603
Cuando su niño haya cumplido un año, podrá comer prácticamente la misma comida que el resto de la familia. Lorsque votre enfant a plus d’un an, il peut, dans l’ensemble, manger les mêmes choses que le reste de la famille. Durante este período se forman los hábitos alimenticios que, a menudo, predominan durante toda la vida. C’est maintenant que vous établissez les habitudes alimentaires qui, souvent, le suivront une bonne partie de sa vie. Estos consejos podrán ayudarle a establecer buenos hábitos alimenticios. Ces conseils peuvent vous aider à lui faire prendre de bonnes habitudes. Algunos de estos consejos no se pueden aplicar en todos los casos, pero pueden adaptarse a la situación de cada familia. Tous les conseils ne conviennent pas à tous, il faut peut-être les adapter à la situation de votre famille. Buenos alimentos para niños pequeños Bien nourrir les enfants en bas âge Los niños necesitan alimentos nutritivos para poder crecer y desarrollarse. Les enfants ont besoin de nutriments pour pouvoir grandir et se développer. Puesto que los niños pequeños no comen tanto como los adultos, necesitan alimentos ricos en vitaminas y minerales. Puisque les petits ne mangent pas autant que les adultes, ils ont besoin d’aliments riches en vitamines et en sels minéraux. Al mismo tiempo, lo importante no es lo que el niño come durante ciertas comidas o determinados días, sino lo que come durante un período prolongado. En même temps, ce n’est pas ce que l’enfant mange lors d’un repas ou d’une journée qui est important, c’est plutôt ce qu’il mange sur une longue période. El objetivo no es tratar de hacer que cada comida sea perfecta, sino ofrecer buena comida en general. L’objectif est donc de ne pas tenter de donner à chaque fois un repas parfait, mais d’offrir de la bonne nourriture dans l’ensemble. La comida que es buena para los niños también es buena para el resto de la familia. La nourriture qui convient à des enfants convient aussi au reste de la famille. Dado que los niños no saben lo que es bueno para ellos, su responsabilidad como padre consiste en guiarlos. Puisque les enfants ne savent pas eux-mêmes ce qui est bien pour eux, votre rôle de parent est de leur montrer la voie. Una buena regla es que usted decida lo que se va a servir y el niño decida cuánto quiere comer. Une bonne règle est que vous décidez du menu, alors que l’enfant décide de la quantité qu’il veut manger. ¿Qué deben comer los niños? Que doivent manger les enfants? Tanto para los niños como para los adultos es bueno tener una dieta variada, es decir, comer muchos alimentos diferentes. Pour les enfants, tout comme les adultes, il est salutaire de manger varié, c’est-à-dire de manger beaucoup de sortes différentes de nourriture. Esto le proporcionará al niño las sustancias nutritivas que necesita: proteínas, hidratos de carbono, grasas, diversas vitaminas y minerales. L’enfant reçoit alors les nutriments dont il a besoin, les protéines, les hydrates de carbone, les graisses, différentes vitamines et sels minéraux. Al servir diferentes tipos de alimentos, le ayudará al niño a acostumbrarse a los diversos sabores. En servant de nombreuses sortes différentes de nourriture, vous aidez aussi l’enfant à s’habituer à de nombreux goûts. Muchos niños son reacios a probar nuevos alimentos y tal vez tengan que probar un nuevo alimento varias veces para acostumbrarse al nuevo sabor. Beaucoup d’enfants sont réticents devant de nouveaux aliments et ils peuvent avoir besoin d’essayer un nouvel aliment de nombreuses fois pour s’habituer au goût. Al niño le puede resultar más fácil aceptar un nuevo sabor si ese alimento se sirve con la comida que ya le gusta. Vous pouvez, pour faciliter les choses, lui servir le nouvel aliment avec des plats que l’enfant aime déjà. Si bien es bueno llevar una dieta variada, no es para preocuparse si el niño come la misma comida durante una semana entera. Même s’il est salutaire de manger varié, ce n’est pas grave si l’enfant mange les mêmes plats pendant toute une semaine. El niño no sufrirá de desnutrición por ello. L’enfant n’aura pas de carence alimentaire pour cela. Lo que puede hacer como alternativa es intentar servir distintos alimentos para acompañar las comidas y variar las meriendas. Ce que vous pouvez faire à la place, c’est de tenter de varier les garnitures et les repas intermédiaires. Si el niño solo come cierto tipo de alimentos durante un período prolongado, el valor nutricional de la dieta puede llegar a ser inadecuado. Si l’enfant ne mange que quelques plats différents pendant une longue période, ce régime peut être trop monotone. Evite que el niño coma entre las comidas para que tenga suficiente apetito a la hora de comer las comidas principales. Éviter de grignoter entre les repas, de manière à ce que les enfants puissent manger convenablement lors des repas. Tampoco es bueno para los dientes tener algo en la boca constantemente. Il n’est pas non plus bon pour les dents d’avoir toujours quelque chose dans la bouche. Desayuno y merienda Le petit déjeuner et les repas intermédiaires En algunas culturas, los restos de la cena del día anterior se comen con el desayuno, lo cual es una buena opción también. Dans certaines cultures, on mange au petit déjeuner les restes du dîner et c’est, bien sûr, aussi bien. Las meriendas son más importantes para los niños que para los adultos, puesto que los niños pequeños no pueden comer porciones demasiado grandes durante las comidas principales. Puisque les enfants en bas âge ne peuvent pas manger beaucoup à chaque repas, les repas intermédiaires sont plus importants pour eux que pour les adultes. Una merienda nutritiva puede incluir los mismos productos que se usan para el desayuno. Un repas intermédiaire nourrissant peut comporter des aliments du même type que le petit déjeuner. Si se continúa con la lactancia, la leche materna es también una buena merienda que proporciona muchas sustancias nutritivas, como las grasas omega-3. Si vous continuez à allaiter, le lait maternel est aussi un bon petit repas intermédiaire qui apporte beaucoup de nutriments, notamment des graisses oméga-3. Los bollos, bizcochos, helados y otros productos dulces no tienen mucho valor nutritivo, pero sí una gran cantidad de azúcar. Les pains au lait, les gâteaux, les glaces et les autres produits sucrés n’apportent pas beaucoup de nutriments, mais, par contre, beaucoup de sucres. Por lo tanto, es aconsejable reservarlos para ocasiones especiales. C’est pourquoi il est intéressant de les réserver aux occasions spéciales. Productos integrales y fibras Céréales complètes et fibres Los productos integrales y las fibras también son buenos para los niños pequeños, pero en algunos niños menores de dos años pueden provocar deposiciones blandas, si comen en cantidades excesivas. Les céréales complètes et les fibres sont salutaires pour les enfants en bas âge aussi, mais un certain nombre d’enfants de moins de deux ans peuvent avoir des selles liquides s’ils en prennent trop. Otros niños experimentan lo contrario: les causan estreñimiento. Pour d’autres enfants, cela peut être le contraire, cela les constipe. Una buena forma de obtener la cantidad adecuada de fibra es alternar productos integrales con productos que contienen menos fibra. Une manière adéquate de lui donner juste assez de fibres est d’alterner les produits à base de céréales complètes et les sortes moins riches en fibres. Tres ejemplos de un buen desayuno nutritivo.‌ Trois exemples d’un petit déjeuner adéquat et nourrissant. Almuerzo y cena Le déjeuner et le dîner Si se sirve una comida completa con el almuerzo y la cena resulta más fácil cubrir las necesidades nutricionales de los niños pequeños. Un déjeuner et un dîner préparés permettent plus facilement de couvrir les besoins de nutriments des enfants en bas âge. Una regla general para poder lograr esto es servir productos de cada uno de los grupos de alimentos todos los días: Une règle d’or pour y parvenir est de servir chaque jour un aliment de chaque groupe alimentaire: Patatas, pasta, arroz, bulgur, cuscús y pan: proporcionan una buena cantidad de hidratos de carbono y fibras, además de importantes minerales y vitaminas, como el hierro y el folato (ácido fólico). Pomme de terre, pâtes, riz, bulgur, couscous et pain: apportent de bons hydrates de carbone et des fibres, mais aussi des sels minéraux et des vitamines comme le fer et les folates (acide folique). Carne, pescado, pollo, huevos, judías, lentejas y queso de soja (tofu): son importantes fuentes de proteínas, vitaminas y minerales. Viande, poisson, poulet, œufs, haricots, lentilles et tofu: ce sont des sources importantes de protéines, de vitamines et de sels minéraux. La carne, las judías y el queso de soja son buenas fuentes de hierro. La viande, les haricots et le tofu sont de bonnes sources de fer. Verduras, raíces comestibles, frutas y bayas: contienen una gran cantidad de vitaminas y otras sustancias protectoras, además de fibras. Légumes, racines, fruits et baies: contiennent beaucoup de vitamines et d’autres substances protectrices, mais aussi des fibres. Leche, leche cuajada, yogur y bebidas vegetales, como la bebida de avena y la bebida de soja enriquecidas: son fuentes importantes de calcio y muchos otros minerales y vitaminas. Lait, lait caillé, yaourt et boissons végétales, comme les boissons enrichies à l’avoine et au soja: ce sont des sources importantes de calcium et de nombreux autres sels minéraux et vitamines. Aceite y margarina líquida para cocinar: son importantes fuentes de grasas saludables. L’huile et la margarine liquide pour la cuisine: ce sont des sources importantes de graisses bienfaisantes. Si la comida contiene poca grasa, el niño puede necesitar un poco de grasa extra en su porción.‌ Si la nourriture est maigre, l’enfant peut avoir besoin d’un peu de graisse en plus dans sa portion. Acostumbre a su niño a beber agua o leche con las comidas.. Habituez votre enfant à boire de l’eau ou du lait avec son repas. El agua caliente del grifo puede contener, entre otras cosas, cobre de las tuberías. L’eau chaude du robinet peut notamment contenir du cuivre provenant des canalisations. Si usted tiene un pozo propio, la Dirección Nacional de Sanidad y Asuntos Sociales recomienda que compruebe la calidad del agua cada tres años. Si vous avez un puits, la Direction nationale de la santé et des affaires sociales Socialstyrelsen recommande de contrôler la qualité de l’eau tous les trois ans. El Departamento del Medio Ambiente de su municipio puede asesorarlo sobre cómo hacerlo. L’administration environnementale de votre municipalité peut vous conseiller sur la manière de procéder. Si el agua no es "apta" para beber debido a la presencia de bacterias, o si se detecta la bacteria Escherichia coli (E. coli) en el agua, deberá hervirla antes de dársela a los niños. Si l’eau est ”inutilisable” par suite de bactéries, ou si la bactérie E. coli entéro hémorragique (ECEH) est présente dans votre eau, il faut la faire bouillir avant de la donner à des enfants. Con respecto a otras sustancias, se deben seguir las recomendaciones derivadas del resultado del análisis. Pour les autres substances présentes, vous devez suivre les recommandations qui accompagnent le résultat de l’analyse. Para más información sobre el agua potable y los pozos propios, visite www.livsmedelsverket.se. Pour en savoir plus sur l’eau potable et les puits privés, consultez le site de l’Agence nationale de l’alimentation, www.livsmedelsverket.se Si usted tiene un pozo propio, la Dirección Nacional de Sanidad y Asuntos Sociales recomienda que compruebe la calidad del agua cada tres años. Si vous avez un puits, la Direction nationale de la santé et des affaires sociales Socialstyrelsen recommande de contrôler la qualité de l’eau tous les trois ans. El Departamento del Medio Ambiente de su municipio puede asesorarlo sobre cómo hacerlo. L’administration environnementale de votre municipalité peut vous conseiller sur la manière de procéder. Si el agua no es "apta" para beber debido a la presencia de bacterias, o si se detecta la bacteria Escherichia coli (E. coli) en el agua, deberá hervirla antes de dársela a los niños. Si l’eau est ”inutilisable” par suite de bactéries, ou si la bactérie E. coli entéro hémorragique (ECEH) est présente dans votre eau, il faut la faire bouillir avant de la donner à des enfants. Con respecto a otras sustancias, se deben seguir las recomendaciones derivadas del resultado del análisis. Pour les autres substances présentes, vous devez suivre les recommandations qui accompagnent le résultat de l’analyse. Para más información sobre el agua potable y los pozos propios, visite www.livsmedelsverket.se. Pour en savoir plus sur l’eau potable et les puits privés, consultez le site de l’Agence nationale de l’alimentation, www.livsmedelsverket.se ¿Comida casera o precocinada? Nourriture maison ou plats tout préparés ? A muchos les resulta entretenido cocinar, mientras que otros no están muy acostumbrados a preparar comidas. Beaucoup de gens aiment bien faire la cuisine alors que d’autres n’ont pas tellement l’habitude de cuisiner. Cocinar una buena comida para niños pequeños no tiene por qué ser difícil. Préparer une nourriture correcte pour les petits n’est pas forcément ` vv cile. En la web y en los libros de cocina hay muchas recetas buenas y sencillas que le servirán de ayuda. Il existe sur Internet ou dans les livres de cuisine de nombreuses recettes correctes et faciles qui peuvent vous aider. Además, hay una gran cantidad de productos semielaborados y comidas preparadas que también son adecuados para niños pequeños. Il existe aussi un bon nombre de produits semi-finis ou tout préparés qui conviennent aussi aux jeunes enfants. Ciertas personas se resisten a utilizar alimentos preparados industrialmente debido a que, a veces, contienen más aditivos que los platos caseros. Certains hésitent à donner des plats tout préparés car ils contiennent parfois plus d’additifs que les plats maison. Cuando es así, es bueno saber que todos los aditivos que se usan en los alimentos han sido evaluados científicamente y autorizados, y son seguros para el consumo tanto de niños como de adultos. Il est alors bon de savoir que tous les additifs utilisés dans l’alimentation sont analysés scientifiquement et qu’ils sont approuvés et sans danger pour les enfants ainsi que les adultes. Sin embargo, debe tener cuidado de que los productos no contengan menos sal y azúcar. Par contre, il faut vérifier que les produits ne contiennent pas trop de sel ou de sucre. Pescados y mariscos Poisson et crustacés Los pescados y mariscos son una fuente importante de vitamina D, yodo y selenio. Le poisson et les crustacés sont des sources importantes de vitamine D, d’iode et de sélénium. Los pescados grasos, como el salmón, el arenque y la caballa, contienen también un ácido graso especial perteneciente a la familia de los omega-3, el DHA, que es necesario para el desarrollo cerebral y ocular del niño. Les poissons gras comme le saumon, le hareng et le maquereau contiennent aussi la graisse spéciale à oméga 3 DHA, dont les enfants ont besoin pour le développement de leur cerveau et de leur vue. Por este motivo, es aconsejable que los niños coman pescado frecuentemente, de ser posible 2 o 3 veces a la semana. C’est pourquoi il est salutaire pour les enfants de manger souvent du poisson, de préférence deux ou trois fois par semaine. Procure variar el tipo de pescado, ya que es bueno tanto para la salud como para el medio ambiente. Essayez de varier les différentes sortes de poisson, c’est aussi bien pour la santé que pour l’environnement. Ciertas clases de pescados pueden contener sustancias tóxicas (más información al respecto en la página 12). Quelques rares sortes de poisson peuvent contenir des substances toxiques, pour en savoir plus voir page 12. Además, hay muchos productos semielaborados y platos preparados buenos que se pueden utilizar. Il existe aussi de nombreux produits semi-finis et de plats tout préparés que vous pouvez utiliser. Otra manera sencilla es servir bocadillos de pescado, por ejemplo con caballa en lata. Les œufs de poisson sur votre tartine ainsi que les maquereaux en boîte sont une autre manière simple de servir du poisson. A los niños que nunca comen pescado se les deben dar comidas preparadas con aceite de colza y margarina a base de aceite de colza. Si vos enfants ne mangent jamais de poisson, il est préférable de cuisiner avec de l’huile de colza et des margarines à base d’huile de colza. Contienen grasas omega-3 que, en parte, se pueden convertir en DHA en el cuerpo. Elles contiennent de la graisse oméga 3 qui peut se transformer en partie en DHA dans le corps. Las nueces y el aceite de linaza también contienen grasas omega-3. Les noix et l’huile de lin contiennent également des oméga 3. EL HIERRO es una sustancia nutritiva que, en la infancia, es difícil ingerir en cantidades suficientes. Le fer est un nutriment qu’il est edifficile de donner aux enfants en quantité suffisante. Es por eso que es aconsejable darles a los niños gachas o papillas enriquecidas con hierro, incluso durante el segundo año de vida. Les bouillies enrichies en fer sont donc recommandées même pendant la seconde année de l’enfant. La carne, la morcilla, el pan de sangre y otros alimentos que contienen sangre también son ricos en hierro. La viande, le boudin, et antres aliments à base de sang animale sont aussi riches en fer. Las judías, los garbanzos, las lentejas, el queso de soja y algunos frutos secos y semillas son fuentes vegetales de hierro. Les haricots les pois chiches, les lentilles, le tofu et un bon nombre de noix, de noisettes et de graines sont des sources de fer végétales. EL HIERRO es una sustancia nutritiva que, en la infancia, es difícil ingerir en cantidades suficientes. Le fer est un nutriment qu’il est edifficile de donner aux enfants en quantité suffisante. Es por eso que es aconsejable darles a los niños gachas o papillas enriquecidas con hierro, incluso durante el segundo año de vida. Les bouillies enrichies en fer sont donc recommandées même pendant la seconde année de l’enfant. La carne, la morcilla, el pan de sangre y otros alimentos que contienen sangre también son ricos en hierro. La viande, le boudin, et antres aliments à base de sang animale sont aussi riches en fer. Las judías, los garbanzos, las lentejas, el queso de soja y algunos frutos secos y semillas son fuentes vegetales de hierro. Les haricots les pois chiches, les lentilles, le tofu et un bon nombre de noix, de noisettes et de graines sont des sources de fer végétales. Es bueno que los niños coman pescado frecuentemente. Il est bon pour les enfants de manger souvent du poisson. Preferiblemente 2 o 3 veces a la semana. De préférence deux ou trois fois par semaine. Frutas y verduras Fruits et légumes verts A muchos niños les encanta comer frutas y verduras, cuando se les presenta la oportunidad de hacerlo. Un bon nombre d’enfants mangent des fruits et des légumes avec joie, dès qu’ils en ont l’occasion. Sin embargo, hay muchos niños que no comen demasiadas frutas y verduras. Cependant, de nombreux enfants mangent trop peu de fruits et de légumes verts. Sirva verduras, con el almuerzo y la cena, y fruta todos los días. Servez des légumes aussi bien au déjeuner qu’au dîner ainsi que des fruits tous les jours. Varíe el color y la forma para despertar la curiosidad del niño y su interés por la comida. Variez souvent les couleurs et les formes, cela éveillera la curiosité et l’appétit de l’enfant. Hay muchas verduras congeladas. Il existe de nombreux légumes surgelés. Contienen la misma cantidad de sustancias nutritivas que las frescas y pueden cocinarse rápidamente. Ils contiennent autant de nutriments que les légumes frais et ils se préparent rapidement. Si las cocina en el microondas, las sustancias nutritivas se conservan mejor que cuando se hierven en una cacerola. Si vous les faites au micro-ondes, les nutriments se conservent mieux que si vous les faites dans une casserole. En el paquete se indica cómo hacerlo. Les instructions sur l’emballage vous disent comment faire. Las judías y las lentejas contienen sustancias que pueden causar cólicos, pero que desaparecen cuando se cocinan. Haricots et lentilles contiennent des substances qui peuvent donner des coliques mais ces substances disparaissent si vous faites cuire les haricots à l’eau. Lea en el paquete cómo coicinarlas. Lisez comment faire sur l’emballage. Las judías frescas también deben cocinarse. Les haricots frais, en grains, doivent être blanchis eux aussi. Además, hay judías y lentejas en lata o en envases de cartón que ya vienen cocidas y pueden servirse directamente. Il existe aussi des haricots et des lentilles en boîte, en brique alimentaire, déjà cuites et prêtes à servir immédiatement. Algunos ejemplos más: Voici d’autres exemples : Corte trozos de pepino, zanahoria, brócoli o coliflor y sírvalos mientras prepara la comida. Coupez des bâtonnets de concombres, de carottes, des bouquets de brocoli ou de chou-fleur et servez-les pendant que vous préparez le repas. Es rápido de hacer y puede ayudar a calmar los lamentos de hambre. C’est vite fait et cela vous évitera une partie des plaintes affamées. Use verduras en las comidas, por ejemplo zanahorias ralladas, repollo, tomates tritura-dos en lata, maíz o judías en la salsa de carne o en el guiso. Servez des légumes dans la nourriture, par exemple des carottes râpées, du chou en lanières, une boîte de tomates concassées, du maïs ou des haricots dans la sauce à la viande ou le ragoût. A menudo, a los niños pequeños les resulta divertido ver "barquitos" de manzanas y peras o "moneditas" de plátanos. Les tout-petits aiment souvent jouer avec les « bateaux » de pommes et de poires, ou avec les rondelles de bananes. También son más fáciles de comer para el pequeño. Ils sont aussi plus faciles à manger pour un petit enfant. Para más información, consulte la sección de comida vegetariana para niños. Pour en savoir plus, lisez la section concernant les aliments végétariens pour les enfants. Leche y productos lácteos Le lait et les produits laitiers La leche y los productos lácteos son fuentes importantes de calcio, además de otras sustancias. Le lait et les produits laitiers sont d’importantes sources de calcium, entre autres. El calcio es necesario para la formación de los huesos y los dientes del niño. Le calcium est nécessaire pour construire le squelette et les dents de votre enfant. Medio litro de leche, leche cuajada o yogur al día es suficiente para suplir las necesidades de calcio del niño. Un demi-litre de lait, de lait caillé ou de yaourt par jour suffit pour couvrir les besoins en calcium de l’enfant. La papilla también contiene calcio, aunque en menor cantidad que la leche. La bouillie aussi contient du calcium, mais un peu moins que le lait. Una rebanada de queso proporciona tanto calcio como ½ o 1 dl de leche. Une tranche de fromage apporte autant de calcium qu’un demi à un décilitre de lait. La leche desnatada y la semidesnatada son fuentes importantes de vitamina D, ya que están enriquecidas con vitamina D. Le lait écrémé et demi-écrémé sont d’importantes sources de vitamine D, car ils sont enrichis de vitamine D. Por lo tanto, contienen mucha más vitamina D que la leche más grasa. C’est pourquoi ils contiennent beaucoup plus de vitamine D que le lait gras. Muchas variedades de yogur y leche cuajada también están enriquecidas. De nombreuses sortes de lait caillé et de yaourt sont, elles aussi, enrichies. Si su niño no come productos lácteos, por ejemplo, porque es alérgico a la proteína de la leche de vaca, deberá consultar a un dietista para que le brinde asesoramiento. Si votre enfant ne prend aucun produit laitier, par exemple pour cause d’allergie aux protéines du lait, vous devez consulter un diététicien. ¿Qué tipo de leche deben beber los niños pequeños? Quelle sorte de lait faut-il donner aux petits? La leche baja en grasa contiene la misma cantidad de vitaminas y minerales que la leche entera. Le lait maigre contient autant de vitamines et sels minéraux que le lait gras. La mayoría de los productos lácteos con bajo contenido graso están enriquecidos con vitamina D y son, por lo tanto, fuentes importantes de vitamina D para los niños. La plupart des produits laitiers maigres sont en outre enrichis à la vitamine D et ils constituent donc une source importante de vitamine D pour les enfants. ¿Qué tipo de leche deben beber los niños pequeños? Quelle sorte de lait faut-il donner aux petits? La leche baja en grasa contiene la misma cantidad de vitaminas y minerales que la leche entera. Le lait maigre contient autant de vitamines et sels minéraux que le lait gras. La mayoría de los productos lácteos con bajo contenido graso están enriquecidos con vitamina D y son, por lo tanto, fuentes importantes de vitamina D para los niños. La plupart des produits laitiers maigres sont en outre enrichis à la vitamine D et ils constituent donc une source importante de vitamine D pour les enfants. Mantequilla, margarina y aceite Le beurre, la margarine et l’huile Las grasas omega-3 son importantes para el desarrollo de los niños. La graisse oméga 3 est importante pour le développement de l’enfant. El aceite de colza es naturalmente rico en omega-3. L’huile de colza est naturellement riche en oméga 3. Una manera sencilla de hacer que su niño ingiera omega-3 es elegir aceite de colza y grasas alimenticias que contengan aceite de colza para los bocadillos y las comidas. Une manière facile de donner à votre enfant des oméga 3 est de choisir l’huile de colza et des graisses alimentaires contenant de l’huile de colza pour les tartines de l’enfant et la cuisine. La mantequilla solo contiene una pequeña cantidad de omega- 3 y, por lo tanto, no es la mejor opción para los niños. Le beurre ne contient que peu d’oméga 3, c’est pourquoi ce n’est pas le meilleur choix pour les enfants. Si a pesar de ello usted decide darle a su hijo mantequilla, es especialmente importante que use aceite de colza en las comidas y que el niño coma pescados grasos que proporcionan omega-3. Si vous choisissez tout de même de donner du beurre à votre enfant, il est d’autant plus important d’utiliser de l’huile de colza pour la cuisine et que l’enfant mange du poisson gras qui lui apporte des oméga 3. La leche materna también aporta omega-3 a los lactantes. Les enfants allaités reçoivent aussi des oméga 3 dans le lait maternel. ¿Cuánto deben comer los niños pequeños? Combien de nourriture faut-il donner aux petits ? Es natural que las porciones no continúen aumentando con la misma rapidez que durante el primer año de vida, puesto que el niño no crece tan rápido como antes. Il est naturel que l’enfant ne continue pas à augmenter ses portions au même rythme que pendant la première année, car il ne grandit pas aussi vite qu’auparavant. Si usted como adulto le permite al niño que él mismo decida el tamaño de las porciones, verá con el tiempo que el niño generalmente come la cantidad adecuada. Si les adultes laissent l’enfant gérer lui-même sa quantité de nourriture, l’enfant prend souvent juste la quantité de nourriture dont il a besoin, répartie sur une longue période. Por lo tanto, no sirva porciones demasiado grandes, sino deje que el niño se sirva más comida si lo desea. Ne lui présentez donc pas de trop grandes portions, laissez-le plutôt en reprendre. Algunas veces, el niño comerá muy poco y al poco tiempo tendrá hambre otra vez. Parfois, votre enfant mange très peu, et il a vite faim à nouveau. Otras veces comerá mucho y se sentirá muy lleno. Parfois il mange beaucoup et il est très rassasié. El niño necesita aprender cuál es la cantidad de comida que es adecuada. L’enfant a besoin de s’exercer à trouver la quantité de nourriture qui lui convient. ¿Necesitan los niños complementos de vitaminas y minerales? Les enfants ont-ils besoin de compléments en vitamines et en sels minéraux ? Para poder crecer y desarrollarse, los niños necesitan vitaminas y minerales, pero es mucho mejor obtenerlos de los alimentos que de los complementos alimenticios. Les enfants ont besoin de vitamines et de sels minéraux pour grandir et se développer, mais il est beaucoup mieux de les leur fournir dans la nourriture que dans des compléments alimentaires. A pesar de esto, muchos padres quieren darles a sus hijos vitaminas y minerales adicionales como medida de precaución. Un bon nombre veut quand même donner à ses enfants des vitamines et des sels minéraux en plus, pour plus de sûreté. Sin embargo, los niños pequeños pueden ingerir una cantidad excesiva de ciertas sustancias si se les dan complementos alimenticios, lo que puede resultar más perjudicial que una ingesta demasiado baja. Mais les enfants en bas âge peuvent recevoir une trop grande quantité de certaines substances si vous leur donnez des compléments alimentaires, ce qui peut être plus dangereux que s’ils n’en reçoivent pas assez. Por lo tanto, consulte primero con la enfermera de pediatría antes de darle a su niño otros comple-mentos alimenticios que no sean gotas de vitamina D. Pour ces raisons, ne donnez pas à votre enfant d’autres compléments que les gouttes D sans consulter auparavant l’infirmière du BVC. Gotas de vitamina D Les gouttes de vitamine D Los niños pequeños no obtienen suficiente vitamina D de los alimentos. Les nourrissons ne reçoivent pas suffisamment de vitamine D dans leur nourriture. La falta de vitamina D puede hacer que los huesos de los niños no se desarrollen adecuadamente. Une carence en vitamine D peut empêcher le squelette de l’enfant de se former correctement. Es por eso que se les deben seguir dando gotas de vitamina D diariamente hasta que cumplan los dos años. C’est pourquoi vous devez continuer à donner les gouttes de vitamine D tous les jours jusqu’à ses deux ans. Algunos niños necesitan gotas de vitamina D aun después de haber cumplido los dos años. Certains enfants doivent prendre les gouttes de vitamine D pendant plus de deux ans. Comida vegetariana La nourriture végétarienne Cada vez hay más personas que optan por comer más platos vegetarianos. De plus en plus de gens choisissent de consommer plus de nourriture végétarienne. Es beneficioso tanto para la salud como para el medio ambiente. C’est bien, tant pour la santé que pour l’environnement. Por este motivo, es bueno que el niño se acostumbre desde temprano a comer diferentes platos vegetarianos. C’est pourquoi il est bien que l’enfant apprenne précocement à aimer différents plats végétariens. Eliminar únicamente la carne no suele ser un problema. Le fait de ne pas prendre de viande ne pose habituellement aucun problème. Si se sigue una dieta vegana y se opta por eliminar completamente la carne, el pescado, la leche y los huevos, es indispensable tener muy buenos conocimientos para poder confeccionar una dieta que le proporcione al niño todos los nutrientes que necesita. Si vous êtes végétalien et que vous supprimez la viande, le poisson, le lait et les œufs, il faut être très informé pour organiser un régime qui procure à l’enfant tous les nutriments dont il a besoin. Por eso, si usted decide darle a su niño comida vegana, debe consultar con la enfermera de pediatría. Si vous choisissez de donner à votre enfant une nourriture végétalienne, vous devez donc consulter l’infirmière du BVC. Cualquiera sea el tipo de dieta vegetariana que se lleve, es importante no solo eliminar los alimentos de origen animal, sino también reemplazarlos con alimentos de origen vegetal que sean nutritivos. Quel que soit le type de régime végétarien que vous suivez, il est important de ne pas se contenter d’enlever les aliments d’origine animale, mais plutôt de les remplacer par des aliments végétaux nourrissants. Si su niño se alimenta en gran parte de una dieta vegetariana, su comida diaria debe incluir entre otras cosas lo siguiente legumbres, p. ej. judías, guisantes, lentejas, tofu y otros productos de soja productos integrales verduras y frutas leche desnatada, leche semidesnatada o bebidas vegetales enriquecidas (se excluyen bebidas con arroz, ver pag. 18) aceite de colza y margarinas que contienen aceite de colza. Si votre enfant est nourri essentiellement au régime végétarien, il faut lui donner chaque jour, entre autres choses: des légumineuses comme les haricots en grains, des petits pois, des lentilles, du tofu ou d’autres produits au soja des produits aux céréales complètes légumes et fruit lait écrémé, lait demi-écrémé ou des boissons végétales enrichies huile de colza et margarines contenant de l’huile de colza. La dieta vegetariana es rica en fibra. Le régime végétarien contient beaucoup de fibres. La fibra sacia, pero, en el caso de los niños, demasiada fibra puede hacer que el niño se sienta satisfecho antes de haber ingerido la suficiente cantidad de energía y nutrientes. Les fibres sont nourrissantes et, pour les enfants, elles impliquent le risque que tant de fibres rassasient l’enfant avant qu’il n’ait absorbé suffisamment d’énergie et de nutriments. Por este motivo, es especialmente importante controlar que los niños vegetarianos crezcan adecuadamente. C’est pourquoi il est particulièrement important de veiller à ce que les petits végétariens grandissent comme il faut. Una dieta lacto-vegetariana puede conducir fácilmente a una ingesta demasiado elevada de grasas saturadas, si una gran parte de las comidas que come el niño (como por ejemplo los gratinados) se preparan con leche y queso. Si votre enfants est au régime lacto-végétarien, il absorbe facilement trop de graisses saturées si une grande partie des plats est confectionnée au lait et au fromage, par exemple les gratins. Por esta razón, es importante elegir productos lácteos bajos en grasa para los niños que comen comidas lacto-vegetarianas. C’est pourquoi il est important de choisir des produits laitiers maigres pour les enfant au régime lacto-végétarien. A los niños que se alimentan de una dieta vegana se les deben dar complementos de vitamina By vitamina D o productos enriquecidos. Les enfants au régime végétalien ont besoin de suppléments en vitamines B12 et D à partir de compléments alimentaires ou de produits enrichis. En www.livsmedelsverket.se podrá encontrar consejos concretos acerca de cómo preparar buena comida vegetariana para niños pequeños. Le site de l’Agence nationale de l’alimentation, www.livsmedelsverket.se, comporte d’autres conseils concrets sur la manière de donner une nourriture végétarienne saine à des enfants en bas âge. Alergia Les allergies Si usted sospecha una alergia Si vous soupçonnez une allergie Si usted cree que su niño no tolera un alimento, es importante que no suprima ese alimento por su cuenta. Si vous pensez que votre enfant ne supporte pas un aliment, il est important de ne pas commencer à supprimer, de vous-même, cet aliment. Si lo hace, puede resultar más difícil establecer el diagnóstico correcto. Cela pourrait rendre plus difficile d’établir un diagnostic correct. Siempre consulte primero con el personal del ambulatorio pediátrico. C’est pourquoi il faut toujours commencer par demander conseil au personnel du BVC. Puede haber otras causas que expliquen los trastornos estomacales, las erupciones u otros síntomas que presenta el niño. Il peut y avoir d’autres raisons pour lesquelles l’enfant a mal au ventre, présente des éruptions ou réagit d’une autre manière. Si su niño es alérgico Si votre enfant est allergique Las alergias más comunes en los niños pequeños son la alergia a la proteína de la leche de vaca y a las proteínas del huevo. Les allergies les plus fréquentes pendant les premières années de l’enfant sont les allergies contre les protéines du lait et les protéines des œufs. Si su niño es alérgico, es importante que usted reciba asesoramiento espe-cíal de un dietista. Si votre enfant est allergique, il est important que vous receviez les conseils particuliers d’un diététicien. En www.livsmedelsverket.se encontrará más información sobre la alergia y la hipersensibilidad a los alimentos.‌ Le site de l’Agence nationale de l’alimentation, www.livsmedelsverket.se comporte plus de renseignements sur les allergies alimentaires. En www.livsmedelsverket.se encontrará más información sobre la alergia y la hipersensibilidad a los alimentos.‌ Le site de l’Agence nationale de l’alimentation, www.livsmedelsverket.se comporte plus de renseignements sur les allergies alimentaires. Tenga mucho cuidado con la higiene cuando cocina con los niños y para ellos. Soyez particulièrement vigilants pour l’hygiène lorsque vous faites les repas avec et pour des enfants. Consejos para tener en cuenta en la cocina Lorsque vous préparez le repas, n’oubliez pas… Los niños pequeños son sensibles a las bacterias y a los virus que pueden causar intoxicaciones alimentarias. ...que les enfants en bas âge sont sensibles aux bactéries et aux virus qui peuvent causer des intoxications alimentaires. Por consiguiente, es aconsejable que tenga mucho cuidado con la higiene cuando cocina con los niños o para ellos. C’est pourquoi il est particulièrement important de penser à l’hygiène lorsque vous vous occupez de la nourriture des enfants ou avec les enfants. La carne cruda puede contener bacterias nocivas, como la E. coli. La viande crue peut contenir des bactéries nocives comme l’E. coli entéro hémorragique (ECEH). No permita, por lo tanto, que los niños coman carne picada u otro tipo de carne cruda. Pour cette raison, ne laissez jamais un enfant goûter à de la viande hachée ou à de la viande crues. Cocine bien la carne picada y el pollo. Faites cuire la viande hachée et le poulet bien à point dans toute leur épaisseur. Si guarda la comida sobrante, póngala en el refrigerador o en el congelador lo antes posible. Placez aussitôt que possible les restes de nourriture à conserver dans le réfrigérateur ou le congélateur. Si deja la comida a temperatura ambiente durante más de dos horas, las bacterias pueden empezar a proliferar. Si la nourriture reste à la température ambiante plus d’une heure ou deux, les bactéries peuvent avoir le temps de se former. Pequeñas cantidades de comida caliente o tibia pueden ponerse directamente en el refrigerador. De petites quantités de nourriture chaude ou tiède peuvent être placées immédiatement au réfrigérateur. No coma comida quemada Ne mangez pas le brûlé Cuando la comida se quema, se forman sustancias nocivas que no son buenas ni para los niños ni para los adultos. Lorsque la nourriture est brûlée, des substances nocives se forment qui ne sont pas bonnes ni pour les enfants, ni pour les adultes. Corte el pedazo quemado o tire la comida si está muy quemada. Coupez pour enlever ce qui est brûlé, ou jetez-le si le plat est très brûlé. También es aconsejable dejar que los alimentos tomen un color amarillo dorado en vez de marrón dorado durante la cocción. Il est également préférable que le plat soit jaune doré plutôt que brun doré lors de la cuisson. ¿Hay alimentos que los niños pequeños no deben comer? Y a-t-il des aliments que les enfants en bas âge doivent éviter? Muchos padres están preocupados porque piensan que los alimentos que comen los niños pueden contener sustancias nocivas. Beaucoup de parents s’inquiètent de ce que les aliments que mangent les enfants contiennent des substances nocives. Aunque los niños pueden ser más sensibles a ciertas sustancias que los adultos, esto es algo que se tiene en cuenta, por ejemplo, cuando se fijan los límites máximos de residuos de plaguicidas permitidos en frutas y verduras o se autoriza el uso de aditivos. Même si les enfants peuvent être plus sensibles à certaines substances que les adultes, il en est tenu compte lorsque, par exemple, des limites sont fixées pour la quantité de pesticides qui est tolérable dans les fruits et légumes ou lorsque des additifs sont approuvés. Por lo tanto, usted no debe preocuparse por estas sustancias. C’est pourquoi il ne faut pas vous inquiéter pour ces substances. Casi todos los alimentos se pueden comer y son buenos, incluso para los niños, pero hay ciertas cosas que los niños pequeños deben evitar: Presque tous les aliments conviennent aussi aux enfants, mais les petits doivent éviter certaines choses. Pescados que pueden contener sustancias tóxicas Les poissons qui peuvent contenir des substances toxiques La mayoría de los pescados se pueden comer con frecuencia, pero hay ciertas variedades que pueden contener altos niveles de sustancias tóxicas. On peut manger souvent de la plupart des poissons, mais certaines sortes peuvent contenir des taux élevés de polluants. Se trata de las siguientes variedades: arenque del Báltico salmón capturado en estado salvaje (no de piscifactoría) y trucha del Báltico, Vänern y Vättern farra del Vänern trucha alpina del Vättern. Ce sont: le petit hareng de la Baltique le saumon et la truite saumonée pêchés en pleine nature (pas en aquaculture) dans la Mer Baltique, le lac Vänern et le lac Vättern le lavaret du lac Vänern l’omble du lac Vättern. Estos pescados contienen niveles de dioxinas y bifenilos policlorados (PCB) tan elevados que las niñas, las mujeres en edad fértil y los varones menores de 18 años deben evitar consumirlos más de dos o tres veces al año. Ces poissons contiennent des taux si élevés de dioxines et de biphényles polychlorés PCB que les jeunes filles, les femmes d’âge fertile et les garçons de moins de 18 ans ne doivent en manger que deux ou trois fois par an au maximum. El salmón capturado en estado salvaje, la trucha y la trucha alpina normalmente no pueden comprarse en las tiendas. Le saumon et la truite saumonée et l’omble pêchés en pleine nature sont rarement vendus dans les magasins ordinaires. El salmón que se vende es casi siempre de piscifactoría. Le saumon du commerce provient presque toujours d’un élevage. Niños que comen mucho pescado capturado en aguas locales Les enfants qui mangent beaucoup de poisson de issus de la pêche familiale La perca, el lucio, la lucioperca y la lota pueden contener mercurio. La perche, le brochet, la sandre et la lotte peuvent contenir du mercure. Los niños que comen estos pescados más de una vez a la semana corren el riesgo de ingerir cantidades que, a la larga, pueden resultar perjudiciales. Les enfants qui mangent ce type de poisson plus d’une fois par semaine peuvent en absorber des quantités qui peuvent devenir dangereuses à terme. Por este motivo, conviene alternar con otros tipos de pescados. C’est pourquoi il est bien de varier avec d’autres sortes de poisson. El atún fresco o congelado, el fletán grande, el pez espada, el tiburón y la raya también pueden contener mercurio. D’autres poissons qui peuvent aussi contenir du mercure sont le thon frais ou congelé, les gros flétans, l’espadon, le requin et la raie. Productos naturistas Les aliments ”diététiques” Los productos naturistas, como los extractos de plantas y las hierbas, generalmente no son sometidos a pruebas de laboratorio. Les produits ”diététiques”, par exemple les extraits de plantes et les différentes herbes, sont rarement testés de manière scientifique. Tampoco son probados en niños, por lo que resulta imposible saber si causan efectos nocivos o no. Ils ne sont pas non plus testés sur les enfants et il est donc impossible de savoir s’ils sont nocifs ou non. En las campañas de comercialización se afirma a menudo que tienen un efecto positivo para la salud, pero pueden ser inapropiados para los niños en edad de crecimiento y desarrollo. Leur commercialisation affirme souvent qu’ils sont bons pour la santé, mais qu’ils peuvent être totalement contre-indiqués pour les enfants qui grandissent et se développent. Es por eso que no debe darle a su niño productos naturistas. C’est pourquoi il ne faut pas donner de produits ”diététiques” à votre enfant. Café, té negro y bebidas energéticas Café, thé noir et boissons énergétiques Los niños pequeños no deben tomar ni café ni té negro y bebidas de cola en grandes cantidades, puesto que contienen cafeína. Les enfants en bas âge ne doivent pas boire de café ni de grandes quantités de thé noir et de boissons au cola, car ces boissons contiennent de la caféine. Los niños son más sensibles a la cafeína que los adultos y les puede causar, por ejemplo, palpitaciones y náuseas. Les enfants sont plus sensibles que les adultes à la caféine et ils peuvent avoir comme réactions des palpitations cardiaques et des malaises. Las bebidas energéticas pueden contener una gran cantidad de cafeína, por lo que no son convenientes para los niños. Les boissons énergisantes peuvent contenir beaucoup de caféine et ne doivent donc jamais être données aux enfants. Leche no pasteurizada Le lait non pasteurisé La leche no pasteurizada puede contener bacterias nocivas, como la E. coli y las bacterias del género Campylobacter. Le lait non pasteurisé peut contenir des bactéries dangereuses comme l’E. coli entéro hémorragique (ECEH) et le Campylobacter. Este tipo de queso generalmente no se vende en las tiendas, pero se puede conseguir en queserías locales. Ces fromages sont rarement vendus dans les commerces ordinaires, mais ils peuvent se trouver chez des fromagers locaux. La E. coli es una bacteria relativamente "nueva" que comenzó a propagarse en Suecia en los años 90 y que puede causar graves daños a los riñones en los niños pequeños. L’ECEH est une bactérie assez « nouvelle », qui a commencé à se répandre en Suède dans les années 1990 et qui peut causer de graves maladies rénales aux enfants. No está permitido vender leche no pasteurizada en las tiendas, pero se puede comprar en granjas. Le lait non pasteurisé est interdit à la vente, mais on peut en trouver dans les fermes. Sal Le sel Una manera de reducir el consumo de sal es elegir productos marcados con el ojo de una cerradura, como los cereales, el pan y el queso. Une manière de réduire le sel est de choisir les produits marqués du trou de serrure, ce sont par exemple les céréales, le pain et le fromage. Estos productos contienen menos sal que aquellos que no están marcados con el ojo de una cerradura. Ils contiennent moins de sel que les produits non marqués par le trou de serrure. Evite aperitivos como patatas fritas y gusanitos, porque suelen ser muy salados. Évitez aussi les biscuits salés, comme les chips et les croustilles au fromage, car ils sont souvent extrêmement salés. El yodo es necesario para regular el metabolismo y la sal yodada es una fuente importante tanto para niños como para adultos. L’iode est nécessaire pour la régulation du métabolisme et le sel iodé est une source importante aussi bien pour les enfants que les adultes. En el paquete se indica si la sal contiene yodo. Il est indiqué sur l’emballage si le sel est iodé. Solanina en las patatas verdes La solanine des pommes de terre verdies Las patatas verdes o dañadas contienen solanina, una sustancia que puede producir dolor de estómago, vómitos y diarrea. Les pommes de terre verdies ou abîmées contiennent de la solanine, une substance qui peut causer un mal de ventre, des vomissements et des diarrhées. Por esta razón, tanto los niños como los adultos deben evitar comer patatas en ese estado. Aussi bien les adultes que les enfants doivent donc éviter les pommes de terre vertes ou abîmées. Azúcar, dulces, jugos y refrescos Le sucre, les bonbons, le sirop et les sodas Evite, en la medida de lo posible, los dulces, jugos y refrescos. Évitez les bonbons, les sirops et les sodas aussi longtemps que possible. No contienen muchas sustancias nutritivas, pero sí una gran cantidad de azúcar que los niños no necesitan. Ils contiennent peu de nutriments mais beaucoup de sucre, dont les enfants n’ont pas besoin. Mucho azúcar puede dañar los dientes del niño. Beaucoup de sucre peut abîmer les dents de l’enfant. También puede quitar el apetito, impidiendo que el niño coma lo suficiente a la hora de la comida, o acarrear problemas de obesidad con el transcurso del tiempo. Cela peut aussi faire que l’enfant n’a plus assez faim pour manger la nourriture normale, ou, à terme, que l’enfant devient obèse. Quizás no se tiene en cuenta que hay también ciertos alimentos que contienen mucho azúcar, como por ejemplo muchas variedades de yogures de fruta, bebidas de yogur, cereales, zumos, meriendas con arroz y otros similares. C’est le cas de nombreuses sortes de yaourt aux fruits, de boissons au yaourt, de céréales, de jus de fruits, d’en-cas au riz et similaires. No es necesario acostumbrar a los niños a que todo debe tener un sabor dulce. Il est inutile d’habituer les enfants à ce que tous les aliments aient un goût sucré. En lugar de yogur de fruta, se puede servir, por ejemplo, yogur natural o leche cuajada y agregar frutas o bayas. Au lieu de yaourt aux fruits, vous pouvez par exemple donner un yaourt ou du lait caillé nature et y ajouter des fruits ou des baies. En el caso de los cereales y el muesli, hay muchas variedades que no contienen una cantidad excesiva de azúcar. En ce qui concerne les céréales et le muesli, il existe de nombreuses sortes qui ne contiennent pas beaucoup de sucre. Lea en el paquete la cantidad de azúcar que contiene cada producto. Lisez sur l’emballage combien le produit contient en sucre ajouté. También puede elegir productos marcados con el ojo de una cerradura. Vous pouvez aussi choisir des produits marqués du trou de serrure. Este símbolo solo puede ponerse en envases de cereales, yogur y leche cuajada con bajo contenido de azúcar y sin edulcorantes. Le trou de serrure ne peut être apposé que sur les céréales, les yaourts et le lait caillé qui contiennent peu de sucre et aucun édulcorant. En la parte izquierda de la foto puede ver la cantidad de azúcar que contienen un yogur de fruta, un jugo, una bebida de chocolate y una porción de natillas. À gauche, vous voyez combien de sucres ajoutés contiennent les yaourts aux fruits, le sirop, le chocolat au lait et la crème aux fruits. Los consejos más importantes Nos conseils les plus importants en résumé Es aconsejable que el niño coma Ce qui est bon pour votre enfant : diferentes tipos de alimentos; de esa manera el niño se acostumbrará a diversos sabores y tendrá una dieta variada‌ Différentes sortes de nourriture : cela permet à l’enfant de s’habituer à de nombreux goûts et lui procure une bonne variation de plats Use sal yodada para las comidas, pero no una cantidad excesiva. choisissez du sel iodé dans la cuisine, mais ne salez pas trop. Evite, en la medida de lo posible, los aperitivos salados. Évitez autant que possible les biscuits salés. Complementos alimenticios y productos naturistas: consulte con el personal del ambulatorio pediátrico antes de darle al niño. compléments alimentaires et produits diététiques : consultez le BVc avant de les donner à votre enfant. No le dé al niño leche sin pasteurizar y queso fresco elaborado con leche no pasteurizada. Lait non pasteurisé et fromage frais à partir de lait non pasteurisé : ne donnez pas aux enfants. © Livsmedelsverket, februari 2013 Box 622, 751 26 Uppsala © Livsmedelsverket, februari 2013 Box 622, 751 26 Uppsala Telefon: 018-17 55 00 E-post: livsmedelsverket@slv.se Telefon: 018-17 55 00 E-post: livsmedelsverket@slv.se Algunos de estos consejos no se pueden aplicar en todos los casos, pero pueden adaptarse a la situación de cada familia. Tous les conseils ne conviennent pas à tous, il faut peut-être les adapter à la situation de votre famille. Los primeros seis meses Les six premiers mois Los primeros meses constituyen un período especial, lleno de cambios y progresos sorprendentes. Les premiers temps sont une période particulière, bouleversante et merveilleuse. En retrospectiva, este período suele parecer muy corto, pero en medio de todos los acontecimientos sorprendentes uno puede sentirse estresado. À posteriori, cette période est d’habitude ressentie comme extrêmement courte, mais, lorsque vous y êtes en plein, dans le merveilleux, elle peut être fatigante. Para que las actividades cotidianas puedan funcionar normalmente, es conveniente encontrar paulatinamente un ritmo que le brinde al niño una sensación de seguridad y le ayude a los padres a mantener una rutina en la vida diaria. Pour gérer le quotidien, il est bien de trouver peu à peu un rythme qui prodigue à l’enfant la sécurité et, aux parents, une structure de vie. Puesto que las actividades principales durante los primeros meses de vida son comer y dormir, las rutinas se establecen a menudo en relación con las comidas. Puisque la vie, pour commencer, consiste surtout à manger et à dormir, c’est souvent autour des repas que se construisent les habitudes. Durante los primeros seis meses, la leche materna o de fórmula es el mejor alimento para el bebé. Les six premiers mois, le lait maternel ou le substitut de lait maternel sont la meilleure nourriture pour l’enfant. Pero la comida no solo proporciona alimento, sino que brinda también un momento de intimidad que es importante para el bebé. Mais la nourriture, ce n’est pas seulement la valeur nutritive, c’est aussi un moment de chaleur qui est important pour l’enfant. Leche materna Le lait maternel La leche materna contiene todas las sustancias nutritivas que necesita un bebé para poder crecer y desarrollarse durante los primeros seis meses. Le lait maternel contient tous les nutriments dont a besoin l’enfant pour grandir et se développer pendant les six premiers mois. La única excepción es la vitamina D, que deberá suministrarse en forma de gotas. La seule exception est la vitamine D, que l’enfant doit prendre sous forme de « gouttes D » (D-droppar). Cuando el bebé mama, se estimula la producción de leche. Lorsque la l´enfant têtecela stimule sa production de lait. En algunos casos, la lactancia se inicia de una manera espontánea; en otros la iniciación se demora más tiempo. Pour un certain nombre de femmes, l’allaitement démarre tout seul, pour d’autres cela prend plus de temps. De ser así, es importante que reciba la ayuda que necesita, por ejemplo, del centro de maternidad, la clínica de lactancia o la enfermera de pediatría. Il est alors important de recevoir l’aide nécessaire, par exemple de la maternité, de la clinique d’allaitement ou de l’infirmière du centre de prévention infantile BVC (Barnavårdscentralen). ¡No dude en preguntar! N’attendez pas pour poser vos questions! ¿La lactancia materna puede reducir el riesgo de enfermedades? L’allaitement peut-il réduire le risque de maladies ? La leche materna contiene sustancias que reducen el riesgo de infecciones como la otitis media y la gastroenteritis. Le lait maternel contient des substances qui réduisent le risque d’infections comme les otites et la gastro-entérite. Las investigaciones realizadas también muestran que los niños amamantados corren menos riesgo de padecer obesidad, presión alta y diabetes tipo 2 de adultos. La recherche démontre aussi que les enfants qui ont été allaités ont moins de risques de devenir obèses, hypertendus ou diabétiques de type 2 lorsqu’ils seront adultes. Aunque los niños que se alimentan exclusivamente de leche materna son los que reciben mayor protección, la leche materna en pequeñas cantidades también es buena. Les plus protégés sont les enfants qui sont entièrement allaités, mais même un peu d’allaitement est salutaire. El riesgo de desarrollar intolerancia al gluten en los primeros años de vida es menor entre los niños que se acostumbran a comer alimentos con gluten paulatinamente durante el período de lactancia. Le risque d’intolérance au gluten par la suite est plus faible parmi les enfants que l’on habitue lentement à la nourriture au gluten, alors qu’ils sont encore allaités. En cambio, es poco probable que la lactancia pueda reducir el riesgo de padecer alergias. Par contre, l’allaitement ne réduit probablement pas le risque d’allergies. Guardar la leche materna Pour conserver le lait maternel Los niños pequeños son susceptibles a infecciones. Les nourrissons sont sensibles aux infections. Por este motivo, es importante que se lave las manos antes de extraerse leche materna para que las bacterias o los virus de sus manos no contaminen la leche. Si vous pompez votre lait, il est donc important de commencer par vous laver les mains, pour que les bactéries ou les virus qui sont sur vos mains ne contaminent pas le lait. La leche materna puede conservarse hasta tres días en el refrigerador. Le lait maternel se conserve pendant trois jours et trois nuits au réfrigérateur. En el congelador la leche se conserva por lo menos seis meses. Dans un congélateur, le lait maternel se conserve pendant au moins six mois. Descongele la leche materna congelada en agua caliente o fría o en el refrigerador, no a temperatura ambiente. Pour décongeler le lait maternel, placez-le dans de l’eau chaude ou froide, mais pas à la température ambiante. Tire la leche sobrante una vez que el bebé haya terminado de tomar. Jetez le lait qui reste après le repas de l’enfant. ¿La leche materna se ve afectada por lo que come la madre? Le lait maternel est-il différent selon ce que la mère a mangé ? Lo que come y bebe una madre afecta la leche materna. Ce que la mère mange affecte le lait maternel. Puede encontrar más información sobre esto en el folleto titulado Consejos alimenticios para madres en período de lactancia, que se distribuye en los ambulatorios pediátricos. Pour en savoir plus, lisez la brochure Conseils pour la nourriture des mères qui allaitent (Råd om mat till dig som ammar), qui est distribué dans les BVC. Estos consejos también se encuentran en www.livsmedelsverket.se. Ces conseils se trouvent aussi sur le site de l’Administration nationale de l’alimentation, www.livsmedelsverket.se Leche de fórmula Le substitut de lait maternel Para los bebés que no se alimentan de leche materna, hay preparados para lactantes que proporcionan la energía y las sustancias nutritivas que el bebé necesita. Si l’enfant n’est pas allaité, il existe des laits de substitution qui lui apportent l’énergie et les nutriments dont il a besoin. Los preparados que se venden en las tiendas están elaborados con una fórmula cuyo contenido de sustancias nutritivas debe parecerse lo más posible al de la leche materna. Les substituts existant dans le commerce sont fabriqués pour ressembler le plus possible au lait maternel par sa composition de nutriments. Nunca intente elaborar su propia fórmula utilizando leche común o productos similares, porque no conseguirá obtener la proporción adecuada de nutrientes. En revanche, ne préparez jamais votre propre substitut de lait maternel à partir de lait ordinaire ou similaire, car il est impossible d’ajuster soi-même les proportions correctes de nutriments. Una cantidad incorrecta puede provocar daños en los riñones o hacer que el bebé no crezca adecuadamente. Des proportions incorrectes peuvent endommager les reins de l’enfant ou empêcher qu’il ne grandisse correctement. Combinación de leche materna y leche de fórmula Pour combiner l’allaitement et le substitut de lait maternel A veces es posible que se desee combinar la leche materna con leche de fórmula. Parfois, on peut désirer combiner l’allaitement et le substitut de lait maternel. En muchos casos se puede realizar sin problemas, pero en otros conduce al abandono prematuro de la lactancia. Bien des fois, cela se passe bien, mais pour un certain nombre de personnes cela a pour conséquence que l’allaitement s’arrête plus tôt que prévu. Esto puede deberse a que la producción de leche materna no se estimula lo suficiente o a que el bebé prefiere chupar el biberón, puesto que de esa manera obtiene el alimento más rápidamente. Cela peut être dû au fait que la production de lait maternel n’est pas stimulée suffisamment ou que l’enfant préfère téter le biberon dont le contenu coule plus rapidement. Por esta razón, puede ser conveniente usar una taza, en vez de un biberón, para servir la leche de fórmula. C’est pourquoi il peut être préférable de donner le lait de substitution dans une tasse au lieu d’un biberon. De ser posible, también es aconsejable esperar hasta que la producción de leche materna se active plenamente y se estabilice antes de empezar a utilizar leche de fórmula. Si possible, il est également préférable d’attendre que la production de lait ait bien démarré et soit devenue stable avant de donner à l’enfant un lait de substitution. Por otro lado, hay madres que quizás necesitan utilizar leche de fórmula al principio, antes de poder alimentar al bebé con leche materna exclusivamente. D’un autre côté, il existe des mères qui peuvent avoir besoin de donner du lait de substitution au début, pour ensuite passer à l’allaitement seul. En el ambulatorio pediátrico podrá obtener consejos prácticos acerca de cómo combinar la leche materna con leche de fórmula. Le BVC vous donnera des conseils pratiques sur la manière de combiner l’allaitement et le lait de substitution. Gotas de vitamina D‌ Les gouttes de vitamine D Los niños pequeños no obtienen suficiente vitamina D de los alimentos. Les nourrissons ne reçoivent pas suffisamment de vitamine D dans leur nourriture. Gotas de vitamina D‌ Les gouttes de vitamine D Los niños pequeños no obtienen suficiente vitamina D de los alimentos. Les nourrissons ne reçoivent pas suffisamment de vitamine D dans leur nourriture. Cómo preparar la leche de fórmula para los bebés Pour préparer le substitut de lait maternel Dado que los niños son susceptibles a las infecciones, es importante ser cuidadoso con la higiene al preparar la leche de fórmula. Comme les nourrissons sont sensibles aux infections, l’hygiène doit être scrupuleusement respectée lorsque vous préparez le lait de substitution. Por este motivo, lo primero que se debe hacer siempre antes de comenzar es lavarse las manos. C’est pourquoi vous devez toujours vous laver les mains avant de commencer. También es importante utilizar biberones y tetinas limpios y bien lavados, pero no esterilizados. Il est également important d’utiliser des biberons et des tétines propres et de les laver soigneusement, mais, en Suède, vous n’avez pas besoin de les stériliser. No utilice agua caliente del grifo para preparar la fórmula en polvo, porque puede contener, entre otras cosas, cobre de las tuberías. Ne délayez pas le lait avec de l’eau chaude du robinet, car elle peut contenir notamment du cuivre provenant des canalisations. En lugar de eso, utilice agua fría y deje correr el agua hasta que se enfríe. Utilisez plutôt l’eau froide du robinet, et laissez couler l’eau jusqu’à ce qu’elle soit froide. En el paquete también se indica cuánto tiempo se conserva la leche una vez preparada. Il y est également indiqué combien de temps se conserve le lait une fois mélangé. Tire los sobrantes una vez que el niño haya tomado la leche. Jetez le lait qui reste après le repas de l’enfant. En el sitio web de las diputaciones provinciales, www.1177.se, encontrará más consejos prácticos sobre la manera de darle a su bebé la leche de fórmula. www.1177.se comporte d’autres conseils pratiques sur la manière d’utiliser le lait maternel de substitution. Los que tienen pozos propios deben analizar la calidad del agua antes de dársela a los niños. Si vous avez un puits, vous devez faire analyser la qualité de votre eau avant de la donner à des enfants. El Departamento del Medio Ambiente de su municipio puede asesorarlo sobre cómo hacerlo. L’administration environnementale de votre municipalité peut vous conseiller sur la manière de procéder. Controle especialmente si el agua contiene bacterias, arsénico, manganeso, nitratos o flúor, puesto que los niños pequeños son más sensibles a estas sustancias que los adultos. Soyez particulièrement vigilants si l’eau contient des bactéries, de l’arsenic, du manganèse, du nitrate ou du fluorure, car les enfants en bas âge sont plus sensibles que les adultes à ces substances. Para más información sobre el agua potable y los pozos propios, visite www.livsmedelsverket.se. Pour en savoir plus sur l’eau potable et les puits privés, consultez le site de l’Agence nationale de l’alimentation, www.livsmedelsverket.se. Los que tienen pozos propios deben analizar la calidad del agua antes de dársela a los niños. Si vous avez un puits, vous devez faire analyser la qualité de votre eau avant de la donner à des enfants. El Departamento del Medio Ambiente de su municipio puede asesorarlo sobre cómo hacerlo. L’administration environnementale de votre municipalité peut vous conseiller sur la manière de procéder. Controle especialmente si el agua contiene bacterias, arsénico, manganeso, nitratos o flúor, puesto que los niños pequeños son más sensibles a estas sustancias que los adultos. Soyez particulièrement vigilants si l’eau contient des bactéries, de l’arsenic, du manganèse, du nitrate ou du fluorure, car les enfants en bas âge sont plus sensibles que les adultes à ces substances. Para más información sobre el agua potable y los pozos propios, visite www.livsmedelsverket.se. Pour en savoir plus sur l’eau potable et les puits privés, consultez le site de l’Agence nationale de l’alimentation, www.livsmedelsverket.se. ¿Cuánto deben comer los bebés? Combien l’enfant a-t-il besoin de manger? Dado que no todos los niños son iguales, no se puede decir qué cantidad de leche materna o de fórmula necesita un bebé. Puisque les enfants sont tous différents, il est impossible de dire de combien de lait maternel ou de lait de substitution l’enfant a besoin. Por lo general, lo mejor es dejar que el apetito del niño determine cuántas veces y qué cantidad debe comer. Le mieux est habituellement de laisser l’appétit de l’enfant déterminer le nombre de tétées et leur quantité. Cuanto más mama el bebé, más leche se produce. Plus il y a de tétées, plus la production de lait augmente. También puede ser que el bebé necesite contacto físico y consuelo en lugar de comida. Cela peut aussi être dû au fait que l’enfant a besoin de proximité et de tendresse plus que de nourriture. Si usted le da leche de fórmula, la cantidad recomendada se indica en el paquete. Si vous donnez à l’enfant du lait de substitution, la quantité recommandée est indiquée sur l’emballage. Aun en ese caso es importante dejar que el niño determine la cantidad que desea tomar. Mais même si l’enfant est nourri au lait de substitution, il est important de le laisser déterminer combien il veut prendre. En el ambulatorio pediátrico se puede ver la curva de crecimiento (estatura y peso) del niño. Au dispensaire du BVC, vous pouvez contrôler la courbe de taille et de poids de l’enfant. Es una herramienta que ayuda a determinar más fácilmente si el niño está creciendo normalmente. C’est un outil qui permet de voir plus facilement si l’enfant grandit convenablement. Si el niño sigue la curva de crecimiento normal, usted no debe preocuparse pensando que no se alimenta bien. Si l’enfant suit sa propre courbe de taille et de poids, vous n’avez pas besoin de vous inquiéter parce qu’il ne mange pas assez. Bocaditos para probar De toutes petites sensations de goûts Algunos niños comienzan a interesarse por la comida a una edad temprana. Un bon nombre d’enfants s’intéressent vite à la nourriture. A partir de los cuatro meses puede dejar que el bebé pruebe bocaditos de comida, siempre y cuando las canti-dades sean pequeñas y no compitan con la lactancia materna. Ce n’est qu’à partir de 4 mois au plus tôt que vous pouvez faire essayer à l’enfant de petites quantités de nourriture ordinaire, tant que ce sont de petites quantités qui ne font pas concurrence à l’allaitement. Aun cuando le dé bocaditos para probar, es impor-tante que continúe amamantándolo o dándole leche de fórmula como de costumbre hasta que el bebé cumpla los seis meses. Même si vous donnez de toutes petites sensations de goûts, il est donc important de continuer à allaiter complètement ou de donner du lait de substitution comme d’habitude jusqu’à ce que l’enfant atteigne six mois Si su bebé siente curiosidad por los alimentos que usted come, puede dejarle probar bocaditos pequeños de vez en cuando a partir de los cuatro meses. Si votre enfant est curieux de votre nourriture, vous pouvez, à partir de quatre mois au plus tôt, lui en faire goûter un tout petit peu, de temps en temps. Los pequeños bocaditos le pueden brindar al bebé la oportu-nidad de probar poco a poco nuevos sabores y texturas. De toutes petites quantitis peuvent permettre à l’enfant d’essayer progressivement de nouveaux goûts et consistances. Por ejemplo, usted puede tomar un poco de su propia comida (aproximadamente el equivalente a una pizca de sal) con una cuchara o con el dedo y dejar que el bebé saboree un poco con la lengua. Vous pouvez, par exemple, prendre un peu de votre propre nourriture, une demi-cuillèrée à café, avec une cuillère ou sur votre doigt, et mettez-en un peu sur la langue de votre enfant. No se trata, por lo tanto, de preparar el babero y un plato. Il n’est pas question de sortir le bavoir et l’assiette, mais ces portions de dégustation doivent être des échantillons, pas des débuts de repas. Deje que esos bocaditos sean simplemente pequeñas cantidades para probar, no una introducción a las comidas sólidas. Si la nourriture contient un peu de sel, ce n’est pas grave puisqu’il s’agit de très petites quantités. No importa si la comida tiene un poco de sal, ya que se trata de cantidades muy pequeñas, pero lo que sí es importante es que sea blanda para evitar que el bebé se atragante. Par contre, ces échantillons doivent naturellement être de consistance molle, pour ne pas se coincer dans la gorge de l’enfant. Si le da al bebé bocaditos para probar, es importante que continúe amamantándolo o dándole leche de fórmula como de costumbre hasta que el bebé cumpla los seis meses. Si vous donnez de petites portions à goûter, il est important de continuer à allaiter l’enfant complètement ou de lui donner du lait de substitution comme d’habitude jusqu’à six mois. Si el bebé no muestra interés, no necesita darle bocaditos para probar. donner de portions de dégustation. Por lo tanto, se puede esperar hasta que el bebé haya cumplido los seis meses. C’est pourquoi il est aussi bien d’attendre les six mois de l’enfant. Alimentos que contienen gluten Les aliments qui contiennent du gluten Si el niño come pequeñas cantidades de gluten durante el período de lactancia, disminuye el riesgo de que desarrolle intolerancia al gluten. Si l’enfant absorbe de petites quantités de gluten lorsqu’il est encore allaité, cela diminue le risque qu’il devienne intolérant au gluten. Por este motivo, debe comenzar a darle pequeñas cantidades de alimentos con gluten a más tardar cuando haya cumplido los seis meses (pero no antes de los cuatro meses). C’est pourquoi vous devez commencer au plus tard dès six mois, et au plus tôt dès quatre mois, à donner à l’enfant des aliments contenant du gluten. El gluten se encuentra en alimentos que contienen trigo, cebada y centeno. Le gluten se trouve dans le blé, l’orge et le seigle. La avena, en cambio, tiene poco gluten. Par contre, l’avoine n’en contient que très peu. Por ejemplo, puede permitirle que pruebe un pedacito de pan blanco o galleta, o una cucharadita de papilla o gachas algunas veces a la semana. Vous pouvez, par exemple, laisser l’enfant goûter une bouchée de pain blanc ou une gaufrette, ou bien une petite cuillère de bouillie quelques fois par semaine. Si le da la papilla en el biberón, la cantidad de gluten resultará demasiado grande. Si vous donnez de la bouillie au biberon, les quantités de gluten seront facilement excessives. Después de los seis meses, puede aumentar lentamente la cantidad. Après six mois, vous pouvez augmenter progressivement la quantité. También es importante introducir el gluten paulatinamente cuando se alimenta al bebé con leche de fórmula. Il est aussi important de commencer lentement à donner du gluten si votre enfant est nourri au lait de substitution. Comience con cantidades muy pequeñas de alimentos que contienen gluten y vaya aumentando la cantidad muy lentamente. Commencez par de toutes petites quantités d’aliments qui contiennent du gluten et augmentez peu à peu la quantité. Esto también puede reducir el riesgo de intolerancia al gluten, aunque la introducción gradual del gluten durante el período de lactancia disminuye el riesgo aún más. Cela peut aussi diminuer le risque d’intolérance au gluten, même si le risque d’intolérance au gluten est plus efficacement évité lors de l’allaitement. Porciones para probar: a partir de los seis meses aproximadamente Introdution à la nourriture solide à partir de six mois environ Aproximadamente a los seis meses, es hora de empezar a acostumbrar al bebé a comer comidas sólidas. À partir d’environ six mois, il est temps de commencer à habituer l’enfant à manger de la nourriture solide. Aprender a comer comidas sólidas es un proceso gradual. Apprendre à manger de la nourriture solide est un processus progressif. Al principio, se trata de acostumbrar al bebé a nuevas texturas y sabores variados, a comer con una cuchara y a realizar movimientos de masticación. Au début, il s’agit surtout d’habituer l’enfant à accepter de nouvelles consistances, à un plus grand nombre de goûts, à manger à la cuillère et à apprendre les mouvements de la mastication. Durante este período continúe con la lactancia o la leche de fórmula como de costumbre. Continuez l’allaitement ou le lait de substitution comme d’habitude pendant cette période. Puesto que tanto la leche materna como la leche de fórmula contienen una buena cantidad de sustancias nutritivas, usted no tiene que preocuparse si el bebé avanza lentamente. Puisque le lait maternel et de substitution contiennent beaucoup de nutriments, vous n’avez pas à vous inquiéter si l’enfant veut avancer lentement. ¿Qué se le puede dar? Que puis-je donner à mon enfant? No existen "reglas" en lo que respecta a la comida que puede empezar a darle. Il n’existe aucune « règle » qui dise par quoi commencer. Lo importante es que la comida sea blanda para evitar que el niño se atragante. L’important est que la nourriture ait une consistance molle pour ne pas se coincer dans sa gorge. Por ejemplo, puede machacar un trozo de patata hervida o un poco de arroz con un tenedor y agregar leche materna o de fórmula para que se convierta en un puré blando. Vous pouvez, par exemple, écraser un bout de pomme de terre ou un peu de riz avec une fourchette et y ajouter du lait maternel ou de substitution pour obtenir une purée liquide. Del mismo modo puede preparar un puré de raíces comestibles y hortalizas. Vous pouvez confectionner, de la même manière, des purées de racines et de légumes. También puede dejar que el bebé escoja por sí mismo pequeños trozos blandos de comida. Vous pouvez aussi laisser l’enfant prendre lui-même et manger de tous petits morceaux de nourriture. Anteriormente se aconsejaba probar el mismo alimento durante unos días antes de introducir uno nuevo, pero uno puede probar diferentes alimentos al mismo tiempo sin ningún problema. Autrefois, on conseillait d’essayer les mêmes aliments pendant plusieurs jours avant d’essayer le suivant, mais vous pouvez aussi bien essayer plusieurs aliments en même temps. Además, le puede dar alimentos como pollo, pescado, carne picada, judías, lentejas y queso de soja, ya sea hervidos, triturados o molidos. Vous pouvez aussi donner du poulet, du poisson, de la viande hachée, des haricots, des lentilles et du tofu, bouillis, écrasés ou mixés. La carne, las judías y el queso de soja contienen una gran cantidad de hierro que el niño necesita. La viande, les haricots et le tofu contiennent beaucoup de fer, dont l’enfant a besoin. Antes se pensaba que la alergia podía prevenirse si se esperaba hasta que el niño cumpliera un año para darle pescado, huevos, leche y frutos secos, pero las investigaciones más recientes demuestran que no es así. Auparavant, on pensait prévenir les allergies en at-tendant que l’enfant ait un an avant de lui donner du poisson, des œufs et des noix, mais les recherches récentes indiquent que ce n’est pas le cas. Dado que el pescado y los huevos aportan sustancias nutritivas importantes, es aconsejable que el niño también empiece a comer esos alimentos a una edad temprana. Puisque le poisson et l’œuf apportent des nutriments importants, il est bien que l’enfant en mange tôt. Encontrará más información sobre la leche en la página 14 y sobre los frutos secos en la página 17. Pour en savoir plus sur le lait, voir page 14 et, sur les noix et noisettes, voir page 17. Para preparar fácilmente un puré de plátano, manzana y pera, raspe suavemente la fruta con una cuchara. Il est facile de faire une purée de banane, de pomme et de poire en grattant doucement le fruit avec une cuillère. Tenga en cuenta que el bebé necesita acostumbrarse gradualmente, incluso a la papilla y las gachas. N’oubliez pas que l’enfant a besoin de s’habituer lentement, même à la bouillie. Siga dándole pequeñas porciones de alimentos que contienen gluten, como pan, galletas, pasta o bulgur. Continuez à donner de petites quantités de nourriture contenant du gluten, comme du pain, de la gaufrette, des pâtes ou du bulgur. El gluten se encuentra en el trigo, la cebada y el centeno. Le froment, l’orge, et le seigle contiennent du gluten. La avena, en cambio, tiene poco gluten. Par contre, l’avoine n’en contient que très peu. Los niños pequeños son sensibles a las bacterias y a los virus que pueden causar gastroenteritis. Les enfants sont sensibles aux bactéries et aux virus qui peuvent entraîner une gastroentérite. Por ese motivo, hay que tener especial cuidado con la higiene cuando se prepara comida para bebés. C’est pourquoi il est particulièrement important de penser à l’hygiène lorsque vous préparez la nourriture de votre enfant. Para más información, consulte la sección de recetas. Pour en savoir plus, lisez la section des recettes. No se han realizado suficientes investigaciones que permitan determinar cuán pronto se deben o pueden acostumbrar los niños a la comida. La recherche est insuffisante à ce jour pour pouvoir dire à quelle vitesse un enfant doit ou peut s’habituer à la nourriture. Los grupos de edad descritos aquí se basan más bien en las experiencias adquiridas. Les intervalles d’âge décrits ici se basent plutôt sur les expériences éprouvées. Dado que todos los niños no son iguales, las edades comprendidas en estos grupos no deben considerarse como períodos exactos. Puisque tous les enfants sont différents, ne voyez pas ces intervalles comme des limites exactes. Por esta razón, usted no debe preocuparse si su bebé avanza de una manera más rápida o lenta. C’est pourquoi vous ne devez pas vous inquiéter si votre enfant veut aller plus vite ou plus lentement. La comida no es solamente la ingestión de alimentos nutritivos, sino también una ocasión para estar juntos y, a medida que el niño crece, para reunirse y conversar. La nourriture, ce n’est pas seulement les nutriments, le repas est aussi un moment de tendresse et, peu à peu, lorsque l’enfant sera un peu plus grand, il s’agira de se rencontrer autour du repas. A veces pueden surgir diferentes tipos de problemas relacionados con la comida. Parfois, il peut y avoir des complications diverses autour de la nourriture. El personal del ambulatorio pediátrico podrá brindarle mucho apoyo en este tipo de cuestiones. Le dispensaire BVC vous fournira beaucoup d’aide en ce qui concerne ce type de questions. No se han realizado suficientes investigaciones que permitan determinar cuán pronto se deben o pueden acostumbrar los niños a la comida. La recherche est insuffisante à ce jour pour pouvoir dire à quelle vitesse un enfant doit ou peut s’habituer à la nourriture. Los grupos de edad descritos aquí se basan más bien en las experiencias adquiridas. Les intervalles d’âge décrits ici se basent plutôt sur les expériences éprouvées. Dado que todos los niños no son iguales, las edades comprendidas en estos grupos no deben considerarse como períodos exactos. Puisque tous les enfants sont différents, ne voyez pas ces intervalles comme des limites exactes. Por esta razón, usted no debe preocuparse si su bebé avanza de una manera más rápida o lenta. C’est pourquoi vous ne devez pas vous inquiéter si votre enfant veut aller plus vite ou plus lentement. La comida no es solamente la ingestión de alimentos nutritivos, sino también una ocasión para estar juntos y, a medida que el niño crece, para reunirse y conversar. La nourriture, ce n’est pas seulement les nutriments, le repas est aussi un moment de tendresse et, peu à peu, lorsque l’enfant sera un peu plus grand, il s’agira de se rencontrer autour du repas. A veces pueden surgir diferentes tipos de problemas relacionados con la comida. Parfois, il peut y avoir des complications diverses autour de la nourriture. El personal del ambulatorio pediátrico podrá brindarle mucho apoyo en este tipo de cuestiones. Le dispensaire BVC vous fournira beaucoup d’aide en ce qui concerne ce type de questions. Cómo dar porciones para probar Comment donner la nourriture solide? Si ha tratado de darle al bebé pequeñas porciones para probar, como se describe en la sección Bocaditos para probar, puede ir aumentando la cantidad paulatinamente. Si vous avez essayé de donner les petites portions décrites dans la section De toutes petites sensations de goûts, vous pouvez augmenter lentement la quantité. Durante las primeras semanas basta con unas cucharaditas. Les premières semaines, il suffit de quelques cuillerées à café. Si no ha comenzado a darle porciones para probar antes, es conveniente que empiece cuando el bebé haya cumplido los seis meses. Si vous n’avez pas commencé les sensations de goûts auparavant, il est recommandé de commencer lorsque l’enfant a six mois. Empiece con pequeñas cantidades para que el bebé se acostumbre poco a poco. Commencez par de petites quantités, pour que l’enfant s’habitue progressivement. Asegúrese de que la comida no esté demasiado caliente y alimente al bebé con una cuchara pequeña o deje que él mismo escoja pequeños trozos blandos. Vérifiez que la nourriture n’est pas trop chaude et donnez à manger à l’enfant à la petite cuillère, ou bien laissez l’enfant prendre lui-même et manger de tout petits morceaux mous de nourriture. La mayoría de los bebés tienen dificultades para meterse la comida en la boca y tragarla. La plupart des enfants ont du mal à faire entrer convenablement la nourriture dans la bouche et à l’avaler. Por lo general, cuando el bebé escupe la comida no es porque no le gusta, sino porque no sabe cómo hacer y no está acostumbrado a la textura. Si la nourriture ressort, cela ne veut pas dire, la plupart du temps, que l’enfant ne l’aime pas, mais qu’il ne sait pas comment faire et qu’il n’est pas habitué à la consistance. Además, la comida normal no es tan dulce como la leche materna o de fórmula, y puede necesitar tiempo para acostumbrarse a los nuevos sabores. La nourriture ordinaire n’est pas non plus aussi sucrée que le lait maternel ou de substitution, et les nouveaux goûts peuvent exiger du temps avant que l’enfant s’y habitue. Algunos bebés aceptan la comida con rapidez, mientras que otros son más reacios y necesitan probar nuevos alimentos muchas veces. Un certain nombre d’enfants acceptent rapidement les nouveaux goûts, alors que d’autres sont plus difficiles et doivent essayer de nouveaux goûts de nombreuses fois. Una manera de ayudar al bebé es probar la comida y mostrarle que le gusta. Pour orienter l’enfant, goûtez vous-même la nourriture et montrez à l’enfant que vous la trouvez bonne. No obstante, si el bebé se muestra reacio, es mejor esperar unos días y volver a intentar. Mais si l’enfant manifeste son refus de la nourriture, il vaut mieux attendre plusieurs jours puis réessayer. A veces ocurre que los bebés que son amamantados rechazan el pecho materno cuando se les empieza a dar papilla en el biberón, puesto que de esa manera obtienen el alimento más rápidamente. Il arrive que les enfants allaités se détournent du sein lorsqu’ils commencent la bouillie au biberon, car la nourriture du biberon coule plus vite. Por este motivo puede ser más conveniente darles gachas o servirles la papilla en una taza. C’est pourquoi il peut être préférable de donner à l’enfant de la bouillie ou le "välling" dans un gobelet. Tenga en cuenta también que las gachas y la papilla generalmente contienen gluten. N’oubliez pas non plus que la bouillie contient souvent du gluten. Por lo tanto, solo se les deben dar pequeñas cantidades al principio. C’est pourquoi il faut commencer par de petites quantités au´début. ¿Cuándo es el mejor momento para darle una porción para probar? Quel est le bon moment pour donner de la nourriture solide? No tiene mucha importancia en qué momento del día le da una porción para probar. Le moment de la journée auquel vous donnez de nourriture solide n’a pas grande importance. Algunos piensan que es más sencillo al mediodía, mientras que otros creen que es mejor a la hora de la cena o entre las comidas principales. Un certain nombre de gens trouvent qu’il est plus facile de la donner à midi, alors que d’autres trouvent que le repas du soir ou entre les deux conviennent mieux. Lo principal es no ofrecerle la porción cuando el bebé está demasiado lleno o cansado o no tiene demasiada hambre. Le plus important, c’est de proposer la portion à goûter lorsque l’enfant n’a pas trop faim, n’est pas trop rassasié ni trop fatigué. Usted deberá probar hasta descubrir qué es lo más conveniente. Il faut essayer pour voir ce qui marche le mieux. ¿Cuánto debe comer un bebé? Combien de nourriture faut-il donner à l’enfant? No es posible decir exactamente cuánta comida necesita un bebé. Il est impossible de dire exactement de combien de nourriture l’enfant a besoin. Algunos bebés siempre quieren más, mientras que otros apenas tienen ganas de probar la comida. Un certain nombre d’enfants veulent toujours plus alors que d’autres veulent à peine toucher à la nourriture. Ambas situaciones pueden resultar frustrantes para los padres. Pour leurs parents, les deux sortes peuvent être frustrantes. En la mayoría de los casos es el propio bebé el que se encarga de que le den suficiente comida, al mostrar que tiene hambre. Dans la plupart des cas, l’enfant montrera lui même s´il a assez mangé ou si il a faim. A veces puede resultar más fácil conseguir que el bebé coma si usted come junto con él. Il peut être parfois plus facile de faire manger l’enfant si vous mangez en même temps que lui. Aunque el bebé coma poco, una gran cantidad de leche materna o de fórmula asegura un suministro abundante de sustancias nutritivas. Si l’enfant mange peu mais prend beaucoup de lait maternel ou de substitution, ces nutriments lui suffisent bien. Si el bebé crece y se desarrolla normalmente, no hay motivo para preocuparse. Si l’enfant grandit et se développe normalement, vous n’avez pas à vous inquiéter. Si a su bebé le gusta comer mucho, puede resultar difícil saber cuándo se debe ponerle un límite. Si votre enfant veut manger beaucoup, il peut être difficile de savoir quand s’arrêter. Cuando el bebé se queda con hambre, tal vez sea mejor darle leche materna o de fórmula en lugar de aumentar las porciones de comida demasiado rápido. Si l’enfant a encore faim, il vaut peut-être mieux compléter avec du lait maternel ou de substitution que d’augmenter trop rapidement la quantité de nourriture. Haga lo mismo con las gachas y la papilla; aumente las porciones paulatinamente. De même pour la bouillie: augmentez la quantité lentement. Puré de patatas, raíces comestibles o verduras Purée de pommes de terre, de racines ou de légumes La mayoría de las raíces comestibles y verduras sirven para hacer puré. La plupart des racines et des légumes peuvent être mis en purée. 1 cucharadita de margarina líquida o aceite, preferiblemente de colza, un poco de leche materna o leche común 1 cuillère à café de margarine liquide ou d’huile, de colza de préférence Guiso de lentejas vegetariano Un peu de lait maternel ou ordinaire 1 dl de lentejas secas o 3 dl de cocidas 2 cucharadas de aceite de colza‌ Ragoût végétarien aux lentilles dl de lentilles sèches ou 3 dl de lentilles cuites cuillères à soupe d’huile de colza 1 oignon 1 diente de ajo 1 gousse d’ail 400 g de tomates triturados tomillo 400 g de tomates concassées thym Preparación: Voici comment faire: Pelar y cortar las patatas y las raíces en rodajas, cortar o partir las verduras en trozos más pequeños. Pelez et coupez en tranches les pommes de terres et les racines, coupez les légumes en petits morceaux. Poner los trozos en una cacerola y agregar agua hasta cubrir apenas los trozos. Placez les morceaux dans une casserole et versez de l'eau qui doit juste couvrir les morceaux. Hervir hasta que estén blandos. Faites cuire jusqu'a ce qu'ils soient mous. También pueden cocinarse en el microondas. Vous pouvez aussi les faire cuire au micro-ondes. Machacar con un tenedor hasta formar un puré o pasar por una prensa de ajos o un colador. Pour les écraser, utilisez une fourchette, un presse-ail ou une passoire. Si prepara grandes cantidades, le puede resultar más práctico usar una batidora de varilla o un robot de cocina. Si vous en faites de grandes quantités, il peut être pratique d’utili-ser un mixer ou un robot ménager. Preparación:‌ Voici comment faire: Cocinar las lentejas secas siguiendo las instrucciones del paquete, pero sin sal, o utilizar lentejas ya cocidas. Faites cuire les lentilles sèches en suivant les instructions de l’emballage, mais sans sel, ou utilisez des lentilles cuites. Agregar los toma-tes triturados y las lentejas cocidas. Ajoutez les tomates concassées et les lentilles cuites. Cocinar todo junto y sazonar con tomillo. Faites réduire et assaisonnez avec le thym. Algunas albóndigas de pescado, un par de cucharadas de paté de hígado o una rodaja de morcilla son comidas que solo necesitan calentarse en el microondas y que son adecuadas para niños pequeños. Quelques boulettes de poisson, une ou deux cuillères à café de mousse de foie ou une tranche de boudin sont des plats qu’il suffit de réchauffer au micro-ondes et conviennent bien aux petits. Congele la comida en porciones adecuadas, por ejemplo, en una cubeta. Congelez les plats en portions adéquates, par exemple dans le casier à glaçons. Carne o pollo Viande ou poulet Preparación:‌ Voici comment faire: Triturar con una batidora de varilla o un robot de cocina, o rallar con un rallador. Hachez à l’aide d’un mixer à pied, d’un robot ménager ou sur une râpe. La carne picada se tritura con un tenedor mientras se cocina. Égrenez la viande hachée avec une fourchette pendant la cuisson. Agregar salsa de la cocción hasta obtener la textura adecuada y sazonar con eneldo o perejil. Ajoutez du jus de caisson jusqu’à consistance correcte et assaisonnez avec, par exemple, de l’aneth ou du persil. Pescado‌ Poisson Eneldo u otras hierbas, limón exprimido (opcional) Aneth ou autres herbes, éventuellement citron pressé Preparación: Voici comment faire: Cortar el filete en trozos más pequeños y colocar en un plato. Coupez le filet de saumon en petets morceaux et placez-les sur une assiette. Cubrir con una tapa suelta y cocinar en el microondas a máxima potencia durante aproximadamente 2 o 3 minutos. Couvrez avec un couvercle qui laisse passer l’air et faites cuire au micro-ondes, à la puissance maximum, pendant environ 2 ou 3 minutes. Machacar o dividir en trozos pequeños y mezclar con la margarina o el aceite y las hierbas, o exprimir un poco de limón por encima. Écrasez ou coupez en petits morceaux et mélangez avec du beurre ou de la margarine et des herbes et/ou pressez dessus un peu de citron. Termine la comida con una fruta, raspada con una cuchara, o un puré de bayas. Terminez volontiers le repas par des fruits que vous grattez avec une cuillère, ou des baies écrasées. Cosas para tener en cuenta cuando cocina‌ Lorsque vous préparez le repas, n’oubliez pas… Los niños menores de un año son especialmente sensibles a las bacterias y a los virus que pueden causar gastroenteritis. Que les enfants de moins de douze mois sont sensibles aux bactéries et aux virus qui peuvent causer une gastroentérite. Por ese motivo, hay que tener especial cuidado con la higiene al preparar alimentos para bebés: C’est pourquoi il est particulièrement important de penser à l’hygiène lorsque vous vous occupez de la nourriture des enfants en bas âge: Lávese las manos antes de preparar los alimentos. Lavez-vous les mains avant de commencer à préparer le repas; Lávese las manos inmediatamente después de manipular carne cruda y pollo. Lavez-vous les mains immédiatement après avoir touché de la viande ou du poulet crus ; Lave cuidadosamente la tabla de cortar y los utensilios de cocina después de haber cortado carne cruda y pollo. Lavez soigneusement la planche à découper et les ustensiles de cuisine lorsque vous avez coupé de la viande ou du poulet crus ; Cocine la carne picada y el pollo hasta que queden bien cocidos o fritos. Faites cuire la viande hachée et le poulet bien à point dans toute leur épaisseur; Ponga la comida que piensa guardar en el refrigerador o congelador lo antes posible. Placez aussitôt que possible la nourriture à conserver dans le réfrigérateur ou le congélateur. Si deja la comida a temperatura ambiente durante más de dos horas, las bacterias pueden empezar a proliferar. Si la nourriture reste à la température ambiante plus d’une heure ou deux, les bactéries peuvent avoir le temps de se multiplier. Pequeñas cantidades de comida caliente o tibia pueden ponerse directamente en el refrigerador. De petites quantités de nourriture chaude ou tiède peuvent être placées immédiatement au réfrigérateur. Cosas para tener en cuenta cuando cocina‌ Lorsque vous préparez le repas, n’oubliez pas… Los niños menores de un año son especialmente sensibles a las bacterias y a los virus que pueden causar gastroenteritis. Que les enfants de moins de douze mois sont sensibles aux bactéries et aux virus qui peuvent causer une gastroentérite. Por ese motivo, hay que tener especial cuidado con la higiene al preparar alimentos para bebés: C’est pourquoi il est particulièrement important de penser à l’hygiène lorsque vous vous occupez de la nourriture des enfants en bas âge: Lávese las manos antes de preparar los alimentos. Lavez-vous les mains avant de commencer à préparer le repas; Lávese las manos inmediatamente después de manipular carne cruda y pollo. Lavez-vous les mains immédiatement après avoir touché de la viande ou du poulet crus ; Lave cuidadosamente la tabla de cortar y los utensilios de cocina después de haber cortado carne cruda y pollo. Lavez soigneusement la planche à découper et les ustensiles de cuisine lorsque vous avez coupé de la viande ou du poulet crus ; Cocine la carne picada y el pollo hasta que queden bien cocidos o fritos. Faites cuire la viande hachée et le poulet bien à point dans toute leur épaisseur; Ponga la comida que piensa guardar en el refrigerador o congelador lo antes posible. Placez aussitôt que possible la nourriture à conserver dans le réfrigérateur ou le congélateur. Si deja la comida a temperatura ambiente durante más de dos horas, las bacterias pueden empezar a proliferar. Si la nourriture reste à la température ambiante plus d’une heure ou deux, les bactéries peuvent avoir le temps de se multiplier. Pequeñas cantidades de comida caliente o tibia pueden ponerse directamente en el refrigerador. De petites quantités de nourriture chaude ou tiède peuvent être placées immédiatement au réfrigérateur. A partir de los ocho meses À partir de huit mois environ Cuando el bebé quiere probar porciones más grandes, se aumentan gradualmente las porciones y se empiezan a servir comidas pequeñas. Lorsque l’enfant accepte de plus grandes portions d’aliments à goûter, on augmente progressivement les quantités jusqu’à de petits repas. La leche materna o de fórmula sigue aportando muchas de las sustancias nutritivas que el bebé necesita. Le lait maternel ou le lait de suite contiennent encore une bonne partie des nutriments dont a besoin votre enfant. Por lo tanto, no hay prisa para darle alimentos sólidos en todas las comidas. C’est pourquoi il n’est pas nécessaire de passer rapidement à la nourriture normale à tous les repas. Deje que el interés del bebé por la comida determine el ritmo. Laissez l’intérêt de l’enfant décider de la rapidité. A medida que el bebé crece (entre los diez y los doce meses), necesita dos comidas principales al día, con algunas meriendas entre medio. Peu à peu, lorsque l’enfant aura de dix à douze mois, il aura besoin de deux repas principaux par jour et de quelques en-cas dans l’intervalle. A esta edad, solo necesita picar los alimentos en trozos gruesos con un cuchillo o rallarlos usando un rallador o un robot de cocina. À cet âge, il suffit de hacher grossièrement la nourriture avec un couteau ou de la râper avec une râpe ou un mixer. También le puede dar al bebé trozos más grandes que él mismo pueda comer con la mano. On peut aussi donner de plus gros morceaux que l’enfant peut luimême tenir dans sa main. Desayuno, merienda y cena Petit déjeuner, goûter et collation du soir La leche materna, los preparados para lactantes, las gachas, las papillas (preferiblemente en una taza) o los bocadillos son buenos alimentos para el desayuno, la merienda y la cena. Le lait maternel, le lait de substitution, la bouillie, de préférence dans une tasse, ou une tartine, sont un bon petit déjeuner, goûter ou repas du coucher. Sírvalos preferiblemente con un poco de fruta, bayas o verduras. Accompagnez-les volontiers de fruits, de baies ou de légumes. Gachas y papilla Les bouillies et le ”välling” Es aconsejable que los niños menores de un año coman papillas en polvo enriquecidas, ya que proporcionan más vitaminas y minerales que las caseras. Pour les enfants de moins d’un an, les bouillies enrichies en poudre sont une bonne solution, car elles apportent plus de vitamines et de sels minéraux que les bouillies confectionnées par vous-même. Entre otras cosas son ricas en hierro, un mineral que, en la infancia, es difícil ingerir en cantidades suficientes. Elles sont notamment riches en fer, que les nourrissons ont du mal à absorber en quantité suffisante. Al mismo tiempo puede ser una buena idea darle al bebé papilla casera de vez en cuando para que se acostumbre a su sabor. En même temps, il peut être bien pour l’enfant de manger de la bouillie faite maison, pour s’habituer au goût. El bebé también tiene que acostumbrarse a otros alimentos y aprender a masticar alimentos con textura más gruesa. L’enfant doit aussi s’habituer à une autre nourriture et s’exercer à mâcher des aliments de consistance plus grossière. Los niños aprenden muchas cosas por imitación. Les enfants apprennent beaucoup en imitant. Cuando come con su bebé, pruebe la comida y muéstrele que la encuentra rica. Goûtez volontiers vous-même tous les plats et montrez que vous les trouvez bons, lorsque vous mangez avec votre enfant. Productos integrales y fibras Céréales complètes et fibres Los productos integrales y las fibras también son buenos para los niños pequeños, pero en algunos niños pueden provocar deposiciones blandas, si comen una cantidad excesiva. Les céréales complètes et les fibres sont salutaires pour les enfants en bas âge, mais un certain nombre d’enfants peuvent avoir des selles liquides s’ils en prennent trop. Otros niños experimentan lo contrario: les causan estreñimiento. Pour d’autres enfants, cela peut être le contraire, cela les constipe. Una buena forma de obtener la cantidad adecuada de fibra es alternar productos integrales con productos que contienen menos fibra. Une manière adéquate de lui donner juste assez de fibres est d’alterner les produits à base de céréales complètes et les sortes moins riches en fibres. Productos lácteos Produits laitiers Espere hasta que el bebé cumpla un año para darle leche de vaca y cantidades mayores de leche cuajada o yogur. Attendez que l’enfant ait douze mois pour donner du lait comme boisson et de grandes quantités de lait caillé ou de yaourt. Si bien la leche contiene muchas vitaminas y minerales importantes, su contenido de hierro es bajo. Le lait contient en lui-même un bon nombre de vitamines et de sels minéraux, mais seulement peu de fer. Si le da al bebé una gran cantidad de leche o productos lácteos, tal vez le quite el apetito y no coma la cantidad suficiente de otros alimentos que son más ricos en hierro. Si l’enfant prend beaucoup de lait ou de laitages, il risque de ne plus avoir assez d’appétit pour manger d’autres aliments plus riches en fer. Además, la leche materna, la leche de fórmula y los denominados preparados de continuación le aportan de todos modos suficiente leche que es más adecuada para el bebé. Par le lait maternel, le lait de substitution ou ce que l’on appelle les compléments alimentaires, l’enfant absorbe en outre suffisamment de lait qui est en outre mieux adapté à ses besoins. El hierro es una sustancia nutritiva que, en la infancia, es difícil ingerir en cantidades suficientes. Le fer est un nutriment important qu’il est difficile pour les enfants en bas âge de prendre en quantité suffisante. Si el bebé no come papilla en polvo enriquecida con hierro, es sumamente importante que coma otros alimentos ricos en hierro, como carne, morcilla u otros alimentos que contienen sangre. Si l’enfant ne prend pas de bouillies enrichies en fer, il est particulièrement recommandé de lui donner d’autres aliments riches en fer comme de la viande, du boudin ou d’autres aliments contenant du sang. Las judías, los garbanzos, las lentejas y el queso de soja son fuentes vegetales de hierro. Les haricots, les pois chiches, les lentilles et le tofu sont des sources de fer végétales. El hierro es una sustancia nutritiva que, en la infancia, es difícil ingerir en cantidades suficientes. Le fer est un nutriment important qu’il est difficile pour les enfants en bas âge de prendre en quantité suffisante. Si el bebé no come papilla en polvo enriquecida con hierro, es sumamente importante que coma otros alimentos ricos en hierro, como carne, morcilla u otros alimentos que contienen sangre. Si l’enfant ne prend pas de bouillies enrichies en fer, il est particulièrement recommandé de lui donner d’autres aliments riches en fer comme de la viande, du boudin ou d’autres aliments contenant du sang. Las judías, los garbanzos, las lentejas y el queso de soja son fuentes vegetales de hierro. Les haricots, les pois chiches, les lentilles et le tofu sont des sources de fer végétales. Almuerzo y cena Déjeuner et dîner Las patatas, la pasta, el arroz, el pan, el bulgur y otros alimentos similares deben constituir la base de las comidas, junto con las raíces comestibles y las verduras. Faites des pommes de terre, des pâtes, du riz, du pain, du bulgur ou des aliments similaires comme base du repas, ainsi que des racines et des légumes. Incluya carne, pescado, pollo, huevos, judías, lentejas o queso de soja para que la comida sea completa. De la viande, du poisson, du poulet, des œufs, des haricots, des lentilles ou du tofu compléteront le repas. Sirva un poco de fruta o bayas de postre. Finissez volontiers par un peu de fruits ou de baies. Las frutas y las bayas contienen vitaminas, entre otras la vitamina C, que ayudan al niño a absorber el hierro de los alimentos. Les fruits et les baies contiennent des vitamines, notamment de la vitamine C, qui aident l’enfant à assimiler le fer. Continúe introduciendo nuevos sabores y texturas para que el bebé se acostumbre a muchos tipos diferentes de alimentos. Continuez à introduire de nouveaux goûts et de nouvelles consistances pour habituer l’enfant à de nombreux types d’aliments différents. Al niño le puede resultar más fácil aceptar un nuevo sabor si ese alimento se sirve con la comida que ya le gusta. Il peut être plus facile d’adopter un nouveau goût s’il est servi avec des aliments que l’enfant aime déjà. Si los padres no están acostumbrados a cocinar o no están seguros de poder preparar comidas que sean lo suficientemente nutritivas para el bebé, quizás les parezca más fácil darle alimentos infantiles en frasquitos. Si vous n’avez pas l’habitude de faire la cuisine ou si vous vous sentez incertaine de savoir préparer une nourriture qui donne à l’enfant beaucoup de nutriments, vous pensez peut-être qu’il est plus facile de donner de la nourriture en petits pots. Los alimentos infantiles no son malos, pero puede resultar caro comprar constantemente alimentos ya preparados. La nourriture en pots n’est pas un mauvais choix, mais peut revenir cher à la longue si elle est toujours utilisée. Además, preparar comida casera no es tan difícil. Il n’est pas non plus difficile de faire la nourriture soi-même. Los niños menores de dos años necesitan comer un poco más de grasa que los adultos, debido a que crecen muy rápido. Les enfants de moins de deux ans ont besoin d’une nourriture plus grasse que les adultes, car ils grandissent si vite. Si la comida que se prepara en casa no tiene grasa, es suficiente agregar una cucharada de margarina líquida o aceite, preferiblemente de colza, por porción. Dans la nourriture maison, il est recommandé d’ajouter une cuillérée à café de margarine liquide ou d’huile, de colza de préférence, par portion, si le plat ne comporte pas de matière grasse en lui-même. Los alimentos infantiles ya preparados contienen bastante grasa, por lo que no es necesario añadir más. Les petits pots pour enfants contiennent déjà suffisamment de graisse, il n’est pas nécessaire d’en ajouter. En lo que respecta a las proteínas, la alimentación habitual cubre ampliamente las necesidades de los niños. En ce qui concerne les protéines, les enfants en prennent généralement plus que la quantité nécessaire. ¿Cuánto debe comer el niño? Combien de nourriture faut-il donner à l’enfant? El niño sabe la cantidad de comida que necesita. L’enfant ressent lui-même combien de nourriture il lui faut. Durante algunas comidas, el niño comerá un poco menos, pero lo compensará de manera natural al comer más durante otras. L’enfant peut manger moins à certains repas, mais il compensera naturellement en mangeant plus à un autre repas. Con el tiempo se verá que el niño, generalmente, come la cantidad suficiente. Le résultat, à long terme, est que l’enfant mange suffisamment. Mientras que el niño crezca y se desarrolle normalmente, no hay motivo para preocuparse. Tant que l’enfant grandit et se développe normalement, vous n’avez donc pas besoin de vous inquiéter. Los niños pequeños no pueden comer porciones grandes y, por lo tanto, necesitan comer con más frecuencia que los adultos. Les enfants en bas âge ne parviennent pas à manger beaucoup à la fois, et ils doivent donc manger plus souvent que les adultes. Un buen ritmo de comidas puede ser desayuno, almuerzo y cena, con algunas meriendas entre medio. Un rythme de repas convenable est le petit déjeuner, le déjeuner et le dîner avec, entre eux, de petites collations. ¿Durante cuánto tiempo se debe continuar con la lactancia o los preparados para lactantes? Combien de temps faut-il continuer à allaiter ou à donner du lait de substitution? Mientras el bebé aprende a comer otros alimentos, la leche materna o de fórmula siguen siendo fuentes de nutrientes importantes. Tandis que l’enfant apprend à manger d’autres aliments, le lait maternel ou de substitution constitue encore une source importante de nutriments. También se puede continuar dándole leche de fórmula durante todo el primer año de vida. Il est également souhaitable de continuer à donner du lait de substitution pendant les douze premiers mois. Evite que el niño coma a deshora Évitez le grignotage Los gusanitos de maíz, las galletas, las uvas pasas y otros alimentos pueden parecer convenientes para entretener al bebé en el cochecito de paseo o consolarlo. Les croustilles de maïs, les gaufrettes, les raisins secs etc. peuvent sembler pratiques pour que l’enfant s’occupe dans son landau ou pour se calmer. Se debe evitar por completo darle bebidas dulces, como jugo o té dulce, en el biberón. Évitez totalement de donner des boissons sucrées comme des sirops ou du thé sucré dans le biberon. No proporcionan sustancias nutritivas y pueden causar caries en los dientes. Ces boissons n’apportent aucun nutriment et peuvent provoquer des caries dentaires. Es mucho mejor que el bebé se acostumbre a beber agua cuando tenga sed. Il est beaucoup mieux que l’enfant s’habitue à boire de l’eau lorsqu’il a soif. ¿Hay alguna cosa que los niños menores de un año deben evitar? Y a-t-il des aliments que les enfants de moins d’un an doivent éviter ? Si bien los niños pueden comer, por lo general, el mismo tipo de alimentos que el resto de la familia, hay ciertos alimentos que deben evitar hasta que hayan cumplido un año. Les enfants peuvent manger la plupart des aliments que le reste de la famille mange, mais il est préférable d’éviter un certain nombre d’aliments ou d’attendre douze mois et plus. Verduras de hoja verde Les légumes verts à feuilles Espere hasta que el bebé tenga un año para darle verduras de hoja verde, como lechuga, rúcula y espinaca. Attendez que l’enfant ait un an ou plus pour lui donner des légumes verts à feuilles comme les feuilles de salade, de roquette et d’épinards. Luego, aumente la cantidad paulatinamente. Augmentez ensuite la quantité progressivement. Estas verduras contienen una gran cantidad de nitrato que puede convertirse en nitrito en el organismo. Ces légumes contiennent beaucoup de nitrate qui peut se transformer en nitrite dans le corps. En los niños menores de un año el nitrito puede bloquear el transporte de oxígeno en la sangre. Chez les moins d’un an, le nitrite peut empêcher le transport d’oxygène dans le sang. Patatas verdes Pommes de terre verdies Las patatas verdes o dañadas contienen solanina, una sustancia que puede producir dolor de estómago, vómitos y diarrea. Les pommes de terre verdies ou abîmées contiennent de la solanine, une substance qui peut causer le mal de ventre, des vomissements et des diarrhées. Por esta razón, tanto los niños como los adultos deben evitar comer patatas verdes o dañadas. Aussi bien les adultes que les enfants doivent donc éviter les pommes de terre vertes ou abîmées. Las patatas en buen estado también tienen una pequeña cantidad de solanina, especialmente justo debajo de la piel. Il y a aussi un peu de solanine dans les pommes de terre intactes, juste en-dessous de la peau. Por este motivo, pele las patatas, incluso las patatas nuevas, antes de dárselas a un niño menor de un año. C’est pourquoi il faut peler les pommes de terre, même les pommes de terre nouvelles, avant de les donner aux enfants de moins d’un an. Miel Le miel No le dé miel a un niño menor de un año. Ne donnez pas de miel aux enfants de moins d’un an. Puede contener esporas que, en raros casos, pueden convertirse en bacterias en el intestino y producir una toxina peligrosa, la toxina botulínica Le miel peut contenir des spores qui, dans de rares cas, peuvent se transformer en bactéries dans l’intestin et y produire un poison dangereux, la botuline. Leche no pasteurizada Le lait non pasteurisé Ni los niños ni los adultos deben tomar leche no pasteurizada. Ni les enfants, ni les adultes ne doivent boire un lait non pasteurisé. Puede contener bacterias nocivas, como la E. coli y las bacterias del género Campylobacter. Il peut contenir des bactéries dangereuses comme l’E. coli entéro hémorragique (ECEH) et le Campylobacter. La E. coli es una bacteria relativamente “nueva” que comenzó a propagarse en Suecia en los años 90 y que puede causar graves daños a los riñones en los niños pequeños. L’ECEH est une bactérie assez « nouvelle », qui a commencé à se répandre en Suède dans les années 1990 et qui peut causer de graves maladies rénales aux enfants. No está permitido vender leche no pasteurizada en las tiendas, pero se puede comprar en granjas. Le lait non pasteurisé est interdit à la vente, mais on peut en trouver dans les fermes. Sal Le sel La comida debe tener buen sabor para que nos resulte agradable comerla. La nourriture doit avoir bon goût pour que nous la mangions. Lo mismo vale para la comida de los niños. Cela concerne aussi la nourriture des enfants. No tenga miedo de usar hierbas, como el eneldo, perejil y cilantro, y otras especias para sazonar la comida. N’ayez pas peur d’assaisonner les aliments avec des herbes comme l’aneth, le persil, la coriandre ou d’autres épices. También es aconsejable no acostumbrar al niño a comer alimentos salados. Il est aussi souhaitable de ne pas habituer les enfants à une nourriture salée. Cuando le da al bebé lo que prepara para el resto de la familia, separe una pequeña parte para él antes de echar sal. Lorsque vous donnez à l’enfant la nourriture du reste de la famille, réservez-en un peu pour l’enfant avant de saler. Evite los aperitivos con mucha sal y no le dé embutidos salados, como salchichas y chuletas de cerdo ahumadas, demasiado a menudo. Évitez les biscuits salés et ne donnez pas trop souvent de la charcuterie, comme la saucisse ou le lard. Azúcar Le sucre Evite, en la medida de lo posible, los alimentos azucarados. Évitez les aliments sucrés autant que possible. El azúcar solo proporciona calorías vacías, sin aportar vitaminas y minerales. Le sucre ne donne que des calories vides, pas de vitamines ni de sels minéraux. El yogur y la leche cuajada aromatizados, las galletas, los bizcochos, la sopa de escaramujo, las natillas, las confituras, las mermeladas y, naturalmente, los dulces y los helados contienen una gran cantidad de azúcar. Il y a par exemple beaucoup de sucre dans les yaourts et laits caillés aromatisés, les biscuits et les gâteaux, les soupes de cynorhodon ("nyponsoppa") et les desserts, les confitures et marmelades et, bien sûr, les bonbons et les glaces. Las bebidas dulces, como jugos, bebidas de fruta y refrescos, también contienen mucha azúcar. Les boissons sucrées comme les sirops, les boissons aux fruits et les sodas contiennent aussi beaucoup de sucre. Frutos secos y cacahuetes enteros Noix entières et cacahuètes Antes se pensaba que la alergia podía prevenirse si se esperaba hasta que el niño cumpliera un año para darle frutos secos y cacahuetes, pero las investigaciones más recientes demuestran que no es así. On croyait auparavant que, pour prévenir les allergies, il était préférable d’attendre que l’enfant ait un an pour manger des noix et des cacahuètes, mais les recherches récentes démontrent que ce n’est pas le cas. Alergia Les allergies Si usted sospecha una alergia Si vous soupçonnez une allergie Si usted cree que su niño no tolera un alimento, es importante consultar con la enfermera de pediatría. Si vous pensez que votre enfant ne supporte pas un aliment, il est important de demander conseil à l’infirmière du BVC. Usted no debe empezar a suprimir alimentos por su cuenta antes de que el niño haya recibido un diagnóstico. Ne supprimez pas, de vous-même, des aliments avant d’avoir obtenu un diagnostic. El hecho de que un niño se enferme repentinamente después de haber comido un determinado alimento no significa necesariamente que sea alérgico. En effet, si un enfant tombe brusquement malade après avoir mangé quelque chose, ce n’est pas forcément une allergie. Los niños pequeños pueden presentar síntomas como enrojecimiento o erupciones alrededor de la boca, enrojecimiento en las nalgas o malestar estomacal sin que se trate de una alergia o hipersensibilidad. Les enfants en bas âge peuvent avoir des rougeurs ou des éruptions autour de la bouche, des rougeurs du siège ou des troubles intestinaux sans que cela soit dû à une allergie ou à une hypersensibilité. Si su niño es alérgico Si votre enfant est allergique Las alergias más comunes durante los primeros años de vida son la alergia a la proteína de la leche de vaca y a las proteínas del huevo. Les allergies les plus fréquentes pendant les premières années de l’enfant sont les allergies contre les protéines du lait et les protéines des œufs. Si su niño es alérgico, es importante que usted reciba asesoramiento especíal de un dietista. Si votre enfant est allergique, il est important que vous receviez les conseils particuliers d’un diététicien. En www.livsmedelsverket.se encontrará más información sobre la alergia a los alimentos. Le site de l’Administration nationale de l’alimentation, www.livsmedelsverket.se comporte plus de renseignements sur les allergies alimentaires. Ejemplos de menús diarios para niños menores de 1 año‌ Suggestions de menu d’une journée pour des enfants de 0 à 1 an Edad Âge Comidas Repas De 0 a 6 meses De 0 à 6 mois Leche materna o de fórmula adaptándose al ritmo del bebé* Lait maternel ou de substitution au rythme propre de l’enfant* De 6 a 8 meses De 6 à 8 mois Leche materna o de fórmula adaptándose al ritmo del bebé Lait maternel ou de substitution au rythme propre de l’enfant Porciones para probar de diferentes tipos de alimentos sólidos (en puré o trocitos blandos), gachas o papilla para bebés Portions de dégustation de différentes sortes de nourriture normale (écrasée en purée ou en morceaux mous), bouillie De 8 a 12 meses De 8 à 12 mois 1 o 2 comidas principales** que incluyan paulatinamente alimentos con textura más gruesa 1 ou 2 repas principaux** de consistance de plus en plus grossière Desayuno y 2 o 3 meriendas Petit déjeuner et 2 ou 3 repas intermédiaires Leche materna o de fórmula adaptándose al ritmo del bebé Lait maternel ou de substitution au rythme propre de l’enfant A partir de los 12 meses À partir de 12 mois environ 2 comidas principales** 2 repas principaux** Desayuno y 2 o 3 meriendas Petit déjeuner et 2 ou 3 repas intermédiaires Leche materna durante todo el tiempo que el bebé y la madre lo deseen Lait maternel tant que l’enfant et la mère le désirent *A más tardar cuando haya cumplido los seis meses (pero no antes de los cuatro meses) es conveniente que el bebé empiece a comer pequeñas cantidades de alimentos con gluten. * À quatre mois au plus tôt et à six mois au plus tard, il est bon d’habituer l’enfant à de petites quantités de nourriture contenant du gluten. Si el bebé muestra interés, también puede probar pequeños bocaditos. Si l’enfant est intéressé, il peut aussi goûter de toutes petites portions d’autres aliments. Para más información, lea la página 5. Pour en savoir plus, voir page 5. ** Se entiende por comida principal toda comida que incluye patatas, pasta, arroz, bulgur u otros alimentos similares carne, pescado, pollo, huevos, judías, lentejas y queso de soja (tofu): verduras cualquier fruta o bayas de postre. ** nous entendons par repas principal un repas comportant des pommes terre, des pâtes, du riz, du bulgur ou similaire de la viande, du poisson, du poulet, des œufs, des haricots, des lentilles ou du tofu des légumes éventuellement, un fruit ou des baies comme dessert. ¿Desea más información? Pour en savoir plus, consultez Visite www.livsmedelsverket.se, donde encontrará información sobre alimentos para niños y mucho más. le site: www.livsmedelsverket.se Vous y trouverez des informations sur la nourriture des enfants et beaucoup d’autres choses. © Livsmedelsverket, februari 2013 Box 622, 751 26 Uppsala © Livsmedelsverket, februari 2013 Box 622, 751 26 Uppsala Telefon: 018-17 55 00 E-post: livsmedelsverket@slv.se Telefon: 018-17 55 00 E-post: livsmedelsverket@slv.se