Search is not available for this dataset
Acholi
stringlengths
7
365
Alur
stringlengths
11
379
Ateso
stringlengths
12
378
Ganda
stringlengths
8
341
Jopadhola
stringlengths
13
328
Kakwa
stringlengths
17
416
Kinyarwanda
stringlengths
6
362
Kumam
stringlengths
11
390
Lango
stringlengths
14
327
Masaaba
stringlengths
13
412
Ng'akarimojong
stringlengths
13
461
Nyankore
stringlengths
10
358
Nyole
stringlengths
8
592
Soga
stringlengths
12
355
Lugbara
stringlengths
9
362
Gwere
stringlengths
6
512
Swahili
stringlengths
7
312
English
stringlengths
11
351
Aringa
stringlengths
6
513
Gungu
stringlengths
8
717
Keliko
stringlengths
6
459
Talinga-Bwisi
stringlengths
11
533
Cimon Petero onoŋo tye ki pala lucwan; ci owoto, otoŋo ki opii pa ajwaka madit, oŋuno ite malacuc. Nyiŋ opii meno Maliko.
Nwang’u Simon Petro m’e won palamularu ewodhe, egoyo ko jamiru pa jalam ma dit, ethumo ithe ma yor acwic bir cen. Nwang’u nying’ jamirune Malko.
Kosodi Simon Petero autun ekileng' lokaujan lokejaatatar, kotubi akit nakoteten naka ejolot kaloka Esaserdootit ka lokapolon. Kerait ekiror ka ejolot kang'oli Malko.
Simooni Peetero yalina ekitala. N'akisowolayo, n'atema omuddu wa Ssaabakabona, n'amukutulako okutu okwa ddyo. Erinnya ly'omuddu oyo nga ye Maluko.
Simon Petero oyido nitie g'abor; oyuyo to toŋo ŋeca pa jadwoŋ pa jocway ri Were i wi migam, to codo woko ithe maracuc. Nyingi ŋeca no oyido Maliko.
Ti Simona Petero lu ku wale lo moro‚ druga ’dutundro lepe kaŋo ku debi upiye lo ka’i’ilani laga a leŋgberelo druga depadru suweta lo lepe lo lutatelo ka. Upiye ŋanilo kari ti lepe kine se naga Maliko.
Nuko Simoni Petero yari afite inkota, arayikura ayikubita umugaragu w'umutambyi mukuru amuca ugutwi kw'iburyo. Uwo mugaragu yitwaga Maluko.
Di do Simoni Petero, bala kame oudo etie kede epima, oko kwanyo epima mere di eko tongo kede yit epasoit me Ngatel Josaseredoti teletel. Nying epasoit nono oudo Maliko.
Cimon Petero onwoŋo tye kede pala bat; owoto, te toŋo amiro alamdog adwoŋ, oljuno yite tuŋ cem oko. Nyiŋ amiro-nono, Maliko.
Nga bishiili biryo, Simoni Petero, uwaba abe ni lurima, walusoowolayo, watseyakho khukhuru khwe kumukhono kumulayi, khw'omukulwa w'Omusaayi ufuura bukhulu. Lisiina ly'omukulwa yuno, lyaba bari Maluko.
Abu Simoni Petero ŋolo ayakar atum, kitel epito ŋolo ke Esacaradoti a ŋolo Apolon nooi nakit ŋina aloteten, totubo. (Arae ekiro ke epito a ŋol Maliko.)
Simooni Petero, owaabaire aine rurara, agisyorayo, atema omuheereza w'omuhongyerezi omukuru, amucwaho okutu kwa buryo. Ogwo muheereza akaba naayetwa Maliko.
Mulala hu beegi babe oyu balanga baati Simooni Peetero gaali nʼepiima. Ngʼayisoŋolayo, atema hu mwidu wʼomuhulu wʼabasengi ba Hatonda ohutwi ohulungi. Omwidu oyo baali bamulanga baati Maluko.
Agho Simoni Petero eyali n'empiima yaagisowolayo, yaatema omwiru w'Omukulu wa Bakabona yaamukutulaku kutu ow'oku mukono omusaadha. Eriina ery'omwiru oyo nga ni Maluko.
De Simoni Petero ovu sei be, eri nga nze ra, eri nga kuhani amboru ma ati’bo ma bi dri ndiari ga, li eri va. Ati’bo nde ma ru Maliko.
Cooka oSimooni Peetero omoiza oku beegi ba Yesu yabbaire nʼempiima, kale awo nʼagitoolayo, nʼatemaku omugalama wa kabona akira obukulu ekitwi ekyʼoku ndiiro, nʼamutiicaaku. Era omugalama oyo nago yabbaire niiye oMaluko.
Basi Simoni Petro alikuwa na upanga, akaufuta, akampiga mtumwa wa Kuhani Mkuu, akamkata sikio la kulia. Na yule mtumwa jina lake ni Malko.
Simon Peter, who had a sword, drew it and struck the High Priest's slave, cutting off his right ear. The name of the slave was Malchus.
Cọtị Sị̃mọ́nị̃ Pétẽrõ ménéŋâ trũ rĩ anzé ĩꞌdi rãwũ, ga ãtíꞌbó átáló ãmbógó ãndânĩ rĩ drị̂ ꞌbã bị́lẹ́ drị́ ãndá gá rĩ wẹ́ vụ̃rụ́. (Ãtíꞌbô rụ́ Málị̃kọ̃ ꞌi.)
Mwomwo Si̱mooni̱ Peeteru, munyakubba na mpirima, yaagisomolayo yaatema muheereza wa mu̱laami̱ mu̱handu̱, yaamusalaho ipokopo lyamwe lya mukono gudyo. (Yogwo muheereza baamwetengi̱ Mali̱ku̱u̱si̱.)
Sị̃mọ́nã Pétẽró adriípi ị́lị́ ãco be drị́gé rĩ ní ívé ị́lị́ ínjézú, ĩri ní átálágú ãmbúgú rĩ vé tụ́gẹ̃rị̃ ẽ bị́ drị́ ẹ̃ndẹ́pị gé rĩ gazú mvọ́rụ́ ꞌdezú vũgá ꞌdãá. Tụ́gẹ̃rị̃ rĩ ã rụ́ Málũkõ ꞌi.
Du̱mbi̱ Si̱mooni̱ Peetelo oghu akaba ali na kihiyo aakibhulayo, aajombʼo mu̱heeleli̱ya wa mukulu wa bahongi̱ boona kutui kwabuliyo. (Li̱i̱na lya mu̱heeleli̱ya oghu baamughilaghamu Mali̱ku̱si̱).
Yecu owaco botgi ni, “Jo me kare man ginyomme;
Yesu wacu igi kumae, Wot m’i ng’ombuni gigambri, jumio de mi nyom:
Kobong'okini Yesu kesi ebe, “Ikiliok kiton aberu nuka aparasia kanu emanyasi,
Awo Yesu n'abagamba nti: “Abantu ab'oku nsi bawasa era bafumbirwa.
Yesu odwoko ni, “Cwo gi mon ma ndir me jonywomere,
Yesu druga teyitokindro ko adi, “Ŋazi ti ilo luŋa de kilo ko lulundra ku titiki i lunya.
Yesu arabasubiza ati “Abana b'iyi si bararongora, bagashyingirwa,
Yesu oko waco ne gi be, “Jo me i kare ni nyomere, doko komio gi me anyoma;
Yecu okobbigi ni, “Awobe kede anyira me lobo man gin nyomere,
Yezu wabelamo ari, “Babaandu be khu shiibala khuno, bakhwa lundi bakhwalikha.
Toboŋok Yesu ikes tema, “Ŋituŋa ŋulu ka akwap a na iitanarete ka iitanaryo,
Yesu yaabagarukamu ati: Abantu b'obusingye obu bashwera kandi bashwerwa;
Ngʼaŋo Yesu abagobolamo ati, “Obufumbo, wʼabaatu hu hyalo huno.
Yesu yaakoba ati: “Abantu ab'ensi eno babayiza ate babayira,
Yesu ’yo yi tia, Anzi ewu ’dorini yi oku je, yi mu agupia indi;
Awo oYesu nʼabairamu ati, “Abantu abʼoku kyalo kunu ibo basuna obufumbo.
Yesu akawaambia, Wana wa ulimwengu huu huoa na kuolewa;
Jesus answered them, “The men and women of this age marry,
Yẹ́sụ̃ umvi ĩꞌbaní, “ꞌBá ụ́ꞌdụ́ ꞌdĩ agá rĩ kí ũkú ĩgbã kí vâ ágó rụ ĩndĩ.
Yesu̱ yaabei̱ri̱ri̱mwo naakoba, “Bantu ba mu b̯u̱si̱nge b̯ub̯u b̯wa haha mu nsi, baswera mbe kandi baswerwa mbe.
Yẹ́sụ̃ ní újázú kĩnĩ, “Ãjẽ ágó pi ní ĩ jezú ũkú be rĩ, ĩri ꞌyéŋá ꞌi nga vũ drị̃gé nõgó.
Yesu aabakuukamu ati, “Bantu abali munsi muni bo bakuswelagha kandi basweluwa.
Pi Kricito omiyo cwinya yom pi goro mapatpat ma atye kwede, ki pi yet, ki pi can, ki pi peko mogo ma giuna kwede, ki peko ma diya matek; pien ka ma agoro iye, kenyo en aye ka ma atek iye.
Kum kumeno anyong’a nega i ng’ic, i acidi de, i can piny, i ragedo, i can m’alimo, ni kum Kristu: kum kinde ma a ng’ic, kinde maeca a tek.
Elesikin eong' akiditeu ka agogong', araton, ican, akisicanio, kiton alang'iru kanuka Kristo. Naarai edit eong' agogong', ecasit agogong' kang'.
Kale olwa Kristo nsanyukira obunafu, okuvumibwa, ebizibu, okuyigganyizibwa era n'ebinkaluubirira, kubanga lwe mba omunafu, lwe mba ow'amaanyi.
Aŋiyo ran gi nyapo, yet, candirok, lweny pa ji kodi teko ro tic ri Kristo. Kole ka angoye gi meni meno aka nyaka atek.
Ku kine kulia de, ku kulia ti Kristo kine, na arugo tomunyena ku nyola, ku momoroyina, ku dreliana‚ ku sasanyana, ku kuliata nago kine‚ igbonaga i luŋa laga ma na gbo’dini a munye lu‚ derengi ti na gbo ku teriŋi ina.
Ni cyo gituma ku bwa Kristo nzishimira intege nke zanjye no guhemurwa, nzishimira n'imibabaro no kurenganywa n'ibyago. Kuko iyo mbaye umunyantege nke ari ho ndushaho kugira imbaraga.
Aso pi Kirisito, ango apwoyo goro dedede, ayet, kuo atek, itidil kede peko; pien kame ango agoro, udo atek.
Doŋ pi Kricito an cunya yom i kom gorona apapat, kede i kom ayet, kede i can, kede awuna, kede peko a rida; pien kan a an agoro iye, en kan a an atek iye.
Isho shishikila khulwa Kristu nekhoyela butoro, tsikhomo, bihangafu, khukubyeengebwa, ni bikosi, lwekhuba n'imba nga ndi mutoro, ilwo lweesi mbeela ni kamaani.
Aŋuna nai a Kristo, alakara ayoŋ nooi aŋuna ka apalagu, ŋiyany, ŋatyokisyo, ŋakisicaneta ka ŋaronisya! Anerae ani apalag ayoŋ, agogoŋior.
N'ahabw'ekyo ahabwa Kristo nimmarirwa omu bweremwa, omu kujumwa, omu birikungumira, omu kuhiiganisibwa n'omu bihikiirizi. Manya ku mba ndi omweremwa, nibwo mba ow'amaani.
Ehyo cʼehigima hulwa Kurisito naaba musangaafu olwʼobunafu wange, nolu abaatu banduha, nolu mba mu bigosi, nolu bakiyaania, nolu mbonaabona olwohuba nimba munafu aŋo ko mba ndi wʼamaani.
Ku lwa Kurisito ndi musangaavu okuba n'obunafu, okuvumibwa, okuba n'ebizibu, okukirigibwa n'okukaluubirizibwa. Kuba bwe mba omunafu, olwo bwe mba ow'amaani.
E’yo ’dirisi ma a’i okpoako pi ayikosi, egana yini ma ’yezu onziri pie, e’yo ewaru ’diyi pie, inzata pie, candi pie, e’yo Kristonisi; a’disiku ma ka ovu okpokokoro, isu de ma okpo be.
Kagira nze nsangaala nʼowemba omunafu, nʼowebambitya obundi, nʼowemba omu bigosi, nʼomu kugada nʼomu mbeera gyʼokunjiigaania olwa Kurisito. Ekyo kityo olwakubba owemba omunafu, wembeera owʼamaani.
Kwa hiyo napendezwa na udhaifu, na matusi, na matatizo, na adha, na shida, kwa ajili ya Kristo. Maana niwapo dhaifu ndipo nilipo na nguvu.
I am content with weaknesses, insults, hardships, persecutions, and difficulties for Christ's sake. For when I am weak, then I am strong.
Ị́jọ́ ꞌdĩ bãsĩ ị́jọ́ Kúrísĩtõ drị̂ sĩ mání uꞌájó ãyĩkõ sĩ ũkpõ ãkõ, úꞌdáŋá, ị́jọ́ ũkpó, cõcóŋá, ị́jọ́ cãndí ru ꞌdĩ kí agá ꞌdĩ. Ãꞌdusĩku ádrĩ adru ũkpó kóru, ma adru ũkpó ru Kúrísĩtõ sĩ.
Hab̯wa Ku̱ri̱si̱to, kyokyo nkusemererwa mu b̯uceke, mu ku̱ndu̱ma, mu kulemererwa, mu ku̱ru̱mbwa, na mu bizib̯u. Hab̯wakubba gya b̯umba muceke, mwomwo Ku̱ri̱si̱to ampa kubba munyamaani.
Mâ adri dõ ũkpõ ãkó, ã rikí dõ ma uꞌdaá, mâ nya dõ ĩzãngã, ã ọ̃cụ̃kí dõ ma ũnjí ũnjí, ãzini mâ ri dõ tã ẹ̃njị̃ẹ̃njị̃ ꞌdụụ́ drãáãsĩyã, á nị̃ rá, ĩri múké Kúrísítõ vé tã sĩ. Ma dõ ũkpõ ãkó, Kúrísítõ ri má ní ũkpõ sẽ rá.
Eki niikiyo kikulekagha haabwa Ki̱li̱si̱to ndheedhuwa, mu buceke, bantu kumbbaaki̱i̱si̱ya, mu bijibu, bantu kumpighani̱ja kandi kubona-bona. Nanga nkaakubaagha ndi muceke obu niibuwo Ki̱li̱si̱to akumpaagha maani̱.
ka doŋ waŋolo nam atir i ŋet lobo Cilicia ki Pampulia, wao i Mira ma i lobo Licia.
E ka wakadhu ku wi nam ma ng’et Kilikia ku Pamfulia de, watundo Mura, adhura ma Lukia.
Kadautu siong' atubor ka akare kana arir ka Silisia kiton Pamfilia, kabunete siong' Maira, ore lokapolon lokoprofinsi loko Lisia.
Ne tusala ennyanja ey'e Kilikiya ne Panfiliya, ne tugoba e Miira eky'omu Lukiya.
Munyo watieko cewirok i nam kalo Silisia gi Pamfilia, wabino Mira, iy'adec ma Lisia.
Kugbo yi laga alaŋadru suburi laga ku Kilikia seku Pamfulia i koŋo yulo‚ yi druga yeŋadru Mura yu naga a kezi na Lukia.
Twambutse inyanja ihereranye n'i Kilikiya n'i Pamfiliya, dufata i Mura, umudugudu w'i Lukiya.
Kakame okwango kede di oko ngolo nam ki nget Kilikia kede Pampulia, oko tuno Mura kame tie i piny me Lisia.
Eka ote kwaŋ ŋolo nam i ŋet Kilikia kede Pampulia, ote tuno i Mura ame tye i Lukia.
Ne ni khwakhalisa inyaantsa ili ambi ni Kilikiya, ni Panfiliya, khwoola i Miira shiriimba she Lukiya.
Ani kedoki isua anam ŋina a Cilicia ka Pampilia, poni lotaun Mira ŋolo anakwap a ŋina a Licia.
twacwekanisiza enyanja ahari Kilikiya na Panfuliya, twahika Muura ey'omuri Lukiya.
Ni hwola aŋaduleere nga husomoha ni hulonderera olubalama olwʼe twale eryʼe Kilikiya nʼerye Pafiliya, nga hwola hu mwalo ogwʼe hibuga Miira mu twale lyʼe Lusiya.
Twasala enhandha ey'e Kilikia ni Panfilia, twatuuka e Mura eky'omu Lukia.
Ama ka zo miri aliasi Kilikia pi ma eseliasi Pamfulia be ’bo, ama ca Mura aku Lukiaaria.
Owetwakimalireku, ni tuseyeeyera awaweeru oku gunyanza, omu kitundu kyagwo ekyaba paka kukwata ku lukalu lwʼamatwale gʼe Sirisiya nʼe Panfiriya, paka owetwaigukire omu kibuga e Miira, omwitwale lyʼe Liisiya.
Tulipopita bahari ya upande wa Kilikia na Pamfilia, tukafika Mira, mji wa Likia.
We crossed over the sea off Cilicia and Pamphylia and came to Myra in Lycia.
Ãma mụ alịlé mĩrĩ gbayi rĩ agâ sĩ ị̃yị́tị Sĩlísĩyã gá rĩ gâ sĩ, ãzíla Pãmũfílĩyã gâ sĩ ꞌbo, ãma acá Múrã gá ꞌdĩ Lụ̃kị́yã gá.
Twacwi̱ri̱ hakati̱ na hakati̱ weitaka, twambuka nseeri̱, twaleka mitanda mi̱hereeri̱ masaza ga Ki̱li̱ki̱ya na Panfi̱li̱ya, twagwera ki̱mwei̱ ha musoma gwa rub̯uga lwa Mi̱i̱ra, mwisaza lya Li̱ki̱ya.
ꞌBá mụkí yị̃ị́ tafu rĩ agásĩ, ꞌbá agakí ãngũ Kĩlĩkíyã vé rĩ ã gãrã gá sĩ, ãzini ꞌbá agakí ãngũ Pãmĩfĩlíyã vé rĩ ã gãrã gá sĩ, ꞌbá ní kúru cazú kụ̃rụ́ Mírã vé rĩ gé, ãngũ Lísĩyã vé rĩ agá.
Twabhasuka nanja twasaalila haa bi̱si̱yo bya kyalo kya Ki̱li̱ki̱ya na kya Panfu̱li̱ya, twaki̱dha mu kibugha Miila mu kyalo kya Li̱ki̱ya. Twalu̱gha mu bwati̱ obu.
I kare ma onoŋo gidonyo ki Paulo i gogo, Paulo owaco bot kapten ni, “Ber koŋ alok boti lok mo?” Ci ogamo ni, “In iŋeyo leb Grik?
E ka jumaku tero Paolo i ot ma tek, ewacu ni jego ma dit kumae, Acopo yero lembe moko iri? Man ewacu kumae, Ing’eyo dhu Juyunani?
Kotemari nesi, “Ijeni ijo Agirikini?
Pawulo bwe yali anaatera okuyingizibwa mu kigo, n'agamba omukulu w'abaserikale nti: “Onzikiriza mbeeko kye nkutegeeza?” Omukulu w'abaserikale n'amubuuza nti: “Omanyi Oluyonaani?
Munyo jocegin tero Paulo i cel, go oluwo gi jatel ni, “Weyi awaci ye rin gimoro?” Jasirikale madwoŋ openjo ni, “Iŋeyo Dhogrik?
Kugbo ko laga nyoga ku tolubo Paulo i mari na katiyu kilona kata yu‚ lepe druga piza druma lo katiyu kilo adi‚ “Na ŋona roromoki kulia seku do ya?” Lepe druga teyitokindro lepe adi‚ “Do adeni kutu na Girikina ya?
Na we aramubaza ati “Uzi Urugiriki?
En eko penyo Paulo be, “Benyo, ingeo leb Gurik?
A doŋ gin ceggi kelo Paulo i lai, en te kwayo alo cirikale luŋ ni, “Itwero ye an koŋ akobbi kopporo?” Alo cirikale te kobbe ni “Iŋeo leb Grik kara?
Umukhulu yuno kila areeba Paulo ari, “Wamanya Luyonaani?
Kiŋit ekapolon a ŋisigarya tema, “Ikwa iyeni iyoŋ erwor Ŋagirik a?
Kwonka Paulo ku yaabaire arangariire kutaahibwa omu kigo, yaabuuza omukuru w'eihe ati: Noonyikiriza kugira eki naakugambira? Onu ati: Biri noogamba Oruguriiki?
Abasirikale ni baali ni banatere ohwingisa Pawulo mu bbarakisi, ngʼaloma omudumisi oyo mu Luyonaani ati, “Fugiirire mbeho nʼehindomaho eyi oli.” Ngʼomudumisi amubuusa ati, “Koni weesi omanyire Oluyonaani?
Paulo bwe yali ng'ali kumpi okwingizibwa mu nkambi, yaakoba omukulu w'abaisirukale ati: “Nsaba kwogeraku n'iwe.” Omukulu w'abaisirukale yaamubuuza ati: “Oidhi Olugureki?
Yini ’yeria Pauloni ofiria kali asikarinia, eri zi opi asikari ma driliari ma tia kini, Ma eco te e’yo ’yozaru mi be ra ya? Eri omvi tinia, Mi ni Giriki ti ra ya?
Omuduumiri wʼabaisulukale, nʼamwiramu ati, “Emu kaisi omaite oLuyonaani!
Naye alipokuwa analetwa ndani ya ngome, Paulo akamwambia jemadari, Nina ruhusa nikuambie neno? Naye akasema, Je! Unajua Kigiriki?
“You speak Greek, do you?” the commander asked.
Ãmbógó zị ĩꞌdi, “Ínị̃ Gị̃rị́kị̃ tị íngoní ru?
Kasi mwomwo, mu̱handu̱ wa mahe yaamu̱b̯u̱u̱lya, “Luyonaani olwegi̱ri̱?
Ãmbúgú rĩ ní ꞌyozú Páũlũ ní kĩnĩ, “Mi ícó átángá rĩ átá Gị̃rị́kị̃ tị sĩ rá?
Obu baasilikale aba baabaagha bali haai kutaahi̱ya Paulo mu bbalaki̱si̱ yabo, aabu̱u̱li̱ya mukulu wa baasilikale aba mu Lu̱gi̱li̱ki̱ ati, “Mukama wanje, wangu̱nsi̱i̱mi̱lani̱ya ni̱mbu̱ghʼo naawe kati̱i̱?” Mukulu wa baasilikale oghu aasweka, aamu̱bu̱u̱li̱ya ati, “Oku̱bu̱ghagha Lu̱gi̱li̱ki̱?
Wulam gum i kom jo ma cenowu, wuleg pi jo ma nywarowu.
wumi mugisa ni ju m’ulamuwu, wurwo pi ju m’uyenyowu ku rop.
kisulwanyik ng'ulu lu kilamete osi, ka akilipanakin ng'ulu lu kisicanete osi.
Musabirenga omukisa abo ababakolimira. Ababavuma mubasabirenga eri Katonda.
Miy win joma kwoŋo win silwany aka kway win ri joma yeto win.
’Borineta ŋutulu lo lombu ta kilo. Maketa Ŋun ku ŋutulu lo momorozu ta kilo.
mwifurize neza ababavuma, musabire ababangiriza.
Miunu jo kame lamo wu winyo, di ikounu lego ne jo kame yeyeto wu.
lam wunu winyo i kom jo a cenowu, kwa wunu Obaŋa pi jo a yetowu.
Muwe tsiikhabi abo babakholakho bibiindu biibi, muloombele ibo bababaraangana inywe.
Togatakisi arereŋu neni a ŋulu ikilamete iyes, kilipakinito ŋulu ikibolyatar iyes.
Abarikubakyeena mubashabire emigisha, mushabire n'abarikubatwaza kubi.
Musabirenga ababaŋwaba ekabi. Era musabirenga abo ababagudya.
ababakolimira mubendezanga nkabi, era musabiranga ababavuma.
emi ma ’yo e’yo asi ndrizasi ’oa emi tripi ’diyi ma tia, emi ma zi Mungu ’ba emi ’yepi onzi ’diyi dri.
Musabirenge enkabi abo ababalaama. Nʼabo ababazuma mubasabirenge enkabi egiri oKibbumba.
wabarikieni wale ambao wawalaani ninyi, waombeeni wale ambao wawaonea ninyi.
bless those who curse you, and pray for those who mistreat you.
Ĩwi sụ̃sụ́ ꞌbá ĩmi alụ́lépi rĩ ꞌbanî, ĩzị Ãdróŋá ꞌbá ĩmi idélépi ũnzí rĩ ꞌbanî.
Mu̱sabi̱renge mu̱gi̱sa bantu bakubakyena, mu̱sabi̱renge bantu babalu̱ma.
Ĩmi zịkí Múngú ri, ã sẽ rí tãkíri ꞌbá ĩmi wãꞌbá rĩ pi ní, ãzini ꞌbá ĩmi ꞌoꞌbá ũnjí rĩ pi ní.
Abalabakiinagha, mubasabilaghe mu̱gi̱sa. Abalabambulagha, mubasabilaghe kusemeeye.
Kumeno apokapoka obedo i kin lwak pire.
Kum kumeno pokri wok i kind udul dhanu pire.
Kanuka ng'un ajii atyakatyaka kiding' ka itung'a kanu keng'.
Awo ekibiina ky'abantu ne kyawukanamu olwa Yesu.
Gikenyo tiakirok obedo i dier jo kwoŋ wac ma ŋeyo go.
Kuwade rerenya druga lupundro i mongoyo na ŋutuluna i dridriŋini ku kulia ti lepe kine.
Nuko abantu baramupfa.
Jo oko bedo kede tam opopokun i kom Yesu.
Omio apokapoka obedo i akina lwak pire.
Baryo babaandu bawukhanamo khulwa Yezu.
Totyakatyakas ŋituŋa aŋuna agelegelaakatar ŋakiro ŋuna erworosi ikes aŋuna a Yesu.
Abantu baayebaganisamu batyo ahabwe.
Olwʼohutaŋambagana hu bibaali ni baloma hu Yesu, babuhanamo.
Kale abantu beeyawulamu ku bigema ku Yesu
Agata nga efu ’ba ongulumuru ma eselia ani erisi,
Kale omu ngeri eyo abantu ni batuuka omu butategeragana olwa Yesu.
Basi kukaingia matengano katika mkutano kwa ajili yake.
So there was a division in the crowd because of Jesus.
Ị́jọ́ ꞌbá ꞌdĩ ꞌbã kí ũrãlé Yẹ́sụ̃ drị̃ gá ꞌdĩ fẽ awa kí ru ndú-ndú.
Kale kwokwo yatyo zi̱zo mpaka zikukwatagana na Yesu̱ zaaleeti̱ri̱ho b̯uteetegerezangana mu Bayudaaya.
ꞌBá rĩ pi acokí ĩ ãsámvú ị̃rị̃ Yẹ́sụ̃ vé tã sĩ.
Ti̱ ebi Yesu aabu̱ghi̱ye byaleka bantu beetambulani̱yamu.
Ci gutugo lwak ki ludoŋo ki lupwony-cik, ka gubino gumake ci gutere i nyim Lukiko,
Man githubo dhanu, ku judongo, man jugorcik, e gikonjri i kume, gimake, gikele de i wang’ dilo,
Kokipone kalo kicukeikinete kesi itung'a, imojong' kiton ikesisianakinak Ikisila. Kikamunete kesi Stefan ka ayar nesi king'aren kebarasa.
Mu ngeri eyo ne batabangula abantu abakulu mu ggwanga, n'abannyonnyozi b'amateeka era n'abantu abalala. Ne bajja eri Siteefano, ne bamukwata, ne bamuleeta mu lukiiko.
Ameno jonyalo kisigila ji kodi jotel pa ji kodi Jondiko. Jobino bongi Stefano, jomako go, to jotero go i kapido.
Ko druga toŋizu mongoyona ku temezi kilo ku katogolo ti kukuzuna kilo‚ druga ’bunyekindro lepe i moga na lepe druga zonga lepe ku kayolo ti kuliata kilo i koŋo yu.
Boshya abantu n'abakuru n'abanditsi baramusumira, baramufata bamushyīra abanyarukiko.
Manono oko twaruno jo kede joadongo me piny karacel kede jopwony me Iswil. Gin kiko mako Sitepano di kiko tere i nyim kansulo.
Gin te tutugo lwak, karacel kede odoŋe kede opwony-cik, gin te bino mako Citefano tero i nyim okiko.
Baryo musaambo iyo basokosana babaandu ni basakhulu, ni baleekeli be kamakaambila ka Musa, beetsa bawamba Sitefano, bamuyila mu lukhobo lukhulu lwe Bayudaaya.
Kisiguryakis ikes ŋituŋa, ŋikatukok ka ŋiketatamak a Ŋikisila, toporokis iŋes yaasi neni ka Atukot.
Ku baaherize kuteerana abantu hamwe n'abakuru omu ihanga n'abahangu b'eiteeka, baamugwaho kigurukano, baamukwata, baamutwara omu maisho g'eishengyero.
Mu ngeri eyo nga batabangula abaatu ŋalala nʼabaatu bahulu mu gwanga ko nʼabasomesa bʼamagambi aga Hatonda gaŋa Musa. Ngʼaŋo baaja bajasa Sitefaano bamuleeta mu Luhiiho lwʼAbayudaaya.
Kale baasasamaza abantu, n'abakulu ab'ebika, n'Abanamateeka, era baamugema baamuleeta mu lwekobaano.
Yi fe ’ba kakau ma asi enga dria aokosi, ’ba ’wara pie, ’ba waraga sipi ’diyi pie, yi eca dria venia, yi bi eri, ji eri ’ba e’yo amapi ’diyi ma drilia,
Batyo ni bacoolesya abantu abakulu omwigwanga, nʼabakugu omu byʼaMateeka ga Musa, aamo nʼabantu abandi aba buliijo bona ni basetukiramu. Era ni bakwata oSitefaano, ni bamuleeta omu bʼoLukiiko oLufugi olwʼaBayudaaya.
Wakawataharakisha watu na wazee na waandishi, wakamwendea, wakamkamata, wakampeleka mbele ya baraza.
In this way they stirred up the people, the elders, and the teachers of the Law. They seized Stephen and took him before the Council.
Wó ị́jọ́ ꞌdĩ usa ꞌbá kí ꞌa ꞌbá ĩyõ rĩ kí ãzíla imbaꞌba ãzị́táŋá Mụ́sã drị̂ kí imbálépi rĩ kí abe. Rụ kí Sĩtéfũnõ ꞌi ãzíla ají kí ĩꞌdi ꞌbá ãzị́táŋá imbálépi rĩ kí drị̃lẹ́ gá.
Mu mu̱li̱ngo gu̱gwo baacu̱u̱ki̱ri̱i̱rye bantu, bahandu̱ ba Bayudaaya, na beegesa ba biragiro. Baakweti̱ Sitefaano baamuleeta hali bahandu̱ ba Lukuratu lwa Bayudaaya.
Kộpivé átángá ꞌdĩri sẽ ꞌbá bị́trị́ká rĩ pi, ꞌbá ambugu rĩ pi, ãzini ꞌbá tãị́mbị́ ímbáꞌbá rĩ pi ã ꞌa vekí rá. Kộpi ní Sẽtẽfánõ ri rụzú jịzú mụzú ꞌbá tã lịꞌbá rĩ pi ẹndrẹtị gé.
Du̱mbi̱ baahaaghi̱li̱li̱ya bantu, bengei̱ baa Bayu̱daaya, hamui na beegheesi̱ya baa bilaghilo. Bantu aba baasa baakwata Siteefaano baamutwala mu Lukulato Lukulu lwa bengei̱.
Pe te lokke ni wan wape ki twero, ento wamine giwa kenwa me bedo lanen ma myero wun wulubi.
en e kum nia ng’ol umbe kudwa ngo, ento kara wadwokra ni por iwu, kara wukwany kothwa.
Isomato siong' nu, mere naarai mam siong' adolite naka akote aking'arasit, isomaete siong' kanuka akitodikin osi akitup.
Tetugamba nti tekyanditugwanidde, wabula twayagala kubawa kyakulabirako, namwe mukolenga nga ffe.
Watimo ama ki rupiri wakiripi yenyo kwoŋ win kony; to watimo ameno ma miyo win ranen aluwa.
Agbo’da adi yi ’ba teriŋi i kondra deni, ’bo ma yi ku tikindri ’beri a kpiye kasuni, ma ta ku mirundri yi ’busa.
Icyakora si uko tudafite ubutware, ahubwo ni ukugira ngo tubiheho icyitegerezo ngo mugere ikirenge mu cyacu,
Likame man otimere be pien wan oli kede twero no, do pi mino wu anyut i kuo wan kame ipoorenu lubo.
Mom ni pien wan omom i twer, ento wan omiye giwa kenwa me obed anen me alubawu.
Si khwakhola shino ndi lwekhuba si khwakana buyeeti buno ta, ne ndi khwashikhola lwe khukana khuuba she khubonelakho shilayi isi muli, nio nanywe mulondelele ikhola yeefwe.
Aponi isua kitiyae ŋun, meere aŋuna amamukar isua apedor ŋina kiitanet akiŋarakinet adio aneni kus, nai ikotere eruworoe isua akitaanyikinet ŋina itemokino iyes kiwuapa.
Tikugira ngu tukaba tutahikire kubikorerwa, kureka tukenda kubooreka eby'okureeberaho omu mitwarize yaitu.
Sihuloma huuti hyali sihyola enywe ohutuholaho, aye hwendire hubaŋa ehyʼohuboneraho, mwesi musobole ohuholanga hyefe.
Ti lwa kuba nga twali titugwaniire kubasaba bye twetaaganga, aye twayenda okubagha eky'okuboneraku kye mube mujiirengaku.
Ovuni kini ama ovuni okpo be ’yezu ’dinile ku, ’dinirii ku, te ama le ama ma ngulupi ’bazu ecetaru emi dri, emini ani ’yezu amani ’yelerile beni.
Tirwokubba iswe twabbaire titusaanira kusuna bubbeeri okuzwa egimuli, wazira twatakire kubawa kyokuboneraku, nywena mwezye okukolanga ni mwebbeesyawo nga iswe.
Si kwamba hatuna haki hiyo, ila kwa makusudi ya kuwapa mfano wa kuiga, mtufuate.
We did this, not because we do not have the right to demand our support; we did it to be an example for you to follow.
Ãnga ándrá ãzị́ ũkpó ru ãmadrị́ sĩ íni la adru ãmã ũkpõ ándrá ĩmi aꞌị́jó ãmaní íná fẽjó yụ la ku, wó ãlẽ ándrá ĩminí ícétáŋá múké rĩ aꞌbelé vú bĩlé.
Twe twali nitukusemeera kusaba bantu batusagike. Bei̱tu̱, twatali̱banengi̱ yatyo, mwa kwendya kubba kyakuwoneraho kirungi, nywe kimwahondera.
ꞌBâ té kõdô ícó ãnyãngã zị ĩmi tị gé ụ̃rị̃ ãkó, ꞌbo tã ꞌbá ní zịzú kuyé rĩ, ꞌbá lẽkí ĩmi ímbá, ĩmi ngakí rí ẹ̃zị́ rĩ sụ̃ ꞌbá ní ngaá rĩ tị́nị.
Twekambagha tutiyo nankabha tumani̱ye ngu mubhonganuuwe kutuha biliyo haabwa mulimo twakolagha, bhaatu twabbalagha tube bantu aba enu̱we mukulolelʼo ngoku mu̱hi̱ki̱li̱ja abhonganuuwe kwetwalikani̱ya.
Ka ce onoŋo ŋat mo mito timogi rac, ci mac bicorre i doggi waŋo lukworgi woko liweŋ; doŋ ka ŋat mo mito timogi rac, meno aye kit ma gibineke kwede.
Man tek ng’atu moko yenyo etimgi rac, mac ai kud i dhoggi man ecamu jukwojgi; man tek ng’atu moko biyenyo etimgi rac, ebikonegre kumeno be.
Kikang'asa itwan kesi, elomuni akimi kakituke kes kakiyar ipading'atin kes; bobo kokipone kalo, ng'ini kere ni ikang'asi kesi ario.
Bwe wabaawo ayagala abo okubakolako akabi, omuliro guva mu kamwa kaabwe, ne gwokya abalabe baabwe. Bwe kityo buli ayagala okubakolako akabi, ateekwa okuttibwa.
Ka nyatoro otemi kwinyo jo, mac bino wok i dhok jo to reyo woko jokwor pajo. Me apaka nyatoro je m'otemi kwinyo jo ibino neko.
Kugbo le’de ŋutu laga lo nyadru kokorozu ko‚ kima ilupundro kasiko i kutuzini i tukarakindra na mero kasiko kilo. Kugbo le’de ŋutu lo nyadru kokorozu ko, ti lepe remoni de ’do.
Kandi iyo umuntu ashatse kubagirira nabi umuriro ubava mu kanwa ukotsa abanzi babo, kandi nihagira umuntu ushaka kubagirira nabi, uko ni ko akwiriye kwicwa.
Ka ngatamoro mito timo ne gin raco, mac bwote ki dog gi di ko wango jokwor gi; ngatamoro kame mito timo ne gi raco, miero neke iepone noni.
Ka ŋattoro mito timogi rac, mac ya i doggi, waŋo okworgi oko; doŋ ka ŋattoro bino mito timogi rac, mannono en kite ame obino neke kede.
Ne umuundu yeesi n'aloma ari atsikholekho buubi, kumulilo kwama mukhanwa mwatso kwonakisa umusiku uyo. Uyo yeesi abe uwambaasa ari anyala watsikholakho buubi, uyo amanya busa ari kane eribwe.
Ani kikatak idiotuŋanan akiwan ikes, elomuni akim anakituka kec, toar ŋimoi kec; ikwaŋinapei, ŋini daadaŋ ikatakini akiwan ikes, earyo.
Ku haakubaho owaayenda kubakora kubi, omuriro gukaabaruga omu kanwa, gumaraho abazigu baabo. Eego, weena orikwenda kubakora kubi, nawe ashemereire kwitwa.
Singa ŋabaŋo agesyaho ohubaholaho ahabi, omuliro guuja huŋwanga mu minwa jaawe, gwasihiirisa abasigu baawe abo.
Bwe ghabaagho ayenda okubakolaku akabi, omuliro gubava mu kanwa gwasiriiza abazigu baibwe. Kiisi ayenda kubakola kabi, atyo bw'alifa.
’Ba azini ka le yi ’yezu onzi, aci efu yi ma tilia ari’ba yini dri ja; ’ba azini ka le yi ’ye onzi, eri ma nga ovu fuzaru ’dinile.
Owewabbaawo ataka okubakola abo akabbikabbi, omusyo guzwa omu minwa gyabwe, ni gwoca abalabe baabwe. Era kityo nabuli ataka okubakola akabbikabbi, yena bali nʼokumwita.
Na mtu akitaka kuwadhuru, moto hutoka katika vinywa vyao na kuwala adui zao. Na mtu akitaka kuwadhuru, hivyo ndivyo impasavyo kuuawa.
If anyone tries to harm them, fire comes out of their mouths and destroys their enemies; and in this way whoever tries to harm them will be killed.
ꞌBá ãzí drĩ lẽ kí adrálé, kí mẹ́rọ́ꞌbá lẽlépi kí adrálépi ꞌdã kí ivé ãcí ãfũlépi kí tị gá rĩ sĩ. ꞌDĩ dó bãsĩ gẹ̃rị̃ mẹ́rọ́ꞌbá ĩꞌbadrị̂ kí ụꞌdị́jó rĩ.
Kandi, kakubba muntu yenseenya ageryaho ku̱ru̱mba bab̯wo bakei̱so, bigambu byab̯u bi̱baku̱koresya ku̱lwani̱sya yogwo aku̱baru̱mba, bikubba na maani nka ga mworo gukuhuluka mu mi̱nwa myab̯u, ni̱gwokya yogwo muntu. Kwokwo yatyo, bigambu bya bakei̱so bab̯wo bikusemeera kwi̱tanga yogwo yenseenya, ali munyanzigwa waab̯u.
ꞌBá lẽépi ícápi ãríꞌbá rú, kộpi ꞌoópi ũnjí rĩ, ãcí ri ímụ́ ĩfũ ãdúꞌbá ị̃rị̃ ꞌdĩꞌbée tị gé sĩ ímụ́ kộpivé ariꞌba rĩ pi zã ve ũdrã mgbĩlímgbĩlí. ꞌBá lẽépi ãdúꞌbá ꞌdĩꞌbée ꞌoópi ũnjí rĩ, ĩ ímụ́ ĩri ꞌdị drã sụ̃ ꞌdĩri tị́nị.
Ti̱ muntu weena naakoli̱ye kubhi balangi̱ aba, mulilo ghu̱ku̱lu̱gha mu kanu̱wa kaa balangi̱ aba ghu̱hwelekeeleli̱ye ngi̱ghu̱ syabo esi. Ti̱ weena oghu akubakola kubhi niikuwo naye alaatuwagha atiyo.
Makato ducu pien in iŋeyo maber twatwal kit pa Lujudaya ducu ki lok ma gilaro i kingi kengi; pi meno alegi ni idi cwinyi wek iwiny lokka mot ma cwinyi opye.
ma sagu kum in i riek dit i kura ku penji ma kind Juyahudi: kum kumeno akwei iwinja ku twiocwiny.
naarai ijeni ijo ikisila kere kiton angolopaka Iyaudin naka; kanuka ng'un, elipit eong' ijo kopupok eong' ititikiit.
n'okusingira ddala kubanga omanyi bulungi empisa z'Abayudaaya, n'ebyo bye bawakanamu, n'enjawukana zaabwe. Kyenva nkwegayirira ompulirize n'obugumiikiriza.
Ato me obedo ro ndir, kwoŋbedo iŋeyo maber kula pa Joyuda kodi dhawirok pajo. Am'omiyo akwayin idiy cunyin iwinji wac paran.”
’Bo do adeni soso gbiyeri giri ku piyesi giri ti Yahudi kilo‚ kuwade na ma’yu mugu ku do‚ yiŋe na ku teili laga mada.
kandi cyane cyane kuko uzi imigenzo n'impaka byo mu Bayuda byose, ni cyo gitumye nkwinginga ngo wihanganire kunyumva.
Pien in iniang kiber itok kede piem mogo kame Iyudayan tie kede. Pi mano, ango akwai idire iwiny pido na.
akato mere, pien yin iŋeo kite Ojudaya luŋ karacel kede koppogo me pyem. En omio akwayi me diyo cunyi, winyo koppa.
ni khufuurira ilala lwekhuba iwe wamanya bulayi tsisaambo tsoosi, ni tsikhaando tse Bayudaaya. Nashiryo, inoomba ndi umbulilise ni khukhwikhaliilikha khukali.
Iyookino nu, anerae iyeni iyoŋ nooi ŋitalyo a Ŋiyudayan ka ŋiburasyo kec. Aŋun, ekelipit ayoŋ iyoŋ totitinyik, topupok ŋakiro kaŋ.
kandi okukira munonga ahabw'okuba noomanyira kimwe eby'emicwe n'empaka z'Abayudaaya. N'ahabw'ekyo ninkweshengyereza, ogumisirize, ompurire.
Hiri hiityo olwohuba ewe omanyire bulaŋi esambo jʼAbayudaaya josijosi ko ni nʼebyo ebitera ohubaŋahania. Olwʼehyo kusunga wupulirise nʼohwehaliriha kuloheese ebi hufa.
Kuba iwe oidhi bukalamu empisa edh'Abayudaaya n'ebibatakania, kyenva nkweghemba ompulirise n'okuguminkiriza.
agapiri mini adriza ’ba Yahudini zita yini ’diyi be nile rarisi; e’yo ’disi ma matu ’ba mi vu mi eri nga ma asi e’yeresi.
Era aate okusingira nakimo olwakubba kiti iwe omaite nakusani buli kimo ekikwata oku mpisa gyʼaBayudaaya era nʼenjawukana egiri akati wa ibo egizwaku okayaani. Nʼolwekyo, nkwegairiire owulisisye nʼobuguminkiriza ebinjaba okukukobera.
Hasa kwa sababu wewe unajua sana desturi na maswali yote waliyo nayo Wayahudi; kwa sababu hiyo nakuomba unisikilize kwa uvumilivu.
particularly since you know so well all the Jewish customs and disputes. I ask you, then, to listen to me with patience.
Ínị̃ ị́jọ́ ãꞌị̃táŋá ãmadrị̂ ꞌbã lãꞌbĩ kí drị̃ gá ị́jọ́ ãma ꞌbá Yãhụ́dị̃ rú ꞌdĩ ꞌbã kí ãgátã gajó drị̃ la gá rĩ abe cé. Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, má aꞌị́ dó mi ị́jọ́ mâ jọlé rĩ arejó ásị́ jã sĩ.
Nkwewona nindi na mu̱gi̱sa, hab̯wakubba nyeegi̱ri̱ nti, weegi̱ri̱ kurungi hoi̱ ngesu zeetu̱ za Bayudaaya hamwei̱ na bi̱byo bintu bituteikiraniza nabyo. Nahab̯waki̱kyo nkukusaba onyeetegeerye na kugumisiriza.
Á nị̃ rá mí nị̃ ꞌbávé mẽrẽ Yãhụ́dị̃ vé rĩ rá, ãzini mí nị̃ tã ꞌbá ní ẹ̃ꞌyị̃ị́ sẽépi ꞌbá ní ꞌbâ acozú Yãhụ́dị̃ rú rĩ rá. Kúru á mã mi drị́ ị̃rị̃ sĩ, lẽ mî ꞌbã bị́ mávé tã yịzú ẹ́sị́ mãdã sĩ.
Eki̱leki̱ye ndheedheeu̱we ni nanga omaniiye kimui njikala yaatu Bayu̱daaya na bintu ebikulekagha tuukala ntuhakangana. Nahabweki nkukusaba ongu̱mi̱si̱li̱je otegheeleli̱ye ebi ndimaghenda ku̱bu̱gha.”
Pien meno ducu otimme piwu, wek kica pa Lubaŋa omedde bot jo mapol, wek gin bene gumedde ki pwoc madwoŋ ma kelo deyo bot Lubaŋa.
Kum gin ceke en e piwu, kara bero maeni, m’ucikumedre ni kum dhanu dupa, uketh foyofoc usagre ni dwong’ pa Mungu.
Eraito nu kere kanu kus, tetere edolokin asianut ka Akuju itung'a lu ipu, itopolorete akibusesu ka Akuju kakiyalama.
Byonna biriwo ku lwammwe, ekisa kya Katonda kiryoke kyeyongere okubuna mu bantu, nabo beeyongere okwebaza Katonda, n'okumuweesa ekitiibwa.
Gino je bedo ma bero mewin, ŋey nema pa Were ma tundo ri ji m'omore jowomedi foyo Were gi miyo go dwoŋ.
Kine kulia de giri gbo ku kulia kasu‚ adi be naga ma ’busa na’bu zoreni zore i ŋutulu rodrina, gbode iyetelo irereki i purani na Ŋun.
Burya ibyo byose bibaho ku bwanyu, kugira ngo uko ubuntu bw'Imana burushaho gusāga, abe ari ko n'ishimwe rya benshi rirushaho gusāga ngo Imana ihimbazwe.
Magi dedede tie piru, tetekeny bala kite kame kisa ka Rubanga tie meede ameda kede nyai but jo, wek emi pwoc kame jo mio meede di ko kelo ne Rubanga deyo.
Pien mano ducu otimere pirwu, me ka kica Obaŋa omedde baŋ jo apol, gin daŋ omedde kede pwoc adwoŋ ame kelli Obaŋa kwogo.
Bino byoosi biliwo khulwe bulayi bweenywe, nio nga bubweela ni bwiloosela khukhwoolelela babaandu bakali, byoosi bireere khusiima khukhwiloosela lwe shiriifwa sha Wele.
Ŋun daadaŋ itiyasi aŋuna kus, ikotere ajokis ŋina iyata alokimar a ŋikanupak iyatakini akipuro ŋina ka alakara neni ka Akuj.
Ahabw'okuba byona biriho ahabwanyu, ngu ei embabazi za Ruhanga ziraagarukire kukanya omu bantu, nabo niyo baraagarukire kusiima, Ruhanga akaheebwa ekitiinwa.
Ale ni muhimanye muuti ndinywe omugima ni hubonaabona, ko ehisa hya Hatonda hyeyongere ohusasaana mu baatu, boosi beyongere ohumwebasa nʼohumuŋa eŋono.
Bino byonabyona birigho ku lwaimwe, olwo ekisa kya Katonda ye kinaakoma okweyongera okutuuka ku bantu, n'abamusiima ye banaakoma okweyongeraku. Olwo Katonda agheebwe ekitiisa.
E’yo dria ovu emisi, ’yeta anzutiri ezupi tre ’ba kakau ma e’yosiri ma ’ba ani awa’difo fezani i erezu tu diza fezu Mungu dri.
Kale okugada okwo kwonakwona kuliwo lwʼokubagasa niinywe, kaisi ekisa kya Kibbumba kyeyongere okusaalaana omu bantu. Era abantu bangi beeyongere okwebalya oKibbumba nʼokumuweesya ekitiisya.
Kwa maana mambo yote ni kwa ajili yenu, ili neema hiyo ikiongezwa sana, kwa hao walio wengi shukrani izidishwe, na Mungu atukuzwe.
All this is for your sake; and as God's grace reaches more and more people, they will offer to the glory of God more prayers of thanksgiving.
Ị́jọ́ ꞌdĩ idé kí ru pírí íni la ĩmi ị́jọ́ sĩ, ásị́ ị̃gbẹ̃ Ãdróŋá ãni ꞌbá ũꞌbí kí ajílépi Kúrísĩtõ ãꞌị̃jó rĩ sĩ, kí dó sĩ ãwãꞌdĩfô fẽ Ãdróŋá nî ãzíla ĩꞌdi ꞌbã dị̃zã dó sĩ tụ-tụ̃ benĩ.
Kale nu, bi̱byo bintu byensei̱ bi̱tu̱rabi̱ri̱mwo, tu̱bi̱rabi̱ri̱mwo aleke mbabazi̱ za Ruhanga zisobore kubadwereera. Mu ngeru gi̱gyo, mbabazi̱ za Ruhanga zi̱kwi̱za kudwereera bantu banene hoi̱; kandi hei̱nyu̱ma de, ki̱kwi̱za kuha bantu ku̱si̱i̱ma Ruhanga nikimuha na kutunga ki̱ti̱i̱ni̱sa kinene.
Ĩzãngã ꞌbá ní nyaá kárákará ꞌdĩꞌbée, ꞌbá rikí nyaá ĩmi tã sĩ, ã sẽ rí ꞌbá kárákará ã nị̃kí rí ẹ́sị́ múké Múngú vé rĩ ãní, kộpi ã sẽkí rí õwõꞌdĩfô Múngú ní, ãzini kộpi ẽ íngúkú rí Múngú ri ãní.
Tukubona-bonagha tutiyo haabwanu, niikuwo ngughuma sya Luhanga esikwete ku̱hi̱kʼo bantu bakani̱ye, sibaleeteleje ku̱si̱i̱ma Luhanga kandi bamu̱hu̱ti̱ye kwonini.
Gititte ni, “Yecu me Najaret aye tye ka kato.”
Man giwacu ire, nia Yesu ma Nazareti bekadhu en.
Kolimokinete nesi, “Yesu loko Nasaret nesi etubor.”
Ne bamubuulira nti Yesu Omunazaareeti ye ayitawo.
Jowaco rigo ni, “Yesu Janazareth ama kadho i royo ka.”
Druga trukoki lepe adi, “Ŋolo a Yesu lo Nazaretalo nyelo rosodru.”
Barayibwira bati “Ni Yesu w'i Nazareti uhita.”
Gin kiko waco ne be, “Yesu me Nasaret en ino kame tie beo no.”
Otitte ni, “Yecu me Najaret en a kato-nono.”
Bamuboolela bari, “Yezu uwe Nazareti, niye uli khubirawo.”
Tolimokinae iŋes temarae, “Yesu ŋolo a Nasaret iŋes itorunit diye ne.”
Baamugira bati: Yesu Omunyanazareeti naahingura.
Nga bamulomera baati Yesu Omunazaleesi njʼabitaŋo.
era baamukobera bati, Yesu ow'e Nazarethi n'ali kubita.
Yi nga olu eri tia, kini, Yesu ’ba Nazaretiari agani.
Ni bamukobera bati oYesu owʼe Naazaleesi niiye abita.
Wakamwambia, Yesu wa Nazareti anapita.
“Jesus of Nazareth is passing by,” they told him.
Jọ kí ĩꞌdiní, “Yẹ́sụ̃ ꞌbá Nãzẹ̃rẹ́tị̃ gá rĩ la alị nĩ.”
Bantu baamwi̱ri̱ri̱mwo nibakoba, “Yesu̱ Mu̱nazareeti̱ yooyo alimukurabaho.”
ꞌBá rĩ pi ní lũzú ĩri ní kínĩ, “Yẹ́sụ̃ Nãzẽrétã vé rĩ ri aga mụzú nĩ.”
Bamui mu bantu aba baamughila bati, “Yesu wʼomu tau̱ni̱ ya Najaaleeti̱ niiye alimasaala.”
Oa malo ki i dog cam, olunyo boŋŋine oketo teŋe, okwanyo taulo, otweyo i pyere.
eai malu ku dhu cam mir uthieno, eketho kendi pare cen; man egamu bongu mi logo, etwio i piere.
konyouni nesi konyamen, kolacari inapen keng', koyenikini nesi etaulo ang'abet keng'.
Awo n'ava we yali atudde ng'alya, ne yeeggyako omunagiro gwe, n'akwata ekiremba, ne yeesiba ekimyu.
Riameno Yesu oay dhower, olunyo nanga pere ma woko, to tweyo taulo i piere.
Kuwade lepe aŋiye i nyosu na tokotriana i kutu yu druga yokodru bongola kanye drumala kine‚ druga ’dumundra bongo naga a siye na muguna‚ druga pitakindra kanye mukoni.
ahaguruka aho yarīraga yiyambura umwitero, yenda igitambaro aragikenyeza.
En eko yai malo i kacam, eko gonyo igoen mege kame oudo edoko, di eko tweno taulo i piere.
En oya i dog cam, te gonyo bongi mere, keto teŋe, eka te tweyo taulo i pyere.
wenyukha khu shikabilo she biilyo, wiyabulamo tsingubo tseewe tsye khu ngaaki, wabukula i tawulo wibowa mu shikuute.
Tonyou nai Yesu alomesa, tolaca ekaaso, toenik ataulo nacir.
yaimuka, yaaruga aha meeza, yaajuura omunagiro gwe, yaakwata ekitambaara, yaakyezirika.
Olwʼehyo, genyoha hu hiiŋulo, gefihulamo olugoye olu gaali ni gambaye hu mugulu, ahena geewoŋa etabulo mu kende.
Kale yaasituka ku kiiwulo yaisa ghale ebivaalo bye yaagema tawulo yaagyesiba mu nkende.
eri enga nyaka ondre beri ma tia, eri tro bongo ini ma azi, nga bongo rua lizuri ’du, nga a’di i opilia.
Kale awo nʼasetuka nʼazwa oku kiinulo, ni yeetoolamu ekizibaawokye, kaisi nʼakwata etawulo ni yeesiba omu nkende.
aliondoka chakulani; akaweka kando mavazi yake, akatwaa kitambaa, akajifunga kiunoni.
So he rose from the table, took off his outer garment, and tied a towel around his waist.
Sáwã ĩꞌbã kí íná najó rĩ sĩ, Yẹ́sụ̃ angá ụrụgá, ãtrũ ĩꞌdi ꞌbã bõngó sulé ụrụꞌbá gá ãmvé sĩ rĩ rá, ali táwụ̃lọ̃ ụ́pị́cẹ́ gá.
yaabyoki̱ri̱, yaaruga ha kiihuru, yaakusula kyakulwala kyamwe kya hanzei kinyakubba hakyendi̱ wa ki̱kyo kya munda, yeebboha kiheru kyalu̱goye lundi mu nda.
Kúru Yẹ́sụ̃ ní ngazú ụrụ sĩ ínyá tị gé ꞌdĩgé, ĩri ní ívé bõngó áꞌbéꞌbẽ rĩ njezú ꞌî rụ́ꞌbá gá sĩ rá, ĩri ní gõzú bõngó rụ́ꞌbá ị́nị́zú ni íꞌdụ́zú ndrãzú ꞌî ụ́pị́lẹ́ gá áyu.
Nahabweki banali haa kiihulo haala Yesu aamuka, eehiyamu kooti̱ eghi aabaagha alu̱wete, kandi eeboha taulo mu mi̱ghelu̱.
Yam onoŋo wamito mada me bino botwu. An Paulo atemo tyen mapol, ento Catan ogeŋowa woko.
kum nwang’u wayenyo dit wabin i beng’wu, an a Paolo wang’ acel man kendo; e Jok ucerowa.
Akotosi siong' abong'un nama kus. Eong' elope abu katamaki abong'un irwana ipu, konye kirebokini Asatanit siong'.
ne twagala okujja gye muli. Nze Pawulo, nagezaako omulundi ogusooka n'ogwokubiri, kyokka Sitaani n'atuziyiza.
Aka onwaŋo wayenyo dwoko bongi win. Iy'adieri an Paulo, atemo kiri dwoko dikweth, to Sitan cego riwan royo.
’Bo yi anyadru utu kasu yu‚ na laga Paulo lepe anyadru utu luŋa rodri‚ agbo’da luŋa geleni‚ ’bo Satani ababangu yi kaŋo.
kuko twashakaga kuza iwanyu. (Icyakora jyewe Pawulo sinabishatse rimwe gusa ahubwo ni kabiri), ariko Satani aratubuza.
Wan oudo omito bino butu, do Sitani oko totolo wa. Ango Paulo atamakino tien atot.
Rik wan omito bino baŋwu. An Paulo atemo tyen apol, ento Catan ogeŋowa oko.
Khwakana khuri khwiitse isi muli, ni nase samweene Paulo, tsifuunda ngali nakana khukhwiitsa, ne Sitaani walekha khukhufukiilila ta.
Aŋuna acamitere isua aboŋun neni kus, abu ayoŋ Paulo elope ekatak abunore ŋapakio ŋuna alalak, nai abu Satan ikisipiyo isua.
ahabw'okuba tukenda kwija owaanyu, nyowe Paulo nkateeraho kaingi, kwonka Sitaane yaatuzibira.
era nga huŋemba nindi hugobole eyi muli. Ese semwene Pawulo aloma ni nenywe, nagesyaho omulundi omudaayi nʼogwohubiri, cooka Sitaani gahingirira.
Twayenda inho twire tubaboneku, era nze mwene Paulo nagezaaku emikuzi kamaala aye nga Sitaani tatuganha.
a’disiku ama le te ndra ’ye mu elini vuma’i Paulo pale alu azini pale iri-te Satani oga ndra ama si.
ni tutaka okwiza egimuli. Nze oPawulo, nagezeryeku omulundi ogusooka nʼogwokubiri, neye oSitaani nʼatatuganya.
Kwa hiyo tulitaka kuja kwenu, naam, mimi Paulo, nilitaka kuja mara kwa mara, lakini Shetani akatuzuia.
We wanted to return to you. I myself tried to go back more than once, but Satan would not let us.
Ị́jọ́ ꞌdĩ ándrá íni la ãlẽ ándrá tí gõlé ĩmi rụ̂lé ị̃dị́, wó ma Páwụ̃lọ̃ ꞌi, má ụ̃ꞌbị̃ pâlékó wẽwẽ rú gõlé ĩmi rụ̂lé wó
Kale nu twe, tukwegomba hoi̱ kwi̱za hali nywe, na maani maani gya, Pau̱lo. Ngereerye mirundi na mirundi kwi̱za, bei̱tu̱ Sitaani, munyanzigwa wa Ruhanga, yaatu̱geeni̱.
ꞌBá lẽkí kõdô mụụ́ ĩmi vúgá ꞌdĩlé ẹ́sị́ ãlu sĩ. Sụ̃ mâ úlúngu Páũlũ tị́nị, má ụ̃ꞌbị̃ ũkpõ sĩ, á lẽ kõdô gõó mụụ́ ĩmi ndreé dị̃ị́, ꞌbo Sãtánã ala ꞌi ꞌbá ẹndrẹtị gé cí.
Kandi niibuwo twekumbulila kimui kukuuka e waanu eghi. Si̱ye Paulo naalengi̱yʼo milundi ekani̱ye kwisa, bhaatu Si̱taani̱ akantanga.
Ka Elicabet owinyo mot pa Maliam, ci latin otiŋŋe ki i iye. Elicabet opoŋ ki Cwiny Maleŋ,
Etimbre de, nia kan Elisabeti winjo moth pa Mariamu, mukere por malu i ie; Elisabeti de pong’ ku Tipo Maleng’;
Na apupuna Elisabet amalan ka Maria kicuruok ikoku kotoma akook keng'; kilelebun Elisabet Emoyo Lokalaunan
Awo olwatuuka, Elisaabeeti bwe yawulira Mariya ng'amulamusa, omwana n'azannya mu lubuto lwa Elisaabeeti. Era Elisaabeeti n'ajjuzibwa Mwoyo Mutuukirivu,
Gikenyo tekin Elizabeth winjo moth pa Maria, nyathi manitie i iye ogweco. Cuny Maleŋ opoŋ kwoŋ Elizabeth
’Bo kugbo Elisabeta naga ayinga rome lo Marialo, rimatalo druga lalatu ku lepe i pele yu. Elisabeta druga zozore ku Yuka Nakiyena.
Maze Elizabeti yumvise indamutso ya Mariya umwana asimbagurika mu nda ye, Elizabeti yuzuzwa Umwuka Wera
Kakame Alisabeti owinyo kede amot ka Maria, atin kame oudo tie i yie oko tingere. Alisabeti oko pong kede Tipo Kacil,
Tekki Elicabet winyo amot a Maliam, atin te tiŋere oko i yie. Cuny Acil opoŋ i yi Elicabet,
Aryo Elisabeti nga n'awulila khusheesa khwa Mariya, umwaana wesutaka munda mweewe, Elisabeti witsusibwa n'Umwoyo Umukhosefu.
Ŋolopite eirarya Elisabet emalas a Maria, kicurok ikoku anakook keŋ, kilelebikin Etau ŋolo Asegan tooma keŋ.
Elisaabeeti ku yaahuriire ati Mariya naamuramutsya, omwana yaagurukaguruka omu nda ye. Elisaabeeti yaijura Mutima Orikwera.
Wangewe, Elizabbeesi ni gaŋulira Malyamu nʼamuheesa, ngʼomwana asamba mu hida. NgʼOmwoyo Omutukuvu amaamira Elizabbeesi.
Ekyabaagho: Elisabethi olwawulira Maria ng'amulamusa, omwana yeedhaga mu nda ye, Elisabethi yaidhula Mwoyo Mutukuvu
Eri nga eca ’dini, Elizabeti ka zita Mariamuni eri, coti mva mbu eri alia; Orindi Alatararu ga Elizabeti ma asia tre,
Neye Erizabbeesi oweyawuliire oMalyamu ngʼamusugirya, omwana nʼasambasamba omu kida kyʼErizabbeesi. Era Erizabbeesi nʼaizula oMwoyo oMweru,
Ikawa Elisabeti aliposikia kule kuamkia kwake Mariamu, kitoto kichanga kikaruka ndani ya tumbo lake; Elisabeti akajazwa Roho Mtakatifu;
When Elizabeth heard Mary's greeting, the baby moved within her. Elizabeth was filled with the Holy Spirit
Ị̃lị̃zãbẹ́tị̃ la mụ Mãríyámũ ꞌbã zịtáŋá arelé ꞌbo, ngọ́tị́ ꞌa la gá ꞌdã umvú umvû. Ị̃lị̃zãbẹ́tị̃ agá Úríndí Ãlá rĩ tõ dó ru tré,
Eri̱zaabeeti̱ b̯u̱yeegwi̱ri̱ ku̱ramu̱kya kwa Mali̱ya, mwana yaacuukacuuka mu nda gyamwe; yei̱zwi̱ri̱ Mwozo wa Ruhanga,
Ẽlĩsãbétã kã Mãríyã vé ẹzịngárá ꞌdĩri yịị́, mváŋá rĩ ní ꞌi úlózú Ẽlĩsãbétã agá ꞌdãá. Índrí Uletere rĩ ní Ẽlĩsãbétã ri ásúzú.
Eli̱jaabbeeti̱ makaaghu̱wa ati Mali̱ya naamulamu̱ki̱ya, du̱mbi̱ mwana aatandika ku̱mu̱gyanila munda. Mwoyo Ahi̱ki̱li̱i̱ye aasʼo Eli̱jaabbeeti̱ oghu,
Ka komgi oryaŋŋe, ci guryebbe piny, co-nu gupenyogi ni, “Piŋo wuyenyo dano makwo i kin jo muto? [
man ka lworo makugi gikulo wang’gi de i ng’om, giwacu igi kumae, Nedi wuyenyo ng’atu ma kwo i kind ju m’utho?
Kolurete aberu ileleba akurianu. Kolimokinete ikiliok kesi ebe, “Inyo ikototoro osi lo ejari kamaka lukatwak?
Abakazi bwe baatya ne bakutama ne batunula wansi ku ttaka, abasajja ne babagamba nti: “Lwaki munoonyeza omulamu mu bafu?
Mon no joriewere piny, munyo lworo omako jo, aka cwo no jopenjo rijo ni, “Raŋo ma wirango ŋata kwo kwoŋ jom'otho?
Ku ko naga ku kuze, ti ko kine asozu konye kilo ka, ŋutulu ŋani kilo druga takindra ko adi, “Ta ga’yu ŋutu laga zorulo i dridriŋi na opuo kilo gbandra ya?
Abagore baratinya bubika amaso, nuko abo bagabo barababaza bati “Ni iki gitumye mushakira umuzima mu bapfuye?
Pi kite kame inonong oudo omako gi kede, omio kiko luro wi gi piny, do cuo nogo oko waco ne gi be, “Pinyo komio imounu ngat kame kuo kikom jo oto? En likame etie kan, do etieko yaruno.
Lworo omakogi meicel, ote ryebere piny. Co-nu te penyogi ni, “Kara piŋo iyenyo wunu dano akwo iyi akina a jo oto? [En mom tye kan, ocer oko.]
Mu khurya khukali, bakhasi ibo benama, balolelela asi. Ne basaani babaloma bari: “Lwashiina muweentsela umulamu mu bafu?
Tobul ŋaberu nooi kijuuroto; kiŋita ŋikilyok ŋul ikes temasi, “Kaanukiro iwaritotor iyes ituŋanan ŋini eyari lotuŋa ŋulu etwakito?
Abo bakazi baatiina munonga, baaguma bainikire emitwe ahansi. Kwonka abo bashaija babiri baabagira bati: Ahabw'enki nimusherurira ohuriire omu bafiire? Tari aha, yaazooka.
Ngʼabahasi abo bahotama olwʼohubatya nʼohubaŋa eŋono, ngʼabasinde abo babaloma baati, “Lwahiina mwendulira omulamu mu bafu?
Baatya inho baakoteka emitwe, abasaadha baabakoba bati: “Lwaki muli kwagalira omulamu mu bafu?
urini yi biria azini yini yi mile suria va, yi ’yo yi tia, Emi ’ba idriruri nda ’ba draza eselia a’disi ya?
Kale awo abakali abo omu kutya ni bakoma amazwi okukotama, nʼempumi ni giguunya ansi okwitakali, neye abasaiza nago ni babakoba bati, “Lwaki munoonerya omwomi omu bafu?
nao walipoingiwa na hofu na kuinama kifudifudi hadi nchini, hao waliwaambia, Kwa nini mnamtafuta aliye hai katika wafu?
Full of fear, the women bowed down to the ground, as the men said to them, “Why are you looking among the dead for one who is alive?
Ũkú ꞌdĩ idé kí ụ̃rị̃ sĩ, ãvụ̃ kí su kí drị̃ vụ̃rụ́ ꞌbá ị̃rị̃ ꞌdã kí drị̃lẹ́ gá ꞌdãá, ꞌbá ꞌdã zị kí, “Ĩmi ꞌbá ídri rĩ ndrụ̃ ị̃nádrị̃ agá íngoní ru yã?
Bakali̱ baakwati̱i̱rwe b̯u̱ti̱i̱ni̱. Mu b̯u̱ti̱i̱ni̱ b̯u̱b̯wo, baatu̱lu̱ki̱ri̱ mi̱twe myab̯u hansi. B̯ubaali beetu̱lu̱ki̱ri̱i̱ri̱ hansi, badulu baab̯u̱u̱lya bab̯wo bakali̱, “Hab̯waki muntu mwomi, mu̱ku̱mu̱tooleerya mu baku̱u̱?
Ụ̃rị̃ ị́mvụ́ ũkú ꞌdĩꞌbée agaá rá, kộpi ní ọ̃vụ̃zú ĩ drị̃ úsúzú vúgá, ãgõ ꞌdĩꞌbée ní ꞌyozú kínĩ, “Ngá ĩmi ní rizú ꞌbá ídri rú rĩ ndãzú ꞌbá ũdrãꞌbá gí rĩ pi ãsámvú gé sĩ rĩ ãꞌdi?
Bakali̱ aba baateeli̱ya kandi beetu̱li̱ka, haali̱i̱so yabo haaku̱ma hansi nanga bakaba boobahiiye kimui. Niibuwo basaasa aba baabaghi̱li̱ye bati, “Ekikubabbali̱ya mwomi̱i̱li̱ mu baku̱u̱ye nkiki?
Ka lupwonnyene gupenye te lok me carolok man,
Julubne de gipenje nia the lembabola mae ang’o.
King'itata ikiyakia keng' Yesu apolou ka awaragan kana,
Awo abayigirizwa ba Yesu ne bamubuuza amakulu g'olugero olwo.
Aka munyo jofonjirok pere jopenjo go dwoŋ ageca me,
Kugbo lotodiniki ti Yesu kilo laga apiza lepe adi bo na kine kulia de kpeza inyo ya,
Nuko abigishwa be bamusobanuza uwo mugani.
Kakame josiao mege openye kede dwong me agole noni,
Jo mere a lube openye te kop me carokop man.
Baleekelwa beewe bamureeba bari, “Lusimo luno lumanyisa shiina?”
Kiŋita ŋikasyomak Yesu apolou ŋina ka akitadapet a ŋin.
Abatendekwa be baamubuuza amakuru g'egyo nfumu.
Ngʼaŋo abeegi babe bamubuusa amahulu gʼolugero olwo.
Abeegeresebwa be baamubuuza olufumo olwo kye lutegeeza.
’Ba erini imbale ’diyi nga e’yo o’beza ’diri ma efi ngoni yari zi eri tia.
Awo abeegi ba Yesu ni bamubuulya amakulu gʼolugero oolwo.
Wanafunzi wake wakamwuliza, Maana yake nini mfano huo?
His disciples asked Jesus what this parable meant,
ꞌBá ĩꞌdi ꞌbã imbálé rĩ zị kí Yẹ́sụ̃ ị́jọ́ uꞌbélé ꞌdĩ ꞌbã ífí íngoní yã rĩ sĩ.
Beegeseb̯wa baamwe baamu̱b̯u̱u̱li̱i̱rye abaweere makuru ga lugeera lu̱lwo.
Yẹ́sụ̃ vé ꞌbá ĩri ã pámvú ũbĩꞌbá rĩ pi ní ĩri zịzú kínĩ, nãpí ꞌdĩri vé ífífí íngóni.
Beeghesebuwa baa Yesu baamu̱bu̱u̱li̱ya makulu ghaa lu̱si̱mo olu,
abipaki ki wer i dye lwak mucokke.”
I kind udul abiwero pak peri.
keturi eong' ijo kokiding' kes.”
ndikutenderereza mu kkuŋŋaaniro wakati.”
Abino pakin i cokirok pajo.”
adi‚ “Na itrukokindro luŋaseri kuwe kilo kari konu kine, na iwilikindro do wirito i dridriŋi na tomore na ŋutulu kilo.”
Nkuririmbire ishimwe hagati y'iteraniro.”
abino paki i dier ekodet me jo kocokere.”
abino paki kede wer i dye lwak ocokere.”
Indiimba kimyeenya kye khukhubuyila iwe mu lubuusano lwe bafukiilisi.”
Ekepuro ayoŋ iyoŋ anatukot a ŋikelipak.”
nkuhimbisize omu ruteerane ruhango.
nahembe ni kujumirya mu humbaaniro.”
ndikusaaka nga beesoloiza okukusinza.”
ma nga ongo ngo mi inzizu ’ba ongulumuru ma eselia.
nalikuwuujira akati omu lukumbaana lwʼabo abakusinza.”
Katikati ya kanisa nitakuimbia sifa.
I will praise you in their meeting.”
ãzíla ma mụ úngó ími rụ́ ịcụ́jó rĩ kí ngolé ũꞌbí ru tralépi rĩ kí drị̃lẹ́ gá.”
Ndikuhaariiza mu kitebe kya bab̯wo beecooki̱ri̱ ku̱ku̱ramya.”
ma úngó ngo mî rụ́ íngúzú ãní kộpi ãsámvú gé.”
nkukusinda mu kusanga-sangaana kwabo.”
wek niyewu pe ocuŋ i kom ryeko pa dano, ento i kom tek pa Lubaŋa.
kara yioyic mu kud ucung i rieko mi dhanu, ento i tego pa Mungu.
Akiyuun kus mam kegwoi ka acoa ka etung'anan konye ka agogong'u ka Akuju.
okukkiriza kwammwe kuleme kunywerera ku magezi ga bantu buntu, wabula ku maanyi ga Katonda.
ŋey yeyo mewin, wokiri wothenere kwoŋ rieko pa dhano, to kwoŋ meni pa Were ayin.
rugo nasuna ka’bi ku lira i tobodo na ŋutuluna, ’bo i teriŋi na Ŋun ina ayu.
kugira ngo kwizera kwanyu kudahagararira ku bwenge bw'abantu, ahubwo mu mbaraga z'Imana.
tetekeny yei wu kur cungi i rieko ka dano do ecungi i kom twer ka Rubanga.
me iyeewu kur cuŋ i kom ryeko a dano, ento i teko Obaŋa.
nio khufukiilila khweenywe khulekhe khuba nga khwemile khu makyesi ke babaandu ta, ne khube mu maani ka Wele.
Abu ayoŋ olimonok ikoŋina, ikotere nyeruwor anupit kus ŋina ebunit anaosou a ŋituŋa, nai anapedor a ŋina ka Akuj.
ngu okwikiriza kwanyu kuteegamira obwengye bw'abantu, kureka amaani ga Ruhanga.
Ehyo hyali hyahuleetera ohufugiirira hwenywe ohutaba hu musingi gwʼamagesi gʼabaatu buutu aye hu maani ga Hatonda.
Olwo kyaba nti okwikiriza kwaimwe tikuva mu magezi ga nsi, aye kuva mu maani ga Katonda.
a’ita emini ma so pa ani ondua ’bani ma alia ku te okpo Munguni ma alia.
Kale nakolere ntyo kaisi okwikirirya kwanywe tikwasinzirira ku malabuki ga bantu-buntu, neye ku maani ga Kibbumba.
ili imani yenu isiwe katika hekima ya wanadamu, bali katika nguvu za Mungu.
Your faith, then, does not rest on human wisdom but on God's power.
Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ãꞌị̃táŋá ĩmidrị́ gá rĩ ꞌbã tu pá ũndũwã ꞌbádrị̂ drị̃ gá ku, wó ũkpó Ãdróŋá drị́ gá rĩ drị̃ gá.
Nahab̯waki̱kyo, kwikiriza kwenyu̱ ku̱mwei̱ki̱ri̱ri̱i̱zemwo, kutakasi̱gi̱ki̱re ha magezi̱ ga b̯untu; bei̱tu̱, kwasi̱gi̱ki̱i̱ri̱ ha maani ga Ruhanga.
ĩmi ꞌbãkí rí ẹ́sị́ tã nị̃ngárá ꞌbá áda vé rĩ drị̃gé ku, ĩmi ꞌbãkí rí ẹ́sị́ ũkpõ Múngú vé rĩ drị̃gé.
Nkeegheesi̱ya kandi naatebeja mulingo oghu niikuwo enu̱we mugubhe ku̱hi̱ki̱li̱ja butumuwa obu, kandi mu̱hi̱ki̱li̱je Ki̱li̱si̱to etali haabwa magheji ghaa bantu, bhaatu haabwanu kumanya ngoku Luhanga ali na maani̱.
Wacoyo lok man wek yomcwinywa ocobbe maber.
e wagoro gin maeni kara anyong’a mwa pong’.
Igirito siong' nu tetere ailel kosi iyatakin noi.
Era bino tubiwandiika, essanyu lyaffe liryoke lituukirire.
Wandiko gime ŋey kisangala mawan wobedi m'opoŋ.
Yi kilo wudyo kine kulia de ma nyola nikana gbo’da a druma.
Ibyo ni byo tubandikiye, kugira ngo umunezero wanyu
Wan otie wandiko gi nogi tetekeny obedunu kede kilel kopong.
Wan ocoo man wek lelowu cobere aber.
Khubaronela bino nio kumwikhoyo kweefwe kube kumwitsufu.
Ikigirakinit isua nu neni kus, ikotere itemokin alelyan yok.
Ebyo twabibahandiikira ngu mubone kushemerererwa kimwe.
Hubaŋandiihira ebiitu bino mwaheega ko hwesihwesi
Ebintu bino tubibaghandiikira eisanhu lyaife lituukirire.
Ama si e’yo ’diyi, ayiko amani ma ga tre ani.
Era ebyo tubibawandiikira kaisi oolwo eisangaalo lyaiswe
Na haya tunayaandika, ili furaha yetu itimizwe.
We write this in order that our
Ásĩ ị́jọ́ ꞌdĩ kí ĩminí íni la ãyĩkõ ãma kí tị icíjó ĩmi abe rĩ ꞌbã ga ãma agá tré benĩ.
Nahab̯waki̱kyo tu̱bahandi̱i̱ki̱i̱ri̱ bibi bigambu aleke nanywe musobore kusemererwa hoi̱ hamwei̱ natwe.
ꞌBá sĩkí tã ꞌdĩꞌbée sẽé ĩmi ní, ꞌbâ úmúkí rí ꞌbâ adrií ĩmi be trụ́, ꞌbâ adrikí rí ĩmi be ãyĩkõ sĩ.
Tukwete kubahandiikila bintu bini, niikuwo etu̱we boona tudheedheluwe kimui.
Wun lutowaŋ ma lumiŋ! Gin mene ma pire dit kato, jabu nyo ot pa Lubaŋa ma omiyo jabu odoko maleŋ?
Wu jukusegu abinga de: kum makani ma dit ma sagu, mola ma kwar kadi hekalu ma dwoko mola ma kwar leng’i?
Osi lu emudukaka ibang'aisik! Inyena epolo, esawabu kere etogo lo kitarauni esawabu lokalaun?
Mmwe abasirusiru, era bamuzibe, ekisinga obukulu kiruwa: zaabu, oba Essinzizo erifuula zaabu oyo okuba ekintu ekitukuvu?
Jomamiŋ ma waŋ jo otho! Aŋo maloyo dwoŋ, zahabu kosa Ot pa Were ma loko zahabu no maleŋ?
Ta laga lo mamali ku konye a mudumudu kilo‚ inyo laga a druma arodru‚ drumo ŋani kine‚ kugbo kadi naga na toyeŋundra drumo ŋani kine a naruruwa ina ya?
Mwa bapfu mwe, mwa mpumyi mwe, ikiruta ikindi ni ikihe, ni izahabu cyangwa ni urusengero rwubahiriza izahabu?
Wun jomingo kame wangu oto! Mene en kame pire dwong, saabu arabo tempulo kame mio saabu bedo gikacil?
Wun otowaŋ amiŋ! Kara mene a pire dwoŋ akato, jabu onyo ot Obaŋa ame omio jabu bedo acil?
Inywe babofu basilu! Shiina shishifuura; izaabu namwe Lisaayilo Likhulu lilikyelisa izaabu khuuba ikhosefu?
Iyes ŋibaŋaanotin ŋulu imudukaka! Nyo epol, egolid kori Akai ka Akuj ŋina iteseguni egolid?
Imwe bashema 'mwe empumi! Ekikuru ni kiiha, ezaabu nari Nyaruju eyeza egyo zaabu?
Baŋofu era basiru enywe, hiri ŋeena ehihira ohuba ehyʼomugaso? Ebiitu ebi babbota mu zaabbu oba Yekaalu egima byaba byabufu?
Muli basiru ate abatulu einho. Kiki ekisinga, zaabu oba eisinzizo eritukuza zaabu?
Emi ’ba ondua kokoru azini mile odraza be ’diyi Te ngori agani ya, daha­buni, kani hekalu dahabu nde ’bapi alatararuri’i ya?
Inywe abasirusiru, era abali ooti bantu aboofu! Ekikira obukulu niikyo ekiriina, zaabbu, ooba Yeekaalu esuuca ezaabbu okubba ntukulye?
Wapumbavu ninyi na vipofu; maana ni ipi iliyo kubwa, ile dhahabu, au lile hekalu liitakasalo dhahabu?
Blind fools! Which is more important, the gold or the Temple which makes the gold holy?
Ĩmi ꞌbá mịfị́ ãsãlépi cí ũndũwã kóru ꞌdĩ! Ãꞌdu ãmbógó ru nĩ: gólũdĩ ꞌi jõku jó Ãdróŋá drị́ gólũdĩ ꞌbãlépi ãlá ru rĩ?
Nywe ndoma zi̱i̱jalu̱ za mei̱so! Kikukira b̯u̱handu̱ kilahi, zaabbu, rundi Yeekaru gi̱syani̱a zaabbu gi̱gyo?
Ĩmi drị̃koma mị ãkó adriꞌbá azakaza rú ꞌdĩꞌbée, ngá ꞌdĩgé tã be ndẽépi rá rĩ ãꞌdi, ĩri dábũ rĩ, dõku ĩri Jó Múngú vé ĩ ní dábũ rĩ ꞌbãá ꞌa ni gé kú Múngú ní rĩ?
Enu̱we baaghali̱ baa maaso kandi badhoma-dhoma! Buuye ekisaai̱ye ni kyahaa, feeja kedha Numba ya Luhanga eghi ekuleka feeja eghi nʼeba elukwela?
Pien macalo pi dano acel ma pe obedo ki winy omiyo dano mapol ata gudoko lubalo, kit meno bene pi winy pa dano acel jo mapol ata gibikwanogi ni kitgi atir.
Kum ni kum camuco pa ng’atu acel judwoko dhanu dupa ni judubo, cil kumeno ni kum woro pa ng’atu acel jubidwoko dhanu dupa pwe.
Kwape kitaraunere akwap ka itung'a luka arokusio akitoro anwang'ite ka etwan kepe, nes imarakinere akwap ka itung'a lu edolito koking'aren ka Akuju akitoro akiyong' ka etwan kepe.
N'olwekyo, ng'obujeemu bw'omuntu omu bwe bwaleetera abangi okuba aboonoonyi, bwe butyo n'obuwulize bw'omuntu omu, bulireetera bangi okuba abatuukirivu.
Ato paka kibenga manyaturo cik pa ŋat'acel oloko ji kweth jogimarac, apaka bende winjo cik pa ŋat'acel miyo iloko ji kweth jom'otire.
Be naga ŋutu gele aku sobu kuliana, atikindra ŋutulu rodri ayeŋundra a katoronya, gbode ku kulia ti ŋutu gele laga asobu kulialo, ŋutulu rodri iyeyeŋundra mŋgba.
Kandi nk'uko kutumvira Imana k'umuntu umwe kwateye ko abenshi baba abanyabyaha, ni ko no kuyumvira k'umwe kuzatera ko abenshi baba abakiranutsi.
Pien bala kame pi dano acel bedo abongo wor oko mino jo atot odoko jodubo, kamanono da, pi bedo me dano acel kede wor bino mino jo atot doko jo kopoore.
Pien acalo pi dano acel a mom obedo kede winy omio jo apipim odoko obalo, amannono daŋ pi winy a dano acel jo apipim obino kwanogi ni kitegi atir.
Nga ni shili khulwe bumiinyi bw'omundu mutweela bakali bekyela baboonaki, nasho shiba ndi khulwekhuba umuundu mutweela s'aba ni bumiinyi ta, shakila bakali bashuusibwa khuuba bakwalaafu.
Anerae ikwaŋina aponere kituruworere ŋituŋa ŋulu alalak ŋikasecak aŋuna aŋeryo ipeituŋanan akiwuap ŋakiro ŋuna ka Akuj, ikwaŋinapei, ituruworyo ŋikalalak ŋulu iyookino alokiŋaren Akuj, aŋuna ewuapya ipeituŋanan ŋakiro ŋuna ka Akuj.
Ahabw'okuba nk'oku okutahurira kw'omuntu omwe kwareeteire baingi kuba abasiisi, n'okuhurira kw'omuntu omwe nikwo kurireetera baingi kuba abahikiriire.
Ngʼolu Adamu gajeema galeetera bangi ohufuuha babbengi mu moni ja Hatonda, nʼobugondi wa Kurisito ohufa hu musalabba hireetera bangi ohubabala ohuba bagwalaafu.
Era ng'okudheema okw'omuntu omulala bwe kwaleetera abantu kamaala okuba aboonooni, n'obuwulize obw'omuntu omulala butyo bwe bulireetera abantu kamaala okuba abatuukirivu.
Te ekile eritaako ’ba alunisi ’ba kakau eca ’ba onzi ’diyiru, ’dini vini indi ’ba aluni e’yo erilerisi ’ba kakau eca ’ba baru.
Nʼolwekyo, ngʼobujeemu bwʼomuntu omoiza owebwaleeteire abantu abasigaire okubba abakola ebibbibibbi, kutyo nʼokubba owʼeigonda okwʼomuntu omoiza kwalireetera bangi okubba batuukirirye.
Kwa sababu kama kwa kuasi kwake mtu mmoja watu wengi waliingizwa katika hali ya wenye dhambi, kadhalika kwa kutii kwake mmoja watu wengi wameingizwa katika hali ya wenye haki.
And just as all people were made sinners as the result of the disobedience of one man, in the same way they will all be put right with God as the result of the obedience of the one man.
Wó aritáŋá ãko ándrá ꞌbá ãlu drị̂ sĩ fẽ úlã dó sĩ ꞌbá pírí kí ꞌbá ị́jọ́ ũnzí idélépi la rú, aritáŋá ꞌbá ãlu drị̂ sĩ ꞌbá wẽwẽ rú kí acálé ãlá ru Ãdróŋá drị̃lẹ́ gá.
Ki̱nku̱manyi̱sya kyokyo nti, banene nka ku̱bafooki̱ri̱ babiibi hab̯wa b̯u̱jeemu̱ b̯wa muntu omwei̱, na banene kwokwo bali̱si̱i̱mwa mu mei̱so ga Ruhanga hab̯wa yogwo muntu omwei̱ kuhondera bigambu bya Ruhanga.
Ãdámã ri ꞌbá ãlu, ĩri ní tã Múngú vé rĩ ꞌdụụ́ ngaá kuyé rĩ sĩ, sẽ ꞌbá kárákará fikí ũnjĩkãnyã ꞌoó. ꞌBo Yẹ́sụ̃ ri ꞌbá ãlu, ꞌdụ tã Múngú vé rĩ pi ãrẽvú ngaá céré, sẽ Múngú ri ímụ́ ꞌbá kárákará ãꞌyĩ adri pịrị ꞌí ẹndrẹtị gé.
Haabwa butaaghu̱wa bwa muntu omui, bantu bakani̱ye bakasi̱i̱sa, bhaatu haabwa ku̱u̱ghu̱wa kwa muntu omui, bantu bakani̱ye bakubaluwa kuba bahi̱ki̱li̱i̱ye.
Ka doŋ ogamo, ci Catan odonyo i iye. Yecu owacce ni, “Gin ma imito timo, tim oyot.”
Yo ng’ei gamu kwende, e Jok umondo i ie. Ka kumeno Yesu wacu ire kumae, Gin m’itimo, tim pio.
Kedau Yuda akidiaun abiletait, kolomi Asatanit toma keng'. Kolimokini Yesu nesi ebe, “Kisoma atipet nu ikote ijo aswam.”
Yuda bwe yamala okufuna ekitole ekyo, Sitaani n'amuyingiramu. Awo Yesu n'amugamba nti: “Ky'okola, kikole mangu!”
Tekin Yuda jolo mugat no, Sitan odonjo kwoŋe. Yesu owaco rigo ni, “Kwaki timo gim'iyiko timo!”
I bo na nyelaki na ’dilo ŋanina‚ Satani druga lubo ku Yuda kata yu. Yesu druga takindra lepe adi‚ “Ŋo laga mo do kondrilo‚ kone wule.”
Hanyuma yo guhabwa iyo nogo, ni bwo Satani yamwinjiyemo. Nuko Yesu aramubwira ati “Icyo ukora gikore vuba.”
Ingei gamo dek kame koodo nono, Sitani di do oko donyo ne Yuda. Yesu oko waco ne be, “Susunyo do timo gikame imito timo nono.”
Ame en doŋ ogamo, Catan odonyo i yie. Yecu te kobbe ni, “Gin ame itimo, ru time.”
Ne Yuda n'amala khuulya kumukaati, Sitaani wamwingilamo. Yezu wamuloma ari, “Sheesi ukana khukhola, n'ushikhole khaangu.”
Ani kedau Yuda akinyam amugati, toloma Satan lotau keŋ. Tolimok Yesu Yuda tema, “Kiburuburak akitiya ibore ŋini ilosi akitiya!”
Ago magingo Yuda ku aheza kurya ekyo kitongye, Sitaane amutaahamu. Yesu amugira ati: Eki orikuza kukora, kirahutsye.
Yuda ni gahena ohulya omugaati ogwo, ngʼaŋo ni naaŋo Sitaani amwingiramo. Ngʼaŋo Yesu aloma Yuda ati, “Ehi wenda ohuhola, hihole mangumangu!”
Yuda bwe yamala ati okufuna ekitole ekyo, Sitaani yamungiramu. Yesu yaamukoba ati: “Ky'oja okukola kikole mangu!”
Enya tiza nderi ma vutia, Satani nga fi eri ma alia. Yesu nga di ’yo eri tia ani, E’yo mini ’yeleri, mi ’ye mbele.
Awo oYesu nʼamukoba ati, “Ekiwatira okukola, okikole mangu!”
Na baada ya hilo tonge Shetani alimwingia. Basi Yesu akamwambia, Uyatendayo yatende upesi.
As soon as Judas took the bread, Satan entered into him. Jesus said to him, “Hurry and do what you must!”
Yẹ́sụ̃ jọ Yụ́dãsị̃ nî, “Ị́jọ́ tá míní lẽlé idélé rĩ mí idé mbẽlẽ.”
Yesu̱ yaamuweera, “Ki̱kyo kyoli heehi̱ kukora, kikore b̯wangu.”
Yẹ́sụ̃ ní ꞌyozú ĩri ní kĩnĩ, “ꞌÍ ꞌo tã mí ní lẽé ꞌoó rĩ mbẽlẽ mbẽlẽ!”
Yesu aamughila ati, “Eki olimaghenda kukola, okikole bwangu.”
Ento ka gilwoŋi, cit ibed i kabedo mapiny, wek ka dano ma olwoŋi obino en biwacci ni, ‘Larema, nyik i kom mamalo’, ci ibibedo ki deyo i nyim dano ducu ma wubedo kwedgi i dog cam.
Ento ka julwong’i, koicibed ka ma nweng’; kara ka ng’atu m’ulwong’i bino, ewac iri kumae, Jarimo, cidh i ka ma krr: kan ibibedo ku yung i wang’ dhanu ceke ma wubedo kugi dhu cam.
Konye kinyaraar ijo opucit, koloto kiboikin alaro nako sial, tetere ebuni lokinyarauti ijo ka alimokin ijo: ‘Opoupa kang', kobuni king'aren ne nama elae noi.’ Kaneni ijaikinosi ijo ka aibusesus koking'aren kipejok kere.
Naye bw'oyitibwanga, ogendanga n'otuula mu kifo ekisembayo, oli eyakuyise bw'ajja, alyoke akugambe nti: ‘Munnange, sembera eno waggulu,’ olwo olissibwamu ekitiibwa mu maaso ga bonna b'otudde nabo okulya.
Kucel, k'ibedo wendo, comi yu kabedo ma piny t'ibedo kenyo, aka ka ŋat'olwoŋo win obino, ama wowaci rin ni, ‘Jawodhan, core ye yumalo kaca.’ Ameno dhano je ma nikodin i dhower kenyo bino miyin dwoŋ.
’Bo ku le’de ŋutu laga alungu do‚ ku gbi’dikini i si’de naga bo nu ki yu, kuwade kugbo ŋutu lo lungu dolo laga apondra, lepe itakindra do adi‚ ‘Wori lio pondri yeki.’ Kuwade do isosopo i ta lo gbi’diki i mesa kutuni kilo de i koŋoni giri.
Ahubwo nutorwa ugende wicare inyuma y'abandi bose, kugira ngo uwagutoye aze kukwibwirira ati ‘Ncuti yanjye, igira imbere.’ Ni bwo uzabona icyubahiro imbere y'abo mwicaranye musangira,
Do ka kolwongi, oti iko bedo kabedo apiny, tetekeny kame ngat kolwongi obino, etwero waco ni be, ‘Diera, yai ikob kabedo amalo.’ Mano bino mini wor i nyim wele wadu kame tie kedi kacam.
Ento ka olwoŋi, wot ibed i kabedo apiny, ame ka dano olwoŋi obino, en bino kobbi ni, ‘Awotta, jer i kom amalo’; eka ite bedo kede kwogo i nyim jo luŋ ame ibedo kedgi i dog cam.
Ne ni baba nga bakhulaangile, tsya wikhale mu shifwo she nyuma, ni nooyo ukhulaangile kane etse is'uli, akhulome ari, ‘Mulebe, yinyukha wisyende ano mu shifwo she mu moni.’ Ni nawe kane ufune shiriifwa shikali, mu moni tse bakyeni babaandi.
Nai ani ikinyarao iyoŋ, tolot kiboikin kaku, tosodi ani ebuni ŋolo ikinyarit iyoŋ tema, ‘Bua ekaakone, kiboikin neni ajokan nege.’ Ikikerete iyoŋ ŋipeyok ŋuluce daadaŋ ikiŋolikinete ibuni kiŋaren.
Mbwenu ku oraayetwe aha bugyenyi, gyenda oshutame omu mwanya ogutari gw'ekitiinwa, ogugumemu. Nyineeka ku araije, abe niwe yaakugira ati: Munywani wangye, garuka aha. Nibwo weena oshutami naiwe aha meeza araakureebe ori ow'ekitiinwa.
Aye ni bahulanganga, wihalanga mu hifo ehitali hyʼeŋono ko mutegehi wʼomukolo nʼahubona ni wihaaye eyo gaaje ahulome ati, ‘Wahyange, yigerera wuuje wihale ŋano aŋalaŋi ohuhiraho aŋo.’ Wangewe aŋo abageni bahyo bosibosi balihwisamo eŋono.
Aye bwe bakwetanga ojanga waatyama mu kifo eky'einhuma, kale oyo eyakweta bw'atuuka, yaidha yaakukoba ati, ‘Mukagwa, seeta eno emberi’ olwo ni, olifuna ekitiisa mu boonaboona b'otyaime nabo.
Te ’ba ka mi omve, mi mu ri pari vile turia aga dria, ’dini ’ba mi omvepiri ka emu ra, ma ’yo mi tia, Ma agyi la, mi mu drile; mi nga di ovu ani ambo ’ba mini ovuzu yi be mesa tia ’diyi ma drilia dria.
Neye owebakwetanga oku mukolo, oyabanga nʼotyama mu kifo kyʼabantu bʼeidaala lyʼansi omu kitiisya, kaisi oodi abacaazire owaiza nʼakukoba ati, ‘Munange, iwe osembereku yaadi awasaku,’ oolwo kaisi nʼosuna ekitiisya omu maiso gʼabageni abainawo.
Bali ukialikwa, nenda ukaketi mahali pa nyuma, ili ajapo yule aliyekualika akuambie, Rafiki yangu, njoo huku mbele zaidi; ndipo utakapokuwa na utukufu mbele ya wote walioketi pamoja nawe.
Instead, when you are invited, go and sit in the lowest place, so that your host will come to you and say, ‘Come on up, my friend, to a better place.’ This will bring you honor in the presence of all the other guests.
“Wó údrĩ ími umve, íri ãngũ vúlé ꞌdã gâlé, ꞌbá ími umvelépi rĩ drĩ dó acá mí rụ́ ꞌdõlé, ĩꞌdi dó jọ la, ‘Mâ wọ̃rị̂, mí amụ́ rilé ãngũ múké ꞌdõ gá.’ Ị́jọ́ ꞌdĩ la dó míní ãrútáŋá ají ãmụ́ ꞌdĩ kí drị̃lẹ́ gá pírí.
Kyonkei, waaketwanga, ogyendenge ha kiicaaru kya kwei̱nyu̱ma, aleke yo munyakukweta ei̱ze akuweere yati, ‘Munywani wange, byoka oi̱ze kunu mu mei̱so.’ Kiki ki̱kwi̱za kukutumbulanga mu mei̱so ga bagenyi̱ bandi.
ꞌBo ꞌbá ãzi zị dõ mi ímụ́ ụ̃mụ̃ gé, ꞌí mụ úrí vúlé ꞌdãá, ꞌbá mi zịị́pi rĩ kãdõ mi ndreé, ĩri ímụ́ ꞌyo mí ní, ‘Mávé ũndĩ, ꞌí mụ úrí vũrã múké ꞌdãri drị̃gé.’ Kúru ꞌbá rĩ pi céré mi ị̃njị̃njị̃ ụ̃mụ́ rĩ pi ẹndrẹtị gé ꞌdĩgé.
Bhaatu balakakubilikilagha, oghendaghe ositame mu ki̱i̱kalo kyʼabatali na ki̱ti̱i̱ni̱sa, niikuwo oghu aakubilikiiye akaakwisa, akukughila ati, ‘Wai̱ bhootu̱ syanje, oose eni ositame mu ki̱i̱kalo kisemeeye.’ Du̱mbi̱ naawe oku̱hu̱ta mu baghenu̱ baanakyawe abali haala.
Dano maber kwanyo gin maber i kin jami mabeco ma en okano i cwinye, dano marac kwanyo gin marac ma i kin jami maraco ma en okano, pien dog dano loko gin ma opoŋ i cwinye.
Ng’atu ma ber kud i piny pare m’akana ma ber mir adunde ewodho maeno m’e ber; ng’atu ma rac de kud i piny pare m’akana ma rac ewodho maeno m’e rac: kum kud i sagri ma dit mir adunde dhoge yero.
Itwan ni ejokuna eyauni ajokun alomun kama igwaitere iboro lu ejoka kotau keng'; itwan nikaronon eyauni nukarokok alomun kama igwaitere nesi iboro lukarokok. Naarai akituk inera nu ileleba otau.
“Omuntu omulungi, aggya ku birungi ebiri mu mutima gwe okukola ebirungi, n'omuntu omubi, aggya ku bibi ebiri mu mutima gwe, okukola ebibi. Ebijjula mu mutima gw'omuntu, akamwa ke bye koogera.
Am'omiyo dhano maber wodho tim mabeyo wok i kakano bero manitie i adundo pere; aka ŋatarac bende wodho tim mareco wok i kakano reco manitie i adundo pere. Kole wac ma dhano luwo je wok i gim'opoŋ iy'adundo pere.
Ŋutu laga a lo’bulo tolupundro kulia naga a na’bu ti tokorine na’bu naga kanye teili yu kine, ’bo ŋutu laga a lorolo tolupundro naga a naro ti tokorine naro naga kanye kine, igbonaga kulia naga ma kutuna tazi kine ŋiyu ku kulia na zore i teili yu kine.
Umuntu mwiza atanga ibyiza abikuye mu butunzi bwiza bwo mu mutima we, n'umuntu mubi atanga ibibi abikuye mu butunzi bwe bubi, kuko ibyuzuye mu mutima ari byo akanwa kavuga.
Dano aber woto bero kikom gikame beco kame en ekano i cunye. Dano arac da woto raco kikom jame areco kame en ekano i cunye. Pien dog dano yamo gikame opong i cunye.
Dano aber kwanyo gin aber i akina jami abeco ame en okano i cunye, dano arac kwanyo gin arac i akina jami areco ame en okano; pien dog dano kobo gin ame opoŋ i cunye.
Umuundu umulayi arusa bilayi nga abyaamisa mwibiikhilo lyeewe lilayi lye mu mwoyo kweewe. Ne umuundu umubi naye arusa biibi byeewe nga abyaamisa mwibiikhilo lyeewe liibi. Lwekhuba kumunwa kw'omundu kuloma ibyo bibitsuule mu mwoyo kweewe.”
Ituŋanan ŋini ajokan alotau keŋ, itiyae ŋakiro ŋuna ajokak. Ituŋanan ŋini aronon alotau keŋ, itiyae ŋakiro ŋuna aronok. Anerae irworo akituk ŋuna ilapun alotau.
Omuntu omurungi aiha ebirungi aha birungi ebi agira omu mutima gwe, n'omuntu mubi aiha ebibi aha bibi ebi agira omu mutima gwe. Manya ebiijwire omutima nibyo akanwa kagamba.
Omuutu anaba nʼomwoyo omulaŋi, ahola ebiraŋi ebiri mu mwoyo gugwe, ne anaba nʼomwoyo omubi, ahola ebibi nʼabitusa mu mungo yʼebibi eyiri mu mwoyo gugwe. Olwohuba ebi omuutu aloma, abitusa hu mungo eyʼebyo ebiba mu mwoyo gugwe.
Omuntu omulungi atoola ku birungi ebiri mu mwoyo gwe yaakola ebirungi, ate omuntu omubi atoola ku bibi ebiri mu mwoyo gwe yaakola ebibi kuba ku biidhwire mu mwoyo omunwa gwe kwe gutoola bye gwogera.
’Ba onyiruni adri e’yo onyiru ofu lonyi onyiru i ma asiari ma alia, azini ’ba onzi e’yo onzi ofu lonyi,onzi ma alia; te ti ’bani eri e’yo gapi ’ba ma asia treri ’yo’i.
Omuntu omusa, atoola ku bisa ebiri omu mwoyogwe okukola ebisa, nʼomuntu akola ebikole ebibbibibbi, atoola ku bibbibibbi ebiri omu mwoyogwe, okukola ebikole ebibbibibbi. Ebintu ebibba omu mwoyo gwa muntu, omunwagwe niibyo ebigutumula.
Mtu mwema katika hazina njema ya moyo wake hutoa yaliyo mema, na mtu mwovu katika hazina mbovu ya moyo wake hutoa yaliyo maovu; kwa kuwa mtu, kinywa chake hunena yale yaujazayo moyo wake.
A good person brings good out of the treasure of good things in his heart; a bad person brings bad out of his treasure of bad things. For the mouth speaks what the heart is full of.
ꞌBá múké rĩ la ꞌbé ị́jọ́ múké rĩ ají angájó ásị́ ĩꞌdi ãni galépi tré ũnĩ sĩ rĩ agá; wó ꞌbá ũnzí rĩ la ị́jọ́ ũnzí rĩ ají angájó ásị́ ĩꞌdi ãni galépi tré ũnzĩkãnã sĩ rĩ agá. Tị la ị́jọ́ galépi ásị́ agâlé tré rĩ jọ áyụ.”
Muntu murungi, ahu̱lu̱kya bintu birungi naatoolera ha birungi binene byabba naali nabyo mu mutima gwamwe; na muntu mubiibi, ahu̱lu̱kya bintu bibiibi naatoolera ha bibiibi binene byabba naali nabyo mu mutima gwamwe. Kubba mu̱nwa gubaza bintu bi̱i̱zwi̱ri̱ ha mutima.
ꞌBá múké rĩ, ĩri tã múké ꞌo, ãꞌdiãtãsĩyã ĩrivé ẹ́sị́ múké. ꞌBá ũnjí rĩ, ĩri tã ũnjí ꞌo, ãꞌdiãtãsĩyã ĩrivé ẹ́sị́ ũnjí. Átángá ĩri ní átá rĩ, ĩri íbí íngá ĩri ẹ́sị́ agá.”
Nanga muntu naabaaye ali na mutima ghusemeeye, akukola kandi abu̱ghe bintu bisemeeye. Bhaatu muntu naabaaye mubhi akukola kandi abu̱ghe bintu bi̱bhi̱i̱hi̱ye, nanga muntu aku̱bu̱ghagha ebimuli haa mutima.”
Mon ma yam gubino kwede nia ki i Galilaya, guneno lyelle, ki kit ma gipyelo kwede kome;
E mon, m’ubino kugi kud i Galilaya, gilubo ng’eye, man gineno liel ma juroko i cana, man maram juketho ko avuje.
Kotupakinete aberu nu keupuna ka Yesu alomun ko Galilaya Yosef, kwanyunete ates kiton ekipone lo kenukere akwana ka Yesu.
Abakazi abajja ne Yesu okuva e Galilaaya, ne bagoberera Yosefu, ne balaba entaana, n'omulambo gwa Yesu nga bwe guteekeddwamu.
Mon ma joluwo Yesu wok Galili jokidho gi Yozefu to joneno kaliel gi paka oketh'iye delkwoŋ Yesu.
Wate na kipundro Yesu kazu Galili yu kine druga kepodru i boni,
Nuko abagore bavanye na Yesu i Galilaya bamukurikiye, babona imva n'intumbi ye uko ihambwe,
Mon kame oudo oupere kede Yesu wok ki Galilaya oko lubo Yosepu, kiko neno ates kede epone kame kopielo kede kome;
Mon a rik obino kede kun oya i Galilaya owapo yorgi, gin te neno lyellere, kede kite ame opyelo kede kome;
Ne bakhasi babaloondelela Yezu khukhwaama i Galilaaya, baatsya ni Yozefu, babona iŋani, ni kumulaambo kwa Yezu nga ni kwareebwamo.
Kiwuapakis ŋaberu ŋuna arukunete ka Yesu alo Galileya Yosepu tari nalyal, toanyuwasi epite ŋolo eperikinitere akuwan a Yesu.
Omu bunaku obwo abakazi abaabaire barugire Galilaaya na Yesu, bakaguma nibagyenda Yosefu enyima. Baayetegyereza ekituuro n'oku omutumbi gwateebwamu.
Abahasi abaali ni baŋooye e Galilaaya ni batiinire ni Yesu e Yerusaalemu, balonda hu Yosefu baabona ehigombe omu gaata omulambo.
Abakazi abaidha ni Yesu okuva e Galilaaya, baanonereza, baabona amagombe n'ensambo omulambo gwe ye gwateebwamu
Oku emupi eri be engazu Galilia ’diyi bi vutini, yi ndre gule, azini geri avuni sazuri ra;
Batyo abakali ababbaire bazwereire nʼoYesu e Galiraaya, ni basengererya oYusufu, era ni babona amagombe, ni babona nʼengeri egibateekeremu omulambo gwa Yesu.
Na wale wanawake waliokuja naye toka Galilaya walifuata, wakaliona kaburi, na jinsi mwili wake ulivyowekwa.
The women who had followed Jesus from Galilee went with Joseph and saw the tomb and how Jesus' body was placed in it.
Ũkú amụ́lépi Yẹ́sụ̃ abe angájó Gãlị́lị̃ gá rĩ mụ kí Yụ̃sụ́fụ̃ vú gâ sĩ, ndre kí ꞌbụ́ sĩ Yẹ́sụ̃ ãvũ ị̃sị̃jó ala gá rĩ rá.
Hei̱nyu̱ma, bamwei̱ ha bakali̱ banyakubba bei̱zi̱ri̱ na Yesu̱ kuruga Galilaaya, baagyendagyendi̱ri̱ na Yozefu̱ baawona kituuru na mu̱li̱ngo gwa mutumbi gwa Yesu̱ gwali gu̱zi̱i̱ki̱i̱rwemwona.
Ũkú ándúrú íngáꞌbá ãngũ Gãlĩláyã vé rĩ gé, Yẹ́sụ̃ ã vụ́drị̃ ũbĩꞌbá rĩ pi ꞌdekí mụzú Yõsépã ã vụ́drị̃ gé sĩ, kộpi cakí ꞌbụ́ rĩ gé ꞌdãlé, kộpi ndrekí ãvũ rĩ vé ꞌbãngárá ꞌbụ́ agá ꞌdãlé rĩ ĩ mị sĩ rá.
Bamui mu bakali̱ abaalu̱ghi̱ye na Yesu e Galilaaya bakaba baliyo dhee, bakali̱ aba baaghenda na Yojeefu̱ haa kituulo eki baakala baloli̱ye ngoku akwete kuta mu̱ku̱ ghwa Yesu mu kituulo eki.
Pien gin ma a ki i cwiny dano aye tam maraco, nek, abor, cot, kwalo kwo, bedo caden me goba, yet.
Kum pidoic ma rac ai ku i adunde, ku negonek, ku gier, ku tarwang’, ku kwo, ku cwayu ndra, ku cayucac:
Naarai ko otau keng' elomunete aumoumosia nukarokok nu einakinete nesi akiyara, adoteu, aelo, akokoo, aliyokonu, asabanakin luce.
Kubanga mu mutima mwe muva ebirowoozo ebibi, obutemu, obwenzi, obukaba, obubbi, okuwaayiriza, okwogera obubi ku balala.
Ato i adundo ama wok'iye paro mareco ma rwako go i nek, timo cot, kodi kidakana, kwo, roro, gi nyeko nyingi joman.
’Bo ŋiyu i teili kata yu, teili loro lo lupundro, rembu‚ towute, konye lopi‚ koko’ya kokorozu na ŋutulu ku kulia ti to’bure, momorozu itro.
Kuko mu mutima w'umuntu ari ho haturuka ibitekerezo bibi: kwica no gusambana no guheheta, kwiba no kubeshyera abandi n'ibitutsi.
Pien ki cuny dano wok kiye par areco, nek, adote, caro, kuwo, ijura me angalo kede dubo nying jo.
Pien gin ame oya i cuny, en tam areco, nek, mito mon a jo ocele, coco kwo, bedo caden me goba, ayet.
Lwekhuba mu mwoyo nimwo mumwamamwo bibyambaaso biibi, bubwiiri, buyeyani, khukhwikoomba khuubi, bubwiifwi, buwombesi, ni khufwotsola.
anerae lotau elomununiata ŋakiro ŋuna aronok, ikwa: akiar, elomi, amalao, akoko, alyokonu ka akiyany.
Ahabw'okuba omu mutima nimwo haruga ebiteekateeko bibi: obwitsi, obushambani n'ebikwatiraine nabwo, okwiba, okubeiherera ondi, n'okugambuura;
Hiri hiityo olwohuba mu mwoyo gwʼomuutu pomuŋwa ebiŋeego ebibi, obutemu, obuhwedi, ohuba wʼemoni enyangu, ohuba nʼomuhono omuleeŋi, obudulingi nʼobuŋesi.
kuba ku mwoyo n'okuva ebidhuubo ebibi, obutemo, okwenda, okwemadula, obwibi, okughaayiriza, n'okuvuma Katonda.
A’disiku engazu asia e’yo osuza onzi ’diyi efuni, ’ba fuza pi, ali ’baza pi, awu pi, ogu pi, e’yo eti nzeza inzoruri pi, a’data pie.
Ekyo kityo olwakubba omu mwoyo gwa muntu niimwo omuzwa ebiseego ebibbibibbi, nʼobwiti, nʼobulendi, nʼobudankaani, nʼobwibbi, nʼokusibirirya oku bantu, nʼokutumula ebyakalebule oku bantu.
Kwa maana moyoni hutoka mawazo mabaya, uuaji, uzinzi, uasherati; wizi, ushuhuda wa uongo, na matukano;
For from your heart come the evil ideas which lead you to kill, commit adultery, and do other immoral things; to rob, lie, and slander others.
Ãꞌdusĩku ꞌbá ásị́ agâlé ũrãtáŋá ũnzí ꞌdĩ kí ãfũ nĩ, ꞌbá ꞌdịŋá, ãwụ̃, ũlẽ ũkú sĩ ri, ụ̃gụ̃, ĩnzõ jọjó, ãzíla ꞌbá rụ́ ị́jọ́ ũnzí jọjó rĩ abe.
Kubba mutima gwa muntu hooho haruga biteekerezu bibiibi, biha muntu kwi̱ta, kukora b̯wenzi̱, kubba na rwanju, b̯wi̱bi̱, ku̱gobya na kubaza bandi kubiibi.
Ãꞌdiãtãsĩyã yị̃kị̂ ũnjí rĩ, ĩri íbí ĩfũ ẹ́sị́ agálésĩ, ĩri sẽ ꞌbá rĩ ãngũ ꞌdị, ĩri la ꞌbá ãzi vé ũkú sĩ, dõku ũkú rĩ la ꞌbá ãzi vé ágó be, ĩri ọ̃wụ̃ ꞌbã, ĩri ngá ụ̃gụ̃, ĩri ũnjõ ụ́lị́, ãzini ĩri ãngũ ꞌyoꞌyo.
Nanga haa mutima ghwa muntu niiyo aku̱lu̱ghagha byeli̱li̱kano bi̱bhi̱i̱hi̱ye, kwita, bu̱syani̱ bwa bantu abataswelangaane, busuma, bisubha, kuhabi̱i̱li̱li̱ya.
Iyo, Wora, pien onoŋo kit meno ineno ber i waŋi, ipwoyo kit yo macalo meno.
eyo, Vwa, kum kumeno enyayu mutoro i weng’i.
Eebo, Papa, lo nes ekipone kikotor ijo kisomakinosi.”
Weewaawo Kitange, kubanga bw'otyo bwe wayagala.
Ey, Baba, kole ama apaka cunyin osangala ni wotimere.
Iye, Monye, igbonaga kine de a na’bu konu konyenina.
Ni koko Data, kuko ari ko wabishatse.
Ebo Papa, manono en epone kame in oudo imito be etimere kede.
Eyo, Pappa, pien cunyi opwoo amannono.
Niabweene Paapa wamweene washisiima uryo.
Ee, Papa, itiyak iyoŋ ŋun daadaŋ ikwaŋina icamitor iyoŋ elope.
Eego, Taata, ekyo nikyo waasiimire.
Hituufu Bbaabba, ehyo hyahusangaasa olwohuba njʼohwali ohusiima huhwo.”
N'agh'agho Lata, kuba iwe otyo bwe wasiima.
e, Ata, te ’dini ovu ndra onyiru mi milia.
Niikyo ekyo Bbaabba olwakubba okwo kwabbaire kutakakwo.”
Naam, Baba, kwa kuwa ndivyo ilivyopendeza mbele zako.
Yes, Father, this was how you were pleased to have it happen.
Ãndá-ãndá ru, mâ Átẹ́pị, ãꞌdusĩku ꞌdĩ ị́jọ́ múké míní lẽlé rĩ ꞌi.
Bbaabba, kwokwo yaatyo wendeerye kibbe.
Ẽ, má Ẹ́tẹ́pị, ꞌí lẽ tã rĩ ã nga ꞌi sụ̃ ꞌdĩri tị́nị, ĩri mí ní ãyĩkõ sẽ.
Ee, Tita, eki niikiyo waaboone ki̱ku̱dheedhi̱ye kwonini.
En kikome okelo kuc i kinwa, omiyo wan kwedwu doŋ wadoko lwak acel. Pi miyo kome kene en doŋ okwanyo mone woko ki i kinwa macalo doŋ omuko cel ca ma yam poko kinwa woko-ni.
Kum en e kwiocwiny mwa, m’edwoko ario doko ni acel, man emoro gang’ m’i diere mir apoka woko,
Naarai kiinu Kristo elope oni ainapakina kokipone kaloka akitaraun Iyaudin kiton Luka akwap ibore ipe. Abu atwanare keng' ko omusalab kibiro arwatat na ketiakit kesi, kayaute eding' kiding' kes.
Kristo ye yatuleetera emirembe ne tuba omuntu omu, bwe yawaayo omubiri gwe, n'amenyawo ekisenge eky'obulabe ekyatwawulanga.
Kole Kristo won am'obedo siem mawan, m'oriwo Joyuda gi Jopath kanyacel. Go oturo woko cel m'oyido kelo pokirok aka miyo jo bedo jokwor.
Lepe a katomorani lika‚ laga atomodya yi mure katru a mugu gelelo. Lepe a’belengu goro na tumero na tokodya yina ku mugu nanyena.
Uwo ni we mahoro yacu, kuko yahinduye twebwe ababiri kuba umwe akuyeho ubwanzi, ari bwo rusika rwari hagati yacu rutugabanya,
Pien Kirisito en kame okelo ne wa mulem; pi kome kame koguro, en eribo wan jo me ikodeta are odoko jo acel, doko etieko turo gikame oudo poko wa, en ading kame oudo tie i diere wa.
En ikome okelo kuc i akinawa, omio wan kedwu odoko jo acel; en ojalo kome kene pi kwanyo amone iyi akinawa acalo bala omuko apama ca a yam pokowa.
Lwekhuba Kristu umweene niye lukoosi lweefwe, nga akalusa Bayudaaya ni Banaambo khuuba babaandu batweela, nga awanayo kumubili kweewe kumweene kukwarusawo shiseenge she bubiyile shishawukhanisa.
Anerae Kristo elope adau ainun iwon ekisil anakituruwor Ŋiyudayan ka ŋituŋa ŋulu nyerae Ŋiyudayan ŋipei. Anatwanare keŋ alomusalaba, abu Kristo tolema akimananu ŋina sek atyakit ikwa arwatata Ŋiyudayan ka ŋituŋa ŋulu nyerae Ŋiyudayan, ŋina abu kiturubak ikes imanan.
Manya niwe busingye bwaitu, owaatuhindwire twembi: Abayudaaya n'Abanyamahanga kuba bamwe, akasheenyaho ekisiika ky'obuzigu ekyabaire kitutaaniise,
Kurisito galeeta emiyaaya, gaagira Abayudaaya nʼAbatali Bayudaaya hwaba muutu mulala, gatusaŋo obulabe owaali hyʼehiteepe ni butwabuujula.
Oyo n'eyatuleetera emiraala ng'amenha ekimante ekyatwawulangamu buli muntu okweta mwine omuzigu, yaatufuula muntu mulala mu mubiri gwe.
Te eri asi anzuru amaniri’i, eri fe esele iri ’diyini ovuzu aluruni, eri anzu jo aliza ama esele copiri,
OKurisito oyo iye onyere yatuleeteire eidembe, era nʼatugaita aamo iswe aBayudaaya, na inywe aBatali Bayudaaya, oweyawaireyo omubirigwe okugukomerera oku musalabba, atyo era nʼavunawo endibo eyabbaire ooti kitempe ekyatwabulanga.
Kwa maana yeye ndiye amani yetu, aliyetufanya sisi sote tuliokuwa wawili kuwa mmoja; akakibomoa kiambaza cha kati kilichotutenga.
For Christ himself has brought us peace by making Jews and Gentiles one people. With his own body he broke down the wall that separated them and kept them enemies.
Kúrísĩtõ ꞌbã mgbã rĩ atrị ãma ásị́ ũnzĩ ãmaní ãma lẽjó ku rĩ agâ sĩ ãma ꞌbá Yãhụ́dị̃ ru ꞌdĩ kí icíjó ꞌbá Yãhụ́dị̃ rú ku ꞌdĩ abe ãlu. Anu bõrõ kí drĩdríŋĩ gá kí awalépi ndú-ndú sĩ adrujó mẹ́rọ́ꞌbá ru rĩ rá.
Hab̯wakubba Ku̱ri̱si̱to, b̯u̱yaafoori̱ Bayudaaya na Banyamahanga kubba muntu omwei̱, yaatu̱leeteeri̱ b̯u̱si̱nge. Yaatoori̱ho b̯unyanzigwa b̯unyakubba nka ki̱si̱i̱ka ki̱ku̱babagani̱amwo, benseenya yaabafoora muntu omwei̱.
Kúrísítõ íjị́ tãkíri ꞌbâ ãsámvú gé ꞌbá adriꞌbá Yãhụ́dị̃ ku rĩ pi be, ící ꞌbâ ãsámvú ícá ngá ãlu, sẽ ngụ̃ngárá ũnjí ꞌbá ní ꞌbâ acozú rĩ gõ dẹẹ́ rá.
Nanga Ki̱li̱si̱to eenini niiye atuhaaye mpempa, aalungani̱ya Bayu̱daaya na batali Bayu̱daaya kuba bamui kandi aamalʼo bunanji̱ghu̱wa obwabaagha nga kisiika kibabaghani̱i̱je.
Ka doŋ gutyeko cobo lok ma yam gicoyo i kome ducu, ci gukwanye woko ki i kom yat, gupyelo kome i lyel.
E ka gidaru timo gin ceke ma jugoro pire kakare, e gifudhe piny ku kor yen, man gikethe i bel m’aroka i cana.
Na kedaunata asoma ng'in ibore ketemarito agirasia kuju keng', kolemunete nesi ko okitoi ka akigwakin toma ates.
“Bwe baamala okutuukiriza ebyawandiikibwa byonna ebimwogerako, ne bamuwanula ku musaalaba, ne bamuteeka mu ntaana.
Aka munyo jotieko timo gimoro je ma Ndiko Maleŋ luwo kwoŋe, jogamo go kwoŋ musalaba to joketho go i kaliel.
’Bo ku ko laga atorumokindro kuliata naga na wuro ku lepe kine giri, ko druga lakundra opu lo lepelo kani i kedini mugu yu, ko druga topirikindra lepe i gulo katani.
Bamaze gusohoza ibyanditswe kuri we byose, bamumanura ku giti bamushyira mu mva.
Kakame gin kitieko kede timo gi dedede kame cobo kop kame kowandiko i kome, gin kiko do kwanye tenge kikom yat, di kiko ot yike i ates.
A doŋ gin ocobo ginnoro ducu a rik ocoo i kome, gin te kwanye oko i kom yataria, pyele i lyel.
Ne ni baamala khukhwolelesa ibyo byoosi abe bibyamulomebwakho, bamuwanulayo khukhwaama khu musalaba bamwalisa mu ŋani.
Ani kedaut ikes akisiyookin ŋakiro daadaŋ ŋuna egiritae aŋuna keŋ, apotu tolemut akuwan keŋ alomusalaba, kiperikis nalyal.
Ku baaherize kuhikiiriza byona ebyamuhandiikirweho, baamuhanura aha musharaba, baamuziika omu kituuro.
Ni bahena ohwoheresa byosibyosi ebi Ebyaŋandihiwa bimulomaho, nga ŋabaaŋo abamutusa hu musalabba bamusiiha.
Bwe baamala okutuukiriza nga byonabyona ebyaghandiikibwa bwe bimwogeraku, baamughanula ku musalaba baamuta mu magombe.
Te yi ka fe e’yo ovupi sizaru eri ma e’yosi ’diyi dria ma ’ye yi trotro ’bo, yi tru eri pati ruaasi, yi sa eri ’bilia.
Nga bamalire okutuukirirya ebyo byonabyona eBiwandiike byʼabanaabbi ebimutumulaku, ni wabbaawo abatoire omulambogwe oku musalabba, ni baguteeka omu magombe.
Hata walipokwisha kumaliza yote aliyoandikiwa, wakamteremsha kutoka katika ule mti, wakamweka kaburini.
And after they had done everything that the Scriptures say about him, they took him down from the cross and placed him in a tomb.
Kí dó mụ ị́jọ́ sĩlé ĩꞌdi drị̃ gá bụ́kụ̃ agá ꞌdĩ kí idélé pírí ꞌbo, ãtrũ kí ĩꞌdi mũsãláꞌbã sị́ gá rĩ sĩ mụlé ị̃sị̃lé ꞌbụ́ gá.
Hei̱nyu̱ma gya kukora bintu byenseenya nka baragu̱ri̱ ba Ruhanga ku̱baabi̱ragwi̱ri̱ hali Yesu̱ mu Binyakuhandiikwa, Yesu̱ baamu̱toori̱ ku musaali gubeeta musalaba, baamuziika mu kituuru.
“Kộpi kâ tã nẹ́bị̃ rĩ pi ní sĩí ĩrivé tã sĩ rĩ ꞌdụụ́ ngaá céré gí, ĩ ní ĩrivé ãvũ íꞌdụ́zú pẹtị alambaku sị́gé ꞌdãásĩ, jịzú sị̃zú ꞌbụ́ agá.
Obu bantu aba baamali̱ye kumukolʼo ebi balangi̱ baahandi̱i̱ki̱ye hambele bati bantu balimukolʼo, baabhootu̱ siye baaya mu̱ku̱ ghuwe haa musalaba, baaghuta mu kituulo.
Guryemo lwak cen mapol, dok guwiro lutwo mapol ki moo kun gicaŋogi.
Giwodho pajogi dupa, giwiro mo de kum dhanu dupa ma kumgi lith, gikeyo kumgi de.
Kosodete kesi akireng'inar ipara lu ipu noi, ka anyonyoinikin lukadekak lu ipu akinyet naka olif ka akitang'aleun kesi.
Ne bagoba emyoyo emibi mingi ku bantu. Ne basiiga abalwadde omuzigo ne babawonya.
Joriemo woko jwogi mathoth, aka jowiro jotwo mathoth gi mo to jobotho jo.
Ko druga rikodru dreria loro rodri‚ ko aŋindra wele i ŋutulu laga ku ’beri na mimiye rodri kilo kini‚ i totoruzo na koŋa.
birukana abadayimoni benshi, basīga amavuta abarwayi benshi barakira.
Kiko riamo jwogi atot, doko kiko wiro jotuwo atot kede mo di kiko cango gi.
Gin oryemo cen apol, owiro otwo apol kede moo, ocaŋogi.
Batimisa kimisaambwa kimibi kimikali khukhwaama mu baandu, nalundi bawonesa batsiina bakali, nga babahakha kamafura.
Kiritanasi ikes ŋipyan ŋulu alalak, nabo kiosanakis akimyet neni a ŋikadyakak a ŋulu alalak, kitaŋaleut ikes.
baabinga ebyago bingi, kandi baasiiga amajuta abarwaire baingi, baabakiza.
Nga babbinga emisambwa mingi hu baatu, nga nʼabalwaye bangi babaŋahangaho amafuta ni baŋona.
Baabinga emizimu kamaala era baawonia abalwaire kamaala nga babasiiga omuzigo.
Yi nga orindi onzi dro karakarau, yi nga odu ini ’ba azo be ’diyi ma dria karakarau, nga yi ati ani.
Ni babbinga emizimu mingi oku bantu. Ni basiiga abalwaire amafuta gʼenkabi ni babalamya.
Wakatoa pepo wengi, wakapaka mafuta watu wengi waliokuwa wagonjwa, wakawaponya.
They drove out many demons, and rubbed olive oil on many sick people and healed them.
Ri kí úríndí ũnzí adrolé ꞌbá wẽwẽ rú kí agá, ãzíla uní kí ꞌbá ãyánĩ rú rĩ kí ụrụꞌbá ãdu sĩ adrí kí dó rá.
Baabi̱ngi̱ri̱ mizumu minene, baasi̱i̱ga baseeri̱ banene maku̱ta, baabahoni̱a.
Kộpi údrókí índrí ũnjí kárákará ũfũú ꞌbá rĩ pi drị̃gé sĩ, ũbẽkí ũdu ꞌbá drã be rĩ pi rụ́ꞌbá gá sĩ, kộpivé drã dẹ ãní rá.
Baabhingʼo bantu bakani̱ye bi̱li̱mu̱, baasiigha balwaye bakani̱ye magita, baabaki̱li̱ya.
Ka doŋ gucamo guyeŋ, ci doŋ guyako jami woko ki i mel kun gibolo ŋano woko i nam.
Man ka giyeng’, gidwoko combo yot ku bayu nganu i nam.
Nakedauna ng'ini itwan akinyama ka akimonikin, kitebebenete ameli kokipone kaloka acakakin engano kere toma akare.
Bwe baamala okukkuta emmere, ne bateewuluza ku lyato nga basuula eŋŋaano mu nnyanja.
Munyo dhano je otieko cemo, joloko mel masew munyo jobolo woko ŋano i wakawaka.
Kugbo ko laga ayiyimotu, ko druga biriŋodru kinyo kilo suburi kata yu i tikindra na ki’bona i gbo’da pa’de’de.
Bamaze guhaga baroha amasaka mu nyanja kugira ngo borohereze inkuge.
Kakame do kitieko kede cam kiko yeng, gin kiko donyo uco ipukoi me engano i pii pi mino emeri doko yoyot.
Ka gin otyeko cem a doŋ oyeŋ, gin obolo ŋano i nam me mel dok ayot.
Baryo boosi ni baamala khuulya bekura, lwe khukana khukhwanguyisa i meeri, batuumaka iŋaano yoosi mu nyaantsa.
Ani kimwoko ikes, kimasasi ŋaganoi kiŋa, ikotere tookiar ameeli.
Ku baaherize kurya baiguta, baanaga engano omu nyanja ngu emeeri eyanguhirwe.
Abaatu bosibosi abaali mu meeri ni beguta, nga badanya engaano eyi meeri yaali nʼegegire mu nyanja bayihendeseeho obusito.
Nga bamaze boonaboona okulya ni baiguta, baakendeeza ku buzito mu lyato nga basuula engaano mu nhandha.
Yi ka tra nyakasi ’bo, yi ’be anya yia oguru ka mu nzi ku.
Owebamalire buli moiza okulya nʼaikuta, ni batandiika okudyaka omu nyanza ensawo egyʼengaano egyabbaire oku meeri ewukuukeku.
Walipokwisha kushiba wakaipunguza shehena ya merikebu, wakiitupa ngano baharini.
After everyone had eaten enough, they lightened the ship by throwing all the wheat into the sea.
Kí dó mụ pírí ãkónã ĩꞌbaní lẽlé nalé rĩ kí nalé ꞌbo, uꞌbé kí dó ãkónã ꞌbã ị́mbị́ kí ị̃yị́ agá fẽjó la mẹ́lị̃ ꞌbã ãnzị̃ rú sĩ ị̃yị́ agâlé ku.
Hei̱nyu̱ma gya bantu bensei̱ kudya bidyo bei̱cu̱ti̱ri̱, baakasu̱ki̱ri̱ mu meezi̱ nganu gyensei̱ gya b̯wati̱ b̯wali b̯wetweki̱ri̱, mwa ku̱hu̱hya b̯wati̱.
ꞌBá rĩ pi kâ ngá rĩ nyaá ẹ́pị́zú gí, kộpi uꞌdụkí ãnyãngã rĩ ẽ ị̃mbị́tã úꞌbé yị̃ị́ agá, kũlúmgba rĩ ẽ ẹ̃njị̃ rí ku.
Obu bantu boona baamali̱ye kuliya mbaakuta, baakubakaka byokuliya ebyati̱ghaayo mu mansi niikuwo bwati̱ obu buwaawaane.
Wan pe waumo cwinywa woko botwu, ento wun aye wuumo cwinywu.
Wubedo arida i iwa ngo, ento wubedo arida i iwu giwu.
Mere siong' kes igolokiito itawon kosi nama kus, konye erait osi kes igolorito itawon kus kama kosi.
Ffe tetubeekwekeredde, wabula mmwe mutwekwekeredde.
Wakipondo riwin; to wiŋati wipondo riwan i cuny win.
Yi ani gbo’da ku teiliko loro ku ta, ’bo ta kilo ku teiliko loro ku yi.
Ntimubyigana muri twe, ahubwo mubyigana mu mitima yanyu ubwanyu.
Wan likame cuny wa weko maro wu, do wun en kame cunyu nonok i kom wan.
Wan mom oceggiwu cunywa, ento wun aye iceggiwa cunywu oko.
Ifwe mbaawo sheesi khwabeemanakho ta nenjeeba inywe babeemanile bibyeenywe isiifwe.
Meere isua ikigol ŋitai kosi aneni kus, nai iyes igol ŋitai kus aneni kosi.
Tiitwe turikubakumakuma, kureka niimwe murikwekumakumisa ebi murikuteekateeka.
Efe hubalagire huuti mutuli hu mwoyo aye enywe mutulagire muuti hubali ŋaleeŋi mu biŋeego byenywe.
Ife tukaali kukendeezaaku ku kugonza kwe tubagonzaamu, aye niimwe abakendeeziiza ku kutugonza.
Emi isuni pari wereru dri fupi kuri ama asia ku, te emi isu pari wereruri bani ava emi ngulupi ma asiari ma alia.
Era tubalagire tuti tubataka nʼomwoyo gumo, neye inywe mutulagire muti tubali yala omu biseego byanywe.
Hamsongwi ndani yetu, bali mwasongwa katika mioyo yenu.
It is not we who have closed our hearts to you; it is you who have closed your hearts to us.
ꞌBá ãzí ãma drĩdríŋĩ gá ru ásị́ ụ̃pị̃lépi ĩminí cí la ꞌdáyụ, wó ĩꞌdi bãsĩ ĩmi ꞌi ru ásị́ ụ̃pị̃lépi ãmaní cí rĩ.
Twe hab̯wetu̱ tituli na nsonga gindi gyensei̱ ha mitima myetu̱ gitukubajunana, bei̱tu̱ nywenywe muli na bigambu bi̱mu̱kwati̱ri̱i̱ri̱ ha mitima myenyu̱ bi̱bageeni̱ kutudwereera.
Lẽngárá ꞌbá ní ĩmi lẽzú rĩ, ꞌbá kukí kuyé, ꞌbo ĩmivé lẽngárá ĩmi ní ꞌbâ lẽzú rĩ, ísị́ nóni kú mãdã gí.
Tatukwete kubatwalikani̱ya nga bantu tutaku̱ndi̱ye, bhaatu ni̱i̱nu̱we mukwete kututwalikani̱ya nga bantu mutatu̱ku̱ndi̱ye.
nenone wubineno, ento pe wubiŋeyo gin ma tye.
Anena de wubineno, ento wubineno ki ngo:
Bobo ibuuto osi akitere, konye mam kianyunete,
naye temulyetegereza.
odoko wibino ŋiyo, to wik'oniaŋ dwoŋ gima wineno.’ ”
’Bo kulia ti kakeyoni Isaya kine atorumokindro ’beri kasikoni‚ na kulia adi‚ ‘Yingana, ta iyiyinga, ’bo ta aka yo’yuni, boŋadruna, ta ibobonga, ’bo ta aka medrani.
Kureba muzareba, ariko ntimuzabibona.
kede kibino ngino do likame kiko neno.
ento mom ibino ŋeyo wunu.
Khulola kane balole busa, ne si balinyala khubyofwaasa ta.
nai nyianyuwarete.
okureeba kwo muryareeba, kwonka timuryetegyereza.
muja hubonanga aye ni mutetegeeresa.
era n'okubona mulibona aye timulitegeera;
luzaruni, emi nga lu ra, te emi ngani ndre ku.
neye nga mpaawo ekimubona naire.
Kutazama mtatazama, wala hamtaona.
they will look and look, but not see,
wó ĩmi icó kí ndrelé ku.
Mu̱kwi̱za kwicalanga nimuwona, mutakuhweza.
ĩmi tã má ní ꞌoó rĩ ndre rá, ꞌbo ĩmi ícókí tã ni nị̃ị́ ámá ku.
Mukulola, bhaatu tamukubona.
Ki wun bene ka ce wuneno gin magi gutimme, ci wuŋe ni en doŋ cok, tye wa i doggola.
e kumeno wun bende, ka wuneno gin maeni betimbre, wung’ei nia eni ceng’ni, cil dhugola.
Kokipone kalo kiyanyutu osi isomasi iboro lu, kojenete ebe apu Okoku ka Etwan adolun.
Mu ngeri ye emu, bwe mulabanga ebyo nga bibaawo, mumanyanga nti enkomerero eri kumpi nnyo.
Ameno bende ka wineno gigipiny me timere, wiŋeyi ni go ocore cegin, aka ni dho waŋkac.
Kuwade kugbo ta laga amedra kine kulia de i kondra na ’beri‚ ta roromoki dendra adi lepe gbo’di ilo nyogoŋa i ketimi kutuni.
Nuko namwe nimubona ibyo bisohoye, muzamenya yuko ari hafi ndetse ko ageze ku rugi.
Iepone nono da kame inenunu gigi tie timere, ngeunu be en do etieko doko iyapiyapi, kom etuno i erute.
Ammannono wun daŋ, ka ineno wunu ginnono atimere, ber iŋe wunu ni, en doŋ tye ceggi, tye i doggola.
Ni musaambo niyo ndweela, ni mubona nga bibiindu bino bilikho bikholikha, manya busa muri Umwaana w'Omuundu ali ambi, wolile khu shilibwa.
Ikwaŋinapei, iyes daŋ ŋina iŋolikiniata ŋakiro ŋun etakanunete, toyenutu atemar aapuu Lokoku a Ituŋanan, adolu lokekia kus.
Naimwe nu nikwo kiri, ku murireeba ebyo nibibaho, mumanye ku ari haihi, ku yaahikire aha marembo.
Mu ngeri njʼenyene, ni mubonanga ebindomireho ni biriŋo, mumanyanga muuti ekomerero yinatere ohwola.
Kale imwe bwe mubonanga ebintu bino nga bibaagho, mumanhanga muti ali kumpi ku lwigi kwene.
’Dinile emi alu indi, emi ka e’yo ’diyi ndre, yini yi ’yeria, emi nga ni kini eri ovu ogogo, va jotilia.
Nʼomu ngeri enanyere eyo, owemubonanga ebyo ebimbakobeire nga biri kubbangawo, mumanyanga muti enkomerero eigereire.
nanyi kadhalika, myaonapo mambo hayo yanaanza, tambueni ya kuwa yu karibu milangoni.
In the same way, when you see these things happening, you will know that the time is near, ready to begin.
Gẹ̃rị̃ ãlu ꞌdĩ sĩ, ĩdrĩ dó ị́jọ́ ꞌdĩ kí ndre ru idé agá, ĩmi dó nị̃ la rá sáwã ị́jọ́ ꞌdĩ ꞌbá kí ru idéjó rĩ dó ãni rú.
Mu mu̱li̱ngo gwogwo gu̱mwei̱ b̯umuliwona bibi bintu nibikubbaho, mu̱lyega-b̯wegi̱ nti b̯wi̱re b̯wa Mwana wa Muntu kwi̱ra b̯uli heehi̱ kudwa.
Kúru ĩmi ndrekí dõ tã má ní ũlũú ꞌdĩꞌbée ri ĩ ꞌo, ĩmi ícó nị̃ ámá ꞌyozú kínĩ, lókí má ní ĩgõzú rĩ ícá ĩnyiŋáŋá gí.
Niikiyo kimui dhee obu mulibona bintu ebi naabaghambiiye ebi mbyatandika kubʼo, mumanye ngu Mwana wa Muntu, bwile buwe bwa kukuuka bwahi̱ki̱i̱ye kimui.
Myero koŋ gikwoŋ temogi; ka ce ginoŋo ni lok mo marac pe i komgi ka doŋ giyegi guti tic me dikon.
Maku joni bende jular juponjgi; tek gibedo umbe adote, wuwek gibed jukony.
Ejii akimoo kesi bere, kedumun ebe emam kesi akirot, kojalakine kijaanakisi eraito lu ing'arakiito.
Era basookenga kugezebwa, balyoke baweereze nga tebalina kye banenyezebwamu.
Iripo temo jo kutho, aka ka jotire, nyaka jonyalo tic paka jokony.
Ti ko moroni moro a nze‚ ku ko laga arie ’ba kulia na sosoyi sosoyi‚ ti ko kondri kita na kalokona.
Bakwiriye kubanza kugeragezwa, maze nibatabaho umugayo babone gukora umurimo w'ubudiyakoni.
Poore kong ngic kuo gi; kame koudo gi di kili kede raco moro, poore wek gi kitim tic bala dikonin.
Myero koŋ ge temogi; ka ce onwoŋo ni kopporo arac mom i komgi, eka doŋ ote miyogi bedo okony tic.
Ne babaandu bano shaakha banyoowe khubatsema, babone nga si balikho ni likoondo ta, nio babafukiilise khukhwakaanisa nga badiikoni.
Itemokino ikes torotae mono; ani nai keryamun ikes emam ŋuna itoroniyaritere, ejok akimyekin kitiyata erae ŋikeŋarakinitok ŋulu a Ŋikristo.
kandi bashemereire kubanza kugyezibwa, bakyeyoreka bataine ki barikuhaahuuzibwa, bakabona kuheereza bari abahwezi.
Era ni bahiiri hubangala ohubaŋa obuŋeeresa buno, beheererenga babahebera babona hanye baŋanga ohuhola bulaŋi obuŋeeresa buno ni ŋaŋuma hya hubeŋambya.
Era basookenga kwekebeedhebwa, kikakasibwe nga baziraku kibanenezebwa, memale bakolenga ng'abagheereza.
’Ba ma o’bi ’ba ’diyi oko raka te e’yo ka yi nde ku, yi ma fi azi ’ba aza kozuri ma alia ndo.
Era musookenge kubagezesyamu kaisi ni basuuca abaweererya ababulaku ekyokubanenya.
Hawa pia na wajaribiwe kwanza; baadaye waitende kazi ya shemasi, wakiisha kuonekana kuwa hawana hatia.
They should be tested first, and then, if they pass the test, they are to serve.
ꞌBã adru kí ꞌbá ụ̃ꞌbị̃lé icólépi rá ị́jộ kóru la kî. ꞌBá ãzí drĩ ị́jọ́ ají kí ụrụꞌbá gá ũnzí ku, icó kí dó ãzị́ drị̃lẹ́ drị̂ ngalé rá.
Bei̱tu̱ nab̯wo, beikiriza ba Yesu̱ babanzenge nibabaha bab̯wo baheereza bigezu bya ku̱bapi̱ma. B̯ubaakarabangaho bi̱byo bigezu, mwomwo baatandikanga kuheereza Ruhanga.
Drị̃drị̃ ni, lẽ ã ụ̃ꞌbị̃kí kộpi ũgbále, ị́sụ́kí dõ tã ãzi kộpi rụ́ꞌbá gá ũnjí kuyé, kúru ã ꞌbãkí kộpi ẹ̃zị́ ngaá dị́kọ̃nị̃ rú.
Bakulaghiluwa ku̱du̱bhagha kubalengesa, niikuwo balakabaagha batali na nsobi̱ yoona, babasi̱i̱mi̱lani̱yaghe kuba baheeleli̱ya baabo.
Wupwo, cwinywu obed yom atika, pien bakacic ma gibimiyowu me pwoc dit, tye i polo, pien lunebi ma yam gukwoŋo nyimwu dano guketo ayelayela i komgi kit meno.”
Anyong’a negwu, ku mutoro ma dit de: kum sukulia mu e dit i polo: kum ginyayu ragedo kum jubila m’ular uwok iwu bende.
Kolakarosi, kiyalamikinosi naarai epolo eropit kus noi kokuju, naarai ekipone lope ng'oli kisicaniata itung'a ikadwarak lu kegeito kama kus.
Musanyuke, mujaganye, kubanga empeera yammwe mu ggulu nnene. N'abalanzi abaasooka mmwe okubaawo, bwe batyo bwe baayigganyizibwa.
Yodere win aka wisangala, rupiri kemba mewin obedo m'oasere i polo. Me apaka cango jotimo kiri ri jotuci wac Were macon.
Nyolanita nyola‚ sakanita ku nyola koru, igbonaga ropeta kasu kilo a drumala i ’diko yu ina‚ ’bo ko kazu awowondru kakeyo laga kasu koŋo yu kilo de.
Muzanezerwe, muzishime cyane kuko ingororano zanyu ari nyinshi mu ijuru, kuko ari ko barenganyije abahanuzi ba mbere.
Lelunu di ikounu bedo kede yomcuny, pien giamia wu me pwoc tie dwong i malo. Epone nono da en kame bin jo otidilo kede inabin kame ogeo bino ne wu.
Lel wunu kede yomcuny adwoŋ, pien mot me pwoyowu bup i wi polo, pien odwarpiny ame ogeo nyimwu daŋ owunogi kittono.
Nimwikhoye, lundi mwitikite, lwekhuba kumukheemba kweenywe mwikulu mukali, lwekhuba ni baŋoosi bababanyoowa inywe babakubyeenga musaambo nyeneyo.
Tolakara ka tolelyana, anerae epol nooi eropit kus anakuj; ŋikadwarak daŋ ŋulu koloŋ, esicanitae ikwaŋinapei.
Mushemererwe kandi munanukye, ahabw'okuba ekihembo kyanyu omu iguru ni kihango; manya nikwo baahiiganiise batyo abarangi abaababandiize.
Musangaalenga era musaŋalyenga olwohuba muli nʼomuhemba mubba mwigulu. Mu ngeri njʼenyene nʼabanaabbi boosi babahiyaania.
Musangaale era musagambe, kuba empeera yaimwe eri mu igulu nnene. Kuba batyo bwe baakiriga abalanzi abaabasooka.
Emi ovu di ayikosi nyona be tu, te oya emini amboru ’bua; a’disiku inza ndra nabi emi drilia oko ’diyi ’dini.
Kale ebyo owebibbangawo mujaagaanenge era musangaalenge ino, olwakubba oKibbumba yalibawa empeera eyʼamaani omwigulu. Kyalibba kityo nakimo ngʼoKibbumba oweyawaire abanaabbi empeera abo ababbairewo nga inywe mukaali okubbaawo, ibo abazeiza baanywe abebayiigaanirye.”
Furahini, na kushangilia; kwa kuwa thawabu yenu ni kubwa mbinguni; kwa maana ndivyo walivyowaudhi manabii waliokuwa kabla yenu.
Be happy and glad, for a great reward is kept for you in heaven. This is how the prophets who lived before you were persecuted.
Ĩmi uꞌá ãyĩkõ sĩ ãzíla ãyĩkõ ꞌbã fụ ĩmi, ũyá ãmbógó ru la ĩminí ꞌbụ̃ gâlé cí, ãꞌdusĩku gẹ̃rị̃ ãlu ꞌdĩ sĩ ꞌbá ꞌdĩ fẽ kí ándrá nãbịya ĩmi drị̃lẹ́ gá rĩ ꞌbaní ũcõgõ ꞌdĩ ꞌbã áni rá.
Mu̱semererwenge, hab̯wakubba mpeera gyenyu̱ gili ginene mwiguru; kubba, kwokwo baahi̱i̱gani̱i̱ze yatyo baragu̱ri̱ ba Ruhanga banyakubanza.
Ĩmi únjíkí, ĩmi adrikí ãyĩkõ sĩ, ãꞌdiãtãsĩyã ãndẽma ãmbúgú ĩmi ũfẽzú rĩ, ĩri ĩmi tẽ ꞌbụ̃ gé ꞌdãáꞌdã. Nẹ́bị̃ ọ́tụ́ ĩmi sĩ drị̃drị̃ rĩ pi, ọ̃cụ̃kí nyo kộpi ĩzãngã nyaá sụ̃ ĩmi ní nyaá ꞌdĩri tị́nị.
Nanga niikuwo baahiighani̱i̱je batiyo balangi̱ baa Luhanga abaadu̱bhi̱i̱ye enu̱we. Nahabweki mudheedhuwaghe kandi musemeeleluwaghe nanga Luhanga aliha enu̱we mpeela ekani̱ye mu eghulu.”
Ci jo mukene i kingi lok ocobo cwinygi, guribbe i kom Paulo ki Cira, ki lwak jo Grik mapol ma giworo Lubaŋa, kacel ki mon madito madwoŋ.
E jumoko m’i kindgi giloko pidoigi, man giribri ku Paolo ku Silagi: udul Juyunani ma dit de ma lworo Mungu, ku mon ma dongo de nyanok ungo.
Kiyunete ice kama kes, kosodete akimorikikin ka Paulo ka Sila; kwape kisomata Igirikin ipu lukemunokiito Akuju nepepe ka aberu nu ing'arenikito nu ipu.
Abamu ku bo ne bakkiriza, ne beegatta ku Pawulo ne Siila. N'Abayonaani bangi abassaamu Katonda ekitiibwa, n'abakazi abeekitiibwa bangi, nabo ne babeegattako.
Jomegi kwoŋ jo joniaŋ to joriwere gi Paulo kodi Sila; kitipa pa Jogris mathoth ma jolamo Were, kodi mon mathoth ma joŋeyere bende jotimo ameno.
Ku’de kilo ŋutulu kasiko i dri­driŋini arugo druga tomodya ’beri kasi Paulo seku Sila, ŋutulu rodri ti Giriki lo ’delakindra ’beri i teminizo na Ŋun kilo, ku wate rodri naga a ka’dola ti kuwe kine.
Bamwe muri bo barabyemera bifatanya na Pawulo na Sila, n'Abagiriki bubaha Imana benshi na bo ni uko, n'abagore b'icyubahiro batari bake.
Jo mogo kikom gi oko yei kop noni, di kiko donyo but Paulo kede Sila, bala kite kame Jogurik atot kame bin woro Rubanga, karacel kede mon atot kame bin koworo otimo kede.
Jo mogo i akinagi te ye koppere, ote ribere i kom Paulo kede Cira, kede jo apol daŋ i akina jo Grik a woro Obaŋa, anaka mon adoŋo apopol.
Balala khu Bayudaaya bakhonjelesebwa betubaasa khu Paulo ni Silasi. Ni Bayonaani nabo swa busa, babaaba besaaya Wele, ni bakhasi bakalikho busa babaamanyikhana nabo babetubaasakho.
Tonupa ŋice alokidiŋ kec, toriwo neni a Paulo ka Silas. Tonupa daŋ Ŋigirik ŋulu alalak ŋulu ainakina neni ka Akuj, kaapei ka ŋaberu ŋuna alalak ŋuna apolok alotaun.
Abamwe omuribo bakashoboorokyerwa, baakwatanisa na Paulo na Silaasi, n'Abaguriiki baingi abarikutiina Ruhanga, hamwe n'abakazi abanyamaziina batari bakye.
Nga ŋabaŋo Abayudaaya abafugiirira Kurisito beeŋimba hu Pawulo ni Silaasi era nʼAbatali Bayudaaya abeene abangi abaali ni baŋa Hatonda eŋono ko nʼabahasi abegingihiriri abatali batono boosi bafugiirira Kurisito.
Abandi ku abo baikiriza, beeyimba ku Paulo ni Sila n'Abagureki kamaala abatya Katonda, n'abakazi kamaala ab'ekitiisa boona baabeeyimbaku.
’Ba azini yi eselia a’i ra, eci yi Paulo pi vu Sila be; ’ba Girikini Mungu rupi ’diyi kakau ’ye ’dini indi, azini oku ’wara oku dri cepi ’diyi yi were yo.
OPawulo nʼoSiira ni beezya okugaluca abamo oku Bayudaaya abo abamuwulisisyanga, era ni babeegaitaku omu kwikiririrya omu Yesu. Era nʼaBayonaani bangi abatya oKibbumba, oomwo nga mwoteekere nʼabakali abʼekitiisya omu kibuga.
Wengine miongoni mwao wakaamini, wakafuatana na Paulo na Sila; na Wagiriki waliomcha Mungu, wengi sana, na wanawake wenye cheo si wachache.
Some of them were convinced and joined Paul and Silas; so did many of the leading women and a large group of Greeks who worshiped God.
Ãzí rĩ kí ásị́ gá ị́jọ́ ꞌdĩ fi rá, ꞌde kí Páwụ̃lọ̃ kí vú gâ sĩ Sílã be ũkú ĩyõ ũkú kí drị̃ celépi rĩ abe, ãzíla amụtị ãmbógó Gị̃rị́kị̃ drị́ Ãdróŋâ ị̃nzị̃lépi rĩ kî trũ.
Bamwei̱ mu bab̯wo bantu bei̱ki̱ri̱i̱ze bigambu bya Pau̱lo bi̱yaabaweereeri̱ baabiwona nibili bya mananu, beekwata Pau̱lo na Si̱i̱ra. Mu bab̯wo bantu banyakwikiriza, hooho de haali, bakali̱ bandi ba maani na kitebe kikooto kya Bayonaani banyaku̱ti̱i̱nanga Ruhanga.
Tã Páũlũ ní átá rĩ, ꞌbá ụrụkọ kộpi ãsámvú gé ꞌdĩgé ẹ̃ꞌyị̃kí rá, kộpi gõkí Páũlũ pi ã pámvú ũbĩí Sílã be. Gị̃rị́kị̃ kárákará Múngú ri ị̃njị̃ꞌbá ị̃njị̃njị̃ rĩ pi, ũkú ambugu ĩ ní ị̃njị̃ị́ ị̃njị̃ kụ̃rụ́ rĩ agá rĩ pi be, kộpi újákí ẹ́sị́ Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃zú rá.
Bamui mu Bayu̱daaya aba baahi̱ki̱li̱ja bati ebi Paulo akwete ku̱bu̱gha ni majima. Bakali̱ baa bi̱ti̱i̱ni̱sa mu tau̱ni̱ eghi baahi̱ki̱li̱ja. Na Bagi̱li̱ki̱ abaalami̱yagha Luhanga nabo baahi̱ki̱li̱ja dhee. Ti̱ bantu aba boona baaba mu ki̱bbu̱la kya bantu abaasi̱i̱mi̱ye ebi Paulo na Silaasi beegheesi̱yagha.
Owaco botgi ni, “Ada, awacciwu ni, pe tye ŋatti mo ma oweko ode, nyo dakone, nyo omegine, nyo lunyodone, nyo litinone, pi ker pa Lubaŋa,
Man ewacu igi kumae, Andha awacu iwu, Ng’atu moko mbe m’uweko ot, kadi dhaku, kadi umego, kadi junyodo, kadi nyithindho, pi ker pa Mungu,
Kolimokini Yesu kesi, “Teni, alimokini eong' osi abeite ebe, ng'in kere ni inyekini ere kere aberu kere ikanacan kere ikauriak kere idwe kanuka Ajakanut ka Akuju
Yesu n'abagamba nti: “Mazima mbagamba nti buli eyaleka ennyumba ye oba mukazi we, oba baganda be, oba bazadde be, oba baana be olw'Obwakabaka bwa Katonda,
Yesu owaco rijo ni, “Ey, t'awaco riwin ama: Ongoye ŋat'owey peco pere kosa cege kosa wutmin kosa jonywol kosa nyithindho pere ro Ker pa Were
Yesu druga takindra ko adi, “Na takindra ta a ’diri‚ le’de ŋutu ’bayi laga akolokindro kadi nanye, kuwa noka, kuwa luŋaseri, kuwa kayuŋo, kuwa ŋazi, ku kulia ti tumata na Ŋun kine.
Arababwira ati “Ndababwira ukuri yuko ari nta muntu wasize inzu ye cyangwa umugore, cyangwa bene se cyangwa ababyeyi cyangwa abana ku bw'ubwami bw'Imana,
Di Yesu oko waco ne gi be, “Ateteni awaco ne wu be, likame tie ngat kame oweko ture, amotoko dako mere, arabo imiegu mege, arabo jonywal mege, akadi idwe mege da, pi Ajakanut ka Rubanga,
Yecu okobbigi ni, “Ateni akobbiwu ni mano, mom tye ŋattoro ame oweko ode, onyo cege, onyo omego mere, onyo jo onywale, onyo itino mere, pi loc Obaŋa,
Yezu wamuloma ari, “Ilala mbaboolela ndi, mbaawo umuundu uwalekha tsiingo tseewe, namwe umukyelema, namwe babandaaye, namwe basaali, namwe babaana, lwe Buyiinga bwa Wele,
Toboŋok Yesu ikes tema, “Akalimokini ayoŋ iyes kire atemar, emam ituŋanan aesiki ekal keŋ, kori akeeberu, ŋikeekaitotoi, ŋikeekauruunak ka ŋikeedwe aŋuna ka Apukan ka Akuj,
Yesu ati: Buzimazima nimbagambira nti: Tihariho n'omwe owaatsigireho enju ye n'omukazi na beene ishe n'abazaire be, nari abaana ahabw'obukama bwa Ruhanga,
Nga Yesu abaloma ati, “Mbalomera ehituufu ti ŋabula muutu owaleha amago gage oba abaganda babe oba omuhasi wuwe oba abasaaye babe oba abaana babe olwʼobuŋugi wa Hatonda,
Yesu yaabakoba ati: “Bwenebwene ka mbakobere ezira oyo aleka maka, mukazi, oba baganda be, oba bazaire oba baana olw'okuba Obwakyabazinga bwa Katonda,
Eri ’yo yi tia, Ma ’yo emi tia ndi ndi, ’ba jo pi kupi suru Munguniri ma e’yosi, oku pie, adripi pie, ’ba yi tipi ’diyi pie, anzi pie dria ’diyi ma aluni
OYesu nʼabakoba ati, “Mbakobera amazima nti mpaawo muntu eyalekere ekisitokye ooba omukaliwe, ooba abagandabe, ooba ababyairebe, ooba abaanabe olwʼobwakabaka bwa Kibbumba,
Akawaambia, Hakika nawaambia, hakuna mtu aliyeacha nyumba, au mke, au ndugu, au wazazi, au wana, kwa ajili ya ufalme wa Mungu,
“Yes,” Jesus said to them, “and I assure you that anyone who leaves home or wife or brothers or parents or children for the sake of the Kingdom of God
Yẹ́sụ̃ jọ ĩꞌbaní, “Ájọ ĩminí ị́jọ́ mgbã, ꞌbá ãzí drĩ lị́cọ́ jõku ũkú ĩꞌdidrị̂ ꞌi jõku ádrị́pịka kí ꞌbá ĩꞌdi tịlépi rĩ kí jõku anzịŋá ĩꞌdidrị̂ kí aꞌbe Sụ́rụ́ Ãdróŋá drị̂ ꞌbã ị́jọ́ sĩ,
Yesu̱ yaabaweereeri̱ yati, “Mu mananu nkubaweera nti, muntu yensei̱ mu̱nyaku̱ti̱ga maka gaamwe, rundi mu̱kali̱we, rundi baab̯u, rundi babyeru̱ baamwe, rundi baana baamwe, hab̯wa b̯ukama b̯wa Ruhanga,
Yẹ́sụ̃ ní ꞌyozú kộpi ní kĩnĩ, “Ádarú á ꞌyo ĩmi ní ꞌdíni, ꞌbá ívé ꞌbẹ̃tị́ kuúpi, dõku ívé ũkú kuúpi, dõku ívé ẹ́drị́pị́ị kuúpi, dõku ívé ẹ́tẹ́pị pi kuúpi ẹ́ndrẹ́pị be, ãzini ívé anjiŋá kuúpi mãlũngã Múngú vé rĩ ã tã sĩ rĩ,
Yesu aabaghila ati, “Mbaghambiiye majima, muntu weena oghu aku̱ti̱gha ka yee, mukali̱ wee, baana baani̱na wee, babyaye be, baana be, haabwa kugbatikani̱ya bu̱lemi̱ bwa Luhanga,
Yecu ogamo doge ni, “Ka ce imito bedo maber laboŋo roc mo i komi, cit icat jami ducu ma itye kwede, ci imi limme ki lucan, ci ibibedo ki lwak lonyo ma gikano piri i polo; ka doŋ ibin ilub kora.”
Yesu wacu ire kumae, Tek iyenyo ibed ndhu cu, cidhi, ilok maeno m’ibedo ko, imi ni jucan de, man ibibedo ku piny m’akana i polo: ibin de, ilub ng’eya.
Kobong'okini Yesu nesi, “Kikote ijo ajokus cut, kolot, kogwela ng'ini ibore ni ejaasi ka ijo, koinak lukapalapak ikabel, ijaikinosi ijo ka abara kokuju; kobuu konye kotup eong'.”
Yesu n'amugamba nti: “Oba ng'oyagala okuba atuukiridde, genda otunde ebibyo byonna, ensimbi ezinaavaamu ozigabire abaavu, ojje oyitenga nange, olifuna obugagga mu ggulu.”
Yesu owaco rigo ni, “K'iyenyo bedo ŋataber kicutho, kidhi itana gimoro je m'inigine aka pesa mere imiy jocandi, aka ibino bedo gi ŋaŋo i polo; ŋey nyaka ibin iluwan.”
Yesu druga teyitokindro lepe adi‚ “Kugbo do laga nyadru gbo’da a lo’bu‚ uti ku togbore kapazi kolu kilo giri‚ ku tiki lemerika kilo‚ do irurumbi tokorine i ’diko yu‚ ’bo pondri kuru‚ ku kepodri bo niona.”
Yesu aramusubiza ati “Nushaka kuba utunganye rwose, genda ugurishe ibyo utunze maze uhe abakene, ni bwo uzagira ubutunzi mu ijuru, uhereko uze unkurikire.”
Yesu oko waco ne be, “Ka imito bedo ngat kame ber, ot iko cato jame kame itie kede, di iko mino jocan sente kame iudo di iko bino bedo kede abar i malo, di do iko bino luba.”
Yecu te gamo ni, “Ka imito bedo aber aboŋo roccoro, ape wot icat lim a tye baŋi oko, ite miyo baŋ ocan, eka ite bedo kede lonyo ame ikano i polo; yin doŋ ibin, iluba.”
Yezu naye wamwiilamo ari, “Noola ukana khuuba umukwalaafu, tsya, ukulise ibyo byoosi byeesi uli nabyo, ukabile bataambi bibyaamamo, ulwo kane ube ni buyiindifu mwikulu. Lwanyuma wiitse unondelele.”
Tolimok Yesu iŋes tema, “Ani kicamit iyoŋ aruwor ituŋanan ŋini ajokan nooi, tolot togyela ŋiboro ŋulu iyakar iyoŋ daadaŋ tokorak lokulyak, ibu nai ikiwuapak ayoŋ. Iryamuni iyoŋ ebari kon anakuj.”
Yesu amugira ati: Ku oraabe nooyenda kuba ohikiire kimwe, irooko otunde ebi otungire; ebiraabirugyemu obihe abooro, mbwenu obwo oryagira eitungo omu iguru; haza oije onkuratire.
Nga Yesu amuloma ati, “Nʼoba ni wenda ohuba owolereeye, tiina otunde ebibyo byosibyosi, ebbeesa ejiŋwamo ojigabire abagadi olisuna obuŋinda obwomwigulu. Nʼohena, wuuje obe muloobera wange.”
Yesu yaamukoba ati: “Oba ng'oyenda okuba atuukiriire, ja otane ebibyo, oghe abaavu, era oidhe onnonereze, obukombe oliba nabwo mu igulu.”
Yesu nga ’yo eri tia, Mi ka le ovu kililiru, mi mu, mi ozi afa mini dria, mi fe ’ba alioru dri, te mi nga ovu lonyi be ’bua; azini mi emu ma vuti bizu ani.
OYesu nʼamukoba ati, “Obanga otaka okubba atuukiriire, oyabe otunde ebibyo byonabyona, era empiiya egyazwamu ogigabire abadoobi, kaisi oize otambulenge na nze, awo walisuna obusuni omwigulu.”
Yesu akamwambia, Ukitaka kuwa mkamilifu, nenda ukauze ulivyo navyo, uwape maskini, nawe utakuwa na hazina mbinguni; kisha njoo unifuate.
Jesus said to him, “If you want to be perfect, go and sell all you have and give the money to the poor, and you will have riches in heaven; then come and follow me.”
Yẹ́sụ̃ umvi ĩꞌdiní, “Ídrĩ lẽ adrulé ãlá ru, ímụ, mí ị̃tụ̃ndã ãko mí trũ adrujó rĩ kí pírí ãzíla ífẽ séndẽ la kí ꞌbá lẽmẽrí rĩ ꞌbanî, mi dó sĩ mụ adrulé málĩ trũ ꞌbụ̃ gâlé. ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, mí amụ́ dó áma vú ãbĩlé.”
Yesu̱ yaamwi̱ri̱ri̱mwo naakoba, “Waabba nokwendya kubba mu̱syanu̱ mutima, Gyenda otunde itungu lyamu, sente zaarugamwo ozigabire banaku, mwomwo olitunga itungu lya mwiguru. Hei̱nyu̱ma oi̱ze ompondere.”
Yẹ́sụ̃ ní ꞌyozú ágó rĩ ní kĩnĩ, “ꞌÍ lẽ dõ mî adri múké ẹ̃zị́ Múngú vé rĩ ã ngangárá gá, mí ụzị ngá mívé rĩ pi ãrẽvú céré, mí awa mũfẽngã ni ꞌbá ngá ãkó rĩ pi ní, mí ímụ́ mâ pámvú ũbĩí, mi kúru ãꞌbú ꞌbụ̃ gé ꞌdãá rĩ ị́sụ́ rá.”
Yesu aamughila ati, “Nuwaabbali̱ye kuba muntu oghu atali na kamogo koona mu maaso ghaa Luhanga, oghende oghu̱li̱ye ebi oli nabiyo byona, sente esi̱ku̱lu̱ghamu osihe banaku, okutunga buguudha bukani̱ye mu eghulu. Du̱mbi̱ wiise onkwame.”
ci olare ki i can ducu, omiye gum ki ryeko i nyim Parao, kabaka me Ejipt, ma oketo en me bedo laloyo ma loyo lobo Ejipt ki ot pa kabaka ducu.
elare de kud i can pare ceke, man emio ire bero ku rieko i wang’ Farao m’ubimo mi Misiri; man edwoke ni jabim wi Misiri ku wi ot pare de ceke.
kitukui nesi ko ocan keng' kere. Nakebunia Yosef king'aren ka ejakait loko Misiri, kitojokoni Akuju nesi ka ainakin nesi acoa, kitarauni ejakait Yosef egavana ka akwap kiton etogo ka ejakait.
n'amuwonya mu kubonaabona kwe kwonna, n'amuwa amagezi n'okuganja eri Faraawo kabaka w'e Misiri, eyamufuula omufuzi mu Misiri ne mu lubiri lwe lwonna.
to wodho go maber i teko pere je. Munyo Yozefu otundo ruwaŋ Farawo, kere pa Jomisir, Were omiyo go kite maber swa kodi rieko m'omiyo go oywayo cuny Farawo. Farawo oloko Yozefu jadhum (gavana) ma piny kodi ma ot pere.
druga ninundra lepe kanye sasanya kata yu giri, druga tikindra lepe ’busa na’bu ku totore ku Faro laga a mata lo Ezipetolo i koŋo yu. Lepe lo ’delakindra lepe a lo’bizo i ka na Ezipeto ina ku ŋutulu laga kanye ’ba yu kilo itro.
imukiza mu makuba ye yose, imuha gutona n'ubwenge imbere ya Farawo umwami wa Egiputa, maze amugira umutware wa Egiputa n'uw'urugo rwe rwose.
di Rubanga oko wote ki peko mege dedede. Di Rubanga oko mine winyo kede rieko i nyim Parao, abaka me Misiri. Parao bin oko mino Yosepu bedo ngapug me Misiri dedede, kede bedo ngat kame lo jame mege.
Obaŋa rik te lare i cannoro luŋ ame ocore eka te miye winyo kede ryeko ame Parao abaka me Miciri nwaŋ te pwoyo, te miye loyo lobo Miciri kede ode luŋ.
Wamuwonesa khukhwaama mu mitaambo kyoosi kyeesi abiramo. Aryo wamuwa bubwiyikino ni kamakhula mu moni tsa Farawo, umuyiinga we Misiri. Aryo Farawo wamwikyelisa gafana uwe Misiri, ni khuuba umubiikhi we bibiindu bye ntsu yeewe yoosi.
toiu Akuj iŋes alocan a daadaŋ. Inak Akuj iŋes aosou, ido tominak Parao ekepukan a Ijipit iŋes, kituruwo ekapolon ŋolo ka akwap ka ŋirerya keŋ daadaŋ.
yaamurabya omu busaasi bwe bwona, yaamuha obwengye obwamureeteire kushongoka ahari Faraaho omugabe wa Misiri. Faraaho akahindura Yosefu ogwo omutegyeki mukuru wa Misiri, yaamuha n'okureeberera ekikaari kye kyona.
gamuhuuma mu bigosi byosibyosi ebyamwolangaho era gaamuŋa amagesi era gamuleetera ohuba muhoda mu moni ja Falaawo habaha wʼe Misiri. Nga Falaawo amufuula muŋugi mu Misiri era gaamuŋa nʼogwohulabirira ebiitu bibye.
Katonda yaamubisa mu bizibu byonabyona yaamugha amagezi n'okugonga eri Farao, kyabazinga wa Misiri eyamugha obwami mu Misiri n'okufuga ebintu bye byonabyona.
eri pa eri inzata erini ma alia dria, eri fe eri dri asi ndriza ondua be Farau opi Misiriari ma milia, nga eri ’ba ani opiru Misiri ma drilia, aku ini ma drilia indi.
nʼamulamya okuzwa omu kugadakwe kwonakwona. Yamuwaire amalabuki, nʼabba mukoda eeri oFalaawo okabaka wʼe Misiri, ekyazwiremu oFalaawo nʼamusuuca mwekubbemberi omu Misiri nʼomu lubirirwe lwonalwona.”
akamtoa katika dhiki zake zote, akampa fadhili na hekima mbele ya Farao, mfalme wa Misri; naye akamfanya awe mtawala juu ya Misri na nyumba yake yote.
and brought him safely through all his troubles. When Joseph appeared before the king of Egypt, God gave him a pleasing manner and wisdom, and the king made Joseph governor over the country and the royal household.
Ãdróŋá mba tã la ũniyambamba rú ũcõgõ ĩꞌdidrị́ gá rĩ kí agá. Yụ̃sụ́fụ̃ la mụ acálé
naamurabyanga mu b̯ujune b̯wensei̱ b̯u̱yaabbengi̱mwo mu nsi gi̱gyo gya bantu ba Mi̱si̱ri̱. Ruhanga yaamu̱heeri̱ magezi̱ ganyakuha mukama wa Mi̱si̱ri̱ ku̱mwendya. Nahab̯waki̱kyo yogwo mukama yaamu̱heeri̱ b̯u̱handu̱ b̯wa kulema mwibara lyamwe b̯ukama b̯wensei̱ b̯wa Mi̱si̱ri̱ na b̯wa kulema bintu bya mu kikaali kyamwe.
Múngú pa Yõsépã ri tã ũkpó ũkpó ĩri ị́sụ́ꞌbá rĩ pi agásĩ rá. Sẽ ĩri ní úmĩ, ãní sẽ ꞌbãgú rĩ ꞌdụ ĩrivé tã ꞌbãá múké, ꞌbãgú rĩ ꞌbã Yõsépã ri adrií ũgalaku ãmbúgú ãngũ Ẽjẽpétõ vé rĩ agá, ãzini ꞌbã ĩri ãmbúgú rií ívé ngá kání agá rĩ pi ã tã mbaá.
aamuuya mu kubona-bona oku, aamuheela kimui magheji. Ti̱ Falaaho, mukama wʼehanga lya Mi̱si̱li̱, aamukunda kandi aamuha mulimo ghwa kuloleelela kikaali kiye kyona.
Man pe te lokke ni jo ma winyo lok me cik awinya ki itgi gin aye jo ma kitgi atir i nyim Lubaŋa; ento jo ma tiyo gin ma cik mito aye gibikwanogi ni gin jo ma kitgi atir.
kum juwinj cik awinja gi pwe ngo i wang’ Mungu, endre jutim cik e ma jubikwanugi pwe;
Mam kerait akipupu Ekisil nes einakini itung'a imarakino adolite kamaka Akuju, konye erait asoma nu icorakiit Ekisil.
kubanga abatuukirivu mu maaso ga Katonda, si be bo abawulira obuwulizi Amateeka, wabula abo abakola bye galagira.
Ato k'obedo nyaka i winjo Cik gi ithi jo ama miyo iketho ji i tiro gi Were, t'itimo gima Cik mito ayino.
Ŋun agbo’da kendra kayiŋa ti kukuzuna kilo mŋgbani‚ ’bo ŋutulu laga lo kondra beti naga ma kukuzuna nyadri­nina kilo‚ se lo ikena mŋgba.
kuko abumva gusa amategeko atari bo bakiranuka ku Mana, ahubwo abayumvira ni bo bazatsindishirizwa na yo.
Pien likame jo kame winyo Iswil awinya en kame obedo jo kopoore i nyim Rubanga, do jo kame timo gikame Iswil mito en kopoore.
Pe ni, jo ame winyo cik awinya i yitgi gin jo ame kitegi atira i nyim Obaŋa; ento jo ame tio gin a cik mito, gin jo ame obino kwanogi, ni gin jo a kitegi atir.
Khulwekhuba abo babarekeeresa busa likaambila ne balekha khulitsiilakho nga ni liloma, si bali nibo bakwalaafu mu moni tsya Wele ta. Ne akhali abo babakhola nga likaambila ni liloma nibo bababalibwa khuuba bakwalaafu.
Anerae, meere ŋulu ekerito Ŋikisila iyookino alokiŋaren Akuj; nai ŋulu itiyaete ŋuna ebasi Ŋikisila, ikes ituruworyo ŋulu iyookino.
Ahabw'okuba abahurira eiteeka kwonka, tibo bahikiriire ahari Ruhanga, kureka abakora ebi eiteeka riragiira, nibo baribarwa kuba abahikiriire.
Bino mbiroma olwohuba abaatu aba Hatonda abala ohuba abagwalaafu simbaabo abaŋulira huŋulira ebi magambi galoma aye abahola ebi galagira.
kuba abatuufu n'abo abakola Amateeka bye galagira, aye ti abo abagawulira obuwulire.
Te ’ba azita eripi kiri bilesi ’yepi ku ’diyi ma e’yo ovuni kililiru Mungu ma milia ku, te ’ba azita ’yepi ra ’diyi nga ovu lazaru ’ba baruni.
Ekyo kyalibba kityo olwakubba abantu abatuukirirye tibabba baabo abakoma ku kuwuliraku-buwuliri ebyo aMateeka ebigakoba neye ni batagaabiraku. Abatuukirirye babba baabo abawulisisya ebigakoba era ni batuukirirya ebigalagira.
Kwa sababu sio wale waisikiao sheria walio wenye haki mbele za Mungu, bali ni wale waitendao sheria watakaohesabiwa haki.
For it is not by hearing the Law that people are put right with God, but by doing what the Law commands.
Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ála lú ꞌbá lã ãlá ru la ĩꞌdi ꞌbã ãzị́táŋá Ãdróŋá drị̂ kí nị̃jó rĩ sĩ la ku, wó ꞌbá lãlé ꞌbá ãlá ru rĩ kí ꞌbá ãzị́táŋá kí vú ũbĩlépi rĩ kî.
Kubba Ruhanga, asi̱i̱ma kwahi bantu hab̯wa kwegwa-b̯wegwa biragiro bi̱yaaheeri̱ Mu̱sa; bei̱tu̱ abasi̱i̱ma, hab̯wa kukora bintu bi̱yaaragi̱i̱ri̱, mu bi̱byo biragiro.
ꞌBá Múngú vé tãị́mbị́ yịꞌbá kú bị́ sĩ, tã ni ꞌdụꞌbá ngaꞌbá ku rĩ pi, kộpi adrikí ꞌbá pịrị ku Múngú ẹndrẹtị gé. ꞌBo ꞌbá Múngú vé tãị́mbị́ ꞌdụꞌbá ngaꞌbá rá rĩ pi, kộpi ꞌbá pịrị Múngú ẹndrẹtị gé.
Nanga aba Luhanga akubalagha kuba bahi̱ki̱li̱i̱ye mu maaso ghe tabali abaku̱tegheeleli̱yagha kwonkaha bilaghilo biye, bhaatu abakukolagha ebi bilaghiiye.
Meno bimiyo wakkewu pira i Kricito. Yecu bedo dwoŋ twatwal, ka dok adwogo botwu.
kara kulula mu usagre i Kristu Yesu ni kuma kum bedo para m’i kindwu kendo.
tetere apak na abunia eong' nama kus bobo, ijaikinosi osi ka atenikina naka akitur Yesu Kristo kanu kang'.
Bwe ndikomawo gye muli, mulyeyongera okwenyumiririza mu Kristo ku lwange.
Am'omiyo ka anobedi gi win kendo, wibino bedo gi kisangala madwoŋ, i kwo mewin i Yesu Kristo.
ma ta ku pudyini ’beri koru ku Kristo katani ku kulia kuwe kine‚ igbonaga na iyeŋadru kasu yu ’do ina.
kandi kugira ngo muzarusheho kunyirata muri Kristo Yesu, ubwo nzasubira kugaruka iwanyu.
Mano bino mina anywako kede wu wakere i Kirisito Yesu ka adwogo bobo butu.
Mano bino miyo wakerewu pira i Kricito Yecu bino bedo adwoŋ meicel, ka dok adwogo baŋwu.
Nio shikile nga netsile khuuba ni nanywe lundi, khusangaala khwenywe khwiloosele naabi mu Kristu Yezu.
Alopite a ŋol, iyakaunotor ŋakiro ŋace ŋuna iturokinotor alokiŋaren Yesu Kristo aŋuna kaŋ apaki ŋina ikirukio iwon nabo.
N'ahabw'ekyo ku ndiija owaanyu obundi, muryatunga eky'okwehimbisizaho omuri Kristo Yesu.
Ni balindehula ndigobola eyo era mulisaŋalya olwa Yesu Kurisito hu lwange.
Bwe ndiba nga ndi n'imwe kabiri, mulighanga okwenhumiriza mu Kurisito Yesu ku lwange.
emi ma enya emi tu aga ra Kristo Yesu ma alia e’yo manisi beni, mani ecale emi eselia dikarisi.,
Ekigendererwa mwekyo kiri kiti owenaliira eeyo egimuli, mwalyeyongera okusangaalira oKurisito Yesu okulwange.
hata mzidi kuona fahari katika Kristo Yesu juu yangu kwa sababu ya kuwapo kwangu pamoja nanyi tena.
so that when I am with you again, you will have even more reason to be proud of me in your life in union with Christ Jesus.
ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ma uꞌáŋá ĩmi abe ꞌdĩ la fẽ ãyĩkõ ĩminí ãni Kúrísĩtõ Yẹ́sụ̃ agá rĩ la ga tré ĩmi ị́jọ́ sĩ.
Makuru gaakyo nti, b̯undibba mbu̱ni̱i̱rye ku̱romba nanywe musobore kusemererwa hoi̱ hab̯wa Yesu̱, Mutongoole wa Ruhanga ku̱nzi̱rya hali nywe.
Kúru má kãdõ gõó ma ẹndịị́ mụụ́ ĩmi ndreé, ĩmi adri ãyĩkõ sĩ ãmbúgú tã Kúrísítõ Yẹ́sụ̃ ní ꞌoó má ní rĩ sĩ.
Ti̱ si̱ye haabwa kutodha kuukala naanu. Ndeke kudheedhuwa kwanu haabwa ku̱hi̱ki̱li̱ja Ki̱li̱si̱to Yesu kweyongele kukana haabwa eki ankoleeye.
Jakayo olor oyotoyot, ojole ki yomcwiny.
Man etimo pio, eloro piny, ejole de ku mutoro.
Kodokuni Sakayo atipete ka akidiaun nesi kalakara.
Zaakayo n'akka mangu, n'ayaniriza Yesu n'essanyu.
Go oloro mayot to jolo Yesu gi kisangala.
Lepe druga kiyundra kani wule‚ druga rukundro Yesu ku nyola koru.
Yururuka vuba amwakira anezerewe.
Sakayo oko susunyo wok piny di cunye oko bedo yom pi gamo Yesu.
En te yitto piny piopio, ojole kede yomcuny adwoŋ;
Naye khangu akho wiikha, wakaanila Yezu ni kumwikhoyo.
Todoku Sakayo atipei, kijau iŋes Yesu ka alelyan.
Atyo atemburuka n'obwira, amutaangirira ashemereirwe munonga.
Ngʼaŋo ni naaŋo, Zakayo aniinuha nʼali musangaafu ngʼaŋira Yesu ewuwe.
Kale yaayangughaku yaika, era yaamusangaalira n'eisanhu.
Eri si va mbele, eri a’izu ayikosi.
Kale oZaakayo nʼaniinukirawo, era nʼayaniriza oYesu e ika nʼeisangaalo.
Akafanya haraka, akashuka, akamkaribisha kwa furaha.
Zacchaeus hurried down and welcomed him with great joy.
Zãkáyõ asị́ vũ gá ꞌdõlé gbõrú. Yẹ́sụ̃ aꞌị́lé mụlé ĩꞌdidrị́ko gâlé ãyĩkõ sĩ.
Zakayo yaani̱i̱nu̱ki̱ri̱ b̯wangu, kandi yaamutangiira asemereerwe hoi̱.
Zãkáyo ní koro ísị́zú vũgá nõó, ĩri ní Yẹ́sụ̃ ri ẹ́ꞌyị́zú ãyĩkõ sĩ, ĩri jịzú mụzú ívé ãngá ꞌdãá.
Du̱mbi̱ Jakaayo oghu aasu̱ndu̱ka bwangu-bwangu, eebali̱ya Yesu adheedheeu̱we.
En obino bot Yecu dyewor, owacce ni, “Lapwony, waŋeyo ni in lapwony ma ia ki bot Lubaŋa; pien pe tye ŋatti mo ma twero tiyo lanyut meno ma in itiyo, ka Lubaŋa pe tye kwede.”
ng’atuni bino i bang’e ku diewor, ewacu ire kumae, Japonji, wang’eyo nia in i japonji m’uai ba Mungu: kum ng’atu acel de mbe ma copo timo giranyutha maeni m’itimo, tek Mungu mbe kude.
Kobuni nesi namaka Yesu kware, kosodi aking'it nesi ebe, “Rabi, kijenete siong' ebe iraiti ijo lokesisianakinan lo elomuut kamaka Akuju. Naarai emam itwan ipede ni epedori asoma aumosia nu isomae ijo nu kemam Akuju kejaasi ka nesi.”
Oyo n'ajja ekiro eri Yesu, n'amugamba nti: “Rabbi, tumanyi nti oli muyigiriza eyatumibwa Katonda, kubanga tewali ayinza kukola byewuunyo ggwe by'okola, wabula nga Katonda ali naye.”
Ŋato obino bongi Yesu Wor acel to waco rigo ni, “Jafonji, waŋeyo paka ibedo jafonji ma Were am'ooro. Ongoye ŋata nyalo timo gir'aura m'itimo kwanyo woko ka Were nitie gine.”
ŋutu ŋanilo apondra ku Yesuni kuwaze, druga takindra lepe adi, “Katogoloni, yi adeni adi do a katogoloni lo ŋiyu ku Ŋun yulo‚ igbonaga le’de ŋutu ’bayi lo romoki kondra kpiyesi na konu do kine kugbo Ŋun ani gbo’da ku lepe kugele.”
Uwo yasanze Yesu nijoro aramubwira ati “Mwigisha, tuzi yuko uri umwigisha wavuye ku Mana, kuko ari nta wubasha gukora ibimenyetso ujya ukora, keretse Imana iri kumwe na we.”
Icuo noni bin obino but Yesu iwor di eko waco ne be, “Rabi, wan ongeo be in ngapwony kame owok kibut Rubanga, pien likame tie dano moro kame twero timo gianena kame in itimo gi, kwanyo kame di Rubanga tie kede en.”
En rik obino baŋ Yecu dyewor, okobbe ni, “Rabbi, wan oŋeo ni yin apwony ame iya i baŋ Obaŋa; pien mom tye lo moro ame twero tiyo anyut magi ame yin itio ka ce Obaŋa mom tye kede.”
Shiilo shitweela wetsa isi Yezu, wamuloma ari, “Umuleekeli, khwamanya khuri iwe umuleekeli uwarumaniwa ni Wele. Khulwekhuba mbaawo umuundu unyala khukhola bye kamakaanga byeesi iwe ukhola bino ta, khurusakho nga Wele ali ni naye.”
Abu iŋes tolot nakwaare neni a Yesu tolimok tema, “Eketataman, ikiyeni isua atemar irae iyoŋ eketataman ŋolo ibunit aneni ka Akuj, anerae emam idiotuŋanan epedori akitiya ŋakujuwuanisya ŋuna itiyae iyoŋ, mati erukito Akuj ka iŋes.”
Ogwo akaija ahari Yesu nyekiro, yaamugira ati: Mwegyesa, nitumanya ku ori omwegyesa owaarugira ahari Ruhanga; ahabw'okuba tihariho orikubaasa kukora obumanyiso obu orikukora, Ruhanga yaaba atamwine.
Lulala, Nekodemu gatiina eyiri Yesu owiire, ngʼamuloma ati, “Musomesa, humanyire huuti Hatonda gahutuma olwohuba ŋaŋuma aŋanga ohuhola obubonero oweŋunjisa obu ohola, ohutusaho Hatonda nʼali ni naye.”
Lwali lulala ono yaaja ye Yesu obwire yaamukoba ati: “Mwegeresa, twidhi tuti oli mwegeresa ava ewa Katonda, kuba ghazira aghanga kukola byewuunhio bino by'okola okutoolaku nga Katonda ali naye.”
’Ba ’diri emu Yesu vu inisi, ’yo eri tia, Rabi, ama ni ra mi ’ba ’ba imbapi engapi Mungu vuri; te ’ba aluni ecopi tali mini ’yele ’diyi ’yepi, Mungu ka ovu eri be kuni yo.
Kale omusaiza oyo nʼayaba obwire egiri oYesu, era nʼamukoba ati, “Musomesya, iswe tumaite tuti oli musomesya oKibbumba oguyatumire. Ekyo kityo olwakubba mpaawo ayezya okukola obumanyiciryo obwʼebyewunyo iwe owookola, okutoolaku ngʼoKibbumba ali naye.”
Huyo alimjia Yesu usiku, akamwambia, Rabi, tunajua ya kuwa u mwalimu, umetoka kwa Mungu; kwa maana hakuna mtu awezaye kuzifanya ishara hizi uzifanyazo wewe, isipokuwa Mungu yu pamoja naye.
One night he went to Jesus and said to him, “Rabbi, we know that you are a teacher sent by God. No one could perform the miracles you are doing unless God were with him.”
Amụ́ ị́nị́ sĩ Yẹ́sụ̃ rụ́ jọ, “Rábị̃, ãnị̃ rá Ãdróŋá ãpẽ ími tị amụ́lé ãma imbálé. Mí icó tá tálí ꞌdĩ kí idélé ku Ãdróŋá drĩ tá adru mí be yụ rĩ gá.”
Ni̱kodemu̱ yogwo yei̱zi̱ri̱ hali Yesu̱ b̯wi̱re b̯wei̱jolo yaamuweera, “Rabbi̱, twegi̱ri̱ oicala mwegesa munyakutumwa Ruhanga kwi̱za ku̱twegesya. Hab̯wakubba tihalohoona muntu yensei̱ akusobora kukora b̯uwoneru b̯wa byamahanu b̯u̱b̯wo b̯wokukora kutoolaho gana Ruhanga naaku̱mu̱koresya.”
Ágó rĩ ꞌde mụụ́ Yẹ́sụ̃ vúgá ꞌdãá ị́nị́ŋá sĩ, ĩri ní ꞌyozú kĩnĩ, “Ímbápi, ꞌbá nị̃kí rá ꞌyozú kínĩ, Múngú ĩpẽ mi ímụ́ ꞌbâ ímbá. Múngú ĩpẽ dõ ꞌbá rĩ nĩ kuyé, ícó tã ãyãzú ãyãyã mí ní ꞌoó ꞌdĩri ꞌoó ku.”
Kilo kimui mukilo aaghenda hambali Yesu ali, aamughila ati, “Mwegheesi̱ya, tumani̱ye ngoku Luhanga aaku̱tu̱mi̱ye kwegheesi̱ya ebi akubbalagha ati bantu bakole. Nanga taaliyo oghu akugubha kukola byakulolelʼo byakuswekani̱ya okukolagha ebi kuuyʼo Luhanga aliiye amu̱tu̱mi̱ye kubikola.”
Pien cik ki lunebi gibedo ka titone nio wa i kare pa Jon;
Kum jubila ceke ku cik de giewo cil kum Yohana.
Akitodol apak ka Yoana, Ikadwarak kere ka Ekisil ka Musa inerito kuju ka Ajakaanut.
Amateeka n'abalanzi bonna, okutuusa Yowanne lwe yajja, baalanga ebifa ku Bwakabaka.
Ato jotuci wac Were je kodi Cik pa Musa, joluwo kwoŋ Ker pa Were tundo ndir pa Yohana;
’Bo kakeyo kilo giri ku kukuzuna atrugo kulia naga na ipopondra kine yeŋundra tozo Yoane.
Kuko abahanuzi bose n'amategeko byahanuye kugeza igihe cya Yohana,
Pien inabin dedede kede Iswil ka Musa bin omurao kop i kom Ajakanut tuno i kare ka Yokana;
Pien odwarpiny luŋ anaka buk me cik orabo kop ituno kede naka i kom Lakana;
Bitabo bye baŋoosi ni kamakaambila ka Musa bikanikha khu Buyiinga bwe mwikulu khukhwoola khu Yohana Umubatisa.
Anerae apotu ŋikadwarak daadaŋ ka ŋikisila todwara akitodol neni a Yoana
Manya abarangi boona n'eiteeka bikaranga okuhitsya ahari Yohaana;
Hiri hiityo olwohuba amagambi nʼebi banaabbi bosibosi baŋandiiha byaloma hu hiseera hyʼobuŋugi womwigulu, ohwola olu Yowaane gaaja.
kuba Amateeka n'Abalanzi boonaboona okutuukira irala ku Yoanne baayogera ku Bwakyabazinga buno.
Te nabi dria azita be yi olu ndra e’yo ecazu Yohana vu;
Ekyo kityo olwakubba abanaabbi bonabona nʼaMateeka ga Musa balagwire oku bwakabaka bwʼomwigulu paka oYokaana oweyatandiikire okulaabba.
Kwa maana manabii wote na Torati walitabiri mpaka wakati wa Yohana.
Until the time of John all the prophets and the Law of Moses spoke about the Kingdom;
Ãꞌdusĩku nãbịya kí ãzíla ãzị́táŋá Mụ́sã drị̂ abe ri kí ị́jọ́ mụlépi amụ́lépi rĩ kí jọlé kpere acájó sáwã Yõhánã drị̂ agá,
Hab̯wakubba, kudwera ki̱mwei̱ ha biro bya Yohaana Mu̱bati̱zi̱ b̯u̱yei̱zi̱ri̱ akatandika ku̱tebya, baragu̱ri̱ ba Ruhanga na biragiro bya Mu̱sa, byensei̱ hamwei̱ byaragu̱rengi̱ Masi̱ya nka kwakugyenda kwi̱za.
Búkũ nẹ́bị̃ rĩ pi vé rĩ, ãzini tãị́mbị́ Mósẽ vé rĩ, ũlũ tã ímụ́pi ꞌi ngaápi rĩ cĩmgbá cazú lókí Yũwánĩ vé rĩ gé.
Nanga balangi̱ boona hamui na bilaghilo bya Musa, byabu̱ghagha ebyaghendagha kubʼo ku̱hi̱ki̱ya Yohaana aasi̱ye.
Pe iŋur pien awacci ni, ‘Myero ginywalwu tyen me aryo.’
Ii kud uwang’ lii kum awacu iri kumae, Jubikonyolowu kendo be.
Siri kiumoki kanu alimokina eong' ijo ebe, ‘Ibusakinit ijo auruuno bobo.’
“Teweewuunya kubanga nkugambye nti muteekwa okuzaalibwa omulundi ogwokubiri.
Ikir'ibedi gi dhier ni awaco rin ni, ‘Iripo nywolirok madirio!’
Ku rarami mugu ku naga ma na takindri do adi, ‘Ku ta yuŋeleni ’do’ ina.
Witangazwa n'uko nkubwiye yuko bibakwiriye kubyarwa ubwa kabiri.
Kur ibed kede ur be pien ango awaco ni be, kopoore nywali tien me are.
Kur iwur pien akobbi ni, ‘Myero nywalwu tyen me aryo.’
Shikhakhwiyangisa ta nga ise n'ikhulomele iwe ndi, ‘Buli mutweela akhiile khusaalikha bushaakha.’
Nyiumok robo aŋuna akalimok ayoŋ iyoŋ atemar itemokino iyes daadaŋ ikidoun nabo.
Kitakutangaaza ku ndaakugire nti: Mushemereire kuzaarwa obwa kabiri.
Oteŋunja olwʼohuhuloma ti muli nʼohusaaliwa omulundi ogwohubiri.
Oteewuunhia kye nkukobye nti muli n'okuzaalibwa omukuzi ogwokubiri.
Mi osu mani ’yole mi tia kini, Mi ma ovu osizaru o’diru-risi ku.
Tiweewunya olwakubba nkukobeire nti omuntu bateekwa okumubyala omulundi ogwokubiri.
Usistaajabu kwa kuwa nilikuambia, Hamna budi kuzaliwa mara ya pili.
Do not be surprised because I tell you that you must all be born again.
Ími ásị́ ꞌbã mvu ị́jọ́ mání jọlé míní, útị ĩmi úꞌdí ru ị̃dị́ rĩ sĩ ku.
Nahab̯waki̱kyo, otahuniira gya kukuweera nti, ‘Okuteekwa kubyalwa b̯wakabiri.’
Lẽ mî ãyã tã má ní ꞌyoó mí ní, ã tịkí ĩmi céré dị̃ị́ ꞌdĩri sĩ ku.
Eki naaghambi̱ye nti mukulaghiluwa ku̱byaluwa buhyaka kitakuswekani̱ya.
Pien ka wubedo kun wulubo kit pa dano wubito; ento ka wuneko tic me kom woko pi Cwiny Maleŋ, ci wubibedo jo makwo.
kum tek wubedo tok kum, wubikotho be; ento tek wunego tic mi kum ku Tipo, wubibedo kwo.
Naarai kibooto osi kwape ekotore akwan, itwakete osi. Konye kere kiyarata osi asomisio kus ka apedor kanaka Emoyo, ibunete osi akijar.
Bwe munaagobereranga eby'omubiri, mugenda kufa. Naye Mwoyo bw'anaabayambanga ne mulekerayo ddala ebikolwa byammwe ebibi, muliba balamu.
Kole ka kwo mewin nitie paka del yenyo meno wikidho tho; to ka wineko woko tim mareco gi meni pa Cuny, aka wibino kwo.
igbonaga kugbo ta lo kepodru bo na kulia ti mugu kine‚ ta itatuwa tatuwa‚ ’bo kugbo ta laga atatuza konesi ti mugu kine ku Yuka Nakiyena‚ ta igbogbo’da zoru.
kuko niba mukurikiza ibya kamere y'umubiri muzapfa, ariko nimwicisha Umwuka ingeso za kamere muzarama.
pien ka ibedunu i ekite me kuo me kom, ibinunu to, do ka ijikunu tice me kom pi Tipo, ibinunu kuo.
Pien ka iwopo wunu kwo me anywalli, ibino to wunu; cite ka ineko wunu tic me kom oko pi Cuny, ibino bedo wunu jo akwo.
Khulwekhuba ni mumenya nga kimibili ni kikana, kane mufwe. Ne ni mumenya nga Umwoyo n'akana, kane mube balamu khulwekhuba muba mwafuniakile buraambi bwe kumubili.
Anerae ani kiwuap iyes ŋipitesyo ŋulu ka aseconu, itwakete; nai ani kisitiyata iyes Etau ŋolo ka Akuj aarya ŋiticisyo kus ŋulu aronok, iyarete.
ahabw'okuba ku murikukuratira eby'omubiri muryafa; kwonka Mutima ku arikubahwera, mwaita ebi omubiri gukora, muryaba abahuriire.
Ohululuhanira ohuhola ebi hwegomba hwʼomubiri gwenda hireeta ohufa. Aye Omwoyo anabaŋa amaani mwaŋangula ehibi, muba nʼobulamu obusangaasa Hatonda.
Kuba bwe mujiira ku mubiri bye gwenda, muja kufa, aye bwe mujiira ku bya Mwoyo n'abayamba okulekerayo irala ebikolwa byaimwe ebibi, muja kuba balamu.
te emi ka adri e’yo ruani ma vuti bizu emi nga dra ra, te emi ka ’yeta ruani fu Orindisi emi nga ovu idriru.
Tiniikyo ekyo olwakubba, singa mwasengereryanga biibyo ekikula kyʼomubiri ekyabira oku kukola ekibbikibbi ebikitaka, mwaba kufa. Neye singa, okubitira omu maani ga Mwoyo wa Kibbumba, mwesambira nakimo ebikole byanywe ebibbibibbi, awo mwalibba boomi.
kwa maana kama tukiishi kwa kufuata mambo ya mwili, mwataka kufa; bali kama mkiyaua matendo ya mwili kwa Roho, mtaishi.
For if you live according to your human nature, you are going to die; but if by the Spirit you put to death your sinful actions, you will live.
Ĩmi ní uꞌá agá ị́jọ́ ũnzí ụrụꞌbá ꞌbã lẽlé rĩ kí agá, ĩmi ũdrã rá, wó ĩdrĩ uꞌá Úríndí sĩ ĩmi ídétáŋá ũnzíkãnã ụrụꞌbá drị́ gá rĩ kí gã úmgbé ĩmi dó sĩ adru ídri.
Kubba mwabba nimukukora byakwegomba kwa mubiri, mu̱kwi̱za ku̱kwa; bei̱tu̱ mwabba nimukusuula bikorwa bibiibi bya mubiri hab̯wa Mwozo wa Ruhanga, mulyomeera.
Ĩmi áwíkí dõ rií ũnjĩkãnyã rụ́ꞌbá nõri ní lẽé rĩ ꞌoó, ĩmivé ụ̃dụ̃ ri adri drãngárá. ꞌBo Índrí Uletere rĩ dõ ĩmî ẹ́sị́ agá anigé, ĩri ĩmi ĩzã ko ĩmi ugazú, ĩmi gõkí rí ũnjĩkãnyã ꞌoó dị̃ị́ ku, Índrí Uletere rĩ kúru ĩmi ní ídri ꞌdániꞌdáni rĩ sẽ.
Ti̱ nimwakaaye nimunakola ebi buhanguwa bwanu bwa bu̱si̱i̱si̱ bukubbala mukole, Luhanga akubaha kifubilo kya ku̱ku̱wa; bhaatu nimwasi̱i̱mi̱lani̱i̱ye Mwoyo Ahi̱ki̱li̱i̱ye kubakoonela kuleka bikoluwa bi̱bhi̱i̱hi̱ye ebi mibili yaanu ekubahaaghi̱li̱li̱ya kukola, Luhanga akubaha bwomi̱i̱li̱ butahuwʼo.
Gitero Yecu, okato woko kun tiŋo yatariyane, ocito i kabedo ma gilwoŋo Cogo Wic; i leb Ibru gilwoŋo ni, Golgota.
Ka kumeno gigamu Yesu: e ewok woko, m’ebielo yen m’athara ire gire, i ka ma julwong’o Karupokowic, ma julwong’o ku dhu Juebrania Golgotha:
Koyang'arete kesi Yesu, kolomari nesi king'a eriong'it emusalaba keng' nesi elope kalosite alaro nakenyarite Abolokoki naka akou, na enyarite ka Aburanian Gologota.
n'afuluma nga yeetisse omusaalaba gwe, n'atuuka mu kifo ekiyitibwa eky'Ekiwanga, mu Lwebureeyi ekiyitibwa Golugoota.
Go owok woko munyo otiŋo musalaba pere, to tundo i kabedo m'ilwoŋo ni “Kahanga wic”. (I dhohiburu ilwoŋo ni “Golgotha.”)
Lepe druga lupodru kanye ’dogu na kedini lo ’bekoni nyelo i piri na luŋu a Piri na Lele na Kuwe, naga na luŋu ku kutu na Ebere a Gologotana kata yu.
asohoka yiyikorereye umusaraba agera ahantu hitwa i Nyabihanga, mu Ruheburayo hitwa i Gologota.
En eko donyo ooko di eyeo musalaba mere, di eko ot kakame kolwongo be Kabedo me Cogowic, kame kolwongo kede leb Eburania be Gologota.
Gin te tero Yecu, kun oryoŋo yataria mere kene, owoto i kabedo ame olwoŋo ni, Cogo Wic, ame i leb jo Eburania olwoŋo ni, Golgota.
Ni abweene awo, basilikhale bayila Yezu, nga bamwibotokhelele, bamuliindile lukali. Yezu warura antsye nga wasutile kumusalaba kweewe umweene, khuutsya mu shifwo shishilaangibwa shiri “Shiifwo she shihaanga,” namwe mu lulimi Luheburaniya bari “Gologosa.”
Toloma iŋes kiŋa eryoŋit emusalaba keŋ tari neni enyaritae “Akuulu”, enyaritae a Ŋaburaniyae “Gologota.”
ashohora ayekoreire omusharaba gwe kuza omu mwanya ogurikwetwa ogw'Empanga y'Omutwe, omu Ruheburaayo, Gologota,
Nga bamuŋira aŋa balanga baati, “Ehifo Ehyahaŋanga, mu Lubbebbulaniya ehi balanga baati Gologosa nʼabbeedire omusalabba gugwe.
Yaabbeeda omusalaba gwe mwene, yaafuluma, yaaja mu kifo ekyetebwa eky'Ekighanga, ate mu Luheburayi nga bakyeta Gologotha.
Yi ji Yesu ani, erini pati alaza i ngulupini jiria, eri fu mu pari ’bani omvele ’Ba dri fala’iria, yini omvele Ebrania tisi Gologota’iri.
Era omu kwaba yabbaire nga yeetiikire omusalabbagwe okwaba omu kifo ekibeeta ekyʼeKiyanga, omu Lwebbulaniya ekibeeta Gologoosa.
Akatoka, huku akijichukulia msalaba wake, mpaka mahali paitwapo Fuvu la Kichwa, au kwa Kiebrania, Golgotha.
He went out, carrying his cross, and came to “The Place of the Skull,” as it is called. (In Hebrew it is called “Golgotha.”)
Yẹ́sụ̃ ri mũsãláꞌbã sĩ mụjó ĩꞌdi ipajó rĩ ꞌdụlé nĩ, mụ trũ ãngũ umvelé Drị̃ Ụ́rụ́kụ́ (umvelé tị Yãhụ́dị̃ drị̂ sĩ Gõlõgótã) ꞌi rĩ gâlé.
B̯ubaali nibakumutwala, Yesu̱ yaagyendi̱ri̱ yeetweki̱ri̱ musalaba gubaali nibakugyenda kumubambaho. Baamu̱tweri̱ mu kiikaru kyetwa Luhanga (kandi mu Luhebburaniya nikyetwa Gologoosa).
Yẹ́sụ̃ ꞌdụ pẹtị alambaku
Baaghenda bamu̱heekeei̱ye musalaba ghuwe. Baamu̱ki̱dhi̱ya mu ki̱i̱kalo bakughilaghamu “Ki̱i̱kalo kya Kahanga” (eki mu Lulamai̱ki̱ baaghilaghamu Gologota.)
Lamalaika pa Lubaŋa ogoye woko cut, pien pe omiyo deyo bot Lubaŋa; ci kwidi ocamo kome ci oto woko.
E ndhu ndhu nica malaika pa Rwoth ugoye, kum emio dwong’ ni Mungu ngo: man ukoko came, cwinye de mwony ndhu.
Atipet kibirokin emalaikat ka Lokapolon nesi kwap naarai kemam nesi keyong'it Akuju; konyemete ikur nesi kosodi atwanare.
Amangwago malayika wa Mukama n'akuba Herode, kubanga tawadde Katonda kitiibwa. N'aliibwa envunyu, n'afa.
Piyo piyo malaika pa Rwoth ogoyo Herode matek, rupiri go k'omiyo Were dwoŋ. Aka kudin ocamo go to tho.
Wuleŋa gele malaikata lo Matalo druga gbugbutoro Herode ka igbonage lepe aku tikindra Ŋun purana, lepe druga nyei ku kuru druga tutuwa.
Ariko muri ako kanya marayika w'Umwami Imana aramukumbanya kuko adahaye Imana icyubahiro, aherako agwa inyo umwuka urahera.
Cucuto nono di malaika ka Rwot oko mino tuwo odipo Erode, pien oudo likame emio Rubanga deyo. Kudiling oko came di eko to.
Eka cucuttono, amalaika a Rwot te goye, kudi te came, te to oko; pien en mom omio Obaŋa kwogo.
Lubaluba, malayika w'Omukasya wakhupa Herode asi lwekhuba abe siwesilemo Wele shiriifwa ta. Tsinyeende tsamulya wafwa nakhufwa.
Apaki ŋinapei, kitedyakak emalaika ŋolo ke Ekapolon Erode toramakin kwap, anerae abu iŋes kimyek ŋituŋa itopoloorito iŋes erae akuj, pa etopoloorit iŋes Akuj ŋina a kire. Tonyama ŋikur iŋes, totwan.
Omuri ako kaanya maraika wa Nyakubaho amuteera, amugwisaho naamutura okutaha Ruhanga ekitiinwa, n'onu ariibwa enyogori, afa.
Olwohuba Herode sigaŋa Hatonda eŋono aye galeha abaatu bamupaaha ni bamulanga hatonda, ŋaweene aŋo malayika wa Hatonda Musengwa ngʼamudanyaho olumbe era nga enyende jimulya mulamu ahena afa. Era ŋabitaŋo ahamanga hatotono ngʼafa.
Mangu ago malaika wa Musengwa yaakuba Herode, kuba Herode tiyagha Katonda kitiisa. Enhengere dhaamulya yaafa.
Coti malaika Opini co eri ra, a’disiku eri feni diza Mungu dri ku; o’bu nya aleni, dra ra.
Ananyere awo, olwakubba oKerode yalekere abantu ni bamusinza nʼokumuwa ekitiisya ekibankawaire Kibbumba, omalaika wa Musengwa nʼamumumamu olumbe. Yasindikire ebiwuuka omu binamukida ni bimulya nʼafa.
Mara malaika wa Bwana akampiga, kwa sababu hakumpa Mungu utukufu; akaliwa na wadudu, akatokwa na roho.
At once the angel of the Lord struck Herod down, because he did not give honor to God. He was eaten by worms and died.
Hẽródẽ ꞌbã Ãdróŋâ rụ́ ịcụ́jó áyụ ku rĩ sĩ, mãlãyíkã Ãdróŋá drị́ gá rĩ fẽ acá ãyánĩ rú vụ̃rụ́ sĩ, ãzíla ụ̃ꞌbụ na kí dó ĩꞌdi ífí kpere ĩꞌdi ꞌbã drã agá.
Mukama Herodi̱ b̯u̱yeegwi̱ri̱ bi̱byo bigambu, atakahaari̱i̱ze Ruhanga; yeezi̱ri̱ri̱i̱rye ki̱ti̱i̱ni̱sa kya Ruhanga. Nahab̯waki̱kyo, malayika wa Mukama Ruhanga yaamaari̱ nahaahwo gamu̱si̱ndi̱ki̱ra nzoka za munda, zaamudya, zaamwi̱ta.
Koro mãlãyíkã Úpí vé rĩ ní Ẽródẽ ri gbãzú íꞌdézú vũgá, ụ̃ꞌbụ̃ ní ĩri nyazú drãzú, ãꞌdiãtãsĩyã Ẽródẽ íngú Múngú ri kuyé.
Du̱mbi̱ malai̱ka wa Mukama aalwali̱li̱ya kimui Helude oghu, nanga akabhenga kuha Luhanga ki̱ti̱i̱ni̱sa, njoka syʼomunda syamunuunila kimui mubili, kandi aaku̱wa.
Ŋat ma ite tye myero owiny lok ma Cwiny Maleŋ oloko bot lwak ducu ma guye an.’ ”
Ng’atu ma ithe nuti, dong’ ewinj gin ma Tipo yero ni kanisa.
Nesi ni ejaasi ka akii, kopup nu elimonokini Emoyo ikanisai.
“Alina amatu, awulire Mwoyo ky'agamba ebibiina by'abakkiriza Kristo.”
Am'omiyo, ŋata nigi ithe, wowinji gima Cuny waco ri kitipin pa jom'oyeyo!
Ŋutu laga lo gbo’da ku suwolo‚ ti lepe yingi kulia naga ma Yuka Nakiyena takindri tomoresi ti karuko kilo kine.’ ”
“Ufite ugutwi niyumve ibyo Umwuka abwira amatorero.”
“Ngat kame tie kede yite, wek ewinyi gikame Tipo tie waco ne ikodeta me jokirisito.”
Ŋat ame tye kede yit, myero owiny kop ame Cuny Acil okobo baŋ lwak oye an ducu.’ ”
Khayo uyo yeesi unyala khurekeeresa, arekeerese ibyo byeesi Umwoyo aboolela babaandu babafukiilila mu Wele.”
“Iŋes ŋini eya ŋaki, kiira ŋuna irworo Etau natukon ŋuna a Ŋikristo.”
Oine amatu, ahurire eki Mutima arikugambira ebigombe by'abaikiriza.
Ale ni ali nʼohutwi, getege aŋulire ehi Omwoyo wa Hatonda alomera ebibbubbu byʼabafugiirira.”
Ali n'amatu, awulire Mwoyo ky'akoba Ebikunsu eby'Abaikiriza mu Kurisito.”
’Ba ovupi bile beri ma eri e’yo Orindini ’yole kanisa tiari.
“ ‘Oyo aali nʼamatwi awulire oMwoyo oMweru ekyakoba amakanisa.’ ”
Yeye aliye na sikio, na alisikie neno hili ambalo Roho anayaambia makanisa.
“If you have ears, then, listen to what the Spirit says to the churches!”
ꞌBá bị́lệ trũ rĩ ꞌba are ị́jọ́ Úríndí ꞌbã jọlé kãnị́sã Ãdróŋá drị̂ ní rĩ.”
Yogwo yenseenya ali na mapokopo gakwegwa, yeegwe bya Mwozo Mu̱syanu̱ byali mu kuweera bitebe bya beikiriza bange.”
ꞌBá bị́ be rĩ, ã yị ꞌí ní tã Índrí Uletere rĩ ní ꞌyoó ꞌbá kãnísã vé rĩ pi ní ꞌdĩri.”
Oghu ali na matui ghaa ku̱u̱ghu̱wa, aaghu̱we butumuwa bwanje obu Mwoyo akughambila bi̱bbu̱la bya bahi̱ki̱li̱ja boona.”
Bot ŋat mukene en miyo mot me tiyo taŋo, bot ŋat mukene mot me tito lok pa Lubaŋa, bot ŋat mukene miyo ryeko me poko kin cwiny mapatpat, bot ŋat mukene miyo dumo leb mapatpat, bot ŋat mukene miyo ryeko me gonyo leb mapatpat.
man ni ng’atu mange tego mi musana; man ni ng’atu mange lembila; man ni ng’atu mange ng’ic ma jung’io ko tipo: ni ng’atu mange dhok ma tung’ tung’; man ni ng’atu mange rieko mi loko dhok ma tung’ tung’:
nama kice de edutat loka awumosia, ice edutat loka akidwara, ice apedor naka akitiaka imoyoi, ice ang'ajepa nu egelegela, ice akijene ang'ajepa.
Omu, Mwoyo amuwa okukolanga ebyamagero, n'omulala n'amuwa okutegeeza abantu ekigambo kya Katonda; ate omulala n'amuwa okumanya emyoyo emirungi n'emibi. Omulala amuwa okwogera ennimi, n'omulala n'amuwa okuzivvuunula.
Cuny no miyo ŋat'acel meni ma timo gir'aura, ŋatiman mic ma luwo mikwenda ma wok bongi Were; aka ŋatiman, meni ma poko i dier ranyuth ma wok bongi Cuny Maleŋ kodi man ma kiwoki bonge. Ŋat'acel go miyo meni ma luwo dhodhok m'opokere opokere, ŋatiman meni ma tito dwoŋ dhodhok no.
Le’delo atiki kona na konesi naga ku teriŋi kine‚ ’bo le’delo atiki truko na kulia ti Ŋun ina. Le’delo atiki tritrima na dridriŋita ti yukala kinena‚ ’bo le’delo tayi na kuliesi naga ka’de ka’de kinena, ’bo le’delo puputu na kuliesi kine.
Undi agahabwa gukora ibitangaza, undi agahabwa guhanura, undi agahabwa kurobanura imyuka, undi agahabwa kuvuga indimi nyinshi, undi agahabwa gusobanura indimi,
but dano ace emio twer me timo giaura, but dano ace emio giamia me imurai, but dano ace emio twer me popoko tipere, but dano ace emio twer me yamo i leb anyen, kede but dano ace emio twer me gonyo leb anyen.
baŋ ŋat ocele en mio mot me tiyo ginawura, baŋ ŋat ocele rabo kop Obaŋa acalo adwarpiny, baŋ ŋat ocele ryeko me poko i kin cuny apapat, baŋ ŋat ocele dumo leb apapat, baŋ ŋat ocele ryeko me gonyo leb apapat.
Isi umuundu ukuundi, khukhola bye kamakaanga, ne isi ukuundi, khuboola bibiitsya khubawo. Isi ukuundi khumanya khukhwawulawo kimyoyo, isi ukuundi khukanikha tsinimi tse tsisaambo ngali, nalundi isi ukuundi khushuusa tsinimi tseene.
Neni a ice einakini apedor ŋinakitiyaet ŋakujuwuanisya, neni a ice akidwar; neni a ice apedor ŋinayenunet ŋakiro ŋuna erae ŋuna ke Etau a ŋolo Asegan kori ŋuna nyerae. Einakini neni a ice apedor ŋina kirworet ŋaŋajepa ŋuna egelaaka, neni a ice einakini akisileereun ŋuna irworoe a ŋaŋajepa a ŋuna egelaaka.
Ondiijo Mutima amuha kukora eby'okutangaaza, ondi oburangi, ondiijo okubaasa kumanya omutaano gw'emitima. Ondiijo Mutima amuha okugambira omu miringo y'endimi, n'ondi kushoboorora amakuru g'ezo ndimi.
Omwoyo omwene oyo aŋa owundi amaani agʼohuholanga ebyamaliholiho, ngʼowundi amuŋa ehirabo ehyʼobunaabbi. Omwoyo Omutukuvu aŋa owundi ohwawula ebirabo ebyʼOmwoyo owa Hatonda ko ni neebyo ebiŋwa aŋaatu aŋandi, Omwoyo omwene oyo aŋa owundi ohuloma mu ndimi ejenjabulo, owundi gamuŋa ohutafuta endimi.
Owundi Mwoyo amugha okukolanga ebyewuunhio, owundi obulanzi, ate owundi okwawulanga ebirabo ebya Mwoyo Mutukuvu n'ebitali bya Mwoyo Mutukuvu. Owundi amugha okwogeranga mu nnimi, ate owundi yaamugha okuvuunulanga enimi.
’ba aziniri dri okpo tali ’yezu diyi, ’ba aziniri dri e’yo oluzu’i, ba aziniri dri e’yo orindi ’diyini amazuri’i ’ba aziniri dri e’yo ’yozu ti ndu ndusiri ojazuri’i.
Kaisi ogondi nʼamuwa kirabo kyʼokukolanga byamagero, nʼogondi nʼamuwa kyʼokutuucanga ku bantu bunaabbi. Era nʼogondi nʼamuwa kirabo kyʼokwabulangawo myoyo egizwa eeri oKibbumba nʼegizwa eeri oSitaani. Kaisi ogondi nʼamuwa kirabo kyʼokutumulanga mu ntumu gyʼoMwoyo oMweru, era nʼogondi nʼamuwa kyʼokuvuunulanga ntumu nago.
na mwingine matendo ya miujiza; na mwingine unabii; na mwingine kupambanua roho; mwingine aina za lugha; na mwingine fasiri za lugha;
The Spirit gives one person the power to work miracles; to another, the gift of speaking God's message; and to yet another, the ability to tell the difference between gifts that come from the Spirit and those that do not. To one person he gives the ability to speak in strange tongues, and to another he gives the ability to explain what is said.
ꞌbá ãzí rĩ ní úfẽ ũkpó tálí idéjó rĩ ꞌi, ãzí rĩ ní ị́jọ́ nábị̃ drị́ gá rĩ, ãzí rĩ ní úríndí kí drĩdríŋĩ cojó, ꞌbá ãzí rĩ ní Úríndí ị́jọ́ jọjó tị ndú sĩ rĩ ꞌi, ꞌbá ãzí rĩ ní ị́jọ́ jọlé tị ndú sĩ rĩ ífí ujajó rĩ ꞌi.
Wondi, amuha kukora bintu bya mahanu, wondi namuha kuragura bigambu bya Ruhanga. Wondi, amuha magezi̱ ga kwahu̱kani̱a myozo mirungi na mibiibi, wondi namuha kisembu kya kubaza ndimi zikwahukana, kandi wondi, namuha kya kusoboora makuru ga ndimi zi̱zo.
ĩri ũkpõ sẽ ꞌbá ụrụkọ ní tã ãyãzú ãyãyã ni ꞌozú, ꞌbá ụrụkọ ní, ĩri ũkpõ sẽ tã Múngú ní iꞌdaá rĩ pi ũlũzú, ꞌbá ụrụkọ ní, ĩri ũkpõ sẽ índrí rĩ pi ámázú, ꞌbá ụrụkọ ní, ĩri ũkpõ sẽ kộpi átá tị ãndíãndí sĩ, ꞌbá ụrụkọ ní, ĩri ũkpõ sẽ kộpi tị ãndíãndí rĩ vé ífífí újá ãní.
Banji abaha kya kukola byakuswekani̱ya, banji kya kulangilila butumuwa bwa Luhanga, banji kyakumanya bisembo bya Mwoyo Ahi̱ki̱li̱i̱ye nʼebitali bya Mwoyo Ahi̱ki̱li̱i̱ye, banji ku̱bu̱gha mu mi̱bu̱ghe eghi batamani̱ye, banji kyakuhindula mi̱bu̱ghe eghi.
Kadi bed atidi twatwal ki i kin jo pa Lubaŋa ducu, ento en omiya mot man me kica me tito lok me kwena maber bot Lurok i kom lonyo madwoŋ pa Kricito ma tere pe tatte,
Bero maeni jumio ira, an nini m’a nok ma sagu jumaleng’ ceke, ya ayer pi lonyo pa Kristu ma yenjre ngo ni Thekdhanumange;
Adit eong' adepar itung'a kere luka Akuju; konye adutaki nesi eong' asianut keng', tetere esiarasiarakini eong' itung'a luka akwap kuju ka abara ka Kristo na epolo noi,
Nze asembayo mu bantu ba Katonda bonna, Katonda yampa omukisa guno okutegeeza ab'amawanga amalala Amawulire Amalungi ag'obugagga bwa Kristo obutaggwaawo.
Kad'oyido aŋat'aasa thin kwoŋ jomaleŋ je, omiyan nema me ma tito ri Jopath Wac Manyen Maber kwoŋ ŋaŋo pa Kristo ma bu gike.
’Dibani kodro ku na laga iloŋadroo koru ku ŋutu ti Ŋun kilo i dridriŋini kpe‚ ina ’busa na’bu de atiki na ma na ku trukokindri Monyazi kilo kulia ti tokorine na Kristo naga ani romoki tutuwena‚
Nubwo noroheje cyane hanyuma y'abera bose, naherewe ubwo buntu kugira ngo mbwirize abanyamahanga ubutumwa bwiza bw'ubutunzi bwa Kristo butarondoreka,
Bed bala ango abedo dano me ajikini kalikame pire tek kikom jokacil dedede, do Rubanga oko mina kisa noni, pi kelo ne jo kalikame Iyudayan Kop Aber i kom abar kalikame wacere ka Kirisito,
Kadi bed an atidi meicel ame jo Obaŋa luŋ kata, cite en omia winyo man me rabo amut aber baŋ Orok, i kom lonyo a Kricito ame tato tere tek,
Ni nase umukyeekhe mu bakhosefu ba Wele boosi, Wele wayimambisa ikhabi yino lwe bubweela bweewe, iye khuboolela Banaambo kamakhuuwa kamalayi ke buyiindifu bwa Kristu, bubukhanyala khukyeelasikha ta.
Arae neni kaŋ a ŋolo arae ecaryoit alotuŋa a daadaŋ a ŋulu ka Akuj aponi okoinakin ajokis ŋina limonokinet Ŋakiro ŋuna Ajokak neni a ŋulu nyerae Ŋiyudayan--ŋakiro ŋuna ka ajakaanut a Kristo a ŋina nyeŋicun etyae keŋ.
Nyowe nobu ndaabe nimpereerukayo omu barikwera boona, kwonka nkaheebwa omugisha gw'okurangirira Abanyamahanga eby'obutungi bwa Kristo obuteetegyerezibwa,
Wayire ndiise owʼedaala erya ŋaasi mu abaatu ba Hatonda bosibosi, aye gaapa ekabi ohulomera Abatali Bayudaaya Amaŋuliro Amalaŋi agaŋamba hu buŋinda obubitiirifu obuli mu Kurisito.
Waire nga ninze asembayo mu batuukirivu boonaboona, Katonda yampa omukisa okukobera abamaghanga agandi Amawulire Amalungi, ag'obukombe obuli mu Kurisito obutaloodheka.
Te fe ’yeta anzutiri ’diri ma dri, ma ka tro ovu ’ba alatararu ’diyi ma eselia ’ba wereru turi’i, ma ma olu ’ba Jururu ’diyi ma eselia lonyi Kristoni ’bani ecole etini vale dria kuri ma e’yo bare,
Waire nga neebona ooti ninze asembayo ansi okubba nʼekitiisya omu batuukirirye bonabona, neye iye yampaire enkabi ginu egyʼokunnonda ndaabbe eeri aBatali Bayudaaya aMawuliro aMasa agʼobusuni obwa Kurisito obubitiriri obutakobekwaku.
Mimi, niliye mdogo kuliko yeye aliye mdogo wa watakatifu wote, nilipewa neema hii ya kuwahubiria Mataifa utajiri wake Kristo usiopimika;
I am less than the least of all God's people; yet God gave me this privilege of taking to the Gentiles the Good News about the infinite riches of Christ,
Ma ꞌbá ãsị̃ŋá gá ꞌbá Ãdróŋá ãni ꞌdĩ kí agá pírí rĩ ꞌi, wó mání táni adrujó ꞌdĩ ꞌbã áni rá tí, Ãdróŋá fẽ mání drị̃lẹ́ba sĩ ãzị́ ĩꞌdi ãni ãmbógó ị́jọ́ mgbã rĩ ũlũjó ꞌbá Yãhụ́dị̃ rú ku rĩ ꞌbaní málĩ Kúrísĩtõ drị́ ukólépi ku rĩ drị̃ gá.
Gya nab̯unyaabba nindi wa hansi hoi̱ akusembayo mu bantu ba Ruhanga benseenya, Ruhanga yampeeri̱ mbabazi̱ za ku̱manyi̱sya Banyamahanga bintu birungi bya Ku̱ri̱si̱to byagaba, bya bantu bateetegereza hab̯wa b̯urungi b̯wabyo kubba b̯wakalasanu̱.
ꞌBá Múngú vé rĩ pi ãsámvú gé, mâ adri dõ kộpivé ụ̃dụ̃
Nankabha ntengani̱i̱ye na bantu baa Luhanga banji boona ki̱ti̱i̱ni̱sa, akangilila ngughuma esi kulangilila batali Bayu̱daaya mi̱gi̱sa ya Ki̱li̱si̱to yamaani̱ eghi muntu ataakugubha kwebbalila.
pi teko ma onen i kom lanyut mogo ki taŋo mogo, pi tek pa Cwiny Maleŋ. Meno omiyo doŋ atyeko tito lok me kwena maber i kom Kricito atika, cakke ki i Jerucalem, wok kwede wa i Illiriko;
i tego mi giranyutha ku musana, i tego pa Tipo Maleng’; ketho ugambre i Yerusalem, man i ng’ete cil i Iluriko, adaru yero lembanyong’a ma juboth ko pa Kristu kot;
ka apedor naka aumosia kiton nuka akiuka bobo ka apedor naka Emoyo Lokalaunan. Kanuka ng'un, kolotote kere alomun ko Jerusalem adolore Ilirikam, adau eong' alimonor cut Akiro Nukajokak kuju ka Kristo.
mu maanyi g'ebyewuunyo n'ebyamagero, ne mu maanyi ga Mwoyo Mutuukirivu. Bwe ntyo okuviira ddala e Yerusaalemu n'okwetooloola okutuuka mu Yilliriko, nategeeza abantu Amawulire Amalungi agafa ku Kristo.
gi meni ma wok'iye ranyuth kodi gir'aura, gi meni pa Cuny Maleŋ pa Were. Gino omiyo kama awoth'iye je, cako Yerusalem tundo Ilirikam, atieko tito Wac Manyen Maber kwoŋ Kristo kicutho.
ku teriŋi na kpiyesi kine ku wonyesi kilo‚ kuteriŋi na Yuka Nakiyena. Kuwade na atutuzo trugo na kuu na’bu na Kristona ŋiyu Yerusalema yu ku kazi naga i lagani kine yeŋadru suu Iluriko yu.
Yampaye amagambo n'imirimo, n'imbaraga z'ibimenyetso bikomeye, n'ibitangaza n'imbaraga z'Umwuka Wera. Ibyo byatumye nsohoza ubutumwa bwiza bwa Kristo, uhereye i Yerusalemu, ukazenguruka ukagera muri Iluriko.
i gianena kede i gi me isuur, kede i twer me Tipo ka Rubanga. Manoni en komio atieko tuco ejiri ka Kirisito kakare, cako ki Yerusalem tuno Iluriku.
pi teko ame onen i kom anyuttogo kede taŋo mogo, pi teko a Cuny Acil. Mano omio atyeko rabo amut aber i kom Kricito, cakere i Jerucalem, mano kede anaka i Iliriko;
nga araambisa kamaani ke bibibonekha ni bye kamakaanga, ni khulwe kamaani k'Omwoyo Umukhosefu. Shishikila khukhwaama i Yerusalemu, ni khukhwibotokhelela ilala mu Ilikumu, naboolela Kamakhuuwa Kamalayi kakawamba khu Kristu.
alotooma ŋakitoodikineta ka ŋakujuwuanisya ŋuna apolok ka anapedor a ŋina ke Etau a ŋolo Asegan. Aŋun, abu ayoŋ erim nooi, ameun alo Yerusalem tari neni enyaritae Illirikom ka adau a nen akiserakin Ŋakiro ŋuna Ajokak ŋuna a Kristo.
ahabw'amaani g'eby'obumanyiso n'eby'okutangaaza, n'amaani ga Mutima Orikwera. Nikyo naabaasiize kurangirira kimwe Amakuru Marungi ga Kristo, okuruga Yerusalemu n'okwehinguririza, nkarugaho nkahika Iliiriko.
ebyamaliholiho ebinahola olwʼamaani gʼOmwoyo Omutukuvu. Hiisi ŋaatu aŋa tiinire, ohuŋwera erala e Yerusaalemu ohwola e Yiririko, mbuliiye abaatu Amaŋuliro Amalaŋi mu wiijufu agaŋamba hu Kurisito.
mu maani ag'obumanhiso n'ebyewuunhio, ni mu maani aga Mwoyo Mutukuvu. Kale ntyo okuviira irala e Yerusalemu okutuukira irala mu Iluriko, nkobera abantu Amawulire Amalungi aga Kurisito.
okpo eceta pinisi tali be, okpo Orindi Alatararunisi, ’dini ma de e’yo bari Yesu Kristoni oluzu engazu Yerusalemua azini ageiniasi dria cazu kpere lurikoa,
omu maani gʼebyewunyo nʼebyamagero, nʼomu maani ga Mwoyo oMweru. Ntyo okuzwera nakimo e Yerusaalemi okweruguulya paka okutuuka omwIririko, nʼalaabbire eeri abantu aMawuliro aMasa agafa oku Kurisito.
kwa nguvu za ishara na maajabu, katika nguvu za Roho Mtakatifu; hata ikawa tangu Yerusalemu, na kandokando yake, mpaka Iliriko nimekwisha kuihubiri Injili ya Kristo kwa utimilifu;
by the power of miracles and wonders, and by the power of the Spirit of God. And so, in traveling all the way from Jerusalem to Illyricum, I have proclaimed fully the Good News about Christ.
ꞌDĩ ũkpó ícétáŋá ãni ãzíla ị́jọ́ tálí ru ꞌdĩ ꞌbadrị́ ũkpõ Úríndí Ãlá rĩ drị́ gá rĩ sĩ. Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, mání acị́ agá angájó Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ gá kpere Ị̃lị̃rị̃kámụ̃ gá, má ũlũ ị́jọ́ mgbã Yẹ́sụ̃ Kúrísĩtõ drị́ gá rĩ ꞌi.
Kandi de bamworobeeri̱ hab̯wa maani ga bintu bikuhuniriza na byamahanu bi̱nyaakoori̱, na hab̯wa maani ga Mwozo wa Ruhanga. Ntebeerye hoi̱ kikumala, Makuru Garungi gakukwatagana na Ku̱ri̱si̱to, kurugira ki̱mwei̱ Yeru̱salemu̱ kudwa mwisaza lyʼI̱li̱i̱ri̱ko.
Má ũlũ tã ꞌdĩri, ãzini á ꞌo tã ãyãzú ãyãyã ꞌdĩꞌbée ũkpõ Índrí Uletere rĩ vé rĩ sĩ, sẽ mâ ũlũ ụ́ꞌdụ́kọ́ múké Kúrísítõ vé rĩ íꞌdózú kụ̃rụ́ Yẹ̃rụ́sãlémã vé rĩ gé cazú ãngũ Ĩlĩrĩkómũ vé rĩ gé.
Ti̱ haabwa maani̱ ghaa Mwoyo wa Luhanga ampaaye, nkagubha kukola bubonelo bwamaani̱ na byakuswekani̱ya. Naagubha kulangililila kwonini Makulu Ghasemeeye ghaa Ki̱li̱si̱to ku̱lu̱ghi̱i̱li̱la e Yelusaalemu ku̱hi̱ki̱la kimui I̱li̱li̱ko.
wek kombeddi oti ki lwak jo muye Yecu me miyo luloc ki wegi twero ducu ma tye i polo guŋe ryeko pa Lubaŋa ma kite patpat.
kara kwond rieko pa Mungu ma dupa ung’eire kawono ni ker man tego i ka mi polo ni kum kanisa,
tetere ka apak kana einakini ekanisa imalaikan lu ipugaete kalu ejaasi ka apedor kokuju apedor naka ajenun acoa ka Akuju kojautene kalo egelegela.
Kaakano ng'ayita mu kibiina ky'abakkiriza Kristo, ayagala amanyise abafuzi n'ab'obuyinza abali mu ggulu, amagezi ge agatakoma.
Nike i ndir ma pama, luwo kwoŋ kitipa pa jom'oyeyo, Were wonyuthi jodhum, kodi jomeni ma cuny ma wi hongo malo rieko pere gi thenethene mere m'omore.
adi ma tobodo nanye naga ku dridriŋita rodri ina ti todinikini tinade tumataki ku teriŋito naga ki yu kine ku kiko lo tomore na karukonalo.
kugira ngo muri iki gihe abatware n'abafite ubushobozi bwo mu ijuru mu buryo bw'umwuka
Etimere kaman tetekeny ekodet me jokirisito nyut epone atot apapat me rieko ka Rubanga ne tipere kame pugo i wi yamo, kede ne akarunikin kame tie i kabedere me i malo.
me wek amanni oti kede lwak jo oye Kricito me miyo oloc kede wegi twer luŋ a tye i polo ŋeyo ryeko Obaŋa a kwone pol meicel.
nio akile khu mbuka yino khubirira mu baandu ba Wele babafukiilila, kamakhuuwa keewe ke tsisaambo tsoosi kamanyisibwe isi bawuli, ni bebunyala be mu bifwo bye mwikulu.
ikotere nai alotooma Ŋikristo toyenut ŋikepukak ka ŋapedorosyo ŋuna anakuj aosou ŋina ka Akuj alotooma ŋiboro daadaŋ.
ngu omu biro ebi, ab'obutegyeki n'ab'obushoboorozi ab'omu myanya y'omu iguru, babone kumanyisizibwa, omu kigombe ky'abaikiriza, eby'obwengye bwa Ruhanga obw'emiringo yoona.
Ehigendererwa hihye hiri hiiti ŋaahani nʼabita mu abafugiirira Kurisito, balomere emisambwa nʼabanamaani abali mu bbanga ebiŋamba hu magesi gage amangi agataŋwayo.
Mperaano ng'abita mu Kikunsu ky'Abaikiriza mu Kurisito, Katonda ayenda amanhise abafuzi n'ab'obukumu abali mu igulu amagezi ge agatakoma.
eri ma fe ani geri kanisanirisi ’ba ’ba dri cepi ’diyi azini ’ba okpo be angu ’buaria ’diyi ma ni ondua Munguni ovupi esele be, kakauri;
Neye yakitegekere ati atyanu, ngʼabitira omu kanisa, ataka amanyikisye abafugi nʼabʼobwezye abali omwigulu, amalabuki nago ago amaatiikiriri namubuli ngeri.
ili sasa, kwa njia ya kanisa, hekima ya Mungu iliyo ya namna nyingi ijulikane na falme na mamlaka katika ulimwengu wa roho;
in order that at the present time, by means of the church, the angelic rulers and powers in the heavenly world might learn of his wisdom in all its different forms.
Idé ị́jọ́ ꞌdĩ íni la úꞌdîꞌda iꞌdajó la úríndí ꞌbaní, ãzíla ꞌbá kí drị̃ celépi ũkpõ trũ ꞌbụ̃ agá ꞌdĩ abe, Ãdróŋá ꞌbã ũndũwã ãmbõgõ íngõpí yã rĩ. Ãdróŋá iꞌda ĩꞌbaní ũndũwã ĩꞌdidrị̂ ãzị́ ĩꞌdi ꞌbã ngalé kãnị́sã agá rĩ sĩ.
Yaalingi agi̱bi̱si̱ri̱, aleke hataati̱ kuraba mu kitebe kya beikiriza ba Yesu̱, asobore kwolokya bamalayika balemi̱ na ba b̯u̱sobozi̱, bab̯wo bali mu biikaru bya mwiguru, nka kweicala na magezi̱ ga b̯uli mu̱li̱ngo mu bintu byakora.
Múngú lẽ ívé úmĩ tã ꞌozú rĩ lũú mãlãyíkã ꞌbụ̃ gé ꞌdãá rĩ pi ní, ãzini índrí ũnjí rĩ pi ní. Kộpi ímụ́ tã ꞌdĩri ndre lókí Yãhụ́dị̃ rĩ pi ní ĩ úmúzú ꞌbá Yãhụ́dị̃ ku rĩ pi be trụ́ ívé kãnísã agá rĩ gé.
Eki aaghendeleeleye ni ngu endindi, ki̱bbu̱la kya bahi̱ki̱li̱ja bagubhe kuleka ebili na bu̱toki̱ kandi na mi̱li̱mu̱ eghi elemi̱ye mu mwanya byona mbigubha kumanya ngoku Luhanga ali na magheji ghahingulaane,
Ento dano ma tito lok pa Lubaŋa loko ki dano kun doŋo niyegi, cuko cwinygi dok kweyo cwinygi bene.
Ento ng’atu m’ubeewo meca eyero ni dhanu gin ma teng’o jo, man ponji, man juk.
Kakan kanace ng'olo lo edwari inerasi ka itung'a kanuka akiduku kesi, akitogogong' kesi ka akisiyeng'un kesi.
Kyokka oyo atuusa ku bantu obubaka bwa Katonda, abategeeza ebibazimba, ebibakubiriza era ebibagumya.
To ŋata tuco mikwenda ma wok bongi Were meno luwo gi ji, miyo ji dongo aka medo jo meni, odoko diyo cuny jo.
’Bo ŋutu laga lo trukundro kulia ti Ŋun kinelo takindra ŋutulu kilo i to’durodru na ko‚ i ru’ya na teiliko kasiko kilo‚ i logu na teiliko kasiko kilo itro.
Ariko uhanura we abwira abantu ibyo kubungura n'ibyo kubahugura, n'ibyo kubahumuriza.
Do ngat kame murao, yamo kede jo pi mino yei gi doko tek, kede supo cuny gi, kede kweno cuny gi.
Cite dano a rabo kop Obaŋa kobo i jo kun doŋo iyeegi, cuko cunygi, kweo yigi.
Ne umuundu uboolela kamakhuuwa ka Wele, akanikha isi babaandu lwe khuboombekha, ni khubahangasa, ni khubekhoyesa.
Nai ituŋanan ŋini edwari, irworo lotuŋa aŋuna ka akitogogoŋ, akisimukekin ka akimaima ikes.
Kwonka ogwo oranga, agambira abantu eby'okubombeka n'okubateera omuhimbo n'okubahuumuriza.
Aye oyo aŋa obunaabbi, agumya, gahubbirisa era gagobosa mu baatu amaani.
Aye oyo ayogera eby'obulanzi ayogera na bantu, abakobera ebibazimba, abagumya era abaizaamu amaani.
Te ’ba e’yo nabiru olupiri eri e’yo ’ba ezozuri pi olu ’ba ma tia, asi omiza pie, e’yo ’ba asi aza kozuri be.
Neye iye oyo atuuca oku bantu obukwenda obuzwa eeri oKibbumba, abakobera era ni bibabbeera, era ni bibairyamu amaani, era ni bibagumya.
Bali yeye ahutubuye, asema na watu maneno ya kuwajenga, na kuwafariji, na kuwatia moyo.
But those who proclaim God's message speak to people and give them help, encouragement, and comfort.
Wó ꞌbá pírí ị́jọ́ jọlépi tị nábị̃ drị̂ sĩ rĩ kí jọ la ꞌbá ꞌbaní sĩ ĩꞌbaní ũkpó fẽjó, ãvá fẽjó ãzíla kí ásị́ ũŋmĩjó.
Bei̱tu̱ kandi, yogwo aragura bigambu bya Ruhanga, abba naakuweera bantu bigambu bya ku̱batati̱i̱rya, bya ku̱bei̱ryamwo maani, na bya ku̱bahu̱u̱mu̱u̱lya.
ꞌBá riípi tã Múngú ní iꞌdaá rĩ ũlũúpi rĩ, ĩri sẽ ꞌbá rĩ pi adri ũkpó ũkpó Úpí agá, ĩri kộpi ẽ ẹ́sị́ ímbá, ĩri kộpi ĩcĩcĩkĩ, ãzini ĩri kộpi ẽ ẹ́sị́ ũmĩ.
Bhaatu oghu akulangagha butumuwa bwa Luhanga, akubaagha naagu̱mi̱ya bantu mu mwoyo, naabatamu maani̱ kandi naabahu̱u̱mu̱li̱ya.
Wujole i Rwot ki yomcwinywu ducu; dok bene wuket deyo i kom jo ma cal kwede.
Wujole kumeno i Rwoth ku mutoro ceke; e wuyung wagi dhanu ma kumeno:
Kanuka ng'unu, kidiautu nesi kalakara bala onac kotoma ka Lokapolon. Koyong'itete itung'a kere kwape keng',
Kale mumwanirize n'essanyu lingi ng'owooluganda mu Mukama waffe. Abafaanana ng'oyo mubassengamu ekitiibwa,
Am'omiyo, joli win go gi kisangala je, paka omin win i Rwoth, odoko wor win ji ma pameno,
Kuwade rukundrita lepe ku Matalo katani ku nyola koru. Kuketa ku ŋutulu laga be kilo de kilo‚
Nuko rero, mumwakire mu Mwami Yesu mwishimye kandi abasa n'uwo mujye mububaha,
Aso gamenu i Rwot kede kilel wu lung; doko worunu akodi jo nogo,
jole wunu i Rwotwa kede yom a yiwu luŋ; ket wunu kwogo i kom jo a cal i en.
Aso, ni mumwakaanile nga uwe buulebe mu Mukasya, ni kumwikhoyo kumukali. Lundi babaandu babafwana nga yuno ari ni mubesaatsakemo lukoosi.
Kijautu nai iŋes ka alelyan ikwapei lokaato alotooma Ekapolon. Kitopoloorito ŋituŋa daadaŋ ŋulu ikote iŋes,
N'ahabw'ekyo mumwakiire omuri Mukama n'okushemererwa kwingi. Abantu nk'abo mugume mubahe ekitiinwa.
Mumusangaalire mu kola eyʼabaatu ba Musengwa. Era muŋenga abaatu hyʼabo eŋono,
Kale mumusangaalire inho ng'owoluganda mu Musengwa. Era abantu abali ng'oti n'oyo mubatengamu ekinhagansi,
E’yo ’disi emi ma a’i eri Opi ma alia ayiko driasi; te emi ma inzi ’ba ’dinile ’diyi inzi,
Kale mumwanirize nʼeisangaalo lingi ngʼowoluganda omu Musengwa waiswe. Era abali ooti yooyo mubawenge ekitiisya,
Mpokeeni, basi, katika Bwana, kwa furaha yote, mkawahesabu watu kama huyu kuwa watu wa kuheshimiwa.
Receive him, then, with joy, as a believer in the Lord. Show respect to all such people as he,
Ĩmi aꞌị́ ĩꞌdi ãyĩkõ ãmbógó la sĩ Úpí agá ãzíla ĩru ꞌbá cécé ĩꞌdi áni rĩ,
Kale nu mu̱mu̱tangi̱i̱re nka mwikiriza mwi̱ra weenyu̱ na kusemererwa kunene, kandi badulu nka bab̯wo mu̱batengemwo ki̱ti̱i̱ni̱sa.
Lẽ ĩmi ẹ́ꞌyị́kí ĩri ãyĩkõ sĩ Úpí ã rụ́ sĩ, ĩmi ị̃njị̃kí ĩri ị̃njị̃njị̃. Ĩri múké ĩmi ní ꞌbá ẹ̃zị́ ngaꞌbá Kúrísítõ ní sụ̃ Ẽpãfũrõdítã ní ngaá rĩ tị́nị rĩ pi ị̃njị̃zú ị̃njị̃njị̃.
Mumwebali̱ye nga mu̱hi̱ki̱li̱ja wa Mukama waatu kandi mu̱dheedheeu̱we kwonini, kandi mu̱mu̱hu̱ti̱ye nga bahi̱ki̱li̱ja banji abali ngaye,
Ento Luparicayo gukato woko ci guporo lok i kom Yecu, kit macalo myero gineke kwede.
Ento Jufarisayo gicidho woko, gipido lembe de i kume, maram ginyothe ko.
Kosodete Ifarisayon lukejaasi neni alomari, ka akitemetem ekipone loka akiyara Yesu.
Abafarisaayo bwe baafuluma, ne bakuba olukiiko bateese nga bwe banaazikiriza Yesu.
Gikenyo Jofarisayo joay jokadho to jotimo can ma neko Yesu.
’Bo Farisayo kilo druga lupodru kaŋo‚ i tomodya na kutuzi ku Yesu i muguni i tukarakindra na lepe.
Abafarisayo barasohoka bajya inama, ngo babone uko bazamwica.
Do Iparisayon oko ot tenge, kiko poro kop me neke.
Oparicayo te kato oko, ote poro kop i kome, kite a myero oneke kede.
Ne Bafarisaayo barura ibulafu, bakanikhila atweela, nga ni bakane bamwiire.
Nai apotu Ŋiparisayon tolomasi kiŋa, totukut epite ŋoloaret Yesu.
Kwonka Abafarisaayo baashohora, baahanuura oku baraamwite.
Aye Abafalisaayo nga baŋwa mu humbaaniro batiina huseega magesi gʼohwitamo Yesu.
Aye Abafarisaayo olwafuluma nga beekobaana kubona ngeri ya kumuzikirizaamu.
Te ’ba Farisaini nga fu ra, nga ti eci tualu yi eselia e’yo ndruzu eri ruaa eri dri jazu.
Neye aBafalisaayo ibo ni bawulukamu era ni bateesa engeri egibeezya okujigiricamu oYesu.
Lakini wale Mafarisayo wakatoka wakafanya shauri juu yake jinsi ya kumwangamiza.
Then the Pharisees left and made plans to kill Jesus.
Wó ꞌbá Fãrĩsáyĩ rú rĩ fũ kí ãmvé ị́jọ́ kí Yẹ́sụ̃ ꞌdị íngoní-íngoní ru yã rĩ itúlé.
Mwomwo Bafalisaayo baahuluka hanzei kuhanuura nka ku̱bei̱ta Yesu̱.
ꞌBo Fãrụ́sị̃ rĩ pi ní fũzú mụzú ãmvé ꞌdãá, kộpi rikí lẹ́tị ĩ ní lẽzú Yẹ́sụ̃ ri ꞌdịzú drãzú rĩ ndãá.
Bhaatu Bafali̱saayo aba baatuwa, baaghenda bahanuula ngoku balaata Yesu.
Pien kadi omegine kikome bene pe guye en.
Kum cil utumin de giyie ngo.
Ikanacan keng' de amam eyuuto nesi.
Ne baganda be bennyini tebaamukkiriza).
(Kada wutmin go bende oyido jok'oyeyo go).
’Bo ’dibani kodro luŋaseri ti lepe kilo kpe, ko aku rugo lepe.
(Bene se babivugiye batyo kuko batamwizeraga).
Pien akadi imiegu ka Yesu da oudo likame oyei en.
Pien kadi omego mere ikome daŋ mom oye en
Khulwekhuba ni bayaaya beewe babeene si baamufukiililamo ta.
(Anerae pa anupito tari ŋikaitotoi keŋ ŋakiro keŋ.)
Nangwa n'abarumuna tibaramwikiriize.
Abaganda babe baaloma baatyo olwohuba baali sibafugiirira baati Hatonda njʼowamutuma.
Ekyo kyali kityo kuba ni baganda be abo, boona tibaamwikiriza.
Te ka adripi erini ti, yi a’ini eri ku.
Ibo abagandabe batumwire batyo olwakubba ibo bona abananyere tibamwikiririryemu.
Maana hata nduguze hawakumwamini.
Not even his brothers believed in him.)
Átã Yẹ́sụ̃ ꞌbã ádrị́pịka mgbã ꞌdĩ ãꞌị̃ kí drĩ vâ ị́jọ́ ĩꞌdidrị́ kí ꞌdĩ sĩ ku.
(Kubba, kadi babbe bo baab̯u, batakamwikiririzengemwo.)
Átã ẹ́drị́pị́ị ẹ̃ꞌyị̃kí ĩri kuyé.
Nanga na baghenji̱ be boonini tabaamu̱hi̱ki̱li̱i̱je bbaa.
Ento guwacci, “Pe i nino madit, miyo lwak bitugge.”
Ento giwacu kumae, I nindo mir agba re ngo, rop umaru moc i kind dhanu.
Konye kotemarete, “Mam oni asoma nu apak naka epucit, naarai ebeikinete itung'a akinyalun.”
Naye ne bagamba nti: “Tuleme kumukwata mu biseera bya nnaku nkulu, sikulwa ng'abantu beegugunga.”
“Wakiri watim gime i ndelo madwoŋ, rupiri ji jonyalo cako woy.”
’Bo ko akulia adi‚ “Ka’bi ku gbogbo’da i luŋa lo kolo drumalo ŋutulu kilo ka’bi ku reresatu.”
Ariko baravuga bati “Twe kumufata mu minsi mikuru, kugira ngo bidatera abantu imidugararo.”
Do kiko waco be, “Kur omakenu i kare me ebaga, pien jo bino tany ne wa.”
Ento gin te kobo ni, “Pe i kare me ecuban, mio lwak bino tugere.”
Ne baloma bonyene na bonyene bari, “Ne sishaakha khuuba khu bifukhu bye Kamayiiya ta, inyalikha khuubawo shisaayumba mu baandu.”
Nai temasi ikes, “Nyikikamu iŋes akoloŋit ŋina a Paska, ikotere nyebu aruruma alotuŋa.”
Kwonka baagira bati: Ekyo kitabaho omu biro by'obugyenyi, abantu batakaajagarara.
Nga baloma baati, “Aye ehyo hutahihola mu biseera ebyʼEmbaga, olwohuba abaatu bahanda batabuha.”
Aye Bakabona baakoba bati: “Tutakikola ku lunaku lukulu, tomanha bantu bwe bakola keegugungo.”
Te yi ’yo ra, Ma bi eri o’du omu nyazurisi ku, omba kazu fuzu ’ba ma eselia ku.
Neye ni bakoba bati, “Tuleke okumukwata omu naku gyʼomukolo, demba abantu beediima.”
Lakini wakasema, Isiwe wakati wa sikukuu, isije ikatokea ghasia miongoni mwa watu.
“We must not do it during the festival,” they said, “or the people will riot.”
Jọ kí, “Wó lẽ ꞌbã adru ụ́ꞌdụ́ ụ̃mụ̃ drị̂ sĩ ku ãꞌdusĩku ũmbã la mụ ãfũlé ꞌbá kí drĩdríŋĩ gá rá.”
Kandi bab̯wo bantu baabazi̱ri̱ nibakoba, “Tutakora kintu kya kumukwata mu bi̱byo biro bya b̯u̱genyi̱, hab̯wakubba kisobora kuleetaho kajagaaru mu bantu.”
Kộpi ní ꞌyozú kínĩ, “Lẽ ꞌbâ rụkí ĩri ụ́ꞌdụ́ ụ̃mụ̃ nyazú rĩ gé ku, ãꞌdiãtãsĩyã ꞌbá rĩ pi ímụ́ íngá mgbárãsĩ ꞌbá drị̃gé gí.”
Bhaatu baahanuula bati, “Tutamukwatila haa ki̱ghenu̱, nanga bantu batu̱wa nsi̱si̱.”
Pe watye ki twero me noŋo cam ki mat ma iwa mito?
Wan tego mwa mbe ma wacamu ko ku ma wamadhu ko de?
Mam oni kijaasi ka adolite naka adumun inyamen wok kimatan?
Tetulina buyinza ku byakulya na byakunywa byaffe?
Nyutho ni wangoye gi meni ma limo cemo gi gir'amadha i tic mawan?
Yi aku ruke i nyosu kuwa i mozu ya?
Mbese ntitwemererwa kurya no kunywa?
Mam wan otie kede twero me gamo cam kede giamata?
Wan mom otye i twer me nwoŋo cemwa kede mat?
Ifwe sikhwakha khuulya ni khuunywa?
nyayakar mono ayoŋ apedor ŋina maset ka ŋinakimujet akimuj aŋuna ke etic kaŋ a?
itwe shi, tituri b'okuheebwa ebyokurya n'ebyokunywa?
Olwo ese sindi wʼedembe ohulya nʼohunywa hu byenywe olwʼomulimo ogu mbaholamo?
Titugwanira kugheebwa bya kulya olw'omulimo gwe tukola?
Feni ama dri okpo nyaka nyazu azini afa omvuza mvuzurini ku ya?
Tituli bʼeidembe okulya nʼokunywa olwʼomulimo ogutukola?
Je! Hatuna uwezo wa kula na kunywa?
Don't I have the right to be given food and drink for my work?
Ãmã drị̃lẹ́mmgbọ cí sĩ ãmaní ãkónã fẽjó najó ãzíla ãko fẽjó mvụjó la ku yã?
Twe, mali̱ mukuteekereza, titukusemeera kuheeb̯wanga bidyo na byakunywa, hab̯wa mulimo gutukora muli nywe?
ꞌBâ Bãrụ́nábã be, ꞌbá ícókí nyo ãnyãngã nyaá, ãzini ngá mvụụ́ ĩndĩ ku?
Balanaba hamui nanje Paulo, etu̱we nga bakwenda tu̱hi̱ki̱i̱ye enu̱we kutuha byokuliya na byokunuwa.
Cakke i kare pa Jon Labatija o kwede wa onyoo ker me polo gilaro ki tek, jo ma gin lutim bwami aye gimayo woko ki tek.
Ugambre i ceng’ pa Yohana ma Jabaputisi cil ku kawono de ker m’i polo rombo ku tego, dhanu ma jukero de gigame ku kero.
Ape ka aparasia ka Yoana Lokebatisan adolun lolo, etijiyoi Ajakaanut nako kuju ka agogong', konye ikiliok lu kejie eiyaarito ka agogong'.
“Okuva Yowanne Omubatiza lwe yajja, okutuusa kati, Obwakabaka obw'omu ggulu bulwanyisibwa n'amaanyi, era ab'amaanyi babunyaga.
Wok i ndir pa Yohana Jakibatisa tundo konon, otiek monjo Ker ma polo gi maker, aka ji ma jomaker jodonj'iye gi mbaka.
Ŋiyu ku Yoane lo tikindra baputizilo yeŋundra tozo tinade tumata na ’dikona ina riariaka‚ ’bo kariaka kilo riagu lepe ku teriŋi.
Uhereye ku gihe cya Yohana Umubatiza ukageza none, ubwami bwo mu ijuru buratwaranirwa, intwarane zibugishamo imbaraga.
Cako i kare ka Yokana Ngaibatis tuno tin, Ajakanut me malo oudo kobedo kelo tetek, doko jo gero obedo game tetek.
Ya i kare a Lakana ituno atot onyoni, loc me polo olaro kede teko, jo atek mao gigi.
Khukhwamila ilala khu bifukhu bya Yohana Umubatisa khukhwoolesa shaleelo, Buyiinga bwe mwikulu babwinjilamo ni khurekana, ni naabo babarekana nibo babuwamba ni kamaani.
Ameun alorwa a Yoana ke Ekebatisan akitodol tokona, eryamunit Apukan ka Akuj ŋican ŋulu apolok; nabo eŋirikinito ŋikadedeŋak alemar iŋes ka agogoŋu.
Okwiha omu biro bya Yohaana Omubatizi okuhitsya aga magingo, obukama obwo bwitanirwa, kandi ababwitanira nibo babunyaga.
Ohuŋwa mu biseera bya Yowaane Omubatiza ohwola hatyane, abanamaani basoosa obuŋugi bwomwigulu bugali weene era oyo awingira awingirira hifuba.
Okuva mu byanda bya Yoanne okutuusa buti, Obwakyabazinga obw'omu igulu butwalibwa na maani, era abakozesa amaani n'ababutwala
Engazu o’du Yohana baputizi fepirinisi ecazu curu’do, ’ba suru ’buari ari, ’ba aripi ’diyi eri pa okposi.
Era okuzwa omu kiseera oYokaana oMubatizi oweyatandiikiire okulaabba paka atyanu, obwakabaka bwʼomwigulu babulwanisya nʼamaani, era abantu baazya nʼamaani okubwingiramu.
Tangu siku za Yohana Mbatizaji hata sasa ufalme wa mbinguni hupatikana kwa nguvu, nao wenye nguvu huuteka.
From the time John preached his message until this very day the Kingdom of heaven has suffered violent attacks,
Iꞌdójó ụ́ꞌdụ́ Yõhánã Bãbụ̃tị́zị̃ fẽlépi rĩ drị́ ꞌdã sĩ kpere ãndrũ, Sụ́rụ́ ꞌBụ̃ gá rĩ la ru iré ũkpõ sĩ ãzíla ꞌbá kí afụ la ũkpõ sĩ.
Kuruga mu biro bya Yohaana Mu̱bati̱zi̱ na kudwa hataati̱, b̯ukama b̯wa mwiguru b̯uloho hab̯wa maani, kandi bab̯wo bab̯ulwaniira, bab̯unyaga na maani.
Íꞌdózú lókí Yũwánĩ Bãtízĩmũ sẽépi rĩ vé rĩ gé ꞌdãá, cĩmgbá ãndrũ sĩ, ꞌbá rĩ pi rikí ẹ̃ꞌdị́ ꞌdịị́ mãlũngã ꞌbụ̃ vé rĩ ã tã sĩ, ꞌbá ũnjí rĩ pi lẽkí mãlũngã ꞌbụ̃ vé rĩ ẹ́rị́ ĩ ní ũkpõ sĩ.
Kandi ku̱lu̱ghi̱i̱li̱la obu Yohaana Mubati̱ji̱ aabaaghʼo ku̱hi̱ki̱ya nʼendindi, bu̱lemi̱ bwʼomu eghulu obu bukwisagha na maani̱ kandi beekambi̱ niibuwo baalengʼo kubutunga.
Jon odok iye botgi ni, “An abatijawu ki pii, ento ŋat ma kata ki tek tye ka bino, ma an pe amyero me gonyo warre. En bibatijawu ki Cwiny Maleŋ, dok ki mac.
Yohana loko lembe ewacu igi kumae, Amio baputisi iwu andha ku pi; ento ng’atu m’ubebino e tek ma sagu an, ma thondh wara pare aromo ngo ya agony: ebimio iwu baputisi ku Tipo Maleng’ ku mac:
Kosodi Yoana alimokin kesi kere ebe, “Ebatisae eong' ka akipi, konye ebuut lo epolo noi kama kang'. Mam eong' kelesikina alacun aunoi ka amukan keng'. Ibatisai nesi osi ka Emoyo ka Lokalaunan ka akimi.
Yowanne n'ategeeza bonna nti: “Nze mbabatiza na mazzi, naye waliwo ansinga obuyinza ajja okujja, gwe sisaanira na kusumulula buguwa bwa ngatto ze. Ye, alibabatiza na Mwoyo Mutuukirivu era na muliro.
Am'omiyo Yohana odwoko jo ni, “An abatisa win kodi pi, to nitie nyatoro ma bino ma loyan bor gi dwoŋ, m'akiripi kada lunyo thol war pere. Go bino kibatisa win gi Cuny Maleŋ kodi mac.
Yoane druga teyitokindro ko giri adi‚ “Laga na‚ na tikindra ta baputizilo ku pio‚ ’bo ŋutu laga ku teriŋi alangu na ilo‚ ilo ipondra, laga na ani romoki i lagu na pata na kamuka ti lepe kine. Lepe itikindra ta baputizilo ku Yuka Nakiyena ku kima itro.
Nuko Yohana abasubiza bose ati “Ni koko jyeweho ndababatirisha amazi ariko hazaza undusha ubushobozi, ndetse ntibikwiriye ko napfundura udushumi tw'inkweto ze. Uwo ni we uzababatirisha Umwuka Wera n'umuriro.
omio Yokana oko dwoko ne gin dedede be, “Ango abatiso wu kede pii, do tie ngat kame tie bino, kame tie kede twer loa, kame ango da likame apoore pi gonyo ausi me amuka mere; en ebino batiso wu kede Tipo Kacil kede mac.
Lakana okobbigi ducu ni, “An abatijawu kede pii, ento ŋattoro tye ame abino, en tek kata oko; an mom aromo gonyo del warrere. En bino batijawu kede Cuny Acil, dok kede mac.
Yohana Umubatisa wabelamo ari, “Ise mbabatisa inywe ni kameetsi busa, ne iliwo uli khukhwiitsa uwufuura ise kamaani, ni nase isi ikhaakhila khukangulula lukhoba lwe bilaalo
Toboŋok Yoana ikes daadaŋ tema, “Kire ekebatisae ayoŋ iyes a ŋakipi, nai ebunit ŋolo ekeloit ayoŋ ŋolo nyapedori ayoŋ tari alacakin ŋakeemuk. Ikibatisae iŋes iyes a Etau a ŋolo Asegan ka akim.
Yohaana yaabagambirira hamwe boona ati: Nyowe nimbabatiza n'amaizi, kwonka hariho ondi orikunkiza obushoboorozi orikwenda kwija, ou ntashemereire kukomoorora orukoba rw'enkaito ze. We aryababatiza na Mutima Orikwera kandi n'omuriro.
Nga Yowaane abaloma ati, “Ese mbabatiza nʼamaaji aye owukira obuŋangi gaaja oyu toola wayire nʼohuboŋolola ekoba jʼengayito jije namwoga amagulu era oyo alibabatiza nʼOmwoyo Omutukuvu nʼomuliro.
Yoanne yaabakoba ati: “Bwenebwene nze mbabatiza na maadhi, aye ansinga obukumu aidha, ye ntagwaniire waire okusibulula obusibiro obw'engaito dhe. Oyo alibabatiza na Mwoyo Mutukuvu era na muliro.
Yohana nga e’yo omvi ’yo vi tia dria, Ma’iruni, ma baputizi fe emi dri yisi; te ’ba ma agapi Okposiri eri emu ’ai, mani dri fuzu enyiriko eri ma paari ma baka ayuzu kuri’i; eri nga emi dri baputizi fe i Orindi Alatararu pisi aci beni,
Neye oYokaana nʼabakobera bonabona ati, “Nze mbabatiza na maizi, neye waliwo ankiraku obwezye aali kwiza, oguntasaanira naire okusibindula obusibiro bwʼengaitogye ni ngitoola omu bigerebye. Iye, yalibabatiza na Mwoyo oMweru era na musyo.
Yohana alijibu akawaambia wote, Kweli mimi nawabatiza kwa maji; lakini yuaja mtu mwenye nguvu kuliko mimi, ambaye mimi sistahili kuilegeza kamba ya viatu vyake; yeye atawabatiza kwa Roho Mtakatifu na kwa moto;
So John said to all of them, “I baptize you with water, but someone is coming who is much greater than I am. I am not good enough even to untie his sandals. He will baptize you with the Holy Spirit and fire.
Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, Yõhánã jọ ĩꞌbaní pírí, “Ma bãbụ̃tị́zị̃ fẽ ĩminí ị̃yị́ sĩ, wó ꞌbá ãzí áma ndẽlépi ũkpõ sĩ rá rĩ la amụ́ ꞌdĩ, ãzíla má icó átã adrulé ĩꞌdi ꞌbã ãtíꞌbó vúlé gá ãsị̃jó la rú ku. Ĩꞌdi bãbụ̃tị́zị̃ fẽ ĩminí Úríndí Ãlá rĩ sĩ vâ ãcí sĩ.
Nahab̯waki̱kyo Yohaana yaabei̱ri̱ri̱mwo bensei̱, “Gya nkubabatiza na meezi̱, bei̱tu̱ hali̱yo akwi̱za akunkira mu kubba na b̯u̱sobozi̱. Gya tinkusemeera kwahula b̯uguha b̯wa nkei̱to zaamwe. Yogwo akwi̱za, alibabatiza na Mwozo Mu̱syanu̱ na mworo.
Yũwánĩ ní ꞌyozú kộpi ní kĩnĩ, “Ma ri ĩmi ní bãtízĩmũ rĩ sẽ yị̃ị́ sĩ. ꞌBo ꞌbá ãzi ri ímụ́ vúlé ꞌdĩíꞌdĩ, ĩrivé ãmbũgũ ndẽ mávé rĩ rá. Má ícó ĩrivé ngá pá gá rĩ vé bãá ọyụụ́ bã ku. Ĩri ímụ́ ĩmi ní bãtízĩmũ sẽ ũkpõ Índrí Uletere rĩ vé rĩ sĩ, ãzini ãcí sĩ.
Bhaatu Yohaana aabaghila boona ati, “Si̱ye nkubabati̱jagha na maasi, bhaatu oghu akwisa andabhi̱ye tani̱hi̱ki̱ye na kuba mu̱heeleli̱ya wee, nanga ansaai̱ye bu̱toki̱. Eye akubabati̱ja na Mwoyo Ahi̱ki̱li̱i̱ye kandi na mulilo.
Pe iterwa i abita.’”
Wek iwa dubo mwa woko; kum wan giwa bende waweko lem mi jubanja mwa kubang’gi kubang’gi. Kud iterwa i abidhe. Ento larwa ni ng’atu ma rac.
Mam ayaar siong' atamio na icasit.”
Era totuleka kukemebwa.’ ”
To bothi wan ayino kwoŋ gimarac.’ ”
’Bo ’dine torozi kaya kine‚ igbonaga yi ’di’diza moriye ti ŋutulu laga ku moriye kaya kilona. Ku ’do’dolara yi i luluka tro.”
Kandi ntuduhāne mu bitwoshya.’
Kur iwek wa opot i atama.’ ”
Kur imi bitwa.’ ”
ne ukhakhuyila mu khukhonjelesebwa ta.’ ”
Nyikiya isua nakitemyet.’ ”
otatureka tukoohibwa.
Era otatuleha hugwa mu huhemewa.’ ”
era otatutwala mu kulebwa.’ ”
mi ku e’yo onzi amani, te ama’i indi, ama ku mari ’ba dria alu alu mari nyapi ama vurini; mi ji ama obeta ma alia ku.
Era tiwatuleka okugwa omu bikemo.’ ”
Utusamehe dhambi zetu, kwa kuwa sisi nasi tunamsamehe kila tumwiaye. Na usitutie majaribuni [lakini tuokoe na yule mwovu].
And do not bring us to hard testing.’”
Ífẽ ãfi ụ̃ꞌbị̃táŋá agá ku.’”
Otatuleka nitukooheb̯wa.’ ”
Lẽ mî sẽ tã ũnjí ã ụ̃ꞌbị̃ ꞌbâ ku.’ ”
Otatu̱si̱i̱mi̱lani̱ya kwohebuwa.’ ”
Yam acoyo kodi, Apolo oonyo iye pii, ento Lubaŋa omiyo odoŋo.
Apidho, Apolo ke kwoyo pi; ento nyai m’enyai ko Mungu mio en.
Abu eong' keraik, Apollo nesi ecocoe, konye Akuju nesi etopolouni.
Nze nasiga, Apollo n'afukirira, kyokka Katonda ye yakuza.
Apidho kodhi, Apolo oywoy'iye pi, to Were won am'omiyo gim'opidhi dongo.
Na kazu a’udru nyomo kilo‚ Apolo druga ruruzu ku pio kine‚ ’bo Ŋun lo tikindra ’dudyona.
Ni jye wateye imbuto Apolo na we arazuhira, ariko Imana ni yo yazikujije.
Ango en kame oudo apito kodi, Apolo oko onyo pii iye, do Rubanga en oko mine edongo.
An rik apito koti, Apolo oonyo iye pii, ento Obaŋa omio odoŋo.
Ise nabyaala imiitso, Apolo watsukhilila kameetsi, ne Wele niye uwakitsowesa.
Abu ayoŋ odupak ekinyomit, tobukok Apolo ŋakipi; nai Akuj iŋes etopolouni.
Manya nyowe nkabyara, Apolo yaitirira, kwonka Ruhanga niwe yaabikurize.
Ese nahoma owumo, ngʼApolo ajuhirira aye Hatonda njʼowagira wamera.
Nze nasimba ensigo, Apollo yaafukirira, aye Katonda n'eyakuza.
Ma ri ori ra, Apolo oya yi drinia, te Mungu fe zozanini,
Nze nasigire ensigo, era Apolo nʼasukirira maizi, neye era oKibbumba niiye eyabibbeereire okukula.
Mimi nilipanda, Apolo akatia maji; bali mwenye kukuza ni Mungu.
I planted the seed, Apollos watered the plant, but it was God who made the plant grow.
Ása ũri ꞌbụ́ gâlé, Ãpọ́lọ̃ ũsũ ị̃yị́ drị̃ la gá, wó Ãdróŋá fẽ ĩꞌdi zolé nĩ.
Gya b̯u̱nyabaweereeri̱ bigambu bikukwatagana na Ku̱ri̱si̱to, b̯u̱di̱ mu kubanza, nyaabbeeri̱ nka muntu asi̱mbi̱ri̱ nsigo; kasi Apolo munyakubibaweera hei̱nyu̱ma, yo yaabba nka musenseera meezi̱. Bei̱tu̱ kandi, Ruhanga yooyo munyakuhandya kwikiriza kwenyu̱ mu Ku̱ri̱si̱to; yaabba nka mu̱merya nsigo.
Á sa úri rĩ nĩ, Ãpólõ ri úri rĩ ũsũú yị̃ị́ sĩ nĩ, ꞌbo Múngú sẽ úri rĩ dụụ́ nĩ.
Ti̱ ni̱i̱si̱ye nkadu̱bha kubatebeja butumuwa obu, nkaba ngoku mu̱li̱mi̱ akuhelagha nsigho. Du̱mbi̱ haanu̱ma Apolo eeyongela ku̱beegheesi̱ya butumuwa bwa Luhanga. Eki kili nga muntu oghu akughiseesangililagha maasi niikuwo ekule kusemeeye. Bhaatu Luhanga niiye akulekagha bantu bakula mu mwoyo, ngoku aku̱ku̱li̱yagha ndimo.
“Wugwokke i kom lupwony-cik ma gimaro wot ma guruko boŋŋi maboco, dok gimito ni dano gubed ka motogi wa i cuk-gu, gimaro bedo i kom pa wa ludito, ka gitye i kacokke, dok gimaro bedo i kabedo me deyo i karama.
Wukuru giwu ni jugorcik, ma gimaru woth ma ku kendi ma lor lor, man gimaru moth de i katali, ku bedo ma i ka m’usagu i kacokri, ku bedo ma i ka m’usagu i agba;
“Kocoikinasi ka lukesisianakinak Ikisila, lu enaikito alosite enapito inagai lukaujak kominasi kimalai kesi kayong'ite kosokoni; ng'ulu lu esete icolong'o lu egitarite kosinagogin kiton alarosinoi nu elaete noi kopucin;
“Mwekuume abannyonnyozi b'amateeka abaagala okutambula nga bambadde engoye empanvu ezikweya, era abaagala okulamusibwa mu butale, n'okutuula mu bifo eby'oku manjo mu makuŋŋaaniro, ne mu bifo ebyekitiibwa ku mbaga,
“Kure win kwoŋ Jondiko, ma jomito nyumo kamoro je gi ruk maboyo, aka joyenyo ni womothi jo i katale ma mitan gi lworo; joyero kabedo ma malo i kalamo pa Joyuda gi kabedo maloyo bero i kalima;
“Gbo’dita ku konye ku katogolo ti kukuzuna‚ lo nyadru woro ku bongola naga nazo‚ lo nyadru roromi i pirito na togboroni kapazi, lo nyadru gbi’diki i si’deta naga a na’bu i kadizi naga a momoreta kine kata yu lo nyadru gbi’diki i si’deta naga na kukuka i gbadru yu,
“Mwirinde abanditsi bakunda kugenda bambaye ibishura, bagakunda kuramukirizwa mu maguriro, no kwicara ku ntebe z'icyubahiro mu masinagogi no mu myanya y'abakuru, bari mu birori.
“Gwokerenu kara i kom jopwony me Iswil, kame maro ilat di kingapo ikanson aboco, di kimito be di jo moto gi kede wor i atalen, doko kimaro bedo i komini abeco i sinagoga, kede kabedo me wor i ibagai.
“Gwokere wunu i kom opwony-cik ame maro wot a kun orukere kede boŋŋi abeco, ame omito daŋ ni jo motgi i cuk, kede bedo i kome me dito i kacokere, kede i kabedo me kwogo i dog cem.
“Ni mwitsililise baleekeli be Kamakaambila ka Musa babakana naabi khukyenda nga bakwaarire tsingubo tsindeeyi, lundi bakana naabi khusheesebwa mu butale, ni khukhwikhala khu bitsoloŋo bye angaaki mu ntsu tsye khukhwisaayilamo, ni mu bifwo bye shiriifwa khu mayiiya.
“Tocoikinito ŋiketatamak a Ŋikisila; eminasi ikes akirimit enapito ŋikaasoi ŋulu aoyak, nabo ecamito kimalae ikwa ŋikapolok alomaket. Eseete ikes ŋikicoloŋo ŋulu ebusak alosinagogae ka anasuban.
Mwerinde abahangu b'eiteeka abenda kugyenda bajwaire ekanzu ndaingwa, abakunda kutangirirwa omu butare, n'okushutama omu bitebe by'abakuru omu mateeraniro, n'omu myanya y'ekitiinwa aha magyenyi.
“Mwehuume mubone ti simuŋamba sambo yʼabasomesa bʼamagambi abagenda ni bambaaye amaganduula amaleeŋi agehwesa hwiroba ohulaga ngʼolu bahihenaho era abenda babaheese mu ngeri eyʼohubaŋa eŋono ni bali mu akisoni nʼohwihala mu bifo ebyʼeŋono mu mahumbaaniro nohu mbaga.
“Mwekuume Abanamateeka abagonza okuniaga nga bavaire ebivaalo ebireeyi, okulamusibwa mu biya n'okutyama mu bifo ebisinga mu sinagoga ni ku mbaga
Emi te emi agei ’ba azita sipi ’diyi ma le’yosi, ’ba nde ’diyi le acizu kanzu izuru be yi ruaa, yi le ’ba ma zi yi ci ci cuua, yi le kiti dridrileru pari ’bani Yi okuzu ’diyia, yi le pari dridrileru omu nyazuria ’diyi indi,
“Mwekuume abakugu omu byʼaMateeka ga Musa, abataka okutambula nga bazwaire ebizwalo ebyanvuwiriri ebyekuusira ansi, okulaga bati bantu beeru. Era bataka okubasugiryasugirya omu butale nʼokutyama omu bifo ebyʼomu maiso omu makumbaaniro, nʼomu bifo ebyʼabantu abʼekitiisya oku mambaga.
Jihadharini na waandishi, wapendao kutembea wakiwa wamevaa mavazi marefu, na kusalimiwa masokoni, na kuketi mbele katika masinagogi, na viti vya mbele karamuni.
“Be on your guard against the teachers of the Law, who like to walk around in their long robes and love to be greeted with respect in the marketplace; who choose the reserved seats in the synagogues and the best places at feasts;
“Ị̃nzị̃ mịfị́ ꞌbá ãzị́táŋá imbálépi ꞌdĩ kî sĩ. ꞌBá ꞌdĩ lẽ kí ru ácị́ŋá kánzũ ãzo ꞌdĩ kî trũ ụrụꞌbá gá rĩ sĩ, lẽ kí úzị kí ãrútáŋá sĩ sụ̂ agá. Lẽ kí vâ ru kụ́rụ̃sị̃ ãlá ãngũ Ãdróŋá ị̃nzị̃jó rĩ ꞌdĩ kí agá ꞌdĩ kî sĩ, lẽ kí vâ ru ãngũ drị̃lẹ́ gá ụ̃mụ̃ najó ꞌdĩ kí sĩ ĩndĩ.
“Mwegyendereze beegesa ba biragiro. Bendya kulibata mu mihanda balweri̱ bilwalu bya muhendu kandi ni̱bendya bantu babaramu̱kye mu b̯utali, kandi bendya kwicaara mu ntebe za bi̱ti̱i̱ni̱sa mu marombero na ha magenyi̱.
“Lẽ ĩmi adrikí mị be kọwụ ꞌbá tãị́mbị́ Mósẽ vé rĩ ímbáꞌbá ꞌdĩꞌbée vé tã sĩ. Kộpi lẽkí ĩ úsú bõngó ãco ãco ni pi sĩ, kộpi dõ jọ̃kọ́nị̃ agá, kộpi lẽkí ꞌbã rĩ pi ẽ ẹzịkí ĩ ị̃njị̃ngárá sĩ, kộpi lẽkí úrí vũrã ĩ ní ị̃njị̃ị́ ị̃njị̃ Jó Múngú ri Zịzú rĩ pi agá rĩ pi drị̃gé, ãzini vũrã ĩ ní ị̃njị̃ị́ ị̃njị̃ ụ̃mụ̃ nyazú rĩ gé.
“Mwelinde beegheesi̱ya baa bilaghilo, bakubungagha balu̱wete biigandulo bijambi̱ye kwoleka ngoku bahi̱ki̱li̱i̱ye. Ti̱ mbaaba bali mu butale, babbala bantu babalamu̱ki̱ye babahu̱ti̱i̱ye. Mu malami̱li̱yo nʼomu maghenu̱, babbala kusitama mu ntebe sya bi̱ti̱i̱ni̱sa.
In pe iye ni, an atye i Won, ki Won i an? Lok ma aloko botwu pe aloko pira kena, ento Won ma bedo i an aye tiyo ticce.
Iyio ngo nia ani i Wego, man Wego de ni i ia? lembe m’ayero iwu ayero gira ngo: ento Wego m’ubedo i ia etimo tic pare.
Mam ijo kiyuut ebe ajii eong' toma ka Papa, Papa de ejii toma kang'? Akiro nu alimonokini eong' osi, mam eong' kenera kapedor kang'”; konye Papa lo iboe kotoma kang', isomae asomisio keng'.
Tokkiriza nga nze ndi mu Kitange, era nga Kitange ali mu nze? Ebigambo bye mbagamba mmwe, sibyogera ku bwange. Kitange ali mu nze, ye akola yennyini.
Wikiyey, ni anitie i Baba aka Baba ni i An? Wac m'atieko waco riwin, kiwoki bongan an won. Baba ma bedo i an, ama timo tic pere.
Do aku rugo adi na gbo ku Monyelo katani, ’bo Monyelo gbo kuwe katani ya? Kulia naga ma na takindri ta kine na ani tazu ku kuwe niona, ’bo Monye laga lo saka kuwe katani ’duulo lo kondra kitazi kanye kine.
Ntiwizeye yuko ndi muri Data, na Data akaba ari muri jye? Amagambo mbabwira sinyavuga ku bwanjye, ahubwo Data uguma muri jye ni we ukora imirimo ye.
Benyo, in likame iyei be ango atie i Papa doko Papa da tie i ango? Kope kame ango awaco ne wu likame ango awaco ne wu i akarunikin nango kena, do Papa kame tie i ango en kame timo tice mege.
Yin mom iye ni, an atye i Papo, kede Papo i an? Kop ame akobo baŋwu, mom akobo pira kena; ento Pa po ame bedo i yia tio ticcere.
Filipo, iwe s'ufukiilila uri ise ndi mu Paapa, ni Paapa naye ali mus'iise ta? Bilomo byeesi imbaboolela inywe, simbaboolela khulwe bunyala bubwase ta; ne khulwe bunyala bwa Paapa uwikhala mus'iise, waraamba kimilimo kyeewe umweene.
Nyinupit iyoŋ atemar ayai ayoŋ tooma Papa ka eyai iŋes tooma kaŋ a? Ŋuna daadaŋ erworo ayoŋ nyerworo ka apedor kaŋ bon, nai Papa ŋolo iboi alotooma kaŋ, iŋes itiyae ŋiticisyo keŋ.
Torikwikiriza ku ndi omuri Taata, na Taata ku ari omuriinye? Ebi mbagambira timbyegambira habwangye, kureka Taata ori omuriinye niwe akora ebye.
Soofugiirira oti ese ndi bulala ni Bbaabba, ni Bbaabba yeesi ali bulala ni neese? Ebibono ebi mbalomera, sibyange hu wange aye Bbaabba ali mu ese njʼahola emirimo jije, nʼabitira mu ese.”
Toikiriza nga nze mba mu Lata era ni Lata yaaba mu nze? Ebibono bye mbakoba tibibakoba ku bwange, aye Lata oyo aba mu nze mwene n'akola.
Mi a’ini kini ma ovu Ata alia, Ata ovu ma alia indi ’dini ku ya? E’yo mani ’yole emi tia ’diyi ma oluni ma drisi ku; te Ata ovupi ma alia ’daniri eri ’yeta ini ’yeni.
Iwe toikirirya oti nze ndi bumo nʼoBbaabba, era nʼoBbaabba ali bumo na nze? Ebibono ebimbakobera inywe, tibyange-kubwange. Neye oBbaabba iye aali obumo na nze, niiye akola ngʼowaataka ngʼabita mwebyo ebinkola nʼebintumula.”
Husadiki ya kwamba mimi ni ndani ya Baba, na Baba yu ndani yangu? Hayo maneno niwaambiayo mimi siyasemi kwa shauri langu; lakini Baba akaaye ndani yangu huzifanya kazi zake.
Do you not believe, Philip, that I am in the Father and the Father is in me? The words that I have spoken to you,” Jesus said to his disciples, “do not come from me. The Father, who remains in me, does his own work.
Mí ãꞌị̃ drĩ vâ ma má Átẹ́pị agá ãzíla mâ Átẹ́pị vâ áma agá ãma dó sĩ ꞌbá ãlu rĩ gá ku yã? Ị́jọ́ mání jọlé rĩ kí ájọ kí áma drị̃ sĩ ku. Má Átẹ́pị uꞌálépi áma agá rĩ la ãzị́ ꞌdĩ kí idé nĩ.
Okwikiriza kwahi nti gya ncala muli Bbaabba na Bbaabba eicala muli gya? Bigambu byange bimbaweera, mbibaza kwahi mu b̯u̱sobozi̱ b̯wange nyankei; bei̱tu̱ Bbaabba yogwo eicala mu gya yooyo akukora milimo myamwe.
Ĩmi ẹ̃ꞌyị̃kí ꞌyozú kínĩ, ꞌbâ má Ẹ́tẹ́pị be ngá ãlu ꞌdíni kuyé? Tã má ní átá ĩmi ní ꞌdĩꞌbée, má ígá ĩri má drị̃gé kuyé, má Ẹ́tẹ́pị ꞌbá ní adrií ĩri be ngá ãlu rĩ, sẽ má ní ũkpõ rizú ívé ẹ̃zị́ ngazú nĩ.
Tamu̱hi̱ki̱li̱i̱je ngoku ndi muli Tita kandi na Tita aaba muli si̱ye? Bighambo ebi nkubaghambilagha tabili byanje nenkaha. Bhaatu Tita oghu ali muli si̱ye, niiye akwete kukola mulimo ghuwe.
kun wacci. “Nen ba, wan doŋ watye ka ito malo i yo Jerucalem. Wod pa dano doŋ gibimiye i ciŋ ajwagi madito pa Lubaŋa ki lupwony-cik, gibiŋolle kop me to, ci gibimiye i ciŋ Lurok;
ewacu kumae, Nen, waidho malu Yerusalem; e Wod dhanu jubiketho i cing’ julam ma dongo ku jugorcik e gibigonje ya etho, man gibikethe i cing’ Thekdhanumange:
ebala ebe, “Kiteete, ilosiorito oni Yerusalem. Igwakino kang'ina Okoku ka Etwan akanin ka isaserdotin lukapolok nepepe ka ikesisianakinak ikisila. Ebunete atubokin nesi atwanare ka akigwakin nesi akanin ka Ilong'au,
N'abagamba nti: “Mwetegereze, kati tugenda e Yerusaalemu; era eyo Omwana w'Omuntu anaaweebwayo mu bakabona abakulu, ne mu bannyonnyozi b'amateeka. Bajja kumusalira ogw'okufa, era bamuweeyo mu b'amawanga amalala.
Owaco rijo ni, “Winji win, onyo wakidho Yerusalem kam'ibino keth'iye Wod Dhano i cingi jotel pa jocway ri Were i wi migam kodi jondiko. Jobino thumo rigo banja ma tho, to joketho go i cingi Jopath.
druga kulia adi‚ “Meteta‚ yi kilo tu Yerusalema yu. Ŋiro lo ŋutulo ititiki ku ka’i’ila drumala kilo ku katogolo ti kukuzuna kilo itro, ko iŋeŋeri kulia ti lepe kine adi ti lepe tuwani‚ ko ititikindra lepe ku Monyazi kiloni‚
“Dore turazamuka tujya i Yerusalemu, Umwana w'umuntu azagambanirwa mu batambyi bakuru n'abanditsi, bazamucira urubanza rwo kumwica, bazamugambanira mu bapagani,
di ewaco ne gi be, “Winyunu, wan otienu ot Yerusalem, di jo ko bino mino Wot ka dano i cing jodongo me josaseredoti kede jopwony me Iswil. Gin kibino ngolo ne kop me to, di kiko mine i cing jo kalikame Iyudayan,
kun kobo ni, “Nenu, wan doŋ otye okwaro tur me wot i Jerucalem. Wot a dano obino miye baŋ olamdog adoŋo kede opwony-cik, gin bino ŋolle kop me to, obino miye baŋ Orok.
Wabaloma ari: “Ari khulikho khuniina i Yerusalemu; ne nga khwolile iyo, Umwaana w'Omuundu kane bamuwaaneyo mu makhono ke basaayi bakhulu ni baleekeli be Kamakaambila ka Musa. Kane bamukhalile kumusaango kwe khufwa, lwanyuma bamuwaaneyo isi Banaambo.
“Kiirasi! Ikidokari iwon tokona Yerusalem, neni ipotokinere Lokoku a Ituŋanan losacaradotin ŋulu apolok ka loketatamak a Ŋikisila. Etubokinete ikes iŋes atwanare ka ipotokinete daŋ neni a ŋituŋa a ŋulu nyerae Ŋiyudayan.
ati: Reeba, nitwinamuka Yerusalemu, kandi Omwana w'omuntu naija kuheebwayo aha bahongyerezi abakuru n'aha bahangu b'eiteeka, bamucwere orubanja rw'okwitwa, bamurekurire Abanyamahanga.
Ngʼabaloma ati, “Huli hutiina e Yerusaalemu; eyo baja hulya mu Mwana wʼOmuutu oluhwe bahene bamuŋeyo eyiri abatangirisi bʼabasengi ba Hatonda, nʼabasomesa bʼamagambi. Era baja humusalira ogwʼohufa, era bamuŋeyo eyiri abalugendwa.
“Mwetegereze, buti tuli kuja e Yerusalemu, Omwana w'Omuntu aidha kugheebwayo ye Bakabona Abakulu ni y'Abanamateeka. Abo baidha kumughaayo eri abamaghanga agandi,
kini, Emi lu, ama tu Yerusale­mua; yi nga Mvi ’bani ’du fe kuhani amboru piyi dri, karani pie; yi nga eri ma e’yo li ma dra ra, yi nga eri fe ’ba jururu dri;
Nʼabakoba ati, “Atyanu tuli kwaba e Yerusaalemi; era eeyo oMwana wa Muntu baaba okumulyamu olukwe bamuweeyo eeri abakabona abakulu, nʼabakugu omu byʼaMateeka ga Musa. Era baaba okumusalira ogwʼokufa, kaisi bamuweeyo eeri aBatali Bayudaaya.
akisema, Angalieni, tunapanda kwenda Yerusalemu; na Mwana wa Adamu atatiwa mikononi mwa wakuu wa makuhani na waandishi, nao watamhukumu afe, watamtia mikononi mwa Mataifa,
“Listen,” he told them, “we are going up to Jerusalem where the Son of Man will be handed over to the chief priests and the teachers of the Law. They will condemn him to death and then hand him over to the Gentiles,
Yẹ́sụ̃ jọ ĩꞌbaní, “Ĩmi are, ãma kí mụ Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ gâlé ꞌdĩ, ála mụ Ngọ́tị́ ꞌBádrị̂ fẽlé ũcõgõ ịsụ́lé ãtalo ãmbogo rĩ ꞌbadrị́ ãzíla imbaꞌba ãzị́táŋá Mụ́sã drị̂ kí imbálépi rĩ abe, kí ị́jọ́ lị drị̃ la gá ĩꞌdi ꞌdịjó káyĩ rá, ãzíla kí ĩꞌdi ꞌdụ fẽlé ꞌbá Yãhụ́dị̃ rú ku rĩ ꞌbadrị́.
Yaabaweereeri̱, “Tulimukugyenda Yeru̱salemu̱, Mwana wa Muntu bakwi̱za ku̱mu̱hayo hali bahandu̱ ba balaami̱ na beegesa ba biragiro. Bakwi̱za kumusalira musangu gwa ku̱kwa, bamu̱heyo hali Banyamahanga.
Yẹ́sụ̃ ní ꞌyozú kộpi ní kĩnĩ, “ꞌBá kãdõ mụụ́ caá Yẹ̃rụ́sãlémã gá ꞌdãá, ma ꞌBá Mvá ꞌi, ĩ ímụ́ mâ ũli ꞌbe rá, ĩ ma jị pá tu atala atala rĩ pi drị̃gé rĩ pi ẹndrẹtị gé, ãzini ꞌbá tãị́mbị́ Mósẽ vé rĩ ímbáꞌbá rĩ pi ẹndrẹtị gé. Kộpi ímụ́ mávé tã lị, ma ꞌdịzú ãní rá, kộpi ma jị pá tu ꞌbá adriꞌbá Yãhụ́dị̃ rú ku rĩ pi ẹndrẹtị gé.
Aabaghila ati, “Tulimakoma kughenda Yelusaalemu hambali baku̱ghobeli̱ya Mwana wa Muntu. Bamuheyo mu bakulu baa bahongi̱ hamui na beegheesi̱ya baa bilaghilo. Bantu aba baku̱mu̱twi̱la musango ghwa ku̱ku̱wa. Bamuheyo mu balemi̱ batali Bayu̱daaya
Ajwagi madito pa Lubaŋa ki Luparicayo onoŋo doŋ guciko dano ni, ka ŋat mo oŋeyo ka ma en tye iye, myero onyuttigi, wek gimake.
Nwang’u julam ma dongo ku Jufarisayo ging’olo, nia, tek ng’atu moko ng’eyo kakare, enyuthe, kara gimake.
Abutu isaserdotin lukapolok Kifarisayon kolemutu akicorasia ebe kejenu itwan kere nama ejii Yesu, itemokina akitodikin kesi tetere ikamuno nesi.
Bakabona abakulu n'Abafarisaayo baali balagidde nti bwe wabaawo amanyi Yesu w'ali, ababuulire, balyoke bamukwate.
Jotel pa jocway ri Were i wi migam kodi Jofarisayo oyido jotieko wodho or ni ka moro nitie m'oneno kama Yesu niye ripo dhiro wac, ŋey jowomaki go.
Ti ka’i’ila drumala ku Farisayo kilo atakindra kukuzu ’bero adi kugbo le’de ŋutu laga adeni piri naga ma Yesu gbo’dini nu, ti lepe kpene, ma ko ku mogi lepe ’busa.
Ariko abatambyi bakuru n'Abafarisayo bari bategetse yuko umuntu namenya aho ari, abibamenyesha bakamufata.
Jodongo me josaseredoti karacel kede Iparisayon oudo otieko ciko jo be, ka ngatamoro ongeo kakame Yesu tie iye, poore eter kop but gi awakawaka, tetekeny kimake.
Olamdog adoŋo kede Oparicayo onwoŋo gin ociko ni, ka dano moro ŋeo kan a en tye iye, myero tittigi, me gin omake.
Basaayi bakhulu ni Bafarisaayo abe barusile likaambila bari abe umuundu yeesi umanyile isi Yezu ali, ali ni khubaboolela, batsye bamuwambe.
Aris nai ŋisacaradotin ŋulu apolok ka Ŋiparisayon kicika ŋituŋa atemar, ani ŋini eyeni neni eyai Yesu, itemokino kitaanyu ikes, ikotere kikamunae iŋes.
Obwo abahongyerezi abakuru hamwe n'Abafarisaayo bakaba baaragiire, ngu weena oraamanye ahu ari, abamanyise, babone kumukwata.
Ehyo hyali hiityo olwohuba Abatangirisi bʼabasengi nʼAbafalisaayo baali balagiiye baati singa ŋabaŋo amanyire aŋa Yesu ali, abebireho ahaama, bamuŋambe.
Mperaano, Bakabona Abakulu n'Abafarisaayo, baali bamaze okugha ebiragiro bati, bweghabaagho omuntu yeenayeena amanha Yesu gh'ali, aja yaabamanhisa, baaja baamugema.
Isu kuhani amboru piyi ’ba Farisaini be fe azita ’bo, kini ’ba ka pari erini ovuzuri ni ra, eri ma ece e’yoni, ’dini yi ma bi eri ani beni.
Ekyo kyabbaire kityo olwakubba abakabona abakulu nʼaBafalisaayo babbaire balagiire bati singa wabbaawo amanyica oYesu egyali, abakobere kaisi beezye okumukwata.
Na wakuu wa makuhani na Mafarisayo walikuwa wametoa amri ya kwamba mtu akimjua alipo, alete habari, ili wapate kumkamata.
The chief priests and the Pharisees had given orders that if anyone knew where Jesus was, he must report it, so that they could arrest him.
Ãtalo ãmbogo rĩ kí ꞌbá Fãrĩsáyĩ rú rĩ abe, fẽ kí ãzị́táŋá ꞌbá ꞌbaní, ꞌbá ãzí drĩ Yẹ́sụ̃ ndre rá jõku nị̃ ãngũ la cé, ꞌbã lũ ĩꞌbaní kí dó sĩ ĩꞌdi rụ.
Bei̱tu̱ bab̯wo bahandu̱ ba balaami̱ na Bafalisaayo baalingi baragi̱i̱ri̱ bantu nti muntu yensei̱ yaakeetegereza cali Yesu̱ ali, yogwo muntu ali na kumurangayo aleke Yesu̱ akwatwe.
ꞌBo atala atala rĩ pi drị̃gé rĩ pi, Fãrụ́sị̃ rĩ pi be, sẽkí tãị́mbị́ kínĩ, “ꞌBá rĩ ị́sụ́ dõ Yẹ́sụ̃ ri ndreé rá, ẽ íjị́ tã ni lũú ꞌbá ní, ã rụkí rí ĩri bẽsĩnĩ.”
Baabu̱u̱lani̱ya batiyo nanga bakulu baa bahongi̱ hamui na Bafali̱saayo bakaba mbaalaghiiye bati oghu akubona hambali Yesu ali, aghende abaghambile niikuwo bamukwate.
Pien twero ma miyo dano turo cik kombeddi doŋ tye ka tic i muŋ; ento ŋat ma geŋe pud bigeŋo nio ka doŋ giryeme woko.
Kum giramung’a mi camuco ubetimbre kawono: ento ng’atu acel nuti m’ubecero kawono, cil ma jubikabe woko kud i yo.
Ejii akapilanut na itegelikina asoma, konye nu elosete akisomakin mam kisomakinosi adolore nama elemarere ng'olo lo irebokiit.
Obujeemu weebuli, bukolera mu kyama. Kyokka oyo abuziyiza ajja kubuziyiza okutuusa lw'aliggyibwawo.
Kole meni manyaliŋliŋ ma miyo ji kwero lworo cik otieko cako tic; to ŋata geŋo gino bino timo ameno cuka okwany woko go i royo.
Kulia ti kokorozu na kukuzuna naga a kulia naga na mumuyi mumuyi kine apoki i kita azo. ’Bo tinade kaguwanilo nye lo igogoza kulia ŋani kine ti inga lepe aku ’dutuzi kaŋo.
kuko amayoberane y'ubugome n'ubu atangiye gukora, ariko ntazahishurwa keretse uyabuza ubu akuweho.
Pien gikomungere ka Ngarac nan do tie tic, do ngat kame nan genge oyaro meede kede genge tuno i kare kame kobino kwanyo kede ngat nono,
Pien twer a mom ŋeye ame mio jo turo cik aman tye doŋ atic; cite ŋat a geŋo pwod bino geŋo ituno ka doŋ oryemo oko.
Lwekhuba ari shimoonyo she kamaani ke bubwonaki shiliwo shiraamba, ni nooyo ushiwaambiilila kane eloosele khukhola aryo khukhwoolesa ni balimurusawo.
Anerae adaut ŋapedorosyo ŋuna itiyaete aronis anakimunono ageun etic kec, nai nyisileereunio ikes mati mono kelemar iŋes alorot a ŋolo iretakinitor iŋes ikes.
Manya enaama y'obugomi yaaherize kucumwa, kwonka ekyo eky'okwenda kubaho, tikiribaho okuhitsya obu ogwo ariihwaho.
Obujeemu buno obuliŋo obu mubona buhiiholera mu hyama era buja hutiina ni weyongera ohwola olu ehihingiriiye omujeemu oyo, hirimulehula geete aŋalafu.
Obudheemu obukolera mu kyama buligho era bukola ogwabwo. Aye ekija okubaagho tikiribaagho okutuusa oyo akirobera okubaagho lw'alitoolebwagho.
’Dini e’yo vale ku zizaru e’yo onziniri e’do i ’ye ’bo; te ’ba eri ogapiri eri curu’do oga ’dani, cazu kpere yini eri nzeriaria.
Ekyo kityo olwakubba omujeemu oyo akaali yeebisire neye ngʼokujeemera oKibbumba ikwo kuliwo nʼatyanu, okutoolaku nti abakukola, bakukolera mu mbiso. Neye ekyo ekikaisya omujeemu oyo okubba omu lwatu kyalituuca ekiseera ni bakitoolawo.
Maana ile siri ya kuasi hivi sasa inafanya kazi; lakini yuko azuiaye sasa, hadi atakapoondolewa.
The Mysterious Wickedness is already at work, but what is going to happen will not happen until the one who holds it back is taken out of the way.
Sĩtánĩ la úꞌdîꞌda íni ꞌbá kí ulé ụ̃nọ́kụ́ drị̃ gá ꞌdĩ, kí drị̃ ịcị́jó sĩ Ãdróŋá gãjó úmgbé. Wó ꞌbá ãzí Ãdróŋá ãni la cí ĩꞌdi ꞌbá Sĩtánĩ ꞌbã tị ãpẽlé ꞌbá kí ụtrị́lépi ị́jọ́ Ãdróŋá drị́ rĩ gãjó úmgbé rĩ atrị ꞌbá kí ụtrị́ŋá gá cí, ãzíla ĩꞌdi vâ mụ kí atrịŋâ trũ drị̃lẹ́ gá drị̃lẹ́ gá kpere Ãdróŋá ꞌbã drụ́zị́ ĩꞌdi nze agá ãngũ ꞌdã agá ꞌdãá rĩ sĩ rá.
Kubba, maani ga masana, ga b̯ubiibi kandi ga b̯u̱jeemu̱ nab̯ugaloho, gali mu̱kwezolokya mu bintu bya bantu babiibi bibakukora. Bei̱tu̱ yogwo agagaana, akwi̱za kugagaanira ki̱mwei̱, ku̱doosya Ruhanga b̯walimutoolaho.
Ũkpõ ágó ũnjí ꞌdĩri vé ĩ ní ndreé ku rĩ anigé, ĩri ri ẹ̃zị́ nga vũ drị̃gé nõgó, ĩri ẹ̃zị́ nga ca cĩmgbá ụ́ꞌdụ́ ĩ ní ágó ũnjí ꞌdĩri drozú lẹ́tị rĩ gé sĩ ãmvé rĩ gé.
Bu̱toki̱ bwa muntu mubhi oghu bwa ki̱bi̱so, bukamala kutandika kukola, bhaatu endindi analiyo oghu anamutangi̱ye, akuukala naanamutanga ku̱hi̱ki̱ya alu̱ghi̱yʼo.
Litinona, wun litino pa Lubaŋa, doŋ wutyeko loyogi woko; pien ŋat ma tye i iwu-ni dit kato ŋat ma tye i lobo.
Wun wu pa Mungu, nyithindho para ma thindho, man wuloyogi: kum ng’atu ma ni i iwu e dit ma sagu ng’atu ma ni i ng’om.
Konye iraito osi luka Akuju, idwe kang', ilanyata osi ikadwarak luka aliokonu. Naarai Emoyo lo ejii toma kus ejaasi ka agogong' noi akilanya emoyo lo ejii toma kang'ulu luka akwap.
Baana bange, mmwe muli ba Katonda era mwawangula abalanzi ab'obulimba, kubanga oyo ali mu mmwe asinga nnyo oyo ali mu nsi.
To win wibedo apa Were, nyithindho paran, aka witieko nyalo woko jotuci wac ma twodo, rupiri Ŋata nitie i win dwoŋ loyo ŋata nitie i piny.
’Bo ta laga a ŋazi lo’di’diki kilo, ta a ti Ŋun‚ ta atiga kakeyo ŋani kilo azo‚ igbonaga lepe lo saka kasu katani ilo a druma, arodru lepe lo saka i kanilo ina.
Bana bato, muri ab'Imana kandi ba bandi mwarabanesheje, kuko uri muri mwe aruta uri mu b'isi.
Idwe na, wun ibedunu me ka Rubanga, doko itiekunu bwono inabin me angalo, pien ngat kame tie i kuo wu tie kede twer adwong kalamo ngat kame tie i piny.
Itinona, wun giwu otino Obaŋa, ityeko doŋ loyo wunugi oko; pien ŋat ame tye i yiwu dwoŋ kato ŋat ame tye i lobo.
Baana baase, inywe muli babaana ba Wele, lundi mwamala khaale khuwula baŋoosi be bubeeyi, lwekhuba Umwoyo uli mus'iinywe uwe kamaani khufuura uyo uli uwe shiibala.
Ŋidwe kaŋ, irae iyes ŋulu ka Akuj ka ilout iyes ŋikadwarak ŋulu alyokonok, anerae Akuj ŋina eyai tooma kus, egogoŋ akilo ekepukan ŋolo ka akwap.
Baana bangye abakundwa, imwe muri aba Ruhanga, kandi abo barangi b'ebishuba mubasingwire, ahabw'okuba Mutima ori omuriimwe ni mukuru okukira mutima ori omu b'omu nsi.
Aye baana bange abahoda, muli baatu ba Hatonda era mwaŋangula abasomesa abo abʼobudulingi, olwohuba Hatonda ali mu nywe ahira oyo ali mu hyalo amaani.
Baana bange muli ba Katonda, abo abalanzi abaguya mwabaghangula, kuba ali mu imwe asinga ali mu nsi.
Anzi nyiri nyiri mani, emi ovu ’ba Munguni, emi aga yi ’bo; a’disiku ’ba ovupi emi aliari eri amboru aga ’ba ovupi nyakuari ra.
Kale inywe abali ooti baana abatake, muli bantu ba Kibbumba era mumalire okuwangula abanaabbi bʼobubbeyi nago olwakubba oKibbumba oyo iye aali mwinywe akiraku ino oSitaani iye aali omu bantu abataka ebyʼekyalo.
Ninyi, watoto wadogo, mnatokana na Mungu nanyi mmewashinda, kwa sababu yeye aliye ndani yenu ni mkuu kuliko yeye aliye katika dunia.
But you belong to God, my children, and have defeated the false prophets, because the Spirit who is in you is more powerful than the spirit in those who belong to the world.
Anzị mádrị́ mání lẽlé ambamba ꞌdĩ, ĩmi Ãdróŋá ãni. Ĩndẽ ꞌbá ĩnzõ rú ꞌdĩ kí rá, ãꞌdusĩku Úríndí Ãdróŋá drị́ uꞌálépi ĩmi agá rĩ ndẽ ũkpõ sĩ úríndí ĩnzõ rú uꞌálépi ụ̃nọ́kụ́ ꞌdĩ agá rĩ rá.
Bei̱tu̱ nywe baana bange, muli ba Ruhanga. Mu̱si̱ngwi̱ri̱ baragu̱ri̱ ba b̯u̱gobya, hab̯wakubba Mwozo wa Ruhanga ali muli nywe ali wamaani kukira mwozo ali mu bantu ba nsi.
Má anji rĩ, ĩmi anji Múngú vé ni, ĩmi ndẽkí nẹ́bị̃ ũnjó rú ꞌdĩꞌbée gí, ãꞌdiãtãsĩyã Índrí ẹ̃zị́ ngaápi ĩmî rụ́ꞌbá gá rĩ, ũkpõ ni aga índrí ẹ̃zị́ ngaápi nyọ̃ọ́kụ́ drị̃gé nõgó rĩ vé rĩ rá.
Baana banje, enu̱we mu̱lu̱ghi̱ye ewaa Luhanga, kandi balangi̱ baa bisubha aba mukabasi̱ngu̱la, nanga oghu ali mu enu̱we asaai̱ye oghu ali mu munsi.
pien Lubaŋa gire pe leŋŋe tuŋ bot dano mo pi kit ma en tye kwede.
kum dhanu tung’ tung’ ungo ni Mungu.
Naarai etubonokini Akuju ng'in itwan ekipone epe.
kubanga Katonda tasosola mu bantu.
Kole Were tero ji je marom.
’Bo Ŋun ani ge’ya loŋutu tro.
kuko Imana itarobanura abantu ku butoni.
Pien Rubanga likame tie kede apokapoka.
pi en Obaŋa mom poko akina a jo.
Khulwekhuba Wele nga akhala kumusaango, s'aromboosa mu baandu ta.
Anerae, nyetyakatyakat Akuj ŋituŋa.
Manya Ruhanga tashoroora mu bantu.
Hatonda alihola atyo olwohuba paaŋo muutu oyu aboola.
kuba Katonda taboola bantu.
A’di­siku Mungu ma milia ’ba ovuni ndu ndu ku.
OKibbumba ebyo yalibikola olwakubba iye tamomola omu bantu.
kwa maana hakuna upendeleo kwa Mungu.
For God judges everyone by the same standard.
Ãdróŋá la ị́jọ́ lịŋá ꞌdĩ lị uyaŋâ kóru.
Kubba Ruhanga, b̯wabba naakusala misangu, tasoroora bantu.
Ãꞌdiãtãsĩyã Múngú ẹndrẹtị gé, ꞌbá rĩ pi céré trõtrõ.
Luhanga alikola eki nanga taakusoloolagha bantu.
dano ducu bimon kwedwu pi nyiŋa.
Dhanu ceke de bidaguwu pi nyinga.
Kirei ng'in itwan osi kanu kang'.
Abantu bonna balibakyawa olw'okuba muli bagoberezi bange.
Dhano je bino mon kodi win ro wac paran.
Ŋutulu kilo giri iŋmoŋmo ta ku kulia ti kari kuwe kine.
Muzangwa na bose babahora izina ryanjye,
Jo dedede bino dagi wu pira.
Jo luŋ bino dagowu pi nyiŋa.
Babaandu boosi balibabiiyila lwe lisiina lyase.
Ikiremokinosi ŋituŋa daadaŋ iyes aŋuna ke ekiro kaŋ.
Abantu boona baryabanga nibabantura.
Era abaatu bosibosi balibacaawa olwohuba abaloobera bange.
Abantu boonaboona balibakyagha ku lw'eriina lyange.
’ba dria yi nga emi ngu onzi ma rusi.
Abantu bonabona balibacaawa olwʼeriina lyange.
Nanyi mtachukiwa na watu wote kwa ajili ya jina langu.
Everyone will hate you because of me.
ꞌBá pírí kí ĩmi ngụ̃ ũnzí áma ị́jọ́ sĩ.
Bantu bensei̱ balibanoba hab̯wange.
ꞌBá rĩ pi ãrẽvú céré ímụ́ ĩmi gã sĩ mâ tã sĩ.
Bantu boona balyoha enu̱we haabwanje.
pien aŋeyo miti ma wutye kwede. Atye ka nyatte piwu mada bot jo Makedonia ni meno, “Jo Akaya guyubbe woko wa con cakke i mwaka mukato.” Pi cukke ma wubedo ka cukke kwede, omiyo polgi bene guketo cwinygi.
kum ang’eyo amora mu, m’alulo pire i kumwu ni ju ma Makedoni, ya Akaya gamu bedo ayika rundi acel m’ukadhu; man amora mu ketho kindgi dupa yepo.
Naarai ajeni eong' ilokokina osi aking'arakin, epoga eong' kanu kus kamaka itung'a kaluko Makedonia. Alimokini eong' kesi ebe, “Elokokina ikanacan ka akanacan luko Akaia aking'arakin ageun ekaru lo atubor.” Esinepu akimi kus lu ipu.
Mmanyi nti muli beetegefu okuyamba, era kindeetera okwenyumiriza eri ab'omu Makedooniya, nga mbagamba bo nti: “Ab'omu Akaya beetegefu okuviira ddala mu mwaka ogwayita.” Era obumalirivu bwammwe bukubirizza bangi mu bo.
Aŋeyo nike wiyeyo konyo, aka ayuma win ri ji ma Makedonia k'awaco ni, “Wutmere ma Gris joyikere miyo kony wok denge i oro meca.” Aka ketho kinen mewin oico jomathoth kwoŋ jo bende konyo.
’Bo na adeni nyadru nasu na kine kulia de naga ma na pudyi mugu ku kulia kasu ku ŋutu ti Makedonia kilo i koŋo yu ina. Na akulia kasi ko adi ŋutu ti Akaya kilo akukundra ’beri ŋiyu i kiŋa lo kaazelo yu, ’bo puso nasuna atoŋizu teiliko ti ŋutulu rodri kasiko i dridriŋi yu.
kuko nzi umutima wanyu ukunze ari wo mbirataho mu Banyamakedoniya, mbabwira yuko Abanyakaya bamaze umwaka biteguye, kandi ko guhirimbana kwanyu kwateye abenshi umwete.
Pien ango angeo mit wu me mino kony, gikame ango awakere iye ne jo me Makedonia, di awaco ne gi be jo me Akaya otieko iikere cako mwaka okato; doko mit wu me mino kony osupo cuny jo atot kikom gi.
pien aŋeo mitwu iye. Atye ka wakere pirwu baŋ jo me Makedonia ni mano, “Jo Akaya oyikere oko i mwaka ca twal.” Pi cukerewu omio polgi daŋ oketo cunygi.
Lwekhuba namanyile nga ni muli berekefu khuwana lwe khuyeeta, nga esi ni nebuyila khulweenywe isi babaandu be Masedoniya, nga mbaboolela ndi inywe babaandu be mu Akaya, muli berekefu khuwana khukhwaama kumwiiko kukubirire, ni khukana khweenywe khukali, khwakhupilisile bakali khu nibo.
Ayeni ayoŋ atemar itenito iyes akiŋarakin ka eketuror ayoŋ iyes alotuŋa a ŋulu a Makedonia. Abala ayoŋ ebe, “Ageun alokaru a ŋolo alunyar, etenito ŋikanupak ŋulu eya Akaia akiŋarakin.” Adau alelakinit kus ŋina ka akiŋaranakin akisimukekin ikes ŋulu alalak.
ahabw'okuba nimmanya ku mutuura mweteekateekire. Haza ekyo kindeetera kweraatira Abamakedoniya nimbagira nti: Abaakaiya okwiha omu mwaka oguhingwire batuura beeteekateekire. Obweziriki bwanyu nibwo butaire abaingi omuribo omuhimbo.
Hiri hiityo olwohuba manyire ti muli baheneerefu ohuyeeda, era mbayenga mbapaaha eyiri abaatu bʼe Makedoniya ti ohuŋwa omwaha ogwo, abalebe abomu twale lyʼAkaya baheneerefu ohusoloosa obuyeedi. Era obuheneerefu wenywe buleeteeye bangi ehinyeegenyege boosi ohwenda ohuŋaayo obuyeedi.
Ndidhi nga muli beetegefu okuyamba era mbesiimiramu inho mu bantu ab'e Makedonia nga mbakoba nti: “Okuviira irala omwaka oguwoire aboluganda mu Akaia babairenga beetegefu okuyamba.” Obufubi bwaimwe buleeteire abantu kamaala boona okwenda okukola batyo.
a’disiku ma ni ava emi asiari ra, ava nde ma e’yosi ma enya ma emisi ’ba Makedoniaa ’diyi ma tia, kini Akaya ovu edezaru ngonde eli alu pi ’bo; azini ava emini fe ’ba kakau ma asini engazu ra.
Ekyo kityo olwakubba mmaite nti muli nʼeiganyi omu kubbeera. Era mbaire nabenyumirizaamu eeri abaikirirya abanaiswe abʼomwitwale lyʼe Makedooniya. Mbaire nga ibo mbakoba nti, okuzwera nakimo omu mwanka ogwabitire, inywe abʼomwitwale lyʼAkaya mubbaire beetegeki okugaba. Era eiganyi lyanywe eeryo likwatisirye abakira obungi ekibinyibinyi bona okugaba.
Maana najua utayari wenu, ninaojisifia kwa ajili yenu kwa Wamakedonia, kwamba Akaya ilikuwa tayari tangu mwaka mzima; na bidii yenu imewatia moyo wengi wao.
I know that you are willing to help, and I have boasted of you to the people in Macedonia. “The believers in Achaia,” I said, “have been ready to help since last year.” Your eagerness has stirred up most of them.
Ánị̃ rá ĩmi ãvá trũ sĩ ãzã koma idéjó, ãzíla ma áma ũnũ ĩmi sĩ ꞌbá Mãkẽdónĩyã gá ꞌdĩ ꞌbanî. Ájọ, “ꞌBá ãꞌị̃táŋá agá Ãkáyã gá ꞌdĩ kí, kí bábá sĩ ãzã koma fẽjó iꞌdójó ílí ájệ rĩ sĩ.” Ĩmi adrujó bábá rĩ inga kí ásị́ sĩ ị́jọ́ idéjó rá.
Kubba nkyegi̱ri̱ nti, muli na bihika bya kubasagika. Kandi de, nyabeepanki̱si̱i̱rye kadei, nyaaweera beikiriza ba Mukama Yesu̱, ba mwisaza lya Makedooni̱ nti, nywe beikiriza ba mwisaza lyʼAkaaya mu̱maari̱ mwaka gu̱mwei̱ mweteekani̱i̱ze kugaba b̯u̱sagi̱ki̱ b̯wenyu̱. Kandi de, bihika bimuli nabyo ha kusagika bantu ba Ruhanga bi̱heeri̱ bantu ba Makedooni̱ nabo kwendya kusagika bab̯wo bantu.
ãꞌdiãtãsĩyã á nị̃ rá ĩmi úvá be lẽzú ngá sẽzú ĩzã kozú. Ĩmi ꞌbá adriꞌbá ãngũ Ãkáyã vé rĩ agá rĩ pi, má íngú ĩmi ãní rá, á lũ tã ĩmi ní ĩmi útúzú caá ílí ãlu lẽzú ngá sẽzú ꞌbá Mãkẽdõníyã gá rĩ pi ní rá. Úvá ĩmi ní ꞌbãá ngá sẽzú ꞌdĩri, sẽ kộpi ní úvá ngá sẽzú.
Nanga nimani̱ye ngoku mwehaayeyo kubakoonela, ti̱ naabasindagha haabwa kuhaayo kwanu oku, ningambila bahi̱ki̱li̱ja bʼomu Makedoni̱ya, nti enu̱we bahi̱ki̱li̱ja bʼomu kyalo kya Akaaya ku̱lu̱gha mwaka ghuhooye mweteekani̱i̱je kuhaayo bu̱kooneli̱ obu; kandi kwekamba kwanu kuha, kwaleki̱ye bahi̱ki̱li̱ja bʼomu Makedoni̱ya bakani̱ye baatandika kuhaayo.
guwaco bote ni, “Ladit, wapo kit ma dano ma lagoba ca oloko kwede, i kare ma pud en kwo; ma owaco ni, ‘I ŋe nino adek abicer woko doki.’
giwacu kumae, Rwoth, wapoi ya jabombi maeno wacu kumae, ma fodi ekwo, Yo ng’ei ceng’ adek abicer kendo.
ka atemar, “Ejakait, iituto siong' ebe ering'a eliokoi ng'oli ejari, abala, ‘Itajaruno eong' ka aparasia kauni.’
ne bagamba nti: “Ssebo, tujjukidde: omulimba oyo bwe yali ng'akyali mulamu, yagamba nti: ‘Ennaku bwe ziriyitawo essatu, ndizuukira.’
“Jadwoŋ, wapoyo ni munyo jatwodo no oyido fodi kwo owaco ni, ‘Abino cerino i ndelo mar'adek.’
druga kulia adi, “Mata, yi arambu adi, lu ka’bo’boliani de ma gbo’dini zoruna, lepe akulia adi, ‘I bo na luŋa musala na iŋiŋiye.’
Baramubwira bati “Mutware, twibutse yuko wa mubeshyi akiri muzima yagize ngo iminsi itatu nishira azazuka.
kiko waco ne be, “Adwong, wan oyutuno be di pwodi ngaangalo no kuo, oudo ewaco be, ‘Ingei ceng adek abino yaruno bobo.’
ote kobbe ni, “Adwoŋ, doŋ opo ni dano ame agoba ca, ame rik pwod kwo okobo ni, ‘A doŋ nino adek okato abino cer oko.’
“Musakhulu, ifwe khushebulila nga umubeeyi yuno ashiili mulamu aloma ari, ‘Lwanyuma lwe bifukhu bitaru, indilamukha mu bafu.’
temasi, “Ekapolon, ikitamunit isua ŋuna abu ekalyokonon ŋol kirwor eriŋa eyari abala, ‘Kelunyar ŋirwa ŋiuni, ayaruni.’
baamugira bati: Mukama waitu, nitwijuka ku ogwo mubeihi, obu yaabaire akihuriire, yaagizire ati: Ku harihinguraho ebiro bishatu, ndyazooka omu bafiire.
Nga bamuloma baati, “Muhulu, huhebulira omudulingi oyo ni gaali nʼahiiri mulamu galoma mbo nʼalifa ŋalibitaŋo endaalo edatu ngʼalamuha.
Baakoba bati: “Musengwa twidhukiire ng'omuguya oyo bwe yali ng'akaali mulamu yakoba ati, ‘Nga ghabiseegho enaku isatu ndizuukira.’
kini, Opi, ama ega ’ba ’ba icipi ’dari ’yo ndra erini de ovuria idrirurisi, kini, O’du na ma vutia ma nga enga ra.
ni bamukoba bati, “Musengwa, twewukirya tuti omubbeyi oyo oweyabbaire ngʼakaali mwomi, yakobere ati oluzwanyuma lwʼokufa yalizuukira oku lunaku lwokusatu.
wakasema, Bwana, tumekumbuka kwamba yule mjanja alisema, alipokuwa angali hai, Baada ya siku tatu nitafufuka.
and said, “Sir, we remember that while that liar was still alive he said, ‘I will be raised to life three days later.’
Jọ kí, “Ãmbógó ãma ũrã ị́jọ́ ándrá ágọ́bị́ ĩnzóꞌbá ru ꞌdĩ ꞌbã jọlé ĩꞌdi ꞌbã drĩ adrujó ídri rú rĩ sĩ rĩ, jọ ándrá, ‘Ma mụ angálé ídri rú ụ́ꞌdụ́ na vúlé gá ị̃dị́!’
Baagyendi̱ri̱ baamuweera, “Mu̱handu̱, tu̱kwi̱zu̱ka, yogwo mudulu mu̱gobya b̯uyaali naacaali mwomi yaabazi̱ri̱ naakoba, ‘Hei̱nyu̱ma gya biro bisatu nkwi̱za kuhimbooka.’
Kộpi ní ꞌyozú kínĩ, “Ãmbúgú ꞌbávé rĩ, ꞌbá ígákí tã ágó ũnjó rú rĩ ní ándúrú ꞌyoó lókí ĩri ní drĩ adrizú ídrí rú rĩ gé ꞌdãri gí kĩnĩ, ‘Ụ́ꞌdụ́ na ã vụ́drị̃ gé, ma gõ íngá ídri rú ũzi.’
Baamughila bati, “Wai̱tu̱, tukuusuka, munabisubha oghu, obu aabaagha anaakaaye akaghila ati, ‘Haanu̱ma ya bilo bisatu nku̱hu̱mbu̱u̱ka.’
Jo magi onoŋo yam tamgi tye acel, ci gumiyo twerogi ki ditogi woko bot lee ca.
Joni gibedo ku pidoic acel, man gimio tego migi ku ng’ol migi de ni yedi.
Itomon lu kere ejaasi ka apupunoro, bobo einakinete kesi etyang' apedor kes kiton apolou kes.
Abo bassa kimu, ne bawa ekisolo amaanyi gaabwe n'obuyinza bwabwe.
Japar me je jonitie g'atoŋa marom, aka jobino miyo ogwaŋ meni pajo gi nyalo ma dhum.
Kilo de gbo ku yoyolozu nagele‚ ko kilo tikindra gborolo teriŋi ku teriŋi nase na tumatana itro.
Abo bahuje inama, baha ya nyamaswa imbaraga zabo n'ubutware bwabo.
Abakai tomon nogi dedede oribo tam acel me mino twer kede akarunikin gi but le.
Magi luŋ tye i cuny acel, daŋ gin omio tekogi kede twergi baŋ lee.
Abo bali ni shitsiililwa shitweela. Bakana bawe kamaani kaabwe ni bunyala bwaabwe isi isolo iyo.
Eruworosi ŋulutomon ŋul daadaŋ ŋipei, einakinete daŋ apedor ka apolou kec neni ke etyaŋ.
Baine enaama emwe y'okurekurira ekyo kinyamaishwa amaani gaabo n'obushoboorozi bwabo.
Abahabaha abo baliromanga hirala nʼehiriŋwamo balisalaŋo ohuŋa ogusolo gula omugabo gwabwe ogwʼobuŋugi ko nʼobuŋangi waawe.
Bano baisa kirala, era baagha ekisolo obukumu bwaibwe n'okufuga kwaibwe.
Yi ovu asisile be alu, nga okpo yini fe okpo opiruri be nguru nderi dri;
Abo eikumi bali nʼekigendererwa kimo, era baliwaayo obwezye bwabwe nʼamaani gaabwe eeri ogusolo.
Hawa wana shauri moja, nao wampa yule mnyama nguvu zao na mamlaka yao.
These ten all have the same purpose, and they give their power and authority to the beast.
Ũpi mụdrị́ ꞌdĩ icí kí ásị́ pírí ãlu, ãzíla ãꞌị̃ kí pírí ũkpõ ĩꞌbadrị́ fẽlé ụ̃bọ̃gụ̃ nî.
Bab̯wo bakama bensei̱ baali na kigyendeerwa kyab̯u ki̱mwei̱ kya kuha ki̱kyo kisolo b̯u̱sobozi̱ b̯wab̯u, aleke kisobore kulema bantu baab̯u.
ꞌBãgú mụdrị́ ꞌdĩꞌbée vé tã rií ụ̃sụ̃ụ́ rĩ, ĩri céré ãlu rĩ, kộpi ímụ́ ũkpõ mãlũngã rụzú rĩ ẹzị ị̃bị̃gọ́ ní.
Ebo bali̱i̱ghu̱wana, bahe kisolo eki maani̱ ghaabo na bu̱toki̱ bwabo.
Yito mac ma giunogi kwede bedo ka duny nakanaka cito malo, kun pe giywe i dyeceŋ wa i dyewor bene, gin jo ma giworo lee-nu ki calle, kadi wa ŋat ma doŋ giketo poyo me nyiŋ lee meno i kome.”
man yiro mi ndiba migi idho malu rondo ku rondo; man yom umbe igi dieceng’ ku diewor, gi ju m’urwo ni yedi kud ayine de, ku ju m’ujolo kiedo mi nyinge.
Apuru naka akimi kana isicani kesi eikari kuju ikaru kere. Mam akiyeng'un akware ka apaaran kamaka ng'ulu kalu imaete etyang' kiton aputo keng' kiton ng'ini kere ni ejaasi ka ekung'et loka ekiror keng'.”
Omukka ogw'okubonyaabonyezebwa kwabwe gwa kunyooka emirembe n'emirembe. Abasinza ekisolo n'ekifaananyi kyakyo, na buli alina akabonero k'erinnya lyakyo, tebalibaako we bawummulira emisana n'ekiro.”
Aka yiro ma mac ma bino cando jo duny malo cil gi cil. Ongoye ywomirok, wor g'odieceŋ, ri joma lamo ogwaŋ no kodi cal pere, kodi ri nyatoro je m'olim ranyuth ma nyinge.”
Kopure na kima naga na sasanyani ŋutulu ina nyena ŋiyoro paratra paratra. Ŋutulu laga lo teminizo gborolo lo tiki kpiye lo kari ti lepe kine kilo ani yuka tupara ku tukaze.”
Umwotsi wo kubabazwa kwabo ucumba iteka ryose, ntibaruhuka ku manywa na nijoro abaramya ya nyamaswa n'igishushanyo cyayo, umuntu wese ushyirwaho ikimenyetso cy'izina ryayo.”
Yiro me mac kame kocano gi kede duny eoto malo ikar kede ikar. Jo kame woro le nono kede cal mere, kede jo kame koketo ne gi alama me nyinge, gin kibino neno can iwor kede iceng abongo wei.”
Yito mac ame owunogi kede bedo wikino malo nakanaka, kun gin mom owe dyeceŋ kede iwor, gin jo-nu ame oworo lee kede callere, kadi ŋattoro ame oketo poo me nyiŋ lee-nono i kome.”
Ni lisuusi lye kumulilo kukuboosha, liliniina mu ngaaki biilo ni biilo. Ni nabo babesaaya kusolo ni shifwani shakwo si balikho ni shiwolelo ta, kumuusi ni shiilo. Akhaba abo babafuna khabonelo khe lisiina lyakwo.”
Erubakini apuru ŋina ka akim a ŋina isicani ikes elosi kidiama ŋikaru ka ŋikaru. Emam apaaran kori akuwar ŋina ieŋuniata alocan kec. Ŋituŋa ŋulu ilipete neni ke etyaŋ a ŋol ka neni ke etorube keŋ, ikes ŋulu eyai emacar keŋ loreetin kec.”
Omwika gw'okubonabonesibwa kwabo guryaguma nigucumbuuka ebiro n'ebiro; kandi abaramya ekyo kinyamaishwa n'ekishushani kyakyo, n'omuntu weena oteebwaho akamanyiso k'eiziina ryakyo, tibarigira bu bahuumwire nyomushana na nyekiro.
Ebiguudyo hyʼabajumirya ogusolo ko nʼehifaananyi hyagwo era bafugiirira babataho eraama yaagwo sihiribaho huŋuumula. Hatonda alibabonyaabonya ohutalehera omuusi nʼobwire. Eriisi eriŋwa mu muliro ogunahaboohye liriduunya emirembe nʼemirembe.”
Omwosi ogw'okudaazibwadaazibwa kwaibwe gwa kunioka ebyanda n'ebyanda. Era abasinza ekisolo n'ekifaananie kyakyo, na kiisi yeenayeena eyateebwaku akamanhiso k'eriina lyakyo, tibaligheeraku omusana n'obwire.”
Aci yi ecandi­zuri ma acika tu uru ’dani ’dani; ’ba nguru pi inzipi wura erini ’diyi pi lini ava etusi inisi ku, ’ba ndra ru erini ma eceta a’ipi ’diyi be.
Era omwosi ogwaliduunya okuzwa omu musyo ogubalyocerya abantu abatyo gwalibba gwʼemirembe nʼemirembe. Abo abasinza ogusolo nʼekifaananyi kyagwo, era nabuli moiza kwabo abali nʼeraama yʼeriina lyagwo, tibalibbaaku nʼegibawuumulira omusana nʼobwire.”
Na moshi wa maumivu yao hupanda juu hata milele na milele, wala hawana raha mchana wala usiku, hao wamsujuduo huyo mnyama na sanamu yake, na kila aipokeaye chapa ya jina lake.
The smoke of the fire that torments them goes up forever and ever. There is no relief day or night for those who worship the beast and its image, for anyone who has the mark of its name.”
Ãcí kí ivéjó rĩ ꞌbã ãcíkã la tụ gbũꞌdí ụrụgâlé jã ꞌdâ. ꞌBá ụ̃bọ̃gụ̃ ị̃nzị̃lépi íꞌdá ĩꞌdidrị̂ be rĩ, avị́ kí ku ị̃tụ́ kí ị́nị́ be, ãzíla ꞌbá ĩꞌdi ꞌbã ãlámã ãzíla rụ́ ãꞌị̃lépi rá rĩ, avị́ kí vâ ku ị̃tụ́ kí ị́nị́ be.”
Mworo gu̱kwokya yogwo muntu ti̱gu̱li̱lu̱ma; ki̱kyo kiliha mwi̱ca gwaho kwicala ni̱gu̱tu̱u̱ka biro na biro. Ruhanga ali̱wonawonesya yogwo muntu i̱jolo na mwinsi. Bi̱byo bintu, byobyo bilibba ku muntu yensei̱ aramya ki̱kyo kisolo kikooto na ki̱si̱sani̱ kyakyo na yogwo yensei̱ alibba na nsura gya ki̱kyo kisolo.”
Ãcí kộpi ní rizú vezú rĩ vé ãcígã ri nga mụzú ụ̃dụ̃ ãkó. ꞌBá ị̃bị̃gọ́ rĩ ị̃njị̃ꞌbá, ãzini ĩrivé ị́ndrị́lị́kị́ ị̃njị̃ꞌbá, dõku bị́lẹ́mị ị̃bị̃gọ́ rĩ vé rụ́ iꞌdaápi rĩ ãꞌyĩꞌbá rá rĩ pi, kộpi ĩzãngã nya mụzú ụ̃tụ́ŋá pi ị́nị́ŋá be.”
Ti̱ mwi̱ka ghwa mulilo oghu̱kubooki̱ya ni ghwa bilo nʼebilo. Boona abakulami̱yagha kisolo eki kandi balami̱ya kisasani̱ kyakiyo, ti̱ babatʼo kabonelo kaa li̱i̱na lyakiyo, ebe mukilo kedha ntangaali̱, tabalitunga kasi̱nge bbaa.”
Macalo lwak muye Kricito gibedo i te locce, kit meno mon bene myero gubed i te loc pa coggi i kit yo ducu.
Ento calu kanisa bedo wor ni Kristu, e mon bende dong’ gibed kumeno ni coggi i gin ceke.
Kanuka ng'un, ejii aberu de ayong'ite ikiliok kes kwape eyong'itere ekanisa de Kristo.
Nga ekibiina ky'abakkiriza Kristo bwe kiwulira Kristo, n'abakazi bwe batyo bwe basaana okuwulira babbaabwe mu byonna.
To paka kitipa pa jom'oyeyo winjo Kristo, ameno mon bende jowowinji cwogi jo i gimoro je.
Kuwade be naga ma tomorena gbo’dini ku sobu na Kristona, wate kine ti gbo’dini ku sobu na lalia kase kilo i kuliata kine giri katani.
Ariko nk'uko Itorero rigandukira Kristo, abe ari ko abagore bagandukira abagabo babo muri byose.
Bala kame ekodet me jokirisito mwolere kede i loc ka Kirisito, kamanono da poore mon mwolere i loc ka cuog gi i gi dedede.
Acalo lwak jo oye en bedo i te loc a Kricito, amannono daŋ mon myero bed i te loc a coggi i yore luŋ.
Nga babaandu ba Wele babafukiilila ni bawulila Kristu, ni bakhasi nabo baryo baakha khuwulila baseetsa baawe mu buli shiindu shoosi.
Ikwaŋina epupyoto Ŋikristo Kristo, itemokino ŋaberu daŋ topupete jik ŋikilyok kec.
Nk'oku ekigombe ky'abaikiriza kyorobera Kristo, n'abakazi nikwo bashemereire kworobera baibabo.
Ngʼolu abafugiirira bagondera Kurisito, nʼabahasi boosi baŋulirenga abawamwawe mu hiisi hiitu.
Ng'Ekikunsu eky'Abaikiriza mu Kurisito bwe kiwulira Kurisito, n'abakazi bwe bagwaine okuwuliranga baibaibwe mu byonabyona.
Te ekile kanisani Kri­sto ma e’yo inzilerile, oku ma inzi agupi yini e’yo driasi ’dinile.
Ngʼekanisa owegondera oKurisito, nʼabakali batyo webasaana okugonderanga abaibaabwe omu bintu byonabyona.
Lakini kama vile kanisa limtiivyo Kristo vivyo hivyo wake nao wawatii waume zao katika kila jambo.
And so wives must submit themselves completely to their husbands just as the church submits itself to Christ.
Wó kãnị́sã ꞌbã ị́jọ́ Kúrísĩtõ drị̂ ị̃nzị̃jó rĩ áni, lẽ ĩmi ũkú ĩmi ị̃nzị̃ ĩmĩ ãgọbị kí ị́jọ́ pírí agá ĩndĩ.
Kitebe kya beikiriza nka kukyorobera Ku̱ri̱si̱to, kwokwo na bakali̱ baswebeerwe bakusemeera kworoberanga bei̱ba baab̯u mu bintu byensei̱.
Kúru lẽ ũkú rĩ pi ã yịkí ĩvé ãgõ rĩ pi ẽ tị yịyị tã céré sĩ, sụ̃ kãnísã ní Kúrísítõ ẽ tị yịị́ rĩ tị́nị.
Ngoku ki̱bbu̱la kya bahi̱ki̱li̱ja bali na kudhootela Ki̱li̱si̱to, niikuwo bakali̱ babhonganuuwe kudhootela beebabo mu bu̱li̱ kintu.
Pien miti me kit pa dano pyem ki miti pa Cwiny Maleŋ, dok miti pa Cwiny Maleŋ bene pyem ki miti me kit pa dano. Gin aryo-ni gimon, meno aye gin ma geŋowu tiyo gin ma wumito.
Kum kum bedo ku kumira kum Tipo, Tipo ke kum kum; kum maeni gi tung’ tung’ ku wadi; kara kud wutim gin ma wuyenyo wutim.
Naarai nu emina akwana mam kiirara ka Emoyo Lokalaunan. Bobo nu emina Emoyo Lokalaunan de mam kiirara kanu emina akwana. Naarai nu aare epegasi tetere irebokinete ijo asoma nu kikote ijo asoma.
Ebyo omubiri bye gwegomba birwanagana n'ebyo Mwoyo by'ayagala. Ate ebyo Mwoyo by'ayagala, birwanagana n'ebyo omubiri bye gwegomba. N'ekivaamu, ne mutasobola kukola ebyo bye mwagala.
Kole awanya pa del lwenyo gi Cuny aka Cuny bende lwenyo kodi awanya pa del; jario me jobedo jokwor, aka gino miyo ikinyal timo gim'iyenyo ni itimi.
’Ki’beŋa ti ina mugu de kine se na moro ku Yuka Nakiyena, ’bo Yuka Nakiyena nyena moro ku ki’beŋa ti mugu kine. Ko mure katru a mero, kine kulia de trugo adi ta ani romoki kondra be naga ma ta nyadrinina.
kuko kamere irarikira ibyo Umwuka yanga, kandi Umwuka yifuza ibyo kamere yanga kuko ibyo bihabanye, ni cyo gituma ibyo mushaka gukora atari byo mukora.
Pien mit me kom likame riamo kede gikame Tipo mito, doko gikame Tipo mito likame riamo kede mit me kom; pien gin are nogi, ngat acelacel piemo kede ocelu, pi gengo wu timo gikame imitunu timo.
Pien mit me kwo me anywalli pyem i mit a Cuny Acil, dok mit a Cuny Acil pyem i mit me kwo me anywalli. Gin aryo-ni gin omone, en omio mom itwero tiyo wunu gin ame imito wunu.
Khulwekhuba khukhwikoomba khwe kumubili khukhaandisana ni byeesi Umwoyo akana, n'Umwoyo wakhaandisana ni byeesi kumubili kukana. Bino byoombi birekana nio ulekhe khukhola sheesi wandikanile khukhola ta.
Anerae ediŋasi aseconu a ituŋanan ka Etau ŋolo ka Akuj; erae ŋinice emoit a ŋinice. Aŋun nai, nyipedorete iyes akitiya ŋuna icamito akitiya.
Ahabw'okuba ebi omubiri gwetenga birwanisa Mutima; n'ebi Mutima ayenda birwanisa omubiri. Manya byombi birwanisana, ngu mutakaakora ebi murikwenda.
Hino muli nʼohuhihola olwohuba ohwegomba hwenywe ohwʼomubiri huŋalula omugoye nʼOmwoyo hiisi hirala hubyo ni hyenda muhole ebi hibalagira. Ohuŋalula hwʼomugoye ohwo sihubaganya muhole ehi mwahendire ohuhola.
Kuba omubiri bye gwenda Mwoyo by'atenda, ate Mwoyo by'ayenda omubiri bye gutenda. Kiisi kirala kitakania kiinaakyo, waaloba kusobola kukola nga bw'oyenda.
Te rua eri li be omba ’bazu Orindi be, Orindi pi rua be; a’disiku afa ’diyi ovu ari’baro, dri aruzu yi eselia, emi econi ani e’yo ’yezaru emini lelerile ku.
Ebyo omubiri ebigwegomba birwanagana nʼebyo oMwoyo oMweru ebyataka. Kaisi tete ebyo oMwoyo oMweru ebyataka, birwanagana nʼebyo omubiri ebigwegomba. Nʼekizwamu, ni muteezya okukola ebyo ebimutaka.
Kwa sababu mwili hutamani ukishindana na Roho, na Roho kushindana na mwili; kwa maana hizi zimepingana, hata hamwezi kufanya mnayotaka.
For what our human nature wants is opposed to what the Spirit wants, and what the Spirit wants is opposed to what our human nature wants. These two are enemies, and this means that you cannot do what you want to do.
Ájọ ĩminí ị́jọ́ ꞌdĩ íni la ãꞌdusĩku ị́jọ́ ụrụꞌbá drị́ gá rĩ icí kí ru ị́jọ́ Úríndí Ãlá rĩ drị̂ be ku. Ị́jọ́ ụrụꞌbá drị́ rĩ kí ị́jọ́ Úríndí Ãlá rĩ drị̂ be kí ị̃rị̃ trá kí drĩdríŋĩ gá mẹ́rọ́ꞌbá ru, kí ãꞌdị́ ꞌdị kí drĩdríŋĩ gá mí icó dó sĩ ị́jọ́ míní pẽlé idélé rĩ idélé ku.
Kubba, ngesu zibiibi za kwegomba kwa mubiri zinoba ngesu zirungi za Mwozo wa Ruhanga zi̱yendya; na Mwozo wa Ruhanga, anoba ngesu zibiibi za kwegomba kwa mubiri. Kandi mubiri na Mwozo, kwokwo biicala nibisikangana byankei na byankei.
Á ꞌyo ꞌdíni, ãꞌdiãtãsĩyã tã rụ́ꞌbá vé rĩ pi úmúkí ĩ tã Índrí Uletere rĩ vé rĩ be ku. Tã Índrí Uletere rĩ vé rĩ pi úmúkí ĩ tã rụ́ꞌbá vé rĩ be ku. Ọ́gụ́pị lẽ ọ́gụ́pị vé tã ku, ĩri sẽ tã múké mí ní kõdô ụ̃sụ̃ụ́ lẽé ngaá rĩ pi mí ícó ngaá ku.
Nanga ebi mibili yaatu ya bu̱si̱i̱si̱ ekweghombagha kukola bikuhakani̱yagha ebi Mwoyo Ahi̱ki̱li̱i̱ye akubbalagha tukole. Nʼebi Mwoyo Ahi̱ki̱li̱i̱ye akubbalagha tukole bikuhakani̱yagha ebi mibili yaatu ya bu̱si̱i̱si̱ ekubbalagha tukole. Ti̱ bintu bibili ebi tabi̱ku̱u̱ghu̱wanagha niikuwo tutagubha kukola ebi twangubbali̱ye kukola.
Labit dano obino ci owacce ni, “Ka in i Wod pa Lubaŋa, wac ki godi magi gulokke gudok kwon.”
Man jabidhe bino ewacu ire de kumae, Tek in i Wod Mungu, ng’ol nia kidi maeni dok ni kwen.
Kosodi ajokit abunore nama keng' kalimokin nesi ebe, “Kirait ijo Okoku ka Akuju, kolimok amor nu korautu emugati.”
Omukemi n'ajja n'amugamba nti: “Oba oli Mwana wa Katonda, gamba amayinja gano gafuuke emmere.”
Jwogi obino bonge to waco ni, “K'inen ibedo Wod Were adieri, ere apawiri telin me wolokere cemo.”
Druga kalulukanilo yeŋundra ku lepeni‚ druga takindra lepe adi‚ “Ku do laga a Ŋiro lo Ŋun, taki kine ŋoropo de ti ko yeŋundri a ’diloto.”
Umushukanyi aramwegera aramubwira ati “Niba uri Umwana w'Imana, bwira aya mabuye ahinduke imitsima.”
Di ngatam jo oko bino di oko waco ne be, “Ka in Wot ka Rubanga, wac ne kide gi lokere dok mugati.”
Abit jo te pello, te kobbe ni, “Ka in i Wot Obaŋa, koŋ ikobbi gweŋe magi me lokere dok kwone.”
Umukhonjelesi weetsa is'ali, wamuloma ari, “Iwe noola uli Umwaana uwa Wele, lakila kamabaale kano kekyelemo biilyo.”
Bu eketemon neni keŋ tema, “Ani kirae iyoŋ Lokoku ka Akuj, kituluwo ŋamoru nu toruworos akimuj.”
Mpaho omwohi yaija, yaamugira ati: Ku oraabe ori Omwana wa Ruhanga, ragiira amabaare aga gahindukye emigaati.
Ngʼaŋo Sitaani atiina amuloma ati, “Nʼoba nʼoli Mwana wa Hatonda, lagira amabaale gano gafuuhe biryo olye.”
Omukemi yaaseeta, yaamukoba ati: “Oba oli Mwana wa Katonda koba amabaale gano gafuuke emigaati.”
’Ba ’ba obepiri nga eca eri vu, ’yo ra kini, Mi ka ovu Mungu ma Mvi’i, mi azi oni ’doyini ofuzu enyaru.
Kale oSitaani iye omukemi nʼayaba egiri oYesu era nʼamukoba ati, “Ngʼoli Mwana wa Kibbumba, aale olagire amabbaale ganu gasuuke kyokulya.”
Mjaribu akamjia akamwambia, Ukiwa ndiwe Mwana wa Mungu, amuru mawe haya yawe mikate.
Then the Devil came to him and said, “If you are God's Son, order these stones to turn into bread.”
Sĩtánĩ amụ́ dó ĩꞌdi rụ́ jọ ĩꞌdiní, “Ídrĩ adru
Sitaani yaamwi̱zi̱i̱ri̱, yaamwohya naakoba, “Waakabba nooli Mwana wa Ruhanga, ragira mahi̱ga gaga, gafooke bidyo.”
Ãdróko ní ímụ́zú ĩri ụ̃ꞌbị̃zú, ꞌyozú ĩri ní kĩnĩ, “Mi dõ Mvá Múngú vé ni, ꞌí ꞌyo írã anji ꞌdĩꞌbée ní, kộpi ã újákí ĩ ufuú pánga rú.”
Niibuwo Si̱taani̱ aasi̱ye aamughila ati, “Okaakuba oli Mwana wa Luhanga, olaghile mabaale ghani ghafooke byokuliya.”
Ento Marita onoŋo obedo ka canne ki tic mapol; ocito bot Yecu, openye ni, “Ladit, pe iparo ni lamera oweka atye ka tic kena? Wac bote wek okonya.”
Ento Marsa besendre ku giratima dupa; e ebino i bang’e, ewacu kumae, Rwoth, lembe pido ii ngo nia nyamira weka atim tic akenda? ka kumeno wac ire nia ekonya.
Abu kokadak Marta kanuka asoma kere nu akotokina nesi asoma, kosodi nesi abunore ka atemar, “Lokapolon, mam ijo kipodo ebe enyeki kinaci kang' eong' bon asoma kajokis? Kolimok nesi kobu king'arak eong'!”
Marita yali atawuka mu mirimu mingi, ng'aweereza. Marita n'agenda awali Yesu n'agamba nti: “Mukama wange, tofaayo nga muganda wange andese okuweereza nzekka? Kale mugambeko annyambe.”
To Marita won oyido nigi mindin madit m'ogeŋo go winjo fonji m'omiyo owaco ni, “Rwoth, ikipar paka nyamera oweyan gi tic kendan? Mondo waci rigo wokonyan.”
’Bo ti Marita ma nu sasandru mugu ku kitazi koru, lepe druga tu ku Yesu yu, druga kulia adi, “Mata do aku yo adi sase niona akolokindro na i kitani ka’delo ya? Taki lepe ti loke na.”
Ariko Marita yari yahagaritswe umutima n'imirimo myinshi yo kuzimāna. Aho bigeze aramwegera aramubaza ati “Databuja, ntibikubabaje yuko mwene data yampariye imirimo? Wamubwiye akamfasha?”
En oudo tic me gwoko wele odie; omio eko ot but Yesu di eko waco ne be, “Rwot, mam in likame iparo be amina ni oweka timo tice kena? Wac ne ber ebin ekonya.”
Marita kono obedo canne i tic apol. Owoto baŋe, te penye ni, “Rwot, mom iparo ni aminna ojala tic kena? Kobe me bin konya.”
Ne Maliza waba mwiyembelefu naabi, lwe khubiraana khukali, ni lwe tsiŋoonaŋoona. Weetsa isi Yezu wamuloma ari, “Umukasya iwe siwinaanayo khubona nga yaaya wase wandekheele ise senyene khukhola bubwakaanisi bwe she khulya ta? Mulome etse anjeete.”
Etumorit Marita etic ŋolo eidar iŋes; tosodi tolot neni eboiyo Yesu, kiŋit iŋes tema, “Ekapolon, nyikironikinit iyoŋ neni ekemyekinitor ayoŋ nakaato kaŋ etiyae etic bon a? Tolimok iyoŋ iŋes bu ekeŋarak ayoŋ!”
Reero Marita, owaabaire naarabanisibwamu ebi yaabaire naakora, yaagira ati: Mukama, torikureeba ku murumuna wangye arikunnagiirira nkaheereza nyenka? Naakweshengyereza, mugambire ankwatse.
Aye Maliza gaali afululuhana nʼemirimo yeŋene. Ehyaŋwamo ngʼatiina aŋali Yesu amuloma ati, “Musengwa, sihihuluma muganda yange ohundehera emirimo seŋene? Mulomeho gaaje ganjeede.”
Maritha yali ali kwetawula na mirimo gya kugheereza. Bwe yaidha ye Yesu n'amukoba ati: “Musengwa, toli kubona nga muganda wange andekeire emirimo egy'okugheereza zenka? Mukobeku, aidhe ambeereku.”
Te Maritani de i ecandi­ria azi kakausi, eri nga emu vunia, nga ’yo ra, Opi la, mi egani e’yo ma amvipini ma kuzu au ngazu a’duleri ku ya? Mi azi eri ma ko ma aza fo.
Neye oMaliza iye yabbaire mu miziringitano gyʼokutegeka kyokulya. Kale oMaliza oluzwanyuma nʼayaba nʼabuulya oYesu ati, “Musengwa, iwe tofaayo ngʼomuganda wange andekeire emirimo zenkani? Aale kaade omukobeku aize ambeereku.”
Lakini Martha alikuwa akihangaika kwa utumishi mwingi; akamwendea, akasema, Bwana, huoni vibaya hivyo dada yangu alivyoniacha nifanye kazi peke yangu? Basi mwambie anisaidie.
Martha was upset over all the work she had to do, so she came and said, “Lord, don't you care that my sister has left me to do all the work by myself? Tell her to come and help me!”
Wó Mãrị́tã ásị́ umvú ãꞌdusĩku ũrã ĩꞌdi ásị́ gâlé ãzị́ ꞌî ngalé sĩ íná aꞌdíjó rĩ ambamba, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ sáwã ca dó ĩꞌdiní sĩ rijó ị́jọ́ arejó Yẹ́sụ̃ tị gá ku. Mãrị́tã mụ Yẹ́sụ̃ rụ̂lé jọ ĩꞌdiní, “Úpí, ílũ mâ ámvọ́pị ní ꞌba amụ́ áma ãzã kolé! Ị́jọ́ má ámvọ́pị la áma aꞌbejó ãzị́ ngajó áꞌdụ̂sĩ ꞌdĩ ãzá la míní ꞌdáyụ rõ?”
Mu b̯wi̱re b̯u̱b̯wo, Mali̱ta yaali naakugadagada na milimo minene, myakuteekaniza ku̱segya. Mali̱ta yaagyendi̱ri̱ hali Yesu̱, yaadwa yaamu̱bu̱u̱lya, “Mukama wange, okuwona nikili kirungi nyakeetu̱ kundekeera milimo nyankei? Muweere, ei̱ze anjune!”
ꞌBo Mãrátã ẽ drị̃ ábá ẹ̃zị́ ꞌí ní ngaá ambamba rĩ sĩ rá. Ĩri ní ímụ́zú Yẹ́sụ̃ vúgá nõó, ĩri ní ꞌyozú kĩnĩ, “Úpí, má ọ́mvụ́pị ku ma rií ẹ̃zị́ rĩ ngaá ọ́ꞌdụ́kụ́lẹ, mí ụ̃sụ̃ tã ꞌdĩri múké? ꞌÍ ꞌyo ĩri ní ẽ ímụ́ mâ ĩzã koó!”
Bhaatu Malita aakala naanatalibana kubateekani̱li̱ja, ataagubha kusitama ku̱tegheeleli̱ya. Niibuwo aasi̱ye aabu̱u̱li̱ya Yesu ati, “Mukama, oghile Malita naye aase ankoonele. Tooboone ngoku andekeelelani̱i̱ye milimo nenkaha?”
Man pe doŋ gin ma pire dit twatwal ka ce lutic pa Catan gilokke ginen calo lutic ma tiyo gin ma atir; agikkigi bibedo rom ki gin ma gutiyo.
Ka kumeno en e gin ma dit ungo tek jutic pare bende gilokri gigi ve jutic mi bedopwe, ma kajik migi bibedo calku tic migi.
Kang'un, mam kitete ikejaanakinak keng' ebalas eputos kesi ka ikejaanakinak lukadolite. Kosiale edumunete nuitemokina ka asomisio kes.
N'olwekyo kyangu n'abaweereza be okwefuula abaweereza b'eby'obutuukirivu. Ku nkomerero baliweebwa ekibasaanira olw'ebikolwa byabwe.
Am'omiyo k'obedo gidhier ka jotic pere bende jotwodo ni jobedo jotic ma lero. Rumacen jobino limo gima ripo gi jo tirtir ro gigipiny ma jotimo.
Kuwade kugbo kaloko ti lepe kilo laga alopugo ’beri be na kaloko ti kulia na’bu kine, kine de ani gbo’da a kulia na ramani ’beri. ’Dute nasikona igbo’da be konesi kasiko kine.
Nuko rero ubwo bimeze bityo, ntibyaba igitangaza kugira ngo abakozi be na bo bigire nk'abakozi bagabura ibyo gukiranuka: iherezo ryabo rizahwana n'imirimo yabo.
Aso, likame etie gikame nyen ka jotic mege da oumere pi doko cal bala jotic me gi kopoore. I ajikini, gin kibino udo gikame poore kede tic kame kitimo.
Man mom doŋgin a pire dwoŋ wok ka ce otic a Catan olokere gigi ote nen bala otic me kite atira; agikkigi bino bedo a rom aroma bala tic a gin otio.
Ni nashiryo, sishiyaangisa ta, noola babakaanisi beewe nabo babeene befwananisa ni babakaanisi be bukwalaafu. Ibwakamilo balifuna ibyo bibifwaanana nga buraambi bwaabwe ni bwaba.
Aŋun, nyeumokinio erae kitusubun ŋiketiyak keŋ make ŋiketiyak ŋulu itiyaete ŋuna iyookino. Nai ani ekaku, eryamunete ikes ibore ŋini itemokino aŋuna a ŋiticisyo kec.
N'ahabw'ekyo ti ky'okutangaarira kureeba abagaragwa be nibeehindura abaheereza by'eby'okuhikiirira. Muheru yaabo eryaba nk'ebi barikukora.
Mu ngeri njʼenyene sihyeŋunjisa abaŋeeresa babe ohwefuula ohuba abaŋeeresa abahola ebiruŋamu. Ne hu komerero baja husuna ehibonereso ehisaana ebikolwa byawe.
Kale tikyewuunhisa n'abagheereza be bwe beefuula okuba abagheereza ab'obutuufu. Ku nkomerero balifuna ekituukana n'ebikolwa byaibwe.
E’yo ’dirisi eri ovuni e’yo amboni ku ’ba azi ngapi eri dri ’diyi ka yi e’da inzosi ’ba onyi ma azi ngapi ’diyiru. Te asiza yiniri nga ovu azi yinile,
Nʼolwekyo tikyewunyisya singa abaweereryabe bona beefaanania okubba baweererya abakola ebyobutuukirirye. Neye oku nkomerero balisuna ekibonerezo ekibasaanira olwʼebikole byabwe ebyo ebibbibibbi.
Basi si neno kubwa watumishi wake nao wakijigeuza wawe mfano wa watumishi wa haki, ambao mwisho wao utakuwa sawasawa na kazi zao.
So it is no great thing if his servants disguise themselves to look like servants of righteousness. In the end they will get exactly what their actions deserve.
Ị́jọ́ ãzí ụ̃sụ̃táŋá ru la yụ, ãtiꞌbo ĩꞌdidrị̂ drĩ kí táni ru ꞌbã adrujó ãtiꞌbo ãlá la rú tí. Ị́jọ́ ĩꞌbadrị́ ãsị̃jó rĩ la ru bĩ ị́jọ́ ĩꞌbã kí idélé rĩ ꞌbã vú sĩ.
Nahab̯waki̱kyo, tikili kintu ki̱handu̱ hoi̱ kuwona baheereza baamwe, bab̯wo bakwenda ba b̯u̱gobya bamuli nabo, nibeefoora nka baheereza bakwegesya bantu bintu birungi bya Ruhanga. Mu kumaliira bab̯wo baheereza bakwi̱za kutunga kifubiro kyonyi̱ni̱ ki̱semereeri̱ bikorwa byab̯u.
Sãtánã vé ãtíꞌbá rĩ pi ã ꞌdụkí dõ ĩ ꞌbãá ꞌbá tã ꞌoꞌbá pịrị ni pi tị́nị drãáãsĩyã, tã ꞌdĩri sẽ mâ ẹ́sị́ tĩ ãní ãluŋáni ku. Ụ̃dụ̃ ni gé, ĩ ímụ́ kộpi ĩrĩŋã tã ũnjí kộpi ní ꞌoó rĩ sĩ rá.
Nahabweki eki kitabaswekani̱ya, kaakuba abaku̱heeleli̱yagha Si̱taani̱ aba beefoola nga baheeleli̱ya abakukolagha bi̱hi̱ki̱ye. Haa mpelo Luhanga alibafubila haabwa ebi bakukolagha.
Ci Pilipo ocako lok; ocako ki lok man ma yam gicoyo kun tito lok me kwena maber i kom Yecu.
E Filipo alu dhoge, man etheko kum lembagora maeni, eyero ko ire pi Yesu.
Kosodi Filipo ang'aar akituk keng'. Ageun ko kokoro kalo, kolimokini Filipo nesi akiro nukajokak kuju ka Yesu.
Filipo n'atandikira ku kyawandiikibwa ekyo, n'amutegeeza Amawulire Amalungi aga Yesu.
Gikenyo Filipo ocako tito rigo kwoŋ adec ma randik me; otito rigo Wac Manyen Maber mapa Yesu.
Filipo druga poki i kulia‚ ’bo sulukindra ku kine kulia na wuwuro de druga trukokindro lepe kuu na’bu na Yesu ina.
Filipo aterura amagambo, ahera kuri ibyo byanditswe amubwira ubutumwa bwiza bwa Yesu.
Pilipo oko cako yamo, di eko tatamo ne kop Aber i kom Yesu, di kong egeo kede iwandik kacil noni.
Pilipo te ero kop, ogeo i kom dul me coc a yam ocoo-naca, te tuno kede naka ititte amut aber i kom Yecu.
Kila Filipo warakikhila khu byaronebwa bikhosefu byeene bino, wamuboolela kamakhuuwa kamalayi kakawamba khu Yezu.
Kirworik nai Pilipo, togeu a Nakigireta a ŋunapei a ŋun, tolimonok iŋes Ŋakiro ŋuna Ajokak ŋuna a Yesu.
Filipo yaatandikira aha kicweka ekyo eky'omu Byahandiikirwe, okuhitsya obu yaamushoboororeire eby'Amakuru Marungi ga Yesu.
Nga Filipo atagihira hu hyaŋandiihiwa ehyene ehyo amulomera Amaŋuliro Amalaŋi agaŋamba hu Yesu.
Filipo yaatoolera okwogera ng'ainhamira ku kyaghandiikibwa ekyo, yaamukobera Amawulire Amalungi agagema ku Yesu.
Te Filipo zi i tile, ’ba e’yo ece pari te erini buku lazuria, olu Yesu eri tia.
OFiripo ngʼasinzirira oku kitundu kyʼeBiwandiike ekinyere ekyo, nʼatandiika okulaabba egyali aMawuliro aMasa agakwata oku Yesu.
Filipo akafunua kinywa chake, naye, akianza kwa andiko lilo hilo, akamhubiria Habari Njema za Yesu.
Then Philip began to speak; starting from this passage of scripture, he told him the Good News about Jesus.
ꞌDãá Fị́lị́pọ̃ iꞌdó dó ị́jọ́ jọlé ị́jọ́ tá Ãdróŋá drị́ ĩꞌdi ꞌbã lãlé rĩ drị̃ gá, ãzíla ũlũ ị́jọ́ mgbã Yẹ́sụ̃ drị́ gá rĩ.
Mu ku̱mwi̱ramwo, Fi̱li̱po yaatandi̱ki̱ri̱ ku̱mu̱tebeerya, na kinyakuhandiikwa kyokyo kya mu kitabbu kyʼI̱saaya, yaamuweera Makuru Garungi gakukwatagana na Yesu̱.
Pĩlípũ íꞌdó vũrã ágó rĩ ní lãá Búkũ Múngú vé rĩ agá ꞌdãá rĩ vé tã ũlũú ágó rĩ ní, ũlũ ĩri ní ụ́ꞌdụ́kọ́ múké Yẹ́sụ̃ vé rĩ.
Nahabweki Fi̱li̱po aatandika kumusoboolola ebi ki̱twi̱ke eki kikumani̱i̱si̱ya. Kandi eeyongela kumutebeja Makulu Ghasemeeye ghaa Yesu.
Pien jo-nu pe gin lukwena kikome, gin lutic ma gibwolo dano, ma gilokke woko ginen calo lukwena pa Kricito.
Kum wagi dhanu ma kumeno gi jukwenda mi ndra, jutic ma weg abombi, ma gibelokri gigi ni jukwenda pa Kristu.
Itung'a ng'ul eraito ikiyakia lukaliokonu, ing'alaete kuju kasoma kes, ebalas ebe eputos kesi bala ikiyakia lukabeite luka Kristo.
Abantu ng'abo beeyita batume, sso nga si bwe bali. Bakozi ab'obukuusa, abeefuula abatume ba Kristo.
Jono jok'obedo jomoor mar'adieri; jobedo jomoor ma twodo, ma jokethere ni jo bende jomoor pa Kristo.
Kulu ŋutulu de a lososonyo laga a ’bureniko kilo, a kakita laga a ti toŋulupa laga lo lopugo ’beri be lososonyo ti Kristo kilo.
Bene abo ni intumwa z'ibinyoma, ni abakozi bariganya bigira nk'intumwa za Kristo.
Akodi jo nogo obedo joor me angalo, jotic kame tie kede angalo, di kiumere pi doko cal bala joor ka Kirisito.
Pien kodi jo-nu gin mom okwena ikome, gin otic me bwolo jo, kun gin olokere onen acalo okwena a Kricito.
Ne babaandu bano si bali baarume belala ta, bakhola bye bubeeyi, befwananisa busa nga baarume ba Kristu.
Nyeraakasi ŋikilyok ŋul ŋikiyakia ŋulu a kire, eraakasi ŋikiyakia ŋulu alyokonok, ŋulu emodyanakinete ŋituŋa a ŋuna etapito etic kec. Itusubuna ikes ŋikiyakia a Kristo.
Manya abantu nk'abo n'entumwa z'ebishuba, abakozi engobya, barikwehindura entumwa za Kristo.
Abaatu abo abeeranga abahwenda bakuyakuyi, era mu bukuyakuyi waawe beranga ohuba bahwenda ba Kurisito.
Abantu oti n'abo ti batume beene, aye batume ba buguya, era abakolera mu buguya ni beefuula abatume ba Kurisito.
Te ’ba ’dinile ’diyi ovu ’ba ti opele inzoru, ’ba azi ngapi lokirisi, ’ba yi e’dapi inzosi ovuzu ’ba Kristoni ti opele ’diyiru ’diyi.
Abantu abo ibo batume abʼobubbeyi, era abakoli abʼobubbeyi abeefanania okubba abatume ba Kurisito.
Maana watu kama hao ni mitume wa uongo, watendao kazi kwa hila, wanaojigeuza wawe mfano wa mitume wa Kristo.
Those men are not true apostles—they are false apostles, who lie about their work and disguise themselves to look like real apostles of Christ.
Ãꞌdusĩku ꞌbá ꞌdĩ ꞌbã áni ꞌdĩ kí ụ̃pịgọŋa ĩnzõ rú ꞌdĩ kî, ꞌbá úlétáŋá ru, ꞌbã kí ru ụ̃pịgọŋa Kúrísĩtõ ꞌbã tị pẽlé rĩ kî rú.
Kubba bab̯wo bantu, bo bali bakwenda ba b̯u̱gobya; bagobyagobya bantu ku bintu bikukwatagana na mulimo gwab̯u. Kandi bab̯wo boobo beefoora nka bakwenda ba Ku̱ri̱si̱to ba mananu.
ꞌBá áyúãyũ ũnjó rú ꞌdĩꞌbée, kộpi ꞌbá ũnjó rú ni pi, kộpi ri ẹ̃zị́ nga ũnjõ sĩ, kộpi ꞌdụkí ĩ ꞌbãá kuú Kúrísítõ vé ꞌbá áyúãyũ ni pi rú.
Bantu ngʼaba mbakwenda baa bisubha, mbakoli̱ abatali na majima, bakwefoolagha kuba bakwenda baa Ki̱li̱si̱to haagu̱u̱li̱ kwonkaha.
Yecu openyogi ni, “Piŋo cwinywu opoto? Piŋo wupennye kekenwu i cwinywu?
Man ewacu igi kumae, Cwinywu ng’abre nedi? penji de wok i adundewu nedi?
Kolimokini nesi kesi, “Inyo ipodosi osi, inyo ipuakatatar ang'itasia kotawon kus?
Awo n'abagamba nti: “Lwaki mweraliikiridde? Era lwaki okubuusabuusa kuno kuzze mu mitima gyammwe?
To go owaco rijo ni, “Raŋo ma wibwok aka kiganagana bino i paro mewin?
Lepe druga piza ko adi, “Teiliko kasu kilo ’do’do ’do’do gbandra ya? Ta pipiza piyeta kasu teilikoni gbandra ya?
Arababwira ati “Ikibahagaritse imitima ni iki, kandi ni iki gitumye mwiburanya mu mitima yanyu?
Di en eko penyo gi be, “Pinyo komio komu oto kamano, doko pinyo komio gung tie i cunyu?
Openyogi ni, “Ŋo omio cunywu opoto? Piŋo ipenyere wunu kenwu kenwu i cunywu?
Aryo wabaloma ari, “Shiina shibariisa? Shiina kila mwikanakana mu myoyo kyeenywe?
Nai tolimok Yesu ikes tema, “Anukiro eryebete ŋitai kus? Nyo elalaa aŋayaŋayat alotai kus?
Kwonka we yaabagira ati: Ahabw'enki mwemereize omutima, kandi nimubangaanisiza ki?
Ngʼaŋo abaloma ati, “Lwahiina mweralihirira era lwahiina mubuusabuusa mu myoyo jenywe?
Yaabakoba ati: “Kiki ekibatabwire, lwaki muba n'ebidhuubo bityo mu myoyo gyaimwe?
Eri ’yo yi tia indi, Emi asini oti a’disi ya? Emi e’yo ega emi asia ’dini a’disi ya?
Awo nʼabakoba ati, “Lwaki mweraliikirira? Era lwaki mubuusabuusa omu myoyo gyanywe?
Akawaambia, Mbona mnafadhaika? Na kwa nini mnaona shaka mioyoni mwenu?
But he said to them, “Why are you alarmed? Why are these doubts coming up in your minds?
Wó jọ ĩꞌbaní, “Ĩmi ásị́ la mvu ãꞌdu sĩ? Ĩmi ũrãtáŋá acá pịrị ku ãꞌdu sĩ?
Mwomwo Yesu̱ yaabab̯u̱u̱lya, “Hab̯waki mu̱ku̱ti̱i̱na yatyo? Kandi, hab̯waki mutakunanuka nti mpi̱mbooki̱ri̱?
Yẹ́sụ̃ ní ꞌyozú kộpi ní kĩnĩ, “Ngá ĩmi ní adrizú ụ̃rị̃ sĩ rĩ ãꞌdi? Mávé íngángárá gõzú ídri rú rĩ vé tã fi ĩmi drị̃gé ku ãsĩ?
Niibuwo aabaghi̱li̱ye ati, “Mwobahi̱ye nangaaki? Kandi mukwete kughuluka-ghu̱lu̱ki̱ya muti taani̱i̱si̱ye nangaaki?”
“Ka gilwoŋi i karama me nyom, pe icibed i kabedo maber; gwok nyo gilwoŋo bene dano madit makati,
Ka ng’atu moko lwong’i ni cemo mir ambadha, kud ijany wi kom ma sagu wagi; poinyo elwong’o ng’atu moko ma dwong’ ma segi,
“Kinyarau itwan ijo opucit loka emanyit, mam akiboikin alaro naka luka ang'osibib. Ebeikin enyaraute itwan nika ang'osibib akilanya ijo,
“Omuntu bw'akuyitanga ku mbaga ey'obugole, totuulanga mu kifo ekisinga okuba ekyekitiibwa, sikulwa nga wabaawo omulala akusinga ekitiibwa ayitiddwa,
“K'olwoŋin i kalima ma nywomirok, ikir'iyer kabedo ma malo, ipoyo ŋatiman ma loyin gi dwoŋ bende olwoŋi;
“Ku do laga aluŋu i tokomona na ’depani noka‚ ku gbigbi’diki i si’deta naga na sosopo kine kini‚ ŋo laga de ŋutu druma laga alangu dolo aluŋu‚
“Nutorerwa gutaha ubukwe ntukicare ku ntebe y'icyubahiro, hataboneka undi watowe ukurusha igitinyiro
“Ka olwongi i ebaga me nyom, kur i ot bedo i kabedo me wor, pien cengemogo udo kolwongo ngatamoro kame pire tek kalamo in,
“Ka olwoŋi i arama me nyom, kur ibed i kabedo me kwogo; aŋar onyo ca otyeko cwano ŋattoro adit kati oko,
“Noola umuundu yeesi wakhulaangile khu mayiiya ke bukhwaale, ukhatsya wekhala khu shitsoloŋo she angaaki ta, winyoola nga inyala khubayo umuundu ukhufuura iwe shiriifwa ulaangiwile.
“Ani ikinyarae iyoŋ ituŋanan nasuban ŋuna ke ekiitanu, tocoite nyiseu akibois ŋina ajokan, anerae epedor ayakaun ituŋanan ice ŋini enyaraunitae, ŋini epol akilo iyoŋ,
Ku oryetwa aha bugyenyi bw'obushwere, otashutama omu mwanya gw'ekitiinwa. Obundi hakaaba heetsirwe orikukukiza eiziina,
“Omuutu nʼahulanganga hu mbaga yiye eyʼobugole, siwetobosangamo ehifo ehyʼeŋono ni batahulomire, olwohuba eŋanga ohubaaŋo obundi oyu balangire ahuhiraho eŋono.
“Omuntu yeenayeena bw'akwetanga ku mbaga tiweetyamyanga mu kifo kya kitiisa, tomanha bw'aba ng'ayeseeyo omuntu akusinga ekitiisa
’Ba azini ka mi omve lomu oku pariari nyazu, mi ri oguna drileri ma dria ku; kani eri omve ’ba amboru mi agapi rari ’bo yani;
“Omuntu owakwetanga oku mbaga eyʼobugole, totyamanga mu kifo ekyʼabantu abʼekitiisya, amo nobba ooti oli awo ni wabbaawo ogondi ogubeetere akukiraku ekitiisya.
Ukialikwa na mtu harusini, usiketi katika kiti cha mbele; isiwe kwamba amealikwa mtu mwenye kustahiwa kuliko wewe,
“When someone invites you to a wedding feast, do not sit down in the best place. It could happen that someone more important than you has been invited,
“ꞌBá ãzí umve jõ mi ụ̃mụ̃ ũkú ũgbãjó rĩ gá, ĩmụ rilé ãngũ ãlá drị̃lẹ́ gá ri kí agá ku. Icó ru idélé ꞌdĩ ꞌbã áni ꞌbá ãzí ãmbõgõ sĩ ími ndẽlépi rá la ûmve ĩꞌdi ụ̃mụ̃ ꞌdã gá ĩndĩ,
“Muntu b̯walikweta mu b̯u̱genyi̱ b̯wa b̯ugole, otalicaaranga mu kiicaaru kya mu mei̱so. Hasobora kubbaho muntu wondi mu̱handu̱ akukukiraho gi̱beeti̱ri̱,
“ꞌBá ãzi zị dõ mi ụ̃mụ̃ ũkú jezú ni gé, lẽ mî ꞌbã ẹ́sị́ mụzú úrízú vũrã ĩ ní ị̃njị̃ị́ ị̃njị̃ rĩ gé ku, ãꞌdiãtãsĩyã zịkí déna ꞌbá ãzi ãmbúgú ị̃njị̃ị́ ị̃njị̃ mi ndẽépi ãmbũgũ sĩ ni rá.
“Muntu naakubilikiiye haa bu̱ghenu̱ buwe, otaghenda kusitama mu ki̱i̱kalo kya ki̱ti̱i̱ni̱sa, nanga muntu oghu asobola kuba ali nʼoghu aabilikiiye, oghu akusaai̱ye ki̱ti̱i̱ni̱sa.
I kare ma gilwoŋi onoŋo ibedo opii? Pe ipar. Ento ka inoŋo yo me a woko ki i opii, ci ti kwede.
Julwong’i ma nwang’u i jamiru? cwinyi kud upid pire: ento, tek ecopre iri ya ibed agonya, dong’ iyi.
Kiraito osi ibulesun kinyarauno osi? Mam apodo. Konye kibeikinete osi akinyakun alakakina kus, kitosomata apak ng'in kotenan.
Wayitibwa ng'oli muddu? Kale tofaayo. Naye oba nga ofunye omukisa okufuuka ow'eddembe, togufiirwa.
Oyido ibedo ŋeca munyo Were olwoŋin? Ikir'idew; to k'inyalo nwaŋo siem perin, tim ameno.
Kazu mo do luŋenina‚ ki do a upiye ya? Kulia ’bayi. ’Bo kiko lo lakundri do mugulo kuwa ayeŋundra‚ lakundri mugu.
Mbese wahamagawe uri imbata? Ntibikubabaze. Icyakora niba ushobora kubātūrwa ubikore.
Benyo, oudo in itie epasoit i kare kame kolwongi kede? Kur ipari. Do ka itwero udo epone me gonyere, tim kamanono.
Yin i kare ame olwoŋi rik ibedo opii? Ee ta, kur ipar. Cite ka itwero nwoŋo yo me wotte i opii, ti giri kede.
Iwe waba uli umukulwa nga ni walaangiwa? Ukhenaanayo ta. Ne noola unyala khunyoola ikhabi iye khukangululiwa, raambisa ikhabi iyo.
Ani sek kirae iyoŋ epito apaki ŋina ikinyaraa Akuj iyoŋ, nyimitak; nai ani kipedori iyoŋ aryamun alacakino, kisitiya apaki kon.
Ku oraabe waayetsirwe ori omuhuuku, ekyo kitakusaasa; kwonka ku oraabe noobaasa kurekurwa, orekurwe.
Waali mwidu ko ofugiirire Kurisito? Ehyo hitahulumya mwoyo aye singa ŋabaŋo ekabi ohuŋwa mu wiidu, hiba hiraŋi.
Wali mwiru nga Katonda akaali kukweta? Tofaayo. Aye oba nga ghaligho omukisa ogw'okufuuka ow'eidembe, gukozese.
Omve mi de mi ati’boni ya? Mi asi e’yo ’dirisi ku. Te ka eco mini mi truzaru ra, mi ’ye di ’dini.
Iwe ooba ngʼoKibbumba yakwetere ngʼoli mugalama, tiwaafaayo. Neye singa osuna enkabi egyʼokusuuka owʼeidembe, ogikolesye.
Je! Uliitwa u mtumwa? Usione ni vibaya lakini kama ukiweza kuwa na uhuru, afadhali kuutumia.
Were you a slave when God called you? Well, never mind; but if you have a chance to become free, use it.
Ími umvejó rĩ sĩ mi ꞌdĩ sĩ ãtíꞌbó yã? Ị́jọ́ ꞌdĩ ꞌbã fẽ míní ũcõgõ ku, ídrĩ icó drị̃lẹ́mmgbọ ịsụ́lé rá, mí icó mụlé rá.
Uwe, waali mwiru, otakabbeeri̱ kwikiriza kuhondera Yesu̱ Ku̱ri̱si̱to? Leka kubba na b̯u̱ti̱i̱ni̱ mu mutima gwamu. Bei̱tu̱, kakubba habbaho mu̱gi̱sa gwa kwerema kuruga hali mukama waamu, gugu mu̱gi̱sa wagukoresyanga.
Mi dõ tụ́gẹ̃rị̃, lẽ mî adri ĩzãngã sĩ ku, mí ị́sụ́ dõ drị̃wãlã gí, lẽ mî ãꞌyĩ drị̃wãlã rĩ vé tã.
Oghu alaba naabaagha ali mu̱syana wa muunakiye, atakabaaye mu̱hi̱ki̱li̱ja wa Yesu, atatuntula, kuuyo naabaaye naagubha kuleka kuba mu̱koli̱ wa muunakiye kedha kwecungula, nkilungi akole kuwo nkyagubhukaane.
Yecu odokke iye ni, “Maa, walaro aŋo wan kwedi? Cawana pud peya oromo.”
Man Yesu wacu ire kumae, Dhaku, ang’o ma wabedo ko wakudi? saa para fokuwok ungo.
Kinyakakini Yesu nesi ebe, “Okwai toto! Inyena nukon ka eong'. Eroko apaki kang' kedolo.”
Yesu n'amugamba nti: “Maama, ndeka! Ekiseera kyange tekinnatuuka”
Yesu odwoko ni, “Dhakodwoŋ, raŋo ithuyan gi wac me? Kole ndir paran fodi k'otundo.”
Yesu druga teyitokindro lepe adi, “Nokana, ku tataki na kulia ku’de. Luŋa liolo inga aku yeŋundra.”
Yesu aramubwira ati “Mubyeyi, tubigendanyemo dute? Igihe cyanjye ntikiragera.”
Yesu oko waco ne be, “Dako, Itie lola pinyo? Esawa nango pwodi likame otuno.”
Yecu ogamo ni, “Imat, kara alaro ŋo wan kedi? Caana mom ru oromo.”
Yezu wamulomela ari, “Maayi, iwe ukana khundakila ise she khuukhola? Imbuka yase ishiili khukhwoola taawe.”
Tolimok Yesu iŋes tema, “Okoe akimat! Kaanukiro eraakar iwon ikimitakinit? Eriŋa apaki kaŋ nyedolo.”
Yesu yaamugarukamu ati: Mukaikuru, noofa ki naanye? Obunaku bwangye tibukahikire.
Nga Yesu amugobolamo ati, “Maama ndehe! Ehiseera hyange hihiiri hwola.”
Yesu yaamwiramu ati: “Mukazi iwe, ombeereire ki? Ekiseera kyange kikaali kutuuka.”
Yesu nga ’yo eri tia, Oku, amani mi be a’di e’yoni ya? Etu mani ecani nga ku.
Neye oYesu nʼamukoba ati, “Mama, lwaki onnyingirya omu bintu ebyo? Nze ekiseera ekyange kikaali kutuuka.”
Yesu akamwambia, Mama, tuna nini mimi nawe? Saa yangu haijawadia.
“You must not tell me what to do,” Jesus replied. “My time has not yet come.”
Yẹ́sụ̃ umvi, “Má ãndrẽ, ílẽ áma sulé ị́jọ́ ꞌdĩ agá ĩndĩ la ãꞌdu sĩ yã? Ụ́ꞌdụ́ mádrị́ ãzị́ Ãdróŋá drị̂ ngajó rĩ acá drĩ ku.”
Mwomwo Yesu̱ yei̱ramwo, “Maama, hab̯waki oku̱nzi̱ngi̱i̱rya mu bi̱byo bintu?” B̯wi̱re b̯wange b̯wa kukora byamahanu bi̱kwolokya nti ndi Mutongoole wa Ruhanga, b̯ucakali kudwa.
Yẹ́sụ̃ ní újázú ẹ́ndrẹ́pị ní kĩnĩ, “Mí ícó má ní tã ꞌdĩri lũúlũ ku, lókí mávé tã ꞌdụzú ngazú rĩ ícó drĩ kuyé.”
Yesu aamukuukamu ati, “Maaha okumbali̱ya ki? Buni tabuli bwile bwanje bwa kukola kintu kyona hʼeki bbaa.”
Gubino i ot pa ladit me kacokke, Yecu oneno lwak ma giwo, kun gikok ma gidaŋŋe matek.
E gibino giwok ba ot pa jadit mi kacokri; man eneno yakni, ku dhanu dupa m’ubeywak m’ubewero wejawu de dit.
Kedoloto kesi otogo ka Jairo, kiirari Yesu itung'a ecelasi, iluluyete bobo emonyete koporotoi kaluko kuju noi.
Bwe baatuuka ku nnyumba y'omukulu w'ekkuŋŋaaniro, Yesu n'asangawo okwaziirana, ng'abantu bakaaba, era nga bakuba ebiwoobe.
Munyo jotundo peco pa rwoth no, Yesu oneno paka jokaliel joywak gi geregere, jogoyo ndur, aka jowoy.
Kugbo ko laga ayenga ku druma lo kadi naga a momorena ilo kadi yu‚ lepe druga yinga resa‚ amedra ŋutulu lo gbigbiye rodri ku ku’de kilo luluzo luluzo koru.
Bageze mu muryango w'inzu y'umutware w'isinagogi, ahasanga urusaku rw'abarira n'ababoroga cyane.
Kakame kituno kede i paco ka Yairo, Yesu oko neno twon atotolun kede koko atek kame oudo tie kuno,
Ka gin otuno i ot adwoŋ me kacokere, oneno lwak jo a wo kun oliakino i koko.
Ni boola ango w'omuraangilisi, babona babaandu bakali nga besasala, balila, bakhupa kimibala.
Potu ikes kai a Yairo neni eŋolikinia Yesu ŋituŋa iworoete, igworosi nooi.
Ku baahikire aha nju y'ogwo mukuru, Yesu yaareeba oku abantu barikurabanamu nibacura, nibaborooga munonga.
Ni boola mu mago ga Yayiro, Yesu gageeneyo amaliro, abaatu ni balira era ni bahubba nʼenduulu.
Baatuuka mu ndhu ey'omukulu wa sinagoga baabona okuwowoigana okw'amaani, abali kugegenga n'abali kukuba empungu.
Yi nga eca ’ba ’ba dri cepi pari ’bani yi okuzuriari ma joa; eri nga yikiyi neire, azini ’bani wuria kakau, azini lulu garia uru.
Owebatuukire oku nyumba ya Yairo, omukulu wʼeikumbaaniro, oYesu nʼayajaawo obuyoga, ngʼabantu bakunga, nga bakubba enduulu.
Wakafika nyumbani kwa yule mkuu wa sinagogi, akaona ghasia, na watu wakilia, wakifanya maombolezo makuu.
They arrived at Jairus' house, where Jesus saw the confusion and heard all the loud crying and wailing.
Kí mụ calé lị́cọ́ Yáyị̃rọ̃ ãmbógó ãngũ Ãdróŋá ị̃nzị̃jó rĩ ꞌbã drị̃lẹ́ ru rĩ drị̂ gâlé ꞌbo, ndre úzáŋá ꞌbá ꞌbã kí awájó ãzíla ụ̃lụ́lụ́ uꞌbéjó ꞌdã ꞌi.
B̯u̱baadoori̱ mu maka ga yogwo mu̱handu̱ wei̱rombero, Yesu̱ yaawona bantu bahu̱gu̱teeni̱, kandi nibali mu kizabiro kinyamaani.
Kộpi kâ mụụ́ caá Yáyĩrõ vé ãngá ꞌdãá, Yẹ́sụ̃ ndre ꞌbá rĩ pi ri lụ̃ụ́lụ́ gá.
Obu baaki̱dhi̱ye mu ka ya mwebembeli̱ Yai̱lo, baasanga bantu mbalila kandi mbatakanganilana kimui.
I kare ma doŋ gityeko batija Yecu, ci en okatti woko ki i pii oyotoyot; cutcut polo oyabbe, ci oneno Cwiny Maleŋ pa Lubaŋa ma bino kun lyanne piny macalo akuri, ci opye i kome.
Yesu de, kan emaku baputisi, eai malu tho kud i pi: nen, polo yabre ire, man eneno Tipo Mungu beloro calu akuru, ebino de i wie;
Nape kedaunere akibatisa Yesu, kolomuni kakipi. Kosodi kuju ang'aar, kwaanyuni nesi Emoyo ka Akuju ijesun bala aleuro, kodoe nama keng'.
Yesu bwe yamala okubatizibwa, amangwago n'ava mu mazzi, awo eggulu ne libikkuka, n'alaba Mwoyo wa Katonda ng'akka ng'ejjiba, ng'ajja ku ye.
Tekin otiek kibatisa Yesu, owok i pi, gikenyo polo oyawere rigo aka oneno Cuny Maleŋ loro piny i cal p'akuru to pie kwoŋe.
Ku Yesu laga a’deba baputizilo, wuleŋa gele ku lepe laga alupundro i pio kata yu‚ ’dikona druga ŋakindra mugu ku lepeni‚ lepe druga medra Yuka na Ŋun i kiyundra ka beti a’buguti i gbi’diki kanye kini‚
Yesu amaze kubatizwa uwo mwanya ava mu mazi, ijuru riramukingukira abona Umwuka w'Imana amanuka asa n'inuma amujyaho,
Ingei batiso Yesu, en eko wok ki dud pii, cucuto di malo oko yabere ne, di eko neno Tipo ka Rubanga di bino oko poto i kome bala awele.
A doŋ Yecu obatija, te ya i pii oyotoyot, polo te barre. Oneno Cuny Obaŋa obino calo amam, olyao piny, opoto i kome.
Khaangukho Yezu n'amala khubatisibwa warura mu meetsi. Khu mbuka iyo, bona likulu lyabayuukha, aryo Yezu wabona Umwoyo wa Wele nga ekha, nga ali nga liwuusi, wamuwolelakho.
Ani kedaun Yesu akibatis, todoku iŋes anakipi tosodi toŋaari nakuj, kiŋolik iŋes Etau ŋolo ka Akuj ebuni alokidiama ikoni akuri, todo neni keŋ.
Yesu, ku yaaherize kubatizibwa, ahonaaho yaajabuka omu maizi, eiguru ryakinguuka, yaareeba Mutima wa Ruhanga naashuuma nk'enkombe naamwijaho,
Aŋo ni naaŋo, Yesu ni gahena ohubatiziwa ngʼaŋwa mu maaji. Mu hiseera ehyo ngʼegulu liwihuha, ngʼabona Omwoyo wa Hatonda nʼamwihaho nʼali mu hifaananyi hyʼeŋuusi.
Yesu bwe yamala okubatizibwa, mangu ago yaava mu maadhi, era okuja okubona ng'eigulu limubwikulirwa, yaabona Mwoyo wa Katonda ng'aika ng'enjiibwa, ng'amwikaku.
Te Yesu ka baputizi bi ’bo, eri efu yiarisi, etu amve coti, te mi ndre, ’bu zi i eri dri ra, eri ndre Orindi Mungunini esiria va a’balau­le, emuria i dria;
Amangu ago ngʼoYesu bankamubatiza, nʼazwa omu maizi, era omu kiseera ekinanyere ekyo eigulu ni lyeigula, oYesu nʼabona oMwoyo wa Kibbumba ngʼaika ooti njiiwa, era nʼayemerera oku Yesu.
Naye Yesu alipokwisha kubatizwa mara aliibuka kutoka majini na tazama, mbingu zikamfunukia, akamwona Roho wa Mungu akishuka kama hua, na kutua juu yake;
As soon as Jesus was baptized, he came up out of the water. Then heaven was opened to him, and he saw the Spirit of God coming down like a dove and lighting on him.
Yẹ́sụ̃ la mụ bãbụ̃tị́zị̃ bĩlé ꞌbo, ãfũ dó ị̃yị́ agâlé ãmvé ꞌdõlé, ꞌbụ̃ nzị̃ ru mmgbọ ãzíla ndre Úríndí Ãdróŋá drị̂ ꞌbã asị́ agá ãlĩꞌbõ áni ri agá ĩꞌdi drị̃ gá.
Yesu̱ b̯u̱yaakamaari̱ kubatizib̯wa, yaaruga mu meezi̱. Mu kasu̱mi̱ kakwo iguru lyaki̱ngu̱li̱i̱rwe, yaawona Mwozo wa Ruhanga naaku̱si̱ri̱mu̱ka nka kolome, yaamwi̱cyaho.
Yũwánĩ kã Yẹ́sụ̃ ní bãtízĩmũ rĩ sẽé, Yẹ́sụ̃ ní ĩfũzú yị̃ị́ rĩ agásĩ ãmvé. Koro sâ ꞌdãri gé, ꞌbụ̃ rĩ zị̃ ꞌi kú mgbọ, Índrí Múngú vé rĩ ní ísị́zú ímụ́zú sụ̃ ãmámũ tị́nị, úrízú ĩri drị̃gé.
Yesu makamala ati kubati̱i̱ji̱buwa, du̱mbi̱ aalu̱gha mu maasi. Bwile obu bwonini aabona eghulu li̱i̱ghu̱li̱ki̱ye, aabona Mwoyo wa Luhanga naalu̱gha eghulu, aasa aamu̱su̱ndʼo nga ki̱i̱bbi̱mbo.
Lucamaria mapol ma i gaŋ meno guye en pi lok pa dako, ma owaco ni, “Otitta gin ducu ma yam atiyo.”
Man dhanu mi Jusamaria dupa ma i adhura maeni giyie ni kum lembe pa dhakune, m’etuco kumae, Eyero ira gin ceke ma naka atimo.
Apotu Isamaritan lu ipu ko ore kang'olo kiyuutu nesi kanuka akitejenuun ka aberu ebe, “Abu nesi kolimok eong' ng'unu kere nu esomate eong'.”
Bangi ku Basamariya ab'omu kibuga ekyo, ne bakkiriza Yesu, olw'ekigambo ky'omukazi kye yabagamba nti: “Antegeezezza byonna bye nakolanga.”
Josamaria mathoth ma tindi no joyeyo Yesu rupiri dhako no owaco rijo ni, “Go owaco ran gimoro je m'atieko timo.”
I nu kezi de ŋutu ti Samaria kilo rodri arugo Yesu ku bo na kulia naga ma nokana ’dodri ina adi, “Lepe atrukokindro na konesi giri naga ma na kondri kine.”
Nuko benshi mu Basamariya bo muri uwo mudugudu bizera Yesu, kuko bumvise amagambo y'uwo mugore ahamya ati “Yambwiye ibyo nakoze byose.”
Jo me Samaria atot kame oudo tie i bomba nono oko yei Yesu pi ijura kame dako nono omio i kome be, “Etuco na gi dedede kame ango oudo atimo cako.”
Jo Camaria apol i paco-nono te ye Yecu pi kop ame dako okobo ni “Okobba gin a yam atimo luŋ.”
Bakali khu Basamariya babaama mu shiriimba umwo, bafukiilila mu Yezu khu lwe bujulisi bw'omukhasi uyo uwaloma ari, “Amboolele byoosi byeesi ise nakhola.”
Apotu Ŋisamaritayon ŋulu alalak ŋulu alotaun a ŋol, tonupa Yesu aŋuna a ŋakiro a ŋuna abu aberu ŋin kiteyenik ikes tema, “Abu iŋes okolimok ayoŋ daadaŋ ŋuna adau ayoŋ akitiya.”
Abasamariya baingi b'omuri orwo rurembo bakamwikiriza ahabw'ebi omukazi yaabagambiire ati: Yangambira byona ebi naakozire.
Abasamaliya bangi abomu hibuga ehyo bafugiirira Yesu olwʼebibono ebi muhasi oyo gabalomera ati, “Gandomeeye byosibyosi ebi naholanga.”
Abasamaria kamaala ab'omu kibuga ekyo baamwikiriza olw'ebyo omukazi bye yabakobera ati: “Ankobeire byonabyona bye naali nkoze.”
’Ba Samariaa ’diyi ma azi kakau a’i eri e’yo eti okuni nzele eri ma e’yosi kini, Eri olu ma tia e’yo dria mani ’yele ’diyi rarisi.
Awo abantu bangi abʼomu kibuga kyʼe Samaaliya ekyo, ni baikiririrya omu oYesu olwʼebibono omukali oyo ebiyabakobeire ati, “Andagwireku byonabyona nenca ebinkolanga.”
Na katika mji ule Wasamaria wengi walimwamini kwa sababu ya neno la yule mwanamke, aliyeshuhudia kwamba, Aliniambia mambo yote niliyoyatenda.
Many of the Samaritans in that town believed in Jesus because the woman had said, “He told me everything I have ever done.”
ꞌBá wẽwẽ rú Sãmãríyã gá táwụ̃nị̃ agá ꞌdãá rĩ ãꞌị̃ kí Yẹ́sụ̃ rá, ãꞌdusĩku ũkú ꞌdã jọ ĩꞌbaní, “Ágọ́bị́ ꞌdã nze mání ị́jọ́ jõ mâ idélé rĩ vú pírí.”
Basamali̱ya banene ba mu rub̯uga lu̱lwo bei̱ki̱ri̱ri̱i̱ze mu Yesu̱ hab̯wa bigambu bya yogwo mu̱kali̱ bi̱yaabazi̱ri̱ naakoba nti, “+Yambwereeri̱ bintu byensei̱ bi̱nyaakoori̱.”
ꞌBá kárákará kụ̃rụ́ Sãmãríyã vé rĩ agá rĩ pi ẹ̃ꞌyị̃kí Yẹ́sụ̃ ri tã ũkú rĩ ní ꞌyoó, Yẹ́sụ̃ ũlũ tã ꞌí ní ꞌoó rĩ pi bá bá rĩ sĩ.
Basamali̱ya bakani̱ye ku̱lu̱gha mu tau̱ni̱ ya Sikaali̱ eghi baahi̱ki̱li̱ja Yesu, nanga mukali̱ oghu akabaghambila ati, “Musaasa oghu angambiiye byona ebi naakakola mu bwomi̱i̱li̱ bwanje.”
pien lok me kwena maber ma watito botwu yam pe obino botwu i lok keken, ento obino ki teko, ki i Cwiny Maleŋ kun onoŋo lok meno odonyo matut i cwinywu. Wuŋeyo maber kit ma wan wabedo kwede i kinwu kun wakonyowu.
maram lembanyong’a mwa ma juboth ko bino ko i beng’wu i lembe kende ngo, ento i tego bende, man i Tipo Maleng’, man i kwiocwiny ma dit; cil calu wung’eyo maram piwa ma wanyuthra ko iwu ni kumwu bedo ko.
Naarai abutu siong' kainutu osi Akiro Nukajokak, mere ka akiro bon, konye kagogong'u kiton Emoyo Lokalaunan, ka amuno kere. Ijenete osi ekipone lo ajariata siong' ajaasi siong' ka osi. Arait kanuka adumunet kus kikulopek.
kubanga bwe twabategeeza Amawulire Amalungi, tegaali bigambo bugambo, wabula gaalimu amaanyi ne Mwoyo Mutuukirivu, era nga tukakasiza ddala nti bye tugamba bya mazima. Mumanyi bulungi nga bwe twayisanga nga tuli mu mmwe. Ekyo kyali bwe kityo, lwa kwagala kugasa bwammwe.
Kole Wac Manyen Maber ma wakelo riwin, k'obino nyaka i wac kende, to obino i meni kodi i Cuny Maleŋ, gi ridho kicutho kwoŋ adieri mere. Wiŋeyo paka kwo mawan obedo munyo oyido wanigi win kenyo; aka obedo ri bero mewin won.
’Bo yi kazu atrukokindro ta kuu na’buna, agbo’da ku kulia na tatayi ka’deloni, ’bo ku teriŋi itro‚ ku Yuka Nakiyena, ku rugo naga mŋgba kasu teilikonina. Ta adeni gbiyeri lika laga kazu ma yi sakani kasu dridriŋi yu ku kulia kasu kinelo.
kuko ubutumwa twahawe butabagezeho ari amagambo gusa, ahubwo bwabagezeho bufite n'imbaraga n'Umwuka Wera no kubemeza mudashidikanya. Namwe ubwanyu muzi uko twameraga muri mwe ku bwanyu.
pien ejiri wan likame obino butu i kop kenekene, do ebino da kede twer, kede Tipo Kacil, doko di eko donyo i cunyu atwal. Wun ingeunu epone me kuo kame wan oudo otie kede i kare kame oudo otie kede wu, manoni oudo tie pi kelo ne wu bero.
pien amut aber ame orabo baŋwu, rik mom obino baŋwu i kop keken ento kede teko daŋ, kede i Cuny Acil, kun onwoŋo odonyo atut i cunywu. Wun iŋeo wunu aber kite ame wan obedo kede baŋwu pi konyowu.
Lwekhuba Kamakhuuwa keefwe Kamalayi shikareerebwa isi muli mu bilomo byonyene ta, ne Kamakhuuwa ako ketsila ni mu maani, lundi mu Mwoyo Umukhosefu, ni mukhuŋaŋasa khukhwitsufu. Ni nanywe mwakhumanya nga ifwe ni khuli, nga ni khwaba akari mus'iinywe lwe bulayi bweenywe.
Anerae aponi isua yaunae Ŋakiro ŋuna Ajokak neni kus, meere alorwor bon, nai anapedor a Etau a ŋolo Asegan ka ipotu iyes toanyut kire epite ŋolo ikikinyomitor isua jik ŋakiro ŋun. Iyenete iyes epite ŋolo ikiboiyo isua apaki ŋina ikirukitor iwon; arae aŋuna ka akiŋarakin iyes.
Manya ku twabarangiriire Amakuru Marungi, bikaba bitari bigambo bugambo, kureka gakaba garimu amaani omuri Mutima Orikwera, kandi tukaba nitumanya ku gari ag'amazima. Nimumanya oku twabaire nitutwaza tubarimu ngu tubagasire.
Hino huhihahasa olwohuba mwesi hwababuulira Amaŋuliro Amalaŋi, agataali mu bibono bubono aye ni galiho nʼohuhola hwʼamaani gʼOmwoyo Omutukuvu, ohuhahasa ti ebi hwali ni huloma, bituufu. Era ngʼolu mumanyire, ni hwali eyo ni nenywe, mwabona engeri eyi hwebisyangamo olwʼohwenda ohubayeeda mutwegereho.
kuba Amawulire Amalungi ge twabakobera tigaali bwa mu kwogera bibono aye gaabatuukaku mu maani ni mu Mwoyo Mutukuvu era nga tukakalisa irala bye twogera. Mwidhi nga bwe twebisanga nga tuli mu imwe ku lw'obulungi bwaimwe.
te e’yo baru amaniri ecani ndra emi vu e’yo ’yozasi a’dule ku, te okpo be, Orindi Alatararu ma alia, azini e’yo a’iza adaru asiari be tu; ekile emini e’yo amani ovuzu ndra emi eselia emi e’yosi ngoni yari nilerile.
olwakubba owetwabakobeire aMawuliro aMasa, tigabbaire mu bibono-bubono, wazira gabbairemu amaani ga Mwoyo oMweru, iye ngʼabawa okukakasira nakimo muti ebitukoba byʼamazima. Mumaite kusani ino ngʼowetwebityanga nga tuli mwinywe. Twebityanga kusani lwa kutaka kugasa niinywe, titwabakaisya obwomi bwa kwikirirya oYesu.
ya kwamba Injili yetu haikuwafikia katika maneno tu, bali na katika nguvu, na katika Roho Mtakatifu, na uthibitifu mwingi; kama vile mnavyojua jinsi zilivyokuwa tabia zetu kwenu, kwa ajili yenu.
For we brought the Good News to you, not with words only, but also with power and the Holy Spirit, and with complete conviction of its truth. You know how we lived when we were with you; it was for your own good.
ãꞌdusĩku ị́jọ́ mgbã Yẹ́sụ̃ Kúrísĩtõ drị́ ãmaní ũlũlé rĩ amụ́ lú tị sĩ ku, wó rá la ũkpó sĩ vâ Úríndí Ãlá rĩ trũ, ãzíla ãma ãꞌị̃ ãma ásị́ gâlé ị́jọ́ ãmaní ũlũlé rĩ kí ị́jọ́ mgbã la kî rĩ gá rá. Ĩnị̃ vâ rá ãmaní ándrá uꞌájó ĩmi abe rĩ sĩ, ãri uꞌálé lú ĩmi ãzã kojó.
Hab̯wakubba, Makuru Garungi gakukwatagana na Yesu̱ Ku̱ri̱si̱to gatwabatebeerye, gatakabbe ga bigambu kwankeenya; bei̱tu̱, gaali gawa maani, maani ga Mwozo wa Ruhanga. Kandi, mwaweeni̱ kwo bi̱byo bigambu, nibili bya mananu. Kandi de, mu̱kyegi̱ri̱, nka ku̱twabakoleeri̱ mu bigambu bi̱twabawereeri̱.
Ãꞌdiãtãsĩyã ꞌbá ní ụ́ꞌdụ́kọ́ múké rĩ jịzú ũlũzú ĩmi ní rĩ gé, ꞌbá ũlũkí ꞌyéŋá átángá ꞌbá tị gé rĩ ọ́ꞌdụ́kụ́lẹ kuyé, ụ́ꞌdụ́kọ́ múké ꞌbá ní jịị́ ũlũú rĩ ũkpõ be, Índrí Uletere rĩ iꞌda ĩmi ní ꞌyozú kínĩ, tã ꞌbá ní ũlũú ĩmi ní rĩ, ĩri tã áda. Ĩmi nị̃kí ꞌbávé adringárá ĩmi ãsámvú gé ĩmi ĩzã kozú rĩ rá.
Nanga Makulu Ghasemeeye ghaa Luhanga agha twabatebi̱i̱je, tabyabaagha bighambo bya bantu kwonkaha bbaa. Mwoyo Ahi̱ki̱li̱i̱ye niiye aatuhaagha maani̱ ghaa kubatebeja, kandi tumani̱ye ngoku ebi twabaghambiiye ghali majima. Mumani̱ye ngoku ebi twakolagha obu twabaagha naanu byabaagha byakubaghasila kuukala munahi̱ki̱li̱i̱je Mukama waatu Yesu.
Ento pe tye ŋat mo ma waco nyiŋe ka maleŋ, pien gilworo Lujudaya.
Ento ng’atu moko mbe m’uyero pire kele ni lworo mi Juyahudi.
Konye kanuka akurianu Iyaudin, amam itwan ni abu kiner kuju keng' epupiete itung'a.
Kyokka olw'okutya Abayudaaya, ne wataba amwogerako mu lwatu.
To ongoye ŋat'oluwo kwoŋe kamaler rupiri oyido jolworo Joyuda.
’Bo le’de ŋutu ’bayi laga lo tazu kulia ti lepe kine gboŋa‚ ku kuzene na Yahudi kilona.
Ariko ntihagira umuvuga ku mugaragaro, kuko batinyaga Abayuda.
Do likame tie ngatamoro oko yamo kop obe i kome, pien oudo kilworo Iyudayan.
Ento pi lworo Ojudaya, mom tye ŋattoro okobo pire kannaler.
Ne alekha khubawo umuundu uloma lubuula ta, khulwe khuurya Bayudaaya.
Nai amam ŋini atitinyikini akikeun ŋakiro, aŋuna ayakar akuryanu aŋuna a ŋikarikok a Ŋiyudayan.
Kwonka tihaagira owaamugambaho butunu, ahabw'okuba bakaba nibatiina Abayudaaya.
Aye olwʼohutya abatangirisi bʼAbayudaaya abaaliŋo, ŋaŋuma owʼamulomaho ehiitu hyosihyosi mu lwijuuye.
Aye nga ghazira amwogeraku mu lwatu olw'okutya Abayudaaya.
Te ’ba aluni ’yoni eri ma e’yo mgboru ku, yini ’ba Yahudini rulerisi.
Neye olwʼokutya abeekubbemberi bʼaBayudaaya, ni watabbaawo amutumulaku omu lwatu.
Lakini hakuna mtu aliyemsema waziwazi, kwa sababu ya kuwaogopa Wayahudi.
But no one talked about him openly, because they were afraid of the Jewish authorities.
Wó ꞌbá ãzí ị́jọ́ jọlépi Yẹ́sụ̃ rụ́ sĩ tọndọlọ la ꞌdáyụ, ãꞌdusĩku ꞌbá kí idé agá ụ̃rị̃ sĩ ꞌbá Yãhụ́dị̃ rú rĩ ꞌbã drị̃lẹ́ ru rĩ kí sĩ.
Bei̱tu̱ hatakabbeho muntu yensei̱ akumubazaho hasyanu̱ mu bantu; hab̯wakubba bantu baati̱i̱nengi̱ bahandu̱ ba Bayudaaya.
ꞌBo ꞌbá ãzi ĩri ã tã átápi gúnyá agá ni ꞌdãáyo, ãꞌdiãtãsĩyã kộpi rikí ambugu Yãhụ́dị̃ rĩ pi vé rĩ pi ruú.
Ti̱ mu bantu aba taaliyo nʼomui oghu akagubha ku̱bu̱gha bbeni̱-bbeni̱ mu bantu haabwa kwobaha beebembeli̱ baa Bayu̱daaya abaabaaghʼo.
I kare ma dano guyete, en pe oyetogi. I kare ma en oneno can, pe oburo dano; ento omine kene bot ŋat ma ŋolo kop atir.
ma, ka jucaye edwoko wang’ cac de ngo; kan esendre, ecimo cim ungo; ento emire gire ni ng’atu m’upoko lembe pwe:
Na arasere nesi, mam nesi akinyakun ka aratono; na ecanare nesi, mam nesi akitukuriankin, konye abu nesi kipiak amunokina keng' nama ka Akuju, Lokatubonokinan lo edolit.
Bwe yavumibwa, ye teyavuma. Abaamubonyaabonya teyabeewerera, wabula yeewaayo eri Katonda asala omusango nga tasaliriza.
Munyo oyeti go, k'oculo kwor; munyo ocandere, go k'opiro nyatoro, t'oketho geno pere i Were ma Jathum banja i tiro.
Kugbo lepe laga a’data‚ lepe aku teyitodru ’data nanyena. Ku lepe laga asasanya lepe aku tokuzendru ŋutulu, ’bo lepe akolokindro mugu ku Kaŋerani lo ŋedya kulia sosolo i keni.
yaratutswe ntiyabasubiza, yarababajwe ntiyabakangisha, ahubwo aritanga yiha Idaca urwa kibera.
Di bin koyeyeto en, likame en eculo kede ayet; di bin eneno can, likame etitimo jo kame oudo tie mine neno can; do en eketo gen mere i kom ngat kame ngolo kop i ateni.
Ka jo oyete, mom oyetogi. Ka oneno can, mom oburo jo; cite omiye kene baŋ ŋat aŋolo kop atir.
ne ewaanayo isi uyo ukhala kimisaango bulayi.
Apaki ŋina eyanyere iŋes, nyemoro iŋes idiotuŋanan, apaki ŋina esicanere iŋes, pa abu kitukuryan idiotuŋanan, nai abu inakin neni ka Akuj a ŋina etubi ŋakiro iyookino.
Ku yaajumirwe, we tiyaajuma; ku yaabonabonesiibwe, tiyaahayira; kureka akeesiga Ruhanga ocwa emanja omu bwinganisa.
Era ni bamufodogola, niye sigabagobolamo era ni bamugudya sigesasusa muutu yesiyesi aye niye obulamu wuwe gabuŋambya Hatonda asala emisango nʼatehubbira.
Bwe yavumibwa, mwene tiyavuma. Bwe yadaazibwadaazibwa, tiyeesoomera abo abaamudaazadaaza. Aye yata obwesige mu Katonda oyo asala omusango nga tasaliriza.
Yini eri o’daria eri omvini o’data ma arioti ku; yini eri ecandiria eri omvini e’yo uri fezu yi dri ku; te eri ku e’yo ini ’ba e’yo lipi kililiruri dri.
Cooka abantu owebamuzumire, iye tiyabazumire. Era owebamugadirye, iye tiyabeeyayiire, wazira yeewaireyo eeri oKibbumba iye oyo alamula emisango nga tasalirirya.
Yeye alipotukanwa, hakurudisha matukano; alipoteswa, hakutisha; bali alijikabidhi kwake yeye ahukumuye kwa haki.
When he was insulted, he did not answer back with an insult; when he suffered, he did not threaten, but placed his hopes in God, the righteous Judge.
Umvi úꞌdáŋá ĩꞌdi uꞌdájó rĩ ꞌbã ãrígó ku. Ĩꞌdiní ũcõgõ ịsụ́ agá, ịgbẹ́ ꞌbá ĩꞌdi ĩcãndĩlépi rĩ kí ásị́ ku, kẹ̃jị́ la gá, aꞌbe ru ị́jọ́ ĩꞌdidrị̂ kí abe pírí Ãdróŋá ị́jọ́ lịlépi pịrị rĩ drị́ gá.
B̯u̱baamu̱si̱ndi̱ki̱rengi̱ bi̱lu̱mo, atakakwatwenge ki̱ni̱ga ku̱bi̱bei̱ri̱i̱rya; b̯u̱baamu̱wonawonesyengi̱, atakabati̱i̱ni̱si̱ri̱i̱ryenge. Mu kiikaru kya kukora bi̱byo, yeesi̱gengi̱ Ruhanga asala misangu mu b̯winganiza.
ꞌBá rĩ pi kâ ĩri uꞌdaá, uꞌda kộpi kuyé. Kã rií ĩzãngã rĩ nyaá, ẹ́rị́ ꞌi ọ̃jọ̃gọ̃ sĩ ãluŋáni kuyé. Ĩzãngã ĩri ní nyaá rĩ agá, ꞌbã ívé ẹ́sị́ céré Múngú tã lịị́pi pịrị rĩ drị̃gé.
Obu bantu baabhengi̱ye Yesu kandi baamwambula mamubamba haa musalaba, taabaku̱u̱ki̱yemu kintu kyona ki̱bhi̱i̱hi̱ye bbaa. Kandi taabaki̱i̱ni̱ye. Bhaatu abaamubona-boni̱yagha aba akabakwati̱ya Luhanga oghu aku̱twi̱lagha bantu musango mu majima.
Doŋ ka kono yam gin ducu twero cobbe kakare pi ajwagi ma gin Lulevi, ma jo Icrael yam gunoŋo cik pa Lubaŋa kacel kwedgi-ni, piŋo gimito ni ajwaka mukene dok obin i kit pa Melkijedek, kun pe giwaco ni, i kit pa Aron?
Nie tek dokocu ma ndhu nuti ni kum lamulam mi julam pa Lawi (kum dhanu gijolo cik ku the tije), nedi jalam mange wok kendo ma wagi pa Melkizedek, man ma jukwane ngo calu wagi pa Haruni?
Abuni koinakine itung'a luko Israel ikisila kanuka araus Ilebin isaseredotin. Konye kere kideere akijaanakin naka itung'a ka Lebi, tin mam bobo atenikina naka ajaus isaseredotin ice lu egelakina, bobo lu etupito akitemotemo naka esaserdotit Melkisedek, mere naka Aron.
Amateeka gaaweebwa abantu ba Yisirayeli nga geesigamye ku bwakabona bwa Baleevi. Kale singa omulimu gwa bakabona Abaleevi gwali gutuukiridde, tewandyetaagiddwawo kabona mulala okujja, nga wa lubu lwa Melikizeddeki, olutali lwa Arooni.
Cungo kwoŋ tic pa Jolevi ma cwayo ri Were i wi migam ama owodh'iye Cik ri ji ma Isiraili. Onyo ka tic pa Jolevi oyido ber, raŋo odoko jacway ri Were i wi migam man oyenyere ma cale gi Melikizedek, makiweno kodi Aron?
Kukuzuna nyena tiki ku kulia ti ka’i’ila laga a ŋutu ti Levi kilo. Nyenaga kugbo kita na ka’i’ila laga a ŋutu ti Levi kilo naga kazu romoki toyeŋundra ŋutulu kilo a lo’bu‚ kazu kodro ka’i’ilani le’de lo rudra piri na Melekizidekilo, agbo’da lo rudra piri na Aronananilo, kazu kodro ani nyara.
Nuko, niba gutunganywa rwose kuba kwarazanywe n'ubutambyi bw'Abalewi (kuko mu gihe cyabwo ari ho abantu baherewe amategeko), ni iki cyatumye bigikwiriye ko undi mutambyi aboneka wo mu buryo bwa Melikisedeki, utavugwaho ko ari mu buryo bwa Aroni?
Aso, ka josaseredoti me Jolebi bin otimo gi dedede kakare (pien bin komio jo me Isirael Iswil i wang tic gin), nyo ace kame oudo doko pwodi mitere pi ngasaseredoti ace apat bobo bedo tie, kame tie ngaluny ka Melkisedeki i tic mere me ngasaseredoti, do weko ngaluny me tic ka Aroni me ngasaseredoti?
Doŋ ka kono gin ducu twero cobere kakare pi olamdog ame gin jo Levi, ame jo Icrael rik onwoŋo cik Obaŋa karacel kedgi-ni, piŋo dok mitte ni alamdog ocele dok pello i kite a Melkijadek, kun mom okobo ni, i kite a Aron?
Ne iba nga bubwitsufu bubweetsila khubirira mu busaayi bwa Levi, (lwekhuba khukhwimikha khu nibwo babaandu baweebwa kamakaambila), shiina shishekoombisa umusaayi ukuundi wabalikhila mu munyele kwe busaayi kwa Melekizedeki, ne walekha khubalikhila mu munyele kwa Aroni ta?
Abu Akuj inak ŋituŋa a Isirael Ŋikisila aŋuna a ŋisacaradotin a ŋulu anateker a Lepi. Kerae koloŋ tojok nooi etic ŋolo a ŋisacaradotin a ŋul, kemam akiitanit esacaradoti ece ebuni alopite a ŋolo a Melekisedek, meere alopite a ŋolo ka Aron.
Mbwenu okuhikiirira ku kuraabe kwabaire nikubaasa kutungirwa omu buhongyerezi bw'Abaleevi, - obu abantu baatungiiremu eiteeka ondiijo muhongyerezi akaabaire naayetengyerwa ki kuruga omu rubu rwa Melikizedeki, atari ow'orubu orugambwaho orwa Arooni?
Abayisirayiri basuna amagambi ni gediiye hu buŋeeresa wʼAbaleevi. Omulimo gwʼabasengi abomu lulyo lwa Leevi guba ni gwali muluŋamu, hani sihyali ni hyetagisa omusengi owundi ohuuja nʼali hya Melukezedeki, nʼataŋwa mu hida hya Alooni.
Abantu ba Isiraeli baagheebwa amateeka nga gajiira ku bwakabona bwa Levi. Mperaano nguli omulimo gwa bakabona ba Levi gwali gutuukiriziibwa, tikyandyetaagiisaayo kabona wundi kwidha atali ng'oti ni Aaroni, aye ali ng'oti ni Melekizedeki.
Te azi ’ba Levini edeta edezuri ka ndra eco ’ba ’bazu dri fuzu ci (te ’ba isu ndra azita azi nde ’dirisi), ika’dini atalau edeta edepi azini efupi ekile peza Melekizedekini pezurile, i ovupi omvezaru peza Aronini pezu­rile kuri ma enga a’disi ya?
Atyanu, oKibbumba yawaire aBaisirairi aMateeka ga Musa nga geemereire ku musingi gwʼobwakabona bwʼaBaleevi. Neye aale singa omulimo gwʼabakabona aBaleevi gwatuukiiryeku ekigendererwa kya Kibbumba ekya kutuukirirya abantu, tiyanketaagire okusindika okabona ogondi afaananaku nʼoMerikizaadeeki, omu kifo kyʼoodi owʼomu lulyo lwʼAlooni.
Basi, kama ukamilifu ulikuwapo kwa ukuhani wa Lawi; (maana watu wale waliipata sheria kwa huo); kulikuwa na haja gani tena ya kuhani mwingine awepo, kwa mfano wa Melkizedeki, wala asihesabiwe kwa mfano wa Haruni?
It was on the basis of the levitical priesthood that the Law was given to the people of Israel. Now, if the work of the levitical priests had been perfect, there would have been no need for a different kind of priest to appear, one who is in the priestly order of Melchizedek,
Ãdróŋá drĩ ándrá ꞌbá lã ꞌbá kpị rú ãzị́ ãtalo angálépi ínátị Lẹ́vị̃ drị̂ agá rĩ ꞌbã kí ngalé rĩ sĩ ãzị́táŋá Mụ́sã drị̂ ꞌbã jọlé rĩ áni, ị́jọ́ ĩꞌdi ꞌbã lẽjó átáló ndú la ꞌbãjó Mẹ̃lẹ̃kị̃zẹ̃dẹ́kị̃ áni adru angájó ínátị Ãrọ́nị̃ drị̂ agá ku rĩ ãꞌdu ị́jọ́?
Abbengi̱ bantu bafookengi̱ basyanu̱ mu mei̱so ga Ruhanga kuraba mu balaami̱ ba luganda lwa Leevi̱, banyakuteeb̯waho kuraba mu biragiro bya Mu̱sa, haaku̱bbeeri̱ hataloho kyetaagu kya mu̱laami̱ wondi nka Meleki̱zedeki̱. Bei̱tu̱ kandi, haloho kika kindi kya balaami̱ bakomeerwe Ruhanga, hatali nkʼAlooni̱ wa mu kika kya Leevi̱, bei̱tu̱ yogwo wa mu kika kya Meleki̱zedeki̱.
Tãị́mbị́ Mósẽ vé rĩ ꞌyo kĩnĩ, ꞌbá atala rú rĩ pi ĩfũ sụ́rụ́ Lẹ́vị̃
Buuye nguli Luhanga aabali̱ye bantu kutaba na musango haabwa bu̱heeleli̱ya bwa bahongi̱ abaabaagha baasukulu baa Leevi̱, obu baakolagha kusighikila haa bilaghilo, nkiki kyangu̱leki̱ye Luhanga atʼo mu̱hongi̱ onji oghu ali mu mulingo ghwa Meli̱ki̱jedeki̱, atali muusukulu wa Alooni̱?
Ento myero wujiŋ cwinywu kekenwu kare ducu ka pud wutwero lwoŋo ni, “Tin”, wek ŋat mo i kinwu pe cwinye odok nwaŋ pi bwola me bal.
ento wujukru ceng’ ku ceng’, cil i nindo ma julwong’o Tin; kara ng’atu moko m’i kindwu cwinye kud udok nwang’ kud abombi mi dubo:
Konye ejii osi akitogogong' nice ng'in paaran, itolosit akiroto “Lolo” akitosomao, ebe mam ipede kama kus ni ebuni aliokonu naka aronus akitininik etau keng'.
Mu kifo ky'okuva ku Katonda, mubuuliriragane buli lunaku, nga “Olwaleero” lukyaliwo, waleme kubaawo n'omu ku mmwe obulimba bw'ekibi gwe bukakanyaza omutima,
Kucel, wiripo kweyo cuny wadi win kisi ndelo, tekin ilwoŋo ndelo no ni konon, ŋey moro kwoŋ win wokiri wowondi gi gimarac to lokere ŋata wiye tek.
’Bo rudeta teiliko kasu kilo kasu dridriŋini luŋazi kilo giri‚ ti inga luŋa lo luŋu a ‘Indikini’ ilo kata‚ le’de ŋutu kasu dridriŋini ka’bi ku gbo’da ku teili logo ku toŋulupa na torona.
Ahubwo muhugurane iminsi yose bikitwa uyu munsi, hatagira uwo muri mwe unangirwa umutima n'ibihendo by'ibyaha.
Do konyerenu kenu kenu ceng dedede, tek ka kolwonge be “Tin”, tetekeny kur ngatamoro kikom wu bed ngaepali pi angalo me dub.
Ento myero ijiŋ wunu cunywu kenwu nino luŋ ka pwod otwero lwoŋo ni, “tin”, me ŋattoro i akinawu kur cunye dok anwaŋ pi abwole me bal.
Nashiryo, ni mwisanemo kamaani mwenyene na mwenyene busheele, niiba nga iliyo shifukhu shishilaangibwa bari, “Shaleelo.” Nio ilekhe khubawo na mutweela khus'inywe uminyaala khulwe bubeeyi ni khulwe bubwonaki ta.
Nai kiŋaranakinos iyes make ŋapakio daadaŋ eriŋa ikiya napaki ŋina enyaritae, “Nakoloŋit na,” ikotere nyemodik asecit idio kus kitininik ŋatameta.
Kwonka buri izooba mugumyane obunaku butakarengire, omuriimwe hatagira owaagangaazibwa okubeihwabeihwa ekibi.
Aye hiisi muutu agumyenga owahye hiisi ludaalo, ni huhiiri mu “Olwa leero” ko ŋatabaŋo wayire mulala hu enywe oyu hibi hidulinga gahahanyasa omwoyo gugwe.
Aye mulambaganenga buli lunaku, kasita luba nga lwetebwa “Olwaleero”, ghalobe kubaagho naire omulala ku imwe obuguya obw'ekibi ye bukalangusa omwoyo.
Te emi ma imba emi asi emi eselia o’du dria, de nga o’du omvele andruri eri indi, ’ba azini alu emi eseliari ma asi kazu ovuzu mbazaru lokiri e’yo onzinisi ku.
Wazira, buliijo mwiryanganengemu amaani kasita ni kubba nga kukaali “Lwatyanu,” kaisi waleke okubbaawo waire moiza kwinywe, ekibbikibbi ogukibbeyabbeya nʼakakanyalya omwoyogwe eeri oKibbumba.
Lakini mwonyane kila siku, maadamu inaitwa leo; ili mmoja wenu asifanywe mgumu kwa udanganyifu wa dhambi.
Instead, in order that none of you be deceived by sin and become stubborn, you must help one another every day, as long as the word “Today” in the scripture applies to us.
Wó ĩmi ũŋmĩ ĩmi ásị́ ụ́ꞌdụ́ pírí cécé ĩꞌdi adrulé ụ́ꞌdụ́ umvelé Ãndrũ rĩ ꞌbání, ꞌbá ãzí ꞌbã ásị́ ꞌbã mba rú ị́jọ́ ũnzí sĩ ku.
Bei̱tu̱ mwekambi̱syengenenge biro byenseenya, mwa kuwona nti, tihaloho muntu yensei̱ muli nywe, wa kibii ki̱ku̱gogoobya kumuha kubba mu̱jeemu̱. Mu̱korenge kiki, b̯umwakabbanga nimucaali na kasu̱mi̱.
ꞌBo ụ́ꞌdụ́ céré, lẽ ĩmi rikí ĩmî ẹ́sị́ ímbá ĩmi ãsámvú gé sĩ, sâ céré sĩ, lẽ ĩmi ímbákí ĩmî ẹ́sị́, ꞌbá ãzi ã fi rí ũnjĩkãnyã mị ũꞌbãápi rĩ agá Múngú ri gãzú ku.
Bhaatu bu̱li̱ mu̱hi̱ki̱li̱ja eekambi̱i̱si̱yaghe muunakiye obu munali na bwile buni, niikuwo atabʼo nʼomui oghu okugubha kudimadimaaguwa kugumangana mutima kuukala naanasi̱i̱sa.
Yecu owaco botgi ni, “Camma en tiyo gin ma ŋat ma oora mito, ki cobo ticce.
Yesu wacu igi kumae, Cemo para en e timo yeny ma i ng’atu m’uora yenyo, ku daru tic pare bende.
Kolimokini Yesu kesi ebe, “Inyamen kang' eraasi asoma nu ekote lokejukuni eong', ka akirikakin asoma keng'.
Yesu n'abagamba nti: “Emmere yange, kwe kukola ebyo eyantuma by'ayagala, n'okutuukiriza omulimu gwe.
Yesu owaco rijo ni, “Cemo paran obedo timo gima ŋat'ooran yenyo gi cowo tic pere.”
Yesu druga takindra ko adi‚ “Nyosu niona a ŋo laga ma na kondri be naga ma Ŋun lo sunyundro na ilo nyadrinina, ma na lengi kita na lepena.
Yesu arababwira ati “Ibyokurya byanjye ni ugukora ibyo uwantumye ashaka, no kurangiza umurimo we.
Yesu oko waco ne gi be, “Cam nango en timo gikame ngat kame oora mito, kede pi cobo tic mere kakare.
Yecu okobbigi ni, “Cam mera en me tiyo mit a ŋat oora, kede cobo ticcere.
Yezu wabaloma ari, “Biilyo byase nikhwo khukhola sheesi uyo uwanduma akana, ni khukhwoolelesa kumulimo kweewe kweesi amba.
Tolimok Yesu ikes tema, “Akaakimuj iŋes akitiya ŋuna ecamit Akuj ŋina ekeyakuunit ayoŋ ka akirikakin ekeetic.
Kwonka Yesu abagira ati: Ebyokurya byangye n'okuhikiiriza ebi owantumire akunda, kandi n'okuhikiiriza omurimo gwe.
Nga Yesu abaloma ati, “Nahola ebi owatuuma genda kole, mba hyʼaliiye.
Yesu yaabakoba ati: “Emere yange n'okukola ebyo eyantuma by'ayenda, n'okumala omulimo gwe yampa.
Yesu nga ’yo yi tia, Mani e’yo ’ba ma ti pepirini leleri ’yezu, azi erini dezuri, eri nyaka mani.
Neye iye oYesu nʼakobera abeegibe ati, “Owenkola ebyo eyantumire ebyataka nkole, mba mwikuti ooti-so ndiire kyokulya.
Yesu akawaambia, Chakula changu ndicho hiki, niyatende mapenzi yake aliyenituma, nikaimalize kazi yake.
“My food,” Jesus said to them, “is to obey the will of the one who sent me and to finish the work he gave me to do.
Yẹ́sụ̃ jọ ĩꞌbaní, “Ãkónã mádrị́ gá rĩ ĩꞌdi ị́jọ́ ꞌBá áma tị ãpẽlépi rĩ ꞌbã lẽlé rĩ idéjó ãzíla dejó rĩ ꞌi.
Mwomwo Yesu̱ yaakoba, “Ki̱kyo ki̱mpeeri̱ kwomeera nikili nka bidyo byange, kyokyo kya kukora mulimo gwa Bbaabba yogwo munyakuntuma, na kumaliira mulimo gwamwe gu̱yampeeri̱.
Yẹ́sụ̃ ní ꞌyozú kộpi ní kĩnĩ, “Ãnyãngã mávé rĩ, ĩri rizú ꞌbá ma ĩpẽépi rĩ vé tã ꞌdụzú ngazú, ãzini ẹ̃zị́ ĩri ní sẽé rĩ dẹzú.
Yesu aabaghila ati, “Byokuliya byanje ni kukola kandi kumala mulimo ghwa Tita oghu akantuma.
Ot ducu ma wudonyo iye, wukwoŋ waco ni, ‘Kuc obed i ot man.’
I ot de ma tek wumondo i ie, wular wuwac kumae, Kwiocwiny ubed ba ot maeni.
Na ilomiata osi otogo, kogeata atemar, ‘Kojai aipuc otogo lo.’
Buli nnyumba gye muyingirangamu, musookenga kugamba nti: ‘Emirembe gibe n'abantu b'omu nnyumba eno.’
I ot moro je ma widonj'iye, kutho mothi win jo ni, ‘Siem wobedi i ot me.’
Ku ta laga alubo i kadi naga yaya‚ taneta a kayona adi‚ ‘Ti teili lo trotro gbo’dini i ina kadi de!’
Nimujya mugira inzu yose mwinjiramo, mubanze muvuge muti ‘Amahoro abe muri iyi nzu.’
Doko kame iyarunu donyo i ot moroni, cakunu kong waco be, ‘Mulem bed i ot ni.’
i ot ducu ame ibino donyo wunu iye koŋ itek kobo wunu ni, ‘Kuc obed i ot man!’
Na buli ntsu isi mwinjilamo, munyoowa khuloma muri, ‘Lukoosi lube mu ntsu muno.’
Ŋinakai daadaŋ ilomarete iyes temasi mono, ‘Toyai ekisil lore lo.’
Enju yoona ei muraataahemu, mubanze mugire muti: Obusigye bube ahari egi ka.
Hiisi mago agamunolengamo, mwehererenga hugasabira ekabi muuti, ‘Hatonda ŋa amago gano emiyaaya era ogasagaaluse.’ ”
Buli ndhu ye mungirangamu musookanga kukoba muti, ‘Endhu eno ebe miraala.’
Emini ngaria firia jo ngonini ma alia, emi ’yo okoni, Asi anzuru ma ovu jo ’diri ma dria!
Buli nyumba egimwaingirangamu, mwekererenge kukoba muti, ‘Eidembe libbe nʼabantu abʼomu nyumba eenu.’
Na nyumba yoyote mtakayoingia, semeni kwanza, Amani iwemo nyumbani humu;
Whenever you go into a house, first say, ‘Peace be with this house.’
“Ĩdrĩ fi lị́cọ́ ãzí gá, drị̃drị̃ rĩ sĩ ĩjọ ‘Ásị́ ị̃gbẹ̃ ꞌbã adru lị́cọ́ ꞌdĩ drị̃ gá.’
B̯umwabbanga nimukwingira mu nnyu̱mba, mubanzenge nimukoba, ‘B̯u̱si̱nge b̯ubbe nanywe bantu ba gigi nnyu̱mba.’
“Ĩmi cakí dõ jó ãzi tị gé, drị̃drị̃ ni, ĩmi ꞌyokí, ‘Tãkíri ã adri jó nõri ãsámvú gé.’
“Obu mulabaagha nimutaaha mu numba, mu̱du̱bhaghe mughilaghe muti, ‘Mpempa yonkaha haa bantu baa mu numba eni.’
Rwot ma waloko pire kany-nyi en Cwiny Maleŋ; ka ma Cwiny pa Rwot tye iye, kunnu kuc bene tye iye.
Nie Rwoth en e Tipo maeni: man ka ma Tipo Rwoth ni i ie, e gony de nuti.
Kipokona, erait Lokapolon Emoyo, bobo nama ejii Emoyo ka Lokapolon, ejii alakakina.
Mukama ye Mwoyo, era Mwoyo wa Mukama w'abeera, we waba eddembe.
Onyo Rwoth, i luwo me, obedo Cuny; aka kama Cuny pa Rwoth niye, siem bedo kenyo.
’Bo Mata ŋanilo a Yuka Nakiyena, ’bo i piri naga ma Yuka na Ŋun gbo’dini nu‚ lakana nu kata yu itro.
Nuko rero Umwami ni we Mwuka, kandi aho Umwuka w'Umwami ari ni ho haba umudendezo.
Aso Rwot en Tipo; doko kakame Tipo ka Rwot tie iye, gonyere udo tie iye.
Rwot ame okobo kan-ni en Cuny Acil; kan a Cuny Rwot tye iye, kuno kuc daŋ tye iye.
Aluno ari, Umukasya esi bubakha buno bulomakho, niye Umwoyo, ni esi Umwoyo w'Omukasya aba, niwo abawo lukoosi.
Erae nai Ekapolon Etau ŋolo ka Akuj ka neni eyai Etau ŋolo ke Ekapolon, eyai alacakina.
Mbwenu Mukama ogwo niwe Mutima, kandi ahi Mutima wa Mukama ari, habaho obugabe.
Musengwa Mwoyo era Omwoyo wa Musengwa aŋa aba, aleeta edembe.
Musengwa ni Mwoyo, era Mwoyo wa Musengwa gh'aba, ghaba eidembe.
Te Opi ndeni Orindi, pari Opi ma Orindini ovuzuria, trutani ’daa indi.
Atyanu oMusengwa oyo nago niiye oMwoyo, era buli awabba oMwoyo wa Musengwa, abantu basuna eidembe.
Basi “Bwana” ndiye Roho; lakini alipo Roho wa Bwana, hapo ndipo penye uhuru.
Now, “the Lord” in this passage is the Spirit; and where the Spirit of the Lord is present, there is freedom.
Úꞌdîꞌda Úpí dó Úríndí ꞌi, ãzíla ãngũ Úríndí Úpí drị̂ ꞌbã adrujó cí rĩ gá ꞌdãá drị̃lẹ́mmgbọ cí.
Hataati̱, Mukama weetu̱ Yesu̱ Ku̱ri̱si̱to yooyo Mwozo wa Ruhanga, kandi cali Mwozo wa Ruhanga abba b̯unyankomo b̯wa kuhondera biragiro b̯umala gasyera.
Úpí ri Índrí, Índrí Úpí vé rĩ ású dõ ꞌbá rĩ gí, ĩri sẽ ꞌbá rĩ drị̃wãlã ị́sụ́ tã múké ꞌozú.
Nahabweki endindi Mukama Yesu akutukolelaghamu haabwa maani̱ ghaa Mwoyo, ti̱ Mwoyo wa Mukama oghu, niiye akutuhaagha bughabe bilaghilo kutatulema.