File size: 34,829 Bytes
2d586a3 |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 |
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<tmx version="1.4">
<header adminlang="en" creationdate="20170629T095345Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="es">
<prop type="x-tucount">143</prop>
</header>
<body>
<tu tuid="1">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Su expediente ha sido enviado al tribunal provincial administrativo [förvaltningsrätten] en que se encargará de tramitarlo.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Votre dossier a été transmis au Tribunal administratif départemental [förvaltningsrätten] de , qui en connaîtra.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="2">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Si tiene preguntas sobre su expediente, diríjase al tribunal provincial administrativo.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Pour toutes questions relatives à votre dossier, adressez-vous au Tribunal administratif départemental.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="3">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="4">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Jessica Selander</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Jessica Selander</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="5">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Försäkringskassan [la Agencia Sueca de Seguro Social] ha decidido dejar de pagar su pensión u otra compensación a partir del .</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Försäkringskassan [l’Agence suédoise de la sécurité sociale] a décidé de ne plus verser votre pension ou toute autre prestation à compter du .</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="6">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Descripción del caso</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Description du dossier</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="7">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Usted percibe una pensión u otra compensación de Försäkringskassan.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous percevez une pension ou une autre prestation versée par Försäkringskassan.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="8">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Dado que usted reside fuera de Suecia, debe acreditar que todavía tiene derecho a esta compensación.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Comme vous résidez hors de Suède, vous êtes tenu/e de prouver que vous avez toujours le droit de percevoir cette prestation.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="9">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Para ello, debe enviar una fe de vida.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous le faites en nous envoyant un certificat de vie.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="10">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Razonamiento</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Motifs</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="11">
<tuv xml:lang="es">
<seg>El pago se interrumpe debido a que usted no ha enviado una fe de vida completa.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les versements cesseront parce que vous n’avez pas envoyé un certificat de vie complet à Försäkringskassan.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="12">
<tuv xml:lang="es">
<seg>La fe de vida debe enviarse en el formulario indicado y debe ser compulsada por una de las autoridades detalladas a continuación:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Pour prouver que vous êtes en vie, il faut remplir le formulaire prescrit et faire attester ce certificat de vie par une des autorités ou institutions suivantes:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="13">
<tuv xml:lang="es">
<seg>• Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>• Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="14">
<tuv xml:lang="es">
<seg>• Embajada sueca</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>• une ambassade suédoise</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="15">
<tuv xml:lang="es">
<seg>• Consulado sueco</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>• un consulat suédois</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="16">
<tuv xml:lang="es">
<seg>• Institución extranjera de seguro social</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>• un organisme étranger de sécurité sociale</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="17">
<tuv xml:lang="es">
<seg>• Notario público</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>• un notaire public</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="18">
<tuv xml:lang="es">
<seg>• Autoridad policial extranjera</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>• un service de police étranger</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="19">
<tuv xml:lang="es">
<seg>• Autoridad extranjera responsable del empadronamiento</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>• un bureau d’état civil étranger qui tient un registre.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="20">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Reglamentos en los que se basa la decisión</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Dispositions à la base de la décision</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="21">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Esta decisión está basada en los siguientes reglamentos:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Cette décision est basée sur les dispositions suivantes:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="22">
<tuv xml:lang="es">
<seg>• el capítulo 110, artículo 15, del Código de Seguro Social sueca</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>• le chap. 110 art. 15 du code de la sécurité sociale suédoise</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="23">
<tuv xml:lang="es">
<seg>• las disposiciones de Försäkringskassan (2006:2) sobre la fe de vida.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>• les prescriptions de Försäkringskassan (2006:2) relatives au certificat de vie.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="24">
<tuv xml:lang="es">
<seg>¿No está conforme con la resolución?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous n’êtes pas satisfait de la décision ?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="25">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Lea en la página siguiente lo que puede hacer al respecto.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Lisez sur la page suivante ce que vous pouvez faire.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="26">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="27">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Jessica Selander</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Jessica Selander</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="28">
<tuv xml:lang="es">
<seg>¿No está conforme con la resolución?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous n’êtes pas satisfait de la décision ?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="29">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Puede solicitar que Försäkringskassan reconsidere esta resolución.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si vous estimez que cette décision n'est pas juste, vous pouvez demander que la Försäkringskassan la réexamine.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="30">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Si desea que se reconsidere la resolución, deberá enviar una carta a Försäkringskassan.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Dans ce cas, vous devez écrire une lettre à la Försäkringskassan.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="31">
<tuv xml:lang="es">
<seg>La carta debe contener la siguiente información:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Elle devra contenir les renseignements suivants:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="32">
<tuv xml:lang="es">
<seg>• Qué resolución se debe considerar.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>• Quelle est la décision qui doit être réexaminée.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="33">
<tuv xml:lang="es">
<seg>• Cómo y por qué desea que se modifique la resolución.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>• Dans quel sens et pourquoi désirez-vous que la décision soit modifiée.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="34">
<tuv xml:lang="es">
<seg>• Su nombre, número personal, dirección y número de teléfono.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>• Votre nom, numéro personnel d'identité, adresse et numéro de téléphone.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="35">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Si actúa a través de un representante, deberá adjuntar un poder.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si vous avez recours à un représentant, un pouvoir en original devra être joint à la demande.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="36">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Una solicitud de reconsideración debe enviarse a Försäkringskassan, OMP – SA, , Suecia.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>La demande de réexamen doit être adressée à la Försäkringskassan, OMP – SA, , Suède.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="37">
<tuv xml:lang="es">
<seg>¿Tiene preguntas?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si vous avez des questions à poser</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="38">
<tuv xml:lang="es">
<seg>1.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>1.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="39">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Indique su última situación laboral en su país de residencia</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Indiquez votre dernière situation de travail dans votre pays de résidence</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="40">
<tuv xml:lang="es">
<seg>a.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>a.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="41">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Profesión/ocupación:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Profession/activité:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="42">
<tuv xml:lang="es">
<seg>b.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>b.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="43">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Horario de trabajo por semana:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Horaire par semain:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="44">
<tuv xml:lang="es">
<seg>c.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>c.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="45">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Sueldo mensual:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Salaire mensuel:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="46">
<tuv xml:lang="es">
<seg>d.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>d.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="47">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Último día de trabajo:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Dernier jour de travail:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="48">
<tuv xml:lang="es">
<seg>2.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>2.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="49">
<tuv xml:lang="es">
<seg>¿Recibe o ha recibido alguna de las siguientes compensaciones?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Percevez-vous ou avez-vous perçu une des prestations suivantes?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="50">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Subsidio de incapacidad laboral</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Indemnité journalière de maladie</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="51">
<tuv xml:lang="es">
<seg>período:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>période:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="52">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Subsidio de desempleo</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Allocation de chômage</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="53">
<tuv xml:lang="es">
<seg>período:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>période:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="54">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Ayuda social</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Aide sociale</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="55">
<tuv xml:lang="es">
<seg>período:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>période:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="56">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Otra compensación, especifique</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Autre prestation, à préciser</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="57">
<tuv xml:lang="es">
<seg>período:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>période:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="58">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Fecha</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Date</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="59">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Firma</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Signature</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="60">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Envíe su respuesta a Försäkringskassan con fecha y firma, a más tardar el .</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Envoyez votre réponse, datée et signée, à Försäkringskassan au plus tard le .</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="61">
<tuv xml:lang="es">
<seg>De lo contrario, Försäkringskassan tomará una decisión partiendo de la documentación que tiene a la fecha.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Faute d’avoir de vos nouvelles, Försäkringskassan basera sa décision sur les éléments dont nous disposons aujourd’hui.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="62">
<tuv xml:lang="es">
<seg>¿Tiene preguntas?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si vous avez des questions à poser</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="63">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Atentamente</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Sincères salutations</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="64">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="65">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Jessica Selander</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Jessica Selander</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="66">
<tuv xml:lang="es">
<seg>¿Cómo es su estado de salud actual?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Quel est votre état de santé actuel ?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="67">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Descríbalo lo más detalladamente posible.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Décrivez-le de manière aussi détaillée que possible.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="68">
<tuv xml:lang="es">
<seg>¿Con qué frecuencia tiene contacto con un médico?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Quelle est la fréquence de vos visites médicales ?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="69">
<tuv xml:lang="es">
<seg>¿Cuál es el nombre de su médico?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Quel médecin consultez-vous ?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="70">
<tuv xml:lang="es">
<seg>¿Ha trabajado desde que se le concedió el subsidio de actividad de Suecia?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Avez-vous travaillé après que l’indemnité-maladie vous a été accordée par la Suède ?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="71">
<tuv xml:lang="es">
<seg>• Si ha trabajado - ¿de qué trabajó y durante qué período?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>• Si oui, en quoi consistait ce travail, et pendant quelle période avez-vous travaillé ?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="72">
<tuv xml:lang="es">
<seg>• Si ha trabajado - ¿cuántas horas por semana lo hizo y cuánto ganó por su trabajo?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>• Si oui, quel était votre horaire par semaine, et combien ce travail vous a-t-il rapporté ?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="73">
<tuv xml:lang="es">
<seg>¿Percibe una pensión u otra prestación de otro país además de Suecia?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Percevez-vous une retraite ou toute autre prestation servie par un autre pays que la Suède ?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="74">
<tuv xml:lang="es">
<seg>¿De qué país y qué tipo de prestación?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si oui, par quel pays et quel type de prestation ?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="75">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Otros datos que desea notificar:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Autres renseignements que vous souhaitez fournir :</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="76">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Fecha</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Date</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="77">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Firma</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Signature</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="78">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Försäkringskassan [la Agencia Sueca de Seguro Social] también necesita un dictamen médico actualizado que describa su estado de salud actual y su capacidad laboral en todo tipo de trabajo.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Försäkringskassan [l’Agence suédoise de la sécurité sociale] a également besoin d’un certificat médical récent décrivant votre état de santé actuel et votre capacité de travail dans toutes sortes d’activités professionnelles.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="79">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Su respuesta, con fecha y firma, deberá ser recibida a más tardar el .</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Votre réponse, datée et signée, doit être parvenue au plus tard le .</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="80">
<tuv xml:lang="es">
<seg>¿Tiene preguntas?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si vous avez des questions à poser</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="81">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Si tiene preguntas sobre su asunto, puede llamar a nuestro Servicio de atención al cliente, tel.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous pouvez téléphoner à notre Service clientèle au +46 771-524 524, si vous avez des questions à poser concernant votre affaire.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="82">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Atentamente</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Sincères salutations</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="83">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="84">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Jessica Selander</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Jessica Selander</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="85">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Convenio de pensión alimenticia para hijo</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Accord sur la pension alimentaire pour un(e) enfant</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="86">
<tuv xml:lang="es">
<seg>1 (1)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>1 (1)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="87">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Hijo/a que recibirá la pensión alimenticia</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Enfant qui bénéficiera de la pension alimentaire</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="88">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Nombres y apellidos Nº personal del hijo</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Prénom et nom</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="89">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Progenitor con el que reside el hijo</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Parent avec qui l'enfant vit</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="90">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Nombres y apellidos</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Prénom et nom</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="91">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Progenitor que deberá pagar la pensión alimenticia</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Parent qui versera la pension alimentaire</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="92">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Nombres y apellidos</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Prénom et nom</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="93">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Pensión alimenticia que deberá pagarse al hijo</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Pension alimentaire à verser pour l'enfant</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="94">
<tuv xml:lang="es">
<seg>La pensión alimenticia se paga a partir del</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>La pension alimentaire sera versée à compter du</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="95">
<tuv xml:lang="es">
<seg>La pensión alimenticia se paga hasta que el hijo cumple 18 años, fecha</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>La pension alimentaire sera payée jusqu'à ce que l'enfant atteigne l'âge de 18 ans, date</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="96">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Otra fecha</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Autre date</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="97">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Importe que deberá pagarse, coronas suecas por mes en letras</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Montant à payer, couronnes suédoises par mois en toute lettres</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="98">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Importe en cifras, coronas suecas</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Montant en chiffres, couronnes suédoises</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="99">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Reglamentos sobre el pago</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Dispositions relatives au paiement</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="100">
<tuv xml:lang="es">
<seg>El pago de la pensión alimenticia vence el último día del mes y se refiere al mes siguiente de conformidad con el Código de los Niños y Padres de Suecia, capítulo 7, artículo 7.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>La pension alimentaire arrive à échéance le dernier jour du mois et se rapporte au mois suivant, conformément au chap. 7, art. 7 du Code suédois de la filiation et de la minorité.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="101">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Según la Ley (1966:680) sobre la modificación de algunas pensiones alimenticias, el importe se adapta una vez por año a los cambios de valor de la moneda.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Conformément à la loi (1966:680) sur la modification de certaines pensions alimentaires, le montant est révisé chaque année compte tenu des changements de la valeur monétaire.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="102">
<tuv xml:lang="es">
<seg>El aumento, cuando corresponda, se realiza a partir del 1 de febrero.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Tout relèvement éventuel prend effet le 1er février.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="103">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Firma del progenitor que deberá pagar la pensión alimenticia</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Signature du parent qui versera la pension alimentaire</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="104">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Fecha en que se firmó el convenio Firma del progenitor</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Date de la signature de l'accord Signature du parent</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="105">
<tuv xml:lang="es">
<seg>La firma del progenitor es verificada por dos personas</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>La signature du parent est certifiée authentique par deux personnes</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="106">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Firma</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Signature</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="107">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Firma</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Signature</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="108">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Aclaración de la firma</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Nom en caractères moulés</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="109">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Aclaración de la firma</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Nom en caractères moulés</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="110">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Dirección</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Adresse</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="111">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Dirección</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Adresse</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="112">
<tuv xml:lang="es">
<seg>El progenitor con el que reside el hijo acepta el convenio por cuenta del hijo</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Le parent avec qui l'enfant vit accepte l'accord pour le compte de l'enfant</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="113">
<tuv xml:lang="es">
<seg>FK 5251es (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>FK 5251fr (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="114">
<tuv xml:lang="es">
<seg>FK 5251es (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>FK 5251fr (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="115">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Fecha Firma del progenitor</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Date Signature du parent</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="116">
<tuv xml:lang="es">
<seg>- para hijos mayores de 18 años que estudian</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>- enfant qui fait des études et qui a 18 ans accomplis</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="117">
<tuv xml:lang="es">
<seg>1 (1)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>1 (1)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="118">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Nombres y apellidos</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Prénom et nom</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="119">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Progenitor que deberá pagar la pensión alimenticia</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Parent qui versera la pension alimentaire</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="120">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Nombres y apellidos</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Prénom et nom</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="121">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Nombres y apellidos del progenitor</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Numéro national d'identité du parent</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="122">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Pensión alimenticia que deberá pagarse</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Pension alimentaire à verser</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="123">
<tuv xml:lang="es">
<seg>La pensión alimenticia se paga a partir del</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>La pension alimentaire sera versée à compter du</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="124">
<tuv xml:lang="es">
<seg>La pensión alimenticia se paga durante el período de estudio, que se calcula se extenderá hasta el</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>La pension alimentaire sera payée pendant la durée des études, qui, selon les estimations, se poursuivront jusqu'au</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="125">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Importe que deberá pagarse, coronas suecas por mes en letras</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Montant à payer, couronnes suédoises par mois en toutes lettres</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="126">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Importe en cifras, coronas suecas</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Montant en chiffres, couronnes suédoises</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="127">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Reglamentos sobre el pago</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Dispositions relatives au paiement</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="128">
<tuv xml:lang="es">
<seg>El pago de la pensión alimenticia vence el último día del mes y se refiere al mes siguiente de conformidad con el Código de los Niños y Padres de Suecia, capítulo 7, artículo 7.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>La pension alimentaire arrive à échéance le dernier jour du mois et se rapporte au mois suivant, conformément au chap. 7, art. 7 du Code suédois de la filiation et de la minorité.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="129">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Según la Ley (1966:680) sobre la modificación de algunas pensiones alimenticias, el importe se adapta una vez por año a los cambios de valor de la moneda.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Conformément à la loi (1966:680) sur la modification de certaines pensions alimentaires, le montant est révisé chaque année compte tenu des changements de la valeur monétaire.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="130">
<tuv xml:lang="es">
<seg>El aumento, cuando corresponda, se realiza a partir del 1 de febrero.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Tout relèvement éventuel prend effet le 1er février.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="131">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Firma del progenitor que deberá pagar la pensión alimenticia</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Signature du parent qui versera la pension alimentaire</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="132">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Fecha en que se firmó el convenio Firma del progenitor</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Date de la signature de l'accord Signature du parent</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="133">
<tuv xml:lang="es">
<seg>La firma del progenitor es verificada por dos personas</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>La signature du parent est certifiée authentique par deux personnes</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="134">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Firma</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Signature</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="135">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Firma</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Signature</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="136">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Aclaración de la firma</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Nom en caractères moulés</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="137">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Aclaración de la firma</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Nom en caractères moulés</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="138">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Dirección</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Adresse</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="139">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Dirección</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Adresse</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="140">
<tuv xml:lang="es">
<seg>El estudiante acepta el convenio por cuenta propia</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>L'étudiant accepte l'accord pour son compte personnel</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="141">
<tuv xml:lang="es">
<seg>FK 5252es (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>FK 5252fr (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="142">
<tuv xml:lang="es">
<seg>FK 5252es (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>FK 5252fr (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="143">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Fecha Firma del estudiante</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Date Signature de l'étudiant</seg>
</tuv>
</tu>
</body>
</tmx>
|