english
stringlengths 1
6.62k
⌀ | darija
stringlengths 1
5k
|
---|---|
is it raining? | واش كاينا شتا؟ |
is it cold? | واش كاين لبرد؟ |
is it far? | واش بعيد؟ |
is it hot? | واش سخون؟ |
should I wait? | واش نتسنا؟ |
what is this? | اش هادشي؟ |
where are you from? | منين نتا؟ |
where is he? | فيناهوا؟ |
which one? | شكون فيهوم؟ |
how is the weather | كيداير ل جوو |
I am ready | انا واجد |
I have seen it | شتها |
it is too late | واش مشا لحال |
I don't know | ماعرفتش |
I am bored | مليت |
I am tired | عيت |
I need to go | خصني نمشي |
I have never | ماعمرني |
you are right | عندك لحق |
I am grateful to you | مانساش لخير ديالك |
medieval | من لقورون لووسطا |
I am hungry | فيا جوع |
I am thirsty | فيا لعطش |
it cost 20 dhs | طلع ب 20 دهس |
it cost me 30 dhs | طلع عليا ب 30 دهس |
good idea | فيكرا زوينا |
my colleagues | لي خدامين معايا |
point of view | ويجهات ناضار |
that's okay | شي باس ماكاين |
you know | عرفتي شنو |
he's late | مشا عليه لحال |
spend time | دووز لوقت |
in a way | من واهد ناحيا |
I wish you good days | الاه ازين يامك |
leave him alone | عتيه بتيساع |
leave her alone | فوتها عليك |
Hi! | اهلان! |
I just got back. | يالاه رجعت. |
How was your day? | كيداز نهارك؟ |
My day was awful. | نهاري داز كي زمر. |
The train was late and I got soaking wet. | تران كنا معطل و عرڭت. |
Then my boss called me in to his office to tell me that I wouldn't be getting a pay rise this year as the business wasn't doing very well | عاد شف ديالي عيط ليا ل بيرو ديالو باش اڭوليا راه ماغايتزادنيش فلخلاص هاد لعام حيت شاريكا ماخداماش مزيان |
How was your day? | كيداز نهارك؟ |
It was hard! | كانت صعيبا! |
The customers have been bothering me all the time. | لكليان كانو مبرزطين ليا راصي لوقت كولو. |
Besides, a child came and insulted me! | زيد عليها، واهد لبرهوش جا و سبني! |
Oh God! | ا راب لعالي! |
Maybe we could go out to eat | امكن نخرجو نقصيو |
although I should be thinking about saving money if I'm not going to get a pay rise | واخا خصني نكون تانفكر نخبي لفلوس الا ماكانش غايزادني فلخلاص |
Yeah, we can go out for lunch. | ايه، نقدرو نخرجو نتغداو. |
But if the money's a problem, then why are we having a home-cooked dinner. | والاكين الا كانو لفلوس هوما لموشكيل، ادان علاش عندنا عشا مڭاد فدار. |
Hmmmm! | همم! |
Do you mean dish? | واش كاتقصد طبصيل |
It's very good. | زوين بزاف. |
And we can enjoy it | و غانستمتعو بيها |
I do like duck | عزيز عليا لبط |
A nice bottle of water sounds good. | شي قرعا مبرعا ديال لما تاتبان مزيانا. |
What do you suggest? | اش كاتقتارح ؟ |
It's perfect! | هادشي ميتالي! |
But since the day was intense for both of us, what do you think of preparing for a good dessert too? | والاكين ملي نهار داز مشبك عندنا بجوج، اش باليك نڭادو شي ديصير خاوار تاهوا؟ |
It tastes better now. | لماداق ديالو حسن دابا. |
It's so good! | هادشي زوين نيت! |
On my side, I'm gonna cook a great tagine! | من جيهتي، انا غانطيب شي طاجين خاوار! |
We can associate it with ice cream | امكن نجمعوه معا لاڭلاس |
Well, let's not forget to do a bit of sports in the week to eliminate all this. | موهيم، خلينا مانساوش نديرو شويا ت رياضا فوست صيمانا باش نحيدو هادشي كولو. |
Great. | عاضيم. |
We have a deal ... bon appetite! | تافقنا .. بصحا! |
Bon appétit, of course! | بصحا، بلفيعل! |
Fouad, how many more minutes before the desserts for table four will be ready? | فواد، شحال من دقيقا باقيا قبل مايوجد ديسير ديال طبلا ربعا؟ |
Uh... actually, I have a problem, boss... | وه.. صاراحا، عندي واهد لموشكيل ا شف .. |
I didn't know how to tell you... but I think I burned it | ماعرفتش كيفاش نڭولها ليك .. والاكين لاوعلم الا حرڭتو |
I did what you asked for, boss, but I didn't pay attention to the time and I let it burn... | درت داكشي لي ڭلتي ليا اشف، والاكين مارديتش لبال لوقت و خليتو اتحرڭ |
I think it's time to start over | كانضن هادا لوقت باش نبداو من جديد |
Yes start again. | اه بدا مرا خرا. |
That's the second mistake you've made today and you were late for work. | هادا لغالاط تاني لي درتي ليوما و راه تعطلتي علا لخدما. |
Is there something bothering you? | واش كاينا شي هاجا شاغلاك؟ |
Yes, it's not too good right now... | وايه، ل امور ماشي عالا مايورام هاد صاعا.. |
my dog is sick, plus I have roaches in my apartment! | لكلب ديالي مريض، زيد عليها عندي بوجعران فلپارتما! |
But it's all right, I'll do the dessert, and I promise I'll be on time and I'll be careful! | والاكين ماكاين باس، دابا نڭاد ديسير، و كانواعدك غانبدا نجي فلوقت و غانرد لبال |
You can count on me, boss! | تقدر تعتامد عليا ا شف! |
Ok. | صافي. |
And perhaps you can take some of the waste food for your dog. | و امكن تهز شويا تشياطا تلماكلا ل لكلب ديالك. |
You're very kind, boss. | نتا لاه اعمرها دار، شف. |
But, you know, sugar isn't very good for dogs. | والاكين، راك عارف، صكار راه مامزيانش بزاف لكلاب. |
He might get even sicker! | اقدر ازيد امرض كتر! |
Oh, can I get a piece of meat instead? | اه، واش امكن ناخود طرف ت لحم فبلاصتها؟ |
It's perfect for black eyes. | هيا ميتاليا ل عينين لكحلين. |
Try a piece of our best steak. | جرب شي طرف من احسان لحم عندنا. |
but it must be true! | والاكين راه خس تكون صحيحا! |
You want me to love my mother? | بغيتيني نحب لواليدا ديالي؟ |
Or is it a technique for her to come and buy us some meat? | الا هيا هي شي طاريقا ديالها باش تجي اتشري لينا شويا تلحم؟ |
More customers would be great. | كليان كتر غاتكون لقاضيا مبرعا. |
...steak over your eye. | ..لحم فوق عينيك |
Uh, all right, if you want! | وه، مزيان، الا بغيتي! |
Sorry sent message by mistake - complete garbage! | صموحات سيفت ميساج بل غالاط - هي زبل! |
I think I'm the one who needs to quit! | تايباليا انا هوا لي خصني نمشي! |
Bye! | تهلاو! |
Good luck, boss! | حاض ساعيد ا شف! |
It's starting to look like we're not moving. | هادشي بدا تايبان بحال الا ماتانتحركوش. |
What do you think? | اش باليك؟ |
Subsets and Splits