|
1 |
|
00:00:01,300 --> 00:00:02,100 |
|
What are you doing |
|
|
|
2 |
|
00:00:02,466 --> 00:00:04,266 |
|
Why is your little finger missing a bit |
|
|
|
3 |
|
00:00:05,533 --> 00:00:06,500 |
|
And there's a face to ask |
|
|
|
4 |
|
00:00:07,166 --> 00:00:08,800 |
|
Not just to save you and your mother |
|
|
|
5 |
|
00:00:10,866 --> 00:00:12,466 |
|
Godmother, don't worry |
|
|
|
6 |
|
00:00:12,600 --> 00:00:15,400 |
|
I will make them trade their lives for the severed finger |
|
|
|
7 |
|
00:00:15,533 --> 00:00:17,100 |
|
天雷What are you doing求 |
|
|
|
8 |
|
00:00:17,300 --> 00:00:19,700 |
|
Let bygones be bygones |
|
|
|
9 |
|
00:00:21,200 --> 00:00:21,933 |
|
Godmother |
|
|
|
10 |
|
00:00:21,933 --> 00:00:22,733 |
|
You can rest assured |
|
|
|
11 |
|
00:00:22,733 --> 00:00:24,066 |
|
They're in my eyes |
|
|
|
12 |
|
00:00:24,300 --> 00:00:25,933 |
|
It's just a bunch of ants |
|
|
|
13 |
|
00:00:25,933 --> 00:00:28,600 |
|
Qiao Tianlin, do you still think our family doesn't have enough Tianlin |
|
|
|
14 |
|
00:00:28,600 --> 00:00:29,766 |
|
Don't drag us into the water |
|
|
|
15 |
|
00:00:29,966 --> 00:00:32,766 |
|
田林Godmother就是希望你平平安安的 |
|
|
|
16 |
|
00:00:33,566 --> 00:00:34,366 |
|
Godmother |
|
|
|
17 |
|
00:00:34,966 --> 00:00:36,133 |
|
Tianlin's own proportion |
|
|
|
18 |
|
00:00:36,333 --> 00:00:37,133 |
|
Wait for me |
|
|
|
19 |
|
00:00:41,100 --> 00:00:43,100 |
|
What are you doing这个是乳膏 |
|
|
|
20 |
|
00:00:43,100 --> 00:00:44,566 |
|
You apply it every night |
|
|
|
21 |
|
00:00:44,566 --> 00:00:45,666 |
|
If it's slow, two to three years |
|
|
|
22 |
|
00:00:45,666 --> 00:00:47,866 |
|
If it's fast, we'll have some growth in six months |
|
|
|
23 |
|
00:00:48,666 --> 00:00:49,866 |
|
Are you kidding me |
|
|
|
24 |
|
00:00:49,866 --> 00:00:52,066 |
|
My mom's severed finger has been around for over 20 years, huh |
|
|
|
25 |
|
00:00:52,200 --> 00:00:55,600 |
|
As the Medicine King of the War City, he only runs through Xiaoyu's severed fingers |
|
|
|
26 |
|
00:00:55,733 --> 00:00:58,800 |
|
A little brat, where did you get such a lot of confidence |
|
|
|
27 |
|
00:00:59,800 --> 00:01:02,366 |
|
That stinks, Mom. Don't believe his nonsense |
|
|
|
28 |
|
00:01:02,366 --> 00:01:03,333 |
|
Throw it away quickly |
|
|
|
29 |
|
00:01:03,866 --> 00:01:05,933 |
|
It's okay. Dead horse, be a live horse doctor |
|
|
|
30 |
|
00:01:06,266 --> 00:01:08,533 |
|
铁力Godmother相信你干爹 |
|
|
|
31 |
|
00:01:09,366 --> 00:01:10,700 |
|
This is an ancient recipe with high bloodline |
|
|
|
32 |
|
00:01:10,800 --> 00:01:13,666 |
|
You put it into production enough to get your company listed |
|
|
|
33 |
|
00:01:13,666 --> 00:01:16,400 |
|
Is the ancient prescription also a folk recipe for killing people |
|
|
|
34 |
|
00:01:17,533 --> 00:01:20,733 |
|
Son of a bitch, can you stop talking so unreliable |
|
|
|
35 |
|
00:01:20,733 --> 00:01:23,533 |
|
Ah, do you know what high bloodline is |
|
|
|
36 |
|
00:01:23,533 --> 00:01:25,300 |
|
That's a national treasure level ancient recipe |
|
|
|
37 |
|
00:01:25,333 --> 00:01:27,366 |
|
And it's already lost |
|
|
|
38 |
|
00:01:28,766 --> 00:01:31,400 |
|
Lao Lin, this is the child's heart |
|
|
|
39 |
|
00:01:31,933 --> 00:01:32,733 |
|
Take it |
|
|
|
40 |
|
00:01:40,533 --> 00:01:42,866 |
|
This damn thing is still trying to deceive me |
|
|
|
|