Your case has been sent to the county administrative court [förvaltningsrätten] in which will consider it.
La Sua pratica è stata inviata al Tribunale amministrativo regionale [förvaltningsrätten] di che la porterà avanti.
Please contact the county administrative court if you require further information.
Se ha domande relative alla Sua pratica, Si rivolga al förvaltningsrätten.
Försäkringskassan
Försäkringskassan
Jessica Selander
Jessica Selander
Date of birth:
Data di nascita:
It is hereby certified that X date of birth X has a Swedish sickness compensation.
Con la presente si certifica che X nato il X ha una indennità di malattia svedese.
The annual amount for X is X Swedish kronor.
L’importo annuo per l’anno X è X corone svedesi.
Deduction for tax is X Swedish kronor.
La detrazione fiscale è di X corone svedesi.
The tax-free part, the “exempt” amount is X Swedish kronor.
L’importo esente da tasse, il cosiddetto importo libero è di X corone svedesi.
Försäkringskassan
Försäkringskassan
Jessica Selander
Jessica Selander
Description of the case
Descrizione della pratica
Försäkringskassan has granted you .
Attualmente, Försäkringskassan ti invia un assegno per .
Reasoning
Motivazione di Försäkringskassan
The payments have ceased because you have not submitted a correctly completed life certificate.
Il pagamento sarà sospeso perché non hai inviato un certificato completo di esistenza in vita.
A life certificate shall be made on the designated form and it shall be certified by one of the authorities stated below:
Il certificato deve essere redatto sull'apposito modello e attestato da una delle seguenti autorità:
• Försäkringskassan
• Försäkringskassan
• A Swedish embassy
• un'ambasciata svedese
• A Swedish consulate
• un consolato svedese
• A notary public
• un notaio (notary public)
• A foreign social insurance institution
• un istituto estero di previdenza sociale
• A foreign police authority
• un ufficio estero di polizia
• A foreign authority responsible for population registration.
• un ufficio estero di anagrafe.
Regulations which the decision is based on
Disposizioni alla base della decisione
This decision is based on the following provisions:
La presente decisione è stata adottata sulla base delle seguenti disposizioni:
• Chapter 110, section 15 of the Swedish Social Insurance Code
• capo 110, articolo 15, del codice sociale
• Försäkringskassan’ Regulations (2006:2) on Life Certificates
Non sei soddisfatto/a della decisione?
Försäkringskassan
Försäkringskassan
Jessica Selander
Jessica Selander
Are you not satisfied with the decision?
Non sei soddisfatto/a della decisione?
If you consider that this decision is wrong you can request that Försäkringskassan shall reconsider it.
Se ritieni che questa decisione sia sbagliata, puoi chiederne il riesame a Försäkringskassan.
It must contain the following information:
Deve contenere le seguenti informazioni:
• Which decision you would like to be reconsidered.
• come e perché desideri che la decisione sia modificata
The request for reconsideration shall be sent to Försäkringskassan, OMP – SA, , Sweden.
Puoi trovare anche schede informative e altra documentazione.
Do you have any questions?
Hai delle domande?
You are welcome to call our customer centre at +46 771-524 524 if you have any questions about your case.
Sei benvenuto/a a chiamare il nostro centro clienti al +46 771-524 524 per eventuali domande sulla tua pratica.
1.
1.
State your most recent employment in your country of residence
Specifichi le Sue condizioni lavorative più recenti nel Suo paese di residenza
a.
a.
Occupation/employment:
Professione/attività:
b.
b.
Working hours per week:
Orario di lavoro settimanale:
c.
c.
Wage per month:
Stipendio mensile:
d.
d.
Last working day:
Ultimo giorno di lavoro:
2.
2.
Do you have or have you had any of the following benefits?
Riceve o ha ricevuto alcuni dei seguenti tipi di indennità?
Sickness benefit
Sussidio di malattia
time period:
per il periodo:
Unemployment benefit
Sussidio di disoccupazione
time period:
per il periodo:
Social assistance
Assegno sociale
time period:
per il periodo:
Other benefit, state which
Altra indennità, specificare quale
time period:
per il periodo:
Datum
Data
Signature
Firma
Please send your reply to Försäkringskassan signed and dated at the latest by .
Invii la Sua risposta, completa di data e firma, a Försäkringskassan entro e non oltre il .
Otherwise, Försäkringskassan will make a decision on the basis of the documentation available to us today.
In caso contrario Försäkringskassan emetterà una delibera in base ai dati in nostro attuale possesso.
Do you have any questions?
Hai delle domande?
You are welcome to call our customer centre at +46 771-524 524 if you have any questions about your case.
Sei benvenuto a chiamare il nostro centro clienti al +46 771-524 524 se hai domande sulla tua pratica.
Yours sincerely
Con i migliori saluti
Försäkringskassan
Försäkringskassan
Jessica Selander
Jessica Selander