Datasets:
ArXiv:
License:
File size: 5,209 Bytes
6aec44d edfe95d 6aec44d edfe95d 6aec44d edfe95d 6aec44d edfe95d 6aec44d edfe95d 6aec44d edfe95d 6aec44d |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 |
---
license: other
language:
- eng
- vie
- tha
- mya
- jav
- ind
- tgl
- zlm
- ceb
- fil
- khm
- lao
- mad
- pam
pretty_name: Qed
task_categories:
- machine-translation
- self-supervised-pretraining
tags:
- machine-translation
- self-supervised-pretraining
---
QED - The QCRI Educational Domain Corpus (formerly QCRI AMARA Corpus) is an open multilingual collection of subtitles for educational videos and lectures collaboratively transcribed and translated over the AMARA web-based platform.
It's developed by Qatar Computing Research Institute, Arabic Language Technologies Group. Along with English, it covers multiple SEA languages, such as vie (Vietnamese), mya (Burnmese), jav (Javanese), id (Indonesia), tha (Thai), tl (Tagalog),
ms (Malaysia).
## Languages
eng, vie, tha, mya, jav, ind, tgl, zlm, ceb, fil, khm, lao, mad, pam
## Supported Tasks
Machine Translation, Self Supervised Pretraining
## Dataset Usage
### Using `datasets` library
```
from datasets import load_dataset
dset = datasets.load_dataset("SEACrowd/qed", trust_remote_code=True)
```
### Using `seacrowd` library
```import seacrowd as sc
# Load the dataset using the default config
dset = sc.load_dataset("qed", schema="seacrowd")
# Check all available subsets (config names) of the dataset
print(sc.available_config_names("qed"))
# Load the dataset using a specific config
dset = sc.load_dataset_by_config_name(config_name="<config_name>")
```
More details on how to load the `seacrowd` library can be found [here](https://github.com/SEACrowd/seacrowd-datahub?tab=readme-ov-file#how-to-use).
## Dataset Homepage
[https://opus.nlpl.eu/QED/corpus/version/QED](https://opus.nlpl.eu/QED/corpus/version/QED)
## Dataset Version
Source: 2.0.0. SEACrowd: 2024.06.20.
## Dataset License
Other License (others)
## Citation
If you are using the **Qed** dataloader in your work, please cite the following:
```
@inproceedings{abdelali-etal-2014-amara,
title = "The {AMARA} Corpus: Building Parallel Language Resources for the Educational Domain",
author = "Abdelali, Ahmed and
Guzman, Francisco and
Sajjad, Hassan and
Vogel, Stephan",
editor = "Calzolari, Nicoletta and
Choukri, Khalid and
Declerck, Thierry and
Loftsson, Hrafn and
Maegaard, Bente and
Mariani, Joseph and
Moreno, Asuncion and
Odijk, Jan and
Piperidis, Stelios",
booktitle = "Proceedings of the Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation ({LREC}'14)",
month = may,
year = "2014",
address = "Reykjavik, Iceland",
publisher = "European Language Resources Association (ELRA)",
url = "http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2014/pdf/877_Paper.pdf",
pages = "1856--1862",
abstract = "This paper presents the AMARA corpus of on-line educational content: a new parallel corpus of educational video subtitles, multilingually aligned for 20 languages, i.e. 20 monolingual corpora and 190 parallel corpora.
This corpus includes both resource-rich languages such as English and Arabic, and resource-poor languages such as Hindi and Thai. In this paper, we describe the gathering, validation, and preprocessing of a large collection of parallel,
community-generated subtitles. Furthermore, we describe the methodology used to prepare the data for Machine Translation tasks. Additionally, we provide a document-level, jointly aligned development and test sets for 14 language pairs,
designed for tuning and testing Machine Translation systems. We provide baseline results for these tasks, and highlight some of the challenges we face when building machine translation systems for educational content.",
}
@article{lovenia2024seacrowd,
title={SEACrowd: A Multilingual Multimodal Data Hub and Benchmark Suite for Southeast Asian Languages},
author={Holy Lovenia and Rahmad Mahendra and Salsabil Maulana Akbar and Lester James V. Miranda and Jennifer Santoso and Elyanah Aco and Akhdan Fadhilah and Jonibek Mansurov and Joseph Marvin Imperial and Onno P. Kampman and Joel Ruben Antony Moniz and Muhammad Ravi Shulthan Habibi and Frederikus Hudi and Railey Montalan and Ryan Ignatius and Joanito Agili Lopo and William Nixon and Börje F. Karlsson and James Jaya and Ryandito Diandaru and Yuze Gao and Patrick Amadeus and Bin Wang and Jan Christian Blaise Cruz and Chenxi Whitehouse and Ivan Halim Parmonangan and Maria Khelli and Wenyu Zhang and Lucky Susanto and Reynard Adha Ryanda and Sonny Lazuardi Hermawan and Dan John Velasco and Muhammad Dehan Al Kautsar and Willy Fitra Hendria and Yasmin Moslem and Noah Flynn and Muhammad Farid Adilazuarda and Haochen Li and Johanes Lee and R. Damanhuri and Shuo Sun and Muhammad Reza Qorib and Amirbek Djanibekov and Wei Qi Leong and Quyet V. Do and Niklas Muennighoff and Tanrada Pansuwan and Ilham Firdausi Putra and Yan Xu and Ngee Chia Tai and Ayu Purwarianti and Sebastian Ruder and William Tjhi and Peerat Limkonchotiwat and Alham Fikri Aji and Sedrick Keh and Genta Indra Winata and Ruochen Zhang and Fajri Koto and Zheng-Xin Yong and Samuel Cahyawijaya},
year={2024},
eprint={2406.10118},
journal={arXiv preprint arXiv: 2406.10118}
}
``` |