|
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
|
<tmx version="1.4"> |
|
<header adminlang="en" creationdate="20170629T094113Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="de"> |
|
<prop type="x-tucount">322</prop> |
|
</header> |
|
<body> |
|
<tu tuid="1"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Wenn Sie Fragen bezüglich Ihrer Angelegenheit haben, wenden Sie sich bitte an das Verwaltungsgericht.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pour toutes questions relatives à votre dossier, adressez-vous au Tribunal administratif départemental.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="2"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="3"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Jessica Selander</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Jessica Selander</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="4"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Geburtsdatum:</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Date de naissance:</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="5"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Hiermit wird bescheinigt, dass geboren schwedischen Krankenzuschuss erhält.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Je soussigné/e certifie que X né/e le X perçoit une indemnité maladie suédoise.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="6"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Der Jahresbetrag des Jahres beläuft sich auf schwedische Kronen (SEK).</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Le montant annuel pour l’an X s’élève à X couronnes suédoises.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="7"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Der Steuerabzug beläuft sich auf schwedische Kronen (SEK).</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>La retenue à la source est de X couronnes suédoises.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="8"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Der steuerfreie Teil, der sog. Steuerfreibetrag, beläuft sich auf schwedische Kronen (SEK).</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>La fraction exonérée d’impôt, dite franchise, s’élève à X couronnes suédoises.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="9"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="10"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Jessica Selander</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Jessica Selander</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="11"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Die Försäkringskassan [Das Schwedische Sozialversicherungsamt] hat beschlossen, um Ihre X nicht mehr auszuzahlen.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Försäkringskassan [l’Agence suédoise de la sécurité sociale] a décidé de ne plus verser votre pension ou toute autre prestation à compter du .</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="12"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Beschreibung der Angelegenheit</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Description du dossier</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="13"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Sie beziehen X der Försäkringskassan.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous percevez une pension ou une autre prestation versée par Försäkringskassan.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="14"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Da Sie nicht in Schweden wohnhaft sind, müssen Sie nachweisen, dass Sie weiterhin einen Anspruch auf die Leistung haben.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Comme vous résidez hors de Suède, vous êtes tenu/e de prouver que vous avez toujours le droit de percevoir cette prestation.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="15"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Zu diesem Zweck senden Sie eine Lebensbescheinigung an uns.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous le faites en nous envoyant un certificat de vie.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="16"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Begründung</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Motifs</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="17"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Die Auszahlung endet, da Sie keine vollständige Lebensbescheinigung geschickt haben.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Les versements cesseront parce que vous n’avez pas envoyé un certificat de vie complet à Försäkringskassan.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="18"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Eine Lebensbescheinigung ist auf dem festgesetzten Vordruck einzutragen und durch eine der nachstehenden Behörden zu bescheinigen:</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pour prouver que vous êtes en vie, il faut remplir le formulaire prescrit et faire attester ce certificat de vie par une des autorités ou institutions suivantes:</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="19"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>• Die Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>• Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="20"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>• Eine schwedische Botschaft</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>• une ambassade suédoise</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="21"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>• Einen öffentlichen Notar</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>• un organisme étranger de sécurité sociale</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="22"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>• Einen ausländische Sozialversicherungsträger</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>• un notaire public</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="23"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>• Eine ausländische Einwohnermeldebehörde.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>• un bureau d’état civil étranger qui tient un registre.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="24"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Dem Beschluss zugrunde liegende Bestimmungen</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Dispositions à la base de la décision</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="25"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Sind Sie mit dem Beschluss nicht einverstanden?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous n’êtes pas satisfait de la décision ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="26"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Lesen Sie auf der nächsten Seite, was Sie in diesem Fall tun können.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Lisez sur la page suivante ce que vous pouvez faire.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="27"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="28"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Jessica Selander</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Jessica Selander</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="29"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Sind Sie mit dem Beschluss nicht einverstanden?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous n’êtes pas satisfait de la décision ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="30"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Falls Sie den Beschluss als nicht richtig ansehen, können Sie dagegen Widerspruch einlegen.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Si vous estimez que cette décision n'est pas juste, vous pouvez demander que la Försäkringskassan la réexamine.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="31"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Senden Sie dazu ein Schreiben an Försäkringskassan.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Dans ce cas, vous devez écrire une lettre à la Försäkringskassan.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="32"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Das Schreiben muss innerhalb von zwei Monaten nach dem Erhalt des Beschlusses bei Försäkringskassan eingehen.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>La lettre doit parvenir à la Försäkringskassan dans un délai de deux mois à partir du jour où vous avez été avisé de la décision.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="33"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Es muss folgende Punkte enthalten:</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Elle devra contenir les renseignements suivants:</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="34"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>• Angaben dazu, um welchen Beschluss es sich handelt.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>• Quelle est la décision qui doit être réexaminée.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="35"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>• Der Grund für Ihren Widerspruch und wie der Beschluss geändert werden sollte.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>• Dans quel sens et pourquoi désirez-vous que la décision soit modifiée.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="36"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>• Ihren Namen, Ihre Personenkennzahl (siehe Briefkopf), Ihre Adresse und Ihre Telefonnummer.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>• Votre nom, numéro personnel d'identité, adresse et numéro de téléphone.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="37"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Haben Sie Fragen?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Si vous avez des questions à poser</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="38"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Rufen Sie unser Kundencenter an unter +46 771- 524 524, wir helfen Ihnen gerne.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez téléphoner à notre Service clientèle au +46 771-524 524, si vous avez des questions à poser concernant votre affaire.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="39"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>1.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>1.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="40"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Angaben über Ihr jüngstes Arbeitsverhältnis in Ihrem Wohnland</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Indiquez votre dernière situation de travail dans votre pays de résidence</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="41"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>a.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>a.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="42"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Beruf/Beschäftigung:</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Profession/activité:</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="43"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>b.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>b.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="44"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Arbeitszeit pro Woche:</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Horaire par semain:</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="45"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>c.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>c.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="46"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Lohn/Gehalt pro Monat:</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Salaire mensuel:</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="47"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>d.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>d.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="48"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Letzter Arbeitstag:</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Dernier jour de travail:</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="49"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>2.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>2.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="50"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Erhalten Sie oder haben Sie eine der folgenden Entschädigungen erhalten?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Percevez-vous ou avez-vous perçu une des prestations suivantes?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="51"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Krankengeld</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Indemnité journalière de maladie</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="52"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>zeitspanne:</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>période:</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="53"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Arbeitslosengeld</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Allocation de chômage</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="54"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>zeitspanne:</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>période:</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="55"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Sozialhilfe</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Aide sociale</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="56"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>zeitspanne:</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>période:</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="57"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Andere Entschädigungen, art angeben</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Autre prestation, à préciser</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="58"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>zeitspanne:</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>période:</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="59"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Datum</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Date</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="60"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Unterschrift</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Signature</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="61"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Senden Sie Ihre Antwort mit Datum und Unterschrift spätestens den an die Försäkringskassan.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Envoyez votre réponse, datée et signée, à Försäkringskassan au plus tard le .</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="62"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Andernfalls wird die Försäkringskassan ihren Beschluss auf Grundlage der uns heute vorliegenden Unterlagen fassen.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Faute d’avoir de vos nouvelles, Försäkringskassan basera sa décision sur les éléments dont nous disposons aujourd’hui.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="63"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Haben Sie Fragen?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Si vous avez des questions à poser</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="64"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Rufen Sie unser Kundencenter an unter +46 771- 524 524, wir helfen Ihnen gerne.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez téléphoner à notre Service clientèle au +46 771-524 524, si vous avez des questions à poser concernant votre affaire.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="65"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Mit freundlichen Grüssen,</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Sincères salutations</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="66"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="67"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Jessica Selander</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Jessica Selander</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="68"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Wie ist Ihr jetziger Gesundheitszustand?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Quel est votre état de santé actuel ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="69"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Bitte so ausführlich wie möglich beschreiben.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Décrivez-le de manière aussi détaillée que possible.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="70"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Wie oft haben Sie Kontakt zu Ärzten?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Quelle est la fréquence de vos visites médicales ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="71"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Welchen Arzt besuchen Sie?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Quel médecin consultez-vous ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="72"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Haben Sie seit der Bewilligung Ihres Krankenzuschusses aus Schweden gearbeitet?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Avez-vous travaillé après que l’indemnité-maladie vous a été accordée par la Suède ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="73"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>• Wenn Sie gearbeitet haben: Womit haben Sie gearbeitet und in welcher Zeitspanne?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>• Si oui, en quoi consistait ce travail, et pendant quelle période avez-vous travaillé ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="74"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>• Wenn Sie gearbeitet haben: Wie vielen Stunden pro Woche, und wie hoch war Ihr Arbeitseinkommen?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>• Si oui, quel était votre horaire par semaine, et combien ce travail vous a-t-il rapporté ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="75"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Beziehen Sie aus einem anderen Land als Schweden eine Rente oder andere Art von Entschädigung?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Percevez-vous une retraite ou toute autre prestation servie par un autre pays que la Suède ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="76"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Aus welchem Land und um welche Art von Entschädigung handelt es sich?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Si oui, par quel pays et quel type de prestation ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="77"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Sonstige Auskünfte, die Sie mitteilen möchten:</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Autres renseignements que vous souhaitez fournir :</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="78"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Datum</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Date</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="79"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Unterschrift</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Signature</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="80"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Die Försäkringskassan [das Schwedische Sozialversicherungsamt] benötigt auch ein aktuelles ärztliches Gutachten, das Ihren jetzigen Gesundheitszustand beschreibt und Ihre Arbeitsfähigkeit in Bezug auf alle Arten von Arbeit beurteilt.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Försäkringskassan [l’Agence suédoise de la sécurité sociale] a également besoin d’un certificat médical récent décrivant votre état de santé actuel et votre capacité de travail dans toutes sortes d’activités professionnelles.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="81"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Ihre Antwort, datiert und unterschrieben, muss spätestens den eingegangen sein.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Votre réponse, datée et signée, doit être parvenue au plus tard le .</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="82"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Haben Sie Fragen?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Si vous avez des questions à poser</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="83"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Rufen Sie unser Kundencenter an unter +46 771- 524 524, wir helfen Ihnen gerne.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez téléphoner à notre Service clientèle au +46 771-524 524, si vous avez des questions à poser concernant votre affaire.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="84"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Mit freundlichen Grüssen,</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Sincères salutations</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="85"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="86"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Jessica Selander</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Jessica Selander</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="87"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Antrag</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Demande</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="88"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Krankenzuschuss</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Indemnité de maladie</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="89"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>1 (3)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>1 (3)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="90"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>0771-524 524 www.forsakringskassan.se</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>0771-524 524 www.forsakringskassan.se</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="91"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Försäkringskassans inläsningscentral 839 88 Östersund</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Försäkringskassans inläsningscentral 839 88 Östersund</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="92"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Antragsteller</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Le demandeur</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="93"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Vorname und Nachname</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Prénom et nom</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="94"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Kennzahl (12 Ziffern)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Numéro national d'identité (12 chiffres)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="95"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Postadresse</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Adresse postale</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="96"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Postleitzahl und -ort</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Code postal et localité</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="97"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Antrag betreffend</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Objet de la demande</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="98"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Ich beantrage einviertel</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Je souhaite percevoir un quart</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="99"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>einhalb</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>une moitié</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="100"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>dreiviertel</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>les trois quarts</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="101"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>vollen</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>la totalité</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="102"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Krankenzuschuss</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>de l'indemnité de maladie</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="103"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Ab einschliesslich Jahr, Monat</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>À partir de année, mois</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="104"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Beschreiben Sie warum Sie nicht arbeiten können</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Décrivez pourquoi vous ne pouvez pas travailler</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="105"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Beschreiben Sie kurzgefasst warum Sie nicht arbeiten können.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Décrivez en quelques mots pourquoi vous ne pouvez pas travailler.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="106"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Wir benötigen die Angaben um Ihre Sache bearbeiten zu können.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous avons besoin de ce renseignement pour pouvoir traiter votre affaire.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="107"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Meine Angaben (Siehe Anlage) Ich möchte die Angaben mündlich beim Sozialversicherungsamt vortragen</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Je fournis les renseignements Je veux fournir les renseignements oralement dans une annexe à l'Agence suédoise de la sécurité sociale</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="108"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Ich füge ein ärztliches Attest bei</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Je joins un certificat médical</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="109"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Wir benötigen ein ärztliches Attest um Ihren Antrag beurteilen zu können.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous avons besoin d'un certificat médical pour pouvoir prendre position sur votre demande.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="110"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Angaben betreffend Haushalt</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Renseignements concernant votre domicile</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="111"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Ja Nein.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Oui Non.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="112"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Geben Sie bitte Ihre Wohnorte an (Schweden und andre Länder).</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Indiquez ci-dessous où vous avez habité (en Suède ou dans d'autres pays).</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="113"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Land</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pays</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="114"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Ab einschliesslich (Jahr, Monat, Tag)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Depuis (année, mois, jour)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="115"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Bis einschliesslich (Jahr, Monat, Tag)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Jusqu'à (année, mois, jour)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="116"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Land</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pays</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="117"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Ab einschliesslich (Jahr, Monat, Tag)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Depuis (année, mois, jour)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="118"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Bis einschliesslich (Jahr, Monat, Tag)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Jusqu'à (année, mois, jour)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="119"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Land</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pays</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="120"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Ab einschliesslich (Jahr, Monat, Tag)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Depuis (année, mois, jour)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="121"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Bis einschliesslich (Jahr, Monat, Tag)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Jusqu'à (année, mois, jour)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="122"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Land</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pays</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="123"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Ab einschliesslich (Jahr, Monat, Tag)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Depuis (année, mois, jour)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="124"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Bis einschliesslich (Jahr, Monat, Tag)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Jusqu'à (année, mois, jour)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="125"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Angaben betreffend Arbeit</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Renseignements concernant votre travail</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="126"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Ich bin Angestellte(r)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Je suis salarié</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="127"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Ich bin Auftragnehmer(in)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Je suis prestataire de services</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="128"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Ich bin Unternehmer(in)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Je suis entrepreneur individuel</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="129"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Sind Sie arbeitslos?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Êtes-vous chômeur?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="130"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Ja</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Oui</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="131"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Nein</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Non</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="132"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Name des Arbeitgebers, Auftraggebers oder Ihres Unternehmens</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nom de votre employeur, de votre donneur d'ordre ou de votre entreprise</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="133"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Sind Sie Mitglied einer Krankenkasse?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Appartenez-vous à une caisse d'assurance-chômage (a-kassa)?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="134"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Nein Ja</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Non Oui</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="135"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Haben Sie in den letzten vier Monaten Tagesgeld von einer Krankenkasse bezogen?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Avez-vous touché, au cours des quatre derniers mois, une indemnité journalière d'une caisse de chômage?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="136"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Nein Ja</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Non Oui</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="137"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Spara</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Spara</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="138"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Skriv ut</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Skriv ut</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="139"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Haben Sie in einem anderen Land gearbeitet?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Avez-vous travaillé dans un autre pays que la Suède?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="140"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Nein</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Non</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="141"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Ja, ich habe</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Oui, j'ai</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="142"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Land</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pays</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="143"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Ab einschliesslich (Jahr, Monat, Tag)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Depuis (année, mois, jour)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="144"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Bis einschliesslich (Jahr, Monat, Tag)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Jusqu'à (année, mois, jour)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="145"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>in folgendem</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>travaillé</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="146"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Land</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>dans un</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="147"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Land</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pays</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="148"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Ab einschliesslich (Jahr, Monat, Tag)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Depuis (année, mois, jour)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="149"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Bis einschliesslich (Jahr, Monat, Tag)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Jusqu'à (année, mois, jour)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="150"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>gearbeitet</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>autre pays</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="151"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Erhalten Sie Erstattungen aus einem anderen Land oder haben Sie diesbezüglich Antrag darauf gestellt?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Percevez-vous une prestation ou avez-vous demandé une prestation dans un autre pays que la Suède?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="152"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Nein</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Non</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="153"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Ja Krankengeld Rente</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Oui Indemnité de maladie Retraite</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="154"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Unfallrente oder Rente auf Grund von Unfall, Berufskrankheit</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Rente d'invalidité ou une pension en raison d'un accident de travail</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="155"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Datum der Antragstellung von von von von land land land land</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nom et adresse de l'autorité qui effectue le versement</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="156"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Angaben betreffend Steuerermässigung</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Renseignements pour déduction d'impôt</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="157"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Werden Sie voraussichtlich andere Einkünfte (z.B. Lohn oder Betriebsrente) ausser dem eventuellen Krankenzuschuss erhalten?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Aurez-vous un autre revenu qu'une éventuelle indemnité de maladie, par exemple salaire ou retraite?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="158"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Nein Ja, bitte unten ausfüllen</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Non Oui, je l'indique ci-dessous</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="159"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Steuertabelle</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Payeur</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="160"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Kronen pro Monat</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>SEK par mois</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="161"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Auszahlende Einheit</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Payeur</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="162"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Personenkonto bei Nordea-Bank Hier ankreuzen wenn die Kontonummer mit der Pers.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Si les renseignements sur le compte sont erronés, barrez et corrigez ci-dessous.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="163"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>FK 3030de (010 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>FK 3030fr (009 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="164"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>FK 3030de (010 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>FK 3030fr (009 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="165"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Dieser Punkt ist nur auszufüllen wenn Sie eine andere Person für Ihre Vertretung bevollmächtigen.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous ne devez remplir ce point que si vous voulez donner à quelqu'un d'autre un pouvoir pour vous représenter.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="166"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Im anderen Fall gehen Sie zur nächsten Vordruckseite.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Autrement, vous devez aller aux points suivants du formulaire.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="167"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Ich bevollmächtige hiermit die folgende Person mich im Kontakt mit dem Sozialversicherungsamt, betreffend des Antrages auf Krankenzuschuss, zu vertreten.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Je donne un pouvoir à la personne désignée ci-dessous pour me représenter lors des contacts avec l'Agence suédoise de la sécurité sociale, concernant ma demande d'indemnité de maladie.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="168"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Die Vollmacht gilt solange sie nicht eingezogen wird.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Le pouvoir est valable jusqu'à ce que je l'annule.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="169"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Postadresse</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Adresse postale</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="170"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Postleitzahl und -ort</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Code postal et localité</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="171"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Telefon tagsüber, auch Vorwahl</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Téléphone au lieu de travail, y compris indicatif</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="172"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Telefon abends, auch Vorwahl</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Téléphone au domicile, y compris indicatif</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="173"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Spara</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Spara</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="174"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Skriv ut</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Skriv ut</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="175"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Weitere Angaben</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Renseignements divers</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="176"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Ich füge Angaben in einer Anlage bei</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Je fournis des renseignements dans une annexe</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="177"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Unterschrift</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Signature</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="178"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Ich versichere auf Ehren und Gewissen das die gemachten Angaben richtig und vollständig sind.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Je certifie sur l'honneur que les renseignements fournis dans le formulaire sont exacts et complets.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="179"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Bei Veränderungen von Angaben bin ich verpflichtet dies dem Sozialversicherungsamt mitzuteilen.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Lorsque ces renseignements changeront, je dois le communiquer à l'Agence suédoise de la sécurité sociale.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="180"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Telefon tagsüber, auch Vorwahlnummer</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Téléphone au lieu de travail, y compris indicatif</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="181"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Telefon abends, auch Vorwahlnummer</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Téléphone au domicile, y compris indicatif</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="182"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Datum</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Date</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="183"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Unterschrift</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Signature</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="184"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Bitte hier ausfüllen, wenn Sie Bevollmächtigter oder Verwalter für die antragstellende Person sind.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Remplissez la partie ci-dessous si vous signez en tant que tuteur ou curateur de la personne qui fait la demande</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="185"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Wir kontaktieren Sie</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous vous contacterons</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="186"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Ein Sachbearbeiter nimmt innerhalb einer Woche nach Vorliegen des Antrages Kontakt mit Ihnen auf.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Un conseiller vous contactera dans un délai d'une semaine après que votre demande nous soit parvenue.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="187"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Er oder sie hilft Ihnen dabei den Antrag so vollständig wie möglich zu gestalten und Sie erhalten Auskunft betreffend dem Beschlusszeitpunkt.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Il ou elle vous aidera à compléter éventuellement votre demande et vous pourrez savoir dans quel délai vous recevrez la décision.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="188"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Rechnen Sie mit einer Zeitdauer von etwa 4 Monaten.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Comptez sur un délai d'environ 4 mois.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="189"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Sie können ein Anrecht auf Wohnzulage haben</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez avoir droit à une allocation logement complémentaire</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="190"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Wenn Sie Krankenzuschuss erhalten und in Schweden gemeldet sind können Sie eventuell einen Anspruch auf Wohnzulage haben.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Si vous percevez une indemnité d'activité et que vous habitez en Suède, vous pouvez éventuellement vous voir accorder une allocation-logement complémentaire.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="191"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Fordern Sie einen Antragsvordruck an und besuchen Sie forsakringskassan.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Téléchargez un formulaire de demande et lisez les informations sur forsakringskassan.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="192"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>FK 3030de (010 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>FK 3030fr (009 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="193"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>FK 3030de (010 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>FK 3030fr (009 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="194"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Wenn Sie gleichzeitig Krankenzuschuss und Wohnzulage beantragen so müssen beide Anträge im gleichen Monat beim Amt vorliegen.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Si vous faites une demande, à la fois pour une indemnité d'activité et pour une allocation-logement complémentaire, vous devez faire les deux demandes le même mois pour qu'elles puissent débuter en même temps.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="195"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Antrag</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Demande</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="196"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Aktivitätszuschuss bei</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Indemnité d'activité en cas de</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="197"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>1 (3)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>1 (3)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="198"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>0771-524 524 www.forsakringskassan.se</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>0771-524 524 www.forsakringskassan.se</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="199"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>vermindertem Arbeitsvermögen</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>capacité de travail réduite</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="200"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Personenkennzahl</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Numéro personnel d'identité</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="201"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Senden Sie den Antrag an</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Adressez le formulaire à</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="202"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Försäkringskassans inläsningscentral 839 88 Östersund</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Försäkringskassans inläsningscentral 839 88 Östersund</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="203"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Antragsteller</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Le demandeur</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="204"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Vorname und Nachname</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Prénom et nom</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="205"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Personenkennzahl (12 Ziffern)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Numéro national d'identité (12 chiffres)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="206"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Anschrift</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Adresse postale</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="207"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Postleitzahl und Ort</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Code postal et localité</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="208"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Antrag betreffend</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Objet de la demande</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="209"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Ich beantrage einviertel</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Je souhaite percevoir un quart</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="210"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>einhalb</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>une moitié</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="211"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>dreiviertel</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>les trois quarts</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="212"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>vollen</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>la totalité</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="213"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Aktivitätszuschuss</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>de l'indemnité d'activité</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="214"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Ab einschliesslich Jahr, Monat</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>À partir de année, mois</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="215"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Beschreiben Sie warum Sie nicht arbeiten können</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Décrivez pourquoi vous ne pouvez pas travailler</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="216"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Beschreiben Sie kurzgefasst warum Sie nicht arbeiten können.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Décrivez en quelques mots pourquoi vous ne pouvez pas travailler.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="217"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Wir benötigen die Angaben um Ihre Sache bearbeiten zu können.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous avons besoin de ce renseignement pour pouvoir traiter votre affaire.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="218"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Meine Angaben (Siehe Anlage) Ich möchte die Angaben mündlich beim Sozialversicherungsamt vortragen</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Je fournis les renseignements Je veux fournir les renseignements oralement dans une annexe. à l'Agence suédoise de la sécurité sociale.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="219"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Ich füge ein ärztliches Attest bei</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Je joins un certificat médical.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="220"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Wir benötigen ein ärztliches Attest um Ihren Antrag beurteilen zu können.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous avons besoin d'un certificat médical pour pouvoir prendre position sur votre demande.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="221"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Angaben betreffend Haushalt</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Renseignements concernant votre domicile</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="222"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Waren Sie in Schweden ununterbrochen amtlich gemeldet?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Avez vous habité en Suède (été inscrit à l'état civil) tout le temps ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="223"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Ja Nein.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Oui Non.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="224"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Füllen Sie unten aus wo Sie gewohnt haben?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Indiquez ci-dessous où vous avez habité</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="225"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Land</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pays</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="226"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>von (Jahr, Monat, Tag)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Depuis (année, mois, jour)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="227"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>bis (Jahr, Monat, Tag)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Jusqu'à (année, mois, jour)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="228"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Land</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pays</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="229"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>von (Jahr, Monat, Tag)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Depuis (année, mois, jour)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="230"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>bis (Jahr, Monat, Tag)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Jusqu'à (année, mois, jour)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="231"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Nein Ja</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>No Oui</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="232"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Haben Sie in einem anderen Land gearbeitet?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Avez-vous travaillé dans un autre pays que la Suède?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="233"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Nein</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Non</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="234"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Ja, ich habe</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Oui, j'ai</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="235"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Land</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pays</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="236"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>von (Jahr, Monat, Tag)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Depuis (année, mois, jour)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="237"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>bis (Jahr, Monat, Tag)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Jusqu'à (année, mois, jour)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="238"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>in folgendem</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>travaillé</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="239"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Land</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>dans un</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="240"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Land</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pays</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="241"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>bis (Jahr, Monat, Tag)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>2 (3)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="242"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Erhalten Sie Erstattungen aus einem anderen Land oder haben Sie diesbezüglich Antrag darauf gestellt?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Percevez-vous une prestation ou avez-vous demandé une prestation dans un autre pays que la Suède?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="243"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Nein</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Non</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="244"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Ja Krankengeld Rente</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Oui Indemnité de maladie Retraite</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="245"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Unfallrente oder Rente auf Grund von Unfall, Berufskrankheit</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Rente d'invalidité ou une pension en raison d'un accident de travail</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="246"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Datum der Antragstellung von von von von land land land land</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nom et adresse de l'autorité qui effectue le versement</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="247"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Angaben betreffend Steuerermässigung</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Renseignements pour déduction d'impôt</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="248"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Werden Sie voraussichtlich andere Einkünfte (z.B. Lohn oder Betriebsrente) ausser dem eventuellen Aktivitätszuschuss erhalten?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Aurez-vous un autre revenu qu'une éventuelle indemnité de maladie, par exemple salaire ou retraite?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="249"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Nein Ja, bitte unten ausfüllen</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Non Oui, je l'indique ci-dessous</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="250"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Steuertabelle</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Payeur</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="251"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Kronen pro Monat</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>SEK par mois</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="252"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Auszahlende Einheit</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Payeur</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="253"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Ich erteile untenstehender Person die Vollmacht, mich bei Kontakten zur Försäkringskassan bezüglich des Antrags auf Aktivitätszuschuss zu vertreten.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Je donne un pouvoir à la personne désignée ci-dessous pour me représenter lors des contacts avec l'Agence suédoise de la sécurité sociale, concernant ma demande d'indemnité d'activité.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="254"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Die Vollmacht gilt solange, bis eine endgültige Entscheidung in der Angelegenheit getroffen ist.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Le pouvoir est valable jusqu'à ce que je l'annule.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="255"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Personenkennzahl (12 Ziffern)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Numéro national d'identité (renseignement facultatif)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="256"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Anschrift</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Adresse postale</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="257"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Postleitzahl und Ort</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Code postal et localité</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="258"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Telefon tagsüber, auch Vorwahl</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Téléphone au lieu de travail, y compris indicatif</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="259"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Telefon abends, auch Vorwahl</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Téléphone au domicile, y compris indicatif</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="260"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Sonstige Auskünfte</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Renseignements divers</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="261"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Unterschrift</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Signature</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="262"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Ich versichere auf Ehre und Gewissen das die gemachten Angaben richtig und vollständig sind.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Je certifie sur l'honneur que les renseignements fournis dans le formulaire sont exacts et complets.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="263"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Bei Veränderungen von Angaben bin ich verpflichtet dies dem Sozialversicherungsamt mitzuteilen.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Lorsque ces renseignements changeront, je dois en informer l'Agence suédoise de la sécurité sociale.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="264"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Datum</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Date</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="265"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Unterschrift</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Signature</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="266"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Telefon, auch Vorwahl</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Numéro de téléphone, y</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="267"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Fügen Sie einen Registerauszug bei, der belegt, dass Sie Treuhänder oder Verwalter sind.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Remplissez la partie ci-dessous si vous signez en tant que tuteur ou curateur de la personne qui fait la demande</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="268"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Name in Blockschrift</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nom en toutes lettres</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="269"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Die Angaben werden im Datensystem der Försäkringskassan verarbeitet.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Ces renseignements sont traités dans le système informatique de l'Agence suédoise de la sécurité sociale.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="270"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Lesen Sie mehr dazu in der Broschüre „Personenregister der Försäkringskassan“ [Försäkringskassans personregister].</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pour toutes informations complémentaires, consultez la brochure "Försäkringskassans personrelgister".</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="271"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Ablauf nach Einsendung des Antrags</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous vous contacterons</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="272"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>FK 5007de (009 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>FK 5007fr (008 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="273"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>FK 5007de (009 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>FK 5007fr (008 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="274"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Vereinbarung über den Unterhalt für Kinder</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Accord sur la pension alimentaire pour un(e) enfant</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="275"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>1 (1)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>1 (1)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="276"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Vor- und Nachname(n) Personenkennzahl des Kindes</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Prénom et nom</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="277"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Elternteil, bei dem das Kind wohnt</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Parent avec qui l'enfant vit</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="278"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Vor- und Nachname(n)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Prénom et nom</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="279"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Personenkennzahl des Elternteils</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Numéro national d'identité du parent</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="280"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Personenkennzahl des Elternteils</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Numéro national d'identité du parent</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="281"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Der Unterhalt wird gezahlt, bis das Kind 18 Jahre alt wird.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>La pension alimentaire sera payée jusqu'à ce que l'enfant atteigne l'âge de 18 ans, date</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="282"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Anderes Datum</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Autre date</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="283"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Zu zahlender Betrag in Kronen pro Monat (in Worten)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Montant à payer, couronnes suédoises par mois en toute lettres</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="284"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Betrag in Ziffern, schwedische Kronen</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Montant en chiffres, couronnes suédoises</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="285"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Bestimmungen in Bezug auf die Zahlungen</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Dispositions relatives au paiement</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="286"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Der Unterhalt wird am letzten Tag eines Monats fällig und gilt gemäß Kapitel 7, Paragraph 7 des schwedischen Elterngesetzes für den darauf folgenden Monat.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>La pension alimentaire arrive à échéance le dernier jour du mois et se rapporte au mois suivant, conformément au chap. 7, art. 7 du Code suédois de la filiation et de la minorité.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="287"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Gemäß dem schwedischen Gesetz (1966:680) über die Änderung gewisser Unterhaltsbeiträge wird der Betrag jährlich an die Geldwertänderung angepasst.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Conformément à la loi (1966:680) sur la modification de certaines pensions alimentaires, le montant est révisé chaque année compte tenu des changements de la valeur monétaire.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="288"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Eine eventuelle Erhöhung gilt ab dem 1. Februar.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Tout relèvement éventuel prend effet le 1er février.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="289"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Beglaubigung der Unterschrift des Elternteils durch zwei Personen</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>La signature du parent est certifiée authentique par deux personnes</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="290"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Unterschrift</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Signature</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="291"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Unterschrift</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Signature</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="292"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Name in Druckbuchstaben</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nom en caractères moulés</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="293"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Name in Druckbuchstaben</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nom en caractères moulés</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="294"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Adresse</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Adresse</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="295"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Adresse</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Adresse</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="296"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Der Elternteil, bei dem das Kind wohnt, nimmt die Vereinbarung im Auftrag des Kindes an</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Le parent avec qui l'enfant vit accepte l'accord pour le compte de l'enfant</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="297"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>FK 5251de (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>FK 5251fr (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="298"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>FK 5251de (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>FK 5251fr (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="299"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Datum Unterschrift des Elternteils</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Date Signature du parent</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="300"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Vereinbarung über den Unterhalt für Kinder 1 (1)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Accord sur la pension alimentaire pour un(e) enfant</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="301"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Vor- und Nachname(n)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Prénom et nom</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="302"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Personenkennzahl des Elternteils</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Numéro national d'identité du parent</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="303"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Zu zahlender Unterhalt</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pension alimentaire à verser</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="304"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Datum des Beginns der Unterhaltszahlungen</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>La pension alimentaire sera versée à compter du</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="305"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Der Unterhalt wird für die Dauer der Schulausbildung gezahlt, d. h. voraussichtlich bis</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>La pension alimentaire sera payée pendant la durée des études, qui, selon les estimations, se poursuivront jusqu'au</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="306"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Zu zahlender Betrag in Kronen pro Monat (in Worten)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Montant à payer, couronnes suédoises par mois en toutes lettres</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="307"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Betrag in Ziffern, schwedische Kronen</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Montant en chiffres, couronnes suédoises</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="308"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Bestimmungen in Bezug auf die Zahlungen</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Dispositions relatives au paiement</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="309"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Der Unterhalt wird am letzten Tag eines Monats fällig und gilt gemäß Kapitel 7, Paragraph 7 des schwedischen Elterngesetzes für den darauf folgenden Monat.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>La pension alimentaire arrive à échéance le dernier jour du mois et se rapporte au mois suivant, conformément au chap. 7, art. 7 du Code suédois de la filiation et de la minorité.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="310"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Gemäß dem schwedischen Gesetz (1966:680) über die Änderung gewisser Unterhaltsbeiträge wird der Betrag jährlich an die Geldwertänderung angepasst.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Conformément à la loi (1966:680) sur la modification de certaines pensions alimentaires, le montant est révisé chaque année compte tenu des changements de la valeur monétaire.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="311"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Eine eventuelle Erhöhung gilt ab dem 1. Februar.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Tout relèvement éventuel prend effet le 1er février.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="312"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Beglaubigung der Unterschrift des Elternteils durch zwei Personen</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>La signature du parent est certifiée authentique par deux personnes</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="313"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Unterschrift</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Signature</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="314"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Unterschrift</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Signature</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="315"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Name in Druckbuchstaben</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nom en caractères moulés</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="316"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Name in Druckbuchstaben</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nom en caractères moulés</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="317"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Adresse</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Adresse</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="318"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Adresse</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Adresse</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="319"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Der/die Schüler/in nimmt die Vereinbarung in seinem/ihrem Sinne an</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L'étudiant accepte l'accord pour son compte personnel</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="320"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>FK 5252de (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>FK 5252fr (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="321"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>FK 5252de (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>FK 5252fr (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="322"> |
|
<tuv xml:lang="de"> |
|
<seg>Datum Unterschrift des/der Schülers/Schülerin</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Date Signature de l'étudiant</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
</body> |
|
</tmx> |
|
|