|
1 |
|
00:00:02,300 --> 00:00:03,100 |
|
hey |
|
|
|
2 |
|
00:00:03,900 --> 00:00:05,100 |
|
What are you guys doing |
|
|
|
3 |
|
00:00:06,000 --> 00:00:06,800 |
|
dad |
|
|
|
4 |
|
00:00:07,966 --> 00:00:08,966 |
|
dad你怎么了 |
|
|
|
5 |
|
00:00:08,966 --> 00:00:11,000 |
|
dad思瑶你来了 |
|
|
|
6 |
|
00:00:11,333 --> 00:00:13,133 |
|
You scared me to death Are you okay |
|
|
|
7 |
|
00:00:13,466 --> 00:00:14,566 |
|
It's okay now |
|
|
|
8 |
|
00:00:15,900 --> 00:00:17,300 |
|
We have already been rescued |
|
|
|
9 |
|
00:00:17,300 --> 00:00:18,466 |
|
Out of danger |
|
|
|
10 |
|
00:00:19,300 --> 00:00:20,100 |
|
Grandpa |
|
|
|
11 |
|
00:00:20,400 --> 00:00:21,200 |
|
this |
|
|
|
12 |
|
00:00:21,733 --> 00:00:23,200 |
|
this是你女儿啊 |
|
|
|
13 |
|
00:00:24,133 --> 00:00:26,333 |
|
嗯dadthis是 |
|
|
|
14 |
|
00:00:26,666 --> 00:00:29,166 |
|
哦this个是我的救命恩人 |
|
|
|
15 |
|
00:00:29,200 --> 00:00:31,500 |
|
Without him, I would have died today |
|
|
|
16 |
|
00:00:32,166 --> 00:00:34,333 |
|
And he also advanced the medical expenses for me |
|
|
|
17 |
|
00:00:34,533 --> 00:00:36,000 |
|
Thank you. Thank you for saving me |
|
|
|
18 |
|
00:00:36,000 --> 00:00:37,466 |
|
dad太感谢了 |
|
|
|
19 |
|
00:00:37,766 --> 00:00:38,566 |
|
Grandpa |
|
|
|
20 |
|
00:00:39,866 --> 00:00:41,133 |
|
Aren't you an environmental sanitation worker |
|
|
|
21 |
|
00:00:41,133 --> 00:00:41,800 |
|
this |
|
|
|
22 |
|
00:00:41,800 --> 00:00:42,533 |
|
What situation |
|
|
|
23 |
|
00:00:42,533 --> 00:00:43,733 |
|
How did I get blinded |
|
|
|
24 |
|
00:00:43,733 --> 00:00:45,366 |
|
I am not a sanitation worker |
|
|
|
25 |
|
00:00:45,533 --> 00:00:47,666 |
|
Actually, I went to the park to exercise |
|
|
|
26 |
|
00:00:47,866 --> 00:00:49,966 |
|
Actually, I am the chairman of Xue Group |
|
|
|
27 |
|
00:00:50,300 --> 00:00:53,133 |
|
Xue Danian, the richest man in Binjiang |
|
|
|
28 |
|
00:00:53,533 --> 00:00:54,333 |
|
what |
|
|
|
29 |
|
00:00:55,733 --> 00:00:56,900 |
|
You are the richest man |
|
|
|
30 |
|
00:00:57,300 --> 00:00:58,000 |
|
That's right |
|
|
|
31 |
|
00:00:58,000 --> 00:01:02,000 |
|
我去我this误打误撞救的竟然是首富 |
|
|
|
32 |
|
00:01:02,200 --> 00:01:03,666 |
|
According to the diary |
|
|
|
33 |
|
00:01:03,733 --> 00:01:05,533 |
|
Is it because he wants to take his property |
|
|
|
34 |
|
00:01:05,566 --> 00:01:07,800 |
|
Leave it all to me to inherit |
|
|
|
|