{"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "On behalf of the President,", "de": "Im Namen der Präsidentin"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "For the purposes of this Annex, “IAS” and “IFRS” refer to the international accounting standards as defined in Article 2 of Regulation (EC) No 1606/2002.", "de": "Für die Zwecke dieses Anhangs sind unter „IAS“ und „IFRS“ die internationalen Rechnungslegungsstandards gemäß Definition in Artikel 2 der Verordnung (EG) Nr. 1606/2002 zu verstehen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The fees referred to in paragraph 10 of this Article shall be paid equally by both Parties into an account managed by the ICSID Secretariat.", "de": "Die Grundvergütung nach Absatz 10 dieses Artikels wird von beiden Vertragsparteien zu gleichen Teilen über Einzahlungen auf ein vom ICSID-Sekretariat verwaltetes Konto finanziert."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "TITLE II", "de": "TITEL II"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "in the sixth column, expiration of approval, of row 152, Metribuzin, the date is replaced by ‘31 July 2021’;", "de": "in Spalte 6 (Befristung der Zulassung) des Eintrags 152 zu Metribuzin wird das Datum ersetzt durch „31. Juli 2021“;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Declarations/notifications/proof of the customs status of Union goods", "de": "Anmeldungen/Meldungen/Nachweis des zollrechtlichen Status von Unionswaren"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The Commission recommends that Member States encourage financial intermediaries to consider using COVID-19 support under the COSME Loan Guarantee Facility, launched by the European Investment Fund and the European Commission, and other similar schemes launched by the European Investment Bank Group.", "de": "Die Kommission empfiehlt den Mitgliedstaaten, Finanzintermediäre dazu ermutigen, die Inanspruchnahme der COVID-19-Unterstützung im Rahmen der COSME-Kreditbürgschaftsfazilität, die vom Europäischen Investitionsfonds und der Europäischen Kommission eingerichtet wurde, und anderer ähnlicher Regelungen, die von der Europäischen Investitionsbank-Gruppe aufgelegt wurden, in Erwägung zu ziehen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The member concerned may bring an action for annulment before the Court of Justice of the European Union within two months of the notification of the decision of the assembly, pursuant to Article 263 of the Treaty on the Functioning of the European Union.", "de": "Das betreffende Mitglied kann gemäß Artikel 263 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union innerhalb von zwei Monaten nach Bekanntgabe des Beschlusses des Plenums beim Gerichtshof der Europäischen Union Nichtigkeitsklage erheben."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "They will also ensure that Femern A/S will have terminated all loans with a State guarantee and repaid all State loans at the latest 16 years after start of operations.", "de": "Sie werden auch gewährleisten, dass Femern A/S spätestens 16 Jahre nach der Inbetriebnahme alle mit einer staatlichen Garantie versehenen Darlehen gekündigt und alle staatlichen Darlehen zurückgezahlt hat."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "When the execution of an update may affect the safety of the vehicle, the vehicle manufacturer shall demonstrate how the update will be executed safely.", "de": "Wenn die Durchführung einer Aktualisierung die Sicherheit des Fahrzeugs beeinträchtigen könnte, muss der Fahrzeughersteller darlegen, dass die Aktualisierung sicher ausgeführt wird."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Assistance to countries negotiating for accession in the event of a major natural disaster with serious repercussions on living conditions, the natural environment or the economy", "de": "Unterstützung von Bewerberländern, über deren Beitritt verhandelt wird, im Falle einer großen Naturkatastrophe mit schwerwiegenden Auswirkungen auf die Lebensbedingungen, die natürliche Umwelt oder die Wirtschaft"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "A suspension shall cease to apply when the suspending Party is satisfied that the other Party is complying with its obligations under this Agreement, whether of its own accord or as a result of a decision of an arbitral tribunal.", "de": "Eine Aussetzung erlischt, wenn sich die aussetzende Vertragspartei davon überzeugt hat, dass die andere Vertragspartei ihren Verpflichtungen aus diesem Abkommen nachkommt, sei es von sich aus oder aufgrund einer Entscheidung eines Schiedsgerichts."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Second, on the level of allocation of financial resources, the financial system of the PRC is dominated by the State-owned commercial banks.", "de": "Zweitens wird das Finanzsystem der VR China in Bezug auf die Zuweisung finanzieller Ressourcen von den staatseigenen Geschäftsbanken dominiert."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "the conditions and eligibility requirements that an operator has to fulfil to submit an application within the tariff quotas listed in Annex I to Implementing Regulation (EU) 2020/761;", "de": "die Bedingungen und Zugangsanforderungen, die ein Marktteilnehmer erfüllen muss, um einen Antrag im Rahmen der in Anhang I der Durchführungsverordnung (EU) 2020/761 aufgeführten Zollkontingente zu stellen;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Dextrins and other modified starches (excl. starches, esterified or etherified):", "de": "Dextrine und andere modifizierte Stärken (ausgenommen veretherte Stärken und veresterte Stärken):"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "More than 50 l", "de": "mehr als 50 l"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Credit institutions shall report here applicable weights.", "de": "Die Kreditinstitute melden hier die anwendbaren Gewichtungen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "This is also visible from the data disclosed to Yuntianhua group.", "de": "Dies geht auch aus den Daten hervor, die der Yuntianhua-Gruppe offengelegt wurden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The sum of the amounts of the financial guarantee and/or collateral shown in the related columns of template 13.1 shall not exceed the carrying amount of the related loan.", "de": "Die Summe der in den entsprechenden Spalten des Meldebogens 13.1 ausgewiesenen Beträge für Finanzgarantien bzw. Sicherheiten darf den Buchwert des damit verbundenen Darlehens nicht übersteigen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The System Operator is the National Grid.", "de": "Der Netzbetreiber ist „National Grid“."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Exposures secured by mortgages on commercial immovable property", "de": "Durch Grundpfandrechte auf Gewerbeimmobilien besicherte Risikopositionen"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "foods and food ingredients containing, consisting of or produced from genetically modified maize (Zea mays L.) MON-89Ø34-3;", "de": "Lebensmittel und Lebensmittelzutaten, die genetisch veränderten Mais (Zea mays L.) MON-89Ø34-3 enthalten, aus ihm bestehen oder aus ihm hergestellt werden;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Financial assets", "de": "Finanzielle Vermögenswerte"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "PROVITAMINS, VITAMINS AND HORMONES", "de": "PROVITAMINE, VITAMINE UND HORMONE"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "However, these agencies and organizations do not provide direct supervision of their employees at the clients’ work sites.", "de": "Diese Agenturen und Einrichtungen üben jedoch keine direkte Aufsicht über ihre Mitarbeiter in den Kundenunternehmen aus."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Export of personal protective equipment (Regulation (EU) 2020/568)", "de": "Ausfuhr persönlicher Schutzausrüstungen (Verordnung (EU) 2020/568)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Peel of citrus fruit or melons (including watermelons), fresh, frozen, dried or provisionally preserved in brine, in sulphur water or in other preservative solutions.", "de": "Schalen von Zitrusfrüchten oder von Melonen (einschließlich Wassermelonen), frisch, gefroren, getrocknet oder zum vorläufigen Haltbarmachen in Salzlake oder in Wasser mit einem Zusatz von anderen Stoffen eingelegt"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "IE: Establishment by non-EU residents in flour milling activities is subject to authorisation.", "de": "IE: Die Beteiligung an Mehlmühlen durch nicht in der Europäischen Union Ansässige ist genehmigungspflichtig."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "This information shall take the form of the IMO ship identification number or the IATA flight number for sea or air transport respectively, as provided on the entry summary declaration lodged previously in relation with the goods concerned.", "de": "Der zuvor für die betreffenden Waren abgegebenen summarischen Eingangsanmeldung entsprechend ist bei der Beförderung auf dem Seeweg die IMO-Schiffsnummer und bei der Beförderung auf dem Luftweg die IATA-Flugnummer anzugeben."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Given the unprecedented challenges the Union agricultural sector and rural areas are faced with because of the COVID-19 crisis, the additional resources provided by the EURI should be used to fund measures under Regulation (EU) No 1305/2013, paving the way for a resilient, sustainable and digital economic recovery in line with the objectives of the Union’s environmental and climate commitments and with the new ambitions set out in the European Green Deal.", "de": "Angesichts der beispiellosen Herausforderungen, mit denen der Agrarsektor und die ländlichen Gebiete der Union aufgrund der COVID-19-Krise konfrontiert sind, sollten die zusätzlichen Mittel, die durch das EURI zur Verfügung gestellt werden, zur Finanzierung von Maßnahmen im Rahmen der Verordnung (EU) Nr. 1305/2013 verwendet werden, die den Weg für eine krisenfeste, nachhaltige und digitale wirtschaftliche Erholung im Einklang mit den Zielen der Umwelt- und Klimaschutzverpflichtungen der Union und den neuen Zielen des europäischen Grünen Deals ebnen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "are not diverted for uses other than those for which they were certified by the competent authority of the third country or territory of origin for entry into the Union.", "de": "nicht für andere Zwecke verwendet werden, als jene, für die die zuständige Behörde des Herkunftsdrittlands oder -drittlandsgebiets die Bescheinigung für den Eingang in die Union ausgestellt hat."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The specific nature of the Union development policy is directly enshrined in the Treaties (Articles 208 and 210 TFEU).", "de": "Die spezifischen Ziele der Politik der Union auf dem Gebiet der Entwicklungszusammenarbeit sind in den Verträgen (Artikel 208 und 210 AEUV) verankert."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "To achieve these goals, the plan confirms that it will enhance supporting systems related to taxation, finance, insurance, investment and financing platforms, as well as risk assessment platforms.", "de": "Mit Blick auf die Erreichung dieser Ziele wird bekräftigt, dass im Rahmen des Fünfjahresplans Unterstützungssysteme in den Bereichen Steuern, Finanzen, Versicherungen, Investitionen und Finanzierungsplattformen sowie Risikobewertungsplattformen gestärkt werden sollen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Front towing device(s): removable / not removable (1) hook / eye / other (1)", "de": "Abschleppeinrichtungen vorne: abnehmbar/nicht abnehmbar (1) Haken/Öse/sonstige (1)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "products containing or consisting of genetically modified soybean MON-877Ø8-9 × MON-89788-1 × ACS-GMØØ6-4 for uses other than those provided for in points (1) and (2), with the exception of cultivation.", "de": "Erzeugnisse, die genetisch veränderte Sojabohnen der Sorte MON-877Ø8-9 × MON-89788-1 × ACS-GMØØ6-4 enthalten oder aus ihnen bestehen, für alle anderen als die unter den Absätzen 1 und 2 genannten Verwendungszwecke, außer zum Anbau."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Inflows Subject to 75 % Cap", "de": "Zuflüsse mit der Obergrenze von 75 %"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Hissène put the elections at risk by creating a cycle of retaliatory attacks between different groups.", "de": "Hissène gefährdete die Durchführung der Wahlen, indem er einen Zyklus von Vergeltungsschlägen zwischen verschiedenen Gruppen anzettelte."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "This is referred to by subparagraph (b) of Annex I (3)", "de": "Dies entspricht Anhang I Ziffer 3 Buchstabe b."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Therefore, any cost increase due to anti-dumping duties that could not be passed on to wind park developers could be easily absorbed by the wind turbine producers.", "de": "Daher ist festzustellen, dass etwaige Kostensteigerungen aufgrund von Antidumpingzöllen, die nicht an Windparkentwickler weitergegeben werden könnten, von den Herstellern von Windkraftanlagen leicht absorbiert werden könnten."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Member States whose VAT base is capped", "de": "Mitgliedstaaten mit begrenzter MwSt-Bemessungsgrundlage"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Having regard to the opinion of the European Economic and Social Committee,", "de": "nach Stellungnahme des Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschusses,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Mahé Island, Praslin Island, La Digue, Frégate and Silhouette; Amirante Islands (including Desroches, Alphonse, Platte and Coëtivy); Farquhar Islands (including Providence); Aldabra Islands and Cosmoledo Islands.", "de": "Inseln Mahé, Praslin, La Digue, Frégate und Silhouette; Amirantesinseln (einschließlich Des Roches, Alphonse, Plate und Coëtivy); Farquhar-Inseln (einschließlich Providence); Aldabra und Cosmoledoinseln"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The STECF shall assess the provided scientific information by 31 July 2021.", "de": "Der STECF bewertet die vorgelegten wissenschaftlichen Informationen bis zum 31. Juli 2021."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "the ‘testing rate’, that is, the number of tests for COVID-19 infection per 100000 population carried out during the last week.", "de": "die „Testquote“, d. h. die Zahl der COVID-19-Tests, die pro 100000 Einwohner in der letzten Woche durchgeführt wurden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Exporting producers in Egypt", "de": "Ausführende Hersteller in Ägypten"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Follow-up documents", "de": "Folgedokumente"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "By way of derogation from the first paragraph, fishing operations conducted exclusively for the purpose of scientific investigation may be undertaken provided that those investigations are carried out in full compliance with the conditions set out in Article 25 of Regulation (EU) 2019/1241.", "de": "Abweichend von Absatz 1 dürfen Fangtätigkeiten, die ausschließlich wissenschaftlichen Zwecken dienen, durchgeführt werden, sofern diese wissenschaftlichen Untersuchungen unter uneingeschränkter Einhaltung der Bedingungen des Artikels 25 der Verordnung (EU) 2019/1241 durchgeführt werden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Use of 2 % threshold for general credit exposure", "de": "Anwendung der 2 %-Schwelle auf die allgemeine Kreditrisikoposition"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The Commission addressed these claims above in recital (54).", "de": "Die Kommission ging auf diese Einwände in Erwägungsgrund 54 ein."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Having regard to Regulation (EU) No 1151/2012 of the European Parliament and of the Council of 21 November 2012 on quality schemes for agricultural products and foodstuffs, and in particular Article 52(2) thereof,", "de": "gestützt auf die Verordnung (EU) Nr. 1151/2012 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 21. November 2012 über Qualitätsregelungen für Agrarerzeugnisse und Lebensmittel, insbesondere auf Artikel 52 Absatz 2,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "limit transaction costs for applicants and the contributing Member States.", "de": "Begrenzung der Transaktionskosten für Antragsteller und beitragende Mitgliedstaaten."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": ".3.1 Two means of escape shall be provided from each machinery space.", "de": ".3.1 Jeder Maschinenraum muss zwei Fluchtwege haben."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "ANNEX IV", "de": "ANHANG IV"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Danish Krone", "de": "Dänische Krone"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "OJ L 291, 9.11.2011, p. 3.", "de": "ABl. L 291 vom 9.11.2011, S. 3."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "This is supported by the reading of Article 2(3) of the basic Regulation, which states that ‘the normal value of the like product shall be calculated on the basis of the cost of production in the country of origin plus a reasonable amount for selling, general and administrative costs (…)’.", "de": "Dies wird durch den Wortlaut von Artikel 2 Absatz 3 der Grundverordnung gestützt, in dem es heißt: „so wird der Normalwert der gleichartigen Ware anhand der Herstellkosten in dem Ursprungsland zuzüglich eines angemessenen Betrags für Vertriebs-, Verwaltungs- und Gemeinkosten […] bestimmt“."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "water-jet cutting machines;", "de": "Wasserstrahlschneidemaschinen"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Surveillance scheme", "de": "Überwachungsregelung"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The formal investigation procedure has confirmed the findings of the opening decision (see recital (54) of the present Decision).", "de": "Das offizielle Prüfverfahren hat die Feststellungen des Beschlusses über die Verfahrenseinleitung bestätigt (siehe Erwägungsgrund 54 des vorliegenden Beschlusses)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "the schemes supporting companies for the partial and total suspension of operations, as provided for in ‘Law 27(I)/2020’ and in ‘Regulatory Administrative Acts 131/148/151/188/212/213/239/2020 and 151/187/212/213/238/243/273/2020’;", "de": "die Regelung zur Unterstützung von Unternehmen bei der vollständigenoder teilweisen Einstellung ihrer Tätigkeit gemäß dem „Gesetz 27(I)/2020“ und gemäß den „Verwaltungsvorschriften 131/148/151/188/212/213/239/2020 und 151/187/212/213/238/243/273/2020“;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The article is therefore to be classified under CN code 48195000 as other packing containers.", "de": "Die Ware ist daher als anderes Verpackungsmittel in den KN-Code 48195000 einzureihen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Undated subordinated liabilities", "de": "Unbefristete nachrangige Schulden"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Moreover, providing such a full list is also necessary to ensure that the restriction of an extensive list of substances is practically enforceable, monitorable, and effective throughout the Union.", "de": "Darüber hinaus ist die Bereitstellung einer solchen vollständigen Liste auch notwendig, um sicherzustellen, dass die Beschränkung einer umfassenden Liste von Stoffen in der gesamten Union praktisch durchsetzbar, kontrollierbar und wirksam ist."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Executive Vice-President", "de": "Exekutiv-Vizepräsidentin"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "No constitutional requirements indicated.", "de": "Ein Bestehen verfassungsrechtlicher Anforderungen wurde nicht mitgeteilt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Non Recoverability Determined", "de": "Uneinbringlichkeit festgestellt"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Stemware drinking glasses, other than of glass ceramics", "de": "Trinkgläser mit Stiel, ausgenommen Waren aus Glaskeramik"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "AT: Promotional activity and intermediation on behalf of a subsidiary not established in the EU or of a branch not established in Austria (except for reinsurance and retrocession) are prohibited.", "de": "AT: Werbungs- und Vermittlungsleistungen im Auftrag einer nicht in der Europäischen Union niedergelassenen Tochtergesellschaft oder einer nicht in Österreich niedergelassenen Zweigstelle sind (außer bei der Rückversicherung und Folgerückversicherung) verboten."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Recognition and enforcement of third-country resolution proceedings", "de": "Anerkennung und Durchsetzung der Abwicklungsverfahren von Drittländern"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The Kingdom of Denmark states that applying the limit values of Regulation (EU) 2019/1009 would lead to a reduced level of protection in Denmark.", "de": "Das Königreich Dänemark ist der Ansicht, dass die Anwendung der Grenzwerte der Verordnung (EU) 2019/1009 zu einem geringeren Schutzniveau in Dänemark führen würde."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "52000000 kg, divided as follows:", "de": "52000000 kg, aufgeteilt wie folgt:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "of 11 February 2020", "de": "vom 11. Februar 2020"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Bratislava — Schwechat — Pipeline: pipeline linking Schwechat (Austria) and Bratislava (Slovak Republic)", "de": "Fernleitung Bratislava — Schwechat: Fernleitung zwischen Schwechat (Österreich) und Bratislava (Slowakische Republik)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The statistical errors in the results of the testing methodology caused by the measurements shall be quantified.", "de": "Die statistischen Fehler bei den Ergebnissen der Prüfmethode aufgrund der Messungen werden quantifiziert."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "the transport from the affected establishment of animal by-products referred to in paragraphs 1(c) and 1(d)(i) complies with the provisions of Regulation (EC) No 1069/2009;", "de": "der Transport von in Absatz 1 Buchstabe c und Absatz 1 Buchstabe d Ziffer i genannten tierischen Nebenprodukten aus dem betroffenen Betrieb im Einklang mit den Bestimmungen der Verordnung (EG) Nr. 1069/2009 erfolgt;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "For each Member State the VAT base to be taken into account for this purpose shall not exceed 50 % of GNI;", "de": "Die für diesen Zweck zu berücksichtigende MwSt-Bemessungsgrundlage darf für keinen Mitgliedstaat 50 % des BNE überschreiten;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "IFRS 9.5.5.3, IFRS 7.35M(b)(i)", "de": "IFRS 9.5.5.3, IFRS 7.35M(b)(i)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Indeed, if the need for capacity decreases between the T-4 auction and the T-1 auction, the target will be adjusted downwards to avoid such a risk.", "de": "Tatsächlich wird das Ziel nach unten korrigiert, um ein solches Risiko zu vermeiden, sollte der Kapazitätsbedarf zwischen der T-4-Auktion und der T-1-Auktion sinken."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "appointing a member and an alternate member, proposed by the Federal Republic of Germany, of the Committee of the Regions", "de": "zur Ernennung eines von der Bundesrepublik Deutschland vorgeschlagenen Mitglieds und eines von der Bundesrepublik Deutschland vorgeschlagenen stellvertretenden Mitglieds des Ausschusses der Regionen"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Article 3", "de": "Artikel 3"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Letterpress printing machinery, other than reel fed, excluding flexographic printing", "de": "Hochdruckmaschinen, -apparate und -geräte, andere als Rollendruckmaschinen, ausgenommen Flexodruckmaschinen, -apparate und -geräte"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "OJ L 322, 5.10.2020, p. 1.", "de": "ABl. L 322 vom 5.10.2020, S. 1."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "To address the considerable number of decisions that the European Central Bank (ECB) is to adopt for the performance of its supervisory tasks, a procedure for the adoption of specific delegated decisions has been established.", "de": "Zur Bewältigung der erheblichen Anzahl der durch die Europäische Zentralbank (EZB) in Wahrnehmung ihrer Aufsichtsaufgaben zu erlassenden Beschlüsse wurde ein Verfahren zum Erlass spezifischer delegierter Beschlüsse eingerichtet."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Idem.", "de": "Ebenda."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Information to the driver", "de": "Informationen für den Fahrzeugführer"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "they have undergone at least one of the risk-mitigating treatments in accordance with Annex VIII.", "de": "diese(s) mindestens einer der risikomindernden Behandlungen im Einklang mit Anhang VIII unterzogen wurde(n)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Data requirements table columns B1, B2, H1 to H5 and I1:", "de": "Tabelle mit den Datenanforderungen — Spalten B1, B2, H1 bis H5 und I1:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Cosmetics legislation", "de": "Vorschriften für Kosmetikprodukte"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Aquatic animals (by species):", "de": "Wassertiere (nach Arten):"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "OJ L 224, 28.8.2019, p. 1.", "de": "ABl. L 224 vom 28.8.2019, S. 1."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular Article 240(3) thereof,", "de": "gestützt auf den Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union, insbesondere auf Artikel 240 Absatz 3,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Unique identifier", "de": "Spezifischer Erkennungsmarker"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Currency underlying exposure level swap notional amount", "de": "Nominalbetrag des Währungsswaps für die zugrunde liegende Risikoposition."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Ion exchangers", "de": "Ionenaustauscher"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In order to keep the amount of financial resources put at the disposal of the Union unchanged, it is appropriate to adjust the own resources ceiling for appropriations for payments and for appropriations for commitments expressed as a percentage of GNI, in the event of amendments to Regulation (EU) No 549/2013 of the European Parliament and of the Council which result in significant changes in the level of GNI.", "de": "Um die Höhe der Finanzmittel, die der Union zur Verfügung gestellt werden, unverändert zu belassen, ist es angebracht, die Obergrenzen der Eigenmittel für Zahlungen und Verpflichtungen — ausgedrückt in Prozent des BNE — für den Fall anzupassen, dass Änderungen der Verordnung (EU) Nr. 549/2013 des Europäischen Parlaments und des Rates erfolgen, die zu erheblichen Anpassungen der Höhe des BNE führen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Width: 37 metres", "de": "Breite: 37 Meter"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Breakdown of non-trading loans and advances by product", "de": "Aufschlüsselung der nicht zum Handelsbestand gehörenden Darlehen und Kredite nach Produkt"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Construction (CNST)", "de": "Bau (CNST)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Other increase or (-) decrease in equity", "de": "Sonstige Erhöhungen oder (-) Verminderungen des Eigenkapitals"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Autonomous rate of duty: 2,5 + 1 €/100 kg/net.", "de": "Autonomer Zollsatz: 2,5 + 1 €/100 kg/net."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Armoured cargo vehicles for transporting valuables", "de": "gepanzerte Lastkraftwagen für den Transport von Wertsachen"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Member States shall make available to the Commission (Eurostat) the data and metadata required under this Regulation using the statistical data and metadata exchange standards specified by the Commission (Eurostat).", "de": "Die Mitgliedstaaten stellen der Kommission (Eurostat) die nach dieser Verordnung verlangten Daten und Metadaten unter Verwendung der von der Kommission (Eurostat) festgelegten Standards für den Austausch von Daten und Metadaten zur Verfügung."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "This subsidy is specific within the meaning of Article 4(2)(a) of the basic Regulation as the legislation itself limits the application of this scheme only to enterprises that are operating in certain high technology priority areas determined by the State, such as some key technologies within the GFF sector.", "de": "Diese Subventionsregelung ist spezifisch im Sinne des Artikels 4 Absatz 2 Buchstabe a der Grundverordnung, da ihre Anwendung laut den Vorschriften selbst auf Unternehmen beschränkt ist, die in bestimmten vom Staat festgelegten prioritären High-Tech-Bereichen tätig sind, wie beispielsweise einigen Schlüsseltechnologien im GFF-Sektor."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Furthermore, as explained by Orona and admitted by the German authority, the redundant brake used by Orona in the M33v3 lift, which is always an EC-type certified safety component, is safer than the brake used in lifts compliant with the technical specifications set out in EN 81-1, which in most cases do not require the brake to be an EC-type certified safety component.", "de": "Darüber hinaus ist, wie von Orona erläutert und von der deutschen Behörde eingeräumt, die redundante Bremse, die Orona im Aufzug M33v3 verwendet, ein EG-zertifiziertes Sicherheitsbauteil und sicherer als die Bremse, die in Aufzügen verwendet wird, die den technischen Spezifikationen der Norm EN 81-1 entsprechen, die in den meisten Fällen kein EG-zertifiziertes Sicherheitsbauteil vorschreiben."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Tractors (other than tractors of heading 8709)", "de": "Zugmaschinen (ausgenommen Zugkraftkarren der Position 8709)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Since the objective of this Regulation, namely, maintaining a high and uniform level of aviation safety in the Union, cannot be sufficiently achieved by the Member States but can rather, by reason of its scale and effects, be better achieved at Union level, the Union may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty on European Union.", "de": "Da das Ziel dieser Verordnung, nämlich die Aufrechterhaltung eines hohen einheitlichen Niveaus der Flugsicherheit in der Union, von den Mitgliedstaaten nicht ausreichend verwirklicht werden kann, sondern vielmehr wegen seines Umfangs und seiner Wirkungen auf Unionsebene besser zu verwirklichen ist, kann die Union im Einklang mit dem in Artikel 5 des Vertrags über die Europäische Union verankerten Subsidiaritätsprinzip tätig werden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Decree Law No 135 of 25 September 2009, converted into the 2009 Law, laid down inter alia the prolongation of the initial Conventions from 1 January 2010 until 30 September 2010; and", "de": "Gesetzesdekret Nr. 135 vom 25. September 2009, in das Gesetz von 2009 umgewandelt, legte unter anderem die Verlängerung des ursprünglichen Vertrags auf die Zeit vom 1. Januar 2010 bis zum 30. September 2010 fest und"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "At the request of the Commission, the Netherlands provided additional information in support of its application on 20 November 2020.", "de": "Auf Ersuchen der Kommission übermittelten die Niederlande am 20. November 2020 zusätzliche Informationen zur Begründung ihres Antrags."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The Chairperson", "de": "Die Vorsitzende"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "EE: At least one responsible person (project manager or consultant) must be resident in Estonia.", "de": "EE: Mindestens ein Verantwortlicher (Projektleiter oder Berater) muss seinen Wohnsitz in Estland haben."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "non-residential buildings with a total useful floor area equal to or less than 1000 m2;", "de": "Nichtwohngebäude mit einer Gesamtnutzfläche bis einschließlich 1000 m2;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "triprolidine", "de": "Triprolidin"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Dealers and brokers should also be able to report such suspicious transactions to the competent authorities.", "de": "Waffenhändler und Makler sollten derartige verdächtige Transaktionen den zuständigen Behörden melden können."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In the absence of comments, the Commission confirmed its conclusions set out in recitals 185 to 186 of the provisional Regulation.", "de": "Da keine Stellungnahmen eingingen, bestätigte die Kommission ihre in den Erwägungsgründen 185 und 186 der vorläufigen Verordnung gezogenen Schlussfolgerungen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Държавен вестник (State Gazette)", "de": "Държавен вестник (Amtsblatt)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "(-) Financial collateral adjusted value (Cvam)", "de": "(-) Angepasster Wert der finanziellen Sicherheiten (Cvam)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "specifying the details and functionalities of the information and communication system to be used for the purposes of Regulation (EU) 2019/515 of the European Parliament and of the Council on the mutual recognition of goods lawfully marketed in another Member State", "de": "zur Festlegung der Einzelheiten und Funktionen des Informations- und Kommunikationssystems für die Zwecke der Verordnung (EU) 2019/515 des Europäischen Parlaments und des Rates über die gegenseitige Anerkennung von Waren, die in einem anderen Mitgliedstaat rechtmäßig in Verkehr gebracht worden sind"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "for boarfish (Caproidae), up to a maximum of 0,5 % of the total annual catches of that species by vessels using bottom trawls (OTT, OTB, TBS, TBN, TB, PTB, OT, PT, TX) in ICES divisions 7b, 7c and 7f to 7k;", "de": "bei Eberfisch (Caproidae) bis zu 0,5 % der jährlichen Gesamtfangmenge dieser Art durch Schiffe, die mit Grundschleppnetzen (OTT, OTB, TBS, TBN, TB, PTB, OT, PT, TX) in den ICES-Divisionen 7b, 7c und 7f bis 7k fischen;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Repayment Plan", "de": "Rückzahlungsplan"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "in balls, hanks or skeins of a weight not exceeding:", "de": "in Kugeln, Knäueln oder im Strang, sofern das Gewicht je Stück nicht mehr beträgt als:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "When originating, processing or transmitting data to the AIS provider, the service provider shall:", "de": "Bei der Erhebung, Verarbeitung oder der Übermittlung von Daten an den AIS-Anbieter hat der Diensteanbieter"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The Commission therefore confirmed that Turkey was the most appropriate representative country in this case.", "de": "Die Kommission bestätigte folglich, dass die Türkei in diesem Fall das geeignetste repräsentative Land darstellt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Competent authorities", "de": "Zuständige Behörden"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "ALLEGED AID MEASURES", "de": "MUTMAßLICHE BEIHILFEMAßNAHMEN"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "if recognition of the status free from infestation with Varroa spp. is requested:", "de": "Bei Beantragung der Anerkennung des Status „seuchenfrei“ in Bezug auf den Befall mit Varroa spp.:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The entities referred to in Article 17(1) of Regulation (EU) 2017/2402 rely on the data maintained by securitisation repositories, including for comparing current securitisations with past securitisations.", "de": "Die in Artikel 17 Absatz 1 der Verordnung (EU) 2017/2402 genannten Stellen benötigen die von Verbriefungsregistern verwalteten Daten, einschließlich für den Vergleich aktueller Verbriefungen mit früheren Verbriefungen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Applicable factors may reflect, but are not limited to, firm-specific and national discretions.", "de": "Anwendbare Faktoren können u. a. unternehmensspezifische und nationale Ermessensspielräume widerspiegeln."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Point (57) of Article 4(1) CRR, Chapter 4 of Title II of Part Three CRR and Article 249 CRR", "de": "Artikel 4 Absatz 1 Nummer 57, Teil 3 Titel II Kapitel 4 und Artikel 249 CRR"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "According to the calculation methodology described in Section 3.4.2.4 above, the Commission thus first established the credit rating of Jushi Egypt, reflecting the financial situation of the company.", "de": "Nach der in Abschnitt 3.4.2.4 beschriebenen Berechnungsmethode ermittelte die Kommission daher zunächst das Rating von Jushi Egypt entsprechend der finanziellen Lage des Unternehmens."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Artificial fur and articles thereof", "de": "Künstliches Pelzwerk und Waren daraus"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Due to the addition of that thematic objective, Table 5 of the Annex to Implementing Regulation (EU) No 184/2014 should be amended accordingly.", "de": "Aufgrund der Aufnahme dieses neuen thematischen Ziels sollte Tabelle 5 des Anhangs der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 184/2014 entsprechend geändert werden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Unless otherwise specified monetary data has to be expressed in thousands of national currency units (euro for the countries of the euro area).", "de": "Sofern nicht anders festgelegt sind Währungsdaten in 1000 Einheiten der Landeswährung (bzw. in 1000 EUR bei Ländern des Euro-Währungsgebiets) anzugeben."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Developing Country", "de": "Entwicklungsland"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The DPO may request the controller in writing to review the application of the restrictions.", "de": "Der DSB kann den Verantwortlichen schriftlich auffordern, die vorgenommenen Beschränkungen zu überprüfen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "the extent to which the CCP has a process for transitioning the services provided under service level agreements to third parties in the event of the separation of critical functions or of core business lines;", "de": "inwieweit die CCP für den Fall einer Ausgliederung kritischer Funktionen oder Kerngeschäftsbereiche über ein Verfahren für die Übertragung der im Rahmen von Dienstgütevereinbarungen erbrachten Dienste auf Dritte verfügt;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In this framework, Yuntianhua Group reported the specific product type in question as a product concerned.", "de": "In diesem Zusammenhang meldete die Yuntianhua Group den fraglichen spezifischen Warentyp als betroffene Ware."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "POB: Vladivostok, Russian Federation", "de": "Geburtsort: Wladiwostok, Russische Föderation"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Man-made staple fibres", "de": "Synthetische oder künstliche Spinnfasern"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "the specific tariff quotas provided for in Article 185 of Regulation (EU) No 1308/2013.", "de": "die besonderen Zollkontingente gemäß Artikel 185 der Verordnung (EU) Nr. 1308/2013."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Therefore this claim was rejected.", "de": "Daher wurde dieses Vorbringen zurückgewiesen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "provide the frequency of occurrence beyond which repeated infringements shall be regarded as more serious, taking into account the number of vehicles used for the transport activities managed by the transport manager.", "de": "sie setzt die Häufigkeit der Verstöße fest, bei deren Überschreiten wiederholte Verstöße als schwerwiegendere Verstöße eingestuft werden, und zwar unter Berücksichtigung der Zahl der Fahrzeuge, die vom Verkehrsleiter für die Verkehrstätigkeit eingesetzt werden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "disclosure: IAS 40 75 f ii", "de": "Angaben: IAS 40 75 f ii"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "the beneficiary is aware that any potentially eligible animals found not to be correctly identified or registered in the system for the identification and registration for animals shall count as animals non-determined in accordance with Article 31 of Delegated Regulation (EU) No 640/2014, unless they are covered by specific rules set out in Article 30(4) of that Regulation.’;", "de": "dem Begünstigten bekannt ist, dass potenziell beihilfefähige Tiere, die im System zur Kennzeichnung und Registrierung von Tieren nicht ordnungsgemäß identifiziert bzw. registriert sind, als nicht ermittelte Tiere gemäß Artikel 31 der Delegierten Verordnung (EU) Nr. 640/2014 gelten, es sei denn, sie fallen unter die spezifischen Vorschriften gemäß Artikel 30 Absatz 4 der genannten Verordnung.“"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Decision No 792/2004/EC of the European Parliament and of the Council of 21 April 2004 establishing a Community action programme to promote bodies active at European level in the field of culture (OJ L 138, 30.4.2004, p. 40).", "de": "Beschluss Nr. 792/2004/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 21. April 2004 über ein Aktionsprogramm der Gemeinschaft zur Förderung von auf europäischer Ebene tätigen kulturellen Einrichtungen (ABl. L 138 vom 30.4.2004, S. 40)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Alimonies received (compulsory + voluntary)", "de": "Empfangene Unterhaltszahlungen (gesetzlich vorgeschrieben + freiwillig)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "ex Chapter 58", "de": "ex Kapitel 58"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "CHAPTER 3 2 —", "de": "KAPITEL 3 2 —"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Total REACT-EU", "de": "REACT-EU insgesamt"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "11th EDF", "de": "11. EEF"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Applicable Weight — Exempted from the cap on inflows", "de": "Anwendbare Gewichtung — von der Obergrenze für Zuflüsse ausgenommen"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Exceeding 4,5 mm", "de": "mehr als 4,5 mm"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Council Decision (EU, Euratom) 2017/2262 of 4 December 2017 appointing the members of the panel provided for in Article 255 of the Treaty on the Functioning of the European Union (OJ L 324, 8.12.2017, p. 50).", "de": "Beschluss (EU, Euratom) 2017/2262 des Rates vom 4. Dezember 2017 zur Ernennung der Mitglieder des in Artikel 255 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union vorgesehenen Ausschusses (ABl. L 324 vom 8.12.2017, S. 50)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "This includes: an agreement with the EU-designated Aerospace Industries Organisation for, inter alia, the production of satellites; cooperating with the Iranian Ministry of Defence and the Iranian Revolutionary Guards Corps (IRGC) on smart boat competitions; a broader agreement with the IRGC Air Force which covers developing and strengthening the University’s relations, organisational and strategic cooperation; SUT is part of a 6-university agreement which supports the Government of Iran through defence-related research.", "de": "Dazu gehören: ein Abkommen mit der von der EU benannten Organisation der Luft- und Raumfahrtindustrien unter anderem über die Herstellung von Satelliten, die Zusammenarbeit mit dem iranischen Verteidigungsministerium und dem Korps der Iranischen Revolutionsgarde (IRGC) bei Smartboat-Wettkämpfen und ein umfassenderes Abkommen mit der Luftwaffe des IRGC über den Ausbau und die Stärkung der Beziehungen der Universität, der organisatorischen und strategischen Zusammenarbeit. SUT beteiligt sich an einem Abkommen zwischen sechs Universitäten, mit dem die iranische Regierung durch verteidigungsrelevante Forschung unterstützt wird."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "change in the company’s legal form;", "de": "Änderung der Rechtsform der Gesellschaft;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "This Regulation establishes the eligibility and selection criteria as well as the procedure for the designation of the Registry of the.eu top-level domain, in accordance with the principles of openness, transparency and non-discrimination.", "de": "Mit dieser Verordnung werden die Zulassungsvoraussetzungen und die Auswahlkriterien sowie das Verfahren für die Benennung des Registers für die Domäne oberster Stufe .eu nach den Grundsätzen der Offenheit, Transparenz und Nichtdiskriminierung festgelegt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "3-(2-amino-1-hydroxyethyl)-4-methoxybenzene-1-sulfonamide", "de": "3-(2-Amino-1-hydroxyethyl)-4-methoxybenzen-1-sulfonamid"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Lead", "de": "Blei"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "EUROPEAN NEIGHBOURHOOD INSTRUMENT (ENI)", "de": "EUROPÄISCHES NACHBARSCHAFTSINSTRUMENT (ENI)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Further, large parts of the capacity of the infrastructure are dedicated to providing youth sports clubs with free access to facilities which encourages the participation of children and youth in sport activities, irrespective of the income level of individual families.", "de": "Darüber hinaus sollen die Kapazitäten der Infrastruktur zu einem großen Teil dafür sorgen, dass Jugendsportvereine kostenfreien Zugang zu Einrichtungen erhalten, die die Teilnahme von Kindern und Jugendlichen an sportlichen Aktivitäten unabhängig vom Einkommensniveau ihrer Familien fördern."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In their comments on final disclosure, one sampled exporting producer and one Union producer / user argued that Turkish natural gas prices are inappropriate as a benchmark and that the US Gulf coast prices should be used instead.", "de": "In ihren Stellungnahmen zur endgültigen Unterrichtung brachten ein in die Stichprobe einbezogener ausführender Hersteller und ein Hersteller/Verwender aus der Union vor, dass die türkischen Erdgaspreise als Vergleichswert ungeeignet seien und stattdessen die Preise von der US-Golfküste verwendet werden sollten."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Item 3 6 0 4 — Total", "de": "Posten 3 6 0 4 insgesamt"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The programme will be implemented in three releases.", "de": "Das Programm wird in drei Releases durchgeführt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Article 3", "de": "Artikel 3"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Optical fibre cables", "de": "Kabel aus optischen Fasern"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Done at Brussels, 16 December 2020.", "de": "Geschehen zu Brüssel am 16. Dezember 2020."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Nevertheless, as regards those substances that subsequently come within the terms of the restriction as a result of a future amendment to Regulation (EC) No 1223/2009, an additional period of time should be allowed, after the relevant amendment takes effect, in order to give formulators time to adapt to the consequences of the substance coming within the terms of the restriction or to find a safer alternative to it.", "de": "Allerdings sollte für Stoffe, die künftig infolge einer Änderung der Verordnung (EG) Nr. 1223/2009 unter die Beschränkung fallen, eine zusätzliche Frist nach Inkrafttreten der jeweiligen Änderungen gewährt werden, damit die Formulierer Zeit haben, sich an die Folgen der nun geltenden Beschränkung für den betreffenden Stoff anzupassen oder eine sicherere Alternative dafür zu finden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Developmental Biology", "de": "Entwicklungsbiologie"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "an outer diameter of 67,0 mm or more but not more than 99,0 mm,", "de": "einem Außendurchmesser von 67,0 mm oder mehr, jedoch nicht mehr als 99,0 mm,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The costs incurred by the participants to cooperative activities will not lead to any transfer of funds from one Party to the other.", "de": "Die Kosten, die den Teilnehmern an Kooperationsmaßnahmen entstehen, haben keine Übertragung von Mitteln von einer Vertragspartei auf die andere zur Folge."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Subcontracting in classified grants", "de": "Unterauftragsvergabe bei als Verschlusssache eingestuften Finanzhilfen"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "First, there is not sufficient evidence of injurious dumping with regard to these imports which, as this investigation has evidenced, is different with regard to imports from China.", "de": "Erstens gibt es keine ausreichenden Beweise für schädigendes Dumping im Hinblick auf diese Einfuhren, die, wie diese Untersuchung gezeigt hat, anders gelagert sind als die Einfuhren aus China."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Decision 2014/312/EU should therefore be amended accordingly.", "de": "Der Beschluss 2014/312/EU sollte daher entsprechend geändert werden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Permanent member and Deputy Secretary of the Security Council of the Russian Federation.", "de": "Ständiges Mitglied und stellvertretender Sekretär des Sicherheitsrates der Russischen Föderation."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In such a case, based on the information provided by the Romanian authorities (table 4), the cost of Feldioara would represent at least around RON […] million per year, which would amount to RON […] per kgU, assuming very conservatively, that production at full plant capacity of […] tonU of UO2 per year would not increase costs.", "de": "In einem solchen Fall beliefen sich die Kosten für Feldioara basierend auf den Angaben der rumänischen Behörden (Tabelle 4) jährlich auf wenigstens […] Mio. RON, was einen Preis von […] RON/kgU bedeutet, nimmt man unter sehr konservativen Voraussetzungen an, dass eine Produktion in der Höhe der vollen Kapazität der Anlage von jährlich […] tU die Kosten nicht steigern würde."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Other assigned revenue received under Articles 5 7 0 and 6 6 0 of the statement of revenue may give rise to the provision of additional appropriations under this article, in accordance with Article 22(1) of the Financial Regulation.", "de": "Andere in die Artikel 5 7 0 und 6 6 0 des Einnahmenplans eingestellte zweckgebundene Einnahmen können im Einklang mit Artikel 22 Absatz 1 der Haushaltsordnung zur Bereitstellung zusätzlicher Mittel bei diesem Artikel führen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Selenium", "de": "Selen"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Credit institutions shall report here the market value of the non-liquid assets of a client that, in relation to prime brokerage services, the credit institution has used to cover short sales of another client by internally matching them.", "de": "Hier melden die Kreditinstitute den Marktwert der nicht liquiden Vermögenswerte eines Kunden, die das Institut im Zusammenhang mit der Erbringung von Primebroker-Dienstleistungen verwendet hat, um durch internes Matching die Leerverkäufe eines anderen Kunden zu decken."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Position of the European Parliament of 19 June 2020 (not yet published in the Official Journal) and decision of the Council of 24 June 2020.", "de": "Standpunkt des Europäischen Parlaments vom 19. Juni 2020 (noch nicht im Amtsblatt veröffentlicht) und Beschluss des Rates vom 24. Juni 2020."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Chemical preparations for photographic uses (other than varnishes, glues, adhesives and similar preparations); unmixed products for photographic uses, put up in measured portions or put up for retail sale in a form ready for use", "de": "Zubereitete chemische Erzeugnisse zu fotografischen Zwecken (ausgenommen Lacke, Klebstoffe und ähnliche Zubereitungen); ungemischte Erzeugnisse zu fotografischen Zwecken, dosiert oder gebrauchsfertig in Aufmachung für den Einzelverkauf"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The GOC recalled that in ‘EC – Aircraft’, the EU itself contended that the fact that the EIB did not charge commitment fees was justified because ‘… (i) for “openrate” contracts (i.e. contracts where the rates are not fixed ex ante), there is no certainty as to the timing of the availability of funds, and the EIB does not commit to a precise interest rate’.", "de": "Die chinesische Regierung erinnerte daran, dass die EU in der Rechtssache „EC — Aircraft“ selbst argumentierte, dass die Tatsache, dass die EIB keine Bereitstellungsgebühren erhob, gerechtfertigt sei, da „[…] i) für Verträge „mit offenem Zinssatz“ (d. h. Verträge, bei denen die Sätze nicht im Voraus festgelegt sind) keine Gewissheit über den Zeitpunkt der Verfügbarkeit der Mittel besteht und die EIB sich nicht zu einem konkreten Zinssatz verpflichtet“."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Not impregnated, coated, covered or laminated", "de": "weder getränkt, bestrichen, überzogen noch laminiert"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Annex V.Part 2.5", "de": "Anhang V. Teil 2.5"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "It equals the total conducted power input into the antenna array system less any losses in the antenna array system.", "de": "Sie ist gleich der gesamten dem Antennenarray-System zugeführten Leistung abzüglich aller in dem Antennenarray-System auftretenden Verluste."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "For the Commission,", "de": "Für die Kommission,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Taking into account the effectiveness of the surveillance and control measures applied in Latvia in accordance with Directive 2001/89/EC and Implementing Decision 2013/764/EU, as presented to the Standing Committee on Plants, Animals, Food and Feed, and in view of the favourable epidemiological situation of classical swine fever in that Member State, all areas in Latvia currently listed in the Annex to Implementing Decision 2013/764/EU should be deleted from that Annex..", "de": "Angesichts der Wirksamkeit der Überwachungs- und Bekämpfungsmaßnahmen, die in Lettland gemäß der Richtlinie 2001/89/EG und dem Durchführungsbeschluss 2013/764/EU durchgeführt und dem Ständigen Ausschuss für Pflanzen, Tiere, Lebensmittel und Futtermittel vorgelegt wurden, und in Anbetracht der günstigen Seuchenlage in Bezug auf die klassische Schweinepest in diesem Mitgliedstaat sollten alle derzeit im Anhang des Durchführungsbeschlusses 2013/764/EU aufgeführten Gebiete in Lettland aus dem genannten Anhang gestrichen werden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "For the purposes of Article 11.3, the following rotation system applies, on the basis of the data as at 31 December 2019:", "de": "Für die Zwecke von Artikel 11.3. findet das folgende Rotationssystem auf der Grundlage der Daten zum 31. Dezember 2019 Anwendung:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "slaughter of animals.", "de": "Schlachten von Tieren."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Front axle: …", "de": "Vorderachse: …"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Brief description of SAR agreements in force, including provisions for facilitating entry and departure of other Member States’ aircraft for search, rescue, salvage, repair or salvage in connection with lost or damaged aircraft, either with airborne notification only or after flight plan notification.", "de": "Kurze Beschreibung der geltenden SAR-Übereinkommen, einschließlich der Bestimmungen zur Erleichterung des Ein- und Ausflugs von Luftfahrzeugen anderer Mitgliedstaaten zum Zwecke der Suche, Rettung, Bergung, Reparatur oder aber der Bergung im Zusammenhang mit einem verschollenen oder beschädigten Luftfahrzeug entweder im Anschluss an lediglich eine bordseitige Meldung oder nach einer Meldung im Rahmen des Flugplans."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Greece sent its evaluation to the Commission on 2 September 2020 in the form of an updated renewal assessment report.", "de": "Am 2. September 2020 übermittelte Griechenland der Kommission seine Bewertung in Form eines aktualisierten Bewertungsberichts im Hinblick auf die Erneuerung."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Where the simplified disclosure regime for secondary issuances is applicable, Annex 4 to Delegated Regulation (EU) 2019/980 requires collective investment undertakings to provide information stemming from certain sections and items of Annex 3.", "de": "Finden die vereinfachten Angabevorschriften für Sekundäremissionen Anwendung, werden von Organismen für gemeinsame Anlagen gemäß Anhang 4 der Delegierten Verordnung (EU) 2019/980 auch Angaben verlangt, die aus bestimmten Abschnitten und Punkten des Anhangs 3 stammen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "2-hydroxy-1,2,3-propanetricarboxylic acid, CAS number 77-92-9 anhydrous", "de": "2-Hydroxy-1,2,3-propantricarbonsäure, CAS-Nummer 77-92-9, wasserfrei"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "At each location there shall be clear instructions relating to the operation of the system having regard to the safety of personnel.", "de": "An jedem Standort müssen eindeutige Anweisungen für die Bedienung des Systems unter Berücksichtigung der Sicherheit der Personen vorhanden sein."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "adopting the sixth update of the list of sites of Community importance for the Black Sea biogeographical region", "de": "zur Annahme einer sechsten aktualisierten Liste von Gebieten von gemeinschaftlicher Bedeutung in der biogeografischen Schwarzmeerregion"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Commission Regulation (EC, Euratom) No 2342/2002 of 23 December 2002 laying down detailed rules for the implementation of Council Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002 on the Financial Regulation applicable to the general budget of the European Communities (OJ L 357, 31.12.2002, p. 1).", "de": "Verordnung (EG, Euratom) Nr. 2342/2002 der Kommission vom 23. Dezember 2002 mit Durchführungsbestimmungen zur Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1605/2002 des Rates über die Haushaltsordnung für den Gesamthaushaltsplan der Europäischen Gemeinschaften (ABl. L 357 vom 31.12.2002, S. 1)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Carrots", "de": "Karotten"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In addition, in view of the comments received an additional final disclosure on the undercutting and underselling calculations was provided to the Chinese exporting producers Fujian Fuxin Special Steel Co., Ltd (‘FSS’) and Shanxi Taigang Stainless Steel Co., Ltd (‘STSS’).", "de": "Darüber hinaus wurde den chinesischen ausführenden Herstellern Fujian Fuxin Special Steel Co., Ltd (im Folgenden „FSS“) und Shanxi Taigang Stainless Steel Co., Ltd (im Folgenden „STSS“) in Anbetracht der eingegangenen Stellungnahmen eine weitere Unterrichtung über die endgültigen Feststellungen hinsichtlich der Preisunterbietung und die Berechnung der Zielpreisunterbietung übermittelt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The proof of origin should be marked “INAPPLICABLE” and retained by the customs authorities to which it was presented in order to prevent any further attempt to use it.", "de": "Der Ursprungsnachweis sollte mit dem Vermerk ‚NICHT ANWENDBAR‘ versehen und von der Zollbehörde, bei der er vorgelegt worden ist, einbehalten werden, um jede weitere Verwendung zu verhindern."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The upside uncertainty shall be calculated and aggregated on the same basis as the total AVA but substituting a 10 % level of certainty for the 90 % used when determining the total AVA.", "de": "Die Aufwärtsunsicherheit wird auf der gleichen Grundlage wie die Gesamt-AVA berechnet und aggregiert, wobei der bei der Bestimmung der Gesamt-AVA verwendete Sicherheitsgrad von 90 % durch eine Sicherheit von 10 % ersetzt wird."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Notwithstanding Article 13(1), (3) and (4), the managing body of the port or the competent authority may decide to waive, to suspend, to reduce or to defer the payment of port infrastructure charges due for the period from 1 March 2020 to 31 October 2020.", "de": "Ungeachtet Artikel 13 Absätze 1, 3 und 4 kann das Leitungsorgan des Hafens oder die zuständige Behörde beschließen, die Zahlung von für den Zeitraum vom 1. März 2020 bis zum 31. Oktober 2020 fälligen Hafeninfrastrukturentgelten zu erlassen oder auszusetzen, zu ermäßigen oder zu stunden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Securities Financing Transactions (SFT), as defined in paragraph 17 of the Basel Committee document “The Application of Basel II to Trading Activities and the Treatment of Double Default Effects”, includes: (i) repurchase and reverse repurchase agreements as defined in point (82) of Article 4(1) CRR as well as securities or commodities lending and borrowing transactions and (ii) margin lending transactions as defined in Article 272(3) CRR.", "de": "Wertpapierfinanzierungsgeschäfte gemäß Definition in Absatz 17 des Dokuments des Baseler Ausschusses ‚The Application of Basel II to Trading Activities and the Treatment of Double Default Effects‘ schließen Folgendes ein: i) Rückkaufsvereinbarungen und umgekehrte Rückkaufsvereinbarungen im Sinne von Artikel 4 Absatz 1 Nummer 82 CRR sowie Wertpapier- oder Warenverleih- oder -leihgeschäfte und ii) Lombardgeschäfte im Sinne von Artikel 272 Nummer 3 CRR."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The data controller shall provide the DPO access to the associated records and any document concerning the factual or legal context.", "de": "Der Verantwortliche gewährt dem DSB Zugang zu allen Aufzeichnungen und allen Dokumenten, die den zugrunde liegenden sachlichen oder rechtlichen Zusammenhang betreffen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Number of employees", "de": "Zahl der Beschäftigten"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "paragraph 7 is replaced by the following:", "de": "Absatz 7 erhält folgende Fassung:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Regulation (EU) No 1095/2010 of the European Parliament and of the Council of 24 November 2010 establishing a European Supervisory Authority (European Securities and Markets Authority), amending Decision No 716/2009/EC and repealing Commission Decision 2009/77/EC (OJ L 331, 15.12.2010, p. 84).", "de": "Verordnung (EU) Nr. 1095/2010 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 24. November 2010 zur Errichtung einer Europäischen Aufsichtsbehörde (Europäische Wertpapier- und Marktaufsichtsbehörde), zur Änderung des Beschlusses Nr. 716/2009/EG und zur Aufhebung des Beschlusses 2009/77/EG der Kommission (ABl. L 331 vom 15.12.2010, S. 84)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Current Period", "de": "Laufende Periode"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Categories of dactyloscopic data used in SIS", "de": "Kategorien daktyloskopischer Daten, die im SIS verwendet werden"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Obligations shall not be suspended until the original arbitration panel has notified its ruling, and any suspension shall be consistent with that ruling.", "de": "Die Verpflichtungen dürfen nicht ausgesetzt werden, bis das ursprüngliche Schiedspanel seine Entscheidung notifiziert hat; jede Aussetzung muss mit dieser Entscheidung vereinbar sein."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Article 33 01 02 — Subtotal", "de": "Artikel 33 01 02 — Subtotal"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Other comprehensive income, net of tax, change in value of time value of options", "de": "Sonstiges Ergebnis nach Steuern, Wertveränderungen des Zeitwerts von Optionen"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "15,2 cm × 15,2 cm wipe – 100/case, non- Sterile", "de": "15,2 cm × 15,2 cm Tuch — 100/Behälter, unsteril"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Details of the analytical methods are available at the following address of the Reference Laboratory:https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports", "de": "Nähere Informationen zu den Analysemethoden siehe Website des Referenzlabors unter https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Done at Brussels, 2 September 2020.", "de": "Brüssel, den 2. September 2020"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Tổng cục Quản lý đất đai (Directorate of Land Administration)", "de": "Tổng cục Quản lý đất đai (Direktion für die Verwaltung von Grund und Boden)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "On the other hand, in respect of Jindal’s sales in the Union market, the Commission used as a starting price to arrive at a comparable landed price in the EU the export price as constructed in the context of the determination of the dumping margin (thus, taking out SG&A costs plus profits of Jindal’s related selling entities in the EU).", "de": "Andererseits verwendete die Kommission für die Verkäufe von Jindal auf dem Unionsmarkt als Ausgangspreis den Ausfuhrpreis, der im Rahmen der Bestimmung der Dumpingspanne rechnerisch ermittelt wurde (d. h. unter Herausrechnung der VVG-Kosten und der Gewinne der mit Jindal verbundenen Vertriebsunternehmen in der EU), um zu einem vergleichbaren Anlandepreis in der EU zu gelangen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The method set out in point (d) of the Annex shall apply for the detection of genetically modified maize as referred to in Article 1.", "de": "Für den Nachweis der in Artikel 1 genannten genetisch veränderten Maissorten wird das Verfahren gemäß Buchstabe d des Anhangs angewandt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Under BETTA, the wholesale electricity price rewards generators for their electricity and capacity, and investors must decide to invest based on their expectation of recovering the costs of this investment through selling electricity in the wholesale electricity market.", "de": "Im Rahmen von BETTA belohnt der Stromgroßhandelspreis Erzeuger für ihren Strom und ihre Kapazität, und Investoren müssen sich auf der Grundlage ihrer Erwartung, die Kosten für ihre Investition durch den Verkauf von Strom auf dem Stromgroßhandelsmarkt zu decken, entscheiden, ob sie investieren wollen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In accordance with Article 112 CRR each SA exposure shall be assigned to one of the 16 SA exposure classes to calculate the own funds requirements.", "de": "Gemäß Artikel 112 CRR ist jede SA-Risikoposition zur Berechnung der Eigenmittelanforderungen einer der 16 SA-Risikopositionsklassen zuzuweisen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Regulation II-2/A/1, paragraph 3, reference is made to Part F (Alternative design and arrangements) of the revised Chapter II-2 (2000 Amendments) of SOLAS 1974, for new ships constructed on or after 1 January 2003.", "de": "Regel II-2/A/1 Absatz 3, Verweis auf das geänderte Kapitel II-2 (Änderungen von 2000) Teil F (Alternative Ausführungen und Anordnungen) des SOLAS-Übereinkommens von 1974, für am oder nach dem 1. Januar 2003 gebaute neue Schiffe."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In other words, even taking out Jindal’s imports from the assessment of price effects, the findings of significant undercutting with respect to a very significant part of the subject imports would remain unaffected.", "de": "Mit anderen Worten, selbst wenn man die Jindal betreffenden Einfuhren aus der Bewertung der Preisauswirkungen ausklammern würde, bliebe die Feststellung einer erheblichen Preisunterbietung bei einem beträchtlichen Teil der betreffenden Einfuhren unverändert."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "VAS \"Latvenergo\" and other enterprises which transmit and distribute electricity, and which make purchases according to law \"Sabiedrisko pakalpojumu sniedzēju iepirkumu likums\"", "de": "VAS „Latvenergo“ und andere Unternehmen, die Strom übertragen und verteilen und die Käufe nach dem Gesetz \"Sabiedrisko pakalpojumu sniedzēju iepirkumu likums\" tätigen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The administrator for operations or the administrator for assistance measures shall propose an amending budget to the Committee in the following cases:", "de": "Der Verwalter für Operationen oder der Verwalter für Unterstützungsmaßnahmen schlägt dem Ausschuss in den folgenden Fällen einen Berichtigungshaushaltsplan vor:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "If the vehicle conforms to a vehicle type approved, under one or more other UN Regulations annexed to the Agreement, in the country which has granted approval under this Regulation, the symbol prescribed in paragraph 4.4.1 need not be repeated; in such a case the additional numbers and symbols of all the UN Regulations under which approval has been granted in the country which has granted approval under this Regulation shall be placed in vertical columns to the right of the symbol prescribed in paragraph 4.4.1.", "de": "Entspricht das Fahrzeug einem Fahrzeugtyp, der in dem Land, das die Typgenehmigung nach dieser Regelung erteilt hat, auch nach einer oder mehreren anderen UN-Regelungen zum Übereinkommen genehmigt wurde, braucht das Zeichen nach Absatz 4.4.1 nicht wiederholt zu werden; in diesem Fall sind die zusätzlichen Zahlen und Zeichen aller UN-Regelungen, aufgrund deren die Genehmigung in dem Land erteilt wurde, das die Genehmigung nach dieser Regelung erteilt hat, in Spalten rechts neben dem Zeichen nach Absatz 4.4.1 anzuordnen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "B. Sampling effort planned", "de": "B. Geplanter Umfang der Beprobung"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "According to the information provided by the Republic of Korea, the Korean competent authority has recognised the following two control bodies, which should be added to the list in Annex III to Regulation (EC) No 1235/2008: ‘Hankyoung Certification Center Co., Ltd.’ and ‘Ctforum. LTD’.", "de": "Nach Angaben der Republik Korea hat die zuständige koreanische Behörde folgende zwei Kontrollstellen anerkannt, die in das Verzeichnis in Anhang III der Verordnung (EG) Nr. 1235/2008 aufgenommen werden sollten: „Hankyoung Certification Center Co., Ltd.“ und „Ctforum. LTD“."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "If a revised estimate is deemed appropriate by the technical review team, it shall be included in the review report referred to in Article 32 and accompanied by a justification.", "de": "Hält die Gruppe technischer Prüfexperten eine aktualisierte Schätzung für angemessen, so wird sie zusammen mit einer Begründung in den in Artikel 32 genannten Prüfbericht aufgenommen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "developing policies and further implementation in line with the Commission Communication of 16 April 2013 entitled ‘An EU Strategy on adaptation to climate change’ (COM(2013) 216 final) supporting the transition towards a low carbon and climate-resilient economy and society,", "de": "Entwicklung politischer Strategien und weitere Umsetzung gemäß der Mitteilung der Kommission vom 16. April 2013 mit dem Titel „Eine EU-Strategie zur Anpassung an den Klimawandel“ (COM(2013) 216 final) zur Unterstützung des Übergangs zu einer kohlenstoffarmen, klimaresilienten Wirtschaft und Gesellschaft,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Article 18", "de": "Artikel 18"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Containing mainly nickel", "de": "überwiegend Nickel enthaltend"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "When laying down requirements for the entry into the Union of consignments of certain animals and goods intended for human consumption, reference should be made to the Combined Nomenclature codes in accordance with Council Regulation (EEC) No 2658/87, which lays down codes for live, chilled, frozen or processed bivalve molluscs, echinoderms, tunicates and marine gastropods for human consumption.", "de": "Bei der Festlegung der Anforderungen an den Eingang von Sendungen bestimmter für den menschlichen Verzehr bestimmter Tiere und Waren in die Union sollte auf die Codes der Kombinierten Nomenklatur gemäß der Verordnung (EWG) Nr. 2658/87 des Rates Bezug genommen werden, in der Codes für lebende, gekühlte, tiefgefrorene oder verarbeitete Muscheln, Stachelhäuter, Manteltiere und Meeresschnecken für den menschlichen Verzehr aufgeführt sind."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "From 1 July 2023 to 30 June 2024, 16000000 kg net weight, divided as follows:", "de": "Vom 1. Juli 2023 bis zum 30. Juni 2024 16000000 kg Eigengewicht, folgendermaßen aufgeteilt:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Commission Implementing Regulation (EU) 2020/1300", "de": "Durchführungsverordnung (EU) 2020/1300 der Kommission"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The COVID-19 outbreak and the extraordinary measures implemented by Italy to contain the outbreak and its socioeconomic and health-related impact are expected to have a dramatic impact on public finances.", "de": "Der COVID-19-Ausbruch und die von Italien getroffenen Sondermaßnahmen, mit denen der Ausbruch und dessen sozioökonomische und gesundheitsbezogene Folgen eingedämmt werden sollen, werden sich wahrscheinlich dramatisch auf die öffentlichen Finanzen auswirken."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Body or bodies carrying out control and audit tasks", "de": "Stelle(n), die mit Kontroll- und Prüfungsaufgaben betraut wurde(n)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "This includes the disclosure of the title of the IFRS from which the entity has departed, the nature of the departure (including the treatment that the IFRS would require), the reason why that treatment would be so misleading in the circumstances that it would conflict with the objective of financial statements set out in the Conceptual Framework, and the treatment adopted.", "de": "Dies umfasst die Bezeichnung des IFRS, von dem das Unternehmen abgewichen ist, die Art der Abweichung (einschließlich der Bilanzierungsweise, die der IFRS erfordern würde), den Grund, warum diese Bilanzierungsweise unter den gegebenen Umständen so irreführend wäre, dass sie zu einem Konflikt mit der Zielsetzung des Abschlusses gemäß dem Rahmenkonzept führen würde, und die Bilanzierungsweise, die angewandt wurde."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Watertight doors of width of more than 1,2 metres permitted by paragraph 11 may only be opened in the circumstances detailed in that paragraph.", "de": "Wasserdichte Türen mit einer Breite von mehr als 1,2 Meter, die nach Absatz 11 zulässig sind, dürfen nur unter den in jenem Absatz aufgeführten Umständen geöffnet werden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Document No 1085428.", "de": "Unterlage Nr. 1085428."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "This Regulation does not affect the competence of Member States in relation to the recognition of passports, travel documents, visas or other identity documents.", "de": "Diese Verordnung berührt nicht die Zuständigkeit der Mitgliedstaaten für die Anerkennung von Pässen, Reisedokumenten, Visa oder anderen Identitätsdokumenten."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "dosergoside", "de": "Dosergosid"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Vụ Các Tổ chức Quốc tế (International Organisations Department)", "de": "Vụ Các Tổ chức Quốc tế (Abteilung für internationale Organisationen)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Implementing Decision (EU) 2020/1809 provides that the protection and surveillance zones established by the Member States listed in the Annex to that Implementing Decision, in accordance with Directive 2005/94/EC, are to comprise at least the areas listed as protection and surveillance zones in that Annex.", "de": "Laut Durchführungsbeschluss (EU) 2020/1809 müssen die von den in seinem Anhang genannten Mitgliedstaaten gemäß der Richtlinie 2005/94/EG abgegrenzten Schutz- und Überwachungszonen mindestens die in dem genannten Anhang als Schutz- bzw. Überwachungszonen aufgeführten Gebiete umfassen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "in Table 2 (Specifications), the following entry is inserted in alphabetical order:", "de": "In Tabelle 2 (Spezifikationen) wird an der alphabetisch richtigen Stelle folgender Eintrag eingefügt:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The Association Council will adopt a decision amending the Agreement by replacing Protocol 4 (‘decision’) during its next meeting, before the end of 2023.", "de": "Der Assoziationsrat wird auf seiner nächsten Sitzung vor Ende des Jahres 2023 einen Beschluss zur Änderung des Abkommens durch die Ersetzung des Protokolls Nr. 4 (im Folgenden „Beschluss“) annehmen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Any revenue from the contributions from the countries of the European neighbourhood area in accordance with the procedures defined with those countries following the framework agreements providing for their participation in Union programmes as entered in Item 6 0 3 3 of the statement of revenue may give rise to the provision of additional appropriations, according to the same ratio as between the amount authorised for expenditure on administrative management and the total appropriations entered for the programme, in accordance with points (b), (e) and (f) of Article 21(2) of the Financial Regulation.", "de": "Einnahmen aus den Beiträgen der Länder des europäischen Nachbarschaftsraums gemäß den in den Rahmenabkommen mit diesen Ländern für deren Teilnahme an Unionsprogrammen festgelegten Verfahren, die in Posten 6 0 3 3 des Einnahmenplans ausgewiesen werden, können gemäß Artikel 21 Absatz 2 Buchstaben b, e und f der Haushaltsordnung zur Bereitstellung zusätzlicher Mittel führen, und zwar in einer Höhe, die sich nach dem Verhältnis zwischen den genehmigten Verwaltungsausgaben und den insgesamt für das Programm eingestellten Mitteln bestimmt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The cover pool shall consist of all positions, including cover pool derivative positions, from the perspective of the covered bond issuer, with a net positive market value, that are subject to the respective covered bond protective measures.", "de": "Der Deckungspool setzt sich, unter Einschluss derivativer Deckungspoolpositionen mit einem aus der Perspektive des Deckungspoolemittenten positiven Nettomarktwert, aus all den Positionen zusammen, die den jeweiligen Schutzmaßnahmen für gedeckte Schuldverschreibungen unterliegen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Machines and apparatus for arc (including plasma arc) welding of metals", "de": "Maschinen, Apparate und Geräte zum Lichtbogen- oder Plasmaschweißen von Metallen"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The Spanish authorities may derogate from the market share thresholds referred to in points (a) and (b) of paragraph 1 in duly justified circumstances, which include:", "de": "Die spanischen Behörden können von den in Absatz 1 Buchstaben a und b genannten Marktanteilsschwellen in hinreichend begründeten Fällen abweichen; unter anderem bei:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Regional programmes aim at supporting a broad-based process of dialogue and collaboration between Central Asian countries, notably in areas sensitive for overall security and stability.", "de": "Die regionalen Programme zielen auf die Förderung eines breit angelegten Prozesses für den Dialog und die Zusammenarbeit zwischen den zentralasiatischen Ländern, insbesondere in Gebieten, in denen die allgemeine Sicherheit und Stabilität gefährdet sind, ab."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "A holder of a type-certificate (TC) or restricted TC for a turbine-powered large aeroplane certified on or after 1 January 1958 certified to carry 30 passengers or more, or with a payload capacity of 3402 kg (7500 lbs) or more, for changes and fatigue-critical modified structure (FCMS) existing on 26 February 2021 shall:", "de": "Inhaber einer Musterzulassung oder einer eingeschränkten Musterzulassung für ein Großflugzeug mit Turbinenantrieb, das für die Beförderung von 30 Fluggästen oder mehr oder eine Nutzlastkapazität von 3402 kg (7500 lbs) oder mehr am oder nach dem 1. Januar 1958 zugelassen wurde, müssen im Falle von am 26. Februar 2021 bestehenden Änderungen oder ermüdungskritischen modifizierten Strukturen (FCMS)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Utilisation of this appropriation is dependent on observance of the principles underpinning Union action.", "de": "Die Verwendung dieser Mittel ist von der Einhaltung der Grundsätze abhängig, auf denen das Handeln der Union aufbaut."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Credit Institutions shall report here, for the relevant columns, the total values of collateral swaps.", "de": "Die Kreditinstitute melden hier für die jeweiligen Spalten die Gesamtwerte der Sicherheitenswaps."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "If characters in the vehicle descriptor second section are used to comply with the requirements of section 5.4 of ISO Standard 3779:2009 (i.e. model year) these characters shall be indicated: …", "de": "Falls Zeichen in der zweiten Gruppe des fahrzeugbeschreibenden Teils zur Erfüllung der Anforderungen in Abschnitt 5.4 der ISO-Norm 3779:2009 (d. h. Modelljahr) verwendet werden, sind diese Zeichen anzugeben: …"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "the provisions of paragraphs 2 to 4 shall apply to all poultry hatched from the hatching eggs in the same incubator, including hatcher, as the hatching eggs which have entered into the Union from a third country or territory or zone thereof;", "de": "gelten die Absätze 2 bis 4 für sämtliches Geflügel, das aus Bruteiern geschlüpft ist, die sich in demselben Brutapparat, einschließlich der Schlupfabteilung, wie die aus einem Drittland, Drittlandsgebiet oder einer Zone derselben in die Union verbrachten Bruteier befanden;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Before the equipment loan was transferred to HelB in January 2005, STA had also experienced increasing losses.", "de": "Vor der Übertragung des Ausrüstungskredits an HelB im Januar 2005 verzeichnete auch STA steigende Verluste."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In the period 2005–2009, the annual rental fee for agricultural land in Tartumaa increased to EUR 10–20/ha.", "de": "Im Zeitraum 2005-2009 erhöhte sich der jährliche Pachtzins für landwirtschaftliche Flächen in Tartumaa auf 10-20 EUR/ha."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Supplementary risk mitigating measures for operators of slaughterhouses", "de": "Ergänzende Risikominderungsmaßnahmen für Unternehmer von Schlachthöfen"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The microbiological contamination of aircraft fuel tanks and fuel systems can lead to malfunctions of the aircraft engine and endanger its airworthiness, thus endangering the safety of passengers and crew.", "de": "Eine mikrobielle Kontamination von Kraftstofftanks und Kraftstoffsystemen von Luftfahrzeugen kann zu Triebwerkstörungen führen und die Lufttüchtigkeit gefährden, was die Sicherheit der Fluggäste und der Besatzung beeinträchtigen könnte."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "the second subparagraph is replaced by the following:", "de": "Unterabsatz 2 erhält folgende Fassung:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "CHAPTER A5 10", "de": "KAPITEL A5 10"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Minimum ratios/σ for a given sample size (n)", "de": "Mindestkoeffizients/σ für einen gegebenen Stichprobenumfang (n)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "in Article 5, the second paragraph is replaced by the following:", "de": "Artikel 5 Absatz 2 erhält folgende Fassung:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Remains active in supporting separatist activity in eastern Ukraine.", "de": "Unterstützt weiterhin aktiv die Handlungen der Separatisten in der Ostukraine."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Potassium dichromate (CAS RN 7778-50-9) with a purity by weight of 99 % or more", "de": "Kaliumdichromat (CAS RN 7778-50-9) mit einer Reinheit von 99 GHT oder mehr"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Specific rules apply to the agricultural and forest land in the state ownership.", "de": "Sonderregelungen gelten für landwirtschaftliche Grundstücke und Wälder in Staatseigentum."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "However, where two or more small producers cooperate, and their combined annual production does not exceed 250 hl, those producers may be treated as a single independent small producer.", "de": "Sofern zwei oder mehrere kleine Erzeuger zusammenarbeiten und deren gemeinsamer Jahresausstoß 250 hl nicht übersteigt, können diese Erzeuger jedoch als ein einziger kleiner unabhängiger Erzeuger behandelt werden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Thus, following Article 18(3) of the basic Regulation and as it is clear from recital (81), the normal value of Zhenshi is based upon the facts available, which is an objective assessment.", "de": "Gemäß Artikel 18 Absatz 3 der Grundverordnung und wie aus Erwägungsgrund 81 klar hervorgeht, stützt sich der Normalwert von Zhenshi auf die verfügbaren Informationen, wodurch eine objektive Beurteilung gewährleistet ist."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Internet address: www.etko.com.tr", "de": "Internetadresse: www.etko.com.tr"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Possible misalignment between the English and French texts in the Explanatory Note to heading 85.01 Doc. NC2688Ea", "de": "Mögliche Diskrepanzen zwischen dem englischen und dem französischen Wortlaut der Erläuterung zu Position 85.01 Dok. NC2688Ea"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "laying down the methodological and technical specifications in accordance with Regulation (EU) 2016/792 of the European Parliament and of the Council as regards harmonised indices of consumer prices and the house price index", "de": "zur Festlegung der methodischen und technischen Spezifikationen nach der Verordnung (EU) 2016/792 des Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf harmonisierte Verbraucherpreisindizes und den Häuserpreisindex"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The breakdown of this amount is set out in Annex II.", "de": "Die Zusammensetzung dieses Betrags ist in Anhang II festgelegt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The exporter carries out these activities when:", "de": "Als ein solches Handeln des Ausführers gilt:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In the context of the measure at hand, the contract for the lease of agricultural land was signed between the Ministry and AS Tartu Agro on 16 November 2000 (cf. recital 24).", "de": "In Bezug auf die vorliegende Maßnahme ist maßgeblich, dass der Pachtvertrag über die landwirtschaftliche Fläche zwischen dem Ministerium und AS Tartu Agro am 16. November 2000 geschlossen wurde (vgl. Erwägungsgrund 24)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Printed circuit board with LED diodes:", "de": "Gedruckte Schaltung mit LED-Dioden:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "rows 2.6 to 2.9 are deleted;", "de": "Die Zeilen 2.6 bis 2.9 werden gestrichen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Product information sheet", "de": "Produktdatenblatt"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "of 21 October 2020", "de": "vom 21. Oktober 2020"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Oil palms fruits", "de": "Ölpalmenfrüchte"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Napkins and napkin liners for babies", "de": "Windeln und Windeleinlagen für Säuglinge und Kleinkinder"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Description of accounting policy for government grants [text block]", "de": "Beschreibung der Rechnungslegungsmethoden für Zuwendungen der öffentlichen Hand [text block]"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Based on the findings above, the Commission concluded that the definitive anti-dumping duty imposed on the product concerned as defined in the original investigation were circumvented by imports of the slightly modified product originating in the PRC.", "de": "Ausgehend von diesen Feststellungen gelangte die Kommission zu dem Schluss, dass der endgültige Antidumpingzoll gegenüber der betroffenen Ware, wie in der Ausgangsuntersuchung definiert, durch die Einfuhren der geringfügig veränderten Ware mit Ursprung in der VR China umgangen wurde."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The Commission shall adopt implementing acts laying down detailed rules regarding the requirements set out in paragraph 1 of this Article.", "de": "Die Kommission erlässt Durchführungsrechtsakte mit detaillierten Vorschriften für die in Absatz 1 dieses Artikels genannten Anforderungen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "for the standard-sized label, at least 36 mm wide and 72 mm high,", "de": "mindestens 36 mm breit und 72 mm hoch sein (Label mit Standardgröße);"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "However, between the dates of release 1 and release 2, the minimum dataset lodged by the postal operators and express carriers should be considered as the full entry summary declaration for goods in postal consignments and for goods in express consignments with an intrinsic value not exceeding EUR 22.", "de": "Zwischen dem Datum der Inbetriebnahme von Release 1 und dem Datum der Inbetriebnahme von Release 2 sollte jedoch bei Waren in Postsendungen und bei Waren in Expressgutsendungen mit einem Einzelwert von nicht mehr als 22 EUR der von den Postbetreibern und Expressbeförderern eingereichte Mindestdatensatz als vollständige summarische Eingangsanmeldung gelten."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "proof that the prospective crowdfunding service provider meets the prudential safeguards in accordance with Article 11;", "de": "einen Nachweis, dass der potenzielle Schwarmfinanzierungsdienstleister die aufsichtsrechtlichen Sicherheiten gemäß Artikel 11 einhält;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In order to facilitate military mobility, this exception should be extended to goods moved under cover of a NATO form 302 or an EU form 302.", "de": "Um die militärische Mobilität zu erleichtern, sollte diese Ausnahme auf Waren ausgedehnt werden, die unter Verwendung eines NATO-Vordrucks 302 oder eines EU-Vordrucks 302 befördert werden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "the ‘Administrative Measures for the Determination of High and New Technology Enterprises’ (Guo Ke Fa Huo [2008] No 172),", "de": "Verwaltungsmaßnahmen zur Ermittlung von Unternehmen im Bereich Hochtechnologie und neue Technologien (Administrative Measures for the Determination of High and New Technology Enterprises, Guo Ke Fa Huo [2008] Nr. 172);"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "of 15 October 2020", "de": "vom 15. Oktober 2020"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Unknown", "de": "Unbekannt"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Ryegrass (Lolium multiflorum Lam., Lolium perenne L.) seeds", "de": "Samen von Weidelgras (Lolium multiflorum Lam., Lolium perenne L.)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Following the final disclosure one of the wind turbine producers claimed that the Commission has not drawn consequences from the certification process and that it wrongly concluded that it would be possible to easily switch between suppliers of GFF.", "de": "Nach der endgültigen Unterrichtung brachte einer der Hersteller von Windkraftanlagen vor, die Kommission habe keine Konsequenzen daraus gezogen, dass es ein Zertifizierungsverfahren gebe, und zu Unrecht den Schluss gezogen, dass es möglich sei, problemlos zwischen den Lieferanten von GFF zu wechseln."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "‘BA-BIO-149", "de": "„BA-BIO-149"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "PGTEX China Co. Ltd, Changzhou;", "de": "PGTEX China Co. Ltd, Changzhou,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "COTTON", "de": "BAUMWOLLE"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "On this basis, the Commission used an amortization period of 12 years.", "de": "Auf dieser Grundlage legte die Kommission einen Abschreibungszeitraum von zwölf Jahren zugrunde."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "dioxybenzone", "de": "Dioxybenzon"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Of a thickness of less than 4,75 mm", "de": "mit einer Dicke von weniger als 4,75 mm"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The traffic forecast uses a flat, technical average price for both passenger cars and lorries.", "de": "In der Verkehrsprognose wird sowohl für Pkw als auch für Lkw ein einheitlicher rechnerischer Durchschnittspreis angesetzt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Commission Implementing Regulation (EU) No 908/2014 of 6 August 2014 laying down rules for the application of Regulation (EU) No 1306/2013 of the European Parliament and of the Council with regard to paying agencies and other bodies, financial management, clearance of accounts, rules on checks, securities and transparency (OJ L 255, 28.8.2014, p. 59).", "de": "Durchführungsverordnung (EU) Nr. 908/2014 der Kommission vom 6. August 2014 mit Durchführungsbestimmungen zur Verordnung (EU) Nr. 1306/2013 des Europäischen Parlaments und des Rates hinsichtlich der Zahlstellen und anderen Einrichtungen, der Mittelverwaltung, des Rechnungsabschlusses und der Bestimmungen für Kontrollen, Sicherheiten und Transparenz (ABl. L 255 vom 28.8.2014, S. 59)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Clondalkin Dublin 22", "de": "Clondalkin, Dublin 22"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "ESMA shall submit those draft regulatory standards to the Commission by 12 February 2022.", "de": "Die ESMA übermittelt der Kommission diese Entwürfe technischer Regulierungsstandards bis zum 12. Februar 2022."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The beneficiary", "de": "Der Beihilfeempfänger"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": ".2 The Administration of the flag State shall take appropriate steps to ensure uniformity of implementation and application of the provision of this part in respect of electrical installations.", "de": ".2 Die Verwaltung des Flaggenstaats trifft die erforderlichen Maßnahmen, um eine einheitliche Umsetzung und Anwendung der Bestimmungen dieses Teils in Bezug auf elektrische Anlagen sicherzustellen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Provision of power for less than adequate remuneration", "de": "Bereitstellung von Energie zu einem geringeren als dem angemessenen Entgelt"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "They should be involved early enough in the discussions on assistance provisions and possibly tasked to work together to execute the assistance arrangements.", "de": "Sie sollten in die Gespräche über die Unterstützungsbestimmungen früh genug einbezogen werden und gegebenenfalls beauftragt werden, die Regelungen für die Unterstützung gemeinsam umzusetzen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "trade facilitation;", "de": "Handelserleichterungen,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Aflatoxins (total): < 0,4 μg/kg", "de": "Aflatoxine (insgesamt): < 0,4 μg/kg"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The resolution authority shall notify the decision to the CCP, to its parent undertaking where relevant, and to the other members of the resolution college in writing.", "de": "Die Abwicklungsbehörde teilt diese Entscheidung der CCP, gegebenenfalls ihrem Mutterunternehmen sowie den anderen Mitgliedern des Abwicklungskollegiums schriftlich mit."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Of goods of headings 04.01 to 04.04", "de": "aus Waren der Positionen 04.01 bis 04.04"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Waste Treatment (WT).", "de": "Abfallbehandlung (WT);"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Certain of these euro area Member States have also provided additional information regarding circulation coins, where such information is available and considered important by the euro area Member States concerned to substantiate the approval request.", "de": "Einige dieser Mitgliedstaaten des Euro-Währungsgebiets haben zudem zusätzliche Informationen zu Umlaufmünzen vorgelegt, in Fällen, in denen diese Informationen verfügbar sind und nach Ansicht des betreffenden Mitgliedstaats des Euro-Währungsgebiets für die Begründung des Genehmigungsantrags von Bedeutung sind."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Transactions in item 1.2.1.4 where the collateral, but for being used as collateral for those transactions, would qualify in accordance with Article 8 of Delegated Regulation (EU) 2015/61 as liquid asset.", "de": "Geschäfte unter 1.2.1.4., bei denen die Sicherheiten — würden sie nicht als Sicherheiten bei diesen Geschäften verwendet — nach Artikel 8 der Delegierten Verordnung (EU) 2015/61 als liquide Aktiva gelten würden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Any grace period granted by Member States in accordance with Article 46 of Regulation (EC) No 1107/2009 shall expire at the latest by 4 January 2022.", "de": "Etwaige Aufbrauchfristen, die die Mitgliedstaaten gemäß Artikel 46 der Verordnung (EG) Nr. 1107/2009 einräumen, enden spätestens am 4. Januar 2022."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "SECTION II", "de": "ABSCHNITT II"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Aerodynamic device or equipment on the rear of the vehicle", "de": "Aerodynamische Luftleiteinrichtung oder Ausrüstung am Fahrzeugheck"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Where a court requests the taking of evidence directly in another Member State, it shall submit a request to the central body or to the competent authority of that Member State, using form L in Annex I.", "de": "Beantragt ein Gericht eine unmittelbare Beweisaufnahme in einem anderen Mitgliedstaat, so richtet es an die Zentralstelle oder die zuständige Behörde dieses Mitgliedstaats unter Verwendung des Formblatts L in Anhang I ein entsprechendes Ersuchen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Concentration of funding by counterparty", "de": "Konzentration der Finanzierung nach Gegenparteien"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Having regard to Council Directive 90/425/EEC of 26 June 1990 concerning veterinary checks applicable in intra-Union trade in certain live animals and products with a view to the completion of the internal market, and in particular Article 10(4) thereof,", "de": "gestützt auf die Richtlinie 90/425/EWG des Rates vom 26. Juni 1990 zur Regelung der veterinärrechtlichen Kontrollen im Handel mit lebenden Tieren und Erzeugnissen innerhalb der Union im Hinblick auf den Binnenmarkt, insbesondere auf Artikel 10 Absatz 4,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Lamp bases", "de": "Lampensockel"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "For the purposes of this Directive, a person shall be considered to be a resident of the country indicated by the address appearing on an official document showing his or her place of residence, such as a passport or a national identity card, which, in a check on acquisition or on possession, is submitted to the competent authorities of a Member State or to a dealer or broker.", "de": "Im Sinne dieser Richtlinie gilt eine Person als in dem Land wohnhaft, das in der Anschrift erscheint, die in einem amtlichen Dokument, das den Wohnsitz der Person anzeigt — beispielsweise dem Reisepass oder dem nationalen Personalausweis —, vermerkt ist, der bei einer Kontrolle des Erwerbs oder des Besitzes den zuständigen Behörden eines Mitgliedstaats oder einem Waffenhändler oder Makler vorgelegt wird."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Approval refused", "de": "Versagung der Genehmigung"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "As indicated by the competent authority, the alternative procedure for treating an existing microbiological contamination is manual removal in-tank, following defueling and purging of the aircraft.", "de": "Wie von der zuständigen Behörde dargelegt, besteht das alternative Verfahren zur Behandlung einer bestehenden mikrobiellen Kontamination in der manuellen Entfernung aus dem Tank, gefolgt von Enttanken und Spülen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Document No 1054298, p. 5.", "de": "Unterlage Nr. 1054298, S. 5."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Having regard to Regulation (EU) 2017/625 of the European Parliament and of the Council of 15 March 2017 on official controls and other official activities performed to ensure the application of food and feed law, rules on animal health and welfare, plant health and plant protection products, amending Regulations (EC) No 999/2001, (EC) No 396/2005, (EC) No 1069/2009, (EC) No 1107/2009, (EU) No 1151/2012, (EU) No 652/2014, (EU) 2016/429 and (EU) 2016/2031 of the European Parliament and of the Council, Council Regulations (EC) No 1/2005 and (EC) No 1099/2009 and Council Directives 98/58/EC, 1999/74/EC, 2007/43/EC, 2008/119/EC and 2008/120/EC, and repealing Regulations (EC) No 854/2004 and (EC) No 882/2004 of the European Parliament and of the Council, Council Directives 89/608/EEC, 89/662/EEC, 90/425/EEC, 91/496/EEC, 96/23/EC, 96/93/EC and 97/78/EC and Council Decision 92/438/EEC (Official Controls Regulation), and in particular Article 141(1) thereof,", "de": "gestützt auf die Verordnung (EU) 2017/625 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 15. März 2017 über amtliche Kontrollen und andere amtliche Tätigkeiten zur Gewährleistung der Anwendung des Lebens- und Futtermittelrechts und der Vorschriften über Tiergesundheit und Tierschutz, Pflanzengesundheit und Pflanzenschutzmittel, zur Änderung der Verordnungen (EG) Nr. 999/2001, (EG) Nr. 396/2005, (EG) Nr. 1069/2009, (EG) Nr. 1107/2009, (EU) Nr. 1151/2012, (EU) Nr. 652/2014, (EU) 2016/429 und (EU) 2016/2031 des Europäischen Parlaments und des Rates, der Verordnungen (EG) Nr. 1/2005 und (EG) Nr. 1099/2009 des Rates sowie der Richtlinien 98/58/EG, 1999/74/EG, 2007/43/EG, 2008/119/EG und 2008/120/EG des Rates und zur Aufhebung der Verordnungen (EG) Nr. 854/2004 und (EG) Nr. 882/2004 des Europäischen Parlaments und des Rates, der Richtlinien 89/608/EWG, 89/662/EWG, 90/425/EWG, 91/496/EWG, 96/23/EG, 96/93/EG und 97/78/EG des Rates und des Beschlusses 92/438/EWG des Rates (Verordnung über amtliche Kontrollen), insbesondere auf Artikel 141 Absatz 1,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Spain", "de": "Spanien"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Belgium", "de": "Belgien"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The Commission also received comments from interested parties on 6 July 2018.", "de": "Die Kommission erhielt am 6. Juli 2018 auch Stellungnahmen Beteiligter."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In view of the risks identified for the uses assessed, the product assessment shall pay particular attention to:", "de": "Angesichts der für die bewerteten Verwendungen festgestellten Risiken ist bei der Produktbewertung insbesondere Folgendes zu berücksichtigen:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "(-) Fiduciary assets", "de": "(-) Treuhandvermögen"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Without prejudice to the rules on the interpretation of the Combined Nomenclature, the description of the products is deemed to be indicative only.", "de": "Unbeschadet der Regeln für die Auslegung der Kombinierten Nomenklatur hat der Wortlaut der Warenbezeichnung nur Hinweischarakter."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "For the agricultural product originating in Central America under heading 0803.00.19 of the Combined Nomenclature (fresh bananas, excluding plantains) and listed under category ‘ST’ in the Schedule of the EU Party, the following preferential customs duty shall apply:", "de": "Für die landwirtschaftlichen Erzeugnisse der Position 0803.00.19 der Kombinierten Nomenklatur (Bananen, frisch, ohne Mehlbananen) mit Ursprung in Zentralamerika, die in der Stufe „ST“ des Stufenplans der EU-Vertragspartei aufgeführt sind, gelten die folgenden Präferenzzölle"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The capacity deducted from the total capacity before calculating the minimum capacity made available for trade in the day ahead timeframe shall be based on the wind production forecasts by both TSOs at the day ahead stage.", "de": "Die Kapazität, die vor der Berechnung der Mindestkapazität, die im Day-Ahead-Zeitrahmen für den Handel zur Verfügung gestellt wird, von der Gesamtkapazität abgezogen wird, stützt sich auf die Prognosen der beiden ÜNB für die Windenergieproduktion in der Day-Ahead-Phase."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "year 16", "de": "Jahr 16"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The BBI JU carries out its activities in accordance with Regulation (EU) No 560/2014.", "de": "Das GUBBI übt seine Tätigkeiten in Übereinstimmung mit der Verordnung (EU) Nr. 560/2014 aus."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Quota exhaustion", "de": "Ausschöpfung der Quote"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "A symbol \"A\" for devices of the energy-absorption type or a symbol \"S\" for devices of the air/water separator type shall be added to the approval mark in accordance with Section C in Part 3.", "de": "Der Buchstabe „A“ für Vorrichtungen vom Typ Wasserabsorber oder „S“ für den Typ Luft-Wasser-Separator ist nach Teil 3 Abschnitt C ebenfalls auf dem Genehmigungszeichen anzubringen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Reference to Annex I, Section I.1, to Directive 2008/68/EC: 7.3.2.1", "de": "Bezugnahme auf Anhang I Abschnitt I.1 der Richtlinie 2008/68/EG: 7.3.2.1"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Gemeinde Biendorf – Ortsteile Jörnstorf Dorf, Jörnstorf Hof, Lehnenhof", "de": "Gemeinde Biendorf — Ortsteile Jörnstorf Dorf, Jörnstorf Hof, Lehnenhof"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "This claim should be rejected.", "de": "Dieses Vorbringen ist zurückzuweisen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Cotton seeds", "de": "Baumwollsamen"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "If an Aeronautical Chart – ICAO 1:500 000 is produced instead of WAC 1:1 000 000, index charts shall be used to indicate coverage and sheet layout for the Aeronautical Chart – ICAO 1:500 000.", "de": "Wird anstelle einer WAC 1:1 000 000 eine ICAO-Luftfahrtkarte 1:500 000 erstellt, sind Indexkarten zu verwenden, um die Abdeckung und das Layout für die ICAO-Luftfahrtkarte 1:500 000 anzugeben."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "BG: Unbound for direct insurance, except for services supplied by foreign suppliers to foreign persons in the territory of the Republic of Bulgaria.", "de": "BG: Ungebunden für Direktversicherungen, außer für Dienstleistungen, die von ausländischen Erbringern für Ausländer im Hoheitsgebiet der Republik Bulgarien erbracht werden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Food programmes", "de": "Nahrungsmittelhilfeprogramme"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Discussions on amending the Convention have resulted in a new set of modernised and more flexible rules of origin to be incorporated into the Convention.", "de": "Die Diskussionen über die Änderung des Übereinkommens haben dazu geführt, dass eine Reihe aktualisierter, flexiblerer Ursprungsregeln in das Übereinkommen aufgenommen werden soll."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "value ‘ND5’, where the required information is not applicable to the item being reported.", "de": "„ND5“: Die erforderlichen Informationen sind für den Meldeposten nicht relevant."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "However, if the treatment is applied after mixing, the final meat product should undergo the treatment assigned to the fresh meat ingredient with the highest animal health risk.", "de": "Erfolgt ie Behandlung jedoch nach dem Mischen, so sollte das Enderzeugnis die Behandlung erhalten, die für die Zutat des frischen Fleisches mit dem höchsten Tiergesundheitsrisiko festgelegt wurde."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Actions consisting in the development, deployment, maintenance and operation of adaptations of or extensions to the common components of the European electronic systems to enable cooperation with third countries that are not participating in the Programme or with international organisations shall be eligible for funding when they are of interest to the Union.", "de": "Maßnahmen zur Entwicklung, Installation und Wartung und zum Betrieb von Anpassungen oder Erweiterungen der gemeinsamen Komponenten der europäischen elektronischen Systeme, um die Zusammenarbeit mit nicht am Programm teilnehmenden Drittländern oder mit internationalen Organisationen zu ermöglichen, kommen für eine Förderung infrage, sofern sie für die Union von Interesse sind."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "information on energy exported from the plant;", "de": "Angaben zu der von der Anlage abgegebenen Energie;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Ethyl ester of β-apo-8’-carotenoic acid shall be placed on the market and used as an additive consisting of a preparation.", "de": "β-Apo-8′-carotinsäure-ethylester ist als Zusatzstoff in Form einer Zubereitung in Verkehr zu bringen und zu verwenden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Where those risks cannot be eliminated or reduced to a minimum by such procedures and measures, the additive and premixtures shall be used with personal protective equipment, including eye and skin protection.", "de": "Können diese Risiken durch solche Verfahren und Maßnahmen nicht beseitigt oder auf ein Minimum reduziert werden, so ist bei der Handhabung des Zusatzstoffs und der Vormischungen eine persönliche Schutzausrüstung, einschließlich Augen- und Hautschutz, zu tragen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The analysis of (i) the compensation calculation mechanism; (ii) the company’s revenues; and (iii) the additional costs incurred for the operation of cabotage connections under the Initial Conventions shows that the compensation paid to these companies under the Initial Conventions was strictly proportional to the additional cost entailed by the public service task entrusted to the beneficiaries.", "de": "Die Analyse i) des Mechanismus zur Berechnung des Ausgleichs, ii) der Einnahmen des Unternehmens und iii) der für den Betrieb von Kabotageverbindungen im Rahmen der ursprünglichen Vereinbarungen anfallenden zusätzlichen Kosten zeigt, dass der Ausgleich, der diesen Unternehmen im Rahmen der ursprünglichen Vereinbarungen gezahlt wurde, den Zusatzkosten für die Erfüllung der den Empfängern auferlegten gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen absolut angemessen war."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "amending Delegated Regulation (EU) 2020/427 as regards the date of application of the amendments to certain detailed production rules for organic products in Annex II to Regulation (EU) 2018/848 of the European Parliament and of the Council", "de": "zur Änderung der Delegierten Verordnung (EU) 2020/427 hinsichtlich des Geltungsbeginns der in Anhang II der Verordnung (EU) 2018/848 des Europäischen Parlaments und des Rates vorgenommenen Änderungen bestimmter detaillierter Produktionsvorschriften für ökologische/biologische Erzeugnisse"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "(Custody)", "de": "(Verwahrung)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Unlike Montpellier, the airports of Leeds-Bradford, Birmingham, Brussels-Charleroi and Frankfurt-Hahn are all Ryanair bases.", "de": "Im Gegensatz zu Montpellier sind die Flughäfen Leeds-Bradford, Birmingham, Brüssel-Charleroi und Frankfurt-Hahn allesamt Ryanair-Basen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Regional governments or local authorities [Central governments]", "de": "Regionale und lokale Gebietskörperschaften [Zentralstaaten]"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Jushi Egypt also argued that the Commission should not have downgraded Jushi Egypt’s credit rating from AA to B based on the fact that Jushi Egypt did not honour its repayment schedule to its parent company or that, in some instances, Jushi Egypt’s parent company repaid loans on its behalf.", "de": "Jushi Egypt war ferner der Ansicht, die Kommission hätte das Rating von Jushi Egypt nicht von AA auf B herabsetzen dürfen, nur weil Jushi Egypt seinen Tilgungsplan gegenüber seiner Muttergesellschaft nicht eingehalten habe oder die Muttergesellschaft von Jushi Egypt in einigen Fällen Darlehen im Namen von Jushi Egypt zurückgezahlt habe."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The description of the entity’s accounting policy for contingent liabilities and contingent assets.", "de": "Die Beschreibung der Rechnungslegungsmethoden des Unternehmens für Eventualverbindlichkeiten und Eventualforderungen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Institutions shall calculate point (ii) by dividing the value in 0380;0010 with that in 0300;0010.", "de": "Die Institute berechnen Ziffer ii, in dem der Wert in 0380;0010 durch den Wert in 0300;0010 dividiert wird."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Common criteria", "de": "Gemeinsame Kriterien"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "For reasons of simplifications and increased assurance, this should be reflected in Article 11(4) of Implementing Regulation (EU) No 809/2014.", "de": "Aus Gründen der Vereinfachung und für eine größere Verlässlichkeit sollte dies in Artikel 11 Absatz 4 der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 809/2014 widergespiegelt werden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "the debtor does not have any amount past-due by more than 90 days.", "de": "der Schuldner ist mit keiner Zahlung mehr als 90 Tage in Verzug."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "German and Danish authorities ask for the derogation to the effect that the minimum level of capacity in those articles reflects the minimum level as calculated above, thus 70 % of the residual capacity.", "de": "Die deutschen und die dänischen Behörden beantragen eine Freistellung dahin gehend, dass das in diesen Artikeln genannte Mindestkapazitätsniveau die oben berechnete Mindestkapazität, d. h. 70 % der Restkapazität, widerspiegelt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "United Kingdom correction", "de": "VK-Korrektur"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The operational costs necessary for optimum functioning will be covered by the projects and warranties offered by the company winning a public tender for delivering the shuttles.", "de": "Die Betriebskosten, die für das optimale Funktionieren der Shuttles aufgebracht werden müssen, werden von den Projekten und Garantien abgedeckt, die das Unternehmen bietet, dessen Angebot bei der öffentlichen Ausschreibung für die Lieferung der Shuttles erfolgreich war."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "in food category 14.2.3 ‘Cider and perry’, the following new entry for polysorbates (E 432-436) is inserted after the entry for propane-1, 2-diol alginate (E 405):", "de": "In der Lebensmittelkategorie 14.2.3 „Apfelwein und Birnenwein“ wird nach dem Eintrag für Propylenglycolalginat (E 405) folgender neuer Eintrag für Polysorbate (E 432-436) eingefügt:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "During the verification visit at the premises of Sinopec Ningxia, which took place from 9 to 12 December 2019 in Yinchuan (Ningxia), the Commission identified some substantial and serious deficiencies in the reporting of the cost of production.", "de": "Bei dem Kontrollbesuch in den Betrieben von Sinopec Ningxia, der vom 9. bis 12. Dezember 2019 in Yinchuan (Ningxia) stattfand, stellte die Kommission fest, dass im Hinblick auf die gemeldeten Herstellkosten einige wesentliche und schwerwiegende Mängel bestanden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Fuel: LPG/NG-H/NG-L/NG-HL (4)", "de": "Kraftstoff: LPG/NG-H/NG-L/NG-HL (4)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The Agreement on the withdrawal of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland from the European Union and the European Atomic Energy Community (the ‘Withdrawal Agreement’) was concluded by Council Decision (EU) 2020/135 and entered into force on 1 February 2020.", "de": "Das Abkommen über den Austritt des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland aus der Europäischen Union und der Europäischen Atomgemeinschaft (im Folgenden „Austrittsabkommen“) wurde mit dem Beschluss (EU) 2020/135 des Rates geschlossen und ist am 1. Februar 2020 in Kraft getreten."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "La N884 jusque son intersection avec la N824,", "de": "die N884 bis zur Kreuzung mit der N824,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Gender: male", "de": "Geschlecht: männlich"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Data requirements table columns A1 and A2:", "de": "Tabelle mit den Datenanforderungen Spalten A1 und A2:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "That Annex also sets out transitional arrangements regarding the data requirements for the domain specified in Annex I, Part B tables 1 to 9 to this Regulation.", "de": "In diesem Anhang sind auch Übergangsregelungen in Bezug auf die Datenanforderungen für den in Anhang I Teil B Tabellen 1 bis 9 dieser Verordnung genannten Bereich aufgeführt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Cumin", "de": "Kreuzkümmel"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Pre-export inspections", "de": "Inspektionen vor der Ausfuhr"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Article 20", "de": "Artikel 20"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "vehicles or bodies for vehicles of basketware (Chapter 87); or", "de": "Fahrzeuge und Fahrzeugaufbauten, aus Korbgeflecht (Kapitel 87);"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Except in spaces of restricted height and where their use is especially appropriate, detection systems using only thermal detectors shall not be permitted.", "de": "Außer in Räumen mit beschränkter Höhe und wo ihre Verwendung besonders zweckmäßig ist, sind Anzeigesysteme, bei denen nur Wärmemelder verwendet werden, nicht gestattet."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "However, reproductions of antique weapons do not have the same historical importance or interest attached to them and can be constructed using modern techniques which can improve their durability and accuracy.", "de": "Nachbildungen historischer Waffen kommt jedoch nicht dieselbe historische Bedeutung bzw. nicht dasselbe historische Interesse zu, und sie können unter Verwendung moderner Techniken hergestellt werden, mit denen die Haltbarkeit verlängert und die Genauigkeit verbessert werden kann."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "the Agreement between the Community's non-nuclear weapon Member States, the European Atomic Energy Community and the International Atomic Energy Agency, done at Brussels on 5 April 1973 and which entered into force on 21 February 1977 (IAEA INFCIRC/193) and the Agreement between France, the European Atomic Energy Community and the International Atomic Energy Agency, done in July 1978 and which entered into force on 12 September 1981 (IAEA INFCIRC/290); and", "de": "dem Übereinkommen zwischen den Nichtkernwaffenstaaten der Gemeinschaft, der Europäischen Atomgemeinschaft und der Internationalen Atomenergie-Organisation, das am 5. April 1973 in Brüssel geschlossen wurde und am 21. Februar 1977 in Kraft getreten ist (IAEO-Dokument INFCIRC/193) und dem Übereinkommen zwischen Frankreich, der Europäischen Atomgemeinschaft und der Internationalen Atomenergie-Organisation, das im Juli 1978 geschlossen wurde und am 12. September 1981 in Kraft getreten ist (IAEO-Dokument INFCIRC/290) und"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Throughout the nomenclature, the expression ‘plastics’ means those materials of headings 3901 to 3914 which are or have been capable, either at the moment of polymerisation or at some subsequent stage, of being formed under external influence (usually heat and pressure, if necessary with a solvent or plasticiser) by moulding, casting, extruding, rolling or other process into shapes which are retained on the removal of the external influence.", "de": "Als „Kunststoffe“ gelten in der Nomenklatur die Stoffe der Positionen 3901 bis 3914, die im Zeitpunkt der Polymerisation oder in einem späteren Stadium unter einer äußeren Einwirkung (im Allgemeinen Wärme und Druck, falls erforderlich auch unter Zuhilfenahme von Lösemitteln oder Weichmachern) durch Gießen, Pressen, Strangpressen, Walzen oder ein anderes Verfahren eine Form erhalten können oder erhalten haben, die auch nach Beendigung der äußeren Einwirkung erhalten bleibt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "On that basis, the Commission has exempted a number of bicycle assemblers from the extended duty.", "de": "Auf dieser Grundlage hat die Kommission einige Fahrradmontagebetriebe von dem ausgeweiteten Zoll befreit."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Information on trade in products exported to the Kingdom of Morocco by customs code and in terms of volume and value, as well as, where such data are available, on the production of specific products.", "de": "Informationen über den Handel mit Erzeugnissen, die in das Königreich Marokko ausgeführt werden, nach Zollkodex, Volumen und Wert sowie, soweit verfügbar, Angaben zur Herstellung bestimmter Erzeugnisse."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Commission Implementing Regulation (EU) 2018/1917 of 6 December 2018 concerning the non-renewal of approval of the active substance flurtamone, in accordance with Regulation (EC) No 1107/2009 of the European Parliament and of the Council concerning the placing of plant protection products on the market, and amending Commission Implementing Regulation (EU) No 540/2011 (OJ L 311, 7.12.2018, p. 27).", "de": "Durchführungsverordnung (EU) 2018/1917 der Kommission vom 6. Dezember 2018 zur Nichterneuerung der Genehmigung für den Wirkstoff Flurtamon gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1107/2009 des Europäischen Parlaments und des Rates über das Inverkehrbringen von Pflanzenschutzmitteln und zur Änderung der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 540/2011 der Kommission (ABl. L 311 vom 7.12.2018, S. 27)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Where a dataset for a specific veterinary medicinal product is incomplete for historical reasons (as a result of data or documents not being required from competent authorities or from marketing authorisation holders prior to the application of Regulation (EU) 2019/6), the competent authorities shall clearly indicate in the datasets they provide any fields for which no value is available at time of initial input.", "de": "Ist ein Datensatz für ein bestimmtes Tierarzneimittel aus historischen Gründen unvollständig (weil vor dem Geltungsbeginn der Verordnung (EU) 2019/6 von den zuständigen Behörden oder den Zulassungsinhabern bestimmte Daten oder Dokumente nicht verlangt wurden), zeigen die zuständigen Behörden in den von ihnen bereitgestellten Datensätzen klar an, für welche Felder zum Zeitpunkt der Ersteingabe kein Wert verfügbar ist."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "For the Political and Security Committee", "de": "Im Namen des Politischen und Sicherheitspolitischen Komitees"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The amendments to the specification should therefore be approved in accordance with Article 99 of Regulation (EU) No 1308/2013.", "de": "Die Änderungen der Spezifikation sollten daher gemäß Artikel 99 der Verordnung (EU) Nr. 1308/2013 genehmigt werden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "One of the portable fire extinguishers intended for use in any space shall be located near the entrance of that space.", "de": "Von den für die Verwendung in einem Raum bestimmten tragbaren Feuerlöschern ist einer in der Nähe des Eingangs zu diesem Raum anzubringen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Commission Delegated Regulation (EU) 2020/688", "de": "Delegierte Verordnung (EU) 2020/688 der Kommission"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Other debt securities issued", "de": "Sonstige begebene Schuldverschreibungen"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The manufacturers should be allowed time to adapt to the changes in common technical specifications.", "de": "Den Herstellern sollte Zeit für die Anpassung an die Änderungen der Gemeinsamen Technischen Spezifikationen eingeräumt werden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Unweighted delta sensitivities", "de": "Ungewichtete Delta-Sensitivitäten"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Indicate with Yes / No.", "de": "„Ja“ oder „Nein“ angeben."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Safeguards", "de": "Schutzbestimmungen"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "ARBABSIAR Manssor (a.k.a. Mansour Arbabsiar), born 6.3.1955 or 15.3.1955 in Iran.", "de": "ARBABSIAR Manssor (alias Mansour Arbabsiar), geboren am 6.3.1955 oder 15.3.1955 in Iran. Iranischer und US-amerikanischer Staatsangehöriger."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Algemene Rekenkamer — (Netherlands Court of Audit)", "de": "Algemene Rekenkamer – (Niederländischer Rechnungshof)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Particular account is taken of the need to step up efforts to enhance the participation at all levels, including decision making, of women in research and innovation.", "de": "Besonderes Augenmerk wird auf die Notwendigkeit verstärkter Maßnahmen für die vermehrte Beteiligung von Frauen auf allen Ebenen von Forschung und Innovation, einschließlich der Entscheidungsfindung, gerichtet."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The Annex to Implementing Decision 2014/709/EU is replaced by the following:", "de": "Der Anhang des Durchführungsbeschlusses 2014/709/EU erhält folgende Fassung:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "For the purposes of subheading 120510, the expression ‘low erucic acid rape or colza seeds’ means rape or colza seeds yielding a fixed oil which has an erucic acid content of less than 2 % by weight and yielding a solid component which contains less than 30 micromoles of glucosinolates per gram.", "de": "Als „erucasäurearme Raps- oder Rübsensamen“ im Sinne der Unterposition 120510 gelten Raps- oder Rübsensamen, deren fettes Öl einen Erucasäuregehalt von weniger als 2 GHT aufweist und deren feste Bestandteile einen Gehalt an Glucosinolaten von weniger als 30 Micromol je Gramm aufweisen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The Commission compared the constructed normal value in accordance with Article 2(6a)(a) of the basic Regulation with the export price as established above.", "de": "Die Kommission verglich den nach Artikel 2 Absatz 6a Buchstabe a der Grundverordnung rechnerisch ermittelten Normalwert mit dem Ausfuhrpreis; der wie oben erläutert ermittelt wurde."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The CRA’s observed rating transition tables and default statistics should be in line with the expected values based on the CRA’s own rating scales, because, as set out in Annex IX to this Guideline, deviations between observed default rates and assigned probability of default can call into question the quality of credit assessments, thus hampering the efficient implementation of the ECAF.", "de": "Die von der Ratingagentur herangezogenen Ratingübergangstabellen und Ausfallstatistiken sollten mit den gemäß den eigenen Ratingskalas der Ratingagentur erwarteten Werten übereinstimmen, da gemäß Anhang IX dieser Leitlinie Abweichungen der beobachteten Ausfallraten von den zugewiesenen Ausfallraten die Qualität der Bonitätsbeurteilungen in Frage stellen können, was wiederum eine effiziente Umsetzung des ECAF verhindern würde."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Preparedness should be a key component of the migration dialogues with third countries, in particular in the EU’s neighbourhood, and should aim at establishing communication channels and identifying local actors, to be used and contacted in case of a crisis.", "de": "Die Vorsorgeplanung sollte ein Schlüsselelement der Migrationsdialoge mit Drittstaaten, insbesondere in der Nachbarschaft der EU, sein und darauf abzielen, Kommunikationskanäle zu schaffen und lokale Akteure zu ermitteln, die im Krisenfall genutzt und kontaktiert werden können."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "0,5 m2/pregnant doe or reproductive female if liveweight is below 6 kg", "de": "0,5 m2 pro trächtiges Tier oder weibliches Zuchtkaninchen bei einem Lebendgewicht von weniger als 6 kg"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "IAS 1.9(c), IG 6", "de": "IAS 1.9(c), IG 6"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Mr Alaa Mubarak has not challenged the ruling of 8 March 2011.", "de": "Herr Alaa Mubarak hat die Entscheidung vom 8. März 2011 nicht angefochten."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The valuation referred to in paragraph 1 shall include:", "de": "In der in Absatz 1 genannten Bewertung wird aufgeführt,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Without prejudice to Articles 152(1a), 209(1) and 210(1) of Regulation (EU) No 1308/2013, farmers, farmers' associations, associations of such associations, recognised producer organisations, associations of recognised producer organisations and recognised interbranch organisations are hereby authorised to conclude agreements concerning potatoes for processing and take common decisions concerning potatoes for processing on market withdrawals and free distribution, transformation and processing, storage, joint promotion and temporary planning of production during a period of 6 months starting from the date of entry into force of this Regulation.", "de": "Unbeschadet der Artikel 152 Absatz 1a, Artikel 209 Absatz 1 und Artikel 210 Absatz 1 der Verordnung (EU) Nr. 1308/2013 wird es landwirtschaftlichen Erzeugerbetrieben, Vereinigungen von landwirtschaftlichen Erzeugerbetrieben, Vereinigungen dieser Erzeugervereinigungen, anerkannten Erzeugerorganisationen, Vereinigungen von anerkannten Erzeugerorganisationen und anerkannten Branchenverbänden während eines mit dem Tag des Inkrafttretens der vorliegenden Verordnung beginnenden Zeitraums von sechs Monaten gestattet, Vereinbarungen für Kartoffeln zur Verarbeitung zu schließen und gemeinsame Beschlüsse über Kartoffeln zur Verarbeitung betreffend Marktrücknahmen und kostenlose Verteilung, Umwandlung und Verarbeitung, Lagerung, gemeinsame Absatzförderungsmaßnahmen und die vorläufige Planung der Produktion zu fassen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "CHAPTER 4", "de": "KAPITEL 4"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Particle board", "de": "Spanplatten"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Operator registered in LORI database", "de": "Registrierung des Marktteilnehmers in der LORI-Datenbank"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "ENTERPRISE", "de": "UNTERNEHMEN"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "the area farmed and the volume harvested;", "de": "bewirtschaftete Flächen und Erntevolumen;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Paragraph 92 of the Notion of Aid Communication highlights that non-discriminatory treatment of all bidders at all stages of the procedure and objective selection and award criteria specified in advance of the process are indispensable conditions for ensuring that the resulting transaction is in line with market conditions.", "de": "In Randnummer 92 der Bekanntmachung über den Begriff der staatlichen Beihilfe wird hervorgehoben, dass die diskriminierungsfreie Behandlung aller Bieter in allen Phasen des Verfahrens und objektive Auswahl- und Vergabekriterien, die im Vorfeld des Verfahrens festgelegt werden, unabdingbare Voraussetzungen sind, um sicherzustellen, dass die daraus resultierende Transaktion den Marktbedingungen entspricht."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Commission Implementing Regulation (EU) No 480/2012 of 7 June 2012 opening and providing for the management of a tariff quota for broken rice of CN code 10064000 for production of food preparations of CN code 19011000 (OJ L 148, 8.6.2012, p. 1).", "de": "Durchführungsverordnung (EU) Nr. 480/2012 der Kommission vom 7. Juni 2012 zur Eröffnung und Verwaltung eines Zollkontingents für Bruchreis des KN-Codes 10064000 für die Herstellung von Lebensmittelzubereitungen des KN-Codes 19011000 (ABl. L 148 vom 8.6.2012, S. 1)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Diagnostic or laboratory reagents on a backing and prepared diagnostic or laboratory reagents, whether or not on a backing, other than those of heading No 3002 or 3006", "de": "Diagnostik- oder Laborreagenzien auf einem Träger und zubereitete Diagnostik- oder Laborreagenzien, auch auf einem Träger, ausgenommen solche der Position 3002 oder 3006"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "It is a necessary step towards providing data conforming to the exchange standards specified by the Commission (Eurostat).", "de": "Sie stellt einen notwendigen Schritt in Richtung auf die Lieferung von Daten entsprechend den von der Kommission (Eurostat) festgelegten Austauschstandards dar."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "ethyl [(3-endo)-8-methyl-8-azabicyclo[3.2.1]oct-3-yl]acetate", "de": "Ethyl[(3-endo)-8-methyl-8-azabicyclo[3.2.1]oct-3-yl]acetat"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The creation of a concrete risk of imposing an additional burden on the State in the future, by a guarantee or by a contractual offer, is sufficient for the purposes of Article 61(1) EEA.", "de": "Die Schaffung eines konkreten Risikos einer künftigen zusätzlichen Belastung für den Staat durch eine Bürgschaft oder ein vertragliches Angebot ist für die Zwecke von Artikel 61 Absatz 1 EWR-Abkommen bereits ausreichend."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Commission Regulation (EU) 2015/1095 of 5 May 2015 implementing Directive 2009/125/EC of the European Parliament and of the Council with regard to ecodesign requirements for professional refrigerated storage cabinets, blast cabinets, condensing units and process chillers (OJ L 177, 8.7.2015, p. 19).", "de": "Verordnung (EU) 2015/1095 der Kommission vom 5. Mai 2015 zur Durchführung der Richtlinie 2009/125/EG des Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf die Festlegung von Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung von gewerblichen Kühllagerschränken, Schnellkühlern/-frostern, Verflüssigungssätzen und Prozesskühlern (ABl. L 177 vom 8.7.2015, S. 19)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Purging with solvent recovery", "de": "Spülen mit Lösungsmittelrückgewinnung"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "the operational and technical scope;", "de": "betrieblicher und technischer Geltungsbereich;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The Platform should also include experts representing civil society, including experts in the field of environmental, social, labour and governance issues.", "de": "Die Plattform sollte auch Sachverständige umfassen, die die Zivilgesellschaft repräsentieren, auch Experten im Bereich Umwelt, Soziales, Arbeitswelt und Unternehmensführung."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "pension funds", "de": "Altersvorsorgeeinrichtungen"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In addition to the requirements in sections 7.1, 7.2 and 7.3, exhaust ducts from galley ranges shall be constructed in accordance with paragraphs 7.2.4.2.1 and 7.2.4.2.2 and insulated to ‘A-60’ class standard throughout accommodation spaces, service spaces, or control stations they pass through.", "de": "Zusätzlich zu den Anforderungen in den Absätzen.7,1,.7.2 und.7.3 müssen die Abzüge der Küchenherde gemäß den Absätzen 7.2.4.2.1 und 7.2.4.2.2 gebaut und in sämtlichen Unterkunftsräumen, Wirtschaftsräumen oder Kontrollstationen, durch die sie führen, entsprechend der Klasse „A-60“ isoliert sein."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The amount of income tax relating to amounts recognised in other comprehensive income in relation to cash flow hedges.", "de": "Der Betrag der Ertragsteuer im Zusammenhang mit im sonstigen Ergebnis in Bezug auf die Absicherung von Zahlungsströmen erfassten Beträgen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "ROMANIA,", "de": "RUMÄNIEN,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": ".1.2 For new class B, C and D ships carrying not more than 36 passengers and for existing class B ships carrying more than 36 passengers, the hull, superstructure and deckhouses in way of accommodation and service spaces shall be subdivided into main vertical zones by ‘A’ class divisions.", "de": ".1.2 Auf neuen Schiffen der Klassen B, C und D, die nicht mehr als 36 Fahrgäste befördern, und auf vorhandenen Schiffen der Klasse B, die mehr als 36 Fahrgäste befördern, müssen der Schiffskörper, die Aufbauten und Deckshäuser im Bereich der Unterkunfts- und Wirtschaftsräume durch Trennflächen der Klasse „A“ in senkrechte Hauptbrandabschnitte unterteilt sein."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "(The competent authorities listed above conduct the vetting procedures for issuing FSCs to legal entities applying to conclude a classified contract, and PSCs to individuals implementing a classified contract for the needs of these authorities.)", "de": "(Den oben aufgeführten zuständigen Behörden obliegt die Durchführung der Überprüfungsverfahren im Rahmen der Ausstellung von Sicherheitsbescheiden für juristische Personen, die einen als Verschlusssache eingestuften Vertrag abschließen wollen, und von Sicherheitsermächtigungen für Einzelpersonen, die einen als Verschlusssache eingestuften Vertrag für die Bedürfnisse dieser Behörden ausführen.)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The rapporteur Member State shall make an independent, objective and transparent assessment in the light of current scientific and technical knowledge using guidance documents applicable at the date of the submission of the application for renewal.", "de": "Der berichterstattende Mitgliedstaat nimmt eine unabhängige, objektive und transparente Bewertung vor dem Hintergrund des neuesten Standes von Wissenschaft und Technik unter Verwendung der zum Zeitpunkt der Einreichung des Antrags auf Erneuerung geltenden Leitlinien vor."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Leasing expenses", "de": "Leasingaufwendungen"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Where they do not provide the information requested within the reasonable period prescribed by the Commission, or provide incomplete information, the Commission may proceed in accordance with paragraph 2.", "de": "Übermitteln diese die angeforderten Informationen nicht innerhalb der von der Kommission gesetzten angemessenen Frist oder übermitteln sie unvollständige Angaben, so kann die Kommission nach Absatz 2 verfahren."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "According to Art. 15(8) of Directive (EU) 2018/2001 of the European Parliament and of the Council of 11 December 2018 on the promotion of the use of energy from renewable sources (recast) (OJ L 328, 21.12.2018, p. 82).", "de": "Nach Artikel 15 Absatz 8 der Richtlinie (EU) 2018/2001 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 11. Dezember 2018 zur Förderung der Nutzung von Energie aus erneuerbaren Quellen (Neufassung, ABl. L 328 vom 21.12.2018, S. 82)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "MISCELLANEOUS CHEMICAL PRODUCTS", "de": "VERSCHIEDENE ERZEUGNISSE DER CHEMISCHEN INDUSTRIE"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "CIPAC No: —", "de": "CIPAC-Nr.: —"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "This situation had a serious impact on Union industry’s profitability, which went down to very low levels in the investigation period.", "de": "Diese Situation hatte schwerwiegende Auswirkungen auf die Rentabilität des Wirtschaftszweigs der Union, die im Untersuchungszeitraum auf ein sehr niedriges Niveau zurückging."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Where an infection was reported in the establishment during the period of 2 years prior to the date of dispatch to the Union, following the last outbreak the establishment remained under movement restriction by the competent authority until:", "de": "Wurde in dem Betrieb in einem Zeitraum von 2 Jahren vor dem Datum des Versands in die Union eine Infektion gemeldet, so galten für den Betrieb nach dem letzten Ausbruch so lange von der zuständigen Behörde verhängte Verbringungsbeschränkungen bis"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "disclosure: IAS 37 84 d", "de": "Angaben: IAS 37 84 d"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Furthermore, the Commission notes that the new Convention between Italy and CIN should be assessed jointly with the privatisation of the Tirrenia business branch (including the deferred payment of part of the purchase price).", "de": "Darüber hinaus stellt die Kommission fest, dass der neue Vertrag zwischen Italien und CIN zusammen mit der Privatisierung der Tirrenia-Sparte (einschließlich der aufgeschobenen Entrichtung eines Teils des Kaufpreises) bewertet werden muss."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Whole country", "de": "Gesamtes Hoheitsgebiet"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "A coastal Member State shall record any infringements committed by United Kingdom fishing vessels, including the related sanctions, in the national register provided for in Article 93 of the Control Regulation.’.", "de": "Küstenmitgliedstaaten tragen alle von Fischereifahrzeugen des Vereinigten Königreichs begangenen Verstöße sowie die damit einhergehenden Sanktionen in die nationale Verstoßkartei gemäß Artikel 93 der Kontrollverordnung ein.“"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Therefore, Guideline ECB/2011/23 should be amended accordingly,", "de": "Die Leitlinie EZB/2011/23 sollte daher entsprechend geändert werden —"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Crabs", "de": "Krabben"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "70 Glass and glassware", "de": "70 Glas und Glaswaren"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "of 8 March 2021", "de": "vom 8. März 2021"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Rumanian Leu", "de": "Rumänischer Leu"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "All Länder (previously shareholders of HIS) are members of HIS eG and the cooperative is open for membership to public universities.", "de": "Alle Bundesländer (zuvor Gesellschafter der HIS GmbH) sind Mitglieder der HIS eG, und die Mitgliedschaft in der Genossenschaft steht öffentlichen Hochschulen offen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Plant-growth regulators", "de": "Pflanzenwuchsregulatoren"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In order to inform consumers and professionals about possible adverse effects of the use of hair dyes and products intended for colouring eyelashes with the aim to lower the risk of skin sensitisation to those products, appropriate warnings should be printed on their labels.", "de": "Damit Verbraucher und gewerbliche Verwender über mögliche Nebenwirkungen der Anwendung von Haarfärbemitteln und Wimpernfärbemitteln aufgeklärt werden und um das Risiko der Hautsensibilisierung durch diese Mittel zu verringern, sollten auf dem Etikett geeignete Warnhinweise angebracht werden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Application of the derogation of 429c(4) CRR on the calculation of the replacement cost for derivative contracts with clients where those contracts are cleared by a QCCP.", "de": "Anwendung der Ausnahme nach Artikel 429c Absatz 4 CRR auf die Berechnung der Wiederbeschaffungskosten für Derivatkontrakte mit Kunden, sofern diese Kontrakte über eine QCCP abgerechnet werden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "TABLE 6.5", "de": "TABELLE 6.5"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "IAS 39.71, 81A, 89A, AG 114-132", "de": "IAS 39.71, 81A, 89A, AG 114-132"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The application was accompanied by the particulars and documents required under Article 7(3) of Regulation (EC) No 1831/2003.", "de": "Dem Antrag waren die nach Artikel 7 Absatz 3 der Verordnung (EG) Nr. 1831/2003 vorgeschriebenen Angaben und Unterlagen beigefügt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Article 4(2)", "de": "Artikel 4 Absatz 2"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "However, the recovery of amounts of interest below EUR 500 shall be waived.", "de": "Auf die Einziehung von Verzugszinsbeträgen von unter 500 EUR wird jedoch verzichtet."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "At the time of arrival of the goods, two copies of the EU form 302 shall be given to the customs office designated as responsible for customs formalities and controls pertaining to the military forces of the Member State of destination.", "de": "Beim Eintreffen der Waren werden der benannten Zollstelle, die für die Zollförmlichkeiten und -kontrollen in Bezug auf die Streitkräfte des Mitgliedstaats am Bestimmungsort zuständig ist, zwei Exemplare des EU-Vordrucks 302 übergeben."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The amount reported in row 820 that is covered bonds that are assigned credit quality step 1 or 2 by a nominated ECAI", "de": "Der Teil des unter 820 ausgewiesenen Betrags, der auf gedeckte Schuldverschreibungen zurückgeht, denen von einer benannten externen Ratingagentur die Bonitätsstufe 1 oder 2 zugewiesen wurde."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "[Refer: Allowance account for credit losses of financial assets]", "de": "[Siehe: Wertberichtigungsposten für Kreditverluste bei finanziellen Vermögenswerten]"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Other alpha olefins", "de": "andere Alpha-Olefine"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "From 12.02.2021 until. 20.02.2021", "de": "12.2.2021 - 20.2.2021"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Other sheets, panels, tiles and similar articles", "de": "andere Platten, Tafeln, Fliesen, Ziegel und dergleichen"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Proceeds from disposal or maturity of available-for-sale financial assets", "de": "Einzahlungen aus der Veräußerung oder Fälligkeit von zur Veräußerung verfügbaren finanziellen Vermögenswerten"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "RECOGNISING the fundamental principle of free movement of goods, products and capital as well as the freedom of employment for specialists within the internal nuclear common market of the Community;", "de": "IN ANERKENNUNG des Grundprinzips des freien Waren-, Waren- und Kapitalverkehrs sowie der freien Beschäftigung von Fachkräften auf dem gemeinsamen Kernbinnenmarkt der Gemeinschaft,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Imports not accompanied by that invoice should be subject to the anti-dumping duty applicable to ‘all other companies’.", "de": "Auf Einfuhren, für die keine solche Handelsrechnung vorgelegt wird, sollte der für „alle übrigen Unternehmen“ geltende Antidumpingzoll erhoben werden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Article 92b of Regulation (EU) No 1303/2013, as amended by Regulation (EU) 2020/2221 of the European Parliament and of the Council, sets out the conditions for the use of the additional resources from the European Union Recovery Instrument for the Investment in growth and jobs goal for the new thematic objective ‛Fostering crisis repair in the context of the COVID-19 pandemic and its social consequences and preparing a green, digital and resilient recovery of the economy’.", "de": "Artikel 92b der Verordnung (EU) Nr. 1303/2013 in der durch die Verordnung (EU) 2020/2221 des Europäischen Parlaments und des Rates geänderten Fassung enthält die Bedingungen für die Verwendung der zusätzlichen Mittel aus dem Aufbauinstrument der Europäischen Union, die im Rahmen des Ziels „Investitionen in Wachstum und Beschäftigung“ für die Umsetzung des neuen thematischen Ziels „Unterstützung der Krisenbewältigung im Zusammenhang mit der COVID-19-Pandemie und ihrer sozialen Folgen und Vorbereitung einer grünen, digitalen und stabilen Erholung der Wirtschaft“ bereitgestellt werden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The beneficiary Member States and the Commission shall perform information, communication and promotion actions relating to the Modernisation Fund support and results.", "de": "Die begünstigten Mitgliedstaaten und die Kommission führen Informations-, Kommunikations- und Werbemaßnahmen zur Unterstützung durch den Modernisierungsfonds und zu den erzielten Ergebnissen durch."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The following indents are added in point 13a (Commission Implementing Regulation (EU) No 540/2011):", "de": "Unter Nummer 13a (Durchführungsverordnung (EU) Nr. 540/2011 der Kommission) werden folgende Gedankenstriche angefügt:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "COMPETENCY FRAMEWORK", "de": "KOMPETENZRAHMEN"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Even more so, the Commission underlines that the Memorandum of Understanding between the EU and Romania based on which the Council Decision of 22 October 2013 was taken explicitly requires the respect of the State aid rules for the restructuring measures to be undertaken by Romania.", "de": "Die Kommission betont sogar, dass das Memorandum of Understanding zwischen der EU und Rumänien, auf dessen Grundlage der Beschluss des Rates vom 22. Oktober 2013 gefasst wurde, ausdrücklich vorsieht, dass die Vorschriften über staatliche Beihilfen für die von Rumänien durchzuführenden Umstrukturierungsmaßnahmen eingehalten werden müssen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Article 34", "de": "Artikel 34"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Therefore, the principles of sustainable development should feature prominently in the design of the InvestEU Fund.", "de": "Daher sollten die Grundsätze der nachhaltigen Entwicklung einen wichtigen Platz bei der Gestaltung des Fonds „InvestEU“ einnehmen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Extraction of crude petroleum and natural gas (ISIC rev3.1:111, 112)", "de": "Gewinnung von Erdöl und Erdgas (ISIC Rev. 3.1: 111: 112)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Special attention should be paid to non-discrimination in the labour market, combating the feminisation of poverty, access to education and affordable childcare services.", "de": "Dabei sollte der Diskriminierungsfreiheit auf dem Arbeitsmarkt, der Bekämpfung der Feminisierung der Armut, dem Zugang zu Bildung und bezahlbaren Kinderbetreuungsdienstleistungen besondere Aufmerksamkeit gewidmet werden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Xylenes", "de": "Xylole"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "with an approved eradication programme against infection with bluetongue virus (serotype 1-24); or", "de": "mit einem genehmigten Programm zur Tilgung einer Infektion mit dem Virus der Blauzungenkrankheit (Serotypen 1-24) oder"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Member States should pay specific attention to avoiding and/or eliminating, the transmission of COVID-19 in healthcare and long-term care settings, such as residential and nursing homes for elderly persons.", "de": "Die Mitgliedstaaten sollten besonderes Augenmerk darauf legen, die Übertragung von COVID-19 in Gesundheits- und Langzeitpflegeeinrichtungen, wie Altenwohn- oder -pflegeheimen, zu verhindern und/oder abzustellen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The examination referred in point (2)(b) of point UAS.STS-01.020 shall comprise at least 40 multiple-choice questions aimed at assessing the remote pilot’s knowledge of the technical and operational mitigations, distributed appropriately across the following subjects:", "de": "Die Prüfung nach Punkt UAS.STS-01.020 Nummer 2 Buchstabe b muss mindestens 40 Multiple-Choice-Fragen umfassen, mit denen die Kenntnisse des Fernpiloten in der technischen und betrieblichen Risikominderung geprüft werden und die sich angemessen auf die folgenden Sachgebiete verteilen:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Cash outflows arising from committed facilities", "de": "Mittelabflüsse aus zugesagten Fazilitäten."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Formula 12", "de": "Formel 12"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Since the COVID‐19 outbreak occurred during the final stage of adoption of the national transposition measures of Directives (EU) 2016/797 and (EU) 2016/798, Member States should be allowed an additional period to complete the transposition process.", "de": "Da sich der COVID-19-Ausbruch in der letzten Phase der Verabschiedung der nationalen Maßnahmen zur Umsetzung der Richtlinien (EU) 2016/797 und (EU) 2016/798 ereignet hat, sollte den Mitgliedstaaten eine zusätzliche Frist eingeräumt werden, um die Umsetzung der Richtlinien in nationales Recht abzuschließen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Implementing Decision (EU) 2018/320 was adopted on the basis of a Scientific Opinion of the European Food Safety Authority of 25 October 2017 (‘EFSA Opinion’), and the Scientific and Technical Assistance of the European Food Safety Authority of 21 February 2017 (‘EFSA Scientific and Technical Assistance’).", "de": "Der Durchführungsbeschluss (EU) 2018/320 wurde auf der Grundlage eines wissenschaftlichen Gutachtens der Europäischen Behörde für Lebensmittelsicherheit vom 25. Oktober 2017 (im Folgenden „EFSA-Gutachten“) und der wissenschaftlichen und technischen Unterstützung der Europäischen Behörde für Lebensmittelsicherheit vom 21. Februar 2017 (im Folgenden „wissenschaftliche und technische Unterstützung der EFSA“) erlassen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In the Commission’s view, therefore, the interaction of the CPF with the auction mechanism described above has an equivalent effect to secondary selection criteria (for example, in a tender process using other criteria than price) that would give preference to low-carbon generators in case of equivalent technical and economic parameters.", "de": "Nach Auffassung der Kommission hat die Interaktion der CPF mit dem oben beschriebenen Auktionsmechanismus daher eine entsprechende Wirkung wie sekundäre Auswahlkriterien (z. B. im Rahmen eines Ausschreibungsverfahrens, bei dem andere Kriterien als der Preis herangezogen werden), bei denen kohlenstoffarme Stromerzeuger im Fall gleichwertiger technischer und wirtschaftlicher Parameter bevorzugt werden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "It shall apply from 1 March 2021.", "de": "Sie gilt ab dem 1. März 2021."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Regulation (EU) No 1380/2013 of the European Parliament and of the Council of 11 December 2013 on the Common Fisheries Policy, amending Council Regulations (EC) No 1954/2003 and (EC) No 1224/2009 and repealing Council Regulations (EC) No 2371/2002 and (EC) No 639/2004 and Council Decision 2004/585/EC (OJ L 354, 28.12.2013, p. 22).", "de": "Verordnung (EU) Nr. 1380/2013 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 11. Dezember 2013 über die Gemeinsame Fischereipolitik und zur Änderung der Verordnungen (EG) Nr. 1954/2003 und (EG) Nr. 1224/2009 des Rates sowie zur Aufhebung der Verordnungen (EG) Nr. 2371/2002 und (EG) Nr. 639/2004 des Rates und des Beschlusses 2004/585/EG des Rates (ABl. L 354 vom 28.12.2013, S. 22)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Please specify the need for storage capability, CIS classification level, etc.", "de": "Bitte geben Sie den Bedarf an Speicherkapazität, den KIS-Geheimhaltungsgrad usw. an."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Therefore, those contracts meet the definition of derivatives in Appendix A to IFRS 9.", "de": "Folglich trifft auf solche Verträge die Begriffsbestimmung für Derivate nach IFRS 9 Anhang A zu."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "UN/LOCODE as defined in UNECE Recommendation No. 16", "de": "UN/LOCODE gemäß der Definition in der UN/ECE-Empfehlung Nr. 16"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Distribution systems shall be so arranged that fire in any main vertical zone, as is defined in Regulation II-2/A/3, paragraph 32, will not interfere with services essential for safety in any other such zone.", "de": "Die Stromverteilungssysteme müssen so beschaffen sein, dass ein Brand in einem senkrechten Hauptbrandabschnitt im Sinne der Regel II-2/A/3 Absatz 32 die für die Sicherheit wichtigen Anlagen in einem anderen senkrechten Hauptbrandabschnitt nicht beeinträchtigt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The description of the reason why the financial statements of a joint venture used in applying the equity method are as of a date or for a period that is different from that of the entity.", "de": "Die Beschreibung der Gründe, weshalb der Abschluss eines Gemeinschaftsunternehmens, der bei der Anwendung der Equity-Methode zugrunde gelegt wurde, einen Stichtag hat oder für einen Berichtszeitraum gilt, der von dem des Unternehmens abweicht."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The Commission has examined the application for the approval of amendments to the specification for the Protected Designation of Origin ‘Priorat/Priorato’, sent by Spain in accordance with Article 105 of Regulation (EU) No 1308/2013.", "de": "Die Kommission hat den Antrag auf Genehmigung von Änderungen der Spezifikation der geschützten Ursprungsbezeichnung „Priorat/Priorato“ geprüft, den Spanien gemäß Artikel 105 der Verordnung (EU) Nr. 1308/2013 gestellt hat."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "appointing a member and two alternate members, proposed by Ireland, of the Committee of the Regions", "de": "zur Ernennung eines von Irland vorgeschlagenen Mitglieds und von zwei von Irland vorgeschlagenen stellvertretenden Mitgliedern des Ausschusses der Regionen"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Having regard to Regulation (EU) 2016/1036 of the European Parliament and of the Council of 8 June 2016 on protection against dumped imports from countries not members of the European Union, and in particular Article 13(4) thereof,", "de": "gestützt auf die Verordnung (EU) 2016/1036 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2016 über den Schutz gegen gedumpte Einfuhren aus nicht zur Europäischen Union gehörenden Ländern, insbesondere auf Artikel 13 Absatz 4,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "ANNEX XII", "de": "ANHANG XII"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "These changes need to be reflected in the Annex to Implementing Decision 2014/709/EU.", "de": "Diese Änderungen sollten sich im Anhang des Durchführungsbeschlusses 2014/709/EU widerspiegeln."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "security procedures as referred to in point (1)(a)(ii) and (iii) of point UAS.SPEC.050;", "de": "Sicherheitsverfahren nach Punkt UAS.SPEC.050 Nummer 1 Buchstabe a Ziffern ii und iii,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "As from 2023, the Parties will work to continuously add to Annex 14-B additional GIs in view of each side’s interests under close coordination between the Parties.", "de": "Ab dem Jahr 2023 werden die Vertragsparteien daran arbeiten, unter Berücksichtigung der Interessen beider Seiten laufend weitere geografische Angaben in Anhang 14-B aufzunehmen und sich dabei eng abzustimmen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Authorisation only applicable to consignments of the commodities referred to in column 3 of the table set out in Part 1 originating in Belarus and destined to Kaliningrad after transiting through Lithuania", "de": "Die Genehmigung gilt nur für Sendungen der in Spalte 3 der Tabelle in Teil 1 genannten Waren, die aus Belarus stammen und nach der Durchfuhr durch Litauen für Kaliningrad bestimmt sind."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The air flight restrictions introduced by some Member States, as a result of sanitary and health measures linked to COVID-19, also influence the consumer confidence and resulting demand for air traffic.", "de": "Die von einigen Mitgliedstaaten im Zusammenhang mit COVID-19 eingeführten Hygiene- und Gesundheitsmaßnahmen wirken sich auch auf das Verbrauchervertrauen und die daraus resultierende Luftverkehrsnachfrage aus."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Directorate-General", "de": "Generaldirektion"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Commercial real estate (CRE) loans to small and medium-sized enterprises", "de": "Darlehen für Gewerbeimmobilien an kleine und mittlere Unternehmen"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "6 January 2031", "de": "6. Januar 2031"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "ECB/2013/33 Annex 2.Part 2.9.1", "de": "EZB/2013/33 Anhang 2. Teil 2.9.1"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Soya, ground nut, palm, copra, palm kernel, babassu, tung and oiticica oil, myrtle wax and Japan wax, fractions of jojoba oil and oils for technical or industrial uses other than the manufacture of foodstuffs for human consumption", "de": "Sojaöl, Erdnussöl, Palmöl, Kokosöl (Kopraöl), Palmkernöl, Babassuöl, Tungöl (Holzöl), Oiticicaöl, Myrtenwachs, Japanwachs, Fraktionen von Jojobaöl und Öle zu technischen oder industriellen Zwecken, ausgenommen zum Herstellen von Lebensmitteln"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Finally, under ‘Decree-Law No 27-B/2020 of 19 June’ and ‘Decree-Law No 58-A/2020 of 14 August’, the authorities have introduced an income stabilisation supplement for employees benefitting from measures referred to in recital 4 or 5.", "de": "Schließlich haben die Behörden mit dem „Gesetzesdekret Nr. 27-B/2020 vom 19. Juni“ und dem „Gesetzesdekret Nr. 58-A/2020 vom 14. August“ einen Zuschlag zur Einkommensstabilisierung für Arbeitnehmer eingeführt, die von den in Erwägungsgrund 4 oder Erwägungsgrund 5 genannten Maßnahmen profitieren."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Prohibition of the placing on the market of the product(basis – date – quantities)", "de": "Verbot des Inverkehrbringens des Erzeugnisses (Grundlage — Datum — Mengen)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Furthermore, Article 2(5) establishes that the cost reductions resulting from an increase in the efficiency of CNU activity certified by an independent auditor will be shared with the buyer, as 50 % will be passed-on into a price reduction to SNN.", "de": "Darüber hinaus legt Artikel 2 Absatz 5 fest, dass eine Kostensenkung, die sich aus einer von einem unabhängigen Prüfer bescheinigten Effizienzsteigerung der Tätigkeit von CNU ergibt, mit dem Käufer geteilt wird und 50 % der Kostenminderung als Preissenkung an SNN weitergegeben werden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "plants exclusively dedicated to treating non-recyclable hazardous waste;", "de": "Anlagen, die ausschließlich für die Behandlung gefährlicher, nicht wiederverwertbarer Abfälle bestimmt sind;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "establishing a fisheries closure for bluefin tuna in specific archipelagos for artisanal vessels flying the flag of Greece", "de": "über die Schließung der Fischerei auf Roten Thun in bestimmten Inselgruppen für Schiffe der handwerklichen Fischerei unter der Flagge Griechenlands"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": ".2.8 The diameter ‘d’ of the main and branch bilge suction pipes shall be calculated according to the following formulae.", "de": ".2.8 Der Durchmesser „d“ des Hauptlenzrohrs und der Saugeleitungen ist nach folgenden Formeln zu berechnen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "For the purposes of this rule, the relative section and chapter notes also apply, unless the context requires otherwise.", "de": "Soweit nichts anderes bestimmt ist, gelten bei Anwendung dieser Allgemeinen Vorschrift auch die Anmerkungen zu den Abschnitten und Kapiteln."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Supplementary information to determine the date from which the third country or territory or zone thereof is considered to be free from foot and mouth disease.", "de": "Zusätzliche Informationen zur Bestimmung des Zeitpunkts, ab dem das Drittland oder Drittlandsgebiet oder die Zone derselben als frei von der Maul- und Klauenseuche gilt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "inhalation: ATE = 0,14 mg/L (dusts or mists)", "de": "Einatmen: ATE = 0,14 mg/L (Stäube oder Nebel)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": ".7 The master of the ship shall be supplied with the data necessary to maintain sufficient intact stability under service conditions to enable the ship to withstand the critical damage.", "de": ".7 Dem Kapitän sind die Unterlagen zur Verfügung zu stellen, die erforderlich sind, um in allen Betriebszuständen ausreichende Intaktstabilitätswerte einzuhalten, damit es ungünstigsten Beschädigungen standhalten kann."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Weighted, combined (4)", "de": "Gewichtet, kombiniert (4)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "EN 14594:2018.", "de": "EN 14594:2018."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Calcium salt of beta-aminocarbonyl alkylphenol (reaction product Mannich base of alkylphenol)", "de": "Calciumsalz von Beta-aminocarbonylalkylphenol (Reaktionsprodukt von Mannichbase des Alkylphenols) enthaltend,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The effects of the Committee′s opinion so referred to the Court shall be suspended.", "de": "Die Wirkung der Stellungnahme des Ausschusses, mit der der Hof auf diese Weise befasst wurde, wird ausgesetzt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Report – Chapter 2, p. 20–21.", "de": "Bericht, Kapitel 2, S. 20 und 21."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Interested parties were given the opportunity to make their views known in writing and to request a hearing within the time limit set in the initiating Regulation.", "de": "Die interessierten Parteien erhielten Gelegenheit, innerhalb der in der Einleitungsverordnung gesetzten Frist schriftlich Stellung zu nehmen und eine Anhörung zu beantragen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "For variable 240103 (expenses on services provided through agency workers): Market producers of NACE Sections B to N and P to R and divisions S95 and S96", "de": "Für die Variable 240103 (Ausgaben für von Leiharbeitnehmern erbrachte Dienstleistungen): Marktproduzenten der NACE-Abschnitte B bis N und P bis R sowie der Abteilungen S95 und S96"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "‘equivalent isotropical radiated power (EIRP)’ means the product of the power supplied to the antenna and the antenna gain in a given direction relative to an isotropic antenna;", "de": "„äquivalente isotrope Strahlungsleistung (EIRP)“ ist das Produkt der an die Antenne abgegebenen Leistung und des Antennengewinns in einer bestimmten Richtung im Verhältnis zu einer isotropen Antenne;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "example: IAS 12 80 g", "de": "Beispiel: IAS 12 80 g"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In response to requests for clarification from the Commission, in particular on the protection of the name ‘Commune de Champagne’, the CVVCCVDCH sent a new version of the specification, together with a summary and additional information, on 1 December 2016 and 7 April 2017.", "de": "Auf ein Auskunftsersuchen der Kommission — insbesondere bezüglich des Schutzes des Namens „Commune de Champagne“ — übermittelte die CVVCCVDCH am 1. Dezember 2016 und 7. April 2017 eine neue Fassung der Produktspezifikation sowie eine Zusammenfassung dieser Spezifikation und ergänzende Informationen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "MODEL E", "de": "MUSTER E"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Description", "de": "Beschreibung"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Confinement and changes in the working conditions and availability of employees, combined with the additional workload required to manage the significant negative consequences of the COVID-19 pandemic for all stakeholders, are impairing preparations for the application of these Implementing Regulations.", "de": "Durch die Ausgangsbeschränkungen sowie Änderungen in Bezug auf die Arbeitsbedingungen und die Verfügbarkeit der Beschäftigten in Verbindung mit dem zusätzlichen Arbeitsaufwand, der zur Bewältigung der erheblichen negativen Folgen der COVID-19-Pandemie für alle Beteiligten erforderlich ist, werden die Vorbereitungen auf die Anwendung dieser Durchführungsverordnungen beeinträchtigt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Nautical charts/Electronic chart display and information system (ECDIS)", "de": "Amtliche Seekarten/Elektronisches Seekartendarstellungs- und Informationssystem (ECDIS)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "For other loan transfers, a separate identification is required where the counterparty is a domestic MFI or a non-domestic euro area MFI.", "de": "Bei sonstigen Kreditübertragungen ist ein separater Ausweis erforderlich, wenn der Geschäftspartner ein inländisches oder ein nicht dem Euro-Währungsgebiet angehörendes MFI ist."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In order to prevent any unnecessary disturbance to trade within the Union and to avoid unjustified barriers to trade being imposed by third countries, it is necessary to rapidly describe at Union level, in collaboration with Czechia, Denmark, France, Germany, Poland and Sweden, the new protection and surveillance zones established by those Member States in accordance with Directive 2005/94/EC.", "de": "Um unnötige Störungen des Handels innerhalb der Union zu verhindern und von Drittländern auferlegte ungerechtfertigte Hemmnisse für den Handel zu vermeiden, ist es notwendig, die neuen von Dänemark, Deutschland, Frankreich, Polen, Schweden und Tschechien gemäß der Richtlinie 2005/94/EG abgegrenzten Schutz- und Überwachungszonen in Zusammenarbeit mit diesen Mitgliedstaaten rasch auf Unionsebene auszuweisen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Other fee and commission income in relation to corporate finance activities", "de": "Sonstige Gebühren- und Provisionserträge im Zusammenhang mit Tätigkeiten der Unternehmensfinanzierung/-beratung"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Radiator panels; flat tube radiator assemblies for distribution and power transformers", "de": "Kühlerplatten; Flachrohrkühler-Baugruppen für Verteilungs- und Leistungstransformatoren"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Article 5(1)", "de": "Artikel 5 Absatz 1"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "United States includes the 50 states, the District of Columbia, the US Virgin Islands, Puerto Rico and Guam.", "de": "Vereinigte Staaten von Amerika: einschließlich der 50 Bundesstaaten, District of Columbia, Amerikanische Jungferninseln, Puerto Rico und Guam."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "of 24 April 2020", "de": "vom 24. April 2020"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Contribution of the mechanism to the enabling framework", "de": "Beitrag des Mechanismus zum Regulierungsrahmen"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "on the appointment of the EU Mission Force Commander of the European Union military mission to contribute to the training of Somali security forces (EUTM Somalia) and repealing Decision (CFSP) 2019/1264 (EUTM Somalia/1/2020)", "de": "zur Ernennung des Befehlshabers der EU-Missionseinsatzkräfte der Militärmission der Europäischen Union als Beitrag zur Ausbildung somalischer Sicherheitskräfte (EUTM Somalia) und zur Aufhebung des Beschlusses (GASP) 2019/1264 (EUTM Somalia/1/2020)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Results", "de": "Ergebnisse"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Also these interested parties claimed that the Commission has not explained why, without VAT adjustment, there would be a difference between the export price and the constructed normal value affecting price comparability.", "de": "Dieselben interessierten Parteien brachten außerdem vor, dass die Kommission die Gründe, aus denen ohne Mehrwertsteuerberichtigung eine Differenz zwischen dem Ausfuhrpreis und dem rechnerisch ermittelten Normalwert entstehe, die sich auf die Vergleichbarkeit der Preise auswirke, nicht erläutert habe."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Interested parties were given the opportunity to comment on the newly proposed facts and considerations by 8 April 2020, and to request a hearing with the Commission and/or the Hearing Officer in trade proceedings.", "de": "Die interessierten Parteien erhielten Gelegenheit, bis zum 8. April 2020 zu den zusätzlich vorgelegten Tatsachen und Erwägungen Stellung zu nehmen und eine Anhörung durch die Kommission und/oder die Anhörungsbeauftragte für Handelsverfahren zu beantragen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In the case of sound films imported in two bands (the band bearing only the images and the band used for recording the sound), each band is to be classified in its appropriate heading.", "de": "Bei Tonfilmen, die getrennt als Bild- und Tonband eingehen, ist jedes Band für sich getrennt nach seiner Beschaffenheit einzureihen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The Contracting Parties to the Agreement applying this Regulation shall communicate to the United Nations Secretariat the names and addresses of the technical services responsible for conducting approval tests and of the Type Approval Authorities which grant approval and to which forms certifying approval or extension or refusal or withdrawal of approval, issued in other countries, are to be sent.", "de": "Die Vertragsparteien des Übereinkommens, die diese Regelung anwenden, übermitteln dem Sekretariat der Vereinten Nationen die Namen und Anschriften der für die Prüfung zur Genehmigung zuständigen technischen Dienste und der Typgenehmigungsbehörden, die die Genehmigung erteilen und der die in anderen Ländern ausgestellten Mitteilungsblätter für die Erteilung oder Erweiterung oder Versagung oder Rücknahme der Genehmigung zu übersenden sind."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Directive 2014/17/EU of the European Parliament and of the Council of 4 February 2014 on credit agreements for consumers relating to residential immovable property and amending Directives 2008/48/EC and 2013/36/EU and Regulation (EU) No 1093/2010 (OJ L 60, 28.2.2014, p. 34).", "de": "Richtlinie 2014/17/ЕU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 4. Februar 2014 über Wohnimmobilienkreditverträge für Verbraucher und zur Änderung der Richtlinien 2008/48/EG und 2013/36/EU und der Verordnung (EU) Nr. 1093/2010 (ABl. L 60 vom 28.2.2014, S. 34)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In its opinion, NCA explicitly pointed out that ‘many of the inputs and services being procured are joint costs.’", "de": "In ihrer Stellungnahme wies die NWB ausdrücklich darauf hin, dass „viele der beschafften Betriebsmittel und Dienstleistungen gemeinsame Kosten“ sind."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "(Article 9(1) of Regulation (EU) 2020/1783 of the European Parliament and of the Council of 25 November 2020 on cooperation between the courts of the Member States in the taking of evidence in civil or commercial matters (taking of evidence))", "de": "(Artikel 9 Absatz 1 der Verordnung (EU) 2020/1783 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 25. November 2020 über die Zusammenarbeit zwischen den Gerichten der Mitgliedstaaten auf dem Gebiet der Beweisaufnahme in Zivil- oder Handelssachen(Beweisaufnahme))"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "CRR Art. 47a (7); Annex V. Part 2.", "de": "CRR Art. 47a Abs. 7; Anhang V. Teil 2."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "that the project owner is not established in a non-cooperative jurisdiction, as recognised by the relevant Union policy, or in a high-risk third country pursuant to Article 9(2) of Directive (EU) 2015/849.", "de": "dass der Projektträger nicht in einem Land oder Gebiet, das im Rahmen der einschlägigen Unionspolitik als nicht kooperatives Land oder Gebiet gilt, oder in einem Drittland mit hohem Risiko gemäß Artikel 9 Absatz 2 der Richtlinie (EU) 2015/849 niedergelassen ist."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "ERADICATION MEASURES", "de": "TILGUNGSMAßNAHMEN"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Other hand tools (including glaziers' diamonds)", "de": "andere Handwerkzeuge (einschließlich Glasschneidediamanten)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Foreign object debris (FOD) on the manoeuvring areas and the apron poses a significant safety risk to operations at aerodromes.", "de": "Fremdkörperbruchstücke (FOD) auf den Rollfeldern und dem Vorfeld stellen ein signifikantes Sicherheitsrisiko für den Betrieb an Flugplätzen dar."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "However, they should be seen within the context of the high potency of isotonitazene.", "de": "Sie sollten jedoch vor dem Hintergrund der hohen Wirksamkeit von Isotonitazen bewertet werden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Does not include maintenance and repair services of transport equipment, which are to be found in BUSINESS SERVICES under 6.F.(l)1. to 6.F.(l)4.", "de": "Umfasst nicht Wartungs- und Instandsetzungsleistungen an Transportausrüstungen, die im Abschnitt UNTERNEHMENSDIENSTLEISTUNGEN unter 6.F.l)1. bis 6.F.l)4. zu finden sind."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "DE Germany", "de": "DE Deutschland"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "[Refer: Disclosure of significant unobservable inputs used in fair value measurement of assets [text block]]", "de": "[Siehe: Angabe bedeutender, nicht beobachtbarer Inputfaktoren, die bei der Bemessung des beizulegenden Zeitwerts von Vermögenswerten verwendet wurden [text block]]"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "call sign and language(s) of the ATS unit providing service;", "de": "Rufzeichen und Sprache(n) der ATS-Stelle, die den Dienst erbringt,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Other income", "de": "Sonstige Erträge"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "funds still to be disbursed according to information specified in Article 6(10),", "de": "laut den Angaben gemäß Artikel 6 Absatz 10 noch auszuzahlende Mittel,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The amount of additions to non-current assets other than financial instruments, deferred tax assets, net defined benefit assets and rights arising under insurance contracts.", "de": "Der Betrag der Zugänge zu langfristigen Vermögenswerten außer Finanzinstrumenten, latenten Steueransprüchen, Nettovermögenswerten aus leistungsorientierten Plänen und Rechten aus Versicherungsverträgen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Article 18 of the “common transit procedure”", "de": "Artikel 18 des ‚gemeinsamen Versandverfahrens‘"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "It is necessary to address the clearest findings of the Commission evaluation report by means of amendments to Regulation (EU, Euratom) No 883/2013.", "de": "Es ist erforderlich, die eindeutigen Mängel die im Evaluierungsbericht der Kommission festgestellt wurden, durch Änderungen der Verordnung (EU, Euratom) Nr. 883/2013 zu beheben."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Number of seating positions (83): …", "de": "Anzahl der Sitzplätze (83): …"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The theoretical maximum annual ship recycling capacity of the facility is 100 000 LDT per year.’", "de": "Die theoretische jährliche Schiffsrecyclinghöchstkapazität der Einrichtung beträgt 100 000 LDT pro Jahr.“"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The Protocol should be approved.", "de": "Das Protokoll sollte genehmigt werden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Water-skis, surf-bοards, sailboards and other water-sport equipment", "de": "Wasserski, Surfbretter, Windsurfer und andere Ausrüstungen für den Wassersport"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "This appropriation is intended to cover expenses pertaining to preparatory, monitoring, control, audit and evaluation activities which are required for the management of the drugs-policy-related activities within the Justice Programme (the ‘Programme’) and the achievement of its relevant objectives; in particular, studies, meetings of experts, information and communication actions, including corporate communication of the political priorities of the Union, as far as they are related to the general objectives of the Programme, expenses linked to IT networks focusing on information processing and exchange, together with all other technical and administrative assistance expenses incurred by the Commission for the management of the Programme.", "de": "Mit den Mitteln sollen Ausgaben im Zusammenhang mit Vorbereitungs-, Überwachungs-, Kontroll-, Prüfungs- und Bewertungsmaßnahmen abgedeckt werden, die für die Verwaltung der drogenpolitischen Maßnahmen im Rahmen des Programms „Justiz“ („Programm“) und die Verwirklichung seiner einschlägigen Ziele erforderlich sind; insbesondere Ausgaben für Studien, Sachkundigensitzungen, Informations- und Kommunikationsmaßnahmen einschließlich der institutionellen Kommunikation über die politischen Prioritäten der Union, soweit sie mit den allgemeinen Zielen des Programms im Zusammenhang stehen, sowie Ausgaben in Verbindung mit IT-Netzen, deren Schwerpunkte Informationsverarbeitung und -austausch sind, zusammen mit allen anderen Ausgaben für technische und administrative Unterstützung, die der Kommission für die Verwaltung des Programms entstehen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "DETAILED ARRANGEMENTS RELATED TO FINANCING FOR CATEGORIES 3 AND 4", "de": "AUSFÜHRLICHE REGELUNGEN FÜR DIE FINANZIERUNG FÜR KATEGORIEN 3 UND 4"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "FINANCING OF THE GENERAL BUDGET", "de": "FINANZIERUNG DES GESAMTHAUSHALTSPLANS"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The Network Manager systems must use elements of the downlinked trajectories to enhance their information of trajectories flown by aircrafts.", "de": "Die Systeme des Netzmanagers müssen Elemente der per Downlink übermittelten Flugwege nutzen, um ihre Informationen über die von Luftfahrzeugen geflogenen Flugwege zu verbessern."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Stopping device (assembled)", "de": "Bremseinrichtung (komplett)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Compact Liquid Petroleum Gas (LPG) Engine System, with:", "de": "Kompakt-Flüssiggasmotoranlage mit"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Annex V.Part 2.284(d)", "de": "Anhang V. Teil 2.284(d)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Also, as explained in recital (194) of the provisional Regulation, these inputs were negligible in terms of costs and the Commission moved them to manufacturing overheads because the sampled exporting producers were not able to determine the consumption volume in their records or no proper benchmark could be established in the representative country.", "de": "Ferner waren diese Inputs, wie im Erwägungsgrund 194 der vorläufigen Verordnung erläutert, gemessen an den Kosten zu vernachlässigen; die Kommission legte sie auf die Fertigungsgemeinkosten um, weil die in die Stichprobe einbezogenen ausführenden Hersteller die Verbrauchsmenge in ihren Aufzeichnungen nicht ermitteln konnten oder kein geeigneter Referenzwert in dem repräsentativen Land ermittelt werden konnte."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The investigation showed that Chinese financial institutions discounted receivables to certain sampled companies in return for cash.", "de": "Die Untersuchung ergab, dass chinesische Finanzinstitute Forderungen gegenüber bestimmten in die Stichprobe einbezogenen Unternehmen gegen Barzahlung diskontiert haben."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Row 1 of 1", "de": "Zeile 1 von 1"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Galileo Equipment", "de": "Galileo-Ausrüstung"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "‘607-746-00-1", "de": "„607-746-00-1"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Harmonised formats and common security standards for residence permits throughout the European Union facilitate border crossing and contribute thus to a good functioning of an area of freedom and security and justice.", "de": "Die einheitliche Gestaltung von Aufenthaltstiteln und EU-weit geltende gemeinsame Sicherheitsstandards erleichtern den Grenzübertritt und tragen zum guten Funktionieren des Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts bei."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "For the production of aminoundecanoic acid for use in the manufacture of synthetic textile fibres or of artificial plastic materials", "de": "zum Herstellen von Aminoundecansäure zum Erzeugen von synthetischen Chemiefasern oder Kunststoffen"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "FI: Unbound for distribution of alcoholic beverages and pharmaceutical products.", "de": "FI: Ungebunden für den Vertrieb von alkoholischen Getränken und Arzneimittelerzeugnissen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "THE PARTIES", "de": "DIE VERTRAGSPARTEIEN"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "the necessary advances to the operation commanders for the implementation of expenditure relating to the common costs of operations and to the cost of the assistance measures or any part thereof which are implemented by operations; and", "de": "den Operationsbefehlshabern die Kassenvorschüsse zur Verfügung zu stellen, die sie für die Ausführung der Ausgaben im Zusammenhang mit den gemeinsamen Kosten der Operationen und der Kosten der im Rahmen der Operation durchgeführten Unterstützungsmaßnahmen und Teile davon benötigen, und"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Care responsibilities or other family reasons", "de": "Betreuungspflichten oder sonstige familiäre Gründe"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Czech Republic", "de": "Tschechische Republik"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "For each template legal references are provided.", "de": "Zu jedem Meldebogen werden Rechtsgrundlagen angegeben."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Digital and traditional publications", "de": "Digitale Veröffentlichungen und Veröffentlichungen in traditioneller Form"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "OJ L 347, 20.12.2013, p. 320.", "de": "ABl. L 347 vom 20.12.2013, S. 320."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Supporting the functioning of ERNs and the establishment and operation of new transnational networks as provided for in Union health legislation, and supporting Member States’ actions to coordinate the activities of such networks with the operation of national health systems;", "de": "Unterstützung des Funktionierens der ERN und Einrichtung und Betrieb neuer transnationaler Netzwerke gemäß dem Unionsrecht im Gesundheitsbereich sowie Unterstützung der Maßnahmen der Mitgliedstaaten zur Koordinierung der Arbeit dieser Netzwerke mit jener der nationalen Gesundheitssysteme;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Having regard to Council Regulation (EU) 2015/1588 of 13 July 2015 on the application of Articles 107 and 108 of the Treaty on the Functioning of the European Union to certain categories of horizontal State aid, and in particular Article 2(1) thereof,", "de": "gestützt auf die Verordnung (EU) 2015/1588 des Rates vom 13. Juli 2015 über die Anwendung der Artikel 107 und 108 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union auf bestimmte Gruppen horizontaler Beihilfen, insbesondere auf Artikel 2 Absatz 1,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The risk weighted exposure amount of the residual value of leasing assets shall be subject to sentence 5 of Article 134(7) and shall be calculated according to the formula ‘1/t * 100 % * residual value’.", "de": "Der risikogewichtete Positionsbetrag des Restwerts von Leasingobjekten unterliegt Artikel 134 Absatz 7 Satz 5 und wird nach der Formel ‚1/t * 100 % * Restwert‘ berechnet."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Greece", "de": "Griechenland"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "This Regulation should apply as soon as possible in order to replace Implementing Decision (EU) 2017/198, which expired on 31 March 2020.", "de": "Die vorliegende Verordnung sollte so bald wie möglich gelten, um den Durchführungsbeschluss (EU) 2017/198 zu ersetzen, dessen Geltungsdauer am 31. März 2020 endete."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Wanhua Chemical, a major producer of aniline in the PRC and worldwide, can therefore be considered as controlled by the State.", "de": "Deshalb kann Wanhua Chemical, ein wichtiger Hersteller von Anilin in der VR China und weltweit, als vom Staat kontrolliertes Unternehmen betrachtet werden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "'track' means the distance referred to in point 6.5. of Standard ISO 612:1978;", "de": "„Spurweite“ bezeichnet die in Nummer 6.5 der Norm ISO 612:1978 bezeichnete Entfernung."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "BG, MT, RO and SI: Unbound.", "de": "BG, MT, RO und SI: Ungebunden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Union producer:", "de": "Unionshersteller:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Temporal coverage (e.g. time steps, time span)", "de": "Erfasste Zeit (z. B. Zeitschritte, Zeitspanne)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": ".12 Oil fuel lines shall not be located immediately above or near units of high temperature including boilers, steam pipelines, exhaust manifolds, silencers or other equipment required to be insulated.", "de": ".12 Brennstoffleitungen dürfen nicht unmittelbar über oder neben Einrichtungen mit hohen Temperaturen einschließlich Kessel, Dampfleitungen, Abgasleitungen, Schalldämpfer oder anderer Einrichtungen, die isoliert sein müssen, angeordnet sein."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The explanation of the nature and extent (for example, quantity, time period or amount as appropriate) of rights and obligations in service concession arrangements that the entity does not separately disclose.", "de": "Die Erläuterung der Art und des Umfangs (zum Beispiel der Menge, der Laufzeit oder ggf. des Betrags) von Verpflichtungen oder Rechten in Dienstleistungskonzessionsvereinbarungen, die das Unternehmen nicht gesondert offenlegt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "those specified plants preferably belong to varieties assessed as being resistant or tolerant to the specified pest and are planted in the infected zones listed in Annex III, but outside the area referred to in Article 15(2)(a);", "de": "Die spezifizierten Pflanzen gehören vorzugsweise Sorten an, die als resistent oder tolerant gegenüber dem spezifizierten Schädling gelten, und werden in den in Anhang III aufgeführten Befallszonen, aber außerhalb des in Artikel 15 Absatz 2 Buchstabe a genannten Bereichs angepflanzt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Directorate-General for Agriculture and Rural Development", "de": "Generaldirektion Landwirtschaft und ländliche Entwicklung"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "LNAA: large neutral amino acids’", "de": "LNAA: große neutrale Aminosäuren“"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Regulation No 422/67/EEC, No 5/67/Euratom of the Council of 25 July 1967 determining the emoluments of the President and Members of the Commission, of the President, Judges, Advocates-General and Registrar of the Court of Justice, of the President, Members and Registrar of the General Court and of the President, Members and Registrar of the European Union Civil Service Tribunal (OJ 187, 8.8.1967, p. 1), and in particular Article 5 thereof.", "de": "Verordnung Nr. 422/67/EWG, Nr. 5/67/Euratom des Rates vom 25. Juli 1967 über die Regelung der Amtsbezüge für den Präsidenten und die Mitglieder der Kommission sowie für den Präsidenten, die Richter, die Generalanwälte und den Kanzler des Gerichtshofs und für den Präsidenten, die Mitglieder und den Kanzler des Gerichts sowie für den Präsidenten, die Mitglieder und den Kanzler des Gerichts für den öffentlichen Dienst der Europäischen Union (ABl. 187 vom 8.8.1967, S. 1), insbesondere Artikel 5."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Article 54 of Regulation (EU) No 1307/2013 lays down the elements of Member States’ notifications concerning voluntary coupled support.", "de": "In Artikel 54 der Verordnung (EU) Nr. 1307/2013 sind die Elemente der Mitteilungen der Mitgliedstaaten betreffend die fakultative gekoppelte Stützung festgelegt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "paragraph 2 is amended as follows:", "de": "Absatz 2 wird wie folgt geändert:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "There was no element at the stage of the opening decision showing whether the options provided in Section 3.5 of the Commission Notice on Guarantees for the use of safe-harbour premiums in guarantee schemes for SMEs or the use of single premiums in guarantee schemes for SMEs were applicable to the schemes in question.", "de": "Zum Zeitpunkt des Beschlusses über die Verfahrenseinleitung lagen keinerlei Angaben vor, aus denen hervorgeht, dass bei den strittigen Regelungen die in Abschnitt 3.5 der Mitteilung der Kommission über die Bürgschaften vorgesehenen Alternativen bezüglich der Anwendung von Safe-Harbour-Prämien bei Bürgschaftsregelungen für KMU oder der Anwendung einheitlicher Prämien bei Bürgschaftsregelungen für KMU angewandt wurden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Hours and minutes in UTC of first transmission.", "de": "Stunden und Minuten in UTC der ersten Übertragung."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The amount of items that have been transmitted from other banks but not yet been received and processed by the entity.", "de": "Der Betrag der Posten, die von anderen Banken übertragen, jedoch vom Unternehmen noch nicht erhalten und verarbeitet wurden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Article 76", "de": "Artikel 76"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The historical annual financial information must be independently audited.", "de": "Die historischen jährlichen Finanzinformationen müssen unabhängig geprüft worden sein."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Full name and address of the exporter for whom the authorisation is issued + EORI number if applicable.", "de": "Vollständiger Name und vollständige Anschrift des Ausführers, für den die Genehmigung erteilt wird, + gegebenenfalls EORI-Nummer."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "sheep", "de": "Schafen"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "An amount equal to the difference between the Common Customs Tariff duty and the Tariff rate quota customs duty", "de": "Betrag in Höhe der Differenz zwischen dem Zollsatz des Gemeinsamen Zolltarifs und dem Kontingentszollsatz."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "CAR", "de": "PKW"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": ".14 Ro-ro cargo spaces are spaces not normally subdivided in any way and extending to either a substantial length or the entire length of the ship in which motor vehicles with fuel in their tanks for their own propulsion and/or goods (packaged or in bulk, in or on rail or road cars, vehicles (including road and rail tankers), trailers, containers, pallets, dismountable tanks or in or on similar stowage units or other receptacles) can be loaded and unloaded normally in a horizontal direction.", "de": ".14 „Ro-Ro-Laderäume“ sind Räume, die normalerweise in keiner Weise unterteilt sind und die sich entweder über einen erheblichen Teil der Länge oder über die Gesamtlänge des Schiffes erstrecken und bei denen Kraftfahrzeuge mit flüssigem Brennstoff für ihren Eigenantrieb in den Tanks und/oder Güter (verpackt oder als Massengut in oder auf Schienen- oder Straßenfahrzeugen — einschließlich Straßentankwagen oder Eisenbahn-Kesselwagen —, Trailern, Containern, Paletten, abnehmbaren Tanks oder in oder auf ähnlichen Beförderungsmitteln oder anderen Behältern) normalerweise in horizontaler Richtung ge- oder entladen werden können."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "the unique registration number assigned to it by the competent authority;", "de": "die von der zuständigen Behörde zugewiesene individuelle Registrierungsnummer des Betriebs;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Different stakeholders, including the general public, should be provided with different levels of access to the FADO system depending on their needs and the sensitivity of the data concerned.", "de": "Den verschiedenen Interessenträgern, einschließlich der Allgemeinheit, sollte ein unterschiedlich weitreichender Zugang zum FADO-System gewährt werden, je nach ihren Erfordernissen und der Sensibilität der betroffenen Daten."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Paragraph 1 does not apply to specific subsidies for which the Party granting the subsidy has demonstrated, upon a written request of the other Party, that the subsidy in question does neither affect nor is likely to affect trade or investment of the other Party.", "de": "Absatz 1 findet keine Anwendung auf spezifische Subventionen, bei denen die gewährende Vertragspartei auf schriftliches Ersuchen der anderen Vertragspartei nachweist, dass die in Rede stehende Subvention den Handel oder die Investitionen der anderen Vertragspartei nicht beeinträchtigt und auch nicht zu beeinträchtigen droht."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Store in a well-ventilated place.Keep container tightly closed.", "de": "An einem gut belüfteten Ort aufbewahren. Behälter dicht verschlossen halten."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "having regard to the Court of Auditors’ annual report on EU agencies for the financial year 2018, together with the agencies’ replies,", "de": "unter Hinweis auf den Jahresbericht des Rechnungshofs über die Agenturen der EU für das Haushaltsjahr 2018, zusammen mit den Antworten der Agenturen,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "on the financial contributions to be paid by Member States to finance the European Development Fund, including the ceiling for 2022, the annual amount for 2021, the first instalment for 2021 and an indicative and non-binding forecast for the expected annual amounts of contributions for the years 2023 and 2024", "de": "zur Festlegung der Beiträge der Mitgliedstaaten zur Finanzierung des Europäischen Entwicklungsfonds, einschließlich der Obergrenze für 2022, des Jahresbeitrags für 2021, der ersten Tranche 2021 und einer unverbindlichen Angabe der voraussichtlich zu erwartenden Jahresbeiträge für die Jahre 2023 und 2024"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Consider that the modifications made still comply with the requirements and documentation of existing type approval; or", "de": "feststellen, dass die vorgenommenen Änderungen nach wie vor mit den Vorschriften und der Dokumentation der vorhandenen Typgenehmigung im Einklang stehen, oder"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The Commission decided that those products are therefore like products within the meaning of Article 1(4) of the basic Regulation.", "de": "Die Kommission entschied daher, dass es sich bei diesen Waren um gleichartige Waren im Sinne des Artikels 1 Absatz 4 der Grundverordnung handelt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Securitisation repositories shall produce, on a daily basis, a single aggregate end-of-day report for all securitisations reported to them, excluding any reported securitisation that has been rejected in accordance with Article 4(6).", "de": "Verbriefungsregister erstellen täglich einen einzigen aggregierten Tagesabschlussbericht für sämtliche ihnen gemeldeten Verbriefungen, in dem jedoch keine gemeldeten Verbriefungen berücksichtigt werden, die nach Maßgabe des Artikels 4 Absatz 6 zurückgewiesen worden sind."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The relevant nominal or market value shall be reported.", "de": "Zu melden ist der maßgebliche Nominal- oder Marktwert."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Therefore, the time-limits laid down for the North Sea ports should apply to all ports of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and of the Channel Islands and the Isle of Man, where an entry summary declaration or a pre-departure declaration is required.", "de": "Wenn eine summarische Eingangsmeldung oder eine Vorabanmeldung erforderlich ist, sollten daher für alle Häfen des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland sowie der Kanalinseln und der Insel Man die für Nordseehäfen festgesetzten Fristen gelten."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Having a total alcoholic strength by mass not exceeding 4,3 % mas and a dry matter content not less than 40 % by weight", "de": "mit einem Gesamtalkoholgehalt von 4,3 % mas oder weniger und einem Trockenmassegehalt von 40 GHT oder mehr"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "overall average", "de": "Gesamtdurchschnitt"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "This Decision shall be published in the EEA Section of, and in the EEA Supplement to, the Official Journal of the European Union.", "de": "Dieser Beschluss wird im EWR-Abschnitt und in der EWR-Beilage des Amtsblatts der Europäischen Union veröffentlicht."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Section B", "de": "Abschnitt B"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "When switching to a performance-based contract for the first time, it is also important to establish a dialogue with the prospective contractors and all stakeholders involved, in order to learn what is technically achievable and economically feasible.", "de": "Bei der erstmaligen Anwendung eines leistungsbasierten Vertrags muss auch ein Dialog mit den künftigen Auftragnehmern und allen beteiligten Interessenträgern etabliert werden, um herauszufinden, was technisch und wirtschaftlich machbar ist."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In this capacity, he has actively supported actions and policies which undermine the territorial integrity, sovereignty and independence of Ukraine, and further destabilised Ukraine.", "de": "In dieser Funktion hat er aktiv Handlungen und politische Maßnahmen unterstützt, die die territoriale Unversehrtheit, Souveränität und Unabhängigkeit der Ukraine untergraben und die Ukraine weiter destabilisieren."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "For this reason, the Commission decided to base findings on facts available in accordance with Article 18(1) of the basic Regulation, as explained in details in Section 3.1.", "de": "Aus diesem Grund beschloss die Kommission‚ ihre Feststellungen nach Artikel 18 Absatz 1 der Grundverordnung auf der Grundlage der verfügbaren Informationen zu treffen (siehe ausführliche Abhandlung in Abschnitt 3.1)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "‘Article 4", "de": "„Artikel 4"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The width measuring less than twice the thickness", "de": "mit einer Breite von weniger als dem Zweifachen der Dicke"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "OJ L 114, 30.4.2002, p. 6.", "de": "ABl. L 114 vom 30.4.2002, S. 6."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The following areas in Romania:", "de": "Die folgenden Gebiete in Rumänien:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Total PT:", "de": "PT insgesamt:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "in ovine and caprine animal populations, when the brucellosis-free (B. melitensis-free) status was granted in accordance with Directive 91/68/EEC;", "de": "bei Schaf- und Ziegenpopulationen, wenn der Status „brucellosefrei“ („frei von B. melitensis“) gemäß der Richtlinie 91/68/EWG gewährt wurde;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "To this end, the Union vessels shall endeavour to apply technical measures in order to improve the selectivity of fishing gears and to reduce the incidental catch of non-targeted species.", "de": "Zu diesem Zweck sorgen die Unionsschiffe dafür, dass technische Maßnahmen zur Verbesserung der Selektivität der Fanggeräte und zur Verringerung des unbeabsichtigten Fangs von Nichtzielarten angewandt werden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Subject to the preceding paragraph and to note 1 to Chapter 83, the articles of Chapter 82 or 83 are excluded from Chapters 72 to 76 and 78 to 81.", "de": "Vorbehaltlich des vorstehenden Absatzes und der Anmerkung 1 zu Kapitel 83 gehören Waren der Kapitel 82 und 83 nicht zu den Kapiteln 72 bis 76 und 78 bis 81."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Council Regulation (EU, Euratom) No 1311/2013 of 2 December 2013 laying down the multiannual financial framework for the years 2014-2020 (OJ L 347, 20.12.2013, p. 884).", "de": "Verordnung (EU, Euratom) Nr. 1311/2013 des Rates vom 2. Dezember 2013 zur Festlegung des mehrjährigen Finanzrahmens für die Jahre 2014–2020 (ABl. L 347 vom 20.12.2013, S. 884)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In order to avoid double counting, the Commission removed direct labour as a factor of production and kept it as part of overheads.", "de": "Um eine doppelte Zählung zu vermeiden, entfernte die Kommission die direkten Arbeitskosten als Produktionsfaktor und behielt sie als Teil der Gemeinkosten bei."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "3a; Union waters of 2a and 4", "de": "3a; Unionsgewässer von 2a und 4"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Moreover, the Union Industry did not submit any comment regarding potential corporate links with other companies.", "de": "Darüber hinaus ging vom Wirtschaftszweig der Union keine Stellungnahme zu potenziellen Verbindungen der Unternehmen mit anderen Unternehmen ein."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "If the objective of the measure is in line with Directive (EU) 2018/2001.", "de": "Wenn das Ziel der Maßnahme der Richtlinie (EU) 2018/2001 entspricht."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "OJ L 122, 22.5.1996, p. 16.", "de": "ABl. L 122 vom 22.5.1996, S. 16."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "the whole region of Targovishte,", "de": "die gesamte Region Targovishte,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "From 30.3.2021 until 7.4.2021", "de": "30.3.2021 - 7.4.2021"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "categories of aquaculture animals which are kept in the aquaculture establishment or in the group of aquaculture establishments;", "de": "die Kategorien der in dem Aquakulturbetrieb oder der Gruppe von Aquakulturbetrieben gehaltenen Aquakulturtiere;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "IFRS 7.20(a)(ii); IFRS 9.4.1.2A; IFRS 9.5.7.1A; Annex V.Part 2.41", "de": "IFRS 7.20(a)(ii); IFRS 9.4.1.2A; IFRS 9.5.7.1A; Anhang V. Teil 2.41"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Importer", "de": "Einführer"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In the event of multiple deposit accounts per currency, enter the weighted average current interest rate, using the current balance of cash deposits in the respective accounts as weights.", "de": "Bei mehreren Einlagenkonten je Währung ist der gewichtete durchschnittliche aktuelle Zinssatz anzugeben, wobei als Gewicht der aktuelle Saldo der Bareinlagen in den jeweiligen Konten verwendet wird."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "To enable the Commission to satisfy both of those requirements, the content of that information should be established by laying down information categories.", "de": "Damit die Kommission diese beiden Anforderungen erfüllen kann, sollte der Inhalt dieser Informationen mithilfe von Informationskategorien festgelegt werden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "As explained in recital 42 above, these provisions of the Cooperation Agreement codified prior established practice.", "de": "Wie in Erwägungsgrund 42 erläutert, wurde mit diesen Bestimmungen des Kooperationsabkommens die bisherige Praxis kodifiziert."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Having regard to Council Directive 91/676/EEC of 12 December 1991 concerning the protection of waters against pollution caused by nitrates from agricultural sources, and in particular the third subparagraph of paragraph 2 of Annex III thereto,", "de": "gestützt auf die Richtlinie 91/676/EWG des Rates vom 12. Dezember 1991 zum Schutz der Gewässer vor Verunreinigung durch Nitrat aus landwirtschaftlichen Quellen, insbesondere auf Anhang III Nummer 2 Absatz 3,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Breadfruits", "de": "Brotfrüchte"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Mercury tannates, not chemically defined", "de": "Quecksilbertannate, chemisch nicht einheitlich"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Description of the programme’s strategy for contributing to the delivery of the Union strategy for smart, sustainable and inclusive growth and for achieving economic, social and territorial cohesion.", "de": "Beschreibung der Art und Weise, wie das Programm zur Umsetzung der Unionsstrategie für intelligentes, nachhaltiges und integratives Wachstum und zum wirtschaftlichen, sozialen und territorialen Zusammenhalt beitragen soll"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "F. Other Land", "de": "F. Sonstige Flächen"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "‘Article 8", "de": "„Artikel 8"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "ADJUSTMENT RELATING TO THE IMPLEMENTATION OF THE CONTINGENCY FRAMEWORK", "de": "ANPASSUNG IM ZUSAMMENHANG MIT DER DURCHFÜHRUNG DES NOTFALLRAHMENS"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "While the Chinese market share was revised downwards as a result, imports remained significant and the same trend of growth as at provisional stage was observed.", "de": "Der chinesische Marktanteil wurde daraufhin zwar nach unten korrigiert, die Einfuhren blieben jedoch erheblich, und es wurde derselbe Wachstumstrend wie bei der vorläufigen Untersuchung beobachtet."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Regulation (EC) No 218/2009 of the European Parliament and of the Council of 11 March 2009 on the submission of nominal catch statistics by Member States fishing in the north-east Atlantic (OJ L 87, 31.3.2009, p. 70).", "de": "Verordnung (EG) Nr. 218/2009 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 11. März 2009 über die Vorlage von Fangstatistiken durch die Mitgliedstaaten, die im Nordostatlantik Fischfang betreiben (ABl. L 87 vom 31.3.2009, S. 70)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Upon request, the Commission shall transmit the information referred to in the first subparagraph to the European Parliament.", "de": "Die Kommission übermittelt die in Unterabsatz 1 genannten Informationen auf Antrag dem Europäischen Parlament."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "2-methoxy-4-(trifluoromethoxy)phenol (CAS RN 166312-49-8) with a purity by weight of 98 % or more", "de": "2-Methoxy-4-(trifluormethoxy)phenol (CAS RN 166312-49-8) mit einer Reinheit von 98 GHT oder mehr"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "VaR for general risk of all risk factors (taking into account correlation effects where applicable)", "de": "Risikopotenzial (VaR) für das allgemeine Risiko aller Risikofaktoren (gegebenenfalls unter Berücksichtigung von Korrelationseffekten)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "However, other tests may be permitted at the discretion of the Type Approval Authority provided equivalence can be demonstrated.", "de": "Nach Ermessen der Typgenehmigungsbehörde dürfen jedoch auch andere Prüfungsarten angewandt werden, sofern deren Gleichwertigkeit nachgewiesen werden kann."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "chlormezanone", "de": "Chlormezanon"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "THE EEA JOINT COMMITTEE,", "de": "DER GEMEINSAME EWR-AUSSCHUSS —"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Cinnamic acid: 0,012 – 0,039 mg/g", "de": "Zimtsäure: 0,012-0,039 mg/g"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The measures referred to in Article 9(2) shall apply with regard to entry 20 in Annex IV until 2 April 2021.’;", "de": "Die in Artikel 9 Absatz 2 genannten Maßnahmen gelten für den Eintrag mit der Nummer 20 in Anhang IV bis zum 2. April 2021.“"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "IAS 1.81B (b)(i)", "de": "IAS 1.81B (b)(i)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Having regard to Council Regulation (EU) No 208/2014 of 5 March 2014 concerning restrictive measures directed against certain persons, entities and bodies in view of the situation in Ukraine, and in particular Article 14(1) thereof,", "de": "gestützt auf die Verordnung (EU) Nr. 208/2014 des Rates vom 5. März 2014 über restriktive Maßnahmen gegen bestimmte Personen, Organisationen und Einrichtungen angesichts der Lage in der Ukraine, insbesondere auf Artikel 14 Absatz 1,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The Commission disagreed with these statements.", "de": "Die Kommission widersprach diesen Aussagen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "CNU has two operating sites. The uranium mining site, located in Crucea-Botușana (Suceava County, North-East region), employed 346 persons in 2017 while the processing and refining plant, located in Feldioara (Brașov County, Centre region), employed 350 persons.", "de": "CNU hat zwei Standorte: ein Uranbergwerk in Crucea-Botușana (Kreis Suceava im Nordosten Rumäniens), das 2017 346 Personen beschäftigte, und eine Aufbereitungsanlage in Feldioara (Kreis Brașov in Zentralrumänien) mit 350 Beschäftigten."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "These 'elections' are in breach of Ukrainian law and therefore illegal.", "de": "Diese „Wahlen“ verstießen gegen ukrainisches Recht und waren daher rechtswidrig."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "This corresponds to a fixed nominal rate of approximately 3,5 % per year.", "de": "Dies entspricht einem festen Nominalzinssatz von etwa 3,5 % pro Jahr."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "On 2 July 2020, the Agency submitted to the Commission an opinion, the draft summary of the biocidal product characteristics ( ‘SPC’) of ‘DEC-AHOL® Product Family’ and the final assessment report on the biocidal product family in accordance with Article 44(3) of Regulation (EU) No 528/2012.", "de": "Am 2. Juli 2020 übermittelte die Agentur der Kommission gemäß Artikel 44 Absatz 3 der Verordnung (EU) Nr. 528/2012 eine Stellungnahme mit dem Entwurf der Zusammenfassung der Eigenschaften der „DEC-AHOL® Product Family“ und dem endgültigen Bewertungsbericht für die Biozidproduktfamilie."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Efficacy testing during the development of new medicinal product is excluded and shall be reported under category ‘Translational and Applied research’.", "de": "Wirksamkeitsprüfungen in der Entwicklungsphase eines neuen Arzneimittels fallen nicht darunter; sie werden unter der Kategorie „Translationale und angewandte Forschung“ erfasst."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Reuse", "de": "Erneute Verwendung"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Storage and warehouse services (CPC 742)", "de": "Lagerdienstleistungen (CPC 742)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Members of the team shall enjoy immunity from the criminal jurisdiction of the Republic of Serbia in respect of the acts performed during and for the purpose of the exercise of the official functions in the course of the actions carried out in accordance with the operational plan.", "de": "Die Teammitglieder genießen uneingeschränkten Schutz vor strafrechtlicher Verfolgung durch die Gerichte der Republik Serbien für Handlungen, die sie in Ausübung ihres Amtes während der im Einklang mit dem Einsatzplan durchgeführten Aktionen vornehmen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Decision (CFSP) 2019/783 is hereby repealed.", "de": "Der Beschluss (GASP) 2019/783 wird aufgehoben."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "If the UAS operation is using an unmanned aircraft for which a certificate of airworthiness or a restricted certificate of airworthiness have been issued, or using certified equipment, the UAS operator shall record the operation or service time in accordance either with the instructions and procedures applicable to the certified equipment, or with the organisational approval or authorisation.", "de": "Wird für einen UAS-Betrieb ein unbemanntes Luftfahrzeug, für das ein Lufttüchtigkeitszeugnis oder ein eingeschränktes Lufttüchtigkeitszeugnis ausgestellt wurde, oder eine zugelassene Ausrüstung eingesetzt, hat der UAS-Betreiber in seinen Aufzeichnungen die Betriebsdauer oder die Dauer der Indienststellung entweder entsprechend den für die zugelassene Ausrüstung geltenden Anweisungen und Verfahren oder entsprechend der Organisationszulassung oder -genehmigung zu vermerken."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "in Article 8, paragraphs 3 to 8 are replaced by the following:", "de": "In Artikel 8 erhalten die Absätze 3 bis 8 folgende Fassung:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "footwear (Chapter 64);", "de": "Schuhe (Kapitel 64);"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In the absence of any comments regarding the normal value, recitals 25 to 35 of the provisional Regulation were confirmed.", "de": "Da keine Stellungnahmen zum Normalwert eingingen, wurden die Erwägungsgründe 25 und 35 der vorläufigen Verordnung bestätigt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Conclusions of the Berlin European Council of 24 and 25 March 1999.", "de": "Schlussfolgerungen des Europäischen Rates von Berlin vom 24. und 25. März 1999."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Consequently, appropriate protective measures should be taken.", "de": "Daher sollten geeignete Schutzmaßnahmen ergriffen werden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Vehicles that are not already equipped with ETCS shall install ETCS and comply with sets of specifications #2 or #3 referred to in Tables A 2.2 and A 2.3 of Annex A. Except where required for technical compatibility, the requirement to be equipped with ETCS shall not apply to:", "de": "Fahrzeuge, die noch nicht mit ETCS ausgerüstet sind, müssen mit ETCS ausgerüstet werden und der Spezifikationsgruppe #2 oder #3 gemäß Anhang A Tabellen A 2.2 und A 2.3 entsprechen. Sofern nicht für die technische Kompatibilität erforderlich, sind folgende Fahrzeuge von der Anforderung der Ausrüstung mit ETCS ausgenommen:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In addition to the requirements listed in point 2 of Part 2 of this Annex, the facilities, equipment and operational procedures of an embryo production team, referred to in Article 4(1)(b)(iii), shall comply with the following requirements:", "de": "Zusätzlich zu den in Teil 2 Nummer 2 dieses Anhangs genannten Anforderungen müssen die Einrichtungen, die Ausrüstung und die operativen Verfahren einer Embryo-Erzeugungseinheit im Sinne des Artikels 4 Absatz 1 Buchstabe b Ziffer iii folgende Bedingungen erfüllen:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "One of the action areas included in this Communication is to achieve, via the HSC, EU level agreement for aligned testing strategies and methodologies.", "de": "Bei einem der in dieser Mitteilung genannten Aktionsbereiche geht es darum, im Wege des Gesundheitssicherheitsausschusses eine Einigung auf EU-Ebene über abgestimmte Teststrategien und -methoden herbeizuführen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Lightning arresters, voltage limiters and surge suppressors", "de": "Blitzschutzvorrichtungen, Spannungsbegrenzer und Überspannungsableiter"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Done at Brussels, 13 December 2019", "de": "Geschehen zu Brüssel am 13. Dezember 2019."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Includes all funds contributed by the owners, from the initial contribution to any subsequent issuance of forms of ownership and reflects the full amount of capital raised, including the share premium.", "de": "Umfasst sämtliche durch die Eigentümer beigesteuerten Mittel von der Stammeinlage bis hin zu allen danach ausgegebenen Arten von Beteiligungen und steht für den Gesamtbetrag des aufgenommenen Eigenkapitals, einschließlich Agio."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "‘Other’.", "de": "„Sonstige“."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "to support the addition to Appendix II to the Convention of the following species:", "de": "Die Aufnahme folgender Arten in Anhang II des Übereinkommens wird unterstützt:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In a spirit of partnership and in order to allow the parties to assess the impact of the Agreement in the form of an Exchange of Letters during its application from a sustainable development perspective, the European Union and the Kingdom of Morocco have agreed to exchange information by means of the Association Committee on an annual basis.", "de": "Im Sinne einer Partnerschaft und um es den Vertragsparteien zu ermöglichen, die Auswirkungen des Abkommens in Form eines Briefwechsels während seiner Anwendung mit Blick auf eine nachhaltige Entwicklung zu bewerten, haben die Europäische Union und das Königreich Marokko vereinbart, mindestens einmal jährlich im Rahmen des Assoziationsausschusses untereinander Informationen auszutauschen:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "laying down implementing technical standards with regard to procedures and forms for exchange of information and cooperation between competent authorities, ESMA, the Commission and other entities under Articles 24(2) and 25 of Regulation (EU) No 596/2014 of the European Parliament and of the Council on market abuse", "de": "zur Festlegung technischer Durchführungsstandards in Bezug auf Verfahren und Formulare für Informationsaustausch und Zusammenarbeit zwischen zuständigen Behörden, ESMA, Kommission und anderen Stellen gemäß Artikel 24 Absatz 2 und Artikel 25 der Verordnung (EU) Nr. 596/2014 des Europäischen Parlaments und des Rates über Marktmissbrauch"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The use of short-time work schemes and similar job retention measures has so far helped contain the rise in unemployment relative to the drop in economic activity.", "de": "Kurzarbeitsregelungen und ähnliche Maßnahmen zur Erhaltung von Arbeitsplätzen haben bislang geholfen, den Anstieg der Arbeitslosigkeit im Verhältnis zum Rückgang der Wirtschaftstätigkeit einzudämmen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Each company shall apply the amendments referred to in Article 1, at the latest, as from 1 June 2020 for financial years starting on or after 1 January 2020.", "de": "Die Unternehmen wenden die in Artikel 1 genannten Änderungen spätestens ab dem 1. Juni 2020 für am oder nach dem 1. Januar 2020 beginnende Geschäftsjahre an."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "An application specified in paragraph (a) shall be accompanied by evidence that the applicant complies with the relevant requirements established in this Annex and in Annex IV (Part-MED) to Regulation (EU) No 1178/2011.", "de": "Einem Antrag nach Punkt (a) muss ein Nachweis beiliegen, dass der Antragsteller die einschlägigen, in diesem Anhang und in Anhang IV (Teil-MED) der Verordnung (EU) Nr. 1178/2011 festgelegten Anforderungen erfüllt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Institutions shall report exposure value of forborne NPEs that fall under Article 47c(6) CRR secured by immovable property or residential loan guaranteed by an eligible protection provider where the first forbearance measure has been granted between the first and the last day of the third year after the classification of the exposure as non-performing.", "de": "Die Institute melden den Risikopositionswert der unter Artikel 47c Absatz 6 CRR fallenden gestundeten notleidenden Risikopositionen, die durch Immobilien besichert oder ein durch einen anerkennungsfähigen Sicherungsgeber garantierter Kredit für Wohnimmobilien sind und bei denen die erste Stundungsmaßnahme zwischen dem ersten und dem letzten Tag des dritten Jahres nach Einstufung der Risikoposition als notleidend gewährt wurde."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Both breakdowns (rows 0021/0022 as well as rows 0030/0040) are a breakdown related to all positions subject to general risk.", "de": "Bei beiden Aufschlüsselungen (Zeilen 0021/0022 sowie Zeilen 0030/0040) handelt es sich um Aufschlüsselungen in Bezug auf alle dem allgemeinen Risiko unterliegenden Positionen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "that vehicle is escorted, at all times, by an authorised vehicle which:", "de": "das Fahrzeug wird ständig von einem zugelassenen Fahrzeug begleitet, das"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "As evidence of its statement it presented AN spot prices (i.e. concluded sales transactions, offers, bids) in different regions in comparison to the natural gas prices published by the World Bank and IMF.", "de": "Als Beleg für seine Behauptung legte er die AN-Spotpreise (d. h. abgeschlossene Verkaufsgeschäfte, Angebote, Gebote) in verschiedenen Regionen im Vergleich zu den von der Weltbank und dem IWF veröffentlichten Erdgaspreisen vor."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "At the time of first contact the impactor shall have the intended orientation about its vertical axis, for the correct operation of its knee joint, with a yaw angle tolerance of ± 5° (see Figure 3).", "de": "Damit das Kniegelenk wie vorgesehen funktionieren kann, muss der Schlagkörper im Augenblick des ersten Auftreffens die hierfür vorgesehene Ausrichtung um seine (senkrecht stehende) Längsachse aufweisen, wobei eine Gierwinkeltoleranz von ± 5° gilt (siehe Abbildung 3)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Pursuant to Article 28 of the Aircraft Sector Understanding, Common Line proposals are to be addressed to the Secretariat of the Organisation for Economic Cooperation and Development.", "de": "Gemäß Artikel 28 der Sektorvereinbarung für Luftfahrzeuge sind Vorschläge für eine Gemeinsame Haltung an das Sekretariat der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung zu richten."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "example: IAS 38 119 c", "de": "Beispiel: IAS 38 119 c"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "With a view to fostering effective administrative cooperation and an effective exchange of information, Regulation (EC) No 1071/2009 of the European Parliament and of the Council requires Member States to interconnect their national electronic registers (NER) through the European Register of Road Transport Undertakings (ERRU) system.", "de": "Zur Förderung einer wirksamen Verwaltungszusammenarbeit und eines wirksamen Informationsaustauschs verpflichtet die Verordnung (EG) Nr. 1071/2009 des Europäischen Parlaments und des Rates die Mitgliedstaaten, ihre nationalen elektronischen Register (NER) über das System des europäischen Registers der Kraftverkehrsunternehmen (ERRU) zu vernetzen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The requirements of SOLAS Regulation II-2/54, as in force on 17 March 1998, shall apply, as appropriate, to passenger ships carrying dangerous goods.", "de": "Die Anforderungen der SOLAS-Regel II-2/54 in der am 17. März 1998 geltenden Fassung finden gegebenenfalls auch Anwendung auf Fahrgastschiffe, die gefährliche Güter befördern."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The recovery and resilience plan might also include cross-border or multi-country projects.", "de": "Der Aufbau- und Resilienzplan sollte auch grenzübergreifende oder Mehrländerprojekte enthalten können."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Article 5", "de": "Artikel 5"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Oranges", "de": "Orangen"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The Commission further considers that Lavandulyl senecioate is a low-risk active substance pursuant to Article 22 of Regulation (EC) No 1107/2009.", "de": "Die Kommission vertritt ferner die Auffassung, dass Lavandulylsenecioat als Wirkstoff mit geringem Risiko gemäß Artikel 22 der Verordnung (EG) Nr. 1107/2009 einzustufen ist."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "It covers the costs of an additional need for staff in COVID-19 units and intensive care units in hospitals.", "de": "Die Regelung deckt die Kosten des zusätzlichen Personalbedarfs in COVID-19-Abteilungen und Intensivstationen in Krankenhäusern ab."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Other provisions [abstract]", "de": "Sonstige Rückstellungen [abstract]"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "For the purpose of this paragraph, a driver shall be considered to be engaged in international transport where the driver starts the two consecutive reduced weekly rest periods outside the Member State of the employer’s establishment and the country of the drivers’ place of residence.’;", "de": "Für die Zwecke dieses Absatzes gilt ein Fahrer als im grenzüberschreitenden Verkehr tätig, wenn der Fahrer die zwei aufeinanderfolgenden reduzierten wöchentlichen Ruhezeiten außerhalb des Mitgliedstaats der Niederlassung des Arbeitgebers und des Landes des Wohnsitzes des Fahrers beginnt.“"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "COUNTRY CODE", "de": "LÄNDERCODE"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "point (1) is replaced by the following:", "de": "Punkt (1) erhält folgende Fassung:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In new class B, C and D ships constructed on or after 1 January 2003, the ventilation systems for machinery spaces of category A, vehicle spaces, ro-ro spaces, galleys, special category spaces and cargo spaces shall, in general, be separated from each other and from the ventilation systems serving other spaces.", "de": "Auf am oder nach dem 1. Januar 2003 gebauten neuen Schiffen der Klassen B, C und D müssen Lüftungssysteme für Maschinenräume der Kategorie A, Fahrzeugräume, Ro-Ro-Räume, Küchen, Sonderräume und Laderäume im Allgemeinen voneinander und von den Lüftungssystemen, die andere Räume versorgen, getrennt sein."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "‘Article 14", "de": "„Artikel 14"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Number of samples referred to in Article 1", "de": "Anzahl der Proben gemäß Artikel 1"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "jute and other textile bast fibres,", "de": "Jute und andere textile Bastfasern"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The Seyyed al-Shohada Corps is in charge of security in Tehran province and played a key role in brutal repression of protesters in 2009.", "de": "Das Seyyed-al-Shohada-Korps ist für die Sicherheit in der Provinz Teheran zuständig und spielte 2009 eine Schlüsselrolle bei der brutalen Repression gegen Protestteilnehmer."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Protection of Rights Management Information", "de": "Schutz von Informationen für die Rechtewahrnehmung"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Paragraph 232(c) deals with making it possible for a sufficient number of generators to participate in order to establish a competitive price for the capacity.", "de": "Randnummer (232) Buchstabe c der Leitlinien befasst sich damit, dass einer ausreichend großen Zahl von Stromerzeugern die Beteiligung ermöglicht werden muss, um einen wettbewerbsbestimmten Preis für die Kapazität festsetzen zu können."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "As apparent from Table 2, from 2010 onwards, the total number of Ryanair passengers flying to and from Montpellier airport accounted for only a relatively small share of the airport’s passenger traffic (less than [10-15] %), i.e. between […] and […] passengers between 2010 and 2017.", "de": "Wie aus Tabelle 2 hervorgeht, machte die Gesamtzahl der Ryanair-Fluggäste mit Abflug- oder Zielflughafen Montpellier seit 2010 nur einen relativ geringen Teil des Fluggastaufkommens an diesem Flughafen aus (weniger als [10–15] %), das heißt zwischen […] und […] der Fluggäste im Zeitraum 2010 bis 2017."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Българска академия на науките (Bulgarian Academy of Sciences)", "de": "Българска академия на науките (Bulgarische Akademie der Wissenschaften)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "the entries concerning the following persons are replaced by the following entries:", "de": "Die Einträge zu den nachstehend aufgeführten Personen erhalten folgende Fassung:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "‘Table 5", "de": "„Tabelle 5"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "By way of derogation from the requirements set in Article 15(1)(c), operators may move kept ovine and caprine animals to another Member State or zone thereof without the status free from infection with Brucella abortus, B. melitensis and B. suis regarding ovine and caprine animals if they come from an establishment free from infection with Brucella abortus, B. melitensis and B. suis with vaccination regarding ovine and caprine animals.", "de": "Abweichend von den in Artikel 15 Absatz 1 Buchstabe c festgelegten Anforderungen dürfen Unternehmer gehaltene Schafe und Ziegen in einen anderen Mitgliedstaat oder in eine Zone desselben ohne den Status „frei von Infektionen mit Brucella abortus, B. melitensis und B. suis“ für Schafe und Ziegen verbringen, wenn die Tiere aus einem Betrieb kommen, der mit Impfung der Schafe und Ziegen frei von Infektionen mit Brucella abortus, B. melitensis und B. suis ist."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Actions taken to involve the relevant partners in the preparation of the operational programme, and the role of those partners in the implementation, monitoring and evaluation of the programme", "de": "Maßnahmen zur Einbindung der relevanten Partner in die Erstellung der operationellen Programme und die Rolle dieser Partner bei Durchführung, Begleitung und Bewertung der operationellen Programme"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "For the purposes of Articles 138, 139 and 140 of Delegated Regulation (EU) 2015/2446, the following customs formalities, as applicable, shall be deemed to have been carried out by an act referred to in Article 141(1), (2), (4), (4a), (5), and (6) to (8) of that Delegated Regulation:’.", "de": "Für die Zwecke der Artikel 138, 139 und 140 der Delegierten Verordnung (EU) 2015/2446 gelten die folgenden Zollförmlichkeiten als durch eine Willensäußerung im Sinne des Artikels 141 Absätze 1, 2, 4, 4a, 5 und 6 bis 8 dieser Delegierten Verordnung erfüllt:“."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Ambient conditions", "de": "Umgebungsbedingungen"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Retailing services of telecommunication terminal equipment (part of CPC 7542)", "de": "Dienstleistungen von Einzelhändlern mit Telekommunikationsendgeräten (Teil von CPC 7542)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Even if results improved in some of the following years, CIN’s realized return on capital for the period as a whole (up to 2018) was hence only about 3,4 % instead of the 6,5 % initially foreseen by Italy.", "de": "Auch wenn sich die Ergebnisse in einigen der folgenden Jahre verbesserten, betrug die erzielte Kapitalrendite von CIN für den gesamten Zeitraum (bis 2018) nur etwa 3,4 % statt der ursprünglich von Italien vorgesehenen 6,5 %."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Ms Katrīna LEITĀNE, Representative of the National Youth Council of Latvia, is hereby appointed a member of the European Economic and Social Committee for the period from 21 September 2020 to 20 September 2025.", "de": "Frau Katrīna LEITĀNE, Representative of the National Youth Council of Latvia, wird für die Zeit vom 21. September 2020 bis zum 20. September 2025 zum Mitglied des Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschusses ernannt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The necessary actions include carbon sink measurement surveys and verifying work, regulatory surveys and all surveys needed as regards amending Union legislation and meeting the requirements of the IPCC guidelines.", "de": "Die notwendigen Maßnahmen umfassen Untersuchungen und Überprüfungen im Bereich der Messung von CO2-Senken, rechtliche Untersuchungen und sämtliche Untersuchungen, die in Bezug auf Änderungen der Rechtsvorschriften der Union und die Einhaltung der Auflagen aus den IPCC-Leitlinien erforderlich sind."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "On 19 July 2019, the ISC took the decision to open negotiations for a partial review of the ISA before its meeting in November 2019, under the guidance of the United Nations Conference on Trade and Development (Unctad).", "de": "Am 19. Juli 2019 beschloss der Internationale Zuckerrat, vor der Tagung des Internationalen Zuckerrats im November 2019 Verhandlungen über die teilweise Überarbeitung des ISA unter Leitung der Welthandels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen (Unctad) aufzunehmen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Implementing Regulation (EU) 2018/659 should therefore be amended accordingly.", "de": "Die Durchführungsverordnung (EU) 2018/659 sollte daher entsprechend geändert werden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinion of the Standing Committee on Plants, Animals, Food and Feed,", "de": "Die in dieser Verordnung vorgesehenen Maßnahmen entsprechen der Stellungnahme des Ständigen Ausschusses für Pflanzen, Tiere, Lebensmittel und Futtermittel —"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "‘Mitigation’ means a measure that is reducing risk.", "de": "„Minderungsmaßnahme“ bezeichnet eine Maßnahme, die ein Risiko verringert."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The new lists, however, should be drawn up separately on the basis of in particular the animal health requirements provided for Regulation (EU) 2016/429 and the food safety requirements provided for in Regulation (EU) 2017/625.", "de": "Die neuen Listen sollten jedoch jeweils getrennt erstellt werden, und zwar auf der Grundlage insbesondere der Tiergesundheitsanforderungen gemäß der Verordnung (EU) 2016/429 und der Lebensmittelsicherheitsanforderungen gemäß der Verordnung (EU) 2017/625."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "This Decision is addressed to the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland.", "de": "Dieser Beschluss ist an das Vereinigte Königreich Großbritannien und Nordirland gerichtet."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "It is therefore appropriate to amend the quantity and CN codes of the tariff rate quota under order number 09.4273 set out in Annex XII to Implementing Regulation (EU) 2020/761 in order to take account of the tariff rate quota quantities and CN codes made available pursuant to the Agreement.", "de": "Daher sollten die Menge und die KN-Codes des Zollkontingents mit der laufenden Nummer 09.4273 gemäß Anhang XII der Durchführungsverordnung (EU) 2020/761 geändert werden, um den gemäß dem Abkommen zur Verfügung stehenden Zollkontingentsmengen und KN-Codes Rechnung zu tragen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "According to the information provided by the competent authority, the manufacturer of Biobor JF has taken steps towards the regular authorisation of the product and an application for approval of the active substances it contains is expected to be submitted in the near future.", "de": "Den Angaben der zuständigen Behörde zufolge hat der Hersteller von Biobor JF Schritte unternommen, um die reguläre Zulassung des Produkts in die Wege zu leiten, und ein Antrag auf Genehmigung der darin enthaltenen Wirkstoffe wird voraussichtlich in naher Zukunft eingereicht."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Loans", "de": "Darlehen"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Original Test/Event/Trigger Identifier", "de": "Ursprüngliche Kennung für Test/Ereignis/Trigger"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "F 24.03", "de": "F 24.03"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In this respect, the Commission followed the calculation methodology for preferential lending established in the anti-subsidy investigation on hot rolled flat steel products originating in the PRC, as well as in the anti-subsidy investigation on tyres originating in the PRC and explained in the recitals below.", "de": "In diesem Zusammenhang wandte die Kommission die Berechnungsmethode für die Vergabe von Vorzugsdarlehen an, die im Rahmen der Antisubventionsuntersuchungen betreffend warmgewalzte Flacherzeugnisse mit Ursprung in der VR China sowie betreffend Reifen mit Ursprung in der VR China festgelegt wurde und in den folgenden Erwägungsgründen erläutert wird."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "at the end of the Annex, the following is inserted:", "de": "Am Ende des Anhangs wird folgender Wortlaut angefügt:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Other assets and liabilities", "de": "Sonstige Vermögenswerte und Verbindlichkeiten"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "No comments were received.", "de": "Es gingen keine Stellungnahmen ein."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "While the right to appoint and to remove key management personnel in SOEs by the relevant State authorities, as provided for in the Chinese legislation, can be considered to reflect the corresponding ownership rights, CCP cells in enterprises, state owned and private alike, represent another important channel through which the State can interfere with business decisions.", "de": "Das in den chinesischen Rechtsvorschriften vorgesehene Recht der zuständigen Behörden, Schlüsselpositionen im Management staatseigener Unternehmen zu besetzen und Personen aus solchen Positionen abzuberufen, kann als ein sich aus den entsprechenden Eigentumsrechten ergebendes Recht gesehen werden; der Staat kann aber noch über einen anderen wichtigen Kanal Einfluss auf Unternehmensentscheidungen nehmen, nämlich über die in staateigenen wie auch in privaten Unternehmen bestehenden Zellen der Kommunistischen Partei."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Only live lobsters from wild catch", "de": "Nur lebender Hummer aus Wildfang."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Data transmission", "de": "Datenübermittlung"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The Council of the European Union", "de": "Rat der Europäischen Union"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "the content by weight of any other element does not exceed the limit specified in the following table:", "de": "der Gehalt an jedem der anderen Elemente die in der nachstehenden Tabelle angegebenen Höchstgrenzen nicht überschreitet:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In order to allow the Commission to assess whether the conditions justifying the authorisation continue to be fulfilled, Portugal should submit a monitoring report to the Commission by 30 September 2025.", "de": "Damit die Kommission beurteilen kann, ob die Voraussetzungen für die Ermächtigung weiterhin erfüllt sind, sollte Portugal der Kommission bis zum 30. September 2025 einen Überwachungsbericht vorlegen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "of 8 April 2020", "de": "vom 8. April 2020"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Own resources accruing from value added tax pursuant to point (b) of Article 2(1) of Decision 2014/335/EU, Euratom", "de": "Eigenmittel aus der Mehrwertsteuer gemäß Artikel 2 Absatz 1 Buchstabe b des Beschlusses 2014/335/EG, Euratom"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Authorised third party (name and country of establishment)", "de": "Zugelassener Dritter (Name und Sitzland)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "an acrylic adhesive, and", "de": "einem Acrylklebstoff und"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "example: IAS 1 85 – Expiry date 2021-01-01, example: IFRS 4 IG24 c – Expiry date 2021-01-01, example: IFRS 4 37 b – Expiry date 2021-01-01", "de": "Beispiel: IAS 1 85 — Ende der Geltungsdauer 1.1.2021, Beispiel: IFRS 4 IG24 c — Ende der Geltungsdauer 1.1.2021, Beispiel: IFRS 4 37 b — Ende der Geltungsdauer 1.1.2021"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The sum of the amounts reported for both collateral and guarantees shall be capped at the carrying amount of the related on-balance sheet exposure or nominal amount after deduction of provisions of the related off-balance sheet exposure.", "de": "Als Obergrenze für die Summe der für Sicherheiten und Garantien auszuweisenden Beträge gilt der Buchwert der betreffenden bilanziellen Risikoposition oder der Nominalwert nach Abzug von Rückstellungen der betreffenden außerbilanziellen Risikoposition."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "‘68385000 kg, divided as follows:", "de": "„68385000 kg, folgendermaßen aufgeteilt:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The Commission noted that the various companies in the CNBM Group were awarded ratings ranging between AA- and AA+ by a Chinese credit rating agency.", "de": "Die Kommission stellte fest, dass die verschiedenen Unternehmen der CNBM Group von einer chinesischen Ratingagentur Ratings zwischen AA- und AA+ erhalten haben."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Australia excludes its external territories,", "de": "Australien: ohne überseeische Gebiete,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "For the purpose of this investigation the Commission has concluded in recital (95) that it is appropriate to apply Article 2(6a) of the basic Regulation.", "de": "Für die Zwecke dieser Untersuchung kam die Kommission in Erwägungsgrund 95 zu dem Schluss, dass es angemessen ist, Artikel 2 Absatz 6a der Grundverordnung anzuwenden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Commission Regulation (EC) No 1739/2005 of 21 October 2005 laying down animal health requirements for the movement for circus animals between Member States (OJ L 279, 22.10.2005, p. 47).", "de": "Verordnung (EG) Nr. 1739/2005 der Kommission vom 21. Oktober 2005 zur Festlegung der Veterinärbedingungen für die Verbringung von Zirkustieren zwischen Mitgliedstaaten (ABl. L 279 vom 22.10.2005, S. 47)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "deposits and loans", "de": "Einlagen und Kredite"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Commission Regulation (EU) No 245/2013, OJ L 77, 20.3.2013, p. 5.", "de": "Verordnung (EU) Nr. 245/2013 der Kommission (ABl. L 77 vom 20.3.2013, S. 5)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The inflow to be received shall be reported in C 74.00; r260 (“other inflows”), net of the market value of the asset to be delivered to the counterparty after the application of the related LCR haircut.", "de": "Der zu empfangende Zufluss wird unter C 74.00; r260 (‚Andere Zuflüsse‘) abzüglich des Marktwerts des an die Gegenpartei zu liefernden Vermögenswerts nach Anwendung des zugehörigen LCR Haircut ausgewiesen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Oestrogens and progestogens", "de": "Östrogene und Gestagene"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The text of Implementing Regulation (EU) 2017/2384 in the Icelandic and Norwegian languages, to be published in the EEA Supplement to the Official Journal of the European Union, shall be authentic.", "de": "Der Wortlaut der Durchführungsverordnung (EU) 2017/2384 in isländischer und norwegischer Sprache, der in der EWR-Beilage des Amtsblatts der Europäischen Union veröffentlicht wird, ist verbindlich."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Diuron and monuron", "de": "Diuron und Monuron"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Council Regulation (EC) No 139/2004 of 20 January 2004 on the control of concentrations between undertakings (OJ L 24, 29.1.2004, p. 1), and in particular Articles 14 and 15 thereof.", "de": "Verordnung (EG) Nr. 139/2004 des Rates vom 20. Januar 2004 über die Kontrolle von Unternehmenszusammenschlüssen (ABl. L 24 vom 29.1.2004, S. 1), insbesondere Artikel 14 und 15."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "amending the Annex to Implementing Decision (EU) 2020/1809 concerning certain protective measures in relation to outbreaks of highly pathogenic avian influenza in certain Member States", "de": "zur Änderung des Anhangs des Durchführungsbeschlusses (EU) 2020/1809 betreffend bestimmte Maßnahmen zum Schutz vor Ausbrüchen der hochpathogenen Aviären Influenza in bestimmten Mitgliedstaaten"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "To avoid compromising the quality characteristics conferred on ‘Mozzarella di Gioia del Colle’ by its link with the local area, at least 60 % of the products used to feed the cows must come from the area described in point 4.", "de": "Um zu vermeiden, dass es zu Einbußen bei den Qualitätsmerkmalen kommt, die der Käse „Mozzarella di Gioia del Colle“ aufgrund seines Zusammenhangs mit dem lokalen Gebiet aufweist, müssen mindestens 60 % des Futters, das die Kühe erhalten, aus dem in Punkt 4 beschriebenen Gebiet stammen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The claim proposed by the applicant was worded as follows: ‘helps to maintain the integrity of DNA and protects against oxidative damage in the cells of the body’.", "de": "Die vom Antragsteller vorgeschlagene Angabe hatte folgenden Wortlaut: „trägt zur Erhaltung der Integrität der DNA bei und schützt vor oxidativen Schäden in den Körperzellen“."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "the CCP under resolution is authorised to clear the specific classes of OTC derivatives subject to the clearing obligation for which the suspension is requested; and", "de": "Die in Abwicklung befindliche CCP ist dafür zugelassen, das Clearing der bestimmten clearingpflichtigen Kategorien von OTC-Derivaten, für die die Aussetzung beantragt wird, durchzuführen; und"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Articles 363(1) and point (d) of Article 367(2) CRR", "de": "Artikel 363 Absatz 1 und Artikel 367 Absatz 2 Buchstabe d CRR"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Having regard to the opinion of the European Central Bank,", "de": "nach Stellungnahme der Europäischen Zentralbank,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Commission Implementing Regulation (EU) 2021/447", "de": "Durchführungsverordnung (EU) 2021/447 der Kommission"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Not applicable (no relatives, friends, neighbours)", "de": "Nicht zutreffend (keine Verwandten, Freunde, Nachbarn)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "foster coordination of Union, national, regional and local policies to develop a circular economy;", "de": "die Koordinierung zwischen Unionsstrategien und nationalen, regionalen und lokalen Strategien zu fördern, die dem Aufbau der Kreislaufwirtschaft dienen,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Credit institutions shall report the maximum amount that could be drawn from undrawn committed credit facilities provided to credit institutions other than those reported above.", "de": "Die Kreditinstitute melden den Höchstbetrag, der aus nicht gezogenen zugesagten Kreditfazilitäten, die Kreditinstituten gewährt und nicht oben genannt wurden, in Anspruch genommen werden könnte."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The maximum differential rate, which may be applied to the industrial products in question, should not exceed 15 %.", "de": "Der höchstzulässige Besteuerungsunterschied, der auf die betreffenden industriellen Erzeugnisse angewendet werden darf, sollte 15 % nicht überschreiten."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "deficiency in the key control of cost reasonableness M19 for 2018 and 2019", "de": "Unzulängliche Schlüsselkontrolle bezüglich der Kostenplausibilität – M19 für die Jahre 2018 und 2019"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Commission Implementing Regulation (EU) 2017/812 of 15 May 2017 laying down technical information for the calculation of technical provisions and basic own funds for reporting with reference dates from 31 March until 29 June 2017 in accordance with Directive 2009/138/EC of the European Parliament and of the Council on the taking-up and pursuit of the business of Insurance and Reinsurance is to be incorporated into the EEA Agreement.", "de": "Die Durchführungsverordnung (EU) 2017/812 der Kommission vom 15. Mai 2017 zur Festlegung technischer Informationen für die Berechnung von versicherungstechnischen Rückstellungen und Basiseigenmitteln für Meldungen mit Stichtagen vom 31. März bis 29. Juni 2017 gemäß der Richtlinie 2009/138/EG des Europäischen Parlaments und des Rates betreffend die Aufnahme und Ausübung der Versicherungs- und der Rückversicherungstätigkeit ist in das EWR-Abkommen aufzunehmen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Ca. 430m vor dem Ortsteil Windischhausen weiter in östlicher Richtung hin zum Troatal.", "de": "Ca. 430 m vor dem Ortsteil Windischhausen weiter in östlicher Richtung hin zum Troatal."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Gross Carrying amount (Annex V. Part 1.34)", "de": "Bruttobuchwert (Anhang V. Teil 1.34)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "On the basis of the information provided by Member States, the Commission shall submit the notifications to the CCAMLR Secretariat no later than 30 May 2021.", "de": "Auf der Grundlage der Angaben der Mitgliedstaaten notifiziert die Kommission dem CCAMLR-Sekretariat bis spätestens 30. Mai 2021 die entsprechenden Mitteilungen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "strawberries", "de": "Erdbeeren"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Annex V. Part 2.213-239", "de": "Anhang V. Teil 2.213-239"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The legal basis of the exemption Article 25 and 26(2) of the EIT law and Article 83 of the Regulations on the Implementation of Enterprise Income Tax Law, as brought forward by the applicant and confirmed and expanded by the Commission in the recent e-bikes investigation and CFP expiry review.", "de": "Die Rechtsgrundlage für die Befreiung sind — wie vom Antragsteller vorgebracht und von der Kommission in der jüngsten Elektrofahrräder-Untersuchung und CFP-Auslaufuntersuchung bestätigt und näher ausgeführt — Artikel 25 und Artikel 26 Absatz 2 des Körperschaftsteuergesetzes sowie Artikel 83 der Durchführungsbestimmungen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "CHAPTER 92 - MUSICAL INSTRUMENTS; PARTS AND ACCESSORIES OF SUCH ARTICLES", "de": "KAPITEL 92 – MUSIKINSTRUMENTE; TEILE UND ZUBEHÖR FÜR DIESE INSTRUMENTE"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Concerning the correlation table for subheadings 8462,62 and 8462,63 (forging machines), the Union shall support keeping all the subheadings proposed for transfer mentioned under HS 2017, including the ones in square brackets.", "de": "Betreffend die Entsprechungstabelle für die Unterpositionen 8462,62 und 8462,63 (Maschinen zum Schmieden) unterstützt die Union, dass alle im HS 2017 genannten, für eine Umtarifierung vorgeschlagenen Unterpositionen, einschließlich derjenigen in eckigen Klammern, beibehalten werden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Reproductions complying with the following criteria shall be deemed lawful, since there is no risk that the general public might mistake them for genuine euro banknotes:", "de": "Reproduktionen, die den folgenden Kriterien entsprechen, gelten als rechtmäßig, da bei ihnen nicht die Gefahr besteht, dass die Öffentlichkeit sie mit echten Euro-Banknoten verwechseln könnte:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In accordance with points (a) and (b) of Article 11(1) of Delegated Regulation (EU) 2015/61 all public sector assets eligible as Level 2A shall be either credit quality step 1 or credit quality step 2.", "de": "Nach Artikel 11 Absatz 1 Buchstaben a und b der Delegierten Verordnung (EU) 2015/61 müssen alle Aktiva in Form von Forderungen gegenüber öffentlichen Stellen, die als Aktiva der Stufe 2A gelten, die Bonitätsstufe 1 oder 2 haben."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Profitability, cash flow, investments, return on investment", "de": "Rentabilität, Cashflow, Investitionen und Kapitalrendite"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "ANNEX II", "de": "ANHANG II"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "CHAPTER 11", "de": "KAPITEL 11"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Table 7: Key parameters that were varied in the sensitivity analysis", "de": "Tabelle 7: In der Sensitivitätsanalyse variierte Schlüsselparameter"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The Commission also considers that the risk needs to be addressed on a Union-wide basis.", "de": "Die Kommission ist ebenfalls der Auffassung, dass gegen dieses Risiko unionsweit vorgegangen werden muss."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In its decision of 8 July 2020, the High Anti-Corruption Court of Ukraine dismissed the appeal submitted by Mr Pshonka’s lawyer to cancel the decision of 30 April 2015 to suspend the pre-trial investigation.", "de": "Das Oberste Antikorruptionsgericht der Ukraine hat in seiner Entscheidung vom 8. Juli 2020 den Antrag des Rechtsanwalts von Herrn Pshonka auf Aufhebung der Entscheidung vom 30. April 2015 über die Aussetzung der gerichtlichen Voruntersuchung zurückgewiesen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Article 11(7)(c)", "de": "Artikel 11 Absatz 7 Buchstabe c"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "This means that inflation caused by the devaluation of the EGP compared to the USD was already factored into the GDP adjustment.", "de": "Dies bedeutet, dass die durch die Abwertung des EGP im Vergleich zum USD verursachte Inflation bereits bei der BIP-Anpassung berücksichtigt wurde."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Number of Failed Auctions", "de": "Zahl ergebnisloser Auktionen"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Having regard to Regulation (EC) No 1107/2009 of the European Parliament and of the Council of 21 October 2009 concerning the placing of plant protection products on the market and repealing Council Directives 79/117/EEC and 91/414/EEC, and in particular Article 20(1) thereof,", "de": "gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 1107/2009 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 21. Oktober 2009 über das Inverkehrbringen von Pflanzenschutzmitteln und zur Aufhebung der Richtlinien 79/117/EWG und 91/414/EWG des Rates, insbesondere auf Artikel 20 Absatz 1,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Report – Chapter 9, p. 209–211.", "de": "Bericht, Kapitel 9, S. 209-211."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The multilateral quota system of the European Conference of Ministers of Transport (ECMT) is the only other available legal framework that could provide a basis for the carriage of goods by road between the Union and the United Kingdom.", "de": "Das multilaterale Kontingentsystem der Europäischen Konferenz der Verkehrsminister (CEMT) ist der einzige andere Rechtsrahmen, der als Grundlage für den Güterkraftverkehr zwischen der Union und dem Vereinigten Königreich dienen könnte."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Indicate which stakeholders were consulted, and any changes or improvements made.", "de": "Angabe, welche Interessenträger konsultiert wurden, sowie der vorgenommenen Änderungen oder Verbesserungen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "\"WIPO\" means the World Intellectual Property Organization; and", "de": "„WIPO“ (World Intellectual Property Organization) die Weltorganisation für geistiges Eigentum und"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "conducting administrative inquiries, on the basis of the EIB Group Staff Code of Conduct and other applicable Codes of Conduct;", "de": "Verwaltungsuntersuchungen auf der Grundlage des Verhaltenskodexes für das Personal der EIB-Gruppe und anderer anwendbarer Verhaltenskodexe,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Padlocks", "de": "Vorhängeschlösser"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Национална ветеринарномедицинска служба (National Veterinary Service)", "de": "Национална ветеринарномедицинска служба (Staatlicher Veterinärdienst)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "With regard to the condition set out in Article 2(a) of Implementing Regulation (EU) 2019/1198 that the applicant did not export the product concerned to the Union during the period of investigation on which the measures are based, that is from 1 January 2011 to 31 December 2011 (‘the original investigation period’), the Commission established that the applicant did not exist as a company at the time.", "de": "In Bezug auf das in Artikel 2 Buchstabe a der Durchführungsverordnung (EU) 2019/1198 genannte Kriterium, dass der Antragsteller die betroffene Ware im Untersuchungszeitraum, auf den sich die Maßnahmen stützen, d. h. vom 1. Januar 2011 bis zum 31. Dezember 2011 (im Folgenden „Untersuchungszeitraum der Ausgangsuntersuchung“), nicht in die Union ausgeführt haben darf, stellte die Kommission fest, dass der Antragsteller zum Zeitpunkt der Untersuchung noch nicht als Unternehmen bestand."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The Commission also researched other potential producers of PVB and/or PVAc in Turkey.", "de": "Die Kommission untersuchte auch andere in Betracht kommende Hersteller von PVB und/oder PVAc in der Türkei."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Taking into account the guarantees provided by the United Kingdom, that third country and the Crown Dependencies should be included in the Annex to Decision 2011/163/EU.", "de": "Angesichts der vom Vereinigten Königreich bereitgestellten Garantien sollten dieses Drittland und die unmittelbar der englischen Krone unterstellten Gebiete in die Liste im Anhang des Beschlusses 2011/163/EU aufgenommen werden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The polymeric material for impregnation of the fibres may be thermosetting or thermoplastic resin.", "de": "Bei dem zur Imprägnierung der Fasern verwendeten Polymerwerkstoff kann es sich um aushärtendes oder thermoplastisches Harz handeln."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The normative framework analysed in Section 3.4.1.2 above applies to them in an identical manner.", "de": "Der in Abschnitt 3.4.1.2 untersuchte normative Rahmen findet in gleicher Weise auch auf diese Finanzinstitute Anwendung."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "paragraph 7 is deleted.", "de": "Absatz 7 wird gestrichen;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "o-, m-, p-Phenylenediamine, diaminotoluenes and their halogenated, sulphonated, nitrated and nitrosated derivatives; salts thereof", "de": "o-, m-, p-Phenylendiamin, Diaminotoluole, und ihre Halogen-, Sulfo-, Nitro- oder Nitrosoderivate; Salze dieser Erzeugnisse"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "A provisional countervailing duty is imposed on imports of chopped glass fibre strands, of a length of not more than 50 mm; glass fibre rovings, excluding glass fibre rovings which are impregnated and coated and have a loss on ignition of more than 3 % (as determined by the ISO Standard 1887); and mats made of glass fibre filaments excluding mats of glass wool, currently falling under CN codes 70191100, ex70191200, 70193100 (TARIC codes 7019120022, 7019120025, 7019120026 and 7019120039) and originating in Egypt.", "de": "Es wird ein vorläufiger Ausgleichszoll eingeführt auf die Einfuhren von Glasstapelfasern (geschnittenes Textilglas — „chopped strands“) mit einer Länge von 50 mm oder weniger, Glasfaserrovings — ausgenommen getränkte und beschichtete Glasfaserrovings mit einem Glühverlust von mehr als 3 % (gemäß der ISO-Norm 1887) — sowie Matten aus Glasfaserfilamenten — ausgenommen Matten aus Glaswolle — mit Ursprung in Ägypten, die derzeit unter den KN-Codes 70191100, ex70191200, 70193100 (TARIC-Codes 7019120022, 7019120025, 7019120026 und 7019120039) eingereiht werden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Article 11", "de": "Artikel 11"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Based on the full year 2019 data, imports from the following countries, which were excluded from the scope of the measures, exceeded the 3 % threshold in some products categories.", "de": "Auf Grundlage der Daten des gesamten Jahres 2019 überstiegen die Einfuhren aus folgenden Ländern, die vom Anwendungsbereich der Maßnahmen ausgenommen waren, in einigen Warenkategorien den Schwellenwert von 3 %."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Community register", "de": "Gemeinschaftsregister"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Council Decision 2013/743/EU of 3 December 2013 establishing the specific programme implementing Horizon 2020 — the Framework Programme for Research and Innovation (2014-2020) and repealing Decisions 2006/971/EC, 2006/972/EC, 2006/973/EC, 2006/974/EC and 2006/975/EC (OJ L 347, 20.12.2013, p. 965), and in particular point (b) of Article 3(3) thereof.", "de": "Beschluss 2013/743/EU des Rates vom 3. Dezember 2013 über das Spezifische Programm zur Durchführung des Rahmenprogramms für Forschung und Innovation „Horizont 2020“ (2014-2020) und zur Aufhebung der Beschlüsse 2006/971/EG, 2006/972/EG, 2006/973/EG, 2006/974/EG und 2006/975/EG (ABl. L 347 vom 20.12.2013, S. 965), insbesondere Artikel 3 Absatz 3 Buchstabe b."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "RECOGNISING that any reciprocal acceptance of findings of compliance and certificates needs to offer an assurance of compliance with applicable technical regulations or standards equivalent to the assurance offered by a Party's own procedures,", "de": "IN DER ERKENNTNIS, dass eine gegenseitige Akzeptanz der Konformitätsfeststellungen und Zertifikate eine Gewährleistung der Konformität mit geltenden technischen Vorschriften oder Normen bieten muss, die der Gewährleistung aufgrund der eigenen Verfahren der jeweiligen Partei entspricht,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Food grade in conformity with Commission Regulation (EU) No 231/2012.", "de": "Lebensmittelqualität in Übereinstimmung mit der Verordnung (EU) Nr. 231/2012 der Kommission."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "the health status of neighbouring Member States, zones or third countries in accordance with point 3 of Section 4 of Chapter 1;", "de": "den Gesundheitsstatus der angrenzenden Mitgliedstaaten, Zonen oder Drittstaaten entsprechend Kapitel 1 Abschnitt 4 Absatz 3;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "supplementary information to determine the date from which the third country or territory or zone thereof is considered to be free from classical swine fever;", "de": "Zusätzliche Informationen zur Bestimmung des Zeitpunkts, ab dem das Drittland oder Drittlandsgebiet oder die Zone derselben als frei von der klassischen Schweinepest gilt;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Encasia is required to develop actions in order to further improve the quality of investigations conducted by safety investigation authorities and to enhance accident prevention in the Union.", "de": "Encasia soll Maßnahmen entwickeln, mit denen sich die Qualität der von den Sicherheitsbehörden durchgeführten Untersuchungen und die Unfallverhütung in der Union noch weiter verbessern lassen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Waste sorting, preparation for re-use and treatment", "de": "Abfallsortierung, Vorbereitung zur Wiederverwendung und Behandlung"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The technical expert review team (TERT) shall perform checks and compile questions to Member States based on 15 April submissions of the Member States.", "de": "Die Gruppe technischer Prüfexperten (im Folgenden die „TERT“) führt Kontrollen durch und stellt auf der Grundlage der Vorlagen der Mitgliedstaaten vom 15. April Fragen an die Mitgliedstaaten zusammen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "the establishment is situated in a Member State or zone thereof free from infection with Mycobacterium tuberculosis complex (M. bovis, M. caprae and M. tuberculosis) in its bovine animal population.", "de": "der Betrieb liegt in einem Mitgliedstaat oder einer Zone eines Mitgliedstaats, dessen bzw. deren Rinderbestand frei ist von Infektionen mit dem Mycobacterium-tuberculosis-Komplex (M. bovis, M. caprae und M. tuberculosis)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "for Juniperus plants:", "de": "im Falle von Juniperus-Pflanzen:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Opinion of 30 November 2018 concerning 4,5-dichloro-2-octyl-2H-isothiazol-3-one; [DCOIT];", "de": "Stellungnahme vom 30. November 2018 betreffend 4,5-Dichlor-2-octyl-2H-isothiazol-3-on; [DCOIT];"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "School schemes", "de": "Schulprogramme"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "‘4227000 kg, divided as follows: 25 % for each sub-period’", "de": "„4227000 kg, folgendermaßen aufgeteilt: 25 % für jeden Teilzeitraum“"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "to the good status or the good ecological potential of bodies of water, including surface water and groundwater; or", "de": "den guten Zustand oder das gute ökologische Potenzial von Gewässern, einschließlich Oberflächengewässern und Grundwässern; oder"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "A multi-engine centreline thrust aeroplane shall be considered to be a single-engine aeroplane for the purposes of this paragraph.", "de": "Ein mehrmotoriges Flugzeug mit Motoren auf der Längsachse gilt für die Zwecke dieses Absatzes als einmotoriges Flugzeug."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Increase (decrease) through other changes, intangible assets other than goodwill", "de": "Zunahme (Abnahme) durch sonstige Änderungen, immaterielle Vermögenswerte außer dem Geschäfts- oder Firmenwert"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Having regard to the Euro-Mediterranean Agreement of 26 February 1996 establishing an association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Kingdom of Morocco, of the other part, and in particular Article 83 thereof,", "de": "gestützt auf das Europa-Mittelmeer-Abkommen vom 26. Februar 1996 zur Gründung einer Assoziation zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten einerseits und dem Königreich Marokko andererseits, insbesondere auf Artikel 83,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Moreover, the Commission determined the price undercutting during the review investigation period by comparing (i) the weighted average sales prices per product type of the sampled Union producers charged to unrelated customers in the Union market, adjusted to an ex-works level; and (ii) the corresponding weighted average prices per product type of the imports from the cooperating Russian producers to the first independent customer in the Union market, established on a cost, insurance, freight (‘CIF’) basis, with appropriate adjustments for anti-dumping duty and post-importation costs.", "de": "Ferner ermittelte die Kommission die Preisunterbietung im Untersuchungszeitraum der Überprüfung durch einen Vergleich i) der gewogenen durchschnittlichen Verkaufspreise je Warentyp der in die Stichprobe einbezogenen Unionshersteller, die unabhängigen Abnehmern auf dem Unionsmarkt berechnet wurden, und zwar berichtigt auf die Stufe ab Werk, mit ii) den entsprechenden gewogenen Durchschnittspreisen je Warentyp der von den mitarbeitenden russischen Herstellern bezogenen Einfuhren, die dem ersten unabhängigen Abnehmer auf dem Unionsmarkt in Rechnung gestellt wurden, ermittelt auf der Grundlage des CIF-Preises (CIF: cost, insurance, freight — Kosten, Versicherung, Fracht) und mit angemessener Berichtigung zur Berücksichtigung von Antidumpingzöllen und nach der Einfuhr angefallenen Kosten."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "New investments aimed at consolidating the companies and improving their competitiveness on the market of the like product would be hindered as well.", "de": "Neuinvestitionen zur Konsolidierung der Unternehmen und zur Verbesserung ihrer Wettbewerbsfähigkeit auf dem Markt der gleichartigen Ware würden ebenso gehemmt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "La rue du Fet,", "de": "rue du Fet,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Artillery weapons (for example, guns, howitzers and mortars)", "de": "Artilleriewaffen (z. B. Kanonen, Haubitzen, Mörser (Granatwerfer))"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "OJ L 309, 24.11.2009, p. 1.", "de": "ABl. L 309 vom 24.11.2009, S. 1."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "subscriptions to view-data services, newspapers and specialist periodicals, purchase of publications and technical works connected with the Office’s activities,", "de": "Abonnements bei Bildschirm-Schnellinformationsdiensten, Abonnements von Zeitungen und Fachzeitschriften, Anschaffung von Fachbüchern und Fachveröffentlichungen im Zusammenhang mit der Tätigkeit des Amtes,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "South Korea", "de": "Südkorea"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "After the Requested State has given a positive reply to the readmission application, the competent diplomatic or consular representation of that Member State shall, irrespective of the will of the person to be readmitted, immediately, free of charge and not later than within three working days of that reply, issue the travel document required for the return of the person to be readmitted with a period of validity of six months.", "de": "Nach der Zustimmung des Ersuchten Staats zum Rückübernahmeantrag stellt die zuständige diplomatische oder konsularische Vertretung dieses Mitgliedstaats, ungeachtet des Wunsches der rückzuübernehmenden Person, unverzüglich, unentgeltlich und spätestens innerhalb von drei Arbeitstagen nach dieser Zusage das für die Rückkehr der rückzuübernehmenden Person erforderliche Reisedokument mit einer Gültigkeitsdauer von sechs Monaten aus."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Each alignment tyre shall be checked prior to use and shall be replaced when:", "de": "Jeder Abgleichreifen ist vor der Verwendung zu überprüfen und ist zu ersetzen, wenn"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "the results of the auditor's evaluation in respect of the second report shall be made available to the relevant NCB by the relevant deadline specified in the indicative calendar for TLTROs-III published on the ECB's website;", "de": "Die Ergebnisse der Bewertung des Wirtschaftsprüfers der zweiten Datenmeldung sind der betreffenden NZB innerhalb der Frist zur Verfügung zu stellen, die in dem auf der Website der EZB veröffentlichten unverbindlichen Kalender für GLRG III angegeben ist."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Headgear and parts thereof; except for:", "de": "Kopfbedeckungen und Teile davon; ausgenommen:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "British Virgin Islands", "de": "Britische Jungferninseln"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "ANNEX C", "de": "ANHANG C"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "be recognised as such by Argentina;", "de": "als solche von Argentinien anerkannt sein;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The European Union reference laboratory for animal proteins in feeding stuffs and the national reference laboratories in the Member States have encountered difficulties to interpret the results after the implementation of the light microscopy method described in Annex VI to Regulation (EC) No 152/2009.", "de": "Das Referenzlaboratorium der Europäischen Union für tierische Proteine in Futtermitteln und die nationalen Referenzlaboratorien in den Mitgliedstaaten hatten nach der Anwendung der in Anhang VI der Verordnung (EG) Nr. 152/2009 beschriebenen Methode der Lichtmikroskopie Schwierigkeiten bei der Interpretation der Ergebnisse."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Uranium", "de": "Uran"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Poly(thio-1,4-phenylene)", "de": "Poly(thio-1,4-phenylen)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Type-approval provisions should ensure that motor vehicle performance levels are assessed in a repeatable and reproducible manner.", "de": "Durch die Bestimmungen zur Typgenehmigung sollte gewährleistet sein, dass die Leistungsanforderungen an Kraftfahrzeuge auf wiederholbare und reproduzierbare Weise bewertet werden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In reply to those comments, the Commission notes that, as mentioned in recitals 37 above, Trunsun Solar was bound by the undertaking until 30 September 2017.", "de": "In ihrer Antwort auf diese Stellungnahmen stellt die Kommission fest, dass Trunsun Solar, wie in Erwägungsgrund 37 dargelegt, bis zum 30. September 2017 an die Verpflichtung gebunden war."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Relevant balance sheet and other contextual information shall be provided in columns 0130 – 0260.", "de": "Die entsprechenden Bilanz- und sonstigen Hintergrundinformationen sind in den Spalten 0130-0260 auszuweisen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Pursuant to point (a) of Article 26(1) of that Directive, the use of goods forming part of the assets of a business for the private use of taxable persons or their staff or, more generally, for purposes other than those of their business, where the VAT on such goods was wholly or partly deductible, is to be treated as a supply of services for consideration.", "de": "Gemäß Artikel 26 Absatz 1 Buchstabe a der genannten Richtlinie ist die Verwendung eines dem Unternehmen zugeordneten Gegenstands für den privaten Bedarf des Steuerpflichtigen, seines Personals oder allgemein für unternehmensfremde Zwecke, wenn dieser Gegenstand zum vollen oder teilweisen Vorsteuerabzug berechtigt hat, der Erbringung einer Dienstleistung gegen Entgelt gleichgestellt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "gevotroline", "de": "Gevotrolin"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Samchyntsi village", "de": "Dorf Samchyntsi"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Certificate reference number", "de": "Bezugsnummer der Bescheinigung"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Dispatch of the dogs, cats and ferrets to the Union", "de": "Versand von Hunden, Katzen und Frettchen in die Union"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "acceptance or refusal to grant the export authorisation,", "de": "Erteilung oder Versagung der Ausfuhrgenehmigung,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "OJ L 327, 11.12.2015, p. 1.", "de": "ABl. L 327 vom 11.12.2015, S. 1."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The carrying amount of non-derivative financial assets or non-derivative financial liabilities that are recognised as hedging instrument in application of IFRS or the relevant national GAAP under BAD shall be reported separately in template 11.3.", "de": "Der Buchwert nicht-derivativer finanzieller Vermögenswerte oder nicht-derivativer finanzieller Verbindlichkeiten, die bei der Bilanzierung nach IFRS oder den maßgeblichen nationalen GAAP (auf BAD-Grundlage) als Sicherungsinstrumente erfasst werden, sind gesondert in Meldebogen 11.3 auszuweisen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Inmarsat-C SES", "de": "Inmarsat-C SES"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The description of the reason why an entity that has applied IFRSs in a previous reporting period, but whose most recent previous annual financial statements did not contain an explicit and unreserved statement of compliance with IFRSs, is resuming application of IFRSs.", "de": "Die Beschreibung des Grundes, weshalb ein Unternehmen, das in einer früheren Berichtsperiode die IFRS angewendet hat, dessen neueste Abschlüsse jedoch keine ausdrückliche und uneingeschränkte Erklärung der Übereinstimmung mit den IFRS enthielten, zur Anwendung der IFRS zurückkehrt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Increase (decrease) through premiums paid for reinsurance contracts held, insurance contracts liability (asset)", "de": "Zunahme (Abnahme) durch für gehaltene Rückversicherungsverträge gezahlte Prämien, Verbindlichkeit (Vermögenswert) aus Versicherungsverträgen"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "of which: loans and advances subject to impairment", "de": "davon: der Wertminderung unterliegende Darlehen und Kredite"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "the RRCm in the candidate or reference laboratories (RRCm,c or RRCm,l) based on declared RRC values of each alignment tyre of the alignment tyre set shall be distributed evenly;", "de": "Der CRm der Kandidaten- oder Referenzlabore (CRm,c oder CRm,l) muss auf der Grundlage der angegebenen CR-Werte eines jeden Abgleichreifens des Abgleichreifensatzes gleichmäßig verteilt sein."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Two other users argued that the injury suffered by the Union industry was self-inflicted as one of the sampled Union producers disproportionately increased the selling, general and administrative (SG&A) expenses over the period considered.", "de": "Zwei andere Verwender wandten ein, dass die Schädigung des Wirtschaftszweigs der Union selbst verursacht sei, weil die Vertriebs-, Verwaltungs- und Gemeinkosten (VVG-Kosten) eines in die Stichprobe einbezogenen Unionsherstellers im Bezugszeitraum unverhältnismäßig stark gestiegen seien."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In accordance with Article 17(2) of the basic Regulation, the Commission consulted all known exporting producers of aluminium extrusions, and the authorities of China on the selection of the sample.", "de": "Nach Artikel 17 Absatz 2 der Grundverordnung konsultierte die Kommission alle ihr bekannten ausführenden Hersteller von Aluminiumstrangpresserzeugnissen und die Behörden Chinas zur Bildung der Stichprobe."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Underlying Exposure Obligations/no re-securitisation", "de": "Verpflichtungen in Bezug auf die zugrunde liegenden Risikopositionen/keine Wiederverbriefung"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The complainant notes that CFR Marfă continues to operate on the market and, therefore, is constantly accumulating debts towards the State budget.", "de": "Der Beschwerdeführer stellt fest, dass CFR Marfă weiter auf dem Markt agiert und sich somit gegenüber dem Staatshaushalt weiter verschuldet."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Exporter", "de": "Ausführer"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Herring (Clupea harengus)", "de": "Hering (Clupea harengus)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "not more than 6 % of manganese,", "de": "6 GHT oder weniger Mangan,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Allocation coefficient applied to cheese export quotas opened by the United States of America", "de": "Zuteilungskoeffizient für die von den Vereinigten Staaten von Amerika eröffneten Ausfuhrkontingente für Käse"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Products of animal origin from aquaculture animals other than live aquaculture animals are required in certain circumstances, to be accompanied by an animal health certificate in accordance with Article 223 of Regulation (EU) 2016/429.", "de": "Erzeugnisse tierischen Ursprungs aus Aquakulturtieren, ausgenommen lebende Aquakulturtiere, müssen unter bestimmten Umständen von einer Veterinärbescheinigung nach Artikel 223 der Verordnung (EU) 2016/429 begleitet werden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The competent authority may authorise the movement of kept ungulates of listed species to pastures situated within the surveillance zone, provided that:", "de": "Die zuständige Behörde kann die Verbringung gehaltener Huftiere gelisteter Arten auf Weideflächen innerhalb der Überwachungszone genehmigen, sofern:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Not applicable for off-gases containing substances referred to in IED Article 59(5).", "de": "Nicht anwendbar für Rohgase, die in Artikel 59 Absatz 5 der IE-Richtlinie genannte Stoffe enthalten."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "amending Implementing Decision (EU) 2018/485 authorising Denmark to apply a special measure derogating from Article 75 of Directive 2006/112/EC on the common system of value added tax", "de": "zur Änderung des Durchführungsbeschlusses (EU) 2018/485 zur Ermächtigung Dänemarks, eine von Artikel 75 der Richtlinie 2006/112/EG über das gemeinsame Mehrwertsteuersystem abweichende Sondermaßnahme anzuwenden"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Pack sizes and packaging material", "de": "Verpackungsgrößen und Verpackungsmaterial"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "That derogation was based on an additional derogation from the minimum mesh size adopted by Spain pursuant to Article 9(7) of Regulation (EC) No 1967/2006 because without it the relevant fishery could not have taken place and would have had to simply close.", "de": "Diese Ausnahmeregelung beruhte auf einer zusätzlichen Ausnahme von der Mindestmaschenöffnung, die Spanien gemäß Artikel 9 Absatz 7 der Verordnung (EG) Nr. 1967/2006 beschlossen hatte, weil die betreffende Fischerei ohne diese Ausnahme nicht hätte stattfinden können und hätte eingestellt werden müssen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Article 37", "de": "Artikel 37"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "permanent members of official delegations, who following an official invitation addressed to the Member States, the Union or Belarus, are to participate regularly in meetings, consultations, negotiations or exchange programmes, as well as in events held in the territory of Belarus or one of the Member States by intergovernmental organisations;", "de": "ständigen Mitgliedern offizieller Delegationen, die mit an die Mitgliedstaaten, die Union oder Belarus gerichteter offizieller Einladung regelmäßig an Treffen, Beratungen, Verhandlungen oder Austauschprogrammen sowie an Veranstaltungen zwischenstaatlicher Organisationen teilnehmen, die im Hoheitsgebiet von Belarus oder eines Mitgliedstaats stattfinden;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Commission Regulation (EU) 2015/1222 of 24 July 2015 establishing a guideline on capacity allocation and congestion management (OJ L 197, 25.7.2015, p. 24).", "de": "Verordnung (EU) 2015/1222 der Kommission vom 24. Juli 2015 zur Festlegung einer Leitlinie für die Kapazitätsvergabe und das Engpassmanagement (ABl. L 197 vom 25.7.2015, S. 24)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The information referred to in paragraph 1 shall describe the selection process, appointment, performance evaluation and removal of senior management.", "de": "Die in Absatz 1 genannten Informationen beinhalten eine Beschreibung der Verfahren für die Auswahl, Ernennung, Leistungsbewertung und Abberufung der Geschäftsleitung."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "However, as a consequence of the legislative change in 2016 and in line with the legislation in force during the RIP, it was only eligible to receive subsidies for the product under review for one farm per each region.", "de": "Infolge der Gesetzesänderung von 2016 und nach den während des UZÜ geltenden Rechtsvorschriften hatte er jedoch nur für einen Zuchtbetrieb pro Region Anspruch auf Subventionen für die überprüfte Ware."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": ": Delta engine speed (from idle speed ωidle to the target/synchronization speed ωsync) [rad/s].", "de": ": Delta Motordrehzahl (von der Leerlaufdrehzahl ωidle auf die Ziel-/Synchrondrehzahl ωsync) [rad/s]"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Chapter V", "de": "Kapitel V"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Indeed, aid that has been granted in violation of the standstill obligation may still have an incentive effect.", "de": "In der Tat kann eine Beihilfe auch dann einen Anreizeffekt haben, wenn sie unter Verstoß gegen die Stillhalteverpflichtung gewährt wurde."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "A proof of origin shall be valid for 12 months from the date of issuance in the exporting Party, and shall be submitted to the customs authorities of the importing Party within that period.", "de": "Die Ursprungsnachweise bleiben zwölf Monate nach dem Datum der Ausstellung in der Ausfuhrvertragspartei gültig und sind innerhalb dieser Frist den Zollbehörden der Einfuhrvertragspartei vorzulegen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The deceleration curve of the structure during the impact phase shall be such that the ‘variation of speed in relation to time’ curve obtained by integration at no point differs by more than ± 1 m/s from the ‘variation of speed in relation to time’ reference curve of the vehicle concerned as defined in appendix to this annex.", "de": "Die Kurve für die Verzögerung der Struktur während der Aufprallphase muss so verlaufen, dass die Kurve der „Veränderung der Geschwindigkeit in Abhängigkeit von der Zeit“, die durch Integration ermittelt wird, in keinem Punkt um mehr als ± 1 m/s von der Bezugskurve der „Veränderung der Geschwindigkeit in Abhängigkeit von der Zeit“ für das betreffende Fahrzeug abweicht, so wie es in der Anlage zu diesem Anhang beschrieben ist."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "ATS.TR.130 Determination of the transition level", "de": "ATS.TR.130 Bestimmung der Übergangsfläche"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "If the Appellate Tribunal upholds the appeal in whole or in part, it shall modify or reverse the legal findings and conclusions of the Tribunal in whole or in part.", "de": "Gibt die Rechtsbehelfsinstanz dem Rechtsbehelf ganz oder teilweise statt, so ändert sie die rechtlichen Feststellungen und Schlussfolgerungen des Gerichts beziehungsweise hebt sie ganz oder teilweise auf."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Degree of cooperation", "de": "Umfang der Mitarbeit"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "As such it can be used as a proxy market rate.", "de": "Als solcher kann er anstelle des Marktzinses herangezogen werden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "(All relevant approvals for each subject shall be included. However, information in respect of components need not be given here so long as such information is included in the approval certificate relating to the installation prescriptions).", "de": "(Für jeden Genehmigungsgegenstand sind alle einschlägigen Genehmigungen anzugeben. Genehmigungen für Bauteile brauchen nicht angegeben zu werden, sofern sie in dem jeweiligen Genehmigungsbogen für den An- oder Einbau enthalten sind.)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Article 1 4 0 — Total", "de": "Artikel 1 4 0 — Total"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Safflower (Carthamus tinctorius) seeds", "de": "Saflorsamen (Carthamus tinctorius)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "This Decision is addressed to the Member States.", "de": "Dieser Beschluss ist an die Mitgliedstaaten gerichtet."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Pilot project — Terrorism victim response coordination centre", "de": "Pilotprojekt — Zentrum für die Koordination von Maßnahmen für Terroropfer"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "1.1.2016 to 31.12.2020", "de": "1.1.2016 bis 31.12.2020"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "DEVELOPMENTS AFTER THE ADOPTION OF THE 2011 DECISION AND AFTER ITS ANNULMENT", "de": "ENTWICKLUNGEN NACH ERLASS UND NICHTIGERKLÄRUNG DES BESCHLUSSES VON 2011"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Capital instruments eligible as T2 Capital", "de": "Als Ergänzungskapital anrechenbare Kapitalinstrumente"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Inflows related to outflows in accordance with promotional loan commitments referred to in Article 31(9) (Article 32(3)(a))", "de": "Zuflüsse in Verbindung mit Abflüssen im Einklang mit Förderdarlehenszusagen gemäß Art. 31 Abs. 9 (Art. 32 Abs. 3 Buchst. a)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In order to avoid severely restraining development of the autonomous regions of Madeira and of the Azores and to retain the alcohol industry and the jobs it provides in those regions, it is necessary to renew and widen the scope of the authorisation set out in Decision No 376/2014/EU.", "de": "Um eine erhebliche Beeinträchtigung der Entwicklung der autonomen Regionen Madeira und Azoren zu vermeiden und die Alkoholindustrie sowie die an sie geknüpften Arbeitsplätze in diesen Regionen zu erhalten, ist es erforderlich, die Geltungsdauer der mit dem Beschluss Nr. 376/2014/EU erteilten Ermächtigung zu verlängern und ihren Geltungsbereich auszudehnen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Member States having a direct management interest shall submit as soon as possible, but not later than by 1 May 2022, additional scientific information supporting this exemption for cuckoo ray caught with trammel nets.", "de": "Mitgliedstaaten mit einem direkten Bewirtschaftungsinteresse legen so früh wie möglich, spätestens jedoch bis zum 1. Mai 2022 zusätzliche wissenschaftliche Informationen zur Begründung dieser Ausnahme für Kuckucksrochen, der mit Spiegelnetzen gefangen wird, vor."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "a random sample of male animals not intended for breeding over 12 months of age.", "de": "einer zufälligen Auswahl nicht zur Zucht vorgesehener, mehr als zwölf Monate alter männlicher Rinder."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "bovine animals in the establishment have tested negative in an immunological test carried out less than 12 months prior to the detection of the infection with MTBC in accordance with point 1(c) or 2 of Section 2.", "de": "Rinder im Betrieb wurden in einem immunologischen Test, der weniger als zwölf Monate vor dem Nachweis der Infektion mit MTBC gemäß Abschnitt 2 Absatz 1 Buchstabe c oder Absatz 2 durchgeführt wurde, negativ getestet."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Consignments of semen, oocytes and embryos of bovine, porcine, ovine, caprine and equine animals shall only be permitted to enter the Union if they were collected from animals which come from third countries or territories which comply with the animal health requirements laid down in Article 22.", "de": "Sendungen von Samen, Eizellen und Embryonen von Rindern, Schweinen, Schafen, Ziegen und Equiden dürfen nur dann in die Union verbracht werden, wenn dieses Zuchtmaterial von Tieren gewonnen wurde, die aus Drittländern oder Drittlandsgebieten kommen, die den in Artikel 22 festgelegten Tiergesundheitsanforderungen entsprechen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Specific diesel related CO2 emissions of passenger cars, g/km", "de": "Spezifische CO2-Emissionen von Personenkraftwagen mit Dieselmotor, g/km"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "\"ground handling services\" means the supply at an airport of the following services: airline representation, administration and supervision; passenger handling; baggage handling; ramp services; catering; air cargo and mail handling; fuelling of an aircraft, aircraft servicing and cleaning; surface transport; flight operation, crew administration and flight planning; ground handling services does not include security, aircraft repair and maintenance, or management or operation of essential centralised airport infrastructure such as de-icing facilities, fuel distribution systems, baggage handling systems, and fixed intra-airport transport systems;", "de": "bezeichnet der Ausdruck „Bodenabfertigungsdienste“ die Erbringung folgender Dienstleistungen an Flughäfen: Vertretung von Fluggesellschaften, administrative Abfertigung und Überwachung, Fluggastabfertigung, Gepäckabfertigung, Vorfelddienste, Bordverpflegungsdienste (Catering), Luftfracht- und Postabfertigung, Betankung von Luftfahrzeugen, Luftfahrzeugservice und Reinigungsdienste, Transportdienste am Boden, Flugbetriebs- und Besatzungsdienste sowie Flugplanung; nicht zu den Bodenabfertigungsdiensten gehören Sicherheitsdienste, Luftfahrzeugreparatur- und -wartung oder Verwaltung und Betrieb grundlegender zentralisierter Infrastrukturen von Flughäfen, beispielsweise von Enteisungsanlagen, Treibstoffversorgungssystemen, Gepäckbeförderungssystemen und fest installierten flughafeninternen Transportsystemen,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Commission Implementing Regulation (EU) 2018/721 of 16 May 2018 amending Regulation (EU) No 37/2010 to classify the substance porcine prolactin as regards its maximum residue limit is to be incorporated into the EEA Agreement.", "de": "Die Durchführungsverordnung (EU) 2018/721 der Kommission vom 16. Mai 2018 zur Änderung der Verordnung (EU) Nr. 37/2010 in Bezug auf die Einstufung des Stoffs Schweine-Prolactin hinsichtlich der Rückstandshöchstmenge ist in das EWR-Abkommen aufzunehmen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The following indent is added in point 66ne (Commission Regulation (EU) No 1178/2011) of Annex XIII to the EEA Agreement:", "de": "In Anhang XIII des EWR-Abkommens wird unter Nummer 66ne (Verordnung (EU) Nr. 1178/2011 der Kommission) folgender Gedankenstrich angefügt:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "quillifoline", "de": "Chillifolin"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Council Decision (EU) 2020/952 of 26 June 2020 on the conclusion, on behalf of the Union, of the Euro-Mediterranean Aviation Agreement between the European Union and its Member States, of the one part and the government of the State of Israel, of the other part (OJ L 212, 3.7.2020, p. 10).", "de": "Beschluss (EU) 2020/952 des Rates vom 26. Juni 2020 über den Abschluss, im Namen der Europäischen Union, des Europa-Mittelmeer-Luftverkehrsabkommens zwischen der Europäischen Union und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Regierung des Staates Israel andererseits (ABl. L 212 vom 3.7.2020, S. 10)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Relevant credit exposures – Securitisation positions in the banking book", "de": "Wesentliche Kreditrisikopositionen — Verbriefungspositionen im Bankbestand"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "on how securitisations where the underlying exposures are residential loans, the pool of underlying exposures meet the requirement of the second paragraph of Article 20(10) of Regulation (EU) 2017/2402.", "de": "wie bei Verbriefungen, bei denen die zugrunde liegenden Risikopositionen Darlehen für Wohnimmobilien sind, der Pool der zugrunde liegenden Risikopositionen die Anforderung des Artikels 20 Absatz 10 Unterabsatz 2 der Verordnung (EU) 2017/2402 erfüllt;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In conclusion, apart from the fact the study was made ex post, which is per se sufficient to reject it as legitimate evidence, it does not appropriately estimate the market-conform rate for the capital loans.", "de": "Zusammenfassend wird in dem Gutachten über die Tatsache hinaus, dass es im Nachhinein erstellt wurde und daher allein deshalb schon als Nachweis unzulässig ist, der marktkonforme Zinssatz für die Betriebsmittelkredite in nicht angemessener Weise geschätzt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "ENR 1.4.1 ATS airspace classification", "de": "ENR 1.4.1 ATS-Luftraumklassifizierung"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "a final written statement of the control authority or control body indicating whether a retroactive recognition of a previous period as being part of the conversion period is justified and indicating the starting period considered as organic for each land parcel concerned as well as the total surface of the land parcels benefiting from a retroactive recognition of a period.", "de": "eine abschließende schriftliche Erklärung der Kontrollbehörde oder Kontrollstelle, aus der hervorgeht, ob eine rückwirkende Anerkennung eines früheren Zeitraums als Teil des Umstellungszeitraums gerechtfertigt ist, und in der für jede betroffene Landparzelle angegeben ist, ab wann sie als ökologisch/biologisch betrachtet wird, und die Gesamtflächen der Landparzellen genannt wird, für die eine rückwirkende Anerkennung eines Zeitraums gilt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Description of product", "de": "Warenbezeichnung"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "During the investigation, imports from third countries and the decline in demand on the Union market, were examined in Section 6.2. below.", "de": "Während der Untersuchung wurden die Einfuhren aus Drittländern und der Rückgang der Nachfrage auf dem Unionsmarkt in Abschnitt 6.2 untersucht."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Table 7", "de": "Tabelle 7"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Cooperation should also take place with regard to subsidiaries of Union or third-country CCPs and their clearing members and their clients.", "de": "Auch in Bezug auf Tochterunternehmen von in der Union oder in Drittländern niedergelassenen CCPs, ihren Clearingmitgliedern und deren Kunden sollte eine Zusammenarbeit stattfinden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "This subsystem is functional according to Annex II to Directive (EU) 2016/797.", "de": "Nach Anhang II der Richtlinie (EU) 2016/797 handelt es sich dabei um ein funktionelles Teilsystem."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The thirteenth update of the list of sites of Community importance for the Atlantic biogeographical region as set out in the Annex is adopted with effect from 29 November 2019.", "de": "Die im Anhang festgelegte dreizehnte aktualisierte Liste von Gebieten von gemeinschaftlicher Bedeutung in der atlantischen biogeografischen Region wird mit Wirkung vom 29. November 2019 angenommen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Magnitude of the dumping margin and recovery from past dumping", "de": "Höhe der Dumpingspanne und Erholung von früherem Dumping"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "“ATS.TR.100 Objectives of the air traffic services (ATS)", "de": "„ATS.TR.100 Aufgaben der Flugverkehrsdienste (ATS)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Point (b) of point 1 of Annex VII to Implementing Regulation (EU) No 808/2014 is amended as follows:", "de": "Anhang VII Nummer 1 Buchstabe b der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 808/2014 wird wie folgt geändert:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "ex Chapter 44", "de": "ex Kapitel 44"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The resolution authority shall ensure that the application of a resolution tool does not result in any of the following with respect to structured finance arrangements, including covered bonds:", "de": "Die Abwicklungsbehörde stellt sicher, dass die Anwendung eines Abwicklungsinstruments in Bezug auf strukturierte Finanzierungsvereinbarungen, einschließlich gedeckter Schuldverschreibungen, nicht Folgendes bewirkt:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Indeed, as the product mix sold by these three sampled Union producers differs, certain product types sold by Hansol could not be compared to all the three sampled companies.", "de": "Angesichts der Unterschiede im von diesen drei in die Stichprobe einbezogenen Unionsherstellern verkauften Warenmix konnten bestimmte von Hansol verkaufte Warentypen nicht mit allen drei in die Stichprobe einbezogenen Unternehmen verglichen werden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Income tax relating to finance income (expenses) from reinsurance contracts held included in other comprehensive income", "de": "Ertragsteuer in Zusammenhang mit Finanzerträgen (Finanzaufwendungen) aus gehaltenen Rückversicherungsverträgen im sonstigen Ergebnis"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Gross positions due to assets, amounts to be received and similar items referred to in Article 352(1) CRR", "de": "Dies betrifft die Bruttopositionen, die auf Vermögenswerte, ausstehende Beträge und ähnliche, in Artikel 352 Absatz 1 CRR genannte Posten zurückzuführen sind."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "current conducting filaments,", "de": "elektrische Leitfilamente,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "According to Article 30 of Regulation (EC) No 1005/2008, upon the receipt from regional fisheries management organisations of the lists of fishing vessels presumed or confirmed to be involved in IUU fishing, the Commission is to update the Union list.", "de": "Gemäß Artikel 30 der Verordnung (EG) Nr. 1005/2008 muss die Kommission nach Eingang der von den regionalen Fischereiorganisationen erstellten Listen der Fischereifahrzeuge, die vermutlich oder nachweislich IUU-Fischerei betreiben, die Unionsliste aktualisieren."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "This appropriation is intended to cover European Social Fund (ESF) support under the Investment for growth and jobs goal in less developed regions in the 2014-2020 programming period.", "de": "Mit diesen Mitteln soll die Unterstützung aus dem Europäischen Sozialfonds im Rahmen des Ziels „Investitionen in Wachstum und Beschäftigung“ in weniger entwickelten Regionen im Programmplanungszeitraum 2014-2020 finanziert werden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "regularly collect and process available data at single waste stream level, and for the different steps of the collection, reuse/preparation for reuse, sorting, recycling, recovery and disposal processes;", "de": "einer regelmäßigen Erfassung und Verarbeitung der verfügbaren Daten auf der Ebene der einzelnen Abfallströme sowie für die verschiedenen Schritte der Sammlung, Wiederverwendung/Vorbereitung zur Wiederverwendung, Sortierung, Rückführung, Rückgewinnung und Beseitigung;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Mancozeb (ISO) (CAS RN 8018-01-7) imported in immediate packings of a content of 500 kg or more", "de": "Mancozeb (ISO) (CAS RN 8018-01-7), eingeführt in unmittelbaren Umschließungen mit einem Inhalt von 500 kg oder mehr"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Delegated Regulation (EU) 2020/784 introduced a UTC limit for PFOA and its salts in polytetrafluoroethylene (PTFE) micropowders produced by ionising irradiation of up to 400 kilograys.", "de": "Mit der Delegierten Verordnung (EU) 2020/784 wurde ein UTC-Grenzwert für PFOA und ihre Salze in Mikropulvern aus Polytetrafluorethylen (PTFE) eingeführt, die bei einer ionisierenden Strahlung von bis zu 400 kGy hergestellt werden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "On the basis of the information submitted by the Member States on the implementation of Directive 2010/63/EU, the Commission services are to publish and regularly update a Union overview.", "de": "Auf der Grundlage der von den Mitgliedstaaten übermittelten Informationen über die Durchführung der Richtlinie 2010/63/EU veröffentlichen die Kommissionsdienststellen einen unionsweiten Überblick und aktualisieren ihn regelmäßig."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In view of the absence of cooperation of the Chinese exporting producers, the analysis of the production capacities and spare capacities in the PRC was based on facts available in accordance with Article 28 of the basic Regulation.", "de": "Angesichts der mangelnden Bereitschaft zur Mitarbeit seitens der chinesischen ausführenden Hersteller stützte sich die Analyse der Produktionskapazitäten und Kapazitätsreserven in der VR China gemäß Artikel 28 der Grundverordnung auf die verfügbaren Informationen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In order to ensure that the measures do not remain in place longer than is necessary, they should apply for a period of 30 days.", "de": "Um sicherzustellen, dass die Maßnahmen nicht länger als erforderlich in Kraft bleiben, sollten sie für einen Zeitraum von 30 Tagen gelten."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "cyclopentamine", "de": "Cyclopentamin"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "of which: other financial corporations", "de": "davon: sonstige finanzielle Kapitalgesellschaften"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Cresses and other sprouts and shoots", "de": "Kressen und andere Sprossen und Keime"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Commission Delegated Regulation (EU) No 1062/2014 establishes a list of existing active substances to be evaluated for their possible approval for use in biocidal products.", "de": "Mit der Delegierten Verordnung (EU) Nr. 1062/2014 der Kommission wurde eine Liste der alten Wirkstoffe festgelegt, die im Hinblick auf ihre mögliche Genehmigung zur Verwendung in Biozidprodukten bewertet werden sollen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Scientific research programmes formally notified to the IATTC may operate Union fishing vessels within one nautical mile of a data buoy, provided that those vessels do not interact with the data buoy or deploy fishing gear, as set out in paragraphs 1 and 2.", "de": "Der IATTC offiziell gemeldete wissenschaftliche Forschungsprogramme dürfen Fischereifahrzeuge der Union innerhalb einer Seemeile von einer Datenboje betreiben, sofern diese Schiffenicht mit der Datenboje interagiert oder Fanggerät gemäß den Absätzen 1 und 2 aussetzt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "\"independent professionals\" means natural persons engaged in the supply of a service and established as self-employed in the territory of a Party who have not been established in the territory of the other Party and who have concluded a bona fide contract other than through an agency for placement and supply services of personnel to supply services with a final consumer in the other Party, requiring their presence on a temporary basis in that Party in order to fulfil the contract to provide services;", "de": "„Freiberufler“ natürliche Personen, die eine Dienstleistung erbringen und im Gebiet einer Vertragspartei als Selbständige niedergelassen sind, im Gebiet der anderen Vertragspartei jedoch nicht niedergelassen sind und mit einem Endverbraucher dieser anderen Vertragspartei – allerdings nicht über eine Agentur für die Vermittlung und Beschaffung von Personal – einen Bona-fide-Vertrag über die Erbringung von Dienstleistungen geschlossen haben, zu dessen Erfüllung ihre vorübergehende Präsenz in dieser Vertragspartei erforderlich ist,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": ".1 Notwithstanding the requirements of SOLAS Regulations III/7.2 and III/22.2 a sufficient number of life jackets shall be stowed in the vicinity of the assembly stations so that passengers do not have to return to their cabins to collect their life jackets.", "de": ".1 Unbeschadet der Anforderungen der SOLAS-Regeln III/7.2 und III/22.2 muss eine ausreichende Zahl von Rettungswesten in der Nähe der Sammelplätze verstaut sein, damit Fahrgäste nicht in ihre Kabinen zurückkehren müssen, um ihre Rettungswesten zu holen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Self-adhesive plates, sheets, film, foil, tape, strip and other flat shapes, of plastics, whether or not in rolls", "de": "Tafeln, Platten, Folien, Filme, Bänder, Streifen und andere Flacherzeugnisse, selbstklebend, aus Kunststoffen, auch in Rollen"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Red: C = 0 / M = 90 / Y = 60 / K = 0", "de": "Rot: C = 0/M = 90/Y = 60/K = 0"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "c. collision on runway: a collision between an aircraft and another object (other aircraft, vehicles, etc.) or person that occurs on a runway of an aerodrome or other predesignated landing area.", "de": "c. Zusammenstoß auf der Piste: ein Zusammenstoß zwischen einem Luftfahrzeug und einem anderen Objekt (anderes Luftfahrzeug, Fahrzeuge usw.) oder einer Person, der sich auf der Piste eines Flugplatzes oder in einem anderen vorab ausgewiesenen Landebereich ereignet."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Sickness benefits", "de": "Leistungen bei Krankheit"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Under the above described circumstances, any sudden increase in selling pressure and market volatility due to short selling and building up of short positions can amplify downward trends in financial markets.", "de": "Unter den oben beschriebenen Bedingungen kann jede plötzliche Erhöhung des Verkaufsdrucks und der Marktvolatilität, die durch Leerverkäufe und den Aufbau von Leerverkaufspositionen ausgelöst wird, Abwärtstrends auf den Finanzmärkten verstärken."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "as regards infection with Brucella abortus, Brucella melitensis and Brucella suis, a buffered Brucella antigen test (rose Bengal test), or a competitive ELISA or an indirect ELISA;", "de": "in Bezug auf eine Infektion mit Brucella abortus, Brucella melitensis und Brucella suis: einem gepufferten Brucella-Antigen-Test (Rose-Bengal-Test), einem kompetitiven ELISA oder einem indirekten ELISA;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Where there is no regulatory requirement to calculate Loss Given Default, enter ND5.", "de": "Ist die Berechnung der Verlustquote bei Ausfall nicht gesetzlich vorgeschrieben, ist ND5 einzugeben."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "EU TYPE-APPROVAL CERTIFICATE (VEHICLE SYSTEM)", "de": "EU-TYPGENEHMIGUNGSBOGEN (FAHRZEUGSYSTEM)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Acquisition of information, documentation and archiving", "de": "Beschaffung von Informationen, Dokumentation und Archivierung"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "the cost of purchase, hire, maintenance and repair of furniture,", "de": "Kauf, Miete, Wartung und Instandsetzung von Möbeln,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The amount reported under 1.3.1 that is related to assets that are unencumbered or encumbered for a residual maturity of less than one year", "de": "Der unter 1.3.1 ausgewiesene Betrag, der mit Aktiva verbunden ist, die unbelastet oder noch für eine Restlaufzeit von weniger als einem Jahr belastet sind."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In the same period, the price on the Union market increased by 19 % (see Table 8).", "de": "Im selben Zeitraum stieg der Preis auf dem Unionsmarkt um 19 % (siehe Tabelle 8)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Authorised exchange offices shall be conducted by any resident with a status of a legal person and any individual undertaking using in their work protected computer programs for exchange transactions that have an agreement with a bank and are authorized to conduct exchange transactions.", "de": "Zugelassene Wechselstuben werden von Gebietsansässigen mit dem Status einer juristischen Person oder von Unternehmen geführt, die für ihre Devisengeschäfte geschützte Computerprogramme verwenden, eine Vereinbarung mit einer Bank geschlossen haben und für Devisengeschäfte zugelassen sind."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "As the present anti-dumping investigation was conducted while a separate anti-subsidy investigation concerning the same product was also ongoing, the injury assessment should be the same for both cases.", "de": "Da diese Antidumpinguntersuchung durchgeführt wurde, während parallel dazu eine separate Antisubventionsuntersuchung bezüglich derselben Ware lief, sollte die Schadensbeurteilung in beiden Fällen dieselbe sein."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "in the event of detection of non-compliance or a risk to compliance, the carrying out of an investigation and, as appropriate, the sharing of the results with other authorities, in particular with a view to:", "de": "bei Feststellung eines Verstoßes oder eines Risikos der Nichteinhaltung der Auflagen, die Durchführung einer Untersuchung und gegebenenfalls die Weitergabe der Ergebnisse an andere Behörden, insbesondere im Hinblick auf"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The applicant shall declare the product’s compliance with this requirement.", "de": "Der Antragsteller muss erklären, dass das Produkt diese Auflage erfüllt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "disclosure: IFRS 7 23 a – Expiry date 2021-01-01", "de": "Angaben: IFRS 7 23 a — Ende der Geltungsdauer 1.1.2021"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "32017 R 0461: Commission Implementing Regulation (EU) 2017/461 of 16 March 2017 laying down implementing technical standards with regard to common procedures, forms and templates for the consultation process between the relevant competent authorities for proposed acquisitions of qualifying holdings in credit institutions as referred to in Article 24 of Directive 2013/36/EU of the European Parliament and of the Council (OJ L 72, 17.3.2017, p. 57).’", "de": "32017 R 0461: Durchführungsverordnung (EU) 2017/461 der Kommission vom 16. März 2017 zur Festlegung technischer Durchführungsstandards für gemeinsame Verfahren, Formulare und Muster für den Konsultationsprozess zwischen den jeweils zuständigen Behörden bei dem geplanten Erwerb einer qualifizierten Beteiligung an einem Kreditinstitut gemäß Artikel 24 der Richtlinie 2013/36/EU des Europäischen Parlaments und des Rates (ABl. L 72 vom 17.3.2017, S. 57)“."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "1 July 2021", "de": "1. Juli 2021"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Wire", "de": "Draht"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "establishing inclusive partnerships around trade, investment, aid, migration, civil registration, research, innovation and technology,", "de": "Schaffung integrativer Partnerschaften in den Bereichen Handel, Investitionen, Entwicklungshilfe, Migration, Personenstandsregister, Forschung, Innovation und Technologie,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "(notified under document C(2021) 261)", "de": "(Bekannt gegeben unter Aktenzeichen C(2021) 261)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Former de facto Commander of Russian troops deployed on the ground in the illegally annexed Crimea (whom Russia continues to refer to officially as ‘local self-defence militias’).", "de": "Ehemaliger De-facto-Befehlshaber der auf der rechtswidrig annektierten Krim eingesetzten russischen Truppen (die Russland weiterhin offiziell als „örtliche Selbstverteidigungskräfte“ bezeichnet)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Institutions shall report the amounts needed to comply with the following:", "de": "Institute haben die Beträge auszuweisen, die zur Einhaltung folgender Anforderungen notwendig sind:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The limit should be applied to each identifiable depositor.", "de": "Die Obergrenze sollte daher für jeden identifizierbaren Einleger gelten."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "OJ C 384 I, 12.11.2019, p. 1.", "de": "ABl. C 384 I vom 12.11.2019, S. 1."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Inorganic products of a kind used as luminophores", "de": "anorganische Erzeugnisse von der als Luminophore verwendeten Art"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Following the evaluation of that supporting documentation, the control programmes for the eradication of Aujeszky’s disease for 13 regions of Italy and for Portugal should be approved.", "de": "Auf Basis der Bewertung dieser Belege sollten die Programme zur Bekämpfung und Tilgung der Aujeszky-Krankheit in 13 Regionen Italiens sowie in Portugal genehmigt werden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "‘The French Government argues that payment facilities in relation to social security contributions do not constitute State aid if they are granted in identical circumstances to any undertaking experiencing financial difficulties.", "de": "„Die französische Regierung trägt vor, Zahlungserleichterungen für Sozialversicherungsbeiträge stellten keine staatliche Beihilfe dar, wenn sie unter den gleichen Bedingungen jedem Unternehmen gewährt würden, das sich in Zahlungsschwierigkeiten befinde."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The conditions for such simplification need to be established.", "de": "Die Bedingungen für eine solche Vereinfachung müssen festgelegt werden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "On 28 May 2020, on the basis of a Strategic Review of the Mission, the Political and Security Committee recommended that the mandate of EUTM RCA be extended by a further two years.", "de": "Am 28. Mai 2020 hat das Politische und Sicherheitspolitische Komitee auf der Grundlage einer strategischen Überprüfung der Mission empfohlen, das Mandat der EUTM RCA um weitere zwei Jahre zu verlängern."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Държавна агенция за младежта и спорта (State Agency for Youth and Sports)", "de": "Държавна агенция за младежта и спорта (Staatliche Agentur für Jugend und Sport)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The explanation of the relationships between a parent and its subsidiaries.", "de": "Die Erläuterung der Beziehungen zwischen einem Mutterunternehmen und seinen Tochterunternehmen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "With actual health impacts decades away and adequate monitoring mechanisms not yet in place, a benchmark for a ‘fair return’ on the Union’s public investment is urgently needed.", "de": "Da tatsächliche Auswirkungen im Bereich der Gesundheit und des Gesundheitswesens erst Jahrzehnte später eintreten und geeignete Überwachungsmechanismen noch nicht vorhanden sind, ist die Festlegung eines Referenzwerts für eine „angemessenen Rendite“ der öffentlichen Investitionen der Union dringend erforderlich."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "physically traded commodities", "de": "physisch gehandelte Waren"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "DOB: 1953", "de": "Geburtsdatum: 1953"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Confirmation that the provisions under Article 21(10) of Regulation (EU) 2017/2402 relating to the timely resolutions of conflicts are met.", "de": "Bestätigung, dass die Bestimmungen des Artikels 21 Absatz 10 der Verordnung (EU) 2017/2402 zur zeitnahen Konfliktlösung eingehalten werden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "This was done without prejudice to the findings made above.", "de": "Diese Prüfung wurde unbeschadet der vorstehenden Feststellungen durchgeführt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Currently Chairperson of the Defense Committee of the State Duma of the Russian Federation.", "de": "Derzeit Vorsitzender des Verteidigungsausschusses der Staatsduma der Russischen Föderation."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Brief description concerning the requirements and conditions under which the communication service is available.", "de": "Kurze Beschreibung der Anforderungen und Bedingungen, unter denen der Kommunikationsdienst verfügbar ist."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "For example, a report by Norsk Eiendom from August 2018 found that the cost per m2 BRA for a sample of large developments in Oslo ranges from NOK 975 to 2167, with most projects contributing around NOK 1400 to 1500.", "de": "In einem Bericht von Norsk Eiendom vom August 2018 beispielsweise wurde festgestellt, dass die Kosten pro m2 Nutzfläche bei einer Stichprobe großer Bauvorhaben in Oslo zwischen 975 und 2167 NOK liegen und dass meist ein Beitrag von ca. 1 400-1 500 NOK geleistet wird."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Checks shall be completed in accordance with the authorised checklist for the aircraft on which the test is being taken.", "de": "Überprüfungen werden gemäß der genehmigten Checkliste für das Luftfahrzeug durchgeführt, auf dem die Prüfung absolviert wird."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "la zone est délimitée, dans le sens des aiguilles d’une montre, par:", "de": "das Gebiet wird im Uhrzeigersinn begrenzt durch:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "diethyl (1-cyano-3-methylbutyl)malonate", "de": "Diethyl-(1-cyan-3-methylbutyl)malonat"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The InvestEU Programme should contribute to strengthening the recovery, long-term competitiveness and sustainability of the sector, and its value chains, by supporting operations promoting sustainable, innovative and digital tourism including innovative measures to reduce the climate and environmental footprint of the sector.", "de": "Mit dem Programm „InvestEU“ sollte dazu beigetragen werden, die Erholung, die langfristige Wettbewerbsfähigkeit und die Nachhaltigkeit des Wirtschaftszweigs und seiner Wertschöpfungsketten zu stärken, indem Finanzierungen und Investitionen unterstützt werden, die einen nachhaltigen, innovativen und digitalen Tourismus fördern, darunter innovative Maßnahmen zur Reduzierung des klimatischen Fußabdrucks und des Umweltfußabdrucks des Wirtschaftszweigs."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Article 12", "de": "Artikel 12"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "citizenship of other EU Member States", "de": "Staatsangehörigkeit anderer EU-Mitgliedstaaten"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The requirements of paragraph 5.2.8.1.3 of this Regulation shall be considered to be met if the jointed test finger described in the figure of the Appendix, is unable to contact high voltage live parts.", "de": "Die Anforderungen von Absatz 5.2.8.1.3 dieser Regelung gelten als erfüllt, wenn der in der Abbildung der Anlage beschriebene Gelenkprüffinger nicht in der Lage ist, aktive unter Hochspannung stehende Teile zu berühren."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Any revenue from the Swiss Confederation’s contribution to participation in Union programmes entered in Item 6 0 3 3 of the statement of revenue may give rise to the provision of additional appropriations in accordance with points (e) and (f) of Article 21(2) of the Financial Regulation.", "de": "Etwaige Einnahmen aus Beiträgen der Schweizerischen Eidgenossenschaft für ihre Beteiligung an Unionsprogrammen, die in Posten 6 0 3 3 des Einnahmenplans veranschlagt sind, können zur Bereitstellung zusätzlicher Mittel gemäß Artikel 21 Absatz 2 Buchstaben e und f der Haushaltsordnung führen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Flight path alignment point (FPAP)", "de": "Flugwegausrichtungspunkt (FPAP)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Of which Reserves (40 02 41)", "de": "Davon Reserven (40 02 41)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Legislation regarding veterinary matters shall not apply to Liechtenstein as long as the application of the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on trade in agricultural products is extended to Liechtenstein, as specified in the sectoral adaptations to Annex I to the EEA Agreement.", "de": "Nach den sektoralen Anpassungen zu Anhang I des EWR-Abkommens gelten veterinärrechtliche Vorschriften nicht für Liechtenstein, solange Liechtenstein in das Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über den Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen einbezogen ist."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "confidence and peace building including amongst children,", "de": "Vertrauensbildung und Friedenskonsolidierung, auch unter Kindern,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The stocks of the sampled Union producers increased by 26 % over the period considered.", "de": "Die Lagerbestände der in die Stichprobe einbezogenen Unionshersteller erhöhten sich im Bezugszeitraum um 26 %."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "B. FORMAT FOR THE REPORTING ON THE QUANTITATIVE DATA ON REUSE", "de": "B. FORMAT FÜR DIE BERICHTERSTATTUNG ÜBER QUANTITATIVE DATEN ÜBER DIE WIEDERVERWENDUNG"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "paragraph (a)(1)(ii), in case he or she has completed the training flight as specified in point BFCL.215(d)(2)(ii) in the relevant balloon class.", "de": "Punkt (a)(1)(ii), sofern er den Schulungsflug nach Punkt BFCL.215(d)(2)(ii) in der jeweiligen Ballonklasse absolviert hat."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "current‐conducting filaments,", "de": "elektrische Leitfilamente,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "GENERAL DIRECTIONS FOR USE OF THE META SPC 2", "de": "ALLGEMEINE VERWENDUNGSHINWEISE DER META-SPC 2"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "It shall take account of any outstanding contractual obligations of the clearing members toward the CCP and be deducted from any entitlement to the payment of the difference referred to in Article 62.", "de": "Er trägt allen ausstehenden vertraglichen Verpflichtungen der Clearingmitglieder gegenüber der CCP Rechnung und wird von einem etwaigen Anspruch auf Auszahlung des Differenzbetrags nach Artikel 62 abgezogen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Account should be taken of these assessments in the development by the Commission of information campaigns referred to in Article 72 of Regulation (EU) 2018/1240.", "de": "Die Kommission sollte diese Bewertungen bei der Ausarbeitung der in Artikel 72 der Verordnung (EU) 2018/1240 genannten Informationskampagnen berücksichtigen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "For users of the additive and premixtures, feed business operators shall establish operational procedures and organisational measures to address potential risks by inhalation, dermal contact or eyes contact.", "de": "Die Futtermittelunternehmer müssen für die Verwender des Zusatzstoffs und der Vormischungen operative Verfahren und organisatorische Maßnahmen festlegen, um potenzielle Risiken durch Einatmen und durch Haut- oder Augenkontakt zu verhüten."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "inlet and exhaust valves modified to operate continuously in heavy duty applications,", "de": "für Dauerbetrieb unter erschwerten Einsatzbedingungen modifizierten Einlass- und Auslassventilen"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "disclosure: IAS 1 106 d", "de": "Angaben: IAS 1 106 d"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The guaranteed parts of exposures arising from export credits that can be excluded when the conditions of point (f) of Article 429a(1) CRR are met.", "de": "Die garantierten Teile von Risikopositionen aus Exportkrediten, die ausgeschlossen werden können, wenn die Bedingungen des Artikels 429a Absatz 1 Buchstabe f CRR erfüllt sind."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "= Over/under-compensation", "de": "= Über-/ Unter-kompensation"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "I. Capture and recovery of solvents in off-gases", "de": "I. Auffangen und Rückgewinnung von Lösungsmitteln aus Rohgasen"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "with a particle size of 0,2 mm or more but not more than 0,8 mm", "de": "einer Partikelgröße von 0,2 mm oder mehr, jedoch nicht mehr als 0,8 mm"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Detailed technical requirements and adequate test procedures, as well as provisions concerning uniform procedures and technical specifications, for type-approval of motor vehicles and their trailers, and of systems, components and separate technical units should be laid down in delegated acts and implementing acts sufficiently in advance before their date of application in order to allow enough time for manufacturers to adapt to the requirements of this Regulation and the delegated acts and implementing acts adopted pursuant to it.", "de": "Ausführliche technische Anforderungen und angemessene Prüfverfahren sowie Bestimmungen in Bezug auf einheitliche Verfahren und technische Spezifikationen für die Typgenehmigung von Kraftfahrzeugen und Kraftfahrzeuganhängern sowie von Systemen, Bauteilen und selbstständigen technischen Einheiten sollten in delegierten Rechtsakten und Durchführungsrechtsakten rechtzeitig vor deren Geltungsbeginn festgelegt werden, damit die Hersteller über ausreichend Zeit verfügen, um sich auf die Anforderungen dieser Verordnung und der gemäß ihr erlassenen delegierten Rechtsakte und Durchführungsrechtsakte einstellen zu können."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Loss event types as referred to in Article 324 CRR.", "de": "Die in Artikel 324 CRR genannten Verlustereigniskategorien."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "See document ST 10136/20 on http://register.consilium.europa.eu", "de": "Siehe Dokument ST10136/20 unter http://register.consilium.europa.eu."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Guideline (EU) 2020/634 of the European Central Bank", "de": "Leitlinie (EU) 2020/634 der Europäischen Zentralbank"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Income tax relating to hedges of investments in equity instruments included in other comprehensive income", "de": "Ertragsteuer in Zusammenhang mit Absicherung von Finanzanlagen in Eigenkapitalinstrumente im sonstigen Ergebnis"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Combined Nomenclature (CN) code", "de": "Kombinierte Nomenklatur (KN-Code)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Coal, whether or not pulverised, but not agglomerated", "de": "Steinkohle, auch in Pulverform, jedoch nicht agglomeriert"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Having regard to the Statute of the European System of Central Banks and of the European Central Bank, and in particular Article 12.1, Article 14.3 and Article 23 thereof,", "de": "gestützt auf die Satzung des Europäischen Systems der Zentralbanken und der Europäischen Zentralbank, insbesondere auf die Artikel 12.1, 14.3 und 23,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In order to avoid the interruption of fishing activities and to ensure the livelihood of the fishermen of the Union, this Regulation should apply from 1 January 2021, except for the provisions concerning fishing effort limits, which should apply from 1 February 2021, and certain provisions concerning particular regions, which should have a specific date of application.", "de": "Um eine Unterbrechung der Fangtätigkeiten zu vermeiden und die Existenzgrundlage der Fischer der Union zu sichern, sollte diese Verordnung ab dem 1. Januar 2021 gelten; ausgenommen hiervon sind die Fischereiaufwandsbeschränkungen, die ab dem 1. Februar 2021 gelten sollten, sowie besondere Bestimmungen für bestimmte Regionen, für die ein besonderer Anwendungszeitpunkt gelten sollte."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The controller shall provide the DPO access to the record containing the assessment of the necessity and proportionality of the restriction and document the date of informing the DPO in the record The DPO shall be involved throughout the entire procedure until the restriction has been lifted.", "de": "Der Verantwortliche gewährt dem DSB Zugang zu dem Verzeichnis, das die Beurteilung der Notwendigkeit und Verhältnismäßigkeit der Beschränkung enthält, und dokumentiert das Datum, an dem der DSB unterrichtet wurde, im Verzeichnis. Der DSB wird über das gesamte Verfahren hindurch bis zur Aufhebung der Beschränkung einbezogen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "According to the Law of the People's Republic of China on Enterprise Income Tax (‘EIT Law’), high and new technology enterprises to which the State needs to give key support benefit from a reduced enterprise income tax rate of 15 % rather than the standard tax rate of 25 %.", "de": "Nach dem Gesetz der Volksrepublik China über die Körperschaftsteuer (Law of the People’s Republic of China on Enterprise Income Tax, im Folgenden „EIT-Gesetz“) profitieren High-Tech- und New-Tech-Unternehmen, die der Staat maßgeblich unterstützen muss, von einem ermäßigten Körperschaftsteuersatz von 15 % statt des Standardsteuersatzes von 25 %."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Commission Implementing Decision (EU) 2020/1729", "de": "Durchführungsbeschluss (EU) 2020/1729 der Kommission"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The information referred to in Article 2(3) of Delegated Regulation (EU) 2020/1224 shall be made available using the following templates:", "de": "Die in Artikel 2 Absatz 3 der Delegierten Verordnung (EU) 2020/1224 genannten Angaben sind auf folgenden Meldebögen auszuweisen:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In the absence of an electronic system for the submission of a NATO form 302 or of an EU form 302 to customs, it is also appropriate to allow for the submission of those forms by means other than electronic data-processing techniques.", "de": "In Ermangelung eines elektronischen Systems zur Übermittlung eines NATO-Vordrucks 302 oder eines EU-Vordrucks 302 an den Zoll ist es zudem angebracht, die Vorlage dieser Vordrucke auf anderem Wege als der elektronischen Datenverarbeitung zuzulassen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Cooperation with third countries in the areas of migration and asylum", "de": "Zusammenarbeit mit Drittländern in den Bereichen Migration und Asyl"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Imports from other third countries originated mainly from Taiwan, USA and Japan.", "de": "Die Einfuhren aus anderen Drittländern hatten ihren Ursprung hauptsächlich in Taiwan, den USA und Japan."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "coated on both sides with polyamide,", "de": "beidseitig mit Polyamid beschichtet,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "On 11 March 2020, the World Health Organization (WHO) declared the novel coronavirus (COVID-19) outbreak a global pandemic.", "de": "Am 11. März 2020 erklärte die Weltgesundheitsorganisation (WHO) den Ausbruch des neuartigen Coronavirus (COVID-19) zur weltweiten Pandemie."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Preparatory action — Enhanced healthcare for victims of sexual violence in the Democratic Republic of Congo", "de": "Vorbereitende Maßnahme — Verbesserte Gesundheitsfürsorge für Opfer sexueller Gewalt in der Demokratischen Republik Kongo"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "EFSA Journal 2017;15(11):5071", "de": "EFSA Journal 2017; 15(11):5071."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The competent authority shall ensure that the means of transport used for movements of kept animals of listed species and products thereof within, from, to and through the restricted zone have been:", "de": "Die zuständige Behörde stellt sicher, dass die Transportmittel für Verbringungen gehaltener Tiere gelisteter Arten und der Erzeugnisse davon innerhalb, aus der und in die Sperrzone bzw. durch die Sperrzone hindurch:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "the territory of the Italian Republic, except the municipality of Livigno,", "de": "dem Gebiet der Italienischen Republik mit Ausnahme der Gemeinde Livigno,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The Commission asked the European Food Safety Authority (‘the Authority’) for scientific assistance.", "de": "Die Kommission ersuchte die Europäische Behörde für Lebensmittelsicherheit (im Folgenden die „Behörde“) um wissenschaftliche Unterstützung."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "J. PROCESSING OF PERSONAL DATA", "de": "J. VERARBEITUNG PERSONENBEZOGENER DATEN"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Adequate safeguards are in place to protect personal data and prevent them from accidentally or unlawfully being accessed or transferred, both if they are stored in a physical or in an electronic environment.", "de": "Der Schutz personenbezogener Daten und deren Absicherung gegen Zugriff oder Weitergabe auf unbeabsichtigte oder rechtswidrige Weise sind bei der Aufbewahrung sowohl in einem physischen als auch in einem elektronischen Umfeld gewährleistet."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Without prejudice to any subsequent decisions that the ACP-EU Committee of Ambassadors might have to take in the framework of its prerogatives, the mandate of the following persons as members of the Executive Board of the CTA is hereby extended until 30 November 2021:", "de": "Unbeschadet späterer Beschlüsse des AKP-EU-Botschafterausschusses im Rahmen seiner Zuständigkeiten wird das Mandat folgender Personen als Mitglieder des Exekutivrats des TZL für den Zeitraum bis zum 30. November 2021 verlängert:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In case of renewable energy generated by installation supported by the mechanism which are located in third countries participating in the mechanism, 100 % of the statistical benefits shall be distributed to the contributing Member States, in line with Article 11 of Directive (EU) 2018/2001.", "de": "Wird erneuerbare Energie in vom Mechanismus geförderten Anlagen in Drittländern erzeugt, die am Mechanismus teilnehmen, so werden 100 % der statistischen Vorteile gemäß Artikel 11 der Richtlinie (EU) 2018/2001 auf die beitragenden Mitgliedstaaten verteilt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "With regard to this alleged newspaper article, it should firstly be stressed that the document supplied is in reality a company promotional material (being presented as ‘promotional information’).", "de": "Zu diesem angeblichen Zeitungsartikel ist zunächst zu betonen, dass es sich bei dem bereitgestellten Dokument in Wirklichkeit um Werbematerial eines Unternehmens handelt (das als „Information zu Werbezwecken“ dargestellt wird)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The Commission examined certain economic indicators relating to the Union industry on the basis of data for the free market.", "de": "Die Kommission untersuchte bestimmte Wirtschaftsindikatoren für den Wirtschaftszweig der Union anhand von Daten für den freien Markt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Security services", "de": "Sicherheitsdienstleistungen"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "keep a certain proportion of research and development expenses in comparison with their sales revenue;", "de": "einen bestimmten Anteil der Forschungs- und Entwicklungskosten an ihrem Umsatz einbehalten,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The Chair shall convene and preside over the meetings of the Committee.", "de": "Der Vorsitzende beruft die Ausschusssitzungen ein und leitet sie."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Use of enamel coating with a solids content of up to 45 %.", "de": "Verwendung einer Lackbeschichtung mit einem Feststoffgehalt von bis zu 45 %."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "‘Retractor’ means a device designed to accommodate a part or the whole of the strap of a child restraint.", "de": "„Aufrolleinrichtung“ bezeichnet eine Einrichtung, die dafür konstruiert ist, das Gurtband eines Kinderrückhaltesystems teilweise oder vollständig aufzunehmen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Gross loss amount (new events)", "de": "Bruttoverlustbetrag (neue Ereignisse)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Of polyamides", "de": "aus Polyamiden"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "the withdrawal of the permission shall take effect at the end of a maintenance period except where the permission is withdrawn pursuant to paragraph 7(d);", "de": "der Widerruf der Erlaubnis wird zum Ende einer laufenden Mindestreserve-Erfüllungsperiode wirksam, es sei denn, die Erlaubnis wird gemäß Absatz 7 Buchstabe d entzogen;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product.", "de": "Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vormaterialien 50 % des Ab-Werk-Preises des hergestellten Erzeugnisses nicht überschreitet."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The text of Regulation (EU) 2017/1369 in the Icelandic and Norwegian languages, to be published in the EEA Supplement to the Official Journal of the European Union, shall be authentic.", "de": "Der Wortlaut der Verordnung (EU) 2017/1369 in isländischer und norwegischer Sprache, der in der EWR-Beilage des Amtsblatts der Europäischen Union veröffentlicht wird, ist verbindlich."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Chapter 41 : Raw hides and skins (other than fur skins) and leather", "de": "Kapitel 41 : Rohe Häute, Felle (andere als Pelzfelle) und Leder"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "THE EFTA SURVEILLANCE AUTHORITY,", "de": "DIE EFTA-ÜBERWACHUNGSBEHÖRDE —"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Cohesion Fund", "de": "Kohäsionsfonds"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The number of porcine animals tested must allow at least for the detection, with a 95 % level of confidence, of seropositive animals at a target prevalence rate of 10 %.", "de": "Die Zahl der getesteten Schweine muss mindestens den Nachweis seropositiver Tiere mit einem Konfidenzniveau von 95 % bei einer Zielprävalenz von 10 % ermöglichen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The new measuring or administration device shall accurately deliver the required dose for the product concerned in line with the approved posology, and results of such studies shall be available.", "de": "Die neue Dosier- oder Verabreichungsvorrichtung muss die genaue Dosis des betreffenden Erzeugnisses gemäß der genehmigten Dosierung abmessen; die Ergebnisse der entsprechenden Studien müssen vorliegen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The Commission therefore could not accept such a request.", "de": "Deshalb konnte die Kommission diesem Antrag nicht stattgeben."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "This decision may subsequently be amended or revoked by the bureau.", "de": "Dieser Beschluss kann später vom Präsidium geändert oder widerrufen werden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "They have very broad rating scales and tend to pool bonds with significantly different default risks into one broad rating category .", "de": "Sie verfügen über sehr breite Rating-Skalen und neigen dazu, Anleihen mit deutlich unterschiedlichen Ausfallrisiken in einer umfassenden Rating-Kategorie zu bündeln."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The project will address the failure to communicate Europe to younger generations of Europeans that is the result of a lack of a truly transnational public sphere for media, the fact that traditional media no longer attract young Europeans in the same way as the internet does and the fact that national media do not cover pan-European topics positively or in a way which unites people.", "de": "Bei diesem Projekt geht es darum, die Defizite bei der Vermittlung Europas an die jüngeren Generationen von Europäern zu beheben, die darauf zurückzuführen sind, dass es keine wirklich länderübergreifende Medienöffentlichkeit gibt, dass die klassischen Medien heutzutage weniger junge Europäer anziehen als das Internet und dass die nationalen Medien weder positiv über gesamteuropäische Themen informieren noch in einer Weise, die die Menschen zusammenbringt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Initial reference to the national legislation: Bekendtgørelse nr. 437 af 6. juni 2005 om vejtransport af farligt gods, as amended.", "de": "Ursprüngliche Bezugnahme auf die nationalen Rechtsvorschriften: Bekendtgørelse nr. 437 af 6. Juni 2005 om vejtransport af farligt gods, in der geänderten Fassung."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Council Directive 89/556/EEC of 25 September 1989 on animal health conditions governing intra-Community trade in importation from third countries of embryos of domestic animals of the bovine species (OJ L 302, 19.10.1989, p. 1).", "de": "Richtlinie 89/556/EWG des Rates vom 25. September 1989 über viehseuchenrechtliche Fragen beim innergemeinschaftlichen Handel mit Embryonen von Hausrindern und ihrer Einfuhr aus Drittländern (ABl. L 302 vom 19.10.1989, S. 1)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Commission Regulation (EC) No 474/2006 establishes the list of air carriers, which are subject to an operating ban within the Union.", "de": "Mit der Verordnung (EG) Nr. 474/2006 der Kommission wurde die Liste der Luftfahrtunternehmen, gegen die in der Union eine Betriebsuntersagung ergangen ist, erstellt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Refined, bleached and deodorised (RBD)", "de": "raffiniert, gebleicht und desodoriert (RBD)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "On 6 October 2020, by Regulation (EU) 2020/1408, the Commission imposed definitive anti-dumping measures on imports of certain hot rolled stainless steel sheets and coils originating in Indonesia, the People’s Republic of China and Taiwan.", "de": "Am 6. Oktober 2020 führte die Kommission mit der Verordnung (EU) 2020/1408 endgültige Antidumpingmaßnahmen auf die Einfuhren bestimmter warmgewalzter Flacherzeugnisse aus nicht rostendem Stahl in Tafeln oder Rollen (Coils) mit Ursprung in Indonesien, der Volksrepublik China und Taiwan ein."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Vụ Thông tin cơ sở (Department of Fundamental Information)", "de": "Vụ Thông tin cơ sở (Abteilung für grundlegende Informationen)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The aid to Femern A/S therefore would not have the required incentive effect.", "de": "Daher habe die Beihilfe für Femern A/S nicht den erforderlichen Anreizeffekt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The Commission noted that this partial interim review was limited to the form of the measures and did not concern their level.", "de": "Die Kommission wies darauf hin, dass diese teilweise Interimsüberprüfung nur die Form der Maßnahmen, nicht ihre Höhe, betrifft."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Delegated Regulation (EU) 2016/341 is amended as follows:", "de": "Die Delegierte Verordnung (EU) 2016/341 wird wie folgt geändert:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "on the conclusion, on behalf of the Union, of the Euro-Mediterranean Aviation Agreement between the European Union and its Member States, of the one part, and the government of the State of Israel, of the other part", "de": "über den Abschluss, im Namen der Europäischen Union, des Europa-Mittelmeer-Luftverkehrsabkommens zwischen der Europäischen Union und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Regierung des Staates Israel andererseits"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The evidence submitted in the complaint constituted the information reasonably available to the complainant at that stage.", "de": "Die mit dem Antrag übermittelten Beweise bestanden aus den Informationen, die dem Antragsteller zu dem betreffenden Zeitpunkt nach vernünftigem Ermessen zur Verfügung stehen konnten."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Boiler tubes", "de": "Kesselrohre"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Further studies", "de": "Weitere Untersuchungen"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "2′-Fucosyllactose/Difucosyllactose mixture is a purified, white to off-white powder or agglomerates thereof that is produced by a microbial process.", "de": "2’-Fucosyllactose/Difucosyllactose-Gemisch ist ein gereinigtes weißes bis cremefarbenes Pulver oder Agglomerat hiervon, das durch einen mikrobiellen Prozess gewonnen wird."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Figure 1", "de": "Abbildung 1"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Quartz reactor tubes and holders designed for insertion into diffusion and oxidation furnaces for production of semiconductor wafers", "de": "Reagenzröhren und Halterungen aus Quarz zur Verwendung in Diffusions- und Oxidationsöfen bei der Herstellung von Halbleiterscheiben (wafers)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Commission Delegated Directive (EU) 2018/742 of 1 March 2018 amending, for the purposes of adapting to scientific and technical progress, Annex III to Directive 2011/65/EU of the European Parliament and of the Council as regards an exemption for lead in high melting temperature solders is to be incorporated into the EEA Agreement.", "de": "Die Delegierte Richtlinie (EU) 2018/742 der Kommission vom 1. März 2018 zur Änderung — zwecks Anpassung an den wissenschaftlichen und technischen Fortschritt — des Anhangs III der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates hinsichtlich einer Ausnahme für Blei in hochschmelzenden Loten ist in das EWR-Abkommen aufzunehmen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Annex IX to the EEA Agreement should therefore be amended accordingly,", "de": "Anhang IX des EWR-Abkommens sollte daher entsprechend geändert werden —"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Dienst Landelijk Gebied (DLG) — (Government Service for Sustainable Rural Development)", "de": "Dienst Landelijk Gebied (DLG) — (Staatlicher Dienst für nachhaltige Entwicklung des ländlichen Raums)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "PART III", "de": "TEIL III"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The ‘carrying amount’ shall be reported separately for derivatives with a positive fair value (‘financial assets’) and for those with a negative fair value (‘financial liabilities’).", "de": "Der Buchwert ist für Derivate mit einem positiven beizulegenden Zeitwert („finanzielle Vermögenswerte“) und für Derivate mit einem negativen beizulegenden Zeitwert („finanzielle Verbindlichkeiten“) getrennt auszuweisen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "m is the number of measurements j undertaken for determining the 12V motor-generator efficiency at each operating point i, as referred to in point 2", "de": "m die Zahl der zur Bestimmung des Wirkungsgrads des 12V-Motorgenerators an jedem Betriebspunkt i durchgeführten Messungen j gemäß Nummer 2"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Title: a) Former Head of State Central African Republic b) Professor", "de": "Titel: a) Ehemaliger Staatschef der Zentralafrikanischen Republik, b) Professor"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "the municipal departments of Kyriaki, Mandra, Mavrokklisi, Mikro Dereio, Protokklisi, Roussa, Goniko, Geriko, Sidirochori, Megalo Derio, Sidiro, Giannouli, Agriani and Petrolofos (in Soufli municipality),", "de": "die Gemeindebezirke Kyriaki, Mandra, Mavrokklisi, Mikro Dereio, Protokklisi, Roussa, Goniko, Geriko, Sidirochori, Megalo Derio, Sidiro, Giannouli, Agriani und Petrolofos (in der Gemeinde Soufli),"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "La N83 (rue du Faing, rue de Bouillon, rue Albert 1er, rue d’Arlon) jusque son intersection avec la N85 (Rue de la Station) à Florenville.", "de": "die N83 (Rue du Faing, Rue de Bouillon, Rue Albert 1er, Rue d’Arlon) bis zur Kreuzung mit der N85 (Rue de la Station) in Florenville."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The EUSR shall work in close coordination with the European External Action Service (EEAS) and its relevant departments.", "de": "Der Sonderbeauftragte arbeitet in enger Abstimmung mit dem Europäischen Auswärtigen Dienst (EAD) und dessen einschlägigen Dienststellen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "export credit subsidy programmes, export guarantees and insurances and grant programmes;", "de": "Subventionsprogramme für Ausfuhrkredite, Ausfuhrgarantien oder -bürgschaften und -versicherungen sowie Zuschussprogramme,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "interest income on financial assets included in the accounting portfolios and other assets (including cash, cash balances at central banks and other demand deposits);", "de": "Zinserträge aus finanziellen Vermögenswerten in den Bilanzierungsportfolios und sonstigen Vermögenswerten (die auch Guthaben bei Zentralbanken und Sichtguthaben umfassen);"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In the absence of any comments with regard to the volume and market share of imports from the countries concerned, the Commission confirmed all conclusions set out in recitals (271) to (277) of the provisional Regulation.", "de": "Da keine Stellungnahmen zur Menge und zum Marktanteil der Einfuhren aus den betroffenen Ländern eingingen, bestätigte die Kommission alle Schlussfolgerungen der Erwägungsgründe 271 bis 277 der vorläufigen Verordnung."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Cuba", "de": "Kuba"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Requirements for reporting funding plans", "de": "Anforderungen an die Meldung von Finanzierungsplänen"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Carcinogenicity category 1A, 1B and 2", "de": "Karzinogenität, Kategorien 1A, 1B und 2"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "CFR Marfă’s substantial amount of overdue liabilities with respect to CFR Infrastructură (see recitals 23 and 24 and corresponding Table 7 further above) show that the RON 40000 (ca. EUR 8695,7) threshold exceeding more than 60 days was largely met.", "de": "Durch die erhebliche Höhe der überfälligen Verbindlichkeiten von CFR Marfă gegenüber CFR Infrastructură (siehe Erwägungsgründe 23 und 24 sowie entsprechend Tabelle 7) wurde der Schwellenwert von 40000 RON (etwa 8695,7 EUR) und Verbindlichkeiten, die mehr als 60 Tage überfällig sind, beträchtlich überschritten."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Državni ured za reviziju’.", "de": "Državni ured za reviziju“."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Article 2", "de": "Artikel 2"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "activities supporting the acquisition of relevant data to form a basis for Domestic Advisory Group and Joint Consultative Committee discussions,", "de": "Tätigkeiten zur Unterstützung der Beschaffung von Daten, auf die die interne Beratungsgruppe und der Gemischte Beratende Ausschuss ihre Aussprachen stützen,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "1 km or 1 nm", "de": "1 km oder 1 nm"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "It applied the undistorted unit costs to the actual consumption of the individual factors of production of the sampled exporting producers.", "de": "Sie wandte die unverzerrten Stückkosten auf den tatsächlichen Verbrauch der einzelnen Produktionsfaktoren der in die Stichprobe einbezogenen ausführenden Hersteller an."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Keep out of the reach of children and pets.", "de": "Außer Reichweite von Kindern und Haustieren aufbewahren."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Activation of the creep mode ‘disable after restart’/‘disable after fuelling’/‘disable after parking’ (11)", "de": "Aktivierung des Kriechmodus „nach Neustart deaktivieren“/„nach dem Tanken deaktivieren“/„nach dem Parken deaktivieren“ (11)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "hydrochlorothiazide", "de": "Hydrochlorothiazid"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Article 100", "de": "Artikel 100"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "less than 85 %", "de": "weniger als 85 %"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Because emission allowances do not qualify as securities, Swiss securities regulation does not apply to OTC emission allowances trading on secondary markets.", "de": "Weil Emissionszertifikate nicht als Effekten gelten, gelten die Schweizer Vorschriften für den Effektenhandel nicht für den OTC-Handel mit Emissionszertifikaten auf dem Sekundärmarkt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "F 08.01", "de": "F 08.01"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Council Decision 2009/937/EU of 1 December 2009 adopting the Council’s Rules of Procedure (OJ L 325, 11.12.2009, p. 35).", "de": "Beschluss 2009/937/EU des Rates vom 1. Dezember 2009 zur Änderung seiner Geschäftsordnung (ABl. L 325 vom 11.12.2009, S. 35)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Name/Identifier of the register where the company is registered", "de": "Name/Kennung des Registers, in das die Gesellschaft eingetragen ist"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Decision (EU) 2020/701 of the European Parliament and of the Council", "de": "Beschluss (EU) 2020/701 des Europäischen Parlaments und des Rates"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "This evidence shows that the Government exercised meaningful control over the conduct of this institution", "de": "Diese Beweise zeigen, dass die Regierung in bedeutender Weise Kontrolle über das Verhalten dieses Instituts ausübte."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Regulation (EU) 2019/1021 of the European Parliament and of the Council of 20 June 2019 on persistent organic pollutants (OJ L 169, 25.6.2019, p. 45).", "de": "Verordnung (EU) 2019/1021 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 20. Juni 2019 über persistente organische Schadstoffe (ABl. L 169 vom 25.6.2019, S. 45)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "is marked as class C4 and complies with the requirements of that class, as defined in Part 5 of the Annex to Delegated Regulation (EU) 2019/945.", "de": "das als ein UAS der Klasse C4 gekennzeichnet ist und die Anforderungen dieser Klasse nach Teil 5 des Anhangs der Delegierten Verordnung (EU) 2019/945 erfüllt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Minimum participation threshold", "de": "Mindestschwelle für die Beteiligung"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Chapter of the NIR on ‘Recalculations and improvements’", "de": "Kapitel des NIR über Neuberechnungen und Verbesserungen"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Containing by weight 50 % or more of sucrose (including invert sugar expressed as sucrose)", "de": "mit einem Gehalt an Saccharose (einschließlich Invertzucker als Saccharose berechnet) von 50 GHT oder mehr"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Point (b)(i) of Article 364(1) and Article 365(1) CRR", "de": "Artikel 364 Absatz 1 Buchstabe b Ziffer i und Artikel 365 Absatz 1 CRR"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The early transmission of information by the Office for the purpose of adopting precautionary measures is an essential tool for the protection of the financial interests of the Union.", "de": "Die frühzeitige Informationsübermittlung durch das Amt zwecks Einleitung von Sicherungsmaßnahmen ist ein wichtiges Instrument zum Schutz der finanziellen Interessen der Union."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "See the Intelligent Manufacturing Development Plan (2016-2020)", "de": "Vgl. den Entwicklungsplan für intelligente Fertigung (2016-2020)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Having regard to Regulation (EC) No 1406/2002 of the European Parliament and of the Council of 27 June 2002 establishing a European Maritime Safety Agency, as amended and in particular to Article 4.4 thereof,", "de": "gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 1406/2002 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 27. Juni 2002 zur Errichtung einer Europäischen Agentur für die Sicherheit des Seeverkehrs, in der geltenden Fassung, insbesondere auf Artikel 4 Absatz 4,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Since specific substantiating elements are present in the Articles of Association of the company or other documents which are of a confidential nature, they were disclosed separately to the party concerned.", "de": "Da bestimmte Beweismittel in der Satzung des Unternehmens oder in anderen vertraulichen Unterlagen enthalten sind, wurden sie der betreffenden Partei gesondert offengelegt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Joint-stock company The Berkakit-Tommot-Yakutsk Railway Line’s Construction Directorate participated in the project of connecting the railway infrastructures of the illegally annexed Crimea and Russia by providing engineering services during the construction of railway approaches to the bridge over the Kerch Strait connecting Russia and the illegally annexed Crimean peninsula.", "de": "Die Aktiengesellschaft ‚Bauleitung der Eisenbahnstrecke Berkakit-Tommot-Yakutsk‘ war an dem Vorhaben, die Eisenbahninfrastrukturen der rechtswidrig annektierten Halbinsel Krim mit denen Russlands zu verbinden, beteiligt: Sie erbrachte Ingenieurleistungen beim Bau der Eisenbahnzugänge zur Brücke über die Straße von Kertsch, die Russland mit der rechtswidrig annektierten Halbinsel Krim verbindet."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "the FAO 3-alpha code of each species;", "de": "den FAO-Alpha‐3‐Code von jeder Art;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Latin equivalent: Metsovone", "de": "Äquivalent in lateinischen Buchstaben: Metsovone"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "ISO 16328:2014,", "de": "ISO 16328:2014,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "CHAPTER 2 5 — TOTAL", "de": "KAPITEL 2 5 — TOTAL"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "From December 2020, when the applicant will start operations under the PSO contract on this route, the situation is likely going to change, resulting in the consolidation of its market position.", "de": "Ab Dezember 2020, wenn die Antragstellerin ihre Tätigkeit aufgrund des Vertrags über gemeinwirtschaftliche Verpflichtungen auf dieser Strecke aufnehmen wird, wird sich die Lage wahrscheinlich ändern; dadurch wird die Marktposition der Antragstellerin gefestigt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "disclosure: IFRS 2 47 c i", "de": "Angaben: IFRS 2 47 c i"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "amending for the 314th time Council Regulation (EC) No 881/2002 imposing certain specific restrictive measures directed against certain persons and entities associated with the ISIL (Da'esh) and Al-Qaida organisations", "de": "zur 314. Änderung der Verordnung (EG) Nr. 881/2002 des Rates über die Anwendung bestimmter spezifischer restriktiver Maßnahmen gegen bestimmte Personen und Organisationen, die mit den ISIL (Da’esh)- und Al-Qaida-Organisationen in Verbindung stehen"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "All successful participants are paid the same clearing price (pay-as-clear model).", "de": "Alle Bieter, die einen Zuschlag erhalten, erhalten denselben Clearingpreis („Pay-as-Clear“-Modell)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The future public administrations should be digital and cross-border by default.", "de": "Die öffentliche Verwaltung der Zukunft sollte grundsätzlich digital und grenzübergreifend arbeiten."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "On 7 April 2017 the Joint Committee adopted Decision No 1/2017, which extends the application of the rules of origin established in Notes 2 and 3 of Appendix II(a) to Annex III (‘Notes 2 and 3’) for the fourth time.", "de": "Am 7. April 2017 hat der Gemischte Ausschuss den Beschluss Nr. 1/2017 angenommen, mit dem die Anwendung der Ursprungsregeln der Bemerkungen 2 und 3 des Anhangs III Anlage IIa (im Folgenden „Bemerkungen 2 und 3“) zum vierten Mal verlängert wird."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Commission Implementing Regulation (EU) 2020/1160 of 5 August 2020 amending Implementing Regulation (EU) No 540/2011 as regards the extension of the approval periods of the active substances aluminium ammonium sulphate, aluminium silicate, blood meal, calcium carbonate, carbon dioxide, extract from tea tree, fat distillation residues, fatty acids C7 to C20, garlic extract, gibberellic acid, gibberellins, hydrolysed proteins, iron sulphate, kieselgur (diatomaceous earth), plant oils/rape seed oil, potassium hydrogen carbonate, quartz sand, fish oil, repellents by smell of animal or plant origin/sheep fat, Straight Chain Lepidopteran Pheromones, tebuconazole and urea (OJ L 257, 6.8.2020, p. 29).", "de": "Durchführungsverordnung (EU) 2020/1160 der Kommission vom 5. August 2020 zur Änderung der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 540/2011 hinsichtlich der Verlängerung der Laufzeit der Genehmigung für die Wirkstoffe Aluminiumammoniumsulfat, Aluminiumsilicat, Blutmehl, Calciumcarbonat, Kohlendioxid, Teebaumextrakt, Rückstände aus der Fettdestillation, Fettsäuren C7 bis C20, Knoblauchextrakt, Gibberellinsäure, Gibberellin, hydrolysierte Proteine, Eisensulfat, Kieselgur (Diatomeenerde), Pflanzenöl/Rapsöl, Kaliumhydrogencarbonat, Quarzsand, Fischöl, Repellents (Geruch) tierischen oder pflanzlichen Ursprungs/Schafsfett, geradkettige Lepidopterenpheromone, Tebuconazol und Harnstoff (ABl. L 257 vom 6.8.2020, S. 29)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Financial year 2015: contribution according to paragraph 1 and the proportionality factor fixed in accordance with paragraph 2, multiplied by 0,14;", "de": "Haushaltsjahr 2015: Beitrag auf der Grundlage von Absatz 1 und dem im Einklang mit Absatz 2 festgelegten Proportionalitätsfaktor, multipliziert mit 0,14;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The EFTA Surveillance Authority shall have access to the IMSOC.’;", "de": "Die EFTA-Überwachungsbehörde erhält Zugang zum Informationsmanagementsystem für amtliche Kontrollen.“"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Agrippastrasse 87-93", "de": "Agrippastraße 87-93"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The central register shall constitute a source of information for data subjects and facilitate the exercise of their rights under Articles 17 to 24 of Regulation (EU) 2018/1725.", "de": "Das zentrale Register stellt eine Informationsquelle für betroffene Personen dar und erleichtert die Ausübung ihrer Rechte gemäß den Artikeln 17 bis 24 der Verordnung (EU) 2018/1725."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The Authority concluded, that ginger essential oil, ginger oleoresin and ginger tincture from Zingiber officinale Roscoe are recognised to flavour food and their function in feed would be essentially the same as that in food, therefore, no further demonstration of efficacy is considered necessary.", "de": "Die Behörde gelangte außerdem zu dem Schluss, dass ätherisches Ingweröl, Ingweroleoresin und Ingwertinktur aus Zingiber officinale Roscoe als Aromastoffe in Lebensmitteln allgemein anerkannt sind und ihre Funktion in Futtermitteln im Wesentlichen derjenigen in Lebensmitteln gleicht; daher wird ein weiterer Nachweis der Wirksamkeit nicht für notwendig befunden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "3'-Hydroxyacetophenone (CAS RN 121-71-1)", "de": "3'-Hydroxyacetophenon (CAS RN 121-71-1)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Instructions for safe disposal of the product and its packaging", "de": "Hinweise für die sichere Beseitigung des Produkts und seiner Verpackung"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Gruyère, Sbrinz:", "de": "Greyerzer, Sbrinz:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Direct domestic sales (as well as export sales discussed above) are normally a responsibility of an internal sales department.", "de": "Direkte Inlandsverkäufe fallen (ebenso wie die vorstehend erörterten Ausfuhrverkäufe) normalerweise in den Verantwortungsbereich einer internen Verkaufsabteilung."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In the case where the draught marks are not located where they are easily readable, or operational constraints for a particular trade make it difficult to read the draught marks, then the ship shall also be fitted with a reliable draught indicating system by which the bow and stern draughts can be determined.", "de": "Sind die Tiefgangsmarken nicht an einer Stelle angebracht, an der sie leicht lesbar sind, oder erschweren für ein bestimmtes Fahrgebiet bestehende betriebliche Zwänge das Ablesen, so ist das Schiff auch mit einem zuverlässigen Tiefgangsanzeigesystem auszurüsten, mit dem die Tiefgänge an Bug und Heck ermittelt werden können."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Column 020", "de": "Spalte 020"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Several interested parties claimed that the analysis of the Union industry was based on a manifest error of assessment, since in its findings the Commission explicitly excluded ‘stabilised’ AN.", "de": "Mehrere interessierte Parteien behaupteten, die Analyse des Wirtschaftszweigs der Union beruhe auf einem offensichtlichen Beurteilungsfehler, da die Kommission in ihren Feststellungen „stabilisiertes“ AN ausdrücklich ausgeschlossen habe."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The European Labour Authority, whose scope of activities, as set out in Article 1(4) of Regulation (EU) 2019/1149 of the European Parliament and of the Council, covers Directive 2006/22/EC, could play an important role in assisting Member States carrying out concerted checks and could support education and training efforts.", "de": "Die Europäische Arbeitsbehörde, in deren Tätigkeitsbereich gemäß Artikel 1 Absatz 4 der Verordnung (EU) 2019/1149 des Europäischen Parlaments und des Rates die Richtlinie 2006/22/EG fällt, könnte eine wichtige Rolle bei der Unterstützung der Mitgliedstaaten bei der Durchführung konzertierter Kontrollen spielen und könnte auch Ausbildungsanstrengungen unterstützen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "If this information is publicly available please include the hyperlink to the relevant website.", "de": "Bitte einen Hyperlink zur relevanten Website einfügen, wenn diese Informationen öffentlich verfügbar sind."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "March 2014, the formation of an independent Security Service of Crimea was proclaimed by former SBU officers of Crimea.", "de": "Am 11. März 2014 wurde von ehemaligen SBU-Offizieren der Krim die Bildung eines unabhängigen Sicherheitsdienstes der Krim verkündet."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Other", "de": "Sonstige"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In determining the CO2 savings and assessing them against the minimum savings threshold of 1 g CO2/km, the uncertainty of the CO2 savings determined in accordance with Section 8 shall be taken into account as set out in Section 10.", "de": "Bei der Ermittlung der CO2-Einsparungen und deren Bewertung gegenüber dem Mindestschwellenwert von 1 g CO2/km wird die gemäß Nummer 8 ermittelte Unsicherheit der CO2-Einsparungen entsprechend Nummer 10 berücksichtigt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "‘aeronautical information regulation and control’ (AIRAC) means a system aimed at advance notification, based on common effective dates, of circumstances that necessitate significant changes in operating practices;", "de": "‚Regelung der Verbreitung von Luftfahrtinformationen‘ (Aeronautical Information Regulation and Control, AIRAC): ein System, das dazu dient, Umstände, die signifikante Änderungen der betrieblichen Arbeitsmethoden erfordern, im Voraus zu bestimmten einheitlichen Terminen mitzuteilen, an denen sie in Kraft treten;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Auf dieser Straße weiter Richtung Fickmühlen und ab der Kreuzung „Flögeln Stüh“ weiter auf der Straße „Flögeln Stüh“ Richtung Hymendorf bis zur Abbiegung auf die „Hymendorfer Straße“ (K65).", "de": "Auf dieser Straße weiter Richtung Fickmühlen und ab der Kreuzung ‚Flögeln Stüh‘ weiter auf der Straße ‚Flögeln Stüh‘ Richtung Hymendorf bis zur Abbiegung auf die ‚Hymendorfer Straße‘ (K65)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "This Decision concerns legislation regarding foodstuffs.", "de": "Dieser Beschluss betrifft lebensmittelrechtliche Vorschriften."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Technical Service performing the approval tests: …", "de": "Technischer Dienst, der die Prüfungen für die Genehmigung durchführt: …"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Masonry cements – with clinker and without lime – MC 5, MC 12,5, MC 22,5", "de": "Mauerwerks-Zemente — mit Klinker und ohne Kalkstein — MC 5, MC 12,5, MC 22,5"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "THE EUROPEAN COMMISSION,", "de": "DIE EUROPÄISCHE KOMMISSION —"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Furthermore, until such limits are set at EU level, national rules governing the use of magnesium in the manufacture of food supplements may be applied on the basis of the criteria laid down in Article 5 of Directive 2002/46/EC.", "de": "Darüber hinaus können bis zur Festlegung solcher Höchstmengen auf EU-Ebene nationale Vorschriften über die Verwendung von Magnesium bei der Herstellung von Nahrungsergänzungsmitteln auf der Grundlage der in Artikel 5 der Richtlinie 2002/46/EG festgelegten Kriterien angewandt werden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Material recovery facilities sorting co-mingled light packaging waste have a plant sorting rate of at least 88 %.", "de": "Die Verwertungsanlagen, die gemischte Leichtverpackungsabfälle sortieren, haben eine Sortierquote von mindestens 88 %."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Trading in emission allowances and derivatives thereof is subject to Directive 2014/65/EU and to Regulation (EU) No 600/2014 of the European Parliament and of the Council and represents an important element of the Union’s carbon market.", "de": "Der Handel mit Emissionszertifikaten und Derivaten davon unterliegt der Richtlinie 2014/65/EU und der Verordnung (EU) Nr. 600/2014 des Europäischen Parlaments und des Rates und ist ein wichtiger Bestandteil des CO2-Markts der Union."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Management of user access:", "de": "Verwaltung des Nutzerzugangs"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "This risk applies to listed diseases and to potential emerging diseases and will therefore include aquaculture establishments and groups of aquaculture establishments keeping listed species and in certain cases, aquaculture establishments and groups of aquaculture establishments keeping non-listed species.", "de": "Dieses Risiko bezieht sich auf gelistete Seuchen und mögliche neu auftretende Seuchen und schließt daher Aquakulturbetriebe und Gruppen von Aquakulturbetrieben ein, in denen gelistete Arten gehalten werden, sowie in manchen Fällen Aquakulturbetriebe und Gruppen von Aquakulturbetrieben, in denen nicht gelistete Arten gehalten werden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Covering the most heavily used road areas with concrete or asphalt paving.", "de": "Schutz der am stärksten befahrenen Straßenflächen mit einem Beton- oder Asphaltbelag;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Under Commission Delegated Regulation (EU) 2019/979, issuers of securities convertible or exchangeable into third party shares are currently required, in the situations listed in Article 18 of that Regulation, to publish a supplement to their prospectus.", "de": "Nach der Delegierten Verordnung (EU) 2019/979 der Kommission sind Emittenten von Wertpapieren, die in Aktien Dritter wandel- oder umtauschbar sind, derzeit verpflichtet, in den in Artikel 18 jener Verordnung genannten Fällen einen Nachtrag zu ihrem Prospekt zu veröffentlichen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Street and number", "de": "Straße und Hausnummer"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In addition, the Municipality has significantly increased its stake in TS.", "de": "Darüber hinaus hat die Gemeinde ihre Beteiligung an TS erheblich ausgeweitet."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Done at Brussels, 17 February 2020.", "de": "Geschehen zu Brüssel am 17. Februar 2020."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Regulations (EU) No 508/2014 and (EU) No 1379/2013 should therefore be amended accordingly,", "de": "Die Verordnungen (EU) Nr. 508/2014 und (EU) Nr. 1379/2013 sollten daher entsprechend geändert werden —"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "SECTION 2", "de": "ABSCHNITT 2"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Is this a ‘balance sheet synthetic securitisation’?", "de": "Handelt es sich um eine „synthetische Bilanzverbriefung“?"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The texts of the Agreement referred to in paragraph 1 is attached to this Decision.", "de": "Der in Absatz 1 genannte Wortlaut des Abkommens ist diesem Beschluss beigefügt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "in order to control the further spread of the relevant category A disease; and", "de": "um die weitere Ausbreitung der betreffenden Seuche der Kategorie A einzudämmen; und"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Where necessary, members shall cooperate promptly and fully with the procedures in place for managing situations of conflict or harassment (psychological, physical or sexual), including responding promptly to any allegations of harassment.", "de": "Die Mitglieder wirken bei Bedarf unverzüglich und uneingeschränkt an den vorgesehenen Verfahren für den Umgang mit Konflikten oder Fällen von Belästigung (Mobbing, physische oder sexuelle Belästigung) mit und reagieren unmittelbar auf alle Belästigungsvorwürfe."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "CN 2020", "de": "KN 2020"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "of 10 February 2021", "de": "vom 10. Februar 2021"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Article 3 of the China-Greece Agreement;", "de": "Artikel 3 des Abkommens China/Griechenland"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Examples of such grants were patent funds, science and technology funds and awards, business development funds, export promotion funds, grants for industry quality increase and efficiency enhancement, municipal commerce support funds, foreign economic and trade development fund, production safety awards, support funds provided at district or provincial level, interest discounts on loans for imported equipment.", "de": "Solche Zuschüsse wurden beispielsweise in folgender Form gewährt: Patentfonds, Wissenschafts- und Technologiefonds und -auszeichnungen, Wirtschaftsentwicklungsfonds, Ausfuhrförderungsfonds, Fonds für Zuschüsse zur Verbesserung der Qualität und der Effizienz von Wirtschaftszweigen, Fonds zur Unterstützung des lokalen Handels, ein Fonds zur Förderung der Entwicklung der Außenwirtschaft und des Außenhandels, Prämien für Produktionssicherheit, Unterstützungsfonds auf Bezirks- oder Provinzebene und Zinsabschläge auf Darlehen für importierte Anlagen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "‘technically permissible maximum mass at the coupling point’ means:", "de": "„Technisch zulässige Gesamtmasse am Kupplungspunkt“ bezeichnet:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Annex I to Regulation (EC) No 881/2002 is amended in accordance with the Annex to this Regulation.", "de": "Anhang I der Verordnung (EG) Nr. 881/2002 wird gemäß dem Anhang dieser Verordnung geändert."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In accordance with Articles 50-51, 53-54 of this Regulation", "de": "Gemäß den Artikeln 50, 51, 53 und 54 dieser Verordnung"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Therefore, the aid was granted at this point in time.", "de": "Daher sei die Beihilfe zu diesem Zeitpunkt gewährt worden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Commission Directive 2008/127/EC of 18 December 2008 amending Council Directive 91/414/EEC to include several active substances (OJ L 344, 20.12.2008, p. 89).", "de": "Richtlinie 2008/127/EG der Kommission vom 18. Dezember 2008 zur Änderung der Richtlinie 91/414/EWG des Rates zwecks Aufnahme verschiedener Wirkstoffe (ABl. L 344 vom 20.12.2008, S. 89)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Special condition: up to 50 % of this quantity may be fished in Union waters of 4 (HER/*04-C.).", "de": "Besondere Bedingung: Bis zu 50 % dieser Menge dürfen in Unionsgewässern von 4 gefangen werden (HER/*04-C.)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Honey bees are already used as bioindicators of the level of environmental contamination.", "de": "Honigbienen werden bereits als Bioindikatoren für das Ausmaß der Umweltverschmutzung eingesetzt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Loss from DRM (digital right management) conflicts.", "de": "Verluste durch DRM-Konflikte (Digital Right Management, digitale Rechteverwaltung)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "As explained in recitals (1016) and (1030), this had a significant impact on the financial situation of the Union industry, which became loss making during the investigation period.", "de": "Wie in den Erwägungsgründen 1016 und 1030 erläutert wird, hatte dies erhebliche Auswirkungen auf die Finanzlage des Wirtschaftszweigs der Union, der im Untersuchungszeitraum in die Verlustzone geriet."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Point (a) of Article 428k(1) CRR", "de": "Artikel 428k Absatz 1 Buchstabe a CRR"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Chapter II - Animal health", "de": "Kapitel II — Tiergesundheit"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "the transport activity is only an ancillary activity for that natural or legal person; and", "de": "es sich bei der Beförderungstätigkeit lediglich um eine Nebentätigkeit der natürlichen oder juristischen Person handelt und"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "the following item 3.2 is inserted:", "de": "Der folgende Punkt 3.2 wird eingefügt:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Licensing and Qualification Procedures", "de": "Zulassungs-, Lizenzierungs- und Qualifikationsverfahren"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Chapter II of Annex VIII to Regulation (EU) No 142/2011 sets out requirements for the identification of animal by-products, including labelling.", "de": "Anhang VIII Kapitel II der Verordnung (EU) Nr. 142/2011 enthält Vorschriften für die Identifizierung tierischer Nebenprodukte, darunter die Kennzeichnung."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Some interested parties submitted comments with regard to the provisional sample.", "de": "Einige interessierte Parteien übermittelten Stellungnahmen zur vorläufigen Stichprobe."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "point (c) is replaced by the following:", "de": "Buchstabe c erhält folgende Fassung:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Date the obligor was last in arrears.", "de": "Datum, an dem der Schuldner zuletzt in Rückstand war."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Granite, porphyry, basalt, sandstone and other monumental or building stone, whether or not roughly trimmed or merely cut, by sawing or otherwise, into blocks or slabs of a rectangular (including square) shape", "de": "Granit, Porphyr, Basalt, Sandstein und andere Werksteine, auch grob behauen oder durch Sägen oder auf andere Weise lediglich zerteilt, in Blöcken oder in quadratischen oder rechteckigen Platten"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Having regard to Regulation (EC) No 1831/2003 of the European Parliament and of the Council of 22 September 2003 on additives for use in animal nutrition, and in particular Article 9(2) thereof,", "de": "gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 1831/2003 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 22. September 2003 über Zusatzstoffe zur Verwendung in der Tierernährung, insbesondere auf Artikel 9 Absatz 2,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Information about the organisation responsible for the continuing airworthiness management shall include the name of the organisation, the address and the approval reference.", "de": "Die Angaben zu der für die Führung der Aufrechterhaltung der Lufttüchtigkeit verantwortlichen Organisation müssen den Namen der Organisation, ihre Anschrift und das Aktenzeichen der Zulassung umfassen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "To that effect, the decision will introduce a dynamic reference to the Convention in Protocol 3, so as to refer always to the latest version of the Convention in force.", "de": "Zu diesem Zweck wird der Beschluss eine dynamische Bezugnahme auf das Übereinkommen in das Protokoll Nr. 3 aufnehmen, sodass stets auf die neueste geltende Fassung des Übereinkommens verwiesen wird."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "SUBSIDISATION: EGYPT", "de": "SUBVENTIONIERUNG: ÄGYPTEN"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "This feasibility study should include an overview of the current obstacles facing individuals and NGOs wishing to exercise their rights regarding democracy, the rule of law and fundamental rights through litigation.", "de": "In der Durchführbarkeitsstudie soll u. a. ein Überblick über die Hindernisse vermittelt werden, mit denen Einzelpersonen und NRO derzeit konfrontiert sind, wenn sie beabsichtigen, die Durchsetzung ihrer Rechte bezüglich Demokratie, Rechtsstaatlichkeit und Grundrechten gerichtlich einzuklagen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The Authority expressed concerns on the simultaneous oral administration of the amino acid via water for drinking and feed.", "de": "Die Behörde äußerte Bedenken hinsichtlich der gleichzeitigen oralen Verabreichung der Aminosäure über das Tränkwasser und über das Futter."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Annex 1, VERSION 2, Page 12 (white) of the model of the TIR Carnet, Voucher No. 1", "de": "Anlage 1, VERSION 2, Seite 12 (weiß) des Musters des Carnet TIR, Voucher No. 1"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "For plant protection products containing fenpyrazamine, where Member States grant any grace period in accordance with Article 46 of Regulation (EC) No 1107/2009, that period should expire, at the latest, 15 months after the entry into force of this Regulation.", "de": "Räumt ein Mitgliedstaat gemäß Artikel 46 der Verordnung (EG) Nr. 1107/2009 eine Aufbrauchfrist für fenpyrazaminhaltige Pflanzenschutzmittel ein, so sollte diese Frist spätestens 15 Monate nach Inkrafttreten der vorliegenden Verordnung enden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Direct research", "de": "Direkte Forschung"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Aluminium plates, sheets and strip", "de": "Bleche und Bänder, aus Aluminium"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Annex V.Part 1.32, Part 2.69-71, 213-216, 223-239", "de": "Anhang V. Teil 1.32, Teil 2.69-71, 213-216, 223-239"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Done at Brussels, 22 October 2020.", "de": "Brüssel, den 22. Oktober 2020"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "isomethadone", "de": "Isomethadon"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Regulation (EU) No 376/2014 of the European Parliament and of the Council of 3 April 2014 on the reporting, analysis and follow-up of occurrences in civil aviation, amending Regulation (EU) No 996/2010 of the European Parliament and of the Council and repealing Directive 2003/42/EC of the European Parliament and of the Council and Commission Regulations (EC) No 1321/2007 and (EC) No 1330/2007 (OJ L 122, 24.4.2014, p. 18).’;", "de": "Verordnung (EU) Nr. 376/2014 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 3. April 2014 über die Meldung, Analyse und Weiterverfolgung von Ereignissen in der Zivilluftfahrt, zur Änderung der Verordnung (EU) Nr. 996/2010 des Europäischen Parlaments und des Rates und zur Aufhebung der Richtlinie 2003/42/EG des Europäischen Parlaments und des Rates und der Verordnungen (EG) Nr. 1321/2007 und (EG) Nr. 1330/2007 der Kommission (ABl. L 122 vom 24.4.2014, S. 18).“;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "training towards additional launching methods in accordance with point SFCL.155;", "de": "Ausbildung im Hinblick auf zusätzliche Startmethoden (launching) nach Punkt SFCL.155,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Average sales price of the Union producers in the Union (EUR/tonne)", "de": "Durchschnittlicher Verkaufspreis der Unionshersteller in der Union (EUR/Tonne)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "LV Latvia", "de": "LV Lettland"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Articles 392 and 395 CRR", "de": "Artikel 392 und 395 CRR."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Regulation (EU) 2015/2283 provides that only novel foods authorised and included in the Union list may be placed on the market within the Union.", "de": "Gemäß der Verordnung (EU) 2015/2283 dürfen in der Union nur zugelassene und in die Unionsliste aufgenommene neuartige Lebensmittel in Verkehr gebracht werden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "With regard to the management fee charged by Agripure to RK, the Commission found that there was no understatement of costs by RK in this respect during the review investigation period.", "de": "In Bezug auf die Verwaltungsgebühr, die Agripure RK in Rechnung stellte, kam die Kommission zu dem Schluss, dass RK im Untersuchungszeitraum der Überprüfung diesbezüglich keine zu niedrigen Kosten angesetzt hatte."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "prajmalium bitartrate", "de": "Prajmaliumbitartrat"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "where the own covered bonds are not pledged, the amount of the cover pool that is backing those securities retained and not yet pledged shall be reported in the AE-ASS templates as non-encumbered assets.", "de": "Sind die eigenen gedeckten Schuldverschreibungen nicht als Sicherheit hinterlegt, wird der Betrag des Deckungspools, der diese zurückbehaltenen und noch nicht als Sicherheit hinterlegten Wertpapiere stützt, in den Meldebögen AE-ASS als unbelasteter Vermögenswert gemeldet."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Member States shall determine how such reference is to be made.", "de": "Die Mitgliedstaaten regeln die Einzelheiten dieser Bezugnahme."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In previous investigations, and notably the GFF investigation, the Commission concluded that credit lines granted to exporting producers in the PRC constituted a countervailable subsidy.", "de": "Bei früheren Untersuchungen, insbesondere bei der GFF-Untersuchung, gelangte die Kommission zu dem Schluss, dass Kreditlinien, die ausführenden Herstellern in der VR China gewährt wurden, eine anfechtbare Subvention darstellten."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Gemeinde Deyelsdorf – Ortsteile: Bassendorf, Deyelsdorf, Fäsekow, Stub-bendorf, Techlin", "de": "Gemeinde Deyelsdorf — Ortsteile: Bassendorf, Deyelsdorf, Fäsekow, Stub-bendorf, Techlin"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Accessibility of information, sufficient time for interested tenderers and clarity of the selection and award criteria are all crucial elements for a transparent selection procedure.", "de": "Der Zugang zu Informationen, ausreichend Zeit für interessierte Bieter und Klarheit der Auswahl- und Zuschlagskriterien sind für ein transparentes Auswahlverfahren von entscheidender Bedeutung."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "1 derived variable, – 7 optional variables", "de": "1 abgeleitete Variable — 7 fakultative Variablen"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "if derived from domestic solipeds, the third countries that are listed in Annex I;", "de": "falls sie aus als Haustiere gehaltenen Einhufern gewonnen wurden, aus den in Anhang I gelisteten Drittländern;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "vehicle inspection centres (e.g. CITA);", "de": "Zentren für die technische Überwachung von Fahrzeugen (z. B. CITA),"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "of which: 5th largest currency", "de": "davon: Fünftgrößte Währung"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Identity number of the legal unit(s) able to report data on the kind of activity unit", "de": "Kennnummer der rechtlichen Einheit(en), die Daten über die fachliche Einheit melden kann/können"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Cyprodinil - code 1000000 except 1020000, 1040000: Cyprodinil (sum of cyprodinil and CGA 304075 (free), expressed as cyprodinil)", "de": "Cyprodinil – Code 1000000, ausgenommen 1020000, 1040000: Cyprodinil (Summe aus Cyprodinil und CGA 304075 (frei), ausgedrückt als Cyprodinil)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "(as referred to in Article 21 of this Regulation)", "de": "(gemäß Artikel 21 dieser Verordnung)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "(notified under document C(2020) 4862)", "de": "(Bekannt gegeben unter Aktenzeichen C(2020) 4862)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Rare-earth metals, scandium and yttrium, whether or not intermixed or interalloyed:", "de": "Seltenerdmetalle, Scandium und Yttrium, auch untereinander gemischt oder miteinander legiert:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The Commission noted that there is also a dynamic land monitoring system in addition to the urban land monitoring system.", "de": "Die Kommission stellte fest, dass zusätzlich zum Monitoringsystem für städtische Flächen ein System auch zur dynamischen Überwachung der Entwicklung von Grundstückspreisen existiert."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "High temperature applications up to 121 °C.", "de": "Hochtemperaturanwendungen bis zu 121 °C."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Article 43", "de": "Artikel 43"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Allocated Percentage Of Underlying Exposure At Securitisation Date", "de": "Zugewiesener Prozentsatz der zugrunde liegenden Risikoposition am Verbriefungsdatum"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "to encourage citizens to take action to improve their own neighbourhoods;", "de": "Unterstützung der Bürger, wenn es darum geht, tätig zu werden und ihre eigenen Stadtviertel aufzuwerten"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Engine Coolant Temperature", "de": "Temperatur des Motorkühlmittels"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "ex Chapter 87", "de": "ex Kapitel 87"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The Union product database shall identify veterinary medicinal products authorised in several Member States under the same marketing authorisation procedure.", "de": "In der Produktdatenbank der Union werden Tierarzneimittel identifiziert, die im Rahmen desselben Zulassungsverfahrens in mehreren Mitgliedstaaten zugelassen sind."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "“General information for [years]", "de": "„Allgemeine Informationen für [Jahre]"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "avoiding the vicinity of establishments keeping animals of listed species; and", "de": "unter Meidung der näheren Umgebung von Betrieben, in denen Tiere gelisteter Arten gehalten werden; und"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "From 2.2.2021 until 11.2.2021", "de": "Vom 2.2.2021 bis 11.2.2021"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Thyme", "de": "Thymian"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Individual examination", "de": "Individuelle Ermittlung"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The useful life, measured in production or other similar units, used for biological assets.", "de": "Die für biologische Vermögenswerte in Produktions- oder anderen ähnlichen Einheiten bemessenen Nutzungsdauern."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "provision of ad-hoc market studies and a methodology for price formation surveys,", "de": "Bereitstellung von Ad-hoc-Marktstudien und einer Methodik für Erhebungen über die Preisbildung,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "8,3 + 8,9 EUR/ 100 kg MAX 12,8", "de": "8,3 + 8,9 EUR/100 kg MAX 12,8"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The ‘Reduction in Wealth’ shall be calculated as the difference between the projected accumulated savings at the end of the accumulation and the projected accumulated savings at the end of the accumulation period in a cost free scenario.", "de": "Die „Reduction in Wealth“ wird als Differenz zwischen den prognostizierten kumulierten Einsparungen am Ende der Ansparung und den prognostizierten kumulierten Einsparungen am Ende des Ansparzeitraums in einem kostenfreien Szenario berechnet."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The country in which an associate of the entity is incorporated.", "de": "Das Land, in dem ein assoziiertes Unternehmen des Unternehmens als juristische Person registriert ist."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Notwithstanding Article 28 of Regulation (EU) No 165/2014, where a driver applies for the renewal of a driver card in accordance with paragraph 1 of that Article between 1 September 2020 and 30 June 2021, the competent authorities of the Member States shall issue a new driver card no later than two months after the receipt of the request.", "de": "Ungeachtet des Artikels 28 der Verordnung (EU) Nr. 165/2014 stellen die zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten, wenn ein Fahrer gemäß Absatz 1 des genannten Artikels zwischen dem 1. September 2020 und dem 30. Juni 2021 die Erneuerung seiner Fahrerkarte beantragt, spätestens zwei Monate nach Antragstellung eine neue Fahrerkarte aus."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Cellulose acetate flakes", "de": "Celluloseacetat in Form von Flocken"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Subject (107)", "de": "Gegenstand (107)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Please refer to the Annex 3 of the Complaint.", "de": "Siehe Anhang 3 des Antrags."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Energy", "de": "Energie"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "He was an organiser of the process in Crimea by which local Crimean communities were mobilised to stage actions undermining the Ukrainian authorities in Crimea.", "de": "War einer der Organisatoren des Prozesses auf der Krim, durch den lokale Bevölkerungsgruppen auf der Krim für Maßnahmen mobilisiert wurden, mit denen die ukrainischen Behörden der Krim geschwächt wurden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "the representativeness of the sampling and characterization of extractive waste;", "de": "die Repräsentativität der Proben und die Charakterisierung mineralischer Abfälle;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The Commission found in relation to Russia that, should the measures be repealed, the Russian producers have sufficient spare capacity estimated at 265000 tonnes to oversupply the Union market, where consumption amounted to 740144 tonnes during the review investigation period, with dumped ferro-silicon.", "de": "In Bezug auf Russland stellte die Kommission fest, dass die russischen Hersteller im Falle einer Aufhebung der Maßnahmen über ausreichende Kapazitätsreserven (schätzungsweise 265000 t) verfügen würden, um gedumptes Ferrosilicium in einer Menge auf den Unionsmarkt zu bringen, die den Unionsverbrauch (bei 740144 t im Untersuchungszeitraum der Überprüfung) sogar überschreiten würde."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Those measures include imposing restrictions in relation to the size of social gatherings and celebrations, and in relation to the possibilities to eat and drink outside the home.", "de": "Zu diesen Maßnahmen gehören Beschränkungen der Teilnehmerzahl bei Veranstaltungen und Feiern sowie eingeschränkte Möglichkeiten, außer Haus zu essen und zu trinken."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "communications by direct speech alone, or in combination with data link communications, whereby the communications are normally established within 15 seconds;", "de": "direkte Kommunikation allein durch Sprache oder in Kombination mit einer DataLink-Verbindung, wobei die Kommunikation in der Regel innerhalb von 15 Sekunden hergestellt wird,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "NCBs may collect the quarterly statistical information specified in points (e) and (f) of the first subparagraph on a monthly basis where such collection facilitates the data production process.", "de": "Die NZBen können die in Unterabsatz 1 Buchstaben e und f aufgeführten vierteljährlichen statistischen Daten monatlich erheben, wenn dies die Erhebung der Daten erleichtert."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Footnote 1 to Annex IV to the Agreement provides for the proportional adjustment of certain reference quantities for the tariff lines indicated by an asterisk, if the date of entry into force of the Agreement is after 2015.", "de": "Fußnote 1 des Anhangs IV des Abkommens legt fest, dass bestimmte Referenzmengen für die mit einem Sternchen gekennzeichneten Tarifpositionen proportional angepasst werden, für den Fall, dass dieses Abkommen nach 2015 in Kraft tritt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Maritime agency services or ship agency services are services which the ship agent is authorised to undertake, in the name of the ship owner or the ship operator, to perform services connected with the ship’s operations at the port including arrangement of the ship’ entry and departure; concluding contracts of carriage, marine insurance contracts, contracts for cargo handling, charter parties, and recruitment agreements; issuing and signing bills of lading or similar documents; supplying stores, bunkers and provisions to the ship; submitting ship’s sea protests; communicating with the ship owner or the ship operator; arranging relevant services for ship crew; receiving and paying all amounts incident to the ship’s operation; handling claims arising from contracts of carriage and or marine accidents, and supplying other services in connection with the ship as required.", "de": "Schifffahrts- oder Schiffsagenturdienstleistungen sind Dienstleistungen, die ein Schiffsagent genehmigungsgemäß im Auftrag des Schiffseigners oder -betreibers anbieten darf, um mit dem Schiffsbetrieb im Hafen verbundene Dienstleistungen zu erbringen, darunter auch die Vorkehrungen für das Ein- und Auslaufen des Schiffs, der Abschluss von Frachtverträgen, von Versicherungspolicen für den Seeverkehr, Verträgen für den Frachtumschlag, Charterverträgen und Einstellungsvereinbarungen, die Ausstellung und Unterzeichnung von Konnossementen oder ähnlicher Dokumente, die Bereitstellung von Lagerräumen, Versorgungsschiffen und Bevorratung des Schiffs, die Abgabe von Seeprotesten, die Kommunikation mit dem Schiffseigner oder dem Schiffsbetreiber, die Übernahme einschlägiger Dienstleistungen für die Schiffsbesatzung, der Empfang und die Zahlung aller mit dem Betrieb des Schiffs verbundenen Beträge, die Bearbeitung von Ansprüchen aufgrund von Frachtverträgen und/oder Unfällen auf See und bei Bedarf die Erbringung weiterer mit dem Schiff zusammenhängender Dienstleistungen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The decrease in intangible assets other than goodwill resulting from the loss of control of a subsidiary.", "de": "Die Abnahme von immateriellen Vermögenswerten außer dem Geschäfts- oder Firmenwert aufgrund des Verlustes der Beherrschung über ein Tochterunternehmen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "List and documentation of messages (including their sequence) to be tested", "de": "eine Liste und Dokumentation der zu prüfenden Meldungen (einschließlich ihrer Abfolge);"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The mediator would help resolve any disagreements about the amount of the compensation to be paid.", "de": "Der Mittler könnte die Beteiligten dabei unterstützen, Meinungsverschiedenheiten über den Betrag der zu zahlenden Kompensation zu lösen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "By way of derogation from point CAO.B.060 of Annex Vd (Part-CAO), until 24 September 2021, the organisation may correct any findings of non-compliance related to requirements introduced by Annex Vd (Part-CAO) which are not included in Subpart F or Subpart G of Annex I (Part-M) or in Annex II (Part-145).", "de": "Abweichend von Anhang Vd (Teil-CAO) Punkt CAO.B.060 kann die Organisation bis zum 24. September 2021 etwaige Verstöße im Zusammenhang mit den mit Anhang Vd (Teil-CAO) eingeführten Anforderungen beheben, die nicht in Anhang I (Teil-M) Unterabschnitt F oder Unterabschnitt G oder in Anhang II (Teil-145) enthalten sind."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In the cumulation zone constituted by the EFTA States, the Faroe Islands, the Union, the Republic of Turkey, the participants in the Stabilisation and Association Process, the Republic of Moldova, Georgia and Ukraine, the possibility of using movement certificates EUR.1 or origin declarations instead of movement certificates EUR-MED or origin declarations EUR-MED, as a derogation from the provisions of the Convention applicable to diagonal cumulation among those participants, should be maintained.", "de": "In der Kumulierungszone, welche die EFTA-Staaten, die Färöer, die Union, die Republik Türkei, die Teilnehmer des Stabilisierungs- und Assoziierungsprozesses, die Republik Moldau, Georgien und die Ukraine umfasst, sollte die Möglichkeit der Verwendung von Warenverkehrsbescheinigungen EUR.1 oder Ursprungserklärungen anstelle von Warenverkehrsbescheinigungen EUR-MED oder Ursprungserklärungen EUR-MED — als Ausnahme von den Bestimmungen des Übereinkommens für die diagonale Kumulierung zwischen diesen Teilnehmern — beibehalten werden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Member of the Commission", "de": "Mitglied der Kommission"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The steel industry is regarded as a key industry by the GOC.", "de": "Die Stahlindustrie wird von der chinesischen Regierung als Schlüsselindustrie angesehen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Unbound for maritime cargo handling services.", "de": "AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Ungebunden für Frachtumschlag."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "of 16 April 2020", "de": "vom 16. April 2020"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "where costs are recovered through a tariff system, information on the structure of the tariff per cubic metre of water, including fixed and variable costs and costs related to measures for the purposes of Article 16, where such measures have been taken by water suppliers;", "de": "falls die Kosten mittels eines Entgeltsystems gedeckt werden, Informationen über die Struktur des Entgelts pro Kubikmeter Wasser, einschließlich der fixen und variablen Kosten sowie der Kosten im Zusammenhang mit Maßnahmen für die Zwecke des Artikels 16, sofern die Wasserversorger solche Maßnahmen ergriffen haben;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Original Valuation Method", "de": "Ursprüngliche Bewertungsmethode"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The color of the stamp and signature must be different to that of the other particulars in the certificate.", "de": "Stempel und Unterschrift müssen sich farblich von den übrigen Angaben in der Bescheinigung absetzen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "According to preliminary estimates of the European Travel Agents’ and Tour Operators’ Association (ECTAA), the COVID-19 pandemic may cause a loss of EUR 30 billion (minus 60 %) in the first quarter of 2020 and EUR 46 billion (minus 90 %) in the second quarter, compared to expected turnover based on previous years.", "de": "Vorläufigen Schätzungen des Europäischen Reisebüro- und Reiseveranstalterverbands ECTAA zufolge könnte die COVID-19-Pandemie zu Einbußen von 30 Mrd. EUR im ersten Quartal 2020 (minus 60 %) und von 46 Mrd. EUR im zweiten Quartal (minus 90 %) im Vergleich zu dem ausgehend von früheren Jahren erwarteten Umsatz führen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Confirmed their intention to carry out the privatisation process by 30 September 2010 so as to liberalise the maritime cabotage sector by that date.", "de": "bestätigt, dass es ihre Absicht gewesen sei, das Privatisierungsverfahren bis zum 30. September 2010 abzuschließen, sodass der Seekabotagesektor bis zu diesem Datum liberalisiert würde,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "the systems shall be in normal operation mode upon each activation of the vehicle master control switch;", "de": "Die Systeme müssen sich bei jeder Aktivierung des Hauptkontrollschalters des Fahrzeugs im Normalbetrieb befinden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Done at Brussels, 27 November 2020.", "de": "Brüssel, den 27. November 2020"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Since 17 February 2018, the chairperson of the organisation is Leonid PASECHNIK and therefore associated with a person designated by the Council.", "de": "Seit dem 17. Februar 2018 ist Leonid PASECHNIK Vorsitzender der Organisation und somit ist diese Organisation mit einer vom Rat benannten Person verbunden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "deposits by other customers", "de": "Einlagen von anderen Kunden"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Employment and productivity", "de": "Beschäftigung und Produktivität"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Further training, retraining and information for staff", "de": "Berufliche Fortbildung, Umschulung und Information des Personals"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Such vague formulations fail to fulfil the requirement of legal certainty as individuals cannot assert their rights based on such unclear language.", "de": "Derart vage Formulierungen erfüllten nicht das Erfordernis der Rechtssicherheit, da es Einzelpersonen nicht möglich sei, auf der Grundlage einer so unklaren Ausdrucksweise ihre Rechte geltend zu machen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Persons", "de": "Personen"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Model A of the certificate of conformity in paper format shall be used for complete vehicles", "de": "Muster A für die Übereinstimmungsbescheinigung in Papierform ist für vollständige Fahrzeuge zu verwenden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "ANNEX", "de": "ANLAGE"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The CN code ex29091910 therefore has to be added by amending the table in the Annex to Implementing Regulation (EU) 2020/1628.", "de": "Der KN-Code ex29091910 ist daher durch Änderung der Tabelle im Anhang der Durchführungsverordnung (EU) 2020/1628 hinzuzufügen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Credit institutions shall report the total value calculated in accordance with Article 9 of their Liquid assets in column 0040.", "de": "Die Kreditinstitute melden in Spalte 0040 den gemäß Artikel 9 berechneten Gesamtwert ihrer liquiden Aktiva."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Maximum age", "de": "Höchstalter"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The head is made of polyurethane and reinforced by metal strips.", "de": "Der Kopf besteht aus Polyurethan, das durch Metallbänder verstärkt ist."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "aircraft identification requirements;", "de": "Anforderungen an die Luftfahrzeugkennung,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Simplify and modernise access to real-time IMS waveform data for authorised users.", "de": "Vereinfachung und Modernisierung des Zugriffs auf IMS-Wellenformdaten in Echtzeit für autorisierte Nutzer."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "IMO MSC/Circ.353,", "de": "IMO MSC/Rundschreiben 353,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "one outer layer consists of acrylic fabric,", "de": "eine äußere Lage besteht aus Acrylgewebe,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Use of the 2 % threshold", "de": "Anwendung der 2 %-Schwelle"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In reply to this claim, the Commission recalled that the normal value was constructed on the basis of Article 2(6a)(a) of the basic Regulation because it determined, as explained in recitals (103) to (157) of the provisional Regulation, that it was not appropriate to use domestic prices and costs in the exporting country due to the existence of significant distortions in that country.", "de": "In Erwiderung auf dieses Vorbringen erinnerte die Kommission daran, dass der Normalwert auf der Grundlage von Artikel 2 Absatz 6a Buchstabe a der Grundverordnung rechnerisch ermittelt worden war, da sie, wie in den Erwägungsgründen 103 bis 157 der vorläufigen Verordnung erläutert, festgestellt hatte, dass es nicht angemessen ist, die Inlandspreise und -kosten im Ausfuhrland zugrunde zu legen, da in diesem Land nennenswerte Verzerrungen vorliegen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Within the machinery spaces, emergency escape breathing devices shall be situated ready for use at easily visible places, which can be reached quickly and easily at any time in the event of fire.", "de": "In den Maschinenräumen müssen an leicht einsehbaren Stellen Fluchtretter einsatzbereit angeordnet sein, die im Brandfall jederzeit schnell und leicht erreicht werden können."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "From 6.4.2020 until 15.4.2020", "de": "6.4.2020 bis 15.4.2020"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Furthermore, since there was cooperation from only one State-owned bank, the Commission used the information from the cooperating party, which was deemed to be a public body, to compare it with the conditions offered by private banks, which were not cooperating.", "de": "Da nur eine staatseigene Bank mitarbeitete, verwendete die Kommission außerdem die Informationen der mitarbeitenden Partei, die als öffentliche Körperschaft angesehen wurde, um sie mit den Bedingungen zu vergleichen, die von den nicht mitarbeitenden privaten Banken angeboten wurden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Safety headgear", "de": "Sicherheitskopfbedeckungen"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Annex VIII", "de": "ANHANG VIII"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "An average annual exchange rate for the year X-1 or the real exchange rate applied to the amount disbursed is to be used for the currency conversion.", "de": "Für die Währungsumrechnung ist entweder ein durchschnittlicher Umrechnungskurs für das Jahr X-1 oder der auf den ausgezahlten Betrag angewandte reale Wechselkurs zu verwenden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "OJ L 347, 11.12.2006, p. 1.", "de": "ABl. L 347 vom 11.12.2006, S. 1."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Drawn up in accordance with the model set out in Part I of Annex IV to Regulation (EU) 2017/2400", "de": "Erstellt nach dem Muster in Anhang IV Teil I der Verordnung (EU) 2017/2400."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "For its part, the Kingdom of Morocco will have transparent and reliable statistical information on exports from the European Union to the Kingdom of Morocco.", "de": "Das Königreich Marokko wird seinerseits zuverlässige und transparente Statistiken über die Einfuhren der Europäischen Union in das Königreich Marokko verfügen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The reduced rates of excise duty and of VSS referred to in Article 1 and applicable to the rum referred to in Article 2 shall be confined to an annual quota of 153000 hectolitres of pure alcohol.", "de": "Die ermäßigten Sätze der Verbrauchsteuer und der VSS gemäß Artikel 1 , die für Rum gemäß Artikel 2 gelten, sind auf ein Jahreskontingent von 153000 Hektolitern reinen Alkohols begrenzt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "As to the argument that HIS products and services had nothing in common with its products and services in the 1990s (that is to say that there was no continuous product range), Germany states that as early as in 1976, HIS already provided the first, and partially the second generation of segments included in today’s university software products.", "de": "Zu dem Argument, dass die Produkte und Leistungen der HIS GmbH nichts mit ihren Produkten und Leistungen in den 1990er-Jahren gemein hätten (d. h., dass es keine kontinuierliche Produktpalette gab), erklärt Deutschland, dass die HIS GmbH bereits 1976 die erste und teilweise die zweite Generation der noch heute in der Hochschulsoftware enthaltenen Segmente angeboten habe."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Council Directive (EU) 2019/1995 of 21 November 2019 amending Directive 2006/112/EC as regards provisions relating to distance sales of goods and certain domestic supplies of goods (OJ L 310, 2.12.2019, p. 1).", "de": "Richtlinie (EU) 2019/1995 des Rates vom 21. November 2019 zur Änderung der Richtlinie 2006/112/EG in Bezug auf Vorschriften für Fernverkäufe von Gegenständen und bestimmte inländische Lieferungen von Gegenständen (ABl. L 310 vom 2.12.2019, S. 1)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Expansible", "de": "expandierbar"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "With regards to the investments, as mentioned in recital (1019), the verifications have shown that these were related mainly to necessary maintenance and replacements and not to production capacity increase.", "de": "Wie in Erwägungsgrund 1019 dargelegt, ergab die Überprüfung, dass sich die Investitionen hauptsächlich auf die notwendige Wartung und den notwendigen Ersatz und nicht auf die Erhöhung der Produktionskapazität bezogen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The Union is the largest AN market in the world.", "de": "Die Union ist der weltweit größte AN-Markt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In addition other importers and Haomei Group commented that the measures would strengthen certain Union producer’s dominant position on the Union market.", "de": "Darüber hinaus merkten andere Einführer und die Haomei-Gruppe an, dass die Maßnahmen die beherrschende Stellung bestimmter Unionshersteller auf dem Unionsmarkt stärken würden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Pursuant to Article 55(3) of Regulation (EU) No 528/2012, on 14 January 2020 France submitted to the Commission an application for derogation from Article 19(1)(a) of that Regulation asking to allow it to authorise biocidal products consisting of nitrogen generated in-situ from ambient air for the protection of cultural heritage (‘the application’).", "de": "Im Einklang mit Artikel 55 Absatz 3 der Verordnung (EU) Nr. 528/2012 beantragte Frankreich am 14. Januar 2020 bei der Kommission, abweichend von Artikel 19 Absatz 1 Buchstabe a der genannten Verordnung zum Schutz des kulturellen Erbes Biozidprodukte zulassen zu dürfen, die aus in situ aus der Umgebungsluft hergestelltem Stickstoff bestehen (im Folgenden „Antrag“)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In the case of a reverse repo, where the market value of the asset to be received as collateral after the application of the related LCR haircut (if the asset qualifies as liquid asset) is larger than the cash amount to be lent, the difference is to be reported as an inflow in C 74.00; r260 (“other inflows”).", "de": "Im Falle eines Reverse-Repo-Geschäfts, bei dem der Marktwert des als Sicherheit zu empfangenden Vermögenswerts nach Anwendung des zugehörigen LCR Haircut (wenn der Vermögenswert als liquides Aktivum anerkannt wird) größer ist als der zu verleihende Geldbetrag, wird die Differenz in C 74.00; r260 (‚Andere Zuflüsse‘) als Zufluss gemeldet."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Moreover, the mobility of the Chinese workforce is restricted by the household registration system, which limits access to the full range of social security and other benefits to local residents of a given administrative area.", "de": "Darüber hinaus wird die Mobilität der chinesischen Arbeitskräfte durch das Haushaltsregistrierungssystem behindert, das den Zugang zum gesamten Spektrum von Leistungen der sozialen Sicherheit und anderen Leistungen auf die in einem bestimmten Verwaltungsgebiet ansässigen Einwohner beschränkt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In IT: Condition of residency within the territory of a Member State of the European Union for \"promotori di servizi finanziari\" (financial salesmen).", "de": "IT: Promotori di servizi finanziari (Verkäufer von Finanzprodukten) müssen in einem Mitgliedstaat der Europäischen Union ansässig sein."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "REVENUE ACCRUING FROM THE ADMINISTRATIVE OPERATION OF THE INSTITUTIONS", "de": "EINNAHMEN AUS DER LAUFENDEN VERWALTUNGSTÄTIGKEIT DER ORGANE"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In the case of a ‘Special Needs Restraint’ every dynamic test specified by this Regulation for each mass group shall be performed twice: first, using the primary means of restraint and second, with all restraining devices in use.", "de": "Bei „Rückhaltesystemen für spezielle Bedürfnisse“ sind die durch diese Regelung vorgeschriebenen Prüfungen für jede Gewichtsklasse zweimal durchzuführen: erst unter Verwendung der primären Rückhaltemittel und dann unter Verwendung der gesamten Rückhalteausrüstung."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Taking the minor part of GFF in the cost of a wind park, the profitability should stay at a level to maintain the level of research and development investments, which are essential to staying in the lead for the most efficient technology.", "de": "Angesichts des geringen Kostenanteils von GFF an den Gesamtkosten eines Windparks sollte eine Rentabilität gewahrt werden, bei der die Investitionen in Forschung und Entwicklung in dem Umfang beibehalten werden können, der für die Erhaltung der Position als führender Anbieter der effizientesten Technologie unabdingbar ist."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Chapter XV of Annex II to the EEA Agreement shall be amended as follows:", "de": "Anhang II Kapitel XV des EWR-Abkommens wird wie folgt geändert:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Pigs', hogs' or boars' bristles and hair; badger hair and other brush making hair; waste of such bristles or hair", "de": "Borsten von Hausschweinen oder Wildschweinen; Dachshaare und andere Tierhaare zur Herstellung von Besen, Bürsten oder Pinseln; Abfälle dieser Borsten oder Haare"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "For financial assets, the gross carrying amount and for off-balance exposures that are subject to the impairment requirements of IFRS 9, the nominal amount that has been transferred between impairment stages during the reporting reference period shall be reported in template 12.2.", "de": "Für finanzielle Vermögenswerte wird der Bruttobuchwert und für außerbilanzielle Risikopositionen, die den Wertminderungsanforderungen von IFRS 9 unterliegen, wird der Nominalbetrag, der in der Berichtsperiode zwischen den Wertminderungsstufen übertragen wurde, in Meldebogen 12.2 ausgewiesen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "300 mm square mesh panel; however, vessels below 12 metres in length overall may use a 200 mm squared mesh panel;", "de": "Quadratmaschen-Netzblatt von 300 mm; Schiffe mit einer Länge über alles von weniger als 12 Metern dürfen jedoch ein Quadratmaschen-Netzblatt von 200 mm verwenden;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "disclosure: IFRS 12 12 c", "de": "Angaben: IFRS 12 12 c"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Cardamom", "de": "Kardamom"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Done at Brussels, 7 December 2020.", "de": "Geschehen zu Brüssel am 7. Dezember 2020."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Where are the protection arrangement events of default and termination events listed?", "de": "Wo sind die Ausfall- und Kündigungsereignisse des Sicherungsvertrags aufgeführt?"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Information on acute and chronic health effects relating to human exposure to the substance or mixture shall also be provided.", "de": "Es sind ebenfalls Angaben zu akuten und chronischen Wirkungen auf die Gesundheit bei Exposition eines Menschen gegenüber dem Stoff oder Gemisch zu machen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Data requirements table column H4:", "de": "Tabelle mit den Datenanforderungen Spalte H4:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "envisaged milestones, targets and an indicative timetable for the implementation of the reforms, and investments to be completed by 31 August 2026;", "de": "geplante Etappenziele und Zielwerte sowie einen vorläufigen Zeitplan für die Durchführung der Reformen und Investitionen, die bis zum 31. August 2026 abzuschließen sind;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Functional group: digestibility enhancers.", "de": "Funktionsgruppe: Verdaulichkeitsförderer."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Vehicles incorporating a specific vehicle type will be operational during this phase but will no longer be produced.", "de": "In dieser Phase sind Fahrzeuge eines bestimmten Fahrzeugtyps zwar betriebsfähig, werden aber nicht mehr produziert."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "As Regulation (EU) 2016/429 applies from 21 April 2021, the amendments concerning ADIS, the necessary links between ADIS and TRACES, and the extension of the lists of reference data to include registered and approved establishments and operators pursuant to Regulation (EU) 2016/429 should also apply from 21 April 2021.", "de": "Da die Verordnung (EU) 2016/429 ab dem 21. April 2021 gilt, sollten die Änderungen in Bezug auf ADIS, die erforderlichen Verknüpfungen zwischen ADIS und TRACES und die Erweiterung der Verzeichnisse der Referenzdaten auf Betriebe und Unternehmer, die gemäß der Verordnung (EU) 2016/429 registriert und zugelassen sind, ebenfalls ab dem 21. April 2021 gelten."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "As for pests, for instance Eurytoma schreineri Schreiner introduced in the Union with imports in 2013, caused damage to plum, apricot and cherry production in Bulgaria and in the neighbouring countries.", "de": "Der Schädling Eurytoma schreineri Schreiner, der im Jahr 2013 durch Einfuhren in die Union eingeschleppt wurde, verursachte Schäden an der Pflaumen-, Aprikosen- und Kirschenerzeugung in Bulgarien und in den Nachbarländern."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "non-correct determination of permanent grassland - arable land with green cover - DE17 - claim year 2017", "de": "Fehlerhafte Bestimmung von Dauergrünland – Ackerland mit grüner Bodenbedeckung – DE17 – Antragsjahr 2017"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "has been filled in with the cryogenic agent which has not been previously used for other products.", "de": "wurde mit einem kryogenen Stoff gefüllt, der nicht zuvor bei anderen Erzeugnissen verwendet wurde."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Labels, badges and similar articles of textile materials, in the piece, in strips or cut to shape or size, not embroidered", "de": "Etiketten, Abzeichen und ähnliche Waren, aus Spinnstoffen, als Meterware, Streifen oder zugeschnitten, nicht bestickt"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In the case of a change falling within point (f) of Article 22(1) of Regulation (EC) No 1907/2006 that is due to an adaptation in the classification of a substance as a result of a new evaluation in accordance with Article 15 of Regulation (EC) No 1272/2008, the registration shall be updated and submitted to the Agency by no later than 6 months from the date when the decision to change the classification and labelling of the substance has been taken.", "de": "Im Falle einer Änderung im Sinne des Artikels 22 Absatz 1 Buchstabe f der Verordnung (EG) Nr. 1907/2006, die auf eine Anpassung der Einstufung eines Stoffes infolge einer neuen Bewertung gemäß Artikel 15 der Verordnung (EG) Nr. 1272/2008 zurückzuführen ist, wird die Registrierung aktualisiert und der Agentur innerhalb von sechs Monaten ab dem Tag übermittelt, an dem die Entscheidung über die Änderung der Einstufung und Kennzeichnung des Stoffes getroffen wurde."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "the infected flock has been slaughtered or it has been killed and destroyed;", "de": "der infizierte Bestand wurde geschlachtet oder getötet und vernichtet;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Council Decision 90/611/EEC of 22 October 1990 concerning the conclusion, on behalf of the European Economic Community, of the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances (OJ L 326, 24.11.1990, p. 56).", "de": "Beschluss 90/611/EWG des Rates vom 22. Oktober 1990 über den Abschluss des Übereinkommens der Vereinten Nationen zur Bekämpfung des illegalen Handels mit Suchtstoffen und psychotropen Substanzen im Namen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft (ABl. L 326 vom 24.11.1990, S. 56)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "POSITIONS SUBJECT TO ART. 254(2)(b) CRR", "de": "POSITIONEN, DIE UNTER ARTIKEL 254 ABSATZ 2 BUCHSTABE B CRR FALLEN"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "the decrease of accumulated impairments and accumulated negative changes in fair value due to credit risk pertaining to loans and advances that were classified as non-performing at the end of the preceding financial year and are still classified as such at the reporting reference date.", "de": "die Verminderung kumulierter Wertminderungen und kumulierter negativer Änderungen beim beizulegenden Zeitwert aufgrund von Ausfallrisiken im Zusammenhang mit Darlehen und Krediten, die zum Ende des vorhergehenden Geschäftsjahres als notleidend eingestuft wurden und zum Meldestichtag weiterhin als solche eingestuft sind."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "With regards to capacity utilisation, as recognised in the previous investigations on ammonium nitrate, a low capacity utilisation rate for the product concerned is a less meaningful indicator of the overall economic situation of the industry.", "de": "Im Hinblick auf die Kapazitätsauslastung ist, wie bereits in den früheren Untersuchungen zu Ammoniumnitrat festgestellt, eine geringe Kapazitätsauslastung bei der betroffenen Ware ein weniger aussagekräftiger Indikator für die Gesamtlage des Wirtschaftszweigs der Union."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Date of designation", "de": "Datum der Aufnahme in die Liste"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "It is also appropriate to set out that where measures are taken to restrict trade with a third country, such measures should not exceed the nullification or impairment of the Union’s commercial interests caused by the measures of that third country, in line with the Union’s obligations under international law.", "de": "Ferner ist es angemessen festzulegen, dass in Fällen, in denen Maßnahmen ergriffen werden, um den Handel mit einem Drittland zu beschränken, diese Maßnahmen im Einklang mit den völkerrechtlichen Verpflichtungen der Union nicht über den durch die Maßnahmen dieses Drittlands verursachten vollständigen oder teilweisen Entzug von Handelsvorteilen der Union hinausgehen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Estonia", "de": "Estland"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "diversifying the range of European destinations by promoting less visible secondary destinations (so-called ‘hidden gems’) as new tourism products;", "de": "die Diversifizierung des Angebots an europäischen Reisezielen durch Werbung für weniger sichtbare sekundäre Ziele — sogenannte Geheimtipps — als neue Tourismusprodukte,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "for the preparation and, where available, for the implementation of the recovery and resilience plan, a summary of the consultation process, conducted in accordance with the national legal framework, of local and regional authorities, social partners, civil society organisations, youth organisations and other relevant stakeholders, and how the input of the stakeholders is reflected in the recovery and resilience plan;", "de": "für die Ausarbeitung und, soweit verfügbar, die Umsetzung des Aufbau- und Resilienzplans eine Zusammenfassung des im Einklang mit dem nationalen Rechtsrahmen durchgeführten Prozesses der Konsultation lokaler und regionaler Gebietskörperschaften, von Sozialpartnern, Organisationen der Zivilgesellschaft, Jugendorganisationen und anderen relevanten Interessenträgern sowie die Art und Weise, wie die Beiträge der Interessenträger in den Aufbau- und Resilienzplan einfließen;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "On 17 March 2014, the Council adopted Regulation (EU) No 269/2014.", "de": "Am 17. März 2014 hat der Rat die Verordnung (EU) Nr. 269/2014 angenommen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The Press Metal Group, composed of two exporting producers: (i) Press Metal International Ltd.; and, (ii) Press Metal International Technology Ltd.", "de": "die Press-Metal-Gruppe, bestehend aus zwei ausführenden Herstellern, nämlich i) Press Metal International Ltd. und ii) Press Metal International Technology Ltd."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Substance identification", "de": "Bezeichnung der Stoffe"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "For the purpose of this analysis, the Commission relied mainly on the data for the full quarter April-June 19, and where the data available at the time of the drafting of this Regulation allowed, it also drew some conclusions from TRQ usage in the quarter April-June 20.", "de": "Für die Zwecke dieser Analyse stützte sich die Kommission hauptsächlich auf die Daten für das gesamte Quartal April-Juni 2019, und sofern die zum Zeitpunkt der Ausarbeitung dieser Verordnung verfügbaren Daten es ermöglichten, zog sie auch Schlussfolgerungen aus der Nutzung der Zollkontingente im Quartal April-Juni 2020."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Uniform provisions concerning the approval of vehicles with regard to their equipment which may include: a temporary-use spare unit, run-flat tyres and/or a run-flat system, and/or a tyre pressure monitoring system", "de": "Einheitliche Bedingungen für die Genehmigung von Fahrzeugen hinsichtlich ihrer Ausstattung mit einem Komplettnotrad, Notlaufreifen und/oder einem Notlaufsystem und/oder einem Reifendrucküberwachungssystem"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The individual EDF contributions to be paid by the Member States to the Commission and the EIB as the third instalment for 2020 are set out in the table in the Annex to this Decision.", "de": "Die einzelnen Beiträge zum EEF, die die Mitgliedstaaten als dritte Tranche 2020 an die Kommission und die EIB zu zahlen haben, sind in der Tabelle im Anhang dieses Beschlusses aufgeführt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Part A of the Annex to Implementing Regulation (EU) No 540/2011 is amended as follows:", "de": "Teil A des Anhangs der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 540/2011 wird wie folgt geändert:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The simplifications referred to in Article 7(1) of Regulation (EU) 2019/2152 are set out in Annex III to this Regulation.", "de": "Die Vereinfachungen gemäß Artikel 7 Absatz 1 der Verordnung (EU) 2019/2152 sind in Anhang III dieser Verordnung aufgeführt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "With regard to collateral in the form of immovable property, the following information shall be reported in separate rows:", "de": "Im Hinblick auf Sicherheiten in Form von Immobilien wird Folgendes in gesonderten Zeilen ausgewiesen:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Tổng cục năng lượng (Directorate of Energy)", "de": "Tổng cục năng lượng (Direktion für Energie)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "General provisions", "de": "Allgemeine Bestimmungen"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "EaSI Capacity Building Investments Window: Regulation (EU) No 1296/2013 of the European Parliament and of the Council of 11 December 2013 on a European Union Programme for Employment and Social Innovation (“EaSI”) and amending Decision No 283/2010/EU establishing a European Progress Microfinance Facility for employment and social inclusion (OJ L 347, 20.12.2013, p. 238)", "de": "EaSI-Investitionen zum Kapazitätsaufbau: Verordnung (EU) Nr. 1296/2013 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 11. Dezember 2013 über ein Programm der Europäischen Union für Beschäftigung und soziale Innovation („EaSI“) und zur Änderung des Beschlusses Nr. 283/2010/EU über die Einrichtung eines europäischen Progress-Mikrofinanzierungsinstruments für Beschäftigung und soziale Eingliederung (ABl. L 347 vom 20.12.2013, S. 238)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Replacement of authorized electronic hardware (e.g., sensors) with unauthorized electronic hardware", "de": "Austausch zulässiger elektronischer Hardware (z. B. Sensoren) durch unzulässige elektronische Hardware"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Wholesale:", "de": "Großvolumengeschäft:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Italy shall inform the Commission of the conclusion of the agreement pursuant to Article 1 of this Decision and shall notify the Commission of the text of that agreement.", "de": "Italien gibt der Kommission Kenntnis vom Abschluss des Abkommens gemäß Artikel 1 dieses Beschlusses und teilt der Kommission den Wortlaut dieses Abkommens mit."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Article 127 of Delegated Regulation (EU) 2015/2446 should therefore be amended accordingly.", "de": "Artikel 127 der Delegierten Verordnung (EU) 2015/2446 sollte daher entsprechend geändert werden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Article 31 01 02 — Subtotal", "de": "Artikel 31 01 02 — Subtotal"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Each member of the TLTRO-III group shall be a credit institution established in a Member State whose currency is the euro, shall fulfil the criteria laid down in points (a), (b) and (c) of Article 55 of Guideline (EU) 2015/510 (ECB/2014/60) and shall be on the list of MFIs established by Article 4 of Regulation (EU) No 1071/2013 (ECB/2013/33).’;", "de": "Jedes Mitglied der GLRG-III-Gruppe ist ein Kreditinstitut, das in einem Mitgliedstaat niedergelassen ist, dessen Währung der Euro ist, und das die in Artikel 55 Buchstaben a, b und c der Leitlinie (EU) 2015/510 (EZB/2014/60) festgelegten Kriterien erfüllt und auf der mit Artikel 4 der Verordnung (EU) Nr. 1071/2013 (EZB/2013/33) eingeführten Liste der MFIs aufgeführt ist.“"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "networked standby power (Pnet) in W for connected light sources (CLS);", "de": "Leistungsaufnahme im vernetzten Bereitschaftsbetrieb (Pnet) in W für vernetzte Lichtquellen (CLS);"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "First, the Commission the raised the question as to whether or not HIS constituted an undertaking within the meaning of Article 107(1) of the Treaty.", "de": "Erstens warf die Kommission die Frage auf, ob die HIS GmbH ein Unternehmen im Sinne des Artikels 107 Absatz 1 AEUV darstellte."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "A component of equity representing the accumulated change in fair value of financial liabilities attributable to change in the credit risk of the liabilities.", "de": "Eine Eigenkapitalkomponente, die für die kumulierten Änderungen des beizulegenden Zeitwerts von finanziellen Verbindlichkeiten, die auf Änderungen des Ausfallrisikos der Schulden zurückzuführen sind, steht."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "When setting the amount of the carryover to be reimbursed, in accordance with Article 26(7) of Regulation (EU) No 1306/2013 the amounts of the reserve for crises in the agricultural sector referred to in Article 25 of that Regulation, not made available for crisis measures by the end of the financial year, are to be taken into account.", "de": "Bei der Festsetzung des zu erstattenden Übertragungsbetrags werden gemäß Artikel 26 Absatz 7 der Verordnung (EU) Nr. 1306/2013 die Beträge der Reserve für Krisen im Agrarsektor gemäß Artikel 25 der genannten Verordnung, die bis Ende des Haushaltsjahres nicht für Krisenmaßnahmen bereitgestellt wurden, berücksichtigt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The following point is inserted after point 4zzr (Directive 2014/53/EU of the European Parliament and of the Council) of Chapter XVIII of Annex II to the EEA Agreement:", "de": "In Anhang II Kapitel XVIII des EWR-Abkommens wird nach Nummer 4zzr (Richtlinie 2014/53/EU des Europäischen Parlaments und des Rates) folgende Nummer eingefügt:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Where it is difficult or impossible to comply with a request for information or to carry out checks, inspections or investigations, the requested Member State shall inform the requesting Member State accordingly within 10 working days from the receipt of the request and provide reasons to duly justify that difficulty or impossibility.", "de": "Ist es schwierig oder unmöglich, einem Auskunftsersuchen nachzukommen oder Kontrollen oder Untersuchungen durchzuführen, so teilt der ersuchte Mitgliedstaat das dem ersuchenden Mitgliedstaat innerhalb von zehn Arbeitstagen ab Eingang des Ersuchens mit und erläutert und rechtfertigt die Schwierigkeit oder Unmöglichkeit in ordnungsgemäßer Weise."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Description of the goods", "de": "Warenbeschreibung"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "electrical signalling, safety or traffic control equipment of heading 8530.", "de": "elektrische Signal-, Sicherungs-, Überwachungs- oder Steuergeräte der Position 8530."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "As from the official date of entry into force of Supplement 2 to the 03 series of amendments, Contracting Parties shall not grant separate type approvals of the type of steering control which include an airbag.", "de": "Ab dem offiziellen Datum des Inkrafttretens der Ergänzung 2 zur Änderungsserie 03 dürfen die Vertragspartien keine gesonderten Typgenehmigungen für einen Typ einer Betätigungseinrichtung der Lenkanlage mit Airbag erteilen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Having regard to the proposal of the High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy,", "de": "auf Vorschlag des Hohen Vertreters der Union für Außen- und Sicherheitspolitik,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Indication of any immediate medical attention and special treatment needed", "de": "Hinweise auf ärztliche Soforthilfe oder Spezialbehandlung"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Regulation (EU) 2016/1036 of the European Parliament and of the Council of 8 June 2016 on protection against dumped imports from countries not members of the European Union (OJ L 176, 30.6.2016, p. 21)", "de": "Verordnung (EU) 2016/1036 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2016 über den Schutz gegen gedumpte Einfuhren aus nicht zur Europäischen Union gehörenden Ländern (ABl. L 176 vom 30.6.2016, S. 21)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The Commission established during its examination that the value of the parts originating in China constituted less than 60 % of the total value of the parts of all the bicycles assembled by both parties.", "de": "Die Kommission stellte bei ihrer Untersuchung fest, dass der Wert der Fahrradteile mit Ursprung in China weniger als 60 % des Gesamtwerts der Teile der von diesen beiden Parteien montierten Fahrräder ausmachte."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Structure of the standard message format", "de": "Struktur des standardisierten Nachrichtenformats"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "A delegated act adopted pursuant to Article 6(10), Article 29(1) and Article 43(1) shall enter into force only if no objection has been expressed by the Council within a period of two months of notification of that act to the Council or if, before the expiry of that period, the Council have informed the Commission that it will not object.", "de": "Ein delegierter Rechtsakt, der gemäß Artikel 6 Absatz 10, Artikel 29 Absatz 1 und Artikel 43 Absatz 1 erlassen wurde, tritt nur in Kraft, wenn der Rat innerhalb einer Frist von zwei Monaten nach Übermittlung dieses Rechtsakts an den Rat keine Einwände erhoben hat oder wenn der Rat vor Ablauf dieser Frist der Kommission mitgeteilt hat, dass er keine Einwände erheben wird."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "This natural handicap, as recognised in Article 349 of the Treaty, which results from insularity, remoteness and the outermost location of the Canary Islands, can be remedied, inter alia, by temporarily suspending customs duties on imports of the products in question from third countries within Union autonomous tariff quotas of an appropriate volume.", "de": "Abhilfe für diese natürliche Benachteiligung, die in Artikel 349 des Vertrags anerkannt ist und durch die Insellage, Abgelegenheit und äußerste Randlage der Kanarischen Inseln entsteht, kann unter anderem dadurch geschaffen werden, dass die Zölle auf Einfuhren der betreffenden Waren aus Drittländern im Rahmen von autonomen EU-Zollkontingenten für eine angemessene Menge vorübergehend ausgesetzt werden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Regulation (EC) No 1717/2006 of the European Parliament and of the Council of 15 November 2006 establishing an Instrument for Stability (OJ L 327, 24.11.2006, p. 1).", "de": "Verordnung (EG) Nr. 1717/2006 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 15. November 2006 zur Schaffung eines Instruments für Stabilität (ABl. L 327 vom 24.11.2006, S. 1)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "At the Beijing Summit of the Forum on China-Africa Cooperation in 2006, Chinese President Hu Jintao announced that ‘three to five overseas economic and trade cooperation zones will be established in African countries in the next three years.’", "de": "Auf dem Gipfeltreffen des Forums für chinesisch-afrikanische Zusammenarbeit im Jahr 2006 in Peking kündigte der chinesische Präsident Hu Jintao an, dass „in den nächsten drei Jahren in afrikanischen Ländern drei bis fünf ausländische Wirtschafts- und Handelskooperationszonen eingerichtet werden“."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "CHAPTER 24 02 —", "de": "KAPITEL 24 02 —"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Commission Directive 94/3/EC of 21 January 1994 establishing a procedure for the notification of interception of a consignment or a harmful organism from third countries and presenting an imminent phytosanitary danger", "de": "Richtlinie 94/3/EG der Kommission vom 21. Januar 1994 über ein Verfahren zur Meldung der Beanstandung einer Sendung oder eines Schadorganismus, die aus einem Drittland stammen und eine unmittelbare Gefahr für die Pflanzengesundheit darstellen"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "To that end, the Commission shall prepare a report which it shall transmit to the European Parliament and the Council, accompanied where necessary by a legislative proposal.", "de": "Dazu erstellt die Kommission einen Bericht, den sie dem Europäischen Parlament und dem Rat übermittelt und dem sie bei Bedarf einen Legislativvorschlag beifügt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "CHAPTER IX", "de": "KAPITEL IX"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "resistance to bacteria and Eimeria spp.;", "de": "Resistenz gegen Bakterien und Eimeria spp.;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "1 % of gross national income multiplied by capping rate", "de": "1 % des Bruttonationaleinkommens, multipliziert mit dem Begrenzungssatz"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The competent authority of the importing Party shall accept an export certificate of airworthiness issued by the competent authority of the exporting Party for a used aircraft in accordance with the terms and conditions set out in this Annex and the technical implementation procedures only if the holder of the type certificate or the restricted type certificate exists for the used aircraft to support continued airworthiness of that type of aircraft.", "de": "Die zuständige Behörde der einführenden Partei erkennt ein von der zuständigen Behörde der ausführenden Partei für ein gebrauchtes Luftfahrzeug ausgestelltes Export-Lufttüchtigkeitszeugnis nach den Bedingungen dieses Anhangs und den technischen Durchführungsverfahren nur an, wenn der Inhaber der Musterzulassung oder der eingeschränkten Musterzulassung für das gebrauchte Luftfahrzeug existiert und die Aufrechterhaltung der Lufttüchtigkeit dieses Luftfahrzeugmusters unterstützt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The benefit ensures a minimum level of support is provided, ensuring that all employees or self-employed persons receive a benefit of no less than EUR 180 per month.", "de": "Die Leistung stellt ein Mindestmaß an Unterstützung sicher, sodass alle Arbeitnehmer oder Selbstständigen eine Leistung von nicht weniger als 180 EUR pro Monat erhalten."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "POB: Tashtagol, USSR (now Russian Federation)", "de": "Geburtsort: Tashtagol, UdSSR (jetzt Russische Föderation)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Grape juice (including grape must), unfermented and not containing added spirit, of a Brix value not exceeding 30, of a value exceeding EUR 18 per 100 kg net weight, whether or not containing added sugar or other sweetening matter:", "de": "Traubensaft, einschließlich Traubenmost, nicht gegoren, ohne Zusatz von Alkohol, auch mit Zusatz von Zucker oder anderen Süßmitteln, mit einem Brixwert von 30 oder weniger, mit einem Wert von mehr als 18 EUR je 100 kg Eigengewicht:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The following parameters (Group A) shall be monitored in accordance with the monitoring frequencies set out in Table 1 of point 2:", "de": "Die folgenden Parameter (Gruppe A) werden mit der Überwachungshäufigkeit gemäß Nummer 2 Tabelle 1 überwacht:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "THE KINGDOM OF SPAIN,", "de": "DAS KÖNIGREICH SPANIEN,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Reserves (40 02 41)", "de": "Reserven (40 02 41)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "amending Annexes II and V to Regulation (EC) No 396/2005 of the European Parliament and of the Council as regards maximum residue levels for chlorpyrifos and chlorpyrifos-methyl in or on certain products", "de": "zur Änderung der Anhänge II und V der Verordnung (EG) Nr. 396/2005 des Europäischen Parlaments und des Rates hinsichtlich der Höchstgehalte an Rückständen von Chlorpyrifos und Chlorpyrifos-methyl in oder auf bestimmten Erzeugnissen"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Heading 4802 does not, however, cover filter paper or paperboard (including tea-bag paper) or felt paper or paperboard.", "de": "Zu Position 4802 gehören jedoch nicht Filterpapiere und -pappen (einschließlich Papiere für Teebeutel), Filzpapiere und -pappen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "2017 Annual Report, available at: https://static1.squarespace.com/static/584e20fe197aea0e29105534/t/5c986900eb393132e86a5f1a/1553492333714/IMIP+2017+Annual+Report.pdf (last viewed 3 March 2020).", "de": "2017 Annual Report, abrufbar unter: https://static1.squarespace.com/static/584e20fe197aea0e29105534/t/5c986900eb393132e86a5f1a/1553492333714/IMIP+2017+Annual+Report.pdf (zuletzt abgerufen am 3. März 2020)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Discussions have since then taken place within the Council, in close consultation with the Commission and the relevant EU agencies and services, on the review of the list of third countries set out in Annex I to the Council Recommendation and in application of the criteria and methodology laid down in the Council Recommendation.", "de": "Seither hat der Rat in enger Abstimmung mit der Kommission und den relevanten Agenturen und Dienststellen der EU Beratungen über die Überprüfung der Liste der Drittländer in Anhang I der Empfehlung des Rates unter Anwendung der in der Empfehlung des Rates festgelegten Kriterien und Methoden geführt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "30000000 kg net weight", "de": "30000000 kg Eigengewicht"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "According to the Norwegian authorities, the rent paid to TS by the Municipality under the new lease agreement is market conform, and thus does not entail state aid.", "de": "Nach Auffassung der norwegischen Behörden war die TS nach dem neuen Mietvertrag von der Gemeinde gezahlte Miete marktüblich und stellte somit keine staatliche Beihilfe dar."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "DEFINITIONS", "de": "BEGRIFFSBESTIMMUNGEN"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Having regard to Regulation (EC) No 1107/2009 of the European Parliament and of the Council of 21 October 2009 concerning the placing of plant protection products on the market and repealing Council Directives 79/117/EEC and 91/414/EEC, and in particular Article 13(2) thereof,", "de": "gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 1107/2009 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 21. Oktober 2009 über das Inverkehrbringen von Pflanzenschutzmitteln und zur Aufhebung der Richtlinien 79/117/EWG und 91/414/EWG des Rates, insbesondere auf Artikel 13 Absatz 2,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Mandatory/optional", "de": "Obligatorisch/fakultativ"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Wooden frames for paintings, photographs, mirrors or similar objects.", "de": "Holzrahmen für Bilder, Fotografien, Spiegel oder dergleichen"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The amount of goodwill acquired in a business combination that has not been allocated to a cash-generating unit (group of units).", "de": "Der Betrag des bei einem Unternehmenszusammenschluss erworbenen Geschäfts- oder Firmenwertes, der keiner zahlungsmittelgenerierenden Einheit (Gruppe von Einheiten) zugeordnet wurde."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Optional pension scheme for Members", "de": "Freiwillige Ruhegehaltsregelung für die Mitglieder"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "State Unitary Enterprise of the 'Republic of Crimea' 'Universal‐Avia'", "de": "Staatliches Einheitsunternehmen der „Republik Krim“„Universal-Avia“"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In February 2020, The United States of America also concluded that circumvention of certain corrosion-resistant steel took place, where the product was shipped from China to a number of third countries (Costa Rica, Malaysia, and the United Arab Emirates) where it underwent minor processing.", "de": "Im Februar 2020 stellten auch die Vereinigten Staaten von Amerika fest, dass bei bestimmten korrosionsbeständigen Stählen Umgehungen stattgefunden haben, wobei die Ware aus China in Drittländer (Costa Rica, Malaysia und die Vereinigten Arabischen Emirate) verschifft und dort geringfügig bearbeitet wurde."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Sweden", "de": "Schweden"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Amendment of Regulation (EU) 2021/92", "de": "Änderung der Verordnung (EU) 2021/92"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The vehicle has been type-approved in accordance with Article 6(3) or (4) of Regulation (EU) 2020/… [Please, insert reference to this Regulation] (i.e. the outermost dimensions of the vehicle exceeds the maximum dimensions mentioned in Section B, C, D or E of Part 3) yes/no (7)", "de": "Das Fahrzeug wurde gemäß Artikel 6 Absatz 3 oder 4 der Verordnung (EU) 2020/... [Bitte Verweis auf diese Verordnung einfügen] typgenehmigt (d. h. die größten Abmessungen des Fahrzeugs überschreiten die in Teil 3 Abschnitt B, C, D oder E genannten höchsten Abmessungen): ja/nein (7)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Carpets and other textile floor coverings:", "de": "Teppiche und andere Fußbodenbeläge, aus Spinnstoffen:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Final targets should be based on the criteria for granting disease-free status, while intermediate targets may also comprise other activities or steps important for achieving the disease-free status, reflecting the evolution of the programme.", "de": "Die Grundlage für die endgültigen Ziele sollten die Kriterien für die Zuerkennung des Status „seuchenfrei“ bilden, während die Zwischenziele auch andere Tätigkeiten oder Schritte umfassen können, die für die Erlangung des Status „seuchenfrei“ wichtig sind und der Entwicklung des Programms entsprechen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Upper limit", "de": "Obere Begrenzung"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Change in value of foreign currency basis spreads [abstract]", "de": "Wertveränderung von Währungsbasis-Spreads [abstract]"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Document No 1059846.", "de": "Unterlage Nr. 1059846."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "When production is found to be non-conforming according to paragraphs 2.2.1.4., 2.2.2.4. or 2.3.2., the holder of the approval or his duly accredited representative shall:", "de": "Wenn die Produktion nach den Vorschriften der Absätze 2.2.1.4, 2.2.2.4 oder 2.3.2 nicht übereinstimmt, muss der Inhaber der Genehmigung oder sein ordentlich bevollmächtigter Vertreter:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The position to be taken on behalf of the Union in the eighth meeting of the Trade Committee established under the Interim Partnership Agreement between the European Community, of the one part, and the Pacific States, of the other part, as regards the establishment of the the Rules of Procedure of the EU-Pacific Trade Committee and of the Special Committees shall be based on the draft Decision of the EU-Pacific Trade Committee.", "de": "Der Standpunkt, der im Namen der Union auf der achten Sitzung des mit dem Interims-Partnerschaftsabkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft einerseits und den Pazifik-Staaten andererseits eingesetzten Handelsausschusses hinsichtlich der Festlegung der Geschäftsordnung des Handelsausschusses „EU-Pazifik“ und der Sonderausschüsse zu vertreten ist, beruht auf dem Entwurf eines Beschlusses des Handelsausschusses „EU-Pazifik“."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "an SPL including privileges, ratings and certificates for which he or she is authorised to conduct skill tests, proficiency checks or assessments of competence, and the privileges to instruct for them;", "de": "Inhaber einer SPL, einschließlich der Rechte, Berechtigungen und Zulassungen, für deren Erteilung er berechtigt ist, praktische Prüfungen, Befähigungsüberprüfungen oder Kompetenzbeurteilungen durchzuführen, sowie des Rechts, hierfür auszubilden,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Drying and milling of leguminous vegetables of heading 0708", "de": "Trocknen und Mahlen von Hülsenfrüchten der Position 0708"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Commission Delegated Regulation (EU) 2020/256 established a multiannual rolling planning for the collection of data under Regulation (EU) 2019/1700 from 2021 to 2028.", "de": "Mit der Delegierten Verordnung (EU) 2020/256 der Kommission wurde die rotierende Mehrjahresplanung für die Erhebung von Daten nach der Verordnung (EU) 2019/1700 von 2021 bis 2028 festgelegt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The remote pilot shall obtain the certificate of theoretical knowledge for operations in the standard scenarios after:", "de": "Der Fernpilot erhält das Zeugnis über seine Theoriekenntnisse für den Betrieb unter Standardszenarien nach"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Petrol/E85", "de": "Ottokraftstoff/E85"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "with respect to temporary staff appointed to the post of deputy secretary-general or director, by the bureau, on a proposal by the secretary-general, as regards the application of Articles 11, 17, 33 and 48 of the CEOS; as regards the other provisions of the CEOS, by the president, on a proposal from the secretary-general,", "de": "im Falle der Bediensteten auf Zeit, die in der Funktion eines stellvertretenden Generalsekretärs oder eines Direktors ernannt werden, durch das Präsidium auf Vorschlag des Generalsekretärs, soweit es die Artikel 11, 17, 33 und 48 der BBSB betrifft, und durch den Präsidenten auf Vorschlag des Generalsekretärs, soweit es die übrigen Bestimmungen der BBSB betrifft;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The objectives set by the planning instruments are of binding nature and the authorities at each administrative level monitor the implementation of the plans by the corresponding lower level of government.", "de": "Die in den Planungsinstrumenten festgelegten Ziele sind verbindlich, und die Behörden aller Verwaltungsebenen überwachen die Umsetzung der Pläne durch die jeweils nachgeordnete Ebene."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The qualitative assessment of the estimated effect of the practical expedients used when applying IFRS 15 retrospectively.", "de": "Die qualitative Bewertung der erwarteten Auswirkungen der bei rückwirkender Anwendung des IFRS 15 verwendeten vereinfachten Methoden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "explosion limits, if tested, or an indication of whether the classification and category assignment is based on calculation;", "de": "Explosionsgrenzen, falls geprüft, oder die Angabe, ob die Einstufung und Zuordnung in eine Kategorie auf Berechnung beruht;"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Point (109) of Article 4(1), point (e) of Article 36(1) and Article 41 CRR", "de": "Artikel 4 Absatz 1 Nummer 109, Artikel 36 Absatz 1 Buchstabe e und Artikel 41 CRR"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Beans of the species Vigna mungo (L.) Hepper or Vigna radiata (L.) Wilczek", "de": "Bohnen der Art Vigna mungo (L.) Hepper oder Vigna radiata (L.) Wilczek"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "2705000 kg, divided as follows: 25 % for each sub-period", "de": "2705000 kg, folgendermaßen aufgeteilt: 25 % für jeden Teilzeitraum"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "OJ L 275, 25.10.2003, p. 32.", "de": "ABl. L 275 vom 25.10.2003, S. 32."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Romanian leu", "de": "Rumänischer Leu"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "All other companies", "de": "Alle übrigen Unternehmen"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "TEDA 10 years Summary Report (2008-2018), p. 53.", "de": "TEDA, 10-Jahres-Bericht (2008-2018), S. 53."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "IFRS 7.20(a)(i); IFRS 9.5.7.1; Annex V.Part 2.46", "de": "IFRS 7.20(a)(i); IFRS 9.5.7.1; Anhang V. Teil 2.46"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Accordingly, the use of that preparation should be authorised as specified in the Annex to this Regulation.", "de": "Daher sollte die Verwendung dieser Zubereitung gemäß den Angaben im Anhang der vorliegenden Verordnung zugelassen werden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The mobility of workers in critical occupations and of cross-border, seasonal and posted workers should be supported in cases of temporary border closures triggered by the COVID-19 pandemic, subject to public health considerations.", "de": "Die Mobilität von Arbeitskräften, die systemrelevante Funktionen wahrnehmen, sowie von grenzüberschreitend erwerbstätigen Personen, Saisonarbeitskräften und entsandten Arbeitnehmern sollte in Abhängigkeit von Erwägungen zum Schutz der öffentlichen Gesundheit unterstützt werden, wenn Grenzen aufgrund der COVID-19-Pandemie vorübergehend geschlossen werden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "This Decision shall enter into force on the day following that of its publication in the Official Journal of the European Union.", "de": "Dieser Beschluss tritt am Tag nach seiner Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Union in Kraft."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Commission Implementing Regulation (EU) 2020/1337", "de": "Durchführungsverordnung (EU) 2020/1337 der Kommission"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "However, at the provisional stage of the investigation, information from other Member States is pending.", "de": "Im vorläufigen Stadium der Untersuchung stehen Informationen von anderen Mitgliedstaaten jedoch noch nicht zur Verfügung."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Support services", "de": "Supportdienste"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "description of the material;", "de": "Beschreibung des Werkstoffs"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Institutions shall report the information included in this template in application of point (h) of Article 452 CRR.", "de": "Die Institute melden die Angaben in diesem Meldebogen in Anwendung von Artikel 452 Buchstabe h CRR."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The Annex to Regulation (EU) No 231/2012 should therefore be amended accordingly.", "de": "Der Anhang der Verordnung (EU) Nr. 231/2012 sollte daher entsprechend geändert werden."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Level 2A covered bonds (CQS 1, CQS2)", "de": "Gedeckte Schuldverschreibungen der Stufe 2A (Bonitätsstufen 1 und 2)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "C. LISTS OF THE \"PROJECTS NO LONGER CONSIDERED PCIS\" AND OF THE \"PROJECTS THAT BECAME INTEGRAL PARTS OF OTHER PCIS IN THE SECOND AND/OR THIRD LIST OF PCIS\"", "de": "C. LISTE DER ‚VORHABEN, DIE NICHT MEHR ALS PCI BETRACHTET WERDEN‘ UND DER ‚VORHABEN, DIE FESTER BESTANDTEIL ANDERER PCI DER ZWEITEN UND/ODER DRITTEN PCI-LISTE GEWORDEN SIND‘"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "On 7 August 2020, the Council adopted Recommendation (EU) 2020/1186 of 7 August 2020 amending Council Recommendation (EU) 2020/912 on the temporary restriction on non-essential travel into the EU and the possible lifting of such restriction.", "de": "Am 7. August 2020 hat der Rat die Empfehlung (EU) 2020/1186 zur Änderung der Empfehlung (EU) 2020/912 des Rates zur vorübergehenden Beschränkung nicht unbedingt notwendiger Reisen in die EU und möglichen Aufhebung dieser Beschränkung erlassen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Total curcuminoids: 20-35 % (w/w)", "de": "Curcuminoide insgesamt: 20-35 % Massenanteil"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Regulation (EU) No 514/2010 is repealed.", "de": "Die Verordnung (EU) Nr. 514/2010 wird aufgehoben."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Maximum content", "de": "Höchstgehalt"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The EUSR shall be accountable to the Commission for all expenditure.", "de": "Der Sonderbeauftragte ist gegenüber der Kommission für alle Ausgaben rechenschaftspflichtig."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "fenozolone", "de": "Fenozolon"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Households", "de": "Private Haushalte"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "the acquisition or rental of land, existing buildings or other immovable property or the rights thereon;", "de": "den Erwerb oder die Miete von Land, vorhandenen Gebäuden oder sonstigen Immobilien oder daran bestehenden Rechten,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Date of report issued by that Service…", "de": "Datum des Prüfberichts des technischen Dienstes…"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "To secure the supply in 2022, the UK authorities submitted in December 2018 that, as part of the notified measure, they would exceptionally organise a three-year ahead auction in 2019 (see recital 18(d) above).", "de": "Um die Versorgung im Jahr 2022 sicherzustellen, haben die britischen Behörden im Dezember 2018 mitgeteilt, dass sie im Rahmen der angemeldeten Maßnahme 2019 ausnahmsweise eine T-3-Auktion veranstalten würden (siehe Erwägungsgrund 18 Buchstabe d)."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The content of active substances in a veterinary medicinal product, expressed quantitatively per dosage unit, per unit of volume or per unit of weight according to the pharmaceutical form.", "de": "Der Wirkstoffgehalt in einem Tierarzneimittel, ausgedrückt als Menge pro Dosierungs-, Volumen- oder Gewichtseinheit je nach Darreichungsform."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Article 19", "de": "Artikel 19"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "‘GB – United Kingdom", "de": "„GB — Vereinigtes Königreich"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "expenditure relating to the purchase, hire, upkeep and maintenance of telecommunications equipment and other telecommunications-related expenditure, including charges for communications by telephone, telegraph and telex and via electronic data transmission,", "de": "den Kauf, die Anmietung, Wartung und Erhaltung von Telekommunikationsmaterial und sonstigen Ausgaben für Zwecke der Telekommunikation, einschließlich Gebühren für Telefongespräche sowie für telegrafische und Fernschreibverbindungen und Kosten der elektronischen Datenübertragung,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In the labelling of feed additive and premixtures containing it, the following shall be indicated: “The additive, montmorillonite-illite, is rich in (inert) iron”.", "de": "In der Kennzeichnung des Zusatzstoffs und von Vormischungen, die diesen enthalten, ist Folgendes anzugeben: „Der Zusatzstoff Montmorillonit-Illit ist reich an (inertem) Eisen.“."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Data to be provided in full-time equivalent units and for the business enterprise sector only", "de": "Bereitstellung der Daten in Vollzeitäquivalenten und nur für den Unternehmenssektor"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In addition, in order to allow the competent authority of Hungary sufficient time to implement the surveillance necessary to confirm that the highly pathogenic avian influenza virus is not circulating in the protection and surveillance zones established for the outbreaks in Bács-Kiskun and Csongrád counties, referred to in Annex II, and taking into account the time necessary to do the necessary checks in all the poultry holdings in those zones before restocking is to be permitted, the duration of the protection measures applied in those zones should be prolonged.", "de": "Außerdem sollte die Dauer der in diesen Zonen geltenden Schutzmaßnahmen verlängert werden, um der zuständigen ungarischen Behörde genügend Zeit für die Durchführung der Überwachungsmaßnahmen zu geben, die zur Bestätigung erforderlich sind, dass das Virus der hochpathogenen Aviären Influenza in den aufgrund der Ausbrüche in den Komitaten Bács-Kiskun und Csongrád und in Anhang II aufgeführten abgegrenzten Schutz- und Überwachungszonen nicht zirkuliert, wobei der Zeitraum zu berücksichtigen ist, der für die Durchführung der notwendigen Kontrollen in allen Geflügelhaltungsbetrieben dieser Zonen erforderlich ist, bevor eine Wiederaufstockung gestattet werden kann."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "IMO Res.MSC.391(95)-(IGF Code) 11,", "de": "IMO-Entschließung MSC.391(95)-(IGF-Code) 11,"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The Agreement between the European Union and the Republic of Serbia on actions carried out by the European Border and Coast Guard Agency in the Republic of Serbia will enter into force on 1 May 2021, the procedure provided for in Article 14(2) of the Agreement having been completed on 8 March 2021.", "de": "Das Abkommen zwischen der Europäischen Union und der Republik Serbien über die Durchführung von Aktionen durch die Europäische Agentur für die Grenz- und Küstenwache in der Republik Serbien tritt am 1. Mai 2021 in Kraft, da das Verfahren nach Artikel 14 Absatz 2 des Abkommens am 8. März 2021 abgeschlossen worden ist."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "85 – 90", "de": "85-90"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Force-deflection properties (crush strength) for honeycomb impact face shall be 310 kPa ± 17 kPa and 1690 kPa ± 103 kPa for the bumper.", "de": "Bei den Verformungseigenschaften (Druckfestigkeit) gilt für eine Aufschlagfläche mit Wabenstruktur ein Wert von 310 kPa ± 17 kPa und für den Stoßfänger von 1690 kPa ± 103 kPa."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Done at Brussels, 13 December 2019.", "de": "Geschehen zu Brüssel am 13. Dezember 2019."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "This Decision shall enter into force on 28 April 2018, provided that all the notifications under Article 103(1) of the EEA Agreement have been made.", "de": "Dieser Beschluss tritt am 28. April 2018 in Kraft, sofern alle Mitteilungen nach Artikel 103 Absatz 1 des EWR-Abkommens vorliegen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Article 6 is replaced by the following:", "de": "2. Artikel 6 erhält folgende Fassung:"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The EPCO Steering Committee shall be composed of one member from each central bank, to be selected from among staff members at senior level with knowledge and expertise in organisational and strategic issues within their respective institutions and procurement experts.", "de": "Der EPCO-Lenkungsausschuss setzt sich aus je einem Mitglied von jeder Zentralbank, die aus Führungskräften mit Kenntnissen und Erfahrung in organisatorischen und strategischen Fragen ihrer jeweiligen Institution ausgewählt werden, und Experten für das Beschaffungswesen zusammen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Public Procurement Register (www.aop.bg)", "de": "Register für das öffentliche Beschaffungswesen (www.aop.bg)"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Customs authorities are hereby directed to discontinue the registration of imports established in accordance with Article 2 of Implementing Regulation (EU) 2019/2171.", "de": "Die Zollbehörden werden angewiesen, die zollamtliche Erfassung der Einfuhren nach Artikel 2 der Durchführungsverordnung (EU) 2019/2171 einzustellen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Every quarter", "de": "Vierteljährlich"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "ex 29.03: explosives", "de": "ex 29.03: Sprengstoffe"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "AGAT electromechanical Plant OJSC is part of the Belarussian State Authority for Military Industry of the Republic of Belarus (a.k.a. SAMI or State Military Industrial Committee), which is responsible for implementing the military-technical policy of the State and a subordinate to the Council of Ministers and the President of Belarus.", "de": "Die Elektromechanikwerke AGAT Electromechanical Plant OJSC sind Teil der belarussischen Staatsbehörde für die Rüstungsindustrie der Republik Belarus (State Authority for Military Industry of the Republic of Belarus) (alias SAMI oder Staatliches Komitee für Rüstungsindustrie (State Military Industrial Committee)), die dafür verantwortlich ist, die Politik des Staates in militärisch-technischer Hinsicht umzusetzen, und dem Ministerrat und dem Staatspräsidenten von Belarus untersteht."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Barley", "de": "Gerste"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The illuminance meter detector horizontal axis shall be on the same horizontal axis as the ABC sensor with the meter vertical axis strictly parallel to the display vertical plane.", "de": "Die horizontale Achse des Luxmeters muss sich auf derselben horizontalen Achse befinden wie die des ABC-Sensors, wobei die vertikale Achse des Messgeräts genau parallel zur vertikalen Ebene des Displays liegen muss."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Article 29(1) of Regulation (EU) No 648/2012", "de": "Artikel 29 Absatz 1 der Verordnung (EU) Nr. 648/2012"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Cows: 2 weeks before the end of gestation until the next gestation is confirmed.", "de": "Kühe: zwei Wochen vor Ende der Trächtigkeit bis zur Bestätigung der nächsten Trächtigkeit."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "As no statement of opposition under Article 51 of Regulation (EU) No 1151/2012 has been received by the Commission, the amendments to the specification should be approved,", "de": "Bei der Kommission ist kein Einspruch gemäß Artikel 51 der Verordnung (EU) Nr. 1151/2012 eingegangen; daher sollte die Änderung der Spezifikation genehmigt werden —"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "it keeps records of its procedures for verification by CFIA or an agency approved by CFIA, including the duration of treatment, temperatures during treatment and for each specific bundle to be exported, the compliance check and final moisture content.", "de": "Sie führt für die Überprüfung durch die CFIA oder durch eine von der CFIA zugelassene Agentur Aufzeichnungen über ihre Verfahren; diese Aufzeichnungen umfassen die Dauer der Behandlung, die Temperaturen während der Behandlung und für jedes einzelne zur Ausfuhr bestimmte Bündel die Konformitätskontrolle und den Endfeuchtegehalt."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Kyrgyzstan", "de": "Kirgisistan"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "On 21 April 2020, the Council, by Decision (EU) 2020/556, extended the derogation provided for in Article 1 of Decision (EU) 2020/430 for a further period of one month from 23 April 2020.", "de": "Am 21. April 2020 verlängerte der Rat mit dem Beschluss (EU) 2020/556 die Ausnahmeregelung gemäß Artikel 1 des Beschlusses (EU) 2020/430 um einen weiteren Zeitraum von einem Monat ab dem 23. April 2020."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Article 92(1a) CRR", "de": "Artikel 92 Absatz 1a CRR"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "references made in Article 38 to the marine environment shall be understood as references to the environment in which the inland fishing vessel operates.’;", "de": "Bezugnahmen in Artikel 38 auf die Meeresumwelt sind als Bezugnahmen auf die Umwelt zu verstehen, in der die Boote der Binnenfischerei operieren.“"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The measures provided for in this Decision are in accordance with the opinion of the Standing Committee on Plants, Animals, Food and Feed,", "de": "Die in diesem Beschluss vorgesehenen Maßnahmen entsprechen der Stellungnahme des Ständigen Ausschusses für Pflanzen, Tiere, Lebensmittel und Futtermittel —"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"}