ID Europarl_ID SET SRC REF-G REF-N COMMON GENDER 756 ep-en-it-10094 Set-N I am sad, indeed, to see the ranks of British Conservatives have lined up against the idea of making the institutions of the Union answerable to breaches of the rights of the citizens of the Union. Pertanto mi rammarica vedere che i Conservatori britannici si sono schierati contro l'idea secondo cui le Istituzioni dell'Unione sono tenute a rispondere delle violazioni ai diritti dei cittadini dell'Unione. Pertanto mi rammarica vedere che il partito Conservatore britannico si sia schierato contro l'idea secondo cui le Istituzioni dell'Unione sono tenute a rispondere delle violazioni ai diritti della cittadinanza dell'Unione. yes 757 ep-en-it-10101 Set-N Let us not merely adopt these rights but make them real in the hearts and in the experience of our citizens and let us make them part of our law. Non limitiamoci semplicemente ad approvare tali diritti, ma rendiamoli materia viva nei nostri cuori e nell'esperienza dei nostri cittadini: facciamo in modo che siano parte del nostro ordinamento giuridico. Non limitiamoci semplicemente ad approvare tali diritti, ma rendiamoli materia viva nei nostri cuori e nell'esperienza dei nostri popoli: facciamo in modo che siano parte del nostro ordinamento giuridico. yes 758 ep-en-it-10112 Set-N The citizens of Europe have continued to be insufficiently informed and if they had been consulted, as should have been necessary, in order to contribute towards drawing up the Charter, then its content would almost certainly have been rather different. I cittadini europei sono rimasti insufficientemente informati e se, come avrebbe dovuto essere, fossero stati coinvolti a contribuire all'elaborazione della Carta, il contenuto sarebbe stato certamente diverso. La cittadinanza europea è rimasta insufficientemente informata e se, come avrebbe dovuto essere, fosse stata coinvolta a contribuire all'elaborazione della Carta, il contenuto sarebbe stato certamente diverso. yes 759 ep-en-it-10134 Set-N Just one last word to the President-in-Office: as a former member of a supreme court, I can assure you that if the jurisdiction of various supreme courts overlaps, this will quickly give rise to diverging case law and diverging case law is only to be expected. Ancora un accenno al signor Presidente del Consiglio: in qualità di ex membro di una Corte costituzionale posso assicurare che il sovrapporsi delle competenze fra le varie corti costituzionali comporterà entro brevissimo tempo divergenze della giurisprudenza e che è lecito attendersi tali divergenze della giurisprudenza. Ancora un accenno alla Presidenza del Consiglio: in qualità di ex membro di una Corte costituzionale posso assicurare che il sovrapporsi delle competenze fra le varie corti costituzionali comporterà entro brevissimo tempo divergenze della giurisprudenza e che è lecito attendersi tali divergenze della giurisprudenza. yes 760 ep-en-it-10143 Set-N It is true, as one of the speakers said, that we have to make an effort to inform people about the Charter, an effort that can begin in this Parliament. È vero, come ha detto qualche oratore, che serve uno sforzo di informazione sulla Carta, il quale può iniziare in questo stesso Parlamento. È vero, come ha detto qualche persona che ha preso ufficialmente la parola, che serve uno sforzo di informazione sulla Carta, il quale può iniziare in questo stesso Parlamento. yes 761 ep-en-it-10192 Set-N The hopes of no one person here have been fully realised because the Charter cannot mirror the views of one section of the population alone, it must be the common point of reference of all those who feel that they are European citizens, in respect for the differences of others and peaceful co-existence. Credo che nessuno di noi vi veda interamente realizzate le sue aspirazioni, perché la Carta non può essere lo specchio di una parte ma dev'essere il comune punto di riferimento di tutti coloro che si sentono cittadini europei, rispettosi delle differenze e della convivenza dei diversi. Credo che nessuna persona tra noi vi veda interamente realizzate le sue aspirazioni, perché la Carta non può essere lo specchio di una parte ma dev'essere il comune punto di riferimento ogni individuo che si sente parte della cittadinanza europa, e desidera rispettare le differenze e la convivenza delle diversità. yes 762 ep-en-it-10209 Set-N It is a sound document in our view, and we feel it does justice to our standards and values as Christian Democrats. A nostro avviso è un buon documento che per noi cristiano-democratici rispecchia le nostre norme e i nostri valori. A nostro avviso è un buon documento che per noi dei partiti cristiano-democratici rispecchia le nostre norme e i nostri valori. yes 763 ep-en-it-10213 Set-N My third observation concerns the rights of citizens from third countries. Una terza osservazione che tengo a fare riguarda i diritti dei cittadini dei paesi terzi. Una terza osservazione che tengo a fare riguarda i diritti delle cittadinanze dei paesi terzi. yes 764 ep-en-it-10214 Set-N Here too we have articles that protect citizens against discrimination, for example on the labour market. La Carta contiene alcuni articoli che proteggono i cittadini dalla discriminazione, ad esempio sul mercato del lavoro. La Carta contiene alcuni articoli che proteggono la cittadinanza dalla discriminazione, ad esempio sul mercato del lavoro. yes 765 ep-en-it-10217 Set-N It was a great honour to be able to work with my colleagues in the European Parliament and from the national parliaments on drawing up this Charter. È stato per me un grande onore poter lavorare con colleghi del Parlamento europeo e dei parlamenti nazionali alla realizzazione della Carta. È stato per me un grande onore poter lavorare con figure omologhe alla mia del Parlamento europeo e dei parlamenti nazionali alla realizzazione della Carta. yes 766 ep-en-it-10222 Set-N However, the institutions that are about to commit the solemn act of signing up to the Charter must not just leave it to the lawyers to deal with. Le Istituzioni che firmeranno la Carta non devono però lasciarne l'applicazione solo in mano ai giudici. Le Istituzioni che firmeranno la Carta non devono però lasciarne l'applicazione solo in mano alle autorità giudicanti. yes 767 ep-en-it-10236 Set-N The European institutions have power and, for the sake of our citizens, we must set limits on this power. Le Istituzioni europee hanno potere e quindi dobbiamo circoscrivere tale potere al servizio dei cittadini. Le Istituzioni europee hanno potere e quindi dobbiamo circoscrivere tale potere al servizio della cittadinanza. yes 768 ep-en-it-10245 Set-N But we do need a constitutional text for Europe as quickly as possible, a text for our citizens containing clear, comprehensible statements on Europe, telling them what rights they have, where the Union has taken over responsibility, what powers the Member States should exercise, including in the future, and how Europe intends to do its job, with every guarantee that the rule of law will protect their human rights. Ciò nonostante è più che mai urgente disporre di un testo costituzionale per l'Europa nel quale i cittadini possano trovare principi chiari e comprensibili sulla loro Europa, che stabilisca di quali diritti godono i cittadini stessi, in quali ambiti l'Unione ha assunto responsabilità, in quali ambiti le competenze continueranno a spettare anche in futuro agli Stati membri e in che modo l'Europa intende assolvere ai propri compiti con tutte le garanzie di tutela dei diritti dell'uomo dello Stato di diritto. Ciò nonostante è più che mai urgente disporre di un testo costituzionale per l'Europa nel quale la cittadinanza possa trovare principi chiari e comprensibili sulla sua Europa, che stabilisca di quali diritti gode la cittadinanza stessa, in quali ambiti l'Unione ha assunto responsabilità, in quali ambiti le competenze continueranno a spettare anche in futuro agli Stati membri e in che modo l'Europa intende assolvere ai propri compiti con tutte le garanzie di tutela dei diritti degli esseri umani dello Stato di diritto. yes 769 ep-en-it-10296 Set-N I think the criticism that the citizens of Europe were not sufficiently involved in the process to be unfair in part. Per quanto attiene al ruolo dei cittadini, che sarebbe stato insufficiente, ritengo tale critica parzialmente ingiusta. Per quanto attiene al ruolo della cittadinanza, che sarebbe stato insufficiente, ritengo tale critica parzialmente ingiusta. yes 770 ep-en-it-1031 Set-N The achievement of the colleagues whom I named just now and others has been outstanding here. I colleghi che ho nominato precedentemente e altri hanno fatto miracoli. Le persone con ruolo analogo al mio che ho nominato precedentemente e altre figure hanno fatto miracoli. yes 771 ep-en-it-1033 Set-N I abstained from the vote on the resolution on the Charter of Fundamental Rights of the European Union because I consider that this Charter is still extremely unsatisfactory, despite some progress. Mi sono astenuto nella votazione sulla risoluzione concernente la Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea perché, malgrado qualche progresso, la reputo ancora assai insoddisfacente. Non ho preso parte alla votazione sulla risoluzione concernente la Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea perché, malgrado qualche progresso, la reputo ancora assai insoddisfacente. yes 772 ep-en-it-10350 Set-N I think that Turkey should take a fresh approach and that it and Armenia should commission their historians to analyse what happened in order to uncover, explain, take a clear stand on and clearly admit what happened. Credo che la Turchia dovrebbe sancire un nuovo inizio incaricando, insieme all'Armenia, gli storici di indagare su quanto è avvenuto per fare luce, chiarire e anche per poter prendere francamente posizione in merito e assumersi apertamente le proprie responsabilità. Credo che la Turchia dovrebbe sancire un nuovo inizio incaricando, insieme all'Armenia, chi si occupa di storia di indagare su quanto è avvenuto per fare luce, chiarire e anche per poter prendere francamente posizione in merito e assumersi apertamente le proprie responsabilità. yes 773 ep-en-it-10362 Set-N European Liberals are certainly prepared to play their part in bringing closer the prospect of Turkish membership and the spreading of prosperity, stability and security to all European peoples. I liberali europei sono certamente pronti a svolgere il proprio ruolo per avvicinare la prospettiva di adesione della Turchia e per diffondere la prosperità, la stabilità e la sicurezza a tutti i popoli europei. Chi sostiene il pensiero liberale europeo è certamente della disposizione giusta per svolgere il proprio ruolo al fine di avvicinare la prospettiva di adesione della Turchia e per diffondere la prosperità, la stabilità e la sicurezza a tutti i popoli europei. yes 774 ep-en-it-1039 Set-N I will always welcome and applaud support for pensioners and the elderly, from whatever quarter it comes. Il sostegno agli anziani e ai pensionati, da qualunque parte esso provenga, avrà sempre il mio plauso e la mia approvazione. Il sostegno alle persone anziane e in pensione, da qualunque parte esso provenga, avrà sempre il mio plauso e la mia approvazione. yes 775 ep-en-it-10409 Set-N Finally, citizens must be given the means to protect their own privacy themselves by allowing a free choice of encryption in data transmission. Infine, occorre munire i cittadini dei mezzi atti a proteggere da soli la loro vita privata lasciando libera ogni forma di codificazione dei dati nell'attività di trasmissione dei dati. Infine, occorre munire la cittadinanza dei mezzi atti a proteggere autonomamente la loro vita privata lasciando libera ogni forma di codificazione dei dati nell'attività di trasmissione dei dati. yes 776 ep-en-it-10442 Set-N The MEPs of the Communist Party of Greece voted against this text, which is both useless and dangerous. I deputati europei del KKE hanno votato contro un testo non soltanto inutile, ma anche pericoloso. I soggetti membri del parlamento del KKE hanno votato contro un testo non soltanto inutile, ma anche pericoloso. yes 777 ep-en-it-10457 Set-N The Charter of Fundamental Rights is a document and a Charter shared by all the citizens of Europe! La Carta dei diritti fondamentali è un documento e una Carta comune a tutti i cittadini europei! La Carta dei diritti fondamentali è un documento e una Carta comune a tutta la cittadinanza europea! yes 778 ep-en-it-10482 Set-N The citizens of Europe have scant need of a formal declaration on the fundamental rights they are entitled to because these are recognised elsewhere in international conventions and in national law. I cittadini europei non hanno alcun bisogno di una dichiarazione solenne sui diritti fondamentali che, peraltro, sono loro già riconosciuti da convenzioni internazionali e dagli ordinamenti giuridici nazionali. La cittadinanza europea non ha alcun bisogno di una dichiarazione solenne sui diritti fondamentali che, peraltro, le sono già riconosciuti da convenzioni internazionali e dagli ordinamenti giuridici nazionali. yes 779 ep-en-it-10483 Set-N If citizens are to feel involved in the European Union, its policies and institutions, then it is up to the Members of Parliament in particular to disclose more of the critical decisions, the contradictions, the divergent interests and projects driving the economic and social operators within the European arena. Affinché i cittadini si sentano coinvolti nell'Unione europea, nelle sue politiche e Istituzioni, è compito in particolare dei parlamentari di far conoscere maggiormente le scelte cruciali, le contraddizioni, le differenze d'interessi e di progetti che muovono gli attori economici e sociali sulla scena europea. Affinché la cittadinanza si senta nell'Unione europea, nelle sue politiche e Istituzioni, è compito in particolare delle figure che li rappresentano nel parlamento di far conoscere maggiormente le scelte cruciali, le contraddizioni, le differenze d'interessi e di progetti che muovono chi è protagonista a livello economico e sociale sulla scena europea. yes 780 ep-en-it-10529 Set-N Nonetheless, it does not substantiate the EU's claim to be a union of peoples and their citizens. Tuttavia in tal modo non viene soddisfatta l'aspirazione dell'Unione europea di essere un'Unione dei popoli e dei relativi cittadini. Tuttavia in tal modo non viene soddisfatta l'aspirazione dell'Unione europea di essere un'Unione dei popoli e della relativa cittadinanza. yes 781 ep-en-it-10549 Set-N Speaker after speaker, with a few exceptions, referred to the need for a Europe with constitutional rights. Uno dopo l'altro, gli oratori, con rare eccezioni, hanno parlato della necessità di un'Europa dotata di diritti costituzionali. In rapida successione, le persone che hanno preso ufficialmente la parola, con rare eccezioni, hanno parlato della necessità di un'Europa dotata di diritti costituzionali. yes 782 ep-en-it-10560 Set-N As for the Members of the European Parliament, they were not only refused the right to table amendments to the text of the Charter, but were also forced to vote on the Charter as a whole, which runs counter to the most basic democratic rules. Inoltre, i parlamentari europei non solo non hanno avuto il diritto di presentare emendamenti al testo della Carta, ma è stata imposta loro la votazione in blocco della risoluzione stessa, in totale disprezzo delle regole democratiche più elementari. Inoltre, i soggetti membri del parlamento europeo non solo non hanno avuto il diritto di presentare emendamenti al testo della Carta, ma è stata imposta loro la votazione in blocco della risoluzione stessa, in totale disprezzo delle regole democratiche più elementari. yes 783 ep-en-it-10573 Set-N Pensioners are in favour of strengthening criminal law, European law especially, as well as national law, for I am afraid that crimes are no longer committed solely by our citizens but by people of other nationalities as well. I pensionati sono favorevoli a un rafforzamento del diritto penale, non soltanto nazionale ma soprattutto europeo, perché purtroppo la delinquenza non è più solamente dei nostri Stati, ma anche di persone di altre nazionalità. Chi percepisce una pensione è favorevole a un rafforzamento del diritto penale, non soltanto nazionale ma soprattutto europeo, perché purtroppo la delinquenza non è più solamente dei nostri Stati, ma anche di persone di altre nazionalità. yes 784 ep-en-it-10574 Set-N Pensioners and elderly people fall victim to criminal acts more frequently than anyone else. Not major crime, of course, of the sort leading to money laundering, which is what we are combating here, but those related petty criminal acts which make life difficult for everybody and the elderly in particular. I pensionati e gli anziani sono coloro che, più di altri, sono vittime degli atti della delinquenza: certo, non della grande delinquenza che porta al riciclaggio di denaro sporco, che noi combattiamo, ma di quei piccoli atti di criminalità che ne derivano e che rendono così difficile la vita di tutti, in particolare degli anziani. Chi percepisce una pensione e le persone anziane sono coloro che sono maggiormente vittime degli atti della delinquenza: certo, non della grande delinquenza che porta al riciclaggio di denaro sporco, che noi combattiamo, ma di quei piccoli atti di criminalità che ne derivano e che rendono così difficile la vita di ogni persona, in particolare di quelle anziane. yes 785 ep-en-it-10620 Set-N These measures drafted by Socialist MEPs are an important step in combating international crime and I urge the House to support these reports. Le relazioni elaborate dai deputati socialisti costituiscono un importante passo nella lotta contro la criminalità organizzata ne raccomando l'adozione all'Aula. Le relazioni elaborate dai soggetti del parlamento appartenenti ai partiti socialisti costituiscono un importante passo nella lotta contro la criminalità organizzata ne raccomando l'adozione all'Aula. yes 786 ep-en-it-10623 Set-N That thief was Italian: the case should have been assigned to an Italian policeman. Il ladro era italiano, il caso doveva essere assegnato a un poliziotto italiano. Il furto era avvenuto per opera di una persona proveniente dall'Italia, il caso doveva essere assegnato alla polizia di quello stesso Paese. yes 787 ep-en-it-10631 Set-N Moreover, I should point out, as a Member representing Basques and Catalans, that there continues to be an emphasis on cooperation between States, without taking into account that in the EU other police forces operate that are not State bodies. Inoltre, in quanto deputato eletto sia da cittadini baschi che catalani, devo ricordare che si continua insistere sulla cooperazione fra Stati, senza tenere conto che nell'Unione europea operano altri corpi di polizia non di ambito statale. Inoltre, essendo una figura di parlamentare eletta sia dalla cittadinanza del Paesi Baschi che della Catalogna, devo ricordare che si continua insistere sulla cooperazione fra Stati, senza tenere conto che nell'Unione europea operano altri corpi di polizia non di ambito statale. yes 788 ep-en-it-10656 Set-N This is giving rise to an anti-attitude which we cannot afford in the Union, given the large number of Turkish immigrants already living here, and which, given the increase in xenophobia, we must not afford. In tal modo si alimenta un atteggiamento contrario che all'interno dell'Unione, visti i numerosi immigrati turchi che risiedono nei nostri paesi e innanzi all'aumento della xenofobia, non possiamo permetterci e non dobbiamo neppure tollerare. In tal modo si alimenta un atteggiamento contrario che all'interno dell'Unione, viste le grandi cifre delle persone immigrate dalla Turchia che risiedono nei nostri paesi e innanzi all'aumento della xenofobia, non possiamo permetterci e non dobbiamo neppure tollerare. yes 789 ep-en-it-10703 Set-N I am myself the author of this wording in the form of Amendment 72, adopted by the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy on 10 October 2000. Sono io stesso l'autore di questa formulazione, con l'emendamento n. 72 adottato in commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa il 10 ottobre 2000. Questa formulazione è opera mia, con l'emendamento n. 72 adottato in commissione per gli affari esteri, i diritti degli esseri umani, la sicurezza comune e la politica di difesa il 10 ottobre 2000. yes 790 ep-en-it-10730 Set-N As you all know, our group was highly sceptical about Turkey's candidate status but we are delighted, now that Turkey has candidate status, that it is on the ball and has decided to engage in a process of reform in order to meet the demands of the European Union. Come tutti sapete, il nostro gruppo politico era scettico sullo status di paese candidato della Turchia ma un dato positivo è che, ora che tale status è stato riconosciuto, la Turchia debba mettere in atto le riforme necessarie per soddisfare le richieste dell'Unione europea. Come è risaputo in questa sede, il nostro gruppo politico era scettico sullo status di paese candidato della Turchia ma un dato positivo è che, ora che tale status è stato riconosciuto, la Turchia debba mettere in atto le riforme necessarie per soddisfare le richieste dell'Unione europea. yes 791 ep-en-it-10766 Set-N Several speakers have criticised the fact that the Commission failed to address certain problems. Vari oratori hanno rimproverato alla Commissione di non aver affrontato determinati problemi. Varie persone che hanno preso ufficialmente la parola hanno rimproverato alla Commissione di non aver affrontato determinati problemi. yes 792 ep-en-it-10767 Set-N I can only assume that these speakers have not read the report, because all the problems referred to here, which the Commission allegedly failed to address, are dealt with in the report. Posso solo supporre che questi oratori non abbiano letto la relazione, visto che tutti i problemi citati in questa sede e che la Commissione non avrebbe preso in considerazione, in realtà, sono stati trattati nella relazione. Posso solo supporre che le persone che hanno parlato non abbiano letto la relazione, visto che tutti i problemi citati in questa sede e che la Commissione non avrebbe preso in considerazione, in realtà, sono stati trattati nella relazione. yes 793 ep-en-it-10858 Set-N This partnership will have no future unless it has the benefit of close cooperation with the representatives of the citizens concerned, the associations, the NGOs, the trade unions and civil society as a whole. Questo partenariato avrà un futuro soltanto se sarà incentrato su forme di cooperazione molto strette con i rappresentanti dei cittadini, le associazioni, le ONG, i sindacati e tutte le società civili interessate. Questo partenariato avrà un futuro soltanto se sarà incentrato su forme di cooperazione molto strette con i rappresentanti della cittadinanza, le associazioni, le ONG, i sindacati e tutte le società civili interessate. yes 794 ep-en-it-10861 Set-N The European Union must, as the Palestinian leaders expressly request, henceforth take bold action in order to put an end to the gunfire, to promote effective dialogue and actively militate in favour of applying the UN resolutions. I dirigenti palestinesi chiedono esplicitamente che l'Unione europea si impegni senza remore per far tacere il fragore degli spari, incoraggiare il dialogo efficace e si adoperi attivamente per l'applicazione delle risoluzioni dell'ONU. La dirigenza palestinese chiede esplicitamente che l'Unione europea si impegni senza remore per far tacere il fragore degli spari, incoraggiare il dialogo efficace e si adoperi attivamente per l'applicazione delle risoluzioni dell'ONU. yes 795 ep-en-it-10872 Set-N We are therefore convinced that the Union's Mediterranean policy must take account of the Mediterranean Basin and therefore treat the Mediterranean as a project, mindful of the fact that the rights of peoples take priority over the rights of individuals, if only because, when all is said and done, conflicts between nations harm the life and development of the individual citizens. Siamo quindi persuasi che la politica mediterranea dell'Unione deve tener conto della sua culla mediterranea, e deve perciò far diventare il Mediterraneo un progetto, senza dimenticare che i diritti dei popoli vengono prima di quelli degli individui, se non altro perché i conflitti innescati tra le nazioni finiscono per pregiudicare la possibilità di vita e di sviluppo dei singoli cittadini. Una cosa è quindi certa: la politica mediterranea dell'Unione deve tener conto della sua culla mediterranea, e deve perciò far diventare il Mediterraneo un progetto, senza dimenticare che i diritti dei popoli vengono prima di quelli degli individui, se non altro perché i conflitti innescati tra le nazioni finiscono per pregiudicare la possibilità di vita e di sviluppo delle singole persone. yes 796 ep-en-it-10896 Set-N Commissioner Patten has said that we must not be hostages to the Palestine-Israel situation. Il Commissario Patten dice che non bisogna essere prigionieri della situazione tra Palestina e Israele. Patten, esponente della Commissione, dice che non bisogna lasciarsi prendere in ostaggio dalla situazione tra Palestina e Israele. yes 797 ep-en-it-10928 Set-N Therefore, we cannot just talk about products and the organisation of markets without thinking about those citizens. Di conseguenza non si può parlare soltanto di prodotti e di organizzazione dei mercati, senza pensare a questi cittadini. Di conseguenza non si può parlare soltanto di prodotti e di organizzazione dei mercati, senza pensare a queste persone appartenenti alla cittadinanza. yes 798 ep-en-it-10932 Set-N Also, we cannot demand that European citizens properly implement their environmental policy and not apply this to other countries. Né possiamo pretendere dai cittadini europei di comportarsi bene nella politica ambientale e poi non applicare questa politica ad altri paesi. Né possiamo pretendere dalla cittadinanza europea di comportarsi bene nella politica ambientale e poi non applicare questa politica ad altri paesi. yes 799 ep-en-it-10953 Set-N Stage two will take place in December when our colleagues in the Committee on Budgets, but ultimately Parliament as a whole, will have to opt for a sound financial basis for this regulation. La seconda parte si avrà a dicembre, quando i nostri colleghi della commissione per i bilanci, ma poi alla fine tutto il Parlamento, dovranno scegliere a favore di un adeguato supporto finanziario per questo regolamento. La seconda parte si avrà a dicembre, le figure nostre omologhe attualmente nella commissione per i bilanci, ma poi alla fine tutto il Parlamento, dovranno scegliere a favore di un adeguato supporto finanziario per questo regolamento. yes 800 ep-en-it-110 Set-N I have just come from the last meeting of the Charter of Fundamental Rights in Brussels. Sono appena tornato dall'ultima riunione sulla Carta dei diritti fondamentali svoltasi a Bruxelles. Sono di ritorno dall'ultima riunione sulla Carta dei diritti fondamentali svoltasi a Bruxelles. no 801 ep-en-it-11075 Set-N However, the fact remains that this issue falls within the remit of the United Nations Organisation and the Special Envoy of its Secretary-General, whose perseverance in this complex matter must be supported. La questione resta peraltro di competenza delle Nazioni Unite e dell'inviato personale del Segretario generale, di cui merita supporto la costanza in materia. La questione resta peraltro di competenza delle Nazioni Unite e della figura personalmente inviata dal Segretariato generale, di cui merita supporto la costanza in materia. yes 802 ep-en-it-1108 Set-N Personally, I remain convinced that, in the debate on the date of the first accessions, the European Union must avoid, with very great respect to the European Parliament, trying to make an impact so often. Personalmente, sono convinto che nelle discussioni sulla data delle prime adesioni l'Unione debba evitare la moltiplicazione degli annunci ad effetto, e con tutto il rispetto dovuto ciò vale anche per il Parlamento europeo. Personalmente, ritengo con convinzione che nelle discussioni sulla data delle prime adesioni l'Unione debba evitare la moltiplicazione degli annunci ad effetto, e con tutto il rispetto dovuto ciò vale anche per il Parlamento europeo. yes 803 ep-en-it-11085 Set-N As a result, Morocco dispatched its Minister for Foreign Affairs and Cooperation to New York on 26 October to attend a private meeting with the Security Council after a similar meeting was held with the Secretary-General of the Polisario Front on 19 October. Il Marocco ha quindi inviato il proprio Ministro per gli affari esteri e la cooperazione a New York il 26 ottobre, affinché fosse sentito in seduta privata dal Consiglio di sicurezza, dopo l'audizione del Segretario generale del Polisario del 19 ottobre. Il Marocco ha quindi inviato la figura titolare del Ministero per gli affari esteri e la cooperazione a New York il 26 ottobre, per un'udienza in seduta privata da parte del Consiglio di sicurezza, dopo l'audizione della Segreteria generale del Polisario del 19 ottobre. yes 804 ep-en-it-11123 Set-N Some Member States now seem to be confusing asylum-seekers and illegal immigrants. Alcuni Stati membri sembrano confondere i richiedenti asilo e gli immigrati clandestini. Alcuni Stati membri sembrano confondere chi richiede asilo e chi immigra clandestinamente. yes 805 ep-en-it-1119 Set-N I am quite ready, of course, to follow the very important debate we are all involved in here today. Sono pronto, naturalmente, a seguire l'importantissima discussione che oggi ci vede qui riuniti. Sono più che disponibile, naturalmente, a seguire l'importantissima discussione per cui abbiamo indetto questa riunione. yes 806 ep-en-it-11229 Set-N No opportunity is given to such prisoners to choose their own lawyer. A questi prigionieri non viene consentito di scegliere chi li rappresenterà legalmente. A queste persone imprigionate non viene consentito di scegliere chi le rappresenterà legalmente. no 807 ep-en-it-1127 Set-N We as politicians must take possession of this debate and not simply leave it to the bureaucracies, for though it is indispensable to discuss the details of the acquis, this is not sufficient to engage the public. Noi politici dobbiamo entrare a pieno titolo in questo dibattito e non lasciarlo esclusivamente alle burocrazie. Benché sia indispensabile un esame dettagliato dell'acquis, infatti, questo non basta a suscitare la partecipazione del pubblico. Noi che ci occupiamo professionalmente di politica dobbiamo entrare a pieno titolo in questo dibattito e non lasciarlo esclusivamente alle burocrazie. Benché sia indispensabile un esame dettagliato dell'acquis, infatti, questo non basta a suscitare la partecipazione del pubblico. yes 808 ep-en-it-11289 Set-N The previous speaker spoke of a sort of Marshall plan for this region and rightly so, I think. L'oratore che mi ha preceduto ha parlato di una sorta di piano Marshall per questa regione. Chi ha parlato prima di me ha citato di una sorta di piano Marshall per questa regione. yes 809 ep-en-it-11304 Set-N My second comment is that the previous speakers complained that the European Union pays, but the US is listened to. In secondo luogo, gli oratori che mi hanno preceduto hanno lamentato il fatto che l'Unione europea paga, mentre l'America si fa sentire. In secondo luogo, le persone che mi hanno preceduto negli interventi hanno lamentato il fatto che l'Unione europea paga, mentre l'America si fa sentire. yes 810 ep-en-it-11350 Set-N In addition to adopting three important documents, the leaders of the summit actively engaged in discussion of sensitive issues like human rights, the South China Sea, East Timor and Burma. Oltre ad adottare tre importanti documenti, i leader che hanno preso parte al vertice sono stati impegnati attivamente nel discutere questioni delicate quali i diritti dell'uomo, il mare della Cina meridionale, Timor Est e la Birmania. Oltre ad adottare tre importanti documenti, le figure leader che hanno preso parte al vertice sono state impegnate attivamente nel discutere questioni delicate quali i diritti degli esseri umani, il mare della Cina meridionale, Timor Est e la Birmania. yes 811 ep-en-it-11353 Set-N Leaders agreed to an expanded and updated Asia-Europe cooperation framework 2000 which forms the work programme for the coming decade. I leader hanno approvato per il 2000 un quadro di cooperazione tra Europa e Asia più ampio e aggiornato, che rappresenta il programma di lavoro per il prossimo decennio. Le figure leader hanno approvato per il 2000 un quadro di cooperazione tra Europa e Asia più ampio e aggiornato, che rappresenta il programma di lavoro per il prossimo decennio. yes 812 ep-en-it-11357 Set-N No specific candidates were discussed at ASEM III. Nel contesto dell'ASEM III non si è tuttavia discusso di nessun candidato in particolare. Nel contesto dell'ASEM III non si è tuttavia discusso di nessuna persona candidata in particolare. yes 813 ep-en-it-11359 Set-N Leaders also confirmed the preparation of voluntary annual reports on the status of efforts to overcome barriers to trade as identified under the trade facilitation action plan. I leader hanno altresì confermato l'impegno a preparare volontariamente delle relazioni annuali che diano conto degli sforzi compiuti al fine di superare le barriere al commercio individuate nel relativo piano d'azione. Le figure leader anno altresì confermato l'impegno a preparare volontariamente delle relazioni annuali che diano conto degli sforzi compiuti al fine di superare le barriere al commercio individuate nel relativo piano d'azione. yes 814 ep-en-it-11361 Set-N In the social and cultural field, leaders recognised the vital importance of better educational links with specific initiatives for promoting mutual awareness, including an enhancement of inter-university cooperation and electronic networking between schools. Sul piano sociale e culturale i leader hanno constatato l'assoluta necessità di creare specifiche iniziative a carattere didattico finalizzate alla promozione di una coscienza comune, tra cui una più intensa cooperazione tra gli ambienti accademici e il collegamento elettronico tra gli istituti scolastici. Sul piano sociale e culturale le figure leader hanno constatato l'assoluta necessità di creare specifiche iniziative a carattere didattico finalizzate alla promozione di una coscienza comune, tra cui una più intensa cooperazione tra gli ambienti accademici e il collegamento elettronico tra gli istituti scolastici. yes 815 ep-en-it-11366 Set-N Finally, leaders agreed to encourage an intensification of contacts among parliamentarians as set out in the cooperation framework. I leader hanno infine convenuto sulla necessità di favorire contatti più intensi tra parlamentari, come stabilito nel quadro di cooperazione. Le figure leader hanno infine convenuto sulla necessità di favorire contatti più intensi tra parlamentari, come stabilito nel quadro di cooperazione. yes 816 ep-en-it-11374 Set-N I only wish that both this House and many of your colleagues in the Commission would see the importance of Asia's relations with Europe from the right perspective, and that includes the Union's fisheries policy. Sarebbe auspicabile che questo Parlamento e alcuni suoi colleghi della Commissione riconoscessero la rilevanza dei rapporti tra Asia e Europa e li ponessero giustamente in relazione anche con la politica della pesca dell'Unione europea. Sarebbe auspicabile che questo Parlamento e alcune figure sue omologhe della Commissione riconoscessero la rilevanza dei rapporti tra Asia e Europa e li ponessero giustamente in relazione anche con la politica della pesca dell'Unione europe. yes 817 ep-en-it-11442 Set-N For the sake of the environment, and fishermen, we must aim to achieve sustainable management of fish resources. Nell'interesse dell'ambiente, ma anche dei pescatori, dobbiamo mirare ad assicurare uno sfruttamento sostenibile delle risorse della pesca. Nell'interesse dell'ambiente, ma anche di chi svolge attività di pesca, dobbiamo mirare ad assicurare uno sfruttamento sostenibile delle risorse della pesca. yes 818 ep-en-it-11460 Set-N It has also been the source of tremendous disagreement between the fishermen, on one hand, and the scientists, on the other. Tale questione è stata peraltro fonte di aspri disaccordi tra pescatori, da una parte, ed esperti scientifici, dall'altra. Tale questione è stata peraltro fonte di aspri disaccordi tra chi svolge attività di pesca, da una parte, e chi si occupa di scienza, dall'altra. yes 819 ep-en-it-11461 Set-N To some extent, those of us who are politicians find ourselves in the middle. In certa misura quelli di noi che sono politici si trovano in una posizione intermedia. In certa misura chi di noi svolge attività politica si trova in una posizione intermedia. yes 820 ep-en-it-11462 Set-N We are neither fishermen nor scientists and we try to find the way and the truth between what both are saying to us. Non siamo né pescatori né scienziati e cerchiamo di trovare la via e la verità tra ciò che le due parti ci riferiscono. Non ci dedichiamo alla pesca né alla scienza e cerchiamo di trovare la via e la verità tra ciò che le due parti ci riferiscono. yes 821 ep-en-it-11475 Set-N I agree with all of you who have said that we need more regional fisheries organisations and I agree with our colleague and other speakers that the Commission has a role to play in these regional fisheries organisations. Concordo con tutti coloro che affermano la necessità di più organizzazioni regionali e condivido anche il parere del collega e di chi afferma che la Commissione deve svolgere un ruolo adeguato al loro interno. Concordo con chiunque affermi la necessità di più organizzazioni regionali e condivido anche il parere dell'onorevole collega e di chi afferma che la Commissione deve svolgere un ruolo adeguato al loro interno. yes 822 ep-en-it-11591 Set-N Then there is the question of including specialist breeders in the proposed system, as stated in proposed Amendments Nos 7 and 13. Vengo ora alla partecipazione al sistema degli allevatori specializzati nella produzione di lattonzoli, proposta dagli emendamenti numero 7 e 13. Vengo ora alla partecipazione al sistema di chi nel settore allevamento ha una specializzazione nella produzione di lattonzoli, proposta dagli emendamenti nn. 7 e 13. yes 823 ep-en-it-116 Set-N I ask you, therefore, to press the Commission to bring forward regulations as quickly as possible to give citizens the same rights as those that carry goods, in the event of them being prevented from enjoying the free movement to which they are entitled. Vi chiedo pertanto di esercitare pressioni sulla Commissione affinché presenti quanto prima proposte di regolamento volte ad assicurare ai cittadini gli stessi diritti di coloro che trasportano merci, nel caso in cui sia loro impedito di esercitare la libertà di circolazione a cui hanno diritto. Vi chiedo pertanto di esercitare pressioni sulla Commissione affinché presenti quanto prima proposte di regolamento volte ad assicurare alla cittadinanza gli stessi diritti di coloro che trasportano merci, nel caso in cui sia loro impedito di esercitare la libertà di circolazione a cui hanno diritto. yes 824 ep-en-it-11637 Set-N I would like to see more rigour here, so that we can really tell the European public that their money is being properly administered. Le chiedo maggior rigore, affinché si possa dire ai cittadini europei che il loro denaro è ben amministrato. Le chiedo maggior rigore, affinché si possa dire a ogni appartenente alla cittadinanza europea che il suo denaro è ben amministrato. yes 825 ep-en-it-11666 Set-N We can also make a start on assessing the Commissioners and giving them marks according to how good they are. Possiamo anche iniziare a valutare i commissari e dare loro dei voti in funzione del rendimento. Possiamo anche iniziare a valutare le figure esponenti della commissione e dare loro dei voti in funzione del rendimento. yes 826 ep-en-it-11681 Set-N I also call upon the Ministers, Heads of State and Government to endorse the proposal for a European Public Ministry at the Nice Summit. Inoltre esorto i ministri, i Capi di stato e di governo ad approvare a Nizza la proposta di istituire una procura europea. Inoltre esorto le figure titolari di ministeri, a capo di uno stato o di un governo ad approvare a Nizza la proposta di istituire una procura europea. yes 827 ep-en-it-11682 Set-N I, along with all my colleagues, wish to welcome this annual report which is presented to us in a spirit of constructiveness. Insieme a tutti i miei colleghi, desidero esprimere il mio compiacimento per questa relazione annuale, che viene presentata con spirito costruttivo. Insieme a ogni collega, desidero esprimere il mio compiacimento per questa relazione annuale, che viene presentata con spirito costruttivo. yes 828 ep-en-it-11688 Set-N We should remind ourselves that the EU resources come directly or indirectly from European citizens. Dovremmo ricordarci che le risorse dell'Unione provengono direttamente o indirettamente dai cittadini europei. Dovremmo ricordarci che le risorse dell'Unione provengono direttamente o indirettamente dalla cittadinanza europea. yes 829 ep-en-it-11690 Set-N We must ensure that the European citizens receive value for money. Dobbiamo garantire che il denaro dei cittadini europei sia ben speso. Dobbiamo garantire che il denaro delle persone con cittadinanza europea sia ben speso. no 830 ep-en-it-11788 Set-N This analysis should lead us, as MEPs, and the Commission to put forward proposals to improve the management and financial control systems which the Member States must implement in order to protect the financial interests of the European Union. Quest'analisi deve indurre noi parlamentari europei, ma anche la Commissione, a formulare proposte per migliorare i sistemi di gestione e di controllo finanziario negli Stati membri, che dal canto loro sono tenuti ad istituirli per garantire la tutela degli interessi finanziari dell'Unione. Quest'analisi deve indurre noi parlamentari dell'Unione europea, ma anche la Commissione, a formulare proposte per migliorare i sistemi di gestione e di controllo finanziario negli Stati membri, che dal canto loro sono tenuti ad istituirli per garantire la tutela degli interessi finanziari dell'Unione. no 831 ep-en-it-11830 Set-N For example, in many sectors, products are no longer assembled by the manufacturer, with the component parts instead being delivered to dealers. Un esempio: in molti settori oggi i prodotti non vengono più assemblati dal produttore, ma vengono forniti al distributore in componenti separati. Un esempio: in molti settori oggi i prodotti non vengono più assemblati da chi si occupa della produzione, ma vengono forniti a coloro che operano nel campo della distribuzione in componenti separati. no 832 ep-en-it-11831 Set-N This means that everyone involved in the sales chain who can affect the safety characteristics of a product now bears liability as a manufacturer, so that all dealers who carry out assembly work are classified as manufacturers. Produttore responsabile viene quindi considerato chiunque, nella catena di commercializzazione, possa incidere sulle caratteristiche di sicurezza del prodotto e ciò fa sì che tutti i distributori che eseguono anche operazioni di montaggio siano considerati tali. Si ritiene responsabile chiunque, nella catena di commercializzazione, lavori nel campo della produzione e possa incidere sulle caratteristiche di sicurezza del prodotto e ciò fa sì che tutte le persone addette alla distribuzione che eseguono anche operazioni di montaggio siano considerate appartenenti a tale ambito. no 833 ep-en-it-11834 Set-N I must say that I was amazed that the Commission's experts have not solved this problem themselves and I trust that the new Commissioner will give this problem some more thought. A dire il vero mi ha stupito che gli esperti della Commissione non abbiano risolto da soli tale problema e confido che il nuovo Commissario rifletta ancora su questo problema. A dire il vero mi ha stupito che le persone esperte della Commissione non abbiano risolto autonomamente tale problema e confido che il nuovo membro della Commissione rifletta ancora su questo problema. no 834 ep-en-it-1185 Set-N I would therefore ask the Minister and the Commissioner to take account of this and adjust their speaking times accordingly. Per questo chiedo al Ministro e al Commissario di tenerne conto nella lunghezza dei loro interventi. Per questo chiedo al membro del Ministero e a quello della Commissione di tenerne conto nella lunghezza dei loro interventi. no 835 ep-en-it-11894 Set-N Thank you because all the safety directives aim to preserve the well-being of our European citizens, from minors, from children right up to the elderly. Grazie, perché tutte le direttive sulla sicurezza sono rivolte a far star bene noi cittadini europei, a cominciare dai minori, dai bambini per finire agli anziani. Grazie, perché tutte le direttive sulla sicurezza sono rivolte a far star bene noi che abbiamo la cittadinanza europea, a cominciare dalle persone minorenni, da quelle di fascia d'età bassa e per finire da quelle di età avanzata. no 836 ep-en-it-1195 Set-N I was born at a time when, and in a place where, there has been no direct reason for thinking of war and calamity. Sono nata in un periodo e in un paese in cui non vi è un motivo diretto per pensare alla guerra e alla devastazione. La mia nascita è avvenuta in un periodo e in un paese in cui non vi è un motivo diretto per pensare alla guerra e alla devastazione. no 837 ep-en-it-11953 Set-N The obligations of distributors, which have been a part of the directive since 1992, are formulated in a very generic and flexible way. Gli obblighi dei distributori, previsti dalla direttiva fin dal 1992, sono formulati in maniera molto generica e flessibile. Gli obblighi delle persone addette alla distribuzione, previsti dalla direttiva fin dal 1992, sono formulati in maniera molto generica e flessibile. no 838 ep-en-it-12024 Set-N I have been a socialist in Italy and in international organisations for 30 years. Da trent'anni sono un socialista in Italia e nelle organizzazioni internazionali. Da trent'anni sono socialista in Italia e nelle organizzazioni internazionali. no 839 ep-en-it-12025 Set-N When I was re-elected to this Parliament in June 1999, I naturally joined the Group of the Party of European Socialists. Rieletto in questo Parlamento nel giugno del '99, ho naturalmente aderito al gruppo socialista. Quando la mia carica è stata riconfermata in questo Parlamento nel giugno del '99, ho naturalmente aderito al gruppo socialista. no 840 ep-en-it-12028 Set-N Clearly, the speaker feels that Italian Socialists may not be part of the Group of the Party of European Socialists. Evidentemente per l'oratore se si è socialisti italiani non si può più far parte del gruppo socialista europeo. Evidentemente per la persona che è intervenuta se si fa parte del partito socialista italiano non si può più far parte del gruppo socialista europeo. no 841 ep-en-it-1203 Set-N I have been entrusted with the task of acting as rapporteur where Estonia is concerned. Mi è stato affidato il compito di fungere da relatore per l'Estonia. Mi è stato affidato il compito di esporre la relazione per l'Estonia. no 842 ep-en-it-12070 Set-N With regard to respect for the dignity of legal immigrants, in the spirit of a harmonised European migration policy, in addition to legal instruments guaranteeing the fair treatment of immigrants, financial aid instruments need to be established for all those young people who wish to return to their native countries to start work when they have finished secondary education or a university course in a European country. Per quanto riguarda il rispetto della dignità degli immigrati legali, nello spirito di una politica europea armonizzata in materia d'immigrazione, oltre agli strumenti giuridici per garantire loro un trattamento equo, bisognerebbe creare strumenti di aiuto finanziario per tutti quei giovani che, avendo terminato un ciclo di studi, superiore o universitario, nei paesi europei, desiderassero rientrare nei loro paesi di provenienza per iniziare un'attività professionale. Per quanto riguarda il rispetto della dignità delle persone immigrate legali, nello spirito di una politica europea armonizzata in materia d'immigrazione, oltre agli strumenti giuridici per garantire loro un trattamento equo, bisognerebbe creare strumenti di aiuto finanziario per tutti gli individui giovani che, avendo terminato un ciclo di studi, superiore o universitario, nei paesi europei, desiderassero rientrare nei loro paesi di provenienza per iniziare un'attività professionale. no 843 ep-en-it-121 Set-N A junior staff officer in the German Army has since then been dismissed because of racist comments, and three police officers in Cologne have been suspended from duty for swearing at a Tunisian taxi driver. Un sottufficiale di stato maggiore della Bundeswehr è stato licenziato per affermazioni razziste e tre dirigenti della polizia di Colonia sono stati sospesi dal servizio per aver insultato un tassista tunisino. Una persona che ricopre il ruolo di sottufficiale di stato maggiore della Bundeswehr è stata licenziata per affermazioni razziste e tre dirigenti della polizia di Colonia sono stati sospesi dal servizio per aver insultato una persona tunisina che conduceva un taxi. no 844 ep-en-it-1212 Set-N I am impressed by the political consensus that exists and by the leadership exercised by Prime Minister Mart Laar. Mi hanno impressionata la notevole concordia politica e la capacità di guida del primo ministro Mart Laar. La notevole concordia politica e la capacità di guida di Mart Laar, che ricopre il ruolo di premier, mi hanno fatto molto piacere. no 845 ep-en-it-1214 Set-N However, many politicians in the EU seem more concerned with developing the Union still further and with raising standards. Eppure, molti politici dell'Unione paiono più interessati a un'Unione sempre più complessa e a innalzare lo standard. Eppure, molti membri politici dell'Unione paiono più interessati a un'Unione sempre più complessa e a innalzare lo standard. no 846 ep-en-it-12179 Set-N We need to prevent producers falling victim to the cyclical variation of the market. Si deve infatti impedire che i produttori siano vittime della fluttuazione ciclica del mercato. Si deve infatti impedire che le persone che lavorano nel campo della produzione siano vittime della fluttuazione ciclica del mercato. no 847 ep-en-it-12205 Set-N The Jewish relatives were victims of the Holocaust, and the German-Bohemian relatives, some of whom were Jewish themselves, were driven out of Bohemia after the Second World War. I parenti ebrei furono vittime dell'olocausto, quelli tedeschi di Boemia, compresi gli ebrei, furono scacciati dalla Boemia dopo la seconda guerra mondiale. Le persone con vincolo di parentela di origine ebraica furono vittime dell'olocausto, quelle di origine tedesca provenienti dalla Boemia, comprese quelle di origine ebraica, furono scacciate dalla Boemia dopo la seconda guerra mondiale. no 848 ep-en-it-12225 Set-N They want to offer a memorial to their ancestors, the victims of genocide. Essi vogliono offrire ai loro antenati vittime del genocidio una "sepoltura morale". Vogliono offrire alle generazioni precedenti vittime del genocidio una "sepoltura morale ". no 849 ep-en-it-12240 Set-N Moreover, we believe that not only Kurdish, but all political prisoners should be freed. Inoltre, riteniamo che debbano essere liberati tutti i prigionieri politici, non solo quelli curdi. Inoltre, riteniamo che tutte le persone incarcerate per ragioni politiche debbano essere liberate, non solo quelle curde. no 850 ep-en-it-1232 Set-N This does not just mean a law for the civil service; it also means giving young civil servants opportunities and paying them a decent wage. In questo non rientra soltanto emanare una legge per il pubblico impiego, bensì anche prevedere un'adeguata remunerazione e opportunità per i giovani assunti nelle amministrazioni. In questo non rientra soltanto emanare una legge per il pubblico impiego, bensì anche prevedere un'adeguata remunerazione e opportunità per le persone di fascia di età bassa assunte nelle amministrazioni. no 851 ep-en-it-12487 Set-N It is, of course, the same doctor, the same nurses, the same hospitals and the same resources in the health care sector which are to be used, irrespective of whether it is ordinary or private patients who are being treated. Sono infatti gli stessi medici, le stesse infermiere, gli stessi centri sanitari e le stesse risorse ospedaliere a essere mobilitate, a prescindere dal fatto che ci si vada come solventi o come assistiti. È infatti lo stesso personale medico e infermieristico, gli stessi centri sanitari e le stesse risorse ospedaliere a essere mobilitati, a prescindere dal fatto che ci si vada come solventi o per ricevere assistenza. no 852 ep-en-it-12553 Set-N It is because public health care is paid for before the patient is treated whereas private health care is paid for after and if the patient is treated. È perché l'assistenza pubblica viene pagata prima di curare il malato, mentre l'assistenza privata viene pagata dopo e soltanto se ha curato il malato. È perché l'assistenza pubblica viene pagata prima di curare la persona malata, mentre l'assistenza privata viene pagata dopo e soltanto se ha trattato l'individuo bisognoso di cure. no 853 ep-en-it-12554 Set-N And so I and my pensioner friends call upon Commissioner Diamantopoulou to put on a doctor's white coat, to treat the European Union's poorly medical service and to make us better. Perciò, insieme ai miei amici pensionati io chiedo al Commissario Diamantopoulou che metta lei il camice bianco da medico che cura l'assistenza medica malata dell'Unione europea, e ci faccia stare meglio. Perciò, insieme alle altre persone pensionate come me io chiedo al membro della Commissione Diamantopoulou che metta il camice bianco da professionista in ambito medico che cura l'assistenza medica malata dell'Unione europea, e ci faccia stare meglio. no 854 ep-en-it-12610 Set-N Lastly, I wish to express my gratitude for the superb cooperation of my fellow members of the Committee on Employment and Social Affairs, of the rapporteurs from other committees, of the Economic and Social Committee, of the Committee of the Regions, of the NGOs involved in social work and of the specialists within the Commission, the French Presidency and Parliament who have worked with me. Per concludere vorrei ringraziare per la preziosa collaborazione i colleghi membri della commissione per l'occupazione e gli affari sociali, i relatori di altre commissioni, il Comitato economico e sociale e il Comitato delle regioni, le ONG impegnate in ambito sociale ed i tecnici che hanno collaborato con me in rappresentanza della Commissione, della Presidenza francese e del Parlamento. Per concludere vorrei ringraziare per la preziosa collaborazione gli altri membri della commissione per l'occupazione e gli affari sociali, le persone di altre commissioni che hanno presentato le loro relazioni, il Comitato economico e sociale e il Comitato delle regioni, le ONG impegnate in ambito sociale ed il personale tecnico che ha collaborato con me in rappresentanza della Commissione, della Presidenza francese e del Parlamento. no 855 ep-en-it-1263 Set-N I am most grateful to Commissioner Verheugen for clarifying the question of the closure of nuclear power plants. Sono molto grato al Commissario Verheugen per il chiarimento apportato sulla questione della chiusura delle centrali nucleari. Ringrazio il membro della Commissione Verheugen per il chiarimento apportato sulla questione della chiusura delle centrali nucleari. no 856 ep-en-it-12630 Set-N This is a real opportunity for the citizens of Europe to feel that a social Europe is being created and is a reality, rather than just a wish or a slogan. Si tratta di un'ottima opportunità per far capire ai cittadini europei che l'Europa sociale è già nata: non è più un auspicio o uno slogan, ma è realtà. Si tratta di un'ottima opportunità per far capire alle persone che hanno la cittadinanza europea che l'Europa sociale è già nata: non è più un auspicio o uno slogan, ma è realtà. no 857 ep-en-it-12716 Set-N Our citizens know, because we cannot lie to people with impunity, that the crisis is serious. I cittadini sanno, perché non si mente al popolo impunemente, che la crisi è grave. La cittadinanza sa, perché non si mente al popolo impunemente, che la crisi è grave. no 858 ep-en-it-1273 Set-N Country rapporteurs are sometimes accused of being unpaid ambassadors of their candidate state and of being blinded by their love. I relatori dei vari paesi vengono spesso rimproverati di essere diventati ambasciatori non retribuiti del paese candidato di cui sono responsabili, di essere accecati dall'amore. Le persone dei vari paesi che presentano le loro relazioni vengono spesso rimproverate di lavorare gratuitamente come rappresentanti del paese candidato di cui sono responsabili, di essere accecate dall'amore. no 859 ep-en-it-12795 Set-N All this must be carried out in a climate of transparency and regularity so that the citizens do not feel that they are being swindled or sacrificed on the altar of major economic interests. Tutto questo deve essere fatto in un clima di trasparenza e correttezza in modo che i cittadini non si sentano raggirati o vittime sacrificali sull'altare di grandi interessi economici. Tutto questo deve essere fatto in un clima di trasparenza e correttezza in modo che la cittadinanza non si senta raggirata o vittima sacrificale sull'altare di grandi interessi economici. no 860 ep-en-it-12800 Set-N Breeders feed their livestock on products supplied by the industries, and a similar situation occurred in Belgium a few months ago with the matter of dioxins in chickens. Gli allevatori alimentano i loro animali con i prodotti loro forniti dalle industrie, così come avvenne qualche mese fa in Belgio con il pollo alla diossina. Le persone che operano nel campo dell'allevamento alimentano i loro animali con i prodotti loro forniti dalle industrie, così come avvenne qualche mese fa in Belgio con il pollo alla diossina. no 861 ep-en-it-12806 Set-N Yesterday, the coordinators of the various parties in the Committee on Agriculture and Rural Development lent their support to the proposal to earmark EUR 600 million of the EUR 1.3 billion still available in the agricultural budget for the fight against BSE. Ieri i coordinatori dei diversi gruppi rappresentati nella commissione per l'agricoltura hanno trovato un accordo sulla proposta di destinare alla lotta contro l'ESB 600 milioni di euro attingendoli al margine di 1,3 miliardi di euro che tuttora c'è nel bilancio per l'agricoltura. Ieri i membri addetti alla coordinazione dei diversi gruppi rappresentati nella commissione per l'agricoltura hanno trovato un accordo sulla proposta di destinare alla lotta contro l'ESB 600 milioni di euro attingendoli al margine di 1,3 miliardi di euro che tuttora c'è nel bilancio per l'agricoltura. no 862 ep-en-it-12822 Set-N The Minister said that MBM was a low-cost foodstuff. Il Ministro ha detto che le farine animali erano un alimento a basso costo. Il membro del Ministero ha detto che le farine animali erano un alimento a basso costo. no 863 ep-en-it-12825 Set-N Many speakers have said that we need to extend the ban on meat-and-bone meal as a mammalian food stuff. Numerosi oratori hanno affermato che dobbiamo estendere il divieto di utilizzare le farine di carne ed ossa per l'alimentazione di tutti i mammiferi. Molte delle persone che sono intervenute hanno affermato che dobbiamo estendere il divieto di utilizzare le farine di carne ed ossa per l'alimentazione di tutti i mammiferi. no 864 ep-en-it-12874 Set-N Perhaps we should think about the victims for a change, and all the relatives of people who have died of Creutzfeldt-Jakob disease. Forse dovremmo anche pensare alle vittime ed ai numerosi familiari delle persone morte del morbo di Creutzfeldt-Jacob. Forse dovremmo anche pensare alle vittime ed ai numerosi soggetti legati con vincolo di parentela alle persone morte del morbo di Creutzfeldt-Jacob. no 865 ep-en-it-1289 Set-N I would like to concur with Commissioner Verheugen in this respect. Mi associo a quanto ha detto il Commissario Verheugen in proposito. Mi associo a quanto ha detto il membro della Commissione Verheugen in proposito. no 866 ep-en-it-12901 Set-N Together with my fellow honourable Members, I advocate that we do not wait until July 2001, but enforce this ban now, with almost immediate effect. Assieme a tutti i colleghi chiedo che non si attenda fino al luglio 2001, ma di applicare tale divieto sin d'ora, con decorrenza quasi immediata. Assieme a tutti i colleghi membri chiedo che non si attenda fino al luglio 2001, ma di applicare tale divieto sin d'ora, con decorrenza quasi immediata. no 867 ep-en-it-12904 Set-N Therefore, for the sake of the internal market, and in order to boost consumer confidence, I would advocate a complete and immediate ban. Perciò, nell'interesse del mercato interno e al fine di rafforzare la fiducia dei consumatori, invito ad introdurre un divieto assoluto ed immediato. Perciò, nell'interesse del mercato interno e al fine di rafforzare la fiducia della clientela, invito ad introdurre un divieto assoluto ed immediato. no 868 ep-en-it-12917 Set-N I have never been convinced by the argument put forward by France that the whole-herd slaughter policy was the right way to tackle outbreaks of BSE in their country. Non sono mai stato convinto della validità dell'argomento sostenuto dalla Francia secondo cui la politica dell'eliminazione delle intere mandrie costituiva il modo giusto per affrontare le epidemie di ESB nel paese. Non ho mai ritenuto convincente la validità dell'argomento sostenuto dalla Francia secondo cui la politica dell'eliminazione delle intere mandrie costituiva il modo giusto per affrontare le epidemie di ESB nel paese. no 869 ep-en-it-12932 Set-N Over a year ago, 16 of Europe's best scientists, including a French chairman, declared British beef safe for consumption throughout Europe, and yet France has illegally maintained a ban on the importation of British beef. Oltre un anno fa, 16 dei migliori scienziati europei, presieduti da un francese, hanno dichiarato che la carne britannica è sicura per il consumo in tutta Europa e malgrado ciò la Francia ha mantenuto il blocco delle importazioni di carne bovina britannica. Oltre un anno fa, 16 persone tra le più esperte nel loro campo scientifico in Europa, presiedute da una di origine francese, hanno dichiarato che la carne britannica è sicura per il consumo in tutta Europa e malgrado ciò la Francia ha mantenuto il blocco delle importazioni di carne bovina britannica. no 870 ep-en-it-12965 Set-N The recent spate of instances in which various Member States have failed to respect the most basic human rights when expelling immigrants is such as to warrant special attention for this issue from the Commission. Alla luce dei recenti e frequenti casi di espulsione di immigrati in diversi Stati membri, in cui non sono stati rispettati i più elementari diritti umani, la Commissione dovrebbe prestare particolare attenzione a tale problema. Alla luce dei recenti e frequenti casi di espulsione di persone immigrate in diversi Stati membri, in cui non sono stati rispettati i più elementari diritti umani, la Commissione dovrebbe prestare particolare attenzione a tale problema. no 871 ep-en-it-13005 Set-N You can see that all MEPs almost without exception are born to be Commissioners, as they want to expound on the issues. Come può vedere, tutti i deputati, quasi senza eccezioni, hanno la vocazione di Commissari e vogliono spiegarci i problemi. Come può vedere, tutti i membri della Camera, quasi senza eccezioni, hanno la vocazione di membri della Commissione e vogliono spiegarci i problemi. no 872 ep-en-it-1305 Set-N The prohibition on non-Hungarian citizens buying farmland is, however, an obstacle to setting a fair price for this land. Tuttavia, l'interdizione ai cittadini non ungheresi di acquistare terreni agricoli costituisce un ostacolo alla fissazione di un prezzo equo per quelle stesse terre. Tuttavia, l'interdizione alle persone che non hanno la cittadinanza ungherese di acquistare terreni agricoli costituisce un ostacolo alla fissazione di un prezzo equo per quelle stesse terre. no 873 ep-en-it-13073 Set-N To conclude, I believe that we will only be able to combat exclusion effectively if we guarantee access to fundamental rights to everybody, because dignity and real involvement as a citizen are conditional upon these rights. Per concludere, credo che non potremo lottare efficacemente contro l'esclusione sociale se non garantendo a tutti l'accesso ai diritti fondamentali, poiché tali diritti rappresentano la condizione stessa affinché a ciascuno siano riconosciute dignità ed effettiva partecipazione alla cittadinanza. Per concludere, credo che non potremo lottare efficacemente contro l'esclusione sociale se non garantendo a tutti gli individui l'accesso ai diritti fondamentali, poiché tali diritti rappresentano la condizione stessa affinché a ciascuna persona sia riconosciuta dignità ed effettiva partecipazione alla cittadinanza. no 874 ep-en-it-13083 Set-N There are many elderly people who would agree with that, as would those who had worked for hours for low wages which do not provide a decent living, farm labourers, for example. Molti anziani sarebbero d'accordo su questo punto, così come coloro che hanno lavorato a ore con un basso salario, che non consente una vita decorosa, ad esempio, i lavoratori agricoli. Molte persone di fascia di età avanzata sarebbero d'accordo su questo punto, così come coloro che hanno lavorato a ore con un basso salario, che non consente una vita decorosa, ad esempio, le persone che lavorano nel settore agricolo. no 875 ep-en-it-1310 Set-N I would like to say a final word in order to voice the concerns of some of my colleagues in the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy regarding Soviet-made nuclear reactors. Desidero concludere in breve riferendomi alle preoccupazioni manifestate da alcuni colleghi in sede di commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa, sulle centrali nucleari d'origine sovietica. Desidero concludere in breve riferendomi alle preoccupazioni manifestate da alcuni membri del mio gruppo in sede di commissione per gli affari esteri, i diritti dell'essere umano, la sicurezza comune e la politica di difesa, sulle centrali nucleari d'origine sovietica. no 876 ep-en-it-13137 Set-N This represents around 75 million European citizens. Tale percentuale corrisponde a quasi 75 milioni di cittadini europei. Tale percentuale corrisponde a quasi 75 milioni di persone con la cittadinanza europea. no 877 ep-en-it-13163 Set-N The gap is clearly increasing between rich and poor, but unfortunately it is impossible to participate in these discussions since I am obliged to focus on the proposed programme and on the way in which we will cooperate to implement this programme at the European level. Il divario tra ricchi e poveri si sta evidentemente allargando, ma purtroppo non mi è possibile partecipare a queste discussioni, poiché sono obbligata a concentrarmi sul programma proposto e sul modo in cui potremo cooperare per attuarlo a livello europeo. Il divario tra persone ricche e povere si sta evidentemente allargando, ma purtroppo non mi è possibile partecipare a queste discussioni, poiché devo concentrarmi sul programma proposto e sul modo in cui potremo cooperare per attuarlo a livello europeo. no 878 ep-en-it-13170 Set-N I also agree to highlight the importance of NGOs as well as of regional and local actors as you suggest, and of better reflecting their experience on the ground. Infine condivido l'idea di sottolineare l'importanza delle ONG nonché degli operatori regionali e locali, come da voi suggerito, e di riflettere meglio la loro esperienza sul campo. Infine condivido l'idea di sottolineare l'importanza delle ONG nonché dei soggetti che operano a livello regionale e locale, come da voi suggerito, e di riflettere meglio la loro esperienza sul campo. no 879 ep-en-it-13221 Set-N Colleagues, this directive makes sense. Colleghi, questa direttiva è ricca di significato. Onorevoli, questa direttiva è ricca di significato. no 880 ep-en-it-13233 Set-N I believe that a politician is someone who needs to anticipate problems. Ritengo sia dovere di un politico prevenire i problemi. Ritengo sia dovere di una persona che si occupa di politica prevenire i problemi. no 881 ep-en-it-13245 Set-N We are not trying to deceive others into believing that carbon dioxide is reduced by burning peat, but it is our own fuel, while oil and gas are imported goods. Da noi non si fa credere agli altri che utilizzando la torba l'anidirde carbonica diminuisce, si tratta invece di un combustibile che si trova nel nostro paese, mentre petrolio e gas sono importati. Da noi non si fa credere alle altre persone che utilizzando la torba l'anidirde carbonica diminuisce, si tratta invece di un combustibile che si trova nel nostro paese, mentre petrolio e gas sono importati. no 882 ep-en-it-1325 Set-N The formation of a high level group is something that I commend to my colleagues. La formazione di un gruppo ad alto livello è una misura che raccomando ai miei colleghi. La formazione di un gruppo ad alto livello è una misura che raccomando agli altri membri. no 883 ep-en-it-13270 Set-N We think our friends on the Left and the Greens are asking too much in this regard. Pensiamo che i nostri amici della sinistra e dei Verdi stiano chiedendo troppo a questo riguardo. Pensiamo che i membri del partito di sinistra e dei Verdi stiano chiedendo troppo a questo riguardo. no 884 ep-en-it-13313 Set-N As social democrats, we feel that sustainable energy must be given a fair crack of the whip. In quanto socialdemocratici riteniamo che si debba dare un'opportunità all'energia sostenibile. Poiché apparteniamo al partito socialdemocratico riteniamo che si debba dare un'opportunità all'energia sostenibile. no 885 ep-en-it-13420 Set-N They were held prisoner. Sono state considerate come prigioniere. Queste persone sono state considerate come prigioniere. no 886 ep-en-it-13582 Set-N Simultaneously with building the confidence of our citizens in our state institutions, we have to persuade them to trust the European institutions that, in nearly fifty years of their existence, have brought to their citizens lasting peace and prosperity. Oltre a conquistare la fiducia dei cittadini nelle nostre istituzioni pubbliche, dobbiamo persuaderli a fidarsi delle Istituzioni europee, le quali, in quasi cinquant'anni di esistenza, hanno dato ai loro cittadini pace e prosperità durature. Oltre a conquistare la fiducia della cittadinanza nelle nostre istituzioni pubbliche, dobbiamo persuaderla a fidarsi delle Istituzioni europee, le quali, in quasi cinquant'anni di esistenza, hanno dato alle persone con cittadinanza pace e prosperità durature. no 887 ep-en-it-13589 Set-N We need European assistance and support in securing the return of Kosovo refugees to their hearths as soon as possible in the spirit of the best democratic traditions. Abbiamo bisogno dell'assistenza e del sostegno dell'Europa per garantire il ritorno dei profughi kosovari alle loro famiglie quanto prima possibile, nello spirito delle migliori tradizioni democratiche. Abbiamo bisogno dell'assistenza e del sostegno dell'Europa per garantire il ritorno delle persone rifugiate kosovare alle loro famiglie quanto prima possibile, nello spirito delle migliori tradizioni democratiche. no 888 ep-en-it-13590 Set-N Of course, we need great help in rehabilitating their destroyed homes so that the refugees have somewhere to return. Come ben sapete, abbiamo bisogno di un aiuto enorme per ricostruire le abitazioni distrutte, cosicché i profughi abbiano un posto cui tornare. Come ben sapete, abbiamo bisogno di un aiuto enorme per ricostruire le abitazioni distrutte, cosicché le persone rifugiate abbiano un posto cui tornare. no 889 ep-en-it-13609 Set-N Perhaps the citizens of the European Union can understand that best if they evoke their historic memory and those long-past years after World War II, when the prospects for the Continent and European civilisation itself were extremely uncertain. Forse i cittadini dell'Unione europea possono comprenderle meglio evocando la loro memoria storica e gli anni lontani del secondo dopoguerra, quando le prospettive per l'intero continente e per la stessa civiltà europea erano estremamente precarie. Forse le persone che hanno la cittadinanza europea possono comprenderle meglio evocando la loro memoria storica e gli anni lontani del secondo dopoguerra, quando le prospettive per l'intero continente e per la stessa civiltà europea erano estremamente precarie. no 890 ep-en-it-13610 Set-N Then your brave predecessors embarked on an uncertain project that bore historic fruit. Allora, i vostri coraggiosi predecessori si sono imbarcati in un progetto incerto che ha dato frutti storici. Allora, le coraggiose persone che vi hanno preceduto si sono imbarcate in un progetto incerto che ha dato frutti storici. no 891 ep-en-it-13611 Set-N You, the representatives of the European Parliament, who directly represent the citizens of its member countries, the citizens of Europe, are best placed to understand why the very possibility of entry into Europe seems extremely uncertain to us, the citizens of the present-day Federal Republic of Yugoslavia. Voi, onorevoli deputati del Parlamento europeo, che rappresentate direttamente i cittadini degli Stati membri, i cittadini d'Europa, siete nella migliore posizione per comprendere perché la possibilità stessa di essere ammessi in Europa, a noi, cittadini dell'odierna Repubblica federale di Jugoslavia, sembri estremamente incerta. Voi, onorevoli membri della Camera del Parlamento europeo, che rappresentate direttamente le persone che hanno la cittadinanza negli Stati membri e in Europa, siete nella migliore posizione per comprendere perché la possibilità stessa di aderire all'Europa, a noi, che apparteniamo all'odierna Repubblica federale di Jugoslavia, sembri estremamente incerta. no 892 ep-en-it-13630 Set-N A number of MEPs had been asking for one for years. Da anni alcuni membri del Parlamento avevano avanzato una richiesta in tal senso. Da anni un certo numero di membri del Parlamento avevano avanzato una richiesta in tal senso. no 893 ep-en-it-13634 Set-N In this way, Parliament would function as a link between the Council and the citizens, and that is why it is entirely appropriate that this proposal should be incorporated into this regulation. Il Parlamento diviene così un anello fra Consiglio e cittadini. Proprio per questa ragione riteniamo che tale proposta ben s'inserisca nel contesto del regolamento. Il Parlamento diviene così un anello fra Consiglio e persone che vivono nel Paese. Proprio per questa ragione riteniamo che tale proposta ben s'inserisca nel contesto del regolamento. no 894 ep-en-it-13663 Set-N All investigations have, of course, revealed the distance between the European citizen and Brussels, and people themselves think they know too little about the EU. Tutti gli studi hanno dimostrato che la distanza tra il cittadino europeo e Bruxelles è grande, e il cittadino ritiene di sapere troppo poco dell'Unione europea. Tutti gli studi hanno dimostrato che la distanza tra la persona che ha la cittadinanza europea e Bruxelles è grande, e tale individuo ritiene di sapere troppo poco dell'Unione europea. no 895 ep-en-it-13688 Set-N Citizens must of course be protected. I cittadini devono essere tutelati. La cittadinanza deve essere tutelata. no 896 ep-en-it-13704 Set-N I would also like to emphasise that all citizens must be guaranteed access to documents in as many forms as possible. Vorrei ribadire che tutti i cittadini devono poter accedere ai documenti nel maggior numero di forme possibile. Vorrei ribadire che tutte le persone che risiedono nel Paese devono poter accedere ai documenti nel maggior numero di forme possibile. no 897 ep-en-it-13743 Set-N The citizens have to be able to find out how their government has voted on highly important matters. I cittadini devono poter sapere come il proprio governo ha votato su questioni di estrema importanza. La cittadinanza deve poter sapere come il proprio governo ha votato su questioni di estrema importanza. no 898 ep-en-it-13796 Set-N However, the citizen's right to defend himself against the public administration means that information must be provided. Ma il diritto del cittadino di difendersi dalla pubblica amministrazione impone l'informazione. Ma il diritto delle persone che vivono nel Paese di difendersi dalla pubblica amministrazione impone l'informazione. no 899 ep-en-it-13850 Set-N Forcing institutions to publish these internal notes could, in many cases, simply lead to confusion amongst the citizens. In molti casi, obbligare le Istituzioni a diffondere queste note interne potrebbe indurre una certa confusione tra i cittadini. In molti casi, obbligare le Istituzioni a diffondere queste note interne potrebbe indurre una certa confusione nella cittadinanza. no 900 ep-en-it-13925 Set-N We Liberals, along with certain other members of this House, would like to take this opportunity to make it absolutely crystal clear that we are in favour of improving this openness regulation. Noi liberali, e con noi altri in questo Parlamento, vogliamo ribadire con chiarezza che auspichiamo un miglioramento delle norme in materia di accesso del pubblico ai documenti. Noi liberali, e con noi altri membri in questo Parlamento, vogliamo ribadire con chiarezza che auspichiamo un miglioramento delle norme in materia di accesso del pubblico ai documenti. no 901 ep-en-it-13937 Set-N It is not in order for us to postpone the vote because some colleagues cannot be here in the evening. Non è corretto, invece, rinviare una votazione perché i colleghi non possono essere presenti la sera. Non è corretto, invece, rinviare una votazione perché alcuni membri non possono essere presenti la sera. no 902 ep-en-it-14025 Set-N For fear of spreading panic among the citizens or with a view to avoiding commercial disasters, certain governments did not provide the Commission with the necessary information quickly enough or did not immediately call a halt to consumption of the products in question or ban their export at the first signs of danger. Nel timore di diffondere panico fra i cittadini, o per la preoccupazione di evitare catastrofi commerciali, alcuni governi non hanno trasmesso in tempo utile le informazioni dovute alla Commissione o non hanno provveduto, al primo manifestarsi dei pericolosi fenomeni, a bloccare immediatamente il consumo dei prodotti in questione e a vietarne l'esportazione. Nel timore di diffondere panico nella cittadinanza, o per la preoccupazione di evitare catastrofi commerciali, alcuni governi non hanno trasmesso in tempo utile le informazioni dovute alla Commissione o non hanno provveduto, al primo manifestarsi dei pericolosi fenomeni, a bloccare immediatamente il consumo dei prodotti in questione e a vietarne l'esportazione. no 903 ep-en-it-14038 Set-N Moreover, the politicians must fulfil their responsibility for dealing with the human situations these difficulties have produced. È infatti responsabilità dei politici prendere in considerazione le situazioni umane derivanti da tali difficoltà. È infatti responsabilità delle persone che si occupano di politica prendere in considerazione le situazioni umane derivanti da tali difficoltà. no 904 ep-en-it-14084 Set-N If indeed, for example, pensions were less inadequate in terms of the standard of living they allow, there would be fewer poor people. Se infatti, ad esempio, ci fossero pensioni meno insufficienti per vivere, ci sarebbero meno poveri. Se infatti, ad esempio, ci fossero pensioni meno insufficienti per vivere, ci sarebbero meno persone povere. no 905 ep-en-it-14088 Set-N The main reason we did not vote against it is because its author set out a few good intentions. Non abbiamo votato contro per le buone intenzioni espresse dall'autore. Non abbiamo votato contro per le buone intenzioni espresse dalla persona che ha sollevato la proposta. no 906 ep-en-it-14092 Set-N That comes to one and a half euros for every poor European. In altri termini, 1,5 euro per povero! In altri termini, 1,5 euro per ogni persona povera! no 907 ep-en-it-14099 Set-N I welcome this initiative, which responds to the expectations of our fellow citizens, the citizens of Europe. Sono lieto dell'iniziativa presa, che risponde alle aspettative dei cittadini europei. Sono felice dell'iniziativa presa, che risponde alle aspettative delle persone con cittadinanza europea. no 908 ep-en-it-14104 Set-N Too many of our fellow-citizens are left by the wayside. Un numero troppo elevato di cittadini è colpito dall'emarginazione. Un numero troppo elevato di persone che vivono nel Paese è colpito dall'emarginazione. no 909 ep-en-it-14165 Set-N Indeed, scientists and climatologists are increasingly less worried about hiding their fears in relation to the consequences of greenhouse gas emissions, and even the general public is starting to become aware of them. In effetti sono sempre più numerosi gli scienziati e i meteorologi che non nascondono i loro timori dinanzi alle conseguenze dei gas a effetto serra e anche i cittadini cominciano a rendersene conto. In effetti sono sempre più numerose le persone della comunità scientifica e meteorologica che non nascondono i loro timori dinanzi alle conseguenze dei gas a effetto serra e anche le persone che vivono nel Paese cominciano a rendersene conto. no 910 ep-en-it-14177 Set-N Specialists worldwide have also said that peat is an important biomass fuel, whose annual growth clearly exceeds its consumption in Finland. Esperti internazionali hanno appurato che la torba è un importante combustibile biologico ed ogni anno la sua produzione supera nettamente il consumo. Persone esperte di tutto il mondo hanno appurato che la torba è un importante combustibile biologico ed ogni anno la sua produzione supera nettamente il consumo. no 911 ep-en-it-1418 Set-N Somebody said here today that enlargement is not a priority for 60% of the people consulted by the latest Eurobarometer. Oggi, in questa sede, qualcuno ha affermato che stando all'ultimo Eurobarometro per il 60 percento degli intervistati l'ampliamento non rappresenta una priorità. Oggi, in questa sede, alcuni individui hanno affermato che stando all'ultimo Eurobarometro per il 60 percento delle persone intervistate l'ampliamento non rappresenta una priorità. no 912 ep-en-it-1420 Set-N Regional policy, the policy of European solidarity, is, of the common policies, the one which is most familiar to the citizens and one of the most valued. La politica regionale, la politica europea della solidarietà è, fra le politiche comuni, quella che suscita maggiori consensi fra i cittadini, la più apprezzata. La politica regionale, la politica europea della solidarietà è, fra le politiche comuni, quella che suscita maggiori consensi fra le persone che vivono nel Paese, la più apprezzata. no 913 ep-en-it-14204 Set-N Environmentally-aware high-earning citizens are free to make a voluntary contribution to cleaner forms of energy, within a liberalised market, whilst everyone else carries on in the same old way. In un mercato liberalizzato i cittadini più abbienti e più attenti alle problematiche ambientali avranno la possibilità di contribuire a un'energia più pulita, mentre per gli altri la situazione rimarrà la stessa. In un mercato liberalizzato la cittadinanza più abbiente e più attenta alle problematiche ambientali avrà la possibilità di contribuire a un'energia più pulita, mentre per le altre persone la situazione rimarrà la stessa. no 914 ep-en-it-14210 Set-N What it found is beyond dispute: the elected assemblies have been kept out of the ASEM process, even though businessmen were systematically involved. La conclusione emersa non lascia adito a dubbi: le assemblee democraticamente elette sono state lasciate ai margini del processo ASEM, in cui però sono pienamente e sistematicamente coinvolti gli uomini d'affari! La conclusione emersa non lascia adito a dubbi: le assemblee democraticamente elette sono state lasciate ai margini del processo ASEM, in cui però sono pienamente e sistematicamente coinvolte le persone d'affari! no 915 ep-en-it-14273 Set-N At least, that is what both the political leaders and the people are calling for today. Questo è quanto chiedono oggi sia i responsabili politici sia le popolazioni locali. Questo è quanto chiedono oggi sia i vertici politici sia le popolazioni locali. no 916 ep-en-it-14280 Set-N The Conservatives firmly condemn all the acts of violence committed following the elections and lament the victims. I Conservatori condannano fermamente tutti gli atti di violenza perpetrati nel periodo delle elezioni e si rammaricano delle vittime che essi hanno causato. Il partito conservatore condanna fermamente tutti gli atti di violenza perpetrati nel periodo delle elezioni e si rammarica delle vittime che ha causato. no 917 ep-en-it-14286 Set-N The political, military and religious leaders must pull out all the stops to make national reconciliation possible. I leader politici, militari e religiosi devono impegnarsi con ogni mezzo a favore della riconciliazione nazionale. Le autorità poliche, militari e religiose devono impegnarsi con ogni mezzo a favore della riconciliazione nazionale. yes 918 ep-en-it-14287 Set-N What is needed is a constitution which guarantees the rights of the citizens and the political parties and rules out abuse of power. Dovrà essere approvata una carta costituzionale che garantisca i diritti dei cittadini e dei partiti politici ed escluda ogni forma di abuso di potere. Dovrà essere approvata una carta costituzionale che garantisca i diritti della cittadinanza e dei partiti politici ed escluda ogni forma di abuso di potere. yes 919 ep-en-it-14331 Set-N The European Community will provide financial support for these elections to be held, and we will also cooperate by providing some one hundred observers. La Comunità europea sosterrà finanziariamente l'organizzazione di questo scrutinio e invierà un centinaio di osservatori. La Comunità europea sosterrà finanziariamente l'organizzazione di questo scrutinio e invierà un centinaio di persone addette all'osservazione. yes 920 ep-en-it-14342 Set-N The number of political prisoners appears to have risen from 1,500 to 3,000 very recently, many of whom are forced to carry out hard labour and are subject to cruel forms of torture. A quanto ci risulta, il numero dei prigionieri politici è recentemente passato da 1500 a 3000 e molti di essi sono stati mandati ai lavori forzati e subiscono crudeli torture. A quanto ci risulta, il numero di persone imprigionate per motivi politici è recentemente passato da 1500 a 3000 e una gran parte di loro è stata mandata ai lavori forzati e subiscono crudeli torture. yes 921 ep-en-it-14350 Set-N In any case, I would not trust our own ministers to raise the matter there. D'altro canto, non confido nella capacità dei nostri Ministri di trovare una soluzione alla questione. D'altro canto, non confido nella capacità dei nostri Ministeri di trovare una soluzione alla questione. yes 922 ep-en-it-14373 Set-N Large numbers are under arrest or are being harassed, and attempts have been made to close down their offices in Burma. Molti di essi sono stati arrestati o vengono perseguitati; si è anche tentato di chiudere le sedi del partito in Birmania. Una gran parte di loro è stata arrestata o è perseguitata; si è anche tentato di chiudere le sedi del partito in Birmania. yes 923 ep-en-it-14384 Set-N You feel like telling those old leaders to open the door and success will flood in. Si è quasi tentati di invitare questi anziani leader ad aprire la porta e a lasciare entrare il successo. C'è quasi la tentazione di invitare queste anziane autorità ad aprire la porta e a lasciare entrare il successo. yes 924 ep-en-it-14409 Set-N I agree in many important respects with the previous speakers, because much of what is happening in Vietnam today is unacceptable. Posso condividere in molti punti essenziali gli interventi degli oratori che mi ha hanno preceduto, poiché ciò che sta succedendo in Vietnam è in buona parte inaccettabile. Posso condividere in molti punti essenziali gli interventi di chi ha parlato prima, poiché ciò che sta succedendo in Vietnam è in buona parte inaccettabile. yes 925 ep-en-it-14424 Set-N Tens of thousands of political prisoners have been released. Decine di migliaia di prigionieri politici sono stati rilasciati. Decine di migliaia di persone imprigionate per motivi politici sono state rilasciate. yes 926 ep-en-it-14437 Set-N What is telling about this is the promotion of a district official whose fury has driven hundreds of Christians to take flight. Esemplificativo è il caso della promozione di un funzionario distrettuale, la cui collera ha provocato la fuga di centinaia di cristiani. Esemplificativo è il caso della promozione di una figura funzionaria distrettuale, la cui collera ha provocato la fuga di centinaia di persone cristiane. yes 927 ep-en-it-14549 Set-N I would urge caution on all colleagues in all of the committees and groups who choose now progressively to undermine the dignity and substance of the work of this House. Mi appello ai colleghi di tutte le commissioni e dei diversi gruppi, chiedendo loro di essere estremamente cauti allorché, giorno dopo giorno, decidono di pregiudicare la dignità e la sostanza del lavoro di quest'Assemblea. Mi appello a ogni collega di tutte le commissioni e dei diversi gruppi, chiedendo loro di avere estrema cautela allorché, giorno dopo giorno, decidono di pregiudicare la dignità e la sostanza del lavoro di quest'Assemblea. yes 928 ep-en-it-14566 Set-N For the rest, this opens the door wide to private insurers, on condition only that they do not (from the outset) select the patient and the insurance premiums by type of disease. Tutto il resto offrirebbe così ampie possibilità agli assicuratori privati alla sola condizione di non selezionare (all'inizio) i malati e i premi di assicurazione in funzione delle patologie. Tutto il resto offrirebbe così ampie possibilità alle assicurazioni private alla sola condizione di non selezionare (all'inizio) le persone malate e i premi di assicurazione in funzione delle patologie. yes 929 ep-en-it-14584 Set-N It surprises me that rapporteur Rocard, whom as I recall, was the leader of a leftwing socialist party in the dim and distant past is now delighted about the development of an internal market for private health care. Mi sorprende che l'onorevole Rocard, che conosco da molto tempo come il leader di un partito socialista di sinistra, sia contento dello sviluppo di un mercato unico nel settore dell'assistenza sanitaria privata. Tra la cittadinanza, non dobbiamo discriminare coloro che sottoscrivono polizze assicurative private in materia di sanità. no 930 ep-en-it-14592 Set-N We should not discriminate against citizens applying to join private health care schemes. Non dobbiamo discriminare i cittadini che sottoscrivono polizze assicurative private in materia di sanità. Faccio rilevare sul venerdì che l'interrogazione orale relativa a insegnanti di lingua, pervenuta all'ordine del giorno con molto ritardo, non contiene la proposta di risoluzione allegata. yes 931 ep-en-it-146 Set-N I note on Friday that the oral question on language teachers which came on our agenda extremely late has got no attached motion for a resolution. Faccio rilevare sul venerdì che l'interrogazione orale relativa agli insegnanti di lingua, pervenuta all'ordine del giorno con molto ritardo, non contiene la proposta di risoluzione allegata. Esorto quindi ogni collega, e in particolare il gruppo socialista, a rivedere le proprie posizioni in materia e a considerare piuttosto quali elementi di garanzia loro vorrebbero introdurre nella legislazione primaria per consentire la delega dei poteri. yes 932 ep-en-it-14618 Set-N I appeal to all colleagues and particularly to the Socialist Group, to re-examine their views on this matter and look at what safeguards they would like to see in primary legislation to enable the delegation of powers. Esorto quindi tutti i colleghi, e in particolare il gruppo socialista, a rivedere le proprie posizioni in materia e a considerare piuttosto quali elementi di garanzia essi vorrebbero introdurre nella legislazione primaria per consentire la delega dei poteri. Se vi sono discrepanze, la persona candidata dovrà avere la facoltà di chiedere chiarimenti. yes 933 ep-en-it-14711 Set-N If there are inconsistencies it must be open to the candidate to draw attention to them. Se vi sono discrepanze, il candidato dovrà avere la facoltà di chiedere chiarimenti. Chi è rappresentante di più alto rango deve assicurare che il merito sia giustamente retribuito e che tutti i posti vacanti, anche quelli di più alto rango, siano pubblicati dalla Gazzetta ufficiale e su Internet. yes 934 ep-en-it-14715 Set-N Senior officials must ensure that merit is rewarded and that all vacant posts, even the most senior ones, should be published in the Official Journal and on the Internet. I funzionari di più alto rango devono assicurare che il merito sia giustamente retribuito e che tutti i posti vacanti, anche quelli di più alto rango, siano pubblicati dalla Gazzetta ufficiale e su Internet. A nostro avviso, è legittimo che una persona candidata possa prendere visione del proprio elaborato corretto, poiché l'accesso ai documenti è un diritto fondamentale, riconosciuto peraltro dalla Carta dei diritti fondamentali che è stata adottata nella settimana in corso. yes 935 ep-en-it-14721 Set-N We thought it legitimate for candidates to have access to their marked test papers, since access to documents is a fundamental right and one that is also recognised in the Charter of Fundamental Rights we adopted this week. A nostro avviso, è legittimo che un candidato possa prendere visione del proprio elaborato corretto, poiché l'accesso ai documenti è un diritto fondamentale, riconosciuto peraltro dalla Carta dei diritti fondamentali che è stata adottata nella settimana in corso. Riteniamo parimenti del tutto lecito che la persona candidata possa portarsi via, al termine dell'esame, il testo dei quesiti posti nell'ambito della prova. yes 936 ep-en-it-14722 Set-N In the same way, we find it entirely justified for candidates to be able to take the examination questions home with them after the test. Riteniamo parimenti del tutto lecito che il candidato possa portarsi via, al termine dell'esame, il testo dei quesiti posti nell'ambito della prova. Consentire alle persone candidate di prendere visione dei propri elaborati d'esame corretti è un accorgimento semplice che riuscirà ad aumentare la trasparenza e la fiducia nella procedura per l'assunzione di persone nei ruoli di rappresentanza pubblica europea. yes 937 ep-en-it-14744 Set-N Allowing the candidates to see their marked tests is a simple means of increasing transparency and confidence in the procedure for the recruitment of European civil servants. Consentire ai candidati di prendere visione dei propri elaborati d'esame corretti è un accorgimento semplice che riuscirà ad aumentare la trasparenza e la fiducia nella procedura per l'assunzione dei funzionari pubblici europei. Le persone candidate non sono note, vale a dire che non sono identificate per nome, ma mediante un codice segreto. yes 938 ep-en-it-14782 Set-N No one knows who the candidates are, since they are identified by secret codes rather than by their names. I candidati non sono noti, vale a dire che non sono identificati per nome, ma mediante un codice segreto. Abbiamo sentito la persona che ha tenuto il discorso. Ora ci occorrono una persona che parla a favore e una a sfavore. yes 939 ep-en-it-14811 Set-N Now that we have heard from the rapporteur, we shall have one speaker in support of the motion, and one against. Abbiamo sentito la relatrice. Ora ci occorrono un oratore favorevole ed uno contrario. Pertanto stiamo per dare il via alla formazione della prossima generazione di agenti di polizia per lavorare e operare nell'ambito europeo, fornendo loro una preparazione all'applicazione del diritto dell'UE e delle azioni comuni e comunitarie. yes 940 ep-en-it-14825 Set-N In so doing, we are beginning to train the next generation of police officers to work and operate throughout Europe; in other words, we will be preparing them to implement Community law and joint and Community actions. Pertanto stiamo per dare il via alla formazione della prossima generazione di agenti di polizia destinati a lavorare e operare nell'ambito europeo, preparandoli all'applicazione del diritto dell'UE e delle azioni comuni e comunitarie. L'ampliamento dell'UE, con la conseguente estensione dell'ambito della libera circolazione della cittadinanza, dovrebbe essere accompagnato da misure complementari finalizzate alla sicurezza e alla convivenza pacifica tra gli Stati membri. yes 941 ep-en-it-14833 Set-N The enlargement of the European Union, which will extend the space in which citizens are free to move, should be accompanied by supplementary measures ensuring safety and peaceful co-existence among the Member States. L'ampliamento dell'UE, con la conseguente estensione dell'ambito della libera circolazione dei cittadini, dovrebbe essere accompagnato da misure complementari finalizzate alla sicurezza e alla convivenza pacifica tra gli Stati membri. L'ampliamento dell'UE, con la conseguente estensione dell'ambito della libera circolazione delle persone che ci vivono, dovrebbe essere accompagnato da misure complementari finalizzate alla sicurezza e alla convivenza pacifica tra gli Stati membri. yes 942 ep-en-it-14855 Set-N If that could be done we would have a police academy of which we, as Europeans, might be proud. Se noi europei riusciremo in tal senso avremo un'Accademia di polizia di cui andare fieri. Se noi che viviamo in Europa riusciremo in tal senso avremo un'Accademia di polizia di cui poterci vantare. no 943 ep-en-it-1486 Set-N I must say, in all honesty, that I am rather astonished. Devo dire però in tutta sincerità che sono rimasta un po' perplessa. Devo dire però in tutta sincerità che ho qualche perplessità. no 944 ep-en-it-14872 Set-N On the other hand, we fail to understand the position of the Socialist Members. Non si capisce però la posizione dei colleghi socialisti. Non si capisce però la posizione dei membri socialisti. no 945 ep-en-it-14899 Set-N Indeed it was commented that on Wednesday evening when the Commissioner spoke about BSE, somebody drew attention to the fact that there were only 17 people in the House. Di fatto qualcuno ha fatto notare che quando mercoledì sera il Commissario ha parlato dell'ESB erano presenti in Aula solo 17 persone. Di fatto alcune persone hanno fatto notare che quando mercoledì sera il membro della Commissione ha parlato dell'ESB erano presenti in Aula solo 17 individui. no 946 ep-en-it-14938 Set-N As MEPs, we ourselves are very often concerned by crime. Noi stessi come deputati ne siamo spesso vittime. Anche noi, come membri della Camera, ne siamo spesso vittime. no 947 ep-en-it-14982 Set-N A part of the solution involves drastically curtailing the right to call in a judge in order to overturn a foreign court order. Parte della soluzione risiede in una drastica limitazione del diritto di interpellare il giudice per contrastare una sentenza emessa in un paese straniero. Parte della soluzione risiede in una drastica limitazione del diritto di interpellare il soggetto che ha l'autorità di emettere un giudizio per contrastare una sentenza emessa in un paese straniero. no 948 ep-en-it-14983 Set-N That regulation will only work if both parents are nationals of an EU country or are resident within the European Union and if their relationship was confirmed by a legal marriage. Il regolamento in oggetto funziona solo se entrambi i genitori hanno una nazionalità o un domicilio entro i confini dell'Unione europea e se il loro legame è stato sancito da un matrimonio valido ai fini di legge. Il regolamento in oggetto funziona solo se entrambi i membri adulti della famiglia hanno una nazionalità o un domicilio entro i confini dell'Unione europea e se il loro legame è stato sancito da un matrimonio valido ai fini di legge. no 949 ep-en-it-1500 Set-N Now that you have just emerged from your former prison, do not rush to enter a new one. Siete appena usciti dalla vostra vecchia prigione, non entrate in un'altra. Ora che non siete più nella vostra vecchia prigione, non entrate in un'altra. no 950 ep-en-it-15022 Set-N However, let us not forget that football is of crucial interest to millions of our citizens. Tuttavia non va dimenticato che il calcio è di enorme interesse per milioni di cittadini europei. Tuttavia non va dimenticato che il calcio è di enorme interesse per milioni di persone che vivono in Europa. no 951 ep-en-it-15048 Set-N At the moment every Irish citizen buys EUR 5,000 of goods from Britain. Attualmente ciascun cittadino irlandese acquista in media 5000 euro di merce l'anno dalla Gran Bretagna. Attualmente ciascun individuo che risiede in Irlanda acquista in media 5000 euro di merce l'anno dalla Gran Bretagna. no 952 ep-en-it-15055 Set-N I can assure my Irish colleagues that the vignette proposal is being made in full cognisance of the euro-vignette directive and is likely to be along similar lines to those already in place, as Commissioner Vitorino explained, in many of the present Member States of the European Union. Posso assicurare ai miei colleghi irlandesi che la proposta del bollo tiene conto della direttiva sull'eurobollo, e che essa sarà molto probabilmente in linea con le misure già vigenti, come ha spiegato il Commissario Vitorino, in molti degli Stati membri dell'Unione europea. Posso assicurare ai membri irlandesi che la proposta del bollo tiene conto della direttiva sull'eurobollo, e che essa sarà molto probabilmente in linea con le misure già vigenti, come ha spiegato il membro della Commissione Vitorino, in molti degli Stati membri dell'Unione europea. no 953 ep-en-it-15089 Set-N This is not discriminating against every other driver or road haulier in Europe to the benefit of British drivers. Qui non si tratta di discriminare tutti i guidatori e gli autotrasportatori europei a beneficio di quelli britannici. Qui non si tratta di discriminare tutte le persone europee che guidano veicoli e gestiscono imprese di autotrasporti a beneficio di quelle britanniche. no 954 ep-en-it-15096 Set-N As a British driver, when I go on French motorways I must pay French tolls. Come guidatore britannico, quando viaggio in Francia devo pagare i pedaggi autostradali francesi. Come conducente di nazionalità britannica, quando viaggio in Francia devo pagare i pedaggi autostradali francesi. no 955 ep-en-it-15122 Set-N Approximately a million Spanish citizens, of all political persuasions, have stood up to protest against this despicable murder. Quasi un milione di spagnoli, di tutte le fedi politiche, è insorto per protestare contro questo delitto deprecabile. Quasi un milione di persone spagnole, di tutte le fedi politiche, è insorto per protestare contro questo delitto deprecabile. no 956 ep-en-it-15147 Set-N These negotiations were always going to be hard but Commission officials believed that a deal would be done at the end of the day because political leaders across the world simply had too much to lose by returning home empty-handed. Si sapeva che questi negoziati sarebbero stati difficili, ma i funzionari della Commissione ritenevano che, alla fine, si sarebbe raggiunto un accordo, se non altro perché i leader politici di tutto il mondo avevano troppo da perdere se fossero tornati a casa a mani vuote. Si sapeva che questi negoziati sarebbero stati difficili, ma coloro che lavorano nella Commissione ritenevano che, alla fine, si sarebbe raggiunto un accordo, se non altro perché i vertici politici di tutto il mondo avevano troppo da perdere se fossero tornati a casa a mani vuote. no 957 ep-en-it-15155 Set-N US industry and the oil companies are telling their politicians that they must reject the Kyoto protocol, whatever the American public say. Il settore industriale statunitense e le compagnie petrolifere esercitano pressioni affinché i loro politici respingano il Protocollo di Kyoto, a prescindere dalla posizione dell'opinione pubblica. Il settore industriale statunitense e le compagnie petrolifere esercitano pressioni affinché la classe politica respinga il Protocollo di Kyoto, a prescindere dalla posizione dell'opinione pubblica. no 958 ep-en-it-15169 Set-N Every citizen of the world has an equal right to CO2-emission, i.e. the Americans do not have the right to emit 200 times as much as the Africans. Ogni cittadino del mondo ha lo stesso diritto di produrre emissioni di CO2; non è giusto che gli americani possano produrne 200 volte di più che gli africani. Ogni abitante del mondo ha lo stesso diritto di produrre emissioni di CO2; non è giusto che la popolazione americana possa produrne 200 volte di più che quella africana. no 959 ep-en-it-15192 Set-N I am extremely disappointed, like the vast majority of the House and the previous speakers, that the UN world climate change summit was not a success in The Hague. Sono estremamente deluso, come la stragrande maggioranza dell'Assemblea e gli oratori che mi hanno preceduto, dal fatto che il Vertice sui cambiamenti climatici delle Nazioni Unite tenutosi all'Aia non si sia concluso positivamente. Mi rammarica molto, come la stragrande maggioranza dell'Assemblea e le persone che sono intervenute prima di me, il fatto che il Vertice sui cambiamenti climatici delle Nazioni Unite tenutosi all'Aia non si sia concluso positivamente. no 960 ep-en-it-15237 Set-N I think that we, as politicians, have lost out because we have sent a very bad signal to a great many committed people by failing to reach an agreement. Siamo sconfitti noi politici, perché abbiamo lanciato un pessimo segnale a tante persone profondamente impegnate: non siamo riusciti a raggiungere un accordo. La nostra classe politica è sconfitta, perché ha lanciato un pessimo segnale a tante persone profondamente impegnate: non è riuscita a raggiungere un accordo. no 961 ep-en-it-15240 Set-N I should prefer to say, Commissioner, that, in the ongoing dialogue with the Americans, it would be better to be more generous when it comes to emissions trading in general than to introduce something which is extremely difficult to substantiate on the basis purely of research. Direi piuttosto, signora Commissario, che nel prosieguo del dialogo con gli americani occorre essere più concilianti sulla questione dello scambio dei diritti di emissione in generale, anziché preoccuparsi di qualcosa che pare molto difficilmente documentabile sul piano scientifico. Direi piuttosto, gentile membro della Commissione, che nel prosieguo del dialogo con la controparte americana occorre essere più concilianti sulla questione dello scambio dei diritti di emissione in generale, anziché preoccuparsi di qualcosa che pare molto difficilmente documentabile sul piano scientifico. no 962 ep-en-it-15307 Set-N Your President is invited, of course. A tale riunione è naturalmente inviata la vostra Presidente. A tale riunione è naturalmente inviato il membro che presiede la vostra Presidenza. no 963 ep-en-it-15406 Set-N The federalists can achieve their desire for more integration, and the governments in Sweden, Great Britain and Denmark can ease their countries into the new arrangements once the decisions, binding in practice, have been taken. I federalisti possono imporre la propria volontà in termini di una maggiore integrazione e i governi di Svezia, Gran Bretagna e Danimarca possono integrare progressivamente i loro paesi quando le decisioni sono state prese e comunque sono nella pratica vincolanti. Chi supporta il federalismo può imporre la propria volontà in termini di una maggiore integrazione e i governi di Svezia, Gran Bretagna e Danimarca possono integrare progressivamente i loro paesi quando le decisioni sono state prese e comunque sono nella pratica vincolanti. no 964 ep-en-it-15452 Set-N It is also, however, a text in which its authors, even in the knowledge that they risk predictable political failure, reveal a vision that is focused above all on the powers and competences of the European Parliament itself, and call for ever greater resources for parliamentary intervention without dedicating a single word to the crucial role of national parliaments. Tuttavia, è anche un testo nel quale i suoi autori, pur sapendo di rischiare una sconfitta politica e anticipata, rivelano una visione basata soprattutto sui poteri e sulle competenze dello stesso Parlamento europeo, reclamando sempre maggiori mezzi di intervento parlamentare, senza dedicare una sola parola al ruolo essenziale dei parlamenti nazionali. Tuttavia, è anche un testo nel quale le persone stesse che l'hanno redatto, pur sapendo di rischiare una sconfitta politica e anticipata, rivelano una visione basata soprattutto sui poteri e sulle competenze dello stesso Parlamento europeo, reclamando sempre maggiori mezzi di intervento parlamentare, senza dedicare una sola parola al ruolo essenziale dei parlamenti nazionali. no 965 ep-en-it-15457 Set-N In Amsterdam, the Heads of State and Government failed their exams, and now they have to go to Nice to resit them. Ad Amsterdam, i presidenti e i governanti sono stati bocciati e ora si presentano a Nizza per ripetere gli esami. Ad Amsterdam, i Capi di stato e di governo sono stati bocciati e ora si presentano a Nizza per ripetere gli esami. no 966 ep-en-it-15463 Set-N I hope that, at the start of the ministerial meeting of the intergovernmental conference, someone will have the backbone to do so in order to pressurise the others into making a move. Mi auguro che, all'inizio della Conferenza, qualcuno abbia il coraggio di farlo per primo, così da spingere gli altri a fare una mossa. Mi auguro che, all'inizio della Conferenza, un individuo abbia il coraggio di farlo per primo, costringendo in tal modo le altre persone ad imitarlo. no 967 ep-en-it-15474 Set-N The French President and the First Minister seem to be more obsessed with their own political future than with that of Europe. Il Presidente e il Primo ministro francesi sembrano più ossessionati dal loro futuro politico che da quello dell'Europa. La persona a capo della Presidenza e quella che ricopre la carica di premier in Francia sembrano più ossessionate dal loro futuro politico che da quello dell'Europa. no 968 ep-en-it-15553 Set-N Of course, one of the things which students do in order to pass examinations is to revise beforehand. Indubbiamente, per essere certi di superare la prova, gli studenti tra l'altro fanno un ripasso della materia. Indubbiamente, per avere la certezza di superare la prova, il corpo studentesco tra l'altro fa un ripasso della materia. no 969 ep-en-it-15675 Set-N A number of members of a Marxist-Leninist group tried to disrupt the meeting and threatened the Chairman. Alcuni membri di un gruppo marxista-leninista hanno cercato di creare scompiglio durante la riunione e hanno minacciato il presidente. Alcuni membri di un gruppo marxista-leninista hanno cercato di creare scompiglio durante la riunione e hanno minacciato la persona a capo della presidenza. no 970 ep-en-it-15679 Set-N It is sometimes difficult to get legitimate visitors and groups into this building but those with malign intentions seem to have no difficulty. Talvolta è difficile avere in questa sede gli ospiti e i gruppi desiderati, mentre sembra che quanti hanno cattive intenzioni non abbiano alcuna difficoltà ad entrare. Talvolta è difficile avere in questa sede le persone invitate e i gruppi desiderati, mentre sembra che gli individui che hanno cattive intenzioni non abbiano alcuna difficoltà ad entrare. no 971 ep-en-it-15681 Set-N It would seem that those responsible for the demonstration in the Foreign Affairs Committee may have connections with a Turkish terrorist group. Sembra che i responsabili della protesta all'interno della commissione per gli affari esteri abbiano legami con un gruppo terrorista turco. Sembra che le persone responsabili della protesta all'interno della commissione per gli affari esteri abbiano legami con un gruppo terrorista turco. no 972 ep-en-it-15686 Set-N I would be grateful if you would report back to the House on the points that I have raised. Le sarei grato se ricapitolasse all'Assemblea i punti da me evidenziati. La prego gentilmente di ricapitolare all'Assemblea i punti da me evidenziati. no 973 ep-en-it-15690 Set-N As far as I am aware, the two intruders obtained access to the House on the authority of a Member of Parliament. Se non erro, i due intrusi sono entrati nell'edificio grazie ad un permesso di entrata di una nostra collega. Se non erro, le due persone intruse sono entrate nell'edificio grazie ad un permesso di entrata di un membro. no 974 ep-en-it-15696 Set-N On behalf of my group, I should like to express our wholehearted support for the Chairman of the Committee. A nome del mio gruppo dichiaro il nostro pieno appoggio alle affermazioni del presidente della commissione. A nome del mio gruppo dichiaro il nostro pieno appoggio alle affermazioni della persona in carica come presidente della commissione. no 975 ep-en-it-15702 Set-N I am totally opposed to anyone at all threatening an invited Minister, even a Turkish one. Sono totalmente contrario al fatto che chicchessia minacci un ministro invitato, turco o altro. Sono totalmente in disaccordo col fatto che chicchessia minacci un membro del ministero invitato, che sia di nazionalità turca o altra. no 976 ep-en-it-15720 Set-N I feel that, in addition to expressing sympathy towards a leading figure, an important Italian political leader who has also been a Member of this House, Parliament must firmly condemn such incidents and show its solidarity with the victims. Credo che questo Parlamento, oltre a dare solidarietà a un dirigente, a un importante uomo politico italiano che è stato anche parlamentare in quest'Aula, debba condannare in maniera ferma siffatti episodi ed esprimergli la sua solidarietà. Credo che questo Parlamento, oltre a dare solidarietà a una persona con un incarico dirigenziale, a una figura importante della politica italiana che è stata anche parlamentare in quest'Aula, debba condannare in maniera ferma siffatti episodi ed esprimerle la sua solidarietà. no 977 ep-en-it-15754 Set-N Things do not often turn out that way, Minister, and we are delighted. Non accade spesso, signor Ministro, e ne siamo lieti. Non accade spesso, titolare del Ministero, e ne siamo felici. no 978 ep-en-it-15837 Set-N Impatient citizens complain that the wheels of European bureaucracy turn infinitely slowly. I cittadini si lamentano con impazienza del fatto che la macchina della burocrazia europea si muova con lentezza tanto esasperante. La cittadinanza si lamenta con impazienza del fatto che la macchina della burocrazia europea si muova con lentezza tanto esasperante. no 979 ep-en-it-1585 Set-N And even the European politicians have insufficient insight into the negotiating process. E noi stessi, i politici europei, non abbiamo sufficiente chiarezza sul processo negoziale. E noi che ricopriamo incarichi politici a livello europeo, non abbiamo sufficiente chiarezza sul processo negoziale. no 980 ep-en-it-15858 Set-N The first point concerns the role of the European Parliament, which is something several other speakers have already touched on. Il primo concerne il ruolo del Parlamento europeo, già citato da diversi colleghi. Il primo concerne il ruolo del Parlamento europeo, già citato da diversi membri. no 981 ep-en-it-1587 Set-N I would therefore call on the government leaders to assume their responsibility and to stop this trend in its tracks. Rivolgo inoltre un appello ai governanti affinché si assumano le proprie responsabilità e spezzino questa tendenza. Rivolgo inoltre un appello ai capi di governo affinché si assumano le proprie responsabilità e spezzino questa tendenza. no 982 ep-en-it-15892 Set-N If we as Europeans cannot play a responsible role in the resolution of this conflict, independently of the United States, we must assume that we shall not be trusted to act as a mediator in any other regional conflicts either. Se come europei non riusciamo ad assumere un ruolo responsabile nella soluzione di questo conflitto, indipendentemente dagli Stati Uniti, non ci sarà certamente concessa fiducia come mediatori nemmeno per quanto riguarda altri conflitti. Se come popolazione europea non riusciamo ad assumere un ruolo responsabile nella soluzione di questo conflitto, indipendentemente dagli Stati Uniti, non ci sarà certamente concessa fiducia come soggetti mediatori nemmeno per quanto riguarda altri conflitti. no 983 ep-en-it-15987 Set-N Millions of dollars were promised and then given to the Taliban to enable them to remove, to pull up their opium crops: they pocketed the money and then promptly more than doubled their drugs production. Sono stati promessi e dati milioni di dollari ai talebani perché togliessero, sradicassero le coltivazioni di oppio: loro hanno intascato i soldi e hanno più che raddoppiato la produzione di droga. Sono stati promessi e dati milioni di dollari all''organizzazione talebana perché togliesse, sradicasse le coltivazioni di oppio: ha intascato i soldi e ha più che raddoppiato la produzione di droga. no 984 ep-en-it-1601 Set-N However, I am sure that, with good will and the help of the European Union, a solution can be found which will allow the two communities to live together peaceably and prosper, as they have done for centuries. Sono però certo che con la buona volontà e con l'aiuto dell'Unione europea si troverà una soluzione che permetta alle due comunità di vivere in armonia e di prosperare, così come hanno fatto per secoli. Ho però la certezza che con la buona volontà e con l'aiuto dell'Unione europea si troverà una soluzione che permetta alle due comunità di vivere in armonia e di prosperare, così come hanno fatto per secoli. no 985 ep-en-it-1604 Set-N I join with my colleagues in their broad support for the concept of enlargement. Mi associo ai colleghi che hanno ampiamente sostenuto il concetto di ampliamento. Mi associo ai membri che hanno ampiamente sostenuto il concetto di ampliamento. no 986 ep-en-it-1606 Set-N As a member of the Maltese delegation and, coming as I do from one of the most peripheral islands in Europe, I support the country's application for membership. In qualità di membro della delegazione maltese, ed essendo originario di una delle isole più periferiche d'Europa, esprimo il mio sostegno alla candidatura di Malta. In qualità di membro della delegazione maltese, e provenendo da una delle isole più periferiche d'Europa, esprimo il mio sostegno alla candidatura di Malta. no 987 ep-en-it-16104 Set-N The managers of units and institutions must be given a certain amount of leeway in administration. I dirigenti delle varie unità e i responsabili delle Istituzioni dell'Unione dovrebbero avere un certo margine di manovra nella gestione amministrativa. Le persone a capo delle varie unità e quelle responsabili delle Istituzioni dell'Unione dovrebbero avere un certo margine di manovra nella gestione amministrativa. no 988 ep-en-it-16107 Set-N If there is more than one decision-maker, nobody clearly bears the responsibility. Nessuno si assume chiaramente la responsabilità se c'è più di un decisore. Non c'è una chiara assunzione di responsabilità se c'è più di una persona a prendere le decisioni. no 989 ep-en-it-1614 Set-N We have also addressed the issue of minorities, because the integration of these minorities, including their linguistic integration, in these countries, is also of significance. Ci siamo poi occupati anche della questione delle minoranze, poiché l'importanza della loro integrazione, anche linguistica, è notevole nei rispettivi paesi. Abbiamo poi trattato anche la questione delle minoranze, poiché l'importanza della loro integrazione, anche linguistica, è notevole nei rispettivi paesi. no 990 ep-en-it-16149 Set-N The experts, as such, are specialists, but a politician cannot be either their obedient servant or another expert: he must hear, consult, reflect and then produce on his own initiative, or else he may as well give up politics and leave law-making to the experts. Gli esperti, in quanto tali, sono dei tecnici, ma il politico non può essere né un loro esecutore materiale né un esperto a sua volta: egli deve sentire, consultare, riflettere e poi produrre di propria iniziativa, altrimenti è meglio che rinunci a fare politica e lasci la legislazione agli esperti. Le persone esperte nel loro campo, in quanto tali, hanno competenze tecniche, ma chi si occupa di politica non può né essere meramente al loro servizio né avere la stessa conoscenza a sua volta: deve sentire, consultare, riflettere e poi produrre di propria iniziativa, altrimenti è meglio che rinunci a fare politica e lasci la legislazione ai soggetti qualificati. no 991 ep-en-it-16198 Set-N It will only be possible to achieve results for the citizens if the Commission is able to act swiftly and transparently, and be accountable to this public service, among other things. I risultati richiesti dai cittadini potranno essere ottenuti soltanto se la Commissione sarà in grado di agire rapidamente, con trasparenza e tenendo conto della funzione pubblica. I risultati richiesti dalla cittadinanza potranno essere ottenuti soltanto se la Commissione sarà in grado di agire rapidamente, con trasparenza e tenendo conto della funzione pubblica. no 992 ep-en-it-16204 Set-N Situations of this kind have severely eroded the confidence of the citizens and organisations concerned. Queste circostanze hanno profondamente incrinato la fiducia delle organizzazioni e dei cittadini interessati. Queste circostanze hanno profondamente incrinato la fiducia della cittadinanza e delle organizzazioni interessate. no 993 ep-en-it-16217 Set-N We are therefore dealing with one of those challenges that are occasionally faced by politicians who must find the best way to safeguard the governability of institutions, as well as the best way to provide the citizens with a good administration. È una di quelle rare sfide in cui i responsabili politici devono trovare il modo migliore per garantire la governabilità delle istituzioni e al contempo il modo migliore per offrire ai cittadini una buona amministrazione. È una di quelle rare sfide in cui i vertici politici devono trovare il modo migliore per garantire la governabilità delle istituzioni e al contempo il modo migliore per offrire alla cittadinanza una buona amministrazione. no 994 ep-en-it-16368 Set-N Indeed, citizens have the right to expect that ships are safe and that they can transport their cargo in an environmentally acceptable way without endangering the life and economy of people living on nearby coasts. I cittadini hanno davvero tutto il diritto di attendersi che le navi siano sicure e che esse trasportino il carico in modo accettabile dal punto di vista ambientale e senza danneggiare la vita e l'economia di chi vive sui vicini litorali. La cittadinanza ha davvero tutto il diritto di attendersi che le navi siano sicure e che esse trasportino il carico in modo accettabile dal punto di vista ambientale e senza danneggiare la vita e l'economia di chi vive sui vicini litorali. no 995 ep-en-it-16456 Set-N Nonetheless, we all must be aware that these proposals which, as highlighted by the Committee on Industry, External Trade, Research and Energy, are essentially a response to the legal requirements which have been identified in the areas defined by their respective objectives will only be effective insofar as they are correctly implemented by the Member States and monitored by the Commission. Tuttavia, tutti noi dobbiamo essere consapevoli che queste proposte, nella sostanza indubbiamente rispondenti, come sottolinea la commissione per l'industria, il commercio esterno, la ricerca e l'energia, alle necessità individuate in materia giuridica nei campi che ne definiscono i rispettivi obiettivi, saranno efficaci soltanto se saranno correttamente attuate dagli Stati membri e supervisionate dalla Commissione. Tuttavia, dobbiamo essere consapevoli che queste proposte, nella sostanza indubbiamente rispondenti, come sottolinea la commissione per l'industria, il commercio esterno, la ricerca e l'energia, alle necessità individuate in materia giuridica nei campi che ne definiscono i rispettivi obiettivi, saranno efficaci soltanto se saranno correttamente attuate dagli Stati membri e supervisionate dalla Commissione. no 996 ep-en-it-1647 Set-N As a member of the delegation to the EU-Latvia Joint Parliamentary Committee, I should also like to briefly mention this specific case, by way of example. In qualità di delegato alle relazioni con la Lettonia, vorrei fare alcuni commenti in merito a tale Stato, in particolare anche a titolo esemplificativo. In qualità di membro della delegazione per le relazioni con la Lettonia, vorrei fare alcuni commenti in merito a tale Stato, in particolare anche a titolo esemplificativo. no 997 ep-en-it-16470 Set-N In concrete terms, this means employing additional inspectors, broadening the competences and the scope of inspection, notably concerning respect for social standards and for shipboard living and working conditions, and their publication. Ciò significa, nel concreto, assumere altri ispettori, oltreché ampliare le competenze e i campi di controllo, soprattutto per quanto concerne il rispetto e la divulgazione delle norme sociali e in materia di condizioni di vita e di lavoro degli equipaggi. Ciò significa, nel concreto, assumere altri soggetti addetti alla vigilanza, oltreché ampliare le competenze e i campi di controllo, soprattutto per quanto concerne il rispetto e la divulgazione delle norme sociali e in materia di condizioni di vita e di lavoro degli equipaggi. no 998 ep-en-it-16493 Set-N We also need to invest in inspectors, because even if there are too few of them, we at least need to make sure we have skilled workers at the helm, so to speak. È inoltre indispensabile investire negli ispettori, perché è importante, quando sono pochi, che al timone ci siano uomini esperti, se mi consentite l'espressione. È inoltre indispensabile investire nelle persone che si occupano dei controlli, perché è importante, quando sono poche, che al timone ci siano soggetti esperti, se mi consentite l'espressione. no 999 ep-en-it-16494 Set-N At the end of the day, we must also be realistic about our limitations as legislators. Dobbiamo infine essere realisti circa le nostre limitazioni quali legislatori. Dobbiamo guardare in faccia alla realtà e ammettere le nostre limitazioni quali soggetti con potere legislativo. no 1000 ep-en-it-165 Set-N Firstly I would like to thank all the speakers for their comments. Anzi tutto desidero ringraziare tutti gli oratori intervenuti. Anzi tutto desidero ringraziare tutte le persone che sono intervenute. no 1001 ep-en-it-16557 Set-N No one in the Council of which you are the Chairman should be tempted to accuse of us of moving too slowly; we demand some minimums and everyone will understand that. Nessuno in seno al Consiglio che lei presiede ci accusi di scarsa rapidità: esigiamo, infatti, dei livelli minimi e tutti possono capirlo. Nessuna persona in seno al Consiglio che lei presiede ci accusi di scarsa rapidità: esigiamo, infatti, dei livelli minimi e chiunque può capirlo. no 1002 ep-en-it-16667 Set-N On behalf of the Socialists in the Committee on Industry, External Trade, Research and Energy, I should like to make a few brief comments. A nome dei socialisti della commissione per l'industria, desidero formulare alcune brevi osservazioni. A nome dei membri socialisti della commissione per l'industria, desidero formulare alcune brevi osservazioni. no 1003 ep-en-it-16688 Set-N I believe that the issue of maritime safety will not be over until we have talked about the seamen. A mio parere, infatti, non avremo esaurito il tema della sicurezza marittima finché non avremo parlato dei marinai. A mio parere, infatti, non avremo esaurito il tema della sicurezza marittima finché non avremo parlato di chi lavora sulle navi. no 1004 ep-en-it-16797 Set-N If the author of the amendment agrees, we could proceed in that way. Se l'autore dell'emendamento è d'accordo con la proposta, potremmo darvi seguito. Se chi ha presentato l'emendamento è d'accordo con la proposta, potremmo darvi seguito. no 1005 ep-en-it-16828 Set-N This figure falls far short of the number of inspectors needed to implement the measures we are proposing in ports. Si tratta di una cifra insufficiente rispetto al numero di ispettori necessari per applicare nei porti le misure da noi proposte. Si tratta di una cifra insufficiente rispetto al numero di persone addette al controllo necessarie per applicare nei porti le misure da noi proposte. no 1006 ep-en-it-16845 Set-N For these reasons, the MEPs of the Communist Party of Greece voted against the report. Per i suddetti motivi gli europarlamentari del partito greco KKE votano contro la relazione. Per i suddetti motivi i membri del partito greco KKE che lavorano al Parlamento europeo votano contro la relazione. no 1007 ep-en-it-16896 Set-N What is more, the training of the inspectors of these societies differs from country to country. Inoltre, la formazione degli ispettori di tali società varia da un paese all'altro. Inoltre, la formazione delle persone addette al controllo di tali società varia da un paese all'altro. no 1008 ep-en-it-16993 Set-N All the advocates of a liberal Europe are enlarging is the scale of misery of peoples already crushed by poverty and not only that but, on this occasion, they are imposing a political agenda which involves placing on an official footing a core of rich countries which will control an expanded European market. I sostenitori dell'Europa liberale non fanno altro che aumentare la miseria di popoli già oppressi dalla povertà e impongono, in questa occasione, un progetto politico: dare ufficialità ad un polo di paesi ricchi che controllano un mercato europeo esteso. Chi è a sostegno dell'Europa liberale non fa altro che aumentare la miseria di popoli già oppressi dalla povertà e impone, in questa occasione, un progetto politico: dare ufficialità ad un polo di paesi ricchi che controllano un mercato europeo esteso. no 1009 ep-en-it-17000 Set-N There were two types of EU reform on offer to MEPs today. Gli eurodeputati oggi si trovano di fronte a due tipi di riforma comunitaria. I membri della Camera al Parlamento europeo oggi si trovano di fronte a due tipi di riforma comunitaria. no 1010 ep-en-it-1702 Set-N Certain notorious parties offering a shortcut are like dishonest judges at a sports competition. Certi noti dispensatori di scorciatoie sono paragonabili ad arbitri parziali in una competizione sportiva. Alcune persone note per dispensare scorciatoie sono paragonabili a ufficiali parziali in una competizione sportiva. no 1011 ep-en-it-17033 Set-N I am against the development of a common defence policy and the establishment of a council of defence ministers. Sono contraria allo sviluppo di una politica di difesa comune e all'introduzione di un Consiglio "difesa". Non sono d'accordo con lo sviluppo di una politica di difesa comune e con l'introduzione di un Consiglio "difesa". no 1012 ep-en-it-17042 Set-N This is laughable, I repeat, and when historians write the history of Europe in the twentieth century, I think they will mention neither the common foreign and security policy nor the League of Nations, and perhaps that is just as well. Ripeto: tutto ciò è ridicolo e, quando gli storici scriveranno la storia dell'Europa nel XX secolo, credo che lo spazio dedicato alla PESC non sarà più ampio di quello per la SDN, e forse sarà meglio così. Ripeto: tutto ciò è ridicolo e, quando le persone che analizzano gli avvenimenti storici scriveranno la storia dell'Europa nel XX secolo, credo che lo spazio dedicato alla PESC non sarà più ampio di quello per la SDN, e forse sarà meglio così. no 1013 ep-en-it-17212 Set-N The fact is that the citizens of our 15 nations, who elect their representatives, would not understand if this were not the case, because it is their money which is at stake. Infatti, se non fosse così, i cittadini dei quindici Stati membri che eleggono i rappresentanti del Parlamento europeo non ne capirebbero le ragioni, poiché è in gioco il loro denaro. Infatti, se non fosse così, le persone che risiedono nei quindici Stati membri e che eleggono quelle che rappresentano il Parlamento europeo non ne capirebbero le ragioni, poiché è in gioco il loro denaro. no 1014 ep-en-it-17220 Set-N The citizens of our respective countries would not understand if this were not the case. Se ciò non dovesse avvenire, i cittadini dei nostri paesi non ne capirebbero il perché. Se ciò non dovesse avvenire, le persone che vivono nei nostri paesi non ne capirebbero il perché. no 1015 ep-en-it-1725 Set-N I wish to express my gratitude, mainly to the authors of these two reports, but also to Commissioner Verheugen. Mi sia consentito ribadire in questa sede il riconoscimento che tributiamo principalmente agli autori delle relazioni, ma anche al Commissario Verheugen. Mi sia consentito ribadire in questa sede il riconoscimento che tributiamo principalmente alle persone responsabili delle relazioni, ma anche al membro della Commissione Verheugen. no 1016 ep-en-it-1726 Set-N They managed to be both realistic and pragmatic in their analyses, without losing sight of the far-thinking objectives that give real meaning to the European project. Essi sono infatti riusciti a svolgere un'analisi squisitamente realistica e pragmatica, senza peraltro perdere di vista gli obiettivi ideali che conferiscono al progetto europeo il suo significato più profondo. Non hanno infatti potuto svolgere un'analisi squisitamente realistica e pragmatica, senza peraltro perdere di vista gli obiettivi ideali che conferiscono al progetto europeo il suo significato più profondo. no 1017 ep-en-it-17282 Set-N Of course, I give no opinion on the political assessments, and the group Chairmen will be able to make their opinions known through resolutions in time. Naturalmente io non mi pronuncio sulle valutazioni politiche, ed eventualmente i presidenti dei gruppi potrebbero esprimere la loro posizione attraverso risoluzioni. Naturalmente io non mi pronuncio sulle valutazioni politiche, ed eventualmente le persone a capo dei gruppi potrebbero esprimere la loro posizione attraverso risoluzioni. no 1018 ep-en-it-17289 Set-N Does anyone wish to speak against the request? Qualcuno desidera intervenire contro tale richiesta? C'è qualche persona che desidera intervenire contro tale richiesta? no 1019 ep-en-it-17330 Set-N To ditch, as someone has proposed, all this work and with it the opportunity to send a positive message to the citizens is, of course, a valid proposal, but at least let us have the courage to do it in the name of an explicit political reason and not hide behind formal homage to the Treaty. Affossare, come qualcuno propone, tutto questo lavoro e con esso la possibilità di lanciare un messaggio positivo ai cittadini è naturalmente legittimo, ma si abbia almeno il coraggio di farlo in nome di un'esplicita motivazione politica e non trincerandosi dietro un ossequio formale ai Trattati. Affossare, come alcune persone propongono, tutto questo lavoro e con esso la possibilità di lanciare un messaggio positivo alla cittadinanza è naturalmente legittimo, ma si abbia almeno il coraggio di farlo in nome di un'esplicita motivazione politica e non trincerandosi dietro un ossequio formale ai Trattati. no 1020 ep-en-it-17335 Set-N You are responsible for the health of millions of citizens, and also for the deaths of thousands of young people who have not been given sufficient information. Siete responsabili della salute di migliaia di cittadini, ma anche di milioni di morti di giovani che non sono stati informati a sufficienza. Siete responsabili della salute di migliaia di persone che vivono nel Paese, ma anche di milioni di morti di giovani che non hanno ricevuto abbastanza informazioni. no 1021 ep-en-it-17387 Set-N It is regrettable that despite all the efforts made by rapporteur Maaten, we must conclude that no one is really happy with the developments that now characterise this report. È deplorevole che nonostante i numerosi tentativi da parte del relatore, onorevole Maaten si debba constatare che nessuno può dirsi veramente soddisfatto degli sviluppi che caratterizzano la relazione in parola. È deplorevole che nonostante i numerosi tentativi da parte dell'onorevole Maaten, che ha esposto la relazione, si debba constatare che nessuna persona può dirsi veramente soddisfatta degli sviluppi che caratterizzano la relazione in parola. no 1022 ep-en-it-17426 Set-N I can only call on colleagues to go along with the recommendation of the Committee on Legal Affairs and the Internal Market. Posso solo rivolgere un appello a tutti i colleghi affinché accolgano le raccomandazioni della commissione giuridica. Posso solo rivolgere un appello a tutti i membri affinché accolgano le raccomandazioni della commissione giuridica. no 1023 ep-en-it-17457 Set-N Commissioner, you are a Guardian of the Treaties and not someone who can overstep your competences here on your own initiative. Signor Commissario, lei è il custode dei Trattati, non qualcuno che possa decidere di testa propria di calpestare competenze altrui. Gentile membro della Commissione, lei custodisce i Trattati, non può decidere di testa propria di calpestare competenze altrui. no 1024 ep-en-it-17459 Set-N This legal basis, too, is completely worthless in my opinion, and that is why the unions, companies and colleagues here are right to refer to job losses. Sono convinto che anche questa base giuridica non regga affatto, ed è pertanto giusto che i sindacati, le aziende, i colleghi puntino il dito sulle perdite occupazionali. Ho la convinzione che anche questa base giuridica non regga affatto, ed è pertanto giusto che i sindacati, le aziende, i membri puntino il dito sulle perdite occupazionali. no 1025 ep-en-it-17504 Set-N It is quite clear from the judgment that the judges took the view that Article 95 could be used as a legal basis for regulating the internal market. Dalla sentenza risulta chiaramente che i giudici hanno ritenuto che l'articolo 95 potesse essere utilizzato quale base giuridica per disciplinare il mercato interno. Dalla sentenza risulta chiaramente che i soggetti che hanno l'autorità di emettere un giudizio hanno ritenuto che l'articolo 95 potesse essere utilizzato quale base giuridica per disciplinare il mercato interno. no 1026 ep-en-it-17584 Set-N We have become used to the practice, as the previous speaker just said. Come l'oratore precedente ha considerato, è una pratica a cui siamo già avvezzi. Come la persona che è intervenuta prima ha considerato, è una pratica a cui siamo già avvezzi. no 1027 ep-en-it-1759 Set-N As Vice-President of our joint parliamentary committee with the Czech Republic, I can vouch for the fact that this is true of the Czech Republic, but I assume the same applies to a number of other States too. In qualità di vicepresidente della commissione mista con la Repubblica ceca ne sono assolutamente certo per quel paese, ma credo che ciò valga anche per altri Stati candidati. In qualità di vicepresidente della commissione mista con la Repubblica ceca ne ho l'assoluta certezza per quel paese, ma credo che ciò valga anche per altri Stati candidati. no 1028 ep-en-it-17602 Set-N But that is something politicians fortunately cannot make decisions about. Ma fortunatamente su questo non sono i politici a decidere. Ma fortunatamente su questo non è la classe politica a decidere. no 1029 ep-en-it-17627 Set-N It seems to me right not to include adults incapable of giving consent in clinical trials that could be carried out on adults who are capable. Ritengo giusto non coinvolgere adulti incapaci in sperimentazioni cliniche che potrebbero essere effettuate su adulti capaci. Ritengo giusto non coinvolgere persone adulte incapaci in sperimentazioni cliniche che potrebbero essere effettuate su quelle capaci. no 1030 ep-en-it-17628 Set-N Finally, adults incapable of giving consent should only participate in trials that relate to the condition affecting them and causing their incapacity. Infine, gli adulti incapaci debbono partecipare unicamente a test concernenti la malattia di cui sono affetti e che è all'origine della loro incapacità. Infine, le persone adulte incapaci debbono partecipare unicamente a test concernenti la malattia di cui sono affette e che è all'origine della loro incapacità. no 1031 ep-en-it-1763 Set-N This being so, politicians from the part of Europe which after the Second World War enjoyed a happier fate, and this is particularly true of Austria, would be well-advised to be moderate in their criticism of the countries such as the Czech Republic. I politici di quella parte di Europa che dopo la seconda guerra mondiale ha goduto di un destino più felice, e ciò vale in particolare per l'Austria, dovrebbero dunque dimostrarsi avveduti e moderati nel criticare quei paesi. Le figure politiche di quella parte di Europa che dopo la seconda guerra mondiale ha goduto di un destino più felice, e ciò vale in particolare per l'Austria, dovrebbero dunque dimostrarsi avvedute e moderate nel criticare quei paesi. no 1032 ep-en-it-1764 Set-N I am pleased to be able to make my two-minute contribution to this hotch potch of a discussion, which, given the time of day, and I intend to spend one of my allotted minutes on making this criticism, certainly underlines how little regard we have for the importance of the issue. Solo lieto di potere a mia volta contribuire per due minuti a questa sorta di discussione-mosaico, il cui orario, e investo un minuto del mio tempo di parola in questa critica, sottolinea il nostro disprezzo per l'importanza della tematica. Mi rallegro di potere a mia volta contribuire per due minuti a questa sorta di discussione-mosaico, il cui orario, e investo un minuto del mio tempo di parola in questa critica, sottolinea il nostro disprezzo per l'importanza della tematica. no 1033 ep-en-it-17747 Set-N Everybody, including the nationals of third countries who have been victims of a crime in any State of the European Union, must receive the same minimum level of treatment. Chiunque, ivi inclusi i cittadini di paesi terzi, sia stato vittima di un reato nel territorio di un qualsiasi Stato membro dell'Unione europea deve ricevere un trattamento minimo simile. Qualsiasi persona, ivi incluse quelle che risiedono in paesi terzi, sia stata vittima di un reato nel territorio di un qualsiasi Stato membro dell'Unione europea deve ricevere un trattamento minimo simile. no 1034 ep-en-it-1775 Set-N As a Social Democrat, there are three points I would like to highlight. Come socialdemocratico intendo evidenziare tre elementi. Come membro del partito socialdemocratico intendo evidenziare tre elementi. no 1035 ep-en-it-17801 Set-N The second case involves a Greek student, Mikis Mantakas, killed around 25 years ago in Rome, following a terrorist attack carried out by the Red Brigades. Il secondo è il caso di uno studente greco, Mikis Mantakas, ucciso circa 25 anni fa a Roma a seguito di un attentato terroristico delle Brigate rosse. Il secondo è il caso di Mikis Mantakas, studente di origine greca, vittima circa 25 anni fa a Roma di un attentato terroristico delle Brigate rosse. no 1036 ep-en-it-17813 Set-N Sometimes travellers need additional support and perhaps more support than the local population. Talvolta, però, un viaggiatore necessita di un'assistenza diversa rispetto alla popolazione locale, o forse di più assistenza. Talvolta, però, una persona che viaggia necessita di un'assistenza diversa rispetto alla popolazione locale, o forse di più assistenza. no 1037 ep-en-it-17839 Set-N This could involve in certain cases putting an interpreter at their disposal. Ciò può comportare, in alcuni casi, la necessità di mettere a loro disposizione un interprete. Ciò può comportare, in alcuni casi, la necessità di mettere a loro disposizione una persona che funga da interprete. no 1038 ep-en-it-17843 Set-N This is indeed a good idea as it would allow the European citizen who is a victim of a criminal offence, when travelling in the territory of the Union, to feel in concrete terms the added value at European level. Si tratta effettivamente di una buona idea in quanto consente al cittadino europeo che subisce un reato durante un viaggio nel territorio dell'Unione europea di percepire in modo tangibile il valore aggiunto a livello europeo. Si tratta effettivamente di una buona idea in quanto consente alle persone che risiedono in Europa e che subiscono un reato durante un viaggio nel territorio dell'Unione europea di percepire in modo tangibile il valore aggiunto a livello europeo. no 1039 ep-en-it-17916 Set-N I fully agree with the comments made by our colleague Joan Colom on the revision of the financial perspective. Concordo pienamente con le riflessioni del collega Joan Colom sulla revisione delle Prospettive finanziarie. Concordo pienamente con le riflessioni dell'onorevole Joan Colom sulla revisione delle Prospettive finanziarie. no 1040 ep-en-it-17934 Set-N We believe it is absolutely fundamental that this progress report should be seen to restore the confidence of our citizens in the way in which the European Union institutions operate. Credo sia di importanza capitale che questa relazione intermedia serva a ristabilire la fiducia dei nostri cittadini nel modo in cui operano le Istituzioni dell'Unione europea. Credo sia di importanza capitale che questa relazione intermedia serva a ristabilire la fiducia della nostra cittadinanza nel modo in cui operano le Istituzioni dell'Unione europea. no 1041 ep-en-it-17969 Set-N I too wish to thank the rapporteur and, of course, the Commissioner and the President-in-Office for their excellent work. Anch'io desidero ringraziare la relatrice e naturalmente la signora Commissario e la signora Presidente per il buon lavoro svolto. Anch'io desidero ringraziare la persona responsabile della relazione e naturalmente il membro della Commissione e quello a capo della Presidenza per il buon lavoro svolto. no 1042 ep-en-it-18008 Set-N At a time when these so-called leaders are incapable of transposing fifty or so directives except by edict, in other words, by decree-law, they are accepting, with straight faces, to reduce French representation in the European Parliament by around 20%, despite having given these representatives the task of protecting French interests under codecision. Quei sedicenti dirigenti sono incapaci di recepire una cinquantina di direttive, se non tramite decreti legge, ma ecco che accettano tranquillamente di ridurre di circa il 20 percento la rappresentanza francese al Parlamento europeo, pur avendo incaricato tale rappresentanza di difendere gli interessi francesi nell'ambito della codecisione. Quelle persone cosiddette dirigenti sono incapaci di recepire una cinquantina di direttive, se non tramite decreti legge, ma ecco che accettano tranquillamente di ridurre di circa il 20 percento la rappresentanza francese al Parlamento europeo, pur avendo incaricato tale rappresentanza di difendere gli interessi francesi nell'ambito della codecisione. no 1043 ep-en-it-18070 Set-N Consequently, many travellers and holidaymakers will benefit from this European initiative. Di conseguenza molti viaggiatori e vacanzieri trarranno beneficio da questa iniziativa europea. Di conseguenza molte persone che saranno in viaggio o in vacanza trarranno beneficio da questa iniziativa europea. no 1044 ep-en-it-18095 Set-N Quite a number of speakers have made the same point this morning and I wholeheartedly agree with them. Molti colleghi l'hanno già detto stamattina e io mi associo pienamente alle loro parole. Molti membri l'hanno già detto stamattina e io mi associo pienamente alle loro parole. no 1045 ep-en-it-18322 Set-N I, in my turn, would like to congratulate the rapporteurs, the chairman of the Committee on Budgets, the Council and the Presidency on the work that has been accomplished, and the conclusion of this agreement which will allow us to vote for the budget for the year 2001. Vorrei a mia volta congratularmi con i relatori, il presidente della commissione per i bilanci, la Commissione, il Consiglio e la Presidenza per il lavoro svolto, per la stipula di questo accordo che ci consentirà di votare il bilancio del 2001. Vorrei a mia volta congratularmi con le persone che hanno esposto le relazioni, con quella a capo della Presidenza della commissione per i bilanci, la Commissione, il Consiglio e la Presidenza per il lavoro svolto, per la stipula di questo accordo che ci consentirà di votare il bilancio del 2001. no 1046 ep-en-it-18355 Set-N Unfortunately, a majority of my colleagues did not agree with me and therefore we could not go along with it. Purtroppo una maggioranza dei miei colleghi non era d'accordo con me e pertanto non abbiamo potuto accettarla. Purtroppo una maggioranza dei membri del mio gruppo non era d'accordo con me e pertanto non abbiamo potuto accettarla. no 1047 ep-en-it-18375 Set-N Firstly, I too would like to thank all those who contributed to the determination of the budget, the Commissioner, the Council and the rapporteurs. Innanzi tutto i miei ringraziamenti a coloro che hanno svolto un ruolo nella preparazione del bilancio, il Commissario, il Consiglio e i relatori. Innanzi tutto i miei ringraziamenti a coloro che hanno svolto un ruolo nella preparazione del bilancio, il membro della Commissione, il Consiglio e le persone che hanno esposto le relazioni. no 1048 ep-en-it-18413 Set-N That is the only right and the only sensible way of investing the money at our disposal on behalf of our fellow citizens. Solo così i fondi a nostra disposizione per i nostri cittadini saranno impegnati in modo corretto e ragionevole. Solo così i fondi a nostra disposizione per la nostra cittadinanza saranno impegnati in modo corretto e ragionevole. no 1049 ep-en-it-1844 Set-N In my opinion, and I say it in the presence of a former attorney-general of Ireland, the Commission has not yet shown sufficient resoluteness in pursuing this matter. A mio parere, e lo affermo in presenza di un ex procuratore generale d'Irlanda, la Commissione non ha ancora dimostrato sufficiente determinazione nel trattare il problema. A mio parere, e lo affermo in presenza di una persona che rappresentava l'ufficio del Pubblico Ministero in Irlanda, la Commissione non ha ancora dimostrato sufficiente determinazione nel trattare il problema. no 1050 ep-en-it-1850 Set-N I am genuinely sorry, but I must stop you there. Mi creda, sono davvero dispiaciuto, ma sono costretto a toglierle la parola. Mi creda, mi dispiace molto, ma devo toglierle la parola. no 1051 ep-en-it-18502 Set-N Contrary to what previous speakers have said, I do not believe that this strategy has been successful to date. Contrariamente a quanto hanno detto altri oratori, non credo che questa strategia sia stata finora un successo. Contrariamente a quanto hanno detto altre persone che hanno parlato, non credo che questa strategia sia stata finora un successo. no 1052 ep-en-it-18512 Set-N A member of my party, a radical militant journalist, was murdered several weeks ago in Tbilisi, a city clearly under the control of Russian troops. Un membro del mio partito, un militante radicale, giornalista, è stato assassinato qualche settimana fa a Tbilisi, città chiaramente sotto il mandato delle forze russe. Un membro del mio partito, militante radicale, giornalista, ha perso la vita qualche settimana fa a Tbilisi, città chiaramente sotto il mandato delle forze russe. no 1053 ep-en-it-18521 Set-N The famous Russian opposition politician, Grigori Jawlinski, has made it into western newspaper columns again lately. In questi giorni il famoso leader russo dell'opposizione Grigorij Javlinskij ha fatto di nuovo i titoli dei giornali in Occidente. In questi giorni Grigorij Javlinskij, celebre figura leader in Russia, ha fatto di nuovo i titoli dei giornali in Occidente. no 1054 ep-en-it-1853 Set-N Does anyone wish to speak against the proposal? Qualcuno desidera intervenire contro la proposta? Chi di voi desidera intervenire contro la proposta? no 1055 ep-en-it-18553 Set-N As a Swedish Christian Democrat, I fully support the two-strategy model, involving vigorous, consistent and sustained criticism of all crimes, especially crimes within Russia against human rights, but also involving close and intimate cooperation with Russia, our large neighbour in the East. Da cristiano democratico svedese, appoggio pienamente il modello della duplice strategia, un modello che prevede una critica ferma, coerente e costante contro ogni abuso, non da ultimo contro le violazioni dei diritti umani commesse in Russia, ma che comporta anche una stretta e intensa cooperazione con la Russia, il nostro grande vicino a Est. Da appartenente al partito cristiano democratico svedese, appoggio pienamente il modello della duplice strategia, un modello che prevede una critica ferma, coerente e costante contro ogni abuso, non da ultimo contro le violazioni dei diritti umani commesse in Russia, ma che comporta anche una stretta e intensa cooperazione con la Russia, il nostro grande vicino a Est. no 1056 ep-en-it-18570 Set-N What is significant is that the majority of Russian citizens supported this move. È invece importante il fatto che la maggioranza dei cittadini russi abbia appoggiato tale scelta. È invece importante il fatto che la maggioranza della cittadinanza del paese abbia appoggiato tale scelta. no 1057 ep-en-it-18603 Set-N We are profoundly concerned about the likely fate of thousands of refugees in Ingushetiya and Chechnya this coming winter. Siamo molto preoccupati del probabile destino di migliaia di profughi in Inguscezia e in Cecenia il prossimo inverno. Ci preoccupa molto il probabile destino di migliaia di persone rifugiate in Inguscezia e in Cecenia il prossimo inverno. no 1058 ep-en-it-18607 Set-N Just one further word about a point that was raised by a couple of speakers in the debat. and that is the question of Georgia and visas. Ancora due parole su un aspetto sollevato da alcuni oratori durante la discussione: la questione della Georgia e dei visti. Ancora due parole su un aspetto sollevato da alcune persone intervenute durante la discussione: la questione della Georgia e dei visti. no 1059 ep-en-it-18608 Set-N We have already expressed serious concern over the way in which Russia unilaterally introduced visa requirements for Georgian citizens on 5 December. Abbiamo già espresso grossa preoccupazione sul modo in cui la Russia ha introdotto unilateralmente l'obbligo di visto per i cittadini georgiani in data 5 dicembre. Abbiamo già espresso grossa preoccupazione sul modo in cui la Russia ha introdotto unilateralmente l'obbligo di visto per la cittadinanza georgiana in data 5 dicembre. no 1060 ep-en-it-1862 Set-N We might well hope that, before the whole of this package is in place, there will be very many more of us, as citizens, who are affected by these rules. Speriamo che, prima dell'entrata in vigore del pacchetto, i cittadini interessati da queste norme siano ancora più numerosi. Speriamo che, prima dell'entrata in vigore del pacchetto nella cittadinanza il numero di persone interessate da queste norme sia ancora più alto. no 1061 ep-en-it-18675 Set-N I would like to state that I am in complete agreement with what the chairman said just now. Vorrei ribadire quanto diceva il Presidente poco fa. Vorrei ribadire quanto detto dalla Presidenza poco fa. no 1062 ep-en-it-18718 Set-N I think it is a very relevant question because the fate of refugees is being placed in the hands of, for example, airline and airport staff. La trovo una domanda altamente pertinente, perché il destino dei profughi viene lasciato nelle mani di impiegati di compagnie aeree e scali internazionali. La trovo una domanda altamente pertinente, perché il destino delle persone rifugiate viene lasciato nelle mani di dipendenti di compagnie aeree e scali internazionali. no 1063 ep-en-it-1880 Set-N I would ask that we take account of these individual fishermen and farmers in future because they are innocent and are being hit by financial ruin. Chiedo pertanto che ci si prenda cura di questi pescatori e agricoltori, perché sono innocenti e rischiano la rovina economica. Chiedo pertanto che ci si prenda cura di chi esercita la propria attività nel settore economico di cui sopra, che pur non avendo alcuna colpa rischiano la rovina economica. no 1064 ep-en-it-1882 Set-N If inspection is not complied with and we are not in a position to inspect the inspectors, then all the thinking being done in connection with the safety of our fellow citizens will be undermined. Se i controlli non vengono effettuati e se non vi sono possibilità di controllare i controllori, l'intenzione di garantire la sicurezza dei cittadini viene minata alla base. Se i controlli non vengono effettuati e se non vi sono possibilità di controllare chi svolge i controlli, l'intenzione di garantire la sicurezza della cittadinanza viene minata alla base. no 1065 ep-en-it-18902 Set-N The Croatians have a right to that accession, but, moreover, I think it is obvious that the European project would be incomplete as long as Croatia was missing from the mosaic, along with its other neighbours from the former Yugoslavia. Così come i croati hanno il diritto di aderire all'UE, è altrettanto vero che il progetto europeo sarebbe incompleto se nel mosaico mancasse il tassello della Croazia o delle altre nazioni dell'ex Jugoslavia. Così come il popolo della Croazia ha il diritto di aderire all'UE, è altrettanto vero che il progetto europeo sarebbe incompleto se nel mosaico mancasse il tassello della Croazia o delle altre nazioni dell'ex Jugoslavia. no 1066 ep-en-it-18918 Set-N This has left the Moluccas with thousands of dead and several hundred thousands of refugees. Le Molucche contano ora migliaia di morti e centinaia di migliaia di profughi. Le Molucche contano ora migliaia di vittime e centinaia di migliaia di persone rifugiate. no 1067 ep-en-it-18919 Set-N People are very afraid at present, and that includes the 50 000 Moluccan citizens in the Netherlands, that the situation will escalate further around Christmas. In questo momento i 50.000 cittadini delle Molucche nei Paesi Bassi temono un ulteriore peggioramento della situazione nel periodo di Natale. In questo momento le 50.000 persone originarie delle Molucche nei Paesi Bassi temono un ulteriore peggioramento della situazione nel periodo di Natale. no 1068 ep-en-it-18923 Set-N As rapporteur I find that intolerable and I would therefore ask the Commissioner what the European Union can do with respect to the Wahid government in order to prevent further bloodshed. Come relatrice lo ritengo inaccettabile e chiedo al Commissario cosa possa fare l'Unione europea per aiutare il governo Wahid affinché si possano evitare ulteriori spargimenti di sangue. Come persona incaricata di relazionare lo ritengo inaccettabile e chiedo all'esponente della Commissione cosa possa fare l'Unione europea per aiutare il governo Wahid affinché si possano evitare ulteriori spargimenti di sangue. no 1069 ep-en-it-18924 Set-N There are still some Papuan leaders under lock and key too. Anche i leader Papua sono ancora prigionieri. Anche le figure leader Papua sono ancora in carcere. no 1070 ep-en-it-18930 Set-N In Timor, the militias block the return of the refugees and relief workers are besieged. A Timor milizie bloccano il ritorno dei profughi e ostacolano gli aiuti. A Timor le milizie bloccano il ritorno delle persone rifugiate e ostacolano gli aiuti. no 1071 ep-en-it-18963 Set-N More than one hundred thousand refugees remain in West Timor, virtual human shields for the originators and perpetrators of crimes in East Timor. Gli oltre centomila rifugiati che si trovano a Timor Occidentale sono veri e propri scudi umani per gli autori morali e materiali dei crimini perpetrati a Timor Orientale. Le oltre centomila persone rifugiate che si trovano a Timor Occidentale sono veri e propri scudi umani per chi ha commesso a livello morale e materiale i crimini perpetrati a Timor Orientale. no 1072 ep-en-it-19127 Set-N Actually I am sure that it is also in OLAF's interest to make the selection of senior officials transparent. Personalmente, sono sicura che l'OLAF stesso è interessato a fare in modo che la scelta dei dirigenti sia effettuata secondo criteri di trasparenza. Personalmente, ho questa certezza: l'OLAF stesso è interessato a fare in modo che la scelta di chi dovrà dirigere sia effettuata secondo criteri di trasparenza. no 1073 ep-en-it-19141 Set-N And no one can understand it, including myself. Nessuno sa spiegarsi il perché di una simile scelta. Non c'è persona che sappia spiegarsi il perché di una simile scelta. no 1074 ep-en-it-19207 Set-N Let me tell you that the committee chairperson has put no questions on this to the Commission. Vi posso dire che il presidente della commissione non ha posto alcun quesito in proposito alla Commissione. Vi posso dire che chi presiede la commissione non ha posto alcun quesito in proposito alla Commissione. no 1075 ep-en-it-19233 Set-N Within the single market investors, be they private, corporate or pension funds, should be able to exercise the rights of ownership to the benefit of the companies in which they invest and for those investors in them. Nel mercato interno gli investitori, siano essi privati, società o fondi pensione, dovrebbero essere in grado di esercitare i loro diritti di proprietari a vantaggio delle società nelle quali investono e degli investitori di queste ultime. Nel mercato interno chi compie investimenti (che si tratti di privati, società o fondi pensione), dovrebbe essere in grado di esercitare i suoi diritti di proprietà a vantaggio delle società nelle quali investe e di chi investe in queste ultime. no 1076 ep-en-it-19287 Set-N However the regulations are drawn up, someone will suffer. Comunque vengano definite le regole, qualcuno ne sarà danneggiato. Comunque vengano definite le regole, qualche persona ne subirà il danno. no 1077 ep-en-it-19300 Set-N My delegation of Labour MEPs cannot accept, therefore, the changes in Article 9 to allow company boards the right to defensive measures to frustrate takeovers without getting approval by the executives. La delegazione degli eurodeputati laburisti, cui appartengo, non può quindi accettare le modifiche all'articolo 9 poiché consentirebbero agli organi di amministrazione delle società di impedire un'acquisizione di controllo senza l'approvazione dei dirigenti. La delegazione laburista nel Parlamento europeo, cui appartengo, non può quindi accettare le modifiche all'articolo 9 poiché consentirebbero agli organi di amministrazione delle società di impedire un'acquisizione di controllo senza l'approvazione di chi detiene delle azioni. no 1078 ep-en-it-19368 Set-N As a previous speaker said, flourishing galleries and good systems of grants are important for young artists. Come ha detto uno degli oratori che mi hanno preceduta, il fatto che le gallerie non siano in perdita e che il sistema delle borse di studio funzioni è importante per gli artisti più giovani. Come ha detto una delle persone che hanno parlato prima di me, il fatto che le gallerie non siano in perdita e che il sistema delle borse di studio funzioni è importante per chi è giovane e opera nel campo dell'arte. no 1079 ep-en-it-19381 Set-N In my own country, the artists themselves say that they feel they are being forced into this against their will and point to Germany, where fewer than 1% of the 42 000 artists have gained from the right of resale. Nel mio paese gli artisti affermano di sentirsi costretti ad accettare contro la loro volontà, e fanno riferimento alla Germania, dove di 42.000 artisti solo l'1 per cento ha percepito guadagni dal diritto di rivendita. Nel mio paese chi si dedica all'arte ritiene di essere una persona fortunata, e si riferisce alla Germania, dove di 42.000 persone dedite all'arte solo l '1 per cento ha usufruito del diritto di seguito. no 1080 ep-en-it-19391 Set-N We can also see that the Folgerecht does not actually advantage many artists. Dobbiamo inoltre considerare che il Folgerecht, in realtà, non avvantaggia molti artisti. Dobbiamo inoltre considerare che il Folgerecht, in realtà, non avvantaggia molte persone dedite all'arte. no 1081 ep-en-it-194 Set-N At the moment there are too many possible entrepreneurs outside the economy, just because of inadequate insolvency rules. Sono troppi, attualmente, gli imprenditori esclusi dal mondo economico solo a causa di norme inadeguate in materia di insolvenza. Sono in numero eccessivo, attualmente, le figure nell'imprenditoria escluse dal mondo economico solo a causa di norme inadeguate in materia di insolvenza. no 1082 ep-en-it-19404 Set-N Furthermore, as experience in France shows, the main beneficiaries are the heirs of dead, rich painters, not poor, living ones. Inoltre, come dimostra l'esperienza francese, i maggiori beneficiari sarebbero gli eredi di ricchi pittori deceduti e non i pittori poveri ancora in vita. Inoltre, come dimostra l'esperienza francese, chi più ne beneficerebbe sono le persone eredi di qualche abbiente artista ormai non più in vita e non di qualche indigente artista del pennello ancora tra noi. no 1083 ep-en-it-19437 Set-N In any case, all the translations will be available to MEPs between now and the time of the vote. In ogni modo, tutte le traduzioni saranno a disposizione dei deputati in tempo per la votazione. In ogni modo, tutte le traduzioni saranno a disposizione di ogni onorevole in tempo per la votazione. no 1084 ep-en-it-19592 Set-N We have been able to find a majority of MEPs to respond to the questions and challenges it raises, as well as the fundamental risks it poses for the images of our various countries, the identity of our public services and the cohesion of our societies. Siamo riusciti a trovare una maggioranza per rispondere alle questioni, alle sfide ed ai rischi fondamentali che si pongono per l'immagine dei vari paesi europei, per l'identità dei servizi pubblici e la coesione sociale. Ha funzionato il nostro sforzo per trovare una maggioranza per rispondere alle questioni, alle sfide ed ai rischi fondamentali che si pongono per l'immagine dei vari paesi europei, per l'identità dei servizi pubblici e la coesione sociale. no 1085 ep-en-it-19664 Set-N I am also glad to see that our continental Liberal friends are giving the lead to British Liberals. Sono anche lieto di constatare che i nostri amici liberali dell'Europa continentale indicano la strada ai liberali britannici. Sono anche felice di vedere onorevoli liberali liberali dell'Europa continentale, cui ci lega un rapporto di amicizia, indicare la strada a chi ha una posizione liberale in Gran Bretagna. no 1086 ep-en-it-19665 Set-N British Conservatives support Commissioner Bolkestein and we intend to consider, in the course of this debate, and subsequently as the debate proceeds and as the amendments are considered, whether we will vote against the further compromise, however much I respect and the report as a compromise in the face of many difficulties. I conservatori britannici appoggiano il Commissario Bolkestein e noi intendiamo valutare, nel corso della discussione, e in seguito, durante il dibattito ed esaminando gli emendamenti, se votare contro l'ulteriore compromesso, per quanto io rispetti la relazione e la consideri una soluzione di compromesso che tiene conto di numerose difficoltà. Il partito conservatore britannico appoggia l'esponente della Commissione Bolkestein e noi intendiamo valutare, nel corso della discussioni, e in seguito, durante il dibattito ed esaminando gli emendamenti, se votare contro l'ulteriore compromesso, per quanto io rispetti la relazione e la consideri una soluzione di compromesso che tiene conto di numerose difficoltà. no 1087 ep-en-it-19677 Set-N I hope that you and your friends can join with Labour in standing up for rural Britain by opposing the European Commission's plans. Mi auguro che voi e i vostri amici possiate unirvi ai laburisti nel sostenere le zone rurali della Gran Bretagna opponendovi ai piani della Commissione europea. Mi auguro che voi e le persone nella vostra cerchia di amicizia possiate unirvi a chi è esponente del partito laburista nel sostenere le zone rurali della Gran Bretagna opponendovi ai piani della Commissione europea. no 1088 ep-en-it-1970 Set-N I am convinced that, with ecological agriculture, we should not have had the major problems we have today. Sono certa che con un'agricoltura biologica non avremmo avuto i problemi con cui ci scontriamo oggi. Ritengo senza dubbio che con un'agricoltura biologica non avremmo avuto i problemi con cui ci scontriamo oggi. no 1089 ep-en-it-19735 Set-N May I quote three actors in this field. Consentitemi di citare tre attori che operano in questo campo. Consentitemi di citare tre persone che operano in questo campo. no 1090 ep-en-it-1976 Set-N In this very sorry saga, farmers have in many cases been the innocent victims of circumstances beyond their control. In questa triste storia, gli agricoltori sono stati in molti casi le vittime innocenti di circostanze al di fuori del loro controllo. In questa triste storia, chi coltiva la terra è in molti casi vittima innocente di circostanze al di fuori del suo controllo. no 1091 ep-en-it-1982 Set-N I am confident that with this systematic set of uniform rules we are laying the groundwork for filling the gaps in the existing legislation and enhancing food safety throughout the food chain. Sono certo che con questa serie sistematica di norme uniformi stiamo gettando le basi necessarie a colmare le lacune della legislazione esistente e a migliorare la sicurezza degli alimenti nell'intera catena alimentare. Ritengo senza dubbio che con questa serie sistematica di norme uniformi stiamo gettando le basi necessarie a colmare le lacune della legislazione esistente e a migliorare la sicurezza degli alimenti nell'intera catena alimentare. no 1092 ep-en-it-19854 Set-N I would also like to thank the chairmen of the political groups in this Parliament who have accepted the stubbornness and obstinacy of the Members from the outermost regions so that this proposal for reform of the banana sector may be debated today in this House. Ringrazio anche i presidenti dei gruppi politici del Parlamento, per aver accolto la richiesta presentata con tenacia e perfino con ostinazione dai deputati delle regioni ultraperiferiche affinché la proposta di riforma del settore delle banane venisse sottoposta oggi all'esame dell'Assemblea. Ringrazio anche le presidenze dei gruppi politici del Parlamento, per aver accolto la richiesta presentata con tenacia e perfino con ostinazione dalle persone elette al Parlamento provenienti dalle regioni ultraperiferiche affinché la proposta di riforma del settore delle banane venisse sottoposta oggi all'esame dell'Assemblea. no 1093 ep-en-it-1997 Set-N For my own part, finally, the quality of our food concerns me less than the eating habits of our citizens in general. In conclusione vorrei dire che, più della qualità dei nostri alimenti, mi preoccupano le abitudini alimentari dei cittadini. In conclusione vorrei dire che, più della qualità dei nostri alimenti, mi preoccupano le abitudini alimentari della cittadinanza. no 1094 ep-en-it-20027 Set-N Even many established artists, whom it would benefit, have voiced their opposition to its introduction for reasons of professional solidarity. Anche artisti affermati, che da tale diritto ricaverebbero dei vantaggi, per solidarietà si sono espressi ripetutamente in tal senso. Anche figure affermate nel mondo dell'arte, che da tale diritto ricaverebbero dei vantaggi, per solidarietà si sono espressi ripetutamente in tal senso. no 1095 ep-en-it-20044 Set-N Also, both the young and the renowned artist will suffer if the international trade moves outside the European borders due to European over-regulation. Per di più gli artisti, sia quelli giovani sia quelli rinomati, soffriranno se, a causa di un'eccessiva regolamentazione europea, il commercio internazionale si trasferirà al di fuori dei confini dell'Europa. Per di più chi svolge attività artistica, che sia alle prime armi oppure celebre, soffrirà se, a causa di un'eccessiva regolamentazione europea, il commercio internazionale si trasferirà al di fuori dei confini dell'Europa. no 1096 ep-en-it-20137 Set-N As in any relationship between friends it is natural that there are occasional disputes, but we should not get these out of proportion. Come in ogni relazione tra amici è naturale che ci siano occasionali controversie, ma non dobbiamo perdere il senso delle proporzioni. Come in ogni relazione tra persone legate da un rapporto di amicizia è naturale che ci siano occasionali controversie, ma non dobbiamo perdere il senso delle proporzioni. no 1097 ep-en-it-2016 Set-N Operators at every stage in the production chain will be forced to put systems and practices in place to ensure that the feed materials and feedingstuffs they produce are safe. Gli operatori in ogni fase della catena produttiva saranno obbligati ad introdurre sistemi e pratiche atte a garantire che gli alimenti ed i mangimi che producono siano sicuri. Chi opera in ogni fase della catena produttiva avrà l'obbligo di introdurre sistemi e pratiche atte a garantire che gli alimenti ed i mangimi che producono siano sicuri. no 1098 ep-en-it-20299 Set-N I am speaking in the capacity of draftsman of the opinion of my committee about the taxation of aircraft fuel. Intervengo in qualità di relatore per parere della commissione per i trasporti sulla tassazione dei carburanti per aeromobili. Intervengo in qualità di persona che ha compilato il parere della commissione per i trasporti sulla tassazione dei carburanti per aeromobili. no 1099 ep-en-it-20343 Set-N Therefore, we Liberals share the Commission's ambitions, but we find it very hard to understand the specific proposals put forward by the Commission. Noi, i liberali, condividiamo quindi le ambizioni della Commissione, ma fatichiamo enormemente a comprendere le proposte concrete che la Commissione ci ha presentato. Noi liberali condividiamo quindi le ambizioni della Commissione, ma fatichiamo enormemente a comprendere le proposte concrete che la Commissione ci ha presentato. no 1100 ep-en-it-20352 Set-N Many are in fact asking themselves, Commissioner, why Europeans are always so quick to introduce taxes and new rules? Molti si domandano infatti, signor Commissario, perché mai gli europei siano sempre così solleciti nel produrre nuove tasse e nuove regole. Molte persone si domandano infatti, collega della Commissione, perché mai i governi europei siano sempre così celeri nel produrre nuove tasse e nuove regole. no 1101 ep-en-it-20354 Set-N I believe that the successive interventions of our fellow MEPs in the Liberal Group show the complexity of the problem. Credo che i diversi interventi dei deputati del gruppo liberale evidenzino la complessità del problema. Credo che i diversi interventi esposti da onorevoli del gruppo liberale evidenzino la complessità del problema. no 1102 ep-en-it-20355 Set-N It is difficult to understand why the Liberals want to do away with tax on e-commerce and to place a tax on the aviation fuel used in aircraft. È difficile capire perché i liberali vogliano abolire la tassazione del commercio elettronico ed applicarla ai carburanti per aeromobili. È difficile capire perché chi appartiene ai partiti liberali voglia abolire la tassazione del commercio elettronico ed applicarla ai carburanti per aeromobili. no 1103 ep-en-it-20370 Set-N We support the report and the amendments tabled by the Group of the Greens, but we object totally to the amendments proposed by the Group of the European People's Party and European Democrats. Appoggiamo la relazione e gli emendamenti dei Verdi, ma ci opponiamo del tutto agli emendamenti presentati dal PPE. Appoggiamo la relazione e gli emendamenti presentati dal partito dei Verdi, ma ci opponiamo del tutto agli emendamenti presentati dal PPE. no 1104 ep-en-it-20415 Set-N Liberals tell us that as little State involvement as possible is required. I liberali ci dicono che ci vuole meno Stato possibile. I membri del partito liberale ci dicono che ci vuole meno Stato possibile. no 1105 ep-en-it-20547 Set-N I think that the conclusions of those ministers constitute a step in the right direction. Ritengo che le conclusioni a cui sono giunti i Ministri costituiscano un passo nella giusta direzione. Ritengo che le conclusioni tratte dalle persone titolari dei Ministeri costituiscano un passo nella giusta direzione. no 1106 ep-en-it-20719 Set-N Students must understand that there is a link between Nazism, Fascism and Zionism. Gli studenti devono capire che esiste un legame tra nazismo, fascismo e sionismo. Chi studia deve capire che esiste un legame tra nazismo, fascismo e sionismo. no 1107 ep-en-it-20829 Set-N I am sure all my colleagues are very grateful. Sono certo che tutti i colleghi saranno molto soddisfatti. A mio avviso ogni collega proverà certamente molta soddisfazione. no 1108 ep-en-it-20830 Set-N This particular subject is of great concern to British sugar beet growers as you can imagine, because it is about the only crop that is profitable in the UK at the moment. Questo particolare argomento riveste grande interesse per i coltivatori britannici di barbabietole da zucchero, come potete immaginare, perché al momento è praticamente l'unica coltura redditizia nel Regno Unito. Questo particolare argomento riveste grande interesse per chi in Gran Bretagna coltiva barbabietole da zucchero, come potete immaginare, perché al momento è praticamente l'unica coltura redditizia nel Regno Unito. no 1109 ep-en-it-20831 Set-N I represent some of those growers and I am thus very concerned indeed. Rappresento alcuni di tali agricoltori e sono quindi molto preoccupato. Sono rappresentante di alcuni di tali figure del settore agricolo e sono quindi molto in allarme. no 1110 ep-en-it-2084 Set-N Commissioner Byrne, we are highly satisfied. Commissario Byrne, siamo molto soddisfatti. Ci rivolgiamo a Byrne, esponente della Commissione, per esprimere la nostra grande soddisfazione. no 1111 ep-en-it-20851 Set-N As my colleague Bill Newton-Dunn said, we have a number of colleagues in the UK who are indulging in fairly standard if facile anti-European scaremongering on this proposal and they have got a large number of sugarbeet farmers extremely worried. Come ha osservato l'onorevole Newton-Dunn, abbiamo diversi colleghi nel Regno Unito che indulgono in allarmismi antieuropei piuttosto comuni seppure superficiali in merito a questa proposta, i quali sono riusciti a suscitare estrema preoccupazione tra numerosi coltivatori di barbabietole da zucchero. Come ha osservato l'onorevole Newton-Dunn, abbiamo diverse figure nostre omologhe nel Regno Unito che indulgono in allarmismi antieuropei piuttosto comuni seppure superficiali in merito a questa proposta, i quali sono riusciti a suscitare estrema preoccupazione tra molti individui che coltivano le barbabietole da zucchero. no 1112 ep-en-it-20986 Set-N I should like to thank the Commissioner for attempting to answer my question, but I should point out that students in Greece are currently somewhat confused because the free study centres are claiming that they are able to issue study diplomas which qualify for recognition under Directive 89 / 48 / EEC, if, and provided that, the course in question is completed in Britain, while the Greek authorities and the competent bodies are refusing to recognise diplomas issued for courses completed in Britain. Desidero ringraziare il signor Commissario per aver tentato di rispondermi. Vorrei però ricordare che al momento gli studenti in Grecia si trovano di fronte ad una situazione ambigua: da un lato gli istituti di libero studio sostengono che, ai sensi della direttiva 89 / 48 / CEE, possono rilasciare titoli di studio riconoscibili qualora il corso di studi venga completato in Gran Bretagna, dall'altro le autorità greche e gli organi competenti si rifiutano di riconoscere simili diplomi rilasciati a seguito di studi completati in Gran Bretagna. Desidero ringraziare l'esponente della Commissione per aver tentato di rispondermi. Vorrei però ricordare che al momento gli studenti in Grecia si trovano di fronte ad una situazione ambigua: da un lato gli istituti di libero studio sostengono che, ai sensi della direttiva 89 / 48 / CEE, possono rilasciare titoli di studio riconoscibili qualora il corso di studi venga completato in Gran Bretagna, dall'altro le autorità greche e gli organi competenti si rifiutano di riconoscere simili diplomi rilasciati a seguito di studi completati in Gran Bretagna. no 1113 ep-en-it-20993 Set-N If then the student in that establishment, perhaps a Greek student, does not gain recognition for his diploma or degree in Greece, then I am afraid there is no alternative other than for him to address himself to the Greek authorities saying that he has been awarded a French or a British degree en bonne et due forme, as the French expression is. Se poi uno studente di tale istituto, per esempio uno studente greco, non ottiene il riconoscimento del diploma o della laurea in Grecia, temo che tale studente non abbia alternative, se non quella di rivolgersi alle autorità greche e dimostrare di aver conseguito una laurea francese o britannica en bonne et due forme, come recita l'espressione francese. Se poi qualche studente di tale istituto, per esempio una persona che studia in Grecia, non ottiene il riconoscimento del diploma o della laurea in Grecia, temo che tale studente non abbia alternative, se non quella di rivolgersi alle autorità greche e dimostrare di aver conseguito una laurea francese o britannica en bonne et due forme, come recita l'espressione francese. no 1114 ep-en-it-21002 Set-N The fixed-term sovereign might be elected from among the most deserving Finnish MEPs! Il sovrano a tempo determinato potrebbe essere eletto tra i deputati finlandesi più meritevoli al Parlamento europeo! La figura di monarca a tempo determinato potrebbe essere eletta tra i membri della Camera finlandesi più meritevoli al Parlamento europeo! no 1115 ep-en-it-21013 Set-N However, I am certain I can say that the facts which have been mentioned by the honourable Member will duly be taken into account when an analysis is made of that proposal. Tuttavia, sono certo di poter affermare che si terrà debitamente conto dei fatti menzionati dalla onorevole nell'ambito dell'analisi della proposta. Tuttavia, affermo con molta certezza che si terrà debitamente conto dei fatti menzionati dall'onorevole nell'ambito dell'analisi della proposta. no 1116 ep-en-it-21193 Set-N The aim of this framework directive is to combat noise pollution on behalf of the European citizen. La direttiva quadro mira a tutelare i cittadini europei dall'inquinamento acustico. La direttiva quadro mira a tutelare la cittadinanza europea dall'inquinamento acustico. no 1117 ep-en-it-21196 Set-N This is a very hot topic in my own country too, and it is also keeping the citizens of my own country awake. Anche nel mio paese si tratta di un tema molto scottante e anche nel mio paese i cittadini perdono il sonno a causa di tutto ciò. Anche nel mio paese si tratta di un tema molto scottante e anche nel mio paese la cittadinanza perde il sonno a causa di tutto ciò. no 1118 ep-en-it-21197 Set-N It is our duty as MEPs and as a European institution to do something about this. È nostro dovere intervenire in qualità di parlamentari europei e di Istituzione europea. È nostro dovere intervenire in qualità di europarlamentari e di Istituzione europea. no 1119 ep-en-it-21214 Set-N The rapporteur has done a lot of work and the Commission has produced an excellent initiative stimulated by colleagues who prompted the Commission during the last term. Il relatore ha lavorato molto e la Commissione, raccogliendo le sollecitazioni di alcuni colleghi durante l'ultima legislatura, ha prodotto un'ottima iniziativa. Chi ha presentato la relazione ha lavorato molto e la Commissione, raccogliendo le sollecitazioni di alcune figure nostre omologhe durante l'ultima legislatura, ha prodotto un'ottima iniziativa. no 1120 ep-en-it-21302 Set-N I will therefore advise my colleagues to support the report, including the one amendment. Perciò suggerisco ai colleghi di dare il loro appoggio sia alla relazione sia all'unico emendamento. Perciò suggerisco a ogni collega di appoggiare sia la relazione sia l'unico emendamento. no 1121 ep-en-it-21305 Set-N At this late hour and with a piece of carrot stuck in my throat, I doubt whether I have much else to say to my fellow MEPs. A questa tarda ora e con un pezzetto di carota in gola, penso di non aver molto altro da comunicare ai colleghi. A questa tarda ora e con un pezzetto di carota in gola, penso di non aver molto altro da comunicare alle figure mie omologhe in questa sede. no 1122 ep-en-it-21323 Set-N Last weekend I met a number of dieticians who were concerned that the withdrawal of permission to use ethyl hydroxyethyl cellulose would lead to those with a gluten allergy having problems with their intake of nutrients. Lo scorso fine settimana ho incontrato un gruppo di dietisti preoccupati che la revoca dell'autorizzazione all'etilidrossietilcellulosa possa complicare la nutrizione nei soggetti affetti da allergia al glutine. Lo scorso fine settimana ho incontrato un gruppo di figure esperte di dietetica con il timore che la revoca dell'autorizzazione all'etilidrossietilcellulosa possa complicare la nutrizione nei soggetti affetti da allergia al glutine. no 1123 ep-en-it-21324 Set-N My question to the Commissioner is therefore: what opportunities do Swedes with a gluten allergy have for finding bread with this additive even after permission for use has been withdrawn, and does the Commission intend to speed up the consultation in the Scientific Committee on Foodstuffs which will allow the matter to be taken up and the decision changed? Domando pertanto alla Commissione: dopo quella revoca, gli svedesi affetti da questa allergia quali possibilità hanno di reperire pane confezionato con quell'additivo? Intende la Commissione accelerare la consultazione in seno al comitato scientifico per l'alimentazione allo scopo di poter rivedere quella decisione? Domando pertanto alla Commissione: dopo quella revoca, chi vive in Svezia e soffre di questa allergia quali possibilità ha di reperire pane confezionato con quell'additivo? Intende la Commissione accelerare la consultazione in seno al comitato scientifico per l'alimentazione allo scopo di poter rivedere quella decisione? no 1124 ep-en-it-2136 Set-N I am grateful that this matter is finally coming to its conclusion and that we are going to have a solution as swiftly as possible. Sono lieta che tale questione sia finalmente giunta ad una conclusione e mi auguro che troveremo una soluzione nel minor tempo possibile. Sono felice che tale questione sia finalmente giunta ad una conclusione e mi auguro che troveremo una soluzione nel minor tempo possibile. no 1125 ep-en-it-21411 Set-N The towns and cities themselves have many of the instruments available to them, which help to improve the environment for their own citizens. Le città stesse hanno già a disposizione una serie di strumenti che contribuiscono a migliorare l'ambiente in cui vivono i loro abitanti. Le città stesse hanno già a disposizione una serie di strumenti che contribuiscono a migliorare l'ambiente di chi ci abita. no 1126 ep-en-it-21457 Set-N This gives rise to a degree of legal insecurity unacceptable not only to our fellow citizens but also to industrialists who no longer know what fate has in store for them. Ne deriva un'incertezza giuridica inaccettabile per i nostri concittadini, ma anche per gli industriali che non sanno più quale sorte li aspetti. Ne deriva un'incertezza giuridica inaccettabile per la cittadinanza europa, ma anche per gli industriali che non sanno più quale sorte li aspetti. no 1127 ep-en-it-21571 Set-N I also think that far too much emphasis is placed on the assessment of a matter by experts, toxicologists and economists. Credo anche che si dia troppa importanza alla valutazione di esperti, tossicologi ed economisti. Credo anche che si dia troppa importanza alla valutazione di figure specialistiche, professionisti della tossicologia e dell'economia. no 1128 ep-en-it-21656 Set-N For the Portuguese Socialists, the Cohesion Fund is a mainstay of the economic and social cohesion policy, which was launched by the Single European Act and substantially strengthened by the Maastricht Treaty. Per i socialisti portoghesi, il Fondo di coesione è una colonna portante della politica di coesione economica e sociale che è stata avviata dall'Atto unico europeo e apprezzabilmente rafforzata dal Trattato di Maastricht. Per il partito socialista portoghese, il Fondo di coesione è una colonna portante della politica di coesione economica e sociale che è stata avviata dall'Atto unico europeo e apprezzabilmente rafforzata dal Trattato di Maastricht. no 1129 ep-en-it-21662 Set-N In the face of the joint efforts by the representatives of several governments in the Council, particularly the Portuguese Government, and members of various Parliamentary groups, in which it is fair to highlight the Portuguese Socialist members, the dialogue held between the Commission, the Council and Parliament decided to reinstate the whole of the funding laid down in the first Council reading for the Cohesion Fund payments, and Parliament has just ratified this position. Dinanzi agli sforzi congiunti delle rappresentanze di vari governi in seno al Consiglio, soprattutto di quello portoghese, e dei deputati di vari gruppi parlamentari, fra i quali è giusto evidenziare i socialisti portoghesi, il dialogo tra Commissione, Consiglio e Parlamento ha permesso di reinserire la totalità delle dotazioni previste in prima lettura dal Consiglio per i pagamenti del Fondo di coesione. Ora il Parlamento europeo ha ratificato tale posizione. Dinanzi agli sforzi congiunti delle rappresentanze di vari governi in seno al Consiglio, soprattutto di quello portoghese, e delle persone elette di vari gruppi parlamentari, fra i quali è giusto evidenziare le persone appartenenti al partito socialista portoghese, il dialogo tra Commissione, Consiglio e Parlamento ha permesso di reinserire la totalità delle dotazioni previste in prima lettura dal Consiglio per i pagamenti del Fondo di coesione. Ora il Parlamento europeo ha ratificato tale posizione. no 1130 ep-en-it-21677 Set-N Perhaps the French have even resigned themselves to this, if we are to believe the report in a German newspaper on 13 December, according to which President Chirac, in a piece of out-and-out horse-trading, is supposed to have promised the recalcitrant Belgian Prime Minister (who is now being hailed as the hero of Nice) that in future all summit meetings, as well as an additional week of plenary sittings of the European Parliament, would be held in Brussels. Forse i francesi si sono rassegnati, se corrisponde al vero una notizia pubblicata il 13 dicembre da un quotidiano tedesco secondo cui a Nizza, in seguito ad un vero e proprio mercanteggiamento, il Presidente Chirac avrebbe promesso al riottoso Primo ministro belga (celebrato come il vero eroe di Nizza) che in futuro Bruxelles ospiterà tutti gli incontri al vertice, nonché una sessione plenaria aggiuntiva del Parlamento europeo. Forse la cittadinanza francese ha gettato la spugna se corrisponde al vero una notizia pubblicata il 13 dicembre da un quotidiano tedesco secondo cui a Nizza, in seguito ad un vero e proprio mercanteggiamento, Chirac, attualmente Premier francese, avrebbe promesso all'irriducibile Premier belga (che gode della fama di reale prode di Nizza) che in futuro Bruxelles ospiterà tutti gli incontri al vertice, nonché una sessione plenaria aggiuntiva del Parlamento europeo. no 1131 ep-en-it-21690 Set-N We, the Swedish and Danish Social Democrats, have today voted in favour of the EU budget for 2001. Noi socialdemocratici svedesi e danesi abbiamo oggi votato a favore del bilancio generale dell'Unione europea per il 2001. Noi dei partiti socialdemocratici svedesi e danesi abbiamo oggi votato a favore del bilancio generale dell'Unione europea per il 2001. no 1132 ep-en-it-21697 Set-N We Scandinavian Social Democrats have also succeeded in driving through a proposal for increased support to local and regional cooperation in the Baltic region, which now amounts to EUR 16 million. Noi socialdemocratici scandinavi siamo riusciti anche a far passare la proposta su un aumento degli aiuti alla cooperazione locale e regionale nell'area del Baltico, che adesso ammontano a 16 milioni di euro. Noi dei partiti socialdemocratici scandinavi ce l'abbiamo anche fatta a far passare la proposta su un aumento degli aiuti alla cooperazione locale e regionale nell'area del Baltico, che adesso ammontano a 16 milioni di euro. no 1133 ep-en-it-21754 Set-N The situation became even more clear-cut when Christian Democrats and Social Democrats concluded a secret deal on a compromise solution between liberalisation and non-liberalisation which was to be defended jointly by the two groups. Lo si è visto in modo ancora più chiaro quando i democratici cristiani e i socialdemocratici hanno stretto un accordo segreto su un compromesso, che avrebbero difeso entrambi, fra i servizi da liberalizzare e quelli da non liberalizzare. Lo si è visto in modo ancora più chiaro quando chi apparteneva ai partiti democratici cristiani e socialdemocratici ha stretto un accordo segreto su un compromesso, che avrebbero difeso ambedue, fra i servizi da liberalizzare e quelli da non liberalizzare. no 1134 ep-en-it-21757 Set-N If the Social Democrat and Christian Democrat compromise had been the main issue from early on in the debate, it would not have received my support, because the drawbacks of any liberalisation outstrip the benefits. Se il compromesso fra socialdemocratici e democratici cristiani fosse stato fin dall'inizio al centro del dibattito, non avrebbe avuto il mio appoggio, poiché gli svantaggi di ciascuna operazione di liberalizzazione sono superiori ai vantaggi. Se il compromesso fra chi appartiene ai partiti socialdemocratici e democratici cristiani fosse stato fin dall'inizio al centro del dibattito, non avrebbe avuto il mio appoggio, poiché gli svantaggi di ciascuna operazione di liberalizzazione sono superiori ai vantaggi. no 1135 ep-en-it-21791 Set-N The Danish Social Democrats have today voted against the proposal for a common market arrangement for bananas. I socialdemocratici danesi oggi hanno votato contro la proposta relativa all'organizzazione comune dei mercati nel settore della banana. Chi appartiene al partito socialdemocratico danese oggi ha votato contro la proposta relativa all'organizzazione comune dei mercati nel settore della banana. no 1136 ep-en-it-21821 Set-N I welcome this report by my colleague, Neena Gill. Accolgo con favore la relazione presentata dalla collega, onorevole Neena Gill. Accolgo con favore la relazione presentata dall'onorevole collega Neena Gil. no 1137 ep-en-it-21948 Set-N And while you are there, ask for a reduction in the price of aeroplane tickets for the elderly pensioners who travel. E già che ci sei, chiedi di fare una riduzione del biglietto aereo per i pensionati anziani che viaggiano. E già che ci sei, chiedi di fare una riduzione del biglietto aereo per le persone anziane pensionate che viaggiano. no 1138 ep-en-it-21962 Set-N It goes without saying that citizens must, in any event, be fully informed. E, comunque sia, è ovvio che i cittadini debbano esserne pienamente informati. E, comunque sia, è ovvio che la cittadinanza debba esserne pienamente informata. no 1139 ep-en-it-2205 Set-N Extending the European Union, at least in the first stage, to more than 100 million new citizens, will provide new impetus for the development and integration of the European economy as a whole. L'estensione dell'Unione, almeno in una prima fase, ad oltre 100 milioni di nuovi cittadini imprimerà nuovo slancio allo sviluppo ed all'integrazione dell'economia europea nel suo complesso. L'estensione dell'Unione, almeno in una prima fase, ad oltre 100 milioni di ulteriori appartenenti alla cittadinanza imprimerà nuovo slancio allo sviluppo ed all'integrazione dell'economia europea nel suo complesso. no 1140 ep-en-it-2215 Set-N That is why I, like several of my fellow Members, do not feel it would be wise to set deadlines. Per questo motivo, al pari di diversi colleghi, non mi sembra sensato fissare scadenze. Per questo motivo, al pari di diverse figure mie omologhe, non mi sembra sensato fissare scadenze. no 1141 ep-en-it-22220 Set-N And I would humbly like to advise my Spanish Socialist compatriots to be guided by the general interest. Ai compatrioti socialisti spagnoli mi permetto di consigliare umilmente che si facciano guidare dall'interesse generale. A chi nella mia patria si riconosce nella linea del partito socialista spagnolo mi permetto di consigliare umilmente che si facciano guidare dall'interesse generale. no 1142 ep-en-it-22261 Set-N I too would like to extend my deepest sympathy to our Spanish colleagues in the face of the latest terrorist murder by ETA. Anch'io vorrei esprimere la mia più profonda solidarietà ai nostri colleghi spagnoli per l'ennesimo assassinio commesso dai terroristi dell'ETA. Anch'io vorrei esprimere la mia più profonda solidarietà alle figure nostre omologhe in Spagna per l'ennesimo assassinio terroristico dell'ETA. no 1143 ep-en-it-22283 Set-N My colleagues and I extend our deepest condolences to the family of the victim of the senseless ETA terrorism in Spain. Assieme ai miei colleghi voglio porgere le nostre più sincere condoglianze alla famiglia della vittima dell'assurdo attentato terroristico perpetrato in Spagna dall'ETA. Io e ogni collega vogliamo porgere le nostre più sincere condoglianze alla famiglia della vittima dell'assurdo attentato terroristico perpetrato in Spagna dall'ETA. no 1144 ep-en-it-22284 Set-N As one of the six MEPs nominated to represent Gibraltar until direct elections are held in four years time, it has been partly my responsibility to liaise with the Gibraltar authorities and the London Ministry of Defence to establish the truth of the situation regarding the repairs to the nuclear submarine HMS Tireless. Sono uno dei sei deputati del Parlamento europeo che hanno ricevuto l'incarico di rappresentare Gibilterra fino alle elezioni dirette che si terranno fra quattro anni; in tale veste è toccata anche a me la responsabilità di fungere da collegamento tra le autorità di Gibilterra e il Ministero della difesa di Londra, nel tentativo di stabilire la verità sulla questione delle riparazioni al sommergibile nucleare HMS Tireless. Rientro nel gruppo di sei onorevoli del Parlamento europeo che hanno ricevuto l'incarico di rappresentare Gibilterra fino alle elezioni dirette che si terranno fra quattro anni; in tale veste è toccata anche a me la responsabilità di fungere da collegamento tra le autorità di Gibilterra e il Ministero della difesa di Londra, nel tentativo di stabilire la verità sulla questione delle riparazioni al sommergibile nucleare HMS Tireless. no 1145 ep-en-it-22321 Set-N In 1980, the UNHCR looked after five million refugees. Nel 1980 l'ACNUR prestava assistenza a 5 milioni di profughi. Nel 1980 l'ACNUR prestava assistenza a 5 milioni di persone rifugiate. no 1146 ep-en-it-22322 Set-N What makes it so difficult for the UNHCR is that whilst the number of refugees is rising, the resources required by the UN refugee organisation to coordinate the aid are falling. Le difficoltà per l'ACNUR risiedono nel continuo calo delle risorse a disposizione di questa organizzazione per coordinare gli aiuti, mentre il numero dei rifugiati aumenta. Le difficoltà per l'ACNUR risiedono nel continuo calo delle risorse a disposizione di questa organizzazione per coordinare gli aiuti, mentre il numero delle persone rifugiate aumenta. no 1147 ep-en-it-22330 Set-N Let us hope that after this Christmas period, those millions of refugees and aid workers can look forward to better times. Il nostro augurio è che, dopo questo Natale, possano arrivare tempi migliori per quei milioni di profughi e per coloro che li assistono. Il nostro augurio è che, dopo questo Natale, possano arrivare tempi migliori per quei milioni di persone rifugiate e per coloro che li assistono. no 1148 ep-en-it-22338 Set-N The UNHCR is currently helping 5 million displaced persons and some 11.5 million refugees. Attualmente l'ACNUR sta aiutando 5 milioni di sfollati e circa 11,5 milioni di profughi. Attualmente l'ACNUR sta aiutando 5 milioni di persone sfollate e circa 11,5 milioni di persone rifugiate. no 1149 ep-en-it-22339 Set-N The High Commissioner has always fought for the protection and welfare of refugees and displaced persons. L'Alto Commissario si è sempre preoccupato della protezione e del benessere dei rifugiati e delle popolazioni sfollate. L'Alto Commissariato per le persone rifugiate si è sempre preoccupato della protezione e del benessere delle persone rifugiate e delle popolazioni sfollate. no 1150 ep-en-it-22384 Set-N We demand a swift release of the political prisoners and an impartial inquiry into the whereabouts of the missing persons. Noi chiediamo la rapida scarcerazione dei prigionieri politici e l'avvio di un'inchiesta obiettiva sulla sorte dei dispersi. Noi chiediamo la rapida scarcerazione di chi è in carcere per motivi politici e l'avvio di un'inchiesta obiettiva sulla sorte delle persone disperse. no 1151 ep-en-it-22387 Set-N Consequently, all political prisoners in Serbia must be freed. I prigionieri politici in Serbia devono pertanto essere rilasciati. A chi è in carcere per motivi politici in Serbia deve pertanto essere concessa la libertà. no 1152 ep-en-it-22392 Set-N Any objective observer of the situation in Yugoslavia is compelled to conclude that the criminals continue to move about scot-free while their victims are locked up in prison. Nel fare una valutazione sobria della situazione iugoslava non si può non constatare che i criminali continuano a circolare a piede libero esattamente come prima, mentre le loro vittime languono in prigione. Nel fare una valutazione sobria della situazione iugoslava non si può non constatare che le persone dedite al crimine continuano a circolare a piede libero esattamente come prima, mentre le loro vittime languono in prigione. no 1153 ep-en-it-22396 Set-N It is my view that the political prisoners, not least the many hundreds of Albanians, must be released without delay. A mio parere occorre liberare senza indugio i prigionieri politici e non da ultimo le centinaia di albanesi che si trovano in quella situazione. A mio parere occorre liberare senza indugio chi è in carcere per motivi politici e non da ultimo le centinaia di albanesi che si trovano in quella situazione. no 1154 ep-en-it-2242 Set-N French workers have no more had the chance to say what they think about the Charter of Fundamental Rights than the people of Lithuania have about joining the Union. I lavoratori francesi non hanno avuto più possibilità di esprimersi sulla Carta dei diritti fondamentali di quante ne siano state concesse ai popoli della Lituania a proposito della loro adesione. Le maestranze francesi non hanno avuto più possibilità di esprimersi sulla Carta dei diritti fondamentali di quante ne siano state concesse ai popoli della Lituania a proposito della loro adesione. no 1155 ep-en-it-22504 Set-N Finally, political prisoners have been on hunger strike in prison, some of them for two months. Infine, alcuni prigionieri politici stanno facendo in carcere uno sciopero della fame che, in alcuni casi, dura già da due mesi. Infine, alcune persone che sono in prigione per ragioni politiche stanno facendo in carcere uno sciopero della fame che, in alcuni casi, dura già da due mesi. no 1156 ep-en-it-22510 Set-N One example is Mehdi Zougah, a French-Tunisian citizen, who was arrested at Tunis airport on 11 August. Come è accaduto a Mehdi Zougah, cittadino franco-tunisino, arrestato all'aeroporto di Tunisi l'11 agosto scorso. Come è accaduto a Mehdi Zougah, con cittadinanza franco-tunisina, che la polizia ha arrestato all'aeroporto di Tunisi l '11 agosto scorso. no 1157 ep-en-it-22524 Set-N The civil association RAID ATTAC Tunisia, the leaders of which were imprisoned at the beginning of the year, has still not been authorised. L'associazione civica RAID ATTAC Tunisia, i cui dirigenti erano stati incarcerati all'inizio dell'anno, non è ancora stata riconosciuta. L'associazione civica RAID ATTAC Tunisia, la cui dirigenza era stata incarcerata all'inizio dell'anno, non è ancora stata riconosciuta. no 1158 ep-en-it-22527 Set-N When militants and those in charge of these associations decide to meet in order to celebrate the anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, their houses are surrounded by police and anyone trying to enter is harassed in the street by men dressed in civilian clothes. Quando i militanti ed i responsabili di queste associazioni vogliono riunirsi nel giorno dell'anniversario della Dichiarazione universale dei diritti dell'uomo, le loro case sono circondate dalla polizia e coloro che escono sono aggrediti per la strada da uomini in borghese. Quando chi milita per queste associazioni e ne è responsabile vuole riunirsi nel giorno dell'anniversario della Dichiarazione universale dei diritti umani, la sua casa viene circondata dalla polizia e coloro che escono subiscono un'aggressione per la strada da individui in borghese. no 1159 ep-en-it-22536 Set-N Human rights activists, trade union members, academics, journalists and students report constant harassment by the authorities. Attivisti per i diritti umani, sindacalisti, accademici, giornalisti e studenti riferiscono di continui soprusi da parte delle autorità. Più di una persona attiva per i diritti umani, sindacalista, docente, giornalista e studente riferisce di continui soprusi da parte delle autoritàa no 1160 ep-en-it-22544 Set-N Members of the organisation are harassed and have been prevented from meeting, with disproportionate police action. Gli appartenenti all'organizzazione vengono perseguitati e, con un impiego sproporzionato di poliziotti, è stato loro impedito di incontrarsi e riunirsi. I membri dell'organizzazione vengono perseguitati e, con un impiego sproporzionato delle forze di polizia, è stato loro impedito di incontrarsi e riunirsi. no 1161 ep-en-it-22548 Set-N Last week one of the prisoners, Rached Jaidane, fell into a coma. Nella settimana passata uno dei detenuti, Rached Jaidane, è finito in coma. Nella settimana passata una persona detenuta in carcere, Rached Jaidane, è finita in coma. no 1162 ep-en-it-22550 Set-N The young student Béchir Habid has been on hunger strike since 18 October. Il giovane studente Béchir Habid sta facendo lo sciopero della fame dal 18 ottobre. Béchir Habid, di giovane età e di professione studente, sta facendo lo sciopero della fame dal 18 ottobre. no 1163 ep-en-it-22557 Set-N This concern is behind the fact that, in recent weeks, I have met twice with the chairman of the Tunisian human rights league. Alla luce di questa preoccupazione nelle ultime settimane ho avuto due colloqui con il presidente della Lega tunisina per i diritti dell'uomo. Alla luce di questa preoccupazione nelle ultime settimane ho avuto due colloqui con la presidenza della Lega tunisina per i diritti umani. no 1164 ep-en-it-22565 Set-N I stood in front of the prison in Tunis on 9 April and watched hundreds of policemen breaking up a demonstration of solidarity organised by democrats. Il 9 aprile, davanti al carcere di Tunisi, ho visto centinaia di poliziotti impedire il raduno di solidarietà organizzato dai democratici. Il 9 aprile, davanti al carcere di Tunisi, ho visto centinaia di agenti della polizia impedire il raduno di solidarietà organizzato da chi aderisce alla linea democratica. no 1165 ep-en-it-22567 Set-N Daily harassment and beatings of democrats are a standard occurrence. L'aggressione quotidiana e il pestaggio di tutti i democratici sono pratiche realmente generalizzate. L'aggressione quotidiana e il pestaggio di ogni aderente alla linea democratica sono pratiche realmente generalizzate. no 1166 ep-en-it-2257 Set-N I abstained in the vote on this never-ending resolution on enlargement because I believe that Parliament would be doing a disservice to the politically important and worthy cause of eastward and southward enlargement of the European Union to the south and east with this semi-digestible screed of paper. Mi sono astenuta nella fase di votazione di questa risoluzione infinita sull'allargamento, in quanto sono del parere che con questa montagna di carta, in parte indigesta, sulla causa bella e importante, dal punto di vista politico, dell'ampliamento dell'Unione europea ad est e a sud il Parlamento non abbia reso un buon servizio. Ho optato per l'astensione nella fase di votazione di questa risoluzione infinita sull'allargamento, in quanto sono del parere che con questa montagna di carta, in parte indigesta, sulla causa bella e importante, dal punto di vista politico, dell'ampliamento dell'Unione europea ad est e a sud il Parlamento non abbia reso un buon servizio. no 1167 ep-en-it-22601 Set-N We will, over the coming weeks, have to take account of the results of the dialogue between the two political leaders, or of the absence of such a dialogue. Nelle prossime settimane dovremo prendere atto dei risultati del dialogo tra i due leader politici, o della mancanza di tale dialogo. Nelle prossime settimane dovremo prendere atto dei risultati del dialogo tra le due figure di punta della politica, o della mancanza di tale dialogo. no 1168 ep-en-it-22602 Set-N Obviously, we hope that the political leaders can meet and find a way out of the current impasse and we will be ready to support any useful forum for mediation in order to prevent future conflict. Naturalmente speriamo che i leader politici si incontrino e trovino una via d'uscita dall'attuale impasse; da parte nostra saremo pronti a sostenere qualsiasi utile forma di mediazione per scongiurare conflitti futuri. Naturalmente speriamo che le figure leader nella politica si incontrino e trovino una via d'uscita dall'attuale impasse; da parte nostra saremo disponibili a sostenere qualsiasi utile forma di mediazione per scongiurare conflitti futuri. no 1169 ep-en-it-22603 Set-N Several honourable Members referred to the situation of prisoners in Turkey. Parecchi onorevoli deputati hanno fatto riferimento alla situazione dei prigionieri in Turchia. Un alto numero di onorevoli ha fatto riferimento alla situazione delle persone incarcerate in Turchia. no 1170 ep-en-it-22695 Set-N I therefore thank all my colleagues for their contributions, including those made at the amendments stage, and also the committee's experts, for these contributions were very valuable for the finalisation of the resolution. Per questo motivo ringrazio tutti i colleghi per l'apporto che hanno dato anche in fase di emendamenti e i tecnici della commissione perché sono stati elementi preziosi per portare in porto la risoluzione. Per questo motivo ringrazio ogni collega per l'apporto che ha dato anche in fase di emendamenti e le figure tecniche della commissione perché sono stati elementi preziosi per portare in porto la risoluzione. no 1171 ep-en-it-22735 Set-N Some researchers anticipate that people could actually live up to 120 years, but they invariably die earlier because a vital part of their body ceases to function. Alcuni ricercatori ritengono che l'uomo potrebbe arrivare anche fino a 120 anni, ma che quasi sempre la morte sopraggiunge prima, perché un organo vitale del corpo cede. Secondo alcune ricerche l'essere umano potrebbe arrivare anche fino a 120 anni, ma che quasi sempre la morte sopraggiunge prima, perché un organo vitale del corpo cede. no 1172 ep-en-it-2277 Set-N As friends, however, we are too dubious about the wisdom of their decision not to refrain from putting them on their guard. Tuttavia, come amici nutriamo troppi dubbi sulla fondatezza della loro scelta per astenerci dal metterli in guardia. Tuttavia, nel rapporto di amicizia che ci lega nutriamo troppi dubbi sulla fondatezza della loro scelta per evitare un invito a stare in guardia. no 1173 ep-en-it-22787 Set-N It is politicians who must safeguard the notion of equality in employment: the markets cannot. È compito dei politici garantire la parità nella vita lavorativa, visto che il mercato non ne è capace. È compito di chi fa politica per professione garantire la parità nella vita lavorativa, visto che il mercato non ne è capace. no 1174 ep-en-it-22880 Set-N If I read it right I am the last speaker in the debate from the floor of the House. Se ho letto bene, sono l'ultimo oratore iscritto a parlare. Se ho letto bene, il mio intervento sarà l'ultimo dell'elenco. no 1175 ep-en-it-22919 Set-N I appear to be the last speaker in the year 2000, although not by design. Senza volere, mi trovo ad essere l'ultimo oratore del 2000. Senza volere, mi trovo ad essere l'ultima persona che interviene nel 2000. no 1176 ep-en-it-22947 Set-N Finally, I should like to extend my warmest thanks to the House, to all of my colleagues, to all the collaborators and also to the President. Concludendo, vorrei esprimere un sentito ringraziamento a tutti i colleghi, a tutti i collaboratori e al Presidente. Concludendo, vorrei esprimere un sentito ringraziamento a ogni collega, persona che collabora, assistente e alla Presidenza. no 1177 ep-en-it-2299 Set-N I would like to take this opportunity to extend a greeting to the pensioners and elderly people of Estonia, in the hope that we will look after their interests once they join the European Union. Colgo l'occasione per rivolgere il mio saluto agli anziani e ai pensionati dell'Estonia, augurandomi che si abbia cura della loro possibilità di vita all'interno dell'Unione europea. Colgo l'occasione per rivolgere il mio saluto alle persone anziane e pensionate dell'Estonia, augurandomi che si abbia cura della loro possibilità di vita all'interno dell'Unione europea. no 1178 ep-en-it-2309 Set-N Like the rapporteur, I should like to express my pleasure at the considerable progress which Latvia has made in recent months in order to be included in the first wave of enlargement that the European Union is shortly to experience. Al pari della relatrice, mi rallegro per i notevoli progressi compiuti dalla Lettonia negli ultimi mesi per rientrare nella prima ondata del prossimo ampliamento dell'Unione europea. Al pari di chi ha presentato la relazione, mi rallegro per i notevoli progressi compiuti dalla Lettonia negli ultimi mesi per rientrare nella prima ondata del prossimo ampliamento dell'Unione europea. no 1179 ep-en-it-2386 Set-N it raises the issue of the return of the refugees and the repatriation of the settlers. solleva le questioni del ritorno dei profughi e del trasferimento dei coloni. solleva le questioni del ritorno delle persone rifugiate e del trasferimento di chi vive nelle colonie. no 1180 ep-en-it-2394 Set-N I therefore hope that MEPs will do all they can to encourage the European Parliament to express its support for progress in the UN settlement process, based on the continuing goodwill of all parties in that process and that they will ensure that the European Parliament does not produce statements or take positions which might cut across that process. Mi auguro quindi che gli onorevoli deputati faranno tutto il possibile per incoraggiare il Parlamento europeo ad esprimere il proprio sostegno ai progressi del processo di conciliazione delle Nazioni Unite, basato sulla costante buona volontà di tutte le parti interessate, nonché per garantire che il Parlamento europeo non produca dichiarazioni o adotti posizioni che potrebbero andare contro tale processo. Mi auguro quindi che ogni onorevole farà tutto il possibile per incoraggiare il Parlamento europeo ad esprimere il proprio sostegno ai progressi del processo di conciliazione delle Nazioni Unite, basato sulla costante buona volontà di tutte le parti interessate, nonché per garantire che il Parlamento europeo non produca dichiarazioni o adotti posizioni che potrebbero andare contro tale processo. no 1181 ep-en-it-2395 Set-N As a member of the Delegation to the EU-Cyprus Joint Parliamentary Committee, I am pleased to have this opportunity to express my opinion on the progress Cyprus has made in the negotiations for accession to the European Union. In qualità di membro della commissione parlamentare mista UE-Cipro, sono lieto di potermi esprimere sui progressi compiuti da Cipro nei negoziati per l'adesione all'Unione europea. In qualità di membro della commissione parlamentare mista UE-Cipro, sono felice di potermi esprimere sui progressi compiuti da Cipro nei negoziati per l'adesione all'Unione europea. no 1182 ep-en-it-2402 Set-N It can help resolve the problem of the controlled return of refugees and the repatriation of colonists, and can make a considerable contribution to the development of the northern part of Cyprus, after reunification and after the withdrawal of the Turkish army. Essa può aiutare a risolvere il problema del ritorno controllato dei profughi nonché quello del rimpatrio dei coloni e contribuire in larga misura allo sviluppo della parte settentrionale di Cipro, dopo la realizzazione dell'unificazione e la partenza dell'esercito turco. Essa può aiutare a risolvere il problema del ritorno controllato delle persone rifugiate nonché quello del rimpatrio di chi abita la colonia e contribuire in larga misura allo sviluppo della parte settentrionale di Cipro, dopo la realizzazione dell'unificazione e la partenza dell'esercito turco. no 1183 ep-en-it-2416 Set-N Like the rapporteur, I too welcome the Helsinki Council agreement not to make a solution to the division of the island a pre-condition for accession. Come il relatore, anch'io mi compiaccio della decisione del Consiglio di Helsinki di non considerare la soluzione alla divisione dell'isola come una condizione indispensabile per l'adesione. Come chi ha relazionato, anch'io mi compiaccio della decisione del Consiglio di Helsinki di non considerare la soluzione alla divisione dell'isola come una condizione indispensabile per l'adesione. no 1184 ep-en-it-2449 Set-N We, as elected Members, are outraged that 51 democratically elected members of the NLD are in prison, victims like James, of inhuman and cruel abuse. Noi, in quanto rappresentanti eletti, ci sentiamo oltraggiati dal fatto che 51 membri democraticamente eletti della NLD siano in carcere, vittime come James di abusi disumani e crudeli. Noi, che l'elezione ha scelto come rappresentanti, percepiamo come un oltraggio il fatto che 51 membri democraticamente eletti della NLD siano in carcere, vittime come James di abusi disumani e crudeli. no 1185 ep-en-it-2487 Set-N I am pleased that what is now before us affords citizens better protection than the existing directive on the principle of equal treatment, especially with regard to vocational training, employment and employment conditions. Sono lieta che il documento che abbiamo davanti offra ai cittadini una tutela maggiore rispetto a quella fornita dalla vigente direttiva sul principio della parità di trattamento, soprattutto per quanto concerne gli aspetti della formazione professionale, del lavoro e delle condizioni di lavoro. Sono felice che il documento che abbiamo davanti offra alla cittadinanza una tutela maggiore rispetto a quella fornita dalla vigente direttiva sul principio della parità di trattamento, soprattutto per quanto concerne gli aspetti della formazione professionale, del lavoro e delle condizioni di lavoro. no 1186 ep-en-it-2490 Set-N I also welcome the attention given to the problem of discrimination against the elderly. Sono lieta, inoltre, che sia stato affrontato anche il problema della discriminazione degli anziani. Sono felice, inoltre, che sia stato affrontato anche il problema della discriminazione delle persone anziane. no 1187 ep-en-it-2491 Set-N It is a growing problem, especially since the number of elderly people is growing in our society and they happen to be the most dynamic generation of elderly people ever. È un fenomeno crescente ed è tanto più importante in quanto la quota di anziani nella nostra società aumenta di continuo, senza dimenticare che la generazione di anziani di oggi è la più vivace che ci sia mai stata. È un fenomeno crescente ed è tanto più importante in quanto la quota di persone anziane nella nostra società aumenta di continuo, senza dimenticare che la generazione di persone anziane di oggi è la più vivace che ci sia mai stata. no 1188 ep-en-it-2499 Set-N In committee, I have had occasion to make a stand against the fact that there may also be experts outside NGOs that have something to say. In seno alla commissione ho avuto occasione di far notare che gli esperti possono anche essere esterni alle ONG ed avere comunque un contributo da offrire. In seno alla commissione ho avuto occasione di far notare che le figure esperte possono anche essere esterne alle ONG ed avere comunque un contributo da offrire. no 1189 ep-en-it-253 Set-N Young entrepreneurs in particular often have no idea how to obtain equity capital. In molti casi i giovani imprenditori non sono informati sulle possibilità di ottenere capitale di rischio. In molti casi a chi fa impresa ed è giovane, mancano le informazioni sulle possibilità di ottenere capitale di rischio. no 1190 ep-en-it-2584 Set-N I am thinking particularly here of the discrimination affecting third-country nationals, but also the second-generation children from immigrant families. Penso soprattutto alle discriminazioni nei confronti dei cittadini di paesi terzi, ma anche dei giovani figli di immigrati. Penso soprattutto alle discriminazioni nei confronti della cittadinanza di paesi terzi, ma anche di chi è giovane e proviene da famiglie immigrate. no 1191 ep-en-it-2639 Set-N Firstly, to all MEPs, remember that we achieved a strong directive combating race discrimination, for which I was proud to act as co-rapporteur, with action against incitement, for the right to go to court, to empower NGOs, to shift the burden of proof. In primo luogo, rammento a tutti i colleghi che abbiamo ottenuto una direttiva vigorosa contro la discriminazione fondata sulla razza, alla quale sono orgoglioso di aver contribuito in veste di correlatore, intervenendo contro l'istigazione, a favore del diritto di ricorrere ad azioni legali, per conferire maggiore potere alle ONG e per invertire l'onere della prova. In primo luogo, rammento a ogni collega che abbiamo ottenuto una direttiva vigorosa contro la discriminazione fondata sulla razza, alla quale mi pregio di aver contribuito affiancando la presentazione della relazione, intervenendo contro l'istigazione, a favore del diritto di ricorrere ad azioni legali, per conferire maggiore potere alle ONG e per invertire l'onere della prova. no 1192 ep-en-it-2643 Set-N Do not ignore your own words by denying deaf people, people with learning difficulties, and self-managed organisations of disabled people the possibility even to sit at the table. Non ignorate le vostre stesse parole negando ai non udenti, alle persone con difficoltà di apprendimento e alle organizzazioni autogestite di persone disabili persino la possibilità di sedere al tavolo delle trattative. Non ignorate le vostre stesse parole negando alle persone non udenti, alle persone con difficoltà di apprendimento e alle organizzazioni autogestite di persone disabili persino la possibilità di sedere al tavolo delle trattative. no 1193 ep-en-it-2684 Set-N It is extremely difficult, of course, both for me and for my fellow Members, to give a precise opinion on measures of such great significance in just two minutes. Per me, come per i miei colleghi, è difficile in due minuti esprimersi in modo preciso su misure di tale importanza. Per me, come per le figure mie omologhe, è difficile in due minuti esprimersi in modo preciso su misure di tale importanza. no 1194 ep-en-it-2689 Set-N As a confirmed secularist, I could not possibly endorse it. In quanto laico convinto, non posso quindi appoggiarla. Essendo convintamente su una posizione laica, non posso quindi appoggiarla. no 1195 ep-en-it-2692 Set-N I congratulate the rapporteur on this and, in conclusion, I shall vote in favour of these reports, with the exception of the point I raised just now. Me ne congratulo con il relatore e, in conclusione, voterò a favore di queste relazioni, ad eccezione del punto che ho menzionato. Me ne congratulo con chi ha presentato la relazione e, in conclusione, voterò a favore di queste relazioni, ad eccezione del punto che ho menzionato. no 1196 ep-en-it-2698 Set-N I would now like to make a request to the Commissioner. Ho ancora una richiesta da rivolgere alla rappresentante della Commissione. Ho ancora una richiesta da rivolgere a chi rappresenta la Commissione. no 1197 ep-en-it-2702 Set-N Yet even today the generous idea of granting each citizen the greatest possible freedom, provided it is compatible with the same measure of freedom for others, still comes up against obstacles, some de facto, others de jure. Tuttavia la generosa idea di riconoscere ad ogni cittadino la massima libertà possibile, purché compatibile con identiche esigenze di libertà degli altri, si scontra tuttora con una serie di ostacoli, alcuni di fatto, altri di diritto. Tuttavia la generosa idea di riconoscere a ogni appartenente alla cittadinanza la massima libertà possibile, purché compatibile con identiche esigenze di libertà altrui, si scontra tuttora con una serie di ostacoli, alcuni di fatto, altri di diritto. no 1198 ep-en-it-2709 Set-N I want to pause and consider a special group, namely the disabled. Mi atterrò a una categoria particolare: i disabili. Mi atterrò a una categoria particolare: le persone con disabilità. no 1199 ep-en-it-2763 Set-N We all know that this is very important, but I must stress that in some Member States the collection of this kind of data infringes constitutional provisions on the protection of privacy. Sappiamo tutti che si tratta di un aspetto molto importante, ma devo sottolineare che in alcuni Stati membri la raccolta di questo tipo di dati costituisce una violazione delle norme costituzionali in materia di tutela della privacy. Nessuna persona qui presente ignora che si tratta di un aspetto molto importante, ma devo sottolineare che in alcuni Stati membri la raccolta di questo tipo di dati costituisce una violazione delle norme costituzionali in materia di tutela della privacy. no 1200 ep-en-it-2807 Set-N It is clear that many weapons find themselves in the wrong hands because of the activity of arms brokers. È chiaro che molte armi si trovano nelle mani sbagliate a causa dell'attività dei mediatori di armi. È chiaro che molte armi si trovano nelle mani sbagliate a causa dell'attività di chi svolge attività di mediazione per le armi. no 1201 ep-en-it-2812 Set-N I was stunned recently to discover that there are up to 300 arms brokers in the south-east of England alone. Sono rimasto sbalordito scoprendo recentemente che solo nel sud-est dell'Inghilterra sono presenti circa 300 intermediari di armi. È stato sconcertante scoprire recentemente che solo nel sud-est dell'Inghilterra sono presenti circa 300 figure che svolgono intermediazione per le armi. no 1202 ep-en-it-2820 Set-N That said, since I am a dreamer whose feet are firmly on the ground, I will hold onto my dreams and work towards their realisation. Detto questo, essendo una sognatrice con i piedi ben piantati per terra, non abbandono i sogni e cerco di operare per renderli concreti. Detto questo, essendo una persona che sogna molto, ma con i piedi ben piantati per terra, non abbandono i sogni e cerco di operare per renderli concreti. no 1203 ep-en-it-29 Set-N I also believe that we must address our Israeli friends in the frankest possible terms and tell them that a democratic and legitimate government, such as theirs, cannot use gunfire and tanks to fight children and youths throwing stones. Tuttavia, ritengo opportuno rivolgersi anche ai nostri amici israeliani per dire loro che un governo democratico e legittimamente costituito, come il governo israeliano, non può lottare a cannonate e con i carri armati contro bambini e giovani che lanciano pietre. Tuttavia, ritengo opportuno rivolgersi anche Israele, a cui ci lega un rapporto di amicizia per dire loro che un governo democratico e legittimamente costituito, come il governo israeliano, non può lottare a cannonate e con i carri armati contro minori e giovani che lanciano pietre. no 1204 ep-en-it-2920 Set-N Commissioner, in your communication on the European research area you also referred to the poor mobility of researchers and to the problems within Europe. Signor Commissario, nella sua comunicazione sullo spazio europeo della ricerca ha fatto presente anche la scarsa mobilità dei ricercatori e i problemi esistenti in Europa. Lei, che è esponente della Commissione, nella sua comunicazione sullo spazio europeo della ricerca ha fatto presente anche la scarsa mobilità di chi si dedica alla ricerca e i problemi esistenti in Europa. no 1205 ep-en-it-2937 Set-N This group consists of the representatives of Research Ministers, but also actual Ministers for Social Affairs and Home Affairs, to overcome obstacles to mobility, such as problems concerning pensions and freedom of movement on European territory. È un gruppo costituito da rappresentanti dei Ministri della ricerca, ma anche dei Ministri degli affari sociali o degli interni, che si prefigge di rimuovere taluni ostacoli alla mobilità, come i problemi delle pensioni o quello della libera circolazione sul territorio europeo. È un gruppo costituito da rappresentanti di titolari dei Ministeri della ricerca, ma anche dei Ministeri degli affari sociali o degli interni, che si prefigge di rimuovere taluni ostacoli alla mobilità, come i problemi delle pensioni o quello della libera circolazione sul territorio europeo. no 1206 ep-en-it-2973 Set-N I have to report not only to the Court of Auditors and to the tax-payers, but also, first and foremost, to the European Parliament, which is responsible for budgetary control and for adopting this budget, and I believe that it is my duty and role to say what is happening, at such times as I judge fit, and to do so in a transparent manner, with respect for the budgetary authority of which the European Parliament forms part. Devo rendere conto del mio operato non solo alla Corte dei conti e ai contribuenti, ma innanzitutto al Parlamento europeo, che è incaricato di controllare e di approvare tale bilancio, e ritengo sia compito mio e mio dovere esporre la situazione nel momento che giudico opportuno e nella trasparenza, per rispetto nei confronti dell'autorità di bilancio costituita dal Parlamento europeo. Devo rendere conto del mio operato non solo alla Corte dei conti e a chi paga imposte e tributi, ma innanzitutto al Parlamento europeo, che è incaricato di controllare e di approvare tale bilancio, e ritengo sia compito mio e mio dovere esporre la situazione nel momento che giudico opportuno e nella trasparenza, per rispetto nei confronti dell'autorità di bilancio costituita dal Parlamento europeo. no 1207 ep-en-it-3019 Set-N I want to be clear and insist on this point, because, as I said in my answer in the first instance, the Commission has made several attempts to get Member States to agree to the harmonisation of excise taxes precisely to avoid distortions in trade which may arise as a result of the differences therein. Voglio essere chiaro e insisto su questo punto: la Commissione ha tentato più volte di incoraggiare gli Stati membri ad accordarsi sull'armonizzazione delle imposte di consumo proprio per evitare distorsioni degli scambi che possono emergere in conseguenza delle differenze tra tali imposte. Voglio esprimermi con chiarezza e insisto su questo punto: la Commissione ha tentato più volte di incoraggiare gli Stati membri ad accordarsi sull'armonizzazione delle imposte di consumo proprio per evitare distorsioni degli scambi che possono emergere in conseguenza delle differenze tra tali imposte. no 1208 ep-en-it-302 Set-N Clearly, the opening up to risk capital will require scrupulous behaviour on the part of managers so as to minimise any possible risks. Chiaramente, l'apertura al capitale di rischio esigerà un comportamento corretto da parte dei gestori al fine di minimizzare gli eventuali rischi in cui si potrebbe incorrere. Chiaramente, l'apertura al capitale di rischio esigerà un comportamento corretto da parte di chi gestisce al fine di minimizzare gli eventuali rischi in cui si potrebbe incorrere. no 1209 ep-en-it-3029 Set-N I hope that I am clear in this. Spero di essere stato chiaro su questo punto. Spero di avere espresso con chiarezza questo punto. no 1210 ep-en-it-3059 Set-N I am sure my parliamentary colleagues know that the Structural Funds, and this is something new, earmark very substantial funds for cultural activities, for both I and Commissioner Barnier considered it important to ensure that the Structural Funds do not invest only in roads and airports but also in people. I parlamentari sono sicuramente al corrente del fatto che i Fondi strutturali, e questo rappresenta una novità, prevedono moltissimi stanziamenti per attività culturali, in quanto sia a me che al Commissario Barnier premeva che tali Fondi non venissero utilizzati solo per strade e aeroporti, bensì anche per le persone. I membri del Parlamento sono sicuramente al corrente del fatto che i Fondi strutturali, e questo rappresenta una novità, prevedono moltissimi stanziamenti per attività culturali, in quanto sia a me che all'esponente della Commissione Barnier premeva che tali Fondi non venissero utilizzati solo per strade e aeroporti, bensì anche per le persone. no 1211 ep-en-it-3074 Set-N As I said, I have asked my officials to find a solution which would enable us to use the current budget grant, that is to say the money we budgeted for the year 2000. Come ho già detto, ho chiesto ai miei funzionari di individuare una soluzione che permetta l'impiego degli attuali stanziamenti a bilancio, ossia dei fondi stanziati per il 2000. Come ho già detto, ho chiesto a ogni persona che svolge un compito di rappresentanza per mio conto di individuare una soluzione che permetta l'impiego degli attuali stanziamenti a bilancio, ossia dei fondi stanziati per il 2000. no 1212 ep-en-it-3081 Set-N These children are increasingly exploited by tourists and businessmen who, remarkably often, come from Europe. Si tratta di bambini sempre più spesso sfruttati per le voglie di turisti e uomini d'affari, spesso europei. Si tratta di minori sempre più spesso oggetto di fruttamento per le voglie di chi visita il paese da turista e per lavoro, spesso provenienti dall'Europa. no 1213 ep-en-it-3121 Set-N I am happy to be able to give the honourable Member the assurance that these rules will not apply in circumstances of private use. Sono lieto di poter assicurare all'onorevole parlamentare che tali norme non si applicheranno al consumo privato. Sono felice di poter assicurare all'onorevole parlamentare che tali norme non si applicheranno al consumo privato. no 1214 ep-en-it-3142 Set-N I would like the Commissioners to say a little bit more about the specific issue of infringement proceedings against Italy. Vorrei che il Commissario dicesse qualcosa in più al riguardo. Vorrei che l'esponente della Commissione dicesse qualcosa in più al riguardo. no 1215 ep-en-it-3163 Set-N I am pleased to report the Standing Veterinary Committee responsible for seeds held a number of meetings in June, July and September on this particular issue with a view to reaching an interim agreement between Member States as to how to deal with this kind of situation, pending the enactment of the legislation that I referred to. Sono lieto di riferire che il comitato veterinario permanente responsabile in materia di sementi si è riunito più volte nei mesi di giugno, luglio e settembre per giungere a un accordo interinale tra gli Stati membri sul comportamento da tenere in situazioni di questo genere fino a quando non sarà approvata la normativa cui mi riferivo poco fa. Sono felice di riferire che il comitato veterinario permanente responsabile in materia di sementi si è riunito più volte nei mesi di giugno, luglio e settembre per giungere a un accordo interinale tra gli Stati membri sul comportamento da tenere in situazioni di questo genere fino a quando non sarà approvata la normativa cui mi riferivo poco fa. no 1216 ep-en-it-3174 Set-N As far as advice to be given to parents and teachers, whose children and pupils use computers, is concerned, manufacturers are obliged, under the present legislation to provide an instruction for safe use of the equipment if deemed necessary. Per quanto concerne le avvertenze da dare a genitori e insegnanti i cui figli ed allievi utilizzano il computer, l'attuale normativa obbliga i produttori a fornire istruzioni per un uso sicuro dell'apparecchio se ritenute necessarie. Per quanto concerne le avvertenze da dare a famiglie e insegnanti riguardo minori e studenti che utilizzano il computer, l'attuale normativa obbliga chi produce a fornire istruzioni per un uso sicuro dell'apparecchio se ritenute necessarie. no 1217 ep-en-it-3207 Set-N I join with the honourable Member in expressing my admiration of the NLD. Mi unisco alla onorevole parlamentare nell'esprimere la mia ammirazione per la NLD. Mi unisco all'onorevole parlamentare nell'esprimere la mia ammirazione per la NLD. no 1218 ep-en-it-321 Set-N In any event, if any Commissioner wishes to make any comment at this point, he has the floor. Ad ogni modo se un Commissario desidera commentare adesso, ha la parola. Ad ogni modo se qualche esponente della Commissione desidera commentare adesso, ha la parola. no 1219 ep-en-it-3210 Set-N I am particularly concerned by reports that party members, waiting with Aung San Suu Kyi at Rangoon station two weeks ago, were attacked and even chloroformed before being evicted from the station premises. Mi preoccupa particolarmente la notizia che alcuni esponenti del partito che attendevano Aung San Suu Kyi alla stazione di Rangoon due settimane fa sono stati assaliti e addirittura narcotizzati prima di essere allontanati dai locali della stazione. Mi preoccupa particolarmente la notizia che un certo numero di membri del partito che attendevano Aung San Suu Kyi alla stazione di Rangoon due settimane abbiano subito un assalto e addirittura la narcotizzazione prima dell'allontanamento forzato dai locali della stazione. no 1220 ep-en-it-3220 Set-N So long as a regime like that is behaving in that way, it would be extraordinary if anybody was to think that it made much sense to invest there. Fino a quando un regime di quel tipo adotterà un simile comportamento, ci sarebbe da stupirsi se qualcuno ritenesse sensato investire nel paese. Fino a quando un regime di quel tipo adotterà un simile comportamento, ci sarebbe da stupirsi se qualche individuo ritenesse sensato investire nel paese. no 1221 ep-en-it-3222 Set-N As for further declaratory political action, I am always prepared to consider the case for that. Sono invece sempre disposto a prendere in considerazione un'ulteriore azione politica dichiarativa. Sono invece sempre disponibile a prendere in considerazione un'ulteriore azione politica dichiarativa. no 1222 ep-en-it-3232 Set-N There are many living in wretched conditions outside the country in refugee camps and others living in wretched conditions within the country. Molti vivono in condizioni spaventose fuori del paese, in campi profughi, e altri in condizioni analogamente penose nel paese. Molte persone vivono in condizioni spaventose fuori del paese, in campi profughi, e altri in condizioni analogamente penose nel paese. no 1223 ep-en-it-3249 Set-N I happened to be there together with 200 other election observers from 52 countries. Sono stato uno dei 200 scrutinatori, provenienti da 52 paesi. Ero una delle 200 persone, provenienti da 52 paesi, che hanno effettuato lo scrutinio. no 1224 ep-en-it-3264 Set-N We see dealers buying Cold War weapons in Eastern Europe, flying them into African war zones and creating terrible suffering. Vediamo i trafficanti comprare in Europa orientale armi risalenti alla guerra fredda, inviarle nelle zone africane in guerra e creare in tal modo terribili sofferenze. Vediamo trafficanti comprare in Europa orientale armi risalenti alla guerra fredda, inviarle nelle zone africane in guerra e creare in tal modo terribili sofferenze. no 1225 ep-en-it-3332 Set-N I was surprised to discover that in at least one of the smaller institutions no audits were carried out by the financial controller despite the clear requirement to do so in the Financial Regulation. Mi ha sorpreso scoprire che, in almeno una delle Istituzioni più piccole, il controllore finanziario non effettuava audit nonostante il chiaro obbligo in tal senso contemplato dal regolamento finanziario. Che sorpresa è stata per me scoprire che, in almeno una delle Istituzioni più piccole, le figure addette al controllo finanziario non effettuavano audit nonostante il chiaro obbligo in tal senso contemplato dal regolamento finanziario. no 1226 ep-en-it-3430 Set-N Not much; children usually know how to handle it better than adults, which means we really must think very seriously about how to remedy this situation. Non molto, di solito i bambini sanno maneggiarlo meglio degli adulti, e perciò dobbiamo davvero preoccuparci seriamente di come porre rimedio alla situazione. Non molto, di solito le persone giovanissime sanno maneggiarlo meglio di quelle adulte e perciò dobbiamo davvero preoccuparci seriamente di come porre rimedio alla situazione. no 1227 ep-en-it-3432 Set-N Of course I also think that we are not in a position, either as politicians or as technicians, to tackle this problem on our own. Inoltre mi pare ovvio che da soli non siamo in grado di combattere il problema, né come politici né come tecnici. Inoltre mi pare ovvio che senza un aiuto esterno non siamo in grado di combattere il problema, né in qualità di figure politiche, né in qualità di figure tecniche. no 1228 ep-en-it-3484 Set-N They also said that they wanted to see what it was like to kill someone in real life. Hanno anche detto che volevano vedere che effetto fa uccidere qualcuno. Hanno anche detto che volevano vedere che effetto fa uccidere qualche persona. no 1229 ep-en-it-349 Set-N The leaders will also deal with the fight against cross-border crime, especially in the light of the recent Dover tragedy. I leaders si occuperanno anche della lotta contro la delinquenza transnazionale, specialmente alla luce della recente tragedia di Dover. Le figure ai vertici si occuperanno anche della lotta contro la delinquenza transnazionale, specialmente alla luce della recente tragedia di Dover. no 1230 ep-en-it-3495 Set-N That being said, these devices must not, and cannot, exonerate broadcasters and educators from fulfilling their responsibilities. Ciò detto, questi dispositivi non possono né debbono esonerare emittenti ed educatori dalle loro responsabilità. Ciò detto, questi dispositivi non possono né debbono esonerare emittenti e chi ha la funzione di educare dalle loro responsabilità. no 1231 ep-en-it-3506 Set-N I was a teacher for 16 years and now, as an MEP, I have spent a lot of time in schools, colleges, and at conferences arguing for just this sort of action. Sono stato insegnante per 16 anni e ora, quale parlamentare, trascorro molto tempo visitando scuole ed istituti e partecipando a conferenze, proprio per propugnare questo tipo d'azione. Ho insegnato per 16 anni e ora, quale parlamentare, trascorro molto tempo visitando scuole ed istituti e partecipando a conferenze, proprio per propugnare questo tipo d'azione. no 1232 ep-en-it-3528 Set-N In my capacity as draftsperson of the Committee on Petitions, I should like to congratulate the rapporteur for the excellent report on the mobility of students, researchers and persons undergoing training. In quanto relatore della commissione per le petizioni tengo a congratularmi con il relatore per l'eccellente relazione sulla mobilità di studenti, persone in fase di formazione e ricercatori. Avendo ricevuto l'incarico di relazionare per conto della commissione per le petizioni tengo a congratularmi con chi ha presentato la relazione per l'eccellente relazione sulla mobilità di studenti, persone in fase di formazione e chi svolge ricerca. no 1233 ep-en-it-3530 Set-N The Commission needs to draw up a list of the problems encountered by European citizens, particularly with regard to the issues of freedom of residence and freedom of establishment and, most especially, with regard to their right to work, study and obtain recognition of their qualifications in other Member States. È auspicabile che la Commissione rediga un inventario delle difficoltà incontrate dai cittadini europei, segnatamente in materia di libertà di soggiorno e di stabilimento, in particolare per quanto concerne il diritto di lavorare, studiare ed ottenere il riconoscimento delle proprie qualifiche in altri Stati membri. È auspicabile che la Commissione rediga un inventario delle difficoltà incontrate dalla cittadinanza europea, segnatamente in materia di libertà di soggiorno e di stabilimento, in particolare per quanto concerne il diritto di lavorare, studiare ed ottenere il riconoscimento delle proprie qualifiche in altri Stati membri. no 1234 ep-en-it-3537 Set-N This is why thresholds need to be lowered on behalf of students, volunteers, university teachers and researchers, yes, I include researchers in this as well. Per questi motivi dobbiamo eliminare gli ostacoli alla mobilità di studenti, volontari, insegnanti e ricercatori. Proprio così, anche dei ricercatori. Per questi motivi dobbiamo eliminare gli ostacoli alla mobilità di chi studia, svolge attività di volontariato, insegna e fa ricerca. Proprio così, anche delle figure impegnate nella ricerca. no 1235 ep-en-it-3549 Set-N When it comes to student and teacher mobility, experience shows that the real problems of mobility are not found so much in the area of educational administration, but with the social, tax and immigration authorities. Le esperienze di mobilità di studenti ed insegnanti indicano che le vere difficoltà della mobilità riguardano tanto l'ambito della pubblica istruzione, bensì il comparto sociale, fiscale e l'accoglienza. Le esperienze di mobilità di studenti ed insegnanti indicano che le vere difficoltà della mobilità riguardano tanto l'ambito della pubblica istruzione, bensì il comparto sociale, fiscale e l'accoglienza. no 1236 ep-en-it-3554 Set-N What is also important in this report is the attention given to the equal treatment of those who are the most disadvantaged, for example, the disabled. È altresì importante l'attenzione rivolta nella relazione alla parità di trattamento di coloro che si trovano in una situazione di estrema vulnerabilità, come i disabili. È altresì importante l'attenzione rivolta nella relazione alla parità di trattamento di coloro che si trovano in una situazione di estrema vulnerabilità, come le persone disabili. no 1237 ep-en-it-356 Set-N Furthermore, the leaders will discuss the implications of the new economy, globalisation, the lessons learnt from the crisis, the creation of a trans-European-Asian superhighway to improve contacts between research institutes, and discuss the influence of the new technologies on economic life, including the measures to deal with the ever-greater knowledge gap. Inoltre, i leaders discuteranno le implicazioni della nuova economia, della globalizzazione, delle esperienze tratte dalla crisi, della creazione di un'autostrada informatica transeuropea-asiatica per facilitare i contatti fra istituti di ricerca e discutere dell'impatto delle nuove tecnologie sulla vita economica, comprese le misure volte ad affrontare il divario sempre più crescente dovuto alle tecnologie digitali. Inoltre, le figure ai vertici discuteranno le implicazioni della nuova economia, della globalizzazione, delle esperienze tratte dalla crisi, della creazione di un'autostrada informatica transeuropea-asiatica per facilitare i contatti fra istituti di ricerca e discutere dell'impatto delle nuove tecnologie sulla vita economica, comprese le misure volte ad affrontare il divario sempre più crescente dovuto alle tecnologie digitali. no 1238 ep-en-it-3560 Set-N This is a very sensitive subject because, as my colleagues have already pointed out to the Commission and Council, a lot of hindrances are put in the way of students, lecturers, people undergoing training and volunteers with regard to mobility within the Community. Si tratta di un argomento molto sensibile perché, come i miei colleghi hanno già segnalato alla Commissione e al Consiglio, numerosi sono gli ostacoli frapposti alla mobilità di studenti, lettori, persone in fase di formazione e volontari all'interno della Comunità. Si tratta di un argomento molto sensibile perché, come altre persone con cui condivido il ruolo in questa sede hanno già segnalato alla Commissione e al Consiglio, numerosi sono gli ostacoli frapposti alla mobilità di chi studia, chi legge, delle persone in fase di formazione e di chi svolge attività di volontariato all'interno della Comunità. no 1239 ep-en-it-3564 Set-N What this highlighted was that unless some serious remedial action is taken on the financing of the ERASMUS Programme and the kind of support that is made available to students, there will be inequality between those whose parents can afford to send them and those whose parents cannot. Ciò significa in tutta evidenza che, a meno che non si prendano seri provvedimenti circa il finanziamento del programma ERASMUS ed il tipo di sostegno messo a disposizione degli studenti, si creerà una disparità fra coloro i cui genitori possono permettersi di inviarli all'estero e coloro i cui genitori non possono fare altrettanto. Ciò significa in tutta evidenza che, a meno che non si prendano seri provvedimenti circa il finanziamento del programma ERASMUS ed il tipo di sostegno messo a disposizione di chi studia, si creerà una disparità fra coloro i cui genitori possono permettersi di finanziare viaggio e soggiorno all'estero e coloro le cui famiglie non possono fare altrettanto. no 1240 ep-en-it-3576 Set-N There must be clear checks and monitoring, even if only of a sample, and above all, a web site, where students can register their complaints. Dev'esserci un controllo chiaro, una verifica, anche se a campione, e soprattutto una pagina web in cui gli studenti possano presentare i loro reclami. Dev'esserci un controllo chiaro, una verifica, anche se a campione, e soprattutto una pagina web in cui chi studia possa presentare i suoi reclami. no 1241 ep-en-it-3578 Set-N We are not only protecting the rights of young people, since the same applies to researchers. Non stiamo difendendo solo i diritti dei giovani, perché lo stesso si può dire riguardo ai ricercatori. Non stiamo difendendo solo i diritti di chi è giovane, perché lo stesso si può dire riguardo a chi svolge ricerche per professione. no 1242 ep-en-it-3618 Set-N Sometimes, some people, even colleagues in this Assembly, seem to believe that they do have equal opportunities, but they do not. Alcuni paiono talvolta crederlo, anche fra i nostri colleghi, ma non è così. Alcune persone paiono talvolta crederlo, anche qualche collega, ma non è così. no 1243 ep-en-it-362 Set-N The leaders will therefore decide on other initiatives to increase the exchange of students between the regions, to modernise educational structures, to intensify cooperation in the development of human resources and exchange points of view on recent socio-political events. Inoltre, i leaders delibereranno su altre iniziative volte ad aumentare l'interscambio di studenti fra le regioni, ammodernare le strutture docenti, intensificare la cooperazione per lo sviluppo delle risorse umane e scambiare punti di vista sui recenti eventi sociopolitici. Inoltre, le figure ai vertici delibereranno su altre iniziative volte ad aumentare l'interscambio di studenti fra le regioni, ammodernare le strutture docenti, intensificare la cooperazione per lo sviluppo delle risorse umane e scambiare punti di vista sui recenti eventi sociopolitici. no 1244 ep-en-it-3629 Set-N An ombudsman for equality issues should be introduced, and in the candidate countries too. Anche nei paesi candidati andrebbe introdotta la figura del mediatore per le pari opportunità. Anche nei paesi candidati andrebbe introdotta una figura di mediazione per le pari opportunità. no 1245 ep-en-it-366 Set-N The final text will reflect the discussions between the leaders, but good work has already been carried out. Il testo finale rifletterà la discussione fra i leaders e si può affermare che finora è già stato compiuto un buon lavoro. Il testo finale rifletterà la discussione fra le figure leader e si può affermare che finora è già stato compiuto un buon lavoro. no 1246 ep-en-it-3670 Set-N Other speakers have made the point: we want political action. Altri oratori lo hanno già detto: vogliamo un'azione politica. Altre persone intervenute lo hanno già detto: vogliamo un'azione politica. no 1247 ep-en-it-3672 Set-N I was the rapporteur in Peking and the co-rapporteur in New York. Sono stata relatrice a Pechino e correlatrice a New York. Ho svolto incarichi di relazione a Pechino e di assistanza alla relazione a New York. no 1248 ep-en-it-3706 Set-N They often fall victim to acts of violence and some are forced into prostitution. Spesso sono vittime di stupri e alcune vengono costrette a prostituirsi. Spesso sono vittime di stupri e oggetto di prostituzione forzata. no 1249 ep-en-it-3729 Set-N I will now respond generally on the issues, rather than give individual answers to any one of you. Fornirò quindi risposte globali sui vari temi anziché rivolgermi singolarmente ad ognuno di voi. Fornirò quindi risposte globali sui vari temi anziché rivolgermi singolarmente a voi. no 1250 ep-en-it-3731 Set-N Obviously not, and as someone involved with associations for social change, because I too, like many of you, have some thirty years of involvement with these associations behind me, I know how hard the social movement, the feminist movement and the intellectual movement, naturally, have worked to move this issue forward, and today we take our places in roles of responsibility in our institutions. Ovviamente, e in veste di membro di un'associazione, poiché anch'io, al pari di molti deputati, ho alle spalle un percorso associativo di una trentina d'anni, so quanto i movimenti associativi, i movimenti femministi e i movimenti intellettuali hanno lavorato per far progredire tale questione e noi oggi ci ritroviamo a coprire un ruolo di responsabilità, un ruolo istituzionale. Ovviamente, e in veste di membro di un'associazione, poiché anch'io, al pari di più parlamentari, ho alle spalle un percorso associativo di una trentina d'anni, so quanto i movimenti associativi, i movimenti femministi e i movimenti intellettuali hanno lavorato per far progredire tale questione e noi oggi ci ritroviamo a coprire un ruolo di responsabilità, un ruolo istituzionale. no 1251 ep-en-it-3746 Set-N I shall be just as clear today, on behalf of the Presidency. Sarò altrettanto chiara oggi a nome della Presidenza. Voglio usare parole altrettanto chiare oggi a nome della Presidenza. no 1252 ep-en-it-3747 Set-N The candidates really must be helped to come up to the level of the acquis communautaire. Occorre aiutare i candidati a mettersi al livello dell' acquis comunitario. Occorre veramente aiutare chi si candida per l'adesione a mettersi al passo con gli altri Stati membri per quanto concerne l'acquis comunitario. no 1253 ep-en-it-3857 Set-N But time waits for no man: one day the young people will become old people as well; the young researchers will also grow old and, it is to be hoped, pensioners. Ma il tempo passa per tutti: anche i giovani diventano anziani, anche i ricercatori giovani diventano anziani e, si spera, pensionati. Ma il tempo passa per ogni individuo: anche le persone giovani diventano anziane, anche chi fa ricerca ed è giovane invecchia e, si spera, percepirà una pensione. no 1254 ep-en-it-3859 Set-N The right of freedom of movement of European citizens is still being violated in many ways. Vi sono ancora molti modi per calpestare il diritto dei cittadini alla libera circolazione. Vi sono ancora molti modi per calpestare il diritto della cittadinanza alla libera circolazione. no 1255 ep-en-it-3862 Set-N Mobility inside the European Union is one of the essential conditions for enabling European citizens to feel that they are full members of this Europe we are gradually building. La mobilità all'interno dell'Unione europea è una delle condizioni imprescindibili affinché i cittadini europei possano sentirsi membri di pieno diritto dell'Europa che si sta poco a poco costruendo. La mobilità all'interno dell'Unione europea è una delle condizioni imprescindibili affinché la cittadinanza europea possa sentirsi appartenere a pieno diritto all'Europa che si sta poco a poco costruendo. no 1256 ep-en-it-3865 Set-N Mobility for all, including nationals of third countries legally resident in Union territory and students and teachers acting independently, outside the Socrates and Leonardo programmes, is one of the fundamental values of the Union which we must uphold so that the candidate countries know exactly what kind of Union they will be joining. La mobilità riconosciuta a tutti, compresi i cittadini di paesi terzi che risiedono legalmente sul territorio dell'Unione, gli studenti e i professori che seguono percorsi indipendenti (al di fuori dei programmi SOCRATE e LEONARDO), è uno dei valori fondamentali dell'Unione che devono essere affermati affinché i paesi candidati sappiano chiaramente a che "sorta" di Unione aderiranno. La mobilità riconosciuta a ogni persona, ivi compresa la cittadinanza di paesi terzi residente legalmente sul territorio dell'Unione, studenti e docenti che seguono percorsi indipendenti (al di fuori dei programmi SOCRATE e LEONARDO), è uno dei valori fondamentali dell'Unione che devono essere affermati affinché i paesi candidati sappiano chiaramente a che "sorta" di Unione aderiranno. no 1257 ep-en-it-3874 Set-N I was slightly disappointed that we did not have the opportunity to get majority support for the need to set a limit on the storage of documents. Sono un po' dispiaciuto per non aver avuto la possibilità di ottenere una maggioranza sull'esigenza di formulare un termine di prescrizione per la conservazione dei documenti. Un po' mi dispiace non aver avuto la possibilità di ottenere una maggioranza sull'esigenza di formulare un termine di prescrizione per la conservazione dei documenti. no 1258 ep-en-it-3875 Set-N What we did manage to achieve though, and what pleased me enormously, was that we were able to make it abundantly clear that special regulations must be introduced for religious communities, because we must make it possible for people to identify with the idea behind and the fundamental aims of these communities. Non siamo riusciti ad ottenere questo, ma siamo riusciti, e questo mi ha fatto particolarmente piacere, a dire con chiarezza che, per quanto riguarda le comunità religiose, servono normative ad hoc, in quanto la gente dev'essere in grado di aderire all'idea, agli obiettivi di base di tali comunità. Non ce l'abbiamo fatta ad ottenere questo, ma ce l'abbiamo fatta, e questo mi ha fatto particolarmente piacere, a dire con chiarezza che, per quanto riguarda le comunità religiose, servono normative ad hoc, in quanto la gente dev'essere in grado di aderire all'idea, agli obiettivi di base di tali comunità. no 1259 ep-en-it-3878 Set-N I would like to thank you all again most warmly for your excellent teamwork. Ringrazio i colleghi per l'ottimo lavoro di squadra. Grazie a ogni collega per l'ottimo lavoro di squadra. no 1260 ep-en-it-3879 Set-N I have been a Member of the European Parliament for 15 months now. Da quindici mesi sono deputato al Parlamento europeo. Da quindici mesi sono Parlamentare a livello europeo. no 1261 ep-en-it-3881 Set-N They have risen above party politics and shown that, when an amendment is right, they will support it, whoever the author. Al di là delle loro posizioni diverse, hanno dimostrato che, quando un emendamento è giusto, chiunque ne sia l'autore, loro lo approvano. Al di là delle loro posizioni diverse, hanno dimostrato che, quando un emendamento è giusto, chiunque lo presenti, loro lo approvano. no 1262 ep-en-it-3885 Set-N If this directive were adopted, it would then be up to the accused employer to prove his innocence, not up to the accuser to provide evidence for his claim. Se tale direttiva fosse definitivamente adottata, spetterebbe al datore di lavoro accusato dimostrare la propria innocenza e non all'accusatore addurre prove a sostegno delle proprie rivendicazioni. Se tale direttiva fosse definitivamente adottata, spetterebbe a chi dà lavoro dell'accusa dimostrare la propria innocenza e non a chi accusa addurre prove a sostegno delle proprie rivendicazioni. no 1263 ep-en-it-3927 Set-N Broadly speaking, the Christian Democrats welcome the proposal for a directive establishing a general framework for employment equality. I cristiano democratici salutano in modo globalmente positivo la proposta di direttiva che stabilisce un quadro generale per la parità di trattamento in materia di occupazione e condizioni di lavoro. Chi è esponente di un partito cristiano-democratico saluta in modo globalmente positivo la proposta di direttiva che stabilisce un quadro generale per la parità di trattamento in materia di occupazione e condizioni di lavoro. no 1264 ep-en-it-3930 Set-N I have abstained on the van Hulten report because I do not think we should increase the number of controlling authorities within the European institutions. Mi sono astenuto dal voto sulla relazione van Hulten in quanto non ritengo opportuno moltiplicare le sedi di controllo all'interno delle Istituzioni europee. Ho praticato l'astensione dal voto sulla relazione van Hulten in quanto non ritengo opportuno moltiplicare le sedi di controllo all'interno delle Istituzioni europee. no 1265 ep-en-it-3931 Set-N The European Union suffers from a bad image among many citizens. Sono molti i cittadini europei ad avere una cattiva immagine dell'Unione europea. Sono molti gli individui appartenenti alla cittadinanza europea che hanno una cattiva immagine dell'Unione europea. no 1266 ep-en-it-3944 Set-N I am sure, in common with all my colleagues, we support the proper management and control of arms exports in the European Union. Mi dichiaro a favore, ovviamente insieme a tutti i miei colleghi, di una corretta gestione e di un adeguato controllo delle esportazioni di armi nell'Unione europea. Mi dichiaro a favore, ovviamente insieme a ogni collega, di una corretta gestione e di un adeguato controllo delle esportazioni di armi nell'Unione europea. no 1267 ep-en-it-3981 Set-N Children are the first victims of violence on television. I bambini sono le prime vittime della violenza televisiva. Gli individui minorenni sono le prime vittime della violenza televisiva. no 1268 ep-en-it-4108 Set-N But I want to join previous speakers in emphasising two concerns. Mi unisco ad altri colleghi nell'insistere su due preoccupazioni. Dopo qualche altro collega che ha già parlato, vorrei tuttavia insistere su due preoccupazioni. no 1269 ep-en-it-4136 Set-N The honourable Members are well aware that the Commission has a long-term commitment to the Afghan refugees and those who have been displaced within Afghanistan itself. Gli onorevoli deputati sanno che la Commissione si impegna anche a lungo termine a favore dei rifugiati e degli sfollati afghani. Ogni onorevole in questo parlamento sa che la Commissione si impegna anche a lungo termine a favore delle persone rifugiate e fuggite dall'Afghanistan. no 1270 ep-en-it-4148 Set-N Two other Community citizens have also been freed today. Sono stati rilasciati anche altri due cittadini comunitari. Hanno ottenuto il rilascio anche due altri appartenenti alla cittadinanza comunitaria. no 1271 ep-en-it-4153 Set-N I would like to reaffirm what my colleague, Manuel Medina, has just said. Condivido appieno quanto ha appena detto il mio collega, l'onorevole Manuel Medina. Condivido appieno quanto ha appena detto l'onorevole Manuel Medina. no 1272 ep-en-it-4161 Set-N I would like to share in the happiness of my compatriots and fellow Members who have talked of their satisfaction at the freeing of the Spanish Jesuit Alejandro Matos and of other Community citizens. Mi unisco alle parole di soddisfazione espresse dai due colleghi miei compatrioti per la liberazione del gesuita spagnolo Alejandro Matos e di altri cittadini comunitari. Mi unisco alle parole di soddisfazione espresse da due connazionali, di cui sono collega, per la liberazione di Alejandro Matos (gesuita di origine spagnola), e altre persone con cittadinanza europea. no 1273 ep-en-it-4176 Set-N As several speakers have indicated, I can inform you that after good news from Colombia about the release of the Jesuit priest, and following agreement between the political groups, the motions for resolutions on this issue are withdrawn. Come hanno già osservato i vari oratori, vi informo che in seguito alla buona notizia giunta dalla Colombia, e grazie all'accordo raggiunto tra i gruppi politici, le proposte di risoluzione su questo tema sono state ritirate. Come hanno già osservato le diverse persone che hanno parlato, vi informo che in seguito alla buona notizia giunta dalla Colombia, e grazie all'accordo raggiunto tra i gruppi politici, le proposte di risoluzione su questo tema sono state ritirate. no 1274 ep-en-it-4185 Set-N Of course we all hope, and that includes the Greek MEPs here, that this dispute will soon be settled. Tutti noi, compresi i colleghi greci, ci auguriamo che si giunga quanto prima ad una composizione di tale controversia. L'assemblea tutta, inclusa la delegazione greca, auspica che si giunga quanto prima ad una composizione di tale controversia. no 1275 ep-en-it-4207 Set-N Finally, I would like to spend a moment on something which, normally speaking, I do not think belongs in a European Parliament, namely the role of a fellow countryman. Infine, vorrei soffermarmi su un punto che normalmente non ritengo debba essere affrontato da un Parlamento europeo: il ruolo svolto da un concittadino. Infine, vorrei soffermarmi su un punto che normalmente non ritengo debba essere affrontato da un Parlamento europeo: il ruolo svolto da una persona mia connazionale. no 1276 ep-en-it-4210 Set-N In my view, it is an extraordinary achievement on the part of the Macedonians to be able to settle the issue within their own borders. Il fatto che i macedoni siano riusciti a gestire internamente questa situazione è senza dubbio un risultato straordinario. Il fatto che la Macedonia sia riuscita a gestire internamente questa situazione è senza dubbio un risultato straordinario. no 1277 ep-en-it-4211 Set-N It appears to me that cooperation between Slavonic Macedonians and especially Albanian-speaking Macedonians is an extremely important topic which could manifest itself in the fight over the important initiative to establish a university in Tetovo. La collaborazione fra i cittadini macedoni di origine slava anche, e in particolare, con la popolazione di lingua albanese, è un tema di grande importanza, che può riproporsi nella lotta per la realizzazione di un'importante iniziativa: l'università di Tetovo. La collaborazione fra la popolazione di origine slava anche, e in particolare, con la popolazione di lingua albanese, è un tema di grande importanza, che può riproporsi nella lotta per la realizzazione di un'importante iniziativa: l'università di Tetovo. no 1278 ep-en-it-4241 Set-N The Minister has admitted as much, the Prime Minister admitted as much yesterday in Parliament and I hope that the Socialist Group in the European Parliament will admit as much. Lo ha ammesso il Ministro, lo ha ammesso il Primo ministro ieri in parlamento e spero che lo ammetterà anche il gruppo socialista al Parlamento europeo. Lo ha ammesso la persona a capo del dicastero, lo ha ammesso quella a capo del Governo ieri in parlamento e spero che lo ammetterà anche il gruppo socialista al Parlamento europeo. no 1279 ep-en-it-4246 Set-N I should like to point out that all the Greek MEPs have now reacted against this situation. Desidero segnalare che oggi tutti gli europarlamentari greci hanno reagito a questa situazione. Desidero segnalare che oggi i membri greci del Parlamento europeo hanno reagito a questa situazione. no 1280 ep-en-it-4247 Set-N We do not consider that everything is a mess in Greece; there are some very good ships and the overwhelming majority of Greek seamen are very good at their job. Non pensiamo che in Grecia vada tutto storto: ci sono infatti molte navi nuove e la stragrande maggioranza dei marittimi greci svolge molto bene il proprio lavoro. Non pensiamo che in Grecia vada tutto storto: ci sono infatti molte navi nuove e la stragrande maggioranza delle marinerie greche svolge molto bene il proprio lavoro. no 1281 ep-en-it-4268 Set-N As a Member who represents Scotland, I feel a particular sadness and concern too about these events. Come rappresentante della Scozia, sono particolarmente triste e preoccupato per questi eventi. In quanto rappresentante della Scozia, questi eventi mi rattristano e mi preoccupano in misura particolare. no 1282 ep-en-it-4285 Set-N I am pleased that the Greek government has now nullified this exemption. Sono lieto che il governo greco nel frattempo abbia posto fine a questa deroga. Mi rallegro del fatto che il governo greco nel frattempo abbia posto fine a questa deroga. no 1283 ep-en-it-4316 Set-N Like others, I also want to express my concern about what is happening and, at the same time, say that, whenever this area is talked about, the impression given is really one of crossing a minefield and of its not taking very much to provoke a reaction, almost no matter what is said. Come hanno fatto altri oratori, vorrei esprimere la mia preoccupazione per quello che sta accadendo e dire che quando si parla di questa regione, si ha davvero l'impressione di camminare su un campo minato; non ci vorrà molto prima che ci possano essere reazioni a quasi qualsiasi cosa venga detta. Alla stragua di altre persone che hanno parlato prima di me, vorrei esprimere la mia preoccupazione per quello che sta accadendo e dire che quando si parla di questa regione, si ha davvero l'impressione di camminare su un campo minato; non ci vorrà molto prima che ci possano essere reazioni a quasi qualsiasi cosa venga detta. no 1284 ep-en-it-4334 Set-N It is the revolt of the Palestinians who live in Israel who are not only demonstrating their solidarity with their brothers but demanding to be treated as citizens with full rights and to be allowed to live free from discrimination in Israel. È la rivolta dei palestinesi di Israele, che manifestano non solo in solidarietà con i loro fratelli ma per essere cittadini con pieni diritti e non discriminati in Israele. È la rivolta del popolo palestinese che vive in Israele e che manifesta non solo in solidarietà con la propria gente, ma anche per ottenere una cittadinanza con pieni diritti e senza discriminazioni in Israele. no 1285 ep-en-it-437 Set-N I also believe in involving the NGOs, mainstream society and the citizens of those countries. Credo altresì che sia una buona idea coinvolgere le ONG, il cosiddetto terzo settore e i cittadini dei paesi interessati. Credo altresì che sia una buona idea coinvolgere le ONG, il cosiddetto terzo settore e la cittadinanza dei paesi interessati. no 1286 ep-en-it-4391 Set-N All the police deployed to guard the state television building stormed by the protestors, have laid down their combat weapons and have allied themselves with the demonstrators. Tutti i poliziotti che dovevano proteggere l'edificio della televisione di Stato, attaccato dagli oppositori del regime, hanno deposto le armi. Successivamente hanno fraternizzato con i dimostranti. L’intero corpo di polizia che doveva proteggere l'edificio della televisione di Stato, attaccato da chi si opponeva al regime, ha deposto le armi. Successivamente, ha fraternizzato con chi manifestava. no 1287 ep-en-it-445 Set-N Meanwhile, Indonesia is dealing with a total of one million refugees internally, 130 000 of whom are in Timor and 300 000 on the Moluccan Islands. L'Indonesia ha già al suo interno un milione di profughi, di cui 130.000 a Timor e 300.000 sulle isole Molucche. L'Indonesia ha già al suo interno un milione di persone rifugiate, di cui 130.000 a Timor e 300.000 sulle isole Molucche. no 1288 ep-en-it-4458 Set-N I am sure we are all agreed that Croatia must be given political assistance, but political assistance also entails financial support, because political stability is always a prerequisite to social and economic stability. Siamo tutti d'accordo sul fatto che la Croazia debba essere aiutata politicamente; ma, aiutare politicamente significa anche sostenere finanziariamente, in quanto la stabilità politica presuppone sempre una stabilità sociale ed economica. Benché il consenso sul fatto che la Croazia debba essere aiutata politicamente sia unanime, dobbiamo ricordare che aiutare politicamente significa anche sostenere finanziariamente, in quanto la stabilità politica presuppone sempre una stabilità sociale ed economica. no 1289 ep-en-it-4515 Set-N As we have feared and supposed since the start, according to the technicians, the significance of the damage is increasing daily with the passage of time. Come temevamo e avevamo immaginato sin dall'inizio, l'entità del danno, stando ai tecnici e in base al tempo ormai trascorso, diviene sempre più grave. Come temevamo e avevamo immaginato sin dall'inizio, l'entità del danno, stando allo staff tecnico e in base al tempo ormai trascorso, diviene sempre più grave. no 1290 ep-en-it-4529 Set-N A number of Members of Parliament have had a fantastic dream, this I can understand. Numerosi colleghi hanno cullato un grande sogno, e posso capirlo. Talune persone nostre omologhe, e le capisco, hanno cullato un grande sogno. no 1291 ep-en-it-4538 Set-N Is there a speaker to support this request? Qualcuno desidera intervenire a favore di tale richiesta? Chi desidera intervenire a favore di tale richiesta? no 1292 ep-en-it-4556 Set-N I would say that this is a really trivial issue, a few comments by a politician on a television programme, which have resulted in a criminal action that has no grounds, and which are covered by the Portuguese constitution and by application of Community rules on the waiver of parliamentary immunity. La definirei addirittura una questione futile, trattandosi di dichiarazioni rilasciate da un politico in occasione di un programma televisivo sfociate in una querela priva di fondatezza e per giunta coperte dalla costituzione portoghese nonché dall'applicazione delle norme di diritto comunitario in materia di revoca dell'immunità parlamentare. La definirei addirittura una questione futile, trattandosi di dichiarazioni rilasciate da una figura politica in occasione di un programma televisivo sfociate in una querela priva di fondatezza e per giunta coperte dalla costituzione portoghese nonché dall'applicazione delle norme di diritto comunitario in materia di revoca dell'immunità parlamentare. no 1293 ep-en-it-4576 Set-N I am convinced that Europe will only be social when a social dimension is added to economic policy, competition policy, external policy and the entire enlargement discussion. Sono infatti convinta che l'Europa sarà 'sociale' solo se anche la politica economica, la politica della concorrenza, le azioni esterne e la discussione sull'ampliamento acquistano una dimensione sociale. Credo fermamente, infatti, che l'Europa sarà 'sociale' solo se anche la politica economica, la politica della concorrenza, le azioni esterne e la discussione sull'ampliamento acquistano una dimensione sociale. no 1294 ep-en-it-4577 Set-N We hope that the application of the social agenda will also give citizens the chance to feel part of social Europe and to realise that the European Union intends to take positive action to continue raising standards of living, rather than merely guaranteeing minimum levels. Confidiamo che l'applicazione dell'agenda sociale dia modo ai cittadini di sentirsi più vicini all'Europa sociale e di sentire che l'Unione europea prenderà provvedimenti concreti per un costante aumento del livello di vita e non soltanto per garantire un livello minimo. Confidiamo che l'applicazione dell'agenda sociale dia modo alla popolazione di sentirsi più vicina all'Europa sociale e di sentire che l'Unione europea prenderà provvedimenti concreti per un costante aumento del livello di vita e non soltanto per garantire un livello minimo. no 1295 ep-en-it-4581 Set-N The only explanation I have for this is that the culprit is always drawn back to the scene of the crime. La seconda è la seguente, se così posso esprimermi: l'assassino torna sempre sul luogo del delitto. La seconda è la seguente, se così posso esprimermi: chi è colpevole torna sempre sul luogo del delitto. no 1296 ep-en-it-4583 Set-N All the more reason why I am delighted to see you here today. Per questo sono particolarmente lieto che sia qui oggi. Per questo mi rallegro particolarmente della sua presenza qui oggi. no 1297 ep-en-it-4601 Set-N Again I was pleased to hear what Nicole Perry has said today. Anche su questo sono soddisfatto di quanto dichiarato oggi da Nicole Péry. Anche su questo desidero esprimere la mia soddisfazione per quanto dichiarato oggi da Nicole Péry. no 1298 ep-en-it-4612 Set-N We have no right to miss this deadline unless we intend to shatter the expectations of all the citizens and the collective movements they have formed, which are the groups most motivated to establish a European Union which is a community of citizens. Non abbiamo il diritto di mancare a quest'appuntamento se non vogliamo deludere le aspettative di tutti i cittadini e dei loro movimenti collettivi che sono fra i più mobilitati a favore della costituzione dell'Unione europea come comunità di cittadini. Non abbiamo il diritto di mancare a quest'appuntamento se non vogliamo deludere le aspettative aspettative della popolazione tutta e dei movimenti collettivi che si sono formati, che sono fra i più mobilitati a favore della costituzione dell'Unione europea come comunità di persone. no 1299 ep-en-it-462 Set-N It is not acceptable for these interests only to be the subject of exchanges between governments and officials, with academics and journalists generously being allowed to participate. Non è accettabile che a proposito degli interessi fra Asia e Europa siano sempre e soltanto i governi e i funzionari ad avere degli scambi, ai quali si aggiungono spesso anche il livello degli scienziati e quello dei giornalisti. Non è accettabile che a proposito degli interessi fra Asia e Europa siano sempre e soltanto i governi e le alte dirigenze ad avere degli scambi, ai quali si aggiungono spesso anche il livello dela comunità scientifica e quello della stampa. no 1300 ep-en-it-466 Set-N First of all, I would like to thank all the speakers for their contributions to the debate and make some brief comments. Anzi tutto ringrazio tutti coloro che hanno contribuito alla discussione e poi, brevemente, desidero fare alcuni commenti. Anzi tutto ringrazio tutte le persone che hanno contribuito alla discussione e poi, brevemente, desidero fare alcuni commenti. no 1301 ep-en-it-4680 Set-N I think that we should all welcome the arrival of this social policy agenda. Credo che tutti noi dovremo rallegrarci per l'arrivo di questa agenda sociale. Credo che dovremmo rallegrarci per l'arrivo di questa agenda sociale. no 1302 ep-en-it-4723 Set-N It also affirms that real democracy requires all citizens to participate and be represented equally in the economy, decision making and social, cultural and civil life. Afferma inoltre che una vera democrazia presuppone che ogni cittadino partecipi e sia rappresentato in pari misura nel mondo economico, nelle dinamiche decisionali, nella vita sociale, nel mondo della cultura e nella società civile. Afferma inoltre che una vera democrazia presuppone che ogni abitante del Paese possa beneficiare di partecipazione e rappresentanza in pari misura nel mondo economico, nelle dinamiche decisionali, nella vita sociale, nel mondo della cultura e nella società civile. no 1303 ep-en-it-4748 Set-N I am delighted, moreover, that improvements in childcare facilities are planned in order to better support the reconciliation of professional and family life. Sono lieta peraltro che si preveda di organizzare meglio l'assistenza all'infanzia per facilitare l'equilibrio fra vita professionale e vita famigliare. Mi rallegro peraltro del fatto che si preveda di organizzare meglio l'assistenza all'infanzia per facilitare l'equilibrio fra vita professionale e vita famigliare. no 1304 ep-en-it-478 Set-N There are 300 000 refugees, probably 10 000 killed and tens of thousands wounded. Ci sono 300.000 profughi, probabilmente 10.000 morti e decine di migliaia di feriti. Ci sono 300.000 persone rifugiate, probabilmente 10.000 persone decedute e decine di migliaia di persone ferite. no 1305 ep-en-it-48 Set-N I am very grateful to you for raising this subject. Le sono molto grata di aver toccato questo tema. Desidero esprimerle la mia profonda gratitudine per aver toccato questo tema. no 1306 ep-en-it-4834 Set-N Commissioner Monti, on behalf of the Italian Radicals, I too would like to thank the rapporteurs for the two sound reports they have produced, which commend both your work and the work of the Directorate-General for Competition. Commissario Monti, a nome dei radicali italiani vorrei ringraziare anch'io i relatori per il buon lavoro svolto nelle due relazioni che forniscono un giudizio lusinghiero sull'operato suo e della Direzione generale concorrenza. Onorevole membro della Commissione Monti, a nome del gruppo radicale italiano vorrei ringraziare anch'io le persone che hanno riferito per il buon lavoro svolto nelle due relazioni che forniscono un giudizio lusinghiero sull'operato suo e della Direzione generale concorrenza. no 1307 ep-en-it-4860 Set-N This is certain, but if each and every one of us is honest, we have to admit that in our public life we have often found ourselves defending state aid when an undertaking has required it in order to establish itself, for example, in our constituency, or in order to prevent it from closing. È vero, ma se ci si sforza di essere sinceri occorre anche riconoscere che spesso, nella nostra vita pubblica, ci siamo trovati a difendere aiuti di Stato necessari a un'azienda magari per insediarsi nella nostra circoscrizione elettorale, o per evitare la chiusura. È vero, ma se ci sforziamo di guardare ai fatti con sincerità occorre anche riconoscere che spesso, nella nostra vita pubblica, è capitato di trovarci a difendere aiuti di Stato necessari a un'azienda magari per insediarsi nella nostra circoscrizione elettorale, o per evitare la chiusura. no 1308 ep-en-it-4935 Set-N Hence the urgent need for a modern regulation which recognises these new possibilities available to European vine growers and, at the same time, protects traditional varieties of vine. Di qui l'urgenza di una nuova disciplina che riconosca queste nuove possibilità offerte ai coltivatori di vite europei e, nello stesso tempo, si preoccupi della salvaguardia di vitigni tradizionali. Di qui l'urgenza di una nuova disciplina che riconosca queste nuove possibilità offerte alle aziende viticole europee e, nello stesso tempo, si preoccupi della salvaguardia di vitigni tradizionali. no 1309 ep-en-it-4992 Set-N The election is without a doubt a sign of hope to all democrats, but at the same time, the issues of future stability push themselves to the fore in Kosovo, Bosnia and Herzegovina, for peace in the Balkans is fragile and we will need, with immediate effect, to have the means at our disposal to secure reconstruction and future stability in a democratic process. Le elezioni sono senz'altro motivo di speranza per tutti i democratici, ma al tempo stesso in Kosovo, in Bosnia e in Erzegovina si pone la questione della stabilità futura: la pace nei Balcani è fragile e dovremo essere pronti a intervenire con le risorse necessarie per garantire fin d'ora la ricostruzione e un futuro di stabilità nel quadro di procedure democratiche. Le elezioni sono senz'altro motivo di speranza per tutte le forze democratiche, ma al tempo stesso in Kosovo, in Bosnia e in Erzegovina si pone la questione della stabilità futura: la pace nei Balcani è fragile e dovremo prepararci a intervenire con le risorse necessarie per garantire fin d'ora la ricostruzione e un futuro di stabilità nel quadro di procedure democratiche. no 1310 ep-en-it-5021 Set-N I still remember well the pitying smiles of those delegates who favoured an ambitious agenda for the Intergovernmental Conference, when I suggested to them back in February this year that we could count ourselves lucky if it proved possible to find a solution to the famous Amsterdam leftovers. Ricordo ancora perfettamente il sorriso di compatimento di quei delegati che avevano auspicato un ordine del giorno ambizioso per la Conferenza intergovernativa quando io, già nel febbraio di quest'anno, avevo invece fatto loro rilevare che ci si sarebbe dovuti ritenere fortunati se si fosse riusciti a giungere a una qualche soluzione sui ben noti left overs di Amsterdam. Ricordo ancora perfettamente il sorriso di compatimento di alcune persone delegate nostre colleghe che avevano auspicato un ordine del giorno ambizioso per la Conferenza intergovernativa quando io, già nel febbraio di quest'anno, avevo invece fatto loro rilevare che riuscire a giungere a una qualche soluzione sui ben noti left overs di Amsterdam sarebbe già stato un risultato soddisfacente. no 1311 ep-en-it-5043 Set-N This issue was partially settled at Amsterdam in Article 189 of the Treaty, which set a ceiling of 700 MEPs. La questione è stata in parte risolta ad Amsterdam con l'articolo 189 del Trattato, che limita a 700 il numero di parlamentari europei. La questione è stata in parte risolta ad Amsterdam con l'articolo 189 del Trattato, che limita a 700 il numero dei membri del Parlamento europeo. no 1312 ep-en-it-5049 Set-N I will end with the questions asked by virtually all the speakers concerning the binding nature of the Charter, and am anxious to make myself clearly understood on this matter. Concludo con le questioni poste in pratica da tutti gli oratori relativamente al carattere vincolante della Carta, e vorrei farmi capire in merito con la massima chiarezza. Concludo con le questioni poste in pratica da tutte le persone che hanno parlato relativamente al carattere vincolante della Carta, e vorrei farmi capire in merito con la massima chiarezza. no 1313 ep-en-it-5052 Set-N It is the first European Union document that the citizens can consult without feeling completely alienated from its content. Si tratta del primo testo dell'Unione europea che i cittadini possono consultare senza sentirsi completamente estranei ai suoi contenuti. Si tratta del primo testo dell'Unione europea che la cittadinanza può consultare senza sentirsi completamente estranea ai suoi contenuti. no 1314 ep-en-it-5084 Set-N No one in this Parliament would understand it if no agreement on this issue was reached at Nice. Nessuno in questo Parlamento potrebbe accettare che a Nizza non ci fosse accordo su questo. Nessun membro di questo Parlamento potrebbe accettare che a Nizza non ci fosse accordo su questo. no 1315 ep-en-it-510 Set-N And I would once again like to sincerely thank my colleagues in the committee for their cooperation. Ancora un sentito ringraziamento ai miei colleghi per la collaborazione in sede di commissione! Ancora un sentito ringraziamento per la collaborazione in sede di commissione! no 1316 ep-en-it-5123 Set-N Decision-makers within the governments of the larger Member States should remember that seeking the approval of the citizens in a referendum is not a mere technicality or a rubber-stamp operation. Coloro che, all'interno degli Stati membri più grandi, sono investiti di poteri decisionali a livello governativo, dovrebbero ricordare che chiedere l'approvazione dei cittadini mediante referendum non è una questione puramente tecnica o un'operazione di routine burocratica. Coloro che, all'interno degli Stati membri più grandi, hanno poteri decisionali a livello governativo, dovrebbero ricordare che chiedere l'approvazione della popolazione mediante referendum non è una questione puramente tecnica o un'operazione di routine burocratica. no 1317 ep-en-it-5141 Set-N The leaders of Europe have not formulated a clear vision. I dirigenti europei non hanno formulato con chiarezza una visione. La dirigenza europea non ha formulato con chiarezza una visione. no 1318 ep-en-it-5165 Set-N What is certain is that it is in difficult times such as these that the historic stature of political leaders is measured. Ciò che è certo è che proprio in momenti difficili come questo si ha la misura della grandezza storica dei dirigenti politici. Ciò che è certo è che proprio in momenti difficili come questo si ha la misura della grandezza storica delle figure politiche che dirigono un Paese. no 1319 ep-en-it-5178 Set-N The humanitarian programme has been extended to include refugees and other people who have been driven out of their homes. Gli aiuti umanitari sono stati estesi ai profughi e a chi ha dovuto abbandonare la propria casa. Gli aiuti umanitari sono stati estesi alle persone rifugiate e a chi ha dovuto abbandonare la propria casa. no 1320 ep-en-it-518 Set-N This is also recognised in our regional policy, which Commissioner Barnier has referred to. Come ha fatto rilevare il Commissario Barnier, è quanto viene riconosciuto anche nel settore della politica regionale. Come ha fatto rilevare Barnier, membro della Commissione, è quanto viene riconosciuto anche nel settore della politica regionale. no 1321 ep-en-it-5203 Set-N Secondly, the issue of the number of Commissioners. La mia seconda considerazione riguarda il numero dei Commissari. La mia seconda considerazione riguarda il numero dei membri della Commissione. no 1322 ep-en-it-5217 Set-N Under every option, each country will have at least one Commissioner. In qualsiasi alternativa, ogni paese avrà perlomeno un Commissario. In qualsiasi alternativa, ogni paese avrà perlomeno una persona dedicata in Commissione. no 1323 ep-en-it-5258 Set-N The interested citizen who wants to know how the EU is run is scarcely going to pore over the Treaty of Amsterdam as bedtime reading. Il cittadino interessato a conoscere il funzionamento dell'Unione europea difficilmente si tufferà nella lettura del Trattato di Amsterdam ogni sera prima di addormentarsi. Una persona interessata a sapere come viene gestita l'UE difficilmente si metterà a leggere il Trattato di Amsterdam ogni sera prima di addormentarsi. no 1324 ep-en-it-5284 Set-N The text of the Treaties must be comprehensible, above all from the point of view of the citizens. Ci occorre un testo dei Trattati che sia leggibile e, soprattutto, comprensibile per le cittadine e i cittadini. Ci occorre un testo dei Trattati che sia leggibile e, soprattutto comprensibile per la totalità della popolazione. no 1325 ep-en-it-5286 Set-N Should we do otherwise, then I do not think a Europe of the citizens will be within our reach. In caso contrario a mio avviso non sarà possibile realizzare un'Europa delle cittadine e dei cittadini. In caso contrario a mio avviso non sarà possibile realizzare un'Europa di tutta la popolazione. no 1326 ep-en-it-5307 Set-N No one has been able to explain to me yet why things are any different now. Finora nessuno è riuscito a spiegarmi che cosa sia cambiato in tutto ciò da allora. Finora non ho ancora ottenuto una spiegazione soddisfacente di cosa sia cambiato in tutto ciò da allora. no 1327 ep-en-it-5364 Set-N No-one would hold up the existing structure of the Treaties as a model of their kind and it must be in the interests of the politician, administrator, businessman and citizen to simplify their structure. Nessuno attribuirebbe all'attuale struttura dei Trattati carattere di esemplarità nel loro genere ed è nell'interesse dei politici, degli amministratori, degli operatori e dei cittadini semplificarne la struttura. Nessuna persona attribuirebbe all'attuale struttura dei Trattati carattere di esemplarità nel loro genere ed è nell'interesse della politica, dell'amministrazione, dell'imprenditoria e della popolazione tutta semplificarne la struttura. no 1328 ep-en-it-5400 Set-N It is imperative that we safeguard the health, safety and confidence of patients, users and third parties and set conditions on placing such products on the market. Dobbiamo assolutamente tutelare la salute, la sicurezza e la fiducia dei pazienti, degli utenti e di terzi nonché fissare le condizioni di commercializzazione di questi prodotti. Dobbiamo assolutamente tutelare la salute, la sicurezza e la fiducia delle persone in cura, di coloro che usufruiscono dei farmaci e di terze parti, nonché fissare le condizioni di commercializzazione di questi prodotti. no 1329 ep-en-it-5556 Set-N We also propose that EUR 3 million be set aside, with immediate effect, in order to enlist the services of freelance translators. Inoltre proponiamo quale misura d'emergenza di destinare 3 milioni di euro alla retribuzione dei traduttori free-lance. Inoltre proponiamo quale misura d'emergenza di destinare 3 milioni di euro al reperimento di servizi di traduzione freelance. no 1330 ep-en-it-5558 Set-N Last year when we were discussing the budget, we had politicians in the Member State governments who were posturing on the issue of renewable energy, whilst at the same time proposing major cuts to the Save programme in this Parliament. Durante la nostra discussione di bilancio di un anno fa, alcuni esponenti governativi degli Stati membri cercavano di darsi un profilo invocando la causa delle energie rinnovabili, mentre al contempo proponevano a questo Parlamento tagli consistenti al programma SAVE. Durante la nostra discussione di bilancio di un anno fa, alcune persone esponenti dei Governi degli Stati membri cercavano di darsi un profilo invocando la causa delle energie rinnovabili, mentre al contempo proponevano a questo Parlamento tagli consistenti al programma SAVE. no 1331 ep-en-it-5567 Set-N Our citizens, not to mention this House, have had enough of this policy of merely paying lip service. Le nostre cittadine e i nostri cittadini e anche questo Parlamento sono stufi di questa politica fatta di sole parole! La cittadinanza, per non parlare di questo Parlamento, ne ha abbastanza di questa politica fatta di sole parole! no 1332 ep-en-it-5569 Set-N It fills me with confidence that together, we have managed to save our employment initiative for local engagement, which was launched last year, because this is the initiative that supports new employment policy measures at local level, whilst involving all players, NGOs included. Mi pare confortante che insieme siamo riusciti a salvare l'iniziativa a favore dell'impegno locale per l'occupazione, avviata l'anno scorso, in quanto questa iniziativa a livello comunale finanzia nuovi approcci nel settore della politica dell'occupazione, con la partecipazione di tutti i soggetti interessati, ivi comprese le organizzazioni non governative. Mi pare confortante il fatto di aver potuto salvare insieme l'iniziativa a favore dell'impegno locale per l'occupazione, avviata l'anno scorso, in quanto questa iniziativa a livello comunale finanzia nuovi approcci nel settore della politica dell'occupazione, con la partecipazione di tutti i soggetti interessati, ivi comprese le organizzazioni non governative. no 1333 ep-en-it-5637 Set-N Once we have assured ourselves that what we budget for can actually be spent, we will subsequently need to ask ourselves whether the aid actually ends up where it is needed the most. Una volta che ci saremo assicurati che quanto noi stanziamo a bilancio può anche essere effettivamente speso, allora potremo anche verificare se i nostri aiuti arrivano veramente a coloro che più ne hanno bisogno. Una volta che avremo verificato che quanto noi stanziamo a bilancio può anche essere effettivamente speso, allora potremo anche verificare se i nostri aiuti arrivano veramente a coloro che più ne hanno bisogno. no 1334 ep-en-it-5650 Set-N A prime responsibility of any elected parliament is to protect the interests of the individual citizens against the executive. Una delle massime responsabilità di ogni parlamento liberamente eletto è di tutelare gli interessi dei singoli cittadini nei confronti del potere esecutivo. Una delle massime responsabilità di ogni parlamento liberamente eletto è di tutelare gli interessi di ciascuna parte della popolazione nei confronti del potere esecutivo. no 1335 ep-en-it-5651 Set-N There are no better guardians of the Treaties than the European citizens. I migliori guardiani dei Trattati sono gli stessi cittadini europei. Le popolazioni residenti sul suolo europeo sono le migliori custodi dei Trattati. no 1336 ep-en-it-5750 Set-N We need more entrepreneurs in Europe, who, in their turn, will create more jobs. In Europa abbiamo bisogno di un maggior numero di imprenditori che, a loro volta, diano lavoro a un maggior numero di addetti. In Europa abbiamo bisogno di un maggior numero di imprese che, a loro volta, diano lavoro a un maggior numero di persone che vi lavorino. no 1337 ep-en-it-5752 Set-N The truth though, is that many European politicians promise funds that they, or their committees, then fail to make available at the end of the day. È comunque una realtà che alcuni politici europei promettono finanziamenti che poi essi stessi o gli organismi in cui operano non mettono a disposizione. È comunque una realtà che alcune figure politiche a livello europeo promettono finanziamenti che poi esse stesse o gli organismi in cui operano non mettono a disposizione. no 1338 ep-en-it-5783 Set-N No one must feel as if they are in a carriage being towed along by a kind of runaway train. Nessuno deve sentirsi in un secondo vagone, dietro una specie di locomotiva. Non sarebbe accettabile sentirsi in un secondo vagone, dietro una specie di locomotiva. no 1339 ep-en-it-5798 Set-N Subject: Violation of human rights and dismantling of paramilitary groups in Colombia- Paramilitary groups have stepped up the murders of farmers, journalists, trade unionists, political leaders and human rights activists over the past few months. Oggetto: Violazione dei diritti umani e scioglimento dei gruppi paramilitari in Colombia. Negli ultimi mesi i gruppi paramilitari hanno intensificato le uccisioni di contadini, giornalisti, sindacalisti, dirigenti politici e difensori dei diritti umani. Oggetto: Violazione dei diritti umani e scioglimento dei gruppi paramilitari in Colombia. Negli ultimi mesi i gruppi paramilitari hanno intensificato le uccisioni di persone appartenenti al mondo agricolo, giornalistico, sindacale, politico e della difesa dei diritti umani. no 1340 ep-en-it-5832 Set-N It is the duty of the President of the sitting to guide and interpret the questions and it is then at the discretion of the President-in-Office of the Council how to discuss or respond to them, except where the questions are nonsensical or have nothing to do with the subject. È compito del presidente di seduta incanalare e trasmettere le interrogazioni; resta poi a discrezione del Presidente in carica del Consiglio come riflettervi o come rispondervi, a meno che i quesiti non siano assurdi o privi di ogni legame con l'argomento in esame. È compito della figura che presiede la seduta incanalare e trasmettere le interrogazioni; resta poi a discrezione della Presidenza in carica del Consiglio come riflettervi o come rispondervi, a meno che i quesiti non siano assurdi o privi di ogni legame con l'argomento in esame. no 1341 ep-en-it-5875 Set-N This is the principle, with which economists are familiar, of focusing an instrument on a single objective. Si tratta del principio, ben noto agli economisti, della specializzazione di uno strumento rispetto a un obiettivo. Si tratta del principio, ben noto a chi opera in campo economico, della specializzazione di uno strumento rispetto a un obiettivo. no 1342 ep-en-it-5886 Set-N I am supposed to be speaking on behalf of the Council, the Council being the body uniting the ministers of the 15 European Union Member States. Il mio compito è esprimermi a nome del Consiglio che riunisce i Ministri di quindici Stati membri dell'Unione europea. Il mio compito è esprimermi a nome del Consiglio che riunisce le persone alla guida dei dicasteri di quindici Stati membri dell'Unione europea. no 1343 ep-en-it-5955 Set-N Commissioner, I would like to start by congratulating the rapporteur. Commissario, desidero innanzitutto complimentarmi con il relatore. Onorevole membro della Commissione, desidero innanzitutto complimentarmi con la persona referente. no 1344 ep-en-it-5982 Set-N There are poor people in Europe too, even if only retired farm workers. Ci sono persone indigenti anche in Europa, fossero solo gli agricoltori in pensione. Ci sono persone indigenti anche in Europa, fossero solo le persone in pensione del comparto agricolo. no 1345 ep-en-it-6016 Set-N If anyone needs convincing, just look at the evidence. Se ancora qualcuno ha dei dubbi, basta attenersi ai fatti. Qualora dovessero sussistere ancora dei dubbi, basta attenersi ai fatti. no 1346 ep-en-it-6018 Set-N Furthermore, we parliamentarians also need to address the issue of the statute for assistants. Inoltre, noi parlamentari dobbiamo anche affrontare la questione dello statuto degli assistenti. Inoltre, noi parlamentari dobbiamo anche affrontare la questione dello statuto di chi ricopre il ruolo di assistente. no 1347 ep-en-it-6021 Set-N If Parliament is ever to establish a reputation for transparency, a statute for our own assistants is indispensable. Se il Parlamento vuole fare in modo che la sua reputazione si basi sulla trasparenza, uno statuto per i nostri assistenti è uno strumento indispensabile. Se il Parlamento vuole fare in modo che la sua reputazione si basi sulla trasparenza, uno statuto per chi lavora per noi come assistente è uno strumento indispensabile. no 1348 ep-en-it-6022 Set-N We can only be transparent and accountable if all the decision-makers are clear about the budget and what lies behind the budget. Possiamo essere trasparenti e responsabili solo se tutti coloro a cui competono le decisioni adottano un approccio chiaro riguardo al bilancio e a ciò che sta dietro al bilancio. Possiamo essere trasparenti e responsabili solo se tutte le persone a cui competono le decisioni adottano un approccio chiaro riguardo al bilancio e a ciò che sta dietro al bilancio. no 1349 ep-en-it-6054 Set-N I would particularly emphasise that we must accept responsibility for the fate of everyone in the country, including more than 500 000 refugees in the Federal Republic of Yugoslavia. Sottolineo in particolare che dobbiamo farci carico del destino di tutti i cittadini del paese, inclusi i profughi (più di 500.000) che si trovano nella Repubblica federale jugoslava. Sottolineo in particolare che dobbiamo farci carico del destino di tutte le persone presenti nel paese, incluse quelle rifugiate (più di 500.000) che si trovano nella Repubblica federale jugoslava. no 1350 ep-en-it-6055 Set-N No other country has accepted so many refugees. Nessun altro paese ha accolto tanti rifugiati. Nessun altro paese ha accolto così tante persone rifugiate. no 1351 ep-en-it-6066 Set-N In this regard I believe that we have to act as politicians; we cannot expect to be magicians in a situation where there may not be sufficient funds to develop the economies of the countries of Central and Eastern Europe along the lines that the existing Member States would want to see them developed. A questo proposito ritengo che dobbiamo comportarci da politici; non possiamo pretendere di essere maghi, in una situazione in cui potrebbero non esserci fondi sufficienti a far sì che le economie dei paesi dell'Europa centrale e orientale si sviluppino in modo tale da soddisfare le aspettative degli attuali Stati membri. A questo proposito ritengo che dobbiamo agire a livello politico; non possiamo pretendere di fare magie in una situazione in cui potrebbero non esserci fondi sufficienti a far sì che le economie dei paesi dell'Europa centrale e orientale si sviluppino in modo tale da soddisfare le aspettative degli attuali Stati membri. no 1352 ep-en-it-6070 Set-N I am concerned, and since I belong to a group that occasionally remembers that it was once Christian Democrat, I should like us to be faithful to the word of the Gospels and let your yea be yea and your nay, nay. Sono turbato, e come membro di un gruppo che ha reminescenze del suo passato cristiano-democratico, vorrei che ci attenessimo alle parole del Vangelo: che il vostro sì sia sì, che il vostro no sia no. Tutto questo mi turba, e come membro di un gruppo che ha reminescenze del suo passato cristiano-democratico, vorrei che ci attenessimo alle parole del Vangelo: che il vostro sì sia sì, che il vostro no sia no. no 1353 ep-en-it-6086 Set-N It was not the farmers and the poor in the Mediterranean who decided and went ahead with the NATO bombings, but it is they who are paying for the damage. Non sono stati certo gli agricoltori o i poveri del Mediterraneo a decidere e a effettuare i bombardamenti della NATO, ma ora ne pagano il prezzo. Non sono state certo le popolazioni contadine e povere del Mediterraneo a decidere e a effettuare i bombardamenti della NATO, ma ora ne pagano il prezzo. no 1354 ep-en-it-6103 Set-N I am sure that the Albanian political prisoners will also be released soon. Me ne rallegro molto e sono certa che presto libererà anche i prigionieri politici albanesi. Me ne rallegro molto e non ho dubbi che anche le persone detenute in Albania per motivi politici saranno presto rilasciate. no 1355 ep-en-it-6111 Set-N I would also like to express my concern about the fact that the various Youth Parliaments have been included in the Socrates programme. Vorrei poi manifestare la mia preoccupazione perché i vari parlamenti dei giovani sono stati inclusi nel programma SOCRATES. Vorrei poi manifestare la mia preoccupazione perché i vari parlamenti giovanili sono stati inclusi nel programma SOCRATES. no 1356 ep-en-it-6181 Set-N The new Finance Agreement is of no use, and I see that mistrust of EU politicians is growing. Ho potuto sperimentare personalmente che nell'UE cresce la diffidenza nei confronti dei politici. Ho potuto sperimentare personalmente che nell'UE cresce la diffidenza nei confronti delle figure politiche. no 1357 ep-en-it-6204 Set-N In this model, respect for standards and procedures is guaranteed by an independent authority and final jurisdiction lies with the judges. In questo modello il rispetto delle norme e delle procedure è assicurato da un'autorità indipendente e, in ultima istanza, dai giudici. In questo modello il rispetto delle norme e delle procedure è assicurato da un'autorità indipendente e, in ultima istanza, dalla magistratura. no 1358 ep-en-it-6332 Set-N This may even be the view of some of our fellow MEPs of the outermost regions. Pure alcuni colleghi eurodeputati hanno la stessa idea di queste regioni. Pure alcune persone nostre colleghe al parlamento europeo hanno la stessa idea di queste regioni. no 1359 ep-en-it-637 Set-N At the same time we would easily destroy the belief the entrepreneur and the man in the street have in the common sense of EU decision-makers. Rottameremmo così altrettanto facilmente anche la fiducia dell'imprenditore e dell'uomo della strada nel buon senso di quanti sono preposti ad adottare le decisioni a livello comunitario. Rottameremmo così altrettanto facilmente anche la fiducia che le imprese e le persone comuni ripongono nel buon senso di chi prende le decisioni a livello comunitario. no 1360 ep-en-it-6395 Set-N There are three regions in Europe whose citizens face specific problems: mountain, island and the outermost regions. In Europa ci sono tre aree i cui abitanti pongono alcuni problemi specifici: la montagna, le isole, e le regioni ultraperiferiche. In Europa ci sono tre aree la cui popolazione pone alcuni problemi specifici: la montagna, le isole, e le regioni ultraperiferiche. no 1361 ep-en-it-6396 Set-N These citizens enjoy a positive and enriching diversity, and they demand to be given the right to enjoy the same opportunities as other citizens from continental regions. I cittadini di queste aree partono da una diversità positiva e arricchente, ed esigono che si riconosca il loro diritto di beneficiare delle stesse opportunità offerte ai cittadini delle regioni continentali. La cittadinanza residente in queste aree parte da una diversità positiva e arricchente, ed esige che le si riconosca il diritto di beneficiare delle stesse opportunità offerte a chi si trova nelle regioni continentali. no 1362 ep-en-it-6401 Set-N The European Union and you, Commissioner, need to be aware that this treatment is worth sustaining. L'Unione europea e lei, signor Commissario, dovete essere coscienti che tale tipo di trattamento deve protrarsi nel tempo. L'Unione europea e lei, onorevole membro della Commissione, dovete essere coscienti che tale tipo di trattamento deve protrarsi nel tempo. no 1363 ep-en-it-6423 Set-N Parallel to that point of order could it be also borne in mind that the interpreters are very kind to us and sometimes they do not translate "my machine failed to work" as "I failed to vote". In margine a questo richiamo al Regolamento si potrebbe anche tenere presente che gli interpreti sono molto gentili nei nostri confronti e talvolta traducono "il mio dispositivo di voto non ha funzionato" mentre dovrebbero dire "io ho omesso di votare". In margine a questo richiamo al Regolamento si potrebbe anche tenere presente che il personale preposto all'interpretariato è molto gentile nei nostri confronti e talvolta traduce "il mio dispositivo di voto non ha funzionato" mentre dovrebbe dire "io ho omesso di votare". no 1364 ep-en-it-6455 Set-N The food authority must provide objective information to both consumers and decision makers. L'Autorità europea per la sicurezza alimentare deve fornire informazioni obiettive sia ai cittadini sia ai responsabili delle decisioni politiche. L'Autorità europea per la sicurezza alimentare deve fornire informazioni obiettive sia sia a chi consuma che a chi prende le decisioni politiche. no 1365 ep-en-it-6456 Set-N As draftsman of the opinion of the Committee on Industry, External Trade, Research and Energy, I would like to highlight a few points. In qualità di relatrice per parere della commissione per l'industria desidero sottolineare alcuni punti. In qualità di referente per parere della commissione per l'industria desidero sottolineare alcuni punti. no 1366 ep-en-it-65 Set-N As Chairman of the Committee on Regional Policy, transport and Tourism and as a Greek Member of Parliament, I wish to raise the subject of the sinking of the Express Samina last Tuesday. Nella mia veste di presidente della commissione per i trasporti del Parlamento europeo, ma anche in veste di eurodeputato ellenico, desidero prendere la parola sul naufragio della nave traghetto Express Samina, avvenuto martedì scorso. Nella mia veste di presidente della commissione per i trasporti del Parlamento europeo, ma anche in veste di rappresentante della Grecia al Parlamento europeo, desidero prendere la parola sul naufragio della nave traghetto Express Samina, avvenuto martedì scorso. no 1367 ep-en-it-6551 Set-N Despite so often being branded as a "little Englander" by my British colleagues, I have no difficulty in acknowledging that germs know no boundaries. Anche se spesso vengo etichettato dai miei colleghi britannici come fautore della "piccola Inghilterra", non ho difficoltà a riconoscere che i germi non conoscono confini. Anche se spesso le persone mie omologhe della rappresentanza britannica mi etichettano come persona che sostiene la "piccola Inghilterra", non ho difficoltà a riconoscere che i germi non conoscono confini. no 1368 ep-en-it-6574 Set-N Food safety is a fundamental requirement for consumers, because they want to eat healthily, and we have to ensure that this is possible. Per i consumatori la sicurezza alimentare è un requisito fondamentale, perché vogliono nutrirsi in modo sano, e noi dobbiamo farci carico di tale istanza. La sicurezza alimentare è un requisito fondamentale per chi consuma, perché vuole nutrirsi in modo sano, e noi dobbiamo farci carico di tale istanza. no 1369 ep-en-it-6643 Set-N Our fellow European citizens expect and are entitled to a vigilant and positive response. I nostri concittadini europei si aspettano e hanno diritto ad una risposta attenta e positiva. La cittadinanza europea si aspetta una risposta attenta e positiva, e ha diritto ad averla. no 1370 ep-en-it-6702 Set-N In the interests of the citizens of the Union as a whole, it is to be hoped that these criteria will be implemented. Nell'interesse dei cittadini europei bisogna augurarsi che questi criteri vengano rispettati. Nell'interesse della cittadinanza europea bisogna augurarsi che questi criteri vengano rispettati. no 1371 ep-en-it-6749 Set-N Commissioner Byrne, it sounds to me as if we will have fewer and fewer producers but more and more inspectors. Commissario Byrne, la mia impressione è che ci siano sempre meno produttori e sempre più controllori. Onorevole Membro della Commissione Byrne, la mia impressione è che ci siano sempre meno persone che producono e sempre più persone che controllano. no 1372 ep-en-it-6767 Set-N Yet, as politicians allocating finite resources, we must ask these questions. Eppure, in qualità di politici con risorse limitate a disposizione, non possiamo esimerci dal porre queste domande. Eppure, in qualità di figure politiche con risorse limitate a disposizione, non possiamo esimerci dal porre queste domande. no 1373 ep-en-it-688 Set-N It is essential, on the eve of the Biarritz Summit, for the European Heads of State and Government to fully grasp the message addressed to them. I dirigenti europei, alla vigilia del summit di Biarritz, devono comprendere il messaggio che è stato loro lanciato. I vertici dell'Unione europea, alla vigilia del summit di Biarritz, devono comprendere il messaggio che è stato loro lanciato. no 1374 ep-en-it-693 Set-N The current desire to extend qualified majority voting will not bring Europe closer to the citizens. L'attuale volontà di estendere i voti a maggioranza qualificata non avvicinerà l'Europa ai cittadini. L'attuale volontà di estendere i voti a maggioranza qualificata non avvicinerà l'Europa all'opinione pubblica. no 1375 ep-en-it-7016 Set-N Mines are of course a great obstacle to reconstruction in these countries and to the return of refugees. Le mine rappresentano, com'è ovvio, un ostacolo enorme per la ricostruzione dei paesi colpiti nonché per il rientro dei profughi. Le mine rappresentano, com'è ovvio, un ostacolo enorme per la ricostruzione dei paesi colpiti nonché per il rientro delle persone rifugiate. no 1376 ep-en-it-708 Set-N I am not so surprised, but some of you will say that a Christian Democrat who does not believe in miracles is not a good Christian Democrat. Quantomeno io non ne sono rimasto stupito, anche se alcuni di voi penseranno che un buon democristiano che non creda nei miracoli non è un buon democristiano. La cosa non mi sorprende più di tanto, ma alcune persone diranno che una persona cristiano-democratica che non crede nei miracoli non è genuinamente cristiano-democratica. no 1377 ep-en-it-710 Set-N Representatives of the governments, MEPs and national MPs, together with the Commission, reaching an agreement on the Charter of Fundamental Rights of the European Union, in ten months, seemed an impossible objective. Il fatto che rappresentanti dei governi, deputati europei e deputati nazionali, insieme con la Commissione, si sarebbero trovati d'accordo intorno a una Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea nell'arco di dieci mesi pareva un obiettivo irraggiungibile. Il fatto che, nell'arco di dieci mesi, le rappresentanze politiche dei governi e i membri dei parlamenti nazionali e di quello europeo, insieme con la Commissione, avrebbero raggiunto un accordo intorno a una Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea pareva un obiettivo irraggiungibile. no 1378 ep-en-it-712 Set-N Previous speakers have spoken well of the Charter because it is a good Charter which brings together the classic rights of the nineteenth Century and the modern rights of the twenty-first century. Gli oratori che mi hanno preceduto hanno parlato bene di questa Carta, un buon documento che concilia i classici diritti ottocenteschi con i diritti moderni del ventunesimo secolo. Le persone che si sono espresse prima di me hanno parlato bene di questa Carta, un buon documento che concilia i classici diritti ottocenteschi con i diritti moderni del ventunesimo secolo. no 1379 ep-en-it-7157 Set-N In our view, however, the interpretations of 15 judges, which go beyond the Treaties as ratified, are clearly improper and we are still waiting for them to be submitted for the approval of the peoples of the Member States. A nostro avviso, tuttavia, è evidente che le interpretazioni dei quindici giudici che trascendono i Trattati quali sono stati ratificati sono improprie e siamo ancora in attesa che vengano sottoposte all'approvazione dei popoli degli Stati membri. A nostro avviso, tuttavia, è evidente che le interpretazioni di quindici giudici che trascendono i Trattati quali sono stati ratificati sono improprie e siamo ancora in attesa che vengano sottoposte all'approvazione dei popoli degli Stati membri. no 1380 ep-en-it-7158 Set-N Elsewhere, the rapporteur repeats the new theory in vogue in Brussels of the supposed dual legitimacy of the European Union: that of the citizens represented by the European Parliament and that of the States represented by the Council. Inoltre, il relatore si fa eco della nuova teoria in voga a Bruxelles, ossia la pretesa doppia legittimità dell'Unione europea: quella dei cittadini rappresentati dal Parlamento europeo e quella degli Stati rappresentati dal Consiglio. Inoltre, la persona incaricata di preparare la relazione si fa eco della nuova teoria in voga a Bruxelles, ossia la pretesa doppia legittimità dell'Unione europea: quella della cittadinanza rappresentata dal Parlamento europeo e quella degli Stati rappresentati dal Consiglio. no 1381 ep-en-it-7160 Set-N I am sure that pensioners and elderly people feel that Europe represents a future of peace, and we therefore support any step, however small, in that direction. Sono convinto che gli anziani e i pensionati credono che l'Europa rappresenti il futuro di pace, e quindi qualunque passo, anche piccolo, in questa direzione ci trova assolutamente favorevoli. Ho la ferma convinzione che le persone anziane e in pensione credono che l'Europa rappresenti il futuro di pace, e quindi qualunque passo, anche piccolo, in questa direzione ci trova assolutamente favorevoli. no 1382 ep-en-it-7189 Set-N That is why the Portuguese socialist MEPs voted against the proposal of their own political group, which indicated a uniform referendum model for all the Member States of the European Union. Proprio per questo motivo i deputati socialisti portoghesi hanno votato contro la proposta del loro gruppo politico che indicava un modello referendario uniforme per tutti i paesi membri dell'Unione europea. Proprio per questo motivo i membri socialisti portoghesi del parlamento europeo hanno votato contro la proposta del loro gruppo politico che indicava un modello referendario uniforme per tutti i paesi membri dell'Unione europea. no 1383 ep-en-it-7214 Set-N Strangely, many MEPs and even Prime Minister Blair support a European Constitution. Stranamente molti parlamentari, e persino il Primo ministro Blair, difendono la Costituzione europea. Stranamente molti membri del parlamento, e persino la persona a capo del governo, Blair, difendono la Costituzione europea. no 1384 ep-en-it-724 Set-N My compatriots voted for the single currency in 1992 because they had been told that this could work without a super-state. I miei compatrioti hanno adottato la moneta unica nel 1992 perché era stato detto loro che era possibile senza un super-Stato. Le persone del mio Paese hanno adottato la moneta unica nel 1992 perché era stato detto loro che era possibile senza un super-Stato. no 1385 ep-en-it-7349 Set-N It means guaranteeing that the policy-makers and the policies that have been put in place really do deal with what people want. Si tratta di una sorveglianza quotidiana, per dare la garanzia che i politici e le politiche attuate si preoccupano veramente delle richieste dei cittadini. Si tratta di una sorveglianza quotidiana, per dare la garanzia che sia la dirigenza che le misure adottate a livello politico si preoccupino veramente delle richieste della popolazione. no 1386 ep-en-it-7358 Set-N It was essential for us to give an opinion on an issue that is so important to our fellow citizens. Era importante prendere posizione su un argomento così essenziale per i cittadini europei. Era importante prendere posizione su un argomento così essenziale per la popolazione europea. no 1387 ep-en-it-7390 Set-N The question is what kind of mechanism will protect our citizens most effectively. Si tratta di stabilire qual è il meccanismo che consentirà di tutelare nel modo più efficace i cittadini europei. Si tratta di stabilire qual è il meccanismo che consentirà di tutelare nel modo più efficace la popolazione europea. no 1388 ep-en-it-7493 Set-N As has also been said by other MEPs, most of whom have been Italian, though I do not believe that that is really significant, given the disgust we all feel, it is an unworthy punishment: a punishment unworthy of a civilised society, which always involves a risk of innocent people being convicted. Come hanno già detto altri deputati, molti dei quali italiani, anche se non credo che ciò sia rilevante visto il disgusto che tutti proviamo, si tratta di una pena indegna. Una pena indegna di una società avanzata, e che racchiude in sé sempre il rischio di che vengano condannati degli innocenti. Come diverse persone mie omologhe, quasi tutte italiane, ma non credo che ciò significhi che le altre non siano altrettanto sdegnate, hanno già detto, si tratta di una pena indegna. Una pena indegna di una società avanzata, e che racchiude in sé sempre il rischio di un errore giudiziario. no 1389 ep-en-it-7512 Set-N Anyone who lumps all of this together is clearly deluding himself. Chiunque metta tutto questo nello stesso calderone si sta chiaramente illudendo da solo. Chiunque metta tutto questo nello stesso calderone si sta chiaramente illudendo da sé. no 1390 ep-en-it-7514 Set-N It is somewhat more difficult to take pity on those left behind, for example old people who are tortured to death for their savings, badly paid money couriers who are shot dead by gangsters in a heartless act, or children who are raped and killed. È più difficile occuparsi del destino dei superstiti, ad esempio dei vecchietti che vengono torturati a morte per impossessarsi dei loro risparmi, dei corrieri portavalori mal retribuiti che vengono ammazzati senza alcuno scrupolo dai malviventi, dei bambini che vengono violentati e uccisi. È più difficile occuparsi del destino delle persone superstiti, ad esempio di quelle anziane che vengono torturate a morte per impossessarsi dei loro risparmi, o di chi guida i furgoni portavalori con una retribuzione inadeguata e che la malavita ammazza senza alcuno scrupolo, delle persone minorenni che vengono violentate e uccise. no 1391 ep-en-it-7540 Set-N The residence of the governor of Texas and the Republican candidate for the White House is regularly the target of demonstrations by opponents of the death penalty. La residenza del governatore del Texas e candidato repubblicano alla Casa Bianca è regolarmente sede di manifestazioni contro la pena di morte. La residenza della persona a capo del governo del Texas, che è inoltre candidata alla Casa Bianca per il partito repubblicano, è regolarmente sede di manifestazioni contro la pena di morte. no 1392 ep-en-it-758 Set-N In the Member States, we are all waiting for the Council of Ministers to show the political courage and will really to reform current cooperation. Negli Stati membri, invece, tutti noi attendiamo che il Consiglio faccia mostra di coraggio politico e di volontà di riformare davvero l'attuale cooperazione. Negli Stati membri, invece, c'è un'attesa generale che il Consiglio faccia mostra di coraggio politico e di volontà di riformare davvero l'attuale cooperazione. no 1393 ep-en-it-762 Set-N For us Liberals, it is an obvious fact, and one that needs to be crystal-clear, that the present intergovernmental conference must be the last before new Member States are admitted. Per noi dei liberali è ovvio, e non devono esservi dubbi di sorta, che l'attuale Conferenza intergovernativa dovrà essere l'ultima prima dell'adesione di nuovi Stati membri. Per noi liberali è ovvio, e non devono esservi dubbi di sorta, che l'attuale Conferenza intergovernativa dovrà essere l'ultima prima dell'adesione di nuovi Stati membri. no 1394 ep-en-it-7643 Set-N I should like to close by thanking all the Members, particularly the draftsmen of opinions and shadow draftsmen, for having made it possible to reach a broad consensus on the strategy for halting climate change. Per concludere vorrei ringraziare tutti i colleghi, in particolare i relatori per parere e i relatori ombra, poiché hanno permesso che si raggiungesse un ampio consenso sulla strategia per arrestare il cambiamento climatico. Per concludere vorrei ringraziare tutte le persone con cui lavoro, in particolare coloro che riferiscono per parere e le relative ombre, poiché hanno permesso che si raggiungesse un ampio consenso sulla strategia per arrestare il cambiamento climatico. no 1395 ep-en-it-7648 Set-N After all, a lorry driver will not compete with a chemical company but rather with lorry drivers from other Member States. In fin dei conti, un trasportatore non concorre con una fabbrica chimica, ma con trasportatori di altri Stati membri. In fin dei conti, un'azienda di trasporti non concorre con una fabbrica chimica, ma con attività analoghe di altri Stati membri. no 1396 ep-en-it-7651 Set-N Commissioner, firstly I would like to thank the rapporteur for having reliably compiled all our views producing an excellent piece of work. Commissario, prima di tutto desidero ringraziare il relatore per l'ottimo lavoro svolto e per aver riassunto perfettamente tutte le nostre opinioni al riguardo. Onorevole Membro della Commissione, prima di tutto desidero ringraziare la persona incaricata di preparare la relazione per l'ottimo lavoro svolto e per aver riassunto perfettamente tutte le nostre opinioni al riguardo. no 1397 ep-en-it-7682 Set-N And so, now that, sadly, our dead have been buried, the journalists have left the devastated areas and the river, in this case the Po. Allora è tempo, adesso che putroppo i nostri morti sono stati sepolti, i giornalisti se ne sono andati dalle aree devastate e il fiume, in questo caso il Po. Allora è tempo, adesso che putroppo le nostre vittime sono state sepolte, la stampa ha lasciato le aree devastate e il fiume, in questo caso il Po. no 1398 ep-en-it-7698 Set-N American citizens should not be entitled to emit two hundred times more CO2 than people in East Africa. Ai cittadini americani non sovrebbe essere permesso di emettere duecento volte più CO2 rispetto a chi vive nell' Africa Orientale. Alla popolazione americana non sovrebbe essere permesso di emettere duecento volte più CO2 rispetto a chi vive nell' Africa Orientale. no 1399 ep-en-it-773 Set-N Many European citizens are questioning the point reached by the Union, its objectives and even the logic of integration. Molti europei si interrogano sulla situazione dell'Unione, sui suoi obiettivi e anche sul senso della sua costruzione. Una gran parte della cittadinanza europea si interroga sulla situazione dell'Unione, sui suoi obiettivi e anche sul senso della sua costruzione. no 1400 ep-en-it-7767 Set-N I believe that European environment ministers have so far adopted the very wise approach of excluding it from the list of flexible mechanisms. Io credo che i Ministri europei dell'ambiente abbiano preso sinora una posizione molto saggia escludendo il nucleare dall'elenco dei meccanismi flessibili. Io credo che le persone a capo dei dicasteri dell'ambiente europei abbiano preso sinora una posizione molto saggia escludendo il nucleare dall'elenco dei meccanismi flessibili. no 1401 ep-en-it-7778 Set-N I consider, like the Member who spoke earlier, that nuclear energy poses unresolved problems, and the fact that the Commissioner said nuclear energy will not be promoted in the proposals currently being studied reassured me. Come il collega intervenuto prima di me, ritengo che l'energia nucleare presenti numerosi problemi irrisolti e mi tranquillizza l'affermazione della signora Commissario secondo la quale, dalle proposte allo studio, l'energia nucleare non uscirà rafforzata. Come l'onorevole collega che ha parlato prima di me, ritengo che l'energia nucleare presenti numerosi problemi irrisolti e mi tranquillizza l'affermazione del membro della Commissione secondo la quale, dalle proposte allo studio, l'energia nucleare non uscirà rafforzata. no 1402 ep-en-it-7818 Set-N My colleagues have referred to the catastrophes that are occurring in quick succession and which serve as warning lights that demand practical political intervention. I colleghi hanno ricordato le catastrofi che si succedono e che lanciano altrettanti segnali d'allarme richiedendo interventi politici concreti. Le persone mie omologhe hanno ricordato le catastrofi che si succedono e che lanciano altrettanti segnali d'allarme richiedendo interventi politici concreti. no 1403 ep-en-it-7826 Set-N It would be particularly improper and fallacious to make citizens believe that it is enough simply to plant trees to comply with the commitments undertaken at Kyoto. Sarebbe particolarmente indecoroso e mistificatorio far credere ai cittadini che sia sufficiente piantare alberi per affrancarsi dagli impegni contratti a Kyoto. Sarebbe particolarmente indecoroso e mistificatorio far credere alla cittadinanza che sia sufficiente piantare alberi per affrancarsi dagli impegni contratti a Kyoto. no 1404 ep-en-it-7833 Set-N As politicians, we are used to making compromises with regard to almost anything, and we have learnt that the world is shaped that way, shaped for compromise. Il fatto che siamo politici ci spinge sempre a trovare delle soluzioni di compromesso e ad imparare che il mondo è fatto di compromessi. La nostra attività politica ci spinge sempre a trovare delle soluzioni di compromesso e ad imparare che il mondo è fatto di compromessi. no 1405 ep-en-it-7849 Set-N Several economists have analysed the effects of this on a Europe-wide level, and have come to similar conclusions that there is, or could be, a beneficial effect on employment. Diversi economisti hanno analizzato gli effetti di una siffatta misura a livello europeo e sono giunti a conclusioni analoghe, ovvero che tale tassa produce, o potrebbe produrre, un effetto positivo sull'occupazione. Molte figure esperte in campo economico hanno analizzato gli effetti di una siffatta misura a livello europeo e sono giunte a conclusioni analoghe, ovvero che tale tassa produce, o potrebbe produrre, un effetto positivo sull'occupazione. no 1406 ep-en-it-792 Set-N The result, which we fully respect, may be an indication that the citizens do not yet feel in tune with the European ideal. Il risultato, che rispettiamo pienamente, indica che i cittadini forse si sentono ancora lontani dall'ideale europeo. Il risultato, che rispettiamo pienamente, indica che la popolazione forse si sente ancora lontana dall'ideale europeo. no 1407 ep-en-it-7966 Set-N In general, scientists are suspicious of organochlorine compounds such as PCBs. In generale, gli scienziati sono diffidenti rispetto a taluni composti organici del cloro quali i PCB. In generale, la comunità scientifica è diffidente rispetto a taluni composti organici del cloro quali i PCB. no 1408 ep-en-it-8020 Set-N It is now our task, in our capacity as politicians, to make decisions within a very difficult area of health. È nostro compito di politici decidere in un ambito sanitario di grande difficoltà. È nostro compito in quanto figure politiche decidere in un ambito sanitario di grande difficoltà. no 1409 ep-en-it-8024 Set-N In our capacity as politicians, we must take the problem of endocrine disrupters with the utmost seriousness. In veste di politici, dobbiamo pertanto prendere questo problema estremamente sul serio. Pertanto, in quanto figure politiche, dobbiamo prendere questo problema estremamente sul serio. no 1410 ep-en-it-804 Set-N As an ex-trade union negotiator, I am used to defending the outcome of negotiations. In qualità di ex negoziatrice sindacale, sono abituata a difendere i risultati delle negoziazioni. La mia precedente attività di negoziazione sindacale mi ha lasciato l'abitudine a difendere i risultati delle negoziazioni. no 1411 ep-en-it-8178 Set-N Nevertheless, we also have to bear in mind those farmers who energetically sell part of their production direct to consumers from their farms, for the benefit of themselves and their families. Tuttavia occorre tener conto anche dell'alacre operato degli agricoltori che collocano sul mercato locale, rivolgendosi direttamente ai consumatori, una parte della produzione, i cui proventi sono destinati a loro e alle loro famiglie. Tuttavia occorre tener conto anche dell'alacre operato delle persone operanti nel comparto agricolo che collocano sul mercato locale, rivolgendosi direttamente a chi consuma, una parte della produzione, i cui proventi sono destinati a loro e alle loro famiglie. no 1412 ep-en-it-82 Set-N This does not, of course, mean that we were not shocked by the tragedy or that, as a government and as the Socialist Group, we shall not do everything humanly possible to increase the safety of ships in the Aegean. Ciò non significa minimamente che non siamo anche noi sconvolti da questa tragedia, o che come governo e come gruppo socialista non faremo tutto il possibile per incrementare il livello di sicurezza delle navi che solcano l'Egeo. Ciò non significa minimamente che questa tragedia non abbia sconvolto anche noi, o che come governo e come gruppo socialista non faremo tutto il possibile per incrementare il livello di sicurezza delle navi che solcano l'Egeo. no 1413 ep-en-it-8248 Set-N What the fishermen are asking is that the Commission responds to them in a more positive way than it has in the past. Quel che i pescatori chiedono è che la Commissione dia loro una risposta più positiva che non in passato. Quel che le attività del settore della pesca chiedono è che la Commissione dia loro una risposta più positiva che non in passato. no 1414 ep-en-it-8259 Set-N In addition, three things are needed: political will, fishermen who think like businessmen, and the interaction of consumers and entrepreneurs in the market place. Devono inoltre sussistere tre fattori: la volontà politica, la mentalità aziendale dei pescatori e l'interazione sul mercato di consumatori ed imprenditori. Devono inoltre sussistere tre fattori: la volontà politica, la mentalità imprenditoriale delle figure dedite alla pesca e l'interazione sul mercato di chi consuma e chi fa impresa. no 1415 ep-en-it-8272 Set-N Sustainable fisheries, where fishermen and their families can survive alongside conservation measures, are mutually beneficial. Una pesca sostenibile, grazie alla quale i pescatori e le loro famiglie possano sopravvivere e che contemporaneamente assicuri le necessarie misure di conservazione, si rivela vantaggiosa da tutti i punti di vista. Una pesca sostenibile, grazie alla quale le persone impiegate nel comparto della pesca e le loro famiglie possano sopravvivere e che contemporaneamente assicuri le necessarie misure di conservazione, si rivela vantaggiosa da tutti i punti di vista. no 1416 ep-en-it-8276 Set-N Although in principle I have nothing against aid to fishermen, I do think it should be granted within a specific framework and in accordance with unequivocal criteria, and this is the basis of my question: to clarify what these criteria are. Per quanto io non sia, in linea di principio, affatto contrario agli aiuti ai pescatori, ritengo che questi dovrebbero essere concessi in un ambito concreto e in base a criteri inequivocabili. Da qui nasce la mia domanda, ovvero quali siano tali criteri. Per quanto io non sia, in linea di principio, affatto sfavorevole agli aiuti al settore della pesca, ritengo che questi dovrebbero essere concessi in un ambito concreto e in base a criteri inequivocabili. Da qui nasce la mia domanda, ovvero quali siano tali criteri. no 1417 ep-en-it-8285 Set-N In order to be effective such measures require the support of fishermen and scientists who live and work in an area. Per essere efficaci, questi provvedimenti richiedono il sostegno dei pescatori e dei ricercatori che vivono e lavorano nella regione. Per essere efficaci, questi provvedimenti richiedono il sostegno delle persone che vivono nella regione e operano nel settore della pesca e della ricerca scientifica. no 1418 ep-en-it-8287 Set-N It has become increasingly evident that fishermen and scientists working in a specific fishery will more readily adhere to rules and regulations that they themselves have conceived. Risulta sempre più manifesto che i pescatori e gli studiosi che operano in un determinato settore aderiscono più prontamente alle norme ed ai regolamenti che essi stessi hanno elaborato. Risulta sempre più manifesto che le persone dedite alla pesca e alla ricerca scientifica che operano in un determinato settore aderiscono più prontamente alle norme ed ai regolamenti che esse stesse hanno elaborato. no 1419 ep-en-it-8302 Set-N Second, this regulation was drafted on the basis of the outcome of meetings with fishermen, scientific experts and administrators, and we intend to continue with these meetings for as long as the cod crisis continues. In secondo luogo, questo regolamento è stato elaborato sulla base dei risultati delle riunioni con pescatori, studiosi e funzionari amministrativi, riunioni che intendiamo promuovere anche in futuro, finché si protrae la crisi del merluzzo bianco. In secondo luogo, questo regolamento è stato elaborato sulla base dei risultati delle riunioni con le persone che lavorano nel comparto ittico, nella ricerca e nell'alta amministrazione, riunioni che intendiamo promuovere anche in futuro, finché si protrae la crisi del merluzzo bianco. no 1420 ep-en-it-837 Set-N Concerning the number of Commissioners, we believe that one Commissioner for each Member State is enough, and Parliament needs no more than 700 MEPs. Per quanto riguarda il numero di commissari, uno per Stato membro a nostro avviso è più che sufficiente e al Parlamento può bastare un massimo di 700 membri. Per quanto riguarda il numero di membri della Commissione, una persona per Stato membro a nostro avviso è più che sufficiente e al Parlamento può bastare un massimo di 700 membri. no 1421 ep-en-it-8428 Set-N Many citizens have fallen victim to this and are unable to pay their bill, and resort to declaring their mobile stolen. Sono numerosi i cittadini che ogni giorno ne sono vittime e che non sanno come pagare la bolletta, se non denunciando il furto del loro apparecchio. Una parte importante della cittadinanza ne è vittima ogni giorno e non sa come pagare la bolletta, se non denunciando il furto del proprio apparecchio. no 1422 ep-en-it-8483 Set-N I hope that I am also speaking here on behalf of the other coordinators. Mi auguro di parlare anche a nome degli altri coordinatori. Mi auguro di parlare anche a nome delle altre persone che fanno parte del coordinamento. no 1423 ep-en-it-8533 Set-N No one in the European Parliament would support discrimination or violence against immigrants; we must remember that to deny immigrants a voice is a form of violence against them. Nessuno in questo Parlamento si schiererebbe a favore di discriminazioni o delle violenze perpetrate contro gli immigrati; dobbiamo quindi ricordare che impedire agli immigrati di esprimersi equivale a far loro violenza. Nessun membro di questo Parlamento si schiererebbe a favore di discriminazioni o delle violenze perpetrate contro le persone immigrate; dobbiamo quindi ricordare che impedire loro di esprimersi equivale a una forma di violenza. no 1424 ep-en-it-8554 Set-N That, if anything, demonstrates the low level of motivation that this EU project has, even among politically active citizens. Ciò dimostra, se ce ne fosse bisogno, quanto siano deboli le motivazioni alla base di questo progetto dell'Unione, persino fra i cittadini politicamente attivi. Ciò dimostra, se ce ne fosse bisogno, quanto siano deboli le motivazioni alla base di questo progetto dell'Unione, persino fra la parte politicamente attiva della cittadinanza. no 1425 ep-en-it-8581 Set-N The Danish Social Democrats have voted against a report that would remove the subsidies paid to the producers of processed fruit and vegetables. I socialdemocratici danesi hanno votato contro una relazione volta ad aumentare gli aiuti ai produttori di prodotti trasformati a base di ortofrutticoli. I membri del partito socialdemocratico danese hanno votato contro una relazione volta ad aumentare gli aiuti a chi produce prodotti trasformati a base di ortofrutticoli. no 1426 ep-en-it-8594 Set-N My colleague Salvador Jové is only too aware of the bad position which southern European small farmers and farm labourers find themselves in. Il collega Salvador Jové è perfettamente al corrente della cattiva situazione in cui versano i piccoli agricoltori nel sud dell'Europa. L'onorevole collega Salvador Jové è perfettamente al corrente della cattiva situazione in cui versano le piccole realtà del comparto agricolo nel sud dell'Europa. no 1427 ep-en-it-860 Set-N It is not enough for the finance ministers to swear in Versailles that they will not lower taxes, only for the countries where the protests are loudest to give in afterwards. Non basta che i Ministri delle finanze promettano a Versailles di non ridurre le tasse per poi vedere crollare i paesi nei quali la protesta assume i toni più accesi. Non basta che le persone a capo dei dicasteri delle finanze promettano a Versailles di non ridurre le tasse per poi vedere crollare i paesi nei quali la protesta assume i toni più accesi. no 1428 ep-en-it-8615 Set-N I believe that we can only help these states if we improve the conditions in which all their inhabitants live, be they young people, workers or members of a group very close to my heart, the elderly people and pensioners who live in the ACP States. Credo che noi possiamo aiutare questi Stati solamente se miglioriamo le condizioni di vita di tutti i loro abitanti: dei giovani, dei lavoratori e anche, cosa che a me sta molto a cuore, degli anziani e dei pensionati che vivono negli Stati ACP. Credo che noi possiamo aiutare questi Stati solamente se miglioriamo le condizioni di vita dell'insieme della loro popolazione: giovani, persone attive e anche, cosa che a me sta molto a cuore, persone anziane e in pensione che vivono negli Stati ACP. no 1429 ep-en-it-8686 Set-N By 2002, every citizen in the euro area will have euros in their pockets and expect certain benefits from this new currency. Nel 2002 ogni cittadino della zona euro avrà in mano euro e si aspetterà quindi determinati vantaggi dalla nuova moneta. Nel 2002 ogni persona residente nella zona euro avrà in mano euro e si aspetterà quindi determinati vantaggi dalla nuova moneta. no 1430 ep-en-it-8780 Set-N Of course, in the strict sense that is true, but the naïve reader, the non-specialist, thought that all the costs of cross-border payments would disappear, when in fact foreign exchange commissions only represented a small part of those costs, just a small percentage. Certo, questo è vero stricto sensu, ma il lettore ingenuo, inesperto in questo ambito, ha creduto che tutti i costi dei bonifici transfrontalieri scompariranno, allorquando le commissioni di cambio rappresentano solamente una minima parte, solo una percentuale ridotta. Certo, questo è vero stricto sensu, ma le persone ingenue e inesperte in questo ambito hanno creduto, leggendo, che tutti i costi dei bonifici transfrontalieri scompariranno, allorquando le commissioni di cambio rappresentano solamente una minima parte, solo una percentuale ridotta. no 1431 ep-en-it-8912 Set-N We all know that the pace at which we live our lives has become faster because we use mobile telephones, e-mail and the Internet, and this opens up entirely new possibilities. Sappiamo tutti che i nostri ritmi di vita sono diventati più serrati con l'uso dei telefoni cellulari, della posta elettronica e di Internet; questi nuovi ritmi offrono nuove opportunità. Sappiamo bene che i nostri ritmi di vita sono diventati più serrati con l'uso dei telefoni cellulari, della posta elettronica e di Internet; questi nuovi ritmi offrono nuove opportunità. no 1432 ep-en-it-8916 Set-N What we still need are more experts to guide our companies through complex procedures at European level. Abbiamo, inoltre, bisogno di nuovi specialisti, capaci di aiutare le nostre imprese a livello europeo nei momenti di difficoltà. Abbiamo, inoltre, bisogno di nuove figure specializzate, capaci di aiutare le nostre imprese a livello europeo nei momenti di difficoltà. no 1433 ep-en-it-8958 Set-N Europeans would do well to remember that the wider the prosperity gap between the Member States of the Union and our neighbours, the greater the pressure to migrate. È importante che gli europei comprendano bene che più cresce il divario economico tra gli Stati membri e i paesi confinanti, più aumenta la pressione migratoria. È importante che i popoli europei comprendano bene che più cresce il divario economico tra gli Stati membri e i paesi confinanti, più aumenta la pressione migratoria. no 1434 ep-en-it-8962 Set-N This is the only way of breaking the circle of poverty and violence which results in waves of immigrants and refugees. Solo così si potrà rompere il circolo vizioso della povertà e della violenza che causa le ondate di immigrati e profughi. Solo così si potrà rompere il circolo vizioso della povertà e della violenza che causa le ondate di persone immigrate e rifugiate. no 1435 ep-en-it-8986 Set-N Restricting the number of immigrants coming into the EU from and through Albania is the main aim of the action plan. Limitare il numero di immigrati nell'Unione europea che provengono o che passano attraverso l'Albania è l'obiettivo principale del piano d'azione. Limitare il numero di migranti nell'Unione europea che provengono o che passano attraverso l'Albania è l'obiettivo principale del piano d'azione. no 1436 ep-en-it-9004 Set-N Here we have another danger linked to the Albanian question: suspicions are being aroused that someone wants to hide something, to cover up something that in fact does not exist. Ecco, questo è un altro pericolo legato alla questione albanese: si arriva al sospetto che qualcuno voglia nascondere qualcosa, coprire qualcosa che di fatto non esiste. Ecco, questo è un altro pericolo legato alla questione albanese: si arriva al sospetto che ci sia una volontà di nascondere qualcosa, coprire qualcosa che di fatto non esiste. no 1437 ep-en-it-9009 Set-N The tighter the borders we attempt to create, the more insane forms of refugee smuggling we shall see. Più ci sforzeremo di creare dei confini impenetrabili e più i clandestini escogiteranno stratagemmi folli per entrare. Più ci sforzeremo di creare dei confini impenetrabili e più le persone escogiteranno stratagemmi folli per entrare clandestinamente. no 1438 ep-en-it-9036 Set-N There are jobs in Greece, for example, which, if the Albanian immigrants leave, will remain undone, mainly in the agricultural sector. In Grecia ci sono dei lavori, ad esempio nel settore agricolo, che cesserebbero di esistere senza gli immigrati albanesi. In Grecia ci sono dei lavori, ad esempio nel settore agricolo, che cesserebbero di esistere senza le persone immigrate dall'Albania. no 1439 ep-en-it-9044 Set-N Albania is one of the poorest countries in the world and has itself taken in hundreds of thousands of refugees. L'Albania è uno dei paesi più poveri del mondo, ma ha accolto a sua volta centinaia di migliaia di profughi. L'Albania è uno dei paesi più poveri del mondo, ma ha accolto a sua volta centinaia di migliaia di persone rifugiate. no 1440 ep-en-it-9045 Set-N At present, there is a heavy stream of refugees returning which the lack of security, law and order is actually impeding. Attualmente si registrano ingenti flussi di rientro dei profughi nei paesi d'origine, dove vanno incontro all'insicurezza, all'assenza di diritto e di ordine legale. Attualmente si registrano ingenti flussi di rientro delle persone rifugiate nei paesi d'origine, dove vanno incontro all'insicurezza, all'assenza di diritto e di ordine legale. no 1441 ep-en-it-9049 Set-N The reintegration of the refugees must therefore take place under safe and humane conditions. Il rimpatrio dei profughi deve avvenire in condizioni di dignità e di sicurezza. Il rimpatrio delle persone rifugiate deve avvenire in condizioni di dignità e di sicurezza. no 1442 ep-en-it-9060 Set-N The main area of focus must not be how the flood of immigrants and refugees may be brought under control, but how conditions in the region can be improved so that people can stay in their homes. Il punto centrale del piano non deve essere quello di trovare misure per limitare il flusso di rifugiati ed immigrati, bensì quello di migliorare le condizioni di vita locali in modo da permettere alla popolazione di rimanere a casa sua. Il punto centrale del piano non deve essere quello di trovare misure per limitare il flusso di persone rifugiate ed immigrate, bensì quello di migliorare le condizioni di vita locali in modo da permettere alla popolazione di rimanere a casa sua. no 1443 ep-en-it-9061 Set-N Albania and Kosovo are not yet safe regions, however, which means that the repatriation of refugees must take place in a controlled way, so that their safety is not jeopardised. L'Albania e il Kosovo non sono ancora sicuri; il ritorno dei rifugiati dovrà avvenire solo quando sarà possibile garantire la loro incolumità. L'Albania e il Kosovo non sono ancora sicuri; il ritorno delle persone rifugiate dovrà avvenire solo quando sarà possibile garantire la loro incolumità. no 1444 ep-en-it-9160 Set-N The report is a model of concise and clear drafting and I hope colleagues will take that very seriously indeed. La relazione si distingue per concisione e chiarezza, e spero che i colleghi la esamineranno con la dovuta attenzione. La relazione si distingue per concisione e chiarezza, e spero che ogni collega la esaminerà con la dovuta attenzione. no 1445 ep-en-it-9184 Set-N First of all I apologise to the Commission for being late, but I was busy with another meeting and could not get here any earlier. Innanzitutto vorrei scusarmi con la Commissione per essere arrivata in ritardo, ma ero impegnata in un'altra riunione e non mi è stato possibile arrivare prima. Innanzitutto vorrei scusarmi con la Commissione per il ritardo, ma ero alle prese con un'altra riunione e non mi è stato possibile arrivare prima. no 1446 ep-en-it-9196 Set-N I should like to recommend to all colleagues that they follow this wise piece of advice. Vorrei consigliare a tutti i colleghi di mettere in pratica questo saggio consiglio. Vorrei consigliare a ogni onorevole collega di mettere in pratica questo saggio consiglio. no 1447 ep-en-it-9218 Set-N I will transmit the message to my colleagues in the Commission and the Commission will do its best to react positively to these in the preparation of the next report. Trasmetterò il messaggio ai colleghi della Commissione, che cercheranno di farne tesoro nella preparazione della prossima relazione. Trasmetterò il messaggio alle persone nostre omologhe che lavorano in Commissione, che cercheranno di farne tesoro nella preparazione della prossima relazione. no 1448 ep-en-it-923 Set-N I do not know whether, as one of the speakers said, I am representative of my institution, and must say that this is my own personal opinion. Non so, come ha detto un'oratrice, se sono rappresentativo anche della mia Istituzione, ma esprimo ora un punto di vista personale. Non so, come ha detto una delle persone che hanno parlato, se la mia esperienza rappresenta anche quella della mia Istituzione, ma esprimo ora un punto di vista personale. no 1449 ep-en-it-9251 Set-N So, as chair of the Committee on Fisheries, I would like to use our oral question and this debate to talk to both sides, since our motion for a resolution is addressed to both sides, about a few issues, and I would like to do so very calmly. Essendo io il presidente della commissione per la pesca approfitto della nostra interrogazione orale e del dibattito odierno per esprimere ad entrambe le parti, dal momento che a entrambe le parti si rivolge la nostra proposta di risoluzione, alcune considerazioni che passo con la dovuta calma ad esporre. In qualità di presidente della commissione per la pesca approfitto della nostra interrogazione orale e del dibattito odierno per esprimere ad entrambe le parti, dal momento che a entrambe le parti si rivolge la nostra proposta di risoluzione, alcune considerazioni che passo con la dovuta calma ad esporre. no 1450 ep-en-it-926 Set-N The speaker regretted that the citizens were not taken into account more fully, that there has been no attempt to find a way of consulting them more extensively. L'oratore lamenta che non si tenga maggiormente conto dei cittadini, né si cerchino i mezzi per consultarli su base più ampia. La persona che ha parlato si è rammaricata del fatto che non si tenga maggiormente conto della cittadinanza, né si cerchino i mezzi per consultarla su base più ampia. no 1451 ep-en-it-9269 Set-N From our standpoint, it is of vital importance that Community fishermen resume their activities at a level compatible with the obligation to guarantee sustainable resources. Secondo il nostro parere la cosa importante è che i pescatori dell'Unione riprendano l'attività ad un livello compatibile con l'obbligo di garantire la sostenibilità delle risorse. Secondo il nostro parere la cosa importante è che le persone operanti nel settore della pesca nell'Unione riprendano l'attività ad un livello compatibile con l'obbligo di garantire la sostenibilità delle risorse. no 1452 ep-en-it-9296 Set-N The Commission sent signals, not to the negotiators of the neighbouring country, but to European fishermen: too many cephalopod trawlers, a fleet with excess capacity, mixed enterprises, the need to negotiate by segments of the fleet, a ban on mentioning other types of trade and, of course, silence. La Commissione non ha inviato segnali ai negoziatori del paese vicino bensì ai pescatori europei: troppe unità per la pesca di cefalopodi, eccessiva capacità della flotta, imprese miste, necessità di negoziare per segmenti di flotta, divieto di menzionare altri tipi di scambi commerciali e, naturalmente, silenzio. La Commissione non ha inviato segnali alle persone addette alla negoziazione del paese vicino bensì al settore della pesca europea: troppe unità per la pesca di cefalopodi, eccessiva capacità della flotta, imprese miste, necessità di negoziare per segmenti di flotta, divieto di menzionare altri tipi di scambi commerciali e, naturalmente, silenzio. no 1453 ep-en-it-9298 Set-N Does it benefit Parliament, which is accountable to the citizens of the European Union? Conviene forse al Parlamento, che deve agire a favore dei cittadini dell'Unione europea? Conviene forse al Parlamento, che deve agire a favore della cittadinanza dell'Unione europea? no 1454 ep-en-it-9307 Set-N The European institutions must ensure that citizens and fishermen do not see Europe as a panacea, but as a suitable framework for the defence of their interests. Le Istituzioni europee devono far sì che i cittadini e i pescatori vedano nell'Europa non una panacea bensì l'ambito adeguato per la difesa dei loro interessi. Le Istituzioni europee devono far sì che che la cittadinanza e il mondo della pesca vedano nell'Europa non una panacea bensì l'ambito adeguato per la difesa dei loro interessi. no 1455 ep-en-it-9313 Set-N The fishermen in particular cannot be blamed for not understanding the situation and for being very disappointed about the fact that the negotiations concerning the Morocco agreement have dragged on. È evidente che soprattutto i pescatori non capiscono la situazione e sono molto delusi dal fatto che i negoziati sull'accordo col Marocco vadano per le lunghe. È evidente che soprattutto le persone che operano nel comparto della pesca non capiscono la situazione e sono molto deluse dal fatto che i negoziati sull'accordo col Marocco vadano per le lunghe. no 1456 ep-en-it-9321 Set-N Nor do I think it goes without saying that the EU should finance compensation for fishermen who have fished in waters outside the European Union. Né ritengo scontato che l'Unione debba sovvenzionare dei pescatori che hanno pescato al di fuori delle acque comunitarie. Né ritengo scontato che l'Unione debba sovvenzionare coloro che hanno pescato al di fuori delle acque comunitarie. no 1457 ep-en-it-9326 Set-N We are debating the third agreement with Morocco, which above all concerns Spanish and Portuguese fishermen, who make up the bulk of the fleet, even though a small number of French and Swedish fishermen are also concerned. Ci troviamo dinanzi al terzo accordo con il Marocco, che interessa soprattutto i pescatori spagnoli e i portoghesi, ovvero il grosso della flotta, sebbene siano ugualmente interessati anche un discreto numero di pescatori francesi e svedesi. Ci troviamo dinanzi al terzo accordo con il Marocco, che riguarda soprattutto la categoria della pesca spagnola e portoghese, ovvero il grosso della flotta, sebbene interessi anche un discreto numero di attività francesi e svedesi. no 1458 ep-en-it-9329 Set-N Our Moroccan friends were in no doubt that this was going to be the final agreement. I nostri amici marocchini non avevano nessun dubbio: si trattava dell'ultimo accordo. La controparte marocchina non aveva nessun dubbio: si trattava dell'ultimo accordo. no 1459 ep-en-it-9338 Set-N As for our Socialist Members, what a delight! I colleghi socialisti ne saranno felicissimi! Questo farà la gioia delle nostre compagini socialiste! no 1460 ep-en-it-9345 Set-N I am thinking of the tree growers and the market gardeners that we have sold out and also of the interests of southern Europe. Mi riferisco agli arboricoltori e agli orticoltori che abbiamo svenduto come gli interessi dell'Europa meridionale. Mi riferisco al settore arboricolo e dell'orticoltura che abbiamo svenduto come gli interessi dell'Europa meridionale. no 1461 ep-en-it-9355 Set-N I would very much like to know if anyone is really opposed to this solution, and how, and on what grounds, this will be explained to the fishing sector. Vorrei sapere se vi è qualcuno che possa veramente opporsi a questa formula, in quale modo e con quali argomenti possa spiegarlo al settore della pesca. Vorrei sapere se esiste la possibilità di opporsi veramente a questa formula, e in quale modo e con quali argomenti si possa spiegarlo al settore della pesca. no 1462 ep-en-it-9415 Set-N The Spanish and Portuguese fishermen deserve our undivided support. Ai pescatori spagnoli e portoghesi va tutta la nostra solidarietà. All'industria della pesca spagnola e portoghese va tutta la nostra solidarietà. no 1463 ep-en-it-9416 Set-N This is not a local phenomenon; these are European fishermen and even though we are not perhaps directly affected, we must fight their corner. Non si tratta di un fenomeno prettamente locale, ma di pescatori europei, per i quali dobbiamo adoperarci anche noi pur non essendo direttamente coinvolti. Non si tratta di un fenomeno prettamente locale, ma di attività di pesca europee per le quali dobbiamo adoperarci anche noi, anche se la situazione non ci coinvolge direttamente. no 1464 ep-en-it-9421 Set-N We must be critical and open, but we must say to the Moroccans that we are keen to forge a close and permanent partnership with Morocco and to stabilise Morocco's position in the Mediterranean, while at the same time safeguarding our own interests. Dobbiamo mantenere un atteggiamento critico e aperto, ma dobbiamo dire ai marocchini che, pur intendendo tutelare i nostri interessi, desideriamo sviluppare un partenariato stretto e durevole con il Marocco e siamo estremamente interessati ad una stabilizzazione del Marocco nell'area mediterranea. Dobbiamo mantenere un atteggiamento critico e aperto, ma dobbiamo dire al Marocco che, pur intendendo tutelare i nostri interessi, desideriamo sviluppare un partenariato stretto e durevole e nutriamo un fortissimo interesse per una stabilizzazione del Marocco nell'area mediterranea. no 1465 ep-en-it-9431 Set-N Rights of language teachers Diritti degli insegnanti di lingue Diritti delle persone che insegnano le lingue no 1466 ep-en-it-9437 Set-N The Committee on Legal Affairs has formulated a clear position here and thrown its weight behind the Union citizens whose rights have been restricted. La commissione giuridica ha formulato in tal senso un parere chiaro, sostenendo pienamente i cittadini dell'Unione limitati nei loro diritti. La commissione giuridica ha formulato in tal senso un parere chiaro, sostenendo pienamente la porzione della cittadinanza dell'Unione limitata nei propri diritti. no 1467 ep-en-it-9460 Set-N Indeed, any European citizen may become a permanent member of the teaching body by taking part in the appropriate concorso. Infatti qualsiasi cittadino europeo può diventare membro permanente del corpo insegnanti una volta superato il relativo concorso. Infatti qualsiasi persona avente cittadinanza europea può diventare membro permanente del corpo insegnanti una volta superato il relativo concorso. no 1468 ep-en-it-9464 Set-N We make every endeavour to ensure that the citizens enjoy the same rights in all the States, but they also have to respect and face up to the same responsibilities in all the States. Facciamo ogni sforzo possibile affinché tutti i cittadini europei godano degli stessi diritti in tutti gli Stati, ma ugualmente devono rispettare e far fronte agli stessi doveri in tutti gli Stati. Facciamo ogni sforzo per assicurare che la popolazione europea goda degli stessi diritti in tutti gli Stati, ma ugualmente devono rispettare e far fronte agli stessi doveri in tutti gli Stati. no 1469 ep-en-it-9465 Set-N It is intolerable for European citizens to have some sort of privileged access in a State other than their own and not to have to undergo the same tests and bear the same burdens as the citizens of that country, in the case in the point the citizens of Italy. Non è possibile che i cittadini europei abbiano in qualche modo accesso privilegiato in uno Stato diverso dal proprio e non debbano sostenere quelle prove e quegli oneri che i cittadini di quel paese, nella fattispecie i cittadini italiani, devono sostenere. Non è possibile che le persone europee abbiano in qualche modo accesso privilegiato in uno Stato diverso dal proprio e non debbano sostenere quelle prove e quegli oneri che chi risiede in quel paese, nella fattispecie in Italia, deve sostenere. no 1470 ep-en-it-9476 Set-N Until they get the same as their equivalents in Italy this matter will rumble on. Finché non otterranno quanto è assicurato ai loro omologhi italiani, la questione rimarrà irrisolta. Finché non otterranno quanto è assicurato alle persone loro omologhe italiane, la questione rimarrà irrisolta. no 1471 ep-en-it-9486 Set-N Politicians often have the difficult task of telling constituents that no matter how heartfelt their grievance, or how strong its moral base, there is no legal remedy. I politici hanno spesso il difficile compito di dire ai propri elettori che per quanto essi comprendano le loro ragioni, per quanto solida sia la base morale su cui esse poggiano, non esiste alcun provvedimento giuridico che possa dar loro soddisfazione. Le figure politiche hanno spesso il difficile compito di dire al proprio elettorato che, per quanto comprendano le sue ragioni, per quanto solida sia la base morale su cui esse poggiano, non esiste alcun provvedimento giuridico che possa dar loro soddisfazione. no 1472 ep-en-it-9493 Set-N If in this Parliament we genuinely believe in a citizen's Europe, we must strive to secure one. Se questo Parlamento crede veramente in un'Europa dei cittadini, deve battersi per realizzarla. Se questo Parlamento crede veramente in un'Europa che appartenga alla cittadinanza, deve battersi per realizzarla. no 1473 ep-en-it-95 Set-N This centre accommodates refugees attempting to enter Great Britain, apparently attracted by more favourable reception conditions, and also because of the greater problems in entering at other borders. Tale centro accoglie i profughi che cercano di arrivare in Gran Bretagna, attratti, apparentemente, da condizioni di accoglienza più favorevoli e anche perché le difficoltà di entrata sono maggiori ad altre frontiere. Tale centro accoglie le persone rifugiate che cercano di arrivare in Gran Bretagna, attratte, apparentemente, da condizioni di accoglienza più favorevoli e anche perché le difficoltà di entrata sono maggiori ad altre frontiere. no 1474 ep-en-it-9503 Set-N If that is so, then the people whose representatives are in the gallery today, are entitled to be recognised as teachers in Italian universities of similar standing to those holding ten-year appointments in the university. Stando così le cose, le persone i cui rappresentanti assistono oggi in tribuna al nostro dibattito hanno il diritto di essere riconosciute come docenti dalle università italiane non meno di quanti, all'università, detengano un incarico decennale. Stando così le cose, le persone la cui rappresentanza assiste oggi in tribuna al nostro dibattito hanno il diritto di essere riconosciute come docenti dalle università italiane non meno di coloro che, all'università, detengano un incarico decennale. no 1475 ep-en-it-9506 Set-N Even though I am an advocate of national autonomy and the right to diversity, I endorse the motion for a resolution because there must never be discrimination on the basis of nationality. Anche come sostenitore dell'autonomia nazionale e del diritto alla diversità, concordo con la proposta di risoluzione, affinché mai si possa discriminare in base alla nazionalità. Anche perché sostengo il principio dell'autonomia nazionale e del diritto alla diversità, concordo con la proposta di risoluzione, affinché mai si possa discriminare in base alla nazionalità. no 1476 ep-en-it-9516 Set-N There must be non-discrimination for EU citizens wherever they come from and wherever they want to go to within the Union. Per i cittadini dell'Unione europea, all'interno dell'Unione deve valere il criterio della non discriminazione, quali che siano la loro provenienza e la loro meta. Per i popoli dell'Unione europea, all'interno dell'Unione deve valere il criterio della non discriminazione, quali che siano la loro provenienza e la loro meta. no 1477 ep-en-it-9547 Set-N Would you go for treatment to somebody who knows all the surgical terms in Italian, English, French and German, or would you go to a surgeon? Lei si farebbe curare da qualcuno che conosce tutti i termini chirurgici in italiano, inglese, francese, tedesco, o da un chirurgo? Lei si farebbe curare da una persona che conosce perfettamente i termini chirurgici in italiano, inglese, francese, tedesco, o da una che conosce la chirurgia? no 1478 ep-en-it-9549 Set-N In my country, for secondary school teachers we have very strict and very hard recruitment competitions. Nel mio paese gli insegnanti della scuola secondaria devono superare concorsi molto severi e difficili. Nel mio paese, chi insegna nella scuola secondaria deve superare concorsi molto severi e difficili. no 1479 ep-en-it-9566 Set-N Many of these mainly young people boarded the train with the prospect of enjoying themselves, having fun and experiencing something positive, and they instead experienced a terrible and tragic death. Molti di questi giovani, sono saliti sul treno pensando di andare incontro a un'esperienza positiva, fonte di gioia e divertimento, e invece sono andati incontro a una morte atroce. Molte di queste persone, soprattutto giovani, sono salite sul treno pensando di andare incontro a un'esperienza positiva, fonte di gioia e divertimento, e invece sono andate incontro a una morte atroce. no 1480 ep-en-it-9588 Set-N Does anyone wish to speak against this request? Qualcuno desidera intervenire contro la richiesta? Ci sono interventi contro la richiesta? no 1481 ep-en-it-9605 Set-N This statement evidently does not support the position of our Spanish colleagues in this House when they affirm that in the Spanish Kingdom every political party can defend its ideas whatever they might be, with only one basic premise: the absence of violence. Tale dichiarazione evidentemente non va a sostegno della posizione dei nostri colleghi spagnoli in quest'Aula, secondo i quali nel Regno di Spagna tutti i partiti politici possono difendere le proprie idee indipendentemente da quali esse siano, con un unico presupposto di base: che non si ricorra alla violenza. Tale dichiarazione evidentemente non va a sostegno della posizione delle rappresentanze spagnole in quest'Aula, secondo le quali nel Regno di Spagna tutti i partiti politici possono difendere le proprie idee indipendentemente da quali esse siano, con un unico presupposto di base: che non si ricorra alla violenza. no 1482 ep-en-it-9608 Set-N I would like to tell you and all my colleagues that this statement is being marketed in a way that makes it appear favourably disposed towards birds, as promoting their welfare, but I can tell you that that is not the case, and that this will worsen the situation of migratory birds in the European Union. Desidero avvertire lei e tutti i colleghi del fatto che questa dichiarazione, che alcuni vogliono far passare per una proposta che perora la causa degli uccelli, in realtà tale non è, anzi, vi posso dire che peggiora la posizione degli uccelli migratori nell'Unione europea. Desidero avvertire lei e ogni collega del fatto che questa dichiarazione, che alcune parti vorrebbero far passare per una proposta che perora la causa degli uccelli, in realtà tale non è, anzi, vi posso dire che peggiora la posizione degli uccelli migratori nell'Unione europea. no 1483 ep-en-it-9612 Set-N I am very glad to see that the British Liberals have decided to call for a review of sanctions on Iraq. Mi rallegro assai di vedere che i Liberali britannici hanno deciso di chiedere una revisione di tali sanzioni. Mi rallegro assai di vedere che il partito Liberale britannico ha deciso di chiedere una revisione di tali sanzioni. no 1484 ep-en-it-9626 Set-N I would ask the Members to sign a petition which I am circulating, which also bears the signatures of other European intellectuals. Prego i colleghi di firmare un appello che sto facendo circolare, firmato anche da altri intellettuali europei. Prego i Membri di firmare un appello che sto facendo circolare, sottoscritto anche da esponenti del mondo intellettuale europeo. no 1485 ep-en-it-9687 Set-N Of course, we must identify, prosecute and sentence people who launder dirty money on behalf of terrorists, arms dealers and drug traffickers. Individuare, perseguire, condannare il riciclaggio di denaro sporco ad opera dei terroristi e dei trafficanti di armi e di droga: sì, ovviamente! Individuare, perseguire, condannare il riciclaggio di denaro sporco ad opera delle organizzazioni terroristiche e del traffico di armi e di droga: sì, ovviamente! no 1486 ep-en-it-97 Set-N This is a direct result of the lack of harmonisation in the conditions for reception and the status of refugees in Europe. Ciò è la conseguenza diretta della mancanza di armonizzazione delle condizioni di accoglienza e dello statuto dei profughi in Europa. Ciò è la conseguenza diretta della mancanza di armonizzazione delle condizioni di accoglienza e dello statuto delle persone rifugiate in Europa. no 1487 ep-en-it-970 Set-N I abstained in the vote on the proposal for a Decision concluding the agreement between the European Community and the government of the Russian Federation because the proposal fails to deal with the extremely important area of cooperation over the removal of antipersonnel mines and the conversion of the firms which produce them. Mi sono astenuto nella votazione sulla proposta di decisione relativa all'accordo fra Comunità europea e Federazione russa in quanto è stato tralasciato un settore estremamente importante come quello relativo alla cooperazione per la rimozione delle mine antuomo e la riconversione delle imprese produttrici. Ho deciso di astenermi dal voto sulla proposta di decisione relativa all'accordo fra Comunità europea e Federazione russa in quanto è stato tralasciato un settore estremamente importante come quello relativo alla cooperazione per la rimozione delle mine antipersona e la riconversione delle imprese produttrici. no 1488 ep-en-it-9711 Set-N However, as many speakers have said, there is not enough democratic control and accountability. Tuttavia, come molti oratori hanno affermato, il controllo democratico non è sufficiente. Tuttavia, come molte persone hanno affermato nei loro interventi, il controllo democratico non è sufficiente. no 1489 ep-en-it-9722 Set-N The criminals can move freely across frontiers but our police forces cannot. I criminali possono spostarsi liberamente da un paese all'altro, mentre non possono farlo le nostre forze di polizia. Le persone dedite alle attività criminali possono spostarsi liberamente da un paese all'altro, mentre non possono farlo le nostre forze di polizia. no 1490 ep-en-it-9755 Set-N When lawyers act outside professional advice, outside what is fitting for a lawyer, let justice descend on them as it does on everyone else, because their professional secrecy is not a privilege for them, it is a right deriving from the legal structure and the guarantee of a fair trial. Quando un avvocato agisce al di fuori del suo ambito professionale, al di fuori della sua natura di avvocato, sia egli sottoposto alla giustizia esattamente come chiunque altro, dal momento che il segreto professionale non è un privilegio, ma un diritto derivato dalla struttura giuridica e dalle garanzie processuali. Quando chi esercita l’avvocatura agisce al di fuori del suo ambito professionale, al di fuori della propria natura, deve riferire alla giustizia esattamente come chiunque altro, dal momento che il segreto professionale non è un privilegio, ma un diritto derivato dalla struttura giuridica e dalle garanzie processuali. no 1491 ep-en-it-9764 Set-N I should also like to take this opportunity to call, as colleagues have done before me, for a serious anomaly finally to be removed and Europol to be subject to the same supervision as other institutions of the European Union. Desidero cogliere l'occasione, come i miei colleghi prima di me, per chiedere che si elimini una volta per tutte questa grave anomalia e che Europol venga sottoposto agli stessi controlli ai quali devono sottostare altre Istituzioni dell'Unione. Desidero cogliere l'occasione, come le persone mie omologhe prima di me, per chiedere che si elimini una volta per tutte questa grave anomalia e che Europol venga sottoposto agli stessi controlli ai quali devono sottostare altre Istituzioni dell'Unione. no 1492 ep-en-it-9778 Set-N This is a Portuguese initiative that has already been commended by a number of previous speakers. Si tratta di un'iniziativa portoghese che è già stata elogiata da vari oratori che mi hanno preceduto. Si tratta di un'iniziativa portoghese che è già stata lodata da diverse persone intervenute in precedenza. no 1493 ep-en-it-9785 Set-N Lawyers are forbidden to do anything that is not strictly legal. All'avvocato è vietato tutto ciò che esula dal rigoroso rispetto della legalità. A chi esercita l’avvocatura è vietato tutto ciò che esula dal rigoroso rispetto della legalità. no 1494 ep-en-it-9789 Set-N This was the political will expressed by the Heads of State and Government at the Tampere European Council, in October 1999, when they called for specific action to fight money laundering. Questa è stata la volontà politica espressa dai Presidenti e dai governanti al Consiglio europeo di Tampere nell'ottobre del 1999, quando hanno chiesto un'azione specifica di lotta contro il riciclaggio di denaro. Questa è stata la volontà politica espressa dai Capi di Stato e di governo al Consiglio europeo di Tampere nell'ottobre del 1999, quando hanno chiesto un'azione specifica di lotta contro il riciclaggio di denaro. no 1495 ep-en-it-9812 Set-N Their pursuers are, for good reason, bound by the procedures of the rule of law. I responsabili della loro cattura invece sono vincolati, per buoni motivi, dalle procedure dello Stato di diritto. Le persone responsabili della loro cattura invece sono vincolate, per buoni motivi, dalle procedure dello Stato di diritto. no 1496 ep-en-it-9818 Set-N Prosecutors, magistrates and police officers seconded from the Member States should work in a cross-border capacity to coordinate the national public prosecution services and assist criminal investigations in cases of organised crime. Procuratori, giudici e funzionari di polizia distaccati dagli Stati membri dovranno coordinare le procure nazionali a livello transfrontaliero e fornire sostegno alle indagini penali connesse alla criminalità organizzata. Le procure, le magistrature e le forze di polizia distaccate dagli Stati membri dovranno coordinare le procure nazionali a livello transfrontaliero e fornire sostegno alle indagini penali connesse alla criminalità organizzata. no 1497 ep-en-it-9836 Set-N We could not get any action from Europol or from Interpol operators in that country and there was a lack of understanding of the necessity for somebody to be brought to trial as quickly as possible. Non siamo riusciti a far intervenire né l'Europol né l'Interpol in Spagna e nessuno riusciva a capire perché fosse necessario processare qualcuno nei tempi più brevi possibili. Non abbiamo potuto far intervenire né l'Europol né l'Interpol in Spagna e non si riusciva a capire perché fosse necessario processare una persona nei tempi più brevi possibili. no 1498 ep-en-it-9901 Set-N The attitude of those being inspected towards their inspectors has taken a turn for the better. L'atteggiamento dei controllati nei confronti dei controllori è cambiato in meglio. L'atteggiamento delle persone controllate nei confronti di chi le controlla è cambiato in meglio. no 1499 ep-en-it-9980 Set-N Some of us expected an announcement from the chair yesterday about the Sakharov Prize, to whom it had been awarded, what the voting figures were and when it would be presented in plenary. Alcuni di noi si aspettavano ieri una dichiarazione della Presidenza sul Premio Sacharov, cioè sul vincitore, sui voti espressi e su quando avverrà l'annuncio in Plenaria. Alcune persone fra noi si aspettavano ieri una dichiarazione della Presidenza sul Premio Sacharov, cioè su chi ha vinto, sui voti espressi e su quando avverrà l'annuncio in Plenaria. no 1500 ep-en-it-9993 Set-N For socialists and social democrats from across Europe, the adoption of the Charter also represents the fulfilment of a commitment to our electorate; we contested the elections with a manifesto containing twenty-one priorities, and a fundamental one among them was to push for a European Charter of Rights in order to enshrine the fundamental civil, economic, social and cultural rights of the citizens of the Union. Per i socialisti e i socialdemocratici di tutta Europa, l'approvazione della Carta rappresenta anche il compimento di un impegno nei confronti dei nostri elettori; abbiamo partecipato alle elezioni con un manifesto nel quale c'erano 21 priorità; una di queste, fondamentale, consisteva nel dare impulso a una Carta europea dei diritti per consacrare i diritti fondamentali civili, economici sociali e culturali dei cittadini dell'Unione. Per noi membri dei partiti socialisti e socialdemocratici di tutta Europa, l'approvazione della Carta rappresenta anche il compimento di un impegno nei confronti della persone che hanno votato per noi; abbiamo partecipato alle elezioni con un manifesto nel quale c'erano 21 priorità; una di queste, fondamentale, consisteva nel dare impulso a una Carta europea dei diritti per consacrare i diritti fondamentali civili, economici sociali e culturali delle popolazioni dell'Unione. no