|
source_sentence target_sentence |
|
Accent Fɔcogo |
|
Hours Recorded Lɛrɛ minnu sɛbɛnna |
|
The Common Voice dataset is an open and publicly available resource that can be used to train a wide variety of speech-enabled applications. To protect the security of our contributors, we ask everyone who downloads the Common Voice dataset to respect contributors’ privacy. All voice clips in the dataset are scrubbed of personally identifying information. When you download the dataset, you agree to not attempt to determine the identity of any contributor. That means you cannot try to link information in the dataset to a contributor’s personal information. You may, however, use the dataset to train speech recognition, speaker recognition, or other applications, by, for instance, linking information in the dataset to other information already in the dataset. Common Voice kunnafonidilan ye fɛn ye min dabɔra ani min bɛ se ka sɔrɔ foroba la, min bɛ se ka kɛ ka kuma baarakɛcogo suguya caman dege. Walasa k’an ka bolomafaraw lakana, an b’a ɲini mɔgɔ o mɔgɔ fɛ min bɛ Common Voice kunnafonidilan telesarse, o ka bolomafara dibagaw ka danbe bonya. |
|
Venetian Venetian ye |
|
Kurmanji Kurdish Kurmanji kurdekan na |
|
Loading sentences… Kumasenw doni... |
|
Let's Get Started An ka Daminɛ |
|
Southern Kurdish Saheli Kurdew |
|
Become a Common Voice Partner Aw ka kɛ Common Voice Partner ye |
|
Pro Pro |
|
You previously skipped sentences while reviewing. Resetting skipped sentences will show all skipped sentences again. This is independent of the language. I tun bɛ kumasenw tɛmɛ fɔlɔ k’a sɔrɔ i bɛ seginnkanni kɛ. Kumasen tɛmɛnenw sigili kokura, o bɛna kumasen tɛmɛnenw bɛɛ jira kokura. O ye yɛrɛmahɔrɔnya ye kanko la. |
|
{ $count }wk { $count } dɔgɔkun |
|
Is the clip valid? Yala o klip in bɛ se ka kɛ wa? |
|
You can <sentenceCollectorLinkAdd>add small numbers of sentences</sentenceCollectorLinkAdd>, or you can do <bulkImportDocsLink>bulk imports using Github</bulkImportDocsLink>. Remember that sentences need to be <licenseLink>CC0 (or public domain)</licenseLink>, or you can write your own. Aw bɛ se ka <sentenceCollectorLinkAdd>kumasen fitininw fara a kan</sentenceCollectorLinkAdd>, walima i bɛ se ka <bulkImportDocsLink>donni caman kɛ ni Github</bulkImportDocsLink> ye. Aw k’aw hakili to a la ko kumasenw ka kan ka kɛ <licenseLink>CC0 (walima foroba yɔrɔ)</licenseLink> ye, walima aw bɛ se k’aw yɛrɛ ta sɛbɛn. |
|
Santali (Ol Chiki) Santali (Ol Chiki) ye. |
|
Version Wɛrisiyɔn |
|
Benefits Nafaw |
|
Amharic Amharikikan na |
|
Voices Online Now Kumakanw bɛ Ɛntɛrinɛti kan Sisan |
|
Keep track of your progress with a profile Aw ye aw ka ɲɛtaa jateminɛ ni kunnafoni dɔ ye |
|
Korean korekan na |
|
License: <licenseLink>{ $license }</licenseLink> Lase: <licenseLink>{ $license }</licenseLink> |
|
Optionally join on our email list for updates and new information about the project. Ni aw b’a fɛ ka fara an ka bataki cilenw kan walasa ka kunnafoni kuraw ni kunnafoni kuraw sɔrɔ porozɛ in kan. |
|
{ $rejectedSentences } rejected sentences. { "" } |
|
Would you like to request your voice recordings be deleted too, or do you prefer to keep them in the Common Voice dataset? Yala i b’a fɛ k’a ɲini i ka kumakanw fana ka bɔ yen wa, walima i b’a fɛ k’u mara Common Voice dataset kɔnɔ wa? |
|
Name Tɔ̀gɔ |
|
Need some help with accent? Aw mago bɛ dɛmɛ dɔ la ni accent ye wa? |
|
Numbers. There should be no digits in the source text because they can cause problems when read aloud. The way a number is read depends on context and might introduce confusion in the dataset. For example, the number “2409” could be accurately read as both “twenty-four zero nine” and “two thousand four hundred nine”. Jatedenw. Jateden si man kan ka kɛ sɛbɛn bɔyɔrɔ la bawo u bɛ se ka gɛlɛyaw lase mɔgɔ ma ni u kalanna ni kanba ye. Jateden dɔ kalancogo bɛ bɔ a kɔnɔkow la, wa a bɛ se ka ɲagami don kunnafonidilan kɔnɔ. Misali la, jateden « 2409 » tun bɛ se ka kalan ka ɲɛ ko « zeru mugan ni naani kɔnɔntɔn » ani « ba fila ni kɛmɛ naani kɔnɔntɔn » fila bɛɛ. |
|
Thanks for confirming your account, now let's build your profile. Aw ni ce aw ka jatebɔ la, sisan an k'aw ka profil jɔ. |
|
You have not added any languages yet. Aw ma kan si Fàra o kan fɔlɔ. |
|
disinformation desinformación |
|
certificate authority seereyaw ɲɛmɔgɔyaso |
|
Information about the language Kunnafoni minnu bɛ kan in kan |
|
<githubLink>NVIDIA NeMo</githubLink>™ is an <docsLink>open-source toolkit</docsLink> for researchers developing state-of-the-art conversational AI models. <githubLink>NVIDIA NeMo</githubLink>TM ye <docsLink>da wulilen baarakɛminɛn ye</docsLink> ɲininikɛlaw ye minnu bɛ barokɛ AI misali kura labɛn |
|
We believe that large, publicly available voice datasets will foster innovation and healthy commercial competition in machine-learning based speech technology. Common Voice’s multi-language dataset is already the largest publicly available voice dataset of its kind, but it’s not the only one. Look to this page as a reference hub for other open source voice datasets and, as Common Voice continues to grow, a home for our release updates. An dalen b’a la ko kan kunnafonidilanba minnu bɛ sɔrɔ foroba la, olu bɛna kokuradonni ni jagokɛlaw ka ɲɔgɔndan kɛnɛman sabati kumakan fɛɛrɛbɔ siratigɛ la, min sinsinnen bɛ masin kalanni kan. Common Voice ka kan caman kunnafonidilan ye kan kunnafonidilanba ye min bɛ sɔrɔ foroba la kaban a suguya la, nka a kelen tɛ. Aw ye nin ɲɛ in lajɛ i n’a fɔ dakun dafalen kan kunnafonidilan wɛrɛw ka ɲɛfɔli yɔrɔ ani, ni Common Voice bɛ ka bonya ka taa a fɛ, an ka bɔli kunnafoniw sigiyɔrɔ. |
|
Background Noise Mankan min bɛ kɔkanna na |
|
Sign up for Common Voice newsletters, goal reminders and progress updates I tɔgɔ sɛbɛn Common Voice kunnafonidisɛbɛnw na, kuntilenna hakilijiginw ani ɲɛtaa kunnafoniw |
|
search suggestion ɲinini hakilina |
|
Profile information improves the audio data used in training speech recognition accuracy. Profil kunnafoniw bɛ kunnafoniw lamɛntaw ɲɛ ka taa a fɛ minnu bɛ kɛ ka kuma dɔnni tiɲɛni dege. |
|
License lase |
|
Streaks Streaks (Sɛbɛnw). |
|
Track progress here and on your stats page. Aw ye ɲɛtaa lajɛ yan ani aw ka statiw ɲɛ kan. |
|
decryption kripsiyɔn |
|
LibriSpeech is a corpus of approximately 1000 hours of 16Khz read English speech derived from read audiobooks from the LibriVox project. LibriSpeech ye sanga 1000 ɲɔgɔn ye, tubabukan kalanni 16Khz min bɔra gafe lamɛntaw kalanlenw na ka bɔ LibriVox porozɛ la. |
|
Make sure the platform is recording before you start speaking, and that it only stops once you’re finished. I k’a lajɛ ni plateforme bɛ ka sɛbɛnni kɛ sanni i ka kuma daminɛ, ani ko a bɛ jɔ dɔrɔn ni i ye kuma ban. |
|
Our community manager will reach out to you to offer extra support, and to let you know if there is already a community working on your language An ka sigida ɲɛmɔgɔ bɛna a bolo da aw kan walasa ka o di dɛmɛ wɛrɛ, ani ka aw ladɔnniya ni o bɛ yen kaban sigida min bɛ baara kɛ i ka kan kan |
|
<sentenceCollectorVideo>Watch our guide on using the Sentence Collector</sentenceCollectorVideo>. <sentenceCollectorVideo>An ka gafe lajɛ min bɛ kumasenw lajɛlan</sentenceCollectorVideo> baaracogo kan. |
|
Subscribe Aw ye aw tɔgɔ sɛbɛn |
|
encode kodɔn |
|
report cisama |
|
Average Hakɛlama |
|
Sentences that have been validated are exported on Wednesdays, and are available after the next release. Kumasen minnu Sɔ̀rɔla, olu bɛ Bɔ jamana wɛrɛw la karidonw na, wa u bɛ Sɔrɔ bɔli nata kɔfɛ. |
|
Udmurt Udmurt ye baara kɛ |
|
Voice recognition technology is revolutionizing the way we interact with machines, but the currently available systems are expensive and proprietary. Common Voice is part of Mozilla’s initiative to make voice recognition technologies better and more accessible for everyone. Common Voice is a massive global database of donated voices that lets anyone quickly and easily train voice-enabled apps in potentially every language. Kan dɔnni fɛɛrɛ bɛ ka fɛn caman sɛmɛntiya an ni masinw ka jɛɲɔgɔnya kɛcogo la, nka sisan, sigida minnu bɛ yen, olu sɔngɔ ka gɛlɛn, wa u ye an yɛrɛ ta ye. Common Voice ye Mozilla ka baara dɔ ye walasa ka kumakan dɔnni fɛɛrɛw kɛ ka ɲɛ ani ka se ka sɔrɔ bɛɛ fɛ. Common Voice ye diɲɛ kɔnɔ kunnafonisɛbɛnba ye min bɛ kumakanw dilabɔ, min b’a to mɔgɔ bɛɛ bɛ se ka kumakan-porogaramuw dege teliya la ani nɔgɔya la kan bɛɛ la min bɛ se ka kɛ. |
|
We couldn’t get any audio clips for you to listen to. Please try again later. An ma se ka odio clip si sɔrɔ walasa aw ka se k’a lamɛn. Aw ye aw jija ka segin ka a lajɛ kɔfɛ. |
|
The sentence must be speakable. Kumasen ka kan ka kɛ kumasen ye. |
|
Criteria sariyasenw |
|
Download Common Voice Data Téléchargeur (Téléchargeur) ye Kumakan kunnafoniw minnu bɛ sɔrɔ mɔgɔw fɛ |
|
VoxForge was set up to collect transcribed speech for use with Free and Open Source Speech Recognition Engines. VoxForge sigira senkan walasa ka kuma sɛbɛnnenw lajɛ walasa ka baara kɛ ni Free and Open Source Speech Recognition Engines ye |
|
Hiligaynon Hiligaynon ye |
|
Luganda Luganda |
|
Please try again. Aw ye aw jija ka segin a kan. |
|
Sorry, Common Voice is running slowly. Thanks for your interest. Baasi tɛ, Common Voice bɛ boli dɔɔnin dɔɔnin. Aw ni ce aw ka nafa sɔrɔli la. |
|
Reading contractions that aren't actually there, such as "We're" instead of "We are", or vice versa. Kɔrɔbɔli minnu tɛ yen tiɲɛ na, i n'a fɔ "An bɛ" "An bɛ" nɔ na, walima a kɔfɛ. |
|
<b>You agree</b> to not attempt to determine the identity of speakers in the Common Voice dataset <b>I sɔnna</b> i kana a ɲini ka kumalasela minnu bɛ Common Voice kunnafonidilan kɔnɔ , olu tɔgɔ dɔn |
|
<reviewLink>Review now!</reviewLink> <reviewLink>A lajɛ sisan!</reviewLink> |
|
abnormality gansa te |
|
Add Your Voice Aw ye aw ka kumakan fara a kan |
|
Y Y |
|
No variant selected Variante si ma sugandi |
|
{ $hours } validated hours so far! Kaban { $hours } lɛrɛw tiɲɛna! |
|
boot ka faga ka mɛnɛ |
|
Is my account information public? Yala ne ka jatebɔsɛbɛn kunnafoniw bɛ foroba la wa? |
|
Croatian Kurɔsikan na |
|
Keep track of your progress with a profile and help our voice data be more accurate. Aw ye aw ka ɲɛtaa jateminɛ ni kunnafonisɛbɛn ye ani ka an ka kumakan kunnafoniw dɛmɛ u ka kɛ tiɲɛ ye. |
|
Re-record clip Segin ka klip sɛbɛn |
|
Error { $code } { $code }Filijuru |
|
How-to Cogo min na |
|
It's important that you reference where you found the public licence to avoid plagiarism and to allow for follow ups on <copyrightIssuesLink>copyright issues</copyrightIssuesLink>. Here are a few ways you can cite the work. A nafa ka bon i ka forobaciyɛn sɔrɔ yɔrɔ min na, i k’o ɲɛfɔ walasa ka i yɛrɛ tanga sonya ma ani ka sira di tuguni ma <copyrightIssuesLink>copyright issues</copyrightIssuesLink> kan. I bɛ se ka baara in fɔ cogo damadɔ minnu na, olu filɛ nin ye. |
|
Thank you! You’ve sent a new language enquiry A' ni cɛ! I ye kan ɲininkali kura ci |
|
Swedish Suwɛdikan na |
|
Privacy Policy Kunnafoni dogolenw maracogo |
|
The giant dinosaur of the Triassic. Dinɔsɔsi belebeleba min bɛ Triassic waati la. |
|
Today's Common Voice progress on clips recorded Bi Common Voice ɲɛtaa bɛ klip minnu sɛbɛnna |
|
alternate text sɛbɛnni minnu bɛ ɲɔgɔn falen-falen |
|
Buryat Buryat |
|
Female Muso |
|
Kannada Kannadakan na |
|
Hours Lɛrɛw |
|
≥ 2 Yes votes ≥ 2 Ɔwɔ wotew |
|
I am a non-native speaker and I speak with an accent, do you still want my voice? Ne ye mɔgɔ ye min tɛ kan fɔbaga ye ani ne bɛ kuma ni accent ye, yala i b’a fɛ hali bi ne kan na wa? |
|
{ $created } { $created } |
|
Maltese Maltesekan na |
|
Mozilla’s open source voice recognition engine Deep Speech can be used to build speech recognition applications. Read our <githubLink>Github overview</githubLink> or join the <discourseLink>DeepSpeech Discourse</discourseLink> to learn how to get started. Mozilla ka da wulilen kan dɔnni masin Deep Speech bɛ se ka kɛ ka kuma dɔnni baarakɛminɛnw jɔ. An ka <githubLink>Github lajɛlen</githubLink> kalan walima ka fara <discourseLink>DeepSpeech Discourse</discourseLink> kan walasa ka daminɛcogo dɔn. |
|
Bashkir Baskɛri ye |
|
Back Kɔ |
|
Web Authentication Web ka Lafasali |
|
To make the Common Voice dataset as useful as possible we have decided to only allow source text that is available under a Creative Commons (CC0) license. Using the CC0 standard means its more difficult to find and collect source text, but allows anyone to use the resulting voice data without usage restrictions or authorization from Mozilla. Ultimately, we want to make the multi-language dataset as useful as possible to everyone, including researchers, universities, startups, governments, social purpose organizations, and hobbyists. Walasa ka Common Voice kunnafonidilan nafa sɔrɔ cogo min na an y’a latigɛ ka sɔn sɛbɛnw bɔyɔrɔ dɔrɔn ma minnu bɛ sɔrɔ Creative Commons (CC0) ka lase kɔnɔ. Baara kɛli ni CC0 sariya ye, o kɔrɔ ye ko a ka gɛlɛn ka sɔrɔ ka sɔrɔyɔrɔ sɛbɛnniw sɔrɔ ani k’u lajɛ, nka a bɛ sira Di mɔgɔ o mɔgɔ ma ka baara Kɛ ni kan kunnafoniw sɔrɔlenw ye k’a sɔrɔ baarakɛcogo dantigɛli ma Kɛ walima ni yamaruya ma Bɔ Mozilla fɛ. A laban na, an b’a fɛ ka kan caman kunnafonidilan in kɛ nafa ye bɛɛ bolo, i n’a fɔ ɲininikɛlaw, iniwɛrisitew, daminɛw, gɔfɛrɛnamanw, sigida laɲini jɛkuluw, ani ɲɛnajɛlamɔgɔw. |
|
Have you read our Terms? Yala i ye an ka Sariyaw kalan wa? |
|
<bold>Help us</bold> find more voices <bold>An dɛmɛ</bold> ka kumakan caman sɔrɔ |
|
Esperanto Esperantokan na |
|
Sakha Sakha |
|
S S |
|
Press play, listen & tell us: did they accurately speak the sentence below? I ka play digi, . lamɛnni & a fɔ an ye: yala u ye kumasen in fɔ ka ɲɛ wa? |
|
Value and recognition. Nafa ni dɔnniya sɔrɔli. |
|
studies kalanw na |
|
Your Languages Aw ka Kanw |
|
To the right we outline the benefits and clarify what information we make public. Use the links below to get started with a Common Voice account on your own device. Ka taa kinin fɛ an bɛ nafaw jira ani k’a jɛya an bɛ kunnafoni minnu di foroba la. Baara kɛ ni jukɔrɔla yɔrɔw ye walasa ka daminɛ ni Common Voice jatebɔsɛbɛn ye i yɛrɛ ka minɛn kan. |
|
Learn how to take part A ɲini k’i sen don a la cogo min na |
|
The Common Voice dataset is available for download under the <licenseLink>CC0</licenseLink> license on <datasetLink>our Datasets page</datasetLink>. You can also download several other publicly available datasets from the same page. Common Voice kunnafonidilan bɛ se ka telesarse <licenseLink>CC0</licenseLink> lase kɔnɔ <datasetLink>an ka Datasets ɲɛ</datasetLink> kan. Aw bɛ se fana ka kunnafonidilan damadɔ wɛrɛw telesarse minnu bɛ sɔrɔ foroba la ka bɔ ɲɛ kelen na. |
|
enable ka yamaruya |
|
Contact Ka wele |
|
Return to Common Voice Datasets Segin ka taa Common Voice Datasets kan |
|
Dashboard Dashboard (Dashboard) ye |
|
Mutual accountability. Jateminɛ kɛ ɲɔgɔn fɛ. |
|
insecure lakanabali |
|
Ligurian Ligurikan na |
|
Collecting sentences Kumasenw dalajɛli |
|
You can meet others in the Mozilla language communities by joining <discourseLink>Discourse</discourseLink> for topical conversations, or <matrixLink>Matrix</matrixLink> for quick advice. I bɛ se ka mɔgɔ wɛrɛw kunbɛn Mozilla kan jɛkuluw kɔnɔ n’i farala <discourseLink>Discourse</discourseLink> kan walasa ka baro kɛ barokunw kan, walima <matrixLink>Matrix</matrixLink> walasa ka laadilikan teliya sɔrɔ. |
|
Haitian Haïtikan na |
|
Read More Aw ye kunnafoni wɛrɛw kalan |
|
Sicilian Sisilikan na |
|
Common Voice is Mozilla's initiative to help teach machines how real people speak. Mozilla Common Voice ye fɛɛrɛ ye min bɛ dɛmɛ don ka masinw kalan mɔgɔ lakikaw bɛ kuma cogo min na. |
|
We’re crowdsourcing an open-source dataset of voices. Donate your voice, validate the accuracy of other people’s clips, make the dataset better for everyone. An b’a ka jamanadenw ka kunnafonidilan dafalen dɔ kɛ kanw kan. Aw k’aw kan di, ka mɔgɔ wɛrɛw ka klipuw tiɲɛni sinsin, ka kunnafonidilan kɛ fɛn ɲuman ye bɛɛ ye. |
|
No microphone found. Mikɔrɔfɔni si ma sɔrɔ. |
|
We're receiving a lot of traffic and are currently investigating the issues. An bɛ ka siraba caman sɔrɔ, wa an bɛ ka koɲɛw sɛgɛsɛgɛ sisan. |
|
native dugulen |
|
The sentence must be grammatically correct. Kumasen ka kan ka Kɛ daɲɛ-fɔcogo ɲuman ye. |
|
Sentence should not contain numbers { "" } |
|
Sentences Kumasenw |
|
Dataset Release Dataset bɔli |
|
Georgian Georgiekan na |
|
Off K'a bɔ a la |
|
Lithuanian Litwaniekan na |
|
Need to download your data? Yala i mago b’a la k’i ka kunnafoniw telesarse wa? |
|
Northern Sotho Worodugu Soto |
|
I agree N sɔnna o ma |
|
Voice Validation Kumakanw Lafasali |
|
Log in or sign up to get started Don walima i tɔgɔ sɛbɛn walasa ka baara daminɛ |
|
<chevron></chevron>See more <chevron></chevron>Aw ye dɔ fara a kan |
|
Common Voice is the world’s largest publicly available, multi-language voice dataset. Common Voice ye diɲɛ kɔnɔ kumakan kunnafonidilanba ye min bɛ sɔrɔ foroba la, min bɛ kan caman fɔ. |
|
How can I get the Common Voice data? Ne bɛ se ka Common Voice ka kunnafoniw sɔrɔ cogo di? |
|
Here are some tips to find sentences: Ladilikan dɔw filɛ nin ye walasa ka kumasenw sɔrɔ: |
|
Ukrainian Ukrayinakan na |
|
Why don’t you ask people to read from books or Wikipedia articles in different languages? Mun na i t’a ɲini mɔgɔw fɛ u ka kalan kɛ gafew kɔnɔ walima Wikipeja barokunw na kan wɛrɛw la? |
|
Keep it up, record again <recordIcon></recordIcon> Aw k’a to a la, ka sɛbɛnni kɛ tugun <recordIcon></recordIcon> |
|
Komi-Zyrian Komi Zyrian ye |
|
The giant dinosaurs of the Triassic. Yes. Dinɔsɔsi belebelebaw minnu bɛ Triassic waati la. Awɔ. |
|
Discourse Jɛmukan |
|
autoplay autoplay ye |
|
Hidden Dogolen |
|
The number of recordings and which languages you contribute to will be public. O fɔlisenw hakɛ ani i bɛ dɛmɛ don kan minnu na, o bɛna kɛ foroba ye. |
|
Check if your language is listed on the <languagesPageLink>Common Voice Languages page</languagesPageLink>. If not, fill out this form and we’ll <strong>send you a handy email explaining how to get your language set up</strong>. A lajɛ n’i ka kan sɛbɛnnen bɛ <languagesPageLink>kan jɛlenw ɲɛ</languagesPageLink>. N’o tɛ, i ka nin sɛbɛn in dafa, an bɛna <strong>i ka bataki ci i ma min bɛ se ka kɛ i bolo ka ɲɛfɔli kɛ i ka kan sigicogo kan</strong>. |
|
How do I add a language? Ne bɛ se ka kan dɔ fara a kan cogo di? |
|
back out kɔsegin ka bɔ |
|
Catalan Katalankan na |
|
Frequently Asked Questions Ɲininkali minnu bɛ kɛ tuma caman na |
|
Enter Email to Download A’ ye Email don ka telesarize |
|
Profile Porofili |
|
Report Cisama |
|
Sentence must contain between 1 and 14 (inclusive) words Kumasen ka kan ka Kɛ daɲɛ 1 ni 14 'cɛ (o bɛɛ lajɛlen). |
|
Mozilla is dedicated to keeping the web open and accessible for everyone. To do that we need to empower web creators through projects like Common Voice. As voice technologies proliferate beyond niche applications, we believe they must serve all users equally. That means investing in more languages and accommodating diverse accents and demographics when building and testing voice technologies. Common Voice is a public resource available to everyone and Mozilla teams and developers around the world are already using it on our own projects as well. Mozilla y’a yɛrɛ di walasa ka ɛntɛrinɛti da wuli ani ka se ka sɔrɔ bɛɛ bolo. Walasa k’o kɛ an ka kan ka fanga di ɛntɛrinɛti dabɔbagaw ma porozɛw fɛ i n’a fɔ Common Voice. Ni kanko fɛɛrɛw bɛ ka caya ka tɛmɛn nisɛ baarakɛminɛnw kan, an dalen b’a la k’u ka kan ka baara kɛ baarakɛlaw bɛɛ ye cogo kelen na. O kɔrɔ ye ka wari bila kan caman na ani ka fɔcogo ni jamanadenw hakɛ suguya caman ladon ni kanko fɛɛrɛw jɔli n’u kɔrɔbɔ. Common Voice ye foroba nafolo ye min bɛ sɔrɔ bɛɛ bolo wa Mozilla jɛkuluw ni baarakɛlaw bɛ baara kɛ n’a ye kaban an yɛrɛ ka porozɛw kan fana. |
|
Help us get to { $goal } An dɛmɛ ka se { $goal } ma. |
|
Sentence text Kumasen sɛbɛnni |
|
Search for answers Jaabiw ɲini |
|
Login Identity Donni Identité (Dɔnniya Identité). |
|
No Ayi |
|
Days Tilew |
|
[Mismatched content] [Kɔnɔkow minnu tɛ bɛn ɲɔgɔn ma]. |
|
Ready to donate your voice? Yala i labɛnnen don k’i kan di wa? |
|
Your accent is the way you pronounce words. It can be shaped by where you have lived, which other languages you speak and lots of other factors. You can share any information you feel is relevant here. I ka fɔcogo ye i bɛ daɲɛw fɔcogo ye. A bɛ se ka labɛn i sigiyɔrɔ fɛ, i bɛ kan wɛrɛ minnu fɔ ani fɛn caman wɛrɛw. Aw bɛ se ka kunnafoni fɛn o fɛn fɔ aw hakili la ko a bɛnnen don yan. |
|
We will be in touch with more information as it becomes available. An bɛna kumaɲɔgɔnya kɛ ni kunnafoni wɛrɛw ye n’u bɛ sɔrɔ. |
|
Enter your email I ka imeyilɛri ladɛrɛsi sɛbɛn |
|
Meadow Mari Meadow Cɛ |
|
Hours Validated Lɛrɛw Dafara |
|
Voice Dataset, Ready for Download Voice Dataset, Labɛnna ka telesarse |
|
Stats Statistiques (Statiw) ye |
|
Afrikaans Afirikikan na |
|
Contribute sentences Kumasenw di |
|
Help us find more voices, share your goal An dɛmɛ ka kumakan caman sɔrɔ, k’aw ka laɲini tila |
|
version wɛrisiyɔn |
|
Add Ka fara kan |
|
Looks like there aren't any clips to listen to in this language. Help us fill the queue by recording some now. A bɛ iko klip si tɛ yen ka Lamɛ nin kan in na. An dɛmɛ ka layini fa ni dɔw sɛbɛnni ye sisan. |
|
The site is ready to be launched when it reaches 75% completion. Siti in labɛnnen don ka daminɛ n’a sera 75% dafalen ma. |
|
Yes, we especially want your voice! Part of the aim of Common Voice is to gather as many different accents as possible so that voice recognition services work equally well for everyone. This means donations from non-native speakers are particularly important. Ɔwɔ, an b’a fɛ kɛrɛnkɛrɛnnenya la i ka kan ka kɛ! Common Voice laɲini dɔ ye ka fɔcogo suguya caman lajɛ walasa kan dɔnni baarakɛlaw ka baara kɛ cogo kelen na bɛɛ ye. O kɔrɔ ye ko bolomafara minnu bɛ bɔ mɔgɔ minnu fɛ, olu nafa ka bon kɛrɛnkɛrɛnnenya la. |
|
cryptominer kriptominɛ ye |
|
Partner with local organizations or individuals Aw ni sigida jɛkuluw walima mɔgɔ kelen-kelen bɛɛ ka jɛɲɔgɔnya kɛ |
|
Foundations Jusigilanw |
|
Sentences must be reviewed and accepted by two people to be included in Common Voice. You create guidelines for your language <languageGuidelinesLink>here</languageGuidelinesLink>. Sentences must be in the <licenseLink>public domain</licenseLink> and shorter than 15 words. You can ask the owner of a text to make it <waiverLink>CC0 using our waiver process</waiverLink>, and send to us on commonvoice@mozilla.com Kumasenw ka kan ka lajɛ ani ka sɔn u ma mɔgɔ fila fɛ walasa u ka don Common Voice kɔnɔ. I bɛ laadilikanw da i ka kan kan <languageGuidelinesLink>yan</languageGuidelinesLink>. Kumasenw ka kan ka kɛ <licenseLink>foroba yɔrɔ la</licenseLink> ani ka surunya daɲɛ 15 la. Aw bɛ se k’a ɲini sɛbɛn dɔ tigi fɛ a k’a kɛ <waiverLink>CC0 ye ni an ka yafa kɛcogo</waiverLink> ye, ka ci an ma commonvoice@mozilla.com kan |
|
Spanish Ɛsipaɲɔli |
|
Download Links Télécharger Liens |
|
[Should be ‘dinosaurs’] [A ka kan ka kɛ "The" Dinosaurs ye]. |
|
executable file filen min bɛ se ka kɛ |
|
Deleting selected sentences… Kumasen sugandilenw bɔli... |
|
Review & re-record clips here as you go Seginkanni & segin-ka-bɔnye klipw yan i n'a fɔ i bɛ taa cogo min na |
|
Please add sentences. Aw ye kumasenw fara a kan. |
|
Ready to help validate sentences? Yala i labɛnnen don ka dɛmɛ don ka kumasenw tiɲɛ wa? |
|
No rejected sentences found! Kumasen minnu banna, olu si ma sɔrɔ! |
|
Swahili Swahilikan na |
|
Why a profile? Mun na profil dɔ? |
|
sign taamasiyɛn |
|
Papiamento (Aruba) Papiamento (Aruba) |
|
Telugu Telugukan na |
|
signer bolonɔbilabaga |
|
How do I know whether to approve a voice clip? Ne bɛ se k’a dɔn cogo di ko ne ka kan ka sɔn kumakan-klip dɔ ma? |
|
Malagasy Malagasikan na |
|
Romansh Vallader Romansh Vallader ye baara kɛ |
|
<accuracyLink>See more on accuracy criteria.</accuracyLink> <accuracyLink>Aw ye kunnafoni wɛrɛw lajɛ tiɲɛni sariyaw kan.</accuracyLink> |
|
Email Email (Email) ci |
|
Offensive language Kan min bɛ mɔgɔ tɔɔrɔ |
|
Contribute Ka Bólomafara di |
|
This page gives you an overview of all your submitted sentences. You may also delete already submitted sentences if needed, by marking the checkbox next to it and clicking on "Delete selected sentences" at the bottom. Please only remove sentences if absolutely necessary, for example if you noticed after the fact that a sentence is copyright protected. Nin ɲɛ in bɛ i ka kumasenw bɛɛ lajɛlen Di i ma. I bɛ se fana ka kumasen minnu cilen don kaban, olu bɔ yen ni mago bɛ o la, ni i ye taamasiyɛn kɛ a kɛrɛfɛ ani ka "Kumasen sugandilenw bɔ" a bɛ duguma. Aw ye kumasenw Bɔ dɔrɔn ni a mago bɛ a la kosɛbɛ, misali la n’aw y’a Kɔlɔsi o kɔ fɛ ko kumasen dɔ lakananen dòn sɛbɛnnikɛlaw ka josariyaw la. |
|
{ $actionType } submit when ready { $actionType } ci ni a labɛnnen don |
|
sidebar kɛrɛfɛla |
|
You could use academic referencing style, e.g Harvard style "Mozilla (2021) Common Voice. Available at https://commonvoice.mozilla.org/ (Accessed: 15th September 2021)" Aw bɛ se ka baara kɛ ni kalanko ɲɛfɔli kɛcogo ye, misali la Harvard cogoya "Mozilla (2021) Common Voice. A bɛ sɔrɔ https://commonvoice.mozilla.org/ (A sɔrɔla: Sɛtanburukalo tile 15 san 2021)". |
|
Hungarian Hɔngirikan na |
|
Patch Ka bari |
|
We couldn’t get any sentences for you to speak. Please try again later. An ma Se ka kumasen si Sɔrɔ i ka kuma. Aw ye aw jija ka segin ka a lajɛ kɔfɛ. |
|
Review sentences Segin kumasenw kan |
|
Save Ka mara |
|
Don't see your language on Common Voice yet? Aw ma aw ka kan ye Common Voice kan fɔlɔ wa? |
|
{ $countOfInvalidated } rejected by you { $countOfInvalidated } banna i fɛ |
|
Greek Gɛrɛkikan na |
|
Why is 10,000 validated hours the per language goal for capturing audio? Mun na lɛrɛ 10 000 min sɛgɛsɛgɛra, o ye kan kelen-kelen bɛɛ kuntilenna ye walasa ka odio minɛ? |
|
Bosnian Bosnikaw ka kan |
|
<strong>Do not reject clips where the speaker ‘has an accent’ that is different to your own</strong> - this is important for voice recognition to work better for everyone. <strong>Aw kana ban klipw la, kumalasela ‘kan fɔcogo’ bɛ yɔrɔ minnu na, o ni aw yɛrɛ ta tɛ kelen ye</strong> - o nafa ka bon walasa kan dɔnni ka baara kɛ ka ɲɛ bɛɛ ye. |
|
Share your clip Seginkanni & segin-ka-bɔnye klipw yan i n'a fɔ i bɛ taa cogo min na |
|
Three to go! Saba ka taa! |
|
Go to Languages Page Taga kanw ɲɛ kan |
|
Add as much information as you can about the language. This could include: I bɛ se ka kunnafoni caman fara o kan kan ko la. Nin bɛ se ka kɛ ninnu ye: |
|
N/A A tɛ sɔrɔ |
|
Tshivenda Tshivenda ye |
|
The giant dinosaurs of the Triassi-. Dinɔsɔsi belebelebaw minnu bɛ Triassi-. |
|
Chinese (Hong Kong) Sinuwaw (Hong Kong) . |
|
Discard ongoing recording Fɔlisen min bɛ sen na, o fili |
|
Make sure the sentence meets the following criteria: Aw ye aw jija kumasen bɛ nin sariyaw dafa: |
|
Get in touch Aw ye ɲɔgɔn sɔrɔ |
|
|
|
We prefer natural/conversational sentences. While phonetic diversity and different words in sentences is important, we are trying to make recording sentences as much fun as possible. Therefore it would be great if you could try to keep your sentences as natural/engaging as possible. An bɛ kumasen dabɔlenw/baro kumasenw de fɛ. Hali n’a y’a sɔrɔ fɔcogo suguya caman ni daɲɛ danfaralenw kumasenw kɔnɔ nafa ka bon, an b’a ɲini ka kumasenw sɛbɛnni kɛ nisɔndiyako ye i n’a fɔ a bɛ se ka kɛ cogo min na. O la a bɛna diya kosɛbɛ n'i bɛ Se k'a ɲini k'i ka kumasenw To u cogo la/u bɛ Se ka Kɛ cogo min na. |
|
We may not have received that request. Please email us directly on <emailLink>{ $email }</emailLink> and we will get back to you! N’a sɔrɔ an ma o delili sɔrɔ. Aw ye bataki ci an ma k’a ɲɛsin an ma kan <emailLink>{ $email }</emailLink> ani an bɛna segin aw ma! |
|
{ $countOfSentences } sentences found. { "" } |
|
These languages are currently under community development. <localizationGlossaryLink>Website localization</localizationGlossaryLink> and <sentenceCollectionGlossaryLink>sentence collection</sentenceCollectionGlossaryLink> is needed to launch. O kan ninnu bɛ sigida yiriwali la sisan. <localizationGlossaryLink>Website sigidako</localizationGlossaryLink> ani <sentenceCollectionGlossaryLink>kumasenw dalajɛ</sentenceCollectionGlossaryLink> ka kan ka daminɛ. |
|
It is written in a language different than what I’m speaking. A sɛbɛnnen bɛ kan dɔ la min ni n bɛ kuma min fɔ, o tɛ kelen ye. |
|
We promise to handle your information with care. Read more in our <privacyLink>Privacy Notice</privacyLink>. An bɛ layidu ta ko an bɛna i ka kunnafoniw ɲɛnabɔ ni hakilisigi ye. Aw ye kunnafoni wɛrɛw kalan an ka <privacyLink>Gundola kunnafoni</privacyLink> kɔnɔ. |
|
How do you ensure anonymity and privacy of the people who donated their voices? Mɔgɔ minnu y’u kan di, i bɛ se k’olu tɔgɔ fɔ cogo di ani u ka danbe la? |
|
Download profile data Profil dataw telesarse |
|
reCAPTCHA is required if you want to proceed reCAPTCHA de wajibiyalen don ni aw b’a fɛ ka taa ɲɛ |
|
Shortcuts Siginiden surunw |
|
The giant dinosaurs of the Triassic. <strong>[read by one voice]</strong> Dinɔsɔsi belebelebaw minnu bɛ Triassic waati la. <strong>[kalan ni kan kelen ye]</strong> |
|
Common Voice Dataset Kumakan Daɲɛgafe min bɛ wele ko Common Voice Dataset |
|
Basaa Basaa |
|
L10n L10n |
|
Indonesian indonezikan na |
|
When listening, check very carefully that what has been recorded is exactly what has been written; reject if there are even minor errors. <br />Very common mistakes include: Ni aw bɛ lamɛnni kɛ, aw k’a lajɛ kosɛbɛ ni min sɛbɛnna, o ye min sɛbɛnna tigitigi; ban ni fili misɛnninw yɛrɛ bɛ yen. <br />Fili minnu ka teli kosɛbɛ olu dɔw ye : |
|
In Progress A bɛ ka taa ɲɛ |
|
Next Nata |
|
Just Unsure? Dɔrɔn I dalen tɛ a la wa? |
|
Finish recording first? Ka fɔli kɛ ka ban fɔlɔ wa? |
|
Contribution Criteria Bolomafaraw ka sariyaw |
|
Voice is natural, voice is human. That’s why we’re excited about creating usable voice technology for our machines. But to create voice systems, developers need an extremely large amount of voice data. Kan ye dacogo ye, kan ye hadamaden ye. O de y’a To an nisɔndiyalen don ka kumakan-fɛɛrɛw Dabɔ minnu bɛ Se ka baara Kɛ n’u ye an ka masinw kama. Nka walasa ka kumakan-minɛnw Dabɔ, baarakɛlaw mago bɛ kan hakɛ camanba la kosɛbɛ kunnafoniw. |
|
We believe that large and publicly available voice datasets foster innovation and healthy commercial competition in machine-learning based speech technology. This is a global effort and we invite everyone to participate. Our aim is to help speech technology be more inclusive, reflecting the diversity of voices from around the world. An dalen b’a la ko kan kunnafonidilanba minnu bɛ sɔrɔ foroba la, olu bɛ kokuradonni ni jagokɛcogo ɲuman sabati kumakan fɛɛrɛbɔ siratigɛ la min sinsinnen bɛ masin kalanni kan. Nin ye diɲɛ bɛɛ ka cɛsiri ye wa an bɛ bɛɛ wele u ka na a sen don a la. An ka laɲini ye ka kumakan fɛɛrɛbɔ dɛmɛ u ka kɛ fɛn bɛɛ lajɛlen ye, ka kan suguya caman jira minnu bɛ bɔ diɲɛ fan bɛɛ la. |
|
Continue Ka taa fɛ |
|
Clips You've Validated Clips Aw ye Validée (dafalen) Kɛ |
|
<pontoonAccountLink>Create an account</pontoonAccountLink> if you don’t have one. Then, choose your language <strong>(‘Team’)</strong> and then choose the project, <pontoonCvLink>Common Voice</pontoonCvLink>. There will be files to translate. Click on one, then it shows words in English and a box to translate them. <pontoonAccountLink>Jatebɔsɛbɛn dɔ dabɔ</pontoonAccountLink> n’i t’a fɛ. O kɔfɛ, i ka kan sugandi <strong>(‘Ekipu’)</strong> ka sɔrɔ ka porozɛ sugandi, <pontoonCvLink>Kunnakan jɛlen</pontoonCvLink>. Dosiyɛriw bɛna kɛ yen minnu bɛna baara kɛ. I digi kelen kan, o kɔ, a bɛ daɲɛw jira tubabukan na ani kɛsu dɔ min bɛ se k’u bayɛlɛma. |
|
You can use the <scraperLink>Sentence extractor</scraperLink> to leverage short sentences from Wikipedia. Aw bɛ se ka baara kɛ ni <scraperLink>Sentence extractor</scraperLink> ye walasa ka kumasen surunw nafa ka bɔ Wikipeja la. |
|
Chuvash Chuvash ye |
|
{ $sentences } sentences failed { "" } |
|
Clip Graveyard Clip Kaburudo |
|
Localization Sigida-la-ko |
|
You cannot request your recordings while another request is already in progress. I tɛ se k’i ka fɔlisenw ɲini k’a sɔrɔ ɲinini wɛrɛ bɛ sen na kaban. |
|
By providing some information about yourself, the audio data you submit to Common Voice will be more useful to Speech Recognition engines that use this data to improve their accuracy. Ni i ye kunnafoni dɔw di i yɛrɛ kan, i bɛ kunnafoni lamɛntaw minnu ci Common Voice ma, olu nafa bɛna bonya kosɛbɛ Kuma ma Dɔnniya-minɛn minnu bɛ baara Kɛ ni o kunnafoniw ye walasa k’u ka tiɲɛni ɲɛ. |
|
[Part of the text can’t be heard] [Sɛbɛnni yɔrɔ dɔ tɛ se ka mɛn]. |
|
Tatoeba is a large database of sentences, translations, and spoken audio for use in language learning. This download contains spoken English recorded by their community. Tatoeba ye kumasenw, bamanankan bamanankan-falen-falen ani kumakan fɔlenw ka kunnafonidilanba ye walasa ka baara kɛ ni a ye kan kalanni na. Nin telesarse in kɔnɔ, tubabukan fɔlen bɛ yen min sɛbɛnna u ka sigida fɛ. |
|
If you run out of sentences to review, please help us collect more sentences! Ni kumasenw banna i bolo ka segin u kan, i k’an dɛmɛ ka kumasen wɛrɛw lajɛ! |
|
Get involved Aw ye aw sen don a la |
|
Validation Progress Validation (dafalen) ɲɛtaa |
|
Leaving now means you'll lose your progress Ni i bɔra sisan, o kɔrɔ ye ko i bɛna bɔnɛ i ka ɲɛtaa la |
|
Number of Voices Kumakanw hakɛ |
|
Join the Common Voice mailing list Aw ka fara Common Voice ka bataki cilenw lisi kan |
|
Clips recorded Klip minnu sɛbɛnna |
|
Saraiki Saraiki ye |
|
If the recording breaks up, or has crackles, reject unless the entirety of the text can still be heard. Ni o fɔlisen tiɲɛna, walima ni a bɛ sɔgɔsɔgɔ, i ka ban fo ni sɛbɛnni bɛɛ bɛ se ka mɛn hali bi. |
|
Voice clips are entered into a submission queue that readies them for listening. Kumakan-klipw bɛ don cikanw bilayɔrɔ la min b’u labɛn lamɛnni kama. |
|
home page so ɲɛ fɔlɔ la |
|
Most recordings are of people talking in their natural voice. You can accept the occasional non-standard recording that is shouted, whispered, or obviously delivered in a ‘dramatic’ voice. Please reject sung recordings and those using a computer-synthesized voice. O fɔlisen fanba ye mɔgɔw ye minnu bɛ kuma u kan dacogo la. I bɛ se ka sɔn tuma dɔw la fɔlikan na min tɛ sariya kɔnɔ, n’o bɛ pɛrɛn, ka sɔgɔsɔgɔ, walima k’a jɛya ko a bɛ fɔ ni kan ‘drama’ ye. Aw ye ban dɔnkiliw la ani minnu bɛ baara kɛ ni kan ye min dilannen don ni ɔridinatɛri ye. |
|
Enhanced Tracking Protection Tracking Protection min bɛ bonya |
|
Maithili Maytili |
|
There are a lot of public organizations that might want to collaborate and already have a lot of texts they can donate as public domain. Reach out to local universities, Governments and open source organizations to talk about the project and ask for their help. Forobatɔn caman bɛ yen minnu bɛ se ka jɛ ka baara kɛ ɲɔgɔn fɛ ani sɛbɛn caman bɛ u bolo kaban u bɛ se ka minnu di i n’a fɔ forobaciyɛn. Aw ye aw bolo don sigida inivɛrisitew, Gofɛrɛnamanw ani jɛkulu dafalenw na walasa ka kuma porozɛ in kan ani k’u ka dɛmɛ ɲini. |
|
Log Out Aw ka bɔ kɛnɛ kan |
|
Show all skipped sentences again Kumasen minnu tɛmɛna, olu bɛɛ jira tuguni |
|
We may have run out of clips - refresh the page, or try again later. N’a sɔrɔ an ka klipw banna - ka ɲɛ in lakurayali, walima ka segin k’a lajɛ kɔfɛ. |
|
Validating donated clips is equally important to the Common Voice mission. Take a listen and help us create quality open source voice data. Klip minnu dira, olu tiɲɛni nafa ka bon o cogo kelen na Common Voice cidenyabaara la. Aw ye lamɛnni kɛ ani k’an dɛmɛ ka kan data dafalenw dilan minnu ka ɲi. |
|
2019 End-of-Year Release 2019 sàn laban Bɔli |
|
Arabic Arabukan na |
|
Recorded Hours Lɛrɛ minnu sɛbɛnna |
|
You I |
|
Common Voice data plus all other voice datasets above. Common Voice data fara kan dataset tɔw bɛɛ kan sanfɛ. |
|
Listen Ka lamɛn |
|
Help reach { $hours } hours in { $language } with a personal goal Dɛmɛ ka se { $hours } lɛrɛ ma { $language } kɔnɔ ni i yɛrɛ ka laɲini ye |
|
Clips Uploaded Klipw (klip) minnu bilala sen kan |
|
Translating the site Site in baara kɛli |
|
Governments Gofɛrɛnamanw |
|
Most speech databases are trained with an overrepresentation of certain demographics which results in a bias towards <articleLink>male and middle class</articleLink>. Accents and dialects that tend to be under-represented in training data sets are typically associated with groups of people who are already marginalised. Many machines also struggle to understand female voices. This is why in our voice database we want variety! Kuma kunnafonidilan fanba bɛ dege ni jamanaden hakɛ dɔw jirali ye kojugu min bɛ na ni ɲɛmajɔbaliya ye <articleLink>cɛ ni cɛmancɛlamɔgɔw</articleLink> la. Fɔcogo ni kanfɔcogo minnu ka teli ka kɛ ka caya kalan kunnafonidilanw kɔnɔ, a ka c’a la, olu bɛ tali kɛ mɔgɔw kuluw la minnu bɛ danfara la kaban. Masina caman fana bɛ gɛlɛya sɔrɔ ka musow kanw faamuya. |
|
Sign up I tɔgɔ sɛbɛn |
|
gear witɛsi dolan |
|
Burmese Burukina Fasokanw |
|
What is a language on Common Voice? Kan ye mun ye Common Voice kan? |
|
counterclockwise ka kɛɲɛ ni waatibolodacogo ye |
|
Report was passed successfully Rapport tɛmɛna ka ɲɛ |
|
Optionally submitted demographic data (e.g. age, gender, language, and accent) will never be made public on your profile, and will not be linked to your account in the dataset. Individual audio clips will be associated with demographic data for the purpose of more accurate analysis - for example, a researcher might want to target a training model to a specific demographic segment. Jamanadenw ka kunnafoniw minnu bɛ ci i yɛrɛ sago la (misali la, u si hakɛ, cɛya ni musoya, kan, ani u fɔcogo), olu tɛna kɛ foroba ye abada i ka kunnafonisɛbɛn kan, wa u tɛna siri i ka jatebɔsɛbɛn na kunnafonidilan kɔnɔ. Odio-klip kelen-kelen bɛɛ bɛna jɛ jamanadenw ka kunnafoniw na walasa ka sɛgɛsɛgɛli kɛ ka ɲɛ - misali la, ɲininikɛla dɔ bɛ se k’a fɛ ka kalan misali dɔ ɲɛsin jamanaden hakɛ yɔrɔ kɛrɛnkɛrɛnnen dɔ ma. |
|
If the sentence meets the criteria, click the "Approve" button on the right. Ni kumasen bɛ sariyaw dafa, i ka "Sɔn" butɔni min bɛ kinin fɛ. |
|
Looking for previous dataset releases? Email <emailLink> { $email } </emailLink> Aw bɛ dataset bɔko tɛmɛnenw ɲini wa? Email <emailLink> { $email } </emailLink> |
|
Hill Mari Kulu Mari |
|
Show my ranking Ne ka jatebɔ jira |
|
Medumba Medumba ye |
|
The process by which a contributor’s profile information is obscured from their donated voice clips when packaged for download as a part of the dataset. Taabolo min bɛ kɛ ni dɛmɛbaga dɔ ka kunnafoni kunnafoniw ye minnu bɛ datugu ka bɔ u ka kumakanw bolomafaraw la n’u bɛ pake kɔnɔ walasa ka telesarse i n’a fɔ kunnafonidilan dɔ. |
|
Great! How many clips per day? Belebele! Klip joli bɛ kɛ tile kɔnɔ? |
|
Variants are a specific form of a language - for example shared by those living in a geography or commmunity. Sometimes these are called dialects. Variants ye kan sugu kɛrɛnkɛrɛnnen dɔ ye - misali la, mɔgɔ minnu sigilen bɛ dugukoloko walima sigida dɔ la, olu bɛ tila ɲɔgɔn na. Tuma dɔw la, olu bɛ Weele ko kanhakɛw. |
|
German Alemaɲikan na |
|
Return to Languages Segin kanw kan |
|
How do I add sentences? N bɛ kumasenw fara ɲɔgɔn kan cogo di? |
|
Serbian Sɛrɛbikan na |
|
Sorry, something went wrong Baasi tɛ, fɛn dɔ ma ɲɛ |
|
If you don’t hear from us within a couple of days, reach out at <emailLink>{ $email }</emailLink> and we’ll get back to you! N’i ma an ka kuma mɛn tile fila-fila kɔnɔ, aw bɛ se ka aw bolo don <emailLink>{ $email }</emailLink> la ani an bɛ segin ka na aw fɛ! |
|
Single ZIP file containing ZIP file kelen min kɔnɔ |
|
Link Copied Lien Kopi kɛra |
|
Erzya Erzya ye |
|
extension samali |
|
Mixed Mixed (Mixed) ye |
|
Overall project status: see how far we’ve come! Porozɛ cogoya bɛɛ lajɛlen : a lajɛ an sera yɔrɔ min na! |
|
{ $sentences } added by you { $sentences } farala a kan i fɛ |
|
pop-up pop-up min bɛ bɔ kɛnɛ kan |
|
Tatar Tatar |
|
All sentences you submit must be under <wikipediaLink>Public Domain (CC-0) license</wikipediaLink>. To support the inclusion of work not under public licence, we have created a <cc0WaiverLink>Contributions Agreement template</cc0WaiverLink> for works where the copyright owner would like to contribute the material to Common Voice. I bɛ kumasen minnu ci, olu bɛɛ ka kan ka kɛ <wikipediaLink>Public Domain (CC-0) lase</wikipediaLink> kɔnɔ. Walasa ka dɛmɛ don baara minnu tɛ foroba lase kɔnɔ, an ye <cc0WaiverLink>Bonko bɛnkansɛbɛn dɔ dilan</cc0WaiverLink> baara minnu kama, sɛbɛnnikɛlaw ka josariyaw tigi b’a fɛ ka kunnafoniw di Common Voice ma yɔrɔ minnu na. |
|
Thank you for your interest in contributing to { $lang }. We work hard to get every language ready for launch and keep the teams updated via email. If you want to contribute, please provide your email below. Aw ni ce aw ka nafa sɔrɔli la { $lang } la. An bɛ baara kɛ kosɛbɛ walasa kan bɛɛ labɛn ka daminɛ ani ka mara ekipuw ye kunnafoni kura di imɛri la. N’i b’a fɛ ka dɛmɛ don, i k’i ka bataki di jukɔrɔ. |
|
channel kanal |
|
I do not agree N ma sɔn o ma |
|
The clip has disrespectful or offensive language. { "" } |
|
Luxembourgish Luxembourgkan na |
|
Breton Bretonkan na |
|
Events Ko minnu kɛra |
|
Please confirm that these sentences are public domain. Aw ye aw jija k’a jira ko nin kumasenw ye forobaciyɛn ye. |
|
Return here to edit your goal anytime. Segin yan walasa k’i ka laɲini ladilan waati o waati. |
|
Yes Awɔ |
|
Cancel Re-recording Cancel Segin ka sɛbɛnni kɛ |
|
<strong>[Crackle]</strong> giant dinosaurs of <strong>[crackle]</strong> -riassic. <strong>[Crackle]</strong> dinɔsɔsi belebelebaw ka <strong>[crackle]</strong> -riassic . |
|
Refresh Lakurayali |
|
Glossary Daɲɛgafe-sɛbɛn |
|
All Bɛɛ |
|
You can request a new takeout of your recordings every { $days } days. Aw bɛ se ka aw ka fɔlisenw bɔli kura ɲini { $days } tile o tile. |
|
Delete Profile Profil (Profil) bɔ yen |
|
Finish recording Aw ye sɛbɛnni kɛ ka ban |
|
clipboard klipu tablo |
|
Could not remove language: language not found Se ma Se ka kan Bɔ: kan ma Sɔrɔ |
|
Icelandic Islandekan na |
|
decode dekodɔn kɛ |
|
Sentence should not contain symbols Kumasen man kan ka kɛ ni taamasiyɛnw ye |
|
Both (Speak and Listen) O fila bɛɛ (Kunnafoni ani Lamɛnni) . |
|
Help teach machines how real people speak, donate your voice at { $link } Dɛmɛ ka masinw kalan mɔgɔ lakikaw bɛ kuma cogo min na, i ka kan di { $link } ma. |
|
attack ka bin |
|
Sign up for an account I tɔgɔ sɛbɛn ka kɛ jatebɔsɛbɛn dɔ ye |
|
Donate your voice Aw ye aw ka kan di |
|
Saved kisilen don |
|
We will also <strong>let our community manager know that you’re interested</strong>, so they can give you any extra support or information you might need. An bɛna <strong>an ka sigida ɲɛmɔgɔ fana ladɔnniya ko i b’ i mago don</strong>, walasa u ka se ka dɔ di i ma dɛmɛ wɛrɛ walima kunnafoniw minnu bɛ se ka kɛ i mago bɛ minnu na. |
|
Understand what to look for when listening to voice clips and help make your voice recordings richer too! I ka kan ka min ɲini ni i bɛ kumakanw lamɛn, i k’o faamu ani ka dɛmɛ don walasa i ka kumakanw fana ka kɛ nafolotigi ye! |
|
Toward next goal Ka ɲɛsin kuntilenna nata ma |
|
Bug report Bug ka kunnafoni |
|
Lao Laos jamana na |
|
Start recording A daminɛ ka sɛbɛnni kɛ |
|
Size Kundama |
|
Ask about a new language Aw ye ɲininkali kɛ kan kura dɔ ko la |
|
Help us build a community around voice technology, stay in touch via email. Aw k’an dɛmɛ ka sigida jɔ kanko fɛɛrɛ lamini na, ka to ɲɔgɔn fɛ imɛri la. |
|
TED-LIUM Corpus TED-LIUM Kɔrɔsili |
|
You've successfully signed up for contributing to { $language }. Thank you. I ye i tɔgɔ sɛbɛn ka ɲɛ walasa ka dɛmɛ don { $language } la. A' ni cɛ. |
|
Nepali Nepalikan na |
|
More More |
|
Firefox View Firefox ka filɛli |
|
What kind of goal do you want to build? I b’a fɛ ka kuntilenna sugu jumɛn de jɔ? |
|
validity tiɲɛni |
|
The count of voice recording hours that have been validated by 2 out of 3 users with a vote of “Yes”. These mark progress toward the overall project 10k hours goal. Kan sɛbɛnni lɛrɛw jate min kɛra baarakɛla 2 fɛ 3 kan ni wote ye min ye “Ɔwɔ” ye. Olu bɛ ɲɛtaa jira ka ɲɛsin porozɛ bɛɛ lajɛlen lɛrɛ 10k laɲini ma. |
|
end user baarakɛla laban |
|
Report copyright issues Aw ye sɛbɛnnikɛlaw ka josariyaw koɲɛw fɔ |
|
How to Cogo min na |
|
Romanian Rumanikan na |
|
His hand was rais-ed. A bolo tun kɔrɔtalen don. |
|
No sentences found! Kumasen si ma Sɔrɔ! |
|
Cookies Kukisɛw |
|
For these launched languages the website has been successfully <localizationGlossaryLink>localized</localizationGlossaryLink>, and has enough <sentenceCollectionGlossaryLink>sentences collected</sentenceCollectionGlossaryLink> to allow for ongoing <speakLink>Speak</speakLink> and <listenLink>Listen</listenLink> contributions. Nin kan daminɛna ninnu na, siti in ye <localizationGlossaryLink>localization</localizationGlossaryLink> sɔrɔ ka ɲɛ, wa <sentenceCollectionGlossaryLink>kumasen caman bɛ a la minnu lajɛlen don</sentenceCollectionGlossaryLink> walasa ka sira di <speakLink>Speak</speakLink> ani <listenLink>Lamɛnni</listenLink ma minnu bɛ taa ɲɛ > bolomafaraw. |
|
Read more on our About page Aw ye kunnafoni wɛrɛw kalan an ka Kow ɲɛ kan |
|
Sorbian, Lower Sorbian, Jiginni |
|
Yoruba Yorubakan na |
|
{ $validatedSentences } validated sentences. { "" } |
|
<recordIcon></recordIcon> Last one! <recordIcon></recordIcon> A laban ye ! |
|
Select the desired language dataset and choose the version you wish to download. Kan dataset min b’i fɛ, o sugandi ani i b’a fɛ ka version min telesarse, o sugandi. |
|
Hakha Chin Hakha Chin ye |
|
Hausa { "" } |
|
Taking several attempts to read a word. Ka cɛsiri caman kɛ walasa ka daɲɛ dɔ kalan. |
|
Missing an <strong>'s'</strong> at the end of a word. <strong>'</strong> dɔ tununni daɲɛ laban na. |
|
Odia Odia ye |
|
Make your submitted data as rich as possible by providing some anonymous demographic data. We de-identify all demographic data before making it public. Aw ye aw ka kunnafoniw cilenw kɛ fɛn nafamaw ye cogo bɛɛ la, aw kɛtɔ ka jamanadenw ka kunnafoniw dɔw di minnu tɔgɔ ma fɔ. An bɛ jamanaden hakɛ kunnafoniw bɛɛ de-identify ka sɔrɔ k’u kɛ foroba la. |
|
{ $unreviewedSentencesByYou } sentences left for you to review. { "" } |
|
Language kan |
|
When will you release Common Voice data in other languages? Tuma jumɛn na i bɛna Common Voice kunnafoniw bɔ kan wɛrɛw la? |
|
Setswana Setswana jamana na |
|
Help us validate sentences! An dɛmɛ ka kumasenw tiɲɛ! |
|
{ $totalSentences } total sentences. { "" } |
|
I'd like to receive emails such as goal reminders, my progress updates and newsletters about Common Voice. N b’a fɛ ka batakiw sɔrɔ i n’a fɔ laɲiniw hakilijiginw, n ka ɲɛtaa kunnafoniw ani kunnafonidisɛbɛnw Common Voice kan. |
|
Keep the recordings Aw ye o fɔlisenw mara |
|
We want speech models to be better at understanding a diverse range of speakers. For this to happen, a voice dataset must represent lots of different people. An b’a fɛ kumacogo misaliw ka fisa ni kumalasela suguya caman faamuyali ye. Walasa o ka se ka kɛ, kumakan kunnafonidilan ka kan ka mɔgɔ suguya caman jira. |
|
Could not change settings. Please try again. A ma se ka sigidakow Changer. Aw ye aw jija ka segin a kan. |
|
{ $count }y { $count } san |
|
Home So |
|
Overall Accuracy Tiɲɛni bɛɛ lajɛlen |
|
Ready to do { $count } more? labɛnnen don ka kɛ { $count } ka tɛmɛ? |
|
Guarani Gwarani |
|
Find others who care. That could be universities, language schools, advocacy groups or data science communities. Reach out and explain clearly how they can help and why. <outreachTemplates>See our template outreach emails</outreachTemplates>. Mɔgɔ wɛrɛw ɲini minnu b’u janto u la. O bɛ se ka kɛ inivɛrisitew ye, kanko kalansow, lafasalitɔnw walima kunnafoniko jɛkuluw. I bolo da a kan k’a ɲɛfɔ ka jɛya u bɛ se ka dɛmɛ cogo min na ani mun na. <outreachTemplates>An ka jatebɔsɛbɛnw lasecogo batakiw lajɛ</outreachTemplates>. |
|
Is the goal of Common Voice to build a voice assistant? Yala Common Voice ka laɲini ye ka kan dɛmɛbaga dɔ jɔ wa? |
|
track nɔ |
|
Partnerships and networks Jɛɲɔgɔnya ni ɲɔgɔndɛmɛ |
|
Irish Irlandikan na |
|
Launched A daminɛna |
|
Approve Ka sɔ̀n |
|
Estonian Ɛsitonikan na |
|
Translate this page Aw ye nin ɲɛ in baara |
|
Partnerships Jɛɲɔgɔnya minnu bɛ kɛ |
|
Close Ka datugu |
|
Validated Hours Lɛrɛ minnu bɛ se ka dafa |
|
Add new sentences Kumasen kura dɔw fara a kan |
|
Finish Review Seginkanni dafa |
|
English Angilɛ kan |
|
Review Sentences Seginkanni kumasenw kan |
|
Split into { $archiveCount } ZIP files containing Tilalen don { $archiveCount } ZIP filew kɔnɔ minnu kɔnɔ |
|
Which variant of { $language } do you speak? { $language } suguya jumɛn bɛ fɔ? |
|
Localized Sigida la |
|
Polish Polisikan na |
|
Tamazight Tamaziti ye |
|
Browse Languages Kanw lajɛ |
|
What’s inside the Common Voice dataset? Mun bɛ Common Voice kunnafonidilan kɔnɔ? |
|
Dioula Dioula ye |
|
Help us by writing or collecting Public Domain sentences. Aw k’an dɛmɛ ni Public Domain kumasenw sɛbɛnni ye walima k’u lajɛ. |
|
Reader Effects Kalanbagaw ka nɔ bilalenw |
|
Sentence Collection Kumasenw Lajɛ |
|
Understand contribution criteria { "" } |
|
My Sentences Ne ka Kumasenw |
|
Izhorian Izhorian ye |
|
Dagbani Dagbani ye |
|
Tigrinya Tigrinya |
|
Lingala Lingala |
|
What is Common Voice? Common Voice ye mun ye? |
|
N N |
|
Mossi Mossi ye |
|
Press { shortcut-play-toggle } to toggle play mode { shortcut-play-toggle } digi. ka toggle tulonkɛcogo la |
|
Names of your language Aw ka kan tɔgɔw |
|
Confirm Goal Laɲini dafa |
|
How to Cite Cite (Cite) kɛcogo |
|
By editing your goal, you may lose your existing progress. Ni i ye i ka laɲini ladilan, i bɛ se ka bɔnɛ i ka ɲɛtaa kɔrɔ la. |
|
Links to websites that can help us understand the language Site webw ladɛrɛsi minnu bɛ se k’an dɛmɛ ka kan faamuya |
|
Go to Discourse Taga Discours (Jɛkulu) yɔrɔ la |
|
Help us by reviewing sentences for correctness according to the guidelines. An dɛmɛ i kɛtɔ ka kumasenw lajɛ walasa u ka tiɲɛ ka kɛɲɛ ni laadilikanw ye. |
|
Community participation and decision making. Sigidamɔgɔw sendonni ani u ka latigɛw. |
|
sign up for email updates i tɔgɔ sɛbɛn walasa ka kunnafoni kuraw sɔrɔ imɛri la |
|
Listen-Queue Lamɛnni-Layidu |
|
Reject Ka fili |
|
Why should I sign up for an account? Mun na ne ka kan ka n tɔgɔ sɛbɛn jatebɔsɛbɛn dɔ la? |
|
Error while fetching your sentences. Please try again. Misali la k’a sɔrɔ i bɛ i ka kumasenw Lase. Aw ye aw jija ka segin a kan. |
|
The Sentence Collector is part of <commonVoiceLink>Common Voice</commonVoiceLink>. It allows contributors to collect and validate sentences created by the community. You can use this tool also to import and clean-up small-to-medium-sized public domain corpus you have found or collected. All sentences need to be Public Domain. Approved sentences are exported every week to the Common Voice repository and are released on the Common Voice website on every new deployment. Kumasenw lajɛbaga ye <commonVoiceLink>Kunnafoni jɛlen</commonVoiceLink> yɔrɔ dɔ ye. A b’a to dɛmɛbagaw bɛ se ka kumasenw lajɛ minnu dabɔra sigida fɛ ani k’u sinsin. I bɛ se ka baara kɛ ni nin baarakɛminɛn in ye fana walasa ka forobaciyɛn misɛnninw ni cɛmancɛw ladon ani k’u saniya i ye forobaciyɛn sɔrɔ walima k’a lajɛ. Kumasenw bɛɛ ka kan ka Kɛ Foroba-yɔrɔ ye. Kumasen minnu dabɔra, olu bɛ bila dɔgɔkun o dɔgɔkun ka taa Common Voice marayɔrɔ la, wa u bɛ bɔ Common Voice ka siti kan, u bilali kura bɛɛ la. |
|
Goals kuntilennaw |
|
Xitsonga Xitsonga ye |
|
Includes email, username & demographic info, available right away Email, baarakɛla tɔgɔ & . jamanadenw ka kunnafoniw, . bɛ sɔrɔ o yɔrɔnin bɛɛ |
|
Your anonymous voice recordings will remain in the Common Voice dataset. Once you delete your profile you will no longer be able to submit a request to remove your recordings from the dataset I ka kan fɔlenw tɔgɔ tɛ minnu na, olu bɛna to Common Voice dataset kɔnɔ. Ni i y’i ka profil (profil) Bɔ dɔrɔn i tɛna Se ka ɲinini Kɛ tugun walasa k’i ka fɔlisenw Bɔ dataset (daɲɛgafe) kɔnɔ |
|
Speak in your normal voice! The way you speak is welcome here - we want your accent as it is, and we want your usual volume, style and intonation. Kuma ni i kan ye min bɛ kɛ cogo la! I bɛ kuma cogo min na, o bɛ Sɔn yan - an b’a fɛ i ka fɔcogo i n’a fɔ a bɛ cogo min na, wa an b’a fɛ i ka fɔcogo, i ka fɔcogo ani i ka fɔcogo min bɛ kɛ tuma bɛɛ. |
|
compact baarakɛɲɔgɔnya. |
|
Content available under a <licenseLink>Creative Commons license</licenseLink> Kɔnɔkow bɛ sɔrɔ <licenseLink>Creative Commons ka lase</licenseLink> kɔnɔ |
|
Confirm New Sentences Kumasen Kuraw Sɛmɛntiya |
|
Choose language/localization Kan/sigida sugandi |
|
If you’re looking for tools to build ASR models, you can connect to other people in the community <discourseLink>on Discourse</discourseLink>. N’i b’a fɛ ka baarakɛminɛnw ɲini walasa ka ASR misaliw jɔ, i bɛ se ka jɛɲɔgɔnya kɛ ni mɔgɔ wɛrɛw ye sigida la <discourseLink>kan Discourse</discourseLink>. |
|
IsiNdebele (North) IsiNdebele (Word) |
|
Leaderboard Visibility Kunnafoni ɲɛmɔgɔyaso yecogo |
|
On his head he wore a beret. A kunkolo kan, a ye bereti dɔ don. |
|
The site will be back up as soon as possible. For the latest information, please join the <matrixLink>Matrix community chat</matrixLink> or visit <githubLink>GitHub</githubLink> or <discourseLink>our Discourse forums</discourseLink> to submit and monitor site experience issues. Site bɛna segin ka na joona joona. Walasa ka kunnafoni labanw sɔrɔ, i ka fara <matrixLink>Matrix sigida baro</matrixLink> kan walima i ka taa <githubLink>GitHub</githubLink> walima <discourseLink>an ka Discourse forums</discourseLink> la walasa ka sitiw ka ko kɛlenw bila ani k’u kɔlɔsi. |
|
Add <wikipediaLink>public domain</wikipediaLink> sentences <wikipediaLink>forobaciyɛn</wikipediaLink> kumasenw fara a kan |
|
Other Language Kan wɛrɛw |
|
Speech-to-text (STT) technologies convert voice data into text. Kuma ni sɛbɛnni (STT) fɛɛrɛw bɛ kan kunnafoniw sɛmɛntiya ka kɛ sɛbɛnni ye. |
|
Why is Common Voice part of the Mozilla mission? Mun na Common Voice ye Mozilla ka cidenyabaara dɔ ye? |
|
Why is it important? Mun na o nafa ka bon? |
|
Speech is often the most natural way we communicate with each other and voice technologies are bringing that convenience to our computers and mobile devices. We want to empower developers to build amazing voice recognition applications like real-time translators and voice-enabled digital assistants. But right now most of the voice data required to build these kinds of apps is expensive and proprietary. We hope the Common Voice dataset will give developers what they need to innovate and make speech technology available in their own language. To make voice recognition even more universal, we're collecting voice samples in widely spoken languages as well as those with a smaller population of speakers often underserved by commercial speech recognition services. Publishing a diverse dataset of voices will empower developers, entrepreneurs, and entire speech communities to address this gap themselves. A ka c’a la, kuma ye an ni ɲɔgɔn cɛ kumaɲɔgɔnya kɛcogo ye min bɛ kɛ cogo la min bɛ sɔrɔ an yɛrɛ la ani kanko fɛɛrɛw bɛ ka o nɔgɔya lase an ka ɔridinatɛriw ni telefɔni selilɛriw ma. An b’a fɛ ka fanga di baarakɛlaw ma walasa u ka se ka kumakan dɔnni baarakɛminɛn kabakomaw jɔ i n’a fɔ bamanankan bamanankan baarakɛlaw minnu bɛ baara kɛ waati yɛrɛ la ani dɛmɛbagaw nizɛrikan na minnu bɛ se ka kumakan di. Nka sisan yɛrɛ, kumakan kunnafonidilan minnu ka kan ka kɛ walasa ka nin porogaramu suguw dilan, olu fanba sɔngɔ ka gɛlɛn, wa u ye u yɛrɛ ta ye. An jigi b’a kan ko Common Voice kunnafonidilan bɛna fɛn di baarakɛlaw ma u mago bɛ min na walasa ka fɛn kuraw don ani ka kumakan fɛɛrɛbɔ kɛ u yɛrɛ ka kan na. |
|
Review Criteria Seginkanni sariyaw |
|
Validations Sɔn-ni-sɔn gafeninw |
|
Contact Form Ladilikan sɛbɛn |
|
open source da wulilen ye |
|
security keys lakanani kilisiw |
|
Afaan Oromo Kan Oromokan na |
|
Build Profile BuildProfile (Profil) min bɛ kɛ |
|
Today's Progress Bi ɲɛtaa |
|
{ $countOfUnreviewed } sentences are unreviewed. If you want, you can also review your sentences now before submitting them. { $countOfUnreviewed } kumasenw tɛ lajɛ. N’aw b’a fɛ, aw bɛ se fana k’aw ka laadalata lajɛ sisan sanni aw k’u bila. |
|
Reviewed sentences not submitted, are sure? Kumasen minnu lajɛra kokura, olu ma ci, yala wa? |
|
You have not selected any languages. Please go to your <profileLink>Profile</profileLink> to select languages. I ma kan si sugandi. Aw ye taa aw ka <profileLink>Profile</profileLink> la walasa ka kanw sugandi. |
|
Account Jate |
|
Your email address I ka imeyilɛri ladɛrɛsi |
|
The Common Voice dataset complements Mozilla’s open source voice recognition engine Deep Speech. The first version of Deep Speech was released in November 2017 and has continued to evolve ever since. Together with the Common Voice dataset, we believe this open source voice recognition technology should be available to everybody. It’s our hope these technologies will enable developers to build a wave of innovative products and services. Common Voice kunnafonidilan bɛ Mozilla ka da wulilen kan dɔnni masin Deep Speech dafa. Deep Speech bɔko fɔlɔ bɔra san 2017 nowanburukalo la, wa a bɛ ka wuli ka taa a fɛ kabini o waati. An ni Common Voice kunnafonidilan jɛlen, an dalen b’a la ko nin kan dɔnni fɛɛrɛ dafalen in ka kan ka sɔrɔ bɛɛ bolo. An jigi b’a kan ko nin fɛɛrɛ ninnu bɛna kɛ sababu ye ka baarakɛlaw dɛmɛ u ka se ka fɛn kuraw ni baarakɛminɛn kuraw jɔ. |
|
fingerprinting bolokɔnincininw tali |
|
Keep K'a mara |
|
You can help build a diverse, open-source dataset by creating a Common Voice profile and contributing your voice. Aw bɛ se ka dɛmɛ don ka kunnafonidilan suguya caman jɔ, min bɛ da mɔgɔw ɲɛ na, ni aw ye Common Voice profile dɔ dilan ani ka aw ka kan dɛmɛ. |
|
How do I stay in touch? Ne bɛ se ka to ɲɔgɔn fɛ cogo di? |
|
Request recordings Aw ye sɛbɛnniw ɲini |
|
Soninke Soninke ye |
|
It contains words or phrases that are hard to read or pronounce. Daɲɛw walima kumasenw bɛ sɔrɔ a kɔnɔ minnu kalanni walima u fɔli ka gɛlɛn. |
|
Why is my language not included yet? Mun na ne ka kan ma don a la fɔlɔ? |
|
Could not add language A ma Se ka kan Fàra o kan |
|
What’s the difference between Common Voice and Deep Speech? Danfara jumɛn bɛ Common Voice ni Deep Speech cɛ? |
|
Kikuyu Kikuyu ye |
|
MDN MDN |
|
There are lots of ways to think about language. For the purposes of speech recognition models, Common Voice suggests focussing on ‘mutual intelligibility’, or ‘can speakers of this language mostly understand one another if they try to?’ Fɛɛrɛ caman bɛ yen ka miiri kanko la. Kuma dɔnni misaliw kama, Common Voice b’a jira ko u ka sinsin ‘ɲɔgɔn faamuyali kan’, walima ‘yala kan in fɔbagaw bɛ se ka ɲɔgɔn faamuya kosɛbɛ n’u y’a ɲini wa?’ |
|
Tell us what you'd like to download: I b’a fɛ ka min telesarse, o fɔ an ye: |
|
On the other hand, if you think that the reader has probably never come across the word before, and is simply making an incorrect guess at the pronunciation, please reject. If you are unsure, use the skip button. Faan wɛrɛ fɛ, n’i b’a miiri ko n’a sɔrɔla kalanden ma deli ka daɲɛ in Sɔrɔ fɔlɔ, wa a bɛ jateminɛ jugu Kɛ dɔrɔn a fɔcogo la, i ka ban. Ni aw dalen tɛ a la, aw bɛ baara kɛ ni butɔni ye min tɔgɔ ye ko skip. |
|
Goan Konkani Goan konkan ye |
|
You could use social media platforms to get the message out. Share posts that explain why it matters, and get in touch with other people talking about issues like language rights, voice AI, or bias in tech. See more advice on <campaignLink>running a social campaign, including content you can re-use</campaignLink>. I bɛ se ka baara kɛ ni sosiyete ka kunnafonidilanw ye walasa ka cikan bɔ kɛnɛ kan. Aw ye sɛbɛnw tila minnu b’a ɲɛfɔ mun na a nafa ka bon, ani ka kuma mɔgɔ wɛrɛw fɛ minnu bɛ kuma ko dɔw kan i n’a fɔ kanko josariyaw, kan AI, walima bias in tech. Aw ye laadilikan wɛrɛw lajɛ <campaignLink>kanpaɲi sosiyete ka kanpaɲi kan, i bɛ se ka baara kɛ ni min ye kokura</campaignLink> kɔnɔkow fana sen bɛ o la. |
|
Manage Subscriptions Abonnés (abonnenw) ɲɛnabɔ |
|
People come and contribute their voices. Mɔgɔw bɛ na u kanw di. |
|
Language request successfully submitted, thank you. Kan ɲinini kɛra ka ɲɛ, barika Ala ye. |
|
Log In / Sign Up with { $company } email Don / I tɔgɔ sɛbɛn ni { $company } email ye |
|
The best sources you can look for are podcasts, transcripts, movie scripts and anything that potential can contain everyday conversations. I bɛ se ka sɔrɔyɔrɔ ɲuman minnu ɲini, olu ye podcast, transcripts, film scripts ani fɛn o fɛn bɛ se ka kɛ don o don barow kɔnɔ. |
|
Avatar Avatar (Avatar) ye |
|
Uzbek Uzbekikan na |
|
Audio Format Lamɛnni kɛcogo |
|
Azerbaijani Azerbaïdjankan na |
|
Build a custom goal Laɲini dɔ jɔ min bɛ kɛ ka kɛɲɛ ni ladamu ye |
|
Male Cɛ |
|
Norwegian Bokmål Norvege jamana ka Bokmal |
|
Siswati Siswati ye |
|
Someone asks for a language to be added. Mɔgɔ dɔ b’a ɲini ka kan dɔ fara a kan. |
|
Albanian Albanɛkan na |
|
Statistics Jateminɛw |
|
User Name Baarakɛla tɔgɔ |
|
I just created a personal goal for voice donation to #CommonVoice -- join me and help teach machines how real people speak { $link } N ye n yɛrɛ ka laɲini dɔ dabɔ dɔrɔn kanko bolomafara kama #CommonVoice ma -- aw ka fara n kan ka dɛmɛ don ka masinw kalan mɔgɔ lakikaw bɛ kuma cogo min na { $link } . |
|
<translateVideoLink>Watch our guide on how to use Pontoon.</translateVideoLink> <translateVideoLink>An ka gafe lajɛ min bɛ Pontoon baaracogo kan.</translateVideoLink> |
|
You've helped Common Voice reach <goalPercentage></goalPercentage> of our daily { $goalValue } validation goal! Aw ye Common Voice dɛmɛ ka se <goalPercentage></goalPercentage> ma an ka don o don { $goalValue } dantigɛli kuntilenna na ! |
|
Vietnamese Vietnamkaw ye |
|
Splits A bɛ tila-tila |
|
We are always looking to hear from data consumers about their needs and context - from collaborating on data collection platform to providing data health insights, we want to <emailFragment>hear from you.</emailFragment> An b’a ɲini tuma bɛɛ ka kunnafonidilaw fɛ u magow n’u ka sigida ko la - k’a ta jɛkafɔ la kunnafonidilan kan ka se kunnafonidilanw kɛnɛyako hakilinaw dicogo ma, an b’a fɛ ka <emailFragment>ka mɛn aw fɛ.</emailFragment> |
|
<isoCodeLink>ISO Codes</isoCodeLink> if known <isoCodeLink>ISO Kodew</isoCodeLink> ni a dɔnna |
|
Syriac Swahilikan na |
|
Speak Ka kuma |
|
Be cautious before rejecting a clip on the ground that the reader has mispronounced a word, has put the stress in the wrong place, or has apparently ignored a question mark. There are a wide variety of pronunciations in use around the world, some of which you may not have heard in your local community. Please provide a margin of appreciation for those who may speak differently from you. Aw ye aw janto sani aw ka ban klip dɔ la k’a da a kan ko kalanden ye daɲɛ dɔ fɔ cogo jugu la, ko a ye degun bila yɔrɔ jugu la, walima ko a bɛ iko a ma ɲininkali taamasiyɛn dɔ jate. Fɔcogo suguya caman bɛ baara la diɲɛ fan bɛɛ la, n’a sɔrɔ i ma dɔw mɛn i ka sigida la. Aw ye waleɲumandɔn jira mɔgɔ minnu na, n’a sɔrɔ olu ni aw ka kuma tɛ kelen ye. |
|
We’re going out to get coffee. An bɛ bɔ ka taa kafe ta. |
|
Pashto Pashtokan na |
|
Personal dashboards keep you up-to-date with individual and community progress. Mɔgɔ yɛrɛ ka dashboardw b’i to i ka kunnafoni sɔrɔ mɔgɔ kelen-kelen bɛɛ ni sigidamɔgɔw ka ɲɛtaa kan. |
|
Profile: { $username } Porofili:{ $username } |
|
Listening Lamɛnni |
|
Belarusian Belaruskaw ka kan |
|
Sign up for { $lang } updates: I tɔgɔ sɛbɛn ka { $lang } kunnafoni kuraw sɔrɔ: |
|
Khmer Khmerkaw ka |
|
Danish Danemarkekan na |
|
Other voice datasets… Kumakan kunnafonidilan wɛrɛw... |
|
Terms Bɛnkanw |
|
The giant dinosaurs of the Triassic. Dinɔsɔsi belebelebaw minnu bɛ Triassic waati la. |
|
Get Involved Aw ye aw sen don a la |
|
Return Segin |
|
This setting controls your leaderboard visibility. When hidden, your progress will be private. This means your image, user name and progress will not appear on the leaderboard. Note that leaderboard refresh takes ~{ $minutes }min to populate changes. O sigicogo in bɛ i ka ɲɛmɔgɔyaso yecogo kɔlɔsi. Ni i dogolen don, i ka ɲɛtaa bɛna kɛ i yɛrɛ ta ye. O kɔrɔ ye ko i ja, i ka baarakɛla tɔgɔ ani i ka ɲɛtaa tɛna jira ɲɛmɔgɔyaso kan. A kɔlɔsi ko ɲɛmɔgɔya tablo kurayali bɛ ~{ $miniti }min ta walasa ka fɛn caman sɛmɛntiya fɛn caman Changements. |
|
Why ? Munna ? |
|
Uyghur Uyghur (Uyghur) ka |
|
unencrypted min ma siri |
|
Want to stay in touch with Common Voice? Aw b’a fɛ ka to jɛɲɔgɔnya la ni Common Voice ye wa? |
|
Yiddish Yidikan na |
|
Fellow Jɛɲɔgɔn |
|
Fulah Fúla kan |
|
Your download has started. I ka telesarse daminɛna. |
|
Typically megabytes A ka c’a la, megabayitiw |
|
Urdu Urdukan na |
|
Finding existing sentences in the Public Domain Kumasen minnu bɛ yen, olu sɔrɔli Foroba-yɔrɔ la |
|
Cancel Submission ka dankari Majigi |
|
We at Mozilla are building a community around voice technology. We would like to stay in touch with updates, new data sources and to hear more about how you're using this data. Anw minnu bɛ Mozilla la, an bɛ sigida dɔ jɔ kanko fɛɛrɛbɔ lamini na. An b’a fɛ ka to ka kumaɲɔgɔnya kɛ ni kunnafoni kuraw ye, kunnafoni sɔrɔyɔrɔ kuraw ani ka kunnafoni wɛrɛw sɔrɔ i bɛ baara kɛ ni nin kunnafoniw ye cogo min na. |
|
Great!<recordIcon></recordIcon> Record your next clip A ka ɲi!<recordIcon></recordIcon> I ka klip nata sɛbɛn |
|
Missing <strong>'A'</strong> or <strong>'The'</strong> at the beginning of the recording. <strong>'A'</strong> walima <strong>'The'</strong> min tununna fɔlisen daminɛ na. |
|
Today's Common Voice progress on clips validated Bi Common Voice ɲɛtaa kɛra klipw kan minnu tiɲɛna |
|
We are going out to get a coffee. An bɛ bɔ ka taa kafe min. |
|
Weekly Dɔgɔkun o dɔgɔkun |
|
A quiet background hubbub is OK, but we don’t want additional voices that may cause a machine algorithm to identify words that are not in the written text. If you can hear distinct words apart from those of the text, the clip should be rejected. Typically this happens where the TV has been left on, or where there is a conversation going on nearby. Kɔnɔnafili min bɛ kɛ ni dususuma ye, o bɛ ɲɛ, nka an t’a fɛ kan wɛrɛw ka fara a kan minnu bɛ se ka kɛ sababu ye ka masin algorisimu dɔ ka daɲɛw dɔn minnu tɛ sɛbɛn sɛbɛnnen kɔnɔ. Ni i bɛ se ka daɲɛ danfaralenw mɛn ni sɛbɛnni ta tɛ, o klip ka kan ka ban. A ka c’a la, o bɛ kɛ telewisɔn bilalen bɛ yɔrɔ min na, walima baro bɛ kɛ yɔrɔ min na a kɛrɛfɛ. |
|
You're currently set to <bold>NOT</bold> receive emails such as goal reminders, my progress updates and newsletters about Common Voice I bε bεn sisan ka batakiw i n’a fε ka bεn hakilijiginw, ne kɛnɛya ani kɛnɛyadisitɛriw Kumakan jɛlen kan |
|
Record your voice I kan sɛbɛn |
|
The selected file is too large Filen sugandilen ka bon kojugu |
|
Grammatical / spelling error Daɲɛgafe / sɛbɛnni fili |
|
Avoid too much background noise - it should be easy to hear you. Aw ye aw yɛrɛ tanga kɔkan mankan caman ma - a ka kan ka nɔgɔya ka aw mɛn. |
|
Please select a language to review sentences. Aw ye kan dɔ sugandi walisa ka kumasenw lajɛ. |
|
Your weekly goal has been created I ka dɔgɔkun kuntilenna dabɔra |
|
<strong>Sentence Collector</strong> is a tool for collecting and validating public domain sentences. You will <scAccountLink>need to create an account</scAccountLink>. Then, add your language to your <strong>Profile</strong>. You can <strong>Add</strong> sentences or <strong>Review</strong> previously-added sentences. <strong>Sentence Collector</strong> ye baarakɛminɛn ye min bɛ foroba kumasenw dalajɛ ani k' u sinsin. I bɛna <scAccountLink>ka jatebɔsɛbɛn dɔ da</scAccountLink>. O kɔ fɛ, i ka kan fara i ka <strong>Profile</strong> kan. I bɛ se ka <strong>Fara</strong> kumasenw walima <strong>Sɛgɛsɛgɛli</strong> kumasen minnu farala ɲɔgɔn kan ka kɔrɔ. |
|
Yes, send me emails. I'd like to stay informed about the progress of this language on Common Voice. ismo68@yahoo.com |
|
Privacy, security and transparency. Danbe, lakana ani jɛlenya. |
|
Now that you know a little bit more about Common Voice, why not try it out? Click on the microphone icon to start reading sentences aloud. <br/><br/>If you prefer to review other people's voice contributions, click on the play icon. You’ll help confirm that recordings match the sentences written on screen. Sisan, i kɛlen k’a dɔn dɔɔnin Common Voice kan, mun na i t’a lajɛ? Mikoro taamasiyɛn digi walisa ka kumasenw kalanni daminɛ ni kanba ye. <br/><br/>n' i b' a fɛ ka mɔgɔ wɛrɛw ka kanko bolomafaraw lajɛ , i ka tulonkɛ taamasiyɛn digi . I bɛna dɛmɛ don k’a jira ko fɔlisenw bɛ bɛn kumasenw ma minnu sɛbɛnnen bɛ ɛkran kan. |
|
Asturian Asturian jamana na |
|
Your files are being assembled. Please check again later. Aw ka dosiyew bɛ ka lajɛ. Aw ye aw jija ka segin ka a lajɛ kɔfɛ. |
|
Zip #{ $offset } of { $total } Zip #{ $offset } ka { $total } . |
|
If the sentence meets the criteria, click the "Approve" button. Ni kumasen bɛ sariyaw dafa, i bɛ "Approve" butɔn digi. |
|
Zaza Zulukan na |
|
Select a Language... Kan dɔ sugandi... |
|
compact - recommend deprioritize compact - recommander ka deprioritiz kɛ |
|
Sentences are being uploaded. This can take several minutes depending on the number of sentences added. Please do not close this website. Kumasenw bɛ ka Blà 'yɔrɔ la. O bɛ Se ka miniti damadɔ Kɛ ka Kɛɲɛ ni kumasen minnu Fàrala ɲɔgɔn kan. Aw kana nin siti in datugu. |
|
Adyghe Adyghe (Adyghe) ye |
|
Kaqchikel Kaqchikel ye |
|
All Hands Bolo Bɛɛ |
|
Open innovation is at the heart of what we do. For research collaborations, data collection or interviews, <emailFragment>reach out.</emailFragment> An ka baara kɛlenw kɔnɔko kura dabɔlen don. Ni aw b’a fɛ ka ɲinini jɛ-ka-baara kɛ, ka kunnafoniw lajɛ walima ka ɲininkaliw kɛ, <emailFragment>aw bɛ se ka aw bolo don.</emailFragment> |
|
clockwise waatibolodacogo siratigɛ la |
|
Mozilla Common Voice is made possible by a diverse community of activists, linguists, data scientists, academics and software engineers from all over the world. The project is stewarded by the Mozilla Foundation. Mozilla Common Voice bɛ se ka kɛ ni jɛkulu suguya caman ye, minnu ye walekɛlaw, kanko dɔnnikɛlaw, kunnafonidilanw, kalandenw ani porozɛw dilannikɛlaw ye minnu bɔra diɲɛ fan bɛɛ la. Porozɛ in ɲɛmɔgɔya bɛ Mozilla Foundation bolo. |
|
Share your { $count } Clip Daily Goal for { $type } Aw ka { $count } Clip Don o don Laɲini tila { $type } kama . |
|
corrupt nɔgɔlenya |
|
Help Common Voice reach { $hours } hours in a language with a personal goal Common Voice dɛmɛ ka se { $hours } lɛrɛw ma kan dɔ la ni a yɛrɛ ka laɲini ye |
|
Voice recognition technology is revolutionizing the way we interact with machines, but the currently available systems are expensive and proprietary. Mozilla Common Voice is an initiative to make voice recognition technologies better and more accessible for everyone. Common Voice is a massive global database of donated voices that lets anyone quickly and easily train voice-enabled apps in potentially every language. We're not only collecting voice samples in widely spoken languages but also in those with a smaller population of speakers. Publishing a diverse dataset of voices will empower developers, entrepreneurs, and communities to address this gap themselves. Kan dɔnni fɛɛrɛ bɛ ka fɛn caman sɛmɛntiya an ni masinw ka jɛɲɔgɔnya kɛcogo la, nka sisan, sigida minnu bɛ yen, olu sɔngɔ ka gɛlɛn, wa u ye an yɛrɛ ta ye. Mozilla Common Voice ye fɛɛrɛ ye min bɛ kan dɔnni fɛɛrɛw kɛ ka ɲɛ ani ka se ka sɔrɔ bɛɛ fɛ. Common Voice ye diɲɛ kɔnɔ kunnafonisɛbɛnba ye min bɛ kumakanw dilabɔ, min b’a to mɔgɔ bɛɛ bɛ se ka kumakan-porogaramuw dege teliya la ani nɔgɔya la kan bɛɛ la min bɛ se ka kɛ. |
|
Our source text is made up of original contributor donations as well as dialogue from public domain movie scripts like <italic>It’s a Wonderful Life</italic>. You can view our source sentences in this <githubLink>GitHub folder</githubLink>. An ka sɔrɔyɔrɔ sɛbɛn bɛ kɛ ni dɛmɛbagaw ka bolomafara fɔlɔw ye ka fara baro kan ka bɔ foroba filimu sɛbɛnniw na i n’a fɔ <italic>It’s a Wonderful Life</italic>. |
|
Delete selected sentences Kumasenw kεnεw bε yen |
|
You can also use Keyboard Shortcuts: { sc-review-form-button-approve-shortcut } to Approve, { sc-review-form-button-reject-shortcut } to Reject, { sc-review-form-button-skip-shortcut } to Skip Aw bɛ se fana ka baara ni Keyboard Shortcut ye: { sc-review-form-button-approve-shortcut } ka Sɔn, { sc-review-form-button-reject-shortcut } ka Ban,{ sc-review-form-button-skip-shortcut } ka taa Tɛmɛ |
|
Dutch Hollandekan na |
|
Failed to delete selected sentences… Please try again! A ma se ka kumasen sugandilenw bɔ yen... Aw ye aw jija ka segin a kan! |
|
Kabyle Kabyle ye |
|
trackers lakɔlidenw |
|
Most of the data used by large companies isn’t available to the majority of people. We think that stifles innovation. So we’ve launched Common Voice, a project to help make voice recognition open and accessible to everyone. Baarakɛdabaw bɛ baara kɛ ni kunnafonidilan minnu ye, olu fanba tɛ sɔrɔ mɔgɔ fanba bolo. An b’o miiri bɛ kokuradonni dabila. O la, an ye Common Voice daminɛ, porozɛ min bɛna dɛmɛ don ka kumakan dɔnni da wuli ani min bɛ se ka sɔrɔ bɛɛ fɛ. |
|
Having an account is not required to contribute, though it is helpful. Ka kɛ ni jatebɔsɛbɛn ye, o tɛ wajibiya walasa ka bolomafara di, hali ni o bɛ dɛmɛ don. |
|
Daily Goal Don o don Laɲini |
|
Download Data Data telesarse |
|
Kabardian Kabardian ye |
|
[‘Raised’ in English is always pronounced as one syllable, not two] [‘Raised’ tubabukan na, a bɛ fɔ tuma bɛɛ i n’a fɔ daɲɛ kelen, a tɛ fɔ daɲɛ fila ye]. |
|
You could include the website, e.g "Common Voice - https://commonvoice.mozilla.org/" Aw bɛ se ka siti in don a kɔnɔ, misali la "Common Voice - https://commonvoice.mozilla.org/". |
|
authenticated tiɲɛnen don |
|
<playbookLink>Find helpful guidance</playbookLink> on the entire Common Voice journey, from localisation to dataset usage, as well as how to connect with our community. <playbookLink>Aw ye bilasiralikan nafamaw sɔrɔ</playbookLink> Common Voice taama bɛɛ la, k’a ta sigidako la ka se kunnafonidilanw baaracogo ma, ka fara jɛɲɔgɔnya kan ni an ka sigida ye. |
|
Remove Avatar Avatar bɔ yen |
|
When you request your recordings, we compile them into one or multiple ZIP files. Here are your past requests: Ni i y’i ka fɔlisenw ɲini, an b’u lajɛ ka kɛ ZIP file kelen walima caman ye. Aw ka ɲinini tɛmɛnenw filɛ nin ye: |
|
contribute ka bolomafara di |
|
Maybe our <homepageLink>homepage</homepageLink> will help? To ask a question, please join the <matrixLink>Matrix community chat</matrixLink>, monitor site issues via <githubLink>GitHub</githubLink> or visit <discourseLink>our Discourse forums</discourseLink>. Laala an ka <homepageLink>homepage</homepageLink> bɛna dɛmɛ wa? Walasa ka ɲininkali kɛ, i ka fara <matrixLink>Matrix jɛkulu ka baro</matrixLink> kan, ka siti koɲɛw kɔlɔsi <githubLink>GitHub</githubLink> fɛ walima ka taa <discourseLink>an ka kuma fɔyɔrɔw la</discourseLink>. |
|
Do you want to continue? Yala i b’a fɛ ka taa a fɛ wa? |
|
Tagalog Tagalogkan na |
|
Using Common Voice Baara kɛ ni Common Voice ye |
|
corrupted tiɲɛnen don |
|
Back to Top Segin ka na Sanfɛ |
|
Connect with Gravatar Aw bɛ ɲɔgɔn sɔrɔ ni Gravatar ye |
|
Taiwanese (Minnan) Tayiwanikaw (Min Nan) . |
|
validate ka tiɲɛni kɛ |
|
Contribute Your Voice Aw ka dɛmɛ don aw ka kumakan na |
|
Manage Email Subscriptions Aw ye Email Abonnés (Email abonnés) ɲɛnabɔ |
|
[No ‘a’ in the original text] [‘a’ tɛ sɛbɛn fɔlɔ kɔnɔ]. |
|
Lojban Lojban ye |
|
Common Voice is a crowdsourcing platform, and the languages were all added by volunteers. We would love for you to add your language! <languageRequestLink>Ask about adding your language.</languageRequestLink> Common Voice ye jama sɔrɔyɔrɔ ye, wa kanw bɛɛ farala ɲɔgɔn kan ni bolomafaraw ye. An b’a fɛ kosɛbɛ k’aw ka kan fara a kan! <languageRequestLink>Aw ye ɲininkali kɛ aw ka kan farali kan.</languageRequestLink> |
|
If the sentence does not meet the above criteria, click the "Reject" button. If you are unsure about the sentence, you may also skip it and move on to the next one. Ni kumasen ma Sɔn sanfɛla sariyaw ma, i bɛ "Banni" butɔn digi. N’i dalen tɛ kumasen in na, i bɛ se fana ka tɛmɛ a kan ka taa kumasen nata la. |
|
Interlingua Kanw ni ɲɔgɔn cɛ |
|
Other people validate those voice clips. Mɔgɔ wɛrɛw b’o kumakan-klipw sinsin. |
|
Other Voice Datasets Kumakan Dataset wɛrɛw |
|
Russian Irisikan na |
|
Search Ɲini |
|
Speak now Kuma sisan |
|
We use a Mozilla tool called <pontoonLink>Pontoon</pontoonLink> for translations. Pontoon has lots of languages, but if it doesn’t have yours you can <pontoonRequestLink>request for your language to be added</pontoonRequestLink>. Then, to make the language available on the Common Voice project, <githubRepoLink>request the new language on GitHub</githubRepoLink>. <localizationFragment>See more on site translation</localizationFragment>. An bɛ baara Kɛ ni Mozilla baarakɛminɛn dɔ ye min bɛ Weele ko <pontoonLink>Pontoon</pontoonLink> bamanankan-falen-falen kama. Pontoon bɛ kan caman fɔ, nka n’i ta t’a la i bɛ se ka <pontoonRequestLink>a ɲini i ka kan ka fara a kan</pontoonRequestLink>. O kɔfɛ, walasa kan in ka se ka sɔrɔ Common Voice porozɛ kan, <githubRepoLink>kan kura ɲini GitHub</githubRepoLink> kan. <localizationFragment>Aw ye kunnafoni wɛrɛw lajɛ site bamanankan</localizationFragment> kan. |
|
Add new custom accent "{ $inputValue }" A' ye ladamukan kura fara "{ $inputValue }" kan. |
|
By using Common Voice, you agree to our <termsLink>Terms</termsLink> and <privacyLink>Privacy Notice</privacyLink> Ni i bɛ baara kɛ ni Common Voice ye, i bɛ sɔn an ka <termsLink>Sariyaw</termsLink> ani <privacyLink>Gundola kunnafoni</privacyLink> ma |
|
Learn More Aw ye kunnafoni wɛrɛw sɔrɔ |
|
Skip Submission Feedback Tɛmɛ Submission Feedback kan |
|
We want the machine learning algorithms to able to handle a variety of background noise, and even relatively loud noises can be accepted provided that they don’t prevent you from hearing the entirety of the text. Quiet background music is OK; music loud enough to prevent you from hearing each and every word is not. An b’a fɛ masin kalanni algorisimuw ka se ka kɔkan mankan suguya caman ɲɛnabɔ, wa hali mankan minnu ka bon kosɛbɛ, olu bɛ se ka sɔn n’u t’i bali ka sɛbɛn bɛɛ mɛn. Fɔlikan min bɛ kɛ kɔfɛ, o ye OK ye; dɔnkiliw ka bon fo k’i bali ka daɲɛ kelen-kelen bɛɛ mɛn, o tɛ. |
|
Large scale corporates and platform companies Jɛkulubaw ni plateforme sosiyetew |
|
Please check the <howToLink>guidelines</howToLink>. Aw ye <howToLink>laadilikanw</howToLink> lajɛ. |
|
black box kɛsu nɛrɛma |
|
<governanceLink>Read more about how we're governed</governanceLink> <governanceLink>Aw ye kunnafoni wɛrɛw kalan an bɛ mara cogo min na</governanceLink> |
|
Submit Ka kolo |
|
Basque bamanankan na |
|
Turkish Turkikan na |
|
Volume Mankan |
|
encryption kodɔncogo |
|
Small businesses, including tech and AI start ups Jagokɛyɔrɔ misɛnninw, i n’a fɔ tech ani AI daminɛw |
|
distrust dannayabaliya |
|
Here are the links to download your ZIP files. Nin ye ladɛrɛsiw ye minnu bɛ se ka i ka ZIP filew telesarse. |
|
Finish editing first? Ka sɛgɛsɛgɛli ban fɔlɔ wa? |
|
Review could not be saved. Please try again later. Seginkanni ma se ka mara. Aw ye aw jija ka segin ka a lajɛ kɔfɛ. |
|
Create a Custom Goal Laɲini dɔ dabɔ min bɛ kɛ ka kɛɲɛ ni i yɛrɛ sago ye |
|
Filtered sentences due to requirements failing (please submit fixed versions as new sentences): Kumasen minnu filɛra ka da wajibiw dɛsɛ kan (aw ka kumasen jɔlenw ci i n’a fɔ kumasen kura): |
|
Malayalam Malayalamkan na |
|
Clips You've Recorded Clips I ye minnu sɛbɛn |
|
Legacy extension Legacy ka jatebɔ |
|
Edit Ka korize |
|
Watch our video explainer to help An ka videwo ɲɛfɔlikɛlan lajɛ walisa ka dɛmɛ don |
|
The sentence must be spelled correctly. Kumasen ka kan ka sɛbɛn ka ɲɛ. |
|
FAQ Ɲininkaliw |
|
Success Sanga |
|
The Common Voice Dataset contains hundreds of thousands of voice samples that help developers build voice recognition tools. Common Voice Dataset kɔnɔ, kumakan misali ba kɛmɛ caman bɛ yen minnu bɛ baarakɛlaw dɛmɛ ka kumakan dɔnni baarakɛminɛnw dilan. |
|
revert kɔsegin |
|
Tahitian TahitianTahitikan na |
|
Missing the end of the last word by cutting off the recording too quickly. Daɲɛ laban laban tununni n’i ye fɔlisen tigɛ joona kojugu. |
|
Contribution Activity Baara min bɛ kɛ ni bolomafara ye |
|
Meetei Lon Meetei Lon ye |
|
Universities, Academics and Researchers Inivɛrisitew, Karamɔgɔw ani ɲininikɛlaw |
|
Contribution Experience Bolomafaraw ka ko kɛlenw |
|
French Faransikan na |
|
<sentenceCollectorFragment>See more on sentence collection</sentenceCollectorFragment>. <sentenceCollectorFragment>Aw ye kunnafoni wɛrɛw lajɛ kumasenw lajɛcogo kan</sentenceCollectorFragment>. |
|
installation sigili |
|
Each entry in the dataset consists of a unique MP3 and corresponding text file. Many of the <b>{ $total }</b> recorded hours in the dataset also include demographic metadata like age, sex, and accent that can help train the accuracy of speech recognition engines. The dataset currently consists of <b>{ $valid }</b> validated hours in <b>{ $languages }</b> languages, but we’re always adding more voices and languages. Take a look at our <languagesLink>Languages page</languagesLink> to request a language or start contributing. Donan kelen-kelen bɛɛ bɛ Kɛ ni MP3 kɛrɛnkɛrɛnnen ye ani sɛbɛnni-dosiyɛri min bɛ Bɛn o ma. <b>{ $total }</b> lɛrɛ minnu sɛbɛnna kunnafonidilan kɔnɔ, olu caman fana bɛ jamanadenw ka kunnafonidilanw kɔnɔ i n’a fɔ si hakɛ, cɛya ni musoya, ani fɔcogo minnu bɛ se ka dɛmɛ don ka kuma dɔnni masinw ka tiɲɛni dege. Donanw kulu bɛ kɛ sisan <b>{ $valid }</b> lɛrɛw ye minnu sɛgɛsɛgɛra <b>{ $kanw }</b> kanw na, nka an bɛ kan ni kan caman fara a kan tuma bɛɛ. Aw ye an ka <languagesLink>Kanw ɲɛ</languagesLink> lajɛ walasa ka kan dɔ ɲini walima ka dɛmɛ daminɛ. |
|
Review Ka sɛgɛsɛgɛ |
|
Welcome to the Common Voice Sentence Collector Aw ni ce Common Voice la Kumasenw Lajɛbaga |
|
<strong>Get creative!</strong> Your language community will be unique, and these are just a few ways to get started. <strong>I ka daɲɛw labɛn !</strong> i ka kanko jɛkulu bɛna kɛ fɛn ye min ɲɔgɔn tɛ , wa ninnu ye daminɛcogo damadɔ dɔrɔn de ye . |
|
On iOS please continue with Safari to enable recording… iOS kan aw ka t'a fɛ ni Safari ye walasa ka se ka sɛbɛnni kɛ... |
|
Bengali Bengalikan |
|
By opting in to receive emails you state that you are okay with Mozilla handling this info as explained in Mozilla’s <privacyLink>Privacy Policy</privacyLink>. Ni i y’a sugandi ka batakiw sɔrɔ i b’a jira ko i bɛ ɲɛ ni Mozilla ye nin kunnafoni in ɲɛnabɔ i n’a fɔ a ɲɛfɔlen bɛ cogo min na Mozilla ka <privacyLink>Gundolakow sariya</privacyLink> kɔnɔ. |
|
{ $actionType }<stopIcon></stopIcon> when done { $actionType }<stopIcon></stopIcon>ni a kɛra |
|
Want updates when we release a new version of the Common Voice dataset? Subscribe to our newsletter. Aw b’a fɛ ka kunnafoni kuraw sɔrɔ ni an ye Common Voice dataset bɔko kura bɔ wa? Aw ye aw tɔgɔ sɛbɛn an ka kunnafonidisɛbɛn na. |
|
filter bubble filɛri bulonba |
|
Want to help make Common Voice even better? Great! Get in touch via email or <discourseLink>Discourse</discourseLink> forums, submit site issues via <githubLink>GitHub</githubLink>, or join the <matrixLink>Matrix</matrixLink> community chat. Aw b’a fɛ ka dɛmɛ don walasa Common Voice ka fisa yɛrɛ wa? Belebele! Aw ye ɲɔgɔn sɔrɔ imɛri la walima <discourseLink>Discourse</discourseLink> fɛ forobajɛkuluw, ka siti koɲɛw ci <githubLink>GitHub</githubLink> fɛ, walima ka fara |
|
{ $count } clips { $count }échantillonw (échantillons) ye |
|
grassroots binkɛnɛw kan |
|
<strong>[Sneeze]</strong> The giant dinosaurs of the <strong>[cough]</strong> Triassic. <strong>[Sɔgɔsɔgɔninjɛ]</strong> dinɔsɔsiba minnu bɛ <strong>[sɔgɔsɔgɔ]</strong> Triassic . |
|
Success, profile created! Ɲɛtaa, profil dabɔra! |
|
The multi-language version of the Common Voice dataset is currently undergoing community supported bundling and cleaning. If you would like to help us bring Common Voice to new languages, go check out the <sentenceCollectorLink>Sentence Collection Tool</sentenceCollectorLink> for adding new sentences to the dataset, and Mozilla <pontoonLink>Pontoon</pontoonLink> for translating the website itself. New languages are added to Common Voice for voice contribution when 5000 approved sentences have been collected. Common Voice kunnafonidilan min bɛ kan caman na, o bɛ ka sigida dɛmɛni ni a saniyalen kɛ sisan. N’i b’a fɛ k’an dɛmɛ ka Common Voice lase kan kuraw la, taa <sentenceCollectorLink>Kunnafoni dalajɛminɛn</sentenceCollectorLink> lajɛ walasa ka kumasen kura fara kunnafonidilan kan, ani Mozilla <pontoonLink>Pontoon</pontoonLink> walasa ka siti in baara a yɛrɛ ye. Kan kura bɛ Fàra Common Voice kan kanko dɛmɛni kama ni kumasen 5000 dabɔra minnu Dabɔra. |
|
Expert linguists can also help, try to reach out to local linguistic universities (both teachers and students) and see if they can help to gather a diverse set of sound-diverse sentences in your language. Kanko dɔnnikɛlaw fana bɛ se ka dɛmɛ don, k’a ɲini ka se sigida kanko kalansobaw ma (karamɔgɔw ni kalandenw bɛɛ) k’a lajɛ n’u bɛ se ka dɛmɛ don ka kumasen suguya caman lajɛ i ka kan na. |
|
K'iche' K'iche' ye. |
|
Please select a language. Aw ye kan dɔ sugandi. |
|
y y |
|
p ɲ |
|
Voice Contribution Kumakan Dɛmɛ |
|
We failed to fetch available languages. Contributions are currently not possible. Please try again later. An ma se ka kanw sɔrɔ minnu bɛ sɔrɔ. Bolomafaraw tɛ se ka kɛ sisan. Aw ye aw jija ka segin ka a lajɛ kɔfɛ. |
|
Mozilla Common Voice is an initiative to help teach machines how real people speak. Mozilla Common Voice ye fɛɛrɛ ye min bɛ dɛmɛ don ka masinw kalan mɔgɔ lakikaw bɛ kuma cogo min na. |
|
No Thanks Ayi Baraka da |
|
Tap Worobinɛ |
|
boolean boolean ye |
|
Macedonian Masedwanɛkaw |
|
Portuguese Pɔrtigɛkan na |
|
Ubykh Ubykh |
|
Weekly Goal Dɔgɔkun o dɔgɔkun Laɲini |
|
Community, Creatives and Civil Society Sigida, Daɲɛw ani Sosiyete Sivilɛ |
|
Acehnese Acehnekaw ka mɔgɔw |
|
You are about to initiate a download of <size>{ $size }GB</size>, proceed? I bɛna <size>{ $size }GB</size> telesarse daminɛ, i ka taa ɲɛ? |
|
Quechua Chanka Quechua Chanka ye |
|
See Less Ka ye Dcnni |
|
You can go to the <datasetsPage>datasets page</datasetsPage>, select the version and language(s) you want, and download it! The files have <metadataLink>associated metadata</metadataLink>, such as demographic information and validation data. You’ll need to provide an email address to download the dataset. I bɛ se ka taa <datasetsPage>datasets ɲɛ</datasetsPage> la, ka i b’a fɛ ka version ni kan(w) sugandi, k’a telesarse! Dosiyɛriw bɛ ni <metadataLink>associé metadata</metadataLink> ye, i n’a fɔ jamanadenw ka kunnafoniw ani dantigɛli kunnafoniw. I ka kan ka imɛri ladɛrɛsi di walasa ka kunnafonidilan in telesarse. |
|
If you come across something that these guidelines don’t cover, please vote according to your best judgement. If you really can’t decide, use the skip button and go on to the next recording. N’i ye fɛn dɔ sɔrɔ, nin laadilikanw t’a ɲɛfɔ, i ka wote ka kɛɲɛ n’i ka hakilina ɲuman ye. N’i tɛ se k’a latigɛ tiɲɛ na, baara kɛ ni butɔni ye min tɔgɔ ye ko skip, ka taa fɔlisen nata la. |
|
idle salen |
|
The bumblebee sped by. Bumblebee ye teliya ka tɛmɛ. |
|
Date Don |
|
Note: You will still need to select between Speak or Listen to change contribution type. Kɔlɔsili: I ka kan ka sugandi hali bi Kuma walima Lamɛnni cɛ walasa ka bolomafara suguya Changer. |
|
Sentences are collected for people to read aloud. Kumasenw bɛ lajɛ walasa mɔgɔw ka se k’u kalan ni kanba ye. |
|
Some languages have enormous variation in grammar, vocabulary and pronunciation. For this reason, we are <ctaLink>introducing ‘Variants’</ctaLink> in 2022. This gives communities a way to distinguish their languages within the larger dataset. Kan dɔw ka daɲɛgafe, daɲɛw ani fɔcogo bɛ ɲɔgɔn Bɔ kosɛbɛ. O de kama, an bɛ <ctaLink>ka ‘Variants’</ctaLink> bila senkan san 2022. O bɛ fɛɛrɛ di sigidamɔgɔw ma u ka kanw danfara la kunnafonidilanba kɔnɔ. |
|
Your daily goal has been created I ka don o don kuntilenna dabɔra |
|
If your language is not listed here, you can request it through <languageProcessLink>this process</languageProcessLink>. Ni i ka kan ma fɔ yan, i bɛ se k’a ɲini <languageProcessLink>nin baarakɛcogo</languageProcessLink> fɛ. |
|
See More Ka ye Caman |
|
Recorded Clips Klip minnu bɛ sɛbɛn |
|
We've run out of sentences to record in this language... An ye kumasenw ban ka sɛbɛn nin kan in na... |
|
Fields marked with an asterisk (*) are required. Foro minnu taamasiyɛn ye dolow (*) ye, olu wajibiyalen don. |
|
account recovery key jatebɔsɛbɛn seginni kilisi |
|
Login / Signup Don / I tɔgɔ sɛbɛnni |
|
Today Bi |
|
Add Language Kan fara a kan |
|
<coquiLink>Coqui</coquiLink> is dedicated to open speech technology. Their projects include deep learning based STT and TTS engines. <coquiLink>Coqui</coquiLink> y' a yɛrɛ di kuma da wulilen fɛɛrɛw ma . U ka porozɛw ye STT ni TTS motɛriw ye minnu sinsinnen bɛ kalan jugu kan. |
|
We want the Common Voice dataset to reflect the audio quality a speech-to-text engine will hear in the wild, so we’re looking for variety. In addition to a diverse community of speakers, a dataset with varying audio quality will teach the speech-to-text engine to handle various real-world situations, from background talking to car noise. As long as your voice clip is intelligible, it should be good enough for the dataset. An b’a fɛ Common Voice kunnafonidilan ka mankan cogoya jira, kuma ni sɛbɛnni masin bɛna min mɛn kungo kɔnɔ, o de kama an bɛ suguya caman ɲini. Ka fara kumalasela suguya caman kan, kunnafonidilan min ka mankan cogoya tɛ kelen ye, o bɛna kuma ni sɛbɛnni motɛri kalan walasa ka diɲɛ ko lakikaw suguya caman ɲɛnabɔ, k’a ta kɔkan kuma na ka se mobili mankan ma. Ni i ka kumakan-klip bɛ faamuya, a ka kan ka kɛ koɲuman ye dataset (daɲɛgafe) la. |
|
Punjabi Punjabikan na |
|
You are prepared to initiate a download of <b>{ $size }</b> I labɛnnen don ka <b>{ $size }</b> telesarseli daminɛ |
|
Recordings Kasɛti minnu bɛ fɔ |
|
Easy Nɔgɔnman |
|
Persian Pɛrɛsikan na |
|
Mapudungun Mapudungun ye |
|
Email is already used for a different account Email bɛ kɛ kaban ka ɲɛsin jatebɔsɛbɛn wɛrɛ ma |
|
Do you have ideas on how we can make the Common Voice dataset better? Let us know on Discourse Yala hakilinaw b’aw bolo an bɛ se ka Common Voice dataset kɛ cogo min na ka ɲɛ wa? An k’a dɔn Discours kan |
|
The giant dino <strong>[cough]</strong> the Triassic. Dino belebeleba <strong>[sɔgɔsɔgɔ]</strong> triassic. |
|
Difficult to pronounce A fɔcogo ka gɛlɛn |
|
preference fisaya |
|
Both U fila bɛ |
|
Add Sentences Kumasenw fara a kan |
|
<emailFragment>Sign up</emailFragment> to our mailing list to learn how you can take part in campaigns, events and co-design features on Common Voice. <emailFragment>I tɔgɔ sɛbɛn</emailFragment> an ka bataki cilenw lisi kan walasa k’a dɔn i bɛ se ka i sen don kanpaɲiw, ko kɛtaw ani jɛ-ka-baara kɛcogo la cogo min na Common Voice kan. |
|
Start typing to describe your accent A daminɛ ka sɛbɛnni kɛ walasa k’i ka kumakan ɲɛfɔ |
|
You're currently set to receive emails such as goal reminders, my progress updates and newsletters about Common Voice I sigilen bɛ sisan ka batakiw sɔrɔ i n’a fɔ laɲini hakilijiginw, ne ɲɛtaa kunnafoniw ani kunnafonidisɛbɛnw Common Voice kan |
|
Swipe right to approve the sentence. Swipe left to reject it. Swipe up to skip it. <strong>Do not forget to submit your review!</strong> I bolo digi kinin fɛ walasa ka sɔn kumasen ma. I bolo digi kinin fɛ walasa ka ban a la. I bolo digi sanfɛ walasa ka tɛmɛ a kan. <strong>Aw kana ɲinɛ k' aw ka seginnkanni bila !</strong> |
|
Bulgarian Bulgarikan na |
|
The Clip Graveyard consists of voice clips that didn't make it into the Common Voice dataset. Just like the dataset, the Clip Graveyard is available for download. We would like to thank the following people and organizations for their help with the project: Clip Graveyard (Klip kaburudo) bɛ Kɛ ni kan-klipw ye minnu ma Se ka Kɛ Common Voice dataset kɔnɔ. I n’a fɔ kunnafonidilan in cogo kelen na, Clip Graveyard bɛ se ka telesarse. |
|
Southern Sotho Saheli Soto |
|
<addLink>Add more sentences now!</addLink> <addLink>Kumasen wɛrɛw fara a kan sisan !</addLink> |
|
{ $readyCount } sentences ready for submission! { "" } |
|
We work with foundations, civil society and community partners to make the internet a healthier place, with a particular focus on East Africa. Learn more about our <programmaticWork>programmatic work.</programmaticWork> An bɛ baara kɛ ni tɔnw, sosiyete siwili ani sigida jɛɲɔgɔnw ye walasa ka ɛntɛrinɛti kɛ kɛnɛya yɔrɔ ye, k’an sinsin kɛrɛnkɛrɛnnenya la Afiriki kɔrɔnyanfan fɛ. Aw ye kunnafoni wɛrɛw sɔrɔ an ka <programmaticWork>porogaramu baara kan.</programmaticWork> |
|
Why do you need so many different speakers per language? Mun na i mago bɛ kumalasela suguya caman na kan kelen-kelen bɛɛ la? |
|
What issues are you experiencing with this sentence? I bɛ ka ko jumɛnw de sɔrɔ nin kumasen in na? |
|
If you think the pronunciation makes it <strong>impossible to understand</strong>, or there’s a <strong>lot of background noise</strong>, or there are <strong>other people speaking too</strong>, then you should reject the clip. <accuracyLink>See more information in our accuracy criteria</accuracyLink>. N’i y’a miiri ko fɔcogo b’a to a tɛ se ka faamuya</strong>, walima <strong>kɔfɛ mankan ka ca</strong>, walima <strong>mɔgɔ wɛrɛw fana bɛ kuma</strong>, o tuma i ka kan ka ban klip la. <accuracyLink>aw ye kunnafoni wɛrɛw lajɛ an ka tiɲɛni sariyaw kɔnɔ</accuracyLink>. |
|
For every voice clip donated, and every audio clip validated, your account dashboards are updated to reflect your latest progress in each language you contribute to. Yes, you can contribute to more than one!<br/><br/> Use dashboards to track your stats, see how you're doing alongside others in the community, and set daily or weekly contribution goals. Kumakan-klip kelen-kelen bɛɛ min dira, ani odio-klip kelen-kelen bɛɛ min sɛgɛsɛgɛra, i ka jatebɔsɛbɛnw bɛ ladamu walasa k’i ka ɲɛtaa labanw jira kan kelen-kelen bɛɛ la i bɛ dɛmɛ don min na. Ɔwɔ, i bɛ se ka dɛmɛ don ka tɛmɛ kelen kan!<br/><br/> Baara kɛ ni dakunw ye walasa k’i ka jatebɔw lajɛ, k’a lajɛ i bɛ cogo min na sigida mɔgɔ wɛrɛw kɛrɛfɛ, ani ka don o don walima dɔgɔkun bolomafara kuntilenna sigi. |
|
{ $clipCount } voice clips, total archive size { $size }. Expires { $expires }. { $clipCount } kan klipuw, archive hakɛ bɛɛ lajɛlen { $size }. A bɛ ban{ $expires } |
|
attacker binkannikɛla |
|
2 down, keep it up!<playIcon></playIcon> 2 duguma, i ka to a la!<playIcon></playIcon> |
|
One sentence per line Kumasen kelen bɛ zana kelen-kelen bɛɛ la |
|
Set my visibility Ne ka yecogo sigi sen kan |
|
A few bytes Bayt damadɔw |
|
We’re sorry, your platform is not currently supported. An b'aw yafa, aw ka plateforme ma dɛmɛ sisan. |
|
It takes a lot to make Common Voice happen! We don't do it alone. Want to partner with us? We'd love to hear from you. A bɛ caman ta walasa Common Voice ka se ka kɛ! An t'o kɛ an kelen na. Aw b’a fɛ ka jɛɲɔgɔnya kɛ ni an ye wa? An b'a fɛ ka aw ka kuma mɛn. |
|
Difficult Gɛlɛnman |
|
Chinese (Taiwan) Sinuwaw (Hong Kong) . |
|
Thank you for recording!<lineBreak></lineBreak>Now review and submit your clips below. Aw ni ce aw ka fɔli la!<lineBreak></lineBreak>Sisan aw ka aw ka klipw lajɛ ani k’u bila jukɔrɔ. |
|
Twi Tuwi |
|
Zulu Zulukan na |
|
[1-5] [1-5] |
|
Help us validate voices An dɛmɛ ka kumakanw tiɲɛ |
|
If you're looking to speak more about the dataset, want to co-invest in planned platform expansions or look for collaboration opportunities, <emailFragment>drop us a line.</emailFragment> N’i b’a fɛ ka kuma caman fɔ kunnafonidilan kan, n’i b’a fɛ ka jɛ ka wari bila plateforme yiriwali bolodalenw na walima ka jɛkafɔ siraw ɲini, <emailFragment>i ka layini dɔ bila an ye.</emailFragment> |
|
Clips validated Klipw minnu bɛ tiɲɛ |
|
Download Dataset Bundle Dataset Bundle telesarse |
|
Do you want to Speak, Listen or both? Yala i b’a fɛ ka Kuma, Lamɛnni walima u fila bɛɛ wa? |
|
First, check if your language <languageLink>already exists</languageLink>. If it isn’t, you can <languageRequestLink>ask about adding your language</languageRequestLink>. There are two stages. Translating the site, and collecting sentences Fɔlɔ, i k’a lajɛ n’i ka kan <languageLink> bɛ yen kaban</languageLink>. N’o tɛ, i bɛ se ka <languageRequestLink>ɲininka i ka kan farali kan</languageRequestLink>. Taabolo fla bɛ yen. Site in bamanankan na, ani kumasenw dalajɛli |
|
If you could <strong>hear them</strong> and <strong>understand them</strong>, it’s usually <strong>best to approve</strong>. N’i tun bɛ se ka <strong>u mɛn</strong> ani ka <strong>u faamuya</strong>, a ka c’a la, <strong>a ka fisa i ka sɔn</strong>. |
|
Languages Kanw |
|
Misreadings Kalan kɛcogo juguw |
|
cryptomining kriptomini ye |
|
Everyone Bɛɛ |
|
Next Goals: { $goal } Laɲini nataw: { $goal } . |
|
Translation is from English, but you can see <strong>Suggestions</strong> in other languages. Click the <strong>Profile</strong> icon, then <strong>Settings</strong> link and add any languages you speak. At the bottom right-hand corner will be a list of translations called <strong>Locales</strong>. Translations show on the site after one day. Bamanankan bamanankan bɛ bɔ tubabukan na, nka i bɛ se ka <strong>Ladilikan</strong> ye kan wɛrɛw la. <strong>Profile</strong> taamasiyɛn digi, o kɔfɛ <strong>Settings</strong> yɔrɔ digi ani i bɛ kan minnu fɔ, i bɛ olu fara a kan. Jiginni kininbolo fɛ, bamanankan baarakɛcogo dɔw bɛna sɔrɔ minnu bɛ wele ko <strong>Locales</strong>. Bamanankan bayɛlɛmaniw bɛ jira site web kan tile kelen kɔfɛ. |
|
This is approximately the number of hours required to train a production speech-to-text system. O bɛ bɛn lɛrɛ hakɛ ma min ka kan ka kɛ walasa ka baarakɛcogo dɔ dege min bɛ kɛ ni kuma ni sɛbɛnni ye. |
|
We couldn’t find that page for you An ma se k’o ɲɛ in sɔrɔ i ye |
|
You should receive an email shortly explaining the steps to get your language added to Common Voice Aw ka kan ka bataki sɔrɔ min bɛ ɲɛfɔli kɛ dɔɔnin fɛɛrɛ minnu bɛ kɛ walasa i ka kan ka fara Common Voice kan |
|
A voice clip is marked "valid" when a user gives it a Yes vote. Kumakan-klip dɔ bɛ taamaʃyɛn Kɛ "valid" ni baarakɛla dɔ ye Ɔwɔ wote Di a ma. |
|
Avatar uploaded Avatar ye a bila |
|
We will be in touch with more information about how to add your language to Common Voice very soon. An bɛna ɲɔgɔn sɔrɔ ni kunnafoni wɛrɛw ye i ka kan faracogo kan Common Voice kan yanni dɔɔnin cɛ. |
|
Datasets Donanw (daɲɛgafew) kuluw |
|
Help Dɛmɛ |
|
How do I record a high quality voice clip? Ne bɛ se ka kumakan-klip min ka ɲi kosɛbɛ, o ta cogo di? |
|
Leaving now means you’ll lose your changes Ni i bɔra sisan, o kɔrɔ ye ko i bɛna bɔnɛ i ka fɛn caman Changements (Yɛlɛma) la |
|
Social media Sosiyete ka kunnafonidilanw |
|
Tamil Tamilkan na |
|
Toki Pona Toki Pona |
|
Total Approved Total Dabɔra |
|
We’ve made some changes. Delta Segments just contain the most recent clips since the last release. <deltaLink>Read more about this work</deltaLink>. An ye fɛn dɔw Changé (Yɛlɛma) Kɛ. Delta Segments kɔnɔ, klip labanw bɛ sɔrɔ dɔrɔn kabini u bɔra laban na. <deltaLink>Aw ye kunnafoni wɛrɛw kalan nin baara in kan</deltaLink> . |
|
Frisian Frisikan na |
|
Turkmen Turkimanw |
|
Attack Site Binkanni Site |
|
Voice is natural, voice is human. That’s why we’re fascinated with creating usable voice technology for our machines. But to create voice systems, an extremely large amount of voice data is required. Kan ye dacogo ye, kan ye hadamaden ye. O de y’a To an ɲɛnajɛlen dòn ni kan ye min bɛ Se ka baara Kɛ n’a ye fɛɛrɛ kuraw ka ɲɛsin an ka masinw ma. Nka ka kumakan-minɛnw Dabɔ, kan hakɛ min ka bon kosɛbɛ kosɛbɛ kunnafoniw de wajibiyalen don. |
|
Website Localization Site web Sigida Labɛnni |
|
During contribution submission feedback will be skipped after clicking 'Submit'. Contribution will continue directly with the next set of 5 recordings or validations. Bolomafaraw ci waati la, jaabiw bɛna tɛmɛ ‘Submit’ digilen kɔfɛ. Bolomafara bɛna t’a fɛ k’a ɲɛsin a ma ni fɔlisen 5 walima tiɲɛniw kulu nata ye. |
|
Recording voice clips is an integral part of building our open dataset; some would say it's the fun part too. Kumakan-klipw sɛbɛnni ye an ka kunnafonidilan dafalen jɔli yɔrɔ koloma ye; dɔw bɛna a fɔ ko ɲɛnajɛyɔrɔ fana don. |
|
IsiNdebele (South) IsiNdebele (Sud) |
|
Submitted sentences. { $duplicates } sentences were rejected as duplicates. { "" } |
|
Somali Somalikan na |
|
How can we effectively grow a language on Common Voice? An bɛ se ka kan dɔ yiriwa cogo ɲuman na Common Voice kan? |
|
Speech-to-text (STT) Kuma ni sɛbɛnni (STT) . |
|
r r |
|
You’re contributing to a target segment I b’i ka dɛmɛ don yɔrɔ laɲininen dɔ la |
|
Re-record Segin ka sɛbɛnni kɛ |
|
Remember that we need permission to publish those sentences, so always ensure that the text belongs to the <wikipediaLink>public domain</wikipediaLink>. If there is no explicit indication, reach out to the person that the text belongs to and ask if they want to contribute their text to the Public Domain. If they want to, help them go through the <cc0WaiverLink>Contributions Agreement</cc0WaiverLink> process. If they do not want to contribute the text, then you are not allowed to use that text. Aw k’aw hakili to a la ko an mago bɛ yamaruya la walasa k’o kumasenw bɔ kɛnɛ kan, o la aw k’a lajɛ tuma bɛɛ ko sɛbɛnni in ye <wikipediaLink>forobaciyɛn</wikipediaLink> ta ye. Ni taamasiyɛn jɛlen si tɛ yen, i bolo digi mɔgɔ kan, o sɛbɛn ye min ta ye, k’a ɲininka n’u b’a fɛ k’u ka sɛbɛn di Forobaciyɛn ma. N’u b’a fɛ, u k’u dɛmɛ u ka tɛmɛ <cc0WaiverLink>Bonko bɛnkan</cc0WaiverLink> fɛɛrɛ fɛ. N’u t’a fɛ ka bolomafara di o sɛbɛn ma, o tuma na fɛ, i man kan ka baara kɛ n’o sɛbɛn ye. |
|
Shilha Shilha ye |
|
Loading your sentences… Aw bɛ aw ka kumasenw doni... |
|
s s |
|
authenticate ka tiɲɛni kɛ |
|
You've helped Common Voice reach <goalPercentage></goalPercentage> of our daily { $goalValue } recording goal! Aw ye Common Voice dɛmɛ ka se <goalPercentage></goalPercentage> ma an ka don o don { $goalValue } sɛbɛnni kuntilenna na ! |
|
release ka bila |
|
Anonymized user data like age, gender, and accent helps improve the audio data used to train the accuracy of speech recognition engines. Your username and email will never be associated with your submitted data, and you can choose whether to make your username public or anonymous. Baarakɛlaw ka kunnafoniw minnu tɔgɔ ma fɔ i n’a fɔ u si hakɛ, cɛya ni musoya ani u fɔcogo, olu bɛ dɛmɛ ka kunnafoni lamɛntaw ɲɛ, minnu bɛ kɛ ka kuma dɔnni masinw ka tiɲɛni dege. I ka baarakɛla tɔgɔ ni i ka imeyili tɛna jɛ abada i ka kunnafoniw cilenw na, wa i bɛ se k’a sugandi n’i bɛna i ka baarakɛla tɔgɔ kɛ foroba la walima n’i tɔgɔ tɛ fɔ. |
|
Past recordings download requests Recordings tɛmɛnenw telesarse ɲininiw |
|
Issue Gɛlɛya |
|
Languages can have their <validationRulesLink>own validation rules</validationRulesLink> with additional requirements. If there is no specific validation file for a language, we are using the generic English rules. Kanw bɛ se k’u ka <validationRulesLink>u yɛrɛ ka dantigɛli sariyaw</validationRulesLink> ni wajibi wɛrɛw ye. Ni kan dɔ ka dantigɛli-dosiyɛri kɛrɛnkɛrɛnnen tɛ yen, an bɛ baara kɛ ni tubabukan sariyaw bɛɛ lajɛlen ye. |
|
Loading rejected sentences… Loading ban kumasenw... |
|
The sentence has disrespectful or offensive language. Kumasen bɛ ni bonyabaliya kan walima kumajugu ye. |
|
All voice clips in the dataset are scrubbed of personally identifying information. When a contributor provides demographic data via their profile, that information is de-identified from their voice clips before being bundled for download in the dataset and is never made public on their profile page. Kumakan-klip minnu bɛ kunnafonidilan kɔnɔ, olu bɛɛ bɛ sɔgɔ ni kunnafoniw ye minnu bɛ mɔgɔ yɛrɛ dɔn. Ni dɛmɛbaga dɔ ye jamanaden hakɛ kunnafoniw di a ka kunnafonisɛbɛn fɛ, o kunnafoniw bɛ bɔ u ka kumakanw na sanni u ka fara ɲɔgɔn kan walasa ka telesarse kunnafonidilan kɔnɔ, wa u tɛ fɔ foroba la abada u ka kunnafonisɛbɛn ɲɛ kan. |
|
Contribute to { $lang } bolomafara di { $Bamanankan } dɛmɛlila |
|
Moksha Moksha ye |
|
We are going out to get coffee. An bɛ bɔ ka taa kafe ta. |
|
Where are these <wikipediaLink>public domain</wikipediaLink> sentences from? Nin <wikipediaLink>forobaciyɛn</wikipediaLink> kumasenw bɛ bɔ min ? |
|
New Language Launch Kan kura daminɛ |
|
{ $actionType }<recordIcon></recordIcon> then read the sentence aloud { $actionType }<recordIcon></recordIcon> o kɔfɛ, kumasen kalan ni kanba ye |
|
Error while fetching rejected sentences. Please try again. Misali min kɛra ka kumasen bannenw Lase. Aw ye aw jija ka segin a kan. |
|
Interface Language Interface Kan min bɛ Kɛ |
|
Malay Malaykan na |
|
Change your email via Settings under Login Identity I ka email Changer ka tɛmɛ Settings fɛ Login Identity jukɔrɔ |
|
How does Common Voice work? Common Voice bɛ baara kɛ cogo di? |
|
misinformation kunnafoni tiɲɛnenw |
|
sensitive ɲɛ́namisɛn |
|
Assamese Asamwa |
|
We are excited to support public sector engagement in technology, innovation and language rights. If you're planning to run a major project or campaign, please do <emailFragment>get in touch.</emailFragment> An nisɔndiyara ka dɛmɛ don forobacakɛda ka jɛkafɔ la fɛɛrɛtigɛ, kokuradonni ani kanko josariyaw la. N’i b’a fɛ ka porozɛ walima kanpaɲi belebele dɔ kɛ, i ka <emailFragment>get in contact kɛ.</emailFragment> |
|
Gender Cɛnimusoya |
|
Welsh Chuvash ye |
|
How would you describe your accent? I bɛna i ka kuma fɔcogo ɲɛfɔ cogo di? |
|
We will review your request to remove your voice recordings from the dataset. If your request is approved, we will contact those who have downloaded the dataset and request they remove your voice recordings as well. An bɛna i ka ɲinini lajɛ walasa k’i ka kumakanw bɔ kunnafonidilan kɔnɔ. Ni i ka ɲinini sɔnna, an bɛna kuma mɔgɔ minnu fɛ minnu ye o dataset telesarse ani k’a ɲini u fɛ u k’i ka kan fɔlenw fana bɔ yen. |
|
participation sendonko |
|
Thanks to contributions from over 259k people in over 50 languages, this data is being used to train speech-enabled applications to better respond to the human voice. K’a sababu Kɛ mɔgɔ 259k ni kɔ ka dɛmɛ ye kan 50 ni kɔ la, o kunnafonidilan in bɛ Kɛ ka kuma-se-minɛnw dege walasa u ka se ka hadamaden kan jaabi ka ɲɛ. |
|
We could not fetch the stats. Please try again later. An ma se ka statiw lase. Aw ye aw jija ka segin ka a lajɛ kɔfɛ. |
|
How does Common Voice calculate hours? Common Voice bɛ lɛrɛw jate cogo di? |
|
<p>Common Voice is a publicly available voice dataset, powered by the voices of volunteer contributors around the world. People who want to build voice applications can use the dataset to train machine learning models.</p> <p>At present, most voice datasets are owned by companies, which stifles innovation. Voice datasets also underrepresent: non-English speakers, people of colour, disabled people, women and LGBTQIA+ people. This means that voice-enabled technology doesn’t work at all for many languages, and where it does work, it may not perform equally well for everyone. We want to change that by mobilising people everywhere to share their voice.</p> <p>Common Voice ye kan kunnafonidilan ye min bɛ sɔrɔ foroba la, min bɛ baara kɛ ni ŋaniyajirabagaw ka kanw ye diɲɛ fan bɛɛ. Mɔgɔ minnu b’a fɛ ka kumakan baarakɛminɛnw dilan, olu bɛ se ka baara kɛ ni kunnafonidilan ye walasa ka masin kalanni misaliw dege.</p> <p>Sisan , kumakan kunnafonidilan fanba ye tɔnw ta ye , o bɛ kokuradonni dabila . Kan kunnafonidilanw fana tɛ : tubabukan fɔbagaw tɛ, mɔgɔ kulɛrilenw, sebaliw, musow ani LGBTQIA+ mɔgɔw. O kɔrɔ ye ko fɛɛrɛ min bɛ Kɛ ni kan ye, o tɛ baara Kɛ hali dɔɔnin kan caman na, wa a bɛ baara Kɛ yɔrɔ min na, a bɛ Se ka Kɛ ko a tɛ baara Kɛ cogo kelen na bɛɛ la. An b' a fɛ k' o fɛn caman Changé ni ka mɔgɔw lajɛ yɔrɔ bɛɛ walasa k' u kan tila ɲɔgɔn na .</p> |
|
{ $sentences } sentences reviewed. Thank you! { "" } |
|
What's Public? Mun ye Foroba ye? |
|
Marathi Marakankan na |
|
Note: When set to 'Visible', this setting can be changed from the <profileLink>Profile page</profileLink> Kɔlɔsili: Ni a bilala ‘Visible’ la, o sigicogo bɛ se ka Changé ka bɔ <profileLink>Profile page</profileLink> la |
|
Reset skipped sentences Kumasen minnu tɛmɛna, olu labɛn kokura |
|
Can't decide? Se tɛ ka ko latigɛ wa? |
|
Report Bugs Bugs (Bugs) Lakali |
|
Set a goal I ka kuntilenna dɔ sigi sen kan |
|
Are you coming? <strong>[called by another]</strong> Yala aw bɛ na wa? <strong>[a welelen don mɔgɔ wɛrɛ fɛ]</strong> |
|
Government proceedings, books and articles are also great however since the text tends to be a little more formal they are less of a priority. Gofɛrɛnaman ka koɲɛw, gafew ani barokunw fana ka bon nka ikomi sɛbɛnni bɛ teli ka kɛ cogo la min bɛ kɛ cogo la dɔɔnin u tɛ kɛ fɔlɔ ye. |
|
Logout Aw ka bɔ kɛnɛ kan |
|
To make it into the Common Voice dataset, a voice clip must be validated by two separate users. Walasa k’a Kɛ Common Voice dataset ye, kumakan-klip dɔ ka kan ka Sɔ̀rɔ baarakɛla fla fɛ minnu tɛ kelen ye. |
|
Have Feedback? Aw ye hakilinaw sɔrɔ wa? |
|
I'm okay with you handling this info as you explain in Mozilla's <privacyLink>Privacy Policy</privacyLink> N b’a fɛ i ka nin kunnafoni in ɲɛnabɔ i n’a fɔ i b’a ɲɛfɔ cogo min na Mozilla ka <privacyLink>Gundolakow sariya</privacyLink> kɔnɔ |
|
Download the Dataset Ka telesarize o ye Dataset ye |
|
{ $kb }kb max { $kb }kb maksimali |
|
We launch the Common Voice site in this language. An bɛ Common Voice siti daminɛ o kan in na. |
|
The sentence has a grammatical or spelling error. Kumasen in bɛ ni daɲɛgafe walima sɛbɛnni fili ye. |
|
Settings Segin-ka-bɔnyew |
|
aggregate faralen ɲɔgɔn kan |
|
eavesdropping lamɛnni kɛli |
|
Drag and drop or <browseWrap>Browse</browseWrap> A sama ka bila walima <browseWrap>Browse</browseWrap> |
|
Armenian Armenikan na |
|
Partner Jɛɲɔgɔn |
|
{ $actionType }<playIcon></playIcon> did they accurately speak the sentence? { $actionType }<playIcon></playIcon> yala u ye kumasen fɔ ka ɲɛ wa? |
|
Different language Kan wɛrɛw |
|
Read our How-to if unsure how to attribute An ka Cogo min na, o kalan ni i dalen tɛ a la cogo min na i bɛ se ka a jira cogo min na |
|
Download the Single Word Target Segment Daɲɛ kelen laɲini yɔrɔ telesarse |
|
Corsican Kɔrsikan |
|
Great! How many clips a week? Belebele! Klip joli bɛ kɛ tile kɔnɔ? |
|
Submission: { $batchId } Lase: { $batchId } Bamako, Mali. |
|
{ $totalInReview } sentences in review. { "" } |
|
On desktop devices you can contribute by downloading… Desktop minɛnw kan i bɛ se ka dɛmɛ don ni i ye... |
|
Confirm sɛmɛntiya |
|
How does site localization work? Siti sigidako bɛ baara kɛ cogo di? |
|
Native Language Fasokan |
|
The recording was too long. O fɔlisen tun ka jan kojugu. |
|
Loading… Loading (dadon) bɛ kɛ |
|
Great work!<playIcon></playIcon> Listen again when you're ready Baara ɲumanba!<playIcon></playIcon> Aw ye lamɛnni kɛ tugun ni aw labɛnnen don |
|
Interested in learning more and contributing to the project? I b’a fɛ ka kunnafoni wɛrɛw sɔrɔ ani ka dɛmɛ don o baara la wa? |
|
{ $countOfReviewed } sentences are already reviewed. Great job! { "" } |
|
Record/Stop Sɛbɛn/ Dabila |
|
Thai Tayilandikan na |
|
Something went wrong with reCAPTCHA. Please try again. Fɛn dɔ ma ɲɛ reCAPTCHA la. Aw ye aw jija ka segin a kan. |
|
De-identified De-identifié (dafalen) ye |
|
Faroese Farokaw ka |
|
The website text is translated into that language. Site web sɛbɛnniw bamanankanna o kan na. |
|
What does it mean that I can’t “determine the identity” of speakers in the Common Voice dataset? O kɔrɔ ye mun ye ko n tɛ se ka kumalasela minnu bɛ Common Voice kunnafonidilan kɔnɔ, olu “dantigɛli”? |
|
The recording was too short. O fɔlisen tun ka surun kojugu. |
|
You must allow microphone access. Aw ka kan ka sira di mikro ma. |
|
Age Si |
|
Download My Data Télécharger Ne ka Donanw |
|
Your languages: Aw ka kanw: |
|
Includes mp3s and related sentences, may take some time to prepare Mp3w ni kumasen minnu bɛ tali kɛ o la, olu bɛ sɔrɔ a kɔnɔ, a bɛ se ka waati dɔ ta ka labɛn |
|
[‘Beret’ is OK whether with stress on the first syllable (UK) or the second (US)] [‘Beret’ bɛ ɲɛ hali ni degun bɛ daɲɛ fɔlɔ kan (UK) walima filanan (US)]. |
|
Most of the data used by large companies isn’t available to the majority of people. We think that stifles innovation. So we’ve launched Project Common Voice, a project to help make voice recognition open to everyone. Baarakɛdabaw bɛ baara kɛ ni kunnafonidilan minnu ye, olu fanba tɛ sɔrɔ mɔgɔ fanba bolo. An bɛ miiri min bɛ kokuradonni dabila. O la an ye Project Common Voice daminɛ, porozɛ min bɛ dɛmɛ don ka kumakan dilan dɔnniya dabɔlen don bɛɛ ye. |
|
Romansh Sursilvan Romansh Sursilvan ye baara kɛ |
|
You can choose to make your username public or anonymous. I bɛ se k’a sugandi k’i ka baarakɛla tɔgɔ kɛ foroba la walima k’a tɔgɔ fɔ. |
|
The recording was too quiet. O fɔlisen tun bɛ makun kojugu. |
|
Speak up, contribute here! Aw ka kuma, aw ka dɛmɛ don yan! |
|
unsafe lakana tɛ a la |
|
If a clip is rejected by 2 people, it is released in a different subset of the dataset. Ni klip dɔ banna mɔgɔ 2 fɛ, a bɛ bɔ kunnafonidilan kulu fitinin wɛrɛ kɔnɔ. |
|
Runyankole Runyankole |
|
Slovenian Slovinikan na |
|
Selected Sugandili kɛra |
|
Background Voices Kanw kɔkannakow |
|
ⓘ Review Criteria R Seginkanni sariyaw |
|
Get Started with Speech Recognition Aw ye a daminɛ ni kuma dɔnni ye |
|
import ka ladon |
|
Enter email to send a sign up link I ka email don walasa ka sign up link ci |
|
Status Page Jamana cogoya ɲɛ |
|
Now you can donate your voice to help us build an open-source voice database that anyone can use to make innovative apps for devices and the web. Read a sentence to help machines learn how real people speak. Check the work of other contributors to improve the quality. It’s that simple! Sisan aw bɛ se k’aw ka kan di walasa k’an dɛmɛ ka kan kunnafonidilan dafalen dɔ jɔ, mɔgɔ bɛɛ bɛ se ka baara kɛ ni min ye ka porogaramu kura dilan minɛnw ni ɛntɛrinɛti kan. Kumasen dɔ kalan walasa ka masinw dɛmɛ u k’a dɔn mɔgɔ sɛbɛw bɛ kuma cogo min na. Mɔgɔ wɛrɛw ka baara lajɛ dɛmɛbagaw walasa ka jogoɲumanya yiriwa. A ka nɔgɔn ten dɛ! |
|
Delete my recordings N ka fɔlisenw bɔ yen |
|
ESC ka kila |
|
Abkhaz Abkhaz jamana na |
|
Sorbian, Upper Sorbian, Sanfɛla |
|
Log In / Sign Up Don / I tɔgɔ sɛbɛn |
|
[More has been recorded than the required text] [Fɛn caman sɛbɛnna ka tɛmɛ sɛbɛnni wajibiyalen kan]. |
|
Submit clips Klipw ci |
|
Download { $language } Ka telesarize{ $language } |
|
The TED-LIUM corpus was made from audio talks and their transcriptions available on the TED website. TED-LIUM ka kulu in dilanna ni jɛmukan lamɛntaw ye ani u sɛbɛnni minnu bɛ sɔrɔ TED ka siti kan. |
|
<b>Why an email?</b> We may need to contact you in the future about changes to the dataset, an email provides us a point of contact. <b>Mun na imɛri ?</b> An bɛ se ka kuma i fɛ don nataw la fɛn caman Changements de la données de données , email bɛ kumaɲɔgɔnya yɔrɔ di an ma . |
|
Receive emails such as challenge and goal reminders, progress updates, and newsletters about Common Voice. Aw ye batakiw sɔrɔ i n’a fɔ gɛlɛyaw ni laɲiniw hakilijiginw, ɲɛtaa kunnafoniw, ani kunnafonidisɛbɛnw Common Voice kan. |
|
Foreign letters. Letters must be valid in the language being spoken. For example, “ж” is a letter in the Russian alphabet but is never used in English and so should never appear in any English source text. Dunanw ka batakiw. Sɛbɛnw ka kan ka kɛ kan na min bɛ fɔ. Misali la, “ж” ye sɛbɛnni ye min bɛ Irisikan sɛbɛnnibolo la nka a tɛ baara kɛ ni a ye abada tubabukan na wa o la a man kan ka bɔ tubabukan bɔyɔrɔ sɛbɛn si kɔnɔ abada. |
|
Japanese Zapɔnkan na |
|
Click A digi |
|
Language Request Kanko ɲinini |
|
Speakers Kumafɔlaw |
|
<speechBlogLink>Get Started with Speech Recognition</speechBlogLink> <speechBlogLink>A daminɛ ni kuma dɔnni ye</speechBlogLink> |
|
Tajik Tajikkan na |
|
Galician Galisikan na |
|
Cantonese Kantonkan na |
|
Italian Italikan na |
|
Kyrgyz Kirgistan jamana na |
|
Common Voice is part of Mozilla's initiative to help teach machines how real people speak. Common Voice ye Mozilla ka baara dɔ ye walasa ka dɛmɛ don ka masinw kalan mɔgɔ lakikaw bɛ kuma cogo min na. |
|
The Common Voice Sentence Collector has collected { $sentenceCount } sentences in { $languageCount } languages! Kumakan min bɛ wele ko Common Voice Kumasenw lajɛbaga ye { $sentenceCount } kumasenw lajɛ { $languageCount } kanw na! |
|
colorway kulɛri-yɔrɔ |
|
There will be natural variations in volume between readers. Reject only if the volume is so high that the recording breaks up, or (more commonly) if it is so low that you can’t hear what is being said without reference to the written text. Yɛlɛmaba bɛna kɛ kalanbagaw ni ɲɔgɔn cɛ kumakan hakɛ la. I ka ban dɔrɔn ni kumakan ka bon fo fɔlisen bɛ tiɲɛ, walima (a ka c’a la) ni a dɔgɔyara fo i tɛ se ka kuma fɔlenw mɛn k’a sɔrɔ i ma kuma sɛbɛn sɛbɛnnen kan. |
|
GB Go |
|
No gravatar found for your email Gravatar si ma sɔrɔ i ka email kama |
|
Users validate the accuracy of donated clips, checking that the speaker read the sentence correctly. Baarakɛlaw bɛ klipu minnu dira, olu bɛ tiɲɛ tiɲɛ, k’a lajɛ ni kumalasela ye kumasen kalan ka ɲɛ. |
|
context hukumu |
|
Don’t see your language reflected in the Dataset? To request a language head over to our Languages page. I t’a Ye k’i ka kan bɛ Ye Dataset kɔnɔ wa? Walasa ka kan dɔ ɲini, i ka taa an ka Kanw ɲɛ kan. |
|
Occitan Occitan ye |
|
appearance yetiogo |
|
You’re contributing to our first target segment Aw b’aw dɛmɛ an ka laɲini yɔrɔ fɔlɔ la |
|
Validated Hr. Total Lɛrɛw dafalenw Total |
|
[Recording cut off before the end of the last word] [Sɛbɛnni tigɛra sani daɲɛ laban ka ban]. |
|
unresponsive min tɛ jaabi di |
|
Kazakh Kazakhstankan na |
|
Need some help with variants? Aw mago bɛ dɛmɛ dɔ la ni variants ye wa? |
|
Our Partners An ka jɛɲɔgɔnw |
|
appear bo |
|
<chevron></chevron>See less <chevron></chevron>Aw ye dɔɔni lajɛ |
|
{ $count }mo { $count } kalo |
|
Creating opportunities for a diversity of people to contribute to Common Voice ensures the dataset serves as many people as possible. We’ve created resources and templates that you can use! Ka sababuw di mɔgɔ suguya caman ma walasa u ka se ka dɛmɛ don Common Voice la, o b’a to kunnafonidilan in bɛ baara kɛ mɔgɔ caman ye. An ye nafolomafɛnw ni misaliw dilan i bɛ se ka baara kɛ ni minnu ye! |
|
Why does this matter? Mun na o nafa ka bon? |
|
Read the sentence carefully - don’t miss, change or add words. Kumasen kalan ka ɲɛ - kana tɛmɛ, ka daɲɛw Changer walima ka daɲɛw fara a kan. |
|
Awards Jara minnu bɛ di |
|
Sinhala Sinhalakan na |
|
Share Common Voice Share Common Voice (kan jɛlen). |
|
Latvian Letoni jamana na |
|
Tigre Tigre |
|
We’re experiencing unexpected downtime An bɛ ka baarakɛbaliya waati sɔrɔ min tun ma deli ka kɛ |
|
We will not make your email public. An tɛna i ka bataki ci foroba la. |
|
Translation of the Common Voice site happens on <strong>Pontoon</strong>. Common Voice yɔrɔ bamanankan na, o bɛ Kɛ <strong>Pontoon</strong> kan. |
|
backup authentication code backup dantigɛli kode |
|
Send sign up link Aw ye sign up link ci |
|
View your progress against personal and project goals. Aw ye aw ka ɲɛtaa lajɛ ka kɛɲɛ ni aw yɛrɛ ka laɲiniw ni poroze kuntilenna ye. |
|
Share my goal Ne ka laɲinita tila |
|
Speaking Kuma fɔli |
|
Partners Baarakɛɲɔgɔnw |
|
Welcome { $company } staff! Aw ni ce { $company } baarakɛlaw! |
|
Aragonese Aragonesekan na |
|
add-on farankan |
|
Comment Jateminɛ |
|
external kɔfɛla |
|
encrypt kodɔn |
|
This is our process for translating and adapting our content for many locales (languages). Nin ye an ka taabolo ye walasa k’an ka kɔnɔkow baara ani k’u bɛrɛbɛn sigida (kan caman) caman ma. |
|
Source: { $source } Bununda:{ $source } |
|
Hebrew Heburukan na |
|
Request a Language Kan dɔ ɲini |
|
Having a profile is not required to contribute though it is helpful, see why below. Ka kɛ ni profil ye, o man kan ka kɛ walasa ka dɛmɛ don hali ni o bɛ dɛmɛ don, a’ ye mun na a lajɛ jukɔrɔ. |
|
Speaking and Listening Kuma ni Lamɛnni |
|
[Should be “We are”] [A ka kan ka kɛ “Anw ye”]. |
|
Yes, send me emails. I’d like to stay informed about the Common Voice Project. Awɔ, kunnafoni ci N'ma imɛyi fɛ. N b'a fɛ ka Common VoiceProject kunnafoniw sɔrɔ |
|
Select Language Kan sugandi |
|
Unfortunately we can’t have Wikimedia articles yet. So do not copy paste from there. A fɔ man di nka an tɛ se ka Wikimedia barokunw sɔrɔ fɔlɔ. O la sa, aw kana kopi kɛ ka bɔ yen. |
|
See how your progress compares to other contributors all over the world. A lajɛ i ka ɲɛtaa bɛ se ka suma cogo min na ni dɛmɛbaga tɔw ye diɲɛ fan bɛɛ la. |
|
You can also copy and paste the direct URLs into your favorite download manager. They will expire in 12 hours, but you can come back to this page to generate new ones any time. I bɛ se fana ka URL tilennenw kopi kɛ k’u nɔrɔ i ka telesarse ɲɛnabɔbaga kanulen kɔnɔ. U bɛna ban sanga 12 kɔnɔ, nka i bɛ se ka segin nin ɲɛ in kan walasa ka kuraw lawuli waati o waati. |
|
<bold>{ $count }</bold> Clips <bold>{ $count }</bold> faralenw |
|
breakpoint kariyɔrɔ |
|
<playIcon></playIcon>Last one! <playIcon></playIcon>A laban ye ! |
|
{ $totalHours } hours is achievable in just over { $periodMonths } months if { $people } people record { $clipsPerDay } clips a day. { $totalHours } lɛrɛ bɛ se ka sɔrɔ a tɛmɛnen dɔrɔn kɔnɔ { "" } { "" } { "" } |
|
Validated Clips Clips (Klip) minnu sɛgɛsɛgɛra |
|
Hindi Hindikan na |
|
On Kan |
|
How ? Cogo di ? |
|
Rejected Sentences Kumasen minnu banna |
|
Return to Common Voice Segin ka taga Common Voice kan |
|
bookmark gafe taamasiyɛn |
|
n n |
|
Share your { $count } Clip Weekly Goal for { $type } Aw ka { $count } Clip Dɔgɔkun Laɲini tila { $type } kama . |
|
Help us build a high quality, publicly open dataset An dɛmɛ ka kunnafonidilan ɲumanba dɔ jɔ, min dabɔra foroba la |
|
How do I access and use the dataset? Ne bɛ se ka don kunnafonidilan kɔnɔ cogo di ani ka baara kɛ ni a ye cogo di? |
|
Login failed Donni ma ɲɛ |
|
remove ka labɔ |
|
cipher cifɛri ye |
|
Personal Mɔgɔkelenko |
|
For public domain text not available online, you could use academic referencing style e.g Harvard style "Jess (2021) My Public licence poems" Ni foroba sɛbɛn tɛ sɔrɔ ɛntɛrinɛti kan, i bɛ se ka baara kɛ ni kalanko ɲɛfɔli kɛcogo ye misali la Harvard cogoya "Jess (2021) My Public license poems". |
|
Please add a source. Aw ye sɔrɔyɔrɔ dɔ fara a kan. |
|
Submission Error Sɛbɛnni fili |
|
Punctuation. Special symbols and punctuation should only be included when absolutely necessary. For example, an apostrophe is included in English words like “don’t” and “we’re” and should be included in the source text, but it’s unlikely you’ll ever need a special symbol like “@” or “#.” Taamaʃyɛnw. Taamaʃyɛn kɛrɛnkɛrɛnnenw ni taamaʃyɛnw ka kan ka Dòn a la dɔrɔn ni a mago bɛ a la kosɛbɛ. Misali la, apostrophe bɛ don tubabukan daɲɛw la i n’a fɔ “don’t” ani “we’re” wa a ka kan ka don source texte kɔnɔ, nka a ka c’a la, i mago tɛna kɛ taamasiyɛn kɛrɛnkɛrɛnnen na don dɔ i n’a fɔ “@” walima “#. ” . |
|
Sentences not submitted, are you sure you want to leave? Kumasen minnu ma ci, yala i dalen b’a la ko i b’a fɛ ka bɔ yen wa? |
|
Collect sentences Kumasenw lajɛ |
|
Karakalpak Karakalpak ye |
|
Add a language you want to contribute to I b’a fɛ ka dɛmɛ don kan min na, o fara o kan |
|
No sentences to review. <addLink>Add more sentences now!</addLink> Kumasen si tɛ yen ka segin a kan. <addLink>Kumasen wɛrɛw fara a kan sisan !</addLink> |
|
Message Bataki |
|
Konkani (Devanagari) Konkani (Devanagarikan) . |
|
Votic Votic (votic) ye |
|
We are building an open and publicly available dataset of voices that everyone can use to train speech-enabled applications. An bɛ ka kumakanw kunnafonidilan dafalen dɔ jɔ min bɛ se ka sɔrɔ foroba la, bɛɛ bɛ se ka baara kɛ ni min ye walasa ka kumakan-minɛnw dege. |
|
Tracking Content Kɔnɔkow nɔfɛtaama |
|
≥ 2 No votes ≥ 2 Wote tɛ kɛ |
|
Chinese (China) Sinuwaw (Sina) |
|
Review & Submit Seginkanni ani a bila |
|
Once logged in you can select your languages from the profile section. Ni i donna a kɔnɔ i bɛ se k’i ka kanw sugandi ka bɔ i ka profil yɔrɔ la. |
|
Finnish Finlandekan na |
|
Xhosa Xhosakan na |
|
Your username and email will not be associated with the published data. I ka baarakɛla tɔgɔ ni i ka imeyili tɛna jɛ ni kunnafoniw bɔlenw ye. |
|
override ka tɛmɛn a kan |
|
Collecting sentences from the public domain, or writing new ones for the public domain. Kumasenw dalajɛli ka bɔ forobaciyɛn na, walima ka kumasen kuraw sɛbɛn forobaciyɛn kama. |
|
Welcome to Common Voice Aw ni ce Common Voice la |
|
Dhivehi Dwehi |
|
Get started with goals A daminɛ ni kuntilenna ye |
|
Kinyarwanda Kinyarwandakan na |
|
Help us find others to donate their voice! An dɛmɛ ka mɔgɔ wɛrɛw sɔrɔ walasa k’u kan di! |
|
What level of audio quality is required for a voice clip to be used in the dataset? Odio jogo hakɛ jumɛn de ka kan ka kɛ walasa kumakan-klip dɔ ka se ka kɛ kunnafonidilan kɔnɔ? |
|
If the sentence does not meet the above criteria, click the "Reject" button on the left. If you are unsure about the sentence, you may also skip it and move on to the next one. Ni kumasen ma bɛn sanfɛla sariyaw ma, i ka "Bana" butɔni min bɛ kinin fɛ. N’i dalen tɛ kumasen in na, i bɛ se fana ka tɛmɛ a kan ka taa kumasen nata la. |
|
Turbo Mode Mode Turbo ye |
|
Varying Pronunciations Fɔcogo caman ɲɔgɔnna |
|
Armenian Western Armeni Tlebi jamanaw |
|
Search for them on the Internet U ɲini ɛntɛrinɛti kan |
|
This is a use case driven segment containing data to power spoken digit recognition and yes / no detection. Nin ye baarakɛcogo-ko-ɲɛnabɔli-yɔrɔ ye min kɔnɔ kunnafoniw bɛ sɔrɔ ka fanga di nimɔrɔ fɔlenw dɔnni ma ani ɔwɔ / ayi dɔnni. |
|
Where does the source text come from? Sɛbɛn bɔyɔrɔ bɛ bɔ min? |
|
Edit Profile Profil (Profil) ladilan |
|
Go to { $name } Taga { $name } la |
|
Additional Language Kan Fàralen kan |
|
Total Kasabi |
|
attendee ye kɔnɔni kɛ |
|
Czech Tchekikan na |
|
Download Ka telesarize |
|
Submit a report Rapport dɔ di |
|
License: <licenseLink>CC-0</licenseLink> Lase: <licenseLink>CC-0</licenseLink> |
|
deceptive site yɔrɔ min bɛ mɔgɔ lafili |
|
Ready to add your voice or lend your ear? Yala i labɛnnen don k’i kan fara a kan walima k’i tulo ban wa? |
|
We release the dataset every 3 months. An bɛ kunnafonidilan in Bɔ kalo 3 o kalo 3. |
|
Sentence should not contain abbreviations Kumasen man kan ka kɛ ni daɲɛ surunw ye |
|
Privacy Daamu |
|
Upload aborted. Do you want to delete your recordings? telesarize dabilalen don. Yala i b’a fɛ k’i ka fɔlisenw bɔ yen wa? |
|
Upload an image file Ja filen dɔ bila a kan |
|
Cornish Kɔrnɛyi |
|
Unexpected response returned from server I b’a fɛ ka ɲɛtaa don kan min na, o fara o kan |
|
Contributors record voice clips by reading from a bank of donated sentences. Dɛmɛbagaw bɛ kumakan-klipw ta u kɛtɔ ka kalan kɛ ka bɔ kumasenw banki dɔ la minnu dira u ma. |
|
for example I n'a fo |
|
Norwegian Nynorsk Norvege jamana ka Nynorsk |
|
Remove Ka labɔ |
|
Sardinian Sardini jamana na |
|
MB Mo |
|
Source: { $sentenceSource } Source:{ $sentenceSource } |
|
Updating… Update ka... |
|
innovations kokuradonniw |
|
How are project decisions made? Porozɛw ka latigɛw bɛ kɛ cogo di? |
|
Keep track of your progress and metrics across multiple languages. Aw ye aw ka ɲɛtaa ni jateminɛw jateminɛ kan caman kɔnɔ. |
|
Other dɔ wɛrɛ |
|
Our governance is founded on the pillars of: An ka mara sinsinnen bɛ nin jɔyɔrɔw kan: |
|
Why Common Voice? Why Common Voice? |
|
Play/Stop Tulon/Dabila |
|
fingerprinter bolokɔnincinin |
|
Interlingue Kanw ni ɲɔgɔn cɛ |
|
Progress Ɲɛfɛtaali |
|
Email Subscriptions Abonnés (Abonnés) minnu bɛ sɔrɔ Email fɛ |
|
About Kan |
|
Offensive speech Kuma min bɛ mɔgɔ dusu tiɲɛ |
|
Mongolian mongolikan na |
|
Slovak Slovakikan na |
|
We’re building an open source, multi-language dataset of voices that anyone can use to train speech-enabled applications. An bɛ ka kumakanw kunnafonidilan dafalen dɔ jɔ, kan caman bɛ min kɔnɔ, mɔgɔ bɛɛ bɛ se ka baara kɛ ni min ye walasa ka kumakan-minɛnw dege. |
|
Adding languages to work with Kanw farali ka baara kɛ ni minnu ye |
|
Nias Nias ye |
|
The goal of the Common Voice dataset is to enable anyone in the world to build speech recognition, speaker recognition, or any other type of application that requires voice data. A voice assistant is just one of many types of applications you could use the dataset to build. Common Voice dataset laɲini ye ka diɲɛ kɔnɔ mɔgɔ o mɔgɔ dɛmɛ a ka se ka kuma dɔnni, kumalasela dɔnni, walima baarakɛminɛn suguya wɛrɛ jɔ min bɛ kan kunnafoniw wajibiya. Kumakan dɛmɛnan ye baarakɛminɛn suguya caman dɔ dɔrɔn de ye i bɛ se ka baara kɛ ni kunnafonidilan ye walasa k’u jɔ. |
|
Review & re-record clips if needed Segin & ka segin klipw kan ni mago bɛ a la |
|
Skip Ka lasogo |
|
Community Playbook Sigida tulonkɛ gafe |
|
Bambara Bamanankan |
|
The count of voice recording hours we have collected so far. An ye kan fɔli lɛrɛ minnu lajɛ fo ka na se bi ma, olu jate. |
|
Abbreviations and Acronyms. Abbreviations and acronyms like “USA” or “ICE” should be avoided in the source text because they may be read in a way that does not coincide with their spelling. Additionally, there may be multiple accurate readings for a single abbreviation. For example, the acronym “ICE” could be pronounced “I-C-E” or as a single word. Kuma surunw ni daɲɛ surunw. Kuma surunw ni daɲɛ surunw i n’a fɔ “USA” walima “ICE” ka kan ka kɔlɔsi bɔyɔrɔ sɛbɛn kɔnɔ bawo u bɛ se ka kalan cogo la min tɛ bɛn u sɛbɛnni ma. Ka fara o kan, kalan tigitigi caman bɛ se ka kɛ daɲɛ surun kelen na. Misali la, daɲɛ surun “ICE” tun bɛ se ka fɔ ko “I-C-E” walima i n’a fɔ daɲɛ kelen. |
|
Common Voice recordings are used by academics, small businesses, and voice recognition enthusiasts to help train and grow publicly available resources like voice models. Can you let us know why you would like your recordings deleted? Common Voice recordings bɛ kɛ kalandenw fɛ, jagokɛla misɛnninw fɛ, ani kan dɔnni kanubagaw fɛ walasa ka dɛmɛ don ka foroba nafolo sɔrɔlenw dege ani k’u yiriwa i n’a fɔ kumakan misaliw. Yala i bɛ se k’a fɔ an ye mun na i b’a fɛ i ka fɔlisenw ka bɔ yen wa? |
|
Could not remove language A ma Se ka kan Bɔ |
|
Igbo Igbokan na |
|
Exit & Delete clips Ka bɔ & Klipw bɔ yen |
|
Overall Hr. Total Lɛrɛw bɛɛ lajɛlen Total |
|
Ready to contribute? I labɛnnen don ka bolomafara di wa? |
|
Visible A bɛ ye |
|
I confirm that these sentences are <wikipediaLink>public domain</wikipediaLink> and I have permission to upload them. N b’a Jira ko nin kumasen ninnu ye <wikipediaLink>forobaciyɛn</wikipediaLink> ye wa n ye yamaruya Sɔrɔ k’u Blà. |
|
You can run events to help people contribute. It’s easier than you think. You could do it online with a videoconferencing tool, or in person if it’s safe. <eventTemplate>Check out our templates and resources for running events</eventTemplate>. aw bɛ se ka ko kɛtaw ɲɛminɛ walasa ka mɔgɔw dɛmɛ u ka dɛmɛ don. A ka nɔgɔn ka tɛmɛ i hakilina kan. I bɛ se k’a kɛ ɛntɛrinɛti kan ni videyo-konferansi baarakɛminɛn ye, walima i yɛrɛ fɛ n’a farati tɛ. <eventTemplate>An ka jatebɔlanw ni nafolomafɛnw lajɛ ko kɛlenw bolicogo kama</eventTemplate>. |
|
When a user rejects a voice clip it returns to the Queue. If rejected a second time, the voice clip is moved to the Clip Graveyard. Ni baarakɛla dɔ banna kumakan-klip dɔ la a bɛ segin Layidu la. Ni a banna siɲɛ filanan na, kumakan-klip bɛ taa Clip kaburudo la. |
|
Top Contributors Dɛmɛbaga minnu bɛ sanfɛ |
|
Goal reached Laɲini sera |
|
Help create Common Voice’s first target segment in { $locale } Dɛmɛ ka Common Voice ka laɲini yɔrɔ fɔlɔ dabɔ { $locale } kɔnɔ. |
|
Central Kurdish Cɛma Kurdekan |
|
debug dɔgɔtɔrɔso |
|
The community is the beating heart of Common Voice - they come from all over the world, and are language activists and scientists and artists. You can learn more about how to get involved on our <about>About</about> page and in our <community>Community playbook</community>. If you're interested in deeper organisational partnership, <emailFragment>get in touch.</emailFragment> Sigida ye Common Voice dusukun bugɔlen ye - u bɔra diɲɛ fan bɛɛ la, wa u ye kanko ɲɛnabɔbagaw ni dɔnnikɛlaw ni dɔnkotigiw ye. Aw bɛ se ka kunnafoni wɛrɛw sɔrɔ aw sen doncogo kan an ka <ko>Ko</about> ɲɛ kan ani an ka <community>Community playbook</community> kɔnɔ. N’i b’a fɛ ka jɛkulu ka jɛɲɔgɔnya jugumanba sɔrɔ, <emailFragment>i ka kuma.</emailFragment> fɛ |
|
We calculate hours by estimating the average length of each recording, and then multiplying that number by the total number of recordings across all languages. An bɛ lɛrɛw jatebɔ ni fɔlisen kelen-kelen bɛɛ janya cɛmancɛ jateminɛ ye, ka sɔrɔ k’o hakɛ caya ni fɔlisenw bɛɛ lajɛlen hakɛ ye kan bɛɛ kɔnɔ. |
|
version wɛrisiyɔn |
|
Web Authentication Web ka Lafasali |
|
disinformation desinformación |
|
studies kalanw na |
|
extension samali |
|
Attack Site Binkanni Site |
|
attacker binkannikɛla |
|
backup authentication code backup dantigɛli kode |
|
Firefox View Firefox ka filɛli |
|
track nɔ |
|
sign taamasiyɛn |
|
sidebar kɛrɛfɛla |
|
sensitive ɲɛ́namisɛn |
|
security keys lakanani kilisiw |
|
open source da wulilen ye |
|
native dugulen |
|
MDN MDN |
|
home page so ɲɛ fɔlɔ la |
|
grassroots binkɛnɛw kan |
|
encrypt kodɔn |
|
decryption kripsiyɔn |
|
decode dekodɔn kɛ |
|
deceptive site yɔrɔ min bɛ mɔgɔ lafili |
|
cryptomining kriptomini ye |
|
clipboard klipu tablo |
|
alternate text sɛbɛnni minnu bɛ ɲɔgɔn falen-falen |
|
account recovery key jatebɔsɛbɛn seginni kilisi |
|
misinformation kunnafoni tiɲɛnenw |
|
Legacy extension Legacy ka jatebɔ |
|
Issue Gɛlɛya |
|
fingerprinting bolokɔnincininw tali |
|
encryption kodɔncogo |
|
debug dɔgɔtɔrɔso |
|
breakpoint kariyɔrɔ |
|
colorway kulɛri-yɔrɔ |
|
signer bolonɔbilabaga |
|
release ka bila |
|
preference fisaya |
|
pop-up pop-up min bɛ bɔ kɛnɛ kan |
|
override ka tɛmɛn a kan |
|
fingerprinter bolokɔnincinin |
|
end user baarakɛla laban |
|
cryptominer kriptominɛ ye |
|
cipher cifɛri ye |
|
certificate authority seereyaw ɲɛmɔgɔyaso |
|
Bug report Bug ka kunnafoni |
|
installation sigili |
|
insecure lakanabali |
|
innovations kokuradonniw |
|
import ka ladon |
|
Enhanced Tracking Protection Tracking Protection min bɛ bonya |
|
encode kodɔn |
|
enable ka yamaruya |
|
distrust dannayabaliya |
|
corrupted tiɲɛnen don |
|
corrupt nɔgɔlenya |
|
corrupt nɔgɔlenya |
|
context hukumu |
|
bookmark gafe taamasiyɛn |
|
bookmark gafe taamasiyɛn |
|
autoplay autoplay ye |
|
authenticated tiɲɛnen don |
|
authenticate ka tiɲɛni kɛ |
|
attendee ye kɔnɔni kɛ |
|
attack ka bin |
|
add-on farankan |
|
trackers lakɔlidenw |
|
search suggestion ɲinini hakilina |
|
revert kɔsegin |
|
report cisama |
|
report cisama |
|
Tracking Content Kɔnɔkow nɔfɛtaama |
|
unencrypted min ma siri |
|
unresponsive min tɛ jaabi di |
|
unsafe lakana tɛ a la |
|
validate ka tiɲɛni kɛ |
|
validity tiɲɛni |
|
|