File size: 14,890 Bytes
2d586a3 |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 |
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<tmx version="1.4">
<header adminlang="en" creationdate="20170629T094824Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="en">
<prop type="x-tucount">65</prop>
</header>
<body>
<tu tuid="1">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Your case has been sent to the county administrative court [förvaltningsrätten] in which will consider it.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>La Sua pratica è stata inviata al Tribunale amministrativo regionale [förvaltningsrätten] di che la porterà avanti.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="2">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Please contact the county administrative court if you require further information.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Se ha domande relative alla Sua pratica, Si rivolga al förvaltningsrätten.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="3">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="4">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Jessica Selander</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Jessica Selander</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="5">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Date of birth:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Data di nascita:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="6">
<tuv xml:lang="en">
<seg>It is hereby certified that X date of birth X has a Swedish sickness compensation.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Con la presente si certifica che X nato il X ha una indennità di malattia svedese.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="7">
<tuv xml:lang="en">
<seg>The annual amount for X is X Swedish kronor.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>L’importo annuo per l’anno X è X corone svedesi.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="8">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Deduction for tax is X Swedish kronor.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>La detrazione fiscale è di X corone svedesi.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="9">
<tuv xml:lang="en">
<seg>The tax-free part, the “exempt” amount is X Swedish kronor.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>L’importo esente da tasse, il cosiddetto importo libero è di X corone svedesi.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="10">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="11">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Jessica Selander</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Jessica Selander</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="12">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Description of the case</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Descrizione della pratica</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="13">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Försäkringskassan has granted you .</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Attualmente, Försäkringskassan ti invia un assegno per .</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="14">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Reasoning</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Motivazione di Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="15">
<tuv xml:lang="en">
<seg>The payments have ceased because you have not submitted a correctly completed life certificate.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Il pagamento sarà sospeso perché non hai inviato un certificato completo di esistenza in vita.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="16">
<tuv xml:lang="en">
<seg>A life certificate shall be made on the designated form and it shall be certified by one of the authorities stated below:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Il certificato deve essere redatto sull'apposito modello e attestato da una delle seguenti autorità:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="17">
<tuv xml:lang="en">
<seg>• Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>• Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="18">
<tuv xml:lang="en">
<seg>• A Swedish embassy</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>• un'ambasciata svedese</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="19">
<tuv xml:lang="en">
<seg>• A Swedish consulate</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>• un consolato svedese</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="20">
<tuv xml:lang="en">
<seg>• A notary public</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>• un notaio (notary public)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="21">
<tuv xml:lang="en">
<seg>• A foreign social insurance institution</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>• un istituto estero di previdenza sociale</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="22">
<tuv xml:lang="en">
<seg>• A foreign police authority</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>• un ufficio estero di polizia</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="23">
<tuv xml:lang="en">
<seg>• A foreign authority responsible for population registration.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>• un ufficio estero di anagrafe.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="24">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Regulations which the decision is based on</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Disposizioni alla base della decisione</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="25">
<tuv xml:lang="en">
<seg>This decision is based on the following provisions:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>La presente decisione è stata adottata sulla base delle seguenti disposizioni:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="26">
<tuv xml:lang="en">
<seg>• Chapter 110, section 15 of the Swedish Social Insurance Code</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>• capo 110, articolo 15, del codice sociale</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="27">
<tuv xml:lang="en">
<seg>• Försäkringskassan’ Regulations (2006:2) on Life Certificates</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Non sei soddisfatto/a della decisione?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="28">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="29">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Jessica Selander</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Jessica Selander</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="30">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Are you not satisfied with the decision?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Non sei soddisfatto/a della decisione?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="31">
<tuv xml:lang="en">
<seg>If you consider that this decision is wrong you can request that Försäkringskassan shall reconsider it.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Se ritieni che questa decisione sia sbagliata, puoi chiederne il riesame a Försäkringskassan.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="32">
<tuv xml:lang="en">
<seg>It must contain the following information:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Deve contenere le seguenti informazioni:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="33">
<tuv xml:lang="en">
<seg>• Which decision you would like to be reconsidered.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>• come e perché desideri che la decisione sia modificata</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="34">
<tuv xml:lang="en">
<seg>The request for reconsideration shall be sent to Försäkringskassan, OMP – SA, , Sweden.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Puoi trovare anche schede informative e altra documentazione.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="35">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Do you have any questions?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Hai delle domande?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="36">
<tuv xml:lang="en">
<seg>You are welcome to call our customer centre at +46 771-524 524 if you have any questions about your case.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Sei benvenuto/a a chiamare il nostro centro clienti al +46 771-524 524 per eventuali domande sulla tua pratica.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="37">
<tuv xml:lang="en">
<seg>1.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>1.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="38">
<tuv xml:lang="en">
<seg>State your most recent employment in your country of residence</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Specifichi le Sue condizioni lavorative più recenti nel Suo paese di residenza</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="39">
<tuv xml:lang="en">
<seg>a.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>a.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="40">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Occupation/employment:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Professione/attività:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="41">
<tuv xml:lang="en">
<seg>b.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>b.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="42">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Working hours per week:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Orario di lavoro settimanale:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="43">
<tuv xml:lang="en">
<seg>c.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>c.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="44">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Wage per month:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Stipendio mensile:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="45">
<tuv xml:lang="en">
<seg>d.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>d.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="46">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Last working day:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Ultimo giorno di lavoro:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="47">
<tuv xml:lang="en">
<seg>2.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>2.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="48">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Do you have or have you had any of the following benefits?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Riceve o ha ricevuto alcuni dei seguenti tipi di indennità?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="49">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Sickness benefit</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Sussidio di malattia</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="50">
<tuv xml:lang="en">
<seg>time period:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>per il periodo:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="51">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Unemployment benefit</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Sussidio di disoccupazione</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="52">
<tuv xml:lang="en">
<seg>time period:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>per il periodo:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="53">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Social assistance</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Assegno sociale</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="54">
<tuv xml:lang="en">
<seg>time period:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>per il periodo:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="55">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Other benefit, state which</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Altra indennità, specificare quale</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="56">
<tuv xml:lang="en">
<seg>time period:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>per il periodo:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="57">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Datum</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Data</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="58">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Signature</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Firma</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="59">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Please send your reply to Försäkringskassan signed and dated at the latest by .</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Invii la Sua risposta, completa di data e firma, a Försäkringskassan entro e non oltre il .</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="60">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Otherwise, Försäkringskassan will make a decision on the basis of the documentation available to us today.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>In caso contrario Försäkringskassan emetterà una delibera in base ai dati in nostro attuale possesso.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="61">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Do you have any questions?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Hai delle domande?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="62">
<tuv xml:lang="en">
<seg>You are welcome to call our customer centre at +46 771-524 524 if you have any questions about your case.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Sei benvenuto a chiamare il nostro centro clienti al +46 771-524 524 se hai domande sulla tua pratica.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="63">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Yours sincerely</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Con i migliori saluti</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="64">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="65">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Jessica Selander</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Jessica Selander</seg>
</tuv>
</tu>
</body>
</tmx>
|