de-francophones's picture
Upload 40 files
2d586a3 verified
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<tmx version="1.4">
<header adminlang="en" creationdate="20170629T094113Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="de">
<prop type="x-tucount">322</prop>
</header>
<body>
<tu tuid="1">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Wenn Sie Fragen bezüglich Ihrer Angelegenheit haben, wenden Sie sich bitte an das Verwaltungsgericht.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Pour toutes questions relatives à votre dossier, adressez-vous au Tribunal administratif départemental.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="2">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="3">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Jessica Selander</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Jessica Selander</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="4">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Geburtsdatum:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Date de naissance:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="5">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Hiermit wird bescheinigt, dass geboren schwedischen Krankenzuschuss erhält.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Je soussigné/e certifie que X né/e le X perçoit une indemnité maladie suédoise.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="6">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Der Jahresbetrag des Jahres beläuft sich auf schwedische Kronen (SEK).</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Le montant annuel pour l’an X s’élève à X couronnes suédoises.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="7">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Der Steuerabzug beläuft sich auf schwedische Kronen (SEK).</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>La retenue à la source est de X couronnes suédoises.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="8">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Der steuerfreie Teil, der sog. Steuerfreibetrag, beläuft sich auf schwedische Kronen (SEK).</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>La fraction exonérée d’impôt, dite franchise, s’élève à X couronnes suédoises.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="9">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="10">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Jessica Selander</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Jessica Selander</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="11">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Die Försäkringskassan [Das Schwedische Sozialversicherungsamt] hat beschlossen, um Ihre X nicht mehr auszuzahlen.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Försäkringskassan [l’Agence suédoise de la sécurité sociale] a décidé de ne plus verser votre pension ou toute autre prestation à compter du .</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="12">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Beschreibung der Angelegenheit</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Description du dossier</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="13">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Sie beziehen X der Försäkringskassan.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous percevez une pension ou une autre prestation versée par Försäkringskassan.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="14">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Da Sie nicht in Schweden wohnhaft sind, müssen Sie nachweisen, dass Sie weiterhin einen Anspruch auf die Leistung haben.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Comme vous résidez hors de Suède, vous êtes tenu/e de prouver que vous avez toujours le droit de percevoir cette prestation.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="15">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Zu diesem Zweck senden Sie eine Lebensbescheinigung an uns.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous le faites en nous envoyant un certificat de vie.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="16">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Begründung</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Motifs</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="17">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Die Auszahlung endet, da Sie keine vollständige Lebensbescheinigung geschickt haben.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les versements cesseront parce que vous n’avez pas envoyé un certificat de vie complet à Försäkringskassan.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="18">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Eine Lebensbescheinigung ist auf dem festgesetzten Vordruck einzutragen und durch eine der nachstehenden Behörden zu bescheinigen:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Pour prouver que vous êtes en vie, il faut remplir le formulaire prescrit et faire attester ce certificat de vie par une des autorités ou institutions suivantes:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="19">
<tuv xml:lang="de">
<seg>• Die Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>• Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="20">
<tuv xml:lang="de">
<seg>• Eine schwedische Botschaft</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>• une ambassade suédoise</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="21">
<tuv xml:lang="de">
<seg>• Einen öffentlichen Notar</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>• un organisme étranger de sécurité sociale</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="22">
<tuv xml:lang="de">
<seg>• Einen ausländische Sozialversicherungsträger</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>• un notaire public</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="23">
<tuv xml:lang="de">
<seg>• Eine ausländische Einwohnermeldebehörde.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>• un bureau d’état civil étranger qui tient un registre.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="24">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Dem Beschluss zugrunde liegende Bestimmungen</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Dispositions à la base de la décision</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="25">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Sind Sie mit dem Beschluss nicht einverstanden?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous n’êtes pas satisfait de la décision ?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="26">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Lesen Sie auf der nächsten Seite, was Sie in diesem Fall tun können.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Lisez sur la page suivante ce que vous pouvez faire.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="27">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="28">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Jessica Selander</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Jessica Selander</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="29">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Sind Sie mit dem Beschluss nicht einverstanden?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous n’êtes pas satisfait de la décision ?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="30">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Falls Sie den Beschluss als nicht richtig ansehen, können Sie dagegen Widerspruch einlegen.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si vous estimez que cette décision n'est pas juste, vous pouvez demander que la Försäkringskassan la réexamine.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="31">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Senden Sie dazu ein Schreiben an Försäkringskassan.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Dans ce cas, vous devez écrire une lettre à la Försäkringskassan.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="32">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Das Schreiben muss innerhalb von zwei Monaten nach dem Erhalt des Beschlusses bei Försäkringskassan eingehen.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>La lettre doit parvenir à la Försäkringskassan dans un délai de deux mois à partir du jour où vous avez été avisé de la décision.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="33">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Es muss folgende Punkte enthalten:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Elle devra contenir les renseignements suivants:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="34">
<tuv xml:lang="de">
<seg>• Angaben dazu, um welchen Beschluss es sich handelt.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>• Quelle est la décision qui doit être réexaminée.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="35">
<tuv xml:lang="de">
<seg>• Der Grund für Ihren Widerspruch und wie der Beschluss geändert werden sollte.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>• Dans quel sens et pourquoi désirez-vous que la décision soit modifiée.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="36">
<tuv xml:lang="de">
<seg>• Ihren Namen, Ihre Personenkennzahl (siehe Briefkopf), Ihre Adresse und Ihre Telefonnummer.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>• Votre nom, numéro personnel d'identité, adresse et numéro de téléphone.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="37">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Haben Sie Fragen?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si vous avez des questions à poser</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="38">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Rufen Sie unser Kundencenter an unter +46 771- 524 524, wir helfen Ihnen gerne.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous pouvez téléphoner à notre Service clientèle au +46 771-524 524, si vous avez des questions à poser concernant votre affaire.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="39">
<tuv xml:lang="de">
<seg>1.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>1.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="40">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Angaben über Ihr jüngstes Arbeitsverhältnis in Ihrem Wohnland</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Indiquez votre dernière situation de travail dans votre pays de résidence</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="41">
<tuv xml:lang="de">
<seg>a.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>a.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="42">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Beruf/Beschäftigung:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Profession/activité:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="43">
<tuv xml:lang="de">
<seg>b.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>b.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="44">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Arbeitszeit pro Woche:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Horaire par semain:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="45">
<tuv xml:lang="de">
<seg>c.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>c.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="46">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Lohn/Gehalt pro Monat:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Salaire mensuel:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="47">
<tuv xml:lang="de">
<seg>d.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>d.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="48">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Letzter Arbeitstag:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Dernier jour de travail:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="49">
<tuv xml:lang="de">
<seg>2.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>2.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="50">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Erhalten Sie oder haben Sie eine der folgenden Entschädigungen erhalten?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Percevez-vous ou avez-vous perçu une des prestations suivantes?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="51">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Krankengeld</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Indemnité journalière de maladie</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="52">
<tuv xml:lang="de">
<seg>zeitspanne:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>période:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="53">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Arbeitslosengeld</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Allocation de chômage</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="54">
<tuv xml:lang="de">
<seg>zeitspanne:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>période:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="55">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Sozialhilfe</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Aide sociale</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="56">
<tuv xml:lang="de">
<seg>zeitspanne:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>période:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="57">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Andere Entschädigungen, art angeben</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Autre prestation, à préciser</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="58">
<tuv xml:lang="de">
<seg>zeitspanne:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>période:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="59">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Datum</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Date</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="60">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Unterschrift</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Signature</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="61">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Senden Sie Ihre Antwort mit Datum und Unterschrift spätestens den an die Försäkringskassan.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Envoyez votre réponse, datée et signée, à Försäkringskassan au plus tard le .</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="62">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Andernfalls wird die Försäkringskassan ihren Beschluss auf Grundlage der uns heute vorliegenden Unterlagen fassen.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Faute d’avoir de vos nouvelles, Försäkringskassan basera sa décision sur les éléments dont nous disposons aujourd’hui.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="63">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Haben Sie Fragen?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si vous avez des questions à poser</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="64">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Rufen Sie unser Kundencenter an unter +46 771- 524 524, wir helfen Ihnen gerne.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous pouvez téléphoner à notre Service clientèle au +46 771-524 524, si vous avez des questions à poser concernant votre affaire.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="65">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Mit freundlichen Grüssen,</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Sincères salutations</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="66">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="67">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Jessica Selander</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Jessica Selander</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="68">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Wie ist Ihr jetziger Gesundheitszustand?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Quel est votre état de santé actuel ?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="69">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Bitte so ausführlich wie möglich beschreiben.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Décrivez-le de manière aussi détaillée que possible.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="70">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Wie oft haben Sie Kontakt zu Ärzten?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Quelle est la fréquence de vos visites médicales ?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="71">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Welchen Arzt besuchen Sie?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Quel médecin consultez-vous ?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="72">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Haben Sie seit der Bewilligung Ihres Krankenzuschusses aus Schweden gearbeitet?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Avez-vous travaillé après que l’indemnité-maladie vous a été accordée par la Suède ?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="73">
<tuv xml:lang="de">
<seg>• Wenn Sie gearbeitet haben: Womit haben Sie gearbeitet und in welcher Zeitspanne?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>• Si oui, en quoi consistait ce travail, et pendant quelle période avez-vous travaillé ?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="74">
<tuv xml:lang="de">
<seg>• Wenn Sie gearbeitet haben: Wie vielen Stunden pro Woche, und wie hoch war Ihr Arbeitseinkommen?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>• Si oui, quel était votre horaire par semaine, et combien ce travail vous a-t-il rapporté ?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="75">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Beziehen Sie aus einem anderen Land als Schweden eine Rente oder andere Art von Entschädigung?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Percevez-vous une retraite ou toute autre prestation servie par un autre pays que la Suède ?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="76">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Aus welchem Land und um welche Art von Entschädigung handelt es sich?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si oui, par quel pays et quel type de prestation ?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="77">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Sonstige Auskünfte, die Sie mitteilen möchten:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Autres renseignements que vous souhaitez fournir :</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="78">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Datum</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Date</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="79">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Unterschrift</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Signature</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="80">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Die Försäkringskassan [das Schwedische Sozialversicherungsamt] benötigt auch ein aktuelles ärztliches Gutachten, das Ihren jetzigen Gesundheitszustand beschreibt und Ihre Arbeitsfähigkeit in Bezug auf alle Arten von Arbeit beurteilt.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Försäkringskassan [l’Agence suédoise de la sécurité sociale] a également besoin d’un certificat médical récent décrivant votre état de santé actuel et votre capacité de travail dans toutes sortes d’activités professionnelles.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="81">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Ihre Antwort, datiert und unterschrieben, muss spätestens den eingegangen sein.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Votre réponse, datée et signée, doit être parvenue au plus tard le .</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="82">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Haben Sie Fragen?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si vous avez des questions à poser</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="83">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Rufen Sie unser Kundencenter an unter +46 771- 524 524, wir helfen Ihnen gerne.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous pouvez téléphoner à notre Service clientèle au +46 771-524 524, si vous avez des questions à poser concernant votre affaire.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="84">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Mit freundlichen Grüssen,</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Sincères salutations</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="85">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="86">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Jessica Selander</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Jessica Selander</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="87">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Antrag</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Demande</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="88">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Krankenzuschuss</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Indemnité de maladie</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="89">
<tuv xml:lang="de">
<seg>1 (3)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>1 (3)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="90">
<tuv xml:lang="de">
<seg>0771-524 524 www.forsakringskassan.se</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>0771-524 524 www.forsakringskassan.se</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="91">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Försäkringskassans inläsningscentral 839 88 Östersund</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Försäkringskassans inläsningscentral 839 88 Östersund</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="92">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Antragsteller</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Le demandeur</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="93">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Vorname und Nachname</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Prénom et nom</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="94">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Kennzahl (12 Ziffern)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Numéro national d'identité (12 chiffres)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="95">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Postadresse</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Adresse postale</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="96">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Postleitzahl und -ort</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Code postal et localité</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="97">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Antrag betreffend</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Objet de la demande</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="98">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Ich beantrage einviertel</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Je souhaite percevoir un quart</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="99">
<tuv xml:lang="de">
<seg>einhalb</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>une moitié</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="100">
<tuv xml:lang="de">
<seg>dreiviertel</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>les trois quarts</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="101">
<tuv xml:lang="de">
<seg>vollen</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>la totalité</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="102">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Krankenzuschuss</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>de l'indemnité de maladie</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="103">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Ab einschliesslich Jahr, Monat</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>À partir de année, mois</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="104">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Beschreiben Sie warum Sie nicht arbeiten können</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Décrivez pourquoi vous ne pouvez pas travailler</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="105">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Beschreiben Sie kurzgefasst warum Sie nicht arbeiten können.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Décrivez en quelques mots pourquoi vous ne pouvez pas travailler.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="106">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Wir benötigen die Angaben um Ihre Sache bearbeiten zu können.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Nous avons besoin de ce renseignement pour pouvoir traiter votre affaire.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="107">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Meine Angaben (Siehe Anlage) Ich möchte die Angaben mündlich beim Sozialversicherungsamt vortragen</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Je fournis les renseignements Je veux fournir les renseignements oralement dans une annexe à l'Agence suédoise de la sécurité sociale</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="108">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Ich füge ein ärztliches Attest bei</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Je joins un certificat médical</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="109">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Wir benötigen ein ärztliches Attest um Ihren Antrag beurteilen zu können.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Nous avons besoin d'un certificat médical pour pouvoir prendre position sur votre demande.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="110">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Angaben betreffend Haushalt</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Renseignements concernant votre domicile</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="111">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Ja Nein.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Oui Non.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="112">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Geben Sie bitte Ihre Wohnorte an (Schweden und andre Länder).</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Indiquez ci-dessous où vous avez habité (en Suède ou dans d'autres pays).</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="113">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Land</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Pays</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="114">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Ab einschliesslich (Jahr, Monat, Tag)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Depuis (année, mois, jour)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="115">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Bis einschliesslich (Jahr, Monat, Tag)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Jusqu'à (année, mois, jour)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="116">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Land</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Pays</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="117">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Ab einschliesslich (Jahr, Monat, Tag)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Depuis (année, mois, jour)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="118">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Bis einschliesslich (Jahr, Monat, Tag)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Jusqu'à (année, mois, jour)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="119">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Land</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Pays</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="120">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Ab einschliesslich (Jahr, Monat, Tag)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Depuis (année, mois, jour)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="121">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Bis einschliesslich (Jahr, Monat, Tag)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Jusqu'à (année, mois, jour)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="122">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Land</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Pays</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="123">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Ab einschliesslich (Jahr, Monat, Tag)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Depuis (année, mois, jour)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="124">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Bis einschliesslich (Jahr, Monat, Tag)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Jusqu'à (année, mois, jour)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="125">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Angaben betreffend Arbeit</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Renseignements concernant votre travail</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="126">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Ich bin Angestellte(r)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Je suis salarié</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="127">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Ich bin Auftragnehmer(in)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Je suis prestataire de services</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="128">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Ich bin Unternehmer(in)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Je suis entrepreneur individuel</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="129">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Sind Sie arbeitslos?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Êtes-vous chômeur?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="130">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Ja</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Oui</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="131">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Nein</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Non</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="132">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Name des Arbeitgebers, Auftraggebers oder Ihres Unternehmens</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Nom de votre employeur, de votre donneur d'ordre ou de votre entreprise</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="133">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Sind Sie Mitglied einer Krankenkasse?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Appartenez-vous à une caisse d'assurance-chômage (a-kassa)?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="134">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Nein Ja</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Non Oui</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="135">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Haben Sie in den letzten vier Monaten Tagesgeld von einer Krankenkasse bezogen?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Avez-vous touché, au cours des quatre derniers mois, une indemnité journalière d'une caisse de chômage?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="136">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Nein Ja</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Non Oui</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="137">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Spara</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Spara</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="138">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Skriv ut</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Skriv ut</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="139">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Haben Sie in einem anderen Land gearbeitet?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Avez-vous travaillé dans un autre pays que la Suède?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="140">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Nein</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Non</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="141">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Ja, ich habe</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Oui, j'ai</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="142">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Land</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Pays</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="143">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Ab einschliesslich (Jahr, Monat, Tag)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Depuis (année, mois, jour)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="144">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Bis einschliesslich (Jahr, Monat, Tag)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Jusqu'à (année, mois, jour)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="145">
<tuv xml:lang="de">
<seg>in folgendem</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>travaillé</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="146">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Land</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>dans un</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="147">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Land</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Pays</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="148">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Ab einschliesslich (Jahr, Monat, Tag)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Depuis (année, mois, jour)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="149">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Bis einschliesslich (Jahr, Monat, Tag)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Jusqu'à (année, mois, jour)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="150">
<tuv xml:lang="de">
<seg>gearbeitet</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>autre pays</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="151">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Erhalten Sie Erstattungen aus einem anderen Land oder haben Sie diesbezüglich Antrag darauf gestellt?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Percevez-vous une prestation ou avez-vous demandé une prestation dans un autre pays que la Suède?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="152">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Nein</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Non</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="153">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Ja Krankengeld Rente</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Oui Indemnité de maladie Retraite</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="154">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Unfallrente oder Rente auf Grund von Unfall, Berufskrankheit</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Rente d'invalidité ou une pension en raison d'un accident de travail</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="155">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Datum der Antragstellung von von von von land land land land</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Nom et adresse de l'autorité qui effectue le versement</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="156">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Angaben betreffend Steuerermässigung</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Renseignements pour déduction d'impôt</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="157">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Werden Sie voraussichtlich andere Einkünfte (z.B. Lohn oder Betriebsrente) ausser dem eventuellen Krankenzuschuss erhalten?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Aurez-vous un autre revenu qu'une éventuelle indemnité de maladie, par exemple salaire ou retraite?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="158">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Nein Ja, bitte unten ausfüllen</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Non Oui, je l'indique ci-dessous</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="159">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Steuertabelle</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Payeur</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="160">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Kronen pro Monat</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>SEK par mois</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="161">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Auszahlende Einheit</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Payeur</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="162">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Personenkonto bei Nordea-Bank Hier ankreuzen wenn die Kontonummer mit der Pers.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si les renseignements sur le compte sont erronés, barrez et corrigez ci-dessous.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="163">
<tuv xml:lang="de">
<seg>FK 3030de (010 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>FK 3030fr (009 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="164">
<tuv xml:lang="de">
<seg>FK 3030de (010 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>FK 3030fr (009 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="165">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Dieser Punkt ist nur auszufüllen wenn Sie eine andere Person für Ihre Vertretung bevollmächtigen.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous ne devez remplir ce point que si vous voulez donner à quelqu'un d'autre un pouvoir pour vous représenter.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="166">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Im anderen Fall gehen Sie zur nächsten Vordruckseite.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Autrement, vous devez aller aux points suivants du formulaire.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="167">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Ich bevollmächtige hiermit die folgende Person mich im Kontakt mit dem Sozialversicherungsamt, betreffend des Antrages auf Krankenzuschuss, zu vertreten.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Je donne un pouvoir à la personne désignée ci-dessous pour me représenter lors des contacts avec l'Agence suédoise de la sécurité sociale, concernant ma demande d'indemnité de maladie.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="168">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Die Vollmacht gilt solange sie nicht eingezogen wird.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Le pouvoir est valable jusqu'à ce que je l'annule.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="169">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Postadresse</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Adresse postale</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="170">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Postleitzahl und -ort</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Code postal et localité</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="171">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Telefon tagsüber, auch Vorwahl</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Téléphone au lieu de travail, y compris indicatif</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="172">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Telefon abends, auch Vorwahl</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Téléphone au domicile, y compris indicatif</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="173">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Spara</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Spara</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="174">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Skriv ut</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Skriv ut</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="175">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Weitere Angaben</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Renseignements divers</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="176">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Ich füge Angaben in einer Anlage bei</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Je fournis des renseignements dans une annexe</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="177">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Unterschrift</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Signature</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="178">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Ich versichere auf Ehren und Gewissen das die gemachten Angaben richtig und vollständig sind.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Je certifie sur l'honneur que les renseignements fournis dans le formulaire sont exacts et complets.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="179">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Bei Veränderungen von Angaben bin ich verpflichtet dies dem Sozialversicherungsamt mitzuteilen.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Lorsque ces renseignements changeront, je dois le communiquer à l'Agence suédoise de la sécurité sociale.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="180">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Telefon tagsüber, auch Vorwahlnummer</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Téléphone au lieu de travail, y compris indicatif</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="181">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Telefon abends, auch Vorwahlnummer</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Téléphone au domicile, y compris indicatif</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="182">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Datum</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Date</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="183">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Unterschrift</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Signature</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="184">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Bitte hier ausfüllen, wenn Sie Bevollmächtigter oder Verwalter für die antragstellende Person sind.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Remplissez la partie ci-dessous si vous signez en tant que tuteur ou curateur de la personne qui fait la demande</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="185">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Wir kontaktieren Sie</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Nous vous contacterons</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="186">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Ein Sachbearbeiter nimmt innerhalb einer Woche nach Vorliegen des Antrages Kontakt mit Ihnen auf.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Un conseiller vous contactera dans un délai d'une semaine après que votre demande nous soit parvenue.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="187">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Er oder sie hilft Ihnen dabei den Antrag so vollständig wie möglich zu gestalten und Sie erhalten Auskunft betreffend dem Beschlusszeitpunkt.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Il ou elle vous aidera à compléter éventuellement votre demande et vous pourrez savoir dans quel délai vous recevrez la décision.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="188">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Rechnen Sie mit einer Zeitdauer von etwa 4 Monaten.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Comptez sur un délai d'environ 4 mois.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="189">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Sie können ein Anrecht auf Wohnzulage haben</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous pouvez avoir droit à une allocation logement complémentaire</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="190">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Wenn Sie Krankenzuschuss erhalten und in Schweden gemeldet sind können Sie eventuell einen Anspruch auf Wohnzulage haben.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si vous percevez une indemnité d'activité et que vous habitez en Suède, vous pouvez éventuellement vous voir accorder une allocation-logement complémentaire.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="191">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Fordern Sie einen Antragsvordruck an und besuchen Sie forsakringskassan.se.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Téléchargez un formulaire de demande et lisez les informations sur forsakringskassan.se.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="192">
<tuv xml:lang="de">
<seg>FK 3030de (010 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>FK 3030fr (009 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="193">
<tuv xml:lang="de">
<seg>FK 3030de (010 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>FK 3030fr (009 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="194">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Wenn Sie gleichzeitig Krankenzuschuss und Wohnzulage beantragen so müssen beide Anträge im gleichen Monat beim Amt vorliegen.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si vous faites une demande, à la fois pour une indemnité d'activité et pour une allocation-logement complémentaire, vous devez faire les deux demandes le même mois pour qu'elles puissent débuter en même temps.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="195">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Antrag</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Demande</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="196">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Aktivitätszuschuss bei</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Indemnité d'activité en cas de</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="197">
<tuv xml:lang="de">
<seg>1 (3)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>1 (3)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="198">
<tuv xml:lang="de">
<seg>0771-524 524 www.forsakringskassan.se</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>0771-524 524 www.forsakringskassan.se</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="199">
<tuv xml:lang="de">
<seg>vermindertem Arbeitsvermögen</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>capacité de travail réduite</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="200">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Personenkennzahl</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Numéro personnel d'identité</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="201">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Senden Sie den Antrag an</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Adressez le formulaire à</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="202">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Försäkringskassans inläsningscentral 839 88 Östersund</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Försäkringskassans inläsningscentral 839 88 Östersund</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="203">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Antragsteller</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Le demandeur</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="204">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Vorname und Nachname</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Prénom et nom</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="205">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Personenkennzahl (12 Ziffern)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Numéro national d'identité (12 chiffres)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="206">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Anschrift</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Adresse postale</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="207">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Postleitzahl und Ort</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Code postal et localité</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="208">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Antrag betreffend</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Objet de la demande</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="209">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Ich beantrage einviertel</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Je souhaite percevoir un quart</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="210">
<tuv xml:lang="de">
<seg>einhalb</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>une moitié</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="211">
<tuv xml:lang="de">
<seg>dreiviertel</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>les trois quarts</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="212">
<tuv xml:lang="de">
<seg>vollen</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>la totalité</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="213">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Aktivitätszuschuss</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>de l'indemnité d'activité</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="214">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Ab einschliesslich Jahr, Monat</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>À partir de année, mois</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="215">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Beschreiben Sie warum Sie nicht arbeiten können</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Décrivez pourquoi vous ne pouvez pas travailler</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="216">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Beschreiben Sie kurzgefasst warum Sie nicht arbeiten können.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Décrivez en quelques mots pourquoi vous ne pouvez pas travailler.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="217">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Wir benötigen die Angaben um Ihre Sache bearbeiten zu können.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Nous avons besoin de ce renseignement pour pouvoir traiter votre affaire.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="218">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Meine Angaben (Siehe Anlage) Ich möchte die Angaben mündlich beim Sozialversicherungsamt vortragen</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Je fournis les renseignements Je veux fournir les renseignements oralement dans une annexe. à l'Agence suédoise de la sécurité sociale.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="219">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Ich füge ein ärztliches Attest bei</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Je joins un certificat médical.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="220">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Wir benötigen ein ärztliches Attest um Ihren Antrag beurteilen zu können.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Nous avons besoin d'un certificat médical pour pouvoir prendre position sur votre demande.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="221">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Angaben betreffend Haushalt</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Renseignements concernant votre domicile</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="222">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Waren Sie in Schweden ununterbrochen amtlich gemeldet?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Avez vous habité en Suède (été inscrit à l'état civil) tout le temps ?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="223">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Ja Nein.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Oui Non.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="224">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Füllen Sie unten aus wo Sie gewohnt haben?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Indiquez ci-dessous où vous avez habité</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="225">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Land</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Pays</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="226">
<tuv xml:lang="de">
<seg>von (Jahr, Monat, Tag)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Depuis (année, mois, jour)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="227">
<tuv xml:lang="de">
<seg>bis (Jahr, Monat, Tag)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Jusqu'à (année, mois, jour)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="228">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Land</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Pays</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="229">
<tuv xml:lang="de">
<seg>von (Jahr, Monat, Tag)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Depuis (année, mois, jour)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="230">
<tuv xml:lang="de">
<seg>bis (Jahr, Monat, Tag)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Jusqu'à (année, mois, jour)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="231">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Nein Ja</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>No Oui</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="232">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Haben Sie in einem anderen Land gearbeitet?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Avez-vous travaillé dans un autre pays que la Suède?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="233">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Nein</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Non</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="234">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Ja, ich habe</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Oui, j'ai</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="235">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Land</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Pays</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="236">
<tuv xml:lang="de">
<seg>von (Jahr, Monat, Tag)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Depuis (année, mois, jour)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="237">
<tuv xml:lang="de">
<seg>bis (Jahr, Monat, Tag)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Jusqu'à (année, mois, jour)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="238">
<tuv xml:lang="de">
<seg>in folgendem</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>travaillé</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="239">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Land</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>dans un</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="240">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Land</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Pays</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="241">
<tuv xml:lang="de">
<seg>bis (Jahr, Monat, Tag)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>2 (3)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="242">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Erhalten Sie Erstattungen aus einem anderen Land oder haben Sie diesbezüglich Antrag darauf gestellt?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Percevez-vous une prestation ou avez-vous demandé une prestation dans un autre pays que la Suède?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="243">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Nein</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Non</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="244">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Ja Krankengeld Rente</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Oui Indemnité de maladie Retraite</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="245">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Unfallrente oder Rente auf Grund von Unfall, Berufskrankheit</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Rente d'invalidité ou une pension en raison d'un accident de travail</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="246">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Datum der Antragstellung von von von von land land land land</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Nom et adresse de l'autorité qui effectue le versement</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="247">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Angaben betreffend Steuerermässigung</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Renseignements pour déduction d'impôt</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="248">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Werden Sie voraussichtlich andere Einkünfte (z.B. Lohn oder Betriebsrente) ausser dem eventuellen Aktivitätszuschuss erhalten?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Aurez-vous un autre revenu qu'une éventuelle indemnité de maladie, par exemple salaire ou retraite?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="249">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Nein Ja, bitte unten ausfüllen</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Non Oui, je l'indique ci-dessous</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="250">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Steuertabelle</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Payeur</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="251">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Kronen pro Monat</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>SEK par mois</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="252">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Auszahlende Einheit</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Payeur</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="253">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Ich erteile untenstehender Person die Vollmacht, mich bei Kontakten zur Försäkringskassan bezüglich des Antrags auf Aktivitätszuschuss zu vertreten.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Je donne un pouvoir à la personne désignée ci-dessous pour me représenter lors des contacts avec l'Agence suédoise de la sécurité sociale, concernant ma demande d'indemnité d'activité.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="254">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Die Vollmacht gilt solange, bis eine endgültige Entscheidung in der Angelegenheit getroffen ist.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Le pouvoir est valable jusqu'à ce que je l'annule.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="255">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Personenkennzahl (12 Ziffern)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Numéro national d'identité (renseignement facultatif)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="256">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Anschrift</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Adresse postale</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="257">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Postleitzahl und Ort</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Code postal et localité</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="258">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Telefon tagsüber, auch Vorwahl</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Téléphone au lieu de travail, y compris indicatif</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="259">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Telefon abends, auch Vorwahl</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Téléphone au domicile, y compris indicatif</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="260">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Sonstige Auskünfte</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Renseignements divers</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="261">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Unterschrift</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Signature</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="262">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Ich versichere auf Ehre und Gewissen das die gemachten Angaben richtig und vollständig sind.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Je certifie sur l'honneur que les renseignements fournis dans le formulaire sont exacts et complets.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="263">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Bei Veränderungen von Angaben bin ich verpflichtet dies dem Sozialversicherungsamt mitzuteilen.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Lorsque ces renseignements changeront, je dois en informer l'Agence suédoise de la sécurité sociale.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="264">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Datum</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Date</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="265">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Unterschrift</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Signature</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="266">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Telefon, auch Vorwahl</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Numéro de téléphone, y</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="267">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Fügen Sie einen Registerauszug bei, der belegt, dass Sie Treuhänder oder Verwalter sind.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Remplissez la partie ci-dessous si vous signez en tant que tuteur ou curateur de la personne qui fait la demande</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="268">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Name in Blockschrift</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Nom en toutes lettres</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="269">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Die Angaben werden im Datensystem der Försäkringskassan verarbeitet.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Ces renseignements sont traités dans le système informatique de l'Agence suédoise de la sécurité sociale.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="270">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Lesen Sie mehr dazu in der Broschüre „Personenregister der Försäkringskassan“ [Försäkringskassans personregister].</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Pour toutes informations complémentaires, consultez la brochure &quot;Försäkringskassans personrelgister&quot;.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="271">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Ablauf nach Einsendung des Antrags</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Nous vous contacterons</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="272">
<tuv xml:lang="de">
<seg>FK 5007de (009 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>FK 5007fr (008 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="273">
<tuv xml:lang="de">
<seg>FK 5007de (009 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>FK 5007fr (008 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="274">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Vereinbarung über den Unterhalt für Kinder</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Accord sur la pension alimentaire pour un(e) enfant</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="275">
<tuv xml:lang="de">
<seg>1 (1)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>1 (1)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="276">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Vor- und Nachname(n) Personenkennzahl des Kindes</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Prénom et nom</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="277">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Elternteil, bei dem das Kind wohnt</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Parent avec qui l'enfant vit</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="278">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Vor- und Nachname(n)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Prénom et nom</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="279">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Personenkennzahl des Elternteils</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Numéro national d'identité du parent</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="280">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Personenkennzahl des Elternteils</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Numéro national d'identité du parent</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="281">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Der Unterhalt wird gezahlt, bis das Kind 18 Jahre alt wird.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>La pension alimentaire sera payée jusqu'à ce que l'enfant atteigne l'âge de 18 ans, date</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="282">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Anderes Datum</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Autre date</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="283">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Zu zahlender Betrag in Kronen pro Monat (in Worten)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Montant à payer, couronnes suédoises par mois en toute lettres</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="284">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Betrag in Ziffern, schwedische Kronen</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Montant en chiffres, couronnes suédoises</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="285">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Bestimmungen in Bezug auf die Zahlungen</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Dispositions relatives au paiement</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="286">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Der Unterhalt wird am letzten Tag eines Monats fällig und gilt gemäß Kapitel 7, Paragraph 7 des schwedischen Elterngesetzes für den darauf folgenden Monat.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>La pension alimentaire arrive à échéance le dernier jour du mois et se rapporte au mois suivant, conformément au chap. 7, art. 7 du Code suédois de la filiation et de la minorité.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="287">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Gemäß dem schwedischen Gesetz (1966:680) über die Änderung gewisser Unterhaltsbeiträge wird der Betrag jährlich an die Geldwertänderung angepasst.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Conformément à la loi (1966:680) sur la modification de certaines pensions alimentaires, le montant est révisé chaque année compte tenu des changements de la valeur monétaire.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="288">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Eine eventuelle Erhöhung gilt ab dem 1. Februar.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Tout relèvement éventuel prend effet le 1er février.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="289">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Beglaubigung der Unterschrift des Elternteils durch zwei Personen</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>La signature du parent est certifiée authentique par deux personnes</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="290">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Unterschrift</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Signature</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="291">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Unterschrift</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Signature</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="292">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Name in Druckbuchstaben</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Nom en caractères moulés</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="293">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Name in Druckbuchstaben</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Nom en caractères moulés</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="294">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Adresse</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Adresse</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="295">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Adresse</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Adresse</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="296">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Der Elternteil, bei dem das Kind wohnt, nimmt die Vereinbarung im Auftrag des Kindes an</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Le parent avec qui l'enfant vit accepte l'accord pour le compte de l'enfant</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="297">
<tuv xml:lang="de">
<seg>FK 5251de (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>FK 5251fr (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="298">
<tuv xml:lang="de">
<seg>FK 5251de (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>FK 5251fr (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="299">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Datum Unterschrift des Elternteils</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Date Signature du parent</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="300">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Vereinbarung über den Unterhalt für Kinder 1 (1)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Accord sur la pension alimentaire pour un(e) enfant</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="301">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Vor- und Nachname(n)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Prénom et nom</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="302">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Personenkennzahl des Elternteils</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Numéro national d'identité du parent</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="303">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Zu zahlender Unterhalt</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Pension alimentaire à verser</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="304">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Datum des Beginns der Unterhaltszahlungen</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>La pension alimentaire sera versée à compter du</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="305">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Der Unterhalt wird für die Dauer der Schulausbildung gezahlt, d. h. voraussichtlich bis</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>La pension alimentaire sera payée pendant la durée des études, qui, selon les estimations, se poursuivront jusqu'au</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="306">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Zu zahlender Betrag in Kronen pro Monat (in Worten)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Montant à payer, couronnes suédoises par mois en toutes lettres</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="307">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Betrag in Ziffern, schwedische Kronen</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Montant en chiffres, couronnes suédoises</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="308">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Bestimmungen in Bezug auf die Zahlungen</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Dispositions relatives au paiement</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="309">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Der Unterhalt wird am letzten Tag eines Monats fällig und gilt gemäß Kapitel 7, Paragraph 7 des schwedischen Elterngesetzes für den darauf folgenden Monat.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>La pension alimentaire arrive à échéance le dernier jour du mois et se rapporte au mois suivant, conformément au chap. 7, art. 7 du Code suédois de la filiation et de la minorité.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="310">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Gemäß dem schwedischen Gesetz (1966:680) über die Änderung gewisser Unterhaltsbeiträge wird der Betrag jährlich an die Geldwertänderung angepasst.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Conformément à la loi (1966:680) sur la modification de certaines pensions alimentaires, le montant est révisé chaque année compte tenu des changements de la valeur monétaire.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="311">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Eine eventuelle Erhöhung gilt ab dem 1. Februar.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Tout relèvement éventuel prend effet le 1er février.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="312">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Beglaubigung der Unterschrift des Elternteils durch zwei Personen</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>La signature du parent est certifiée authentique par deux personnes</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="313">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Unterschrift</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Signature</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="314">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Unterschrift</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Signature</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="315">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Name in Druckbuchstaben</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Nom en caractères moulés</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="316">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Name in Druckbuchstaben</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Nom en caractères moulés</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="317">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Adresse</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Adresse</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="318">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Adresse</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Adresse</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="319">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Der/die Schüler/in nimmt die Vereinbarung in seinem/ihrem Sinne an</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>L'étudiant accepte l'accord pour son compte personnel</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="320">
<tuv xml:lang="de">
<seg>FK 5252de (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>FK 5252fr (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="321">
<tuv xml:lang="de">
<seg>FK 5252de (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>FK 5252fr (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="322">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Datum Unterschrift des/der Schülers/Schülerin</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Date Signature de l'étudiant</seg>
</tuv>
</tu>
</body>
</tmx>