|
1 |
|
00:00:00,266 --> 00:00:03,100 |
|
Oh, come on, don't be too familiar with dogs |
|
|
|
2 |
|
00:00:03,100 --> 00:00:04,200 |
|
Let's have a drink |
|
|
|
3 |
|
00:00:04,200 --> 00:00:04,900 |
|
Slow down |
|
|
|
4 |
|
00:00:04,900 --> 00:00:06,300 |
|
What are you doing again |
|
|
|
5 |
|
00:00:06,333 --> 00:00:08,133 |
|
What do you want to do with the medicine in the wine |
|
|
|
6 |
|
00:00:08,300 --> 00:00:09,333 |
|
What do you mean |
|
|
|
7 |
|
00:00:09,466 --> 00:00:11,966 |
|
I saw you drugging the wine just now |
|
|
|
8 |
|
00:00:13,000 --> 00:00:14,566 |
|
What exactly does this stinky bodyguard mean |
|
|
|
9 |
|
00:00:15,100 --> 00:00:16,666 |
|
If you can't do it, get out of here now |
|
|
|
10 |
|
00:00:16,666 --> 00:00:19,133 |
|
I'll help you find a better one in Beijing later |
|
|
|
11 |
|
00:00:20,533 --> 00:00:22,000 |
|
What a big breath |
|
|
|
12 |
|
00:00:22,000 --> 00:00:24,566 |
|
Shut up, I shouldn't have brought you here |
|
|
|
13 |
|
00:00:24,766 --> 00:00:26,300 |
|
I offended all my friends |
|
|
|
14 |
|
00:00:26,466 --> 00:00:27,266 |
|
rolling |
|
|
|
15 |
|
00:00:27,900 --> 00:00:28,800 |
|
rolling出去 |
|
|
|
16 |
|
00:00:28,966 --> 00:00:30,133 |
|
Let's have a drink |
|
|
|
17 |
|
00:00:30,600 --> 00:00:31,500 |
|
Miss Lin |
|
|
|
18 |
|
00:00:31,500 --> 00:00:32,900 |
|
If you drink this glass of wine |
|
|
|
19 |
|
00:00:32,900 --> 00:00:34,700 |
|
You just wait for them to take advantage of you |
|
|
|
20 |
|
00:00:34,700 --> 00:00:37,600 |
|
Rourou said he was deliberately picking on the wrong side |
|
|
|
21 |
|
00:00:37,600 --> 00:00:39,000 |
|
I've been enduring him for a long time |
|
|
|
22 |
|
00:00:39,000 --> 00:00:41,133 |
|
He's a stinky bodyguard, why are there so many things to do |
|
|
|
23 |
|
00:00:41,900 --> 00:00:43,600 |
|
Lili is my best friend |
|
|
|
24 |
|
00:00:43,600 --> 00:00:45,000 |
|
How could she possibly harm me |
|
|
|
25 |
|
00:00:45,000 --> 00:00:47,066 |
|
Why are you still standing here |
|
|
|
26 |
|
00:00:47,066 --> 00:00:47,933 |
|
还不赶紧rolling |
|
|
|
27 |
|
00:00:48,000 --> 00:00:49,300 |
|
I am your fianc é e |
|
|
|
28 |
|
00:00:49,666 --> 00:00:51,366 |
|
I promised Uncle Lin to protect you |
|
|
|
29 |
|
00:00:51,366 --> 00:00:53,100 |
|
So I'll do what I say |
|
|
|
30 |
|
00:00:53,333 --> 00:00:54,966 |
|
What kind of fianc é e are you |
|
|
|
31 |
|
00:00:55,066 --> 00:00:57,200 |
|
You're just my dad hired me a bodyguard |
|
|
|
32 |
|
00:00:57,200 --> 00:00:59,333 |
|
Go out and call me Miss again |
|
|
|
33 |
|
00:00:59,333 --> 00:01:01,133 |
|
Ouch, it scared me to death |
|
|
|
34 |
|
00:01:01,133 --> 00:01:04,866 |
|
I thought this trash was your fianc é |
|
|
|
35 |
|
00:01:04,866 --> 00:01:08,200 |
|
Hmm, it turns out that a toad wants to eat swan meat |
|
|
|
36 |
|
00:01:08,900 --> 00:01:10,666 |
|
I see, he did it on purpose |
|
|
|
37 |
|
00:01:10,766 --> 00:01:12,200 |
|
Don't want to knead the pill |
|
|
|
38 |
|
00:01:12,200 --> 00:01:14,100 |
|
Intentionally saying there's medicine in the wine, right |
|
|
|
39 |
|
00:01:15,400 --> 00:01:17,100 |
|
You said there's no problem with this wine |
|
|
|
40 |
|
00:01:21,133 --> 00:01:22,400 |
|
What else is there for you |
|
|
|
41 |
|
00:01:22,400 --> 00:01:23,666 |
|
你赶紧给我rolling出去 |
|
|
|
42 |
|
00:01:25,000 --> 00:01:26,133 |
|
Why is this person like this |
|
|
|
43 |
|
00:01:26,133 --> 00:01:27,266 |
|
It's really disappointing |
|
|
|
|