1.
1.
Indiquez votre dernière situation de travail dans votre pays de résidence
Navedite zadnji radni odnos u Vašoj zemlji boravka
a.
a.
Profession/activité:
Zanimanje/posao:
b.
b.
Horaire par semain:
Radno vreme nedeljno:
c.
c.
Salaire mensuel:
Mesečni prihod:
d.
d.
Dernier jour de travail:
Zadnji radni dan:
2.
2.
Percevez-vous ou avez-vous perçu une des prestations suivantes?
Dobijate li ili dali ste dobijali neku od sledećih naknada?
Indemnité journalière de maladie
Naknada za vreme bolovanja
période:
u vremenu od:
période:
u vremenu od:
Autre prestation, à préciser
Drugu naknadu, navedite koju
période:
u vremenu od:
Date
Datum
Signature
Potpis
Envoyez votre réponse, datée et signée, à Försäkringskassan au plus tard le .
Pošaljite Vaš odgovor Blagajni socijalnog osiguranja Švedske sa navedenim datumom i Vašim potpisom najkasnije .
Faute d’avoir de vos nouvelles, Försäkringskassan basera sa décision sur les éléments dont nous disposons aujourd’hui.
U drugom slučaju Blagajna socijalnog osiguranja Švedske doneće odluku na osnovu podataka kojima danas poseduje.
Si vous avez des questions à poser
Da li imate pitanja?
Vous pouvez téléphoner à notre Service clientèle au +46 771-524 524, si vous avez des questions à poser concernant votre affaire.
Vi ste dobrodošli da nazovete našu sluzbu na telefon +46 771-524 524 ako imate pitanja oko vašeg predmeta.
Sincères salutations
Srdacno Vas pozdravljamo
Försäkringskassan
Försäkringskassan
Jessica Selander
Jessica Selander
Enquête renouvelée
Obnovljeno ispitivanje
En vue du suivi de l’indemnité-maladie qui vous est versée par la Suède, nous vous prions de répondre aux questions suivantes :
Da bi Blagajna socijalnog osiguranja švedske [Försäkringskassan] mogla da prati Vašu naknadu za bolovanje odgovorite na dole postavljena pitanja:
Quel est votre état de santé actuel ?
Kakvo je Vaše sadašnje zdravstveno stanje?
Décrivez-le de manière aussi détaillée que possible.
Opišite što detaljnije moguće.
Quelle est la fréquence de vos visites médicales ?
Koliko često kontaktirate lekara?
Quel médecin consultez-vous ?
Kod kog lekara idete?
Avez-vous travaillé après que l’indemnité-maladie vous a été accordée par la Suède ?
Dali ste privređivali radom nakon toga što Vam je odobrena naknada za bolovanje iz Švedske?
• Si oui, en quoi consistait ce travail, et pendant quelle période avez-vous travaillé ?
• Ako ste radili – šta ste radili i u kojem periodu ste radili?
• Si oui, quel était votre horaire par semaine, et combien ce travail vous a-t-il rapporté ?
• Ako ste radili, koliko sati nedeljno i koliki Vam je bio prihod od rada?
Percevez-vous une retraite ou toute autre prestation servie par un autre pays que la Suède ?
Primate li penziju iz neke druge zemlje sem Švedske?
Si oui, par quel pays et quel type de prestation ?
Iz koje zemlje i koja je to vrsta penzije?
Autres renseignements que vous souhaitez fournir :
Ostala obaveštenja koja želite dati:
Date
Datum
Signature
Potpis
Försäkringskassan [l’Agence suédoise de la sécurité sociale] a également besoin d’un certificat médical récent décrivant votre état de santé actuel et votre capacité de travail dans toutes sortes d’activités professionnelles.
Blagajna socijalnog osiguranja želi da ima takođe i aktuelni nalaz lekara specijaliste koji opisuje Vaše sadašnje zdravstveno stanje i ocenjuje Vašu radnu sposobnost u svim vrstama poslova.
Votre réponse, datée et signée, doit être parvenue au plus tard le .
Vaš odgovor sa datumom i potpisom mora prispeti Blagajni socijalnog osiguranja najkasnije .
Si vous avez des questions à poser
Da li imate pitanja?
Vous pouvez téléphoner à notre Service clientèle au +46 771-524 524, si vous avez des questions à poser concernant votre affaire.
Vi ste dobrodošli da nazovete našu sluzbu na telefon +46 771-524 524 ako imate pitanja oko vašeg predmeta.
Sincères salutations
Srdacno Vas pozdravljamo
Försäkringskassan
Försäkringskassan
Jessica Selander
Jessica Selander