|
{"eng": "I write to you, little children, because your sins are forgiven you for his name’s sake.", "aau": "Hano ney ihey-ar om, hakwe hme seme mey kow, payhokuaw, hmo weynpaweyn piap-araw mokwe po lorionay kow, Krais so uru so kueir nonaw."} |
|
{"eng": "I write to you, fathers, because you know him who is from the beginning. I write to you, young men, because you have overcome the evil one. I write to you, little children, because you know the Father.", "aau": "Aio-om, hakwe hme seme mey kow, payhokuaw, homkwe uwr, enekwei lowpwarowp mo peyr-ar ko sok ma lwayr hokwe po nonkway. Uwr warkiayr-om, hakwe hme seme mey kow, payhokuaw, homkwe poup piap-araw se po lakre-akre ha."} |
|
{"eng": "I command you before God who gives life to all things, and before Christ Jesus who before Pontius Pilate testified the good confession,", "aau": "Seyr God, ompay lowpwarowp me su ma mon wayr o, seyr Krais Jisas, Pontius Pailat so inour mon hyo nan kiykiy-ay yor me ma me-hror say kow o, hoho inour mon kokwe hakwe hne senkin me-kupaku,"} |
|
{"eng": "that you keep the commandment without spot, blameless until the appearing of our Lord Jesus Christ,", "aau": "hunkwe ok hrawey hrawey, hne ha ma me-sorasor kow somokwe, heyn lopa kwa nak-pyay anio nok, senkinaw-aw, hromo Hakamay Jisas Krais hiy manuw-ousne."} |
|
{"eng": "For from you the word of the Lord has been declared, not only in Macedonia and Achaia, but also in every place your faith toward God has gone out, so that we need not to say anything.", "aau": "Payhokuaw, Hakamay so ok somokwe hmo yier ko se kipay Masedonia, Akaia leys mon po mesor nakian nakian ha. Sawk serey-aw korey, enkin kokwe hmo yor, God se ma nan kiykiy-ay mokwe, uwrsa poya-poya kipay lowpwarowp ko mokwe, po lonuayk liyay. Hromkwe seme me, hromkwe hme penkin ok me makiy-me e ko."} |
|
{"eng": "For they themselves report concerning us what kind of a reception we had from you, and how you turned to God from idols to serve a living and true God,", "aau": "Payhokuaw, hmo yor hreme ma me-huonokyaw huon mokwe hromkwe uwrsa sohomkiaw mesor nakian nakian me lonuayk. Seyr hmo yor, okrei-god me ma kankoum sow hain sohom, sa hom lwayr peyow peyow God Ok-arar so ouon mon-aw lwak ey mokwe, uwrsa somokwe hreme po ma-mesor nakian nakian kow ha."} |
|
{"eng": "I thank God that I baptized none of you except Crispus and Gaius,", "aau": "Hakwe God se kar sehe ley, payhokuaw, hme kokwe hakwe hu mon pase linon keyn prouk e, sawk hakwe Krispus, Gaius leys se-aw linon keyn prouk."} |
|
{"eng": "so that no one should say that I had baptized you into my own name.", "aau": "Sa homkwe senkin me lak, hmekwe hano uru non me inon keyn prouk."} |
|
{"eng": "For I will not dare to speak of any things except those which Christ worked through me for the obedience of the Gentiles, by word and deed,", "aau": "Hakwe mey irweyk irweyk me liy lohruw-a ley, sawk hakwe mey, Krais hiy hano kueir nonaw ma mon ousne me-aw mesor. Mey sokukwe senkin, uwrkayn irweyk hom God so ok me ma lonuayk me hokwe, ha hiy-anok anok nok. Mey sokukwe Krais so, hiykwe ok ha ma me, seyr yor ha ma meio sohom non mon ousne."} |
|
{"eng": "in the power of signs and wonders, in the power of God’s Spirit; so that from Jerusalem and around as far as to Illyricum, I have fully preached the Good News of Christ;", "aau": "Seyr meir suwon o, mey krai non o, mey somokwe God so Niohney so krai nonaw mon ousne. Hakwe God so ok-ihey sokukwe Jerusalem mon nuw-mesor pie ha, sa senkinaw nuw-anio mesor nok, ehie, kipay Ilirikum mon omnuw-mesor ousne."} |
|
{"eng": "When he was called, Tertullus began to accuse him, saying, “Seeing that by you we enjoy much peace, and that prosperity is coming to this nation by your foresight,", "aau": "Pol se me-yawriy menkin, peyr Tertulus se isay ohruw-a pie, hyo kot-ok Pol se ma me seme. Tertulus hiykwe senkin me, “Uwr hakamay Feliks ara, hno hiy-wayr yor mawkhow ihey-ar non se hokuaw, hromo yier hokwe liwak marowhway yor ke enekwei meipey po lonok. Seyr hunkwe hromo yier se hiymon ey hokwe, mey har, paraw piap ma lwak liok omokwe, po ma-hiy-mon popriy ihey."} |
|
{"eng": "we accept it in all ways and in all places, most excellent Felix, with all thankfulness.", "aau": "Uwrsa, hno yier mon perey lwak e, homkwe enekwei enekwei hne yaprue nuw-nanpanan ihey, seyr hne kar aiopey hay seme nuw-ey."} |
|
{"eng": "Be it known to you therefore, brothers, that through this man is proclaimed to you remission of sins;", "aau": "Hano wayh-om ama, hromkwe hme seme mesor sanion sow kow, hom nonkway popriy e, uwr Jisas sohokwe mo sehe le, hmo yor piap-araw me lorionay ha kow e."} |
|
{"eng": "and by him everyone who believes is justified from all things, from which you could not be justified by the law of Moses.", "aau": "Moses so sow mokwe hmo yor piap-araw me liy lorionay lowpway kow ha ley, seyr hme kokwe uwrsa luw-luw-aw ihey-ar ok liy me ley. Sawk Jisas hiykwaw, hiykwe uwrsa lowpwarowp hye-aw ma nanpanan kiykiy-ay, hmo yor piap-araw me liy lorionay lowpway kow ha. Seyr hme kokwe uwrsa luw-luw-aw ihey-ar ok liy me."} |
|
{"eng": "When many days were fulfilled, the Jews conspired together to kill him,", "aau": "Enekwei kraiar po ley lowpway, sawk Juda homkwe homkiaw-aw hokruw nok, lohruw-a sakon kawk, Sol se lokin kwor okrue ey se."} |
|
{"eng": "but their plot became known to Saul. They watched the gates both day and night that they might kill him,", "aau": "Sawk Sol hiykwe hmo ouon-aw ok somokwe papo lonuayk. Eypok enekwei o, arawh enekwei o, Juda homkwe yier sohiy so hir so yerki-wouk mon-aw liwak sir ira wayr, hye lokin kwor okrue e."} |
|
{"eng": "Some of his disciples therefore said to one another, “What is this that he says to us, ‘A little while, and you won’t see me, and again a little while, and you will see me;’ and, ‘Because I go to the Father’?”", "aau": "Sa hyo ki-wayh har homkwe, homkiaw-ayay senkin lohruw-a, “Hiykwe ok kokwe senkin kiy-ohruw-a, ‘Enekwei pau ohriar kiykor-wak, hom hane lira ey lopa hokwe, seyr enekwei meipey kiykor-wak ha lopa, homkwe hane ya makiy-ira a. Payhokuaw, hakwe Aio so mon ley.’ Hai, hyo ok senkin ma lohruw-a mo meyk-ar mokwe penkin mo?”"} |
|
{"eng": "They said therefore, “What is this that he says, ‘A little while’? We don’t know what he is saying.”", "aau": "Homkwe senkin mesopok nonaw lwak, “Hai, hyo ok, ‘enekwei meipey kiykor-wak ha lopa’ sohok ko meyk-ar kokwe pokwo? Ok, hiy ma lohruw-a sokukwe, hromkwe nonkway lwak pey.”"} |
|
{"eng": "Now a certain man was sick, Lazarus from Bethany, of the village of Mary and her sister, Martha.", "aau": "Uwr prueyn hiykwe peik non. Hyo uru hokwe Lasarus. Hiykwe yier Betani mon lwayr. Yier Betani sohokwe hyo ine-ih prueysyar Maria, Marta leys seyn, serey non-wak."} |
|
{"eng": "It was that Mary who had anointed the Lord with ointment and wiped his feet with her hair, whose brother Lazarus was sick.", "aau": "Sa, Maria-ok ma me sokukwe hokwe sanda prawk non yaprue ihey-ar se Jisas so sune mon ma low kow hok non. Hokwe senkin lon, nonay kow nok, hoko makwey-ohne arian non noh ahahay kow. Uwr Lasarus, peik ma nak-iawon sohokwe mo hoko hiom-oh."} |
|
{"eng": "When evening came, his disciples went down to the sea.", "aau": "Eyrowp lwak menkin, Jisas so ki-wayh homkwe howk mon lokumey nok,"} |
|
{"eng": "They entered into the boat, and were going over the sea to Capernaum. It was now dark, and Jesus had not come to them.", "aau": "yeyk mon lwawk nok, howk ke hiok kuan. Homkwe Kaperneam mon kuan. Enekwei sohokwe sa pau eym-nawp. Jisas hiykwe peyr hyo ki-wayh mo owh mon lousne pa."} |
|
{"eng": "But they were urgent with loud voices, asking that he might be crucified. Their voices and the voices of the chief priests prevailed.", "aau": "Sawk homkwe Jisas se lokin kwor e, wouk-ok aiopey hay non lokre me nonaw nuw-wak, sa Pailat hiykwe hom ma lokre me seme lonuayk me."} |
|
{"eng": "Pilate decreed that what they asked for should be done.", "aau": "Sa Pailat hiykwe Jisas se lokin kwor e sehe me-sakon kawk, uwrsa hom ma mesopok kraiay senkin."} |
|
{"eng": "I will get up and go to my father, and will tell him, “Father, I have sinned against heaven and in your sight.", "aau": "Ohow, pokon kokwe hakwe hano aio so a mon ma-ley nok, hye senkin me ley: Aio, hakwe hne o, God se o, yor piap-araw me mon."} |
|
{"eng": "I am no more worthy to be called your son. Make me as one of your hired servants.”’", "aau": "Hakwe uwr yaprue korey. Hane kokwe hunkwe hno ney ok peie me o. Sawk hane kokwe hunkwe hno mey-uwr ok-aw me e. Hakwe hno mey-uwr me hieyn liy meio.’"} |
|
{"eng": "The high priest tore his clothes and said, “What further need have we of witnesses?", "aau": "Pris Makwey-uwr hiykwe hyo owh ko omeme me nekie seyr-say nok, me, “Hai, hromkwe uron-saw-ok sankaw ma-lonuayk e mon o?"} |
|
{"eng": "You have heard the blasphemy! What do you think?” They all condemned him to be worthy of death.", "aau": "Homkwe hyo ok-piap-ok mokwe po kiy-onuayk. Homkwe penkin kiy-nanpanan o?” Sa hom lowpwarowp, hye heyn-non-ok me, hye lokin kwor e."} |
|
{"eng": "They led Jesus away to the high priest. All the chief priests, the elders, and the scribes came together with him.", "aau": "Sohiy so meyki kokwe, homkwe Jisas se Pris Makwey-uwr so owh mon hiy-ey, sa pris karmay o, uwr hakamay o, sow ke hiymon sorasor uwr o, homkwe serey nuw-hokruw."} |
|
{"eng": "Peter had followed him from a distance, until he came into the court of the high priest. He was sitting with the officers, and warming himself in the light of the fire.", "aau": "Pita hiykwe meiaw meiaw-aw lonsu ne nok, Pris Makwey uwr so a-yier mon nuw-yawriy. Serey kokwe hiykwe aw-uwr me nion non-wakiawkeyn nam nayr, ya mon."} |
|
{"eng": "If your foot causes you to stumble, cut it off. It is better for you to enter into life lame, rather than having your two feet to be cast into Gehenna, into the fire that will never be quenched—", "aau": "Seyr hno sune hok hne weyn piap-araw ke mon meio ankin, hunkwe kwa lokiane sow. Hwon God so Wayr-hre-yier mon sune kamon-aw nak-yawriy hokwe, yaprue, sawk hne Satan so yier mon sune kreys non nak-way swakawk hokwe piap-araw. ["} |
|
{"eng": "‘where their worm doesn’t die, and the fire is not quenched.’", "aau": "‘Satan so yier sohokwe kiohno hme ma la homkwe seyn lokrue pey, seyr ya hokwe seyn pros pey.’]"} |
|
{"eng": "He came to Capernaum, and when he was in the house he asked them, “What were you arguing among yourselves on the way?”", "aau": "Hom Kaperneam mon lousne, sa hiy a mon lwak menkin, Jisas hiykwe hyo ki-wayh me pa kiy-mesopok. “Homkwe yerki mon kokwe pay me lon-seyrpaseyr ne mo?”"} |
|
{"eng": "But they were silent, for they had disputed with one another on the way about who was the greatest.", "aau": "Sawk homkwe hye liy ma-sahre onuayk me e ko, payhokuaw, homkwe yerki mon kokwe peyrmawk posokwaw lwak e, seme homkiaw-ayay lon-seyrpaseyr ne."} |
|
{"eng": "Then the Pharisees and some of the scribes gathered together to him, having come from Jerusalem.", "aau": "Farisi o, sow ke hiymon-sorasor uwr har o, Jerusalem ko me ma le nene homkwe, Jisas se am-nuw-awndiy kawk."} |
|
{"eng": "Now when they saw some of his disciples eating bread with defiled, that is unwashed, hands, they found fault.", "aau": "Homkwe senkin lira, Jisas so ki-wayh har homkwe, ayay mokwe, iha orki non nak-a. Suw senkin, homkwe iha mokwe sow hok ma me senkin peyryapeyr pa."} |
|
{"eng": "(For the Pharisees and all the Jews don’t eat unless they wash their hands and forearms, holding to the tradition of the elders.", "aau": "(Payhokuaw, Farisi o, Juda uwrsa lowpwarowp o, homkwe hmo iwey-om hom ma hiymon sorasor me pyay. Homkwe ayay liy saw-a ley, peyr hmo iha me peyryapeyr, hmo sow hok ma me senkin.)"} |
|
{"eng": "They don’t eat when they come from the marketplace unless they bathe themselves, and there are many other things which they have received to hold to: washings of cups, pitchers, bronze vessels, and couches.)", "aau": "Homkwe ayay nakway yier ko me ma-le-nene ankin, homkwe ayay liy la ley, hom hu perey hawr. Seyr homkwe sow har kraiar hom ma lonok me nak-pyay. Sow senkin, yiawk o, sospen o, hu-yiawk aiopey hay o, seme peyryapeyr yor."} |
|
{"eng": "He called to himself the twelve, and began to send them out two by two; and he gave them authority over the unclean spirits.", "aau": "Hiykwe hyo ki-wayh iha seys mu nareysyar non me me-huonok nok, prueys seyn, prueys seyn, senkin me-ha, seyr krai niohney piap-araw me me-su ha ey se nak-kow ha."} |
|
{"eng": "He commanded them that they should take nothing for their journey, except a staff only: no bread, no wallet, no money in their purse,", "aau": "Hiykwe sawk hme senkin me-kupaku popriy ha, “Hmo lanio mokwe, irowm me-aw nakey, omeme senkin senkin lopa, ihey mo naw lopa, owk lopa, owk-neyp meinowon non lopa."} |
|
{"eng": "but to wear sandals, and not put on two tunics.", "aau": "Sune-owhi me-aw lie nakey, sawk owh ko omeme ohna non peie nakey o.”"} |
|
{"eng": "He said to them, “Wherever you enter into a house, stay there until you depart from there.", "aau": "Hiy hme nak-me kow, “Hme a perey me-huonok yawriy e, serey-aw lwayr, hom yier sehe lokriy hain."} |
|
{"eng": "Whoever will not receive you nor hear you, as you depart from there, shake off the dust that is under your feet for a testimony against them. Assuredly, I tell you, it will be more tolerable for Sodom and Gomorrah in the day of judgment than for that city!”", "aau": "Yier, hme me-huonok yawriy pa lwak ankin, seyr hme lonuayk pa lwak ankin, homkwe yier sehe lokriy hain nok, kosi-pow hmo sune ko me kiy-our powpow say hain. Sohokwe meir, yier sehe ma lono hiy non.”"} |
|
{"eng": "When he had come out of the boat, immediately a man with an unclean spirit met him out of the tombs.", "aau": "Jisas hiy yeyk se lokriy hain menkin, uwr prueyn niohney piap-araw non hiykwe hye lonyay huon e le. Hiykwe uwrsa-sopok me lopru linon kreik yier ko se le."} |
|
{"eng": "He lived in the tombs. Nobody could bind him any more, not even with chains,", "aau": "Hiykwe uwrsa-sopok me lopru inon kreik yier mon-aw lwayr, seyr uwr prueyn hye liy ma-way-pruwmapruw orok ley. Mo ihey mo mays sen non hi, liy-ar so."} |
|
{"eng": "because he had been often bound with fetters and chains, and the chains had been torn apart by him, and the fetters broken in pieces. Nobody had the strength to tame him.", "aau": "Hyo sune-iha mokwe, enekwei kraiar sen non po sakreik lokruok, sawk hiykwe enekwei enekwei, sen me leyma-say nok, ain hyo sune ko me okima-kei say ok. Uwr prueyn, krai non hye way-pruwmapruw yay ey hokwe korey lwak pa."} |
|
{"eng": "Always, night and day, in the tombs and in the mountains, he was crying out, and cutting himself with stones.", "aau": "Eypok-arawh eypok arawh, hiykwe uwrsa-sopok me lopru inon kreik yier mon o, mnuw mon o, serey-aw lanio weyr-weyr wonkawk wonkawk wayr, seyr hyo owh arian se nak-ei prumapru, mein non."} |
|
{"eng": "But this kind doesn’t go out except by prayer and fasting.”", "aau": "Sawk Jisas hiykwe hyo ki-wayh mo mesopok sokukwe senkin ma-sahre onuayk me, “Payhokuaw, hmo uron hokwe God se kokwe aiopey hay nan kiykiy-ay pa. Hakwe hme ok-ar kiy-mekow, sa hmo nan kiykiy-ay hokwe now-mastet-i nopre me hieyn lwak mokwe, homkwe mnuw ehe senkin liy kiy-me, ‘Mnuw ohi, hunkwe loksian nok, kipay kamon mon ka-ley’, mnuw sohokwe hno ok ko memeir nonaw liy ka-ley. Mey lowpwarowp senkin somokwe hme kokwe honon honon liy lwak ley.”"} |
|
|