|
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
|
<tmx version="1.4"> |
|
<header adminlang="en" creationdate="20170629T094443Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="el"> |
|
<prop type="x-tucount">31</prop> |
|
</header> |
|
<body> |
|
<tu tuid="1"> |
|
<tuv xml:lang="el"> |
|
<seg>Η Försäkringskassan [Το Σουηδικό Ταμείο Κοινωνικών Ασφαλίσεων] αποφάσισε να μην σας καταβάλει από την .</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Försäkringskassan har beslutat att inte betala ut din X från och med .</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="2"> |
|
<tuv xml:lang="el"> |
|
<seg>Περιγραφή της υπόθεσης</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Beskrivning av ärendet</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="3"> |
|
<tuv xml:lang="el"> |
|
<seg>Εισπράττετε από την Försäkringskassan.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du får X från Försäkringskassan.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="4"> |
|
<tuv xml:lang="el"> |
|
<seg>Επειδή δεν κατοικείτε στη Σουηδία πρέπει να αποδεικνύετε ότι εξακολουθείτε να έχετε δικαίωμα σ’ αυτήν την παροχή.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Eftersom du inte bor i Sverige måste du bevisa att du fortfarande har rätt till ersättningen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="5"> |
|
<tuv xml:lang="el"> |
|
<seg>Αυτό το κάνετε στέλνοντας ένα πιστοποιητικό ζωής.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Det gör du genom att skicka in ett levnadsintyg.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="6"> |
|
<tuv xml:lang="el"> |
|
<seg>Αιτιολόγηση της απόφασης</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Motivering till beslutet</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="7"> |
|
<tuv xml:lang="el"> |
|
<seg>Η καταβολή της παροχής αναστέλλεται διότι δεν στείλατε ένα πλήρες πιστοποιητικό ζωής.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Utbetalningen upphör därför att du inte har skickat in ett fullständigt levnadsintyg.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="8"> |
|
<tuv xml:lang="el"> |
|
<seg>Ένα πιστοποιητικό ζωής πρέπει να συντάσσεται στο ειδικό έντυπο και να έχει εκδοθεί από κάποια από τις παρακάτω υπηρεσίες:</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ett levnadsintyg ska lämnas på den fastställda blanketten och det ska intygas av någon av nedanstående myndigheter:</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="9"> |
|
<tuv xml:lang="el"> |
|
<seg>• την Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>• Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="10"> |
|
<tuv xml:lang="el"> |
|
<seg>• μια σουηδική πρεσβεία</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>• En svensk ambassad</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="11"> |
|
<tuv xml:lang="el"> |
|
<seg>• ένα σουηδικό προξενείο</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>• Ett svenskt konsulat</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="12"> |
|
<tuv xml:lang="el"> |
|
<seg>• συμβολαιογράφο</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>• Notarius publicus</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="13"> |
|
<tuv xml:lang="el"> |
|
<seg>• ένα ξένο φορέα κοινωνικής ασφάλισης</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>• En utländsk socialförsäkringsinstitution</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="14"> |
|
<tuv xml:lang="el"> |
|
<seg>• μια ξένη αστυνομική υπηρεσία</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>• En utländsk polismyndighet</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="15"> |
|
<tuv xml:lang="el"> |
|
<seg>• μια ξένη υπηρεσία μητρώων πληθυσμού</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>• En utländsk registerförande befolkningsmyndighet.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="16"> |
|
<tuv xml:lang="el"> |
|
<seg>Κανονισμοί στους οποίους βασίζεται η απόφαση</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Bestämmelser som beslutet grundas på</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="17"> |
|
<tuv xml:lang="el"> |
|
<seg>Η παρούσα απόφαση βασίζεται στους εξής κανονισμούς:</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Det här beslutet är grundat på följande bestämmelser:</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="18"> |
|
<tuv xml:lang="el"> |
|
<seg>• κεφάλαιο 110 άρθρο 15 του Κώδικα Κοινωνικών Ασφαλίσεων</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>• 110 kap. 15 § socialförsäkringsbalken</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="19"> |
|
<tuv xml:lang="el"> |
|
<seg>• κανονισμοί της Försäkringskassan (2006:2) για το πιστοποιητικό ζωής.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>• Försäkringskassans föreskrifter (2006:2) om levnadsintyg.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="20"> |
|
<tuv xml:lang="el"> |
|
<seg>Δεν είστε ικανοποιημένος με την απόφαση;</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Är du inte nöjd med beslutet?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="21"> |
|
<tuv xml:lang="el"> |
|
<seg>Διαβάστε στην επόμενη σελίδα τί μπορείτε να κάνετε.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Läs på nästa sida om vad du kan göra.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="22"> |
|
<tuv xml:lang="el"> |
|
<seg>Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="23"> |
|
<tuv xml:lang="el"> |
|
<seg>Jessica Selander</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Jessica Selander</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="24"> |
|
<tuv xml:lang="el"> |
|
<seg>Δεν είστε ικανοποιημένος με την απόφαση;</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Är du inte nöjd med beslutet?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="25"> |
|
<tuv xml:lang="el"> |
|
<seg>Αν θεωρείτε ότι η παρούσα απόφαση είναι εσφαλμένη, μπορείτε να ζητήσετε από την Försäkringskassan να την επανεξετάσει.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Om du tycker att det här beslutet är fel kan du begära att Försäkringskassan omprövar det.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="26"> |
|
<tuv xml:lang="el"> |
|
<seg>Στην περίπτωση αυτή πρέπει να γράψετε μια επιστολή στην Försäkringskassan.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>I så fall ska du skicka ett brev till Försäkringskassan.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="27"> |
|
<tuv xml:lang="el"> |
|
<seg>• Την απόφαση της οποίας την επανεξέταση ζητάτε.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>• Vilket beslut som du vill ska omprövas.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="28"> |
|
<tuv xml:lang="el"> |
|
<seg>• Την τροποποίηση που επιθυμείτε και τους λόγους που έχετε για την τροποποίηση της απόφασης.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>• Hur och varför du vill att beslutet ska ändras.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="29"> |
|
<tuv xml:lang="el"> |
|
<seg>• Το ονοματεπώνυμό σας, τον ατομικό σας αριθμό, τη διεύθυνσή σας και τον αριθμό τηλεφώνου σας.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>• Ditt namn, personnummer, adress och telefonnummer.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="30"> |
|
<tuv xml:lang="el"> |
|
<seg>Αν έχετε κάποιον που να σας εκπροσωπεί, πρέπει να υπάρχει πληρεξούσιο έγγραφο.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Om du anlitar ett ombud måste det finnas en fullmakt.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="31"> |
|
<tuv xml:lang="el"> |
|
<seg>Η αίτηση επανεξέτασης πρέπει να σταλεί στην Försäkringskassan, OMP – SA, 103 51 Stockholm, Σουηδία.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Begäran om omprövning skickas till Försäkringskassan, OMP – SA, , Sweden.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
</body> |
|
</tmx> |
|
|