47
1. 1. Indiquez votre dernière situation de travail dans votre pays de résidence Navedite zadnji radni odnos u Vašoj zemlji boravka a. a. Profession/activité: Zanimanje/posao: b. b. Horaire par semain: Radno vreme nedeljno: c. c. Salaire mensuel: Mesečni prihod: d. d. Dernier jour de travail: Zadnji radni dan: 2. 2. Percevez-vous ou avez-vous perçu une des prestations suivantes? Dobijate li ili dali ste dobijali neku od sledećih naknada? Indemnité journalière de maladie Naknada za vreme bolovanja période: u vremenu od: période: u vremenu od: Autre prestation, à préciser Drugu naknadu, navedite koju période: u vremenu od: Date Datum Signature Potpis Envoyez votre réponse, datée et signée, à Försäkringskassan au plus tard le . Pošaljite Vaš odgovor Blagajni socijalnog osiguranja Švedske sa navedenim datumom i Vašim potpisom najkasnije . Faute d’avoir de vos nouvelles, Försäkringskassan basera sa décision sur les éléments dont nous disposons aujourd’hui. U drugom slučaju Blagajna socijalnog osiguranja Švedske doneće odluku na osnovu podataka kojima danas poseduje. Si vous avez des questions à poser Da li imate pitanja? Vous pouvez téléphoner à notre Service clientèle au +46 771-524 524, si vous avez des questions à poser concernant votre affaire. Vi ste dobrodošli da nazovete našu sluzbu na telefon +46 771-524 524 ako imate pitanja oko vašeg predmeta. Sincères salutations Srdacno Vas pozdravljamo Försäkringskassan Försäkringskassan Jessica Selander Jessica Selander Enquête renouvelée Obnovljeno ispitivanje En vue du suivi de l’indemnité-maladie qui vous est versée par la Suède, nous vous prions de répondre aux questions suivantes : Da bi Blagajna socijalnog osiguranja švedske [Försäkringskassan] mogla da prati Vašu naknadu za bolovanje odgovorite na dole postavljena pitanja: Quel est votre état de santé actuel ? Kakvo je Vaše sadašnje zdravstveno stanje? Décrivez-le de manière aussi détaillée que possible. Opišite što detaljnije moguće. Quelle est la fréquence de vos visites médicales ? Koliko često kontaktirate lekara? Quel médecin consultez-vous ? Kod kog lekara idete? Avez-vous travaillé après que l’indemnité-maladie vous a été accordée par la Suède ? Dali ste privređivali radom nakon toga što Vam je odobrena naknada za bolovanje iz Švedske? • Si oui, en quoi consistait ce travail, et pendant quelle période avez-vous travaillé ? • Ako ste radili – šta ste radili i u kojem periodu ste radili? • Si oui, quel était votre horaire par semaine, et combien ce travail vous a-t-il rapporté ? • Ako ste radili, koliko sati nedeljno i koliki Vam je bio prihod od rada? Percevez-vous une retraite ou toute autre prestation servie par un autre pays que la Suède ? Primate li penziju iz neke druge zemlje sem Švedske? Si oui, par quel pays et quel type de prestation ? Iz koje zemlje i koja je to vrsta penzije? Autres renseignements que vous souhaitez fournir : Ostala obaveštenja koja želite dati: Date Datum Signature Potpis Försäkringskassan [l’Agence suédoise de la sécurité sociale] a également besoin d’un certificat médical récent décrivant votre état de santé actuel et votre capacité de travail dans toutes sortes d’activités professionnelles. Blagajna socijalnog osiguranja želi da ima takođe i aktuelni nalaz lekara specijaliste koji opisuje Vaše sadašnje zdravstveno stanje i ocenjuje Vašu radnu sposobnost u svim vrstama poslova. Votre réponse, datée et signée, doit être parvenue au plus tard le . Vaš odgovor sa datumom i potpisom mora prispeti Blagajni socijalnog osiguranja najkasnije . Si vous avez des questions à poser Da li imate pitanja? Vous pouvez téléphoner à notre Service clientèle au +46 771-524 524, si vous avez des questions à poser concernant votre affaire. Vi ste dobrodošli da nazovete našu sluzbu na telefon +46 771-524 524 ako imate pitanja oko vašeg predmeta. Sincères salutations Srdacno Vas pozdravljamo Försäkringskassan Försäkringskassan Jessica Selander Jessica Selander