{"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"de": "Ein Mann beugt sich zur Seite und zieht etwas aus einer Tasche.", "en": "A man is leaning over and pulling something out of a bag."}, "data_name": "MULTI30k", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "In Pfullendorf wird der Strom teurer", "en": "Electricity to become more expensive in Pfullendorf"}, "data_name": "wmt14_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "An animal standing in the grass near a fence.", "de": "Ein Tier steht im Gras neben einem Zaun."}, "data_name": "DeCOCO", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Die Alarmanlage überraschte sie aber offenbar dermaßen, dass sie ohne Beute die Flucht ergriffen.", "en": "Yet apparently the alarm surprised them so much that they fled without loot."}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Zu Ehren der Olympischen Spiele in Rio und all die berühmten Gesichter, die zur Zeit auf unseren Bildschirmen flimmern, hat FEMAIL eine Listen an Olympioniken erstellt, die mehr als nur eine gewisse Ähnlichkeit mit Hollywoodberühmtheiten aufweisen.", "en": "So, in honor of the Rio Games and all the famous faces crossing our screens at the moment, FEMAIL have compiled a list of Olympians who bear more than a passing resemblance with Hollywood celebs."}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "You're on the other side now.", "de": "Sie stehen jetzt auf der anderen Seite."}, "data_name": "IWSLT23_OPUS_OpenSubtitles", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Dies deutet auf einen Rückgang des Aktienmarktes hin, falls die Fed den Satz erhöht, es sei denn, dass die Strategen den Schlag abmildern, indem sie versprechen, dass eine weitere Steigerung weit entfernt ist.", "en": "That would point to a stock market drop if the Fed raises the rate, unless policymakers were to soften the blow by promising that another increase would be a ways off."}, "data_name": "wmt16_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "A market manager told the Evening News that the pig had been locked away to prevent it attacking anyone else, while police gathered evidence at the scene.", "de": "Ein Marktmanager sagte der Evening News, das Schwein sei eingesperrt worden, um Angriffe auf weitere Menschen zu verhindern, während die Polizei am Tatort Beweismaterial sammelte."}, "data_name": "NTREX128", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Im 24-Stunden-Vergleich wurden in Wien 60 Corona-Neuinfektionen gemeldet - in Niederösterreich gab es 22 Neuinfektionen.", "en": "In a 24 hour comparison 60 Corona new infections were reported in Vienna - in Lower Austria there were 22 new infections."}, "data_name": "wmt21_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "As a young officer, Shafik served as a Mig-19 and Mig-21 fighter pilot and was later appointed as fighter air squadron commander.", "de": "Shafik diente als junger Offizier als Mig-19 und Mig-21 Kampfpilot und wurde später zum Kommandanten einer Kampffliegerstaffel ernannt."}, "src_context": ["Air Marshal Ahmed Shafik received the highest medals and merits during his service."], "data_name": "MT-GenEval_context", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Sie arbeitete neun Jahre lang für die Kette, von 1978 bis 1987 und war verantwortlich über die Kleidungsabteilung an zwei Standorten - einer davon der Flagshipstore in der Oxford Street.", "en": "She worked for the chain for nine years, from 1978 to 1987, supervising clothes sections at two sites - one of which was the flagship store on Oxford Street."}, "data_name": "wmt15_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Please leave.", "de": "Geh jetzt bitte."}, "data_name": "IWSLT23_OPUS_OpenSubtitles", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Brown, who lost Nike as a sponsor last week, says he'll practice at high schools one day a week, starting in Miami.", "de": "Brown, der letzte Woche seinen Sponsor Nike verlor, sagte, dass er ein Mal pro Woche an einer High School trainieren würde, anfangs in Miami."}, "data_name": "wmt20_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Letztendlich war Radle am bekanntesten für seine lebenslange Zusammenarbeit mit Eric Clapton, beginnend 1969 mit Delaney and Bonnie and Friends und 1970 mit Derek and the Dominos neben Schlagzeuger Jim Gordon Gitarrist Duane Allman und Keyboarder Bobby Whitlock.", "en": "Ultimately Radle was best known for his lifetime association with Eric Clapton starting in 1969 with Delaney and Bonnie and Friends and 1970 with Derek and the Dominos recording alongside drummer Jim Gordon guitarist Duane Allman and keyboardist Bobby Whitlock."}, "data_name": "RELX", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Die durchschnittlichen Verkaufspreise bei Berkeleys privaten, preiswerten und studentischen Angeboten stiegen um ungefähr ein Fünftel im vergangen Jahr und lagen Ende April um die 423.000 £.", "en": "Average selling prices on Berkeley's private, affordable and student schemes have risen by about a fifth in the past year, reaching £423,000 at the end of April."}, "data_name": "wmt15_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Gutach: Noch mehr Sicherheit für Fußgänger", "en": "Gutach: Increased safety for pedestrians"}, "data_name": "wmt14_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Es kostet viel.", "en": "It costs a lot."}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Auch die Außenanlagen werden auf Vordermann gebracht, das ist bereits deutlich sichtbar.", "en": "The outside facilities are also being revamped – that can already be seen."}, "data_name": "wmt18_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Der hessische SPD-Vorsitzende Thorsten Schäfer-Gümbel, der die deutsche Politikerdelegation anführte, sagte dem Gastgeber zu, er werde sich in Deutschland nach einem möglichen Partner für das Projekt umhören.", "en": "The Hessian SPD chairman Thorsten Schäfer-Gümbel, who led the German delegation, said to the host that he would keeps his ears open in Germany for a possible partner."}, "data_name": "wmt15_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In the interview he also admitted that he wouldn't be doing any Game of Thrones prequels or sequels when the series comes to an end next summer, saying he is 'done with battlefields and horses'.", "de": "Im Interview gab er auch zu, dass er keine Game of Thrones-Vorläufer oder -Fortsetzungen machen würde, wenn die Serie im nächsten Sommer zu Ende geht, und fügte hinzu, er sei mit Schlachtfeldern und Pferden fertig."}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Which Chronicles of Narnia book does not have Prince Caspian X in it?", "de": "In welchem Buch aus Die Chroniken von Narnia kommt Prinz Kaspian X. nicht vor?"}, "data_name": "MINTAKA", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "This is the only essay in Partial Portraits on a writer of minor significance, and it has provided grist to the mill of biographical speculation.", "de": "In \"Partial Portraits\" ist das der einzige Essay über eine weniger bekannte Schriftstellerin, der Anlass zu biografischen Spekulationen gegeben hat."}, "src_context": ["A personal note is the essay on Constance Fenimore Woolson, a woman who played an important if still uncertain role in James' life."], "data_name": "MT-GenEval_context", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Frank James joined a local company recruited for the secessionist Drew Lobbs Army, and fought at the Battle of Wilson's Creek in August 1861.", "de": "Frank James trat einer lokalen Firma bei, die für die Sezessionisten Drew Lobbs Army rekrutiert wurde, und kämpfte im August 1861 in der Schlacht von Wilson's Creek."}, "data_name": "PAWS-X", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Musk braucht Rekorde, um seine hohen Ziele zu erreichen. 2019 will er insgesamt 360.000 bis 400.000 Wagen ausliefern. Dafür müssen im laufenden und kommenden Vierteljahr sechsstellige Zahlen her. Vor allem der günstigste Tesla Model 3 ist gefragt, doch hier sind die Gewinnspannen gering. Trotz des Booms gab es zuletzt Verluste.", "en": "Musk needs records to achieve his ambitious goals. In 2019, he wants to deliver a total of 360,000 to 400,000 cars. The company would have to hit six-digit figures in the current and upcoming quarter to do so. The less expensive Tesla Model 3 is in particular demand, but its profit margins are low. There have been losses recently despite the boom."}, "data_name": "wmt20_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "But we are working on it.", "de": "Aber wir bleiben dran."}, "data_name": "NTREX128", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Anlegern gefiel das: Teslas Aktien gingen mit einem Plus von über sechs Prozent aus dem Handel. So stark hat der Kurs seit fast vier Monaten nicht mehr zugelegt. Im zweiten Quartal hatte Tesla gut 95000 Autos ausgeliefert und damit seinen bisherigen Bestwert erreicht.", "en": "Investors liked this: Tesla shares closed the day with a gain of over six percent. The price has not increased so much in almost four months. In the second quarter, Tesla delivered around 95,000 cars and hit its best value to date."}, "data_name": "wmt20_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Wird eine Mitgliedschaft in der Welthandelsorganisation WTO eher Schaden anrichten oder wird sie China nutzen?", "en": "Will membership in the World Trade Organization do more harm or good?"}, "data_name": "hallu_dataset", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"de": "Eine Gruppe von Personen in Schwarz steht an einem Dock nahe eines großen Gebäudes.", "en": "A group of people in black standing on a dock nearby a long structure."}, "data_name": "MULTI30k", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Möglicherweise besteht die Antwort einfach darin, dass sich der Kreml selbst in die Enge getrieben hat.", "en": "The answer could be simply that the Kremlin has painted itself into a corner."}, "data_name": "hallu_dataset", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Weder werde mit dieser Entscheidung die Bundespartei geschwächt noch der rechte Flügel.", "en": "This decision would neither weaken the federal party nor its right wing."}, "data_name": "wmt21_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Strip out the first column. Replace it with advertisement.", "de": "Streiche die erste Spalte - ersetze sie mit Werbung."}, "data_name": "ContraPro", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Mrs Laury sagte: \"Dies war eine bewusste Entscheidung - Vielfalt ist hier ein wichtiges Thema.", "en": "Mrs Laury said: \"This was a conscious decision - diversity is an important topic here."}, "data_name": "wmt16_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Die Kriminalpolizei ermittelt, hieß es am Freitag.", "en": "The Criminal Investigation Department is investigating the matter, it was stated on Friday."}, "data_name": "wmt14_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "\"After Fabius Maximus had thus decamped......\" the army marched on for ten days...... \"whereupon it pitched a camp by the lgas River.", "de": "\"Nachdem Fabius Maximus also das Lager abgebrochen hatte, marschierte das Heer noch weitere zehn Tage, worauf es am Flusse Igas ein Lager aufschlug."}, "data_name": "ContraPro", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "\"Unsere Verfassung bietet mehrere Optionen.", "en": "\"Our constitution offers various options."}, "data_name": "wmt18_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Humes was born in Bethesda, Maryland, and spent his childhood in Canada as well as in several other countries, including Mexico, Nigeria and Morocco, and Chile.", "de": "Humes wurde in Bethesda, Maryland, geboren und verbrachte seine Kindheit in Kanada sowie in mehreren anderen Ländern, darunter Mexiko, Nigeria, Marokko und Chile."}, "data_name": "PAWS-X", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Speaking of which, our fellow TEDster, Al -- I first saw Al do his slide show presentation on global warming in May of 2005.", "de": "Apropos, unser TED-Kollege Al – ich traf Al zum ersten Mal, als er seinen Diavortrag über die Klimaerwärmung im Mai 2005 hielt."}, "data_name": "hallu_dataset", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "A woman holds onto two cell phones by her ear", "de": "Eine Frau hält sich zwei Mobiltelefone ans Ohr."}, "data_name": "DeCOCO", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "What movie came out in 2018 and starred Malin Åkerman?", "de": "Welcher Film kam 2018 mit Malin Åkerman in der Hauptrolle heraus?"}, "data_name": "MINTAKA", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Ein paar Stunden später wurde das Gebäude der nahe gelegenen Regierungskommission in Brand gesetzt und die Dinge eskalierten am nächsten Tag.", "en": "A couple of hours later, the nearby government Election Commission building was set ablaze, and things escalated the following day."}, "data_name": "wmt18_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Ein normaler Patient würde eine Überweisung erhalten müssen und auf die Genehmigung der Behandlung warten müssen.", "en": "The average patient would have to get a referral and have funding approved."}, "data_name": "wmt15_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Dabei wird zum Beispiel ein römischer Legionär von seiner Arbeit auf dem zugigen Wachtberg erzählen, Pflanzen als lebende Denkmale aus der Römerzeit vorgestellt und eine witzige Lehrstunde in Sachen Völkerverständigung zwischen einer Gruppe Wachtberger \"Germanen\" und zugezogenen Römern dargeboten.", "en": "The Roman legionnaire will, for example, talk about his drafty work in Wachtberg; plants will be presented as living monuments of Roman times, and a humorous lesson on the matter of international understanding between a \"Germanic\" group from Wachtberg and Roman invaders will be showcased."}, "data_name": "wmt15_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Die Clubleitung teilte hingegen mit, man sei zufrieden mit dem Hotel.", "en": "The club management on the other hand say they are happy with hotel management."}, "data_name": "wmt21_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Sidon was an overhead door mechanic in the Transcona region of Winnipeg at the time of the election.", "de": "Zum Zeitpunkt der Wahl war Sidon Mechanikerin für Rolltore in der Gegend um Transcona in Winnipeg."}, "src_context": ["1] She received 49 votes (0.12%), finishing sixth against Conservative candidate Steven Fletcher."], "data_name": "MT-GenEval_context", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "There is no mention of home runs on the MCI Web site at this time.", "de": "Auf der Homepage von MCI wird zur Zeit nichts von einem home run erwähnt."}, "data_name": "XNLI-15way", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "They don't ever go out with friends, but just stay inside alone.", "de": "Sie gehen nie mit Freunden raus, sondern bleiben nur alleine drinnen."}, "data_name": "XNLI-15way", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Lenny Henry: Mein Vater hat mich nie in den Arm genommen.", "en": "Lenny Henry: My father never hugged me."}, "data_name": "wmt15_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "After completing his schooling, between 1950 and 1955 Modise worked at a wholesale store and later for a medical doctor as a clerk to raise money to enable him to further his studies at university.", "de": "Nach seinem Schulabschluss arbeitete Modise zwischen 1950 und 1955 in einem Großhandel und später bei einem Arzt als Büroangestellter, um das Geld für sein Studium an der Universität zu verdienen."}, "data_name": "MT-GenEval_sentences", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Zorn über Urteil für Bombenleger von Bali", "en": "Anger over Bali bomb plotter's sentence"}, "data_name": "wmt14_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Farmers are performing their agriculture during the day.", "de": "Bauern betreiben tagsüber ihre Landwirtschaft."}, "data_name": "MULTI30k", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Ja, er befindet sich in Chinatown und nicht in Thai Town.", "en": "Yes, it's in Chinatown and not Thai Town."}, "data_name": "wmt16_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "My dad had it, it's my father's fault.", "de": "Mein Vater hatte es, es ist die Schuld meines Vaters."}, "data_name": "MT-GenEval_sentences", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Doch einige Forscher haben die Belastbarkeit der Daten infrage gestellt und wiesen auf die Verbindungen zwischen einigen Experten und der Tabakindustrie hin.", "en": "But several researchers have questioned the robustness of the data and pointed to links between some experts and the tobacco industry."}, "data_name": "wmt16_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Das Unternehmen, das zum Optik- und Elektronikkonzern Carl Zeiss (Oberkochen) gehört, beschäftigt knapp 3000 Mitarbeiter.", "en": "The company is owned by the Carl Zeiss optics and electronics firm (Oberkochen), and employs just under 3000 people."}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "\"I can't help the way I'm made,\" Whitehurst told the Sun.", "de": "„Ich bin nun mal so gebaut, dafür kann ich nichts“, erzählte Whitehurst der Zeitung The Sun."}, "data_name": "wmt20_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The bridge was designed by English Royal Navy officer Capt Samuel Brown.", "de": "Die Brücke wurde vom englischen Royal Navy Offizier Capt Samuel Brown designt."}, "data_name": "wmt21_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "He inherited a male lineage there and became known for his eccentricity and for his ability to perform exorcisms.", "de": "Er führte dort eine männliche Ahnenreihe weiter und wurde bekannt für seine exzentrische Art und für seine Fähigkeit, Exorzismen durchzuführen."}, "data_name": "MT-GenEval_sentences", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Sunderland boss Jack Ross says his \"ultimate ambition\" is to become the Scotland manager at some stage.", "de": "Jack Ross, derzeit Manager von Sunderland, sagt, sein „ultimatives Ziel“ sei es, irgendwann einmal Manager von Schottland zu werden."}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Die US Airways Group betreibt US Airways zusammen mit ihren Tochtergesellschaften PSA Airlines Inc. und Piedmont Airlines Inc., die sich zu 100% im Besitz befinden, aber unter dem Markennamen US Airways Express vermarktet werden.", "en": "US Airways Group operate US Airways along with its subsidiaries PSA Airlines Inc. and Piedmont Airlines Inc. which are wholly owned but marketed under the branding of US Airways Express."}, "data_name": "RELX", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "How many rivers are more than 3,000 miles long?", "de": "Wie viele Flüsse sind mehr als 3.000 Meilen lang?"}, "data_name": "MINTAKA", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Warsaw's first stock exchange was established in 1817 and continued trading until World War II. It was re-established in April 1991, following the end of the post-war communist control of the country and the reintroduction of a free-market economy. Today, the Warsaw Stock Exchange (WSE) is, according to many indicators, the largest market in the region, with 374 companies listed and total capitalization of 162 584 mln EUR as of 31 August 2009. From 1991 until 2000, the stock exchange was, ironically, located in the building previously used as the headquarters of the Polish United Workers' Party (PZPR).", "de": "Die erste Warschauer Börse wurde im Jahr 1817 gegründet und bis zum Zweiten Weltkrieg weitergeführt. Sie wurde im April 1991 nach dem Ende der kommunistischen Kontrolle der Nachkriegszeit und der Wiedereinführung einer freien Marktwirtschaft wiederhergestellt. Heute ist die Warschauer Börse (WSE) laut vielen Indikatoren der größte Markt in der Region, mit 374 börsennotierten Unternehmen und einer Gesamtkapitalisierung von 162 584 Mio. EUR zum 31. August 2009. Von 1991 bis 2000 befand sich die Börse ironischerweise in dem Gebäude, das früher als Sitz der Polnischen Vereinigten Arbeiterpartei (PZPR) diente."}, "data_name": "XQUAD", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "What was the first Queen album?", "de": "Wie hieß das erste Album von Queen?"}, "data_name": "QALD-9-Plus", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Drei Wochen hielt Jokowi in Jayapura eine leidenschaftliche Rede, in der er Sympathien für die Familien der Opfer äußerte und schwor, die historischen Missstände in Papua anzugehen.", "en": "Three weeks later, Jokowi gave an impassioned speech in Jayapura, where he expressed sympathies with the victims' families and vowed to address the historic abuses in Papua."}, "data_name": "wmt18_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Er hat eine lebendige Persönlichkeit, was für ein britisches Rennen gut ist, aber darüber hinaus ist er ein unglaublicher Jockey.", "en": "He's a lively character which is good for British racing but more than that, he's an incredible jockey."}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "\"Dies liegt im Wesentlichen an der höheren Zuführung aus dem Verwaltungshaushalt\", so Rothmund.", "en": "\"This is mainly due to the higher contribution from the administrative budget,\" said Rothmund."}, "data_name": "wmt14_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Der erste Aufruf zum Musikcontest war ein Erfolg, kreativ und im Miteinander.", "en": "The first call to participate in the music contest was a success, creative and cooperative."}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "When Tilly died of his wounds Aldringer succeeded to the command.", "de": "Als Tilly seinen Verletzungen erlag, übernahm Aldringer das Kommando."}, "data_name": "MT-GenEval_sentences", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The Royal Geographical Society of London and other geographical societies in Europe had great influence and were able to fund travelers who would come back with tales of their discoveries. These societies also served as a space for travellers to share these stories.Political geographers such as Friedrich Ratzel of Germany and Halford Mackinder of Britain also supported imperialism. Ratzel believed expansion was necessary for a state’s survival while Mackinder supported Britain’s imperial expansion; these two arguments dominated the discipline for decades.", "de": "Die Königliche Geografische Gesellschaft in London und andere geografische Gesellschaften in Europa hatten großen Einfluss und waren in der Lage, Reisende finanziell zu fördern, die mit Erzählungen über ihre Entdeckungen zurückkamen. Diese Gesellschaften boten den Reisenden auch den Raum, diese Geschichten zu erzählen.Politische Geografen wie Friedrich Ratzel aus Deutschland und Halford Mackinder aus Großbritannien unterstützten zudem den Imperialismus. Ratzel glaubte, dass Expansion notwendig für das Überleben eines Staates sei, während Mackinder die imperiale Expansion Großbritanniens förderte; diese beiden Argumente dominierten die Disziplin über Jahrzehnte."}, "data_name": "XQUAD", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Der Jockey Frankie Dettori sicherte am Freitag seinen 3.000ten britischen Gewinn bei Newmarket.", "en": "Jockey Frankie Dettori secured his 3,000th British winner at Newmarket on Friday."}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Fluggesellschaften begannen 2008 damit, für das erste und zweite aufgegebene Gepäckstück Gebühren zu verlangen.", "en": "Airlines began charging for the first and second checked bags in 2008."}, "data_name": "wmt14_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Djuricin-Aus: So reagiert das Netz", "en": "Djuricin is out: This is how the web reacts"}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "This man died in 1870, leaving one son.", "de": "Dieser Mann starb 1870 und hinterließ einen Sohn."}, "data_name": "MT-GenEval_sentences", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "JC Decaux business has contracts with Sydney Airport, Yarra Trams, Perth Airport and Sydney Buses.", "de": "Das Unternehmen JC Decaux hat Verträge mit dem Flughafen von Sydney, Yarra Trams, dem Flughafen Perth und den Bussen von Sydney."}, "data_name": "wmt21_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "What's the highest number of Grammys one artist has won?", "de": "Wie viele Grammys hat ein Künstler am meisten gewonnen?"}, "data_name": "MINTAKA", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "You don't need everyone.", "de": "Man braucht nicht jeden."}, "data_name": "hallu_dataset", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Gartentag: 400 Meter Hecke geschnitten", "en": "Garden day: 400 meters of hedge trimmed"}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Am südlichen Teil der Brücke soll am Freitag eine 2,20 Meter breite Brückenkappe eingesetzt werden.", "en": "A 2.20-metre-wide bridge parapet is to be put in place on the south part of the bridge on Friday."}, "data_name": "wmt18_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Die Müllers, beide Internisten, wollen sich als Hausärzte niederlassen.", "en": "The Müllers, both specialists in internal medicine, wanted to establish themselves as general practitioners."}, "data_name": "wmt16_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Give me all Australian metalcore bands.", "de": "Liste alle australischen Metalcore-Bands auf."}, "data_name": "QALD-9-Plus", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In 2004 a U.S. study by Weekes and Weekes-Shackelford found that while biological fathers fatally abuse children five and under at a rate of 5.6 per million per year, stepfathers were found to have a rate of 55.9 per million per year.", "de": "Im Jahr 2004 stellte eine US-Studie von Weekes und Weekes-Shackelford fest, dass biologische Väter Kinder unter fünf Jahren mit einer Rate von 5,6 pro Million pro Jahr schwer misshandeln, während Stiefväter eine Rate von 55,9 pro Million pro Jahr aufweisen."}, "data_name": "MT-GenEval_sentences", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Das vergangene Jahrzehnt brachte so geplagten Staaten wie Südafrika, Mosambik, Russland und anderen Ländern der ehemaligen Sowjetunion mehr Frieden und die zerbrechlichen Anfänge der Demokratie.", "en": "During the past decade or so, greater peace and the fragile beginnings of democracy came to such troubled nations as South Africa, Mozambique, Russia and other countries of the former Soviet Union."}, "data_name": "hallu_dataset", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Der FC Bayern stand offensichtlich vor einigen Jahren kurz vor der Verpflichtung von Spaniens Superstar Xavi, der damals für den FC Barcelona spielte.", "en": "A few years ago, FC Bayern was apparently close to committing to Spain's superstar Xavi, who at the time was playing for FC Barcelona."}, "data_name": "wmt16_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Donald Trump, the US President, fired the first warning earlier this year by taxing key Chinese exports including solar panels, steel and aluminium.", "de": "Donald Trump, der amerikanische Präsident, feuerte den ersten Warnschuss Anfang des Jahres, als er wichtige chinesische Exportgüter, einschließlich Solarzellen, Stahl und Aluminium, mit Strafzöllen belegte."}, "data_name": "NTREX128", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "How many Academy Awards has Brad Pitt won?", "de": "Wie viele Academy Auszeichnungen hat Brat Pitt gewonnen?"}, "data_name": "MINTAKA", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "What is the only country in Southeast Asia that was never colonized?", "de": "Welches ist das einzige Land in Südostasien, das nie kolonialisiert wurde?"}, "data_name": "MINTAKA", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The source claimed that Bin Ladin asked for and received assistance from the bomb-making expert, who remained there giving training until September 1996, which is when the information was passed to the United States.", "de": "Die Quelle behauptet, dass Bin Laden um Hilfe bat und von dem Bombenhersteller Hilfe bekam, der bis September 1996 hier blieb und Schulungen gab. Es ist der Zeitpunkt, an dem die Informationen an die USA weitergeleitet wurde."}, "data_name": "XNLI-15way", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Dort ist sie nach Angaben der Behörde seit kurzem als Gebrauchsmuster geschützt.", "en": "According to officials there it is now protected as a registered design."}, "data_name": "wmt16_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Mesotheliom ist besonders heimtückisch, weil es unser Lebenserhaltungsmechanismus - das Atmen selbst - ist, dass den tödlichen Krebs verursacht.", "en": "Mesothelioma is particularly pernicious, because it is the mechanics of how we stay alive - the very act of breathing - that causes the cancer that kills."}, "data_name": "wmt15_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "You know, I remember this one time, I took you to the park.", "de": "Ich weiß noch, einmal war ich mit dir im Park."}, "data_name": "ctxpro", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "and uh so it's a giant plastics plant i think they have a seventy like a seventy five percent market share or something", "de": "und äh, es ist eine riesige Plastikfabrik, ich denke, sie haben einen Marktanteil von siebzig oder fünfundsiebzig Prozent oder so"}, "data_name": "XNLI-15way", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"de": "Dieser Flug ist nicht die einzige Option, wenn Sie den Südpazifik und die südamerikanische Westküste auslassen wollen. (siehe unten)", "en": "This flight is not the only option if you want to skip the South Pacific and the west coast of South America. (see below)"}, "data_name": "FLORES-200", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Er wirkte den polizeilichen Ermittlungen soweit wie möglich entgegen, sodass sie weiterhin ihren kriminellen Aktivitäten nachgehen konnten.", "en": "He thwarted the police's investigation as much as possible to enable them to continue in their criminal activities."}, "data_name": "wmt14_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The new policy comes just weeks after Boris Johnson called for a stamp duty cut to help more young people own their first home.", "de": "Die neue Politik kommt nur wenige Wochen, nachdem Boris Johnson einen Stempelsteuerschnitt gefordert hatte, um mehr jungen Menschen zu helfen, ihr erstes Haus zu besitzen."}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Es kam zu Verkehrsbehinderungen.", "en": "Traffic obstructions resulted."}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "- Oh, come on, you can convince an apple That it's an orange.", "de": "Oh, komm schon, du kannst einen Apfel davon überzeugen, dass er eine Orange ist."}, "data_name": "ContraPro", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Nach der Installation des letzten Straßendeckabschnitts und dessen Verbindung mit dem im Ausbau befindlichen Nordturmdeck, mussten wir sodann die noch bestehende Lücke auf der Nord- oder Landseite schließen.", "en": "After installing the last road deck section and connecting it to the expanding North Tower road deck, we then had to close the remaining gap on the north - or landward - side."}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Der letzte Sturm der Kritik prasselt auf Mr. Trump herab, während er versucht hat den Fokus seiner Kampagne wegen fallender Umfragewerte auf die Wirtschaftslage zu lenken.", "en": "The latest firestorm comes as Mr. Trump has been trying to refocus his campaign on the economy amid declining poll numbers."}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Tore: 1:0 Zymner (24.), 2:0 Fröhning (39.), 2:1 McGill (45.), 2:2 McGill (59.), 3:2 Nübel (64.), 3:3 P. Horstmann (69.), 4:3 Jülkenbeck (80.).", "en": "Goals: 1-0 Zymner (minute 24), 2-0 Fröhning (minute 39), 2-1 McGill (minute 45), 2-2 McGill (minute 59), 3-2 Nübel (minute 64), 3-3 P. Horstmann (minute 69), 4-3 Jülkenbeck (minute 80)."}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "I knew Dolly could do it. Ha, ha.", "de": "Ich wusste, Dolly schafft es."}, "data_name": "ContraPro", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Auch Jumbo muss sich erstmal die Hände desinfizieren, bevor er zum Mikro greifen darf.", "en": "Jumbo also had to first disinfect his hands before he could reach for the microphone."}, "data_name": "wmt14_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "1974: Amt für Präsident Chiang Kai-shek Vizepräsident Yen Chia-kan akzeptiert die Zeugnisse von Generalmajor Ismael D. Lapus als philippinischen Botschafter in der Republik von China.", "en": "1974: Acting for President Chiang Kai-shek Vice President Yen Chia-kan accepts the credentials of Maj. Gen. Ismael D. Lapus as the Philippines ambassador to the Republic of China."}, "data_name": "RELX", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Beijing has retaliated each time in kind, most recently slapping tariffs of five to ten per cent on $60 billion of American goods.", "de": "Peking hat sich jedes Mal in Form von Sachleistungen revanchiert und zuletzt die Zölle von fünf bis zehn Prozent auf amerikanische Waren im Wert von 60 Milliarden Dollar erhoben."}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Prinz Henrik will kein Grab neben seiner Frau", "en": "Prince Henrik does not want a grave next to his wife"}, "data_name": "wmt18_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Die Geschichte erinnert sich, und das sollten wir auch tun.", "en": "History remembers, as should we."}, "data_name": "wmt15_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Die Katalanen treten im Duell um den spanischen Supercup auswärts gegen den FC Sevilla an, das Rückspiel steigt drei Tage später im Camp Nou.", "en": "The Catalan team will face off against FC Sevilla in an away game in Spain's Supercup; the second leg will take place three days later in Camp Nou."}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The lordship just took my advice and carried his acts accordingly.", "de": "Die Herrschaft hat meinen Rat angenommen und seine Taten entsprechend ausgeführt."}, "data_name": "XNLI-15way", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Zwei iranische Blogger, die darum baten anonym zu bleiben, spekulierten sogar, dass die iranische Cyber-Armee ihren Sitz in China haben könnte oder dass sie von chinesischen Hackern unterstütz würde, und dass der Angriff auf Baidu ein Versuch gewesen sein mag, dies zu vertuschen.", "en": "Two Iranian bloggers who asked to remain anonymous even speculated that the Iranian Cyber Army could be based in China or be helped by Chinese hackers, and that targeting Baidu may have been an attempt to blur this."}, "data_name": "GlobalVoices", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Max Verstappen started from the back row of the grid and was in seventh by the end of the first lap on his 21st birthday.", "de": "Max Verstappen startete aus der hinteren Reihe des Starterfeldes und wurde am Ende der ersten Runde an seinem 21. Geburtstag Siebter."}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Der Rapper aus dem Gebiet von St. Louis war dabei, den Tod von Michael Brown, einem unbewaffneten schwarzen 18-Jährigen, der von einem weißen Polizisten in Ferguson, Mo., getötet wurde, live zu tweeten.", "en": "The St. Louis-area rapper was live-tweeting the death of Michael Brown, an unarmed black 18-year-old killed by a white police officer in Ferguson, Mo."}, "data_name": "wmt18_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Die Amerikaner spionieren uns auf kommerzieller und industrieller Ebene aus, so wie wir das auch machen, denn es ist im nationalen Interesse, unsere Unternehmen zu verteidigen.", "en": "The Americans spy on us on the commercial and industrial level as we spy on them too, because it is in the national interest to defend our businesses."}, "data_name": "wmt14_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Auf der überwucherten Seite des Gemeindehauses wurden Müll und alte Spielzeuge hinuntergeworfen", "en": "Rubbish and old toys have been thrown down the overgrown side of the council house"}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Mit prominenten E-Sportlern unter Vertrag könnte man online weitaus öfter auf diesen Märkten präsent sein, als nur einmal im Jahr die Bundesligamannschaft nach Asien zu schicken.", "en": "With prominent e-sportspeople under contract, it would be possible to be present online in these markets vastly more often than the mere once a year the national team gets sent to Asia."}, "data_name": "wmt18_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Ich bin gerne ein Schauspieler.", "en": "I like being an actor."}, "data_name": "wmt15_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Der Markt sieht besonders gut aus für diejenigen, bei denen die bestehenden Deals auslaufen und die neue Hypotheken abschließen, und viele mit gebührenfreien Optionen und niedrigen Raten werden immer beliebter.\"", "en": "The market looks particularly good for those who may be coming to the end of their existing deals as re-mortgages, many with fee-free options as well as low rates, become ever more popular.\""}, "data_name": "wmt18_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Am Samstagnachmittag wurde der zehnte Geburtstag des Vereins gefeiert, der schon beachtliche Erfolge aufweisen kann.", "en": "Saturday evening saw the celebration of the tenth birthday of the organisation, which can already look back on impressive results."}, "data_name": "wmt14_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Die Forscher teilten die Ergebnisse ihres neuen Venus Klimamodells im Geophysical Research Letters.", "en": "Researchers shared the results of their new Venus climate model in the journal Geophysical Research Letters."}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Einige der Top-OPM-Führer stammen aus Paniai, darunter Tadius Yogi und Daniel Yudas Kogoya.", "en": "Some of the top OPM leaders hail from Paniai, including Tadius Yogi and Daniel Yudas Kogoya."}, "data_name": "wmt18_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Aber es ist wichtig.", "en": "But it matters."}, "data_name": "wmt18_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Bernard Squarcini, ehemaliger Leiter des französischen Innengeheimdienstes DCRL, wurde diesen Monat in einem Interview mit folgenden Worten zitiert: „Die Geheimdienste wissen sehr genau, dass alle Länder, selbst wenn sie im Kampf gegen den Terror zusammenarbeiten, ihre Verbündeten ausspionieren.\"", "en": "Bernard Squarcini, former head of the French internal intelligence agency DCRI, was quoted in an interview this month as saying: \"The services know perfectly well that all countries, even as they co-operate in the antiterrorist fight, spy on their allies.\""}, "data_name": "wmt14_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Wissenschaftler am Goddard Institute for Space Studies der NASA entwickelten ein Modell, um die Vergangenheit der Venus anhand von Tools und Algorithmen zu entdecken, die denen von Klimaforschern ähneln.", "en": "Scientists at NASA's Goddard Institute for Space Studies developed a model to explore Venus' past using tools and algorithms similar to those employed by climate scientists."}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Edmund kann mit Hilfe einer Gehhilfe laufen.", "en": "Edmund walks with the help of a walker."}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "She founded the Empress Menen School for Girls in Addis Ababa, the first all-girls school which had both boarding and day students.", "de": "Sie gründete die Kaiserin-Menen-Schule für Mädchen in Addis Ababa, die erste reine Mädchenschule für Internats- und Tagesschülerinnen."}, "data_name": "MT-GenEval_sentences", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Rakoczy-Reitturnier soll wieder stattfinden", "en": "The Rakoczy horse show is supposed to take place again"}, "data_name": "wmt21_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Die Marke Jacob's gehört Valeo Foods in Irland und United Biscuits in Großbritannien.", "en": "The Jacob's brand is owned by Valeo Foods in Ireland and United Biscuits in the United Kingdom."}, "data_name": "RELX", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "He raced between three Brighton defenders, before slashing into the open field.", "de": "Er raste zwischen drei Brighton-Abwehrspieler und rannte anschließend in das offene Feld."}, "data_name": "NTREX128", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "40 Prozent der Opfer zahlten bereitwillig die von den Tätern geforderten Lösegelder, um die angegriffenen Systeme und Daten wieder nutzen zu können.", "en": "40 percent of the victims willingly paid up the ransom demanded by the perpetrators so that they were able to use their systems and data that had been affected by the attack."}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The report was prepared by the U.N. analytical and sanctions monitoring team, which tracks terrorist groups around the world.", "de": "Der Bericht wurde vom analytischen und Sanktionen überwachenden Team der UN, welches terroristische Gruppen auf der ganzen Welt verfolgt, vorbereitet."}, "data_name": "wmt21_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Das Publikum habe nicht nur eine Form von Frieden mit Castorf gemacht, sondern es sei auch ein Verständnis für dessen Sichtweise gewachsen.", "en": "The audience has not only made a kind of peace with Castorf, but on top of that, an understanding for his point of view has grown."}, "data_name": "wmt18_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Härm has also earned recognition as a nature photographer.", "de": "Härm hat sich außerdem als Naturfotografin einen Namen gemacht."}, "src_context": ["She has also translated verses from Latvian into the Estonian language, and has also written new Estonian translations for the plays Among the Angels by Leonid Zhuhovitsky, The Cherry Orchard by Anton Chekhov, and Years of Wandering by Aleksei Arbuzov."], "data_name": "MT-GenEval_context", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Republicans Alienating Women Voters Ahead of Midterms With Kavanaugh Debacle, Analysts Warn", "de": "Republikaner verprellen Wählerinnen vor den Zwischenwahlen mit dem Debakel um Kavanaugh, warnen Beobachter"}, "data_name": "NTREX128", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Abgesehen von der Mannschaft hat England ein paar kluge Ergänzungen beim Trainerstab gemacht.", "en": "Away from the squad, England look to have made a couple of shrewd additions to their coaching staff."}, "data_name": "wmt16_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Das Gesetz war von allen führenden republikanischen Präsidentschaftskandidaten, einschließlich des letztendlichen Herausforderers Mitt Romney, im Vorwahlkampf 2012 entschieden abgelehnt worden.", "en": "The law was vigorously opposed by each of the major Republican presidential candidates during the 2012 primary season, including presumptive nominee Mitt Romney."}, "data_name": "wmt14_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "What year did the last Dan Brown book come out?", "de": "In welchem Jahr ist das letzte Dan Brown Buch erschienen?"}, "data_name": "MINTAKA", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Heute mit Mitte fünfzig denkt Waltraud Ries anders darüber.", "en": "Now, in her mid-fifties, Waltraud Ries has different thoughts about it."}, "data_name": "wmt14_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Existing ranges from L'Oreal, Maybelline and Burt's Bees will also get more space with branded areas similar to those found in shops like Boots.", "de": "Auch vorhandene Serien von L'Oreal, Maybelline und Burt's Bees erhalten mehr Platz und Markenbereiche ähnlich denen in Geschäften wie Boots."}, "data_name": "NTREX128", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Indonesia was hit earlier this year by earthquakes in Lombok in which more than 550 people died.", "de": "Indonesien wurde in diesem Jahr von Erdbeben in Lombok heimgesucht, bei dem mehr als 550 Menschen ums Leben kamen."}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Workers now fear they are being armed with the lethal weapons \"for a laugh\" by visitors to bolster their attacks and the apes have even been seen rummaging around toolboxes themselves.", "de": "Die Mitarbeiter befürchten jetzt, dass Besucher ihnen „zum Spaß“ tödliche Waffen geben, um die Angriffe gefährlicher zu machen – die Affen wurden sogar schon gesehen, wie sie in Werkzeugkisten herumwühlten."}, "data_name": "wmt21_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "She's not a racist.", "de": "Sie ist nicht rassistisch."}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Six prison officers have been injured in a disturbance at a high security men's jail, the Prison Office has said.", "de": "Dem Gefängnisamt zufolge sind sechs Gefängnisbeamte bei einer Unruhe in einem Hochsicherheitsgefängnis für Männer verletzt worden."}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "SingTel übernimmt 30 Prozent der Anteile an Warid Telecom von Pakistan.", "en": "SingTel to take 30 percent stake in Pakistan\\'s Warid Telecom."}, "data_name": "RELX", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"de": "Die Sehenswürdigkeiten und die Tierwelt der Galapagosinseln lassen sich am besten per Boot besichtigen, so wie Charles Darwin es 1835 tat.", "en": "Seeing the sites and wildlife of the Galapagos is best done by boat, just as Charles Darwin did it in 1835."}, "data_name": "FLORES-200", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Ich bin Herr meines Terminkalenders und kann dort meine Schwerpunkte setzen, wo es mir wichtig ist.", "en": "I am the master of my own schedule and can therefore turn my focus to what is important to me."}, "data_name": "wmt14_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Kontrollen seien bei Online-Spielen schwer durchführbar, und in der Szene fehlten die Strukturen des klassischen Sports.", "en": "For online games it is difficult to implement testing, and the scene is lacking the structures of the classic sport."}, "data_name": "wmt18_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Im Schnitt schaut heute jeder Deutsche inzwischen 88 Mal am Tag auf sein Handy.", "en": "Nowadays, every German looks at their phone an average of 88 times a day."}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Ich hoffe, dass wir eines Tages einen Film über Bolívar von den besten, genauer gesagt von den ehrlichsten, Historikern sehen können.", "en": "One day I hope we can collaborate on a really good Bolívar film, especially with honest historians."}, "data_name": "GlobalVoices", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Auch für Peter Weiß stand fest: \"Hier werden beste Lebensmittel produziert\".", "en": "Peter Weiß is also standing firm: \"First-class foodstuffs are produced here.\""}, "data_name": "wmt18_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "In Anerkennung der Tatsache, dass die Arbeiter sich würden organisieren müssen, und ihre Stimme in der neuen Nation erheben sollten, fügten die Deutschen eine Klausel ein, die explizit aussagte: \"Das Recht, Vereinigungen zu gründen, um die Arbeits- und wirtschaftlichen Bedingungen zu sichern und zu verbessern wird jedem Einzelnen und jedem Beruf oder Gewerbe garantiert.", "en": "Recognizing that workers would need to organize and make their voices heard in the new nation, the Germans included a provision that explicitly declared: \"The right to form associations to safeguard and improve working and economic conditions shall be guaranteed to every individual and to every occupation or profession."}, "data_name": "wmt15_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Die künstlerische Leiterin Cecilia Bartoli wollte das Musical in den Tempel der Klassik bringen und erfüllte sich mit der Rolle der Maria einen Jugendtraum.", "en": "Artistic Director Cecilia Bartoli wanted to bring the musical into the temple of classical music, and has made a childhood dream come true by taking on the role of Maria."}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "DeNucci was the longest-serving Auditor in Massachusetts history.", "de": "DeNucci war der am längsten amtierende Auditor in der Geschichte von Massachussetts."}, "src_context": ["DeNucci served in the Massachusetts House of Representatives for ten years, where he was chairman of the Human Services Committee."], "data_name": "MT-GenEval_context", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Prinz Henrik hatte nie einen Hehl daraus gemacht, dass er mit seinem Titel nicht glücklich war.", "en": "Prinz Henrik had never made a secret of the fact that he was not happy with his title."}, "data_name": "wmt18_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"de": "Squash, Karate und Skating-Sportarten versuchten, Teil des olympischen Programms zu werden, ebenso wie Baseball und Softball, die 2005 von den Olympischen Spielen ausgeschlossen wurden.", "en": "Squash, karate and roller sports tried to get onto the Olympic program as well as baseball and softball, which were voted out of the Olympic Games in 2005."}, "data_name": "FLORES-200", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Denn bereits im Frühjahr habe man die Hecke schon einmal geschoren.", "en": "Because they had already cut the hedge in the spring."}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "If you talk to him in his own language that goes to his heart.\"", "de": "Sprichst du mit ihm in seiner eigenen Sprache, so erreichst du sein Herz.“"}, "data_name": "NTREX128", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Fünf Mitglieder der Bruderschaft mit dem Tod eines Baruch College-Neulings belastet", "en": "Five fraternity members charged in death of Baruch College freshman"}, "data_name": "wmt16_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "So, what does this tell you?", "de": "Und was sagt uns das?"}, "data_name": "hallu_dataset", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Which state has more electoral votes, California or Texas?", "de": "Welcher Staat hat mehr Wählerstimmen, Kalifornien oder Texas?"}, "data_name": "MINTAKA", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "U.S. should double A.I. funding", "de": "USA sollten finanzielle Mittel für künstliche Intelligenz verdoppeln"}, "data_name": "NTREX128", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Das Weiße Haus bestätigt Xi Jinpings Besuch in Washington", "en": "White House Confirms Xi Jinping's Washington Visit"}, "data_name": "wmt16_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Tittel is a lawyer by profession.", "de": "Tittel ist Anwältin von Beruf."}, "src_context": ["In 1975 she was chosen the German Sportspersonality of the Year."], "data_name": "MT-GenEval_context", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The gang is one of the most well-known criminal organizations in the Andean country and involved in fighting that has endangered hundreds of thousands of people in areas along the eastern border with Venezuela.", "de": "Die Bande ist eine der bekanntesten kriminellen Vereinigungen des Andenstaates und an zahlreichen Bandenkriegen beteiligt, die Hunderttausende von Menschen in den Gebieten an der östlichen Grenze zu Venezuela gefährdet haben."}, "data_name": "wmt20_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Von den USA unterstützte Truppen haben die vollständige Kontrolle über die nördliche Stadt Manbij nahe der türkischen Grenze zurückerobert, nachdem die letzten IS-Kämpfer in der Stadt diese verlassen haben, sagte ein Sprecher der Gruppe am Freitag.", "en": "U.S.-backed forces have seized full control of northern city of Manbij near the Turkish border after the last remaining Islamic State fighters inside the city left, a spokesman for the group said on Friday."}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "A poll published last Monday by Macedonia's Institute for Policy Research said between 30 and 43 percent of voters would take part in the referendum - below the required turnout.", "de": "Letzten Montag veröffentlichte das mazedonische Institut für Politikforschung die Ergebnisse einer Umfrage: Zwischen 30 und 43 Prozent der Wähler würden sich demnach an der Abstimmung beteiligen – weniger als erforderlich."}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Im Mai 2010 bot er Präsident Lee Myung-bak seinen Rücktritt an, obwohl er nicht akzeptiert wurde.", "en": "On May 2010 he offered his resignation to President Lee Myung-bak although it wasn't accepted."}, "data_name": "RELX", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Auf ältere Menschen hat Singen oft eine ganz besondere Wirkung, sagt Ursula Lenz von der Bundesarbeitsgemeinschaft der Senioren-Organisationen.", "en": "Singing often has a really special effect on older people, says Ursula LEnz from the German Association of Senior Citizens' Associations."}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Okay, so the magical community knew it needed a place to nurture young magic, so the Elders created Magic School.", "de": "Ok, die magische Gemeinde wusste, dass sie einen Ort braucht, um junge Magie lehren, deshalb gründeten die Väter die Zauberschule."}, "data_name": "ContraPro", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Analytiker sagen, dass er nicht das Vertrauen der von den Tigray kontrollierten Sicherheitsdiensten genießt.", "en": "Analysts say he does not have the trust of the Tigrayan-controlled security services."}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"de": "Hangi wird oft verwendet, um ein traditionell gebratenenes Abendessen zuzubereiten.", "en": "The hangi is often used to cook a traditional roast style dinner."}, "data_name": "FLORES-200", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Hanshaw aspired to be a portrait painter, studying at the National School of Design for a year.", "de": "Hanshaw wollte Portraitmalerin werden, weshalb sie ein Jahr an der National School of Design studierte."}, "src_context": ["Her aunt and uncle, Nellie McCoy and Bob Uke Hanshaw, were vaudeville performers."], "data_name": "MT-GenEval_context", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "She signed for de Gribaldy, with misgivings about going back on her promise to return to VC de Metz; the club had offered her better terms than before.", "de": "Sie unterschrieb bei de Gribaldy und hatte Bedenken, dass sie ihr Versprechen, zum VC de Metz zurückzukehren, nicht halten könne, da der Verein ihr bessere Konditionen als zuvor angeboten hatte."}, "data_name": "MT-GenEval_sentences", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Und dann?", "en": "And then?"}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"de": "Eine Frau sitzt an eine Wand gelehnt und hat einen Becher zwischen den Beinen stehen.", "en": "A woman is sitting against a wall with a cup between her legs."}, "data_name": "MULTI30k", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Mayawati hat öffentlich ihre Geringschätzung für die beiden großen nationalen Parteien bekundet; sie würde viel lieber einer Koalition vorstehen als ihr beizutreten.", "en": "She has publicly expressed her disdain for both large national parties; she would much rather lead a coalition than join one."}, "data_name": "hallu_dataset", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Frau Davidson fügte hinzu:\"Wie ich mitbekommen habe, haben die Mitarbeiter versucht die Kleidungsstücke aus dem Verkauf zu ziehen, nachdem sie ging - was genauso gut ist.\"", "en": "Ms Davidson added: 'I gather the staff apparently tried to remove the garments from sale after she had left - which is just as well.'"}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Doch es liegen keine schlüssigen Beweise dafür vor, dass Hormone in Milch oder anderen Nahrungsmitteln, Chemikalien in der Umwelt oder sexuelle Botschaften in den Medien ursächlich wären.", "en": "Yet, there's no consistent body of evidence that hormones in milk or other foods, chemicals in the environment or sexual messages in the media are to blame."}, "data_name": "wmt14_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "He was ordained a priest in 1625.", "de": "Im Jahr 1625 wurde er zum Priester geweiht."}, "data_name": "MT-GenEval_sentences", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Peck, Class of 1906 Professor in the School of Engineering.", "de": "Peck, Jahrgang 1906, Professorin am Fachbereich für Ingenieurwissenschaften."}, "src_context": ["In October 2020, she was appointed as the next C.L."], "data_name": "MT-GenEval_context", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Er will das Thema auch mit seinen Amtskollegen aus den G7-Staaten besprechen, die auf der IAA auch mit Vertretern der Industrie zusammenkommen.", "en": "He wants to discuss the topic with his counterparts from the G7 countries, who are also meeting with representatives of industry at the IAA."}, "data_name": "wmt16_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "\"Die Kosten für die Steuerzahler auf der Grundlage der Schätzungen für die Erstattungssätze festzulegen, ist höchst irreführend\", sagte Walters.", "en": "\"To place a cost to taxpayers based on the reimbursement rate estimates is highly misleading,\" Walters said."}, "data_name": "wmt18_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "THERE IS A PUG DOG THAT IS LYING DOWN", "de": "Ein Mops liegt am Boden."}, "data_name": "DeCOCO", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "\"Ich rannte zu ihm und untersuchte seinen Körper, um sicher zu gehen, dass er es war\", sagte Yohanes, der wie viele Indonesier nur einen Namen trägt, der TIME in düsterer Stimmung.", "en": "\"I ran to him and examined his body to make sure it was him,\" Yohanes, who like many Indonesians only goes by one name, told TIME somberly."}, "data_name": "wmt18_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Menschen, die ursprünglich vom indischen Subkontinent stammten, waren wie von der Natur mit elektronischem Talent gesegnet und waren mit der Aufgabe betreut, sicherzustellen, dass keine Familie ohne funktionierendes Diensttelefon blieb.", "en": "People originally from the Indian subcontinent, electronically gifted as though by nature, undertook to ensure no family was without a functioning utility phone."}, "data_name": "wmt15_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Der HTA-Bericht identifizierte den Zeitraum zwischen 1997 und 2005 als das \"goldene Zeitalter\" des Garteneinzelhandels aufgrund steigender Hauseigentümerzahlen und wirtschaftlichen Wohlstands von den späten 1980er bis zur Mitte der 90er Jahre.", "en": "The HTA report identified the period between 1997 and 2005 as the garden retail sector's 'golden age\" as a result of increased home ownership and economic prosperity from the late 1980s to mid-1990s."}, "data_name": "wmt15_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In his statement, Rouhani also said that numerous countries were on Iran's side during their one-on-one talks on the sidelines of the UNGA. \"We discussed various issues with various countries, and all of them condemned the United States\" withdrawal from the JCPOA and its pressures. This is a huge success for Iran.\"", "de": "In seiner Stellungnahme sagte Rouhani zudem, dass eine Vielzahl von Ländern sich während der Einzelgespräche am Rande der Generalversammlung der Vereinigten Nationen auf die Seite des Iran positioniert hätten. „Wir haben unterschiedliche Probleme mit unterschiedlichen Ländern diskutiert, und alle von ihnen verurteilen den Ausstieg der USA aus der JCPOA und den von den USA ausgeübten Druck. Das ist ein großer Erfolg für den Iran.“"}, "data_name": "wmt20_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Das GLO-1 ist Afrikas neues Tiefseekabel", "en": "GLO-1 is Africa's newest submarine cable."}, "data_name": "GlobalVoices", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Wenn Ihre Kamera über einen Reihenmodus verfügt, mit dem eine Reihe von Aufnahmen mit leicht veränderten Belichtungseinstellungen gemacht werden, nutzen Sie ihn.", "en": "Also, if your camera has a bracket mode, which shoots a burst of shots at slightly different exposure settings, take advantage of it."}, "data_name": "wmt15_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "When was the last Matrix movie released?", "de": "Wann erschien der letzte „Die Matrix“-Film?"}, "data_name": "MINTAKA", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Als junge Erwachsene habe ich es nicht mehr ausgehalten, mitten im Nirgendwo zu wohnen und bin nach dem Schulabschluss in die Großstadt gezogen.", "en": "As a young adult, I couldn't stand it anymore to live out in the sticks and I moved to the city after graduating from school."}, "data_name": "idioms-incontext-mt", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "If I came across mineralised clay I'd grind it up in my teeth to enrich the soil.", "de": "Wenn ich mineralhaltigen Lehm fand, zermahlte ich ihn zwischen den Zähnen, um den Boden anzureichern."}, "data_name": "IWSLT23_OPUS_OpenSubtitles", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Er habe die Erwartung formuliert, dass die Meinungsfreiheit geachtet werde.", "en": "He had expressed the hope that freedom of expression would be respected."}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"de": "Fahrradfahrer, die auf einer Radwegbrücke einen Fluss überqueren.", "en": "Multiple cyclists crossing a river on a bicycle trail bridge."}, "data_name": "MULTI30k", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "\"Die Öffnung Saudi Arabiens für internationale Touristen ist einhistorischer Augenblick für unser Land\", sagte der Vorsitzende derTourismuskommission, Ahmad Al-Chatib.", "en": "\"Opening Saudi Arabia up to international tourism is a historic moment for our country,\" said Commission Chairman Ahmad Al-Chatib."}, "data_name": "wmt20_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Auditor Hafer would go on to win the election.", "de": "Auditorin Hafer gewann darauf die Wahl."}, "src_context": ["She faced Treasurer Knoll's daughter Mina Knoll in the general election."], "data_name": "MT-GenEval_context", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"de": "Ein schwarzer Hund läuft auf grünem Gras mit einem Spielzeug im Maul.", "en": "A black dog runs on green grass with a toy in his mouth."}, "data_name": "MULTI30k", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The spill spans over 1,500 kilometers (932 miles) of Brazil's northeast coast, affecting wildlife and polluting some of the postcard beaches in one of the nation's top touristic destinations, such as Praia do Futuro, in the state of Ceara, and Maragogi, in Alagoas state.", "de": "Der Ölfleck, der sich über 1.500 Kilometer (932 Meilen) entlang der Küsten im Nordosten Brasiliens erstreckt, schädigt die Tierwelt und verpestet einige malerische Strände, die zu den beliebtesten Urlaubszielen des Landes gehören, wie z. B. Praia do Futuro im Staat Ceara oder Maragogi in Alagoas."}, "data_name": "wmt20_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "It comes as no surprise that restaurant groups continue to struggle, albeit a sales drop of 4.8 per cent year-on-year will be particularly painful on top of ongoing cost pressures.", "de": "Es ist nicht überraschend, dass Restaurantgruppen weiterhin mit Problemen zu kämpfen haben, jedoch werden Umsatzeinbußen von 4,8 Prozent gegenüber dem Vorjahr zusätzlich zum anhaltenden Kostendruck besonders schmerzhaft sein."}, "data_name": "NTREX128", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Im Abschlussbericht heißt es zu Georg Ratzinger, der von 1964 bis 1994 in Regensburg tätig war: \"Zusammenfassend lässt sich also festhalten, dass von Domkapellmeister R. in vielen Fällen Formen körperlicher und psychischer Gewalt angewandt wurden.", "en": "The final report said of Georg Ratzinger, who was working in Regensburg from 1964 to 1994, that \"in summary, it can be determined that forms of corporal and physical violence were used by the cathedral's Master of Music R. in many cases\"."}, "data_name": "wmt18_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Aber er hat sie nicht zum Schweigen gebracht.", "en": "But he did not silence them."}, "data_name": "wmt18_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "How many Grammy Award nominations did Drake receive in 2020?", "de": "Für wie viele Grammy Awards wurde Drake 2020 nominiert?"}, "data_name": "MINTAKA", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "He served many years in the Rhode Island General Assembly and was elected Speaker of the House.", "de": "Er war viele Jahre Mitglied der Generalversammlung von Rhode Island und wurde zum Sprecher des Repräsentantenhauses gewählt."}, "data_name": "MT-GenEval_sentences", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Die chinesische Führung präsentierte die Entscheidung vom Sonntag als demokratischen Durchbruch, weil es den Bürgern von Hongkong ein direktes Wahlrecht gibt, aber die Entscheidung macht auch deutlich, dass die chinesische Führung den Ablauf durch ein eng von Peking kontrolliertes Nominierungskomitee fest in der Hand behält.", "en": "Chinese leaders presented the Sunday ruling as a democratic breakthrough because it gives Hong Kongers a direct vote, but the decision also makes clear that Chinese leaders would retain a firm hold on the process through a nominating committee tightly controlled by Beijing."}, "data_name": "wmt15_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Was Tom Cruise in 8 Mile?", "de": "Spielte Tom Cruise eine Rolle in 8 Mile?"}, "data_name": "MINTAKA", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Obwohl das Ergebnis meiner Bemühungen nachweislich positiv war, behandelt meine Regierung Dissens nach wie vor als Treuebruch und strebt danach, politische Meinungsäußerung zu kriminalisieren und unter Anklage zu stellen.", "en": "Though the outcome of my efforts has been demonstrably positive, my government continues to treat dissent as defection, and seeks to criminalize political speech with felony charges that provide no defence."}, "data_name": "wmt14_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Dies ermöglicht den Fahrgästen, ihre Reisezeit im Zug persönlicher zu gestalten\", sagt Michael Peterson, Marketing-Vorstand von DB Fernverkehr.", "en": "This allows passengers to personalise their journey time in the train,\" says Michael Peterson, Director of Marketing at DB Fernverkehr."}, "data_name": "wmt18_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Kieta worked within the command range of the SS-Hygienics Institute as a laboratory assistant under the supervision of Münch.", "de": "Kieta arbeitete innerhalb der Befehlshierarchie des SS-Hygieneinstituts als Laborassistent unter Münchs Kommando."}, "src_context": ["Then the files were kept by the Kraków journalist Mieczysław Kieta, who later on engaged himself with the most efforts for the exculpation of Münch."], "data_name": "MT-GenEval_context", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The two boys adhered to the advice of their grandfather, who continually exhorted them to be industrious.", "de": "Die beiden Jungen hielten sich an den Rat ihres Großvaters, der sie immer wieder zum Fleiß ermahnte."}, "data_name": "MT-GenEval_sentences", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "After a successful career she moved over to Hollywood films at the age of 72.", "de": "Nach einer erfolgreichen Karriere schwenkte sie im Alter von 72 Jahren auf Hollywood-Filme um."}, "data_name": "MT-GenEval_sentences", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Auf einmal schien es, als würden die Türken für alles die Schuld tragen.", "en": "All of a sudden, it seemed like Turks were to blame for everything."}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"de": "Feuerwerk über einem See bei Nacht", "en": "View of fireworks and a lake at night"}, "data_name": "MULTI30k", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Er lernt die Behandlung aller Tiere \"von Katzen bis zu Kühen\".", "en": "He is learning to treat all animals 'from cats to cows'."}, "data_name": "wmt15_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "A horse next to yellow flowers and a wooden fence", "de": "Ein Pferd neben gelben Blumen und einem Holzzaun."}, "data_name": "DeCOCO", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"de": "Vier Jahre später wurde ein Patent erteilt, das weltweit das erste Patent im Bereich der MRT war.", "en": "Four years later a patent was granted, which was the world's first patent issued in the field of MRI."}, "data_name": "FLORES-200", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "I will let go and never look back.", "de": "Ich werde loslassen und niemals zurückblicken."}, "data_name": "XNLI-15way", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Wir kommen aus Den Helder und sind über Nacht gefahren, um an dieser Rundfahrt teilzunehmen.", "en": "We are from Den Helder, and drove here over night so we could take part in the tour."}, "data_name": "wmt15_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"de": "Üblicherweise bieten sie höhere Bandbreiten und bessere Leistungsqualität. Sie sind verschlüsselt und daher schwieriger auszuspionieren.", "en": "They normally offer higher bandwidth and better quality of service. They are encrypted and thus harder to spy on."}, "data_name": "FLORES-200", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Zur Linken befindet sich ein Treppenhaus, eine Wand voller Platten von Adele, Jeff Buckley, Amy Winehouse und Fleetwood Mac: eine Mischung von zeitgenössischer Musik und Klassikern, die essentiellen Platten für eine durchschnittliche Sammlung.", "en": "To the left is a stairwell, a wall of which is stacked with records by Adele, Jeff Buckley, Amy Winehouse and Fleetwood Mac: a mix of contemporary and classics, the essential records for any average collection."}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Venice attempted to make another peace between the warring sides, but the Serbian emperor agreed only to stall his counterattack a little.", "de": "Venedig versuchte erneut, zwischen den verfeindeten Parteien Frieden auszuhandeln, doch der serbische Kaiser stimmte nur zu, um seinen Gegenangriff ein wenig hinauszuzögern."}, "data_name": "MT-GenEval_sentences", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In 2013, he served as the chairman of Commission for Sagaing Region Youth Conference.", "de": "Im Jahr 2013 fungierte er als Vorsitzender der Kommission für die Jugendkonferenz der Region Sagaing."}, "data_name": "MT-GenEval_sentences", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Before Rollo's arrival, its populations did not differ from Picardy or the Île-de-France, which were considered \\\"Frankish\\\". Earlier Viking settlers had begun arriving in the 880s, but were divided between colonies in the east (Roumois and Pays de Caux) around the low Seine valley and in the west in the Cotentin Peninsula, and were separated by traditional pagii, where the population remained about the same with almost no foreign settlers. Rollo's contingents who raided and ultimately settled Normandy and parts of the Atlantic coast included Danes, Norwegians, Norse–Gaels, Orkney Vikings, possibly Swedes, and Anglo-Danes from the English Danelaw under Norse control.", "de": "Vor der Ankunft von Rollo unterschieden sich die Bevölkerungsgruppen nicht von der Picardie oder der Île-de-France, die als „fränkisch“ galten. Frühere Wikinger-Siedler kamen in den 880er Jahren an, wurden aber zwischen Kolonien im Osten (Roumois und Pays de Caux) um das niedrige Seine-Tal herum und der Halbinsel Cotentin im Westen aufgeteilt und durch traditionelle Pagii getrennt. Dort blieb die Bevölkerung etwa gleich und es gab fast keine ausländischen Siedler. Rollos Truppen, die die Normandie und Teile der Atlantikküste überfielen und schließlich besiedelten, waren Dänen, Norweger, nordische Gaelen, Orkney-Wikinger, möglicherweise Schweden und Anglo-Dänen aus dem englischen Danelag unter nordischer Kontrolle."}, "data_name": "XQUAD", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "You sent those two uniforms after Baltrim and Keena?", "de": "Sie schickten die beiden Uniformierten zu Baltrim und Keena?"}, "data_name": "IWSLT23_OPUS_OpenSubtitles", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Moualem however stressed that the agreement had \"clear deadlines\" and expressed hope that military action will target jihadists including fighters from the Al-Qaeda-linked Nusra Front, who \"will be eradicated.\"", "de": "Moualem betonte jedoch, dass die Vereinbarung „klare Fristen“ habe und drückte seine Hoffnung aus, dass militärische Maßnahmen gegen Dschihadisten, einschließlich von Kämpfern der mit Al-Qaeda verbündeten Nusra Front, die „ausgelöscht werden wird“, durchgeführt werden."}, "data_name": "NTREX128", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Die ursprüngliche Flugbesatzung befand sich während der Veranstaltung bei dem Hubschrauber, während das Sicherheitspersonal der Einheit während der Zeit auf dem Boden bei dem Flugzeug blieb.", "en": "The original flight crew was with the helicopter during the event, while unit security personnel remained with the aircraft while it was the ground."}, "data_name": "wmt18_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The guy never came here.", "de": "Der Typ kam nie hierher."}, "data_name": "XNLI-15way", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Sie reifen also später - und altern langsamer.", "en": "This means they mature later - and age slower."}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "While I firmly believe in the value of trying things out for yourself, if you don't fancy learning the hard way, here are some of the most common garden gimmicks I have come across.", "de": "Zwar glaube ich fest daran, dass man Dinge selbst ausprobieren sollte, aber um Ihnen harten Lernaufwand zu ersparen, zeige ich Ihnen einige der geläufigsten Gartenbau-Gimmicks, auf die ich gestoßen bin."}, "data_name": "wmt21_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Die Sicherheitsbehörden jedenfalls sind alarmiert. Im Zentrum Kairos war bereits eine verstärkte Polizeipräsenz zu beobachten. Mehrere U-Bahn-Stationen blieben geschlossen, Straßen um den zentralen Tahrir-Platz wurden gesperrt. Schon in den vergangenen Tagen hatte die Polizei ihre Straßenkontrollen verstärkt und die Handys von Fußgängern teilweise auf Nachrichten und Fotos im Zusammenhang mit den Protesten durchsucht.", "en": "The security authorities are certainly on alert. An increased police presence was already visible in the center of Cairo. Several subway stations were closed and streets around the centrally located Tahrir Square were blocked off. In recent days, police had increased their road checks and searched the cellphones of passersby for messages and photos connected with the protests."}, "data_name": "wmt20_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "President Trump has opened an FBI investigation into the allegations against Kavanaugh.", "de": "Präsident Trump hat eine FBI-Untersuchung der gegen Kavanaugh erhobenen Anschuldigungen veranlasst."}, "data_name": "NTREX128", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Die griechischen Behörden haben die Kontrolle über das kostenlose Campen verschärft und legen jedem, der gefunden wird, an einem Ort zu bleiben, der nicht für diesen Zweck gedacht ist, erhebliche Geldstrafen auf.", "en": "The Greek authorities have tightened control over free camping and are already imposing serious fines on anyone who is caught resting in a place not intended for the purpose."}, "data_name": "wmt18_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Michael Vann said he was \"feeling very honoured to play a part in the parade\" and added \"the valour of a genuine hero is being demonstrated by the support that is going to be given by a lot of people.\"", "de": "Michael Vann sagte, er fühle sich „sehr geehrt, an der Parade teilzunehmen“ und fügte hinzu: „Die Tapferkeit eines echten Helden spiegelt sich in der Unterstützung wider, die er von vielen Menschen bekommt.“"}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "He was resolute, determined, unequivocal.\"", "de": "Er war entschlossen, bestimmt und unmissverständlich.“"}, "data_name": "NTREX128", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Als Putin an die Macht gelangte nannte er Ivanov als einen von fünf Leuten, denen er am meisten vertraute.", "en": "When Mr Putin came to power, he named Mr Ivanov as one of the five people he trusted most."}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Verb Cafe war ein schäbiges Café in Williamsburg, in dem man nur bar bezahlen konnte, das kein Wi-Fi hatte, dafür aber 15 Jahre lang guten Kaffee servierte.", "en": "Verb Cafe was a shabby, cash-only space in Williamsburg that had no Wi-Fi but served good coffee for 15 years."}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "„Ich bin ebenso frustriert und wütend wie alle anderen auch\", sagte sie.", "en": "\"I am as frustrated and angry as anyone,\" she said."}, "data_name": "wmt14_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Er sagte, dass ihn ein weiterer Stiefsohn, der in der Nähe wohnt, gewarnt hätte.", "en": "He said another stepson who lives nearby alerted him."}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Als die Polizisten eintrafen, sprachen sie den Beschuldigten, der mit geballten Fäusten auf Passanten losging und diese zu attackierten versuchte, auf sein Verhalten an.", "en": "When the policemen arrived, they questioned the accused about his behavior, who with clenched fists attempted to attack passers-by."}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "She discovered that some of her supporters who gave $1,000 to men would give her only $250.", "de": "Sie fand heraus, dass einige ihrer Unterstützer, die Männern 1000 Dollar spendeten, ihre Kampagne nur mit 250 Dollar unterstützten."}, "data_name": "NTREX128", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Die hauptberufliche Autorin ist in Langweiler aufgewachsen und freut sich, dass sie ihrem Heimatort ein literarisches Denkmal setzen konnte.", "en": "The full-time author grew up in Langweiler and is happy to have been able to create a literary monument to her native area."}, "data_name": "wmt16_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The most frequently spun animal fibre is wool harvested from sheep. For hand knitting and hobby knitting, thick wool and acrylic yarns are often used.", "de": "Die am häufigsten gesponnene tierische Faser ist Schafswolle. Für Handarbeiten und zum Hobbystricken werden oftmals Wolle und Acrylfasern verwendet."}, "data_name": "PAWS-X", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Barriers include the limited understanding by many people that HPV causes cervical cancer, the difficulty of getting pre-teens and teens into the doctor's office to get a shot, and the high cost of the vaccine ($120/dose, $360 total for the three required doses, plus the cost of doctor visits).", "de": "Zu den Hindernissen gehören, das mangelnde Wissen in der Bevölkerung darüber, dass HPV Gebärmutterhalskrebs verursacht, die Schwierigkeit, Mädchen und Jugendliche für Impfungen in die Arztpraxen zu holen und die hohen Impfstoffkosten (120 Dollar/Dosis, insgesamt 360 Dollar bei drei notwendigen Dosen, zuzüglich der Kosten für Arztbesuche.)"}, "src_context": ["Centers for Disease Control and Prevention (CDC), getting as many girls vaccinated as early and as quickly as possible will reduce the cases of cervical cancer among middle-aged women in 30 to 40 years and reduce the transmission of this highly communicable infection."], "data_name": "MT-GenEval_context", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Shakira stammt aus Kolumbien. Jennifer Lopez wurde in New York geboren, ihre Eltern kommen aus Puerto Rico.", "en": "Shakira comes from Colombia. Jennifer Lopez was born in New York, her parents are from Puerto Rico."}, "data_name": "wmt20_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Und nach dem Sammeln von Feedback von frustrierten Mitarbeitern war sie durch die Schnelligkeit der Entscheidungsfindung und die Qualität der Kommunikation, imstande, mehrere Teams innerhalb des Unternehmens neu zu organisieren und eine Kommunikations-Schulung hinzuzufügen, um die Probleme anzugehen.", "en": "And, after gathering feedback from employees frustrated by the speed of decision-making and the quality of communication, she was able to reorganize several teams within the company and add communication training to address the issues."}, "data_name": "wmt18_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Die über 100 Jahre alte Natursteinmauer als vordere Abgrenzung des vor der Sanierung stehenden alten Schulhofes zur Kirchstraße soll erneut mit auf den Sanierungskostenplan der Stadt Bräunlingen gesetzt werden.", "en": "The more than 100-year-old natural stone wall, serving as the foremost boundary between the old school yard - which is due to be renovated - and Kirchstrasse, will once again feature on the renovation cost plan for the town of Bräunlingen."}, "data_name": "wmt14_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "„Ägypten ist heute ein ziviler, nationaler, verfassungsmäßiger und moderner Staat\", erklärte der in einen blauen Anzug mit roter Krawatte gekleidete Mursi den Richtern in der holzgetäfelten Kammer, in der er den Amtseid ablegte.", "en": "\"Egypt today is a civil, national, constitutional and modern state,\" Morsi, wearing a blue business suit and a red tie, told the judges in the wood-panelled chamber where he took the oath of office."}, "data_name": "wmt14_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "\"Wie können Sie auch nur daran denken zu schließen\", sagte Bojorquez, \"wenn am selben Tag, an dem Javier ermordet wurde, die Praktikantin mich darum bat, sie zur Berichterstattung auf die Straße zu schicken.\"", "en": "\"How can you even think of closing,\" Bojorquez said, \"when the same day Javier was killed the intern asked me to send her out to report on the street?\""}, "data_name": "wmt18_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Perhaps you should ask your superiors to steal a genome sequencer?", "de": "Sie sollten Ihre Vorgesetzten bitten, einen Genom-Sequenzer zu stehlen."}, "data_name": "IWSLT23_OPUS_OpenSubtitles", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "New England Cable News maintains a remote camera in the television studio of Suffolk University in downtown Boston.", "de": "Die New England Cable News haben eine Fernkamera im Fernsehstudio der Suffolk University in der Innenstadt von Boston."}, "data_name": "PAWS-X", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "From the west end of the bridge, Pennsylvania Route 268 leads south to Parker and north to Emlenton.", "de": "Vom westlichen Ende der Brücke führt die Pennsylvania Route 268 nach Süden nach Parker und nach Norden nach Emlenton."}, "data_name": "PAWS-X", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Singers in the band included Dorothy Crane, Jerry Lang, Betty Griffin, Bernie's brother Walter Cummins and Scottee Marsh, who sang later with Tommy Dorsey.", "de": "Zu den Sängern in der Band gehörten Dorothy Crane, Jerry Lang, Betty Griffin, Bernie's Bruder Walter Cummins und Scottee Marsh, die später mit Tommy Dorsey sangen."}, "data_name": "PAWS-X", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Knapp unter einer Million Euro, rechnet er.", "en": "A little under a million euros, he reckons."}, "data_name": "wmt18_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Es staut sich regelmäßig auf der Umgehungsstraße - hier ein Bild vom November.", "en": "Traffic jams are a regular occurrence on the bypass - here's a photo from November."}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Bellamy fügte hinzu, dass die Kritik von zwei führenden Trainer an seiner Mannschaft ihn zuversichtlich stimme, da es bedeute, dass sie sich Sorgen machten, vom Storm-Team geschlagen zu werden.", "en": "Bellamy added he took confidence from having two leading coaches criticise his side as it meant they were concerned about the Storm beating them."}, "data_name": "wmt16_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Die Facebook-Ära macht es einfach, eine Nachricht zuzuschneiden, indem man einfach einen Kritiker blockiert oder ein negativer Kommentar gelöscht wird.", "en": "The Facebook era makes it easy to tailor a message by simply blocking a critic or deleting a negative comment."}, "data_name": "wmt18_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Mein früherer Teamkollege Justin Langer spielte seine ersten 38 Tests beim ersten Drop, bevor er 2001 als Opener auftrat.", "en": "My old team-mate Justin Langer played his first 38 Tests at first drop before stepping up to open in 2001."}, "data_name": "wmt16_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Aufgrund von Drohungen haben die Roma Angst vor Gewaltverbrechen.", "en": "Because of the threats, the Roma are afraid of atrocities."}, "data_name": "GlobalVoices", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "People in a produce store picking produce to buy", "de": "Menschen in einem Laden wählen Produkte zum Kauf aus"}, "data_name": "MULTI30k", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Briefings will still happen, Sanders said, but \"if the press has the chance to ask the president of the United States questions directly, that's infinitely better than talking to me.", "de": "Pressekonferenzen wird es immer noch geben, so Sanders, jedoch sei es, „wenn die Presse die Möglichkeit hat, dem Präsidenten der Vereinigten Staaten direkt Fragen zu stellen, doch weitaus besser als mit mir zu sprechen."}, "data_name": "NTREX128", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"de": "Große Felsbrocken bei einem Fluss, dahinter Berge und Bäume.", "en": "Larges rocks near a river with mountains and trees behind it."}, "data_name": "MULTI30k", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "A small child eating fruit and drinking a glass of juice.", "de": "Ein kleines Kind isst Obst und trinkt ein Glas Saft."}, "data_name": "MULTI30k", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Thanks, enjoy your day, play some Gran Turismo and become famous!", "de": "Danke, genießen Sie Ihren Tag, spielen Sie ein wenig Gran Turismo und werden Sie berühmt!"}, "data_name": "CoCoA-MT", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In 2016, ``Forbes ''California Maritime Academy ranks as the 95th best university in the nation and 516th in the west.", "de": "„Forbes” California Maritime Academy steht 2016 auf Platz 95 der besten Universitäten des Landes und auf Platz 516 im Westen."}, "data_name": "PAWS-X", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The U.S. calls on other countries to also \"stand up and condemn the attacks,\" as well as contribute capabilities, the secretary said.", "de": "Die USA fordern andere Länder auf, sich ebenfalls „zu erheben und die Angriffe zu verurteilen“ und entsprechende Anstrengungen zu unternehmen, sagte der Minister."}, "data_name": "wmt20_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Der US-Paketdienst UPS stellt für das Weihnachtsgeschäft in den USA wieder bis zu 95000 Aushilfen ein.", "en": "US parcel service UPS is again taking on up to 9,500 temporary staff for its Christmas service in the USA."}, "data_name": "wmt16_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "FedEx hat in den letzten Jahren einen Rückgang beim internationalen Prioritäts-Versand zu verzeichnen, der den Umsatz in seiner Einheit Express-Versand zum Stagnieren brachte.", "en": "FedEx has been hit in recent years by a decline in priority international shipping, which has caused revenue in its Express unit to stagnate."}, "data_name": "wmt16_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Er wusste, das dies von ihm erwartet wurde, das war alles.", "en": "He knew it was expected of him, that was all."}, "data_name": "wmt15_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Ein wichtiges Wort bei der historischen Schulmauersanierung, die sogar schon für Filmaufnahmen benutzt wurde, wird das Landesdenkmalamt mitsprechen.", "en": "The Regional Memorial Authority will have a major say in the historic school wall renovation, which has even been used for filming."}, "data_name": "wmt14_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Für Meister Besiktas lief das Spieljahr besser.", "en": "Winners Besiktas saw a better year of play."}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "\"They are determined to take back power by any means necessary.", "de": "„Sie sind entschlossen, die Macht mit allen Mittel zurückzuerobern."}, "data_name": "NTREX128", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Attorney General Jeff Sessions ordered immigration judges to no longer grant asylum to victims fleeing domestic abuse and gang violence in June.", "de": "Der Generalbundesanwalt Jeff Sessions ordnete im Juni an, dass Einwanderungsrichter Opfern, die vor häuslicher Gewalt und der Gewalt krimineller Banden fliehen, kein Asyl mehr zu gewähren."}, "data_name": "NTREX128", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Cleveland police branded 'failing' in all areas by inspectors", "de": "Polizei von Cleveland von Inspektoren in allen Bereichen als „unzulänglich“ eingestuft"}, "data_name": "wmt20_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Oliver Goldsmith, the grandfather of the poet, playwright and writer Robert Goldsmith, was, according to Prior, the first of the family to settle in Ballyoughter.", "de": "Oliver Goldsmith, der Großvater des Dichters, Dramatikers und Schriftstellers Robert Goldsmith war laut Prior das erste Familienmitglied, das sich in Ballyoughter niederließ."}, "data_name": "PAWS-X", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "\"Die Medizin hat große Fortschritte gemacht\", sagte die 44-Jährige der italienischen Zeitung \"Corriere della Sera\".", "en": "\"Medicine has come a long way,\" the 44-year-old said to Italian newspaper \"Corriere della Sera\"."}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Rum never has fruit flavors added.", "de": "Rum hat nie einen hinzugefügten Fruchtgeschmack."}, "data_name": "XNLI-15way", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In her 1991 study of waitresses in Philadelphia, Paules examines how these workers assert control and protect their self identity during interactions with customers.", "de": "In ihrer Studie über Kellnerinnen in Philadelphia aus dem Jahr 1991 untersucht Paules, wie diese Angestellten bei der Interaktion mit Kunden Kontrolle ausüben und ihre eigene Identität schützen."}, "data_name": "MT-GenEval_sentences", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Sir, please!", "de": "Sir, bitte!"}, "data_name": "IWSLT23_OPUS_OpenSubtitles", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Im Umland kommt es immer wieder zu blutigen Kämpfen mit der jemenitischen Armee.", "en": "In the surrounding areas of the town, bloody clashes with the Yemeni army have continued unabated."}, "data_name": "wmt15_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Lord Holdernessae [sic] is the heir of that family.", "de": "Lord Holdernessae [sic] ist der Erbe in dieser Familie."}, "data_name": "MT-GenEval_sentences", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Die Kontrollen an der ungarischen Grenze bleiben parallel dazu aufrecht.", "en": "In parallel, checks on the Hungarian border remain in place."}, "data_name": "wmt16_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Es müssen in den kommenden Tagen Gespräche mit Brüssel und anderen Ländern stattfinden\", sagte Ivica Dacic in Prag.", "en": "There will have to be talks in the coming days with Brussels and other countries,\" Ivica Dacic said in Prague."}, "data_name": "wmt16_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "South Stream soll für mehr Vielfalt bei Russlands Exportrouten durch Europa sorgen.", "en": "South Stream is meant to add diversity to Russia's export routes through Europe."}, "data_name": "wmt14_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "During the summer of 1997, Schwarzenbach worked as a freelance writer and contributed several reviews of video games for GameSpot.", "de": "Im Sommer 1997 arbeitete Schwarzenbach als freier Autor und verfasste für GameSpot mehrere Videospiel-Rezensionen."}, "src_context": ["Post-punk band 'Count Florida', from Scotland, released a digital single in February 2021 with an entire song devoted to him; Blake."], "data_name": "MT-GenEval_context", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "What is taught on TV, and in the streets, that makes young boys feel they have to be this certain side of being a man?", "de": "Was im Fernsehen und auf der Straße gelehrt wird, gibt das kleinen Jungen das Gefühl, dass sie diese bestimmte Seite des Mannseins haben müssen?"}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "That has not happened yet.", "de": "Das ist noch nicht geschehen."}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The ``Fallbeil ''was last used in West Germany in 1949, in 1966 in East Germany.", "de": "Das Fallbeil wurde in Westdeutschland zuletzt 1949 und in Ostdeutschland 1966 eingesetzt."}, "data_name": "PAWS-X", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Krohg was the founding and editor-in-chief of the Kristiania Bohemian journal, Impressionisten from 1886 until 1890.", "de": "Krohg war Gründer und Chefredakteur des Kristiania-Boheme-Journals Impressionisten, von 1886 bis 1890."}, "src_context": ["Krohg's style made him a leading figure in the transition from romanticism to naturalism."], "data_name": "MT-GenEval_context", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Vielleicht denken die Leute da draußen, dass ich es bin.", "en": "Maybe people out there think I am."}, "data_name": "wmt16_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Menge: Ich habe Abitur gemacht.", "en": "Menge: I did my Abitur exams."}, "data_name": "wmt18_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"de": "Christopher Garcia, ein Sprecher des Los Angeles Police Departments, sagte, gegen den mutmaßlichen männlichen Täter werde eher wegen Hausfriedensbruch als wegen Vandalismus ermittelt.", "en": "Christopher Garcia, a spokesperson of the Los Angeles Police Department, said the suspected male offender is being investigated for trespassing rather than vandalism."}, "data_name": "FLORES-200", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Ich bin zuversichtlich, dass die Regierung der Vereinigten Staaten mit Unterstützung der internationalen Gemeinschaft diese abträgliche Haltung ablegen wird.", "en": "I am confident that with the support of the international community, the government of the United States will abandon this harmful behaviour."}, "data_name": "wmt14_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"de": "In ihrem neuesten Monatsbericht sagte die OPEC, dass die Rohölexporte auf ihren niedrigsten Stand seit zwei Jahrzehnten gefallen sind, auf 2,8 Millionen Barrel pro Tag.", "en": "In its most recent monthly report, OPEC said exports of crude had fallen to their lowest level for two decades at 2.8 million barrels per day."}, "data_name": "FLORES-200", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Sie ist eine Gewölbebogenbrücke aus Beton, der mit rotem Buntsandstein verkleidet ist und hat eine Gesamtlänge von 4,80 Meter.", "en": "It is a vaulted arch bridge made of concrete that is covered in red variegated sandstone and has a total length of 4.80 metres."}, "data_name": "wmt18_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Die Ermittlungen laufen.", "en": "Investigations are underway."}, "data_name": "wmt18_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "\"Dafür ist es einfach zu früh\", sagt Axel Büring.", "en": "It’s simply too early for that, says Axel Büring."}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Allerdings ist es auch dem Militär nicht gelungen, den seit Jahren im äußersten Süden des Landes schwelenden Aufstand muslimischer Rebellen in den Griff zu bekommen.", "en": "However, the military has not managed to quell the latent resistance brewing with Muslim rebels in the southern edges of the country."}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Is the glam rock band Ratt still in existence?", "de": "Gibt es die Glamrock-Band Ratt immer noch?"}, "data_name": "MINTAKA", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Bodies of mother, 2 infants found in car submerged in pond", "de": "Leichen von Mutter und zwei Kindern in versenktem Auto in Teich gefunden"}, "data_name": "wmt21_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"de": "Zwei Frauen gehen in einer Stadt auf der Straße.", "en": "Two women walking the streets of a city"}, "data_name": "MULTI30k", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Doch bleibt die Industrie - im dritten Quartal jedenfalls - Wachstumsbremse Nummer eins.", "en": "However, the industry - at least in the third quarter - remains the number one growth brake."}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Jüdischer Regisseur zerschlägt Berliner Hotel, weil israelische Vorwahl nach \"arabischer\" Aufforderung entfernt wurde - RT News", "en": "Jewish filmmaker slams Berlin hotel for removing Israel dial code after Arab \"request\" - RT News"}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "A man cooking burgers on a black grill.", "de": "Ein Mann brät Burger auf einem schwarzen Grill."}, "data_name": "MULTI30k", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Two small independent leagues remain, with only a handful of members: the Grampian Alliance League and the Highland Alliance League.", "de": "Es gibt noch zwei kleine, unabhängige Ligen mit nur wenigen Mitgliedern: die Grampian Alliance League und die Highland Alliance League."}, "data_name": "PAWS-X", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Das romantische Shooting gibt's im Video:", "en": "You may watch the romantic photoshoot on the video:"}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "I was getting a little too comfortable on Enterprise.", "de": "Ich habe mich auf der Enterprise zu wohl gefühlt."}, "data_name": "IWSLT23_OPUS_OpenSubtitles", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"de": "Eine Ballerina in blau wirbelt herum.", "en": "A ballerina in blue twirls."}, "data_name": "MULTI30k", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "A man moving flowers while a woman makes a gesture at him.", "de": "Ein Mann schiebt Blumen, während eine Frau eine Geste in seine Richtung macht."}, "data_name": "MULTI30k", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Acht Jahre später erreicht sie Jupiter und soll die Atmosphäre des Planeten sowie die eisigen Monde Europa, Kallisto und Ganymed untersuchen.", "en": "Eight years later it will reach Jupiter and will investigate the atmosphere of the planet as well as the icy moons Europa, Callisto and Ganymede."}, "data_name": "wmt14_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Did your family push back at all when you told them you were vegetarian?", "de": "Hatte deine Familie überhaupt Einwände, als du ihnen gesagt hast, dass du Vegetarier bist?"}, "data_name": "CoCoA-MT", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Europas größter Autobauer kann im bisherigen Jahresverlauf zwar trotz der Dieselaffäre dank seiner vielen Marken und einiger gut laufender Märkte weiter ein Plus vorweisen.", "en": "Thanks to its number of brands and some well-functioning markets, Europe's largest car manufacturer can boast another plus for the previous year, despite the diesel scandal."}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Wir müssen uns daran erinnern, wer wir sind.", "en": "We've got to remember who we are.'"}, "data_name": "wmt14_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "A rollerblading monk with some nice sunglasses prays before doing some sick tricks.", "de": "Ein Rollschuh fahrender Mönch mit einer schönen Sonnenbrille betet, bevor er ein paar coole Kunststücke macht."}, "data_name": "MULTI30k", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Darüber hinaus verfügt Papua über Holzressourcen im Wert von geschätzten 78 Milliarden US-Dollar.", "en": "In addition, Papua boasts timber resources worth an estimated $78 billion."}, "data_name": "wmt18_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Who sold more albums, The Beatles or Michael Jackson?", "de": "Wer verkaufte mehr Alben, The Beatles oder Michael Jackson?"}, "data_name": "MINTAKA", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "It is a Cornelius Grinnell Bay offshore island located in Baffin Island.", "de": "Es ist ein küstennahe Insel, die in der Cornelius Grinnell Bay vor Baffin Island liegt."}, "data_name": "PAWS-X", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Der 17-Jährige floh zunächst vom Tatort, seine Personalien konnten aber im Nachhinein ermittelt werden.", "en": "The 17 year-old proceeded to flee the crime scene, however, his personal details could be retrieved later."}, "data_name": "wmt21_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Children chasing the ball in a soccer game.", "de": "Kinder jagen bei einem Fußballspiel dem Ball hinterher."}, "data_name": "MULTI30k", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"de": "Das Problem begann am 1. Januar, als sich Dutzende von Anwohnern beim Postamt von Obanazawa darüber beschwerten, dass sie ihre traditionellen und üblichen Neuhjahrskarten nicht bekommen hatten.", "en": "The issue started on January 1st when dozens of local residents started complaining to the Obanazawa Post Office that they hadn't received their traditional and regular New Year cards."}, "data_name": "FLORES-200", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In Grand Theft Auto V, is Los Santos based on the city of Miami?", "de": "Ist Los Santos in Grand Theft Auto V der Stadt Miami nachempfunden?"}, "data_name": "MINTAKA", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Stimmen Sie hier oder mit Ihrem Mobilgerät ab", "en": "Cast your vote here or through your mobile device"}, "data_name": "wmt14_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Mehta has two children with wife Juhi Chawla, a girl, Jahnavi Mehta (born 2001) and a boy, Arjun Mehta (born 2003).", "de": "Mehta hat zwei Kinder mit seiner Ehefrau Juhi Chawla, ein Mädchen, Jahnavi Mehta (geboren 2001) und einen Jungen, Arjun Mehta (geboren 2003)."}, "data_name": "PAWS-X", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Er sagte aber: \"Die Muslime, die in diese Moschee gehen, sind auch Bürger unseres Landes\".", "en": "He did say though: ‘The Muslims who go to this mosque, are also citizens of our country’."}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Eine mündliche Verhandlung zur Berufung der Stadt ist nach dem 14. März 2014 geplant.", "en": "An oral argument on the city's appeal is scheduled for sometime after March 14, 2014."}, "data_name": "wmt14_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"de": "Vögel versammeln sich um ein Vogelhaus.", "en": "Birds are congregrating around a birdhouse."}, "data_name": "MULTI30k", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Instead of being at the center of the action, as he so often has been for the United States, the five-times major winner split his day between being a cheerleader and working on his game on the range in the hope of rectifying what ails him.", "de": "Anstatt, wie so oft für die USA, im Mittelpunkt des Geschehens zu stehen, teilte der fünffache Major-Sieger seinen Tag zwischen Anfeuern und übungsrunden auf dem Golfplatz auf, in der Hoffnung, sein Tief zu überwinden."}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Online-Läden und kreative Herangehensweisen wie die Schroeders sind zunehmend die Lösung der Wahl für die Studenten.", "en": "Online outlets and creative approaches like Schroeder's are increasingly the go-to choices for students."}, "data_name": "wmt15_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "While the legal case is still ongoing, the court of public opinion has been quick to denounce the couple on social media, slamming them for their behavior and logic.", "de": "Während die Rechtsstreit weiterläuft, wurde das Paar in der Öffentlichkeit rasch verurteilt und auf den sozialen Medien angeprangert, wo sie wegen ihrem Verhalten und ihrer Logik kritisiert wurden."}, "data_name": "NTREX128", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Schreie zerrissen die Stille, als ein junger schwarzer Mann vom Beifahrersitz gezerrt wurde.", "en": "Screams ripped through the silence as a young black man was dragged from the front passenger seat."}, "data_name": "wmt18_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The 44-year-old was found at 7.55am with stab wounds on Grayson Mews on John Street, with a 32-year-old man being arrested on suspicion of murder.", "de": "Die 44-Jährige wurde um 7:55 Uhr mit Stichwunden in Grayson Mews in der John Street gefunden. Ein 32-jähriger Mann wurde wegen Mordverdachts festgenommen."}, "data_name": "NTREX128", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Es sei Aufgabe des Staates dafür zu sorgen, dass Menschen nicht verhungerten.", "en": "It would be the government’s obligation to ensure that people did not starve to death."}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "\"That's so him,\" said Meyers. \"I'm surprised his Oval Office desk isn't covered in unreturned Blockbuster DVDs.\"", "de": "„Das ist wieder typisch Trump“, meinte Meyers. „Mich wundert es, dass auf seinem Schreibtisch im Oval Office nicht ein Haufen nicht zurückgesandter Blockbuster-DVDs liegt.“"}, "data_name": "wmt20_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Ehrlich gesagt konnte ich es als ihr Präsident nicht verdauen, dass unsere zwei jungen Männer, die bis in die deutsche Nationalmannschaft aufgestiegen sind, ausgegrenzt wurden.", "en": "Frankly speaking, as their president, I could not accept the fact that our two young men, who had been risen to the German national team, were excluded."}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "To date, just under half of Thomas Cook's overseas British customers have been flown home.", "de": "Stand heute konnten erst weniger als die Hälfte der sich im Ausland befindlichen britischen Thomas Cook Kunden zurückgeflogen werden."}, "data_name": "wmt20_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "A drummer and guitar player play a show in a dark area.", "de": "Ein Schlagzeuger und ein Gitarrist treten in einem dunklen Bereich auf."}, "data_name": "MULTI30k", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "\"Es gab Bedenken, dass... staatliche Institutionen ein solches Verhalten aufgrund von \"politisch korrekten\" Überempfindlichkeiten bezüglich der Ethnie und Religion wissentlich ignoriert hätten.\"", "en": "\"There were concerns that... state institutions had turned a blind eye to such behaviour because of \"politically correct\" over-sensitivities about ethnicity and religion.\""}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Languages now, as a subject choice, are being held in the same regard as STEM subjects (science, technology, engineering and mathematics) in independent school curriculums and elsewhere.", "de": "Sprachfächer haben in den Lehrplänen unabhängiger Schulen und auch anderswo denselben Rang wie MINT-Fächer (Mathematik, Informationstechnologie, Naturwissenschaft und Technik)."}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Am 7. Oktober verließ Gambetta Paris mit einem Heißluftballon und kam in der Stadt Tours an, von der aus er und sein Stellvertreter Charles de Freycinet den Krieg über die unbesetzte Frankreich leiteten.", "en": "On October 7 Gambetta left Paris by hot air balloon and arrived in the city of Tours from which he and his deputy Charles de Freycinet directed the war across unoccupied France."}, "data_name": "RELX", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Gottschall was active as an editor and compiler of anthologies.", "de": "Gottschall war aktiv als Redakteur und Zusammensteller von Anthologien."}, "src_context": ["Of his many novels, the first, Im Baune des schwarzen Adlers (1876), is considered by many critics his best."], "data_name": "MT-GenEval_context", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Es ist umstritten, was tatsächlich den Beginn der Pubertät darstellt, doch gilt es „frühreif\", wenn die Brustvergrößerung von einem Wachstumsschub vor einem Alter von acht Jahren begleitet wird.", "en": "There is debate about what constitutes the actual onset of puberty, but it is considered \"precocious\" when breast enlargement is accompanied by a growth spurt before age 8."}, "data_name": "wmt14_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "I am sorry to tell you that nobody wanted you to be a member of the Inner Circle.", "de": "Es tut mir leid, Ihnen mittzuteilen, dass niemand wollte, dass Sie Mitglied des Inneren Kreises sind."}, "data_name": "XNLI-15way", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "A week after an official Chinese newspaper ran a four-page ad in a U.S. daily touting the mutual benefits of U.S.-China trade, the U.S. ambassador to China accused Beijing of using the American press to spread propaganda.", "de": "Eine Woche nachdem eine offizielle chinesische Zeitung eine vierseitige Anzeige in einer US-amerikanischen Tageszeitung auf den gegenseitigen Nutzen des US-China-Handels gestellt hatte, warf der US-amerikanische Botschafter in China Peking vor, die amerikanische Presse zur Verbreitung von Propaganda zu verwenden."}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Death and afterward In late 2015, she was diagnosed with pancreatic cancer.", "de": "Tod und Nachleben Ende 2015 wurde bei ihr Bauchspeicheldrüsenkrebs diagnostiziert."}, "data_name": "MT-GenEval_sentences", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Das war's dann.\"\"", "en": "That's it.\"\""}, "data_name": "wmt15_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Er riskierte alles, um Anderen das Leben zu retten.", "en": "He risked everything to save other people's lives."}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Die Israelis halten ihren Kritikern vor, an solchen irrationalen Auffassungen festzuhalten.", "en": "Israelis blame their critics for not shedding these irrational beliefs."}, "data_name": "hallu_dataset", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In this case, \"Keeping a Diary Supports Personal Development\" -- I've been keeping a diary since I was 12.", "de": "Hier unterstützt Tagebuchführung die persönliche Entwicklung. Ich führe ein Tagebuch seit meinem zwölften Lebensjahr."}, "data_name": "hallu_dataset", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Dass Viktor Orbán nun weitere Zigtausende zu uns schickt, ist ein logisches Ergebnis einer scheinheiligen Politik:", "en": "The fact that Viktor Orbán is sending us tens of thousands more is a logical result of his hypocritical policies:"}, "data_name": "wmt16_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Nachdem Renzi im Juli seine Amtszeit als EU-Vorsitzender angetreten hatte, reiste Mogherini zu ihrem ersten Staatsbesuch nach Moskau.", "en": "After Renzi had assumed his position as EU-Chairman in July, Mogherini embarked on her first state visit to Moscow."}, "data_name": "wmt15_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"de": "Ein Vogel fliegt auf ein Vogelhäuschen zu.", "en": "A bird is flying towards a bird feeder."}, "data_name": "MULTI30k", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Now, if you could see this emotion in physical form, what would it look like?", "de": "Wenn ihr diese Emotion sehen könntet, wie sähe sie aus?"}, "data_name": "ContraPro", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Die Pläne der Marke VW, in der Produktion die Kosten weiter zu senken, könnten zu Lasten der Fertigung in Deutschland und Europa gehen. Diese Sorge treibt den Betriebsrat des Autobauers um. Die Marke will ihre jährlichen Fabrikkosten von zehn Milliarden Euro bis 2023 um zwei Milliarden Euro senken. Davon sollen 500 Millionen Euro schon in diesem Jahr eingespart werden.", "en": "Volkswagen's plans to further reduce production costs could affect production in Germany and Europe. This is cause for concern for the car manufacturer's works council. The firm wants to cut its annual factory costs of EUR 10 billion by EUR 2 billion by 2023. EUR 500 million of this figure is to be saved this year."}, "data_name": "wmt20_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The supermarket is also relaunching its Boutique makeup range so that the majority of products are vegan-friendly - something increasingly demanded by younger shoppers.", "de": "Außerdem führt der Supermarkt einen Relaunch seiner Makeupserie „Boutique“ durch, sodass der größte Teil der Produkte veganerfreundlich ist – ein Aspekt, der von jüngeren Kunden zunehmend gefordert wird."}, "data_name": "NTREX128", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Yep I can see that perspective. I always thought that it was always red and blue but apparently that started in the year 2000. What were your thoughts on Harry Truman?", "de": "Ja, ich kann den Standpunkt verstehen. Ich dachte immer, dass es schon immer rot und blau war, aber das fing offenbar im Jahr 2000 an. Was waren Ihre Gedanken zu Harry Truman?"}, "data_name": "CoCoA-MT", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Ich freue mich darauf, den Untersuchungsbericht mit den britischen Ministern im nächsten Jahr zu prüfen und gemeinsam die nächsten Schritte zu beschließen.", "en": "I look forward to reviewing the report of the investigation with UK ministers next year and together decide on the next steps."}, "data_name": "wmt14_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Über die Jahre haben sich Adipositas-Operationen zur Behandlung von Typ-2-Diabetes als effizient erwiesen, aber die meisten Studien wurden bei Menschen durchgeführt, die krankhaft fettleibig mit einem Body-Mass-Index (BMI) von 35 oder höher sind.", "en": "Over the years, bariatric surgeries have proved effective for treating type 2 diabetes, but most studies were done in people who are morbidly obese, with a body mass index (BMI) of 35 or above."}, "data_name": "wmt16_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Dutzende werden noch vermisst.", "en": "Dozens still missing."}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Each athlete ran one lap of the 160 metres track.", "de": "Jede Athletin lief eine Runde auf der 160-Meter-Bahn."}, "src_context": ["The women's 4 × 160 metres relay event at the 1966 European Indoor Games was held on 27 March in Dortmund."], "data_name": "MT-GenEval_context", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"de": "Eine Frau mit einem Wollschal geht an einem wolkigen Tag die Straße entlang.", "en": "A lady in a paisley shawl walks down the street on a cloudy day."}, "data_name": "MULTI30k", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Mit dem Verein sei vereinbart worden: Sie können das Geld frei verwalten, es dürfen nur keine Schulden gemacht werden.", "en": "It was agreed with the club that they had a free hand to manage the money, but they were not permitted to run up any debts."}, "data_name": "wmt16_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Carter war 17 Jahre alt, als Roy im Jahr 2014 tot von einer Kohlenmonoxidvergiftung in einem Fahrzeug gefunden wurde.", "en": "Carter was 17 when Mr Roy was found dead of carbon monoxide poisoning in a vehicle in 2014."}, "data_name": "wmt18_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Remember her answer... did you leak the document - \"oh, oh, what?", "de": "Erinnern Sie sich an ihre Antwort.... haben Sie das Dokument durchsickern lassen – \"oh, oh, oh, oh, was?"}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Currently, she is a Training Development Officer.", "de": "Derzeit ist sie Schulungsbeauftragte."}, "data_name": "MT-GenEval_sentences", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Melanie is a door-to-door saleswoman. She sold a third of her vacuum cleaners at the green house, 2 more to the red house, and half of what was left at the orange house. If Melanie has 5 vacuum cleaners left, how many did she start with?", "de": "Melanie ist Handelsvertreterin. Sie hat ein Drittel ihrer Staubsauger im grünen Haus, 2 weitere im roten Haus und die Hälfte der Übriggebliebenen im orangenen Haus verkauft. Wenn Melanie 5 Staubsauger übrighat, mit wie vielen hat sie dann angefangen?"}, "data_name": "MGSM", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Victoria Justice aus den Nickolodeonserien \"iCarly\" und \"Victorious\" stritt jedoch ab, dass es sich bei den Fotos um Bilder von ihr handele und tweetete \"Diese sogenannten Nacktbilder von mir sind GEFÄLSCHT, Leute.", "en": "However, Victoria Justice, of the Nickolodeon series \"iCarly\" and \"Victorious,\" denied that the photos were of her, tweeting, \"These so called nudes of me are FAKE people."}, "data_name": "wmt15_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "We may make waves if we pursue this project.", "de": "Wir könnten Wellen schlagen, wenn wir dieses Projekt weiterverfolgen."}, "data_name": "idioms-incontext-mt", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Her most recent book,'The Promise: Tales of Love and Loss in Modern China, was published by I.B.Tauris/Bloomsbury in 2019.", "de": "Ihr neuestes Buch, The Promise: Tales of Love and Loss in Modern China, wurde 2019 von I.B.Tauris/Bloomsbury veröffentlicht."}, "data_name": "MT-GenEval_sentences", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Aber wenn New York Veränderung ist, dann ist es auch Neuerfindung.", "en": "But if New York is change, it is also reinvention."}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "What are you feeling and thinking about this photo, about this woman?", "de": "Was fühlen Sie bei diesem Bild, was denken Sie über diese Frau?"}, "data_name": "hallu_dataset", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Matt de Grood shouldn't be punished because of schizophrenia stigma", "de": "Matt de Grood sollte nicht wegen Schizophrenie-Stigma bestraft werden"}, "data_name": "wmt20_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Shadow Chancellor John McDonnell used last week's Labour conference to flesh out his vision for a socialist revolution in the economy.", "de": "Schattenkanzler John McDonnell konkretisierte in der Labour-Konferenz letzte Woche seine Vorstellung von einer sozialistischen Revolution in der Wirtschaft."}, "data_name": "NTREX128", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Sie werden das auch bei sämtlichen Problemen, die auftreten könnten, nicht so bald tun, wenn es eine Auseinandersetzung mit den ALBA-Ländern bedeutet.", "en": "They will not do so any time soon, on any issue that may spring up, if it means confrontation with the ALBA countries."}, "data_name": "hallu_dataset", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Vor dem Start von Broadcom leitete Henry Samueli die Fakultät für Ingenieurwissenschaften an der University of California in Los Angeles. Das Ehepaar unterstützt weiterhin die UCLA School of Engineering und Applied Science sowie die Henry Samueli School of Engineering an der University of California Irvine.", "en": "Before starting Broadcom Henry Samueli ran the department of engineering at the University of California Los Angeles and the couple continues to support the UCLA School of Engineering and Applied Science and the Henry Samueli School of Engineering at the University of California Irvine."}, "data_name": "RELX", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"de": "Der isländische Wetterdienst hat ebenfalls keine Erdbebenaktivität im Gebiet um die Hekla in den letzten 48 Stunden festgestellt.", "en": "The Icelandic Meteorological Office also reported no earthquake activity in the Hekla area in the past 48 hours."}, "data_name": "FLORES-200", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "What's also interesting, if you look at products that have a high component of what you might call messaging value, a high component of intangible value, versus their intrinsic value: They are often quite egalitarian.", "de": "Es ist auch interessant, Produkte zu betrachten, die einen großen Anteil von dem, was man Ausstrahlungswert nennen kann, haben, also einem großen Anteil von immateriellem Wert gegenüber ihrem intrinischen Wert: Diese Produkte sind oftmals ziemlich egalitär."}, "data_name": "hallu_dataset", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "A photo of the GAP Town Clock on a nice day.", "de": "Ein Foto der GAP Town Clock an einem schönen Tag."}, "data_name": "DeCOCO", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Es seien 10 statt 15 Fahrgäste leicht verletzt worden.", "en": "10 instead of 15 passengers are now reported to have been slightly injured."}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "She's not a racist.", "de": "Sie ist keine Rassistin."}, "data_name": "NTREX128", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Beware of the fire.", "de": "Vorsichtig mit dem Feuer!"}, "data_name": "IWSLT23_OPUS_OpenSubtitles", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "How many grand-children did Jacques Cousteau have?", "de": "Wie viele Enkelkinder hatte Jacques Cousteau?"}, "data_name": "QALD-9-Plus", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Let's do it.", "de": "Setzen wir sie um."}, "data_name": "hallu_dataset", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Heikel, da die Toleranzen, auf die das Team hinarbeitet, winzig waren - auf jeder Seite betrugen sie nur einige Millimeter.", "en": "Delicate because the tolerances the team were working to were tiny - just a few millimetres either way."}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Die SPD und Grüne meinen: Investoren sollen künftig viel stärker in die Pflicht genommen werden.", "en": "The SPD and the Greens think that investors should step up to the plate much more in the future."}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Der französische Heeresführer besetzte Bayern seit dem Frühjahr 1800 während des Zweiten Koalitionskrieges mit Österreich.", "en": "The French army commander had occupied Bavaria since the spring in 1800, during the War of the Second Coalition with Austria."}, "data_name": "wmt18_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Teachers in Wales can be registered members of trade unions such as ATL, NUT or NASUWT and reports in recent years suggest that the average age of teachers in Wales is falling with teachers being younger than in previous years. A growing cause of concern are that attacks on teachers in Welsh schools which reached an all-time high between 2005 and 2010.", "de": "Lehrkräfte in Wales können registrierte Mitglieder von Gewerkschaften wie ATL, NUT oder NASUWT sein. Berichten zufolge fällt in den letzten Jahren in Wales das Durchschnittsalter der Lehrkräfte. Die Lehrkräfte sind also jünger als in der Vergangenheit. Ein wachsender Grund zur Sorge sind Angriffe auf Lehrkräfte an walisischen Schulen, die zwischen 2005 und 2010 ein Allzeithoch erreichten."}, "data_name": "XQUAD", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "It's all very complicated to explain.", "de": "Es ist alles sehr kompliziert zu erklären."}, "data_name": "XNLI-15way", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "A little girl of Asian descent, is sitting in a black bucket eating a marshmallow, with a big smile on her face.", "de": "Ein kleines Mädchen asiatischer Abstammung sitzt in einem schwarzen Eimer und isst mit einem breiten Lächeln im Gesicht ein Marshmallow."}, "data_name": "MULTI30k", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Sie ist die Tochter von Peter Tunks, einem ehemaligen Spieler der australischen Rubgy-Liga, der sich an das Außenministerium in Canberra mit der Bitte um Hilfe für seine Tochter gewandt hat.", "en": "She is the daughter of former Australian league player Peter Tunks, who has appealed to the Department of Foreign Affairs in Canberra to assist his daughter."}, "data_name": "wmt14_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Alle zwei Jahre werden Schulungen für neue Mitarbeitende angeboten.", "en": "Training for new staff is offered every two years."}, "data_name": "wmt16_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "A man holding a drinking glass at the camera.", "de": "Ein Mann hält der Kamera ein Trinkglas entgegen."}, "data_name": "MULTI30k", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Die Vorstellungen der Stadt seien deckungsgleich mit denen der Hotel-Gruppe.", "en": "The city's expectations are said to be in line with those of the hotel group."}, "data_name": "wmt18_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Her next film, 2000's Together (Tillsammans), followed the antics of life in a commune in suburban Stockholm in the 1970s.", "de": "Ihr nächster Film, Together (Tillsammans) aus dem Jahr 2000, beschreibt das Leben in einer Kommune in einem Stockholmer Vorort in den 1970er Jahren."}, "data_name": "MT-GenEval_sentences", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "During their bus ride, an elderly lady informs them that the bus only goes from uptown to downtown and back, and that Edgemont (where their grandmother lives) is several hours away.", "de": "Während der Busfahrt erfahren sie von einer älteren Dame, dass der Bus nur von Uptown nach Downtown und zurück fährt, und dass Edgemont (wo ihre Großmutter lebt) mehrere Stunden entfernt ist."}, "data_name": "MT-GenEval_sentences", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Although all three made it through to the global final, they lost out in the final round to strong competition from some of the 3,500 entrants from across the world.", "de": "Obwohl alle drei den Sprung ins Weltfinale schafften, unterlagen sie in der Endrunde der starken Konkurrenz seitens der rund 3.500 Teilnehmer aus der ganzen Welt."}, "data_name": "wmt20_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "How many employees does Google have?", "de": "Wie viele Angestellte hat Google?"}, "data_name": "QALD-9-Plus", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The monument will be stored for now.", "de": "Das Denkmal wird vorerst gelagert."}, "data_name": "wmt21_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Die Einladung erfolgte bereits erstmals im Januar über seinen besten Freund, und obwohl ich schockiert war, stimmte ich zu.", "en": "The invitation was first made back in January, via his best friend, and though I was shocked, I agreed."}, "data_name": "wmt16_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Sie müssen nachweisen, dass ihre Flugzeuge die Funkstörungen durch Mobilgeräte tolerieren können, und Handbücher, Schulungsmaterialien, Handgepäck-Programme sowie Kundenunterweisung ändern.", "en": "Carriers will need to prove their planes can tolerate radio interference from mobile devices as well as revise manuals, training materials, carry-on baggage programs and passenger briefings."}, "data_name": "wmt14_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Sheriff Alistair Carmichael verschob den Urteilsspruch bis Oktober, um Hintergrundberichte über Sozialarbeit zu erhalten.", "en": "Sheriff Alistair Carmichael deferred sentence until October for social work background reports."}, "data_name": "wmt16_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "How many games has ConcernedApe released?", "de": "Wie viele ConcernedApe-Spiele sind erschienen?"}, "data_name": "MINTAKA", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The 550-acre park, home to lions, tigers, rhinos, wildebeest and camels, dismissed reports of armed apes as an urban myth.", "de": "Der 220 Hektar große Park, in dem Löwen, Tiger, Nashörner, Gnus und Kamele leben, wies Berichte von bewaffneten Affen als urbanen Mythos ab."}, "data_name": "wmt21_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Some of the key commitments include The Power of Nutrition, a U.K. based partnership of investors and implementers committed to \"helping children grow to their full potential,\" promising to provide Rwanda with $35 million to help end malnutrition in the county after receiving more than 4,700 tweets from Global Citizens.", "de": "Zu den wichtigsten Zusagen gehört The Power of Nutrition, eine in Großbritannien ansässige Partnerschaft von Investoren und ausführenden Organisationen, die sich dazu verpflichtet hat, „Kindern dazu zu verhelfen, dass sie ihr volles Potenzial entwickeln können“. Die Organisation hat versprochen, Ruanda mit 35 Millionen Dollar dabei zu unterstützen, die Unterernährung im Land zu beenden, nachdem von Global Citizens über 4.700 Tweets eingegangen sind."}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Die Anstiegsrate im District entsprach mit 4,3 Prozent dem nationalen Durchschnitt, während der Anstieg in Maryland deutlich höher war, 4,9 Prozent.", "en": "The District's rate of growth was level with the national average, at 4.3 percent, while Maryland's growth was substantially faster at 4.9 percent."}, "data_name": "wmt15_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "In den älteren Generationen hatte das gemeinsame Singen einen viel höheren Stellenwert, es gehörte zum Alltag, sowohl in der Schule als auch in der Freizeit, erklärt sie.", "en": "For older generations, singing together is seen as more important, it was part of their daily life both at school and in their leisure time, she explains."}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Experten, die im British Medical Journal (BMJ) schreiben, schlossen sich Lancet an, indem sie die von Public Health England (PHE) in ihrem Bericht über e-Zigaretten verwendeten Nachweise kritisieren.", "en": "Experts writing in the British Medical Journal (BMJ) joined the Lancet in criticising the evidence used by Public Health England (PHE) in its report on e-cigarettes."}, "data_name": "wmt16_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Über die Kosten wollte die Swiss keine Angaben machen.", "en": "Swiss did not wish to make any statements on the costs."}, "data_name": "wmt18_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Der Präfekt der Region Normandie, Pierre-André Durand, sagte dem Nachrichtensender Sender BFMTV, es sei zunächst keine \"hohe Giftigkeit\" in Proben festgestellt worden. Eine Verschmutzung der nahe gelegenen Seine könne aber nicht ausgeschlossen werden. In dem Fluss seien Staudämme gegen die Verschmutzung aufgebaut worden, erklärte die Präfektur.", "en": "The prefect of the Normandy region, Pierre-André Durand, stated for the news channel BFMTV that initially no \"high toxicity\" had been detected in samples. However, pollution of the nearby Seine could not be ruled out. The prefecture explained that dams had been built on the river for the purpose of pollution prevention."}, "data_name": "wmt20_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "We're not going to be able to map the virus without the proper technology.", "de": "Wir können das Virus nicht ohne die richtige Technologie entschlüsseln."}, "data_name": "IWSLT23_OPUS_OpenSubtitles", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Warnstreik: Lokführer drohen mit Folgen für Pendler", "en": "Warning strike: Train drivers threaten to strike, causing problems for commuters"}, "data_name": "wmt15_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Wie Wilkie heute erklärte, würden die 325 Millionen Dollar nur wenig nützen, wenn „sie nicht von echten Reformen begleitet werden, die das öffentliche tasmanische Gesundheitssystem auf einen nachhaltigeren Kurs bringen.\"", "en": "Mr Wilkie today said the $325 million would count for little \"unless it's followed by genuine reform to put Tasmania's public health system on a more sustainable footing.\""}, "data_name": "wmt14_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Bis man mit Katrin Bahr spricht.", "en": "Until you start talking to Katrin Bahr."}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Der große Streitpunkt im Rathaus sei jedoch, so Bratmann: \"Wie geht man mit Investoren um, die auf privaten Flächen bauen wollen?\"", "en": "However, the main issue for the council, according to Bratmann: \"How do we handle investors who want to build on private ground?\""}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Wissenschaftler untersuchen weiterhin das Tier auf Hinweise über sein Leben, einschließlich seines konservierten Darminhaltes, um herauszufinden, was es als seine letzte Mahlzeit gegessen hat.", "en": "Scientists are continuing to study the animal for clues about its life, including its preserved gut contents to find out what it ate for its last meal."}, "data_name": "wmt18_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Dank der cleveren Nutzung von Raum und Stauraum konnte Joanne zusätzliche 16 m² gewinnen, ein zusätzliches Schlafzimmer und ein verbessertes Layout.", "en": "Thanks to clever use of space and storage, Joanne gained an additional 16sq m, an extra bedroom and an improved layout."}, "data_name": "wmt18_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Nostalgie geht in \"Wet Hot American Summer\" und \"Comrade Detective\" in die Nische", "en": "Nostalgia Goes Niche in \"Wet Hot American Summer\" and \"Comrade Detective\""}, "data_name": "wmt18_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Risa Kusuma, a 35-year-old mother, told Sky News: \"Every minute an ambulance brings in bodies.", "de": "Risa Kusuma, eine 35-jährige Mutter, erzählte Sky News: \"Jede Minute bringt ein Krankenwagen Leichen herein."}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The model for the saint was an Italian waitress at Brunet's Hotel in Leicester Square, where she had stayed after coming to London.", "de": "Als Modell für den Heiligen diente eine italienische Kellnerin aus dem Brunet's Hotel am Leicester Square, wo sie nach ihrer Ankunft in London wohnte."}, "data_name": "MT-GenEval_sentences", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The man, identified only by his surname \"Yuan,\" was found dead with a severed artery, covered in blood near a sty at the market in Liupanshui in Guizhou province, the South China Morning Post reported Sunday.", "de": "Der Mann, zu dem nur der Nachname „Yuan“ genannt wurde, wurde mit einer durchtrennten Arterie blutüberströmt in der Nähe eines Schweinestalls auf dem Markt in Liupanshui in der Provinz Guizhou tot aufgefunden, meldete die South China Morning Post am Sonntag."}, "data_name": "NTREX128", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Obwohl die IEA vorhersagt, dass 950 Millionen Afrikaner bis zum Jahr 2040 mit Strom versorgt sein werden, sagt sie auch, dass diesnnicht genug sei: Mehr als eine halbe Milliarde Menschen wird dann noch stets außen vor bleiben.", "en": "Though the IEA predicts 950 million Africans will gain access to electricity by 2040, it says this is not enough: More than half a billion people will remain cut off."}, "data_name": "GlobalVoices", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "This is Moloch's lair.", "de": "Das ist Molochs Höhle."}, "data_name": "IWSLT23_OPUS_OpenSubtitles", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Der \"Trump Brasiliens\" mischt zwar schon lange im Politikbetrieb mit, präsentiert sich neuerdings aber als Anti-System-Kandidat.", "en": "The “Trump of Brazil” has been in politics for a long time, but only recently has presented himself as an anti-system candidate."}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Deshalb stehe einer Wiederholung der großen Party im kommenden Jahr nichts entgegen.", "en": "As such, nothing is going to stop them from repeating the big party next year."}, "data_name": "wmt15_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "\"Without any trust in the U.S. there will be no confidence in our national security and under such circumstances there is no way we will unilaterally disarm ourselves first.\"", "de": "„Ohne jegliches Vertrauen in die USA wird es kein Vertrauen in unsere nationale Sicherheit geben, und unter solchen Umständen gibt es keine Möglichkeit, dass wir uns zuerst einseitig entwaffnen.“"}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Elite League: Dundee Stars 5-3 Belfast Giants", "de": "Elite League: Dundee Stars gewinnen 5:3 gegen die Belfast Giants"}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Castelli was equally distinguished as a botanist, chemist, and surgeon.", "de": "Castelli genoss gleichermaßen Ansehen als Botaniker, Chemiker und Chirurg."}, "src_context": ["He laid out the botanical gardens at Messina in 1635, where he cultivated many exotic medicinal plants (now the Orto Botanico Pietro Castelli of the University of Messina)."], "data_name": "MT-GenEval_context", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Da eines der Tiere mit 392 Zentimetern wohl an der Schwelle zur Geschlechtsreife stand und sein Alter mit 156 Jahren bestimmt wurde, lassen sich Grönlandhaie mit der Vermehrung offensichtlich mindestens eineinhalb Jahrhunderte Zeit.", "en": "As one of the animals, 392 centimetres long, was likely on the threshold of sexual maturity, and had an age of 156, it seems that Greenland sharks take at least 150 years to be able to reproduce."}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"de": "Ein Baseball-Pitcher bereitet sich auf den Wurf vor.", "en": "A baseball pitcher winds up and prepares to throw."}, "data_name": "MULTI30k", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Es erfindet seine eigenen Voraussetzungen.", "en": "It devises its own conditions."}, "data_name": "wmt14_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Doch nicht in allen Märkten läuft es rund.", "en": "But things aren't quite as rosy in all markets."}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Es bleibe bei der Befreiung von der Erneuerbare-Energien-Umlage bei den Bestandsanlagen zur sogenannten Eigenstromproduktion in der deutschen Stahlindustrie, sagte Bundeswirtschaftsminister Sigmar Gabriel (SPD) der \"Westdeutschen Allgemeinen Zeitung\" (WAZ, Freitagausgabe).", "en": "Federal Minister of the Economy Sigmar Gabriel (SPD) told the \"Westdeutsche Allgemeine Zeitung\" (WAZ) newspaper on Friday that the exemption from the renewable energies levy would remain in place for electricity self-supply for pre-existing plants within the German steel industry."}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Sie räumte ein, dass sie \"es hätte besser formulieren können\", aber sie denkt immer noch, dass es falsch ist, was ich tue.", "en": "She admitted that she \"could have phrased it better,\" but still thinks I'm wrong to do what I'm doing."}, "data_name": "wmt16_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Erst die Anschläge in der Nachbarschaft: Paris, Kopenhagen, Brüssel, Nizza.", "en": "First the attacks in neighbouring countries: Paris, Copenhagen, Brussels, Nice."}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Man ergreift die Chance, wenn sie sich bietet, egal, ob die Motive einem passen oder nicht.", "en": "You seize opportunity when it presents itself, whether you like the motives behind it or not."}, "data_name": "ctxpro", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"de": "Frauen und Kinder, alle in Kleidung mit Leopardenmuster, marschieren.", "en": "Women and children marching while all wearing leopard print clothing."}, "data_name": "MULTI30k", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Dazu gehört auch die Bereitschaft, beherzt gegen religiösen Fundamentalismus vorzugehen.", "en": "This also requires the readiness to act courageously against religious fundamentalism."}, "data_name": "wmt16_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The duchess and Prince Harry, now on a 10-day royal tour of South Africa with their baby son Archie Harrison Mountbatten-Windsor, attended a youth reception earlier this week and met Obama Foundation leaders.", "de": "Die Herzogin und Prinz Harry, momentan auf einer zehntägigen königlichen Reise durch Südafrika mit ihrem Sohn Archie Harrison Mountbatten-Windsor, besuchten Anfang der Woche ein Youth Reception Center und trafen sich mit Führungskräften der Obama Foundation."}, "data_name": "wmt20_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "FIm Dauerstreit mit dem Lufthansa-Konzern hat die Flugbegleitergewerkschaft Ufo erneut mit Streiks gedroht.", "en": "As the dispute with the Lufthansa Group goes on, the air steward union UFO has again threatened strikes."}, "data_name": "wmt20_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"de": "Es bleibt zu hoffen, dass die meisten Menschen erkennen, dass ihre langfristig beste Option die Zusammenarbeit mit anderen ist.", "en": "Hopefully, most people will realise that their long term best option is to work together with others."}, "data_name": "FLORES-200", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "A woman prepares ingredients for a bowl of soup.", "de": "Eine Frau bereitet die Zutaten für einen Suppentopf vor."}, "data_name": "MULTI30k", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Zehn Jahre sind gar nichts bei solchem Schmerz.", "en": "Ten years is nothing for such pain."}, "data_name": "wmt15_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"de": "Ein Hundeschlitten im Schnee und ein schwarz gekleideter Mann", "en": "Dog sled in snow and man dressed in black"}, "data_name": "MULTI30k", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In Tibetan Buddhism the teachers of Dharma in Tibet are most commonly called a Lama. A Lama who has through phowa and siddhi consciously determined to be reborn, often many times, in order to continue their Bodhisattva vow is called a Tulku.", "de": "Im tibetischen Buddhismus werden die Dharma-Lehrer/innen gewöhnlich als Lama bezeichnet. Ein Lama, der sich durch Phowa und Siddhi bewusst zur Wiedergeburt, häufig mehrere Male, entschlossen hat, um sein Bodhisattva-Gelübte fortsetzen zu können, wird Tulku genannt."}, "data_name": "XQUAD", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "A person rides a motorbike down a dirt hill.", "de": "Eine Person fährt auf einem Motorrad einen Erdhügel hinunter."}, "data_name": "MULTI30k", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "a briefcase displaying greeting cards or children's books", "de": "Eine Aktentasche mit Grußkarten oder Kinderbüchern."}, "data_name": "DeCOCO", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Außen legten die Designer des edlen Citroën-Ablegers vor allem Hand an der Frontpartie an: Hier wurde der Kühlergrill neu gezeichnet und die geänderten Scheinwerfer mit LED-Technologie ausgestattet.", "en": "The designers at the classy Citroën offshoot have turned their hand primarily to the front end: here the radiator grille has been newly designed and the modified headlights have been equipped with LED technology."}, "data_name": "wmt16_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Towanda Creek is located in the southwestern part of Bradford County (41.655805, -76.850706), in the canton valley.", "de": "Towanda Creek ist im südwestlichen Teil von Bradford County (41.655805-76.850706) in Canton Valley gelegen."}, "data_name": "PAWS-X", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Justice, der laut Forbes der einzige Milliardär im Staat ist, wurde 2016 gewählt.", "en": "Justice, who is the only billionaire in the state, according to Forbes, was elected in 2016."}, "data_name": "wmt18_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "\"Das war ein großer Schlag\", sagte Twins-Manager Paul Molitor.", "en": "\"That was a big hit,\" Twins manager Paul Molitor said."}, "data_name": "wmt16_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "In den 1980er Jahren wurde beschlossen, Regierungsgebäude in Dublin, dem Büro des Taoiseach, zu renovieren.", "en": "In the 1980s a decision was made to renovate Government Buildings in Dublin the office of the Taoiseach."}, "data_name": "RELX", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "July 25 (UPI) -- The Centers for Disease Control and Prevention is investigating an outbreak of salmonella that has sickened 212 people in 23 states.", "de": "25. Juli (UPI) – Die Centers for Disease Control and Prevention untersuchen einen Ausbruch von Salmonellen, von dem 212 Personen in 23 US-Bundesstaaten betroffen sind."}, "data_name": "wmt21_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "30 Prozent der 2700 Quadratmeter Restfläche in dem Gebäude sind schon vermietet, für weitere 40 Prozent gebe es Anfragen.", "en": "Thirty percent of the remaining 2700 m² in the building is already rented out and there have been enquiries about the other 40 percent."}, "data_name": "wmt16_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Frank James joined a local company recruited for the secessionist Drew Lobbs Army, and fought at the Battle of Wilson's Creek in August 1861.", "de": "Frank James fing bei einer lokalen Firma an, die für die Sezessionisten von Drew Lobbs Army rekrutiert wurde, und kämpfte im August 1861 in der Schlacht von Wilson's Creek."}, "data_name": "PAWS-X", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Sarah Palin was criticised by veterans groups in 2016 after linking her son's violent behaviour to PTSD stemming from his service in Iraq.", "de": "Sarah Palin wurde im Jahr 2016 von Veteranen-Organisationen kritisiert, nachdem sie das Verhalten ihres Sohnes auf eine posttraumatische Belastungsstörung in Folge seiner Zeit im Irak zurückführte."}, "data_name": "NTREX128", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Sarah Palin's Eldest Son Arrested on Domestic Violence Charges", "de": "Sarah Palins Sohn wegen Vorwürfen häuslicher Gewalt festgenommen"}, "data_name": "NTREX128", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Why didn't Mr Kavanaugh and his Republican supporters want the FBI to investigate?", "de": "Warum wollten Kavanaugh und seine republikanischen Unterstützer keine Ermittlungen des FBI?"}, "data_name": "NTREX128", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Das Epizentrum des Bebens vom Donnerstag lag im Marmarameer vor dem Bezirk Silivri und in rund sieben Kilometern Tiefe, wie die Katastrophenschutzbehörde Afad mitteilte. Ein kleineres Nachbeben sorgte wenige Minuten später für noch größere Panik auf den Straßen.", "en": "Disaster and Emergency Management Authority AFAD said the epicenter of Thursday's quake was in the Sea of Marmara off the coast of the Silivri district and at a depth of about 4.3 miles. A smaller quake a few minutes later caused even greater panic in the streets."}, "data_name": "wmt20_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Auch wenn Lebensqualität eine Frage der Vorlieben sei: \"Mit seiner bereits starken Position als Finanzstandort für den europäischen Binnenmarkt könnte Frankfurt weitere Banken und Investoren anziehen\", folgert das IW.", "en": "And even if quality of life is a matter of preference: \"Thanks to its already strong position as a financial hub for the European domestic market, Frankfurt could be able to attract additional banks and investors,\" IW concluded."}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Und dann ging er in die Küche, öffnete langsam den Kühlschrank, und er war leer!", "en": "And then he went into the kitchen, slowly opened the refrigerator, and it was empty!"}, "data_name": "ctxpro", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Chavez's case says he was poisoned in the corn fields.", "de": "In Chavez Fall heißt es, er sei auf den Maisfeldern vergiftet worden."}, "data_name": "XNLI-15way", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Her work might be important, but it can get awfully dull.", "de": "Ihre Arbeit ist vielleicht wichtig, aber sie kann auch langweilig werden."}, "data_name": "ContraPro", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "\"Was Menschen davon hoffentlich mitnehmen werden, ist, dass sich unser Genom nicht darum kümmert, wer wir sind und wie offen genetische Daten für eine Interpretation und wie subjektiv sie sind\", sagte Dewey-Hagborg, deren Video-Werk von 2007, Spurious Memories, ebenfalls zu sehen ist.", "en": "\"What I'm hoping that people will take away from this is that our genome doesn't care about who we are, and how open genetic data is to interpretation, how subjective it is,\" said Dewey-Hagborg, whose 2007 video work, Spurious Memories, is also on display."}, "data_name": "wmt18_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Well, we all know the past can be a piece of shit sometimes, but when it catches up to you, you'd better be ready.", "de": "Wir alle wissen ja, dass die Vergangenheit manchmal richtig scheiße sein kann. Und wenn sie euch einholt, solltet ihr besser bereit sein."}, "data_name": "ctxpro", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"de": "Ein dicker Mann und ein Hund in der Nähe des Schwimmbeckens", "en": "Fat man and a dog near the pool"}, "data_name": "MULTI30k", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "MINNEAPOLIS--Die zweite Hälfte der Saison war für die Detroit Tigers nicht besonders lustig.", "en": "MINNEAPOLIS -- The second half the season hasn't been a lot of fun for the Detroit Tigers."}, "data_name": "wmt16_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "\"Die Signale dienen der Sicherheit und sind gesetzlich vorgeschrieben\", sagt Matthias Schrell, Geschäftsführer der Rhenus Midgard in Wilhelmshaven.", "en": "\"The signals are for the purpose of security and are legally prescribed,\" said Matthias Schrell, Managing Director of Rhenus Midgard in Wilhelmshaven."}, "data_name": "wmt14_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Im Oktober verkaufte GM 42.660 Silverado- und 16.503 Sierra-Pickup-Trucks.", "en": "In October, GM sold 42,660 Silverado and 16,503 Sierra pickup trucks."}, "data_name": "wmt14_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"de": "Das Profil sollte tief genug sein, 5 mm (1/5 Zoll) oder mehr, und das Material auch bei niedrigen Temperaturen weich genug.", "en": "The pattern should be deep enough, 5 mm (1/5 inch) or more, and the material soft enough in cold temperatures."}, "data_name": "FLORES-200", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Rechtsanwältin Lakshmi Sarma Ramani von Bowie, Md., war nicht hasserfüllt, aber sie fragte nach Hassverbrechen.", "en": "Attorney Lakshmi Sarma Ramani of Bowie, Md., wasn't hateful, but she asked about hate crimes."}, "data_name": "wmt18_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Two girls are seated at a table and working on craft projects.", "de": "Zwei Mädchen sitzen an einem Tisch und arbeiten an kunsthandwerklichen Projekten."}, "data_name": "MULTI30k", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "How many wives did King Saul have?", "de": "Wie viele Ehefrauen hatte König Saul?"}, "data_name": "MINTAKA", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Die Frage ist: Wird der Gipfel durch und durch schlecht sein und scheitern?", "en": "The question is, will it be bad all through and a failure?"}, "data_name": "hallu_dataset", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "And later, editorial coordinator assisting the managing editor.", "de": "Und später Redaktionskoordinatiorin zur Unterstützung der Chefredakteurin."}, "src_context": ["As an intern in the mid-90s, she became Executive Assistant to then editor-in-chief, Danyel Smith."], "data_name": "MT-GenEval_context", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Fast 80.000 Menschen sterben jährlich an einer Krankheit mit Bezug zum Rauchen, und Rauchen kostet das Nationale Gesundheitssystem zwei Mrd. £ pro Jahr.", "en": "Nearly 80,000 people a year die of a smoking-related illness and smoking costs the NHS £2bn a year."}, "data_name": "wmt16_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Sky News has learnt that Steve Southern, chair of the trustees, is holding talks with several parties about a buyout deal that would avoid most of Thomas Cook's 14,000 pension scheme members facing a steep cut to their payments.", "de": "Sky News hat herausgefunden, dass Steve Southern, Vorsitzender der Verwalter, mit mehreren Parteien Gespräche über einen Deal führt, der verhindern würde, dass die meisten der 14.000 am Pensionsprogramm von Thomas Cook teilnehmenden Mitglieder mit einer drastischen Kürzung ihrer Zahlungen rechnen müssten."}, "data_name": "wmt20_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Auf ihrer am meisten erwarteten Tagung im Jahre verbringen Federal Reserve Strategen zwei Tage diese Woche rund um einen 27-Fuß Honduras-Mahagoni-Tisch sitzend, um zu entscheiden, ob es Zeit ist, zum ersten Mal seit fast einem Jahrzehnt den Leitzins anzuheben.", "en": "At their most anticipated meeting in years, Federal Reserve policymakers will spend two days this week seated around a 27-foot Honduran mahogany table deciding if it's time to raise a key interest rate for the first time in nearly a decade."}, "data_name": "wmt16_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Who was the wife of the 38th US president?", "de": "Wer war die Ehefrau des 38. US-Präsidenten?"}, "data_name": "MINTAKA", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "As a 15 year old, he came close to quitting cricket in favour of soccer, but was persuaded to keep playing.", "de": "Als 15-Jähriger war er kurz davor, das Cricket zugunsten des Fußballs aufzugeben, wurde dann aber überredet, weiterzuspielen."}, "data_name": "MT-GenEval_sentences", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Zafar Ansari kommt in den Kader als Back-up-Spinner, und in meinem begrenzten Umgang mit ihm hat er mich als junger Mann sehr beeindruckt.", "en": "Zafar Ansari comes into the squad as back-up spinner and, in my limited dealings with him, he has struck me as very impressive young man."}, "data_name": "wmt16_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Daher hat man bei den grundlegenden technischen Protokollen nicht darauf geachtet, ein stabiles Fundament für einen anhörsicheren Briefwechsel zu schaffen.", "en": "Thus, when developing the underlying technical protocols, no attention was given to creating a stable foundation for the interception-proof exchange of mail."}, "data_name": "wmt14_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Eine Gruppierung aus der Reisebranche begrüßte die Änderungen und bezeichnete sie als vernünftige Anpassung für Reisende, die heute umfangreich mit Technik ausgestattet wären.", "en": "A travel industry group welcomed the changes, calling them common-sense accommodations for a traveling public now bristling with technology."}, "data_name": "wmt14_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The resignation deepened the political dispute with Ennahdha over allegations against Fakhfakh of conflicts of interest.", "de": "Der Rücktritt vertiefte den politischen Streit mit Ennahdha über Anschuldigungen gegen Fakhfakh wegen Interessenskonflikten."}, "data_name": "wmt21_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"de": "Die Weißmeer-Ostsee-Wasserstraße verknüpft das Nordpolarmeer mit dem Baltischen Meer über den Onegasee, den Ladogasee und Sankt Petersburg, zumeist über Flüsse und Seen.", "en": "The White Sea–Baltic Canal connects the Arctic Ocean to the Baltic Sea, via Lake Onega, Lake Ladoga and Saint Petersburg, mostly by rivers and lakes."}, "data_name": "FLORES-200", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Er verbrachte auch Zeit auf dem Capitol Hill und war Fellow im Büro von Connecticut Senator Joe Lieberman, wo sein Hauptaugenmerk auf wirtschaftlicher Entwicklung und Politik lag.", "en": "He also spent time on Capitol Hill serving as a fellow in the office of Connecticut Senator Joe Lieberman where his primary focus was on economic development and policy."}, "data_name": "RELX", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Sie können die BBC News-App auf iOS oder Android-Geräte herunterladen und uns Bilder oder Beiträge mit Hilfe der Schaltflächen in der App senden.", "en": "You can download the BBC News app on iOS or Android devices and send us images or contributions using the buttons in the app."}, "data_name": "wmt16_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "We thought it was essential that people should be able to use this system in their own language.", "de": "Wir dachten es sei wichtig, dass Menschen dieses System in ihrer eigenen Sprache nutzen können."}, "data_name": "hallu_dataset", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The cult label behind the highly impractical hat that was splashed across social media sent another big creation down the catwalk - a straw beach bag almost as big as the swimsuit-clad model toting it.", "de": "Das Kultlabel hinter dem höchst unpraktischen Hut, der über Social Media gespritzt wurde, schickte eine weitere große Kreation auf den Laufsteg - eine Strohstrandtasche, die fast so groß war wie das Badeanzugmodell, das sie trug."}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Putin wies darauf hin, dass all diejenigen, die im Zuge der Kampagnen ukrainischer Politiker für die Wahlen am 26. Okt. und während Regierungsgruppen zivile Gemeinden in den von Separatisten gehaltenen Gebieten angreifen auf baldige Friedensgespräche hoffen \"in ihren Illusionen gefangen\" sind, berichtete Itar-Tass.", "en": "Putin said that anyone who believed peace talks are in the offing as Ukrainian politicians launch campaigns for an Oct. 26 parliamentary election and while government troops are attacking civilian communities in separatist-held regions is \"a prisoner to illusions,\" Itar-Tass reported."}, "data_name": "wmt15_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The trial judge directed the jury to find whether the teens had participated enough to have aided or abetted the rape under section 21(1) of the Criminal Code or had a common intention to rape the victim under section 21(2) of the Criminal Code.", "de": "Der Richter wies die Geschworenen an, darüber zu entscheiden, ob die Jugendlichen sich in einer Weise an der Vergewaltigung beteiligt haben, dass sie Beihilfe zur Vergewaltigung gemäß Abschnitt 21 Absatz 1 des Strafgesetzbuchs geleistet haben, oder ob sie die gemeinsame Absicht hatten, das weibliche Opfer gemäß Abschnitt 21 Absatz 2 des Strafgesetzbuchs zu vergewaltigen."}, "src_context": ["One evening they went to a party held by the club where other members were involved in a gang rape of a teenage girl."], "data_name": "MT-GenEval_context", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Even in her very old age, she continued to publish valuable new scholarly work in archaeology, such as her monograph Croxden Abbey (1911) which she produced when she was 82 years of age.", "de": "Selbst im hohen Alter veröffentlichte sie noch wertvolle neue wissenschaftliche Arbeiten auf dem Gebiet der Archäologie, wie ihre Monographie Croxden Abbey (1911), die sie im Alter von 82 Jahren verfasste."}, "data_name": "MT-GenEval_sentences", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Es wäre der neunte Zahlungsausfall in der argentinischen Geschichte.", "en": "It would be the ninth default in Argentina's history."}, "data_name": "wmt21_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Ist eine Insel wie Sulawesi, die auf dem Pazifischen Feuerring liegt, nicht auf Erdbeben vorbereitet?", "en": "An island like Sulawesi that sits on the Pacific rim of fire, is not prepared for earthquakes?"}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "He later rowed in New South Wales Penrith Cup fours in 2003 and 2004.", "de": "Später ruderte er in den Jahren 2003 und 2004 im Penrith-Cup-Vierer von New South Wales."}, "data_name": "MT-GenEval_sentences", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "He remained a member of the Landsting until 1932, constantly working towards better conditions for children and schools, including improvements in teacher training.", "de": "Er blieb bis 1932 Mitglied des Landsting und setzte sich kontinuierlich für bessere Bedingungen für Kinder und Schulen ein, einschließlich der Verbesserung der Lehrerausbildung."}, "data_name": "MT-GenEval_sentences", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Does Diana Ross have a star on the Hollywood Walk of Fame?", "de": "Hat Diana Ross einen Stern auf Hollywoods Walk of Fame?"}, "data_name": "MINTAKA", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Um die Zahl zu erfüllen, müssen in den nächsten Wochen noch 35.000 Unterkünfte gefunden werden - 20.000 sollen die Länder bereitstellen, 15.000 der Bund.", "en": "In order to meet this figure, accommodation for another 35,000 must be found in the next weeks - 20,000 to be provided for by the states and 15,000 by the federal government."}, "data_name": "wmt16_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Aber die Verweigerung einer gewissen Planung des zukünftigen Allgemeinwohls, nur um eine unmittelbare Befriedigung zu erzielen, kann ebenso desaströs sein wie die Hinwendung zu Utopien.", "en": "Yet postponing, for the sake of immediate gratification, a certain degree of planning for the future collective good can be as disastrous as indulging in utopian schemes."}, "data_name": "hallu_dataset", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Which book in the Harry Potter series was released in 1998?", "de": "Welches Buch der „Harry Potter“-Reihe wurde 1998 veröffentlicht?"}, "data_name": "MINTAKA", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Dennoch ist Trumps stärkste Konkurrenz im Moment der andere Außenseiter, der Neurochirurg Ben Carson, aber Wähler, die sagen, dass sie sich ihre Meinung gebildet haben, sind doppelt so häufig für Trump.", "en": "Still, Trump's strongest competition at the moment is from fellow outsider neurosurgeon Ben Carson, but voters who say they have made up their minds are twice as likely to go for Trump."}, "data_name": "wmt16_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"de": "Leider werden die Ränder höchstwahrscheinlich auch abgeschnitten, wenn man eine DVD macht, und wenn im Video die Untertitel zu nahe am unteren Rand stehen, werden sie nicht vollständig angezeigt.", "en": "Unfortunately, when you make a DVD, it's borders will most likely be cut too, and if the video had subtitles too close to the bottom, they won't be fully shown."}, "data_name": "FLORES-200", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "A Cambodian court has charged seven top opposition politicians with plotting armed rebellion for planning to return from self-imposed exile to seek a change in government through mass peaceful protests.", "de": "Ein Gericht in Kambodscha hat sieben hochrangige Oppositionspolitiker aufgrund der Planung einer bewaffneten Rebellion angeklagt, die ihnen helfen sollte, aus dem selbstgewählten Exil zurückzukehren und durch friedliche Massenproteste einen Regierungswechsel zu erreichen."}, "data_name": "wmt20_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Finney also appears in drag in a cameo as an elderly male men's room attendant.", "de": "Finney tritt auch in einem Cameo-Auftritt als älterer männlicher Toilettenwärter auf."}, "data_name": "MT-GenEval_sentences", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Ich war absolut sicher, dass mein kleiner Junge in dieser Hölle unmöglich überlebt haben konnte.", "en": "I was absolutely sure that there was no way my little boy could have survived in this hell."}, "data_name": "wmt15_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Der iNext von BMW soll erst 2021 starten.", "en": "The launch of BMW iNext is scheduled for 2021."}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The museum always hits their funding goals.", "de": "Das Museum erreicht immer sein Finanzierungsziel."}, "data_name": "XNLI-15way", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "He also wants to give councils greater powers to build new homes.", "de": "Er möchte Stadträten ebenfalls mehr Befugnisse beim Bau neuer Wohnungen einräumen."}, "data_name": "NTREX128", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Assistenzärzte möchten weitere Streiks organisieren, nachdem sie Jeremy Hunts Vorschlag abgelehnt haben", "en": "Junior doctors set to mount further strikes after rejecting Jeremy Hunt's proposal"}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "How was your day?", "de": "Wie war Ihr Tag?"}, "data_name": "CoCoA-MT", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Mitten auf der Verkaufsfläche stehend nahm sie ein Paar Unterhosen aus der Auslage, zog ihre eigenen Strumpfhosen und Hosen aus und probierte sie an.", "en": "Standing in the middle of the shop floor, she took a pair of knickers from the display, stripped off her own tights and pants and put them on."}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "This government is engaged in a war to save and perpetuate democracy, not in a war to destroy it.", "de": "Diese Regierung befindet sich im Krieg, um die Demokratie zu retten und zu bewahren. Nicht, um sie zu zerstören."}, "data_name": "ctxpro", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The two governments struck a deal in June based on the proposed new name, but nationalist opponents argue the change would undermine the ethnic identity of Macedonia's Slavic majority population.", "de": "Die beiden Regierungen schlossen im Juni ein Abkommen auf der Grundlage des vorgeschlagenen neuen Namens, aber nationalistische Gegner argumentieren, dass die Änderung die ethnische Identität der slawischen Mehrheitsbevölkerung Mazedoniens untergraben würde."}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "His plan was to have day boys at Sydney and boarders and day boys at Parramatta.", "de": "Sein Plan war es, Tagesschüler in Sydney und Internatsschüler und Tagesschüler in Parramatta unterzubringen."}, "data_name": "MT-GenEval_sentences", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Am 15. September 2007 wurde ein neuer Programmblock: KEWLopolis hat ein Gemeinschaftsunternehmen zwischen DIC CBS und American Greetings uraufgeführt.", "en": "On September 15 2007 a new programming block: KEWLopolis premiered a joint venture between DIC CBS and American Greetings."}, "data_name": "RELX", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Is the state Rhode Island in the East Coast of the United States?", "de": "Liegt der US-Bundesstaat Rhode Island an der Ostküste der Vereinigten Staaten?"}, "data_name": "MINTAKA", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The doctor thinks that the thermometer is broken.", "de": "Die Ärztin glaubt, dass das Thermometer kaputt ist."}, "src_context": ["The doctor arrives and takes the stranger's temperature with her thermometer."], "data_name": "MT-GenEval_context", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Our Civil Practice Clinic has operated for eight years.", "de": "Unsere Civil Practice Clinic ist seit acht Jahren in Betrieb."}, "data_name": "XNLI-15way", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "He was trained by Dale Romans and ridden in his most important races by jockey John Velazquez.", "de": "Er wurde von Dale Romans trainiert und in seinen wichtigsten Rennen vom Jockey John Velazquez geritten."}, "data_name": "PAWS-X", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "In diesem Punkt sieht sich Ufo nach einer Entscheidung des Arbeitsgerichtes Frankfurt nun gestärkt. Lufthansa wollte feststellen lassen, dass die Tarifverträge nicht gekündigt seien. Das Gericht wies die Anträge ab. Das Unternehmen bestätigte die Entscheidung und prüft, dagegen Rechtsmittel einzulegen. \"Dass ein zweites Gericht die Sache völlig anders sieht, halte ich für unwahrscheinlich\", sagte Ufo-Vorstand Flohr.", "en": "UFO views its position as strengthened following a ruling by the Frankfurt Labor Court. Lufthansa wanted to establish that the collective negotiations had not been terminated. The court rejected its claims. The company acknowledged the ruling and is considering an appeal. \"I consider it unlikely that a second court will view the situation in a completely different way,\" said Flohr."}, "data_name": "wmt20_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Als über eine weitere Mailingliste ein Institut ein Praktikum für eine Aufwandsentschädigung von 100 Euro im Monat anbietet, gibt es prompt Nachfragen, ob es sich dabei um einen Schreibfehler handle.", "en": "When one institute used another mailing list to offer an internship in exchange for one hundred euros' worth of expense allowance per month, questions were quickly raised as to whether there had been a typo."}, "data_name": "GlobalVoices", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Toyota was unable to say how long production would be stopped, but in the longer term, warned that added costs would reduce the plant's competitiveness and eventually cost jobs.", "de": "Toyota machte keine Angaben dazu, wie lange der Produktionsstopp dauern könnte, warnte aber, dass durch den Kostenanstieg langfristig gesehen die Wettbewerbsfähigkeit des Werks leiden und schließlich Arbeitsplätze verloren gehen könnten."}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Daley married the Oscar winner, who is 20 years his senior, last year but he said the age gap had never been an issue.", "de": "Daley heiratete im Vorjahr den 20 Jahre älteren Oscar-Gewinner, aber er teilte er, dass der Altersunterschied nie ein Thema gewesen sein."}, "data_name": "NTREX128", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Es gab den Handschlag, ja.", "en": "There was the handshake, yes."}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Nach ihrer Wiedervereinigung sagte sie: \"Ich weinte vor Freude.", "en": "After their reunion she said: 'I wept with joy."}, "data_name": "wmt15_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "British Foreign Office Minister Baroness Symons said she was dismayed by the decision.", "de": "Die britische Außenministerin Baronin Symons erklärte, sie sei bestürzt über die Entscheidung."}, "data_name": "MT-GenEval_sentences", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Ailinn verstand das nicht.", "en": "Ailinn didn't understand."}, "data_name": "wmt15_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Who discovered Pluto?", "de": "Wer hat Pluto entdeckt?"}, "data_name": "QALD-9-Plus", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "an image of a white plate with meat and veggies", "de": "Ein weißer Teller mit Fleisch und Gemüse."}, "data_name": "DeCOCO", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Stadtmusikdirektor Rudolf Barth hat für die Stadt anlässlich des Jubiläums eine Auftragskomposition geschrieben, die an drei Terminen aufgeführt wird.", "en": "Town Musical Director, Rudolf Barth, has composed a commissioned piece for the town on the occasion of the anniversary, which will be performed on three dates."}, "data_name": "wmt14_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Nach einer Probe fühlt sie sich ausgeglichen, fröhlich und insgesamt lebendiger, sagt sie.", "en": "After a rehearsal, she feels balanced, happy, and generally more alive, she says."}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In November 2009 Dixon announced the release of her jewellery line, and in January 2014 she launched her own fragrance, Rose Quartz.", "de": "Im November 2009 kündigte Dixon die Veröffentlichung ihrer Schmucklinie an, und im Januar 2014 brachte sie ihren eigenen Duft Rose Quartz auf den Markt."}, "data_name": "MT-GenEval_sentences", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The nearest facilities can be found at Mount Parnassus (from December-March), a two-hour drive from the city.", "de": "Die nächsten Einrichtungen finden Sie im Mount Parnassus (von Dezember bis März), zwei Autostunden von der Stadt entfernt."}, "data_name": "XNLI-15way", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "\"All nations have a duty to act,\" Trump said regarding his call to counter Iranian behavior. \"No responsible government should subsidize Iran's bloodlust. As long as Iran's menacing behavior continues, sanctions will not be lifted, they will be tightened.\"", "de": "„Alle Nationen haben die Pflicht zu handeln“, sagte Trump zu seinem Aufruf, dem Vorgehen Irans entgegenzuwirken. „Keine verantwortliche Regierung sollte den Blutdurst des Iran subventionieren. Solange das bedrohliche Verhalten Irans anhält, werden die Sanktionen nicht aufgehoben, sondern verschärft.“"}, "data_name": "wmt20_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Das Wort \"Trampolin\" stammt von dem spanischen El Trampolin, was so viel bedeutet wie \"Sprungbrett.\"", "en": "The word \"trampoline\" derives from the Spanish el trampolín, meaning \"diving board.\""}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Bright was turned down on both counts by Field, whose principal consideration was the weather.", "de": "Bright wurde in beiderlei Hinsicht von Field abgelehnt, dessen Grund vor allem das Wetter war."}, "data_name": "idioms-incontext-mt", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "No, going back from Budapest, I actually had the opportunity when my grandmother was still alive. She grew up in Budapest.", "de": "Nein, auf dem Rückweg von Budapest hatte ich tatsächlich die Möglichkeit, als meine Oma noch lebte. Sie wuchs in Budapest auf."}, "data_name": "CoCoA-MT", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "\"To Kim I want to say I know I hurt you. Please forgive me. Thank you for always being there for me.\"", "de": "„Kim, ich weiß, dass ich dir wehgetan habe. Bitte vergib mir. Danke, dass du immer für mich da bist.“"}, "data_name": "wmt21_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In 1953 the team toured in Asia and in Australia in August 1959.", "de": "Im Jahr 1953 machte das Team eine Tour durch Asien und im August 1959 durch Australien."}, "data_name": "PAWS-X", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Irgendwann scheint es der offensichtlich wütenden Mutter jedoch genug zu sein.", "en": "At some point, however, it seems that the obviously angry mother had it enough."}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Brooks formuliert es noch prägnanter.", "en": "Brooks put it more succinctly."}, "data_name": "wmt18_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Ich kann garantieren, dass wir im ganzen Jahr nichts an unserem defensiven System oder den Techniken geändert haben. Aber in den letzten sechs Wochen haben wir unseren Kontakt bei Tackles zu einem wirklichen Schwerpunkt gemacht, und das hat für uns die Trendwende erbracht.", "en": "I can guarantee we haven't changed nothing all year with our defensive systems or techniques, it's just that the last six weeks we have made a real emphasis with our contact in tackles and that has been the turn around for us."}, "data_name": "wmt16_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Nach 173 Kilometern und fast 4500 Höhenmetern hatte die Gruppe den Pfälzer Wald von seiner besten Seite - sportlich und kulturell - kennengelernt.", "en": "After 173 kilometres and almost 4500 metres in altitude, the group had got to know the Palatinate Forest from its best side – sporty and cultural."}, "data_name": "wmt18_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Not a word of all this to anyone!", "de": "Kein Wort von all dem zu irgendjemandem!"}, "data_name": "idioms-incontext-mt", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Truesdell was the founder and editor-in-chief of the journals Archive for Rational Mechanics and Analysis and Archive for History of Exact Sciences, which were unusual in several ways.", "de": "Tuesdell war Gründer und Chefredakteur der Zeitschriften \"Archive for Rational Mechanics and Analysis\" und \"Archive fpr History of Exact Science\", die beide aus mehreren Gründen unüblich waren."}, "src_context": ["From 1961 until his retirement in 1989, Truesdell was professor of rational mechanics at Johns Hopkins University."], "data_name": "MT-GenEval_context", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Auf der Speisekarte stehen Sandwiches mit Speck und Käse und es gibt Garnierungen wie Kapern und sautierte Zwiebeln.", "en": "Bacon-egg-and-cheese sandwiches are on the menu, and toppings like capers and sautéed onions are available."}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Junge Frauen aus Nigeria sind mit Schwüren belegt, ins Ruhrgebiet geschleust und zur Prostitution gezwungen worden. Sechs mutmaßliche Menschenhändler müssen dafür ins Gefängnis.", "en": "Young women from Nigeria are made to take oaths, trafficked into the Ruhr area and forced them into prostitution work. Six presumed human traffickers have to go to prison."}, "data_name": "wmt20_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Morales's belligerent rhetoric has sapped any residual Chilean goodwill, she suggested.", "de": "Morales kriegerische Rhetorik habe jeden verbleibenden chilenischen Goodwill zerstört, schlug sie vor."}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Which river does the Brooklyn Bridge cross?", "de": "Über welchen Fluss führt die Brooklyn Bridge?"}, "data_name": "QALD-9-Plus", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "House Minority Leader Nancy Pelosi called Supreme Court nominee Brett Kavanaugh \"hysterical\" and said that he was temperamentally unfit to serve on the Supreme Court.", "de": "Die Vorsitzende der demokratischen Minderheitsfraktion, Nancy Pelosi, nannte Brett Kavanaugh, den Kandidaten für einen Sitz am Obersten Gerichtshofs „hysterisch“ und sagte, dass er vom Temperament her ungeeignet sei, am Obersten Gerichtshof zu dienen."}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Der Erfolg des Projekts basiert zum großen Teil auf dem Engagement von zahlreichen Freiwilligen, darunter Autoren, Übersetzer, Fotografen und Grafiker.", "en": "The project's success is owed largely to a long list of volunteer collaborators including authors, translators, photographers, and illustrators."}, "data_name": "GlobalVoices", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Abu al-Fawz, der in seiner Nachbarschaft als Mohammad Douma bekannt ist, war gezwungen worden, von Haus zu Haus zu ziehen, nachdem seine Wohnung von Truppen des syrischen Regimes in Brand gesteckt worden war.", "en": "Abu al-Fawz, known in his community as Mohammad Douma, has been forced to move from house to house after his home was burned by Syrian regime troops."}, "data_name": "GlobalVoices", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "But Mr Puglia insists he was just doing his job.", "de": "Aber Joseph Puglia besteht darauf, dass er nur seinen Job gemacht hat."}, "data_name": "wmt20_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Der ehemalige NSW-Minister bestreitet, die Regelungen zur Maritimverpachtung auf Bitte seines politischen Mentors Eddie Obeid geändert zu haben, der verdeckte Beteiligungen an drei Grundstücken auf staatlich kontrolliertem Land besaß.", "en": "Former NSW minister Joe Tripodi has denied changing maritime leases policy at the request of his political mentor Eddie Obeid, who had hidden interests in three properties on government-controlled land."}, "data_name": "wmt14_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Das regte niemanden auf.", "en": "This did not bother anybody."}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Facebook wurde als einer der Hauptverteilungspunkte für so genannte Fake-News kritisiert, von denen viele glauben, dass sie auch die US-Präsidentschaftswahlen 2016 beeinflusst haben.", "en": "Facebook has been criticized as being one of the main distribution points for so-called fake news, which many think influenced the 2016 U.S. presidential election."}, "data_name": "wmt18_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Then, their neural pathways started to degrade.", "de": "Dann zerfielen ihre Nervenbahnen."}, "data_name": "IWSLT23_OPUS_OpenSubtitles", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "\"People wanting to get married...would have to trail around separately to arrange flowers, cars, a photographer, the cake and a reception venue... \"\"At the moment, they have to chase their tail making sure all these things are done.\"\"\"", "de": "\"Heiratswillige müssten sich separat auf den Weg machen, um Blumen, Autos, einen Fotografen, die Torte und einen Ort für den Empfang zu organisieren. . . . \"\"Im Moment müssen sie sich im Kreis drehen und sicher stellen, dass all diese Dinge erledigt werden.\"\"\""}, "data_name": "idioms-incontext-mt", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Bei den Parlamentswahlen 2006 erreichte VO Swoboda 0,36% der Stimmen, 2007 waren es 0,76%.", "en": "In the 2006 parliamentary elections, VO Svoboda received 0.36% of the vote, in 2007 - 0.76%."}, "data_name": "GlobalVoices", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Does Tom Brady have more career wins than Brett Favre?", "de": "Hat Tom Brady mehr Karrieresiege als Brett Favre?"}, "data_name": "MINTAKA", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Who developed Slack?", "de": "Wer hat Slack entwickelt?"}, "data_name": "QALD-9-Plus", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Most people would not know the origin of the word quark and that it referenced the noise made by a frog.", "de": "Die meisten Menschen würden die Herkunft des Wortes Quark nicht kennen und auf das Geräusch eines Frosches verweisen."}, "data_name": "XNLI-15way", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The judge noted that Article 12 of the ECHR is equally predicated.", "de": "Die Richterin stellte fest, dass Artikel 12 der EMRK ebenfalls zutrifft."}, "src_context": ["In support of her claim, she relied on case law from the ECHR."], "data_name": "MT-GenEval_context", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "it's more important than work, it's more important than having a job and a career, cause your career got to end, your family don't end. Your family keep going, your bloodline will keep going", "de": "Es ist wichtiger als Arbeit, es ist wichtiger als einen Job und eine Karriere zu haben, weil deine Karriere wird zu Ende gehen, deine Familie wird nicht zu Ende gehen. Deine Familie wird weitergehen, deine Blutlinie wird weitergehen."}, "data_name": "CoCoA-MT", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Daher seien an einigen Orten auch Hotelzimmer bereitgestellt worden.", "en": "Therefore, in some locations hotel rooms had been provided."}, "data_name": "wmt21_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"de": "Diese Dienste sind häufig über eine kostenlose Telefonnummer erreichbar, die von den meisten Telefonen aus ohne Gebühren angerufen werden kann.", "en": "Access to these services is often through a toll-free telephone number that can be called from most phones without charge."}, "data_name": "FLORES-200", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Ein Leben für die Menschenrechte", "en": "A Life Lived for Human Rights"}, "data_name": "hallu_dataset", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Schiaparelli did not adapt to the changes in fashion following World War II and his couture house closed in 1954.", "de": "Schiaparelli passte sich nicht an die Veränderungen im Modebereich nach dem Zweiten Weltkrieg an und sein Couture-Haus wurde 1954 geschlossen."}, "data_name": "MT-GenEval_sentences", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Orlov's summation was interrupted many times by the judge and the prosecutor and by spectators who shouted spy and traitor.", "de": "Orlovs Plädoyer wurde mehrmals vom Richter und dem Staatsanwalt sowie den Zuschauern, die \"Spion\" und \"Verräter\" riefen, unterbrochen."}, "src_context": ["In a closed trial, he was denied the right to examine evidence and to call witnesses."], "data_name": "MT-GenEval_context", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "I know who could tell us what self-sealing stem bolts are.", "de": "Ich weiß, wer uns sagen kann, was selbstdichtende Schaftbolzen sind."}, "data_name": "IWSLT23_OPUS_OpenSubtitles", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Let's take a closer look.", "de": "Sehen wir uns das genauer an."}, "data_name": "hallu_dataset", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "At last, in 1845 he conspired with Barings to push Maryland into resuming payment by setting up a political slush fund to spread propaganda for debt resumption and elect legislators who would placate their investors.", "de": "Schließlich verschwor er sich 1845 mit Barings, um Maryland zur Wiederaufnahme der Zahlungen zu veranlassen, indem er einen politischen Schmiergeldfonds einrichtete, um Propaganda für die Tilgung der Schulden zu machen und Gesetzgeber zu wählen, die ihre Investoren beschwichtigen würden."}, "data_name": "MT-GenEval_sentences", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In return the monk throws his an apple and disappears.", "de": "Im Gegenzug wirft der Mönch ihm einen Apfel zu und verschwindet."}, "data_name": "MT-GenEval_sentences", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Are there any castles in the United States?", "de": "Gibt es irgendwelche Schlösser in den Vereinigten Staaten?"}, "data_name": "QALD-9-Plus", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Are Taiko some kind of Japanese musical instrument?", "de": "Sind Taiko eine Art von japanischen Musikinstrument?"}, "data_name": "QALD-9-Plus", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Keith Townson, Manager bei Shopper Value Foods in Amite, lebt bereits seit 40 Jahren in der Gegend.", "en": "Keith Townson, manager of Shopper Value Foods in Amite, has lived in the area for 40 years."}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Man found with gunshot wounds in Mambourin near Werribee", "de": "Mann mit Schusswunde in Mambourin bei Werribee (Australien) gefunden"}, "data_name": "wmt21_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Small dog in costume stands on hind legs to reach dangling flowers.", "de": "Kleiner Hund in einem Kostüm steht auf den Hinterbeinen, um an herunterhängende Blumen heranzukommen."}, "data_name": "MULTI30k", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "According to i-D, it was a series of consistently stellar album artwork that helped propel [the singer] from musician to icon.", "de": "Laut i-D sorgte eine Reihe von durchweg herausragenden Album-Artworks, dafür, dass [die Sängerin] von einer Musikerin zu einer Ikone wurde."}, "src_context": ["Grace is a work of art herself, as are the covers for Island Life, Slave to the Rhythm and Living My Life, but best of all is the louche image of Nightclubbing by Jean-Paul Goude, part Tretchikoff's Green Lady, part the best advert for smoking you've ever seen."], "data_name": "MT-GenEval_context", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Die Arbeit der Veitensteingruppe gelte \"bayernweit als vorbildlich\".", "en": "The Veitensteingruppe's work was described as \"setting an example for the entirety of Bavaria\"."}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "For those out of flash flood risk, Rosa's rain may be a blessing since the region is drought-stricken.", "de": "Für diejenigen, bei denen nicht das Risiko flutartiger Überschwemmungen besteht, können die mit Rosa verbundenen Niederschläge aufgrund der Dürre in der Region ein Segen sein."}, "data_name": "NTREX128", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Wenn du dich für die Geschichte und für die aktuellen Ereignisse der islamischen Welt interessierst, fällt es nicht schwer, Istanbul als das Zentrum deines geistigen Universums zu sehen.", "en": "If you have a love for the history and an interest in the current affairs of the Islamicate world, it is not hard to see Istanbul as the center of your mental universe."}, "data_name": "GlobalVoices", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Falsche Götter haben zu allen Zeiten von einem weit verbreiteten Gefühl der Unsicherheit profitiert.", "en": "False gods have always profited from a widespread sense of insecurity."}, "data_name": "hallu_dataset", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Die Fifa entschuldigt sich insofern, dass \"die Unterschriften auf den Wahlformularen in Großbuchstaben abgegeben und daher nicht gültig\" gewesen seien. Man habe den ägyptischen Verband mehrfach kontaktiert, um die Situation zu klären - ohne Antwort.", "en": "Fifa apologized with the statement that \"the signatures on the election forms were in capital letters and therefore not valid\". The Egyptian association had been contacted several times to clarify the situation, but so far no reply has been received."}, "data_name": "wmt20_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Der deutsche Soziologe Ulrich Beck, Autor der \"Risikogesellschaft\" und Verfechter einer kosmopolitischen Gesellschaft, spricht sich für ein neues Gesicht des Weltbürgertums aus:", "en": "German Sociologist Ulrich Beck, who coined the term \"risk society\" and who and advocates for a cosmopolitan society, argues for a new face of cosmopolitanism:"}, "data_name": "GlobalVoices", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Ich glaube, es ist denkbar, dass diese Daten zum gegenseitigen Nutzen verwendet werden.", "en": "I think it's conceivable that these data are used for mutual benefit."}, "data_name": "wmt14_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "He also visited the neighbouring Pontrilas Army Training Area where other top-secret units are based.", "de": "Er besuchte auch das Trainingsgebiet der Armee im benachbarten Pontrilas, wo weitere streng geheime Einheiten stationiert sind."}, "data_name": "wmt21_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Die Spieler sind international unterwegs, das ist wie eine große globale Familie, da gibt es keine interkulturellen Hemmnisse.", "en": "The players travel internationally, it is like a big global family, and there are no intercultural barriers."}, "data_name": "wmt18_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Seit drei Tagen reißen die Behörden Panamas die 4500 Pflanzen aus und verbrennen sie.", "en": "Three days ago the authorities in Panama tore out the 4,500 plants and burnt them."}, "data_name": "wmt16_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Aufgrund von Pokemons Erfolg wird es jedoch mehr Spiele geben, die Apps und virtuelle Realität mit dem Aktivwerden in der realen Welt vereinen werden und dabei vielen Leuten auf der Jagd helfen werden, aktiver, fitter und gesünder zu sein.", "en": "However because of Pokmeon's success there will be more games that combine apps and virtual reality with being active in the real world, helping many people on the hunt to be more active, fitter and healthier."}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Eine Generation, die das Spiel spielte, als sie noch jünger war, schloss sich dem Wahn an und sprang für die Suche vom Sofa.", "en": "A generation who played the game when younger have joined the craze, jumping off the couch for the search."}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Money has also derived its names from things or animals.", "de": "Geld hat seine Namen auch von Dingen und Tieren abgeleitet."}, "data_name": "XNLI-15way", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"de": "Die britische Zeitung The Guardian deutete an, dass die Deutsche Bank etwa ein Drittel der 1200 Briefkastenfirmen kontrollierte, die genutzt wurden, um das zu erreichen.", "en": "British newspaper The Guardian suggested Deutsche Bank controlled roughly a third of the 1200 shell companies used to accomplish this."}, "data_name": "FLORES-200", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Sondern das Baureferat will aufklären.", "en": "Rather, the building department wants to get a message across."}, "data_name": "wmt18_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "What is the largest metropolitan area in Washington state?", "de": "Welche Metropole ist die größte im Washington Staat?"}, "data_name": "QALD-9-Plus", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Longtime editor and admirer Fulford also wrote, Steyn, a self-styled 'right-wing bastard,' violates everyone's sense of good taste.", "de": "Sein langjähriger Herausgeber und Bewunderer Fulford schrieb auch, Steyn, der sich selbst als \"rechten Drecksack\" beschreibt, verletzte jedermanns Grenzen des guten Geschmacks."}, "src_context": ["Martin Amis, who was harshly criticized in America Alone but gave it a positive review, said of the style: Mark Steyn is an oddity: his thoughts and themes are sane and serious"], "data_name": "MT-GenEval_context", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Korrespondenten sagen, dass die wachsende Stärke der Taliban und der Gruppe, die als sogenannter Islamischer Staat (IS) in Qarabagh bekannt ist, eine große Sorge für die NATO-Truppen im nahe gelegenen Bagram ist.", "en": "Correspondents say the growing strength of the Taliban and the group known as so-called Islamic State (IS) in Qarabagh is a major source of concern to Nato forces based in nearby Bagram."}, "data_name": "wmt18_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "\"That's an extremely good thing,\" said Jaynes.", "de": "„Das ist eine sehr gute Sache“, so Jaynes."}, "data_name": "NTREX128", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Veteran MPs Harriet Harman and Ken Clarke have both been named as potential figures to lead a unity government but a senior SNP source insisted it had to be the Labour leader.", "de": "Die langjährigen Abgeordneten Harriet Harman und Ken Clarke wurden beide als mögliche Kandidaten genannt, um eine Einheitsregierung zu führen, aber eine führende SNP-Quelle bestand darauf, dass es sich dabei um dem Labour-Vorsitzenden handeln müsse."}, "data_name": "wmt20_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Wir werden ein Vorbild haben, dem wir nacheifern können.", "en": "We will have an example to emulate."}, "data_name": "GlobalVoices", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The group also said that after more than 5,000 actions were taken calling on the U.K. improve nutrition for mothers and children, the government announced funding for a project, the Power of Nutrition, that will reach 5 million women and children with nutrition interventions.", "de": "Die Gruppe teilte außerdem mit, dass nach mehr als 5.000 Aktionen, mit denen Großbritannien aufgefordert wurde, die Ernährungssituation von Müttern und Kindern zu verbessern, die Regierung die Finanzierung des Projekts The Power of Nutrition ankündigte, das 5 Millionen Frauen und Kinder erreichen soll und Ernährungsinterventionen bereitstellt."}, "data_name": "NTREX128", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "He goes out of his way to say not all dragons want to gobble up princes.", "de": "Er bemüht sich sehr zu vermitteln, dass Drachen nicht unbedingt Prinzen verschlingen wollen."}, "data_name": "MT-GenEval_sentences", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Arbeitgeber werden ihrerseits lernen müssen, wann sie auf interne Mitarbeiter zurückgreifen sollten und wann auf freie Mitarbeiter.", "en": "Employers, for their part, will need to learn when to rely on internal talent and when to turn to independent workers."}, "data_name": "hallu_dataset", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Wieder andere denken, sie sollte auch in anderen Versionen der Sesamstraße eingeführt werden.", "en": "And still others think she should be introduced on other versions of Sesame Street."}, "data_name": "GlobalVoices", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "\"Das muss jeden einzelnen interessieren, dieses Thema in den Griff zu kriegen\", sagte DFB-Chef Wolfgang Niersbach.", "en": "\"It is in the interests of everybody to get to grip with this issue,\" says DFB chief Wolfgang Niersbach."}, "data_name": "wmt16_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "\"Wir haben gut gespielt gegen ein gutes Neapel\", kommentierte der Turiner Coach.", "en": "We played well against a good Napoli, the Turin coach commented."}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "That is intriguing. Edgar Allen Poe wrote the oldest known example of a cyborg in fiction. Did you hear that?", "de": "Das ist faszinierend. Edgar Allen Poe hat das älteste Vorbild für einen Cyborg in der Fiktion geschrieben. Haben Sie davon gehört?"}, "data_name": "CoCoA-MT", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Donald Trump (69) ist immer für Aufreger gut.", "en": "Donald Trump (69) is always the source of controversy."}, "data_name": "wmt16_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "It's been erased.", "de": "Sie wurde gelöscht."}, "data_name": "IWSLT23_OPUS_OpenSubtitles", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Now to be clear, we're not quite ready to do this.", "de": "Um es klar zu sagen: wir sind noch nicht ganz fertig damit."}, "data_name": "hallu_dataset", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Reinhardt ergänzt: \"Das bezieht sich auch auf die verwendeten Materialien\".", "en": "Reinhardt added, \"This also applies to the materials we use\"."}, "data_name": "wmt16_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "It has become increasingly apparent that differing views are not tolerated in the Labour party and every opinion is judged on whether it is acceptable to the party leadership.", "de": "Es wird immer deutlicher, dass abweichende Ansichten in der Labour Party nicht toleriert werden und dass jede Meinung danach beurteilt wird, ob sie von der Parteispitze akzeptiert wird."}, "data_name": "NTREX128", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Political pundits have given Democrats a slight edge.", "de": "Laut politischer Experten haben die Demokraten einen leichten Vorsprung."}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Mortimer sagte: \"Arbeitskampfmaßnahmen erreichen nichts der nur wenig, belasten aber bereits überbelastete Teams und Dienstleister und bereiten den Patienten, Pflegern und ihren Familien nur Sorgen, Not und Unterbrechung.\"", "en": "Mr Mortimer said: \"Industrial action achieves little or nothing, but places pressure on already stretched teams and services and causes worry, distress and disruption for patients, carers and their families.\""}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "\"Entweder habe sie keine diverse Repräsentation von Menschen mit anderen Hautfarben in ihrer Belegschaft, sodass sie solche Entscheidungen treffen können,\" sagte die chinesich-amerikanische Zhu, \"oder sie haben Menschen mit anderen Hautfarben, die dort arbeiten, aber nicht in Positionen sind, in denen sie sich sicher oder wohlfühlen, um was dagegen zu sagen.\"", "en": "\"It's either that they had no diverse representation of people of color on their staff to the point where they're able to make decisions like this,\" Ms. Zhu, who is Chinese-American, said, \"or they do have some people of color who are working there, but they're not on positions where they feel safe or comfortable to speak up.\""}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Two children in yellow jackets are playing in mud.", "de": "Zwei Kinder mit gelben Jacken spielen im Schlamm."}, "data_name": "MULTI30k", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Marie ordered one chicken meal that costs $12, 5 packs of milk that costs $3 each, 4 apples that cost $1.50 each, and some boxes of pizza. Marie paid a total of $50. How many boxes of pizza did Marie order if each box costs $8.50?", "de": "Marie hat ein Hühnchengericht für 12 US-Dollar bestellt, 5 Packungen Milch für jeweils 3 US-Dollar, 4 Äpfel für jeweils 1,50 US-Dollar und ein paar Schachteln Pizza. Marie hat insgesamt 50 US-Dollar bezahlt. Wie viele Schachteln Pizza hat Marie bestellt, wenn jede Schachtel 8,50 US-Dollar kostet?"}, "data_name": "MGSM", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "\"Es ist schwer, diese schrecklichen Worte und Taten zu hören ... von Leuten zu kommen, die wie Sie selbst aussehen und die das tun, weil sie so aussehen wie du\", sagte sie.", "en": "\"It's hard to hear those horrible awful words, and deeds ... come out of people that look like you and who do it because they look like you,\" she said."}, "data_name": "wmt18_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "\"Die Spieler werden diesen Kurs von seiner besten Seite sehen, er ist in einem tollen Zustand.", "en": "\"The players will see this course at its finest, it is in fabulous condition."}, "data_name": "wmt18_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "When that momentum gets going one way, it puts a lot of pressure on those middle matches.", "de": "Wenn das Momentum in eine Richtung schlägt, setzt es die mittleren Spiele unter eine Menge Druck."}, "data_name": "NTREX128", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "\"Ronaldo hatte viel Spaß und macht es gut\", sagte Allegri.", "en": "Ronaldo had a lot of fun and did it well, said Allegri."}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Georgij sagt heute: \"Es ist wichtig, das so etwas nie wieder geschehen kann.", "en": "Georgy says now: 'It's important this can never happen again."}, "data_name": "wmt15_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"de": "Auf dem Gelände werden derzeit fünf neue Wolkenkratzer gebaut, mit einem Transportzentrum und einem Gedenkpark in der Mitte.", "en": "Construction is ongoing for five new skyscrapers at the site, with a transportation center and memorial park in the middle."}, "data_name": "FLORES-200", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Das Modell darf ausländische Fahrer aber gemäß EU-Recht nicht wegen ihrer Nationalität benachteiligen.", "en": "According to EU law, however, the model must not disadvantage foreign drivers due to their nationality."}, "data_name": "wmt15_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The writer expanded the story by both fleshing out each character and allowing room for new musical numbers.", "de": "Die Autorin hat die Geschichte erweitert, indem sie die einzelnen Figuren weiter ausarbeitete und Raum für mehr Musikstücke ließ."}, "src_context": ["In the process of adapting her own animated screenplay into a full-length, two-act libretto for the stage, Woolverton contributed several distinct changes to the material, specifically instilling more emotional depth into each main character."], "data_name": "MT-GenEval_context", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Wenn du auf der Suche nach Ärger bist, hast du ihn gefunden.", "en": "If you came looking for trouble, you found it."}, "data_name": "ctxpro", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The risk of injury to the throwing athlete's UCL is thought to be extremely high as the amount of stress through this structure approaches its ultimate tensile strength during a hard throw.", "de": "Es wird angenommen, dass das Seitenband-Verletzungsrisiko der Sportler extrem hoch ist, da die Belastung in diesem Bereich bei einem harten Wurf zur maximalen Spannkraft führt."}, "src_context": ["The initial operation, John's successful post-surgery career, and the relationship between the two men is the subject of a 2013 ESPN 30 for 30 documentary."], "data_name": "MT-GenEval_context", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Earlier this month, The Sun revealed that Tristan bought Khloe a £400,000 Porsche in a bid to win her back - on the advice of Drake.", "de": "In diesem Monat enthüllte The Sun, dass Tristan Khloe einen Porsche im Wert von 400.000 £ schenkte, um sie zurückzugewinnen - nach einem Ratschlag von Drake."}, "data_name": "wmt20_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "What did Lewis Carol die of?", "de": "Woran ist Lewis Carroll gestorben?"}, "data_name": "MINTAKA", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Democrats are largely in agreement about the strategy, with Pelosi saying during her press conference on Thursday morning that the whistleblower complaint is \"the focus of the moment.\"", "de": "Die Demokraten sind sich über die Strategie weitgehend einig, wobei Pelosi auf ihrer Pressekonferenz am Donnerstagmorgen erklärte, dass die Whistleblower-Beschwerde „im Zentrum des Geschehens“ stehe."}, "data_name": "wmt20_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Er stand einfach auf, und umarmte mich und sagte, \"meine Liebe, ich glaube nicht, dass du das hast, sonst wärst du jetzt schon im Rollstuhl.\"", "en": "He just stood up and hugged me and said 'my dear I don't think you have it, as you would be in a wheelchair now.'"}, "data_name": "wmt15_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Zehntausende Migranten und Flüchtlinge sind noch immer am Rand des Kontinents gestrandet.", "en": "Tens of thousands of migrants and refugees are still stranded at the edge of the continent."}, "data_name": "hallu_dataset", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Khrushchev was relieved of her duties as Party head for Moscow to concentrate on unspecified duties in the Party's Central Committee.", "de": "Chruschtschow wurde von ihren Aufgaben als Parteichefin in Moskau entbunden, um sich auf nicht näher definierte Aufgaben im Zentralkomitee der Partei zu konzentrieren."}, "data_name": "MT-GenEval_sentences", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "After the incidents, the hospital has strengthened the episiotomy repair guidelines, which require the doctor to count the number of pieces of gauze together with a nurse after the procedure, to ensure that no gauze is retained in the patient's body.", "de": "Nach den Vorfällen hat das Krankenhaus die Richtlinien für die Versorgung einer Episiotomie verschärft, vorgesehen ist dabei, dass ein Arzt gemeinsam mit einer Krankenschwester die Mullstreifen zählt, damit kein Mull im Körper der Patientin zurückbleibt."}, "src_context": ["The problems were noticed when the women went for post-natal check-ups, and the gauze was removed."], "data_name": "MT-GenEval_context", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In the early days of his imprisonment he was particularly undisciplined and violent but by the late 1990s he turned into an exemplary prisoner. 22 years later, in 2004, he was released from prison.", "de": "In den ersten Tagen seiner Inhaftierung war er besonders undiszipliniert und gewalttätig, doch Ende der 1990er Jahre entwickelte er sich zu einem vorbildlichen Häftling. 22 Jahre später, im Jahr 2004, wurde er aus dem Gefängnis entlassen."}, "data_name": "MT-GenEval_sentences", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Although flooding is a very serious concern, some of this rainfall will likely be beneficial since the Southwest is currently experiencing drought conditions.", "de": "Obwohl Überschwemmungen große Sorge gilt, wird dieser Regen zum Teil wahrscheinlich nützlich sein, da im Südwesten zurzeit Dürre herrscht."}, "data_name": "NTREX128", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "They decided to acquit her out of pity.", "de": "Sie beschlossen, sie aus Mitleid freizusprechen."}, "data_name": "MT-GenEval_sentences", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Who created Wikipedia?", "de": "Wer hat Wikipedia entwickelt?"}, "data_name": "QALD-9-Plus", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"de": "\"Wie bereits erwähnt, ist das Wort \"\"Eskimo\"\" in den Vereinigten Staaten zwar nach wie vor akzeptabel, wird aber von vielen arktischen Völkern außerhalb der Vereinigten Staaten, insbesondere in Kanada, als abwertend betrachtet.\"", "en": "As mentioned above, though the word \"Eskimo\" remains acceptable in the United States, it is considered pejorative by many non-U.S. Arctic peoples, especially in Canada."}, "data_name": "FLORES-200", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Ende Juni sei es zu einer Feier mit etwa 300 Personen im Park Babelsberg gekommen, eine Woche später feierten etwa 150 Personen im Neuen Garten.", "en": "At the end of June there was a gathering of about 300 people in the park Babelsberg, a week later about 150 persons had a party in the Neuen Garten."}, "data_name": "wmt21_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Ich werde die Dinge herumdrehen, schwört Deila.", "en": "I'll turn things around, vows Deila"}, "data_name": "wmt16_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"de": "In vielen Fällen muss man sich separat eine globale Nummer kaufen, auf die man über das öffentliche Telefonnetz angerufen werden kann. Wo die Nummer herkommt, macht für die Leute, die Sie anrufen, einen Unterschied.", "en": "Often, you have to buy a global number separately that allows PSTN phones to call you. Where the number is from makes a difference for people calling you."}, "data_name": "FLORES-200", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Anrainer waren aufgerufen, ihre Häuser nicht zu verlassen. Gebäude im Umkreis von 500 Metern wurden evakuiert, Schulen und Kindergärten blieben am Donnerstag geschlossen. In dem Chemiewerk am Ufer der Seine werden Zusatzstoffe für Schmierstoffe hergestellt. Die Fabrik gehört zum Unternehmen Lubrizol von US-Milliardär Warren Buffett und unterliegt der sogenannten Seveso-Richtlinie der EU, die besonders strenge Sicherheitsauflagen vorschreibt.", "en": "Residents had been requested not to leave their homes. Buildings in a radius of 500 meters were evacuated, schools and kindergartens remained closed on Thursday. The chemical plant on the banks of the Seine manufactures additives for lubricants. The plant belongs to the company Lubrizol owned by US billionaire Warren Buffett and is subject to the so-called Seveso Directive of the EU, which stipulates particularly strict safety requirements."}, "data_name": "wmt20_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Dies teilte die Generalstaatsanwaltschaft in Koblenz mit. Sieben Tatverdächtige wurden am Donnerstagabend bei einer großen Aktion verhaftet. Das Darknet ist ein abgeschirmter Teil des Internets.", "en": "This was announced by the Attorney General in Koblenz. Seven suspects were arrested on Thursday evening in a large-scale operation. The darknet is a shielded part of the internet."}, "data_name": "wmt20_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Hofmann: \"Dürfen nicht glauben, dass jetzt alles gut ist\" \"Wir haben sicher auch ein bisschen Glück gehabt, aber irgendwann muss das Glück auch zu uns zurück kommen.", "en": "Hofmann: \"We must not think that all is now well\". \"I am sure we had a bit of luck on our side, but, at some point, that luck had to come back to us."}, "data_name": "wmt15_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Ein amerikanischer Regierungsbeamter, der anonym bleiben wollte, hat am Donnerstag gegenüber dem amerikanischen Nachrichtensender CNN behauptet, israelische Kampfflugzeuge hätten einen Tag zuvor einen Luftwaffenstützpunkt im syrischen Latakia angegriffen.", "en": "On Thursday, an American government official, who wished to remain anonymous, made a statement to American news broadcaster CNN, stating that Israeli fighter planes had attacked an airforce base in the Syrian town of Latakia the day before."}, "data_name": "wmt14_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Her first novel, An Old Fashioned Martian Girl was serialized in Analog magazine in 2004, and a revised version, Mars Girls, appeared from Apex in 2017.", "de": "Ihr erster Roman, An Old Fashioned Martian Girl, wurde in Serie im Analog Magazin 2004 veröffentlicht und die novellierte Version, Mars Girls, erschien 2017 bei Apex."}, "data_name": "MT-GenEval_sentences", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Which baseball player has won the most World Series?", "de": "Welcher Baseballspieler hat die meisten World Series gewonnen?"}, "data_name": "MINTAKA", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Die USA und Mexiko hatten sich im August auf eine Neufassung des regionalen Freihandelsabkommens Nafta verständigt.", "en": "In August the USA and Mexico agreed on a new version of the regional Nafta free trade agreement."}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Gleichzeitig wird Kingfisher 60 B&Q Verkaufsstellen landesweit schließen", "en": "At same time Kingfisher is closing 60 B&Q outlets across the country"}, "data_name": "wmt16_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Hundreds of people had gathered for a beach festival in the city of Palu when the tsunami smashed on shore.", "de": "Hunderte von Menschen hatten sich zu einem Strandfest in der Stadt Palu versammelt, als der Tsunami an Land einschlug."}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"de": "Weltweit gibt es fast 200 Lauftouren-Organisationen. Die meisten arbeiten unabhängig.", "en": "Internationally, there are nearly 200 running tour organizations. Most of them operate independently."}, "data_name": "FLORES-200", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "She suggested that this emigration was due to the damage agriculture was suffering in Ireland due to de Valera's economic war, as well as Irish women's naive inability to appreciate rural Ireland.", "de": "Sie vermutete, dass diese Auswanderung auf die Schäden zurückzuführen war, die die Landwirtschaft in Irland durch de Valeras Wirtschaftskrieg erlitt, sowie auf die naive Unfähigkeit der irischen Frauen, das ländliche Irland zu schätzen."}, "data_name": "MT-GenEval_sentences", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"de": "Ein Kommunikationswagen mit entsprechender Ausrüstung, der vor einem nach Amt aussehenden Gebäude steht", "en": "A communications truck with equipment parked outside an official-looking building."}, "data_name": "MULTI30k", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"de": "Ein hinten offener Zug auf den Schienen in einer ländlichen Umgebung.", "en": "A train on the tracks with the back open in a rural backdrop."}, "data_name": "MULTI30k", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Gut, dass er wieder weg ist.", "en": "Good that he’s gone again."}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Im Alter von damals 15 Jahren hatte sich Thunberg im August 2018 vor das schwedische Parlament gesetzt, um die Politiker ihres Landes zu einem stärkeren Einsatz für den Klimaschutz aufzufordern. Daraus ist innerhalb kurzer Zeit die Fridays-for-Future-Bewegung entstanden. An den Klimaprotesten beteiligen sich vor allem Schüler und Studierende, aber in zunehmendem Maße auch Wissenschaftler und andere Erwachsene.", "en": "In August 2018, at the age of 15, Thunberg sat in front of the Swedish parliament to demand that her country's politicians take stronger action on climate protection. Out of this, Fridays for Future was soon born. It was mostly pupils and students who took part in the climate protests, but scientists and other adults also participated increasingly."}, "data_name": "wmt20_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Philip and Sarah were pictured for the first time together in 26 years at Princess Eugenie's wedding to Jack Brooksbank last October.", "de": "Anlässlich der Hochzeit von Prinzessin Eugenie mit Jack Brooksbank im vergangenen Oktober wurden Philip und Sarah zum ersten Mal seit 26 Jahren wieder zusammen abgebildet."}, "data_name": "wmt20_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Eltern von intersexuellen Kindern können „Geschlecht unbestimmt\" wählen", "en": "Parents of Intersex Kids Can Pick 'Gender Undetermined'"}, "data_name": "wmt14_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Der Augsburger Hannes Aigner hat zum Abschluss der Kanuslalom-Weltmeisterschaft in Rio de Janeiro die Goldmedaille gewonnen.", "en": "The Augsburg Hannes Aigner won the gold medal at the end of the canoe slalom world championships in Rio de Janeiro."}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Er war ein Musterschüler, wie er im Buche steht.", "en": "He was a textbook example of a model student."}, "data_name": "idioms-incontext-mt", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Chasing Vermeer took about five years to complete, as Balliett was also a teacher and parent.", "de": "Es dauerte etwa fünf Jahre Chasing Vermeer zu vollenden, da Balliett sowohl Lehrer, als auch Elternteil war."}, "src_context": ["Konigsburg's 1967 novel From the Mixed-Up Files of Mrs. Basil E. Frankweiler, and desired to write what she wished to read."], "data_name": "MT-GenEval_context", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Only eight vessels signed by Euthymides survive, six signed as painter, and two as potter.", "de": "Nur acht von Euthymides Vasen ist noch erhalten, eins signierte er als \"Maler\" und eins als \"Töpfer\"."}, "src_context": ["Euthymides was a rival of his fellow Athenian Euphronios, and one of his amphorae is additionally marked with the playful taunt hos oudepote Euphronios, words which have been variously interpreted as as never Euphronios [could do], or this wasn't one of Euphronios."], "data_name": "MT-GenEval_context", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "It was ordered at the time to pay around $1.9 billion in penalties and to prevent any similar misconduct.", "de": "Damals wurde die Bank dazu verpflichtet, eine Geldstrafe von 1,9 Milliarden US-Dollar zu zahlen und ähnliches zukünftiges Fehlverhalten zu verhindern."}, "data_name": "wmt21_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Erwachsenenpaare sind zu den Tanzabenden am Montag und Mittwoch willkommen.", "en": "Adult couples are welcome to attend the dance evenings on Mondays and Wednesdays."}, "data_name": "wmt15_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"de": "Die Feiern begannen mit einer besonderen Show der weltbekannten Gruppe Cirque du Soleil.", "en": "The celebrations started with a special show by the world-renowned group Cirque du Soleil."}, "data_name": "FLORES-200", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Ich werde neben Richard Glossips engstem Freund sitzen, mit dem ich meine eigene Beziehung im Laufe der Monate mit Telefonaten und einem zweieinhalb Stunden Besuch entwickelt habe.", "en": "I will be sitting alongside Richard Glossip's closest friends, and I have developed my own relationship with him through months of phone calls, and one visit lasting two-and-a-half hours."}, "data_name": "wmt16_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "As good as they have been at times under Gerrard, they fell well short of those standards.", "de": "So gut sie manchmal unter Gerrard waren, sie fielen weit hinter diese Standards zurück."}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Seit Ende 2014 war das praktisch nicht mehr möglich, so die Zeitung unter Verweis auf die schwierige Situation vor Ort.", "en": "Since the end of 2014, that had practically no longer been possible, says the newspaper, pointing to the difficult situation on the ground."}, "data_name": "wmt18_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Lou Williams (33), Basketball-Profi der Los Angeles Clippers, soll das Turnier-Quartier in Disney World in Orlando/Florida mit Erlaubnis für eine Beerdigung verlassen haben.", "en": "Lou Williams (33), basketball pro for the Los Angeles Clippers, seems to have left the tournament district in Disney World (Orlando, Florida) with permission to attend a funeral."}, "data_name": "wmt21_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Sie sind wirklich talentierte Frauen, die sich in der Unterhaltungsbranche auszeichnen.", "en": "They are legitimately talented women, excelling in the entertainment industry."}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Sein hochklassiges Team von Rechtsbeiständen beantragte bei dem mit dem Fall betrauten Richter, die Anklage abzuweisen und argumentierte, dass das Gesetz, mit dem gegen den dienstältesten Gouverneur in der Geschichte des Staates Texas vorgegangen wird, unverfassungsgemäß diffus ist.", "en": "His high-powered legal team has asked the judge overseeing the case to dismiss the indictment, claiming that the law being used to prosecute the longest-serving governor in Texas history is unconstitutionally vague."}, "data_name": "wmt15_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Der Pilot sei dabei ums Leben gekommen.", "en": "The pilot was reportedly killed."}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Ein brilliantes spätes Tackling von Marcus Watson, dem Bruder von Anthony des englischen 15-Aside Teams, sicherte den Gewinn - und damit die Silbermedaille.", "en": "A brilliant late tackle from Marcus Watson, brother of England's 15-aside team, Anthony, secured the win - and ultimately the silver medal."}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Scotland is absolutely your home and we very much want you to stay here.\"", "de": "Schottland ist voll und ganz Ihr Zuhause und wir würden uns sehr freuen, wenn Sie hier bleiben würden.“"}, "data_name": "NTREX128", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Es geht um viel – eine Änderung des Abkommens und bessere Bedingungen für Großbritannien würden bei 16 Prozent zu einer Meinungsänderung zugunsten des Verbleibs in der EU in einer Volksabstimmung führen.", "en": "The stakes are high - achieving treaty change and a better deal for Britain sees a 16 per cent swing towards voting to stay in the EU in a referendum."}, "data_name": "wmt14_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "How many Olympic medals does Tony Hawk have that are not gold?", "de": "Wie viele Olympiamedaillen hat Tony Hawk gewonnen, die nicht aus Gold sind?"}, "data_name": "MINTAKA", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "As a homework assignment, think of 10 ways to get around it.", "de": "Als Hausaufgabe denken Sie sich 10 Wege aus, diese zu umgehen."}, "data_name": "hallu_dataset", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Die herrschende Theorie über die Behandlung von Kindern mit nicht eindeutigen Genitalien geht auf Dr. John Money von der Johns Hopkins University zurück, der die Ansicht vertrat, das Geschlecht sei formbar.", "en": "The prevailing theory on how to treat children with ambiguous genitalia was put forward by Dr. John Money at Johns Hopkins University, who held that gender was malleable."}, "data_name": "wmt14_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "A prolific writer, Lariosa wrote 300 poems, 140 stories, dramas, and novels.", "de": "Lariosa, der ein sehr produktiver Schriftsteller war, verfasste 300 Gedichte, 140 Geschichten, Dramas und Romane."}, "src_context": ["He was married to Susan with whom he had eight children: Marguel, Jobaner, Rhudiza, Jarrel, Emily Rose, Pachel Baron, Rudyard James and Erna Sue."], "data_name": "MT-GenEval_context", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Das ist nicht das, was Peking versprochen hatte.", "en": "This is not what Beijing promised."}, "data_name": "wmt15_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Die Menschen wollten zu Beginn einer Melodie ganz sicher sein, wo sie enden würde.", "en": "People wanted to be sure, when a tune began, exactly where it was going to end."}, "data_name": "wmt15_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Eine Rekordzahl von schottischen Athleten wurde für London 2017 ausgewählt, das am Freitag startet.", "en": "A record number of Scottish athletes have been selected for London 2017, which starts on Friday."}, "data_name": "wmt18_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "XI, dessen Besuch zunächst im Februar angekündigt wurde, wird voraussichtlich in Seattle mehrere US-Technologie-Führer auf seinem Weg nach Washington treffen, bevor er nach New York City zur UN-Generalversammlung im September weiterreist.", "en": "Xi, whose visit was first announced in February, is expected to stop in Seattle to meet several U.S. tech leaders on his way to Washington, before going on to New York City for the U.N. General Assembly on Sept."}, "data_name": "wmt16_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "With excess, you have a chance for diversity.", "de": "Mit Übermaß hat man eine Chance auf Vielfalt."}, "data_name": "XNLI-15way", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "What is the lowest-grossing movie in movie history?", "de": "Welcher Film in der Kinogeschichte hat am wenigsten Einnahmen gebracht?"}, "data_name": "MINTAKA", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Er stieg aus dem Whirlpool und war rot wie ein Krebs", "en": "He stood up out of the Whirlpool and was as red as a lobster."}, "data_name": "idioms-incontext-mt", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "\"While this has been testing on Instagram, Facebook and (Instagram) are different surfaces and we will likely see different data come from this test,\" the company said.", "de": "„Obwohl dies bereits auf Instagram getestet wurde, stellen Facebook und (Instagram) unterschiedliche Oberflächen dar, sodass wir bei diesem Test höchstwahrscheinlich andere Ergebnisse erhalten werden“, sagte das Unternehmen."}, "data_name": "wmt20_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "How many main movies are there in the Matrix series?", "de": "Wie viele Hauptfilme hat die Matrix Serie?"}, "data_name": "MINTAKA", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "He added: \"It doesn't consistently treat its workforce with fairness and respect and it doesn't effectively communicate with or engage its workforce; its processes aren't perceived to be fair and it doesn't understand its workforce well enough to support them.\"", "de": "Er fügte hinzu: „Mitarbeiter werden nicht immer fair und respektvoll behandelt, es wird nicht effektiv mit den Mitarbeiten kommuniziert und sie werden nicht eingebunden; Arbeitsprozesse werden nicht als fair empfunden und das Verständnis für die Mitarbeiter ist nicht ausreichend, um sie zu unterstützen.“"}, "data_name": "wmt20_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Which mountains are higher than the Nanga Parbat?", "de": "Liste alle Berge auf, die größer als der Nanga Parbat sind."}, "data_name": "QALD-9-Plus", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Mr Bone dismissed suggestions that public opinion had changed since the 2016 vote: 'The idea that the British people have changed their minds and want to remain is completely untrue.'", "de": "Herr Bone wies Vorschläge zurück, die die öffentliche Meinung seit der Abstimmung 2016 verändert habe: \"Die Vorstellung, dass das britische Volk seine Meinung geändert hat und bleiben will, ist völlig unwahr\"."}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Wie viel Sorgen sollte uns Ungleichheit bereiten?", "en": "How much should we worry about inequality?"}, "data_name": "hallu_dataset", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "but their prices are just so great, and then they have so many things that you have just sort of try", "de": "Aber ihre Preise sind einfach so großartig, und dann haben sie so viele Dinge, die Sie einfach irgendwie ausprobieren müssen."}, "data_name": "CoCoA-MT", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "So ist Petkov Solotrompeter beim renommierten Concertgebouw Orchester Amsterdam und Frederic Belli ist Soloposaunist des SWR Symphonieorchesters.", "en": "So, Petkov is solo trumpeter with the renowned Concertgebouw Orchestra in Amsterdam, and Frederic Belli is solo trombonist with the SWR Symphony Orchestra."}, "data_name": "wmt18_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Der nationale Verband nehme die Angelegenheit \"sehr ernst und verlangt von Chen volle Kooperation bei den Untersuchungen\", zitierte Xinhua aus einer Mitteilung: \"Wir werden mit dem Internationalen Sportgerichtshof CAS zusammenarbeiten und werden das Urteil akzeptieren\".", "en": "The national association is taking the instance \"very seriously, and asks that Chen cooperate fully with the investigations,\" quoted Xinhua from a press release: \"We will collaborate with the international sports tribunal CAS and will accept their decision\"."}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Who was the coach when Michael Jordan played for the Chicago Bulls?", "de": "Wer war der Coach während Michael Jordan für die Chicago Bulls spielte?"}, "data_name": "MINTAKA", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Unternehmen mit hohen Kapital-Renditen sowie niedriger Volatilität bei ihren Aktien übertrafen auch ihre Pendants mit niedriger Qualität um durchschnittlich jeweils 4 (Prozentpunkte) und 3 (Prozentpunkte).", "en": "Companies with high returns on capital as well as low volatility stocks also outperformed their lower quality counterparts, by an average of 4 (percentage points) and 3 (percentage points), respectively."}, "data_name": "wmt16_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Es wird sehr schwierig, das Finanzielle Fairplay zu respektieren, weil man unterschiedliche Wege geht oder unterschiedliche Interessen haben kann, wenn ein Land einen so großen Akteur hat, um ein Land zu repräsentieren.\"", "en": "It becomes very difficult to respect the Financial Fair Play because you can have different ways or different interests for a country to have such a big player to represent a country.\""}, "data_name": "wmt18_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Medienberichten zufolge soll er bei seiner Rückkehr am Flughafen von Nairobi festgenommen worden sein.", "en": "According to media reports, he was arrested on his return at Nairobi Airport."}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "He also explicitly condemned Democrats on the committee, calling the allegations against him a \"grotesque and coordinated character assassination\" organized by liberals angry that Hillary Clinton lost the 2016 presidential election.", "de": "Er verurteilte auch explizit die Demokraten im Ausschuss und nannte die Vorwürfe gegen ihn eine „groteske und koordinierte Rufmordkampagne“, die von Liberalen organisiert wurde, die wütend darüber sind, dass Clinton die Präsidentschaftswahl 2016 verloren hatte."}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Sanders starb unter fragwürdigen Umständen Anfang des Jahres, nachdem er während der Reise durch den Staat kein Benzin mehr hatte und von der Polizei von Missouri in Gewahrsam genommen wurde, ohne eines Verbrechens beschuldigt zu werden.", "en": "Sanders died under questionable circumstances earlier this year after he ran out of gas while traveling through the state, and was taken into custody by Missouri police without being accused of a crime."}, "data_name": "wmt18_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Couple MACED at California dog park for not wearing face masks while having lunch (VIDEO) - RT USA News", "de": "Paar in Hundepark in Kalifornien mit Pfefferspray besprüht, weil es beim Mittagessen keine Masken trug (VIDEO) - RT USA News"}, "data_name": "wmt21_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In 1328, Maria married King Alfonso XI. As part of the dower, King Alfonso gave her Guadalajara, Talavera de la Reina and Olmedo.", "de": "1328 heiratete Maria König Alfons XI. Als Teil der natürlichen Gabe gab König Alfonso ihr Guadalajara, Talavera de la Reina und Olmedo."}, "data_name": "PAWS-X", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Researchers found that the student pictured as smiling received less punishment than did the student who did not smile despite the fact that the smiling student was not seen as less guilty.", "de": "Forscher fanden heraus, dass die Schülern, die lächelte, geringere Strafen erfuhr, als die Schülerin, die nicht lächelte, obwohl letztere nicht für weniger schuldig erachtet wurde."}, "src_context": ["Materials included photos of a female target either showing a neutral expression, felt smile, false smile, or miserable smile."], "data_name": "MT-GenEval_context", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Beim Turnhallenbau handelt es sich jedoch um kein wiederkehrendes Projekt: \"Wir schaffen damit keinen Präzedenzfall\", so Steigenberger.", "en": "The sports hall is however more of a recurring project. \"We are not setting a precedent with this,\" says Steigenberger."}, "data_name": "wmt16_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "If they're selling the chapel, I'll keep it intact.", "de": "Wenn sie die Kapelle verkaufen, lass ich sie, wie sie ist."}, "data_name": "ContraPro", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Police have arrested a suspect in the fatal shooting death of Wayde Sims, a 20-year-old basketball player at LSU.", "de": "Die Polizei hat einen Verdächtigen in dem tödlichen Tod von Wayde Sims, einem 20-jährigen Basketballspieler an der LSU, verhaftet."}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "- You're going to pay for it.", "de": "- Du wirst sie bezahlen."}, "data_name": "IWSLT23_OPUS_OpenSubtitles", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "What movie starred Lindsey Lohan and was later made into a Broadway play?", "de": "Welcher Film, in dem Lindsey Lohan die Hauptrolle spielte, wurde später als Broadway-Theaterstück verfilmt?"}, "data_name": "MINTAKA", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Under the terms of the Scotland Act 1978, an elected assembly would be set up in Edinburgh provided that the majority of the Scottish electorate voted for it in a referendum to be held on 1 March 1979 that represented at least 40% of the total electorate. The 1979 Scottish devolution referendum to establish a devolved Scottish Assembly failed. Although the vote was 51.6% in favour of a Scottish Assembly, this figure did not equal the 40% of the total electorate threshold deemed necessary to pass the measure, as 32.9% of the eligible voting population did not, or had been unable to, vote.", "de": "Der Scotland Act 1978 sah die Einrichtung eines gewählten Regionalparlaments in Edinburgh vor, vorausgesetzt, dass die Mehrheit der schottischen Wählerschaft in einem Referendum am 1. März 1979 für das Gesetz stimmte und diese Mehrheit mindestens 40 % aller Wahlberechtigten repräsentierte. Das Referendum zur Dezentralisierung Schottlands im Jahr 1979 zur Einrichtung einer dezentralen schottischen Versammlung scheiterte. Obwohl 51,6 % für die Einrichtung des schottischen Regionalparlaments stimmten, entsprach diese Zahl nicht der für die Verabschiedung als notwendig angesehenen Schwelle von 40 % der Gesamtzahl der Wahlberechtigten, da 32,9 % der wahlberechtigten Bevölkerung nicht abstimmten oder nicht abstimmen konnten."}, "data_name": "XQUAD", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Thümler sagte, die rot-grüne Landesregierung müsse jetzt entscheiden, ob sie in dieser Situation ohne Mehrheit weiter regieren könne.", "en": "Thümler says that the red-green State Government now has to decide whether it can continue to govern in these circumstances without a majority."}, "data_name": "wmt18_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Äußerst bemerkenswert ist hierbei, dass das Bruttoinlandsprodukt in der Nähe seines niedrigsten Punktes bei einer Zinserhöhung der Fed sein wird.", "en": "Most notably, gross domestic product will be near its lowest point ever for a Fed rate hike."}, "data_name": "wmt16_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "A group of people wait behind a barricade and look toward the right.", "de": "Eine Gruppe von Menschen wartet hinter einer Absperrung und blickt nach rechts."}, "data_name": "MULTI30k", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In the end, it was their superior defence, as much as their better chance-taking, which carried the home side and coach Peter Murchie had every right to be pleased.", "de": "Letztlich lag es an der überragenden Verteidigung des Gastgebers, aber auch daran, dass Chancen besser genutzt wurden. Der Trainer Peter Murchie durfte damit sehr zufrieden sein."}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "What is the minimum age to be president of the United States?", "de": "Wie ist das Mindestalter, um Präsident der Verinigten Staaten zu werden?"}, "data_name": "MINTAKA", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Construction is the process of constructing a building or infrastructure. Construction differs from manufacturing in that manufacturing typically involves mass production of similar items without a designated purchaser, while construction typically takes place on location for a known client. Construction as an industry comprises six to nine percent of the gross domestic product of developed countries. Construction starts with planning,[citation needed] design, and financing and continues until the project is built and ready for use.", "de": "Der Bau ist der Prozess der Errichtung eines Gebäudes oder einer Infrastruktur. Der Bau unterscheidet sich von der Fertigung darin, dass bei der Fertigung in der Regel ohne einen bestimmten Käufer ähnliche Artikel in Massenproduktion hergestellt werden, während ein Bau in der Regel vor Ort für einen bekannten Kunden erfolgt. Das Baugewerbe macht sechs bis neun Prozent des Bruttoinlandsprodukts der Industrieländer aus. Der Bau beginnt mit der Planung, [Quellenangabe erforderlich] dem Design und der Finanzierung und dauert an, bis das Projekt fertig und nutzungsbereit ist."}, "data_name": "XQUAD", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Der Schuss kam aus einem Kleinwagen, der an einer Gruppe von sechs Kindern vorbeigefahren war und plötzlich angehalten hatte.", "en": "The shots came from a small car, which drove past a group of six children and suddenly stopped."}, "data_name": "wmt14_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"de": "Im Beisein der Behördenvertreter versicherte er der texanischen Bevölkerung, dass die notwendigen Schritte gemacht würden, um den Schutz der Öffentlichkeit zu gewährleisten.", "en": "Accompanied by those officials, he assured Texas citizens that steps were being taken to protect the public's safety."}, "data_name": "FLORES-200", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Einzelheiten dazu, wie der Charakter Gibsons aus der Serie, die einem Team von FBI Agenten folgt, herausgeschrieben wird, werden laut der Stellungnahme der ABC Studios und CBS Television Studios voraussichtlich zu einem späteren Zeitpunkt veröffentlicht.", "en": "Details on how Gibson's character will be written out of the show, which follows a team of FBI agents, is expected to come at a later date, according to the ABC Studios and CBS Television Studios statement."}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The head physician advises the family to ask their friends, neighbors, and family for support.", "de": "Der Chefarzt rät der Familie, Freunde, Nachbarn und Verwandte um Unterstützung zu bitten."}, "src_context": ["He demands from the boy's family to pay 400,000 Francs within 24 hours."], "data_name": "MT-GenEval_context", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Did Leo Fender, the founder of instrument manufacturer Fender, play the guitar?", "de": "Hatt Leo Fender, der Gründer des Instrumenenherstellers Fender, Gitarre gespielt?"}, "data_name": "MINTAKA", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"de": "Es ist möglich, eine Parklizenz direkt bei der Rangerstation in Puerto Jiménez zu bekommen, aber sie akzeptieren keine Kreditkarten", "en": "It is possible to secure park permits directly from the Ranger Station in Puerto Jiménez, but they do not accept credit cards"}, "data_name": "FLORES-200", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The dog was brought to a local animal shelter and his rescuer has since been hailed as a hero.", "de": "Der Hund wurde in ein örtliches Tierheim gebracht und sein Retter wird seitdem als Held gefeiert."}, "data_name": "wmt20_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The white paper, while highlighting the CPS's \"peaceful rise\" made no reference of the bloody 1962 war with India and the vast tracts of land, especially in the Aksai Chin area, occupied by China.", "de": "Das White Paper hob zwar den „friedlichen Aufstieg“ der CPS hervor, erwähnte aber nicht den blutigen Krieg mit Indien von 1962 und die riesigen Landflächen, vor allem im Aksai Chin-Gebiet, die von China besetzt wurden."}, "data_name": "wmt20_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Mit 83 Punkten ist Turin, das ohne den zuletzt lange verletzten Ex-Nationalspieler Sami Khedira antrat, zwei Spieltage vor dem Saisonende der Serie A nicht mehr von Platz eins zu verdrängen.", "en": "Turin, which has been playing without the long-injured, former national team player Sami Khedira, is no longer able to be ousted from first place with 83 points and two game days before the end of the series A season."}, "data_name": "wmt21_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Nach dem Umbau werden die Räume moderner aussehen.", "en": "After the conversion the rooms will look more modern."}, "data_name": "wmt16_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Give me the Apollo 14 astronauts.", "de": "Wer war an Bord der Apollo 14?"}, "data_name": "QALD-9-Plus", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Währenddessen renovierten Bauarbeiter im Auftrag der unbekannten Hausbesitzer die Räume.", "en": "During this period, builders renovated the rooms on behalf of the unidentified owner of the house."}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "You get that box, bring it to Caputo, he's gonna be grateful.", "de": "Du schnappst dir die Kiste, bringst sie zu Caputo, der ist dankbar."}, "data_name": "ctxpro", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "\"Es ist schwierig, die Anzahl der Opfer zu zählen, da jede Woche Vorfälle passieren\", sagt Andreas Harsono, Indonesien-Forscher für Human Rights Watch.", "en": "\"It's difficult to count the number of victims as incidents happen every week,\" says Andreas Harsono, Indonesia researcher for Human Rights Watch."}, "data_name": "wmt18_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Kapazität und Lebenszeit", "en": "Capacity and Service Life"}, "data_name": "wmt20_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Geld ist entscheidend für Mesotheliom-Erkrankte, um die besten verfügbaren Therapien wahrnehmen zu können.", "en": "Money is crucial for those with mesothelioma to pursue the best available treatments."}, "data_name": "wmt15_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Am Ende eines Golfturniers in Südafrika suchte Bernhard Langer mit einigen Kollegen ein bisschen Abwechslung mit einem Ausritt am Strand.", "en": "At the end of a golfing tournament in South Africa, Bernhard Langer and a colleague went for a ride along the beach for a bit of fun."}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Von den sechs getesteten Kandidaten schneiden Biden, Carson und Bush am besten bei Ehrlichkeit ab.", "en": "Of the six candidates tested, Biden, Carson and Bush do the best on honesty."}, "data_name": "wmt16_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Haslam was a teacher and librarian before entering public life.", "de": "Haslam war Lehrerin und Bibliothekarin, bevor sie ins öffentliche Leben eintrat."}, "src_context": ["From 2000 to 2003, she served as mayor of Stratford, Ontario."], "data_name": "MT-GenEval_context", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "However, in order to become Slovak, Derek must defeat a vampire assassin.", "de": "Um jedoch Slowake zu werden, muss Derek einen Vampirjäger besiegen."}, "data_name": "PAWS-X", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The training paid off and soon he was in great demand in not only his own taikomochi district but others around him such as Yanagibashi, Akasaka and Shinbashi.", "de": "Die Ausbildung zahlte sich aus, und bald war er nicht nur in seinem eigenen Geisha-Kreis sehr gefragt, sondern auch in anderen wie Yanagibashi, Akasaka und Shinbashi."}, "data_name": "MT-GenEval_sentences", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "These rains are expected to produce life-threatening flash flooding and debris flows in the deserts, and landslides in mountainous terrain.", "de": "Als Folge dieser Niederschläge werden in der Wüste lebensbedrohende flutartige Überschwemmungen und im Wasser treibender Schutt sowie in gebirgigen Gebieten Erdrutsche erwartet."}, "data_name": "NTREX128", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Ausnahmen für die neue Bernrieder Sporthalle", "en": "Exceptions for the new Bernried sports hall"}, "data_name": "wmt16_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Ja, Chinatown", "en": "Yes, Chinatown"}, "data_name": "wmt16_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Das Problem, so Bratmann: \"Es gibt momentan noch keine Einigung zwischen den Fraktionen.\"", "en": "The problem, according to Bratmann: \"At the moment, there is no agreement between groups.\""}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Während die einen zur Bit-Galerie sagen: \"Das wäre ein Traum\" (Anja Becker) oder \"Das wäre echt klasse\" (Nicole Schausten), kommt von der anderen Seite: \"Braucht kein Mensch\" (Siggi Betzen) oder ganz schlicht: \"Größenwahn!\" (Lars Scholz).", "en": "Whereas some say of the Bit Galerie, \"That would be a dream\" (Anja Becker) or, \"That would be really fantastic\" (Nicole Schausten), from the other side we hear, \"No-one needs that\" (Siggi Betzen) or, put quite bluntly: \"Megalomania!\" (Lars Scholz)."}, "data_name": "wmt18_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Some items used by Vidyasagar, gathering dust in the storeroom of the house, will be brought out for public viewing at the museum.", "de": "Einige der von Vidyasagar verwendeten Gegenstände, die im Abstellraum des Hauses verstaubt sind, werden zur öffentlichen Besichtigung im Museum ausgestellt."}, "data_name": "wmt20_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "When did the Ming dynasty dissolve?", "de": "Wann hat sich die Ming Dynastie aufgelöst?"}, "data_name": "QALD-9-Plus", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "It's infiltrated our command protocols.", "de": "Sie ist in unsere Befehlsprotokolle eingedrungen."}, "data_name": "IWSLT23_OPUS_OpenSubtitles", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "This is why putting the investment into language teaching now is important for today's children.", "de": "Deshalb ist die jetzige Investition in den Sprachunterricht für die heutigen Kinder wichtig."}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Noting the boy's interest, Al Ani's brother bought him a camera, a Kodak box, in around 1947, when al-Ani was 15 years.", "de": "Als Al-Anis' Bruder das Interesse des Jungen bemerkte, kaufte er ihm um 1947, als Al-Ani 15 Jahre alt war, eine Kamera, eine Kodak-Box."}, "data_name": "MT-GenEval_sentences", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Den für Ende November angekündigten Streik werde man nun auch durchziehen, teilte der Chef Vereinigung der Profiklubs (UCPF), Jean-Pierre Louvel, mit.", "en": "The strike announced for the end of November will now go ahead, informed the head of the Union of Professional Football Clubs (UCPF), Jean-Pierre Louvel."}, "data_name": "wmt14_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Using hashtag #SpeakUpForDemocracy, his Hindia post urged the people to \"Unite and raise our voice for democracy.\"", "de": "Unter Hashtag #SpeakUpForDemocracy mahnte sein Hindi-Post, „vereinigen wir uns und erheben wir unsere Stimme für die Demokratie.“"}, "data_name": "wmt21_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Her education had to be funded by her aunts and by a loan against a future bequest.", "de": "Ihre Bildung musste von ihren Tanten und einem Darlehen zu Lasten eines künftigen Erbes finanziert werden."}, "data_name": "MT-GenEval_sentences", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Der 55-jährige Kahrs ist haushaltspolitischer Sprecher der SPD-Bundestagsfraktion und einer der Sprecher des Seeheimer Kreises, des konservativen SPD-Flügels.", "en": "The 55-year-old Kahrs speaks on budgetary policy for the SPD parliamentary group in the German Bundestag and is one of the Seeheim region speakers of the conservative SPD wing."}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Rules that are fundamental in our legal systems - indeed protected by the constitution in the United States - are overturned by this bill.", "de": "Regeln die grundlegend in unseren Rechtssystemen sind - in den USA ja durch die Verfassung geschützt - werden mit diesem Gesetz umgeworfen."}, "data_name": "wmt21_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "A man taking a picture of himself in the mirror with a digital camera.", "de": "Ein Mann macht mit einer Digitalkamera ein Bild von sich im Spiegel."}, "data_name": "DeCOCO", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "On this date, Grady Howard was elected the first mayor and officially appointed Mayor of Spring Lake on June 5, 1951.", "de": "An diesem Datum wurde Grady Howard als erster Bürgermeister gewählt und offiziell zum Bürgermeister von Spring Lake am 5. Juni 1951 ernannt."}, "data_name": "PAWS-X", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Über seine Ernennung sagte er zu Putin:\"Danke für Ihr Vertrauen.\"", "en": "On being appointed, he told Mr Putin: \"Thank you for your trust.\""}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Es gab die Gruppe 'Old School Society' oder die Freitaler Gruppe.", "en": "There was the \"Old School Society\" group or the \"Freitaler Group\"."}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "At least 384 people were killed, many swept away as giant waves crashed onto beaches, when a major earthquake and tsunami hit the Indonesian island of Sulawesi, authorities said on Saturday.", "de": "Mindestens 384 Menschen wurden getötet, viele wurden weggeschwemmt, als riesige Wellen auf die Strände trafen, während ein gewaltiges Erdbeben und ein Tsunami die indonesische Insel Sulawesi erschütterte, berichteten die Behörden am Samstag."}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"de": "Die Anhörung markiert auch den Zeitpunkt des Rechts des Beschuldigten auf ein zügiges Gerichtsverfahren.", "en": "The hearing also marks the date for the suspect’s right to a speedy trial."}, "data_name": "FLORES-200", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Jetzt ist es ihr gelungen, Las Palmitas in „Mexikos erstes magisches Stadtviertel\" zu transformieren und alle Zeichen deuten darauf hin, dass man künftig noch mehr erwarten darf.", "en": "Now, they have achieved their aim of transforming Las Palmitas into what they call the “first magical neighborhood of Mexico,” and everything seems to indicate that there is still more to come."}, "data_name": "GlobalVoices", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "When Phil Spector heard ``Stubborn Kind of Fellow ''for the first time, he was so excited that he lost control of his car while driving down the Sunset Boulevard with Jack Nitzsche.", "de": "Als Phil Spector zum ersten Mal \"Stubborn Kind of Fellow\" hörte, war er so aufgeregt, dass er die Kontrolle über sein Auto verlor, als er mit Jack Nitzsche den Sunset Boulevard entlang fuhr."}, "data_name": "PAWS-X", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Brown has been accused of sexual misconduct by two women. He was released by the New England Patriots last week after playing only one game. He's been dumped by three teams in the last six months.", "de": "Brown wurde von zwei Frauen des sexuellen Fehlverhaltens beschuldigt. Er wurde letzte Woche von den New England Patriots nach nur einem Spiel wieder entlassen. In den letzte sechs Monaten wurde er von drei Mannschaften rausgeworfen."}, "data_name": "wmt20_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "\"Der Leiter der Weiterbildungsinstitute in Syrien, bei dem ich einen formalen Antrag einreichte, schmiss mein Schreiben in den Papierkorb und brüllte: Niemand hat Sie darum gebeten, der ganz große Erfinder zu sein.", "en": "“The head of Higher Institutes in Syria, to whom I had submitted a formal request, threw my paper in the trash, yelling, “no one asked you to be a big-shot inventor."}, "data_name": "GlobalVoices", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "What was the fifth song that Michael Jackson released?", "de": "Was war der fünfte Song, den Michael Jackson herausbrachte?"}, "data_name": "MINTAKA", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Die Leiche der jungen Frau wurde am Dienstagabend in Rockenhausen bei Kaiserslautern gefunden, wie Staatsanwaltschaft und Polizei am Mittwoch mitteilten.", "en": "The body of a young woman was found on Tuesday evening in Rockenhausen near Kaiserslautern the public prosecutor's office and police reported on Wednesday."}, "data_name": "wmt16_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The ancient Greek historian Thucydides wrote that in the theritory of Pernik lives Thracian tribe of Agrianes.", "de": "Der altgriechische Historiker Thucydides schrieb, dass im Theritorium von Pernik der thrakische Stamm der Agrianes lebt."}, "data_name": "PAWS-X", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"de": "Die Demonstranten hoffen darauf, eine Petition mit 1,2 Millionen Unterschriften sammeln zu können, die dann im November dem Nationalkongress vorgelegt werden soll.", "en": "Protesters hope to collect a petition of 1.2 million signatures to present to the National Congress in November."}, "data_name": "FLORES-200", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "What is Donald Trump's main business?", "de": "Was ist Donald Trumps Hauptgeschäftsfeld?"}, "data_name": "QALD-9-Plus", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "\"Es geht um Leben und Tod.\"", "en": "\"It's a matter of life and death.\""}, "data_name": "wmt18_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "That's a lot of yamok sauce.", "de": "Das ist 'ne Menge Yamok Sauce."}, "data_name": "IWSLT23_OPUS_OpenSubtitles", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "He was a good actor and a beautiful boy.", "de": "Er war ein guter Schauspieler und ein schöner Junge."}, "data_name": "MT-GenEval_sentences", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Allerdings kündigten die USA an, Abwehrraketen und Soldaten zum iranischen Erzfeind nach Saudi-Arabien zu verlegen. Die Furcht vor einer Eskalation zwischen der Islamischen Republik und Ländern wie den USA und Großbritannien hatte die Ölpreise in den vergangenen Wochen zeitweise deutlich in die Höhe getrieben.", "en": "Nevertheless, the United States said it would deploy missiles and troops against its Iranian archenemy to Saudi Arabia. Fears of an escalation between the Islamic Republic and countries such as the United States and Great Britain had driven oil prices upwards in recent weeks, at times significantly."}, "data_name": "wmt20_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "How old is the current president of basketball operations of the Philadelphia 76ers?", "de": "Wie alt ist der derzeitige Präsident der Basketballabteilung der Philadelphia 76ers?"}, "data_name": "MINTAKA", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The USA added ten states to its nation between 1800 and 1850.", "de": "Zwischen 1800 und 1850 fügten die USA zehn Staaten zu ihrer Nation hinzu."}, "data_name": "XNLI-15way", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Jackie is trying to decide whether to do her taxes herself or hire an accountant. If she does the taxes herself, she'll be able to do 3 fewer hours of freelance work, losing $35/hour in missed income. The accountant charges $90. How much more money will she have if she hires the accountant?", "de": "Jackie versucht gerade zu entscheiden, ob sie ihre Steuererklärung selbst machen oder einen Buchhalter beauftragen soll. Wenn sie die Steuererklärung selbst macht, kann sie 3 Stunden weniger freiberuflich tätig sein und verliert 35 $/Stunde in entgangenem Einkommen. Der Buchhalter berechnet 90 $. Wie viel mehr Geld wird sie haben, wenn sie den Buchhalter beauftragt?"}, "data_name": "MGSM", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Großen Beifall gibt es für das Festspielorchester, das sich erstmals auf der Bühne zeigt - angesichts der großen Hitze wieder in legerer Freizeitkleidung.", "en": "There is huge applause for the Festival Orchestra, who appear on stage for the first time – in casual leisurewear in view of the high heat."}, "data_name": "wmt18_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Prior to running for political office, Oleson raised three children and worked as librarian for the town of Glenboro and later for Glenboro Collegiate.", "de": "Bevor Oleson für ein politisches Amt kandidierte, zog sie drei Kinder groß und arbeitete erst als Bibliothekarin für die Stadt Glenboro und später für das Glenboro Collegiate."}, "src_context": ["She was born Charlotte Louise Kingdon, the daughter of John Clarence Kingdon and Elsie Wilmot, and was educated at Minnedosa Collegiate, the Manitoba Provincial Normal School and Brandon College."], "data_name": "MT-GenEval_context", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Das alte System von privaten Schiedsgerichten sei vom Tisch.", "en": "The old system of private arbitration courts is off the table."}, "data_name": "wmt16_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"de": "Ein Flugzeug fliegt am Himmel.", "en": "An airplane is flying in the sky."}, "data_name": "MULTI30k", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Der Lufthansa-Konzern krempelt seine Strategie für den Flughafen Wien um. Inmitten des Preiskampfes mit Billigfliegern wie Lauda, Wizz Air, EasyJet und Level übernimmt die Lufthansa-Tochter AUA \"die kommerzielle Steuerung aller Eurowings-Flüge ab Wien\", bestätigte am Freitag ein Pressesprecher der Austrian Airlines gegenüber der APA. Zuvor hatte \"AviationNetOnline\" darüber berichtet.", "en": "The Lufthansa Group is radically changing its strategy for the Vienna Airport. Amid the price war with budget airlines such as Lauda, Wizz Air, EasyJet, and Level, the Lufthansa subsidiary AUA is taking on \"the commercial management of all Eurowings flights leaving Vienna,\" a press officer from Austrian Airlines confirmed to the APA on Friday. \"AviationNetOnline\" had made previous reports to that end."}, "data_name": "wmt20_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "A display vase filled with different colored glasses and pitchers.", "de": "Eine Vase mit verschiedenfarbigem Glas und Karaffen."}, "data_name": "DeCOCO", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "He claimed that his relationship with Wert was a friendship, and not sexual.", "de": "Er behauptete, seine Beziehung zu Wert sei rein freundschaftlich und nicht sexuell."}, "data_name": "MT-GenEval_sentences", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Nach dem Wechsel entschlossen sich beide Teams dazu, etwas gegen die zunehmend aufkommende Langeweile zu tun.", "en": "After the substitution, both teams decided to do something against the growing boredom."}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "After graduation in 2004, he became an air steward with Singapore Airlines.", "de": "Nach seinem Abschluss im Jahr 2004 wurde er Steward bei Singapore Airlines."}, "data_name": "MT-GenEval_sentences", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "John Goldsmith, chairman of the Cromwell Society, said: \"It was inevitable in the present debate about the removal of statues that the figure of Oliver Cromwell outside the Palace of Westminster would become a target.", "de": "John Goldsmith, Vorsitzender der Cromwell Society, sagte: „Es war in der gegenwärtigen Debatte über das Entfernen von Statuen unvermeidbar, dass das Standbild von Oliver Cromwell vor dem Palast von Westminster zum Ziel wurde."}, "data_name": "NTREX128", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The Treasury expects it raise up to £120 million a year- to help the homeless", "de": "Das Finanzministerium rechnet mit Mehreinnahmen von bis zu 120 Millionen Pfund pro Jahr, um Obdachlosen zu helfen"}, "data_name": "NTREX128", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "So far, the two countries held 21 rounds of Special Representatives talks to resolve the border dispute.", "de": "Bislang haben die beiden Länder 21 Verhandlungsrunden mit Sonderbeauftragten abgehalten, um den Grenzkonflikt zu lösen."}, "data_name": "wmt20_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "\"This review is focused on steps that can be taken to help aid enforcement agencies such as local authorities, as they use their powers to help keep communities safe.\"", "de": "Diese Überprüfung versucht Schritte zu finden, die unternommen werden können, um den Behörden zu helfen, während sie versuchen die Bürger zu beschützen.“"}, "data_name": "wmt20_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Dobrindt sprach am Mittwoch in Frankfurt am Rande der Automesse IAA von einem \"neuen Mobilitäts-Zeitalter\".", "en": "Dobrindt spoke in Frankfurt on Wednesday, on the brink of the IAA motor show, about a \"new era of mobility\"."}, "data_name": "wmt16_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "How has the world changed? How could it be different?", "de": "Wie hat sich die Welt verändert? Wie könnte sie anders sein?"}, "data_name": "hallu_dataset", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Nach dem Besuch des Atomkeller-Museums soll die Haigerlocher Zeit nach 1850 betrachtet werden, als Haigerloch unter preussische Herrschaft kam.", "en": "Following a visit to the Nuclear Bunker Museum, the focus will turn to Haigerloch in the period after 1850, when Haigerloch came under Prussian rule."}, "data_name": "wmt14_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "And this could possibly be a step to lead to a more inclusive society.", "de": "Dieser Schritt könnte vielleicht zu einer inklusiveren Gesellschaft beitragen."}, "data_name": "hallu_dataset", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Er habe Trump nicht aufgenommen, weil er einst ohne Genehmigung abgehauen sei, hatte der Direktor des Instituts für pfälzische Geschichte und Volkskunde, Roland Paul, zum Filmstart erklärt.", "en": "They would not let Trump enter as he had originally left without authorisation, the Director of the Institute for Palatinate History and Cultural Anthropology, Roland Paul, explains at the beginning of the film."}, "data_name": "wmt16_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Er war ein freundlicher Mensch mit einem großen Herzen.", "en": "He was a kind spirit with a big heart."}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Die Nasdaq-Systeme waren der Flut von Kauf- und Verkaufsaufträgen nicht gewachsen gewesen, stellte später die Börsenaufsicht SEC fest und verdonnerte das Unternehmen zu einer Rekordstrafe von 10 Millionen Dollar.", "en": "The Nasdaq systems could not cope with the flood of purchase and sales orders, the Exchange Supervisory Authority established at a later date, imposing a record penalty of 10 million dollars on the company."}, "data_name": "wmt14_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Das Außenministerium stehe diesbezüglich in ständigem Kontakt mit den lokalen Behörden, so Schnöll.", "en": "According to Schnöll, the Foreign Ministry is in constant contact with local authorities as a result."}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Die Express-Einheit verzeichnete höhere Einnahmen aufgrund höherer Preise, während das Ergebnis wegen höherer Arbeitskosten im Frachtgeschäft sank.", "en": "The express unit saw higher income because of higher base rates, while income fell in the freight business on higher labor costs."}, "data_name": "wmt16_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Ein Test zur Einstimmung steht am Freitag gegen Olympique Marseille an.", "en": "A test for fine-tuning is lined up against Olympique Marseille on Friday."}, "data_name": "wmt21_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Obwohl er damals in Sicherheit zu sein schien, wurde er eineinhalb Jahre später nach Den Haag ausgeliefert, um vor Gericht zu stehen.", "en": "Though he seemed secure at the time, a year and a half later he was sent to The Hague to stand trial."}, "data_name": "hallu_dataset", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "He couldn't afford them.", "de": "Er konnte sie nicht bezahlen."}, "data_name": "IWSLT23_OPUS_OpenSubtitles", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"de": "Frau auf dem Bürgersteig einer belebten Straße, die zur Seite blickt.", "en": "Woman on a sidewalk along a busy street looking to the side."}, "data_name": "MULTI30k", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "If instead, we can bolster a human spirit to keep hope, to see beauty in themselves and others, to be curious and imaginative, then we are truly using our power well.", "de": "Wenn wir es aber schaffen, den menschlichen Geist dabei zu unterstützen, weiterhin zu hoffen, sich selbst und andere Menschen um sich herum schön zu finden, neugierig und phantasievoll zu sein dann setzen wir unsere Kräfte wirklich positiv ein."}, "data_name": "hallu_dataset", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Die Rolle, die Sie beim Erstellen der Nachrichten spielen, ist sehr wichtig.", "en": "The part you play in making the news is very important."}, "data_name": "wmt16_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Two men, one in blue and one in red, compete in a boxing match.", "de": "Zwei Männer, einer in Blau und der andere in Rot, treten in einem Boxkampf gegeneinander an."}, "data_name": "MULTI30k", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In what year was the fifth game of the Call of Duty series released?", "de": "In welchem Jahr erschien das fünfte Spiel der Call-of-Duty-Reihe?"}, "data_name": "MINTAKA", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Es war oft eine Einschüchterung und unbequeme Erfahrung, sagte James Vitrano, Ruby Tuesdays General Counsel, der sagte, es gab keine gute Möglichkeit, die Beschwerden von Mitarbeitern zu verfolgen.", "en": "It was often an intimidating and uncomfortable experience, said James Vitrano, Ruby Tuesday's general counsel, who said there was no good way of tracking employee complaints."}, "data_name": "wmt18_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Im Juli verglich Entertainment Weekly die durchschnittlichen CinemaScore- und Metacritic-Bewertung für jeden Sommerfilmstart, der zwischen dem amerikanischen Memorial Day und dem 20. Juli 2013 und im laufenden Jahr auf mindestens 2000 Leinwänden gezeigt wurde.", "en": "In July, Entertainment Weekly compared the average CinemaScore and Metacritic ratings for every summer release playing on at least 2,000 screens between May's Memorial Day holiday and July 20, for 2013 and for this year."}, "data_name": "wmt15_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"de": "Die Parkverwaltung (MINAE) stellt Genehmigungen für den Park nicht früher als einen Monat vor der geplanten Ankunft aus.", "en": "The Park Service (MINAE) does not issue park permits more than one month in advance of anticipated arrival."}, "data_name": "FLORES-200", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Who has won more NBA Season MVPs, LeBron James or Steph Curry?", "de": "Wer hat mehr Saison-MVP-Titel in der NBA gewonnen, LeBron James oder Steph Curry?"}, "data_name": "MINTAKA", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Alright if you're looking to make a reservation I can definitely assist you with that okay? Before I get into the room details I need to get your contact information first.", "de": "Gut, wenn Sie eine Reservierung tätigen wollen, kann ich Ihnen heute dabei definitiv weiterhelfen, okay? Bevor ich zu den Zimmerdetails komme, benötige ich zunächst Ihre Kontaktinformationen."}, "data_name": "CoCoA-MT", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "\"Statt Seite an Seite mit deutschen Spitzenpolitikern die Zugehörigkeit der Muslime zu Deutschland zu unterstreichen, hat Erdogan den Termin für seine Zwecke genutzt\", beklagte Sofuoglu.", "en": "Instead of highlighting the Muslims’ affiliation with Germany side by side with top German politicians, Erdogan used the event for his own purposes, complained Sofuoglu."}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Ein großer Besucherzuspruch zeigte die Faszination der Ausstellung.", "en": "The large number of visitors showed the fascination with the exhibits."}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Mexikos Regierung will Klarheit in Sachen Nafta: Sie stellen beiden Handelspartnern ein Ultimatum für eine Einigung.", "en": "Mexico’s government wants clarity in Nafta issues: Both trading partners are set an ultimatum for an agreement."}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "„Sie wissen dann: Wenn sie wieder anfangen zu rauchen, empfinden sie wegen des Nikotinimpfstoffs kein Vergnügen mehr dabei, und das hilft ihnen, die Gewohnheit abzulegen\", erläutert er.", "en": "\"They will know if they start smoking again, they will receive no pleasure from it due to the nicotine vaccine, and that can help them kick the habit,\" he said."}, "data_name": "wmt14_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Auf diese Weise erkaufen sie für die Interessen ihrer Unternehmen im gleichen Umfang Gehör und Einfluss, wie sie das früher durch ihre eigenen Spenden und die ihrer Unternehmen erreicht haben.", "en": "Thus they are buying the same level of access and influence for their corporate interests that they previously obtained with their own and corporate funds."}, "data_name": "hallu_dataset", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Helfer können Eltern, Großeltern, Freunde, Vereine und natürlich die Erzieher und Kinder selbst sein.", "en": "Helpers can include parents, grandparents, friends, organisations and, of course, the teachers and children themselves."}, "data_name": "wmt14_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "\"Mit dem aktuellen Lieferanten Chocolat Frey sind wir sehr zufrieden\", sagte die Sprecherin.", "en": "\"We are very satisfied with the current supplier Chocolat Frey,\" said the spokeswoman."}, "data_name": "wmt18_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "However, several of the society's members and leaders were themselves secretly in plural marriages, including to Smith's own husband, who himself counseled the society against exposing iniquity.", "de": "Mehrere Mitglieder und Vorsitzende der Gesellschaft lebten selbst heimlich in Mehrfachehen, dazu zählte auch Smiths eigener Ehemann, der der Gesellschaft davon abriet, die Missstände aufzudecken."}, "data_name": "MT-GenEval_sentences", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Very well, a wish.", "de": "Also gut, ein Wunsch."}, "data_name": "IWSLT23_OPUS_OpenSubtitles", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Einige meinen, dass sie einen Versuch wert sei.", "en": "Some feel it is worth trying."}, "data_name": "wmt15_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "A person is standing next to a table with cheese and olives.", "de": "Eine Person steht neben einem Tisch mit Käse und Oliven."}, "data_name": "DeCOCO", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Der russische Präsident Wladimir Putin hat zum Tag der Marine in seinem Land eine Ausstattung der Kriegsschiffe mit modernsten Hyperschallwaffen angekündigt.", "en": "The Russian president Vladimir Putin announced that battleships will be equipped with state-of-the-art, hypersonic weapons."}, "data_name": "wmt21_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Der ist zum einen der männliche Sparringspartner, der mitunter auch bis zum Schluss des Satzes zu Worte kommt, zum anderen ein wahrer Pianist: So kongenial harmonisch begleitet Süverkrüp Teubner, dass manche sich ein Solo gewünscht haben mögen.", "en": "On the one hand, he is the male sparring partner, who sometimes even gets a word in before the end of the sentence, and on the other, a true pianist: Süverkrüp accompanied Teubner congenially and in harmony, so much so that some may have wished a solo."}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Aber auch 50 Gramm Sojajoghurt oder Seidentofu können diesen Zweck erfüllen.", "en": "50 grams of soya yoghurt or silken tofu can also fulfil this purpose."}, "data_name": "wmt14_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Sechs Rettungswagen und ein Notarztwagen kamen zum Unfallort auf der Landesstraße 2.", "en": "Six rescue vehicles and an ambulance were in attendance at the scene of the accident on the no.2 road."}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Aber Lebewesen, die Teleskope bauen können?", "en": "Life that can build telescopes?"}, "data_name": "GlobalVoices", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "See if their satellites picked up any... transporter activity this evening.", "de": "Fragen Sie, ob die Satelliten heute Abend Transporter-Aktivität aufzeichneten."}, "data_name": "IWSLT23_OPUS_OpenSubtitles", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Clean water is scarce.\"", "de": "Sauberes Wasser ist Mangelware“."}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Mehrere Fahrer wurden bereits vernommen, doch einige sind noch immer nicht identifiziert worden, sagte die Polizei, die diese sowie jeden Zeugen des Vorfalls dazu auffordert, sich zu melden.", "en": "Several of the drivers involved have already been interviewed but some are still unidentified, said police, who are calling for them and anyone else who witnessed the incident to come forward."}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "There's a square that has ten benches in it.", "de": "Es gibt einen Platz mit zehn Bänken."}, "data_name": "XNLI-15way", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The Egyptian Musicians Syndicate decided to suspend him right to perform in Egypt over his apparent unjustified mockery of our dear Egypt after viewing the video.", "de": "Der ägyptische Musikerverband entschloss sich dazu, nachdem er das Video gesehen hatte, seine Auftrittsrechte zu entziehen, aufgrund seiner offensichtlich ungerechtfertigten Verspottung unseres geliebten Ägyptens."}, "data_name": "MT-GenEval_sentences", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Die Techniker waren nicht in der Lage, einen halbwegs vernünftigen Sound zu schaffen.", "en": "The engineers could not get a half-decent sound out of it."}, "data_name": "wmt15_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"de": "Zwei Frauen gehen auf einem Bürgersteig und eine von ihnen blickt in die Kamera.", "en": "two ladies walking down a sidewalk and one of them is looking at the camera."}, "data_name": "MULTI30k", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Trump rallies in West Virginia", "de": "Trump macht Wahlkampf in West Virginia"}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Aber Rodriguez sagte, dass er auch experimentieren wollte.", "en": "But Mr. Rodriguez said he also wanted to experiment."}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Falls es für ihn am Ende aus Gründen der politischen Korrektheit nicht reiche, sei das in Ordnung, sagte Trump.", "en": "If he doesn't make it because of political correctness, that's ok, Trump said."}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The change comes ahead of his appearance on Saturday Night Live, where he is expected to launch his new album Yandhi.", "de": "Die Änderung geht seinem Auftritt bei Saturday Night Live voraus, wo die Veröffentlichung seines neuen Albums „Yandhi“ erwartet wird."}, "data_name": "NTREX128", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "This genus is currently classified in the family of lizards, known as Iguanidae, subfamily Polychrotinae, and is no longer classified in the now invalid family, polychrotidae.", "de": "Diese Gattung ist derzeit in der Familie der Leguane, auch als Iguanidae bekannt, Unterfamilie Polychrotinae, klassifiziert und fällt nicht mehr unter die inzwischen nicht mehr gültige Familie der Polychrotidae."}, "data_name": "PAWS-X", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Die Polizei teilte mit, es habe sechs Festnahmen gegeben.", "en": "The police stated there have been six arrests."}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"de": "Ein bergiger Hintergrund mit Bäumen und Gras im Vordergrund", "en": "A hilly backdrop with trees and grass in front."}, "data_name": "MULTI30k", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "A CD of themes from 14 of his films was produced in 2008 by Philip Powers and published by 1M1 Records.", "de": "Eine CD mit Stücken aus 14 seiner Filme wurde 2008 von Philip Powers produziert und von 1M1 Records veröffentlicht."}, "data_name": "PAWS-X", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "HP beschäftigte zum Ende des Geschäftsjahres 2013/14 noch rund 302.000 Mitarbeiter.", "en": "At the end of the 2013/14 business year HP still employed around 302,000 staff."}, "data_name": "wmt16_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "A woman is putting a helmet on a small girl.", "de": "Eine Frau zieht einem kleinen Mädchen einen Helm an."}, "data_name": "MULTI30k", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Sowohl Glint als auch Convercent bieten Ihre Software als Dienstleistung an, und belasten die Unternehmen mit wiederkehrenden Gebühren für die Nutzung ihrer Produkte.", "en": "Both Glint and Convercent offer their software as a service, charging companies recurring fees to use their products."}, "data_name": "wmt18_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Mordillos Knollennasen und das Lachen gegen das Leid", "en": "Mordillo's bulbous noses and laughing in the face of sorrow"}, "data_name": "wmt18_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "And I don't know what you expect, but when I was thinking about that issue, I early on realized what I'm not able to give you are answers.", "de": "Und ich weiß nicht, was Sie erwarten, aber als ich über dieses Thema nachgedacht habe, habe ich schon sehr früh gemerkt, dass ich Ihnen keine Antworten darauf geben kann."}, "data_name": "hallu_dataset", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Laut Dr. Gaylord Lopez, Direktor des Georgia Poison Center, stiegen die Fälle von Einnahmen von Handdesinfektionsmitteln bei Kindern unter 12 Jahren, die Giftkontrollzentren berichten, von 3.266 in 2010 auf 16.117 in 2014.", "en": "According to Dr. Gaylord Lopez, director of the Georgia Poison Center, hand sanitizer ingestion cases in children under 12 that were reported to poison control centers went up from 3,266 in 2010 to 16,117 in 2014."}, "data_name": "wmt16_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "When she eventually tried to leave the country on 28 June 1939, Sicherheitsdienst (SD) agents arrested her at the Dutch border and took her to Gestapo headquarters.", "de": "Als sie schließlich am 28. Juni 1939 versuchte, das Land zu verlassen, wurde sie an der holländischen Grenze von Agenten des Sicherheitsdienstes (SD) verhaftet und ins Hauptquartier der Gestapo gebracht."}, "data_name": "MT-GenEval_sentences", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "It was one of my earliest memories.", "de": "Es war eine meiner ersten Erinnerungen."}, "data_name": "XNLI-15way", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Mexía became active in government service as Secretary of State for Tamaulipas and the Tuxpan customs collector.", "de": "Mexía wurde Staatssekretär für Tamaulipas und Steuereintreiber von Tuxpan."}, "src_context": ["Although details of his early life are scant, he lost his father and brother sometime in the Mexican War of Independence and fled to the United States where he became fluent in the English language."], "data_name": "MT-GenEval_context", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"de": "Daher die Geißeln von Delhi Belly, der Pharaonenfluch, Montezumas Rache und ihre vielen Freunde.", "en": "Thus the scourges of Delhi Belly, the Pharaoh's Curse, Montezuma's Revenge, and their many friends."}, "data_name": "FLORES-200", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "How large is the area of UK?", "de": "Wie groß ist die Fläche des Vereinigten Königreichs?"}, "data_name": "QALD-9-Plus", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Aber McDonnell und Corbyns grundlegende Mehrdeutigkeiten zur EU-Mitgliedschaft - im Einklang mit ihrer Bennite Belagerungs-Wirtschaft, ihrer anti-kapitalistischen Vergangenheit - ist nicht mehr nur eine Frage der esoterischen Diskussion unter linken Dissidenten, für die der Narzissmus des kleinen Unterschieds ein zentraler Grundsatz von dogmatischen Streitigkeiten ist.", "en": "But McDonnell and Corbyn's basic equivocation about EU membership - consistent with their Bennite siege economy, anti-capitalist past - is no longer just a matter of esoteric discussion among leftwing dissidents for whom the narcissism of small difference is a central tenet of doctrinal squabbles."}, "data_name": "wmt16_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Präsident Abdelaziz Bouteflika schlug vor, dass die fraglichen Terroristen in Marokko Schutz gefunden hätten, zog aber später die Anschuldigung zurück.", "en": "President Abdelaziz Bouteflika suggested that the terrorists in question had found shelter in Morocco but later retracted the accusation."}, "data_name": "RELX", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Pulsierendes, pralles Leben bei herrlichem Herbstsonnenschein und mittendrin vier große Tafeln jeweils mit der Überschrift \"Bevor ich sterbe möchte ich\"....", "en": "Pulsing, vibrant life in the brilliant autumn sunshine, and right in the middle are four big blackboards each bearing the words, \"Before I die I want to…\""}, "data_name": "wmt16_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Later, she was ordained a priestess.", "de": "Sie wurde später zur Priesterin geweiht."}, "data_name": "MT-GenEval_sentences", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "I was starting to think you'd sleep all day.", "de": "Ich dachte schon, Sie würden den ganzen Tag schlafen."}, "data_name": "IWSLT23_OPUS_OpenSubtitles", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Zwölf Menschen seien wegen Teilnahme an Unruhen festgenommen worden, teilte Polizeisprecher Micky Rosenfeld mit.", "en": "Twelve people had been arrested due to participation in unrest, informed police spokesperson Micky Rosenfeld."}, "data_name": "wmt21_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "What about the other two?", "de": "Und die anderen beiden?"}, "data_name": "IWSLT23_OPUS_OpenSubtitles", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The pizza is topped with cheese and vegetables.", "de": "Eine Pizza, mit Käse und Gemüse belegt."}, "data_name": "DeCOCO", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Please donate $100 million to the School of Nursing, or you will lose your commemorative statue.", "de": "Bitte spende 100 Millionen Dollar an die Krankenpflegeschule oder du verlierst deine Gedenkstatue."}, "data_name": "XNLI-15way", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Bodies of some victims were found trapped under the rubble of collapsed buildings, he said, adding 540 people were injured and 29 were missing.", "de": "Die Leichen einiger Opfer wurden in den Trümmern der eingestürzten Gebäude gefunden, sagte er und fügte hinzu, dass 540 Personen verletzt wurden und 29 vermisst werden."}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "\"It is important to note these steps are a demonstration of our commitment to regional partners, and the security and stability in the Middle East. Other countries have called out Iranian misadventures in the region, and we look for them to reinforce Saudi Arabia's defense,\" Hoffman wrote.", "de": "„Es ist wichtig festzuhalten, dass diese Schritte ein Beweis für unser Engagement zugunsten unserer regionalen Partner und für die Sicherheit und Stabilität im Nahen Osten sind. Andere Länder haben die iranischen Misserfolge in der Region zur Sprache gebracht, und wir sind auf der Suche nach ihnen, um die Verteidigung Saudi-Arabiens zu stärken“, schrieb Hoffman."}, "data_name": "wmt20_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "What party did the president belong to who intervened in the Korean War?", "de": "Zu welcher Partei gehörte der Präsident, der in den Koreakrieg intervenierte?"}, "data_name": "MINTAKA", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "SPD-Politiker: Johannes Kahrs heiratet seinen Freund", "en": "SPD Politician: Johannes Kahrs marries his boyfriend"}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Man and woman in black stand close together on the street.", "de": "Mann und Frau in Schwarz stehen eng beieinander auf der Straße."}, "data_name": "MULTI30k", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Bin ich schlecht für die Branche?", "en": "Am I bad for the industry?"}, "data_name": "wmt16_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Skydiver dies after crashing into big rig trailer on California highway", "de": "Fallschirmspringer stirbt nach Aufprall auf einen Sattelschlepper-Anhänger auf der kalifornischen Autobahn"}, "data_name": "wmt20_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Rivière is the author of the book Discontinuous Galerkin methods for solving elliptic and parabolic equations: theory and implementation (SIAM, 2008).", "de": "Rivière ist Autorin des Buches \"Discontinuous Galerkin methods for solving elliptic and parabolic equations: theory and implementation\" (SIAM, 2008)."}, "src_context": ["She was department chair from 2015 to 2018."], "data_name": "MT-GenEval_context", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Who was the youngest female House Member, ever?", "de": "Wer war die jüngste weibliche Kongressabgeordnete, die es je gab?"}, "data_name": "MINTAKA", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"de": "Jerusalem bietet viele historische, archäologische und kulturelle Stätten nebst dynamischen und belebten Einkaufszentren, Cafés und Restaurants.", "en": "Jerusalem has many historic, archeological and cultural sites, along with vibrant and crowded shopping centers, cafés, and restaurants."}, "data_name": "FLORES-200", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Das Sagen haben nun Apple und asiatische Anbieter wie Samsung.", "en": "Apple, and Asian providers such as Samsung, now hold sway."}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Which software has been developed by organizations founded in California?", "de": "Welche Software wurde von in Kalifornien gegründeten Organisationen entwickelt?"}, "data_name": "QALD-9-Plus", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Die Webseite wurde 2014 mit dem nahmhaften Grimme Online Award ausgezeichnet.", "en": "The website was awarded with the well-known Grimme Online Award in 2014."}, "data_name": "GlobalVoices", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Beide haben in der Vergangenheit bereits aktiv bei der Auswahl der Künstler mitgewirkt und Flyer mitgestaltet.", "en": "In the past, both have already been actively involved in the selection of artists and have helped in designing flyers."}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Think about the place that artists can play in that -- that is the kind of incubation and advocacy that I work towards, in working with young, black artists.", "de": "Denkt darüber nach welchen Platz Künstler darin spielen könnten. Dies ist die Art von Inkubation und Eintreten auf die ich hinarbeite bei der Arbeit mit jungen schwarzen Künstlern."}, "data_name": "hallu_dataset", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "And there is, I think, a molecular clue that the biosphere is persistently coconstructing itself in the survivable regime for a propagating set of lineages.", "de": "Und ich glaube, es gibt einen molekularen Hinweis darauf, dass die Biosphäre sich im überlebenden Regime für eine sich ausbreitende Reihe von Linien fortwährend selbst mitentwickelt."}, "data_name": "XNLI-15way", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Man kann also weiterschlafen, weiterarbeiten, weiter schweigen.", "en": "So you can carry on sleeping, working, doing nothing."}, "data_name": "wmt18_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Whether you sit down and eat a meal with your kids, whether you take your kids, or grandchildren, or nieces and nephews shopping to a farmers' market. Just do tastings with them.", "de": "Ob Sie sich nun hinsetzen und mit Ihren Kindern eine Mahlzeit einnehmen, oder ob Sie Ihre Kinder, Enkel, Nichten, Neffen mal zum Einkaufen auf einen Wochenmarkt mitnehmen - lassen Sie sie das Essen dort kosten."}, "data_name": "hallu_dataset", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Hubert Wermter stand wie gewohnt in den Farben seines Männergesangvereines auf der Bühne.", "en": "As per usual, Hubert Wermter stood on the stage in the colours of his male voice choir."}, "data_name": "wmt14_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Es drohten Ausweichverkehre auf Landstraßen, die schon jetzt Unfallschwerpunkte seien.", "en": "There would be a threat of diverted traffic on country roads, which are already accident hotspots."}, "data_name": "wmt14_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"de": "Ein Kind geht auf dem Gehsteig und trägt ein paar amerikanische Flaggen.", "en": "A kid is walking down the sidewalk with a few American flags."}, "data_name": "MULTI30k", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"de": "Der eigentliche Zweck besteht darin, diesen Unternehmen mehr Kontrolle über ihre Märkte zu geben; Es dreht sich alles um den Profit.", "en": "The actual purpose is to give those companies more control over their markets; it's all about money spinning."}, "data_name": "FLORES-200", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Liberalism came to spain in 1920.", "de": "Der Liberalismus kam 1920 nach Spanien."}, "data_name": "XNLI-15way", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "His duty would be to report everything you tell him to Admiral Gardner.", "de": "Er wäre verpflichtet, alles Admiral Gardner zu melden."}, "data_name": "IWSLT23_OPUS_OpenSubtitles", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"de": "Sanskrit ist eine alte Sprache und ist vergleichbar mit dem in Europa gesprochenen Latein.", "en": "Sanskrit is an ancient language and is comparable to the Latin language spoken in Europe."}, "data_name": "FLORES-200", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Okay, yeah. I totally understand that. So first of all, I just need your full name, please.", "de": "Okay, ja. Ich verstehe das sehr gut. Als allererstes benötige ich nur deinen vollständigen Namen, bitte."}, "data_name": "CoCoA-MT", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Er sei jedoch berührt von der weltweiten Reaktion auf „meinen Akt der politischen Meinungsäußerung\".", "en": "However he said that he was heartened by the worldwide response to \"my act of political expression.\""}, "data_name": "wmt14_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Cellphone records indicated they'd only known each other for a week.", "de": "Handy-Aufzeichnungen wiesen aber darauf hin, dass sie sich eine Woche kannten."}, "data_name": "NTREX128", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "She grew up in Notting Hill and attended Fox Primary School.", "de": "Sie wuchs in Notting Hill auf und besuchte die Fox Grundschule."}, "data_name": "MT-GenEval_sentences", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Tears are permitted as an outlet for wrath in part because they are fundamentally misunderstood.", "de": "Tränen sind als Ventil für Zorn erlaubt, zum Teil weil sie vollkommen missverstanden sind."}, "data_name": "NTREX128", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The highway was extended on October 18, 1954, when FM 1241 was cancelled.", "de": "Die Autobahn wurde am 18. Oktober 1954 verlängert, zum Zeitpunkt zu dem die FM 1241 aufgehoben wurde."}, "data_name": "PAWS-X", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "A clock is lit up on the front of a building.", "de": "Eine beleuchtete Uhr vor einem Gebäude."}, "data_name": "DeCOCO", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Seehofer aber will die Änderungen schon vorher, damit sie nach einem möglichen positiven Urteil sofort angewendet werden könnten, heißt es in dem Bericht weiter.", "en": "However, Seehofer wants the alterations earlier, so that as soon as a likely, positive judgement is handed down, it can be implemented immediately, the letter further stated."}, "data_name": "wmt21_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "John Wood ist ein englischer Toningenieur und Produzent, der vor allem für seine Arbeit mit der Fairport Convention, John Martyn, Cat Stevens, Sandy Denny, Nick Drake, the Incredible String Band, Pink Floyd, Nico und Squeeze bekannt ist.", "en": "John Wood is an English sound engineer and producer best known for his work with Fairport Convention John Martyn Cat Stevens Sandy Denny Nick Drake the Incredible String Band Pink Floyd Nico and Squeeze."}, "data_name": "RELX", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "That is a lot of ifs, and I do not mean to suggest that Mr. Trump's fall is inevitable - nor that of his equivalents in Europe.", "de": "Das sind viele ‚Wenns‘ und ich möchte nicht sagen, dass der Fall Donald Trumps, oder der seiner europäischen Pendants unvermeidlich ist."}, "data_name": "NTREX128", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "A movie critic and writer for several years, as well as a publicist for the National Film and Sound Archive, Juddery wrote an e-book guide to movie reviewing for Fabjob Books in 2003.", "de": "Juddery, für viele Jahre ein Filmkritiker und Schriftsteller und Publizist für das National Film und Sound Archive, schrieb 2003 für Fabjob Boooks eine E-Book-Anleitung zum Thema Filmkritik."}, "src_context": ["He also wrote comedy sketches for radio and television, as well as several short comedy plays, which he directed and performed worldwide."], "data_name": "MT-GenEval_context", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The season 2008 -- 09 Colorado Avalanche was the 37th season of the franchise, 30th in the National Hockey League and the 14th as Colorado Avalanche.", "de": "Die Saison 2008/09 war für die Colorado Avalanche die 37. Saison als Franchise, die 30. in der National Hockey League und die 14. als Colorado Avalanche."}, "data_name": "PAWS-X", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "\"They kept laughing and calling me names,\" Amari told CBS affiliate WUSA-TV, tearing up. \"They called me 'ugly,' said, 'I shouldn't have been born.' They called me 'an attention-seeker.'\"", "de": "„Sie lachten und beschimpften mich immer wieder“, sagte Amari gegenüber der CBS-Mitgliedsorganisation WUSA-TV unter Tränen. „Sie nannten mich 'hässlich' und sagten: 'Ich hätte nie geboren werden sollen.' Sie nannten mich einen 'Aufmerksamkeits-Junkie'.“"}, "data_name": "wmt20_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The shooting happened at Soko Ng'ombe market in eastern Garissa county on Saturday, during a protest against the arrest of a man suspected of murder.", "de": "Die Schießerei geschah am Samstag am Soko Ng‘ombe Markt in Ost-Garissa county, während eines Protests gegen die Verhaftung eines des Mordes beschuldigten Mannes."}, "data_name": "wmt21_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "\"Wir wollen die Einwohner frühzeitig in die Planung einbinden\", eröffnete Bürgermeister Jens Häußler die Bürgerinformationsveranstaltung zum Hochwasserschutzkonzept in Gechingen.", "en": "\"We want to involve the residents in the planning at as early a stage as possible,\" said Mayor Jens Häußler, opening the citizen's information event regarding the flood protection concept in Gechingen."}, "data_name": "wmt14_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Man kann nicht irgendein Zauberprogramm ausführen und sie mal eben nett herrichten und blitzeblank polieren.", "en": "You can't just run a magic piece of code and immediately get them all nice and shiny.\""}, "data_name": "GlobalVoices", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Die erste Runde des DFB-Pokals wird zwischen dem 11. und 14. September und damit eine Woche vor dem Drittliga-Start ausgetragen.", "en": "The first round of the DFB-Pokals will take place between the 11th and 14th of September; a week before the start of the third-league."}, "data_name": "wmt21_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Der Rückgang der Industrie schürt vermutlich das Feuer der Analysten, die weitere monetäre oder fiskale Anreize erwarten.", "en": "The slowdown in industry is likely to add further fuel to the fire for analysts expecting additional monetary or fiscal stimulus to be implemented."}, "data_name": "wmt15_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Wenn Sie gerne Fotos oder Videos unter Wasser machen möchten, gibt es eine Auswahl an Geräten.", "en": "If you're interested in shooting photos or video underwater, you have a variety of equipment choices."}, "data_name": "wmt15_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Which NBA team had the longest losing streak in history?", "de": "Welches NBA-Team hatte die längste Niederlagenserie der Geschichte?"}, "data_name": "MINTAKA", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Why did you attack us?", "de": "Warum haben Sie uns angegriffen?"}, "data_name": "IWSLT23_OPUS_OpenSubtitles", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Die kenianischen Medien zogen den Zorn der Behörden auf sich, weil sie Aufnahmen von Sicherheitskameras veröffentlichten, auf denen zu sehen war, wie die an den Tatort entsandten Einheiten angeblich das luxuriöse Einkaufszentrum ausraubten.", "en": "Kenya media drew the ire of authorities by broadcasting security camera footage of troops who were dispatched to the scene of the attack purportedly robbing the upmarket mall."}, "data_name": "wmt14_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Murray was the 23rd overall pick after Los Angeles traded with New England to move back into the first round.", "de": "Murray war der insgesamt 23. Pick, nachdem Los Angeles einen Trade mit New England zurück in die erste Runde einging."}, "data_name": "wmt21_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Which Twilight books were not released before 2010?", "de": "Welche Twilight Bücher wurden nicht vor 2010 veröffentlicht?"}, "data_name": "MINTAKA", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Camocke later sent a similar letter to Captain Walton offering him a commission as an admiral of the blue and an English peerage.", "de": "Später schickte Camocke ein ähnliches Schreiben an Kapitän Walton, in dem er ihm eine Kommission als Admiral der Blauen und einen englischen Adelstitel anbot."}, "data_name": "MT-GenEval_sentences", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Da die Erntehelfer wenig Kontakt zur ortsansässigen Bevölkerung hatten, geht das Landratsamt bisher davon aus, dass sich die Infektionen nicht über den Hof hinaus verbreitet haben.", "en": "Since the harvesters had little contact with the local residents the district administration assumes so far that infections have not spread beyond the farm."}, "data_name": "wmt21_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "A little blond girl with a polka dot shirt is giving a stuffed animal a \"bath\" in a sink.", "de": "Ein kleines blondes Mädchen in einem gepunkteten T-Shirt badet ein Stofftier in einer Spüle."}, "data_name": "MULTI30k", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Es sind auch ihre Stimmen, denen ich durch meinen Blogeintrag Gehör verschaffen wollte.", "en": "It is also their voices I wanted to share through my blogpost."}, "data_name": "GlobalVoices", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Listen, Barbara Kopetski, we could play cat and mouse all night long, but I have more important things on my mind.", "de": "Hören Sie, Barbara Kopetski, wir könnten die ganze Nacht lang Katz und Maus spielen, aber ich habe wichtigere Dinge im Kopf."}, "data_name": "idioms-incontext-mt", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Bei einem Treffen mit dem Gouverneur von Sinaloa am Tag nach der Ermordung von Valdez beschuldigte Ramirez die Behörden, Journalisten auszuspionieren und sie umbringen zu lassen, weil sie die Wahrheit gesagt haben.", "en": "At a meeting with the governor of Sinaloa the day after Valdez was killed, Ramirez accused authorities of spying on journalists and having them killed for telling the truth."}, "data_name": "wmt18_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The Asian activities became part of Ebel, while European activities were sold to the Hong Kong entrepreneur Joseph Wong and now belong to Stelux Holdings.", "de": "Ebel übernahm das Asiengeschäft, das Europageschäft wurde hingegen an den Hong Konger Unternehmer Joseph Wong verkauft und gehört jetzt zu Stelux Holdings."}, "data_name": "PAWS-X", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Die meisten Kunden hätten Verständnis und wechselten auf andere Anlageformen.", "en": "Most customers have been understanding, and have switched to other forms of investment."}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Who was a member of both the Rolling Stones and Faces?", "de": "Wer war sowohl Mitglied der Rolling Stones als auch von Faces?"}, "data_name": "MINTAKA", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Derzeit üben dieses Amt der gebürtige Brasilianer Cacau und Celia Sasic aus, letztere hat familiäre Wurzeln in Kamerun.", "en": "Currently, this position is filled by native Brazilian Cacau and Celia Sasic, who traces her family back to Cameroon."}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "It stops the attack before it starts.", "de": "Es stoppt den Anfall, bevor er anfängt."}, "data_name": "ContraPro", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "What year did the Seattle Mariners first advance to the American League Championship Series?", "de": "In welchem Jahr zogen die Seattle Mariners erstmals in die American League Championship Series ein?"}, "data_name": "MINTAKA", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "And you can apply this to anything.", "de": "Das lässt sich auf alles anwenden."}, "data_name": "hallu_dataset", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "He was married to Elisabeth Young (1854 - 1932) and was the father of the shipping magnate Thomas Fearnley and the landowner N. O. Young Fearnley.", "de": "Er war mit Elisabeth Young (1854–1932) verheiratet und Vater des Großreeders Thomas Fearnley und des Landbesitzers N. O. Young Fearnley."}, "data_name": "PAWS-X", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Denn Mangos enthalten relativ viel Zucker - vor allem Saccharose.", "en": "Because mangoes have a relatively high sugar content – primarily sucrose."}, "data_name": "wmt16_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The process of applying her makeup and heavy wig took three hours, while her costume was red like those of the game's other characters, but digitally tinted purple for the game.", "de": "Das Auftragen des Make-ups und der schweren Perücke dauerte drei Stunden. Ihr Kostüm war rot wie das der anderen Spielfiguren, wurde aber für das Spiel digital lila eingefärbt."}, "data_name": "MT-GenEval_sentences", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Frank Natus erwartet außerdem noch ein Konzept des Landes, wie es den Fachkräftemangel in der Region beheben will.", "en": "Frank Natus is also still expecting the state to put forward a policy as to how it wants to remedy the lack of skilled workers in the region."}, "data_name": "wmt18_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "We trained for 5 weeks with the British.", "de": "Wir trainierten 5 Wochen lang mit den Brieten."}, "data_name": "XNLI-15way", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "\"Leider hat es Personen gegeben, die diesen Fehler bemerkt und an die Presse durchgestochen haben, statt mich darauf anzusprechen\", sagte Grindel über die Annahme einer teuren Uhr, die im April 2019 zu seinem Rücktritt geführt hatte.", "en": "“Unfortunately, there have been people who have noticed this error and have leaked it to the press instead of bringing it to me directly,” Grindel said referring to the acceptance of an expensive watch, which lead to his resignation in 2019."}, "data_name": "wmt21_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Bekannte Plattformen sind Twitch und YouTube Gaming.", "en": "Well-known platforms include Twitch and YouTube Gaming."}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Zudem hielt sich der überwiegende Anteil der Anwesenden an die geltenden Infektionsschutzbestimmungen, insbesondere des Einhaltens des Mindestabstands und des Tragens eines Mund-Nasen-Schutzes.", "en": "In addition, the overwhelming majority of those present were complying with the relevant infection protection measures, especially by maintaining minimum distance and wearing a face mask."}, "data_name": "wmt21_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Frontier folgt Spirit auch bei den 2 Dollar, die für Kaffee, Tee, Limonade oder Saft verlangt werden.", "en": "Frontier is also following Spirit's $2 charge for coffee, tea, soda, or juice."}, "data_name": "wmt14_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Das gab es auch, mit Beethoven und Chopin, aber anders, nämlich so, wie es zum Roten Faden des Abends passte.", "en": "Then there was this, with Beethoven and Chopin, but different, so as to fit the theme of the evening."}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Wenn Bardina Degei das Abendessen kocht, benutzt sie keinen Herd.", "en": "When Bardina Degei cooks dinner, she doesn't use a stove."}, "data_name": "wmt18_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The Russian Tsar generously noted the first major victory in the French invasion of Russia.", "de": "Der russische Zar nahm den ersten großen Sieg bei der französischen Invasion in Russland großzügig zur Kenntnis."}, "data_name": "MT-GenEval_sentences", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Irgendwas war da anders auf seinem Platz in der Kabine, das sah Joshua Kimmich sofort, auch wenn das zusätzliche Kleidungsstück sehr, sehr klein war.", "en": "Something was different there at his place in the dressing room; Joshua Kimmich noticed that immediately, even if the extra piece of kit was very, very small."}, "data_name": "wmt18_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "A young woman with brown hair and tank top is taking a picture with a camera.", "de": "Eine junge Frau mit braunem Haar und Trägershirt nimmt mit einer Kamera ein Foto auf."}, "data_name": "MULTI30k", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Dabei konnte nachgewiesen werden, dass in dieser Sportart flächendeckend und systematisch gedopt wurde.", "en": "This investigation proved that doping was undertaken extensively and systematically across the sport."}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Black was a prolific painter and as well as landscapes also produced richly coloured flower pieces.", "de": "Black war eine erfolgreiche Malerin, die neben Landschaften auch farbenprächtige Blumen malte."}, "src_context": ["Although she lived in Edinburgh for most of her life, there were several other locations in Scotland that she regularly depicted in her paintings."], "data_name": "MT-GenEval_context", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Given everything we've been through, we could use a little celebrating.", "de": "Angesichts allem, was wir durchgemacht haben, könnten wir ein bisschen Freude vertragen."}, "data_name": "IWSLT23_OPUS_OpenSubtitles", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "This led, within two years, to a writer's position for Charmed.", "de": "Dies führte innerhalb von zwei Jahren zu einer Anstellung als Autorin für Charmed."}, "src_context": ["Her television career began when she was asked to write scripts as she was procrastinating while writing her PhD dissertation."], "data_name": "MT-GenEval_context", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "President Joko Widodo made improving Indonesia's tattered infrastructure a centerpiece of his election campaign, and he has lavished money on roads and railways.", "de": "Präsident Joko Widodo hat die Verbesserung der angeschlagenen indonesischen Infrastruktur zum Kernstück seiner Wahlkampagne gemacht und reichlich Gelder für Straßen und Bahnstrecken aufgewendet."}, "data_name": "NTREX128", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "He also makes an appearance in the Mickey's Boo to You Parade and for rare meet and greets at Walt Disney World's Magic Kingdom.", "de": "Er tritt auch in der Mickey's Boo to You Parade und bei seltenen öffentlichen Treffen im Magic Kingdom von Walt Disney World auf."}, "data_name": "MT-GenEval_sentences", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Let's look at an actual example.", "de": "Sehen wir uns ein konkretes Beispiel an."}, "data_name": "hallu_dataset", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Besonderes Fingerspitzengefühl hat das Verlegen von Leitungen durch das Bauwerk in Lauterbach erfordert.", "en": "Laying cables through the structure in Lauterbach required particular flair."}, "data_name": "wmt18_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "For a fixed measurable function formula 18, Formula 19 is a medium variable with random formula 20 and variance formula 21.", "de": "Für eine feste messbare Funktionsformel 18, ist Formel 19 eine Mittelvariable mit Zufallsformel 20 und Varianzformel 21."}, "data_name": "PAWS-X", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Ri was speaking Saturday at the United Nations General Assembly.", "de": "Ri sprach am Samstag bei der Generalversammlung der Vereinten Nationen."}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "A softball game in progress with one player about to catch the ball.", "de": "Ein Softballspiel findet statt; ein Spieler ist dabei, den Ball zu fangen."}, "data_name": "DeCOCO", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Eine Überraschung hat Schulze noch.", "en": "Schulze has one more surprise."}, "data_name": "wmt14_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "You plan to use that?", "de": "Haben Sie vor, das zu benutzen?"}, "data_name": "IWSLT23_OPUS_OpenSubtitles", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Highlighting the map has value.", "de": "Das Hervorheben der Karte hat einen Wert."}, "data_name": "XNLI-15way", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Jeder zweite lebenslange Raucher stirbt an seiner Sucht.", "en": "One in two lifelong smokers dies from their addiction."}, "data_name": "wmt16_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Im Schwimmsport hatten zudem die früheren Vergehen in China für heftige Auseinandersetzungen auch zwischen den Athleten gesorgt.", "en": "In swimming, China's earlier offence had caused heated disputes between the athletes themselves."}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Gegen Hannover 96 wollte Eintracht Frankfurt endlich für den ersten Heimsieg sorgen.", "en": "Eintracht Frankfurt wanted to take the first home victory at last against Hannover 96."}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "How many black female senators has there been in the history of the US?", "de": "Wie viele schwarze, weibliche Senatorinnen gab es in der Geschichte der USA?"}, "data_name": "MINTAKA", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Was aber nicht heißt, dass nicht doch noch ein Kompromiss gefunden werden kann.", "en": "But that does not mean that it will be impossible to reach a compromise."}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Watters was a keen gardener and played contract bridge and mahjong to a high level.", "de": "Watters war begeisterte Gärtnerin und spielte auf hohem Niveau Bridge und Mahjong."}, "src_context": ["Furthermore, she cooked on a broad culinary range and her recipes were sent across the world."], "data_name": "MT-GenEval_context", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Da das Sicherheitspersonal die Lage nicht befrieden konnte, riefen die Mitarbeiter die Polizei.", "en": "Since security personnel could not appease the situation, employees called the police."}, "data_name": "wmt16_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Mr Brown sent the engine to the North Yorkshire Moors Railway where it now resides.", "de": "Herr Brown schickte die Lokomotive an die North Yorkshire Moors Railway, wo sie heute steht."}, "data_name": "MT-GenEval_sentences", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "She had a nose for scandals, she has always been involved in one or two.", "de": "Sie hatte einen Riecher für Skandale, sie war immer in einen oder zwei verwickelt."}, "data_name": "idioms-incontext-mt", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "\"She asked me to hold it confidential and I kept it confidential as she asked.\"", "de": "„Sie bat mich, den Brief geheim zu halten und ich habe ihrer Bitte nach Geheimhaltung entsprochen.“"}, "data_name": "NTREX128", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Natürlich ist es immer viel leichter, andere zu schmerzlichen Reformen zu ermuntern, statt vor seiner eigenen Haustüre zu kehren.", "en": "It is, of course, always much easier to encourage others to undertake painful reforms than to look inward."}, "data_name": "hallu_dataset", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The two countries have not exchanged ambassadors since 1962.", "de": "Die beiden Länder haben seit 1962 keine Botschafter ausgetauscht."}, "data_name": "NTREX128", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "He entered the Society of Jesus on 21 March 1614 in the novitiate in Madrid, in preparation for becoming a Jesuit priest.", "de": "Er trat am 21. März 1614 in die Gesellschaft Jesu im Noviziat in Madrid ein, um sich auf den Beruf des Jesuiten-Priesters vorzubereiten."}, "data_name": "MT-GenEval_sentences", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Der neue Labour-Vorsitzende Jeremy Corbyn soll sein Debüt bei der Fragestunde des Premierministers geben und sich zum ersten Mal mit David Cameron anlegen.", "en": "New Labour leader Jeremy Corbyn is to make his debut at Prime Minister's Questions later, taking on David Cameron for the first time."}, "data_name": "wmt16_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Year-on-year, however, the number of those living with HIV and Aids in China has risen by 100,000 people.", "de": "Im Jahresvergleich jedoch ist die Zahl der Menschen, die mit HIV und Aids leben, in China um 100.000 gestiegen."}, "data_name": "NTREX128", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Thomason decided to dedicate herself to linguistics and, after spending a year in Germany mastering the language, she was re-awarded the Fellowship and was admitted into Yale University, where she completed both an M.A.", "de": "Thomason beschloss, sich der Linguistik zu widmen, und nachdem sie ein Jahr in Deutschland verbracht hatte, um die Sprache zu lernen, erhielt sie erneut das Stipendium und wurde an der Yale University zugelassen, wo sie den Master of Arts erwarb."}, "data_name": "MT-GenEval_sentences", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Die gebürtige Kallstädterin hat einen amüsanten Dokumentarfilm über den Ort und seine berühmten Sprösslinge gedreht, zu denen neben Trump auch die Ketchup-Familie Heinz zählt.", "en": "The native of Kallstadt has made an amusing documentary film about the place and its famous offshoots, included in whom besides Trump are also the Heinz ketchup family."}, "data_name": "wmt16_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Sources said the idea would 'fit' with the party's economic agenda and plans to tilt the country in favour of workers.", "de": "Quellen zufolge „passt“ die Idee zur Wirtschaftsagenda der Partei und zu ihren Plänen, das Gleichgewicht im Land zugunsten der Arbeitnehmer zu verschieben."}, "data_name": "NTREX128", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Around this time, Cao became the coach of the Shandong Wushu Team.", "de": "Während dieser Zeit wurde Cao die Trainerin des Shandong Wushu-Teams."}, "src_context": ["Cao's first international debut was at the 2003 World Wushu Championships where she was the world champion in women's changquan."], "data_name": "MT-GenEval_context", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Der Automaten-Bomber sitzt jetzt in Untersuchungshaft. Die polizeilichen Ermittlungen gegen ihn laufen weiter.", "en": "The vending machine bomber is now in custody awaiting trial. The police investigations into him are continuing."}, "data_name": "wmt20_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Two young men smiling at the camera sitting at a table with wine glasses", "de": "Zwei junge Männer sitzen mit Weingläsern an einem Tisch und lächeln in die Kamera."}, "data_name": "DeCOCO", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Die Stadtgemeinde betreibt zudem mehrere fix installierte Radarboxen.", "en": "The municipality has been operating multiple permanently installed radar boxes."}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Mehr als nur ein Kardashian Reality-TV-Star, Kendall ist auf dem Cover der Septemberausgabe der Vogue", "en": "Not just a Kardashian reality TV star, Kendall's on the cover of September's Vogue"}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Es ist ja nicht nur so, dass das Papierzeugs die Landschaft verschandelt.", "en": "After all, waste paper does more than spoil the landscape."}, "data_name": "wmt14_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "But the thing is, the people around me, they didn't realize that I had no idea what all these abbreviated texts meant, like LOL, OMG, LMAO, until one day I was having a conversation with one of my friends via text, and I asked him to do something, and he responded back, \"K.\"", "de": "Doch den Leuten in meinem Umfeld war nicht klar, dass ich mit all diesen Abkürzungen wie LOL, OMG, LMAO nichts anfangen konnte. Eines Tages hatte ich ein Gespräch mit einem Freund, per SMS, ich bat ihn um etwas und er antwortete: \"K\"."}, "data_name": "hallu_dataset", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Man könne keine Fördergelder für später \"reservieren\".", "en": "It is not possible to \"reserve\" grant money for later."}, "data_name": "wmt18_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "A young girl is playing a musical instrument and singing into a microphone.", "de": "Ein junges Mädchen spielt ein Musikinstrument und singt in ein Mikrofon."}, "data_name": "MULTI30k", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Die Rettung und Erhaltung des ältesten Gebäudes im Ort haben die Freunde und Förderer Tumlingens zu ihrem Anliegen gemacht.", "en": "The Friends and Supporters of Tumlingen have made the rescue and preservation of the oldest building in the area their concern."}, "data_name": "wmt18_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "He's a hard nut to crack, but I think I can get him to agree to the contract.", "de": "Er ist eine harte Nuss, aber ich denke, ich kann ihn dazu bringen, dem Vertrag zuzustimmen."}, "data_name": "idioms-incontext-mt", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "A group of people stand in a loose line on a brick ground.", "de": "Eine Gruppe von Menschen steht in einer lockeren Reihe auf einem Steinboden."}, "data_name": "MULTI30k", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Deshalb „sind derzeit keine weiteren Inspektionsaktivitäten geplant.\"", "en": "It added that, \"no further inspection activities are currently planned.\""}, "data_name": "wmt14_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "His grandfather was sent to England and raised by monks until the age of sixteen.", "de": "Sein Großvater wurde nach England geschickt und von Mönchen großgezogen, bis er sechzehn Jahre alt war."}, "data_name": "MT-GenEval_sentences", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "And then you have to tell them the truth about entrepreneurship.", "de": "Dann müssen Sie ihnen die absolute Wahrheit über das Unternehmertum verraten."}, "data_name": "hallu_dataset", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Seattle and Portland, however, have seen extended demonstrations. Seattle protesters at one point laid claim to several blocks of the Capitol Hill neighborhood and declared an autonomous zone. After a series of shootings there led the police to clear the area, protests had subsided.", "de": "In Seattle und Portland kommt es hingegen zu ausgeweiteten Demonstrationen. In Seattle kam es sogar dazu, dass Demonstranten mehrere Blöcke im Stadtviertel Capitol Hill besetzten und zur autonomen Zone erklärten. Doch als die Polizei diesen Bereich nach mehreren Schießereien geräumt hatte, nahmen die Proteste dort ab."}, "data_name": "wmt21_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Back in Germany in 1631, she served after Breitenfeld as Tilly's artillery commander, and, elevated to the dignity of countess of the Empire, she was present at the battle of the Lech, where she was wounded.", "de": "Nachdem sie 1631 nach Deutschland zurückkehrte, diente sie nach Breitenfeld als Artilleriekommandantin von Tilly und nahm, in den Reichsgrafenstand erhoben, bei der Schlacht am Lech teil, wo sie verletzt wurde."}, "data_name": "MT-GenEval_sentences", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"de": "Ein kleines Mädchen hält einen kleinen Jungen auf ihrem Schoß.", "en": "A little girl is holding a little boy on her lap."}, "data_name": "MULTI30k", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The dueling protests reflect the divisiveness of a visitor hailed as a hero by some German Turks and reviled as an autocrat by others.", "de": "Die gegensätzlichen Proteste spiegeln die polarisierende Wirkung des Besuchers wider, der von manchen Deutschtürken als Held gepriesen und von anderen als Autokrat geschmäht wird."}, "data_name": "NTREX128", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Which war had a larger death toll, World War I or World War II?", "de": "Welcher Krieg forderte mehr Todesopfer, der Erste oder der Zweite Weltkrieg?"}, "data_name": "MINTAKA", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Er führte neue Zutaten ein.", "en": "He introduced new ingredients."}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Maaßen sagte, dazu habe er keine Erkenntnisse.", "en": "Maaßen said he had no information on this."}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Large brown cow tied up to a wooden post in a building.", "de": "Eine große Braune Kuh ist in einem Gebäude an einen Holzpfosten gebunden."}, "data_name": "DeCOCO", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Sie trugen zeremonielle Jagdbögen und führten den Waita-Tanz - im Kreis laufend und einen Vogelgesang imitierend - von Papuas Mee Pago-Stamm vor.", "en": "They carried ceremonial hunting bows and performed the waita dance - running in circles and simulating birdsong - of Papua's Mee Pago tribe."}, "data_name": "wmt18_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Genauso angespannt war die neue Budgetdiät: Geheimnisvolle Speisen wie Brote und Kasserollen wurden zu Grundnahrungsmittel, die Kasserolle als \"wundervolle Art, Essensreste wiederzuverwerten,\" merkte Ziegelman an, da Köche unappetitliche Zutaten unter einer kremigen Sauce verstecken konnten.", "en": "Equally fraught was the new budget diet: Mystery dishes like loaves and casseroles became staples, the casserole a \"wonderful way to repurpose leftovers,\" Ms. Ziegelman noted, because cooks could hide unappetizing ingredients under a creamy coating of sauce."}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "How many books did Homer write?", "de": "Wie viele Bücher hat Homer geschrieben?"}, "data_name": "MINTAKA", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "\"Deutschlands liebster Schinken\", wie Jumbo den Schwarzwälder Schinken ankündigt.", "en": "\"Germany's most-loved ham,\" said Jumbo, presenting the Black Forest ham."}, "data_name": "wmt14_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The pair are mum and dad to 17-month-old True", "de": "Die beiden sind die Eltern der 17 Monate alten True"}, "data_name": "wmt20_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Now they can come in and they can start to get clues about activity.", "de": "Jetzt können sie hereinkommen und anfangen, Hinweise bezüglich der Aktivität zu bekommen."}, "data_name": "hallu_dataset", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Less room for groceries, but it goes from 0 to 60 in eight seconds.", "de": "Weniger Platz für Lebensmittel, aber er beschleunigt von Null auf 60 in acht Sekunden."}, "data_name": "ContraPro", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "This is a book that contradicts itself a hundred times; but that is not a criticism of it, because its author thinks contradictions are a sign of intellectual ferment and vitality.", "de": "Dieses Buch widerspricht sich hundertmal, aber das soll keine Kritik sein, denn die Autorin hält Widersprüche für ein Zeichen von intellektueller Fruchtbarkeit und Vitalität."}, "src_context": ["Several reviewers have argued that her understanding of the scientific method is questionable, and that her explorations of epistemology at times leave her texts virtually meaning-free."], "data_name": "MT-GenEval_context", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Die Urlauber sprangen auf, als sie sich verständlicherweise anfingen, Sorgen über den Lärm der Düsentriebwerke zu machen, ohne zunächst zu sehen, was durch die Wolken auf sie zukam.", "en": "Holidaymakers rose to their feet as they became understandably concerned about the noise from the jet engines without being able to see at first what was coming their way through the clouds."}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "And I want you to notice how the same mechanical structure can, at one point, just by the way it moves, seem gentle and caring and in the other case, seem violent and confrontational.", "de": "Und beachten Sie bitte, wie die gleiche mechanische Konstruktion einmal -- allein durch ihre Bewegung -- freundlich und hilfsbereit erscheint, und im anderen Fall gewalttätig und provokant."}, "data_name": "hallu_dataset", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Where did Abraham Lincoln die?", "de": "Wo starb Abraham Lincoln?"}, "data_name": "QALD-9-Plus", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Ich vermute, es ist nichts verkehrt an Tradition.", "en": "I guess there's nothing wrong with going traditional."}, "data_name": "wmt14_news", "task_type": "general_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The gate was built during the reign of Az-Zahir Ghazi and was planned by his son Mohammed as Bab al-Qanat (the Aqueduct Gate).", "de": "Das Tor wurde während der Regierungszeit von Az-Zahir Ghazi erbaut und von seinem Sohn Mohammed als das \"Bab al-Qanat\" (das Aquädukt-Tor) geplant."}, "data_name": "PAWS-X", "task_type": "general_trans"}