ex-or-im1
stringclasses 2
values | ex-or-im2
stringclasses 4
values | question
stringlengths 10
154
| attribute
stringclasses 7
values | answer
stringlengths 3
327
| story_name
stringclasses 232
values | story_section
stringlengths 100
6.44k
| local-or-sum
stringclasses 2
values |
---|---|---|---|---|---|---|---|
implicit | Perché Insato rifiutò la richiesta di Gopani-Kufa? | causal relationship | Perché lo specchio è molto prezioso per lui. | the-magic-mirror-story | Gopani-Kufa si stupì di questa risposta; ma sapendo che le parole di Zengi-mizi erano vere, decise di fare la richiesta. Così quella sera banchettarono e il giorno dopo Insato si recò da Gopani-Kufa e, salutandolo con gioia, disse: "Ora, o amico mio, scegli tra i miei beni quello che preferisci e lo avrai!" "O re!" rispose Gopani-Kufa, "tra tutti i tuoi beni avrò lo Specchio, Sipao". Il re cominciò. "O amico, Gopani-Kufa", disse, "chiedi tutto tranne questo! Non pensavo che avresti chiesto ciò che è più prezioso per me". Lascia che ci pensi ancora, o re", disse Gopani-Kufa, "e domani ti farò sapere se cambio idea". | local |
|
explicit | Perché il re temeva la perdita di Sipao? | causal relationship | Perché lo specchio aveva poteri magici e chi lo possedeva non doveva far altro che chiedere e il suo desiderio sarebbe stato esaudito. | the-magic-mirror-story | Ma il re era ancora molto preoccupato, temendo di perdere Sipao, perché lo specchio aveva poteri magici, per cui chi lo possedeva non doveva far altro che chiedere e il suo desiderio sarebbe stato esaudito; ad esso Insato doveva tutto ciò che possedeva. Non appena il re lo lasciò, Gopani-Kufa prese di nuovo Zengi-mizi dal suo cesto. Zengi-mizi", disse, "il re sembra restio ad esaudire la mia richiesta dello Specchio: non c'è forse qualche altra cosa di pari valore che potrei chiedere?". E la vespa rispose: "Non c'è nulla al mondo, o Gopani-Kufa, che abbia lo stesso valore di questo Specchio, perché è uno Specchio dei desideri e realizza i desideri di chi lo possiede. Se il re esita, vai da lui il giorno dopo, e quello dopo ancora, e alla fine ti donerà lo Specchio, perché gli hai salvato la vita". | local |
|
implicit | Qual era il primo desiderio di Gopani-Kufa? | action | Tornare sulla terra. | the-magic-mirror-story | E così fu. Per tre giorni Gopani-Kufa rispose sempre allo stesso modo al re e alla fine, con le lacrime agli occhi, Insato gli diede lo Specchio, che era di ferro lucido, dicendo: "Prendi Sipao, allora, o Gopani-Kufa, e che i tuoi desideri si avverino. Torna ora nel tuo paese; Sipao ti mostrerà la strada". Gopani-Kufa si rallegrò molto e, congedandosi dal re, disse allo Specchio: "Sipao, Sipao, desidero tornare di nuovo sulla Terra!". Immediatamente si trovò in piedi sulla terra superiore; ma, non conoscendo il luogo, disse di nuovo allo Specchio: "Sipao, Sipao, voglio la strada per il mio kraal!". Ed ecco che proprio davanti a lui si trovava il sentiero! | local |
|
explicit | Perché sua moglie e sua figlia erano in lutto per lui? | causal relationship | Perché pensavano che fosse stato divorato dai leoni". | the-magic-mirror-story | Quando arrivò a casa, trovò la moglie e la figlia in lutto per lui, perché pensavano che fosse stato divorato dai leoni; ma lui le confortò dicendo che, mentre seguiva un'antilope ferita, aveva perso la strada e aveva vagato a lungo prima di ritrovare il sentiero. Quella sera chiese a Zengi-mizi, in cui risiedeva lo spirito di suo padre, cosa avrebbe dovuto chiedere a Sipao? Biz-z-z", disse la vespa, "non vorresti essere un capo grande come Insato?". Gopani-Kufa sorrise, prese lo Specchio e gli disse: "Sipao, Sipao, voglio una città grande come quella di Insato, il re di Pita, e voglio esserne il capo!". | local |
|
explicit | Cosa desidera Gopani-Kufa? | action | Una città grande come quella di Insato e diventarne il capo. | the-magic-mirror-story | Quando arrivò a casa, trovò la moglie e la figlia in lutto per lui, perché pensavano che fosse stato divorato dai leoni; ma lui le confortò dicendo che, mentre seguiva un'antilope ferita, aveva perso la strada e aveva vagato a lungo prima di ritrovare il sentiero. Quella sera chiese a Zengi-mizi, in cui risiedeva lo spirito di suo padre, cosa avrebbe dovuto chiedere a Sipao? Biz-z-z", disse la vespa, "non vorresti essere un capo grande come Insato?". Gopani-Kufa sorrise, prese lo Specchio e gli disse: "Sipao, Sipao, voglio una città grande come quella di Insato, il re di Pita, e voglio esserne il capo!". | local |
|
explicit | A chi affidò lo specchio Gopani-Kufa? | action | A sua figlia. | the-magic-mirror-story | Gopani-Kufa era ormai potente come lo era stato Insato, il re dei rettili, e con la sua famiglia si trasferì nel palazzo che si ergeva al di sopra degli altri edifici, proprio al centro della città. Sua moglie era troppo stupita da tutte queste meraviglie per fare domande, ma sua figlia Shasasa continuava a pregarlo di raccontarle come avesse fatto a diventare improvvisamente così grande; così alla fine gli rivelò l'intero segreto e affidò persino lo Specchio di Sipao alle sue cure, dicendo: "Sarà più sicuro con te, figlia mia, perché vivrai in disparte; mentre gli uomini vengono a consultarmi per gli affari di stato e lo Specchio potrebbe essere rubato". | local |
|
explicit | Cosa fece Shasasa con lo specchio? | action | Lo nascose sotto il cuscino. | the-magic-mirror-story | Allora Shasasa prese lo specchio magico e lo nascose sotto il suo cuscino, e da allora per molti anni Gopani-Kufa governò il suo popolo bene e con saggezza, tanto che tutti gli uomini lo amavano, e mai una volta ebbe bisogno di chiedere a Sipao di esaudire un desiderio. Ora accadde che, dopo molti anni, quando i capelli di Gopani-Kufa stavano diventando grigi per l'età, arrivarono degli uomini bianchi in quel paese. Risalirono lo Zambesi e combatterono a lungo e ferocemente con Gopani-Kufa; ma, grazie al potere dello Specchio Magico, egli li sconfisse ed essi fuggirono verso la costa del mare. Tra loro c'era un certo Rei, un uomo molto astuto, che cercava di scoprire da dove derivasse il potere di Gopani-Kufa. Un giorno chiamò a sé un fidato servitore di nome Butou e gli disse: "Vai in città e scopri per me qual è il segreto della sua grandezza". | local |
|
implicit | Chi è Rei? | character | Un uomo astuto che cercava di scoprire da dove scaturisse il potere di Gopani-Kufa. | the-magic-mirror-story | Allora Shasasa prese lo specchio magico e lo nascose sotto il suo cuscino, e da allora per molti anni Gopani-Kufa governò il suo popolo bene e con saggezza, tanto che tutti gli uomini lo amavano, e mai una volta ebbe bisogno di chiedere a Sipao di esaudire un desiderio. Ora accadde che, dopo molti anni, quando i capelli di Gopani-Kufa stavano diventando grigi per l'età, arrivarono degli uomini bianchi in quel paese. Risalirono lo Zambesi e combatterono a lungo e ferocemente con Gopani-Kufa; ma, grazie al potere dello Specchio Magico, egli li sconfisse ed essi fuggirono verso la costa del mare. Tra loro c'era un certo Rei, un uomo molto astuto, che cercava di scoprire da dove derivasse il potere di Gopani-Kufa. Un giorno chiamò a sé un fidato servitore di nome Butou e gli disse: "Vai in città e scopri per me qual è il segreto della sua grandezza". | local |
|
implicit | Che fine ha fatto il cuscino? | outcome resolution | È stato rubato da Botou il traditore. | the-magic-mirror-story | In questo modo arrivò la fine. Il cuore di Shasasa, la figlia di Gopani-Kufa, andò a Butou, il traditore, e da lei apprese il segreto dello Specchio Magico. Una notte, quando tutta la città dormiva, egli tastò sotto il cuscino di lei e, trovato lo Specchio, lo rubò e fuggì con esso da Rei, il capo degli uomini bianchi. Così accadde che, un giorno, mentre Gopani-Kufa guardava il fiume da una finestra del palazzo, vide di nuovo le canoe da guerra degli uomini bianchi; e a quella vista il suo spirito lo perdonò. "Shasasa! figlia mia!", gridò selvaggiamente, "vai a prendermi lo specchio, perché gli uomini bianchi sono vicini". Guai a me, padre mio!", singhiozzò lei. Lo specchio è sparito! Perché io amavo Butou, il traditore, e lui mi ha rubato Sipao!". | local |
|
implicit | Perché lo specchio è stato rubato? | causal relationship | Perché le parole dell'antilope erano vere. | the-magic-mirror-story | Allora Gopani-Kufa si calmò e tirò fuori Zengi-mizi dal suo cesto di giunco. "O spirito di mio padre!", disse, "cosa devo fare ora?" "O Gopani-Kufa!", canticchiò la vespa, "non c'è più nulla da fare, perché le parole dell'antilope che hai ucciso si stanno compiendo". Ahimè! Sono un vecchio, l'avevo dimenticato!", gridò il capo. Le parole dell'antilope erano parole vere - la mia ricompensa sarà la mia disfatta - e si stanno realizzando!". Allora gli uomini bianchi piombarono sul popolo di Gopani-Kufa e li uccisero insieme al capo e a sua figlia Shasasa; e da allora tutto il potere della Terra è nelle mani degli uomini bianchi, perché essi hanno in loro possesso Sipao, lo specchio magico. | local |
|
explicit | Chi era un governatore del Fiume Giallo? | character | Si-Men Bau. | how-the-river-gods-wedding-was-broken-off-story | All'epoca dei sette imperi viveva un uomo di nome Si-Men Bau, che era un governatore sul Fiume Giallo. In questo distretto il dio del fiume era tenuto in grande onore. Gli stregoni e le streghe che vivevano lì dicevano: "Ogni anno il dio del fiume cerca una sposa, che deve essere scelta tra il popolo. Se non la trova, il vento e la pioggia non arriveranno nelle stagioni giuste. Ci saranno raccolti scarsi e inondazioni!". E poi, quando una ragazza diventava maggiorenne in qualche famiglia ricca, gli stregoni dicevano che doveva essere scelta. Allora i genitori, che desideravano proteggere la figlia, li corrompevano con grandi somme di denaro perché cercassero qualcun altro, finché gli stregoni non si arrendevano. Essi ordinavano ai ricchi di dividere le spese per comprare una ragazza povera da gettare nel fiume. Il resto del denaro lo tenevano per sé come profitto della transazione. Ma chi non pagava, la figlia veniva scelta come sposa del dio del fiume. Fu costretta ad accettare i doni nuziali che gli stregoni le portarono. La gente del distretto soffriva molto per questa usanza. | local |
|
explicit | Cosa faceva ogni anno il dio del fiume? | action | Cercava una sposa. | how-the-river-gods-wedding-was-broken-off-story | All'epoca dei sette imperi viveva un uomo di nome Si-Men Bau, che era un governatore sul Fiume Giallo. In questo distretto il dio del fiume era tenuto in grande onore. Gli stregoni e le streghe che vivevano lì dicevano: "Ogni anno il dio del fiume cerca una sposa, che deve essere scelta tra il popolo. Se non la trova, il vento e la pioggia non arriveranno nelle stagioni giuste. Ci saranno raccolti scarsi e inondazioni!". E poi, quando una ragazza diventava maggiorenne in qualche famiglia ricca, gli stregoni dicevano che doveva essere scelta. Allora i genitori, che desideravano proteggere la figlia, li corrompevano con grandi somme di denaro perché cercassero qualcun altro, finché gli stregoni non si arrendevano. Essi ordinavano ai ricchi di dividere le spese per comprare una ragazza povera da gettare nel fiume. Il resto del denaro lo tenevano per sé come profitto della transazione. Ma chi non pagava, la figlia veniva scelta come sposa del dio del fiume. Fu costretta ad accettare i doni nuziali che gli stregoni le portarono. La gente del distretto soffriva molto per questa usanza. | local |
|
explicit | Cosa farà il dio del fiume quando non troverà una sposa? | prediction | Il vento e la pioggia non arriveranno nelle stagioni giuste e ci saranno raccolti scarsi e inondazioni. | how-the-river-gods-wedding-was-broken-off-story | All'epoca dei sette imperi viveva un uomo di nome Si-Men Bau, che era un governatore sul Fiume Giallo. In questo distretto il dio del fiume era tenuto in grande onore. Gli stregoni e le streghe che vivevano lì dicevano: "Ogni anno il dio del fiume cerca una sposa, che deve essere scelta tra il popolo. Se non la trova, il vento e la pioggia non arriveranno nelle stagioni giuste. Ci saranno raccolti scarsi e inondazioni!". E poi, quando una ragazza diventava maggiorenne in qualche famiglia ricca, gli stregoni dicevano che doveva essere scelta. Allora i genitori, che desideravano proteggere la figlia, li corrompevano con grandi somme di denaro perché cercassero qualcun altro, finché gli stregoni non si arrendevano. Essi ordinavano ai ricchi di dividere le spese per comprare una ragazza povera da gettare nel fiume. Il resto del denaro lo tenevano per sé come profitto della transazione. Ma chi non pagava, la figlia veniva scelta come sposa del dio del fiume. Fu costretta ad accettare i doni nuziali che gli stregoni le portarono. La gente del distretto soffriva molto per questa usanza. | local |
|
explicit | Che cosa fecero i genitori per proteggere la figlia dal dio del fiume? | action | Li corruppero con grandi somme di denaro perché cercassero qualcun altro, finché gli stregoni non si arresero e ordinarono ai ricchi di condividere le spese per comprare una ragazza povera da gettare nel fiume. | how-the-river-gods-wedding-was-broken-off-story | All'epoca dei sette imperi viveva un uomo di nome Si-Men Bau, che era un governatore sul Fiume Giallo. In questo distretto il dio del fiume era tenuto in grande onore. Gli stregoni e le streghe che vivevano lì dicevano: "Ogni anno il dio del fiume cerca una sposa, che deve essere scelta tra il popolo. Se non la trova, il vento e la pioggia non arriveranno nelle stagioni giuste. Ci saranno raccolti scarsi e inondazioni!". E poi, quando una ragazza diventava maggiorenne in qualche famiglia ricca, gli stregoni dicevano che doveva essere scelta. Allora i genitori, che desideravano proteggere la figlia, li corrompevano con grandi somme di denaro perché cercassero qualcun altro, finché gli stregoni non si arrendevano. Essi ordinavano ai ricchi di dividere le spese per comprare una ragazza povera da gettare nel fiume. Il resto del denaro lo tenevano per sé come profitto della transazione. Ma chi non pagava, la figlia veniva scelta come sposa del dio del fiume. Fu costretta ad accettare i doni nuziali che gli stregoni le portarono. La gente del distretto soffriva molto per questa usanza. | local |
|
explicit | Cosa succedeva quando i genitori non potevano pagare gli stregoni per corromperli? | outcome resolution | La loro figlia veniva scelta come sposa del dio del fiume ed era costretta ad accettare i doni nuziali che gli stregoni le portavano. | how-the-river-gods-wedding-was-broken-off-story | All'epoca dei sette imperi viveva un uomo di nome Si-Men Bau, che era un governatore sul Fiume Giallo. In questo distretto il dio del fiume era tenuto in grande onore. Gli stregoni e le streghe che vivevano lì dicevano: "Ogni anno il dio del fiume cerca una sposa, che deve essere scelta tra il popolo. Se non la trova, il vento e la pioggia non arriveranno nelle stagioni giuste. Ci saranno raccolti scarsi e inondazioni!". E poi, quando una ragazza diventava maggiorenne in qualche famiglia ricca, gli stregoni dicevano che doveva essere scelta. Allora i genitori, che desideravano proteggere la figlia, li corrompevano con grandi somme di denaro perché cercassero qualcun altro, finché gli stregoni non si arrendevano. Essi ordinavano ai ricchi di dividere le spese per comprare una ragazza povera da gettare nel fiume. Il resto del denaro lo tenevano per sé come profitto della transazione. Ma chi non pagava, la figlia veniva scelta come sposa del dio del fiume. Fu costretta ad accettare i doni nuziali che gli stregoni le portarono. La gente del distretto soffriva molto per questa usanza. | local |
|
explicit | Come si preparò Si-Men per il corteo della festa? | action | Si vestì con gli abiti da cerimonia, salì sul suo carro e si diresse verso il fiume in processione. | how-the-river-gods-wedding-was-broken-off-story | Così, quando arrivò il giorno, lo avvisarono. Si-Men si vestì con gli abiti da cerimonia. Salì sul suo carro e si diresse al fiume in processione. Gli anziani del popolo, gli stregoni e le streghe erano tutti lì. E da lontano e da vicino erano accorsi uomini, donne e bambini per assistere allo spettacolo. Gli stregoni misero la sposa del fiume su un divano. La adornarono con i suoi gioielli nuziali, mentre timpani, rullanti e arie allegre si sfidavano in un suono gioioso. | local |
|
explicit | Come prepararono gli stregoni la sposa del fiume? | action | Mettendo la sposa del fiume su un divano. | how-the-river-gods-wedding-was-broken-off-story | Così, quando arrivò il giorno, lo avvisarono. Si-Men si vestì con gli abiti da cerimonia. Salì sul suo carro e si diresse al fiume in processione. Gli anziani del popolo, gli stregoni e le streghe erano tutti lì. E da lontano e da vicino erano accorsi uomini, donne e bambini per assistere allo spettacolo. Gli stregoni misero la sposa del fiume su un divano. La adornarono con i suoi gioielli nuziali, mentre timpani, rullanti e arie allegre si sfidavano in un suono gioioso. | local |
|
implicit | Cosa fece Si-Men quando entrò in carica? | action | Disse agli stregoni che sarebbe stato presente per onorare il dio. | how-the-river-gods-wedding-was-broken-off-story | Quando Si-Men entrò in carica, venne a conoscenza di questa cattiva usanza. Fece venire gli stregoni al suo cospetto. Disse: "Fate in modo di farmi sapere quando arriva il giorno delle nozze del dio del fiume. Desidero essere presente per onorare il dio! Questo gli farà piacere. In cambio, egli benedirà il mio popolo". Con ciò li congedò. E gli stregoni erano pieni di lodi per la sua pietà. | local |
|
implicit | Come si sentirono i genitori della sposa del fiume quando dissero addio alla loro figlia? | feeling | Triste. | how-the-river-gods-wedding-was-broken-off-story | Stavano per gettare il divano nel torrente. I genitori della ragazza la salutarono tra le lacrime. Ma Si-Men li invitò ad aspettare. Disse: "Non abbiate fretta! Sono apparso di persona per accompagnare la sposa, quindi tutto deve essere fatto in modo solenne e in ordine. Per prima cosa qualcuno deve andare al castello del dio del fiume. Fategli sapere che può venire lui stesso a prendere la sua sposa". | local |
|
explicit | Dove ordinò Si-Men alla strega di andare quando arrivò la sposa del fiume? | setting | Al castello del dio del fiume. | how-the-river-gods-wedding-was-broken-off-story | Stavano per gettare il divano nel torrente. I genitori della ragazza la salutarono tra le lacrime. Ma Si-Men li invitò ad aspettare. Disse: "Non abbiate fretta! Sono apparso di persona per accompagnare la sposa, quindi tutto deve essere fatto in modo solenne e in ordine. Per prima cosa qualcuno deve andare al castello del dio del fiume. Fategli sapere che può venire lui stesso a prendere la sua sposa". E con queste parole guardò una strega. Disse: "Puoi andare!". La strega esitò, ma egli ordinò ai suoi servi di afferrarla e di gettarla nel torrente. Dopo di che passò circa un'ora. "Quella donna non ha capito il suo mestiere", continuò Si-Men, "altrimenti sarebbe già tornata da un pezzo!". E con ciò guardò uno degli stregoni. E aggiunse: "Vai tu a fare meglio!". Lo stregone impallidì per la paura, ma Si-Men lo fece afferrare e gettare nel fiume. Passò ancora mezz'ora. | summary |
|
explicit | Chi ordinò a Si-Men di andare al castello del dio del fiume? | character | Una strega. | how-the-river-gods-wedding-was-broken-off-story | E con queste parole guardò una strega. Disse: "Puoi andare!". La strega esitava, ma egli ordinò ai suoi servi di afferrarla e di gettarla nel torrente. Dopo di che passò circa un'ora. "Quella donna non ha capito il suo mestiere", continuò Si-Men, "altrimenti sarebbe già tornata da un pezzo!". E con ciò guardò uno degli stregoni. E aggiunse: "Vai tu a fare meglio!". Lo stregone impallidì per la paura, ma Si-Men lo fece afferrare e gettare nel fiume. Passò ancora mezz'ora. | local |
|
explicit | A chi Si-Men ordinò di andare al castello del dio del fiume dopo che la strega non era tornata? | character | Uno stregone. | how-the-river-gods-wedding-was-broken-off-story | E con queste parole guardò una strega. Disse: "Puoi andare!". La strega esitava, ma egli ordinò ai suoi servi di afferrarla e di gettarla nel torrente. Dopo di che passò circa un'ora. "Quella donna non ha capito il suo mestiere", continuò Si-Men, "altrimenti sarebbe già tornata da un pezzo!". E con ciò guardò uno degli stregoni. E aggiunse: "Vai tu a fare meglio!". Lo stregone impallidì per la paura, ma Si-Men lo fece afferrare e gettare nel fiume. Passò ancora mezz'ora. | local |
|
implicit | Cosa accadde alla strega quando andò al castello del Dio del fiume? | outcome resolution | Non tornò. | how-the-river-gods-wedding-was-broken-off-story | E con queste parole guardò una strega. Disse: "Puoi andare!". La strega esitava, ma egli ordinò ai suoi servi di afferrarla e di gettarla nel torrente. Dopo di che passò circa un'ora. "Quella donna non ha capito il suo mestiere", continuò Si-Men, "altrimenti sarebbe già tornata da un pezzo!". E con ciò guardò uno degli stregoni. E aggiunse: "Vai tu a fare meglio!". Lo stregone impallidì per la paura, ma Si-Men lo fece afferrare e gettare nel fiume. Passò ancora mezz'ora. | local |
|
implicit | Come si sentì lo stregone quando Si-Men gli ordinò di andare al castello del dio del fiume? | feeling | Paura. | how-the-river-gods-wedding-was-broken-off-story | Allora Si-Men finse di essere preoccupato. "Entrambi hanno sbagliato il loro compito", disse, "e stanno facendo aspettare invano la sposa!". Ancora una volta guardò uno stregone. Disse: "Vai tu a cacciarli!". Ma lo stregone si gettò a terra e implorò pietà. E tutti gli altri stregoni e le streghe si inginocchiarono davanti a lui in fila e implorarono la grazia. E giurarono che non avrebbero mai più cercato una sposa per il dio del fiume. Allora Si-Men gli tese la mano. Rimandò la ragazza a casa sua. L'usanza malvagia era finita per sempre. | local |
|
implicit | Perché lo stregone si gettò a terra e implorò pietà? | causal relationship | L'altro stregone e la strega non tornarono dal castello del dio del fiume. | how-the-river-gods-wedding-was-broken-off-story | Allora Si-Men finse di essere preoccupato. "Entrambi hanno sbagliato il loro compito", disse, "e stanno facendo aspettare invano la sposa!". Ancora una volta guardò uno stregone. Disse: "Vai tu a cacciarli!". Ma lo stregone si gettò a terra e implorò pietà. E tutti gli altri stregoni e le streghe si inginocchiarono davanti a lui in fila e implorarono la grazia. E giurarono che non avrebbero mai più cercato una sposa per il dio del fiume. Allora Si-Men gli tese la mano. Rimandò la ragazza a casa sua. L'usanza malvagia era finita per sempre. | local |
|
explicit | Come si concluse l'usanza malvagia? | action | Gli stregoni e le streghe giurarono che non avrebbero mai più cercato una sposa per il dio del fiume. | how-the-river-gods-wedding-was-broken-off-story | Allora Si-Men finse di essere preoccupato. "Entrambi hanno sbagliato il loro compito", disse, "e stanno facendo aspettare invano la sposa!". Ancora una volta guardò uno stregone. Disse: "Vai tu a cacciarli!". Ma lo stregone si gettò a terra e implorò pietà. E tutti gli altri stregoni e le streghe si inginocchiarono davanti a lui in fila e implorarono la grazia. E giurarono che non avrebbero mai più cercato una sposa per il dio del fiume. Allora Si-Men gli tese la mano. Rimandò la ragazza a casa sua. L'usanza malvagia era finita per sempre. | local |
|
explicit | Cosa fece Si-Men dopo che gli stregoni e le streghe chiesero la grazia? | action | Rimandò la ragazza a casa sua. | how-the-river-gods-wedding-was-broken-off-story | Allora Si-Men finse di essere preoccupato. "Entrambi hanno sbagliato il loro compito", disse, "e stanno facendo aspettare invano la sposa!". Ancora una volta guardò uno stregone. Disse: "Vai tu a cacciarli!". Ma lo stregone si gettò a terra e implorò pietà. E tutti gli altri stregoni e le streghe si inginocchiarono davanti a lui in fila e implorarono la grazia. E giurarono che non avrebbero mai più cercato una sposa per il dio del fiume. Allora Si-Men gli tese la mano. Rimandò la ragazza a casa sua. L'usanza malvagia era finita per sempre. | local |
|
implicit | Perché la vecchia capra doveva andare nel bosco? | causal relationship | Per prendere il cibo per le sue sette caprette. | the-wolf-and-the-seven-little-goats-story | C'era una volta una vecchia capra che aveva sette piccoli ed era affezionata a loro come una madre ai suoi figli. Un giorno, dovendo andare nel bosco a prendere del cibo per loro, li chiamò tutti intorno a sé. "Cari bambini", disse, "sto uscendo nel bosco; e mentre sono via, state in guardia dal lupo, perché se entrasse una volta vi divorerebbe, pelle, ossa e tutto il resto. Quel disgraziato si camuffa spesso, ma si riconosce sempre dalla sua voce roca e dalle sue zampe nere". "Cara mamma", risposero i bambini, "non devi avere paura, ci prenderemo cura di noi stessi". La madre si congedò con un belato e riprese il suo cammino con animo sereno. | local |
|
explicit | Perché la vecchia capra avvertì le caprette di stare in guardia dal lupo? | causal relationship | Perché se fosse entrato, avrebbe mangiato la pelle e le ossa delle caprette. | the-wolf-and-the-seven-little-goats-story | C'era una volta una vecchia capra che aveva sette piccoli ed era affezionata a loro come una madre ai suoi figli. Un giorno, dovendo andare nel bosco a prendere del cibo per loro, li chiamò tutti intorno a sé. "Cari bambini", disse, "sto uscendo nel bosco; e mentre sono via, state in guardia dal lupo, perché se entrasse una volta vi divorerebbe, pelle, ossa e tutto il resto. Quel disgraziato si camuffa spesso, ma si riconosce sempre dalla sua voce roca e dalle sue zampe nere". "Cara mamma", risposero i bambini, "non devi avere paura, ci prenderemo cura di noi stessi". La madre si congedò con un belato e riprese il suo cammino con animo sereno. | local |
|
implicit | Perché le caprette non aprirono la porta? | causal relationship | La loro madre ha una voce delicata e dolce, mentre la voce del lupo è roca. | the-wolf-and-the-seven-little-goats-story | Non passò molto tempo prima che qualcuno bussasse alla porta di casa e gridasse: "Aprite la porta, miei cari bambini, la mamma è tornata e ha portato qualcosa a ciascuno di voi". Ma i piccoli capirono che si trattava del lupo dalla voce roca. "Non apriremo la porta", gridarono; "non sei nostra madre, lei ha una voce delicata e dolce, mentre la tua voce è roca; devi essere il lupo". | local |
|
explicit | Che cosa mangiò il lupo per rendere la sua voce più dolce? | action | Un grosso pezzo di gesso. | the-wolf-and-the-seven-little-goats-story | Poi il lupo andò in un negozio, comprò un grosso pezzo di gesso e lo mangiò per ammorbidire la voce. Poi tornò, bussò alla porta di casa e gridò: "Aprite la porta, miei cari bambini, la vostra mamma è qui e ha portato qualcosa a ciascuno di voi". Ma il lupo aveva messo le sue zampe nere contro la finestra e i bambini, vedendo questo, gridarono: "Non apriremo la porta; nostra madre non ha zampe nere come te; tu devi essere il lupo". | local |
|
implicit | Perché le caprette non aprirono la porta? | causal relationship | La loro madre non ha le zampe nere come il lupo. | the-wolf-and-the-seven-little-goats-story | Poi il lupo andò in un negozio, comprò un grosso pezzo di gesso e lo mangiò per ammorbidire la voce. Poi tornò, bussò alla porta di casa e gridò: "Aprite la porta, miei cari bambini, la vostra mamma è qui e ha portato qualcosa a ciascuno di voi". Ma il lupo aveva messo le sue zampe nere contro la finestra e i bambini, vedendo questo, gridarono: "Non apriremo la porta; nostra madre non ha zampe nere come te; tu devi essere il lupo". | local |
|
implicit | In che modo il lupo minacciò il mugnaio? | action | Ha minacciato di mangiarlo. | the-wolf-and-the-seven-little-goats-story | Il lupo corse allora da un fornaio. "Fornaio", disse, "sono ferito a un piede; ti prego di spalmare un po' di pasta". E quando il fornaio gli ebbe stuccato i piedi, corse dal mugnaio. "Mugnaio", disse, "spargimi un po' di farina bianca sulle zampe". Ma il mugnaio rifiutò, pensando che il lupo volesse fare del male a qualcuno. "Se non lo fai", gridò il lupo, "ti mangio!". Il mugnaio ebbe paura e fece come gli era stato detto. E questo dimostra come sono gli uomini. | local |
|
explicit | Come si sentì il mugnaio dopo la minaccia del lupo? | feeling | Paura. | the-wolf-and-the-seven-little-goats-story | Il lupo corse allora da un fornaio. "Fornaio", disse, "sono ferito a un piede; ti prego di spalmare un po' di pasta". E quando il fornaio gli ebbe stuccato i piedi, corse dal mugnaio. "Mugnaio", disse, "spargimi un po' di farina bianca sulle zampe". Ma il mugnaio rifiutò, pensando che il lupo volesse fare del male a qualcuno. "Se non lo fai", gridò il lupo, "ti mangio!". Il mugnaio ebbe paura e fece come gli era stato detto. E questo dimostra come sono gli uomini. | local |
|
explicit | Come reagirono le caprette alla vista del lupo? | feeling | Terrorizzate. | the-wolf-and-the-seven-little-goats-story | E ora il furfante si avvicinò per la terza volta alla porta e bussò. "Aprite, bambini!" gridò. "La vostra cara mamma è tornata a casa e vi ha portato qualcosa dal bosco". "Prima mostraci le tue zampe", dissero i bambini, "così potremo sapere se sei davvero nostra madre o no". Il bambino mise le zampe contro la finestra e, quando videro che erano bianche, tutto sembrò a posto e aprirono la porta; quando fu dentro videro che era il lupo e, terrorizzati, cercarono di nascondersi. Uno scappò sotto il tavolo, il secondo si infilò nel letto, il terzo nel forno, il quarto in cucina, il quinto nella credenza, il sesto sotto il lavandino, il settimo nella cassa dell'orologio. Ma il lupo li trovò tutti e li fece a pezzi; uno dopo l'altro li inghiottì, tutti tranne il più piccolo, che era nascosto nella cassa dell'orologio. Così il lupo, ottenuto ciò che voleva, si allontanò nei prati verdi e, sdraiatosi sotto un albero, si addormentò. | local |
|
explicit | Dove si nascose la capra più giovane? | action | Nella cassa dell'orologio. | the-wolf-and-the-seven-little-goats-story | E ora il furfante si avvicinò per la terza volta alla porta e bussò. "Aprite, bambini!" gridò. "La vostra cara mamma è tornata a casa e vi ha portato qualcosa dal bosco". "Prima mostraci le tue zampe", dissero i bambini, "così potremo sapere se sei davvero nostra madre o no". Il bambino mise le zampe contro la finestra e, quando videro che erano bianche, tutto sembrò a posto e aprirono la porta; quando fu dentro videro che era il lupo e, terrorizzati, cercarono di nascondersi. Uno scappò sotto il tavolo, il secondo si infilò nel letto, il terzo nel forno, il quarto in cucina, il quinto nella credenza, il sesto sotto il lavandino, il settimo nella cassa dell'orologio. Ma il lupo li trovò tutti e li fece a pezzi; uno dopo l'altro li inghiottì, tutti tranne il più piccolo, che era nascosto nella cassa dell'orologio. Così il lupo, ottenuto ciò che voleva, si allontanò nei prati verdi e, sdraiatosi sotto un albero, si addormentò. | local |
|
explicit | Che cosa notò la capra madre del corpo del lupo? | action | Qualcosa all'interno del suo corpo si muoveva e si dibatteva. | the-wolf-and-the-seven-little-goats-story | Così lo aiutò ad uscire e sentì che il lupo era arrivato e aveva mangiato tutti gli altri. E potete pensare a come pianse per la perdita dei suoi cari figli. Alla fine, in preda al dolore, uscì fuori di casa e con lei il capretto più piccolo; e quando arrivarono nel prato, videro il lupo sdraiato sotto un albero, che russava tanto da far tremare i rami. La capra madre lo guardò attentamente da tutte le parti e notò che qualcosa all'interno del suo corpo si muoveva e si dibatteva. | local |
|
explicit | Cosa fece la capra madre con un paio di cesoie, ago e filo? | action | Squarciò il corpo del lupo. | the-wolf-and-the-seven-little-goats-story | "Caro mio!" pensò lei, "può essere che i miei poveri bambini che lui ha divorato per il suo pasto serale siano ancora vivi?". E mandò il ragazzino a casa a prendere un paio di cesoie, un ago e del filo. Poi aprì il corpo del lupo e non appena ebbe fatto una sforbiciata uscì la testa di uno dei bambini, e poi un'altra sforbiciata, e poi uno dopo l'altro i sei bambini saltarono fuori tutti vivi e vegeti, perché nella sua ingordigia il furfante li aveva ingoiati interi. Che gioia! Così confortarono la loro cara mamma e saltellarono come sarti a un matrimonio. "Ora prendete delle belle pietre dure", disse la madre, "e riempiremo il suo corpo con esse, mentre giace addormentato". | local |
|
implicit | Perché la capra madre ordinò alle caprette di andare a prendere delle pietre? | causal relationship | Per riempire il corpo del lupo mentre dormiva. | the-wolf-and-the-seven-little-goats-story | "Caro mio!" pensò lei, "può essere che i miei poveri bambini che lui ha divorato per il suo pasto serale siano ancora vivi?". E mandò il ragazzino a casa a prendere un paio di cesoie, un ago e del filo. Poi aprì il corpo del lupo e non appena ebbe fatto una sforbiciata uscì la testa di uno dei bambini, e poi un'altra sforbiciata, e poi uno dopo l'altro i sei bambini saltarono fuori tutti vivi e vegeti, perché nella sua ingordigia il furfante li aveva ingoiati interi. Che gioia! Così confortarono la loro cara mamma e saltellarono come sarti a un matrimonio. "Ora prendete delle belle pietre dure", disse la madre, "e riempiremo il suo corpo con esse, mentre giace addormentato". | local |
|
explicit | Come si sentì il lupo dopo il risveglio? | outcome resolution | Molto assetato. | the-wolf-and-the-seven-little-goats-story | Così ne presero alcune in tutta fretta e le misero dentro di lui, e la madre lo ricucì così velocemente che non se ne accorse più. Quando finalmente il lupo si svegliò e si alzò, i sassi che aveva dentro gli fecero venire una gran sete e, mentre andava al ruscello per bere, si misero a battere e a tintinnare l'uno contro l'altro. Allora gridò: "Che cos'è questo che sento dentro di me che batte forte contro le mie ossa? Come può capitarmi una cosa del genere! Erano bambini e ora sono pietre". | local |
|
explicit | Cosa successe quando il lupo arrivò al ruscello? | outcome resolution | Le pietre pesanti lo appesantivano, così cadde nell'acqua e annegò. | the-wolf-and-the-seven-little-goats-story | Giunto al ruscello, si chinò per bere, ma le pietre pesanti lo opprimevano, così cadde nell'acqua e annegò. E quando i sette capretti lo videro, accorsero. "Il lupo è morto, il lupo è morto!", gridarono, e prendendosi per mano ballarono con la madre per tutto il luogo. | local |
|
explicit | Chi era il saggio e antico chimico? | character | Il dottor Daws. | the-magic-bon-bons-story | A Boston viveva un saggio e antico chimico di nome Dr. Daws, che si dilettava un po' di magia. A Boston viveva anche una giovane donna di nome Claribel Sudds, che possedeva molto denaro, poco ingegno e un intenso desiderio di andare in scena. Claribel andò dal dottor Daws e disse: "Non so né cantare né ballare; non so recitare versi né suonare il pianoforte; non sono un'acrobata, né una saltatrice, né un'equilibrista; eppure desidero salire sul palcoscenico. Cosa devo fare?". "Siete disposta a pagare per questi risultati?", chiese il saggio farmacista. "Certamente", rispose Claribel, facendo tintinnare il borsellino. "Allora venite da me domani alle due", disse. | local |
|
explicit | Dove viveva il dottor Daws? | setting | A Boston. | the-magic-bon-bons-story | A Boston viveva un saggio e antico chimico di nome Dr. Daws, che si dilettava un po' di magia. A Boston viveva anche una giovane donna di nome Claribel Sudds, che possedeva molto denaro, poco ingegno e un intenso desiderio di andare in scena. Claribel andò dal dottor Daws e disse: "Non so né cantare né ballare; non so recitare versi né suonare il pianoforte; non sono un'acrobata, né una saltatrice, né un'equilibrista; eppure desidero salire sul palcoscenico. Cosa devo fare?". "Siete disposta a pagare per questi risultati?", chiese il saggio farmacista. "Certamente", rispose Claribel, facendo tintinnare il borsellino. "Allora venite da me domani alle due", disse. | local |
|
explicit | Chi possedeva molto denaro, poco ingegno e un intenso desiderio di andare in scena? | character | Claribel Sudds. | the-magic-bon-bons-story | A Boston viveva un saggio e antico chimico di nome Dr. Daws, che si dilettava un po' di magia. A Boston viveva anche una giovane donna di nome Claribel Sudds, che possedeva molto denaro, poco ingegno e un intenso desiderio di andare in scena. Claribel andò dal dottor Daws e disse: "Non so né cantare né ballare; non so recitare versi né suonare il pianoforte; non sono un'acrobata, né una saltatrice, né un'equilibrista; eppure desidero salire sul palcoscenico. Cosa devo fare?". "Siete disposta a pagare per questi risultati?", chiese il saggio farmacista. "Certamente", rispose Claribel, facendo tintinnare il borsellino. "Allora venite da me domani alle due", disse. | local |
|
explicit | Cosa fece il dottor Daws quando Claribel andò da lui per chiedere aiuto? | action | Le mostrò una piccola scatola piena di composti che assomigliavano molto ai bonbon francesi. | the-magic-bon-bons-story | Per tutta la notte praticò ciò che è noto come stregoneria chimica; così, quando Claribel Sudds arrivò il giorno dopo alle due, le mostrò una piccola scatola piena di composti che assomigliavano molto ai bonbon francesi. "Questa è un'epoca di progresso", disse l'anziano signore, "e sono certo che tuo zio Daws sia al passo con la moda. Ora, uno dei vostri stregoni all'antica vi avrebbe preparato delle pillole cattive e amare da ingoiare; ma io ho consultato il vostro gusto e la vostra convenienza. Ecco delle caramelle magiche. Se mangiate questo di colore lavanda, potrete danzare in seguito con la stessa leggerezza e grazia di una vita di allenamento. Dopo aver consumato il dolce rosa, canterete come un usignolo. Mangiando quello bianco, diventerete i migliori elocutori del paese. Il pezzo di cioccolato vi incanterà e vi farà suonare il pianoforte meglio di Rubenstein, mentre dopo aver mangiato il bonbon giallo-limone potrete facilmente tirare calci a due metri d'altezza". | local |
|
implicit | Come si sentì Claribel quando ricevette i bonbon magici? | feeling | Felice. | the-magic-bon-bons-story | "Che bello!" esclamò Claribel, davvero estasiata. "Lei è certamente uno stregone molto abile, oltre che un premuroso compounder", e tese la mano per prendere la scatola. "Ehm!" disse la saggia; "un assegno, per favore". "Oh, sì; per essere sicuri! Come sono stata stupida a dimenticarlo", rispose lei. Lui tenne premurosamente la scatola in mano mentre lei firmava un assegno per una grossa somma di denaro, dopodiché le permise di tenere lei stessa la scatola. "Siete sicuro di averli resi abbastanza forti?", chiese lei, ansiosa; "di solito ci vuole molto per farmi effetto". "La mia unica paura", rispose il dottor Daws, "è di averle fatte troppo forti. Perché è la prima volta che sono chiamato a preparare questi meravigliosi dolci". "Non si preoccupi", disse Claribel; "più forti saranno, meglio mi comporterò io". | local |
|
explicit | Cosa accadde quando Claribel dimenticò la sua preziosa scatola di bonbon? | outcome resolution | La piccola Bessie Bostwick raccolse la scatola con gli altri pacchetti e se la portò a casa. | the-magic-bon-bons-story | Dopo aver detto questo, se ne andò, ma fermandosi in un negozio di articoli per la casa per fare acquisti, dimenticò la preziosa scatola nel suo nuovo interesse e la lasciò sul bancone dei nastri. La piccola Bessie Bostwick si avvicinò al banco per comprare un nastro per capelli e posò i suoi pacchi accanto alla scatola. Quando se ne andò, raccolse la scatola con gli altri pacchi e se ne tornò a casa trotterellando. Bessie non seppe mai, finché non ebbe appeso il cappotto nell'armadio del corridoio e contato i pacchi, che ne aveva uno di troppo. Poi lo aprì ed esclamò: "Ma è una scatola di caramelle! Qualcuno deve averla smarrita. Ma è una cosa troppo piccola per preoccuparsi; ci sono solo pochi pezzi". Così gettò il contenuto della scatola in un piatto da bonbon che si trovava sul tavolo della sala e, scegliendo il pezzo di cioccolato - era ghiotta di cioccolatini - lo mangiò delicatamente mentre esaminava i suoi acquisti. | local |
|
implicit | Come si sentì Bessie Bostwick quando trovò i bonbon magici? | feeling | Emozionata. | the-magic-bon-bons-story | Dopo aver detto questo, se ne andò, ma fermandosi in un negozio di articoli per la casa per fare acquisti, dimenticò la preziosa scatola nel suo nuovo interesse e la lasciò sul bancone dei nastri. La piccola Bessie Bostwick si avvicinò al banco per comprare un nastro per capelli e posò i suoi pacchi accanto alla scatola. Quando se ne andò, raccolse la scatola con gli altri pacchi e se ne tornò a casa trotterellando. Bessie non seppe mai, finché non ebbe appeso il cappotto nell'armadio del corridoio e contato i pacchi, che ne aveva uno di troppo. Poi lo aprì ed esclamò: "Ma è una scatola di caramelle! Qualcuno deve averla smarrita. Ma è una cosa troppo piccola per preoccuparsi; ci sono solo pochi pezzi". Così gettò il contenuto della scatola in un piatto da bonbon che si trovava sul tavolo della sala e, scegliendo il pezzo di cioccolato - era ghiotta di cioccolatini - lo mangiò delicatamente mentre esaminava i suoi acquisti. | local |
|
explicit | Che cosa accadrà a Bessie Bostwick quando mangerà le caramelle magiche? | prediction | Improvvisamente sentirà un grande desiderio di suonare il pianoforte. | the-magic-bon-bons-story | Dopo aver detto questo, se ne andò, ma fermandosi in un negozio di articoli per la casa per fare acquisti, dimenticò la preziosa scatola nel suo nuovo interesse e la lasciò sul bancone dei nastri. La piccola Bessie Bostwick si avvicinò al banco per comprare un nastro per capelli e posò i suoi pacchi accanto alla scatola. Quando se ne andò, raccolse la scatola con gli altri pacchi e se ne tornò a casa trotterellando. Bessie non seppe mai, finché non ebbe appeso il cappotto nell'armadio del corridoio e contato i pacchi, che ne aveva uno di troppo. Poi lo aprì ed esclamò: "Ma è una scatola di caramelle! Qualcuno deve averla smarrita. Ma è una cosa troppo piccola per preoccuparsi; ci sono solo pochi pezzi". Così gettò il contenuto della scatola in un piatto da bonbon che si trovava sul tavolo della sala e, scegliendo il pezzo di cioccolato - era ghiotta di cioccolatini - lo mangiò delicatamente mentre esaminava i suoi acquisti. Non erano molti, perché Bessie aveva solo dodici anni e i genitori non si fidavano ancora a spendere molti soldi nei negozi. Ma mentre provava il nastro per capelli, improvvisamente sentì un grande desiderio di suonare il pianoforte, che alla fine divenne così prepotente che andò in salotto e aprì lo strumento. La bambina, con infiniti sforzi, era riuscita a imparare due "pezzi" che di solito eseguiva con un movimento a scatti della mano destra e una mano sinistra che si dimenticava di tenere il passo, producendo così terribili discordanze. Ma sotto l'effetto del bonbon al cioccolato si sedette e fece scorrere le dita sui tasti producendo un'armonia così squisita che fu colma di stupore per la sua stessa esecuzione. Ma questo era solo il preludio. Un attimo dopo si lanciò nella settima sonata di Beethoven e la suonò magnificamente. | summary |
|
explicit | Cosa farà il signor Bostwick dopo aver mangiato il bonbon? | prediction | Canta. | the-magic-bon-bons-story | Bessie continuò a suonare, e i quattro anziani rimasero in piedi in un gruppo rannicchiato ma silenzioso e stupito, ascoltando la musica e aspettando il suono del gong della cena. Il signor Bostwick, affamato, prese il piatto di bonbon che giaceva sul tavolo accanto a lui e mangiò il dolce rosa. Il professore lo stava osservando, così il signor Bostwick gli porse cortesemente il piatto. Il professore mangiò il pezzo giallo limone e il senatore allungò la mano e prese il pezzo color lavanda. Non lo mangiò, però, perché, ricordandosi che avrebbe potuto rovinare la cena, lo mise nella tasca del gilet. La signora Bostwick, ancora intenta ad ascoltare la figlia precoce, senza pensare a quello che faceva, prese il pezzo rimanente, che era quello bianco, e lo divorò lentamente. Il piatto era ormai vuoto e i preziosi bonbon di Claribel Sudds erano usciti per sempre dal suo possesso! All'improvviso il signor Bostwick, che era un omone, cominciò a cantare con una voce stridula da soprano tremulo. Non era la stessa canzone che stava suonando Bessie, e la discordanza fu sconvolgente, tanto che il professore sorrise, il senatore si portò le mani alle orecchie e la signora Bostwick gridò con voce inorridita: "William!". | summary |
|
explicit | Perché il senatore se n'è andato? | causal relationship | Il senatore non era affatto sicuro che non sarebbe impazzito lui stesso. | the-magic-bon-bons-story | La cameriera era corsa a piangere istericamente in cucina; il signor Bostwick stava cantando "O Promise Me"; il professore cercava di staccare a calci i globi dal lampadario; la signora Bostwick aveva cambiato la sua recita con "The Boy Stood on the Burning Deck" e Bessie era entrata di nascosto in salotto e stava cantando l'ouverture dell'"Olandese Volante". Il senatore non era affatto sicuro che di lì a poco non sarebbe impazzito anche lui; così si allontanò da quel trambusto e, recuperando il suo abito e il cappotto nell'ingresso, uscì di corsa dalla casa. Quella notte rimase sveglio fino a tardi per scrivere il discorso politico che avrebbe dovuto pronunciare il pomeriggio successivo a Faneuil Hall, ma l'esperienza vissuta dai Bostwick lo aveva talmente innervosito che riusciva a malapena a raccogliere i pensieri, e spesso si fermava e scuoteva la testa con pietà ricordando le stranezze che aveva visto in quella casa solitamente rispettabile. | local |
|
explicit | Perché il senatore si teneva in equilibrio sul piede sinistro e calciava in aria la gamba destra nel modo preferito dalle ballerine? | causal relationship | Si infilò il bonbon in bocca. | the-magic-bon-bons-story | "Questo potrebbe schiarirmi la gola", pensò il senatore, e si infilò il bonbon in bocca. Pochi minuti dopo si alzò di fronte al vasto pubblico, che lo accolse con applausi entusiastici. "Amici miei", esordì il senatore con voce grave, "questa è un'occasione di grande effetto e importanza". Poi fece una pausa, si mise in equilibrio sul piede sinistro e scalciò in aria la gamba destra nel modo preferito dalle ballerine! Gli spettatori emisero un ronzio di stupore e orrore, ma il senatore sembrò non accorgersene. Si girò sulla punta dei piedi, scalciò a destra e a sinistra in modo aggraziato e spaventò un uomo calvo in prima fila lanciando uno sguardo languido nella sua direzione. | summary |
|
implicit | Perché Clarbiel accusò il senatore di averle rubato i bonbon? | causal relationship | Cominciò a ballare come le ballerine. | the-magic-bon-bons-story | Poi si fermò, si mise in equilibrio sul piede sinistro e scalciò in aria la gamba destra nel modo preferito dalle ballerine! Gli spettatori emisero un ronzio di stupore e orrore, ma il senatore sembrò non accorgersene. Si girò sulla punta dei piedi, scalciò a destra e a sinistra in modo aggraziato e spaventò un uomo calvo in prima fila lanciando un'occhiata languida nella sua direzione. All'improvviso Claribel Sudds, che si trovava lì per caso, emise un urlo e scattò in piedi. Puntando il dito accusatore contro il senatore danzante, gridò a gran voce: "Quello è l'uomo che ha rubato i miei bonbon! Prendetelo! Arrestatelo! Non lasciatelo scappare!". | summary |
|
explicit | Cosa fece Claribel quando perse la scatola di bonbon? | action | Andò di nuovo dal saggio farmacista e firmò un assegno per un'altra scatola di caramelle magiche. | the-magic-bon-bons-story | Il senatore impiegò diversi mesi per riprendersi dalla vergogna e dall'umiliazione di questa scappatella e, cosa curiosa, non ebbe mai la minima idea di cosa lo avesse indotto ad agire in modo così straordinario. Forse fu una fortuna che l'ultimo bonbon fosse stato mangiato, perché avrebbero potuto causare molti più problemi di quanti ne abbiano causati. Naturalmente Claribel andò di nuovo dal saggio farmacista e firmò un assegno per un'altra scatola di bonbon magici; ma deve averne avuto più cura, perché ora è una famosa attrice di vaudeville. | local |
|
implicit | Come si sentì Claribel quando capì che il senatore aveva preso i suoi bonbon? | feeling | Arrabbiata. | the-magic-bon-bons-story | All'improvviso Claribel Sudds, che si trovava lì per caso, lanciò un urlo e scattò in piedi. Puntando il dito accusatore contro il senatore danzante, gridò a gran voce: "Quello è l'uomo che ha rubato i miei bonbon! Prendetelo! Arrestatelo! Non lasciatelo scappare!". | local |
|
implicit | Perché gli uscieri pensavano che Claribel fosse pazza? | causal relationship | Aveva accusato il senatore di averle rubato i bonbon. | the-magic-bon-bons-story | Ma gli uscieri la fecero uscire di corsa dalla sala, pensando che fosse impazzita all'improvviso; gli amici del senatore lo afferrarono con forza e lo portarono fuori dall'ingresso del palcoscenico fino alla strada, dove lo fecero salire su una carrozza aperta e incaricarono il conducente di riportarlo a casa. L'effetto del bonbon magico era ancora abbastanza potente da controllare il povero senatore, che si mise in piedi sul sedile posteriore della carrozza e ballò energicamente per tutto il tragitto verso casa, per la gioia della folla di ragazzini che seguivano la carrozza e per il dolore dei cittadini più sobri, che scuotevano tristemente la testa e sussurravano che "un altro brav'uomo aveva sbagliato". | local |
|
explicit | Perché i preziosi bonbon di Claribel Sudds erano spariti per sempre dal suo possesso? | causal relationship | Il piatto dei bonbon era ormai vuoto. | the-magic-bon-bons-story | Il piatto era ormai vuoto e i preziosi bonbon di Claribel Sudds erano usciti per sempre dal suo possesso! Improvvisamente il signor Bostwick, che era un omone, cominciò a cantare con una voce stridula da soprano tremolo. Non era la stessa canzone che stava suonando Bessie, e la discordanza fu sconvolgente, tanto che il professore sorrise, il senatore si portò le mani alle orecchie e la signora Bostwick gridò con voce inorridita: "William!". | local |
|
implicit | Come si sentirono i genitori di Bessie quando la videro suonare il pianoforte? | feeling | Sorpresi. | the-magic-bon-bons-story | Sua madre, sentendo l'insolita esplosione di melodia, scese al piano di sotto per vedere quale ospite musicale fosse arrivato; ma quando scoprì che era la sua figlioletta a suonare in modo così divino ebbe un attacco di palpitazione cardiaca (a cui era soggetta) e si sedette su un divano fino a quando non sarebbe passata. Nel frattempo Bessie suonava un pezzo dopo l'altro con instancabile energia. Amava la musica e ora scopriva che tutto ciò che doveva fare era sedersi al pianoforte, ascoltare e guardare le sue mani scintillare sulla tastiera. Il crepuscolo si fece più intenso nella stanza e il padre di Bessie tornò a casa, appese il cappello e il soprabito e mise l'ombrello nella rastrelliera. Poi fece capolino nel salotto per vedere chi stava suonando. "Grande Cesare!" esclamò. Ma la madre gli si avvicinò dolcemente con il dito sulle labbra e gli sussurrò: "Non interromperla, John. La nostra bambina sembra essere in trance. Hai mai sentito una musica così superba?". "È un bambino prodigio!", disse il padre sbalordito. "Batte Tom il Cieco in tutto e per tutto! È... è meravigliosa!". Mentre stavano ascoltando, arrivò il senatore, invitato a cenare con loro quella sera. E prima che si fosse tolto il cappotto, si unì alla festa anche il professore di Yale, un uomo di grande cultura e di grandi doti erudite. | summary |
|
explicit | Perché l'effetto del bonbon magico era ancora abbastanza potente da controllare il povero senatore? | causal relationship | Il dottor Daws li aveva resi troppo forti. | the-magic-bon-bons-story | "Che bello!" esclamò Claribel, davvero estasiata. "Lei è certamente uno stregone molto abile, oltre che un premuroso compounder", e tese la mano per prendere la scatola. "Ehm!" disse la saggia; "un assegno, per favore". "Oh, sì; per essere sicuri! Come sono stata stupida a dimenticarlo", rispose lei. Lui tenne premurosamente la scatola in mano mentre lei firmava un assegno per una grossa somma di denaro, dopodiché le permise di tenere lei stessa la scatola. "Siete sicuro di averli resi abbastanza forti?", chiese lei, ansiosa; "di solito ci vuole molto per farmi effetto". "La mia unica paura", rispose il dottor Daws, "è di averle fatte troppo forti. Perché è la prima volta che sono chiamato a preparare questi meravigliosi dolci". "Non si preoccupi", disse Claribel, "più forti saranno, meglio mi comporterò io". Ma gli uscieri la fecero uscire di corsa dalla sala, pensando che fosse impazzita all'improvviso; gli amici del senatore lo afferrarono con forza e lo portarono fuori dall'ingresso del palcoscenico fino alla strada, dove lo fecero salire su una carrozza aperta e incaricarono il conducente di riportarlo a casa. L'effetto del bonbon magico era ancora abbastanza potente da controllare il povero senatore, che si mise in piedi sul sedile posteriore della carrozza e ballò energicamente per tutto il tragitto verso casa, per la gioia della folla di ragazzini che seguivano la carrozza e per il dolore dei cittadini più sobri, che scuotevano tristemente la testa e sussurravano che "un altro brav'uomo aveva sbagliato". | summary |
|
explicit | Come si sentirà il senatore quando si renderà conto di aver ballato durante la riunione politica? | prediction | Umiliato. | the-magic-bon-bons-story | Ma gli uscieri la fecero uscire di corsa dalla sala, pensando che fosse impazzita all'improvviso; gli amici del senatore lo afferrarono con forza e lo portarono fuori dall'ingresso del palcoscenico fino alla strada, dove lo fecero salire su una carrozza aperta e incaricarono il conducente di riportarlo a casa. L'effetto del bonbon magico era ancora abbastanza potente da controllare il povero senatore, che si mise in piedi sul sedile posteriore della carrozza e ballò energicamente per tutto il tragitto verso casa, per la gioia della folla di ragazzini che seguiva la carrozza e per il dolore dei cittadini più sobri, che scuotevano tristemente la testa e sussurravano che "un altro brav'uomo aveva sbagliato". Il senatore impiegò diversi mesi per riprendersi dalla vergogna e dall'umiliazione di questa scappatella; e, cosa curiosa, non ebbe mai la minima idea di cosa lo avesse indotto ad agire in modo così straordinario. Forse fu una fortuna che l'ultimo bonbon fosse stato mangiato, perché avrebbero potuto causare molti più problemi di quanti ne abbiano causati. Naturalmente Claribel andò di nuovo dal saggio farmacista e firmò un assegno per un'altra scatola di bonbon magici; ma deve averne avuto più cura, perché ora è una famosa attrice di vaudeville. | summary |
|
explicit | Chi era uno dei bambini più belli del mondo? | character | Albero d'oro. | gold-tree-and-silver-tree-story | Nei tempi passati viveva una principessina di nome Albero d'oro. Era una delle bambine più belle del mondo. Sebbene sua madre fosse morta, ebbe una vita molto felice. Suo padre l'amava molto e pensava che nulla fosse un problema troppo grande, purché desse piacere alla sua bambina. Ma prima o poi si risposò e allora cominciarono i dolori della principessina. La nuova moglie, il cui nome, curioso a dirsi, era Albero d'Argento, era molto bella, ma anche molto gelosa. Si rendeva piuttosto infelice per paura di incontrare un giorno qualcuno che fosse più bello di lei. | local |
|
explicit | Come ha fatto il padre di Albero d'oro a darle una vita molto felice? | action | La amava molto e pensava che nulla fosse troppo impegnativo, purché desse piacere alla sua bambina. | gold-tree-and-silver-tree-story | Nei tempi passati viveva una principessina di nome Albero d'oro. Era una delle bambine più belle del mondo. Sebbene sua madre fosse morta, ebbe una vita molto felice. Suo padre l'amava molto e pensava che nulla fosse un problema troppo grande, purché desse piacere alla sua bambina. Ma prima o poi si risposò e allora cominciarono i dolori della principessina. La nuova moglie, il cui nome, curioso a dirsi, era Albero d'Argento, era molto bella, ma anche molto gelosa. Si rendeva piuttosto infelice per paura di incontrare un giorno qualcuno che fosse più bello di lei. | local |
|
explicit | Perché iniziarono i dolori della piccola principessa? | causal relationship | Suo padre si sposò di nuovo. | gold-tree-and-silver-tree-story | Nei tempi passati viveva una principessina di nome Albero d'oro. Era una delle bambine più belle del mondo. Sebbene sua madre fosse morta, ebbe una vita molto felice. Suo padre l'amava molto e pensava che nulla fosse un problema troppo grande, purché desse piacere alla sua bambina. Ma prima o poi si risposò e allora cominciarono i dolori della principessina. La nuova moglie, il cui nome, curioso a dirsi, era Albero d'Argento, era molto bella, ma anche molto gelosa. Si rendeva piuttosto infelice per paura di incontrare un giorno qualcuno che fosse più bello di lei. | local |
|
explicit | Chi era molto bella, ma anche molto gelosa, e si rese molto infelice? | character | Silver-Tree. | gold-tree-and-silver-tree-story | Nei tempi passati viveva una principessina di nome Albero d'oro. Era una delle bambine più belle del mondo. Sebbene sua madre fosse morta, ebbe una vita molto felice. Suo padre l'amava molto e pensava che nulla fosse un problema troppo grande, purché desse piacere alla sua bambina. Ma prima o poi si risposò e allora cominciarono i dolori della principessina. La nuova moglie, il cui nome, curioso a dirsi, era Albero d'Argento, era molto bella, ma anche molto gelosa. Si rendeva piuttosto infelice per paura di incontrare un giorno qualcuno che fosse più bello di lei. | local |
|
implicit | In che modo Silver-Tree si rendeva infelice? | action | Temeva di incontrare qualcuno più bello di lei. | gold-tree-and-silver-tree-story | Nei tempi passati viveva una principessina di nome Albero d'oro. Era una delle bambine più belle del mondo. Sebbene sua madre fosse morta, ebbe una vita molto felice. Suo padre l'amava molto e pensava che nulla fosse un problema troppo grande, purché desse piacere alla sua bambina. Ma prima o poi si risposò e allora cominciarono i dolori della principessina. La nuova moglie, il cui nome, curioso a dirsi, era Albero d'Argento, era molto bella, ma anche molto gelosa. Si rendeva piuttosto infelice per paura di incontrare un giorno qualcuno che fosse più bello di lei. | local |
|
explicit | Perché Silver-Tree non amava Gold-Tree? | causal relationship | Trovava che la figliastra fosse molto carina. | gold-tree-and-silver-tree-story | Quando scoprì che la figliastra era così bella, la prese subito in antipatia. La guardava sempre e si chiedeva se la gente l'avrebbe ritenuta più bella di lei. E perché, in cuor suo, aveva paura che lo facessero. Era davvero poco gentile con la povera ragazza. Finalmente, un giorno, quando la principessa Gold-Tree era ormai cresciuta, le due signore andarono a fare una passeggiata fino a un piccolo pozzo. Era tutto circondato da alberi, nel mezzo di una profonda radura. L'acqua di questo pozzo era così limpida che chiunque vi guardasse dentro vedeva il proprio volto riflesso sulla superficie. La Regina orgogliosa amava venire a sbirciare nelle sue profondità, per vedere la propria immagine riflessa nell'acqua. | local |
|
explicit | Dove andarono a passeggiare le due signore? | setting | A un piccolo pozzo. | gold-tree-and-silver-tree-story | Quando scoprì che la figliastra era così bella, la prese subito in antipatia. La guardava sempre e si chiedeva se la gente l'avrebbe ritenuta più bella di lei. E perché, in cuor suo, aveva paura che lo facessero. Era davvero poco gentile con la povera ragazza. Finalmente, un giorno, quando la principessa Gold-Tree era ormai cresciuta, le due signore andarono a fare una passeggiata fino a un piccolo pozzo. Era tutto circondato da alberi, nel mezzo di una profonda radura. L'acqua di questo pozzo era così limpida che chiunque vi guardasse dentro vedeva il proprio volto riflesso sulla superficie. La Regina orgogliosa amava venire a sbirciare nelle sue profondità, per vedere la propria immagine riflessa nell'acqua. | local |
|
explicit | Perché la Regina amava venire a sbirciare nel pozzo? | causal relationship | Poteva vedere la propria immagine riflessa nell'acqua. | gold-tree-and-silver-tree-story | Quando scoprì che la figliastra era così bella, la prese subito in antipatia. La guardava sempre e si chiedeva se la gente l'avrebbe ritenuta più bella di lei. E perché, in cuor suo, aveva paura che lo facessero. Era davvero poco gentile con la povera ragazza. Finalmente, un giorno, quando la principessa Gold-Tree era ormai cresciuta, le due signore andarono a fare una passeggiata fino a un piccolo pozzo. Era tutto circondato da alberi, nel mezzo di una profonda radura. L'acqua di questo pozzo era così limpida che chiunque vi guardasse dentro vedeva il proprio volto riflesso sulla superficie. La Regina orgogliosa amava venire a sbirciare nelle sue profondità, per vedere la propria immagine riflessa nell'acqua. | local |
|
explicit | Chi nuotava tranquillamente avanti e indietro non molto lontano dalla superficie? | character | Una piccola trota. | gold-tree-and-silver-tree-story | Ma oggi, mentre guardava dentro, cosa vide se non una piccola trota. Nuotava tranquillamente avanti e indietro non molto lontano dalla superficie. "Trota, trota, rispondimi a questa domanda", disse la regina. "Non sono forse la donna più bella del mondo?". "No, infatti, non lo sei", rispose prontamente la trota, saltando fuori dall'acqua, mentre parlava, per ingoiare una mosca. "Chi è la donna più bella, allora?", chiese la regina delusa. Si aspettava una risposta ben diversa. "La tua figliastra, la Principessa Gold-Tree, senza dubbio", disse il pesciolino. Poi, spaventato dallo sguardo nero che si posò sul volto della regina gelosa, si tuffò sul fondo del pozzo. | local |
|
implicit | Cosa rispose la trota quando la Regina chiese chi fosse la donna più bella del mondo? | action | La figliastra, la principessa Gold-Tree. | gold-tree-and-silver-tree-story | Ma oggi, mentre guardava dentro, cosa vide se non una piccola trota. Nuotava tranquillamente avanti e indietro non molto lontano dalla superficie. "Trota, trota, rispondimi a questa domanda", disse la regina. "Non sono forse la donna più bella del mondo?". "No, infatti, non lo sei", rispose prontamente la trota, saltando fuori dall'acqua, mentre parlava, per ingoiare una mosca. "Chi è la donna più bella, allora?", chiese la regina delusa. Si aspettava una risposta ben diversa. "La tua figliastra, la Principessa Gold-Tree, senza dubbio", disse il pesciolino. Poi, spaventato dallo sguardo nero che si posò sul volto della regina gelosa, si tuffò sul fondo del pozzo. | local |
|
explicit | Cosa provò la trota quando vide il volto della Regina gelosa? | feeling | Spaventata. | gold-tree-and-silver-tree-story | Ma oggi, mentre guardava dentro, cosa vide se non una piccola trota. Nuotava tranquillamente avanti e indietro non molto lontano dalla superficie. "Trota, trota, rispondimi a questa domanda", disse la regina. "Non sono forse la donna più bella del mondo?". "No, infatti, non lo sei", rispose prontamente la trota, saltando fuori dall'acqua, mentre parlava, per ingoiare una mosca. "Chi è la donna più bella, allora?", chiese la regina delusa. Si aspettava una risposta ben diversa. "La tua figliastra, la Principessa Gold-Tree, senza dubbio", disse il pesciolino. Poi, spaventato dallo sguardo nero che si posò sul volto della regina gelosa, si tuffò sul fondo del pozzo. | local |
|
explicit | Cosa fece la trota quando fu spaventata dalla Regina? | action | Si tuffò in fondo al pozzo. | gold-tree-and-silver-tree-story | Non c'era da stupirsi che lo facesse. L'espressione della regina non era piacevole da guardare, mentre lanciava uno sguardo arrabbiato alla giovane e bella figliastra. Era impegnata a raccogliere fiori a poca distanza. In effetti, era così infastidita dal pensiero che qualcuno potesse dire che la ragazza era più bella di lei. Perse del tutto il suo autocontrollo. Quando arrivò a casa salì in preda a una violenta passione nella sua stanza e si gettò sul letto, dichiarando di sentirsi davvero molto male. Invano la Principessa Gold-Tree le chiese cosa avesse e se potesse fare qualcosa per lei. La povera ragazza non volle toccarla, ma la respinse come se fosse una cosa malvagia. Alla fine la Principessa dovette lasciarla sola e uscire dall'appartamento, sentendosi davvero molto triste. | local |
|
explicit | Cosa fece la Regina quando arrivò a casa? | action | Salì, in preda a una violenta passione, nella sua stanza e si gettò sul letto, dichiarando di sentirsi davvero molto male. | gold-tree-and-silver-tree-story | Non c'era da stupirsi che lo facesse. L'espressione della regina non era piacevole da guardare, mentre lanciava uno sguardo arrabbiato alla giovane e bella figliastra. Era impegnata a raccogliere fiori a poca distanza. In effetti, era così infastidita dal pensiero che qualcuno potesse dire che la ragazza era più bella di lei. Perse del tutto il suo autocontrollo. Quando arrivò a casa salì in preda a una violenta passione nella sua stanza e si gettò sul letto, dichiarando di sentirsi davvero molto male. Invano la Principessa Gold-Tree le chiese cosa avesse e se potesse fare qualcosa per lei. La povera ragazza non volle toccarla, ma la respinse come se fosse una cosa malvagia. Alla fine la Principessa dovette lasciarla sola e uscire dall'appartamento, sentendosi davvero molto triste. | local |
|
explicit | Perché la Principessa si sentì molto triste? | causal relationship | La Regina l'aveva allontanata come se fosse stata una cosa malvagia. | gold-tree-and-silver-tree-story | Non c'era da stupirsi che lo facesse. L'espressione della regina non era piacevole da guardare, mentre lanciava uno sguardo arrabbiato alla giovane e bella figliastra. Era impegnata a raccogliere fiori a poca distanza. In effetti, era così infastidita dal pensiero che qualcuno potesse dire che la ragazza era più bella di lei. Perse del tutto il suo autocontrollo. Quando arrivò a casa salì in preda a una violenta passione nella sua stanza e si gettò sul letto, dichiarando di sentirsi davvero molto male. Invano la Principessa Gold-Tree le chiese cosa avesse e se potesse fare qualcosa per lei. La povera ragazza non volle toccarla, ma la respinse come se fosse una cosa malvagia. Alla fine la Principessa dovette lasciarla sola e uscire dall'appartamento, sentendosi davvero molto triste. | local |
|
implicit | Cosa farà la Regina dopo aver scoperto che Golden-Tree è la più bella? | prediction | Correrà a casa con rabbia. | gold-tree-and-silver-tree-story | Ma oggi, mentre guardava dentro, cosa vide se non una piccola trota. Nuotava tranquillamente avanti e indietro non molto lontano dalla superficie. "Trota, trota, rispondimi a questa domanda", disse la regina. "Non sono forse la donna più bella del mondo?". "No, infatti, non lo sei", rispose prontamente la trota, saltando fuori dall'acqua, mentre parlava, per ingoiare una mosca. "Chi è la donna più bella, allora?", chiese la regina delusa. Si aspettava una risposta ben diversa. "La tua figliastra, la Principessa Gold-Tree, senza dubbio", disse il pesciolino. Poi, spaventato dallo sguardo nero che si posò sul volto della regina gelosa, si tuffò sul fondo del pozzo. Non c'è da stupirsi che l'abbia fatto. L'espressione della regina non era piacevole da guardare, mentre lanciava uno sguardo arrabbiato alla giovane e bella figliastra. Era impegnata a raccogliere fiori a poca distanza. In effetti, era così infastidita dal pensiero che qualcuno potesse dire che la ragazza era più bella di lei. Perse del tutto il suo autocontrollo. Quando arrivò a casa salì in preda a una violenta passione nella sua stanza e si gettò sul letto, dichiarando di sentirsi davvero molto male. Invano la Principessa Gold-Tree le chiese cosa avesse e se potesse fare qualcosa per lei. La povera ragazza non volle toccarla, ma la respinse come se fosse una cosa malvagia. Così alla fine la Principessa dovette lasciarla sola e uscire dall'appartamento, sentendosi davvero molto triste. | summary |
|
implicit | Come si sentì il Re dopo che gli fu detto che la Regina era improvvisamente malata? | feeling | Ansioso. | gold-tree-and-silver-tree-story | Il Re tornò a casa dalla caccia. Chiese subito della Regina. Gli fu detto che era stata colta da un improvviso malore e che giaceva sul letto nella sua stanza. Nessuno, nemmeno il medico di corte, che era stato convocato in fretta e furia, riusciva a capire cosa avesse. In grande ansia - poiché l'amava davvero - il Re si recò al suo capezzale. Chiese alla Regina come si sentiva e se poteva fare qualcosa per alleviarla. | local |
|
explicit | Chi era stato convocato in fretta e furia e non riusciva a capire cosa avesse? | character | Il medico di corte. | gold-tree-and-silver-tree-story | Il Re tornò a casa dalla caccia. Chiese subito della Regina. Gli fu detto che era stata colta da un improvviso malore e che giaceva sul letto nella sua stanza. Nessuno, nemmeno il medico di corte, che era stato convocato in fretta e furia, riusciva a capire cosa avesse. In grande ansia - poiché l'amava davvero - il Re si recò al suo capezzale. Chiese alla Regina come si sentiva e se poteva fare qualcosa per alleviarla. | local |
|
explicit | Cosa voleva la regina per guarire dalla sua malattia? | action | Il cuore di sua figlia. | gold-tree-and-silver-tree-story | "Sì, c'è una cosa che potresti fare", rispose duramente. "So benissimo che, anche se è l'unica cosa che mi curerà, non la farete". "No", disse il Re, "dalla vostra bocca mi merito parole migliori di queste. Sapete che vi darei qualsiasi cosa vogliate chiedere, anche la metà del mio regno". "Allora dammi il cuore di tua figlia da mangiare", gridò la regina. "Se non riesco a ottenerlo, morirò, e anche in fretta". | local |
|
explicit | Come si sentirà il Re dopo che la Regina avrà chiesto di mangiare il cuore di sua figlia? | prediction | Angoscia. | gold-tree-and-silver-tree-story | "Sì, c'è una cosa che potresti fare", rispose duramente. "So benissimo che, anche se è l'unica cosa che mi curerà, non la farete". "No", disse il Re, "dalla vostra bocca mi merito parole migliori di queste. Sapete che vi darei qualsiasi cosa vogliate chiedere, anche la metà del mio regno". "Allora dammi il cuore di tua figlia da mangiare", gridò la regina. "Se non riesco a ottenerlo, morirò, e anche in fretta". Parlava in modo così selvaggio e lo guardava in modo così strano, che il povero Re pensò davvero che le fosse andato il cervello in pappa. Non sapeva più cosa fare. Uscì dalla stanza e si mise a camminare su e giù per il corridoio in preda all'angoscia. Alla fine si ricordò che proprio quella mattina era arrivato il figlio di un grande Re da un paese lontano, oltre il mare. Chiedeva la mano di sua figlia. "Ecco un modo per uscire dalle difficoltà", disse a se stesso. "Questo matrimonio mi piace molto. Lo farò celebrare subito. Poi, quando mia figlia sarà al sicuro fuori dal paese, manderò un ragazzo sulle colline. Ucciderà un caprone. Farò preparare e preparare il suo cuore e lo manderò su da mia moglie. Forse la sua vista la guarirà da questa follia". Così fece chiamare al suo cospetto lo strano principe, che gli raccontò come la regina fosse stata colpita da un'improvvisa malattia che le aveva sconvolto il cervello. Questo le aveva provocato un'antipatia nei confronti della Principessa. Sembrava che sarebbe stata una buona cosa se, con il consenso della fanciulla, il matrimonio avesse avuto luogo subito, in modo che la Regina potesse essere lasciata in pace per guarire dalla sua strana malattia. | summary |
|
explicit | Cosa ricordava il Re? | action | Il figlio di un grande Re era arrivato da un paese lontano, oltre il mare, chiedendo la mano di sua figlia. | gold-tree-and-silver-tree-story | La donna parlava in modo così selvaggio e lo guardava in modo così strano, che il povero Re pensò davvero che avesse il cervello bacato. Non sapeva più cosa fare. Lasciò la stanza e camminò su e giù per il corridoio in preda all'angoscia. Alla fine si ricordò che proprio quella mattina era arrivato il figlio di un grande Re da un paese lontano, oltre il mare. Chiedeva la mano di sua figlia. "Ecco un modo per uscire dalle difficoltà", disse a se stesso. "Questo matrimonio mi piace molto. Lo farò celebrare subito. Poi, quando mia figlia sarà al sicuro fuori dal paese, manderò un ragazzo sulle colline. Ucciderà un caprone. Farò preparare e preparare il suo cuore e lo manderò su da mia moglie. Forse la sua vista la guarirà da questa follia". Così fece chiamare al suo cospetto lo strano principe, che gli raccontò come la regina fosse stata colpita da un'improvvisa malattia che le aveva sconvolto il cervello. Questo le aveva provocato un'antipatia nei confronti della Principessa. Sembrava che sarebbe stata una buona cosa se, con il consenso della fanciulla, il matrimonio avesse avuto luogo subito, in modo che la Regina potesse essere lasciata in pace per guarire dalla sua strana malattia. | local |
|
implicit | Cosa voleva dare il Re alla Regina al posto del cuore di sua figlia? | action | Un cuore di capra. | gold-tree-and-silver-tree-story | La donna parlava in modo così selvaggio e lo guardava in modo così strano, che il povero Re pensò davvero che avesse il cervello bacato. Non sapeva più cosa fare. Lasciò la stanza e camminò su e giù per il corridoio in preda all'angoscia. Alla fine si ricordò che proprio quella mattina era arrivato il figlio di un grande Re da un paese lontano, oltre il mare. Chiedeva la mano di sua figlia. "Ecco un modo per uscire dalle difficoltà", disse a se stesso. "Questo matrimonio mi piace molto. Lo farò celebrare subito. Poi, quando mia figlia sarà al sicuro fuori dal paese, manderò un ragazzo sulle colline. Ucciderà un caprone. Farò preparare e preparare il suo cuore e lo manderò su da mia moglie. Forse la sua vista la guarirà da questa follia". Così fece chiamare al suo cospetto lo strano principe, che gli raccontò come la regina fosse stata colpita da un'improvvisa malattia che le aveva sconvolto il cervello. Questo le aveva provocato un'antipatia nei confronti della Principessa. Sembrava che sarebbe stata una buona cosa se, con il consenso della fanciulla, il matrimonio avesse avuto luogo subito, in modo che la Regina potesse essere lasciata in pace per guarire dalla sua strana malattia. | local |
|
explicit | Come si sentì il Principe quando ottenne la sua sposa così facilmente? | feeling | Felice. | gold-tree-and-silver-tree-story | Il Principe era felice di ottenere così facilmente la sua sposa. La Principessa era felice di sfuggire all'odio della matrigna, così il matrimonio ebbe subito luogo. I due novelli sposi partirono attraverso il mare per il paese del Principe. Poi il Re mandò un ragazzo sul pendio della collina per uccidere un caprone. Quando fu ucciso, diede ordine che il suo cuore fosse vestito e cucinato e che fosse inviato all'appartamento della regina su un piatto d'argento. La donna malvagia lo assaggiò, credendo che fosse il cuore della figliastra. Quando l'ebbe fatto, si alzò dal letto e andò in giro per il castello con l'aspetto sano e vigoroso di sempre. Sono felice di potervi dire che il matrimonio della Principessa Gold-Tree, celebrato in tutta fretta, si è rivelato un grande successo. Il Principe che ha sposato era ricco, grande e potente, e l'amava molto. Lei era felice come il sole. | local |
|
explicit | Come si sentirà la Principessa di fronte al piano del padre e di sfuggire all'odio della matrigna? | feeling | Felice. | gold-tree-and-silver-tree-story | Il Principe era felice di ottenere così facilmente la sua sposa. La Principessa era felice di sfuggire all'odio della matrigna, così il matrimonio ebbe subito luogo. I due novelli sposi partirono attraverso il mare per il paese del Principe. Poi il Re mandò un ragazzo sul pendio della collina per uccidere un caprone. Quando fu ucciso, diede ordine che il suo cuore fosse vestito e cucinato e che fosse inviato all'appartamento della regina su un piatto d'argento. La donna malvagia lo assaggiò, credendo che fosse il cuore della figliastra. Quando l'ebbe fatto, si alzò dal letto e andò in giro per il castello con l'aspetto sano e vigoroso di sempre. Sono felice di potervi dire che il matrimonio della Principessa Gold-Tree, celebrato in tutta fretta, si è rivelato un grande successo. Il Principe che ha sposato era ricco, grande e potente, e l'amava molto. Lei era felice come il sole. | summary |
|
explicit | Cosa fece la Regina dopo aver creduto che fosse il cuore della figliastra? | action | Si alzò dal suo letto e andò in giro per il castello con l'aspetto sano e vigoroso di sempre. | gold-tree-and-silver-tree-story | Il Principe era felice di ottenere così facilmente la sua sposa. La Principessa era felice di sfuggire all'odio della matrigna, così il matrimonio ebbe subito luogo. I due novelli sposi partirono attraverso il mare per il paese del Principe. Poi il Re mandò un ragazzo sul pendio della collina per uccidere un caprone. Quando fu ucciso, diede ordine che il suo cuore fosse vestito e cucinato e che fosse inviato all'appartamento della regina su un piatto d'argento. La donna malvagia lo assaggiò, credendo che fosse il cuore della figliastra. Quando l'ebbe fatto, si alzò dal letto e andò in giro per il castello con l'aspetto sano e vigoroso di sempre. Sono felice di potervi dire che il matrimonio della Principessa Gold-Tree, celebrato in tutta fretta, si è rivelato un grande successo. Il Principe che ha sposato era ricco, grande e potente, e l'amava molto. Lei era felice come il sole. | local |
|
explicit | Perché la Regina si sentì soddisfatta e contenta? | causal relationship | Pensava che la figliastra fosse morta. | gold-tree-and-silver-tree-story | Il Principe era felice di ottenere così facilmente la sua sposa. La Principessa era felice di sfuggire all'odio della matrigna, così il matrimonio ebbe subito luogo. I due novelli sposi partirono attraverso il mare per il paese del Principe. Poi il Re mandò un ragazzo sul pendio della collina per uccidere un caprone. Quando fu ucciso, diede ordine che il suo cuore fosse vestito e cucinato e che fosse inviato all'appartamento della regina su un piatto d'argento. La donna malvagia lo assaggiò, credendo che fosse il cuore della figliastra. Quando l'ebbe fatto, si alzò dal letto e andò in giro per il castello con l'aspetto sano e vigoroso di sempre. Sono felice di potervi dire che il matrimonio della Principessa Gold-Tree, celebrato in tutta fretta, si è rivelato un grande successo. Il Principe che ha sposato era ricco, grande e potente, e l'amava molto. Lei era felice come il sole. | local |
|
explicit | Come si sentirà la Principessa quando sposerà il Principe? | prediction | Felice. | gold-tree-and-silver-tree-story | Il Principe era felice di ottenere così facilmente la sua sposa. La Principessa era felice di sfuggire all'odio della matrigna, così il matrimonio ebbe subito luogo. I due novelli sposi partirono attraverso il mare per il paese del Principe. Poi il Re mandò un ragazzo sul pendio della collina per uccidere un caprone. Quando fu ucciso, diede ordine che il suo cuore fosse vestito e cucinato e che fosse inviato all'appartamento della regina su un piatto d'argento. La donna malvagia lo assaggiò, credendo che fosse il cuore della figliastra. Quando l'ebbe fatto, si alzò dal letto e andò in giro per il castello con l'aspetto sano e vigoroso di sempre. Sono felice di potervi dire che il matrimonio della Principessa Gold-Tree, celebrato in tutta fretta, si è rivelato un grande successo. Il Principe che ha sposato era ricco, grande e potente, e l'amava molto. Lei era felice come il sole. Così le cose andarono avanti pacificamente per un anno. La regina Silver-Tree era soddisfatta e contenta, perché pensava che la figliastra fosse morta. Mentre per tutto il tempo la Principessa era felice e prospera nella sua nuova casa. Ma alla fine dell'anno accadde che la Regina si recasse di nuovo al pozzo della piccola radura, per vedere il suo volto riflesso nell'acqua. E accadde anche che la stessa trota nuotasse avanti e indietro, proprio come aveva fatto l'anno precedente. E la sciocca Regina decise di avere questa volta una risposta migliore della precedente alla sua domanda. | summary |
|
implicit | Cosa farà la regina dopo aver creduto che la figliastra è morta? | prediction | Tornerà al pozzo. | gold-tree-and-silver-tree-story | Così le cose andarono avanti pacificamente per un anno. La regina Silver-Tree era soddisfatta e contenta, perché pensava che la figliastra fosse morta. Mentre la Principessa era sempre felice e prospera nella sua nuova casa. Ma alla fine dell'anno accadde che la Regina si recasse di nuovo al pozzo della piccola radura, per vedere il suo volto riflesso nell'acqua. E accadde anche che la stessa trota nuotasse avanti e indietro, proprio come aveva fatto l'anno precedente. La sciocca regina decise di avere questa volta una risposta migliore della precedente alla sua domanda. "Troutie, troutie", sussurrò, sporgendosi dal bordo del pozzo, "non sono forse la donna più bella del mondo?". "Per la verità, non lo sei", rispose la trota, nel suo modo molto diretto. "Chi è la donna più bella, allora?", chiese la regina, il cui volto impallidiva al pensiero di avere un'altra rivale. "La figliastra di Sua Maestà, la Principessa Gold-Tree, per essere sicuri", rispose la trota. La regina gettò indietro la testa con un sospiro di sollievo. "Beh, in ogni caso, la gente non può ammirarla ora", disse. "È passato un anno da quando è morta. Ho mangiato il suo cuore per cena". "Ne siete sicuro, Vostra Maestà?" chiese la trota, con un luccichio negli occhi. "Mi sembra che sia passato solo un anno da quando ha sposato il giovane principe galante che è venuto dall'estero per cercare la sua mano. È tornata con lui nel suo paese". | summary |
|
implicit | Come ha fatto la Regina a sapere della Principessa? | action | Glielo disse la trota. | gold-tree-and-silver-tree-story | "Troutie, troutie", sussurrò, sporgendosi dal bordo del pozzo, "non sono forse la donna più bella del mondo?". "Per la verità, non lo sei", rispose la trota, nel suo modo molto diretto. "Chi è la donna più bella, allora?", chiese la regina, il cui volto impallidiva al pensiero di avere un'altra rivale. "La figliastra di Sua Maestà, la Principessa Gold-Tree, per essere sicuri", rispose la trota. La regina gettò indietro la testa con un sospiro di sollievo. "Beh, in ogni caso, la gente non può ammirarla ora", disse. "È passato un anno da quando è morta. Ho mangiato il suo cuore per cena". "Ne siete sicuro, Vostra Maestà?" chiese la trota, con un luccichio negli occhi. "Mi sembra che sia passato solo un anno da quando ha sposato il giovane principe galante che è venuto dall'estero per cercare la sua mano. È tornata con lui nel suo paese". | local |
|
implicit | Come si sentì la Regina dopo aver saputo che il marito l'aveva ingannata? | feeling | Arrabbiata. | gold-tree-and-silver-tree-story | Quando la regina udì queste parole, si raggelò per la rabbia. Sapeva che il marito l'aveva ingannata. Si alzò dalle ginocchia e tornò subito a casa, a Palazzo. Nascose la sua rabbia come meglio poté. Gli chiese se volesse dare ordine di far preparare la Lunga Nave, perché desiderava andare a trovare la sua cara figliastra. Era da tanto tempo che non la vedeva. Il Re rimase un po' sorpreso dalla sua richiesta, ma fu felice di sapere che la donna aveva superato l'odio verso la figlia. Diede ordine di preparare subito la Lunga Nave. Ben presto la nave sfrecciò sull'acqua, con la prua rivolta in direzione della terra dove viveva la Principessa, guidata dalla Regina stessa. Ella conosceva la rotta che la nave avrebbe dovuto seguire. Aveva talmente fretta di arrivare alla fine del suo viaggio che non permise a nessun altro di prendere il timone. | local |
|
explicit | Cosa fece la regina dopo essere andata direttamente a palazzo e aver nascosto la sua rabbia? | action | Gli chiese se volesse dare ordine di preparare la Nave Lunga. | gold-tree-and-silver-tree-story | Quando la regina udì queste parole, si raggelò per la rabbia. Sapeva che il marito l'aveva ingannata. Si alzò dalle ginocchia e tornò subito a casa, a Palazzo. Nascose la sua rabbia come meglio poté. Gli chiese se volesse dare ordine di far preparare la Lunga Nave, perché desiderava andare a trovare la sua cara figliastra. Era da tanto tempo che non la vedeva. Il Re rimase un po' sorpreso dalla sua richiesta, ma fu felice di sapere che la donna aveva superato l'odio verso la figlia. Diede ordine di preparare subito la Lunga Nave. Ben presto la nave sfrecciò sull'acqua, con la prua rivolta in direzione della terra dove viveva la Principessa, guidata dalla Regina stessa. Ella conosceva la rotta che la nave avrebbe dovuto seguire. Aveva talmente fretta di arrivare alla fine del suo viaggio che non permise a nessun altro di prendere il timone. | local |
|
explicit | Perché il Re credette alla bugia della Regina? | causal relationship | Era troppo contento di pensare che lei avesse superato l'odio verso sua figlia. | gold-tree-and-silver-tree-story | Quando la regina udì queste parole, si raggelò per la rabbia. Sapeva che il marito l'aveva ingannata. Si alzò dalle ginocchia e tornò subito a casa, a Palazzo. Nascose la sua rabbia come meglio poté. Gli chiese se volesse dare ordine di far preparare la Lunga Nave, perché desiderava andare a trovare la sua cara figliastra. Era da tanto tempo che non la vedeva. Il Re rimase un po' sorpreso dalla sua richiesta, ma fu felice di sapere che la donna aveva superato l'odio verso la figlia. Diede ordine di preparare subito la Lunga Nave. Ben presto la nave sfrecciò sull'acqua, con la prua rivolta in direzione della terra dove viveva la Principessa, guidata dalla Regina stessa. Ella conosceva la rotta che la nave avrebbe dovuto seguire. Aveva talmente fretta di arrivare alla fine del suo viaggio che non permise a nessun altro di prendere il timone. | local |
|
implicit | Cosa succederà quando la Principessa vedrà la Lunga Nave? | prediction | Saprà che la Regina sta arrivando. | gold-tree-and-silver-tree-story | Quando la regina udì queste parole, si raggelò per la rabbia. Sapeva che il marito l'aveva ingannata. Si alzò dalle ginocchia e tornò subito a casa, a Palazzo. Nascose la sua rabbia come meglio poté. Gli chiese se volesse dare ordine di far preparare la Lunga Nave, perché desiderava andare a trovare la sua cara figliastra. Era da tanto tempo che non la vedeva. Il Re rimase un po' sorpreso dalla sua richiesta, ma fu felice di sapere che la donna aveva superato l'odio verso la figlia. Diede ordine di preparare subito la Lunga Nave. Ben presto la nave sfrecciò sull'acqua, con la prua rivolta in direzione della terra dove viveva la Principessa, guidata dalla Regina stessa. Ella conosceva la rotta che la nave avrebbe dovuto seguire. Aveva talmente fretta di arrivare alla fine del suo viaggio che non permise a nessun altro di prendere il timone. Quel giorno la principessa Gold-Tree era sola. Suo marito era andato a caccia. E mentre guardava fuori da una delle finestre del castello, vide una barca che navigava sul mare verso l'approdo. La riconobbe come la Lunga Nave di suo padre. Indovinò fin troppo bene chi portava a bordo. Era quasi fuori di sé dal terrore al pensiero. Sapeva che la regina Silver-Tree si era presa la briga di andare a trovarla senza alcuno scopo. Sentiva che avrebbe dato quasi tutto quello che possedeva se suo marito fosse stato a casa. In preda all'angoscia, si precipitò nella sala della servitù. "Oh, cosa devo fare, cosa devo fare?", gridò, "perché vedo la Lunga Nave di mio padre che sta arrivando sul mare. So che la mia matrigna è a bordo. E se ne ha la possibilità, mi ucciderà. Mi odia più di ogni altra cosa sulla terra". | summary |
|
implicit | Come si sentirà la Principessa quando scoprirà che la Regina sta arrivando? | feeling | Spaventata. | gold-tree-and-silver-tree-story | Quando la regina udì queste parole, si raggelò per la rabbia. Sapeva che il marito l'aveva ingannata. Si alzò dalle ginocchia e tornò subito a casa, a Palazzo. Nascose la sua rabbia come meglio poté. Gli chiese se volesse dare ordine di far preparare la Lunga Nave, perché desiderava andare a trovare la sua cara figliastra. Era da tanto tempo che non la vedeva. Il Re rimase un po' sorpreso dalla sua richiesta, ma fu felice di sapere che la donna aveva superato l'odio verso la figlia. Diede ordine di preparare subito la Lunga Nave. Ben presto la nave sfrecciò sull'acqua, con la prua rivolta in direzione della terra dove viveva la Principessa, guidata dalla Regina stessa. Ella conosceva la rotta che la nave avrebbe dovuto seguire. Aveva talmente fretta di arrivare alla fine del suo viaggio che non permise a nessun altro di prendere il timone. Quel giorno la principessa Gold-Tree era sola. Suo marito era andato a caccia. E mentre guardava fuori da una delle finestre del castello, vide una barca che navigava sul mare verso l'approdo. La riconobbe come la Lunga Nave di suo padre. Indovinò fin troppo bene chi portava a bordo. Era quasi fuori di sé dal terrore al pensiero. Sapeva che la regina Silver-Tree si era presa la briga di andare a trovarla senza alcuno scopo. Sentiva che avrebbe dato quasi tutto quello che possedeva se suo marito fosse stato a casa. In preda all'angoscia, si precipitò nella sala della servitù. "Oh, cosa devo fare, cosa devo fare?", gridò, "perché vedo la Lunga Nave di mio padre che sta arrivando sul mare. So che la mia matrigna è a bordo. E se ne ha la possibilità, mi ucciderà. Mi odia più di ogni altra cosa sulla terra". | summary |
|
explicit | Dove andava la Principessa quando era angosciata? | setting | Nella sala della servitù. | gold-tree-and-silver-tree-story | Quel giorno la principessa Gold-Tree era sola. Suo marito era andato a caccia. E mentre guardava fuori da una delle finestre del castello, vide una barca che navigava sul mare verso l'approdo. La riconobbe come la Lunga Nave di suo padre. Indovinò fin troppo bene chi portava a bordo. Era quasi fuori di sé dal terrore al pensiero. Sapeva che la regina Silver-Tree si era presa la briga di andare a trovarla senza alcuno scopo. Sentiva che avrebbe dato quasi tutto quello che possedeva se suo marito fosse stato a casa. In preda all'angoscia, si precipitò nella sala della servitù. "Oh, cosa devo fare, cosa devo fare?", gridò, "perché vedo la Lunga Nave di mio padre che sta arrivando sul mare. So che la mia matrigna è a bordo. E se ne ha la possibilità, mi ucciderà. Mi odia più di ogni altra cosa sulla terra". | local |
|
explicit | Perché Gold-Tree era sola quel giorno? | causal relationship | Suo marito era andato a caccia. | gold-tree-and-silver-tree-story | Quel giorno la principessa Gold-Tree era sola. Suo marito era andato a caccia. E mentre guardava fuori da una delle finestre del castello, vide una barca che navigava sul mare verso l'approdo. La riconobbe come la Lunga Nave di suo padre. Indovinò fin troppo bene chi portava a bordo. Era quasi fuori di sé dal terrore al pensiero. Sapeva che la regina Silver-Tree si era presa la briga di andare a trovarla senza alcuno scopo. Sentiva che avrebbe dato quasi tutto quello che possedeva se suo marito fosse stato a casa. In preda all'angoscia, si precipitò nella sala della servitù. "Oh, cosa devo fare, cosa devo fare?", gridò, "perché vedo la Lunga Nave di mio padre che sta arrivando sul mare. So che la mia matrigna è a bordo. E se ne ha la possibilità, mi ucciderà. Mi odia più di ogni altra cosa sulla terra". | local |
|
explicit | Cosa fecero i domestici quando videro quanto era spaventata? | action | Si affollarono intorno a lei. | gold-tree-and-silver-tree-story | Ora i servi veneravano la terra che la loro giovane padrona calpestava. Era sempre gentile e premurosa con loro. Quando videro che era spaventata e udirono le sue parole pietose, si affollarono intorno a lei, come per proteggerla da qualsiasi male che la minacciasse. "Non abbiate paura, Altezza", gridarono; "vi difenderemo con le nostre stesse vite, se necessario. Ma nel caso in cui la tua Signora Matrigna avesse il potere di lanciare un incantesimo malvagio su di te, ti chiuderemo nella grande Camera dei Mulloni. Così non potrà mai avvicinarsi a te". La Camera dei Mulloni era una stanza forte, che si trovava in una parte del castello tutta per sé. La sua porta era così spessa che nessuno avrebbe potuto sfondarla. La Principessa sapeva che se fosse entrata nella stanza, con la sua robusta porta di quercia tra lei e la matrigna, sarebbe stata perfettamente al sicuro da qualsiasi malefatta che quella donna malvagia avrebbe potuto escogitare. | local |
|
explicit | Dove chiuderanno la Principessa i domestici? | setting | Nella grande camera a bifore. | gold-tree-and-silver-tree-story | Ora i servi veneravano la terra che la loro giovane padrona calpestava. Era sempre gentile e premurosa con loro. Quando videro che era spaventata e udirono le sue parole pietose, si affollarono intorno a lei, come per proteggerla da qualsiasi male che la minacciasse. "Non abbiate paura, Altezza", gridarono; "vi difenderemo con le nostre stesse vite, se necessario. Ma nel caso in cui la tua Signora Matrigna avesse il potere di lanciare un incantesimo malvagio su di te, ti chiuderemo nella grande Camera dei Mulloni. Così non potrà mai avvicinarsi a te". La Camera dei Mulloni era una stanza forte, che si trovava in una parte del castello tutta per sé. La sua porta era così spessa che nessuno avrebbe potuto sfondarla. La Principessa sapeva che se fosse entrata nella stanza, con la sua robusta porta di quercia tra lei e la matrigna, sarebbe stata perfettamente al sicuro da qualsiasi malefatta che quella donna malvagia avrebbe potuto escogitare. | local |
|
explicit | Perché i servi veneravano la terra che la loro giovane padrona calpestava? | causal relationship | Era sempre gentile e premurosa con loro. | gold-tree-and-silver-tree-story | Ora i servi veneravano la terra che la loro giovane padrona calpestava. Era sempre gentile e premurosa con loro. Quando videro che era spaventata e udirono le sue parole pietose, si affollarono intorno a lei, come per proteggerla da qualsiasi male che la minacciasse. "Non abbiate paura, Altezza", gridarono; "vi difenderemo con le nostre stesse vite, se necessario. Ma nel caso in cui la tua Signora Matrigna avesse il potere di lanciare un incantesimo malvagio su di te, ti chiuderemo nella grande Camera dei Mulloni. Così non potrà mai avvicinarsi a te". La Camera dei Mulloni era una stanza forte, che si trovava in una parte del castello tutta per sé. La sua porta era così spessa che nessuno avrebbe potuto sfondarla. La Principessa sapeva che se fosse entrata nella stanza, con la sua robusta porta di quercia tra lei e la matrigna, sarebbe stata perfettamente al sicuro da qualsiasi malefatta che quella donna malvagia avrebbe potuto escogitare. | local |
|
explicit | Perché la Principessa acconsentì al suggerimento dei suoi fedeli servitori? | causal relationship | Sarebbe stata perfettamente al sicuro da qualsiasi malefatta che quella donna malvagia avrebbe potuto escogitare. | gold-tree-and-silver-tree-story | Ora i servi veneravano la terra che la loro giovane padrona calpestava. Era sempre gentile e premurosa con loro. Quando videro che era spaventata e udirono le sue parole pietose, si affollarono intorno a lei, come per proteggerla da qualsiasi male che la minacciasse. "Non abbiate paura, Altezza", gridarono; "vi difenderemo con le nostre stesse vite, se necessario. Ma nel caso in cui la tua Signora Matrigna avesse il potere di lanciare un incantesimo malvagio su di te, ti chiuderemo nella grande Camera dei Mulloni. Così non potrà mai avvicinarsi a te". La Camera dei Mulloni era una stanza forte, che si trovava in una parte del castello tutta per sé. La sua porta era così spessa che nessuno avrebbe potuto sfondarla. La Principessa sapeva che se fosse entrata nella stanza, con la sua robusta porta di quercia tra lei e la matrigna, sarebbe stata perfettamente al sicuro da qualsiasi malefatta che quella donna malvagia avrebbe potuto escogitare. Così acconsentì al suggerimento dei suoi fedeli servitori e permise loro di rinchiuderla nella Camera dei Mulloni. Così, quando la regina Silver-Tree arrivò alla grande porta del castello, ordinò al lacchè che le aprì di portarla dalla sua padrona reale. Egli le disse, con un basso inchino, che ciò era impossibile, perché la Principessa era chiusa nella camera blindata del Castello. Non poteva uscire, perché nessuno sapeva dove fosse la chiave. (Il che era vero, perché il vecchio maggiordomo l'aveva legata al collo del cane da pastore preferito del Principe. Lo aveva mandato sulle colline a cercare il suo padrone). | summary |
|
explicit | Cosa fece il lacchè quando la regina gli chiese di portarla dalla sua padrona reale? | action | Le disse, con un basso inchino, che era impossibile. | gold-tree-and-silver-tree-story | Così acconsentì al suggerimento dei suoi fedeli servitori e permise loro di rinchiuderla nella Camera dei Mulloni. Così, quando la regina Silver-Tree arrivò alla grande porta del castello e ordinò al lacchè che le apriva di portarla dalla sua padrona reale, questi le disse, con un basso inchino, che ciò era impossibile, perché la principessa era rinchiusa nella stanza forte del castello. Egli le disse, con un basso inchino, che ciò era impossibile, perché la Principessa era chiusa nella camera blindata del Castello. Non poteva uscire, perché nessuno sapeva dove fosse la chiave. (Il che era vero, perché il vecchio maggiordomo l'aveva legata al collo del cane da pastore preferito del Principe. Lo aveva mandato sulle colline a cercare il suo padrone). | local |