File size: 14,890 Bytes
2d586a3
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<tmx version="1.4">
  <header adminlang="en" creationdate="20170629T094824Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="en">
    <prop type="x-tucount">65</prop>
  </header>
  <body>
    <tu tuid="1">
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Your case has been sent to the county administrative court [förvaltningsrätten] in  which will consider it.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>La Sua pratica è stata inviata al Tribunale amministrativo regionale [förvaltningsrätten] di  che la porterà avanti.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="2">
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Please contact the county administrative court if you require further information.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Se ha domande relative alla Sua pratica, Si rivolga al förvaltningsrätten.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="3">
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Försäkringskassan</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Försäkringskassan</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="4">
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Jessica Selander</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Jessica Selander</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="5">
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Date of birth:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Data di nascita:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="6">
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>It is hereby certified that X date of birth X has a Swedish sickness compensation.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Con la presente si certifica che X nato il X ha una indennità di malattia svedese.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="7">
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The annual amount for X is X Swedish kronor.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>L’importo annuo per l’anno X è X corone svedesi.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="8">
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Deduction for tax is X Swedish kronor.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>La detrazione fiscale è di X corone svedesi.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="9">
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The tax-free part, the “exempt” amount is X Swedish kronor.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>L’importo esente da tasse, il cosiddetto importo libero è di X corone svedesi.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="10">
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Försäkringskassan</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Försäkringskassan</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="11">
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Jessica Selander</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Jessica Selander</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="12">
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Description of the case</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Descrizione della pratica</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="13">
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Försäkringskassan has granted you .</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Attualmente, Försäkringskassan ti invia un assegno per .</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="14">
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Reasoning</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Motivazione di Försäkringskassan</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="15">
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The payments have ceased because you have not submitted a correctly completed life certificate.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Il pagamento sarà sospeso perché non hai inviato un certificato completo di esistenza in vita.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="16">
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>A life certificate shall be made on the designated form and it shall be certified by one of the authorities stated below:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Il certificato deve essere redatto sull'apposito modello e attestato da una delle seguenti autorità:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="17">
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>• Försäkringskassan</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>• Försäkringskassan</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="18">
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>• A Swedish embassy</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>• un'ambasciata svedese</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="19">
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>• A Swedish consulate</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>• un consolato svedese</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="20">
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>• A notary public</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>• un notaio (notary public)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="21">
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>• A foreign social insurance institution</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>• un istituto estero di previdenza sociale</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="22">
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>• A foreign police authority</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>• un ufficio estero di polizia</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="23">
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>• A foreign authority responsible for population registration.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>• un ufficio estero di anagrafe.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="24">
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Regulations which the decision is based on</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Disposizioni alla base della decisione</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="25">
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>This decision is based on the following provisions:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>La presente decisione è stata adottata sulla base delle seguenti disposizioni:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="26">
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>• Chapter 110, section 15 of the Swedish Social Insurance Code</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>• capo 110, articolo 15, del codice sociale</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="27">
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>• Försäkringskassan’ Regulations (2006:2) on Life Certificates</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Non sei soddisfatto/a della decisione?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="28">
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Försäkringskassan</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Försäkringskassan</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="29">
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Jessica Selander</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Jessica Selander</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="30">
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Are you not satisfied with the decision?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Non sei soddisfatto/a della decisione?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="31">
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>If you consider that this decision is wrong you can request that Försäkringskassan shall reconsider it.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Se ritieni che questa decisione sia sbagliata, puoi chiederne il riesame a Försäkringskassan.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="32">
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>It must contain the following information:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Deve contenere le seguenti informazioni:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="33">
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>• Which decision you would like to be reconsidered.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>• come e perché desideri che la decisione sia modificata</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="34">
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>The request for reconsideration shall be sent to Försäkringskassan, OMP – SA, , Sweden.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Puoi trovare anche schede informative e altra documentazione.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="35">
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Do you have any questions?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Hai delle domande?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="36">
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>You are welcome to call our customer centre at +46 771-524 524 if you have any questions about your case.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Sei benvenuto/a a chiamare il nostro centro clienti al +46 771-524 524 per eventuali domande sulla tua pratica.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="37">
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>1.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>1.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="38">
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>State your most recent employment in your country of residence</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Specifichi le Sue condizioni lavorative più recenti nel Suo paese di residenza</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="39">
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>a.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>a.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="40">
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Occupation/employment:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Professione/attività:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="41">
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>b.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>b.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="42">
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Working hours per week:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Orario di lavoro settimanale:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="43">
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>c.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>c.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="44">
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Wage per month:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Stipendio mensile:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="45">
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>d.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>d.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="46">
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Last working day:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Ultimo giorno di lavoro:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="47">
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>2.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>2.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="48">
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Do you have or have you had any of the following benefits?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Riceve o ha ricevuto alcuni dei seguenti tipi di indennità?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="49">
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Sickness benefit</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Sussidio di malattia</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="50">
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>time period:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>per il periodo:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="51">
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Unemployment benefit</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Sussidio di disoccupazione</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="52">
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>time period:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>per il periodo:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="53">
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Social assistance</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Assegno sociale</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="54">
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>time period:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>per il periodo:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="55">
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Other benefit, state which</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Altra indennità, specificare quale</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="56">
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>time period:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>per il periodo:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="57">
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Datum</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Data</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="58">
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Signature</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Firma</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="59">
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Please send your reply to Försäkringskassan signed and dated at the latest by .</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Invii la Sua risposta, completa di data e firma, a Försäkringskassan entro e non oltre il .</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="60">
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Otherwise, Försäkringskassan will make a decision on the basis of the documentation available to us today.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>In caso contrario Försäkringskassan emetterà una delibera in base ai dati in nostro attuale possesso.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="61">
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Do you have any questions?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Hai delle domande?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="62">
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>You are welcome to call our customer centre at +46 771-524 524 if you have any questions about your case.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Sei benvenuto a chiamare il nostro centro clienti al +46 771-524 524 se hai domande sulla tua pratica.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="63">
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Yours sincerely</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Con i migliori saluti</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="64">
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Försäkringskassan</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Försäkringskassan</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="65">
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Jessica Selander</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Jessica Selander</seg>
      </tuv>
    </tu>
  </body>
</tmx>