{"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Regulation (EC) No 1831/2003 provides for the authorisation of additives for use in animal nutrition and for the grounds and procedures for granting and renewing such authorisation.", "de": "In der Verordnung (EG) Nr. 1831/2003 ist vorgeschrieben, dass Zusatzstoffe zur Verwendung in der Tierernährung zugelassen werden müssen, und es sind die Voraussetzungen und Verfahren für die Erteilung und Verlängerung einer solchen Zulassung geregelt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "the Union product database consumes reference data from other existing databases or IT tools to avoid duplication of data input at Union level and ensure data quality;", "de": "die Produktdatenbank der Union Referenzdaten aus anderen bestehenden Datenbanken oder IT-Tools verarbeitet, um eine doppelte Dateneingabe auf Unionsebene zu vermeiden und die Datenqualität sicherzustellen;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Caffeine: < 80 mg/L", "de": "Koffein: < 80 mg/L"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Regarding economic activities carried out by undertakings that are not required to disclose information under this Regulation, there could be exceptional cases where financial market participants cannot reasonably obtain the relevant information to reliably determine the alignment with the technical screening criteria established pursuant to this Regulation.", "de": "Was Wirtschaftstätigkeiten von Unternehmen, die nach der vorliegenden Verordnung nicht zur Offenlegung von Informationen verpflichtet sind, anbelangt, so könnte es Ausnahmefälle geben, in denen Finanzmarktteilnehmer die relevanten Informationen nach vernünftigem Ermessen nicht beschaffen können, die erforderlich sind, um die Angleichung an die technischen Bewertungskriterien, die gemäß dieser Verordnung festgelegt wurden, zuverlässig zu bestimmen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Wind-powered", "de": "windgetrieben"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "From 3.3.2021 until 11.3.2021", "de": "Vom 3.3.2021 bis 11.3.2021"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Annual report to the Specialised Committee", "de": "Jahresbericht an den Fachausschuss"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "TITLE A5", "de": "TITEL A5"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Geographical location of the building", "de": "Geografischer Ort des Gebäudes"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "of which: Credit for consumption", "de": "davon: Konsumentenkredite"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Others", "de": "Sonstige"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In his former leadership position as Deputy Minister of Internal Affairs (MoIA), he is responsible for the repression and intimidation campaign led by MoIA forces in the wake of the 2020 presidential election, in particular arbitrary arrests and ill-treatment, including torture, of peaceful demonstrators as well as intimidation and violence against journalists.", "de": "In seiner früheren Führungsposition als Stellvertretender Innenminister war er verantwortlich für die Repressions- und Einschüchterungskampagne unter Führung der Sicherheitskräfte des Innenministeriums im Anschluss an die Präsidentschaftswahlen von 2020, insbesondere für willkürliche Festnahmen und Misshandlungen – einschließlich Folterungen – von friedlichen Demonstranten sowie der Einschüchterung von Journalisten und gegen diese gerichteter Gewalthandlungen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "If the system permits software updates, the effectiveness of the software update procedures and processes shall be demonstrated by compliance with UN Regulation No 156.", "de": "Lässt das System Softwareaktualisierungen zu, dann ist die Wirksamkeit der Verfahren und Abläufe der Softwareaktualisierung durch Erfüllung der Vorschriften der UN-Regelung Nr. 156 nachzuweisen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The hypothetical land valuation commissioned by the General Authority of the Suez Canal Economic Zone is not a comparable benchmark as it is a hypothetical price at which the General Authority of the Suez Canal Economic Zone has not managed to sell any parcel of land.", "de": "Die Ergebnisse der von der Allgemeinen Behörde für die Suez Canal Economic Zone in Auftrag gegebenen hypothetischen Flächenbewertung stellten keinen verlässlichen Referenzwert dar, da es sich um einen hypothetischen Preis handele, zu dem die Allgemeine Behörde für die Suez Canal Economic Zone auch nicht eine Parzelle habe verkaufen können."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Meetings and conferences", "de": "Sitzungen und Konferenzen"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Duration of contract", "de": "Laufzeit des Arbeitsvertrages"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Salting with sodium chloride (NaCl) minimum 30 days", "de": "Salzen mit Natriumchlorid (NaCl) für mindestens 30 Tage"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "It also informed interested parties that it would establish selling, general and administrative costs (‘SG&A’) and profits based on available information for the company Sisecam/Trakya, a producer in the representative country.", "de": "Ferner teilte sie den interessierten Parteien mit, dass sie die Vertriebs-, Verwaltungs- und Gemeinkosten (im Folgenden „VVG-Kosten“) und Gewinne auf der Grundlage der verfügbaren Informationen für das Unternehmen Sisecam/Trakya, einen Hersteller im repräsentativen Land, ermitteln werde."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "On behalf of the President,", "de": "im Namen der Präsidentin,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The majority of the commercial companies’ auditors and their deputies shall be Romanian citizens.", "de": "Die Mehrheit der Wirtschaftsprüfer gewerblicher Unternehmen und ihrer Stellvertreter müssen rumänische Staatsangehörige sein."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "‘“K”: unweaned domestic swine less than five weeks of age are exempt from Trichinella testing.’.", "de": "„„K“: Nicht abgesetzte Hausschweine unter fünf Wochen sind von der Trichinenuntersuchung befreit.“"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Application for 1995 and subsequent financial years of Article 10b of Regulation (EU, Euratom) No 609/2014", "de": "Anwendung von Artikel 10b der Verordnung (EG, Euratom) Nr. 609/2014 auf die Haushaltsjahre ab 1995"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinion of the Standing Committee on Plants, Animals, Food and Feed,", "de": "Die in der vorliegenden Verordnung vorgesehenen Maßnahmen entsprechen der Stellungnahme des Ständigen Ausschusses für Pflanzen, Tiere, Lebensmittel und Futtermittel —"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Risk weighted exposures of CET1 holdings in financial sector entities which are not deducted from the institution's CET1 capital", "de": "Risikogewichtete Positionsbeträge von Anteilen am harten Kernkapital von Unternehmen der Finanzbranche, die nicht vom harten Kernkapital des Instituts abgezogen werden"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "the sponsor has made available to potential investors before pricing and upon their request: the aggregate information required by point (a) of the first subparagraph of Article 7(1) of Regulation (EU) 2017/2402, and the information required by points (b) to (e) of the first subparagraph of Article 7(1) of Regulation (EU) 2017/2402, at least in draft or initial form.", "de": "der Sponsor den potenziellen Anlegern auf Verlangen vor der Bepreisung Folgendes zur Verfügung gestellt hat: die Informationen nach Artikel 7 Absatz 1 Unterabsatz 1 Buchstabe a der Verordnung (EU) 2017/2402 in aggregierter Form und die Informationen nach Artikel 7 Absatz 1 Unterabsatz 1 Buchstaben b bis e der Verordnung (EU) 2017/2402 zumindest im Entwurf oder in vorläufiger Form."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Access to health care (children)", "de": "Zugang zu medizinischer Versorgung (Kinder)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The result of the control shall be recorded by the licence issuing authority of the Member State where the operator concerned is established and registered for VAT purposes, in the LORI electronic system, as part of its LORI record.", "de": "Das Ergebnis der Kontrolle wird von der Lizenz erteilenden Behörde des Mitgliedstaats, in dem der betreffende Marktteilnehmer niedergelassen und in das Mehrwertsteuerregister eingetragen ist, im elektronischen System LORI als Teil seines LORI-Eintrags erfasst."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "On 18 December 2014, the Council adopted Decision 2014/932/CFSP concerning restrictive measures in view of the situation in Yemen.", "de": "Der Rat hat am 18. Dezember 2014 den Beschluss 2014/932/GASP über restriktive Maßnahmen angesichts der Lage in Jemen erlassen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Figure 10", "de": "Abbildung 10"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "For the ERDF or the Cohesion Fund, Member States submit cumulative values for output indicators.", "de": "EFRE oder Kohäsionsfonds: Mitgliedstaaten übermitteln kumulierte Werte für die Outputindikatoren."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The Annex to Decision (EU) 2015/32 (ECB/2014/62) is replaced by the following:", "de": "Der Anhang des Beschlusses (EU) 2015/32 (EZB/2014/62) erhält folgende Fassung:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Washing, cleaning and dyeing services", "de": "Dienstleistungen der Wäscherei, der Reinigung und des Färbens"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Disclosure of inputs to methods used to measure contracts within scope of IFRS 17 [abstract]", "de": "Angabe von Inputs für Methoden zur Bewertung von Verträgen im Anwendungsbereich von IFRS 17 [abstract]"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "disclosure: IFRS 16 47 b", "de": "Angaben: IFRS 16 47 b"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Rare-earth metals, scandium and yttrium, whether or not intermixed or interalloyed", "de": "Seltenerdmetalle, Scandium und Yttrium, auch untereinander gemischt oder miteinander legiert"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The authorisation to apply the derogating measure should be limited in time.", "de": "Die Ermächtigung zur Anwendung der abweichenden Regelung sollte zeitlich befristet sein."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Crocidolite", "de": "Krokydolith"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Council Decision 2005/523/EC of 30 May 2005 approving the accession of the European Community to the International Convention for the Protection of New Varieties of Plants, as revised at Geneva on 19 March 1991 (OJ L 192, 22.7.2005, p. 63).", "de": "Beschluss 2005/523/EG des Rates vom 30. Mai 2005 zur Genehmigung des Beitritts der Europäischen Gemeinschaft zum Internationalen Übereinkommen zum Schutz von Pflanzenzüchtungen in der am 19. März 1991 in Genf angenommenen Neufassung (ABl. L 192 vom 22.7.2005, S. 63)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In its submissions during the investigation, despite the express invitation from the Commission in the recital 132 of the Opening Decision, Romania failed to provide new relevant information on, and in addition to the Deloitte Report about the appropriateness of the 2013 debt-to-equity swap and the manner in which it was implemented.", "de": "Im Vorbringen Rumäniens während der Untersuchung hat Rumänien trotz der ausdrücklichen Aufforderung der Kommission in Erwägungsgrund 132 des Einleitungsbeschlusses keine neuen einschlägigen Informationen neben dem Bericht von Deloitte zur Angemessenheit der Schuldenswaps von 2013 und der Art und Weise seiner Umsetzung vorgelegt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Vehicles already equipped with ETCS or GSM-R do not need to be upgraded, except where required for technical compatibility.", "de": "Fahrzeuge, die bereits mit ETCS oder GSM-R ausgerüstet sind, brauchen nicht umgerüstet zu werden, sofern dies für die technische Kompatibilität nicht erforderlich ist."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Long-term rating scale", "de": "Skala für langfristige Ratings"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Commission Implementing Decision (EU) 2015/495 of 20 March 2015 establishing a watch list of substances for Union-wide monitoring in the field of water policy pursuant to Directive 2008/105/EC of the European Parliament and of the Council (OJ L 78, 24.3.2015, p. 40).", "de": "Durchführungsbeschluss (EU) 2015/495 der Kommission vom 20. März 2015 zur Erstellung einer Beobachtungsliste von Stoffen für eine unionsweite Überwachung im Bereich der Wasserpolitik gemäß der Richtlinie 2008/105/EG des Europäischen Parlaments und des Rates (ABl. L 78 vom 24.3.2015, S. 40)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "From 02.02.2019 to 31.03.2019, from 01.07.2019 to 31.03.2020 and from 01.07.2020 to 31.03.2021: 09.8613.From 01.04.2019 to 30.06.2019, from 01.04.2020 to 30.06.2020 and from 01.04.2021 to 30.06.2021: 09.8614", "de": "Vom 2.2.2019 bis zum 31.3.2019, vom 1.7.2019 bis zum 31.3.2020 und vom 1.7.2020 bis zum 31.3.2021: 09.8613. Vom 1.4.2019 bis zum 30.6.2019, vom 1.4.2020 bis zum 30.6.2020 und vom 1.4.2021 bis zum 30.6.2021: 09.8614."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Commission Regulation (EU) 2020/1681", "de": "Verordnung (EU) 2020/1681 der Kommission"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Having regard to the joint proposal of the High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy and of the European Commission,", "de": "auf gemeinsamen Vorschlag des Hohen Vertreters der Union für Außen- und Sicherheitspolitik und der Europäischen Kommission,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In addition, the date of withdrawal of the approval should be indicated in that register.", "de": "Das Datum, an dem die Zulassung entzogen wurde, sollte ebenfalls in den genannten Verzeichnissen angegeben werden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Results: exchanges of information between stakeholders regarding measures for preventing and addressing diversion; meeting report.", "de": "Ergebnisse: Informationsaustausch zwischen den Akteuren in Bezug auf Maßnahmen, mit denen Umlenkungen verhindert werden und ihnen gegengesteuert wird; Tagungsbericht."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Certain Member States have not proposed sufficient sites to meet the requirements of Directive 92/43/EEC for certain habitat types and species.", "de": "Einige Mitgliedstaaten haben nicht genug Gebiete vorgeschlagen, um die Anforderungen der Richtlinie 92/43/EWG im Hinblick auf bestimmte Lebensraumtypen und Arten zu erfüllen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "On this claim, the Commission considers that the high environmental standards in the Union cannot be considered as a self-inflicting cause of injury.", "de": "Zu diesem Vorbringen vertritt die Kommission die Auffassung, dass die hohen Umweltstandards in der Union nicht als selbstverschuldete Schadensursache betrachtet werden können."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "facilities and equipment;", "de": "Einrichtungen und Ausrüstung;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Subsidies and subsidy programmes within the scope of the current investigation", "de": "Subventionen und Subventionsprogramme im Rahmen dieser Untersuchung"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "However, for the purpose of laying down the animal health requirements for entry into the Union of animals, germinal products and products of animal origin it is appropriate to include particular definitions, including definitions for certain categories of animals, germinal products and products of animal origin.", "de": "Für die Festlegung der Tiergesundheitsanforderungen an den Eingang von Tieren, Zuchtmaterial und Erzeugnissen tierischen Ursprungs in die Union ist es jedoch angebracht, spezifische Begriffsbestimmungen aufzunehmen, einschließlich Begriffsbestimmungen für bestimmte Kategorien von Tieren, Zuchtmaterial und Erzeugnissen tierischen Ursprungs."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "laboratories participate in appropriate proficiency testing as organised by accredited providers and use, where available, (certified) reference materials;", "de": "die Laboratorien an entsprechenden Leistungstests teilnehmen, die von akkreditierten Anbietern organisiert werden, und gegebenenfalls (zertifizierte) Referenzmaterialien verwenden,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Appropriations to be covered during the financial year 2020 pursuant to Article 1 of Council Decision 2014/335/EU, Euratom of 26 May 2014 on the system of own resources of the European Union", "de": "Mittelansätze für das Haushaltsjahr 2020, die gemäß Artikel 1 des Beschlusses 2014/335/EU, Euratom des Rates vom 26. Mai 2014 über das System der Eigenmittel der Europäischen Union zu decken sind"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Despite the initial decrease of the market share of the Chinese imports after anti-absorption measures in August 2015, the market share of the Chinese imports remained relatively important in the RIP (at 9 %).", "de": "Trotz des anfänglichen Rückgangs des Marktanteils der chinesischen Einfuhren nach Einführung der Antiabsorptionsmaßnahmen im August 2015 blieb der Marktanteil der chinesischen Einfuhren im UZÜ mit 9 % relativ hoch."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "POB: Kular Ust‐Yansky District, Yakut Autonomous SSR (now Russian Federation)", "de": "Geburtsort: Bezirk Kular Ust-Yansky, Jakutische Autonome SSR (jetzt Russische Föderation)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "sulclamide", "de": "Sulclamid"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Notes(2)", "de": "Anmerkungen (2)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Conditions regarding application of manure and other fertilisers", "de": "Bedingungen für das Ausbringen von Dung und anderen Düngemitteln"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "common practice: IAS 38 118 e ii", "de": "Übliche Praxis: IAS 38 118 e ii"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Data requirements table column H5:", "de": "Tabelle mit den Datenanforderungen Spalte H5:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Decision (CFSP) 2018/906 is amended as follows:", "de": "Der Beschluss (GASP) 2018/906 wird wie folgt geändert:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "This member stands for the aggregation of business combinations that are individually immaterial.", "de": "Dieses Element steht für die Zusammenfassung für sich genommen nicht wesentlicher Unternehmenszusammenschlüsse."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Having regard to the Agreement on the European Economic Area (‘the EEA Agreement’), and in particular Article 98 thereof,", "de": "gestützt auf das Abkommen über den Europäischen Wirtschaftsraum (im Folgenden „EWR-Abkommen“), insbesondere auf Artikel 98,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Regulation (EU) 2015/2365 of the European Parliament and of the Council of 25 November 2015 on transparency of securities financing transactions and of reuse and amending Regulation (EU) No 648/2012 (OJ L 337, 23.12.2015, p. 1).", "de": "Verordnung (EU) 2015/2365 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 25. November 2015 über die Transparenz von Wertpapierfinanzierungsgeschäften und der Weiterverwendung sowie zur Änderung der Verordnung (EU) Nr. 648/2012 (ABl. L 337 vom 23.12.2015, S. 1)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Guide for rapporteurs", "de": "Leitfaden für die Berichterstatter"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Packaging (type(s) and size(s))", "de": "Verpackung (Art(en) und Größe(n))"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "On 28 February 2011, the Prosecutor General issued an order prohibiting Ms Khadiga El Gammal and other individuals from disposing of their assets and funds in accordance with Article 208 bis/a of the Egypt Criminal Procedures Act, which allows the Prosecutor General to prohibit the defendant, his wife and his children from disposing of their assets if there are any doubts that such assets are the illegal proceeds of the crimes committed by that defendant.", "de": "Der Generalstaatsanwalt hat am 28. Februar 2011 eine Anordnung erlassen, durch die Frau Khadiga El Gammal und anderen Personen gemäß Artikel 208 A/a des ägyptischen Gesetzes über die Strafprozessordnung die Verfügung über ihre Vermögenswerte und Gelder untersagt wurde; dieses Gesetz ermöglicht es dem Generalstaatsanwalt, der/dem Beklagten, ihrem Ehepartner/seiner Ehepartnerin und ihren/seinen Kindern die Verfügung über ihre Vermögenswerte zu untersagen, wenn der Verdacht besteht, dass es sich bei diesen Vermögenswerten um illegal erlangte Erträge aus von der/dem Beklagten verübten Straftaten handelt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The request was limited in scope to the examination of injury.", "de": "Der Antrag beschränkte sich auf die Untersuchung der Schädigung."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The benefit for the recipients is equal to the amount refunded/tax saving.", "de": "Der den Empfängern erwachsende Vorteil entspricht dem Erstattungsbetrag bzw. der Steuerersparnis."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": ".7.2 The electrical power required for power-operated sliding watertight doors shall be supplied from the emergency switchboard either directly or by a dedicated distribution board situated above the bulkhead deck; the associated control, indication and alarm circuits shall be supplied from the emergency switchboard either directly or by a dedicated distribution board situated above the bulkhead deck and be capable of being automatically supplied by the transitional source of emergency electrical power in the event of failure of either the main or emergency source of electrical power.", "de": ".7.2 Die für kraftbetriebene wasserdichte Schiebetüren erforderliche elektrische Energie muss von der Notschalttafel entweder unmittelbar oder über eine oberhalb des Schottendecks befindliche besondere Verteilertafel versorgt werden. Die dazugehörigen Steuer-, Anzeige- und Alarmkreise müssen von der Notschalttafel entweder unmittelbar oder über eine oberhalb des Schottendecks befindliche besondere Verteilertafel gespeist werden und müssen selbsttätig von der zeitweiligen Notstromquelle gespeist werden können, wenn entweder die Haupt- oder Notstromquelle ausfällt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "A fixed pressure water-spraying fire-extinguishing system complying with the provisions of the Fire Safety Systems Code shall be installed on cabin balconies of ships to which regulation 5.3.4 applies, where furniture and furnishings on such balconies are not as defined in subparagraphs 40.1, 40.2, 40.3, 40.6 and 40.7 of Regulation II-2/A/3.", "de": "Auf Kabinenvorflächen von Schiffen, auf die Regel 5.3.4 Anwendung findet, muss ein fest eingebautes Druckwasser-Sprühfeuerlöschsystem nach Maßgabe des Codes für Brandsicherheitssysteme vorhanden sein, wenn die Möbel und Einrichtungsgegenstände auf diesen Kabinenvorflächen nicht den Begriffsbestimmungen in Regel II-2/A/3 Unterabsätze 40.1, 40.2, 40.3, 40.6 und 40.7 entsprechen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "ceforanide", "de": "Ceforanid"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The framework of Directive 2003/87/EC currently differs from Annex 16, Volume IV in certain ways.", "de": "Zwischen dem Rahmen der Richtlinie 2003/87/EG und Anhang 16, Band IV bestehen gewisse Unterschiede."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "These exposures are allocated to the “Regional governments or local authorities” exposure class in accordance with Articles 112 and 115 CRR, as specified by the instructions for template C 07.00, with the exception of the specifications as regards the redistribution of exposures to General governments to other exposure classes due to the application of credit risk mitigation techniques with substitution effects on the exposure, which shall not apply.", "de": "Diese Risikopositionen werden gemäß den Artikeln 112 und 115 CRR der Risikopositionsklasse ‚Regionale oder lokale Gebietskörperschaften‘ zugeordnet, wie es in den Erläuterungen zu Meldebogen C 07.00 dargelegt wird, mit Ausnahme der Erläuterungen zur Umverteilung der Risikopositionen gegenüber Staaten auf andere Risikopositionsklassen aufgrund der Anwendung von Kreditrisikominderungstechniken mit Substitutionseffekten auf die Risikoposition, die hier keine Anwendung finden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "(notified under document C(2020) 2382)", "de": "(Bekannt gegeben unter Aktenzeichen C(2020) 2382)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "common practice: IAS 1 78 b", "de": "Übliche Praxis: IAS 1 78 b"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Of a thickness exceeding 9 mm", "de": "mit einer Dicke von mehr als 9 mm"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Values:", "de": "Werte:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Since the extended use of polyglycerol polyricinoleate (E 476) in food category 02.2.2 is not of safety concern, it requires an update of the Union list, which is not liable to have an effect on human health and hence it is not necessary to seek the opinion of the Authority.", "de": "Da die erweiterte Verwendung von Polyglycerin-Polyricinoleat (E 476) in der Lebensmittelkategorie 02.2.2 keine Sicherheitsbedenken aufwirft, bedarf es einer Aktualisierung der EU-Liste, die keine Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit haben kann, weshalb die Einholung eines Gutachtens bei der Behörde nicht erforderlich ist."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "(CPC 632 excluding CPC 63211 and 63297)", "de": "(CPC 632 außer CPC 63211 und 63297)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "OTHER INFORMATION", "de": "SONSTIGE INFORMATIONEN"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "For this purpose, non-MFI counterparties are divided, as set out in the revised European System of Accounts (hereinafter the ‘ESA 2010’) laid down by Regulation (EU) No 549/2013 (see Part 3 of Annex II), into general government (S.13), with central government (S.1311) identified separately in total deposit liabilities, and other resident sectors.", "de": "Zu diesem Zweck wird gemäß dem in der Verordnung (EU) Nr. 549/2013 neugefassten Europäischen System Volkswirtschaftlicher Gesamtrechnungen (nachstehend das „ESVG 2010“) (siehe Anhang II Teil 3) bei Nicht-MFI-Geschäftspartnern zwischen öffentlichen Haushalten (Staat) (S.13), wobei der Zentralstaat (S.1311) bei dem Gesamtbetrag der Verbindlichkeiten aus Einlagen gesondert aufgeführt wird, und sonstigen Gebietsansässigen unterschieden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Applied basic amount on the EU side", "de": "Auf EU-Seite angewendeter Grundbetrag"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Avian influenza is an infectious viral disease in birds.", "de": "Die Aviäre Influenza ist eine ansteckende Viruserkrankung bei Vögeln."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "State concern 'National Association of producers \"Massandra\"'", "de": "Staatlicher Konzern „Nationale Erzeugervereinigung ‚Massandra‘“"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "As a distinctive feature, the complainant points out that in Compass-Datenbank, the entire disclosure activity was thoroughly regulated, including a legal disclosure obligation on the registering companies coupled with an ‘enforcement activity’.", "de": "Als unterscheidendes Merkmal stellt die Beschwerdeführerin heraus, dass in der Rechtssache Compass-Datenbank die Tätigkeit der Offenlegung gesetzlich durchreglementiert gewesen sei und auf der Grundlage einer den registrierten Unternehmen obliegenden gesetzlichen Meldepflicht und entsprechender Durchsetzungsbefugnisse erfolge."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Miscellaneous revenue (Titles 4 to 9)", "de": "Verschiedene Einnahmen (Titel 4 bis 9)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Description of procedures for the official consideration and approval of the Member States national system for policies and measures and projections", "de": "Beschreibung der Verfahren für die amtliche Prüfung und Billigung des nationalen Systems jedes Mitgliedstaats für Politiken und Maßnahmen sowie für Projektionen"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "When warranted by circumstances, an alternative route or level shall be offered.", "de": "Wenn es die Umstände erfordern, ist eine alternative Streckenführung oder Flughöhe anzubieten."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "issued by:", "de": "ausgestellt von:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Council Decision (EU) 2020/766 of 8 June 2020 appointing the members and alternate members of the Committee of the Regions for the period from 1 February 2020 to 25 January 2025 (OJ L 187, 12.6.2020, p. 3).", "de": "Beschluss (EU) 2020/766 des Rates vom 8. Juni 2020 zur Ernennung der Mitglieder des Ausschusses der Regionen und ihrer Stellvertreter für den Zeitraum vom 1. Februar 2020 bis zum 25. Januar 2025 (ABl. L 187 vom 12.6.2020, S. 3)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The conclusion, by the European Commission, of the Agreement between the European Atomic Energy Community and the Government of the Republic of India for research and development cooperation in the field of the peaceful uses of nuclear energy, is hereby approved.", "de": "Dem Abschluss — durch die Europäische Kommission — des Abkommens zwischen der Europäischen Atomgemeinschaft und der Regierung der Republik Indien über Forschungs- und Entwicklungszusammenarbeit auf dem Gebiet der friedlichen Nutzung der Kernenergie wird zugestimmt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Acoustic Vehicle Alerting System (AVAS)", "de": "Akustisches Fahrzeug-Warnsystem (Acoustic Vehicle Alerting System — AVAS)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "See Chapter 29 02.", "de": "Siehe Kapitel 29 02."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "With respect to the purchases of GFR from the other related supplier, this supplier did not sell the GFR to independent customers in Egypt.", "de": "Hinsichtlich der Käufe von GFR von dem anderen verbundenen Lieferanten ist festzustellen, dass dieser keine GFR an unabhängige Abnehmer in Ägypten verkaufte."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "For the General Court, this was an error in calculating the price undercutting of the product concerned, as the undercutting calculation was not made by comparing prices at the same level of trade.", "de": "Für das Gericht stellte dies einen Fehler bei der Berechnung der Preisunterbietung durch die betroffene Ware dar, da die Berechnung der Preisunterbietung nicht durch einen Vergleich der Preise auf derselben Handelsstufe erfolgte."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "NL The Netherlands", "de": "NL Niederlande"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Multi-step or floating coupons with steps linked to SPTs, provided the issuer’s compliance with SPTs is subject to verification by an independent third party in accordance with the terms and conditions of the debt instrument.’;", "de": "mehrstufige oder variable Kupons mit von Nachhaltigkeitsperformancezielen abhängigen Stufen, wenn die Einhaltung der Nachhaltigkeitsperformanceziele durch den Emittenten gemäß den Bedingungen des Schuldtitels der Überprüfung durch einen unabhängigen Dritten unterliegt.“"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "It was therefore questionable that the premiums were in line with market prices.", "de": "Folglich war fraglich, inwieweit die Prämien gemäß den Marktpreisen festgelegt worden waren."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "CHAPTER 95 - TOYS, GAMES AND SPORTS REQUISITES; PARTS AND ACCESSORIES THEREOF", "de": "KAPITEL 95 – SPIELZEUG, SPIELE, UNTERHALTUNGSARTIKEL UND SPORTGERÄTE; TEILE DAVON UND ZUBEHÖR"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Torque converter", "de": "Drehmomentwandler"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Former so-called ‘Defence Minister’ and former so‐called ‘Head’ of the ‘Luhansk People’s Republic’, and as such responsible for the separatist ‘governmental’ activities of the so‐called ‘government of the Luhansk People’s Republic’.", "de": "Ehemaliger sogenannter „Verteidigungsminister“ und ehemaliges sogenanntes „Oberhaupt“ der „Volksrepublik Luhansk“ und in dieser Eigenschaft verantwortlich für separatistische „staatliche“ Aktivitäten der sogenannten „Regierung der Volksrepublik Luhansk“."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Store in a cool, well ventilated area.", "de": "An einem kühlen und gut belüfteten Ort aufbewahren."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Former representative in Angola of Green Pine Associated Corporation and DPRK diplomat accredited to Angola.", "de": "Ehemaliger Vertreter der Green Pine Associated Corporation in Angola und in Angola akkreditierter DVRK-Diplomat."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The vehicle manufacturer did not perform, prior to the approval, appropriate and sufficient testing to verify the effectiveness of the security measures implemented.", "de": "Der Fahrzeughersteller hat vor der Genehmigung keine angemessenen und ausreichenden Tests durchgeführt, um die Wirksamkeit der implementierten Sicherheitsmaßnahmen zu überprüfen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Institutions shall report the flows of RWEA as the changes between the risk-weighted exposure amounts at the reference date and the risk-weighted exposure amounts at the prior reference date.", "de": "Die Institute melden die RWEA-Ströme als Veränderungen zwischen den risikogewichteten Positionsbeträgen am Stichtag und den risikogewichteten Positionsbeträgen am vorangegangenen Stichtag."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Council and Commission Decision 2013/490/EU, Euratom of 22 July 2013 on the conclusion of the Stabilisation and Association Agreement between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Republic of Serbia, of the other part (OJ L 278, 18.10.2013, p. 14).", "de": "Beschluss 2013/490/EU, Euratom des Rates und der Kommission vom 22. Juli 2013 über den Abschluss des Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommens zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik Serbien andererseits (ABl. L 278 vom 18.10.2013, S. 14)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Interest Rate Reset Interval", "de": "Zinsanpassungsintervall"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Annex V.Part 1.42(c), 44(e), Part 2.141(a), 142", "de": "Anhang V. Teil 1.42(c), 44(e), Teil 2.141 (a), 142"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Following definitive disclosure, the GOC submitted that the additional R&D expenses deduction program is not specific.", "de": "Nach der endgültigen Unterrichtung brachte die chinesische Regierung vor, dass die Regelung für den zusätzlichen Abzug in Verbindung mit FuE-Aufwendungen nicht spezifisch sei."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "foreign exchange and gold: This category shall include all derivatives transactions (with the exception of those already reported in the commodity or equity categories) with exposure to more than one currency, be it pertaining to either interest-bearing financial instruments or exchange rates, except where cross-currency swaps are used as part of a portfolio hedge of interest rate risk.", "de": "Devisen und Gold: In diese Kategorie fallen alle Derivatgeschäfte (mit Ausnahme der bereits in den Kategorien für Waren oder Eigenkapitalinstrumente ausgewiesenen Derivate) mit Risikopositionen gegenüber mehreren Währungen, sei es in Bezug auf verzinsliche Finanzinstrumente oder in Bezug auf Wechselkurse, es sei denn, als Teil der Absicherung eines Portfolios gegen Zinsänderungsrisiken werden Swaps mit mehreren Währungen verwendet."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Decision of the EEA Joint Committee", "de": "Beschluss des Gemeinsamen EWR-Ausschusses"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Similarly, train drivers should be granted an additional period of 10 months to complete the periodic checks.", "de": "Ebenso sollte Triebfahrzeugführern eine zusätzliche Frist von zehn Monaten für den Abschluss ihrer regelmäßigen Überprüfungen eingeräumt werden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Health care", "de": "Medizinische Versorgung"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Pilot project — Knowledge platform for professionals dealing with female genital mutilation", "de": "Pilotprojekt — Wissensplattform für Fachkräfte, die mit weiblicher Genitalverstümmelung zu tun haben"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Meta SPC 2 identifier", "de": "Meta-SPC 2 Identifikator"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Financial charges", "de": "Finanzkosten"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Objectives and Deliverables", "de": "Ziele und zu erbringende Leistungen"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Star apple", "de": "Sternapfel"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "During the selection process, the Commission should perform an assessment in accordance with those horizontal rules to determine whether potential conflicts of interest exist and should take appropriate measures to resolve any such conflicts.", "de": "Während des Auswahlverfahrens sollte die Kommission nach Maßgabe der horizontalen Vorschriften eine Bewertung vornehmen, um festzustellen, ob potenzielle Interessenkonflikte bestehen, und sollte gegebenenfalls geeignete Maßnahmen zur Bewältigung solcher Konflikte ergreifen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Original Cashflow Item Identifier", "de": "Ursprüngliche Kennung des Cashflow-Postens"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Number of share options granted in share-based payment arrangement", "de": "Zahl in einer aktienbasierten Vergütungsvereinbarung gewährter Aktienoptionen"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular Article 79(3), in conjunction with point (a) of Article 218(6) thereof,", "de": "gestützt auf den Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union, insbesondere auf Artikel 79 Absatz 3 in Verbindung mit Artikel 218 Absatz 6 Buchstabe a,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "for equine animals in Article 22(1) and (2);", "de": "gemäß Artikel 22 Absätze 1 und 2 im Fall von Equiden;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Variant/versions", "de": "Variante/Versionen"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Tartaric acid", "de": "Weinsäure"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Extra High (4):", "de": "Höchstwert (4):"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Length Of The Liquidity Facility", "de": "Dauer der Liquiditätsfazilität"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Annex V.Part 2.285(f)", "de": "Anhang V. Teil 2.285(f)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Council Implementing Decision (EU) 2020/2005", "de": "Durchführungsbeschluss (EU) 2020/2005 des Rates"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "For the purposes of the management of the fishing opportunities of sandeels in ICES Divisions 2a, 3a and ICES subarea 4 fixed in Annex IA, the management areas within which specific catch limits apply are defined as set out in this Annex and the Appendix thereto:", "de": "Für die Bewirtschaftung der in Anhang IA festgelegten Fangmöglichkeiten für Sandaale in den ICES-Divisionen 2a und 3a sowie im ICES-Untergebiet 4 werden die Bewirtschaftungsgebiete, in denen besondere Fangbeschränkungen gelten, wie in diesem Anhang und in der Anlage dazu festgelegt:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "This appropriation is intended to cover allowances, travel and mission expenses for trainees, as well as accident and sickness insurance during training periods.", "de": "Diese Mittel dienen zur Deckung von Vergütungen und Reise- und Dienstreisekosten für Praktikanten sowie der Kosten einer Kranken- und Unfallversicherung während der Praktika."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "(Text with EEA relevance)", "de": "(Text von Bedeutung für den EWR)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Sugar canes", "de": "Zuckerrohre"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In exceptional circumstances of serious difficulties for the operation of the Union's economic and monetary union, or, in the case of Viet Nam, for the operation of the monetary and exchange rate policy, or a threat thereof, the Party concerned may take safeguard measures that are strictly necessary with regard to capital movements, payments or transfers for a period not exceeding one year.", "de": "In Ausnahmesituationen, in denen im Falle der Union das Funktionieren der Wirtschafts- und Währungsunion oder im Falle Vietnams das Funktionieren der Währungs- und Wechselkurspolitik schwerwiegend beeinträchtigt ist oder beeinträchtigt zu werden droht, kann die betroffene Vertragspartei für eine Dauer von höchstens einem Jahr Schutzmaßnahmen treffen, die mit Blick auf den Kapitalverkehr, Zahlungen oder Transfers zwingend erforderlich sind."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "All straps have to be vertical between A and B. The round clamping plate (C) is then lightly clamped against the lower face of (B), still allowing a certain strap movement between them.", "de": "Alle Gurtbänder müssen zwischen A und B senkrecht sein. Die runde Spannplatte C ist dann leicht gegen die untere Oberfläche der Platte B zu klemmen, sodass noch eine gewisse Gurtbewegung zwischen den Platten möglich ist."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "in box 4, the number and date of the invoice;", "de": "in Feld 4 Nummer und Datum der Rechnung;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In accordance with Article 8(5) of the basic Regulation, the examination of the impact of the subsidised imports on the Union industry included an evaluation of all economic indicators having a bearing on the state of the Union industry during the period considered.", "de": "Im Einklang mit Artikel 8 Absatz 5 der Grundverordnung umfasste die Prüfung der Auswirkungen der subventionierten Einfuhren auf den Wirtschaftszweig der Union eine Bewertung aller Wirtschaftsindikatoren, die für die Lage des Wirtschaftszweigs der Union im Bezugszeitraum relevant waren."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "in the case of a natural person, administrative fines of up to EUR 5000000, or in the Member States where the euro is not the official currency, the corresponding value in the national currency on 11 February 2021; and", "de": "im Fall einer natürlichen Person Geldbußen von bis zu 5000000 EUR bzw. in den Mitgliedstaaten, in denen der Euro nicht die amtliche Währung ist, bis zum Gegenwert in der Landeswährung am 11. Februar 2021; und"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Ball bearings", "de": "Kugellager"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "a quarantine establishment approved in accordance with Article 15 of Delegated Regulation (EU) 2020/691; or", "de": "in einem Quarantänebetrieb, der gemäß Artikel 15 der Delegierten Verordnung (EU) 2020/691 zugelassen ist; oder"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Storage measures for skimmed-milk powder", "de": "Maßnahmen für die Lagerhaltung von Magermilchpulver"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Other subsidies.", "de": "Sonstige Zuschüsse."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "FORM K", "de": "FORMBLATT K"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "For the purpose of ensuring the proper application of the performance and charging scheme in RP3, and considering the forward-looking nature of performance target setting, the revision of cost-efficiency performance targets at Union-wide and local level should cover the determined costs of calendar years 2020 and 2021 as a single period.", "de": "Um die ordnungsgemäße Anwendung des Leistungssystems und der Gebührenregelung im RP3 zu gewährleisten und angesichts des zukunftsorientierten Charakters der Leistungszielsetzung sollte die Überarbeitung der Leistungsziele für die Kosteneffizienz auf Unionsebene und auf lokaler Ebene die festgestellten Kosten der Kalenderjahre 2020 und 2021 umfassen, wobei diese Jahre als ein einziger Zeitraum gelten."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "monitor the output (regardless of whether their input is classified as waste or product) of repair and reuse centres which have been accredited based on Annex IV to the Waste Framework Directive (2008/98/EC).", "de": "Überwachung der Ausgabe (unabhängig von der Einstufung der Eingabe als Abfall oder Produkt) der nach Anhang IV der Richtlinie über Abfälle (2008/98/EG) akkreditierten Zentren für Reparatur und Wiederverwendung."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The traders in Hong Kong were looking for customers and established contact with them.", "de": "Die Händler in Hongkong suchten mögliche Abnehmer und nahmen Kontakt zu ihnen auf."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Monitoring", "de": "Überwachung"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Hungary", "de": "Ungarn"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Amending budget No 5/2020", "de": "Berichtigungshaushaltsplan Nr. 5/2020"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Italy", "de": "Italien"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Actions proposed", "de": "Vorgeschlagene Maßnahmen"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Internet use for buying cosmetics, beauty or wellness products from enterprises or private persons (including used goods) via a website or app for private use in the last 3 months", "de": "Nutzung des Internets zum Erwerb von Kosmetika, Schönheits- oder Wellnessprodukten von Unternehmen oder Privatpersonen (auch von gebrauchten Waren) zu Privatzwecken über eine Website oder App in den letzten 3 Monaten"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "No company from the PRC came forward within the time limit.", "de": "Kein Unternehmen aus der VR China meldete sich innerhalb der gesetzten Frist."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The type of implementation of these business rules depends on the complexity of the rule.", "de": "Die Art der Umsetzung dieser Geschäftsregeln hängt von der Komplexität der Regel ab."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In view of the urgency entailed by the exceptional circumstances caused by the COVID-19 outbreak, it was considered to be appropriate to provide for an exception to the eight-week period referred to in Article 4 of Protocol No 1 on the role of national Parliaments in the European Union, annexed to the TEU, to the Treaty on the Functioning of the European Union and to the Treaty establishing the European Atomic Energy Community.", "de": "Aus Gründen der Dringlichkeit, die sich aus den außergewöhnlichen Umständen infolge des COVID-19-Ausbruchs ergibt, wurde es als angemessen angesehen, eine Ausnahme von der Achtwochenfrist nach Artikel 4 des dem EUV, dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union und dem Vertrag zur Gründung der Europäischen Atomgemeinschaft beigefügten Protokolls Nr. 1 über die Rolle der nationalen Parlamente in der Europäischen Union als notwendig vorzusehen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "EU Ecolabel licences awarded in accordance with the criteria set out in the old Decision should be allowed to be used for 12 months from the date of adoption of this Decision.", "de": "EU-Umweltzeichen, die nach den Kriterien der alten Entscheidung vergeben wurden, sollten noch für einen Zeitraum von zwölf Monaten nach Erlass dieses Beschlusses verwendet werden dürfen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Case C-256/16 Deichmann SE v Hauptzollamt Duisburg, para 79 and Case C-612/16, C & J Clark International Ltd v Commissioners for Her Majesty’s Revenue & Customs, judgment of 19 June 2019, paragraph 58.", "de": "Urteil vom 15. März 2018, Deichmann SE/Hauptzollamt Duisburg, C-256/16, ECLI:EU:C:2018:187, Rn. 79, und Urteil vom 19. Juni 2019, C & J Clark International Ltd/Commissioners for Her Majesty’s Revenue & Customs, C-612/16, ECLI:EU:C:2019:508, Rn. 58."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Programme duration (h:min)", "de": "Programmdauer (h:min)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Having regard to Regulation (EU) 2019/788 of the European Parliament and of the Council of 17 April 2019 on the European citizens’ initiative, and in particular Article 6 thereof,", "de": "gestützt auf die Verordnung (EU) 2019/788 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 17. April 2019 über die Europäische Bürgerinitiative, insbesondere auf Artikel 6,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "until 20 May 2022: carriage of goods in vehicles the permissible laden mass of which does not exceed 3,5 tonnes;’;", "de": "bis zum 20. Mai 2022: die Beförderung von Gütern mit Kraftfahrzeugen, deren zulässige Gesamtmasse 3,5 t nicht überschreitet;“."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "strengthening land carbon sinks, including through avoiding deforestation and forest degradation, restoration of forests, sustainable management and restoration of croplands, grasslands and wetlands, afforestation, and regenerative agriculture;", "de": "Stärkung von CO2-Senken auf dem Land, unter anderem durch Verhinderung von Entwaldung und Waldschädigung, durch Wiederherstellung von Wäldern, durch nachhaltige Bewirtschaftung und Wiederherstellung von Ackerflächen, Grünflächen und Feuchtgebieten, durch Aufforstung und durch regenerative Landwirtschaft;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "ciclactate", "de": "Ciclactat"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "(notified under document C(2020) 2369)", "de": "(Bekannt gegeben unter Aktenzeichen C(2020) 2369)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "GENERAL PROVISIONS", "de": "ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Article 37(1), first subparagraph", "de": "Artikel 37 Absatz 1 Unterabsatz 1"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "the purchase, hire or leasing of computers, peripherals and software for the Data Centre, and the costs of back-up facilities,", "de": "Kauf, Anmietung oder Leasing der Rechner, der Peripheriegeräte und der Software des Rechenzentrums sowie Ausgaben für Sicherungshard- und -software,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Transfers of days", "de": "Übertragung von Tagen"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "This Decision shall enter into force on the twentieth day following that of its publication in the Official Journal of the European Union.", "de": "Dieser Beschluss tritt am zwanzigsten Tag nach seiner Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Union in Kraft."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Article 6", "de": "Artikel 6"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "New identified uses and new uses advised against", "de": "Neue identifizierte Verwendungen oder neue Verwendungen, von denen abgeraten wird"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The Annex to Implementing Decision (EU) 2020/47 was recently amended by Commission Implementing Decision (EU) 2020/661, following outbreaks of highly pathogenic avian influenza of subtype H5N8 in poultry in Hungary that needed to be reflected in that Annex.", "de": "Nach Ausbrüchen der hochpathogenen Aviären Influenza des Subtyps H5N8 bei Geflügel in Ungarn wurde der Anhang des Durchführungsbeschlusses (EU) 2020/47 kürzlich durch den Durchführungsbeschluss (EU) 2020/661 der Kommission geändert, da diesen Ausbrüchen in dem genannten Anhang Rechnung zu tragen ist."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union,", "de": "gestützt auf den Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "a description of the measures put in place by the applicant to mitigate the risk of over-reliance on any individual employee.", "de": "eine Beschreibung der Maßnahmen, die der Antragsteller zur Minderung des Risikos einer zu starken Abhängigkeit von einzelnen Mitarbeitern ergriffen hat."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Accordingly, the action will be based on a co-creation development platform that will crowdsource contributions from civil society organisations and experts and organise co-development initiatives involving the open data community, including collaborative workshops and hackathons.", "de": "Dazu wird sich die Maßnahme auf eine Plattform zur gemeinsamen Entwicklung stützen, auf der im Rahmen von Crowdsourcing Beiträge von Organisationen der Zivilgesellschaft und Sachverständigen gesammelt und Initiativen zur gemeinsamen Entwicklung organisiert werden, an denen die Gemeinschaft für offene Daten teilnimmt und die kollaborative Workshops und Hackathons umfassen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Болница “Лозенец” (Hospital \"Lozenets\")", "de": "Болница “Лозенец” (Krankenhaus „Lozenets“)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "However, this should not apply if a consumer, having explicitly or tacitly expressed his or her wish to be represented within a representative action for redress measures, later opts out from that representative action in accordance with national law, for example, where a consumer later refuses to be bound by a settlement.", "de": "Dies sollte jedoch nicht gelten, wenn ein Verbraucher, der ausdrücklich oder stillschweigend seinen Willen geäußert hat, bei einer Verbandsklage auf Abhilfe repräsentiert zu werden, sich im Einklang mit den nationalen Rechtsvorschriften zu einem späteren Zeitpunkt aus dieser Verbandsklage zurückzieht, zum Beispiel wenn er zu einem späteren Zeitpunkt einen Vergleich ablehnt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "That Regulation should now be amended to add new requirements on ageing aircraft.", "de": "Diese Verordnung sollte nun geändert werden, um neue Anforderungen an alternde Luftfahrzeuge aufzunehmen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Measures to assist the institution's staff", "de": "Maßnahmen zugunsten des Personals des Organs"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The preparation specified in the Annex, belonging to the additive category ‘zootechnical additives’ and to the functional group ‘digestibility enhancers’, is authorised as an additive in animal nutrition, subject to the conditions laid down in that Annex.", "de": "Die im Anhang genannte Zubereitung, die in die Zusatzstoffkategorie „zootechnische Zusatzstoffe“ und die Funktionsgruppe „Verdaulichkeitsförderer“ einzuordnen ist, wird unter den in diesem Anhang aufgeführten Bedingungen als Zusatzstoff in der Tierernährung zugelassen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Furthermore, the following features contribute to minimising the risk of windfall profits in lines with paragraph 230 of the EEAG: an overall price cap of GBP 75/kW, a bidding limit on price-takers of GBP 25/kW, and a short-term duration of the contract agreement for most categories of capacity providers.", "de": "Darüber hinaus tragen die folgenden Merkmale im Einklang mit Randnummer (230) der Leitlinien zur Minimierung des Risikos von Zufallsgewinnen bei: eine Gesamtpreisobergrenze von 75 GBP/kW, ein Gebotslimit für Preisnehmer von 25 GBP/kW und eine kurze Vertragslaufzeit für die meisten Kategorien von Kapazitätsanbietern."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Article 138 is amended as follows:", "de": "14. Artikel 138 wird wie folgt geändert:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The reporting obligations from the certificate holder to the Certificating Authority and the information exchange mechanism established by this Annex shall be considered to fulfil the obligation of each certificate holder to report failures, malfunctions, defects or other occurrences to the Validating Authority.", "de": "Mit den in diesem Anhang festgelegten Berichtspflichten des Zertifikatinhabers gegenüber der Zertifizierungsbehörde und dem hier festgelegten Informationsaustausch gilt die Verpflichtung jedes Zertifikatinhabers, der Validierungsbehörde Ausfälle, Fehlfunktionen, Mängel oder sonstige Ereignisse mitzuteilen, als erfüllt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Done at Brussels, 30 April 2020.", "de": "Brüssel, den 30. April 2020"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The Commission further considers that blood meal is a low-risk active substance pursuant to Article 22 of Regulation (EC) No 1107/2009, given that blood meal is not a substance of concern and fulfils the conditions set in point 5 of Annex II to Regulation (EC) No 1107/2009.", "de": "Die Kommission ist ferner der Auffassung, dass Blutmehl ein Wirkstoff mit geringem Risiko gemäß Artikel 22 der Verordnung (EG) Nr. 1107/2009 ist, da er kein bedenklicher Stoff ist und die Bedingungen gemäß Anhang II Nummer 5 der Verordnung (EG) Nr. 1107/2009 erfüllt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Projectors, enlargers and reducers", "de": "Stehbildwerfer; fotografische Vergrößerungs- oder Verkleinerungsapparate"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "It could also help inform implementation of other European Structural and Investment Funds, in particular under the policy objective for local initiatives.", "de": "Es könnte auch dazu beitragen, die Umsetzung weiterer Europäischer Struktur- und Investitionsfonds voranzubringen, insbesondere im Rahmen des politischen Ziels örtlicher Initiativen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "laying down internal rules concerning restrictions of certain rights of data subjects in relation to processing of personal data in the framework of the functioning of the S2R JU", "de": "über interne Vorschriften zur Beschränkung bestimmter Rechte betroffener Personen in Bezug auf die Verarbeitung personenbezogener Daten im Rahmen der Tätigkeit des Gemeinsamen Unternehmens S2R"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "normally carries out certain administrative tasks (e.g. treasury management) for that institution, beyond the holding of minimum reserves.", "de": "über die Haltung der Mindestreserven hinaus regelmäßig bestimmte laufende Aufgaben (z. B. Finanzdisposition) für das Institut durchführt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Considering the argument that Turkey has a comparably small and not liberalized natural gas market and that gas prices in Turkey pertain to gas usage for heating and electricity generation but not large scale usage for the production of chemicals, the Commission notes that no evidence to support these claims were provided.", "de": "Hinsichtlich des Arguments, dass die Türkei einen vergleichsweise kleinen, nicht liberalisierten Erdgasmarkt habe und dass sich die türkischen Gaspreise auf die Nutzung von Gas zu Heizzwecken und zur Stromerzeugung, nicht aber auf die Nutzung in großem Maßstab für die Herstellung von Chemikalien bezögen, merkt die Kommission an, dass keine Beweise vorgelegt wurden, um diese Einwände zu stützen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Imports from China", "de": "Einfuhren aus China"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Contracting entities referred to in Article 6 of the Zakon o javnoj nabavi (Narodne novine broj 90/11) (Public Procurement Act, Official Gazette No. 90/11) which are public undertakings or contracting authorities and which, in accordance with special regulations, engage in the activity relating to the exploiting of a geographical area with the aim of making available airports and other terminal equipment to air transport operators; such as the entities engaging in the said activities based on the awarded concession in accordance with the Airports Act (Official Gazette No. 19/98 and 14/11).’;", "de": "Auftraggeber im Sinne des Artikels 6 des Zakon o javnoj nabavi (Narodne novine broj 90/11) (Gesetz über das öffentliche Beschaffungswesen, Amtsblatt Nr. 90/11), d.h. öffentliche Unternehmen oder öffentliche Auftraggeber, die gemäß Sondervorschriften Tätigkeiten im Zusammenhang mit der Nutzung eines geografisch abgegrenzten Gebiets zum Zwecke der Bereitstellung von Flughäfen und sonstigen Terminaleinrichtungen für Luftverkehrsbetreiber ausüben, wie die Auftraggeber, die diese Tätigkeiten aufgrund der gewährten Konzession nach dem Gesetz über Flughäfen (Amtsblatt Nr. 19/98 und 14/11) ausüben.“;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Market share of imports from Taiwan (%)", "de": "Marktanteil der Einfuhren aus Taiwan (in %)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Commitments", "de": "Verpflichtungen"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "‘other carnivores’ means animals of the species belonging to the order Carnivora other than dogs, cats and ferrets;", "de": "„sonstige Carnivora“ andere Tiere der Ordnung Carnivora als Hunde, Katzen oder Frettchen;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "the preventive maintenance programmes referred to in points (a), (b) and (d) include appropriate inspections and checks of the individual elements of each system, and of the system itself, which are conducted in accordance with established procedures, and at defined intervals, appropriate to the intended operation and system;", "de": "die unter den Buchstaben a, b und d genannten Programme für die präventive Instandhaltung angemessene Inspektionen und Überprüfungen der einzelnen Elemente jedes Systems und des Systems selbst umfassen, die nach festgelegten Verfahren und in bestimmten Abständen durchgeführt werden und für den vorgesehenen Betrieb bzw. das vorgesehene System geeignet sind;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "the purchase or rental of equipment and infrastructure for the reproduction of documents in all forms, including the cost of paper and other consumables,", "de": "den Kauf oder die Anmietung von Ausrüstungen und Einrichtungen für die Reproduktion von Dokumenten in jeglicher Form, einschließlich der Kosten für Papier und sonstige Verbrauchsgüter."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In the case of information falling under military secrecy, in compliance with the definitions in force in the Member States, Member States may exchange less detailed information than indicated in Table 34 in Part B of Annex I to this Regulation or may be exempted entirely from the obligation to exchange information falling under military secrecy.", "de": "Bei Informationen, die nach den in den Mitgliedstaaten geltenden Definitionen unter die militärische Geheimhaltung fallen, können die Mitgliedstaaten weniger detaillierte Angaben austauschen als in Anhang I Teil B Tabelle 34 dieser Verordnung angegeben oder vollständig von der Verpflichtung zum Austausch von Informationen, die unter die militärische Geheimhaltung fallen, entbunden werden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Finally, Article 9(1) of Decree Law 77/1989 stipulated that as of 1 January 1990 the lines considered essential to ensure passenger and freight transport services, and to be identified by the State upon proposal of the interested companies, would benefit of a balancing subsidy.", "de": "In Artikel 9 Absatz 1 des Gesetzesdekrets 77/1989 wurde schließlich festgelegt, dass Routen, die als für den Personen- und Güterverkehr wesentlich angesehen wurden, ab dem 1. Januar 1990 Ausgleichsleistungen erhalten; diese Routen waren vom Staat auf Vorschlag der betroffenen Unternehmen festzulegen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Sterilisation indicator strips and tapes", "de": "Sterilisationsindikator-Klebebänder und -Streifen"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "‘overlap area’ means the area of overlapping competence between the IATTC and WCPFC geographical areas.", "de": "„Überschneidungsgebiet“ das Gebiet, in dem sich die Zuständigkeiten zwischen den geografischen Gebieten der IATTC und der WCPFC überschneiden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "L’Hotellier SAS (FR)", "de": "L'Hotellier SAS (FR)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Article 7", "de": "Artikel 7"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Having regard to Regulation (EU) 2019/2152 of the European Parliament and of the Council of 27 November 2019 on European business statistics, repealing 10 legal acts in the field of business statistics, and in particular Article 7(1) and Article 17(6) thereof,", "de": "gestützt auf die Verordnung (EU) 2019/2152 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 27. November 2019 über europäische Unternehmensstatistiken, zur Aufhebung von zehn Rechtsakten im Bereich Unternehmensstatistiken, insbesondere auf Artikel 7 Absatz 1 und Artikel 17 Absatz 6,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Telephone: (351 21) 393 55 00", "de": "Tel.: (351 21) 393 55 00"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "32018 R 0062: Commission Regulation (EU) 2018/62 of 17 January 2018 (OJ L 18, 23.1.2018, p. 1).’", "de": "32018 R 0062: Verordnung (EU) 2018/62 der Kommission vom 17. Januar 2018 (ABl. L 18 vom 23.1.2018, S. 1)“."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Operators and holders of a type certificate, restricted type certificate, supplemental type certificate or a change and repair design approval may demonstrate compliance with the requirements of this Annex by complying with either of the following:", "de": "Betreiber und Inhaber einer Musterzulassung, einer eingeschränkten Musterzulassung, einer ergänzenden Musterzulassung oder einer Genehmigung für ein Änderungs- und Reparaturverfahren können die Einhaltung der Anforderungen dieses Anhangs nachweisen, indem sie eine der folgenden Bedingungen erfüllen:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "For the Governing Board of the FCH 2 JU", "de": "Für den Verwaltungsrat des FCH 2 JU"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Once the EIB confirms the scheme as a priority investment or, as appropriate, the Investment Committee recommends the financing of the scheme in the non-priority area, and once the Commission decides on the first disbursement of the funds for the scheme, the beneficiary Member State should submit a new proposal for any subsequent disbursement.", "de": "Wenn die EIB eine Regelung als vorrangige Investition bestätigt, oder gegebenenfalls der Investitionsausschuss die Finanzierung der Regelung in einem nicht vorrangigen Bereich empfiehlt, und die Kommission die erste Auszahlung der Mittel für die Regelung beschlossen hat, sollte der begünstigte Mitgliedstaat für eine etwaige weitere Auszahlung einen neuen Vorschlag einreichen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "(OJ L 330, 5.12.1998, p. 32).", "de": "(ABl. L 330 vom 5.12.1998, S. 32)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The completion of the flight under supervision as specified in paragraph (d)(1)(ii), the proficiency check as specified in paragraph (d)(2)(i) and the refresher training course as specified in paragraph (d)(2)(ii) shall be entered in the logbook of the pilot and shall be signed by the head of training of the ATO or the DTO, or the FI(B) or the FE(B) that is responsible for the training course, the supervision or the proficiency check, as applicable.", "de": "Der Abschluss des Flugs unter Aufsicht nach Punkt (d)(1)(ii), der Befähigungsüberprüfung nach Punkt (d)(2)(i) und des Auffrischungslehrgangs nach Punkt (d)(2)(ii) muss in das Bordbuch des Piloten eingetragen und von dem für den Ausbildungslehrgang, die Aufsicht bzw. die Befähigungsüberprüfung zuständigen Ausbildungsleiter der ATO oder DTO oder dem FI(B) bzw. dem FE(B) unterzeichnet werden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Directive 2009/65/EC of the European Parliament and of the Council of 13 July 2009 on the coordination of laws, regulations and administrative provisions relating to undertakings for collective investment in transferable securities (UCITS) (OJ L 302, 17.11.2009, p. 32).", "de": "Richtlinie 2009/65/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 13. Juli 2009 zur Koordinierung der Rechts- und Verwaltungsvorschriften betreffend bestimmte Organismen für gemeinsame Anlagen in Wertpapieren (OGAW) (ABl. L 302 vom 17.11.2009, S. 32)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "in Annex 72-04, Part II is amended as follows:", "de": "Anhang 72-04 Teil II wird wie folgt geändert:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "France", "de": "Frankreich"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Actual claims that arise from contracts within scope of IFRS 17", "de": "Tatsächliche Ansprüche aus Verträgen im Anwendungsbereich von IFRS 17"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Toothbrushes, shaving brushes, hairbrushes, nail brushes, eyelash brushes and other toilet brushes for use on the person, including such brushes constituting parts of appliances", "de": "Zahnbürsten, Rasierpinsel, Haarbürsten, Nagelbürsten, Wimpernbürstchen und andere Bürsten zur Körperpflege, einschließlich Bürsten, die Teile von Apparaten sind"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Loan revaluations (including write-downs/write-offs)", "de": "Neubewertung von Krediten (einschließlich Abschreibungen/Wertberichtigungen)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Moreover, the arguments put forward by Ryanair with regard to the possible existence of an advantage show that regional airports in Great Britain, Spain, France or Italy are in competition to attract Ryanair, whereas, from Ryanair’s perspective, these airports are substitutable.", "de": "Darüber hinaus geht aus den Argumenten hervor, die Ryanair im Zusammenhang mit der Feststellung eines Vorteils angeführt hat, dass die Regionalflughäfen in Großbritannien, Spanien, Frankreich oder Italien miteinander konkurrieren, um Ryanair anzuziehen, während diese Flughäfen aus Sicht von Ryanair austauschbar seien."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In addition, AES supports the implementation of the centralised clearance at export functionalities.", "de": "Darüber hinaus unterstützt das AES die Einführung der Funktionalitäten für die zentrale Zollabwicklung bei der Ausfuhr."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Denominator calculations", "de": "Berechnungen des Nenners"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "That approval would contribute to increasing the accuracy, transparency and accountability of both the flag administration and recognised organisations at global level.", "de": "Die Billigung würde dazu beitragen, die Genauigkeit, Transparenz und Rechenschaftspflicht sowohl der Flaggenverwaltung als auch der anerkannten Organisationen weltweit zu stärken."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "liabilities provided by the ECB or the central bank of a Member State irrespective of whether or not they are securities financing transactions; see point (c)(i) of Article 428al(3) CRR;", "de": "von der EZB oder der Zentralbank eines Mitgliedstaats gestellte Verbindlichkeiten, unabhängig davon, ob es sich um Wertpapierfinanzierungsgeschäfte handelt; siehe Artikel 428al Absatz 3 Buchstabe c Ziffer i CRR;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "BG, CY, HU, LV, MT, PL, RO, SI: Unbound.", "de": "BG, CY, HU, LV, MT, PL, RO, SI: Ungebunden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Baby carriages", "de": "Kinderwagen"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "all specified plants within that further zone have been destroyed;", "de": "alle spezifizierten Pflanzen in dieser weiteren Zone wurden vernichtet;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The President", "de": "Der Präsident"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Inspection of terrestrial animals prior to dispatch to the Union", "de": "Untersuchung von Landtieren vor ihrem Versand in die Union"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Article 17 is amended as follows:", "de": "1. Artikel 17 wird wie folgt geändert:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "the procedures and quality system established by the organisation under points 145.A.25 to 145.A.90 of this Annex (Part-145) and any additional procedure followed in accordance with Annex I (Part-M) and Annex Vb (Part-ML) as applicable;’;", "de": "die vom Betrieb nach den Punkten 145.A.25 bis 145.A.90 dieses Anhangs (Teil-145) festgelegten Verfahren und Qualitätssicherungssysteme sowie alle zusätzlichen Verfahren, die nach Anhang I (Teil-M) bzw. Anhang Vb (Teil-ML) angewandt werden;“"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Holdings which are treated as reciprocal cross holdings in accordance with point (b) of Article 56 CRR shall not be included.", "de": "Beteiligungen, die als gegenseitige Überkreuzbeteiligungen gemäß Artikel 56 Buchstabe b CRR behandelt werden, sind nicht einzubeziehen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "1.1.2021–31.12.2023", "de": "1.1.2021-31.12.2023"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Plastic moulds with denture imprints", "de": "Kunststoffformen mit Zahnprothesenabdrücken"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": ".9 Main switchboard is a switchboard which is directly supplied by the main source of electrical power and is intended to distribute electrical energy to the ship’s services.", "de": ".9 „Hauptschalttafel“ ist eine Schalttafel, die unmittelbar von der Hauptstromquelle gespeist wird und elektrische Energie an die Bordverbraucher verteilen soll."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "disclosure: IFRS 7 B46", "de": "Angaben: IFRS 7 B46"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Noted that the prolongation of the initial Conventions was motivated only by the need to ensure continuity in the operation of the maritime public service until completion of the respective privatisation processes;", "de": "festgestellt, dass die Verlängerung der ursprünglichen Verträge nur durch die Notwendigkeit motiviert gewesen sei, die Kontinuität des Betriebs des öffentlichen Seeverkehrsdienstes bis zum Abschluss des jeweiligen Privatisierungsverfahrens zu gewährleisten,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "approving non-minor amendments to the specification for a name entered in the register of protected designations of origin and protected geographical indications (‘Radicchio Rosso di Treviso’ (PGI))", "de": "zur Genehmigung einer nicht geringfügigen Änderung der Spezifikation eines im Register der geschützten Ursprungsbezeichnungen und der geschützten geografischen Angaben eingetragenen Namens „Radicchio Rosso di Treviso“ (g. g. A.)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Example of test setup", "de": "Beispiel für eine Prüfanordnung"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Products containing light sources from which these light sources cannot be removed for verification without damaging one or more of them, should be tested as light sources for compliance assessment and verification.", "de": "Produkte, die Lichtquellen enthalten, die für die Nachprüfung nicht ohne Beschädigung einer oder mehrerer Lichtquellen entnommen werden können, sollten bei der Konformitätsbewertung und Nachprüfung als Lichtquellen geprüft werden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Effective policies fostering job transitions should be accompanied by well-performing employment services, with reinforced institutional capacity and able to deliver tailor-made support to jobseekers, including through an increased use of digital tools.", "de": "Wirksame Maßnahmen zur Förderung des Arbeitsplatzwechsels sollten von leistungsfähigen Arbeitsvermittlungsdiensten flankiert werden, die über größere institutionelle Kapazitäten verfügen und Arbeitsuchenden maßgeschneiderte Unterstützung bieten können, unter anderem durch einen verstärkten Einsatz digitaler Tools."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Report – Chapter 3, p. 41, 73–74.", "de": "Bericht, Kapitel 3, S. 41, 73 und 74."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Article 4", "de": "Artikel 4"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Experience adjustment is a difference between: (a) for premium receipts (and any related cash flows such as insurance acquisition cash flows and insurance premium taxes) – the estimate at the beginning of the period of the amounts expected in the period and the actual cash flows in the period; or (b) for insurance service expenses (excluding insurance acquisition expenses) – the estimate at the beginning of the period of the amounts expected to be incurred in the period and the actual amounts incurred in the period.", "de": "Erfahrungsbedingte Anpassungen sind eine Differenz zwischen: a) für Prämieneinnahmen (und andere damit verbundene Cashflows, wie Abschlusskosten und Steuern auf Versicherungsprämien): der Schätzung der in der Periode erwarteten Beträge zu Beginn der Periode und der tatsächlichen Cashflows in der Periode; oder b) für versicherungstechnische Dienstleistungsaufwendungen (ohne Abschlusskosten): der Schätzung der in der Periode erwarteten Beträge zu Beginn der Periode und der tatsächlichen in der Periode getragenen Beträge."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In order to take account of recent developments in the epidemiological evolution of African swine fever in the Union, and in order to combat the risks associated with the spread of that disease in a proactive manner, new high-risk areas of a sufficient size should be demarcated for Lithuania and Poland and duly listed in Parts II and III of the Annex to Implementing Decision 2014/709/EU.", "de": "Um den jüngsten epidemiologischen Entwicklungen in Bezug auf die Afrikanische Schweinepest in der Union Rechnung zu tragen und die mit der Ausbreitung dieser Seuche verbundenen Risiken proaktiv anzugehen, sollten in Litauen und Polen neue, ausreichend große Gebiete mit hohem Risiko festgelegt und ordnungsgemäß in die Teile II und III des Anhangs des Durchführungsbeschlusses 2014/709/EU aufgenommen werden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "This measure will thus not be further assessed in the following.", "de": "Auf diese Maßnahme wird daher im Folgenden nicht weiter eingegangen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Exceptionally, the bureau may propose to the assembly the expulsion of the member from the Committee.", "de": "In Ausnahmefällen kann das Präsidium dem Plenum den endgültigen Ausschluss des betreffenden Mitglieds aus dem Ausschuss vorschlagen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "control the movement of persons on the apron, and ensure that passengers embarking or disembarking an aircraft or who need to walk to, from or across the apron:", "de": "die Bewegung von Personen auf dem Vorfeld zu kontrollieren und sicherzustellen, dass ein- oder aussteigende Fluggäste oder Fluggäste, die zum, vom oder über das Vorfeld laufen müssen,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The request was received on … (date of receipt) by the court indicated in item 4.", "de": "Das Ersuchen ist am ... (Eingangsdatum) bei dem unter Nummer 4 genannten Gericht eingegangen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "airspace designation and geographical coordinates in degrees, minutes and seconds of the lateral limits;", "de": "Bezeichnung des Luftraums und geografische Koordinaten der seitlichen Begrenzungen in Grad, Minuten und Sekunden,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Payments", "de": "Zahlungen"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Having regard to the Agreement between the European Union and the Swiss Confederation on the linking of their greenhouse gas emissions trading systems (hereinafter ‘the Agreement’), and in particular Article 13(2) thereof,", "de": "gestützt auf das Abkommen zwischen der Europäischen Union und der Schweizerischen Eidgenossenschaft zur Verknüpfung ihrer jeweiligen Systeme für den Handel mit Treibhausgasemissionen (im Folgenden das „Abkommen“), insbesondere auf Artikel 13 Absatz 2,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The strap requirements for the belt are as follows:", "de": "Folgende Vorschriften gelten für das Gurtband:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Normal value was constructed by adding the following to the average cost of production of the like product of GCNS during the investigation period:", "de": "Zur rechnerischen Ermittlung des Normalwerts wurden zu den durchschnittlichen Herstellkosten der gleichartigen Ware von GCNS im Untersuchungszeitraum hinzugefügt:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "To be defined by MS as part of the national plan with a deployment window till 31.12.2022", "de": "Von den Mitgliedstaaten als Teil des nationalen Plans mit einem Inbetriebnahmefenster bis zum 31.12.2022 festzulegen"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In accordance with the sixth subparagraph of Article 14(1) of Regulation (EU) No 1307/2013, several Member States notified the Commission of their decision to make available as additional support under the EAFRD in financial year 2021 a certain percentage of their annual national ceiling for direct payments for calendar year 2020.", "de": "Mehrere Mitgliedstaaten haben der Kommission gemäß Artikel 14 Absatz 1 Unterabsatz 6 der Verordnung (EU) Nr. 1307/2013 ihren Beschluss mitgeteilt, einen bestimmten Prozentsatz ihrer jährlichen nationalen Obergrenze für Direktzahlungen für das Kalenderjahr 2020 als zusätzliche Förderung im Rahmen des ELER im Haushaltsjahr 2021 bereitzustellen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "This document is meant purely as documentation tool.", "de": "Dieses Dokument ist lediglich eine Dokumentationsquelle."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Mono- or multilayer, biaxially oriented film:", "de": "Ein- oder mehrlagige biaxial orientierte Folie:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,", "de": "DER RAT DER EUROPÄISCHEN UNION —"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Duration of stay in the country of residence in completed years", "de": "Dauer des Aufenthalts im Wohnsitzland (in vollendeten Jahren)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In 2015, at the allocation of payment entitlements or at the recalculation of payment entitlements for Member States keeping existing entitlements under Regulation (EU) No 1307/2013, some Member States made errors when establishing the number or value of payment entitlements.", "de": "Im Jahr 2015 machten einige Mitgliedstaaten bei der Zuweisung von Zahlungsansprüchen der der Neuberechnung von Zahlungsansprüchen für Mitgliedstaaten, die bestehende Ansprüche behielten, gemäß der Verordnung (EU) Nr. 1307/2013 Fehler hinsichtlich der Festsetzung der Anzahl oder des Wertes der Zahlungsansprüche."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Liquid form", "de": "Flüssig"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "It has to be recalled that the scheme excluded existing loans, which had already been arranged in the past from the application of Chapter A of Decision No 36579/Β.1666/27-8-2007 (OJHR 1740/Β’/30-8-2007), namely the arrangement of debt with an interest subsidy.", "de": "Es sei an dieser Stelle darauf hingewiesen, dass die Regelung Kredite, die bereits in der Vergangenheit reguliert worden waren, von der Anwendung von Kapitel A Beschluss Nr. 36579/B.1666/27.8.2007 (griechisches Amtsblatt 1740/B vom 30.8.2007), d. h. von der Schuldenregulierung mit Zinsvergütung ausschloss."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "With a view to the uniform application of Union legislation on surveillance, eradication programmes and disease-free status and to ensure that it is clear and transparent, Commission Decision 2000/428/EC, Commission Decision 2002/106/EC; Commission Decision 2003/422/EC, Commission Decision 2006/437/EC, Commission Regulation (EC) No 1266/2007, Commission Decision 2008/896/EC and Commission Implementing Decision (EU) 2015/1554 should be repealed by this Regulation.", "de": "Mit Blick auf die einheitliche Anwendung der Rechtsvorschriften der Union betreffend Überwachung, Tilgungsprogramme und den Status „seuchenfrei“ und um sicherzustellen, dass diese klar und transparent sind, sollten die Entscheidung 2000/428/EG der Kommission, die Entscheidung 2002/106/EG der Kommission, die Entscheidung 2003/422/EG der Kommission, die Entscheidung 2006/437/EG der Kommission, die Verordnung (EG) Nr. 1266/2007 der Kommission, die Entscheidung 2008/896/EG der Kommission und der Durchführungsbeschluss der Kommission (EU) 2015/1554 durch die vorliegende Verordnung aufgehoben werden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The service of the refused document may be remedied through the service on the addressee, in accordance with this Regulation, of that document together with a translation into a language provided for in paragraph 1.", "de": "Die Zustellung eines Schriftstücks, dessen Annahme verweigert wurde, kann dadurch geheilt werden, dass dem Empfänger nach Maßgabe dieser Verordnung das Schriftstück zusammen mit einer Übersetzung in einer der in Absatz 1 vorgesehenen Sprachen zugestellt wird."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Directive (EU) 2016/1629 of the European Parliament and of the Council lays down technical requirements for inland waterway vessels.", "de": "In der Richtlinie (EU) 2016/1629 des Europäischen Parlaments und des Rates sind technische Vorschriften für Binnenschiffe festgelegt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Rule 4", "de": "Regel 4"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "POB: Dyleevka, Donetsk region, Ukrainian SSR, now Ukraine", "de": "Geburtsort: Dyleevka, Region Donezk, Ukrainische SSR, jetzt Ukraine"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Infection with Perkinsus marinus", "de": "Infektion mit Perkinsus marinus"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Credit institutions shall report the portion of inflows from derivatives (reported in section 1.1.9.) which relate to FX principal flows in the respective currency from cross-currency swaps, FX spot and forward transactions maturing within the 30 day period.", "de": "Die Kreditinstitute melden den Anteil der Zuflüsse aus Derivaten (gemeldet in Abschnitt 1.1.9.), die sich auf Fremdwährungs-Kapitalströme in der entsprechenden Währung aus währungsübergreifenden Swaps sowie Devisenkassa- und -termingeschäften, die innerhalb der 30-Tage-Frist fällig werden, beziehen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "of 20 April 2020", "de": "vom 20. April 2020"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "(The above security service conducts the vetting procedures for issuing FSCs and PSCs to all other legal entities and individuals in the country applying to conclude a classified contract or classified grant agreement or implementing a classified contract or classified grant agreement.)", "de": "(Oben stehender Sicherheitsdienst führt die Überprüfungsverfahren im Rahmen der Ausstellung von Sicherheitsbescheiden und Sicherheitsermächtigungen für alle sonstigen juristischen Personen bzw. Einzelpersonen im Land durch, die einen als Verschlusssache eingestuften Vertrag oder eine als Verschlusssache eingestufte Finanzhilfevereinbarung abschließen wollen bzw. ausführen.)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Commission Implementing Decision (EU) 2018/1192 of 11 July 2018 on the activation of enhanced surveillance for Greece (OJ L 211, 22.8.2018, p. 1).", "de": "Durchführungsbeschluss (EU) 2018/1192 der Kommission vom 11. Juli 2018 über die Aktivierung einer verstärkten Überwachung für Griechenland (ABl. L 211 vom 22.8.2018, S. 1)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The Member States shall ensure that only necessary data and only data concerning the applicant in question is exchanged.", "de": "Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass nur notwendige Daten und nur Daten über den betreffenden Antragsteller ausgetauscht werden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The notifications referred to in paragraphs 1 and 2 of this Article shall be accompanied by the following text:", "de": "Den Mitteilungen gemäß den Absätzen 1 und 2 dieses Artikels ist folgender Wortlaut beizufügen:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The President", "de": "Die Präsidentin"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Sustainable growth: natural resources", "de": "Nachhaltiges Wachstum: natürliche Ressourcen"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Except as provided for in Articles 6, 7 and 8 of this Protocol, the conditions for acquiring originating status set out in Title II must be fulfilled without interruption in Ghana or in the European Union.", "de": "Vorbehaltlich der Artikel 6, 7 und 8 dieses Protokolls müssen die in Titel II dieses Protokolls genannten Anforderungen für den Erwerb der Ursprungseigenschaft ohne Unterbrechung in Ghana oder der Europäischen Union erfüllt werden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Annex II is deleted.", "de": "Anhang II wird gestrichen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "This Decision shall enter into force on the date of its publication in the Official Journal of the European Union.", "de": "Dieser Beschluss tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Union in Kraft."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The mandate of Mr Hervé FLAHAUT as Head of Mission of EUCAP Sahel Mali is hereby extended until 14 January 2022.", "de": "Das Mandat von Herrn Hervé FLAHAUT als Missionsleiter der EUCAP Sahel Mali wird bis zum 14. Januar 2022 verlängert."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "nefazodone", "de": "Nefazodon"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Fintecna held 100 % of Tirrenia’s share capital which in turn wholly owned the regional companies Adriatica, Caremar, Siremar, Saremar and Toremar.", "de": "Fintecna hielt 100 % des Aktienkapitals der Tirrenia, die ihrerseits alleinige Eigentümerin der regionalen Unternehmen Adriatica, Caremar, Saremar, Siremar und Toremar war."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "valtorcitabine", "de": "Valtorcitabin"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Applicants for an SPL or an associated privilege, rating or certificate shall be fully credited with all solo, dual instruction or PIC flight time on sailplanes towards the requirement of a total flight time for the licence, privilege, rating or certificate.", "de": "Bei der Beantragung einer SPL oder der damit verbundenen Rechte, Berechtigungen oder Zeugnisse werden den Antragstellern alle auf Segelflugzeugen absolvierten Alleinflugzeiten, Ausbildungszeiten mit Fluglehrer oder PIC-Flugzeiten auf die Gesamtflugzeit angerechnet, die für die Lizenz, das Recht, die Berechtigung oder das Zeugnis benötigt wird."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Fourteenth update of the list of sites of Community importance for the Atlantic biogeographical region", "de": "Vierzehnte aktualisierte Liste von Gebieten von gemeinschaftlicher Bedeutung in der atlantischen biogeografischen Region"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Therefore, their financing would not constitute State aid.", "de": "Deshalb stelle die Finanzierung dieser Maßnahmen keine staatliche Beihilfe dar."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "These programmes should also include the surveillance of certain areas with a heightened risk of mutation of low pathogenic avian influenza viruses to highly pathogenic avian influenza viruses.", "de": "Diese Programme sollten auch die Überwachung bestimmter Gebiete umfassen, in denen das Risiko einer Mutation niedrigpathogener Aviärer Influenzaviren in hochpathogene Aviäre Influenzaviren erhöht ist."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "the cost of activities with partner organisations and stakeholders in Member States (such as training, meetings, conferences, network of experts, working groups),", "de": "Ausgaben für Tätigkeiten mit Partnerorganisationen und Interessenträgern in den Mitgliedstaaten (etwa Schulungen, Sitzungen, Konferenzen, Expertennetze, Arbeitsgruppen),"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Point (d) of Article 62 CRR", "de": "Artikel 62 Buchstabe d CRR"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Of copper or copper alloys", "de": "aus Kupfer oder Kupferlegierungen"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Not less than € 59,3 but less than € 60,5", "de": "59,3 € oder mehr, jedoch weniger als 60,5 €"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "a documentary check of the data submitted by the establishment veterinarian responsible for the activities carried out at confined establishment to ensure that:", "de": "eine Dokumentenkontrolle der Daten, die von dem für die Tätigkeiten im geschlossenen Betrieb zuständigen Tierarzt des Betriebs übermittelt wurden, um sicherzustellen, dass"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "if appropriate, a secure electronic environment which prevents unlawful and accidental access or transfer of electronic data to unauthorised persons;", "de": "gegebenenfalls eine sichere elektronische Umgebung, die verhindert, dass elektronische Daten rechtswidrig und versehentlich unbefugten Personen zugänglich gemacht oder übermittelt werden;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Storage of products may take place in a third Party provided that they remain under customs supervision in that third Party.", "de": "Erzeugnisse können in einem Drittland gelagert werden, sofern sie in dem Drittland unter zollamtlicher Überwachung verbleiben."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Pilot project — European platform on vulnerable people in the Information Society: mapping best practices and socio-economic impact for the empowerment of vulnerable communities through information and communication technologies (ICTs)", "de": "Pilotprojekt — Europäische Plattform für schutzbedürftige Menschen in der Informationsgesellschaft: Bestandsaufnahme der bewährten Verfahren zur Befähigung zur Eigenverantwortung in anfälligen Gemeinschaften durch Informations- und Kommunikationstechnologien (IKT) und der sozioökonomischen Folgen"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "infection with Marteilia refringens.", "de": "Infektion mit Marteilia refringens."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "on grounds of public health, domestic security, public order or other national interests of the Requested State.", "de": "wenn Gründe der öffentlichen Gesundheit, der inneren Sicherheit, der öffentlichen Ordnung oder sonstiger nationaler Interessen des Ersuchten Staates vorliegen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Former secretary of the High Council for Human Rights.", "de": "Ehemaliger Sekretär des Hohen Rates für Menschenrechte."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Additionally, there have been new occurrences of African swine fever in feral pigs in Poland and Slovakia.", "de": "Darüber hinaus sind neue Fälle der Afrikanischen Schweinepest bei Wildschweinen in Polen und in der Slowakei aufgetreten."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Cashew nuts", "de": "Kaschunüsse"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The buckle release area shall be coloured red.", "de": "Der Bereich der Verschlussöffnungstaste muss rot sein."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "ANNEX I", "de": "ANHANG I"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "This Decision shall enter into force on the date of its adoption.", "de": "Dieser Beschluss tritt am Tag seiner Annahme in Kraft."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The results of the previous years were respectively 1,6 % for 2018, 1,6 % for 2017 and 1,3 % for 2015 (2016 not being available in the study).", "de": "Die Ergebnisse der vorhergehenden Jahre lauteten 1,6 % (2018), 1,6 % (2017) bzw. 1,3 % (2015) (für 2016 waren in der Studie keine Daten verfügbar)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "the seventeenth row ‘CN Code, net quantity, value (M)’ is replaced by the following:", "de": "die siebzehnte Zeile „KN-Code, Nettomenge, Wert (O)“ erhält folgende Fassung:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Note 4: inclusion of a ‘colon’ after each element heading is mandatory.", "de": "Anmerkung 4: Nach jeder Überschrift eines Elements ist obligatorisch ein Doppelpunkt zu setzen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "This appropriation is intended to cover support from the European Neighbourhood Instrument (ENI) under the European territorial cooperation goal in the 2014-2020 programming period for the Baltic Sea cross-border cooperation programme.", "de": "Diese Mittel dienen der Finanzierung der Unterstützung aus dem Europäischen Nachbarschaftsinstrument (ENI) im Rahmen des Ziels „Europäische territoriale Zusammenarbeit“ im Programmplanungszeitraum 2014-2020 für das Programm der grenzübergreifenden Zusammenarbeit im Ostseeraum."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Norwegian waters of 2a and 4a", "de": "Norwegische Gewässer von 2a und 4a"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Pursuant to Article 25a of Directive 2003/87/EC, the aircraft operator’s list published by the European Commission, in accordance with Article 18a(3) of Directive 2003/87/EC, shall specify the administering State, including Switzerland, for each aircraft operator.", "de": "Im Einklang mit Artikel 25a der Richtlinie 2003/87/EG wird in der gemäß Artikel 18a Absatz 3 der Richtlinie 2003/87/EG durch die Europäische Kommission veröffentlichten Liste der Luftfahrzeugbetreiber der für die einzelnen Luftfahrzeugbetreiber zuständige Verwaltungsmitgliedstaat, darunter die Schweiz, angegeben."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "removal of all dead animals;", "de": "Entfernung aller toten Tiere;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Pursuant to Article 50(2)(a) of Regulation (EU) No 1151/2012, Italy’s application to register the name ‘Pistacchio di Raffadali’ was published in the Official Journal of the European Union.", "de": "Der Antrag Italiens auf Eintragung des Namens „Pistacchio di Raffadali“ wurde gemäß Artikel 50 Absatz 2 Buchstabe a der Verordnung (EU) Nr. 1151/2012 im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlicht."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "PART II", "de": "TEIL II"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Tinplate, varnished; products, plated or coated with chromium oxides or with chromium and chromium oxides, varnished", "de": "Weißbleche, lackiert; mit Chromoxiden oder mit Chrom und Chromoxiden überzogene Erzeugnisse, lackiert"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "(Difference between total weighted inflows and total weighted outflows arising from transactions in third countries where there are transfer restrictions or which are denominated in non-convertible currencies)", "de": "(Differenz zwischen der Summe der gewichteten Zuflüsse und der Summe der gewichteten Abflüsse aus Drittländern, in denen Transferbeschränkungen gelten, oder die auf nichtkonvertierbare Währungen lauten)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Statistical value of extra-Union imports of goods – detailed data", "de": "Statistischer Wert der Einfuhren von Waren außerhalb der Union — tiefgegliederte Daten"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Credit institutions shall calculate inflows expected over 30 calendar days on a net basis by counterparty subject to the existence of bilateral netting agreements in accordance with Article 295 of Regulation (EU) No 575/2013.", "de": "Die Kreditinstitute berechnen die innerhalb von 30 Kalendertagen erwarteten Zuflüsse auf Nettobasis nach Gegenpartei, sofern bilaterale Netting-Vereinbarungen gemäß Artikel 295 der Verordnung (EU) Nr. 575/2013 bestehen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Implementing Regulation (EU) 2015/943 and Implementing Decision 2014/88/EU are repealed.", "de": "Die Durchführungsverordnung (EU) 2015/943 und der Durchführungsbeschluss 2014/88/EU werden aufgehoben."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Blue-dyed bait", "de": "Blaugefärbte Köder"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The amount of assigned revenue in accordance with Article 21(3) of the Financial Regulation is estimated at EUR 174000.", "de": "Die zweckgebundenen Einnahmen gemäß Artikel 21 Absatz 3 der Haushaltsordnung werden mit 174000 EUR veranschlagt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Self-perceived general health", "de": "Selbstwahrnehmung des allgemeinen Gesundheitszustands"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The proposed amendments will be approved, unless a blocking minority of Member States object in accordance with Article 16(4) of the Treaty on European Union.", "de": "Die vorgeschlagenen Änderungen werden genehmigt, sofern sie nicht von einer Sperrminorität von Mitgliedstaaten gemäß Artikel 16 Absatz 4 des Vertrags über die Europäische Union abgelehnt werden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "On 13 January 2020, the European Food Safety Authority (‘the Authority’) published a scientific opinion regarding the commodity risk assessment of Albizia julibrissin plants from Israel.", "de": "Am 13. Januar 2020 veröffentlichte die Europäische Behörde für Lebensmittelsicherheit (im Folgenden die „Behörde“) ein wissenschaftliches Gutachten zur Risikobewertung von Pflanzen von Albizia julibrissin aus Israel."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "On receiving such information, the competent authority shall:", "de": "Nach Erhalt solcher Informationen muss die zuständige Behörde"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The holder of the decision shall likewise indicate whether he or she is requesting modifications to the information contained in the application by ticking the appropriate box.", "de": "Der Inhaber der Entscheidung gibt durch Ankreuzen des entsprechenden Kästchens auch an, ob er Änderungen der im Antrag gemachten Angaben beantragt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "IAS 1.7, 92-95; IAS 21.48-49; IFRS 9.6.5.14; Annex V.Part 2.59", "de": "IAS 1.7, 92-95; IAS 21.48-49; IFRS 9.6.5.14; Anhang V. Teil 2.59"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "It shall apply as from 1 November 2020.", "de": "Er gilt ab dem 1. November 2020."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "the securitisation meets all the requirements set out in Section 1, 2 or 2a of this Chapter, and ESMA has been notified pursuant to Article 27(1); and’;", "de": "die Verbriefung alle unter Abschnitt 1, 2 oder 2a dieses Kapitels genannten Anforderungen erfüllt und der ESMA nach Artikel 27 Absatz 1 gemeldet wurde; und“"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Issuing authority :", "de": "Erteilende Behörde:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Risk management should take into account the risks related to material composition, leachable material, microbiological contamination, prions and transmissible spongiform encephalopathy agents, endotoxins, pyrogenic reactions, allergic reactions and toxic reactions, to assess whether single-use device is suitable for reprocessing.", "de": "Beim Risikomanagement sollten zur Bewertung der Aufbereitungseignung eines Einmalprodukts die Risiken im Zusammenhang mit Materialzusammensetzung, herauslösbaren Bestandteilen („leachables“), mikrobiologischer Kontamination, Prionen und Erregern transmissibler spongiformer Enzephalopathien, Endotoxinen, pyrogenen Reaktionen, allergischen Reaktionen und toxischen Reaktionen berücksichtigt werden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "With regard to Indonesia, the investigation confirmed that distortions within the meaning of Article 7(2a) of the basic Regulation existed on raw materials during the investigation period in the form of an export ban on nickel ore with a nickel content of 1,7 % and more, an export tax of 10 % on nickel ore with a nickel content of less than 1,7 %, a licensing requirement and a de facto export quota on nickel ore with the latter nickel content, and a de facto licensing requirement on ferronickel and nickel pig iron.", "de": "In Bezug auf Indonesien bestätigte die Untersuchung, dass im Untersuchungszeitraum Verzerrungen im Sinne des Artikels 7 Absatz 2a der Grundverordnung bei den Rohstoffen in Form eines Ausfuhrverbots für Nickelerz mit einem Nickelgehalt von 1,7 % und mehr, einer Ausfuhrsteuer von 10 % auf Nickelerz mit einem Nickelgehalt von weniger als 1,7 %, einer Lizenzanforderung und einer De-facto-Ausfuhrquote für Nickelerz mit dem letztgenannten Nickelgehalt sowie einer De-facto-Lizenzanforderung für Ferronickel und Nickelroheisen (NPI) bestanden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In case of biological products, this change shall be only possible if comparability is not required.", "de": "Bei biologischen Stoffen darf diese Änderung nur möglich sein, wenn keine Vergleichbarkeit erforderlich ist."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "This item shall reflect the total SREP capital requirement (TSCR) ratio as communicated to the institution by the competent authority.", "de": "Dieser Posten spiegelt die dem Institut von der zuständigen Behörde mitgeteilte SREP-Gesamtkapitalanforderung (TSCR) wider."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Implementing Regulation (EU) No 808/2014 is amended as follows:", "de": "Die Durchführungsverordnung (EU) Nr. 808/2014 wird wie folgt geändert:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Pursuant to Article 12 of Regulation (EU) 2015/2283, the Commission is to submit a draft implementing act authorising the placing on the Union market of a novel food and on the update of the Union list.", "de": "Gemäß Artikel 12 der Verordnung (EU) 2015/2283 übermittelt die Kommission den Entwurf eines Durchführungsrechtsakts zur Genehmigung des Inverkehrbringens eines neuartigen Lebensmittels in der Union und zur Aktualisierung der Unionsliste."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "OJ L 9, 11.1.2019, p. 2.", "de": "ABl. L 9 vom 11.1.2019, S. 2."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "‘Undrawn credit facilities’ which comprise agreements to ‘purchase securities’ or ‘provide guarantees’;", "de": "„Nicht in Anspruch genommene Kreditfazilitäten“, die auch Vereinbarungen über den „Kauf von Wertpapieren“ oder die „Stellung von Garantien“ einschließen;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Date and time (UTC) of entry", "de": "Datum und Uhrzeit (UTC) der Einfahrt"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "While in some areas there is a reasonable level of knowledge (decline of butterflies, the poor state of their habitats and the drivers of declines), knowledge gaps remain overall with regard to the status of and trends for most pollinator populations, as well as the causes and consequences of their decline.", "de": "In einigen Bereichen gibt es zwar umfassende Erkenntnisse (Rückgang der Schmetterlinge, schlechter Zustand ihrer Lebensräume, Ursachen des Rückgangs), doch insgesamt gibt es nach wie vor Wissenslücken im Hinblick auf den Status der wichtigsten Bestäuberbestände und die jeweiligen Tendenzen sowie im Hinblick auf die Ursachen und Auswirkungen ihres Rückgangs."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The zones of joint responsibility shall be as follows:", "de": "Die Zonen gemeinsamer Verantwortung sind wie folgt festgelegt:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The product scope of the investigation was clarified in the notice amending the Notice of Initiation.", "de": "In einer Bekanntmachung zur Änderung der Einleitungsbekanntmachung wurde die Warendefinition präzisiert."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Where the assessment of progress made with regard to the milestones and targets set out in the performance framework demonstrates that certain milestones and targets have not been achieved, Member States should outline the underlying reasons for failure to achieve these milestones in the report of 2019 (for milestones) and in the final implementation report (for targets).", "de": "Wenn die Bewertung der Fortschritte im Hinblick auf die im Leistungsrahmen festgelegten Etappenziele und Ziele aufzeigt, dass bestimmte Etappenziele und Ziele nicht erreicht wurden, sollten die Mitgliedstaaten die Gründe für das Verfehlen dieser Etappenziele im Bericht 2019 (für die Etappenziele) und im endgültigen Durchführungsbericht (für die Ziele) darlegen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "1 - 1200 kg", "de": "1 – 1200 kg"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Point (b) of Article 92(2) CRR, Article 473a(8) CRR", "de": "Artikel 92 Absatz 2 Buchstabe b und Artikel 473a Absatz 8 CRR"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Commission Regulation (EU) 2020/1666", "de": "Verordnung (EU) 2020/1666 der Kommission"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The Union shall ensure that its representatives protect such information in accordance with paragraphs 3 and 4.", "de": "Die Union stellt sicher, dass ihre Vertreter diese Informationen gemäß den Absätzen 3 und 4 schützen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "It is also intended to cover expenditure on technical and administrative assistance relating to the identification, preparation, management, monitoring, audit and supervision of that facility or those actions.", "de": "Ferner sollen sie Ausgaben für technische und administrative Unterstützung im Zusammenhang mit der Ermittlung, Ausarbeitung, Verwaltung, Überwachung, Prüfung und Kontrolle der Fazilität oder dieser Maßnahmen decken."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Therefore, an exemption from the position limit regime should be introduced for financial and non-financial counterparties for positions resulting from transactions undertaken to fulfil obligations to provide liquidity.", "de": "Aus diesem Grund sollte für finanzielle und nichtfinanzielle Gegenparteien eine Ausnahme von den Positionslimits für Positionen eingeführt werden, die aus Transaktionen zur Einhaltung der Verpflichtung, Liquidität bereitzustellen, resultieren."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "ANNEX", "de": "ANHANG"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Non-financial corporations Annex V. Part 2.271, 277", "de": "Nichtfinanzielle Kapitalgesellschaften Anhang V. Teil 2.271, 277"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "the host plants are accompanied by a phytosanitary certificate stating under the rubric ‘place of origin’ that the host plants concerned have spent their entire life in the area referred to in point (a), with specific reference to the name of that area;", "de": "Den Wirtspflanzen ist ein Pflanzengesundheitszeugnis beigefügt, in dem in der Rubrik „Ursprungsort“ angegeben ist, dass die betroffenen Wirtspflanzen ausschließlich in dem unter Buchstabe a genannten Gebiet angebaut wurden, wobei der Name des Gebiets ausdrücklich zu nennen ist."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The European Union undertakes, in respect of cereals of headings:", "de": "Die Europäischen Union verpflichtet sich, für Getreide der Positionen:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Mixtures", "de": "Mischungen"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Treaty on the Functioning of the European Union (OJ C 83, 30.3.2010, p. 47), in particular Articles 10 and 169 thereof.", "de": "Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union (ABl. C 83 vom 30.3.2010, S. 47), insbesondere Artikel 10, 169"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The standards may be revised in order to cater for better access to alternative fuels, in line with policies developing that infrastructure.", "de": "Die Normen können überarbeitet werden, um für einen besseren Zugang zu alternativen Kraftstoffen zu sorgen, im Einklang mit den Strategien zur Entwicklung dieser Infrastrukturen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "As a consequence of the renewal of the authorisation of Saccharomyces cerevisiae CBS 493.94 as a feed additive under the conditions laid down in the Annex to this Regulation, Regulation (EC) No 886/2009 should be repealed.", "de": "Infolge der Verlängerung der Zulassung für Saccharomyces cerevisiae CBS 493.94 als Futtermittelzusatzstoff unter den im Anhang der vorliegenden Verordnung festgelegten Bedingungen sollte die Verordnung (EG) Nr. 886/2009 aufgehoben werden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "These entries shall contain the fields laid down in this Regulation.", "de": "Diese Einträge enthalten die in dieser Verordnung festgelegten Felder."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Interim Regulations of the People’s Republic of China Concerning the Assignment and Transfer of the Right to the Use of the State-owned Land in the Urban Areas,", "de": "Übergangsbestimmungen der Volksrepublik China über die Erteilung und Übertragung des Rechts zur Nutzung von staatseigenem Grund und Boden in städtischen Gebieten (Interim Regulations of the People’s Republic of China Concerning the Assignment and Transfer of the Right to the Use of the State-owned Land in the Urban Areas);"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "From 1 January 2021, it is no longer necessary to determine CO2 emissions for passenger cars and light commercial vehicles in accordance with the New European Driving Cycle (NEDC) as provided for in Implementing Regulations (EU) 2017/1152 and (EU) 2017/1153, with the exception of off-vehicle-charging hybrid electric passenger cars placed on the market until 31 December 2022, where a manufacturer wishes to benefit from super-credits as set out in Article 5 of Regulation (EU) 2019/631.", "de": "Ab dem 1. Januar 2021 ist es nicht mehr erforderlich, die CO2-Emissionen für Personenkraftwagen und leichte Nutzfahrzeuge gemäß den Durchführungsverordnungen (EU) 2017/1152 und (EU) 2017/1153 im Rahmen des Neuen Europäischen Fahrzyklus (NEFZ) zu bestimmen, mit Ausnahme von bis zum 31. Dezember 2022 in Verkehr gebrachten extern aufladbaren Hybridelektro-Personenkraftwagen, bei denen ein Hersteller die Begünstigungen gemäß Artikel 5 der Verordnung (EU) 2019/631 in Anspruch nehmen möchte."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Commission Decision 2014/312/EU of 28 May 2014 establishing the ecological criteria for the award of the EU Ecolabel for indoor and outdoor paints and varnishes (OJ L 164, 3.6.2014, p. 45).", "de": "Beschluss 2014/312/EU der Kommission vom 28. Mai 2014 zur Festlegung der Umweltkriterien für die Vergabe des EU-Umweltzeichens für Innen- und Außenfarben und -lacke (ABl. L 164 vom 3.6.2014, S. 45)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The BEREC Office may defer, omit or deny the provision of information concerning the reasons for the restriction referred to in paragraph 1 if it would cancel the effect of the restriction.", "de": "Das GEREK-Büro kann die Unterrichtung über die Gründe für die in Absatz 1 genannte Beschränkung zurückstellen, unterlassen oder ablehnen, wenn die Unterrichtung die Wirkung der Beschränkung zunichtemachen würde."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "in section A (‘List of persons, entities and bodies referred to in Article 1’), the entries for the following persons are deleted:", "de": "In Abschnitt A. („Liste der Personen, Organisationen und Einrichtungen nach Artikel 1“) werden die Einträge zu folgenden Personen gestrichen:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "As described in recital 112 the selection criteria was described in the announcement of the tender and in paragraph 32 of the Rules, therefore the Commission can conclude that the selection criteria was specified in advance of the tendering procedure and was sufficiently objective.", "de": "Wie in Erwägungsgrund 112 beschrieben, wurden die Auswahlkriterien in der Ausschreibungsbekanntmachung und in Nummer 32 der Vorschriften dargelegt; die Kommission schließt daraus, dass die Auswahlkriterien vor dem Ausschreibungsverfahren festgelegt wurden und hinreichend objektiv waren."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "\"staff\", in respect of an arbitrator, means persons under the direction and control of the arbitrator, other than assistants.", "de": "„Mitarbeiter“ des Schiedsrichters Personen, die unter seiner Leitung und Aufsicht tätig, aber keine Assistenten sind."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Pursuant to Article 3 of Commission Implementing Regulation (EU) 2017/39, Member States wishing to participate in the Union aid scheme for the supply of fruit and vegetables, bananas and milk in educational establishments (the school scheme) are to submit to the Commission by 31 January each year their request for Union aid relating to the next school year and, if applicable, update the request for Union aid relating to the ongoing school year.", "de": "Gemäß Artikel 3 der Durchführungsverordnung (EU) 2017/39 der Kommission reichen die Mitgliedstaaten, die am Programm der Union für die Abgabe von Obst und Gemüse, Bananen sowie Milch in Bildungseinrichtungen (im Folgenden „Schulprogramm“) teilnehmen wollen, bei der Kommission jedes Jahr bis zum 31. Januar ihren Antrag auf Unionsbeihilfe für das kommende Schuljahr ein und aktualisieren gegebenenfalls ihren Antrag auf Unionsbeihilfe für das laufende Schuljahr."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Subject to note 1 above, parts and accessories for machines, apparatus, instruments or articles of this chapter are to be classified according to the following rules:", "de": "Vorbehaltlich der vorstehenden Anmerkung 1 sind Teile und Zubehör für Maschinen, Apparate, Geräte, Instrumente oder andere Waren des Kapitels 90 nach folgenden Regeln einzureihen:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In its conclusions of 17 to 21 July 2020, the European Council stated that a European Peace Facility will be established as an off-budget instrument to finance actions in the field of security and defence which the Council may decide, replacing the current African Peace Facility and the Athena mechanism.", "de": "Der Europäische Rat hat in seinen Schlussfolgerungen vom 17. bis zum 21. Juli 2020 erklärt, dass eine Europäische Friedensfazilität als haushaltsexternes Instrument eingerichtet wird, um Maßnahmen auf dem Gebiet der Sicherheit und Verteidigung zu finanzieren, die der Rat beschließen kann; damit sollen die derzeitige Friedensfazilität für Afrika und der Athena-Mechanismus ersetzt werden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "According to the Romanian authorities, since the second part of 2013 onwards, CFR Marfă had no more overdue debts towards the State budget (see Table 8 below).", "de": "Nach Angaben der rumänischen Behörden bestanden bei CFR Marfă ab der zweiten Hälfte 2013 keine überfälligen Verbindlichkeiten gegenüber dem Staatshaushalt mehr (siehe Tabelle 8)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "poor awareness among schools and local authorities of the technical options available to access broadband internet;", "de": "das fehlende Wissen der Schulen und kommunalen Behörden über die verfügbaren technischen Optionen für einen Breitbandanschluss,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "For calculation purposes, the Commission considered that the period of financing started, either on the payment due date agreed with the supplier, in cases where the bank acceptance draft was issued before the payment due date, or on the date of the issuance of the bank acceptance draft in cases where the bank acceptance draft was issued on or after the payment due date.", "de": "Für die Berechnung ging die Kommission davon aus, dass der Finanzierungszeitraum entweder zu dem mit dem Lieferanten vereinbarten Fälligkeitstermin der Zahlung begann, wenn das Bankakzept vor dem Fälligkeitstermin der Zahlung ausgestellt worden war, oder zum Zeitpunkt der Ausstellung des Bankakzepts, wenn das Bankakzept am oder nach dem Fälligkeitstermin der Zahlung ausgestellt wurde."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In addition, in its accounting records Jushi Egypt itself makes a clear distinction in revenues earned and expenses incurred for each operating segment within the company, i.e. GFF and other products.", "de": "Darüber hinaus unterscheidet Jushi Egypt in seinen Buchführungsunterlagen selbst bei den Einnahmen und Aufwendungen eindeutig zwischen den einzelnen Geschäftssegmenten innerhalb des Unternehmens, d. h. zwischen GFF und anderen Waren."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Done at Brussels, 21 January 2021.", "de": "Brüssel, den 21. Januar 2021"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Solanaceae and Malvaceae", "de": "Solanaceae und Malvaceae"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Conclusion on injury", "de": "Schlussfolgerung zur Schädigung"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "If the amount to be lent is lower than the market value of the asset (after LCR haircut) to be received as collateral, the difference shall be reported as an inflow.", "de": "Wenn der zu verleihende Betrag unter dem Marktwert des als Sicherheit zu empfangenden Vermögenswerts liegt (nach LCR Haircut), wird die Differenz als Zufluss gemeldet."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The term “natural fibres” includes horsehair of heading No 0503, silk of heading Nos 5002 and 5003 as well as the wool fibres, fine or coarse animal hair of heading Nos 5101 to 5105, the cotton fibres of heading Nos 5201 to 5203 and the other vegetable fibres of heading Nos 5301 to 5305.", "de": "Der Begriff „natürliche Fasern“ umfasst Rosshaar der Position 0503, Seide der Positionen 5002 und 5003, Wolle, feine und grobe Tierhaare der Positionen 5101 bis 5105, Baumwolle der Positionen 5201 bis 5203 und andere pflanzliche Spinnstoffe der Positionen 5301 bis 5305."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "(codification)", "de": "(kodifizierter Text)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "At the entity level, both risk and own fund figures are contributions to the group figures and not elements of a solvency ratio on a solo basis and as such must not be compared to each other.", "de": "Auf Ebene der Unternehmen stellen die Zahlen zu den Risiken und den Eigenmitteln Beiträge zu den Zahlen der Gruppe dar und bilden nicht Bestandteil eines Solvabilitätskoeffizienten auf Einzelbasis. Dementsprechend dürfen sie nicht miteinander verglichen werden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The salary of such seconded personnel shall be covered by the Member State, the institution of the Union concerned or the EEAS, respectively.", "de": "Die Besoldung dieses abgeordneten Personals geht jeweils zulasten des Mitgliedstaats, des betreffenden Organs der Union oder des EAD."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Article 2", "de": "Artikel 2"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "PURPOSE, SCOPE AND DEFINITIONS", "de": "ZWECK, GELTUNGSBEREICH UND BEGRIFFSBESTIMMUNGEN"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "A/S Femern Landanlæg may finance the hinterland connections with loans obtained on the international financial market.", "de": "A/S Femern Landanlæg kann zur Finanzierung der Hinterlandanbindungen Darlehen am internationalen Finanzmarkt aufnehmen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "in paragraph 3, the second subparagraph is deleted;", "de": "Absatz 3 Unterabsatz 2 wird gestrichen;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "DURATION BASED APPROACH", "de": "DURATIONSBEZOGENER ANSATZ"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Valuation indicators", "de": "Indikatoren für die Bewertung"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "CRMS shall enable communication, storage and exchange of risk information between Member States and between Member States and the Commission to support the implementation of the common risk management framework.", "de": "Das Risikomanagementsystem für den Zoll (CRMS) ermöglicht die Mitteilung, die Speicherung und den Austausch von Informationen über Risiken zwischen den Mitgliedstaaten untereinander sowie zwischen den Mitgliedstaaten und der Kommission, um die Umsetzung des gemeinsamen Rahmens für das Risikomanagement zu unterstützen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Orbis for the financial data of a Turkish company with regard to SG&A and profit.", "de": "Orbis für die Finanzdaten eines türkischen Unternehmens in Bezug auf VVG-Kosten und Gewinn"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Until restoration is achieved", "de": "Bis zur vollständigen Genesung"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "La N825 jusque son intersection avec la E25-E411,", "de": "die N825 bis zur Kreuzung mit der E25-E411,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "2,22 Remainder to be financed by the additional resource (GNI-based own resource, Table 3, Chapter 1 4)", "de": "Über die zusätzliche Einnahme (BNE-Eigenmittel, Tabelle 3, Kapitel 1 4) zu finanzierender Restbetrag"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Nitrate", "de": "Nitrat"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "From 19.01.2021 until 27.01.2021", "de": "19.1.2021 - 27.1.2021"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Vessel registration detail; international radio call sign of the vessel", "de": "Detail Schiffsregistrierung; internationales Rufzeichen des Schiffes"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Article 2(1), fourth subparagraph", "de": "Artikel 2 Absatz 1 Unterabsatz 4"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Member States define the conditions under which such adaptations are relevant and allowed.", "de": "Die Mitgliedstaaten legen die Bedingungen fest, unter denen solche Anpassungen relevant und zulässig sind."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "CNBM Annual Report 2018, http://cnbm.wsfg.hk/index.php?SectionID=FinancialReports&PageID=2020&Language=eng; Luoyang Glass Annual Report 2018, https://webb-site.com/dbpub/docs.asp?p=4910; Dongguan CSG Annual Report 2018, https://www.csgholding.com/Home/Investor/report/cat_id/43/year/2019/.html; for each as consulted in May 2020.", "de": "CNBM-Jahresbericht 2018: http://cnbm.wsfg.hk/index.php?SectionID=FinancialReports&PageID=2020&Language=eng; Jahresbericht 2018 von Luoyang Glass: https://webb-site.com/dbpub/docs.asp?p=4910; Jahresbericht 2018 von Dongguan CSG: https://www.csgholding.com/Home/Invest; alle drei Jahresberichte wurden im Mai 2020 konsultiert."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In Table 5 of Annex I to Implementing Regulation (EU) No 215/2014, the following row is added:", "de": "In Anhang I Tabelle 5 der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 215/2014 wird folgende Zeile angefügt:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "La N88 jusque son intersection avecla N883 au niveau d’Aubange,", "de": "die N88 bis zur Kreuzung mit der N883 auf der Höhe von Aubange,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Romania", "de": "Rumänien"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Regulation (EC) No 1831/2003 provides for the authorisation of additives for use in animal nutrition and for the grounds and procedures for granting such authorisation.", "de": "In der Verordnung (EG) Nr. 1831/2003 ist vorgeschrieben, dass Zusatzstoffe zur Verwendung in der Tierernährung zugelassen werden müssen, und es sind die Voraussetzungen und Verfahren für die Erteilung einer solchen Zulassung geregelt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "diethyltoluamide", "de": "Diethyltoluamid"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Yogurt plain/Yogurt with fruits(*)", "de": "Naturjoghurt/Joghurt mit Obst(*)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Tomatoes", "de": "Tomaten"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The steering control shall be designed, constructed and fitted in such a way that:", "de": "Die Betätigungseinrichtung der Lenkanlage muss so konstruiert, beschaffen und eingebaut sein, dass"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Authorisation holder", "de": "Zulassungsinhaber"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "According to the General Court, it could not be excluded that the error had a significant impact on the rate of the dumping margin of Jinan Meide.", "de": "Nach Ansicht des Gerichts konnte nicht ausgeschlossen werden, dass der Fehler erhebliche Auswirkungen auf die Dumpingspanne von Jinan Meide hatte."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "It is recommended to glue the bolts on the plate with an appropriate adhesive.", "de": "Es ist zu empfehlen, die Schrauben mit einem geeigneten Klebstoff festzukleben."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Those specific objectives shall be pursued in close cooperation with the Member States concerned, including through exchange of good practices, processes and methodologies, stakeholder involvement, where appropriate, and a more effective and efficient human resources management.", "de": "Diese spezifischen Ziele werden in enger Zusammenarbeit mit den betreffenden Mitgliedstaaten verfolgt, und zwar unter anderem im Wege des Austauschs über bewährte Verfahren, Prozesse und Methoden, der Einbeziehung von Interessenträgern — falls angezeigt — und einer wirksameren und effizienteren Personalverwaltung."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "For column 12: Indicate the number of positive results per pest.", "de": "In Spalte 12: Geben Sie die Zahl der positiven Befunde pro Schädling an."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Council Decision (EU) 2020/511 of 26 March 2020 appointing the members and alternate members of the Committee of the Regions for the period from 26 January 2020 to 25 January 2025 (OJ L 113, 8.4.2020, p. 18).", "de": "Beschluss (EU) 2020/511 des Rates vom 26. März 2020 zur Ernennung der Mitglieder des Ausschusses der Regionen und ihrer Stellvertreter für den Zeitraum vom 26. Januar 2020 bis zum 25. Januar 2025 (ABl. L 113 vom 8.4.2020, S. 18)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The operator or driver should submit an appropriate documented declaration of such cleansing and disinfection to the competent authority at the point of entry into the Union.", "de": "Der Halter oder Fahrer sollte der zuständigen Behörde am Ort des Eingangs in die Union eine entsprechende dokumentierte Erklärung über eine solche Reinigung und Desinfektion vorlegen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "This appropriation is intended to cover expenses pertaining to preparatory, monitoring, evaluation and promotion activities which are required for the management of the Creative Europe Programme and the achievement of its objectives; in particular studies, meetings of experts, information and communication actions, including institutional communication of the political priorities of the Union in so far as they are related to the general objectives of this item, and expenses connected with IT networks focusing on information processing and exchange, together with all other technical and administrative assistance expenses incurred by the Commission in managing the programme.", "de": "Mit den Mitteln sollen Ausgaben im Zusammenhang mit Vorbereitungs-, Überwachungs-, Bewertungs- und Fördermaßnahmen abgedeckt werden, die für die Verwaltung des Programms Kreatives Europa und die Verwirklichung seiner Ziele erforderlich sind, insbesondere Ausgaben für Studien, Expertensitzungen, Informations- und Kommunikationsmaßnahmen einschließlich der institutionellen Kommunikation über die politischen Prioritäten der Union, soweit sie mit den allgemeinen Zielen dieses Postens im Zusammenhang stehen, sowie Ausgaben in Verbindung mit IT-Netzen, deren Schwerpunkte Informationsverarbeitung und -austausch sind, zusammen mit allen anderen Ausgaben für technische und administrative Unterstützung, die der Kommission im Rahmen der Verwaltung des Programms entstehen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "additional information required for notifications of other type of draft measures (Article 61 of the Code)", "de": "Zusätzliche erforderliche Angaben bei Notifizierungen anderer Maßnahmenentwürfe (Artikel 61 des Kodex)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Article 1", "de": "Artikel 1"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The amount of own funds required by Article 500(2) CRR to be hold (i.e. 80 % of the own funds that the institution would be required to hold under Article 92 CRR calculating risk-weighted exposure amounts in accordance with Chapter 2 of Title II of Part Three and Chapters 2 and 3 of Title III of Part Three CRR, as applicable, instead of in accordance with Chapter 3 of Title II of Part Three, or Chapter 4 of Title III of Part Three CRR, as applicable) has to be reported in this position.", "de": "Unter diesem Posten auszuweisen sind die nach Artikel 500 Absatz 2 CRR vorzuhaltenden Eigenmittel (d. h. 80 % der Eigenmittel, die das Institut nach Artikel 92 CRR vorhalten müsste, wenn es die risikogewichteten Forderungsbeträge nach Teil 3 Titel II Kapitel 2 und gegebenenfalls Teil 3 Titel III Kapitel 2 und Kapitel 3 anstatt nach Teil 3 Titel II Kapitel 3 oder gegebenenfalls Teil 3 Titel III Kapitel 4 CRR berechnen würde)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "the registration number of the transporters and the means of transport delivering or collecting the consignment of dogs, cats and ferrets to and from that centre;", "de": "Registrierungsnummer der Transportunternehmer und der für die Zustellung bzw. die Abholung von Sendungen von Hunden, Katzen und Frettchen zur bzw. von der Sammelstelle verwendeten Transportmittel;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "However, it should be recalled that anti-dumping measures are designed to increase import prices in order to ensure that fair competition is restored.", "de": "Antidumpingmaßnahmen zielen jedoch gerade darauf ab, die Einfuhrpreise zu erhöhen, um einen fairen Wettbewerb wiederherzustellen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Consequently, bearing in mind the assessed risk of that pest in regard to wood of Ulmus L., wood of Ulmus L. should no longer be considered as a high-risk plant product and should therefore be removed from the Annex to Implementing Regulation (EU) 2018/2019.", "de": "Daher sollte Holz von Ulmus L. in Anbetracht des bewerteten Risikos dieses Schädlings in Bezug auf Holz von Ulmus L. nicht mehr als Pflanzenerzeugnis mit hohem Risiko betrachtet und daher aus dem Anhang der Durchführungsverordnung (EU) 2018/2019 gestrichen werden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "support the G5 Sahel through making the G5 Sahel Joint Force and the national armed forces in the G5 Sahel countries operational.", "de": "Unterstützung der G5 Sahel durch die Herstellung der operativen Einsatzfähigkeit der Gemeinsamen Truppe der G5 Sahel und der nationalen Streitkräfte in den G5-Sahel-Ländern."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "General government", "de": "Staat"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Article 13", "de": "Artikel 13"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "From 10.2.2021 until 18.2.2021", "de": "10.2.2021-18.2.2021"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "1 March 2020", "de": "1. März 2020"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In the case at hand, there are a number of significant specific market characteristics relating to the product concerned, which are described below.", "de": "Im vorliegenden Fall gibt es eine Reihe bedeutender spezifischer Markteigenschaften in Bezug auf die betroffene Ware, die im Folgenden beschrieben werden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The Authority considers that the benchmarks provided by the Norwegian authorities are not sufficiently comparable or appropriate to establish a market price to which the rent paid under the lease agreement can be directly compared, see further recitals 142 to 152 below.", "de": "Die Überwachungsbehörde stellt fest, dass die von den norwegischen Behörden übermittelten Referenzwerte nicht hinreichend vergleichbar oder geeignet sind, um einen Marktpreis zu ermitteln, mit dem die nach dem Mietvertrag gezahlte Miete unmittelbar verglichen werden könnte (siehe auch Erwägungsgründe 142-152)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Therefore, it could not be excluded that an advantage might have been granted in favour of AS Tartu Agro.", "de": "Somit war nicht auszuschließen, dass AS Tartu Agro ein wirtschaftlicher Vorteil verschafft worden war."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Cadmium in radiation tolerant video camera tubes designed for cameras with a centre resolution greater than 450 TV lines which are used in environments with ionising radiation exposure exceeding 100 Gy/hour and a total dose in excess of 100kGy.", "de": "Cadmium in strahlungstoleranten Bildaufnahmeröhren für Kameras mit einer mittleren Auflösung von mehr als 450 Zeilen, die in Umgebungen mit ionisierender Strahlung von mehr als 100 Gy/h und einer Gesamtdosis von mehr als 100 kGy verwendet werden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "the municipal departments of Asvestades, Ellinochori, Karoti, Koufovouno, Kiani, Mani, Sitochori, Alepochori, Asproneri, Metaxades, Vrysika, Doksa, Elafoxori, Ladi, Paliouri and Poimeniko (in Didymoteixo municipality),", "de": "die Gemeindebezirke Asvestades, Ellinochori, Karoti, Koufovouno, Kiani, Mani, Sitochori, Alepochori, Asproneri, Metaxades, Vrysika, Doksa, Elafoxori, Ladi, Paliouri und Poimeniko (in der Gemeinde Didymoteixo),"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "generally, represent the ESDC for the purpose of all legal acts with financial implications;", "de": "das ESVK generell bei allen Rechtsgeschäften mit finanziellen Auswirkungen zu vertreten;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Annex XIII to the EEA Agreement should therefore be amended accordingly,", "de": "Anhang XIII des EWR-Abkommens sollte daher entsprechend geändert werden —"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "One to three departures per week from each port.", "de": "Eine bis drei Abfahrten pro Woche von jedem Hafen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "[Biosafety Clearing-House, Record ID number: published in the Community register of genetically modified food and feed when notified].", "de": "[Informationsstelle für biologische Sicherheit, Eintragskennung: wird bei Bekanntmachung im Gemeinschaftsregister genetisch veränderter Lebensmittel und Futtermittel veröffentlicht]"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The complainant and the sampled Union producers provided response to those questions.", "de": "Der Antragsteller und die in die Stichprobe einbezogenen Unionshersteller beantworteten diese Fragen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "According to Article 428j(2) CRR, institutions shall take into account existing options to determine the residual maturity of a liability or of own funds.", "de": "Nach Artikel 428j Absatz 2 CRR berücksichtigen Institute bestehende Optionen, um die Restlaufzeit einer Verbindlichkeit oder von Eigenmitteln zu ermitteln."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "paragraph 1 is amended as follows:", "de": "Absatz 1 wird wie folgt geändert:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The preparatory action will test new cinema-going experiences, while taking into account local audiences’ needs, and will focus on:", "de": "Mit der vorbereitenden Maßnahme sollen neue Erlebnisse im Kino getestet werden, bei denen dem Bedarf des Publikums vor Ort Rechnung getragen wird. Der Schwerpunkt der Maßnahme wird auf folgenden Bereichen liegen:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Vertical accuracy achieved", "de": "Erreichte vertikale Genauigkeit"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Thus, it ensures the free movement in the internal market of EU fertilising products and continues to allow the placing on the market of national fertilising products.", "de": "Sie gewährleistet auf diese Weise den freien Verkehr von EU-Düngeprodukten auf dem Binnenmarkt und ermöglicht weiterhin das Inverkehrbringen nationaler Düngeprodukte."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "THE REPUBLIC OF NICARAGUA,", "de": "DIE REPUBLIK NICARAGUA,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In addition to the tests specified in paragraphs 6.2.4.3 and 6.2.4.4, a test with a modified static force application device, which consists of a SFAD and includes a support leg test probe as defined in Figure 3 of Annex 5, shall be performed.", "de": "Zusätzlich zu den in den Absätzen 6.2.4.3 und 6.2.4.4 genannten Prüfungen ist eine Prüfung mit einer modifizierten Belastungsvorrichtung, die aus einer Belastungsvorrichtung und einer Stützbein-Prüfsonde gemäß Anhang 5 Abbildung 3 besteht, durchzuführen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Garments, made up of fabrics of heading 5602, 5603, 5903, 5906 or 5907", "de": "Kleidung aus Erzeugnissen der Position 5602, 5603, 5903, 5906 oder 5907"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Done at Brussels, 8 December 2020.", "de": "Brüssel, den 8. Dezember 2020"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In accordance with Article 21 of the Financial Regulation, any revenue will be used to provide additional appropriations under Articles 10 01 05, 10 04 02, 10 04 03 and Chapters 10 02 and 10 03 of the statement of expenditure in Section III ‘Commission’.", "de": "Gemäß Artikel 21 der Haushaltsordnung werden etwaige Einnahmen als zusätzliche Mittel bei den Kapiteln 10 02 und 10 03 sowie bei den Artikeln 10 01 05, 10 04 02 und 10 04 03 in den Ausgabenplan des Einzelplans III „Kommission“ eingesetzt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "That scientific opinion was based on the available scientific and technical information provided by Japan, concluding on the likelihood of pest freedom as regards the pests that could be associated with that commodity if certain conditions are fulfilled.", "de": "Das wissenschaftliche Gutachten stützte sich auf die von Japan bereitgestellten wissenschaftlichen und technischen Informationen, und es wurde die Schlussfolgerung gezogen, dass für die mit dieser Ware in Verbindung gebrachten Pflanzenschädlinge eine Befallsfreiheit wahrscheinlich ist, wenn bestimmte Bedingungen erfüllt sind."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Chairperson", "de": "Vorsitzender"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "National accounting standards compatible with EU IFRS (“National GAAP compatible IFRS”); or", "de": "EU-IFRS-kompatible nationale Rechnungslegungsstandards (‚IFRS-kompatible nationale GAAP‘); oder"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Union fishing vessels listed exclusively in the IATTC register shall apply the conservation and management measures of the IATTC when fishing in the overlap area.", "de": "Fischereifahrzeuge der Union, die ausschließlich im IATTC-Register geführt werden, wenden beim Fischfang im Überschneidungsgebiet die Erhaltungs- und Bewirtschaftungsmaßnahmen der IATTC an."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Furthermore, taking into account the fact that the Authority is responsible for managing the database of studies in accordance with Article 32b of Regulation (EC) No 178/2002, it should also be made possible for the Commission to consult the Authority as part of the verification of the validity of applications to ascertain that the application fulfils the relevant requirements that are laid down in that Article.", "de": "Des Weiteren sollte es angesichts des Umstands, dass die Behörde gemäß Artikel 32b der Verordnung (EG) Nr. 178/2002 für die Verwaltung der Datenbank mit den Studien zuständig ist, der Kommission auch möglich sein, im Zuge der Prüfung der Zulässigkeit von Anträgen die Behörde zu konsultieren, um zu überprüfen, ob ein Antrag die einschlägigen Anforderungen des genannten Artikels erfüllt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Commission Regulation (EU) 2019/1176 of 10 July 2019 amending Annexes II, III and V to Regulation (EC) No 396/2005 of the European Parliament and of the Council as regards maximum residue levels for 2,5-dichlorobenzoic acid methylester, mandipropamid and profoxydim in or on certain products is to be incorporated into the EEA Agreement.", "de": "Die Verordnung (EU) 2019/1176 der Kommission vom 10. Juli 2019 zur Änderung der Anhänge II, III und V der Verordnung (EG) Nr. 396/2005 des Europäischen Parlaments und des Rates hinsichtlich der Höchstgehalte an Rückständen von 2,5-Dichlorbenzoesäuremethylester, Mandipropamid und Profoxydim in oder auf bestimmten Erzeugnissen ist in das EWR-Abkommen aufzunehmen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The reference of the harmonised standard for the technical documentation required for assessing materials, components and electrical and electronic equipment drafted in support of Directive 2011/65/EU as listed in Annex I to this Decision is hereby published in the Official Journal of the European Union.", "de": "Die Bezugsnummer der in Anhang I dieses Beschlusses aufgeführten harmonisierten Norm für die technische Dokumentation zur Beurteilung von Werkstoffen, Bauteilen und Elektro- und Elektronikgeräten zur Unterstützung der Richtlinie 2011/65/EU wird hiermit im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlicht."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Sale or transfer to the host country or a third party shall be in accordance with the relevant security rules in force.", "de": "Der Verkauf oder die Überlassung an das Aufnahmeland oder einen Dritten erfolgt nach den geltenden einschlägigen Sicherheitsvorschriften."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK, UK: Unbound.", "de": "AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK, UK: Ungebunden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Specificity", "de": "Spezifität"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "HAS ADOPTED THIS REGULATION:", "de": "HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Member States that consider necessary to introduce restrictions to free movement, based on their own decision-making processes, could require persons travelling from an area classified other than ‘green’ pursuant to point 10 to", "de": "Mitgliedstaaten, die es für notwendig erachten, die Freizügigkeit auf der Grundlage ihrer eigenen Entscheidungsprozesse zu beschränken, könnten von Personen, die aus einem gemäß Nummer 10 nicht als „grün“ eingestuften Gebiet einreisen, verlangen, dass sie"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Bolivia", "de": "Bolivien"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "the animals have been subjected to a serological test for ovine epididymitis (Brucella ovis), carried out, with negative results, on a sample taken during the last 30 days prior to departure.", "de": "die Tiere wurden einer serologischen Untersuchung auf die infektiöse Epididymitis (Brucella ovis) unterzogen, die anhand einer Probe, die in den letzten 30 Tagen vor dem Abgang entnommen wurde, durchgeführt wurde und deren Befund negativ war."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The test vehicle shall be representative of the series production, shall include all the equipment normally fitted and shall be in normal running order.", "de": "Das zu prüfende Fahrzeug muss dem Serienfahrzeug entsprechen, mit allen üblichen Ausrüstungsteilen versehen sein und sich in fahrbereitem Zustand befinden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Initial reference to the national legislation: Proposed amendment to “Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004”.", "de": "Ursprüngliche Bezugnahme auf die nationalen Rechtsvorschriften: Vorschlag zur Änderung der ‚Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004‘."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "in Annex III, the introductory phrase and points (a) and (b) are replaced by the following:", "de": "In Anhang III erhalten der einleitende Satz sowie die Buchstaben a und b folgende Fassung:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Infection with Aujeszky’s disease virus (ADV)", "de": "Infektion mit dem Virus der Aujeszkyschen Krankheit (ADV)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "THE EXECUTIVE BOARD OF THE EUROPEAN CENTRAL BANK,", "de": "DAS DIREKTORIUM DER EUROPÄISCHEN ZENTRALBANK —"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "if deemed necessary by the organisation providing the assessment in accordance with point (1), they shall complete refresher training at that organisation;", "de": "Sollte die Organisation, die die Beurteilung nach Nummer 1 durchgeführt hat, dies für notwendig erachten, müssen sie eine Auffrischungsschulung bei dieser Organisation absolvieren."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Under the Regulation, the Agency is therefore obliged to provide information to data subjects on those processing activities and to respect their rights as data subjects.", "de": "Aufgrund der Verordnung ist die Agentur daher verpflichtet, die betroffenen Personen über diese Verarbeitungstätigkeiten zu informieren und deren Rechte als betroffene Personen zu wahren."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "amending Annex I (Veterinary and phytosanitary matters) and Annex II (Technical regulations, standards, testing and certification) to the EEA Agreement [2021/195]", "de": "zur Änderung von Anhang I (Veterinärwesen und Pflanzenschutz) und Anhang II (Technische Vorschriften, Normen, Prüfung und Zertifizierung) des EWR-Abkommens [2021/195]"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "the following footnote (94) is added after footnote (83):", "de": "Nach Fußnote (83) wird folgende Fußnote (94) eingefügt:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Not exceeding 100 V", "de": "100 V oder weniger"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Content of the Annex to the Directive: Requirements for the carriage of dangerous goods on public roads.", "de": "Inhalt des Anhangs der Richtlinie: Vorschriften für die Beförderung gefährlicher Güter auf öffentlichen Straßen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "This inclusion is based on proprietary scientific evidence and scientific data protected in accordance with Article 26 of Regulation (EU) 2015/2283.", "de": "Diese Aufnahme erfolgt auf der Grundlage geschützter wissenschaftlicher Erkenntnisse und wissenschaftlicher Daten, die dem Datenschutz gemäß Artikel 26 der Verordnung (EU) 2015/2283 unterliegen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "(Публичное акционерное общество 'Российский национальный коммерческий банк')", "de": "(Публичное акционерное общество „Российский национальный коммерческий банк“)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "to lodge a transit declaration instead of an entry summary declaration as referred to in Article 130(1) of the Code.", "de": "gemäß Artikel 130 Absatz 1 des Zollkodex eine Versandanmeldung anstelle einer summarischen Eingangsanmeldung abzugeben."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "has reached the age of 2 years and was subjected, with negative results, to a serological test for enzootic bovine leukosis.", "de": "das Alter von 2 Jahren erreicht hat und mit Negativbefund einem serologischen Test auf die enzootische Leukose der Rinder unterzogen wurde."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "own-use covered bonds shall be subject to an additional valuation haircut of (i) 6,4% applied to the value of the debt instruments allocated to credit quality steps 1 and 2, and (ii) 9,6% applied to the value of the debt instruments allocated to credit quality steps 3, 4 and 5;", "de": "Gedeckte Schuldverschreibungen zur Eigennutzung unterliegen einem zusätzlichen Bewertungsabschlag von i) 6,4 % auf den Wert der Schuldtitel der Bonitätsstufen 1 und 2 und ii) 9,6 % auf den Wert der Schuldtitel der Bonitätsstufen 3, 4 und 5."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Part I: Details of the dispatched consignment", "de": "Teil I: Angaben zur Sendung"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Facilities-based services: Joint venture (JV) with telecommunications service suppliers duly licensed in Viet Nam will be allowed.", "de": "Infrastrukturgestützte Dienste: Joint Ventures mit in Vietnam ordnungsgemäß lizenzierten Telekommunikationsdienstleistern sind erlaubt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "their average maturity does not significantly exceed the average maturity of the deposits taken by the institution.", "de": "ihre Durchschnittslaufzeit ist nicht wesentlich höher als die Durchschnittslaufzeit der vom Institut entgegengenommenen Einlagen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In this case, the competent authority of the exporting Party shall remain responsible for the oversight of these manufacturing sites and facilities and the competent authority of the importing Party shall not issue its own production approval to those manufacturing sites and facilities for the same civil aeronautical product.", "de": "In diesem Fall bleibt die zuständige Behörde der ausführenden Partei für die Aufsicht über diese Herstellungsstandorte und ‐anlagen zuständig und die zuständige Behörde der einführenden Partei stellt für diese Herstellungsstandorte und ‐anlagen keine eigene Herstellungsgenehmigung für dasselbe zivile luftfahrttechnische Erzeugnis aus."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "CIN will operate the routes Napoli – Palermo, Genova – Porto Torres, Civitavecchia – Olbia on commercial terms during the high season.", "de": "CIN wird die Routen Neapel–Palermo, Genua–Porto Torres und Civitavecchia–Olbia in der Hauptsaison zu kommerziellen Bedingungen bedienen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Classification under subheading 841950 as a heat-exchange unit is excluded because, on the basis of its objective characteristics, by transferring the heat absorbed by the cooling liquid to the air, the article performs the function of a radiator for articles of Section XVII (see note 1 (l) to Section XVI, note 2 (e) to Section XVII and note 1 (g) to Chapter 84).", "de": "Eine Einreihung in die Unterposition 841950 als Wärmeaustauscher ist ausgeschlossen, da die Ware aufgrund ihrer objektiven Merkmale durch die Übertragung der von der Kühlflüssigkeit aufgenommenen Wärme an die Luft die Funktion eines Kühlers für Waren des Abschnitts XVII erfüllt (siehe Anmerkung 1 l) zu Abschnitt XVI, Anmerkung 2 e) zu Abschnitt XVII und Anmerkung 1 g) zu Kapitel 84)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "making imports of aluminium extrusions originating in the People’s Republic of China subject to registration", "de": "zur zollamtlichen Erfassung der Einfuhren von Aluminiumstrangpresserzeugnissen mit Ursprung in der Volksrepublik China"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "POB: Solntsevo, Lipetsk region, Russian Federation", "de": "Geburtsort: Solntsevo, Region Lipetsk, Russische Föderation"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The BBI JU shall include in the data protection notices, privacy statements or records in the sense of Article 31 of Regulation (EU) 2018/1725, published on its website and/or on the intranet informing data subjects of their rights in the framework of a given procedure, information relating to the potential restriction of these rights.", "de": "Das GUBBI nimmt in die auf seiner Website veröffentlichten und/oder im Intranet verbreiteten Datenschutzhinweise, Datenschutzerklärungen oder Verzeichnisse im Sinne von Artikel 31 der Verordnung (EU) 2018/1725, in denen betroffene Personen über ihre Rechte im Rahmen eines gegebenen Verfahrens informiert werden, Informationen über die mögliche Beschränkung dieser Rechte auf."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In particular, the dismantling of the reactors’ cores is covered under item P.2.", "de": "Unter Punkt P.2 fällt insbesondere der Rückbau der Reaktorkerne."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Other, in square or rectangular shape (including with 1, 2, 3 or 4 corners cut)", "de": "andere, in quadratischer oder rechteckiger Form (auch mit 1, 2, 3 oder 4 Ecken geschnitten)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "[Refer: Expense from continuing involvement in derecognised financial assets; Derivatives [member]]", "de": "[Siehe: Aufwendungen aus anhaltendem Engagement an ausgebuchten finanziellen Vermögenswerten; Derivate [member]]"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In case of this condition the requirements of paragraph 5.2.8 shall be checked in accordance with the methods set out in Annex 3 to this Regulation, except paragraphs 2, 5 and 6 of Annex 3.", "de": "Trifft diese Bedingung zu, so werden die Anforderungen nach Absatz 5.2.8 gemäß den Verfahren in Anhang 3 dieser Regelung überprüft, ausgenommen Anhang 3 Absätze 2, 5 und 6."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Article 26(2) CRR", "de": "Artikel 26 Absatz 2 CRR"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Pursuant to Article 9(1) of Decision 2012/389/CFSP, the Political and Security Committee (PSC) is authorised, in accordance with the third paragraph of Article 38 of the Treaty, to take the relevant decisions for the purpose of exercising the political control and strategic direction of the European Union Capacity Building Mission in Somalia (EUCAP Somalia), including the decision to appoint a Head of Mission.", "de": "Gemäß Artikel 9 Absatz 1 des Beschlusses 2012/389/GASP ist das Politische und Sicherheitspolitische Komitee (PSK) ermächtigt, gemäß Artikel 38 Absatz 3 des Vertrags geeignete Beschlüsse zum Zweck der Ausübung der politischen Kontrolle und der strategischen Leitung der Mission der Europäischen Union zum Ausbau der Kapazitäten in Somalia (EUCAP Somalia) zu fassen, einschließlich des Beschlusses zur Ernennung eines Missionsleiters."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Finland: traditionally hot smoked meat and meat products,", "de": "Finnland: traditionell heiß geräuchertes Fleisch und traditionell heiß geräucherte Fleischerzeugnisse;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Delta plus approach - additional requirements for gamma risk", "de": "Delta-Plus-Ansatz - Zusatzanforderungen für das Gamma-Risiko"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Source: Applicant", "de": "Quelle: Antragsteller."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Contracting Party regions where the vehicle manufacturer has declared that the ALKS had been assessed to comply with local traffic rules:", "de": "Vertragsstaaten, in denen das ALKS den Angaben des Fahrzeugherstellers zufolge für mit den örtlichen Straßenverkehrsvorschriften vereinbar befunden wurde:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Given that the GFR industry is an encouraged one, the request considered that it was reasonable to conclude that the GFR industry would also benefit from preferential electricity rates.", "de": "Da es sich beim GFR-Sektor um einen geförderten Wirtschaftszweig handelt, wurde im Antrag der Schluss gezogen, dass auch dem GFR-Sektor Strom zu Vorzugstarifen zugutekäme."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Done at Brussels, 16 October 2020.", "de": "Brüssel, den 16. Oktober 2020"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Table 4 – Validation monitoring of reclaimed water for agricultural irrigation", "de": "Tabelle 4 — Überwachung zur Validierung bei aufbereitetem Wasser für die landwirtschaftliche Bewässerung"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Commission Implementing Decision (EU) 2016/587 of 14 April 2016 on the approval of the technology used in efficient vehicle exterior lighting using light emitting diodes as an innovative technology for reducing CO2 emissions from passenger cars pursuant to Regulation (EC) No 443/2009 of the European Parliament and of the Council (OJ L 101, 16.4.2016, p. 17).", "de": "Durchführungsbeschluss (EU) 2016/587 der Kommission vom 14. April 2016 über die Genehmigung der in effizienter Außenbeleuchtung mit Leuchtdioden eingesetzten Technologie als innovative Technologie zur Verringerung der CO2-Emissionen von Personenkraftwagen gemäß der Verordnung (EG) Nr. 443/2009 des Europäischen Parlaments und des Rates (ABl. L 101 vom 16.4.2016, S. 17)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "water addition at the inlet;", "de": "Wasserzugabe am Einlass;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "in the case of the persons referred to in point (c), the period of validity of the authorisation for legal residence of citizens of Belarus legally residing in one of the Member States or citizens of the Union legally residing in Belarus, is less than five years;", "de": "bei der in Buchstabe c genannten Personengruppe die Gültigkeitsdauer der Aufenthaltsgenehmigung von Staatsbürgern von Belarus mit rechtmäßigem Wohnsitz in einem Mitgliedstaat oder von Unionsbürgern mit rechtmäßigem Wohnsitz in Belarus weniger als fünf Jahre beträgt oder"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The standardisation course shall be tailored to the sailplane flight examiner privileges sought and shall consist of theoretical and practical instruction, including, at least:", "de": "Der Standardisierungslehrgang muss auf die angestrebten Rechte für Segelflugprüfer ausgerichtet sein und aus Theorie- und Praxisunterricht bestehen, darunter mindestens"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Article 23", "de": "Artikel 23"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The numbers for 2011 were even slightly higher.", "de": "Die Zahlen für 2011 waren sogar noch ein wenig größer."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The following items shall be reported separately:", "de": "Die folgenden Posten werden gesondert ausgewiesen:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The “Notional amount” shall be reported by “total” and by “of which: sold” for the line items: “OTC options”, “Organised market options”, “Credit”, “Commodity” and “Other”.", "de": "Für folgende Einzelposten ist der Nominalbetrag nach ‚Summe‘ und ‚davon: veräußert‘ auszuweisen: ‚Außerbörslich gehandelte Optionen‘, ‚Optionen in regulierten Märkten‘, ‚Kredite‘, ‚Warenpositionen‘ und ‚Sonstige‘."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "PROCESSED FOOD AND FEED", "de": "VERARBEITETE LEBENS- UND FUTTERMITTEL"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The rules concerning the financial control, recovery and other antifraud measures are laid down in Annex III of this Agreement.", "de": "Die Regeln für die Finanzkontrolle, die Einziehung von Forderungen und sonstige Betrugsbekämpfungsmaßnahmen sind in Anhang III dieses Abkommens niedergelegt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "A net mass of less than 1 kg should be entered as ‘0,’ followed by a number of decimals up to 6, discarding all ‘0’ at the end of the quantity (e.g. 0,123 for a package of 123 grams, 0,00304 for a package of 3 grams and 40 milligrams or 0,000654 for a package of 654 milligrams).", "de": "Beträgt die Eigenmasse weniger als 1 kg, so ist ‚0,‘ gefolgt von maximal sechs Dezimalstellen anzugeben, wobei alle Nullen am Ende der Menge weggelassen werden (z. B. 0,123 für ein Packstück von 123 Gramm, 0,00304 für ein Packstück von 3 Gramm und 40 Milligramm oder 0,000654 für ein Packstück von 654 Milligramm)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "However, the Agency may also be required to restrict data subject's rights and obligations for the purpose of protecting its activities and the fundamental rights and freedoms of others.", "de": "Die Agentur kann jedoch auch verpflichtet sein, die Rechte und Pflichten der betroffenen Person einzuschränken, um ihre eigenen Tätigkeiten sowie die Grundrechte und -freiheiten anderer zu schützen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "At the same time, a major part of imports from China were being declared under TARIC code 7610909090, which is not the product concerned.", "de": "Gleichzeitig wurden die meisten Einfuhren aus der VR China unter TARIC-Code 7610909090 angemeldet, bei dem es sich nicht um die betroffene Ware handelt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Credit institutions shall assume 100 % outflow for loss of funding on asset backed securities, covered bonds and other structured financing instruments maturing within the 30 calendar day period issued by the credit institution or by sponsored conduits or SPVs.", "de": "Die Kreditinstitute setzen einen Abfluss von 100 % für den Verlust an Finanzmitteln aus forderungsgedeckten Wertpapieren, gedeckten Schuldverschreibungen und anderen strukturierten Finanzierungsinstrumenten an, die innerhalb von 30 Kalendertagen fällig werden und vom Kreditinstitut selbst oder von geförderten Conduits oder Zweckgesellschaften begeben wurden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Baker Tilly GmbH & Co. KG Wirtschaftsprüfungsgesellschaft are hereby approved as the external auditors of the Deutsche Bundesbank for the financial years 2021 to 2026.’.", "de": "Baker Tilly GmbH & Co. KG Wirtschaftsprüfungsgesellschaft wird als der externe Rechnungsprüfer der Deutschen Bundesbank für die Geschäftsjahre 2021 bis 2026 anerkannt.“"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Low aromatic solvents containing by weight less than 1 % aromatic content", "de": "aromatenarme Lösungsmittel mit einem Aromatengehalt von weniger als 1 GHT"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Point (113) of Article 4(1) and point (b) of Article 36(1) CRR", "de": "Artikel 4 Absatz 1 Nummer 113 und Artikel 36 Absatz 1 Buchstabe b CRR"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "deserpidine", "de": "Deserpidin"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In case of a merger, the exemption document shall contain the information required by Articles 96 or Article 125 of Directive (EU) 2017/1132, depending on the type of merger, or an indication of where that information may be found for perusal.", "de": "Im Falle einer Verschmelzung enthält das Dokument für die Inanspruchnahme einer Ausnahme je nach Art der Verschmelzung die nach Artikel 96 oder Artikel 125 der Richtlinie (EU) 2017/1132 erforderlichen Angaben oder einen Hinweis darauf, wo in diese Informationen Einsicht genommen werden kann."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Field(s) of use", "de": "Anwendungsbereich"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Article 101", "de": "Artikel 101"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "A Union surveillance programme is a surveillance programme relevant for the Union as a whole.", "de": "Ein Überwachungsprogramm in der Union ist ein Überwachungsprogramm, das für die gesamte Union relevant ist."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Văn phòng Học viện (Office of the Academy)", "de": "Văn phòng Học viện (Büro der Akademie)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Article 22(1) and (2)", "de": "Artikel 22 Absätze 1 und 2"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Calculated financial correction for deficiencies related to public procurement verification - M06", "de": "Berechnete Finanzkorrektur wegen Mängeln bei der Überprüfung der Vergabe öffentlicher Aufträge – M06"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Annex V.Part 2.284 (l); 285(f)", "de": "Anhang V. Teil 2.284(l); 285(f)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The failure warning referred to in paragraph 5.3.1.7 above shall be a yellow optical warning signal, and shall be other than or clearly distinguishable from the information signal.", "de": "Die Fehlerwarnung nach Absatz 5.3.1.7 muss ein gelbes optisches Warnsignal sein und anders ausgestaltet als das Informationssignal bzw. deutlich von diesem zu unterscheiden sein."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The Commission shall notify the suspension of the reference quantity requirement in accordance with Article 188 of Regulation (EU) No 1308/2013.", "de": "Die Kommission notifiziert die Aussetzung des Erfordernisses der Referenzmenge gemäß Artikel 188 der Verordnung (EU) Nr. 1308/2013."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Cadmium is primarily toxic to the kidney, but can also cause bone demineralisation and has been statistically associated with increased risk of cancer in the lung, endometrium, bladder and breast.", "de": "Cadmium wirkt in erster Linie toxisch auf die Nieren, kann aber auch eine Demineralisierung der Knochen verursachen und ist statistisch mit einem erhöhten Krebsrisiko in Lunge, Endometrium, Blase und Brust verbunden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "47' 27.69\" E", "de": "47' 27,69\" O"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "OJ L 404, 30.12.2006, p. 26.", "de": "ABl. L 404 vom 30.12.2006, S. 26."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Article 1", "de": "Artikel 1"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Crowdfunding service providers shall provide prospective investors with all of the information referred to in this Article.", "de": "Die Schwarmfinanzierungsdienstleister stellen potenziellen Anlegern alle in diesem Artikel genannten Informationen bereit."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Non-market based measures constituting a restriction of electricity flows between Member States", "de": "Nicht marktbasierte Maßnahmen, die den Stromfluss zwischen Mitgliedstaaten einschränken"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "However, as the Agreement is applicable from 1 August 2020, the pro-rata quantities for 2020 and the annual quantities for the following years should be laid down in accordance with Section B of Annex 2-A to the Agreement.", "de": "Da das Abkommen jedoch ab dem 1. August 2020 gilt, sollten die anteilmäßigen Mengen für 2020 sowie die jährlichen Mengen für die folgenden Jahre gemäß Anhang 2-A Abschnitt B des Abkommens festgesetzt werden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In order to ensure a fair comparison, each product type was then attributed a specific Product Control Number (‘PCN’) depending on its own specific basic characteristics.", "de": "Um einen gerechten Vergleich zu gewährleisten, wurde anschließend jedem Warentyp eine spezifische Warenkennnummer (Product Control Number, im Folgenden „PCN“) je nach seinen spezifischen grundlegenden Eigenschaften zugewiesen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "On 14 October 2019, the Council adopted Decision (CFSP) 2019/1720 concerning restrictive measures in view of the situation in Nicaragua.", "de": "Der Rat hat am 14. Oktober 2019 den Beschluss (GASP) 2019/1720 über restriktive Maßnahmen angesichts der Lage in Nicaragua angenommen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Expiry date: 30 June 2024", "de": "Ablauf der Geltungsdauer: 30. Juni 2024"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Quarry requirements", "de": "Anforderungen an Steinbrüche"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "doxpicomine", "de": "Doxpicomin"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Agreement between the Government of Malta and the Government of Republic of Cyprus for the promotion and reciprocal protection of investments", "de": "Abkommen zwischen der Regierung Maltas und der Regierung der Republik Zypern über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The following areas in Poland:", "de": "Die folgenden Gebiete in Polen:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Before applying restrictions in the circumstances referred to in points (a) and (b) of the first subparagraph, Eurofound shall consult the relevant Union institution, body, office or agency or the competent authority of a Member State unless it is clear to Eurofound that the application of a restriction is provided for by one of the acts referred to in those points.", "de": "Vor der Anwendung von Beschränkungen unter den in Unterabsatz 1 Buchstaben a und b genannten Umständen konsultiert Eurofound das betreffende Organ, die betreffende Einrichtung oder die betreffende sonstige Stelle der Union oder die betreffende zuständige Behörde eines Mitgliedstaats, es sei denn, für Eurofound ist klar, dass die Anwendung einer Beschränkung durch einen der unter diesen Buchstaben genannten Rechtsakte vorgesehen ist."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "in the context of the marine environment, pollution as defined in point 8 of Article 3 of Directive 2008/56/EC;", "de": "im Bereich der Meeresumwelt Verschmutzung im Sinne des Artikels 3 Nummer 8 der Richtlinie 2008/56/EG;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The following point is inserted after point 18ax (Commission Delegated Regulation (EU) 2016/1851) of Annex XXI to the EEA Agreement:", "de": "In Anhang XXI des EWR-Abkommens wird nach Nummer 18ax (Delegierte Verordnung (EU) 2016/1851 der Kommission) folgende Nummer eingefügt:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Regulation (EU) 2019/876 introduced in Regulation (EU) No 575/2013 a new supporting factor to be applied to infrastructure projects’ exposures and updated approaches to calculating risk-weighted exposure amounts for collective investment undertakings.", "de": "Durch die Verordnung (EU) 2019/876 wurden ein neuer Faktor zur Unterstützung von Risikopositionen bei Infrastrukturprojekten und aktualisierte Ansätze für die Berechnung der risikogewichteten Risikopositionsbeträge für Organismen für gemeinsame Anlagen in Wertpapieren in die Verordnung (EU) Nr. 575/2013 aufgenommen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The traditional wooden lining on the bulkheads and ceiling are permitted in the sauna.", "de": "In einer Sauna sind die traditionellen Holzverkleidungen an den Schotten und Decken zulässig."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Commission Delegated Regulation (EU) 2020/756", "de": "Delegierte Verordnung (EU) 2020/756 der Kommission"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "An accreditation of completion of the practical skill training for the STS shall be delivered to the student remote pilot by entity recognised by the competent authority or the UAS operator if the assessment report concludes that the student remote pilot has achieved a satisfactory level of practical skill.", "de": "Hat der Fernpilotenschüler laut Beurteilungsbericht ein zufriedenstellendes Niveau an praktischen Fähigkeiten erreicht, muss die von der zuständigen Behörde anerkannte Stelle oder der UAS-Betreiber dem Fernpilotenschüler eine Akkreditierung über den Abschluss der praktischen Ausbildung für das STS ausstellen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "They should be designed to serve different specific purposes such as Union surveillance programmes, compulsory and optional eradication programmes, demonstration of disease-free status, disease control measures, in the context of the approval of certain establishments and the movements of animals and animal products.", "de": "Sie sollten so konzipiert sein, dass sie verschiedenen spezifischen Zwecken im Zusammenhang mit der Zulassung bestimmter Betriebe und der Verbringung von Tieren und tierischen Erzeugnissen dienen, zum Beispiel Überwachungsprogrammen in der Union, obligatorischen und optionalen Tilgungsprogrammen, dem Nachweis des Status „seuchenfrei“ sowie Seuchenbekämpfungsmaßnahmen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Agreement between the Government of the Czech Republic and the Government of the Republic of Lithuania for the promotion and reciprocal protection of investments", "de": "Abkommen zwischen der Regierung der Tschechischen Republik und der Regierung der Republik Litauen über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "disclosure: IFRS 12 27 b", "de": "Angaben: IFRS 12 27 b"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Annex I is amended as follows:", "de": "Anhang I erhält folgende Fassung:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "‘official laboratory’ means a laboratory, situated in a Member State or third country or territory, designated in accordance with Article 37 of Regulation (EU) 2017/625 by the competent authority to carry out the tests provided for in Articles 24 and 25 of this Regulation;", "de": "„amtliches Labor“ ein Labor in einem Mitgliedstaat oder einem Drittland oder Drittlandsgebiet, das gemäß Artikel 37 der Verordnung (EU) 2017/625 von der zuständigen Behörde zu dem Zweck benannt wurde, die Tests gemäß den Artikeln 24 und 25 der vorliegenden Verordnung durchzuführen;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Commission Regulation (EU) 2017/1151 of 1 June 2017 supplementing Regulation (EC) No 715/2007 of the European Parliament and of the Council on type-approval of motor vehicles with respect to emissions from light passenger and commercial vehicles (Euro 5 and Euro 6) and on access to vehicle repair and maintenance information, amending Directive 2007/46/EC of the European Parliament and of the Council, Commission Regulation (EC) No 692/2008 and Commission Regulation (EU) No 1230/2012 and repealing Commission Regulation (EC) No 692/2008 (OJ L 175, 7.7.2017, p. 1).", "de": "Verordnung (EU) 2017/1151 der Kommission vom 1. Juni 2017 zur Ergänzung der Verordnung (EG) Nr. 715/2007 des Europäischen Parlaments und des Rates über die Typgenehmigung von Kraftfahrzeugen hinsichtlich der Emissionen von leichten Personenkraftwagen und Nutzfahrzeugen (Euro 5 und Euro 6) und über den Zugang zu Fahrzeugreparatur- und -wartungsinformationen, zur Änderung der Richtlinie 2007/46/EG des Europäischen Parlaments und des Rates, der Verordnung (EG) Nr. 692/2008 der Kommission und der Verordnung (EU) Nr. 1230/2012 der Kommission sowie zur Aufhebung der Verordnung (EG) Nr. 692/2008 der Kommission (ABl. L 175 vom 7.7.2017, S. 1)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "magnesium clofibrate", "de": "Magnesiumclofibrat"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Terbium compounds", "de": "Terbiumverbindungen"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "2-(4-ethoxyphenyl)-3-(4-mesylphenyl)pyrazolo[1,5-b]pyridazine", "de": "2-(4-Ethoxyphenyl)-3-(4-mesylphenyl)pyrazol[1,5-b]pyridazin"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "POB: Luhansk, Ukraine", "de": "Geburtsort: Luhansk, Ukraine"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "This appropriation is further intended to cover expenditure on studies, logistical services, technical assistance, in particular for IT including web maintenance and social media services, meetings of experts and expert technical and administrative assistance not involving public authority tasks outsourced by the Commission under ad hoc service contracts as well as the repayment of travel and related expenses of persons invited to follow the work of the Commission.", "de": "Diese Mittel sind auch bestimmt zur Deckung von Ausgaben für Studien, logistische Dienste, technische Hilfe, insbesondere für IT einschließlich Website-Pflege und Dienstleistungen in sozialen Medien, Sachverständigensitzungen sowie technische und administrative Expertenhilfe — mit Ausnahme der Aufgaben der öffentlichen Hand, die von der Kommission im Rahmen von Verträgen über punktuelle Dienstleistungen vergeben werden —, sowie für die Erstattung der Reise- und Aufenthaltskosten von Personen, die eingeladen wurden, die Arbeit der Kommission zu verfolgen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "UN Regulation No 105", "de": "UN-Regelung Nr. 105"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "the four-digit year corresponding to the first closing date of the ABCP transaction;", "de": "vierstellige Jahresangabe für das erste Abschlussdatum der ABCP-Transaktion;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Sum of B5+B6", "de": "Summe von B5+B6"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Within three months from the issuing of a permanent NOTAM, the information contained in the NOTAM shall be included in the aeronautical information products affected.", "de": "Innerhalb von drei Monaten nach Herausgabe einer dauerhaften NOTAM sind die in der NOTAM enthaltenen Informationen in die betroffenen Luftfahrtinformationsprodukte aufzunehmen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Article 8", "de": "Artikel 8"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "CRR art 4(95), Annex V.Part 2.80", "de": "CRR Art. 4 Abs. 95 Anhang V. Teil 2.80"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Article 5", "de": "Artikel 5"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "POB: Najafabad (Iran)", "de": "Geburtsort: Najafabad (Iran)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Expenditure on publishing and information", "de": "Ausgaben für Veröffentlichungen und für die Unterrichtung der Öffentlichkeit"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "For a current of less than 16 A", "de": "für eine Stromstärke von weniger als 16 A"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Sở Khoa học và Công nghệ (Department of Science and Technology)", "de": "Sở Khoa học và Công nghệ (Abteilung für Wissenschaft und Technologie)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "HAS ADOPTED THIS DECISION:", "de": "HAT FOLGENDEN BESCHLUSS ERLASSEN:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Article 1", "de": "Artikel 1"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Done at Brussels, 29 January 2021.", "de": "Geschehen zu Brüssel am 29. Januar 2021."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "1,25 g/kg for products other than beverages", "de": "1,25 g/kg für andere Erzeugnisse als Getränke"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "By letter registered with the Commission on 5 June 2020, Malta requested authorisation to continue applying the derogating measure until 31 December 2024, that is the date by which Member States are to adopt the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with Council Directive (EU) 2020/285, which lays down simpler VAT rules for small enterprises and, inter alia, deletes Article 287 of Directive 2006/112/EC with effect from 1 January 2025.", "de": "Mit einem am 5. Juni 2020 bei der Kommission registrierten Schreiben beantragte Malta die Ermächtigung, die abweichende Regelung bis zum 31. Dezember 2024 weiterhin anzuwenden, also bis zu dem Zeitpunkt, zu dem die Mitgliedstaaten die erforderlichen Rechts- und Verwaltungsvorschriften erlassen müssen, um der Richtlinie (EU) 2020/285 des Rates nachzukommen, die einfachere Mehrwertsteuervorschriften für Kleinunternehmen vorsieht und mit der unter anderem Artikel 287 der Richtlinie 2006/112/EG mit Wirkung vom 1. Januar 2025 gestrichen wird."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Where a derivative is influenced by more than one type of underlying risk, the instrument shall be allocated to the most sensitive type of risk.", "de": "Wird ein Derivat durch mehrere zugrunde liegende Risiken beeinflusst, ist das Instrument dem empfindlichsten Risikotyp zuzuweisen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "OJ C 216, 30.6.2020, p. 33.", "de": "ABl. C 216 vom 30.6.2020, S. 33."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "of 25 January 2021", "de": "vom 25. Januar 2021"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The ‘number of employees and self-employed persons’ is defined as for variable 120101 under B1 and ‘enterprise survivals’ as for variable 210203 under A9.", "de": "„Zahl der Lohn- und Gehaltsempfänger und Selbstständigen“ wie unter B1 für die Variable 120101 definiert und „Fortbestand von Unternehmen“ wie unter A9 für die Variable 210203 definiert."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "the following paragraph 4a is inserted:", "de": "Folgender Absatz 4a wird eingefügt:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "For the period concerned, the Commission has identified certain priority areas within the areas of food and feed safety, food quality, animal health and welfare, plant health, plant protection products, and the functioning of national control systems and competent authorities.", "de": "Für den betreffenden Zeitraum hat die Kommission bestimmte Schwerpunkte in den Bereichen Lebensmittel- und Futtermittelsicherheit, Lebensmittelqualität, Tiergesundheit und Tierschutz, Pflanzengesundheit und Pflanzenschutzmittel sowie in Bezug auf das Funktionieren der nationalen Kontrollsysteme und die Arbeit der zuständigen Behörden festgelegt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "HAVE ADOPTED THIS DECISION:", "de": "HABEN FOLGENDEN BESCHLUSS ERLASSEN:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "As noted in the rescue aid and in the Opening decisions, CNU fulfilled the criteria for being qualified as a firm in difficulty according to point 20 of the R&R Guidelines (see recital 33 of the rescue aid decision) and is not active in the coal, steel or banking sectors, so that it can benefit from restructuring aid.", "de": "Wie im Rettungsbeihilfe- und im Einleitungsbeschluss festgestellt hat CNU die Kriterien zur Einstufung als Unternehmen in Schwierigkeiten nach Randnummer 20 der Rettungs- und Umstrukturierungsleitlinien (siehe Erwägungsgrund 33 des Rettungsbeihilfebeschlusses)erfüllt und ist nicht in Steinkohlebergbau-, Stahl- oder Finanzsektor tätig, sodass das Unternehmen Umstrukturierungsbeihilfen in Anspruch nehmen kann."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "By way of derogation from Article 29(3) and (4) and Article 30(2), the Commission shall do its utmost to approve any new dedicated operational programme or any amendment to an existing programme within 15 working days of its submission by a Member State.", "de": "Abweichend von Artikel 29 Absätze 3 und 4 und Artikel 30 Absatz 2 unternimmt die Kommission alles in ihrer Macht Stehende, um jedes neue spezifische operationelle Programm oder jede Änderung eines bestehenden Programms binnen fünfzehn Werktagen nach dessen bzw. deren Einreichung durch einen Mitgliedstaat zu genehmigen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": ".22 calibre cartridges", "de": "Patronen im Kaliber .22"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Viet Nam shall grant to imports of products covered by this Agreement and originating in Ceuta and Melilla the same customs regime as that which is granted to products imported from and originating in the Union.", "de": "Vietnam gewährt bei der Einfuhr von unter dieses Abkommen fallenden Erzeugnissen mit Ursprung in Ceuta und Melilla die gleiche Zollbehandlung wie diejenige, die für aus der Union eingeführte Ursprungserzeugnisse der Union gewährt wird."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Article 22 04 03 — Subtotal", "de": "Artikel 22 04 03 — Zwischensumme"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Depending on the means of transport concerned, the following details concerning identity may be entered:", "de": "Je nach Beförderungsmittel sind zur Kennzeichnung folgende Angaben möglich:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Point (b)(i) of Article 364(2) in conjunction with Section 4 of Chapter 5 of Title IV of Part Three CRR", "de": "Artikel 364 Absatz 2 Buchstabe b Ziffer i in Verbindung mit Teil 3 Titel IV Kapitel 5 Abschnitt 4 CRR"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The amounts repaid in accordance with Article 17 of Commission Delegated Regulation (EU) 2019/715 of 18 December 2018 on the framework financial regulation for the bodies set up under the TFEU and Euratom Treaty and referred to in Article 70 of Regulation (EU, Euratom) 2018/1046 of the European Parliament and of the Council (OJ L 122, 10.5.2019, p. 1) constitute assigned revenue in accordance with point (b) of Article 21(3) of the Financial Regulation to be charged to Item 6 6 0 0 of the statement of revenue.", "de": "Die Beträge, die gemäß Artikel 17 der Delegierten Verordnung (EU) Nr. 2019/715 der Kommission vom 18. Dezember 2018 über die Rahmenfinanzregelung für gemäß dem AEUV und dem Euratom-Vertrag geschaffene Einrichtungen zurückgezahlt wurden und auf die in Artikel 70 der Verordnung (EU, Euratom) 2018/1046 des Europäischen Parlaments und des Rates (ABl. L 122 vom 10.5.2019, S. 1) verwiesen wird, gelten als zweckgebundene Einnahmen gemäß Artikel 21 Absatz 3 Buchstabe b der Haushaltsordnung und sind unter Posten 6 6 0 0 des Einnahmeplans zu verbuchen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The documents referred to in Articles 19(3) and 23(3) used for the purpose of proving that products covered by a movement certificate EUR.1 or an invoice declaration can be considered as products originating in an ESA State, in the Community or in one of the other countries or territories referred to in Articles 3, 4 and 5 and fulfil the other requirements of this Protocol may consist, inter alia, of the following:", "de": "Bei den in Artikel 19 Absatz 3 und in Artikel 23 Absatz 3 genannten Unterlagen zum Nachweis dafür, dass Erzeugnisse, für die eine Warenverkehrsbescheinigung EUR.1 oder eine Erklärung auf der Rechnung vorliegt, tatsächlich als Ursprungserzeugnisse eines ESA-Staates, der Gemeinschaft oder eines der in den Artikeln 3, 4 und 5 genannten anderen Länder oder Gebiete angesehen werden können und die übrigen Voraussetzungen dieses Protokolls erfüllt sind, kann es sich unter anderem um folgende Unterlagen handeln:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "30 June 2022 in case no equivalence decision has been adopted pursuant to Article 13(2) of Regulation (EU) No 648/2012 for the purposes of Article 4 of that Regulation covering the OTC derivative contracts set out in the Annex to this Regulation in respect of the relevant third country;’;", "de": "30. Juni 2022, wenn für die Zwecke des Artikels 4 der Verordnung (EU) Nr. 648/2012 kein Beschluss über die Gleichwertigkeit nach Artikel 13 Absatz 2 der genannten Verordnung erlassen wurde, der die im Anhang der vorliegenden Verordnung aufgeführten OTC-Derivatekontrakte abdeckt und sich auf das betreffende Drittland bezieht, oder“;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The explanation of the issues, repurchases and repayments of debt and equity securities.", "de": "Die Erläuterung der Emissionen, Rückkäufe und Rückzahlungen von Schuldverschreibungen oder Eigenkapitaltiteln."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "D. Total", "de": "D. Gesamt"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The decision to suspend the clearing obligation should be adopted only if it is necessary to preserve financial stability and market confidence, in particular to avoid contagion effects and to prevent counterparties and investors having high and uncertain risk exposures to a CCP.", "de": "Der Beschluss über die Aussetzung der Clearingpflicht sollte nur angenommen werden, wenn dies erforderlich ist, um die Finanzstabilität und das Vertrauen in die Märkte zu wahren, insbesondere um Ansteckungseffekte zu verhindern und um zu vermeiden, dass Gegenparteien und Investoren hohe und unsichere Risikopositionen gegenüber einer CCP aufweisen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The European Central Bank (ECB) shall publish the following lists of institutions on its website:", "de": "Die Europäische Zentralbank (EZB) veröffentlicht die folgenden Listen von Instituten auf ihrer Website:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Done at Brussels, 3 July 2020.", "de": "Brüssel, den 3. Juli 2020"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, EL, ES, FI, FR, HR, HU, IE, IT, LU, MT, PL, PT, RO, SE, SI, SK, UK: Unbound.", "de": "AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, EL, ES, FI, FR, HR, HU, IE, IT, LU, MT, PL, PT, RO, SE, SI, SK, UK: ungebunden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "JSC Zaliv Shipyard actively participated in the construction of a new railway to the Kerch Bridge, connecting Russia to the illegally annexed Crimean peninsula.", "de": "JSC Zaliv Shipyard hat sich am Bau von Eisenbahngleisen auf der Kertsch-Brücke, die Russland mit der rechtswidrig annektierten Halbinsel Krim verbindet, aktiv beteiligt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Place where the goods are taken over from the consignor by the person issuing the bill of lading.", "de": "Ort, an dem die Person, die das Konnossement ausstellt, die Waren vom Versender übernimmt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The national trader portal shall interoperate with the national CDMS, where created.", "de": "Das nationale Unternehmer-Portal ist mit dem nationalen Verwaltungssystem für Zollentscheidungen, sofern dieses eingerichtet wurde, kompatibel."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "empowering Germany to amend its bilateral road transport agreement with Switzerland with a view to authorising cabotage operations in the course of the provision of international road passenger transport services by coach and bus in the border regions between the two countries", "de": "zur Ermächtigung Deutschlands, seine bilaterale Vereinbarung über den Straßenverkehr mit der Schweiz zur Genehmigung von Kabotagebeförderungen bei der Bereitstellung von grenzüberschreitenden Personenkraftverkehrsleistungen mit Kraftomnibussen in der Grenzregion der beiden Länder zu ändern"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The Member State that acted as rapporteur for the previous approval and/or subsequent renewal dossiers or the Authority shall endeavour to make available such studies where the applicant provides evidence that its attempts to obtain access from the study owner have failed.", "de": "Der Mitgliedstaat, der Berichterstatter für die früheren Genehmigungs- und/oder Erneuerungsdossiers war, oder die Behörde bemühen sich, solche Studien zur Verfügung zu stellen, wenn der Antragsteller nachweist, dass sein Bemühen, vom Studieneigentümer Zugang zu erhalten, erfolglos war."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The Agreement includes Protocol I concerning the definition of the concept of ‘originating products’ and methods of administrative cooperation (‘Protocol I’).", "de": "Das Abkommen umfasst das Protokoll Nr. I über die Bestimmung des Begriffs „Erzeugnisse mit Ursprung in“ oder „Ursprungserzeugnisse“ und über die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen (im Folgenden „Protokoll Nr. I“)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Facilitate information sharing between the Member States’ railway players (Infrastructure Managers, Railway Undertakings, Wagon Keepers, Station Managers, Ticket Vendors, Intermodal Operators, Rail Freight Customers and relevant associations) in the Member State.", "de": "Förderung des Informationsaustauschs zwischen den Bahnakteuren der Mitgliedstaaten (Infrastrukturbetreiber, Eisenbahnverkehrsunternehmen, Wagenhalter, Bahnhofsbetreiber, Fahrkartenverkäufer, Intermodalbetreiber, Frachtkunden und einschlägige Organisationen) in dem Mitgliedstaat."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Link to ultimate controlling parent", "de": "Verbindung zum obersten beherrschenden Mutterunternehmen (link to ultimate controlling parent)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The development of testing strategies, based on validated technologies and available capacities, should also inform an EU policy on quarantine.", "de": "Die Entwicklung von Teststrategien auf der Grundlage validierter Technologien und verfügbarer Kapazitäten sollte auch in eine EU-Politikmaßnahme zur Quarantäne einfließen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "DOB: 16.2.1984", "de": "Geburtsdatum: 16.2.1984"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "it is fitted in passenger cars and light commercial vehicles powered by internal combustion engines capable of running on petrol, diesel, liquefied petroleum gas (LPG), compressed natural gas (CNG) or E85, or in not-off-vehicle charging hybrid electric vehicles (NOVC-HEVs) of the category M1 or N1 that comply with paragraph 1.1.4 of Appendix 2 to Sub-annex 8 to Annex XXI to Regulation (EU) 2017/1151 and that are capable of running on those fuels;", "de": "Sie wird in Personenkraftwagen und leichte Nutzfahrzeuge mit Verbrennungsmotorantrieb, die mit Ottokraftstoff, Dieselkraftstoff, Flüssiggas (LPG), komprimiertem Erdgas (CNG) oder E85 betrieben werden können, oder in nicht extern aufladbare Hybridelektrofahrzeuge (NOVC-HEV) der Klasse M1 oder N1‚ die Anhang XXI Unteranhang 8 Anlage 2 Absatz 1.1.4 der Verordnung (EU) 2017/1151 entsprechen und mit den genannten Kraftstoffen betrieben werden können, eingebaut;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Canton of Freiburg/Fribourg", "de": "Kanton Freiburg"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "fancy dress of textiles, of Chapter 61 or 62; sports clothing and special articles of apparel of textiles, of Chapter 61 or 62, whether or not incorporating incidentally protective components such as pads or padding in the elbow, knee or groin areas (for example, fencing clothing or soccer goalkeeper jerseys);", "de": "Maskenkostüme aus Spinnstoffen des Kapitels 61 oder 62; Sportkleidung und spezielle Bekleidung aus Spinnstoffen des Kapitels 61 oder 62, auch mit integrierten Schutzkomponenten wie Kissen oder Polstern im Ellbogen-, Knie- oder Leistenbereich (zum Beispiel Fechtkleidung oder Fußballtorwarttrikots);"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "convenience,", "de": "Komfort,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The UK believes that this can help mitigate barriers to entry for independent firms who cannot finance investment in new capacity on the back of revenues from other plant in their portfolio.", "de": "Das Vereinigte Königreich ist der Ansicht, dass dies dazu beitragen kann, die Hindernisse für den Markteintritt unabhängiger Unternehmen zu mindern, die keine Investitionen in neue Kapazitäten mit den Erlösen aus anderen Anlagen in ihrem Portfolio finanzieren können."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Regulation (EU) 2016/429 repeals and replaces those four Directives with effect from 21 April 2021.", "de": "Durch die Verordnung (EU) 2016/429 werden diese vier Richtlinien mit Wirkung vom 21. April 2021 aufgehoben und ersetzt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "On 9 March 2017, Air Nostrum sent a letter to the Regional Government of Valencia informing the latter of its investment plans to expand and renew its fleet and requesting financial support for the acquisition of new, more environmentally-friendly, aircraft.", "de": "Am 9. März 2017 übermittelte Air Nostrum der Regierung der Autonomen Gemeinschaft Valencia ein Schreiben, in dem sie über ihre Investitionspläne zur Erweiterung und Erneuerung ihrer Flotte informierte und finanzielle Unterstützung für den Kauf neuer und umweltfreundlicherer Flugzeuge beantragte."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "However, none of the companies provided a questionnaire reply.", "de": "Keines der Unternehmen übermittelte jedoch einen beantworteten Fragebogen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "monitoring, for the purposes of the identification of hazards and hazardous events, as provided for in point (c) of the first subparagraph of Article 8(2);", "de": "die Überwachung für die Zwecke der Identifizierung von Gefährdungen und Gefährdungsereignissen gemäß Artikel 8 Absatz 2 Unterabsatz 1 Buchstabe c;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "COMMUNICATION ACTIVITIES", "de": "KOMMUNIKATIONSTÄTIGKEITEN"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Where the amount referred to in point (a) of Article 95(2) CRR is greater than the amount referred to in point (b) of Article 95(2) CRR, the amount to be reported is zero.", "de": "Ist der in Artikel 95 Absatz 2 Buchstabe a CRR genannte Betrag größer als der in Artikel 95 Absatz 2 Buchstabe b CRR genannte, so lautet der auszuweisende Betrag Null."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Other (for example, incontinence care articles)", "de": "andere (z. B. Artikel für Inkontinenz)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The amount of restrictions on the realisability of investment property or the remittance of income and proceeds of disposal.", "de": "Der Betrag der Beschränkungen hinsichtlich der Veräußerbarkeit von als Finanzanlage gehaltenen Immobilien oder der Überweisung von Erträgen und Erlösen aus der Veräußerung."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Article 4", "de": "Artikel 4"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Article 300(1) CRR", "de": "Artikel 300 Nummer 1 CRR"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Compound feed and feed materials containing the substances as specified in the Annex which are produced and labelled before 20 April 2023 in accordance with the rules applicable before 20 April 2021 may continue to be placed on the market and used until the existing stocks are exhausted if they are intended for non-food-producing animals.", "de": "Einzel- und Mischfuttermittel, die die im Anhang beschriebenen Stoffe enthalten und vor dem 20. April 2023 gemäß den vor dem 20. April 2021 geltenden Bestimmungen hergestellt und gekennzeichnet werden, dürfen bis zur Erschöpfung der Bestände weiter in Verkehr gebracht und verwendet werden, wenn sie für nicht zur Lebensmittelerzeugung genutzte Tiere bestimmt sind."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "the whole region of Vidin,", "de": "die gesamte Region Vidin,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Based on the information currently available, including the Agency’s TCO authorisation assessments and the information provided by the AAK, both prior to and during the meeting of 16 October 2020, it appears that significant efforts and consequential developments are being made to address the safety situation in Kazakhstan.", "de": "Aus den derzeit verfügbaren Informationen, einschließlich der Bewertungen der TCO-Genehmigung durch die Agentur und der von der AAK vor und während der Sitzung vom 16. Oktober 2020 vorgelegten Informationen, geht hervor, dass offenbar erhebliche Anstrengungen zur Verbesserung der Sicherheitslage in Kasachstan unternommen werden und sich entsprechende Entwicklungen abzeichnen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "research and scientific support tasks relating to activities entrusted to the JRC within the framework of its participation on a competitive basis in support of the Union’s policies and on behalf of outside bodies.", "de": "Forschungsaufgaben und Aufgaben der wissenschaftlichen Unterstützung in Verbindung mit Tätigkeiten, die der JRC im Rahmen ihrer Beteiligung auf Wettbewerbsbasis zur Unterstützung der Politik der Union und für Rechnung Dritter übertragen wurden;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Norway", "de": "Norwegen"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Legal entities established in Turkey shall participate in indirect actions of the Programme under the same conditions as those applicable to legal entities of Member States of the European Union, subject to the terms and conditions established by, or referred to in this Agreement.", "de": "Vorbehaltlich der in diesem Abkommen festgelegten oder genannten Bedingungen beteiligen sich Rechtspersonen mit Sitz in der Türkei an den indirekten Maßnahmen des Programms zu den gleichen Bedingungen, wie sie für Rechtspersonen der Mitgliedstaaten der Europäischen Union gelten."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.", "de": "Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "amending Annex II to Regulation (EC) No 1333/2008 of the European Parliament and of the Council as regards the use of polyglycerol polyricinoleate (E 476) in liquid vegetable oil emulsions", "de": "zur Änderung des Anhangs II der Verordnung (EG) Nr. 1333/2008 des Europäischen Parlaments und des Rates hinsichtlich der Verwendung von Polyglycerin-Polyricinoleat (E 476) in flüssigen Pflanzenölemulsionen"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Comments: The obligation that the transport of empty tanks and containers that have contained dangerous goods be accompanied by a transport document in accordance with the RPE causes, in certain cases, practical difficulties, which can be kept to the minimum without prejudice to safety.", "de": "Anmerkungen: Die Vorschrift, dass leere Tanks und Container, in denen zuvor gefährliche Güter befördert wurden, während des Transports von einem Beförderungsdokument gemäß RPE begleitet werden müssen, führt in einigen Fällen zu praktischen Problemen, die auf ein Minimum beschränkt werden können, ohne dass die Sicherheit dadurch beeinträchtigt wird."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "birdskins or parts of birdskins, with their feathers or down, of heading 0505 or 6701; or", "de": "Vogelbälge und Teile davon, mit ihren Federn oder Daunen (Position 0505 oder 6701);"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In accordance with point (d) of Article 21(2) of the Financial Regulation, this revenue is to be considered as assigned revenue and gives rise to the entry of additional appropriations in the headings which bore the initial expenditure giving rise to the corresponding revenue.", "de": "Diese Einnahmen gelten gemäß Artikel 21 Absatz 2 Buchstabe d der Haushaltsordnung als zweckgebunden und werden als zusätzliche Mittel bei den Haushaltslinien eingesetzt, zu deren Lasten die ursprüngliche Ausgabe, die zu den betreffenden Einnahmen geführt hat, getätigt worden ist."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Variable 110101: Registrations", "de": "Variable 110101: Eintragungen"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Institutions shall report here assets that are eligible as level 1 extremely high quality covered bonds pursuant to Delegated Regulation (EU) 2015/61.", "de": "Die Institute melden hier Aktiva, die gemäß der Delegierten Verordnung (EU) 2015/61 als gedeckte Schuldverschreibungen äußerst hoher Qualität der Stufe 1 behandelt werden können."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The Authority also circulated the renewal assessment report to the applicants and to the Member States for comments and launched a public consultation on it.", "de": "Sie hat außerdem den Bewertungsbericht im Hinblick auf die Erneuerung an die Antragsteller und die Mitgliedstaaten zur Stellungnahme weitergeleitet und eine öffentliche Konsultation dazu auf den Weg gebracht."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "See Chapter 15 03.", "de": "Siehe Kapitel 15 03."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Weighting of impact criteria in key functionalities", "de": "Gewichtung der Wirkungskriterien hinsichtlich der Hauptmerkmale"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The Commission does not agree with the reasoning of the Danish authorities that its preliminary analysis in recitals (85) to (88) of the Opening decision is erroneous.", "de": "Die Kommission kann sich dem Vorbringen der dänischen Behörden nicht anschließen, die von der Kommission in den Erwägungsgründen 85 bis 88 des Einleitungsbeschlusses dargelegte vorläufige Analyse sei fehlerhaft."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The competent authorities of the Member State of dispatch, under the conditions fixed by them, shall require that the risks inherent in the movement under suspension of excise duty be covered by a guarantee provided by the authorised warehousekeeper of dispatch or the registered consignor.", "de": "Die zuständigen Behörden des Abgangsmitgliedstaats verlangen unter von ihnen festgelegten Bedingungen, dass die mit der Beförderung verbrauchsteuerpflichtiger Waren unter Steueraussetzung verbundenen Risiken durch eine Sicherheit abgedeckt werden, die von dem zugelassenen Lagerinhaber als Versender oder dem registrierten Versender zu leisten ist."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "State resources: the funds in question were granted by the State from its own budget (see recital 109) and their use for liquidity purposes was enabled by the 2010 Law.", "de": "Staatliche Mittel: Die fraglichen Mittel wurden aus dem Staatshaushalt gewährt (siehe Erwägungsgrund 109) und ihre Verwendung zur Deckung laufender Kosten wurde durch das Gesetz von 2010 ermöglicht."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "During the transition phase the system shall continue to operate.", "de": "Das System muss in der Übernahmephase weiter in Betrieb bleiben."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Loan commitments are firm commitments to provide credit under pre-specified terms and conditions, except those that are derivatives because they can be settled net in cash or by delivering or issuing another financial instrument.", "de": "Darlehenszusagen sind feste Zusagen zur Gewährung eines Kredits unter vorgegebenen Geschäftsbedingungen. Ausgenommen sind Kredite, die Derivate sind, weil sie netto in bar oder mittels Übergabe oder Begebung eines anderen Finanzinstruments abgewickelt werden können."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Additionally vehicles equipped with electrical power train shall meet paragraph 5.5.", "de": "Darüber hinaus müssen Fahrzeuge mit Elektroantrieb den Anforderungen von Absatz 5.5 entsprechen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "As no statement of opposition under Article 51 of Regulation (EU) No 1151/2012 has been received by the Commission, the amendments to the specification should be approved,", "de": "Bei der Kommission ist kein Einspruch gemäß Artikel 51 der Verordnung (EU) Nr. 1151/2012 eingegangen; daher sollte die Änderung der Spezifikation genehmigt werden —"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Central governments and central banks", "de": "Staatssektor und Zentralbanken"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "the European Climate, Infrastructure and Environment Executive Agency shall succeed and replace the Innovation and Networks Executive Agency;", "de": "Die Europäische Exekutivagentur für Klima, Infrastruktur und Umwelt tritt an die Stelle der Exekutivagentur für Innovation und Netze und ist deren Rechtsnachfolgerin."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "in point (9), in the fourth column, the text is replaced by the following:", "de": "Unter Nummer 9 erhält der Wortlaut in Spalte 4 folgende Fassung:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "An item requiring additional outflows in accordance with Article 30 of DA?", "de": "Posten, der zusätzliche Abflüsse gemäß Art. 30 des DR erfordert?"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Where an institution decides to apply the temporary treatment set out in paragraph 1, it shall inform the competent authority of its decision at least 45 days before the remittance date for the reporting of the information based on that treatment.", "de": "Wenn ein Institut entscheidet, die in Absatz 1 dargelegte vorübergehende Behandlung anzuwenden, unterrichtet es die zuständige Behörde mindestens 45 Tage vor dem Einreichungstermin für die Berichterstattung über die Informationen auf der Grundlage dieser Behandlung über seine Entscheidung."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Of the transactions in item 2.6.3., credit institutions shall report:", "de": "Für die Geschäfte unter 2.6.3. melden die Kreditinstitute"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The following point is inserted after point 18ig (Commission Regulation (EU) 2018/174) of Annex XXI to the EEA Agreement:", "de": "In Anhang XXI des EWR-Abkommens wird nach Nummer 18ig (Verordnung (EU) 2018/174 der Kommission) folgende Nummer eingefügt:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Fruit, vegetables and cereals fresh or processed - Melon", "de": "Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Melone"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "ASSESSMENT OF THE AID", "de": "WÜRDIGUNG DER BEIHILFEMAßNAHME"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In any event, the Opening Decision appears to accept the year 1993 as the first year of the existence of a market.", "de": "Im Einleitungsbeschluss werde offenbar das Jahr 1993 als erstes Jahr, in dem es einen Markt gegeben habe, zugrunde gelegt (siehe Erwägungsgrund 60 des Einleitungsbeschlusses)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Given the nature of those provisions, such an approach does not result in a violation of the legitimate expectations of the persons concerned.", "de": "Angesichts der Art dieser Bestimmungen führt ein solcher Ansatz nicht zu einer Verletzung der berechtigten Erwartungen der Betroffenen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Bromochlorodifluoromethane", "de": "Bromchlordifluormethan"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Commission Regulation (EU) No 512/2013 of 4 June 2013 amending Regulation (EC) No 88/97 on the authorization of the exemption of imports of certain bicycle parts originating in the People’s Republic of China from the extension by Council Regulation (EC) No 71/97 of the anti-dumping duty imposed by Council Regulation (EEC) No 2474/93 (OJ L 152, 5.6.2013, p. 1).", "de": "Verordnung (EU) Nr. 512/2013 der Kommission vom 4. Juni 2013 zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 88/97 betreffend die Genehmigung der Befreiung der Einfuhren bestimmter Fahrradteile mit Ursprung in der Volksrepublik China von dem mit der Verordnung (EWG) Nr. 2474/93 eingeführten und mit der Verordnung (EG) Nr. 71/97 des Rates ausgeweiteten Antidumpingzoll (ABl. L 152 vom 5.6.2013, S. 1)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "the Executive Academic Board ('the Board') with responsibility for ensuring the quality and coherence of the ESDC training and education activities;", "de": "der Akademische Exekutivrat (im Folgenden „Exekutivrat“), der für die Gewährleistung der Qualität und der Kohärenz der Aus- und Fortbildungsmaßnahmen des ESVK verantwortlich ist;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "“Technology” “required” for the “production” or “use” of the items listed at paragraphs 1 and 2.", "de": "‚Technologie‘, die für die ‚Herstellung‘ oder ‚Verwendung‘ der in Nummer 1 und 2 aufgeführten Gegenstände ‚unverzichtbar‘ ist."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Continue rinsing.", "de": "Weiter ausspülen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Member States shall report information on the results of the checks referred to in point (j)(i) of Part 1 of Annex V to Regulation (EU) 2018/1999 and on the consistency of the data pursuant to point (b) of Part 1 of Annex V to Regulation (EU) 2018/1999 in a textual format, specifying", "de": "Die Mitgliedstaaten übermitteln Informationen über die in Anhang V Teil 1 Buchstabe j Ziffer i der Verordnung (EU) 2018/1999 genannten Ergebnisse der Kontrollen und über die Konsistenz der Daten gemäß Anhang V Teil 1 Buchstabe b derselben Verordnung als Freitext, wobei sie Folgendes angeben:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "NEW CLASS B, C AND D SHIPS AND EXISTING CLASS B RO-RO PASSENGER SHIPS AND EXISTING CLASS B NON RO-RO PASSENGER SHIPS, CONSTRUCTED ON OR AFTER 29 APRIL 1990:", "de": "NEUE SCHIFFE DER KLASSEN B, C UND D UND VORHANDENE RO-RO-FAHRGASTSCHIFFE DER KLASSE B SOWIE VORHANDENE FAHRGASTSCHIFFE DER KLASSE B, DIE KEINE RO-RO-FAHRGASTSCHIFFE SIND, DIE AM ODER NACH DEM 29. APRIL 1990 GEBAUT WERDEN BZW. WURDEN:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Scaffolding work", "de": "Gerüstbauarbeiten"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Annex 52-01", "de": "ANHANG 52-01"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In the case of a separate head restraint, it shall be secured to the part of the vehicle structure to which it is normally secured.", "de": "Eine separate Kopfstütze ist an dem Teil der Fahrzeugstruktur zu befestigen, an dem sie üblicherweise befestigt ist."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Manufacture from materials of any heading, except headings 4104 to 4113", "de": "Herstellen aus Vormaterialien jeder Position, ausgenommen aus Vormaterialien der Positionen 4104 bis 4113"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Therefore, for the effective application of those rules and in the interests of clarity, they should be laid down in a single delegated act providing a comprehensive set of technical measures for the control of listed diseases and contributing to the overall simplification of the legal framework on animal disease control.", "de": "Daher sollten sie zur wirksamen Anwendung dieser Vorschriften und im Interesse der Klarheit in einem einzigen delegierten Rechtsakt festgelegt werden, der einen umfassenden Satz technischer Maßnahmen zur Bekämpfung gelisteter Seuchen vorsieht und zur allgemeinen Vereinfachung des Rechtsrahmens für die Seuchenbekämpfung beiträgt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "If significant output signals are obtained corrective action shall be taken, for instance by replacement of cables.", "de": "Treten deutliche Ausgangssignale auf, so ist eine Korrektur vorzunehmen, beispielsweise durch Austausch von Kabeln."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The Office may request written and oral information, including through interviews.", "de": "Das Amt kann von Wirtschaftsteilnehmern schriftliche und mündliche Informationen, einschließlich im Rahmen von Befragungen verlangen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "As a general rule, farmers submitting an aid application for direct payments for one calendar year (N) are paid within a fixed payment period falling within the financial year (N+1).", "de": "Grundsätzlich erhalten Betriebsinhaber, die ihren Antrag auf Direktzahlung für ein Kalenderjahr N einreichen, ihre Beihilfezahlung innerhalb einer festgelegten Zahlungsfrist, die in das Haushaltsjahr N+1 fällt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Regulation (EC) No 1339/2008 of the European Parliament and of the Council of 16 December 2008 establishing a European Training Foundation (OJ L 354, 31.12.2008, p. 82).", "de": "Verordnung (EG) Nr. 1339/2008 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 16. Dezember 2008 zur Errichtung einer Europäischen Stiftung für Berufsbildung (ABl. L 354 vom 31.12.2008, S. 82)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "ANNEX III", "de": "ANHANG III"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "For hearings on issues pertaining to the initial stage of the investigation the request must be submitted within 15 days of the date of entry into force of this Regulation.", "de": "Betrifft die Anhörung Fragen, die sich auf die Anfangsphase der Untersuchung beziehen, so muss der Antrag binnen 15 Tagen nach Inkrafttreten dieser Verordnung gestellt werden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The sum of total ESF support in less developed, transition and more developed regions and the resources allocated to the YEI in Table 18a equals the sum of total ESF support in such regions and the specific allocation to the YEI in Table 17.", "de": "Die Summe der gesamten ESF-Unterstützung in weniger entwickelten Regionen, Übergangsregionen und stärker entwickelten Regionen und der der YEI zugewiesenen Mittel in Tabelle 18a ist gleich der Summe der gesamten ESF-Unterstützung in diesen Regionen und der YEI für junge Menschen in Tabelle 17."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "http://ec.europa.eu/environment/ecolabel/documents/logo_guidelines.pdf", "de": "http://ec.europa.eu/environment/ecolabel/documents/logo_guidelines.pdf."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "RECALLING that disputes between the Contracting Parties concerning the interpretation or application of this Agreement pursuant to Article 273 TFEU shall not concern the legality of the measure that is the subject of investor-State arbitration proceedings based on a Bilateral Investment Treaty covered by this Agreement,", "de": "UNTER HINWEIS DARAUF, dass Streitigkeiten zwischen den Vertragsparteien über die Auslegung oder Anwendung dieses Übereinkommens nach Artikel 273 AEUV nicht die Rechtmäßigkeit der Maßnahme betreffen dürfen, die Gegenstand von Investor-Staat-Schiedsverfahren ist, welche im Rahmen eines unter dieses Übereinkommen fallenden bilateralen Investitionsschutzvertrags durchgeführt werden;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Jindal had only minimal sales (less than 1 %) in these two markets.", "de": "Jindal erzielte auf diesen beiden Märkten nur geringfügige Verkäufe (weniger als 1 %)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "A – adequate arrangements", "de": "A – die Modalitäten sind angemessen"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Initial reference to the national legislation: Appendix 1, point 1.1.3.6.3(c), of the Ordinance of 29 November 2002 on the carriage of dangerous goods by road (SDR; RS 741.621).", "de": "Ursprüngliche Bezugnahme auf die nationalen Rechtsvorschriften: Anhang 1 Absatz 1.1.3.6.3(c) der Verordnung vom 29. November 2002 über die Beförderung gefährlicher Güter auf der Straße (SDR; SR 741.621)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "As no statement of opposition under Article 51 of Regulation (EU) No 1151/2012 has been received by the Commission, the amendments to the specification should be approved,", "de": "Da bei der Kommission kein Einspruch gemäß Artikel 51 der Verordnung (EU) Nr. 1151/2012 eingegangen ist, sollte die Änderung der Spezifikation genehmigt werden —"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Denmark, Germany, Luxembourg and the Netherlands notified transfers between the definitive allocation for school fruit and vegetables and the definitive allocation for school milk.", "de": "Dänemark, Deutschland, Luxemburg und die Niederlande haben Übertragungen zwischen der endgültigen Mittelzuweisung für Schulobst und -gemüse und der für Schulmilch gemeldet."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "‘volatile organic compounds’ (VOC) means any organic compound as well as the fraction of creosote, having at 293,15 K a vapour pressure of 0,01 kPa or more, or having a corresponding volatility under the particular conditions of use;", "de": "„flüchtige organische Verbindung“ (VOC): eine organische Verbindung sowie der Kreosotanteil, die bzw. der bei 293,15 K einen Dampfdruck von 0,01 kPa oder mehr aufweist oder unter den jeweiligen Verwendungsbedingungen eine entsprechende Flüchtigkeit besitzt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "These sources maintain the existence of a direct link between the accumulation of cadmium in the soil, the inevitable uptake in food and feed and the adverse effects on human health.", "de": "Diesen Quellen zufolge besteht ein unmittelbarer Zusammenhang zwischen der Akkumulation von Cadmium im Boden, der unvermeidlichen Aufnahme in Lebens- und Futtermitteln und den schädlichen Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Комисия за защита от дискриминация (Commission for Protection Against Discrimination)", "de": "Комисия за защита от дискриминация (Kommission für den Schutz vor Diskriminierung)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "on the position to be taken on behalf of the European Union within the Stabilisation and Association Council established by the Stabilisation and Association Agreement between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Republic of Albania, of the other part, as regards the amendment of that Agreement by replacing Protocol 4 thereto concerning the definition of the concept of ‘originating products’ and methods of administrative cooperation", "de": "über den Standpunkt, der im Namen der Europäischen Union in dem mit dem Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommen zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik Albanien andererseits eingesetzten Stabilitäts- und Assoziationsrat zur Änderung des genannten Abkommens durch die Ersetzung des Protokolls Nr. 4 über die Bestimmung des Begriffs „Erzeugnisse mit Ursprung in“ oder „Ursprungserzeugnisse“ und über die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen zu vertreten ist"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The Data Protection Officer of the Commission should carry out an independent review of the application of restrictions, with a view to ensuring compliance with this Decision.", "de": "Der Datenschutzbeauftragte der Kommission sollte eine unabhängige Überprüfung der Anwendung von Beschränkungen vornehmen, um die Einhaltung dieses Beschlusses zu gewährleisten."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "ORIGINATION DATE", "de": "ORIGINIERUNGS-DATUM"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The CI specifications should be regularly adapted to take new communication technologies into account.", "de": "Die Spezifikationen der gemeinsamen Schnittstelle sollten regelmäßig angepasst werden, um neuen Kommunikationstechnologien Rechnung zu tragen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The manual shall contain a statement signed by the accountable manager that confirms that the organisation will at all times work in accordance with this Regulation and with the approved LUC manual.", "de": "Das Handbuch enthält eine vom verantwortlichen Betriebsleiter unterzeichnete Erklärung, mit der dieser bestätigt, dass sich die Organisation zu jedem Zeitpunkt an diese Verordnung und das genehmigte LUC-Handbuch hält."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "B. Wholesale trade services", "de": "B. Dienstleistungen von Großhändlern"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "However, due to movement restrictions put in place to address the pandemic of COVID-19, in the year 2020 Member States may not be in a position to carry out those checks as required by that Article.", "de": "Aufgrund der Beschränkungen der Bewegungsfreiheit, die zur Bekämpfung der COVID-19-Pandemie eingeführt wurden, können die Mitgliedstaaten im Jahr 2020 diese Kontrollen allerdings möglicherweise nicht gemäß dem genannten Artikel durchführen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Indeed, even if presented with an invoice meeting all the requirements set out in Article 1(3) of this Regulation, the customs authorities of Member States should carry out their usual checks and should, like in all other cases, require additional documents (shipping documents, etc.) for the purpose of verifying the accuracy of the particulars contained in the declaration and ensure that the subsequent application of the lower rate of duty is justified, in compliance with customs law.", "de": "So sollten die Zollbehörden der Mitgliedstaaten — auch wenn ihnen eine Rechnung vorgelegt wird, die alle in Artikel 1 Absatz 3 dargelegten Anforderungen erfüllt — ihre üblichen Prüfungen durchführen und wie in allen anderen Fällen zusätzliche Dokumente (Versandpapiere usw.) verlangen, um die Richtigkeit der Angaben in der Erklärung zu überprüfen und sicherzustellen, dass die anschließende Anwendung des niedrigeren Zollsatzes unter Einhaltung der Zollvorschriften gerechtfertigt ist."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Processed cheese, not grated or powdered", "de": "Schmelzkäse, weder gerieben noch in Pulverform"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Heat treatment in an hermetically sealed container, to achieve a minimum F0 value of 3", "de": "Wärmebehandlung in einem hermetisch verschlossenen Behälter, wobei ein F0-Wert von mindestens 3 erreicht wird x"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The Republic of Serbia may authorise members of the team to use force in the absence of border or other police officers of the Republic of Serbia.", "de": "Die Republik Serbien kann die Teammitglieder dazu ermächtigen, auch in Abwesenheit von Grenzschutzbeamten oder anderen Polizeibeamten der Republik Serbien Gewalt anzuwenden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The Kingdom of Morocco will be able, on the basis of existing information systems, to ask the Union for information on production and trade in specific product categories of interest to the Kingdom of Morocco,", "de": "Das Königreich Marokko kann die Union auf der Grundlage der bereits bestehenden Informationssysteme um Informationen über die Erzeugung von und den Handel mit bestimmten Kategorien von Erzeugnissen ersuchen, die für das Königreich Marokko von Interesse sind —"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Combination Mortgage (CMRT)", "de": "Kombinationshypothek (CMRT)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Commission Implementing Decision 2013/778/EU of 13 December 2013 establishing the Research Executive Agency and repealing Decision 2008/46/EC (OJ L 346, 20.12.2013, p. 54).", "de": "Durchführungsbeschluss 2013/778/EU der Kommission vom 13. Dezember 2013 zur Einrichtung der Exekutivagentur für die Forschung und zur Aufhebung des Beschlusses 2008/46/EG (ABl. L 346 vom 20.12.2013, S. 54)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "COMBINED NOMENCLATURE", "de": "KOMBINIERTE NOMENKLATUR"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "However, other validated methods may be chosen according to the properties and characteristics of the single-use device to be reprocessed.", "de": "Je nach Eigenschaften und Merkmalen des aufzubereitenden Einmalprodukts können jedoch andere validierte Methoden gewählt werden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In the same period, the market share of the imports from the PRC decreased from 24 % to 9 % (a decrease of 64 %).", "de": "Im selben Zeitraum nahm der Marktanteil der Einfuhren aus der VR China von 24 % auf 9 % ab (was einem Rückgang von 64 % entspricht)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In order to take account of recent developments in the epidemiological evolution of African swine fever in the Union, and in order to combat the risks associated with the spread of that disease in a proactive manner, new high-risk areas of a sufficient size should be demarcated for Hungary and Poland and duly listed in Parts I and II of the Annex to Implementing Decision 2014/709/EU.", "de": "Um den jüngsten epidemiologischen Entwicklungen in Bezug auf die Afrikanische Schweinepest in der Union Rechnung zu tragen und die mit der Ausbreitung dieser Seuche verbundenen Risiken proaktiv anzugehen, sollten in Ungarn und Polen neue, ausreichend große Gebiete mit hohem Risiko festgelegt und ordnungsgemäß in die Teile I und II des Anhangs des Durchführungsbeschlusses 2014/709/EU aufgenommen werden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "BORROWING AND LENDING OPERATIONS", "de": "ANLEIHEN UND DARLEHEN"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "the following Article is inserted:", "de": "Folgender Artikel wird eingefügt:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Such restrictions shall comply with Directive 2002/58/EC of the European Parliament and of the Council.", "de": "Derartige Beschränkungen müssen der Richtlinie 2002/58/EG des Europäischen Parlaments und des Rates genügen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "If the peak amplitudes of the first and second cycles of the oscillation are A 1 and A2, then the damping ratio D is given by the following equation:", "de": "Wenn die Amplituden des ersten und des zweiten Schwingungszyklus A1 und A2 betragen, lautet die Gleichung für das Dämpfungsverhältnis D:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Moreover, the production process cannot be stopped and in case the sales drop, there are limited possibilities to minimise the input.", "de": "Darüber hinaus kann der Produktionsprozess nicht gestoppt werden, und für den Fall, dass der Absatz zurückgeht, gibt es nur begrenzte Möglichkeiten, den Produktionsaufwand möglichst niedrig zu halten."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "At the request of manufacturer, the following test method may be used as an alternative to the test method prescribed in paragraph 2 above.", "de": "Auf Antrag des Herstellers kann alternativ zu dem in Absatz 2 beschriebenen folgendes Prüfverfahren angewandt werden:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Director-General", "de": "Generaldirektor"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In addition, the Netherlands notified the Commission of a new outbreak of HPAI of subtype H5N8 in a holding where poultry or other captive birds were kept in the Noord-Brabant province.", "de": "Darüber hinaus haben die Niederlande der Kommission einen neuen Ausbruch der HPAI des Subtyps H5N8 in einem Betrieb, in dem Geflügel oder andere in Gefangenschaft lebende Vögel gehalten werden, in der Provinz Noord-Brabant gemeldet."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Vehicle identification number (VIN)", "de": "Fahrzeug-Identifizierungsnummer (FIN)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "This Regulation shall enter into force on the twentieth day following that of its publication in the Official Journal of the European Union.", "de": "Diese Verordnung tritt am zwanzigsten Tag nach ihrer Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Union in Kraft."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "A partnership between the Commission and the EIB Group should be established, drawing on the relative strengths of each partner to ensure maximum policy impact, deployment efficiency, and appropriate budgetary and risk management oversight, which should support effective and inclusive direct access to the EU guarantee.", "de": "Die Kommission und die EIB-Gruppe sollten eine Partnerschaft eingehen, die auf den jeweiligen relativen Stärken beider Partner aufbaut, damit eine maximale Wirkung erzielt wird, die Maßnahmen effizient umgesetzt werden und die Haushaltsausführung und das Risikomanagement angemessen beaufsichtigt werden, und mit dieser Partnerschaft sollte ein wirksamer und integrativer direkter Zugang zur EU-Garantie unterstützt werden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Member State: Bulgaria", "de": "Mitgliedstaat: Bulgarien"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "any lost market share in the domestic Union market would be compensated by higher export sales to the third country markets, meaning that fix costs per unit of the Union producers would remain stable;", "de": "Etwaige Marktanteilverluste der Unionshersteller auf dem Unionsmarkt würden durch höhere Ausfuhrverkäufe in Drittländer ausgeglichen, sodass die Fixkosten pro Stück der Unionshersteller stabil blieben."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "CRR Annex I; Annex V.Part 1.44(g), Part 2.102-105, 115, 116, 224", "de": "CRR Anhang I; Anhang V. Teil 1.44(g), Teil 2.102-105, 115, 116, 224"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Base station and terminal station transmission shall be in compliance with the technical conditions specified in Part C and Part D, respectively.", "de": "Die Aussendungen der Basisstationen und Endstellen müssen den in Teil C bzw. Teil D festgelegten technischen Bedingungen entsprechen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "His actions have undermined democracy and the rule of law in Venezuela, including by a number of judicial rulings in the past two years that have limited or undermined the constitutional powers of Venezuela’s democratically‐elected legislative body, the National Assembly.", "de": "Mit seinen Handlungen hat er die Demokratie und Rechtsstaatlichkeit in Venezuela untergraben, unter anderem durch eine Reihe von Gerichtsurteilen in den letzten zwei Jahren, die die verfassungsmäßigen Befugnisse des demokratisch gewählten gesetzgebenden Organs Venezuelas, der Nationalversammlung, eingeschränkt oder untergraben haben."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "According to the latest Eurocontrol forecasts, air traffic in February 2021 will be around half of the level of February 2020.", "de": "Den jüngsten Prognosen von Eurocontrol zufolge wird das Luftverkehrsaufkommen im Februar 2021 nur die Hälfte des Verkehrsaufkommens vom Februar 2020 erreichen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Application for 1995 and subsequent financial years of Article 10b of Regulation (EU, Euratom) No 609/2014", "de": "Anwendung von Artikel 10b der Verordnung (EG, Euratom) Nr. 609/2014 auf die Haushaltsjahre ab 1995"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "concerning certain protective measures relating to African swine fever in Germany", "de": "betreffend bestimmte Maßnahmen zum Schutz vor der Afrikanischen Schweinepest in Deutschland"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "As Chief of Staff of Iran's Armed Forces (1989 to 2016), he was the highest military commander responsible for directing all military divisions and policies, including the Islamic Revolutionary Guards Corps (IRGC) and police.", "de": "Als Stabschef der Streitkräfte des Iran (1989-2016) und damit höchster militärischer Befehlshaber war er verantwortlich für die Leitung aller militärischen Abteilungen und Polizeikräfte, einschließlich des IRGC und der Polizei."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The Commission ensured that any possible injury caused by factors other than the dumped imports from the country concerned was not attributed to the dumped imports.", "de": "Die Kommission stellte sicher, dass eine etwaige Schädigung durch andere Faktoren als die gedumpten Einfuhren aus dem betroffenen Land nicht den gedumpten Einfuhren zugeschrieben wurde."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Judicial decisions, jurisprudence:", "de": "Gerichtsentscheidungen, Rechtsprechung:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "CHAPTER 19 02 —", "de": "KAPITEL 19 02 —"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Preparatory measures within the meaning of Article 58(2) of Regulation (EU, Euratom) 2018/1046 of the European Parliament and of the Council of 18 July 2018 on the financial rules applicable to the general budget of the Union, amending Regulations (EU) No 1296/2013, (EU) No 1301/2013, (EU) No 1303/2013, (EU) No 1304/2013, (EU) No 1309/2013, (EU) No 1316/2013, (EU) No 223/2014, (EU) No 283/2014, and Decision No 541/2014/EU and repealing Regulation (EU, Euratom) No 966/2012 (OJ L 193, 30.7.2018, p. 1).", "de": "Vorbereitende Maßnahmen im Sinne von Artikel 58 Absatz 2 der Verordnung (EU, Euratom) 2018/1046 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 18. Juli 2018 über die Haushaltsordnung für den Gesamthaushaltsplan der Union, zur Änderung der Verordnungen (EU) Nr. 1296/2013, (EU) Nr. 1301/2013, (EU) Nr. 1303/2013, (EU) Nr. 1304/2013, (EU) Nr. 1309/2013, (EU) Nr. 1316/2013, (EU) Nr. 223/2014, (EU) Nr. 283/2014 und des Beschlusses Nr. 541/2014/EU sowie zur Aufhebung der Verordnung (EU, Euratom) Nr. 966/2012 (ABl. L 193 vom 30.7.2018, S. 1)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "appointing a member of the Court of Auditors", "de": "zur Ernennung eines Mitglieds des Rechnungshofs"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Aqueous solution of 2,2'-(hydroxyimino) bisethanesulphonic acid disodium salt (CAS RN 133986-51-3) with a content by weight of more than 33,5 % but not more than 36,5 %", "de": "Wässrige Lösung mit einem Gehalt an Dinatriumsalz der 2,2'-(Hydroxyimino)bisethansulfonsäure (CAS RN 133986-51-3) von 33,5 GHT oder mehr, jedoch nicht mehr als 36,5 GHT"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Bigeye tuna", "de": "Großaugenthun"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The audit shall include:", "de": "Die Prüfung umfasst Folgendes:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In case of absence beyond 12 consecutive months, such personnel shall undergo initial training in accordance with point (c);", "de": "Bei einer Abwesenheit von mehr als 12 aufeinanderfolgenden Monaten muss das Personal erneut eine Erstausbildung gemäß Buchstabe c absolvieren;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "the part of P2R ratio, referred to in point (ii) of row 0130, which is required by the competent authority to be held in the form of Tier 1 capital.", "de": "in Zeile 0130 Ziffer ii ausgewiesener P2R-Anteil, der nach Auflage der zuständigen Behörde in Form von Kernkapital gehalten werden muss."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "As described in recital (96), the investigation revealed that through their common shareholders the three companies are able to significantly influence each other’s business decisions.", "de": "Wie in Erwägungsgrund 96 beschrieben, ergab die Untersuchung, dass die drei Unternehmen über ihre gemeinsamen Anteilseigner in der Lage sind, die Geschäftsentscheidungen des jeweils anderen erheblich zu beeinflussen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Point (f) of Article 112 CRR", "de": "Artikel 112 Buchstabe f CRR"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "32018 R 1043: Commission Implementing Regulation (EU) 2018/1043 of 24 July 2018 concerning the non-renewal of approval of the active substance fenamidone, in accordance with Regulation (EC) No 1107/2009 of the European Parliament and of the Council concerning the placing of plant protection products on the market, and amending Commission Implementing Regulation (EU) No 540/2011 (OJ L 188, 25.7.2018, p. 9),", "de": "32018 R 1043: Durchführungsverordnung (EU) 2018/1043 der Kommission vom 24. Juli 2018 zur Nichterneuerung der Genehmigung für den Wirkstoff Fenamidon gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1107/2009 des Europäischen Parlaments und des Rates über das Inverkehrbringen von Pflanzenschutzmitteln und zur Änderung der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 540/2011 der Kommission (ABl. L 188 vom 25.7.2018, S. 9)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Phone: +358 2 44 511", "de": "Tel. +358 244511"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "See judgment of 21 May 1980, Commission v Italy, C-73/79, ECLI:EU:C:1980:129, paragraph 11; judgment of 15 June 1993, Matra SA v Commission, C-225/91, ECLI:EU:C:1993:239, paragraph 41; and judgment of 19 September 2000, Germany v Commission, C-156/98, ECLI:EU:C:2000:467, paragraph 78.", "de": "Vgl. Urteile vom 21. Mai 1980, Kommission/Italien, C-73/79, ECLI:EU:C:1980:129, Rn. 11, vom 15. Juni 1993, Matra SA/Kommission, C-225/91, ECLI:EU:C:1993:239, Rn. 41, und vom 19. September 2000, Deutschland/Kommission, C-156/98, ECLI:EU:C:2000:467, Rn. 78."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Milk", "de": "Milch"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Fireproofing, waterproofing and similar protective preparations used in the building industry", "de": "Flammschutz-, Wasserschutzmittel und ähnliche Zubereitungen für den Schutz von Bauwerken"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Not relevant.", "de": "Entfällt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Minimum standards and national reporting arrangements", "de": "Mindestanforderungen und nationale Berichtsverfahren"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "X(4)’", "de": "X(4)“"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Total in % (as per RO submission)", "de": "Gesamt in % (nach rumänischen Angaben)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Six unrelated importers provided the requested information and agreed to be included in the sample.", "de": "Sechs unabhängige Einführer legten die angeforderten Informationen vor und stimmten ihrer Einbeziehung in die Stichprobe zu."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "IAS 1.106.(d).(iii); IAS 32.33", "de": "IAS 1.106.(d).(iii); IAS 32.33"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Council Conclusions of 10 May 1999 on the quality management system for euro coins", "de": "Schlussfolgerungen des Rates vom 10. Mai 1999 über ein Qualitätsmanagementsystem für die Euro-Münzen"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Row 301, ID 1.2.1.3.1", "de": "Zeile 301, ID 1.2.1.3.1"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Appendix 8-A-2", "de": "Anlage 8-A-2"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Chemical name or description", "de": "Chemische Bezeichnung oder Beschreibung"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Commission Implementing Decision (EU) 2015/206 of 9 February 2015 on the approval of the Daimler AG efficient exterior lighting using light emitting diodes as an innovative technology for reducing CO2 emissions from passenger cars pursuant to Regulation (EC) No 443/2009 of the European Parliament and of the Council (OJ L 33, 10.2.2015, p. 52).", "de": "Durchführungsbeschluss (EU) 2015/206 der Kommission vom 9. Februar 2015 über die Genehmigung der effizienten Außenbeleuchtung mit Leuchtdioden der Daimler AG als innovative Technologie zur Verringerung der CO2-Emissionen von Personenkraftwagen gemäß der Verordnung (EG) Nr. 443/2009 des Europäischen Parlaments und des Rates (ABl. L 33 vom 10.2.2015, S. 52)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Biofuels not specified elsewhere and including straw, vegetable husks, ground nut shells, pruning brushwood, olive pomace and other wastes arising from the maintenance, cropping and processing of plants.", "de": "Nicht anderweitig genannte Biobrennstoffe einschließlich Stroh, Gemüseschalen, Erdnussschalen, Grünschnitt, Oliventrester und anderer Abfall aus der Pflanzenpflege, -zucht und -verarbeitung."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Once again, when taking into account anti-dumping duties the Commission found no undercutting.", "de": "Auch in diesem Fall stellte die Kommission bei Berücksichtigung der Antidumpingzölle keine Preisunterbietung fest."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "TSOs deciding on proposals for terms and conditions or methodologies listed in Article 5(3) in relation to regions composed of five Member States or less shall decide by consensus.", "de": "ÜNB, die über Vorschläge für in Artikel 5 Absatz 3 aufgeführte Modalitäten oder Methoden im Zusammenhang mit Regionen entscheiden, die aus fünf oder weniger Mitgliedstaaten bestehen, müssen ihre Entscheidungen einvernehmlich treffen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "This member stands for equity interest of an entity without share capital that the entity does not separately disclose in the same statement or note.", "de": "Dieses Element steht für den Eigenkapitalanteil eines Unternehmens ohne Aktienkapital, der vom Unternehmen im selben Abschluss oder Anhang nicht getrennt angegeben wird."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The condition of competition between the dumped imports from each of the three countries concerned, and between them and the Union like product were similar.", "de": "Die Bedingungen des Wettbewerbs zwischen den gedumpten Einfuhren aus jedem der drei betroffenen Länder sowie zwischen diesen und der gleichartigen Ware der Union waren ähnlich."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "any animals entering the Union from a third country or territory during the last 30 days prior to the departure of the animals referred to in point (a), and introduced into the establishment where those animals were resident, are kept separate so as to prevent direct and indirect contact with all other animals on that establishment;", "de": "jegliche Tiere, die in den letzten 30 Tagen vor dem Abgang der unter Buchstabe a genannten Tiere aus einem Drittland oder Drittlandsgebiet in die Union verbracht und in den Betrieb eingestallt werden, in dem sich die genannten Tiere aufgehalten haben, werden so getrennt gehalten, dass sie weder direkt noch indirekt mit irgendeinem anderen Tier in diesem Betrieb in Berührung kommen;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "INSPECTION VESSEL", "de": "INSPEKTIONSSCHIFF"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "LIST OF PERSONS, GROUPS AND ENTITIES REFERRED TO IN ARTICLE 1", "de": "LISTE DER PERSONEN, VEREINIGUNGEN UND KÖRPERSCHAFTEN NACH ARTIKEL 1"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Component parts are coated in enclosed spray booths (see BAT 14 (b)).", "de": "Die Bauteile werden in eingehausten Spritzkabinen beschichtet (siehe BVT 14 Buchstabe b)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": ".6 Carbon dioxide fire extinguishers shall not be placed in accommodation spaces.", "de": ".6 In Unterkunftsräumen dürfen keine Kohlendioxid-Feuerlöscher vorhanden sein."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Headphones and earphones, whether or not combined with a microphone, and sets consisting of a microphone and one or more loudspeakers", "de": "Kopf- und Ohrhörer, auch mit Mikrofon kombiniert, und Zusammenstellungen, aus einem Mikrofon und einem oder mehreren Lautsprechern bestehend"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The increase in intangible assets and goodwill resulting from acquisitions through business combinations.", "de": "Die aus dem Erwerb im Rahmen von Unternehmenszusammenschlüssen resultierende Zunahme immaterieller Vermögenswerte und des Geschäfts- oder Firmenwerts."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "is the average efficiency of the 48V motor-generator calculated for an operating point i, as determined in point 2.1 [%]", "de": "der gemäß Nummer 2.1 für einen Betriebspunkt i berechnete mittlere Wirkungsgrad des 48-Volt-Motorgenerators [%]."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Council Decision (CFSP) 2020/1699", "de": "Beschluss (GASP) 2020/1699 des Rates"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Directorate-General for Taxation and Customs Union", "de": "Generaldirektion Steuern und Zollunion"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "OJ L 102, 11.4.2006, p. 35.", "de": "ABl. L 102 vom 11.4.2006, S. 35."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "the vehicle access, using the model containing the information listed in Part 1 of Annex X;", "de": "Einstieg ins Fahrzeug nach dem Muster mit den Angaben gemäß Anhang X Teil 1;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The granting authority will assess the need for clearings in each case and will establish their delivery date during grant preparation.", "de": "Die Vergabebehörde prüft in jedem Einzelfall die Notwendigkeit von Sicherheitsbescheiden und legt deren Ausstellungstermin während der Vorbereitung der Finanzhilfe fest."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Bicycles and other cycles (including delivery tricycles), not motorised", "de": "Zweiräder und andere Fahrräder (einschließlich Lastendreiräder), ohne Motor"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "IFRS 9.4.2.1; IFRS 7.8(g); Annex V. Part 2.146, 151", "de": "IFRS 9.4.2.1; IFRS 7.8(g); Anhang V. Teil 2.146, 151"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "carriage of goods in motor vehicles the permissible laden mass of which, including that of trailers, does not exceed 3,5 tonnes;", "de": "die Beförderung von Gütern mit Kraftfahrzeugen, deren zulässige Gesamtmasse, einschließlich der Gesamtmasse der Anhänger, 3,5 t nicht übersteigt;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "A firm and concrete commitment to make state resources available at a later point in time is also considered a transfer of state resources.", "de": "Eine feste und konkrete Zusage, staatliche Mittel zu einem späteren Zeitpunkt zur Verfügung zu stellen, wird ebenfalls als Übertragung staatlicher Mittel angesehen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "For the Commission", "de": "Für die Kommission"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "\"competent authority\" means any central, regional or local government or authority or non-governmental body in the exercise of powers delegated by central or regional or local governments or authorities, which takes a decision concerning the authorisation to supply a service, including through establishment or concerning the authorisation to establish an economic activity other than services;", "de": "„zuständige Behörde“ eine zentrale, regionale oder lokale Regierung oder Behörde oder eine nichtstaatliche Stelle mit entsprechenden von einer zentralen, regionalen oder lokalen Regierung oder Behörde übertragenen Befugnissen, die über die Genehmigung zur Erbringung von Dienstleistungen, gegebenenfalls durch Niederlassung, oder über die Genehmigung zur Aufnahme wirtschaftlicher Tätigkeiten, bei denen es sich nicht um Dienstleistungen handelt, entscheidet,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Course administration", "de": "Lehrveranstal-tungsverwaltung"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "As a result, on 1 March 2019, the Authority published a scientific opinion on the follow-up of the re-evaluation of sorbic acid (E 200) and potassium sorbate (E 202) as food additives.", "de": "Daraufhin veröffentlichte die Behörde am 1. März 2019 ein wissenschaftliches Gutachten zu den Folgemaßnahmen nach der Neubewertung von Sorbinsäure (E 200) und Kaliumsorbat (E 202) als Lebensmittelzusatzstoffe."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Honey and other apiculture products (7)", "de": "Honig und sonstige Imkereierzeugnisse (7)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Furthermore, the same information has shown that Union manufacturers have exported large quantities of goods covered by the export authorisation mechanism to certain countries without production capacity, but which have a higher vaccination rate than the Union or where the current epidemiological situation is less serious than in the Union.", "de": "Darüber hinaus haben dieselben Informationen gezeigt, dass die Unionshersteller große Mengen an Waren, die unter den Mechanismus für Ausfuhrgenehmigungen fallen, in bestimmte Länder ausgeführt haben, die zwar über keine Produktionskapazität verfügen, aber eine höhere Impfquote aufweisen als die Union oder in denen die aktuelle epidemiologische Lage weniger ernst ist als in der Union."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Figure 2", "de": "Abbildung 2"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The amount of the arrangement fee is payable on a lump sum basis at the time of the opening of the credit line.", "de": "Die Gebühr für die Vereinbarung der Kreditlinie ist als Pauschalbetrag zu zahlen und bei Eröffnung der Kreditlinie fällig."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "SHGS or", "de": "SHGS oder"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Pursuant to the case law of the Court of Justice, aid to an undertaking appears to affect trade between Member States where that undertaking operates in a market open to intra-EU trade.", "de": "Nach der Rechtsprechung des Gerichtshofs können Beihilfen für ein Unternehmen den Handel zwischen Mitgliedstaaten beeinträchtigen, wenn dieses Unternehmen auf einem Markt tätig ist, der dem Handel innerhalb der EU unterliegt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Council Decision (CFSP) 2017/915 of 29 May 2017 on Union outreach activities in support of the implementation of the Arms Trade Treaty (OJ L 139, 30.5.2017, p. 38).", "de": "Beschluss (GASP) 2017/915 des Rates vom 29. Mai 2017 über Outreach-Maßnahmen der Union zur Unterstützung der Durchführung des Vertrags über den Waffenhandel (ABl. L 139 vom 30.5.2017, S. 38)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "ANNEX VI", "de": "ANHANG VI"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The HPI shall cover the following expenditure categories:", "de": "Der HPI deckt die folgenden Ausgabenkategorien ab:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "AT Austria", "de": "AT Österreich"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "general training for improving staff skills and the performance and efficiency of the Office:", "de": "Ausgaben für Fortbildungsmaßnahmen mit dem Ziel, die Fertigkeiten des Personals sowie die Leistungsfähigkeit und die Effizienz des Amtes zu verbessern, insbesondere für:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "F. Fingerprints (where relevant)", "de": "F. Fingerabdrücke (erforderlichenfalls)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The submission of 4 November 2019 referred to by Eurofer was submitted by the customer in the Union as a clarification following additional questions by the Commission.", "de": "Die von Eurofer angeführte Stellungnahme vom 4. November 2019 wurde vom Abnehmer in der Union nach ergänzenden Fragen der Kommission zur Klärung vorgelegt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "disclosure: IAS 16 73 e vii, disclosure: IAS 16 75 a", "de": "Angaben: IAS 16 73 e vii, Angaben: IAS 16 75 a"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Implementing Regulation (EU) No 716/2014 has been incorporated into the Agreement on the European Economic Area as well as into the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on Air Transport, with the effect of including the Oslo Gardermoen, Zürich Kloten and Geneva airports into its scope insofar as ATM functionalities 1, 2, 4 and 5 are concerned.", "de": "Die Durchführungsverordnung (EU) Nr. 716/2014 wurde in das Abkommen über den Europäischen Wirtschaftsraum sowie in das Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über den Luftverkehr aufgenommen, damit die Flughäfen Oslo Gardermoen, Zürich Kloten und Genf in Bezug auf die ATM-Funktionen 1, 2, 4 und 5 in ihren Anwendungsbereich einbezogen werden konnten."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "On 11 July 2017, the Council adopted Decision (CFSP) 2017/1252.", "de": "Der Rat hat am 11. Juli 2017 den Beschluss (GASP) 2017/1252 erlassen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Thus, the State presence in firms, including SOEs, in the GFF and other sectors (such as the financial and input sectors) allow the GOC to interfere with respect to prices and costs.", "de": "Die staatliche Präsenz in Betrieben — unter anderem in staatseigenen Betrieben — im GFF-Sektor und in anderen Wirtschaftszweigen (wie dem Finanzsektor und den Sektoren für Inputs) ermöglicht der chinesischen Regierung somit, Preise und Kosten zu beeinflussen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "(Food – neither crushed nor ground)", "de": "(Lebensmittel — weder gemahlen noch sonst zerkleinert)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "amending Annex IX (Financial services) to the EEA Agreement [2021/496]", "de": "zur Änderung von Anhang IX (Finanzdienstleistungen) des EWR-Abkommens [2021/496]"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "example: IFRS 4 IG22 b – Expiry date 2021-01-01, example: IFRS 4 37 b – Expiry date 2021-01-01", "de": "Beispiel: IFRS 4 IG22 b — Ende der Geltungsdauer 1.1.2021, Beispiel: IFRS 4 37 b — Ende der Geltungsdauer 1.1.2021"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The EU Ecolabel can be used for all subsequent products that comply with the defined criteria for the sample product.", "de": "Das EU-Umweltzeichen darf für alle nachfolgenden Produkte, die die für das Musterprodukt festgelegten Kriterien erfüllen, genutzt werden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "the intraday capacity pricing methodology to be developed in accordance with Article 55(1);", "de": "die gemäß Artikel 55 Absatz 1 zu entwickelnde Methode für die Bepreisung von Intraday-Kapazität;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Air extraction as close as possible to the point of application with full or partial enclosure of solvent application areas (e.g. coaters, application machines, spray booths).", "de": "Luftabsaugung so nahe wie möglich am Einsatzort bei vollständiger oder teilweiser Einhausung der Bereiche, in denen Lösungsmittel verwendet werden (z. B. Beschichtungsanlagen, Auftragsmaschinen, Spritzkabinen)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "It thus appears that the reduction in the level of rail traffic as compared to the level in the corresponding period in the previous years, for which 2019 provides the reference values in accordance with Article 5(1) and (2) of Regulation (EU) 2020/1429, is persisting and that this situation is the result of the impact of the COVID-19 outbreak.", "de": "Daher ist davon auszugehen, dass der Rückgang des Eisenbahnverkehrs im Vergleich zum entsprechenden Zeitraum der Vorjahre, für die das Jahr 2019 die Referenzwerte gemäß Artikel 5 Absätze 1 und 2 der Verordnung (EU) 2020/1429 liefert, fortbesteht und dass diese Situation den Folgen des COVID-19-Ausbruchs zuzuschreiben ist."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Requirements for establishments to demonstrate the implementation of a surveillance programme for VHS or IHN and requirements to re-start that programme following a disease outbreak", "de": "Anforderungen an Betriebe zum Nachweis der Umsetzung eines Überwachungsprogramms für VHS oder IHN und Anforderungen an die Wiederaufnahme dieses Überwachungsprogramms nach einem Seuchenausbruch"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "polymerization;", "de": "die Polymerisation,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In no case shall a Party provide such notification later than 60 days following the date of the publication of the introduction or modification unless this was already notified in accordance with Article 5 of the Import Licensing Agreement.", "de": "Keinesfalls darf eine solche Notifizierung durch die betreffende Vertragspartei später als 60 Tage nach dem Datum der Veröffentlichung der Einführung oder Änderung erfolgen, es sei denn, das wurde bereits nach Artikel 5 des Einfuhrlizenz-Übereinkommens notifiziert."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The objectives of Regulation (EU) 2019/1381 could not be attained within the framework of the procedure of re-evaluation of food additives if the setting up by Regulation (EU) No 257/2010 of the re-evaluation programme was considered as the request for a scientific output, the date of which determines the applicable transparency and confidentiality rules.", "de": "Die Ziele der Verordnung (EU) 2019/1381 könnten im Rahmen des Verfahrens zur Neubewertung von Lebensmittelzusatzstoffen nicht erreicht werden, wenn die Einrichtung des Programms zur Neubewertung durch die Verordnung (EU) Nr. 257/2010 als Ersuchen um ein wissenschaftliches Ergebnis betrachtet würde, dessen Zeitpunkt die geltenden Transparenz- und Vertraulichkeitsvorschriften bestimmen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Screen printing machinery for the manufacture of printed circuit boards or printed wiring boards", "de": "Siebdruckmaschinen zur Herstellung von Leiterplatten oder Schaltkreisen"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The horizontal limitation on public utilities applies to port services and other maritime transport services requiring the use of the public domain.", "de": "Die horizontale Beschränkung für öffentliche Versorgungsleistungen gilt für Hafendienstleistungen und andere Seeverkehrsdienstleistungen, bei denen die Nutzung öffentlicher Infrastruktur erforderlich ist."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Luxembourg", "de": "Luxemburg"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "On 12 May 2020, the High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy issued a declaration, on behalf of the Union, which stated that the Union remains determined to see the UN arms embargo in Libya fully respected.", "de": "Am 12. Mai 2020 hat der Hohe Vertreter der Union für Außen- und Sicherheitspolitik im Namen der Union eine Erklärung abgegeben, in der festgehalten wird, dass sich die Union weiterhin mit Entschlossenheit dafür einsetzt, dass das Waffenembargo der Vereinten Nationen (VN) in Libyen uneingeschränkt eingehalten wird."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The duration of any provisional measure shall not exceed 200 days, during which time the Party shall comply with the requirements of paragraphs 1 and 3 of Article 3.11 (Conditions and Limitations).", "de": "Die Geltungsdauer einer vorläufigen Maßnahme darf 200 Tage nicht überschreiten; während dieses Zeitraums hat die Vertragspartei den Anforderungen des Artikels 3.11 (Bedingungen und Beschränkungen) Absätze 1 und 3 nachzukommen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "On this point, the Commission reiterated that it reviewed the evidence provided on the payment of the customs duties, and based on the evidence provided, and given the impossibility to verify on spot this new evidence due to travelling restrictions linked to the COVID-19 pandemic, the Commission accepted the claim and deducted the amount of customs duties paid on imported materials relating to the investigation period in accordance with Article 15(1) of the basic Regulation.", "de": "Diesbezüglich wiederholte die Kommission, dass sie die zur Zahlung der Zölle vorgelegten Beweise überprüft hat und auf der Grundlage dieser vorgelegten Beweise und da es aufgrund von Reisebeschränkungen im Zusammenhang mit der COVID-19-Pandemie nicht möglich war, diese neuen Beweise vor Ort zu überprüfen, das Vorbringen akzeptiert und den Betrag der für den Untersuchungszeitraum für eingeführte Vormaterialien entrichteten Zölle gemäß Artikel 15 Absatz 1 der Grundverordnung abgezogen hat."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "A presence as ‘Destination of the Day’ (text, image and link selected by the APFTE) on the home page of the British website of www.ryanair.com for a total of one week per year.", "de": "Die Präsentation als „Reiseziel des Tages“ (Text, Bild und Link von der APFTE vorgegeben) auf der Homepage der englischen Version der Seite www.ryanair.com während insgesamt einer Woche pro Jahr."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "IMO Res.MSC.333(90).", "de": "IMO-Entschließung MSC.333(90)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Horse", "de": "Pferde"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "in relation to Legionella, ensure that effective control and management measures which are proportionate to the risk are in place to prevent and address possible outbreaks of the disease; and", "de": "in Bezug auf Legionella — Gewährleistung, dass zur Verhinderung und Bewältigung möglicher Krankheitsausbrüche wirksame und gemessen an den Risiken verhältnismäßige Maßnahmen zur Risikobeherrschung und Managementmaßnahmen zur Verfügung stehen, und"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "While the national measure was adopted on 26 November 2015, the Commission only became aware of it through a complaint from Orona of 11 December 2015.", "de": "Die nationale Maßnahme wurde am 26. November 2015 erlassen, aber die Kommission wurde erst durch eine Beschwerde von Orona vom 11. Dezember 2015 davon in Kenntnis gesetzt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "As the transitional period for the full application of Regulation (EU) No 952/2013 should be finished at the latest by the dates referred to in Article 278 provided for in this Regulation, the work programme defines in more detail the actual dates of deployment of each of the electronic systems and as such sets the end period of the application of the specific transitional measures as provided by Commission Delegated Regulation (EU) 2016/341.", "de": "Da der Übergangszeitraum für die vollständige Anwendung der Verordnung (EU) Nr. 952/2013 spätestens bis zu den in Artikel 278 der genannten Verordnung angegebenen Zeitpunkten enden sollte, wird im Arbeitsprogramm der tatsächliche Zeitpunkt für die Inbetriebnahme eines jeden elektronischen Systems genauer definiert und damit das Ende des Anwendungszeitraums für die jeweiligen Übergangsmaßnahmen gemäß der Delegierten Verordnung (EU) 2016/341 der Kommission festgelegt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Where a reduction of at least 35 % in the value of a product has occurred due to plant diseases or pest infestations falling outside the responsibility and control of the producer organisation, the value of marketed production of that product shall be deemed to represent 85 % of its value in the previous reference period.", "de": "Hat sich der Wert eines Erzeugnisses aufgrund von Pflanzenkrankheiten oder Schädlingsbefall, die außerhalb der Verantwortung der Erzeugerorganisation liegen und sich ihrer Kontrolle entziehen, um mindestens 35 % verringert, so wird davon ausgegangen, dass der Wert der vermarkteten Erzeugung 85 % des Wertes des betreffenden Erzeugnisses im vorangegangenen Referenzzeitraum beträgt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "It should be noted that in Brazil, the regulatory authority Agência Nacional de Energia Elétrica (‘ANEEL’), obliges the electricity suppliers to increase their tariffs by a certain percentage to regulate the consumption of electricity in the country.", "de": "Hierzu ist anzumerken, dass in Brasilien die Regulierungsbehörde Agência Nacional de Energia Elétrica (im Folgenden „ANEEL“) die Stromanbieter dazu verpflichtet, zur Regulierung des Stromverbrauchs im Land auf ihre Preise einen gewissen Prozentsatz aufzuschlagen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Deferred tax liabilities associated to other intangible assets", "de": "Mit sonstigen immateriellen Vermögenswerten verbundene latente Steuerschulden"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "An asset or an off-balance sheet item posted as contribution to CCP default fund?", "de": "Aktivum oder außerbilanzieller Posten, das/der als Beitrag zu einem Ausfallfonds einer ZGP geleistet wurde?"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Problems encountered with internet commerce: final costs higher than indicated (such as unexpected transaction fees or unjustified guarantee fees) experienced when buying online via a website or app for private use in the last 3 months", "de": "Bei Internet-Geschäften aufgetretene Probleme: Bei Einkäufen über eine Website oder App zu Privatzwecken in den letzten 3 Monaten waren die endgültigen Kosten höher als angegeben (z. B. durch unerwartete Transaktionsgebühren oder ungerechtfertigte Garantiegebühren)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The following areas in Hungary:", "de": "Die folgenden Gebiete in Ungarn:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In order to provide Member States with the legal basis to immediately launch the alternative and expedite process of validation and designation of the Union-bound supply chain operators, necessary to resume cargo operations into the Union, this Regulation should enter into force the day following that of its publication in the Official Journal of the European Union.", "de": "Um den Mitgliedstaaten eine Rechtsgrundlage für die unverzügliche Einleitung des alternativen und beschleunigten Verfahrens zur Validierung und Benennung der in der Lieferkette für in die Union beförderte Fracht tätigen Betreiber zu bieten, das für die Wiederaufnahme des Luftfrachtbetriebs in die Union erforderlich ist, sollte diese Verordnung am Tag nach ihrer Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Union in Kraft treten."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "travel, subsistence and incidental expenses of experts, invited by the members of the Supervisory Committee to participate in study groups and working parties, and the cost of organising such meetings where they are not covered by the existing infrastructure (in the headquarters of the institutions or external offices),", "de": "Reisekosten, Tagegelder und sonstige Ausgaben der Sachverständigen, die von Mitgliedern des Überwachungsausschusses zur Teilnahme an Sitzungen der Studien- und Arbeitsgruppen eingeladen werden, sowie die Nebenkosten für die Veranstaltung dieser Sitzungen, soweit sie nicht durch die bestehende Infrastruktur an den Sitzen der Organe oder bei den Außenstellen gedeckt sind,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Total Union production remained stable between 2016 and the end of the investigation period, showing a very slightly downward trend.", "de": "Die Gesamtproduktion der Union blieb von 2016 bis zum Ende des Untersuchungszeitraums mit einer sehr leichten Abwärtstendenz stabil."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In order to better adapt the current rules to the needs of economic operators, customs authorities should be allowed to provide declarants with a longer time limit to lodge the supplementary declaration and to obtain the relevant supporting documents where the lodging of the customs declaration cannot lead to the incurrence of a customs debt.", "de": "Um die geltenden Vorschriften besser an die Bedürfnisse der Wirtschaftsbeteiligten anpassen zu können, sollte es den Zollbehörden gestattet sein, den Anmeldern eine längere Frist für die Abgabe der ergänzenden Anmeldung und für die Beschaffung der erforderlichen Unterlagen einzuräumen, wenn durch die Abgabe der Zollanmeldung keine Zollschuld entstehen kann."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Regulation (EU) No 910/2014 of the European Parliament and of the Council of 23 July 2014 on electronic identification and trust services for electronic transactions in the internal market and repealing Directive 1999/93/EC (OJ L 257, 28.8.2014, p. 73).", "de": "Verordnung (EU) Nr. 910/2014 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 23. Juli 2014 über elektronische Identifizierung und Vertrauensdienste für elektronische Transaktionen im Binnenmarkt und zur Aufhebung der Richtlinie 1999/93/EG (ABl. L 257 vom 28.8.2014, S. 73)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In the T-1 auction for delivery year 2018/2019, more than double the capacity reserved four years earlier was procured (4,9 GW compared to 2,5 GW originally envisaged) while, in the T-1 conditional auction for delivery year 2019/2020, the target to procure was also higher than the capacity originally set aside (2,7 GW compared to 2,5 GW).", "de": "In der T-1-Auktion für das Lieferjahr 2018/2019 wurde mehr als doppelt so viel Kapazität erworben, wie vier Jahre zuvor reserviert worden war (4,9 GW gegenüber ursprünglich vorgesehenen 2,5 GW), und auch in der T-1-Auktion für das Lieferjahr 2019/2020 war die Zielvorgabe ebenfalls höher als die ursprünglich vorgesehene Kapazität (2,7 GW gegenüber 2,5 GW)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In order to ensure the financial stability of producer organisations, aid received for eligible actions carried out before the cessation of the operational programme shall not be recovered where the producer organisation or association of producer organisations demonstrates to the competent authority of the Member State that the cessation of that operational programme occurred in the year 2020 for reasons linked to the COVID-19 pandemic and was outside the control and responsibility of the producer organisation.", "de": "Um die finanzielle Stabilität der Erzeugerorganisationen zu gewährleisten, werden Beihilfen, die sie für vor der Einstellung des operationellen Programms durchgeführte förderfähige Maßnahmen erhalten haben, nicht wiedereingezogen, wenn die Erzeugerorganisation oder Vereinigung von Erzeugerorganisationen der zuständigen Behörde des Mitgliedstaats nachweist, dass die Einstellung des operationellen Programms im Jahr 2020 aus Gründen im Zusammenhang mit der COVID-19-Pandemie erfolgte, außerhalb der Verantwortung der Erzeugerorganisation lag und sich ihrer Kontrolle entzog."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Consequently, the Commission concludes that the GB CM fulfils the requirement of preventing windfall profits.", "de": "Die Kommission kommt daher zu dem Schluss, dass der britische Kapazitätsmarkt die Voraussetzung für die Vermeidung von Zufallsgewinnen erfüllt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Dividends recognised as distributions to non-controlling interests", "de": "Als Ausschüttungen an nicht beherrschende Anteile erfasste Dividenden"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The Annex to Decision 2011/163/EU is amended in accordance with the Annex to this Decision.", "de": "Der Anhang des Beschlusses 2011/163/EU wird gemäß dem Anhang des vorliegenden Beschlusses geändert."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The simultaneous use of lutein-rich and lutein/zeaxanthin extracts from Tagetes erecta in water for drinking and feed increases the ways of administration and the risk to exceed the maximum levels authorised for additives containing carotenoids and xanthophylls (for lutein-rich 80 mg/kg alone or with other carotenoids or xanthophylls and for lutein/zeaxanthin 50 mg/kg alone or with other carotenoids or xanthophylls).", "de": "Die gleichzeitige Verwendung von luteinreichen Extrakten und Lutein-Zeaxanthinextrakten aus Tagetes erecta in Trinkwasser und Futtermitteln erhöht die Art der Verabreichung und das Risiko, dass die zulässigen Höchstgehalte für Zusatzstoffe, die Carotinoide und Xanthophylle enthalten, überschritten werden (für luteinreiche Extrakte allein 80 mg/kg oder zusammen mit anderen Carotinoiden oder Xanthophyllen und für Lutein-Zeaxanthinextrakte allein 50 mg/kg oder zusammen mit anderen Carotinoiden oder Xanthophyllen)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The undertaking must provide the Commission with either a provisional payment or a financial guarantee covering both the principal of the debt and interest or surcharges by the final date for payment.", "de": "Das Unternehmen muss der Kommission entweder eine vorläufige Zahlung leisten oder eine Bankgarantie stellen, die sowohl die Hauptschuld als auch Zinsen oder Zuschläge bis zur endgültigen Zahlungsfrist abdeckt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In each case the value recorded for the vehicle fitted with the frontal protection system shall not exceed 90 % of the value recorded for the vehicle without the frontal protection system fitted.", "de": "In jedem einzelnen Fall darf der für das Fahrzeug mit montiertem Frontschutzsystem gemessene Wert 90 % des für das Fahrzeug ohne montiertes Frontschutzsystem gemessenen Werts nicht übersteigen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "for mixtures where the information on composition is provided based on the Safety Data sheet in accordance with Section 3.6 or 3.7 a submission update is required when Section 3 of the Safety Data Sheet is updated.", "de": "bei Gemischen, für die Angaben zur Zusammensetzung auf der Grundlage des Sicherheitsdatenblatts gemäß Abschnitt 3.6 oder 3.7 gemacht werden, ist eine Aktualisierung der Mitteilung erforderlich, wenn Abschnitt 3 des Sicherheitsdatenblatts aktualisiert wird."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "sweet corn", "de": "Zuckermais"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Huadu District of Guangzhou City,", "de": "Distrikt Huadu der Stadt Guangzhou"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "POB: village of Rublevsk, Kruglyanskiy district, Mogilev/Mahiliou Region/Oblast, former USSR (now Belarus)", "de": "Geburtsort: Rublewsk, Kreis Krugloye, Region/Oblast, Mogiljow/Mahiljou, frühere UdSSR (jetzt Belarus),"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The Authority communicated the draft renewal assessment report to the applicants and to the Member States for comments and launched a public consultation on it.", "de": "Sie hat außerdem den Entwurf des Bewertungsberichts im Hinblick auf die Erneuerung dem Antragsteller und den Mitgliedstaaten zur Stellungnahme vorgelegt und eine öffentliche Konsultation dazu auf den Weg gebracht."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "mopidralazine", "de": "Mopidralazin"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In particular, undertakings that were not in difficulty on 31 December 2019 but became undertakings in difficulty in the period from 1 January 2020 until 30 June 2021 should remain eligible for aid under those Regulations.", "de": "Insbesondere sollten Unternehmen, die sich am 31. Dezember 2019 nicht in Schwierigkeiten befanden, aber im Zeitraum vom 1. Januar 2020 bis zum 30. Juni 2021 zu Unternehmen in Schwierigkeiten wurden bzw. werden, weiterhin für Beihilfen nach den genannten Verordnungen in Betracht kommen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Royal Decrees No 2081 and No 2082 of 7 December 1936 (‘the 1936 Decrees’) instituted a number of national interest routes (linee di interesse nazionale) and laid down provisions on the financial interventions required to implement their operation.", "de": "Mit den Königlichen Dekreten Nr. 2081 und Nr. 2082 vom 7. Dezember 1936 (im Folgenden „Dekrete von 1936“) wurden eine Reihe von Routen von nationalem Interesse (linee di interesse nazionale) eingerichtet und Vorschriften zu Finanzierungsmaßnahmen für ihren Betrieb erlassen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Internet use for buying transport services from a private person via a website or app for private use in the last 3 months", "de": "Nutzung des Internets zum Erwerb von Transportdienstleistungen von einer Privatperson über eine Website oder App zu Privatzwecken in den letzten 3 Monaten"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The Commission then made an overall analysis of the causal link between the injury found and all subsidised imports from India, also bearing in mind the alternative price depression findings.", "de": "Die Kommission nahm daraufhin eine Gesamtanalyse des ursächlichen Zusammenhangs zwischen der festgestellten Schädigung und allen subventionierten Einfuhren aus Indien vor, wobei sie auch die alternativen Feststellungen zum Preisdruck berücksichtigte."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "afimoxifene", "de": "Afimoxifen"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "POB: Krasnoarmëisk", "de": "Geburtsort: Krasnoarmëisk"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,", "de": "DER RAT DER EUROPÄISCHEN UNION —"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The Director shall be the reporting officer for the Data Protection Officer, the Local Security Officer, the Local Information Security Officer, the Transparency Officer, the Legal Service Officer, the Ethics Officer and the Internal Control Coordinator for the tasks relating to these functions.", "de": "Der Direktor ist hinsichtlich der mit diesen Funktionen verbundenen Aufgaben der Dienstvorgesetzte für den Datenschutzbeauftragten, den Beauftragten für die lokale Sicherheit, den Beauftragten für die lokale Informationssicherheit, den Transparenzbeauftragten, den Beauftragten für Rechtsdienstleistungen, den Ethikbeauftragten und den Koordinator für die interne Kontrolle."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Having regard to the proposal from the High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy,", "de": "auf Vorschlag des Hohen Vertreters der Union für Außen- und Sicherheitspolitik,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Dispute settlement procedures", "de": "Streitbeilegungsverfahren"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Institutions shall report here assets that are eligible as Level 2A assets pursuant to Delegated Regulation (EU) 2015/61 and shares or units in CIUs eligible for 0-20 % LCR haircuts pursuant to Delegated Regulation (EU) 2015/61.", "de": "Die Institute melden hier Aktiva, die gemäß der Delegierten Verordnung (EU) 2015/61 als Aktiva der Stufe 2A behandelt werden können, sowie Aktien oder Anteile an OGA, auf die LCR Haircuts von 0-20 % gemäß der Delegierten Verordnung (EU) 2015/61 angewandt werden können."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Transitional period with respect to crowdfunding services provided in accordance with national law", "de": "Übergangszeit im Hinblick auf Schwarmfinanzierungsdienstleistungen gemäß nationalem Recht"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The opinion of the Authority and the composition and specification data submitted by the applicant also give sufficient grounds to include total carbohydrates in the novel food specification as this is an important nutritional component whose inclusion will complete the proximate profile of this novel food.", "de": "Des Weiteren bieten das Gutachten der Behörde sowie die vom Antragsteller vorgelegten Daten bezüglich Zusammensetzung und Spezifikation ausreichende Anhaltspunkte für die Aufnahme des Gesamtgehalts an Kohlenhydraten in die Spezifikation des neuartigen Lebensmittels, da dies einen wichtigen Ernährungsbestandteil darstellt, dessen Aufnahme das Annäherungsprofil dieses neuartigen Lebensmittels vervollständigen wird."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "On 17 August 2019, Scandlines brought an action for the annulment of the decision to extend the time-limit for submitting their comments to 20 August 2019, and not until the end of the month as they had requested.", "de": "Am 17. August 2019 reichte Scandlines eine Klage auf Nichtigerklärung des Beschlusses, mit dem die Frist für ihre Stellungnahme auf den 20. August 2019 statt wie von Scandlines beantragt bis zum Monatsende verlängert wurde."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Cục Quản lý Nợ và Tài chính đối ngoại (Agency of Debt Management and External Finance)", "de": "Cục Quản lý Nợ và Tài chính đối ngoại (Behörde für Schuldendienst und Fremdfinanzierung)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "At the end of the retention period, the personal data shall be deleted, anonymised or transferred to archives in accordance with Article 13 of the Regulation.", "de": "Nach Ablauf der Speicherfrist werden die personenbezogenen Daten gemäß Artikel 13 der Verordnung gelöscht, anonymisiert oder in Archive übertragen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "GRANTS", "de": "FINANZHILFEN"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Components of net defined benefit plan assets and liabilities (44.1)", "de": "Komponenten der Nettovermögenswerte und -verbindlichkeiten aus leistungsorientierten Plänen (44.1)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "None of these companies cooperated in the investigation.", "de": "Keines dieser Unternehmen arbeitete bei der Untersuchung mit."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "See Article 11(4) of the Package Travel Directive.", "de": "Siehe Artikel 11 Absatz 4 der Pauschalreisenrichtlinie."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Internal line between Balti and Tartu (EE)", "de": "Inländische Verbindungsleitung zwischen Balti und Tartu (EE)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Communication from the Commission to the European Parliament, the Council, the European Economic and Social Committee and the Committee of the Regions, A new Circular Economy Action Plan for a cleaner and more competitive Europe (COM(2020) 98 final).", "de": "Mitteilung der Kommission an das Europäische Parlament, den Rat, den Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschuss und den Ausschuss der Regionen — Ein neuer Aktionsplan für die Kreislaufwirtschaft — Für ein saubereres und wettbewerbsfähigeres Europa (COM(2020) 98 final)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "PART A", "de": "Teil A"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "SOURCES OF ENCUMBRANCE", "de": "BELASTUNGSQUELLEN"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Mentioned that the call for expressions of interest for the sale of Tirrenia (including Siremar) had been published on 23 December 2009.", "de": "erwähnt hätten, dass der Aufruf zur Interessenbekundung für den Verkauf von Tirrenia (einschließlich Siremar) am 23. Dezember 2009 veröffentlicht worden sei."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Confidential data as defined in Regulation (EC) No 223/2009 of the European Parliament and of the Council shall be flagged appropriately when transmitted to the Commission (Eurostat).", "de": "Vertrauliche Daten im Sinne der Verordnung (EG) Nr. 223/2009 des Europäischen Parlaments und des Rates sind bei der Übermittlung an die Kommission (Eurostat) angemessen zu kennzeichnen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In any case, it was verified and confirmed during on-site verification that all PCNs reported in the questionnaire were falling under the scope of the investigation.", "de": "Jedenfalls wurde bei einem Kontrollbesuch vor Ort überprüft und bestätigt, dass alle im Fragebogen angegebenen PCN unter die für die Untersuchung geltende Warendefinition fielen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "For the EEA Joint Committee", "de": "Für den Gemeinsamen EWR-Ausschuss"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "lapisteride", "de": "Lapisterid"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Other principal payments received during the interest period that will be used to pay down the underlying exposure.", "de": "Sonstige Kapitaleinzahlungen während der Zinsperiode, die zum Abzahlen der zugrunde liegenden Risikoposition verwendet werden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In this respect, CIN notes that the duration of the new Convention is less than ten years, as required by Article 2(2) of the 2011 SGEI Decision.", "de": "In diesem Zusammenhang stellt CIN fest, dass die Laufzeit des neuen Vertrags kürzer als zehn Jahre sei, wie in Artikel 2 Absatz 2 des DAWI-Beschlusses von 2011 gefordert."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "For CN code 02071110: EUR 131 per 1000 kg", "de": "Für den KN-Code 02071110: 131 EUR je 1000 kg"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The Commission hence used the final sales prices to the first independent customer in the Union of both sides (Union industry and Jindal) adjusted for allowances.", "de": "Die Kommission zog daher die endgültigen, durch Berichtigungen angepassten, Verkaufspreise heran, die der Wirtschaftszweig der Union beziehungsweise Jindal vom ersten unabhängigen Abnehmer in der Union verlangten."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The cash inflow from the issuing of ordinary shares.", "de": "Die Mittelzuflüsse aus der Ausgabe von Stammaktien."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Having regard to Regulation (EU) No 236/2012 of the European Parliament and of the Council of 14 March 2012 on short selling and certain aspects of credit default swaps, and in particular Article 28 thereof,", "de": "gestützt auf die Verordnung (EU) Nr. 236/2012 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 14. März 2012 über Leerverkäufe und bestimmte Aspekte von Credit Default Swaps, insbesondere auf Artikel 28,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Courgettes", "de": "Zucchinis"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Businesses are facing disruption in supply chains, temporary closures and reduced demand, while households are confronted with unemployment and a drop in income.", "de": "Die Unternehmen sehen sich mit unterbrochenen Lieferketten, vorübergehenden Schließungen und sinkender Nachfrage konfrontiert, während den privaten Haushalten der Verlust von Arbeitsplätzen und Einkommen droht."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The amount to be reported is the joint impact of volatility and maturity adjustments (Cvam-C) = C*[(1-Hc-Hfx)*(t-t*)/(T-t*)-1], where the impact of volatility adjustment is (Cva-C) = C*[(1-Hc-Hfx)-1] and the impact of maturity adjustments is (Cvam-Cva) = C*(1-Hc-Hfx)*[(t-t*)/(T-t*)-1]", "de": "Der auszuweisende Betrag stellt die gemeinsame Auswirkung der Volatilitäts- und Laufzeitanpassungen (Cvam-C) = C*[(1-Hc-Hfx)*(t-t*)/(T-t*)-1] dar, wobei (Cva-C) = C*[(1-Hc-Hfx)-1] die Auswirkung der Volatilitätsanpassungen und (Cvam-Cva) = C*(1-Hc-Hfx)*[(t-t*)/(T-t*)-1] die Auswirkung der Laufzeitanpassungen ist."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "See judgment of 9 August 1994, Namur-Les Assurances du Crédit SA v Office National du Ducroire and the Belgian State, C-44/93, ECLI:EU:C:1994:311, paragraphs 13 and 16, and judgment of 30 April 2002, Gibraltar v Commission, Joined Cases T-195/01 and T-207/01, ECLI:EU:T:2002:111, paragraph 111.", "de": "Vgl. Urteile des Gerichtshofs vom 9. August 1994, Namur-Les Assurances du Crédit SA/Office National du Ducroire und Belgischer Staat, C-44/93, ECLI:EU:C:1994:311, Rn. 13 und 16, und vom 30. April 2002, Gibraltar/Kommission, T-195/01 und T-207/01, ECLI:EU:T:2002:111, Rn. 111.."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "This indicator is useful to monitor how effective the separate waste collection is, by assessing the amount of misthrows in the recyclable fractions.", "de": "Er dient der Überwachung der Effektivität der getrennten Abfallsammlung durch Bewertung der Menge der Fehlwürfe in den rezyklierbaren Fraktionen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Territorial scope with a description and demarcation of the geographical and administrative areas covered by the eradication programme and the names of the zones and regions, if more than one region is included in the territorial scope of the programme.", "de": "Räumlicher Anwendungsbereich mit einer Beschreibung und Abgrenzung der geografischen und administrativen Gebiete, die unter das Tilgungsprogramm fallen, sowie Namen der Zonen und Regionen, wenn der räumliche Anwendungsbereich des Programms mehr als eine Region umfasst"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "This Annex contains additional instructions for the financial information templates (“FINREP”) in Annexes III and IV to this Regulation.", "de": "Der vorliegende Anhang liefert zusätzliche Erläuterungen zu den in den Anhängen III und IV enthaltenen Finanzinformationsmeldebögen (im Folgenden ‚FINREP‘)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The Annex to Implementing Regulation (EU) No 540/2011 is amended as follows:", "de": "Der Anhang der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 540/2011 wird wie folgt geändert:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "On 5 October 2020, the Commission adopted Implementing Regulation (EU) 2020/1433approving an amendment to the specification of the designation ‘Pouligny-Saint-Pierre’ (PDO) in accordance with Article 52(2) of Regulation (EU) No 1151/2012.", "de": "Am 5. Oktober 2020 hat die Kommission gemäß Artikel 52 Absatz 2 der Verordnung (EU) Nr. 1151/2012 die Durchführungsverordnung (EU) 2020/1433zur Genehmigung einer Änderung der Spezifikation eines im Register der geschützten Ursprungsbezeichnungen und der geschützten geografischen Angaben eingetragenen Namens („Pouligny-Saint-Pierre“ (g. U.)) erlassen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Regulation (EU, Euratom) 2020/2223 of the European Parliament and of the Council", "de": "Verordnung (EU, Euratom) 2020/2223 des Europäischen Parlaments und des Rates"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "However, the number exceeding 300 essential bicycle parts was achieved by adding up the use of all nine essential bicycle parts.", "de": "Die Zahl von mehr als 300 wesentlichen Fahrradteilen wurde jedoch erreicht, indem die Verwendung aller neun wesentlichen Fahrradteile addiert wurde."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "ANNEX I", "de": "ANHANG I"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "[Refer: Current tax expense (income); Adjustments for current tax of prior periods]", "de": "[Siehe: Steueraufwand (Steuerertrag); Anpassungen für periodenfremde tatsächliche Ertragsteuern]"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "substances for which Union workplace exposure limits have been assigned;", "de": "Stoffe, für die Grenzwerte der Union für die Exposition am Arbeitsplatz festgelegt wurden;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Commission Delegated Regulation (EU) 2020/570", "de": "Delegierte Verordnung (EU) 2020/570 der Kommission"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Union waters of 2a and 4", "de": "Unionsgewässer von 2a und 4"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Entry into force", "de": "Inkrafttreten"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Experience has shown that phasing-in of checks by monitoring carried out under Article 40a of Implementing Regulation (EU) No 809/2014 may take longer than two years, depending on the size of the area concerned or complexities of the process.", "de": "Die Erfahrung hat gezeigt, dass die schrittweise Einführung von Kontrollen durch Monitoring gemäß Artikel 40a der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 809/2014 je nach Größe des betreffenden Gebiets oder der Komplexität des Prozesses länger als zwei Jahre dauern kann."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Special condition: within the limits of the abovementioned quotas, no more than the quantities given below may be taken in the following zones and periods:", "de": "Besondere Bedingung: Innerhalb der oben genannten Quoten dürfen in folgenden Gebieten und Zeiträumen nur die nachstehend aufgeführten Mengen gefangen werden:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "This approach also ensures coherence in cases where an exporting producer is selling the goods directly to an unrelated customer (whether importer or final user) because under this scenario, resale prices would not be used by definition.", "de": "Dieses Konzept sorgt auch für Konsistenz in Fällen, in denen ein ausführender Hersteller die Waren direkt an einen unabhängigen Abnehmer (sei er nun Einführer oder Endverwender) verkauft, weil in diesem Szenario die Weiterverkaufspreise definitionsgemäß nicht herangezogen würden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Artificial teeth", "de": "künstliche Zähne"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "paragraph 8 is replaced by the following:", "de": "Absatz 8 erhält folgende Fassung:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Having called on interested parties to submit their comments pursuant to the provisions cited above, and having regard to their comments,", "de": "nach Aufforderung der Beteiligten zur Stellungnahme gemäß den vorgenannten Artikeln und unter Berücksichtigung dieser Stellungnahmen,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Expires on 31 December 2025.’", "de": "Läuft am 31. Dezember 2025 ab.“."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "POB: Zagorsk (Sergiev Posad), Russian Federation", "de": "Geburtsort: Zagorsk (Sergiev Posad), Russische Föderation"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Implementing Regulation (EU) 2020/595 is repealed with effect from 17 July 2020.", "de": "Die Durchführungsverordnung (EU) 2020/595 wird mit Wirkung vom 17. Juli 2020 aufgehoben."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Different barriers to entry should not be considered in isolation but cumulatively.", "de": "Unterschiedliche Zutrittsschranken sollten nicht isoliert, sondern stets zusammen betrachtet werden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The same is also true in relation to the costs of maintenance of ferryboats owned by CFR Marfă.", "de": "Dies gilt auch hinsichtlich der Wartungskosten für die Fähren im Eigentum von CFR Marfă."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Deadlines and procedures for the transmission of information by operators for the registration of kept bovine, ovine, caprine and porcine animals", "de": "Fristen und Verfahren für die Übermittlung von Informationen durch die Unternehmer für die Registrierung gehaltener Rinder, Schafe, Ziegen und Schweine"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Transferabiliy of licence", "de": "Übertragbarkeit der Lizenzen"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "of 13 December 2019", "de": "vom 13. Dezember 2019"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Chapter 18", "de": "Kapitel 18"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "część gminy Bakałarzewo położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę 653 biegnącej od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą 1122B oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1122B biegnącą od drogi 653 w kierunku południowym do skrzyżowania z drogą 1124B i następnie na południowy – zachód od drogi nr 1124B biegnącej od skrzyżowania z drogą 1122B do granicy z gminą Raczki w powiecie suwalskim,", "de": "część gminy Bakałarzewo położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę 653 biegnącej od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą 1122B oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1122B biegnącą od drogi 653 w kierunku południowym do skrzyżowania z drogą 1124B i następnie na południowy — zachód od drogi nr 1124B biegnącej od skrzyżowania z drogą 1122B do granicy z gminą Raczki w powiecie suwalskim,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Explanation of credit risk management practices and how they relate to recognition and measurement of expected credit losses [text block]", "de": "Erläuterung der Ausfallrisikosteuerungspraktiken und wie sie mit der Erfassung und Bemessung erwarteter Kreditverluste zusammenhängen [text block]"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The amount of assets that represent a lessee’s right to use an underlying asset for the lease term.", "de": "Der Betrag der Vermögenswerte, die das Recht eines Leasingnehmers auf Nutzung eines zugrunde liegenden Vermögenswertes während der Dauer des Leasingverhältnisses darstellen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In the cases where these internal rules apply the Office has to give justifications explaining why the restrictions are strictly necessary and proportionate in a democratic society and respect the essence of the fundamental rights and freedoms.", "de": "In Fällen, in denen diese internen Vorschriften Anwendung finden, muss das Amt Gründe dafür anführen, dass die Beschränkungen in einer demokratischen Gesellschaft unbedingt notwendig und verhältnismäßig sind und den Wesensgehalt der Grundrechte und Grundfreiheiten achten."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "pilot schemes concerning new forms of transport, packaging or storage, studies of food assistance operations, visibility operations linked to the humanitarian operations, and information campaigns to increase public awareness,", "de": "Pilotprojekte zur Erprobung neuer Methoden und Techniken für Transport, Aufmachung und Lagerung, Studien zur Bewertung von Nahrungsmittelhilfemaßnahmen, Maßnahmen zur Verbesserung der Sichtbarkeit im Zusammenhang mit den humanitären Einsätzen und Informationskampagnen zur Sensibilisierung der Öffentlichkeit;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "the municipal departments of Dikaia, Arzos, Elaia, Therapio, Komara, Marasia, Ormenio, Pentalofos, Petrota, Plati, Ptelea, Kyprinos, Zoni, Fulakio, Spilaio, Nea Vyssa, Kavili, Kastanies, Rizia, Sterna, Ampelakia, Valtos, Megali Doxipara, Neochori and Chandras (in Orestiada municipality),", "de": "die Gemeindebezirke Dikaia, Arzos, Elaia, Therapio, Komara, Marasia, Ormenio, Pentalofos, Petrota, Plati, Ptelea, Kyprinos, Zoni, Fulakio, Spilaio, Nea Vyssa, Kavili, Kastanies, Rizia, Sterna, Ampelakia, Valtos, Megali Doxipara, Neochori und Chandras (in der Gemeinde Orestiada),"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The costs defined below are those incurred as a consequence of the force deployment to its location:", "de": "Bei den nachstehend aufgeführten Kosten handelt es sich um die Kosten, die aufgrund der Verlegung der Einsatzkräfte an ihren Einsatzort anfallen:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "150 – 160", "de": "150-160"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Commission Implementing Regulation (EU) 2019/2072 of 28 November 2019 establishing uniform conditions for the implementation of Regulation (EU) 2016/2031 of the European Parliament and the Council, as regards protective measures against pests of plants, and repealing Commission Regulation (EC) No 690/2008 and amending Commission Implementing Regulation (EU) 2018/2019 (OJ L 319, 10.12.2019, p. 1).", "de": "Durchführungsverordnung (EU) 2019/2072 der Kommission vom 28. November 2019 zur Festlegung einheitlicher Bedingungen für die Durchführung der Verordnung (EU) 2016/2031 des Europäischen Parlaments und des Rates in Bezug auf Maßnahmen zum Schutz vor Pflanzenschädlingen und zur Aufhebung der Verordnung (EG) Nr. 690/2008 der Kommission sowie zur Änderung der Durchführungsverordnung (EU) 2018/2019 der Kommission (ABl. L 319 vom 10.12.2019, S. 1)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "in Article 1, paragraph 3 is replaced by the following:", "de": "1. Artikel 1 Absatz 3 erhält folgende Fassung:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The abovementioned facility has the capability to safeguard classified information/material:", "de": "Die oben genannte Einrichtung ist in der Lage, Verschlusssachen zu schützen:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "number of dead colonies;", "de": "Anzahl der toten Kolonien"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "But the formal investigation has enabled the Commission to gather various facts – from the records and minutes of the APFTE and its public members, supplied by the French authorities, and from public statements made by the APFTE – which clearly show that, despite its status as a private association, consisting mainly of private sector members and according to its constitution taking decisions by a majority of two thirds at its General Meeting, the APFTE was in reality an instrument of the member local authorities of the APFTE and of the CCIM, and was intended to allow them to pursue their regional development policy objectives.", "de": "Jedoch konnte die Kommission im Rahmen des förmlichen Prüfverfahrens faktische Elemente zusammentragen – so aus den Protokollen und Berichten der APFTE und ihrer öffentlichen Mitglieder, die von den französischen Behörden bereitgestellt wurden, sowie aus öffentlichen Erklärungen der APFTE –, die klar zeigen, dass die APFTE, obgleich ihrer Rechtsform nach eine privatrechtliche Vereinigung, die sich gemäß ihrer Satzung mehrheitlich aus Mitgliedern des Privatsektors zusammensetzt und Entscheidungen per Zweidrittelmehrheit auf der Mitgliederversammlung trifft, in Wirklichkeit den Gebietskörperschaften, die Mitglieder der APFTE und der CCIM waren, als Instrument diente, ihre politischen Zielsetzungen im Hinblick auf die regionale Entwicklung zu verfolgen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Fruit juices:", "de": "Fruchtsäfte:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "on setting the weighted average of maximum mobile termination rates across the Union and repealing Implementing Regulation (EU) 2019/2116", "de": "zur Festsetzung des gewichteten Durchschnitts der Höchstentgelte für die Mobilfunkzustellung in der gesamten Union und zur Aufhebung der Durchführungsverordnung (EU) 2019/2116"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Article 2", "de": "Artikel 2"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Internet use in the last 3 months on other devices (such as smart TV, smart speakers, game console, e-book reader, smart watch)", "de": "Nutzung des Internets in den letzten 3 Monaten auf anderen Geräten (z. B. Smart-TV, intelligente Lautsprecher, Spielekonsole, E-Book-Lesegerät, intelligente Armbanduhr)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Centrale directie van de Defensie Vastgoed Dienst — (Defence Real Estate Service, Central Directorate)", "de": "Centrale directie van de Defensie Vastgoed Dienst — (Verteidigungsimmobiliendienst, Zentraldirektion)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Entry into force and application", "de": "Inkrafttreten und Anwendung"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "On 19 March 2020, UNODA, which is responsible for the technical implementation of the projects referred to in Article 1 of Decision (CFSP) 2017/809, requested a 12-month extension of the implementation period of that Decision.", "de": "Am 19. März 2020 hat das UNODA, das für die technische Durchführung der in Artikel 1 des Beschlusses (GASP) 2017/809 genannten Projekte zuständig ist, um eine Verlängerung des Durchführungszeitraums jenes Beschlusses um 12 Monate ersucht."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "It is also a document protected pursuant to Article 4 of Regulation (EC) No 1049/2001 of the European Parliament and of the Council ( OJ L 145, 31.5.2001, p. 43).", "de": "Es ist ferner nach Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 1049/2001 des Europäischen Parlaments und des Rates ( ABl. L 145 vom 31.5.2001, S. 43) geschützt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Coatings treatments will provide the lens key properties in terms of improved vision (for example: prevention of breakage and scratches, anti-smudge, anti-dust, anti-fog or water repellent functions) and health protection (for example: protection from visible light through photo-chromic properties, reduction of ultra-violet direct and indirect exposure, or prevention of harmful effects linked to high-energy blue light).", "de": "Beschichtungen verleihen Brillengläsern wichtige Eigenschaften für eine bessere Sicht (beispielsweise Schutz gegen Bruch, Kratzer, Beschlagen, Schmutz, wasserabweisende Funktionen) und zum Gesundheitsschutz (beispielsweise Schutz bei sichtbarem Licht durch phototrope Eigenschaften, Verringerung der direkten oder indirekten Einstrahlung von UV-Licht oder Schutz vor schädigenden Auswirkungen von hochenergetischem blauem Licht)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "This also extends to building a vision of the green city of tomorrow together.", "de": "Dies bedeutet auch, gemeinsam ein Zukunftsbild der grünen Stadt von morgen zu entwerfen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinion of the Committee established by Article 19 of Directive 2009/125/EC,", "de": "Die in dieser Verordnung vorgesehenen Maßnahmen entsprechen der Stellungnahme des nach Artikel 19 der Richtlinie 2009/125/EG eingesetzten Ausschusses —"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Organisations involved in the continuing airworthiness of aircraft and components for installation thereon, including maintenance, shall be approved, upon their request, by the competent authority in accordance with the requirements of Annex II (Part-145), Annex Vc (Part-CAMO) or Annex Vd (Part-CAO), as applicable to the respective organisations.", "de": "An der Aufrechterhaltung der Lufttüchtigkeit von Luftfahrzeugen und Komponenten für den Einbau darin, einschließlich ihrer Instandhaltung, beteiligten Organisationen wird von der zuständigen Behörde auf Antrag eine Genehmigung auf der Grundlage der für die jeweilige Organisation geltenden Anforderungen von Anhang II (Teil-145), Anhang Vc (Teil-CAMO) bzw. Anhang Vd (Teil-CAO) erteilt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The description of the approach used to distinguish changes in estimates of future cash flows arising from the exercise of discretion from other changes in estimates of future cash flows for contracts without direct participation features.", "de": "Die Beschreibung des Ansatzes, der zur Unterscheidung von Änderungen in Schätzungen der künftigen Cashflows aufgrund der Ausübung des Ermessensspielraums von anderen Änderungen in Schätzungen der künftigen Cashflows aus Verträgen ohne direkte Überschussbeteiligung verwendet wird."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In their comments on final disclosure, three sampled exporting producers challenged the fact that the Commission removed certain freight expenses from the export price, whilst these expenses (together with handling expenses, etc. and finance expenses such as bank charges) were not removed from the SG&A costs of the producer in the representative country.", "de": "In ihren Stellungnahmen zur endgültigen Unterrichtung beanstandeten drei in die Stichprobe einbezogene ausführende Hersteller, dass die Kommission bestimmte Frachtkosten vom Ausfuhrpreis ausgeschlossen habe, während diese Kosten (zusammen mit Bearbeitungskosten usw. sowie Finanzaufwendungen wie Bankgebühren) nicht aus den VVG-Kosten des Herstellers im repräsentativen Land ausgeschlossen worden seien."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Article 4", "de": "Artikel 4"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The Member States allowing recourse to option 3 in the management of classical scrapie outbreaks shall keep records of the reasons and criteria founding each individual application decision.’;", "de": "Mitgliedstaaten, die Option 3 zur Bekämpfung von Ausbrüchen klassischer Scrapie anwenden, bewahren Aufzeichnungen über die Gründe und Kriterien für jeden Beschluss über eine entsprechende Anwendung auf.“;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In September 2020, very high levels of ethylene oxide were notified through the RASFF as regards certain batches of sesamum seeds originating in or consigned from India and having entered the Union.", "de": "Im September 2020 wurden über das RASFF sehr große Mengen an Ethylenoxid in bestimmten Chargen mit Sesamsamen gemeldet, die in Indien ihren Ursprung haben oder von dort versandt wurden und in die Union verbracht worden sind."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Such request shall be addressed to the other Party in writing.", "de": "Ein solches Ersuchen ist schriftlich an die andere Vertragspartei zu richten."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Naphthalene", "de": "Naphthalin"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The General Court ruled that in circumstances where the borrower is in a delicate financial situation characterised notably by decreasing turnover, negative equity, and inability to reimburse loans from its own funds, the economic advantage embedded on a loan may equal the total amount of the funds borrowed.", "de": "Das Gericht entschied, dass unter Umständen, in denen sich ein Kreditnehmer insbesondere wegen eines erheblichen Umsatzrückgangs, Vorliegen eines negativen Eigenkapitalwerts und der Unfähigkeit, Kredite aus eigenen Mitteln zurückzuzahlen, in einer schwierigen finanziellen Lage befindet, der wirtschaftliche Vorteil aus einem Kredit dem Gesamtbetrag der geliehenen Mittel entsprechen kann."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Grounds for designation", "de": "Gründe für die Benennung"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "OJ C 99, 4.4.2014, p. 3.", "de": "ABl. C 99 vom 4.4.2014, S. 3."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "ar-Turmerone: 40-60 %", "de": "ar-Turmeron: 40-60 %"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In order also to give manufacturers time to prepare for the withdrawal of the reference of harmonised standard EN 303 339 V1.1.1, it is necessary to defer the withdrawal of the reference of that standard.", "de": "Damit die Hersteller auch Zeit haben, sich auf die Entfernung der Referenz der harmonisierten Norm EN 303 339 V1.1.1 vorzubereiten, ist es erforderlich, die Entfernung der Referenz dieser Norm aufzuschieben."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "amending Implementing Regulation (EU) 2020/469 as regards postponing dates of application of certain measures in the context of the COVID-19 pandemic", "de": "zur Änderung der Durchführungsverordnung (EU) 2020/469 hinsichtlich der Verschiebung der Anwendungsfristen bestimmter Maßnahmen im Zusammenhang mit der COVID-19-Pandemie"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The detailed cost information provided by the applicant is confidential by nature in light of Article 19(1) of the basic Regulation and cannot be redacted.", "de": "Die vom Antragsteller übermittelten detaillierten Kostenangaben sind nach Artikel 19 Absatz 1 der Grundverordnung ihrer Natur nach vertraulich und können nicht unkenntlich gemacht werden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "an explanation of the applicable law and of the facts based on which there is reason to believe that the taxpayers in the group have not complied with the applicable law;", "de": "eine Erläuterung des anwendbaren Rechts und des Sachverhalts, der Anlass zu der Vermutung gibt, dass die Steuerpflichtigen dieser Gruppe das anwendbare Recht nicht eingehalten haben,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Adhesives based on polymers of headings 3901 to 3913 or on rubber", "de": "Klebstoffe auf der Grundlage von Polymeren der Positionen 3901 bis 3913 oder von Kautschuk"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Current interest rate index (the reference rate off of which payments to the protection seller are set):", "de": "Aktueller Zinsindex (Referenzsatz für die Festlegung von Zahlungen an den Sicherungsgeber)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In its comments on initiation, the GOC argued that the market for GFF is segmented and each of the segments represent vastly different price bands.", "de": "In ihrer Stellungnahme zur Einleitung des Verfahrens brachte die chinesische Regierung vor, dass der Markt für GFF segmentiert sei und jedes Segment sehr unterschiedliche Preisspannen aufweise."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The above figures in respect of production, sales, volume and market share demonstrate that the Union industry was not able to grow in a growing market, neither in absolute terms nor in relation to the consumption, over the period considered.", "de": "Die vorstehenden Zahlen zu Produktion, Verkäufen, Mengen und Marktanteilen zeigen, dass der Wirtschaftszweig der Union auf einem expandierenden Markt weder in absoluten Zahlen noch im Verhältnis zum Verbrauch im Bezugszeitraum wachsen konnte."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The United Kingdom has provided the necessary guarantees that would have fulfilled Regulation (EC) No 136/2004 for a third country to be listed in Annex V of that Regulation and to be included into the list of third countries from which Member States are authorised to import hay and straw.", "de": "Das Vereinigte Königreich hat die erforderlichen Garantien gegeben, die den Anforderungen der Verordnung (EG) Nr. 136/2004 entsprechen würden, die ein Drittland erfüllen muss, um in Anhang V der genannten Verordnung und in die Liste der Drittländer aufgenommen zu werden, aus denen die Mitgliedstaaten Heu und Stroh einführen dürfen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The specifications for notifying Union vessel positions by VMS and the procedures in the event of malfunction are set out in Appendix 5.", "de": "Die Verfahren für die Übermittlung der Positionen der Unionsschiffe über das VMS sowie die Vorgehensweise bei Störungen sind in Anlage 5 festgelegt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The ESA State or States concerned shall, either before or when it submits the matter to the Committee, notify the Community of its request for a derogation together with the reasons for the request in accordance with paragraph 2.", "de": "Die betreffenden ESA-Staaten übermitteln der Gemeinschaft vor oder zu dem Zeitpunkt, zu dem sie den Ausschuss mit der Frage befassen, einen mit Gründen versehenen Antrag auf Ausnahmeregelung nach Maßgabe des Absatzes 2."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Transport Equipment: Industries related to the equipment used for transport [NACE Div. 29 and 30; includes the Manufacture of motor vehicles, trailers and semi-trailers and the Manufacture of other transport equipment]", "de": "Fahrzeugbau: Mit dem Fahrzeugbau in Verbindung stehende Sektoren [Abt. 29 und 30 der NACE Rev. 2; umfasst die Herstellung von Kraftwagen und Kraftwagenteilen und den sonstigen Fahrzeugbau]"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Machines and apparatus for the manufacture of boules or wafers", "de": "Maschinen, Apparate und Geräte zum Herstellen von Halbleiterbarren (boules) oder Halbleiterscheiben (wafers)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The scheme was a success, with 43 827 people resettled (88 % of the total pledge).", "de": "Die Regelung war mit 43 827 neu angesiedelten Personen (88 % der Zusagen insgesamt) ein Erfolg."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The required specific parts of the technical documentation in the compliance part of the product database should be made available both to market surveillance authorities and to the Commission.", "de": "Die vorgeschriebenen besonderen Teile der technischen Unterlagen im Konformitätsteil der Produktdatenbank sollten sowohl den Marktüberwachungsbehörden als auch der Kommission zur Verfügung gestellt werden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Such action may include a requirement to repay amounts borrowed which, taking into account the change to the TLTRO-III group composition or the corporate reorganisation, exceed the relevant borrowing allowance.", "de": "Solche Maßnahmen können die Verpflichtung zur Rückzahlung jener Beträge einschließen, die in Anbetracht der Änderung der Zusammensetzung der GLRG-III-Gruppe oder der Unternehmensumstrukturierung das maßgebliche Kreditlimit überschreiten."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "32018 R 1480: Commission Regulation (EU) 2018/1480 of 4 October 2018 (OJ L 251, 5.10.2018, p. 1).’;", "de": "32018 R 1480: Verordnung (EU) 2018/1480 der Kommission vom 4. Oktober 2018 (ABl. L 251 vom 5.10.2018, S. 1)“;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "1-(1,2-benzisothiazol-3-yl)piperazine hydrochloride", "de": "1-(1,2-Benzisothiazol-3-yl)piperazinhydrochlorid"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The IMI 2 JU should periodically monitor that the conditions justifying the restriction apply, and lift the restriction as far as they no longer apply.", "de": "Das Gemeinsame Unternehmen IMI 2 sollte in regelmäßigen Abständen prüfen, ob die Bedingungen, auf denen die Beschränkung beruht, noch gelten, und die Beschränkung aufheben, falls sie nicht mehr gelten."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The references of the harmonised standards for accreditation of conformity assessment bodies listed in Annex II, drafted in support of the legal acts listed in Annex I, are hereby published in the Official Journal of the European Union.", "de": "Die Fundstellen der harmonisierten Normen für die Akkreditierung von in Anhang II aufgeführten Konformitätsbewertungsstellen, die zur Unterstützung der in Anhang I aufgeführten Rechtsakte ausgearbeitet wurden, werden im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlicht."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Gearbox ratios (to complete for vehicles with manual shift transmissions) (161)", "de": "Übersetzungsverhältnisse (bei Fahrzeugen mit Handschaltgetriebe auszufüllen) (161)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Conversely, a securitisation repository that stops offering ancillary services after registration should not have its registration fee or extension-of-registration fee reimbursed as ESMA will already have incurred the cost for the assessment of the application.", "de": "Umgekehrt sollte Verbriefungsregistern, die nach ihrer Registrierung keine Nebendienstleistungen mehr anbieten, die für ihre Registrierung bzw. die Ausweitung ihrer Registrierung entrichtete Gebühr nicht erstattet werden, da bei der ESMA die Kosten für die Prüfung des Antrags bereits entstanden sind."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "any policies, procedures and manuals for monitoring and evaluating the adequacy and effectiveness of the applicant’s systems;", "de": "alle etwaigen Strategien, Verfahren und Handbücher für die Überwachung und Bewertung der Angemessenheit und Wirksamkeit der Systeme des Antragstellers;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Commission Implementing Decision (EU) 2020/240 of 20 February 2020 amending the Annex to Implementing Decision (EU) 2020/47 on protective measures in relation to highly pathogenic avian influenza of subtype H5N8 in certain Member States (OJ L 48, 21.2.2020, p. 12).", "de": "Durchführungsbeschluss (EU) 2020/240 der Kommission vom 20. Februar 2020 zur Änderung des Anhangs des Durchführungsbeschlusses (EU) 2020/47 betreffend Maßnahmen zum Schutz vor der hochpathogenen Aviären Influenza des Subtyps H5N8 in bestimmten Mitgliedstaaten (ABl. L 48 vom 21.2.2020, S. 12)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "the precautionary measures are not proportionate and appropriate and the controls that the operator has put in place are not efficient;", "de": "die Vorsorgemaßnahmen nicht verhältnismäßig und angemessen sind und die vom Unternehmer vorgesehenen Überprüfungen nicht effizient sind;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Frames and forks, and parts thereof", "de": "Rahmen und Gabeln sowie Teile davon"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "This sample consisted of three Union producers accounting for more than 40 % of the estimated total Union production of GFF.", "de": "Die Stichprobe umfasste drei Unionshersteller; auf diese entfielen mehr als 40 % der geschätzten Unionsproduktion an GFF."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The explanation that enables users of financial statements to understand the effect of share-based payment transactions on the entity’s profit (loss).", "de": "Die Erläuterung, die den Abschlussadressaten die Auswirkungen anteilsbasierter Vergütungstransaktionen auf das Periodenergebnis des Unternehmens verständlich macht."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"}