diff --git "a/data/260.en-sv.tmx" "b/data/260.en-sv.tmx" new file mode 100644--- /dev/null +++ "b/data/260.en-sv.tmx" @@ -0,0 +1,9176 @@ + + +
+ 1146 +
+ + + + There are few things that change your life as much as becoming a parent. + + + Det är få saker som förändrar livet så mycket som att bli förälder. + + + + + Even if it may be difficult to find time between breastfeeds and nappy changes, it is important to remember to eat well! + + + Även om det kan vara svårt att få tid mellan amningar och blöjbyten är det viktigt att komma ihåg att äta bra! + + + + + This brochure gives you some simple advice to put you on the right track. + + + Den här broschyren ger dig några enkla råd på vägen. + + + + + Your child gets its nourishment from you + + + Barnet får sin näring från dig + + + + + Breast milk contains all the nutrients that your child needs in order to grow and develop during its first six months. + + + Bröstmjölken innehåller alla de näringsämnen ditt barn behöver för att växa och utvecklas under sina första sex månader. + + + + + The child takes all the nourishment it needs. + + + Barnet tar den näring det behöver. + + + + + To ensure that you yourself do not have too little nourishment it is important for you to choose good and nourishing food. + + + För att du själv inte ska få för lite näring är det viktigt att du väljer bra och näringsrik mat. + + + + + You need a little more of most nutrients when breastfeeding. + + + Du behöver lite mer av de flesta näringsämnen när du ammar. + + + + + It is also good to restore iron levels after pregnancy by eating food rich in iron. + + + Det är också bra att fylla på lagret av järn efter graviditeten genom att äta järnrik mat. + + + + + See the box with good sources below. + + + Se rutan med bra källor. + + + + + A simple basic rule for getting all the nutrients is to eat many different kinds of food every day. + + + En enkel grundregel för att få alla näringsämnen är att äta många olika sorters livsmedel varje dag. + + + + + Good sources of + + + Bra källor till + + + + + Vitamin D + + + D-vitamin + + + + + Vitamin D-fortified foods: Skimmed milk, skimmed sour milk, natural low-fat yoghurt, most types of margarine. + + + D-vitaminberikade livsmedel: mager mjölk, lättfil, naturell lättyoghurt och de flesta margariner. + + + + + Fish and eggs. + + + Fisk och ägg. + + + + + Sunlight, too, is an important source. + + + Även solljus är viktig källa till D-vitamin. + + + + + DHA, an omega 3-fat Oily fish, such as salmon, mackerel and herring. + + + DHA, ett omega-3-fett Fet fisk, till exempel lax, makrill och sill. + + + + + Folate/folic acid Vegetables, beans, chickpeas, lentils, fruit, berries and wholegrain products. + + + Grönsaker, bönor, kikärter, linser, frukt, bär och fullkorns- produkter. + + + + + Iron + + + Järn + + + + + Meat, liver pâté, black pudding and wholegrain bread. + + + Kött, leverpastej, blodpudding och fullkornsbröd. + + + + + Iodine + + + Jod + + + + + Many mineral, herbal and flaked salts are not iodine-enriched. + + + Många mineral-, ört- och flingsalter är inte jodberi- kade. + + + + + Read on the packaging. + + + Läs på förpackningen. + + + + + Advice about food for you who are breast-feeding, The Swedish National Food Administration, 2008 + + + Tallriksmodellen ger balans + + + + + Fish and shellfish is good for you + + + Ät gärna fisk och skaldjur + + + + + Fish and shellfish are rich in vitamin D, iodine and selenium, all of which are important when you are breastfeeding. + + + Fisk och skaldjur är rikt på D-vitamin, jod och selen, som är viktiga när du ammar. + + + + + Oily fish, such as salmon and mackerel, also contain omega 3-fat. + + + Fet fisk, som lax och makrill, innehåller också omega 3-fett. + + + + + Just as when you were pregnant there are some kinds of fish that may contain raised levels of mercury or dioxins and PCB. + + + På samma sätt som när du var gravid är det några enstaka sorter som kan ha förhöjda halter kvicksilver eller dioxin och PCB. + + + + + You should not eat these as often, maximum -3 times a year. + + + Du bör därför inte äta dessa så ofta, högst 2–3 gånger per år. + + + + + This is particularly relevant if you eat fish that have not been caught commercially since many of the kinds in question are caught by anglers. + + + Det gäller särskilt om du äter egenfångad fisk, eftersom flera av sorterna främst fiskas av fritidsfiskare. + + + + + A couple of times a year + + + Någon gång per år + + + + + Eat maximum 2-3 times a year in total of the following species (may contain mercury): + + + Högst 2–3 gånger totalt per år (kvicksilver) Abborre Gädda + + + + + Atlantic halibut (Hippoglossus hippoglossus) + + + Gös Haj Lake Rocka + + + + + Burbot Perch Pike Pikeperch Ray Shark + + + Stor hälleflundra (Hippoglossus hippoglossus) + + + + + Swordfish + + + Svärdfisk + + + + + Tuna, fresh/frozen + + + Tonfisk, färsk/fryst + + + + + Eat maximum 2-3 times a year in total of the following species (may contain dioxins, PCB): + + + Högst 2–3 gånger totalt per år (dioxin och PCB) + + + + + Baltic herring, fermented Baltic herring + + + Strömming, även surströmming + + + + + Wild salmon and salmon trout from the Baltic, Lake Vänern and Vättern and wild char from Lake Vättern. + + + Lax och öring från Östersjön,Vänern och Vättern och röding frånVättern. + + + + + The advice primarily concerns women who eat fish that have been caught non-commercially, since these fish are seldom to be found in normal shops. + + + (Det gäller främst kvinnor som äter egenfångad fisk, eftersom dessa fiskar sällan finns i vanliga affärer.) + + + + + A couple of times a year + + + Någon gång per år + + + + + Eat maximum 2-3 times a year in total of the following species (may contain mercury): + + + Högst 2–3 gånger totalt per år (kvicksilver) Abborre Gädda + + + + + Atlantic halibut (Hippoglossus hippoglossus) + + + Gös Haj Lake Rocka + + + + + Burbot Perch Pike Pikeperch Ray Shark + + + Stor hälleflundra (Hippoglossus hippoglossus) + + + + + Swordfish + + + Svärdfisk + + + + + Tuna, fresh/frozen + + + Tonfisk, färsk/fryst + + + + + Eat maximum 2-3 times a year in total of the following species (may contain dioxins, PCB): + + + Högst 2–3 gånger totalt per år (dioxin och PCB) + + + + + Baltic herring, fermented Baltic herring + + + Strömming, även surströmming + + + + + Wild salmon and salmon trout from the Baltic, Lake Vänern and Vättern and wild char from Lake Vättern. + + + Lax och öring från Östersjön,Vänern och Vättern och röding frånVättern. + + + + + The advice primarily concerns women who eat fish that have been caught non-commercially, since these fish are seldom to be found in normal shops. + + + (Det gäller främst kvinnor som äter egenfångad fisk, eftersom dessa fiskar sällan finns i vanliga affärer.) + + + + + Eat 2-3 times a week, choose different kinds + + + Ät 2–3 gånger i veckan, välj olika sorter + + + + + Examples of ordinary fish, fish products and shellfish that are safe to eat: + + + Exempel på vanliga fiskar, fiskprodukter och skaldjur som är säkra att äta: + + + + + All farmed fish Alaska pollock Anchovies Blue mussels Canned tuna Catfish + + + All odlad fisk Alaska pollock Ansjovis Blåmusslor Fiskbullar Fiskpinnar + + + + + Cod + + + Flundra/skrubbskädda Hoki + + + + + Crab, the white flesh Crayfish + + + Hummer Kolja + + + + + Hake + + + Kummel + + + + + Herring, including pickled Hoki + + + Lax och laxfiskar Lutfisk + + + + + Lobster Mackerel Plaice + + + Makrill Pangasiusmal Pilgrimsmusslor Räkor Rödspätta Sardiner + + + + + Saithe + + + Sej Sik + + + + + The list is not exhaustive and there are many other kinds that are good to eat. + + + Listan är inte fullständig och det finns många fler sorter som går bra att äta. + + + + + Certain fish are less good to eat for environmental reasons. + + + Vissa fiskar är mindre bra att äta för miljöns skull. + + + + + Read more about fish and the environment on www.livsmedelsverket.se. + + + Läs mer om fisk och miljö på www.livsmedelsverket.se + + + + + Eat breakfast, lunch and dinner and take some exercise + + + Ät frukost, lunch och middag + + + + + Try to eat breakfast, lunch and dinner and one or two good snacks. + + + Försök att äta frukost, lunch och middag och ett eller två bra mellanmål. + + + + + That makes it easier to keep away from soft drinks, cakes, ice-cream, sweets and treats. + + + Då är det lättare att hålla igen på läsk, fikabröd, glass, godis och snacks. + + + + + Taking exercise is just as important as eating well, preferably for 30 minutes a day or more. + + + Lika viktigt som att äta bra är det att röra på sig, gärna 30 minuter varje dag eller mer. + + + + + It doesn’t have to mean working out at a gym. + + + Det behöver inte innebära ett träningspass på gymmet. + + + + + A walk with the baby-buggy is good as well. + + + En promenad med barnvagnen är också bra. + + + + + How much weight shall I lose? + + + Hur mycket ska jag gå ner i vikt? + + + + + The best thing is to be able to get down to your original weight within one year, but don’t take this too fast. + + + Det bästa är om du kan gå ner till din ursprungsvikt inom ett år, men ha inte för bråttom. + + + + + The first few weeks after giving birth many lose weight at great speed, which is quite natural. + + + De första veckorna efter förlossningen rasar många i vikt, vilket är helt naturligt. + + + + + After that it is better to lose weight a little more slowly – preferably not more than half a kilo a week. + + + Därefter är det bra att gå ner lite långsammare i vikt – helst inte mer än ett halvt kilo i veckan. + + + + + If you are overweight it is important to try and get down to a normal weight. + + + Om du är överviktig är det viktigt att försöka gå ner till normal- vikt. + + + + + You can do this by eating good food in suitable quantities. + + + Det gör du genom att äta bra mat i lagom mängd. + + + + + Especially if you are planning to have more children. + + + Särskilt om du planerar att få fler barn. + + + + + If you are of normal weight the risk of complications during pregnancy and childbirth is reduced. + + + Om du är normalviktig minskar risken för komplikationer under graviditet och förlossning. + + + + + Ask at your care centre whether you can get help from a dietitian. + + + Hör med din vårdcentral om du kan få hjälp av en dietist. + + + + + You need extra water + + + Du behöver extra vatten + + + + + If you drink when you are thirsty then you will get enough. + + + Drick när du är törstig, så får du i dig tillräckligt. + + + + + Avoid soft drinks and other sweet beverages since they give neither you nor the child any nourishment, but only unnecessary calories. + + + Undvik läsk och saft, eftersom det varken ger dig eller barnet någon näring utan bara onödiga kalorier. + + + + + To bear in mind + + + Att tänka på + + + + + Alcohol has no positive effects on breastfeeding. + + + Alkohol har inga positiva effekter för amningen. + + + + + According to current research, however, it involves no medical risks for the child if you consume moderate amounts of alcohol when you are breastfeeding, that is to say 1- glasses of wine or its equivalent 1- times a week. + + + Enligt nuvarande forskning innebär det dock inga medicinska risker för barnet om du dricker måttliga mängder alkohol när du ammar, det vill säga 1–2 glas vin eller motsvarande 1–2 gånger i veckan. + + + + + The amount of alcohol that the child can ingest with the milk is very small. + + + Den mängd alkohol som barnet kan få i sig med bröstmjölken är mycket liten. + + + + + Your child healthcare center provides advice about parenthood and alcohol. + + + Barnhälsovården ger råd om föräldraskap och alkohol. + + + + + Food supplements, herbal products, natural remedies and herbal medicinal products are things you should be careful about when breastfeeding, since you often don’t know whether they can be harmful to the child. + + + Kosttillskott, örtprodukter, naturläkemedel och traditionella växtbaserade läkemedel bör du vara försiktig med när du ammar, eftersom man många gånger inte vet om de kan vara skadliga för barnet. + + + + + Do not, therefore, use such products without first having discussed them with the nurse at the child healthcare centre or a doctor. + + + Använd därför inte sådana produkter utan att först diskutera med sjuksköterskan på barnavårdscentralen eller läkare. + + + + + You should totally avoid ginseng products. + + + Du bör helt undvika gin- sengprodukter. + + + + + Excessive doses of iodine can be harmful. + + + Alltför höga doser jod kan vara skadligt. + + + + + The advice about listeria and toxoplasma applies only to pregnant women, not those who are breastfeeding. + + + Råden om listeria och toxoplasma gäller endast gravida kvinnor, inte ammande. + + + + + Caffeine from coffee and tea is transferred to the child via the breast milk in such small quantities that it does not harm the child. + + + Koffein från kaffe och te förs över till barnet via bröst- mjölken i så små mängder att det inte skadar barnet. + + + + + You do not, therefore, need to cut down on coffee or tea when breastfeeding. + + + Därför behöver du inte dra ner på kaffe eller te när du ammar. + + + + + The keyhole quick guide to good food habits + + + Nyckelhålet – snabbguide till bra matvanor + + + + + If you want to find healthier food in an easiy way then the keyhole symbol can help you - both when you are shopping and when you eat out. + + + Om du på ett enkelt sätt vill hitta nyttigare mat kan du ta hjälp av nyckelhålet – både när du handlar och när du äter ute. + + + + + Keyhole-labelled food contains less and healthier fat, less sugar and salt and more fibre than other foods of the same type. + + + Nyckelhålsmärkt mat innehåller mindre och nyt- tigare fett, mindre socker och salt och mer fibrer än andra livsmedel av samma typ. + + + + + Fruit, vegetables, meat and fish can be keyhole-labelled. + + + Frukt, grönsaker, kött och fisk får nyckelhålsmärkas. + + + + + High-fibre bread, cereals and pasta can also carry the keyhole symbol, as well as low-fat charcuterie and dairy products. + + + Fiberrikt bröd, flingor och pasta kan nyckelhålsmärkas, liksom magra chark- och mejeriprodukter. + + + + + Differences of a few percent in the fat content of your diet makes a difference in the long term. + + + Några procents skillnad i fetthalt i ett livsmedel gör skillnad på sikt. + + + + + The keyhole quick guide to good food habits + + + Nyckelhålet – snabbguide till bra matvanor + + + + + If you want to find healthier food in an easiy way then the keyhole symbol can help you - both when you are shopping and when you eat out. + + + Om du på ett enkelt sätt vill hitta nyttigare mat kan du ta hjälp av nyckelhålet – både när du handlar och när du äter ute. + + + + + Keyhole-labelled food contains less and healthier fat, less sugar and salt and more fibre than other foods of the same type. + + + Nyckelhålsmärkt mat innehåller mindre och nyt- tigare fett, mindre socker och salt och mer fibrer än andra livsmedel av samma typ. + + + + + Fruit, vegetables, meat and fish can be keyhole-labelled. + + + Frukt, grönsaker, kött och fisk får nyckelhålsmärkas. + + + + + High-fibre bread, cereals and pasta can also carry the keyhole symbol, as well as low-fat charcuterie and dairy products. + + + Fiberrikt bröd, flingor och pasta kan nyckelhålsmärkas, liksom magra chark- och mejeriprodukter. + + + + + Are you planning to have more children? + + + Planerar du fler barn? + + + + + Even if it seems far off right now, you may perhaps gradually start to think in terms of more children. + + + Även om det känns avlägset nu, kanske du så småningom börjar fundera på fler barn. + + + + + In order for it to be effective you should start taking the tablets about a month before you become pregnant. + + + För att få effekt måste du börja cirka en månad innan du blir gravid. + + + + + Photo: thinkstock.com + + + Foto: thinkstock.com + + + + + Photo: thinkstock.com + + + Foto: thinkstock.com + + + + + When there is a suspicion that tap water contains bacteria, viruses or parasites that could make you ill, your local authority recommends that the water should be boiled before being drunk or used to prepare food. + + + När det finns misstanke om att kranvattnet innehåller bakterier, virus eller parasiter som kan göra dig sjuk rekommenderar din kommun att vattnet ska kokas innan det kan drickas eller användas i matlagning. + + + + + This is what to do when your local authority recommends that drinking water should be boiled: + + + Detta ska du göra när din kommun rekommenderar att dricksvattnet ska kokas: + + + + + Boil all water that is to be drunk or used to prepare food. + + + Koka allt vatten som ska drickas eller användas i matlagning. + + + + + Boil the water in a saucepan or kettle until it is bubbling strongly. + + + Koka upp vattnet i en kastrull eller vattenkokare tills det bubblar kraftigt. + + + + + Bacteria, viruses and parasites die when the water is boiled. + + + Bakterier, virus och parasiter dör när vattnet kokas. + + + + + Por the boiled drinking water into a thoroughly cleaned jug, bottle or other container and let it cool. + + + Häll upp det kokta dricksvattnet i väl rengjord kanna, flaska eller annan behållare och låt det svalna. + + + + + Let it stand at room temperature or cooler – preferably in a refrigerator. + + + Låt det stå i rumstemperatur eller svalare – gärna i kylskåpet. + + + + + Remember that boiled drinking water must be used to + + + Tänk på att kokt dricksvatten ska användas till att + + + + + mix squash or other drinks with water make coffee, because a coffee maker does not heat the water to boiling point make ice rinse fruit, salad and vegetables that will not be cooked brush your teeth. + + + blanda saft eller andra drycker med vatten brygga kaffe, eftersom kaffebryggaren inte värmer dricksvattnet tills det kokar göra is skölja frukt och grönsaker som inte kokas borsta tänderna. + + + + + Unboiled drinking water can be used to prepare food such as potatoes, rice and pasta that will be boiled in water wash your hands and face shower, but make sure small children do not swallow the water. + + + Okokt dricksvatten kan användas till att tillaga mat som ska kokas i vatten, till exempel potatis, ris och pasta tvätta händer och ansikte duscha, men se till att små barn inte sväljer vatten. + + + + + Avoid taking a bath wash up in the dishwasher at the highest temperature; use the drying programme wash up by hand; let the washing up dry off before being used wash clothes wash and clean surfaces water flowers flush the toilet. + + + Undvik att bada diska i diskmaskin på högsta temperatur, använd torkprogrammet diska för hand, låt disken torka innan den används tvätta kläder städa och rengöra ytor vattna blommor spola toaletten. + + + + + NOTE: When there is a recommendation to boil drinking water, children must not play in water sprinklers, paddling pools etc. + + + OBSERVERA: Barn ska inte leka i vattenspridare, barnbassänger eller liknande när kokningsrekommendationer gäller för dricksvattnet. + + + + + Access to clean drinking water – find out what applies in your municipality + + + Tillgång till rent dricksvatten – ta reda på vad som gäller i din kommun + + + + + You will often be able to obtain clean drinking water from special tanks provided by your local authority. + + + Du kan ofta hämta rent dricksvatten i särskilda tankar som din kommun ställer ut. + + + + + You can find information on this on your local authority’s website. + + + Information om detta finns på din kommuns webbplats. + + + + + Another option is to buy drinking water in bottles. + + + Ett alternativ kan vara att köpa dricksvatten på flaska. + + + + + Choose enriched vegetable-based drinks instead. + + + Bra mat för barn + + + + + When your child turns one, he or she can, generally speaking, eat the same food as the rest of the family. + + + När ditt barn har fyllt ett år kan det i stort sett äta samma mat som resten av familjen. + + + + + This advice can help you along the road to good habits. + + + De här råden kan hjälpa er på vägen till goda vanor. + + + + + It is based on collected research and on proven experience, and is written to suit most families. + + + Råden grundas på den samlade forskningen och på beprövad erfarenhet och är skrivna för att passa för de flesta. + + + + + Not all the advice will work for everyone, but it can be adapted to your family’s situation. + + + Alla råd fungerar inte för alla, utan kan behöva anpassas efter familjens situation. + + + + + Good Food for Small Children + + + Bra mat för små barn + + + + + Children need nourishment to grow and develop. + + + Barn behöver näring för att växa och utvecklas. + + + + + Since small children don’t eat as much as adults, they need food rich in vitamins and minerals. + + + Eftersom små barn inte äter lika mycket som vuxna behöver de mat som är rik på vitaminer och mineraler. + + + + + At the same time, it’s not what your child eats at individual mealtimes or on a given day that matters, but what they eat over the longer term. + + + Samtidigt är det inte vad barnet äter vid enskilda måltider eller dagar som är det viktiga, utan vad det äter under en längre tid. + + + + + The goal, then, is not to try to make every mealtime perfect, but on the whole to offer good food. + + + Målet är alltså inte att försöka få varje måltid perfekt utan att i det stora hela erbjuda bra mat. + + + + + What’s good for children is also good for the rest of the family. + + + Det som är bra mat för barn är också bra mat för övriga familjen. + + + + + Since children hemselves don’t know what is good for them, you as parents need to lead the way. + + + Eftersom barn inte själva vet vad som är bra för dem, behöver du som förälder leda vägen. + + + + + A good rule is that you decide what to serve while your child decides how much he or she will eat. + + + En bra regel är att du bestämmer vad som ska serveras, medan barnet bestämmer hur mycket det vill äta. + + + + + What should children eat? + + + Vad ska barn äta? + + + + + For children, just like adults, eating a variety – that is, many different types of food – is good. + + + För barn, precis som för vuxna, är det bra att äta varierat, det vill säga att äta många olika sorters mat. + + + + + Your child then gets the nutrition he or she needs – proteins, carbohydrates, fats, and various vitamins and minerals. + + + Då får barnet i sig den näring det behöver – protein, kolhydrater, fett, olika vitaminer och mineraler. + + + + + By serving different types of food, you also help the child get used to many flavours. + + + Genom att servera olika sorters mat hjälper du också barnet att vänja sig vid många smaker. + + + + + Many children are sceptical of new food and may need to try new foodstuffs several times to get used to the new taste. + + + Många barn är skeptiska till ny mat och kan behöva pröva ett nytt livsmedel många gånger för att vänja sig vid den nya smaken. + + + + + It may be easier to take in a new flavour if it’s served alongside food your child already likes. + + + Det kan vara lättare att ta till sig en ny smak om den serveras tillsammans med mat som barnet redan tycker om. + + + + + Even if eating a variety is good, it’s not a big deal if your child eats the same food for a week. + + + Även om det är bra att äta varierat är det inte hela världen om barnet skulle äta samma mat i en hel vecka. + + + + + They won’t be malnourished because of it. + + + Barnet får inte näringsbrist för det. + + + + + What you can do instead is try varying the side dishes and snacks. + + + Det du kan göra är att i stället försöka variera tillbehören och mellanmålen. + + + + + If your child only eats a few dishes over a longer period, their diet can become too unbalanced. + + + Om barnet under en längre tid bara äter ett fåtal rätter kan kosten bli alltför ensidig. + + + + + Talk with a nurse at the Child Health Centre (BVC) about what you can do. + + + Prata med sjuksköterskan på barnavårdscentralen (BVC) om vad du kan göra då. + + + + + Your body benefits from getting food regularly – breakfast, lunch, and dinner, and 2-3 snacks. + + + Kroppen mår bra av att få mat regelbundet – frukost, lunch och middag och 2–3 mellanmål. + + + + + It is also easier for your child to learn the difference between being hungry and being full. + + + Det blir också lättare för barnet att lära sig skillnaden mellan att vara hungrig och mätt. + + + + + Avoid snacking between meals so that your child manages to eat properly at mealtimes. + + + Undvik småätande mellan målen, så att barnet orkar äta ordentligt vid måltiderna. + + + + + Nor is it good for their teeth to always have something in their mouths. + + + Det är inte heller nyttigt för tänderna att alltid ha något i munnen. + + + + + Breakfast and snacks + + + Frukost och mellanmål + + + + + A good, nutritious breakfast can, for example, consist of one or more of these: sour milk or yoghurt with muesli or unsweetened cereal porridge with milk sandwich with milk a mug of gruel and preferably a piece of fruit or vegetable. + + + En bra näringsrik frukost kan till exempel bestå av något eller några av dessa: fil eller yoghurt med müsli eller osötade flingor gröt med mjölk smörgås och mjölk en mugg välling och gärna en bit frukt eller grönsak. + + + + + n many cultures, people eat the leftovers from dinner for breakfast, and that of course is also good. + + + I en del kulturer äter man rester från middagsmaten till frukost och det går förstås lika bra. + + + + + Since small children don’t manage to eat as much at every mealtime, snacks are more important for children than they are for adults. + + + Eftersom små barn inte orkar äta så mycket vid varje måltid är mellanmålen viktigare för barn än för vuxna. + + + + + A nutritious snack can consist of the same types of food as breakfast. + + + Ett näringsrikt mellanmål kan bestå av samma typ av mat som frukosten. + + + + + Buns, cookies, ice cream and other sweet products don’t provide as much nutrition, but contain a lot of sugar. + + + Bullar, kakor, glass och andra söta produkter bidrar inte med så mycket näring, men däremot med mycket socker. + + + + + It’s a good idea to save them for special occasions. + + + Därför är det klokt att spara dem till speciella tillfällen. + + + + + Whole grains and fibre + + + Fullkorn och fibrer + + + + + Whole grains and fibre are good, even for small children, but children under two years can get loose stool if they get too much. + + + Fullkorn och fibrer är bra även för små barn, men barn under två år kan bli lösa i magen om de får för mycket. + + + + + For other children it can be the opposite – they can become constipated. + + + För andra barn kan det bli tvärtom, de blir tröga i magen. + + + + + How much fibre children can eat without affecting the stomach varies from child to child – experiment with it. + + + Hur mycket fibrer barn kan äta utan att magen påverkas varierar från ett barn till ett annat – du får pröva dig fram. + + + + + A good way of getting just enough fibre is varying between wholegrain products and types less rich in fibre. + + + Ett bra sätt att få lagom med fibrer är att variera mellan fullkornsprodukter och mindre fiberrika sorter. + + + + + Lunch and dinner + + + Lunch och middag + + + + + With cooked food for both lunch and dinner, it’s easier to cover a small child’s need for nutrition. + + + Med lagad mat både till lunch och middag är det lättare att täcka små barns behov av näring. + + + + + A rule of thumb to make sure of this is to serve something from each food group every day: + + + En tumregel för att få till det är att varje dag servera något från varje livsmed- elsgrupp: + + + + + Potatoes, pasta, rice, bulgur, couscous, and bread: provide carbohydrates and fibre, but also important vitamins and minerals like iron and folic acid (vitamin B9). + + + Potatis, pasta, ris, bulgur, couscous och bröd: ger bra kolhydrater och fibrer, men också viktiga mineraler och vitaminer, som järn och folat (folsyra). + + + + + Meat, fish, chicken, eggs, beans, lentils, and tofu: important sources of protein, vitamins, and minerals. + + + Kött, fisk, kyckling, ägg, bönor, linser och tofu: är viktiga källor till protein, vitaminer och mineraler. + + + + + Meat, beans, and tofu are good sources of iron. + + + Kött, bönor och tofu är bra källor till järn. + + + + + Vegetables, root vegetables, fruit, and berries: contain many vitamins and other protective substances, as well as fibre. + + + Grönsaker, rotfrukter, frukt och bär: innehåller mycket vitaminer och andra skyddande ämnen, men också fibrer. + + + + + Milk, sour milk, yoghurt, and vegetable-based drinks like enriched oat and soy drinks: important sources of calcium and many other vitamins and minerals. + + + Mjölk, fil, yoghurt och vegetabiliska drycker, som berikad havre- och soja- dryck: är viktiga källor till kalcium och många andra mineraler och vitaminer. + + + + + Oils and liquid margarine for cooking: important sources of beneficial fats. + + + Olja och flytande margarin till matlagning: är viktiga källor till nyttiga fetter. + + + + + If the food is low in fat, your child may need a little extra fat in his or her portion. + + + Om maten är mager kan barnet behöva lite extra fett i sin portion. + + + + + Get your child used to drinking water or milk with food. + + + Vänj ditt barn vid att dricka vatten eller mjölk till maten. + + + + + Use cold water and run the water until it is cold, even when using it for cooking. + + + Använd kallvatten och spola tills vattnet är kallt, även när du tar vatten till matlagning. + + + + + Warm water from the tap can contain copper from the pipes. + + + Varmt kranvatten kan bland annat innehålla koppar från ledningarna. + + + + + If the water is “unfit” due to bacteria, or if E. coli bacteria is found in the water, it should be boiled before it is given to children. + + + Om vattnet är ”otjänligt” på grund av bakterier, eller om bakterien Escherichia coli (E.coli) finns i vattnet, ska man koka det innan det ges till barn. + + + + + For other substances, the recommendations accompanying the analysis should be followed. + + + För övriga ämnen bör man följa de rekom­ mendationer som följer med analyssvaret. + + + + + Read more about drinking water and wells at www.livsmedelsverket.se. + + + Läs mer om dricksvatten och egen brunn på www.livsmedelsverket.se. + + + + + If the water is “unfit” due to bacteria, or if E. coli bacteria is found in the water, it should be boiled before it is given to children. + + + Om vattnet är ”otjänligt” på grund av bakterier, eller om bakterien Escherichia coli (E.coli) finns i vattnet, ska man koka det innan det ges till barn. + + + + + For other substances, the recommendations accompanying the analysis should be followed. + + + För övriga ämnen bör man följa de rekom­ mendationer som följer med analyssvaret. + + + + + Read more about drinking water and wells at www.livsmedelsverket.se. + + + Läs mer om dricksvatten och egen brunn på www.livsmedelsverket.se. + + + + + Home-made or store-bought? + + + Hemlagat eller färdiglagat? + + + + + Many people think it’s fun to cook, while others aren’t as accustomed to it. + + + Många tycker det är roligt att laga mat medan andra kanske inte är så vana vid matlagning. + + + + + Cooking good food for small children doesn’t need to be difficult. + + + Att laga bra mat för små barn behöver inte vara svårt. + + + + + There are many recipes on the web and in cookbooks that you can get help from. + + + På webben och i kokböcker finns många bra och enkla recept du kan ta hjälp av. + + + + + There are also a number of semi-prepared and prepared dishes that are suitable even for small children. + + + Det finns också en hel del halvfabrikat och färdigrätter som passar även små barn. + + + + + Some people are suspicious of industrially prepared food, since it sometimes contains more additives than home-made. + + + Vissa är tveksamma till industrilagad mat för att den ibland innehåller mer tillsatser än hemlagad. + + + + + It’s good to know that all the additives used in foodstuffs are scientifically evaluated and approved, and safe for both children and adults. + + + Då är det bra att veta att alla tillsatser som används i livsmedel är vetenskapligt bedömda och godkända och säkra för både barn och vuxna. + + + + + On the other hand, you may need to be careful that the products don’t contain a lot of salt or sugar. + + + Däremot kan man behöva se upp så att produkterna inte innehåller mycket salt eller socker. + + + + + Choose food with the ‘keyhole’ nutritional label – it contains less salt and sugar. + + + Välj gärna nyckelhålsmärkt mat – den innehåller mindre salt och socker. + + + + + Fish and shellfish + + + Fisk och skaldjur + + + + + Fish and shellfish are important sources of vitamin D, iodine, and selenium. + + + Fisk och skaldjur är viktiga källor till D-vitamin, jod och selen. + + + + + Fatty fish like salmon, herring, and mackerel also contain the special omega-3 fat DHA, which children need for their brains and vision to develop. + + + Fet fisk, som lax, sill och makrill, innehåller också det särskilda omega- 3-fett, DHA, som barn behöver för hjärnans och synens utveckling. + + + + + It’s therefore a good idea for children to eat fish often, preferably 2-3 times a week. + + + Därför är det bra för barn att äta fisk ofta, gärna 2-3 gånger i veckan. + + + + + Try to vary among different kinds of fish; this is good for both health and the environment. + + + Försök att variera med olika sorters fisk, det är bra för både hälsans och miljöns skull. + + + + + A few types of fish may contain environmental pollutants; read more about this on page 12. + + + Några få sorters fisk kan innehålla miljögifter, se sidan 17. + + + + + Many people think it’s difficult to cook fish, but this doesn’t need to be – one simple way is to cook a piece of fish in the microwave for a few minutes. + + + Många tycker det är svårt att laga fisk, men det behöver det inte vara – ett enkelt sätt är att koka en bit fisk i mikron i några minuter. + + + + + There are also many good semi-prepared and prepared dishes to use. + + + Det finns också många bra halvfabrikat och färdigrätter att ta till. + + + + + Fish on a sandwich, like canned mackerel, is another simple way to serve fish. + + + Fiskpålägg på smörgåsen, som makrill på burk, är ett annat enkelt sätt att servera fisk. + + + + + Children who never eat fish should have their food prepared with rapeseed oil and margarine made with rapeseed oil. + + + Barn som aldrig äter fisk bör få mat lagad med rapsolja och mar- gariner gjorda på rapsolja. + + + + + Iron is a nutrient that can be difficult for small children to get enough of. + + + Järn är ett näringsämne som små barn har svårt att få tillräckligt av. + + + + + Iron-enriched porridge or gruel is therefore good, even during your child’s second year of life. + + + Järn­ berikad gröt eller välling är därför bra även under barnets andra levnadsår. + + + + + Meat, blood pudding, blood bread, and other blood dishes are also rich in iron. + + + Kött, blodpudding, palttunnbröd och annan blodmat är också rika på järn. + + + + + Beans, chickpeas, lentils, tofu, and a range of nuts and seeds are vegetarian sources. + + + Bönor, kikärter, linser, tofu och en del nötter och frön är vegetariska järn­ källor. + + + + + Iron is a nutrient that can be difficult for small children to get enough of. + + + Järn är ett näringsämne som små barn har svårt att få tillräckligt av. + + + + + Iron-enriched porridge or gruel is therefore good, even during your child’s second year of life. + + + Järn­ berikad gröt eller välling är därför bra även under barnets andra levnadsår. + + + + + Meat, blood pudding, blood bread, and other blood dishes are also rich in iron. + + + Kött, blodpudding, palttunnbröd och annan blodmat är också rika på järn. + + + + + Beans, chickpeas, lentils, tofu, and a range of nuts and seeds are vegetarian sources. + + + Bönor, kikärter, linser, tofu och en del nötter och frön är vegetariska järn­ källor. + + + + + Fruit and greens + + + Frukt och grönt + + + + + Many children gladly eat fruit and vegetables if given the chance. + + + Många barn äter frukt och grönsaker med glädje, bara de får chansen. + + + + + But there are many children who don’t eat enough fruit and greens. + + + Ändå är det många barn som äter för lite frukt och grönt. + + + + + Serve vegetables at both lunch and dinner, and fruit every day. + + + Servera grönsaker till både lunch och middag och frukt varje dag. + + + + + Vary the colour and form; this can arouse your child’s curiosity in and pleasure from food. + + + Variera gärna färg och form, det kan väcka barnets nyfikenhet och matglädje. + + + + + Many vegetables come frozen. + + + Det finns många frysta grönsaker. + + + + + They contain just as many nutrients as fresh vegetables and can be cooked quickly. + + + De innehåller lika mycket näring som färska och går snabbt att laga till. + + + + + If you put them in the microwave, more nutrients are retained than if they were boiled. + + + Om du lagar dem i mikron behålls näringen bättre än om du kokar i kastrull. + + + + + The packaging shows how it should be done. + + + På förpackningen står det hur du gör. + + + + + Beans and lentils contain substances that can cause stomach-ache, but these disappear if the beans are cooked. + + + Bönor och linser innehåller ämnen som kan ge magknip, men som försvinner om bönorna kokas. + + + + + Read the packaging for how it should be done. + + + Läs på förpackningen hur du gör. + + + + + Even fresh beans should be cooked. + + + Även färska bönor behöver kokas. + + + + + There are also beans and lentils in cans or Tetra- paks that are ready-made and can be served immediately. + + + Det finns också bönor och linser i burk eller tetra som är färdigkokta och kan serveras direkt. + + + + + A few more examples: + + + Några fler exempel: + + + + + Cut cucumbers, carrots, broccoli, or cauliflower into sticks and serve them while you’re cooking. + + + Skär stavar av gurka, morötter, broccoli- eller blomkålsbuketter och servera medan du lagar maten. + + + + + This can be done quickly and can help keep down whining from hunger. + + + Det är snabbt gjort och kan motverka en del av hungergnället. + + + + + Put vegetables in the food – for example shredded carrots, cabbage, a can of crushed tomatoes, corn, or beans in a meat sauce or stew. + + + Ha grönsaker i maten, till exempel rivna morötter, vitkål, en burk krossade tomater, majs eller bönor i köttfärssåsen eller grytan. + + + + + Small children often think ‘boats’ made from apple or pear slices are fun, as are banana slices. + + + Små barn tycker ofta det är roligt med ”båtar” av äpplen och päron eller bananslantar. + + + + + These are also easier for a small child to eat. + + + Det är också lättare att äta för ett litet barn. + + + + + Read more in the section on vegetarian food for children. + + + Läs mer i avsnittet om vegetarisk mat för barn. + + + + + Milk and dairy products + + + Mjölk och mjölkprodukter + + + + + Milk and dairy products are important sources of calcium and other nutrients. + + + Mjölk och mjölkprodukter är viktiga källor till bland annat kalcium. + + + + + Calcium is necessary to build your child’s skeleton and teeth. + + + Kalcium behövs för att bygga upp barnets skelett och tänder. + + + + + A half-litre of milk, sour milk, or yoghurt per day is enough to cover your child’s calcium needs. + + + En halv liter mjölk, fil eller yoghurt om dagen räcker för att täcka barnets kalciumbehov. + + + + + Gruel also contains calcium, but not as much as milk. + + + Även välling innehåller kalcium, men lite mindre än mjölk. + + + + + A slice of cheese provides as much calcium as ½-1 dl of milk. + + + En skiva ost ger lika mycket kalcium som ½-1 dl mjölk. + + + + + Skim milk and low-fat milk are important sources of vitamin D, since they are enriched with it. + + + Lättmjölk och mellanmjölk är viktiga källor till D-vitamin, eftersom de berikas extra med D-vitamin. + + + + + They thus contain significantly more vitamin D than whole milk. + + + De innehåller därför betydligt mer D-vitamin än fetare mjölk. + + + + + Many kinds of low-fat sour milk and yoghurt are also enriched. + + + Även många magra fil- och yoghurtsorter berikas. + + + + + If your child eats no dairy products at all, for example owing to milk protein allergies, you should get advice from a dietician. + + + Om ditt barn inte äter några mjölkprodukter alls, till exempel på grund av mjölkproteinallergi, bör du få råd från en dietist. + + + + + Which milk should small children drink? + + + Vilken mJölk ska små barn dricka? + + + + + Low-fat milk contains just as many vitamins and minerals as whole milk. + + + Mager mjölk innehåller lika mycket vitaminer och mineraler som fet mjölk. + + + + + Most low-fat dairy products are additionally enriched with vitamin D and are therefore important vitamin D sources for children. + + + De flesta magra mjölkprodukter berikas dess­ utom med D­vitamin och är därför viktiga källor till D­vitamin för barn. + + + + + Which milk should small children drink? + + + Vilken mJölk ska små barn dricka? + + + + + Low-fat milk contains just as many vitamins and minerals as whole milk. + + + Mager mjölk innehåller lika mycket vitaminer och mineraler som fet mjölk. + + + + + Most low-fat dairy products are additionally enriched with vitamin D and are therefore important vitamin D sources for children. + + + De flesta magra mjölkprodukter berikas dess­ utom med D­vitamin och är därför viktiga källor till D­vitamin för barn. + + + + + Butter, margarine, and oil + + + Smör, margarin och olja + + + + + Omega-3 fats are important for children’s development. + + + Omega-3-fett är viktigt för barns utveckling. + + + + + Rapeseed oil is naturally rich in omega-3. + + + Rapsolja är av naturen rik på omega-3. + + + + + A simple way for your child to get omega-3 is by choosing rapeseed oil and edible fats that contain rapeseed oil for your child’s sandwiches and when cooking. + + + Ett enkelt sätt för ditt barn att få i sig omega-3 är att du väljer rapsolja och matfetter som innehåller rapsolja till barnets smörgåsar och i matlagning. + + + + + Children under two years also need a little more fat than adults, so margarine with more fat is better than light margarine. + + + Barn under två år behöver också lite mer fett än vuxna och därför är ett fetare margarin bättre än lättmargarin. + + + + + Butter has only a little omega-3, and is therefore not the best choice for children. + + + Smör innehåller bara lite omega-3, och är därför inte det bästa valet för barn. + + + + + If you still choose to give your child butter, it is very important to use rapeseed oil for cooking and that the child eats fatty fish, which provide omega-3. + + + Om du ändå väljer att ge ditt barn smör är det extra viktigt att använda rapsolja till matlagningen och att barnet äter fet fisk, som ger omega-3. + + + + + Children who breastfeed also get omega-3 from breast milk. + + + Barn som ammas får även omega-3 från bröstmjölken. + + + + + How much should small children eat? + + + Hur mycket behöver små barn äta? + + + + + It’s natural for children not to continue increasing their serving portions at the same rate as during their first year of life, since they don’t grow as quickly as previously. + + + Det är naturligt att barnet inte fortsätter att öka sina matportioner i samma takt som under första levnadsåret, eftersom det inte växer lika fort som tidigare. + + + + + If you, as a parent, let the child take responsibility for the amounts, the child will most often eat enough food over the long term. + + + Om du som vuxen låter barnet själv ta ansvar för mängderna äter barnet oftast lagom mycket mat, utslaget på längre tid. + + + + + Don’t serve portions that are too large; let your child take another helping of food. + + + Lägg därför inte upp för stora portioner, utan låt hellre barnet ta om av maten. + + + + + Sometimes your child only eats a little and quickly becomes hungry again. + + + Ibland äter ditt barn väldigt lite, och blir då snabbt hungrigt igen. + + + + + Sometimes he or she will eat a lot and become quite full. + + + Ibland äter det mycket och blir väldigt mätt. + + + + + Your child needs to learn how much food is enough. + + + Barnet behöver få träna på hur mycket mat som är lagom. + + + + + Do children need extra vitamins and minerals? + + + Behöver barn extra vitaminer och mineraler? + + + + + Children need vitamins and minerals to grow and develop, but it’s better to get them from food than from supplements. + + + Barn behöver vitaminer och mineraler för att växa och utvecklas, men det är mycket bättre att få dem från maten än från tillskott. + + + + + Many people still want to give their children extra vitamins and minerals, for safety’s sake. + + + Många vill ändå ge sina barn extra vitaminer och mineraler, för säkerhets skull. + + + + + But small children can get too much of certain substances if they are given a supplement, which can cause greater damage than if they got too little. + + + Men små barn kan få för mycket av vissa ämnen om de får tillskott, vilket kan göra större skada än om de får för lite. + + + + + D drops + + + D­droppar + + + + + Small children don’t get enough vitamin D from their food. + + + Små barn får inte tillräckligt med D-vitamin via maten. + + + + + Too little vitamin D prevents your child’s skeleton from developing properly. + + + För lite D-vitamin kan göra att barnets skelett inte utvecklas som det ska. + + + + + You therefore need to continue giving D drops every day until your child is two years old. + + + Därför behöver du fortsätta ge D-droppar varje dag ända tills barnet är två år. + + + + + Some children need D drops even after turning two. + + + Vissa barn behöver D-droppar även efter två år. + + + + + This applies to children with darker skin, since the pigment causes less vitamin D to be for me- din the skin children who don’t go outdoors often or who, even in the summer, wear clothing that covers their face, arms, and legs when they are outdoors children who don’t get food enriched with vitamin D, for example skim milk, low-fat milk, and margarine children who don’t eat fish. + + + Det gäller barn med mörk hudfärg, eftersom pigmentet gör att det bildas mindre D-vitamin i huden barn som inte vistas utomhus så ofta eller som även på sommaren bär kläder som täcker ansikte, armar och ben när de är utomhus barn som inte får mat som berikas med D-vitamin, till exempel lättmjölk, mellanmjölk och margariner barn som inte äter fisk. + + + + + Vegetarian food + + + Vegetarisk mat + + + + + More and more, people are choosing to eat vegetarian food more often. + + + Allt fler väljer att äta mer av vegetarisk mat. + + + + + This is good for their health and the environment. + + + Det är bra både för hälsan och miljön. + + + + + It’s therefore good if your child learns to like vegetarian dishes early on. + + + Därför är det bra om ditt barn tidigt får lära sig att tycka om olika vegetariska rätter. + + + + + Many people vary and eat vegetarian food only occasionally; others avoid only meat, while others avoid all food from animals. + + + Många varierar och äter vegetarisk mat bara ibland, en del väljer bara bort kött medan andra väljer bort allt från djurriket. + + + + + Avoiding meat usually is not a problem whatsoever. + + + Att bara välja bort kött brukar inte vara något problem alls. + + + + + If you eat vegan foods and avoid meat, fish, milk, and eggs, you will need to learn a lot in order to develop a diet that gives your child all the nutrition he or she needs. + + + Om man äter vegankost, och helt väljer bort kött, fisk, mjölk och ägg, behöver man mycket kunskap för att få till en kost som ger barnet all näring det behöver. + + + + + If you choose to give your child vegan food, you should consult with a nurse at the Child Health Centre. + + + Om du väljer att ge ditt barn veganmat bör du därför rådgöra med sjuksköterskan på BVC. + + + + + Regardless of what type of vegetarian food you eat, it’s important not just to avoid food from animals but to replace them with nutritious vegetarian food. + + + Oavsett vilken typ av vegetarisk kost man äter är det viktigt att inte bara ta bort de animaliska livsmedlen utan att ersätta dem med näringsrika vegetariska livsmedel. + + + + + If your child mostly gets vegetarian food, they should get things like the following on a daily basis: legumes like beans, peas, lentils, tofu, or other soy products wholegrain products vegetables and fruit skim milk, low-fat milk, or enriched grain milks rapeseed oil and margarines containing rapeseed. + + + Om ditt barn till stor del får vegetarisk mat bör det varje dag få bland annat baljväxter, som bönor, ärter, linser, tofu eller andra sojaprodukter fullkornsprodukter grönsaker och frukt berikad gröt eller välling lättmjölk, mellanmjölk eller berikade vegetabiliska drycker rapsolja och margariner som innehåller rapsolja. + + + + + There is plenty of fibre in vegetarian food. + + + I vegetarisk mat finns mycket fibrer. + + + + + Fibre is very filling, and for children there is a risk that too much fibre will make them full before they’ve gotten enough energy and nutrition. + + + Fibrer mättar bra och för barn är det risk att så mycket fibrer gör barnet mätt innan det har fått i sig tillräckligt med energi och näring. + + + + + It is therefore very important to pay attention to whether small vegetarians are growing as they should. + + + Därför är det extra viktigt att vara uppmärksam på att små vegetarianer växer som de ska. + + + + + If your child gets lacto-vegetarian food, it will be easy to eat too much saturated fat if many dishes are made with milk and cheese – gratins, for example. + + + Om ditt barn får laktovegetarisk mat blir det lätt för mycket mättat fett om en stor del av maträtterna är gjorda på mjölk och ost, till exempel gratänger. + + + + + It is therefore important to choose light dairy products for children who eat lacto-vegetarian food. + + + Därför är det viktigt att välja magra mjölkprodukter till barn som äter laktovegetarisk mat. + + + + + Children who are given vegan food must get vitamin B12 and D vitamins from supplements or enriched products. + + + Barn som får veganmat måste få vitamin Boch D-vitamin från tillskott eller berikade produkter. + + + + + There is more concrete advice at www.livsmedelsverket.se on how you can make good vegetarian food for small children. + + + På www.livsmedelsverket.se finns fler konkreta råd om hur du får till bra vegetarisk mat till små barn. + + + + + Allergies + + + Allergi + + + + + If you suspect an allergy + + + Om du misstänker allergi + + + + + If you think your child can’t tolerate a food, it’s important not to start eliminating foods by yourself. + + + Om du tror att ditt barn inte tål ett livsmedel är det viktigt att inte på egen hand börja utesluta livsmedlet. + + + + + That can make a correct diagnosis harder. + + + Det kan göra det svårare att ställa rätt diagnos. + + + + + Always consult first with the staff at the Child Health Centre. + + + Rådgör alltid först med personalen på BVC. + + + + + There can be other explanations for your child having stomach trouble, breaking out in a rash, or reacting in another way. + + + Det kan finnas andra förklaringar till att barnet blir dåligt i magen, får utslag eller reagerar på något annat sätt. + + + + + If your child is allergic + + + Om ditt barn är allergiskt + + + + + The most common allergies for small children are allergies to milk proteins and egg proteins. + + + De vanligaste allergierna hos små barn är allergi mot mjölkprotein och äggprotein. + + + + + If your child is allergic, getting special advice from your dietician is important. + + + Om ditt barn är allergiskt är det viktigt att du får särskilda råd från en dietist. + + + + + There is more information on food allergies and hypersensitivity at www.livsmedelsverket.se. + + + På www.livsmedelsverket.se finns mer information om allergi och över­ känslighet mot mat. + + + + + There is more information on food allergies and hypersensitivity at www.livsmedelsverket.se. + + + På www.livsmedelsverket.se finns mer information om allergi och över­ känslighet mot mat. + + + + + To keep in mind in the kitchen + + + Att tänka på i köket + + + + + Small children are sensitive to bacteria and viruses that can cause food poisoning. + + + Små barn är känsliga för bakterier och virus som kan orsaka matför- giftningar. + + + + + Good hygiene is therefore important when preparing food with or for your child. + + + Därför är det bra att tänka extra på hygienen när du lagar mat till eller med barn. + + + + + Washing your hands before you start cooking is important, of course, as well as immediately after handling raw meat and chicken. + + + Det är förstås viktigt att tvätta händerna innan du börjar laga mat, men också direkt efter att du hanterat rått kött och kyckling. + + + + + Wash cutting boards and kitchen equipment carefully after cutting meat and chicken. + + + Diska skärbräda och köksredskap noga när du skurit kött och kyckling. + + + + + It’s also a good idea to rinse off vegetables, especially leafy ones. + + + Det är också bra att skölja grönsaker, särskilt bladgrönsaker. + + + + + Raw meat can contain harmful bacteria, like EHEC. + + + Rått kött kan innehålla skadliga bakterier som ehec. + + + + + Don’t let your child taste raw minced meat or raw meat. + + + Låt därför inte barn smaka på rå köttfärs eller rått kött. + + + + + Cook minced meat and chicken thoroughly. + + + Genomstek köttfärs och kyckling. + + + + + If you are going to save leftovers, put it in the refrigerator or freezer as soon as possible. + + + Om du ska spara mat som blivit över, sätt in den i kylskåp eller frys så snart som möjligt. + + + + + If the food sits out at room temperature for more than a couple of hours, bacteria can start to grow. + + + Om maten står framme i rumtemperatur mer än ett par timmar kan bakterier hinna växa till. + + + + + Small amounts of warm or lukewarm food can be put into the refrigerator immediately. + + + Små mängder varm eller ljummen mat kan ställas in i kylen direkt. + + + + + Don’t eat burned food + + + Ät inte bränd mat + + + + + When food is burned, harmful substances that aren’t good for either children or adults are formed. + + + När mat bränns vid bildas skadliga ämnen som inte är bra för vare sig barn eller vuxna. + + + + + Cut off the burnt part, or throw the food out if it is badly burned. + + + Skär bort det som är bränt, eller kasta om maten är mycket bränd. + + + + + It’s also good to let the food be a light golden colour instead of golden brown when cooking. + + + Det är också bra att låta maten bli gyllengul snarare än gyllenbrun vid tillagning. + + + + + Is there anything small children shouldn’t eat? + + + Är det något små barn inte ska äta? + + + + + Many parents are worried that the food their children eat contain harmful substances. + + + Många föräldrar är oroliga för att den mat barnen äter ska innehålla skadliga ämnen. + + + + + Children’s greater sensitivity to certain substances is taken into consideration when setting limits on how much pesticide can remain on fruits and vegetables, for example, or when approving additives. + + + Även om barn kan vara känsligare för vissa ämnen än vuxna tar man hänsyn till det när man till exempel sätter gränser för hur mycket bekämpningsmedel som får finnas kvar i frukt och grönsaker eller godkänner tillsatser. + + + + + You don’t need to worry about these kind of substances. + + + Därför behöver du inte vara orolig för sådana ämnen. + + + + + Almost all food is good to eat, even for children, but some things should be avoided: + + + Nästan all mat går bra att äta även för barn, men några saker bör små barn undvika: + + + + + Fish that may contain environmental pollutants + + + Fisk som kan innehålla miljögifter + + + + + Most fish can be eaten frequently, but there are a few kinds that may contain large amounts of environmental pollutants. + + + De flesta fiskar kan man äta ofta, men det är några få sorter som kan innehålla höga halter miljögifter. + + + + + These are: herring from the Baltic wild (not farmed) salmon and trout from the Baltic and Lakes Vänern and Vät- tern whitefish from Lake Vänern brook trout from Lake Vättern. + + + Det är strömming från Östersjön vildfångad (inte odlad) lax och öring från Östersjön, Vänern och Vättern sik från Vänern röding från Vättern. + + + + + These fish contain so much dioxin and PCBs that girls, women of childbearing age, and boys under the age of 18 should not eat them more than two to three times a year. + + + Dessa fiskar innehåller så pass höga halter dioxin och PCB att flickor, kvinnor i barnafödande ålder och pojkar upp till 18 år inte bör äta dem oftare än två till tre gånger per år. + + + + + Wild salmon, trout, and brook trout are seldom available in stores. + + + Vildfångad lax, öring och röding finns sällan att köpa i vanliga affärer. + + + + + Salmon for sale is almost always farmed. + + + Den lax som säljs är nästan alltid odlad. + + + + + Children that eat a lot of home-caught fish + + + Barn som äter mycket egenfångad fisk + + + + + Bass, pike, pike perch, and burbot may contain mercury. + + + Abborre, gädda, gös och lake kan innehålla kvicksilver. + + + + + Children that eat these kind of fish more than once a week may ingest amounts that can be harmful over the long term. + + + Barn som äter sådan fisk oftare än en gång per vecka kan få i sig mängder som på sikt kan vara skadliga. + + + + + It’s therefore a good idea to vary them with other kinds of fish. + + + Därför är det bra att variera med andra sorters fisk. + + + + + Even fresh or frozen tuna, large Atlantic halibut, swordfish, shark, and rays may contain mercury. + + + Även färsk/fryst tonfisk, stor hälleflundra, svärdfisk, haj och rocka kan innehålla kvicksilver. + + + + + Health foods + + + Hälsokost + + + + + Health food products, like plant extracts and other herbs, are rarely scientifically tested. + + + Hälsokostprodukter, till exempel växtextrakt och olika örter, är sällan testade på ett vetenskapligt sätt. + + + + + Nor are they tested on children, and it’s therefore not possible to know if they are harmful or not. + + + De testas inte heller på barn och det går därför inte att veta om de är skadliga eller inte. + + + + + In promotional materials it’s often claimed they have beneficial health effects, but they may be completely unsuitable for children who are growing and developing. + + + I marknadsföringen påstås de ofta ha bra effekt på hälsan, men kan vara direkt olämpliga för barn som växer och utvecklas. + + + + + You should therefore not give your child health food products. + + + Ge därför inte ditt barn hälsokost- produkter. + + + + + Coffee, black tea, and energy drinks. + + + Kaffe, svart te och energidrycker + + + + + Small children should not be given coffee or large amounts of black tea and cola drinks, since they contain caffeine. + + + Små barn bör inte få kaffe eller större mängder svart te och cola- drycker, eftersom de innehåller koffein. + + + + + Children are more sensitive to caffeine than adults and can react with rapid heartbeat and nausea, for example. + + + Barn är känsligare för koffein än vuxna och kan reagera med till exempel hjärtklappning och illamående. + + + + + Energy drinks may contain a lot of caffeine and should not be given to children at all. + + + Energidrycker kan innehålla mycket koffein och bör därför inte alls ges till barn. + + + + + Unpasteurised milk + + + Opastöriserad mjölk + + + + + Unpasteurised milk may contain harmful bacteria, like EHEC or campylobacter. + + + Opastöriserad mjölk kan innehålla skadliga bakterier, som ehec och campylobacter. + + + + + Neither children nor adults should drink it. + + + Därför bör varken barn eller vuxna dricka sådan mjölk. + + + + + This also applies to curd cheese made with unpasteurised milk. + + + Det gäller även färskost gjord på opastöriserad mjölk. + + + + + This cheese is seldom available in stores, but can be found at local cheese producers. + + + Sådan ost finns sällan att köpa i vanliga affärer, men kan finnas hos lokala osttillverkare. + + + + + EHEC is a ‘new’ bacterium that began spreading in Sweden in the 1990s, and which can cause severe kidney damage in small children. + + + Ehec är en ganska ”ny” bakterie som började spridas i Sverige på 90-talet, och som kan orsaka allvarliga njurskador hos små barn. + + + + + Unpasteurised milk cannot be sold in stores, but can be gotten at farms. + + + Opastöriserad mjölk får inte säljas i affärer, men går att få på bondgårdar. + + + + + Salt + + + Salt + + + + + At about one year of age, your child’s body can regulate its salt balance. + + + Vid ungefär ett års ålder kan barnets kropp reglera saltbalansen. + + + + + Keep being frugal with salt, since too much of it can lead to high blood pressure even in children. + + + Fortsätt ändå att vara sparsam med salt, eftersom för mycket salt kan leda till högt blodtryck även hos barn. + + + + + One way of reducing salt is by choosing products – for example breakfast cereal, bread, and cheese – with the keyhole label. + + + Ett sätt att minska på saltet är att välja nyckelhålsmärkta produkter, till exempel flingor, bröd och ost. + + + + + They contain less salt than brands that do not have the keyhole label. + + + De innehåller mindre salt än sorter som inte får nyckelhålsmärkas. + + + + + Also avoid snacks like chips and cheese puffs, since they are often quite salty. + + + Undvik också snacks, som chips och ostbågar, eftersom de ofta är väldigt salta. + + + + + Choose iodized salt, but don’t use too much of it. + + + Välj jodberikat salt, men salta inte så mycket. + + + + + Iodine is needed to regulate metabolism, and iodized salt is an important source for both children and adults. + + + Jod behövs för regleringen av ämnesomsättningen och jodberikat salt är en viktig källa för både barn och vuxna. + + + + + The packaging indicates whether the salt contains iodine. + + + Det står på förpackningen om saltet innehåller jod. + + + + + Solanine in green potatoes + + + Solanin i grön potatis + + + + + Green or damaged potatoes contain solanine, a substance that can cause stomach pains, vomiting, and diarrhoea. + + + Grön eller skadad potatis innehåller solanin, ett ämne som kan ge magont, kräkningar och diarré. + + + + + Both children and adults should therefore avoid these potatoes. + + + Därför bör både barn och vuxna undvika sådan potatis. + + + + + Sugar, candy, drink mixes, and soft drinks + + + Socker, godis, saft och läsk + + + + + Avoid candy, drink mixes, and soft drinks for as long as possible. + + + Undvik godis, saft och läsk så länge som möjligt. + + + + + They contain few nutrients but a lot of sugar, which children don’t need. + + + De innehåller lite näring men mycket socker, som barn inte behöver. + + + + + Too much sugar can damage children’s teeth. + + + Mycket socker kan skada barnets tänder. + + + + + Your child may not manage to eat enough regular food, or become overweight over the long term. + + + Det kan också göra att barnet inte orkar äta tillräckligt med vanlig mat, eller att barnet blir överviktigt på sikt. + + + + + Many people don’t think about the fact that many foods contain a lot of sugar. + + + Man tänker kanske inte på att även en del mat innehåller mycket socker. + + + + + This applies to many kinds of fruit yoghurt, yoghurt drinks, breakfast cereal, juices, rice snacks and the like. + + + Det gäller många sorters fruktyoghurt, yoghurtdrycker, flingor, rismellanmål och liknande. + + + + + Getting children used to everything tasting sweet is not necessary. + + + Det är onödigt att vänja barn vid att allt ska smaka sött. + + + + + Instead of fruit yoghurt, for example, you can give them natural yoghurt or sour milk with fruit or berries mixed in. + + + I stället för fruktyoghurt kan du till exempel ge naturell yoghurt eller fil och blanda ner frukt eller bär. + + + + + As regards breakfast cereal and muesli, there are many kinds that don’t contain a lot of sugar. + + + När det gäller flingor och müsli finns det många sorter som inte innehåller så mycket socker. + + + + + Read the packaging for how much sugar the product contains. + + + Läs på förpackningen hur mycket tillsatt socker produkten innehåller. + + + + + You can also choose products with the keyhole label. + + + Du kan också välja nyckelhålsmärkt. + + + + + The label can only be put on breakfast cereal, yoghurt, and sour milk with a low sugar content and no sweeteners. + + + Nyckelhålet får bara sättas på flingor, yoghurt och fil med lite socker och inget sötningsmedel. + + + + + The most important advice, in brief + + + De viktigaste råden + + + + + It’s good for children to have + + + det är bra om barnet får + + + + + Choose iodized salt for your food, but don’t use too much of it. + + + Välj jodberikat salt i maten, men salta inte så mycket. + + + + + Avoid salty snacks for as long as possible. + + + Undvik salta snacks så länge som möjligt. + + + + + Avoid, or be careful with + + + undvik eller var försiktig med + + + + + Candy, drink mixes, and soft drinks for as long as possible and be frugal with coffee cakes, buns, and sweet snacks. + + + Godis, saft och läsk – undvik så länge som möjligt och var sparsam med kaffebröd och söta mellanmål. + + + + + Children should eat herring from the Baltic, wild salmon and trout from the Baltic and Lakes Vänern and Vättern, whitefish from Lake Vänern, and brook trout from Lake Vättern at most 2-3 times a year. + + + Strömming från Östersjön, vildfångad lax och öring från Östersjön, Vänern och Vättern, sik från Vänern och röding från Vättern – barn bör äta dessa fiskar högst 2-3 gånger per år. + + + + + Food supplements and health foods – consult your Child health Centre before giving them to your child. + + + Kosttillskott och hälsokost – rådgör med BVC innan du ger till barn. + + + + + Do not give unpasteurised milk and curd cheese from unpasteurised milk to children. + + + Opastöriserad mjölk och färskost gjord av opastöriserad mjölk – ge inte till barn. + + + + + Do not give raw minced meat and raw meat to children; cook minced meat and chicken thoroughly. + + + Rå köttfärs och rått kött – ge inte till barn, och genomstek köttfärs och kyckling. + + + + + Small children are susceptible to food poisoning. + + + Barn är känsliga för matförgiftningar. + + + + + Good hygiene is important when preparing food with or for your child. + + + Tänk därför extra på hygienen när du lagar mat till eller med barn. + + + + + Rice porridge and rice gruel + + + 341 279 + + + + + Porridge and gruel made of rice can contain arsenic. + + + © Livsmedelsverket 2011 + + + + + Vary the food + + + Stockholm Foto: Jonas Böttiger + + + + + Sometimes, there are harmful substances in our food, both natural substances and environmental contaminants. + + + Tryck: Elanders Sverige AB + + + + + This applies to both children and adults. + + + Bra mat för spädbarn + + + + + The Swedish National Food Agency’s advice on food for children up to one year is based on collected research and is intended to be support for parents. + + + Livsmedelverkets råd om mat för spädbarn upp till ett år grundas på den samlade forskningen och är tänkta att vara ett stöd för dig som förälder. + + + + + It is written to suit most families. + + + De är skrivna för att passa för de flesta. + + + + + In retrospect, this period usually feels quite short, but in the middle of all the fantastic it can be exhausting. + + + I efterhand brukar den här perioden kännas väldigt kort, men när man är mitt i kan det vara påfrestande, mitt i det fantastiska. + + + + + Many parents are unprepared for how they will be governed by their child’s needs and how it feels to be woken in the middle of the night when he or she is hungry or needs closeness. + + + Många är oförberedda på hur styrd man blir av barnets behov och hur det är att bli väckt på natten när barnet vill ha mat eller närhet. + + + + + To get a daily routine that works, it’s a good idea to gradually find a rhythm that provides your child with security and the parents with some structure to their lives. + + + För att få vardagen att fungera är det bra att så småningom hitta en rytm som ger barnet trygghet och föräldrarna en struktur i tillvaron. + + + + + Since life, at its beginning, deals mostly with eating and sleeping, routines are often built around mealtimes. + + + Eftersom livet till en början mest handlar om att äta och sova är det ofta kring måltiderna som rutinerna byggs upp. + + + + + For the first six months, breast milk or infant formula is the best food for your child. + + + De första sex månaderna är bröstmjölk eller modersmjölksersättning den bästa maten för barnet. + + + + + But the food isn’t just about nutrition; it also provides time for closeness that is important to your child. + + + Men maten handlar inte bara om näring, den ger också en stund av närhet som är viktig för barnet. + + + + + Breast milk + + + Bröstmjölk + + + + + Breast milk contains all the nutrition a child needs to grow and develop during the first six months. + + + Bröstmjölken innehåller all den näring ett barn behöver för att växa och utvecklas under de första sex månaderna. + + + + + The only exception is vitamin D, which your child needs to get through vitamin D drops. + + + Enda undantaget är D-vitamin, som barnet behöver få genom D-droppar. + + + + + Milk production is stimulated when your child nurses. + + + När barnet ammas stimuleras mjölkproduktionen. + + + + + For some, breastfeeding starts up easily; for others it can take some time. + + + För en del kommer amningen igång av sig självt, för andra tar det längre tid. + + + + + So it’s important to get the help you need, for example from a maternity hospital, a breastfeeding clinic, or a nurse at a Child Health Centre (BVC). + + + Då är det viktigt att man får den hjälp man behöver, till exempel från BB, amningsmottagningen eller sjuksköterskan på BVC. + + + + + Don’t be afraid to ask! + + + Dra dig inte för att fråga! + + + + + Today there is a lot of knowledge about how to make it easier to get breastfeeding to work. + + + I dag finns det mycket kunskap om hur man kan underlätta för att få amningen att fungera. + + + + + On www.1177.se, the county council website, there is also practical advice on what to do when breastfeeding. + + + På landstingens webbplats www.1177.se finns också praktiska råd om hur man gör när man ammar. + + + + + Can breastfeeding decrease the risk of illness? + + + Kan amning minska risken för sjukdom? + + + + + Breast milk contains substances that decrease the risk of infections such as ear infections and gastroenteritis. + + + Bröstmjölken innehåller ämnen som minskar risken för infektioner som öroninflammation och magsjuka. + + + + + Research also shows that children who are breast-fed are at less risk of becoming overweight, and develop high blood pressure and type 2 diabetes as adults. + + + Forskningen visar också att barn som ammats har lägre risk att bli överviktiga, få högt blodtryck och typ 2-diabetes som vuxna. + + + + + Children who are only breastfed get the greatest protection, but even a little breastfeeding is good. + + + Störst skydd får barn som enbart ammas, men även lite amning är bra. + + + + + The risk of developing gluten intolerance during the first years is lower among children who are slowly accustomed to food with gluten while they are still being breastfed. + + + Risken att utveckla glutenintolerans i småbarnsåren är lägre bland barn som långsamt vänjs vid mat med gluten, medan de fortfarande ammas. + + + + + On the other hand, breastfeeding probably does not reduce the risk of allergies. + + + Däremot minskar amning troligen inte risken för allergi. + + + + + Saving breast milk + + + Att spara bröstmjölk + + + + + A small child is susceptible to infections. + + + Ett litet barn är känsligt för infektioner. + + + + + If you are going to express breast milk, it is therefore important to wash your hands first, so that bacteria or viruses from your hands are not transferred to the milk. + + + Om du ska mjölka ur bröstmjölk är det därför viktigt att först tvätta händerna, så att inte bakterier eller virus från händerna förs över till mjölken. + + + + + Breast milk can be kept for up to three days in the refrigerator. + + + Bröstmjölk kan förvaras högst tre dygn i kylskåp. + + + + + In the freezer, it can keep for at least six months. + + + I frys håller mjölken i minst sex månader. + + + + + Defrost frozen breast milk in warm or cold water or in the refrigerator, not at room temperature. + + + Tina fryst bröstmjölk i varmt eller kallt vatten eller i kylskåp, inte i rumstemperatur. + + + + + Throw leftover milk away after your child has finished eating. + + + Släng mjölk som blivit över efter att barnet ätit. + + + + + Is breast milk affected by what the mother eats? + + + Påverkas bröstmjölken av vad mamman äter? + + + + + What a mother eats affects her breast milk. + + + Vad mamman äter och dricker påverkar bröstmjölken. + + + + + You can read more about this in the brochure “Advice about food for you who are breastfeeding”, distributed at Child- Health Centres. + + + Det kan du läsa mer om i broschyren Råd om mat till dig som ammar, som delas ut på BVC. + + + + + This advice is also available at www.livsmedelsverket.se. + + + Råden finns också på www.livsmedelsverket.se + + + + + Infant formula + + + Modersmjölksersättning + + + + + If you dont breastfeed your child, there are infant formulas that provide the energy and nutrition he or she needs. + + + Om barnet inte ammas finns det modersmjölksersättning som ger den energi och näring barnet behöver. + + + + + The formulas that are available are made to resemble the nutrients of breast milk as closely as possible. + + + Den ersättning som finns att köpa är gjord för att likna bröstmjölkens innehåll av näringsämnen så mycket som möjligt. + + + + + There are different kinds of formulas – at the Child Health Centre you can get advice as to what kind is most suitable for your child. + + + Det finns olika sorters ersättningar – på BVC kan du få råd om vilken sort som är mest lämplig för ditt barn. + + + + + On the other hand, you should never make your own formula with regular milk or anything similar, since it’s not possible to get the right proportions of nutrients yourself. + + + Däremot ska du aldrig blanda egen modersmjölksersättning av vanlig mjölk eller liknande, eftersom det inte går att själv få till rätt proportioner av näringsämnen. + + + + + The wrong proportions can damage your child’s kidneys, or prevent normal growth. + + + Fel proportioner kan skada barnets njurar eller göra att barnet inte växer som det ska. + + + + + Formula for infants over six months is called follow-on formula. + + + Modersmjölksersättning för barn över sex månader kallas tillskottsnäring. + + + + + Combining breast and bottle feeding + + + Att kombinera amning och modersmjölksersättning + + + + + Sometimes you may want to combine breast and bottle feeding. + + + Ibland kan man vilja kombinera amning med modersmjölksersättning. + + + + + This works for many, but for some it can lead to stopping breastfeeding earlier than planned. + + + För många går det bra, men för en del leder det till att amningen upphör tidigare än planerat. + + + + + Vitamin D drops + + + Därför behöver alla barn tillskott med + + + + + All children therefore need vitamin D supplements every day for the first two years. + + + D-droppar varje dag under de första två åren. + + + + + It’s important that your child gets the drops regularly. + + + Det är viktigt att barnet får dropparna regelbundet. + + + + + Vitamin D drops + + + D-DROPPAR + + + + + It’s important that your child gets the drops regularly. + + + Det är viktigt att barnet får dropparna regelbundet. + + + + + Preparing infant formula + + + Att blanda modersmjölksersättning + + + + + Since children are susceptible to infections, good hygiene is important when preparing formula. + + + Eftersom barn är känsliga för infektioner är det viktigt att vara noga med hygienen när du gör i ordning ersättningen. + + + + + Always wash your hands before you begin. + + + Tvätta därför alltid händerna innan du börjar. + + + + + Its also important to use clean bottles and teats and to wash them carefully; they do not, however, need to be sterilised. + + + Det är också viktigt att använda rena flaskor och nappar och att de diskas noggrant, men de måste inte steriliseras. + + + + + Don’t mix the formula with water from the hot water tap, as it may contain copper from the pipes. + + + Blanda inte ut ersättningen med vatten från varmvattenkranen, eftersom det bland annat kan innehålla koppar från ledningarna. + + + + + Use cold water instead, and run the water until it is cold. + + + Använd i stället kallvattnet och spola tills vattnet är kallt. + + + + + Heat the water afterwards, and mix the formula according to the instructions on the package. + + + Värm sedan vattnet och blanda ersättningen enligt instruktionen på förpackningen. + + + + + The package also shows how long the prepared formula stays good. + + + På förpackningen står det också hur länge färdigblandad ersättning håller. + + + + + Throw away unused formula after feeding. + + + Släng ersättning som blir över efter att barnet har ätit. + + + + + On www.1177.se, the county council website, there is also practical advice on how to feed with formula. + + + På landstingens webbplats www.1177.se finns fler praktiska råd om hur du ger ersättning. + + + + + If you have your own well, the water quality should be analysed before it is given to children. + + + DEN SOM HAR EGEN BRUNN bör analysera vattnets kvalitet innan det ges till barn. + + + + + The municipal environmental department where you live can advise you how to do it. + + + Kommunens miljöförvaltning där du bor kan ge råd om hur du gör. + + + + + Pay particular attention to whether the water contains bacteria, arsenic, manganese, nitrate or fluoride, since small children are more sensitive to these substances than adults. + + + Var särskilt uppmärksam på om vattnet innehåller bakterier, arsenik, mangan, nitrat eller fluorid, eftersom små barn är känsligare än vuxna för dessa ämnen. + + + + + Read more about drinking water and wells at www.livsmedelsverket.se. + + + Läs mer om dricksvatten och egen brunn på www.livsmedelsverket.se + + + + + If you have your own well, the water quality should be analysed before it is given to children. + + + DEN SOM HAR EGEN BRUNN bör analysera vattnets kvalitet innan det ges till barn. + + + + + The municipal environmental department where you live can advise you how to do it. + + + Kommunens miljöförvaltning där du bor kan ge råd om hur du gör. + + + + + Pay particular attention to whether the water contains bacteria, arsenic, manganese, nitrate or fluoride, since small children are more sensitive to these substances than adults. + + + Var särskilt uppmärksam på om vattnet innehåller bakterier, arsenik, mangan, nitrat eller fluorid, eftersom små barn är känsligare än vuxna för dessa ämnen. + + + + + Read more about drinking water and wells at www.livsmedelsverket.se. + + + Läs mer om dricksvatten och egen brunn på www.livsmedelsverket.se + + + + + How much should children eat? + + + Hur mycket behöver barnet äta? + + + + + Since all children are different, it’s not possible to say how much breast milk or formula an infant needs. + + + Eftersom barn är olika går det inte att säga hur mycket bröstmjölk eller modersmjölksersättning ett spädbarn behöver. + + + + + The best method is usually to let your child’s appetite control how much and how often he or she eats. + + + Det bästa brukar vara att låta barnets aptit styra hur mycket och hur ofta det äter. + + + + + The more often your child is breastfed, the more milk is produced. + + + Ju oftare barnet ammas desto mer mjölk produceras. + + + + + Sometimes a child will want to eat more often, which could be due to the fact that milk production hasn’t managed to adjust to his or her needs. + + + Ibland vill barnet äta oftare, vilket kan bero på att mjölkproduktionen inte hunnit anpassas efter barnets behov. + + + + + It could also be that your child needs closeness and comfort more than food. + + + Det kan också vara så att barnet behöver närhet och tröst snarare än mat. + + + + + If you feed with formula, the package should indicate how much is recommended. + + + Om du ger modersmjölksersättning står det på förpackningen hur mycket ersättning som rekommenderas. + + + + + But even if your child gets formula, it is important to let him or her control how much they want to eat. + + + Men även om barnet får ersättning är det viktigt att låta barnet styra hur mycket det vill äta. + + + + + This is a tool to help determine more easily whether your child is growing properly. + + + Det är ett redskap för att lättare avgöra om barnet växer som det ska. + + + + + If your child is following the height and weight curve, you don’t need to worry that he or she is eating too little. + + + Om barnet följer sin egen längd- och viktkurva behöver du inte vara orolig för att det får för lite mat. + + + + + A number of children become interested in food early on. + + + En del barn blir tidigt intresserade av mat. + + + + + Even if you give them small tastes, it is still important to continue full breastfeeding or feeding with a formula as usual until your child is six months old. + + + Även om du ger små smakprov är det alltså viktigt att fortsätta amma fullt eller ge ersättning som vanligt ända tills barnet är sex månader. + + + + + Tiny little tastes give your child the opportunity to slowly try new flavours and textures. + + + Små smakprov kan ge barnet möjlighet att långsamt pröva på nya smaker och konsistenser. + + + + + You can, for example, take a little of your own food – just a pinch – with a spoon or your finger, and let your child get a little on his or her tongue. + + + Du kan till exempel ta lite av din egen mat, motsvarande ungefär ett kryddmått, med en sked eller på fingret och låta barnet få lite på tungan. + + + + + It’s not a problem if the food contains salt, since it is just a very small amount. + + + lite salt, eftersom det handlar om så små mängder. + + + + + On the other hand, the food must of course have a soft texture so that your child does not choke on it. + + + Däremot måste maten förstås ha mjuk konsistens så att barnet inte sätter i halsen. + + + + + If your child doesn’t seem interested, you don’t have to give him or her a taste. + + + Om barnet inte verkar intresserat behöver du inte ge några smak- prover. + + + + + Food containing gluten + + + Mat som innehåller gluten + + + + + If your child gets small amounts of gluten while he or she is still being breastfed, the risk of becoming gluten intolerant decreases. + + + Om barnet får små mängder gluten medan det fortfarande ammas minskar risken för att barnet ska bli glutenintolerant. + + + + + By four months at the earliest, and six months at the latest, you should therefore start giving your child a little food with gluten. + + + Senast vid sex månader, och tidigast från fyra månader, bör du därför börja ge barnet lite mat med gluten. + + + + + You could, for example, let your child taste a small bite of white bread or wheat wafer, or a small spoonful of porridge or gruel a few times a week. + + + Du kan till exempel låta barnet få smaka en liten munsbit vitt bröd eller smörgåsrån eller en liten sked gröt eller välling några gånger i veckan. + + + + + It is easy to get too much gluten if you serve gruel in a bottle. + + + Om du ger välling i flaska blir det lätt för stora mängder gluten. + + + + + After the age of six months, you can slowly increase the amount. + + + Efter sex månader kan du långsamt öka mängden. + + + + + It is also important to start gluten slowly if your child is being given formula. + + + Det är också viktigt att börja långsamt med gluten om ditt barn får modersmjölksersättning. + + + + + Start with very, very small amounts containing gluten and increase the amount very slowly. + + + Börja med små, små mängder mat som innehåller gluten och öka mängden mycket långsamt. + + + + + This can also reduce the risk for gluten intolerance, even though slow introduction in connection with breastfeeding reduces the risk more. + + + Det kan också minska risken för glutenintolerans, även om långsam introduktion i samband med amning minskar risken mer. + + + + + At the age of six months, it is time to start getting your child used to regular food. + + + Vid cirka sex månader är det dags att börja vänja barnet att äta vanlig mat. + + + + + Learning to eat regular food is a gradual process. + + + Att lära sig äta vanlig mat är en gradvis process. + + + + + In the beginning, it’s mostly an issue of your child getting used to new textures, more flavours, eating from a spoon, and learning how to chew. + + + I början handlar det mest om att barnet ska vänja sig vid nya konsistenser, fler smaker, att äta från sked och att lära sig tuggrörelser. + + + + + Continue breastfeeding or giving formula as usual during this period. + + + Fortsätt att amma eller ge modersmjölksersättning som vanligt under den här perioden. + + + + + Since breast milk and formula contain so much nutrition, you don’t need to worry if your child wants to wean slowly. + + + Eftersom bröstmjölk och ersättning innehåller så mycket näring behöver du inte vara orolig om barnet vill gå långsamt fram. + + + + + What can I give my child? + + + Vad kan man ge? + + + + + There are no rules about what to start with. + + + Det finns inga ”regler” för vad man ska börja med. + + + + + The important thing is that the food has a soft consistency so that your child does not choke on it. + + + Det viktiga är att maten har mjuk konsistens så att barnet inte sätter i halsen. + + + + + For example, you can mash a bit of cooked potato, or a little rice, with a fork and add breast milk or formula so it becomes a loose mush. + + + Du kan till exempel mosa en bit kokt potatis eller lite ris med en gaffel och tillsätta bröstmjölk eller ersättning så att det blir ett löst mos. + + + + + You can also mash up root vegetables and greens this way. + + + På samma sätt kan du laga mos av rotfrukter och grönsaker. + + + + + Your child can also be allowed to pick out very, very smal, soft bits of food. + + + Man kan också låta barnet själv plocka i sig små, små mjuka bitar av mat. + + + + + Earlier, people were advised to give the same food for several days before introducing the next one, but trying several different foods at the same time works just as well. + + + Tidigare gavs råd om att pröva samma livsmedel i några dagar innan man introducerar nästa, men man kan lika gärna pröva olika livsmedel samtidigt. + + + + + You can also try boiled, mashed, or mixed chicken, fish, ground beef, beans, lentils, and tofu. + + + Du kan också ge kokt, mosad eller mixad kyckling, fisk, köttfärs, bönor, linser och tofu. + + + + + Meat, beans, and tofu contain a lot of iron, which your child needs. + + + Kött, bönor och tofu innehåller mycket järn som barnet behöver. + + + + + Earlier, it was believed that waiting until children were a year old before giving them fish, eggs, milk and nuts could prevent allergies, but new research shows that this is not the case. + + + Tidigare trodde man att allergi kunde förebyggas om man väntade med att ge barnet fisk, ägg, mjölk och nötter tills det var ett år, men nyare forskning visar att det inte är så. + + + + + Since fish and eggs contribute important nutrients, it’s good if your child is given such food early on. + + + Eftersom fisk och ägg bidrar med viktiga näringsämnen är det bra om barnet även får sådan mat tidigt. + + + + + Read more about milk on page 14 and about nuts on page 17. + + + Läs mer om mjölk på sidan 20 och om nötter på sidan 25. + + + + + Mashed bananas, apples, and pears can easily be prepared by carefully scraping the fruit with a spoon. + + + Mos av banan, äpple och päron får du enkelt genom att försiktigt skrapa på frukten med en sked. + + + + + Keep in mind your child needs to slowly get used to foods, even gruel and porridge. + + + Tänk på att barnet behöver vänja sig långsamt även vid välling och gröt. + + + + + During the first few weeks a couple teaspoons of gruel or porridge is enough; increase the amount little by little later on. + + + De första veckorna är det lagom med några teskedar välling eller gröt, öka sedan mängden efter hand. + + + + + Keep serving small amounts of food containing gluten such as bread, wheat wafers, pasta, or bulgur. + + + Fortsätt att ge små mängder av mat som innehåller gluten, som bröd, smörgåsrån, pasta eller bulgur. + + + + + Small children are sensitive to bacteria and viruses that can cause gastroenteritis. + + + Små barn är känsliga för bakterier och virus som kan orsaka magsjuka. + + + + + It’s therefore very important to think about hygiene when preparing food for your child. + + + Därför är det extra viktigt att tänka på hygienen när du lagar mat till ditt barn. + + + + + Read more in recipe ideas. + + + Läs mer på receptuppslaget. + + + + + How do I server solid foods? + + + Hur ger man smakportioner? + + + + + If you have tried serving small bits just to taste as described in Tiny little tastes, you can slowly increase the amount. + + + Om du har prövat att ge de små smakproven som beskrivs i avsnittet Pyttesmå smakprov kan du långsamt öka mängden. + + + + + During the first few weeks, a couple of teaspoons are enough. + + + De första veckorna räcker det med några teskedar. + + + + + If you didn’t start with tiny little tastes earlier, you should start when your child is six months old. + + + Om du inte har börjat med smak- prover tidigare bör du göra det när barnet är sex månader. + + + + + Start with small amounts so that your child gradually gets used to them. + + + Börja med små mängder, så att barnet får vänja sig gradvis. + + + + + For the first few days a teaspoon are enough; the amount can then slowly be increased. + + + De första dagarna räcker det med någon tesked, sedan kan mängden långsamt ökas. + + + + + Make sure the food isn’t too hot; feed your child with a small spoon or let him or her pick up very, very small, soft bits of food. + + + Kontrollera att maten inte är för varm och mata barnet med en liten sked eller låt barnet själv plocka i sig små, små mjuka bitar mat. + + + + + Most children have difficulties putting food into their mouths properly and swallowing it. + + + De flesta barn har svårt att få in maten ordentligt i munnen och svälja den. + + + + + Food coming back out often doesn’t mean your child doesn’t like it, but that he or she doesn’t know what to do with it and isn’t used to the texture. + + + Att maten kommer ut igen beror oftast inte på att barnet inte tycker om den, utan på att det inte vet hur det ska göra och är ovan vid konsistensen. + + + + + Regular food isn’t as sweet as breast milk or formula, and the new flavours can take some time to get used to. + + + Vanlig mat är inte heller lika söt som bröstmjölk eller ersättning, och de nya smakerna kan ta ett tag att vänja sig vid. + + + + + A number of children accept it quickly, while others are more sceptical and need to try new food several times. + + + En del barn accepterar snabbt, medan andra är mer skeptiska och behöver pröva ny mat många gånger. + + + + + You can put your child on the right track by tasting the food yourself and showing him or her that you like it. + + + Du kan hjälpa barnet på traven genom att själv smaka på den och visa barnet att du tycker om den. + + + + + But if your child seems unwilling, it’s better to wait a few days and then try again. + + + Men om barnet visar ovilja mot maten är det bättre att vänta några dagar och sedan pröva igen. + + + + + When is the best time to give solids? + + + När är det bäst att ge smakportionen? + + + + + Some people find it simplier to give them at lunch, while others think dinner time, or in between, works better. + + + En del tycker att det är enklast att ge den vid lunchtid, medan andra tycker att middagstid eller mitt emellan passar bättre. + + + + + The most important thing is to offer solids when your child isn’t too hungry, too full, or too tired. + + + Det viktigaste är att erbjuda smakportionen när barnet inte är för hungrigt, för mätt eller för trött. + + + + + Try different approaches and find what works best. + + + Man får pröva sig fram till vad som fungerar bäst. + + + + + How much food does my children need? + + + Hur mycket mat behöver barnet? + + + + + It’s not possible to say exactly how much food small children need. + + + Det går inte att säga exakt hur mycket mat små barn behöver. + + + + + Some children will always want more, while others will barely want to taste. + + + En del barn vill alltid ha mer medan andra knappt vill smaka på maten. + + + + + Both cases can be frustrating for parents. + + + Som förälder kan båda varianterna vara frustrerande. + + + + + In most cases, your child will make sure he or she gets enough food by showing that he or she is hungry. + + + I de allra flesta fall ser barnet självt till att det får tillräckligt med mat genom att visa när det är hungrigt. + + + + + Sometimes it may be easier to your child to eat if you eat along with them. + + + Ibland kan det vara lättare att få barnet att äta om man äter tillsammans med barnet. + + + + + If your child eats just a little food but gets plenty of breast milk or formula, the nourishment they contain will most probably be enough. + + + Äter barnet lite mat men får mycket bröstmjölk eller ersättning räcker den näringen långt. + + + + + If your child is growing and developing normally, you don’t need to worry. + + + Om barnet växer och utvecklas som det ska behöver du inte vara orolig. + + + + + If you have a child who wants to eat a lot, it may be difficult to know when to stop. + + + Om man har ett barn som vill äta mycket kan det vara svårt att veta när man ska sätta stopp. + + + + + If your child is still hungry, it may be better to top up with breast milk or formula than to increase the amount of food too quickly. + + + Är barnet fortfarande hungrigt kan det vara bättre att fylla på med bröstmjölk eller ersättning än att öka mängden mat för fort. + + + + + The same applies to gruel and porridge – increase the amount slowly. + + + Samma sak gäller välling och gröt – öka mängden långsamt. + + + + + The first foods – a few simple basic recipes + + + Den första maten – några + + + + + Potato, root vegetable, or vegetable purée + + + Puré på potatis, rotfrukter eller grönsaker + + + + + Most root vegetables and greens can easily be mashed. + + + De flesta rotfrukter och grönsaker går bra att göra mos av. + + + + + For example, take some of the following: + + + Ta till exempel något av följande: + + + + + 1 potato, 1 small carrot, 1 parsnip piece, corn, green peas, a couple florets of broccoli or cauliflower + + + 1 potatis, 1 liten morot, 1 bit palsternacka, majskorn, gröna ärter, några buketter broccoli eller blomkål + + + + + Vegetarian lentil stew + + + Vegetarisk linsgryta + + + + + 1 dl dried lentils or 3 dl cooked 2 tbsp rapeseed oil + + + 1 dl torkade linser eller 3 dl kokta 2 msk rapsolja + + + + + 1 yellow onion + + + 1 gul lök + + + + + 1 bell pepper + + + 1 paprika + + + + + 1 clove garlic + + + 1 vitlöksklyfta + + + + + 400 g crushed tomatoes thyme + + + 400 g krossade tomater timjan + + + + + How to make it: + + + Gör så här: + + + + + Peel and slice the potatoes and root vegetables; cut the vegetables into smaller pieces. + + + Skala och skiva potatis och rotfrukter, skär eller dela grönsaker i mindre bitar. + + + + + Place the pieces in a pot and pour water until it just covers the pieces. + + + Lägg bitarna i en kastrull och häll på vatten så att det precis täcker bitarna. + + + + + Boil until soft. + + + Koka dem mjuka. + + + + + You can also boil them in the microwave. + + + Du kan också koka i mikro. + + + + + Mash with a fork, or in a garlic press or strainer. + + + Mosa med gaffel eller pressa genom en vitlökspress eller sil. + + + + + If you make large amounts, a food processor or blender could be practical. + + + Om du gör större mängder kan det vara praktiskt att använda mixerstav eller matberedare. + + + + + How to make it: + + + Gör så här: + + + + + Boil the dried lentils according to package instructions, but without salt, or use prepared lentils. + + + Koka torkade linser enligt anvisningarna på förpackningen, men utan salt, eller använd färdigkokta. + + + + + Chop the onion, pepper, and garlic and cook in oil over medium heat until soft. + + + Hacka lök, paprika och vitlök och låt den bli mjuk i oljan i en kastrull eller wok på medelvärme. + + + + + Cook and add thyme. + + + Några fiskbullar, ett par matskedar leverpastej + + + + + Meat or chicken + + + Kött eller kyckling + + + + + 15-20 portions (1 portion = approx. 2 tbsp) 400 g minced meat or chicken + + + Satsen räcker till 15–20 portioner (1 portion är ungefär 2 msk) + + + + + 4-5 dl water dill, parsley, or other herbs + + + 400 g köttfärs eller kyckling 4-5 dl vatten dill, persilja eller andra örter + + + + + How to make it: + + + Gör så här: + + + + + Cut the chicken into bits and boil thoroughly, until the meat is white throughout. + + + Dela kycklingen i bitar och koka tills den är genomkokt, det vill säga tills köttet är vitt rakt igenom. + + + + + Chop fine with a blender, food processor, or shred with a grater. + + + Finfördela med mixerstav, matberedare eller riv på rivjärn. + + + + + Mash minced meat with a fork while it cooks. + + + Köttfärsen mosas med gaffel medan den kokas. + + + + + Add runoff to desired consistency and spice with dill or parsley, for example. + + + Tillsätt kokspad till lagom konsistens och krydda med till exempel dill eller persilja. + + + + + Fish + + + Fisk + + + + + 1 salmon filet (approx 100-150 g) + + + 1 laxfilé (cirka 100-150 gram) + + + + + 1 tsp liquid margarine or oil, preferably rapeseed + + + 1 tsk flytande margarin eller olja, gärna raps + + + + + Dill or other herbs, (optional) pressed lemon + + + Dill eller andra örter, eventuellt pressad citron + + + + + How to make it: + + + Gör så här: + + + + + Cut the salmon into several smaller pieces and put on a plate. + + + Dela laxfilén i några mindre bitar och lägg på en tallrik. + + + + + Mash or cut into small pieces and mix with oil and herbs and/or squeeze some lemon over it. + + + Täck med löst lock och tillaga i mikro på högsta effekt i cirka 2-3 min. + + + + + Freeze food in appropriate portions, for example in an ice cube tray. + + + Mosa eller dela i små bitar och blanda med matfett och örter och/eller pressa över lite citron. + + + + + To keep in mind when preparing food + + + Att tänka på när du lagar mat + + + + + Children under one year are especially sensitive to bacteria and viruses that can cause stomach ailments. + + + Barn under ett år är särskilt känsliga för bakterier och virus som kan orsaka magsjuka. + + + + + It’s therefore very important to think about hygiene when preparing food for small children: + + + Därför är det extra viktigt att tänka på hygienen när du hanterar mat till små barn: + + + + + Wash your hands before you begin preparing food. + + + Tvätta händerna innan du börjar laga mat. + + + + + Wash your hands immediately after handling raw meat and chicken. + + + Tvätta händerna direkt efter att du hanterat rått kött och kyckling. + + + + + Wash cutting boards and kitchen equipment carefully after cutting raw meat and chicken. + + + Diska skärbräda och köksredskap noga när du skurit rått kött och kyckling. + + + + + Cook or fry minced meat and chicken thoroughly. + + + Tillaga köttfärs och kyckling så att den blir helt genomkokt eller genomstekt. + + + + + Put food to be saved in the refrigerator or freezer as quickly as possible. + + + Sätt in mat som ska sparas i kylskåp eller frys så snart som möjligt. + + + + + If the food is allowed to stand at room temperature for more than a couple of hours, bacteria can start to grow. + + + Om maten får stå framme i rumstemperatur mer än ett par timmar kan bakterier hinna växa till. + + + + + Small amounts of warm or lukewarm food can be put into the refrigerator immediately. + + + Små mängder varm eller ljummen mat kan ställas in i kylen direkt. + + + + + To keep in mind when preparing food + + + Att tänka på när du lagar mat + + + + + Children under one year are especially sensitive to bacteria and viruses that can cause stomach ailments. + + + Barn under ett år är särskilt känsliga för bakterier och virus som kan orsaka magsjuka. + + + + + It’s therefore very important to think about hygiene when preparing food for small children: + + + Därför är det extra viktigt att tänka på hygienen när du hanterar mat till små barn: + + + + + Wash your hands before you begin preparing food. + + + Tvätta händerna innan du börjar laga mat. + + + + + Wash your hands immediately after handling raw meat and chicken. + + + Tvätta händerna direkt efter att du hanterat rått kött och kyckling. + + + + + Wash cutting boards and kitchen equipment carefully after cutting raw meat and chicken. + + + Diska skärbräda och köksredskap noga när du skurit rått kött och kyckling. + + + + + Cook or fry minced meat and chicken thoroughly. + + + Tillaga köttfärs och kyckling så att den blir helt genomkokt eller genomstekt. + + + + + Put food to be saved in the refrigerator or freezer as quickly as possible. + + + Sätt in mat som ska sparas i kylskåp eller frys så snart som möjligt. + + + + + If the food is allowed to stand at room temperature for more than a couple of hours, bacteria can start to grow. + + + Om maten får stå framme i rumstemperatur mer än ett par timmar kan bakterier hinna växa till. + + + + + Small amounts of warm or lukewarm food can be put into the refrigerator immediately. + + + Små mängder varm eller ljummen mat kan ställas in i kylen direkt. + + + + + From around the age of eight months + + + Från cirka åtta månader + + + + + When your child wants larger bits to taste, increase the amounts to small meals. + + + När barnet vill ha större smakportioner ökar man successivt mängderna till små måltider. + + + + + Breast milk or formula still contains many of the nutrients your child needs. so there is no hurry in switching to regular food at every meal. + + + Bröstmjölk eller modersmjölksersättning innehåller fortfarande mycket av den näring barnet behöver. + + + + + Let your child’s interest in food set the pace. + + + Låt barnets intresse för maten få styra takten. + + + + + Gradually, when your child is aged ten to twelve months, he or she will need two main meals a day and a few snacks in between. + + + Så småningom, när barnet är tio till tolv månader, behöver det två huvudmål om dagen och några mellanmål däremellan. + + + + + At this age, the food needs to be coarsely chopped with a knife, or shredded with a grater or food processor. + + + I den här åldern behöver maten bara grovhackas med kniv eller rivas med hjälp av ett rivjärn eller matberedare. + + + + + Your child can also be given larger pieces that he or she can hold onto. + + + Man kan också ge lite större bitar som barnet självt kan hålla i handen. + + + + + Breakfast, snacks, and evening meals + + + Frukost, mellanmål och kvällsmål + + + + + Breast milk, formula, porridge, gruel, (preferably in a mug) or bread and butter are good for breakfast, snacks, and dinner. + + + Bröstmjölk, modersmjölksersättning, gröt, välling, gärna i mugg, eller smörgås är bra frukost, mellanmål och kvällsmål. + + + + + Serve them along with a little fruit, or some berries or vegetables. + + + Servera gärna tillsammans med lite frukt, bär eller grönsaker. + + + + + Porridge and gruel + + + Gröt och välling + + + + + For children less than a year old, enriched instant porridge is a good idea, since it provides more vitamins and minerals than homemade porridge. + + + För barn under ett år är det bra med berikad pulvergröt, eftersom den ger mer vitaminer och mineraler än hemlagad gröt. + + + + + It’s rich in iron, for exemple, which can be difficult for small children to get enough of. + + + Bland annat är den rik på järn, som små barn kan ha svårt att få tillräckligt av. + + + + + At the same time, serving your child homemade porridge is good, to get him or her used to the taste. + + + Samtidigt kan det vara bra om barnet ibland får hemlagad gröt, för att vänja sig vid smaken. + + + + + There should be no more than three meals with porridge or gruel per day. + + + Sammanlagt bör välling- och grötmålen inte bli fler än tre per dag. + + + + + Your child will also need to get used to other foods, and to learn to chew food with a coarser consistency. + + + Barnet behöver också vänja sig vid annan mat och att träna på att tugga mat med grövre konsistens. + + + + + Whole grains and fibre + + + Fullkorn och fibrer + + + + + Whole grains and fibre are good, even for small children, but a number of children can get loose stool if they get too much. + + + Fullkorn och fibrer är bra även för små barn, men en del barn kan bli lösa i magen om det blir för mycket. + + + + + For other children it can be the opposite – they can become constipated. + + + För andra barn kan det bli tvärtom, de blir tröga i magen. + + + + + How much fibre children can eat without affecting the stomach varies from child to child – experiment with it. + + + Hur mycket fibrer barn kan äta utan att magen påverkas varierar från ett barn till ett annat – pröva dig fram. + + + + + A good way of getting just enough fibre is varying between whole-grain products and types less rich in fibre. + + + Ett bra sätt att få lagom med fibrer är att variera mellan fullkornsprodukter och mindre fiberrika sorter. + + + + + Dairy products + + + Mjölkprodukter + + + + + Wait to give milk as a drink and larger amounts of sour milk or yoghurt until your child is a year old. + + + Vänta med att ge mjölk som dryck och större mängder fil eller yoghurt tills barnet har fyllt ett år. + + + + + Milk itself contains many important vitamins and minerals, but only a little iron. + + + Mjölk innehåller i och för sig många viktiga vitaminer och mineraler, men bara lite järn. + + + + + If your child gets too much milk or dairy, there is a risk that he or she won’t manage to eat enough of other foods, which are more rich in iron. + + + Om barnet får mycket mjölk eller mjölkprodukter är det risk att barnet inte orkar äta tillräckligt av annan mat, som är mer järnrik. + + + + + With breast milk or formula, your child will still get enough milk that’s better adapted to him or her. + + + Genom bröstmjölk, ersättning eller tillskottsnäring får barnet dessutom tillräckligt med mjölk ändå, som är bättre anpassad till barnet. + + + + + Iron is an important nutrient that can be difficult for small children to get enough of. + + + JÄRN är ett viktigt näringsämne som små barn har svårt att få tillräckligt av. + + + + + If your child does not get iron-enriched instant porridge or gruel, it is very important that he or she gets other foods rich in iron like meat, blood pudding or other blood meals. + + + Om barnet inte får järnberikad pulvergröt eller välling är det extra viktigt att det får annan järnrik mat, som kött, blodpudding eller annan blodmat. + + + + + Beans, chickpeas, lentils, and tofu are vegetarian sources of iron. + + + Bönor, kikärter, linser, och tofu är vegetariska järnkällor. + + + + + Iron is an important nutrient that can be difficult for small children to get enough of. + + + JÄRN är ett viktigt näringsämne som små barn har svårt att få tillräckligt av. + + + + + If your child does not get iron-enriched instant porridge or gruel, it is very important that he or she gets other foods rich in iron like meat, blood pudding or other blood meals. + + + Om barnet inte får järnberikad pulvergröt eller välling är det extra viktigt att det får annan järnrik mat, som kött, blodpudding eller annan blodmat. + + + + + Beans, chickpeas, lentils, and tofu are vegetarian sources of iron. + + + Bönor, kikärter, linser, och tofu är vegetariska järnkällor. + + + + + Lunch and dinner + + + Lunch och middag + + + + + Potatoes, pasta, rice, bread, bulgur, or similar items should be the base for mealti- mes, along with root vegetables and greens. + + + Låt potatis, pasta, ris, bröd, bulgur eller liknande vara basen i måltiden tillsammans med rotfrukter och grönsaker. + + + + + Meat, fish, chicken, eggs, beans, lentils, or tofu make mealtime complete. + + + Kött, fisk, kyckling, ägg, bönor, linser eller tofu gör måltiden komplett. + + + + + Finish off with a little fruit or berries. + + + Avsluta gärna med lite frukt eller bär. + + + + + Fruit and berries contain vitamins such as vitamin C that help your child absorb the iron found in foods. + + + I frukt och bär finns vitaminer, bland annat C-vitamin, som hjälper barnet att ta upp det järn som finns i maten. + + + + + Keep introducing new flavours and consistencies so that your child gets used to many different types of food. + + + Fortsätt att introducera nya smaker och konsistenser så att barnet vänjer sig vid många olika typer av mat. + + + + + It may be easier to accept a new flavour if it’s served alongside food your child already likes. + + + Det kan vara lättare att ta till sig en ny smak om den serveras tillsammans med mat som barnet redan tycker om. + + + + + If you’re not experienced in cooking or are unsure whether you can prepare food that provides enough nutrition, you may think that it’s easier to serve ready-prepared baby foods. + + + Om man inte är van vid matlagning eller känner sig osäker på om man kan laga mat som ger barnet tillräckligt med näring tycker man kanske att det är lättare att ge barnmat på burk. + + + + + There’s nothing wrong with prepared food, but it can be expensive to buy it. + + + Burkmat är inte fel, men det kan bli dyrt att alltid köpa färdig mat. + + + + + And it’s not really difficult to cook homemade food. + + + Det är inte heller svårt att få till den hemlagade maten. + + + + + Take a little bit of the family’s meal, for example, but skip the salt. + + + Ta till exempel lite av familjens mat, men låt bli att salta. + + + + + Children under a year old can’t regulate their salt balances properly. + + + Barn under ett år kan nämligen inte reglera saltbalansen på rätt sätt. + + + + + Children under two years need food with a little more fat than adults do, since they’re growing so quickly. + + + Barn under två år behöver lite fetare mat än vuxna, eftersom de växer så fort. + + + + + Prepared baby food already contains enough fat, so nothing extra needs to be added. + + + Färdig barnmat innehåller redan lagom mycket fett, så där behöver man inte tillsätta extra fett. + + + + + As regards protein, children in general have no problem getting what they need. + + + När det gäller protein får barn i allmänhet mer än väl i sig den mängd de behöver. + + + + + How much food does my child need? + + + Hur mycket mat behöver barnet? + + + + + Your child knows how much food he or she needs. + + + Barnet känner själv hur mycket mat det behöver. + + + + + During some meals your child will eat a little less food, but naturally compensates for this by eating more at another meal. + + + Vid en del måltider kommer barnet att äta lite mindre mat, men kompenserar det naturligt genom att äta mer vid ett annat mål. + + + + + Over the longer term, children most often get enough food. + + + Utslaget på en längre tid får barn oftast i sig tillräckligt mycket mat. + + + + + As long as your child is growing and developing properly, you do not need to be worried. + + + Så länge barnet växer och utvecklas normalt behöver du därför inte oroa dig. + + + + + Small children can’t manage large portions of food and therefore need to eat more often than adults. + + + Små barn orkar inte äta så stora mängder mat och behöver därför äta oftare än vuxna. + + + + + Your child will get the amount of food he or she needs more easily through regular mealtimes. + + + Genom regelbundna måltider får barnet lättare i sig den mängd mat som behövs. + + + + + A good meal routine could be breakfast, lunch, and dinner, and a few snack times in between. + + + En bra måltidsrytm kan vara frukost, lunch och middag och däremellan några mellanmål. + + + + + How long should I keep breastfeeding or giving formula? + + + Hur länge ska man fortsätta amma eller ge ersättning? + + + + + Breast milk and formula are still important sources of nourishment while your child is learning to eat other foods. + + + Medan barnet lär sig äta annan mat är bröstmjölk eller tillskottsnäring fortfarande viktiga näringskällor. + + + + + Since it’s a good idea to introduce new foods slowly, your child should continue with breast milk or formula. + + + Eftersom det är bra om den nya maten introduceras långsamt behöver barnet fortsätta med bröstmjölk eller modersmjölksersättning. + + + + + The more regular food your child eats, the less breast milk or formula is needed, but you can continue breastfeeding as long as you and the child want to, even after the child is a year old. + + + Ju mer vanlig mat barnet äter desto mindre bröstmjölk eller ersättning behövs, men du kan fortsätta att amma så länge du och barnet vill även efter att barnet fyllt ett år. + + + + + It’s also good to continue with breast milk formula throughout the first year. + + + Det går också bra att fortsätta med modersmjölksersättning under hela första året. + + + + + Avoid snacking + + + Undvik småätande + + + + + Corn puffs, wheat wafers, raisins, and the like may seem practical for keeping your child busy in the carriage or as a soother. + + + Majskrokar, smörgåsrån, russin med mera kan tyckas praktiskt att ta till för att hålla barnet sysselsatt i vagnen eller som tröst. + + + + + But this isn’t a good idea – constantly having something in his or her mouth is not good for your child’s teeth or appetite. + + + Men det är ingen bra idé – att ständigt ha något i munnen är inte bra för barnets tänder eller för matlusten. + + + + + Sweet drinks like juice mixes or sweet tea in their feeding bottles should be avoided completely. + + + Att ge söta drycker som saft eller sött te i nappflaska bör du undvika helt. + + + + + They provide no nutrition and can cause cavities. + + + De ger ingen näring och kan orsaka hål i tänderna. + + + + + It’s much better if your child gets used to drinking water when he or she is thirsty. + + + Det är mycket bättre om barnet får vänja sig vid att dricka vatten när det är törstigt. + + + + + Is there anything children under one year should avoid? + + + Är det något som barn under ett år ska undvika? + + + + + Infants can eat most of the food the rest of the family eats, but some foods should be avoided, or they should wait until he or she is a year old. + + + Barn kan äta det mesta av den mat som övriga familjen äter, men en del livsmedel bör barn undvika eller vänta med tills de fyllt ett år. + + + + + Leafy green vegetables + + + Gröna bladgrönsaker + + + + + Wait to serve leafy green vegetables like lettuce, rocket, and spinach until your child is a year old. + + + Vänta med att ge gröna bladgrönsaker, som salladsblad, ruccola och spenat, tills barnet fyllt ett år. + + + + + Then increase the amount bit by bit. + + + Öka sedan mängden efter hand. + + + + + These vegetables contain nitrates, which can be converted into nitrites in the body. + + + De här grönsakerna innehåller mycket nitrat som kan omvandlas till nitrit i kroppen. + + + + + In children under one year old, nitrites can block the transport of oxygen in the blood. + + + Hos barn under ett år kan nitrit hindra transporten av syre i blodet. + + + + + Green potatoes + + + Grön potatis + + + + + Green or damaged potatoes contain solanin, a substance that can cause stomach pains, vomiting, and diarrhoea. + + + Grön eller skadad potatis innehåller solanin, ett ämne som kan ge magont, kräkningar och diarré. + + + + + Both adults and children should therefore avoid green or damaged potatoes. + + + Både vuxna och barn bör därför undvika grön eller skadad potatis. + + + + + Solanin is also found in undamaged potatoes, but just under the skin. + + + Det finns också lite solanin i oskadad potatis, mest strax under skalet. + + + + + Peel potoatoes, even new ones, before you give them to children under one year old. + + + Skala därför potatis, även färskpotatis, innan den ges till barn under ett år. + + + + + Honey + + + Honung + + + + + Do not give honey to children under one year old. + + + Ge inte honung till barn under ett år. + + + + + It could contain spores that, in rare cases, can develop into bacteria in the intestine which produce botulin, a deadly poison. + + + Den kan innehålla sporer som i sällsynta fall kan utvecklas till bakterier i tarmen och där producera ett farligt gift, botulin. + + + + + Unpasteurised milk + + + Opastöriserad mjölk + + + + + Neither children nor adults should drink unpasteurised milk. + + + Varken barn eller vuxna bör dricka opastöriserad mjölk. + + + + + It can contain harmful bacteria, like EHEC or campylobacter. + + + Den kan innehålla skadliga bakterier, som ehec och campylobacter. + + + + + EHEC is a ‘new’ bacteria that began spreading in Sweden in the 1990s, and which can cause serious kidney damage in small children. + + + Ehec är en ganska ”ny” bakterie som började spridas i Sverige på 90-talet, och som kan orsaka allvarliga njurskador hos små barn. + + + + + Unpasteurised milk cannot be sold in stores, but can be gotten at farms. + + + Opastöriserad mjölk får inte säljas i affärer, men kan gå att få på bondgårdar. + + + + + Salt + + + Salt + + + + + The food we eat should taste good. + + + Mat ska smaka gott för att vi ska äta. + + + + + This also applies to children’s food. + + + Det gäller även barns mat. + + + + + Don’t be afraid to spice up their food with herbs like dill, parsley, coriander, and others. + + + Var inte rädd för att krydda maten med örter som dill, persilja, koriander och andra kryddor. + + + + + On the other hand, be careful with salt for children under one year old. + + + Var däremot försiktig med salt till barn under ett år. + + + + + Small children can’t regulate their salt balances properly. + + + Små barn kan nämligen inte reglera saltbalansen på rätt sätt. + + + + + It’s also a good idea not to get children used to salty foods. + + + Det är också bra att inte vänja barn vid salt mat. + + + + + When you serve the family dinner, set a little aside for your child before you salt it. + + + När du ger av familjens mat, ta undan lite till barnet innan du saltar. + + + + + Avoid salty snacks and don’t give salted meats, like sausage and smoked pork, as often. + + + Undvik salta snacks och ge inte salta charkprodukter, till exempel korv och kassler, så ofta. + + + + + Sugar + + + Socker + + + + + Avoid sweetened foods as much as possible. + + + Undvik sötade livsmedel så långt det går. + + + + + Sugar only provides empty calories – no vitamins and minerals. + + + Socker ger bara tomma kalorier – inga vitaminer och mineraler. + + + + + There is a lot of sugar in foods like flavoured yogurt and sour milk, biscuits and cookies, rosehip soup, and creams, jellies, and marmalades, as well as candy and ice cream. + + + Det finns mycket socker i till exempel smaksatt yoghurt och fil, kex och kakor, nyponsoppa och krämer, sylt och marmelad och förstås godis och glass. + + + + + Sweet drinks like juice mixes, fruit juices, and sodas also contain a lot of sugar. + + + Söta drycker som saft, fruktdryck och läsk innehåller också mycket socker. + + + + + Don’t give your child these drinks; get them used to drinking water instead. + + + Ge inte sådana drycker utan vänj i stället barnet vid att dricka vatten. + + + + + Whole nuts and peanuts + + + Hela nötter och jordnötter + + + + + Earlier, it was believed that waiting until children were a year old before giving them nuts and peanuts could prevent allergies, but new research shows this isn’t the case. + + + Tidigare trodde man att allergi kunde förebyggas om man väntade med att ge barn nötter och jordnötter tills de var ett år, men nyare forskning visar att det inte är så. + + + + + On the other hand there is a risk of choking on whole nuts and peanuts, but small pieces are OK. + + + Däremot finns det risk att barn sätter hela nötter och jordnötter i halsen, men små bitar går bra. + + + + + Allergies + + + Allergi + + + + + If you suspect an allergy + + + Om du misstänker allergi + + + + + If you think your child can’t tolerate a food, consulting with a nurse at the Child Health Centre is important. + + + Om du tror att ditt barn inte tål ett livsmedel är det viktigt att rådgöra med sjuksköterskan på BVC. + + + + + You shouldn’t eliminate foods on your own until your child has been diagnosed. + + + Du ska inte på egen hand börja utesluta livsmedel innan barnet har fått en diagnos. + + + + + It doesn’t necessarily have to be an allergy if your child suddenly gets sick from food. + + + Det behöver nämligen inte vara allergi om ett barn plötsligt blir sjukt av mat. + + + + + Small children can develop redness or a rash around the mouth, a rash on the bottom or an upset stomach without it being due to allergy or hypersensitivity. + + + Små barn kan få rodnad eller utslag kring munnen, rodnad i stjärten eller orolig mage utan att det beror på allergi eller överkänslighet. + + + + + If your child is allergic + + + Om ditt barn är allergiskt + + + + + The most common allergies during a child’s first year are allergies to milk proteins and egg proteins. + + + De vanligaste allergierna under barnets första år är allergi mot mjölkprotein och äggprotein. + + + + + If your child is allergic, getting special advice from a dietician is important. + + + Om ditt barn är allergiskt är det viktigt att du får särskilda råd från en dietist. + + + + + There is more information on food allergies at www.livsmedelsverket.se. + + + På www.livsmedelsverket.se finns mer information om allergi mot mat. + + + + + Suggestion for a daily menu for children 0-1 year + + + Förslag på en dagsmeny för barn 0-1 år + + + + + Here are examples of what a day’s meals could look like during the first year. + + + Här ges exempel på hur en dags måltider kan se ut under det första året. + + + + + Don’t take this as something you have to follow to the letter; let your child’s interest in the food set the pace! + + + Se inte detta som något du måste följa till punkt och pricka utan låt barnets intresse för maten styra takten! + + + + + Breast milk follow-on formula according to your child’s feeding rhythm + + + Bröstmjölk eller modersmjölksersättning efter barnets egen rytm + + + + + From approximately 12 months + + + Från cirka 12 månader 2 huvudmål ** + + + + + 2 main meals** Breakfast and 2-3 snacks + + + Frukost och 2-3 mellanmål + + + + + Breast milk as long as both child and mother like + + + Bröstmjölk så länge barn och mamma vill + + + + + * Age four months at the earliest, and six months at the latest, the child should start getting used to small portions of food containing gluten. + + + * Senast vid sex månader, och tidigast från fyra månader, bör barnet få börja vänja sig vid små mängder mat med gluten. + + + + + If your child shows interest, he or she can also be allowed to taste tiny samples of other food. + + + Om barnet visar intresse kan det också få smaka pyttesmå smakprov av annan mat. + + + + + Read more on page 7. + + + Läs mer på sidan 8. + + + + + ** Main meal means a meal with potatoes, pasta, rice, bulgur, or similar meat, fish, chicken, eggs, beans, lentils, or tofu vegetables possibly fruit or berries for dessert + + + ** Med huvudmål menas en måltid med r QPUBUJT QBTUB SJT CVMHVS FMMFS MJLOBOEF + + + + + © Livsmedelsverket, februari 2013 Box 622, 751 26 Uppsala + + + r LÕUU àTL LZDLMJOH ÅHH CÕOPS MJOTFS FMMFS UPGV r HSÕOTBLFS + + + + + Telefon: 018-17 55 00 E-post: livsmedelsverket@slv.se + + + r FWFOUVFMMU GSVLU FMMFS CÅS UJMM FGUFSSÅUU + + + + + Starting your business + + + Starta verksamheten + + + + + This brochure provides important information for those who wish to import and sell pre-packaged foods + + + Vad är skillnaden mellan import och införsel? + + + + + Food safety is your responsibility + + + Du har ansvar för att maten är säker + + + + + Anyone who serves or sells food is responsible for ensuring the food is safe to eat. + + + Alla som serverar eller säljer livsmedel har ansvar för att maten är säker att äta. + + + + + It must not entail a risk to people’s health. + + + Den får inte medföra risk för människors hälsa. + + + + + This applies to both hygiene and labelling. + + + Det gäller både hygien och märkning. + + + + + It is also the responsibility of anyone selling pre- packa- ged foods that the labelling is correct and does not mislead the consumer. + + + Den som säljer färdigförpackade livsmedel ansvarar också för att märkningen är korrekt och inte vilseleder konsumenten. + + + + + One example of a situation in which labelling is important for consumer safety is when the food contains allergens – i.e., ingredients that can cause an allergic reaction in people with allergies. + + + Ett exempel på när märkningen är viktig för konsumentens säkerhet är om livsmedlet innehåller allergener, det vill säga ämnen som kan utlösa en allergisk reaktion hos den som är allergisk. + + + + + Register your business + + + Registrera din verksamhet + + + + + When you start a business which involves importing and trading foods, you must be registered with a control authority. + + + När du vill starta en verksamhet som innebär att du importerar eller för in och säljer livsmedel ska du vara registrerad hos kontrollmyndigheten. + + + + + This is usually the environmental service at your local municipality authority. + + + Oftast är det miljö- och hälsoskyddskontoret i din kommun. + + + + + You must be registered even if you do not have storage facilities of your own for your goods, but only an office. + + + Även om du inte har en egen lagerlokal för dina varor, utan bara ett kontor, ska du vara registrerad. + + + + + However, if your business is very limited, it may be the case that it does not need to be registered. + + + Om din verksamhet däremot är mycket begränsad kan det hända att den inte behöver registreras. + + + + + Examples of such businesses can be found in the National Food Agency guidelines for approval and registration. + + + Exempel på sådan verksamhet finns i Livsmedelverkets vägledning om godkännande och registrering. + + + + + It is the control authority (municipality) that evaluates whether registration is necessary or not in your specific case. + + + Det är kontrollmyndigheten som gör den bedömningen. + + + + + NB:This brochure does not cover all regulations.The content is intended to provide an overview of legislation affecting you. + + + Innehållet är tänkt att ge en överblick över den lagstiftning som berör dig. + + + + + At the back of this brochure you will find information about further guidelines and rules you may need to be aware of. + + + Det finns också hänvisningar till ytterligare regler som du kan vara tvungen att ha reda på. + + + + + To apply for registration of your business, you will need the following: + + + Det här behöver du ha med i ansökan om registrering: + + + + + The food business operator’s name and address. + + + Livsmedelsföretagarens namn och adress. + + + + + The corporate identity number, the personal identity number, or the coordination number. + + + Organisationsnummer, personnummer eller samord- ningsnummer. + + + + + Premises, or place, where your business will be conducted. + + + Lokal, utrymme eller plats där verksamheten ska bedrivas. + + + + + A description of the type and scope of your business. + + + En beskrivning av verksamhetens art och omfattning. + + + + + Any other information requested by the local control authority. + + + Ytterligare information som kommunen begär. + + + + + Registration forms are available at your local authority. + + + Blanketter för registrering finns hos kommunen. + + + + + Find out the rules that apply + + + Ta reda på vilka regler som gäller + + + + + Rules are there to protect the consumer + + + Reglerna är till för att skydda konsumenten + + + + + Legislation regarding food has two main aims: to protect the consumer from food that is unfit for human consumption or has negative health effects and to ensure that the labelling provides the consumer with sufficient information for making independent and safe choices. + + + Det finns två huvudsyften med livsmedelslagstiftningen: att skydda konsumenten från livsmedel som är otjänliga eller skadliga för hälsan och att märkningen ska ge konsumenten tillräcklig information för att han eller hon ska kunna göra egna och säkra val. + + + + + Labelling, advertisement and presentation of foods must not mislead the consumer. + + + Märkning, reklam och presentation av livsmedel får inte vilseleda konsumenten. + + + + + Municipal fees + + + Kommunen tar ut en avgift + + + + + The control authority will charge a fee for registration and inspections. + + + Kommunen tar ut en avgift för registrering och kontroll. + + + + + The size of your inspection fee is dependent on the complexity of your business and the work needed for the monitoring activities. + + + Hur mycket du behöver betala i kontrollavgift beror på hur stort behovet är av att kontrollera din verksamhet. + + + + + The municipality will assess this need and provide information on when you will be inspected. + + + Kommunen bedömer behovet och ger dig ett beslut om kontrolltid. + + + + + Each municipality charges its own hourly rate for food inspections. + + + Varje kommun beslutar om en timtaxa för livsmedelskontrollen i kommunen. + + + + + Your annual inspection fees are calculated by multiplying the duration of the inspection with the hourly rate. + + + Din årliga kontrollavgift beräknas genom att multiplicera kontrolltiden med timtaxan. + + + + + For example, 2 hours x SEK 1,000 = SEK 2,000 annual inspection fee. + + + Exempelvis 2 timmar x 1 000 kr = 2 000 kr i årlig kontrollavgift. + + + + + Fees are paid annually, however, this does not necessarily mean that the municipality will perform inspections each year. + + + Även om avgiften betalas årligen är det inte säkert att kommunen besöker dig varje år. + + + + + The time stated in your decision is the time that the municipality will allocate for inspecting your operation. + + + Den tid som du fått i ditt beslut är den tid som kommunen ska använda för kontroll av din verksamhet. + + + + + The time includes preparations, the inspection itself and any other followup work at the municipal office. + + + Tiden ska täcka både förberedelser, kontrollbesöket och eventuellt efterar- bete på kommunkontoret. + + + + + Travel time is not included. + + + Restiden ingår dock inte i kontrolltiden. + + + + + The following applies to all food companies + + + Det här gäller för alla livsmedelsföretag + + + + + Responsibility – as a business operator, you are responsible for all food you manufacture, transport, store or sell. + + + Ansvar – Du som företagare ansvarar för de livsmedel som du tillverkar, transporterar, lagrar eller säljer. + + + + + For example, you are responsible for following the rules for safety and labelling. + + + Det handlar till exempel om att följa reglerna om säkerhet och märkning. + + + + + Traceability – Identification of suppliers and batches must be quick and accurate. + + + Spårbarhet ”ett steg framåt och ett steg bakåt”– Det ska gå snabbt att identifiera en leverantör och ett parti. + + + + + Openness – You must immediately inform the appropriate authorities and consumers if there is any reason to suspect a foodstuff of being unsafe. + + + Öppenhet – Du ska omedelbart informera behöriga myndigheter och konsumenter om det finns anledning att misstänka att ett livsmedel inte är säkert. + + + + + Prevention – You must regularly assess the critical control points in your business and ensure that they are regularly inspected. + + + Förebyggande – Du ska regelbundet se över kritiska punkter i din verksamhet och se till att kontroller görs vid dem. + + + + + Self-monitoring – You must have a system for self- monitoring your business + + + Kontroll – Du ska ha en egen kontroll av din verksamhet så att verksamheten uppfyller målen i lagstiftningen. + + + + + Has all mandatory information been included? + + + Märkningen ger konsumenten viktig information + + + + + It must be in Swedish.This shall be stated in Swedish. + + + Informationen i den här broschyren är inte heltäckande. + + + + + The National Food Agency has published an information brochure about labelling of pre-packaged food. + + + Regler för hur livsmedelsförpackningar ska märkas finns i Livsmedelsverkets föreskrifter LIVSFS 2004:27 om märkning och presentation av livsmedel (märk- ningsföreskrifterna). + + + + + The brochure describes labelling regulations as per EU Regulation 1169/2011 regarding food information to customers, applicable as of 13 December 2014. + + + En ny EU-förordning om märkning, förordning (EU) nr 1169/2011 om tillhandahållande av livsmedelsinformation till konsumenterna (den så kallade informationsförordningen), antogs den 22 november 2011. + + + + + The main goal for this EU regulation is to ensure that the consumer information is clearly legible and easy to understand. + + + Märkningen ska vara lätt att läsa och förstå + + + + + The labelling must be written in Swedish and the letters must be legible. + + + Beteckningen ska ge en tydlig beskrivning av livsmedlet och inte vilseleda konsumenten. + + + + + allergens shall be emphasised in the ingredients list + + + Som huvudregel ska alla ingredienser anges. + + + + + Read more about labelling in the National Food Agency information brochure “Labelling of prepackaged foods” (in Swedish) or on www.livsmedelsverket.se. + + + Mer information finns på Livsmedelsverkets webbplats. + + + + + Such statements are called nutrition and health claims. + + + skriva ”modifierad vetestärkelse” eller ”modifierad stärkelse (från vete)”. + + + + + READ MORE + + + LäS MeR + + + + + When food additives or flavourings are included + + + Mängden ska anges i procent. + + + + + Flavourings and smoke flavourings added must also have approval by the EU. + + + Vätskor ska anges i volym och övriga livsmedel i vikt, se 46 §. + + + + + 1334/2008 states approved flavourings and (EC) no. 2065/2003 approved smoke flavourings. + + + Bäst före-dag eller sista förbrukningsdag (52–54 §§) + + + + + Genetically modified organisms – (GMO) + + + Istället för adress kan du skriva ditt telefonnummer. + + + + + The purpose of the GMO legislation is to guarantee that only safe genetically modified foods are available on the market. + + + Livsmedelsverket anser däremot inte att enbart e-postadress och internetadress är tillräckligt. + + + + + Read more about GMO at www.livsmedelsverket.se. + + + Läs även om ursprung i märkningsvägledningen. + + + + + The EU Commission’s website provides a list of approved novel foods. + + + Viktigt att känna till om produkten innehålller allergener + + + + + It also provides descriptions of how the foodstuffs or ingredients may be used, for example in which foods and in what amounts. + + + Det räcker ofta med mycket små mängder. + + + + + READ MORE + + + Livsmedelstillsatser + + + + + Storage space and premises + + + Gör så här: + + + + + Traceability and recall + + + Tryck på sök. + + + + + For example, you can save receipts and any waybills for the foods you buy. + + + Exempel på funktionsnamn är sötningsmedel, färgämne och stabiliseringsmedel (se lista i bilaga 3 till märkningsföreskrifterna). + + + + + For certain foods such as beef, fish and foods containing GMO, there are more detailed requirements for their traceability. + + + Livsmedel som innehåller sötningsmedel ska märkas med ”innehåller sötningsmedel”. + + + + + Import from EU countries + + + Aromer och rökaromer + + + + + Free trade rules apply within the EU and so no border controls are made when foods are transported over the border between two European countries. + + + Reglerna om aromer och rökaromer är gemensamma inom EU. + + + + + Foods of animal origin + + + LäS MeR + + + + + Foods of animal origin include meat, fish, milk, eggs and honey. + + + Läs mer om märkning med innehåll av aromer i 37 § i märkningsföreskrifterna och i vägledningen till dem. + + + + + All foods of animal origin that are imported from a non- EU country must first undergo a border inspection at one of the EU border inspection stations. + + + Genetiskt modifierade organismer – GMO Genteknik används inom livsmedelsproduktionen, bland annat som hjälpmedel för att ta fram grödor som är motståndskraftiga mot insektsangrepp eller som har bättre näringssammansättning. + + + + + Border inspection stations in Sweden may only handle foods of animal origin that are pre-packaged. + + + Lagstiftningen om GMO är till för att garantera att bara säkra genetiskt modifierade livsmedel släpps ut på marknaden. + + + + + A pre-notification of the goods must be made with a 24-hour notice before the goods reach Sweden’s borders. + + + För att konsumenten ska kunna göra ett medvetet val finns regler för hur livsmedel som består av, innehåller eller har framställts med hjälp av GMO ska vara märkta. + + + + + Pre-notification is made via the web-based ’Traces’ system. + + + Exempel på sådan märkning är ”framställd av genetiskt modifierad soja”. + + + + + Foods of non-animal origin + + + LäS MeR + + + + + Foods of non-animal origin derive from plants. + + + Läs mer i vägledningen om genetiskt modifierade livsmedel. + + + + + Protective measures + + + Import + + + + + In brochures (in Swedish at www.livsmedelsverket.se) + + + Ny livsmedel ska godkännas + + + + + New rules for easier entrepreneurship – information for business operators that handle foodstuffs (December 2009) + + + Sedan den 15 maj 1997 finns det regler om nya livsmedel. + + + + + The Commission’s guidelines to Regulation (EC) No 853/2002 + + + LäS MeR + + + + + The National Food Agency’s guidelines to hygiene + + + På Livsmedelsverkets webbplats www.livsmedelsverket.se + + + + + The National Food Agency’s guidelines to approval and registration + + + I lagstiftning, vägledningar och annan information + + + + + On labelling + + + Om livsmedel och hygien + + + + + Regulation (EC) No 1924/2006 on nutrition and health claims made on foods + + + vägledning till kommissionens förordning Eg (nr) 852/2002 + + + + + The National Food Agency’s guidelines to Commission Regulation (EC) No 1169/2011 + + + Förordning Eg (nr) 853/2002 om fastställande av särskilda hygienregler för livsmedel av animaliskt ursprung. + + + + + Regulation (EC) No 1333/2008 on food additives + + + vägledning till kommissionens förordning Eg (nr) 853/2002 + + + + + The National Food Agency’s guidelines to food additives + + + Livsmedelsverkets vägledning om hygien + + + + + On flavourings + + + Om märkning + + + + + Regulation (EC) No 1334/2008 on flavourings + + + Livsmedelsverkets föreskrifter (sLvFs 1993:21) om näringsvärdesdeklaration + + + + + Regulation (EC) No 2065/2003 on smoke flavourings + + + Förordning (Eg) nr 1924/2006 om närings- och hälsopåståenden om livsmedel + + + + + The EU Commission’s website regarding smoke flavourings + + + Livsmedelsverkets vägledning till märkningsföreskrifterna + + + + + On nutrition and health claims + + + Om livsmedelstillsatser + + + + + Regulation (EC) No 1924/2006 on nutrition and health claims made on foods + + + Förordning (Eg) nr 1333/2008 om livsmedelstillsatser + + + + + On GMO + + + Om aromer + + + + + Regulation (EC) No 1829/2003 on genetically modified food and feed + + + Förordning (Eg) nr 1334/2008 om aromer + + + + + Allergy and other intolerance – handling and labelling of foods.The industry organisation Swedish Food Federation (Li) has guidelines that describe how the label “may contain traces of ” should be designed and under what conditions it can be used. + + + Om allergi allergi och annan överkänslighet - hantering och märkning av livsmedel. branschorganisationen sveriges livsmedelsföretagares (Li) branschriktlinje, som bland annat beskriver hur märkningen ”kan innehålla spår av” bör utformas och under vilka förutsättningar den kan användas. + + + + + © National Food Agency, January 2015. + + + © Livsmedelsverket, mars 2012. + + + + + Layout: Byrå 4, Uppsala. + + + Layout: byrå 4, Uppsala.tryck: Edita västra aros ab. + + + + + ISBN: 978 91 7714 216 4 + + + IsbN: 978 91 7714 216 4 + + + + + Opening a café + + + Öppna kafé + + + + + If you are starting, taking over or running a simple, small café, you will be able to find information that is important for you and your business in this brochure. + + + I den här broschyren kan du som ska starta, överta eller driva ett litet enkelt kafé hitta information som är viktig för dig och din verksamhet. + + + + + The information primarily applies to cafés where food is not cooked, but can be applied to many types of café businesses. + + + Informationen gäller främst kaféer där man inte lagar mat, men kan tillämpas på många typer av kaféverk- samhet. + + + + + If you are also going to cook food in your café, greater demands are made of your business and you may then need further information about this. + + + Om du också ska laga mat i ditt kafé ställs högre krav på verksamheten och då kan du behöva ytterligare information om det. + + + + + There is no clear definition of what a café is in the food legislation. + + + I livsmedelslagstiftningen finns ingen tydlig definition av vad ett kafé är. + + + + + What you serve must be safe + + + Det du serverar ska vara säkert + + + + + Everyone serving or selling food to the general public has a responsibility that the food is safe to eat. + + + Alla som serverar eller säljer livsmedel till allmänheten har ansvar för att livsmedlen är säkra att äta. + + + + + Even if you have a business that does not need to be registered at a municipal control authority, it is your responsibility that the food you sell is safe. + + + Även om man har en verksamhet som inte behöver registreras hos någon kontrollmyndighet är man ansvarig för att det man säljer är säkert. + + + + + Whether the business needs to be registered or not depends on it’s size and what continuity. + + + Enstaka försäljningstillfällen, som på en marknad, kan vara verksamhet som inte behöver registreras. + + + + + You should contact your local authority to find out whether your business needs to be registered or not. + + + För att ta reda på om din verksamhet behöver registreras eller inte bör du kontakta din kommun. + + + + + Starting your business + + + Starta verksamheten + + + + + Contact your local authority + + + Kontakta kommunen + + + + + The premises or space for your business do not need to be inspected before the business is started. + + + Lokaler eller utrymmen för din verksamhet måste inte besiktigas innan verksamheten påbörjas. + + + + + The business may be started 14 days after the local authority has received your registration. + + + Verksamheten får påbörjas 14 dagar efter att kommunen har fått din anmälan. + + + + + Some time after you have started your business, the local authority will visit you. + + + Först någon gång efter att du har startat din verksamhet gör kommunen ett besök. + + + + + The authority charges a fee for processing registration applications and an annual inspection fee. + + + Kommunen tar ut en avgift när den handlägger anmälningar om registrering och en årlig kontrollavgift. + + + + + This is what you need to include in your registration application for your business: + + + Det här behöver du ha med i ansökan om registrering av din anläggning: + + + + + Name and address of the food business operator + + + Livsmedelsföretagarens namn och adress + + + + + Corporate identity number, personal identity number or coordination number + + + Organisationsnummer, personnummer eller samord- ningsnummer + + + + + Premises, space or place where the business is to be run + + + Lokal, utrymme eller plats där verksamheten ska bedrivas + + + + + A description of the nature and scope of the business + + + En beskrivning av verksamhetens art och omfattning + + + + + Any other information that the control authority requests + + + Ytterligare information som kontrollmyndigheten begär + + + + + Remember that a special permit is required if you want have an outdoor café. + + + Tänk också på att det krävs speciella tillstånd om du vill ha uteservering. + + + + + You apply for a permit for this at your local authority as well. + + + Sådana tillstånd ansöker du också om hos kommunen. + + + + + Other permits and registrations + + + Andra tillstånd och registreringar + + + + + It is not only the food legislation that makes demands of you when you are going to start or run a company. + + + Det är inte bara livsmedelslagstiftningen som ställer krav på dig som ska starta eller driver ett företag. + + + + + The Swedish Tax Agency and the Swedish Companies Registration Office have a joint service for the registration of companies. + + + Skatteverket och Bolagsverket har en gemensam tjänst för registrering av bolag. + + + + + Your local control authority can advise you about permits for: serving and selling alcohol and beer street trading and outdoor cafés inflammable goods, cooling media building permission, water and drainage facilities grease separation, ventilation control, chimney sweeping garbage collection, recycling, hazardous waste returnable packaging + + + Den kommunala kontrollmyndigheten kan upplysa om tillstånd för: alkoholservering och försäljning av öl gatuförsäljning och uteservering brandfarliga varor, köldmedier bygglov, VA-anslutning fettavskiljning, ventilationskontroll, sotning sophämtning, källsortering, farligt avfall returemballage + + + + + Find out what rules apply + + + Ta reda på vilka regler som gäller + + + + + The rules exist to protect the consumer + + + Reglerna är till för att skydda konsumenten + + + + + The food legislation has two main purposes: to protect the consumer from food that is injurious to health and to ensure that labelling gives the consumer sufficient information so that he or she will be able to make independent and safe choices. + + + Det finns två huvudsyften med livsmedelslagstiftningen: att skydda konsumenten från livsmedel som är skadliga för hälsan och att märkningen ska ge konsumenten tillräcklig information för att han eller hon ska kunna göra egna och säkra val. + + + + + Food information and labelling of food must not mislead the consumer. + + + Livsmedelsinformation och märkning får inte vilseleda konsumenten. + + + + + This applies to all food businesses + + + Det här gäller för alla livsmedelsföretag + + + + + Responsibility + + + Ansvar + + + + + As a food business operator, you are responsible for the food that you manufacture, transport, store or sell. + + + Du som företagare ansvarar för de livsmedel som du tillverkar, transporterar, lagrar eller säljer. + + + + + For example, you must follow the rules concerning safety and labelling. + + + Det handlar till exempel om att följa reglerna om säkerhet och märkning. + + + + + Traceability + + + Spårbarhet + + + + + A supplier and a batch must be able to be identified rapidly. + + + Det ska gå snabbt att identifiera en leverantör och ett parti. + + + + + Openness + + + Öppenhet + + + + + You must immediately inform the relevant authorities and consumers if there is reason to suspect that food is not safe. + + + Du ska omedelbart informera behöriga myndigheter och konsumenter om det finns anledning att misstänka att ett livsmedel inte är säkert. + + + + + Preventive + + + Förebyggande + + + + + You must regularly review critical points in your business and ensure that they are checked. + + + Du ska regelbundet se över kritiska punkter i din verksamhet och se till att kontroller görs vid dem. + + + + + Control + + + Kontroll + + + + + You must ensure that the business meets the objectives of the legislation. + + + Du ska se till att verksamheten uppfyller målen i lagstiftningen. + + + + + Controlling your own business + + + Kontrollera din egen verksamhet + + + + + What is it that should be controlled? + + + Vad är det man ska kontrollera? + + + + + Your own control procedures are your system to ensure that your business meets the legislation’s requirements and that the food you serve is safe. + + + Din egen kontroll är ditt eget system för att vara säker på att din verksamhet uppfyller lagstiftningens krav och att maten du serverar är säker. + + + + + You should have fixed procedures for what needs to be done and how it is to be done. + + + Du ska ha fasta rutiner för vad som ska göras och hur det ska göras. + + + + + It is preferable that the procedures are written down, but there is no requirement to do so for a small café. + + + Rutinerna kan med fördel vara nedskriva, men det finns inga krav för ett litet kafé. + + + + + This brochure is meant for people who have a simple business, for example making sandwiches, heating ready-made pies and baking buns and biscuits. + + + Den här broschyren vänder sig till dig som har en enkel verksamhet, till exempel brer smörgåsar, värmer färdiga pajer och bakar bullar och kakor. + + + + + There are a number of things to think about regarding the safe handling of food even for this type of business. + + + Även för denna typ av verksamhet är det en del att tänka på när det gäller säker mathantering. + + + + + READ MORE + + + LÄS MER + + + + + At the end of the brochure you will find references to legislation and other information that may be important for you. + + + Sist i broschyren finns hänvisningar till lagstiftning och annan information som kan vara viktig för dig. + + + + + “CAN I RUN A CAFÉ BUSINESS IN MY OWN HOME?” + + + ”KAN JAG HA KAFÉVERKSAMHET I MITT EGET HEM?” + + + + + Yes, if you meet the requirements for safe handling of food, there are no obstacles to running your business at home! + + + - Ja, om du uppfyller kraven på säker mathantering finns inga hinder för att bedriva verksamheten hemma! + + + + + Requirements for your business + + + Krav på din verksamhet + + + + + Knowledge + + + Kunskap + + + + + As a food business operator it is very important to have a knowledge of infectious substances, routes of infection, personal hygiene and allergens, substances that may give rise to allergic reactions. + + + Som livsmedelsföretagare är det mycket viktigt att ha kunskap om smittämnen, smittovägar, personlig hygien och allergener, ämnen som kan ge allergiska reaktioner. + + + + + A common cause of food poisoning is insufficient knowledge of food hygiene. + + + En vanlig orsak till matförgiftning är otillräckliga kunskaper om livsmedelshygien. + + + + + It is you as food business operator that is responsible for you and any staff having the right knowledge. + + + Det är du som livsmedelsföretagare som har ansvar för att du och eventuell personal har rätt kunskap. + + + + + There are no special training requirements. + + + Det finns inga krav på speciell utbildning. + + + + + Personal hygiene + + + Personlig hygien + + + + + There should be procedures for personal hygiene, so that the food is not infected by those handling it. + + + Det ska finnas rutiner för personlig hygien, så att maten inte smittas av dem som hanterar den. + + + + + It may be a question of bacteria, viruses and/or allergens. + + + Det kan handla om både bakterier, virus och allergener. + + + + + If you have an illness or symptoms that result in nausea, vomiting, diarrhoea, coughing, a sore throat, a cold or sores, there is a risk that you will transmit the infection to food. + + + Om du har sjukdom eller symtom som ger illamående, kräkningar, diarré, hosta, ont i halsen, förkylning eller sår finns det risk att du överför smitta till livsmedel. + + + + + Bear in mind that you can spread infections without displaying symptoms yourself. + + + Tänk på att man kan sprida smitta utan att själv visa symtom. + + + + + If you have sores, you should cover them with a plaster. + + + Om du har sår ska du täcka dem med plåster. + + + + + Sores on your hands should have water-resistant plasters and you should use protective gloves. + + + Sår på händer ska ha vattentåligt plåster och du bör använda skyddshandskar. + + + + + Washing your hands is one of the most fundamental things with regard to hygiene. + + + Att tvätta händerna är bland det mest grundläggande inom hygien. + + + + + By washing your hands thoroughly when necessary, you avoid spreading dangerous bacteria to food. + + + Genom att effektivt tvätta händerna vid behov undviker man att farliga bakterier sprids till maten. + + + + + For the same reasons it is important to have clean and functional working clothes. + + + Av samma skäl är det viktigt att ha rena och funktionella arbetskläder. + + + + + Premises and equipment + + + Lokaler och utrustning + + + + + Your café’s premises, furnishing and equipment must be designed so that it is possible to keep everything clean. + + + Ditt kafés lokaler, inredning och utrustning måste vara utformade så att det är möjligt att hålla rent. + + + + + The legislation does not give detailed information about how premises and equipment should be designed. + + + Lagstiftningen ger ingen detaljinformation om hur lokaler och utrustning ska vara utformade. + + + + + You yourself are responsible for designing the premises so that they are suitable and so that they work. + + + Du ansvarar själv för att utforma lokalerna så att de är lämpliga och fungerar. + + + + + Some advice for premises: + + + Några tips för lokaler: + + + + + Easy to clean + + + Lätt att rengöra + + + + + It should be easy to clean the premises. + + + Det ska vara lätt att rengöra lokalen. + + + + + The premises and the equipment should be designed so that dirt and food leftovers do not collect. + + + Lokal och utrustning ska vara utformade så att inte smuts och mat- rester samlas. + + + + + You should be able to get at all areas so that they can be cleaned. + + + Man ska kunna komma åt att rengöra alla utrymmen. + + + + + Materials that come into contact with food should be designed so that they can be cleaned. + + + Material som kommer i kontakt med livsmedlen ska vara utformade så att de kan rengöras. + + + + + You must also be able to clean and store equipment in your premises. + + + I din lokal måste du också kunna rengöra och förvara utrustning. + + + + + The premises should also be safe from the point of view of pests. + + + Lokalen ska också vara säker ur skadedjurs- synpunkt. + + + + + Flow + + + Flöde + + + + + Remember to design the premises so that you avoid “crossflows”. + + + Tänk på att utforma lokalen så att du undviker ”korsande flöden”. + + + + + What is clean should not come into contact with what is dirty. + + + Det som är rent ska inte komma i kontakt med det som är smutsigt. + + + + + Customers should not pass through areas where foodstuffs are prepared. + + + Kunder ska inte gå genom utrymmen där matvaror bereds. + + + + + There should be a staff toilet with a wash basin and it should not be immediately adjacent to the area where foodstuffs are prepared. + + + Det ska finnas personaltoalett med handfat och den får inte ligga i direkt anslutning till beredningen. + + + + + Storage + + + Förvaring + + + + + Remember that there should be sufficient storage space for food and equipment. + + + Tänk på att det ska finnas tillräckligt med förvaringsutrymme för livsmedel och utrustning. + + + + + Storage directly on the floor makes cleaning more difficult and is therefore not appropriate. + + + Förvaring direkt på golvet hindrar rengöring och är därför inte lämpligt. + + + + + Food, for example raw food products and prepared food, often need to be kept separate in order to avoid contamination. + + + Livsmedel, till exempel råvaror och tillredda livsmedel, behöver ofta hållas åtskilda för att undvika förorening. + + + + + You should also remember that there may be substances that can give rise to allergy. + + + Tänk också på om det kan finnas ämnen som kan ge allergi. + + + + + Cleaning equipment also needs a separate space in order to avoid contamination. + + + Städutrustningen behöver också ett separat utrymme för att undvika förorening. + + + + + Obviously rubbish needs to have a container or space of its own. + + + Självklart behöver sopor ha en egen behållare/utrymme. + + + + + Washing up and cleaning + + + Disk och rengöring + + + + + Dirt and food leftovers allow bacteria to grow. + + + Smuts och matrester ger bakterier möjlighet att växa till. + + + + + Thorough cleaning prevents the growth of bacteria and thus reduces the risk of customers falling sick due to the food. + + + Genom noggrann rengöring förhindrar man bakterietillväxt och därmed minskar risken för att kunder ska bli sjuka av maten. + + + + + It is important to keep clean and dirty items apart. + + + Det är viktigt att hålla isär ren och smutsig hantering. + + + + + For example, dirty dishes should have an area of their own where they can be placed, so as not to make clean utensils dirty. + + + Smutsig disk bör till exempel ha egna avställningsytor, för att inte smutsa ner rena redskap. + + + + + Pests should be kept out + + + Skadedjur ska hållas borta + + + + + Rodents, insects and birds are regarded as pests. + + + Gnagare, insekter och fåglar räknas som skadedjur. + + + + + They may be carriers of disease and destroy food and + + + De kan föra med sig sjukdomar och förstöra livsmedel och utrustning. + + + + + MAKE SURE YOU WASH YOUR HANDS: + + + SE TILL ATT TVÄTTA HÄNDERNA: + + + + + before you touch food after you have touched food after a break after you have been to the toilet after cleaning the premises + + + innan du rör vid mat efter du har rört vid mat efter rast efter toalettbesök efter rengöring + + + + + “CAN A CUSTOMER BRING A DOG OR ANOTHER PET INTO THE CAFÉ?” + + + ”FÅR KUNDEN TA MED HUND ELLER ANNAT SÄLLSKAPSDJUR IN PÅ KAFÉET? + + + + + The premises should be designed so that pests are kept out. + + + Lokalen ska vara utformad så att skadedjur hålls borta. + + + + + Other good ways of preventing pests are to have good waste management. + + + Andra bra sätt att förebygga är att ha god avfallshantering. + + + + + Temperature + + + Temperatur + + + + + It is your responsibility that food is stored at the right temperature. + + + Det är ditt ansvar att livsmedlen förvaras vid rätt temperatur. + + + + + It is important to maintain the “cold chain”, that is to say that refrigerated goods are kept at refrigeration temperatures until they are used. + + + Det är viktigt att hålla ”kylkedjan”, det vill säga att kylvaror håller kyltemperatur tills de används. + + + + + The safest way of thawing frozen food is to thaw it in the refrigerator. + + + Det säkraste sättet att tina fryst mat är att tina upp den i kylen. + + + + + Prepared food that is to be refrigerated should be refrigerated as quickly as possible. + + + Tillagad mat som ska kylas ner ska kylas så fort som möjligt. + + + + + Milk that is out to be taken by guests may be placed on a cold plate, for example. + + + Mjölk som ska stå framme för gäster kan till exempel ställas på en kylplatta. + + + + + Perishable foods + + + Känsliga livsmedel + + + + + Some foods are more perishable than others. + + + Vissa livsmedel är känsligare än andra. + + + + + Prawns, eggs and ham are examples of perishable foods that bacteria may grow on and cause diseases if the foodstuffs are not stored cold. + + + Räkor, ägg och skinka är exempel på känsliga livsmedel som sjukdomsframkallande bakterier kan växa på om varorna inte förvaras kallt. + + + + + Sandwiches, for example, or a salad therefore must be kept cool until served. + + + Om de till exempel finns på smörgåsar eller i en sallad måste dessa hållas kylda tills de ska serveras. + + + + + Drinking water + + + Dricksvatten + + + + + If you do not use municipal drinking water, but take water from your own or another private water source, you must inform the local control authority of this when you register your business. + + + Om du inte använder kommunalt dricksvatten, utan tar vatten från egen/enskild vattentäkt, ska du meddela den lokala kontrollmyndigheten detta när du registrerar din verksamhet. + + + + + Food information and labelling + + + Livsmedelsinformation och märkning + + + + + Labelling is important so that people know what they are buying. + + + Märkning är viktig för att man ska veta vad man köper. + + + + + The main rule is that all pre-packaged foods must be labelled. + + + Huvudregeln är att alla färdigförpackade livsmedel ska märkas. + + + + + Prepacked food does not cover foods + + + För sådana livsmedel får obligato- + + + + + REFRIGERATED GOODS + + + KYLVAROR + + + + + Put into a refrigerator immediately upon delivery + + + Ställ in i kylskåp direkt vid leverans + + + + + Do not let them stand at room temperature + + + Låt inte stå framme i rumstemperatur + + + + + Remember that food informatio comprises both the text, pictures and other decoration in conjunction with sales, for example signs and shelf labels. + + + Tänk på att livsmedelsinformationen omfattar både text, bilder och övrig dekor i direkt anslutning till försälj­ ningen, till exempel på skyltar och hyllkanter. + + + + + READ MORE + + + LÄS MER + + + + + Information about non-prepacked food (Pdf in swedish only) + + + Information om livsmedel som inte är färdigför­ packade (Pdf). + + + + + Traceability and recall + + + Spårbarhet och återkallande + + + + + There are traceability requirements for all food businesses. + + + För alla livsmedelsföretag ställs krav på spårbarhet. + + + + + The rules require that you are able to quickly give information about where you have bought or acquired your foodstuffs. + + + Reglerna kräver att du snabbt ska kunna tala om var du köpt eller fått dina varor. + + + + + Information such as name and address of the supplier or costumer and what, when and how much has been purchased or sold, should be documented. + + + Det som bör dokumenteras är leverantörens namn och adress, vad som har köpts in, när och hur mycket. + + + + + If you suspect that food that you have served is not safe you must inform your supplier and the control authority about this. + + + Om du misstänker att ett livsmedel som du har serverat inte är säkert måste du informera dina leverantörer och kontrollmyndigheten om detta. + + + + + If a foodstuff must be recalled, any sources and distribution can be found thanks to its traceability. + + + Om man måste återkalla ett livsmedel kan man, tack vare spårbarheten, hitta eventuella källor och spridning. + + + + + Reduce the risk of allergy + + + Minska risken för allergi + + + + + Allergens are natural substances that may occur in food. + + + Allergener är naturliga ämnen som kan förekomma i livsmedel. + + + + + Allergens, often proteins, may cause severe reactions in people who are allergic to the substances. + + + Allergenerna, oftast proteiner, kan ge allvarliga reaktioner hos dem som är allergiska mot ämnena. + + + + + Sometimes very small amounts may be enough for an allergic person to become very ill. + + + Ibland kan det räcka med mycket små mängder för att en allergisk person ska bli mycket sjuk. + + + + + Foods that contain known allergens should be appropriately labelled. + + + De livsmedel som innehåller kända allergener ska vara märkta med detta. + + + + + Sometimes allergens can occur in food due to contamination or for some other reason. + + + Ibland kan allergener finnas i livsmedel genom förorening eller annat. + + + + + It is important that you as a food business operator eliminate the risk of your products becoming contaminated with allergens in the production chain. + + + Det är viktigt att du som livsmedelsföretagare undanröjer risken för att dina produkter blir förorenade med allergener i produktionskedjan. + + + + + READ MORE + + + LÄS MER + + + + + Read more about allergens on the National Food Agency’s website. + + + Läs mer om allergener på Livsmedelsverkets webb­ plats. + + + + + Information about non-prepacked food (Pdf in swedish only) + + + Information om livsmedel som inte är färdigför­ packade (Pdf). + + + + + Control and fees + + + Kontroll och avgift + + + + + Production and control go hand in hand + + + Produktion och kontroll går hand i hand + + + + + When you start your business, you also begin to exercise control of your business. + + + När du startar din verksamhet börjar du också tillämpa din kontroll av din verksamhet. + + + + + Organize any procedures, documents, recipes and the like which are used in your business. + + + Organisera eventuella rutiner, dokument, recept och liknande som används i din verksamhet. + + + + + Try to develop and improve your controls if you can. + + + Försök utveckla och förbättra din kontroll om det går! + + + + + Even if you make a good start and your controls work, you should continue to work to improve your systems. + + + Även om du har bra förutsättningar och din kontroll fungerar ska du fortsätta att arbeta för att förbättra dina system. + + + + + Remember that if the business changes, for example if you introduce new types of products, there are new requirements and new procedures are necessary. + + + Tänk på att om verksamheten förändras, till exempel om du tillför nya typer av produkter, kan det ställas nya krav och krävas nya rutiner. + + + + + Visit from the control authority + + + Kontrollmyndighetens besök + + + + + The control authority, usually the environmental health service at your local authority, makes inspections to ensure that your food business meets the requirements of the food legislation. + + + Kontrollmyndigheten, oftast kommunens miljökontor, kontrollerar att ditt livsmedelsföretag lever upp till kraven i livsmedelslagstiftningen. + + + + + An inspector from the local authority assesses whether your business meets the requirements of the legislation. + + + En inspektör från kommunen bedömer om din verksamhet uppfyller lagstiftningens krav. + + + + + In order to do so, the inspector needs to gain access to the company’s premises to make an inspection and possibly take samples. + + + För att kunna göra det behöver inspektören få tillträde till företagets lokaler för att kontrollera och eventuellt ta prover. + + + + + You will need to describe what procedures you have in your business and show any documentation. + + + Du kommer att behöva beskriva vilka rutiner du har i din verksamhet och visa eventuella dokumentation. + + + + + The inspection may also comprise the following up of work instructions, questions concerning the personnel’s areas of responsibility etc. + + + Kontrollen kan också omfatta uppföljning av arbetsinstruktioner, frågor om personalens ansvarsområden etc. + + + + + The inspection is intended to act as support and an opportunity for you as an entrepreneur and in particular for your business. + + + Kontrollen ska fungera som stöd och möjlighet för dig som företagare och för just din verksamhet. + + + + + If the inspector has comments to make on your business, take the opportunity to ask questions so that you understand the problem and how your business is affected by the legislation. + + + Om inspektören kommer med synpunkter på din verksamhet, passa då på att fråga så att du förstår problemet och eventuell koppling till lagstiftningen. + + + + + You are entitled to a written report on any deviations from the requirements of the legislation. + + + Du har rätt till en skriftlig rapport på eventuella avvikelser mot lagstiftningens krav. + + + + + Remember that the inspection may be preannounced, but may also be unannounced. + + + Tänk på att kontrollen kan vara föranmäld, men även oanmäld. + + + + + If you can show that you have good controls in your business, the need for local authority inspections decreases. + + + Kan du visa att du har en bra kontroll av din verksamhet, minskar behovet av kommunens kontroll. + + + + + The local authority charges a fee + + + Kommunen tar ut en avgift + + + + + The local authority charges a fee for registration and inspections. + + + Kommunen tar ut en avgift för registrering och kontroll. + + + + + Your inspection fee depends on how great the need is to inspect your business. + + + Hur mycket du behöver betala i kontrollavgift beror på hur stort behovet är av att kontrollera din verksamhet. + + + + + The local authority estimates the need and gives you a decision about the inspection time. + + + Kommunen bedömer behovet och ger dig ett beslut om kontrolltid. + + + + + Every local authority decides on an hourly rate for food business inspections in the municipality. + + + Varje kommun beslutar om en timtaxa för livsmedelskontrollen i kommunen. + + + + + Your annual inspection fee is calculated by multiplying the inspection time by the hourly rate. + + + Din årliga kontrollavgift beräknas genom att multiplicera kontrolltiden med timtaxan. + + + + + For example, 2 hours x 1,000 Swedish crowns = an annual inspection fee of 2,000 Swedish crowns. + + + Exempelvis 2 timmar x 1 000 kr = 2 000 kr i årlig kontrollavgift. + + + + + Even if the fee is paid annually, it is not certain that the local authority will visit you each year. + + + Även om avgiften betalas årligen är det inte säkert att kommunen besöker dig varje år. + + + + + The time you have been given in your decision is the time that the local authority needs to inspect your business. + + + Den tid som du fått i ditt beslut är den tid som kommunen ska använda för kontroll av din verksamhet. + + + + + The time covers preparation, the actual visit as well as any follow up work at the local authority offices. + + + Tiden ska täcka både förberedelser, kontrollbesöket och eventuellt efterar- bete på kommunkontoret. + + + + + Travelling time is not included in the inspection time, however. + + + Restiden ingår dock inte i kontrolltiden. + + + + + FOOD LEGISLATION + + + LIVSMEDELSLAGSTIFTNING + + + + + Large parts of the food legislation are objective- oriented. + + + Stora delar av livsmedelslagstiftningen är målstyrd. + + + + + This means that it is the objective of “safe food” that is the important thing. + + + Det betyder att det är målet ”säkra livsmedel” som är det viktiga. + + + + + You can meet the requirements of the legislation in many different ways. + + + Du kan uppfylla lagstiftningens krav på många olika sätt. + + + + + The rules do not state in detail how you should act, but what has to be achieved. + + + Reglerna anger inte i detalj hur du måste göra, utan vad som ska uppnås. + + + + + However you act to achieve the objectives, it must be based on knowledge. + + + Hur du än gör för att uppnå målen måste det bygga på kunskap. + + + + + It is also your responsibility to know about the legislation that is relevant to your business. + + + Du är också skyldig att känna till den lagstiftning som berör din verksamhet. + + + + + You can find legislation on the National Food Agency’s website: + + + På Livsmedelsverkets webbplats kan du hitta lagstiftning: + + + + + Regulation (EC) number 178/2002 laying down general principles, “The EU’s Food Law” + + + Förordning (EG) nr 178/2002 om allmänna principer, ”EU:s livsmedelslag” + + + + + Regulation (EC) number 852/2004 on the hygiene of foodstuffs (applies to all kinds of foodstuffs) “The Hygiene Regulation” + + + Förordning (EG) nr 852/2004 om livsmedelshygien (gäller alla slags livsmedel) ”hygienförordningen” + + + + + Regulation (EU) number 1169/2011 on the provision of food information to consumers + + + Förordning (EU) nr 1169/2011 om tillhandahållande av livsmedelsinformation till konsumenterna + + + + + National Food Agency regulation LIVSFS 2014:4 about food information + + + Livsmedelsverkets föreskrifter LIVSFS 2014:4 om livsmedelsinformation + + + + + Guidance can also be found on the following: approval and registration of food establishments hygiene labelling traceability + + + Där finns också vägledningar om: godkännande och registrering av livsmedelsanläggningar hygien märkning spårbarhet + + + + + There are also guidelines that the industry has produced for different areas. + + + Det finns också branschriktlinjer som branschen tagit fram för olika områden. + + + + + For example, there are guidelines for bakery businesses and allergy and other intolerances. + + + Det finns till exempel branschriktlinjer om bageriverksamhet och allergi och annan överkänslighet. + + + + + You can read about all of this on the National Food Agency’s website. + + + Allt detta finns att läsa om på Livsmedelsverkets webbplats. + + + + + © Livsmedelsverket, maj 2015. + + + © Livsmedelsverket, maj 2015. + + + + + Layout: Byrå 4, Uppsala. + + + Layout: Byrå 4, Uppsala. + + + + + Advice about food for you who are pregnant, The Swedish National Food Administration, 2008 + + + LIVSMEDELS VERKET + + + + + During pregnancy many women start to think about their eating habits. + + + Under graviditeten börjar många fundera över sina matvanor. + + + + + Now you have to consider the health of two people. + + + Nu ska du bry dig om två personers hälsa. + + + + + What shall I eat? + + + Vad ska jag äta? + + + + + In order for the child inside you to be able to grow and develop, you need more nutrition than usual. + + + För att barnet i din mage ska växa och utvecklas behöver du mer näring än annars. + + + + + For example you need more vitamins and minerals, though not all too many more calories. + + + Du behöver till exempel mer vitaminer och mineraler, men inte så mycket mer kalorier. + + + + + The best way of getting sufficient nourishment is by means of good and nutritious food. + + + Det bästa sättet att få tillräckligt med näring är genom bra och näringsrik mat. + + + + + Different kinds of food contain different nutrients – protein, carbohydrates, fat, vitamins and minerals. + + + Olika sorters mat innehåller olika närings­ ämnen – protein, kolhydrater, fett, vitaminer och mineraler. + + + + + That is why it is good to have a varied diet. + + + Därför är det bra att äta varierat. + + + + + Good to eat + + + Tallriksmodellen ger balans + + + + + 500 g fruit and vegetables every day, for example two portions of vegetables and three of fruit fish 2–3 times a week; see the fish list on page 3 skimmed milk, natural skimmed sour milk and natural low-fat yoghurt, about half a litre a day low-fat margarine on your sandwiches and liquid margarine or oil for cooking purposes meat, chicken, eggs, beans, lentils or peas every day bread and potatoes, rice, pasta, bulgur wheat or similar every day – preferably a wholegrain alternative. + + + Ät gärna j 500 g frukt och grönt varje dag, till exempel två portioner grönsaker och tre frukter j fisk 2–3 gånger i veckan, se fisklistan på sidan 5 j lättmjölk, naturell lättfil eller naturell lättyoghurt, cirka 5 dl per dag j lättmargarin på smörgåsen och flytande margarin eller olja till matlagning j kött, kyckling, ägg, bönor, linser eller ärtor varje dag j bröd och potatis, ris, pasta, bulgur eller liknande varje dag − helst fullkornsalternativ. + + + + + Drink water with your meals and when you are thirsty. + + + Drick gärna vatten till maten och när du är törstig. + + + + + Fish and shellfish is good for you + + + Ät gärna fisk och skaldjur + + + + + Fish and shellfish are rich in vitamin D, iodine and selenium, all of which are important when you are pregnant. + + + Fisk och skaldjur är rikt på D­vitamin, jod och selen, som är viktiga när du är gravid. + + + + + Oily fish, such as salmon and mackerel, also contain omega 3-fat. + + + Fet fisk, som lax och makrill, innehåller också omega 3­fett. + + + + + So eat fish 2-3 times a week and choose different kinds, both oily and non-oily. + + + Ät därför fisk 2–3 gånger i veckan och välj olika sorter, både mager och fet. + + + + + A few kinds may contain raised levels of mercury or dioxins and PCB. + + + Några enstaka sorter kan ha förhöjda halter kvicksilver eller dioxin och PCB. + + + + + You should not eat these as often, maximum 2-3 times a year. + + + Du bör inte äta dessa så ofta, högst 2–3 gånger per år. + + + + + This is particularly relevant if you eat fish that have not been caught comercially since many of the kinds in question are caught by anglers. + + + Det gäller särskilt om du äter egenfångad fisk, eftersom flera av sorterna främst fiskas av fritidsfiskare. + + + + + Eat maximum 2-3 times a year in total of the following species (may contain mercury): + + + Ät högst 2-3 gånger per år sammanlagt av följande sorter (kan innehålla kvicksilver): + + + + + Atlantic halibut (Hippoglossus hippoglossus) + + + Aborre Gädda Gös Haj Lake Rocka + + + + + Burbot Perch Pike Pikeperch Ray Shark + + + Stor hälleflundra (Hippoglossus hippoglossus) + + + + + Swordfish + + + Svärdfisk + + + + + Tuna, fresh/frozen + + + Tonfisk, färsk/fryst + + + + + Eat maximum 2-3 times a year in total of the following species (may contain dioxins, PCB): + + + Ät högst 2-3 gånger per år sammanlagt av följande sorter (kan innehålla kvicksilver): + + + + + A couple of times a year + + + Ät 2–3 gånger i veckan + + + + + Swordfish + + + Flundra/skrubbskädda Hoki + + + + + Tuna, fresh/frozen + + + Hummer Kolja + + + + + Eat maximum 2-3 times a year in total of the following species (may contain dioxins, PCB): + + + Krabba, det vita köttet Kräftor + + + + + Baltic herring, fermented Baltic herring + + + Kummel + + + + + This advice also applies to children up to 18 and and women of childbearing age. + + + Sej Sik + + + + + Examples of ordinary fish, fish products and shellfish that are safe to eat: + + + Exempel på vanliga fiskar, fiskprodukter och skaldjur som är säkra att äta: + + + + + All farmed fish Alaska pollock Anchovies Blue mussels Canned tuna Catfish + + + All odlad fisk Alaska pollock Ansjovis Blåmusslor Fiskbullar Fiskpinnar + + + + + Cod + + + Flundra/skrubbskädda Hoki + + + + + Crab, the white flesh Crayfish + + + Hummer Kolja + + + + + Hake + + + Kummel + + + + + Herring, including pickled Hoki + + + Lax och laxfiskar Lutfisk + + + + + Lobster Mackerel Plaice Prawns + + + Makrill Pangasiusmal Pilgrimsmusslor Räkor Rödspätta Sardiner + + + + + Saithe + + + Sej Sik + + + + + Salmon and trout Sardines + + + Sill, även inlagd Tilapia + + + + + Scallops Stockfish Tilapia Whitefish + + + Listan är inte full­ + + + + + Certain fish are less good to eat for environmental reasons. + + + Vissa fiskar är mindre bra att äta för miljöns skull. + + + + + Read more about fish and the environment on www.livsmedelsverket.se. + + + Läs mer om fisk och miljö på www.livsmedelsverket.se + + + + + How much should I eat? + + + Hur mycket ska jag äta? + + + + + When you are pregnant you need more nutrition than normal, but not so many more calories. + + + När du är gravid behöver du mer näring än annars, men inte så mycket mer kalorier. + + + + + On the average this is how much extra food is needed per day: + + + I genomsnitt behövs så här mycket extra mat per dag: + + + + + Months 1–3: + + + Månad 1–3: + + + + + 1 portion of fruit + + + 1 frukt + + + + + In order not to put on too much weight, but still get enough nutrition, it is important to eat good and nutritious food. + + + För att inte gå upp för mycket i vikt, men ändå få tillräckligt med näring, är det viktigt att välja bra och näringsrik mat. + + + + + Cut down on soft drinks, sweets, ice-cream, cakes and treats. + + + Dra ner på läsk, godis, glass, kakor och snacks. + + + + + They give neither you nor the child any nutrition but only add unnecessary calories. + + + De ger var­ ken dig eller barnet någon näring, men däremot onödiga kalorier. + + + + + The longing for sweet things, the tiredness and nausea are often reduced if you eat regularly – eat breakfast, lunch and dinner and something between meals. + + + Ofta minskar sötsuget, tröttheten och illamåendet om du äter regelbundet – frukost, lunch och middag och något mellanmål. + + + + + Your body profits from routines and it will be easier to eat the appropriate amounts. + + + Kroppen mår bra av rutiner och det blir lättare att äta lagom mycket. + + + + + How much weight should I put on? + + + Hur mycket ska jag gå upp i vikt? + + + + + A healthy weight increase reduces the risk of pregnancy- related diabetes and high blood pressure. + + + Lagom viktuppgång minskar risken för graviditetsdiabetes och högt blodtryck. + + + + + The actual delivery can also be easier if you do not put on too much weight. + + + Förlossningen kan också bli lättare om du inte går upp för mycket i vikt. + + + + + How much is the right amount depends on how much you weighed before the pregnancy. + + + Hur mycket som är lagom beror på hur mycket du vägde innan du blev gravid. + + + + + Consult your midwife regarding what is right for you. + + + Rådgör med din barnmorska om vad som är lagom för dig. + + + + + On the other hand you should not try to diet when you are pregnant. + + + Däremot ska du inte banta när du är gravid. + + + + + Keyhole-labelled food contains less and healthier fat, less sugar and salt and more fibre than other foods of the same type. + + + Nyckelhålsmärkt mat innehåller mindre och nyttigare fett, mindre socker och salt och mer fibrer än andra livsmedel av samma typ. + + + + + Fruit, vegetables, meat and fish can be keyhole-labelled. + + + Frukt, grönsaker, kött och fisk får nyckelhålsmärkas. + + + + + Low-fat charcuterie and dairy products can also carry the keyhole symbol, as can high-fibre bread, cereals and pasta. + + + Magra chark­ och mejeriprodukter kan också märkas med nyckelhålet, liksom fiberrikt bröd, flingor och pasta. + + + + + If you want to find healthier food in an easy way then the keyhole symbol can help you - both when you are shopping and when you eat out. + + + Om du på ett enkelt sätt vill hitta nyttigare mat kan du ta hjälp av nyckelhålet – både när du handlar och när du äter ute. + + + + + Keyhole-labelled food contains less and healthier fat, less sugar and salt and more fibre than other foods of the same type. + + + Nyckelhålsmärkt mat innehåller mindre och nyttigare fett, mindre socker och salt och mer fibrer än andra livsmedel av samma typ. + + + + + Fruit, vegetables, meat and fish can be keyhole-labelled. + + + Frukt, grönsaker, kött och fisk får nyckelhålsmärkas. + + + + + Low-fat charcuterie and dairy products can also carry the keyhole symbol, as can high-fibre bread, cereals and pasta. + + + Magra chark­ och mejeriprodukter kan också märkas med nyckelhålet, liksom fiberrikt bröd, flingor och pasta. + + + + + How shall I get sufficient vitamins and minerals? + + + Hur får jag tillräckligt med vitaminer och mineraler? + + + + + The best way of getting the vitamins and minerals you need is through your food. + + + Det bästa sättet att få de vitaminer och mine­ raler du behöver är via maten. + + + + + These substances are of particular importance during pregnancy. + + + Dessa ämnen är sär­ skilt viktiga under graviditeten. + + + + + Good sources of + + + Bra källor till + + + + + DHA, an omega 3-fat + + + DHA, ett omega-3-fett + + + + + Oily fish, such as salmon, mackerel and herring. + + + Fet fisk, till exempel lax, makrill och sill. + + + + + If you never eat fish your intake of certain kinds of omega 3-fat (DHA) that are needed during pregnancy may be too low. + + + Om du aldrig äter fisk kan du få för lite av en viss sorts omega 3­fett (DHA), som behövs under graviditeten. + + + + + Consult you midwife if you never eat fish. + + + Rådgör därför med din barnmorska om du aldrig äter fisk. + + + + + Vitamin D + + + D-vitamin + + + + + Vitamin D-fortified foods: Skimmed milk, skimmed sour milk, natural low-fat yoghurt, most types of margarine. + + + D-vitaminberikade livsmedel: mager mjölk, lättfil, naturell lätt- yoghurt och de flesta margariner. + + + + + Fish and eggs. + + + Fisk och ägg. + + + + + Sunlight, too, is an important source. + + + Solljus är också en viktig källa. + + + + + Folate/folic acid + + + Folat/folsyra + + + + + Vegetables, beans, chickpeas, lentils, fruit, berries and wholegrain products. + + + Grönsaker, bönor, kikärter, linser, frukt och bär samt fullkornsprodukter. + + + + + It is recommended that all women who might become pregnant should take 00 microgram folic acid tablets every day up to week 12 of the pregnancy in order to reduce the risk of spina bifida in the foetus. + + + Alla kvinnor som kan tänkas bli gravida rekommenderas att ta tabletter med 400 mikrogram folsyra varje dag fram till vecka 12, för att minska risken för ryggmärgs­ bråck hos fostret. + + + + + After week 12 folic acid has no effect against spina bifida. + + + Efter vecka 12 har folsyra ingen effekt mot ryggmärgsbråck. + + + + + On the other hand it is important to eat food rich in folate/folic acid during your entire pregnancy. + + + Däremot är det vik­ tigt att äta mat som är rik på folat/folsyra under hela graviditeten. + + + + + This is needed for the development of your child and forming your blood cells. + + + Det behövs för fostrets utveckling och din blodbildning. + + + + + Iodine + + + Jod + + + + + You also need iodine during pregnancy. + + + Du behöver också jod när du är gravid. + + + + + Therefore, use iodine-fortified salt, but do not use too much salt. + + + Använd jodberikat salt, men salta inte så mycket. + + + + + Many mineral, herbal and flaked salts are not iodine-fortified. + + + Många mineral­, ört­ och fling­ salter är inte jodberikade. + + + + + Read on the packaging. + + + Läs på förpack­ ningen. + + + + + Iron + + + Järn + + + + + Meat, liver pâté, black pudding and wholegrain bread. + + + Kött, leverpastej, blodpudding och fullkornsbröd. + + + + + Even if you eat food that contains a lot of iron you may still need iron tablets. + + + Även om du äter mat som innehåller mycket järn kan du behöva järntabletter. + + + + + This depends on how much iron you have stored in your body. + + + Det beror på hur mycket järn du har lagrat i kroppen. + + + + + Consult your midwife. + + + Rådgör med din barnmorska. + + + + + Keep chilled foods cold, preferably at + °C in the refrigerator. + + + Att tänka på + + + + + Gravad, smoked fish and sushi: eat newly made or newly packaged products. + + + Alkohol passerar över till ditt barn via moder­ kakan. + + + + + Avoid sliced sandwich fillings and cold ready-made food towards the end of their best-before date. + + + Undvik därför lever, leverrätter och fiskleverolja. + + + + + If you want to eat dried, cold- smoked or gravat meat, such as parma ham or salami – freeze it for three days before you eat it. + + + Leverpastej kan du äta – den innehåller inte så mycket lever. + + + + + Gravad, smoked fish and sushi: eat newly made or newly packaged products. + + + j Gravad, rökt fisk och sushi: ät nygjorda eller nyförpackade produkter. + + + + + Check the packaging date. + + + Kontrol­ lera förpackningsdatum. + + + + + Do not eat raw meat. + + + j Ät inte rått kött. + + + + + Mincemeat, poultry, lamb, pork and game should be well done. + + + Genomstek köttfärs, fågel, lamm, gris och vilt. + + + + + Avoid sliced sandwich fillings and cold ready-made food towards the end of their best-before date. + + + j Undvik skivat smörgåspålägg och kall färdigmat mot slutet av hållbarhetstiden. + + + + + If you want to eat dried, cold- smoked or gravat meat, such as parma ham or salami – freeze it for three days before you eat it. + + + j Om du vill äta torkat, kallrökt eller gra­ vat kött, till exempel parmaskinka eller salami – frys det i tre dygn innan du äter. + + + + + Avoid cheese made from unpasteurised milk. + + + j Undvik ost gjord på opastöriserad mjölk. + + + + + Also avoid mould- ripened or washed rind cheese even if it is made of pasteurised milk, for example brie, gorgonzola, chèvre, vacherol and taleggio. + + + Undvik också mögel­ och kittost även om den är gjord på pastöriserad mjölk, till exempel brie, gorgonzola, chèvre, vacherol och taleggio. + + + + + Cheese used in cooking that has been heated until it is bubbling is quite safe to eat. + + + Ost i mat­ lagning som upphettas till bubblande het går bra att äta. + + + + + Wash your hands before starting to prepare food, between different raw materials and after working in the garden. + + + j Tvätta händerna innan du börjar laga mat, mellan olika råvaror och efter trädgårdsarbete. + + + + + Wash the cutting board and cooking utensils between different foods. + + + Diska skärbrädor och köksredskap mellan olika råvaror. + + + + + Wash fruit and vegetables. + + + j Skölj frukt och grönsaker. + + + + + The toxoplasma parasite can also be spread through cat faeces. + + + Toxoplasmaparasiten kan också spridas med kattavföring. + + + + + Read more on www.sva.se. + + + Läs mer på www.sva.se. + + + + + To bear in mind + + + LIVSMEDELS + + + + + Tel +46 (0)18-17 55 00 livsmedelsverket@slv.se www.slv.se + + + Tryck: Elanders Sverige AB 2008 ISBN 91 7714 188 1 + + + + + Box 622, SE-751 26 Uppsala + + + www.livsmedelsverket.se + + + + + The Food Circle – to help you make the right choice + + + Matcirkeln en hjälp att välja rätt + + + + + We want the food we eat to be tasty and at the same time provide the energy, water and nutrients we need. + + + Maten vi äter ska vara god samtidigt som den ska ge oss den energi och de näringsämnen vi behöver. + + + + + Most foodstuffs contain many different nutrients, but some in only very small amounts. + + + De flesta livsmedel innehåller många olika näringsämnen, men särskilt mycket av några. + + + + + Most of us should eat more vegetables, raw as well as cooked. + + + För näringsvärdet spelar det inte så stor roll om man äter färska eller frysta grönsaker. + + + + + Peas, lentils and beans are rich in protein and can sometimes replace meat and fish. + + + Torkade ärtor, linser och bönor kan lagras länge och är bra miljöval. + + + + + Potatoes and root crops + + + Potatis och rotfrukter + + + + + Most of us should eat more of them than we do. + + + Livsmedelsverket maj 2016 Layout: Merethe Andersen + + + + + Potatoes, swede, parsnips and celeriac can be prepared in many different ways – au gratin, mashed or in casseroles. + + + Potatis och rotfrukter kan användas på många olika sätt, kokta, grillade, stekta, i gratänger, som mos och i grytor. + + + + + Other foodstuffs in this category are pearled wheat and oatscouscous and bulgur. + + + Spannmålsbaserade livsmedel som bröd, gryn och pasta är miljö- och klimatsmarta val. + + + + + There are also vitamins A, D and E in fats. + + + I matfett finns också vitaminerna A, D och E. + + + + + Low-fat margarine is, however, not suitable for frying. + + + Smör, palmolja och kokosolja innehåller mest mättat fett. + + + + + Young children don’t need to decrease their intake of fat. + + + För miljön är palmolja sämst. + + + + + C. A 12 g slice of cheese contains about the same amount of calcium as one decilitre of milk. + + + En skiva ost ger ungefär lika mycket kalcium som 1 dl mjölk. + + + + + Meat, fish and eggs + + + Ägg, fisk och kött är näringstäta livsmedel. + + + + + are especially rich in protein, minerals and vitamins. + + + De är rika på vitaminer, mineraler och protein. + + + + + Others, e.g. vegetarians, abstain for other reasons. + + + Historien om matcirkeln + + + + + They can choose other foodstuffs from the same group. + + + Den bestod av samma sju livsmedelsgrupper som idag och kallades för kostcirkeln. + + + +