File size: 26,224 Bytes
7b5441a |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 |
1
00:00:01,650 --> 00:00:05,450
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته أخواتي الكريّات،
2
00:00:05,450 --> 00:00:10,150
الخريجات، مستوى رابع في مساق صحة الأسرة والمجتمع
3
00:00:10,150 --> 00:00:13,950
إحنا إن شاء الله اليوم راح نكون في آخر محاضرة من
4
00:00:13,950 --> 00:00:17,690
محاضرات الفصل الدراسي الثاني اللي إن شاء الله
5
00:00:17,690 --> 00:00:21,790
بعدها هتتخرجوا وتطلعوا على مجال حياة كل واحدة تتمنى
6
00:00:21,790 --> 00:00:27,590
لكم كل التوفيق وكل النجاح وكل يعني ما تتمنونه
7
00:00:27,590 --> 00:00:31,450
أخر محاضرة في صحة الأسرة والمجتمع تتكلم عن
8
00:00:31,450 --> 00:00:34,030
حاجة اسمها الـ communicable disease اللي هي
9
00:00:34,030 --> 00:00:37,270
الأمراض المعدية أو الـ infectious disease and
10
00:00:37,270 --> 00:00:40,230
an illness due to a specific infectious agent that is
11
00:00:40,230 --> 00:00:44,090
spread from an infected person, animal, or inanimate
12
00:00:44,090 --> 00:00:48,550
reservoir to a susceptible host يعني عدوى بتنتقل من
13
00:00:48,550 --> 00:00:52,760
إنسان لآخر أو من حيوان either directly or
14
00:00:52,760 --> 00:00:55,500
indirectly سواء بطريقة مباشرة أو غير مباشرة
15
00:00:55,500 --> 00:00:58,960
through an intermediate plant or animal host يعني
16
00:00:58,960 --> 00:01:01,620
ممكن تنتقل على طول من الإنسان للإنسان، ممكن من
17
00:01:01,620 --> 00:01:04,500
الإنسان لحيوان، من حيوان، أو ممكن تكون في الحيوان
18
00:01:04,500 --> 00:01:08,020
هذه وتنتقل للإنسان. Infectious diseases are caused
19
00:01:08,020 --> 00:01:11,540
by pathogenic microorganisms such as bacteria,
20
00:01:11,740 --> 00:01:15,180
viruses, parasites, fungi. The disease can be spread
21
00:01:15,180 --> 00:01:17,960
directly or indirectly from one person to another.
22
00:01:19,380 --> 00:01:22,520
Example of non-communicable disease caused by
23
00:01:22,520 --> 00:01:26,340
toxins from food poisoning or infection caused by
24
00:01:26,340 --> 00:01:30,040
toxins in the environment such as tetanus. يعني أحيانا مش
25
00:01:30,040 --> 00:01:32,720
الميكروب هو اللي بيعمل المرض المعدي وإنما السموم
26
00:01:32,720 --> 00:01:36,340
اللي بتركها في جسم ما هو اللي بتعمل المرض المعدي.
27
00:01:36,340 --> 00:01:39,480
Communicable disease and infectious disease that
28
00:01:39,480 --> 00:01:43,160
is contagious. كلمة contagious معناها معدي برضه، and
29
00:01:43,160 --> 00:01:45,800
which can be transmitted from one source to another
30
00:01:45,800 --> 00:01:49,990
by infectious bacteria, viruses, or organisms. Contagious
31
00:01:49,990 --> 00:01:52,810
عبارة عن disease very communicable يعني معدي كثير
32
00:01:52,810 --> 00:01:56,170
جدا، capable of spreading rapidly بينتشر بسرعة
33
00:01:56,170 --> 00:01:59,110
المرض from one person to another by contact or
34
00:01:59,110 --> 00:02:02,310
close proximity when someone is known to be ill
35
00:02:02,310 --> 00:02:04,810
with a contagious disease, they are placed in
36
00:02:04,810 --> 00:02:08,150
isolation. إحنا لما نسمع إنه في شخص مصاب بمرض معدي
37
00:02:08,150 --> 00:02:11,730
جدا لازم نحطه بعزل and receive special care with
38
00:02:11,730 --> 00:02:15,250
precautionary types ولازم الواحد يكون لابس mask وهو
39
00:02:15,250 --> 00:02:19,370
بيتعامل معاه و gloves و gown، و choose to protect
40
00:02:19,370 --> 00:02:22,290
uninfected people from exposure to the disease. ويمكن
41
00:02:22,290 --> 00:02:25,550
مستشفى الحجر الصحي اللي عمله هو المستشفى الميداني
42
00:02:25,550 --> 00:02:29,190
اللي برفع لحالة كورونا. أكبر مثال بتشوفوا ممكن بالصورة
43
00:02:29,190 --> 00:02:33,010
لبسين زي عاملين زي رجل الفضاء. Zoonotic diseases
44
00:02:33,010 --> 00:02:35,810
are infectious diseases. في كلمة zoonetic نزول
45
00:02:35,810 --> 00:02:39,750
أمراض معدية of animals that can cause disease to a
46
00:02:39,750 --> 00:02:42,830
human. يعني أمراض موجودة بالحيوانات وممكن تعمل
47
00:02:42,830 --> 00:02:47,960
مشاكل وتقوين عندي الإنسان فيها وتنتقل للإنسان. Rate
48
00:02:47,960 --> 00:02:50,060
of some communicable diseases, especially
49
00:02:50,060 --> 00:02:54,420
tuberculosis (TB) and STIs or STDs remained
50
00:02:54,420 --> 00:02:56,940
disproportionately high in selected population
51
00:02:56,940 --> 00:03:01,400
groups. لازالت تحت الأمراض الـ TB مرض السل أوي
52
00:03:01,400 --> 00:03:05,520
ومرض الـ STIs وخصوصا الـ HIV والـ AIDS أكتر أمراض
53
00:03:05,520 --> 00:03:09,220
هي مسببها أمراض معضلة في المجتمع. Some major problem
54
00:03:09,220 --> 00:03:12,020
communicable diseases are areas remain including the
55
00:03:12,020 --> 00:03:15,840
following. لكن فيه ضالة أمراض معدية مع إن المفروض
56
00:03:15,840 --> 00:03:19,930
انقرضت من زمان زي مرض الملاريا. هذالازال الملاريا
57
00:03:19,930 --> 00:03:23,130
مشكلة كبيرة موجودة في جنوب أفريقيا بسبب المياه
58
00:03:23,130 --> 00:03:28,410
وأنثى البعوض. الكوليرا كمان، which is mainly confined
59
00:03:28,410 --> 00:03:31,670
to Asia. أكتر إشي يعني كان مستوطنان في آسيا مرض
60
00:03:31,670 --> 00:03:34,210
الكوليرا والمسببها طبعا اللي إحنا عارفين هو
61
00:03:34,210 --> 00:03:37,730
الـ Vibrio cholera. الـ TB زي ما قلتلكم كان مرض موجود
62
00:03:37,730 --> 00:03:41,310
زمان وانقرض، ورجع من تاني أو اختفى لفترة من
63
00:03:41,310 --> 00:03:44,890
الزمن ورجع منها تاني مع Re-Emerging Disease.
64
00:03:44,890 --> 00:03:50,170
الأمراض رجعت مرة تانية بسبب الـ AIDS وإحنا أخدنا
65
00:03:50,170 --> 00:03:54,610
تطعيم من الـ BCG للـ Bacillus Calmette-Guérin للـ TB
66
00:03:54,610 --> 00:03:57,890
وعرفنا كيف بينعطى لكن لازالت تسجل إحصائية في
67
00:03:57,890 --> 00:04:03,060
العالم بتسجيل مرض الـ TB. Microbes that cause
68
00:04:03,060 --> 00:04:05,540
infectious disease agents from infectious diseases
69
00:04:05,540 --> 00:04:09,240
زي البكتيريا والفيروس والفطريات. ويمكن أنا أفكر في
70
00:04:09,240 --> 00:04:12,820
موضوع الفطريات، الفطريات إيش الأمراض المعدية؟ في عندنا
71
00:04:12,820 --> 00:04:16,300
حاجة اسمها "athlete's foot" اللي هي القدم اللي
72
00:04:16,300 --> 00:04:20,260
بتصيب الرياضيين بتتنموا فيها الفطريات. في عندنا other
73
00:04:20,260 --> 00:04:24,420
types of fungi can infect your lungs. يعني أكبر
74
00:04:24,420 --> 00:04:26,760
مصيبة لما تيجي الفطريات على الـ lung و الـ nervous
75
00:04:26,760 --> 00:04:30,270
system. البرازييت زي الملاريا caused by tiny
76
00:04:30,270 --> 00:04:33,370
parasites. معناه برازيت صغيرة لكن transmitted by
77
00:04:33,370 --> 00:04:36,050
mosquito bite. انتقلت عن طريق أنثى البعوض وعدت
78
00:04:36,050 --> 00:04:39,050
البعوض. Other parasites ما بتtransmitted to humans
79
00:04:39,050 --> 00:04:41,490
from animal feces. فيجب أن نتكلم أيضًا عن الـ
80
00:04:41,490 --> 00:04:44,290
helminths إن هي الديدان، برضه نوع دي لأن الناس
81
00:04:44,290 --> 00:04:47,750
بتاكل وتشرب مع بعض الأطفال في نفس الصحن بتنبيها مع
82
00:04:47,750 --> 00:04:52,330
بعض. ممكن تنتقل هذه من خلال تلوث المياه والطعام. لو
83
00:04:52,330 --> 00:04:54,670
اتسألنا كيف بيصير ال mode of transmission لهذه
84
00:04:54,670 --> 00:04:58,980
الأمراض المعدية؟ في عندي Direct Transmission. Direct
85
00:04:58,980 --> 00:05:01,500
Transmission occurs by immediate transfer of
86
00:05:01,500 --> 00:05:04,540
an infectious agent from a reservoir to a new host. من
87
00:05:04,540 --> 00:05:08,770
واحد لتاني. وعشان تنتقل العدوى لازم يكون البعد ما
88
00:05:08,770 --> 00:05:12,690
بين الشخص والتاني distance أقل من متر. يعني عشان
89
00:05:12,690 --> 00:05:16,510
مثلا مرض معدي بالصدر، لو واحد عطس من الشخص اللي
90
00:05:16,510 --> 00:05:20,250
معاه أخد عدوى أجله بيكون المسافة بينهم متر عشان
91
00:05:20,250 --> 00:05:24,070
أيه لازم دائما في مثلا مرض كورونا هذا يكون مثلا لو
92
00:05:24,070 --> 00:05:26,890
تكون في اجتماع يكون شخص بعيد عن الشخص الثاني
93
00:05:26,890 --> 00:05:31,310
بمسافة متر وأكثر. الـ Indirect transmission occurs
94
00:05:31,310 --> 00:05:34,030
when the infectious agent is transported within
95
00:05:34,030 --> 00:05:36,950
contaminated inanimate material. يعني أدوات
96
00:05:36,950 --> 00:05:39,890
ملوثة وبعدها الإنسان يستخدمها. Such as air,
97
00:05:39,990 --> 00:05:43,310
water, food. It's also commonly referred to as vehicle
98
00:05:43,310 --> 00:05:45,810
-borne transmission. اسمها Vehicle-borne
99
00:05:45,810 --> 00:05:48,850
transmission. يعني تنتقل العدوى أو ينزل الميكروب
100
00:05:48,850 --> 00:05:54,340
على سطح مياه أو ينتقل لشخص آخر. في عندي حاجة اسمها
101
00:05:54,340 --> 00:05:57,600
Foodborne Illness. أمراض بتيجي عن طريق الطعام أو
102
00:05:57,600 --> 00:06:01,120
الطعام الملوث طبعا. Frequently reported in the last
103
00:06:01,120 --> 00:06:03,460
few years include السلمونيلا
104
00:06:05,490 --> 00:06:08,650
اللي هي عبارة عن بكتيريا. الـ E. coli والـ Hepatitis
105
00:06:08,650 --> 00:06:12,130
A اللي هو الـ Viral والشيجيلة، الشيجيلة بتصيب
106
00:06:12,130 --> 00:06:15,850
الأطفال بتعملينهم Gastroenteritis. برضه هي بكتيريا
107
00:06:15,850 --> 00:06:19,530
الشيجيلوسس والبقصة من اللوسس. في عندي أمراض بتنتقل
108
00:06:19,530 --> 00:06:23,330
عن طريق المياه الملوثة اسمها Waterborne Illness.
109
00:06:23,330 --> 00:06:26,150
The most commonly reported waterborne illness is
110
00:06:26,150 --> 00:06:31,590
infection with Giardia lamblia. البرتوزوفة هادم الـ
111
00:06:31,590 --> 00:06:34,710
Giardia can also occur as food contaminated. كلها
112
00:06:34,710 --> 00:06:38,110
من تلوث الطعام والمياه. Most of disease-causing
113
00:06:38,110 --> 00:06:41,410
agents typically found in food also survive in water.
114
00:06:41,410 --> 00:06:45,690
يعني تلوث المياه والطعام بتعمل أمراض. Exposure to
115
00:06:45,690 --> 00:06:51,590
infectious food يعني طعام ملوث أو water results in
116
00:06:51,590 --> 00:06:54,390
symptoms related to gastrointestinal function. يعني
117
00:06:54,390 --> 00:06:57,390
بيعمل على الجهاز الهضمي أكتر إشي اللي هي الـ
118
00:06:57,390 --> 00:06:59,610
gastroenteritis اللي إحنا عارفينها. الـ Nausea،
119
00:06:59,610 --> 00:07:03,030
vomiting، diarrhea، stomach cramps وجوع الدسم. This
120
00:07:03,030 --> 00:07:05,710
time interval between exposure and onset of
121
00:07:05,710 --> 00:07:09,170
symptoms is called the incubation period. المقحلة مابين
122
00:07:09,170 --> 00:07:11,390
دخول الـ microorganism لحد ما تبين عليها
123
00:07:11,390 --> 00:07:16,870
الأعراض للإنسان اسمها incubation period. يبدأ فيه
124
00:07:16,870 --> 00:07:20,030
عندي Foodborne Disease و Waterborne Illness، وفيه
125
00:07:20,030 --> 00:07:23,410
عندي Airborne Transmission. يعني أمراض تنتقل عن
126
00:07:23,410 --> 00:07:28,170
طريق الهواء الجوي أو يعني في الهواء انتقال Droplet
127
00:07:28,170 --> 00:07:31,250
Nuclear من خلال العطس والرذاذ اللي بنزل من شخص
128
00:07:31,250 --> 00:07:35,170
واحد يعني لو كان واحد بيتكلم مع شخص آخر عطس ونزلت
129
00:07:35,170 --> 00:07:39,730
الرذاذ لذلك ممكن يكون إنسان معدي لهذا المرض كيف أنا
130
00:07:39,730 --> 00:07:42,030
ممكن أعمل Prevention of Infectious Diseases؟ في
131
00:07:42,030 --> 00:07:44,890
عندي حاجة اسمها Primary Prevention من خلال الـ
132
00:07:44,890 --> 00:07:49,050
Education using Mass Media يعني فيها شريحة كبيرة
133
00:07:49,050 --> 00:07:52,790
من المجتمع لو أنا سمعت إن في بلد مرض معدي وانا لسه
134
00:07:52,790 --> 00:07:55,810
بلدي مافي عندها أي أمراض معدية زيها بقوم في الـ
135
00:07:55,810 --> 00:07:59,050
Health Education عن هذه الأمراض أو عن هذه الـ بوصة
136
00:07:59,050 --> 00:08:06,340
رسالة وتفقيد صحي وأكثر الـ Prevention ماشي على الـ
137
00:08:06,340 --> 00:08:08,800
immunization التطعمات للأمراض المعضية اللي احنا
138
00:08:08,800 --> 00:08:12,540
درسناها قبلها من خلال أنه في عندي تطعمات لأمراض
139
00:08:12,540 --> 00:08:16,580
معضية مشهورة زي الـ TB و الـ Poliomyelitis و الـ
140
00:08:16,580 --> 00:08:20,850
Rubella و الحسبة الألمانية و الـ Mumps ممكن الطفل
141
00:08:20,850 --> 00:08:23,890
ما أنتو عارفين اللي ممكن الطفل اللي انولد مش هقدر
142
00:08:23,890 --> 00:08:27,050
أعطيه تطبيق مباشرة اللي كانت M-infected على سبيل
143
00:08:27,050 --> 00:08:30,670
المثال Hepatitis B وإن أول 12 ساعة لازم الطفل ياخد
144
00:08:30,670 --> 00:08:33,610
immunoglobulin جاهزة وهذه اسمها Passive Immunity
145
00:08:33,610 --> 00:08:36,310
Short-term resistance to specific disease causing
146
00:08:36,310 --> 00:08:39,850
organism it may require natural as well as newborn
147
00:08:39,850 --> 00:08:43,850
through maternal antibody transfer يعني أنا ممكن
148
00:08:43,850 --> 00:08:47,410
الطفل ياخد Active Immunity من الآن وممكن أحصل على
149
00:08:47,410 --> 00:08:51,860
immunoglobulin وندخل في موضوع الـ Vaccination كل
150
00:08:51,860 --> 00:08:55,260
الكلمة دا متطابق مع الـ Vaccination بالنسبة
151
00:08:55,260 --> 00:08:58,560
للسكندرية Prevention لو فكرت أعمل secondary
152
00:08:58,560 --> 00:09:01,520
prevention لـ infectious disease أكثر شيء حاجة
153
00:09:01,520 --> 00:09:04,340
اسمها Screening الـ Term Screening is used in
154
00:09:04,340 --> 00:09:07,000
community health disease prevention to describe
155
00:09:07,000 --> 00:09:10,040
programs that deliver testing mechanism to detect
156
00:09:10,040 --> 00:09:13,980
disease in a group of asymptomatic abundantly
157
00:09:13,980 --> 00:09:16,700
healthy individuals يعني أنا عندي مجموعة من الناس
158
00:09:16,700 --> 00:09:20,020
شكلهم healthy مافيش عليهم أعراض للمرض لكن لو
159
00:09:20,020 --> 00:09:22,600
عملتيهم Screening program بيبينوا عليهم المرض
160
00:09:22,880 --> 00:09:25,980
Examples include للـVenereal Disease أكثر شيء
161
00:09:25,980 --> 00:09:31,020
أمراض الـVDRL اللي هي لمرض الـVenereal Disease
162
00:09:31,020 --> 00:09:34,220
الـSTI أكثر كانت الـVenereal Disease ماشية مع
163
00:09:34,220 --> 00:09:37,840
الـGonorrhea والـSyphilis وفي عندي كمان إن أفحص
164
00:09:37,840 --> 00:09:41,100
Mantoux Test للـTuberculin Test للـTB الناس مش
165
00:09:41,100 --> 00:09:44,740
بيبين عليهم أعراض المرض لكن بيبين عندهم الـTB
166
00:09:44,740 --> 00:09:49,140
والـHIV الـ Screening is secondary prevention واحنا
167
00:09:49,140 --> 00:09:51,120
عارفين من زمان إن الـ Screening is secondary
168
00:09:51,120 --> 00:09:54,620
prevention method because it discovered those who
169
00:09:54,620 --> 00:09:58,000
may already become infected in order to initiate a
170
00:09:58,000 --> 00:10:00,680
prompt early treatment يعني هدول أصلا ناس مصابين
171
00:10:00,680 --> 00:10:03,300
لكن أنا بدأ اكتشفهم بدري قبل ما أتبين عليهم
172
00:10:03,300 --> 00:10:07,690
الأعراض لحتى أقدمهم للمعالجة بسرعة لو وصلت مرحلة الـ
173
00:10:07,690 --> 00:10:14,150
tertiary prevention الإنسان
174
00:10:14,150 --> 00:10:16,750
عنده المرض المعضي فبتدعمله isolation و guarantee
175
00:10:16,750 --> 00:10:19,630
of infected person اللي هو الحجر الصحي اللي احنا
176
00:10:19,630 --> 00:10:22,870
ماشينا عليه وبنسمع عنه و safe handling control of
177
00:10:22,870 --> 00:10:27,250
infectious was و اللي بيطلع من مخلفات هذا الشخص
178
00:10:27,250 --> 00:10:30,850
الناس فيها المعضية أقدر تخلص منها بشكل صحيح بحرقها
179
00:10:31,990 --> 00:10:34,450
أكثر شيء ماشي على حاجة اسمها isolation و
180
00:10:34,450 --> 00:10:37,610
quarantine الحجر الصحي وخصوصا للناس اللي جاية من
181
00:10:37,610 --> 00:10:41,510
برا ومسافرة أدت أماكن وجابالة أكثر من المرض من برا
182
00:10:41,510 --> 00:10:44,490
isolation refers to separation of the infected
183
00:10:44,490 --> 00:10:48,330
persons أو animals from others for the period of
184
00:10:48,330 --> 00:10:50,430
communicable to limit the transmission of
185
00:10:50,430 --> 00:10:53,450
infectious agents to susceptible persons يعني أنا
186
00:10:53,450 --> 00:10:56,830
بدأ أحط الإنسان في عزل وفي حجر صحي الفترة الزمنية
187
00:10:56,830 --> 00:10:59,510
اللي بيكون فيها هذا الـmicrobe معدي لحتى ما يعدي
188
00:10:59,510 --> 00:11:02,570
ناس آخرين وخصوصا منهم الناس الـ susceptible person
189
00:11:02,570 --> 00:11:06,470
الـ Guarantee refers to restriction placed on the
190
00:11:06,470 --> 00:11:08,850
healthy contact of infectious case for the
191
00:11:08,850 --> 00:11:11,470
duration of incubation period to prevent disease
192
00:11:11,470 --> 00:11:14,490
transmission if infection should develop هذه الـ
193
00:11:14,490 --> 00:11:18,130
Guarantee أي واحد بدي يسافر من بلد لبلد لازم يحجره
194
00:11:18,130 --> 00:11:22,990
مدة معينة حتى إذا كان جاي وجاي مع مرض معين من
195
00:11:22,990 --> 00:11:27,070
دولة ماراح يقعد المجتمع اللي جاي عليه فهم بيعملوه
196
00:11:27,070 --> 00:11:30,850
يحطوله Guarantee حجر صحي وبيخلوه لفترة من الزمن
197
00:11:30,850 --> 00:11:33,270
لحتى يتأكدوا أنه بطل الإنسان مقعد ينقل هذا المرض
198
00:11:33,270 --> 00:11:37,210
ويدخلوا المجتمع زي اللي بيحصل علينا في غزة، في
199
00:11:37,210 --> 00:11:42,680
معبر غزة ومعبر رفح Public Health Measures to
200
00:11:42,680 --> 00:11:45,160
Prevent Infectious Diseases يعني إيش إحنا ممكن
201
00:11:45,160 --> 00:11:49,360
ندعم موضوع الصحية في منع انتقال الأمراض المعدية
202
00:11:49,360 --> 00:11:52,840
الـ Safe Water عشان الشيجيلة والسلمانيلا Sewage
203
00:11:52,840 --> 00:11:55,760
Treatment and Disposable شبكة الصرف الصحي تكون
204
00:11:55,760 --> 00:11:59,820
كويسة Food Safety Program نظافة الشخصية أو نظافة
205
00:11:59,820 --> 00:12:02,940
الطعام وبالذات عشان Hepatitis A وإنه يكون مضهوك طهي
206
00:12:02,940 --> 00:12:06,680
جيدا Animal Control Program Vaccination Program
207
00:12:06,680 --> 00:12:12,220
Public Health Organization شو دور التمريض؟ role of
208
00:12:12,220 --> 00:12:14,660
community health nurse information gathering إنه
209
00:12:14,660 --> 00:12:17,980
جمع معلومات عن المرض المعدي هذا assessment include
210
00:12:17,980 --> 00:12:20,920
full history recurrent pattern of disease presence
211
00:12:20,920 --> 00:12:25,080
of risk factor هل هذا الشخص المصاب بالمرض رجل كبير
212
00:12:25,080 --> 00:12:28,760
بالعمر، ست كبيرة، عندها ديابيت، عندها cardiac لأنه
213
00:12:28,760 --> 00:12:33,430
بتعرفه ال vulnerability لل disease الـ «Counseling»
214
00:12:33,430 --> 00:12:36,630
«Record Keeping» أنت نوت في الكاشي بأي حالة عندها
215
00:12:36,630 --> 00:12:41,530
مرض معدي لازم نبلغه «TB» أو «Hepatitis» نكون «Care
216
00:12:41,530 --> 00:12:44,150
Provider» نقدّم الرعاية الصحية بشكل كامل
217
00:12:44,150 --> 00:12:47,490
«Comprehensive» «Counselor» و «Educator» ونثق في
218
00:12:47,490 --> 00:12:52,570
المجتمع وهذا الدور واضح أننا في عهد جائحة كورونا
219
00:12:52,570 --> 00:12:56,750
«Advocator» و«Planner» و«Coordinator of Care» كل
220
00:12:56,750 --> 00:13:01,840
هذه أدوار احنا عارفينها للتمريض فيه حاجة اسمها
221
00:13:01,840 --> 00:13:04,740
Reemerging Diseases Infectious Diseases هما مصادر
222
00:13:04,740 --> 00:13:09,940
مصادر مشكلة صحية جلوب بلاء أو في مدينة معينة ومن
223
00:13:09,940 --> 00:13:13,120
ثم اختفت، يعني كانت هذه مشكلة كبيرة وعالمية ومعدية
224
00:13:13,120 --> 00:13:18,680
واختفت مع التطعيمات، بعدين، لكن رجعت مرة ثانية،
225
00:13:18,680 --> 00:13:22,100
لكن رجعت مرة ثانية هذه اسمها Reemerging Diseases
226
00:13:22,100 --> 00:13:25,720
أمراض كانت في المجتمع زمان كبيرة وخطيرة وتم السيطرة
227
00:13:25,720 --> 00:13:29,080
عليها لفترة طويلة من الزمن ورجعت مرة ثانية وأكبر
228
00:13:29,080 --> 00:13:32,540
مثل لها الـ TB والـ Malaria الـ TB رجع مع وجود
229
00:13:32,540 --> 00:13:36,160
مرض الـ AIDS Modern threat emerging under emerging
230
00:13:36,160 --> 00:13:39,520
infectious disease يعني كيف أنا ممكن أتحكم بهذه
231
00:13:39,520 --> 00:13:42,760
الأمراض اللي بترجعلي من أول وجديد population
232
00:13:42,760 --> 00:13:45,920
movement أتحكم بحركة الناس اللي بتسافر من مكان
233
00:13:45,920 --> 00:13:49,700
لمكان و بتطلع من بلد لبلد يمكن هذه البلد فيها TB
234
00:13:49,700 --> 00:13:52,320
يجي الشخص هذا اللي مع الـ TB يروح على بلد ثانية
235
00:13:52,560 --> 00:13:55,200
increase air travel من كتر ما الناس بتسافر
236
00:13:55,200 --> 00:13:58,280
بالطيارات بيكون أكثر من شخص متنوعين من الجنسية
237
00:13:58,280 --> 00:14:01,700
جالسين بالطيارة فممكن يكونوا برضه أنهم ينقلوا
238
00:14:01,700 --> 00:14:04,840
الأمراض هذه كلها فلازم أتحكم برضه فيها و أخلي بالي
239
00:14:04,840 --> 00:14:09,100
living in a world with HIV و AIDS إذا أنت كنت عايز
240
00:14:09,100 --> 00:14:12,920
في مجتمع فيه HIV و AIDS فكثير برضه لأن الإنسان
241
00:14:12,920 --> 00:14:16,050
ياخد هذه العدوى واستخدام الـ Antibiotic Abuse
242
00:14:16,050 --> 00:14:19,810
بزيادة قد خلّت الـ Microorganism تعمل Resistance
243
00:14:19,810 --> 00:14:24,390
وتقوم أكثر وتبتدأ تستجيب للمضادات الحيوية وتعمل Re
244
00:14:24,390 --> 00:14:27,310
-emerging للـ Disease أكثر كان هذه برضه نقطة
245
00:14:27,310 --> 00:14:29,950
مختصرة عن Infectious Disease مساقات كاملة هذه الـ
246
00:14:29,950 --> 00:14:32,850
Infectious Disease في علم الـ Epidemiology يعطيكوا
247
00:14:32,850 --> 00:14:35,430
ألف عافية كل عام وأنتم بخير نشوفكوا على خير يا
248
00:14:35,430 --> 00:14:38,530
ربي في حفلة التخرج والسلام عليكم ورحمة الله
249
00:14:38,530 --> 00:14:39,250
وبركاته
|