|
1 |
|
00:00:02,300 --> 00:00:03,100 |
|
R&D Department |
|
|
|
2 |
|
00:00:03,600 --> 00:00:05,700 |
|
I have you search globally for recipes |
|
|
|
3 |
|
00:00:06,200 --> 00:00:08,800 |
|
Has this matter been forgotten by you |
|
|
|
4 |
|
00:00:09,100 --> 00:00:10,400 |
|
Oh, no, no, no, CEO |
|
|
|
5 |
|
00:00:10,966 --> 00:00:12,266 |
|
This folk formula |
|
|
|
6 |
|
00:00:12,333 --> 00:00:13,333 |
|
Extremely precious |
|
|
|
7 |
|
00:00:13,566 --> 00:00:15,166 |
|
It's not that easy to take it down |
|
|
|
8 |
|
00:00:15,866 --> 00:00:17,933 |
|
We have been sending people to collect |
|
|
|
9 |
|
00:00:18,366 --> 00:00:19,733 |
|
I also bought a portion at a high price |
|
|
|
10 |
|
00:00:19,866 --> 00:00:21,600 |
|
But the effect is not very good |
|
|
|
11 |
|
00:00:22,966 --> 00:00:24,300 |
|
The competition among the group is so intense |
|
|
|
12 |
|
00:00:24,900 --> 00:00:26,866 |
|
You just want to rely on this statement to explain |
|
|
|
13 |
|
00:00:26,900 --> 00:00:28,000 |
|
Just trying to muddle through |
|
|
|
14 |
|
00:00:28,366 --> 00:00:29,533 |
|
Starting today |
|
|
|
15 |
|
00:00:29,900 --> 00:00:31,733 |
|
R&D Department门全体加班 |
|
|
|
16 |
|
00:00:32,166 --> 00:00:33,166 |
|
in any case |
|
|
|
17 |
|
00:00:33,300 --> 00:00:34,333 |
|
Even if the price is skyrocketing |
|
|
|
18 |
|
00:00:34,900 --> 00:00:37,700 |
|
We also need to find a formula suitable for Huamei Group |
|
|
|
19 |
|
00:00:38,066 --> 00:00:39,933 |
|
Either you can develop it yourself |
|
|
|
20 |
|
00:00:41,066 --> 00:00:43,533 |
|
The CEO, this matter is actually very easy |
|
|
|
21 |
|
00:00:43,733 --> 00:00:45,400 |
|
I heard Director Sun say |
|
|
|
22 |
|
00:00:45,500 --> 00:00:47,500 |
|
He has a prescription for the priceless beauty pill in his hand |
|
|
|
23 |
|
00:00:47,666 --> 00:00:49,400 |
|
And he also promised me |
|
|
|
24 |
|
00:00:49,400 --> 00:00:51,366 |
|
He will definitely be able to save the life and death of the group |
|
|
|
25 |
|
00:00:52,866 --> 00:00:54,666 |
|
Suna, are you telling the truth or not |
|
|
|
26 |
|
00:00:54,800 --> 00:00:56,000 |
|
Who exactly is Director Sun |
|
|
|
27 |
|
00:00:56,500 --> 00:00:57,533 |
|
Of course it's true |
|
|
|
28 |
|
00:00:57,533 --> 00:00:58,733 |
|
Just now, Sun Yi told me |
|
|
|
29 |
|
00:00:58,733 --> 00:01:00,533 |
|
If you don't believe me, ask Sun Yiluo |
|
|
|
|