File size: 8,802 Bytes
2d586a3 |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 |
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<tmx version="1.4">
<header adminlang="en" creationdate="20170629T094409Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="el">
<prop type="x-tucount">29</prop>
</header>
<body>
<tu tuid="1">
<tuv xml:lang="el">
<seg>Η Försäkringskassan [Το Σουηδικό Ταμείο Κοινωνικών Ασφαλίσεων] αποφάσισε να μην σας καταβάλει από την .</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Försäkringskassan [The Swedish Social Insurance Agency] has decided not to pay your from and including .</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="2">
<tuv xml:lang="el">
<seg>Περιγραφή της υπόθεσης</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Description of the case</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="3">
<tuv xml:lang="el">
<seg>Εισπράττετε από την Försäkringskassan.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Försäkringskassan has granted you .</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="4">
<tuv xml:lang="el">
<seg>Επειδή δεν κατοικείτε στη Σουηδία πρέπει να αποδεικνύετε ότι εξακολουθείτε να έχετε δικαίωμα σ’ αυτήν την παροχή.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Since you live outside Sweden, you must show that you are still entitled to the benefit.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="5">
<tuv xml:lang="el">
<seg>Αυτό το κάνετε στέλνοντας ένα πιστοποιητικό ζωής.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>You do this by sending us a life certificate.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="6">
<tuv xml:lang="el">
<seg>Αιτιολόγηση της απόφασης</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Reasoning</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="7">
<tuv xml:lang="el">
<seg>Η καταβολή της παροχής αναστέλλεται διότι δεν στείλατε ένα πλήρες πιστοποιητικό ζωής.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>The payments have ceased because you have not submitted a correctly completed life certificate.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="8">
<tuv xml:lang="el">
<seg>Ένα πιστοποιητικό ζωής πρέπει να συντάσσεται στο ειδικό έντυπο και να έχει εκδοθεί από κάποια από τις παρακάτω υπηρεσίες:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>A life certificate shall be made on the designated form and it shall be certified by one of the authorities stated below:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="9">
<tuv xml:lang="el">
<seg>• την Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>• Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="10">
<tuv xml:lang="el">
<seg>• μια σουηδική πρεσβεία</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>• A Swedish embassy</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="11">
<tuv xml:lang="el">
<seg>• ένα σουηδικό προξενείο</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>• A Swedish consulate</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="12">
<tuv xml:lang="el">
<seg>• συμβολαιογράφο</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>• A notary public</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="13">
<tuv xml:lang="el">
<seg>• ένα ξένο φορέα κοινωνικής ασφάλισης</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>• A foreign social insurance institution</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="14">
<tuv xml:lang="el">
<seg>• μια ξένη αστυνομική υπηρεσία</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>• A foreign police authority</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="15">
<tuv xml:lang="el">
<seg>Κανονισμοί στους οποίους βασίζεται η απόφαση</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Regulations which the decision is based on</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="16">
<tuv xml:lang="el">
<seg>Η παρούσα απόφαση βασίζεται στους εξής κανονισμούς:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>This decision is based on the following provisions:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="17">
<tuv xml:lang="el">
<seg>• κεφάλαιο 110 άρθρο 15 του Κώδικα Κοινωνικών Ασφαλίσεων</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>• Chapter 110, section 15 of the Swedish Social Insurance Code</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="18">
<tuv xml:lang="el">
<seg>• κανονισμοί της Försäkringskassan (2006:2) για το πιστοποιητικό ζωής.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>• Försäkringskassan’ Regulations (2006:2) on Life Certificates</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="19">
<tuv xml:lang="el">
<seg>Δεν είστε ικανοποιημένος με την απόφαση;</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Are you unsatisfied with the decision?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="20">
<tuv xml:lang="el">
<seg>Διαβάστε στην επόμενη σελίδα τί μπορείτε να κάνετε.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Read more about your options on the next page.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="21">
<tuv xml:lang="el">
<seg>Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="22">
<tuv xml:lang="el">
<seg>Jessica Selander</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Jessica Selander</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="23">
<tuv xml:lang="el">
<seg>Δεν είστε ικανοποιημένος με την απόφαση;</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Are you not satisfied with the decision?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="24">
<tuv xml:lang="el">
<seg>Αν θεωρείτε ότι η παρούσα απόφαση είναι εσφαλμένη, μπορείτε να ζητήσετε από την Försäkringskassan να την επανεξετάσει.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>If you consider that this decision is wrong you can request that Försäkringskassan shall reconsider it.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="25">
<tuv xml:lang="el">
<seg>Στην περίπτωση αυτή πρέπει να γράψετε μια επιστολή στην Försäkringskassan.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>If this is the case, write a letter to Försäkringskassan.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="26">
<tuv xml:lang="el">
<seg>• Την απόφαση της οποίας την επανεξέταση ζητάτε.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>• Which decision you would like to be reconsidered.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="27">
<tuv xml:lang="el">
<seg>• Την τροποποίηση που επιθυμείτε και τους λόγους που έχετε για την τροποποίηση της απόφασης.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>• How and why you would like the decision changed.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="28">
<tuv xml:lang="el">
<seg>• Το ονοματεπώνυμό σας, τον ατομικό σας αριθμό, τη διεύθυνσή σας και τον αριθμό τηλεφώνου σας.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>• Your name, Swedish personal identity number, address and telephone number.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="29">
<tuv xml:lang="el">
<seg>Έχετε απορίες;</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Do you have any questions?</seg>
</tuv>
</tu>
</body>
</tmx>
|