SumTablets_English / test.csv
colesimmons's picture
Upload 3 files
ca99546 verified
id,period,genre,transliteration,translation
P459086,Ur III,Administrative,"
...guruš engar dumu-ni
...ur-mes
1(u) 1(diš) guruš ugula ur-lugal
8(diš) guruš ugula ab-ba-sag₁₀
6(diš) guruš ugula lugal-ku₃-zu
3(diš) guruš ugula šeš-kal-la
2(diš) guruš ugula lugal-iti-da
4(diš) guruš ugula lu₂-dingir-ra
7(diš) guruš ugula ur-am₃-ma
4(diš) guruš ugula ur-e₂-nun-na
1(geš₂) guruš ugula al-la-igi-še₃-du
gurum₂ u₄ 2(diš)-kam
ki-su₇ ka-ma-ri₂ gub-ba
giri₃ i₃-kal-la
iti še-kar-ra-gal₂-la
mu {du{d}suen lugal uri₅-ma{ki}...da za-ab-ša-li{ki} mu-hul","n male laborers, plowman and his sons,
foreman: Ur-mes,
11 male laborers, foreman: Ur-lugal,
8 male laborers, foreman: Abba-saga,
6 male laborers, foreman: Lugal-kuzu,
3 male laborers, foreman: Šeš-kalla,
2 male laborers, foreman: Lugal-itida,
4 male laborers, foreman: Lu-dingira,
7 male laborers, foreman: Ur-amma,
4 male laborers, foreman: Ur-enunna,
60 male laborers, foreman: Alla-palil;
inspection of the second day,
on the threshing floor Ka-ma-ri2 stationed,
under charge of Ikalla,
month: “Barley stored in the harbor,”
year: “Šu-Suen, the king of Ur, destroyed the lands of Zabšali.”"
P465343,Ur III,Royal Inscription,"
1(diš) udu gir-ru-um niga
2(diš) udu eme-gi-ra nita₂
ma₂-an-na unu{ki}
iti-ta u₄ 2(u) 6(diš) ba-ra-zal
ki lugal-nir-ta
giri₃ ba-qar-tum
iti {d}dumu-zi
mu en {d}inana unu{ki} maš₂-e i₃-pa₃
{du{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
wa-qar-tum
nin₉-a-ni","1 kirrum sheep, grain-fed,
2 emegi rams,
for Heaven-barge of Uruk,
of the month, the 26th day passed;
from Lugal-nir,
via Baqartum.
month: “Dumuzi,”
year: “The high-priestess of Inanna of Uruk by extispicy was chosen.”
Šu-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four quarters:
Waqartum,
his sister."
P480378,Ur III,Administrative,"
2(diš) udu-nita₂ kur-ra bar-gal₂
1(diš) sila₄ nita₂ kur-ra bar-gal₂
ri-ri-ga
ki ur-ru-ta
kišib₃ lu₂-kal-la
iti {d}li₉-si₄
mu hu-uh₂-nu-ri{ki} ba-hul
lu₂-kal-la
dub-sar
dumu ur-e₁₁-e šuš₃","2 male sheep of the mountain, with fleece,
1 male lamb of the mountain, with fleece,
fallen;
from Urru,
under seal of Lukalla;
month: “Lisi,”
year: “Ḫuḫnuri was destroyed.”
Lukalla,
the scribe,
son of Ur-Ee, chief livestock administrator."
P346107,Old Babylonian,Literary,"
...nin₉ ki aŋ₂ {d}dumu-zid-de
...gur₃-ru ki aŋ₂ {d}dur₇-dur₇-e
a...zid-de₃ šag₄-ga ri-a
nin₉-ŋu₁₀ nam-nin-e tud-da
{e₂}tur₃-e i₃ gara₂...mu-un-da-ab-si
amaš-e i₃...un-da-an <unk>...
an-eden-ne₂...a-ŋu₁₀ {deštin-an-na me-en
a ki-sikil...nam
dumu banda₃{da}...na-nam
unug{ki}ga...bi na-nam
kul-aba₄{ki}...bi na-nam
mu-ut-tin-na me-en ru-ru-a na-nam
ki-sikil-e...šeš-a-na...
igi mu-un-na-hur kiri₃ mu-un-na...
ki lu₂-da nu-u₆-di haš₂-gal mu-na...
e₂-eš₂-dam e₂-gal-la si ba-ni-in-sa
sukkal lu₂ e₂-gal-la-ta e₃-a ki-sikil-e en₃{en} mu-un-tar-re-en
sukkal lu₂ e₂-gal-la-ta e₃-a ki-sikil-ra mu-un-na-ni-ib-gi₄-gi₄
šeš-zu nam-ene₃ šu mu-un-ŋa₂-ŋa₂-a
nam-en unug{ki}ga <unk> <unk>...e
me hal-hal-ne u išib-ne
ki za-za-a-ne a-tu₅-a-tu₅-a-ne susbu₂{be₂}e-ne
itud-da eš₃ gal-e e₃-ne muš₃ nu-tum₂-mu-ne šeš-zu nam-ene₃ šu mu-un-ŋa₂-ŋa₂-a
ud-bi-a imin he₂-en-na-me-eš imin he₂-en-na-me-eš
šir₃ dug₄-dug₄ unug{ki}ga imin me-eš
zabalam{ki} ad ša₄-ša₄ ninnu me-eš
e-ne-ne an-na mul zu me-eš ki har-ra-an zu me-eš
an-na mul zu <unk> il₂-la me-eš
e-ne-ne šir₃ im-zi-zi-ne šir₃ im-ŋa₂-ŋa₂-ne
šir₃-e saŋ-bi nu-mu-un-ne-pad₃-ne
ad-da ki-gub-ba nu-mu-un-ŋa₂-ŋa₂ me-eš
nin₉ banda₃{da} <unk> bi-a til₃-la gu₃ mu-un-na-de₂-e
gaba ba-da-ab-gu-la gaba ba-da-ab...gu₃ mu-un...
me-e-de₃ šir₃ im-zi-zi-ne e-ne-ne...ŋa₂-ŋa₂-ze₂-en
...bi-a nu-mu-un-til₃
...ma-ka mu-un-til₃
...ma kur kug za-gin₃-a-ka <unk> dim-ma-ba mu-un-til₃","... beloved sister of Dumuzi
Exuding/bearing ..., beloved of Durtur
(Whose) seed was planted in the womb by the true ...
My sister, born into ladyship
She is able to ... fill the cattle pen with butter and cream
In the sheepfold she is able to ...
In the plain ... you are my ..., {geš}tinanna
Oh, the young woman is indeed ...
Your little ones/children ... are indeed ...
She is indeed the ... of Unug
She is indeed the ... of Kulaba
You are ..., indeed she is ...
The young lady ... for her brother
Scratched her face, scratched(?) her nose
Scratched her upper thighs, the place not seen (when) with a man,
She made straight away to the tavern of(?) the palace
The young woman, she(!) was inquiring of the minister who was leaving the palace
The minister who was leaving the palace was answering the young woman
Your brother is setting his hands upon(?) the en-ship
The en-ship of Unug ...
The ones dividing up the me, ten išib priests
The ones bowing down, the lustration priests, the susbu priests
The ones that leave(?) the great shrine monthly/in the moonlight(?), the unceasing ones, (in their presence?) your brother is setting his hands upon(?) the en-ship
At that time there should be seven for him, there should be seven for him
The song performers of Unug are seven
In Zabalam there were fifty lamenters
They know the stars in heaven, they know the roads (on) earth
The ones that know the stars in heaven are “carrying/raising the middle""(?)
They were “raising” the song and “putting down” the song
In (performing) the song they(?) could not find “its head” (beginning, soloist, director or (proper) tuning?) for themselves(?)
It was them who were not “putting” (the song?) into the (proper) voice and “station""(?)
The little sister dwelling in the midst was speaking/singing?
She was making (her) chest great (i.e., inhaling, or a technical musical term?), she was ... her chest, she was speaking/singing
We will “raise” the song, and you(!) will “put down” the song
... did not live in ...
... lived in the ... of(?) ...
She lived in the ..., the mountain of silver and lapis lazuli, in its ..."
P454330,Ur III,Administrative,"
<unk> nin
dub-sar
dumu šeš-kal-la","Šu-Suen,
strong king,
king of Ur:
Aḫuni,
cup-bearer,
is your servant."
P454519,Ur III,Administrative,"
a-lu₅-lu₅
dumu inim{d}šara₂
kurušda {d}šara₂-ka","Alulu,
son of Inim-Šara,
fattener of Šara."
P455300,Ur III,Administrative,"
inim{d}šara₂
dumu lu₂-dingir-ra
kurušda...","lī-kašid,
...
..."
P455493,Ur III,Administrative,"
ur{d}lamma
dub-sar
dumu a-tu","Urlamma,
scribe,
son of Atu."
P455732,Ur III,Administrative,"
lu₂-u₁₈
dumu bi₂-du₁₁ muhaldim","Lu’u,
son of Bidu, the cook."
P457071,Ur III,Administrative,"
ur-am₃-ma
dumu ur{geš}gigir
lu₂-azlag₂","Ur-amma,
son of Ur-gigir,
the fuller."
P458507,Ur III,Administrative,"
e₂-a-ni-ša
lukur ki-ag₂ lugal
na-silim
dumu ur-ab-ba-dingir-ra
<unk> zu","Ea-niša,
beloved lukur of the king:
Na-silim,
son of Urešbara,
(is) your servant."
P458567,Ur III,Administrative,"
ur{d}li₉-si₄
ensi₂
umma{ki}
a-da-ga
dub-sar
<unk> zu","Ur-Lisi,
governor
of Umma:
Adaga,
scribe,
your servant."
P458667,Ur III,Administrative,"
{d}i-bi₂{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
nu-ur₂{d}iškur
nu-banda₃ ur-gi₇
dumu...
<unk> zu","Ibbi-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four corners:
is your servant."
P458685,Ur III,Administrative,"
{d}i-bi₂{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba-ke₄
{d}nin-lil₂-ama-mu
sukkal-mah
<unk> <unk> e-ne
<unk> da-ni-ir
in-na-ba","Ibbi-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four corners"
P478024,Ur III,Administrative,"
a-al-li₂-mu
dumu nam-ha-ni
gudu₄ {d}nin-ildu₃-ma","A’allimu
son of Namḫani,
gudu(-officiant) of Nin-ilduma."
P458728,Ur III,Administrative,"
{du{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
i₃-li₂-mi-di
sal-hu-ba
<unk> zu","Šū-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four corners:
Ilī-midi,
s.,
is your servant."
P458767,Ur III,Administrative,"
{du{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
ur{d}šul-pa-e
dub-sar
dumu {d}nanna-ma-ba
<unk> zu","Šū-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four corners:
Ur-Šulpa’e,
scribe,
son of Nanna-maba,
is your servant."
P464344,Ur III,Administrative,"
nu-ur₂-i₃-li
dub-sar
dumu ur{d}dumu-zi
dub-sar","Nūr-ilī,
scribe,
son of Ur-Dumuzi,
scribe."
P465346,Ur III,Royal Inscription,"
{du{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
gu₃-de₂-a sukkal
dumu gu-du-du
sukkal lugal-ka
<unk> zu","Šu-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four quarters:
Gudea, sukkal,
son of Gududu,
royal sukkal,
your servant."
P416410,Ur III,Administrative,"
1(geš₂) 1(u) la₂ 1(diš) udu niga
1(diš) maš₂-gal niga
2(geš₂) 4(u) 3(diš) udu
4(geš₂) 3(diš) maš₂-gal
u₄ 1(u) 3(diš)-kam
ki ab-ba-sa₆-ga-ta
a-hu-we-er
i₃-dab₅
iti ezem-an-na
mu hu-uh₂-nu-ri{ki} ba-hul
7(geš₂) 5(u) 6(diš) udu","69 sheep, barley-fed,
1 buck, barley-fed,
163 sheep,
243 bucks,
the 13th day,
from Abbasaga,
Aḫu-wer
accepted;
month: “Festival of An,”
year: “Ḫuḫnuri was destroyed;”
(total:) 476 small cattle."
P416475,Ur III,Administrative,"
1(diš)...
1(diš) maš₂ šu-gid₂
1(diš) sila₄ ga
ba-uš₂ u₄ 4(diš)-kam
ki na-lu₅-ta
ur-nigar{gar}
šu ba-ti
iti <unk> bi₂-gu₇
mu si-mu-ru...a-ra₂ 1(u) la₂ 1(diš)...ba-hul","1 ...,
1 goat, šugid(?),
1 suckling lamb,
slaughtered, the 4th day,
from Nalu
Ur-nigar
received;
month: “Ubi feast,”
year: “Simurum for the 9th time was destroyed.”"
P416481,Ur III,Administrative,"
1(diš) gu₄ ba-uš₂
giri₃ {d}na-ru₂-a-e
iti šu-numun
1(diš) ba-uš₂
giri₃ {d}nin-gir₂-su-ka-i₃-sa
zi-ga
iti munu₄-gu₇
mu ša-aš-ru-um{ki} ba-hul","1 ox, slaughtered,
via Narua’e,
month: “Sowing”;
1(ox), slaughtered,
via Ningirsuka-isa;
“booked-outs;”
month: “Malt feast,”
year: “Šašrum was destroyed.”"
P461498,Ur III,Administrative,"
5(gešʾu) 9(geš₂) 5(u) 5(aš) 5/6(diš) gun₂ gi-zi
ša₃ puzur₄-iš{d}da-gan
2(gešʾu) 3(geš₂) 4(u) 6(aš) gun₂ gi-zi
ša₃ nibru{ki}
...1(šar₂) 2(gešʾu) 3(geš₂) 4(u) 1(aš) 5/6(diš) gun₂
ša₃-gal udu niga-še
a₂ erin₂ gir₂-su{ki}
ki sukkal-mah
mu-kuₓ(DU)
{d}šul-gi-i₃-li
šu ba-ti
giri₃ lu₂-giri₁₇-zal
iti maš-da₃-gu₇
mu {d}i-bi₂{d}suen lugal","3595 5/6 talents, fodder-reed,
in Puzrish-Dagan;
1426 talents, fodder-reed,
in Nippur;
(total:) 5021 5/6 talents,
fodder for the grain-fed sheep;
labor of the troops from Girsu,
with the sukkalmaḫ,
delivery,
Šulgi-ilī
received;
via Lu-girizal
month: “Gazelle-feast,”
year: “Ibbi-Suen is king.”"
P453060,Ur III,Administrative,"
...
dumu a...
2(ban₂) 2(diš) lu₂{d}nin <unk>{ki} dumu-ni
1(barig) tug₂ ug₃-il₂
dumu ur{geš}dar-du₃
1(barig) 4(diš) engar ur-mes
dumu lugal-me-lam₂
2(ban₂) 2(diš) ur-dal-la engar dumu-ni
1(barig) 4(diš) da-da-mu
dumu du-du
1(ban₂) 5(diš) 1(diš) 1/2(diš) lu₂{d}nin-tu dumu-ni
1(barig) tug₂ ti-al-ba-ni-du₁₁
1(barig) 4(diš) iri-dam
dumu ma-an-gi₄
2(ban₂) 2(diš) lu₂-kal-la dumu-ni
1(barig) 4(diš) ur-dub-šen
dumu maš-tur
uš₂ 1(barig) nig₂-du₇
dumu ša₃-da-nu-šar₂
uš₂ 1(ban₂) 5(diš) lu₂{d}dumu-zi dumu-ni
1(barig) tug₂ ur{d}geštin-an-ka
dumu he₂-gal₂ <unk>
1(barig) tug₂ ša₃-ku₃-ge
...
dumu...
nu 1(barig) <unk> ka-i₃-sa
dumu nin-iri-ni-še
1(barig) 4(diš) {d}utu-kam
dumu še-li-li
uš₂ 1(barig) ku₃-ga-ni
1(barig) 4(diš) ur{d}šul-pa-e
1(barig) 4(diš) lu₂{d}inanna
1(barig) tug₂ ba-sa₆-ga
nu 1(barig) lugal-da-ga
1(barig) tug₂ lu₂-inim-gi-na
dumu a-tu
uš₂ 1(barig) ur-dub-šen
dumu lu₂{d}inanna
2(ban₂) ur{d}ga₂-tum₃-du₁₀
1(barig) 4(diš) lu₂{d}inanna
dumu nin-a-zu
1(barig) 1(ban₂) 5(diš) 1(diš) 1/2(diš) lu₂-uru₁₁{ki} dumu-ni
nu 1(barig) u₄-de₃-nig₂-sa₆-ga
...
...ma₂-gur₈-ra
dumu geme₂-tug₂-dam
1(ban₂) 5(diš) 1(diš) 1/2(diš) lu₂{d}nin-šubur dumu-ni
1(barig) 4(diš) ur-še-il₂-la
dumu e₂-utu-gin₇-e
1(barig) 4(diš) lu₂{d}nin-šubur
dumu nin₉-ku-li
2(ban₂) 2(diš) {d}nin-mar{ki}ka i₃-sa₆ dumu-ni
1(barig) 4(diš) du₁₀-nu-si
1(barig) 4(diš) gu₃-u₂-gu
dumu geme₂{geš}dar-du₃
1(barig) 4(diš) u₄-la-ba-da-šu
dumu im-ma-si
1(ban₂) 5(diš) 1(diš) 1/2(diš) lu₂{du-an-na dumu-ni
uš₂ 1(barig) mu-ni-e₂-gal...
dumu nin-he₂-gal₂
1(barig) 4(diš) ba-zi
dumu geme₂-nimgir
1(barig) 4(diš) e₂-iti-da
dumu sa₆-ga-ni
1(ban₂) 5(diš) 1(diš) 1/2(diš) e₂ <unk> e dumu-ni
...
...na
ma₂-lah₆ 1(barig) ur{d}nin-geš-zi-da
dumu ur{d}geštin-an-ka
ma₂-lah₆ ugula ur{d}nanše dumu-ni
1(barig) 4(diš) lu₂-ušur₂-bar-ra
dumu ug₃-il₂
1(barig) 4(diš) lu₂{d}na-du₃-a
1(ban₂) 5(diš) 1(diš) 1/2(diš) lu₂-ka-ni dumu-ni
1(barig) 4(diš) engar ur{d}en-ki
dumu lugal-še
1(ban₂) 1(diš) ur{d}ga₂-tum₃-du₁₀ dumu-ni
1(barig) 4(diš) nig₂-ma
2(ban₂) 2(diš) {d}utu-sa₆-ga dumu-ni
1(barig) 4(diš) lu₂-bala-sa₆-ga
dumu lugal-zi-mu
1(barig) 4(diš) en-lil₂-e-si
1(ban₂) 5(diš) 1(diš) 1/2(diš) {d}utu-ba-e₃ dumu-ni
1(barig) 4(diš) lu₂{d}nin-šubur
1(barig) tug₂ lu₂{d}na-du₃-a
dumu {d}li₉-si₄ <unk> me
ugula ad-da
...
1(barig) 4(diš) lu₂-hu-bi₂-ma
šeš lugal-sa₆-ga
1(ban₂) 5(diš) 1(diš) 1/2(diš) lu₂{d}na-du₃-a
1(ban₂) 1(diš) ur-bara₂-si-ga
dumu-ni-me
1(barig) 4(diš) in-za
2(ban₂) 2(diš) ab-ba-ku₃-zu dumu-ni
1(barig) 4(diš) ur{d}en-zu
1(ban₂) 5(diš) 1(diš) 1/2(diš) ur{d}utu dumu-ni
1(barig) tug₂ ur{d}en-ki
dumu geme₂-še-ku₃-ga
1(barig) 4(diš) ur{d}geš-bil₃-ga-meš
5(ban₂) tug₂ ur{d}ištaran
dumu hu-za-ni
1(barig) 4(diš) nin₉-geš-i₃-gi
1(ban₂) 5(diš) 1(diš) 1/2(diš) lu₂{d}en-zu dumu-ni
1(barig) 4(diš) ugula ur-dub-šen
1(ban₂) 5(diš) 1(diš) 1/2(diš) ugula lu₂{d}en-zu dumu-ni
1(barig) 4(diš) {d}utu-kam
dumu ku₃-nin-ga₂
1(ban₂) 5(diš) 1(diš) 1/2(diš) lu₂-e₂-ki dumu-ni
1(barig) 4(diš) lugal-me-na-tum₂
dumu na-si₄-na
2(ban₂) 2(diš) ur-tur-e dumu-ni
1(barig) 4(diš) e₂-gurum₂-e
dumu ur{d}en-zu
...
dumu ha-ba-lu₅-ke₄
1(barig) 4(diš) {d}utu-ik-šur₂
dumu lugal-sukkal
1(ban₂) 5(diš) 1(diš) 1/2(diš) e₂-ur₂-bi-du₁₀ dumu-ni
uš₂ 1(barig) ša₃-ku₃-ge
dumu nin-me-kal-la
uš₂ 1(ban₂) ab-ba-du₁₀-ga dumu-ni
1(barig) 4(diš) ur-šeš
1(barig) 4(diš) lu₂-ka-ni
dumu du₁₁-ga-ta-bi
1(barig) 4(diš) ur-im-nun
dumu nin-me-du₁₀-ga
1(barig) 4(diš) lu₂-me-lam₂
dumu za-ba₆-ba₆
1(barig) 4(diš) ki-lu₅-la
1(ban₂) 1(diš) {d}amar{d}en-zu ha-ma-ti dumu-ni
1(barig) 4(diš) ug₃-il₂
dumu nin-zi-ša₃-gal₂
1(barig) 4(diš) lu₂{d}nin-šubur
dumu lu₂-nig₂-du₁₀-ra
1(ban₂) 5(diš) 1(diš) 1/2(diš) {d}utu-ba-e₃ dumu-ni
uš₂ 1(barig) ur-bara₂-si-ga
dumu u₃-ne
1(barig) 4(diš) lugal-sa-du₈
dumu nin...
...
dumu ur{d}geš-zi-da
2(ban₂) 2(diš) ab-ba-du₁₀-ga dumu-ni
1(barig) 4(diš) iri-ki-bi
a-ru-a lu₂{d}dumu-zi
1(ban₂) 5(diš) 1(diš) 1/2(diš) lu₂-ma₂-gur₈-ra dumu-ni
1(barig) 4(diš) al-la
dumu lu₂{d}utu
1(ban₂) 1(diš) lugal{geš}gigir-re dumu-ni
1(barig) 4(diš) ur{du-an-na
dumu ig-za-gin₃
1(ban₂) 5(diš) 1(diš) 1/2(diš) ur-gu-la dumu-ni
1(barig) 4(diš) ur{d}utu
dumu geme₂{d}inanna
1(barig) 4(diš) na-ga
dumu geme₂-abzu
1(barig) 4(diš) inim{d}en-zu
dumu nin-a-ni-sa
uš₂ 1(ban₂) ur{d}nin-mar{ki} dumu-ni
1(barig) 4(diš) ga₂-e-lu₂
1(ban₂) 5(diš) 1(diš) 1/2(diš) lu₂-erim₂-ki dumu-ni
1(barig) 4(diš) lu₂-an-na-du₃-a
dumu nin-ki-ša-ra
1(barig) 4(diš) ur-mes
dumu nin-kal-la
uš₂ 1(ban₂) 5(diš) {d}utu-ba-e₃ dumu-ni
1(barig) 4(diš) lu₂-gu-la
1(barig) 4(diš) ur{d}ištaran
dumu arad₃-mu-me
1(barig) 4(diš) lu₂-e₂-si-ga
<unk> 1(diš) ur-mes dumu-ni
1(barig) 4(diš) lu₂{d}nin...
dumu lugal-gal-gu
1(barig) 4(diš) e₂-iti-da
dumu geme₂{d}inanna
1(barig) 4(diš) ur-dab...
dumu nin-e-zu
1(barig) 4(diš) {d}utu-šu...
dumu geme₂-uš-bar
nu 1(barig) ur-dub-šen
dumu im-ma-si
1(barig) 4(diš) lugal-a...
dumu geme₂{d}utu
1(barig) 4(diš) ša₃-ba-na-sig
1(barig) 4(diš) {d}utu-si...
1(barig) 4(diš) a-na-lu₂-e
uš₂ 1(barig) lugal-gu₄...
dumu ša₃-nin-ga₂
1(barig) 4(diš) lu₂-ušur
dumu nin-he₂-gal₂
1(barig) 4(diš) {d}utu-ba-e
dumu nam-nin-a-ni-du₁₀
1(barig) 4(diš) ur{d}li₉-si₄
dumu geme₂{d}utu 2(diš)
1(barig) 4(diš) utu...
1(ban₂) 5(diš) 1(diš) 1/2(diš) lu₂-erim₂-ki dumu-ni
...
šu-nigin₂ 1(u) 2(diš) guruš 1(barig) tug₂-ta
šu-nigin₂ 1(diš) guruš 5(ban₂) tug₂
šu-nigin₂ 1(u) 2(diš) dumu 2(ban₂) 2(diš)-ta
šu-nigin₂ 3(u)...dumu 1(ban₂) 5(diš) 1(diš) 1/2(diš)-ta
šu-nigin₂ 1(u) la₂-1(diš) dumu 1(ban₂) 1(diš)-ta
še-bi 2(u) 3(aš) 4(barig) 5(ban₂) gur
siki-bi 7(aš) gun₂ 3(u) 2(diš) ma-na
tug₂-bi 1(u) 3(diš)
gub-ba-am₃
šu-nigin₂ 5(diš) guruš 1(barig)-ta
nu-dab₅-me
šu-nigin₂ 3(diš) guruš 1(barig)-ta
šu-nigin₂ 1(diš) dumu 2(ban₂)
ma₂-lah₆-me
šu-nigin₂ 1(u) 2(diš) guruš 1(barig)-ta
šu-nigin₂ 1(diš) dumu 2(ban₂)
šu-nigin₂ 4(diš) dumu 1(ban₂) 5(diš)-ta
šu-nigin₂ 3(diš) dumu 1(ban₂)-ta
ba-uš-me
e₂ {d}nin-mar{ki}
iri{ki}bi
...zi <unk>
...
1(barig) 4(diš) lu₂-an-na-du₃-a
dumu ba-ka₅-a
1(barig) 4(diš) e₂-gurum₂-e
dumu e₂-ta-mu-zu
1(ban₂) 5(diš) 1(diš) 1/2(diš) ur{d}...dumu-ni
1(barig) 4(diš) e₂-iti-da
dumu geme₂-e₂-gibil
1(ban₂) 5(diš) 1(diš) 1/2(diš) nam-mah{d}ba-ba₆
1(ban₂) 1(diš) ur{d}ba-ba₆
dumu-ni-me
nu 1(barig) ur-bara₂-si-ga
dumu a-tu
1(barig) 4(diš) ur-še-ku₃-ga
dumu geme₂-uruda
1(ban₂) 5(diš) 1(diš) 1/2(diš) lu₂-an-na-du₃-a dumu-ni
1(barig) 4(diš) ur{d}eš₃-du₁₀-nun
dumu ur-ur
1(ban₂) 1(diš) lu₂{d}nin-na dumu-ni
nu 1(barig) {d}šul-gi-zi ša₃-gal₂
nu 1(ban₂) {d}amar{d}en-zu ša₃-an-na-ke₄-ba-du₁₀ dumu-ni
1(barig) 4(diš) ma₂-gur₈-re
1(barig) 4(diš) ur-bara₂-si-ga
dumu lu₂-nimgir-me
1(barig) 4(diš) ur{d}lama
dumu an-ni
...{d}nin-geme₂-su...
...
5(ban₂)...i₃-pa₃-da
nu 1(barig) lu₂{d}igi-mae
2(ban₂)...lu₂{d}utu dumu-ni
2(ban₂) 2(diš)...<unk> e
2(ban₂)...mes
...ru-ki
...mu-na
...da
dumu...engur
1(ban₂)...{d}en-zu dumu-ni
1(barig) 4(diš) lu₂...na-du₃-a
dumu nin...gi-si
1(ban₂) 1(diš) arad₂{d}ukken dumu-ni
1(barig) 4(diš) <unk>...mu-ni-ša
dumu ša₃-zum-ba
2(ban₂) 2(diš)...<unk> <unk> dumu-ni
1(barig) 4(diš) ur-bara₂-si-ga
dumu šeš-gal
1(barig) 4(diš) e₂-gurum₂-e
dumu ur-ur
1(ban₂) 5(diš)...ur-bara₂-si-ga dumu-ni
1(barig)...ri
...du₁₀-ga
...uš <unk> <unk>
...šeš-a
...bara₂-si-ga
...
1(barig) tug₂...e-lu₂...
uš 1(barig) {d}utu-mu
dumu a-tu
1(barig) 4(diš) e₂-zi-kalam-ma
dumu nin-lu₂-e
1(diš) tug₂...<unk>...<unk>
dumu nin-ba-zi
libir-am₃
da-gu-gu
1(barig) 4(diš) a-du₁₀-ga
dumu geme₂{d}ne-šu
1(barig) 4(diš) a-na-lu₂-ba-du
dumu šu-mu-im-bi
1(ban₂) 5(diš) 1(diš) 1/2(diš) lugal-da-da dumu-ni
1(barig) 4(diš) ur-lugal
dumu nin-a-su
1(barig) 4(diš) lugal...<unk> <unk>
dumu nin-ensi₂
nu 1(barig) 4(diš) kur-na nu...
lu₂-an-na-du₃-a
dumu gu-gu
1(barig) tug₂ bar-ra-an...
dumu ur{d}<unk>...
...
nu 1(barig) kal...si ta
he₂-dab₅-me
im-e-tak₄-a-ta
nu 5(ban₂) {d}nin-mar{ki} i₃-sa
ba-uš₂-ta
nu 1(barig) a-ba-ki-ni
nu 4(ban₂) ku-li...ti
arad₂ du₁₁-ga{d}ba-ba₆
nu 4(ban₂) ša₃-zum-ba
arad₂ siki-a-hu-ba-ul
nu 1(barig) {d}utu-ki-ni-ra
nu 3(ban₂) nin-a-zu
nu 3(ban₂) geme₂-iri{ki}
sag ur{du-liu
nu 1(barig) {d}nin-mar{ki}ka
arad₂ ur{d}utu
libir-am₃
1(barig) tug₂ lu₂-ma₂-gur₈-ra
dumu nin-bara₂-gi-si
1(barig) tug₂ ur{d}hendur-sag
1(barig) tug₂...i₃-sa
dumu lugal...
...
šu-nigin₂ 1(u) 4(diš) guruš 1(barig)-ta
šu-nigin₂ 2(diš) guruš 5(ban₂)-ta
šu-nigin₂ 2(diš) guruš 4(ban₂)-ta
šu-nigin₂ 2(diš) geme₂ 3(ban₂)-ta
šu-nigin₂ 1(diš) dumu 2(ban₂)
šu-nigin₂ 1(diš) dumu 1(ban₂)
nu-dab₅-ba-me
šu-nigin₂ 2(diš) guruš 1(barig)-ta
šu-nigin₂ 1(diš) guruš 5(ban₂)
ba-uš₂-me
e₂ {d}amar{d}suen
...","son of x
20 litres (of barley) 2 units (for) Lu-NinMAR, his son,
60 litres (of barley) 1 garment (for a) menial
son of Ur-dardu
60 litres (of barley) 4 units (for) the cultivator Ur-Mes
son of Lugal-melam
20 litres (of barley) 2 units (for) Ur-Alla, cultivator, his son
60 litres (of barley) 4 units (for) Dadamu
son of Dudu
15 litres (of barley) 1 1/2(disz) units (for) Lu-Ningirsu, his son,
60 litres (of barley) 1 garment (for) Tialbanidu
60 litres (of barley) 4 units (for) Iri-dam
son of Mangi
20 litres (of barley) 2 units (for) Lu-kala, his son,
60 litres (of barley) 4 units (for) Ur-dubszen
son of Masztur
Dead: 60 litres (of barley for) Nigdu
son of szada-nuszar
Dead: 15 litres (of barley for) Lu-dumuzi, his son.
60 litres (of barley) 1 garment (for) Ur-sabianka
son of Hegal-SUD
60 litres (of barley) 1 garment (for) sza-kuge
son of ...
not (receiving): 60 litres (of barley for) Bidu-isa
son of Nin-Irinisze
60 litres (of barley) 4 units (for) Utu-kam
son of szelili
Dead: 60 litres (of barley for) Kugani
60 litres (of barley) 4 units (for) Ur-szulpae
60 litres (of barley) 4 units (for) Lu-Inanna
60 litres (of barley) 1 garment (for) Basaga
Not (receiving): 60 litres (of barley for) Lugaldaga
60 litres (of barley) 1 garment (for) Lugal-inimgina
son of Atu
Dead: 60 litres (of barley for) Ur-dubszen
son of Lu-Inanna
Overseer Ur-Gatumdu
60 litres (of barley) 4 units (for) Lu-Inanna
son of Nin-azu
15 litres (of barley) 1 1/2(disz) units (for) Lu-urub, his son
Not (receiving): 60 litres (of barley for) Ude-Nigsaga
...
x x Magurak
son of Geme-eszdam
15 litres (of barley) 1 1/2(disz) units (for) Lu-Ninszubura, his son,
60 litres (of barley) 4 units (for) Ur-sze’ila
son of E-Utugin-e
60 litres (of barley) 4 units (for) Lu-Ninszubur
son of Nin-kuli
20 litres (of barley) 2 units (for) NinMAR-ka-isa, his son
60 litres (of barley) 4 units (for) Du-nusi
60 litres (of barley) 4 units (for) Gu'ugu
son of Geme-dardu
60 litres (of barley) 4 units (for) Ulabadaszu
son of Immasi
15 litres (of barley) 1 1/2(disz) units (for) Lu-si’ana, his son,
Dead: 60 litres (of barley for) Muni-egalla
son of Nin-hegal
60 litres (of barley) 4 units (for) Bazi
son of Geme-nimgir
60 litres (of barley) 4 units (for) E-itida
son of Sagani
15 litres (of barley) 1 1/2(disz) units (for) E-gurume, his son,
Boatman 60 litres (of barley for) Ur-Ningeszzida
son of Ur-gesztinanka
Boatman 20 litres (of barley for) Ur-Nansze, his son.
60 litres (of barley) 4 units (for) Lu-Uszur-bara
son of Ugil
60 litres (of barley) 4 units (for) Lu-Nadu’a
15 litres (of barley) 1 1/2(disz) units (for) Lu-girizal, his son
60 litres (of barley) 4 units (for) cultivator Ur-Enki
son of Lugal-uszur
10 litres 1 unit Ur-Gatumdu, his son.
60 litres (of barley) 4 units (for) Nigdiri
20 litres (of barley) 2 units (for) Utu-Saga, his son
60 litres (of barley) 4 units (for) Lu-bala-saga
son of Lugal-zi-mu
60 litres (of barley) 4 units (for) En-e-x-si
15 litres (of barley) 1 1/2(disz) units (for) Utu-bae, his son.
60 litres (of barley) 4 units (for) Lu-Ninszubur
60 litres (of barley) 1 garment (for) Lu-nadu’a
sons of Lisi-bad
Overseer Adda
60 litres (of barley) 4 units (for) Lu-hurim
Brother of Lugal-saga
15 litres (of barley) 1 1/2(disz) units (for) Lu-nadu’a
15 litres (of barley) 1 unit (for) Ur-barasiga
His sons
60 litres (of barley) 4 units (for) SZerza
20 litres (of barley) 2 units (for) Abba-kuzu, his son
60 litres (of barley) 4 units (for) Ur-Suen
15 litres (of barley) 1 1/2(disz) units (for) Ur-Utu, his son,
60 litres (of barley) 1 garment (for) Ur-Enki
son of Geme-sze-kuga
60 litres (of barley) 4 units (for) Ur-Bilgamesz
50 litres (of barley) 1 garment (for) Ur-Isztaran
son of Huzani
60 litres (of barley) 4 units (for) Nin-geszigi
15 litres (of barley) 1 1/2(disz) units (for) Lu-Suen, his son.
60 litres (of barley) 4 units (for) overseer Ur-dubszen
15 litres (of barley) 1 1/2(disz) units (for) overseer Lu-Suen, his son
60 litres (of barley) 4 units (for) Utukam
son of Kuninga
15 litres (of barley) 1 1/2(disz) units (for) Lu-eki, his son
60 litres (of barley) 4 units (for) Lugal-menatum
son of Nasina
20 litres (of barley) 2 units (for) Ur-turtur, his son
60 litres (of barley) 4 units (for) E-gurume
son of Ur-Suen
son of Habaluke
60 litres (of barley) 4 units (for) Utu-ikszur
son of Lugal-sukkal
15 litres (of barley) 1 1/2(disz) units (for) E-urbidu, his son
Dead: 60 litres (of barley for) sza-kuge
son of Nin-mekala
Dead: 10 litres (of barley for) Abba-Duga, his son
60 litres (of barley) 4 units (for) Ur-szesz
60 litres (of barley) 4 units (for) Lu-girzal
son of Dugalalbi
60 litres (of barley) 4 units (for) Ur-Imnun
son of Nin-meduga
60 litres (of barley) 4 units (for) Lu-melam
son of Zababa
60 litres (of barley) 4 units (for) Kilula
10 litres (of barley) 1 unit (for) Amar-Suen-hamati, his son
60 litres (of barley) 4 units (for) Ugil
son of Nin-ziszagal
60 litres (of barley) 4 units (for) Lu-Ninszubur
son of Lu-nigHARra
15 litres (of barley) 1 1/2(disz) units (for) Utu-bae, his son.
Dead: 60 litres (of barley for) Ur-barasiga
son of Upi
60 litres (of barley) 4 units (for) Lugal-sadu
son of Nin-uszur
son of Ur-Ningeszzida
20 litres (of barley) 2 units (for) Abba-duga, his son
60 litres (of barley) 4 units (for) Irikibi
Dedicated: Lu-dumuzi
15 litres (of barley) 1 1/2(disz) units (for) Lu-magura his son
60 litres (of barley) 4 units (for) Alla
son of Lu-Utu
10 litres of barley 1 unit (for) Lugal-geszgigir
60 litres (of barley) 4 units (for) Ur-sianna
son of Igzagin
15 litres (of barley) 1 1/2(disz) units (for) Ur-gula, his son
60 litres (of barley) 4 units (for) Ur-Utu
son of Geme-Inanna
60 litres (of barley) 4 units (for) Naga
son of Geme-abzu
60 litres (of barley) 4 units (for) Sag-Utuzu
son of Ninanisa
Dead: 10 litres (of barley for) Ur-Ninmar, his son.
60 litres (of barley) 4 units (for) PN?
15 litres (of barley) 1 1/2(disz) units (for) Lu-Hurim, his son
60 litres (of barley) 4 units (for) Lu-Narua
son of Nin-kiszara
60 litres (of barley) 4 units (for) Urmes
son of Ninkala
Dead: 15 litres (of barley for) Utu-bae, his son
60 litres (of barley) 4 units (for) Lu-gula
60 litres (of barley) 4 units (for) Ur-Isztaran
son sof Arad-mu
60 litres (of barley) 4 units (for) Lu-e-siga
10 litres (of barley) 1 unit (for) Ur-mesz, his son
60 litres (of barley) 4 units (for) Lu-ninx
son of Lugal-galgu
60 litres (of barley) 4 units (for) E-itida
son of Geme-inanna
60 litres (of barley) 4 units (for) Ur-Abxx
son of Nin-ezu
60 litres (of barley) 4 units (for) Utu-szu-x
son of Geme-uszbar
Not (receiving): 60 litres (of barley for) Ur-dubszen
son of Immasi?
60 litres (of barley) 4 units (for) Lugal-a-x
son of Geme-Utu
60 litres (of barley) 4 units (for) sza-banasig
60 litres (of barley) 4 units (for) Utu-sisa
60 litres (of barley) 4 units (for) Ana-lu-e
Dead: 60 litres (of barley for) Lugal-Gu-x
son of sza-ninga
60 litres (of barley) 4 units (for) Lur-uszur
son of Nin-hegal
60 litres (of barley) 4 units (for) Utu-bae
son of Namninani-du
60 litres (of barley) 4 units (for) Ur-Lisi
son of Geme-Utu (second one)
60 litres (of barley) 4 units (for) Utu-x
15 litres (of barley) 1 1/2(disz) units (for) Lu-Erimki, his son.
Total: 12 male workers (receiving) 60 litres and 1 garment each
Total: 1 male worker (receiving) 50 litres (of barley) and 1 garment
Total: 12 children (receiving) 20 litres (of barley) 2 units each
Total: 33 children (receiving) 15 litres (of barley) 1 1/2(disz) units each
Total: 9 children (receiving) 10 litres 1 unit each
Its barley: 7,190 litres (of barley)
Its wool 452 mana
Its garments 13
are standing
Total: 5 male workers (receiving) 60 litres each
not seized ones
Total: 3 male workers (receiving) 60 litres each
Total: 1 child (receiving) 20 litres
They are boatmen.
Total: 12 male workers (receiving) 60 litres each
Total: 1 child (receiving) 20 litres
Total: 4 children (receiving) 15 litres each
Total: 3 children (receiving) 10 litres each
Dead ones.
House of Ninmar
Irikibi
Traces
60 litres (of barley) 4 units (for) Lu-Naru'a
son of Balu'a
60 litres (of barley) 4 units (for) E-gurume
son of Etamuzu
15 litres (of barley) 1 1/2(disz) units (for) Ur-x, his son,
60 litres (of barley) 4 units (for) E-itida
son of Geme-e-gibil
15 litres (of barley) 1 1/2(disz) units (for) Nammah-Baba
10 litres (of barley) 1 unit (for) Ur-Baba
His sons
Not (receiving): 60 litres (of barley for) Ur-Barasiga
son of Atu
60 litres (of barley) 4 units (for) Ur-munukuga
son of Geme-mes
15 litres (of barley) 1 1/2(disz) units (for) Lu-Naru’a, his son,
60 litres (of barley) 4 units (for) Ur-Eszhenun
son of Urur
10 litres (of barley) 1 unit (for) Lu-Ninszubur, his son
Not (receiving): 60 litres (of barley for) szulgi-zi-szagal
Not (receiving): 10 litres (of barley for) Amar-Suen-sza-annakebadu, his son
60 litres (of barley) 4 units (for) Margurre
60 litres (of barley) 4 units (for) Ur-barasiga
son of Lu-nimgirme
60 litres (of barley) 4 units (for) Ur-Lama
son of Anni
[...] Nin-Girsu dumu#-ni#
[...]
50 litres (of barley) (for) x Ipada
Not (receiving): 60 litres (of barley for) Lu-Igimasze
20 litres (of barley) 2 units (for) Lu-Utu, his son
20 litres (of barley) 2 units (for) GAN-e
20 litres (of barley for) [...]-mes
Traces
Traces
Traces
son of [...]-engur
10 litres (of barley for) [...]-Suen, his son.
60 litres (of barley) 4 units (for) Lu-Naru’a
son of Nin-zagesi
10 litres (of barley) 1 unit (for) Arad-dingira, his son,
60 litres (of barley) 4 units (for) PN
son of sza-zumba
20 litres (of barley) 2 units (for) PN, his son
60 litres (of barley) 4 units (for) Ur-barasiga
son of szeszgal
60 litres (of barley) 4 units (for) E-gurume
son of Urur
10 litres (of barley) 1 unit (for) Ur-barasiga, his son.
60 litres (of barley) x (for) PN
[...] PN
Namtieszta
[...] PN
[...] Barasiga
60 litres (of barley) 1 garment (for) PN
Not (receiving): 60 litres (of barley for) Utu-mu
son of Atu
60 litres (of barley) 4 units (for) E-zi-kalama
son of Nin-lue
60 litres (of barley) 1 garment (for) PN
son of Nin-bazi
They are old.
Overseer Dagugu
60 litres (of barley) 4 units (for) Aduga
son of Geme-Lisi
60 litres (of barley) 4 units (for) Ana-lu-badu
son of szumu-imbi
15 litres (of barley) 1 1/2(disz) units (for) Lugal-dada, his son.
60 litres (of barley) 4 units (for) Ur-Lugal
son of Nin-asu
60 litres (of barley) 4 units (for) Lugal-XXX
son of Nin-ensi
Not (receiving): 60 litres (of barley) 4 units (for) PN
Lu-annadu’a
son of Gugu
60 litres (of barley) 1 garment (for) Barran-x-x
son of Ur-NE-x
Not (receiving): 60 litres (of barley for) PN
Let them be seized.
Left from on the tablet
Not (receiving): 50 litres (of barley for) Ninmar-isa
from the dead.
Not (receiving): 60 litres (of barley for) Aba-kīni
Not (receiving): 40 litres (of barley for) Kuli-hamati
Slave of Duga-Baba
Not (receiving): 40 litres (of barley for) sza-zumba
Slave of Ure-badu
Not (receiving): 60 litres (of barley for) SZamasz-kinszara
Not (receiving): 30 litres (of barley for) Nin-azu
Not (receiving): 30 litres (of barley for) Geme-uru
Servants of Ur-Igalim
Not (receiving): 60 litres (of barley for) Nin-MAR{ki}-ka
Slave of Ur-Utu
They are old ones.
60 litres (of barley) 1 garment (for) Lu-magura
son of Nin-zagesi
60 litres (of barley) 1 garment (for) Ur-Hendursag
60 litres (of barley) 1 garment (for) Bidu-isa
son of Lugal-[...]
Total: 14 male workers (receiving) 60 litres each
Total 2 male workers (receiving) 50 litres each
Total: 2 male workers (receiving) 40 litres each
Total: 2 female workers (receiving) 30 litres each
Total: 1 child (receiving) 2o litres
Total: 1 child (receiving) 10 litres
Not seized ones.
Total 2 male workers (receiving) 60 litres each
Total: 1 male worker (receiving) 50 litres
Dead ones
House of Amar-Suen"
P519365,Ur III,Administrative,"
4(diš) gu₄ niga
nin₉-kal-la nin
ki ba-sa₆-ta
kišib₃ ensi₂-ka
mu en {d}nanna maš₂-e i₃-pa₃
","4 Mastrinder,
(für) Ninkalla, die Herrin,
von Basa;
Siegel des Stadtfürsten;
Jahr: „Die En(-Priesterin) des Nanna wurde durch Opferschau erwählt.“"
P388992,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
sag nig₂-gur₁₁-ra
...
<unk>...
nam-ha-ni dumu hu-wa-wa
ur...dumu lugal-kal-la
i₃-gal₂
al-la ensi₂
mu us₂-sa e₂ puzur₄-iš-da-an-gan ba-du₃","Basket-of-tablets:
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx"
P386436,Early Dynastic IIIb,Administrative,"
1(geš₂) 3(u) 1(aš) ama ud₅
1(aš)...aš₂-gar₃ ša₃-du₁₀
1(aš) maš nita ša₃-du₁₀
amar-ezem
ur-nu-da
e-da-lu₅
<unk> <unk> gi-na
lugal
lagaš{ki}
<unk>","91 nannies,
1 female kid, new-born,
1 male kid, new-born;
Amar-ezem,
against Urnu
entered;
Urukagina,
king
of Lagash;
7th (regnal year)."
P413901,Ur III,Administrative,"
4(aš) še gur lugal
ki lu₂{d}inana-ka
a₂ lu₂-hun-ga₂
a-bi₂-a-ti
šu ba-ti
iti ki-siki{d}nin-a-zu
...še gur lugal
...lu₂{d}inana-ka
a₂ lu₂-hun-ga₂
a-bi₂-a-ti
šu ba-ti
a-bi₂-a...
dumu...","4 gur of barley in the royal measure,
with Lu-Inanna-ka,
the wages of day-laborers,
Abi-ati
received.
Month “kisiki-Ninazu.”
4 gur of barley in the royal measure,
[with] Lu-Inanna-ka,
the wages of day-laborers,
Abi-ati
received.
Abi-ati
son? of ..."
P453803,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
še-ba guru₇-a tak₄-a
geme₂ <unk> da
i₃-gal₂
iti šu-gar-ra-ta
iti diri še-sag₁₁-ku₅-še
iti-bi iti 1(u) 3(diš)-am₃
mu {du{d}suen lugal uri₅{ki}ma-ke₄ na-ru₂-a mah {d}en-lil₂ {d}nin-lil₂-ra mu-ne-du₃","Basket-of-tablets:
barley rations left in the silo,
for female and male slaves,
are here;
from month “Šugar""
to extra month “Harvest,""
its month (count): 13 months;
year: “Šu-Suen, king of Ur, Big-Stele for Enlil and Ninlil erected.”"
P454103,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
ti...
apin-la
ku-lu₅-ku...
a-ša₃ pu-us
...du
giri₃ lu₂{d}šara₂
...
mu us₂-sa {d}i-bi₂{d}suen lugal","Basket-of-tablets:
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx"
P449042,Early Dynastic I-II,Administrative,"
<unk> gi
amar-abzu
<unk> utu-ur-sag
<unk> sag-aya₂-da
...<unk> <unk>
<unk> pa-bilₓ-ga
<unk> šubur-la <unk> <unk>
<unk> <unk> en-abzu-si
...<unk> <unk> <unk> <unk> <unk> <unk> <unk> <unk> <unk> <unk>
","2 reeds?
Amar-abzu
7 (reeds?): Utu-ursag
4 (reeds?): Sag-aya-da
...
9 (reeds?): Pabilga
2 (reeds?) , Szul!-la-PA-A
12 (reeds?): En-abzu-si
..."
P341977,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
kišib₃ dab₅-ba
lugal-ku₃-zu
u₃ lu₂-du₁₀-ga
mu ha-ar-ši{ki} ki-maš{ki} ba-hul","Basket-of-tablets:
xxx
xxx
xxx
xxx"
P122924,Ur III,Administrative,"
4(diš) gin₂ igi 3(diš) gal₂ ku₃-babbar
še buru₁₄ a-na-ag₂-bi 1(aš) 1(barig) še gur-ta
ki ur{d}lamma-ta
lu₂-gu-za dumu lu₂-mah sag-ub₃{ki}ke₄
šu ba-ti
iti <unk> maš su-su-dam
mu lugal i₃-gal₂
iti ezem{d}ba-ba₆
mu en kar-zi-da
4(diš) gin₂ igi 3(diš) gal₂ ku₃-babbar
še buru₁₄-bi 1(aš) 1(barig) gur-ta
...ag₂-dam
ki ur{d}lamma dumu ur-nig₂
kišib₃ lu₂{geš}gu-za...mah sag-ub₃{ki}
...
iti...
mu en {d}...kar-zi-da","4 1/3 shekels silver,
its barley to be measured out at harvest: 1 gur 1 barig each (shekel),
from Ur-Lamma
did Lu-guza, son of Lu-maḫ of Sagub
receive;
in month “GANmaš” to be replaced;
royal name entered;
month “Festival-of-Baba,”
year: “Lord of Karzida.”
4 1/3 shekels silver,
its barley at harvest: 1 gur 1 barig each (shekel)
to be measured out;
from Ur-Lamma son of Ur-nig,
under seal of Lu-guza, son of Lu-maḫ of Sagub
month “Festival-of-Baba,”
year: “Lord of Nanna of Karzida.”"
P317338,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
...ba geme₂ uš-bar
...
i₃-gal₂
mu {d}...{d}suen lugal...na-ru₂-a mah mu-du₃","Basket-of-tablets:
barley rations of the female weavers,
...,
are here.
year: “...-Suen, the king, Great-Stele erected.”"
P318698,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
gurum₂-ak
e₂-tum
sag-apin
erin₂ ug₃ <unk>
e₂ {d}nin-mar{ki}
i₃-gal₂
mu","Basket-of-tablets:
inspections,
‘chambers’ of
head-plowmen
(labor-)troops, porters,
house of Ninmar,
are here;
year: “... .”"
P319942,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
nig₂-ka₉ ak
...ki
e₂ {d}en-lil₂-la
i₃-gal₂
iti...maš
mu ša-aš...um ba-hul","Basket-of-tablets:
accounts
...
the house of Enlil
are here;
month: “...,""
year: “Šašrum was destroyed.”"
P320066,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
anše ama-gan-na gub-ba
mu ha-ar-ši{ki}ta
mu en-unu₆-gal-še
","Basket-of-tablets:
breeding donkeys stationed,
from the year: “Harši”
to the year: “Enunugal.”"
P356061,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
dub-gid₂-da
lu₂ nig₂-dab₅ ša₃ ugnim{ki}ma-ke₄-ne
mu didli še erin₂-e gu₇-a
e₂-gal-ka
i₃-gal₂
iti diri še-sag₁₁-ku₅-ta
iti še-il₂-lae
iti 2(diš)-kam
...bi 1(diš)-am₃
mu us₂-sa en {d}nanna maš-e i₃-pa₃","Basket-of-tablets:
long-tablets,
men of seizures of Ugnim,
various years, barley to the (labor-)troops fed,
in the palace,
are here;
from extra month “Harvest,”
to month “Barley-lifted,”
(a period) of 2 months,
its extra month 1;
year following: “The en(-priestess) of Nanna by the goat was found.”"
P356066,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
udu tag-tag
e₂-tum-e
i₃-gal₂
mu {d}i-bi₂{d}suen lugal bad₃ gal-bi mu-du₃","Basket-of-tablets:
sheep, weaving,
to the ‘chambers,’
are here.
year: “Ibbi-Suen, the king, wall grandly erected.”"
P339748,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
kaš-de₂-a u₃ ninda-šu-ur₃-ra
{d}šul-gi-ra
i₃-gal₂","Basket-of-tablets:
Beer ceremonty and Bread-spread
of Šulgi
are here;"
P339965,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
nig₂-ka₉ ak
ugula {d}šara₂-kam ugula
iti 1(u) 3(diš)-kam
i₃-gal₂
mu {du{d}suen lugal-e e₂ {d}šara₂ umma{ki} mu-du₃","Basket-of-tablets:
accounts,
foreman Šarakam, foreman,
(a period of) 13 months,
are here;
year: “Šu-Suen, the king, the house of Šara in Umma erected.”"
P355915,Ur III,Administrative,"
1(gešʾu) 1(geš₂) 2(u) 1(aš) 1(barig) še gur
1(geš₂) 2(u) 6(aš) 3(barig) 5(ban₂) 4(diš)...
ugula lu₂-gi...
1(gešʾu) 3(u) 1(aš) 3(barig)...
2(u) 1(aš) ziz₂ gur
1(u) 4(aš) 1(barig) gig gur
ugula lugal-e₂-mah-e
9(geš₂) 5(u) 3(aš) še gur
1(geš₂) 2(u) 9(aš) 3(barig) 3(ban₂) ziz₂ gur
1(u) 1(aš) 1(barig) gig gur
ugula du-du-mu
1(gešʾu) 8(aš) še gur
1(geš₂) 2(u) 3(aš) 3(barig) ziz₂ gur
3(u) 3(aš) 1(barig) gig gur
ugula lugal{geš}gigir-re
2(geš₂) 2(u) 2(barig) še gur
a-ša₃ {d}šara₂
ugula a-ab-ba
3(geš₂) 5(u) 3(aš) 2(barig) 1(ban₂) 5(diš) sila₃ še gur
a-ša₃ {d}šara₂ ugula ur{geš}gigir
1(geš₂) 4(u) 3(aš) 2(barig) še gur a-ša₃ {geš}ma-nu
ugula a-gu-gu
2(geš₂) 1(u) 3(aš) še gur a-ša₃ {geš}ma-nu
1(geš₂) 1(u) 8(aš) 3(barig) ziz₂ gur a-ša₃ sipa-ne
ugula lugal...a-ni
3(u) 7(aš) 1(barig) 1(ban₂) 7(diš) sila₃ a-ša₃ sipa-ne
ugula lugal-ku₃-ga-ni
5(u) 4(aš) 4(barig) 1(ban₂) gur a-ša₃ sipa-ne
1(geš₂) 4(u) 8(aš) 2(barig) gur
1(u) 1(aš) 4(barig) 2(ban₂) gu₂-nida gur a-ša₃ sipa...
ugula ur{d}en-lil₂-la
...
še geš e₃-a <unk> gu₄
da-umma{ki}
<unk> šu ba-ti
giri₃ lu₂-banda₃{da}
mu si-mu-ru-um lu-lu-bu{ki} a-ra₂ 1(u) la₂ 1(diš)-kam ba-hul","681 gur 1 barig barley,
86 [gur] 3 barig 5 ban 4 [sila emmer,]
foreman: Lugina
631 [gur] 3 barig [barley,]
21 gur emmer,
14 gur 1 barig wheat,
foreman: Lugal-emahe
593 gur barley,
89 gur 3 barig 3 ban emmer,
11 gur 1 barig wheat,
foreman: Dudumu
608 gur barley,
83 gur 3 barig emmer,
33 gur 1 barig wheat,
foreman: Lugal-gigire
140 gur 2 barig barley
of the field of Szara,
foreman: A'abba
233 gur 2 barig 1 ban 5 sila barley
of the field of Szara, foreman: Ur-gigir?
103 gur 2 barig barley of the field of manu-wood,
foreman: Agugu
133 gur barley of the field of manu-wood,
78 gur 3 barig emmer of the “field of the shepherds,”
foreman: Lugal-xani
37 1 barig 1 ban 7 sila (barley) from the “field of the shepherds,”
foreman: Lugalkugani
54 gur 4 barig 1 ban (barley) from the “field of the shepherds,”
108 gur 2 barig (barley),
11 gur chickpeas from the “field of the shepherds,”?
foreman: Ur-Enlila
threshed grain of the royal plots
in Da-Umma
did ARAD2 receive
via Lu-banda.
Year: “Simurum and Lulubu were destroyed for the 9th time.”"
P346551,Old Babylonian,Literary,"
...
eš}...
ab₂ mah...kud
gud du₇-du₇...
eš}ŋešnimbar urudu kalag-ga...ŋa₂
{u₂}numun₂-gin₇ ba-an-bur₁₂...ba mi-ni-ib-bal
saŋ sahar-ra ba-ni-ib₂...an-tuku
eš}ze-na-bi gu₂ ba...
...an-na...
...mu₂-a ŋeš ki ba-e-la₂...
...ni-in-gar-gar-re-eš-a kur-ra i₃...
...e-šub bad₃-si-bi ba-e-gul
...da gab₂-bu-ba gu₂-da la₂-a-ba
...<unk> a-gin₇ igi-bi-ta ba-euš₂
...igi piriŋ-ŋa₂ ni₂ gur₃-gur₃-ru-bi
...<unk> <unk> <unk> ba-e-šub-bu re ki-erim₂ ba-ab-de
...nanna tir šim {ŋeš}eren-na-gin₇ ir-si-im-bi ba-gul
...di-bi i₃-dug₃-ga re u₆-di-bi ba-gul
...i-im-si-a an-usan...
...","Its throne was covered over from the front(?), she(?) could(?) (only) sit in the dust (instead)
They seized the great(?) cows at/by(?) their ... horns, ... cut their horns off
... smote goring bulls with the weapon like (they were) grazing sheep
The date palm (of? like?) strong copper, the arm of heroism
... tore it out like a rush, it was cut like a rush, it was turned sideways(?) in its roots
Its top was lodged (in the ground), it did not have a person to raise it
... trimmed its midribs and set its top on fire
... its spadix with ripe dates, ... the well
The gizi reeds that grew in the holy ... (and the) trees(?) were bowed to the ground(?)
The great tribute that ... deposited there was carried away into(?) the mountain
In the temple, its {geš}bur ormanment(?) fell, its parapet was destroyed
Its ... embracing on its right and left
Like smitten heroes, they were covered from the front
Its great storm(-demon)?, with an open mouth and the face of an awe-bearing pirig creature
The enemy territory brought away(?) the one felled with a saman rope like a caught wild bull
The scent of the dwelling of holy Nanna, which was like a juniper forest, was brought to an end
(And?) the awe of the temple, which had been good(?)--the awe was (now) destroyed
The one that filled(?) the lands like sunlight(?) was (re)built(?) like the evening(?) in(?) heaven (instead?)"
P346226,Old Babylonian,Literary,"
...
...min₃-kam...
...na...ga mi...
...gi₄-ŋal₂-bi-im
...šu im...mi-ni-in...
...en...le...
...ma-ru ki...
...saŋ-bi-še₃...
...
...
...ud-bi bar...
...mir-mir-ra izi-izi-a kur-ra...
eme-bi ga-an-ze-er u₃-dub₂ šeŋ₃...kalam-ma su dar-re-dam
a₂-bi {d}anzu mah dub₃ bad-ra₂ niŋ₂-nam...
ti-ti-bi niŋ₂ za-ra ak-dam ud zal-gin₇ zal...
ib₂-ba-ab-bi a₂-sig₃ uru₁₇ gul-gul-la niŋ₂-keš₂...mu-un-la
haš₄-gal-bi ŋiri₂ sur mud₂ dul₉-dul₉ u₃-mun bal-bal-e-da
sa-sa-bi {urud}šum-me šab-dam ŋiri₃-bi hu-riₓ(|URU×MIN|)-in{mušen}na-am₃
{id₂}idigna {id₂}buranun-na ni₂ mu-ni-ib-teŋ₃ kur-ra gu₃ mi-ni-ib-rah
...gi₄-ni-še₃ hur-saŋ i₃...uŋ₃...re-eš...
...gi ki-uri su mu-ni-in...buru₁₄-gin₇ i₃-su...
...im-ši...
...
...
...ta...
...UN...
...
...","...
It is the 2nd kirugu
...
It is the gešgigal “response”
An stretched out his hand(?) and tore out(?) ..., he terrified the land
Enlil trembled(?) greatly and shouted
The flood digging at the earth with a hoe raised its voice(?)
Its vanguard(?) is a DUR10. GAG axe/drainpipe(?), its rear is darkness
...
Its light (of its eye), which flashes, it is to look far away like the Anzud bird
Its mouth is furious, it is to exude with flame(?) in the mountain/land
Its tongue (is) flame, raining glowing coals, it is to split the land
Its wings (are) that of the supreme Anzud bird with opened knees (i.e., outstretched talons), which nothing (can escape)
Its ribcage was something that was to open in its hinges(?), disintegrating like the melting sun(?)
On(?) its hips (are) the slingstones(?), the destroyer(s) of cities(?), which are attached to the binding(?)
Its thighs are twisting/dripping daggers covered with blood, it is to draw out gore
Its muscles are šumme saws that are to cut, its feet are that of the hurin bird
It has terrified the Tigris and Euphrates, it has screamed at the mountain/netherworld
Because of its shout the mountain range is ..., the people are spread out as sheaves
Sumer and Akkad have been made to(?) tremble, they will drown like a harvest
The unwitting ones rejoiced, they ...
...
...
...
...
..."
P346161,Old Babylonian,Literary,"
...
...mu-un-ba...
{id₂}...luh-ha a-ba mu-un...
{id₂}{ŋeš}gisal-a-ŋar-ra a-ba mu...
id₂ a-ba mu-un-ba-al...
ur{d}namma kug-tuku mu-un-ba...
id₂ a-ba mu-un-ba-al...
{d}šul-gi niŋ₂-tuku mu-un-ba...
id₂ a-ba mu-un-ba-al-e
lugal šag₄ zid-da nam tar-ra nam-nir-ra saŋ il₂
ur{d}namma šul igi il₂-la kur-gal ud {d}en-lil₂-la₂-ke₄
{d}nun-nam-nir ki-en-gi uri-e me-am₃ mu-un-suh-e
nibru{ki}e hur-saŋ nam-til₃-la-ka nam-mi im-mi-in-tar
urim₂{ki}e e₂-mud-kur-ra-kam
eš}gu-za-a-ni suhuš-bi im-mi-in-gin₆
aga me-lim₄ me-teš₂ nam-lugal-la saŋ-ŋa₂ im-mi-ŋal₂
eš}ŋidru kug uŋ₃ šar₂ si-si-e sa₂ šu-ŋa₂ im-mi-in-sa
enkar šibir eš-kiri₃ zi-ŋal₂ <unk> <unk> e...
...
...<unk>
...
...ŋal₂ saŋ kun ŋal₂-la...
...gur₃-ru ki-tuš šag₄ hul₂-la
...da ur₂-bi im-mi-in-gin₆
...na-kam gu₂-da am bi-šuš₂
...zi kug-babbar-ra gub-ba-am₃...im-mi-ir-mi-re
...ud he₂-ŋal₂-la bal ub-ba {id₂}šir₃-kug mu še
...da-ri ka-ge₅ du-a-ba {id₂}pa₄-bi-luh mu še
ŋa₂ iri{ki}ŋa₂ a-ra₂-bi ku₆-ab te-li-bi mu-še-na
{id₂}<unk> kug iri{ki}bi ku₆-ab te-li-bi mu-še-na
{id₂}pa₄-bi-luh a-ra₂-bi ku₆-ab te-li-bi mu-še-na
he₂-ŋal₂-bi ku₆ hu-ma-ra-ab-dee₂-kiš-nu-ŋal₂-še
gu₂-gu₂-bi {u₂}munzer lu₂-e u₂-lal₃ gu₇-e
a-gar₃ gal-bi še gu-nu mu₂-mu₂ {ŋeš}tir-gin₇ su-su...
lugal an-ub...bi še-ga {d}...
ur{d}...en-gi uri...
...
...","Who will dig the canal here?
The canal whose (outlying) ditches are clean, who will dig the canal here?
The canal in which the oar is set (to start a journey?), who will dig the canal here?
Who will dig the canal here?
Ur-Namma, the one who has silver, will dig here
Who will dig the canal here?
Shulgi, the one who has possessions, will dig here
Who will dig the canal here?
The king whose fate was decided in the fertile womb, who raises his head in authority
Ur-Namma, the youth who is watched by the Great Mountain, the storm of (i.e. that is?) Enlil
Where in Sumer and Akkad will Nunamnir chose?
In Nippur, at the “mountain range of life,” he decreed my(!?) fate
At Ur, it being in the Emudkura shrine
He secured the foundations of his throne
The crown and the (accompanying) aura, (eliciting) the “praise” of kingship, he(!?) put on my(?) head
He made the pure scepter that puts the many people in order the equal of my hand(?)
He gave to my hand the enkara weapon, the staff(?) and the nose-rope that convey the people
...
...
... possessing a head and tail (i.e., the beginning and end of a canal?)/present at the head and tail(?)
... bearing ..., a dwelling that makes the heart rejoice
... made its foundation firm
...
The gizi reed growth, “standing in silver""(?), flourishes
My canal(?) (that furnishes?) a day of abundance, a reign(?) of ..., the “pure ...” canal is named
Named an everlasting name that is suitable for the mouth, the canal whose (outlying) ditches are clean canal is named
(As for?) me, the way of (the canal of?) my city is fish(?), its float/excess(?) is birds
The “pure ...” canal, it flow(!?) is fish(?), its float/excess(?) is birds
The canal whose (outlying) ditches are clean, its flow is fish(?), its float/excess(?) is birds
Abundantly it brought fish to the Ekišnugal temple
On its banks are munzer plants which one eats (like?) the “honey plant”
Making mottled barley/crops grow in its meadows (so that it) sways like a forest/for it to be denuded (at harvest time) like a forest(?)
The king of the four regions, obedient one of Enlil
Ur-Namma, the shepherd and provider in Sumer and Akkad, loved by Enlil
..."
P346164,Old Babylonian,Literary,"
a₂ sed₄-de₃...
...har-ra-an-na <unk>...
...du₃-a-ni-gin₇ zi...tum₃
mu-ŋu₁₀ ul-aš-am₃ ŋa₂-ŋa₂-de₃ ka-ta nu-šub-bu-de
ar₂-ŋu₁₀ kalam-ma ak-ak-de
dub₃-tuku me-en usu-ŋu₁₀ i-im-zig₃-ge-en...di-dam
nibru{ki}ta...urim₂{ki}mae
danna{na} aš-gin₇ šu niŋin₂-niŋin₂-ta šag₄-ŋu₁₀ ha-ba-ab-du₇
piriŋ nam-šul-bi-ta nu-kuš₂-u₃ ni₂...gub-ba me-en
{tug₂}niŋ₂-lam₂ banda₃{da}ŋa₂ ib₂-ŋa₂ ba-ab-du₁₁
tum₁₂{mušen} <unk> <unk> sumur-bi dal-a-gin₇ a₂-ŋu₁₀ hu-mu-un-su₁₃-su₁₃
...anzu{mušen} kur-bi-še₃ igi il₂-la-gin₇ dub₃-ŋu₁₀ hu-mu-un-bad-bad
...ra-ŋu₁₀...ma-sug₂-sug₂-ge-eš-am₃
...gig₂-ga u₈-gin₇ lu-a-ŋu₁₀...dug₃ ha-ma-ab-du₁₁
...bi-še₃ hub₂ sar-sar-re-gin₇
...ud daŋal-la
...lae₃ ha-ba-an-kur₉-re
...tur₃ i₃ gal-gal-la...ŋal₂-la he₂-bi₂-ib-si
...ba-ni-gaz udu ha-di-ni-šum
...{kuš}a₂-la₂ šeg₁₀ ha-ba-gi₄
tigi niŋ₂-dug₃-ge si ha-ba-sa
{d}šul-gi lu₂ <unk> lu-lu-a me-en ninda ŋeš ha-ba-ni-tag
piriŋ-gin₇ <unk> <unk> <unk> ta ni₂ il₂-lau₁₀-ne
e₂-gal-mah {d}nin-e₂-gal-la-kam
dub₃ he₂-ni-dub₂ a zal-le he₂-ni-tu₅
dub₃ he₂-ni-gurum ninda hu-mu-ni-gu₇
{d}nin-ninna₂ sur₂-du₃{mušen}gin₇ ha-ba-zig₃-ge-en
nibru{ki}še₃ a-la-ŋa₂ ha-di-kur₉-re
ud-ba-a ud-de₃ gu₄ he₂-eb-be₂ mar-ru₁₀(TE) he₂-niŋin₂-niŋin
mir-mir-re {tumu}u₁₉-lu murum-bi ni₂-bi-a hu-mu-un-ša₄
nim ŋir₂-ŋir₂-re tumu imin-bi-ta an-na teš₂ he₂-ni-gu₇
","Therefore shall relax towards its “cool side”
The male going on the road who (otherwise) spends the night on the road
Therefore has taken refuge there as if it was his built city
So that my name is established to distant time, so that it is not dropped by/from the mouth
So that my praise is performed in the land
I am possessed of speed, I muster up my strength so that (my) running is tested
From Nibru to the brickwork of Urim
Therefore my heart resolved to make the round trip as if (the journey) was one double-hour
A pirig creature not tiring by means of its youth, I am one who stands by itself(?)
My little niglam garment was suitable on my hips(?)
Like a ... wild dove flying furiously, I pumped my arms
Therefore, like the Anzud bird raising its eye towards its mountain, I spread my knees apart (in stride)
Therefore the cities of the land that I founded stood for me
Therefore my black-headed people, teeming like ewes, look to me sweetly
Like a goat of the mountain range that is running to its dwelling(?)
(As?) Utu, broadening the daylight upon the settlements
Therefore I(?) was entering the Ekišnugal temple
Therefore the temple of Suen, the cattlepen (of) great amounts of butter(?) was filled with abundance
Therefore bulls were slaughtered there, sheep were slaughtered there
Therefore the šem and ala drums resounded
Therefore the tigi drum, the good thing, functioned properly there
I am Shulgi, the one who makes anything/food(?) numerous and therefore I(?) offered food (offerings) there
When I roused myself from the ... cultic area like a pirig creature
It was in the Egalmah temple of Ninegala
Therefore (I?) relaxed(?) there, (I?) bathed there with flowing water
Therefore (I?) bend the knee there and ate food there
Therefore I was arising like a harrier and a falcon
Therefore I(!?) was returning(?) towards Nibru in my exuberance
At that time the storm therefore shouted, the stormwind circled
Therefore the north(?) and south winds howled by themselves
Therefore flashing lighting wreaked havoc in heaven together with the seven winds"
P346170,Old Babylonian,Literary,"
niŋ₂-dug₄-ga {d}en-lil₂ lugal-ke₄ ki-bi-še₃ mu-un...
iri{ki} an-gin₇ šag₄ bar-ta sag₁₂...
nibru{ki} dim-gal an-ki-a su-bi hu-mu-dug₃...
erin₂-bi {ŋeš}dupsik-ta he₂-em-ta-an-zig₃
ugnim-bi {ŋeš}tukul-ta he₂-em-ta-ŋa₂...
kug-zig₃ kug-babbar gud udu-bi gu₂-un dumu nibru{ki}ke₄-ne hu-mu...
e₂ {d}en-lil₂ lugal-ŋa₂-še₃ {d}nin-lil₂-nin-lil₂-še
{d}nin-urta ur-saŋ kalag-ga {d}en-lil₂-la₂-ka erin₂-bi ha-ba-ra...
<unk> sur še i₃ siki udu zag u ba-ab-ak šu ha-ba-ab-ak
niŋ₂-erim₂ niŋ₂-a₂-zig₃ ka-ba he₂-em-gi₄
niŋ₂-gen₆-na ki-en-gi ki-uri he₂-ni-ŋar
u₃-tu-da ki-en-gi dumu nibru{ki} me-en
šag₄ tuku kiri₃ šu ŋal₂-ŋal₂ me-en
igi kug-zu umuš-ta kal-la me-en
ad gi₄-gi₄ a-ra₂-da kuš₂-u₃ me-en
niŋ₂-nam zu uŋ₃-ta suh₃-a me-en
di-kud u₃-en₃ nu-ša₄-ša₄ me-en
ka-aš-bar si nam-e sa₂-sa₂ me-en
a₂-tuku niŋ₂...
kalag-ga...
...
...
udu a-lum...
kur igi-nim-ma ki bad-ra₂...
eš}eren {ŋeš}za-ba-lum {ŋeš}šu-ur₂-me {ŋeš}...
{d}en-lil₂ lugal-ŋu₁₀ kur-kur-re gu₂ ŋeš...
uŋ₃-e du₁₀-us₂ dili-ka ha-ma-an-dab₅ gu₃ teš₂-a ha-ma-an-sig₁₀
ŋa₂-e me-en {d}en-lil₂-še₃ ŋal₂-la me-en ki aŋ₂-ŋa₂ e₂-kur-ra me-en
ud ki-en-gi...uri sag₂ ba-ab-dug₄-ga-ta
e₂-kur-za-gin₃...en-lil₂-la₂-ka e₂-ŋa₂-ŋeš-šu₂-a {d}nin-lil₂-la₂-ka
...{urud}alan ba-ra-na-ni-in-kur₉
{d}en-lil₂-le šag₄ ki...ŋa₂-ni...e₂...
e₂-kur-ra...sa₂-sa
erim₃...
eš}...<unk>...
e₂-ŋa₂-šu₂-a...
eš}gu-za...
{d}iš...
eš}gu-za...
...en-lil₂ lugal-ŋu₁₀-ra hu-mu-na-gub
a-ra₂ eš₃-kam
{d}en-lil₂ diri-še","The speech of Enlil, the king(!?), I(?) set in its place
The city that is beautiful/verdant(?) like heaven inside and out
Nibru, the post of the universe, therefore its flesh is sweetened
Therefore I(?) removed the workforce from the carrying basket
Therefore its army is separated from(?) the weapon
Therefore its gold, silver, bulls and sheep, the tribute of the citizens of Nippur, is released
On behalf of the temple of Enlil, my king, and Ninlil
The workforce of(!?) Ninurta, the mighty hero of Enlil, I(?) therefore removed (from duty)
Half loaves of bread/one half (of the following?)(!?), barley, butter, and sheep's wool was therefore tithed and prepared/taken care of(?)
Therefore evil and violence were “returned into their mouths”
Therefore truth was established in Sumer and Akkad
I was born in Sumer, I am a citizen of Nibru
I am a courageous one who continually stokes his nose in submission(?)
I am one with a wise eye, valued by the intellect(?)
I am an adviser who exhausts (himself) with (his) (unwavering?) way
Knowing everything, I am removed from the people
I am a judge who does not release (an explanation)
(Via?) a decision, I am the one who sets fate (back) in order(?)
(Now) the powerful do not engage in excess/behave arrogantly(?)
The strong do not oppress the poor
...
Therefore he sent long-fleeced sheep and ... ewes straight to me
From the highland, his(!?) far away place ...
Therefore he brought cedar, juniper, cypress, and boxwood to me by themselves(?)
Enlil, my king, who makes the lands ... submit(!?)
Therefore he made(?) the people take to a single path for me, he made them into a unified voice for me
It is me, I am present facing(?) Enlil, I am the beloved of the Ekur
After Sumer and Akkad had been dispersed
In the Ekurzagin temple of Enlil, in the Egagešua temple of Ninlil
Therefore no king had brought a statue inside for him/her
Thus by means of the loving heart of Enlil the Enamtila temple was opened for me
Thus great amounts of treasure were brought straight into the Ekur temple
Thus everlasting things were piled up in the treasury(?)
A throne whose limbs were limbs of exceeding quality, was thus set up for Enlil, my king(?)
In the Egagešua temple of the Ki'ur, the great place
A throne of Ninlil was thus set up
I am Išme-Dagan, the son of Dagan
The throne of the seven ... enclosures(?), inlaid with(?) ..., nirigi, and šuba stones(?) ...
... was thus set up for Enlil, my king
It is the 3rd time (in a series)
(The composition with the incipit) “Enlil exceedingly”"
P346569,Old Babylonian,Literary,"
...
{d}li-pi₂-it-iš₈-tar₂...
e₂-gal nam-lugal-la ki-tuš kug dug₃...
ŋidlam-ŋu₁₀ kug {d}inana-ke₄
eš}gu-za-ŋa₂...bi ma-an...
sud-ra₂ ud ul-li₂-a-še₃ gu₂-da...
ki-nud niŋ₂-dug₃...
...li...
...","I am Lipit-Ištar, the son of Enlil;
in my palace of kingship, the pure and sweet dwelling,
my spouse, holy Inanna,
established the foundation of my throne for me,
and therefore (will) embrace (me) until distant (time) and far-off days;
for the lady, I will spend the day with her in the sweet bedroom, the place where the heart is to rejoice;
I am Lipit-Ištar, the mighty heir,"
P346636,Old Babylonian,Literary,"
...
barag-za dur₂-bi in-ŋar
e₂ me gal kul-ab-ba
muš nun-e eš₃ gal mu₂-a
gibil gurun-na sag₁₂-ga
udi-de
hi-li ni₂ gur₃
an-šag₄-ta ed₃-de
eš₃ gud-e du₃-a
...
...
a₂ nud-da kug {d}inana-ka
ki šag₄ kuš₂ innin eden-na-ka
šeg₁₂ e₂-muš-a gi-rin-a kug
<unk> <unk> bi ŋar-ra
en eden-na u₈ lug-ra
a₂ an bad-zu
...
...
en {d}...
ha-mun...
kan₄ iri-kug...
bur <unk> <unk> kug...kurun₂ de₂...
an-e sug₂-ga...
niŋ₂ kur₉-kur₉
niŋ₂ sa₂ nu-di-dam
niŋ₂ e
niŋ₂ nu-silig-ge-dam
šu-galam igi <unk>
e₂ me-lim₄-ma
ki di tar-ra
en {d}nin-ŋir₂-su-ka
...zid tar-re
...gal-gal-e-ne
...la
...<unk>
...
...
...dalla
...ra gun₃-a
sirara₃
...nun-na
...ab-ba
...da-ba
...<unk>
...ŋi₆
...<unk>
...
...<unk>
...
...","Sat on you dais
Temple of the great cosmic powers of Kulaba
Platform(?) grown by the ruler (in) the great shrine
Green sprouts of fruit(-bearing trees?)
In order to be admired
Bearing allure and awe
Descending from the midst of heaven
Shrine, goring bull
The recumbent arms of Inanna
Where there is contemplation by the lady of the plain
Brickwork of the Emuša temple, the holy flower
Its exuding aura/self undulation? established/set
For the lord of the plain, the pasturer of the ewe
Your arms (of) distant heaven(!?)
(For) lord Ningirsu(?)
Flows together(?)
At(?) the gate of the Irikug precinct ...
Pure ... stone bowl(s), (into which) liquor is poured
When(?) they are set up near heaven
That which enters (into the temple)
Is something that is not to occur regularly
That which goes out
Is something that is not to cease
šugalam shrine(?), with the face of an equine(!?)
In(?) the temple with an aura
The place where cases are decided
by lord Ningirsu
He decrees a true fate(?)
(For?) the great gods(?)
...
...
Manifest city
Multicolored for the ruler
Sirara
Platform of(?) the ruler
... of(?) the sea
...
...
... flood(?)
Riding ...
..."
P346638,Old Babylonian,Literary,"
...
...e₂...
...ŋir₂-su...
...kug-ga mu...ga še₂₁...
šag₄-zu {d}id₂-lu₂-ru-gu₂...lu₂ zid...
...erim₃ kug...še₃ ak...
...
...","... Eninnu temple, he erected a temple in your sacred space, he sat on your dais
The temple of Ningirsu of lagaš
Named a good name by holy An
Your interior is Ilurugu that purifies the just man
Egalgasud temple(!?), storehouse that makes silver and lapis into treasure
..."
P429953,Ur III,Administrative,"
a-al-la-mu
dumu la-na
kurušda","Ayallamu,
son of Lana,
fattener."
P430333,Ur III,Administrative,"
{du{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
lu₂{d}ig-alim
dub-sar
dumu ur-ki-gu-la <unk> zu","Šū-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four corners:
Lu-Igalim,
scribe,
son of Ur-kigula, is your servant."
P430486,Ur III,Administrative,"
{du{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba-ke₄
{du{d}suen-a-na{d}suen-ta₂-ki-il₂
<unk> da-ni-ir
in-na-ba","Šū-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four corners:
to Šu-Sin-ana-Sin-takil,
his servant,
he gifted (this seal)."
P430642,Ur III,Administrative,"
{du{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
li-bur{d}šul-gi
dumu en-um-i₃-li
<unk> zu","Šū-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four corners:
Libur-Šulgi,
son of Ennum-ilī,
is your servant."
P430657,Ur III,Administrative,"
{du{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
nu-ur₂{d}suen
dub-sar
dumu i-di₃-er₃-ra
<unk> zu","Šū-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four corners:
Nūr-Adda,
scribe,
son of Idī-Erra,
is your servant."
P384803,Ur III,Administrative,"
1(diš) {tug₂}u₂...
hi-li₂...
ki ur...
1(diš) {tug₂}uge₆...
a-du-du...
ki ur-sag₁₀...
1(diš) {tug₂}u₂...
{d}šara₂...
dumu igi-ni-da...ad-kup₄
ki <unk> ugula-ta
1(diš) {tug₂}uge₆ kal nu-banda₃{da} dumu ša₃-ku₃-ge dumu zu-u₂-za-ni nig₂-ba
1(diš) {tug₂}u₂ kal giri₃-ni-i₃-dab₅
dumu a-hu-ni
tukul-e dab₅-ba-a
tug₂-ba ša₃ en-nu...
u₃ <unk>...
mu us₂-sa...bad₃ mar...","1 u garment ...,
Ḫili, son of ...,
from Ur-...;
1 black u garment ...,
Adudu, son of ...,
from Ursag;
1 u garment ...,
Šara-...,
son of Igi-nida’a, the basket weaver,
from ARAD the foreman;
1 fine black u garment, Nubanda, son of Šakuge, son of Zuzani: ration.
1 fine u garment, Girini-idab,
son of Aḫuni,
under armed guard;
clothing ration in the prison
and ...;
year after: “Šu-Suen, the king, the Amorite wall erected.”"
P313095,Ur III,Administrative,"
1(u) 1(diš) udu niga
2(diš) gukkal niga
2(diš) u₈ niga
1(diš) u₈ gukkal niga
1(u) 3(diš) maš₂-gal niga
sa₂-du₁₁ {d}nin-lil₂-la
u₄ 3(u) la₂ 1(diš)-kam
...al
...
3(u) la₂ 1(diš)","11 rams, barley-fed,
2 fat-tailed rams, barley-fed,
2 ewes, barley-fed,
1 fat-tailed ewe, barley-fed,
13 full-grown billy goats, barley-fed,
regular offerings to Ninlil;
29th day (of the month);
at Tummal(?),
from ...;
month: “...,”
year: “...;”
(total:) 30 less 1."
P331042,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
e₂ ba-gara₂
e₂ {d}ig-alim
e₂ {d}inana
e₂ {d}nin-sun₂","Basket-of-tablets:
xxx
xxx
xxx
xxx"
P331059,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
gu₄
e₂ {d}nin-gir₂-su
e₂ {d}nin-dar-a
e₂ {d}dumu-zi
e₂ {d}ig-alim
e₂ {d}amar{d}suen","Basket-of-tablets:
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx"
P331060,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
še udu
še erin₂-e šu ti-a","Basket-of-tablets:
xxx
xxx"
P331061,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
nig₂-ka₉ ak gu₄
e₂ {d}nin-mar{ki}
e₂ {d}dumu-zi
e₂ {d}nanše
e₂ ba-gara₂
e₂ {d}ga₂-tum₃-du₁₀
e₂ uru₁₁{ki}
e₂ {d}inana
e₂ {d}nin-sun₂","Basket-of-tablets:
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx"
P379858,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
mu didli še-ba
ša₃...
iti ezem{d}li₉-si₄
u₃ iti šu-numun
i₃-gal₂
mu us₂-sa ki-maš{ki} mu us₂-sa-a-bi","Basket-of-tablets:
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx"
P235695,Ur III,Administrative,"
...
i₃-gal₂
mu {du{d}suen lugal","xxx
are here;
xxx"
P101242,Ur III,Administrative,"
1(diš) dug dida 5(diš) sila₃ kaš sag₁₀
1(ban₂) ninda 2(diš) gin₂ i₃ 2(diš) gin₂ naga
3(diš) ku₅ 3(diš) sa šum₂
<unk>{d}nanna
5(diš) sila₃ kaš 3(diš) sila₃ ninda
2(diš) gin₂ i₃ 2(diš) gin₂ naga
1(diš) ku₆ 1(diš) sa šum₂
šu-e₂-a
u₄ 2(u) 1(diš)-kam
iti še-kar-ra-gal₂-la","1 jug of common wort, 5 sila3 fine beer,
1 ban2 bread, 2 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
3 fish, 3 bundles onions,
for ARAD-Nanna;
5 sila3 beer, 3 sila3 bread,
2 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
1 fish, 1 bundle onions,
for Šū-Ea;
21st day,
month: “Barley at the quay.”"
P102137,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
nig₂-ka₉ ak
a₂-bi₂-la-tum kurušda
iti ezem-an-na u₄ 1(u) 7(diš) zal-la
mu en {d}nanna maš-e i₃-pa₃
iti še...
mu si-mu...lu-lu-bu...ba-hul...
iti-bi 1(u) 4(diš) u₄ 1(u) 7(diš)","Basket-of-tablets:
accounts of
Abilatum, the fattener,
month “Festival-of-An,” 17th day passed,
year: “The en(-priestess) of Nanna by the goat was found,”
to month “Harvest,”
year: “Simurum, Lulubu for the 9th time were destroyed,”
its months 14, days 17."
P102281,Ur III,Literary,"
1(geš₂) gur ziz₂
ur{d}dumu-zi-da umma{ki}
1(barig) še 1(barig) ziz₂
ur{d}dumu-zi-da...
iti {d}dumu-zi
mu {du{d}suen lugal-e na-ru₂-a mah {d}en-lil₂ {d}nin-lil₂-ra
mu...","60 gur emmer:
Ur-Dumuzida (of) Umma;
1 barig barley, 1 barig emmer:
Ur-Dumuzida ...
month: “Dumuzi,”
year: “Šu-Suen the king, the great stele for Enlil and Ninlil, erected.”"
P102324,Ur III,Administrative,"
1(diš) sila₄
u₄ 1(u) 6(diš)-kam
ki ab-ba-sa₆-ga-ta
in-ta-e₃-a
i₃-dab₅
iti ses-da-gu₇
mu ša-aš-ru{ki} ba-hul
1(diš)","1 lamb,
16th day,
from Abbasaga
Intaea
accepted;
month: “Piglet-feast,”
year: “Šašru was destroyed;”
(total:) 1."
P102341,Ur III,Administrative,"
5(diš) sila₄
3(diš) maš₂
ki a-ba{d}en-lil₂-gin₇-ta
du₁₁-ga i₃-dab₅
iti ezem-me-ki-gal₂
mu e₂ {d}šara₂ umma{ki}ka ba-du₃
ur-mes
dumu la-na kurušda","5 lambs,
3 billy goats,
from Aba-Enlil-gin,
Duga accepted;
month: “Festival of Mekigal,”
year: “The house of Šara in Umma was erected.”"
P104927,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
tag-tag-ga
udu zu₂-si-ka su-na
u₃ siki-bi
udu gi
i₃-gal₂
mu ša-aš-ru-um{ki} ba-hul","Basket-of-tablets:
woven goods,
sheep of ivory, ...,
and the wool,
sheep domestic,
are here.
year: “Šašrum was destroyed.”"
P104981,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
nig₂-ka₉ ak
dub-sar zi₃-da-ke₄-ne
ur{d}en-lil₂-la
lugal-lu₂-sa₆-sa
nam-ha-ni dumu hu-wa-wa
lu₂-me-lam₂ dumu ba-a
ur{d}lamma dumu ur-nig₂
ur{d}ba-ba₆ ugula kikken₂
ugula ma₂-gid₂
ur{d}lamma {lu₂}lunga
a-tu {lu₂}lunga
ur-mes {lu₂}lunga
{d}nanše-kam {lu₂}lunga
u₃ si-i₃-tum lu₂ didli
i₃-gal₂
mu gu-za {d}en-lil₂-la₂ ba-dim₂","Basket-of-tablets:
accounts of
the scribes of flour,
Ur-Enlila,
Lugal-lusasa,
Namḫani, son of Ḫuwawa,
Lu-melam, son of Baya,
Ur-Lamma, son of Ur-nig,
Ur-Baba, foreman of the millhouse,
foreman of long-boats,
Ur-Lamma, brewer,
Atu, brewer,
Ur-mes, brewer,
Nanšekam, brewer,
and the deficit documents of various men,
are here;
year: “The chair of Enlil was fashioned.”"
P204455,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
ab₂ anše udu
e₂ šu-šum₂-ma
nigin₆{ki}ke₄
gu₂-ab-ba{ki}ke₄
i₃-gal₂
mu {geš}gu-za {d}en-lil₂-la₂ ba-dim₂","Basket-of-tablets:
cows, donkeys, sheep of
the house of consignments
from Girsu
to Guabba,
are here;
year: “The chair of Enlil was fashioned”"
P204464,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
gurum₂-ak
giri₃ a-ga
ma₂-lah₄...
...ke₄-ne
u₃ bur₂-bi
gir₂-su{ki}ta
gu₂-ab-ba{ki}še
i₃-gal₂
mu {geš}gu-za {d}en-lil₂-la₂ ba-dim₂","Basket-of-tablets:
inspections
of personnel
boatmen and harbor laborers,
and ...
from Girsu
to Guabba,
are here;
year: “The chair of Enlil was fashioned.”"
P107364,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
še geš e₃-a
<unk> gu₄
u₃ še apin-la₂-da ba-a
i₃-gal₂
mu us₂-sa {du{d}suen lugal-e bad₃ mar-tu mu-du₃
","Basket-of-tablets:
barley threshed,
oxen fields,
and barley plowed distributed,
are here;
year following: “Šu-Suen, the king, the Amorite wall erected.”"
P107371,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
kišib₃ dab-ba mar-sa
lu₂-sa₆-i₃-zu
i₃-gal₂
mu si-ma-num₂{ki} ba-hul
u
mu bad₃ mar-tu ba-du₃","Basket-of-tablets:
sealed documents of conveyances of the shipyard
of Lu-sa-izu
are here;
year: “Simanum was destroyed,”
and
year: “The Amorite wall was erected.”"
P107384,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
kišib₃ dab-ba
a-gu
mu en-unu₆-gal {d}inana ba-hun
u₃ mu ša-aš-ru{ki} ba-hul-še
i₃-gal₂
","Basket-of-tablets:
sealed documents of conveyances
of Agu,
year: “Enunugal of Inanna was installed”
and to year: “Šašru was destroyed,”
are here."
P108485,Ur III,Administrative,"
5(diš) gin₂ <unk> ku₃-babbar
si-i₃-tum
2(u) 7(aš) 1(barig) 3(ban₂) zu₂-lum gur lugal
ku₃-bi 1/3(diš){ša} 7(diš) gin₂ igi 3(diš) gal₂ la₂ 6(diš) še
ki šabra-ta
1(u) gin₂ ku₃-babbar
mu a-ša₃ 1(bur₃) <unk> še
ki ur{geš}gigir dam-gar₃-ta
šuniŋin 2/3(diš) ma-na 3(diš) gin₂ la₂ 6(diš) še ku₃-babbar
sag nig₂-gur₁₁-ra-kam
ša₃-bi-ta
5(u) 1(diš) 1/2(diš) ma-na 5(diš) gin₂ uruda
ku₃-bi 1/3(diš){ša} 2(diš) gin₂ 2(u) še
5/6(diš) ma-na 2(diš) gin₂ la₂ igi 6(diš) gal₂ su₃-he
ku₃-bi 1(diš) gin₂ <unk> 1(u) še
2(ban₂) 4(diš) sila₃ i₃-geš
mu i₃ tug₂-ge₂ ak-da-še
i₃-li₂ dam-gar₃
ku₃-bi 2(diš) gin₂ <unk>
1(ban₂) i₃-geš
tug₂-ge ak-de
giri₃ ur{d}da-mu ugula uš-bar
ku₃-bi 1(diš) gin₂ 2(u) še
2(ban₂) 5(diš) sila₃ esir <unk> <unk>
pisan im-sar-ra-še
ku₃-bi igi 3(diš) gal₂
2(barig) zu₂-lum
giri₃ in-ti-la
1(ban₂) 5(diš) sila₃ zu₂-lum
giri₃ giri₃{d}ba-ba₆-i₃-dab₅
ku₃-bi igi 3(diš) gal₂ 1(u) 1(diš) še
2(aš) gun₂ im-babbar₂
ku₃-bi igi 6(diš) gal₂ 6(diš) še
giri₃ lu₂{d}geš-bar-e
3(diš) {geš}u₃-suh₅ {geš}šu-dim₂ ma₂-še
ku₃-bi igi 3(diš) gal₂...še 1(u) 2(diš) še
2(diš) i₃-šah₂
ku₃-bi igi 6(diš) gal₂ 6(diš) še
ug₃ <unk> me
giri₃ e₂-zi-mu
3(diš) kuš šah₂
ku₃-bi 2(u) la₂ 2(diš) še
šuniŋin 1/2(diš) ma-na igi 6(diš) gal₂ 2(u) 3(diš) še ku₃-babbar
mu-kuₓ(DU)
la₂-ia₃ 1(u) 2(diš) gin₂ <unk> 1(diš) še ku₃-babbar
nig₂-ka₉ ak
ik-ṣur₂ dam-gar₃
iti amar-a-a-si
mu ša-aš-ru-um{ki} ba-hul-ta
iti amar-a-a-si
mu en {d}nanna maš-e i₃-pa₃-še","5 2/3 shekels silver,
remainder;
27 gur 1 barig 3 ban2 dates, royal (measure),
its silver: 1/3 (mana) 7 1/3 shekels less 6 grains,
the the household manager;
10 shekels silver,
because of the field of 1 bur3 surface area,
from Ur-gigir, the trade agent;
total: 2/3 mana 3 shekels less 6 grains silver,
consitute the debits;
therefrom:
51 1/2 mana 5 shekels copper,
it silver: 1/3 (mana) 2 shekels 20 grains;
5/6 mana 2 less 1/6 shekels, sue,
its silver: 1 2/3 shekels 10 grains;
2 ban2 4 sila3 plant oil,
for oiling garments,
Ilī, the trade agent,
its silver: 2 2/3 shekels;
1 ban2 plant oil,
oiling garments,
via Ur-Damu, foremen of weavers,
its silver: 1 shekel 20 grains;
2 ban2 5 sila3 EA-bitumen,
for the basket of inscribed tablets,
its silver: 1/3 (shekel);
2 barig dates,
via Intila,
1 ban2 5 sila3 dates,
via Giri-Baba-idab,
its silver: 1/3 (shekel) 11 grains,
2 talents of plaster,
its silver: 1/6 (shekel) 6 grains,
via Lu-Gešbare;
3 pine planks, šudim for barges,
its silver: 1/3 (shekel) 12 grains (?);
2 sila3 lard,
its silver 1/6 (shekel) 6 grains,
(for) the porters,
via Ezimu;
3 pigskins,
it silver: 20 less 2 grains;
total: 1/2 mana 1/6 (shekel) 23 grains silver,
deliveries;
the deficit: 12 2/3 shekels, 1 grain silver;
done account of
Ikṣur, the trade agent;
from month: “Amar-ayasi,”
year: “Sasrum was destroyed,”
to month: “Amar-ayasi,”
year: “The high-priestess of nanna was named.”"
P110413,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
še-ba siki-ba
giri₃-se₃-ga ša₃ iri
i₃-gal₂
...
mu {du{d}suen lugal uri₅{ki}ma-ke₄ ma-da za-ab-ša-li{ki} mu-hul","Basket-of-tablets:
xxx
xxx
xxx
xxx"
P111031,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
nigin₂-ba siki-ba
i₃-gal₂
mu e₂ {d}šara₂
umma{ki}ka ba-du₃","Basket-of-tablets:
xxx
xxx
xxx
xxx"
P111393,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
di-til-la
i₃-gal₂
giri₃ gu₃-de₂-a ab-ba iri
u₃ ur{d}...
mu hu...{ki} ba-hul","Basket-of-tablets:
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx"
P112258,Ur III,Administrative,"
1(diš) dug dida 5(diš) sila₃ kaš sag₁₀
1(ban₂) ninda 2(diš) gin₂ i₃ 2(diš) gin₂ naga
3(diš) ku₆ 3(diš) sa šum₂
kur-bi-la gaba-aš
1(diš) dug dida 5(diš) sila₃ kaš sag₁₀
1(ban₂) ninda 2(diš) gin₂ i₃ 2(diš) gin₂ naga
3(diš) ku₆ 3(diš) sa šum₂
ur{d}ma-mi sukkal gaba-aš
2(ban₂) kaš 4(ban₂) ninda 1/3(diš) sila₃ i₃
ša₃-gal kas₄ gaba-aš bala-a
giri₃ ur{d}ma-mi sukkal
šuniŋin 2(diš) dug dida du 1(ban₂)
šuniŋin 1(ban₂) kaš sag₁₀ šuniŋin 2(ban₂) kaš du
šuniŋin 1(barig) ninda šuniŋin 1/3(diš) sila₃ 4(diš) gin₂ i₃
šuniŋin 4(diš) gin₂ naga
šuniŋin 6(diš) ku₆ šuniŋin 6(diš) sa šum₂
u₄ 1(u)-kam
iti {d}li₉-si₄
mu en eridu{ki} ba-hun","1 jug wort beer, 5 sila3 fine beer,
1 ban2 bread, 2 shekels oil, 2 shekels alkali,
3 fish, 3 bundles of garlic:
Kurbilak, off to Persia;
1 jug wort beer, 5 sila3 fine beer,
1 ban2 bread, 2 shekels oil, 2 shekels alkali,
3 fish, 3 bundles of garlic:
Ur-Mami, the messenger, off to Persia;
1 ban2 beer, 4 ban2 bread, 1/3 sila3 oil,
fodder of the courriers off to Persia, in bala,
via Ur-Mami, the messenger;
total: 2 jugs regular wort beer, 1 ban2 (barley per jug),
total: 1 ban2 fine beer, total: 2 ban2 regular beer,
total: 1 barrage bread, total: 1/3 sila3 4 shekels oil,
total: 4 shekels alkali,
total: 6 fish, total: 6 bundles of garlic;
10th day,
month “Lisi,”
year: “The lord of Eridu was installed.”"
P112421,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
kišib₃ <unk> ba a₂ hun-ga₂
lugal-e-ba-an-sa₆ dub-sar
mu ha-ar-ši{ki} ki-maš{ki} ba-hul","Basket-of-tablets:
xxx
xxx
xxx"
P206342,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
{kuš}gan ša₃-bi su-ga
e₂-kas₄
ša₃ ki-nu-nir{ki}
giri₃ di-ku₅
...
...hu","Basket-of-tablets:
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx"
P203299,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
udu gukkal gub-ba
ša₃ gir₂-su{ki}
ugula du₁₁-ga-zi-da
ša₃ ki-nu-nir{ki}nigin₆{ki}
u₃ ša₃ gu₂-ab-ba{ki}
ugula šar-ru-um-i₃-li
i₃-gal₂
mu ki-maš{ki}","Basket-of-tablets:
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx"
P112536,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
gu₂ udu i₃ siki
kas₄ šuš₃
mu 2(diš)-kam
i₃-gal₂
mu en-unu₆-gal {d}inana
mu ša-aš-ru{ki}","Basket-of-tablets:
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx"
P201150,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
sag nig₂-gur₁₁-ra
zi-ga ša₃-bi su-ga
uš-mu dub-sar kurušda
i₃-gal₂
mu en eridu{ki} ba-hun","Basket-of-tablets:
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx"
P201336,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
kišib₃ dab-ba
ba-sa
i₃-gal₂
mu ša-aš-ru{ki} ba-hul","Basket-of-tablets:
sealed documents of conveyance,
xxx
xxx
xxx"
P247594,Early Dynastic IIIb,Letter,"
lu₂-en-na
sanga {d}nin-mar{ki}ka-ke₄
na-e-a
...e-tar-zi
...{d}nin...su...ra
...ga-na
1(gešʾu) lu₂ elam{ki}
lagaš{ki}ta
nig₂-gur₁₁ elam{ki}še₃ i₃-il₂
lu₂-en-na
sanga
...
...ka
dam-ha-ra
e-da-ak
elam-ma <unk> be₂-se
9(geš₂) elam
...
1(aš) ur...ba-ba₆
lu₂-dun-a
nig₂-lu₂-nu-tum₂
ugula simug-ka...
ša₃-ba mu-gal₂
e₂...nin-mar{ki}ka-ka i₃-tuš
5(aš) zabar₃ ku₃ luh-ha
2(u)...
...
...
5(aš) tug₂ nam-lugal
1(u) 6(aš) siki udu...gu₇-a bar udu
ee₃-tak₄
...
en...
ensi₂ lagaš{ki}
ti-la-na
en-an-na-tum₂-sipa-zi
agrig
ti...na
...
...du₇-na-bi
{d}nin-mar{ki}ra
ha-mu-na-tum₃ <unk>","What Lu-ena,
administrator of Ninmar,
says,
to Enentarzi
administrator of Ningirsu,
speak!
600 Elamites
from Lagash
property to Elam carried;
Lu-ena,
administrator
of Ninmar,
(with PN) of ...
battle
did;
in Elam defeat was placed.
540 Elamites
...
Ur-Baba,
ward
Nig-lu-nutum,
foreman of the smiths,
in their midst were
in the house of Ninmar sat;
5 bronzes of cleanned silver,
20 ...
...
...
5 lordly garments,
16 wool fleeces from barley eating sheep,
left behind;
...
Enannatum,
governor of Lagash,
in his living,
Enannatum-sipazi,
the steward,
in his living,
...
its most suitable thing
for Ninmar
may he bring; 5th (year)."
P221454,Early Dynastic IIIb,Administrative,"
2(geš₂) 5(u) la₂ 2(aš) še gur sag gal₂
1(geš₂) 4(u) la₂ 2(aš) ziz₂ babbar₂
šu-nigin₂ 4(geš₂) 2(u) 6(aš) gur sag gal₂
še u₂-rum
en-en₃-tar-zi
ensi₂
lagaš{ki}ka
lugal-pirig-tur
sanga geš be₂-ra <unk>","170 less 2 head-gur barley,
100 less 2 white emmer
total: 266 head-gur;
barely the property of
Enentarzi,
governor
of Lagash;
Lugal-pirigtur,
administrator, threshed. 3rd (year)."
P132525,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
dub gid₂-da
su-ga
nig₂ nam-ša₃-tam
i₃-gal₂
...
mu e₂ {d}šara₂ umma{ki} ba-du₃","Basket-of-tablets:
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx"
P132662,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
gurum₂ dab-ba igi-kar₂-ga
e₂ {d}nin-gir₂-su
e₂ šabra
e₂ {d}geš-bar-e
e₂ {d}šul-gi
e₂ nam-ha-ni
e₂ {du{d}suen
e₂ {d}nin-geš-zi-da
ue₂ {d}inana
i₃-gal₂
...
mu ma₂-gur₈-mah ba-dim₂","Basket-of-tablets:
inspections, d.’s, birth gifts
for the house of Ningirsu,
for the house of the chief household manager,
for the house of Gešbar’e,
for the house of Šulgi,
for the house of Namḫani,
for the house of Šū-Suen,
for the house of Ningešzida,
for the house of Inanna,
are here;
year: “Great Barge was built.”"
P132947,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
ša₃-bi su-ga
dub gid₂-da
{uruda}gur₁₀ {uruda}ha-bu₃-da
u₃ uruda
i₃-gal₂
lugal-im-ru-a
ur{d}nin-geš-zi-da simug
mu si-ma-num₂{ki} ba-hul","Basket-of-tablets:
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx"
P133773,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
udu gukkal gub-ba
gir₂-su{ki}ta
gu₂-ab-ba-še
i₃-gal₂
mu {du{d}suen lugal uri₅{ki}ma-ke₄ si-ma-num₂{ki} mu-hul","Basket-of-tablets:
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx"
P101253,Ur III,Administrative,"
1(diš) dug dida du 3(diš) sila₃ kaš sag₁₀
1(ban₂) ninda 2(diš) gin₂ i₃ 2(diš) gin₂ naga
3(diš) ku₆ 3(diš) sa šum₂
nu-ur₂{d}iškur gaba-aš
1(diš) dug dida du 5(diš) sila₃ kaš du
1(ban₂) ninda 2(diš) gin₂ i₃ 2(diš) gin₂ naga
3(diš) ku₆ 3(diš) sa šum₂
i-di₃{d}iškur
u₄ 1(u) 6(diš)-kam
iti še-kar-ra-gal₂-la","1 jug of common wort, 3 sila3 fine beer,
1 ban2 bread, 2 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
3 fish, 3 bundles onions,
for Nūr-Adda, to the frontier;
1 jug of common wort, 5 sila3 common beer,
1 ban2 bread, 2 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
3 fish, 3 bundles onions,
for Idī-Adda;
16th day,
month: “Barley at the quay.”"
P101266,Ur III,Administrative,"
...
...i₃ u₂-ki-im
...i₃-du₁₀-ga a-du₁₀
nu-banda₃
ni-zu-hu šu-ma...
...ga-ru-ti-im
...ti-u₂-ga₂
...lu₂-a₂-zi-da
","...
... ukim;
... fine oil, Adu
the nubanda;
...;
...
...;
... Lu-azida."
P203835,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
nig₂-ka₉ ak
lu₂{d}ba-ba₆
dumu lu₂{d}utu
gu₄ anše na-gab₂-tum
e₂-udu gu₄-apin-ta
nigin-na gu-za-la
la₂-ia₃
e₃ du₃-a-bi
sipa na-gab₂-tum
udu siskur₂ udu siskur₂-ra
i₃-gal₂
mu","Basket-of-tablets:
accounts of
Lu-Baba,
son of Lu-Utu,
oxen and donkeys of the nagabtum
the house of sheep
from the plow-oxen, grand totals,
chairholders, debts, ...,
shepherds of nagabtum
sheep of ...,
are here;
year: “... .”"
P205836,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
nig₂-ka₉ ak...gur₁₁-ra
engar dumu-gu₄-gur
e₂ {d}nanše
ue₂ {d}dumu-zi
i₃-gal₂
mu si-mu-ru-um{ki} ba-hul","Basket-of-tablets:
accounts, debits,
plowmen, young oxen turners, of
the house of Nanše
and the house of Dumuzi,
are here;
year: “Simurum was destroyed.”"
P107131,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
im duru₅
i₃-gal₂","Basket-of-tablets:
wet tablets,
are here."
P218067,Ur III,Administrative,"
1(diš) kuš gu₄ a-gar gu₇-a
2(diš) kuš ab₂ mu 2(aš) a-gar gu₇-a
2(diš) kuš gu₄ a-gar nu-gu₇-a
1(diš) kuš gu₄ a-gar gu₇-a al-hul-a
5(diš) kuš šu <unk> gu₄
3(diš) kuš amar a-gar gu₇-a
4(diš) kuš amar a-gar nu-gu₇-a
1(diš) kuš šu <unk> amar
...1(u)-kam
...gu₄ 7(diš)-kam
kun gu₄
ad₇ gu₄
mu-kuₓ(DU)
ad₇ geme₂ uš-bar-e gu₇-a
giri₃ lugal-inim-gi-na
...gu₄ 8(diš)-kam kun gu₄ 1(u) 2(diš)-kam
si gu₄ 1(diš)-kam
5(diš) ad₇ gu₄
la₂-ia₃-am₃
lu₂-zabala₃{ki} unu₃
2(diš) kuš gu₄ a-gar gu₇-a
1(diš) kuš gu₄ mu 2(aš) a-gar gu₇-a al-hul-a
1(diš) kuš gu₄ <unk> ar a-gar nu-gu₇-a
2(diš) ad₇ gu₄
2(diš) kun gu₄
sa gu₄ 1(diš)-kam
si gu₄ 5(diš)-kam
mu-kuₓ(DU)
ad₇ gu₄ geme₂ uš-bar-e gu₇-a
giri₃ lugal-inim-gi-na
...kuš gu₄ a₂-la₂ {d}šara₂
sa gu₄ 3(diš)-kam kišib₃ ku₃-ga-ni
...ia₃ 3(diš) kun gu₄ sa gu₄ 2(diš)-kam
lugal-ezem unu₃
2(diš) kuš gu₄...gar gu₇-a
5(diš) kuš gu₄ mu 2(aš) a-gar gu₇-a
1(diš) kuš gu₄ al-hul-a a-gar gu₇-a
1(diš) kuš gu₄ al-hul-a...ba nu-gu₇-a
2(diš) kuš šu <unk>
sa gu₄ 3(diš)-kam
1(u) kun gu₄
si gu₄ 1(u) 2(diš)-kam
4(diš) ad₇ gu₄
mu-kuₓ(DU)
4(diš) kuš gu₄ sa gu₄ 1(u) 1(diš)-kam
kišib₃ ku₃-ga-ni
1(u) la₂ 1(diš) ad₇ geme₂ uš-bar-e gu₇-a
giri₃ lugal-inim-gi-na
la₂-ia₃ kun gu₄ 3(diš)-kam
ur-nigar{gar} unu₃
1(diš) kuš gu₄ a-gar gu₇-a
1(diš) kuš gu₄ mu 2(aš) a-gar gu₇-a
1(diš) kuš gu₄ al-hul-a a-gar gu₇-a
1(diš) kuš šu <unk>
2(diš) kun gu₄
sa gu₄ 3(diš)-kam
si gu₄ 3(diš)-kam
mu-kuₓ(DU)
3(diš) ad₇ gu₄ geme₂ uš-bar-e gu₇-a
giri₃ lugal-inim-gi-na
la₂-ia₃ 1(diš) kun gu₄
{d}šara₂-kam unu₃
4(diš) kuš gu₄ a-gar gu₇-a
1(diš) kuš gu₄ mu 2(aš) a-gar gu₇-a
1(diš) kuš gu₄ a-gar nu-gu₇-a
1(diš) kuš gu₄ al-hul-a a-gar nu-gu₇-a
3(diš) kuš šu <unk> gu₄
8(diš) kun gu₄
...kam
mu-kuₓ(DU)
8(diš) ad₇ gu₄ geme₂ uš-bar-e gu₇-a
giri₃ lugal-inim-gi-na
sa gu₄ 8(diš)-kam
kišib₃ ku₃-ga-ni
{d}šara₂-a-mu unu₃
2(diš) kuš gu₄ a-gar gu₇-a
3(diš) kuš gu₄ al-hul-a a-gar gu₇-a
1(diš) kuš gu₄ a-gar nu-gu₇-a
3(diš) kuš šu <unk>
3(diš) kuš šu <unk> amar
4(diš) kun gu₄
sa gu₄ 6(diš)-kam
3(diš) ad₇ gu₄
mu-kuₓ(DU)
3(diš) ad₇ gu₄ geme₂ uš-bar-e gu₇-a
giri₃ lugal-inim-gi-na
la₂-ia₃ 1(diš) kuš gu₄ 1(diš) ad₇ gu₄
sa gu₄ 1(diš)-kam 2(diš) kun gu₄
si gu₄ 7(diš)-kam
la₂-ia₃-am₃
lugal-ku₃-zu unu₃
2(diš) kuš gu₄ mu 2(aš) a-gar gu₇-a
1(diš) kuš šu <unk> 2(diš) ad₇ gu₄
sa gu₄ kam 2(diš) kun gu₄
si gu₄ 2(diš)-kam
mu-kuₓ(DU)
lugal-šu-nir-re unu₃
1(diš) kuš gu₄ a-gar gu₇-a
1(diš) kuš gu₄ al-hul-a a-gar gu₇-a
1(diš) kuš šu <unk> gu₄ sa gu₄ 2(diš)-kam
1(diš) kun gu₄ si gu₄ 2(diš)-kam
mu-kuₓ(DU)
2(diš) ad₇ gu₄ geme₂ uš-bar-e gu₇-a
giri₃ lugal-inim-gi-na
la₂-ia₃ 1(diš) kun gu₄
ur{d}su₄-da unu₃
1(diš) šu <unk> gu₄
mu-kuₓ(DU)
bu₃-du unu₃
2(diš) kuš gu₄ a-gar gu₇-a
2(diš) kuš šu <unk> amar
2(diš) ad₇ gu₄
sa gu₄ 2(diš)-kam
2(diš) kun gu₄ si gu₄ 2(diš)-kam
mu-kuₓ(DU)
al-ba-ni-du₁₁ unu₃
1(diš) kuš gu₄ a-gar gu₇-a
1(diš) kuš gu₄ mu 2(aš) al-hul...a-gar gu₇-a
sa gu₄ 3(diš)-kam
1(diš) kun gu₄
si gu₄ 2(diš)-kam
mu-kuₓ(DU)
3(diš) ad₇ gu₄ geme₂ uš-bar-e gu₇-a
giri₃ lugal-inim-gi-na
la₂-ia₃ 1(diš) kuš gu₄
1(diš) kun gu₄
si gu₄ 1(diš)-kam
la₂-ia₃-am₃
<unk> unu₃
4(diš) kuš gu₄ a-gar gu₇-a
2(diš) kuš gu₄ mu 2(aš) a-gar gu₇-a
2(diš) kuš gu₄ al-hul-a a-gar gu₇-a
1(diš) kuš gu₄ mu 2(aš) al-hul-a a-gar gu₇-a
1(diš) kuš šu <unk> gu₄
sa gu₄ 9(diš)-kam
7(diš) kun gu₄
si gu₄ 5(diš)-kam
mu-kuₓ(DU)
1(u) la₂ 1(diš) ad₇ gu₄ geme₂ uš-bar-e gu₇-a
giri₃ lugal-inim-gi-na
si gu₄ 4(diš)-kam
da-a-ga šu ba-ti
la₂-ia₃ 1(diš) kun gu₄
a-ki-šar unu₃
e₂ {d}šara₂
1(diš) kuš šu <unk> gu₄
sa gu₄ 1(diš)-kam
1(diš) ad₇ gu₄
mu-kuₓ(DU)
ab-ba-gi-na unu₃
1(diš) kuš gu₄ a-gar gu₇-a
1(diš) kuš gu₄ mu 2(aš) a-gar gu₇-a
1(diš) kuš gu₄ mu 2(aš) al-hul-a a-gar gu₇-a
...kun gu₄
...gu₄ 1(diš)-kam
...kuₓ(DU)
...ad₇ gu₄ geme₂...bar-e gu₇-a
giri₃ lugal-inim-gi-na
...2(diš) kun gu₄
la-lu₅ unu₃
1(diš) kuš gu₄ al-hul-a a-gar gu₇-a
1(diš) kuš gu₄ mu 2(aš) al-hul-a a-gar gu₇-a
2(diš) kuš amar a-gar nu-gu₇-a
1(diš) kuš amar al-hul-a a-gar gu₇-a
1(diš) kuš šu <unk> gu₄
1(diš) ad₇ gu₄
sa gu₄ 4(diš)-kam
2(diš) kun gu₄
mu-kuₓ(DU)
2(diš) ad₇ gu₄ geme₂ uš-bar-e gu₇-a
giri₃ lugal-inim-gi-na
la₂-ia₃ 2(diš) ad₇ gu₄
3(diš) kun gu₄
si gu₄ 5(diš)-kam
sa gu₄ 1(diš)-kam
la₂-ia₃-am₃
ur-e₁₁-e unu₃
2(diš) kuš gu₄ a-gar nu-gu₇-a
1(diš) kuš gu₄ ša₃-ba al-hul
7(diš) kuš šu <unk> amar
sa gu₄ 2(diš)-kam
1(diš) kun gu₄
mu-kuₓ(DU)
1(diš) ad₇ gu₄ geme₂ uš-bar-e gu₇-a
giri₃ lugal-inim-gi-na
ur{d}ištaran unu₃
1(diš) kuš šu <unk> gu₄
mu-kuₓ(DU)
šeš-a-ni unu₃
e₂ {d}nin-ur₄-ra
nam-en-na
5(diš) kuš gu₄ a-gar gu₇-a
3(diš) kuš gu₄ mu 2(aš) a-gar gu₇-a
2(diš) kuš gu₄ mu 2(aš) al-hul-a gu₇-a
2(diš) kuš gu₄ mu 2(aš) a-gar nu-gu₇-a
1(diš) kuš šu <unk> gu₄ mu 1(aš)
1(diš) kuš gu₄ ga mu-kuₓ(DU) za₃ nu-šu
2(diš) kun gu₄
sa gu₄ 3(diš)-kam
6(diš) ad₇ gu₄
si gu₄ 1(u) 3(diš)-kam
mu-kuₓ(DU)
6(diš) ad₇ gu₄ geme₂ uš-bar-e gu₇-a
giri₃ lugal-inim-gi-na
1(diš) kuš gu₄ mu 2(aš)
sa gu₄ 1(u)-kam
kišib₃ ku₃-ga-ni
la₂-ia₃ 1(diš) sa gu₄ ga
1(diš) kun gu₄
la₂-ia₃-am₃
ad-da-da u₃ ur{geš}gigir
ki a-tu-ta
1(diš) kuš ab₂ mah₂ a-gar nu-gu₇-a
1(diš) kuš ab₂ mu 2(aš) a-gar nu-gu₇-a
1(diš) kuš gu₄ mu 2(aš) a-gar nu-gu₇-a
3(diš) ad₇ gu₄
sa gu₄ 3(diš)-kam
...kun gu₄
...ba-gi-na u₃ šeš-a-ni
gu₄-lah₅
1(diš) kuš šu eme₆
mu-kuₓ(DU)
ur{d}šara₂
giri₃...
ki kas₄...
...2(u) 6(diš) kuš gu₄ a-gar gu₇-a
...9(diš) kuš gu₄ mu 2(aš) a-gar gu₇-a
...kuš amar a-gar gu₇-a
...5(diš) kuš gu₄ a-gar nu-gu₇-a
...5(diš) kuš gu₄ mu 2(aš) a-gar nu-gu₇-a
šuniŋin 1(u) la₂ 1(diš) kuš amar a-gar nu-gu₇-a
šuniŋin 1(u) 1(diš) kuš gu₄ al-hul-a a-gar gu₇-a
šuniŋin 3(diš) kuš gu₄ mu 2(aš) al-hul...a
šuniŋin 1(diš) kuš amar al-hul-a a-gar gu₇-a
šuniŋin 3(diš) kuš gu₄ al-hul-a a-gar nu-gu₇-a
šuniŋin 2(u) 2(diš) kuš šu <unk> gu₄
šuniŋin 1(u) 4(diš) kuš šu <unk> amar
šuniŋin sa gu₄ 5(u)-kam
šuniŋin 1(geš₂) kun gu₄
šuniŋin 2(u) 8(diš) ad₇ gu₄
šuniŋin si gu₄ 1(geš₂) 6(diš)-kam
šuniŋin 1(diš) kuš šu eme₆
mu-kuₓ(DU)
šuniŋin 5(u) 8(diš) ad₇ gu₄ geme₂ uš-bar-e gu₇-a
giri₃ lugal-inim-gi-na
...5(diš) kuš gu₄
...kuš gu₄ mu 2(aš)
...sa gu₄ 3(u) 2(diš)-kam
kišib₃ ku₃-ga-ni
la₂-ia₃ 3(diš) kuš gu₄
2(diš) kuš amar
sa gu₄...1(u) 1(diš)-kam
2(u) 8(diš) kun gu₄
8(diš) ad₇ gu₄
si gu₄ 1(u) 4(diš)-kam
la₂-ia₃-am₃
sa kuš mu-kuₓ(DU)
ša₃ a-pi₄-sal₄{ki}
mu en-unu₆-gal-an-na {d}inana en {d}inanna ba-hun","1 hide of ox, tanned,
2 hides of two-year cows, tanned,
2 hides of oxen, not tanned,
1 hide of ox, tanned, damaged,
5 hides of oxen yokes,
3 hides of calves, tanned,
4 hides of calves, not tanned,
1 hide of calf yoke,
tendon of 10 oxen,
horn of 7 oxen,
n tails of oxen,
n carcases of oxen,
delivery;
n carcasses fed to weaving female laborers,
via Lugal-inim-gina;
tendon of 8 oxen, tail of 12 oxen,
horn of 1 ox,
5 carcases of oxen,
are the deficit;
Lu-Zabala, the cowherd;
2 hides of ox, tanned,
1 hide of two-year cows, tanned, damaged,
1 hide of KA-ar oxen, not tanned,
2 carcases of oxen,
5 tails of oxen,
tendon of 1 ox,
horn of 5 oxen,
delivery.
n carcasses os oxen fed to weaving female laborers,
via Lugal-inim-gina;
n hide(s) of ox(en), ala of Šara,
tendons of 3 oxen, sealed tablet of Kugani,
deficit: 3 tails of oxen, tendon of 2 oxen,
Lugal-ezem, the cowherd;
2 hides of oxen, tanned,
5 hides of two-year oxen, tanned,
1 hide of ox, damaged, tanned,
1 hide of ox, damaged, ..., not tanned,
2 hides of (oxen) yokes,
tendon of 3 oxen,
10 tails of oxen,
horn of 12 oxen,
4 carcasses of oxen,
delivery;
4 hides of oxen, tendon of 11 oxen,
sealed tablet of Kugani,
9 carcasses fed to weaving female laborers,
via Lugal-inim-gina;
deficit: tail of 3 oxen,
Ur-nigar, cowherd;
1 hide of ox, tanned,
1 hide of two-year ox, tanned,
1 hide of ox, damaged, tanned,
1 hide of (oxen) yoke,
2 tails of oxen,
tendon of 3 oxen,
horn of 3 oxen,
delivery;
3 carcasses of oxen fed to weaving female laborers,
via Lugal-inim-gina;
deficit: 1 tail of ox.
Šara-kam, cowherd;
4 hides of oxen, tanned,
1 hide of two-year ox, tanned,
1 hide of ox, not tanned,
1 hide of ox, damaged, not tanned,
3 hides of oxen yokes,
8 tails of oxen,
... of n oxen,
delivery;
8 carcasses of oxen fed to weaving female laborers,
via Lugal-inim-gina;
tendon of 8 oxen,
sealed tablet of Kugani,
Šara-amu, cowherd;
2 hides of oxen, tanned,
3 hides of oxen, damaged, tanned,
1 hide of ox, not tanned,
3 hides of (oxen) yokes,
3 hides of calf yokes,
4 tails of oxen,
tendon of 6 oxen,
3 carcasses of oxen,
delivery;
3 carcasses of oxen fed to weaving female laborers,
via Lugal-inim-gina;
deficit: 1 hide of ox, 1 carcass of ox,
tendon of 1 ox, 2 tails of oxen,
horn of 7 oxen,
are the deficit.
Lugal-kuzu, cowherd;
1 hides of two-year oxen, tanned,
1 hide of (ox) yoke, 2 carcasses of oxen,
tendon of n oxen, 2 tails of oxen,
horn or 2 oxen,
delivery;
Lugal-šunire, cowherd;
1 hide of ox, tanned,
1 hide of ox, damaged, tanned,
1 hide of ox yoke, tendon of 2 oxen,
1 tail of ox, horn of 2 oxen,
delivery;
2 carcasses of oxen fed to weaving female laborers,
via Lugal-inim-gina;
deficit: 1 tail of ox;
Ur-Suda, cowherd;
1 (hide of) ox yoke,
delivery;
Budu, cowherd;
2 hides of oxen, tanned,
2 hides of calves yokes,
2 carcasses of oxen,
tendon of 2 oxen,
2 tails of oxen, horn of 2 oxen,
delivery;
Albanidu, cowherd;
1 hide of ox, tanned,
1 hide of two-year ox, damaged, tanned,
tendon of 3 oxen,
1 tail of ox,
horn of 2 oxen,
delivery;
3 carcasses of oxen fed to weaving female laborers,
via Lugal-inim-gina;
deficit: 1 hide of ox,
1 tail of ox,
horn of 1 ox,
are the deficit;
UŠ, cowherd.
4 hides of oxen, tanned,
2 hides of two-year oxen, tanned,
2 hides of oxen, damaged, tanned,
2 hides of two-year oxen, damaged, tanned,
1 hide of ox yoke,
tendon of 9 oxen,
7 tails of oxen,
horn of 5 oxen,
delivery;
9 carcasses of oxen fed to weaving female laborers,
via Lugal-inim-gina;
horn of 4 oxen,
did Da’aga receive;
deficit: 1 tail of ox,
Akišar, cowherd.
house of Šara.
1 hide of ox yoke,
tendon of one ox,
1 carcass of ox,
delivery;
Abbagina, cowherd.
1 hide of ox, tanned,
1 hide of two-year old ox, tanned,
1 hide of two-year ox, damaged, tanned,
n tail(s) of ox(en),
horn or 1 ox,
delivery;
n carcasses of oxen fed to weaving female laborers,
via Lugal-inim-gina;
n + 2 tails of oxen,
Lalu, cowherd;
1 hide of ox, destroyed, tanned,
1 hide of two-year ox, damaged, tanned,
2 hides of calves, not tanned,
1 hide of calf, damaged, tanned,
1 hide of ox yoke,
1 carcass of ox,
tendon of 4 oxen,
2 tails of oxen,
delivery;
2 carcasses of oxen fed to weaving female laborers,
via Lugal-inim-gina;
deficit: 2 carcasses of oxen,
3 tails of oxen,
horn or 5 oxen,
tendon of 1 ox,
are the deficit;
Ur-ee, cowherd.
2 hides of oxen, not tanned,
1 hide of ox, damaged on the inside,
7 hides of calves yokes,
tendon of 2 oxen,
1 tail of ox,
delivery;
1 carcass of ox fed to weaving female laborers,
via Lugal-inim-gina;
Ur-Ištaran, cowherd.
1 hide of ox yoke,
delivery;
Šešani, cowherd,
house of Ninura,
of lordship;
5 hides of oxen, tanned,
3 hides of two-year oxen, tanned,
2 hides of two-year oxen, damaged, tanned,
2 hides of two-year oxen, not tanned,
1 hide of ox yoke,
1 hide of sucking bullcalf, delivery, uncovered side,
2 tails of oxen,
tendon of 3 oxen,
6 carcasses of oxen,
horn of 13 oxen,
delivery;
6 carcasses of oxen fed to weaving female laborers,
via Lugal-inim-gina;
1 hide of two-year ox,
tendon of 10 oxen,
sealed tablet of Kugani,
deficit: 1 tendon of sucking bull-calf,
1 tail of ox,
are the deficit;
Addada and Ur-gigir,
from Atu;
1 hide of full-grown cow, not tanned,
1 hide of two-year cow, not tanned,
1 hide of two-year ox, not tanned,
3 carcasses of oxen,
tendon of 3 oxen,
n tail(s) of ox(en),
Abbagina and Šešani,
oxen drivers.
1 hide of old jenny,
delivery;
Ur-Šara,
via ...,
from Kas(?);
together: 26 hides of oxen, tanned;
together: 9 hides of two-year oxen, tanned,
together: n hides of calves, tanned,
together: 5 hides of oxen, not tanned,
together: 5 hides of two-year oxen, not tanned,
together: 9 hides of calves, not tanned,
together: 11 hides of oxen, damaged, tanned,
together: 3 hides of two-year oxen, damaged, tanned,
together: 1 hide of calf, damaged, tanned,
together: 3 hides of oxen, damaged, not tanned,
together: 22 hides of oxen yokes,
together: 14 hides of calves yokes,
together: tendon of 50 oxen,
together: 60 tails of oxen,
together: 28 carcasses of oxen,
together: horn of 66 oxen,
together: 1 hide of old jenny,
delivery;
together: 58 carcasses of oxen fed to weaving female laborers,
via Lugal-inim-gina;
together: 5 hides of oxen,
[together]: n hides of two-year oxen,
together: tendon of 32 oxen,
sealed tablet(?) of Kugani,
deficit: 3 hides of oxen,
2 hides of calves,
tendon of n + 11 oxen,
28 tails of oxen,
8 carcasses of oxen,
horn of 14 oxen,
are the deficit.
tendon and hides, delivery
in Apisal;
year: “Enunugalana of Inanna, the priest of Inanna, was installed” (Amar-Suen 5)."
P254888,Old Babylonian,Literary,"
ninda he₂-ŋal₂
{d}nin-ka₆ ib₂-gu₇
ninda-ŋu₁₀ he₂-ŋal₂
lu₂-kur₂ ib₂-gu₇
","If there was food,
a mongoose ate it.
If my food was present
A stranger ate it."
P254856,Old Babylonian,Literary,"
ur-mah-e šah ŋeš-gi₄ in-dab₅
gu₃ mu-rah₂-rah₂-rah₂ en-na-bi-še
uzu-zu ka-ŋu₁₀ nu-ub-si
za-pa-aŋ₂-zu ŋeštug₂-ŋu₁₀
u₁₈-lu-un-e...
","A lion caught a marsh boar
He shouted “How much longer will your flesh not fill my mouth?”
(So that(?)) my ears can forget(?) your squeal"
P216421,Old Akkadian,Administrative,"
u-bil-eš₁₈-dar
šeš lugal
<unk> <unk>
dub-sar
<unk> zu","Ūbil-Aštar,
brother of the king:
KAL-KI
the scribe,
(is) his servant."
P216756,Old Akkadian,Royal Inscription,"
šar-ru-i₃-li
dumu puzur₄-ma-ma
ensi₂","Šarru-ilī,
son of Puzur-Mama,
the governor."
P247689,Early Dynastic IIIb,Royal Inscription,"
gan-kun-sig
eriš-dingir
{d}pa-bil₃-sag","Gan-kunsig,
the ereš-dingir priestess
of the god Pabilsag."
P253733,Ur III,Administrative,"
2(u) ma-na siki
ki ur-ba-ba-ta
da-da-mu
šu ba-ti
iti du₆-ku₃
mu {d}i-bi₂{d}suen lugal
da-da-mu
dub-sar
dumu a-lu₅-lu₅","20 ma-na of wool.
From Ur-Baba.
Dadamu
received.
Month: ""Shiny mound.""
Year: ""Ibbi-Suen (was) king.""
Dadamu,
scribe,
child of Alulu."
P212179,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
e₂-tum
sag nig₂-gur₁₁-ra
u₃ zi-ga
šu-ma-ma
iti 1(u) 2(diš)-kam
...ša-aš-ru{ki}...hul
","Basket-of-tablets:
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx"
P118641,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
e₂-tum
sag nig₂-gur₁₁-ra
u₃ zi-ga
ur{d}nanna
iti še-sag₁₁-ku₅-ta
iti ezem{du{d}suen-še
iti 9(diš)-kam
mu {du{d}suen lugal uri₅{ki}ma-ke₄ bad₃ mar-tu mu-ri-iq-ti-id-ni-im mu-du₃","Basket-of-tablets:
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx"
P200554,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
e₂-tum
mu-kuₓ(DU)
u₃ zi-ga
ur-tur sipa gu₄ niga
iti maš-da₃-gu₇-ta
iti še-sag₁₁-ku₅-še
iti 1(u) 1(diš)-še
mu hu-uh₂-nu-ri{ki} ba-hul","Basket-of-tablets:
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx"
P127425,Ur III,Administrative,"
1(u) 1(diš) sila₄ niga
sa₂-du₁₁ u₄ 1(u) 1(diš)-kam
4(diš) sila₄ ga
ka-izi-še
ur{d}ba-ba₆ i₃-dab₅
1(u) 2(diš) sila₄ niga
sa₂-du₁₁ u₄ 1(u) 2(diš)-kam
2(diš) sila₄ niga
uzu elam-še
7(diš) sila₄ ga
ka-izi-še
a-a-kal-la i₃-dab₅
sa₂-du₁₁ lugal
kišib₃ {d}nanna-an-dul₃
ki na-lu₅-ta ba-zi
iti maš-da₃-gu₇
mu {d}gu-za {d}en-lil₂-la₂ ba-dim₂","11 male grain-fed lambs,
regular offering, 11th day;
4 male suckling lambs
for roasted meat,
Ur-Bawu received.
12 male grain-fed lambs,
regular offering, 12th day;
2 male grain-fed lambs
for Elamite meat;
7 male suckling lambs
for roasted meat,
Ayakala received;
regular offering for the king;
under seal of Nanna-andul;
from (the account of) Nalu booked out.
month: “Gazelle feast,”
year: “The throne of Enlil was fashioned.”"
P273525,Ur III,Administrative,"
1(diš) udu bar-gal₂ ba-uš₂
ki ku₃-ga-ni-ta
kišib₃ lu₂-kal-la
iti min-eš₃
mu en-unu₆-gal en {d}inana ba-hun
lu₂-kal-la
dub-sar
dumu ur-e₁₁-e šuš₃","1 sheep, with fleece, slaughtered,
from Kugani,
under seal of Lukalla;
month “mineš,”
year: “Enunugal(ana), the en-priest of Inanna, was installed.”
Lukalla,
scribe,
son of Ur-Ee, cattle manager."
P131769,Ur III,Administrative,"
3(diš) gal sag-kul zabar
ki-la₂-bi 2(diš) 1/3(diš) ma-na 4(diš) gin₂
1(diš) gal zabar
ki-la₂-bi 1/2(diš) ma-na 1(diš) gin₂
3(diš) gu-na-an-gi₄ zabar
ki-la₂-bi 1(diš) ma-na 8(diš) gin₂
1(diš) za-hum zabar
ki-la₂-bi 1/2(diš) ma-na 3(diš) gin₂
1(diš) {zabar}dug lah₅-tan
ki-la₂-bi 1(diš) 2/3(diš) ma-na 5(diš) gin₂
1(diš) {uruda}tun₃-la
ki-la₂-bi 1(diš) ma-na 1(u) 3(diš) gin₂
1(diš) {zabar}...
ki-la₂-bi 1(u) 4(diš)...
1(diš) ha-zi-in zabar
ki-la₂-bi 2/3(diš) ma-na
2(diš) ha-zi-in zabar gu₂ bir₅-ra
ki-la₂-bi 1(diš) ma-na
1(diš) {uruda}ba-an-du₈-du₈
ki-la₂-bi 5(diš) 5/6(diš) ma-na
1(u) apin-me zabar
ki-la₂-bi
1(diš) {uruda}le-le-es₅
ki-la₂-bi 2(u) ma-na
1(u) 5(diš) tu-di-da zabar
ki-la₂-bi 5/6(diš) ma-na 3(diš) gin₂
1(diš) {uruda}a...
ki-la₂-bi 6(diš)...
1(diš) {uruda}...
ki-la₂-bi...
4(diš)...
...
...
1(diš)...
1(u) 4(diš) {na₄}...
2(diš) {na₄}ŋeš...
1(diš) {na₄}geš-bu₁₀...
2(diš) {na₄}<unk> me...
1(u) 2(diš) {na₄}ma-da...<unk> me-e
1(u) 7(diš) {na₄}nir₃
1(u) 2(diš) {na₄}gug šu-gur-ra
2(diš) {na₄}gug gazi
1(diš) {na₄}geš-bu₁₀ al-ga-mes
1(diš) {na₄}geš-bu₁₀ ki-maš{ki}
1(diš) {na₄}geš-bu₁₀ bu₃-uz-hi-li
1(diš) {na₄}du₈-du₈-um zabar ga₂-ra
1(diš) aš-dar ku₃-sig₁₇
1(geš₂) 3(u) 8(diš) {na₄}gug gid₂
2(diš) {na₄}geš-bu₁₀ tur bur-ra
1(diš) uruda {d}suen gid₂
1(diš) {na₄}an-kid gid₂
4(diš) tug₂-guz-za du
4(diš) tug₂-guz-za du zu₂-eh
1(diš) tug₂ bar-dul₅ sipa
1(u) {tug₂}uš-bar
2(diš) {tug₂}nig₂-lam₂ du
1(diš) gada du sumun
1(diš) {tug₂}<unk> du
6(diš) {geš}pisan siki
4(diš)...bar-ta gal₂...
1(diš) tun₃-la₂ zabar
ki-la₂-bi 5/6(diš) ma-na 3(diš) gin₂
2(diš) gal zabar
ki-la₂-bi 1(diš) ma-na 1(u) 8(diš) gin₂
2(diš) {zabar}ma₂-gur₈
ki-la₂-bi 1(diš) ma-na 1(u) gin₂
1(diš) {uruda}gal sag-kul
ki-la₂-bi 5/6(diš) ma-na
1(u) 3(diš) še ku₃-babbar
...
ša₃ pisan-ga₂-ka gal₂-la
kišib₃ i₃-kal-la
gil-sa si-il-la
{d}nin-me-en-ka
iti nesag
mu {geš}gu-za en-lil₂-la₂ ba-dim₂","3 large (bowls?), ..., bronze.
Their weight: 2 1/3 ma-na, 4 shekels.
1 large (bowl), bronze.
Its weight: 1/2 ma-na, 1 shekel.
3 Guna(n)gi vessels, bronze.
Their weight: 1 ma-na, 8 shekels.
1 ewer vessel, bronze.
Its weight: 1/2 ma-na, 3 shekels.
1 bronze vat.
Its weight: 1 2/3 ma-na, 5 shekels.
1 copper axe(?)
Its weight: 1 ma-na, 13 shekels.
1 bronze ...
Its weight: 14 ...
1 axe, bronze.
Its weight: 2/3 ma-na.
2 axes, bronze, neck ...
Their weight: 1 ma-na.
1 copper bucket.
Its weight: 5 5/6 ma-na/
10 plowshares, bronze.
Their weight:
1 copper kettledrum(?).
Its weight: 20 ma-na
14 toggle pins, bronze.
Their weight: 5/6 ma-na, 3 shekels.
#tr.en: 1 copper ...
Its weight: 6 ...
1 copper ...
Its weight: ...
4 ...
...
...
1 ...
14 ... stones.
2 ... stones.
1 gamgam-wood stone.
2 jasper stones.
12 veined jasper stones.
17 calcedony(?) stones.
12 carnelian stones, ...
2 carnelian stones, red.
1 gamgam-wood sone, steatite(?).
1 gamgam-wood stone, Kimash (type?).
1 gamgam-wood stone, bu3-uz-hi-li.
1 du8-du8-um stone, set in bronze.
1 Ishtar-symbol, gold.
98 carnelian stones, long.
2 gamgam-wood stones, small vase(?).
1 copper Suen, long.
1 ...
4 guz-za textiles, running (quality).
1 bar-tug2 textile, shepherd (quality).
10 textiles, weaver (quality).
2 nig2-lam textiles, running (quality).
1 (piece of) linen, running (quality), old.
1 headbands (for women), running (quality)
6 boxes (for) wool.
4 ...
1 axe(?), bronze.
Its weight: 5/6 ma-na, 3 shekels.
2 large (bowls), bronze.
Their weight: 1 ma-na, 18 shekels.
2 bronze barges.
Their weight: 1 ma-na. 10 shekels.
1 copper (bowl) large, ...
Its weight: 5/6 ma-na.
13 grains of silver.
Within the ”boxes” existing.
Seal(ed tablet of) Ikala.
On-the-road” treasury
of Nin-men.
Month: ”First Fruit (offerings)”.
Year: “The throne of Enlil was fashioned.”"
P136312,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
zi-ga
u₃ kurušda-e ib₂-dab₅
ša₃ {kuš}du₁₀-gan
ki ab-ba-sa₆-ga
mu en {d}nanna kar-zi-da ba-hun
i₃-gal₂","Basket-of-tablets:
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx"
P139619,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
ab₂ e₂-tur₃-ra
gu₄{geš}apin
udu nam-en-na
udu-kur-ra
u₃ sipa ud₅-da-ke₄-ne
i₃-gal₂
mu us₂-sa ki-maš{ki} ba-hul","Basket-of-tablets:
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx"
P142042,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
nig₂-ka₉ ak bala-a
lu₂ nig₂-dab₅-ba-ke₄-ne
mu ša-aš-ru ba-hul
","Basket-of-tablets:
xxx
xxx
xxx"