File size: 11,755 Bytes
2d586a3
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<tmx version="1.4">
  <header adminlang="en" creationdate="20170629T093721Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="de">
    <prop type="x-tucount">37</prop>
  </header>
  <body>
    <tu tuid="1">
      <tuv xml:lang="de">
        <seg>Die Försäkringskassan [Das Schwedische Sozialversicherungsamt] hat beschlossen,  um Ihre X nicht mehr auszuzahlen.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="el">
        <seg>Η Försäkringskassan [Το Σουηδικό Ταμείο Κοινωνικών Ασφαλίσεων] αποφάσισε να μην σας καταβάλει  από την .</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="2">
      <tuv xml:lang="de">
        <seg>Beschreibung der Angelegenheit</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="el">
        <seg>Περιγραφή της υπόθεσης</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="3">
      <tuv xml:lang="de">
        <seg>Sie beziehen X der Försäkringskassan.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="el">
        <seg>Εισπράττετε  από την Försäkringskassan.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="4">
      <tuv xml:lang="de">
        <seg>Da Sie nicht in Schweden wohnhaft sind, müssen Sie nachweisen, dass Sie weiterhin einen Anspruch auf die Leistung haben.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="el">
        <seg>Επειδή δεν κατοικείτε στη Σουηδία πρέπει να αποδεικνύετε ότι εξακολουθείτε να έχετε δικαίωμα σ’ αυτήν την παροχή.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="5">
      <tuv xml:lang="de">
        <seg>Zu diesem Zweck senden Sie eine Lebensbescheinigung an uns.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="el">
        <seg>Αυτό το κάνετε στέλνοντας ένα πιστοποιητικό ζωής.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="6">
      <tuv xml:lang="de">
        <seg>Begründung</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="el">
        <seg>Αιτιολόγηση της απόφασης</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="7">
      <tuv xml:lang="de">
        <seg>Die Auszahlung endet, da Sie keine vollständige Lebensbescheinigung geschickt haben.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="el">
        <seg>Η καταβολή της παροχής αναστέλλεται διότι δεν στείλατε ένα πλήρες πιστοποιητικό ζωής.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="8">
      <tuv xml:lang="de">
        <seg>Eine Lebensbescheinigung ist auf dem festgesetzten Vordruck einzutragen und durch eine der nachstehenden Behörden zu bescheinigen:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="el">
        <seg>Ένα πιστοποιητικό ζωής πρέπει να συντάσσεται στο ειδικό έντυπο και να έχει εκδοθεί από κάποια από τις παρακάτω υπηρεσίες:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="9">
      <tuv xml:lang="de">
        <seg>• Die Försäkringskassan</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="el">
        <seg>• την Försäkringskassan</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="10">
      <tuv xml:lang="de">
        <seg>• Eine schwedische Botschaft</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="el">
        <seg>• μια σουηδική πρεσβεία</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="11">
      <tuv xml:lang="de">
        <seg>• Ein schwedisches Konsulat</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="el">
        <seg>• ένα σουηδικό προξενείο</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="12">
      <tuv xml:lang="de">
        <seg>• Einen öffentlichen Notar</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="el">
        <seg>• συμβολαιογράφο</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="13">
      <tuv xml:lang="de">
        <seg>• Einen ausländische Sozialversicherungsträger</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="el">
        <seg>• ένα ξένο φορέα κοινωνικής ασφάλισης</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="14">
      <tuv xml:lang="de">
        <seg>• Eine ausländische Polizeibehörde</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="el">
        <seg>• μια ξένη αστυνομική υπηρεσία</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="15">
      <tuv xml:lang="de">
        <seg>• Eine ausländische Einwohnermeldebehörde.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="el">
        <seg>• μια ξένη υπηρεσία μητρώων πληθυσμού</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="16">
      <tuv xml:lang="de">
        <seg>Dem Beschluss zugrunde liegende Bestimmungen</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="el">
        <seg>Κανονισμοί στους οποίους βασίζεται η απόφαση</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="17">
      <tuv xml:lang="de">
        <seg>Diesem Beschluss liegen folgende Bestimmungen zugrunde:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="el">
        <seg>Η παρούσα απόφαση βασίζεται στους εξής κανονισμούς:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="18">
      <tuv xml:lang="de">
        <seg>• Kap. 110 § 15 des schwedisches Sozialversicherungsgesetzes</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="el">
        <seg>• κεφάλαιο 110 άρθρο 15 του Κώδικα Κοινωνικών Ασφαλίσεων</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="19">
      <tuv xml:lang="de">
        <seg>• Vorschriften der Försäkringskassan (2006:2) über Lebensbescheinigungen.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="el">
        <seg>• κανονισμοί της Försäkringskassan (2006:2) για το πιστοποιητικό ζωής.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="20">
      <tuv xml:lang="de">
        <seg>Sind Sie mit dem Beschluss nicht einverstanden?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="el">
        <seg>Δεν είστε ικανοποιημένος με την απόφαση;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="21">
      <tuv xml:lang="de">
        <seg>Lesen Sie auf der nächsten Seite, was Sie in diesem Fall tun können.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="el">
        <seg>Διαβάστε στην επόμενη σελίδα τί μπορείτε να κάνετε.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="22">
      <tuv xml:lang="de">
        <seg>Försäkringskassan</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="el">
        <seg>Försäkringskassan</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="23">
      <tuv xml:lang="de">
        <seg>Jessica Selander</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="el">
        <seg>Jessica Selander</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="24">
      <tuv xml:lang="de">
        <seg>Sind Sie mit dem Beschluss nicht einverstanden?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="el">
        <seg>Δεν είστε ικανοποιημένος με την απόφαση;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="25">
      <tuv xml:lang="de">
        <seg>Falls Sie den Beschluss als nicht richtig ansehen, können Sie dagegen Widerspruch einlegen.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="el">
        <seg>Αν θεωρείτε ότι η παρούσα απόφαση είναι εσφαλμένη, μπορείτε να ζητήσετε από την Försäkringskassan να την επανεξετάσει.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="26">
      <tuv xml:lang="de">
        <seg>Senden Sie dazu ein Schreiben an Försäkringskassan.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="el">
        <seg>Στην περίπτωση αυτή πρέπει να γράψετε μια επιστολή στην Försäkringskassan.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="27">
      <tuv xml:lang="de">
        <seg>Das Schreiben muss innerhalb von zwei Monaten nach dem Erhalt des Beschlusses bei Försäkringskassan eingehen.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="el">
        <seg>Η επιστολή αυτή πρέπει να έχει φθάσει μέσα σε δύο μήνες από την ημέρα που λάβατε την απόφαση, και να περιέχει τα εξής στοιχεία:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="28">
      <tuv xml:lang="de">
        <seg>Es muss folgende Punkte enthalten:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="el">
        <seg>• Την απόφαση της οποίας την επανεξέταση ζητάτε.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="29">
      <tuv xml:lang="de">
        <seg>• Angaben dazu, um welchen Beschluss es sich handelt.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="el">
        <seg>• Την τροποποίηση που επιθυμείτε και τους λόγους που έχετε για την τροποποίηση της απόφασης.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="30">
      <tuv xml:lang="de">
        <seg>• Der Grund für Ihren Widerspruch und wie der Beschluss geändert werden sollte.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="el">
        <seg>• Το ονοματεπώνυμό σας, τον ατομικό σας αριθμό, τη διεύθυνσή σας και τον αριθμό τηλεφώνου σας.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="31">
      <tuv xml:lang="de">
        <seg>• Ihren Namen, Ihre Personenkennzahl (siehe Briefkopf), Ihre Adresse und Ihre Telefonnummer.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="el">
        <seg>Αν έχετε κάποιον που να σας εκπροσωπεί, πρέπει να υπάρχει πληρεξούσιο έγγραφο.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="32">
      <tuv xml:lang="de">
        <seg>Falls Sie einen Vertreter beauftragen, ist eine Vollmacht notwendig.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="el">
        <seg>Η αίτηση επανεξέτασης πρέπει να σταλεί στην Försäkringskassan, OMP – SA, 103 51 Stockholm, Σουηδία.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="33">
      <tuv xml:lang="de">
        <seg>Ein Antrag betr.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="el">
        <seg>Πληροφορίες</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="34">
      <tuv xml:lang="de">
        <seg>Überprüfung ist an die Försäkringskassan, OMP–SA zu senden.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="el">
        <seg>Περισσότερες πληροφορίες για  μπορείτε να βρείτε στην ιστοσελίδα forsakringskassan.se.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="35">
      <tuv xml:lang="de">
        <seg>, Schweden.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="el">
        <seg>Εκεί μπορείτε, μεταξύ άλλων, να κατεβάσετε ενημερωτικά φυλλάδια και άλλο πληροφοριακό υλικό.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="36">
      <tuv xml:lang="de">
        <seg>Haben Sie Fragen?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="el">
        <seg>Έχετε απορίες;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="37">
      <tuv xml:lang="de">
        <seg>Rufen Sie unser Kundencenter an unter +46 771- 524 524, wir helfen Ihnen gerne.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="el">
        <seg>Αν έχετε απορίες σχετικά με την υπόθεσή σας, μπορείτε να τηλεφωνήσετε στο Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών (Kundcenter), αριθμός +46 771-524 524.</seg>
      </tuv>
    </tu>
  </body>
</tmx>