target
stringlengths
7
775
source
stringlengths
5
764
evaluation_predictions
sequence
Situația s-a schimbat față de finalul lui iulie, când patru din 10 ar fi pariat pe Jeb Bush.
That's a change from when four in 10 placed their money on Jeb Bush in late July.
[ 0, 13063, 3129, 980, 259, 268, 25037, 825, 269, 283, 3265, 454, 732, 1063, 62269, 779, 475, 259, 32676, 266 ]
Violonistul David Grimal: În epoca lui Bach nu existau turnee mondiale.
David Grimal, the violinist: In Bach's era there were no world tours.
[ 0, 4723, 90954, 473, 261, 625, 268, 222837, 267, 6510, 259, 265, 14137, 32490, 703, 804, 5974, 523, 146200, 265 ]
Luca îl apără pe Silviu Ovidiu Burada, cel care a primit cea mai mare pedeapsă în acest dosar.
Luca defends Silviu Ovidiu Burada, who received the highest penalty in this case.
[ 0, 52790, 259, 19901, 1441, 14970, 603, 100524, 273, 191421, 60481, 9420, 906, 261, 1063, 259, 262, 59817, 17539, 784 ]
Daca se doreste sa formalizam printr-o hotarare a Congresului, vom face și lucrul acesta.
If he wants this decision to be formalized by a decision of the Congress, we will do it.
[ 0, 431, 18752, 259, 2287, 28755, 960, 259, 18528, 11895, 21984, 8101, 1464, 9233, 228369, 5236, 269, 259, 268, 21984 ]
Dacă vorbesc despre noi, înseamnă că la un moment dat i-am putea întâlni.
If they are mentioning us it means that at some stage we might meet them there.
[ 0, 431, 18752, 448, 692, 190177, 7501, 261, 12284, 3129, 732, 44160, 9033, 2003, 261, 16442, 264, 268, 259, 95037 ]
IMC mediu la persoanele care au suferit intervenție chirurgicală a scăzut de la 31 la 24,5 până la sfârșitul celui de al cincilea an în cadrul studiului.
The average BMI among those who had surgery fell from 31 to 24.5 by the end of their fifth year in the study.
[ 0, 259, 130029, 80082, 779, 2073, 18587, 1063, 804, 259, 18077, 7248, 92197, 259, 262, 259, 88307, 29024, 269, 283 ]
În motivare judecătorul vorbește despre reacția sfidătoare a inculpaților, dar și a celor care i-au susținut, precizând că astfel de atitudini creează un puternic sentiment de indignare în rândul opiniei publice.
In his motivation, the judge speaks of the defiant reaction of the defendants, but also of those who supported them, stating that such attitudes create a strong sense of indignation among the public.
[ 0, 6510, 56610, 14501, 327, 261, 78137, 143642, 32621, 28755, 8261, 124613, 14501, 269, 32771, 782, 318, 39888, 259, 262 ]
În studiul suedez, persoanele obeze care au suferit intervenție chirurgicală bariatrică au prezentat o probabilitate cu aproximativ 29% mai redusă de a muri după 15 ani, comparativ cu un grup care a încercat metode mai convenționale.
In the Swedish study, obese people who had bariatric surgery were about 29 percent less likely to die over 15 years, compared to a group who tried more conventional methods.
[ 0, 6510, 10715, 454, 517, 345, 1468, 261, 33586, 1094, 999, 18957, 22569, 265, 1063, 804, 259, 43633, 523, 7248 ]
Mai ales poziția soarelui, diferită de cea binecunoscută, îl face să se întrebe, după cum avea să recunoască la bătrânețe, dacă nu cumva însuși astrul participa la tulburarea lui.
The Sun's position is different from the one the boy knows, and this makes him wonder, as he later admits in his old age, that maybe the star itself brings its contribution to his trouble.
[ 0, 103851, 14501, 3460, 4557, 980, 29922, 26069, 269, 17539, 259, 262, 330, 110408, 262, 73271, 261, 7406, 3204, 259 ]
A fost întrebat despre conversațiile purtate cu persoana necunoscută care i-a trimis imaginile și despre faptul că i-a cerut persoanei respective să îi mai trimită și alte poze.
He was asked about his conversations with the unknown person who sent him the images and him asking them to send more photos.
[ 0, 789, 259, 262, 3432, 14418, 3508, 8261, 45406, 50110, 5823, 651, 33586, 262, 448, 50386, 782, 1063, 259, 262 ]
Today a micșorat diferența față de Sunrise în ultimele luni.
Today has been closing the gap on Sunrise in recent months.
[ 0, 298, 11895, 1383, 259, 263, 264, 262, 732, 1503, 266, 523, 64337, 15521, 269, 259, 262, 6735, 732, 42996 ]
În continuare vă prezentăm cronica meciului și reacția la joc.
Here's the match report and reaction to the game.
[ 0, 298, 3498, 303, 63715, 66285, 22804, 454, 269, 259, 130502, 1550, 124613, 14501, 283, 29895, 260, 1, 0, 0 ]
O grupare numită Special Patrol Group a contribuit la distribuirea în Londra folosind „Ad Space Hack Packs”, un pachet de 6 lire de chei Allen despre care afirmă că „facilitează accesul la aproximativ o treime din spațiul publicitar din stațiile de autobuz de pe planetă.”
A collective called the Special Patrol Group helped distribute it around London using "Ad Space Hack Packs," a £6 pack of Allen keys which it claims "gain access to around a third of bus stop advertising space on the planet."
[ 0, 443, 60228, 782, 17591, 26069, 22970, 454, 12183, 269, 105009, 280, 259, 262, 28990, 523, 1464, 259, 268, 58308 ]
În plus, australianul este și comentator sportiv, o meserie la care n-ar vrea sa renunte în momentul de fata.
In addition, the Australian is also a sports commentator, a job he wouldn't want to quit now.
[ 0, 6510, 1245, 261, 259, 190562, 454, 980, 269, 259, 28697, 265, 262, 81245, 1761, 75925, 261, 259, 268, 2721 ]
Da, pe de alta parte, se vorbeste despre o implicare mai mare a agentiei Frontex în gestionarea frontierelor externe, ceea ce inseamna o schimbare de la responsabilitatea individuala a membrilor care sunt la granita externa a Schengen la responsabilitatea agentiilor comunitare.
Yes, on the other hand, tongues are wagging about greater involvement of the Frontex agency in the management of external borders, which means a shift of responsibility from the individual member countries found near Schengen's outer border to the Community agencies.
[ 0, 1289, 261, 603, 269, 440, 4394, 1943, 261, 259, 4394, 82547, 303, 259, 46906, 316, 28755, 651, 29737, 380 ]
Totul trecea liniștit de la un anotimp la altul.
Everything progressed quietly from one season to another.
[ 0, 926, 3997, 259, 262, 259, 262, 15672, 1346, 732, 3620, 54599, 269, 283, 335, 11110, 283, 2304, 454, 260 ]
La începutul anului, Dl Mugabe, cel mai vechi lider african, a căzut pe treptele unui podium.
Mr Mugabe, Africa's oldest leader, earlier this year fell down the steps leading from a podium.
[ 0, 431, 280, 2724, 28333, 261, 2958, 784, 259, 70643, 15729, 440, 118050, 41123, 261, 259, 262, 259, 88307, 29024 ]
Intr-o postare de marti seara pe Facebook, premierul Victor Ponta a afirmat ca doreste sa atraga atentia și sa sanctioneze comportamentul unor inalti oficiali guvernamentali maghiari, care, în opinia sa, "sunt o rusine pentru cultura și valorile Uniunii Europene".
In a Facebook post from Tuesday evening, Prime Minister Victor Ponta said he wants to draw attention to and sanction the behaviour of the Hungarian government officials, who, in his opinion, "are a disgrace to the culture and values of the EU".
[ 0, 6510, 3529, 264, 604, 1427, 269, 2563, 269, 1798, 5250, 303, 1986, 261, 7970, 264, 121369, 280, 25650, 259 ]
Un jurnalist din Oklahoma m-a acuzat pe Twitter că îmi compromit imparțialitatea.
One Oklahoma journalist accused me on Twitter of compromising my impartiality.
[ 0, 1204, 93377, 259, 48311, 326, 264, 262, 15242, 12741, 603, 5900, 269, 23463, 454, 9810, 269, 82641, 5250, 99958 ]
În primele trei luni ale anului 2015, vânzările online au crescut cu 7%.
First three months of 2015 saw seven per cent increase in online sales
[ 0, 24214, 27111, 259, 25353, 1281, 259, 78025, 814, 804, 259, 18077, 8811, 651, 259, 5716, 732, 317, 142985, 18586 ]
Lupta lui Hilary a fost mai atractivă.
Hilary's struggle was more attractive.
[ 0, 56595, 422, 3460, 26328, 3137, 259, 262, 3432, 784, 61755, 181098, 260, 1, 0, 0, 0, 0, 0, 0 ]
Crina are acum 20 de ani, termină liceul, după modelul școlar italian, dar poate începe un nou capitol cu Alina și Costică, părinții ei biologici.
Crina is now 20, she's finishing high school according to the Italian school system, but she has the opportunity to begin a new chapter with Alina and Costel, her biological parents.
[ 0, 371, 24767, 980, 17416, 628, 269, 3969, 261, 732, 93713, 259, 1907, 131395, 262, 269, 96409, 273, 13782, 3386 ]
Nu și criza migranților însă.
The migrant crisis will not.
[ 0, 371, 75718, 67123, 272, 73271, 703, 712, 1090, 259, 268, 9489, 25453, 260, 1, 0, 0, 0, 0, 0 ]
Acesta a validat de asemenea acreditarea BAT în sănătate publică într-un raport asupra sustenabilității, a afirmat acesta.
He also endorsed BAT's public health credentials in a sustainability report, they said.
[ 0, 789, 259, 262, 29132, 523, 269, 259, 28697, 265, 262, 43900, 50110, 269, 259, 263, 60216, 15713, 64824, 1281 ]
Arabia Saudită a învinuit parțial gigantul în construcții Saudi Binladin Group pentru prăbușire.
Come as Saudi Arabia has partly blamed the collapse on construction giant Saudi Binladin Group
[ 0, 298, 9176, 261, 48387, 37822, 4394, 259, 262, 15242, 12741, 624, 14501, 280, 964, 78989, 454, 259, 262, 23652 ]
Când am căutat-o aici, mi-au spus la Tribunal că e plecată în Italia, la Palermo.
When I sought her here, the Court told me that she is in Italy, Palermo.
[ 0, 371, 10515, 728, 259, 43461, 503, 264, 268, 20981, 261, 371, 111622, 658, 264, 262, 29969, 2003, 980, 732 ]
"Persoanele interesate vor putea să afle cum să realizeze creații sculpturale florale armonioase (ikebana), cum să surprindă sufletul elementelor înconjurătoare în compoziții plastice folosind arta japoneză a pictării în tuș (Sumie) sau cum să își exprime propria individualitate și creativitate prin universul plurivalent al artelor frumoase (grafic, desen, pictură) ", a declarat Sorin Mazilu, profesorul acestor cursuri.
"Those interested will find out how to make harmonious sculptural floral creations (ikebana), how to capture the soul of the surrounding elements in plastic compositions using the Japanese ink painting art (Sumie) or how to express their own individuality and creativity through the multifaceted universe of Fine Arts (graphic, drawing, painting)" said Sorin Mazilu, the teacher of these courses.
[ 0, 313, 53297, 37342, 262, 43176, 5250, 1497, 259, 43461, 266, 3458, 1464, 899, 4560, 4337, 13913, 259, 157040, 36018 ]
Și-a argumentat părerea comparându-și jocul de sâmbătă seară cu jocul nostru de vineri seară și a vorbit despre cât de palpitant a fost jocul”, a afirmat Bellamy.
He made a point of comparing his game on Saturday night with our one on Friday night and how exciting their game was," Bellamy said.
[ 0, 789, 259, 262, 259, 15300, 5164, 335, 30060, 269, 39959, 380, 259, 262, 29895, 1461, 1464, 273, 259, 263 ]
Deși nu sunt toți de acord, antrenorii și selecționerii nu fac programul.
While not everyone will agree, the coaches and selectors do not set the schedule.
[ 0, 459, 11881, 703, 288, 5236, 18891, 262, 712, 1090, 269, 11128, 261, 80723, 123572, 1550, 259, 64250, 266, 266 ]
Colegul Damien Collins a atacat The Voice, afirmând că nici această emisiune nu este originală
Colleague Damien Collins MP attacked The Voice, saying that too wasn't original
[ 0, 1288, 24311, 454, 31769, 278, 97079, 259, 262, 102387, 270, 155068, 265, 262, 261, 35656, 10515, 2003, 1550, 3204 ]
Parcare: LAX-C are propria zonă de parcare comună cu alte magazine și restaurante.
Parking: LAX-C has its own lot, which it shares with other shops and restaurants.
[ 0, 259, 61403, 267, 259, 196317, 264, 424, 418, 7839, 454, 1464, 273, 4761, 261, 603, 1063, 259, 19901, 124350 ]
Lucrurile au luat o turnura și mai buna pentru Viitorul în acest sezon, intrucat echipa a ajuns pe locul doi în Liga 1, cu 19 puncte, unul mai putin decat liderul Astra Giurgiu.
Things have taken a turn for the better for Viitorul during this season, as the team came in second place in the National League with 19 points, one point less than the leader Astra Giurgiu.
[ 0, 298, 70421, 11021, 1442, 804, 259, 15300, 5164, 335, 886, 259, 1175, 784, 12224, 259, 1175, 1060, 99350, 732 ]
Proiectul inițial a fost întocmit de Impex Romcatel SA.
The initial draft was prepared by Impex Romcatel SA.
[ 0, 1408, 266, 151936, 854, 14501, 280, 259, 262, 3432, 786, 65732, 503, 269, 170476, 329, 9470, 30106, 280, 6708 ]
„Cadru în Joburg”: Tineri fără adăpost beneficiază de cursuri de fotografie
'Shot in Joburg': Homeless youth trained as photographers
[ 0, 313, 92516, 732, 2851, 9847, 267, 11700, 11976, 454, 742, 14970, 259, 40345, 1585, 259, 262, 3432, 204656, 270 ]
Au făcut un joc excelent.
It was a magnificent match from them.
[ 0, 298, 3432, 335, 259, 130502, 99107, 779, 1943, 262, 7755, 260, 1, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0 ]
Ban a declarat miercuri în cadrul unei conferințe că intenționează să se întâlnească luna aceasta cu miniștrii de externe din cinci țări permanent prezente în consiliu - SUA, Rusia, China, Anglia și Franța - pe marginea sesiunii ministeriale a Adunării Generale pentru a discuta despre Siria.
Ban told a news conference Wednesday that he plans to meet with foreign ministers of the five permanent council nations - the U.S., Russia, China, Britain and France - on the sidelines of the General Assembly's ministerial session later this month to discuss Syria.
[ 0, 6539, 259, 262, 47215, 326, 149392, 16442, 264, 268, 131743, 47171, 269, 5641, 782, 2003, 281, 687, 190177, 7501 ]
Conform declarației, se va întocmi o listă negativă care va identifica sectoarele și domeniile de activitate în care nu sunt permise investițiile.
According to the statement, a negative list, identifying sectors and businesses that are off-limits for investment, will be drawn up.
[ 0, 10831, 61464, 25671, 34087, 261, 712, 1090, 25348, 4394, 259, 268, 2602, 782, 16447, 782, 261, 1063, 73791, 782 ]
Era tot emoționat, tremura.
He was all excited, shaking.
[ 0, 298, 3432, 651, 288, 11136, 174140, 282, 5236, 261, 259, 262, 88615, 782, 260, 1, 0, 0, 0, 0 ]
La întâlnire s-a discutat de asemenea despre garantarea dreptului de practică al avocaților și educarea judecătorilor și procurorilor.
Guaranteeing lawyers' right to practice and nurturing professional judges and prosecutors were also discussed at a meeting.
[ 0, 298, 70421, 262, 804, 3432, 45705, 1614, 269, 259, 28697, 265, 262, 283, 259, 268, 259, 7890, 260, 1 ]
Cand ne uitam la gradul de satisfactie (pozitiv), vom observa ca barbatii sunt mai satisfacuti.
When we look at the degree of satisfaction (positive), we see that men are more satisfied.
[ 0, 371, 10515, 17360, 6822, 49267, 280, 269, 60557, 13384, 274, 146414, 506, 1793, 470, 2003, 330, 110408, 262, 11136 ]
A scos din companie 1,3 miliarde de acțiuni, reprezentând 9,99% din grup.
It offloaded 1.3 billion shares worth up to 9.99 percent of the group.
[ 0, 298, 52269, 259, 262, 259, 262, 180950, 41730, 32345, 265, 269, 2777, 92197, 261, 732, 31095, 825, 269, 421 ]
După intrarea în insolvență a constructorului și întreruperea lucrărilor, au fost demarate procedurile de negociere fără publicarea unui anunț de participare cu Impex Romcatel, firma urmând să actualizeze proiectul tehnic, iar apoi să fie organizată o nouă licitație pentru lucrări.
After the insolvency of the builder and the interruption of work, negotiation procedures were initiated with Impex Romcatel without the publication of a contract notice. The company was going to update the technical design, and then a new tender for works would have been issued.
[ 0, 1231, 6735, 145027, 15521, 122184, 34087, 1550, 2509, 1383, 82547, 22434, 266, 266, 261, 57006, 1596, 269, 37443, 967 ]
Întrebați proprietarul.
Double check with the milk owner.
[ 0, 6510, 3529, 264, 604, 4334, 80840, 273, 651, 259, 131574, 454, 259, 143035, 4839, 260, 1, 0, 0, 0 ]
"Deci avem toată deschiderea, și la EHF și la IHF, dar nu avem infrastructură", a explicat oficialul FRH.
"So EHF and IHF are both open to the idea, but we have no infrastructure" the RHF official explained.
[ 0, 313, 357, 19070, 261, 415, 37171, 1550, 515, 13136, 2744, 40814, 569, 259, 46818, 266, 261, 1806, 703, 259 ]
Noi, la Centru, avem diferite activități, iar de cele mai multe ori suntem asociați ca fiind o instituție care se ocupă numai cu persoanele consumatoare, persoanele dependente de droguri.
The centre we work at conducts various activities and most times we are associated with an institution that only deals with drug consumers or addicts.
[ 0, 151145, 280, 732, 1063, 11021, 6822, 732, 259, 25813, 454, 498, 15300, 151164, 16741, 29922, 266, 60636, 21200, 92796 ]
Mie îmi dă mai multă încredere pentru că ei afirmă aceste lucruri din cauză că sunt oarecum îngrijorați legat de meciul cu noi.
To me it builds more confidence because they are saying these things because they are a little bit concerned about playing us.
[ 0, 259, 2433, 14471, 261, 12284, 3129, 4337, 7501, 784, 2867, 782, 40356, 100345, 261, 269, 268, 60156, 33354, 3204 ]
Deși sunt șanse ca magazinul să se aglomereze, de obicei nu se găsește greu loc de parcare.
While the store can get busy, parking is usually not hard to find.
[ 0, 459, 11881, 76748, 454, 259, 7700, 1090, 23879, 270, 261, 259, 268, 259, 46906, 32055, 16070, 703, 980, 269 ]
La scurt timp am avut o activitate cu primăria de acolo, și am putut întreba dacă există prin localitate numele primit.
Shortly after that I conducted a business with the city hall of Ruginoasa, and I had the possibility to ask whether the name I received was familiar to the locals.
[ 0, 501, 48516, 270, 7753, 413, 6735, 12284, 3129, 728, 259, 43633, 523, 259, 268, 259, 262, 75277, 265, 651 ]
Autoritățile saudite au promis deja că pelerinajul hajj la Mecca va continua, mii de pelerini ajungând în continuare în oraș.
Saudi officials have already vowed that the hajj to Mecca will go ahead with thousands continuing to descend on the city.
[ 0, 259, 55228, 266, 266, 259, 263, 19136, 1873, 804, 58163, 15457, 2003, 560, 11043, 264, 454, 2003, 2073, 1517 ]
Cu siguranta, sunt lucruri în educatia muzicala clasica care raman foarte comuniste, asta peste tot, este ceva foarte militarizat.
Certainly, there are things in classical music education which remain very communist. This can be found everywhere, is a very militarized phenomenon.
[ 0, 2656, 259, 113253, 47171, 261, 5974, 782, 11021, 1442, 732, 22709, 14501, 259, 91222, 25927, 153651, 4560, 1063, 15719 ]
El a adaugat ca dupa ce raportul de activitate va fi respins de plenul reunit vor urma alegeri pentru un nou Consiliu de Administratie, iar acesta il va alege pe directorul general al institutiei.
He added that after the progress report will be rejected by the plenum, elections will be held for a new Board of Directors, thus the new director of the institution will be appointed.
[ 0, 789, 259, 262, 259, 40345, 43185, 2003, 413, 6735, 584, 46958, 454, 22804, 1461, 269, 51322, 261, 47669, 62672 ]
Iar angajamentul său față de muzica live și producție nu are rival.
And it's commitment to live music and music making is actually second to none.
[ 0, 29535, 162962, 120370, 269, 259, 262, 3029, 259, 91222, 782, 4657, 1550, 269, 259, 262, 3029, 259, 91222, 782 ]
Tatăl a întrebat autoritățile din Ruginoasa, dar nu a primit niciun răspuns unde ar putea fi copilul lui.
The father questioned the authorities of Ruginoasa, but received no reply about the whereabouts of his child.
[ 0, 7471, 454, 259, 262, 14418, 3508, 4796, 97846, 265, 37063, 348, 100256, 261, 1806, 703, 259, 262, 59817, 568 ]
Din banii de la rectificarea bugetară, UPU va primi 500.000 de lei pentru finalizarea lucrărilor de modernizare în tronsonul principal.
From the money coming from the budget adjustment, the ER will receive 500,000 lei for the completion of the modernization works in the main section.
[ 0, 8683, 31481, 266, 37924, 6152, 779, 54719, 2170, 22952, 151966, 261, 259, 4934, 712, 28287, 2023, 2311, 269, 7177 ]
Actorul (stânga), alături de fiul său Redmond (dreapta), a trecut prin situații stresante în ultimii ani.
The actor (left), pictured with his son Redmond (right), has had a stressful few years.
[ 0, 4098, 454, 274, 182103, 743, 506, 259, 9556, 29024, 651, 1090, 454, 1464, 273, 2954, 14738, 274, 10240, 52714 ]
Eu cred ca în momentul în care esti convocat, tu fiind salariat bugetar, platit din taxele publice și esti convocat la o sedinta a comisiilor reunite chiar daca nu iti place vii.
I believe that when you are called, even if you don't like it, you give course to the invitation because you are a budgetary employee who is paid from public taxes and you are summoned to a meeting of the joint Standing Committees.
[ 0, 82084, 2003, 259, 262, 26341, 259, 13297, 2744, 97438, 17591, 88589, 261, 12690, 350, 4560, 703, 259, 9556, 2554 ]
Sper că dacă face mai multe run-uri pentru Yorkshire va avea parte de alte oportunități.
Hopefully if he punches out more runs for Yorkshire another opportunity will come along.
[ 0, 56471, 6822, 2003, 350, 4560, 712, 72721, 41871, 784, 259, 12907, 259, 98725, 259, 1175, 259, 157619, 261, 712 ]
După 7 ani în care a rămas închis, clubul din curtea Muzeului Literaturii Române este oferit de Consiliul Județean spre concesionare pe o durată de 10 ani.
After 7 years in which it remained closed, the club from the Romanian Literature Museum's courtyard is offered by the County Council to be leased for a period of 10 years.
[ 0, 1231, 6735, 617, 3969, 732, 1063, 259, 262, 15719, 2703, 63317, 263, 261, 9534, 454, 779, 317, 111622, 259 ]
Doar 70 de refugiati au intrat în Ungaria în 24 de ore
Only 70 refugees came to Hungary in 24 hours
[ 0, 1272, 372, 2595, 269, 259, 101469, 32871, 804, 88149, 270, 732, 54228, 4868, 732, 840, 269, 259, 2169, 1 ]
El a adaugat ca "era de bun simt" ca și conducerea TVR sa fie prezenta la aceasta sedinta, în conditiile în care la sedinta Comisiilor de cultura nu a fost prezent niciun reprezentant al conducerii TVR.
He added that it was "common sense" that TVR management be present at this meeting, given that no representative of TVR management attended the meetings of the Committees on Culture .
[ 0, 789, 259, 262, 259, 40345, 43185, 2003, 980, 313, 49771, 19221, 311, 960, 16568, 2170, 259, 217211, 1464, 9233 ]
Este greu de răspuns la întrebarea în cât timp se face remarcat un batsman în meciurile test.
The question of how long a Test batsman gets to make his mark is a tough one.
[ 0, 6510, 162304, 3514, 4650, 270, 269, 2867, 259, 32676, 266, 259, 7700, 3029, 5503, 58448, 980, 259, 268, 3091 ]
Nu este corect, și am facut o sesizare la RATP Iasi pentru a-mi recupera banii.
This is not right, and I made a referral to RATP Iasi to recover my money.
[ 0, 2505, 980, 69830, 1550, 728, 259, 15300, 5164, 259, 268, 584, 122074, 967, 283, 531, 74646, 336, 1783, 259 ]
McInnes a declarat: „Nu există echipă care să fi câștigat ceva, în cupă sau ligă, și care să nu fi câștigat meciuri așa.”
McInnes said: "There's not a team out there who has won anything, whether it's cups or leagues, who haven't won games like that."
[ 0, 13154, 84930, 299, 259, 262, 47215, 267, 313, 26201, 5974, 782, 259, 268, 259, 41711, 782, 1063, 703, 259 ]
În Italia, Salvadore și soția i-au explicat fetei de unde vine și că trecutul ei o leagă de România.
In Italy, Salvatore and his wife explained to the girl about her origins and that her past links her to Romania.
[ 0, 6510, 7444, 261, 259, 122451, 1550, 510, 14501, 327, 804, 259, 134894, 259, 30081, 266, 8261, 46243, 262, 327 ]
Anterior, luni, alte doua persoane au murit în timp ce incercau sa traverseze Marea Egee.
Earlier on Monday, other two people died while trying to cross the Aegean Sea.
[ 0, 501, 732, 27676, 454, 259, 25353, 266, 261, 440, 5250, 26059, 259, 24833, 804, 13878, 270, 732, 7753, 982 ]
Boala rara de care sufera un barbat
The rare illness of a man
[ 0, 320, 60216, 63416, 34554, 259, 262, 259, 14756, 542, 1, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0 ]
Desigur, este încă prematur.
Of course, it's still early in the election cycle.
[ 0, 10566, 265, 1605, 207032, 263, 261, 3204, 259, 27754, 980, 259, 40258, 732, 27676, 732, 67632, 454, 47669, 54233 ]
Singurul candidat care îl învinge?
The only candidate who beats him?
[ 0, 49024, 2377, 11079, 782, 1063, 259, 19901, 259, 1605, 266, 259, 30558, 80317, 291, 1, 0, 0, 0, 0 ]
Parazitat de interlopi și paralizat de o clasă politică venală, statul român se dovedește impotent în toate domeniile.
Sucked dry by the parasites of the underworld gangs and by a venal political class, the Romanian State proves to be impotent in all areas.
[ 0, 2179, 15672, 523, 269, 13772, 1094, 259, 29854, 198172, 2411, 135188, 1550, 269, 259, 268, 34246, 782, 33811, 782 ]
Anterior pe parcursul acestei săptămâni, Salman a jurat să dezvăluie ce a cauzat prăbușirea macaralei în curtea Marii Moschei, unde sute de mii de musulmani au venit înaintea pelerinajului hajj care are loc mai târziu luna aceasta.
Earlier this week Salman vowed to reveal what caused the crane to topple into a courtyard of the Grand Mosque, where hundreds of thousands of Muslims have converged ahead of the hajj pilgrimage later this month.
[ 0, 501, 732, 27676, 454, 3204, 265, 266, 1464, 45630, 121362, 261, 7603, 823, 259, 262, 58163, 1464, 40036, 9556 ]
„Evident, piața muncii și inflația vor fi primele și principalele aspecte pe care le vor urmări”, a afirmat Lindsey M. Piegza, economist șef la firma de brokeraj Stifel Nicolaus & Co.
"Obviously the labor market and inflation is going to be first and foremost the most important thing they watch," said Lindsey M. Piegza, chief economist at brokerage firm Stifel Nicolaus & Co.
[ 0, 313, 170299, 14501, 280, 261, 16656, 15521, 22434, 266, 266, 1550, 67797, 14501, 1497, 1090, 732, 7970, 454, 1550 ]
„Este alcool foarte concentrat”, a declarat Dr. Stephen Thornton, director medical al centrului anti-otrăvire din cadrul Spitalului Universitar din Kansas, pentru canalul Fox 4 din Kansas City.
"It's highly concentrated alcohol," Dr. Stephen Thornton, medical director of the poison control center at University of Kansas Hospital, told Fox 4 in Kansas City.
[ 0, 313, 71838, 16249, 269, 81113, 259, 67286, 454, 754, 259, 262, 47215, 5505, 260, 33918, 125753, 1510, 261, 10753 ]
De partea cealaltă, Crina, care va împlini peste numai câteva zile, luna aceasta, 20 de ani, încearcă să se liniștească precum un copil emotiv.
On the other side, Crina, whose birthday is in just a few days from now, is turning 20 and she's trying to calm herself just like an emotional child.
[ 0, 1668, 269, 440, 4394, 1943, 261, 371, 24767, 261, 259, 262, 2003, 30022, 259, 136580, 825, 980, 732, 259 ]
Profitul a crescut cu 5%, până la 12,3 miliarde dolari.
Revenue rose 5 percent, to $12.3 billion.
[ 0, 135159, 71414, 804, 18584, 1346, 651, 430, 1448, 261, 283, 5875, 328, 32345, 265, 269, 4742, 260, 1, 0 ]
Absența personajelor similare în seriale este evidentă, având în vedere că nevoia ca bărbații să se deschidă este acum mai disperată ca niciodată, ratele de suicid în rândul bărbaților tineri atingând vârful din ultimii 15 ani.
The absence of similar portrayals in shows is glaring, particularly given how the need for men to open up is more desperate now than ever, with suicide rates amongst young males at 15 year high.
[ 0, 31242, 265, 46153, 259, 43016, 72753, 265, 92387, 732, 259, 89279, 980, 259, 262, 7257, 297, 782, 261, 732 ]
Eu nu pot face asta.
I cannot do that.
[ 0, 2505, 2196, 3029, 3204, 259, 27754, 260, 1, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0 ]
În plus, va fi mai ușor pentru cetățenii străini să solicite permise de rezidență permanente sau așa-numitele „cărți verzi”, optimizând cerințele și fluidizând procesul de depunere a cererilor.
In addition, it will be made easier for foreigners to apply for permanent residence permits, or "green card," by optimizing requirements and streamlining the application process.
[ 0, 6510, 1245, 261, 712, 1090, 784, 259, 23666, 723, 960, 67792, 1507, 266, 1464, 61142, 265, 33713, 265, 269 ]
Iar visul ei urma să devină realitate.
Her dream was going to come true.
[ 0, 92772, 46153, 327, 712, 1090, 259, 262, 39026, 5236, 260, 1, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0 ]
Firma de constructii este detinuta de familia fostului lider al retelei teroriste Al-Qaida, Osama bin Laden.
The Construction Company is owned by the family of the former leader of Al-Qaida terrorist network, Osama bin Laden.
[ 0, 122643, 262, 269, 206174, 11136, 980, 259, 131574, 782, 269, 10642, 3432, 1461, 15729, 440, 584, 65303, 266, 142251 ]
Schengen e acum ca un animal creat în alta epoca și care nu era adaptat pentru situatia de acum.
Schengen is now like an animal created in another era and which was has not adjusted to the current situation.
[ 0, 259, 192477, 980, 17416, 960, 335, 11288, 34930, 16442, 264, 268, 440, 4394, 259, 78744, 1550, 1063, 703, 259 ]
În cursul zilei de azi, exceptând o intervenție legală tardivă, voi privi cum este condamnat un om la moarte.
Later today, barring a late legal intervention, I will watch a man being put to death.
[ 0, 6510, 21360, 454, 259, 262, 11895, 1383, 261, 259, 145484, 13297, 259, 268, 19742, 13384, 7918, 782, 55423, 286 ]
Les Dissonances a fost anul acesta la Festivalul Enescu cu doua spectacole: o reprezentatie, duminica, în care solist a fost David Grimal, fondatorul orchestrei, și una luni, cand în prim plan s-a aflat violoncelistul Xavier Phillips, lucrarile compuse de Enescu fiind nelipsite.
Les Dissonances participated this year with two shows in the Enescu Festival: a performance on Sunday, in which the soloist was David Grimal, founder of the orchestra, and one on Monday, when the cellist Xavier Phillips was in the forefront, the works of Enescu being an indispensable and customary element of the event.
[ 0, 1760, 1022, 6264, 36961, 804, 34955, 24403, 3204, 262, 651, 20714, 782, 177485, 4505, 283, 9446, 454, 642, 11775 ]
Cu cel puțin cinci luni înainte de startul alegerilor primare, majoritatea alegătorilor democrați spun că este prea devreme pentru a spune că s-au decis asupra candidatului pe care îl vor susține.
More than five months before the start of the primary contests, most Democratic voters say it is too early to say that their minds are made up about which candidate they will support.
[ 0, 63955, 265, 259, 85478, 259, 25353, 732, 25251, 269, 732, 27676, 454, 59244, 16744, 88425, 265, 261, 9677, 10490 ]
Este o problemă de infrastructură și este rușinos să fie pus sub semnul întrebării un Campionat European de gimnastică.
It is a matter of infrastructure and it is shameful to think about a European Gymnastics Championship.
[ 0, 5067, 259, 268, 3091, 782, 269, 193605, 782, 1550, 980, 6079, 115393, 337, 1464, 448, 259, 51433, 780, 283 ]
Cu alte cuvinte, climatul emoțional cu încărcătură negativă a ajuns la cote mai înalte decât oricând în trecut.
In other words, negatively charged emotional climate has reached levels higher than ever before.
[ 0, 2656, 14673, 651, 61138, 261, 60226, 454, 35933, 67391, 15242, 12741, 16447, 259, 262, 344, 4943, 6921, 1442, 784 ]
Din cauze economice și demografice, prosperitatea de care s-au bucurat în ultimii zeci de ani nu mai poate continua la fel în anii următori.
Due to economic and demographic reasons, the prosperity enjoyed in the last decades cannot continue in the coming years.
[ 0, 8683, 72558, 12936, 265, 1550, 148709, 541, 261, 87852, 10490, 1063, 259, 262, 259, 18077, 8811, 732, 42996, 1094 ]
Din investigatii a reiesit faptul ca, în scopul sustragerii de la plata taxelor și impozitelor catre bugetul de stat, reprezentantii unei companii specializate în prestari de servicii de paza ar fi creat un circuit infractional, format din mai multe societati comerciale, prin care ar fi fost evidentiate tranzactii fictive.
The investigation revealed that, in order to evade the payment of taxes to the state budget, representatives of a company specialising in providing security services have created a criminal circuit, formed of several companies, through which fictitious transactions were performed.
[ 0, 101777, 14501, 259, 262, 259, 21034, 7924, 2003, 261, 259, 1175, 259, 262, 259, 634, 11881, 779, 259, 266 ]
Dintre cei șase candidați evaluați, Biden, Carson și Bush se clasifică primii în ceea ce privește integritatea.
Of the six candidates tested, Biden, Carson and Bush do the best on honesty.
[ 0, 8683, 18587, 78747, 569, 136965, 5250, 2978, 32871, 261, 364, 4603, 261, 2969, 1682, 1550, 38734, 9106, 1753, 982 ]
Comisiile de cultura ale Parlamentului au respins miercuri raportul de activitate al Consiliului de Administratie al Societatii Romane de Televiziune pe anul 2014.
On Wednesday, the Parliament Committees on Culture rejected the report of the Board of Directors of the Romanian Television for 2014.
[ 0, 352, 149392, 261, 2993, 20626, 17664, 1461, 259, 1175, 193034, 782, 259, 262, 584, 46958, 22804, 454, 259, 97286 ]
Adam Lyth a riscat clar omisiunea Angliei însă se ține încă tare
Adam Lyth was clearly at risk of England omission but it's still tough
[ 0, 12527, 15611, 807, 259, 262, 3432, 732, 3620, 15968, 732, 259, 81808, 269, 259, 268, 152193, 35507, 265, 266 ]
Însă atacul lor nu a fost impresionant, excepție făcând șutul lui Nikola Djurdjic care a trecut de postul lui Kevin Trapp în minutul 34.
But, save for a Nikola Djurdjic shot that slid just wide of Kevin Trapp's far post in the 34th minute, they offered little in attack.
[ 0, 5312, 261, 259, 1175, 335, 259, 130502, 39435, 154560, 112958, 297, 1063, 259, 262, 259, 88307, 29024, 259, 18736 ]
În trimestrul care s-a încheiat la 31 august, FedEx a câștigat 692 milioane dolari, cu 6% mai mult decât anul precedent.
In the quarter that ended Aug. 31, FedEx earned $692 million, up 6 percent from a year earlier.
[ 0, 6510, 53121, 454, 1063, 259, 263, 264, 262, 732, 1503, 266, 523, 732, 10214, 13208, 515, 203799, 259, 262 ]
În privinta domeniilor în care sunt specializati acestia, cei mai multi lucreaza în IT și Software, în sectorul financiar-bancar ori în asigurari, marketing, publicitate și media ori în industria auto și constructii.
Regarding their specialisation areas, most participants are working in IT and Software, in the banking sector or in insurance, marketing, advertising and media or in the automotive and construction industries.
[ 0, 6510, 25665, 262, 982, 26315, 28755, 259, 48421, 1596, 7755, 269, 5860, 72827, 261, 9677, 10490, 143354, 73271, 11021 ]
Principalul avantaj al covresiei în lei a creditelor în CHF este ca se elimina riscul valutar, consumatorul fiind protejat de cresterile viitoare ale francului, iar rambursarea creditul se va face în moneda în care isi incaseaza salariul.
The main advantage of the conversion in lei of CHF loans is that it eliminates currency risk, the client being protected from future increases of the franc and the loan repayment will be made in the currency in which it receives its salary.
[ 0, 65592, 454, 259, 58346, 440, 21931, 16741, 732, 7177, 269, 33861, 2209, 176503, 269, 283, 35372, 980, 17872, 3997 ]
Antrenorul norvegian al echipei din Malmo, Age Hareide, a afirmat ulterior că PSG au fost cu o clasă peste și că „Ultimul meci pe care l-am jucat în Liga Campionilor a fost în decembrie anul trecut.”
Malmo coach Age Hareide later admitted PSG were a class above his side, the Norwegian saying: "Our last Champions League game was in December last year."
[ 0, 158205, 278, 38238, 126985, 268, 25523, 1816, 162531, 259, 262, 142759, 259, 454, 113300, 2003, 259, 76960, 259, 262 ]
Acordul privind recunoașterea faptelor semnat de Dumitru Dascălu a fost înregistrat ieri la Tribunalul Iași, judecătorii stabilind să dea o soluție în acest caz pe 29 septembrie.
The Agreement recognising the facts signed by Dumitru Dascălu was recorded yesterday at Iasi Court and the judges agreed to give a resolution in this case on September 29.
[ 0, 298, 72693, 454, 584, 77250, 15400, 17872, 60636, 1069, 65949, 269, 36489, 174866, 2539, 136655, 273, 259, 262, 3432 ]
Astfel, a crescut numărul persoanelor care puteau face cumpărături online și o putea face în circumstanțe diverse, cum ar fi de pe canapea.
It meant more people were able to shop online and that people could do it in different contexts, such as on the sofa.
[ 0, 298, 52269, 259, 262, 259, 15300, 5164, 960, 784, 14151, 5250, 259, 18867, 1464, 485, 5236, 259, 161542, 862 ]
Tot ce trebuie să facă părinții este să acceseze platforma micilevocimari.cinema-city.ro, unde să înscrie copilul la concurs și să îl pregătească pentru proba de voce.
All parents have to do is access the platform micilevocimari.cinema-city.ro, to register their child in the contest and prepare him/her for the voice audition.
[ 0, 926, 5250, 259, 15672, 348, 11136, 259, 8209, 265, 1464, 899, 4560, 39250, 283, 9228, 262, 326, 156794, 159534 ]
Disponibilizările preconizate vor aduce costuri de aproximativ 2,7 miliarde dolari începând cu trimestrul patru, a declarat compania HP.
The expected job cuts will result in a charge of about $2.7bn, beginning in the fourth quarter, HP said in a statement.
[ 0, 746, 786, 3141, 129389, 2003, 14712, 29297, 269, 707, 18968, 269, 22434, 782, 1497, 259, 15553, 960, 13516, 259 ]
Nu au existat semne de întrebare legate de Joe Root, de exemplu, până când s-au făcut anunțurile deoarece - și am spus asta anterior - jucătorii sunt proprii lor selecționeri.
There were no question marks over Joe Root, for example, leading up to the announcement because - and I have said this before - players are their own best selectors.
[ 0, 2505, 804, 5974, 523, 259, 7405, 259, 268, 14418, 7466, 651, 29737, 380, 283, 22286, 82382, 261, 269, 13275 ]