diff --git "a/data/cmn_hok/dev.tsv" "b/data/cmn_hok/dev.tsv" new file mode 100644--- /dev/null +++ "b/data/cmn_hok/dev.tsv" @@ -0,0 +1,723 @@ +id hok_audio hok_duration hok_speaker hok_accent hok_accent_english_label hok_gender hok_text_tailo hok_text_tailo_number_tone hok_text_hanlo_tai hok_text_pei_oe_ji en_text en_speaker en_gender en_audio en_duration +TAT-Vol1-eval_0009_0_TAM0013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_0_TAM0013_concat.wav 4.32 TAM0013 不知道 Unknown Male Thê-sī khá pian-hō : TA_0009 the5-si7 kha2 pian1-ho7:TA_0009 提示卡編號:TA_0009 Thê-sī khá pian-hō:TA_0009 Cue card number: TA_0009. 6673670 Female en/TAT-Vol1-eval_0009_0_TAM0013_concat.wav 6.2 +TAT-Vol1-eval_0009_1.0_TAM0013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_1.0_TAM0013_concat.wav 1.47 TAM0013 不知道 Unknown Male It. Sòo-jī it4.soo3-ji7 一. 數字 It.Sò͘-jī One. Numbers. 2333000 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_1.0_TAM0013_concat.wav 3.0 +TAT-Vol1-eval_0009_1.1_TAM0013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_1.1_TAM0013_concat.wav 4.32 TAM0013 不知道 Unknown Male suà-lo̍h-lâi khuànn lâm-tâu-kuān bîn-á-tsài sann hō ê thinn-khì sua3-loh8-lai5 khuann3 lam5-tau5-kuan7 bin5-a2-tsai3 sann1 ho7 e5 thinn1-khi3 紲落來看南投縣明仔載三號的天氣 sòa-lo̍h-lâi khòaⁿ lâm-tâu-koān bîn-á-chài saⁿ hō ê thiⁿ-khì Next, let us look at the weather forecast for Lâm-tâu County for tomorrow, the 3rd. 2333000 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_1.1_TAM0013_concat.wav 6.36 +TAT-Vol1-eval_0009_1.2_TAM0013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_1.2_TAM0013_concat.wav 5.82625 TAM0013 不知道 Unknown Male un-tōo jī-tsa̍p sì tsì jī-tsa̍p tshit tōo, lo̍h-hōo ki-lu̍t sì-tsa̍p pha un1-too7 ji7-tsap8 si3 tsi3 ji7-tsap8 tshit4 too7,loh8-hoo7 ki1-lut8 si3-tsap8 pha1 溫度二十四至二十七度,落雨機率四十pha un-tō͘ jī-cha̍p sì chì jī-cha̍p chhit tō͘,lo̍h-hō͘ ki-lu̍t sì-cha̍p pha The temperature ranges between 24 and 27 degrees Celcius, and the chance of rain is 40%. 2333000 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_1.2_TAM0013_concat.wav 7.52 +TAT-Vol1-eval_0009_1.3_TAM0013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_1.3_TAM0013_concat.wav 6.051875 TAM0013 不知道 Unknown Male lâi-pin sann it sù hō tshiánn-lâi tsa̍p-jī hō kuī-tâi pān-lí lai5-pin1 sann1 it4 su3 ho7 tshiann2-lai5 tsap8-ji7 ho7 kui7-tai5 pan7-li2 來賓三一四號請來十二號櫃台辦理 lâi-pin saⁿ it sù hō chhiáⁿ-lâi cha̍p-jī hō kūi-tâi pān-lí Guest 3-1-4, please proceed to counter 12. 2333000 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_1.3_TAM0013_concat.wav 4.84 +TAT-Vol1-eval_0009_1.4_TAM0013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_1.4_TAM0013_concat.wav 4.08 TAM0013 不知道 Unknown Male lóng-tsóng nn̄g-pah khòng sann khoo, tsāu lí káu-tsa̍p tshit khoo long2-tsong2 nng7-pah4 khong3 sann1 khoo1,tsau7 li2 kau2-tsap8 tshit4 khoo1 攏總兩百零三箍,找你九十七箍 lóng-chóng nn̄g-pah khòng saⁿ kho͘,chāu lí káu-cha̍p chhit kho͘ That would be 203 dollars in total. Here is your change, 97 dollars. 2333000 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_1.4_TAM0013_concat.wav 6.56 +TAT-Vol1-eval_0009_1.5_TAM0013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_1.5_TAM0013_concat.wav 3.0468125 TAM0013 不知道 Unknown Male kin-á-ji̍t sī káu-gue̍h tshe-it, pài-it kin1-a2-jit8 si7 kau2-gueh8 tshe1-it4,pai3-it4 今仔日是九月初一,拜一 kin-á-ji̍t sī káu-goe̍h chhe-it,pài-it Today is the first of September, Monday. 2333000 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_1.5_TAM0013_concat.wav 4.12 +TAT-Vol1-eval_0009_1.8_TAM0013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_1.8_TAM0013_concat.wav 3.0 TAM0013 不知道 Unknown Male i-tī it kiú ngóo ngóo nî tshut-sì i1-ti7 it4 kiu2 ngoo2 ngoo2 ni5 tshut4-si3 伊佇一九五五年出世 i-tī it kiú ngó͘ ngó͘ nî chhut-sì He was born in 1995. 2333000 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_1.8_TAM0013_concat.wav 3.52 +TAT-Vol1-eval_0009_1.9_TAM0013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_1.9_TAM0013_concat.wav 3.78 TAM0013 不知道 Unknown Male tshiánn pang guá tsuán hun-ki ngóo it it sù tshiann2 pang1 gua2 tsuan2 hun1-ki1 ngoo2 it4 it4 su3 請幫我轉分機五一一四 chhiáⁿ pang góa choán hun-ki ngó͘ it it sù Please help to transfer to extension five one one four. 3096767 Female en/TAT-Vol1-eval_0009_1.9_TAM0013_concat.wav 5.951625 +TAT-Vol1-eval_0009_2.0_TAM0013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_2.0_TAM0013_concat.wav 2.22 TAM0013 不知道 Unknown Male Jī. Sing-ua̍h Tuì-uē ji7.sing1-uah8 tui3-ue7 二.生活對話 Jī.Seng-oa̍h Tùi-ōe 2. Daily conversation 3096767 Female en/TAT-Vol1-eval_0009_2.0_TAM0013_concat.wav 3.775625 +TAT-Vol1-eval_0009_2.1_TAM0013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_2.1_TAM0013_concat.wav 2.67 TAM0013 不知道 Unknown Male Tshiánn-mn̄g, tsit pún tsheh guā-tsē tsînn? tshiann2-mng7,tsit4 pun2 tsheh4 gua7-tse7 tsinn5? 請問,這本冊偌濟錢? Chhiáⁿ-mn̄g,chit pún chheh gōa-chē chîⁿ? I would like to know how much is this book? 3096767 Female en/TAT-Vol1-eval_0009_2.1_TAM0013_concat.wav 5.439625 +TAT-Vol1-eval_0009_2.10_TAM0013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_2.10_TAM0013_concat.wav 6.18 TAM0013 不知道 Unknown Male Sī, bîn-á-tsài tsha-put-to ū nn̄g-pah ê beh lâi lán ha̍k-hāu, lí tsai-iánn--bô? si7,bin5-a2-tsai3 tsha1-put4-to1 u7 nng7-pah4 e5 beh4 lai5 lan2 hak8-hau7,li2 tsai1-iann2--bo5? 是,明仔載差不多有兩百个beh來咱學校,你知影--無? Sī,bîn-á-chài chha-put-to ū nn̄g-pah ê beh lâi lán ha̍k-hāu,lí chai-iáⁿ--bô? Yes, there will be about 200 of them coming to our school tomorrow. Are you aware? 3096767 Female en/TAT-Vol1-eval_0009_2.10_TAM0013_concat.wav 6.997000000000001 +TAT-Vol1-eval_0009_2.11_TAM0013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_2.11_TAM0013_concat.wav 3.0 TAM0013 不知道 Unknown Male M̄-tsai. In beh lâi tshòng siánn-mih? m7-tsai1.in1 beh4 lai5 tshong3 siann2-mih4? M̄知。In beh來創啥物? M̄-chai.In beh lâi chhòng siáⁿ-mih? I don't know. Why are they coming? 2333000 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_2.11_TAM0013_concat.wav 3.56 +TAT-Vol1-eval_0009_2.12_TAM0013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_2.12_TAM0013_concat.wav 6.93375 TAM0013 不知道 Unknown Male In beh lâi khuànn lán ha̍k-hāu. In tāi-pōo-hūn sī ha̍k-sing, ū kuí uī-á sī lāu-su. in1 beh4 lai5 khuann3 lan2 hak8-hau7.in1 tai7-poo7-hun7 si7 hak8-sing1,u7 kui2 ui7-a2 si7 lau7-su1. In beh來看咱學校。In大部份是學生,有幾位仔是老師。 In beh lâi khòaⁿ lán ha̍k-hāu.In tāi-pō͘-hūn sī ha̍k-seng,ū kúi ūi-á sī lāu-su. They want to visit our school. The majority are students, and a few of them are teachers. 2333000 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_2.12_TAM0013_concat.wav 5.64 +TAT-Vol1-eval_0009_2.2_TAM0013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_2.2_TAM0013_concat.wav 4.08 TAM0013 不知道 Unknown Male Guá m̄ tsai-iánn. Lí mn̄g Lâu lāu-su, hó--bô? gua2 m7 tsai1-iann2.li2 mng7 lau5 lau7-su1,ho2--bo5? 我m̄知影。你問劉老師,好--無? Góa m̄ chai-iáⁿ.Lí mn̄g Lâu lāu-su,hó--bô? I don't have the answer. How about asking teacher Lâu? 3096767 Female en/TAT-Vol1-eval_0009_2.2_TAM0013_concat.wav 4.479625 +TAT-Vol1-eval_0009_2.3_TAM0013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_2.3_TAM0013_concat.wav 3.6 TAM0013 不知道 Unknown Male Lâu lāu-su, lí tsai-iánn tsit pún tsheh guā-tsē tsînn--bô? lau5 lau7-su1,li2 tsai1-iann2 tsit4 pun2 tsheh4 gua7-tse7 tsinn5--bo5? 劉老師,你知影這本冊偌濟錢--無? Lâu lāu-su,lí chai-iáⁿ chit pún chheh gōa-chē chîⁿ--bô? Teacher Lâu, do you know how much this book is? 3096767 Female en/TAT-Vol1-eval_0009_2.3_TAM0013_concat.wav 3.839625 +TAT-Vol1-eval_0009_2.4_TAM0013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_2.4_TAM0013_concat.wav 2.7 TAM0013 不知道 Unknown Male Tāi-khài kuí tsa̍p khoo-á niā-niā. tai7-khai3 kui2 tsap8 khoo1-a2 nia7-nia7. 大概幾十khoo仔niā-niā。 Tāi-khài kúi cha̍p kho͘-á niā-niā. It is only about tens of dollars. 2333000 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_2.4_TAM0013_concat.wav 3.52 +TAT-Vol1-eval_0009_2.5_TAM0013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_2.5_TAM0013_concat.wav 4.17 TAM0013 不知道 Unknown Male Lâu lāu-su, tshiánn-mn̄g, lán ha̍k-hāu ū kuí ê lāu-su? lau5 lau7-su1,tshiann2-mng7,lan2 hak8-hau7 u7 kui2 e5 lau7-su1? 劉老師,請問,咱學校有幾个老師? Lâu lāu-su,chhiáⁿ-mn̄g,lán ha̍k-hāu ū kúi ê lāu-su? Mr. Lâu, how many teachers are there in our school? 1886527 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_2.5_TAM0013_concat.wav 5.572375 +TAT-Vol1-eval_0009_2.6_TAM0013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_2.6_TAM0013_concat.wav 6.0843125 TAM0013 不知道 Unknown Male Tsha-put-to jī-tsa̍p ê. Ū--ê sī guā-kok-lâng, in sī teh kà Ing-gí--ê. tsha1-put4-to1 ji7-tsap8 e5.u7--e5 si7 gua7-kok4-lang5,in1 si7 teh4 ka3 ing1-gi2--e5. 差不多二十个。有--的是外國人,in是teh教英語--的。 Chha-put-to jī-cha̍p ê.Ū--ê sī gōa-kok-lâng,in sī teh kà Eng-gí--ê. Almost twenty people. Some of them are foreigners, they teach English. 6673670 Female en/TAT-Vol1-eval_0009_2.6_TAM0013_concat.wav 5.4 +TAT-Vol1-eval_0009_2.7_TAM0013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_2.7_TAM0013_concat.wav 3.18 TAM0013 不知道 Unknown Male Ha̍k-sing tāi-pōo-hūn sī Bí-kok-lâng, sī--bô? hak8-sing1 tai7-poo7-hun7 si7 bi2-kok4-lang5,si7--bo5? 學生大部份是美國人,是--無? Ha̍k-seng tāi-pō͘-hūn sī Bí-kok-lâng,sī--bô? Most of the students are American, aren't they? 1886527 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_2.7_TAM0013_concat.wav 4.6900625 +TAT-Vol1-eval_0009_2.8_TAM0013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_2.8_TAM0013_concat.wav 3.9 TAM0013 不知道 Unknown Male Sī, m̄-koh hit nn̄g ê sī Ing-kok-lâng. si7,m7-koh4 hit4 nng7 e5 si7 ing1-kok4-lang5. 是,m̄-koh彼兩个是英國人。 Sī,m̄-koh hit nn̄g ê sī Eng-kok-lâng. Yes, but those two persons are English. 3096767 Female en/TAT-Vol1-eval_0009_2.8_TAM0013_concat.wav 5.269 +TAT-Vol1-eval_0009_2.9_TAM0013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_2.9_TAM0013_concat.wav 2.97 TAM0013 不知道 Unknown Male Tsit nn̄g ê ha̍k-sing sī Tik-kok-lâng, sī--bô? tsit4 nng7 e5 hak8-sing1 si7 tik4-kok4-lang5,si7--bo5? 這兩个學生是德國人,是--無? Chit nn̄g ê ha̍k-seng sī Tek-kok-lâng,sī--bô? These two students are Germans, right? 2333000 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_2.9_TAM0013_concat.wav 3.64 +TAT-Vol1-eval_0009_3.0_TAM0013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_3.0_TAM0013_concat.wav 2.04 TAM0013 不知道 Unknown Male Sann. Bûn-tsiong it sann1.bun5-tsiong1 it4 三. 文章一 Saⁿ.Bûn-chiong it Three. Article One. 2333000 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_3.0_TAM0013_concat.wav 2.64 +TAT-Vol1-eval_0009_3.1_TAM0013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_3.1_TAM0013_concat.wav 2.28 TAM0013 不知道 Unknown Male siû-tsuí phah-phōng-siû siu5-tsui2 phah4-phong7-siu5 泅水拍滂泅 siû-chúi phah-phōng-siû Swimming with splashes. 1724175 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_3.1_TAM0013_concat.wav 2.96 +TAT-Vol1-eval_0009_3.17_TAM0013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_3.17_TAM0013_concat.wav 9.2055 TAM0013 不知道 Unknown Male “sánn-mih leh bô tshīng-sann?! siû-tsuí lóng mā tio̍h tshīng iû-íng-sann, iû-íng-khòo khì tī iû-íng-tî siû--ah...” “sann2-mih4 leh4 bo5 tshing7-sann1?! siu5-tsui2 long2 ma7 tioh8 tshing7 iu5-ing2-sann1,iu5-ing2-khoo3 khi3 ti7 iu5-ing2-ti5 siu5--ah4...” 「啥物咧無穿衫?!泅水攏嘛著穿游泳衫、游泳褲去佇游泳池泅--啊……」 “sáⁿ-mih leh bô chhēng-saⁿ?! siû-chúi lóng mā tio̍h chhēng iû-éng-saⁿ,iû-éng-khò͘ khì tī iû-éng-tî siû--ah...” “What naked?! People wear swimsuits and swim trunks to swim!” 3096767 Female en/TAT-Vol1-eval_0009_3.17_TAM0013_concat.wav 5.4823125 +TAT-Vol1-eval_0009_3.20_TAM0013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_3.20_TAM0013_concat.wav 14.945875 TAM0013 不知道 Unknown Male suah hōo in ta̍k ê lâng bīn-sik kuài-kuài, ū lâng siann khê tò mn̄g: “siánn-mih sī iû-íng-tî? ah iû-íng-sann, iû-íng-khòo sī senn-tsò siánn-mih-khuán?” suah4 hoo7 in1 tak8 e5 lang5 bin7-sik4 kuai3-kuai3, u7 lang5 siann1 khe5 to3 mng7: “siann2-mih4 si7 iu5-ing2-ti5? ah4 iu5-ing2-sann1,iu5-ing2-khoo3 si7 senn1-tso3 siann2-mih4-khuan2?” 煞予in逐个人面色怪怪,有人聲khê倒問:「啥物是游泳池?啊游泳衫、游泳褲是生做啥物款?」 soah hō͘ in ta̍k ê lâng bīn-sek koài-koài, ū lâng siaⁿ khê tò mn̄g: “siáⁿ-mih sī iû-éng-tî? ah iû-éng-saⁿ,iû-éng-khò͘ sī seⁿ-chò siáⁿ-mih-khoán?” All of them looked confused. Someone in the crowd asked, 'What is a swimming pool? What are swimsuits and swim trunks used for?' 2333000 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_3.20_TAM0013_concat.wav 8.48 +TAT-Vol1-eval_0009_3.24_TAM0013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_3.24_TAM0013_concat.wav 12.909125 TAM0013 不知道 Unknown Male kì-tî-tiong, Gî-lân pēnn-īnn Tiong-san sok-sià-lāi ê înn-hîng tsuí-tî, ū pa-pa kā guá khoo tshiū-ling-khoo phah-pōng-siû ê ìn-sióng; ki3-ti5-tiong1, gi5-lan5 penn7-inn7 tiong1-san1 sok4-sia3-lai7 e5 inn5-hing5 tsui2-ti5, u7 pa1-pa1 ka7 gua2 khoo1 tshiu7-ling1-khoo1 phah4-pong7-siu5 e5 in3-siong2; 記持中,宜蘭病院中山宿舍內的圓形水池,有爸爸共我箍樹奶箍拍滂泅的印象; kì-tî-tiong, Gî-lân pēⁿ-īⁿ Tiong-san sok-sià-lāi ê îⁿ-hêng chúi-tî, ū pa-pa kā góa kho͘ chhiū-leng-kho͘ phah-pōng-siû ê ìn-sióng; I vaguely remember that dad and I played in the circular pool in the Tiong-san hostel of Gî-lân Hospital. 2333000 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_3.24_TAM0013_concat.wav 7.52 +TAT-Vol1-eval_0009_3.4_TAM0013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_3.4_TAM0013_concat.wav 19.092875 TAM0013 不知道 Unknown Male pa-pa nā khui-tshuì kóng beh khì siû-tsuí phah-phōng-siû, guán tsia-ê gín-á tio̍h ē huann-hí kah tuā, sè-siann kiò, ma-ma tio̍h ē kiò guán kín tàu tshuân iû-íng-sann, iû-íng khòo, sio̍k-pháng, líng kún-tsuí, sui̋-tóo, kué-tsí... pa1-pa1 na7 khui1-tshui3 kong2 beh4 khi3 siu5-tsui2 phah4-phong7-siu5, guan2 tsia1-e5 gin2-a2 tioh8 e7 huann1-hi2 kah4 tua7,se3-siann1 kio3, ma1-ma1 tioh8 e7 kio3 guan2 kin2 tau3 tshuan5 iu5-ing2-sann1,iu5-ing2 khoo3,siok8-phang2,ling2 kun2-tsui2,sui9-too2,kue2-tsi2... 爸爸若開喙講欲去泅水拍滂泅,阮遮的囡仔就會歡喜甲大、細聲叫,媽媽就會叫阮緊鬥攢游泳衫、游泳褲、sio̍k-pháng、冷滾水、sui̋-tóo、果子…… pa-pa nā khui-chhùi kóng beh khì siû-chúi phah-phōng-siû, goán chia-ê gín-á tio̍h ē hoaⁿ-hí kah tōa,sè-siaⁿ kiò, ma-ma tio̍h ē kiò goán kín tàu chhoân iû-éng-saⁿ,iû-éng khò͘,sio̍k-pháng,léng kún-chúi,sŭi-tó͘,kóe-chí... As kids, we would cheer loudly in joy whenever dad suggested going for a swim. Mom would then hurry us to prepare the swimming attire, bread, water, bottles, and fruits. 2333000 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_3.4_TAM0013_concat.wav 12.76 +TAT-Vol1-eval_0009_3.7_TAM0013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_3.7_TAM0013_concat.wav 12.8873125 TAM0013 不知道 Unknown Male ah tshù-pinn-keh-piah ê gín-á-phuānn ke-kiám ē ū lâng tsáu-lâi gún tau ê mn̂g-kha-kháu, thàm-thâu khuànn guán tsi̍t-ke-hué-á ê bô-îng, huann-hí! ah4 tshu3-pinn1-keh4-piah4 e5 gin2-a2-phuann7 ke1-kiam2 e7 u7 lang5 tsau2-lai5 gun2 tau1 e5 mng5-kha1-khau2, tham3-thau5 khuann3 guan2 tsit8-ke1-hue2-a2 e5 bo5-ing5,huann1-hi2! 啊厝邊隔壁的囡仔伴加減會有人走來阮��的門跤口,探頭看阮一家伙仔的無閒、歡喜! ah chhù-piⁿ-keh-piah ê gín-á-phōaⁿ ke-kiám ē ū lâng cháu-lâi gún tau ê mn̂g-kha-kháu, thàm-thâu khòaⁿ goán chi̍t-ke-hóe-á ê bô-êng,hoaⁿ-hí! Our neighbours’ kids would drop by our house intentionally to see what are we cheering about. 2333000 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_3.7_TAM0013_concat.wav 6.6 +TAT-Vol1-eval_0009_4.12_TAM0013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_4.12_TAM0013_concat.wav 15.1779375 TAM0013 不知道 Unknown Male tsit ê iû-íng-tî sī ma-ma ē lo̍h-tsuí o̍h siû, phû ē khí--lâi ê sóo-tsāi, mā sī guá o̍h thiàu-tsuí, siû tshut tshing bí kah khîn liān lia̍h-ko-siû ê ki-tē. tsit4 e5 iu5-ing2-ti5 si7 ma1-ma1 e7 loh8-tsui2 oh8 siu5,phu5 e7 khi2--lai5 e5 soo2-tsai7, ma7 si7 gua2 oh8 thiau3-tsui2,siu5 tshut4 tshing1 bi2 kah4 khin5 lian7 liah8-ko1-siu5 e5 ki1-te7. 這个游泳池是媽媽會落水學泅、浮會起--來的所在,嘛是我學跳水、泅出千米佮勤練掠篙泅的基地。 chit ê iû-éng-tî sī ma-ma ē lo̍h-chúi o̍h siû,phû ē khí--lâi ê só͘-chāi, mā sī góa o̍h thiàu-chúi,siû chhut chheng bí kah khîn liān lia̍h-ko-siû ê ki-tē. This swimming pool is where mom learned how to swim, and it is also my base for learning how to dive, and that is where I swam my first kilometer and practiced my freestyle swim stroke. 3096767 Female en/TAT-Vol1-eval_0009_4.12_TAM0013_concat.wav 12.607625 +TAT-Vol1-eval_0009_4.14_TAM0013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_4.14_TAM0013_concat.wav 8.398 TAM0013 不知道 Unknown Male hioh-jua̍h lé-pài ê sî, guán mā ē khì Hok-liông hái-tsuí-i̍k-tiûnn sńg-tsuí, khuànn liû-hîng. hioh4-juah8 le2-pai3 e5 si5, guan2 ma7 e7 khi3 hok4-liong5 hai2-tsui2-ik8-tiunn5 sng2-tsui2,khuann3 liu5-hing5. 歇熱禮拜的時,阮嘛會去福隆海水浴場耍水、看流行。 hioh-joa̍h lé-pài ê sî, goán mā ē khì Hok-liông hái-chúi-e̍k-tiûⁿ sńg-chúi,khòaⁿ liû-hêng. We would go to Hok-liông seaside resort to play during the weekends and summer breaks. 2333000 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_4.14_TAM0013_concat.wav 6.56 +TAT-Vol1-eval_0009_4.24_TAM0013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_4.24_TAM0013_concat.wav 3.39625 TAM0013 不知道 Unknown Male lóng sī uì tsia o̍h--lâi, bat--lâi--ê! long2 si7 ui3 tsia1 oh8--lai5,bat4--lai5--e5! 攏是對遮學--來、捌--來--的! lóng sī ùi chia o̍h--lâi,bat--lâi--ê! I have all learned and known from here. 1724175 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_4.24_TAM0013_concat.wav 3.96 +TAT-Vol1-eval_0009_4.25_TAM0013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_4.25_TAM0013_concat.wav 5.649875 TAM0013 不知道 Unknown Male “siû-tsuí ê iàu-líng sī m̄ kiann tsuí, tio̍h sing o̍h tshàng-tsuí-bī...” “siu5-tsui2 e5 iau3-ling2 si7 m7 kiann1 tsui2, tioh8 sing1 oh8 tshang3-tsui2-bi7...” 「泅水的要領是毋驚水,就先學藏水沬……」 “siû-chúi ê iàu-léng sī m̄ kiaⁿ chúi, tio̍h seng o̍h chhàng-chúi-bī...” The most important thing about swimming is to overcome the fear of water, and learning to hold your breath under water is the first step. 3096767 Female en/TAT-Vol1-eval_0009_4.25_TAM0013_concat.wav 10.0263125 +TAT-Vol1-eval_0009_4.34_TAM0013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_4.34_TAM0013_concat.wav 11.83975 TAM0013 不知道 Unknown Male siūnn-khí gín-á sî-tāi, pa-pa kà guán o̍h siû-tsuí ê tsióng-tsióng, sim-kuann-thâu kam-tinn ê tsuânn-tsuí tio̍h ûn-ûn-á ik--tshut-lâi... siunn7-khi2 gin2-a2 si5-tai7, pa1-pa1 ka3 guan2 oh8 siu5-tsui2 e5 tsiong2-tsiong2, sim1-kuann1-thau5 kam1-tinn1 e5 tsuann5-tsui2 tioh8 un5-un5-a2 ik4--tshut4-lai5... 想起囡仔時代,爸爸教阮學泅水的種種,心肝頭甘甜的泉水就勻勻仔溢--出-來…… siūⁿ-khí gín-á sî-tāi, pa-pa kà goán o̍h siû-chúi ê chióng-chióng, sim-koaⁿ-thâu kam-tiⁿ ê chôaⁿ-chúi tio̍h ûn-ûn-á ek--chhut-lâi... Reminiscing on my childhood, the time when my father used to teach me to swim, my heart was overwhelmed with bittersweetness. 2333000 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_4.34_TAM0013_concat.wav 8.16 +TAT-Vol1-eval_0009_4.4_TAM0013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_4.4_TAM0013_concat.wav 3.96 TAM0013 不知道 Unknown Male koh ū bô kâng ê sik-tsuí hun-tsuí-tō suànn. koh4 u7 bo5 kang5 e5 sik4-tsui2 hun1-tsui2-to7 suann3. 閣有無仝的色水分水道線。 koh ū bô kâng ê sek-chúi hun-chúi-tō sòaⁿ. Different colours segregate the waterways. 2333000 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_4.4_TAM0013_concat.wav 3.56 +TAT-Vol1-eval_0009_4.5_TAM0013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_4.5_TAM0013_concat.wav 23.7635 TAM0013 不知道 Unknown Male tî-á-pinn bí-puànn-guā sì-khoo uî-khoo ū tshioh-puànn khuah ê âng-mn̂g-thôo tsuí-kau, sī hōo beh lo̍h-tsuí tsìn-tsîng ê lâng hòo-tsuí pī sin, ia̍h-sī sè-hàn gín-á sńg-tsuí, bô lo̍h-tsuí ê tuā-lâng tsìm kha, bak tsuí ê sóo-tsāi; ti5-a2-pinn1 bi2-puann3-gua7 si3-khoo1 ui5-khoo1 u7 tshioh4-puann3 khuah4 e5 ang5-mng5-thoo5 tsui2-kau1, si7 hoo7 beh4 loh8-tsui2 tsin3-tsing5 e5 lang5 hoo3-tsui2 pi7 sin1, iah8-si7 se3-han3 gin2-a2 sng2-tsui2,bo5 loh8-tsui2 e5 tua7-lang5 tsim3 kha1,bak4 tsui2 e5 soo2-tsai7; 池仔邊米半外四箍圍箍有尺半闊的紅毛塗水溝,是予欲落水進前的人戽水備身,抑是細漢囡仔耍水、無落水的大人浸跤、沐水的所在; tî-á-piⁿ bí-pòaⁿ-gōa sì-kho͘ ûi-kho͘ ū chhioh-pòaⁿ khoah ê âng-mn̂g-thô͘ chúi-kau, sī hō͘ beh lo̍h-chúi chìn-chêng ê lâng hò͘-chúi pī sin, ia̍h-sī sè-hàn gín-á sńg-chúi,bô lo̍h-chúi ê tōa-lâng chìm kha,bak chúi ê só͘-chāi; There is a one-foot-and-a-half wide cement ditch in the four circles about one-and-a-half-meter away from the pool. It is a place for people to warm up before entering the pool, for children to play in, and for adults who were not swimming to soak their feet and feel the water. 2333000 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_4.5_TAM0013_concat.wav 18.48 +TAT-Vol1-eval_0009_5.1_TAM0013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_5.1_TAM0013_concat.wav 3.03625 TAM0013 不知道 Unknown Male too-tshī-sông, tsng-kha-gōng too1-tshi7-song5,tsng1-kha1-gong7 都市倯,庄跤戇 to͘-chhī-sông,chng-kha-gōng They are naive city dwellers and unknowledgeable villagers. 2333000 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_5.1_TAM0013_concat.wav 4.64 +TAT-Vol1-eval_0009_5.10_TAM0013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_5.10_TAM0013_concat.wav 1.47 TAM0013 不知道 Unknown Male Tshân-tiong-ng? tshan5-tiong1-ng1? 田中央? Chhân-tiong-ng? In the middle of the field? 2333000 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_5.10_TAM0013_concat.wav 2.48 +TAT-Vol1-eval_0009_5.11_TAM0013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_5.11_TAM0013_concat.wav 5.2925 TAM0013 不知道 Unknown Male ah ha̍k-hāu m̄ khí tī “tshân-tē ê tiong-ng”? ah4 hak8-hau7 m7 khi2 ti7“tshan5-te7 e5 tiong1-ng1”? 啊學校毋起佇「田地的中央」? ah ha̍k-hāu m̄ khí tī“chhân-tē ê tiong-ng”? Ah, is the school not built 'in the middle of the field'? 2333000 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_5.11_TAM0013_concat.wav 4.24 +TAT-Vol1-eval_0009_5.12_TAM0013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_5.12_TAM0013_concat.wav 9.699875 TAM0013 不知道 Unknown Male ah in hia-ê gín-á khó-lîng tsin sông--ooh, tsng-kha-lâng it-tīng bô lán too-tshī-lâng hiah khiáu. ah4 in1 hia1-e5 gin2-a2 kho2-ling5 tsin1 song5--ooh4, tsng1-kha1-lang5 it4-ting7 bo5 lan2 too1-tshi7-lang5 hiah4 khiau2. 啊in遐的囡仔可能真倯--喔,庄跤人一定無咱都市人遐巧。 ah in hia-ê gín-á khó-lêng chin sông--o͘h, chng-kha-lâng it-tēng bô lán to͘-chhī-lâng hiah khiáu. The children over here are not knowledgeable. The villagers are not as smart as the city dwellers. 2333000 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_5.12_TAM0013_concat.wav 6.16 +TAT-Vol1-eval_0009_5.14_TAM0013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_5.14_TAM0013_concat.wav 9.04975 TAM0013 不知道 Unknown Male ( lâi kàu Tshân-tiong-ng ê Tâi-pak gín-á, ū lâng án-ni gī-lūn. too-tshī-gōng ) (lai5 kau3 tshan5-tiong1-ng1 e5 tai5-pak4 gin2-a2, u7 lang5 an2-ni1 gi7-lun7. too1-tshi7-gong7) (來到田中央的台北囡仔,有人按呢議論。都市戇) (lâi kàu Chhân-tiong-ng ê Tâi-pak gín-á, ū lâng án-ni gī-lūn. to͘-chhī-gōng) (The children from Tâi-pak came to the village. Some of them commented — naive people from the city.) 2333000 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_5.14_TAM0013_concat.wav 6.88 +TAT-Vol1-eval_0009_5.17_TAM0013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_5.17_TAM0013_concat.wav 4.389875 TAM0013 不知道 Unknown Male Tâi-pak gín-á lâi--looh, ta̍k-ke kín lâi khuànn--ooh! tai5-pak4 gin2-a2 lai5--looh4, tak8-ke1 kin2 lai5 khuann3--ooh4! 台北囡仔來--囉,逐家緊來看--喔! Tâi-pak gín-á lâi--lo͘h, ta̍k-ke kín lâi khòaⁿ--o͘h! Quick, come and see! The Tâi-pak kids are here! 2333000 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_5.17_TAM0013_concat.wav 3.92 +TAT-Vol1-eval_0009_5.36_TAM0013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_5.36_TAM0013_concat.wav 1.17 TAM0013 不知道 Unknown Male Uâ á! ua5 a2! Uâ á! Ôa á! Wow! 2333000 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_5.36_TAM0013_concat.wav 1.56 +TAT-Vol1-eval_0009_5.37_TAM0013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_5.37_TAM0013_concat.wav 5.049875 TAM0013 不知道 Unknown Male ū-kàu hó-tsia̍h, pí guán a-bú bé--ê khah hó-tsia̍h! u7-kau3 ho2-tsiah8, pi2 guan2 a1-bu2 be2--e5 khah4 ho2-tsiah8! 有夠好食,比阮阿母買--的較好食! ū-kàu hó-chia̍h, pí goán a-bú bé--ê khah hó-chia̍h! It's so tasty; it's even tastier than what my mother bought! 6673670 Female en/TAT-Vol1-eval_0009_5.37_TAM0013_concat.wav 5.44 +TAT-Vol1-eval_0009_5.42_TAM0013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_5.42_TAM0013_concat.wav 6.52975 TAM0013 不知道 Unknown Male lán hia lóng mā huà-ha̍k--ê, ta̍k hāng lóng mā sī tiān-náu, ueh! tông-o̍h! lan2 hia1 long2 ma7 hua3-hak8--e5, tak8 hang7 long2 ma7 si7 tian7-nau2, ueh4!tong5-oh8! 咱遐攏嘛化學--的,逐項攏嘛是電腦,喂!同學! lán hia lóng mā hòa-ha̍k--ê, ta̍k hāng lóng mā sī tiān-náu, oeh!tông-o̍h! We are from Chemistry, but the computer is needed everywhere. 3096767 Female en/TAT-Vol1-eval_0009_5.42_TAM0013_concat.wav 5.5463125 +TAT-Vol1-eval_0009_5.45_TAM0013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_5.45_TAM0013_concat.wav 1.62 TAM0013 不知道 Unknown Male lín kám ū tiān-náu? lin2 kam2 u7 tian7-nau2? 恁敢有電腦? lín kám ū tiān-náu? Do you have a computer? 1724175 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_5.45_TAM0013_concat.wav 2.96 +TAT-Vol1-eval_0009_5.51_TAM0013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_5.51_TAM0013_concat.wav 2.31 TAM0013 不知道 Unknown Male ( ū-iánn too-tshī-sông to tio̍h. ) (u7-iann2 too1-tshi7-song5 to1 tioh8.) (有影都市倯都著。) (ū-iáⁿ to͘-chhī-sông to tio̍h.) (They are indeed naive city dwellers.) 2333000 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_5.51_TAM0013_concat.wav 3.52 +TAT-Vol1-eval_0009_5.52_TAM0013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_5.52_TAM0013_concat.wav 15.2064375 TAM0013 不知道 Unknown Male puànn-poo-á āu, tshù-bī koh lāu-jia̍t ê tshut-thâu tsiah beh khai-sí, tsi̍t-tsūn tsng-kha-gōng kap too-tshī-sông lâi kàu tshân-tiong-ng ( tsin-tsiànn ê tshân-tē ê lāi-bīn ), beh tshòng siánn? puann3-poo1-a2 au7, tshu3-bi7 koh4 lau7-jiat8 e5 tshut4-thau5 tsiah4 beh4 khai1-si2, tsit8-tsun7 tsng1-kha1-gong7 kap4 too1-tshi7-song5 lai5 kau3 tshan5-tiong1-ng1(tsin1-tsiann3 e5 tshan5-te7 e5 lai7-bin7), beh4 tshong3 siann2? 半晡仔後,趣味閣鬧熱的齣頭才欲開始,一陣庄跤戇佮都市倯來到田中央(真正的田地的內面),欲創啥? pòaⁿ-po͘-á āu, chhù-bī koh lāu-jia̍t ê chhut-thâu chiah beh khai-sí, chi̍t-chūn chng-kha-gōng kap to͘-chhī-sông lâi kàu chhân-tiong-ng(chin-chiàⁿ ê chhân-tē ê lāi-bīn), beh chhòng siáⁿ? The interesting activities started midway through the day. A bunch of kids gathered at the centre of the field. What do they intend to do? 2333000 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_5.52_TAM0013_concat.wav 8.24 +TAT-Vol1-eval_0009_5.60_TAM0013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_5.60_TAM0013_concat.wav 2.22 TAM0013 不知道 Unknown Male siánn-mih kop-ioh-á? siann2-mih4 kop4-ioh4-a2? siánn-mih kop-ioh-á? siáⁿ-mih kop-ioh-á? What is a kop-ioh-á? 2333000 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_5.60_TAM0013_concat.wav 2.84 +TAT-Vol1-eval_0009_5.61_TAM0013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_5.61_TAM0013_concat.wav 10.42975 TAM0013 不知道 Unknown Male tse sī guán tsia ê khiunn-kháu, it-puann lóng kóng-tsò “khòng-iô”--lah, tio̍h sī beh lâi khòng-iô pû han-tsî--lah. tse1 si7 guan2 tsia1 e5 khiunn1-khau2, it4-puann1 long2 kong2-tso3“khong3-io5”--lah4, tioh8 si7 beh4 lai5 khong3-io5 pu5 han1-tsi5--lah4. 這是阮遮的腔口,一般攏講做「炕窯」--啦,就是欲來炕窯pû番薯--啦。 che sī goán chia ê khiuⁿ-kháu, it-poaⁿ lóng kóng-chò“khòng-iô”--lah, tio̍h sī beh lâi khòng-iô pû han-chî--lah. That is our accent, and we usually call the earth kiln 'khòng-iô' which we use the kiln to roast sweet potatoes. 3096767 Female en/TAT-Vol1-eval_0009_5.61_TAM0013_concat.wav 9.749 +TAT-Vol1-eval_0009_5.64_TAM0013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_5.64_TAM0013_concat.wav 20.297 TAM0013 不知道 Unknown Male uī-tio̍h tsiat-síng sî-kan, iô, tsá tō thia̍p hó-sè, kan-tann thiann-hāu gín-á khioh-tshâ hiânn-hué, koh lâi tio̍h sī tsiōng han-tsî, ōo-á khǹg-khǹg ji̍p-khì pû, būn, hip, tán-hāu nā si̍k tsiah óo khí-lâi tsia̍h. ui7-tioh8 tsiat4-sing2 si5-kan1, io5,tsa2 to7 thiap8 ho2-se3, kan1-tann1 thiann1-hau7 gin2-a2 khioh4-tsha5 hiann5-hue2, koh4 lai5 tioh8 si7 tsiong7 han1-tsi5,oo7-a2 khng3-khng3 jip8-khi3 pu5,bun7,hip4, tan2-hau7 na7 sik8 tsiah4 oo2 khi2-lai5 tsiah8. 為著節省時間,窯,早就疊好勢,kan-tann聽候囡仔抾柴燃火,閣來就是tsiōng番薯、芋仔囥囥入去pû、悶、翕,等候若熟才挖起來食。 ūi-tio̍h chiat-séng sî-kan, iô,chá tō thia̍p hó-sè, kan-taⁿ thiaⁿ-hāu gín-á khioh-chhâ hiâⁿ-hóe, koh lâi tio̍h sī chiōng han-chî,ō͘-á khǹg-khǹg ji̍p-khì pû,būn,hip, tán-hāu nā se̍k chiah ó͘ khí-lâi chia̍h. The kiln was piled early to save time. The kids would gather and burn the firewood. Then, we bury the sweet potatoes and yam for them to bake and braise. Once they are cooked, we can dig them up and eat them. 2333000 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_5.64_TAM0013_concat.wav 13.56 +TAT-Vol1-eval_0009_5.90_TAM0013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_5.90_TAM0013_concat.wav 8.6765625 TAM0013 不知道 Unknown Male kiat-sok liáu tsin ū ì-gī ê tsi̍t kang, “siânn-hiong kau-liû”, “too-tshī-sông kah tsng-kha-gōng” kâng tsi̍t iūnn. kiat4-sok4 liau2 tsin1 u7 i3-gi7 e5 tsit8 kang1, “siann5-hiong1 kau1-liu5”, “too1-tshi7-song5 kah4 tsng1-kha1-gong7”kang5 tsit8 iunn7. 結束了真有意義的一工,「城鄉交流」,「都市倯佮庄跤戇」仝一樣。 kiat-sok liáu chin ū ì-gī ê chi̍t kang, “siâⁿ-hiong kau-liû”, “to͘-chhī-sông kah chng-kha-gōng”kâng chi̍t iūⁿ. The meaningful activities for the city dwellers-villagers exchange have ended. Naive city dwellers or knowledgeable villagers, kids will be kids. 2333000 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_5.90_TAM0013_concat.wav 10.08 +TAT-Vol1-eval_0009_5.93_TAM0013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_5.93_TAM0013_concat.wav 17.647375 TAM0013 不知道 Unknown Male siánn-mih sī sông, bô king-giām tio̍h sông, siánn-mih sī gōng, m̄ o̍h tio̍h gōng, “siânn-hiong kau-liû” ē-tàng hōo gín-á o̍h-tio̍h bô kâng ê tì-sik king-giām, ta̍t-tit kàu-io̍k-tsiá ê tiōng-sī. siann2-mih4 si7 song5, bo5 king1-giam7 tioh8 song5, siann2-mih4 si7 gong7, m7 oh8 tioh8 gong7, “siann5-hiong1 kau1-liu5”e7-tang3 hoo7 gin2-a2 oh8-tioh8 bo5 kang5 e5 ti3-sik4 king1-giam7, tat8-tit4 kau3-iok8-tsia2 e5 tiong7-si7. 啥物是倯,無經驗就倯,啥物是戇,毋學就戇,「城鄉交流」會當予囡仔學著無仝的智識經驗,值得教育者的重視。 siáⁿ-mih sī sông, bô keng-giām tio̍h sông, siáⁿ-mih sī gōng, m̄ o̍h tio̍h gōng, “siâⁿ-hiong kau-liû”ē-tàng hō͘ gín-á o̍h-tio̍h bô kâng ê tì-sek keng-giām, ta̍t-tit kàu-io̍k-chiá ê tiōng-sī. What does it mean to be naive? Insufficient experience. What about unknowledgeable? Insufficient information. The exchange serves to bridge the gap between the two groups. Through this, children can experience new things. This demands attention from the educators. 2333000 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_5.93_TAM0013_concat.wav 17.0 +TAT-Vol1-eval_0009_6.0_TAM0013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_6.0_TAM0013_concat.wav 1.44 TAM0013 不知道 Unknown Male Bûn-tsiong sì bun5-tsiong1 si3 文章四 Bûn-chiong sì Article 4 1886527 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_6.0_TAM0013_concat.wav 2.9253125 +TAT-Vol1-eval_0009_6.1_TAM0013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_6.1_TAM0013_concat.wav 3.18 TAM0013 不知道 Unknown Male Tâi-bûn tsok-ka kah “Tâi-bûn thong-sìn” tai5-bun5 tsok4-ka1 kah4“tai5-bun5 thong1-sin3” 台文作家佮《台文通訊》 Tâi-bûn chok-ka kah“Tâi-bûn thong-sìn” Taiwanese writers and 'Taiwanese Hokkien Newsletter” 2333000 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_6.1_TAM0013_concat.wav 4.44 +TAT-Vol1-eval_0009_6.10_TAM0013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_6.10_TAM0013_concat.wav 13.3928125 TAM0013 不知道 Unknown Male hōo Tâi-gí hue-ho̍k uân-tsuân ê sènn-miā-la̍t, mā tsō-tsiū tsin tsē Tâi-bûn tsok-ka, ti̍t-tsiap khai-tshòng tsiàn-āu ê Tâi-gí bûn-ha̍k ūn-tōng. hoo7 tai5-gi2 hue1-hok8 uan5-tsuan5 e5 senn3-mia7-lat8, ma7 tso7-tsiu7 tsin1 tse7 tai5-bun5 tsok4-ka1, tit8-tsiap4 khai1-tshong3 tsian3-au7 e5 tai5-gi2 bun5-hak8 un7-tong7. 予台語恢復完全的性命力,嘛造就真濟台文作家,直接開創戰後的台語文學運動。 hō͘ Tâi-gí hoe-ho̍k oân-choân ê sèⁿ-miā-la̍t, mā chō-chiū chin chē Tâi-bûn chok-ka, ti̍t-chiap khai-chhòng chiàn-āu ê Tâi-gí bûn-ha̍k ūn-tōng. Restoring the Taiwanese language to its full vitality also produced many Taiwanese writers, directly sparking the post-war Taiwanese literature movement. 2333000 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_6.10_TAM0013_concat.wav 9.32 +TAT-Vol1-eval_0009_6.13_TAM0013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_6.13_TAM0013_concat.wav 18.4945625 TAM0013 不知道 Unknown Male tī tsit tsióng kuè-tîng-tiong, “Tâi-bûn thong-sìn” pān-ián sian-hong-tsiá ê kak-sik, tong-tshoo ê huat-khí-tsiá ê uán-kiàn kah î-tshî kàu-tann jī-tsa̍p nî sóo-ū tsham-ú-tsiá ê khóo-sim hù-tshut, lóng tsin ta̍t-tit lán kìng-phuè. ti7 tsit4 tsiong2 kue3-ting5-tiong1, “tai5-bun5 thong1-sin3”pan7-ian2 sian1-hong1-tsia2 e5 kak4-sik4, tong1-tshoo1 e5 huat4-khi2-tsia2 e5 uan2-kian3 kah4 i5-tshi5 kau3-tann1 ji7-tsap8 ni5 soo2-u7 tsham1-u2-tsia2 e5 khoo2-sim1 hu3-tshut4, long2 tsin1 tat8-tit4 lan2 king3-phue3. 佇這種過程中,《台文通訊》扮演先鋒者的角色,當初的發起者的遠見佮維持到今二十年所有參與者的苦心付出,攏真值得咱敬佩。 tī chit chióng kòe-têng-tiong, “Tâi-bûn thong-sìn”pān-ián sian-hong-chiá ê kak-sek, tong-chho͘ ê hoat-khí-chiá ê oán-kiàn kah î-chhî kàu-taⁿ jī-cha̍p nî só͘-ū chham-ú-chiá ê khó͘-sim hù-chhut, lóng chin ta̍t-tit lán kèng-phòe. In this process, the 'Taiwanese Newsletter' played the role of a pioneer. The vision of the founder and the perseverance of all participants in putting in their efforts for 20 years are worthy of our admiration. 2333000 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_6.13_TAM0013_concat.wav 13.04 +TAT-Vol1-eval_0009_6.26_TAM0013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_6.26_TAM0013_concat.wav 19.4915625 TAM0013 不知道 Unknown Male it-ti̍t kàu it kiú pat khòng nî-tāi Tâi-gí-bûn ūn-tōng tsing-tshú kóng Tâi-gú ê kuân-lī, huàn tshínn bó-gí ì-sik liáu-āu, tsiah liân-tài tsiap-suà it kiú sam khòng nî-tāi “Tâi-uân uē-bûn lūn-tsiàn” buē uân-sîng ê gī-tê. it4-tit8 kau3 it4 kiu2 pat4 khong3 ni5-tai7 tai5-gi2-bun5 un7-tong7 tsing1-tshu2 kong2 tai5-gu2 e5 kuan5-li7, huan3 tshinn2 bo2-gi2 i3-sik4 liau2-au7, tsiah4 lian5-tai3 tsiap4-sua3 it4 kiu2 sam1 khong3 ni5-tai7“tai5-uan5 ue7-bun5 lun7-tsian3”bue7 uan5-sing5 e5 gi7-te5. 一直到一九���零年代台語文運動爭取講台語的權利,喚醒母語意識了後,才連帶接紲一九三零年代「台灣話文論戰」未完成的議題。 it-ti̍t kàu it kiú pat khòng nî-tāi Tâi-gí-bûn ūn-tōng cheng-chhú kóng Tâi-gú ê koân-lī, hoàn chhíⁿ bó-gí ì-sek liáu-āu, chiah liân-tài chiap-sòa it kiú sam khòng nî-tāi“Tâi-oân ōe-bûn lūn-chiàn”bōe oân-sêng ê gī-tê. It was until the 1980s that the Taiwanese Hokkien Movement secured the right to speak Taiwanese Hokkien. That was the awakening of the mother tongue and spurred the continuation of the discussion of the Taiwanese Language debate. 3096767 Female en/TAT-Vol1-eval_0009_6.26_TAM0013_concat.wav 17.3223125 +TAT-Vol1-eval_0009_6.40_TAM0013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_6.40_TAM0013_concat.wav 5.265625 TAM0013 不知道 Unknown Male tuì Tâi-gú bûn-ha̍k ê luē-hâm kap hîng-sik lâi tsò phîng-kè. tui3 tai5-gu2 bun5-hak8 e5 lue7-ham5 kap4 hing5-sik4 lai5 tso3 phing5-ke3. 對台語文學的內涵佮形式來做評價。 tùi Tâi-gú bûn-ha̍k ê lōe-hâm kap hêng-sek lâi chò phêng-kè. Evaluate the literary connotation and form of Taiwanese Hokkien literature. 3096767 Female en/TAT-Vol1-eval_0009_6.40_TAM0013_concat.wav 7.295625 +TAT-Vol1-eval_0009_6.41_TAM0013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_6.41_TAM0013_concat.wav 19.47225 TAM0013 不知道 Unknown Male “Tâi-bûn pit-huē” ê sîng-guân ū tsin tsē Tâi-bûn tsok-ka sī ti̍t-tsiap hi̍k-tsiá sī kan-tsiap siū-tio̍h “Tâi-bûn thong-sìn” ê íng-hióng kah tsō-tsiū, tī “Tâi-bûn thong-sìn” jī-tsa̍p tsiu-nî ê ji̍t-tsí, sîng-sim hiàn-siōng gún ê kám-siā kap tsiok-hok. “tai5-bun5 pit4-hue7”e5 sing5-guan5 u7 tsin1 tse7 tai5-bun5 tsok4-ka1 si7 tit8-tsiap4 hik8-tsia2 si7 kan1-tsiap4 siu7-tioh8“tai5-bun5 thong1-sin3”e5 ing2-hiong2 kah4 tso7-tsiu7, ti7“tai5-bun5 thong1-sin3”ji7-tsap8 tsiu1-ni5 e5 jit8-tsi2, sing5-sim1 hian3-siong7 gun2 e5 kam2-sia7 kap4 tsiok4-hok4. 「台文筆會」的成員有真濟台文作家是直接或者是間接受著《台文通訊》的影響佮造就,佇《台文通訊》二十週年的日子,誠心獻上阮的感謝佮祝福。 “Tâi-bûn pit-hōe”ê sêng-goân ū chin chē Tâi-bûn chok-ka sī ti̍t-chiap he̍k-chiá sī kan-chiap siū-tio̍h“Tâi-bûn thong-sìn”ê éng-hióng kah chō-chiū, tī“Tâi-bûn thong-sìn”jī-cha̍p chiu-nî ê ji̍t-chí, sêng-sim hiàn-siōng gún ê kám-siā kap chiok-hok. Many Taiwanese writers from the Taiwanese Writers Society are directly or indirectly influenced by the Taiwanese Newsletter. On this day, the 20th anniversary of the Taiwanese Newsletter, the writers thanked the publication and gave their blessings. 2333000 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_6.41_TAM0013_concat.wav 15.16 +TAT-Vol1-eval_0009_6.44_TAM0013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_6.44_TAM0013_concat.wav 19.4134375 TAM0013 不知道 Unknown Male ( tsok-tsiá sī Tâi-bûn pit-huē ê lí-sū-tiúnn, Lí Kang Khiok Tâi-gú bûn-kàu ki-kim-huē ê táng-sū: tsit phinn sī uì “khai-khún, iā-tsíng, senn-thuànn ─ Lí Kang Khiok Tâi-gí bûn-kàu ki-kim-huē tsa̍p-gōo tsiu-nî ti̍k khan” lia̍h--tshut-lâi--ê. ) (tsok4-tsia2 si7 tai5-bun5 pit4-hue7 e5 li2-su7-tiunn2, li2 kang1 khiok4 tai5-gu2 bun5-kau3 ki1-kim1-hue7 e5 tang2-su7: tsit4 phinn1 si7 ui3“khai1-khun2,ia7-tsing2,senn1-thuann3─li2 kang1 khiok4 tai5-gi2 bun5-kau3 ki1-kim1-hue7 tsap8-goo7 tsiu1-ni5 tik8 khan1”liah8--tshut4-lai5--e5.) (作者是台文筆會的理事長、李江却台語文教基金會的董事:這篇是對《開墾、掖種、生湠─李江却台語文教基金會十五周年特刊》掠--出-來--的。) (chok-chiá sī Tâi-bûn pit-hōe ê lí-sū-tiúⁿ, Lí Kang Khiok Tâi-gú bûn-kàu ki-kim-hōe ê táng-sū: chit phiⁿ sī ùi“khai-khún,iā-chéng,seⁿ-thòaⁿ─Lí Kang Khiok Tâi-gí bûn-kàu ki-kim-hōe cha̍p-gō͘ chiu-nî te̍k khan”lia̍h--chhut-lâi--ê.) (The author is the chairman of the Tâi-bûn Pit-huē and Writing Association and the director of the Lí Kang-khiok Language Culture and Education Foundation: This article is excerpted from 'Cultivation, Sowing, Birth and Reproduction - The 15th Anniversary Special Issue of the Lí Kang-khiok Language and Education Foundation' .) 1724175 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_6.44_TAM0013_concat.wav 23.16 +TAT-Vol1-eval_0009_1.0_TAM0014_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_1.0_TAM0014_concat.wav 2.28 TAM0014 通行腔 Common accent Male It. Sòo-jī it4.soo3-ji7 一. 數字 It.Sò͘-jī One. Numbers. 2333000 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_1.0_TAM0014_concat.wav 2.4 +TAT-Vol1-eval_0009_1.1_TAM0014_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_1.1_TAM0014_concat.wav 6.84 TAM0014 通行腔 Common accent Male suà-lo̍h-lâi khuànn lâm-tâu-kuān bîn-á-tsài sann hō ê thinn-khì sua3-loh8-lai5 khuann3 lam5-tau5-kuan7 bin5-a2-tsai3 sann1 ho7 e5 thinn1-khi3 紲落來看南投縣明仔載三號的天氣 sòa-lo̍h-lâi khòaⁿ lâm-tâu-koān bîn-á-chài saⁿ hō ê thiⁿ-khì Next, let's see what the weather will be in L��m-tâu County tomorrow on the 3rd? 1886527 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_1.1_TAM0014_concat.wav 6.7798125 +TAT-Vol1-eval_0009_1.2_TAM0014_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_1.2_TAM0014_concat.wav 6.66 TAM0014 通行腔 Common accent Male un-tōo jī sì tsì jī tshit tōo, lo̍h-hōo ki-lu̍t sì-tsa̍p pha un1-too7 ji7 si3 tsi3 ji7 tshit4 too7,loh8-hoo7 ki1-lut8 si3-tsap8 pha1 溫度二四至二七度,落雨機率四十pha un-tō͘ jī sì chì jī chhit tō͘,lo̍h-hō͘ ki-lu̍t sì-cha̍p pha The temperature is between 24 and 27 degrees Celsius, with a 40 percent chance of rain. 6673670 Female en/TAT-Vol1-eval_0009_1.2_TAM0014_concat.wav 7.44 +TAT-Vol1-eval_0009_1.3_TAM0014_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_1.3_TAM0014_concat.wav 7.2 TAM0014 通行腔 Common accent Male lâi-pin sann-pah tsa̍p-sì hō tshiánn-lâi tsa̍p-jī hō kuī-tâi pān-lí lai5-pin1 sann1-pah4 tsap8-si3 ho7 tshiann2-lai5 tsap8-ji7 ho7 kui7-tai5 pan7-li2 來賓三百十四號請來十二號櫃台辦理 lâi-pin saⁿ-pah cha̍p-sì hō chhiáⁿ-lâi cha̍p-jī hō kūi-tâi pān-lí Guest 314, please proceed to counter 12. 2333000 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_1.3_TAM0014_concat.wav 4.16 +TAT-Vol1-eval_0009_1.4_TAM0014_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_1.4_TAM0014_concat.wav 5.55 TAM0014 通行腔 Common accent Male lóng-tsóng nn̄g-pah khòng sann khoo, tsāu lí káu-tsa̍p tshit khoo long2-tsong2 nng7-pah4 khong3 sann1 khoo1,tsau7 li2 kau2-tsap8 tshit4 khoo1 攏總兩百零三箍,找你九十七箍 lóng-chóng nn̄g-pah khòng saⁿ kho͘,chāu lí káu-cha̍p chhit kho͘ All are 203 dollar, and the change is 97 dollar for you. 1724175 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_1.4_TAM0014_concat.wav 5.56 +TAT-Vol1-eval_0009_1.5_TAM0014_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_1.5_TAM0014_concat.wav 4.625 TAM0014 通行腔 Common accent Male kin-á-ji̍t sī káu-gue̍h tshe-it, pài-it kin1-a2-jit8 si7 kau2-gueh8 tshe1-it4,pai3-it4 今仔日是九月初一,拜一 kin-á-ji̍t sī káu-goe̍h chhe-it,pài-it Today is the first of September, Monday. 2333000 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_1.5_TAM0014_concat.wav 3.44 +TAT-Vol1-eval_0009_1.8_TAM0014_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_1.8_TAM0014_concat.wav 3.78 TAM0014 通行腔 Common accent Male i-tī it kiú ngóo ngóo nî tshut-sì i1-ti7 it4 kiu2 ngoo2 ngoo2 ni5 tshut4-si3 伊佇一九五五年出世 i-tī it kiú ngó͘ ngó͘ nî chhut-sì He was born in 1995. 2333000 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_1.8_TAM0014_concat.wav 3.12 +TAT-Vol1-eval_0009_1.9_TAM0014_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_1.9_TAM0014_concat.wav 4.95 TAM0014 通行腔 Common accent Male tshiánn pang guá tsuán hun-ki ngóo it it sù tshiann2 pang1 gua2 tsuan2 hun1-ki1 ngoo2 it4 it4 su3 請幫我轉分機五一一四 chhiáⁿ pang góa choán hun-ki ngó͘ it it sù Please help me transfer to extension number 5114. 2333000 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_1.9_TAM0014_concat.wav 4.88 +TAT-Vol1-eval_0009_2.0_TAM0014_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_2.0_TAM0014_concat.wav 3.0 TAM0014 通行腔 Common accent Male Jī. Sing-ua̍h Tuì-uē ji7.sing1-uah8 tui3-ue7 二.生活對話 Jī.Seng-oa̍h Tùi-ōe Two. Daily conversation. 2333000 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_2.0_TAM0014_concat.wav 3.04 +TAT-Vol1-eval_0009_2.1_TAM0014_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_2.1_TAM0014_concat.wav 4.02 TAM0014 通行腔 Common accent Male Tshiánn-mn̄g, tsit pún tsheh guā-tsē tsînn? tshiann2-mng7,tsit4 pun2 tsheh4 gua7-tse7 tsinn5? 請問,這本冊偌濟錢? Chhiáⁿ-mn̄g,chit pún chheh gōa-chē chîⁿ? Excuse me, how much is this book? 2333000 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_2.1_TAM0014_concat.wav 3.08 +TAT-Vol1-eval_0009_2.10_TAM0014_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_2.10_TAM0014_concat.wav 8.28 TAM0014 通行腔 Common accent Male Sī, bîn-á-tsài tsha-put-to ū nn̄g-pah ê lâng beh lâi lán ha̍k-hāu, lí tsai-iánn--bô? si7,bin5-a2-tsai3 tsha1-put4-to1 u7 nng7-pah4 e5 lang5 beh4 lai5 lan2 hak8-hau7,li2 tsai1-iann2--bo5? 是,明仔載差不多有兩百个人beh來咱學校,你知影--無? Sī,bîn-á-chài chha-put-to ū nn̄g-pah ê lâng beh lâi lán ha̍k-hāu,lí chai-iáⁿ--bô? Yes, do you know that about 200 people will come to our school tomorrow? 2333000 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_2.10_TAM0014_concat.wav 4.72 +TAT-Vol1-eval_0009_2.11_TAM0014_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_2.11_TAM0014_concat.wav 3.48 TAM0014 通行腔 Common accent Male M̄-tsai. In beh lâi tshòng siánn-mih? m7-tsai1.in1 beh4 lai5 tshong3 siann2-mih4? M̄知。In beh來創啥物? M̄-chai.In beh lâi chhòng siáⁿ-mih? I don't know. Why are they coming? 2333000 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_2.11_TAM0014_concat.wav 2.76 +TAT-Vol1-eval_0009_2.12_TAM0014_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_2.12_TAM0014_concat.wav 8.8968125 TAM0014 通行腔 Common accent Male In beh lâi khuànn lán ha̍k-hāu. In tāi-pōo-hūn sī ha̍k-sing, ū kuí uī-á sī lāu-su. in1 beh4 lai5 khuann3 lan2 hak8-hau7.in1 tai7-poo7-hun7 si7 hak8-sing1,u7 kui2 ui7-a2 si7 lau7-su1. In beh來看咱學校。In大部份是學生,有幾位仔是老師。 In beh lâi khòaⁿ lán ha̍k-hāu.In tāi-pō͘-hūn sī ha̍k-seng,ū kúi ūi-á sī lāu-su. They want to visit our school. The majority are students, and a few of them are teachers. 2333000 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_2.12_TAM0014_concat.wav 5.12 +TAT-Vol1-eval_0009_2.2_TAM0014_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_2.2_TAM0014_concat.wav 4.98125 TAM0014 通行腔 Common accent Male Guá m̄ tsai-iánn. Lí mn̄g Lâu lāu-su, hó--bô? gua2 m7 tsai1-iann2.li2 mng7 lau5 lau7-su1,ho2--bo5? 我m̄知影。你問劉老師,好--無? Góa m̄ chai-iáⁿ.Lí mn̄g Lâu lāu-su,hó--bô? I have no idea. Maybe you could try asking Teacher Lâu. 2333000 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_2.2_TAM0014_concat.wav 4.28 +TAT-Vol1-eval_0009_2.3_TAM0014_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_2.3_TAM0014_concat.wav 5.04 TAM0014 通行腔 Common accent Male Lâu lāu-su, lí tsai-iánn tsit pún tsheh guā-tsē tsînn--bô? lau5 lau7-su1,li2 tsai1-iann2 tsit4 pun2 tsheh4 gua7-tse7 tsinn5--bo5? 劉老師,你知影這本冊偌濟錢--無? Lâu lāu-su,lí chai-iáⁿ chit pún chheh gōa-chē chîⁿ--bô? Teacher Lâu, do you know how much this book costs? 2333000 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_2.3_TAM0014_concat.wav 3.84 +TAT-Vol1-eval_0009_2.4_TAM0014_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_2.4_TAM0014_concat.wav 3.27 TAM0014 通行腔 Common accent Male Tāi-khài kuí tsa̍p khoo-á niā-niā. tai7-khai3 kui2 tsap8 khoo1-a2 nia7-nia7. 大概幾十khoo仔niā-niā。 Tāi-khài kúi cha̍p kho͘-á niā-niā. It is only about tens of dollars. 2333000 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_2.4_TAM0014_concat.wav 2.56 +TAT-Vol1-eval_0009_2.5_TAM0014_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_2.5_TAM0014_concat.wav 5.79 TAM0014 通行腔 Common accent Male Lâu lāu-su, tshiánn-mn̄g, lán ha̍k-hāu ū kuí uī lāu-su? lau5 lau7-su1,tshiann2-mng7,lan2 hak8-hau7 u7 kui2 ui7 lau7-su1? 劉老師,請問,咱學校有幾位老師? Lâu lāu-su,chhiáⁿ-mn̄g,lán ha̍k-hāu ū kúi ūi lāu-su? Teacher Lâu, may I know, how many teachers do we have in our school? 3096767 Female en/TAT-Vol1-eval_0009_2.5_TAM0014_concat.wav 5.973 +TAT-Vol1-eval_0009_2.6_TAM0014_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_2.6_TAM0014_concat.wav 7.2 TAM0014 通行腔 Common accent Male Tsha-put-to jī-tsa̍p ê. Ū--ê sī guā-kok-lâng, in sī teh kà Ing-gí--ê. tsha1-put4-to1 ji7-tsap8 e5.u7--e5 si7 gua7-kok4-lang5,in1 si7 teh4 ka3 ing1-gi2--e5. 差不多二十个。有--的是外國人,in是teh教英語--的。 Chha-put-to jī-cha̍p ê.Ū--ê sī gōa-kok-lâng,in sī teh kà Eng-gí--ê. There are about 20 of them. Some of them are foreigners, and they are English teachers. 2333000 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_2.6_TAM0014_concat.wav 5.64 +TAT-Vol1-eval_0009_2.7_TAM0014_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_2.7_TAM0014_concat.wav 4.11 TAM0014 通行腔 Common accent Male Ha̍k-sing tāi-pōo-hūn sī Bí-kok-lâng, sī--bô? hak8-sing1 tai7-poo7-hun7 si7 bi2-kok4-lang5,si7--bo5? 學生大部份是美國人,是--無? Ha̍k-seng tāi-pō͘-hūn sī Bí-kok-lâng,sī--bô? Most of the students are Americans, right? 2333000 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_2.7_TAM0014_concat.wav 3.36 +TAT-Vol1-eval_0009_2.8_TAM0014_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_2.8_TAM0014_concat.wav 5.1 TAM0014 通行腔 Common accent Male Sī, m̄-koh hit nn̄g ê sī Ing-kok-lâng. si7,m7-koh4 hit4 nng7 e5 si7 ing1-kok4-lang5. 是,m̄-koh彼兩个是英國人。 Sī,m̄-koh hit nn̄g ê sī Eng-kok-lâng. Yes, but two of them are British. 2333000 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_2.8_TAM0014_concat.wav 2.96 +TAT-Vol1-eval_0009_2.9_TAM0014_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_2.9_TAM0014_concat.wav 4.74 TAM0014 通行腔 Common accent Male Tsit nn̄g ê ha̍k-sing sī Tik-kok-lâng, sī--bô? tsit4 nng7 e5 hak8-sing1 si7 tik4-kok4-lang5,si7--bo5? 這兩个學生是德國人,是--無? Chit nn̄g ê ha̍k-seng sī Tek-kok-lâng,sī--bô? These two students are Germans, right? 2333000 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_2.9_TAM0014_concat.wav 2.76 +TAT-Vol1-eval_0009_3.0_TAM0014_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_3.0_TAM0014_concat.wav 5.13 TAM0014 通行腔 Common accent Male Sann. Bûn-tsiong it sann1.bun5-tsiong1 it4 三. 文章一 Saⁿ.Bûn-chiong it 3. Article 1 3096767 Female en/TAT-Vol1-eval_0009_3.0_TAM0014_concat.wav 3.733 +TAT-Vol1-eval_0009_3.1_TAM0014_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_3.1_TAM0014_concat.wav 2.82 TAM0014 通行腔 Common accent Male siû-tsuí phah-phōng-siû siu5-tsui2 phah4-phong7-siu5 泅水拍滂泅 siû-chúi phah-phōng-siû Swim and play with water. 2333000 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_3.1_TAM0014_concat.wav 2.52 +TAT-Vol1-eval_0009_3.17_TAM0014_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_3.17_TAM0014_concat.wav 10.179875 TAM0014 通行腔 Common accent Male “siánn-mih leh bô tshīng-sann?! siû-tsuí lóng mā tio̍h tshīng iû-íng-sann, iû-íng-khòo khì tī iû-íng-tî siû--ah...” “siann2-mih4 leh4 bo5 tshing7-sann1?! siu5-tsui2 long2 ma7 tioh8 tshing7 iu5-ing2-sann1,iu5-ing2-khoo3 khi3 ti7 iu5-ing2-ti5 siu5--ah4...” 「啥物咧無穿衫?!泅水攏嘛著穿游泳衫、游泳褲去佇游泳池泅--啊……」 “siáⁿ-mih leh bô chhēng-saⁿ?! siû-chúi lóng mā tio̍h chhēng iû-éng-saⁿ,iû-éng-khò͘ khì tī iû-éng-tî siû--ah...” What do you mean naked? You still need to wear swimsuits and swimming trunks in the pool...' 2333000 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_3.17_TAM0014_concat.wav 4.96 +TAT-Vol1-eval_0009_3.20_TAM0014_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_3.20_TAM0014_concat.wav 16.589625 TAM0014 通行腔 Common accent Male suah hōo in ta̍k ê lâng bīn-sik kuài-kuài, ū lâng siann khê tò mn̄g: “siánn-mih sī iû-íng-tî? ah iû-íng-sann, iû-íng-khòo sī sinn-tsò siánn-mih-khuán?” suah4 hoo7 in1 tak8 e5 lang5 bin7-sik4 kuai3-kuai3, u7 lang5 siann1 khe5 to3 mng7: “siann2-mih4 si7 iu5-ing2-ti5? ah4 iu5-ing2-sann1,iu5-ing2-khoo3 si7 sinn1-tso3 siann2-mih4-khuan2?” 煞予in逐个人面色怪怪,有人聲khê倒問:「啥物是游泳池?啊游泳衫、游泳褲是生做啥物款?」 soah hō͘ in ta̍k ê lâng bīn-sek koài-koài, ū lâng siaⁿ khê tò mn̄g: “siáⁿ-mih sī iû-éng-tî? ah iû-éng-saⁿ,iû-éng-khò͘ sī siⁿ-chò siáⁿ-mih-khoán?” It instead brought weird expressions to all their faces, and someone asked, 'What is a swimming pool? And what does a swimming trunk and swimsuit looks like?' 3096767 Female en/TAT-Vol1-eval_0009_3.20_TAM0014_concat.wav 10.815625 +TAT-Vol1-eval_0009_3.24_TAM0014_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_3.24_TAM0014_concat.wav 12.73975 TAM0014 通行腔 Common accent Male kì-tî-tiong, Gî-lân pēnn-īnn Tiong-san sok-sià-lāi ê înn-hîng tsuí-tî, ū pa-pa kā guá khoo tshiū-ling-khoo phah-phōng-siû ê ìn-siōng; ki3-ti5-tiong1, gi5-lan5 penn7-inn7 tiong1-san1 sok4-sia3-lai7 e5 inn5-hing5 tsui2-ti5, u7 pa1-pa1 ka7 gua2 khoo1 tshiu7-ling1-khoo1 phah4-phong7-siu5 e5 in3-siong7; 記持中,宜蘭病院中山宿舍內的圓形水池,有爸爸共我箍樹奶箍拍滂泅的印象; kì-tî-tiong, Gî-lân pēⁿ-īⁿ Tiong-san sok-sià-lāi ê îⁿ-hêng chúi-tî, ū pa-pa kā góa kho͘ chhiū-leng-kho͘ phah-phōng-siû ê ìn-siōng; I vaguely remember that dad and I played in the circular pool in the Tiong-san hostel of Gî-lân Hospital. 2333000 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_3.24_TAM0014_concat.wav 6.48 +TAT-Vol1-eval_0009_3.4_TAM0014_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_3.4_TAM0014_concat.wav 25.30975 TAM0014 通行腔 Common accent Male pa-pa nā khui-tshuì kóng beh khì siû-tsuí phah-phōng-siû, gún tsia-ê gín-á tō ē huann-hí kah tuā, sè-siann kiò, ma-ma tio̍h ē kiò gún kín tàu tshuân iû-íng-sann, iû-íng khòo, sio̍k-pháng, líng kún-tsuí, sui̋-tóo, kué-tsí... pa1-pa1 na7 khui1-tshui3 kong2 beh4 khi3 siu5-tsui2 phah4-phong7-siu5, gun2 tsia1-e5 gin2-a2 to7 e7 huann1-hi2 kah4 tua7,se3-siann1 kio3, ma1-ma1 tioh8 e7 kio3 gun2 kin2 tau3 tshuan5 iu5-ing2-sann1,iu5-ing2 khoo3,siok8-phang2,ling2 kun2-tsui2,sui9-too2,kue2-tsi2... 爸爸若開喙講欲去泅水拍滂泅,阮遮的囡仔就會歡喜甲大、細聲叫,媽媽就會叫阮緊鬥攢游泳衫、游泳褲、sio̍k-pháng、冷滾水、sui̋-tóo、果子…… pa-pa nā khui-chhùi kóng beh khì siû-chúi phah-phōng-siû, gún chia-ê gín-á tō ē hoaⁿ-hí kah tōa,sè-siaⁿ kiò, ma-ma tio̍h ē kiò gún kín tàu chhoân iû-éng-saⁿ,iû-éng khò͘,sio̍k-pháng,léng kún-chúi,sŭi-tó͘,kóe-chí... As kids, we would cheer loudly in joy whenever dad suggested going for a swim. Mom would then hurry us to prepare the swimming attire, bread, water, bottles, and fruits. 2333000 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_3.4_TAM0014_concat.wav 11.36 +TAT-Vol1-eval_0009_3.7_TAM0014_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_3.7_TAM0014_concat.wav 12.069875 TAM0014 通行腔 Common accent Male ah tshù-pinn-keh-piah ê gín-á-phuānn ke-kiám ē ū lâng tsáu-lâi gún tau ê mn̂g-kha-kháu, thàm-thâu khuànn gún tsi̍t-ke-hué-á ê bô-îng, huann-hí! ah4 tshu3-pinn1-keh4-piah4 e5 gin2-a2-phuann7 ke1-kiam2 e7 u7 lang5 tsau2-lai5 gun2 tau1 e5 mng5-kha1-khau2, tham3-thau5 khuann3 gun2 tsit8-ke1-hue2-a2 e5 bo5-ing5,huann1-hi2! 啊厝邊隔壁的囡仔伴加減會有人走來阮兜的門跤口,探頭看阮一家伙仔的無閒、歡喜! ah chhù-piⁿ-keh-piah ê gín-á-phōaⁿ ke-kiám ē ū lâng cháu-lâi gún tau ê mn̂g-kha-kháu, thàm-thâu khòaⁿ gún chi̍t-ke-hóe-á ê bô-êng,hoaⁿ-hí! Our neighbours’ kids would drop by our house intentionally to see what are we cheering about. 2333000 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_3.7_TAM0014_concat.wav 5.2 +TAT-Vol1-eval_0009_4.12_TAM0014_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_4.12_TAM0014_concat.wav 14.802375 TAM0014 通行腔 Common accent Male tsit ê iû-íng-tî sī ma-ma ē lo̍h-tsuí o̍h siû, phû ē khí--lâi ê sóo-tsāi, mā sī guá o̍h thiàu-tsuí, siû tshut tshing bí kah khîn liān lia̍h-ko-siû ê ki-tē. tsit4 e5 iu5-ing2-ti5 si7 ma1-ma1 e7 loh8-tsui2 oh8 siu5,phu5 e7 khi2--lai5 e5 soo2-tsai7, ma7 si7 gua2 oh8 thiau3-tsui2,siu5 tshut4 tshing1 bi2 kah4 khin5 lian7 liah8-ko1-siu5 e5 ki1-te7. 這个游泳池是媽媽會落水學泅、浮會起--來的所在,嘛是我學跳水、泅出千米佮勤練掠篙泅的基地。 chit ê iû-éng-tî sī ma-ma ē lo̍h-chúi o̍h siû,phû ē khí--lâi ê só͘-chāi, mā sī góa o̍h thiàu-chúi,siû chhut chheng bí kah khîn liān lia̍h-ko-siû ê ki-tē. This swimming pool is where mum learned how to swim. It is also the place where I learned to dive, do long-distance swimming and freestyle swimming. 2333000 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_4.12_TAM0014_concat.wav 8.32 +TAT-Vol1-eval_0009_4.14_TAM0014_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_4.14_TAM0014_concat.wav 11.259875 TAM0014 通行腔 Common accent Male hioh-jua̍h lé-pài ê sî, gún mā ē khì Hok-liông hái-tsuí-i̍k-tiûnn sńg-tsuí, khuànn liû-hîng. hioh4-juah8 le2-pai3 e5 si5, gun2 ma7 e7 khi3 hok4-liong5 hai2-tsui2-ik8-tiunn5 sng2-tsui2,khuann3 liu5-hing5. 歇熱禮拜的時,阮嘛會去福隆海水浴場耍水、看流行。 hioh-joa̍h lé-pài ê sî, gún mā ē khì Hok-liông hái-chúi-e̍k-tiûⁿ sńg-chúi,khòaⁿ liû-hêng. During the week of summer vacation, we would follow the trend and go to the Hok-liông beach to play. 3096767 Female en/TAT-Vol1-eval_0009_4.14_TAM0014_concat.wav 6.997000000000001 +TAT-Vol1-eval_0009_4.24_TAM0014_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_4.24_TAM0014_concat.wav 3.72 TAM0014 通行腔 Common accent Male lóng sī uì tsia o̍h--lâi, bat--lâi--ê! long2 si7 ui3 tsia1 oh8--lai5,bat4--lai5--e5! 攏是對遮學--來、捌--來--的! lóng sī ùi chia o̍h--lâi,bat--lâi--ê! I learned everything from here. 2333000 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_4.24_TAM0014_concat.wav 2.56 +TAT-Vol1-eval_0009_4.25_TAM0014_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_4.25_TAM0014_concat.wav 6.969875 TAM0014 通行腔 Common accent Male “siû-tsuí ê iàu-líng sī m̄ kiann tsuí, tio̍h sing o̍h tshàng-tsuí-bī...” “siu5-tsui2 e5 iau3-ling2 si7 m7 kiann1 tsui2, tioh8 sing1 oh8 tshang3-tsui2-bi7...” 「泅水的要領是毋驚水,就先學藏水沬……」 “siû-chúi ê iàu-léng sī m̄ kiaⁿ chúi, tio̍h seng o̍h chhàng-chúi-bī...” The most important thing about swimming is not to be afraid of water. First, learn to hold your breath under the water... 2333000 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_4.25_TAM0014_concat.wav 6.16 +TAT-Vol1-eval_0009_4.34_TAM0014_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_4.34_TAM0014_concat.wav 12.25975 TAM0014 通行腔 Common accent Male siūnn-khí gín-á sî-tāi, pa-pa kà gún o̍h siû-tsuí ê tsióng-tsióng, sim-kuann-thâu kam-tinn ê tsuânn-tsuí tō ûn-ûn-á ik--tshut-lâi... siunn7-khi2 gin2-a2 si5-tai7, pa1-pa1 ka3 gun2 oh8 siu5-tsui2 e5 tsiong2-tsiong2, sim1-kuann1-thau5 kam1-tinn1 e5 tsuann5-tsui2 to7 un5-un5-a2 ik4--tshut4-lai5... 想起囡仔時代,爸爸教阮學泅水的種種,心肝頭甘甜的泉水就勻勻仔溢--出-來…… siūⁿ-khí gín-á sî-tāi, pa-pa kà gún o̍h siû-chúi ê chióng-chióng, sim-koaⁿ-thâu kam-tiⁿ ê chôaⁿ-chúi tō ûn-ûn-á ek--chhut-lâi... Reminiscing on my childhood, the time when my father used to teach me to swim, my heart was overwhelmed with bittersweetness. 2333000 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_4.34_TAM0014_concat.wav 7.16 +TAT-Vol1-eval_0009_4.4_TAM0014_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_4.4_TAM0014_concat.wav 3.9 TAM0014 通行腔 Common accent Male koh ū bô kâng ê sik-tsuí hun-tsuí-tō suànn. koh4 u7 bo5 kang5 e5 sik4-tsui2 hun1-tsui2-to7 suann3. 閣有無仝的色水分水道線。 koh ū bô kâng ê sek-chúi hun-chúi-tō sòaⁿ. There are different colors for distinguishing waterways. 3096767 Female en/TAT-Vol1-eval_0009_4.4_TAM0014_concat.wav 4.159625 +TAT-Vol1-eval_0009_4.5_TAM0014_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_4.5_TAM0014_concat.wav 21.49975 TAM0014 通行腔 Common accent Male tî-á-pinn bí-puànn-guā sì-khoo uî-khoo ū tshioh-puànn khuah ê âng-mn̂g-thôo tsuí-kau, sī beh hōo lo̍h-tsuí tsìn-tsîng ê lâng hòo-tsuí pī sin, ah-sī sè-hàn gín-á sńg-tsuí, bô lo̍h-tsuí ê tuā-lâng tsìm kha, bak tsuí ê sóo-tsāi; ti5-a2-pinn1 bi2-puann3-gua7 si3-khoo1 ui5-khoo1 u7 tshioh4-puann3 khuah4 e5 ang5-mng5-thoo5 tsui2-kau1, si7 beh4 hoo7 loh8-tsui2 tsin3-tsing5 e5 lang5 hoo3-tsui2 pi7 sin1, ah4-si7 se3-han3 gin2-a2 sng2-tsui2,bo5 loh8-tsui2 e5 tua7-lang5 tsim3 kha1,bak4 tsui2 e5 soo2-tsai7; 池仔邊米半外四箍圍箍有尺半闊的紅毛塗水溝,是欲予落水進前的人戽水備身,抑是細漢囡仔耍水、無落水的大人浸跤、沐水的所在; tî-á-piⁿ bí-pòaⁿ-gōa sì-kho͘ ûi-kho͘ ū chhioh-pòaⁿ khoah ê âng-mn̂g-thô͘ chúi-kau, sī beh hō͘ lo̍h-chúi chìn-chêng ê lâng hò͘-chúi pī sin, ah-sī sè-hàn gín-á sńg-chúi,bô lo̍h-chúi ê tōa-lâng chìm kha,bak chúi ê só͘-chāi; There is a one-foot-and-a-half-wide concrete ditch around the wall one and a half meters away from the pool. It is for those who play before entering the water to drench the water on their bodies to let their bodies adapt to the temperature first, or children playing in the water and do not want to go down. A place for adults who play in the pool to soak their feet and touch the water. 1724175 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_4.5_TAM0014_concat.wav 22.96 +TAT-Vol1-eval_0009_5.1_TAM0014_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_5.1_TAM0014_concat.wav 3.27 TAM0014 通行腔 Common accent Male too-tshī-sông, tsng-kha-gōng too1-tshi7-song5,tsng1-kha1-gong7 都市倯,庄跤戇 to͘-chhī-sông,chng-kha-gōng City bumpkin, country bumpkin. 1724175 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_5.1_TAM0014_concat.wav 3.4 +TAT-Vol1-eval_0009_5.10_TAM0014_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_5.10_TAM0014_concat.wav 1.44 TAM0014 通行腔 Common accent Male Tshân-tiong-ng? tshan5-tiong1-ng1? 田中央? Chhân-tiong-ng? n the middle of the field? 1724175 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_5.10_TAM0014_concat.wav 3.2 +TAT-Vol1-eval_0009_5.11_TAM0014_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_5.11_TAM0014_concat.wav 6.42 TAM0014 通行腔 Common accent Male ah ha̍k-hāu m̄ khí tī “tshân-tē ê tiong-ng”? ah4 hak8-hau7 m7 khi2 ti7“tshan5-te7 e5 tiong1-ng1”? 啊學校毋起佇「田地的中央」? ah ha̍k-hāu m̄ khí tī“chhân-tē ê tiong-ng”? Isn't the school built in the middle of the field? 1724175 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_5.11_TAM0014_concat.wav 4.2 +TAT-Vol1-eval_0009_5.12_TAM0014_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_5.12_TAM0014_concat.wav 11.109875 TAM0014 通行腔 Common accent Male ah in hia-ê gín-á khó-lîng tsin sông--ooh, tsng-kha-lâng it-tīng bô lán too-tshī-lâng hiah khiáu. ah4 in1 hia1-e5 gin2-a2 kho2-ling5 tsin1 song5--ooh4, tsng1-kha1-lang5 it4-ting7 bo5 lan2 too1-tshi7-lang5 hiah4 khiau2. 啊in遐的囡仔可能真倯--喔,庄跤人一定無咱都市人遐巧。 ah in hia-ê gín-á khó-lêng chin sông--o͘h, chng-kha-lâng it-tēng bô lán to͘-chhī-lâng hiah khiáu. The children over here are not knowledgeable. The villagers are not as smart as the city dwellers. 2333000 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_5.12_TAM0014_concat.wav 5.92 +TAT-Vol1-eval_0009_5.14_TAM0014_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_5.14_TAM0014_concat.wav 7.39975 TAM0014 通行腔 Common accent Male ( lâi kàu Tshân-tiong-ng ê Tâi-pak gín-á, ū lâng án-ne gī-lūn. too-tshī-gōng ) (lai5 kau3 tshan5-tiong1-ng1 e5 tai5-pak4 gin2-a2, u7 lang5 an2-ne1 gi7-lun7. too1-tshi7-gong7) (來到田中央的台北囡仔,有人按呢議論。都市戇) (lâi kàu Chhân-tiong-ng ê Tâi-pak gín-á, ū lâng án-ne gī-lūn. to͘-chhī-gōng) The Taipei children who came to the middle of the field, some people said that they were urban bumpkins. 1886527 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_5.14_TAM0014_concat.wav 8.312375 +TAT-Vol1-eval_0009_5.17_TAM0014_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_5.17_TAM0014_concat.wav 5.686125 TAM0014 通行腔 Common accent Male Tâi-pak gín-á lâi--looh, ta̍k-ke kín lâi khuànn--ooh! tai5-pak4 gin2-a2 lai5--looh4, tak8-ke1 kin2 lai5 khuann3--ooh4! 台北囡仔來--囉,逐家緊來看--喔! Tâi-pak gín-á lâi--lo͘h, ta̍k-ke kín lâi khòaⁿ--o͘h! Quick, come and see! The Tâi-pak kids are here! 2333000 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_5.17_TAM0014_concat.wav 3.56 +TAT-Vol1-eval_0009_5.36_TAM0014_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_5.36_TAM0014_concat.wav 1.41 TAM0014 通行腔 Common accent Male Uâ á! ua5 a2! Uâ á! Ôa á! Wow! 2333000 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_5.36_TAM0014_concat.wav 1.64 +TAT-Vol1-eval_0009_5.37_TAM0014_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_5.37_TAM0014_concat.wav 5.109875 TAM0014 通行腔 Common accent Male ū-kàu hó-tsia̍h, pí gún a-bú bé--ê khah hó-tsia̍h! u7-kau3 ho2-tsiah8, pi2 gun2 a1-bu2 be2--e5 khah4 ho2-tsiah8! 有夠好食,比阮阿母買--的較好食! ū-kàu hó-chia̍h, pí gún a-bú bé--ê khah hó-chia̍h! It is so tasty, even tastier than the one my mother bought! 2333000 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_5.37_TAM0014_concat.wav 4.08 +TAT-Vol1-eval_0009_5.42_TAM0014_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_5.42_TAM0014_concat.wav 7.42975 TAM0014 通行腔 Common accent Male lán hia lóng mā huà-ha̍k--ê, ta̍k hāng lóng mā tiān-náu, ueh! tông-o̍h! lan2 hia1 long2 ma7 hua3-hak8--e5, tak8 hang7 long2 ma7 tian7-nau2, ueh4!tong5-oh8! 咱遐攏嘛化學--的,逐項攏嘛電腦,喂!同學! lán hia lóng mā hòa-ha̍k--ê, ta̍k hāng lóng mā tiān-náu, oeh!tông-o̍h! All of us here majored in Chemistry. Everything is computerized here. Hey, classmate! 2333000 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_5.42_TAM0014_concat.wav 5.68 +TAT-Vol1-eval_0009_5.45_TAM0014_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_5.45_TAM0014_concat.wav 2.01 TAM0014 通行腔 Common accent Male lín kám ū tiān-náu? lin2 kam2 u7 tian7-nau2? 恁敢有電腦? lín kám ū tiān-náu? Do you have a computer? 2333000 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_5.45_TAM0014_concat.wav 2.16 +TAT-Vol1-eval_0009_5.51_TAM0014_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_5.51_TAM0014_concat.wav 2.73 TAM0014 通行腔 Common accent Male ( ū-iánn too-tshī-sông to tio̍h. ) (u7-iann2 too1-tshi7-song5 to1 tioh8.) (有影都市倯都著。) (ū-iáⁿ to͘-chhī-sông to tio̍h.) (They are indeed naive city dwellers.) 2333000 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_5.51_TAM0014_concat.wav 3.52 +TAT-Vol1-eval_0009_5.52_TAM0014_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_5.52_TAM0014_concat.wav 16.439625 TAM0014 通行腔 Common accent Male puànn-poo-á āu, tshù-bī koh lāu-jia̍t ê tshut-thâu tsiah beh khai-sí, tsi̍t-tsūn tsng-kha-gōng kah too-tshī-sông lâi kàu tshân-tiong-ng ( tsin-tsiànn ê tshân-tē ê lāi-bīn ), beh tshòng sánn? puann3-poo1-a2 au7, tshu3-bi7 koh4 lau7-jiat8 e5 tshut4-thau5 tsiah4 beh4 khai1-si2, tsit8-tsun7 tsng1-kha1-gong7 kah4 too1-tshi7-song5 lai5 kau3 tshan5-tiong1-ng1(tsin1-tsiann3 e5 tshan5-te7 e5 lai7-bin7), beh4 tshong3 sann2? 半晡仔後,趣味閣鬧熱的齣頭才欲開始,一陣庄跤戇佮都市倯來到田中央(真正的田地的內面),欲創啥? pòaⁿ-po͘-á āu, chhù-bī koh lāu-jia̍t ê chhut-thâu chiah beh khai-sí, chi̍t-chūn chng-kha-gōng kah to͘-chhī-sông lâi kàu chhân-tiong-ng(chin-chiàⁿ ê chhân-tē ê lāi-bīn), beh chhòng sáⁿ? The interesting activities started midway through the day. A bunch of kids gathered at the centre of the field. What do they intend to do? 2333000 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_5.52_TAM0014_concat.wav 8.64 +TAT-Vol1-eval_0009_5.60_TAM0014_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_5.60_TAM0014_concat.wav 2.04 TAM0014 通行腔 Common accent Male siánn-mih kop-ioh-á? siann2-mih4 kop4-ioh4-a2? siánn-mih kop-ioh-á? siáⁿ-mih kop-ioh-á? What is a kop-ioh-á? 2333000 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_5.60_TAM0014_concat.wav 2.96 +TAT-Vol1-eval_0009_5.61_TAM0014_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_5.61_TAM0014_concat.wav 9.43975 TAM0014 通行腔 Common accent Male tse sī gún tsia ê khiunn-kháu, it-puann lóng kóng-tsò “khòng-iô”--lah, tō sī beh lâi khòng-iô pû han-tsî--lah. tse1 si7 gun2 tsia1 e5 khiunn1-khau2, it4-puann1 long2 kong2-tso3“khong3-io5”--lah4, to7 si7 beh4 lai5 khong3-io5 pu5 han1-tsi5--lah4. 這是阮遮的腔口,一般攏講做「炕窯」--啦,就是欲來炕窯pû番薯--啦。 che sī gún chia ê khiuⁿ-kháu, it-poaⁿ lóng kóng-chò“khòng-iô”--lah, tō sī beh lâi khòng-iô pû han-chî--lah. It is the accent we use here. Usually, when we say 'khòng-iô', it means to bake sweet potatoes in kilns. 2333000 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_5.61_TAM0014_concat.wav 7.16 +TAT-Vol1-eval_0009_5.64_TAM0014_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_5.64_TAM0014_concat.wav 20.8895 TAM0014 通行腔 Common accent Male uī-tio̍h tsiat-síng sî-kan, iô, tsá tō thia̍p hó-sè, kan-tann thìng-hāu gín-á khioh-tshâ hiânn-hué, koh lâi tio̍h sī tsiōng han-tsî, ōo-á khǹg-khǹg ji̍p-khì pû, būn, hip, tán-hāu nā si̍k tsiah óo khí-lâi tsia̍h. ui7-tioh8 tsiat4-sing2 si5-kan1, io5,tsa2 to7 thiap8 ho2-se3, kan1-tann1 thing3-hau7 gin2-a2 khioh4-tsha5 hiann5-hue2, koh4 lai5 tioh8 si7 tsiong7 han1-tsi5,oo7-a2 khng3-khng3 jip8-khi3 pu5,bun7,hip4, tan2-hau7 na7 sik8 tsiah4 oo2 khi2-lai5 tsiah8. 為著節省時間,窯,早就疊好勢,kan-tann聽候囡仔抾柴燃火,閣來就是tsiōng番薯、芋仔囥囥入去pû、悶、翕,等候若熟才挖起來食。 ūi-tio̍h chiat-séng sî-kan, iô,chá tō thia̍p hó-sè, kan-taⁿ thèng-hāu gín-á khioh-chhâ hiâⁿ-hóe, koh lâi tio̍h sī chiōng han-chî,ō͘-á khǹg-khǹg ji̍p-khì pû,būn,hip, tán-hāu nā se̍k chiah ó͘ khí-lâi chia̍h. In order to save time, the earth kiln was folded very early, just wait for the children to pick up firewood and burn the fire, and then put the sweet potatoes and taro into the earth kiln to cook until they are cooked, and then dig up and eat when they are cooked. 1724175 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_5.64_TAM0014_concat.wav 15.96 +TAT-Vol1-eval_0009_5.90_TAM0014_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_5.90_TAM0014_concat.wav 9.52975 TAM0014 通行腔 Common accent Male kiat-sok liáu tsin ū ì-gī ê tsi̍t kang, “siânn-hiong kau-liû”, “too-tshī-sông kah tsng-kha-gōng” kâng tsi̍t iūnn. kiat4-sok4 liau2 tsin1 u7 i3-gi7 e5 tsit8 kang1, “siann5-hiong1 kau1-liu5”, “too1-tshi7-song5 kah4 tsng1-kha1-gong7”kang5 tsit8 iunn7. 結束了真有意義的一工,「城鄉交流」,「都市倯佮庄跤戇」仝一樣。 kiat-sok liáu chin ū ì-gī ê chi̍t kang, “siâⁿ-hiong kau-liû”, “to͘-chhī-sông kah chng-kha-gōng”kâng chi̍t iūⁿ. The meaningful activities for the city dwellers-villagers exchange have ended. Naive city dwellers or knowledgeable villagers, kids will be kids. 1564009 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_5.90_TAM0014_concat.wav 14.1173125 +TAT-Vol1-eval_0009_5.93_TAM0014_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_5.93_TAM0014_concat.wav 17.929375 TAM0014 通行腔 Common accent Male siánn-mih sī sông, bô king-giām tio̍h sông, siánn-mih sī gōng, m̄ o̍h tō gōng, “siânn-hiong kau-liû” ē-tàng hōo gín-á o̍h-tio̍h bô kâng ê tì-sik king-giām, ta̍t-tit kàu-io̍k-tsiá ê tiōng-sī. siann2-mih4 si7 song5, bo5 king1-giam7 tioh8 song5, siann2-mih4 si7 gong7, m7 oh8 to7 gong7, “siann5-hiong1 kau1-liu5”e7-tang3 hoo7 gin2-a2 oh8-tioh8 bo5 kang5 e5 ti3-sik4 king1-giam7, tat8-tit4 kau3-iok8-tsia2 e5 tiong7-si7. 啥物是倯,無經驗就倯,啥物是戇,毋學就戇,「城鄉交流」會當予囡仔學著無仝的智識經驗,值得教育者的重視。 siáⁿ-mih sī sông, bô keng-giām tio̍h sông, siáⁿ-mih sī gōng, m̄ o̍h tō gōng, “siâⁿ-hiong kau-liû”ē-tàng hō͘ gín-á o̍h-tio̍h bô kâng ê tì-sek keng-giām, ta̍t-tit kàu-io̍k-chiá ê tiōng-sī. What does it mean to be naive? Insufficient experience. What about unknowledgeable? Insufficient information. The exchange serves to bridge the gap between the two groups. Through this, children can experience new things. This demands attention from the educators. 1564009 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_5.93_TAM0014_concat.wav 20.2241875 +TAT-Vol1-eval_0009_6.0_TAM0014_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_6.0_TAM0014_concat.wav 1.8 TAM0014 通行腔 Common accent Male Bûn-tsiong sì bun5-tsiong1 si3 文章四 Bûn-chiong sì Passage four. 1564009 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_6.0_TAM0014_concat.wav 3.064625 +TAT-Vol1-eval_0009_6.1_TAM0014_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_6.1_TAM0014_concat.wav 3.33 TAM0014 通行腔 Common accent Male Tâi-bûn tsok-ka kah “Tâi-bûn thong-sìn” tai5-bun5 tsok4-ka1 kah4“tai5-bun5 thong1-sin3” 台文作家佮《台文通訊》 Tâi-bûn chok-ka kah“Tâi-bûn thong-sìn” Taiwanese writers and 'Taiwanese Hokkien Newsletter” 1564009 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_6.1_TAM0014_concat.wav 6.5940625 +TAT-Vol1-eval_0009_6.10_TAM0014_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_6.10_TAM0014_concat.wav 12.19975 TAM0014 通行腔 Common accent Male hōo Tâi-gí khue-ho̍k uân-tsuân ê sènn-miā-li̍k, mā tsō-tsiū tsin tsē Tâi-bûn tsok-ka, ti̍t-tsiap khai-tshòng tsiàn-āu ê Tâi-gí bûn-ha̍k ūn-tōng. hoo7 tai5-gi2 khue1-hok8 uan5-tsuan5 e5 senn3-mia7-lik8, ma7 tso7-tsiu7 tsin1 tse7 tai5-bun5 tsok4-ka1, tit8-tsiap4 khai1-tshong3 tsian3-au7 e5 tai5-gi2 bun5-hak8 un7-tong7. 予台語恢復完全的性命力,嘛造就真濟台文作家,直接開創戰後的台語文學運動。 hō͘ Tâi-gí khoe-ho̍k oân-choân ê sèⁿ-miā-le̍k, mā chō-chiū chin chē Tâi-bûn chok-ka, ti̍t-chiap khai-chhòng chiàn-āu ê Tâi-gí bûn-ha̍k ūn-tōng. To restore the vitality of the Taiwanese Hokkien, it can also cultivate many Taiwanese writers and directly create the Taiwanese literature movement after World War II. 1724175 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_6.10_TAM0014_concat.wav 11.16 +TAT-Vol1-eval_0009_6.13_TAM0014_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_6.13_TAM0014_concat.wav 19.139625 TAM0014 通行腔 Common accent Male tī tsit tsióng kuè-tîng-tiong, “Tâi-bûn thong-sìn” pān-ián sian-hong-tsiá ê kak-sik, tong-tshoo ê huat-khí-tsiá ê uán-kiàn kah uî-tshî kàu-tann jī-tsa̍p nî sóo-ū tsham-ú-tsiá ê khóo-sim hù-tshut, lóng tsin ta̍t-tit lán kìng-puē. ti7 tsit4 tsiong2 kue3-ting5-tiong1, “tai5-bun5 thong1-sin3”pan7-ian2 sian1-hong1-tsia2 e5 kak4-sik4, tong1-tshoo1 e5 huat4-khi2-tsia2 e5 uan2-kian3 kah4 ui5-tshi5 kau3-tann1 ji7-tsap8 ni5 soo2-u7 tsham1-u2-tsia2 e5 khoo2-sim1 hu3-tshut4, long2 tsin1 tat8-tit4 lan2 king3-pue7. 佇這種過程中,《台文通訊》扮演先鋒者的角色,當初的發起者的遠見佮維持到今二十年所有參與者的苦心付出,攏真值得咱敬佩。 tī chit chióng kòe-têng-tiong, “Tâi-bûn thong-sìn”pān-ián sian-hong-chiá ê kak-sek, tong-chho͘ ê hoat-khí-chiá ê oán-kiàn kah ûi-chhî kàu-taⁿ jī-cha̍p nî só͘-ū chham-ú-chiá ê khó͘-sim hù-chhut, lóng chin ta̍t-tit lán kèng-pōe. In this process, the 'Taiwanese Newsletter' played the role of a pioneer. The vision of the founder and the perseverance of all participants in putting in their efforts for 20 years are worthy of our admiration. 1564009 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_6.13_TAM0014_concat.wav 18.06475 +TAT-Vol1-eval_0009_6.26_TAM0014_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_6.26_TAM0014_concat.wav 19.15975 TAM0014 通行腔 Common accent Male it-ti̍t kàu it kiú pat khòng nî-tāi Tâi-gí-bûn ūn-tōng tsing-tshú kóng Tâi-gú ê khuân-lī, huàn tshénn bó-gí ì-sik liáu-āu, tsiah liân-tài tsiap-suà it kiú sam khòng nî-tāi “Tâi-uân uē-bûn lūn-tsiàn” bē uân-sîng ê gī-tê. it4-tit8 kau3 it4 kiu2 pat4 khong3 ni5-tai7 tai5-gi2-bun5 un7-tong7 tsing1-tshu2 kong2 tai5-gu2 e5 khuan5-li7, huan3 tshenn2 bo2-gi2 i3-sik4 liau2-au7, tsiah4 lian5-tai3 tsiap4-sua3 it4 kiu2 sam1 khong3 ni5-tai7“tai5-uan5 ue7-bun5 lun7-tsian3”be7 uan5-sing5 e5 gi7-te5. 一直到一九八零年代台語文運動爭取講台語的權利,喚醒母語意識了後,才連帶接紲一九三零年代「台灣話文論戰」未完成的議題。 it-ti̍t kàu it kiú pat khòng nî-tāi Tâi-gí-bûn ūn-tōng cheng-chhú kóng Tâi-gú ê khoân-lī, hoàn chhéⁿ bó-gí ì-sek liáu-āu, chiah liân-tài chiap-sòa it kiú sam khòng nî-tāi“Tâi-oân ōe-bûn lūn-chiàn”bē oân-sêng ê gī-tê. It was not until the Taiwanese language movement in the 1980s, which fought for the right to speak Taiwanese and awakened a mother tongue awareness, that the unresolved issue of the 'Taiwanese Language Debate' from the 1930s could be continued. 1564009 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_6.26_TAM0014_concat.wav 19.0864375 +TAT-Vol1-eval_0009_6.40_TAM0014_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_6.40_TAM0014_concat.wav 5.49 TAM0014 通行腔 Common accent Male tuì Tâi-gú bûn-ha̍k ê luē-hâm kap hîng-sik lâi tsò phîng-kè. tui3 tai5-gu2 bun5-hak8 e5 lue7-ham5 kap4 hing5-sik4 lai5 tso3 phing5-ke3. 對台語文學的內涵佮形式來做評價。 tùi Tâi-gú bûn-ha̍k ê lōe-hâm kap hêng-sek lâi chò phêng-kè. To provide comments on the Taiwanese Hokkien literature meanings and styles. 1564009 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_6.40_TAM0014_concat.wav 7.24425 +TAT-Vol1-eval_0009_6.41_TAM0014_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_6.41_TAM0014_concat.wav 23.14975 TAM0014 通行腔 Common accent Male “Tâi-bûn pit-huē” ê sîng-guân ū tsin tsē Tâi-bûn tsok-ka sī ti̍t-tsiap hi̍k-tsiá sī kan-tsiap siū-tio̍h “Tâi-bûn thong-sìn” ê íng-hióng kah tsō-tsiū, tī “Tâi-bûn thong-sìn” jī-tsa̍p tsiu-nî ê ji̍t-tsí, sîng-sim hiàn-siōng gún ê kám-siā kah tsiok-hok. “tai5-bun5 pit4-hue7”e5 sing5-guan5 u7 tsin1 tse7 tai5-bun5 tsok4-ka1 si7 tit8-tsiap4 hik8-tsia2 si7 kan1-tsiap4 siu7-tioh8“tai5-bun5 thong1-sin3”e5 ing2-hiong2 kah4 tso7-tsiu7, ti7“tai5-bun5 thong1-sin3”ji7-tsap8 tsiu1-ni5 e5 jit8-tsi2, sing5-sim1 hian3-siong7 gun2 e5 kam2-sia7 kah4 tsiok4-hok4. 「台文筆會」的成員有真濟台文作家是直接或者是間接受著《台文通訊》的影響佮造就,佇《台文通訊》二十週年的日子,誠心獻上阮的感謝佮祝福。 “Tâi-bûn pit-hōe”ê sêng-goân ū chin chē Tâi-bûn chok-ka sī ti̍t-chiap he̍k-chiá sī kan-chiap siū-tio̍h“Tâi-bûn thong-sìn”ê éng-hióng kah chō-chiū, tī“Tâi-bûn thong-sìn”jī-cha̍p chiu-nî ê ji̍t-chí, sêng-sim hiàn-siōng gún ê kám-siā kah chiok-hok. Many Taiwanese writers from the Taiwanese Writers Society are directly or indirectly influenced by the Taiwanese Newsletter. On this day, the 20th anniversary of the Taiwanese Newsletter, the writers thanked the publication and gave their blessings. 1564009 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_6.41_TAM0014_concat.wav 19.1793125 +TAT-Vol1-eval_0009_6.44_TAM0014_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_6.44_TAM0014_concat.wav 20.86975 TAM0014 通行腔 Common accent Male ( tsok-tsiá sī Tâi-bûn pit-huē ê lí-sū-tiúnn, Lí Kang Khiok Tâi-gú bûn-kàu ki-kim-huē ê táng-sū: tsit phinn sī uì “khai-khún, iā-tsíng, senn-thuànn ─ Lí Kang Khiok Tâi-gí bûn-kàu ki-kim-huē tsa̍p-gōo tsiu-nî ti̍k khan” tiah--tshut-lâi--ê. ) (tsok4-tsia2 si7 tai5-bun5 pit4-hue7 e5 li2-su7-tiunn2, li2 kang1 khiok4 tai5-gu2 bun5-kau3 ki1-kim1-hue7 e5 tang2-su7: tsit4 phinn1 si7 ui3“khai1-khun2,ia7-tsing2,senn1-thuann3─li2 kang1 khiok4 tai5-gi2 bun5-kau3 ki1-kim1-hue7 tsap8-goo7 tsiu1-ni5 tik8 khan1”tiah4--tshut4-lai5--e5.) (作者是台文筆會的理事長、李江却台語文教基金會的董事:這篇是對《開墾、掖種、生湠─李江却台語文教基金會十五周年特刊》摘--出-來--的。) (chok-chiá sī Tâi-bûn pit-hōe ê lí-sū-tiúⁿ, Lí Kang Khiok Tâi-gú bûn-kàu ki-kim-hōe ê táng-sū: chit phiⁿ sī ùi“khai-khún,iā-chéng,seⁿ-thòaⁿ─Lí Kang Khiok Tâi-gí bûn-kàu ki-kim-hōe cha̍p-gō͘ chiu-nî te̍k khan”tiah--chhut-lâi--ê.) (The author is the chairman of the Taiwanese Writers Club and the director of the Lí Kang Khiok Taiwanese Cultural and Educational Foundation. This excerpt is taken from 'Cultivating, Planting, and Proliferating - The Special Issue of the 15th Anniversary of the Lí Kang Khiok Taiwanese Language Education Foundation'.) 1564009 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_6.44_TAM0014_concat.wav 28.374375 +TAT-Vol1-eval_0009_1.0_TAM0018_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_1.0_TAM0018_concat.wav 4.26 TAM0018 南部腔 Southern Taiwan accent Male It. Sòo-jī it4.soo3-ji7 一. 數字 It.Sò͘-jī I. Numbers 1886527 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_1.0_TAM0018_concat.wav 3.8773125 +TAT-Vol1-eval_0009_1.1_TAM0018_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_1.1_TAM0018_concat.wav 5.37 TAM0018 南部腔 Southern Taiwan accent Male suà-lo̍h-lâi khuànn lâm-tâu-kuān bîn-á-tsài sann hō ê thinn-khì sua3-loh8-lai5 khuann3 lam5-tau5-kuan7 bin5-a2-tsai3 sann1 ho7 e5 thinn1-khi3 紲落來看南投縣明仔載三號的天氣 sòa-lo̍h-lâi khòaⁿ lâm-tâu-koān bîn-á-chài saⁿ hō ê thiⁿ-khì Next, let us look at the weather forecast for Lâm-tâu County for tomorrow, the 3rd. 1564009 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_1.1_TAM0018_concat.wav 9.0321875 +TAT-Vol1-eval_0009_1.2_TAM0018_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_1.2_TAM0018_concat.wav 6.18 TAM0018 南部腔 Southern Taiwan accent Male un-tōo jī-tsa̍p sì tsì jī-tsa̍p tshit tōo, lo̍h-hōo ki-lu̍t sì-tsa̍p pha un1-too7 ji7-tsap8 si3 tsi3 ji7-tsap8 tshit4 too7,loh8-hoo7 ki1-lut8 si3-tsap8 pha1 溫度二十四至二十七度,落雨機率四十pha un-tō͘ jī-cha̍p sì chì jī-cha̍p chhit tō͘,lo̍h-hō͘ ki-lu̍t sì-cha̍p pha The temperature is between 24 and 27 degrees Celsius, with a 40 percent chance of rain. 6673670 Female en/TAT-Vol1-eval_0009_1.2_TAM0018_concat.wav 7.24 +TAT-Vol1-eval_0009_1.3_TAM0018_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_1.3_TAM0018_concat.wav 6.84 TAM0018 南部腔 Southern Taiwan accent Male lâi-pin sann-pah it tsa̍p-sì hō tshiánn-lâi tsa̍p-jī hō kuī-tâi pān-lí lai5-pin1 sann1-pah4 it4 tsap8-si3 ho7 tshiann2-lai5 tsap8-ji7 ho7 kui7-tai5 pan7-li2 來賓三百一十四號請來十二號櫃台辦理 lâi-pin saⁿ-pah it cha̍p-sì hō chhiáⁿ-lâi cha̍p-jī hō kūi-tâi pān-lí Customer number 314, please come to counter 12 to apply. 6673670 Female en/TAT-Vol1-eval_0009_1.3_TAM0018_concat.wav 6.36 +TAT-Vol1-eval_0009_1.4_TAM0018_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_1.4_TAM0018_concat.wav 6.27 TAM0018 南部腔 Southern Taiwan accent Male lóng-tsóng nn̄g-pah khòng sann khoo, tsāu lí káu-tsa̍p tshit khoo long2-tsong2 nng7-pah4 khong3 sann1 khoo1,tsau7 li2 kau2-tsap8 tshit4 khoo1 攏總兩百零三箍,找你九十七箍 lóng-chóng nn̄g-pah khòng saⁿ kho͘,chāu lí káu-cha̍p chhit kho͘ That would be 203 dollars in total. Here is your change, 97 dollars. 1564009 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_1.4_TAM0018_concat.wav 7.7783125 +TAT-Vol1-eval_0009_1.5_TAM0018_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_1.5_TAM0018_concat.wav 6.33 TAM0018 南部腔 Southern Taiwan accent Male kin-á-li̍t sī káu-gue̍h tshe-it, pài-it kin1-a2-lit8 si7 kau2-gueh8 tshe1-it4,pai3-it4 今仔日是九月初一,拜一 kin-á-li̍t sī káu-goe̍h chhe-it,pài-it Today is September 1st, Monday. 1886527 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_1.5_TAM0018_concat.wav 4.5506875 +TAT-Vol1-eval_0009_1.8_TAM0018_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_1.8_TAM0018_concat.wav 4.89 TAM0018 南部腔 Southern Taiwan accent Male i-tī it kiú ngóo ngóo nî tshut-sì i1-ti7 it4 kiu2 ngoo2 ngoo2 ni5 tshut4-si3 伊佇一九五五年出世 i-tī it kiú ngó͘ ngó͘ nî chhut-sì He was born in 1995. 1564009 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_1.8_TAM0018_concat.wav 4.7365 +TAT-Vol1-eval_0009_1.9_TAM0018_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_1.9_TAM0018_concat.wav 4.89 TAM0018 南部腔 Southern Taiwan accent Male tshiánn pang guá tsuán hun-ki ngóo it it sù tshiann2 pang1 gua2 tsuan2 hun1-ki1 ngoo2 it4 it4 su3 請幫我轉分機五一一四 chhiáⁿ pang góa choán hun-ki ngó͘ it it sù Please help me transfer to extension number 5114. 1564009 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_1.9_TAM0018_concat.wav 6.6405 +TAT-Vol1-eval_0009_2.0_TAM0018_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_2.0_TAM0018_concat.wav 4.02 TAM0018 南部腔 Southern Taiwan accent Male Sing-ua̍h Tuì-uē sing1-uah8 tui3-ue7 生活對話 Seng-oa̍h Tùi-ōe Dialogues on life 6673670 Female en/TAT-Vol1-eval_0009_2.0_TAM0018_concat.wav 3.32 +TAT-Vol1-eval_0009_2.1_TAM0018_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_2.1_TAM0018_concat.wav 4.86 TAM0018 南部腔 Southern Taiwan accent Male Tshiánn-mn̄g, tsit pún tsheh luā-tsē tsînn? tshiann2-mng7,tsit4 pun2 tsheh4 lua7-tse7 tsinn5? 請問,這本冊偌濟錢? Chhiáⁿ-mn̄g,chit pún chheh lōa-chē chîⁿ? Excuse me, how much is this book? 1564009 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_2.1_TAM0018_concat.wav 4.7365 +TAT-Vol1-eval_0009_2.10_TAM0018_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_2.10_TAM0018_concat.wav 8.55 TAM0018 南部腔 Southern Taiwan accent Male Sī, miâ-á-tsài tsha-put-to ū nn̄g-pah ê lâng beh lâi lán ha̍k-hāu, lí tsai-iánn--bô? si7,mia5-a2-tsai3 tsha1-put4-to1 u7 nng7-pah4 e5 lang5 beh4 lai5 lan2 hak8-hau7,li2 tsai1-iann2--bo5? 是,明仔載差不多有兩百个人beh來咱學校,你知影--無? Sī,miâ-á-chài chha-put-to ū nn̄g-pah ê lâng beh lâi lán ha̍k-hāu,lí chai-iáⁿ--bô? Yes that's right, almost 200 people are coming to our school tomorrow, you know? 1724175 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_2.10_TAM0018_concat.wav 5.84 +TAT-Vol1-eval_0009_2.11_TAM0018_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_2.11_TAM0018_concat.wav 4.65 TAM0018 南部腔 Southern Taiwan accent Male M̄-tsai. In beh lâi tshòng siánn-mih? m7-tsai1.in1 beh4 lai5 tshong3 siann2-mih4? M̄知。In beh來創啥物? M̄-chai.In beh lâi chhòng siáⁿ-mih? I don't know. Why are they coming? 1564009 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_2.11_TAM0018_concat.wav 4.6668125 +TAT-Vol1-eval_0009_2.12_TAM0018_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_2.12_TAM0018_concat.wav 8.01 TAM0018 南部腔 Southern Taiwan accent Male In beh lâi khuànn lán ha̍k-hāu. In tāi-pōo-hūn sī ha̍k-sing, ū kuí uī-á sī lāu-su. in1 beh4 lai5 khuann3 lan2 hak8-hau7.in1 tai7-poo7-hun7 si7 hak8-sing1,u7 kui2 ui7-a2 si7 lau7-su1. In beh來看咱學校。In大部份是學生,有幾位仔是老師。 In beh lâi khòaⁿ lán ha̍k-hāu.In tāi-pō͘-hūn sī ha̍k-seng,ū kúi ūi-á sī lāu-su. They want to visit our school. The majority are students, and a few of them are teachers. 1564009 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_2.12_TAM0018_concat.wav 6.2921875 +TAT-Vol1-eval_0009_2.2_TAM0018_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_2.2_TAM0018_concat.wav 5.7 TAM0018 南部腔 Southern Taiwan accent Male Guá m̄ tsai-iánn. Lí mn̄g Lâu lāu-su, hó--bô? gua2 m7 tsai1-iann2.li2 mng7 lau5 lau7-su1,ho2--bo5? 我m̄知影。你問劉老師,好--無? Góa m̄ chai-iáⁿ.Lí mn̄g Lâu lāu-su,hó--bô? I have no idea. Maybe you could try asking Teacher Lâu. 1564009 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_2.2_TAM0018_concat.wav 5.3401875 +TAT-Vol1-eval_0009_2.3_TAM0018_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_2.3_TAM0018_concat.wav 5.73 TAM0018 南部腔 Southern Taiwan accent Male Lâu lāu-su, lí tsai-iánn tsit pún tsheh luā-tsē tsînn--bô? lau5 lau7-su1,li2 tsai1-iann2 tsit4 pun2 tsheh4 lua7-tse7 tsinn5--bo5? 劉老師,你知影這本冊偌濟錢--無? Lâu lāu-su,lí chai-iáⁿ chit pún chheh lōa-chē chîⁿ--bô? Teacher Lâu, do you know how much this book costs? 1564009 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_2.3_TAM0018_concat.wav 5.1544375 +TAT-Vol1-eval_0009_2.4_TAM0018_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_2.4_TAM0018_concat.wav 4.38 TAM0018 南部腔 Southern Taiwan accent Male Tāi-khài kuí tsa̍p khoo-á niā-niā. tai7-khai3 kui2 tsap8 khoo1-a2 nia7-nia7. 大概幾十khoo仔niā-niā。 Tāi-khài kúi cha̍p kho͘-á niā-niā. Probably only a few tens of dollars. 1886527 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_2.4_TAM0018_concat.wav 4.7596875 +TAT-Vol1-eval_0009_2.5_TAM0018_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_2.5_TAM0018_concat.wav 5.7 TAM0018 南部腔 Southern Taiwan accent Male Lâu lāu-su, tshiánn-mn̄g, lán ha̍k-hāu ū kuí uī lāu-su? lau5 lau7-su1,tshiann2-mng7,lan2 hak8-hau7 u7 kui2 ui7 lau7-su1? 劉老師,請問,咱學校有幾位老師? Lâu lāu-su,chhiáⁿ-mn̄g,lán ha̍k-hāu ū kúi ūi lāu-su? Teacher Lâu, how many teachers are there in our school? 1564009 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_2.5_TAM0018_concat.wav 5.08475 +TAT-Vol1-eval_0009_2.6_TAM0018_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_2.6_TAM0018_concat.wav 7.47 TAM0018 南部腔 Southern Taiwan accent Male Tsha-put-to jī-tsa̍p ê. Ū--ê sī guā-kok-lâng, in sī teh kà Ing-gí--ê. tsha1-put4-to1 ji7-tsap8 e5.u7--e5 si7 gua7-kok4-lang5,in1 si7 teh4 ka3 ing1-gi2--e5. 差不多二十个。有--的是外國人,in是teh教英語--的。 Chha-put-to jī-cha̍p ê.Ū--ê sī gōa-kok-lâng,in sī teh kà Eng-gí--ê. There are about 20 of them. Some of them are foreigners, and they are English teachers. 1564009 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_2.6_TAM0018_concat.wav 8.0105 +TAT-Vol1-eval_0009_2.7_TAM0018_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_2.7_TAM0018_concat.wav 5.22 TAM0018 南部腔 Southern Taiwan accent Male Ha̍k-sing tāi-pōo-hūn sī Bí-kok-lâng, sī--bô? hak8-sing1 tai7-poo7-hun7 si7 bi2-kok4-lang5,si7--bo5? 學生大部份是美國人,是--無? Ha̍k-seng tāi-pō͘-hūn sī Bí-kok-lâng,sī--bô? Most of the students are Americans, right? 1564009 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_2.7_TAM0018_concat.wav 4.5739375 +TAT-Vol1-eval_0009_2.8_TAM0018_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_2.8_TAM0018_concat.wav 5.28 TAM0018 南部腔 Southern Taiwan accent Male Sī, m̄-koh hit nn̄g ê sī Ing-kok-lâng. si7,m7-koh4 hit4 nng7 e5 si7 ing1-kok4-lang5. 是,m̄-koh彼兩个是英國人。 Sī,m̄-koh hit nn̄g ê sī Eng-kok-lâng. Yes, but two of them are British. 1564009 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_2.8_TAM0018_concat.wav 4.7365 +TAT-Vol1-eval_0009_2.9_TAM0018_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_2.9_TAM0018_concat.wav 5.19 TAM0018 南部腔 Southern Taiwan accent Male Tsit nn̄g ê ha̍k-sing sī Tik-kok-lâng, sī--bô? tsit4 nng7 e5 hak8-sing1 si7 tik4-kok4-lang5,si7--bo5? 這兩个學生是德國人,是--無? Chit nn̄g ê ha̍k-seng sī Tek-kok-lâng,sī--bô? These two students are Germans, right? 1564009 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_2.9_TAM0018_concat.wav 4.34175 +TAT-Vol1-eval_0009_3.0_TAM0018_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_3.0_TAM0018_concat.wav 3.6 TAM0018 南部腔 Southern Taiwan accent Male Bûn-tsiong it bun5-tsiong1 it4 文章一 Bûn-chiong it Passage one. 1564009 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_3.0_TAM0018_concat.wav 3.459375 +TAT-Vol1-eval_0009_3.1_TAM0018_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_3.1_TAM0018_concat.wav 4.41 TAM0018 南部腔 Southern Taiwan accent Male siû-tsuí phah-phōng-siû siu5-tsui2 phah4-phong7-siu5 泅水拍滂泅 siû-chúi phah-phōng-siû Swim and play with water. 1564009 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_3.1_TAM0018_concat.wav 4.039875 +TAT-Vol1-eval_0009_3.17_TAM0018_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_3.17_TAM0018_concat.wav 11.769875 TAM0018 南部腔 Southern Taiwan accent Male “siánn-mih leh bô tshīng-sann?! siû-tsuí lóng mā tio̍h tshīng iû-íng-sann, iû-íng-khòo khì tī iû-íng-tî siû--ah...” “siann2-mih4 leh4 bo5 tshing7-sann1?! siu5-tsui2 long2 ma7 tioh8 tshing7 iu5-ing2-sann1,iu5-ing2-khoo3 khi3 ti7 iu5-ing2-ti5 siu5--ah4...” 「啥物咧無穿衫?!泅水攏嘛著穿游泳衫、游泳褲去佇游泳池泅--啊……」 “siáⁿ-mih leh bô chhēng-saⁿ?! siû-chúi lóng mā tio̍h chhēng iû-éng-saⁿ,iû-éng-khò͘ khì tī iû-éng-tî siû--ah...” What do you mean naked? You still need to wear swimsuits and swimming trunks in the pool...' 1564009 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_3.17_TAM0018_concat.wav 7.1049375 +TAT-Vol1-eval_0009_3.20_TAM0018_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_3.20_TAM0018_concat.wav 19.439625 TAM0018 南部腔 Southern Taiwan accent Male suah hōo in ta̍k ê lâng bīn-sik kuài-kuài, ū lâng siann khê tò mn̄g: “siánn-mih sī iû-íng-tî? ah iû-íng-sann, iû-íng-khòo sī senn-tsò siánn khuán?” suah4 hoo7 in1 tak8 e5 lang5 bin7-sik4 kuai3-kuai3, u7 lang5 siann1 khe5 to3 mng7: “siann2-mih4 si7 iu5-ing2-ti5? ah4 iu5-ing2-sann1,iu5-ing2-khoo3 si7 senn1-tso3 siann2 khuan2?” 煞予in逐个人面色怪怪,有人聲khê倒問:「啥物是游泳池?啊游泳衫、游泳褲是生做啥款?」 soah hō͘ in ta̍k ê lâng bīn-sek koài-koài, ū lâng siaⁿ khê tò mn̄g: “siáⁿ-mih sī iû-éng-tî? ah iû-éng-saⁿ,iû-éng-khò͘ sī seⁿ-chò siáⁿ khoán?” This incident made each of them look strange, and someone asked: What is a swimming pool? What do swimsuits and swimming trunks look like? 1886527 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_3.20_TAM0018_concat.wav 9.659125 +TAT-Vol1-eval_0009_3.24_TAM0018_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_3.24_TAM0018_concat.wav 14.83975 TAM0018 南部腔 Southern Taiwan accent Male kì-tî-tiong, Gî-lân pēnn-īnn Tiong-san sok-sià-lāi ê înn-hîng tsuí-tî, ū pa-pa kā guá khoo tshiū-ling-khoo phah-phōng-siû ê ìn-sióng; ki3-ti5-tiong1, gi5-lan5 penn7-inn7 tiong1-san1 sok4-sia3-lai7 e5 inn5-hing5 tsui2-ti5, u7 pa1-pa1 ka7 gua2 khoo1 tshiu7-ling1-khoo1 phah4-phong7-siu5 e5 in3-siong2; 記持中,宜蘭病院中山宿舍內的圓形水池,有爸爸共我箍樹奶箍拍滂泅的印象; kì-tî-tiong, Gî-lân pēⁿ-īⁿ Tiong-san sok-sià-lāi ê îⁿ-hêng chúi-tî, ū pa-pa kā góa kho͘ chhiū-leng-kho͘ phah-phōng-siû ê ìn-sióng; In my memory, in the circular pool in the Tiong-san dormitory of Gî-lân Hospital, I have the impression that my father gave me the impression of playing with water and splashing with a rubber ring. 1886527 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_3.24_TAM0018_concat.wav 15.2086875 +TAT-Vol1-eval_0009_3.4_TAM0018_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_3.4_TAM0018_concat.wav 23.83975 TAM0018 南部腔 Southern Taiwan accent Male pa-pa nā khui-tshuì kóng beh khì siû-tsuí phah-phōng-siû, gún tsia-ê gín-á tio̍h ē huann-hí kah tuā, sè-siann kiò, ma-ma tio̍h ē kiò gún kín tàu tshuân iû-íng-sann, iû-íng khòo, sio̍k-pháng, líng kún-tsuí, sui̋-tóo, kué-tsí... pa1-pa1 na7 khui1-tshui3 kong2 beh4 khi3 siu5-tsui2 phah4-phong7-siu5, gun2 tsia1-e5 gin2-a2 tioh8 e7 huann1-hi2 kah4 tua7,se3-siann1 kio3, ma1-ma1 tioh8 e7 kio3 gun2 kin2 tau3 tshuan5 iu5-ing2-sann1,iu5-ing2 khoo3,siok8-phang2,ling2 kun2-tsui2,sui9-too2,kue2-tsi2... 爸爸若開喙講欲去泅水拍滂泅,阮遮的囡仔就會歡喜甲大、細聲叫,媽媽就會叫阮緊鬥攢游泳衫、游泳褲、sio̍k-pháng、冷滾水、sui̋-tóo、果子…… pa-pa nā khui-chhùi kóng beh khì siû-chúi phah-phōng-siû, gún chia-ê gín-á tio̍h ē hoaⁿ-hí kah tōa,sè-siaⁿ kiò, ma-ma tio̍h ē kiò gún kín tàu chhoân iû-éng-saⁿ,iû-éng khò͘,sio̍k-pháng,léng kún-chúi,sŭi-tó͘,kóe-chí... Every time dad mentioned going to swim, all of us kids would cheer loudly, and mom would hasten our preparations for the swim – swimsuits, swim trunks, floats, cold water, water bottles, fruits, 3096767 Female en/TAT-Vol1-eval_0009_3.4_TAM0018_concat.wav 16.255625 +TAT-Vol1-eval_0009_3.7_TAM0018_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_3.7_TAM0018_concat.wav 15.819875 TAM0018 南部腔 Southern Taiwan accent Male ah tshù-pinn-keh-piah ê gín-á-phuānn ke-kiám ē ū lâng kiânn-lâi gún tau ê mn̂g-kha-kháu, thàm-thâu khuànn gún tsi̍t-ke-hué-á ê bô-îng, huann-hí! ah4 tshu3-pinn1-keh4-piah4 e5 gin2-a2-phuann7 ke1-kiam2 e7 u7 lang5 kiann5-lai5 gun2 tau1 e5 mng5-kha1-khau2, tham3-thau5 khuann3 gun2 tsit8-ke1-hue2-a2 e5 bo5-ing5,huann1-hi2! 啊厝邊隔壁的囡仔伴加減會有人行來阮兜的門跤口,探頭看阮一家伙仔的無閒、歡喜! ah chhù-piⁿ-keh-piah ê gín-á-phōaⁿ ke-kiám ē ū lâng kiâⁿ-lâi gún tau ê mn̂g-kha-kháu, thàm-thâu khòaⁿ gún chi̍t-ke-hóe-á ê bô-êng,hoaⁿ-hí! Some children from the neighborhood would come to the door of my house and peek in to see how busy and happy my family was. 1886527 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_3.7_TAM0018_concat.wav 8.19625 +TAT-Vol1-eval_0009_4.12_TAM0018_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_4.12_TAM0018_concat.wav 15.159875 TAM0018 南部腔 Southern Taiwan accent Male tsit ê iû-íng-tî sī ma-ma ē lo̍h-tsuí o̍h siû, phû ē khí--lâi ê sóo-tsāi, mā sī guá o̍h thiàu-tsuí, siû tshut tshing bí kah khûn liān lia̍h-ko-siû ê ki-tē. tsit4 e5 iu5-ing2-ti5 si7 ma1-ma1 e7 loh8-tsui2 oh8 siu5,phu5 e7 khi2--lai5 e5 soo2-tsai7, ma7 si7 gua2 oh8 thiau3-tsui2,siu5 tshut4 tshing1 bi2 kah4 khun5 lian7 liah8-ko1-siu5 e5 ki1-te7. 這个游泳池是媽媽會落水學泅、浮會起--來的所在,嘛是我學跳水、泅出千米佮勤練掠篙泅的基地。 chit ê iû-éng-tî sī ma-ma ē lo̍h-chúi o̍h siû,phû ē khí--lâi ê só͘-chāi, mā sī góa o̍h thiàu-chúi,siû chhut chheng bí kah khûn liān lia̍h-ko-siû ê ki-tē. This swimming pool is where mum learned how to swim. It is also the place where I learned to dive, do long-distance swimming and freestyle swimming. 1564009 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_4.12_TAM0018_concat.wav 12.1204375 +TAT-Vol1-eval_0009_4.14_TAM0018_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_4.14_TAM0018_concat.wav 10.7155 TAM0018 南部腔 Southern Taiwan accent Male hioh-lua̍h lé-pài ê sî, gún mā ē khì Hok-liông hái-tsuí-i̍k-tiûnn sńg-tsuí, khuànn liû-hîng. hioh4-luah8 le2-pai3 e5 si5, gun2 ma7 e7 khi3 hok4-liong5 hai2-tsui2-ik8-tiunn5 sng2-tsui2,khuann3 liu5-hing5. 歇熱禮拜的時,阮嘛會去福隆海水浴場耍水、看流行。 hioh-loa̍h lé-pài ê sî, gún mā ē khì Hok-liông hái-chúi-e̍k-tiûⁿ sńg-chúi,khòaⁿ liû-hêng. We would go to Hok-liông seaside resort to play during the weekends and summer breaks. 1564009 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_4.14_TAM0018_concat.wav 6.8726875 +TAT-Vol1-eval_0009_4.24_TAM0018_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_4.24_TAM0018_concat.wav 3.0168125 TAM0018 南部腔 Southern Taiwan accent Male lóng sī uì tsia o̍h--lâi, bat--lâi--ê! long2 si7 ui3 tsia1 oh8--lai5,bat4--lai5--e5! 攏是對遮學--來、捌--來--的! lóng sī ùi chia o̍h--lâi,bat--lâi--ê! I learned everything from here. 1564009 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_4.24_TAM0018_concat.wav 4.1791875 +TAT-Vol1-eval_0009_4.25_TAM0018_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_4.25_TAM0018_concat.wav 8.859875 TAM0018 南部腔 Southern Taiwan accent Male “siû-tsuí ê iàu-niá sī m̄ kiann tsuí, tio̍h sing o̍h tshàng-tsuí-bī...” “siu5-tsui2 e5 iau3-nia2 si7 m7 kiann1 tsui2, tioh8 sing1 oh8 tshang3-tsui2-bi7...” 「泅水的要領是毋驚水,就先學藏水沬……」 “siû-chúi ê iàu-niá sī m̄ kiaⁿ chúi, tio̍h seng o̍h chhàng-chúi-bī...” The most important thing about swimming is not to be afraid of water. First, learn to hold your breath under the water... 1564009 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_4.25_TAM0018_concat.wav 9.078625 +TAT-Vol1-eval_0009_4.34_TAM0018_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_4.34_TAM0018_concat.wav 10.39975 TAM0018 南部腔 Southern Taiwan accent Male siūnn-khí gín-á sî-tāi, pa-pa kà gún o̍h siû-tsuí ê tsióng-tsióng, sim-kuann-thâu kam-tinn ê tsuânn-tsuí tio̍h ûn-ûn-á ik--tshut-lâi... siunn7-khi2 gin2-a2 si5-tai7, pa1-pa1 ka3 gun2 oh8 siu5-tsui2 e5 tsiong2-tsiong2, sim1-kuann1-thau5 kam1-tinn1 e5 tsuann5-tsui2 tioh8 un5-un5-a2 ik4--tshut4-lai5... 想起囡仔時代,爸爸教阮學泅水的種種,心肝頭甘甜的泉水就勻勻仔溢--出-來…… siūⁿ-khí gín-á sî-tāi, pa-pa kà gún o̍h siû-chúi ê chióng-chióng, sim-koaⁿ-thâu kam-tiⁿ ê chôaⁿ-chúi tio̍h ûn-ûn-á ek--chhut-lâi... Thinking about my childhood, those moments when my father taught me to swim, I felt a sweet water spring in my heart flowing out little by little. 6673670 Female en/TAT-Vol1-eval_0009_4.34_TAM0018_concat.wav 9.88 +TAT-Vol1-eval_0009_4.4_TAM0018_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_4.4_TAM0018_concat.wav 4.92 TAM0018 南部腔 Southern Taiwan accent Male koh ū bô kâng ê sik-tsuí hun-tsuí-tō suànn. koh4 u7 bo5 kang5 e5 sik4-tsui2 hun1-tsui2-to7 suann3. 閣有無仝的色水分水道線。 koh ū bô kâng ê sek-chúi hun-chúi-tō sòaⁿ. Different colours segregate the waterways. 1564009 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_4.4_TAM0018_concat.wav 5.1311875 +TAT-Vol1-eval_0009_4.5_TAM0018_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_4.5_TAM0018_concat.wav 18.58975 TAM0018 南部腔 Southern Taiwan accent Male tî-á-pinn bí-puànn-guā sì-khoo uî-khoo ū tshioh-puànn khuah ê âng-mn̂g-thôo tsuí-kau, sī hōo beh lo̍h-tsuí tsìn-tsîng ê lâng hòo-tsuí pī sin, iah-sī sè-hàn gín-á sńg-tsuí, bô lo̍h-tsuí ê tuā-lâng tsìm kha, bak tsuí ê sóo-tsāi; ti5-a2-pinn1 bi2-puann3-gua7 si3-khoo1 ui5-khoo1 u7 tshioh4-puann3 khuah4 e5 ang5-mng5-thoo5 tsui2-kau1, si7 hoo7 beh4 loh8-tsui2 tsin3-tsing5 e5 lang5 hoo3-tsui2 pi7 sin1, iah4-si7 se3-han3 gin2-a2 sng2-tsui2,bo5 loh8-tsui2 e5 tua7-lang5 tsim3 kha1,bak4 tsui2 e5 soo2-tsai7; 池仔邊米半外四箍圍箍有尺半闊的紅毛塗水溝,是予欲落水進前的人戽水備身,抑是細漢囡仔耍水、無落水的大人浸跤、沐水的所在; tî-á-piⁿ bí-pòaⁿ-gōa sì-kho͘ ûi-kho͘ ū chhioh-pòaⁿ khoah ê âng-mn̂g-thô͘ chúi-kau, sī hō͘ beh lo̍h-chúi chìn-chêng ê lâng hò͘-chúi pī sin, iah-sī sè-hàn gín-á sńg-chúi,bô lo̍h-chúi ê tōa-lâng chìm kha,bak chúi ê só͘-chāi; There is a one-foot-and-a-half wide cement ditch in the four circles about one-and-a-half-meter away from the pool. It is a place for people to warm up before entering the pool, for children to play in, and for adults who were not swimming to soak their feet and feel the water. 1564009 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_4.5_TAM0018_concat.wav 21.3619375 +TAT-Vol1-eval_0009_5.1_TAM0018_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_5.1_TAM0018_concat.wav 5.91 TAM0018 南部腔 Southern Taiwan accent Male too-tshī-sông, tsng-kha-gōng too1-tshi7-song5,tsng1-kha1-gong7 都市倯,庄跤戇 to͘-chhī-sông,chng-kha-gōng They are naive city dwellers and unknowledgeable villagers. 1564009 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_5.1_TAM0018_concat.wav 6.45475 +TAT-Vol1-eval_0009_5.10_TAM0018_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_5.10_TAM0018_concat.wav 1.56 TAM0018 南部腔 Southern Taiwan accent Male Tshân-tiong-ng? tshan5-tiong1-ng1? 田中央? Chhân-tiong-ng? In the middle of the field? 1564009 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_5.10_TAM0018_concat.wav 3.738 +TAT-Vol1-eval_0009_5.11_TAM0018_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_5.11_TAM0018_concat.wav 5.67 TAM0018 南部腔 Southern Taiwan accent Male ah ha̍k-hāu m̄ khí tī “tshân-tē ê tiong-ng”? ah4 hak8-hau7 m7 khi2 ti7“tshan5-te7 e5 tiong1-ng1”? 啊學校毋起佇「田地的中央」? ah ha̍k-hāu m̄ khí tī“chhân-tē ê tiong-ng”? Ah, is the school not built 'in the middle of the field'? 1564009 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_5.11_TAM0018_concat.wav 5.5491875 +TAT-Vol1-eval_0009_5.12_TAM0018_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_5.12_TAM0018_concat.wav 7.119875 TAM0018 南部腔 Southern Taiwan accent Male ah in hia-ê gín-á khó-lîng tsin sông--ooh, tsng-kha-lâng it-tīng bô lán too-tshī-lâng hiah khiáu. ah4 in1 hia1-e5 gin2-a2 kho2-ling5 tsin1 song5--ooh4, tsng1-kha1-lang5 it4-ting7 bo5 lan2 too1-tshi7-lang5 hiah4 khiau2. 啊in遐的囡仔可能真倯--喔,庄跤人一定無咱都市人遐巧。 ah in hia-ê gín-á khó-lêng chin sông--o͘h, chng-kha-lâng it-tēng bô lán to͘-chhī-lâng hiah khiáu. The children over here are not knowledgeable. The villagers are not as smart as the city dwellers. 1564009 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_5.12_TAM0018_concat.wav 8.080125 +TAT-Vol1-eval_0009_5.14_TAM0018_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_5.14_TAM0018_concat.wav 9.67975 TAM0018 南部腔 Southern Taiwan accent Male ( lâi kàu Tshân-tiong-ng ê Tâi-pak gín-á, ū lâng án-ne gī-lūn. too-tshī-gōng ) (lai5 kau3 tshan5-tiong1-ng1 e5 tai5-pak4 gin2-a2, u7 lang5 an2-ne1 gi7-lun7. too1-tshi7-gong7) (來到田中央的台北囡仔,有人按呢議論。都市戇) (lâi kàu Chhân-tiong-ng ê Tâi-pak gín-á, ū lâng án-ne gī-lūn. to͘-chhī-gōng) (The children from Tâi-pak came to the village. Some of them commented — naive people from the city.) 1564009 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_5.14_TAM0018_concat.wav 8.9160625 +TAT-Vol1-eval_0009_5.17_TAM0018_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_5.17_TAM0018_concat.wav 4.989875 TAM0018 南部腔 Southern Taiwan accent Male Tâi-pak gín-á lâi--looh, ta̍k-ke kuánn-kín lâi khuànn--ooh! tai5-pak4 gin2-a2 lai5--looh4, tak8-ke1 kuann2-kin2 lai5 khuann3--ooh4! 台北囡仔來--囉,逐家趕緊來看--喔! Tâi-pak gín-á lâi--lo͘h, ta̍k-ke kóaⁿ-kín lâi khòaⁿ--o͘h! The Tâi-pak children have come, everyone come and meet them! 6673670 Female en/TAT-Vol1-eval_0009_5.17_TAM0018_concat.wav 5.0 +TAT-Vol1-eval_0009_5.36_TAM0018_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_5.36_TAM0018_concat.wav 0.99 TAM0018 南部腔 Southern Taiwan accent Male Uâ á! ua5 a2! Uâ á! Ôa á! Wow! 1564009 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_5.36_TAM0018_concat.wav 3.18075 +TAT-Vol1-eval_0009_5.37_TAM0018_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_5.37_TAM0018_concat.wav 3.909875 TAM0018 南部腔 Southern Taiwan accent Male ū-kàu hó-tsia̍h, pí gún a-bú bé--ê khah hó-tsia̍h! u7-kau3 ho2-tsiah8, pi2 gun2 a1-bu2 be2--e5 khah4 ho2-tsiah8! 有夠好食,比阮阿母買--的較好食! ū-kàu hó-chia̍h, pí gún a-bú bé--ê khah hó-chia̍h! It is so tasty, even tastier than the one my mother bought! 1564009 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_5.37_TAM0018_concat.wav 6.6405 +TAT-Vol1-eval_0009_5.42_TAM0018_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_5.42_TAM0018_concat.wav 5.74975 TAM0018 南部腔 Southern Taiwan accent Male lán hia lóng mā huà-ha̍k--ê, ta̍k hāng lóng mā tiān-náu, ueh! tông-o̍h! lan2 hia1 long2 ma7 hua3-hak8--e5, tak8 hang7 long2 ma7 tian7-nau2, ueh4!tong5-oh8! 咱遐攏嘛化學--的,逐項攏嘛電腦,喂!同學! lán hia lóng mā hòa-ha̍k--ê, ta̍k hāng lóng mā tiān-náu, oeh!tông-o̍h! All of us here majored in Chemistry. Everything is computerized here. Hey, classmate! 1564009 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_5.42_TAM0018_concat.wav 7.4764375 +TAT-Vol1-eval_0009_5.45_TAM0018_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_5.45_TAM0018_concat.wav 1.47 TAM0018 南部腔 Southern Taiwan accent Male lín kám ū tiān-náu? lin2 kam2 u7 tian7-nau2? 恁敢有電腦? lín kám ū tiān-náu? Do you have a computer? 1564009 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_5.45_TAM0018_concat.wav 3.459375 +TAT-Vol1-eval_0009_5.51_TAM0018_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_5.51_TAM0018_concat.wav 2.25 TAM0018 南部腔 Southern Taiwan accent Male ( ū-iánn too-tshī-sông to tio̍h. ) (u7-iann2 too1-tshi7-song5 to1 tioh8.) (有影都市倯都著。) (ū-iáⁿ to͘-chhī-sông to tio̍h.) A true urban bumpkin. 1724175 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_5.51_TAM0018_concat.wav 2.96 +TAT-Vol1-eval_0009_5.52_TAM0018_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_5.52_TAM0018_concat.wav 17.729625 TAM0018 南部腔 Southern Taiwan accent Male puànn-poo-á āu, tshù-bī koh lāu-jia̍t ê tshut-thâu tsiah beh khai-sí, tsi̍t-tsūn tsng-kha-gōng kah too-tshī-sông lâi kàu tshân-tiong-ng ( tsin-tsiànn ê tshân-tē ê lāi-bīn ), beh tshòng siánn? puann3-poo1-a2 au7, tshu3-bi7 koh4 lau7-jiat8 e5 tshut4-thau5 tsiah4 beh4 khai1-si2, tsit8-tsun7 tsng1-kha1-gong7 kah4 too1-tshi7-song5 lai5 kau3 tshan5-tiong1-ng1(tsin1-tsiann3 e5 tshan5-te7 e5 lai7-bin7), beh4 tshong3 siann2? 半晡仔後,趣味閣鬧熱的齣頭才欲開始,一陣庄跤戇佮都市倯來到田中央(真正的田地的內面),欲創啥? pòaⁿ-po͘-á āu, chhù-bī koh lāu-jia̍t ê chhut-thâu chiah beh khai-sí, chi̍t-chūn chng-kha-gōng kah to͘-chhī-sông lâi kàu chhân-tiong-ng(chin-chiàⁿ ê chhân-tē ê lāi-bīn), beh chhòng siáⁿ? The interesting activities started midway through the day. A bunch of kids gathered at the centre of the field. What do they intend to do? 1564009 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_5.52_TAM0018_concat.wav 10.402125 +TAT-Vol1-eval_0009_5.60_TAM0018_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_5.60_TAM0018_concat.wav 1.53 TAM0018 南部腔 Southern Taiwan accent Male siánn-mih kop-ioh-á? siann2-mih4 kop4-ioh4-a2? siánn-mih kop-ioh-á? siáⁿ-mih kop-ioh-á? What is a kop-ioh-á? 1564009 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_5.60_TAM0018_concat.wav 3.5755 +TAT-Vol1-eval_0009_5.61_TAM0018_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_5.61_TAM0018_concat.wav 8.62975 TAM0018 南部腔 Southern Taiwan accent Male tse sī gún tsia ê khiunn-kháu, it-puann lóng kóng-tsò “khòng-iô”--lah, tio̍h sī beh lâi khòng-iô pû han-tsî--lah. tse1 si7 gun2 tsia1 e5 khiunn1-khau2, it4-puann1 long2 kong2-tso3“khong3-io5”--lah4, tioh8 si7 beh4 lai5 khong3-io5 pu5 han1-tsi5--lah4. 這是阮遮的腔口,一般攏講做「炕窯」--啦,就是欲來炕窯pû番薯--啦。 che sī gún chia ê khiuⁿ-kháu, it-poaⁿ lóng kóng-chò“khòng-iô”--lah, tio̍h sī beh lâi khòng-iô pû han-chî--lah. It is the accent we use here. Usually, when we say 'khòng-iô', it means to bake sweet potatoes in kilns. 1564009 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_5.61_TAM0018_concat.wav 8.7070625 +TAT-Vol1-eval_0009_5.64_TAM0018_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_5.64_TAM0018_concat.wav 16.5095 TAM0018 南部腔 Southern Taiwan accent Male uī-tio̍h tsiat-síng sî-kan, iô, tsá tio̍h thia̍p hó-sè, kan-tann thìng-hāu gín-á khioh-tshâ hiânn-hué, koh lâi tio̍h sī tsiōng han-tsî, ōo-á khǹg-khǹg ji̍p-khì pû, būn, hip, tán-hāu nā si̍k tsiah ué khí-lâi tsia̍h. ui7-tioh8 tsiat4-sing2 si5-kan1, io5,tsa2 tioh8 thiap8 ho2-se3, kan1-tann1 thing3-hau7 gin2-a2 khioh4-tsha5 hiann5-hue2, koh4 lai5 tioh8 si7 tsiong7 han1-tsi5,oo7-a2 khng3-khng3 jip8-khi3 pu5,bun7,hip4, tan2-hau7 na7 sik8 tsiah4 ue2 khi2-lai5 tsiah8. 為著節省時間,窯,早就疊好勢,kan-tann聽候囡仔抾柴燃火,閣來就是tsiōng番薯、芋仔囥囥入去pû、悶、翕,等候若熟才挖起來食。 ūi-tio̍h chiat-séng sî-kan, iô,chá tio̍h thia̍p hó-sè, kan-taⁿ thèng-hāu gín-á khioh-chhâ hiâⁿ-hóe, koh lâi tio̍h sī chiōng han-chî,ō͘-á khǹg-khǹg ji̍p-khì pû,būn,hip, tán-hāu nā se̍k chiah óe khí-lâi chia̍h. The kiln was piled early to save time. The kids would gather and burn the firewood. Then, we bury the sweet potatoes and yam for them to bake and braise. Once they are cooked, we can dig them up and eat them. 1564009 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_5.64_TAM0018_concat.wav 15.557 +TAT-Vol1-eval_0009_5.93_TAM0018_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_5.93_TAM0018_concat.wav 15.379375 TAM0018 南部腔 Southern Taiwan accent Male siánn-mih sī sông, bô king-giām tio̍h sông, siánn-mih sī gōng, m̄ o̍h tio̍h gōng, “siânn-hiong kau-liû” ē-tàng hōo gín-á o̍h-tio̍h bô kâng ê tì-sik king-giām, ta̍t-tit kàu-io̍k-tsiá ê tiōng-sī. siann2-mih4 si7 song5, bo5 king1-giam7 tioh8 song5, siann2-mih4 si7 gong7, m7 oh8 tioh8 gong7, “siann5-hiong1 kau1-liu5”e7-tang3 hoo7 gin2-a2 oh8-tioh8 bo5 kang5 e5 ti3-sik4 king1-giam7, tat8-tit4 kau3-iok8-tsia2 e5 tiong7-si7. 啥物是倯,無經驗就倯,啥物是戇,毋學就戇,「城鄉交流」會當予囡仔學著無仝的智識經驗,值得教育者的重視。 siáⁿ-mih sī sông, bô keng-giām tio̍h sông, siáⁿ-mih sī gōng, m̄ o̍h tio̍h gōng, “siâⁿ-hiong kau-liû”ē-tàng hō͘ gín-á o̍h-tio̍h bô kâng ê tì-sek keng-giām, ta̍t-tit kàu-io̍k-chiá ê tiōng-sī. What does it mean to be naive? Insufficient experience. What about unknowledgeable? Insufficient information. The exchange serves to bridge the gap between the two groups. Through this, children can experience new things. This demands attention from the educators. 1564009 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_5.93_TAM0018_concat.wav 21.91925 +TAT-Vol1-eval_0009_6.0_TAM0018_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_6.0_TAM0018_concat.wav 1.32 TAM0018 南部腔 Southern Taiwan accent Male Bûn-tsiong sì bun5-tsiong1 si3 文章四 Bûn-chiong sì Passage four. 1564009 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_6.0_TAM0018_concat.wav 4.2953125 +TAT-Vol1-eval_0009_6.1_TAM0018_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_6.1_TAM0018_concat.wav 2.67 TAM0018 南部腔 Southern Taiwan accent Male Tâi-bûn tsok-ka kah “Tâi-bûn thong-sìn” tai5-bun5 tsok4-ka1 kah4“tai5-bun5 thong1-sin3” 台文作家佮《台文通訊》 Tâi-bûn chok-ka kah“Tâi-bûn thong-sìn” Taiwanese writers and the book 'Tâi-bûn Thong-sìn' 1886527 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_6.1_TAM0018_concat.wav 5.7349375 +TAT-Vol1-eval_0009_6.10_TAM0018_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_6.10_TAM0018_concat.wav 10.18975 TAM0018 南部腔 Southern Taiwan accent Male hōo Tâi-gí hue-ho̍k uân-tsuân ê sìnn-miā-li̍k, mā tsō-tsiū tsin tsē Tâi-bûn tsok-ka, ti̍t-tsiap khai-tshòng tsiàn-āu ê Tâi-gí bûn-ha̍k ūn-tōng. hoo7 tai5-gi2 hue1-hok8 uan5-tsuan5 e5 sinn3-mia7-lik8, ma7 tso7-tsiu7 tsin1 tse7 tai5-bun5 tsok4-ka1, tit8-tsiap4 khai1-tshong3 tsian3-au7 e5 tai5-gi2 bun5-hak8 un7-tong7. 予台語恢復完全的性命力,嘛造就真濟台文作家,直接開創戰後的台語文學運動。 hō͘ Tâi-gí hoe-ho̍k oân-choân ê sìⁿ-miā-le̍k, mā chō-chiū chin chē Tâi-bûn chok-ka, ti̍t-chiap khai-chhòng chiàn-āu ê Tâi-gí bûn-ha̍k ūn-tōng. Restoring the Taiwanese language to its full vitality also produced many Taiwanese writers, directly sparking the post-war Taiwanese literature movement. 1564009 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_6.10_TAM0018_concat.wav 14.5353125 +TAT-Vol1-eval_0009_6.13_TAM0018_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_6.13_TAM0018_concat.wav 17.704625 TAM0018 南部腔 Southern Taiwan accent Male tī tsit tsióng kuè-tîng-tiong, “Tâi-bûn thong-sìn” pān-ián sian-hong-tsiá ê kak-sik, tong-tshoo ê huat-khí-tsiá ê uán-kiàn kah î-tshî kàu-tann jī-tsa̍p nî sóo-ū tsham-ú-tsiá ê khóo-sim hù-tshut, lóng tsin ta̍t-tit lán kìng-phuè. ti7 tsit4 tsiong2 kue3-ting5-tiong1, “tai5-bun5 thong1-sin3”pan7-ian2 sian1-hong1-tsia2 e5 kak4-sik4, tong1-tshoo1 e5 huat4-khi2-tsia2 e5 uan2-kian3 kah4 i5-tshi5 kau3-tann1 ji7-tsap8 ni5 soo2-u7 tsham1-u2-tsia2 e5 khoo2-sim1 hu3-tshut4, long2 tsin1 tat8-tit4 lan2 king3-phue3. 佇這種過程中,《台文通訊》扮演先鋒者的角色,當初的發起者的遠見佮維持到今二十年所有參與者的苦心付出,攏真值得咱敬佩。 tī chit chióng kòe-têng-tiong, “Tâi-bûn thong-sìn”pān-ián sian-hong-chiá ê kak-sek, tong-chho͘ ê hoat-khí-chiá ê oán-kiàn kah î-chhî kàu-taⁿ jī-cha̍p nî só͘-ū chham-ú-chiá ê khó͘-sim hù-chhut, lóng chin ta̍t-tit lán kèng-phòe. In this process, 'Tâi-bûn Thong-sìn' played the role of a pioneer. The vision of the original initiator and the painstaking efforts of all participants for the past 20 years are worthy of our admiration. 1724175 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_6.13_TAM0018_concat.wav 14.28 +TAT-Vol1-eval_0009_6.26_TAM0018_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_6.26_TAM0018_concat.wav 15.46975 TAM0018 南部腔 Southern Taiwan accent Male it-ti̍t kàu it kiú pat khòng nî-tāi Tâi-gí-bûn ūn-tōng tsing-tshú kóng Tâi-gú ê khuân-lī, huàn tshínn bó-gú ì-sik liáu-āu, tsiah liân-tài tsiap-suà it kiú sam khòng nî-tāi “Tâi-uân uē-bûn lūn-tsiàn” bē uân-sîng ê gī-tê. it4-tit8 kau3 it4 kiu2 pat4 khong3 ni5-tai7 tai5-gi2-bun5 un7-tong7 tsing1-tshu2 kong2 tai5-gu2 e5 khuan5-li7, huan3 tshinn2 bo2-gu2 i3-sik4 liau2-au7, tsiah4 lian5-tai3 tsiap4-sua3 it4 kiu2 sam1 khong3 ni5-tai7“tai5-uan5 ue7-bun5 lun7-tsian3”be7 uan5-sing5 e5 gi7-te5. 一直到一九八零年代台語文運動爭取講台語的權利,喚醒母語意識了後,才連帶接紲一九三零年代「台灣話文論戰」未完成的議題。 it-ti̍t kàu it kiú pat khòng nî-tāi Tâi-gí-bûn ūn-tōng cheng-chhú kóng Tâi-gú ê khoân-lī, hoàn chhíⁿ bó-gú ì-sek liáu-āu, chiah liân-tài chiap-sòa it kiú sam khòng nî-tāi“Tâi-oân ōe-bûn lūn-chiàn”bē oân-sêng ê gī-tê. It was not until the Taiwanese language movement in the 1980s, which fought for the right to speak Taiwanese and awakened a mother tongue awareness, that the unresolved issue of the 'Taiwanese Language Debate' from the 1930s could be continued. 1564009 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_6.26_TAM0018_concat.wav 19.3650625 +TAT-Vol1-eval_0009_6.40_TAM0018_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_6.40_TAM0018_concat.wav 5.1 TAM0018 南部腔 Southern Taiwan accent Male tuì Tâi-gú bûn-ha̍k ê luē-hâm kap hîng-sik lâi tsò phîng-kè. tui3 tai5-gu2 bun5-hak8 e5 lue7-ham5 kap4 hing5-sik4 lai5 tso3 phing5-ke3. 對台語文學的內涵佮形式來做評價。 tùi Tâi-gú bûn-ha̍k ê lōe-hâm kap hêng-sek lâi chò phêng-kè. To provide comments on the Taiwanese Hokkien literature meanings and styles. 1564009 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_6.40_TAM0018_concat.wav 9.14825 +TAT-Vol1-eval_0009_6.41_TAM0018_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_6.41_TAM0018_concat.wav 18.580375 TAM0018 南部腔 Southern Taiwan accent Male “Tâi-bûn pit-huē” ê sîng-guân ū tsin tsē Tâi-bûn tsok-ka sī ti̍t-tsiap hi̍k-tsiá sī kan-tsiap siū-tio̍h “Tâi-bûn thong-sìn” ê íng-hióng kah tsō-tsiū, tī “Tâi-bûn thong-sìn” jī-tsa̍p tsiu-nî ê li̍t-tsí, sîng-sim hiàn-siōng gún ê kám-siā kah tsiok-hok. “tai5-bun5 pit4-hue7”e5 sing5-guan5 u7 tsin1 tse7 tai5-bun5 tsok4-ka1 si7 tit8-tsiap4 hik8-tsia2 si7 kan1-tsiap4 siu7-tioh8“tai5-bun5 thong1-sin3”e5 ing2-hiong2 kah4 tso7-tsiu7, ti7“tai5-bun5 thong1-sin3”ji7-tsap8 tsiu1-ni5 e5 lit8-tsi2, sing5-sim1 hian3-siong7 gun2 e5 kam2-sia7 kah4 tsiok4-hok4. 「台文筆會」的成員有真濟台文作家是直接或者是間接受著《台文通訊》的影響佮造就,佇《台文通訊》二十週年的日子,誠心獻上阮的感謝佮祝福。 “Tâi-bûn pit-hōe”ê sêng-goân ū chin chē Tâi-bûn chok-ka sī ti̍t-chiap he̍k-chiá sī kan-chiap siū-tio̍h“Tâi-bûn thong-sìn”ê éng-hióng kah chō-chiū, tī“Tâi-bûn thong-sìn”jī-cha̍p chiu-nî ê li̍t-chí, sêng-sim hiàn-siōng gún ê kám-siā kah chiok-hok. Among the members of 'Taiwanese Hokkien Pen', many Taiwanese Hokkien authors were directly or indirectly under the influence and success of the 'Taiwanese Hokkien Writing Forum'. On this day of the 20th anniversary of the 'Taiwanese Hokkien Writing Forum', I would like to express my sincerest gratitude and wishes. 6673670 Female en/TAT-Vol1-eval_0009_6.41_TAM0018_concat.wav 23.4 +TAT-Vol1-eval_0009_6.44_TAM0018_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_6.44_TAM0018_concat.wav 17.0153125 TAM0018 南部腔 Southern Taiwan accent Male ( tsok-tsiá sī Tâi-bûn pit-huē ê lí-sū-tiúnn, Lí Kang Khiok Tâi-gú bûn-kàu ki-kim-huē ê táng-sū: tsit phinn sī uì “khai-khún, iā-tsíng, senn-thuànn ─ Lí Kang Khiok tâi-gí bûn-kàu ki-kim-huē tsa̍p-gōo tsiu-nî ti̍k khan” tiah--tshut-lâi--ê. ) (tsok4-tsia2 si7 tai5-bun5 pit4-hue7 e5 li2-su7-tiunn2, li2 kang1 khiok4 tai5-gu2 bun5-kau3 ki1-kim1-hue7 e5 tang2-su7: tsit4 phinn1 si7 ui3“khai1-khun2,ia7-tsing2,senn1-thuann3─li2 kang1 khiok4 tai5-gi2 bun5-kau3 ki1-kim1-hue7 tsap8-goo7 tsiu1-ni5 tik8 khan1”tiah4--tshut4-lai5--e5.) (作者是台文筆會的理事長、李江却台語文教基金會的董事:這篇是對《開墾、掖種、生湠─李江却台語文教基金會十五周年特刊》摘--出-來--的。) (chok-chiá sī Tâi-bûn pit-hōe ê lí-sū-tiúⁿ, Lí Kang Khiok Tâi-gú bûn-kàu ki-kim-hōe ê táng-sū: chit phiⁿ sī ùi“khai-khún,iā-chéng,seⁿ-thòaⁿ─Lí Kang Khiok tâi-gí bûn-kàu ki-kim-hōe cha̍p-gō͘ chiu-nî te̍k khan”tiah--chhut-lâi--ê.) The author is chairman of the Taiwanese Pen and Lí Kang-khiok Taiwanese Hokkien Education Foundation. This article is an extract from the 15th-anniversary special publication. 3096767 Female en/TAT-Vol1-eval_0009_6.44_TAM0018_concat.wav 17.279625 +TAT-Vol1-eval_0009_1.0_TAM0020_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_1.0_TAM0020_concat.wav 1.38 TAM0020 偏漳州腔 Zhangzhou influenced accent Male Sòo-jī soo3-ji7 數字 Sò͘-jī By the Numbers. 1886527 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_1.0_TAM0020_concat.wav 3.0414375 +TAT-Vol1-eval_0009_1.1_TAM0020_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_1.1_TAM0020_concat.wav 4.38 TAM0020 偏漳州腔 Zhangzhou influenced accent Male suà-lo̍h-lâi khuànn lâm-tâu-kuān bîn-á-tsài sann hō ê thinn-khì sua3-loh8-lai5 khuann3 lam5-tau5-kuan7 bin5-a2-tsai3 sann1 ho7 e5 thinn1-khi3 紲落來看南投縣明仔載三號的天氣 sòa-lo̍h-lâi khòaⁿ lâm-tâu-koān bîn-á-chài saⁿ hō ê thiⁿ-khì Next, let us look at the weather forecast for Lâm-tâu County for tomorrow, the 3rd. 1564009 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_1.1_TAM0020_concat.wav 8.869625 +TAT-Vol1-eval_0009_1.2_TAM0020_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_1.2_TAM0020_concat.wav 5.3425 TAM0020 偏漳州腔 Zhangzhou influenced accent Male un-tōo jī sì tsì jī tshit tōo, lo̍h-hōo ki-lu̍t sì-tsa̍p pha un1-too7 ji7 si3 tsi3 ji7 tshit4 too7,loh8-hoo7 ki1-lut8 si3-tsap8 pha1 溫度二四至二七度,落雨機率四十pha un-tō͘ jī sì chì jī chhit tō͘,lo̍h-hō͘ ki-lu̍t sì-cha̍p pha The temperature ranges between twenty-four to twenty-seven degrees Celsius, with a forty per cent chance of rain. 1564009 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_1.2_TAM0020_concat.wav 12.166875 +TAT-Vol1-eval_0009_1.3_TAM0020_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_1.3_TAM0020_concat.wav 4.71 TAM0020 偏漳州腔 Zhangzhou influenced accent Male lâi-pin sann-pah tsa̍p-sì hō tshiánn-lâi tsa̍p-jī hō kuī-tâi pān-lí lai5-pin1 sann1-pah4 tsap8-si3 ho7 tshiann2-lai5 tsap8-ji7 ho7 kui7-tai5 pan7-li2 來賓三百十四號請來十二號櫃台辦理 lâi-pin saⁿ-pah cha̍p-sì hō chhiáⁿ-lâi cha̍p-jī hō kūi-tâi pān-lí For guest number 340, please go to counter 12. 1886527 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_1.3_TAM0020_concat.wav 4.991875 +TAT-Vol1-eval_0009_1.4_TAM0020_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_1.4_TAM0020_concat.wav 4.08 TAM0020 偏漳州腔 Zhangzhou influenced accent Male lóng-tsóng nn̄g-pah khòng sann khoo, tsāu lí káu-tsa̍p tshit khoo long2-tsong2 nng7-pah4 khong3 sann1 khoo1,tsau7 li2 kau2-tsap8 tshit4 khoo1 攏總兩百零三箍,找你九十七箍 lóng-chóng nn̄g-pah khòng saⁿ kho͘,chāu lí káu-cha̍p chhit kho͘ That would be 203 dollars in total. Here is your change, 97 dollars. 1564009 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_1.4_TAM0020_concat.wav 8.2659375 +TAT-Vol1-eval_0009_1.5_TAM0020_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_1.5_TAM0020_concat.wav 3.285625 TAM0020 偏漳州腔 Zhangzhou influenced accent Male kin-á-ji̍t sī káu-gue̍h tshe-it, pài-it kin1-a2-jit8 si7 kau2-gueh8 tshe1-it4,pai3-it4 今仔日是九月初一,拜一 kin-á-ji̍t sī káu-goe̍h chhe-it,pài-it Today is the first of September, Monday. 1564009 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_1.5_TAM0020_concat.wav 5.8278125 +TAT-Vol1-eval_0009_1.8_TAM0020_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_1.8_TAM0020_concat.wav 3.75625 TAM0020 偏漳州腔 Zhangzhou influenced accent Male i-tī it kiú ngóo ngóo nî tshut-sì i1-ti7 it4 kiu2 ngoo2 ngoo2 ni5 tshut4-si3 伊佇一九五五年出世 i-tī it kiú ngó͘ ngó͘ nî chhut-sì He was born in 1995. 1564009 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_1.8_TAM0020_concat.wav 5.08475 +TAT-Vol1-eval_0009_1.9_TAM0020_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_1.9_TAM0020_concat.wav 4.26 TAM0020 偏漳州腔 Zhangzhou influenced accent Male tshiánn pang guá tsuán hun-ki ngóo it it sù tshiann2 pang1 gua2 tsuan2 hun1-ki1 ngoo2 it4 it4 su3 請幫我轉分機五一一四 chhiáⁿ pang góa choán hun-ki ngó͘ it it sù Please help me transfer to extension number 5114. 1564009 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_1.9_TAM0020_concat.wav 7.638999999999999 +TAT-Vol1-eval_0009_2.0_TAM0020_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_2.0_TAM0020_concat.wav 2.16 TAM0020 偏漳州腔 Zhangzhou influenced accent Male Sing-ua̍h Tuì-uē sing1-uah8 tui3-ue7 生活對話 Seng-oa̍h Tùi-ōe Daily life conversations 1564009 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_2.0_TAM0020_concat.wav 4.829375 +TAT-Vol1-eval_0009_2.1_TAM0020_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_2.1_TAM0020_concat.wav 2.88 TAM0020 偏漳州腔 Zhangzhou influenced accent Male Tshiánn-mn̄g, tsit pún tsheh guā-tsē tsînn? tshiann2-mng7,tsit4 pun2 tsheh4 gua7-tse7 tsinn5? 請問,這本冊偌濟錢? Chhiáⁿ-mn̄g,chit pún chheh gōa-chē chîⁿ? Excuse me, how much is this book? 1564009 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_2.1_TAM0020_concat.wav 4.829375 +TAT-Vol1-eval_0009_2.10_TAM0020_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_2.10_TAM0020_concat.wav 6.12 TAM0020 偏漳州腔 Zhangzhou influenced accent Male Sī, miâ-á-tsài tsha-put-to ū nn̄g-pah ê lâng beh lâi lán ha̍k-hāu, lí tsai-iánn--bô? si7,mia5-a2-tsai3 tsha1-put4-to1 u7 nng7-pah4 e5 lang5 beh4 lai5 lan2 hak8-hau7,li2 tsai1-iann2--bo5? 是,明仔載差不多有兩百个人beh來咱學校,你知影--無? Sī,miâ-á-chài chha-put-to ū nn̄g-pah ê lâng beh lâi lán ha̍k-hāu,lí chai-iáⁿ--bô? Yes, do you know that about 200 people will come to our school tomorrow? 1564009 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_2.10_TAM0020_concat.wav 7.9640625 +TAT-Vol1-eval_0009_2.11_TAM0020_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_2.11_TAM0020_concat.wav 2.868125 TAM0020 偏漳州腔 Zhangzhou influenced accent Male M̄-tsai. In beh lâi tshòng siánn-mih? m7-tsai1.in1 beh4 lai5 tshong3 siann2-mih4? M̄知。In beh來創啥物? M̄-chai.In beh lâi chhòng siáⁿ-mih? I don't know. Why are they coming? 1564009 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_2.11_TAM0020_concat.wav 5.5491875 +TAT-Vol1-eval_0009_2.12_TAM0020_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_2.12_TAM0020_concat.wav 5.419375 TAM0020 偏漳州腔 Zhangzhou influenced accent Male In beh lâi khuànn lán ha̍k-hāu. In tuā-pōo-hūn sī ha̍k-sing, ū kuí uī-á sī lāu-su. in1 beh4 lai5 khuann3 lan2 hak8-hau7.in1 tua7-poo7-hun7 si7 hak8-sing1,u7 kui2 ui7-a2 si7 lau7-su1. In beh來看咱學校。In大部份是學生,有幾位仔是老師。 In beh lâi khòaⁿ lán ha̍k-hāu.In tōa-pō͘-hūn sī ha̍k-seng,ū kúi ūi-á sī lāu-su. They will come to visit our school. Most of them are students, some of them are teachers. 6673670 Female en/TAT-Vol1-eval_0009_2.12_TAM0020_concat.wav 6.16 +TAT-Vol1-eval_0009_2.2_TAM0020_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_2.2_TAM0020_concat.wav 3.69 TAM0020 偏漳州腔 Zhangzhou influenced accent Male Guá m̄ tsai-iánn. Lí mn̄g Lâu lāu-su, hó--bô? gua2 m7 tsai1-iann2.li2 mng7 lau5 lau7-su1,ho2--bo5? 我m̄知影。你問劉老師,好--無? Góa m̄ chai-iáⁿ.Lí mn̄g Lâu lāu-su,hó--bô? I have no idea. Maybe you could try asking Teacher Lâu. 1564009 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_2.2_TAM0020_concat.wav 6.24575 +TAT-Vol1-eval_0009_2.3_TAM0020_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_2.3_TAM0020_concat.wav 3.36 TAM0020 偏漳州腔 Zhangzhou influenced accent Male Lâu lāu-su, lí tsai-iánn tsit pún tsheh guā-tsē tsînn--bô? lau5 lau7-su1,li2 tsai1-iann2 tsit4 pun2 tsheh4 gua7-tse7 tsinn5--bo5? 劉老師,你知影這本冊偌濟錢--無? Lâu lāu-su,lí chai-iáⁿ chit pún chheh gōa-chē chîⁿ--bô? Teacher Lâu, do you know how much this book costs? 1564009 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_2.3_TAM0020_concat.wav 5.5259375 +TAT-Vol1-eval_0009_2.4_TAM0020_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_2.4_TAM0020_concat.wav 2.34 TAM0020 偏漳州腔 Zhangzhou influenced accent Male Tāi-khài kuí tsa̍p khoo-á niā-niā. tai7-khai3 kui2 tsap8 khoo1-a2 nia7-nia7. 大概幾十khoo仔niā-niā。 Tāi-khài kúi cha̍p kho͘-á niā-niā. It is only about tens of dollars. 1564009 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_2.4_TAM0020_concat.wav 6.2921875 +TAT-Vol1-eval_0009_2.5_TAM0020_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_2.5_TAM0020_concat.wav 3.81 TAM0020 偏漳州腔 Zhangzhou influenced accent Male Lâu lāu-su, tshiánn-mn̄g, lán ha̍k-hāu ū kuí uī lāu-su? lau5 lau7-su1,tshiann2-mng7,lan2 hak8-hau7 u7 kui2 ui7 lau7-su1? 劉老師,請問,咱學校有幾位老師? Lâu lāu-su,chhiáⁿ-mn̄g,lán ha̍k-hāu ū kúi ūi lāu-su? Teacher Lâu, how many teachers are there in our school? 1564009 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_2.5_TAM0020_concat.wav 6.2921875 +TAT-Vol1-eval_0009_2.6_TAM0020_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_2.6_TAM0020_concat.wav 6.3425 TAM0020 偏漳州腔 Zhangzhou influenced accent Male Tsha-put-to jī-tsa̍p ê. Ū--ê sī guā-kok-lâng, in sī teh kà Ing-gí--ê. tsha1-put4-to1 ji7-tsap8 e5.u7--e5 si7 gua7-kok4-lang5,in1 si7 teh4 ka3 ing1-gi2--e5. 差不多二十个。有--的是外國人,in是teh教英語--的。 Chha-put-to jī-cha̍p ê.Ū--ê sī gōa-kok-lâng,in sī teh kà Eng-gí--ê. There are about 20 of them. Some of them are foreigners, and they are English teachers. 1564009 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_2.6_TAM0020_concat.wav 8.474875 +TAT-Vol1-eval_0009_2.7_TAM0020_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_2.7_TAM0020_concat.wav 3.06 TAM0020 偏漳州腔 Zhangzhou influenced accent Male Ha̍k-sing tuā-pōo-hūn sī Bí-kok-lâng, sī--bô? hak8-sing1 tua7-poo7-hun7 si7 bi2-kok4-lang5,si7--bo5? 學生大部份是美國人,是--無? Ha̍k-seng tōa-pō͘-hūn sī Bí-kok-lâng,sī--bô? Most of the students are Americans, right? 1564009 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_2.7_TAM0020_concat.wav 4.9454375 +TAT-Vol1-eval_0009_2.8_TAM0020_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_2.8_TAM0020_concat.wav 3.24 TAM0020 偏漳州腔 Zhangzhou influenced accent Male Sī, m̄-koh hit nn̄g ê sī Ing-kok-lâng. si7,m7-koh4 hit4 nng7 e5 si7 ing1-kok4-lang5. 是,m̄-koh彼兩个是英國人。 Sī,m̄-koh hit nn̄g ê sī Eng-kok-lâng. Yes, but two of them are British. 1564009 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_2.8_TAM0020_concat.wav 5.3634375 +TAT-Vol1-eval_0009_2.9_TAM0020_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_2.9_TAM0020_concat.wav 2.55 TAM0020 偏漳州腔 Zhangzhou influenced accent Male Tsit nn̄g ê ha̍k-sing sī Tik-kok-lâng, sī--bô? tsit4 nng7 e5 hak8-sing1 si7 tik4-kok4-lang5,si7--bo5? 這兩个學生是德國人,是--無? Chit nn̄g ê ha̍k-seng sī Tek-kok-lâng,sī--bô? Are these two students German? 3096767 Female en/TAT-Vol1-eval_0009_2.9_TAM0020_concat.wav 2.9863125 +TAT-Vol1-eval_0009_3.0_TAM0020_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_3.0_TAM0020_concat.wav 1.8 TAM0020 偏漳州腔 Zhangzhou influenced accent Male Bûn-tsiong it bun5-tsiong1 it4 文章一 Bûn-chiong it Article 1 3096767 Female en/TAT-Vol1-eval_0009_3.0_TAM0020_concat.wav 2.389 +TAT-Vol1-eval_0009_3.1_TAM0020_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_3.1_TAM0020_concat.wav 2.07 TAM0020 偏漳州腔 Zhangzhou influenced accent Male siû-tsuí phah-phōng-siû siu5-tsui2 phah4-phong7-siu5 泅水拍滂泅 siû-chúi phah-phōng-siû Swim and play with water. 1564009 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_3.1_TAM0020_concat.wav 4.829375 +TAT-Vol1-eval_0009_3.17_TAM0020_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_3.17_TAM0020_concat.wav 7.599875 TAM0020 偏漳州腔 Zhangzhou influenced accent Male “siánn-mih teh bô tshīng-sann?! siû-tsuí lóng mā tio̍h tshīng iû-íng-sann, iû-íng-khòo khì tī iû-íng-tî siû--ah...” “siann2-mih4 teh4 bo5 tshing7-sann1?! siu5-tsui2 long2 ma7 tioh8 tshing7 iu5-ing2-sann1,iu5-ing2-khoo3 khi3 ti7 iu5-ing2-ti5 siu5--ah4...” 「啥物咧無穿衫?!泅水攏嘛著穿游泳衫、游泳褲去佇游泳池泅--啊……」 “siáⁿ-mih teh bô chhēng-saⁿ?! siû-chúi lóng mā tio̍h chhēng iû-éng-saⁿ,iû-éng-khò͘ khì tī iû-éng-tî siû--ah...” What do you mean naked? You still need to wear swimsuits and swimming trunks in the pool...' 1564009 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_3.17_TAM0020_concat.wav 7.0816875 +TAT-Vol1-eval_0009_3.20_TAM0020_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_3.20_TAM0020_concat.wav 10.169625 TAM0020 偏漳州腔 Zhangzhou influenced accent Male suah hōo in ta̍k ê lâng bīn-sik kuài-kuài, ū lâng siann khê tò mn̄g: “siánn-mih sī iû-íng-tî? ah iû-íng-sann, iû-íng-khòo sī senn-tsò siánn-mih-khuán?” suah4 hoo7 in1 tak8 e5 lang5 bin7-sik4 kuai3-kuai3, u7 lang5 siann1 khe5 to3 mng7: “siann2-mih4 si7 iu5-ing2-ti5? ah4 iu5-ing2-sann1,iu5-ing2-khoo3 si7 senn1-tso3 siann2-mih4-khuan2?” 煞予in逐个人面色怪怪,有人聲khê倒問:「啥物是游泳池?啊游泳衫、游泳褲是生做啥物款?」 soah hō͘ in ta̍k ê lâng bīn-sek koài-koài, ū lâng siaⁿ khê tò mn̄g: “siáⁿ-mih sī iû-éng-tî? ah iû-éng-saⁿ,iû-éng-khò͘ sī seⁿ-chò siáⁿ-mih-khoán?” All of them looked confused. Someone in the crowd asked, 'What is a swimming pool? What are swimsuits and swim trunks used for?' 1564009 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_3.20_TAM0020_concat.wav 11.5399375 +TAT-Vol1-eval_0009_3.24_TAM0020_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_3.24_TAM0020_concat.wav 9.43975 TAM0020 偏漳州腔 Zhangzhou influenced accent Male kì-tî-tiong, Gî-lân pēnn-īnn Tiong-san sok-sià-lāi înn-hîng tsuí-tî, ū pa-pa kā guá khoo tshiū-ling-khoo phah-phōng-siû ê ìn-sióng; ki3-ti5-tiong1, gi5-lan5 penn7-inn7 tiong1-san1 sok4-sia3-lai7 inn5-hing5 tsui2-ti5, u7 pa1-pa1 ka7 gua2 khoo1 tshiu7-ling1-khoo1 phah4-phong7-siu5 e5 in3-siong2; 記持中,宜蘭病院中山宿舍內圓形水池,有爸爸共我箍樹奶箍拍滂泅的印象; kì-tî-tiong, Gî-lân pēⁿ-īⁿ Tiong-san sok-sià-lāi îⁿ-hêng chúi-tî, ū pa-pa kā góa kho͘ chhiū-leng-kho͘ phah-phōng-siû ê ìn-sióng; In my memory, in the circular pool in the Tiong-san dormitory of Gî-lân Hospital, I have the impression that my father gave me the impression of playing with water and splashing with a rubber ring. 1886527 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_3.24_TAM0020_concat.wav 14.2101875 +TAT-Vol1-eval_0009_3.27_TAM0020_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_3.27_TAM0020_concat.wav 25.185875 TAM0020 偏漳州腔 Zhangzhou influenced accent Male kū-siânn tsùn-kau ( Pat-tshian-tāi-tshuan ) ê tang-pîng kah lâm-tuānn sui-jiân tī sing-ua̍h-tiong ê sin-khu-pinn, m̄-koh, pa-pa ma-ma put-tsún gún khì tsùn-kau hia sńg-tsuí, in-uī ke-kiám ū sí káu, sí niau kah tsi̍t-kuá bô tshing-khì, lâng bô-ài, pháinn--khì, hāi--khì, lah-sap ê mih-kiānn tī tsùn-kau-lāi phû-lâu. ku7-siann5 tsun3-kau1(pat4-tshian1-tai7-tshuan1)e5 tang1-ping5 kah4 lam5-tuann7 sui1-jian5 ti7 sing1-uah8-tiong1 e5 sin1-khu1-pinn1, m7-koh4,pa1-pa1 ma1-ma1 put4-tsun2 gun2 khi3 tsun3-kau1 hia1 sng2-tsui2, in1-ui7 ke1-kiam2 u7 si2 kau2,si2 niau1 kah4 tsit8-kua2 bo5 tshing1-khi3,lang5 bo5-ai3,phainn2--khi3,hai7--khi3,lah4-sap4 e5 mih4-kiann7 ti7 tsun3-kau1-lai7 phu5-lau5. 舊城圳溝(八千代川)的東爿佮南段雖然佇生活中的身軀邊,毋過,爸爸媽媽不准阮去圳溝遐耍水,因為加減有死狗、死貓佮一寡無清氣、人無愛、歹--去、害--去、lah-sap的物件佇圳溝內浮流。 kū-siâⁿ chùn-kau(Pat-chhian-tāi-chhoan)ê tang-pêng kah lâm-tōaⁿ sui-jiân tī seng-oa̍h-tiong ê sin-khu-piⁿ, m̄-koh,pa-pa ma-ma put-chún gún khì chùn-kau hia sńg-chúi, in-ūi ke-kiám ū sí káu,sí niau kah chi̍t-kóa bô chheng-khì,lâng bô-ài,pháiⁿ--khì,hāi--khì,lah-sap ê mih-kiāⁿ tī chùn-kau-lāi phû-lâu. Our parents do not allow us to play in the canal although we live near the east and south sides of the canal surrounding the old town (Peh-tshing-tāi-tshuan) because there are always dead cats and dogs, rubbish and dirty items and objects that people discarded floating around in the canal. 6673670 Female en/TAT-Vol1-eval_0009_3.27_TAM0020_concat.wav 19.68 +TAT-Vol1-eval_0009_3.4_TAM0020_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_3.4_TAM0020_concat.wav 17.924 TAM0020 偏漳州腔 Zhangzhou influenced accent Male pa-pa nā khui-tshuì kóng beh khì siû-tsuí phah-phōng-siû, gún tsia-ê gín-á tō ē huann-hí kah tuā, sè-siann kiò, ma-ma tio̍h ē kiò gún kín tàu tshuân iû-íng-sann, iû-íng khòo, sio̍k-pháng, líng kún-tsuí, sui̋-tóo, kué-tsí... pa1-pa1 na7 khui1-tshui3 kong2 beh4 khi3 siu5-tsui2 phah4-phong7-siu5, gun2 tsia1-e5 gin2-a2 to7 e7 huann1-hi2 kah4 tua7,se3-siann1 kio3, ma1-ma1 tioh8 e7 kio3 gun2 kin2 tau3 tshuan5 iu5-ing2-sann1,iu5-ing2 khoo3,siok8-phang2,ling2 kun2-tsui2,sui9-too2,kue2-tsi2... 爸爸若開喙講欲去泅水拍滂泅,阮遮的囡仔就會歡喜甲大、細聲叫,媽媽就會叫阮緊鬥攢游泳衫、游泳褲、sio̍k-pháng、冷滾水、sui̋-tóo、果子…… pa-pa nā khui-chhùi kóng beh khì siû-chúi phah-phōng-siû, gún chia-ê gín-á tō ē hoaⁿ-hí kah tōa,sè-siaⁿ kiò, ma-ma tio̍h ē kiò gún kín tàu chhoân iû-éng-saⁿ,iû-éng khò͘,sio̍k-pháng,léng kún-chúi,sŭi-tó͘,kóe-chí... As kids, we would cheer loudly in joy whenever dad suggested going for a swim. Mom would then hurry us to prepare the swimming attire, bread, water, bottles, and fruits. 1564009 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_3.4_TAM0020_concat.wav 16.207125 +TAT-Vol1-eval_0009_3.7_TAM0020_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_3.7_TAM0020_concat.wav 11.559875 TAM0020 偏漳州腔 Zhangzhou influenced accent Male ah tshù-pinn-keh-piah ê gín-á-phuānn ke-kiám ē ū lâng tsáu-lâi gún tau ê mn̂g-kha-kháu, thàm-thâu khuànn gún tsi̍t-ke-hué-á ê bô-îng, huann-hí! ah4 tshu3-pinn1-keh4-piah4 e5 gin2-a2-phuann7 ke1-kiam2 e7 u7 lang5 tsau2-lai5 gun2 tau1 e5 mng5-kha1-khau2, tham3-thau5 khuann3 gun2 tsit8-ke1-hue2-a2 e5 bo5-ing5,huann1-hi2! 啊厝邊隔壁的囡仔伴加減會有人走來阮兜的門跤口,探頭看阮一家伙仔的無閒、歡喜! ah chhù-piⁿ-keh-piah ê gín-á-phōaⁿ ke-kiám ē ū lâng cháu-lâi gún tau ê mn̂g-kha-kháu, thàm-thâu khòaⁿ gún chi̍t-ke-hóe-á ê bô-êng,hoaⁿ-hí! Neighbouring children sometimes come to the doorstep of my house to peek at the life and happiness of my family! 6673670 Female en/TAT-Vol1-eval_0009_3.7_TAM0020_concat.wav 8.24 +TAT-Vol1-eval_0009_4.12_TAM0020_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_4.12_TAM0020_concat.wav 12.20675 TAM0020 偏漳州腔 Zhangzhou influenced accent Male tsit ê iû-íng-tî sī ma-ma ē lo̍h-tsuí o̍h siû, phû ē khí--lâi ê sóo-tsāi, mā sī guá o̍h thiàu-tsuí, siû tshut tshing bí kah khîn liān lia̍h-ko-siû ê ki-tē. tsit4 e5 iu5-ing2-ti5 si7 ma1-ma1 e7 loh8-tsui2 oh8 siu5,phu5 e7 khi2--lai5 e5 soo2-tsai7, ma7 si7 gua2 oh8 thiau3-tsui2,siu5 tshut4 tshing1 bi2 kah4 khin5 lian7 liah8-ko1-siu5 e5 ki1-te7. 這个游泳池是媽媽會落水學泅、浮會起--來的所在,嘛是我學跳水、泅出千米佮勤練掠篙泅的基地。 chit ê iû-éng-tî sī ma-ma ē lo̍h-chúi o̍h siû,phû ē khí--lâi ê só͘-chāi, mā sī góa o̍h thiàu-chúi,siû chhut chheng bí kah khîn liān lia̍h-ko-siû ê ki-tē. This swimming pool is where mum learned how to swim. It is also the place where I learned to dive, do long-distance swimming and freestyle swimming. 1564009 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_4.12_TAM0020_concat.wav 12.2365 +TAT-Vol1-eval_0009_4.14_TAM0020_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_4.14_TAM0020_concat.wav 7.239875 TAM0020 偏漳州腔 Zhangzhou influenced accent Male hioh-jua̍h lé-pài ê sî, gún mā ē khì Hok-liông hái-tsuí-i̍k-tiûnn sńg-tsuí, khuànn liû-hîng. hioh4-juah8 le2-pai3 e5 si5, gun2 ma7 e7 khi3 hok4-liong5 hai2-tsui2-ik8-tiunn5 sng2-tsui2,khuann3 liu5-hing5. 歇熱禮拜的時,阮嘛會去福隆海水浴場耍水、看流行。 hioh-joa̍h lé-pài ê sî, gún mā ē khì Hok-liông hái-chúi-e̍k-tiûⁿ sńg-chúi,khòaⁿ liû-hêng. We would go to Hok-liông seaside resort to play during the weekends and summer breaks. 1564009 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_4.14_TAM0020_concat.wav 8.660625 +TAT-Vol1-eval_0009_4.24_TAM0020_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_4.24_TAM0020_concat.wav 2.97 TAM0020 偏漳州腔 Zhangzhou influenced accent Male lóng sī uì tsia o̍h--lâi, bat--lâi--ê! long2 si7 ui3 tsia1 oh8--lai5,bat4--lai5--e5! 攏是對遮學--來、捌--來--的! lóng sī ùi chia o̍h--lâi,bat--lâi--ê! I learned everything from here. 927767 Female en/TAT-Vol1-eval_0009_4.24_TAM0020_concat.wav 4.2 +TAT-Vol1-eval_0009_4.25_TAM0020_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_4.25_TAM0020_concat.wav 4.329875 TAM0020 偏漳州腔 Zhangzhou influenced accent Male “siû-tsuí ê iàu-líng sī m̄ kiann tsuí, tō sing o̍h tshàng-tsuí-bī...” “siu5-tsui2 e5 iau3-ling2 si7 m7 kiann1 tsui2, to7 sing1 oh8 tshang3-tsui2-bi7...” 「泅水的要領是毋驚水,就先學藏水沬……」 “siû-chúi ê iàu-léng sī m̄ kiaⁿ chúi, tō seng o̍h chhàng-chúi-bī...” The most important thing about swimming is not to be afraid of water. First, learn to hold your breath under the water... 927767 Female en/TAT-Vol1-eval_0009_4.25_TAM0020_concat.wav 8.56 +TAT-Vol1-eval_0009_4.34_TAM0020_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_4.34_TAM0020_concat.wav 8.68975 TAM0020 偏漳州腔 Zhangzhou influenced accent Male siūnn-khí gín-á sî-tāi, pa-pa kà guán o̍h siû-tsuí ê tsióng-tsióng, sim-kuann-thâu kam-tinn ê tsuânn-tsuí tō ûn-ûn-á ik--tshut-lâi... siunn7-khi2 gin2-a2 si5-tai7, pa1-pa1 ka3 guan2 oh8 siu5-tsui2 e5 tsiong2-tsiong2, sim1-kuann1-thau5 kam1-tinn1 e5 tsuann5-tsui2 to7 un5-un5-a2 ik4--tshut4-lai5... 想起囡仔時代,爸爸教阮學泅水的種種,心肝頭甘甜的泉水就勻勻仔溢--出-來…… siūⁿ-khí gín-á sî-tāi, pa-pa kà goán o̍h siû-chúi ê chióng-chióng, sim-koaⁿ-thâu kam-tiⁿ ê chôaⁿ-chúi tō ûn-ûn-á ek--chhut-lâi... Reminiscing on my childhood, the time when my father used to teach me to swim, my heart was overwhelmed with bittersweetness. 927767 Female en/TAT-Vol1-eval_0009_4.34_TAM0020_concat.wav 11.44 +TAT-Vol1-eval_0009_4.4_TAM0020_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_4.4_TAM0020_concat.wav 3.06 TAM0020 偏漳州腔 Zhangzhou influenced accent Male koh ū bô kâng ê sik-tsuí hun-tsuí-tō suànn. koh4 u7 bo5 kang5 e5 sik4-tsui2 hun1-tsui2-to7 suann3. 閣有無仝的色水分水道線。 koh ū bô kâng ê sek-chúi hun-chúi-tō sòaⁿ. Different colours segregate the waterways. 927767 Female en/TAT-Vol1-eval_0009_4.4_TAM0020_concat.wav 5.16 +TAT-Vol1-eval_0009_4.5_TAM0020_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_4.5_TAM0020_concat.wav 17.015375 TAM0020 偏漳州腔 Zhangzhou influenced accent Male tî-á-pinn bí-puànn-guā sì-khoo uî-khoo ū tshioh-puànn khuah ê âng-mn̂g-thôo tsuí-kau, sī hōo beh lo̍h-tsuí tsìn-tsîng ê lâng hòo-tsuí pī sin, ah-sī sè-hàn gín-á sńg-tsuí, bô lo̍h-tsuí ê tuā-lâng tsìm kha, bak tsuí ê sóo-tsāi; ti5-a2-pinn1 bi2-puann3-gua7 si3-khoo1 ui5-khoo1 u7 tshioh4-puann3 khuah4 e5 ang5-mng5-thoo5 tsui2-kau1, si7 hoo7 beh4 loh8-tsui2 tsin3-tsing5 e5 lang5 hoo3-tsui2 pi7 sin1, ah4-si7 se3-han3 gin2-a2 sng2-tsui2,bo5 loh8-tsui2 e5 tua7-lang5 tsim3 kha1,bak4 tsui2 e5 soo2-tsai7; 池仔邊米半外四箍圍箍有尺半闊的紅毛塗水溝,是予欲落水進前的人戽水備身,抑是細漢囡仔耍水、無落水的大人浸跤、沐水的所在; tî-á-piⁿ bí-pòaⁿ-gōa sì-kho͘ ûi-kho͘ ū chhioh-pòaⁿ khoah ê âng-mn̂g-thô͘ chúi-kau, sī hō͘ beh lo̍h-chúi chìn-chêng ê lâng hò͘-chúi pī sin, ah-sī sè-hàn gín-á sńg-ch��i,bô lo̍h-chúi ê tōa-lâng chìm kha,bak chúi ê só͘-chāi; There is a one-foot-and-a-half wide cement ditch in the four circles about one-and-a-half-meter away from the pool. It is a place for people to warm up before entering the pool, for children to play in, and for adults who were not swimming to soak their feet and feel the water. 927767 Female en/TAT-Vol1-eval_0009_4.5_TAM0020_concat.wav 19.88 +TAT-Vol1-eval_0009_5.1_TAM0020_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_5.1_TAM0020_concat.wav 2.76 TAM0020 偏漳州腔 Zhangzhou influenced accent Male too-tshī-sông, tsng-kha-gōng too1-tshi7-song5,tsng1-kha1-gong7 都市倯,庄跤戇 to͘-chhī-sông,chng-kha-gōng They are naive city dwellers and unknowledgeable villagers. 927767 Female en/TAT-Vol1-eval_0009_5.1_TAM0020_concat.wav 6.48 +TAT-Vol1-eval_0009_5.10_TAM0020_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_5.10_TAM0020_concat.wav 1.26 TAM0020 偏漳州腔 Zhangzhou influenced accent Male Tshân-tiong-ng? tshan5-tiong1-ng1? 田中央? Chhân-tiong-ng? In the middle of the field? 927767 Female en/TAT-Vol1-eval_0009_5.10_TAM0020_concat.wav 3.68 +TAT-Vol1-eval_0009_5.11_TAM0020_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_5.11_TAM0020_concat.wav 3.27 TAM0020 偏漳州腔 Zhangzhou influenced accent Male ah ha̍k-hāu m̄ khí tī “tshân-tē ê tiong-ng”? ah4 hak8-hau7 m7 khi2 ti7“tshan5-te7 e5 tiong1-ng1”? 啊學校毋起佇「田地的中央」? ah ha̍k-hāu m̄ khí tī“chhân-tē ê tiong-ng”? Ah, is the school not built 'in the middle of the field'? 927767 Female en/TAT-Vol1-eval_0009_5.11_TAM0020_concat.wav 4.64 +TAT-Vol1-eval_0009_5.14_TAM0020_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_5.14_TAM0020_concat.wav 6.19975 TAM0020 偏漳州腔 Zhangzhou influenced accent Male ( lâi kàu Tshân-tiong-ng ê Tâi-pak gín-á, ū lâng án-ne gī-lūn. too-tshī-gōng ) (lai5 kau3 tshan5-tiong1-ng1 e5 tai5-pak4 gin2-a2, u7 lang5 an2-ne1 gi7-lun7. too1-tshi7-gong7) (來到田中央的台北囡仔,有人按呢議論。都市戇) (lâi kàu Chhân-tiong-ng ê Tâi-pak gín-á, ū lâng án-ne gī-lūn. to͘-chhī-gōng) (The children from Tâi-pak came to the village. Some of them commented — naive people from the city.) 927767 Female en/TAT-Vol1-eval_0009_5.14_TAM0020_concat.wav 7.8 +TAT-Vol1-eval_0009_5.17_TAM0020_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_5.17_TAM0020_concat.wav 3.699875 TAM0020 偏漳州腔 Zhangzhou influenced accent Male Tâi-pak gín-á lâi--looh, ta̍k-ke kín lâi khuànn--ooh! tai5-pak4 gin2-a2 lai5--looh4, tak8-ke1 kin2 lai5 khuann3--ooh4! 台北囡仔來--囉,逐家緊來看--喔! Tâi-pak gín-á lâi--lo͘h, ta̍k-ke kín lâi khòaⁿ--o͘h! Tâi-pak kids are here, everyone come and see! 6673670 Female en/TAT-Vol1-eval_0009_5.17_TAM0020_concat.wav 4.6 +TAT-Vol1-eval_0009_5.36_TAM0020_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_5.36_TAM0020_concat.wav 1.08 TAM0020 偏漳州腔 Zhangzhou influenced accent Male Uâ á! ua5 a2! Uâ á! Ôa á! Wow! 6673670 Female en/TAT-Vol1-eval_0009_5.36_TAM0020_concat.wav 2.08 +TAT-Vol1-eval_0009_5.37_TAM0020_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_5.37_TAM0020_concat.wav 4.4679375 TAM0020 偏漳州腔 Zhangzhou influenced accent Male ū-kàu hó-tsia̍h, pí gún a-bú bé--ê khah hó-tsia̍h! u7-kau3 ho2-tsiah8, pi2 gun2 a1-bu2 be2--e5 khah4 ho2-tsiah8! 有夠好食,比阮阿母買--的較好食! ū-kàu hó-chia̍h, pí gún a-bú bé--ê khah hó-chia̍h! It is so tasty, even tastier than the one my mother bought! 927767 Female en/TAT-Vol1-eval_0009_5.37_TAM0020_concat.wav 6.04 +TAT-Vol1-eval_0009_5.42_TAM0020_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_5.42_TAM0020_concat.wav 5.53975 TAM0020 偏漳州腔 Zhangzhou influenced accent Male lán hia lóng mā huà-ha̍k--ê, ta̍k hāng lóng mā tiān-náu, ueh! tông-o̍h! lan2 hia1 long2 ma7 hua3-hak8--e5, tak8 hang7 long2 ma7 tian7-nau2, ueh4!tong5-oh8! 咱遐攏嘛化學--的,逐項攏嘛電腦,喂!同學! lán hia lóng mā hòa-ha̍k--ê, ta̍k hāng lóng mā tiān-náu, oeh!tông-o̍h! Our things are all chemical, everything is made by computer, hey! classmate! 3096767 Female en/TAT-Vol1-eval_0009_5.42_TAM0020_concat.wav 5.7383125 +TAT-Vol1-eval_0009_5.45_TAM0020_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_5.45_TAM0020_concat.wav 1.71 TAM0020 偏漳州腔 Zhangzhou influenced accent Male lín kám ū tiān-náu? lin2 kam2 u7 tian7-nau2? 恁敢有電腦? lín kám ū tiān-náu? Do you have a computer? 927767 Female en/TAT-Vol1-eval_0009_5.45_TAM0020_concat.wav 3.52 +TAT-Vol1-eval_0009_5.51_TAM0020_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_5.51_TAM0020_concat.wav 1.98 TAM0020 偏漳州腔 Zhangzhou influenced accent Male ( ū-iánn too-tshī-sông to tio̍h. ) (u7-iann2 too1-tshi7-song5 to1 tioh8.) (有影都市倯都著。) (ū-iáⁿ to͘-chhī-sông to tio̍h.) (They are indeed naive city dwellers.) 927767 Female en/TAT-Vol1-eval_0009_5.51_TAM0020_concat.wav 3.68 +TAT-Vol1-eval_0009_5.52_TAM0020_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_5.52_TAM0020_concat.wav 12.935875 TAM0020 偏漳州腔 Zhangzhou influenced accent Male puànn-poo-á āu, tshù-bī koh lāu-jia̍t ê tshut-thâu tsiah beh khai-sí, tsi̍t-tsūn tsng-kha-gōng kah too-tshī-sông lâi kàu tshân-tiong-ng ( tsin-tsiànn ê tshân-tē ê lāi-bīn ), beh tshòng siánn? puann3-poo1-a2 au7, tshu3-bi7 koh4 lau7-jiat8 e5 tshut4-thau5 tsiah4 beh4 khai1-si2, tsit8-tsun7 tsng1-kha1-gong7 kah4 too1-tshi7-song5 lai5 kau3 tshan5-tiong1-ng1(tsin1-tsiann3 e5 tshan5-te7 e5 lai7-bin7), beh4 tshong3 siann2? 半晡仔後,趣味閣鬧熱的齣頭才欲開始,一陣庄跤戇佮都市倯來到田中央(真正的田地的內面),欲創啥? pòaⁿ-po͘-á āu, chhù-bī koh lāu-jia̍t ê chhut-thâu chiah beh khai-sí, chi̍t-chūn chng-kha-gōng kah to͘-chhī-sông lâi kàu chhân-tiong-ng(chin-chiàⁿ ê chhân-tē ê lāi-bīn), beh chhòng siáⁿ? After a long time, the fun and lively trick activities are about to start. A group of country bumpkins and urban bumpkins come to the middle of the field (in the real field), what are they going to do? 1886527 Male en/TAT-Vol1-eval_0009_5.52_TAM0020_concat.wav 14.7210625 +TAT-Vol1-eval_0009_5.60_TAM0020_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_5.60_TAM0020_concat.wav 1.68 TAM0020 偏漳州腔 Zhangzhou influenced accent Male siánn-mih kop-ioh-á? siann2-mih4 kop4-ioh4-a2? siánn-mih kop-ioh-á? siáⁿ-mih kop-ioh-á? What taking medicine? 6673670 Female en/TAT-Vol1-eval_0009_5.60_TAM0020_concat.wav 2.88 +TAT-Vol1-eval_0009_5.61_TAM0020_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_5.61_TAM0020_concat.wav 7.33975 TAM0020 偏漳州腔 Zhangzhou influenced accent Male tse sī gún tsia ê khiunn-kháu, it-puann lóng kóng-tsò “khòng-iô”--lah, tō sī beh lâi khòng-iô pû han-tsî--lah. tse1 si7 gun2 tsia1 e5 khiunn1-khau2, it4-puann1 long2 kong2-tso3“khong3-io5”--lah4, to7 si7 beh4 lai5 khong3-io5 pu5 han1-tsi5--lah4. 這是阮遮的腔口,一般攏講做「炕窯」--啦,就是欲來炕窯pû番薯--啦。 che sī gún chia ê khiuⁿ-kháu, it-poaⁿ lóng kóng-chò“khòng-iô”--lah, tō sī beh lâi khòng-iô pû han-chî--lah. It is the accent we use here. Usually, when we say 'khòng-iô', it means to bake sweet potatoes in kilns. 927767 Female en/TAT-Vol1-eval_0009_5.61_TAM0020_concat.wav 9.92 +TAT-Vol1-eval_0009_5.64_TAM0020_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_5.64_TAM0020_concat.wav 16.78575 TAM0020 偏漳州腔 Zhangzhou influenced accent Male uī-tio̍h tsiat-síng sî-kan, iô, tsá tio̍h tha̍h hó-sè, kan-tann thìng-hāu gín-á khioh-tshâ hiânn-hué, koh lâi tio̍h sī tsiōng han-tsî, ōo-á khǹg-khǹg ji̍p-khì pû, būn, hip, tán-hāu nā si̍k tsiah óo khí-lâi tsia̍h. ui7-tioh8 tsiat4-sing2 si5-kan1, io5,tsa2 tioh8 thah8 ho2-se3, kan1-tann1 thing3-hau7 gin2-a2 khioh4-tsha5 hiann5-hue2, koh4 lai5 tioh8 si7 tsiong7 han1-tsi5,oo7-a2 khng3-khng3 jip8-khi3 pu5,bun7,hip4, tan2-hau7 na7 sik8 tsiah4 oo2 khi2-lai5 tsiah8. 為著節省時間,窯,早就疊好勢,kan-tann聽候囡仔抾柴燃火,閣來就是tsiōng番薯、芋仔囥囥入去pû、悶、翕,等候若熟才挖起來食。 ūi-tio̍h chiat-séng sî-kan, iô,chá tio̍h tha̍h hó-sè, kan-taⁿ thèng-hāu gín-á khioh-chhâ hiâⁿ-hóe, koh lâi tio̍h sī chiōng han-chî,ō͘-á khǹg-khǹg ji̍p-khì pû,būn,hip, tán-hāu nā se̍k chiah ó͘ khí-lâi chia̍h. The kiln was piled early to save time. The kids would gather and burn the firewood. Then, we bury the sweet potatoes and yam for them to bake and braise. Once they are cooked, we can dig them up and eat them. 927767 Female en/TAT-Vol1-eval_0009_5.64_TAM0020_concat.wav 14.16 +TAT-Vol1-eval_0009_5.90_TAM0020_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_5.90_TAM0020_concat.wav 8.11975 TAM0020 偏漳州腔 Zhangzhou influenced accent Male kiat-sok liáu tsin ū ì-gī ê tsi̍t kang, “siânn-hiong kau-liû”, “too-tshī-sông kah tsng-kha-gōng” kâng it iūnn. kiat4-sok4 liau2 tsin1 u7 i3-gi7 e5 tsit8 kang1, “siann5-hiong1 kau1-liu5”, “too1-tshi7-song5 kah4 tsng1-kha1-gong7”kang5 it4 iunn7. 結束了真有意義的一工,「城鄉交流」,「都市倯佮庄跤戇」仝一樣。 kiat-sok liáu chin ū ì-gī ê chi̍t kang, “siâⁿ-hiong kau-liû”, “to͘-chhī-sông kah chng-kha-gōng”kâng it iūⁿ. The meaningful activities for the city dwellers-villagers exchange have ended. Naive city dwellers or knowledgeable villagers, kids will be kids. 927767 Female en/TAT-Vol1-eval_0009_5.90_TAM0020_concat.wav 11.6 +TAT-Vol1-eval_0009_5.93_TAM0020_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_5.93_TAM0020_concat.wav 15.474375 TAM0020 偏漳州腔 Zhangzhou influenced accent Male siánn-mih sī sông, bô king-giām tō sông, siánn-mih sī gōng, m̄ o̍h tō gōng, “siânn-hiong kau-liû” ē-tàng hōo gín-á o̍h-tio̍h bô kâng ê tì-sik king-giām, ta̍t-tit kàu-io̍k-tsiá ê tiōng-sī. siann2-mih4 si7 song5, bo5 king1-giam7 to7 song5, siann2-mih4 si7 gong7, m7 oh8 to7 gong7, “siann5-hiong1 kau1-liu5”e7-tang3 hoo7 gin2-a2 oh8-tioh8 bo5 kang5 e5 ti3-sik4 king1-giam7, tat8-tit4 kau3-iok8-tsia2 e5 tiong7-si7. 啥物是倯,無經驗就倯,啥物是戇,毋學就戇,「城鄉交流」會當予囡仔學著無仝的智識經驗,值得教育者的重視。 siáⁿ-mih sī s��ng, bô keng-giām tō sông, siáⁿ-mih sī gōng, m̄ o̍h tō gōng, “siâⁿ-hiong kau-liû”ē-tàng hō͘ gín-á o̍h-tio̍h bô kâng ê tì-sek keng-giām, ta̍t-tit kàu-io̍k-chiá ê tiōng-sī. What is silly? Being inexperienced is being silly. What is stupid? Not learning is stupid. Through 'the Urban-Rural Exchange' children can learn different knowledges and experiences. It is something worthy of the attention of educators. 6673670 Female en/TAT-Vol1-eval_0009_5.93_TAM0020_concat.wav 17.32 +TAT-Vol1-eval_0009_6.0_TAM0020_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_6.0_TAM0020_concat.wav 1.56 TAM0020 偏漳州腔 Zhangzhou influenced accent Male Bûn-tsiong sì bun5-tsiong1 si3 文章四 Bûn-chiong sì Passage four. 927767 Female en/TAT-Vol1-eval_0009_6.0_TAM0020_concat.wav 3.24 +TAT-Vol1-eval_0009_6.1_TAM0020_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_6.1_TAM0020_concat.wav 3.3 TAM0020 偏漳州腔 Zhangzhou influenced accent Male Tâi-bûn tsok-ka kah “Tâi-bûn thong-sìn” tai5-bun5 tsok4-ka1 kah4“tai5-bun5 thong1-sin3” 台文作家佮《台文通訊》 Tâi-bûn chok-ka kah“Tâi-bûn thong-sìn” Taiwanese writers and 'Taiwanese Hokkien Newsletter” 927767 Female en/TAT-Vol1-eval_0009_6.1_TAM0020_concat.wav 4.8 +TAT-Vol1-eval_0009_6.10_TAM0020_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_6.10_TAM0020_concat.wav 9.91975 TAM0020 偏漳州腔 Zhangzhou influenced accent Male hōo Tâi-gí hue-ho̍k uân-tsuân ê sènn-miā-li̍k, mā tsō-tsiū tsin tsē Tâi-bûn tsok-ka, ti̍t-tsiap khai-tshòng tsiàn-āu ê Tâi-gí bûn-ha̍k ūn-tōng. hoo7 tai5-gi2 hue1-hok8 uan5-tsuan5 e5 senn3-mia7-lik8, ma7 tso7-tsiu7 tsin1 tse7 tai5-bun5 tsok4-ka1, tit8-tsiap4 khai1-tshong3 tsian3-au7 e5 tai5-gi2 bun5-hak8 un7-tong7. 予台語恢復完全的性命力,嘛造就真濟台文作家,直接開創戰後的台語文學運動。 hō͘ Tâi-gí hoe-ho̍k oân-choân ê sèⁿ-miā-le̍k, mā chō-chiū chin chē Tâi-bûn chok-ka, ti̍t-chiap khai-chhòng chiàn-āu ê Tâi-gí bûn-ha̍k ūn-tōng. Restoring the Taiwanese language to its full vitality also produced many Taiwanese writers, directly sparking the post-war Taiwanese literature movement. 927767 Female en/TAT-Vol1-eval_0009_6.10_TAM0020_concat.wav 13.08 +TAT-Vol1-eval_0009_6.13_TAM0020_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_6.13_TAM0020_concat.wav 16.3065 TAM0020 偏漳州腔 Zhangzhou influenced accent Male tī tsit tsióng kuè-tîng-tiong, “Tâi-bûn thong-sìn” pān-ián sian-hong-tsiá ê kak-sik, tong-tshoo ê huat-khí-tsiá ê uán-kiàn kah uî-tshî kàu-tann jī-tsa̍p nî sóo-ū tsham-ú-tsiá ê khóo-sim hù-tshut, lóng tsin ta̍t-tit lán kìng-phuè. ti7 tsit4 tsiong2 kue3-ting5-tiong1, “tai5-bun5 thong1-sin3”pan7-ian2 sian1-hong1-tsia2 e5 kak4-sik4, tong1-tshoo1 e5 huat4-khi2-tsia2 e5 uan2-kian3 kah4 ui5-tshi5 kau3-tann1 ji7-tsap8 ni5 soo2-u7 tsham1-u2-tsia2 e5 khoo2-sim1 hu3-tshut4, long2 tsin1 tat8-tit4 lan2 king3-phue3. 佇這種過程中,《台文通訊》扮演先鋒者的角色,當初的發起者的遠見佮維持到今二十年所有參與者的苦心付出,攏真值得咱敬佩。 tī chit chióng kòe-têng-tiong, “Tâi-bûn thong-sìn”pān-ián sian-hong-chiá ê kak-sek, tong-chho͘ ê hoat-khí-chiá ê oán-kiàn kah ûi-chhî kàu-taⁿ jī-cha̍p nî só͘-ū chham-ú-chiá ê khó͘-sim hù-chhut, lóng chin ta̍t-tit lán kèng-phòe. In this process, the 'Taiwanese Newsletter' played the role of a pioneer. The vision of the founder and the perseverance of all participants in putting in their efforts for 20 years are worthy of our admiration. 927767 Female en/TAT-Vol1-eval_0009_6.13_TAM0020_concat.wav 15.04 +TAT-Vol1-eval_0009_6.26_TAM0020_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_6.26_TAM0020_concat.wav 14.856625 TAM0020 偏漳州腔 Zhangzhou influenced accent Male it-ti̍t kàu it kiú pat khòng nî-tāi Tâi-gí-bûn ūn-tōng tsing-tshú kóng Tâi-gú ê kuân-lī, huàn tshénn bó-gí ì-sik liáu-āu, tsiah liân-tài tsiap-suà it kiú sam khòng nî-tāi “Tâi-uân uē-bûn lūn-tsiàn” buē uân-sîng ê gī-tê. it4-tit8 kau3 it4 kiu2 pat4 khong3 ni5-tai7 tai5-gi2-bun5 un7-tong7 tsing1-tshu2 kong2 tai5-gu2 e5 kuan5-li7, huan3 tshenn2 bo2-gi2 i3-sik4 liau2-au7, tsiah4 lian5-tai3 tsiap4-sua3 it4 kiu2 sam1 khong3 ni5-tai7“tai5-uan5 ue7-bun5 lun7-tsian3”bue7 uan5-sing5 e5 gi7-te5. 一直到一九八零年代台語文運動爭取講台語的權利,喚醒母語意識了後,才連帶接紲一九三零年代「台灣話文論戰」未完成的議題。 it-ti̍t kàu it kiú pat khòng nî-tāi Tâi-gí-bûn ūn-tōng cheng-chhú kóng Tâi-gú ê koân-lī, hoàn chhéⁿ bó-gí ì-sek liáu-āu, chiah liân-tài chiap-sòa it kiú sam khòng nî-tāi“Tâi-oân ōe-bûn lūn-chiàn”bōe oân-sêng ê gī-tê. It was not until the Taiwanese language movement in the 1980s, which fought for the right to speak Taiwanese and awakened a mother tongue awareness, that the unresolved issue of the 'Taiwanese Language Debate' from the 1930s could be continued. 927767 Female en/TAT-Vol1-eval_0009_6.26_TAM0020_concat.wav 15.88 +TAT-Vol1-eval_0009_6.40_TAM0020_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_6.40_TAM0020_concat.wav 4.23 TAM0020 偏漳州腔 Zhangzhou influenced accent Male tuì Tâi-gú bûn-ha̍k ê luē-hâm kap hîng-sik lâi tsò phîng-kè. tui3 tai5-gu2 bun5-hak8 e5 lue7-ham5 kap4 hing5-sik4 lai5 tso3 phing5-ke3. 對台語文學的內涵佮形式來做評價。 tùi Tâi-gú bûn-ha̍k ê lōe-hâm kap hêng-sek lâi chò phêng-kè. To provide comments on the Taiwanese Hokkien literature meanings and styles. 927767 Female en/TAT-Vol1-eval_0009_6.40_TAM0020_concat.wav 6.84 +TAT-Vol1-eval_0009_6.41_TAM0020_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_6.41_TAM0020_concat.wav 16.87975 TAM0020 偏漳州腔 Zhangzhou influenced accent Male “Tâi-bûn pit-huē” ê sîng-guân ū tsin tsē Tâi-bûn tsok-ka sī ti̍t-tsiap hi̍k-tsiá sī kan-tsiap siū-tio̍h “Tâi-bûn thong-sìn” ê íng-hióng kah tsō-tsiū, tī “Tâi-bûn thong-sìn” jī-tsa̍p tsiu-nî ê ji̍t-tsí, sîng-sim hiàn-siōng gún ê kám-siā kap tsiok-hok. “tai5-bun5 pit4-hue7”e5 sing5-guan5 u7 tsin1 tse7 tai5-bun5 tsok4-ka1 si7 tit8-tsiap4 hik8-tsia2 si7 kan1-tsiap4 siu7-tioh8“tai5-bun5 thong1-sin3”e5 ing2-hiong2 kah4 tso7-tsiu7, ti7“tai5-bun5 thong1-sin3”ji7-tsap8 tsiu1-ni5 e5 jit8-tsi2, sing5-sim1 hian3-siong7 gun2 e5 kam2-sia7 kap4 tsiok4-hok4. 「台文筆會」的成員有真濟台文作家是直接或者是間接受著《台文通訊》的影響佮造就,佇《台文通訊》二十週年的日子,誠心獻上阮的感謝佮祝福。 “Tâi-bûn pit-hōe”ê sêng-goân ū chin chē Tâi-bûn chok-ka sī ti̍t-chiap he̍k-chiá sī kan-chiap siū-tio̍h“Tâi-bûn thong-sìn”ê éng-hióng kah chō-chiū, tī“Tâi-bûn thong-sìn”jī-cha̍p chiu-nî ê ji̍t-chí, sêng-sim hiàn-siōng gún ê kám-siā kap chiok-hok. Many Taiwanese writers from the Taiwanese Writers Society are directly or indirectly influenced by the Taiwanese Newsletter. On this day, the 20th anniversary of the Taiwanese Newsletter, the writers thanked the publication and gave their blessings. 927767 Female en/TAT-Vol1-eval_0009_6.41_TAM0020_concat.wav 17.0 +TAT-Vol1-eval_0009_6.44_TAM0020_concat hok/TAT-Vol1-eval_0009_6.44_TAM0020_concat.wav 17.29975 TAM0020 偏漳州腔 Zhangzhou influenced accent Male ( tsok-tsiá sī Tâi-bûn pit-huē ê lí-sū-tiúnn, Lí Kang Khiok Tâi-gú bûn-kàu ki-kim-huē ê táng-sū: tsit phinn sī uì “khai-khún, iā-tsíng, senn-thuànn ─ Lí Kang Khiok Tâi-gú bûn-kàu ki-kim-huē tsa̍p-gōo tsiu-nî ti̍k khan” tiah--tshut-lâi--ê. ) (tsok4-tsia2 si7 tai5-bun5 pit4-hue7 e5 li2-su7-tiunn2, li2 kang1 khiok4 tai5-gu2 bun5-kau3 ki1-kim1-hue7 e5 tang2-su7: tsit4 phinn1 si7 ui3“khai1-khun2,ia7-tsing2,senn1-thuann3─li2 kang1 khiok4 tai5-gu2 bun5-kau3 ki1-kim1-hue7 tsap8-goo7 tsiu1-ni5 tik8 khan1”tiah4--tshut4-lai5--e5.) (作者是台文筆會的理事長、李江却台語文教基金會的董事:這篇是對《開墾、掖種、生湠─李江却台語文教基金會十五周年特刊》摘--出-來--的。) (chok-chiá sī Tâi-bûn pit-hōe ê lí-sū-tiúⁿ, Lí Kang Khiok Tâi-gú bûn-kàu ki-kim-hōe ê táng-sū: chit phiⁿ sī ùi“khai-khún,iā-chéng,seⁿ-thòaⁿ─Lí Kang Khiok Tâi-gú bûn-kàu ki-kim-hōe cha̍p-gō͘ chiu-nî te̍k khan”tiah--chhut-lâi--ê.) (The author is the chairman of the Taiwanese Writers Club and the director of the Lí Kang Khiok Taiwanese Cultural and Educational Foundation. This excerpt is taken from 'Cultivating, Planting, and Proliferating - The Special Issue of the 15th Anniversary of the Lí Kang Khiok Taiwanese Language Education Foundation'.) 927767 Female en/TAT-Vol1-eval_0009_6.44_TAM0020_concat.wav 21.6 +TAT-Vol1-eval_0023_1.2_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_1.2_THF016_concat.wav 6.258125 THF016 台南腔 Tainan accent Female un-tōo sann-tsa̍p tsì sann-tsa̍p-jī tōo, lo̍h-hōo ki-lu̍t peh-tsa̍p pha un1-too7 sann1-tsap8 tsi3 sann1-tsap8-ji7 too7,loh8-hoo7 ki1-lut8 peh4-tsap8 pha1 溫度三十至三十二度,落雨機率八十pha un-tō͘ saⁿ-cha̍p chì saⁿ-cha̍p-jī tō͘,lo̍h-hō͘ ki-lu̍t peh-cha̍p pha The temperature is 30 to 32 degrees, and the chance of rain is 80%. 6673670 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_1.2_THF016_concat.wav 5.56 +TAT-Vol1-eval_0023_1.3_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_1.3_THF016_concat.wav 5.13125 THF016 台南腔 Tainan accent Female lâi-pin gōo-pah peh-tsa̍p-it hō tshiánn-lâi sì hō kuī-tâi pān-lí lai5-pin1 goo7-pah4 peh4-tsap8-it4 ho7 tshiann2-lai5 si3 ho7 kui7-tai5 pan7-li2 來賓五百八十一號請來四號櫃台辦理 lâi-pin gō͘-pah peh-cha̍p-it hō chhiáⁿ-lâi sì hō kūi-tâi pān-lí For guest number 581, please go to counter 4. 1886527 Male en/TAT-Vol1-eval_0023_1.3_THF016_concat.wav 5.409875 +TAT-Vol1-eval_0023_1.4_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_1.4_THF016_concat.wav 5.389375 THF016 台南腔 Tainan accent Female lóng-tsóng tsi̍t-pah sann-tsa̍p-gōo khoo, tsāu lí la̍k-tsa̍p-gōo khoo long2-tsong2 tsit8-pah4 sann1-tsap8-goo7 khoo1,tsau7 li2 lak8-tsap8-goo7 khoo1 攏總一百三十五箍, 找你六十五箍 lóng-chóng chi̍t-pah saⁿ-cha̍p-gō͘ kho͘,chāu lí la̍k-cha̍p-gō͘ kho͘ The total would be one hundred and thirty-five TWD. Here is your change, sixty-five TWD. 927767 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_1.4_THF016_concat.wav 8.64 +TAT-Vol1-eval_0023_1.5_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_1.5_THF016_concat.wav 3.676875 THF016 台南腔 Tainan accent Female kin-á-ji̍t sī tshit-gue̍h tshe-la̍k, pài-la̍k kin1-a2-jit8 si7 tshit4-gueh8 tshe1-lak8,pai3-lak8 今仔日是七月初六,拜六 kin-á-ji̍t sī chhit-goe̍h chhe-la̍k,pài-la̍k Today is the 6th of July, Saturday. 927767 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_1.5_THF016_concat.wav 4.4 +TAT-Vol1-eval_0023_1.8_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_1.8_THF016_concat.wav 3.06 THF016 台南腔 Tainan accent Female i tī it kiú kiú sù nî tshut-sì i1 ti7 it4 kiu2 kiu2 su3 ni5 tshut4-si3 伊佇一九九四年出世 i tī it kiú kiú sù nî chhut-sì He was born in nineteen ninety-five. 927767 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_1.8_THF016_concat.wav 4.08 +TAT-Vol1-eval_0023_1.9_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_1.9_THF016_concat.wav 3.75 THF016 台南腔 Tainan accent Female tshiánn pang guá tsuán hun-ki sam sam sù tshiann2 pang1 gua2 tsuan2 hun1-ki1 sam1 sam1 su3 請幫我轉分機三三四 chhiáⁿ pang góa choán hun-ki sam sam sù Please transfer me to extension number three three four. 927767 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_1.9_THF016_concat.wav 4.8 +TAT-Vol1-eval_0023_2.11_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_2.11_THF016_concat.wav 6.939875 THF016 台南腔 Tainan accent Female Guá lâi kiò tsi̍t ê “tshì-suh ke-nn̄g-ko tsham lê-bóng-phuê”, lí beh phuè tinn-liāu--bô? gua2 lai5 kio3 tsit8 e5“tshi3-suh4 ke1-nng7-ko1 tsham1 le5-bong2-phue5”, li2 beh4 phue3 tinn1-liau7--bo5? 我來叫一个「tshì-suh雞卵糕參檸檬皮」,你欲配甜料無? Góa lâi kiò chi̍t ê“chhì-suh ke-nn̄g-ko chham lê-bóng-phôe”, lí beh phòe tiⁿ-liāu--bô? I will have a 'cheesy egg cake with lemon skin.' Do you want some dessert to go with it? 927767 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_2.11_THF016_concat.wav 6.6 +TAT-Vol1-eval_0023_2.13_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_2.13_THF016_concat.wav 2.9411875 THF016 台南腔 Tainan accent Female Tinn--ê--ooh, guá khuànn me̋-niú--tsi̍t-ē … tinn1--e5--ooh4,gua2 khuann3 me9-niu2--tsit8-e7… 甜的喔,我看me̋-niú--一下… Tiⁿ--ê--o͘h,góa khòaⁿ mĕ-niú--chi̍t-ē… It's sweet? let me see the menu... 3096767 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_2.13_THF016_concat.wav 3.477 +TAT-Vol1-eval_0023_2.14_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_2.14_THF016_concat.wav 3.36 THF016 台南腔 Tainan accent Female guá beh ài tsi̍t tè tsioo-kóo-lè-tòo ê keh-á-piánn. gua2 beh4 ai3 tsit8 te3 tsioo1-koo2-le3-too3 e5 keh4-a2-piann2. 我欲愛一塊tsioo-kóo-lè-tòo的格仔餅。 góa beh ài chi̍t tè chio͘-kó͘-lè-tò͘ ê keh-á-piáⁿ. I would like a chocolate waffle. 927767 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_2.14_THF016_concat.wav 3.76 +TAT-Vol1-eval_0023_2.15_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_2.15_THF016_concat.wav 2.0724375 THF016 台南腔 Tainan accent Female Hó, guá lâi-khì tiám. ho2,gua2 lai5-khi3 tiam2. 好,我來去點。 Hó,góa lâi-khì tiám. Sure. I will place the order. 927767 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_2.15_THF016_concat.wav 3.48 +TAT-Vol1-eval_0023_2.2_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_2.2_THF016_concat.wav 9.38925 THF016 台南腔 Tainan accent Female kim-suan ū gû-ling hām kuì-hue ê tshing-phang, phīng lí ê ka-pi ìng-kai bē khah-su. kim1-suan1 u7 gu5-ling1 ham7 kui3-hue1 e5 tshing1-phang1, phing7 li2 e5 ka1-pi1 ing3-kai1 be7 khah4-su1. 金萱有牛奶和桂花的清芳,並你的咖啡應該袂較輸。 kim-soan ū gû-leng hām kùi-hoe ê chheng-phang, phēng lí ê ka-pi èng-kai bē khah-su. Kim Suan smells like milk and cinnamon, and 'Kim Suan' should not taste bad when compared with your coffee. 1886527 Male en/TAT-Vol1-eval_0023_2.2_THF016_concat.wav 8.8 +TAT-Vol1-eval_0023_2.4_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_2.4_THF016_concat.wav 5.92 THF016 台南腔 Tainan accent Female Őo, Láu-hiân, ha tê uānn lí hāng-á-lāi--ê--neh! oo9,lau2-hian5,ha1 te5 uann7 li2 hang7-a2-lai7--e5--neh4! Őo,老賢,哈茶換你巷仔內的呢! Ŏ͘,Láu-hiân,ha tê ōaⁿ lí hāng-á-lāi--ê--neh! Oh, Láu-hiân, it's a professional like you who drinks tea. 927767 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_2.4_THF016_concat.wav 6.28 +TAT-Vol1-eval_0023_2.5_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_2.5_THF016_concat.wav 12.628 THF016 台南腔 Tainan accent Female Guá kan-na ū leh lim hún-înn-ling-tê nia̋. Gún hia tshù-pinn-thâu-bué put-sî mā the̍h bô kâng tê-bí lâi tshuē gún pâ phàu tê uē-sian. gua2 kan1-na1 u7 leh4 lim1 hun2-inn5-ling1-te5 nia9. gun2 hia1 tshu3-pinn1-thau5-bue2 put4-si5 ma7 theh8 bo5 kang5 te5-bi2 lai5 tshue7 gun2 pa5 phau3 te5 ue7-sian1. 我干焦有咧啉粉圓奶茶nia̋.阮遐厝邊頭尾不時嘛提無仝茶米來揣阮爸泡茶話仙。 Góa kan-na ū leh lim hún-îⁿ-leng-tê niă. Gún hia chhù-pi���-thâu-bóe put-sî mā the̍h bô kâng tê-bí lâi chhōe gún pâ phàu tê ōe-sian. I only drink pearl milk tea only. My neighbors often bring different kinds of tea leaves to my father to make tea and chat. 1886527 Male en/TAT-Vol1-eval_0023_2.5_THF016_concat.wav 9.4269375 +TAT-Vol1-eval_0023_2.7_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_2.7_THF016_concat.wav 7.6105625 THF016 台南腔 Tainan accent Female Guá ū-sî mā khì tsham in tsia̍h-tê liān-siáu-uē, siau-khián phah-lā-liâng. Bat--kuá--lah. gua2 u7-si5 ma7 khi3 tsham1 in1 tsiah8-te5 lian7-siau2-ue7,siau1-khian2 phah4-la7-liang5.bat4--kua2--lah4. 我有時嘛去參𪜶食茶練痟話,消遣拍抐涼。捌寡啦。 Góa ū-sî mā khì chham in chia̍h-tê liān-siáu-ōe,siau-khián phah-lā-liâng.Bat--kóa--lah. Sometimes I would join them to drink tea and talk smack together too. It is to kill time. A few times, yeah. 927767 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_2.7_THF016_concat.wav 9.4 +TAT-Vol1-eval_0023_3.10_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_3.10_THF016_concat.wav 10.48975 THF016 台南腔 Tainan accent Female iáu leh tàu-tīn hit-sî, i tng-leh lī-iōng hioh-khùn sî-kan, tuè tsuan-gia̍p ê lāu-su siōng kap-pòo, phàu tê tsit nn̄g hāng khò. iau2 leh4 tau3-tin7 hit4-si5, i1 tng1-leh4 li7-iong7 hioh4-khun3 si5-kan1, tue3 tsuan1-giap8 e5 lau7-su1 siong7 kap4-poo3,phau3 te5 tsit4 nng7 hang7 kho3. 猶咧鬥陣彼時,伊當咧利用歇睏時間,綴專業的老師上kap布、泡茶這兩項課。 iáu leh tàu-tīn hit-sî, i tng-leh lī-iōng hioh-khùn sî-kan, tòe choan-gia̍p ê lāu-su siōng kap-pò͘,phàu tê chit nn̄g hāng khò. While helping out, he used his rest time to enrol in tailoring and tea-brewing classes by professional mentors. 927767 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_3.10_THF016_concat.wav 9.2 +TAT-Vol1-eval_0023_3.13_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_3.13_THF016_concat.wav 19.220625 THF016 台南腔 Tainan accent Female Hit-tsām-á piān ū-îng, i ē tsio guá khì Ing-ko khuànn huî-á, kóng iā kî-kuài, siang-lâng tâng-tsê ta̍h-ji̍p tiàm-mn̂g, tsiah bô sann, nn̄g hun-tsing, bô-lūn tsa-poo, tsa-bóo ê tiàm-thâu-ke, tsin kín tō ē kah i ū kóng ū tshiò. hit4-tsam7-a2 pian7 u7-ing5, i1 e7 tsio1 gua2 khi3 ing1-ko1 khuann3 hui5-a2, kong2 ia7 ki5-kuai3,siang1-lang5 tang5-tse5 tah8-jip8 tiam3-mng5, tsiah4 bo5 sann1,nng7 hun1-tsing1, bo5-lun7 tsa1-poo1,tsa1-boo2 e5 tiam3-thau5-ke1, tsin1 kin2 to7 e7 kah4 i1 u7 kong2 u7 tshio3. 彼站仔便有閒,伊會招我去鶯歌看瓷仔,講也奇怪,雙人同齊踏入店門,才無三、兩分鐘,無論查埔、查某的店頭家,真緊就會佮伊有講有笑。 Hit-chām-á piān ū-êng, i ē chio góa khì Eng-ko khòaⁿ hûi-á, kóng iā kî-koài,siang-lâng tâng-chê ta̍h-ji̍p tiàm-mn̂g, chiah bô saⁿ,nn̄g hun-cheng, bô-lūn cha-po͘,cha-bó͘ ê tiàm-thâu-ke, chin kín tō ē kah i ū kóng ū chhiò. At that time, whenever he was free, he would invite me to Ing-ko to see the porcelain, but it was strange, we walked into the store at the same time for less than three or two minutes, and both the male and female bosses would soon join him. Laugh while talking. 1886527 Male en/TAT-Vol1-eval_0023_3.13_THF016_concat.wav 20.2474375 +TAT-Vol1-eval_0023_3.20_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_3.20_THF016_concat.wav 2.16 THF016 台南腔 Tainan accent Female ha kuí-tshuì-á tê. ha1 kui2-tshui3-a2 te5. 哈幾喙仔茶。 ha kúi-chhùi-á tê. Drink a few sips of tea. 927767 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_3.20_THF016_concat.wav 3.28 +TAT-Vol1-eval_0023_3.21_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_3.21_THF016_concat.wav 8.95975 THF016 台南腔 Tainan accent Female I leh kíng mi̍h-kiānn ê kha-tshiú bô bān, m̄-koh m̄ bat o-ló suí, kiám-tshái sī “suí” tsit ê sû pún-sin i1 leh4 king2 mih8-kiann7 e5 kha1-tshiu2 bo5 ban7, m7-koh4 m7 bat4 o1-lo2 sui2, kiam2-tshai2 si7“sui2”tsit4 e5 su5 pun2-sin1 伊咧揀物件的跤手無慢,毋過毋捌呵咾媠,檢采是「媠」這个詞本身 I leh kéng mi̍h-kiāⁿ ê kha-chhiú bô bān, m̄-koh m̄ bat o-ló súi, kiám-chhái sī“súi”chit ê sû pún-sin She is not slow in selecting objects, but she never compliments them on their beauty, perhaps because of the word 'beauty'. 1886527 Male en/TAT-Vol1-eval_0023_3.21_THF016_concat.wav 8.683875 +TAT-Vol1-eval_0023_3.24_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_3.24_THF016_concat.wav 2.97 THF016 台南腔 Tainan accent Female tō siunn kuè-thâu khah kán-tan--kuá. to7 siunn1 kue3-thau5 khah4 kan2-tan1--kua2. 就傷過頭較簡單--寡。 tō siuⁿ kòe-thâu khah kán-tan--kóa. It was a little too easy. 927767 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_3.24_THF016_concat.wav 3.28 +TAT-Vol1-eval_0023_3.25_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_3.25_THF016_concat.wav 2.79 THF016 台南腔 Tainan accent Female I ē khin-siann-á kā guá kóng...... i1 e7 khin1-siann1-a2 ka7 gua2 kong2...... 伊會輕聲仔共我講…… I ē khin-siaⁿ-á kā góa kóng...... He will softly tell me… 6673670 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_3.25_THF016_concat.wav 3.64 +TAT-Vol1-eval_0023_3.26_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_3.26_THF016_concat.wav 9.22975 THF016 台南腔 Tainan accent Female tsit hāng tsok-phín khuànn liáu sim ē tsīng, hit hāng sī Tâi-uân bí bûn-huà, piàn-thé su-khó--tshut-lâi ê tsok-phín. tsit4 hang7 tsok4-phin2 khuann3 liau2 sim1 e7 tsing7, hit4 hang7 si7 tai5-uan5 bi2 bun5-hua3, pian3-the2 su1-kho2--tshut4-lai5 e5 tsok4-phin2. 這項作品看了心會靜,彼項是臺灣米文化,變體思考--出-來的作品。 chit hāng chok-phín khòaⁿ liáu sim ē chēng, hit hāng sī Tâi-oân bí bûn-hòa, piàn-thé su-khó--chhut-lâi ê chok-phín. Reading this work would calm your heart. This is the product of the divergent thinking from the rice culture of Taiwan. 927767 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_3.26_THF016_concat.wav 9.32 +TAT-Vol1-eval_0023_3.29_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_3.29_THF016_concat.wav 5.045 THF016 台南腔 Tainan accent Female koh lâi tsit hāng ū tsok-tsiá pún-lâng tìm-táu ê sìng-keh. koh4 lai5 tsit4 hang7 u7 tsok4-tsia2 pun2-lang5 tim3-tau2 e5 sing3-keh4. 閣來這項有作者本人tìm-táu的性格。 koh lâi chit hāng ū chok-chiá pún-lâng tìm-táu ê sèng-keh. In addition, this work portrays the author's stable character. 927767 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_3.29_THF016_concat.wav 6.0 +TAT-Vol1-eval_0023_3.33_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_3.33_THF016_concat.wav 14.6120625 THF016 台南腔 Tainan accent Female Tíng lé-pài leh hô tshùn-tshioh ê sî, thâu-ke-niû ū tsit-mn̄g--guá, pue-tiām-á bô lâng tsò hiah-nī tuā tè--ê, toh-tsū-á mā bô lâng tsò hiah sè tè--ê? ting2 le2-pai3 leh4 ho5 tshun3-tshioh4 e5 si5, thau5-ke1-niu5 u7 tsit4-mng7--gua2, pue1-tiam7-a2 bo5 lang5 tso3 hiah4-ni7 tua7 te3--e5, toh4-tsu7-a2 ma7 bo5 lang5 tso3 hiah4 se3 te3--e5? 頂禮拜咧和寸尺的時,頭家娘有質問--我,杯墊仔無人做遐爾大塊--的,桌苴仔嘛無人做遐細塊--的? Téng lé-pài leh hô chhùn-chhioh ê sî, thâu-ke-niû ū chit-mn̄g--góa, poe-tiām-á bô lâng chò hiah-nī tōa tè--ê, toh-chū-á mā bô lâng chò hiah sè tè--ê? When we were taking measurements last week, the lady boss did ask me, do people usually make such big coasters and such small table mats? 927767 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_3.33_THF016_concat.wav 9.44 +TAT-Vol1-eval_0023_3.37_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_3.37_THF016_concat.wav 11.24725 THF016 台南腔 Tainan accent Female Án-tsuánn phuè-sik, tshùn-tshioh beh tshâi luā tuā, sī tsá tī tshù--lí tō kuat-tīng hó--ê, tshiánn thâu-ke-niû tsiàu tsò tō sī; an2-tsuann2 phue3-sik4,tshun3-tshioh4 beh4 tshai5 lua7 tua7, si7 tsa2 ti7 tshu3--li2 to7 kuat4-ting7 ho2--e5, tshiann2 thau5-ke1-niu5 tsiau3 tso3 to7 si7; 按怎配色、寸尺欲裁偌大,是早佇厝--裡就決定好--的,請頭家娘照做就是; Án-chóaⁿ phòe-sek,chhùn-chhioh beh chhâi lōa tōa, sī chá tī chhù--lí tō koat-tēng hó--ê, chhiáⁿ thâu-ke-niû chiàu chò tō sī; The colour matching and required size were all decided at home long before. Please ask the boss lady to proceed as is. 927767 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_3.37_THF016_concat.wav 8.92 +TAT-Vol1-eval_0023_3.42_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_3.42_THF016_concat.wav 6.189875 THF016 台南腔 Tainan accent Female tō pí-pān hiān-tiûnn ê kuí-tè-á pòo-liāu, tsiah ū thang lâi kuat-tīng. to7 pi2-pan7 hian7-tiunn5 e5 kui2-te3-a2 poo3-liau7, tsiah4 u7 thang1 lai5 kuat4-ting7. 就比辦現場的幾塊仔布料,才有通來決定。 tō pí-pān hiān-tiûⁿ ê kúi-tè-á pò͘-liāu, chiah ū thang lâi koat-tēng. We can only decide after comparing the several fabrics onsite. 927767 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_3.42_THF016_concat.wav 7.12 +TAT-Vol1-eval_0023_3.44_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_3.44_THF016_concat.wav 8.799875 THF016 台南腔 Tainan accent Female hit king tiàm, pòo ê sik-tī iú-hān, ka-tsài ū kuí tè nî-á tseh-á ha̍h-iōng ê âng si-á-pòo. hit4 king1 tiam3,poo3 e5 sik4-ti7 iu2-han7, ka1-tsai3 u7 kui2 te3 ni5-a2 tseh4-a2 hah8-iong7 e5 ang5 si1-a2-poo3. 彼間店,布的色緻有限,佳哉有幾塊年仔節仔合用的紅絲仔布。 hit keng tiàm,pò͘ ê sek-tī iú-hān, ka-chài ū kúi tè nî-á cheh-á ha̍h-iōng ê âng si-á-pò͘. There were limited colours for the cloth at the shop. Fortunately, there were a few red silk cloths that were suitable for the New Year. 927767 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_3.44_THF016_concat.wav 10.2 +TAT-Vol1-eval_0023_3.46_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_3.46_THF016_concat.wav 7.737999999999999 THF016 台南腔 Tainan accent Female Tuā-âng--ê... sông, sī í-tsá guá m̄ bat leh khó-lū ê ki-ka sik-tsuí! tua7-ang5--e5...song5, si7 i2-tsa2 gua2 m7 bat4 leh4 kho2-lu7 e5 ki1-ka1 sik4-tsui2! 大紅--的……倯,是以早我毋捌咧考慮的居家色水! Tōa-âng--ê...sông, sī í-chá góa m̄ bat leh khó-lū ê ki-ka sek-chúi! It is bright red. It is an old-fashioned color that I would never think to use for my home in the past. 927767 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_3.46_THF016_concat.wav 8.32 +TAT-Vol1-eval_0023_3.50_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_3.50_THF016_concat.wav 8.639625 THF016 台南腔 Tainan accent Female lóng-tsóng tsò tsa̍p-jī tè, kin-á-ji̍t the̍h--tńg-lâi, hìng-tshuh-tshuh, kuánn-kín beh pòo-tì tsng-thānn. long2-tsong2 tso3 tsap8-ji7 te3, kin1-a2-jit8 theh8--tng2-lai5, hing3-tshuh4-tshuh4, kuann2-kin2 beh4 poo3-ti3 tsng1-thann7. 攏總做十二塊,今仔日提--轉-來,興tshuh-tshuh,趕緊欲佈置妝娗。 lóng-chóng chò cha̍p-jī tè, kin-á-ji̍t the̍h--tńg-lâi, hèng-chhuh-chhuh, kóaⁿ-kín beh pò͘-tì chng-thāⁿ. In total, there were twelve pieces. I got it back today and happily rushed to start decorating. 927767 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_3.50_THF016_concat.wav 6.92 +TAT-Vol1-eval_0023_3.54_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_3.54_THF016_concat.wav 19.669375 THF016 台南腔 Tainan accent Female Thâu-tú-tsiah leh khǹg ê sî, ū ti̍k-pia̍t tsù-ì phuè-ha̍p ê sóo-tsāi, kng-suànn, koh ū khòng-tsè-tio̍h khǹg kuí tè, pún-tsiânn lia̍h-tsò siōng pháinn phuè ê tuā-âng siù kim-tshang, lo̍h-bué kā khuànn--khaih, suah kám-kak khah suí kuè thau5-tu2-tsiah4 leh4 khng3 e5 si5, u7 tik8-piat8 tsu3-i3 phue3-hap8 e5 soo2-tsai7,kng1-suann3, koh4 u7 khong3-tse3-tioh8 khng3 kui2 te3, pun2-tsiann5 liah8-tso3 siong7 phainn2 phue3 e5 tua7-ang5 siu3 kim1-tshang1, loh8-bue2 ka7 khuann3--khaih4, suah4 kam2-kak4 khah4 sui2 kue3 頭拄才咧囥的時,有特別注意配合的所在、光線,閣有控制著囥幾塊,本成掠做上歹配的大紅繡金蔥,落尾共看--khaih,煞感覺較媠過 Thâu-tú-chiah leh khǹg ê sî, ū te̍k-pia̍t chù-ì phòe-ha̍p ê só͘-chāi,kng-sòaⁿ, koh ū khòng-chè-tio̍h khǹg kúi tè, pún-chiâⁿ lia̍h-chò siōng pháiⁿ phòe ê tōa-âng siù kim-chhang, lo̍h-bóe kā khòaⁿ--khaih, soah kám-kak khah súi kòe When I was decorating just now, I paid specific attention to the matching surrounding and the lighting. I also fixed the number of pieces of cloth used. Even with the most jarring 'Red Embroidered Golden Onion', I still think it looks more beautiful in the end. 927767 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_3.54_THF016_concat.wav 17.96 +TAT-Vol1-eval_0023_3.62_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_3.62_THF016_concat.wav 12.329625 THF016 台南腔 Tainan accent Female Tuā-âng nā khǹg tio̍h sóo-tsāi, ē ū tiám tsing khai gán ê hāu-kó, m̄-koh nā-sī siunn kuè-thâu tsē--lâi, iu-guân sī... sông. tua7-ang5 na7 khng3 tioh8 soo2-tsai7, e7 u7 tiam2 tsing1 khai1 gan2 e5 hau7-ko2, m7-koh4 na7-si7 siunn1 kue3-thau5 tse7--lai5, iu1-guan5 si7...song5. 大紅若囥著所在,會有點睛開眼的效果,毋過若是傷過頭濟--來,猶原是……倯。 Tōa-âng nā khǹg tio̍h só͘-chāi, ē ū tiám cheng khai gán ê hāu-kó, m̄-koh nā-sī siuⁿ kòe-thâu chē--lâi, iu-goân sī...sông. If the bright red colour is used in the right place, it would add an attractive effect. However, if it is used too much, then it would still look...Old-fashioned. 927767 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_3.62_THF016_concat.wav 11.32 +TAT-Vol1-eval_0023_3.66_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_3.66_THF016_concat.wav 7.179875 THF016 台南腔 Tainan accent Female Hit kù “tsē--lâi tō sī suí” sī siánn-lâng kóng--ê, kui sè-kí--ah, kà pháinn gín-á tuā-sè. hit4 ku3“tse7--lai5 to7 si7 sui2”si7 siann2-lang5 kong2--e5, kui1 se3-ki2--ah4,ka3 phainn2 gin2-a2 tua7-se3. 彼句「濟--來就是媠」是啥人講--的,規世紀--矣,教歹囡仔大細。 Hit kù“chē--lâi tō sī súi”sī siáⁿ-lâng kóng--ê, kui sè-kí--ah,kà pháiⁿ gín-á tōa-sè. Who said that more is good? For one whole century, it was a bad influence. 3096767 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_3.66_THF016_concat.wav 6.7410000000000005 +TAT-Vol1-eval_0023_3.68_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_3.68_THF016_concat.wav 3.33625 THF016 台南腔 Tainan accent Female Ah, tsit-sî suah hiông-hiông siūnn-khí ah4,tsit4-si5 suah4 hiong5-hiong5 siunn7-khi2 啊,這時煞雄雄想起 Ah,chit-sî soah hiông-hiông siūⁿ-khí Ah, at this time I suddenly remember that 927767 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_3.68_THF016_concat.wav 5.24 +TAT-Vol1-eval_0023_3.69_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_3.69_THF016_concat.wav 2.91 THF016 台南腔 Tainan accent Female m̄ bat kā “suí” kóng tshut-tshuì ê hit ê lâng. m7 bat4 ka7“sui2”kong2 tshut4-tshui3 e5 hit4 e5 lang5. 毋捌共「媠」講出喙的彼个人。 m̄ bat kā“súi”kóng chhut-chhùi ê hit ê lâng. He is the one who has never uttered the word 'beautiful'. 927767 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_3.69_THF016_concat.wav 5.2 +TAT-Vol1-eval_0023_3.7_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_3.7_THF016_concat.wav 3.6 THF016 台南腔 Tainan accent Female tsù-bûn ê toh-tsū-á kah pue-tiām-á the̍h--tńg-lâi. tsu3-bun5 e5 toh4-tsu7-a2 kah4 pue1-tiam7-a2 theh8--tng2-lai5. 注文的桌苴仔佮杯墊仔提--轉來。 chù-bûn ê toh-chū-á kah poe-tiām-á the̍h--tńg-lâi. Please pick up the table mat and the coasters that I ordered. 927767 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_3.7_THF016_concat.wav 4.76 +TAT-Vol1-eval_0023_4.10_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.10_THF016_concat.wav 11.396 THF016 台南腔 Tainan accent Female Hit-sî-tsūn, khin-kang-gia̍p tsiah khai-sí puh-ínn, tsin tsē kang-tiûnn khiàm kang, tsia-ê thâu-ke tō kā khiàm kang ê būn-tê hit4-si5-tsun7,khin1-kang1-giap8 tsiah4 khai1-si2 puh4-inn2, tsin1 tse7 kang1-tiunn5 khiam3 kang1, tsia1-e5 thau5-ke1 to7 ka7 khiam3 kang1 e5 bun7-te5 彼時陣,輕工業才開始發穎,真濟工場欠工,遮的頭家就共欠工的問題 Hit-sî-chūn,khin-kang-gia̍p chiah khai-sí puh-íⁿ, chin chē kang-tiûⁿ khiàm kang, chia-ê thâu-ke tō kā khiàm kang ê būn-tê At that time, the light industry was still in its early stages. Many factories faced a labour shortage. The business owners here decided to solve the labour shortage issue. 927767 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_4.10_THF016_concat.wav 12.04 +TAT-Vol1-eval_0023_4.13_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.13_THF016_concat.wav 3.81 THF016 台南腔 Tainan accent Female tāng tuì kok-sió pit-gia̍p-sing ê thâu-khak-tíng. tang7 tui3 kok4-sio2 pit4-giap8-sing1 e5 thau5-khak4-ting2. 動對國小畢業生的頭殼頂。 tāng tùi kok-sió pit-gia̍p-seng ê thâu-khak-téng. By targeting the elementary school graduates. 927767 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_4.13_THF016_concat.wav 4.04 +TAT-Vol1-eval_0023_4.14_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.14_THF016_concat.wav 9.1335625 THF016 台南腔 Tainan accent Female Pit-gia̍p tián-lé ê tsi̍t kò gue̍h tsîng, ū tsi̍t kang, A-sing ê kàu-sik hiông-hiông lâi tsi̍t ê thâu-ke beh tshuē sió-kang. pit4-giap8 tian2-le2 e5 tsit8 ko3 gueh8 tsing5,u7 tsit8 kang1, a1-sing1 e5 kau3-sik4 hiong5-hiong5 lai5 tsit8 e5 thau5-ke1 beh4 tshue7 sio2-kang1. 畢業典禮的一個月前,有一工,阿生的教室雄雄來一个頭家欲揣小工。 Pit-gia̍p tián-lé ê chi̍t kò goe̍h chêng,ū chi̍t kang, A-seng ê kàu-sek hiông-hiông lâi chi̍t ê thâu-ke beh chhōe sió-kang. A month before the graduation ceremony, there was a job, and a boss suddenly came to A-sing's classroom and said he was looking for apprentices here. 1724175 Male en/TAT-Vol1-eval_0023_4.14_THF016_concat.wav 10.12 +TAT-Vol1-eval_0023_4.16_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.16_THF016_concat.wav 10.900375 THF016 台南腔 Tainan accent Female Lāu-su mn̄g ha̍k-sing kóng: “Kám ū lâng tshut-gia̍p liáu, bô ài kè-sio̍k tha̍k kok-tiong, beh khì kang-tiûnn thàn-tsînn--ê? Tshiánn gia̍h-tshiú.” lau7-su1 mng7 hak8-sing1 kong2: “kam2 u7 lang5 tshut4-giap8 liau2,bo5 ai3 ke3-siok8 thak8 kok4-tiong1, beh4 khi3 kang1-tiunn5 than3-tsinn5--e5?tshiann2 giah8-tshiu2.” 老師問學生講:「敢有人出業了,無愛繼續讀國中,欲去工場趁錢--的?請攑手。」 Lāu-su mn̄g ha̍k-seng kóng: “Kám ū lâng chhut-gia̍p liáu,bô ài kè-sio̍k tha̍k kok-tiong, beh khì kang-tiûⁿ thàn-chîⁿ--ê?Chhiáⁿ gia̍h-chhiú.” The teacher asked the students, 'Is there anyone here who would not continue middle school and plans to work in the factory after graduation? Please raise your hand.' 927767 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_4.16_THF016_concat.wav 10.92 +TAT-Vol1-eval_0023_4.20_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.20_THF016_concat.wav 2.01 THF016 台南腔 Tainan accent Female A-sing mā gia̍h-tshiú. a1-sing1 ma7 giah8-tshiu2. 阿生嘛攑手。 A-seng mā gia̍h-chhiú. A-sing also raised his hand. 927767 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_4.20_THF016_concat.wav 3.56 +TAT-Vol1-eval_0023_4.21_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.21_THF016_concat.wav 8.6260625 THF016 台南腔 Tainan accent Female Lāu-su tsi̍t-ê-á-tsi̍t-ê kā gia̍h-tshiú ê ha̍k-sing kì--lo̍h-lâi, m̄-koh, A-sing ê miâ pīng bô tī tíng-bīn. lau7-su1 tsit8-e5-a2-tsit8-e5 ka7 giah8-tshiu2 e5 hak8-sing1 ki3--loh8-lai5, m7-koh4,a1-sing1 e5 mia5 ping7 bo5 ti7 ting2-bin7. 老師一个仔一个共攑手的學生記--落來,毋過,阿生的名並無佇頂面。 Lāu-su chi̍t-ê-á-chi̍t-ê kā gia̍h-chhiú ê ha̍k-seng kì--lo̍h-lâi, m̄-koh,A-seng ê miâ pēng bô tī téng-bīn. The teacher takes down the name of the students who raised their hands, one by one. 3096767 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_4.21_THF016_concat.wav 6.4423125 +TAT-Vol1-eval_0023_4.23_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.23_THF016_concat.wav 10.61975 THF016 台南腔 Tainan accent Female Hā-khò liáu, lāu-su kā A-sing kiò lâi pinn--á kóng: “Lí ê sîng-tsik tsiah-nī hó, bô beh kè-sio̍k tha̍k kok-tiong, uī-siánn-mih?” ha7-kho3 liau2,lau7-su1 ka7 a1-sing1 kio3 lai5 pinn1--a2 kong2: “li2 e5 sing5-tsik4 tsiah4-ni7 ho2, bo5 beh4 ke3-siok8 thak8 kok4-tiong1,ui7-siann2-mih4?” 下課了,老師共阿生叫來邊--仔講:「你的成績遮爾好,無欲繼續讀國中,為啥物?」 Hā-khò liáu,lāu-su kā A-seng kiò lâi piⁿ--á kóng: “Lí ê sêng-chek chiah-nī hó, bô beh kè-sio̍k tha̍k kok-tiong,ūi-siáⁿ-mih?” After class, the teacher asked A-sing, 'Your results are good, but you are not going to high school. Why?' 3096767 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_4.23_THF016_concat.wav 7.679625 +TAT-Vol1-eval_0023_4.31_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.31_THF016_concat.wav 12.959625 THF016 台南腔 Tainan accent Female Lāu-su suà--lo̍h-khì tuì ha̍k-sing kóng: “Nā án-ne, bîn-á-tsài khí, bô gia̍h-tshiú--ê lâu tī kàu-sik tha̍k-tsheh; ū gia̍h-tshiú--ê tō khì sàu piān-sóo, sàu kàu tshut-gia̍p.” lau7-su1 sua3--loh8-khi3 tui3 hak8-sing1 kong2: “na7 an2-ne1,bin5-a2-tsai3 khi2, bo5 giah8-tshiu2--e5 lau5 ti7 kau3-sik4 thak8-tsheh4; u7 giah8-tshiu2--e5 to7 khi3 sau3 pian7-soo2,sau3 kau3 tshut4-giap8.” 老師紲--落-去對學生講:「若按呢,明仔載起,無攑手--的留佇教室讀冊;有攑手--的就去掃便所,掃到出業。」 Lāu-su sòa--lo̍h-khì tùi ha̍k-seng kóng: “Nā án-ne,bîn-á-chài khí, bô gia̍h-chhiú--ê lâu tī kàu-sek tha̍k-chheh; ū gia̍h-chhiú--ê tō khì sàu piān-só͘,sàu kàu chhut-gia̍p.” The teacher then said to the students, 'In this case, tomorrow onwards, those who didn't raise their hand can stay in the classroom to study. Those who raised their hands, you can go sweep the toilets until you graduate.' 6673670 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_4.31_THF016_concat.wav 16.76 +TAT-Vol1-eval_0023_4.35_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.35_THF016_concat.wav 2.64 THF016 台南腔 Tainan accent Female A-sing án-tsuánn siūnn to siūnn-bô. a1-sing1 an2-tsuann2 siunn7 to1 siunn7-bo5. 阿生按怎想都想無。 A-seng án-chóaⁿ siūⁿ to siūⁿ-bô. No matter how much A-sing thought about it, he still could not understand. 927767 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_4.35_THF016_concat.wav 6.2 +TAT-Vol1-eval_0023_4.36_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.36_THF016_concat.wav 10.136 THF016 台南腔 Tainan accent Female “Ná ē tsiah bô kong-pênn! Beh tha̍k kok-tiong--ê, tō m̄-bián sàu piān-sóo; bô-huat-tōo koh tha̍k--ê, tō ài sàu piān-sóo, uī-siánn-mih?” “na2 e7 tsiah4 bo5 kong1-penn5! beh4 thak8 kok4-tiong1--e5,to7 m7-bian2 sau3 pian7-soo2; bo5-huat4-too7 koh4 thak8--e5,to7 ai3 sau3 pian7-soo2,ui7-siann2-mih4?” 「哪會遮無公平!欲讀國中--的,就毋免掃便所;無法度閣讀--的,就愛掃便所,為啥物?」 “Ná ē chiah bô kong-pêⁿ! Beh tha̍k kok-tiong--ê,tō m̄-bián sàu piān-só͘; bô-hoat-tō͘ koh tha̍k--ê,tō ài sàu piān-só͘,ūi-siáⁿ-mih?” How can it be so unfair? Those who plan to study in middle school do not need to clean the toilet, while those who cannot continue studying will have to clean the toilet. Why? 927767 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_4.36_THF016_concat.wav 11.92 +TAT-Vol1-eval_0023_4.39_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.39_THF016_concat.wav 2.07 THF016 台南腔 Tainan accent Female I sim-lāi it-ti̍t siūnn-bô. i1 sim1-lai7 it4-tit8 siunn7-bo5. 伊心內一直想無。 I sim-lāi it-ti̍t siūⁿ-bô. She couldn't figure it out. 6673670 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_4.39_THF016_concat.wav 3.48 +TAT-Vol1-eval_0023_4.44_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.44_THF016_concat.wav 8.33675 THF016 台南腔 Tainan accent Female Tshut-gia̍p tē-jī kang, A-sing tō koo-tsiânn tshù-pinn ê a-hiann tshuā i khì oo-tshiú-á kang-tshiúnn tsò-kang. tshut4-giap8 te7-ji7 kang1, a1-sing1 to7 koo1-tsiann5 tshu3-pinn1 e5 a1-hiann1 tshua7 i1 khi3 oo1-tshiu2-a2 kang1-tshiunn2 tso3-kang1. 出業第二工,阿生就姑情厝邊的阿兄𤆬伊去烏手仔工廠做工。 Chhut-gia̍p tē-jī kang, A-seng tō ko͘-chiâⁿ chhù-piⁿ ê a-hiaⁿ chhōa i khì o͘-chhiú-á kang-chhiúⁿ chò-kang. The day after his graduation, A-sing begged his neighbour to get him a job in a blue-collar factory. 927767 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_4.44_THF016_concat.wav 7.84 +TAT-Vol1-eval_0023_4.46_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.46_THF016_concat.wav 6.279875 THF016 台南腔 Tainan accent Female A-sing tsiok jīn-tsin, kui-ê hioh-jua̍h tah-tah la̍k-tsa̍p kang lóng bô hioh-khùn. a1-sing1 tsiok4 jin7-tsin1, kui1-e5 hioh4-juah8 tah4-tah4 lak8-tsap8 kang1 long2 bo5 hioh4-khun3. 阿生足認真,規个歇熱貼貼六十工攏無歇睏。 A-seng chiok jīn-chin, kui-ê hioh-joa̍h tah-tah la̍k-cha̍p kang lóng bô hioh-khùn. A-sing was very serious. He never once rested for all sixty days of the summer break. 927767 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_4.46_THF016_concat.wav 7.16 +TAT-Vol1-eval_0023_4.52_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.52_THF016_concat.wav 9.556125 THF016 台南腔 Tainan accent Female “A-pah! Guá tsit ê hioh-jua̍h thàn-tio̍h la̍k-pah khoo. Sann-pah khoo tàu sio-thinn tshù--lí, sann-pah khoo hōo--guá, hó--bô?” “a1-pah4!gua2 tsit4 e5 hioh4-juah8 than3-tioh8 lak8-pah4 khoo1. sann1-pah4 khoo1 tau3 sio1-thinn1 tshu3--li2,sann1-pah4 khoo1 hoo7--gua2,ho2--bo5?” 「阿爸!我這个歇熱趁著六百箍。三百箍鬥相添厝--裡,三百箍予我,好--無?」 “A-pah!Góa chit ê hioh-joa̍h thàn-tio̍h la̍k-pah kho͘. Saⁿ-pah kho͘ tàu sio-thiⁿ chhù--lí,saⁿ-pah kho͘ hō͘--góa,hó--bô?” Dad! I earned six hundred TWD over this summer break. Three hundred TWD for family expenses while the remaining three hundred TWD for myself. Is that okay? 927767 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_4.52_THF016_concat.wav 13.08 +TAT-Vol1-eval_0023_4.54_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.54_THF016_concat.wav 7.089875 THF016 台南腔 Tainan accent Female A-sing khin-siann-sè-sueh, tsin kiann in a-pâ pìnn-bīn, in a-pâ tsin pháinn. a1-sing1 khin1-siann1-se3-sueh4,tsin1 kiann1 in1 a1-pa5 pinn3-bin7, in1 a1-pa5 tsin1 phainn2. 阿生輕聲細說,真驚𪜶阿爸變面,𪜶阿爸真歹。 A-seng khin-siaⁿ-sè-soeh,chin kiaⁿ in a-pâ pìⁿ-bīn, in a-pâ chin pháiⁿ. A-sing said softly, fearing that his father might snap back at him. His father was very fierce. 927767 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_4.54_THF016_concat.wav 8.44 +TAT-Vol1-eval_0023_4.56_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.56_THF016_concat.wav 3.7211875 THF016 台南腔 Tainan accent Female “Gín-á-lâng the̍h hiah tsē tsînn beh tshòng siánn-mi̍h?” “gin2-a2-lang5 theh8 hiah4 tse7 tsinn5 beh4 tshong3 siann2-mih8?” 「囡仔人提遐濟錢欲創啥物?」 “Gín-á-lâng the̍h hiah chē chîⁿ beh chhòng siáⁿ-mi̍h?” What would a kid need so much money for? 927767 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_4.56_THF016_concat.wav 3.92 +TAT-Vol1-eval_0023_4.57_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.57_THF016_concat.wav 2.34 THF016 台南腔 Tainan accent Female in a-pâ tuā-siann mn̄g. in1 a1-pa5 tua7-siann1 mng7. 𪜶阿爸大聲問。 in a-pâ tōa-siaⁿ mn̄g. His father asked loudly. 927767 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_4.57_THF016_concat.wav 3.08 +TAT-Vol1-eval_0023_4.64_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.64_THF016_concat.wav 4.486875 THF016 台南腔 Tainan accent Female Tú-thâu-á, khiā tī pinn--á leh la̍k-la̍k-tshuah ê A-sing tu2-thau5-a2,khia7 ti7 pinn1--a2 leh4 lak8-lak8-tshuah4 e5 a1-sing1 拄頭仔,徛佇邊--仔咧慄慄掣的阿生 Tú-thâu-á,khiā tī piⁿ--á leh la̍k-la̍k-chhoah ê A-seng For a moment, A-Sing was trembling as he stood there. 927767 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_4.64_THF016_concat.wav 3.84 +TAT-Vol1-eval_0023_4.65_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.65_THF016_concat.wav 5.01625 THF016 台南腔 Tainan accent Female khuànn in a-pâ lóng bô kóng-uē, tsin kiann i m̄ tah-ìng. khuann3 in1 a1-pa5 long2 bo5 kong2-ue7,tsin1 kiann1 i1 m7 tah4-ing3. 看𪜶阿爸攏無講話,真驚伊毋答應。 khòaⁿ in a-pâ lóng bô kóng-ōe,chin kiaⁿ i m̄ tah-èng. Seeing that his father did not make a sound, he was afraid that his father might reject him. 927767 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_4.65_THF016_concat.wav 6.6 +TAT-Vol1-eval_0023_4.66_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.66_THF016_concat.wav 9.318625 THF016 台南腔 Tainan accent Female Hó-ka-tsài! Kuè tsi̍t-tak-kú-á, in a-pâ the̍h-tio̍h he sann-pah khoo tiām-tiām-á kiânn ji̍p-khì pâng-king. ho2-ka1-tsai3!kue3 tsit8-tak4-ku2-a2, in1 a1-pa5 theh8-tioh8 he1 sann1-pah4 khoo1 tiam7-tiam7-a2 kiann5 jip8-khi3 pang5-king1. 好佳哉!過一觸久仔,𪜶阿爸提著彼三百箍恬恬仔行入去房間。 Hó-ka-chài!Kòe chi̍t-tak-kú-á, in a-pâ the̍h-tio̍h he saⁿ-pah kho͘ tiām-tiām-á kiâⁿ ji̍p-khì pâng-keng. Luckily, after a while, his father took the three hundred TWD and left for his room quietly. 927767 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_4.66_THF016_concat.wav 6.72 +TAT-Vol1-eval_0023_4.68_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.68_THF016_concat.wav 3.57 THF016 台南腔 Tainan accent Female “Ua̋! Guá ē-tàng khì tha̍k-tsheh--ah!” “ua9!gua2 e7-tang3 khi3 thak8-tsheh4--ah4!” 「Ua̋!我會當去讀冊--矣!」 “Ŏa!Góa ē-tàng khì tha̍k-chheh--ah!” Wow! I can continue to study! 927767 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_4.68_THF016_concat.wav 3.32 +TAT-Vol1-eval_0023_4.8_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.8_THF016_concat.wav 7.509875 THF016 台南腔 Tainan accent Female tàu thàn tsi̍t-kuá tsînn lâi kā tshù-lāi sio-thinn, A-sing tō sī kî-tiong tsi̍t ê. tau3 than3 tsit8-kua2 tsinn5 lai5 ka7 tshu3-lai7 sio1-thinn1, a1-sing1 to7 si7 ki5-tiong1 tsit8 e5. 鬥趁一寡錢來共厝內相添,阿生就是其中一个。 tàu thàn chi̍t-kóa chîⁿ lâi kā chhù-lāi sio-thiⁿ, A-seng tō sī kî-tiong chi̍t ê. A-sing was one of the breadwinners who helped out the household. 927767 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_4.8_THF016_concat.wav 4.92 +TAT-Vol1-eval_0023_5.1_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_5.1_THF016_concat.wav 2.34 THF016 台南腔 Tainan accent Female siā-huē ê kî-kuài-tāi sia7-hue7 e5 ki5-kuai3-tai7 社會的奇怪代 siā-hōe ê kî-koài-tāi Strange things in the society 927767 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_5.1_THF016_concat.wav 4.08 +TAT-Vol1-eval_0023_5.30_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_5.30_THF016_concat.wav 7.603625 THF016 台南腔 Tainan accent Female tē-sann kiānn sī sì-tsa̍p-guā nî tsîng ê tāi-tsì, kî-kuài b�� kî-kuài, tshiánn ta̍k-ke phuànn-tuàn. te7-sann1 kiann7 si7 si3-tsap8-gua7 ni5 tsing5 e5 tai7-tsi3, ki5-kuai3 bo5 ki5-kuai3,tshiann2 tak8-ke1 phuann3-tuan3. 第三件是四十外年前的代誌,奇怪無奇怪,請逐家判斷。 tē-saⁿ kiāⁿ sī sì-cha̍p-gōa nî chêng ê tāi-chì, kî-koài bô kî-koài,chhiáⁿ ta̍k-ke phòaⁿ-toàn. The third thing happened forty years ago. Was it strange? You can be the judge of that. 927767 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_5.30_THF016_concat.wav 6.32 +TAT-Vol1-eval_0023_6.1_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.1_THF016_concat.wav 4.38625 THF016 台南腔 Tainan accent Female Tâi-gí-bûn ūn-tōng sin kai-tuānn: tsò-sing-lí tai5-gi2-bun5 un7-tong7 sin1 kai1-tuann7:tso3-sing1-li2 臺語文運動新階段:做生理 Tâi-gí-bûn ūn-tōng sin kai-tōaⁿ:chò-seng-lí A new stage for the Taiwanese Language Movement: Doing business 927767 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_6.1_THF016_concat.wav 5.52 +TAT-Vol1-eval_0023_6.10_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.10_THF016_concat.wav 8.8541875 THF016 台南腔 Tainan accent Female koh lâi, lán ài kuánn-kín hānn-ji̍p “sin koh to̍k-li̍p” ê kai-tuānn: khai-sí tsún-pī “tsò-sing-lí”! koh4 lai5,lan2 ai3 kuann2-kin2 hann7-jip8“sin1 koh4 tok8-lip8”e5 kai1-tuann7: khai1-si2 tsun2-pi7“tso3-sing1-li2”! 閣來,咱愛趕緊迒入「新閣獨立」的階段:開始準備「做生理」! koh lâi,lán ài kóaⁿ-kín hāⁿ-ji̍p“sin koh to̍k-li̍p”ê kai-tōaⁿ: khai-sí chún-pī“chò-seng-lí”! Next, we must quickly step nto the phase of being 'new and independent': start preparing to 'do business'! 927767 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_6.10_THF016_concat.wav 8.0 +TAT-Vol1-eval_0023_6.12_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.12_THF016_concat.wav 8.47975 THF016 台南腔 Tainan accent Female tsò-sing-lí tō sī beh thàn-tsînn, tsò-sing-lí tō sī ài ū kīng-tsing, tsò-sing-lí tō sī ài káng-kiù phín-tsit; tso3-sing1-li2 to7 si7 beh4 than3-tsinn5, tso3-sing1-li2 to7 si7 ai3 u7 king7-tsing1, tso3-sing1-li2 to7 si7 ai3 kang2-kiu3 phin2-tsit4; 做生理就是欲趁錢,做生理就是愛有競爭,做生理就是愛講究品質; chò-seng-lí tō sī beh thàn-chîⁿ, chò-seng-lí tō sī ài ū kēng-cheng, chò-seng-lí tō sī ài káng-kiù phín-chit; To do business is to make money, to do business is to have competition, to do business is to pay attention to quality. 1886527 Male en/TAT-Vol1-eval_0023_6.12_THF016_concat.wav 9.264375 +TAT-Vol1-eval_0023_6.15_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.15_THF016_concat.wav 3.15 THF016 台南腔 Tainan accent Female tse tō sī guá beh kóng ê hong-hiòng kah tiōng-tiám. tse1 to7 si7 gua2 beh4 kong2 e5 hong1-hiong3 kah4 tiong7-tiam2. 這就是我欲講的方向佮重點。 che tō sī góa beh kóng ê hong-hiòng kah tiōng-tiám. This is the direction and focus of what I want to talk about. 927767 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_6.15_THF016_concat.wav 5.2 +TAT-Vol1-eval_0023_6.16_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.16_THF016_concat.wav 8.38975 THF016 台南腔 Tainan accent Female lán ê phín-tsit nā bô-kàu hó, koh-khah án-tsuánn mā bô lâng ē lâi kau-kuan, tse sī ki-pún tō-lí. lan2 e5 phin2-tsit4 na7 bo5-kau3 ho2, koh4-khah4 an2-tsuann2 ma7 bo5 lang5 e7 lai5 kau1-kuan1, tse1 si7 ki1-pun2 to7-li2. 咱的品質若無夠好,閣較按怎嘛無人會來交關,這是基本道理。 lán ê phín-chit nā bô-kàu hó, koh-khah án-chóaⁿ mā bô lâng ē lâi kau-koan, che sī ki-pún tō-lí. If our quality is not on par, no one will work with us no matter what we do. This is the basic principle. 927767 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_6.16_THF016_concat.wav 8.12 +TAT-Vol1-eval_0023_6.19_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.19_THF016_concat.wav 5.79 THF016 台南腔 Tainan accent Female Sóo-pái lán ê Tâi-gí-bûn tsok-phín tio̍h-ài kè-sio̍k ka-kiông, sing-kip. soo2-pai2 lan2 e5 tai5-gi2-bun5 tsok4-phin2 tioh8-ai3 ke3-siok8 ka1-kiong5,sing1-kip4. 所擺咱的臺語文作品著愛繼續加強、升級。 Só͘-pái lán ê Tâi-gí-bûn chok-phín tio̍h-ài kè-sio̍k ka-kiông,seng-kip. That is why we must keep on improving and upgrading Taiwanese literature. 927767 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_6.19_THF016_concat.wav 6.52 +TAT-Vol1-eval_0023_6.2_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.2_THF016_concat.wav 3.105625 THF016 台南腔 Tainan accent Female tsok-tsiá: Tiunn Ho̍k-tsū tsok4-tsia2:tiunn1 hok8-tsu7 作者:張復聚 chok-chiá:Tiuⁿ Ho̍k-chū Author: Tiunn Ho̍k-tsū . 1886527 Male en/TAT-Vol1-eval_0023_6.2_THF016_concat.wav 4.4810625 +TAT-Vol1-eval_0023_6.20_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.20_THF016_concat.wav 60.5298125 THF016 台南腔 Tainan accent Female Siōng ki-pún ê khang-khuè tō sī “tsok-phín to-guân-huà”: tshòng-tsok khah tsē bô kâng bûn-luī ê tsok-phín, tshin-tshiūnn bûn-ha̍k, gū-giân, thong-sio̍k kho-ha̍k (i-ha̍k, bu̍t-lí, huà-ha̍k, thài-khong, tē-kiû kho-ha̍k......), gē-su̍t, im-ga̍k, bûn-huà, tsìng-tī, king-tsè, sing-bu̍t, khuân-pó, tshiò-khue, si̍t-iōng-bûn (kiat-hun thiap-á, tsè-bûn, tshui-tsiàn-bûn, kiû-tsit-bûn, kong-bûn), sīm-tsì tē-lí, li̍k-sú, tsong-kàu, tiat-ha̍k ê bûn-tsiunn ── ti̍k-pia̍t sī ài tuā-tuā-la̍t tshut-pán gín-á-tsheh, thàn ha̍k-hāu ū bó-gí kàu-io̍k, thê-kiong hōo kok-sió, kok-tiong ha̍k-sing thang tha̍k, hōo in ē-tàng kā tī ha̍k-hāu o̍h--tio̍h--ê, tsin iú-hān ê bó-gí-bûn uî-tshî mài tn̄g-kin! siong7 ki1-pun2 e5 khang1-khue3 to7 si7“tsok4-phin2 to1-guan5-hua3”: tshong3-tsok4 khah4 tse7 bo5 kang5 bun5-lui7 e5 tsok4-phin2, tshin1-tshiunn7 bun5-hak8,gu7-gian5,thong1-siok8 kho1-hak8(i1-hak8,but8-li2,hua3-hak8,thai3-khong1,te7-kiu5 kho1-hak8......), ge7-sut8,im1-gak8,bun5-hua3,tsing3-ti7,king1-tse3,sing1-but8, khuan5-po2,tshio3-khue1,sit8-iong7-bun5(kiat4-hun1 thiap4-a2,tse3-bun5,tshui1-tsian3-bun5,kiu5-tsit4-bun5,kong1-bun5), sim7-tsi3 te7-li2,lik8-su2,tsong1-kau3,tiat4-hak8 e5 bun5-tsiunn1── tik8-piat8 si7 ai3 tua7-tua7-lat8 tshut4-pan2 gin2-a2-tsheh4, than3 hak8-hau7 u7 bo2-gi2 kau3-iok8, the5-kiong1 hoo7 kok4-sio2,kok4-tiong1 hak8-sing1 thang1 thak8, hoo7 in1 e7-tang3 ka7 ti7 hak8-hau7 oh8--tioh8--e5,tsin1 iu2-han7 e5 bo2-gi2-bun5 ui5-tshi5 mai3 tng7-kin1! 上基本的工課就是「作品多元化」:創作較濟無仝文類的作品,親像文學、寓言、通俗科學(醫學、物理、化學、太空、地球科學……)、藝術、音樂、文化、政治、經濟、生物、環保、笑詼、實用文(結婚帖仔、祭文、推薦文、求職文、公文),甚至地理、歷史、宗教、哲學的文章──特別是愛大大力出版囡仔冊,趁學校有母語教育,提供予國小、國中學生通讀,予𪜶會當共佇學校學--著--的、真有限的母語文維持莫斷根! Siōng ki-pún ê khang-khòe tō sī“chok-phín to-goân-hòa”: chhòng-chok khah chē bô kâng bûn-lūi ê chok-phín, chhin-chhiūⁿ bûn-ha̍k,gū-giân,thong-sio̍k kho-ha̍k(i-ha̍k,bu̍t-lí,hòa-ha̍k,thài-khong,tē-kiû kho-ha̍k......), gē-su̍t,im-ga̍k,bûn-hòa,chèng-tī,keng-chè,seng-bu̍t, khoân-pó,chhiò-khoe,si̍t-iōng-bûn(kiat-hun thiap-á,chè-bûn,chhui-chiàn-bûn,kiû-chit-bûn,kong-bûn), sīm-chì tē-lí,le̍k-sú,chong-kàu,tiat-ha̍k ê bûn-chiuⁿ── te̍k-pia̍t sī ài tōa-tōa-la̍t chhut-pán gín-á-chheh, thàn ha̍k-hāu ū bó-gí kàu-io̍k, thê-kiong hō͘ kok-sió,kok-tiong ha̍k-seng thang tha̍k, hō͘ in ē-tàng kā tī ha̍k-hāu o̍h--tio̍h--ê,chin iú-hān ê bó-gí-bûn ûi-chhî mài tn̄g-kin! The most basic step would be 'the diversification of work', which is to create more works in different genres. For example, literature, folktales, common science (like medicine, physics, chemistry, space, geoscience...), art, music, culture, politics, economics, biology, greenness, comedy, practical writing (like a wedding invitation, funeral oration, foreword, cover letter, official memo), and even articles about geography, history, religion, and philosophy. More importantly, we should publish more children's books. As we still provide our mother tongue education in school, we must offer these books to students in both primary and middle schools. The mother tongue materials that they learn in school are already very limited. We must ensure that our mother tongue lives on. 927767 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_6.20_THF016_concat.wav 53.64 +TAT-Vol1-eval_0023_6.3_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.3_THF016_concat.wav 6.06625 THF016 台南腔 Tainan accent Female Tâi-gí-bûn ūn-tōng kàu tsit-má í-king ū tshiau-kuè sì-tsa̍p tang--ah! tai5-gi2-bun5 un7-tong7 kau3 tsit4-ma2 i2-king1 u7 tshiau1-kue3 si3-tsap8 tang1--ah4! 臺語文運動到這馬已經有超過四十冬--矣! Tâi-gí-bûn ūn-tōng kàu chit-má í-keng ū chhiau-kòe sì-cha̍p tang--ah! The Taiwanese Language Movement has been around for more than forty years! 927767 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_6.3_THF016_concat.wav 5.44 +TAT-Vol1-eval_0023_6.30_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.30_THF016_concat.wav 12.2623125 THF016 台南腔 Tainan accent Female Ū hó ê tsok-phín tsiah ē-tàng tsìng-bîng tsit ê gí-giân ū kè-ta̍t liû-thuân bān nî, kiánn-sun mā tsiah khíng, tsiah ē beh pó-tsûn, tshái-iōng. u7 ho2 e5 tsok4-phin2 tsiah4 e7-tang3 tsing3-bing5 tsit4 e5 gi2-gian5 u7 ke3-tat8 liu5-thuan5 ban7 ni5, kiann2-sun1 ma7 tsiah4 khing2,tsiah4 e7 beh4 po2-tsun5,tshai2-iong7. 有好的作品才會當證明這个語言有價值流傳萬年,囝孫嘛才肯、才會欲保存、採用。 Ū hó ê chok-phín chiah ē-tàng chèng-bêng chit ê gí-giân ū kè-ta̍t liû-thoân bān nî, kiáⁿ-sun mā chiah khéng,chiah ē beh pó-chûn,chhái-iōng. Only good works can prove that this language is valuable and can be passed down for thousands of years, and future generations will be willing and want to preserve and adopt it. 1724175 Male en/TAT-Vol1-eval_0023_6.30_THF016_concat.wav 10.88 +TAT-Vol1-eval_0023_6.32_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.32_THF016_concat.wav 9.839625 THF016 台南腔 Tainan accent Female Koh lâi sī kīng-tsing: tsok-phín ài ū kīng-tsing-li̍k, sin-suí ài ū kīng-tsing-li̍k, su-ji̍p-huat mā ài ū kīng-tsing-li̍k! koh4 lai5 si7 king7-tsing1: tsok4-phin2 ai3 u7 king7-tsing1-lik8, sin1-sui2 ai3 u7 king7-tsing1-lik8, su1-jip8-huat4 ma7 ai3 u7 king7-tsing1-lik8! 閣來是競爭:作品愛有競爭力、薪水愛有競爭力、輸入法嘛愛有競爭力! Koh lâi sī kēng-cheng: chok-phín ài ū kēng-cheng-le̍k, sin-súi ài ū kēng-cheng-le̍k, su-ji̍p-hoat mā ài ū kēng-cheng-le̍k! Another thing is competition. Our work must be competitive! Our pay must be competitive! Our input method engine must also be competitive! 927767 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_6.32_THF016_concat.wav 11.72 +TAT-Vol1-eval_0023_6.36_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.36_THF016_concat.wav 16.036125 THF016 台南腔 Tainan accent Female tn̂g-kî thui-sak Tâi-gí-bûn ūn-tōng ê Lí Kang-khioh Tâi-gí bûn-kàu ki-kim-huē tsú-tiunn tsit-uân sin-suí ài pí guā-kháu khah kuân, hōo tsò Tâi-gí-bûn ê tông-kang ū tsū-sìn kah kong-îng. tng5-ki5 thui1-sak4 tai5-gi2-bun5 un7-tong7 e5 li2 kang1-khioh4 tai5-gi2 bun5-kau3 ki1-kim1-hue7 tsu2-tiunn1 tsit4-uan5 sin1-sui2 ai3 pi2 gua7-khau2 khah4 kuan5, hoo7 tso3 tai5-gi2-bun5 e5 tong5-kang1 u7 tsu7-sin3 kah4 kong1-ing5. 長期推捒臺語文運動的李江却臺語文教基金會主張職員薪水愛比外口較懸,予做臺語文的同工有自信佮光榮。 tn̂g-kî thui-sak Tâi-gí-bûn ūn-tōng ê Lí Kang-khioh Tâi-gí bûn-kàu ki-kim-hōe chú-tiuⁿ chit-oân sin-súi ài pí gōa-kháu khah koân, hō͘ chò Tâi-gí-bûn ê tông-kang ū chū-sìn kah kong-êng. The Lí Kang Khiok Taiwanese Cultural and Educational Foundation, which has been promoting the Taiwanese Language Movement, advocates that the staff pay needs to be higher than that of the outside world so that our comrades in the Taiwanese language industry can be confident and proud. 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_6.36_THF016_concat.wav 21.8023125 +TAT-Vol1-eval_0023_6.38_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.38_THF016_concat.wav 5.315 THF016 台南腔 Tainan accent Female Koh ū, tsit-má siōng iàu-kín ê phah-jī kang-kū sī tshiú-ki-á. koh4 u7,tsit4-ma2 siong7 iau3-kin2 e5 phah4-ji7 kang1-ku7 si7 tshiu2-ki1-a2. 閣有,這馬上要緊的拍字工具是手機仔。 Koh ū,chit-má siōng iàu-kín ê phah-jī kang-kū sī chhiú-ki-á. Also, the most urgent typing tool right now is the mobile phone. 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_6.38_THF016_concat.wav 6.3143125 +TAT-Vol1-eval_0023_6.39_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.39_THF016_concat.wav 8.8575 THF016 台南腔 Tainan accent Female tshiú-ki-á ê Tâi-gí su-ji̍p-huat tī IOS hē-thóng kan-na ū lô-hàn-kha Tâi-gí su-ji̍p-huat. tshiu2-ki1-a2 e5 tai5-gi2 su1-jip8-huat4 ti7 IOS he7-thong2 kan1-na1 u7 lo5-han3-kha1 tai5-gi2 su1-jip8-huat4. 手機仔的臺語輸入法佇 IOS系統干焦有羅漢跤臺語輸入法。 chhiú-ki-á ê Tâi-gí su-ji̍p-hoat tī IOS hē-thóng kan-na ū lô-hàn-kha Tâi-gí su-ji̍p-hoat. The only Taiwanese Hokkien input method engine for smart phones is the Lô-hàn-kha Taiwanese Hokkien input method engine on iOS. 6673670 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_6.39_THF016_concat.wav 12.64 +TAT-Vol1-eval_0023_6.4_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.4_THF016_concat.wav 2.46 THF016 台南腔 Tainan accent Female ke-kiám mā ū kuá sîng-tsiū. ke1-kiam2 ma7 u7 kua2 sing5-tsiu7. 加減嘛有寡成就。 ke-kiám mā ū kóa sêng-chiū. We have more or less accomplished something. 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_6.4_THF016_concat.wav 3.519625 +TAT-Vol1-eval_0023_6.40_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.40_THF016_concat.wav 6.159875 THF016 台南腔 Tainan accent Female Lô-hàn-kha sui-bóng hó iōng, mā ū bē tsió būn-tê it-ti̍t lóng bô kái-kuat. lo5-han3-kha1 sui1-bong2 ho2 iong7, ma7 u7 be7 tsio2 bun7-te5 it4-tit8 long2 bo5 kai2-kuat4. 羅漢跤雖罔好用,嘛有袂少問題一直攏無解決。 Lô-hàn-kha sui-bóng hó iōng, mā ū bē chió būn-tê it-ti̍t lóng bô kái-koat. Although Lô-hàn-kha comes in handy, there are still many problems that it couldn't solve. 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_6.40_THF016_concat.wav 7.9783125 +TAT-Vol1-eval_0023_6.42_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.42_THF016_concat.wav 10.5555 THF016 台南腔 Tainan accent Female tsuè-kīn lán mā teh kóo-bú koh khai-huat līng-guā tsi̍t thò lâi kah lô-hàn-kha kīng-tsing, hōo-siong làu-khuì kiû tsìn-pōo. tsue3-kin7 lan2 ma7 teh4 koo2-bu2 koh4 khai1-huat4 ling7-gua7 tsit8 tho3 lai5 kah4 lo5-han3-kha1 king7-tsing1, hoo7-siong1 lau3-khui3 kiu5 tsin3-poo7. 最近咱嘛咧鼓舞閣開發另外一套來佮羅漢跤競爭,互相落氣求進步。 chòe-kīn lán mā teh kó͘-bú koh khai-hoat lēng-gōa chi̍t thò lâi kah lô-hàn-kha kēng-cheng, hō͘-siong làu-khùi kiû chìn-pō͘. Lately, we are also encouraging the development of another approach to competing with Lô-hàn-kha. We can give each other constructive criticism and improve together. 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_6.42_THF016_concat.wav 11.519625 +TAT-Vol1-eval_0023_6.44_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.44_THF016_concat.wav 14.53525 THF016 台南腔 Tainan accent Female Mā ài pài-thok khah tsē siàu-liân-lâng tha̍k gí-giân-ha̍k phok-sū, jīn-tsin gián-kiù Tâi-gí-bûn, án-ne ha̍k-su̍t thîng-tōo ē thê-sing, tuì Tâi-gí-bûn huat-tián ē ū tuā pang-tsān. ma7 ai3 pai3-thok4 khah4 tse7 siau3-lian5-lang5 thak8 gi2-gian5-hak8 phok4-su7, jin7-tsin1 gian2-kiu3 tai5-gi2-bun5, an2-ne1 hak8-sut8 thing5-too7 e7 the5-sing1, tui3 tai5-gi2-bun5 huat4-tian2 e7 u7 tua7 pang1-tsan7. 嘛愛拜託較濟少年人讀語言學博士,認真研究臺語文,按呢學術程度會提升,對臺語文發展會有大幫贊。 Mā ài pài-thok khah chē siàu-liân-lâng tha̍k gí-giân-ha̍k phok-sū, jīn-chin gián-kiù Tâi-gí-bûn, án-ne ha̍k-su̍t thêng-tō͘ ē thê-seng, tùi Tâi-gí-bûn hoat-tián ē ū tōa pang-chān. We should also encourage more young people to pursue PhD in linguistics and put more effort into studying the Taiwanese language. By doing so, the academic level will improve and that supports the development of the Taiwanese language. 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_6.44_THF016_concat.wav 18.069000000000003 +TAT-Vol1-eval_0023_6.48_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.48_THF016_concat.wav 7.209875 THF016 台南腔 Tainan accent Female ū phín-tsit koh ū kīng-tsing, tse tō sī tsò-sing-lí beh sîng-kong ê thâu-sing-sòo. u7 phin2-tsit4 koh4 u7 king7-tsing1, tse1 to7 si7 tso3-sing1-li2 beh4 sing5-kong1 e5 thau5-sing1-soo3. 有品質閣有競爭,這就是做生理欲成功的頭先素。 ū phín-chit koh ū kēng-cheng, che tō sī chò-seng-lí beh sêng-kong ê thâu-seng-sò͘. To have quality and to be competitive. These are the main criteria for success in business. 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_6.48_THF016_concat.wav 8.725 +TAT-Vol1-eval_0023_6.55_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.55_THF016_concat.wav 8.638 THF016 台南腔 Tainan accent Female Hi-bāng ū tsi̍t kang, tsò Tâi-gí-bûn tsin-tsiànn ū tsînn thàn, ū sîng-tsiū, koh hó miâ-siann. hi1-bang7 u7 tsit8 kang1, tso3 tai5-gi2-bun5 tsin1-tsiann3 u7 tsinn5 than3,u7 sing5-tsiu7,koh4 ho2 mia5-siann1. 希望有一工,做臺語文真正有錢趁、有成就、閣好名聲。 Hi-bāng ū chi̍t kang, chò Tâi-gí-bûn chin-chiàⁿ ū chîⁿ thàn,ū sêng-chiū,koh hó miâ-siaⁿ. Let’s hope that one day the Taiwanese language industry will be lucrative, successful, and famous. 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_6.55_THF016_concat.wav 8.021 +TAT-Vol1-eval_0023_6.57_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.57_THF016_concat.wav 8.443625 THF016 台南腔 Tainan accent Female Án-ne Tâi-gí-bûn ūn-tōng ê tsiân-puè tsiah ē-tàng sió-khuá hioh-tshuán, kóng “Tâi-gí-bûn tshut-thâu-thinn!” an2-ne1 tai5-gi2-bun5 un7-tong7 e5 tsian5-pue3 tsiah4 e7-tang3 sio2-khua2 hioh4-tshuan2, kong2“tai5-gi2-bun5 tshut4-thau5-thinn1!” 按呢臺語文運動的前輩才會當小可歇喘,講「臺語文出頭天!」 Án-ne Tâi-gí-bûn ūn-tōng ê chiân-pòe chiah ē-tàng sió-khóa hioh-chhoán, kóng“Tâi-gí-bûn chhut-thâu-thiⁿ!” So that the forefathers of the Taiwanese Language Movement can finally take a rest and say, “The Taiwanese language has finally made it to the top!” 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_6.57_THF016_concat.wav 11.1783125 +TAT-Vol1-eval_0023_6.6_THF016_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.6_THF016_concat.wav 13.30975 THF016 台南腔 Tainan accent Female “Tâi-gí kong-kiōng tiān-sī-tâi” mā lio̍k-sio̍k ū teh thó-lūn, m̄-koh tsiam-tuì ūn-tōng pún-sin beh án-tsuánn koh-khah tsìn-pōo ê kiám-thó, tsóng--sī mā bē-tàng bô. “tai5-gi2 kong1-kiong7 tian7-si7-tai5”ma7 liok8-siok8 u7 teh4 tho2-lun7, m7-koh4 tsiam1-tui3 un7-tong7 pun2-sin1 beh4 an2-tsuann2 koh4-khah4 tsin3-poo7 e5 kiam2-tho2, tsong2--si7 ma7 be7-tang3 bo5. 「臺語公共電視台」嘛陸續有咧討論,毋過針對運動本身欲按怎閣較進步的檢討,總--是嘛袂當無。 “Tâi-gí kong-kiōng tiān-sī-tâi”mā lio̍k-sio̍k ū teh thó-lūn, m̄-koh chiam-tùi ūn-tōng pún-sin beh án-chóaⁿ koh-khah chìn-pō͘ ê kiám-thó, chóng--sī mā bē-tàng bô. There were discussions on 'Taiwanese Hokkien Public Television Service', but improvements to the movement were rarely discussed. 3096767 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_6.6_THF016_concat.wav 11.6903125 +TAT-Vol1-eval_0023_1.2_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_1.2_THM003_concat.wav 5.01625 THM003 通行腔 Common accent Male un-tōo sann-tsa̍p tsì sann-tsa̍p-jī tōo, lo̍h-hōo ki-lu̍t peh-tsa̍p pha un1-too7 sann1-tsap8 tsi3 sann1-tsap8-ji7 too7,loh8-hoo7 ki1-lut8 peh4-tsap8 pha1 溫度三十至三十二度,落雨機率八十pha un-tō͘ saⁿ-cha̍p chì saⁿ-cha̍p-jī tō͘,lo̍h-hō͘ ki-lu̍t peh-cha̍p pha The temperature is between thirty to thirty-two degrees, with an eighty percent chance of rain. 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_1.2_THM003_concat.wav 7.7863125 +TAT-Vol1-eval_0023_1.3_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_1.3_THM003_concat.wav 4.50125 THM003 通行腔 Common accent Male lâi-pin gōo-pah peh-tsa̍p-it hō tshiánn-lâi sì hō kuī-tâi pān-lí lai5-pin1 goo7-pah4 peh4-tsap8-it4 ho7 tshiann2-lai5 si3 ho7 kui7-tai5 pan7-li2 來賓五百八十一號請來四號櫃台辦理 lâi-pin gō͘-pah peh-cha̍p-it hō chhiáⁿ-lâi sì hō kūi-tâi pān-lí Customer number 581, please come to reception desk number 4 for your business. 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_1.3_THM003_concat.wav 7.615625 +TAT-Vol1-eval_0023_1.4_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_1.4_THM003_concat.wav 4.35625 THM003 通行腔 Common accent Male lóng-tsóng tsi̍t-pah sann-tsa̍p-gōo khoo, tsāu lí la̍k-tsa̍p-gōo khoo long2-tsong2 tsit8-pah4 sann1-tsap8-goo7 khoo1,tsau7 li2 lak8-tsap8-goo7 khoo1 攏總一百三十五箍, 找你六十五箍 lóng-chóng chi̍t-pah saⁿ-cha̍p-gō͘ kho͘,chāu lí la̍k-cha̍p-gō͘ kho͘ The total would be one hundred and thirty-five TWD. Here is your change, sixty-five TWD. 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_1.4_THM003_concat.wav 9.045 +TAT-Vol1-eval_0023_1.5_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_1.5_THM003_concat.wav 2.94 THM003 通行腔 Common accent Male kin-á-ji̍t sī tshit-gue̍h tshe-la̍k, pài-la̍k kin1-a2-jit8 si7 tshit4-gueh8 tshe1-lak8,pai3-lak8 今仔日是七月初六,拜六 kin-á-ji̍t sī chhit-goe̍h chhe-la̍k,pài-la̍k Today is the 6th of July, Saturday. 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_1.5_THM003_concat.wav 4.223625 +TAT-Vol1-eval_0023_1.8_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_1.8_THM003_concat.wav 2.58 THM003 通行腔 Common accent Male i-tī it kiú kiú sù nî tshut-sì i1-ti7 it4 kiu2 kiu2 su3 ni5 tshut4-si3 伊佇一九九四年出世 i-tī it kiú kiú sù nî chhut-sì He was born in nineteen ninety-five. 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_1.8_THM003_concat.wav 3.3063125 +TAT-Vol1-eval_0023_1.9_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_1.9_THM003_concat.wav 3.3 THM003 通行腔 Common accent Male tshiánn pang guá tsuán hun-ki sam sam sù tshiann2 pang1 gua2 tsuan2 hun1-ki1 sam1 sam1 su3 請幫我轉分機三三四 chhiáⁿ pang góa choán hun-ki sam sam sù Please transfer me to extension number three three four. 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_1.9_THM003_concat.wav 4.885 +TAT-Vol1-eval_0023_2.11_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_2.11_THM003_concat.wav 6.851125 THM003 通行腔 Common accent Male Guá lâi kiò tsi̍t ê “tshì-suh ke-nn̄g-ko tsham lê-bóng-phuê”, lí ū beh phuè tinn-liāu--bô? gua2 lai5 kio3 tsit8 e5“tshi3-suh4 ke1-nng7-ko1 tsham1 le5-bong2-phue5”, li2 u7 beh4 phue3 tinn1-liau7--bo5? 我來叫一个「tshì-suh雞卵糕參檸檬皮」,你有欲配甜料無? Góa lâi kiò chi̍t ê“chhì-suh ke-nn̄g-ko chham lê-bóng-phôe”, lí ū beh phòe tiⁿ-liāu--bô? I'll order a 'cheesecake with lemon peel', do you want a dessert to go with it? 1886527 Male en/TAT-Vol1-eval_0023_2.11_THM003_concat.wav 6.0135625 +TAT-Vol1-eval_0023_2.13_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_2.13_THM003_concat.wav 2.88625 THM003 通行腔 Common accent Male Tinn--ê--ooh, guá khuànn me̋-niú--tsi̍t-ē … tinn1--e5--ooh4,gua2 khuann3 me9-niu2--tsit8-e7… 甜的喔,我看me̋-niú--一下… Tiⁿ--ê--o͘h,góa khòaⁿ mĕ-niú--chi̍t-ē… Something sweet? Let's see what I can find from the menu. 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_2.13_THM003_concat.wav 4.799625 +TAT-Vol1-eval_0023_2.14_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_2.14_THM003_concat.wav 3.795625 THM003 通行腔 Common accent Male guá beh ài tsi̍t tè tsioo-kóo-lè-tòo ê keh-á-piánn. gua2 beh4 ai3 tsit8 te3 tsioo1-koo2-le3-too3 e5 keh4-a2-piann2. 我欲愛一塊tsioo-kóo-lè-tòo的格仔餅。 góa beh ài chi̍t tè chio͘-kó͘-lè-tò͘ ê keh-á-piáⁿ. I would like a chocolate waffle. 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_2.14_THM003_concat.wav 2.837 +TAT-Vol1-eval_0023_2.15_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_2.15_THM003_concat.wav 2.07 THM003 通行腔 Common accent Male Hó, guá lâi-khì tiám. ho2,gua2 lai5-khi3 tiam2. 好,我來去點。 Hó,góa lâi-khì tiám. Okay, I'll order. 1886527 Male en/TAT-Vol1-eval_0023_2.15_THM003_concat.wav 2.97175 +TAT-Vol1-eval_0023_2.2_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_2.2_THM003_concat.wav 6.159875 THM003 通行腔 Common accent Male kim-suan ū gû-ling hām kuì-hue ê tshing-phang, phīng lí ê ka-pi ing-kai bē khah-su. kim1-suan1 u7 gu5-ling1 ham7 kui3-hue1 e5 tshing1-phang1, phing7 li2 e5 ka1-pi1 ing1-kai1 be7 khah4-su1. 金萱有牛奶和桂花的清芳,並你的咖啡應該袂較輸。 kim-soan ū gû-leng hām kùi-hoe ê chheng-phang, phēng lí ê ka-pi eng-kai bē khah-su. Kim-suan has the fragrance of milk and sweet osmanthus. It shouldn't be too bad compared to your coffee. 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_2.2_THM003_concat.wav 7.957000000000001 +TAT-Vol1-eval_0023_2.4_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_2.4_THM003_concat.wav 4.17625 THM003 通行腔 Common accent Male Őo, Láu-hiân, ha tê uānn lí hāng-á-lāi--ê--neh! oo9,lau2-hian5,ha1 te5 uann7 li2 hang7-a2-lai7--e5--neh4! Őo,老賢,哈茶換你巷仔內的呢! Ŏ͘,Láu-hiân,ha tê ōaⁿ lí hāng-á-lāi--ê--neh! Hey, Lāu-hiân, Ha-tê is now for a professional like you. 6673670 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_2.4_THM003_concat.wav 7.6 +TAT-Vol1-eval_0023_2.5_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_2.5_THM003_concat.wav 10.228 THM003 通行腔 Common accent Male Guá kan-tann ū teh lim hún-înn-ling-tê nia̋. Gún hia tshù-pinn-thâu-bué put-sî mā the̍h bô kâng tê-bí lâi tshuē gún pâ phàu tê uē-sian. gua2 kan1-tann1 u7 teh4 lim1 hun2-inn5-ling1-te5 nia9. gun2 hia1 tshu3-pinn1-thau5-bue2 put4-si5 ma7 theh8 bo5 kang5 te5-bi2 lai5 tshue7 gun2 pa5 phau3 te5 ue7-sian1. 我干焦有咧啉粉圓奶茶nia̋.阮遐厝邊頭尾不時嘛提無仝茶米來揣阮爸泡茶話仙。 Góa kan-taⁿ ū teh lim hún-îⁿ-leng-tê niă. Gún hia chhù-piⁿ-thâu-bóe put-sî mā the̍h bô kâng tê-bí lâi chhōe gún pâ phàu tê ōe-sian. I only drink Mini Pearl Milk Tea. My neighbours frequently visit my father, bringing different types of tea leaves to chat while drinking tea. 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_2.5_THM003_concat.wav 11.3703125 +TAT-Vol1-eval_0023_2.7_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_2.7_THM003_concat.wav 6.535625 THM003 通行腔 Common accent Male Guá ū-sî mā khì tsham in tsia̍h tê liān-siáu-uē, siau-khián phah-lā-liâng. Bat--kuá--lah. gua2 u7-si5 ma7 khi3 tsham1 in1 tsiah8 te5 lian7-siau2-ue7,siau1-khian2 phah4-la7-liang5.bat4--kua2--lah4. 我有時嘛去參𪜶食茶練痟話,消遣拍抐涼。捌寡啦。 Góa ū-sî mā khì chham in chia̍h tê liān-siáu-ōe,siau-khián phah-lā-liâng.Bat--kóa--lah. Sometimes I go to drink tea and chat, enjoy the free time. 3096767 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_2.7_THM003_concat.wav 4.543625 +TAT-Vol1-eval_0023_3.30_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_3.30_THM003_concat.wav 6.879875 THM003 通行腔 Common accent Male tē-sann kiānn sī sì-tsa̍p-guā nî tsîng ê tāi-tsì, kî-kuài bô kî-kuài, tshiánn ta̍k-ke phuànn-tuàn. te7-sann1 kiann7 si7 si3-tsap8-gua7 ni5 tsing5 e5 tai7-tsi3, ki5-kuai3 bo5 ki5-kuai3,tshiann2 tak8-ke1 phuann3-tuan3. 第三件是四十外年前的代誌,奇怪無奇怪,請逐家判斷。 tē-saⁿ kiāⁿ sī sì-cha̍p-gōa nî chêng ê tāi-chì, kî-koài bô kî-koài,chhiáⁿ ta̍k-ke phòaⁿ-toàn. The third thing happened forty years ago. Was it strange? You can be the judge of that. 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_3.30_THM003_concat.wav 6.4423125 +TAT-Vol1-eval_0023_3.43_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_3.43_THM003_concat.wav 13.4795 THM003 通行腔 Common accent Male Tiunn Siông sī Tiong-kok Sam-kok Sî-tāi ê lâng, uī-tio̍h beh tâu-phun Tsô Tshò, i thau uē pún-kok tē-tôo, tsò-uî tâu-hâng Tsô Tshò ê hiàn-lé, tō sī bē kang-san, kiû îng-huâ--lah. tiunn1 siong5 si7 tiong1-kok4 sam1-kok4 si5-tai7 e5 lang5, ui7-tioh8 beh4 tau5-phun1 tso5 tsho3, i1 thau1 ue7 pun2-kok4 te7-too5, tso3-ui5 tau5-hang5 tso5 tsho3 e5 hian3-le2, to7 si7 be7 kang1-san1,kiu5 ing5-hua5--lah4. 張松是中國三國時代的人,為著欲投奔曹操,伊偷畫本國地圖,做為投降曹操的獻禮,就是賣江山,求榮華--啦。 Tiuⁿ Siông sī Tiong-kok Sam-kok Sî-tāi ê lâng, ūi-tio̍h beh tâu-phun Chô Chhò, i thau ōe pún-kok tē-tô͘, chò-ûi tâu-hâng Chô Chhò ê hiàn-lé, tō sī bē kang-san,kiû êng-hôa--lah. Tiunn Siông was a figure from China during the Three Kingdoms period. To seek asylum from Tsô Tshò, he secretly drew a map of his country as a gift for Tsô Tshò when he surrenders. This means that he betrayed his country for money and fame. 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_3.43_THM003_concat.wav 19.839625 +TAT-Vol1-eval_0023_4.1_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.1_THM003_concat.wav 2.16 THM003 通行腔 Common accent Male Uī-tio̍h sann-pah khoo ui7-tioh8 sann1-pah4 khoo1 為著三百箍 Ūi-tio̍h saⁿ-pah kho͘ For 300 dollar. 1724175 Male en/TAT-Vol1-eval_0023_4.1_THM003_concat.wav 2.8 +TAT-Vol1-eval_0023_4.10_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.10_THM003_concat.wav 9.944 THM003 通行腔 Common accent Male Hit-sî-tsūn, khin-kang-gia̍p tsiah khai-sí puh-ínn, tsin tsē kang-tiûnn khiàm kang, tsia-ê thâu-ke tō kā khiàm kang ê būn-tê hit4-si5-tsun7,khin1-kang1-giap8 tsiah4 khai1-si2 puh4-inn2, tsin1 tse7 kang1-tiunn5 khiam3 kang1, tsia1-e5 thau5-ke1 to7 ka7 khiam3 kang1 e5 bun7-te5 彼時陣,輕工業才開始發穎,真濟工場欠工,遮的頭家就共欠工的問題 Hit-sî-chūn,khin-kang-gia̍p chiah khai-sí puh-íⁿ, chin chē kang-tiûⁿ khiàm kang, chia-ê thâu-ke tō kā khiàm kang ê būn-tê At that time, light industry was just beginning to develop, and many factories were short of workers, and these bosses took the problem of lack of workers. 1724175 Male en/TAT-Vol1-eval_0023_4.10_THM003_concat.wav 9.56 +TAT-Vol1-eval_0023_4.13_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.13_THM003_concat.wav 2.61 THM003 通行腔 Common accent Male tāng tuì kok-sió pit-gia̍p-sing ê thâu-khak-tíng. tang7 tui3 kok4-sio2 pit4-giap8-sing1 e5 thau5-khak4-ting2. 動對國小畢業生的頭殼頂。 tāng tùi kok-sió pit-gia̍p-seng ê thâu-khak-téng. By targeting the elementary school graduates. 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_4.13_THM003_concat.wav 4.991625 +TAT-Vol1-eval_0023_4.14_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.14_THM003_concat.wav 8.4423125 THM003 通行腔 Common accent Male Pit-gia̍p tián-lé ê tsi̍t kò gue̍h tsîng, ū tsi̍t kang, A-sing ê kàu-sik hiông-hiông lâi tsi̍t ê thâu-ke beh tshuē sió-kang. pit4-giap8 tian2-le2 e5 tsit8 ko3 gueh8 tsing5,u7 tsit8 kang1, a1-sing1 e5 kau3-sik4 hiong5-hiong5 lai5 tsit8 e5 thau5-ke1 beh4 tshue7 sio2-kang1. 畢業典禮的一個月前,有一工,阿生的教室雄雄來一个頭家欲揣小工。 Pit-gia̍p tián-lé ê chi̍t kò goe̍h chêng,ū chi̍t kang, A-seng ê kàu-sek hiông-hiông lâi chi̍t ê thâu-ke beh chhōe sió-kang. One month before the graduation ceremony, a factory owner suddenly came to A-Sing's classroom one day, looking for part-timers. 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_4.14_THM003_concat.wav 10.7943125 +TAT-Vol1-eval_0023_4.16_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.16_THM003_concat.wav 8.83975 THM003 通行腔 Common accent Male Lāu-su mn̄g ha̍k-sing kóng: “Kám ū lâng tshut-gia̍p liáu, bô ài kè-sio̍k tha̍k kok-tiong, beh khì kang-tiûnn thàn-tsînn--ê? Tshiánn giâ-tshiú.” lau7-su1 mng7 hak8-sing1 kong2: “kam2 u7 lang5 tshut4-giap8 liau2,bo5 ai3 ke3-siok8 thak8 kok4-tiong1, beh4 khi3 kang1-tiunn5 than3-tsinn5--e5?tshiann2 gia5-tshiu2.” 老師問學生講:「敢有人出業了,無愛繼續讀國中,欲去工場趁錢的?請夯手。」 Lāu-su mn̄g ha̍k-seng kóng: “Kám ū lâng chhut-gia̍p liáu,bô ài kè-sio̍k tha̍k kok-tiong, beh khì kang-tiûⁿ thàn-chîⁿ--ê?Chhiáⁿ giâ-chhiú.” The teacher asked the students, 'After graduation, is there anyone here who won't continue studying secondary school, but instead plan to work in the factories for money? Please raise up your hand. 6673670 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_4.16_THM003_concat.wav 13.56 +TAT-Vol1-eval_0023_4.20_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.20_THM003_concat.wav 1.77 THM003 通行腔 Common accent Male A-sing mā giâ-tshiú. a1-sing1 ma7 gia5-tshiu2. 阿生嘛夯手。 A-seng mā giâ-chhiú. So, A-Sing raised his hand. 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_4.20_THM003_concat.wav 3.4130000000000003 +TAT-Vol1-eval_0023_4.21_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.21_THM003_concat.wav 8.472375 THM003 通行腔 Common accent Male Lāu-su tsi̍t-ê-á-tsi̍t-ê kā giâ-tshiú ê ha̍k-sing kì--lo̍h-lâi, m̄-koh, A-sing ê miâ pīng bô tī tíng-bīn. lau7-su1 tsit8-e5-a2-tsit8-e5 ka7 gia5-tshiu2 e5 hak8-sing1 ki3--loh8-lai5, m7-koh4,a1-sing1 e5 mia5 ping7 bo5 ti7 ting2-bin7. 老師一个仔一个共夯手的學生記落來,毋過,阿生的名並無佇頂面。 Lāu-su chi̍t-ê-á-chi̍t-ê kā giâ-chhiú ê ha̍k-seng kì--lo̍h-lâi, m̄-koh,A-seng ê miâ pēng bô tī téng-bīn. The teacher noted down the students who raised their hands one by one. However, A-sing's name was not there. 6673670 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_4.21_THM003_concat.wav 8.0 +TAT-Vol1-eval_0023_4.23_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.23_THM003_concat.wav 10.1121875 THM003 通行腔 Common accent Male Hā-khò liáu, lāu-su kā A-sing kiò lâi pinn--á kóng: “Lí ê sîng-tsik tsiah-nī hó, bô beh kè-sio̍k tha̍k kok-tiong, uī-sánn-mih?” ha7-kho3 liau2,lau7-su1 ka7 a1-sing1 kio3 lai5 pinn1--a2 kong2: “li2 e5 sing5-tsik4 tsiah4-ni7 ho2, bo5 beh4 ke3-siok8 thak8 kok4-tiong1,ui7-sann2-mih4?” 下課了,老師共阿生叫來邊仔講:「你的成績遮爾好,無欲繼續讀國中,為啥物?」 Hā-khò liáu,lāu-su kā A-seng kiò lâi piⁿ--á kóng: “Lí ê sêng-chek chiah-nī hó, bô beh kè-sio̍k tha̍k kok-tiong,ūi-sáⁿ-mih?” After class, the teacher called A-Sing and said to him,' You have good grades, why won't you study in junior high?' 3096767 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_4.23_THM003_concat.wav 8.3623125 +TAT-Vol1-eval_0023_4.31_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.31_THM003_concat.wav 13.17825 THM003 通行腔 Common accent Male Lāu-su suà--lo̍h-khì tuì ha̍k-sing kóng: “Nā án-ne, bîn-á-tsài khí, bô giâ-tshiú--ê lâu tī kàu-sik tha̍k-tsheh; ū giâ-tshiú--ê tō khì sàu piān-sóo, sàu kàu tshut-gia̍p.” lau7-su1 sua3--loh8-khi3 tui3 hak8-sing1 kong2: “na7 an2-ne1,bin5-a2-tsai3 khi2, bo5 gia5-tshiu2--e5 lau5 ti7 kau3-sik4 thak8-tsheh4; u7 gia5-tshiu2--e5 to7 khi3 sau3 pian7-soo2,sau3 kau3 tshut4-giap8.” 老師紲落去對學生講:「若按呢,明仔載起,無夯手的留佇教室讀冊;有夯手的就去掃便所,掃到出業。」 Lāu-su sòa--lo̍h-khì tùi ha̍k-seng kóng: “Nā án-ne,bîn-á-chài khí, bô giâ-chhiú--ê lâu tī kàu-sek tha̍k-chheh; ū giâ-chhiú--ê tō khì sàu piān-só͘,sàu kàu chhut-gia̍p.” The teacher then told the students, 'If that's the case, from tomorrow onwards, those who didn't raise their hands get to stay in the classroom and study. Those who raised their hands, you can go clean the toilets. Clean it until you graduate.' 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_4.31_THM003_concat.wav 18.133 +TAT-Vol1-eval_0023_4.35_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.35_THM003_concat.wav 2.46 THM003 通行腔 Common accent Male A-sing án-tsuánn siūnn to siūnn-bô. a1-sing1 an2-tsuann2 siunn7 to1 siunn7-bo5. 阿生按怎想都想無。 A-seng án-chóaⁿ siūⁿ to siūⁿ-bô. No matter how much A-sing thought about it, he still could not understand. 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_4.35_THM003_concat.wav 5.653 +TAT-Vol1-eval_0023_4.36_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.36_THM003_concat.wav 9.7090625 THM003 通行腔 Common accent Male “ná ē tsiah bô kong-pênn! Beh tha̍k kok-tiong--ê, tō m̄-bián sàu piān-sóo; bô-huat-tōo koh tha̍k--ê, tō ài sàu piān-sóo, uī-sánn-mih?” “na2 e7 tsiah4 bo5 kong1-penn5! beh4 thak8 kok4-tiong1--e5,to7 m7-bian2 sau3 pian7-soo2; bo5-huat4-too7 koh4 thak8--e5,to7 ai3 sau3 pian7-soo2,ui7-sann2-mih4?” 「哪會遮無公平!欲讀國中--的,就毋免掃便所;無法度閣讀的,就愛掃便所,為啥物?」 “ná ē chiah bô kong-pêⁿ! Beh tha̍k kok-tiong--ê,tō m̄-bián sàu piān-só͘; bô-hoat-tō͘ koh tha̍k--ê,tō ài sàu piān-só͘,ūi-sáⁿ-mih?” How can it be so unfair! Those who want to study in junior high school don't have to clean the toilet, and those who can't continue to study have to clean the toilet. Why? 1724175 Male en/TAT-Vol1-eval_0023_4.36_THM003_concat.wav 10.32 +TAT-Vol1-eval_0023_4.39_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.39_THM003_concat.wav 2.07 THM003 通行腔 Common accent Male I sim-lāi it-ti̍t siūnn-bô. i1 sim1-lai7 it4-tit8 siunn7-bo5. 伊心內一直想無。 I sim-lāi it-ti̍t siūⁿ-bô. He kept thinking about it in his mind but couldn't understand it. 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_4.39_THM003_concat.wav 4.501 +TAT-Vol1-eval_0023_4.44_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.44_THM003_concat.wav 8.3260625 THM003 通行腔 Common accent Male Tshut-gia̍p tē-jī kang, A-sing tō koo-tsiânn tshù-pinn ê a-hiann tshuā i khì oo-tshiú-á kang-tshiáng tsò-kang. tshut4-giap8 te7-ji7 kang1, a1-sing1 to7 koo1-tsiann5 tshu3-pinn1 e5 a1-hiann1 tshua7 i1 khi3 oo1-tshiu2-a2 kang1-tshiang2 tso3-kang1. 出業第二工,阿生就姑情厝邊的阿兄𤆬伊去烏手仔工廠做工。 Chhut-gia̍p tē-jī kang, A-seng tō ko͘-chiâⁿ chhù-piⁿ ê a-hiaⁿ chhōa i khì o͘-chhiú-á kang-chhiáng chò-kang. The day after his graduation, A-sing begged his neighbour to get him a job in a blue-collar factory. 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_4.44_THM003_concat.wav 8.255625 +TAT-Vol1-eval_0023_4.46_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.46_THM003_concat.wav 6.256125 THM003 通行腔 Common accent Male A-sing tsok līn-tsin, kui-ê hioh-lua̍h tah-tah la̍k-tsa̍p kang lóng bô hioh-khùn. a1-sing1 tsok4 lin7-tsin1, kui1-e5 hioh4-luah8 tah4-tah4 lak8-tsap8 kang1 long2 bo5 hioh4-khun3. 阿生足認真,規个歇熱貼貼六十工攏無歇睏。 A-seng chok līn-chin, kui-ê hioh-loa̍h tah-tah la̍k-cha̍p kang lóng bô hioh-khùn. A-sing was very serious. He never once rested for all sixty days of the summer break. 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_4.46_THM003_concat.wav 7.551625 +TAT-Vol1-eval_0023_4.52_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.52_THM003_concat.wav 9.7735625 THM003 通行腔 Common accent Male “A-pah! Guá tsit ê hioh-lua̍h thàn-tio̍h la̍k-pah khoo. Sann-pah khoo tàu sio-thinn tshù--lí, sann-pah khoo hōo--guá, hó--bô?” “a1-pah4!gua2 tsit4 e5 hioh4-luah8 than3-tioh8 lak8-pah4 khoo1. sann1-pah4 khoo1 tau3 sio1-thinn1 tshu3--li2,sann1-pah4 khoo1 hoo7--gua2,ho2--bo5?” 「阿爸!我這个歇熱趁著六百箍。三百箍鬥相添厝裡,三百箍予我,好無?」 “A-pah!Góa chit ê hioh-loa̍h thàn-tio̍h la̍k-pah kho͘. Saⁿ-pah kho͘ tàu sio-thiⁿ chhù--lí,saⁿ-pah kho͘ hō͘--góa,hó--bô?” Dad! I earned 600 dollars in total during summer vacation. $300 for family expenses, the rest $300 for me, is that okay? 6673670 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_4.52_THM003_concat.wav 10.08 +TAT-Vol1-eval_0023_4.54_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.54_THM003_concat.wav 6.526125 THM003 通行腔 Common accent Male A-sing khin-siann-sè-sueh, tsin kiann in a-pah pìnn-bīn, in a-pah tsin pháinn. a1-sing1 khin1-siann1-se3-sueh4,tsin1 kiann1 in1 a1-pah4 pinn3-bin7, in1 a1-pah4 tsin1 phainn2. 阿生輕聲細說,真驚𪜶阿爸變面,𪜶阿爸真歹。 A-seng khin-siaⁿ-sè-soeh,chin kiaⁿ in a-pah pìⁿ-bīn, in a-pah chin pháiⁿ. A-sing spoke softly and was afraid that his father's face would change because his father was fierce. 1724175 Male en/TAT-Vol1-eval_0023_4.54_THM003_concat.wav 6.72 +TAT-Vol1-eval_0023_4.56_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.56_THM003_concat.wav 3.66 THM003 通行腔 Common accent Male “Gín-á-lâng the̍h hiah tsē tsînn beh tshòng sánn-mih?” “gin2-a2-lang5 theh8 hiah4 tse7 tsinn5 beh4 tshong3 sann2-mih4?” 「囡仔人提遐濟錢欲創啥物?」 “Gín-á-lâng the̍h hiah chē chîⁿ beh chhòng sáⁿ-mih?” A kid like you needs so much money for what? 3096767 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_4.56_THM003_concat.wav 4.2663125 +TAT-Vol1-eval_0023_4.57_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.57_THM003_concat.wav 2.07 THM003 通行腔 Common accent Male in a-pah tuā-siann mn̄g. in1 a1-pah4 tua7-siann1 mng7. 𪜶阿爸大聲問。 in a-pah tōa-siaⁿ mn̄g. His father asked loudly. 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_4.57_THM003_concat.wav 2.7943125 +TAT-Vol1-eval_0023_4.64_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.64_THM003_concat.wav 4.581875 THM003 通行腔 Common accent Male Tú-thâu-á, khiā tī pinn--á teh la̍k-la̍k-tshuah ê A-sing tu2-thau5-a2,khia7 ti7 pinn1--a2 teh4 lak8-lak8-tshuah4 e5 a1-sing1 拄頭仔,徛佇邊仔咧慄慄掣的阿生 Tú-thâu-á,khiā tī piⁿ--á teh la̍k-la̍k-chhoah ê A-seng Just a moment ago, A-Sing stood there and trembled. 6673670 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_4.64_THM003_concat.wav 5.0 +TAT-Vol1-eval_0023_4.65_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.65_THM003_concat.wav 5.13625 THM003 通行腔 Common accent Male khuànn in a-pah lóng bô kóng-uē, tsin kiann i m̄ tap-ìng. khuann3 in1 a1-pah4 long2 bo5 kong2-ue7,tsin1 kiann1 i1 m7 tap4-ing3. 看𪜶阿爸攏無講話,真驚伊毋答應。 khòaⁿ in a-pah lóng bô kóng-ōe,chin kiaⁿ i m̄ tap-èng. Seeing that his father did not make a sound, he was afraid that his father might reject him. 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_4.65_THM003_concat.wav 6.783625 +TAT-Vol1-eval_0023_4.66_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.66_THM003_concat.wav 8.237375 THM003 通行腔 Common accent Male Hó-ka-tsài! Kuè tsi̍t-tak-kú-á, in a-pah the̍h-tio̍h hit sann-pah khoo tiām-tiām-á kiânn li̍p-khì pâng-king. ho2-ka1-tsai3!kue3 tsit8-tak4-ku2-a2, in1 a1-pah4 theh8-tioh8 hit4 sann1-pah4 khoo1 tiam7-tiam7-a2 kiann5 lip8-khi3 pang5-king1. 好佳哉!過一觸久仔,𪜶阿爸提著彼三百箍恬恬仔行入去房間。 Hó-ka-chài!Kòe chi̍t-tak-kú-á, in a-pah the̍h-tio̍h hit saⁿ-pah kho͘ tiām-tiām-á kiâⁿ li̍p-khì pâng-keng. Luckily, after a while, his father took the three hundred TWD and left for his room quietly. 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_4.66_THM003_concat.wav 8.447625 +TAT-Vol1-eval_0023_4.68_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.68_THM003_concat.wav 2.94625 THM003 通行腔 Common accent Male “Uah! Guá ē-tàng khì tha̍k-tsheh--ah!” “uah4!gua2 e7-tang3 khi3 thak8-tsheh4--ah4!” 「哇!我會當去讀冊矣!」 “Oah!Góa ē-tàng khì tha̍k-chheh--ah!” Wow! I can go to school now! 1886527 Male en/TAT-Vol1-eval_0023_4.68_THM003_concat.wav 3.8773125 +TAT-Vol1-eval_0023_4.8_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.8_THM003_concat.wav 6.1310625 THM003 通行腔 Common accent Male tàu thàn tsi̍t-kuá tsînn lâi kā tshù-lāi sio-thinn, A-sing tō sī kî-tiong tsi̍t ê. tau3 than3 tsit8-kua2 tsinn5 lai5 ka7 tshu3-lai7 sio1-thinn1, a1-sing1 to7 si7 ki5-tiong1 tsit8 e5. 鬥趁一寡錢來共厝內相添,阿生就是其中一个。 tàu thàn chi̍t-kóa chîⁿ lâi kā chhù-lāi sio-thiⁿ, A-seng tō sī kî-tiong chi̍t ê. Helping their households to earn some money, A-sing was one of them. 6673670 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_4.8_THM003_concat.wav 5.16 +TAT-Vol1-eval_0023_5.1_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_5.1_THM003_concat.wav 4.2661875 THM003 通行腔 Common accent Male Tâi-gí-bûn ūn-tōng sin kai-tuānn: tsò-sing-lí tai5-gi2-bun5 un7-tong7 sin1 kai1-tuann7:tso3-sing1-li2 台語文運動新階段:做生理 Tâi-gí-bûn ūn-tōng sin kai-tōaⁿ:chò-seng-lí A new stage for the Taiwanese Hokkien Language Movement: Doing business. 6673670 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_5.1_THM003_concat.wav 6.84 +TAT-Vol1-eval_0023_5.10_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_5.10_THM003_concat.wav 8.4810625 THM003 通行腔 Common accent Male koh lâi, lán ài kuánn-kín hānn-ji̍p “sin koh to̍k-li̍p” ê kai-tuānn: khai-sí tsún-pī “tsò-sing-lí”! koh4 lai5,lan2 ai3 kuann2-kin2 hann7-jip8“sin1 koh4 tok8-lip8”e5 kai1-tuann7: khai1-si2 tsun2-pi7“tso3-sing1-li2”! 閣來,咱愛趕緊迒入「新閣獨立」的階段:開始準備「做生理」! koh lâi,lán ài kóaⁿ-kín hāⁿ-ji̍p“sin koh to̍k-li̍p”ê kai-tōaⁿ: khai-sí chún-pī“chò-seng-lí”! Next, we must quickly step nto the phase of being 'new and independent': start preparing to 'do business'! 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_5.10_THM003_concat.wav 7.7223125 +TAT-Vol1-eval_0023_5.12_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_5.12_THM003_concat.wav 9.3189375 THM003 通行腔 Common accent Male tsò-sing-lí tō sī beh thàn-tsînn, tsò-sing-lí tō sī ài ū kīng-tsing, tsò-sing-lí tō sī ài káng-kiù phín-tsit; tso3-sing1-li2 to7 si7 beh4 than3-tsinn5, tso3-sing1-li2 to7 si7 ai3 u7 king7-tsing1, tso3-sing1-li2 to7 si7 ai3 kang2-kiu3 phin2-tsit4; 做生理就是欲趁錢,做生理就是愛有競爭,做生理就是愛講究品質; chò-seng-lí tō sī beh thàn-chîⁿ, chò-seng-lí tō sī ài ū kēng-cheng, chò-seng-lí tō sī ài káng-kiù phín-chit; Doing business is about making money. Doing business is about being competitive. Doing business is about paying attention to quality. 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_5.12_THM003_concat.wav 9.7703125 +TAT-Vol1-eval_0023_5.15_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_5.15_THM003_concat.wav 3.586875 THM003 通行腔 Common accent Male tse tō sī guá beh kóng ê hong-hiòng kah tiōng-tiám. tse1 to7 si7 gua2 beh4 kong2 e5 hong1-hiong3 kah4 tiong7-tiam2. 這就是我欲講的方向佮重點。 che tō sī góa beh kóng ê hong-hiòng kah tiōng-tiám. This is the direction and focus of what I want to talk about. 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_5.15_THM003_concat.wav 4.7143125 +TAT-Vol1-eval_0023_5.16_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_5.16_THM003_concat.wav 9.16975 THM003 通行腔 Common accent Male lán ê phín-tsit nā bô-kàu hó, koh-khah án-tsuánn mā bô lâng ē lâi kau-kuan, tse sī ki-pún tō-lí. lan2 e5 phin2-tsit4 na7 bo5-kau3 ho2, koh4-khah4 an2-tsuann2 ma7 bo5 lang5 e7 lai5 kau1-kuan1, tse1 si7 ki1-pun2 to7-li2. 咱的品質若無夠好,閣較按怎嘛無人會來交關,這是基本道理。 lán ê phín-chit nā bô-kàu hó, koh-khah án-chóaⁿ mā bô lâng ē lâi kau-koan, che sī ki-pún tō-lí. If our quality is not good enough, no matter what, no one will buy it, this is the basic reason. 1886527 Male en/TAT-Vol1-eval_0023_5.16_THM003_concat.wav 7.4764375 +TAT-Vol1-eval_0023_5.19_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_5.19_THM003_concat.wav 6.03875 THM003 通行腔 Common accent Male Sóo-pái lán ê Tâi-gí-bûn tsok-phín to̍h-ài kè-sio̍k ka-kiông, sing-kip. soo2-pai2 lan2 e5 tai5-gi2-bun5 tsok4-phin2 toh8-ai3 ke3-siok8 ka1-kiong5,sing1-kip4. 所擺咱的台語文作品著愛繼續加強、升級。 Só͘-pái lán ê Tâi-gí-bûn chok-phín to̍h-ài kè-sio̍k ka-kiông,seng-kip. Therefore, our Taiwanese Hokkien works should continue to be strengthened and improved. 1886527 Male en/TAT-Vol1-eval_0023_5.19_THM003_concat.wav 7.40675 +TAT-Vol1-eval_0023_5.2_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_5.2_THM003_concat.wav 2.4036875 THM003 通行腔 Common accent Male tsok-tsiá: Tiunn Ho̍k-tsū tsok4-tsia2:tiunn1 hok8-tsu7 作者:張復聚 chok-chiá:Tiuⁿ Ho̍k-chū Author: Tiunn Ho̍k-tsū 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_5.2_THM003_concat.wav 3.135625 +TAT-Vol1-eval_0023_5.20_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_5.20_THM003_concat.wav 57.885375 THM003 通行腔 Common accent Male Siōng ki-pún ê khang-khuè tō sī “tsok-phín to-guân-huà”: tshòng-tsok khah tsē bô kāng bûn-luī ê tsok-phín, tshin-tshiūnn bûn-ha̍k, gū-giân, thong-sio̍k kho-ha̍k (i-ha̍k, bu̍t-lí, huà-ha̍k, thài-khong, tē-kiû kho-ha̍k......), gē-su̍t, im-ga̍k, bûn-huà, tsìng-tī, king-tsè, sing-bu̍t, khuân-pó, tshiò-khue, si̍t-iōng-bûn (kiat-hun thiap-á, tsè-bûn, tshui-tsiàn-bûn, kiû-tsit-bûn, kong-bûn), sīm-tsì tē-lí, li̍k-sú, tsong-kàu, thiat-ha̍k ê bûn-tsiong── ti̍k-pia̍t sī ài tuā-tuā-la̍t tshut-pán gín-á-tsheh, thàn ha̍k-hāu ū bú-gí kàu-io̍k, thê-kiong hōo kok-sió, kok-tiong ha̍k-sing thang tha̍k, hōo in ē-tàng kā tī ha̍k-hāu o̍h--tio̍h--ê, tsin iú-hān ê bó-gí-bûn îuî-tshî mài tn̄g-kin! siong7 ki1-pun2 e5 khang1-khue3 to7 si7“tsok4-phin2 to1-guan5-hua3”: tshong3-tsok4 khah4 tse7 bo5 kang7 bun5-lui7 e5 tsok4-phin2, tshin1-tshiunn7 bun5-hak8,gu7-gian5,thong1-siok8 kho1-hak8(i1-hak8,but8-li2,hua3-hak8,thai3-khong1,te7-kiu5 kho1-hak8......), ge7-sut8,im1-gak8,bun5-hua3,tsing3-ti7,king1-tse3,sing1-but8, khuan5-po2,tshio3-khue1,sit8-iong7-bun5(kiat4-hun1 thiap4-a2,tse3-bun5,tshui1-tsian3-bun5,kiu5-tsit4-bun5,kong1-bun5), sim7-tsi3 te7-li2,lik8-su2,tsong1-kau3,thiat4-hak8 e5 bun5-tsiong1── tik8-piat8 si7 ai3 tua7-tua7-lat8 tshut4-pan2 gin2-a2-tsheh4, than3 hak8-hau7 u7 bu2-gi2 kau3-iok8, the5-kiong1 hoo7 kok4-sio2,kok4-tiong1 hak8-sing1 thang1 thak8, hoo7 in1 e7-tang3 ka7 ti7 hak8-hau7 oh8--tioh8--e5,tsin1 iu2-han7 e5 bo2-gi2-bun5 îuî-tshi5 mai3 tng7-kin1! 上基本的工課就是「作品多元化」:創作較濟無仝文類的作品,親像文學、寓言、通俗科學(醫學、物理、化學、太空、地球科學……)、藝術、音樂、文化、政治、經濟、生物、環保、笑詼、實用文(結婚帖仔、祭文、推薦文、求職文、公文),甚至地理、歷史、宗教、哲學的文章──特別是愛大大力出版囡仔冊,趁學校有母語教育,提供予國小、國中學生通讀,予𪜶會當共佇學校學著的、真有限的母語文維持莫斷根! Siōng ki-pún ê khang-khòe tō sī“chok-phín to-goân-hòa”: chhòng-chok khah chē bô kāng bûn-lūi ê chok-phín, chhin-chhiūⁿ bûn-ha̍k,gū-giân,thong-sio̍k kho-ha̍k(i-ha̍k,bu̍t-lí,hòa-ha̍k,thài-khong,tē-kiû kho-ha̍k......), gē-su̍t,im-ga̍k,bûn-hòa,chèng-tī,keng-chè,seng-bu̍t, khoân-pó,chhiò-khoe,si̍t-iōng-bûn(kiat-hun thiap-á,chè-bûn,chhui-chiàn-bûn,kiû-chit-bûn,kong-bûn), sīm-chì tē-lí,le̍k-sú,chong-kàu,thiat-ha̍k ê bûn-chiong── te̍k-pia̍t sī ài tōa-tōa-la̍t chhut-pán gín-á-chheh, thàn ha̍k-hāu ū bú-gí kàu-io̍k, thê-kiong hō͘ kok-sió,kok-tiong ha̍k-seng thang tha̍k, hō͘ in ē-tàng kā tī ha̍k-hāu o̍h--tio̍h--ê,chin iú-hān ê bó-gí-bûn îuî-chhî mài tn̄g-kin! The most basic lesson is 'diversity of works': create more different types of works, such as literature, fables, popular science (medicine, physics, chemistry, space, earth science ......), art, music, culture, politics, economy, biology, environmental protection, jokes, practical texts (marriage invitation, ritual, recommendation, job application The articles of geography, history, religion, and philosophy are also available. The most important thing is to do our best to publish children's books and to provide comprehensive reading to elementary and junior high school students while the schools are promoting mother tongue education. This will allow them to carry on the limited mother-tongue text they have learned in school without interruption. 1886527 Male en/TAT-Vol1-eval_0023_5.20_THM003_concat.wav 57.2368125 +TAT-Vol1-eval_0023_5.3_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_5.3_THM003_concat.wav 5.13625 THM003 通行腔 Common accent Male Tâi-gí-bûn ūn-tōng kàu tsit-má í-king ū tshiau-kuè sì-tsa̍p tang--ah! tai5-gi2-bun5 un7-tong7 kau3 tsit4-ma2 i2-king1 u7 tshiau1-kue3 si3-tsap8 tang1--ah4! 台語文運動到這馬已經有超過四十冬矣! Tâi-gí-bûn ūn-tōng kàu chit-má í-keng ū chhiau-kòe sì-cha̍p tang--ah! It has been 40 years since the Taiwanese Hokkien Movement started. 3096767 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_5.3_THM003_concat.wav 5.589 +TAT-Vol1-eval_0023_5.30_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_5.30_THM003_concat.wav 14.5016875 THM003 通行腔 Common accent Male Ū hó ê tsok-phín tsiah ē-tàng tsìng-bîng tsit ê gí-giân ū kè-ta̍t liû-thuân bān nî, kiánn-sun mā tsiah khíng, tsiah ē beh pó-tsûn, tshái-iōng. u7 ho2 e5 tsok4-phin2 tsiah4 e7-tang3 tsing3-bing5 tsit4 e5 gi2-gian5 u7 ke3-tat8 liu5-thuan5 ban7 ni5, kiann2-sun1 ma7 tsiah4 khing2,tsiah4 e7 beh4 po2-tsun5,tshai2-iong7. 有好的作品才會當證明這个語言有價值流傳萬年,囝孫嘛才肯、才會欲保存、採用。 Ū hó ê chok-phín chiah ē-tàng chèng-bêng chit ê gí-giân ū kè-ta̍t liû-thoân bān nî, kiáⁿ-sun mā chiah khéng,chiah ē beh pó-chûn,chhái-iōng. Only when there are good works, can we prove that the language is precious and deserves to be passed down for centuries to come. And only then will the future generations be willing to preserve and adopt it. 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_5.30_THM003_concat.wav 13.781 +TAT-Vol1-eval_0023_5.32_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_5.32_THM003_concat.wav 11.489625 THM003 通行腔 Common accent Male Koh lâi sī kīng-tsing: tsok-phín ài ū kīng-tsing-li̍k, sin-suí ài ū kīng-tsing-li̍k, su-li̍p-huat mā ài ū kīng-tsing-li̍k! koh4 lai5 si7 king7-tsing1: tsok4-phin2 ai3 u7 king7-tsing1-lik8, sin1-sui2 ai3 u7 king7-tsing1-lik8, su1-lip8-huat4 ma7 ai3 u7 king7-tsing1-lik8! 閣來是競爭:作品愛有競爭力、薪水愛有競爭力、輸入法嘛愛有競爭力! Koh lâi sī kēng-cheng: chok-phín ài ū kēng-cheng-le̍k, sin-súi ài ū kēng-cheng-le̍k, su-li̍p-hoat mā ài ū kēng-cheng-le̍k! Another thing is competition. Our work must be competitive! Our pay must be competitive! Our input method engine must also be competitive! 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_5.32_THM003_concat.wav 11.605 +TAT-Vol1-eval_0023_5.36_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_5.36_THM003_concat.wav 18.033 THM003 通行腔 Common accent Male tn̂g-kî thui-sak Tâi-gí-bûn ūn-tōng ê Lí Kang-khioh Tâi-gí bûn-kàu ki-kim-huē tsú-tiunn tsit-guân sin-suí ài pí guā-kháu khah kuân, hōo tsò Tâi-gí-bûn ê tông-kang ū tsū-sìn kah kong-îng. tng5-ki5 thui1-sak4 tai5-gi2-bun5 un7-tong7 e5 li2 kang1-khioh4 tai5-gi2 bun5-kau3 ki1-kim1-hue7 tsu2-tiunn1 tsit4-guan5 sin1-sui2 ai3 pi2 gua7-khau2 khah4 kuan5, hoo7 tso3 tai5-gi2-bun5 e5 tong5-kang1 u7 tsu7-sin3 kah4 kong1-ing5. 長期推捒台語文運動的李江却台語文教基金會主張職員薪水愛比外口較懸,予做台語文的同工有自信佮光榮。 tn̂g-kî thui-sak Tâi-gí-bûn ūn-tōng ê Lí Kang-khioh Tâi-gí bûn-kàu ki-kim-hōe chú-tiuⁿ chit-goân sin-súi ài pí gōa-kháu khah koân, hō͘ chò Tâi-gí-bûn ê tông-kang ū chū-sìn kah kong-êng. Lí Kang-khiok Foundation, a long-time promoter of the Taiwanese language movement, advocates that the salaries of the Foundation's staff must be higher than the average salary. The employees of the Foundation are proud of the company and feel confident. 1886527 Male en/TAT-Vol1-eval_0023_5.36_THM003_concat.wav 16.601875 +TAT-Vol1-eval_0023_5.38_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_5.38_THM003_concat.wav 4.7149375 THM003 通行腔 Common accent Male Koh ū, tsit-má siōng iàu-kín ê phah-jī kang-kū sī tshiú-ki-á. koh4 u7,tsit4-ma2 siong7 iau3-kin2 e5 phah4-ji7 kang1-ku7 si7 tshiu2-ki1-a2. 閣有,這馬上要緊的拍字工具是手機仔。 Koh ū,chit-má siōng iàu-kín ê phah-jī kang-kū sī chhiú-ki-á. Also, the most urgent typing tool right now is the mobile phone. 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_5.38_THM003_concat.wav 5.077 +TAT-Vol1-eval_0023_5.39_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_5.39_THM003_concat.wav 9.744375 THM003 通行腔 Common accent Male tshiú-ki-á ê Tâi-gí su-li̍p-huat tī IOS hē-thóng kan-ta ū lô-hàn-kha Tâi-gí su-li̍p-huat. tshiu2-ki1-a2 e5 tai5-gi2 su1-lip8-huat4 ti7 IOS he7-thong2 kan1-ta1 u7 lo5-han3-kha1 tai5-gi2 su1-lip8-huat4. 手機仔的台語輸入法佇IOS系統干焦有羅漢跤台語輸入法。 chhiú-ki-á ê Tâi-gí su-li̍p-hoat tī IOS hē-thóng kan-ta ū lô-hàn-kha Tâi-gí su-li̍p-hoat. The only Taiwanese Hokkien input method for iOS on mobile phones is 'Lô-hàn-kha'. 3096767 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_5.39_THM003_concat.wav 8.2343125 +TAT-Vol1-eval_0023_5.4_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_5.4_THM003_concat.wav 2.4 THM003 通行腔 Common accent Male ke-kiám mā ū kuá sîng-tsiū. ke1-kiam2 ma7 u7 kua2 sing5-tsiu7. 加減嘛有寡成就。 ke-kiám mā ū kóa sêng-chiū. We have more or less accomplished something. 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_5.4_THM003_concat.wav 3.7543125 +TAT-Vol1-eval_0023_5.40_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_5.40_THM003_concat.wav 6.129875 THM003 通行腔 Common accent Male Lô-hàn-kha sui-bóng hó iōng, mā ū bē tsió būn-tê it-ti̍t lóng bô kái-kuat. lo5-han3-kha1 sui1-bong2 ho2 iong7, ma7 u7 be7 tsio2 bun7-te5 it4-tit8 long2 bo5 kai2-kuat4. 羅漢跤雖罔好用,嘛有袂少問題一直攏無解決。 Lô-hàn-kha sui-bóng hó iōng, mā ū bē chió būn-tê it-ti̍t lóng bô kái-koat. Although Lô-hàn-kha comes in handy, there are still many problems that it couldn't solve. 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_5.40_THM003_concat.wav 6.271625 +TAT-Vol1-eval_0023_5.42_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_5.42_THM003_concat.wav 12.143625 THM003 通行腔 Common accent Male tsuè-kīn lán mā teh kóo-bú koh khai-huat līng-guā tsi̍t thò lâi kah lô-hàn-kha kīng-tsing, hōo-siong làu-khuì kiû tsìn-pōo. tsue3-kin7 lan2 ma7 teh4 koo2-bu2 koh4 khai1-huat4 ling7-gua7 tsit8 tho3 lai5 kah4 lo5-han3-kha1 king7-tsing1, hoo7-siong1 lau3-khui3 kiu5 tsin3-poo7. 最近咱嘛咧鼓舞閣開發另外一套來佮羅漢跤競爭,互相落氣求進步。 chòe-kīn lán mā teh kó͘-bú koh khai-hoat lēng-gōa chi̍t thò lâi kah lô-hàn-kha kēng-cheng, hō͘-siong làu-khùi kiû chìn-pō͘. Lately, we are also encouraging the development of another approach to competing with Lô-hàn-kha. We can give each other constructive criticism and improve together. 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_5.42_THM003_concat.wav 12.095625 +TAT-Vol1-eval_0023_5.44_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_5.44_THM003_concat.wav 13.049625 THM003 通行腔 Common accent Male Mā ài pài-thok khah tsē siàu-liân-lâng tha̍k gí-giân-ha̍k phok-sū, līn-tsin gián-kiù Tâi-gí-bûn, án-ne ha̍k-su̍t thîng-tōo ē the̍h-sing, tuì Tâi-gí-bûn huat-tián ē ū tuā pang-tsân. ma7 ai3 pai3-thok4 khah4 tse7 siau3-lian5-lang5 thak8 gi2-gian5-hak8 phok4-su7, lin7-tsin1 gian2-kiu3 tai5-gi2-bun5, an2-ne1 hak8-sut8 thing5-too7 e7 theh8-sing1, tui3 tai5-gi2-bun5 huat4-tian2 e7 u7 tua7 pang1-tsan5. 嘛愛拜託較濟少年人讀語言學博士,認真研究台語文,按呢學術程度會提升,對台語文發展會有大幫贊。 Mā ài pài-thok khah chē siàu-liân-lâng tha̍k gí-giân-ha̍k phok-sū, līn-chin gián-kiù Tâi-gí-bûn, án-ne ha̍k-su̍t thêng-tō͘ ē the̍h-seng, tùi Tâi-gí-bûn hoat-tián ē ū tōa pang-chân. We should also encourage more young people to pursue PhD in linguistics and put more effort into studying the Taiwanese language. By doing so, the academic level will improve and that supports the development of the Taiwanese language. 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_5.44_THM003_concat.wav 15.317 +TAT-Vol1-eval_0023_5.48_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_5.48_THM003_concat.wav 6.759875 THM003 通行腔 Common accent Male ū phín-tsit koh ū kīng-tsing, tse tō sī tsò-sing-lí beh sîng-kong ê thâu-sing-sòo. u7 phin2-tsit4 koh4 u7 king7-tsing1, tse1 to7 si7 tso3-sing1-li2 beh4 sing5-kong1 e5 thau5-sing1-soo3. 有品質閣有競爭,這就是做生理欲成功的頭先素。 ū phín-chit koh ū kēng-cheng, che tō sī chò-seng-lí beh sêng-kong ê thâu-seng-sò͘. To have quality and to be competitive. These are the main criteria for success in business. 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_5.48_THM003_concat.wav 6.2503125 +TAT-Vol1-eval_0023_5.55_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_5.55_THM003_concat.wav 9.052375 THM003 通行腔 Common accent Male Hi-bāng ū tsi̍t kang, tsò Tâi-gí-bûn tsin-tsiànn ū tsînn thàn, ū sîng-tsiū, koh hó miâ-siann. hi1-bang7 u7 tsit8 kang1, tso3 tai5-gi2-bun5 tsin1-tsiann3 u7 tsinn5 than3,u7 sing5-tsiu7,koh4 ho2 mia5-siann1. 希望有一工,做台語文真正有錢趁、有成就、閣好名聲。 Hi-bāng ū chi̍t kang, chò Tâi-gí-bûn chin-chiàⁿ ū chîⁿ thàn,ū sêng-chiū,koh hó miâ-siaⁿ. I hope that one day, working with the Taiwanese Hokkien language can really earn us money, give us accomplishments, and bring us fame. 6673670 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_5.55_THM003_concat.wav 10.04 +TAT-Vol1-eval_0023_5.57_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_5.57_THM003_concat.wav 7.6455 THM003 通行腔 Common accent Male Án-ne Tâi-gí-bûn ūn-tōng ê tsiân-puè tsiah ē-tàng sió-khuá hioh-tshuán, kóng “Tâi-gí-bûn tshut-thâu-thinn!” an2-ne1 tai5-gi2-bun5 un7-tong7 e5 tsian5-pue3 tsiah4 e7-tang3 sio2-khua2 hioh4-tshuan2, kong2“tai5-gi2-bun5 tshut4-thau5-thinn1!” 按呢台語文運動的前輩才會當小可歇喘,講「台語文出頭天!」 Án-ne Tâi-gí-bûn ūn-tōng ê chiân-pòe chiah ē-tàng sió-khóa hioh-chhoán, kóng“Tâi-gí-bûn chhut-thâu-thiⁿ!” The pioneers who participated in the activities of the Taiwanese Hokkien language can take a break and say that the 'Taiwanese Hokkien language has made a name for itself'. 1886527 Male en/TAT-Vol1-eval_0023_5.57_THM003_concat.wav 11.8185625 +TAT-Vol1-eval_0023_5.6_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_5.6_THM003_concat.wav 12.5609375 THM003 通行腔 Common accent Male “Tâi-gí kong-kiōng tiān-sī-tâi” mā lio̍k-sio̍k ū teh thó-lūn, m̄-koh tsiam-tuì ūn-tōng pún-sin beh án-tsuánn koh-khah tsìn-pōo ê kiám-thó, tsóng--sī mā bē-tàng bô. “tai5-gi2 kong1-kiong7 tian7-si7-tai5”ma7 liok8-siok8 u7 teh4 tho2-lun7, m7-koh4 tsiam1-tui3 un7-tong7 pun2-sin1 beh4 an2-tsuann2 koh4-khah4 tsin3-poo7 e5 kiam2-tho2, tsong2--si7 ma7 be7-tang3 bo5. 「台語公共電視台」嘛陸續有咧討論,毋過針對運動本身欲按怎閣較進步的檢討,總是嘛袂當無。 “Tâi-gí kong-kiōng tiān-sī-tâi”mā lio̍k-sio̍k ū teh thó-lūn, m̄-koh chiam-tùi ūn-tōng pún-sin beh án-chóaⁿ koh-khah chìn-pō͘ ê kiám-thó, chóng--sī mā bē-tàng bô. There are definitely ongoing discussions about the 'Taiwanese Hokkien Public Television'. However, we must not forget to review how the movement itself can further improve. 6673670 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_5.6_THM003_concat.wav 12.04 +TAT-Vol1-eval_0023_6.10_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.10_THM003_concat.wav 11.176625 THM003 通行腔 Common accent Male iáu teh tàu-tīn hit-sî, i tng-teh lī-iōng hioh-khùn sî-kan, tuè tsuan-gia̍p ê lāu-su siōng kap-pòo, phàu tê tsit nn̄g hāng khò. iau2 teh4 tau3-tin7 hit4-si5, i1 tng1-teh4 li7-iong7 hioh4-khun3 si5-kan1, tue3 tsuan1-giap8 e5 lau7-su1 siong7 kap4-poo3,phau3 te5 tsit4 nng7 hang7 kho3. 猶咧鬥陣彼時,伊當咧利用歇睏時間,綴專業的老師上kap布、泡茶這兩項課。 iáu teh tàu-tīn hit-sî, i tng-teh lī-iōng hioh-khùn sî-kan, tòe choan-gia̍p ê lāu-su siōng kap-pò͘,phàu tê chit nn̄g hāng khò. While helping out, he used his rest time to enrol in tailoring and tea-brewing classes by professional mentors. 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_6.10_THM003_concat.wav 8.981 +TAT-Vol1-eval_0023_6.13_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.13_THM003_concat.wav 19.921875 THM003 通行腔 Common accent Male Hit-tsām-á piān ū-îng, i ē tsio guá khì Ing-ko khuànn huî-á, kóng iā kî-kuài, siang-lâng tâng-tsê ta̍h-ji̍p tiàm-mn̂g, tsiah bô sann, nn̄g hun-tsing, bô-lūn tsa-poo, tsa-bóo ê tiàm-thâu-ke, tsin kín tō ē kah i ū kóng ū tshiò. hit4-tsam7-a2 pian7 u7-ing5, i1 e7 tsio1 gua2 khi3 ing1-ko1 khuann3 hui5-a2, kong2 ia7 ki5-kuai3,siang1-lang5 tang5-tse5 tah8-jip8 tiam3-mng5, tsiah4 bo5 sann1,nng7 hun1-tsing1, bo5-lun7 tsa1-poo1,tsa1-boo2 e5 tiam3-thau5-ke1, tsin1 kin2 to7 e7 kah4 i1 u7 kong2 u7 tshio3. 彼站仔便有閒,伊會招我去鶯歌看瓷仔,講也奇怪,雙人同齊踏入店門,才無三、兩分鐘,無論查埔、查某的店頭家,真緊就會佮伊有講有笑。 Hit-chām-á piān ū-êng, i ē chio góa khì Eng-ko khòaⁿ hûi-á, kóng iā kî-koài,siang-lâng tâng-chê ta̍h-ji̍p tiàm-mn̂g, chiah bô saⁿ,nn̄g hun-cheng, bô-lūn cha-po͘,cha-bó͘ ê tiàm-thâu-ke, chin kín tō ē kah i ū kóng ū chhiò. At that time, whenever he has time, he would bring me to Ing-ko to look at the chinawares. Somehow, as soon as the both of us entered the shop, the shopkeeper, no matter guy or girl, would talk and laugh with him within two to three minutes. 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_6.13_THM003_concat.wav 17.3863125 +TAT-Vol1-eval_0023_6.20_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.20_THM003_concat.wav 2.04 THM003 通行腔 Common accent Male ha kuí-tshuì-á tê. ha1 kui2-tshui3-a2 te5. 哈幾喙仔茶。 ha kúi-chhùi-á tê. Drink a few sips of tea. 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_6.20_THM003_concat.wav 2.8583125 +TAT-Vol1-eval_0023_6.21_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.21_THM003_concat.wav 11.151 THM003 通行腔 Common accent Male I teh kíng mi̍h-kiānn ê kha-tshiú bô bān, m̄-koh m̄ bat o-ló suí, kiám-tshái sī “suí” tsit ê sû pún-sin i1 teh4 king2 mih8-kiann7 e5 kha1-tshiu2 bo5 ban7, m7-koh4 m7 bat4 o1-lo2 sui2, kiam2-tshai2 si7“sui2”tsit4 e5 su5 pun2-sin1 伊咧揀物件的跤手無慢,毋過 毋捌呵咾媠,檢采是「媠」這个詞本身 I teh kéng mi̍h-kiāⁿ ê kha-chhiú bô bān, m̄-koh m̄ bat o-ló súi, kiám-chhái sī“súi”chit ê sû pún-sin He always picked out his items swiftly, but he never praised them to be beautiful. Maybe because of the word 'beautiful' itself... 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_6.21_THM003_concat.wav 9.301 +TAT-Vol1-eval_0023_6.24_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.24_THM003_concat.wav 2.46 THM003 通行腔 Common accent Male tō siunn kuè-thâu khah kán-tan--kuá. to7 siunn1 kue3-thau5 khah4 kan2-tan1--kua2. 就傷過頭較簡單--寡。 tō siuⁿ kòe-thâu khah kán-tan--kóa. It was a little too easy. 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_6.24_THM003_concat.wav 2.7943125 +TAT-Vol1-eval_0023_6.25_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.25_THM003_concat.wav 1.95 THM003 通行腔 Common accent Male I ē khin-siann-á kā guá kóng... i1 e7 khin1-siann1-a2 ka7 gua2 kong2... 伊會輕聲仔共我講…… I ē khin-siaⁿ-á kā góa kóng... He would tell me in a soft voice. 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_6.25_THM003_concat.wav 3.135625 +TAT-Vol1-eval_0023_6.26_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.26_THM003_concat.wav 14.7128125 THM003 通行腔 Common accent Male tsit hāng tsok-phín khuànn liáu sim ē tsīng, hit hāng sī Tâi-uân bí bûn-huà, piàn-thé su-khó--tshut-lâi ê tsok-phín. tsit4 hang7 tsok4-phin2 khuann3 liau2 sim1 e7 tsing7, hit4 hang7 si7 tai5-uan5 bi2 bun5-hua3, pian3-the2 su1-kho2--tshut4-lai5 e5 tsok4-phin2. 這項作品看了心會靜,彼項是臺灣米文化,變體思考--出-來的作品。 chit hāng chok-phín khòaⁿ liáu sim ē chēng, hit hāng sī Tâi-oân bí bûn-hòa, piàn-thé su-khó--chhut-lâi ê chok-phín. Reading this work would calm your heart. This is the product of the divergent thinking from the rice culture of Taiwan. 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_6.26_THM003_concat.wav 8.661 +TAT-Vol1-eval_0023_6.29_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.29_THM003_concat.wav 4.6224375 THM003 通行腔 Common accent Male koh-lâi tsit hāng ū tsok-tsiá pún-lâng tìm-táu ê sìng-keh. koh4-lai5 tsit4 hang7 u7 tsok4-tsia2 pun2-lang5 tim3-tau2 e5 sing3-keh4. 閣來這項有作者本人tìm-táu的性格。 koh-lâi chit hāng ū chok-chiá pún-lâng tìm-táu ê sèng-keh. In addition, the author’s steady and dependable character is observable in this instance. 3096767 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_6.29_THM003_concat.wav 6.933 +TAT-Vol1-eval_0023_6.33_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.33_THM003_concat.wav 12.869625 THM003 通行腔 Common accent Male Tíng lé-pài teh hô tshùn-tshioh ê sî, thâu-ke-niû ū tsit-būn--guá, pue-tiām-á bô lâng tsò hiah-nī tuā tè--ê, toh-tsū-á mā bô lâng tsò hiah sè tè--ê? ting2 le2-pai3 teh4 ho5 tshun3-tshioh4 e5 si5, thau5-ke1-niu5 u7 tsit4-bun7--gua2, pue1-tiam7-a2 bo5 lang5 tso3 hiah4-ni7 tua7 te3--e5, toh4-tsu7-a2 ma7 bo5 lang5 tso3 hiah4 se3 te3--e5? 頂禮拜咧和寸尺的時,頭家娘有質問--我,杯墊仔無人做遐爾大塊--的,桌苴仔嘛無人做遐細塊--的? Téng lé-pài teh hô chhùn-chhioh ê sî, thâu-ke-niû ū chit-būn--góa, poe-tiām-á bô lâng chò hiah-nī tōa tè--ê, toh-chū-á mā bô lâng chò hiah sè tè--ê? When comparing the dimensions last week, the lady boss confronted me and commented that no one would make such a big coaster and a small table mat. 3096767 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_6.33_THM003_concat.wav 11.1783125 +TAT-Vol1-eval_0023_6.37_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.37_THM003_concat.wav 9.985875 THM003 通行腔 Common accent Male Án-tsuánn phuè-sik, tshùn-tshioh beh tshâi juā tuā, sī tsá tī tshù--lí tō kuat-tīng hó--ê, tshiánn thâu-ke-niû tsiàu tsò tō sī; an2-tsuann2 phue3-sik4,tshun3-tshioh4 beh4 tshai5 jua7 tua7, si7 tsa2 ti7 tshu3--li2 to7 kuat4-ting7 ho2--e5, tshiann2 thau5-ke1-niu5 tsiau3 tso3 to7 si7; 按怎配色、寸尺欲裁偌大,是早佇厝--裡就決定好--的,請頭家娘照做就是; Án-chóaⁿ phòe-sek,chhùn-chhioh beh chhâi jōa tōa, sī chá tī chhù--lí tō koat-tēng hó--ê, chhiáⁿ thâu-ke-niû chiàu chò tō sī; The colour matching and required size were all decided at home long before. Please ask the boss lady to proceed as is. 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_6.37_THM003_concat.wav 10.9223125 +TAT-Vol1-eval_0023_6.42_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.42_THM003_concat.wav 5.139875 THM003 通行腔 Common accent Male tō pí-pān hiān-tiûnn ê kuí-tè-á pòo-liāu, tsiah ū thang lâi kuat-tīng. to7 pi2-pan7 hian7-tiunn5 e5 kui2-te3-a2 poo3-liau7, tsiah4 u7 thang1 lai5 kuat4-ting7. 就比辦現場的幾塊仔布料,才有通來決定。 tō pí-pān hiān-tiûⁿ ê kúi-tè-á pò͘-liāu, chiah ū thang lâi koat-tēng. We can only decide after comparing the several fabrics onsite. 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_6.42_THM003_concat.wav 5.7170000000000005 +TAT-Vol1-eval_0023_6.44_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.44_THM003_concat.wav 8.2073125 THM003 通行腔 Common accent Male hit king tiàm, pòo ê sik-tī iú-hān, ka-tsài ū kuí tè nî-á tseh-á ha̍h-iōng ê âng si-á-pòo. hit4 king1 tiam3,poo3 e5 sik4-ti7 iu2-han7, ka1-tsai3 u7 kui2 te3 ni5-a2 tseh4-a2 hah8-iong7 e5 ang5 si1-a2-poo3. 彼間店,布的色緻有限,佳哉有幾塊年仔節仔合用的紅絲仔布。 hit keng tiàm,pò͘ ê sek-tī iú-hān, ka-chài ū kúi tè nî-á cheh-á ha̍h-iōng ê âng si-á-pò͘. There were limited colours for the cloth at the shop. Fortunately, there were a few red silk cloths that were suitable for the New Year. 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_6.44_THM003_concat.wav 9.727625 +TAT-Vol1-eval_0023_6.46_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.46_THM003_concat.wav 9.623625 THM003 通行腔 Common accent Male Tuā-âng--ê... sông, sī í-tsá guá m̄ bat teh khó-lū ê ki-ka sik-tsuí! tua7-ang5--e5...song5, si7 i2-tsa2 gua2 m7 bat4 teh4 kho2-lu7 e5 ki1-ka1 sik4-tsui2! 大紅--的……倯,是以早我毋捌咧考慮的居家色水! Tōa-âng--ê...sông, sī í-chá góa m̄ bat teh khó-lū ê ki-ka sek-chúi! Big red looks lame, so I never thought about using this color in my home before. 6673670 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_6.46_THM003_concat.wav 6.08 +TAT-Vol1-eval_0023_6.50_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.50_THM003_concat.wav 7.949625 THM003 通行腔 Common accent Male lóng-tsóng tsò tsa̍p-jī tè, kin-á-ji̍t the̍h--tńg-lâi, hìng-tshuh-tshuh, kuánn-kín beh pòo-tì tsng-thānn. long2-tsong2 tso3 tsap8-ji7 te3, kin1-a2-jit8 theh8--tng2-lai5, hing3-tshuh4-tshuh4, kuann2-kin2 beh4 poo3-ti3 tsng1-thann7. 攏總做十二塊,今仔日提--轉-來,興tshuh-tshuh,趕緊欲佈置妝娗。 lóng-chóng chò cha̍p-jī tè, kin-á-ji̍t the̍h--tńg-lâi, hèng-chhuh-chhuh, kóaⁿ-kín beh pò͘-tì chng-thāⁿ. In total, there were twelve pieces. I got it back today and happily rushed to start decorating. 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_6.50_THM003_concat.wav 7.893 +TAT-Vol1-eval_0023_6.54_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.54_THM003_concat.wav 17.395625 THM003 通行腔 Common accent Male Thâu-tú-tsiah teh khǹg ê sî, ū ti̍k-pia̍t tsù-ì phuè-ha̍p ê sóo-tsāi, kng-suànn, koh ū khòng-tsè-tio̍h khǹg kuí tè, pún-tsiânn lia̍h-tsò siōng pháinn phuè ê tuā-âng siù kim-tshang, lo̍h-bué kā khuànn--khaih, suah kám-kak khah suí kuè thau5-tu2-tsiah4 teh4 khng3 e5 si5, u7 tik8-piat8 tsu3-i3 phue3-hap8 e5 soo2-tsai7,kng1-suann3, koh4 u7 khong3-tse3-tioh8 khng3 kui2 te3, pun2-tsiann5 liah8-tso3 siong7 phainn2 phue3 e5 tua7-ang5 siu3 kim1-tshang1, loh8-bue2 ka7 khuann3--khaih4, suah4 kam2-kak4 khah4 sui2 kue3 頭拄才咧囥的時,有特別注意配合的所在、光線,閣有控制著囥幾塊,本成掠做上歹配的大紅繡金蔥,落尾共看--khaih,煞感覺較媠過 Thâu-tú-chiah teh khǹg ê sî, ū te̍k-pia̍t chù-ì phòe-ha̍p ê só͘-chāi,kng-sòaⁿ, koh ū khòng-chè-tio̍h khǹg kúi tè, pún-chiâⁿ lia̍h-chò siōng pháiⁿ phòe ê tōa-âng siù kim-chhang, lo̍h-bóe kā khòaⁿ--khaih, soah kám-kak khah súi kòe When I was decorating just now, I paid specific attention to the matching surrounding and the lighting. I also fixed the number of pieces of cloth used. Even with the most jarring 'Red Embroidered Golden Onion', I still think it looks more beautiful in the end. 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_6.54_THM003_concat.wav 17.0663125 +TAT-Vol1-eval_0023_6.62_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.62_THM003_concat.wav 9.689625 THM003 通行腔 Common accent Male Tuā-âng nā khǹg tio̍h sóo-tsāi, ē ū tiám tsing khai gán ê hāu-kó, m̄-koh nā-sī siunn thâu kuè tsē--lâi, iu-guân sī... sông. tua7-ang5 na7 khng3 tioh8 soo2-tsai7, e7 u7 tiam2 tsing1 khai1 gan2 e5 hau7-ko2, m7-koh4 na7-si7 siunn1 thau5 kue3 tse7--lai5, iu1-guan5 si7...song5. 大紅若囥著所在,會有點睛開眼的效果,毋過若是傷頭過濟--來,猶原是……倯。 Tōa-âng nā khǹg tio̍h só͘-chāi, ē ū tiám cheng khai gán ê hāu-kó, m̄-koh nā-sī siuⁿ thâu kòe chē--lâi, iu-goân sī...sông. Hibiscus elevates attractiveness. But if used too much, it would otherwise appear tacky. 3096767 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_6.62_THM003_concat.wav 7.893 +TAT-Vol1-eval_0023_6.66_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.66_THM003_concat.wav 7.288625 THM003 通行腔 Common accent Male Hit kù “tsē--lâi tō sī suí” sī sánn-lâng kóng--ê, kui sè-kí--ah, kà pháinn gín-á tuā-sè. hit4 ku3“tse7--lai5 to7 si7 sui2”si7 sann2-lang5 kong2--e5, kui1 se3-ki2--ah4,ka3 phainn2 gin2-a2 tua7-se3. 彼句「濟--��就是媠」是啥人講--的,規世紀--矣,教歹囡仔大細。 Hit kù“chē--lâi tō sī súi”sī sáⁿ-lâng kóng--ê, kui sè-kí--ah,kà pháiⁿ gín-á tōa-sè. Who was the one who said that 'It'd be great if more were to come'? The kids were taught the wrong thing the whole century. 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_6.66_THM003_concat.wav 8.917 +TAT-Vol1-eval_0023_6.68_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.68_THM003_concat.wav 2.97 THM003 通行腔 Common accent Male Ah, tsit-sî suah hiông-hiông siūnn-khí ah4,tsit4-si5 suah4 hiong5-hiong5 siunn7-khi2 啊,這時煞雄雄想起 Ah,chit-sî soah hiông-hiông siūⁿ-khí Ah, at this time I suddenly remember that 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_6.68_THM003_concat.wav 3.925 +TAT-Vol1-eval_0023_6.69_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.69_THM003_concat.wav 3.18 THM003 通行腔 Common accent Male m̄ bat kā “suí” kóng tshut-tshuì ê hit ê lâng. m7 bat4 ka7“sui2”kong2 tshut4-tshui3 e5 hit4 e5 lang5. 毋捌共「媠」講出喙的彼个人。 m̄ bat kā“súi”kóng chhut-chhùi ê hit ê lâng. He is the one who has never uttered the word 'beautiful'. 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_6.69_THM003_concat.wav 4.6503125 +TAT-Vol1-eval_0023_6.7_THM003_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.7_THM003_concat.wav 4.355 THM003 通行腔 Common accent Male tsù-bûn ê toh-tsū-á kah pue-tiām-á the̍h--tńg-lâi. tsu3-bun5 e5 toh4-tsu7-a2 kah4 pue1-tiam7-a2 theh8--tng2-lai5. 注文的桌苴仔佮杯墊仔提--轉來。 chù-bûn ê toh-chū-á kah poe-tiām-á the̍h--tńg-lâi. Please pick up the table mat and the coasters that I ordered. 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_6.7_THM003_concat.wav 4.927625 +TAT-Vol1-eval_0023_1.2_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_1.2_THM006_concat.wav 4.8625 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male un-tōo sann-tsa̍p tsì sann-tsa̍p-jī tōo, lo̍h-hōo ki-lu̍t peh-tsa̍p pha un1-too7 sann1-tsap8 tsi3 sann1-tsap8-ji7 too7,loh8-hoo7 ki1-lut8 peh4-tsap8 pha1 溫度三十至三十二度,落雨機率八十pha un-tō͘ saⁿ-cha̍p chì saⁿ-cha̍p-jī tō͘,lo̍h-hō͘ ki-lu̍t peh-cha̍p pha The temperature is between thirty to thirty-two degrees, with an eighty percent chance of rain. 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_1.2_THM006_concat.wav 6.613 +TAT-Vol1-eval_0023_1.3_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_1.3_THM006_concat.wav 4.95 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male lâi-pin gōo-pah peh-tsa̍p-it hō tshiánn-lâi sì hō kuī-tâi pān-lí lai5-pin1 goo7-pah4 peh4-tsap8-it4 ho7 tshiann2-lai5 si3 ho7 kui7-tai5 pan7-li2 來賓五百八十一號請來四號櫃台辦理 lâi-pin gō͘-pah peh-cha̍p-it hō chhiáⁿ-lâi sì hō kūi-tâi pān-lí Customer number 581, please come to reception desk number 4 for your business. 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_1.3_THM006_concat.wav 7.381 +TAT-Vol1-eval_0023_1.4_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_1.4_THM006_concat.wav 3.87 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male lóng-tsóng tsi̍t-pah sann-tsa̍p-gōo khoo, tsāu lí la̍k-tsa̍p-gōo khoo long2-tsong2 tsit8-pah4 sann1-tsap8-goo7 khoo1,tsau7 li2 lak8-tsap8-goo7 khoo1 攏總一百三十五箍, 找你六十五箍 lóng-chóng chi̍t-pah saⁿ-cha̍p-gō͘ kho͘,chāu lí la̍k-cha̍p-gō͘ kho͘ The total would be one hundred and thirty-five TWD. Here is your change, sixty-five TWD. 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_1.4_THM006_concat.wav 8.0423125 +TAT-Vol1-eval_0023_1.5_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_1.5_THM006_concat.wav 3.200625 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male kin-á-ji̍t sī tshit-gue̍h tshe-la̍k, pài-la̍k kin1-a2-jit8 si7 tshit4-gueh8 tshe1-lak8,pai3-lak8 今仔日是七月初六,拜六 kin-á-ji̍t sī chhit-goe̍h chhe-la̍k,pài-la̍k Today is July 6th, Saturday. 1724175 Male en/TAT-Vol1-eval_0023_1.5_THM006_concat.wav 3.88 +TAT-Vol1-eval_0023_1.8_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_1.8_THM006_concat.wav 2.76 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male i tī it kiú kiú sù nî tshut-sì i1 ti7 it4 kiu2 kiu2 su3 ni5 tshut4-si3 伊佇一九九四年出世 i tī it kiú kiú sù nî chhut-sì He was born in 1999. 1886527 Male en/TAT-Vol1-eval_0023_1.8_THM006_concat.wav 3.064625 +TAT-Vol1-eval_0023_1.9_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_1.9_THM006_concat.wav 3.09 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male tshiánn pang guá tsuán hun-ki sam sam sù tshiann2 pang1 gua2 tsuan2 hun1-ki1 sam1 sam1 su3 請幫我轉分機三三四 chhiáⁿ pang góa choán hun-ki sam sam sù Please transfer me to extension 334. 1724175 Male en/TAT-Vol1-eval_0023_1.9_THM006_concat.wav 4.52 +TAT-Vol1-eval_0023_2.11_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_2.11_THM006_concat.wav 5.619875 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male Guá lâi kiò tsi̍t ê “tshì-suh ke-nn̄g-ko tsham lê-bóng-phuê”, lí beh phuè tinn-liāu--bô? gua2 lai5 kio3 tsit8 e5“tshi3-suh4 ke1-nng7-ko1 tsham1 le5-bong2-phue5”, li2 beh4 phue3 tinn1-liau7--bo5? 我來叫一个「tshì-suh雞卵糕參檸檬皮」,你欲配甜料無? Góa lâi kiò chi̍t ê“chhì-suh ke-nn̄g-ko chham lê-bóng-phôe”, lí beh phòe tiⁿ-liāu--bô? I'll order a 'cheese egg cake with lemon zest', do you want to go with dessert? 1886527 Male en/TAT-Vol1-eval_0023_2.11_THM006_concat.wav 7.522875 +TAT-Vol1-eval_0023_2.13_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_2.13_THM006_concat.wav 2.4793125 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male Tinn--ê--ooh, guá khuànn me̋-niú--tsi̍t-ē … tinn1--e5--ooh4,gua2 khuann3 me9-niu2--tsit8-e7… 甜的喔,我看me̋-niú--一下… Tiⁿ--ê--o͘h,góa khòaⁿ mĕ-niú--chi̍t-ē… Something sweet? Let's see what I can find from the menu. 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_2.13_THM006_concat.wav 4.3303125 +TAT-Vol1-eval_0023_2.14_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_2.14_THM006_concat.wav 3.06 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male guá beh ài tsi̍t tè tsioo-kóo-lè-tòo ê keh-á-piánn. gua2 beh4 ai3 tsit8 te3 tsioo1-koo2-le3-too3 e5 keh4-a2-piann2. 我欲愛一塊tsioo-kóo-lè-tòo的格仔餅。 góa beh ài chi̍t tè chio͘-kó͘-lè-tò͘ ê keh-á-piáⁿ. I would like a chocolate waffle. 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_2.14_THM006_concat.wav 2.687625 +TAT-Vol1-eval_0023_2.15_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_2.15_THM006_concat.wav 1.59 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male Hó, guá lâi-khì tiám. ho2,gua2 lai5-khi3 tiam2. 好,我來去點。 Hó,góa lâi-khì tiám. Sure. I will place the order. 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_2.15_THM006_concat.wav 2.709 +TAT-Vol1-eval_0023_2.2_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_2.2_THM006_concat.wav 6.249875 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male kim-suan ū gû-ling hām kuì-hue ê tshing-phang, phīng lí ê ka-pi ìng-kai bē khah-su. kim1-suan1 u7 gu5-ling1 ham7 kui3-hue1 e5 tshing1-phang1, phing7 li2 e5 ka1-pi1 ing3-kai1 be7 khah4-su1. 金萱有牛奶和桂花的清芳,並你的咖啡應該袂較輸。 kim-soan ū gû-leng hām kùi-hoe ê chheng-phang, phēng lí ê ka-pi èng-kai bē khah-su. Kim-suan has the fragrance of milk and sweet osmanthus. It shouldn't be too bad compared to your coffee. 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_2.2_THM006_concat.wav 7.572999999999999 +TAT-Vol1-eval_0023_2.4_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_2.4_THM006_concat.wav 3.3336875 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male Ooh, Láu-hiân, ha tê uānn lí hāng-á-lāi--ê--neh! ooh4,lau2-hian5,ha1 te5 uann7 li2 hang7-a2-lai7--e5--neh4! 喔,老賢,哈茶換你巷仔內的呢! O͘h,Láu-hiân,ha tê ōaⁿ lí hāng-á-lāi--ê--neh! Oh, Láu-hiân, it's a professional like you who is drinking the tea. 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_2.4_THM006_concat.wav 5.6743125 +TAT-Vol1-eval_0023_2.5_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_2.5_THM006_concat.wav 9.826125 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male Guá kan-na ū leh lim hún-înn-ling-tê nia̋. Guán hia tshù-pinn-thâu-bué put-sî mā the̍h bô kâng tê-bí lâi tshuē guán pâ phàu tê uē-sian. gua2 kan1-na1 u7 leh4 lim1 hun2-inn5-ling1-te5 nia9. guan2 hia1 tshu3-pinn1-thau5-bue2 put4-si5 ma7 theh8 bo5 kang5 te5-bi2 lai5 tshue7 guan2 pa5 phau3 te5 ue7-sian1. 我干焦有咧啉粉圓奶茶nia̋.阮遐厝邊頭尾不時嘛提無仝茶米來揣阮爸泡茶話仙。 Góa kan-na ū leh lim hún-îⁿ-leng-tê niă. Goán hia chhù-piⁿ-thâu-bóe put-sî mā the̍h bô kâng tê-bí lâi chhōe goán pâ phàu tê ōe-sian. I only drink Mini Pearl Milk Tea. My neighbours frequently visit my father, bringing different types of tea leaves to chat while drinking tea. 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_2.5_THM006_concat.wav 10.069 +TAT-Vol1-eval_0023_2.7_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_2.7_THM006_concat.wav 5.566875 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male Guá ū-sî mā khì tsham in tsia̍h tê liān-siáu-uē, siau-khián phah-lā-liâng. Bat--kuá--lah. gua2 u7-si5 ma7 khi3 tsham1 in1 tsiah8 te5 lian7-siau2-ue7,siau1-khian2 phah4-la7-liang5.bat4--kua2--lah4. 我有時嘛去參𪜶食茶練痟話,消遣拍抐涼。捌寡啦。 Góa ū-sî mā khì chham in chia̍h tê liān-siáu-ōe,siau-khián phah-lā-liâng.Bat--kóa--lah. Sometimes I would join them to drink tea and talk smack together too. It is to kill time. A few times, yeah. 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_2.7_THM006_concat.wav 9.429 +TAT-Vol1-eval_0023_3.10_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_3.10_THM006_concat.wav 9.651 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male iáu leh tàu-tīn hit-sî, i tng-teh lī-iōng hioh-khùn sî-kan, tuè tsuan-gia̍p ê lāu-su siōng kap-pòo, phàu tê tsit nn̄g hāng khò. iau2 leh4 tau3-tin7 hit4-si5, i1 tng1-teh4 li7-iong7 hioh4-khun3 si5-kan1, tue3 tsuan1-giap8 e5 lau7-su1 siong7 kap4-poo3,phau3 te5 tsit4 nng7 hang7 kho3. 猶咧鬥陣彼時,伊當咧利用歇睏時間,綴專業的老師上kap布、泡茶這兩項課。 iáu leh tàu-tīn hit-sî, i tng-teh lī-iōng hioh-khùn sî-kan, tòe choan-gia̍p ê lāu-su siōng kap-pò͘,phàu tê chit nn̄g hāng khò. While helping out, he used his rest time to enrol in tailoring and tea-brewing classes by professional mentors. 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_3.10_THM006_concat.wav 8.405 +TAT-Vol1-eval_0023_3.13_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_3.13_THM006_concat.wav 15.7743125 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male Hit-tsām-á piān ū-îng, i ē tsio guá khì Ing-ko khuànn huî-á, kóng ā kî-kuài, siang-lâng tâng-tsê ta̍h-ji̍p tiàm-mn̂g, tsiah bô sann, nn̄g hun-tsing, bô-lūn tsa-poo, tsa-bóo ê tiàm-thâu-ke, tsin kín tō ē kah i ū kóng ū tshiò. hit4-tsam7-a2 pian7 u7-ing5, i1 e7 tsio1 gua2 khi3 ing1-ko1 khuann3 hui5-a2, kong2 a7 ki5-kuai3,siang1-lang5 tang5-tse5 tah8-jip8 tiam3-mng5, tsiah4 bo5 sann1,nng7 hun1-tsing1, bo5-lun7 tsa1-poo1,tsa1-boo2 e5 tiam3-thau5-ke1, tsin1 kin2 to7 e7 kah4 i1 u7 kong2 u7 tshio3. 彼站仔便有閒,伊會招我去鶯歌看瓷仔,講也奇怪,雙人同齊踏入店門,才無三、兩分鐘,無論查埔、查某的店頭家,真緊就會佮伊有講有笑。 Hit-chām-á piān ū-êng, i ē chio góa khì Eng-ko khòaⁿ hûi-á, kóng ā kî-koài,siang-lâng tâng-chê ta̍h-ji̍p tiàm-mn̂g, chiah bô saⁿ,nn̄g hun-cheng, bô-lūn cha-po͘,cha-bó͘ ê tiàm-thâu-ke, chin kín tō ē kah i ū kóng ū chhiò. At that time, whenever he has time, he would bring me to Ing-ko to look at the chinawares. Somehow, as soon as the both of us entered the shop, the shopkeeper, no matter guy or girl, would talk and laugh with him within two to three minutes. 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_3.13_THM006_concat.wav 18.815625 +TAT-Vol1-eval_0023_3.20_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_3.20_THM006_concat.wav 4.14 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male ha kuí-tshuì-á tê. ha1 kui2-tshui3-a2 te5. 哈幾喙仔茶。 ha kúi-chhùi-á tê. Drink a few sips of tea. 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_3.20_THM006_concat.wav 2.837 +TAT-Vol1-eval_0023_3.21_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_3.21_THM006_concat.wav 8.3321875 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male I leh kíng mi̍h-kiānn ê kha-tshiú bô bān, m̄-koh m̄ bat o-ló suí, kiám-tshái sī “suí” tsit ê sû pún-sin i1 leh4 king2 mih8-kiann7 e5 kha1-tshiu2 bo5 ban7, m7-koh4 m7 bat4 o1-lo2 sui2, kiam2-tshai2 si7“sui2”tsit4 e5 su5 pun2-sin1 伊咧揀物件的跤手無慢,毋過毋捌呵咾媠,檢采是「媠」這个詞本身 I leh kéng mi̍h-kiāⁿ ê kha-chhiú bô bān, m̄-koh m̄ bat o-ló súi, kiám-chhái sī“súi”chit ê sû pún-sin He always picked out his items swiftly but never praised them as beautiful. Perhaps it is because of the word 'beautiful' itself. 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_3.21_THM006_concat.wav 9.1303125 +TAT-Vol1-eval_0023_3.24_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_3.24_THM006_concat.wav 2.49 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male tō siunn kuè-thâu khah kán-tan--kuá. to7 siunn1 kue3-thau5 khah4 kan2-tan1--kua2. 就傷過頭較簡單--寡。 tō siuⁿ kòe-thâu khah kán-tan--kóa. It was a little too easy. 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_3.24_THM006_concat.wav 2.6023125 +TAT-Vol1-eval_0023_3.25_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_3.25_THM006_concat.wav 2.25 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male I ē khin-siann-á kā guá kóng... i1 e7 khin1-siann1-a2 ka7 gua2 kong2... 伊會輕聲仔共我講…… I ē khin-siaⁿ-á kā góa kóng... He would tell me in a soft voice. 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_3.25_THM006_concat.wav 2.5383125 +TAT-Vol1-eval_0023_3.26_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_3.26_THM006_concat.wav 8.02975 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male tsit hāng tsok-phín khuànn liáu sim ē tsīng, hit hāng sī Tâi-uân bí bûn-huà, piàn-thé su-khó--tshut-lâi ê tsok-phín. tsit4 hang7 tsok4-phin2 khuann3 liau2 sim1 e7 tsing7, hit4 hang7 si7 tai5-uan5 bi2 bun5-hua3, pian3-the2 su1-kho2--tshut4-lai5 e5 tsok4-phin2. 這項作品看了心會靜,彼項是臺灣米文化,變體思考--出-來的作品。 chit hāng chok-phín khòaⁿ liáu sim ē chēng, hit hāng sī Tâi-oân bí bûn-hòa, piàn-thé su-khó--chhut-lâi ê chok-phín. This work will make people feel calm after seeing it. That work is Taiwanese rice culture, and it is a work that has been thought out through diffusion. 1724175 Male en/TAT-Vol1-eval_0023_3.26_THM006_concat.wav 10.84 +TAT-Vol1-eval_0023_3.29_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_3.29_THM006_concat.wav 3.87 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male koh-lâi tsit hāng ū tsok-tsiá pún-lâng tìm-táu ê sìng-keh. koh4-lai5 tsit4 hang7 u7 tsok4-tsia2 pun2-lang5 tim3-tau2 e5 sing3-keh4. 閣來這項有作者本人tìm-táu的性格。 koh-lâi chit hāng ū chok-chiá pún-lâng tìm-táu ê sèng-keh. In addition, this work portrays the author's stable character. 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_3.29_THM006_concat.wav 4.607625 +TAT-Vol1-eval_0023_3.33_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_3.33_THM006_concat.wav 10.289625 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male Tíng lé-pài teh hô tshùn-tshioh ê sî, thâu-ke-niû ū tsit-mn̄g--guá, pue-tiām-á bô lâng tsò hiah-nī tuā tè--ê, toh-tsū-á mā bô lâng tsò hiah sè tè--ê? ting2 le2-pai3 teh4 ho5 tshun3-tshioh4 e5 si5, thau5-ke1-niu5 u7 tsit4-mng7--gua2, pue1-tiam7-a2 bo5 lang5 tso3 hiah4-ni7 tua7 te3--e5, toh4-tsu7-a2 ma7 bo5 lang5 tso3 hiah4 se3 te3--e5? 頂禮拜咧和寸尺的時,頭家娘有質問--我,杯墊仔無人做遐爾大塊--的,桌苴仔嘛無人做遐細塊--的? Téng lé-pài teh hô chhùn-chhioh ê sî, thâu-ke-niû ū chit-mn̄g--góa, poe-tiām-á bô lâng chò hiah-nī tōa tè--ê, toh-chū-á mā bô lâng chò hiah sè tè--ê? When we were taking measurements last week, the lady boss did ask me, do people usually make such big coasters and such small table mats? 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_3.33_THM006_concat.wav 10.303625 +TAT-Vol1-eval_0023_3.37_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_3.37_THM006_concat.wav 7.78975 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male Án-tsuánn phuè-sik, tshùn-tshioh beh tshâi guā tuā, sī tsá tī tshù--lí tō kuat-tīng hó--ê, tshiánn thâu-ke-niû tsiàu tsò tō sī; an2-tsuann2 phue3-sik4,tshun3-tshioh4 beh4 tshai5 gua7 tua7, si7 tsa2 ti7 tshu3--li2 to7 kuat4-ting7 ho2--e5, tshiann2 thau5-ke1-niu5 tsiau3 tso3 to7 si7; 按怎配色、寸尺欲裁偌大,是早佇厝--裡就決定好--的,請頭家娘照做就是; Án-chóaⁿ phòe-sek,chhùn-chhioh beh chhâi gōa tōa, sī chá tī chhù--lí tō koat-tēng hó--ê, chhiáⁿ thâu-ke-niû chiàu chò tō sī; The colour matching and required size were all decided at home long before. Please ask the boss lady to proceed as is. 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_3.37_THM006_concat.wav 8.703625 +TAT-Vol1-eval_0023_3.42_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_3.42_THM006_concat.wav 4.929875 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male tō pí-pān hiān-tiûnn ê kuí-tè-á pòo-liāu, tsiah ū thang lâi kuat-tīng. to7 pi2-pan7 hian7-tiunn5 e5 kui2-te3-a2 poo3-liau7, tsiah4 u7 thang1 lai5 kuat4-ting7. 就比辦現場的幾塊仔布料,才有通來決定。 tō pí-pān hiān-tiûⁿ ê kúi-tè-á pò͘-liāu, chiah ū thang lâi koat-tēng. We have to first compare with cloths bought on the spot, only then we can decide. 6673670 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_3.42_THM006_concat.wav 6.0 +TAT-Vol1-eval_0023_3.44_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_3.44_THM006_concat.wav 6.789875 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male hit king tiàm, pòo ê sik-tī iú-hān, ka-tsài ū kuí tè nî-á tseh-á ha̍h-īng ê âng si-á-pòo. hit4 king1 tiam3,poo3 e5 sik4-ti7 iu2-han7, ka1-tsai3 u7 kui2 te3 ni5-a2 tseh4-a2 hah8-ing7 e5 ang5 si1-a2-poo3. 彼間店,布的色緻有限,佳哉有幾塊年仔節仔合用的紅絲仔布。 hit keng tiàm,pò͘ ê sek-tī iú-hān, ka-chài ū kúi tè nî-á cheh-á ha̍h-ēng ê âng si-á-pò͘. The clothes in that store are not in all kinds of colors. But fortunately, there were some red silk clothes suitable for the Chinese New Year. 1886527 Male en/TAT-Vol1-eval_0023_3.44_THM006_concat.wav 9.8680625 +TAT-Vol1-eval_0023_3.46_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_3.46_THM006_concat.wav 5.619875 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male Tuā-âng--ê... sông, sī í-tsá guá m̄ bat teh khó-lū ê ki-ka sik-tsuí! tua7-ang5--e5...song5, si7 i2-tsa2 gua2 m7 bat4 teh4 kho2-lu7 e5 ki1-ka1 sik4-tsui2! 大紅--的……倯,是以早我毋捌咧考慮的居家色水! Tōa-âng--ê...sông, sī í-chá góa m̄ bat teh khó-lū ê ki-ka sek-chúi! It is bright red. It is an old-fashioned color that I would never think to use for my home in the past. 4716688 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_3.46_THM006_concat.wav 7.061 +TAT-Vol1-eval_0023_3.50_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_3.50_THM006_concat.wav 6.899625 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male lóng-tsóng tsò tsa̍p-jī tè, kin-á-ji̍t the̍h--tńg-lâi, hìng-tshuh-tshuh, kuánn-kín beh pòo-tì tsng-thānn. long2-tsong2 tso3 tsap8-ji7 te3, kin1-a2-jit8 theh8--tng2-lai5, hing3-tshuh4-tshuh4, kuann2-kin2 beh4 poo3-ti3 tsng1-thann7. 攏總做十二塊,今仔日提--轉-來,興tshuh-tshuh,趕緊欲佈置妝娗。 lóng-chóng chò cha̍p-jī tè, kin-á-ji̍t the̍h--tńg-lâi, hèng-chhuh-chhuh, kóaⁿ-kín beh pò͘-tì chng-thāⁿ. We made twelve pieces in total, took them back today, and hurry up to decorate. 3096767 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_3.50_THM006_concat.wav 7.5303125 +TAT-Vol1-eval_0023_3.54_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_3.54_THM006_concat.wav 16.039375 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male Thâu-tú-tsiah teh khǹg ê sî, ū ti̍k-pia̍t tsù-ì phuè-ha̍p ê sóo-tsāi, kng-suànn, koh ū khòng-tsè-tio̍h khǹg kuí tè, pún-tsiânn lia̍h-tsò siōng pháinn phuè ê tuā-âng siù kim-tshang, lo̍h-bué kā khuànn--khaih, suah kám-kak khah suí kuè thau5-tu2-tsiah4 teh4 khng3 e5 si5, u7 tik8-piat8 tsu3-i3 phue3-hap8 e5 soo2-tsai7,kng1-suann3, koh4 u7 khong3-tse3-tioh8 khng3 kui2 te3, pun2-tsiann5 liah8-tso3 siong7 phainn2 phue3 e5 tua7-ang5 siu3 kim1-tshang1, loh8-bue2 ka7 khuann3--khaih4, suah4 kam2-kak4 khah4 sui2 kue3 頭拄才咧囥的時,有特別注意配合的所在、光線,閣有控制著囥幾塊,本成掠做上歹配的大紅繡金蔥,落尾共看--khaih,煞感覺較媠過 Thâu-tú-chiah teh khǹg ê sî, ū te̍k-pia̍t chù-ì phòe-ha̍p ê só͘-chāi,kng-sòaⁿ, koh ū khòng-chè-tio̍h khǹg kúi tè, pún-chiâⁿ lia̍h-chò siōng pháiⁿ phòe ê tōa-âng siù kim-chhang, lo̍h-bóe kā khòaⁿ--khaih, soah kám-kak khah súi kòe When I was placing it just now, I paid special attention to the place to be matched, the light, and the quantity to be placed. I thought the bright red embroidered glitter was the most difficult color to match, but at the last look, it felt even more beautiful... 1724175 Male en/TAT-Vol1-eval_0023_3.54_THM006_concat.wav 15.52 +TAT-Vol1-eval_0023_3.62_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_3.62_THM006_concat.wav 11.1008125 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male Tuā-âng nā khǹg tio̍h sóo-tsāi, ē ū tiám tsing khai gán ê hāu-kó, m̄-koh nā-sī siunn kuè-thâu tsē--lâi, iu-guân sī... sông. tua7-ang5 na7 khng3 tioh8 soo2-tsai7, e7 u7 tiam2 tsing1 khai1 gan2 e5 hau7-ko2, m7-koh4 na7-si7 siunn1 kue3-thau5 tse7--lai5, iu1-guan5 si7...song5. 大紅若囥著所在,會有點睛開眼的效果,毋過若是傷過頭濟--來,猶原是……倯。 Tōa-âng nā khǹg tio̍h só͘-chāi, ē ū tiám cheng khai gán ê hāu-kó, m̄-koh nā-sī siuⁿ kòe-thâu chē--lâi, iu-goân sī...sông. If the bright red colour is used in the right place, it would add an attractive effect. However, if it is used too much, then it would still look...Old-fashioned. 1271056 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_3.62_THM006_concat.wav 12.0743125 +TAT-Vol1-eval_0023_3.66_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_3.66_THM006_concat.wav 6.7754375 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male Hit kù “tsē--lâi tō sī suí” sī siánn-lâng kóng--ê, kui sè-kí--ah, kà pháinn gín-á tuā-sè. hit4 ku3“tse7--lai5 to7 si7 sui2”si7 siann2-lang5 kong2--e5, kui1 se3-ki2--ah4,ka3 phainn2 gin2-a2 tua7-se3. 彼句「濟--來就是媠」是啥人講--的,規世紀--矣,教歹囡仔大細。 Hit kù“chē--lâi tō sī súi”sī siáⁿ-lâng kóng--ê, kui sè-kí--ah,kà pháiⁿ gín-á tōa-sè. Who was the one who said that 'It'd be great if more were to come'? The kids were taught the wrong thing the whole century. 1271056 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_3.66_THM006_concat.wav 12.735625 +TAT-Vol1-eval_0023_3.68_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_3.68_THM006_concat.wav 3.2905625 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male Ah, tsit-sî suah hiông-hiông siūnn-khí ah4,tsit4-si5 suah4 hiong5-hiong5 siunn7-khi2 啊,這時煞雄雄想起 Ah,chit-sî soah hiông-hiông siūⁿ-khí Ah, this time even suddenly remembered. 1886527 Male en/TAT-Vol1-eval_0023_3.68_THM006_concat.wav 4.2720625 +TAT-Vol1-eval_0023_3.69_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_3.69_THM006_concat.wav 3.2855625 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male m̄ bat kā “suí” kóng tshut-tshuì ê hit ê lâng. m7 bat4 ka7“sui2”kong2 tshut4-tshui3 e5 hit4 e5 lang5. 毋捌共「媠」講出喙的彼个人。 m̄ bat kā“súi”kóng chhut-chhùi ê hit ê lâng. He is the one who has never uttered the word 'beautiful'. 1271056 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_3.69_THM006_concat.wav 5.2903125 +TAT-Vol1-eval_0023_3.7_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_3.7_THM006_concat.wav 3.556875 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male tsù-bûn ê toh-tsū-á kah pue-tiām-á the̍h--tńg-lâi. tsu3-bun5 e5 toh4-tsu7-a2 kah4 pue1-tiam7-a2 theh8--tng2-lai5. 注文的桌苴仔佮杯墊仔提--轉來。 chù-bûn ê toh-chū-á kah poe-tiām-á the̍h--tńg-lâi. Bring back the pre-ordered table mats and coasters. 3096767 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_3.7_THM006_concat.wav 8.447625 +TAT-Vol1-eval_0023_4.10_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.10_THM006_concat.wav 8.53975 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male Hit-sî-tsūn, khin-kang-gia̍p tsiah khai-sí puh-ínn, tsin tsē kang-tiûnn khiàm kang, tsia-ê thâu-ke tō kā khiàm kang ê būn-tê hit4-si5-tsun7,khin1-kang1-giap8 tsiah4 khai1-si2 puh4-inn2, tsin1 tse7 kang1-tiunn5 khiam3 kang1, tsia1-e5 thau5-ke1 to7 ka7 khiam3 kang1 e5 bun7-te5 彼時陣,輕工業才開始發穎,真濟工場欠工,遮的頭家就共欠工的問題 Hit-sî-chūn,khin-kang-gia̍p chiah khai-sí puh-íⁿ, chin chē kang-tiûⁿ khiàm kang, chia-ê thâu-ke tō kā khiàm kang ê būn-tê At that time, the light industry was still in its early stages. Many factories faced a labour shortage. The business owners here decided to solve the labour shortage issue. 1271056 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_4.10_THM006_concat.wav 14.933 +TAT-Vol1-eval_0023_4.13_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.13_THM006_concat.wav 2.79 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male tāng uì kok-sió pit-gia̍p-sing ê thâu-khak-tíng. tang7 ui3 kok4-sio2 pit4-giap8-sing1 e5 thau5-khak4-ting2. 動對國小畢業生的頭殼頂。 tāng ùi kok-sió pit-gia̍p-seng ê thâu-khak-téng. By targeting the elementary school graduates. 1271056 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_4.13_THM006_concat.wav 4.735625 +TAT-Vol1-eval_0023_4.14_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.14_THM006_concat.wav 7.94925 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male Pit-gia̍p tián-lé ê tsi̍t kò gue̍h tsîng, ū tsi̍t kang, A-sing ê kàu-sik hiông-hiông lâi tsi̍t ê thâu-ke beh tshuē sió-kang. pit4-giap8 tian2-le2 e5 tsit8 ko3 gueh8 tsing5,u7 tsit8 kang1, a1-sing1 e5 kau3-sik4 hiong5-hiong5 lai5 tsit8 e5 thau5-ke1 beh4 tshue7 sio2-kang1. 畢業典禮的一個月前,有一工,阿生的教室雄雄來一个頭家欲揣小工。 Pit-gia̍p tián-lé ê chi̍t kò goe̍h chêng,ū chi̍t kang, A-seng ê kàu-sek hiông-hiông lâi chi̍t ê thâu-ke beh chhōe sió-kang. One month before the graduation ceremony, a factory owner suddenly came to A-Sing's classroom one day, looking for part-timers. 1271056 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_4.14_THM006_concat.wav 11.7476875 +TAT-Vol1-eval_0023_4.16_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.16_THM006_concat.wav 8.32975 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male Lāu-su mn̄g ha̍k-sing kóng: “Kám ū lâng tshut-gia̍p liáu, bô ài kè-sio̍k tha̍k kok-tiong, beh khì kang-tiûnn thàn-tsînn--ê? Tshiánn gia̍h-tshiú.” lau7-su1 mng7 hak8-sing1 kong2: “kam2 u7 lang5 tshut4-giap8 liau2,bo5 ai3 ke3-siok8 thak8 kok4-tiong1, beh4 khi3 kang1-tiunn5 than3-tsinn5--e5?tshiann2 giah8-tshiu2.” 老師問學生講:「敢有人出業了,無愛繼續讀國中,欲去工場趁錢--的?請攑手。」 Lāu-su mn̄g ha̍k-seng kóng: “Kám ū lâng chhut-gia̍p liáu,bô ài kè-sio̍k tha̍k kok-tiong, beh khì kang-tiûⁿ thàn-chîⁿ--ê?Chhiáⁿ gia̍h-chhiú.” The teacher asked the students, 'Is there anyone here who would not continue middle school and plans to work in the factory after graduation? Please raise your hand.' 1271056 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_4.16_THM006_concat.wav 12.52775 +TAT-Vol1-eval_0023_4.20_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.20_THM006_concat.wav 1.41 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male A-sing mā gia̍h-tshiú. a1-sing1 ma7 giah8-tshiu2. 阿生嘛攑手。 A-seng mā gia̍h-chhiú. A-sing also has a hand. 1724175 Male en/TAT-Vol1-eval_0023_4.20_THM006_concat.wav 3.12 +TAT-Vol1-eval_0023_4.21_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.21_THM006_concat.wav 7.6623125 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male Lāu-su tsi̍t-ê-á-tsi̍t-ê kā gia̍h-tshiú ê ha̍k-sing kì--lo̍h-lâi, m̄-koh, A-sing ê miâ pīng bô tī tíng-bīn. lau7-su1 tsit8-e5-a2-tsit8-e5 ka7 giah8-tshiu2 e5 hak8-sing1 ki3--loh8-lai5, m7-koh4,a1-sing1 e5 mia5 ping7 bo5 ti7 ting2-bin7. 老師一个仔一个共攑手的學生記--落來,毋過,阿生的名並無佇頂面。 Lāu-su chi̍t-ê-á-chi̍t-ê kā gia̍h-chhiú ê ha̍k-seng kì--lo̍h-lâi, m̄-koh,A-seng ê miâ pēng bô tī téng-bīn. The teacher recorded the students who were raising their hands one by one, but A-Sing's name was not on the list. 1271056 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_4.21_THM006_concat.wav 8.831625 +TAT-Vol1-eval_0023_4.23_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.23_THM006_concat.wav 8.7821875 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male Hā-khò liáu, lāu-su kā A-sing kiò lâi pinn--á kóng: “Lí ê sîng-tsik tsiah-nī hó, bô beh kè-sio̍k tha̍k kok-tiong, uī-siánn-mih?” ha7-kho3 liau2,lau7-su1 ka7 a1-sing1 kio3 lai5 pinn1--a2 kong2: “li2 e5 sing5-tsik4 tsiah4-ni7 ho2, bo5 beh4 ke3-siok8 thak8 kok4-tiong1,ui7-siann2-mih4?” 下課了,老師共阿生叫來邊--仔講:「你的成績遮爾好,無欲繼續讀國中,為啥物?」 Hā-khò liáu,lāu-su kā A-seng kiò lâi piⁿ--á kóng: “Lí ê sêng-chek chiah-nī hó, bô beh kè-sio̍k tha̍k kok-tiong,ūi-siáⁿ-mih?” After class, the teacher called A-Sing to the side and asked, 'You have very good grades, why don’t you want to go to middle school anymore?' 1271056 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_4.23_THM006_concat.wav 12.287625 +TAT-Vol1-eval_0023_4.31_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.31_THM006_concat.wav 11.7776875 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male Lāu-su suà--lo̍h-khì tuì ha̍k-sing kóng: “Nā án-ne, bîn-á-tsài khí, bô gia̍h-tshiú--ê lâu tī kàu-sik tha̍k-tsheh; ū gia̍h-tshiú--ê tō khì sàu piān-sóo, sàu kàu tshut-gia̍p.” lau7-su1 sua3--loh8-khi3 tui3 hak8-sing1 kong2: “na7 an2-ne1,bin5-a2-tsai3 khi2, bo5 giah8-tshiu2--e5 lau5 ti7 kau3-sik4 thak8-tsheh4; u7 giah8-tshiu2--e5 to7 khi3 sau3 pian7-soo2,sau3 kau3 tshut4-giap8.” 老師紲--落-去對學生講:「若按呢,明仔載起,無攑手--的留佇教室讀冊;有攑手--的就去掃便所,掃到出業。」 Lāu-su sòa--lo̍h-khì tùi ha̍k-seng kóng: “Nā án-ne,bîn-á-chài khí, bô gia̍h-chhiú--ê lâu tī kàu-sek tha̍k-chheh; ū gia̍h-chhiú--ê tō khì sàu piān-só͘,sàu kàu chhut-gia̍p.” The teacher then told the students, 'If that's the case, from tomorrow onwards, those who didn't raise their hands get to stay in the classroom and study. Those who raised their hands, you can go clean the toilets. Clean it until you graduate.' 1271056 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_4.31_THM006_concat.wav 19.007625 +TAT-Vol1-eval_0023_4.35_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.35_THM006_concat.wav 2.34 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male A-sing án-tsuánn siūnn to siūnn-bô. a1-sing1 an2-tsuann2 siunn7 to1 siunn7-bo5. 阿生按怎想都想無。 A-seng án-chóaⁿ siūⁿ to siūⁿ-bô. A Sing, can't figure out how to do it. 1886527 Male en/TAT-Vol1-eval_0023_4.35_THM006_concat.wav 5.29375 +TAT-Vol1-eval_0023_4.36_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.36_THM006_concat.wav 8.4390625 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male “Ná ē tsiah bô kong-pênn! Beh tha̍k kok-tiong--ê, tō m̄-bián sàu piān-sóo; bô-huat-tōo koh tha̍k--ê, tō ài sàu piān-sóo, uī-siánn-mih?” “na2 e7 tsiah4 bo5 kong1-penn5! beh4 thak8 kok4-tiong1--e5,to7 m7-bian2 sau3 pian7-soo2; bo5-huat4-too7 koh4 thak8--e5,to7 ai3 sau3 pian7-soo2,ui7-siann2-mih4?” 「哪會遮無公平!欲讀國中--的,就毋免掃便所;無法度閣讀--的,就愛掃便所,為啥物?」 “Ná ē chiah bô kong-pêⁿ! Beh tha̍k kok-tiong--ê,tō m̄-bián sàu piān-só͘; bô-hoat-tō͘ koh tha̍k--ê,tō ài sàu piān-só͘,ūi-siáⁿ-mih?” This is so unfair! Those students going to high school do not need to clean the toilets while the rest are responsible for cleaning. Why? 3096767 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_4.36_THM006_concat.wav 9.7703125 +TAT-Vol1-eval_0023_4.39_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.39_THM006_concat.wav 2.1 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male I sim-lāi it-ti̍t siūnn-bô. i1 sim1-lai7 it4-tit8 siunn7-bo5. 伊心內一直想無。 I sim-lāi it-ti̍t siūⁿ-bô. He kept thinking about it in his mind but couldn't understand it. 1271056 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_4.39_THM006_concat.wav 5.2644375 +TAT-Vol1-eval_0023_4.44_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.44_THM006_concat.wav 6.941125 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male Tshut-gia̍p tē-jī kang, A-sing tō koo-tsiânn tshù-pinn ê a-hiann tshuā i khì oo-tshiú-á kang-tshiúnn tsò-kang. tshut4-giap8 te7-ji7 kang1, a1-sing1 to7 koo1-tsiann5 tshu3-pinn1 e5 a1-hiann1 tshua7 i1 khi3 oo1-tshiu2-a2 kang1-tshiunn2 tso3-kang1. 出業第二工,阿生就姑情厝邊的阿兄𤆬伊去烏手仔工廠做工。 Chhut-gia̍p tē-jī kang, A-seng tō ko͘-chiâⁿ chhù-piⁿ ê a-hiaⁿ chhōa i khì o͘-chhiú-á kang-chhiúⁿ chò-kang. The second day he worked, A-Sing asked the brother next door to work in the mechanical factory. 6673670 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_4.44_THM006_concat.wav 7.56 +TAT-Vol1-eval_0023_4.46_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.46_THM006_concat.wav 5.6235625 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male A-sing tsiok jīn-tsin, kui-ê hioh-jua̍h tah-tah la̍k-tsa̍p kang lóng bô hioh-khùn. a1-sing1 tsiok4 jin7-tsin1, kui1-e5 hioh4-juah8 tah4-tah4 lak8-tsap8 kang1 long2 bo5 hioh4-khun3. 阿生足認真,規个歇熱貼貼六十工攏無歇睏。 A-seng chiok jīn-chin, kui-ê hioh-joa̍h tah-tah la̍k-cha̍p kang lóng bô hioh-khùn. A-sing was very serious. He never once rested for all sixty days of the summer break. 1271056 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_4.46_THM006_concat.wav 8.1703125 +TAT-Vol1-eval_0023_4.52_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.52_THM006_concat.wav 7.572375 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male “A-pa! Guá tsit ê hioh-jua̍h thàn-tio̍h la̍k-pah khoo. Sann-pah khoo tàu sio-thinn tshù--lí, sann-pah khoo hōo--guá, hó--bô?” “a1-pa1!gua2 tsit4 e5 hioh4-juah8 than3-tioh8 lak8-pah4 khoo1. sann1-pah4 khoo1 tau3 sio1-thinn1 tshu3--li2,sann1-pah4 khoo1 hoo7--gua2,ho2--bo5?” 「阿爸!我這个歇熱趁著六百箍。三百箍鬥相添厝--裡,三百箍予我,好--無?」 “A-pa!Góa chit ê hioh-joa̍h thàn-tio̍h la̍k-pah kho͘. Saⁿ-pah kho͘ tàu sio-thiⁿ chhù--lí,saⁿ-pah kho͘ hō͘--góa,hó--bô?” Dad! I earned six hundred TWD over this summer break. Three hundred TWD for family expenses while the remaining three hundred TWD for myself. Is that okay? 1271056 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_4.52_THM006_concat.wav 16.0423125 +TAT-Vol1-eval_0023_4.54_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.54_THM006_concat.wav 5.354875 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male A-sing khin-siann-sè-sueh, tsin kiann in a-pa pìnn-bīn, in a-pa tsin pháinn. a1-sing1 khin1-siann1-se3-sueh4,tsin1 kiann1 in1 a1-pa1 pinn3-bin7, in1 a1-pa1 tsin1 phainn2. 阿生輕聲細說,真驚𪜶阿爸變面,𪜶阿爸真歹。 A-seng khin-siaⁿ-sè-soeh,chin kiaⁿ in a-pa pìⁿ-bīn, in a-pa chin pháiⁿ. A-sing said softly, fearing that his father might snap back at him. His father was very fierce. 1271056 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_4.54_THM006_concat.wav 9.6986875 +TAT-Vol1-eval_0023_4.56_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.56_THM006_concat.wav 2.4 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male “Gín-á-lâng the̍h hiah tsē tsînn beh tshòng siánn-mih?” “gin2-a2-lang5 theh8 hiah4 tse7 tsinn5 beh4 tshong3 siann2-mih4?” 「囡仔人提遐濟錢欲創啥物?」 “Gín-á-lâng the̍h hiah chē chîⁿ beh chhòng siáⁿ-mih?” What would a kid need so much money for? 1271056 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_4.56_THM006_concat.wav 3.7861875 +TAT-Vol1-eval_0023_4.57_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.57_THM006_concat.wav 1.86 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male in a-pa tuā-siann mn̄g. in1 a1-pa1 tua7-siann1 mng7. 𪜶阿爸大聲問。 in a-pa tōa-siaⁿ mn̄g. His father asked loudly. 1271056 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_4.57_THM006_concat.wav 3.602625 +TAT-Vol1-eval_0023_4.64_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.64_THM006_concat.wav 3.39 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male Tú-thâu-á, khiā tī pinn--á teh la̍k-la̍k-tshuah ê A-sing tu2-thau5-a2,khia7 ti7 pinn1--a2 teh4 lak8-lak8-tshuah4 e5 a1-sing1 拄頭仔,徛佇邊--仔咧慄慄掣的阿生 Tú-thâu-á,khiā tī piⁿ--á teh la̍k-la̍k-chhoah ê A-seng Just a moment ago, A-Sing stood there and trembled. 3096767 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_4.64_THM006_concat.wav 5.141 +TAT-Vol1-eval_0023_4.65_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.65_THM006_concat.wav 3.855625 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male khuànn in a-pa lóng bô kóng-uē, tsin kiann i m̄ tah-ìng. khuann3 in1 a1-pa1 long2 bo5 kong2-ue7,tsin1 kiann1 i1 m7 tah4-ing3. 看𪜶阿爸攏無講話,真驚伊毋答應。 khòaⁿ in a-pa lóng bô kóng-ōe,chin kiaⁿ i m̄ tah-èng. His father didn't speak, and he was really afraid that he wouldn't agree. 1724175 Male en/TAT-Vol1-eval_0023_4.65_THM006_concat.wav 5.52 +TAT-Vol1-eval_0023_4.66_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.66_THM006_concat.wav 7.0035625 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male Hó-ka-tsài! Kuè tsi̍t-tak-kú-á, in a-pa the̍h-tio̍h hit sann-pah khoo tiām-tiām-á kiânn ji̍p-khì pâng-king. ho2-ka1-tsai3!kue3 tsit8-tak4-ku2-a2, in1 a1-pa1 theh8-tioh8 hit4 sann1-pah4 khoo1 tiam7-tiam7-a2 kiann5 jip8-khi3 pang5-king1. 好佳哉!過一觸久仔,𪜶阿爸提著彼三百箍恬恬仔行入去房間。 Hó-ka-chài!Kòe chi̍t-tak-kú-á, in a-pa the̍h-tio̍h hit saⁿ-pah kho͘ tiām-tiām-á kiâⁿ ji̍p-khì pâng-keng. Luckily, after a while, his father took the three hundred TWD and left for his room quietly. 1271056 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_4.66_THM006_concat.wav 7.596125 +TAT-Vol1-eval_0023_4.68_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.68_THM006_concat.wav 2.25 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male “Ua̋! Guá ē-tàng khì tha̍k-tsheh--ah!” “ua9!gua2 e7-tang3 khi3 thak8-tsheh4--ah4!” 「Ua̋!我會當去讀冊--矣!」 “Ŏa!Góa ē-tàng khì tha̍k-chheh--ah!” Wow! I can go to study now. 1886527 Male en/TAT-Vol1-eval_0023_4.68_THM006_concat.wav 4.3881875 +TAT-Vol1-eval_0023_4.8_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.8_THM006_concat.wav 5.9810625 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male tàu thàn tsi̍t-kuá tsînn lâi kā tshù-lāi sio-thinn, A-sing tō sī kî-tiong tsi̍t ê. tau3 than3 tsit8-kua2 tsinn5 lai5 ka7 tshu3-lai7 sio1-thinn1, a1-sing1 to7 si7 ki5-tiong1 tsit8 e5. 鬥趁一寡錢來共厝內相添,阿生就是其中一个。 tàu thàn chi̍t-kóa chîⁿ lâi kā chhù-lāi sio-thiⁿ, A-seng tō sī kî-tiong chi̍t ê. A-sing was one of the breadwinners who helped out the household. 1271056 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_4.8_THM006_concat.wav 4.501 +TAT-Vol1-eval_0023_5.1_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_5.1_THM006_concat.wav 2.07 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male siā-huē ê kî-kuài-tāi sia7-hue7 e5 ki5-kuai3-tai7 社會的奇怪代 siā-hōe ê kî-koài-tāi Strange things in the society 1271056 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_5.1_THM006_concat.wav 3.6556875 +TAT-Vol1-eval_0023_5.30_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_5.30_THM006_concat.wav 6.7154375 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male tē-sann kiānn sī sì-tsa̍p-guā nî tsîng ê tāi-tsì, kî-kuài bô kî-kuài, tshiánn ta̍k-ke phuànn-tuàn. te7-sann1 kiann7 si7 si3-tsap8-gua7 ni5 tsing5 e5 tai7-tsi3, ki5-kuai3 bo5 ki5-kuai3,tshiann2 tak8-ke1 phuann3-tuan3. 第三件是四十外年前的代誌,奇怪無奇怪,請逐家判斷。 tē-saⁿ kiāⁿ sī sì-cha̍p-gōa nî chêng ê tāi-chì, kî-koài bô kî-koài,chhiáⁿ ta̍k-ke phòaⁿ-toàn. The third thing happened forty years ago, I'll leave the judgment to you all if it was strange or not. 6673670 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_5.30_THM006_concat.wav 8.0 +TAT-Vol1-eval_0023_5.43_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_5.43_THM006_concat.wav 14.0495 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male Tiunn Siông sī Tiong-kok Sam-kok Sî-tāi ê lâng, uī-tio̍h beh tâu-phun Tsô Tshò, i thau uē pún-kok tē-tôo, tsò-uî tâu-hâng Tsô Tshò ê hiàn-lé, tō sī bē kang-san, kiû îng-huâ--lah. tiunn1 siong5 si7 tiong1-kok4 sam1-kok4 si5-tai7 e5 lang5, ui7-tioh8 beh4 tau5-phun1 tso5 tsho3, i1 thau1 ue7 pun2-kok4 te7-too5, tso3-ui5 tau5-hang5 tso5 tsho3 e5 hian3-le2, to7 si7 be7 kang1-san1,kiu5 ing5-hua5--lah4. 張松是中國三國時代的人,為著欲投奔曹操,伊偷畫本國地圖,做為投降曹操的獻禮,就是賣江山,求榮華--啦。 Tiuⁿ Siông sī Tiong-kok Sam-kok Sî-tāi ê lâng, ūi-tio̍h beh tâu-phun Chô Chhò, i thau ōe pún-kok tē-tô͘, chò-ûi tâu-hâng Chô Chhò ê hiàn-lé, tō sī bē kang-san,kiû êng-hôa--lah. Tiunn Siông was a figure from China during the Three Kingdoms period. To seek asylum from Tsô Tshò, he secretly drew a map of his country as a gift for Tsô Tshò when he surrenders. This means that he betrayed his country for money and fame. 1271056 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_5.43_THM006_concat.wav 24.127625 +TAT-Vol1-eval_0023_6.1_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.1_THM006_concat.wav 3.875 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male Tâi-gí-bûn ūn-tōng sin kai-tuānn: tsò-sing-lí tai5-gi2-bun5 un7-tong7 sin1 kai1-tuann7:tso3-sing1-li2 臺語文運動新階段:做生理 Tâi-gí-bûn ūn-tōng sin kai-tōaⁿ:chò-seng-lí The new phase of Taiwanese Hokkien literature movement: doing business. 3096767 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_6.1_THM006_concat.wav 6.037000000000001 +TAT-Vol1-eval_0023_6.10_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.10_THM006_concat.wav 7.4055 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male koh lâi, lán ài kuánn-kín hānn-ji̍p “sin koh to̍k-li̍p” ê kai-tuānn: khai-sí tsún-pī “tsò-sing-lí”! koh4 lai5,lan2 ai3 kuann2-kin2 hann7-jip8“sin1 koh4 tok8-lip8”e5 kai1-tuann7: khai1-si2 tsun2-pi7“tso3-sing1-li2”! 閣來,咱愛趕緊迒入「新閣獨立」的階段:開始準備「做生理」! koh lâi,lán ài kóaⁿ-kín hāⁿ-ji̍p“sin koh to̍k-li̍p”ê kai-tōaⁿ: khai-sí chún-pī“chò-seng-lí”! Next, we have to hurry up putting into the phase of 'new and independent': start to prepare for doing business! 3096767 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_6.10_THM006_concat.wav 7.6583125 +TAT-Vol1-eval_0023_6.12_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.12_THM006_concat.wav 8.0453125 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male tsò-sing-lí tō sī beh thàn-tsînn, tsò-sing-lí tō sī ài ū kīng-tsing, tsò-sing-lí tō sī ài káng-kiù phín-tsit; tso3-sing1-li2 to7 si7 beh4 than3-tsinn5, tso3-sing1-li2 to7 si7 ai3 u7 king7-tsing1, tso3-sing1-li2 to7 si7 ai3 kang2-kiu3 phin2-tsit4; 做生理就是欲趁錢,做生理就是愛有競爭,做生理就是愛講究品質; chò-seng-lí tō sī beh thàn-chîⁿ, chò-seng-lí tō sī ài ū kēng-cheng, chò-seng-lí tō sī ài káng-kiù phín-chit; Doing business is about making money. Doing business is about being competitive. Doing business is about paying attention to quality. 1271056 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_6.12_THM006_concat.wav 9.279625 +TAT-Vol1-eval_0023_6.15_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.15_THM006_concat.wav 2.94 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male tse tō sī guá beh kóng ê hong-hiòng kah tiōng-tiám. tse1 to7 si7 gua2 beh4 kong2 e5 hong1-hiong3 kah4 tiong7-tiam2. 這就是我欲講的方向佮重點。 che tō sī góa beh kóng ê hong-hiòng kah tiōng-tiám. This is the direction and focus of what I want to talk about. 1271056 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_6.15_THM006_concat.wav 5.38325 +TAT-Vol1-eval_0023_6.16_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.16_THM006_concat.wav 7.06975 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male lán ê phín-tsit nā bô-kàu hó, koh-khah án-tsuánn mā bô lâng ē lâi kau-kuan, tse sī ki-pún tō-lí. lan2 e5 phin2-tsit4 na7 bo5-kau3 ho2, koh4-khah4 an2-tsuann2 ma7 bo5 lang5 e7 lai5 kau1-kuan1, tse1 si7 ki1-pun2 to7-li2. 咱的品質若無夠好,閣較按怎嘛無人會來交關,這是基本道理。 lán ê phín-chit nā bô-kàu hó, koh-khah án-chóaⁿ mā bô lâng ē lâi kau-koan, che sī ki-pún tō-lí. If our quality is not on par, no one will work with us no matter what we do. This is the basic principle. 1271056 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_6.16_THM006_concat.wav 9.5254375 +TAT-Vol1-eval_0023_6.19_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.19_THM006_concat.wav 4.68 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male Sóo-pái lán ê Tâi-gí-bûn tsok-phín tio̍h-ài kè-sio̍k ka-kiông, sing-kip. soo2-pai2 lan2 e5 tai5-gi2-bun5 tsok4-phin2 tioh8-ai3 ke3-siok8 ka1-kiong5,sing1-kip4. 所擺咱的臺語文作品著愛繼續加強、升級。 Só͘-pái lán ê Tâi-gí-bûn chok-phín tio̍h-ài kè-sio̍k ka-kiông,seng-kip. Therefore, our Tâi-gí literature should keep strengthen and upgrading. 6673670 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_6.19_THM006_concat.wav 5.96 +TAT-Vol1-eval_0023_6.2_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.2_THM006_concat.wav 2.1155625 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male tsok-tsiá: Tiunn Ho̍k-tsū tsok4-tsia2:tiunn1 hok8-tsu7 作者:張復聚 chok-chiá:Tiuⁿ Ho̍k-chū Author: Tiunn Ho̍k-tsū 1271056 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_6.2_THM006_concat.wav 4.174125 +TAT-Vol1-eval_0023_6.20_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.20_THM006_concat.wav 52.8928125 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male Siōng ki-pún ê khang-khuè tō sī “tsok-phín to-guân-huà”: tshòng-tsok khah tsē bô kâng bûn-luī ê tsok-phín, tshin-tshiūnn bûn-ha̍k, gū-giân, thong-sio̍k kho-ha̍k (i-ha̍k, bu̍t-lí, huà-ha̍k, thài-khong, tē-kiû kho-ha̍k...), gē-su̍t, im-ga̍k, bûn-huà, tsìng-tī, king-tsè, sing-bu̍t, khuân-pó, tshiò-khue, si̍t-iōng-bûn (kiat-hun thiap-á, tsè-bûn, thui-tsiàn-bûn, kiû-tsit-bûn, kong-bûn), sīm-tsì tē-lí, li̍k-sú, tsong-kàu, tiat-ha̍k ê bûn-tsiunn ── ti̍k-pia̍t sī ài tuā-tuā-la̍t tshut-pán gín-á-tsheh, thàn ha̍k-hāu ū bó-gí kàu-io̍k, thê-kiong hōo kok-sió, kok-tiong ha̍k-sing thang tha̍k, hōo in ē-tàng kā tī ha̍k-hāu o̍h--tio̍h--ê, tsin iú-hān ê bó-gí-bûn uî-tshî mài tn̄g-kin! siong7 ki1-pun2 e5 khang1-khue3 to7 si7“tsok4-phin2 to1-guan5-hua3”: tshong3-tsok4 khah4 tse7 bo5 kang5 bun5-lui7 e5 tsok4-phin2, tshin1-tshiunn7 bun5-hak8,gu7-gian5,thong1-siok8 kho1-hak8(i1-hak8,but8-li2,hua3-hak8,thai3-khong1,te7-kiu5 kho1-hak8...), ge7-sut8,im1-gak8,bun5-hua3,tsing3-ti7,king1-tse3,sing1-but8, khuan5-po2,tshio3-khue1,sit8-iong7-bun5(kiat4-hun1 thiap4-a2,tse3-bun5,thui1-tsian3-bun5,kiu5-tsit4-bun5,kong1-bun5), sim7-tsi3 te7-li2,lik8-su2,tsong1-kau3,tiat4-hak8 e5 bun5-tsiunn1── tik8-piat8 si7 ai3 tua7-tua7-lat8 tshut4-pan2 gin2-a2-tsheh4, than3 hak8-hau7 u7 bo2-gi2 kau3-iok8, the5-kiong1 hoo7 kok4-sio2,kok4-tiong1 hak8-sing1 thang1 thak8, hoo7 in1 e7-tang3 ka7 ti7 hak8-hau7 oh8--tioh8--e5,tsin1 iu2-han7 e5 bo2-gi2-bun5 ui5-tshi5 mai3 tng7-kin1! 上基本的工課就是「作品多元化」:創作較濟無仝文類的作品,親像文學、寓言、通俗科學(醫學、物理、化學、太空、地球科學……)、藝術、音樂、文化、政治、經濟、生物、環保、笑詼、實用文(結婚帖仔、祭文、推薦文、求職文、公文),甚至地理、歷史、宗教、哲學的文章──特別是愛大大力出版囡仔冊,趁學校有母語教育,提供予國小、國中學生通讀,予𪜶會當共佇學校學--著--的、真有限的母語文維持莫斷根! Siōng ki-pún ê khang-khòe tō sī“chok-phín to-goân-hòa”: chhòng-chok khah chē bô kâng bûn-lūi ê chok-phín, chhin-chhiūⁿ bûn-ha̍k,gū-giân,thong-sio̍k kho-ha̍k(i-ha̍k,bu̍t-lí,hòa-ha̍k,thài-khong,tē-kiû kho-ha̍k...), gē-su̍t,im-ga̍k,bûn-hòa,chèng-tī,keng-chè,seng-bu̍t, khoân-pó,chhiò-khoe,si̍t-iōng-bûn(kiat-hun thiap-á,chè-bûn,thui-chiàn-bûn,kiû-chit-bûn,kong-bûn), sīm-chì tē-lí,le̍k-sú,chong-kàu,tiat-ha̍k ê bûn-chiuⁿ── te̍k-pia̍t sī ài tōa-tōa-la̍t chhut-pán gín-á-chheh, thàn ha̍k-hāu ū bó-gí kàu-io̍k, thê-kiong hō͘ kok-sió,kok-tiong ha̍k-seng thang tha̍k, hō͘ in ē-tàng kā tī ha̍k-hāu o̍h--tio̍h--ê,chin iú-hān ê bó-gí-bûn ûi-chhî mài tn̄g-kin! The most basic step would be 'the diversification of work', which is to create more works in different genres. For example, literature, folktales, common science (like medicine, physics, chemistry, space, geoscience...), art, music, culture, politics, economics, biology, greenness, comedy, practical writing (like a wedding invitation, funeral oration, foreword, cover letter, official memo), and even articles about geography, history, religion, and philosophy. More importantly, we should publish more children's books. As we still provide our mother tongue education in school, we must offer these books to students in both primary and middle schools. The mother tongue materials that they learn in school are already very limited. We must ensure that our mother tongue lives on. 1271056 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_6.20_THM006_concat.wav 62.74100000000001 +TAT-Vol1-eval_0023_6.3_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.3_THM006_concat.wav 4.696875 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male Tâi-gí-bûn ūn-tōng kàu tsit-má í-king ū tshiau-kuè sì-tsa̍p tang--ah! tai5-gi2-bun5 un7-tong7 kau3 tsit4-ma2 i2-king1 u7 tshiau1-kue3 si3-tsap8 tang1--ah4! 臺語文運動到這馬已經有超過四十冬--矣! Tâi-gí-bûn ūn-tōng kàu chit-má í-keng ū chhiau-kòe sì-cha̍p tang--ah! The Taiwanese Language Movement has been around for more than 40 years since its inception! 1724175 Male en/TAT-Vol1-eval_0023_6.3_THM006_concat.wav 6.56 +TAT-Vol1-eval_0023_6.30_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.30_THM006_concat.wav 9.388 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male Ū hó ê tsok-phín tsiah ē-tàng tsìng-bîng tsit ê gí-giân ū kè-ta̍t liû-thuân bān nî, kiánn-sun mā tsiah khíng, tsiah ē beh pó-tsûn, tshái-iōng. u7 ho2 e5 tsok4-phin2 tsiah4 e7-tang3 tsing3-bing5 tsit4 e5 gi2-gian5 u7 ke3-tat8 liu5-thuan5 ban7 ni5, kiann2-sun1 ma7 tsiah4 khing2,tsiah4 e7 beh4 po2-tsun5,tshai2-iong7. 有好的作品才會當證明這个語言有價值流傳萬年,囝孫嘛才肯、才會���保存、採用。 Ū hó ê chok-phín chiah ē-tàng chèng-bêng chit ê gí-giân ū kè-ta̍t liû-thoân bān nî, kiáⁿ-sun mā chiah khéng,chiah ē beh pó-chûn,chhái-iōng. Only when there are good works, can we prove that the language is precious and deserves to be passed down for centuries to come. And only then will the future generations be willing to preserve and adopt it. 1271056 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_6.30_THM006_concat.wav 17.045 +TAT-Vol1-eval_0023_6.32_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.32_THM006_concat.wav 8.5951875 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male Koh lâi sī kīng-tsing: tsok-phín ài ū kīng-tsing-li̍k, sin-suí ài ū kīng-tsing-li̍k, su-ji̍p-huat mā ài ū kīng-tsing-li̍k! koh4 lai5 si7 king7-tsing1: tsok4-phin2 ai3 u7 king7-tsing1-lik8, sin1-sui2 ai3 u7 king7-tsing1-lik8, su1-jip8-huat4 ma7 ai3 u7 king7-tsing1-lik8! 閣來是競爭:作品愛有競爭力、薪水愛有競爭力、輸入法嘛愛有競爭力! Koh lâi sī kēng-cheng: chok-phín ài ū kēng-cheng-le̍k, sin-súi ài ū kēng-cheng-le̍k, su-ji̍p-hoat mā ài ū kēng-cheng-le̍k! Another thing is competition. Our work must be competitive! Our pay must be competitive! Our input method engine must also be competitive! 1271056 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_6.32_THM006_concat.wav 12.8423125 +TAT-Vol1-eval_0023_6.36_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.36_THM006_concat.wav 12.941125 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male tn̂g-kî tshui-sak Tâi-gí-bûn ūn-tōng ê Lí Kang-khioh Tâi-gí bûn-kàu ki-kim-huē tsú-tiunn tsit-uân sin-suí ài pí guā-kháu khah kuân, hōo tsò Tâi-gí-bûn ê tông-kang ū tsū-sìn kah kong-îng. tng5-ki5 tshui1-sak4 tai5-gi2-bun5 un7-tong7 e5 li2 kang1-khioh4 tai5-gi2 bun5-kau3 ki1-kim1-hue7 tsu2-tiunn1 tsit4-uan5 sin1-sui2 ai3 pi2 gua7-khau2 khah4 kuan5, hoo7 tso3 tai5-gi2-bun5 e5 tong5-kang1 u7 tsu7-sin3 kah4 kong1-ing5. 長期推捒臺語文運動的李江却臺語文教基金會主張職員薪水愛比外口較懸,予做臺語文的同工有自信佮光榮。 tn̂g-kî chhui-sak Tâi-gí-bûn ūn-tōng ê Lí Kang-khioh Tâi-gí bûn-kàu ki-kim-hōe chú-tiuⁿ chit-oân sin-súi ài pí gōa-kháu khah koân, hō͘ chò Tâi-gí-bûn ê tông-kang ū chū-sìn kah kong-êng. The Lí Kang Khiok Taiwanese Cultural and Educational Foundation, which has been promoting the Taiwanese Language Movement, advocates that the staff pay needs to be higher than that of the outside world so that our comrades in the Taiwanese language industry can be confident and proud. 1271056 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_6.36_THM006_concat.wav 22.783625 +TAT-Vol1-eval_0023_6.38_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.38_THM006_concat.wav 4.5780625 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male Koh ū, tsit-má siōng iàu-kín ê phah-jī kang-kū sī tshiú-ki-á. koh4 u7,tsit4-ma2 siong7 iau3-kin2 e5 phah4-ji7 kang1-ku7 si7 tshiu2-ki1-a2. 閣有,這馬上要緊的拍字工具是手機仔。 Koh ū,chit-má siōng iàu-kín ê phah-jī kang-kū sī chhiú-ki-á. Also, the most urgent typing tool right now is the mobile phone. 1271056 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_6.38_THM006_concat.wav 7.1463125 +TAT-Vol1-eval_0023_6.39_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.39_THM006_concat.wav 7.163125 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male tshiú-ki-á ê Tâi-gí su-ji̍p-huat tī IOS hē-thóng kan-na ū lô-hàn-kha Tâi-gí su-ji̍p-huat. tshiu2-ki1-a2 e5 tai5-gi2 su1-jip8-huat4 ti7 IOS he7-thong2 kan1-na1 u7 lo5-han3-kha1 tai5-gi2 su1-jip8-huat4. 手機仔的臺語輸入法佇IOS系統干焦有羅漢跤臺語輸入法。 chhiú-ki-á ê Tâi-gí su-ji̍p-hoat tī IOS hē-thóng kan-na ū lô-hàn-kha Tâi-gí su-ji̍p-hoat. The only Taiwanese Hokkien input method engine for smart phones is the Lô-hàn-kha Taiwanese Hokkien input method engine on iOS. 6673670 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_6.39_THM006_concat.wav 10.92 +TAT-Vol1-eval_0023_6.4_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.4_THM006_concat.wav 2.01 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male ke-kiám mā ū kuá sîng-tsiū. ke1-kiam2 ma7 u7 kua2 sing5-tsiu7. 加減嘛有寡成就。 ke-kiám mā ū kóa sêng-chiū. There are some achievements, more or less. 3096767 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_6.4_THM006_concat.wav 4.9703125 +TAT-Vol1-eval_0023_6.40_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.40_THM006_concat.wav 5.349875 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male Lô-hàn-kha sui-bóng hó iōng, mā ū bē tsió būn-tê it-ti̍t lóng bô kái-kuat. lo5-han3-kha1 sui1-bong2 ho2 iong7, ma7 u7 be7 tsio2 bun7-te5 it4-tit8 long2 bo5 kai2-kuat4. 羅漢跤雖罔好用,嘛有袂少問題一直攏無解決。 Lô-hàn-kha sui-bóng hó iōng, mā ū bē chió būn-tê it-ti̍t lóng bô kái-koat. Although the bachelor is easy to work, there are still many problems that cannot be solved. 1724175 Male en/TAT-Vol1-eval_0023_6.40_THM006_concat.wav 6.4 +TAT-Vol1-eval_0023_6.42_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.42_THM006_concat.wav 7.959875 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male tsuè-kīn lán mā teh kóo-bú koh khai-huat līng-guā tsi̍t thò lâi kah lô-hàn-kha kīng-tsing, hōo-siong làu-khuì kiû tsìn-pōo. tsue3-kin7 lan2 ma7 teh4 koo2-bu2 koh4 khai1-huat4 ling7-gua7 tsit8 tho3 lai5 kah4 lo5-han3-kha1 king7-tsing1, hoo7-siong1 lau3-khui3 kiu5 tsin3-poo7. 最近咱嘛咧鼓舞閣開發另外一套來佮羅漢跤競爭,互相落氣求進步。 chòe-kīn lán mā teh kó͘-bú koh khai-hoat lēng-gōa chi̍t thò lâi kah lô-hàn-kha kēng-cheng, hō͘-siong làu-khùi kiû chìn-pō͘. We are also encouraging people to develop another set to compete with middle-aged men who are not yet married. The principle of not hurting each other's harmony to reveal each other's shortcomings and self-review for improvement. 1886527 Male en/TAT-Vol1-eval_0023_6.42_THM006_concat.wav 15.1158125 +TAT-Vol1-eval_0023_6.44_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.44_THM006_concat.wav 12.089625 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male Mā ài pài-thok khah tsē siàu-liân-lâng tha̍k gí-giân-ha̍k phok-sū, jīn-tsin gián-kiù Tâi-gí-bûn, án-ne ha̍k-su̍t thîng-tōo ē thê-sing, tuì Tâi-gí-bûn huat-tián ē ū tuā pang-tsān. ma7 ai3 pai3-thok4 khah4 tse7 siau3-lian5-lang5 thak8 gi2-gian5-hak8 phok4-su7, jin7-tsin1 gian2-kiu3 tai5-gi2-bun5, an2-ne1 hak8-sut8 thing5-too7 e7 the5-sing1, tui3 tai5-gi2-bun5 huat4-tian2 e7 u7 tua7 pang1-tsan7. 嘛愛拜託較濟少年人讀語言學博士,認真研究臺語文,按呢學術程度會提升,對臺語文發展會有大幫贊。 Mā ài pài-thok khah chē siàu-liân-lâng tha̍k gí-giân-ha̍k phok-sū, jīn-chin gián-kiù Tâi-gí-bûn, án-ne ha̍k-su̍t thêng-tō͘ ē thê-seng, tùi Tâi-gí-bûn hoat-tián ē ū tōa pang-chān. We have to ask more young people to study for Ph.D. in Linguistics, and research seriously in Taiwanese Hokkien literature, therefore the academic level would upgrade. It would be helpful for the development of Taiwanese Hokkien literature. 6673670 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_6.44_THM006_concat.wav 16.72 +TAT-Vol1-eval_0023_6.48_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.48_THM006_concat.wav 5.769875 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male ū phín-tsit koh ū kīng-tsing, tse tō sī tsò-sing-lí beh sîng-kong ê thâu-sing-sòo. u7 phin2-tsit4 koh4 u7 king7-tsing1, tse1 to7 si7 tso3-sing1-li2 beh4 sing5-kong1 e5 thau5-sing1-soo3. 有品質閣有競爭,這就是做生理欲成功的頭先素。 ū phín-chit koh ū kēng-cheng, che tō sī chò-seng-lí beh sêng-kong ê thâu-seng-sò͘. To have quality and to be competitive. These are the main criteria for success in business. 1271056 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_6.48_THM006_concat.wav 8.54375 +TAT-Vol1-eval_0023_6.55_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.55_THM006_concat.wav 6.764875 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male Hi-bāng ū tsi̍t kang, tsò Tâi-gí-bûn tsin-tsiànn ū tsînn thàn, ū sîng-tsiū, koh hó miâ-siann. hi1-bang7 u7 tsit8 kang1, tso3 tai5-gi2-bun5 tsin1-tsiann3 u7 tsinn5 than3,u7 sing5-tsiu7,koh4 ho2 mia5-siann1. 希望有一工,做臺語文真正有錢趁、有成就、閣好名聲。 Hi-bāng ū chi̍t kang, chò Tâi-gí-bûn chin-chiàⁿ ū chîⁿ thàn,ū sêng-chiū,koh hó miâ-siaⁿ. Let’s hope that one day the Taiwanese language industry will be lucrative, successful, and famous. 1271056 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_6.55_THM006_concat.wav 9.3604375 +TAT-Vol1-eval_0023_6.57_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.57_THM006_concat.wav 6.792375 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male Án-ne Tâi-gí-bûn ūn-tōng ê tsiân-puè tsiah ē-tàng sió-khuá hioh-tshuán, kóng “Tâi-gí-bûn tshut-thâu-thinn!” an2-ne1 tai5-gi2-bun5 un7-tong7 e5 tsian5-pue3 tsiah4 e7-tang3 sio2-khua2 hioh4-tshuan2, kong2“tai5-gi2-bun5 tshut4-thau5-thinn1!” 按呢臺語文運動的前輩才會當小可歇喘,講「臺語文出頭天!」 Án-ne Tâi-gí-bûn ūn-tōng ê chiân-pòe chiah ē-tàng sió-khóa hioh-chhoán, kóng“Tâi-gí-bûn chhut-thâu-thiⁿ!” The pioneers who participated in the activities of the Taiwanese Hokkien language can take a break and say that the 'Taiwanese Hokkien language has made a name for itself'. 1886527 Male en/TAT-Vol1-eval_0023_6.57_THM006_concat.wav 12.074000000000002 +TAT-Vol1-eval_0023_6.6_THM006_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.6_THM006_concat.wav 11.4053125 THM006 高雄混合腔 Kaohsiung-mixed accent Male “Tâi-gí kong-kiōng tiān-sī-tâi” mā lio̍k-sio̍k ū teh thó-lūn, m̄-koh tsiam-tuì ūn-tōng pún-sin beh án-tsuánn koh-khah tsìn-pōo ê kiám-thó, tsóng--sī mā bē-tàng bô. “tai5-gi2 kong1-kiong7 tian7-si7-tai5”ma7 liok8-siok8 u7 teh4 tho2-lun7, m7-koh4 tsiam1-tui3 un7-tong7 pun2-sin1 beh4 an2-tsuann2 koh4-khah4 tsin3-poo7 e5 kiam2-tho2, tsong2--si7 ma7 be7-tang3 bo5. 「臺語公共電視台」嘛陸續有咧討論,毋過針對運動本身欲按怎閣較進步的檢討,總--是嘛袂當無。 “Tâi-gí kong-kiōng tiān-sī-tâi”mā lio̍k-sio̍k ū teh thó-lūn, m̄-koh chiam-tùi ūn-tōng pún-sin beh án-chóaⁿ koh-khah chìn-pō͘ ê kiám-thó, chóng--sī mā bē-tàng bô. Taiwan Language Public Television is also being discussed one after another. However, reviewing how the Taiwanese language movement itself should be improved cannot be done without it. 1271056 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_6.6_THM006_concat.wav 16.342625 +TAT-Vol1-eval_0023_1.2_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_1.2_THM010_concat.wav 5.611875 THM010 鹿港腔 Lukang Male un-tōo sann-tsa̍p tsì sann-tsa̍p-jī tōo, lo̍h-hōo ki-lu̍t pueh-tsa̍p pha un1-too7 sann1-tsap8 tsi3 sann1-tsap8-ji7 too7,loh8-hoo7 ki1-lut8 pueh4-tsap8 pha1 溫度三十至三十二度,落雨機率八十pha un-tō͘ saⁿ-cha̍p chì saⁿ-cha̍p-jī tō͘,lo̍h-hō͘ ki-lu̍t poeh-cha̍p pha The temperature is between thirty to thirty-two degrees, with an eighty percent chance of rain. 1271056 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_1.2_THM010_concat.wav 7.122000000000001 +TAT-Vol1-eval_0023_1.3_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_1.3_THM010_concat.wav 5.0525 THM010 鹿港腔 Lukang Male lâi-pin gōo-pah pueh-tsa̍p-it hō tshiánn-lâi sì hō kuī-tâi pān-lí lai5-pin1 goo7-pah4 pueh4-tsap8-it4 ho7 tshiann2-lai5 si3 ho7 kui7-tai5 pan7-li2 來賓五百八十一號請來四號櫃台辦理 lâi-pin gō͘-pah poeh-cha̍p-it hō chhiáⁿ-lâi sì hō kūi-tâi pān-lí Customer number 581, please come to reception desk number 4 for your business. 1271056 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_1.3_THM010_concat.wav 8.255625 +TAT-Vol1-eval_0023_1.4_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_1.4_THM010_concat.wav 4.7586875 THM010 鹿港腔 Lukang Male lóng-tsóng tsi̍t-pah sann-tsa̍p-gōo khoo, tsāu lí la̍k-tsa̍p-gōo khoo long2-tsong2 tsit8-pah4 sann1-tsap8-goo7 khoo1,tsau7 li2 lak8-tsap8-goo7 khoo1 攏總一百三十五箍, 找你六十五箍 lóng-chóng chi̍t-pah saⁿ-cha̍p-gō͘ kho͘,chāu lí la̍k-cha̍p-gō͘ kho͘ The total would be one hundred and thirty-five TWD. Here is your change, sixty-five TWD. 1271056 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_1.4_THM010_concat.wav 9.0023125 +TAT-Vol1-eval_0023_1.5_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_1.5_THM010_concat.wav 3.205625 THM010 鹿港腔 Lukang Male kin-á-li̍t sī tshit-ge̍rh tshue-la̍k, pài-la̍k kin1-a2-lit8 si7 tshit4-gerh8 tshue1-lak8,pai3-lak8 今仔日是七月初六,拜六 kin-á-li̍t sī chhit-ge̍rh chhoe-la̍k,pài-la̍k Today is the 6th of July, Saturday. 1271056 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_1.5_THM010_concat.wav 4.735625 +TAT-Vol1-eval_0023_1.8_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_1.8_THM010_concat.wav 2.55 THM010 鹿港腔 Lukang Male i tǐr it kiú kiú sìr nî tshut-sì i1 tir6 it4 kiu2 kiu2 sir3 ni5 tshut4-si3 伊佇一九九四年出世 i tǐr it kiú kiú sìr nî chhut-sì He was born in nineteen ninety-five. 1271056 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_1.8_THM010_concat.wav 3.659375 +TAT-Vol1-eval_0023_1.9_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_1.9_THM010_concat.wav 3.18 THM010 鹿港腔 Lukang Male tshiánn pang guá tsuán hun-ki sam sam sìr tshiann2 pang1 gua2 tsuan2 hun1-ki1 sam1 sam1 sir3 請幫我轉分機三三四 chhiáⁿ pang góa choán hun-ki sam sam sìr Please transfer me to extension number three three four. 1271056 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_1.9_THM010_concat.wav 5.503625 +TAT-Vol1-eval_0023_2.11_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_2.11_THM010_concat.wav 6.729875 THM010 鹿港腔 Lukang Male Guá lâi kiò tsi̍t ê “tshì-suh kue-nn̄g-ko tsham lê-bóng-phêr”, lír berh phèr tinn-liāu--bô? gua2 lai5 kio3 tsit8 e5“tshi3-suh4 kue1-nng7-ko1 tsham1 le5-bong2-pher5”, lir2 berh4 pher3 tinn1-liau7--bo5? 我來叫一个「tshì-suh雞卵糕參檸檬皮」,你欲配甜料無? Góa lâi kiò chi̍t ê“chhì-suh koe-nn̄g-ko chham lê-bóng-phêr”, lír berh phèr tiⁿ-liāu--bô? I will have a 'cheesy egg cake with lemon skin.' Do you want some dessert to go with it? 1271056 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_2.11_THM010_concat.wav 7.18275 +TAT-Vol1-eval_0023_2.13_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_2.13_THM010_concat.wav 2.4155625 THM010 鹿港腔 Lukang Male Tinn--ê--ooh, guá khuànn me̋-niú--tsi̍t-ē … tinn1--e5--ooh4,gua2 khuann3 me9-niu2--tsit8-e7… 甜的喔,我看me̋-niú--一下… Tiⁿ--ê--o͘h,góa khòaⁿ mĕ-niú--chi̍t-ē… Something sweet? Let's see what I can find from the menu. 1271056 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_2.13_THM010_concat.wav 5.141 +TAT-Vol1-eval_0023_2.14_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_2.14_THM010_concat.wav 2.85 THM010 鹿港腔 Lukang Male guá berh ài tsi̍t tèr tsioo-kóo-lè-tòo ê keh-á-piánn. gua2 berh4 ai3 tsit8 ter3 tsioo1-koo2-le3-too3 e5 keh4-a2-piann2. 我欲愛一塊tsioo-kóo-lè-tòo的格仔餅。 góa berh ài chi̍t tèr chio͘-kó͘-lè-tò͘ ê keh-á-piáⁿ. I want a chocolate waffle. 6673670 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_2.14_THM010_concat.wav 4.0 +TAT-Vol1-eval_0023_2.15_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_2.15_THM010_concat.wav 1.9524375 THM010 鹿港腔 Lukang Male Hó, guá lâi-khìr tiám. ho2,gua2 lai5-khir3 tiam2. 好,我來去點。 Hó,góa lâi-khìr tiám. Sure. I will place the order. 1271056 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_2.15_THM010_concat.wav 3.9085625 +TAT-Vol1-eval_0023_2.2_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_2.2_THM010_concat.wav 7.0935625 THM010 鹿港腔 Lukang Male kim-suan ū gû-ling hām kuì-hue ê tshing-phang, phīng lír ê ka-pi ing-kai buē khah-su. kim1-suan1 u7 gu5-ling1 ham7 kui3-hue1 e5 tshing1-phang1, phing7 lir2 e5 ka1-pi1 ing1-kai1 bue7 khah4-su1. 金萱有牛奶和桂花的清芳,並你的咖啡應該袂較輸。 kim-soan ū gû-leng hām kùi-hoe ê chheng-phang, phēng lír ê ka-pi eng-kai bōe khah-su. Kim-suan has the fragrance of milk and sweet osmanthus. It shouldn't be too bad compared to your coffee. 1271056 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_2.2_THM010_concat.wav 10.389 +TAT-Vol1-eval_0023_2.4_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_2.4_THM010_concat.wav 4.17625 THM010 鹿港腔 Lukang Male Ooh, Láu-hiân, ha tê uānn lír hāng-á-lāi--ê--neh! ooh4,lau2-hian5,ha1 te5 uann7 lir2 hang7-a2-lai7--e5--neh4! 喔,老賢,哈茶換你巷仔內的呢! O͘h,Láu-hiân,ha tê ōaⁿ lír hāng-á-lāi--ê--neh! Oh! Lāu Hiân, you are the master of tea tasting. 1886527 Male en/TAT-Vol1-eval_0023_2.4_THM010_concat.wav 5.595625 +TAT-Vol1-eval_0023_2.5_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_2.5_THM010_concat.wav 11.181125 THM010 鹿港腔 Lukang Male Guá kan-na ū leh lim hún-înn-ling-tê nia̋. Gún hír-á tshù-pinn-thâu-bér put-sî mā the̍h bô sāng tê-bí lâi tshěr gún pâ phàu tê uē-sian. gua2 kan1-na1 u7 leh4 lim1 hun2-inn5-ling1-te5 nia9. gun2 hir2-a2 tshu3-pinn1-thau5-ber2 put4-si5 ma7 theh8 bo5 sang7 te5-bi2 lai5 tsher6 gun2 pa5 phau3 te5 ue7-sian1. 我干焦有咧啉粉圓奶茶nia̋.阮hír-á厝邊頭尾不時嘛提無𫝛茶米來揣阮爸泡茶話仙。 Góa kan-na ū leh lim hún-îⁿ-leng-tê niă. Gún hír-á chhù-piⁿ-thâu-bér put-sî mā the̍h bô sāng tê-bí lâi chhěr gún pâ phàu tê ōe-sian. I only drink bubble tea, and our neighbors often come to talk to my dad with some different varieties of tea. 1724175 Male en/TAT-Vol1-eval_0023_2.5_THM010_concat.wav 7.92 +TAT-Vol1-eval_0023_2.7_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_2.7_THM010_concat.wav 6.71175 THM010 鹿港腔 Lukang Male Guá ū-sî mā khì tsham in tsia̍h-tê liān-siáu-uē, siau-khián phah-lā-liâng. Bat--kuá--lah. gua2 u7-si5 ma7 khi3 tsham1 in1 tsiah8-te5 lian7-siau2-ue7,siau1-khian2 phah4-la7-liang5.bat4--kua2--lah4. 我有時嘛去參𪜶食茶練痟話,消遣拍抐涼。捌寡啦。 Góa ū-sî mā khì chham in chia̍h-tê liān-siáu-ōe,siau-khián phah-lā-liâng.Bat--kóa--lah. Sometimes I would join them to drink tea and talk smack together too. It is to kill time. A few times, yeah. 1271056 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_2.7_THM010_concat.wav 10.1239375 +TAT-Vol1-eval_0023_3.10_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_3.10_THM010_concat.wav 9.3585 THM010 鹿港腔 Lukang Male iáu leh tàu-tīn hit-sî, i tng-leh lī-iōng hioh-khùn sî-kan, tèr tsuan-gia̍p ê lǎu-sir siōng kap-pòo, phàu tê tsit nn̄g hāng khò. iau2 leh4 tau3-tin7 hit4-si5, i1 tng1-leh4 li7-iong7 hioh4-khun3 si5-kan1, ter3 tsuan1-giap8 e5 lau6-sir1 siong7 kap4-poo3,phau3 te5 tsit4 nng7 hang7 kho3. 猶咧鬥陣彼時,伊當咧利用歇睏時間,綴專業的老師上kap布、泡茶這兩項課。 iáu leh tàu-tīn hit-sî, i tng-leh lī-iōng hioh-khùn sî-kan, tèr choan-gia̍p ê lǎu-sir siōng kap-pò͘,phàu tê chit nn̄g hāng khò. While helping out, he used his rest time to enrol in tailoring and tea-brewing classes by professional mentors. 1271056 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_3.10_THM010_concat.wav 9.4503125 +TAT-Vol1-eval_0023_3.13_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_3.13_THM010_concat.wav 16.1811875 THM010 鹿港腔 Lukang Male Hit-tsām-á piān ū-îng, i ē tsio guá khìr Ing-ko khuànn huî-á, kóng iā kî-kuài, sang-lâng tâng-tsê ta̍h-li̍p tiàm-mn̂g, tsiah bô sann, nn̄g hun-tsing, bô-lūn ta-poo, tsa-bóo ê tiàm-thâu-ke, tsin kín tiō ē kap i ū kóng ū tshiò. hit4-tsam7-a2 pian7 u7-ing5, i1 e7 tsio1 gua2 khir3 ing1-ko1 khuann3 hui5-a2, kong2 ia7 ki5-kuai3,sang1-lang5 tang5-tse5 tah8-lip8 tiam3-mng5, tsiah4 bo5 sann1,nng7 hun1-tsing1, bo5-lun7 ta1-poo1,tsa1-boo2 e5 tiam3-thau5-ke1, tsin1 kin2 tio7 e7 kap4 i1 u7 kong2 u7 tshio3. 彼站仔便有閒,伊會招我去鶯歌看瓷仔,講也奇怪,雙人同齊踏入店門,才無三、兩分鐘,無論查埔、查某的店頭家,真緊就會佮伊有講有笑。 Hit-chām-á piān ū-êng, i ē chio góa khìr Eng-ko khòaⁿ hûi-á, kóng iā kî-koài,sang-lâng tâng-chê ta̍h-li̍p tiàm-mn̂g, chiah bô saⁿ,nn̄g hun-cheng, bô-lūn ta-po͘,cha-bó͘ ê tiàm-thâu-ke, chin kín tiō ē kap i ū kóng ū chhiò. At that time, whenever he has time, he would bring me to Ing-ko to look at the chinawares. Somehow, as soon as the both of us entered the shop, the shopkeeper, no matter guy or girl, would talk and laugh with him within two to three minutes. 1271056 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_3.13_THM010_concat.wav 21.2903125 +TAT-Vol1-eval_0023_3.20_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_3.20_THM010_concat.wav 1.44 THM010 鹿港腔 Lukang Male ha kuí-tshuì-á tê. ha1 kui2-tshui3-a2 te5. 哈幾喙仔茶。 ha kúi-chhùi-á tê. Drink a few sips of tea. 6673670 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_3.20_THM010_concat.wav 2.92 +TAT-Vol1-eval_0023_3.21_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_3.21_THM010_concat.wav 7.90975 THM010 鹿港腔 Lukang Male I leh kíng mn̍gh-kiānn ê kha-tshiú bô bān, m̄-koh m̄ pat o-ló suí, kiám-tshái sī “suí” tsit ê sû pún-sin i1 leh4 king2 mngh8-kiann7 e5 kha1-tshiu2 bo5 ban7, m7-koh4 m7 pat4 o1-lo2 sui2, kiam2-tshai2 si7“sui2”tsit4 e5 su5 pun2-sin1 伊咧揀物件的跤手無慢,毋過毋捌呵咾媠,檢采是「媠」這个詞本身 I leh kéng mn̍gh-kiāⁿ ê kha-chhiú bô bān, m̄-koh m̄ pat o-ló súi, kiám-chhái sī“súi”chit ê sû pún-sin He always picked out his items swiftly but never praised them as beautiful. Perhaps it is because of the word 'beautiful' itself. 1271056 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_3.21_THM010_concat.wav 11.8654375 +TAT-Vol1-eval_0023_3.24_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_3.24_THM010_concat.wav 2.97 THM010 鹿港腔 Lukang Male tiō siunn kèr-thâu khah kán-tan--kuá. tio7 siunn1 ker3-thau5 khah4 kan2-tan1--kua2. 就傷過頭較簡單--寡。 tiō siuⁿ kèr-thâu khah kán-tan--kóa. It's a little too simple. 1886527 Male en/TAT-Vol1-eval_0023_3.24_THM010_concat.wav 3.38975 +TAT-Vol1-eval_0023_3.25_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_3.25_THM010_concat.wav 2.19 THM010 鹿港腔 Lukang Male I ē khin-siann kā guá kóng... i1 e7 khin1-siann1 ka7 gua2 kong2... 伊會輕聲共我講…… I ē khin-siaⁿ kā góa kóng... She'll tell me softly...... 6673670 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_3.25_THM010_concat.wav 3.0 +TAT-Vol1-eval_0023_3.26_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_3.26_THM010_concat.wav 8.35975 THM010 鹿港腔 Lukang Male tsit hāng tsok-phín khuànn liáu sim ē tsīng, hit hāng sī Tâi-uân bí bûn-huà, piàn-thé su-khónn--tshut-lâi ê tsok-phín. tsit4 hang7 tsok4-phin2 khuann3 liau2 sim1 e7 tsing7, hit4 hang7 si7 tai5-uan5 bi2 bun5-hua3, pian3-the2 su1-khonn2--tshut4-lai5 e5 tsok4-phin2. 這項作品看了心會靜,彼項是臺灣米文化,變體思考--出-來的作品。 chit hāng chok-phín khòaⁿ liáu sim ē chēng, hit hāng sī Tâi-oân bí bûn-hòa, piàn-thé su-khóⁿ--chhut-lâi ê chok-phín. Reading this work would calm your heart. This is the product of the divergent thinking from the rice culture of Taiwan. 1271056 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_3.26_THM010_concat.wav 10.1568125 +TAT-Vol1-eval_0023_3.29_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_3.29_THM010_concat.wav 4.05 THM010 鹿港腔 Lukang Male koh-lâi tsit hāng ū tsok-tsiá pún-lâng tìm-táu ê sìng-keh. koh4-lai5 tsit4 hang7 u7 tsok4-tsia2 pun2-lang5 tim3-tau2 e5 sing3-keh4. 閣來這項有作者本人tìm-táu的性格。 koh-lâi chit hāng ū chok-chiá pún-lâng tìm-táu ê sèng-keh. In addition, this work portrays the author's stable character. 1271056 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_3.29_THM010_concat.wav 6.613 +TAT-Vol1-eval_0023_3.33_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_3.33_THM010_concat.wav 10.8225625 THM010 鹿港腔 Lukang Male Tíng lé-pài leh hô tshùn-tshioh ê sî, thâu-ke-niû ū tsit-būn--guá, pue-tiām-á bô lâng tsuè hiah tuā tèr--ê, toh-tsū-á mā bô lâng tsuè hiah suè tèr--ê? ting2 le2-pai3 leh4 ho5 tshun3-tshioh4 e5 si5, thau5-ke1-niu5 u7 tsit4-bun7--gua2, pue1-tiam7-a2 bo5 lang5 tsue3 hiah4 tua7 ter3--e5, toh4-tsu7-a2 ma7 bo5 lang5 tsue3 hiah4 sue3 ter3--e5? 頂禮拜咧和寸尺的時,頭家娘有質問--我,杯墊仔無人做遐大塊--的,桌苴仔嘛無人做遐細塊--的? Téng lé-pài leh hô chhùn-chhioh ê sî, thâu-ke-niû ū chit-būn--góa, poe-tiām-á bô lâng chòe hiah tōa tèr--ê, toh-chū-á mā bô lâng chòe hiah sòe tèr--ê? When we were measuring the size last week, the lady boss questioned me. No one makes coasters as big as this, and no one makes table cushions as small as this? 6673670 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_3.33_THM010_concat.wav 11.16 +TAT-Vol1-eval_0023_3.37_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_3.37_THM010_concat.wav 8.560375 THM010 鹿港腔 Lukang Male Án-tsuánn phèr-sik, tshùn-tshioh berh tshâi luā tuā, sī tsá tǐr tshù--lí tiō kuat-tīng hó--ê, tshiánn thâu-ke-niû tsiàu tsuè tiō sī; an2-tsuann2 pher3-sik4,tshun3-tshioh4 berh4 tshai5 lua7 tua7, si7 tsa2 tir6 tshu3--li2 tio7 kuat4-ting7 ho2--e5, tshiann2 thau5-ke1-niu5 tsiau3 tsue3 tio7 si7; 按怎配色、寸尺欲裁偌大,是早佇厝--裡就決定好--的,請頭家娘照做就是; Án-chóaⁿ phèr-sek,chhùn-chhioh berh chhâi lōa tōa, sī chá tǐr chhù--lí tiō koat-tēng hó--ê, chhiáⁿ thâu-ke-niû chiàu chòe tiō sī; How to color the fabric? The size of the fabric should be cut.... These have been decided at home, so I just ask the lady boss to do it. 1724175 Male en/TAT-Vol1-eval_0023_3.37_THM010_concat.wav 9.28 +TAT-Vol1-eval_0023_3.42_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_3.42_THM010_concat.wav 4.179875 THM010 鹿港腔 Lukang Male tiō pí-pān hiān-tiûnn ê kuí-tèr-á pòo-liāu, tsiah ū thang lâi kuat-tīng. tio7 pi2-pan7 hian7-tiunn5 e5 kui2-ter3-a2 poo3-liau7, tsiah4 u7 thang1 lai5 kuat4-ting7. 就比辦現場的幾塊仔布料,才有通來決定。 tiō pí-pān hiān-tiûⁿ ê kúi-tèr-á pò͘-liāu, chiah ū thang lâi koat-tēng. We can only decide after comparing the several fabrics onsite. 1271056 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_3.42_THM010_concat.wav 5.653 +TAT-Vol1-eval_0023_3.44_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_3.44_THM010_concat.wav 7.613625 THM010 鹿港腔 Lukang Male hit king tiàm, pòo ê sik-tī iú-hān, ka-tsài ū kuí tèr nî-á tsueh-á ha̍h-īng ê âng si-á-pòo. hit4 king1 tiam3,poo3 e5 sik4-ti7 iu2-han7, ka1-tsai3 u7 kui2 ter3 ni5-a2 tsueh4-a2 hah8-ing7 e5 ang5 si1-a2-poo3. 彼間店,布的色緻有限,佳哉有幾塊年仔節仔合用的紅絲仔布。 hit keng tiàm,pò͘ ê sek-tī iú-hān, ka-chài ū kúi tèr nî-á choeh-á ha̍h-ēng ê âng si-á-pò͘. There were limited colours for the cloth at the shop. Fortunately, there were a few red silk cloths that were suitable for the New Year. 1271056 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_3.44_THM010_concat.wav 12.501 +TAT-Vol1-eval_0023_3.46_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_3.46_THM010_concat.wav 5.8048125 THM010 鹿港腔 Lukang Male Tuā-âng--ê... sông, sī í-tsá guá m̄ pat leh khó-lū ê ki-ka sik-tsuí! tua7-ang5--e5...song5, si7 i2-tsa2 gua2 m7 pat4 leh4 kho2-lu7 e5 ki1-ka1 sik4-tsui2! 大紅--的……倯,是以早我毋捌咧考慮的居家色水! Tōa-âng--ê...sông, sī í-chá góa m̄ pat leh khó-lū ê ki-ka sek-chúi! It is bright red. It is an old-fashioned color that I would never think to use for my home in the past. 1271056 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_3.46_THM010_concat.wav 8.8743125 +TAT-Vol1-eval_0023_3.50_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_3.50_THM010_concat.wav 7.169625 THM010 鹿港腔 Lukang Male lóng-tsóng tsuè tsa̍p-jī tèr, kin-á-li̍t the̍h--tńg-lâi, hìng-tshih-tshih, kuánn-kín berh pòo-tì tsng-thānn. long2-tsong2 tsue3 tsap8-ji7 ter3, kin1-a2-lit8 theh8--tng2-lai5, hing3-tshih4-tshih4, kuann2-kin2 berh4 poo3-ti3 tsng1-thann7. 攏總做十二塊,今仔日提--轉-來,興tshih-tshih,趕緊欲佈置妝娗。 lóng-chóng chòe cha̍p-jī tèr, kin-á-li̍t the̍h--tńg-lâi, hèng-chhih-chhih, kóaⁿ-kín berh pò͘-tì chng-thāⁿ. It was in total 12 TWD. He withdrew it today, looking very excited, and quickly set up the decorations. 6673670 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_3.50_THM010_concat.wav 9.88 +TAT-Vol1-eval_0023_3.54_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_3.54_THM010_concat.wav 15.935 THM010 鹿港腔 Lukang Male Thâu-tú-tsiah leh khǹg ê sî, ū ti̍k-pia̍t tsù-ì phèr-ha̍p ê sóo-tsāi, kng-suànn, koh ū khòng-tsè-tio̍h khǹg kuí tèr, pún-tsiânn lia̍h-tsuè siōng pháinn phèr ê tuā-âng siù kim-tshang, lōo-bér kā khuànn--khaih, suah kám-kak khah suí kèr thau5-tu2-tsiah4 leh4 khng3 e5 si5, u7 tik8-piat8 tsu3-i3 pher3-hap8 e5 soo2-tsai7,kng1-suann3, koh4 u7 khong3-tse3-tioh8 khng3 kui2 ter3, pun2-tsiann5 liah8-tsue3 siong7 phainn2 pher3 e5 tua7-ang5 siu3 kim1-tshang1, loo7-ber2 ka7 khuann3--khaih4, suah4 kam2-kak4 khah4 sui2 ker3 頭拄才咧囥的時,有特別注意配合的所在、光線,閣有控制著囥幾塊,本成掠做上歹配的大紅繡金蔥,落尾共看--khaih,煞感覺較媠過 Thâu-tú-chiah leh khǹg ê sî, ū te̍k-pia̍t chù-ì phèr-ha̍p ê só͘-chāi,kng-sòaⁿ, koh ū khòng-chè-tio̍h khǹg kúi tèr, pún-chiâⁿ lia̍h-chòe siōng pháiⁿ phèr ê tōa-âng siù kim-chhang, lō͘-bér kā khòaⁿ--khaih, soah kám-kak khah súi kèr When I was decorating just now, I paid specific attention to the matching surrounding and the lighting. I also fixed the number of pieces of cloth used. Even with the most jarring 'Red Embroidered Golden Onion', I still think it looks more beautiful in the end. 1271056 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_3.54_THM010_concat.wav 22.95025 +TAT-Vol1-eval_0023_3.62_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_3.62_THM010_concat.wav 10.6533125 THM010 鹿港腔 Lukang Male Tuā-âng nā khǹg tio̍h sóo-tsāi, ē ū tiám tsing khai gán ê hāu-kó, m̄-kù nā-sī siunn kèr-thâu tsē--lâi, iu-guân sī... sông. tua7-ang5 na7 khng3 tioh8 soo2-tsai7, e7 u7 tiam2 tsing1 khai1 gan2 e5 hau7-ko2, m7-ku3 na7-si7 siunn1 ker3-thau5 tse7--lai5, iu1-guan5 si7...song5. 大紅若囥著所在,會有點睛開眼的效果,毋過若是傷過頭濟--來,猶原是……倯。 Tōa-âng nā khǹg tio̍h só͘-chāi, ē ū tiám cheng khai gán ê hāu-kó, m̄-kù nā-sī siuⁿ kèr-thâu chē--lâi, iu-goân sī...sông. If the bright red colour is used in the right place, it would add an attractive effect. However, if it is used too much, then it would still look...Old-fashioned. 1271056 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_3.62_THM010_concat.wav 13.375625 +TAT-Vol1-eval_0023_3.66_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_3.66_THM010_concat.wav 6.406125 THM010 鹿港腔 Lukang Male Hit kù “tsuē--lâi tiō sī suí” sī siánn-mih-lâng kóng--ê, kui sè-kí--ah, kà pháinn gín-á tuā-suè. hit4 ku3“tsue7--lai5 tio7 si7 sui2”si7 siann2-mih4-lang5 kong2--e5, kui1 se3-ki2--ah4,ka3 phainn2 gin2-a2 tua7-sue3. 彼句「濟--來就是媠」是啥物人講--的,規世紀--矣,教歹囡仔大細。 Hit kù“chōe--lâi tiō sī súi”sī siáⁿ-mih-lâng kóng--ê, kui sè-kí--ah,kà pháiⁿ gín-á tōa-sòe. Who said 'more is more beautiful'? It's been a century, really teaching bad kids. 1724175 Male en/TAT-Vol1-eval_0023_3.66_THM010_concat.wav 6.68 +TAT-Vol1-eval_0023_3.68_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_3.68_THM010_concat.wav 3.4611875 THM010 鹿港腔 Lukang Male Ah, tsit-sî suah hiông-hiông siūnn-khí ah4,tsit4-si5 suah4 hiong5-hiong5 siunn7-khi2 啊,這時煞雄雄想起 Ah,chit-sî soah hiông-hiông siūⁿ-khí Ah, at this time I suddenly remember that 1271056 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_3.68_THM010_concat.wav 4.75275 +TAT-Vol1-eval_0023_3.69_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_3.69_THM010_concat.wav 2.88 THM010 鹿港腔 Lukang Male m̄ pat kā “suí” kóng tshut-tshuì ê hit ê lâng. m7 pat4 ka7“sui2”kong2 tshut4-tshui3 e5 hit4 e5 lang5. 毋捌共「媠」講出喙的彼个人。 m̄ pat kā“súi”kóng chhut-chhùi ê hit ê lâng. The one who never says 'beautiful'. 1886527 Male en/TAT-Vol1-eval_0023_3.69_THM010_concat.wav 4.13275 +TAT-Vol1-eval_0023_3.7_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_3.7_THM010_concat.wav 3.7080625 THM010 鹿港腔 Lukang Male tsù-bûn ê toh-tsū-á kah pue-tiām-á the̍h--tńg-lâi. tsu3-bun5 e5 toh4-tsu7-a2 kah4 pue1-tiam7-a2 theh8--tng2-lai5. 注文的桌苴仔佮杯墊仔提--轉來。 chù-bûn ê toh-chū-á kah poe-tiām-á the̍h--tńg-lâi. Please pick up the table mat and the coasters that I ordered. 1271056 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_3.7_THM010_concat.wav 5.503625 +TAT-Vol1-eval_0023_4.10_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.10_THM010_concat.wav 9.8290625 THM010 鹿港腔 Lukang Male Hit-sî-tsūn, khin-kang-gia̍p tsiah khai-sí puh-ínn, tsin tsuē kang-tiûnn khiàm kang, tsi35-tsuai35 thâu-ke tiō kā khiàm kang ê būn-tuê hit4-si5-tsun7,khin1-kang1-giap8 tsiah4 khai1-si2 puh4-inn2, tsin1 tsue7 kang1-tiunn5 khiam3 kang1, tsi35-tsuai35 thau5-ke1 tio7 ka7 khiam3 kang1 e5 bun7-tue5 彼時陣,輕工業才開始發穎,真濟工場欠工,tsi35-tsuai35頭家就共欠工的問題 Hit-sî-chūn,khin-kang-gia̍p chiah khai-sí puh-íⁿ, chin chōe kang-tiûⁿ khiàm kang, tsi35-tsuai35 thâu-ke tiō kā khiàm kang ê būn-tôe At that time, the light industry had just started and many factories were short of workers. So the bosses of the tsi35-tsuai35(company name) took the problem of labor shortage. 3096767 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_4.10_THM010_concat.wav 17.325625 +TAT-Vol1-eval_0023_4.13_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.13_THM010_concat.wav 2.61 THM010 鹿港腔 Lukang Male tāng uì kok-sió pit-gia̍p-sing ê thâu-khak-tíng. tang7 ui3 kok4-sio2 pit4-giap8-sing1 e5 thau5-khak4-ting2. 動對國小畢業生的頭殼頂。 tāng ùi kok-sió pit-gia̍p-seng ê thâu-khak-téng. Put your mind on the head of elementary school graduates. 1724175 Male en/TAT-Vol1-eval_0023_4.13_THM010_concat.wav 4.64 +TAT-Vol1-eval_0023_4.14_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.14_THM010_concat.wav 7.912375 THM010 鹿港腔 Lukang Male Pit-gia̍p tián-lé ê tsi̍t kò ge̍rh tsîng, ū tsi̍t kang, A-sing ê kàu-sik hiông-hiông lâi tsi̍t ê thâu-ke berh tshěr sió-kang. pit4-giap8 tian2-le2 e5 tsit8 ko3 gerh8 tsing5,u7 tsit8 kang1, a1-sing1 e5 kau3-sik4 hiong5-hiong5 lai5 tsit8 e5 thau5-ke1 berh4 tsher6 sio2-kang1. 畢業典禮的一個月前,有一工,阿生的教室雄雄來一个頭家欲揣小工。 Pit-gia̍p tián-lé ê chi̍t kò ge̍rh chêng,ū chi̍t kang, A-seng ê kàu-sek hiông-hiông lâi chi̍t ê thâu-ke berh chhěr sió-kang. One month before the graduation ceremony, a factory owner suddenly came to A-Sing's classroom one day, looking for part-timers. 1271056 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_4.14_THM010_concat.wav 11.64525 +TAT-Vol1-eval_0023_4.16_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.16_THM010_concat.wav 9.9596875 THM010 鹿港腔 Lukang Male Lǎu-sir mn̄g ha̍k-sing kóng: “Kám ū lâng tshut-gia̍p liáu, bô ài kè-sio̍k tha̍k kok-tiong, berh khìr kang-tiûnn thàn-tsînn--ê? Tshiánn gia̍h-tshiú.” lau6-sir1 mng7 hak8-sing1 kong2: “kam2 u7 lang5 tshut4-giap8 liau2,bo5 ai3 ke3-siok8 thak8 kok4-tiong1, berh4 khir3 kang1-tiunn5 than3-tsinn5--e5?tshiann2 giah8-tshiu2.” 老師問學生講:「敢有人出業了,無愛繼續讀國中,欲去工場趁錢--的?請攑手。」 Lǎu-sir mn̄g ha̍k-seng kóng: “Kám ū lâng chhut-gia̍p liáu,bô ài kè-sio̍k tha̍k kok-tiong, berh khìr kang-tiûⁿ thàn-chîⁿ--ê?Chhiáⁿ gia̍h-chhiú.” The teacher asked the students, 'Is there anyone who wants to go to work in a factory instead of going to middle school after graduation? Please raise your hand.' 1724175 Male en/TAT-Vol1-eval_0023_4.16_THM010_concat.wav 10.48 +TAT-Vol1-eval_0023_4.20_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.20_THM010_concat.wav 2.16 THM010 鹿港腔 Lukang Male A-sing mā gia̍h-tshiú. a1-sing1 ma7 giah8-tshiu2. 阿生嘛攑手。 A-seng mā gia̍h-chhiú. A-sing also raised his hand. 1271056 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_4.20_THM010_concat.wav 3.669 +TAT-Vol1-eval_0023_4.21_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.21_THM010_concat.wav 8.23175 THM010 鹿港腔 Lukang Male Lǎu-sir tsi̍t-ê-á-tsi̍t-ê kā gia̍h-tshiú ê ha̍k-sing kì--lo̍h-lâi, m̄-kù, A-sing ê miâ pīng bô tǐr tíng-bīn. lau6-sir1 tsit8-e5-a2-tsit8-e5 ka7 giah8-tshiu2 e5 hak8-sing1 ki3--loh8-lai5, m7-ku3,a1-sing1 e5 mia5 ping7 bo5 tir6 ting2-bin7. 老師一个仔一个共攑手的學生記--落來,毋過,阿生的名並無佇頂面。 Lǎu-sir chi̍t-ê-á-chi̍t-ê kā gia̍h-chhiú ê ha̍k-seng kì--lo̍h-lâi, m̄-kù,A-seng ê miâ pēng bô tǐr téng-bīn. The teacher recorded the students who were raising their hands one by one, but A-Sing's name was not on the list. 1271056 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_4.21_THM010_concat.wav 9.3565625 +TAT-Vol1-eval_0023_4.23_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.23_THM010_concat.wav 9.4209375 THM010 鹿港腔 Lukang Male Hā-khò liáu, lǎu-sir kā A-sing kiò lâi pinn-thâu kóng: “Lír ê sîng-tsik tsiah-nī hó, bô berh kè-sio̍k tha̍k kok-tiong, uī-siánn-mih?” ha7-kho3 liau2,lau6-sir1 ka7 a1-sing1 kio3 lai5 pinn1-thau5 kong2: “lir2 e5 sing5-tsik4 tsiah4-ni7 ho2, bo5 berh4 ke3-siok8 thak8 kok4-tiong1,ui7-siann2-mih4?” 下課了,老師共阿生叫來邊頭講:「你的成績遮爾好,無欲繼續讀國中,為啥物?」 Hā-khò liáu,lǎu-sir kā A-seng kiò lâi piⁿ-thâu kóng: “Lír ê sêng-chek chiah-nī hó, bô berh kè-sio̍k tha̍k kok-tiong,ūi-siáⁿ-mih?” After class, the teacher called A-Sing and said to him,' You have good grades, why won't you study in junior high?' 6673670 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_4.23_THM010_concat.wav 8.44 +TAT-Vol1-eval_0023_4.31_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.31_THM010_concat.wav 12.6588125 THM010 鹿港腔 Lukang Male lǎu-sir suà--lo̍h-khìr tuì ha̍k-sing kóng: “Nā án-ni, bîn-á-tsài khí, bô gia̍h-tshiú--ê lâu tī kàu-sik tha̍k-tsir; ū gia̍h-tshiú--ê tiō khì sàu piān-sóo, sàu kàu tshut-gia̍p.” lau6-sir1 sua3--loh8-khir3 tui3 hak8-sing1 kong2: “na7 an2-ni1,bin5-a2-tsai3 khi2, bo5 giah8-tshiu2--e5 lau5 ti7 kau3-sik4 thak8-tsir1; u7 giah8-tshiu2--e5 tio7 khi3 sau3 pian7-soo2,sau3 kau3 tshut4-giap8.” 老師紲--落-去對學生講:「若按呢,明仔載起,無攑手--的留佇教室讀書;有攑手--的就去掃便所,掃到出業。」 lǎu-sir sòa--lo̍h-khìr tùi ha̍k-seng kóng: “Nā án-ni,bîn-á-chài khí, bô gia̍h-chhiú--ê lâu tī kàu-sek tha̍k-chir; ū gia̍h-chhiú--ê tiō khì sàu piān-só͘,sàu kàu chhut-gia̍p.” The teacher then said to the students: 'If this is the case, from tomorrow, those who do not raise their hands will stay in the classroom to study; those who have raised their hands will sweep the toilet until graduation.' 1724175 Male en/TAT-Vol1-eval_0023_4.31_THM010_concat.wav 13.12 +TAT-Vol1-eval_0023_4.35_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.35_THM010_concat.wav 2.73 THM010 鹿港腔 Lukang Male A-sing án-tsuánn siūnn to siūnn-bô. a1-sing1 an2-tsuann2 siunn7 to1 siunn7-bo5. 阿生按怎想都想無。 A-seng án-chóaⁿ siūⁿ to siūⁿ-bô. No matter how much A-sing thought about it, he still could not understand. 1271056 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_4.35_THM010_concat.wav 7.572999999999999 +TAT-Vol1-eval_0023_4.36_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.36_THM010_concat.wav 9.2735 THM010 鹿港腔 Lukang Male “Ná ē tsiah bô kong-pînn! Berh tha̍k kok-tiong--ê, tiō m̄-bián sàu piān-sóo; bô-huat-tōo koh tha̍k--ê, tiō ài sàu piān-sóo, uī-siánn-mih?” “na2 e7 tsiah4 bo5 kong1-pinn5! berh4 thak8 kok4-tiong1--e5,tio7 m7-bian2 sau3 pian7-soo2; bo5-huat4-too7 koh4 thak8--e5,tio7 ai3 sau3 pian7-soo2,ui7-siann2-mih4?” 「哪會遮無公平!欲讀國中--的,就毋免掃便所;無法度閣讀--的,就愛掃便所,為啥物?」 “Ná ē chiah bô kong-pîⁿ! Berh tha̍k kok-tiong--ê,tiō m̄-bián sàu piān-só͘; bô-hoat-tō͘ koh tha̍k--ê,tiō ài sàu piān-só͘,ūi-siáⁿ-mih?” How can it be so unfair? Those who plan to study in middle school do not need to clean the toilet, while those who cannot continue studying will have to clean the toilet. Why? 1271056 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_4.36_THM010_concat.wav 14.54575 +TAT-Vol1-eval_0023_4.39_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.39_THM010_concat.wav 2.13 THM010 鹿港腔 Lukang Male I sim-lāi it-ti̍t siūnn-bô. i1 sim1-lai7 it4-tit8 siunn7-bo5. 伊心內一直想無。 I sim-lāi it-ti̍t siūⁿ-bô. He kept thinking about it in his mind but couldn't understand it. 1271056 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_4.39_THM010_concat.wav 5.374875 +TAT-Vol1-eval_0023_4.44_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.44_THM010_concat.wav 7.7585625 THM010 鹿港腔 Lukang Male Tshut-gia̍p terē-jī kang, A-sing tiō koo-tsiânn tshù-pinn ê a-hiann tshuā i khìr oo-tshiú-á kang-tshiáng tsuè-kang. tshut4-giap8 tere7-ji7 kang1, a1-sing1 tio7 koo1-tsiann5 tshu3-pinn1 e5 a1-hiann1 tshua7 i1 khir3 oo1-tshiu2-a2 kang1-tshiang2 tsue3-kang1. 出業第二工,阿生就姑情厝邊的阿兄𤆬伊去烏手仔工廠做工。 Chhut-gia̍p tērē-jī kang, A-seng tiō ko͘-chiâⁿ chhù-piⁿ ê a-hiaⁿ chhōa i khìr o͘-chhiú-á kang-chhiáng chòe-kang. The day after his graduation, A-sing begged his neighbour to get him a job in a blue-collar factory. 1271056 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_4.44_THM010_concat.wav 8.7463125 +TAT-Vol1-eval_0023_4.46_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.46_THM010_concat.wav 5.446125 THM010 鹿港腔 Lukang Male A-sing tsiok līn-tsin--ê, kui-ê hioh-lua̍h tah-tah la̍k-tsa̍p kang lóng bô hioh-khùn. a1-sing1 tsiok4 lin7-tsin1--e5, kui1-e5 hioh4-luah8 tah4-tah4 lak8-tsap8 kang1 long2 bo5 hioh4-khun3. 阿生足認真的,規个歇熱貼貼六十工攏無歇睏。 A-seng chiok līn-chin--ê, kui-ê hioh-loa̍h tah-tah la̍k-cha̍p kang lóng bô hioh-khùn. A-sing was very serious. He never once rested for all sixty days of the summer break. 1271056 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_4.46_THM010_concat.wav 7.84625 +TAT-Vol1-eval_0023_4.52_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.52_THM010_concat.wav 8.608625 THM010 鹿港腔 Lukang Male “A-pah! Guá tsit ê hioh-lua̍h thàn-tio̍h la̍k-pah khoo. Sann-pah khoo tàu sann-thinn tshù--lí, sann-pah khoo hōo--guá, hó--bô?” “a1-pah4!gua2 tsit4 e5 hioh4-luah8 than3-tioh8 lak8-pah4 khoo1. sann1-pah4 khoo1 tau3 sann1-thinn1 tshu3--li2,sann1-pah4 khoo1 hoo7--gua2,ho2--bo5?” 「阿爸!我這个歇熱趁著六百箍。三百箍鬥相添厝--裡,三百箍予我,好--無?」 “A-pah!Góa chit ê hioh-loa̍h thàn-tio̍h la̍k-pah kho͘. Saⁿ-pah kho͘ tàu saⁿ-thiⁿ chhù--lí,saⁿ-pah kho͘ hō͘--góa,hó--bô?” Dad! I earned $600 this summer. $300 is for helping the family. Can I have the other $300 for myself? 3096767 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_4.52_THM010_concat.wav 8.8743125 +TAT-Vol1-eval_0023_4.54_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.54_THM010_concat.wav 6.226125 THM010 鹿港腔 Lukang Male A-sing khin-siann-suè-serh, tsin kiann in a-pah pìnn-bīn, in a-pah tsin phái. a1-sing1 khin1-siann1-sue3-serh4,tsin1 kiann1 in1 a1-pah4 pinn3-bin7, in1 a1-pah4 tsin1 phai2. 阿生輕聲細說,真驚𪜶阿爸變面,𪜶阿爸真歹。 A-seng khin-siaⁿ-sòe-serh,chin kiaⁿ in a-pah pìⁿ-bīn, in a-pah chin phái. A-sing said softly, fearing that his father might snap back at him. His father was very fierce. 1271056 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_4.54_THM010_concat.wav 8.7189375 +TAT-Vol1-eval_0023_4.56_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.56_THM010_concat.wav 2.6880625 THM010 鹿港腔 Lukang Male “Gín-á-lâng the̍h hiah tsuē tsînn berh tshòng siánn-mih?” “gin2-a2-lang5 theh8 hiah4 tsue7 tsinn5 berh4 tshong3 siann2-mih4?” 「囡仔人提遐濟錢欲創啥物?」 “Gín-á-lâng the̍h hiah chōe chîⁿ berh chhòng siáⁿ-mih?” What would a kid need so much money for? 1271056 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_4.56_THM010_concat.wav 3.5410000000000004 +TAT-Vol1-eval_0023_4.57_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.57_THM010_concat.wav 1.89 THM010 鹿港腔 Lukang Male in a-pah tuā-siann mn̄g. in1 a1-pah4 tua7-siann1 mng7. 𪜶阿爸大聲問。 in a-pah tōa-siaⁿ mn̄g. His father asked him loudly. 1724175 Male en/TAT-Vol1-eval_0023_4.57_THM010_concat.wav 2.84 +TAT-Vol1-eval_0023_4.64_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.64_THM010_concat.wav 4.02625 THM010 鹿港腔 Lukang Male Tú-thâu-á, khiā tī pinn-thâu leh la̍k-la̍k-tshuah ê A-sing tu2-thau5-a2,khia7 ti7 pinn1-thau5 leh4 lak8-lak8-tshuah4 e5 a1-sing1 拄頭仔,徛佇邊頭咧慄慄掣的阿生 Tú-thâu-á,khiā tī piⁿ-thâu leh la̍k-la̍k-chhoah ê A-seng Just now, Ah Sheng, who was standing beside him, was shaking. 1724175 Male en/TAT-Vol1-eval_0023_4.64_THM010_concat.wav 5.68 +TAT-Vol1-eval_0023_4.65_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.65_THM010_concat.wav 4.1175 THM010 鹿港腔 Lukang Male khuànn in a-pah lóng bô kóng-uē, tsin kiann i m̄ tah-ìng. khuann3 in1 a1-pah4 long2 bo5 kong2-ue7,tsin1 kiann1 i1 m7 tah4-ing3. 看𪜶阿爸攏無講話,真驚伊毋答應。 khòaⁿ in a-pah lóng bô kóng-ōe,chin kiaⁿ i m̄ tah-èng. Seeing that his father did not make a sound, he was afraid that his father might reject him. 1271056 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_4.65_THM010_concat.wav 7.1463125 +TAT-Vol1-eval_0023_4.66_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.66_THM010_concat.wav 7.822375 THM010 鹿港腔 Lukang Male Hó-ka-tsài! Kèr tsi̍t-tak-kú-á, in a-pah the̍h-tio̍h hit sann-pah khoo tiām-tiām-á kiânn ji̍p-khìr pâng-king. ho2-ka1-tsai3!ker3 tsit8-tak4-ku2-a2, in1 a1-pah4 theh8-tioh8 hit4 sann1-pah4 khoo1 tiam7-tiam7-a2 kiann5 jip8-khir3 pang5-king1. 好佳哉!過一觸久仔,𪜶阿爸提著彼三百箍恬恬仔行入去房間。 Hó-ka-chài!Kèr chi̍t-tak-kú-á, in a-pah the��h-tio̍h hit saⁿ-pah kho͘ tiām-tiām-á kiâⁿ ji̍p-khìr pâng-keng. Luckily, after a while, his father took the three hundred TWD and left for his room quietly. 1271056 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_4.66_THM010_concat.wav 7.7223125 +TAT-Vol1-eval_0023_4.68_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.68_THM010_concat.wav 2.4780625 THM010 鹿港腔 Lukang Male “Ua̋! Guá ē-tàng khì tha̍k-tsir--ah!” “ua9!gua2 e7-tang3 khi3 thak8-tsir1--ah4!” 「Ua̋!我會當去讀書--矣!」 “Ŏa!Góa ē-tàng khì tha̍k-chir--ah!” Woo-hoo! I got the chance to study! 3096767 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_4.68_THM010_concat.wav 3.263625 +TAT-Vol1-eval_0023_4.8_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_4.8_THM010_concat.wav 6.2704375 THM010 鹿港腔 Lukang Male tàu thàn tsi̍t-kuá tsînn lâi kā tshù-lāi sann-thinn, A-sing tiō sī kî-tiong tsi̍t ê. tau3 than3 tsit8-kua2 tsinn5 lai5 ka7 tshu3-lai7 sann1-thinn1, a1-sing1 tio7 si7 ki5-tiong1 tsit8 e5. 鬥趁一寡錢來共厝內相添,阿生就是其中一个。 tàu thàn chi̍t-kóa chîⁿ lâi kā chhù-lāi saⁿ-thiⁿ, A-seng tiō sī kî-tiong chi̍t ê. A-sing was one of the breadwinners who helped out the household. 1271056 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_4.8_THM010_concat.wav 5.4030625 +TAT-Vol1-eval_0023_5.1_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_5.1_THM010_concat.wav 1.95 THM010 鹿港腔 Lukang Male siā-huē ê kî-kuài-tāi sia7-hue7 e5 ki5-kuai3-tai7 社會的奇怪代 siā-hōe ê kî-koài-tāi Strange events in society. 1886527 Male en/TAT-Vol1-eval_0023_5.1_THM010_concat.wav 3.947 +TAT-Vol1-eval_0023_5.30_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_5.30_THM010_concat.wav 5.956125 THM010 鹿港腔 Lukang Male terē-sann kiānn sī sì-tsa̍p-guā nî tsîng ê tāi-tsì, kî-kuài bô kî-kuài, tshiánn ta̍k-ke phuànn-tuàn. tere7-sann1 kiann7 si7 si3-tsap8-gua7 ni5 tsing5 e5 tai7-tsi3, ki5-kuai3 bo5 ki5-kuai3,tshiann2 tak8-ke1 phuann3-tuan3. 第三件是四十外年前的代誌,奇怪無奇怪,請逐家判斷。 tērē-saⁿ kiāⁿ sī sì-cha̍p-gōa nî chêng ê tāi-chì, kî-koài bô kî-koài,chhiáⁿ ta̍k-ke phòaⁿ-toàn. The third thing happened forty years ago. Was it strange? You can be the judge of that. 1271056 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_5.30_THM010_concat.wav 7.317 +TAT-Vol1-eval_0023_5.43_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_5.43_THM010_concat.wav 14.18575 THM010 鹿港腔 Lukang Male Tiunn Siông sī Tiong-kok Sam-kok Sî-tāi ê lâng, uī-tio̍h berh tâu-phun Tsô Tshò, i thau uē pún-kok tuē-tôo, tsuè-uî tâu-hâng Tsô Tshò ê hiàn-lé, tiō sī buē kang-san, kiû îng-huâ--lah. tiunn1 siong5 si7 tiong1-kok4 sam1-kok4 si5-tai7 e5 lang5, ui7-tioh8 berh4 tau5-phun1 tso5 tsho3, i1 thau1 ue7 pun2-kok4 tue7-too5, tsue3-ui5 tau5-hang5 tso5 tsho3 e5 hian3-le2, tio7 si7 bue7 kang1-san1,kiu5 ing5-hua5--lah4. 張松是中國三國時代的人,為著欲投奔曹操,伊偷畫本國地圖,做為投降曹操的獻禮,就是賣江山,求榮華--啦。 Tiuⁿ Siông sī Tiong-kok Sam-kok Sî-tāi ê lâng, ūi-tio̍h berh tâu-phun Chô Chhò, i thau ōe pún-kok tōe-tô͘, chòe-ûi tâu-hâng Chô Chhò ê hiàn-lé, tiō sī bōe kang-san,kiû êng-hôa--lah. Tiunn Siông was a figure from China during the Three Kingdoms period. To seek asylum from Tsô Tshò, he secretly drew a map of his country as a gift for Tsô Tshò when he surrenders. This means that he betrayed his country for money and fame. 1271056 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_5.43_THM010_concat.wav 19.263625 +TAT-Vol1-eval_0023_6.1_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.1_THM010_concat.wav 4.276875 THM010 鹿港腔 Lukang Male Tâi-gír-bûn ūn-tōng sin kai-tuānn: tsuè-sing-lí tai5-gir2-bun5 un7-tong7 sin1 kai1-tuann7:tsue3-sing1-li2 臺語文運動新階段:做生理 Tâi-gír-bûn ūn-tōng sin kai-tōaⁿ:chòe-seng-lí A new stage for the Taiwanese Language Movement: Doing business 1271056 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_6.1_THM010_concat.wav 6.869 +TAT-Vol1-eval_0023_6.10_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.10_THM010_concat.wav 7.6191875 THM010 鹿港腔 Lukang Male koh lâi, lán ài kuánn-kín hānn-li̍p “sin koh to̍k-li̍p” ê kai-tuānn: khai-sí tsún-pī “tsuè-sing-lí”! koh4 lai5,lan2 ai3 kuann2-kin2 hann7-lip8“sin1 koh4 tok8-lip8”e5 kai1-tuann7: khai1-si2 tsun2-pi7“tsue3-sing1-li2”! 閣來,咱愛趕緊迒入「新閣獨立」的階段:開始準備「做生理」! koh lâi,lán ài kóaⁿ-kín hāⁿ-li̍p“sin koh to̍k-li̍p”ê kai-tōaⁿ: khai-sí chún-pī“chòe-seng-lí”! Next, we must quickly step nto the phase of being 'new and independent': start preparing to 'do business'! 1271056 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_6.10_THM010_concat.wav 10.111625 +TAT-Vol1-eval_0023_6.12_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.12_THM010_concat.wav 8.640875 THM010 鹿港腔 Lukang Male tsuè-sing-lí tiō sī beh thàn-tsînn, tsuè-sing-lí tiō sī ài ū kìng-tsing, tsuè-sing-lí tiō sī ài káng-kiù phín-tsit; tsue3-sing1-li2 tio7 si7 beh4 than3-tsinn5, tsue3-sing1-li2 tio7 si7 ai3 u7 king3-tsing1, tsue3-sing1-li2 tio7 si7 ai3 kang2-kiu3 phin2-tsit4; 做生理就是欲趁錢,做生理就是愛有競爭,做生理就是愛講究品質; chòe-seng-lí tiō sī beh thàn-chîⁿ, chòe-seng-lí tiō sī ài ū kèng-cheng, chòe-seng-lí tiō sī ài káng-kiù phín-chit; Doing business is about making money. Doing business is about being competitive. Doing business is about paying attention to quality. 1271056 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_6.12_THM010_concat.wav 10.9848125 +TAT-Vol1-eval_0023_6.15_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.15_THM010_concat.wav 3.75125 THM010 鹿港腔 Lukang Male tse tiō sī guá berh kóng ê hong-hiòng kap tiōng-tiám. tse1 tio7 si7 gua2 berh4 kong2 e5 hong1-hiong3 kap4 tiong7-tiam2. 這就是我欲講的方向佮重點。 che tiō sī góa berh kóng ê hong-hiòng kap tiōng-tiám. This is the direction and focus of what I want to say. 1886527 Male en/TAT-Vol1-eval_0023_6.15_THM010_concat.wav 4.8525625 +TAT-Vol1-eval_0023_6.16_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.16_THM010_concat.wav 7.33975 THM010 鹿港腔 Lukang Male lán ê phín-tsit nā bô-kàu hó, koh-khah án-tsuánn mā bô lâng ē lâi kau-kuan, tse sī ki-pún tō-lí. lan2 e5 phin2-tsit4 na7 bo5-kau3 ho2, koh4-khah4 an2-tsuann2 ma7 bo5 lang5 e7 lai5 kau1-kuan1, tse1 si7 ki1-pun2 to7-li2. 咱的品質若無夠好,閣較按怎嘛無人會來交關,這是基本道理。 lán ê phín-chit nā bô-kàu hó, koh-khah án-chóaⁿ mā bô lâng ē lâi kau-koan, che sī ki-pún tō-lí. If our quality is not on par, no one will work with us no matter what we do. This is the basic principle. 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0023_6.16_THM010_concat.wav 9.0663125 +TAT-Vol1-eval_0023_6.19_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.19_THM010_concat.wav 6.09625 THM010 鹿港腔 Lukang Male Sóo-pái lán ê Tâi-gír-bûn tsok-phín tio̍h-ài kè-sio̍k ka-kiông, sing-kip. soo2-pai2 lan2 e5 tai5-gir2-bun5 tsok4-phin2 tioh8-ai3 ke3-siok8 ka1-kiong5,sing1-kip4. 所擺咱的臺語文作品著愛繼續加強、升級。 Só͘-pái lán ê Tâi-gír-bûn chok-phín tio̍h-ài kè-sio̍k ka-kiông,seng-kip. That is why we must keep on improving and upgrading Taiwanese literature. 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0023_6.19_THM010_concat.wav 6.2786875 +TAT-Vol1-eval_0023_6.2_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.2_THM010_concat.wav 2.2068125 THM010 鹿港腔 Lukang Male tsok-tsiá: Tiunn Ho̍k-tsū tsok4-tsia2:tiunn1 hok8-tsu7 作者:張復聚 chok-chiá:Tiuⁿ Ho̍k-chū Author: Tiunn Ho̍k-tsū 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0023_6.2_THM010_concat.wav 4.7783125 +TAT-Vol1-eval_0023_6.20_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.20_THM010_concat.wav 57.1651875 THM010 鹿港腔 Lukang Male Siōng ki-pún ê khang-khèr tiō sī “tsok-phín to-guân-huà”: tshòng-tsok khah tsuē bô sâng bûn-luī ê tsok-phín, tshin-tshiūnn bûn-ha̍k, gū-giân, thong-sio̍k kho-ha̍k (i-ha̍k, bu̍t-lí, huà-ha̍k, thài-khong, tuē-kiû kho-ha̍k...), gē-su̍t, im-ga̍k, bûn-huà, tsìng-tī, king-tsè, sing-bu̍t, huân-pó, tshiò-kher, si̍t-iōng-bûn (kiat-hun thiap-á, tsè-bûn, tshui-tsiàn-bûn, kiû-tsit-bûn, kong-bûn), sīm-tsì tē-lí, li̍k-sír, tsong-kàu, tiat-ha̍k ê bûn-tsiunn ── ti̍k-pia̍t sī ài tuā-tuā-la̍t tshut-pán gín-á-tsir, thàn ha̍k-hāu ū bú-gír kàu-io̍k, thê-kiong hōo kok-sió, kok-tiong ha̍k-sing thang tha̍k, hōo in ē-tàng kā tǐr ha̍k-hāu o̍h--tio̍h--ê, tsin iú-hān ê bú-gí-bûn î-tshî mài tn̄g-kun! siong7 ki1-pun2 e5 khang1-kher3 tio7 si7“tsok4-phin2 to1-guan5-hua3”: tshong3-tsok4 khah4 tsue7 bo5 sang5 bun5-lui7 e5 tsok4-phin2, tshin1-tshiunn7 bun5-hak8,gu7-gian5,thong1-siok8 kho1-hak8(i1-hak8,but8-li2,hua3-hak8,thai3-khong1,tue7-kiu5 kho1-hak8...), ge7-sut8,im1-gak8,bun5-hua3,tsing3-ti7,king1-tse3,sing1-but8, huan5-po2,tshio3-kher1,sit8-iong7-bun5(kiat4-hun1 thiap4-a2,tse3-bun5,tshui1-tsian3-bun5,kiu5-tsit4-bun5,kong1-bun5), sim7-tsi3 te7-li2,lik8-sir2,tsong1-kau3,tiat4-hak8 e5 bun5-tsiunn1── tik8-piat8 si7 ai3 tua7-tua7-lat8 tshut4-pan2 gin2-a2-tsir1, than3 hak8-hau7 u7 bu2-gir2 kau3-iok8, the5-kiong1 hoo7 kok4-sio2,kok4-tiong1 hak8-sing1 thang1 thak8, hoo7 in1 e7-tang3 ka7 tir6 hak8-hau7 oh8--tioh8--e5,tsin1 iu2-han7 e5 bu2-gi2-bun5 i5-tshi5 mai3 tng7-kun1! 上基本的工課就是「作品多元化」:創作較濟無𫝛文類的作品,親像文學、寓言、通俗科學(醫學、物理、化學、太空、地球科學……)、藝術、音樂、文化、政治、經濟、生物、環保、笑詼、實用文(結婚帖仔、祭文、推薦文、求職文、公文),甚至地理、歷史、宗教、哲學ê文章──特別是愛大大力出版囡仔書,趁學校有母語教育,提供予國小、國中學生通讀,予𪜶會當共佇學校學--著--的、真有限的母語文維持莫斷根! Siōng ki-pún ê khang-khèr tiō sī“chok-phín to-goân-hòa”: chhòng-chok khah chōe bô sâng bûn-lūi ê chok-phín, chhin-chhiūⁿ bûn-ha̍k,gū-giân,thong-sio̍k kho-ha̍k(i-ha̍k,bu̍t-lí,hòa-ha̍k,thài-khong,tōe-kiû kho-ha̍k...), gē-su̍t,im-ga̍k,bûn-hòa,chèng-tī,keng-chè,seng-bu̍t, hoân-pó,chhiò-kher,si̍t-iōng-bûn(kiat-hun thiap-á,chè-bûn,chhui-chiàn-bûn,kiû-chit-bûn,kong-bûn), sīm-chì tē-lí,le̍k-sír,chong-kàu,tiat-ha̍k ê bûn-chiuⁿ── te̍k-pia̍t sī ài tōa-tōa-la̍t chhut-pán gín-á-chir, thàn ha̍k-hāu ū bú-gír kàu-io̍k, thê-kiong hō͘ kok-sió,kok-tiong ha̍k-seng thang tha̍k, hō͘ in ē-tàng kā tǐr ha̍k-hāu o̍h--tio̍h--ê,chin iú-hān ê bú-gí-bûn î-chhî mài tn̄g-kun! The basic work is 'diverse works': create more works in different literary categories, like literature, fable, common science(medicine, physics, chemistry, space, geoscience), art, music, culture, politics, economics, biology, environmentally friendly, joke, practical article(wedding invitation, funeral oration, foreword, cover letter, official document), and even articles about geography, history, religion, philosophy-- especially we should widely publish children's books. While mother tongue education is being practiced in school, we can offer these books to children, make the mother tongue which they learn very limited in school can still maintain. 6673670 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_6.20_THM010_concat.wav 48.04 +TAT-Vol1-eval_0023_6.3_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.3_THM010_concat.wav 4.65625 THM010 鹿港腔 Lukang Male Tâi-gír-bûn ūn-tōng kàu tsit-má í-king ū tshiau-kèr sì-tsa̍p tang--ah! tai5-gir2-bun5 un7-tong7 kau3 tsit4-ma2 i2-king1 u7 tshiau1-ker3 si3-tsap8 tang1--ah4! 臺語文運動到這馬已經有超過四十冬--矣! Tâi-gír-bûn ūn-tōng kàu chit-má í-keng ū chhiau-kèr sì-cha̍p tang--ah! The Taiwanese Language Movement has been around for more than forty years! 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0023_6.3_THM010_concat.wav 6.271625 +TAT-Vol1-eval_0023_6.30_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.30_THM010_concat.wav 11.52425 THM010 鹿港腔 Lukang Male Ū hó ê tsok-phín tsiah ē-tàng tsìng-bîng tsit ê gír-giân ū kè-ta̍t liû-thuân bān nî, kánn-sun mā tsiah khíng, tsiah ē berh pó-tsûn, tshái-iōng. u7 ho2 e5 tsok4-phin2 tsiah4 e7-tang3 tsing3-bing5 tsit4 e5 gir2-gian5 u7 ke3-tat8 liu5-thuan5 ban7 ni5, kann2-sun1 ma7 tsiah4 khing2,tsiah4 e7 berh4 po2-tsun5,tshai2-iong7. 有好的作品才會當證明這个語言有價值流傳萬年,囝孫嘛才肯、才會欲保存、採用。 Ū hó ê chok-phín chiah ē-tàng chèng-bêng chit ê gír-giân ū kè-ta̍t liû-thoân bān nî, káⁿ-sun mā chiah khéng,chiah ē berh pó-chûn,chhái-iōng. Only when there are good works, can we prove that the language is precious and deserves to be passed down for centuries to come. And only then will the future generations be willing to preserve and adopt it. 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0023_6.30_THM010_concat.wav 12.543625 +TAT-Vol1-eval_0023_6.32_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.32_THM010_concat.wav 9.6933125 THM010 鹿港腔 Lukang Male Koh lâi sī kìng-tsing: tsok-phín ài ū kìng-tsing-li̍k, sin-suí ài ū kìng-tsing-li̍k, su-ji̍p-huat mā ài ū kìng-tsing-li̍k! koh4 lai5 si7 king3-tsing1: tsok4-phin2 ai3 u7 king3-tsing1-lik8, sin1-sui2 ai3 u7 king3-tsing1-lik8, su1-jip8-huat4 ma7 ai3 u7 king3-tsing1-lik8! 閣來是競爭:作品愛有競爭力、薪水愛有競爭力、輸入法嘛愛有競爭力! Koh lâi sī kèng-cheng: chok-phín ài ū kèng-cheng-le̍k, sin-súi ài ū kèng-cheng-le̍k, su-ji̍p-hoat mā ài ū kèng-cheng-le̍k! Then there is the competition: the works must be competitive, the salary must be competitive, and the input method must be competitive! 1724175 Male en/TAT-Vol1-eval_0023_6.32_THM010_concat.wav 8.88 +TAT-Vol1-eval_0023_6.36_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.36_THM010_concat.wav 14.81475 THM010 鹿港腔 Lukang Male tn̂g-kî tshui-sak Tâi-gí-bûn ūn-tōng ê Lí Kang-khioh Tâi-gír bûn-kàu ki-kim-huē tsú-tiunn tsit-uân sin-suí ài pí guā-kháu khah kuân, hōo tsuè Tâi-gí-bûn ê tông-kang ū tsǐr-sìn kah kong-îng. tng5-ki5 tshui1-sak4 tai5-gi2-bun5 un7-tong7 e5 li2 kang1-khioh4 tai5-gir2 bun5-kau3 ki1-kim1-hue7 tsu2-tiunn1 tsit4-uan5 sin1-sui2 ai3 pi2 gua7-khau2 khah4 kuan5, hoo7 tsue3 tai5-gi2-bun5 e5 tong5-kang1 u7 tsir6-sin3 kah4 kong1-ing5. 長期推捒臺語文運動的李江却臺語文教基金會主張職員薪水愛比外口較懸,予做臺語文的同工有自信佮光榮。 tn̂g-kî chhui-sak Tâi-gí-bûn ūn-tōng ê Lí Kang-khioh Tâi-gír bûn-kàu ki-kim-hōe chú-tiuⁿ chit-oân sin-súi ài pí gōa-kháu khah koân, hō͘ chòe Tâi-gí-bûn ê tông-kang ū chǐr-sìn kah kong-êng. Lí Kang-khiok Foundation, a long-time promoter of the Taiwanese Hokkien language movement, advocates that the salaries of the Foundation's staff must be higher than the average salary. The employees of the Foundation are proud of the company and feel confident. 1886527 Male en/TAT-Vol1-eval_0023_6.36_THM010_concat.wav 18.6684375 +TAT-Vol1-eval_0023_6.38_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.38_THM010_concat.wav 4.56625 THM010 鹿港腔 Lukang Male Koh ū, tsit-má siōng iàu-kín ê phah-lī kang-kū sī tshiú-ki-á. koh4 u7,tsit4-ma2 siong7 iau3-kin2 e5 phah4-li7 kang1-ku7 si7 tshiu2-ki1-a2. 閣有,這馬上要緊的拍字工具是手機仔。 Koh ū,chit-má siōng iàu-kín ê phah-lī kang-kū sī chhiú-ki-á. And, right now, the most important typing tool is the cell phone. 1724175 Male en/TAT-Vol1-eval_0023_6.38_THM010_concat.wav 5.64 +TAT-Vol1-eval_0023_6.39_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.39_THM010_concat.wav 7.315625 THM010 鹿港腔 Lukang Male tshiú-ki-á ê Tâi-gír su-li̍p-huat tǐr IOS hē-thóng kan-na ū lô-hàn-kha Tâi-gír su-li̍p-huat. tshiu2-ki1-a2 e5 tai5-gir2 su1-lip8-huat4 tir6 IOS he7-thong2 kan1-na1 u7 lo5-han3-kha1 tai5-gir2 su1-lip8-huat4. 手機仔的臺語輸入法佇IOS系統干焦有羅漢跤臺語輸入法。 chhiú-ki-á ê Tâi-gír su-li̍p-hoat tǐr IOS hē-thóng kan-na ū lô-hàn-kha Tâi-gír su-li̍p-hoat. If you use the cell phone's Taiwanese input method, there is only the Lô-hàn-kha Taiwanese input method available in the IOS system. 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0023_6.39_THM010_concat.wav 11.071625 +TAT-Vol1-eval_0023_6.4_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.4_THM010_concat.wav 2.4 THM010 鹿港腔 Lukang Male ke-kiám mā ū kuá sîng-tsiū. ke1-kiam2 ma7 u7 kua2 sing5-tsiu7. 加減嘛有寡成就。 ke-kiám mā ū kóa sêng-chiū. We have more or less accomplished something. 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0023_6.4_THM010_concat.wav 4.7783125 +TAT-Vol1-eval_0023_6.40_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.40_THM010_concat.wav 6.2104375 THM010 鹿港腔 Lukang Male Lô-hàn-kha sui-bóng hó īng, mā ū buē tsió būn-tuê it-ti̍t lóng bô kái-kuat. lo5-han3-kha1 sui1-bong2 ho2 ing7, ma7 u7 bue7 tsio2 bun7-tue5 it4-tit8 long2 bo5 kai2-kuat4. 羅漢跤雖罔好用,嘛有袂少問題一直攏無解決。 Lô-hàn-kha sui-bóng hó ēng, mā ū bōe chió būn-tôe it-ti̍t lóng bô kái-koat. Although Lô-hàn-kha comes in handy, there are still many problems that it couldn't solve. 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0023_6.40_THM010_concat.wav 6.975625 +TAT-Vol1-eval_0023_6.42_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.42_THM010_concat.wav 8.4266875 THM010 鹿港腔 Lukang Male tsuè-kūn lán mā leh kóo-bú koh khai-huat līng-guā tsi̍t thò lâi kah lô-hàn-kha kìng-tsing, hōo-siong làu-khuì kiû tsìn-pōo. tsue3-kun7 lan2 ma7 leh4 koo2-bu2 koh4 khai1-huat4 ling7-gua7 tsit8 tho3 lai5 kah4 lo5-han3-kha1 king3-tsing1, hoo7-siong1 lau3-khui3 kiu5 tsin3-poo7. 最近咱嘛咧鼓舞閣開發另外一套來佮羅漢跤競爭,互相落氣求進步。 chòe-kūn lán mā leh kó͘-bú koh khai-hoat lēng-gōa chi̍t thò lâi kah lô-hàn-kha kèng-cheng, hō͘-siong làu-khùi kiû chìn-pō͘. Lately, we are also encouraging the development of another approach to competing with Lô-hàn-kha. We can give each other constructive criticism and improve together. 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0023_6.42_THM010_concat.wav 11.989 +TAT-Vol1-eval_0023_6.44_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.44_THM010_concat.wav 13.102625 THM010 鹿港腔 Lukang Male Mā ài pài-thok khah tsuē siàu-liân-lâng tha̍k giân-gír-ha̍k phok-sū, līn-tsin gián-kiù Tâi-gír-bûn, án-ni ha̍k-su̍t thîng-tōo ē thê-sing, tuì Tâi-gír-bûn huat-tián ē ū tuā pang-tsān. ma7 ai3 pai3-thok4 khah4 tsue7 siau3-lian5-lang5 thak8 gian5-gir2-hak8 phok4-su7, lin7-tsin1 gian2-kiu3 tai5-gir2-bun5, an2-ni1 hak8-sut8 thing5-too7 e7 the5-sing1, tui3 tai5-gir2-bun5 huat4-tian2 e7 u7 tua7 pang1-tsan7. 嘛愛拜託較濟少年人讀言語學博士,認真研究臺語文,按呢學術程度會提升,對臺語文發展會有大幫贊。 Mā ài pài-thok khah chōe siàu-liân-lâng tha̍k giân-gír-ha̍k phok-sū, līn-chin gián-kiù Tâi-gír-bûn, án-ni ha̍k-su̍t thêng-tō͘ ē thê-seng, tùi Tâi-gír-bûn hoat-tián ē ū tōa pang-chān. We should also ask more young people to study Ph.D. in linguistics and study Taiwanese Hokkien seriously, so that the overall academic level will be improved, and it will be of great help to the development of Taiwanese Hokkien. 1724175 Male en/TAT-Vol1-eval_0023_6.44_THM010_concat.wav 15.28 +TAT-Vol1-eval_0023_6.48_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.48_THM010_concat.wav 5.386125 THM010 鹿港腔 Lukang Male ū phín-tsit koh ū kìng-tsing, tse tiō sī tsuè-sing-lí beh sîng-kong ê thâu-sing-sòo. u7 phin2-tsit4 koh4 u7 king3-tsing1, tse1 tio7 si7 tsue3-sing1-li2 beh4 sing5-kong1 e5 thau5-sing1-soo3. 有品質閣有競爭,這就是做生理欲成功的頭先素。 ū phín-chit koh ū kèng-cheng, che tiō sī chòe-seng-lí beh sêng-kong ê thâu-seng-sò͘. To have quality and to be competitive. These are the main criteria for success in business. 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0023_6.48_THM010_concat.wav 8.341000000000001 +TAT-Vol1-eval_0023_6.55_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.55_THM010_concat.wav 7.0660625 THM010 鹿港腔 Lukang Male Hi-bāng ū tsi̍t kang, tsuè Tâi-gír-bûn tsin-tsiànn ū tsînn thàn, ū sîng-tsiū, koh hó miâ-siann. hi1-bang7 u7 tsit8 kang1, tsue3 tai5-gir2-bun5 tsin1-tsiann3 u7 tsinn5 than3,u7 sing5-tsiu7,koh4 ho2 mia5-siann1. 希望有一工,做臺語文真正有錢趁、有成就、閣好名聲。 Hi-bāng ū chi̍t kang, chòe Tâi-gír-bûn chin-chiàⁿ ū chîⁿ thàn,ū sêng-chiū,koh hó miâ-siaⁿ. I hope that one day, working in the Taiwanese Hokkien Language can earn a decent living with achievements and prestige. 3096767 Female en/TAT-Vol1-eval_0023_6.55_THM010_concat.wav 10.239625 +TAT-Vol1-eval_0023_6.57_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.57_THM010_concat.wav 7.9829375 THM010 鹿港腔 Lukang Male Án-ni Tâi-gír-bûn ūn-tōng ê tsiân-puè tsiah ē-tàng sió-khuá hioh-tshuán, kóng “Tâi-gír-bûn tshut-thâu-thinn!” an2-ni1 tai5-gir2-bun5 un7-tong7 e5 tsian5-pue3 tsiah4 e7-tang3 sio2-khua2 hioh4-tshuan2, kong2“tai5-gir2-bun5 tshut4-thau5-thinn1!” 按呢臺語文運動的前輩才會當小可歇喘,講「臺語文出頭天!」 Án-ni Tâi-gír-bûn ūn-tōng ê chiân-pòe chiah ē-tàng sió-khóa hioh-chhoán, kóng“Tâi-gír-bûn chhut-thâu-thiⁿ!” So that the forefathers of the Taiwanese Language Movement can finally take a rest and say, “The Taiwanese language has finally made it to the top!” 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0023_6.57_THM010_concat.wav 10.581 +TAT-Vol1-eval_0023_6.6_THM010_concat hok/TAT-Vol1-eval_0023_6.6_THM010_concat.wav 12.9896875 THM010 鹿港腔 Lukang Male “Tâi-gír kong-kiōng tiān-sī-tâi” mā lio̍k-sio̍k ū leh thó-lūn, m̄-kù tsiam-tuì ūn-tōng pún-sin berh án-tsuánn koh-khah tsìn-pōo ê kiám-thó, tsóng--sī mā buē-tàng bô. “tai5-gir2 kong1-kiong7 tian7-si7-tai5”ma7 liok8-siok8 u7 leh4 tho2-lun7, m7-ku3 tsiam1-tui3 un7-tong7 pun2-sin1 berh4 an2-tsuann2 koh4-khah4 tsin3-poo7 e5 kiam2-tho2, tsong2--si7 ma7 bue7-tang3 bo5. 「臺語公共電視台」嘛陸續有咧討論,毋過針對運動本身欲按怎閣較進步的檢討,總--是嘛袂當無。 “Tâi-gír kong-kiōng tiān-sī-tâi”mā lio̍k-sio̍k ū leh thó-lūn, m̄-kù chiam-tùi ūn-tōng pún-sin berh án-chóaⁿ koh-khah chìn-pō͘ ê kiám-thó, chóng--sī mā bōe-tàng bô. Taiwan Language Public Television is also being discussed one after another. However, reviewing how the Taiwanese language movement itself should be improved cannot be done without it. 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0023_6.6_THM010_concat.wav 14.463625 +TAT-Vol1-eval_0034_1.1_TSF017_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_1.1_TSF017_concat.wav 5.43 TSF017 中部腔 Mid Taiwan accent Female suà-lo̍h-lâi khuànn phînn-ôo-kuān miâ-á-tsài 22 hō ê thinn-khì sua3-loh8-lai5 khuann3 phinn5-oo5-kuan7 mia5-a2-tsai3 22 ho7 e5 thinn1-khi3 紲落來看澎湖縣明仔載22號的天氣 sòa-lo̍h-lâi khòaⁿ phîⁿ-ô͘-koān miâ-á-chài 22 hō ê thiⁿ-khì Next, what will be the weather in Phênn-ôo County tomorrow on the 22nd? 1724175 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_1.1_TSF017_concat.wav 6.96 +TAT-Vol1-eval_0034_1.2_TSF017_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_1.2_TSF017_concat.wav 13.122375 TSF017 中部腔 Mid Taiwan accent Female un-tōo 30 tsì 34 tōo, lo̍h-hōo ki-lu̍t 40 % lâi-pin 325 hō tshiánn-lâi 10 hō kuī-tâi pān-lí un1-too7 30 tsi3 34 too7,loh8-hoo7 ki1-lut8 40% lai5-pin1 325 ho7 tshiann2-lai5 10 ho7 kui7-tai5 pan7-li2 溫度30至34度,落雨機率40%來賓325號請來10號櫃台辦理 un-tō͘ 30 chì 34 tō͘,lo̍h-hō͘ ki-lu̍t 40% lâi-pin 325 hō chhiáⁿ-lâi 10 hō kūi-tâi pān-lí The temperature of the weather is 30~34 degrees, and the chance of rain is 40%. Please go to the counter No. 10 for guest No. 325. 1724175 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_1.2_TSF017_concat.wav 10.64 +TAT-Vol1-eval_0034_1.4_TSF017_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_1.4_TSF017_concat.wav 5.1661875 TSF017 中部腔 Mid Taiwan accent Female lóng-tsóng 696 khoo, tsāu lí 4 khoo long2-tsong2 696 khoo1,tsau7 li2 4 khoo1 攏總696箍, 找你4箍 lóng-chóng 696 kho͘,chāu lí 4 kho͘ The total is 696 dollars, here are your 4 dollars in change. 1886527 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_1.4_TSF017_concat.wav 6.269 +TAT-Vol1-eval_0034_1.5_TSF017_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_1.5_TSF017_concat.wav 3.9625 TSF017 中部腔 Mid Taiwan accent Female kin-á-ji̍t sī tsa̍p-jī-gue̍h tsa̍p-sì, lé-pài kin1-a2-jit8 si7 tsap8-ji7-gueh8 tsap8-si3,le2-pai3 今仔日是十二月十四,禮拜 kin-á-ji̍t sī cha̍p-jī-goe̍h cha̍p-sì,lé-pài Today is December 14th, Sunday. 1724175 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_1.5_TSF017_concat.wav 3.8 +TAT-Vol1-eval_0034_1.8_TSF017_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_1.8_TSF017_concat.wav 4.17 TSF017 中部腔 Mid Taiwan accent Female i-tī it kiú tshit sù nî tshut-sì i1-ti7 it4 kiu2 tshit4 su3 ni5 tshut4-si3 伊佇1974年出世 i-tī it kiú chhit sù nî chhut-sì He was born in 1974. 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_1.8_TSF017_concat.wav 4.373 +TAT-Vol1-eval_0034_1.9_TSF017_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_1.9_TSF017_concat.wav 4.14 TSF017 中部腔 Mid Taiwan accent Female tshiánn pang guá tsuán hun-ki lio̍k it kiú khòng tshiann2 pang1 gua2 tsuan2 hun1-ki1 liok8 it4 kiu2 khong3 請幫我轉分機6190 chhiáⁿ pang góa choán hun-ki lio̍k it kiú khòng Please help me transfer to extension 6190. 1724175 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_1.9_TSF017_concat.wav 3.88 +TAT-Vol1-eval_0034_2.1_TSF017_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_2.1_TSF017_concat.wav 2.988125 TSF017 中部腔 Mid Taiwan accent Female Lán-tsit-ê siánn-mi̍h hiann, gâu-tsá. lan2-tsit4-e5 siann2-mih8 hiann1,gau5-tsa2. 咱這个啥物兄,𠢕早。 Lán-chit-ê siáⁿ-mi̍h hiaⁿ,gâu-chá. Good morning, sir, whose name I do not know. 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_2.1_TSF017_concat.wav 5.0343125 +TAT-Vol1-eval_0034_2.10_TSF017_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_2.10_TSF017_concat.wav 3.66 TSF017 中部腔 Mid Taiwan accent Female Khiâ thih-bé kiám-tshái tio̍h gōo-tsa̍p-hun-tsing; khia5 thih4-be2 kiam2-tshai2 tioh8 goo7-tsap8-hun1-tsing1; 騎鐵馬檢采著五十分鐘; Khiâ thih-bé kiám-chhái tio̍h gō͘-cha̍p-hun-cheng; It might take 50 minutes to ride a bicycle; 1886527 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_2.10_TSF017_concat.wav 4.8525625 +TAT-Vol1-eval_0034_2.11_TSF017_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_2.11_TSF017_concat.wav 3.06 TSF017 中部腔 Mid Taiwan accent Female tsē kong-tshia siōng-bô ài puànn-tiám-tsing; tse7 kong1-tshia1 siong7-bo5 ai3 puann3-tiam2-tsing1; 坐公車上無愛半點鐘; chē kong-chhia siōng-bô ài pòaⁿ-tiám-cheng; If you take the bus, it will be less than half an hour. 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_2.11_TSF017_concat.wav 5.1623125 +TAT-Vol1-eval_0034_2.12_TSF017_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_2.12_TSF017_concat.wav 3.5568125 TSF017 中部腔 Mid Taiwan accent Female khiâ ki-tshia tsha-put-to tsa̍p-gōo hun-tsing; khia5 ki1-tshia1 tsha1-put4-to1 tsap8-goo7 hun1-tsing1; 騎機車差不多十五分鐘; khiâ ki-chhia chha-put-to cha̍p-gō͘ hun-cheng; It takes about fifteen minutes to ride a motorcycle. 1886527 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_2.12_TSF017_concat.wav 5.200875 +TAT-Vol1-eval_0034_2.13_TSF017_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_2.13_TSF017_concat.wav 5.79625 TSF017 中部腔 Mid Taiwan accent Female tsē Tha-khú-sih ia̍h sái tsū-ka-iōng--ê liōng-iok-á ài jī-tsa̍p-hun-tsing kú. tse7 tha1-khu2-sih4 iah8 sai2 tsu7-ka1-iong7--e5 liong7-iok4-a2 ai3 ji7-tsap8-hun1-tsing1 ku2. 坐Tha-khú-sih抑駛自家用--的量約仔愛二十分鐘久。 chē Tha-khú-sih ia̍h sái chū-ka-iōng--ê liōng-iok-á ài jī-cha̍p-hun-cheng kú. It will take about 20 minutes to get there either by cab or by car. 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_2.13_TSF017_concat.wav 6.0583125 +TAT-Vol1-eval_0034_2.14_TSF017_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_2.14_TSF017_concat.wav 7.5173125 TSF017 中部腔 Mid Taiwan accent Female Thinn-khì tsiah jua̍h, iōng kiânn--ê ia̍h khiâ thih-bé kiann siunn thiám, guá siūnn beh khiâ oo-tóo-bái lâi-khì. thinn1-khi3 tsiah4 juah8,iong7 kiann5--e5 iah8 khia5 thih4-be2 kiann1 siunn1 thiam2, gua2 siunn7 beh4 khia5 oo1-too2-bai2 lai5-khi3. 天氣遮熱,用行--的抑騎鐵馬驚傷忝,我想欲騎oo-tóo-bái來去。 Thiⁿ-khì chiah joa̍h,iōng kiâⁿ--ê ia̍h khiâ thih-bé kiaⁿ siuⁿ thiám, góa siūⁿ beh khiâ o͘-tó͘-bái lâi-khì. The weather's so hot, I'm afraid that it might be quite tiring either walking or via a bicycling. I am thinking to ride a motorbike there. 6673670 Female en/TAT-Vol1-eval_0034_2.14_TSF017_concat.wav 11.88 +TAT-Vol1-eval_0034_2.16_TSF017_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_2.16_TSF017_concat.wav 8.3055 TSF017 中部腔 Mid Taiwan accent Female Khiâ oo-tóo-bái sī siōng-kài kín--lah, m̄-koh to̍h-ài ū kà-sú koh tio̍h-ài tì an-tsuân-bō. Lí kám ū tsah? khia5 oo1-too2-bai2 si7 siong7-kai3 kin2--lah4, m7-koh4 toh8-ai3 u7 ka3-su2 koh4 tioh8-ai3 ti3 an1-tsuan5-bo7.li2 kam2 u7 tsah4? 騎oo-tóo-bái是上蓋緊--啦,毋過著愛有駕駛閣著愛戴安全帽。你敢有紮? Khiâ o͘-tó͘-bái sī siōng-kài kín--lah, m̄-koh to̍h-ài ū kà-sú koh tio̍h-ài tì an-choân-bō.Lí kám ū chah? It's true that you drove your motorbike quite fast, but you must have your driving license and wear a safety helmet. Did you have one on? 6673670 Female en/TAT-Vol1-eval_0034_2.16_TSF017_concat.wav 9.2 +TAT-Vol1-eval_0034_2.18_TSF017_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_2.18_TSF017_concat.wav 5.299375 TSF017 中部腔 Mid Taiwan accent Female Kà-sú guá ū piān tī--leh, m̄-ko an-tsuân-bō-á tō bô--ah. ka3-su2 gua2 u7 pian7 ti7--leh4,m7-ko1 an1-tsuan5-bo7-a2 to7 bo5--ah4. 駕駛我有便佇--咧,毋過安全帽仔就無--矣。 Kà-sú góa ū piān tī--leh,m̄-ko an-choân-bō-á tō bô--ah. I have a reserve of motorcycle drivers, but not helmets. 1886527 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_2.18_TSF017_concat.wav 5.87425 +TAT-Vol1-eval_0034_2.20_TSF017_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_2.20_TSF017_concat.wav 4.35 TSF017 中部腔 Mid Taiwan accent Female nā hōo kíng-tshat lia̍h--tio̍h, hua̍t gōo-pah-khoo sǹg-bē-hô. na7 hoo7 king2-tshat4 liah8--tioh8,huat8 goo7-pah4-khoo1 sng3-be7-ho5. 若予警察掠--著,罰五百箍算袂和。 nā hō͘ kéng-chhat lia̍h--tio̍h,hoa̍t gō͘-pah-kho͘ sǹg-bē-hô. If caught by the police, you have to be fined 500 dollars, it is not worth it. 1886527 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_2.20_TSF017_concat.wav 7.0120625 +TAT-Vol1-eval_0034_2.21_TSF017_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_2.21_TSF017_concat.wav 2.73 TSF017 中部腔 Mid Taiwan accent Female Nā án-ne, guá tō tsē-tshia lâi-khì ; na7 an2-ne1,gua2 to7 tse7-tshia1 lai5-khi3; 若按呢,我就坐車來去; Nā án-ne,góa tō chē-chhia lâi-khì; If so, I'll go there by car. 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_2.21_TSF017_concat.wav 4.501 +TAT-Vol1-eval_0034_2.22_TSF017_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_2.22_TSF017_concat.wav 9.0649375 TSF017 中部腔 Mid Taiwan accent Female koh-tsài tshíng-kàu--leh, ná-ē pênn-pênn tsē-tshia, kong-tshia 、 kè-tîng-á kah/kap tsū-iōng-tshia ē tsha hiah tsē? koh4-tsai3 tshing2-kau3--leh4,na2-e7 penn5-penn5 tse7-tshia1,kong1-tshia1、ke3-ting5-a2 kah4/kap4 tsu7-iong7-tshia1 e7 tsha1 hiah4 tse7? 閣再請教--咧,哪會平平坐車,公車、計程仔佮自用車會差遐濟? koh-chài chhéng-kàu--leh,ná-ē pêⁿ-pêⁿ chē-chhia,kong-chhia、kè-têng-á kah/kap chū-iōng-chhia ē chha hiah chē? I would also like to ask, why is taking a bus or a cab different from driving a car, even though they are basically the same? 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_2.22_TSF017_concat.wav 10.0903125 +TAT-Vol1-eval_0034_2.3_TSF017_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_2.3_TSF017_concat.wav 4.5493125 TSF017 中部腔 Mid Taiwan accent Female Tshíng-kàu--tsi̍t-ē, ùi tsia beh khì Phik-thâm, ài án-tsuánn kiânn? tshing2-kau3--tsit8-e7,ui3 tsia1 beh4 khi3 phik4-tham5,ai3 an2-tsuann2 kiann5? 請教--一下,對遮欲去碧潭,愛按怎行? Chhéng-kàu--chi̍t-ē,ùi chia beh khì Phek-thâm,ài án-chóaⁿ kiâⁿ? Excuse me, how do I get to Phik-thâm from here? 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_2.3_TSF017_concat.wav 4.9703125 +TAT-Vol1-eval_0034_2.4_TSF017_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_2.4_TSF017_concat.wav 6.9 TSF017 中部腔 Mid Taiwan accent Female SūnPak-sin-lōo hiòng Gî-lân ê hong-hiòng kiânn, tō ē king-kuè hia. SūnPak-sin1-loo7 hiong3 gi5-lan5 e5 hong1-hiong3 kiann5,to7 e7 king1-kue3 hia1. 順北新路向宜蘭的方向行,就會經過遐。 SūnPak-sin-lō͘ hiòng Gî-lân ê hong-hiòng kiâⁿ,tō ē keng-kòe hia. If you follow Pok-sin road from here towards the direction of Gî-lân, you will pass there. 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_2.4_TSF017_concat.wav 6.975625 +TAT-Vol1-eval_0034_2.5_TSF017_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_2.5_TSF017_concat.wav 3.78625 TSF017 中部腔 Mid Taiwan accent Female Koh tsioh-mn̄g--tsi̍t-ē, án-tsuánn khì khah hó-sè? koh4 tsioh4-mng7--tsit8-e7,an2-tsuann2 khi3 khah4 ho2-se3? 閣借問--一-下,按怎去較好勢? Koh chioh-mn̄g--chi̍t-ē,án-chóaⁿ khì khah hó-sè? How can it be more convenient to go there? 1886527 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_2.5_TSF017_concat.wav 4.92225 +TAT-Vol1-eval_0034_2.6_TSF017_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_2.6_TSF017_concat.wav 11.0310625 TSF017 中部腔 Mid Taiwan accent Female Tsē tsa̍p-it-hō-á ū khah hn̄g--lah , lí thìng-hó khiâ thih-bé 、 oo-tóo-bái, tsē kong-tshia 、 kè-tîng-tshia iah-sī sái tsū-ka-iong--ê. tse7 tsap8-it4-ho7-a2 u7 khah4 hng7--lah4, li2 thing3-ho2 khia5 thih4-be2、oo1-too2-bai2,tse7 kong1-tshia1、ke3-ting5-tshia1 iah4-si7 sai2 tsu7-ka1-iong1--e5. 坐十一號仔有較遠--啦,你聽好騎鐵馬、oo-tóo-bái,坐公車、計程車抑是駛自家用--的。 Chē cha̍p-it-hō-á ū khah hn̄g--lah, lí thèng-hó khiâ thih-bé、o͘-tó͘-bái,chē kong-chhia、kè-têng-chhia iah-sī sái chū-ka-iong--ê. Taking the number 11 will be further. You should ride a bicycle, motorcycle, take a cab, or even drive yourself. 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_2.6_TSF017_concat.wav 9.3223125 +TAT-Vol1-eval_0034_2.8_TSF017_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_2.8_TSF017_concat.wav 3.66 TSF017 中部腔 Mid Taiwan accent Female Ū siánn bô-kāng? Tshiánn kóng lâi tsò tsham-khó--tsi̍t-ē. u7 siann2 bo5-kang7?tshiann2 kong2 lai5 tso3 tsham1-kho2--tsit8-e7. 有啥無仝?請講來做參考--一下。 Ū siáⁿ bô-kāng?Chhiáⁿ kóng lâi chò chham-khó--chi̍t-ē. How are these different? Please tell us that we can refer to each other. 1724175 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_2.8_TSF017_concat.wav 5.48 +TAT-Vol1-eval_0034_2.9_TSF017_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_2.9_TSF017_concat.wav 5.2143125 TSF017 中部腔 Mid Taiwan accent Female Iōng kiânn--ê nn̄g-tiám-guā-tsing kú m̄-tsai ē kàu—bē? iong7 kiann5--e5 nng7-tiam2-gua7-tsing1 ku2 m7-tsai1 e7 kau3—be7? 用行--的兩點鐘外久毋知會到--袂? Iōng kiâⁿ--ê nn̄g-tiám-gōa-cheng kú m̄-chai ē kàu—bē? Can we reach there if we walk for around 2 hours? 6673670 Female en/TAT-Vol1-eval_0034_2.9_TSF017_concat.wav 4.08 +TAT-Vol1-eval_0034_3.1_TSF017_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_3.1_TSF017_concat.wav 2.28 TSF017 中部腔 Mid Taiwan accent Female guá siōng kah-ì tsò ê tāi-tsì gua2 siong7 kah4-i3 tso3 e5 tai7-tsi3 我上kah意做ê代誌 góa siōng kah-ì chò ê tāi-chì My favorite thing to do 1886527 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_3.1_TSF017_concat.wav 4.063125 +TAT-Vol1-eval_0034_3.10_TSF017_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_3.10_TSF017_concat.wav 5.58625 TSF017 中部腔 Mid Taiwan accent Female ū-sî pí kuí-nā pah-bān ê siáu-suat íng-hióng koh-khah tuā. u7-si5 pi2 kui2-na7 pah4-ban7 e5 siau2-suat4 ing2-hiong2 koh4-khah4 tua7. 有時比幾若百萬ê小說影響koh-khah大。 ū-sî pí kúi-nā pah-bān ê siáu-soat éng-hióng koh-khah tōa. Sometimes this is even bigger than a multi-million-word novel. 1724175 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_3.10_TSF017_concat.wav 4.96 +TAT-Vol1-eval_0034_3.11_TSF017_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_3.11_TSF017_concat.wav 1.62 TSF017 中部腔 Mid Taiwan accent Female khak-si̍t sī án-ne! khak4-sit8 si7 an2-ne1! 確實是án-ne! khak-si̍t sī án-ne! That's true. 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_3.11_TSF017_concat.wav 3.093 +TAT-Vol1-eval_0034_3.12_TSF017_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_3.12_TSF017_concat.wav 15.7853125 TSF017 中部腔 Mid Taiwan accent Female tsin tsē liû-hîng kua-á ê kua-sû, tsiat-tsàu lóng tshim-tshim khik tī tsē-tsē lâng ê thâu-khak-lāi, put-sî lán tō ē tshiùnn-kua lâi piáu-ta̍t sim-siann, sīm-tsì kā kám-tōng thuân kàu tsuân sè-kài. tsin1 tse7 liu5-hing5 kua1-a2 e5 kua1-su5,tsiat4-tsau3 long2 tshim1-tshim1 khik4 ti7 tse7-tse7 lang5 e5 thau5-khak4-lai7, put4-si5 lan2 to7 e7 tshiunn3-kua1 lai5 piau2-tat8 sim1-siann1, sim7-tsi3 ka7 kam2-tong7 thuan5 kau3 tsuan5 se3-kai3. 真濟流行歌仔ê歌詞、節奏lóng深深刻tī濟濟人ê頭殼內,不時lán就ē唱歌來表達心聲,甚至kā感動傳到全世界。 chin chē liû-hêng koa-á ê koa-sû,chiat-chàu lóng chhim-chhim khek tī chē-chē lâng ê thâu-khak-lāi, put-sî lán tō ē chhiùⁿ-koa lâi piáu-ta̍t sim-siaⁿ, sīm-chì kā kám-tōng thoân kàu choân sè-kài. Many of the lyrics and rhythms of popular songs are deeply remembered in the minds of many people. We often use singing to express what is in our hearts, and even to spread our affected to the world. 1886527 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_3.12_TSF017_concat.wav 12.84025 +TAT-Vol1-eval_0034_3.15_TSF017_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_3.15_TSF017_concat.wav 9.047375 TSF017 中部腔 Mid Taiwan accent Female guá siōng kah-ì tsò ê tāi-tsì tō sī tshiùnn-kua, huann-hí ê sî tshiùnn-kua kā khuài-lo̍k hun-hióng hōo pa̍t-lâng; gua2 siong7 kah4-i3 tso3 e5 tai7-tsi3 to7 si7 tshiunn3-kua1, huann1-hi2 e5 si5 tshiunn3-kua1 ka7 khuai3-lok8 hun1-hiong2 hoo7 pat8-lang5; 我上kah意做ê代誌就是唱歌,歡喜ê時唱歌kā快樂分享hōo別人; góa siōng kah-ì chò ê tāi-chì tō sī chhiùⁿ-koa, hoaⁿ-hí ê sî chhiùⁿ-koa kā khoài-lo̍k hun-hióng hō͘ pa̍t-lâng; My favorite thing is to sing. When I am happy, I come to sing and share the happiness with others. 1724175 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_3.15_TSF017_concat.wav 6.56 +TAT-Vol1-eval_0034_3.17_TSF017_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_3.17_TSF017_concat.wav 4.65625 TSF017 中部腔 Mid Taiwan accent Female huân-ló ê sî tshiùnn-kua kiám-khin sim-lāi ê ut-tsut; huan5-lo2 e5 si5 tshiunn3-kua1 kiam2-khin1 sim1-lai7 e5 ut4-tsut4; 煩惱ê時唱歌減輕心內ê鬱卒; hoân-ló ê sî chhiùⁿ-koa kiám-khin sim-lāi ê ut-chut; Singing when you are troubled can relieve your depression. 1724175 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_3.17_TSF017_concat.wav 4.24 +TAT-Vol1-eval_0034_3.18_TSF017_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_3.18_TSF017_concat.wav 6.4504375 TSF017 中部腔 Mid Taiwan accent Female kan-khóo ê sî tshiùnn-kua, ióng-khì put-ti-put-kak tō it-ti̍t tsing-ka; kan1-khoo2 e5 si5 tshiunn3-kua1, iong2-khi3 put4-ti1-put4-kak4 to7 it4-tit8 tsing1-ka1; 艱苦ê時唱歌,勇氣不知不覺就一直增加; kan-khó͘ ê sî chhiùⁿ-koa, ióng-khì put-ti-put-kak tō it-ti̍t cheng-ka; By singing in times of hardship, courage increases unconsciously. 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_3.18_TSF017_concat.wav 6.143625 +TAT-Vol1-eval_0034_3.2_TSF017_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_3.2_TSF017_concat.wav 2.79625 TSF017 中部腔 Mid Taiwan accent Female tsok-tsiá: Lîm Kuì-hiong tsok4-tsia2:lim5 kui3-hiong1 作者:林桂鄉 chok-chiá:Lîm Kùi-hiong Author: Lîm Kuì-hiong. 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_3.2_TSF017_concat.wav 3.903625 +TAT-Vol1-eval_0034_3.20_TSF017_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_3.20_TSF017_concat.wav 6.221125 TSF017 中部腔 Mid Taiwan accent Female kín-tiunn ê sî tshiùnn-kua, phi̍h-pho̍k-tshái ê sim-tsōng tō ē ta̍uh-ta̍uh-á bān--lo̍h-lâi. kin2-tiunn1 e5 si5 tshiunn3-kua1, phih8-phok8-tshai2 e5 sim1-tsong7 to7 e7 tauh8-tauh8-a2 ban7--loh8-lai5. 緊張ê時唱歌,phi̍h-pho̍k-tshái-ê心臟就ē沓沓仔慢--落來。 kín-tiuⁿ ê sî chhiùⁿ-koa, phi̍h-pho̍k-chhái ê sim-chōng tō ē tau̍h-tau̍h-á bān--lo̍h-lâi. If you sing when you are nervous, your heart will slowly return to normal. 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_3.20_TSF017_concat.wav 5.887625 +TAT-Vol1-eval_0034_3.22_TSF017_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_3.22_TSF017_concat.wav 5.3724375 TSF017 中部腔 Mid Taiwan accent Female tsóng-kóng--tsi̍t-kù siánn-mih sim-tsîng lóng tshuē ū tsi̍t siú kua lâi ha̍h. tsong2-kong2--tsit8-ku3 siann2-mih4 sim1-tsing5 long2 tshue7 u7 tsit8 siu2 kua1 lai5 hah8. 總講--一句啥mih心情lóng揣有一首歌來ha̍h。 chóng-kóng--chi̍t-kù siáⁿ-mih sim-chêng lóng chhōe ū chi̍t siú koa lâi ha̍h. In short, no matter what mood you are in, you can find a song to match it. 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_3.22_TSF017_concat.wav 5.973 +TAT-Vol1-eval_0034_3.23_TSF017_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_3.23_TSF017_concat.wav 10.419875 TSF017 中部腔 Mid Taiwan accent Female thàu-kuè kua-sû guá liáu-kái tio̍h guân-lâi mā ū lâng ū kah guá kāng-khuán ê kám-kak, ū gōo-hue-tsa̍p-sik ê sing-ua̍h king-giām. thau3-kue3 kua1-su5 gua2 liau2-kai2 tioh8 guan5-lai5 ma7 u7 lang5 u7 kah4 gua2 kang7-khuan2 e5 kam2-kak4, u7 goo7-hue1-tsap8-sik4 e5 sing1-uah8 king1-giam7. 透過歌詞我了解著原來mā有人有kap我仝款ê感覺,有五花十色ê生活經驗。 thàu-kòe koa-sû góa liáu-kái tio̍h goân-lâi mā ū lâng ū kah góa kāng-khoán ê kám-kak, ū gō͘-hoe-cha̍p-sek ê seng-oa̍h keng-giām. Through the artistic conception in the lyrics, I learned that there are people who have the same feelings as me and have various life experiences. 1724175 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_3.23_TSF017_concat.wav 8.8 +TAT-Vol1-eval_0034_3.25_TSF017_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_3.25_TSF017_concat.wav 5.949875 TSF017 中部腔 Mid Taiwan accent Female tsò-lâng ē-tàng tsioh tshiùnn-kua hōo-siong liáu-kái, tō bē koo-koo-tuann-tuann. tso3-lang5 e7-tang3 tsioh4 tshiunn3-kua1 hoo7-siong1 liau2-kai2, to7 be7 koo1-koo1-tuann1-tuann1. 做人ē-tàng藉唱歌互相了解,就bē孤孤單單。 chò-lâng ē-tàng chioh chhiùⁿ-koa hō͘-siong liáu-kái, tō bē ko͘-ko͘-toaⁿ-toaⁿ. We can get to know each other through singing, so we don't feel very lonely. 1724175 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_3.25_TSF017_concat.wav 5.88 +TAT-Vol1-eval_0034_3.27_TSF017_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_3.27_TSF017_concat.wav 11.105375 TSF017 中部腔 Mid Taiwan accent Female tī ha̍k-hāu siōng im-ga̍k khò, khò-pún ū tsi̍t siú “bāng tshun-hong”: “koo-tuann bô phuānn siú ting-ē, tshing-hong tuì-bīn tshue ; ti7 hak8-hau7 siong7 im1-gak8 kho3, kho3-pun2 u7 tsit8 siu2“bang7 tshun1-hong1”: “koo1-tuann1 bo5 phuann7 siu2 ting1-e7,tshing1-hong1 tui3-bin7 tshue1; Tī學校上音樂課,課本有一首〈望春風〉:「孤單無伴守燈下,清風對面吹」; tī ha̍k-hāu siōng im-ga̍k khò, khò-pún ū chi̍t siú“bāng chhun-hong”: “ko͘-toaⁿ bô phōaⁿ siú teng-ē,chheng-hong tùi-bīn chhoe; In the music class at school, there is a song in the textbook called 'Watching the Spring Breeze': 'I stand alone under the street lamp without anyone to accompany me, and the refreshing wind blows towards my face.' 1886527 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_3.27_TSF017_concat.wav 15.7659375 +TAT-Vol1-eval_0034_3.42_TSF017_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_3.42_TSF017_concat.wav 4.7555625 TSF017 中部腔 Mid Taiwan accent Female ta̍k-ke tsi̍t siann tsi̍t siann puê guá tshui--lo̍h-khì...” tak8-ke1 tsit8 siann1 tsit8 siann1 pue5 gua2 tshui1--loh8-khi3...” 逐家一聲一聲陪我催--落去……」 ta̍k-ke chi̍t siaⁿ chi̍t siaⁿ pôe góa chhui--lo̍h-khì...” Everyone applauded and sang with me all the way. 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_3.42_TSF017_concat.wav 4.8423125 +TAT-Vol1-eval_0034_3.43_TSF017_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_3.43_TSF017_concat.wav 13.631625 TSF017 中部腔 Mid Taiwan accent Female tshiùnn-kua hōo kám-tsîng khiā sio-uá, kiò-tshínn lán tuì ka-kī sîng-tióng ê thóo-tē/thóo-tuē ê tiōng-sī, sán-sing ài kok-ka ài kòo-hiong ê kám-tsîng. tshiunn3-kua1 hoo7 kam2-tsing5 khia7 sio1-ua2, kio3-tshinn2 lan2 tui3 ka1-ki7 sing5-tiong2 e5 thoo2-te7/thoo2-tue7 e5 tiong7-si7, san2-sing1 ai3 kok4-ka1 ai3 koo3-hiong1 e5 kam2-tsing5. 唱歌hōo感情徛sio倚,叫醒lán對家己成長ê土地ê重視,產生愛國家愛故鄉ê感情。 chhiùⁿ-koa hō͘ kám-chêng khiā sio-óa, kiò-chhíⁿ lán tùi ka-kī sêng-tióng ê thó͘-tē/thó͘-tōe ê tiōng-sī, sán-seng ài kok-ka ài kò͘-hiong ê kám-chêng. The singing brought all of our emotions together, reminding us of the importance of the land we grew up in and generating feelings of patriotism and love for our homeland. 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_3.43_TSF017_concat.wav 11.839625 +TAT-Vol1-eval_0034_3.46_TSF017_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_3.46_TSF017_concat.wav 16.7134375 TSF017 中部腔 Mid Taiwan accent Female tī ha̍k-hāu, ta̍k-ke tsò-hué tshiùnn-kua siōng tshù-bī, siōng sî-kiânn ê liû-hîng-kua sian tshiùnn mā bē ià-siān, tiōng-iàu ê tseh-ji̍t it-tīng ài ū kua-siann lâi tàu-lāu-jia̍t; ti7 hak8-hau7,tak8-ke1 tso3-hue2 tshiunn3-kua1 siong7 tshu3-bi7, siong7 si5-kiann5 e5 liu5-hing5-kua1 sian1 tshiunn3 ma7 be7 ia3-sian7, tiong7-iau3 e5 tseh4-jit8 it4-ting7 ai3 u7 kua1-siann1 lai5 tau3-lau7-jiat8; Tī學校,逐家做伙唱歌上趣味,上時行ê流行歌sian唱mā bē厭siān,重要ê節日一定ài有歌聲來tàu鬧熱; tī ha̍k-hāu,ta̍k-ke chò-hóe chhiùⁿ-koa siōng chhù-bī, siōng sî-kiâⁿ ê liû-hêng-koa sian chhiùⁿ mā bē ià-siān, tiōng-iàu ê cheh-ji̍t it-tēng ài ū koa-siaⁿ lâi tàu-lāu-jia̍t; It was fun to sing together in school. The most popular pop songs of the day were always sung and they never get boring. We must sing to make the atmosphere more lively at important festivals. 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_3.46_TSF017_concat.wav 12.821 +TAT-Vol1-eval_0034_3.58_TSF017_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_3.58_TSF017_concat.wav 8.926125 TSF017 中部腔 Mid Taiwan accent Female tshiùnn-kua tsiong siōng tiōng-iàu ê ji̍t-tsí tshng tsò tsi̍t tiâu pó-kuì ê tsin-tsu phua̍h-liān, hōo sing-ua̍h koh-khah bí-lē. tshiunn3-kua1 tsiong1 siong7 tiong7-iau3 e5 jit8-tsi2 tshng1 tso3 tsit8 tiau5 po2-kui3 e5 tsin1-tsu1 phuah8-lian7, hoo7 sing1-uah8 koh4-khah4 bi2-le7. 唱歌將上重要ê日子穿做一條寶貴ê真珠phua̍h鍊,hōo生活koh-khah美麗。 chhiùⁿ-koa chiong siōng tiōng-iàu ê ji̍t-chí chhng chò chi̍t tiâu pó-kùi ê chin-chu phoa̍h-liān, hō͘ seng-oa̍h koh-khah bí-lē. Sing until you could string the most important days into a precious pearl necklace, just to make life more beautiful. 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_3.58_TSF017_concat.wav 9.3223125 +TAT-Vol1-eval_0034_3.63_TSF017_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_3.63_TSF017_concat.wav 4.59 TSF017 中部腔 Mid Taiwan accent Female kuan-tsiòng ē-tàng lâu-lo̍h tshim-tshim-tshim ê ìn-siōng/ìn-sióng. kuan1-tsiong3 e7-tang3 lau5-loh8 tshim1-tshim1-tshim1 e5 in3-siong7/in3-siong2. 觀眾ē-tàng留落深深深ê印象。 koan-chiòng ē-tàng lâu-lo̍h chhim-chhim-chhim ê ìn-siōng/ìn-sióng. The viewer can leave a deep impression. 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_3.63_TSF017_concat.wav 4.3303125 +TAT-Vol1-eval_0034_3.64_TSF017_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_3.64_TSF017_concat.wav 12.437625 TSF017 中部腔 Mid Taiwan accent Female lán muí tsi̍t ê lâng mā ū ka-kī ê tsú-tê khik, khuann-khuann-á tshiùnn, hōo-siong liáu-kái, hōo-siong him-sióng, bô su-iàu gōo-kái ònn-ònn-jiáng. lan2 mui2 tsit8 e5 lang5 ma7 u7 ka1-ki7 e5 tsu2-te5 khik4, khuann1-khuann1-a2 tshiunn3, hoo7-siong1 liau2-kai2,hoo7-siong1 him1-siong2, bo5 su1-iau3 goo7-kai2 onn3-onn3-jiang2. Lán每一个人mā有家己ê主題曲,khuann-khuann仔唱,互相了解,互相欣賞,無需要誤解ònn-ònn嚷。 lán múi chi̍t ê lâng mā ū ka-kī ê chú-tê khek, khoaⁿ-khoaⁿ-á chhiùⁿ, hō͘-siong liáu-kái,hō͘-siong him-sióng, bô su-iàu gō͘-kái òⁿ-òⁿ-jiáng. Each of us also has our own theme song. Slowly sing it, understand each other, appreciate each other and no need to shout because of misunderstandings. 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_3.64_TSF017_concat.wav 12.373 +TAT-Vol1-eval_0034_3.68_TSF017_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_3.68_TSF017_concat.wav 7.306125 TSF017 中部腔 Mid Taiwan accent Female bián kè-kàu kua-siann sī hó sī bái, sim-lāi ū kua tō bē koo-tuann. bian2 ke3-kau3 kua1-siann1 si7 ho2 si7 bai2, sim1-lai7 u7 kua1 to7 be7 koo1-tuann1. 免計較歌聲是好是bái,心內有歌就bē孤單。 bián kè-kàu koa-siaⁿ sī hó sī bái, sim-lāi ū koa tō bē ko͘-toaⁿ. Don’t worry about whether your singing voice is good or bad. As long as there are songs in your heart, then you are not alone. 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_3.68_TSF017_concat.wav 8.319625 +TAT-Vol1-eval_0034_3.7_TSF017_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_3.7_TSF017_concat.wav 6.33 TSF017 中部腔 Mid Taiwan accent Female lín sī m̄ sī kám-kak kha-té ngiau-ngiau siūnn-beh tián-khui kha-pōo thiàu-bú--leh? lin2 si7 m7 si7 kam2-kak4 kha1-te2 ngiau1-ngiau1 siunn7-beh4 tian2-khui1 kha1-poo7 thiau3-bu2--leh4? lín是m̄是感覺跤底ngiau-ngiau想beh展開跤步跳舞--leh? lín sī m̄ sī kám-kak kha-té ngiau-ngiau siūⁿ-beh tián-khui kha-pō͘ thiàu-bú--leh? Do you feel itchy on the soles of your feet and want to spread your dancing feet to dance? 1724175 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_3.7_TSF017_concat.wav 5.8 +TAT-Vol1-eval_0034_3.70_TSF017_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_3.70_TSF017_concat.wav 8.439875 TSF017 中部腔 Mid Taiwan accent Female tshiùnn-kua sī guá siōng kah-ì tsò ê tāi-tsì, ǹg-bāng ta̍k-ke mā lâi hiáng-siū tshiùnn-kua ê huann-hí. tshiunn3-kua1 si7 gua2 siong7 kah4-i3 tso3 e5 tai7-tsi3, ng3-bang7 tak8-ke1 ma7 lai5 hiang2-siu7 tshiunn3-kua1 e5 huann1-hi2. 唱歌是我上kah意做ê代誌,ǹg望逐家mā來享受唱歌ê歡喜。 chhiùⁿ-koa sī góa siōng kah-ì chò ê tāi-chì, ǹg-bāng ta̍k-ke mā lâi hiáng-siū chhiùⁿ-koa ê hoaⁿ-hí. Singing is my favorite activity, I hope that everyone can enjoy the happiness of singing. 3096767 Female en/TAT-Vol1-eval_0034_3.70_TSF017_concat.wav 6.805 +TAT-Vol1-eval_0034_4.11_TSF017_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_4.11_TSF017_concat.wav 4.749875 TSF017 中部腔 Mid Taiwan accent Female in ang thiann-liáu, tō kuánn-kín khì i ê hàn-io̍h tiàm. in1 ang1 thiann1-liau2, to7 kuann2-kin2 khi3 i1 e5 han3-ioh8 tiam3. In翁聽了,就趕緊去伊ê漢藥店。 in ang thiaⁿ-liáu, tō kóaⁿ-kín khì i ê hàn-io̍h tiàm. As soon as her husband heard it, he quickly went to his Chinese medicine shop. 6673670 Female en/TAT-Vol1-eval_0034_4.11_TSF017_concat.wav 5.56 +TAT-Vol1-eval_0034_4.13_TSF017_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_4.13_TSF017_concat.wav 6.491125 TSF017 中部腔 Mid Taiwan accent Female A-hok--á thàu-tsá khí-lâi khuànn bô Tsài-tshik, tō tsai-iánn tāi-tsì hāi--looh. a1-hok4--a2 thau3-tsa2 khi2-lai5 khuann3 bo5 tsai3-tshik4, to7 tsai1-iann2 tai7-tsi3 hai7--looh4. 阿福--á透早起來看無再策,就知影代誌害--囉。 A-hok--á thàu-chá khí-lâi khòaⁿ bô Chài-chhek, tō chai-iáⁿ tāi-chì hāi--lo͘h. Ah-Hok woke up early in the morning and couldn’t see the re-curve. He then knew that things are serious. 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_4.13_TSF017_concat.wav 8.021 +TAT-Vol1-eval_0034_4.15_TSF017_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_4.15_TSF017_concat.wav 10.1385 TSF017 中部腔 Mid Taiwan accent Female i tsin bô-nāi, m̄-koh mā sī ài kín tsiong mi̍h-á kah tsi̍t-kuá tsînn khuán--khí-lâi, lâi-khì A-khîm in tau bih. i1 tsin1 bo5-nai7, m7-koh4 ma7 si7 ai3 kin2 tsiong1 mih8-a2 kah4 tsit8-kua2 tsinn5 khuan2--khi2-lai5, lai5-khi3 a1-khim5 in1 tau1 bih4. 伊真無奈,m̄-koh-mā是ài緊將mi̍h仔kap一寡錢款--起來,來去阿琴in兜bih。 i chin bô-nāi, m̄-koh mā sī ài kín chiong mi̍h-á kah chi̍t-kóa chîⁿ khoán--khí-lâi, lâi-khì A-khîm in tau bih. He also felt very helpless, but he also had to quickly prepare some items and money, and then hide at A-khîm's house. 1724175 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_4.15_TSF017_concat.wav 8.68 +TAT-Vol1-eval_0034_4.18_TSF017_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_4.18_TSF017_concat.wav 6.099875 TSF017 中部腔 Mid Taiwan accent Female tng-leh khuán mi̍h-kiānn ê sî, kám-á-tiàm ê tuā-mn̂g suah hōo lâng tsàm--khui! tng1-leh4 khuan2 mih8-kiann7 e5 si5, kam2-a2-tiam3 e5 tua7-mng5 suah4 hoo7 lang5 tsam3--khui1! 當leh款mi̍h件ê時,kám仔店ê大門suah hōo人tsàm--開! tng-leh khoán mi̍h-kiāⁿ ê sî, kám-á-tiàm ê tōa-mn̂g soah hō͘ lâng chàm--khui! While I was packing up my things, the door of the grocery store was kicked open. 1886527 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_4.18_TSF017_concat.wav 6.570875 +TAT-Vol1-eval_0034_4.2_TSF017_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_4.2_TSF017_concat.wav 2.55625 TSF017 中部腔 Mid Taiwan accent Female tsok-tsiá: Khu Uí-him tsok4-tsia2:khu1 ui2-him1 作者:邱偉欣 chok-chiá:Khu Úi-him Author: Khu Uí-him. 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_4.2_TSF017_concat.wav 4.1383125 +TAT-Vol1-eval_0034_4.37_TSF017_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_4.37_TSF017_concat.wav 6.66 TSF017 中部腔 Mid Taiwan accent Female A-khîm hiông-hiông-kông-kông tsiong tsuân-pōo ê gín-á lóng khiú lâi ka-kī sin-khu-pinn; a1-khim5 hiong5-hiong5-kong5-kong5 tsiong1 tsuan5-poo7 e5 gin2-a2 long2 khiu2 lai5 ka1-ki7 sin1-khu1-pinn1; 阿琴雄雄狂狂將全部ê囡仔lóng-khiú來家己身軀邊; A-khîm hiông-hiông-kông-kông chiong choân-pō͘ ê gín-á lóng khiú lâi ka-kī sin-khu-piⁿ; A-Khîm hurriedly pulled all the children to her side. 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_4.37_TSF017_concat.wav 5.0983125 +TAT-Vol1-eval_0034_4.41_TSF017_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_4.41_TSF017_concat.wav 4.89 TSF017 中部腔 Mid Taiwan accent Female tsi̍t ê kun-jîn iōng tsiânn pháinn ê kháu-khì kóng Pak-kiann-uē. tsit8 e5 kun1-jin5 iong7 tsiann5 phainn2 e5 khau2-khi3 kong2 pak4-kiann1-ue7. 一个軍人用tsiânn歹ê口氣講北京話。 chi̍t ê kun-jîn iōng chiâⁿ pháiⁿ ê kháu-khì kóng Pak-kiaⁿ-ōe. One of the soldiers, with a very fierce voice, spoke in Pak-Kiann-uē. 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_4.41_TSF017_concat.wav 7.231625 +TAT-Vol1-eval_0034_4.42_TSF017_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_4.42_TSF017_concat.wav 10.9376875 TSF017 中部腔 Mid Taiwan accent Female A-khîm thiann-bô, tsí-sī tsiong i ê gín-á lú khiú lú ân, tsi̍t pái koh tsi̍t pái tuā-siann huah: “lín beh tshòng sánn!?”, “lín beh tshòng sánn!?” a1-khim5 thiann1-bo5, tsi2-si7 tsiong1 i1 e5 gin2-a2 lu2 khiu2 lu2 an5, tsit8 pai2 koh4 tsit8 pai2 tua7-siann1 huah4: “lin2 beh4 tshong3 sann2!?”,“lin2 beh4 tshong3 sann2!?” 阿琴聽無,只是將伊ê囡仔愈khiú愈ân,一擺koh一擺大聲huah:「恁beh創啥!?」、「恁beh創啥!?」 A-khîm thiaⁿ-bô, chí-sī chiong i ê gín-á lú khiú lú ân, chi̍t pái koh chi̍t pái tōa-siaⁿ hoah: “lín beh chhòng sáⁿ!?”,“lín beh chhòng sáⁿ!?” A-Khîm did not understand, but instead, pulled her children tighter and tighter, shouting again and again, 'What are you doing?', 'What are you doing?'. 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_4.42_TSF017_concat.wav 11.5623125 +TAT-Vol1-eval_0034_4.46_TSF017_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_4.46_TSF017_concat.wav 9.87225 TSF017 中部腔 Mid Taiwan accent Female khiā tī mn̂g-kha-kháu ê tsi̍t miâ kun-jîn/kun-lîn, khuànn--khí-lâi sī kun-kuann, tuì lāi-té ê ping-á hā bīng-līng. khia7 ti7 mng5-kha1-khau2 e5 tsit8 mia5 kun1-jin5/kun1-lin5, khuann3--khi2-lai5 si7 kun1-kuann1, tui3 lai7-te2 e5 ping1-a2 ha7 bing7-ling7. 徛tī門跤口ê一名軍人,看--起-來是軍官,對內底ê兵仔下命令。 khiā tī mn̂g-kha-kháu ê chi̍t miâ kun-jîn/kun-lîn, khòaⁿ--khí-lâi sī kun-koaⁿ, tùi lāi-té ê peng-á hā bēng-lēng. There was a soldier standing at the door, who looked like an officer, and he was giving orders to the soldiers inside. 1724175 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_4.46_TSF017_concat.wav 8.12 +TAT-Vol1-eval_0034_4.57_TSF017_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_4.57_TSF017_concat.wav 1.62 TSF017 中部腔 Mid Taiwan accent Female khai-sí lo̍h-hōo--ah. khai1-si2 loh8-hoo7--ah4. 開始落雨--ah。 khai-sí lo̍h-hō͘--ah. It started to rain. 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_4.57_TSF017_concat.wav 3.7543125 +TAT-Vol1-eval_0034_4.58_TSF017_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_4.58_TSF017_concat.wav 6.372375 TSF017 中部腔 Mid Taiwan accent Female hōo-tsuí líng-ki-ki, ak tī A-khîm kah gín-á ê thâu-bīn tsham sin-khu. hoo7-tsui2 ling2-ki1-ki1, ak4 ti7 a1-khim5 kah4 gin2-a2 e5 thau5-bin7 tsham1 sin1-khu1. 雨水冷ki-ki,沃tī阿琴kap囡仔ê頭面參身軀。 hō͘-chúi léng-ki-ki, ak tī A-khîm kah gín-á ê thâu-bīn chham sin-khu. The head, face and body of A-khîm and her child were drenched by the icy rain. 1724175 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_4.58_TSF017_concat.wav 6.68 +TAT-Vol1-eval_0034_4.64_TSF017_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_4.64_TSF017_concat.wav 11.7203125 TSF017 中部腔 Mid Taiwan accent Female A-khîm tsiânn kiann-hiânn, i siūnn-tio̍h ka-kī pak-tóo-lāi iah-koh ū tsi̍t ê bē tshut-sì ê gín-á, m̄ tsai sī tsa-poo ia̍h-sī tsa-bóo? a1-khim5 tsiann5 kiann1-hiann5, i1 siunn7-tioh8 ka1-ki7 pak4-too2-lai7 iah4-koh4 u7 tsit8 e5 be7 tshut4-si3 e5 gin2-a2, m7 tsai1 si7 tsa1-poo1 iah8-si7 tsa1-boo2? 阿琴tsiânn驚惶,伊想著家己腹肚內iah-koh有一个未出世ê囡仔,m̄知是查埔ia̍h是查某? A-khîm chiâⁿ kiaⁿ-hiâⁿ, i siūⁿ-tio̍h ka-kī pak-tó͘-lāi iah-koh ū chi̍t ê bē chhut-sì ê gín-á, m̄ chai sī cha-po͘ ia̍h-sī cha-bó͘? A-Khîm was scared. She remembered that she has an unborn child in her belly. Wonder if it's a boy or a girl? 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_4.64_TSF017_concat.wav 9.3223125 +TAT-Vol1-eval_0034_4.71_TSF017_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_4.71_TSF017_concat.wav 24.6546875 TSF017 中部腔 Mid Taiwan accent Female A-khîm ê ba̍k-sái it-ti̍t lâu, it-ti̍t lâu, tshin-tshiūnn hōo it-ti̍t lo̍h, it-ti̍t lo̍h, i sim-lāi it-ti̍t kā pak-tóo-lāi ê gín-á huē-sit-lé: “khó-liân ê gín-á, lí bē-hù tshut-sì, m̄ sī a-bú bô ài--lí, lán tsò-hué lo̍h-lâi im-kan, a-bú kâng-khuán ē kā lí sioh-miā-miā.” a1-khim5 e5 bak8-sai2 it4-tit8 lau5,it4-tit8 lau5, tshin1-tshiunn7 hoo7 it4-tit8 loh8,it4-tit8 loh8, i1 sim1-lai7 it4-tit8 ka7 pak4-too2-lai7 e5 gin2-a2 hue7-sit4-le2: “kho2-lian5 e5 gin2-a2, li2 be7-hu3 tshut4-si3, m7 si7 a1-bu2 bo5 ai3--li2, lan2 tso3-hue2 loh8-lai5 im1-kan1, a1-bu2 kang5-khuan2 e7 ka7 li2 sioh4-mia7-mia7.” 阿琴ê目屎一直流、一直流,親像雨一直落、一直落,伊心內一直kā腹肚內ê囡仔會失禮:「可憐ê囡仔,你bē赴出世,m̄是阿母無愛--你,咱做伙落來陰間,阿母仝款ē kā你惜命命。」 A-khîm ê ba̍k-sái it-ti̍t lâu,it-ti̍t lâu, chhin-chhiūⁿ hō͘ it-ti̍t lo̍h,it-ti̍t lo̍h, i sim-lāi it-ti̍t kā pak-tó͘-lāi ê gín-á hōe-sit-lé: “khó-liân ê gín-á, lí bē-hù chhut-sì, m̄ sī a-bú bô ài--lí, lán chò-hóe lo̍h-lâi im-kan, a-bú kâng-khoán ē kā lí sioh-miā-miā.” A-Khîm’s tears kept flowing like rain. In her heart, she kept on saying to the child in her stomach, 'Poor child, it's not that I don't love you because you were not born in time, let's go to the underworld together and mommy will love you just as much.” 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_4.71_TSF017_concat.wav 18.303625 +TAT-Vol1-eval_0034_4.79_TSF017_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_4.79_TSF017_concat.wav 1.74 TSF017 中部腔 Mid Taiwan accent Female ( āu kî tsiap-suà ) (au7 ki5 tsiap4-sua3) (後期接suà) (āu kî chiap-sòa) It continues in the later period. 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_4.79_TSF017_concat.wav 4.671625 +TAT-Vol1-eval_0034_5.10_TSF017_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_5.10_TSF017_concat.wav 4.8325 TSF017 中部腔 Mid Taiwan accent Female guá kā hō-miâ kiò-tsò “uē kóng tsi̍t-puànn ê Tâi-uân-uē”. gua2 ka7 ho7-mia5 kio3-tso3“ue7 kong2 tsit8-puann3 e5 tai5-uan5-ue7”. 我kā號名叫做「話講一半ê台灣話」。 góa kā hō-miâ kiò-chò“ōe kóng chi̍t-pòaⁿ ê Tâi-oân-ōe”. I named it 'Taiwanese Hokkien spoken halfway'. 3096767 Female en/TAT-Vol1-eval_0034_5.10_TSF017_concat.wav 4.735625 +TAT-Vol1-eval_0034_5.11_TSF017_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_5.11_TSF017_concat.wav 9.87175 TSF017 中部腔 Mid Taiwan accent Female siōng tsē lâng kóng, siōng tsia̍p thiann--tio̍h ê tsi̍t kù gia̍t-á-uē, khó-lîng sī “it-kiam-jī-kòo, bong lâ-á kiam sé khòo.” siong7 tse7 lang5 kong2,siong7 tsiap8 thiann1--tioh8 e5 tsit8 ku3 giat8-a2-ue7, kho2-ling5 si7“it4-kiam1-ji7-koo3,bong1 la5-a2 kiam1 se2 khoo3.” 上濟人講、上捷聽--tio̍h-ê一句孽仔話,可能是「一兼二顧,摸蜊仔兼洗褲。」 siōng chē lâng kóng,siōng chia̍p thiaⁿ--tio̍h ê chi̍t kù gia̍t-á-ōe, khó-lêng sī“it-kiam-jī-kò͘,bong lâ-á kiam sé khò͘.” The most spoken and heard proverb is probably, 'It kiam jī kòo, bong lâ-á kiam sé khòo' (similar to kill two birds with one stone, it means doing two things at the same time, washing one's pants while digging for clams.) 3096767 Female en/TAT-Vol1-eval_0034_5.11_TSF017_concat.wav 21.7383125 +TAT-Vol1-eval_0034_5.13_TSF017_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_5.13_TSF017_concat.wav 4.009375 TSF017 中部腔 Mid Taiwan accent Female lán khó-lîng tio̍h uì bong lâ-á kóng-khí. lan2 kho2-ling5 tioh8 ui3 bong1 la5-a2 kong2-khi2. 咱可能tio̍h-uì摸蜊仔講起。 lán khó-lêng tio̍h ùi bong lâ-á kóng-khí. Probably, we should talk about this from digging clams. 3096767 Female en/TAT-Vol1-eval_0034_5.13_TSF017_concat.wav 6.079625 +TAT-Vol1-eval_0034_5.14_TSF017_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_5.14_TSF017_concat.wav 13.7635 TSF017 中部腔 Mid Taiwan accent Female mā m̄ sī tsin kú í-tsîng ê tāi-tsì, ē-kì-tit gōo, la̍k-tsa̍p nî tsîng guá tsò gín-á ê sî-tsūn, tiānn-tiānn thiann sī-tuā-lâng kóng: “kha tâm, tshuì tshàu-tsho.” ma7 m7 si7 tsin1 ku2 i2-tsing5 e5 tai7-tsi3, e7-ki3-tit4 goo7,lak8-tsap8 ni5 tsing5 gua2 tso3 gin2-a2 e5 si5-tsun7, tiann7-tiann7 thiann1 si7-tua7-lang5 kong2:“kha1 tam5,tshui3 tshau3-tsho1.” Mā m̄是真久以前ê代誌,會記得五、六十年前我做囡仔ê時陣,定定聽序大人講:「跤澹,喙臭臊。」 mā m̄ sī chin kú í-chêng ê tāi-chì, ē-kì-tit gō͘,la̍k-cha̍p nî chêng góa chò gín-á ê sî-chūn, tiāⁿ-tiāⁿ thiaⁿ sī-tōa-lâng kóng:“kha tâm,chhùi chhàu-chho.” It was not that long ago. I remember when I was a child 50 to 60 years ago, I often heard the elders say, 'work hard so you can get a harvest'. 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_5.14_TSF017_concat.wav 12.309 +TAT-Vol1-eval_0034_5.20_TSF017_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_5.20_TSF017_concat.wav 5.349875 TSF017 中部腔 Mid Taiwan accent Female ū hî-hê thang lo̍h-tiánn, tsú tsi̍t tǹg hó-liāu--ê lâi tsia̍h. u7 hi5-he5 thang1 loh8-tiann2, tsu2 tsit8 tng3 ho2-liau7--e5 lai5 tsiah8. 有魚蝦thang落鼎,煮一頓好料--ê來食。 ū hî-hê thang lo̍h-tiáⁿ, chú chi̍t tǹg hó-liāu--ê lâi chia̍h. Put the fish and shrimp into the pot and cook yourself a hearty meal. 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_5.20_TSF017_concat.wav 6.271625 +TAT-Vol1-eval_0034_5.22_TSF017_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_5.22_TSF017_concat.wav 25.4964375 TSF017 中部腔 Mid Taiwan accent Female hit-tong-sî lán Tâi-uân bô-lūn sī khenn-kau, tsùn-kau, khe-á, pi-á ia̍h-sī tshân--lí, lóng iáu tsin tshing-khì, suî-sî khì tó-uī lóng ū khó-lîng lia̍h-tio̍h, tng-tio̍h, tiò-tio̍h hôo-liu, hê-á, khe-ko-á, tsit-hî-á, môo-hē, tsuí-ke tíng-tíng. hit4-tong1-si5 lan2 tai5-uan5 bo5-lun7 si7 khenn1-kau1,tsun3-kau1,khe1-a2,pi1-a2 iah8-si7 tshan5--li2, long2 iau2 tsin1 tshing1-khi3, sui5-si5 khi3 to2-ui7 long2 u7 kho2-ling5 liah8-tioh8,tng1-tioh8,tio3-tioh8 hoo5-liu1,he5-a2,khe1-ko1-a2,tsit4-hi5-a2,moo5-he7,tsui2-ke1 ting2-ting2. Hit當時咱台灣無論是坑溝、圳溝、溪仔、埤仔抑是田--裡,攏猶真清氣,隨時去tó位攏有可能掠tio̍h、當tio̍h、釣tio̍h鰗鰡、蝦仔、溪哥仔、鯽魚仔、毛蟹、水雞等等。 hit-tong-sî lán Tâi-oân bô-lūn sī kheⁿ-kau,chùn-kau,khe-á,pi-á ia̍h-sī chhân--lí, lóng iáu chin chheng-khì, sûi-sî khì tó-ūi lóng ū khó-lêng lia̍h-tio̍h,tng-tio̍h,tiò-tio̍h hô͘-liu,hê-á,khe-ko-á,chit-hî-á,mô͘-hē,chúi-ke téng-téng. Taiwan, whether in puddles, ditches, large drainage ditches, dams, or fields, was still clean at the time. You can catch, wait for, and fish for aquatic products whenever you go to those places. For example: pond loach, shrimp, Zacco platypus, Oreochromis mossambicus, crabs, frogs, etc. 1886527 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_5.22_TSF017_concat.wav 27.8635625 +TAT-Vol1-eval_0034_5.25_TSF017_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_5.25_TSF017_concat.wav 7.179875 TSF017 中部腔 Mid Taiwan accent Female gún tsia-ê khah sè-hàn ê gín-á, ē-sái the̍h tsi̍t ê sè ê phûn-á khì tsùn-kau bong lâ. gun2 tsia1-e5 khah4 se3-han3 e5 gin2-a2, e7-sai2 theh8 tsit8 e5 se3 e5 phun5-a2 khi3 tsun3-kau1 bong1 la5. 阮tsia-ê-khah細漢ê囡仔,會使the̍h一个細ê盆仔去圳溝摸蜊。 gún chia-ê khah sè-hàn ê gín-á, ē-sái the̍h chi̍t ê sè ê phûn-á khì chùn-kau bong lâ. My younger children here can use a small basin to catch clams in the river. 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_5.25_TSF017_concat.wav 6.869 +TAT-Vol1-eval_0034_5.36_TSF017_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_5.36_TSF017_concat.wav 1.65 TSF017 中部腔 Mid Taiwan accent Female khòo tâm--khì--looh! khoo3 tam5--khi3--looh4! 褲澹--去looh! khò͘ tâm--khì--lo͘h! The pants are wet! 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_5.36_TSF017_concat.wav 3.6903125 +TAT-Vol1-eval_0034_5.37_TSF017_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_5.37_TSF017_concat.wav 8.499875 TSF017 中部腔 Mid Taiwan accent Female tâm to tâm--khì--liáu--ah, kui-khì kā guân-pún tio̍h bô tsin tshing-khì ê khòo thǹg khí-lâi sé-sé--tsi̍t-ē. tam5 to1 tam5--khi3--liau2--ah4, kui1-khi3 ka7 guan5-pun2 tioh8 bo5 tsin1 tshing1-khi3 e5 khoo3 thng3 khi2-lai5 se2-se2--tsit8-e7. 澹都澹--去--了--ah,規氣kā原本tio̍h無真清氣ê褲褪起來洗洗--一下。 tâm to tâm--khì--liáu--ah, kui-khì kā goân-pún tio̍h bô chin chheng-khì ê khò͘ thǹg khí-lâi sé-sé--chi̍t-ē. It was already wet. So I simply took off these already unclean pants and washed them. 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_5.37_TSF017_concat.wav 7.317 +TAT-Vol1-eval_0034_5.39_TSF017_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_5.39_TSF017_concat.wav 7.2805625 TSF017 中部腔 Mid Taiwan accent Female sóo-í tsiah ū “it-kiam-jī-kòo, bong lâ-á kiam sé khòo” tsit kù sio̍k-gí-uē. soo2-i2 tsiah4 u7“it4-kiam1-ji7-koo3,bong1 la5-a2 kiam1 se2 khoo3”tsit4 ku3 siok8-gi2-ue7. 所以才有「一兼二顧,摸蜊仔兼洗褲」tsit句俗語話。 só͘-í chiah ū“it-kiam-jī-kò͘,bong lâ-á kiam sé khò͘”chit kù sio̍k-gí-ōe. That is why there is the saying 'It kiam jī kò, bong lâ-á kiam sé khò'. It means to do two things at the same time. It is like you touch the clams and wash your underwear at the same time when you are in the gutter. 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_5.39_TSF017_concat.wav 19.007625 +TAT-Vol1-eval_0034_5.43_TSF017_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_5.43_TSF017_concat.wav 13.019625 TSF017 中部腔 Mid Taiwan accent Female tuì hiān-tāi ê Tâi-uân siàu-liân-lâng kan-tann kóng “bong lâ-á”, tio̍h kái-sueh kui-poo kú, in iáu ná “ah-á thiann luî”, uân-tsuân m̄ tsai ì-sù. tui3 hian7-tai7 e5 tai5-uan5 siau3-lian5-lang5 kan1-tann1 kong2“bong1 la5-a2”, tioh8 kai2-sueh4 kui1-poo1 ku2, in1 iau2 na2“ah4-a2 thiann1 lui5”, uan5-tsuan5 m7 tsai1 i3-su3. 對現代ê台灣少年人干焦講「摸蜊仔」,tio̍h解說規晡久,in猶若「鴨仔聽雷」,完全m̄知意思。 tùi hiān-tāi ê Tâi-oân siàu-liân-lâng kan-taⁿ kóng“bong lâ-á”, tio̍h kái-soeh kui-po͘ kú, in iáu ná“ah-á thiaⁿ lûi”, oân-choân m̄ chai ì-sù. Only saying 'touching clams' to young people in Tâi-uân, we had to explain a lot, and they were still like'the duck listens to thunder', didn't know the meaning at all. 6673670 Female en/TAT-Vol1-eval_0034_5.43_TSF017_concat.wav 12.28 +TAT-Vol1-eval_0034_5.47_TSF017_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_5.47_TSF017_concat.wav 7.449875 TSF017 中部腔 Mid Taiwan accent Female siōng tsú-iàu ê guân-in sī, í-king bô hit-lō bong lâ-á ê khuân-kíng--ah. siong7 tsu2-iau3 e5 guan5-in1 si7, i2-king1 bo5 hit4-lo7 bong1 la5-a2 e5 khuan5-king2--ah4. 上主要ê原因是,已經無hit號摸蜊仔ê環境--矣。 siōng chú-iàu ê goân-in sī, í-keng bô hit-lō bong lâ-á ê khoân-kéng--ah. The main reason is that there is no longer such an environment for clam catching. 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_5.47_TSF017_concat.wav 6.421 +TAT-Vol1-eval_0034_5.58_TSF017_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_5.58_TSF017_concat.wav 4.74 TSF017 中部腔 Mid Taiwan accent Female koh-khah giâm-tiōng--ê sī ū lâng oo-pe̍h tó huì-khì-bu̍t koh4-khah4 giam5-tiong7--e5 si7 u7 lang5 oo1-peh8 to2 hui3-khi3-but8 koh-khah嚴重--ê是有人烏白倒廢棄物 koh-khah giâm-tiōng--ê sī ū lâng o͘-pe̍h tó hùi-khì-bu̍t A more serious situation is the dumping of waste. 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_5.58_TSF017_concat.wav 5.7383125 +TAT-Vol1-eval_0034_5.60_TSF017_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_5.60_TSF017_concat.wav 14.1773125 TSF017 中部腔 Mid Taiwan accent Female tshiūnn kóng Jī-jîn-khe poh-huānn ū tiōng-kim-sio̍k tshiau liōng tui-tsik ná suann ê tiān-tsú huì-khì-bu̍t, nā beh tshing-lí hó-sè tsì-tsió tio̍h khai tsa̍p-ik! tshiunn7 kong2 ji7-jin5-khe1 poh4-huann7 u7 tiong7-kim1-siok8 tshiau1 liong7 tui1-tsik4 na2 suann1 e5 tian7-tsu2 hui3-khi3-but8, na7 beh4 tshing1-li2 ho2-se3 tsi3-tsio2 tioh8 khai1 tsap8-ik4! 像講二仁溪poh岸有重金屬超量堆積若山ê電子廢棄物,若beh清理好勢至少tio̍h開十億! chhiūⁿ kóng Jī-jîn-khe poh-hōaⁿ ū tiōng-kim-sio̍k chhiau liōng tui-chek ná soaⁿ ê tiān-chú hùi-khì-bu̍t, nā beh chheng-lí hó-sè chì-chió tio̍h khai cha̍p-ek! For example, the embankment of Erren River has electronic waste with excessive heavy metals piled up there like a mountain. If it is cleaned up, it will cost at least one billion! 1886527 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_5.60_TSF017_concat.wav 13.6529375 +TAT-Vol1-eval_0034_5.62_TSF017_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_5.62_TSF017_concat.wav 10.239875 TSF017 中部腔 Mid Taiwan accent Female tî-liáu Jī-jîn-khe í-guā, iáu-ū nn̄g tiâu beh-sí-beh-sí ê A-kong-tiàm-khe kah Pak-káng-khe. ti5-liau2 ji7-jin5-khe1 i2-gua7, iau2-u7 nng7 tiau5 beh4-si2-beh4-si2 e5 a1-kong1-tiam3-khe1 kah4 pak4-kang2-khe1. 除了二仁溪以外,猶有兩條beh死beh死ê阿公店溪kah北港溪。 tî-liáu Jī-jîn-khe í-gōa, iáu-ū nn̄g tiâu beh-sí-beh-sí ê A-kong-tiàm-khe kah Pak-káng-khe. Besides Jī-jîn Stream, A-kong-tiàm Stream and pak-káng Stream are also two streams on the verge of ecological death. 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_5.62_TSF017_concat.wav 10.9223125 +TAT-Vol1-eval_0034_5.64_TSF017_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_5.64_TSF017_concat.wav 9.399875 TSF017 中部腔 Mid Taiwan accent Female hiān-tāi ê Tâi-uân siàu-liân-lâng liân “bong lâ-á” to m̄ tsai siánn ì-sù, beh án-tsuánn kā kái-sueh “kiam sé khòo”? hian7-tai7 e5 tai5-uan5 siau3-lian5-lang5 lian5“bong1 la5-a2”to1 m7 tsai1 siann2 i3-su3, beh4 an2-tsuann2 ka7 kai2-sueh4“kiam1 se2 khoo3”? 現代ê台灣少年人連「摸蜊仔」都m̄知啥意思,beh按怎kā解說「兼洗褲」? hiān-tāi ê Tâi-oân siàu-liân-lâng liân“bong lâ-á”to m̄ chai siáⁿ ì-sù, beh án-chóaⁿ kā kái-soeh“kiam sé khò͘”? Young Taiwanese nowadays do not even know how to 'grab clams.' So, how do we explain to them about 'washing their pants at the same time'? 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_5.64_TSF017_concat.wav 11.199625 +TAT-Vol1-eval_0034_5.66_TSF017_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_5.66_TSF017_concat.wav 4.23 TSF017 中部腔 Mid Taiwan accent Female koh-khah m̄-bián kóng siánn-mih “it-kiam-jī-kòo”--ah! koh4-khah4 m7-bian2 kong2 siann2-mih4“it4-kiam1-ji7-koo3”--ah4! koh-khah-m̄免講啥物「一兼二顧」--ah! koh-khah m̄-bián kóng siáⁿ-mih“it-kiam-jī-kò͘”--ah! Do not even tell me about 'doing two things at once'! 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_5.66_TSF017_concat.wav 6.143625 +TAT-Vol1-eval_0034_1.2_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_1.2_TSM013_concat.wav 9.642375 TSM013 台南腔 Tainan accent Male un-tōo sann tsa̍p tsì sann tsa̍p sì tōo, lo̍h-hōo ki-lu̍t sì tsa̍p % lâi-pin sann pah lī tsa̍p gōo hō tshiánn-lâi tsa̍p hō kuī-tâi pān-lí un1-too7 sann1 tsap8 tsi3 sann1 tsap8 si3 too7,loh8-hoo7 ki1-lut8 si3 tsap8% lai5-pin1 sann1 pah4 li7 tsap8 goo7 ho7 tshiann2-lai5 tsap8 ho7 kui7-tai5 pan7-li2 溫度三十至三十四度,落雨機率四十%來賓三百二十五號請來十號櫃台辦理 un-tō͘ saⁿ cha̍p chì saⁿ cha̍p sì tō͘,lo̍h-hō͘ ki-lu̍t sì cha̍p% lâi-pin saⁿ pah lī cha̍p gō͘ hō chhiáⁿ-lâi cha̍p hō kūi-tâi pān-lí The temperature is 30 to 34 degrees, and the chance of rain is 40%. Customer 325 please come to counter 10. 6673670 Female en/TAT-Vol1-eval_0034_1.2_TSM013_concat.wav 11.28 +TAT-Vol1-eval_0034_1.4_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_1.4_TSM013_concat.wav 3.5725 TSM013 台南腔 Tainan accent Male lóng-tsóng la̍k pah káu tsa̍p la̍k khoo, tsāu lí sì khoo long2-tsong2 lak8 pah4 kau2 tsap8 lak8 khoo1,tsau7 li2 si3 khoo1 攏總六百九十六箍, 找你四箍 lóng-chóng la̍k pah káu cha̍p la̍k kho͘,chāu lí sì kho͘ The total price is $696, here's your $4 change. 3096767 Female en/TAT-Vol1-eval_0034_1.4_TSM013_concat.wav 6.549 +TAT-Vol1-eval_0034_1.5_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_1.5_TSM013_concat.wav 3.405625 TSM013 台南腔 Tainan accent Male kin-á-li̍t sī tsa̍p-lī-gue̍h tsa̍p-sì, lé-pài kin1-a2-lit8 si7 tsap8-li7-gueh8 tsap8-si3,le2-pai3 今仔日是十二月十四,禮拜 kin-á-li̍t sī cha̍p-lī-goe̍h cha̍p-sì,lé-pài Today is December 14th, Sunday. 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_1.5_TSM013_concat.wav 5.375625 +TAT-Vol1-eval_0034_1.8_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_1.8_TSM013_concat.wav 2.4 TSM013 台南腔 Tainan accent Male i-tī it kiú tshit sù nî tshut-sì i1-ti7 it4 kiu2 tshit4 su3 ni5 tshut4-si3 伊佇一九七四年出世 i-tī it kiú chhit sù nî chhut-sì He was born in 1974. 1886527 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_1.8_TSM013_concat.wav 3.5755 +TAT-Vol1-eval_0034_1.9_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_1.9_TSM013_concat.wav 3.2411875 TSM013 台南腔 Tainan accent Male tshiánn pang guá tsuán hun-ki lio̍k it kiú khòng tshiann2 pang1 gua2 tsuan2 hun1-ki1 liok8 it4 kiu2 khong3 請幫我轉分機六一九空 chhiáⁿ pang góa choán hun-ki lio̍k it kiú khòng Please help to transfer to extension 6190. 3096767 Female en/TAT-Vol1-eval_0034_1.9_TSM013_concat.wav 7.1463125 +TAT-Vol1-eval_0034_2.1_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_2.1_TSM013_concat.wav 2.73 TSM013 台南腔 Tainan accent Male Lán-tsit-ê siánn-mi̍h hiann, gâu-tsá. lan2-tsit4-e5 siann2-mih8 hiann1,gau5-tsa2. 咱這个啥物兄,𠢕早。 Lán-chit-ê siáⁿ-mi̍h hiaⁿ,gâu-chá. How to call this elder brother? Good morning. 1886527 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_2.1_TSM013_concat.wav 5.224125 +TAT-Vol1-eval_0034_2.10_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_2.10_TSM013_concat.wav 2.67 TSM013 台南腔 Tainan accent Male Khiâ thih-bé kiám-tshái tio̍h gōo-tsa̍p-hun-tsing; khia5 thih4-be2 kiam2-tshai2 tioh8 goo7-tsap8-hun1-tsing1; 騎鐵馬檢采著五十分鐘; Khiâ thih-bé kiám-chhái tio̍h gō͘-cha̍p-hun-cheng; It may take 50 minutes via bicycle. 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_2.10_TSM013_concat.wav 5.269 +TAT-Vol1-eval_0034_2.11_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_2.11_TSM013_concat.wav 2.64 TSM013 台南腔 Tainan accent Male tsē kong-tshia siōng-bô ài puànn-tiám-tsing; tse7 kong1-tshia1 siong7-bo5 ai3 puann3-tiam2-tsing1; 坐公車上無愛半點鐘; chē kong-chhia siōng-bô ài pòaⁿ-tiám-cheng; It would take at least half an hour to take the bus. 3096767 Female en/TAT-Vol1-eval_0034_2.11_TSM013_concat.wav 3.775625 +TAT-Vol1-eval_0034_2.12_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_2.12_TSM013_concat.wav 2.61 TSM013 台南腔 Tainan accent Male khiâ ki-tshia tsha-put-to tsa̍p-gōo hun-tsing; khia5 ki1-tshia1 tsha1-put4-to1 tsap8-goo7 hun1-tsing1; 騎機車差不多十五分鐘; khiâ ki-chhia chha-put-to cha̍p-gō͘ hun-cheng; It takes about 15 minutes via motorcyle. 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_2.12_TSM013_concat.wav 5.0343125 +TAT-Vol1-eval_0034_2.13_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_2.13_TSM013_concat.wav 5.28 TSM013 台南腔 Tainan accent Male tsē Tha-khú-sih ia̍h sái tsū-ka-iōng--ê liōng-iok-á ài jī-tsa̍p-hun-tsing kú. tse7 tha1-khu2-sih4 iah8 sai2 tsu7-ka1-iong7--e5 liong7-iok4-a2 ai3 ji7-tsap8-hun1-tsing1 ku2. 坐Tha-khú-sih抑駛自家用--的量約仔愛二十分鐘久。 chē Tha-khú-sih ia̍h sái chū-ka-iōng--ê liōng-iok-á ài jī-cha̍p-hun-cheng kú. It would take around 20 minutes, whether if you take a taxi or drive your own car. 6673670 Female en/TAT-Vol1-eval_0034_2.13_TSM013_concat.wav 6.04 +TAT-Vol1-eval_0034_2.14_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_2.14_TSM013_concat.wav 6.579875 TSM013 台南腔 Tainan accent Male Thinn-khì tsiah lua̍h, iōng kiânn--ê ia̍h khiâ thih-bé kiann siunn thiám, guá siūnn beh khiâ oo-tóo-bái lâi-khì. thinn1-khi3 tsiah4 luah8,iong7 kiann5--e5 iah8 khia5 thih4-be2 kiann1 siunn1 thiam2, gua2 siunn7 beh4 khia5 oo1-too2-bai2 lai5-khi3. 天氣遮熱,用行--的抑騎鐵馬驚傷忝,我想欲騎oo-tóo-bái來去。 Thiⁿ-khì chiah loa̍h,iōng kiâⁿ--ê ia̍h khiâ thih-bé kiaⁿ siuⁿ thiám, góa siūⁿ beh khiâ o͘-tó͘-bái lâi-khì. The weather was too hot to walk or go by bicycle, so I wanted to go by motorcyle. 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_2.14_TSM013_concat.wav 7.103625 +TAT-Vol1-eval_0034_2.16_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_2.16_TSM013_concat.wav 7.784875 TSM013 台南腔 Tainan accent Male Khiâ oo-tóo-bái sī siōng-kài kín--lah, m̄-koh tio̍h-ài ū kà-sú koh tio̍h-ài tì an-tsuân-bō. Lí kám ū tsah? khia5 oo1-too2-bai2 si7 siong7-kai3 kin2--lah4, m7-koh4 tioh8-ai3 u7 ka3-su2 koh4 tioh8-ai3 ti3 an1-tsuan5-bo7.li2 kam2 u7 tsah4? 騎oo-tóo-bái是上蓋緊--啦,毋過著愛有駕駛閣著愛戴安全帽。你敢有紮? Khiâ o͘-tó͘-bái sī siōng-kài kín--lah, m̄-koh tio̍h-ài ū kà-sú koh tio̍h-ài tì an-choân-bō.Lí kám ū chah? A motorcycle is the fastest way to get there, but you must have a driver's license and wear a helmet. Do you have it with you? 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_2.16_TSM013_concat.wav 9.3863125 +TAT-Vol1-eval_0034_2.18_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_2.18_TSM013_concat.wav 3.93 TSM013 台南腔 Tainan accent Male Kà-sú guá ū piān tī--leh, m̄-koh an-tsuân-bō-á tio̍h bô--ah. ka3-su2 gua2 u7 pian7 ti7--leh4,m7-koh4 an1-tsuan5-bo7-a2 tioh8 bo5--ah4. 駕駛我有便佇--咧,毋過安全帽仔就無--矣。 Kà-sú góa ū piān tī--leh,m̄-koh an-choân-bō-á tio̍h bô--ah. I have my driver's license, but I do not have a helmet. 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_2.18_TSM013_concat.wav 5.3543125 +TAT-Vol1-eval_0034_2.20_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_2.20_TSM013_concat.wav 3.915625 TSM013 台南腔 Tainan accent Male nā hōo kíng-tshat-á lia̍h--tio̍h, hua̍t gōo-pah-khoo sǹg-bē-hô. na7 hoo7 king2-tshat4-a2 liah8--tioh8,huat8 goo7-pah4-khoo1 sng3-be7-ho5. 若予警察仔掠--著,罰五百箍算袂和。 nā hō͘ kéng-chhat-á lia̍h--tio̍h,hoa̍t gō͘-pah-kho͘ sǹg-bē-hô. If you are caught by the police, the fine of 500 yuan is not worth it. 1724175 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_2.20_TSM013_concat.wav 5.8 +TAT-Vol1-eval_0034_2.21_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_2.21_TSM013_concat.wav 2.37 TSM013 台南腔 Tainan accent Male Nā án-ne, guá tiō tsē-tshia lâi-khì ; na7 an2-ne1,gua2 tio7 tse7-tshia1 lai5-khi3; 若按呢,我就坐車來去; Nā án-ne,góa tiō chē-chhia lâi-khì; If so, I'll go by car. 1724175 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_2.21_TSM013_concat.wav 3.64 +TAT-Vol1-eval_0034_2.22_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_2.22_TSM013_concat.wav 7.065625 TSM013 台南腔 Tainan accent Male koh-tsài tshíng-kàu--leh, ná-ē pênn-pênn tsē-tshia, kong-tshia 、 kè-tîng-á kah tsū-iōng-tshia ē tsha hiah tsē ? koh4-tsai3 tshing2-kau3--leh4,na2-e7 penn5-penn5 tse7-tshia1,kong1-tshia1、ke3-ting5-a2 kah4 tsu7-iong7-tshia1 e7 tsha1 hiah4 tse7? 閣再請教--咧,哪會平平坐車,公車、計程仔佮自用車會差遐濟? koh-chài chhéng-kàu--leh,ná-ē pêⁿ-pêⁿ chē-chhia,kong-chhia、kè-têng-á kah chū-iōng-chhia ē chha hiah chē? And I have something else to ask, how can our fares differ so much if we took the same trains, buses, taxis, and private cars? 6673670 Female en/TAT-Vol1-eval_0034_2.22_TSM013_concat.wav 9.92 +TAT-Vol1-eval_0034_2.3_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_2.3_TSM013_concat.wav 4.1555625 TSM013 台南腔 Tainan accent Male Tshíng-kàu--tsi̍t-ē, tùi tsia beh khì Phik-thâm, ài án-tsuánn kiânn? tshing2-kau3--tsit8-e7,tui3 tsia1 beh4 khi3 phik4-tham5,ai3 an2-tsuann2 kiann5? 請教--一下,對遮欲去碧潭,愛按怎行? Chhéng-kàu--chi̍t-ē,tùi chia beh khì Phek-thâm,ài án-chóaⁿ kiâⁿ? Please tell me how to get to Bitan from here? 1886527 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_2.3_TSM013_concat.wav 4.899 +TAT-Vol1-eval_0034_2.4_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_2.4_TSM013_concat.wav 4.47 TSM013 台南腔 Tainan accent Male Sūn Pak-sin-lōo ǹg Gî-lân ê hong-hiòng kiânn, tiō ē king-kuè hia. sun7 pak4-sin1-loo7 ng3 gi5-lan5 e5 hong1-hiong3 kiann5,tio7 e7 king1-kue3 hia1. 順北新路向宜蘭的方向行,就會經過遐。 Sūn Pak-sin-lō͘ ǹg Gî-lân ê hong-hiòng kiâⁿ,tiō ē keng-kòe hia. If you follow Beixin Road in the direction of Yilan, you will pass by there. 1886527 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_2.4_TSM013_concat.wav 6.570875 +TAT-Vol1-eval_0034_2.5_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_2.5_TSM013_concat.wav 3.12 TSM013 台南腔 Tainan accent Male Koh tsioh-mn̄g--tsi̍t-ē, án-tsuánn khì khah hó-sè? koh4 tsioh4-mng7--tsit8-e7,an2-tsuann2 khi3 khah4 ho2-se3? 閣借問--一-下,按怎去較好勢? Koh chioh-mn̄g--chi̍t-ē,án-chóaⁿ khì khah hó-sè? May I ask what is the best way to get there? 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_2.5_TSM013_concat.wav 4.6503125 +TAT-Vol1-eval_0034_2.6_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_2.6_TSM013_concat.wav 8.90925 TSM013 台南腔 Tainan accent Male Tsē tsa̍p-it-hō-á ū khah hn̄g--lah , lí thìng-hó khiâ thih-bé 、 oo-tóo-bái, tsē kong-tshia 、 kè-tîng-tshia ia̍h-sī sái tsū-ka-iōng--ê. tse7 tsap8-it4-ho7-a2 u7 khah4 hng7--lah4, li2 thing3-ho2 khia5 thih4-be2、oo1-too2-bai2,tse7 kong1-tshia1、ke3-ting5-tshia1 iah8-si7 sai2 tsu7-ka1-iong7--e5. 坐十一號仔有較遠--啦,你聽好騎鐵馬、oo-tóo-bái,坐公車、計程車抑是駛自家用--的。 Chē cha̍p-it-hō-á ū khah hn̄g--lah, lí thèng-hó khiâ thih-bé、o͘-tó͘-bái,chē kong-chhia、kè-têng-chhia ia̍h-sī sái chū-ka-iōng--ê. It is a little farther to walk to that place. Listen carefully, ride a bicycle, ride a motorcycle, take a bus, take a cab or drive your car. 1886527 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_2.6_TSM013_concat.wav 11.957875 +TAT-Vol1-eval_0034_2.8_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_2.8_TSM013_concat.wav 3.45 TSM013 台南腔 Tainan accent Male Ū siánn bô-kāng? Tshiánn kóng lâi tsò tsham-khó--tsi̍t-ē. u7 siann2 bo5-kang7?tshiann2 kong2 lai5 tso3 tsham1-kho2--tsit8-e7. 有啥無仝?請講來做參考--一下。 Ū siáⁿ bô-kāng?Chhiáⁿ kóng lâi chò chham-khó--chi̍t-ē. What would be the difference? Please share with us for reference. 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_2.8_TSM013_concat.wav 5.631625 +TAT-Vol1-eval_0034_2.9_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_2.9_TSM013_concat.wav 3.51 TSM013 台南腔 Tainan accent Male Iōng kiânn--ê nn̄g-tiám-guā-tsing kú m̄-tsai ē kàu--bē? iong7 kiann5--e5 nng7-tiam2-gua7-tsing1 ku2 m7-tsai1 e7 kau3--be7? 用行--的兩點外鐘久毋知會到--袂? Iōng kiâⁿ--ê nn̄g-tiám-gōa-cheng kú m̄-chai ē kàu--bē? If you choose walking, I am not sure if you would reach there in 2 hours. 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_2.9_TSM013_concat.wav 6.271625 +TAT-Vol1-eval_0034_3.1_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_3.1_TSM013_concat.wav 1.89 TSM013 台南腔 Tainan accent Male guá siōng kah-ì tsò ê tāi-tsì gua2 siong7 kah4-i3 tso3 e5 tai7-tsi3 我上kah意做ê代誌 góa siōng kah-ì chò ê tāi-chì My favorite thing to do. 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_3.1_TSM013_concat.wav 4.095625 +TAT-Vol1-eval_0034_3.10_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_3.10_TSM013_concat.wav 3.75 TSM013 台南腔 Tainan accent Male ū-sî pí kuí-nā pah-bān lī ê sió-suat íng-hióng koh-khah tuā. u7-si5 pi2 kui2-na7 pah4-ban7 li7 e5 sio2-suat4 ing2-hiong2 koh4-khah4 tua7. 有時比幾若百萬字ê小說影響koh-khah大。 ū-sî pí kúi-nā pah-bān lī ê sió-soat éng-hióng koh-khah tōa. Sometimes this is even bigger than a multi-million-word novel. 1724175 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_3.10_TSM013_concat.wav 5.04 +TAT-Vol1-eval_0034_3.11_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_3.11_TSM013_concat.wav 1.44 TSM013 台南腔 Tainan accent Male khak-si̍t sī án-ne! khak4-sit8 si7 an2-ne1! 確實是án-ne! khak-si̍t sī án-ne! Indeed it is. 1724175 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_3.11_TSM013_concat.wav 2.84 +TAT-Vol1-eval_0034_3.12_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_3.12_TSM013_concat.wav 12.186625 TSM013 台南腔 Tainan accent Male tsin tsē liû-hîng kua-á ê kua-sû, tsiat-tsàu lóng tshim-tshim khik tī tsē-tsē lâng ê thâu-khak-lāi, put-sî lán tiō ē tshiòr-kua lâi piáu-ta̍t sim-siann, sīm-tsì kā kám-tōng thuân kàu tsuân sè-kài. tsin1 tse7 liu5-hing5 kua1-a2 e5 kua1-su5,tsiat4-tsau3 long2 tshim1-tshim1 khik4 ti7 tse7-tse7 lang5 e5 thau5-khak4-lai7, put4-si5 lan2 tio7 e7 tshior3-kua1 lai5 piau2-tat8 sim1-siann1, sim7-tsi3 ka7 kam2-tong7 thuan5 kau3 tsuan5 se3-kai3. 真濟流行歌仔ê歌詞、節奏lóng深深刻tī濟濟人ê頭殼內,不時lán就ē唱歌來表達心聲,甚至kā感動傳到全世界。 chin chē liû-hêng koa-á ê koa-sû,chiat-chàu lóng chhim-chhim khek tī chē-chē lâng ê thâu-khak-lāi, put-sî lán tiō ē chhiòr-koa lâi piáu-ta̍t sim-siaⁿ, sīm-chì kā kám-tōng thoân kàu choân sè-kài. The lyrics and rhythms of many popular songs are deeply engraved in many people's minds. We often sing to express what is in our hearts, and it can even touch the whole world. 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_3.12_TSM013_concat.wav 13.077 +TAT-Vol1-eval_0034_3.15_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_3.15_TSM013_concat.wav 7.299875 TSM013 台南腔 Tainan accent Male guá siōng kah-ì tsò ê tāi-tsì tiō sī tshiùnn-kua, huann-hí ê sî tshiùnn-kua kā khuài-lo̍k hun-hióng hōo pa̍t-lâng; gua2 siong7 kah4-i3 tso3 e5 tai7-tsi3 tio7 si7 tshiunn3-kua1, huann1-hi2 e5 si5 tshiunn3-kua1 ka7 khuai3-lok8 hun1-hiong2 hoo7 pat8-lang5; 我上kah意做ê代誌就是唱歌,歡喜ê時唱歌kā快樂分享hōo別人; góa siōng kah-ì chò ê tāi-chì tiō sī chhiùⁿ-koa, hoaⁿ-hí ê sî chhiùⁿ-koa kā khoài-lo̍k hun-hióng hō͘ pa̍t-lâng; My favourite thing to do is to sing. I sing when I am happy to share my happiness with others. 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_3.15_TSM013_concat.wav 7.893 +TAT-Vol1-eval_0034_3.17_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_3.17_TSM013_concat.wav 3.72 TSM013 台南腔 Tainan accent Male huân-ló ê sî tshiùnn-kua kiám-khin sim-lāi ê ut-tsut; huan5-lo2 e5 si5 tshiunn3-kua1 kiam2-khin1 sim1-lai7 e5 ut4-tsut4; 煩惱ê時唱歌減輕心內ê鬱卒; hoân-ló ê sî chhiùⁿ-koa kiám-khin sim-lāi ê ut-chut; Singing when you feel troubled can relieve your inner melancholy. 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_3.17_TSM013_concat.wav 5.6914375 +TAT-Vol1-eval_0034_3.18_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_3.18_TSM013_concat.wav 4.899875 TSM013 台南腔 Tainan accent Male kan-khóo ê sî tshiùnn-kua, ióng-khì put-ti-put-kak tiō it-ti̍t tsing-ka; kan1-khoo2 e5 si5 tshiunn3-kua1, iong2-khi3 put4-ti1-put4-kak4 tio7 it4-tit8 tsing1-ka1; 艱苦ê時唱歌,勇氣不知不覺就一直增加; kan-khó͘ ê sî chhiùⁿ-koa, ióng-khì put-ti-put-kak tiō it-ti̍t cheng-ka; By singing when you are sad, your courage will increase unconsciously. 1724175 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_3.18_TSM013_concat.wav 5.32 +TAT-Vol1-eval_0034_3.2_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_3.2_TSM013_concat.wav 2.07 TSM013 台南腔 Tainan accent Male tsok-tsiá: Lîm Kuì-hiong tsok4-tsia2:lim5 kui3-hiong1 作者:林桂鄉 chok-chiá:Lîm Kùi-hiong Author: Lîm Kuì-hiong. 6673670 Female en/TAT-Vol1-eval_0034_3.2_TSM013_concat.wav 3.24 +TAT-Vol1-eval_0034_3.20_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_3.20_TSM013_concat.wav 5.439875 TSM013 台南腔 Tainan accent Male kín-tionn ê sî tshiùnn-kua, phi̍h-pho̍k-tshái ê sim-tsōng tiō ē ta̍uh-ta̍uh-á bān--lo̍h-lâi. kin2-tionn1 e5 si5 tshiunn3-kua1, phih8-phok8-tshai2 e5 sim1-tsong7 tio7 e7 tauh8-tauh8-a2 ban7--loh8-lai5. 緊張ê時唱歌,phi̍h-pho̍k-tshái-ê心臟就ē沓沓仔慢--落來。 kín-tioⁿ ê sî chhiùⁿ-koa, phi̍h-pho̍k-chhái ê sim-chōng tiō ē tau̍h-tau̍h-á bān--lo̍h-lâi. Singing when you are tense, the beating heart will gradually relax. 1724175 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_3.20_TSM013_concat.wav 5.24 +TAT-Vol1-eval_0034_3.22_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_3.22_TSM013_concat.wav 4.29 TSM013 台南腔 Tainan accent Male tsóng-kóng--tsi̍t-kù siánn-mih sim-tsîng lóng tshuē ū tsi̍t siú kua lâi ha̍h. tsong2-kong2--tsit8-ku3 siann2-mih4 sim1-tsing5 long2 tshue7 u7 tsit8 siu2 kua1 lai5 hah8. 總講--一句啥mih心情lóng揣有一首歌來ha̍h。 chóng-kóng--chi̍t-kù siáⁿ-mih sim-chêng lóng chhōe ū chi̍t siú koa lâi ha̍h. Overall, there's always a song for every emotion. 3096767 Female en/TAT-Vol1-eval_0034_3.22_TSM013_concat.wav 4.373 +TAT-Vol1-eval_0034_3.23_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_3.23_TSM013_concat.wav 8.199875 TSM013 台南腔 Tainan accent Male thàu-kuè kua-sû guá liáu-kái tio̍h guân-lâi mā ū lâng ū kah guá kāng-khuán ê kám-kak, ū gōo-hue-tsa̍p-sik ê sing-ua̍h king-giām. thau3-kue3 kua1-su5 gua2 liau2-kai2 tioh8 guan5-lai5 ma7 u7 lang5 u7 kah4 gua2 kang7-khuan2 e5 kam2-kak4, u7 goo7-hue1-tsap8-sik4 e5 sing1-uah8 king1-giam7. 透過歌詞我了解著原來mā有人有佮我仝款ê感覺,有五花十色ê生活經驗。 thàu-kòe koa-sû góa liáu-kái tio̍h goân-lâi mā ū lâng ū kah góa kāng-khoán ê kám-kak, ū gō͘-hoe-cha̍p-sek ê seng-oa̍h keng-giām. From the lyrics, I realized some people felt the same way as I did, having a kaleidoscope of experiences. 3096767 Female en/TAT-Vol1-eval_0034_3.23_TSM013_concat.wav 8.533 +TAT-Vol1-eval_0034_3.25_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_3.25_TSM013_concat.wav 5.259875 TSM013 台南腔 Tainan accent Male tsò-lâng ē-tàng tsioh tshiùnn-kua hōo-siong liáu-kái, tiō bē koo-koo-tuann-tuann. tso3-lang5 e7-tang3 tsioh4 tshiunn3-kua1 hoo7-siong1 liau2-kai2, tio7 be7 koo1-koo1-tuann1-tuann1. 做人ē-tàng藉唱歌互相了解,就bē孤孤單單。 chò-lâng ē-tàng chioh chhiùⁿ-koa hō͘-siong liáu-kái, tiō bē ko͘-ko͘-toaⁿ-toaⁿ. People can get to know each other through singing, so they do not feel lonely. 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_3.25_TSM013_concat.wav 6.427375 +TAT-Vol1-eval_0034_3.27_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_3.27_TSM013_concat.wav 9.487875 TSM013 台南腔 Tainan accent Male Tī ha̍k-hāu siōng im-ga̍k khò, khò-pún ū tsi̍t siú “bāng tshun-hong”: “koo-tuann bô phuānn siú ting-hā, tshing-hong tuì-bīn tshue”; ti7 hak8-hau7 siong7 im1-gak8 kho3, kho3-pun2 u7 tsit8 siu2“bang7 tshun1-hong1”: “koo1-tuann1 bo5 phuann7 siu2 ting1-ha7,tshing1-hong1 tui3-bin7 tshue1”; Tī學校上音樂課,課本有一首〈望春風〉:「孤單無伴守燈下,清風對面吹」; Tī ha̍k-hāu siōng im-ga̍k khò, khò-pún ū chi̍t siú“bāng chhun-hong”: “ko͘-toaⁿ bô phōaⁿ siú teng-hā,chheng-hong tùi-bīn chhoe”; During a music lesson at school, there was a song in the textbook called 'Bāng Tshun-hong'. The song goes, 'I'm alone without a partner under the streetlight, the cool breeze blows on my face.' 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_3.27_TSM013_concat.wav 15.0823125 +TAT-Vol1-eval_0034_3.42_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_3.42_TSM013_concat.wav 2.73 TSM013 台南腔 Tainan accent Male ta̍k-ke tsi̍t siann tsi̍t siann puê guá tshui--lo̍h-khì...” tak8-ke1 tsit8 siann1 tsit8 siann1 pue5 gua2 tshui1--loh8-khi3...” 逐家一聲一聲陪我催--落去……」 ta̍k-ke chi̍t siaⁿ chi̍t siaⁿ pôe góa chhui--lo̍h-khì...” Everyone applauded and sang with me all the way. 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_3.42_TSM013_concat.wav 5.141 +TAT-Vol1-eval_0034_3.43_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_3.43_TSM013_concat.wav 10.51975 TSM013 台南腔 Tainan accent Male tshiùnn-kua hōo kám-tsîng khiā sio-uá, kiò-tshínn lán tuì ka-tī sîng-tsióng ê thóo-tē ê tiōng-sī, sán-sing ài kok-ka ài kòo-hiong ê kám-tsîng. tshiunn3-kua1 hoo7 kam2-tsing5 khia7 sio1-ua2, kio3-tshinn2 lan2 tui3 ka1-ti7 sing5-tsiong2 e5 thoo2-te7 e5 tiong7-si7, san2-sing1 ai3 kok4-ka1 ai3 koo3-hiong1 e5 kam2-tsing5. 唱歌hōo感情徛sio倚,叫醒lán對家己成長ê土地ê重視,產生愛國家愛故鄉ê感情。 chhiùⁿ-koa hō͘ kám-chêng khiā sio-óa, kiò-chhíⁿ lán tùi ka-tī sêng-chióng ê thó͘-tē ê tiōng-sī, sán-seng ài kok-ka ài kò͘-hiong ê kám-chêng. Singing makes our emotions bind together, wakes up our values for the land we grew up in, and makes us have affection for our country and homeland. 3096767 Female en/TAT-Vol1-eval_0034_3.43_TSM013_concat.wav 10.0263125 +TAT-Vol1-eval_0034_3.46_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_3.46_TSM013_concat.wav 11.24225 TSM013 台南腔 Tainan accent Male Tī ha̍k-hāu, ta̍k-ke tsò-hué tshiùnn-kua siōng tshù-bī, siōng sî-kiânn ê liû-hîng-kua sian tshiùnn mā bē ià-siān, tiōng-iàu ê tsueh-li̍t it-tīng ài ū kua-siann lâi tàu-lāu-jia̍t; ti7 hak8-hau7,tak8-ke1 tso3-hue2 tshiunn3-kua1 siong7 tshu3-bi7, siong7 si5-kiann5 e5 liu5-hing5-kua1 sian1 tshiunn3 ma7 be7 ia3-sian7, tiong7-iau3 e5 tsueh4-lit8 it4-ting7 ai3 u7 kua1-siann1 lai5 tau3-lau7-jiat8; Tī學校,逐家做伙唱歌上趣味,上時行ê流行歌sian唱mā bē厭siān,重要ê節日一定ài有歌聲來tàu鬧熱; Tī ha̍k-hāu,ta̍k-ke chò-hóe chhiùⁿ-koa siōng chhù-bī, siōng sî-kiâⁿ ê liû-hêng-koa sian chhiùⁿ mā bē ià-siān, tiōng-iàu ê choeh-li̍t it-tēng ài ū koa-siaⁿ lâi tàu-lāu-jia̍t; In school, singing together is the most fun, and the most popular pop songs are not boring, and there must be singing at important festivals to make it lively. 1886527 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_3.46_TSM013_concat.wav 10.982625 +TAT-Vol1-eval_0034_3.58_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_3.58_TSM013_concat.wav 7.962375 TSM013 台南腔 Tainan accent Male tshiùnn-kua tsiong siōng tiōng-iàu ê li̍t-tsí tshīng tsò tsi̍t tiâu pó-kuì ê tsin-tsu phua̍h-liān, hōo sing-ua̍h koh-khah bí-lē. tshiunn3-kua1 tsiong1 siong7 tiong7-iau3 e5 lit8-tsi2 tshing7 tso3 tsit8 tiau5 po2-kui3 e5 tsin1-tsu1 phuah8-lian7, hoo7 sing1-uah8 koh4-khah4 bi2-le7. 唱歌將上重要ê日子穿做一條寶貴ê真珠phua̍h鍊,hōo生活koh-khah美麗。 chhiùⁿ-koa chiong siōng tiōng-iàu ê li̍t-chí chhēng chò chi̍t tiâu pó-kùi ê chin-chu phoa̍h-liān, hō͘ seng-oa̍h koh-khah bí-lē. To sing is to wear the most important day into a precious pearl necklace to make life more beautiful. 1724175 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_3.58_TSM013_concat.wav 6.32 +TAT-Vol1-eval_0034_3.63_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_3.63_TSM013_concat.wav 3.21 TSM013 台南腔 Tainan accent Male kuan-tsiòng ē-tàng lâu-lo̍h tshim-tshim-tshim ê ìn-siōng. kuan1-tsiong3 e7-tang3 lau5-loh8 tshim1-tshim1-tshim1 e5 in3-siong7. 觀眾ē-tàng留落深深深ê印象。 koan-chiòng ē-tàng lâu-lo̍h chhim-chhim-chhim ê ìn-siōng. This will leave a long-lasting deep impression on the audience. 3096767 Female en/TAT-Vol1-eval_0034_3.63_TSM013_concat.wav 6.357 +TAT-Vol1-eval_0034_3.64_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_3.64_TSM013_concat.wav 9.749625 TSM013 台南腔 Tainan accent Male Lán muí tsi̍t ê lâng mā ū ka-tī ê tsú-tê khik, khuann-khuann-á tshiùnn, hōo-siong liáu-kái, hōo-siong him-sióng, bô su-iàu gōo-kái ònn-ònn-jiáng. lan2 mui2 tsit8 e5 lang5 ma7 u7 ka1-ti7 e5 tsu2-te5 khik4, khuann1-khuann1-a2 tshiunn3, hoo7-siong1 liau2-kai2,hoo7-siong1 him1-siong2, bo5 su1-iau3 goo7-kai2 onn3-onn3-jiang2. Lán每一个人mā有家己ê主題曲,khuann-khuann仔唱,互相了解,互相欣賞,無需要誤解ònn-ònn嚷。 Lán múi chi̍t ê lâng mā ū ka-tī ê chú-tê khek, khoaⁿ-khoaⁿ-á chhiùⁿ, hō͘-siong liáu-kái,hō͘-siong him-sióng, bô su-iàu gō͘-kái òⁿ-òⁿ-jiáng. Each of us has our own theme song, we sing slowly, get to know each other, appreciate each other, we don't need to cause misunderstandings and quarrel loudly. 1724175 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_3.64_TSM013_concat.wav 10.96 +TAT-Vol1-eval_0034_3.68_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_3.68_TSM013_concat.wav 5.139875 TSM013 台南腔 Tainan accent Male bián kè-kàu kua-siann sī hó sī bái, sim-lāi ū kua tiō bē koo-tuann. bian2 ke3-kau3 kua1-siann1 si7 ho2 si7 bai2, sim1-lai7 u7 kua1 tio7 be7 koo1-tuann1. 免計較歌聲是好是bái,心內有歌就bē孤單。 bián kè-kàu koa-siaⁿ sī hó sī bái, sim-lāi ū koa tiō bē ko͘-toaⁿ. Don't worry about whether the singing is good or bad, you will not feel lonely if you have a song in your heart. 1886527 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_3.68_TSM013_concat.wav 8.869625 +TAT-Vol1-eval_0034_3.7_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_3.7_TSM013_concat.wav 4.53 TSM013 台南腔 Tainan accent Male lín sī m̄ sī kám-kak kha-té ngiau-ngiau siūnn-beh tián-khui kha-pōo thiàu-bú--leh? lin2 si7 m7 si7 kam2-kak4 kha1-te2 ngiau1-ngiau1 siunn7-beh4 tian2-khui1 kha1-poo7 thiau3-bu2--leh4? lín是m̄是感覺跤底ngiau-ngiau想beh展開跤步跳舞--leh? lín sī m̄ sī kám-kak kha-té ngiau-ngiau siūⁿ-beh tián-khui kha-pō͘ thiàu-bú--leh? Do you feel the momentum under your feet and want to step out and start dancing? 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_3.7_TSM013_concat.wav 6.772625 +TAT-Vol1-eval_0034_3.70_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_3.70_TSM013_concat.wav 6.009875 TSM013 台南腔 Tainan accent Male tshiùnn-kua sī guá siōng kah-ì tsò ê tāi-tsì, ǹg-bāng ta̍k-ke mā lâi hiáng-siū tshiùnn-kua ê huann-hí. tshiunn3-kua1 si7 gua2 siong7 kah4-i3 tso3 e5 tai7-tsi3, ng3-bang7 tak8-ke1 ma7 lai5 hiang2-siu7 tshiunn3-kua1 e5 huann1-hi2. 唱歌是我上kah意做ê代誌,ǹg望逐家mā來享受唱歌ê歡喜。 chhiùⁿ-koa sī góa siōng kah-ì chò ê tāi-chì, ǹg-bāng ta̍k-ke mā lâi hiáng-siū chhiùⁿ-koa ê hoaⁿ-hí. My favourite thing to do is to sing. We hope everyone will come and enjoy the joy of singing. 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_3.70_TSM013_concat.wav 7.935625 +TAT-Vol1-eval_0034_4.11_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_4.11_TSM013_concat.wav 4.089875 TSM013 台南腔 Tainan accent Male In ang thiann-liáu, tiō kuánn-kín khì i ê hàn-io̍h tiàm. in1 ang1 thiann1-liau2, tio7 kuann2-kin2 khi3 i1 e5 han3-ioh8 tiam3. In翁聽了,就趕緊去伊ê漢藥店。 In ang thiaⁿ-liáu, tiō kóaⁿ-kín khì i ê hàn-io̍h tiàm. When his husband heard it, he rushed to his Chinese medicine store. 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_4.11_TSM013_concat.wav 6.1286875 +TAT-Vol1-eval_0034_4.13_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_4.13_TSM013_concat.wav 4.599875 TSM013 台南腔 Tainan accent Male A-hok--á thàu-tsá khí-lâi khuànn bô Tsài-tshik, tiō tsai-iánn tāi-tsì hāi--looh. a1-hok4--a2 thau3-tsa2 khi2-lai5 khuann3 bo5 tsai3-tshik4, tio7 tsai1-iann2 tai7-tsi3 hai7--looh4. 阿福--á透早起來看無再策,就知影代誌害--囉。 A-hok--á thàu-chá khí-lâi khòaⁿ bô Chài-chhek, tiō chai-iáⁿ tāi-chì hāi--lo͘h. A-hok did not see Tsài-tshik in the morning and immediately knew something was wrong. 3096767 Female en/TAT-Vol1-eval_0034_4.13_TSM013_concat.wav 8.1063125 +TAT-Vol1-eval_0034_4.15_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_4.15_TSM013_concat.wav 7.81975 TSM013 台南腔 Tainan accent Male i tsin bô-nāi, m̄-koh mā sī ài kín tsiong mi̍h-á kah tsi̍t-kuá tsînn khuán--khí-lâi, lâi-khì A-khîm in tau bih. i1 tsin1 bo5-nai7, m7-koh4 ma7 si7 ai3 kin2 tsiong1 mih8-a2 kah4 tsit8-kua2 tsinn5 khuan2--khi2-lai5, lai5-khi3 a1-khim5 in1 tau1 bih4. 伊真無奈,m̄-koh-mā是ài緊將mi̍h仔佮一寡錢款--起來,來去阿琴in兜bih。 i chin bô-nāi, m̄-koh mā sī ài kín chiong mi̍h-á kah chi̍t-kóa chîⁿ khoán--khí-lâi, lâi-khì A-khîm in tau bih. He was helpless but still had to pack his belongings and some money to hide at A-khîm's place. 3096767 Female en/TAT-Vol1-eval_0034_4.15_TSM013_concat.wav 7.829 +TAT-Vol1-eval_0034_4.18_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_4.18_TSM013_concat.wav 4.839875 TSM013 台南腔 Tainan accent Male tng-leh khuán mi̍h-kiānn ê sî, kám-á-tiàm ê tuā-mn̂g suah hōo lâng tsàm--khui! tng1-leh4 khuan2 mih8-kiann7 e5 si5, kam2-a2-tiam3 e5 tua7-mng5 suah4 hoo7 lang5 tsam3--khui1! 當leh款mi̍h件ê時,kám仔店ê大門suah hōo人tsàm--開! tng-leh khoán mi̍h-kiāⁿ ê sî, kám-á-tiàm ê tōa-mn̂g soah hō͘ lâng chàm--khui! When he was organising his things, the grocery store door was kicked open! 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_4.18_TSM013_concat.wav 6.655625 +TAT-Vol1-eval_0034_4.2_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_4.2_TSM013_concat.wav 2.25 TSM013 台南腔 Tainan accent Male tsok-tsiá: Khu Uí-him tsok4-tsia2:khu1 ui2-him1 作者:邱偉欣 chok-chiá:Khu Úi-him Author: Khu Uí-him 3096767 Female en/TAT-Vol1-eval_0034_4.2_TSM013_concat.wav 4.2663125 +TAT-Vol1-eval_0034_4.31_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_4.31_TSM013_concat.wav 9.299625 TSM013 台南腔 Tainan accent Male hūn-bê tsìn-tsîng, A-hok--á thiann-tio̍h tsi̍t kù Pak-kiann-uē: kâng tsit ê sî-tsūn, A-khîm in tau ê tuā-mn̂g mā hōo lâng tuā-la̍t lòng--khui. hun7-be5 tsin3-tsing5, a1-hok4--a2 thiann1-tioh8 tsit8 ku3 pak4-kiann1-ue7: kang5 tsit4 e5 si5-tsun7, a1-khim5 in1 tau1 e5 tua7-mng5 ma7 hoo7 lang5 tua7-lat8 long3--khui1. 昏迷進前,阿福--á聽著一句北京話:仝tsit个時tsūn,阿琴in兜ê大門mā hōo人大力挵--開。 hūn-bê chìn-chêng, A-hok--á thiaⁿ-tio̍h chi̍t kù Pak-kiaⁿ-ōe: kâng chit ê sî-chūn, A-khîm in tau ê tōa-mn̂g mā hō͘ lâng tōa-la̍t lòng--khui. Before he fell unconscious, Ah-Fok heard a sentence in Chinese. At the same time, the door of Ah-khîm's house was burst open with force. 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_4.31_TSM013_concat.wav 11.9463125 +TAT-Vol1-eval_0034_4.37_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_4.37_TSM013_concat.wav 5.01 TSM013 台南腔 Tainan accent Male A-khîm hiông-hiông-kông-kông tsiong tsuân-pōo ê gín-á lóng khiú lâi ka-tī sin-khu-pinn; a1-khim5 hiong5-hiong5-kong5-kong5 tsiong1 tsuan5-poo7 e5 gin2-a2 long2 khiu2 lai5 ka1-ti7 sin1-khu1-pinn1; 阿琴雄雄狂狂將全部ê囡仔lóng-khiú來家己身軀邊; A-khîm hiông-hiông-kông-kông chiong choân-pō͘ ê gín-á lóng khiú lâi ka-tī sin-khu-piⁿ; A-khîm suddenly grabbed all the kids to her side. 3096767 Female en/TAT-Vol1-eval_0034_4.37_TSM013_concat.wav 4.351625 +TAT-Vol1-eval_0034_4.42_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_4.42_TSM013_concat.wav 9.929625 TSM013 台南腔 Tainan accent Male A-khîm thiann-bô, tsí-sī tsiong i ê gín-á lú khiú lú ân, tsi̍t pái koh tsi̍t pái tuā-siann huah: “lín beh tshòng siánn !?”, “lín beh tshòng siánn !?” a1-khim5 thiann1-bo5, tsi2-si7 tsiong1 i1 e5 gin2-a2 lu2 khiu2 lu2 an5, tsit8 pai2 koh4 tsit8 pai2 tua7-siann1 huah4: “lin2 beh4 tshong3 siann2!?”,“lin2 beh4 tshong3 siann2!?” 阿琴聽無,只是將伊ê囡仔愈khiú愈ân,一擺koh一擺大聲huah:「恁beh創啥!?」、「恁beh創啥!?」 A-khîm thiaⁿ-bô, chí-sī chiong i ê gín-á lú khiú lú ân, chi̍t pái koh chi̍t pái tōa-siaⁿ hoah: “lín beh chhòng siáⁿ!?”,“lín beh chhòng siáⁿ!?” A-khîm couldn't understand what they were saying, she just pulled her child tighter and tighter, shouting again and again: 'What are you going to do?', 'What are you going to do?' 1724175 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_4.42_TSM013_concat.wav 11.8 +TAT-Vol1-eval_0034_4.46_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_4.46_TSM013_concat.wav 6.67975 TSM013 台南腔 Tainan accent Male khiā tī mn̂g-kha-kháu ê tsi̍t miâ kun-lîn, khuànn--khí-lâi sī kun-kuann, tuì lāi-té ê ping-á hā bīng-līng. khia7 ti7 mng5-kha1-khau2 e5 tsit8 mia5 kun1-lin5, khuann3--khi2-lai5 si7 kun1-kuann1, tui3 lai7-te2 e5 ping1-a2 ha7 bing7-ling7. 徛tī門跤口ê一名軍人,看--起-來是軍官,對內底ê兵仔下命令。 khiā tī mn̂g-kha-kháu ê chi̍t miâ kun-lîn, khòaⁿ--khí-lâi sī kun-koaⁿ, tùi lāi-té ê peng-á hā bēng-lēng. The soldier who stands at the door looks like an officer. He gives orders to the solders under his command. 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_4.46_TSM013_concat.wav 8.5543125 +TAT-Vol1-eval_0034_4.57_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_4.57_TSM013_concat.wav 1.59 TSM013 台南腔 Tainan accent Male khai-sí lo̍h-hōo--ah. khai1-si2 loh8-hoo7--ah4. 開始落雨--ah。 khai-sí lo̍h-hō͘--ah. It starts to rain. 3096767 Female en/TAT-Vol1-eval_0034_4.57_TSM013_concat.wav 2.239625 +TAT-Vol1-eval_0034_4.58_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_4.58_TSM013_concat.wav 4.899875 TSM013 台南腔 Tainan accent Male hōo-tsuí líng-ki-ki, ak tī A-khîm kah gín-á ê thâu-bīn tsham sin-khu. hoo7-tsui2 ling2-ki1-ki1, ak4 ti7 a1-khim5 kah4 gin2-a2 e5 thau5-bin7 tsham1 sin1-khu1. 雨水冷ki-ki,沃tī阿琴佮囡仔ê頭面參身軀。 hō͘-chúi léng-ki-ki, ak tī A-khîm kah gín-á ê thâu-bīn chham sin-khu. The cold rain poured on Ah-khîm's and the child's head, face, and body. 1886527 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_4.58_TSM013_concat.wav 6.6405 +TAT-Vol1-eval_0034_4.79_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_4.79_TSM013_concat.wav 1.5 TSM013 台南腔 Tainan accent Male ( āu kî tsiap-suà ) (au7 ki5 tsiap4-sua3) (後期接suà) (āu kî chiap-sòa) It continues in the later period. 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_4.79_TSM013_concat.wav 4.5223125 +TAT-Vol1-eval_0034_5.10_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_5.10_TSM013_concat.wav 3.45 TSM013 台南腔 Tainan accent Male guá kā hō-miâ kiò-tsò “uē kóng tsi̍t-puànn ê Tâi-uân-uē”. gua2 ka7 ho7-mia5 kio3-tso3“ue7 kong2 tsit8-puann3 e5 tai5-uan5-ue7”. 我kā號名叫做「話講一半ê台灣話」。 góa kā hō-miâ kiò-chò“ōe kóng chi̍t-pòaⁿ ê Tâi-oân-ōe”. I named him the 'Half-talking Taiwanese'. 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_5.10_TSM013_concat.wav 5.119625 +TAT-Vol1-eval_0034_5.11_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_5.11_TSM013_concat.wav 8.506125 TSM013 台南腔 Tainan accent Male siōng tsē lâng kóng, siōng tsē thiann--tio̍h ê tsi̍t kù gia̍t-á-uē, khó-lîng sī “it-kiam-jī-kòo, bong lâ-á kiam sé khòo.” siong7 tse7 lang5 kong2,siong7 tse7 thiann1--tioh8 e5 tsit8 ku3 giat8-a2-ue7, kho2-ling5 si7“it4-kiam1-ji7-koo3,bong1 la5-a2 kiam1 se2 khoo3.” 上濟人講、上濟聽--tio̍h-ê一句孽仔話,可能是「一兼二顧,摸蜊仔兼洗褲。」 siōng chē lâng kóng,siōng chē thiaⁿ--tio̍h ê chi̍t kù gia̍t-á-ōe, khó-lêng sī“it-kiam-jī-kò͘,bong lâ-á kiam sé khò͘.” The proverb which is said and listened by most people is probably 'Do two things at the same time, you can wash your pants while you touch the clams.' 3096767 Female en/TAT-Vol1-eval_0034_5.11_TSM013_concat.wav 11.263625 +TAT-Vol1-eval_0034_5.13_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_5.13_TSM013_concat.wav 2.61 TSM013 台南腔 Tainan accent Male lán khó-lîng tio̍h uì bong lâ-á kóng-khí. lan2 kho2-ling5 tioh8 ui3 bong1 la5-a2 kong2-khi2. 咱可能tio̍h-uì摸蜊仔講起。 lán khó-lêng tio̍h ùi bong lâ-á kóng-khí. Perhaps we can start with 'catching clams'. 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_5.13_TSM013_concat.wav 5.119625 +TAT-Vol1-eval_0034_5.14_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_5.14_TSM013_concat.wav 10.49475 TSM013 台南腔 Tainan accent Male Mā m̄ sī tsin kú í-tsîng ê tāi-tsì, ē-kì-tit gōo, la̍k-tsa̍p nî tsîng guá tsò gín-á ê sî-tsūn, tiānn-tiānn thiann sī-tuā-lâng kóng: “kha tâm, tshuì tshàu-tsho.” ma7 m7 si7 tsin1 ku2 i2-tsing5 e5 tai7-tsi3, e7-ki3-tit4 goo7,lak8-tsap8 ni5 tsing5 gua2 tso3 gin2-a2 e5 si5-tsun7, tiann7-tiann7 thiann1 si7-tua7-lang5 kong2:“kha1 tam5,tshui3 tshau3-tsho1.” Mā m̄是真久以前ê代誌,會記得五、六十年前我做囡仔ê時陣,定定聽序大人講:「跤澹,喙臭臊。」 Mā m̄ sī chin kú í-chêng ê tāi-chì, ē-kì-tit gō͘,la̍k-cha̍p nî chêng góa chò gín-á ê sî-chūn, tiāⁿ-tiāⁿ thiaⁿ sī-tōa-lâng kóng:“kha tâm,chhùi chhàu-chho.” It wasn't a long time ago. I still remember when I was a child 50 or 60 years ago, I often heard the elders encourage us to say: As long as we work hard, we will not starve to death. 1724175 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_5.14_TSM013_concat.wav 12.32 +TAT-Vol1-eval_0034_5.20_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_5.20_TSM013_concat.wav 3.999875 TSM013 台南腔 Tainan accent Male ū hî-hê thang lo̍h-tiánn, tsú tsi̍t tǹg hó-liāu--ê lâi tsia̍h. u7 hi5-he5 thang1 loh8-tiann2, tsu2 tsit8 tng3 ho2-liau7--e5 lai5 tsiah8. 有魚蝦thang落鼎,煮一頓好料--ê來食。 ū hî-hê thang lo̍h-tiáⁿ, chú chi̍t tǹg hó-liāu--ê lâi chia̍h. Cook a hearty meal when you have fish and shrimp to cook. 1724175 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_5.20_TSM013_concat.wav 4.88 +TAT-Vol1-eval_0034_5.22_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_5.22_TSM013_concat.wav 19.9278125 TSM013 台南腔 Tainan accent Male Hit-tong-sî lán Tâi-uân bô-lūn sī khenn-kau, tsùn-kau, khe-á, pi-á iah-sī tshân--lí, lóng iah tsin tshing-khì, suî-sî khì tó-uī to ū khó-lîng lia̍h-tio̍h, tng-tio̍h, tiò-tio̍h hôo-liu, hê-á, khe-ko-á , tsit-hî-á, môo-hē, tsuí-ke tíng-tíng. hit4-tong1-si5 lan2 tai5-uan5 bo5-lun7 si7 khenn1-kau1,tsun3-kau1,khe1-a2,pi1-a2 iah4-si7 tshan5--li2, long2 iah4 tsin1 tshing1-khi3, sui5-si5 khi3 to2-ui7 to1 u7 kho2-ling5 liah8-tioh8,tng1-tioh8,tio3-tioh8 hoo5-liu1,he5-a2,khe1-ko1-a2,tsit4-hi5-a2,moo5-he7,tsui2-ke1 ting2-ting2. Hit當時咱台灣無論是坑溝、圳溝、溪仔、埤仔抑是田--裡,攏猶真清氣,隨時去tó位都有可能掠tio̍h、當tio̍h、釣tio̍h鰗鰡、蝦仔、溪哥仔、鯽魚仔、毛蟹、水雞等等。 Hit-tong-sî lán Tâi-oân bô-lūn sī kheⁿ-kau,chùn-kau,khe-á,pi-á iah-sī chhân--lí, lóng iah chin chheng-khì, sûi-sî khì tó-ūi to ū khó-lêng lia̍h-tio̍h,tng-tio̍h,tiò-tio̍h hô͘-liu,hê-á,khe-ko-á,chit-hî-á,mô͘-hē,chúi-ke téng-téng. In those times, Taiwan used to be very clean, whether it was ravines, irrigation ditches, streams, cisterns, or fields. Wherever you go, you could possibly catch, meet, or fish loaches, shrimps, fresh-water sprats, carps, horsehair crabs, frogs, etc. 6673670 Female en/TAT-Vol1-eval_0034_5.22_TSM013_concat.wav 23.52 +TAT-Vol1-eval_0034_5.25_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_5.25_TSM013_concat.wav 6.316125 TSM013 台南腔 Tainan accent Male guán tsia-ê khah sè-hàn ê gín-á, ē-sái the̍h tsi̍t ê sè ê phûn-á khì tsùn-kau bong lâ. guan2 tsia1-e5 khah4 se3-han3 e5 gin2-a2, e7-sai2 theh8 tsit8 e5 se3 e5 phun5-a2 khi3 tsun3-kau1 bong1 la5. 阮tsia-ê-khah細漢ê囡仔,會使the̍h一个細ê盆仔去圳溝摸蜊。 goán chia-ê khah sè-hàn ê gín-á, ē-sái the̍h chi̍t ê sè ê phûn-á khì chùn-kau bong lâ. Our younger children can take a pot and go to the big ditch to fish for clams. 1724175 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_5.25_TSM013_concat.wav 5.24 +TAT-Vol1-eval_0034_5.36_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_5.36_TSM013_concat.wav 1.38 TSM013 台南腔 Tainan accent Male khòo tâm--khì--looh! khoo3 tam5--khi3--looh4! 褲澹--去looh! khò͘ tâm--khì--lo͘h! The pants got wet! 3096767 Female en/TAT-Vol1-eval_0034_5.36_TSM013_concat.wav 2.2183125 +TAT-Vol1-eval_0034_5.37_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_5.37_TSM013_concat.wav 6.129875 TSM013 台南腔 Tainan accent Male tâm to tâm--khì--liáu--ah, kui-khì kā guân-pún tio̍h bô tsin tshing-khì ê khòo thǹg khí-lâi sé-sé--tsi̍t-ē. tam5 to1 tam5--khi3--liau2--ah4, kui1-khi3 ka7 guan5-pun2 tioh8 bo5 tsin1 tshing1-khi3 e5 khoo3 thng3 khi2-lai5 se2-se2--tsit8-e7. 澹都澹--去--了--ah,規氣kā原本tio̍h無真清氣ê褲褪起來洗洗--一下。 tâm to tâm--khì--liáu--ah, kui-khì kā goân-pún tio̍h bô chin chheng-khì ê khò͘ thǹg khí-lâi sé-sé--chi̍t-ē. Since it's already wet, he took off those pants which weren't very clean to begin with and washed them. 6673670 Female en/TAT-Vol1-eval_0034_5.37_TSM013_concat.wav 6.84 +TAT-Vol1-eval_0034_5.39_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_5.39_TSM013_concat.wav 4.23 TSM013 台南腔 Tainan accent Male sóo-í tsiah ū “it-kiam-jī-kòo, bong lâ-á kiam sé khòo” tsit kù sio̍k-gí-uē. soo2-i2 tsiah4 u7“it4-kiam1-ji7-koo3,bong1 la5-a2 kiam1 se2 khoo3”tsit4 ku3 siok8-gi2-ue7. 所以才有「一兼二顧,摸蜊仔兼洗褲」tsit句俗語話。 só͘-í chiah ū“it-kiam-jī-kò͘,bong lâ-á kiam sé khò͘”chit kù sio̍k-gí-ōe. hat's why the proverb 'kill two birds with one stone'. 1724175 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_5.39_TSM013_concat.wav 4.76 +TAT-Vol1-eval_0034_5.43_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_5.43_TSM013_concat.wav 9.82525 TSM013 台南腔 Tainan accent Male tuì hiān-tāi ê Tâi-uân siàu-liân-lâng kan-na kā kóng “bong lâ-á”, tio̍h kái-sueh kui-poo kú, in iá ná “ah-á thiann luî”, uân-tsuân m̄ tsai ì-sù. tui3 hian7-tai7 e5 tai5-uan5 siau3-lian5-lang5 kan1-na1 ka7 kong2“bong1 la5-a2”, tioh8 kai2-sueh4 kui1-poo1 ku2, in1 ia2 na2“ah4-a2 thiann1 lui5”, uan5-tsuan5 m7 tsai1 i3-su3. 對現代ê台灣少年人干焦kā講「摸蜊仔」,tio̍h解說規晡久,in猶若「鴨仔聽雷」,完全m̄知意思。 tùi hiān-tāi ê Tâi-oân siàu-liân-lâng kan-na kā kóng“bong lâ-á”, tio̍h kái-soeh kui-po͘ kú, in iá ná“ah-á thiaⁿ lûi”, oân-choân m̄ chai ì-sù. Only saying 'touching clams' to young people in Tâi-uân, we had to explain a lot, and they were still like'the duck listens to thunder', didn't know the meaning at all. 6673670 Female en/TAT-Vol1-eval_0034_5.43_TSM013_concat.wav 13.68 +TAT-Vol1-eval_0034_5.47_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_5.47_TSM013_concat.wav 4.539875 TSM013 台南腔 Tainan accent Male siōng tsú-iàu ê guân-in sī, í-king bô hit-lō bong lâ-á ê khuân-kíng--ah. siong7 tsu2-iau3 e5 guan5-in1 si7, i2-king1 bo5 hit4-lo7 bong1 la5-a2 e5 khuan5-king2--ah4. 上主要ê原因是,已經無hit號摸蜊仔ê環境--矣。 siōng chú-iàu ê goân-in sī, í-keng bô hit-lō bong lâ-á ê khoân-kéng--ah. The main reason is that the environment for clamming is already no longer there. 6673670 Female en/TAT-Vol1-eval_0034_5.47_TSM013_concat.wav 5.72 +TAT-Vol1-eval_0034_5.58_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_5.58_TSM013_concat.wav 3.39 TSM013 台南腔 Tainan accent Male koh-khah giâm-tiōng--ê sī ū lâng oo-pe̍h tó huì-khì-bu̍t koh4-khah4 giam5-tiong7--e5 si7 u7 lang5 oo1-peh8 to2 hui3-khi3-but8 koh-khah嚴重--ê是有人烏白倒廢棄物 koh-khah giâm-tiōng--ê sī ū lâng o͘-pe̍h tó hùi-khì-bu̍t In a more serious situation, someone dumps the waste indiscriminately. 1724175 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_5.58_TSM013_concat.wav 5.92 +TAT-Vol1-eval_0034_5.60_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_5.60_TSM013_concat.wav 9.249875 TSM013 台南腔 Tainan accent Male tshiūnn kóng Jī-jîn-khe poh-huānn ū tiōng-kim-sio̍k tshiau liōng tui-tsik ná suann ê tiān-tsú huì-khì-bu̍t, nā beh tshing-lí hó-sè tsì-tsió tio̍h khai tsa̍p-ik! tshiunn7 kong2 ji7-jin5-khe1 poh4-huann7 u7 tiong7-kim1-siok8 tshiau1 liong7 tui1-tsik4 na2 suann1 e5 tian7-tsu2 hui3-khi3-but8, na7 beh4 tshing1-li2 ho2-se3 tsi3-tsio2 tioh8 khai1 tsap8-ik4! 像講二仁溪poh岸有重金屬超量堆積若山ê電子廢棄物,若beh清理好勢至少tio̍h開十億! chhiūⁿ kóng Jī-jîn-khe poh-hōaⁿ ū tiōng-kim-sio̍k chhiau liōng tui-chek ná soaⁿ ê tiān-chú hùi-khì-bu̍t, nā beh chheng-lí hó-sè chì-chió tio̍h khai cha̍p-ek! For example, there are heaps of electronic waste of heavy metal excess on the embankment of Erren Creek. It would cost at least one billion dollars to clean up. 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_5.60_TSM013_concat.wav 11.071625 +TAT-Vol1-eval_0034_5.62_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_5.62_TSM013_concat.wav 5.979875 TSM013 台南腔 Tainan accent Male tû-liáu Jī-jîn-khe í-guā, iáu-ū nn̄g tiâu beh-sí-beh-sí ê A-kong-tiàm-khe kah Pak-káng-khe. tu5-liau2 ji7-jin5-khe1 i2-gua7, iau2-u7 nng7 tiau5 beh4-si2-beh4-si2 e5 a1-kong1-tiam3-khe1 kah4 pak4-kang2-khe1. 除了二仁溪以外,猶有兩條beh死beh死ê阿公店溪kah北港溪。 tû-liáu Jī-jîn-khe í-gōa, iáu-ū nn̄g tiâu beh-sí-beh-sí ê A-kong-tiàm-khe kah Pak-káng-khe. Besides Jī-jîn Stream, A-kong-tiàm Stream and pak-káng Stream are also two streams on the verge of ecological death. 3226579 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_5.62_TSM013_concat.wav 11.989 +TAT-Vol1-eval_0034_5.64_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_5.64_TSM013_concat.wav 6.939875 TSM013 台南腔 Tainan accent Male hiān-tāi ê Tâi-uân siàu-liân-lâng liân “bong lâ-á” to m̄ tsai siánn ì-sù, beh án-tsuánn kā kái-sueh “kiam sé khòo”? hian7-tai7 e5 tai5-uan5 siau3-lian5-lang5 lian5“bong1 la5-a2”to1 m7 tsai1 siann2 i3-su3, beh4 an2-tsuann2 ka7 kai2-sueh4“kiam1 se2 khoo3”? 現代ê台灣少年人連「摸蜊仔」都m̄知啥意思,beh按怎kā解說「兼洗褲」? hiān-tāi ê Tâi-oân siàu-liân-lâng liân“bong lâ-á”to m̄ chai siáⁿ ì-sù, beh án-chóaⁿ kā kái-soeh“kiam sé khò͘”? Modern Taiwanese young people don't even know what 'bong lâ-á' means. How do they explain 'kiam sé khòo'? 1724175 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_5.64_TSM013_concat.wav 7.4 +TAT-Vol1-eval_0034_5.66_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_5.66_TSM013_concat.wav 2.73 TSM013 台南腔 Tainan accent Male koh-khah m̄-bián kóng siánn-mi̍h “it-kiam-lī-kòo”--ah! koh4-khah4 m7-bian2 kong2 siann2-mih8“it4-kiam1-li7-koo3”--ah4! koh-khah-m̄免講啥物「一兼二顧」--ah! koh-khah m̄-bián kóng siáⁿ-mi̍h“it-kiam-lī-kò͘”--ah! Not to mention what 'do this and that at the same time' ! 1886527 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_5.66_TSM013_concat.wav 5.5491875 +TAT-Vol1-eval_0034_6.10_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_6.10_TSM013_concat.wav 22.588875 TSM013 台南腔 Tainan accent Male thiann a-bú kóng, tsū guá tsi̍t, nn̄g huè khai-sí, i tō tiānn-tiānn kóng kòo-sū hōo guá thiann, lî-tshiánn tsi̍t kang kòo-tīng ài kóng kuí-nā pún, ū-sî-tsūn sī tsi̍t pún ài kóng kuí-nā páinn, piān-nā a-bú bô-îng, guá mā ē ka-tī tsi̍t ê lâng kuai-kuai tī pinn--á khuànn tsheh, o̍h a-bú ê khuì-kháu kóng kòo-sū, guân-lâi guá tsit-má tsiah-nī ài khuànn tsheh, lóng sī in-uī a-bú ê iōng-sim. thiann1 a1-bu2 kong2, tsu7 gua2 tsit8,nng7 hue3 khai1-si2, i1 to7 tiann7-tiann7 kong2 koo3-su7 hoo7 gua2 thiann1, li5-tshiann2 tsit8 kang1 koo3-ting7 ai3 kong2 kui2-na7 pun2, u7-si5-tsun7 si7 tsit8 pun2 ai3 kong2 kui2-na7 painn2, pian7-na7 a1-bu2 bo5-ing5, gua2 ma7 e7 ka1-ti7 tsit8 e5 lang5 kuai1-kuai1 ti7 pinn1--a2 khuann3 tsheh4, oh8 a1-bu2 e5 khui3-khau2 kong2 koo3-su7, guan5-lai5 gua2 tsit4-ma2 tsiah4-ni7 ai3 khuann3 tsheh4, long2 si7 in1-ui7 a1-bu2 e5 iong7-sim1. 聽阿母講,自我一、兩歲開始,伊就tiānn-tiānn講故事hōo我聽,而且一工固定ài講幾若本,有時tsūn是一本ài講幾若擺,便若阿母無閒,我mā-ē家己一个人乖乖tī邊--仔看冊,學阿母ê氣口講故事,原來我tsit-má tsiah-nī愛看冊,lóng是因為阿母ê用心。 thiaⁿ a-bú kóng, chū góa chi̍t,nn̄g hòe khai-sí, i tō tiāⁿ-tiāⁿ kóng kò͘-sū hō͘ góa thiaⁿ, lî-chhiáⁿ chi̍t kang kò͘-tēng ài kóng kúi-nā pún, ū-sî-chūn sī chi̍t pún ài kóng kúi-nā páiⁿ, piān-nā a-bú bô-êng, góa mā ē ka-tī chi̍t ê lâng koai-koai tī piⁿ--á khòaⁿ chheh, o̍h a-bú ê khùi-kháu kóng kò͘-sū, goân-lâi góa chit-má chiah-nī ài khòaⁿ chheh, lóng sī in-ūi a-bú ê iōng-sim. I heard my mother say that when I was one or two years old, my mother began to tell me stories, and she did so several times a day. Even if my mother was not available, I would read books by myself and imitate my mother's tone of voice when she was not available. I know that I love reading so much because of my mother's teaching at that time. 1886527 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_6.10_TSM013_concat.wav 20.5956875 +TAT-Vol1-eval_0034_6.2_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_6.2_TSM013_concat.wav 2.01 TSM013 台南腔 Tainan accent Male tsok-tsiá: Khu Phik-huâ tsok4-tsia2:khu1 phik4-hua5 作者: 邱碧華 chok-chiá:Khu Phek-hôa Author:Khu Phik-huâ。 1724175 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_6.2_TSM013_concat.wav 3.76 +TAT-Vol1-eval_0034_6.20_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_6.20_TSM013_concat.wav 10.439625 TSM013 台南腔 Tainan accent Male kóng--khí-lâi si̍t-tsāi sī tsiânn hó-ūn, m̄-nā lán Ko-hiông sin ê tôo-su-kuán sī guá ê hó-tshù-pinn, liân ha̍k-hāu lāi-té ê tôo-su-kuán, ta̍k-nî mā lóng ē tsìn sin tsheh; kong2--khi2-lai5 sit8-tsai7 si7 tsiann5 ho2-un7, m7-na7 lan2 ko1-hiong5 sin1 e5 too5-su1-kuan2 si7 gua2 e5 ho2-tshu3-pinn1, lian5 hak8-hau7 lai7-te2 e5 too5-su1-kuan2, tak8-ni5 ma7 long2 e7 tsin3 sin1 tsheh4; 講--起來實在是tsiânn好運,m̄-nā-lán高雄新ê圖書館是我ê好厝邊,連學校內底ê圖書館,逐年mā lóng ē進新冊; kóng--khí-lâi si̍t-chāi sī chiâⁿ hó-ūn, m̄-nā lán Ko-hiông sin ê tô͘-su-koán sī góa ê hó-chhù-piⁿ, liân ha̍k-hāu lāi-té ê tô͘-su-koán, ta̍k-nî mā lóng ē chìn sin chheh; I'm lucky so to speak, not only the new Ko-hiông library is my good neighbor, but the library in the school has new books every year. 6673670 Female en/TAT-Vol1-eval_0034_6.20_TSM013_concat.wav 10.88 +TAT-Vol1-eval_0034_6.24_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_6.24_TSM013_concat.wav 5.56975 TSM013 台南腔 Tainan accent Male lāi-té ê tsheh pah-pah-khuán, m̄-kuán sī Tiong-bûn-tsheh, ah-sī Ing-bûn-tsheh; lai7-te2 e5 tsheh4 pah4-pah4-khuan2, m7-kuan2 si7 tiong1-bun5-tsheh4, ah4-si7 ing1-bun5-tsheh4; 內底ê冊百百款,m̄管是中文冊,ah是英文冊; lāi-té ê chheh pah-pah-khoán, m̄-koán sī Tiong-bûn-chheh, ah-sī Eng-bûn-chheh; There are all kinds of books in it, whether it is Chinese or English. 1886527 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_6.24_TSM013_concat.wav 6.08325 +TAT-Vol1-eval_0034_6.30_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_6.30_TSM013_concat.wav 3.729875 TSM013 台南腔 Tainan accent Male bô-lūn beh khuànn tsheh ah-sī tsioh tsheh, lóng tsin lī-piān. bo5-lun7 beh4 khuann3 tsheh4 ah4-si7 tsioh4 tsheh4, long2 tsin1 li7-pian7. 無論beh看冊ah是借冊,lóng真利便。 bô-lūn beh khòaⁿ chheh ah-sī chioh chheh, lóng chin lī-piān. Whether you want to read or borrow books, it's all convenient. 6673670 Female en/TAT-Vol1-eval_0034_6.30_TSM013_concat.wav 5.04 +TAT-Vol1-eval_0034_6.32_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_6.32_TSM013_concat.wav 5.049875 TSM013 台南腔 Tainan accent Male tha̍k iù-jî-hn̂g kah kē-nî-kip ê sî, guá siōng ài khuànn--ê sī huē-tôo-tsheh; thak8 iu3-ji5-hng5 kah4 ke7-ni5-kip4 e5 si5, gua2 siong7 ai3 khuann3--e5 si7 hue7-too5-tsheh4; 讀幼兒園佮低年級ê時,我上愛看--ê是繪圖冊; tha̍k iù-jî-hn̂g kah kē-nî-kip ê sî, góa siōng ài khòaⁿ--ê sī hōe-tô͘-chheh; When I was in the lower grade of kindergarten, picture books were my favorite books. 6673670 Female en/TAT-Vol1-eval_0034_6.32_TSM013_concat.wav 6.52 +TAT-Vol1-eval_0034_6.41_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_6.41_TSM013_concat.wav 14.1345625 TSM013 台南腔 Tainan accent Male lí mn̄g guá hiān-tsú-sî khah kah-ì khuànn--ê sī tó tsi̍t tsióng, tong-liân sī li̍k-sú thuân-kî luī pâi thâu-miâ, tshiūnn “Sam-kok Ián-gī”, “Hong-sîn-pńg”, “Suî-Tông Ián-gī” tsit kuí phō, án-tsuánn khuànn mā bē ià-siān; li2 mng7 gua2 hian7-tsu2-si5 khah4 kah4-i3 khuann3--e5 si7 to2 tsit8 tsiong2, tong1-lian5 si7 lik8-su2 thuan5-ki5 lui7 pai5 thau5-mia5, tshiunn7“sam1-kok4 ian2-gi7”,“hong1-sin5-png2”,“sui5-tong5 ian2-gi7”tsit4 kui2 pho7, an2-tsuann2 khuann3 ma7 be7 ia3-sian7; 你問我現此時khah-kah意看--ê是佗一種,當然是歷史傳奇類排頭名,像《三國演義》、《封神榜》、《隋唐演義》tsit幾部,按怎看mā bē厭siān; lí mn̄g góa hiān-chú-sî khah kah-ì khòaⁿ--ê sī tó chi̍t chióng, tong-liân sī le̍k-sú thoân-kî lūi pâi thâu-miâ, chhiūⁿ“Sam-kok Ián-gī”,“Hong-sîn-pńg”,“Sûi-Tông Ián-gī”chit kúi phō, án-chóaⁿ khòaⁿ mā bē ià-siān; You ask me, which one do I prefer to watch now? Of course, the historical legends are ranked first, such as 'Sam-kok Ián-gī', 'Hong-sîn-pńg', and 'Suî Tông Ián-gī'. No matter how you look at them, you will not be bored. 1724175 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_6.41_TSM013_concat.wav 16.24 +TAT-Vol1-eval_0034_6.45_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_6.45_TSM013_concat.wav 2.22 TSM013 台南腔 Tainan accent Male ah nā sió-suat sī pâi tē-jī khám; ah4 na7 sio2-suat4 si7 pai5 te7-ji7 kham2; 啊若小說是排第二坎; ah nā sió-soat sī pâi tē-jī khám; If the novel is ranked the second level. 1886527 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_6.45_TSM013_concat.wav 4.4578125 +TAT-Vol1-eval_0034_6.5_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_6.5_TSM013_concat.wav 5.26975 TSM013 台南腔 Tainan accent Male ū lâng ài tshiùnn-kua, ū lâng ài thiàu-bú, mā ū lâng ài kiânn-kî. u7 lang5 ai3 tshiunn3-kua1, u7 lang5 ai3 thiau3-bu2, ma7 u7 lang5 ai3 kiann5-ki5. 有人愛唱歌,有人愛跳舞,mā有人愛行棋。 ū lâng ài chhiùⁿ-koa, ū lâng ài thiàu-bú, mā ū lâng ài kiâⁿ-kî. Some like singing, some like dancing, and others like to play chess. 6673670 Female en/TAT-Vol1-eval_0034_6.5_TSM013_concat.wav 5.76 +TAT-Vol1-eval_0034_6.8_TSM013_concat hok/TAT-Vol1-eval_0034_6.8_TSM013_concat.wav 3.429875 TSM013 台南腔 Tainan accent Male ah guá--leh, siōng kah-ì tsò--ê sī khuànn tsheh. ah4 gua2--leh4, siong7 kah4-i3 tso3--e5 si7 khuann3 tsheh4. 啊我--leh,上kah意做--ê是看冊。 ah góa--leh, siōng kah-ì chò--ê sī khòaⁿ chheh. What about me? My favorite thing is to read books. 1886527 Male en/TAT-Vol1-eval_0034_6.8_TSM013_concat.wav 5.1544375