File size: 33,060 Bytes
2d586a3 |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 |
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<tmx version="1.4">
<header adminlang="en" creationdate="20170629T094830Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="en">
<prop type="x-tucount">146</prop>
</header>
<body>
<tu tuid="1">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Skriv ut</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Skriv ut</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="2">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Released from paying debt (waiver)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>o zwolnienie z obowiązku spłaty długu</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="3">
<tuv xml:lang="en">
<seg>1 (3)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>1 (3)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="4">
<tuv xml:lang="en">
<seg>0771-524 524 www.forsakringskassan.se</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Szwedzka Kasa Ubezpieczeń 0771-524 524 www.forsakringskassan.se</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="5">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Please send the form to</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Wyślij formularz do</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="6">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Försäkringskassans inläsningscentral 839 88 Östersund</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Försäkringskassans inläsningscentral 839 88 Östersund</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="7">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Personal particulars</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Dane osobowe</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="8">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Forename(s) and surname</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Imię i nazwisko</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="9">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Personal ID no.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Numer ewidencyjny</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="10">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Address (street, box)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Adres</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="11">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Postcode and town/city</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Pocztowy numer adresowy i miejscowosc</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="12">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Telephone (home) including area code</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Telefon (dom) z numerem kierunkowym</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="13">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Telephone (work) including area code</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Telefon (praca) z numerem kierunkowym</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="14">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Mobile phone</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Telefon komórkowy</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="15">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Reasons for the application</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Powody złożenia wniosku</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="16">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Describe below the extraordinary reasons you have for not paying the debt.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Wymień szczególne powody przemawiające za umorzeniem długu.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="17">
<tuv xml:lang="en">
<seg>These may be, for example, your financial situation or your personal circumstances.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Przykładowo może to być sytuacja ekonomiczna lub względy osobiste.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="18">
<tuv xml:lang="en">
<seg>I provide this information in</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Skladam informacje</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="19">
<tuv xml:lang="en">
<seg>an appendix</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>w zalaczniku</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="20">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Do you have a family?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Czy masz rodzinę</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="21">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Wife/husband/partner</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Małżonka/małżonek/konkubina/konkubent</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="22">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Child(ren)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Dzieci</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="23">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Children registered in the Population Register with the family - write personal ID no(s)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Dzieci zameldowane jako mieszkające z rodziną - podaj numery ewidencyjne</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="24">
<tuv xml:lang="en">
<seg>- write personal ID no(s)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Dzieci zamieszkujące u ciebie połowę czasu, lecz zameldowane u drugiego rodzica - podaj numery ewidencyjne</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="25">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Expenses, income and child support</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Koszty, dochody, alimenty</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="26">
<tuv xml:lang="en">
<seg>FK 2570en (004 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>FK 2570pl (004 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="27">
<tuv xml:lang="en">
<seg>FK 2570en (004 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>FK 2570pl (004 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="28">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Spara</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Spara</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="29">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Skriv ut</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Skriv ut</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="30">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Personal ID no.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Numer ewidencyjny</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="31">
<tuv xml:lang="en">
<seg>2 (3)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>2 (3)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="32">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Housing costs</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Koszty mieszkaniowe</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="33">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Do you receive a housing allowance?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Czy otrzymujesz zasiłek mieszkaniowy?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="34">
<tuv xml:lang="en">
<seg>No</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Nie</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="35">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Yes</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Tak</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="36">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Do you or your wife/husband/partner have income from paid employment?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Czy ty lub małżonka/małżonek//konkubina/konkubent masz/ma dochód z zatrudnienia?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="37">
<tuv xml:lang="en">
<seg>No</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Nie</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="38">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Yes</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Tak</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="39">
<tuv xml:lang="en">
<seg>AMF payment, Pension</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Twój dochód</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="40">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Sickness benefit Parental benefit</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Dochód małżonki/małżonka/konkubiny/ konkubenta</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="41">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Days per week Days per week Days per week Days per week</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>koron miesięcznie koron miesięcznie koron miesięcznie koron miesięcznie</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="42">
<tuv xml:lang="en">
<seg>SEK per month</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Zasiłek dla bezrobotnych</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="43">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Do you or your wife/husband/partner have costs for travel to and from work?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Czy ty lub małżonka/małżonek/konkubina/konkubent masz/ma koszty związane z dojazdem do pracyy?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="44">
<tuv xml:lang="en">
<seg>No</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Nie</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="45">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Yes</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Tak</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="46">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Travel by, for example, train or bus</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Dojazdy np. pociągiem, autobusem</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="47">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Your cost</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Twoje koszty</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="48">
<tuv xml:lang="en">
<seg>SEK per month</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>koron miesięcznie</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="49">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Your husband's/wife's/partner's costs</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Koszty małżonki/małżonka/konkubiny/ konkubenta</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="50">
<tuv xml:lang="en">
<seg>SEK per month</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>koron miesięcznie</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="51">
<tuv xml:lang="en">
<seg>FK 2570en (004 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>FK 2570pl (004 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="52">
<tuv xml:lang="en">
<seg>FK 2570en (004 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>FK 2570pl (004 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="53">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Travel by own car km per day</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Dojazdy własnym samochodem</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="54">
<tuv xml:lang="en">
<seg>SEK per month km per day</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Liczba km dziennie koron miesięcznie</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="55">
<tuv xml:lang="en">
<seg>SEK per month</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Liczba km dziennie koron miesięcznie</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="56">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Spara</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Spara</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="57">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Skriv ut</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Skriv ut</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="58">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Personal ID no.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Numer ewidencyjny</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="59">
<tuv xml:lang="en">
<seg>3 (3)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>3 (3)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="60">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Do you or does your wife/husband/partner have income from business activity or capital?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Czy ty lub małżonka/małżonek/konkubina/konkubent masz/ma dochód z prowadzenia działalności gospodarczej lub z kapitału?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="61">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Business activity Capital</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Dochód małżonki/małżonka/konkubiny/</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="62">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Your income according to your preliminary income tax return</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Twój dochód konkubenta</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="63">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Estimated annual income SEK</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Działalność gospodarcza</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="64">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Your husband's/ wife's/ partner's income according to his/her preliminary income tax return</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Kapitał szacunkowy dochód roczny koron szacunkowy dochód roczny koron</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="65">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Do you or does your wife/husband/partner have any other income or assets?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Czy ty lub małżonka/małżonek/konkubina/konkubent masz/ma inne dochody lub aktywa?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="66">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Your income or assets Your husband's/ wife's/ partner's</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Twoje dochody i aktywa</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="67">
<tuv xml:lang="en">
<seg>income or assets</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Nie</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="68">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Other property than</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Tak</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="69">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Tax assessment value Tax assessment value SEK</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Kwota roczna</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="70">
<tuv xml:lang="en">
<seg>SEK</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Kwota roczna</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="71">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Receivables</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Wartość podlegająca opodatkowaniu</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="72">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Other assets, for example, a car, a</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Kwota koron koron koron koron koron</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="73">
<tuv xml:lang="en">
<seg>boat or a caravan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Kwota koron koron koron koron koron karawan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="74">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Value Value</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Wartość Wartość</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="75">
<tuv xml:lang="en">
<seg>What appendices are you including?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Jakie załączniki wysyłasz z wnioskiem?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="76">
<tuv xml:lang="en">
<seg>You must include these appendices</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Załączniki, które musisz wysłać</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="77">
<tuv xml:lang="en">
<seg>You must include these appendices in some cases</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Załączniki, które musisz wysłać w niektórych przypadkach</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="78">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Documents that confirm your</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Dokumenty na potwierdzenie kosztów mieszkaniowych</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="79">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Your or your husband's/wife's/partner's preliminary</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Wstępną deklarację podatkową swoją lub małżonki/</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="80">
<tuv xml:lang="en">
<seg>housing cost under section 4</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>wymienionych w punkcie 4</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="81">
<tuv xml:lang="en">
<seg>income tax return (if any of you have income from business activity or capital)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>małżonka/konkubiny/konkubenta (jeżeli któreś z was posiada dochód z działalności gospodarczej lub z kapitału)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="82">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Documents that confirm your information on income</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Dokumenty na potwierdzenie informacji udzielonych</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="83">
<tuv xml:lang="en">
<seg>under section 5, except income from Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>w punkcie 5, oprócz tych, które dotyczą dochodów pochodzących z Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="84">
<tuv xml:lang="en">
<seg>You may also send other appendices, for example, information on section 2 or 10 of the form.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Możesz przesłać także inne załączniki, np. np. na potwierdzenie informacji udzielonych w punktach 2 lub 10 formularza.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="85">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Other information</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Inne informacje</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="86">
<tuv xml:lang="en">
<seg>You can provide information here about whether any of the children in section 3 have an income of their own, for example, child support, study allowance or pension.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Przykładowo można tutaj podać dochody dzieci wymienione w punkcie 3, np. alimenty, stypendia lub renty</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="87">
<tuv xml:lang="en">
<seg>I provide this information in</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Skladam informacje</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="88">
<tuv xml:lang="en">
<seg>an appendix</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>w zalaczniku</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="89">
<tuv xml:lang="en">
<seg>FK 2570en (004 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>FK 2570pl (004 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="90">
<tuv xml:lang="en">
<seg>FK 2570en (004 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>FK 2570pl (004 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="91">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Signature</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Underskrift</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="92">
<tuv xml:lang="en">
<seg>To the best of my knowledge and belief, the details I have given in this form are correct and complete.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Zaswiadczam solennie, ze wszelkie informacje zlozone w niniejszym formularzu sa wyczerpujace i prawdziwe.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="93">
<tuv xml:lang="en">
<seg>I will notify Försäkringskassan of any change in this information.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Musze informowac Försäkringskassan, gdy okolicznosci/dane ulegna zmianie.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="94">
<tuv xml:lang="en">
<seg>I am aware that it is a punishable offence to provide incorrect information, to withhold any information or not to notify Försäkringskassan when information which I have provided changes.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Jestem swiadomy(a) tego, ze podawanie nieprawdziwych lub niepelnych danych jest karalne, podobnie jak niepowiadomienie Försäkringskassan o zmianie okolicznosci/danych.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="95">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Date Signature</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Data Podpis</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="96">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Your details will be processed in Försäkringskassan's computer system.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Informacje beda przetwarzane w posiadanym przez Försäkringskassan systemie komputerowym.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="97">
<tuv xml:lang="en">
<seg>More information is available in Försäkringskassan's brochure “Försäkringskassans personregister” [Försäkringskassan's personal files].</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Wiecej informacji znajdziesz m. in. w naszej broszurze "Försäkringskassans personregister" [Rejestr osobowy prowadzony przez Försäkringskassan].</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="98">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Agreement on child support</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Umowa o alimenty dla dziecka</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="99">
<tuv xml:lang="en">
<seg>1 (1)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>1 (1)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="100">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Child who is to receive child support</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Dziecko któremu przysługują alimenty</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="101">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Parent with whom the child lives</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Rodzic u którego dziecko zamieszkuje</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="102">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Forname(s) and Surname</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Imię i nazwisko</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="103">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Forname(s) and Surname</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Imię i nazwisko</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="104">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Child support which is to be paid to the child</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Alimenty które będą wypłacane dla dziecka</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="105">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Starting date of payment of child support</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Platność alimentów począwszy od</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="106">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Child support is to be paid until the child attains the age of 18</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Alimenty będą płacone do ukończenia przez dziecko 18 lat (podaj datę)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="107">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Other date</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Inna data</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="108">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Amount to be paid, Swedish kronor (SEK) per month (in words)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Miesięczna wysokość płaconej kwoty w koronach (słownie)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="109">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Amount in figures, SEK</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Wysokość kwoty w koronach szwedzkich (cyfrą)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="110">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Provisions on payment</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Postanowienia dotyczące płatności</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="111">
<tuv xml:lang="en">
<seg>According to the Swedish Ordinance (1966:680) on Changes to Certain Child Support Amounts, the amount will be annually adjusted to the cost of living.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Zgodnie z ustawą (1966:680) o zmianach dotyczących niektórych świadczeń alimentacyjnych kwota dostosowana zostaje co roku do zmian wartosci pieniądza.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="112">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Any increases will apply from 1 February.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Ewentualne podwyzki obowiązują od 1 lutego włącznie.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="113">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Signature of the child support debtor</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Podpis rodzica który będzie płacić alimenty</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="114">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Date of signature of agreement Parent's signature</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Data podpisania umowy Podpis rodzica</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="115">
<tuv xml:lang="en">
<seg>The parent's signature witnessed by two persons</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Poświadczenie podpisu rodzica przez dwie osoby</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="116">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Signature</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Podpis</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="117">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Signature</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Podpis</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="118">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Name in block letters</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Wyszczególnienie nazwiska</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="119">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Name in block letters</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Wyszczególnienie nazwiska</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="120">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Address</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Adres</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="121">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Address</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Adres</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="122">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Approval, on behalf of the child, by the parent with whom the child lives</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Rodzic u którego dziecko zamieszkuje akceptuje umowę w imieniu dziecka</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="123">
<tuv xml:lang="en">
<seg>FK 5251en (003 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>FK 5251pl (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="124">
<tuv xml:lang="en">
<seg>FK 5251en (003 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>FK 5251pl (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="125">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Date Parent's signature</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Data Podpis rodzica</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="126">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Agreement on child support</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Umowa o alimenty dla dziecka</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="127">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Personal ID no.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Imię i nazwisko</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="128">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Child support which is to be paid</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Alimenty które będą wypłacane</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="129">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Starting date of payment of child support</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Platność alimentów począwszy od</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="130">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Child support is to be paid during the period of study, which is expected to continue until</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Alimenty będą płacone w okresie nauki, który według przewidywań trwać będzie do</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="131">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Amount to be paid, Swedish kronor (SEK)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Miesięczna wysokość płaconej kwoty w koronach (słownie)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="132">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Provisions on payment</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>7 kodeksu rodzinnego.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="133">
<tuv xml:lang="en">
<seg>According to the Swedish Ordinance (1966:680) on Changes to Certain Child Support Amounts, the amount will be annually adjusted to the cost of living.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Zgodnie z ustawą (1966:680) o zmianach dotyczących niektórych świadczeń alimentacyjnych kwota dostosowana zostaje co roku do zmian wartosci pieniądza.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="134">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Any increases will apply from 1 February.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Ewentualne podwyzki obowiązują od 1 lutego włącznie.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="135">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Signature of the child support debtor</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Podpis rodzica który będzie płacić alimenty</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="136">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Date of signature of agreement Parent's signature</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Data podpisania umowy Podpis rodzica</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="137">
<tuv xml:lang="en">
<seg>The parent's signature witnessed by two persons</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Poświadczenie podpisu rodzica przez dwie osoby</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="138">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Signature</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Podpis</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="139">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Signature</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Podpis</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="140">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Name in block letters</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Wyszczególnienie nazwiska</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="141">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Name in block letters</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Wyszczególnienie nazwiska</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="142">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Address</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Adres</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="143">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Address</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Adres</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="144">
<tuv xml:lang="en">
<seg>Approval of the agreement by the school student</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>Pobierający naukę akceptuje umowę</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="145">
<tuv xml:lang="en">
<seg>FK 5252en (003 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>FK 5252pl (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="146">
<tuv xml:lang="en">
<seg>FK 5252en (003 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="pl">
<seg>FK 5252pl (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
</body>
</tmx>
|