File size: 26,224 Bytes
7b5441a
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
1
00:00:01,650 --> 00:00:05,450
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته أخواتي الكريّات،

2
00:00:05,450 --> 00:00:10,150
الخريجات، مستوى رابع في مساق صحة الأسرة والمجتمع

3
00:00:10,150 --> 00:00:13,950
إحنا إن شاء الله اليوم راح نكون في آخر محاضرة من

4
00:00:13,950 --> 00:00:17,690
محاضرات الفصل الدراسي الثاني اللي إن شاء الله 

5
00:00:17,690 --> 00:00:21,790
بعدها هتتخرجوا وتطلعوا على مجال حياة كل واحدة تتمنى

6
00:00:21,790 --> 00:00:27,590
لكم كل التوفيق وكل النجاح وكل يعني ما تتمنونه

7
00:00:27,590 --> 00:00:31,450
أخر محاضرة في صحة الأسرة والمجتمع تتكلم عن

8
00:00:31,450 --> 00:00:34,030
حاجة اسمها الـ communicable disease اللي هي

9
00:00:34,030 --> 00:00:37,270
الأمراض المعدية أو الـ infectious disease and

10
00:00:37,270 --> 00:00:40,230
an illness due to a specific infectious agent that is

11
00:00:40,230 --> 00:00:44,090
spread from an infected person, animal, or inanimate 

12
00:00:44,090 --> 00:00:48,550
reservoir to a susceptible host يعني عدوى بتنتقل من

13
00:00:48,550 --> 00:00:52,760
إنسان لآخر أو من حيوان either directly or

14
00:00:52,760 --> 00:00:55,500
indirectly سواء بطريقة مباشرة أو غير مباشرة

15
00:00:55,500 --> 00:00:58,960
through an intermediate plant or animal host يعني

16
00:00:58,960 --> 00:01:01,620
ممكن تنتقل على طول من الإنسان للإنسان، ممكن من

17
00:01:01,620 --> 00:01:04,500
الإنسان لحيوان، من حيوان، أو ممكن تكون في الحيوان

18
00:01:04,500 --> 00:01:08,020
هذه وتنتقل للإنسان. Infectious diseases are caused

19
00:01:08,020 --> 00:01:11,540
by pathogenic microorganisms such as bacteria,

20
00:01:11,740 --> 00:01:15,180
viruses, parasites, fungi. The disease can be spread

21
00:01:15,180 --> 00:01:17,960
directly or indirectly from one person to another.

22
00:01:19,380 --> 00:01:22,520
Example of non-communicable disease caused by

23
00:01:22,520 --> 00:01:26,340
toxins from food poisoning or infection caused by

24
00:01:26,340 --> 00:01:30,040
toxins in the environment such as tetanus. يعني أحيانا مش

25
00:01:30,040 --> 00:01:32,720
الميكروب هو اللي بيعمل المرض المعدي وإنما السموم 

26
00:01:32,720 --> 00:01:36,340
اللي بتركها في جسم ما هو اللي بتعمل المرض المعدي.

27
00:01:36,340 --> 00:01:39,480
Communicable disease and infectious disease that

28
00:01:39,480 --> 00:01:43,160
is contagious. كلمة contagious معناها معدي برضه، and

29
00:01:43,160 --> 00:01:45,800
which can be transmitted from one source to another

30
00:01:45,800 --> 00:01:49,990
by infectious bacteria, viruses, or organisms. Contagious

31
00:01:49,990 --> 00:01:52,810
عبارة عن disease very communicable يعني معدي كثير

32
00:01:52,810 --> 00:01:56,170
جدا، capable of spreading rapidly بينتشر بسرعة

33
00:01:56,170 --> 00:01:59,110
المرض from one person to another by contact or

34
00:01:59,110 --> 00:02:02,310
close proximity when someone is known to be ill

35
00:02:02,310 --> 00:02:04,810
with a contagious disease, they are placed in

36
00:02:04,810 --> 00:02:08,150
isolation. إحنا لما نسمع إنه في شخص مصاب بمرض معدي

37
00:02:08,150 --> 00:02:11,730
جدا لازم نحطه بعزل and receive special care with

38
00:02:11,730 --> 00:02:15,250
precautionary types ولازم الواحد يكون لابس mask وهو

39
00:02:15,250 --> 00:02:19,370
بيتعامل معاه و gloves و gown، و choose to protect

40
00:02:19,370 --> 00:02:22,290
uninfected people from exposure to the disease. ويمكن

41
00:02:22,290 --> 00:02:25,550
مستشفى الحجر الصحي اللي عمله هو المستشفى الميداني

42
00:02:25,550 --> 00:02:29,190
اللي برفع لحالة كورونا. أكبر مثال بتشوفوا ممكن بالصورة

43
00:02:29,190 --> 00:02:33,010
لبسين زي عاملين زي رجل الفضاء. Zoonotic diseases

44
00:02:33,010 --> 00:02:35,810
are infectious diseases. في كلمة zoonetic نزول

45
00:02:35,810 --> 00:02:39,750
أمراض معدية of animals that can cause disease to a 

46
00:02:39,750 --> 00:02:42,830
human. يعني أمراض موجودة بالحيوانات وممكن تعمل

47
00:02:42,830 --> 00:02:47,960
مشاكل وتقوين عندي الإنسان فيها وتنتقل للإنسان. Rate

48
00:02:47,960 --> 00:02:50,060
of some communicable diseases, especially

49
00:02:50,060 --> 00:02:54,420
tuberculosis (TB) and STIs or STDs remained

50
00:02:54,420 --> 00:02:56,940
disproportionately high in selected population

51
00:02:56,940 --> 00:03:01,400
groups. لازالت تحت الأمراض الـ TB مرض السل أوي

52
00:03:01,400 --> 00:03:05,520
ومرض الـ STIs وخصوصا الـ HIV والـ AIDS أكتر أمراض

53
00:03:05,520 --> 00:03:09,220
هي مسببها أمراض معضلة في المجتمع. Some major problem

54
00:03:09,220 --> 00:03:12,020
communicable diseases are areas remain including the

55
00:03:12,020 --> 00:03:15,840
following. لكن فيه ضالة أمراض معدية مع إن المفروض

56
00:03:15,840 --> 00:03:19,930
انقرضت من زمان زي مرض الملاريا. هذالازال الملاريا

57
00:03:19,930 --> 00:03:23,130
مشكلة كبيرة موجودة في جنوب أفريقيا بسبب المياه

58
00:03:23,130 --> 00:03:28,410
وأنثى البعوض. الكوليرا كمان، which is mainly confined

59
00:03:28,410 --> 00:03:31,670
to Asia. أكتر إشي يعني كان مستوطنان في آسيا مرض

60
00:03:31,670 --> 00:03:34,210
الكوليرا والمسببها طبعا اللي إحنا عارفين هو

61
00:03:34,210 --> 00:03:37,730
الـ Vibrio cholera. الـ TB زي ما قلتلكم كان مرض موجود

62
00:03:37,730 --> 00:03:41,310
زمان وانقرض، ورجع من تاني أو اختفى لفترة من

63
00:03:41,310 --> 00:03:44,890
الزمن ورجع منها تاني مع Re-Emerging Disease.

64
00:03:44,890 --> 00:03:50,170
الأمراض رجعت مرة تانية بسبب الـ AIDS وإحنا أخدنا

65
00:03:50,170 --> 00:03:54,610
تطعيم من الـ BCG للـ Bacillus Calmette-Guérin للـ TB

66
00:03:54,610 --> 00:03:57,890
وعرفنا كيف بينعطى لكن لازالت تسجل إحصائية في

67
00:03:57,890 --> 00:04:03,060
العالم بتسجيل مرض الـ TB. Microbes that cause

68
00:04:03,060 --> 00:04:05,540
infectious disease agents from infectious diseases

69
00:04:05,540 --> 00:04:09,240
زي البكتيريا والفيروس والفطريات. ويمكن أنا أفكر في

70
00:04:09,240 --> 00:04:12,820
موضوع الفطريات، الفطريات إيش الأمراض المعدية؟ في عندنا

71
00:04:12,820 --> 00:04:16,300
حاجة اسمها "athlete's foot" اللي هي القدم اللي

72
00:04:16,300 --> 00:04:20,260
بتصيب الرياضيين بتتنموا فيها الفطريات. في عندنا other

73
00:04:20,260 --> 00:04:24,420
types of fungi can infect your lungs. يعني أكبر

74
00:04:24,420 --> 00:04:26,760
مصيبة لما تيجي الفطريات على الـ lung و الـ nervous

75
00:04:26,760 --> 00:04:30,270
system. البرازييت زي الملاريا caused by tiny

76
00:04:30,270 --> 00:04:33,370
parasites. معناه برازيت صغيرة لكن transmitted by

77
00:04:33,370 --> 00:04:36,050
mosquito bite. انتقلت عن طريق أنثى البعوض وعدت

78
00:04:36,050 --> 00:04:39,050
البعوض. Other parasites ما بتtransmitted to humans

79
00:04:39,050 --> 00:04:41,490
from animal feces. فيجب أن نتكلم أيضًا عن الـ

80
00:04:41,490 --> 00:04:44,290
helminths إن هي الديدان، برضه نوع دي لأن الناس

81
00:04:44,290 --> 00:04:47,750
بتاكل وتشرب مع بعض الأطفال في نفس الصحن بتنبيها مع

82
00:04:47,750 --> 00:04:52,330
بعض. ممكن تنتقل هذه من خلال تلوث المياه والطعام. لو

83
00:04:52,330 --> 00:04:54,670
اتسألنا كيف بيصير ال mode of transmission لهذه

84
00:04:54,670 --> 00:04:58,980
الأمراض المعدية؟ في عندي Direct Transmission. Direct

85
00:04:58,980 --> 00:05:01,500
Transmission occurs by immediate transfer of

86
00:05:01,500 --> 00:05:04,540
an infectious agent from a reservoir to a new host. من

87
00:05:04,540 --> 00:05:08,770
واحد لتاني. وعشان تنتقل العدوى لازم يكون البعد ما

88
00:05:08,770 --> 00:05:12,690
بين الشخص والتاني distance أقل من متر. يعني عشان

89
00:05:12,690 --> 00:05:16,510
مثلا مرض معدي بالصدر، لو واحد عطس من الشخص اللي

90
00:05:16,510 --> 00:05:20,250
معاه أخد عدوى أجله بيكون المسافة بينهم متر عشان

91
00:05:20,250 --> 00:05:24,070
أيه لازم دائما في مثلا مرض كورونا هذا يكون مثلا لو

92
00:05:24,070 --> 00:05:26,890
تكون في اجتماع يكون شخص بعيد عن الشخص الثاني

93
00:05:26,890 --> 00:05:31,310
بمسافة متر وأكثر. الـ Indirect transmission occurs

94
00:05:31,310 --> 00:05:34,030
when the infectious agent is transported within

95
00:05:34,030 --> 00:05:36,950
contaminated inanimate material. يعني أدوات

96
00:05:36,950 --> 00:05:39,890
ملوثة وبعدها الإنسان يستخدمها. Such as air,

97
00:05:39,990 --> 00:05:43,310
water, food. It's also commonly referred to as vehicle

98
00:05:43,310 --> 00:05:45,810
-borne transmission. اسمها Vehicle-borne

99
00:05:45,810 --> 00:05:48,850
transmission. يعني تنتقل العدوى أو ينزل الميكروب

100
00:05:48,850 --> 00:05:54,340
على سطح مياه أو ينتقل لشخص آخر. في عندي حاجة اسمها

101
00:05:54,340 --> 00:05:57,600
Foodborne Illness. أمراض بتيجي عن طريق الطعام أو

102
00:05:57,600 --> 00:06:01,120
الطعام الملوث طبعا. Frequently reported in the last

103
00:06:01,120 --> 00:06:03,460
few years include السلمونيلا

104
00:06:05,490 --> 00:06:08,650
اللي هي عبارة عن بكتيريا. الـ E. coli والـ Hepatitis

105
00:06:08,650 --> 00:06:12,130
A اللي هو الـ Viral والشيجيلة، الشيجيلة بتصيب

106
00:06:12,130 --> 00:06:15,850
الأطفال بتعملينهم Gastroenteritis. برضه هي بكتيريا

107
00:06:15,850 --> 00:06:19,530
الشيجيلوسس والبقصة من اللوسس. في عندي أمراض بتنتقل

108
00:06:19,530 --> 00:06:23,330
عن طريق المياه الملوثة اسمها Waterborne Illness.

109
00:06:23,330 --> 00:06:26,150
The most commonly reported waterborne illness is

110
00:06:26,150 --> 00:06:31,590
infection with Giardia lamblia. البرتوزوفة هادم الـ

111
00:06:31,590 --> 00:06:34,710
Giardia can also occur as food contaminated. كلها

112
00:06:34,710 --> 00:06:38,110
من تلوث الطعام والمياه. Most of disease-causing

113
00:06:38,110 --> 00:06:41,410
agents typically found in food also survive in water.

114
00:06:41,410 --> 00:06:45,690
يعني تلوث المياه والطعام بتعمل أمراض. Exposure to

115
00:06:45,690 --> 00:06:51,590
infectious food يعني طعام ملوث أو water results in

116
00:06:51,590 --> 00:06:54,390
symptoms related to gastrointestinal function. يعني

117
00:06:54,390 --> 00:06:57,390
بيعمل على الجهاز الهضمي أكتر إشي اللي هي الـ

118
00:06:57,390 --> 00:06:59,610
gastroenteritis اللي إحنا عارفينها. الـ Nausea،

119
00:06:59,610 --> 00:07:03,030
vomiting، diarrhea، stomach cramps وجوع الدسم. This

120
00:07:03,030 --> 00:07:05,710
time interval between exposure and onset of

121
00:07:05,710 --> 00:07:09,170
symptoms is called the incubation period. المقحلة مابين

122
00:07:09,170 --> 00:07:11,390
دخول الـ microorganism لحد ما تبين عليها

123
00:07:11,390 --> 00:07:16,870
الأعراض للإنسان اسمها incubation period. يبدأ فيه

124
00:07:16,870 --> 00:07:20,030
عندي Foodborne Disease و Waterborne Illness، وفيه

125
00:07:20,030 --> 00:07:23,410
عندي Airborne Transmission. يعني أمراض تنتقل عن 

126
00:07:23,410 --> 00:07:28,170
طريق الهواء الجوي أو يعني في الهواء  انتقال Droplet

127
00:07:28,170 --> 00:07:31,250
Nuclear من خلال العطس والرذاذ اللي بنزل من شخص

128
00:07:31,250 --> 00:07:35,170
واحد يعني لو كان واحد بيتكلم مع شخص آخر عطس ونزلت

129
00:07:35,170 --> 00:07:39,730
الرذاذ لذلك ممكن يكون إنسان معدي لهذا المرض كيف أنا 

130
00:07:39,730 --> 00:07:42,030
ممكن أعمل Prevention of Infectious Diseases؟ في

131
00:07:42,030 --> 00:07:44,890
عندي حاجة اسمها Primary Prevention من خلال الـ

132
00:07:44,890 --> 00:07:49,050
Education using Mass Media يعني فيها شريحة كبيرة

133
00:07:49,050 --> 00:07:52,790
من المجتمع لو أنا سمعت إن في بلد مرض معدي وانا لسه

134
00:07:52,790 --> 00:07:55,810
بلدي مافي عندها أي أمراض معدية زيها بقوم في الـ

135
00:07:55,810 --> 00:07:59,050
Health Education عن هذه الأمراض أو عن هذه الـ  بوصة

136
00:07:59,050 --> 00:08:06,340
رسالة وتفقيد صحي وأكثر الـ Prevention ماشي على الـ

137
00:08:06,340 --> 00:08:08,800
immunization التطعمات للأمراض المعضية اللي احنا

138
00:08:08,800 --> 00:08:12,540
درسناها قبلها من خلال أنه في عندي تطعمات لأمراض

139
00:08:12,540 --> 00:08:16,580
معضية مشهورة زي الـ TB و الـ Poliomyelitis و الـ

140
00:08:16,580 --> 00:08:20,850
Rubella و الحسبة الألمانية و الـ Mumps ممكن الطفل

141
00:08:20,850 --> 00:08:23,890
ما أنتو عارفين اللي ممكن الطفل اللي انولد مش هقدر

142
00:08:23,890 --> 00:08:27,050
أعطيه تطبيق مباشرة اللي كانت M-infected على سبيل

143
00:08:27,050 --> 00:08:30,670
المثال Hepatitis B وإن أول 12 ساعة لازم الطفل ياخد

144
00:08:30,670 --> 00:08:33,610
immunoglobulin جاهزة وهذه اسمها Passive Immunity

145
00:08:33,610 --> 00:08:36,310
Short-term resistance to specific disease causing

146
00:08:36,310 --> 00:08:39,850
organism it may require natural as well as newborn

147
00:08:39,850 --> 00:08:43,850
through maternal antibody transfer يعني أنا ممكن

148
00:08:43,850 --> 00:08:47,410
الطفل ياخد Active Immunity من الآن وممكن أحصل على

149
00:08:47,410 --> 00:08:51,860
immunoglobulin وندخل في موضوع الـ Vaccination كل

150
00:08:51,860 --> 00:08:55,260
الكلمة دا متطابق مع الـ Vaccination بالنسبة

151
00:08:55,260 --> 00:08:58,560
للسكندرية Prevention لو فكرت أعمل secondary

152
00:08:58,560 --> 00:09:01,520
prevention لـ infectious disease أكثر شيء حاجة

153
00:09:01,520 --> 00:09:04,340
اسمها Screening الـ Term Screening is used in

154
00:09:04,340 --> 00:09:07,000
community health disease prevention to describe

155
00:09:07,000 --> 00:09:10,040
programs that deliver testing mechanism to detect

156
00:09:10,040 --> 00:09:13,980
disease in a group of asymptomatic abundantly

157
00:09:13,980 --> 00:09:16,700
healthy individuals يعني أنا عندي مجموعة من الناس

158
00:09:16,700 --> 00:09:20,020
شكلهم healthy مافيش عليهم أعراض للمرض لكن لو

159
00:09:20,020 --> 00:09:22,600
عملتيهم Screening program بيبينوا عليهم المرض

160
00:09:22,880 --> 00:09:25,980
Examples include للـVenereal Disease أكثر شيء

161
00:09:25,980 --> 00:09:31,020
أمراض الـVDRL اللي هي لمرض الـVenereal Disease

162
00:09:31,020 --> 00:09:34,220
الـSTI أكثر كانت الـVenereal Disease ماشية مع

163
00:09:34,220 --> 00:09:37,840
الـGonorrhea والـSyphilis وفي عندي كمان إن أفحص

164
00:09:37,840 --> 00:09:41,100
Mantoux Test للـTuberculin Test للـTB الناس مش

165
00:09:41,100 --> 00:09:44,740
بيبين عليهم أعراض المرض لكن بيبين عندهم الـTB

166
00:09:44,740 --> 00:09:49,140
والـHIV الـ Screening is secondary prevention واحنا

167
00:09:49,140 --> 00:09:51,120
عارفين من زمان إن الـ Screening is secondary

168
00:09:51,120 --> 00:09:54,620
prevention method because it discovered those who

169
00:09:54,620 --> 00:09:58,000
may already become infected in order to initiate a

170
00:09:58,000 --> 00:10:00,680
prompt early treatment يعني هدول أصلا ناس مصابين

171
00:10:00,680 --> 00:10:03,300
لكن أنا بدأ اكتشفهم بدري قبل ما أتبين عليهم

172
00:10:03,300 --> 00:10:07,690
الأعراض لحتى أقدمهم للمعالجة بسرعة لو وصلت مرحلة الـ

173
00:10:07,690 --> 00:10:14,150
tertiary prevention الإنسان

174
00:10:14,150 --> 00:10:16,750
عنده المرض المعضي فبتدعمله isolation و guarantee

175
00:10:16,750 --> 00:10:19,630
of infected person اللي هو الحجر الصحي اللي احنا

176
00:10:19,630 --> 00:10:22,870
ماشينا عليه وبنسمع عنه و safe handling control of

177
00:10:22,870 --> 00:10:27,250
infectious was و اللي بيطلع من مخلفات هذا الشخص

178
00:10:27,250 --> 00:10:30,850
الناس فيها المعضية أقدر تخلص منها بشكل صحيح بحرقها

179
00:10:31,990 --> 00:10:34,450
أكثر شيء ماشي على حاجة اسمها isolation و

180
00:10:34,450 --> 00:10:37,610
quarantine الحجر الصحي وخصوصا للناس اللي جاية من

181
00:10:37,610 --> 00:10:41,510
برا ومسافرة أدت أماكن وجابالة أكثر من المرض من برا

182
00:10:41,510 --> 00:10:44,490
isolation refers to separation of the infected

183
00:10:44,490 --> 00:10:48,330
persons أو animals from others for the period of

184
00:10:48,330 --> 00:10:50,430
communicable to limit the transmission of

185
00:10:50,430 --> 00:10:53,450
infectious agents to susceptible persons يعني أنا

186
00:10:53,450 --> 00:10:56,830
بدأ أحط الإنسان في عزل وفي حجر صحي الفترة الزمنية

187
00:10:56,830 --> 00:10:59,510
اللي بيكون فيها هذا الـmicrobe معدي لحتى ما يعدي

188
00:10:59,510 --> 00:11:02,570
ناس آخرين وخصوصا منهم الناس الـ susceptible person

189
00:11:02,570 --> 00:11:06,470
الـ Guarantee refers to restriction placed on the

190
00:11:06,470 --> 00:11:08,850
healthy contact of infectious case for the

191
00:11:08,850 --> 00:11:11,470
duration of incubation period to prevent disease

192
00:11:11,470 --> 00:11:14,490
transmission if infection should develop هذه الـ

193
00:11:14,490 --> 00:11:18,130
Guarantee أي واحد بدي يسافر من بلد لبلد لازم يحجره

194
00:11:18,130 --> 00:11:22,990
مدة معينة حتى إذا كان جاي وجاي مع مرض معين من

195
00:11:22,990 --> 00:11:27,070
دولة ماراح يقعد المجتمع اللي جاي عليه فهم بيعملوه

196
00:11:27,070 --> 00:11:30,850
يحطوله Guarantee حجر صحي وبيخلوه لفترة من الزمن

197
00:11:30,850 --> 00:11:33,270
لحتى يتأكدوا أنه بطل الإنسان مقعد ينقل هذا المرض

198
00:11:33,270 --> 00:11:37,210
ويدخلوا المجتمع زي اللي بيحصل علينا في غزة، في

199
00:11:37,210 --> 00:11:42,680
معبر غزة ومعبر رفح Public Health Measures to

200
00:11:42,680 --> 00:11:45,160
Prevent Infectious Diseases يعني إيش إحنا ممكن

201
00:11:45,160 --> 00:11:49,360
ندعم موضوع الصحية في منع انتقال الأمراض المعدية

202
00:11:49,360 --> 00:11:52,840
الـ Safe Water عشان الشيجيلة والسلمانيلا Sewage

203
00:11:52,840 --> 00:11:55,760
Treatment and Disposable شبكة الصرف الصحي تكون

204
00:11:55,760 --> 00:11:59,820
كويسة Food Safety Program نظافة الشخصية أو نظافة

205
00:11:59,820 --> 00:12:02,940
الطعام وبالذات عشان Hepatitis A وإنه يكون مضهوك طهي

206
00:12:02,940 --> 00:12:06,680
جيدا Animal Control Program Vaccination Program

207
00:12:06,680 --> 00:12:12,220
Public Health Organization شو دور التمريض؟ role of

208
00:12:12,220 --> 00:12:14,660
community health nurse information gathering إنه

209
00:12:14,660 --> 00:12:17,980
جمع معلومات عن المرض المعدي هذا assessment include

210
00:12:17,980 --> 00:12:20,920
full history recurrent pattern of disease presence

211
00:12:20,920 --> 00:12:25,080
of risk factor هل هذا الشخص المصاب بالمرض رجل كبير

212
00:12:25,080 --> 00:12:28,760
بالعمر، ست كبيرة، عندها ديابيت، عندها cardiac لأنه

213
00:12:28,760 --> 00:12:33,430
بتعرفه ال vulnerability لل disease الـ «Counseling»

214
00:12:33,430 --> 00:12:36,630
«Record Keeping» أنت نوت في الكاشي بأي حالة عندها

215
00:12:36,630 --> 00:12:41,530
مرض معدي لازم نبلغه «TB» أو «Hepatitis» نكون «Care

216
00:12:41,530 --> 00:12:44,150
Provider» نقدّم الرعاية الصحية بشكل كامل

217
00:12:44,150 --> 00:12:47,490
«Comprehensive» «Counselor» و «Educator» ونثق في

218
00:12:47,490 --> 00:12:52,570
المجتمع وهذا الدور واضح أننا في عهد جائحة كورونا

219
00:12:52,570 --> 00:12:56,750
«Advocator» و«Planner» و«Coordinator of Care» كل

220
00:12:56,750 --> 00:13:01,840
هذه أدوار احنا عارفينها للتمريض فيه حاجة اسمها

221
00:13:01,840 --> 00:13:04,740
Reemerging Diseases Infectious Diseases هما مصادر

222
00:13:04,740 --> 00:13:09,940
مصادر مشكلة صحية جلوب بلاء أو في مدينة معينة ومن

223
00:13:09,940 --> 00:13:13,120
ثم اختفت، يعني كانت هذه مشكلة كبيرة وعالمية ومعدية

224
00:13:13,120 --> 00:13:18,680
واختفت مع التطعيمات، بعدين، لكن رجعت مرة ثانية،

225
00:13:18,680 --> 00:13:22,100
لكن رجعت مرة ثانية هذه اسمها Reemerging Diseases

226
00:13:22,100 --> 00:13:25,720
أمراض كانت في المجتمع زمان كبيرة وخطيرة وتم السيطرة

227
00:13:25,720 --> 00:13:29,080
عليها لفترة طويلة من الزمن ورجعت مرة ثانية وأكبر

228
00:13:29,080 --> 00:13:32,540
مثل لها الـ TB والـ Malaria الـ TB رجع مع وجود

229
00:13:32,540 --> 00:13:36,160
مرض الـ AIDS Modern threat emerging under emerging

230
00:13:36,160 --> 00:13:39,520
infectious disease يعني كيف أنا ممكن أتحكم بهذه

231
00:13:39,520 --> 00:13:42,760
الأمراض اللي بترجعلي من أول وجديد population

232
00:13:42,760 --> 00:13:45,920
movement أتحكم بحركة الناس اللي بتسافر من مكان

233
00:13:45,920 --> 00:13:49,700
لمكان و بتطلع من بلد لبلد يمكن هذه البلد فيها TB

234
00:13:49,700 --> 00:13:52,320
يجي الشخص هذا اللي مع الـ TB يروح على بلد ثانية

235
00:13:52,560 --> 00:13:55,200
increase air travel من كتر ما الناس بتسافر

236
00:13:55,200 --> 00:13:58,280
بالطيارات بيكون أكثر من شخص متنوعين من الجنسية

237
00:13:58,280 --> 00:14:01,700
جالسين بالطيارة فممكن يكونوا برضه أنهم ينقلوا

238
00:14:01,700 --> 00:14:04,840
الأمراض هذه كلها فلازم أتحكم برضه فيها و أخلي بالي

239
00:14:04,840 --> 00:14:09,100
living in a world with HIV و AIDS إذا أنت كنت عايز

240
00:14:09,100 --> 00:14:12,920
في مجتمع فيه HIV و AIDS فكثير برضه لأن الإنسان

241
00:14:12,920 --> 00:14:16,050
ياخد هذه العدوى واستخدام الـ Antibiotic Abuse

242
00:14:16,050 --> 00:14:19,810
بزيادة قد خلّت الـ Microorganism تعمل Resistance

243
00:14:19,810 --> 00:14:24,390
وتقوم أكثر وتبتدأ تستجيب للمضادات الحيوية وتعمل Re

244
00:14:24,390 --> 00:14:27,310
-emerging للـ Disease أكثر كان هذه برضه نقطة

245
00:14:27,310 --> 00:14:29,950
مختصرة عن Infectious Disease مساقات كاملة هذه الـ

246
00:14:29,950 --> 00:14:32,850
Infectious Disease في علم الـ Epidemiology يعطيكوا

247
00:14:32,850 --> 00:14:35,430
ألف عافية كل عام وأنتم بخير نشوفكوا على خير يا

248
00:14:35,430 --> 00:14:38,530
ربي في حفلة التخرج والسلام عليكم ورحمة الله

249
00:14:38,530 --> 00:14:39,250
وبركاته