Wniosek
Ansökan
o zwolnienie z obowiązku spłaty długu
Befrias från att betala skuld (eftergift)
1 (3)
1 (3)
Szwedzka Kasa Ubezpieczeń 0771-524 524 www.forsakringskassan.se
0771-524 524 www.forsakringskassan.se
(umorzenie długu)
Personnummer
Försäkringskassans inläsningscentral 839 88 Östersund
Försäkringskassans inläsningscentral 839 88 Östersund
Dane osobowe
Du som ansöker
Imię i nazwisko
Förnamn och efternamn
Numer ewidencyjny
Personnummer (12 siffror)
Adres
Utdelningsadress
Przykładowo może to być sytuacja ekonomiczna lub względy osobiste.
Exempel på skäl kan vara din ekonomiska situation eller dina personliga förhållanden.
Czy masz rodzinę
Har du familj?
Małżonka/małżonek/konkubina/konkubent
Maka/make/sambo
Dzieci
Barn
FK 2570pl (004 F 003) Fastställd av Försäkringskassan
FK 2570 (007 F 003) Fastställd av Försäkringskassan)
FK 2570pl (004 F 003) Fastställd av Försäkringskassan
FK 2570 (007 F 003) Fastställd av Försäkringskassan)
Spara
Spara
Skriv ut
Skriv ut
Numer ewidencyjny
Personnummer
2 (3)
2 (3)
Koszty mieszkaniowe
Bostadskostnader
koron miesięcznie koron miesięcznie
kronor per månad kronor per månad
Czynsz lub opłata mieszkaniowa Koszty ogrzewania koron miesięcznie koron miesięcznie
Hyra eller avgift Uppvärmning kronor per månad kronor per månad
Amortyzacja kredytu mieszkaniowego Oprocentowanie kredytu mieszkaniowego koron miesięcznie
Amortering på lån för bostaden Ränta på lån för bostaden kronor per månad
Inne koron miesięcznie
kronor per månad
Czy otrzymujesz zasiłek mieszkaniowy?
Får du bostadsbidrag?
Nie
Nej Ja
Tak
Nej Ja
Czy ty lub małżonka/małżonek//konkubina/konkubent masz/ma dochód z zatrudnienia?
Har du eller din maka/make/sambo inkomst av tjänst?
Nie
Nej
Tak
Ja
Podaj wszystkie kwoty brutto
Ange alla belopp i brutto.
Dochód małżonki/małżonka/konkubiny/ konkubenta
AMF-ersättning, Pension
Zasiłek chorobowy Zasiłek rodzicielski
Arbetslöshetsersättning
Spara
Nej
Skriv ut
Ja
Numer ewidencyjny
Din kostnad
3 (3)
Make/maka/sambos kostnad
Czy ty lub małżonka/małżonek/konkubina/konkubent masz/ma dochód z prowadzenia działalności gospodarczej lub z kapitału?
Har du eller din maka/make/sambo inkomst av näringsverksamhet eller kapital?
Nie
Nej
Tak
Ja
Dochód małżonki/małżonka/konkubiny/
Näringsverksamhet
Twój dochód konkubenta
Din inkomst
Działalność gospodarcza
enligt preliminärdeklaration
Inna nieruchomość niż ta, w której mieszkasz
Har du eller din maka/make/sambo övriga inkomster eller tillgångar?
Wierzytelności
Nej
Inne aktywa, np. samochód, łódź,
Dina inkomster eller
Kwota roczna
Ja tillgångar
Kwota roczna
Make/maka/sambos inkomster eller tillgångar
Wartość podlegająca opodatkowaniu
Studiemedel
Kwota koron koron koron koron koron
Belopp per år kronor kronor
Kwota roczna
Belopp per år
Kwota koron koron koron koron koron karawan
Taxeringsvärde Taxeringsvärde kronor kronor
Wartość Wartość
Fordringar
Jakie załączniki wysyłasz z wnioskiem?
Andra tillgångar, till exempel bil, båt
Załączniki, które musisz wysłać w niektórych przypadkach
Värde Värde
Dokumenty na potwierdzenie kosztów mieszkaniowych
Vilka bilagor skickar du med?
Wstępną deklarację podatkową swoją lub małżonki/
De här bilagorna måste du skicka med.
Dokumenty na potwierdzenie informacji udzielonych
De här bilagorna måste du skicka med.
w punkcie 5, oprócz tych, które dotyczą dochodów pochodzących z Försäkringskassan
De här bilagorna måste du skicka med i vissa fall.
Skladam informacje
Övriga upplysningar
Underskrift
Underskrift
Zaswiadczam solennie, ze wszelkie informacje zlozone w niniejszym formularzu sa wyczerpujace i prawdziwe.
Jag försäkrar på heder och samvete att uppgifterna i blanketten är riktiga och fullständiga.
Musze informowac Försäkringskassan, gdy okolicznosci/dane ulegna zmianie.
När uppgifterna förändras måste jag meddela Försäkringskassan.
Informacje beda przetwarzane w posiadanym przez Försäkringskassan systemie komputerowym.
Uppgifterna hanteras i Försäkringskassans datasystem.
Wiecej informacji znajdziesz m. in. w naszej broszurze "Försäkringskassans personregister" [Rejestr osobowy prowadzony przez Försäkringskassan].
Läs mer i broschyren "Försäkringskassans personregister".
Umowa o alimenty dla dziecka
Avtal om underhållsbidrag till barn
1 (1)
1 (1)
Dziecko któremu przysługują alimenty
Barnet som ska få underhållsbidrag
Imię i nazwisko
Förnamn och efternamn
Imię i nazwisko
Förnamn och efternamn
Rodzic który będzie płacic alimenty
Förälder som ska betala underhållsbidrag
Alimenty które będą wypłacane dla dziecka
Förälderns personnummer
Platność alimentów począwszy od
Underhållsbidraget betalas från och med
Alimenty będą płacone do ukończenia przez dziecko 18 lat (podaj datę)
Underhållsbidraget betalas tills barnet fyller 18 år, datum
Inna data
Annat datum
Miesięczna wysokość płaconej kwoty w koronach (słownie)
Belopp som ska betalas, kronor per månad med bokstäver
Wysokość kwoty w koronach szwedzkich (cyfrą)
Belopp i siffror, svenska kronor
Postanowienia dotyczące płatności
Bestämmelser om betalning
Zgodnie z ustawą (1966:680) o zmianach dotyczących niektórych świadczeń alimentacyjnych kwota dostosowana zostaje co roku do zmian wartosci pieniądza.
Enligt lagen (1966:680) om ändring av vissa underhållsbidrag anpassas beloppet varje år till ändringar i penningvärdet.
Ewentualne podwyzki obowiązują od 1 lutego włącznie.
Eventuell höjning sker från och med den 1 februari.
Podpis rodzica który będzie płacić alimenty
Underskrift av den förälder som ska betala underhållsbidrag
Data podpisania umowy Podpis rodzica
Datum när avtalet tecknas Förälderns namnteckning
Poświadczenie podpisu rodzica przez dwie osoby
Förälderns namnteckning bevittnas av två personer
Podpis
Namnteckning
Podpis
Namnteckning
Wyszczególnienie nazwiska
Namnförtydligande
Wyszczególnienie nazwiska
Namnförtydligande
Adres
Adress
Adres
Adress
Rodzic u którego dziecko zamieszkuje akceptuje umowę w imieniu dziecka
Föräldern som barnet bor hos godtar avtalet för barnets räkning
FK 5251pl (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan
FK 5251 (002 F 003) Fastdtälld av Försäkringskassan
FK 5251pl (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan
FK 5251 (002 F 003) Fastdtälld av Försäkringskassan
Data Podpis rodzica
Datum Förälderns namnteckning
Umowa o alimenty dla dziecka
Avtal om underhållsbidrag till barn
- dla dziecka uczącego się, które ukończyło 18 lat
– till studerande barn som fyllt 18 år
1 (1)
1 (1)
Pobierający naukę
Förnamn och efternamn
Imię i nazwisko
Personnummer
Rodzic który będzie płacic alimenty
Förälder som ska betala underhållsbidrag
Numer ewidencyjny rodzica
Förälderns personnummer
Alimenty które będą wypłacane
Underhållsbidrag som ska betalas
Platność alimentów począwszy od
Underhållsbidraget betalas från och med
Miesięczna wysokość płaconej kwoty w koronach (słownie)
Belopp som ska betalas, kronor per månad med bokstäver
Wysokość kwoty w koronach szwedzkich (cyfrą)
Beloppet i siffror, svenska kronor
Postanowienia dotyczące płatności
Bestämmelser om betalning
Zgodnie z ustawą (1966:680) o zmianach dotyczących niektórych świadczeń alimentacyjnych kwota dostosowana zostaje co roku do zmian wartosci pieniądza.
Enligt lagen (1966:680) om ändring av vissa underhållsbidrag anpassas beloppet varje år till ändringar i penningvärdet.
Ewentualne podwyzki obowiązują od 1 lutego włącznie.
Eventuell höjning sker från och med den 1 februari.
Podpis rodzica który będzie płacić alimenty
Underskrift av den förälder som ska betala underhållsbidrag
Data podpisania umowy Podpis rodzica
Datum när avtalet tecknas Förälderns namnteckning
Poświadczenie podpisu rodzica przez dwie osoby
Förälderns namnteckning bevittnas av två personer
Podpis
Namnteckning
Podpis
Namnteckning
Wyszczególnienie nazwiska
Namnförtydligande
Wyszczególnienie nazwiska
Namnförtydligande
Adres
Adress
Adres
Adress
Pobierający naukę akceptuje umowę
Den studerande godtar avtalet för egen del
FK 5252pl (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan
FK 5252 (005 F 003) Fastställd av Försäkringskassan
FK 5252pl (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan
FK 5252 (005 F 003) Fastställd av Försäkringskassan