diff --git "a/data/eng-aau/train.json" "b/data/eng-aau/train.json" new file mode 100644--- /dev/null +++ "b/data/eng-aau/train.json" @@ -0,0 +1,812 @@ +{"eng": "and cast him into the abyss, and shut it and sealed it over him, that he should deceive the nations no more until the thousand years were finished. After this, he must be freed for a short time.", "aau": "Sa ensel sohokwe kyei kwaresi hay peypey-iwoh sehe nekie nok, ihey mo mays, sen non lway pruwmapruw. Kyei kwaresi hay sohokwe poup, seyr Satan. Seyr hye kokwe ki-saw limon lopa mon lway swakawk. Seyr hye kokwe ensel hiykwe ki, hiy ma nakruok sohiy non nak-okin sakawk kraiay nok, nak-knuey. Poup sohiy so yia serey ma lwak ey hokwe 1000, hiykwe sankaw sehe lwak ey, hiy uwrsa ki ko me mon warei-arei lopa lwak e. Sawk 1000 yia so meyki hokwe hye kokwe enekwei haraw-aw kor-preisia ha isay wak ey."} +{"eng": "merchandise of gold, silver, precious stones, pearls, fine linen, purple, silk, scarlet, all expensive wood, every vessel of ivory, every vessel made of most precious wood, and of brass, and iron, and marble;", "aau": "Hmo omeme mokwe senkin gol, silva, mein ihey-ar, momor ihey-ar, laplap weyspey yaprue, laplap oupuey senkin senkin non, seyr laplap slika, seyr now prawk yaprue non. Seyr omeme senkin senkin, elefan so nays non ma monhre, now ihey-ar meinowon kraiar non ma nakway, bras, ain, puwpuw mey non mey non, sohiy non ma monhre me nak-wayr."} +{"eng": "and cinnamon, incense, perfume, frankincense, wine, olive oil, fine flour, wheat, sheep, horses, chariots, and people’s bodies and souls.", "aau": "Homkwe seyr omeme har mokwe senkin me nak-wayr, sinamon, nayp, ayay non nak-a ey, paura senkin senkin yakuw yaprue ma sway, sanda prawk yaprue non, seyr wain-hu, oliv-won, plaua la ey, wit, bulmakau, sipsip, hos, karis, aw-nweyr-uwrsa, seyr iwar o. Somokwe uwr posokwaw ma-nakway ley."} +{"eng": "“Behold, I come like a thief. Blessed is he who watches, and keeps his clothes, so that he doesn’t walk naked, and they see his shame.”", "aau": "“Kwa lonuayk, hakwe yokun-uwr se hieyn le. Sa uwr, inaw ma liwak, seyr hyo klos me ma nak-wayr sosor hiykwe God so uron ihey-ar so ouon mon lwak, payhokuaw, hiykwe uwrsa mo nene mon kokwe, sike apaw liy lanio ley, seyr owh-mar liy lon ley.”"} +{"eng": "He gathered them together into the place which is called in Hebrew, “Harmagedon”.", "aau": "Wo, niohney piap-araw homkwe sa king me hiy-e, kipay, Hibru hom Armagedon-ok ma me mon."} +{"eng": "When the living creatures give glory, honor, and thanks to him who sits on the throne, to him who lives forever and ever,", "aau": "Ay ihaiha-aw su ma lwayr somokwe, uwr, sia-king mon ma liwak, seyr ma lwayr peyow peyow se senkin me-kuw, hiykwe seirpey-ar, seyr ayaw-ar nuw-wak, seyr me-ihey-ok mokwe hiykwaw ka lonok. Hom senkin lon mokwe,"} +{"eng": "the twenty-four elders fall down before him who sits on the throne and worship him who lives forever and ever, and throw their crowns before the throne, saying,", "aau": "sawk sios makwey-uwr, sune seys, iha seys, ihaiha-aw homkwe, uwr sia-king mon ma liwak, seyr su ma lwayr peyow peyow so inour mon pamuow kampueys won-sowkway me-ihey. Homkwe hmo makwey-kokway me sia-king ko inour mon kama-seyn yay sowkriy nok, senkin nak-me-ihey ok,"} +{"eng": "The first creature was like a lion, the second creature like a calf, the third creature had a face like a man, and the fourth was like a flying eagle.", "aau": "Ay peyr ko hokwe laion se hieyn lira. Ay, laion so meyki ko hokwe, bulmakau-eyr se hieyn lira. Ay, bulmakau-eyr so meyki ko hokwe, iwar mo ine-maku se hieyn lira. Ay meyki-ar ko hokwe, wayp ma sian se hieyn lira."} +{"eng": "The four living creatures, each one of them having six wings, are full of eyes around and within. They have no rest day and night, saying, “Holy, holy, holy is the Lord God, the Almighty, who was and who is and who is to come!”", "aau": "Ay iha-iha-aw su ma lwayr sohom mo kamon kamon-aw mo someykyow mokwe, sankaw lwak, iha sirom pruw non. Seyr hmo owh mokwe nene homkwaw nuw-kreyr hriykow hriykow, hmo someykyow ouon seyn, nene homkwaw nuw-kreyr liyay. Eypok arawh, eypok arawh, homkwe yayh lowk korpe korpe pey. Homkwe senkinaw-aw nuw-owk wayr-wayr: “Pekney-weys, pekney-weys, pekney-weys hokwe, God Hakamay, Krai Lowpwarowp non hiykwaw. Hiykwe peyr-ar ko, seyr pokon ko, seyr ya le a.”"} +{"eng": "For, uttering great swelling words of emptiness, they entice in the lusts of the flesh, by licentiousness, those who are indeed escaping from those who live in error;", "aau": "Uwr somokwe nak-aryar, seyr lawk-lawk-ok me lohruw-a. Seyr homkwe uwr ki ko mo lira way yor piap-araw nonaw kristen iwon, uwrsa, yor piap-araw me ma mon nakyas wayr me ma kiy-okriy hain me leykawn kuayk sakuayk."} +{"eng": "promising them liberty, while they themselves are bondservants of corruption; for a man is brought into bondage by whoever overcomes him.", "aau": "Okrei hiymon-sorasor-uwr somokwe, kristen iwon seme uwrsa ma hrorsay preisia hrahra ha me hieyn mon wak e me-loray. Sawk homkiaw kokwe, yor piap-araw hme nian ma mon piapay mo mey-uwr puraw lwak. Payhokuaw, unsaney yor piap-araw penkin hok swakakar e, hiykwe yor piap-araw sohok ko mey-uwr puraw lwak."} +{"eng": "Forsaking the right way, they went astray, having followed the way of Balaam the son of Beor, who loved the wages of wrongdoing;", "aau": "Uwr somokwe yerki luw-luw-aw se po lokriy hain, yerki piap-araw Beor so ney Balam hiy ma lanio se pyay e. Uwr sohokwe mein-owon, hyo mey piap-araw non ma meio lonok me uron-pi ko-ar nuw-wak."} +{"eng": "but he was rebuked for his own disobedience. A speechless donkey spoke with a man’s voice and stopped the madness of the prophet.", "aau": "Sawk Balam sokwe donki, ay, woki-ok lopa hiy uwrsa mo wouk-ok non me-hripahri me-sous, sa Balam so lawk-lawk yor ke sehe mon sakawk."} +{"eng": "and turning the cities of Sodom and Gomorrah into ashes, condemned them to destruction, having made them an example to those who would live in an ungodly way,", "aau": "Paraw God hiy yier Sodom, Gomora leys se heyn-non-ok ma me hokwe, hiykwe hmekwe ya non sasow oum-pru kawk lowpway. Yier somokwe hiykwe uwrsa hye ma nanpanan lopa me owhnan ke hieyn mon ousne, hme omok senkin lon ey me mesair kow."} +{"eng": "and delivered righteous Lot, who was very distressed by the lustful life of the wicked", "aau": "Seyr hiykwe Lot, uwr luw-luw-aw se huonok prosue. Lot so uron hokwe, uwrsa God so sow me ma kamaun sow mo yor orki non hom nuw-mon hei."} +{"eng": "(for that righteous man dwelling among them was tormented in his righteous soul from day to day with seeing and hearing lawless deeds),", "aau": "Payhokuaw, uwr luw-luw-aw sohokwe, uwrsa sohom mo ompok mon lwayr. Enekwei enekwei, uwrsa sohom mo God se kamaun sow yor hiy ma lira o, ma lonuayk o, hyo wa luw-luw-aw se aw aiopey hay nuw-mon nak-ok."} +{"eng": "For he received from God the Father honor and glory when the voice came to him from the Majestic Glory, “This is my beloved Son, in whom I am well pleased.”", "aau": "Enekwei Aio God hiy hye uru ayaw-ar, seyr panpaniowni, seme ma kow o, seyr wouk-ok kamon Panpaniowni Seirpey-ar ko hye senkin ma me o, “Ohokwe hano Ney, ha uron-pi ko-ar ma lwak hiy non, hakwe hye kar nuw-ey,” hromkwe mo serey siraw non-wak."} +{"eng": "We heard this voice come out of heaven when we were with him on the holy mountain.", "aau": "Wouk-ok nonkumey ko ke ma le sokukwe, hromkwe hromkiaw lonuayk, hrom hye nion mnuw pekneyweys mon non-wak non."} +{"eng": "and in knowledge, self-control; and in self-control, perseverance; and in perseverance, godliness;", "aau": "Seyr nonkway mon kokwe, hunkiaw-ayay lanok anok yor ke kwa nak-meio peykyay, seyr hunkiaw-ayay lanok anok yor mon kokwe, lorok kraiay wayr yor ke kwa nak-meio peykyay, seyr lorok kraiay wayr yor mon kokwe, God se nan wayr yor ke kwa nak-meio peykyay."} +{"eng": "and in godliness, brotherly affection; and in brotherly affection, love.", "aau": "Seyr God se nan wayr yor mon kokwe, wayh-wayh me uron lowk ke kwa nak-meio peykyay, seyr wayh-wayh me uron lowk yor mon kokwe, uron-pi ko-ar yor ke kwa nak-meio peykyay."} +{"eng": "Let your beauty come not from the outward adorning of braiding your hair, and of wearing gold ornaments or of putting on fine clothing,", "aau": "Sa uwr non om, homkwe hmo owhi hom yaprue lira ey mokwe, omeme kumay ko non peie huwhay o. Yor senkin: makwey-ohne me ma ho-a-ho o, seyr omeme gol non ma meio me ma lie o, seyr owh ko omeme ihey-ar o."} +{"eng": "but from the hidden person of the heart, in the incorruptible adornment of a gentle and quiet spirit, which is very precious in God’s sight.", "aau": "Sawk hmo wa hom yaprue penkin lwak e, somokwe hmo huwhay-ar ka lwak. Huwhay senkin, sosok-aw liwak yor o, kopowrie yor o. Huwhay sohom mo panpaniowni mokwe liy lira por ha ley, seyr God so nene mon kokwe omeme mein-owon aiopey hay non ma nakway me hieyn."} +{"eng": "Servants, be in subjection to your masters with all respect, not only to the good and gentle, but also to the wicked.", "aau": "Mey-uwr puraw om, homkwe mon komnow komnow yor lowpwarowp non kokwe, hmo hakamay mo ouon mon kwa lwak, seyr hakamay yaprue, sosok-aw liwak marowhway yor non me-aw peie mon komnow komnow o, sawk hakamay, nays-ok ma me me seyn."} +{"eng": "For it is commendable if someone endures pain, suffering unjustly, because of conscience toward God.", "aau": "Sa hwon God se ma nan se hokuaw, hno hakamay hiy hne puraw-puraw ma mon low-a-low se lorok kraiay ankin, hno yor sokukwe God hiykwe kar ley."} +{"eng": "who was foreknown indeed before the foundation of the world, but was revealed in this last age for your sake,", "aau": "Hye kokwe paraw po me-iaup koruay, ki ehe monhre lopa non. Sawk hme hokuaw kokwe, hye kokwe enekwei pariawey-ar ohiy sok po mon ousne hrahra ha."} +{"eng": "who through him are believers in God, who raised him from the dead and gave him glory, so that your faith and hope might be in God.", "aau": "Krais so kueir hokwe homkwe God, Jisas se lokrue ko se ma me-sian, seyr hye panpaniowni ma kow se nan kiykiy-ay. Hmo nan kiykiy-ay yor o, hmo uron hye hyohyo ma lon sohom o, God se-aw nyay-nyay."} +{"eng": "knowing that you were redeemed, not with corruptible things like silver or gold, from the useless way of life handed down from your fathers,", "aau": "Payhokuaw, homkwe nonkway, hmekwe God hiykwe, liwak yor, ayay ma leip lopa, hmo iwey-om me ma kow mokwe, omeme omok sopruw kawk ey, gol, silva-ok ma me non nakway hrorsay preisia hrahra ha pa,"} +{"eng": "but with precious blood, as of a lamb without blemish or spot, the blood of Christ,", "aau": "sawk Krais so nioh ihey-ar non nakway hrorsay preisia hrahra ha. Hiykwe sipsip-ney ihey-arar, seyr hiykwe peik o, orki o, sohom lopa."} +{"eng": "Concerning this salvation, the prophets sought and searched diligently. They prophesied of the grace that would come to you,", "aau": "Profet paraw-uh ko, God so maym hromo mon lousne ey ke ma mesor homkwe, God so me-huonok prosue mey ke yaprue nanpanan mon-sorasor popriy, seyr mey sohok ko meykyar ke nonkway e yaprue nonaw nuw-pawk hor-say hor-say lokruok."} +{"eng": "searching for who or what kind of time the Spirit of Christ which was in them pointed to when he predicted the sufferings of Christ and the glories that would follow them.", "aau": "Homkwe God so mey hok enekwei pohiy sok lousne ey o, seyr yerki penkin non meio lowpway ey o, seme me-memeir lokruok. Krais so Niohney, profet me ma wanohyay hiykwe profet mo nonkway me hiy-anok-anok, hiy Krais so aw nak-ok enekwei o, seyr panpaniowni hyo mon lousne ey o, seme mesor koruay menkin."} +{"eng": "whom, not having known, you love. In him, though now you don’t see him, yet believing, you rejoice greatly with joy that is unspeakable and full of glory,", "aau": "Mo hom hye lira lopa lwak liok, homkwe hye uron-pi ko-ar nuw-wak. Mo hom pokon hye ma lira lopa hi, homkwe hye nan kiykiy-ay. Sa kar ley yor hmo uron mon woki ma nuw-wak prusow kokwe, aiopey hay, seyr panpaniowni non, seyr uwrsa mo wouk-ok non liy mesor popriy ley."} +{"eng": "receiving the result of your faith, the salvation of your souls.", "aau": "Payhokuaw, homkwe hmo nan kiykiy-ay yor mo meyk se lonok ey, suw hmo wa me ma huonokyaw prosue hom non."} +{"eng": "Brothers, if any among you wanders from the truth and someone turns him back,", "aau": "Hano wayh-om ama, sawk hmo uwr prueyn hiykwe God so ok-ar-ok ke lokriy hain se lour anyan ankin, sawk uwr prueyn hiykwe hye ma-me-samis prosue ankin,"} +{"eng": "let him know that he who turns a sinner from the error of his way will save a soul from death and will cover a multitude of sins.", "aau": "uwr sohokwe, weyn yaprue-ar ke meio. Senkin kwa nonkway, hunkwe uwr senkin ma lour anyan se ma-me-samis prosue ankin, hunkwe hye kokwe lokrue yerki ko se ma-huonok prosue, seyr yor sokukwe weynpaweyn piap-araw kraiar me swakuwmay lop-a-lop lowpway."} +{"eng": "Be patient therefore, brothers, until the coming of the Lord. Behold, the farmer waits for the precious fruit of the earth, being patient over it, until it receives the early and late rain.", "aau": "Hano wayh-om ama, homkwe kwahnaw nuw-nakrok meinkiowp naruok, Hakamay hiy nuw-e. Hromkwe po nonkway liyay, wueir-yiaup-uwr hiykwe ayay ihey-ar hom lore e naruok mei-a-mei. Hiykwe kwahnaw nuw-wak meinkiowp naruok, sueyr-hu yeyn peyrmawk ko o, yeyn meyki ko o, hom ayay me lows kowp-kowp ie kow ey se."} +{"eng": "You also be patient. Establish your hearts, for the coming of the Lord is at hand.", "aau": "Hom seyn, liy-liy-aw kwa nuw-wak meinkiowp naruok, seyr hmo uron mokwe krai-krai kwa nuw-wak. Payhokuaw, Hakamay so ma-le enekwei hokwe pa ohriar."} +{"eng": "You have lived in luxury on the earth, and taken your pleasure. You have nourished your hearts as in a day of slaughter.", "aau": "Hwon ki mon ma lwayr ohokwe, hunkwe omeme ihey-ihey-ar me nuwnak-kawk prupru say ie, seyr hno owh arian se-aw nanpanan wayr. Hunkwe huok me hieyn ayay senaw nuw-ariy napanap yay, uwrsa hom enekwei pariawey-ar sok hin ei a e."} +{"eng": "You have condemned and you have murdered the righteous one. He doesn’t resist you.", "aau": "Hunkwe, uwr luw-luw-aw, hne ma me-puar lopa hi, somokwe heyn-non-ok po me, seyr hme papo lokin kwormakwor okrue."} +{"eng": "Your riches are corrupted and your garments are moth-eaten.", "aau": "Hmo omeme ihey-ar mokwe po sopruw kawk, seyr hmo owh ko omeme seyn, seimseimia hom po lopruw kokor say lowpway."} +{"eng": "Your gold and your silver are corroded, and their corrosion will be for a testimony against you and will eat your flesh like fire. You have laid up your treasure in the last days.", "aau": "Hmo ihey mo mein-owon gol, silva mokwe luw loro. Hmo gol, silva, luw ma loro somokwe, hmo yor iha lopa ma lwak sohokiaw mesair kumay kow ey. Seyr luw somokwe ya ke hieyn lousne nok, hmo owh se loum-pru kawk ok. Payhokuaw, homkwe enekwei pariawey-ar hiy lousne ohriar ma lwak ohokwe, homkwe omeme kraiar papo kawk pipi-yay ie."} +{"eng": "For you ought to say, “If the Lord wills, we will both live, and do this or that.”", "aau": "Sawk hunkwe senkin kwa me, “Hakamay hiykwe uron senkin nan ankin, hromkwe su liy lwayr, seyr mey erey suko, serey suko, liy meio.”"} +{"eng": "But now you glory in your boasting. All such boasting is evil.", "aau": "Sawk enekwei ohokwe homkwe kiynak-me-heyr, seyr hmo uru arian me nakie. Nak-me-heyr yor lowpwarowp somokwe, piap-araw-ar."} +{"eng": "Be subject therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you.", "aau": "Hakwe senkin sehe me, hunkwe God so ouon mon-aw kwa lwayr. Sa Satan se kwa me-puar huon. Senkin lon ankin, Satan hiykwe nuw-hakan nok."} +{"eng": "Draw near to God, and he will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners. Purify your hearts, you double-minded.", "aau": "Ama, God so ohriar mon kwa le nene, God hiy seyn, hmo ohriar mon le. Uwrsa yor piap-araw non ama, homkwe hmo iha me kwa peyryapeyr say. Uwrsa, uron nareys non ama, homkwe hmo uron me kwa hawr mnow-mnow ihey."} +{"eng": "But if you have bitter jealousy and selfish ambition in your heart, don’t boast and don’t lie against the truth.", "aau": "Sawk hno uron hokwe uwrsa har me uron owh-ya loum kriypakriy ankin, seyr hunkwe peyrmawk lwak e lon seyrpaseyr ankin, hunkwe God so ok-ar-ok kokwe okrei-ok ke hieyn peie mon ousne o, hno nonkway arian ke ma nak-me-heyr sohiy non."} +{"eng": "This wisdom is not that which comes down from above, but is earthly, sensual, and demonic.", "aau": "Mawkhow senkin somokwe senkin peie nan o, nonkumey ko se laye. Korey law-ar. Uron senkin somokwe ki ko, seyr iwar mo arian-aw, seyr niohney piap-araw mo."} +{"eng": "Does a spring send out from the same opening fresh and bitter water?", "aau": "Hai, oro-hu yaprue o, laroray-hu o, ki-saw-hu kamon-aw mon liy popour ie o? Korey law-ar."} +{"eng": "Can a fig tree, my brothers, yield olives, or a vine figs? Thus no spring yields both salt water and fresh water.", "aau": "Hano wayh-om, now-fik hiykwe oliv-i me liy leip pak? Seyr wain-now homkwe fik-i me liy leip sawan o? Korey law. Laroray-hu ki-saw ko seyn, oro-hu yaprue hokwe serey mon liy popour ie ley."} +{"eng": "Indeed, we put bits into the horses’ mouths so that they may obey us, and we guide their whole body.", "aau": "Hromkwe nonkway, hromkwe ain-kopi ihey mo ur non mokwe hos mo woki mon piynay sakon kawk kow ankin, hos somokwe hreme liy lonuayk me, seyr hromkwe hme liy nuw-mon wowr-a-wowr anio nok."} +{"eng": "Behold, the ships also, though they are so big and are driven by fierce winds, are yet guided by a very small rudder, wherever the pilot desires.", "aau": "Seyr kwa nonkway, sip seyn, liy-liy-aw lwak. Mo hiy aiopey hay lwak liok e, seyr howniy hok aiopey hay lway swa-heyh nakey liok e, sawk sip so youk nopre sokukwe sip se liy lanok anok popriy ha, yerki, sip se ma lanok-anok-uwr hiy nakey e ma mon serey."} +{"eng": "So the tongue is also a little member, and boasts great things. See how a small fire can spread to a large forest!", "aau": "Suw seyr senkin, hromo iwar mo sane seyn, sohokwe paswaw nopre. Sawk sane nopre sohokwe ok kraiar, hyo uru arian se ma nakie me lohruw-a. Hunkwe nonkway, ya paswaw nopre hokwe sapa aiopey hay ke liy loum pror-yay nok lowpway."} +{"eng": "Let not many of you be teachers, my brothers, knowing that we will receive heavier judgment.", "aau": "Hano wayh-om, hmo kraiar-ar homkwe mey, uwrsa me hiy-mon sorasor ey ke-aw peie meio e mon o. Payhokuaw, God hiykwe hyo mesor anon anon mey ke meio ankin, hiykwe hiymon-sorasor-uwr, hreme kokwe, mesor anon anon kupaku popriy ey."} +{"eng": "For we all stumble in many things. Anyone who doesn’t stumble in word is a perfect person, able to bridle the whole body also.", "aau": "Payhokuaw, hromkwe yerki kraiar mon senaw lanio sayok makuayk sakuayk. Sawk uwr prueyn hiykwe hyo ok mokwe me sowkin sow lopa lwak ankin, suw uwr sohiy so weynpaweyn mokwe mnow-mnow-aw nuw-wak, seyr hiykwe hyo owh lowpwarowp hokwe liy lanok anok wowr-a-wowr popriy."} +{"eng": "But do you want to know, vain man, that faith apart from works is dead?", "aau": "Uwr mawkhow lopa ehe me, hno nan kiykiy-ay yor hokwe mey yaprue nak-meio lopa lwak ankin, yiawk hyaw hiykwaw lwak."} +{"eng": "Wasn’t Abraham our father justified by works, in that he offered up Isaac his son on the altar?", "aau": "Suw senkin, hromo nopwey Abraham hiykwe hyo ney Aisak se alta mon nwaws prawk kow e mon liok menkin, God hiykwe hyo mey ke hokuaw hye luw-luw-aw-ok sehe me."} +{"eng": "You see that faith worked with his works, and by works faith was perfected.", "aau": "Hunkwe liy lira nonkway, Abraham so nan kiykiy-ay yor o, mey hiy ma nak-meio o, siraw-aw meio. Sa hyo nan kiykiy-ay yor hokwe, hyo mey hiy ma meio hok nak-meio sopsop-ay kow."} +{"eng": "So the Scripture was fulfilled which says, “Abraham believed God, and it was accounted to him as righteousness,” and he was called the friend of God.", "aau": "Ok, mamey porih mon ma lwak, enkin ma me okwe po nuw-mon ousne hrahra ha, “Abraham hiykwe God se-aw nanpanan kiykiy-ay popriy, God hiykwe hye luw-luw-aw-ok sehe me.” Seyr hye kokwe senkin nak-me, God so wayh-ar."} +{"eng": "and you pay special attention to him who wears the fine clothing and say, “Sit here in a good place;” and you tell the poor man, “Stand there,” or “Sit by my footstool”", "aau": "Sawk hunkwe uwr owh ko omeme yaprue non se senkin lira hiy-mon ankin, “Ara, hno yop yaprue kokwe okwe, hunkwe erey kwa liwak,” sawk hunkwe uwr omeme priha priha non se senkin me ankin, “Ara, seriey liarok e,” seyr senkin me ankin, “Ara, hunkwe sey liwak ey lopa, hunkwe oyop mon-aw hano sune-mawk ohriar mon kwa liwak e”, hai, hno yor senkin sokukwe yaprue pak?"} +{"eng": "haven’t you shown partiality among yourselves, and become judges with evil thoughts?", "aau": "Hunkwe senkin lon ankin, homkwe homkiaw-ayay irweyk irweyk-aw mon okima okima nakrok, seyr hunkwe lira mesor anon anon uwr, uron piap-araw non se hieyn meio."} +{"eng": "For if anyone is a hearer of the word and not a doer, he is like a man looking at his natural face in a mirror;", "aau": "Sawk uwr prueyn hiykwe kwahnaw lonuayk ankin, sawk ok ke meio pa lwak ankin, hiykwe uwr prueyn, hiy hyo ine-maku se nokray-ir mon ma lira se hieyn lwak."} +{"eng": "for he sees himself, and goes away, and immediately forgets what kind of man he was.", "aau": "Hiykwe hyo ine-maku se lira hain nok, ley ok. Sawk peypey korey, hyo ine-maku penkin lwak e, hiykwe lorionay."} +{"eng": "Let no man say when he is tempted, “I am tempted by God,” for God can’t be tempted by evil, and he himself tempts no one.", "aau": "Hne leykawn ankin, hunkwe senkin peie me o, “Hanekwe God hiykiaw leykawn.” Payhokuaw, weynpaweyn piap-araw homkwe God se kokwe liy leykawn ley. Sawk God hiykwe uwrsa me seyn leykawn pey."} +{"eng": "But each one is tempted when he is drawn away by his own lust and enticed.", "aau": "Sawk hne ma leykawn sohokwe, hno uron arian hiykiaw ma lira way sohiy non. Hno uron piap sohiykiaw hne ka-lokway nok nok, sosokway kuayk."} +{"eng": "Then the lust, when it has conceived, bears sin. The sin, when it is full grown, produces death.", "aau": "Sawk hno lira-way-yor piap sohokwe hno uron mon leyr pie ankin, sawk meyki mon kokwe weynpaweyn piap-araw se mow-yay. Sawk omok weynpaweyn piap-araw sohiy nuw-eyr kom kawk ankin, sawk lokrue-yor se mow-yay."} +{"eng": "But let him ask in faith, without any doubting, for he who doubts is like a wave of the sea, driven by the wind and tossed.", "aau": "Sawk hiykwe God se mesopok ankin, hiykwe nan kiykiy-ay yor non kwa mesopok, uron imnok amnok peie nan mesopok o. Payhokuaw, hiykwe imnok amnok nan mesopok ankin, hiykwe hu-par sour-yawp-ar ko howniy hok ma lway swa-popapop nonwey nonwey se hieyn."} +{"eng": "For that man shouldn’t think that he will receive anything from the Lord.", "aau": "Uwr senkin sohokwe, hiy payay me mesopok e, hiykwe senkin peie nan o, Hakamay hiy hye kow ey. Korey law."} +{"eng": "He is a double-minded man, unstable in all his ways.", "aau": "Hiykwe uron kreys non, seyr yor lowpwarowp hiy ma mon somokwe, hiykwe lorok kraiay lopa."} +{"eng": "Therefore let’s also, seeing we are surrounded by so great a cloud of witnesses, lay aside every weight and the sin which so easily entangles us, and let’s run with perseverance the race that is set before us,", "aau": "Uwrsa kraiar, hmo liwak yor, nan kiykiy-ay yor ke ma mesair kow homkwe, hreme nwakwon nwakwon ira. Sohiy so hokuaw kokwe hromkwe limon, hromo inour mon ma lwak sohokwe, sehe sau kraipakrai e. Hromkwe omeme senkin senkin hromo sau yor ke ma mon low-a-low sohom o, yor piap-araw hreme ma nekie prosue sohom o, seme nuw-mon-say lowpway e."} +{"eng": "looking to Jesus, the author and perfecter of faith, who for the joy that was set before him endured the cross, despising its shame, and has sat down at the right hand of the throne of God.", "aau": "Hromo nene mokwe Jisas se-aw lira saiarokay e, payhokuaw, mey, hromo nanpanan kiykiy-ay yor ke ma mon ousne pie o, seyr omok hiynuw-meio lowpway ey o, sokukwe Jisas hiykiaw meio. Hiykwe kar ley yor hye ma naruok se hokuaw kokwe, now mon lokrue mey ke lira hok pa. Seyr now mon lokrue sawan yor ko owh-mar ke hyaw lwak pa. Sa enkin kokwe hiykwe, God so sia-king ko sayar mon liwak."} +{"eng": "For he has been counted worthy of more glory than Moses, because he who built the house has more honor than the house.", "aau": "A se meio-uwr so uru hokwe a so uru so ouon mon liy lwak ley. Seyr liy-liy-aw, Jisas so uru hokwe Moses so uru so eir mon lwak."} +{"eng": "For every house is built by someone; but he who built all things is God.", "aau": "A kamon hiykwe hiykiaw-aw liy mon ousne ley, mo unsaney hom meio. Seyr omeme lowpwarowp ki mon ma lwak mokwe mo God hiykiaw meio ousne."} +{"eng": "I thank my God always, making mention of you in my prayers,", "aau": "Filemon ara, enekwei ha God se ma mesopok wayr ohokwe, hne nak-nanpanan mesopok, seyr hakwe God se nak-me-ihey."} +{"eng": "hearing of your love and of the faith which you have toward the Lord Jesus and toward all the saints,", "aau": "Payhokuaw, hwon Hakamay Jisas se ma nan kiykiy-ay, seyr kristen-uwrsa me uron-pi ko-ar ma nuw-wak hokwe, hakwe papo lonuayk huon."} +{"eng": "that being justified by his grace, we might be made heirs according to the hope of eternal life.", "aau": "Jisas Krais, hromo Huonok-prosue-uwr so mey ke hokuaw kokwe, God hiykwe hyo Niohney Pekney-weys se hromo lowpwarowp me kraiar kraiar sehe swanonyay kow, God so maym kow yor se hokuaw hreme luw-luw-aw ok me e. Sa hremekwe hyo uwrsa arian lwak e seme me-iaup, kyai lwayr peyow peyow ey hrom uron hyohyo ma lon ke lonok e."} +{"eng": "But when the kindness of God our Savior and his love toward mankind appeared,", "aau": "Sawk hromo Huonok-prosue-uwr, God so nan-ihey yor o, hyo uron-pi ko-ar lwak yor o, sohom lousne hrahra ha menkin,"} +{"eng": "not by works of righteousness which we did ourselves, but according to his mercy, he saved us through the washing of regeneration and renewing by the Holy Spirit,", "aau": "hiy sa hreme seme me-huonok prosue. Hiykwe hrom mey luw-luw-aw ma meio me hokuaw huonok prosue pa, sawk hyo uron lowk yor arian so hokuaw. Hiykwe hyo me-huonok prosue mey kokwe, Niohney Pekney-weys so kueir nonaw meio. Hiy hreme ma hawr kow hokwe, hreme ney iwon me hieyn po mon ousne, seyr su lwayr yor iwon se po kow."} +{"eng": "for Demas left me, having loved this present world, and went to Thessalonica; Crescens to Galatia; and Titus to Dalmatia.", "aau": "Payhokuaw, Demas hiykwe, yor ki ko me ma lira way me hokuaw kokwe, hane lokriy hain nok, Tesalonaika mon ley. Kresens hiykwe Galesia mon ley, Taitus hiykwe Dalmesia mon ley."} +{"eng": "Only Luke is with me. Take Mark and bring him with you, for he is useful to me for service.", "aau": "Sawk hane nion kokwe Luk hiykwaw non-wak. Hunkwe Mak se kwa huonok, hiykwe hne nion ka non-e, payhokuaw, hiykwe hane liy hiymon, mey ha ma meio okwe."} +{"eng": "But I sent Tychicus to Ephesus.", "aau": "Hakwe Tikikus se kokwe Efesus mon me-ha."} +{"eng": "in gentleness correcting those who oppose him. Perhaps God may give them repentance leading to a full knowledge of the truth,", "aau": "Hwon God so mey-uwr ma lwak hokwe, hunkwe uwrsa, hne ma lon-seyp-a-seyp mokwe, sosok-aw seme hiymon sorasor e, seyr uron hyohyo senkin nak-on e, God hiykwe uwrsa sohom mo uron me ya pankaw hiy-mon kama-koum pakane, hom ok-ar-ok ke nuw-nonkway e."} +{"eng": "and they may recover themselves out of the devil’s snare, having been taken captive by him to do his will.", "aau": "Uwrsa somokwe Satan so naw-pway ouon mon lwak, seyr hyo uron so meyki-aw pyay. Sawk homkwe hmo uron me kankoum ankin, hmo uron mokwe homkwe yaprue liy ma-nan sakei, seyr liy hakan ousne sa-ousne."} +{"eng": "Hold the pattern of sound words which you have heard from me, in faith and love which is in Christ Jesus.", "aau": "Ok, hwon hano mon ma lonuayk mokwe, hiymon sorasor ok-ar-ok mo owhnan ke hieyn kwa nakruok kraipakrai. Ok-ar-ok seme nion kokwe homkwe Krais Jisas so kueir nonaw ma nan kiykiy-ay o, uron-pi ko-ar ma lwak o, seme kwa nak-nakruok kraipakrai."} +{"eng": "That good thing which was committed to you, guard through the Holy Spirit who dwells in us.", "aau": "Omeme ihey-ar, hne ma kow mokwe, iray-iray nonaw kwa hiy-wayr. Hunkwe Niohney Pekneyweys, hromo mon ma lwak so krai non kokwe omeme seme iray-iray nonaw kwa lwak."} +{"eng": "Paul, an apostle of Jesus Christ through the will of God, according to the promise of the life which is in Christ Jesus,", "aau": "Mamey okukwe ha Pol hiy mey. Ha aposel ma kiy-wak ohokwe, God so uron arian nonaw me-iaup, su lwayr ey, Krais Jisas so mon ma lwak se ma me-loray sehe mesor e."} +{"eng": "to Timothy, my beloved child: Grace, mercy, and peace, from God the Father and Christ Jesus our Lord.", "aau": "Mamey okukwe Timoti, hano ney-ar se hieyn ma lwak se mey. Aio God o, hromo Hakamay Krais Jisas o, hohkwe hne maym o, uron lowk yor o, liwak marowhway yor o, seme ka kow."} +{"eng": "Timothy, guard that which is committed to you, turning away from the empty chatter and oppositions of what is falsely called knowledge,", "aau": "Timoti ara, hunkwe mey, God hiy hne ma kow sokukwe iray-iray nonaw kwa nak-wak. Hunkwe ok, God se ma mesor lopa o, ok nonkway-ok ma me me ma lon-seyrpaseyr ohruw-a o, seme peie pyay o."} +{"eng": "which some profess, and thus have wandered from the faith. Grace be with you. Amen.", "aau": "Payhokuaw, uwr har homkwe nonkway seme po hiy-orok mesor, sawk hmo nan kiykiy-ay yor mokwe papo mon anyan ha. God so maym kow yor kokwe hmo lowpwarowp me nion ka non-wak."} +{"eng": "But godliness with contentment is great gain.", "aau": "Okar, unsaney prueyn, kar-ley yor nonaw God se nan wayr ankin, hyo niohney hokwe omeme kraiar non lwak."} +{"eng": "For we brought nothing into the world, and we certainly can’t carry anything out.", "aau": "Suw senkin, hromkwe omeme kamon nake pa, ki erey mon kokwe. Seyr hromkwe ki ehe lokriy hain ankin, hromkwe omeme kamon ma-lonok nakey lopa."} +{"eng": "But having food and clothing, we will be content with that.", "aau": "Sawk hromkwe ayay non lwak ankin, seyr omeme owh ko non lwak ankin, suw hremekwe liy."} +{"eng": "he is conceited, knowing nothing, but obsessed with arguments, disputes, and word battles, from which come envy, strife, insulting, evil suspicions,", "aau": "uwr senkin sohokwe hyo uru arian se lowk nakie, seyr hiykwe nonkway lopa. Hiykwe hyo aw-ok yor o, hohuaw yor o, seme kar ma nakey hokwe, yaprue korey, payhokuaw, hyo ok somokwe nan kriypakriy ira way yor o, lon-seyrpaseyr yor o, ok-piap-ok o, har me yier-ok puraw ma me yor o, seme mon ousne."} +{"eng": "constant friction of people of corrupt minds and destitute of the truth, who suppose that godliness is a means of gain. Withdraw yourself from such.", "aau": "Seyr lon-seyrpaseyr yor mokwe, enekwei enekwei senaw lousne sa-ousne, uwr mawkworom piap-araw non mo ompok mon kokwe. Uwr somokwe ok-ar-ok ke po mon swakawk ha, seyr senkin nan, hom God se ma nan wayr me hokuaw kokwe, homkwe ki ko omeme kraiar me lonok ey."} +{"eng": "Some men’s sins are evident, preceding them to judgment, and some also follow later.", "aau": "Uwrsa har mo yor piap-araw mokwe kumay lwak, seyr yor piap somokwe, uwrsa sohom mo peyrmawk arian ley neyney naruok, lira mesor anon anon yier mon kokwe. Sawk uwrsa har mo yor piap mokwe kumay lwak pey, seyr yor piap somokwe, uwrsa sohom mo meyki arian le-nene."} +{"eng": "In the same way also there are good works that are obvious, and those that are otherwise can’t be hidden.", "aau": "Seyr liy-liy-aw, unsaney mo yor yaprue mokwe, kumay-ar lira. Seyr mo hom kumay-ar saw-ousne lopa lwak hi, yor senkin somokwe liy lwak sue ley."} +{"eng": "Also command these things, that they may be without reproach.", "aau": "Hunkwe ok somokwe, sios-uwrsa lowpwarowp me kwa hiy-me-sorasor, sa hme kokwe heyn-non-ok me lopa ka lwak."} +{"eng": "But if anyone doesn’t provide for his own, and especially his own household, he has denied the faith and is worse than an unbeliever.", "aau": "Sawk uwr prueyn hiykwe, hyo uwrku saku me hiy-mon pa lwak ankin, ipey-ar kokwe hyo nioh siraw-aw arian me, hiykwe nan kiykiy-ay yor ke po me-warei-arei, seyr hyo yor piap mokwe uwrsa nan kiykiy-ay lopa mo yor piap mo eir mon lwak."} +{"eng": "For bodily exercise has some value, but godliness has value in all things, having the promise of the life which is now and of that which is to come.", "aau": "Payhokuaw, hrom hromo owhi ke mon hniypahniy ankin, suw hromo owhi ke hiy-mon. Sawk hrom hromkiaw-ayay God se nanpanan wayr yor non mon hniypahniy ankin, suw hreme yerki senkin senkin non hiy-mon, seyr hromkwe me-loray-ok, hrom su pokon o, omok o, senkin lwayr ey non."} +{"eng": "This saying is faithful and worthy of all acceptance.", "aau": "Ok yaprue ha ma mey okukwe, okar. Hunkwe lonok nok, nanpanan kiykiy-ay."} +{"eng": "forbidding marriage and commanding to abstain from foods which God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth.", "aau": "Okrei-uwr somokwe unsaney me senkin me-sasay, sa-huon yor ke lokriy ha e. Seyr ayay har, hrom la ey, God hiy ma monhre me po me apay. Ayay somokwe, uwrsa God se ma nan kiykiy-ay, seyr God so okar-ok ke ma nak-nonkway, hom God se ma nak-me-ihey a hom non."} +{"eng": "For every creature of God is good, and nothing is to be rejected if it is received with thanksgiving.", "aau": "Omeme lowpwarowp, God hiy ma mon-hre mokwe mo yaprue ihey. Omeme lowpwarowp sohom mo kamon hokwe hunkwe liy me-puar ley, hwon God se nak-me-ihey onokyaw ankin."} +{"eng": "For it is sanctified through the word of God and prayer.", "aau": "Payhokuaw, God so ok arian o, hrom God se ma mesopok yor sohok o, hohkwe ayay somokwe po mon mnow-mnow popriy kow ihey, God so nene mon kokwe."} +{"eng": "one who rules his own house well, having children in subjection with all reverence;", "aau": "Hiykwe hyo sa o, ney o, seme yaprue nonaw kwa hiy-wayr, seyr hyo ney homkwe hye yaprue lonuayk me, seyr hye yaprue ka lira nan."} +{"eng": "(for how could someone who doesn’t know how to rule his own house take care of God’s assembly?)", "aau": "Payhokuaw, uwr prueyn hiykwe mey, hyo ney-sa arian me yaprue hiy-wayr anok-anok ey kokwe nonkway lopa lwak ankin, hai, hiykwe God so sios hokwe, penkin hiy-wayr anok anok a?"} +{"eng": "The overseer therefore must be without reproach, the husband of one wife, temperate, sensible, modest, hospitable, good at teaching;", "aau": "Sios mo peyrmawk liarok uwr hiykwe senkin uwr kwa lwak: heyn lopa, sa prueyn-aw non, liwak yor yaprue non, seyr hiykiaw-ayay hiy-anok anok yor non, uru yaprue non, uwr me hyo a mon me-huonok yawriy yor non. Seyr hiykwe hiymon sorasor mey mokwe kwa nak-nonkway."} +{"eng": "not a drinker, not violent, not greedy for money, but gentle, not quarrelsome, not covetous;", "aau": "Hiykwe ihey mo hu peie lowswa lawk-lawk o, hiykwe uron owh-ya peie saw-oum o. Sawk hiykwe sosok-aw yor nonaw kwa lwak. Hiykwe aymarowh-aw kwa lwak, unsaney me nion kokwe. Seyr hiykwe mein-owon kraiar nak-wayr e peie lira way o."} +{"eng": "although I used to be a blasphemer, a persecutor, and insolent. However, I obtained mercy because I did it ignorantly in unbelief.", "aau": "Mo paraw ha hye ok-piap-ok me liok, seyr hyo uwrsa me nwaksu oknana liok, seyr hano uron hokwe aw lono e nuw-kaie kaie liok, sawk God hiykwe hyo uron lowk yor ke hane mesair kow, payhokuaw, paraw kokwe hakwe nan kiykiy-ay yor lopa lwak, sa yor, ha ma mon mokwe, hakwe nonkway pa seme lwak."} +{"eng": "The grace of our Lord abounded exceedingly with faith and love which is in Christ Jesus.", "aau": "Seyr hromo Hakamay hiykwe hyo maym kow yor kokwe aiopey hay hane po swanonay prusow kow. Seyr hiykwe hane kokwe nan kiykiy-ay yor o, uron-pi ko-ar lwak yor o, Krais so mon ma lwak seme po kow."} +{"eng": "As I urged you when I was going into Macedonia, stay at Ephesus that you might command certain men not to teach a different doctrine,", "aau": "Paraw ha kipay Masedonia mon ma ley hokwe, hakwe hne kokwe Efesus mon lwak e sehe mesopok kraiay, uwr har okrei-ok serey ma lwayr hiymon sorasor seme senkin me-sous kraipakrai e, okrei-ok me peie mesor o."} +{"eng": "and not to pay attention to myths and endless genealogies, which cause disputes rather than God’s stewardship, which is in faith.", "aau": "Hunkwe uwrsa me kwa me-somun, homkwe okpey paraw-uh me enekwei enekwei peie mon-sorasor o, seyr yor, hmo nopwey-om mo uwrku-nona me ma mesor nona nona mokwe, peie mesor wayr-wayr o, payhokuaw, ok senkin somokwe lon-seyrpaseyr yor ke-aw mon ousne. Ok senkin somokwe God so mey ke liy hiy-mon popriy ley. God so mey kokwe nan kiykiy-ay yor so kueir nonaw lousne."} +{"eng": "Paul, an apostle of Jesus Christ according to the commandment of God our Savior and the Lord Jesus Christ our hope,", "aau": "Mamey okukwe ha Pol, Krais Jisas so aposel hiy mey. Ha aposel ma lwak ohokwe, God hreme huonok prosue uwr o, seyr Krais Jisas, hrom hyohyo ma lon o, hohkiaw me-kupaku iaup."} +{"eng": "to Timothy, my true child in faith: Grace, mercy, and peace from God our Father and Christ Jesus our Lord.", "aau": "Mamey okukwe hakwe hne Timoti se mey kow ha. God se ma nan kiykiy-ay se hokuaw kokwe, hunkwe hano ney-ar nuw-wak. Aio God o, hromo Hakamay Krais Jisas o, hoho maym kow yor o, uron lowk yor o, liwak marowhway yor o, somokwe hne nion ka non-wak."} +{"eng": "Now we command you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, that you withdraw yourselves from every brother who walks in rebellion and not after the tradition which they received from us.", "aau": "Hromo wayh-om ama, hromkwe hme kokwe hromo Hakamay Jisas Krais so uru non kiy-me-kupaku, homkwe kristen, hromo ok mo meyki ma pyay lopa, seyr mey ma meio lopa me nion peie non-wawwaw o. Homkwe hmo meiaw meiaw-aw kwa lwak."} +{"eng": "For you know how you ought to imitate us. For we didn’t behave ourselves rebelliously among you,", "aau": "Homkwe po nuw-nonkway popriy, hromo mey hmo ompok mon ma meio hain mokwe, seyr homkwe liy-liy-aw kwa meio, hrom ma meio senkin. Payhokuaw, hrom hme nion ma lwak mokwe, hromkwe mey lopa lwak pa."} +{"eng": "comfort your hearts and establish you in every good work and word.", "aau": "Hromo Aio God, hreme hyo maym ko kueir nonaw lwak peyow hiy-me woro-woro ok o, uron hyohyo lon yor ma wei-a-wei lopa o, seme ma kow hiykwe hreme uron-pi ko-ar nuw-wak. Sa hromo Hakamay Jisas Krais hiykiaw o, hromo Aio God o, hohkwe hme ka hiy-me woro-woro, seyr hme ka hiymon kraipakrai, sa hmo mey o, hmo ok o, yaprue ka lwak e hokuaw."} +{"eng": "But we are bound to always give thanks to God for you, brothers loved by the Lord, because God chose you from the beginning for salvation through sanctification of the Spirit and belief in the truth,", "aau": "Hano wayh, Hakamay hiy uron-pi ko-ar ma lwak om, hromkwe God se kokwe enekwei enekwei hme hokuaw seme me-ihey e, payhokuaw, God hiykwe hme peyrmawk-ar sehe lahan iaup, hme hyo Niohney so krai non huonokyaw prosue e, seyr hme hyo uwrsa pekney-weys mon wak e, hom hyo okar-ok ke ma nan kiykiy-ay so kueir non."} +{"eng": "to which he called you through our Good News, for the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.", "aau": "God so ok-ihey, hrom hme ma mesor kow mo kueir mokwe, God hiykwe hme seme me-huonok prosue, hom hromo Hakamay Jisas Krais so panpaniowni se non-wawwaw onok e."} +{"eng": "Test all things, and hold firmly that which is good.", "aau": "Sawk homkwe ok lowpwarowp me kwa leykawn ir, ok har okrei lwak ame. Sa ok-ar lwak ankin, kwa nakruok."} +{"eng": "Abstain from every form of evil.", "aau": "Homkwe yor piap-araw lowpwarowp mokwe kwa lokriy ha."} +{"eng": "Don’t quench the Spirit.", "aau": "God so Niohney so mey ke peie mon pros huon o."} +{"eng": "Don’t despise prophecies.", "aau": "Homkwe profet-ok me peie lourde o."} +{"eng": "For God didn’t appoint us to wrath, but to the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ,", "aau": "God hiykwe hrom hyo aw-mar ouon mon lwak e me-iaup pa. Hiykwe hreme kokwe Hakamay Jisas Krais so kueir non me-iaup, hrom hyo huonokyaw-prosue-yerki se lonok e."} +{"eng": "who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.", "aau": "Jisas hiykwe hreme hokuaw sehe lokrue, mo hrom inaw lwayr hi, hreme lokrue ha hi, hrom hye nion non-wayr peyow peyow e, enekwei hiy ma-le non."} +{"eng": "But you, brothers, aren’t in darkness, that the day should overtake you like a thief.", "aau": "Wayh-om, sawk hom eym-nawp mon ma nakrok lopa me hokuaw kokwe, enekwei piap sohokwe hme liy mon preiryay ley, yokun-uwr hiy uwrsa me ma mon preiryay se hieyn."} +{"eng": "You are all children of light and children of the day. We don’t belong to the night, nor to darkness,", "aau": "Ama, hom lowpwarowp mokwe ey-yar so ney, seyr eypok ko. Sa hromkwe arawh o, eym-nawp o, hoho ouon mon non-wak pey."} +{"eng": "For this we tell you by the word of the Lord, that we who are alive, who are left until the coming of the Lord, will in no way precede those who have fallen asleep.", "aau": "Ok, hrom hme ma mesor kow mokwe, Hakamay so ok arian. Hiykwe senkin hiy-me-sorasor hain: Enekwei Hakamay hiy ma-le ey hokwe, hromo uwrsa, su ma lwayr mokwe, uwrsa ma lokrue ha sohom mo peyr-mawk liy saw-ie pie ley. Korey law."} +{"eng": "For the Lord himself will descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel and with God’s trumpet. The dead in Christ will rise first,", "aau": "Enekwei sohokwe me-kupaku-ok aiopey hay nonkumey ko ke lonuayk ey. Seyr God so ensel peyr-mawk liarok-uwr hiykwe liwowr nok, God so hu arian nonkumey ko se lou ok. Sawk Hakamay hiykwe nonkumey se lokriy hain nok, lay-e ok. Uwrsa, Krais se ma nan kiykiy-ay me ma lokrue somokwe, God hiykwe hme peyr-mawk me-sian-sasian ey."} +{"eng": "that each one of you know how to control his own body in sanctification and honor,", "aau": "Homkiaw kokwe senkin kwa mon sorasor nanpanan pie, weynpaweyn piap-araw hmo uron mon kaie ankin, homkwe homkiaw-aw kwa mon anok anok lanio sayok popriy ihey, yerki, uwrsa hom yaprue ma lira mon-aw."} +{"eng": "not in the passion of lust, even as the Gentiles who don’t know God,", "aau": "Homkwe uwrsa, God so meyki ma ley lopa seme hieyn peie lwak o, payhokuaw uwrsa kyai piap-araw senkin senkin non somokwe kwahnaw nuw-mon powey powey."} +{"eng": "Finally then, brothers, we beg and exhort you in the Lord Jesus, that as you received from us how you ought to walk and to please God, that you abound more and more.", "aau": "Hromo ok pariawey-ar kamon kokwe senkin, homkwe kristen mo yerki mon ma lanio ey mo yor mokwe, hromo mon po non-mon sorasor nonkway, sa homkwe ok, hrom ma me mo liy-liy-aw lanio. Sa pokon hromkwe hme kokwe Hakamay Jisas so uru non seme ma-mesopok kraiay, homkwe yor senkin seme kwa nuw-mon nonay nonay ie."} +{"eng": "For you know what instructions we gave you through the Lord Jesus.", "aau": "Homkwe ok, hrom Hakamay Jisas so krai non ma mesor kow mokwe, po nuw-nonkway."} +{"eng": "For this cause, brothers, we were comforted over you in all our distress and affliction through your faith.", "aau": "Hano wayh-om, ok somokwe hromo uron me mon kraipakrai. Mo low kraiar o, enekwei piap o, somokwe hromo owh mon lousne hi, hmo nan kiykiy-yor kokwe hromo uron me po nuw-mon kraipakrai."} +{"eng": "For now we live, if you stand fast in the Lord.", "aau": "Enkin ohokwe hromkwe su-lwayr-yor iwon non lwak, payhokuaw, hom Hakamay so ohriar mon-aw ma nuw-nakrok kraiay sohom."} +{"eng": "that no one would be moved by these afflictions. For you know that we are appointed to this task.", "aau": "Sawk enekwei piap hmo owh mon ma kiy-ousne omokwe, hmo har me nak-mon kuayk sakuayk lak. Payhokuaw, hrom lowpwarowp papo nonkway, God hiykiaw kokwe kristen me papo me-iaup, low senkin senkin ma lousne seme lway nak-anio sayok e."} +{"eng": "For most certainly, when we were with you, we told you beforehand that we are to suffer affliction, even as it happened, and you know.", "aau": "Okar, enekwei hrom serey hme nion ma non-wak mokwe, hromkwe hme kokwe senkin me-sanion sow kow, hreme kokwe senkin-senkin yor piap mokwe ya mon yorpayor ousne a. Mo homkwe papo nuw-nonkway popriy moma, yor piap senkin somokwe kumay mon papo lousne hrahra ha."} +{"eng": "Therefore when we couldn’t stand it any longer, we thought it good to be left behind at Athens alone,", "aau": "Hromo uron hme uron ma lowk kraiay hiy ma-kaie kaie menkin, hrom sa senkin seme lohruw-a, “Ohow, ama, hromkwe sankaw me-paka-paka ey korey.” Sa hromkwe senkin lohruw-a sakon kawk, hromo prueys hokwe Atens mon lwak ey."} +{"eng": "and sent Timothy, our brother and God’s servant in the Good News of Christ, to establish you and to comfort you concerning your faith,", "aau": "Sawk hromo wayh Timoti se kokwe hmo yier mon sehe me-ha. Hiykwe God so mey-uwr prueyn, Krais so ok-ihey ke ma mesor hiy non. Hrorkwe hye kokwe hmo owh mon sehe me-ha, hmo uron, Hakamay se ma nan kiykiy-ay seme hiymon kraipakrai e."} +{"eng": "For what is our hope, or joy, or crown of rejoicing? Isn’t it even you, before our Lord Jesus at his coming?", "aau": "Enekwei hromo Hakamay Jisas hiy ma-le ey hokwe, hromkwe mey penkin me nak-me-heyr a, hyo inour mon kokwe? Hromkwe hye kokwe hme hokuaw kar nakey huon ey. Payhokuaw, mey hrom hmo ompok mon ma kiy-meio okukwe, hromo uron mokwe hyohyo po lon, seyr kar po nak-ey."} +{"eng": "For you are our glory and our joy.", "aau": "Ok-arar, hromo me-heyr-ok o, hromo kar-ley-ok o, mo homkwaw-ar."} +{"eng": "But we, brothers, being bereaved of you for a short season in presence, not in heart, tried even harder to see your face with great desire,", "aau": "Hano wayh-om, mo hreme enekwei haraw-aw hmo owh ko me mon lokiane ha hi, meiaw meiaw kokwe, hromo ine-maku homkwaw lwak, sawk hromo uron mokwe hmo mon lwak. Sawk hrom hme uron ma lowk mokwe, hromkwe seme ma-kiynuw-mon nakrion say, hme ma-lonyay ohruw-a e."} +{"eng": "because we wanted to come to you—indeed, I, Paul, once and again—but Satan hindered us.", "aau": "Hromkwe mo le e mon lokruok. Sa Pol hakwe enkin ohokwe, sehe nuw-mon nakyas lokruok, enekwei har mokwe. Sawk hromo yerki hokwe Satan hiy mon sous-a-sous lok."} +{"eng": "who killed both the Lord Jesus and their own prophets, and drove us out, and don’t please God, and are contrary to all men,", "aau": "Juda somokwe Hakamay Jisas se o, profet me o, seme lokin kwor okrue nok, hreme nak-me oknana ha. Uwr somokwe God so uron se mon piapay, seyr homkwe uwrsa lowpwarowp mokwe awnie awnie-aw lira."} +{"eng": "forbidding us to speak to the Gentiles that they may be saved, to fill up their sins always. But wrath has come on them to the uttermost.", "aau": "Enekwei, enekwei homkwe hromo yerki, uwrkayn irweyk me ok ley mesor kow ey me, nuw-mon sosor oua-keyn wayr, uwrkayn irweyk hom God so meyki mon ley ame. Juda-uwr mo weyn senkin ma lon somokwe, hmo yor piap-araw arian me nuw-mon piypiy-ay ie. Sawk uwrsa senkin somokwe God so aw-mar, hme ma nuw-oray ey hokwe, aiopey hay-ar po nuw-ousne."} +{"eng": "As you know, we exhorted, comforted, and implored every one of you, as a father does his own children,", "aau": "Hmo lowpwarowp mokwe seyr po nonkway, weyn-paweyn, hrom hme ma mesair kow somokwe, aio prueyn hiy hyo ney arian me ma hiy-mon se hieyn."} +{"eng": "to the end that you should walk worthily of God, who calls you into his own Kingdom and glory.", "aau": "Hromkwe hme kokwe ok-ihey me po hiynuw-mesor kraipakrai kow, seyr hmo uron me po hiy-me woro-woro ihey. Seyr hme senkin nak-me-kupaku, homkwe ki erey mon ma lwayr ohokwe, homkwe penkin mey me meio e, somokwe God so uru arian se-aw ka nakie. God hiykiaw hme po me-huonok, hyo Wayr-hre-yier panpaniowni non serey lyawriy e."} +{"eng": "nor seeking glory from men (neither from you nor from others), when we might have claimed authority as apostles of Christ.", "aau": "Hromkwe senkin nan pa, hom Tesalonaika-uwrsa hromo uru me ka nakie, seyr uwrsa har yier kamon ko homkwe hromo uru me ka nakie. Korey."} +{"eng": "But we were gentle among you, like a nursing mother cherishes her own children.", "aau": "Mo hrom Krais so aposel lwak hi, sawk hromkwe hme senkin kiy-me-sasay pa, hreme hiy-mon e. Sawk hromkwe hme nion-aw nonnuw-wayr kueyn-yay wayh-wayh ihey, ipey hok ney me mu ma way sousway-a popriy me hieyn."} +{"eng": "For you yourselves know, brothers, our visit to you wasn’t in vain,", "aau": "Hromo wayh om, homkwe senkin po nonkway, hrom enekwei, hmo owh mon ma lanio ohruw-a mokwe, ayay leip lopa-ok liy me ley."} +{"eng": "but having suffered before and been shamefully treated, as you know, at Philippi, we grew bold in our God to tell you the Good News of God in much conflict.", "aau": "Homkwe seyr weynpaweyn piap, hreme om Filipai mon ma mon pie mokwe papo nonkway, aw, hromo owh mon ma nak-ok o, hreme ma me owh-mar owh-mar o. God hiykwe hreme kokwe hok-uron lopa me kow, hyo ok-ihey me hme hiy-mon sorasor e, mo uwrsa hom hreme mon yorpayor hi."} +{"eng": "We always give thanks to God for all of you, mentioning you in our prayers,", "aau": "Hromkwe enekwei kraiar-ar hme lowpwarowp ma nan seme, God se kokwe sehe me-ihey. Seyr hme kokwe hromkwe God se senaw nak-mowie mesopok wayr-wayr."} +{"eng": "remembering without ceasing your work of faith and labor of love and perseverance of hope in our Lord Jesus Christ, before our God and Father.", "aau": "Hromkwe God, hromo Aio ma lwak so inour mon kokwe hmo nan kiykiy-ay yor, hok mey yaprue ma meio ousne mokwe senkin-awaw nanpanan. Seyr hom Jisas se uron-pi ko-ar ma nuw-wak somokwe, ayay yaprue leip. Seyr hmo yor, Hakamay Jisas Krais se uron hyohyo ma lon somokwe, krai nuw-wak."} +{"eng": "All my affairs will be made known to you by Tychicus, the beloved brother, faithful servant, and fellow bondservant in the Lord.", "aau": "Tikikus, hromo wayh ihey-ar, seyr hiymon kraiay wayr uwr ipey-ar, seyr Hakamay so mey ke ma non-wawwaw meio hiykwe, ha penkin lwak e, hme ya me-nonkway kow a."} +{"eng": "I am sending him to you for this very purpose, that he may know your circumstances and comfort your hearts,", "aau": "Hakwe hyekwe hmo owh mon sehe me-ha, sa hiy, hrom lowpwarowp erey ma lwak hom penkin lwak e, seme hme mesor kow ankin, hiykwe hme kar liy mon ey."} +{"eng": "If then you were raised together with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated on the right hand of God.", "aau": "Hme Krais se nion su ma ma-me-sian wayr hokwe, hmo uron mokwe omeme nonkumey mon ma lwak me-aw nan e. Serey mon kokwe Krais hiykwe hyo sia-king mon God so iha sayar mon liwak."} +{"eng": "Set your mind on the things that are above, not on the things that are on the earth.", "aau": "Hmo nanpanan yor mokwe omeme ayaw ko me-aw nanpanan kraiay popriy e, omeme ki erey suko me peie nanpanan o."} +{"eng": "For you died, and your life is hidden with Christ in God.", "aau": "Payhokuaw, homkwe po lokrue, sa hmo wa mokwe Krais so kueir nonaw God so mon lwak sue."} +{"eng": "You were dead through your trespasses and the uncircumcision of your flesh. He made you alive together with him, having forgiven us all our trespasses,", "aau": "Enekwei hom owh-ohi ma lei mapru sow lopa ma lwak hokwe, hme kokwe hmo yor piap-araw homkiaw mon okrue. Sawk hmekwe God hiykiaw Krais se nion su po ma-mon oksian wayr. Seyr hiykwe hromo yor piap-araw mokwe po lorionay kow."} +{"eng": "wiping out the handwriting in ordinances which was against us. He has taken it out of the way, nailing it to the cross.", "aau": "Seyr hiykwe mamey piap-araw, hreme heyn-non-ok ma me ke po ka-mon-say ha lowpway. Mamey sokukwe, hrom God so sow o, yor senkin senkin o, seme ma kamaun-sow me ma mey hok non. Hiykwe mamey sohok ko krai se nuw-mon piapay, enekwei hiy mamey sokwe now mon nak-okin pror kawk iarok menkin."} +{"eng": "He is the image of the invisible God, the firstborn of all creation.", "aau": "God se kokwe liy lira ley, sa Krais hiykwe God hiykiaw panapan, senkin lousne. Hiykwe ompay-ompay lowpwarowp, paraw-ar ma monhre sohom mo ney norwayo peyr-mawk ko hiy non."} +{"eng": "For by him all things were created in the heavens and on the earth, visible things and invisible things, whether thrones or dominions or principalities or powers. All things have been created through him and for him.", "aau": "Omeme lowpwarowp nonkumey ko o, ki ko o, omeme, hrom ma lira o, omeme hrom ma lira lopa o, Krais so kueir nonaw monhre. Mo krai senkin senkin ayaw ko hi, mo hakamay hi, mo hiy-wayr-uwr hi, mo makwey-uwr seirpey hi, lowpwarowp somokwe Krais so kueir nonaw monhre, seyr omeme lowpwarowp somokwe hye-aw monhre kow."} +{"eng": "who delivered us out of the power of darkness, and translated us into the Kingdom of the Son of his love,", "aau": "Hiykwe hreme kokwe eym-nawp so krai so iha ko se po kahya prosue, seyr hyo Ney, hiy uron-pi ko-ar ma nuw-wak so Wayr-hre-yier mon po lokriy-yay kow."} +{"eng": "in whom we have our redemption, the forgiveness of our sins.", "aau": "Hyo Ney so mey ke hokuaw kokwe hreme kokwe po nakway prosue, suw senkin, hromo weynpaweyn piap-araw mokwe papo lorionay ha."} +{"eng": "We give thanks to God the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you,", "aau": "Enekwei enekwei hrom hme God se ma hiy-mesopok ohokwe, hromkwe hromo Hakamay Jisas Krais so Aio God se me-ihey."} +{"eng": "having heard of your faith in Christ Jesus and of the love which you have toward all the saints,", "aau": "Payhokuaw, hromkwe hmo yor yaprue me po lonuayk, hom Jisas Krais se ma nan kiykiy-ay o, seyr kristen-uwrsa lowpwarowp me uron-pi ko-ar ma lwak o."} +{"eng": "because of the hope which is laid up for you in the heavens, of which you heard before in the word of the truth of the Good News", "aau": "Hmo nan kiykiy-ay yor o, hmo uron-pi ko-ar yor o, hom uron hyohyo ma lon mon lorok kraiay. Hom uron hyohyo pay me lon e, somokwe nonkumey mon-aw kawk popriy nak-okin sakawk kow koruay. Hom ok-ar-ok, God so ok-ihey ke lonuayk pie menkin, homkwe God so me-loray-ok, hrom hyohyo ma lon me lonuayk."} +{"eng": "Beware of the dogs; beware of the evil workers; beware of the false circumcision.", "aau": "Homkwe uwr, nwoh piap-araw me hieyn, seyr yor piap-araw me ma meio, seyr owh-ohi me ma lei mapru monmamon-say, seme iray-iray nonaw kwa lwak."} +{"eng": "For we are the circumcision, who worship God in the Spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh;", "aau": "Payhokuaw, owh-ohi me lei mapru sow yor ko ney-ar mokwe Israel korey, sawk hrom uwrsa, God se niohney non ma me-ihey hom non. Hromkwe wa Jisas Krais se-aw nakey, sawk hromkwe iwar mo mey, hromo owhi me-aw ma mon ihey me nyay-nyay pey."} +{"eng": "Receive him therefore in the Lord with all joy, and hold such people in honor,", "aau": "Sa Hakamay so uru non kokwe homkwe Epafroditus se kokwe kar nonaw kwa huonok huon, seyr uwr hye hieyn ma lwak somokwe ayaw mon kwa nanpanan."} +{"eng": "because for the work of Christ he came near to death, risking his life to supply that which was lacking in your service toward me.", "aau": "Payhokuaw, Krais so mey ke ma meio se hokuaw kokwe, hiykwe lokrue ohriar lwak liok. Hiykwe low senkin senkin hyo owhi ke mon piapay ey me hok pa. Hiykwe senkin sehe lon, hom hane hiymon ey hokwe, yerki lopa, sa hiykwe hmo siopsow meio."} +{"eng": "doing nothing through rivalry or through conceit, but in humility, each counting others better than himself;", "aau": "Hwon mey pankaw meio e, hunkwe peyrmawk akre akre lwak yor non peie meio o, seyr hno uru arian se nakie ey se peie meio o. Sawk hunkwe uwr, uru lopa se hieyn kwa lanio, seyr hwon uwrsa me lira memeir ankin, hunkwe senkin kwa lira nanpanan, homkwe hno eir mon lwak."} +{"eng": "each of you not just looking to his own things, but each of you also to the things of others.", "aau": "Hmo prueyn prueyn-aw homkwe homkiaw-ayay peie nanpanan kraipakrai o, sawk uwrsa hme nion ma non-wak me kwa hiymon nanpanan."} +{"eng": "Some indeed preach Christ even out of envy and strife, and some also out of good will.", "aau": "Okar, uwr har Krais se ma lanio mesor somokwe, hane ma lira way ompeys-mapeys me hokuaw mesor, seyr homkwe hane aw-ok lon-seyrpaseyr me e mon. Sawk uwr har homkwe God so ok kokwe uron yaprue nonaw hiy-mesor."} +{"eng": "The former insincerely preach Christ from selfish ambition, thinking that they add affliction to my chains;", "aau": "Uwr, uron yaprue non somokwe, homkwe hanekwe uron-pi ko-ar nuw-wak, payhokuaw, homkwe senkin po nonkway, mey, God so ok-ihey ke hiy-orok ey kokwe, hane po kow."} +{"eng": "but the latter out of love, knowing that I am appointed for the defense of the Good News.", "aau": "Sawk uwr har homkwe Krais se kokwe uron yaprue ihey-ar non mesor sanion sow kow pey, sawk homkwe homkiaw-ayay ma nanpanan me mesor kow. Seyr uwr sohom mo uron ipey-ar hokwe, hane mon yorpayor e nan, ha kalabus-a mon ma kiy-wak ohokwe."} +{"eng": "so that you may approve the things that are excellent, that you may be sincere and without offense to the day of Christ,", "aau": "Suw homkwe yor ihey-ar me liy lahan iaup nonok, sa Krais so ma-le enekwei hokwe, hme kokwe senkin liy lira, homkwe orki lopa, seyr heyn lopa."} +{"eng": "being filled with the fruits of righteousness which are through Jesus Christ, to the glory and praise of God.", "aau": "Seyr yor luw-luw-aw mo ayay Jisas Krais so kueir ma lousne homkwaw ka nuw-ie kawk prusow. Suw uwrsa hom lira ankin, homkwe God so uru o, hyo panpaniowni o, seme ipey-ar liy lowk nakie me-ihey."} +{"eng": "But that you also may know my affairs, how I am doing, Tychicus, the beloved brother and faithful servant in the Lord, will make known to you all things.", "aau": "Hromo wayh ihey-ar Tikikus, Hakamay so mey ke ma hiymon kraiay wayr hiykwe, hme kokwe ha penkin lwak e, hom nonkway ey hokwe, liy mesor kumay kow popriy."} +{"eng": "I have sent him to you for this very purpose, that you may know our state and that he may comfort your hearts.", "aau": "Hakwe hye kokwe hmo owh mon sehe me-ha, hiykwe hme hrom penkin lwak e, seyr hrom pay mey me meio e, seme me-nonkway e, seyr hmo uron me hiymon kraipakrai e."} +{"eng": "“Honor your father and mother,” which is the first commandment with a promise:", "aau": "God so me-kupaku-ok, me-loray-ok non ma nak-wak, peyrmawk ma lorok kokwe senkin me, “Hunkwe hno ipey, aio leys se yaprue kwa nan ihey."} +{"eng": "“that it may be well with you, and you may live long on the earth.”", "aau": "Hwon senkin lon ankin, hunkwe liy lwayr ihey, seyr ki mon kokwe hunkwe enekwei meipey-ar liy lwayr hain.”"} +{"eng": "For no man ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, even as the Lord also does the assembly,", "aau": "Payhokuaw, hromo prueyn prueynyaw homkwe hromo owh arian me liy lira muar ley. Sawk hromkwe hromo owh arian me ayay yaprue me kow-a, seyr yaprue nak-mon popriy ihey, Krais hiy sios se ma hiymon popriy ihey senkin."} +{"eng": "because we are members of his body, of his flesh and bones.", "aau": "Payhokuaw, hromkwe hyo owhi ko kopi kopi hom non."} +{"eng": "Wives, be subject to your own husbands, as to the Lord.", "aau": "Sa uwr non homkwe, hmo uwr mo ouon mon-aw kwa lwak, hom Hakamay so ouon mon-aw ma lwak me hieyn."} +{"eng": "For the husband is the head of the wife, as Christ also is the head of the assembly, being himself the savior of the body.", "aau": "Payhokuaw, uwr hiykwe sa ko makwey, Krais hiy hyo sios so makwey ma lwak se hieyn. Seyr sios, Krais hiy ma me-huonokyaw prosue hokwe, Krais so owhi arian."} +{"eng": "He gave some to be apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, shepherds and teachers;", "aau": "Maym, uwrsa me ma kow mokwe mo hiykiaw-aw kow. Har mokwe hiykwe aposel me-iaup. Har mokwe profet, har mokwe God so ok-ihey ke lanio mesor nakian nakian kow uwr, seyr har mokwe sios me hiy-wayr uwr, seyr har mokwe hiymon sorasor uwr me-iaup."} +{"eng": "for the perfecting of the saints, to the work of serving, to the building up of the body of Christ,", "aau": "Hiykwe senkin sehe lon, kristen-uwrsa me hiy-mon onhan onhan koruay e, hom hiymon yor senkin senkin me meio ey me. Seyr hom yerki sohiy non Krais so owhi ke meio nonay nonay ie e."} +{"eng": "But to each one of us, the grace was given according to the measure of the gift of Christ.", "aau": "Sawk hromo prueyn prueynyaw mokwe, Krais hiykwe maym po kow, Krais so meir so liy-liy-aw."} +{"eng": "Therefore he says, “When he ascended on high, he led captivity captive, and gave gifts to people.”", "aau": "God so mamey porih hok po me, Enekwei, hiy nonkumey ayaw mon ma lie hokwe, hiykwe kalabus-uwrsa kraiar senkin hiy-ey; sawk hiykwe uwrsa ki ko me kokwe kyai ihey-ar me lowndiy kow."} +{"eng": "Now this, “He ascended”, what is it but that he also first descended into the lower parts of the earth?", "aau": "Hai, ok enkin ma me ko meykyar kokwe penkin ko, “hiykwe lie”? Ok sohok ko meykyar kokwe senkin, hiykwe ki so nayr-ar mon lokumey pie."} +{"eng": "He who descended is the one who also ascended far above all the heavens, that he might fill all things.", "aau": "Uwr, ki mon ma lokumey hain hokwe, mo Uwr nonkumey mon ma lie hiykwaw. Hiykwe nonkumey mo eir-ar mon sehe lie, ki o, nonkumey o, seme hiykiaw-aw nuw-swakuwmay lowm-a-lowm ha e."} +{"eng": "Now to him who is able to do exceedingly abundantly above all that we ask or think, according to the power that works in us,", "aau": "Hromkwe God se sehe me-ihey e, payhokuaw, hyo krai, hromo mon ma meio ohokwe, ipey-arar. Krai sohokwe hromo mesopok o, seyr hromo uron ko o, sohom mo eir mon lwak."} +{"eng": "to him be the glory in the assembly and in Christ Jesus to all generations, forever and ever. Amen.", "aau": "Sios o, Krais Jisas o, hohkwe God se panpaniowni senkinaw-aw ka kow peyow peyow. Okar."} +{"eng": "may be strengthened to comprehend with all the saints what is the width and length and height and depth,", "aau": "Sa hme kokwe kristen-uwrsa lowpwarowp me nion kokwe krai ka kow, Krais so uron-pi ko-ar lwak yor hok keirpey hay ma lwak o, meipey hay ma nuw-wak o, ayaw-ar ma nuw-wak o, seyr ouon-ar ma nuw-wak o, seme nuw-nonkway e."} +{"eng": "and to know Christ’s love which surpasses knowledge, that you may be filled with all the fullness of God.", "aau": "Okar, Krais so uron-pi ko-ar lwak yor hokwe, liy nonkway wouk-wouk-ay ley, sawk hakwe God se senkin mesopok, hom hyo uron-pi ko-ar lwak yor ke kraiar nuw-nonkway e. Suw God so kyai arian kokwe hme liy nuw-wanohyay lowm-a-lowm lowpway."} +{"eng": "being built on the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief cornerstone;", "aau": "Hom seyn, hmekwe peir ouon ko, aposel o, profet o, hom ma meio yay hain sohok ko eir mon meio ie. Seyr Krais Jisas hiykiaw kokwe a sohiy so mein-pow ipey-ar, a se nekie kraipakrai iarok ey."} +{"eng": "in whom the whole building, fitted together, grows into a holy temple in the Lord;", "aau": "A sohokwe, Krais so kueir non-aw lorok kraipakrai. Seyr hyo kueir nonaw meio nonay nonay ie, God so a pekney-weys lwak e."} +{"eng": "in whom you also are built together for a habitation of God in the Spirit.", "aau": "Hom seyn, Krais so kueir nonaw hokwe hmekwe seyr har me nion papo nak-meio sapeykyay, a, God so Niohney hiy ma lwayr mon kokwe."} +{"eng": "having abolished in his flesh the hostility, the law of commandments contained in ordinances, that he might create in himself one new man of the two, making peace,", "aau": "Hiykwe Juda mo sow, me-kupaku-ok non o, lanok anok-ok non o, somokwe papo mon-say. Hiykwe senkin sehe mon, uwrku kreysyar sokwe uwrku iwon kamon-awaw ma-mon wak e, hyo kueir arian non-aw. Yerki sohiy non kokwe, hiykwe liwak marowhway yor se mon ousne."} +{"eng": "and might reconcile them both in one body to God through the cross, having killed the hostility through it.", "aau": "Krais, hiy now mon ma lokrue so yerki nonaw kokwe, uwrku kreysyar sohom mo awia-pow lwak yor kokwe papo lokin kwor krue. Hiykwe uwrku kreysyar sohokwe owhi kamon-aw po ma-me swa-hokruw, God so owh mon kokwe."} +{"eng": "Therefore remember that once you, the Gentiles in the flesh, who are called “uncircumcision” by that which is called “circumcision” (in the flesh, made by hands),", "aau": "Uwrkayn irweyk ama, hakwe hme sehe me, homkwe kwa nanpanan, paraw hme hmo ipey hom ma liwak sir pie mokwe, homkwe penkin lwak mo? Hmekwe Juda homkwe senkin me, “Hmo owh-ohi mokwe lei mapru sow pa, hrom ma lei mapru sow enkin.” Sawk lei mapru sow yor sokukwe uwr ki ko hom iha non ma meio hom non."} +{"eng": "that you were at that time separate from Christ, alienated from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of the promise, having no hope and without God in the world.", "aau": "Enekwei sohokwe peyr homkwe Krais so meiaw mon lwak. Homkwe uwrsa suwon yier irweyk ko me hieyn lwak, seyr homkwe uwrsa, God hiy ma liaup me nion non-waw-waw pa. Seyr God so sokior-ok, hiy ma me-sakon kawk mokwe, hme hiy-mon wayr pa, ki erey mon kokwe. Seyr paraw, hom ki erey ma lwayr hokwe, homkwe uron hyohyo lon pa, seyr homkwe God lopa lwayr."} +{"eng": "for by grace you have been saved through faith, and that not of yourselves; it is the gift of God,", "aau": "Payhokuaw, hme ma me-huonok prosue mokwe, mo God so maym ipey-ar hokwaw-aw. Maym sokukwe hmo owh mon sokwe meio ousne, hom God se ma nan kiykiy-ay sohiy."} +{"eng": "not of works, that no one would boast.", "aau": "Nan kiykiy-ay yor sokukwe hmo mey arian korey, sawk God hiy hme puraw ma kow hok non. Suw senkin, unsaney prueyn hiykwe hyo uru arian se liy nak-owk nakie ley."} +{"eng": "But God, being rich in mercy, for his great love with which he loved us,", "aau": "God so uron lowk yor ipey-ar ma lwak hokwe, hiykwe hreme kokwe hyo uron-pi ko-ar yor aiopey hay se po mesair kow."} +{"eng": "even when we were dead through our trespasses, made us alive together with Christ—by grace you have been saved—", "aau": "Mo hromo kamaun sow yor mokwe hom hreme mon okrue hi, God hiykwe hreme kokwe Krais se nion siraw-aw su po ma-mon wayr. Hme ma me-huonok prosue mokwe, mo God so maym ipey-ar hokwaw-aw."} +{"eng": "For this cause I also, having heard of the faith in the Lord Jesus which is among you and the love which you have toward all the saints,", "aau": "Hakwe hom Hakamay Jisas se ma nan kiykiy-ay o, seyr kristen-uwrsa me uron-pi ko-ar ma nuw-wak o, seme lonuayk pie menkin,"} +{"eng": "don’t cease to give thanks for you, making mention of you in my prayers,", "aau": "hakwe God se me-ihey kane ha pa sehe nuw-wak. Hakwe God se mesopok mokwe, hme senaw nak-nanpanan mesopok."} +{"eng": "We were also assigned an inheritance in him, having been foreordained according to the purpose of him who does all things after the counsel of his will,", "aau": "Krais so kueir hokwe, God hiykwe hreme po me-iaup, paraw hiy hreme ma lahan koruay me hokuaw. Mey lowpwarowp, God hiy ma mon ousne mokwe, hyo uron arian, paraw ma me-sakon kawk so meyki mon-aw ley."} +{"eng": "to the end that we should be to the praise of his glory, we who had before hoped in Christ.", "aau": "Hiykwe senkin sehe lon, hrom Juda, Krais se uron hyo-hyo ma lon pie hromkwe God so panpaniowni se lowk nakie e."} +{"eng": "making known to us the mystery of his will, according to his good pleasure which he purposed in him", "aau": "Sa hiykwe hyo ok-san, ouon-aw ma lwak, seyr hiykiaw paraw kar nonaw ma nanpanan mokwe, hreme po meio ousne hra-hra kow. Ouon-aw ok sokukwe hiykwe Krais so kueir nonaw meio ousne e me-sakon kawk koruay."} +{"eng": "to an administration of the fullness of the times, to sum up all things in Christ, the things in the heavens and the things on the earth, in him.", "aau": "Ki ohiy so enekwei pariawey-ar hiy lousne ankin, God hiykwe ouon-aw ok sokukwe enekwei sohiy non meio lowpway ey. Ki mon kokwe payay homkwaw lwak e, seyr nonkumey mon kokwe payay homkwaw lwak e, God hiykwe lowpwarowp me kokwe makwey-uwr prueynyaw so ouon mon-aw lokrar kekie sowkriy ey. Makwey-uwr sohokwe Krais."} +{"eng": "But before faith came, we were kept in custody under the law, confined for the faith which should afterwards be revealed.", "aau": "Sawk enekwei, Hakamay se nan kiykiy-ay yor hok le lopa non kokwe, peyr hreme kokwe Moses so sow hok nak-piar sous, kalabus-uwr me hieyn. Senkin-awaw, enekwei Hakamay se nan kiykiy-ay yor hok kumay-ar nuw-ousne hrahra ha."} +{"eng": "So that the law has become our tutor to bring us to Christ, that we might be justified by faith.", "aau": "Moses so sow sokukwe hromo puar-now sokwe lwak, hrom Krais so owh mon ley e. Sa hrom Krais se ma nan kiykiy-ay se hokuaw kokwe hreme luw-luw-aw-ok ka me."} +{"eng": "But now that faith has come, we are no longer under a tutor.", "aau": "Sawk enekwei enkin ohokwe, Hakamay se nan kiykiy-ay yor hokwe papo lousne. Sawk Moses so sow hokwe, hromo puar-now liy ma-lwak ley."} +{"eng": "For I through the law died to the law, that I might live to God.", "aau": "Sawk Moses so sow hokwe hane po mon okrue. Sow sohiy so nene mon kokwe, hakwe lokrue-uwr se hieyn lwayr, ha God se nion su non-wayr peyow peyow e. Hanekwe Krais se nion hyo now mon po nak-okin pror kawk sawan okrue."} +{"eng": "I have been crucified with Christ, and it is no longer I who live, but Christ lives in me. That life which I now live in the flesh, I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself up for me.", "aau": "Sa ha su ma lwayr ohokwe, ha korey, sawk Krais hiykiaw hano mon lwayr. Ha ki mon su ma lwayr ohokwe, hakwe God so ney se nan-kiykiy-ay yor nonaw lwayr. Hiykwe hane uron-pi ko-ar nuw-wak, seyr hiykwe hiykiaw-ayay hane hokuaw po lokrue kow."} +{"eng": "For before some people came from James, he ate with the Gentiles. But when they came, he drew back and separated himself, fearing those who were of the circumcision.", "aau": "Hiykwe senkin lon, peyr kristen har Juda ko Jems hiy ma me-ha hom lousne lopa non kokwe, hiykwe uwrkayn irweyk me nion non-a. Sawk enekwei uwr sohom lousne menkin, hiykwe uwrkayn irweyk me nion pase manon-waw-waw e, payhokuaw, hiykwe Juda mo kristen, owh-ohi me ma lei mapru sow ke ma nakruok seme nuw-hok."} +{"eng": "And the rest of the Jews joined him in his hypocrisy, so that even Barnabas was carried away with their hypocrisy.", "aau": "Hiy senkin lon menkin, wo, Juda mo kristen har homkwe sa hyo okrei-yor sokwe ma-pyay meio. Hom lowpwarowp senkin meio menkin, Barnabas hiy seyn, hmo okrei-yor sokwe makiy-nuw-pyay meio."} +{"eng": "But not even Titus, who was with me, being a Greek, was compelled to be circumcised.", "aau": "Hano wayh Taitus, hane nion Jerusalem mon ma non-ey hiykwe mo Grik-uwr, sawk Juda-uwr somokwe hreme Taitus so owh-ohi se me-sasay ei ampru sow pa."} +{"eng": "This was because of the false brothers secretly brought in, who stole in to spy out our liberty which we have in Christ Jesus, that they might bring us into bondage,", "aau": "Hromkwe lei ampru ok sokwe lohruw-a, payhokuaw, uwr har, kristen-ok ma me homkwe hromo ompok mon ouon-aw po mon loior ne, sawk homkwe kristen korey. Homkwe hromo yor, Krais Jisas hiy hrome ma preisia kow ha ke lira nonkway sue e le. Seyr uwr sohom mo uron mokwe senkin nan, Juda mo sow penkin me e, hromkwe hmo meyki-aw pyay e, seyr hmo mey-uwr puraw lwak e."} +{"eng": "Then after a period of fourteen years I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking Titus also with me.", "aau": "Hakwe yia mokwe 14 sankaw lwak ha, sohiy so meyki hokwe hakwe Jerusalem mon ma-ley, Barnabas se nion. Seyr hakwe Taitus se nak-huonok."} +{"eng": "I went up by revelation, and I laid before them the Good News which I preach among the Gentiles, but privately before those who were respected, for fear that I might be running, or had run, in vain.", "aau": "Hakwe serey sehe ley, payhokuaw, God hiykiaw kokwe hane senkin mesair hrahra kow. Ha Jerusalem mon lwak menkin, hakwe kristen mo peyrmawk liarok uwr me nion-aw non-swa-hokruw, hmo hokruw-a arian mon. Hakwe God so ok-ihey ke uwrkayn irweyk me penkin mesor kow e, hakwe uwr serey ma swa-hokruw me ma-me-sorasor kow. Hakwe senkin sehe lon, hano mey, paraw ma meio o, enekwei enkin ma meio o, makuayk lopa ka lwak."} +{"eng": "But I make known to you, brothers, concerning the Good News which was preached by me, that it is not according to man.", "aau": "Hano wayh-om, hakwe hom senkin nonkway e mon, God so ok-ihey, ha hme ma mesor kow okukwe, iwar hom mon ousne pa."} +{"eng": "For I didn’t receive it from man, nor was I taught it, but it came to me through revelation of Jesus Christ.", "aau": "Ok-ihey sokukwe hane kokwe iwar prueyn hiy mesor kow pa, seyr tisa prueyn hiy hiymon sorasor pa. Sawk ok sokukwe hane kokwe Jisas Krais hiykiaw nuw-ousne hrahra ha mesor kow."} +{"eng": "I marvel that you are so quickly deserting him who called you in the grace of Christ to a different “good news”,", "aau": "Hano uron hokwe yor, hom ma mon seme kiynuw-preiryay. Payhokuaw, hmo nan kiykiy-ay yor kokwe enekwei meipey lwak pa, sawk homkwe God, hme Krais so maym kow yor non ma me-huonok prosue se po saw-okriy hain. Sawk homkwe ok irweyk, hom ok-ihey-ok ma me ke lonuayk nakruok."} +{"eng": "but there isn’t another “good news.” Only there are some who trouble you and want to pervert the Good News of Christ.", "aau": "Sawk okar kokwe senkin, ok kamon, ok-ihey ke hieyn ma lwak kokwe korey lwak pey. Hakwe senkin sehe me, payhokuaw, uwr har homkwe hme ok kamon, God so ok-ihey ke hieyn non po mon way-sowp-a-sowp, seyr ok-ihey Krais se ma mesor ke okrei-ok ke hieyn, irweyk eyn po ma-kanhre mesor."} +{"eng": "how he was caught up into Paradise and heard unspeakable words, which it is not lawful for a man to utter.", "aau": "Hakwe senkin nonkway, uwr sohokwe God hiykiaw hyo yier ihey-arar mon hiy-ie. Mo ha peyr mon po kiy-me, uwr sohokwe owhi woneykyaw po nak-ie pak e, hiykwe now ma liawon ira se po mesor pak e, God hiykiaw nonkway. Sa hiy serey ma lwak hokwe, hiykwe ok har me lonuayk. Ok somokwe uwrsa mo wouk-ok non kokwe liy mesor popriy ley, seyr hyekwe ok seme mesor ey hokwe, ipan lon kow pa."} +{"eng": "but for equality. Your abundance at this present time supplies their lack, that their abundance also may become a supply for your lack, that there may be equality.", "aau": "Hakwe sehe me pey, hme low aiopey hay kow e, uwrsa har hom low lopa lwak ey me hokuaw. Korey. Sawk enkin ohokwe homkwe omeme kraiar non, sa hom enekwei enkin, uwrsa omeme lopa ma lwak me kow hokwe, sohokwe yaprue. Sa enekwei hom ohna lwak ankin, seyr uwrsa sohom omeme non lwak ankin, homkwe seyr hme ya ma-sahre hiymon a. Homkwe yerki senkin meio ankin, hom o, uwrsa har sohom o, homkwe liyliy-aw nuwnak-wayr."} +{"eng": "In this confidence, I was determined to come first to you, that you might have a second benefit,", "aau": "Hakwe hom hreme ma nak-me-heyr somokwe, uron kreys non lwak pey. Sohiy so hokuaw kokwe hakwe enekwei kreys non hme nion seme non-wak e mon liok, hme hiy-mon e."} +{"eng": "and by you to pass into Macedonia, and again from Macedonia to come to you, and to be sent forward by you on my journey to Judea.", "aau": "Payhokuaw, hakwe senkin nanpanan liok, ha Masedonia mon ley ankin, hakwe hme ka-ira ney ey. Seyr Masedonia ko hokwe hme maka-ira non-ohruw-a ne ey. Hakwe senkin sehe nanpanan koruay liok, hom hano yerki se hiymon popriy ha e, ha kipay Judia mon ma ma-ley sehe."} +{"eng": "as also you acknowledged us in part—that we are your boasting, even as you also are ours, in the day of our Lord Jesus.", "aau": "Hromo mamey, hme ma mey kow-ha somokwe, meyk kreys non lopa, sawk ok sohom mo meyk-ar mokwe mo hom ma lira mesor nonkway sohomkwaw. Mo enekwei enkin hom hromo ok har me lawk-lawk hi, hakwe senkin nan, homkwe omok kokwe mey, hrom ma meio me nuw-nonkway popriy ey. Senkin lwak ankin, homkwe Hakamay Jisas so enekwei hokwe hreme liy nak-me-heyr, hrom hme ma nak-me-heyr senkin."} +{"eng": "But when this perishable body will have become imperishable, and this mortal will have put on immortality, then what is written will happen: “Death is swallowed up in victory.”", "aau": "Sa enekwei owhi preir kawk ey sokukwe owhi su lwayr peyow ey ke lie ankin, seyr lokrue owhi hokwe lwayr peyow owhi ke lie ankin, suw God so ok mamey porih ko kokwe, ok-arar senkin po mon ousne hrahra sow ha: “Lokrue kyai kokwe po mon piapay swakakar ha lowpway.”"} +{"eng": "“Death, where is your sting? Hades, where is your victory?”", "aau": "“Lokrue akwa, hai, hunkwe pay me lono swakakar mo? Lokrue akwa, hai, hno krai uwrsa me mon piapay ey hokwe, poho?”"} +{"eng": "The sting of death is sin, and the power of sin is the law.", "aau": "Lokrue ko hay, mon piapay ey kokwe weynpaweyn piap-araw mon le. Seyr sow me kamaun sow yor hokwe weynpaweyn piap-araw mo krai se mon ousne."} +{"eng": "in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound and the dead will be raised incorruptible, and we will be changed.", "aau": "Ama, kwa lonuayk, hakwe hme ok kamon ouon-aw ma lwak ke mesor kow ey. Hrom lowpwarowp kokwe lokrue lopa, sawk hromo owhi mokwe irweyk-aw ka-hriysow ey, nene hiy ma lira kopra se hieyn, enekwei hu pariawey-ar se lou non. Suw senkin, enekwei hu-oksa hiy lwoun ankin, lokrue-ha homkwe owhi lwayr peyow ey non nak-oksian sasian ey, seyr hrom o, hromo owhi mokwe irweyk-aw ka-hriysow ey."} +{"eng": "For since death came by man, the resurrection of the dead also came by man.", "aau": "Payhokuaw, lokrue yor kokwe uwr prueyn-aw hiy mon ousne, seyr liyliy-aw, ma-loksian yor kokwe uwr prueyn-aw hiy mon ousne."} +{"eng": "For as in Adam all die, so also in Christ all will be made alive.", "aau": "Payhokuaw, uwrsa lowpwarowp homkwe Adam so yor ko kueir nonaw laway. Seyr liyliy-aw, uwrsa lowpwarowp homkwe Krais so mey ko kueir nonaw ma-loksian wayr ey."} +{"eng": "Therefore other languages are for a sign, not to those who believe, but to the unbelieving; but prophesying is for a sign, not to the unbelieving, but to those who believe.", "aau": "Suw senkin lwak, sane-ok kankoum ohruw-a kyai sokukwe meir kamon, nan kiykiy-ay uwrsa mo korey, sawk uwrsa ma nan kiykiy-ay lopa mo. Sawk profet-ok mokwe meir kamon, nan kiykiy-ay uwrsa mo, sawk uwrsa ma nan kiykiy-ay lopa mo korey."} +{"eng": "If therefore the whole assembly is assembled together and all speak with other languages, and unlearned or unbelieving people come in, won’t they say that you are crazy?", "aau": "Sa uwrsa lowpwarowp ma nuw-hokruw somokwe, sane-ok nuw-ohruw-a liyay ankin, seyr uwrsa nan kiykiy-ay lopa, hom lyawriy ankin, hai, uwrsa somokwe hmo yor me yaprue lira nanpanan o? Korey, uwrsa somokwe hme kokwe lawk-lawk uwrsa me hieyn-aw lira."} +{"eng": "But if all prophesy, and someone unbelieving or unlearned comes in, he is reproved by all, and he is judged by all.", "aau": "Sawk nan kiykiy-ay uwrsa lowpwarowp homkwe profet-ok mesor ankin, sa uwr prueyn nan kiykiy-ay lopa, seyr uwr prueyn nonkway lopa hiy lyawriy ankin, profet-ok somokwe hye senkin liy mon nanpanan kworpakwor, hiykwe yor piap-araw non. Sa hyekwe profet-ok lowpwarowp sohom lira mesor anon."} +{"eng": "For he who speaks in another language speaks not to men, but to God, for no one understands, but in the Spirit he speaks mysteries.", "aau": "Unsaney, sane-ok ma lohruw-a hiykwe, uwrsa me nion non-ohruw-a pey, sawk God se nion-aw non-ohruw-a. Payhokuaw, hiykwe niohney so krai non ouon-aw-ok me lohruw-a, sa ok, hiy ma lohruw-a somokwe, unsaney prueyn liy nonkway ley."} +{"eng": "But he who prophesies speaks to men for their edification, exhortation, and consolation.", "aau": "Sawk unsaney, profet-ok ma mesor kow somokwe, hmo ok mokwe sios se hiy-meio ie, seyr hiy-mon kraipakrai, seyr hiy-mon woro-woro."} +{"eng": "But now God has set the members, each one of them, in the body, just as he desired.", "aau": "Sawk hromo owh hokwe senkin monhre, God hiykwe kopi-kopi kamon kamon-aw mokwe, hmo yop arian mon po mon ousne, hiykiaw ma nanpanan senkin."} +{"eng": "If they were all one member, where would the body be?", "aau": "Iwar mo owhi hokwe kopi kamon-aw lwak hokwe, owhi lopa po lwak."} +{"eng": "Nevertheless, neither is the woman independent of the man, nor the man independent of the woman, in the Lord.", "aau": "Sawk hrom Hakamay so mon ma lwak hokwe, sa hom lwak lopa lwak hokwe, uwr homkwe liy lwak ley, seyr uwr hom lwak lopa lwak hokwe, sa homkwe liy lwak ley."} +{"eng": "For as woman came from man, so a man also comes through a woman; but all things are from God.", "aau": "Payhokuaw, sa peyr-ar ko kokwe, uwr peyr-ar ko so owh-kopi non monhre. Seyr liyliy-aw, sohiy so meyki hokwe, iwar homkwe sa mo swaw mon le. Sawk omeme lowpwarowp mokwe God so mon le."} +{"eng": "To the Jews I became as a Jew, that I might gain Jews; to those who are under the law, as under the law, that I might gain those who are under the law;", "aau": "Hakwe Juda me nion non-wayr ankin, hakwe Juda-uwr se hieyn-aw lwayr; hakwe senkin sehe lon, payhokuaw Juda-uwrsa homkwe God so owh mon ka le-nene e hokuaw. Seyr ha uwrsa Moses so sow mo meyki ma ley me nion non-wayr ankin, hakwe mo hme nion sow sohom mo meyki ma ley se hieyn-aw non-wayr. Mo okar, hakiaw kokwe Moses so sow sohom mo ouon mon lwak pey. Sawk hakwe senkin sehe lon, uwrsa sow sohom mo meyki ma ley homkwe God so owh mon ka le-nene e hokuaw."} +{"eng": "to those who are without law, as without law (not being without law toward God, but under law toward Christ), that I might win those who are without law.", "aau": "Seyr liy-liy-aw, ha uwrsa, Moses so sow me ma nakruok lopa me nion non-wayr ankin, hakwe seyr Moses so sow me ma nonkway lopa se hieyn-aw lwayr. Hakwe senkin sehe lon, uwrsa sow lopa homkwe God so owh mon ka le-nene e hokuaw. (Sawk hano yor sokukwe senkin mesair kow pey, hakwe God so sow me me-puar. Korey, hakwe mo Krais so sow ko ouon mon-aw lwayr.)"} +{"eng": "But I say this, brothers: the time is short. From now on, both those who have wives may be as though they had none;", "aau": "Hano wayh-om, hano ok-ku kokwe senkin: Enekwei ohokwe pa haraw kiy-wak, sa enkin kokwe uwr sa non homkwe, uwr sa lopa me hieyn-aw kwa kiy-wayr."} +{"eng": "and those who weep, as though they didn’t weep; and those who rejoice, as though they didn’t rejoice; and those who buy, as though they didn’t possess;", "aau": "Seyr uwrsa unuaw ma liwak sir homkwe, unuaw liwak sir lopa me hieyn-aw lwayr e. Seyr uwrsa hekweyr ma kweyr homkwe, kar ley lopa me hieyn-aw lwayr e. Seyr uwrsa omeme ma nakway homkwe, omeme lopa me hieyn-aw lwayr e."} +{"eng": "and those who use the world, as not using it to the fullest. For the mode of this world passes away.", "aau": "Seyr uwrsa, hmo uron omeme ki erey suko me-aw ma nanpanan homkwe, omeme seme ma me-puar me hieyn-aw lwayr e. Payhokuaw, ki ohiy o, seyr omeme lowpwarowp ki erey suko o, somokwe pau kiy-ira por ha ohriar kiy-wak."} +{"eng": "Don’t you know that your bodies are members of Christ? Shall I then take the members of Christ and make them members of a prostitute? May it never be!", "aau": "Homkwe nonkway senkin po lwak, hmo owhi mokwe Krais so owhi ko kopi kopi hom non. Hai, hakwe senkin liy lon o, Hakamay so owhi kopi kamon ke lonok nok, sawk yokun nweyh-kane-sa ko owhi mon ma-nak-kin nasay kow? Korey law-ar!"} +{"eng": "Or don’t you know that he who is joined to a prostitute is one body? For, “The two”, he says, “will become one flesh.”", "aau": "Homkwe mo po nuw-nonkway popriy, uwr prueyn hiy yokun nweyh-kane-sa ke nion yokun nweyh kane ankin, hiykwe hoke nion kamon-aw po non-ohre. God so mamey porih hokwe mo senkin po me-kow, “Iwar prueysyar hohkwe owhi kamon-aw non-ohre ey.”"} +{"eng": "Or don’t you know that the unrighteous will not inherit God’s Kingdom? Don’t be deceived. Neither the sexually immoral, nor idolaters, nor adulterers, nor male prostitutes, nor homosexuals,", "aau": "God so Wayr-hre-yier hokwe, uwrsa yor piap me ma mon homkwe, uru lopa. Hmey, suw homkwe nonkway pey? Homkwe peie owk lapala o. Uwrsa yokun-kyai ma lie, seyr okrei-god me ma me-ihey, seyr yokun ma nweyh kane, seyr uwr-wayh uwr-wayh me ma nweyh kane,"} +{"eng": "nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor slanderers, nor extortionists, will inherit God’s Kingdom.", "aau": "seyr yokun ma lopri, seyr ompreir kawk ma lwak, seyr hu piap me ma lowswa lawk-lawk, seyr me-monmamon piapay yor non, seyr meinowon me-loior onokyaw yor non, homkwe God so Wayr-hre-yier hokwe uru lopa-araw."} +{"eng": "Some of you were such, but you were washed. You were sanctified. You were justified in the name of the Lord Jesus, and in the Spirit of our God.", "aau": "Hmo har homkwe paraw kokwe mo senkin lwak liok, sawk enkin kokwe hmo yor piap-araw mokwe po peyryapeyr kow. Seyr hme kokwe pekney-weys po mon mnow-mnow kow. Seyr Hakamay Jisas Krais so uru non o, hromo God so Niohney non o, hme kokwe luw-luw-aw po mon wak."} +{"eng": "But those who are outside, God judges. “Put away the wicked man from among yourselves.”", "aau": "Payhokuaw, uwrsa meykyay ko me lira mesor anon ey hokwe, hano mey korey, sawk mey sokukwe God so. Hai, homkwe sawk uwrsa sios ko mokwe lira mesor anon lopa panoke lwak o? God so mamey porih hokwe senkin me, “Uwr piap-araw hmo ompok mon ma lwak sehe kwa me-su ha.”"} +{"eng": "According to the grace of God which was given to me, as a wise master builder I laid a foundation, and another builds on it. But let each man be careful how he builds on it.", "aau": "Maym, God hiy hane ma kow kokwe, hakwe a-meio-uwr nonkway non se hieyn, peir ouon ko ke po lyay ha. Sawk uwr prueyn hiykwe peir ouon ko, ha ma lyay hain sohok ko eir mon lyay meio ie. Sawk mey meyki posokwaw le meio e, yaprue nonaw kwa meio ihey."} +{"eng": "For no one can lay any other foundation than that which has been laid, which is Jesus Christ.", "aau": "Payhokuaw, God hiykwe Jisas Krais se kokwe peir ouon ko, a meio ie ey se hieyn po lyay ha, sa peir kamon irweyk se liy ma-lyay ley."} +{"eng": "Who then is Apollos, and who is Paul, but servants through whom you believed, and each as the Lord gave to him?", "aau": "Hai, Apolos o, Pol o, hohkwe penkin uwr mo? Hrorkwe mo God so mey-uwr, hme Hakamay se nan kiykiy-ay yerki se ma me-sorasor kow hom non. Hromo prueyn prueyn-aw homkwe mey, Hakamay hiy hreme ma kow seme-aw meio wayr."} +{"eng": "I planted. Apollos watered. But God gave the increase.", "aau": "Hakwe ayay-yok me saro, Apolos hiykwe hu nak-anio ows non-say, sawk ayay-yok somokwe mo God hiykiaw mon ie."} +{"eng": "So then neither he who plants is anything, nor he who waters, but God who gives the increase.", "aau": "Ayay-yok seme ma saro uwr o, hu ma nak-ows non-say uwr o, hohkwe uru lopa. Sawk uru non hokwe mo God hiykiaw, payhokuaw, hiykwe ayay-yok seme ma mon-ie uwr-ar hiy non."} +{"eng": "Now he who plants and he who waters are the same, but each will receive his own reward according to his own labor.", "aau": "Ayay-yok saro-uwr o, hu nak-anio ows non-say-uwr o, hohkwe mo liy-liy-aw. Omok kokwe God hiykwe prueyn prueyn-aw mo mey, hom pankaw meio e, liy-liy-aw ma-sahre nakway ey."} +{"eng": "And honour and glory be to him, that is mighty to confirm you by my gospel, and (the) preaching of Jesus Christ, by the revelation of (the) mystery held still, in times everlasting; [Forsooth to him, that is mighty to confirm you by my gospel, and (the) preaching of Jesus Christ, after the revelation of (the) mystery holden still, that is, not showed, in times everlasting;]", "aau": "Hromkwe God so uru se ipey-ar lowk nakie e. Hiykwe hromo nanpanan kiykiy-ay yor mokwe liy hiymon orok kraiay. Hiykwe mey sokukwe, ok-ihey ha Jisas Krais se ma mesor ko kueir nonaw meio. Ok-ihey sokukwe, hromo nopwey-om mo enekwei hokwe, lwak sue."} +{"eng": "(But nowe is opened, and published among all nations by the Scriptures of the Prophetes, at the commandement of the euerlasting God for the obedience of faith)", "aau": "Sawk enekwei enkin ohokwe kumay-ar kiy-mesair kow. Ok, profet hom ma mey iawon mokwe, God so okar-ok ke kumay-ar mon ousne hrahra ha, seyr uwrsa lowpwarowp me me-nonkway kow. Ok sokukwe hromo wayr-peyow-God hiykiaw me-sasay mesair. Hiykwe senkin sehe lon, uwrsa kipay lowpwarowp ko hom hye nan kiykiy-ay e, seyr hye nak-onuayk me e."} +{"eng": "God is really great and powerful, so everybody has to tell him that he is good. He can make you strong. This is his message. It is the good news about Jesus Christ. A long time ago, God planned to get both the Jewish people, and the people that are not Jews, to believe in him. But at first he kept it a secret, and he just got the Jewish people to follow him. After that, he got his men to write about it ahead of time, and their words are in his book. Now his message about Jesus is for every nation. It is not just for the Jewish people, but everybody everywhere can trust him, and they can listen to him and do what he wants. God is the only one that can think good enough to make it all work out like that. So everybody has to tell God and Jesus Christ, “You are great.” They have always got to do that for ever. From Paul", "aau": "Jisas Krais so kueir nonaw hokwe, God kamon-awaw nonkway yaprue non sekwe ayaw-ar kwa lowk nakie wayr-wayr. Okar."} +{"eng": "The grace of our Lord Jesus Christ be with you all! Amen.", "aau": "Seyr Gaius, uwr hane ma me-huonok yawriy, seyr kristen me hyo a mon ma isay hokruw, hiykwe hyo me-ihey-ok ke hme mekow ha. Erastus, uwr meinowon, mey taun ko me hiymon ey me ma nakruok o, seyr hromo wayh Kwartus o, hohkwe hme me-ihey ha."} +{"eng": "I myself am also persuaded about you, my brothers, that you yourselves are full of goodness, filled with all knowledge, able also to admonish others.", "aau": "Hano kristen-wayh-om, hakiaw kokwe hme senkin po nuw-nonkway popriy. Yor yaprue-ar, hom ma mon mokwe woki-ar nuw-wak, seyr homkwe nonkway yaprue senkin senkin non, suw homkwe homkiaw-ayay liy hiy-anok anok mon sorasor."} +{"eng": "But I write the more boldly to you in part as reminding you, because of the grace that was given to me by God,", "aau": "Sawk ok har, ha mamey erey ma mey mokwe, hakwe kumay-ar po kiynuw-mey hrahra ha, hmo uron me mahiy-mon nanpanan e, God so maym hane ma kow se hokuaw,"} +{"eng": "Now the God of perseverance and of encouragement grant you to be of the same mind with one another according to Christ Jesus,", "aau": "Hom Krais Jisas so meyki ma pyay somokwe, hromo God, hiy-orok kraiay yor ke ma kow, seyr hiy-me-woro-woro ihey yor ke ma kow, hiykwe hmekwe non-wawwaw meio uron se ka kow."} +{"eng": "that with one accord you may with one mouth glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ.", "aau": "Suw senkin, hromo Hakamay Jisas Krais so God, seyr Aio se kokwe, homkwe uron kamon-awaw non o, wouk-ok kamon-awaw non o, sohom non lowk nakie e."} +{"eng": "for God’s Kingdom is not eating and drinking, but righteousness, peace, and joy in the Holy Spirit.", "aau": "Payhokuaw, God so Wayr-hre-yier so yor mokwe, ayay hrom ma la o, hu, hrom ma lowswa o, yor senkin me me pey. Sawk God so Wayr-hre-yier so yor mokwe senkin, God so Niohney so luw-luw-aw yor o, hyo liwak marowhway yor o, seyr hyo kar mon ey yor o, sohom non."} +{"eng": "For he who serves Christ in these things is acceptable to God and approved by men.", "aau": "Payhokuaw, uwr prueyn hiykwe yerki sohiy nonaw Krais so mey ke meio kow ankin, God hiykwe hye yaprue lira me, seyr uwrsa homkwe hyo yor mokwe yaprue-ok me."} +{"eng": "Yet if because of food your brother is grieved, you walk no longer in love. Don’t destroy with your food him for whom Christ died.", "aau": "Sawk ayay, hwon ma la somokwe, hno kristen-wayh prueyn se mon owk kworpakwor ankin, hunkwe uron-pi ko-ar lwak yor ko meyki pyay pey. Hno wayh, Krais hiy ma lokrue kow sekwe, ayay hwon ma la non peie mon kuayk o."} +{"eng": "Then don’t let your good be slandered,", "aau": "Hno yor arian, mo hwon yaprue nan hi, uwrsa har mo uron me mon piapay ankin, hunkwe yor somokwe hmo inour mon peie ma-meio o. Payhokuaw, uwrsa homkwe hno yor yaprue me piap-ok me ame."} +{"eng": "For none of us lives to himself, and none dies to himself.", "aau": "Payhokuaw, hromo prueyn prueyn-aw su ma lwayr omokwe, hye nian-aw hiymon e lwayr pey. Seyr hromo prueyn prueyn-aw ma lokrue omokwe, hye nian-aw hiymon e lokrue pey."} +{"eng": "For if we live, we live to the Lord. Or if we die, we die to the Lord. If therefore we live or die, we are the Lord’s.", "aau": "Suw senkin, hrom su ma lwayr ohokwe, hromkwe Hakamay se lwayr kow. Seyr hrom ma lokrue omokwe, hromkwe Hakamay se lokrue kow. Mo hrom su lwayr hi, seyr hrom lokrue hi, hromkwe Hakamay so nian."} +{"eng": "Do this, knowing the time, that it is already time for you to awaken out of sleep, for salvation is now nearer to us than when we first believed.", "aau": "Homkwe enekwei enkin ehe ma lira nonkway ohokwe, senkin kwa kiy-meio. Enekwei hom anwaw ko me loksian sasian ey hokwe po kiy-ousne. Payhokuaw, hreme huonok prosue enekwei hokwe, paraw hrom ma nanpanan kiykiy-ay pie hokwe, meiaw eyn lwak, sawk enekwei enkin ohokwe pau ohriar eyn lwak."} +{"eng": "The night is far gone, and the day is near. Let’s therefore throw off the deeds of darkness, and let’s put on the armor of light.", "aau": "Arawh hokwe pau ley lowpway ohriar, sa eypok hokwe pau kiy-ousne ley. Hromkwe yor senkin senkin eym-nawp ko mokwe kwahnaw lokriy hain e. Sawk omeme eypok ko, aw nak-ono ey me lie nak-anio e."} +{"eng": "it was said to her, “The elder will serve the younger.”", "aau": "Sawk Rebeka hok ney liwak lopa non hokwe, seyr komkiow-ney hom peyr, yor yaprue o, yor piap o, seme ma mon lopa hokwe, God hiykwe Rebeka ke senkin me-kow, “Ney hakamay hiykwe ney noprawey so ouon mon lwak ey.” Suw senkin mesair kow, God hiykwe uwrsa hiy ma liaup mokwe, hyo uron arian nonaw lahan iaup. Hiykwe mey yaprue hrom ma meio me lahan iaup pey."} +{"eng": "For I could wish that I myself were accursed from Christ for my brothers’ sake, my relatives according to the flesh", "aau": "Hano uron hokwe ipey-ar lowk kworpakwor, seyr enekwei enekwei, lon-kane sow eyn sehe lwak wayr-wayr, ha hano uwrku arian, hano nioh siraw-aw Israel me nan ankin. Payhokuaw, hano uron hokwe senkin nan, hme me-huonokyaw prosue ey me hokuaw kokwe, God hiy hane hruo-yay kow hokwe, seyr hane Krais so meiaw mon ka-osi ha hokwe, yaprue."} +{"eng": "For I am persuaded that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor things present, nor things to come, nor powers,", "aau": "Hakwe senkin nuw-nonkway, lokrue yor o, su lwayr yor o, ensel o, nowawruw lowpwarowp o, seyr yor pokon ko o, yor yaw ko o, krai senkin senkin o,"} +{"eng": "nor height, nor depth, nor any other created thing will be able to separate us from God’s love which is in Christ Jesus our Lord.", "aau": "seyr nonkumey ayaw ko o, seyr ki ouon-ar ko o, seyr ompay senkin senkin ki mon ma lwayr sohom seyn, hom lowpwarowp homkwe God hiy hreme uron-pi ko-ar ma lwak hokwe, liy piar sous ley. Hromo Hakamay Jisas Krais so kueir nonaw hokwe, God so uron-pi ko-ar hokwe hromo."} +{"eng": "For we were saved in hope, but hope that is seen is not hope. For who hopes for that which he sees?", "aau": "Payhokuaw, enekwei God hiy hreme ma huonok prosue hokwe, hromo uron hokwe God se hyohyo sehe lon wayr. Hunkwe God so omeme har mokwe uron hyohyo lon ankin, omeme senkin somokwe hunkwe peyr liy lira ley. Payhokuaw, God hiy omeme har, hwon ma naruok mokwe hne kow ankin, hai, hunkwe omeme senkin somokwe uron hyohyo liy ma-lon o? Korey, payhokuaw, hunkwe po lonok."} +{"eng": "But if we hope for that which we don’t see, we wait for it with patience.", "aau": "Sawk hromkwe omeme yaprue, hrom ma lonok lopa mokwe, uron hyohyo lon ankin, hromkwe omeme somokwe meinkiowp-aw nakrok naruok wayr."} +{"eng": "because the mind of the flesh is hostile toward God, for it is not subject to God’s law, neither indeed can it be.", "aau": "Sa uwr prueyn sekwe owhi ki ko hok lanok-anok ankin, hiykwe God so awia-pow lwak, payhokuaw, hiykwe God so sow ke lonuayk me pey. Sa okar kokwe senkin, hiykwe liy lonuayk me e ko."} +{"eng": "Those who are in the flesh can’t please God.", "aau": "Uwrsa owhi ki ko ke ma lonuayk me somokwe, God se kar liy mon ey ley."} +{"eng": "For the woman that has a husband is bound by law to the husband while he lives, but if the husband dies, she is discharged from the law of the husband.", "aau": "Hakwe owhnan-ok kamon senkin kiy-mesor kow ey. Hromo sow senkin lwak, sa prueyn uwr non hokwe, hoko uruh hiy enekwei pankaw lwayr e, hokwe seyr hye nion enekwei sankaw non-wayr. Sawk hoko uruh hiy lokrue ankin, hokwe sa-huon-sow ko ouon mon ma-lwak pey. Sa-huon sow hokwe hoke liy ma-me ley."} +{"eng": "So then if, while the husband lives, she is joined to another man, she would be called an adulteress. But if the husband dies, she is free from the law, so that she is no adulteress, though she is joined to another man.", "aau": "Suw senkin, sa sokukwe hoko uwr hiy inaw lwak non, uwr prueyn se ma-liwak ankin, sow hokwe hokekwe senkin me, hokwe yokun-sa. Sawk hoko uruh hiy lokrue ankin, hokwe sow sohok ko ouon mon ma-lwak pey. Mo hok uwr prueyn se ma-liwak hi, hokekwe yokun-sa me lopa."} +{"eng": "Therefore don’t let sin reign in your mortal body, that you should obey it in its lusts.", "aau": "Homkwe senkin seme lon e, hmo owh ki non ma monhre sohokwe, homkwe yor piap-araw hok king se hieyn hiy-wayr e ipan peie lon kow o. Homkwe sehe nak-sosor e, sa homkwe “uwr nawp” hmo swaw mon ma lwak so yor piap-araw so meyki pyay lak."} +{"eng": "Also, do not present your members to sin as instruments of unrighteousness, but present yourselves to God as alive from the dead, and your members as instruments of righteousness to God.", "aau": "Hunkwe hno owh so kopi kopi nopre mokwe mey piap-araw me meio ousne e peie isay meio o. Sawk hunkwe hunkiaw-ayay God se kwa kow, uwrsa ma lokrue me ma ma-loksian me hieyn. Seyr hno owh so kopi kopi mokwe yor luw-luw-aw me-aw kwa isay meio."} +{"eng": "For sin will not have dominion over you, for you are not under law, but under grace.", "aau": "Seyr yor piap-araw kokwe hno hakamay peie ma-isay wak o. Payhokuaw, hunkwe Sow so ouon mon ma-lwak pey, sawk hunkwe God so maym kow yor ko ouon mon lwak."} +{"eng": "May it never be! We who died to sin, how could we live in it any longer?", "aau": "Ama, senkin korey. Hromkwe yor piap-araw me po lokrue okriy hain. Hai, hromkwe weynpaweyn piap-araw somokwe panoke ma-mon wayr o?"} +{"eng": "Or don’t you know that all of us who were baptized into Christ Jesus were baptized into his death?", "aau": "Homkwe senkin po nuw-nonkway popriy, hrom Krais Jisas se nion lokin nasay e ma prouk mokwe, hromkwe hyo lokrue ke nion po prouk okin nasay."} +{"eng": "We were buried therefore with him through baptism into death, that just as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we also might walk in newness of life.", "aau": "Seyr hreme hu mon ma prouk so kueir nonaw, hremekwe Krais hiy ma lokrue se nion po non-opru kwawk. Seyr Krais hiy hyo orih so krai seirpey non ma ma-loksian hokwe, hrom seyn, liy-liy-aw po ma-loksian. Enekwei ohokwe hromkwe su lwayr yor iwon non seme lwak."} +{"eng": "For until the law, sin was in the world; but sin is not charged when there is no law.", "aau": "Peyr-mon kokwe God hiykwe sow Moses se kow pa. Sa enekwei sohokwe ki ohokwe yor piap-araw hom hiy-wayr. Sawk sow lopa lwak hokwe, uwrsa mo yor piap-araw mokwe, mey iawon lopa."} +{"eng": "Nevertheless death reigned from Adam until Moses, even over those whose sins weren’t like Adam’s disobedience, who is a foreshadowing of him who was to come.", "aau": "Sawk lokrue kyai hokwe uwrsa me kokwe Adam so enekwei non wanohyay pie, senkinaw-aw, Moses hiy lousne wayr. Uwrsa lowpwarowp enekwei sohiy non ma lwak mokwe, mo hom Adam se hieyn God so ok ke kamaun sow pa lwak hi, homkwe po lokrue. Peyr-mawk uwr Adam hiykwe, uwr prueyn hyo meyki le ey se memeir."} +{"eng": "Being therefore justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ;", "aau": "Hreme luw-luw-aw-ok ma me hokwe, Hakamay se nan kiykiy-ay yor so kueir me. Seyr, mey hromo Hakamay Jisas Krais hiy ma meio so kueir hokwe, hromkwe God se nion aymarowh-aw seme non-wak."} +{"eng": "through whom we also have our access by faith into this grace in which we stand. We rejoice in hope of the glory of God.", "aau": "God hiykwe hreme Jisas Krais so kueir po me-yawriy, hyo maym-kow-yor so ouon mon kokwe. Sa hromkwe hyo maym hreme ma kow sohok ko ouon mon-aw seme nakrok wayr. Hromkwe seme nak-me-heyr, seyr hromo uron mokwe hyohyo seme lon, payhokuaw God so panpaniowni-yor hokwe omok kokwe hreme kar mon-ey ey."} +{"eng": "For if those who are of the law are heirs, faith is made void, and the promise is made of no effect.", "aau": "Payhokuaw, ki ohokwe God hiykwe uwrsa, Moses so sow ko meyki ma pyay me-aw pain kow hokwe, Hakamay se ma nan kiykiy-ay yor hokwe krai lopa lwak. Seyr God so me-loray-ok seyn, meyk lopa, ayay liy leip ley."} +{"eng": "For the law produces wrath; for where there is no law, neither is there disobedience.", "aau": "Suw senkin, Moses so sow hokwe God so aw-mar ke mon ousne, uwrsa sow me ma kamaun sow mo owh mon. Sawk sow kamon lwak lopa hokwe, sow kamaun-sow yor liy lwak ley."} +{"eng": "But now apart from the law, a righteousness of God has been revealed, being testified by the law and the prophets;", "aau": "Sawk enekwei enkin ohokwe, God hiykwe yerki irweyk se meio mesair, hiy uwrsa me luw-luw-aw-ok me ey hokwe. Yerki sohokwe Moses so sow ko kueir lousne pa. Sawk yerki iwon sohokwe paraw, mamey Moses hiy ma mey o, profet hom ma mey o, hom ma mesor kow koruay hiy non."} +{"eng": "even the righteousness of God through faith in Jesus Christ to all and on all those who believe. For there is no distinction,", "aau": "Yerki iwon, God hiy uwrsa me luw-luw-aw-ok me ey hokwe, Jisas Krais se ma nanpanan kiykiy-ay so kueir nonaw me ey. Payhokuaw, uwrsa lowpwarowp ki mon ma lwak mokwe God so nene mon kokwe irweyk eyn lwak pey."} +{"eng": "oppression, and anguish on every soul of man who does evil, to the Jew first, and also to the Greek.", "aau": "Uwrsa lowpwarowp, yor piap-araw me ma mon yorpayor wayr somokwe, hmo owh mon kokwe low aiopey o, aw aiopey hay nak-ok ey o, sohom lousne ey. God so aw-mar hokwe peyr Juda me loum pie nok, hai, uwr-kayn irweyk me ma-loum ok."} +{"eng": "But glory, honor, and peace go to every man who does good, to the Jew first, and also to the Greek.", "aau": "Sawk uwrsa yor yaprue me-aw ma mon wayr mokwe, hme kokwe panpaniowni yor o, uru ihey-ar o, seyr liwak marowhway yor o, seme kow ey. Hiykwe Juda me hiy-mon pie nok, hai, uwrkayn irweyk me hiynak-mon ihey ok."} +{"eng": "For there is no partiality with God.", "aau": "God hiykwe uwrsa me lira mesor anon anon ankin, hiykwe uwrsa, uwrku saku penkin mon lwak e, hiykwe lowpwarowp me kokwe mo liy-liy-aw lira anon anon ey."} +{"eng": "concerning his Son, who was born of the offspring of David according to the flesh,", "aau": "Ok-ihey okukwe, hyo Ney norwayo, hromo Hakamay Jisas Krais se lohruw-a. Hromkwe hiy iwar-ar ma lwak se lira ankin, hyekwe Devit so ney-nona ok me."} +{"eng": "who was declared to be the Son of God with power according to the Spirit of holiness, by the resurrection from the dead, Jesus Christ our Lord,", "aau": "Sa hromkwe Jisas hiy Niohney Pekneyweys non ma lanio se ma lira hokwe, hyekwe senkin sehe mesor kumay, hiykwe God so Ney seirpey-ar. Sohokwe hiykwe senkin meio mesair kow, hiykwe lokrue nok, ma-loksian."} +{"eng": "When he had said these words, the Jews departed, having a great dispute among themselves.", "aau": "Pol hiykwe senkin ma-nak-me sapeykyay, “Juda ama, homkwe senkin kwa nonkway, ok God hiy uwrsa me ma-huonok prosue ey hokwe, uwrsa uwr-kayn irweyk mo owh mon po nakey neyney. Uwrsa senkin somokwe ya lonuayk a.” Pol hiykwe ok seme me lowpway menkin, sawk Juda homkwe homkiaw-ayay lon-seyrpaseyr ley neyney."} +{"eng": "saying, ‘Go to this people and say, in hearing, you will hear, but will in no way understand. In seeing, you will see, but will in no way perceive.", "aau": "‘Hunkwe uwrsa sohom mo owh mon ley nok, senkin kwa mekow: Homkwe mo lonuayk, sawk liy nonkway popriy ley. Seyr homkwe mo lira, sawk liy lira ondway ley."} +{"eng": "For this people’s heart has grown callous. Their ears are dull of hearing. Their eyes they have closed. Lest they should see with their eyes, hear with their ears, understand with their heart, and would turn again, then I would heal them.’", "aau": "Payhokuaw, uwrsa pokon ko mo uron mokwe papo nuw-mon krahpakrah kraipakrai. Seyr hmo nweyk mokwe honon honon lonuayk, seyr hmo nene mokwe papo sapay. Senkin lon lopa hokwe, uwrsa mo nene mokwe liy lira, seyr hmo nweyk mokwe liy lonuayk, seyr hmo uron mokwe liy nanpanan nonkway, seyr homkwe hano owh mon liy ma-le, sa hakiaw kokwe hme liy ma-mon popriy kow ihey.’”"} +{"eng": "After they had hoisted it up, they used cables to help reinforce the ship. Fearing that they would run aground on the Syrtis sand bars, they lowered the sea anchor, and so were driven along.", "aau": "Seyr homkwe ihey mo ur me sip ouon mon nak-sahreik nok, sip se nak-way pruw-ma-pruw popriy kraipakrai, hu-par hok sip se sway krospakros keyn ame. Homkwe seyr nak-hok, payhokuaw, hmo sip hokwe Afrika mo wosion ompok mon om-nak-hiok swa-krikri-yay ame. Homkwe sa sel me seme kyor-kama-hniy ha, payhokuaw, howniy hok sip se way nakey e."} +{"eng": "As we labored exceedingly with the storm, the next day they began to throw things overboard.", "aau": "Howniy o, sour-yawp-ar so hu-par aiopey hay o, sa hreme aiopey ka-nuw-nak-osi ha nayr. Wo, enekwei leik-mon hokwe, sawk mey-uwr sip ko homkwe omeme sip mon ma kwawk kreik me seme kiy-inon keyn hain pie, sour-yawp-ar mon."} +{"eng": "When they had withdrawn, they spoke to one another, saying, “This man does nothing worthy of death or of bonds.”", "aau": "Wo, king Agripa o, hyo sah Bernaisi o, Gavman mo peyr-mawk uwr Festus o, uwr lowpwarowp hme nion ma lwak sohom o, homkwe sa seme loksian-sa-sian iarok nok, ampok hom ma lwak sehe lokriy hain nok, ley neyney. Sa homkwe ok homkiaw-ayay-aw senkin lohruw-a, “Uwr ohokwe weynpaweyn piap-araw, hye mon okin kwor okrue ey o, hye kalabus ey o, seme mon pa.”"} +{"eng": "Now I stand here to be judged for the hope of the promise made by God to our fathers,", "aau": "Ok, hane ma lokin lor-a-lor so meyk-ar kokwe, senkin, ha God so ok-loray, hiy hromo nopwey-om me ma mekow ke uron hyohyo ma lon hok non."} +{"eng": "which our twelve tribes, earnestly serving night and day, hope to attain. Concerning this hope I am accused by the Jews, King Agrippa!", "aau": "Juda mo uwrku iha seys mu nareysyar non, eypok arawh, eypok arawh, God se ma me-ihey wayr homkwe, God so ok-loray sohok lousne hrahra ha e naruok wayr. King ara, Juda homkwe hane seme lokin lor-a-lor, ha God so ok-loray sokwe uron hyohyo ma lon sohiy."} +{"eng": "“I think myself happy, King Agrippa, that I am to make my defense before you today concerning all the things that I am accused by the Jews,", "aau": "“King Agripa ara, hakwe kar ley, hno inour mon ma kiy-iarok mesor ohokwe. Ok, Juda hom hane ma lokin lor-a-lor mokwe hakwe senkin nanpanan, hakwe hne po ma-kiy-sahre mesor hrorsay kow a."} +{"eng": "especially because you are expert in all customs and questions which are among the Jews. Therefore I beg you to hear me patiently.", "aau": "Hakwe kar sehe nuw-ey, payhokuaw, hunkwe hromo Juda mo sow lowpwarowp o, Juda mo weynpaweyn, hrom aw-ok ma lonkuw-seyrpaseyr o, somokwe nonkway po nuw-wak popriy. Ara, hakwe hne senkin sehe kiy-mesopok, hunkwe hano ok me enekwei meipey liy wawk onuayk o?"} +{"eng": "He even tried to profane the temple, and we arrested him.", "aau": "Hiykwe God so a pekney-weys se yor piap-araw non mon orki orki yay e mon liok. Sa hromkwe hye sehe kiy-nuw-nekie sakawk."} +{"eng": "He called to himself two of the centurions, and said, “Prepare two hundred soldiers to go as far as Caesarea, with seventy horsemen and two hundred men armed with spears, at the third hour of the night.”", "aau": "Aw-uwr mo hakamay hiy ok sokwe lonuayk menkin, sa hiy kepten prueysyar se huonok nok, ok senkin mekow, “Hohkwe pokon kokwe 200 aw-uwr o, 70 aw-uwr hos mon ma nak-anio o, seyr 200 aw-uwr yeik non ma nakruok ono o, seme kwa huonok. Pokon kokwe homkwe 9 klok arawh sok kwa ley nayr, Sisaria mon."} +{"eng": "He asked them to provide mounts, that they might set Paul on one, and bring him safely to Felix the governor.", "aau": "Homkwe Pol se kokwe hos har me kwa lonhan-onhan kow, hiy liwak nok ey se. Hye kokwe homkwe iray-iray nonaw kwa hiy-nuw-ey, Gavman mo peyr-mawk uwr Feliks so owh-ar mon.”"} +{"eng": "But when Paul perceived that the one part were Sadducees and the other Pharisees, he cried out in the council, “Men and brothers, I am a Pharisee, a son of Pharisees. Concerning the hope and resurrection of the dead I am being judged!”", "aau": "Pol hiykwe senkin nonkway, uwr har serey ma lwak mokwe Sadyusi, har mokwe Farisi. Sa hiykwe Juda mo kaunsil me ok kamon senkin lokre me, “Hano wayh-om, hakwe Farisi mo uwr prueyn soma. Seyr Farisi mo ney-ar. Hakwe senkin nuw-nanpanan kiykiy-ay, uwrsa ma lokrue mokwe ya ma-loksian sasian a. Hmo aw-ok, hane ma lokin lor-a-lor ko meyk-ar kokwe, mo sohokwaw.”"} +{"eng": "When he had said this, an argument arose between the Pharisees and Sadducees, and the crowd was divided.", "aau": "Pol hiy ok senkin kiy-me menkin, Farisi o, Sadyusi o, sa homkiaw-ayay seme kiy-okwanon-anon nok, kiy-nuw-onsa-hruw-hruw kawk me. Farisi hom sawk irweyk-aw eyn lohruw-a, Sadyusi hom sawk irweyk-aw eyn lohruw-a."} +{"eng": "For the Sadducees say that there is no resurrection, nor angel, nor spirit; but the Pharisees confess all of these.", "aau": "(Sadyusi homkwe senkin me, uwr ma lokrue homkwe liy ma-loksian ley, seyr ensel o, niohney o, somokwe seyr korey lwak pey. Sawk Farisi homkwe senkin nanpanan kiykiy-ay me, “Lokrue uwrsa homkwe ya ma-loksian a. Seyr ensel o, niohney o, hom su lwayr.”)"} +{"eng": "Paul, looking steadfastly at the council, said, “Brothers, I have lived before God in all good conscience until today.”", "aau": "Pol hiykwe sawk kaunsil me nuw-ira nok, senkin kiy-me, “Hano wayh-om, hano mey, ha God se ma meio kow wayr, senkin-awaw, pokon ohiy, hano nanpanan yor uron ko hane senkin me, hakwe heyn lopa.”"} +{"eng": "The high priest, Ananias, commanded those who stood by him to strike him on the mouth.", "aau": "Pol hiy ok senkin me menkin, sawk Pris Makwey-uwr Ananaias hiykwe uwr har Pol so ohriar mon ma lorok seme me-sasay, “Hyo woki ke leyma e.”"} +{"eng": "When the seven days were almost completed, the Jews from Asia, when they saw him in the temple, stirred up all the multitude and laid hands on him,", "aau": "Mnow-mnow-aw lwak mey sohok ko enekwei, eypok iha sirom mu nareysyar ma lwak, hom ley lowpway ohriar lwak menkin, Juda-uwr, kipay Esia ko me ma le homkwe, Pol se kokwe God so a pekney-weys mon lira. Homkwe sa uwrsa popua hay mo uron me seme me-ie-ie, sa Pol se sehe nekie sakawk."} +{"eng": "crying out, “Men of Israel, help! This is the man who teaches all men everywhere against the people, and the law, and this place. Moreover, he also brought Greeks into the temple and has defiled this holy place!”", "aau": "Homkwe senkin nak-okre me, “Uwrsa Israel ko om, hreme hiy-mon e. Uwr ohokwe hromo uwrku o, sow Moses so o, God so a pekney-weys o, seme lanio sor me-piap-ma-piap, yier lowpwarowp mon. Sa hiykwe yor seme-aw mon pa. Hiykwe seyr Grik-uwr me God so a pekney-weys mon hiy-nuw-e nene, sa God so a pekney-weys se sehe mon seipasei.”"} +{"eng": "For they had seen Trophimus the Ephesian, with him in the city, and they supposed that Paul had brought him into the temple.", "aau": "Homkwe ok somokwe seme lohruw-a, payhokuaw, homkwe uwr Trofimus, Efesus ko hiy Pol se nion Jerusalem mon ma non-anio se po lira. Homkwe senkin nanpanan, Pol hiykwe uwr sehe God so a pekney-weys so a-yier mon po hiy-e."} +{"eng": "I coveted no one’s silver, gold, or clothing.", "aau": "Hakwe seyr uwr har mo silva o, gol o, omeme ihey-ar owh ko o, seme nanpanan lira way pa."} +{"eng": "You yourselves know that these hands served my necessities, and those who were with me.", "aau": "Homkiaw kokwe seyr hane nonkway nuw-wak, omeme, hane ma hiy-mon omokwe, hano iha arian non meio onokyaw. Seyr uwr har, hane nion ma non-wak sohom o, hme kokwe seyr hakiaw ma-kiy-hiymon."} +{"eng": "For I know that after my departure, vicious wolves will enter in among you, not sparing the flock.", "aau": "Ha nonkway, ha ley ankin, nwoh piap-araw aw-yapey-ar homkwe hmo ompok-aw mon ya lousne a. Homkwe sipsip me mon piapay ey."} +{"eng": "Men will arise from among your own selves, speaking perverse things, to draw away the disciples after them.", "aau": "Seyr enekwei ya lousne a, uwr har hmo ompok ko arian homkwe kristen me kokwe God so ok-ar-ok ke irweyk eyn mesor sakei huonokyaw ey, kristen hom hmo meyki pyay e."} +{"eng": "These accompanied him as far as Asia: Sopater of Beroea, Aristarchus and Secundus of the Thessalonians, Gaius of Derbe, Timothy, and Tychicus and Trophimus of Asia.", "aau": "Uwr har, Pol se nion ma non-ey somokwe senkin, prueyn hokwe Sopater, Pirus so ney. Hiykwe yier Beria ko. Uwr prueys hokwe, Aristarkus, Sekundus leys, hohkwe yier Tesalonaika ko. Prueyn hokwe Gaius, yier Derbe ko. Prueyn hokwe Timoti, seyr prueys hokwe Tikikus, Trofimus leys, hohkwe kipay Esia ko. Hom lowpwarowp Pol se nion siraw non-ey."} +{"eng": "But these had gone ahead, and were waiting for us at Troas.", "aau": "Uwr somokwe peyr-mawk ley. Homkwe sa hreme yier Troas mon naruok."} +{"eng": "Many also of those who had believed came, confessing and declaring their deeds.", "aau": "Uwrsa God se ma nanpanan kiykiy-ay homkwe seyr le nok, hmo yor piap-araw me uwrsa mo inour mon ma-mesor hrorsay kow lowpway."} +{"eng": "Many of those who practiced magical arts brought their books together and burned them in the sight of all. They counted their price, and found it to be fifty thousand pieces of silver.", "aau": "Seyr uwrsa poya-poya mein-hay ma meio somokwe, hmo mamey einon einon me nake-nene nok, uwrsa lowpwarowp mo inour mon nuw-yay sowkriy mu lowpway. Hmo mamey lowpwarowp sohom mo mein-owon ko meir mokwe sankaw sor, 50,000 silva."} +{"eng": "But some of the itinerant Jews, exorcists, took on themselves to invoke over those who had the evil spirits the name of the Lord Jesus, saying, “We adjure you by Jesus whom Paul preaches.”", "aau": "Sawk Juda har, niohney piap-araw me ma lanio me-su ha wayr somokwe, homkwe niohney piap-araw uwrsa mo owh mon ma lwak mokwe Hakamay Jisas so uru se mowie nok, me-su ha lokruok. Homkwe senkin me, “Hromkwe hme Jisas so uru non kiy-me-su ha, uwr Jisas sohokwe, Pol hiy ma mesor hiy non.”"} +{"eng": "There were seven sons of one Sceva, a Jewish chief priest, who did this.", "aau": "Mey senkin ma meio somokwe Skeva so ney orhey iha sirom mu-nareysyar non hom meio. Skeva hiykwe Juda mo pris karmay prueyn hiy non."} +{"eng": "Now a certain Jew named Apollos, an Alexandrian by race, an eloquent man, came to Ephesus. He was mighty in the Scriptures.", "aau": "Sawk enekwei sohokwe Juda-uwr prueyn yier Aleksandria ko, hiykwe yier Efesus mon le wayr. Hyo uru hokwe Apolos, hyo ok mesor yor mokwe yaprue, seyr God so ok, mamey porih ko mokwe, hiykwe nonkway nuw-wak."} +{"eng": "This man had been instructed in the way of the Lord; and being fervent in spirit, he spoke and taught accurately the things concerning Jesus, although he knew only the baptism of John.", "aau": "Hye kokwe papo hiy-mon sorasor, ok-ihey Hakamay so meyki ma ley ey mokwe. Hiykwe uwrsa me kar ley uron non-aw hiymon sorasor kraiay, seyr mey Jisas hiy ma meio seme nuw-me sorasor kow popriy, mo hiy Jon so hu mon prouk yor ke-aw nonkway liok."} +{"eng": "He began to speak boldly in the synagogue. But when Priscilla and Aquila heard him, they took him aside, and explained to him the way of God more accurately.", "aau": "Hiykwe Juda mo hokruw-a mon ley nok, God so ok mokwe uron hok lopa non nak-mesor kow. Sa Prisila, Akwila leys hohkwe hyo ok ke lonuayk menkin, hye huonok nok, hoho a mon hiy-ey. Hohkwe God so ok har, hiy ma lonuayk lopa sohom, seme ma-hiy-me sorasor popriy kow."} +{"eng": "He came to Ephesus, and he left them there; but he himself entered into the synagogue and reasoned with the Jews.", "aau": "Hom Efesus mon ma lousne hokwe, Pol hiykwe Prisila, Akwila leys se senkin kiy-me, “Hohkwe erey mon kwa non-wak prosue.” Sa hiykwe Juda mo hokruw-a mon ley nok, Juda me nion ok non-sway mesor."} +{"eng": "When they asked him to stay with them a longer time, he declined;", "aau": "Sawk uwrsa serey suko homkwe hiy enekwei meipey hay hme nion non-wayr e mesopok menkin, hiykwe ipan lon pa."} +{"eng": "but taking his leave of them, he said, “I must by all means keep this coming feast in Jerusalem, but I will return again to you if God wills.” Then he set sail from Ephesus.", "aau": "Sa hiy ley menkin, hme senkin mekow hain, “God so uron senkin nan ankin, hakwe hmo owh mon kokwe liy ma-le.” Efesus ko hokwe, hiykwe sip mon ma-lwawk ha nok, nak-ey."} +{"eng": "But when Paul was about to open his mouth, Gallio said to the Jews, “If indeed it were a matter of wrong or of wicked crime, you Jews, it would be reasonable that I should bear with you;", "aau": "Pol hiykwe, ok seyn po kiy-me, sawk Galio hiy Juda me senkin mekow, “Juda-om, uwr ohokwe yor piap-araw-ar ke mon hokwe, hakwe hmo yier-ok somokwe liy lonuayk, seyr hme hyaw liy lwak ley."} +{"eng": "but if they are questions about words and names and your own law, look to it yourselves. For I don’t want to be a judge of these matters.”", "aau": "Sawk yier-ok enkin okukwe, hakwe hme liy hiy-mon ley. Payhokuaw, homkwe hmo sow arian sohom mo ok o, uru senkin senkin o, seme lon-seyrpaseyr. Ok senkin somokwe homkiaw-ayay kwa liwak sir ohruw-a. Hakwe liy lira mesor anon anon ley.”"} +{"eng": "Paul, as was his custom, went in to them; and for three Sabbath days reasoned with them from the Scriptures,", "aau": "Pol hiykwe Juda mo hokruw-a serey lyawriy, payhokuaw, hiykwe sabat-enekwei lowpwarowp mokwe mo senkin-awaw nuw-on wayr. Sabat enekwei krompri hokwe, hiykwe God so ok, mamey porih ko ke Juda me nion non-hokruw hiy-mon sorasor ohruw-a."} +{"eng": "explaining and demonstrating that the Christ had to suffer and rise again from the dead, and saying, “This Jesus, whom I proclaim to you, is the Christ.”", "aau": "Hiykwe God so mamey porih mo meykyar ke me-kumay kow, seyr senkin mesair kow, Krais so mey kokwe mo senkin, hiykwe aw nak-ok, seyr lokrue ko se ma loksian hiy non. Sa Pol hiykwe senkin me, “Uwr Jisas, ha hyo ok ke ma kiy-mesor kow ohokwe, mo sohiykwaw-aw, hiykwe Krais, uwr God hiy ma me-iaup hiy non.”"} +{"eng": "They spoke the word of the Lord to him, and to all who were in his house.", "aau": "Sa Pol, Sailas leys hohkwe Hakamay so ok mokwe hye o, hyo sune non o, seme mesor kow."} +{"eng": "He took them the same hour of the night and washed their stripes, and was immediately baptized, he and all his household.", "aau": "Kalabus-a se ma hiy-wayr uwr sohokwe Pol, Sailas leys se kokwe arawh-orieyn sohiy non-aw huonok nok, hoho kuor-ney seme peyr-a-peyr kow. Sa hiykiaw o, hyo ney-sa o, hu mon seme prouk."} +{"eng": "He brought them up into his house and set food before them, and rejoiced greatly with all his household, having believed in God.", "aau": "Sa hiykwe hehe hyo a mon hiy-ey nok, ayay hiy-unay-a. Hiykiaw o, hyo ney-sa o, homkwe kar aiopey hay nuw-nakey. Payhokuaw, homkwe pau God se-aw nuw-nanpanan kiykiy-ay."} +{"eng": "but Paul chose Silas and went out, being commended by the brothers to the grace of God.", "aau": "Pol hiykwe Sailas se huonok nok, non-ey. Hoh ma non-ey hokwe, kristen Antiok ko homkwe hehe kokwe God so maym kow yor ouon mon senkin me-ha."} +{"eng": "He went through Syria and Cilicia, strengthening the assemblies.", "aau": "Pol hiykwe sawk sios, kipay Siria ko o, kipay Silisia ko o, seme mahiy-anio me-kraipakrai nok."} +{"eng": "After they had spent some time there, they were dismissed in peace from the brothers to the apostles.", "aau": "Enekwei har serey ma lwak hain so meyki hokwe, sawk hehekwe lwak marowhway ihey ey yor non nak-me-ha, unsaney hme ma me-ha mo owh mon ma-ley-neyney e."} +{"eng": "But Paul and Barnabas stayed in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.", "aau": "Sawk Pol, Barnabas leys hohkwe enekwei har Antiok mon ma-lwak. Seyr hohkwe kristen kraiar me nion Hakamay so ok me hiy-mon sorasor nok, nak-mesor kumay kow."} +{"eng": "that the rest of men may seek after the Lord: all the Gentiles who are called by my name, says the Lord, who does all these things.’", "aau": "Hakwe senkin sehe lon, uwrsa ki ko har-har-aw su ma lwayr homkwe Hakamay se ka lanio pawk mesopok ne e. Seyr uwrkayn irweyk lowpwarowp, hano uru se ma nak-wayr homkwe siraw ka non-pawk e. Ok okukwe Hakamay so ok arian."} +{"eng": "“All of God’s works are known to him from eternity.", "aau": "Weynpaweyn somokwe Hakamay hiykiaw paraw-ar nuw-mesor nonkway kow ha.’”"} +{"eng": "In Iconium, they entered together into the synagogue of the Jews, and so spoke that a great multitude both of Jews and of Greeks believed.", "aau": "Yier Aikoniam mon kokwe Pol, Barnabas, leys hohkwe Juda mo hokruw a mon non-yawriy nok, Hakamay so ok me mesor kow. Hohkwe yaprue nonaw mesor kow popriy ihey. Sawk Juda poya-poya har o, uwr-kayn irweyk har o, sa Hakamay se-aw seme nuw-nanpanan kiykiy-ay."} +{"eng": "But the disbelieving Jews stirred up and embittered the souls of the Gentiles against the brothers.", "aau": "Sawk Juda har, Hakamay Jisas so ok me ma me-puar homkwe uwrsa uwr-kayn irweyk ko me me-ie-ie, hom uwrsa Hakamay Jisas se ma nanpanan kiykiy-ay me, aw lono e."} +{"eng": "Therefore they stayed there a long time, speaking boldly in the Lord, who testified to the word of his grace, granting signs and wonders to be done by their hands.", "aau": "Pol, Barnabas leys hohkwe wik kraiar senkin lwayr, yier Aikoniam mon kokwe. Hohkwe God so maym-ok kokwe, uwrsa mo inour mon hok lopa mesor kow. Sawk ok Pol, Barnabas leys hoh ma sor kow somokwe, God hiykwe hoho iha mon kokwe mey krai non o, meir suwon o, sohom non nak-meio sakon kawk popriy."} +{"eng": "But the multitude of the city was divided. Part sided with the Jews and part with the apostles.", "aau": "Sawk uwrsa taun serey suko homkwe uwr-ku kreys non non-kane ha. Har homkwe Juda me nion non-wak. Har homkwe aposel prueysyar se nion non-wak."} +{"eng": "So when the Jews went out of the synagogue, the Gentiles begged that these words might be preached to them the next Sabbath.", "aau": "Pol, Barnabas leys hohkwe God so ok me mesor kow nok, hokruw-a sehe lokriy hain. Sawk uwrsa homkwe hehe senkin me, “Sabat kamon hokwe, hohkwe kwa ma-non-e, hreme ok liy-liy-aw sokwe ma-mesor kow e.”"} +{"eng": "Now when the synagogue broke up, many of the Jews and of the devout proselytes followed Paul and Barnabas; who, speaking to them, urged them to continue in the grace of God.", "aau": "Hokruw-enekwei so meyki mon hokwe, uwrsa homkwe kumay mon ley. Sawk Pol, Barnabas leys se kokwe Juda har o, uwr-kayn irweyk, God so meyki ma ley sohom o, hom pyay ha. Sa aposel prueysyar hohkwe, hme kokwe ok sor kow nok, hme senkin nak-me-kupaku, “Homkwe God so maym kow yor so ouon mon-aw kwa nuw-wayr.”"} +{"eng": "Now Herod was very angry with the people of Tyre and Sidon. They came with one accord to him and, having made Blastus, the king’s personal aide, their friend, they asked for peace, because their country depended on the king’s country for food.", "aau": "King Herot hiykwe uwrsa taun Tair ko o, taun Saidon ko o, hme kokwe kasaw aiopey hay lon hohuaw. Uwrsa serey suko homkwe sa suhway seme hokruw ney, hye lira e. Peyr homkwe Blastus, king so a mon meio uwr ipey-ar se nion non-ohruw. Homkwe hye ok yaprue nuw-me-woro-woro, hiy hme king so a mon isay yawriy e. Sa Blastus hiy hme seme isay yawriy. Homkwe sa Herot se sehe ley ira nok, mesopok, hme nion uron kamon-aw non-wak marowhway e. Payhokuaw, hmo yier hokwe ayay krai-ar lopa, sawk king Herot so yier ko me nakway a."} +{"eng": "On an appointed day, Herod dressed himself in royal clothing, sat on the throne, and gave a speech to them.", "aau": "Sa enekwei kamon, Herot hiykiaw ma liaup hokwe, hiykwe hyo omeme ihey ihey-ar me lie nok, hyo sia-king mon liwak nok, ok ipey-ar uwrsa me mesor kow."} +{"eng": "As any of the disciples had plenty, each determined to send relief to the brothers who lived in Judea;", "aau": "Hakamay so ki-wayh Antiok ko homkwe sawk seme lohruw-a sakon kawk, hmo wayh Judia ko me hiymon e. Sawk hmo prueyn prueyn-aw homkwe mein-owon mokwe hmo meir arian non-aw kow."} +{"eng": "which they also did, sending it to the elders by the hands of Barnabas and Saul.", "aau": "Homkwe hmo maym mokwe sios makwey-uwr Jerusalem ko me lonsan kow ha, Barnabas, Sol leys so iha mon."} +{"eng": "He told us how he had seen the angel standing in his house and saying to him, ‘Send to Joppa and get Simon, who is called Peter,", "aau": "Kornilius hiykwe hremekwe God so ensel hiy, hyo a mon ma lie iarok se mesor kow. Seyr ok, ensel hiy hye ma sor kow seme nak-mesor kow, senkin, ‘Uwr har Jopa mon kwa me-ha, Saimon se huonok e. Hyo uru kamon hokwe Pita."} +{"eng": "who will speak to you words by which you will be saved, you and all your house.’", "aau": "Hiykwe hmekwe God so ok me mesor kow ey. Sawk God so ok somokwe hne o, uwrsa hno a mon ma lwayr sohom o, hmekwe liy me-huonok prosue.’"} +{"eng": "He saw heaven opened and a certain container descending to him, like a great sheet let down by four corners on the earth,", "aau": "Hiy sa nonkumey se kampi se lira. Sa mon kamon, laplap keirpey hay ke hieyn nonkumey ko ke por ereyrey iha-iha-aw mon kyor-nak-ok ha ke nak-ira huon."} +{"eng": "in which were all kinds of four-footed animals of the earth, wild animals, reptiles, and birds of the sky.", "aau": "Laplap eir serey kokwe ayay mokwe senkin hom liwak sir ha. Ayay sune iha-iha-aw non o, ayay sune iha lopa senkin senkin o, ahney ayaw ko senkin senkin o."} +{"eng": "But Saul, still breathing threats and slaughter against the disciples of the Lord, went to the high priest", "aau": "Enekwei sohokwe seyr Sol so uron ipey-ar Hakamay so ki-wayh me ma lokin kwor say ey hokwe, po lie prusow. Hiykwe sa Pris Makwey-uwr so owh mon ley nok, mesopok,"} +{"eng": "and asked for letters from him to the synagogues of Damascus, that if he found any who were of the Way, whether men or women, he might bring them bound to Jerusalem.", "aau": "hye mamey me mey kow ha e, Juda mo hokruw-a mo makwey-uwr, Damaskus mon ma lwak seme kow ey me. Mamey somokwe senkin me, “Sol hiykwe uwrsa, Jisas so meyki ma ley mokwe, kalabus-uwr me hieyn ka nekie okyaw nok nok, Jerusalem mon hiy-e.”"} +{"eng": "As they went on the way, they came to some water; and the eunuch said, “Behold, here is water. What is keeping me from being baptized?”", "aau": "Hoh nakey nonaw, sawk yawp kamon se ka-non-ira ne. Itiopia-uwr sohokwe sa sehe kiy-mekow, “Yawp ehe ma lwak he kora. Hai, hane hu mon prouk ey hokwe pay homkwaw kiy-mon sosor o?”"} +{"eng": "But Peter said to him, “May your silver perish with you, because you thought you could obtain the gift of God with money!", "aau": "Sawk Pita hiykwe hye senkin makiy-sahre mekow, “Hno mein-owon somokwe hne nion siraw ka mon anyan ha, yier piap-araw mon. Payhokuaw, hno uron God so maym ke mein-owon non ma nakway e ma nan sohokwe piap."} +{"eng": "You have neither part nor lot in this matter, for your heart isn’t right before God.", "aau": "Hunkwe God so mey okukwe liy kor-non-meio ley, payhokuaw, hno uron hokwe God so nene mon kokwe meiaw mon lwak."} +{"eng": "Now when Simon saw that the Holy Spirit was given through the laying on of the apostles’ hands, he offered them money,", "aau": "Saimon hiy God so Niohney, aposel mo iha non-aw uwrsa me ma maka-wanohyay seme lira menkin, hiykwe sa ihey mo mein-owon me kow e mon liok, krai sokwe nakway e."} +{"eng": "saying, “Give me also this power, that whomever I lay my hands on may receive the Holy Spirit.”", "aau": "Saimon hiy me, “Krai sokukwe hane kwa kow. Hakwe seyr hano iha uwrsa mo owh mon kekie ankin, Niohney Pekney-weys sohokwe hmekwe liy maka-wanohyay.”"} +{"eng": "Now when the apostles who were at Jerusalem heard that Samaria had received the word of God, they sent Peter and John to them,", "aau": "Aposel Jerusalem ko homkwe sa senkin seme lonuayk huon, uwrsa Samaria ko homkwe God so ok mokwe papo nan kiykiy-ay. Homkwe sawk Pita, Jon leys se Samaria mon sehe me-ha."} +{"eng": "who, when they had come down, prayed for them, that they might receive the Holy Spirit;", "aau": "Hoh Samaria mon non-ousne menkin, sa uwrsa, Jisas se ma nan kiykiy-ay seme hiy-mesopok, God hiy hyo Niohney Pekney-weys se hme kow e."} +{"eng": "for as yet he had fallen on none of them. They had only been baptized in the name of Christ Jesus.", "aau": "Payhokuaw, enekwei sohokwe peyr Niohney Pekney-weys, hiykwe hmo owh mon maka-wanohyay pa. Sa homkwe papo prouk, Hakamay Jisas so uru non."} +{"eng": "Then they laid their hands on them, and they received the Holy Spirit.", "aau": "Sa Pita o, Jon o, hoho iha mokwe uwrsa sohom mo owh eir mon nekie menkin, sa Niohney Pekney-weys hiykwe enekwei sohiy non hme kokwe sa seme maka-wanohyay."} +{"eng": "Saul was consenting to his death. A great persecution arose against the assembly which was in Jerusalem in that day. They were all scattered abroad throughout the regions of Judea and Samaria, except for the apostles.", "aau": "Yor Stiven se ma swama-powr okrue hokwe, Sol hiykwe yaprue lira nanpanan. Seyr God so sios Jerusalem mon ma lwak hokwe enekwei sohiy non nuw-mon piapay ha pie. Sa uwrsa Jisas se ma nan kiykiy-ay homkwe yier mokwe kipay Judia o, Samaria o, serey hakan sakan nok. Sawk aposel homkiaw-aw lwak."} +{"eng": "Devout men buried Stephen and lamented greatly over him.", "aau": "Uwr har Hakamay se ma nanpanan kiykiy-ay homkwe Stiven so owhi-sopok ke eheyr aiopey hay nuw-okre yuk nok, lopru kwawk hain."} +{"eng": "But Saul ravaged the assembly, entering into every house and dragged both men and women off to prison.", "aau": "Sol hiykwe sa uwrsa sios serey suko me enekwei sohiy non mon piapay pie. Hiykwe a kamon kamon senkin lyawriy nok, uwrsa-uwrsa senkin nekie okyaw nok, kalabus-a mon nak-okin sakreik iarok kow."} +{"eng": "‘heaven is my throne, and the earth a footstool for my feet. What kind of house will you build me?’ says the Lord. ‘Or what is the place of my rest?", "aau": "‘Hakamay hiykiaw kokwe senkin me: Nonkumey hokwe, hano sia-king liwak ey hiy non. Seyr ki hokwe hano sune hok kyor-oruayk ey hiy non. Homkwe hane kokwe a penkin se meio e nan o? Hai, hano oyop liwak nieys ey homkwe perey meio e mon o?"} +{"eng": "Didn’t my hand make all these things?’", "aau": "Omeme poya-poya ma lwak omokwe mo hakiaw monhre.’”"} +{"eng": "He said, “Brothers and fathers, listen. The God of glory appeared to our father Abraham when he was in Mesopotamia, before he lived in Haran,", "aau": "Sa Stiven hiykwe senkin lonuayk me, “Hano wayh-om, aio-om, hane kwa lonuayk. Paraw-ar kokwe God panpaniowni non hiy hromo iwey-nawp Abraham so owh mon ma lousne hokwe, hiykwe Abraham hiy Mesopotemia mo ki mon lwak nonaw lousne. Enekwei sohokwe Abraham hiykwe peyr om Haran mon ley wayr pa."} +{"eng": "and said to him, ‘Get out of your land and away from your relatives, and come into a land which I will show you.’", "aau": "Enekwei sohokwe God hiykwe Abraham se senkin mekow, ‘Ara, hunkwe hno uwrku saku o, hno yier o, seme lokriy hain nok, ley, ki, ha hne ma mesair kow ey mon.’"} +{"eng": "Then he came out of the land of the Chaldaeans and lived in Haran. From there, when his father was dead, God moved him into this land where you are now living.", "aau": "Abraham hiy seseyn, hiykwe Kaldia mo ki se lokriy hain nok, Haran mon ley wayr. Sawk hyo orih se ma lokrue so meyki hokwe, God hiykwe hye Haran ko se sehe me-ha, ki hom ma kiy-wayr erey lwak e."} +{"eng": "Ananias, hearing these words, fell down and died. Great fear came on all who heard these things.", "aau": "Ananaias hiykwe ok sokwe lonuayk menkin, hiy sa ki mon kiynuw-makuayk okrue yay. Sa uwrsa lowpwarowp homkwe ok, Ananaias se ma lokrue ok ke lonuayk menkin, homkwe nuw-hok kraiay."} +{"eng": "The young men arose and wrapped him up, and they carried him out and buried him.", "aau": "Sa nyo warkiayr serey ma hokruw, hom lok-sian nok, hyo owhi-sopok ke laplap non nowkriy nok, way nakey nok, lopru kwawk."} +{"eng": "“For truly, both Herod and Pontius Pilate, with the Gentiles and the people of Israel, were gathered together against your holy servant Jesus, whom you anointed,", "aau": "Okar, yier ohokwe, Herot, Pontius Pailat leys o, uwr-kayn irweyk o, Israel-uwr o, homkwe hno Mey-uwr Pekney-weys Jisas, hwon ma liaup se aw lono e po swa-hokruw onsan kawk."} +{"eng": "to do whatever your hand and your counsel foreordained to happen.", "aau": "Enekwei hom yor sokwe ma mon hokwe, homkwe hno uron so meyki mon ley. Payhokuaw, paraw kokwe hunkiaw hno krai arian non po me-sakon kawk, yor Jisas se ma lokin kwor okrue ey sohiy ma lousne hokwe."} +{"eng": "When they had further threatened them, they let them go, finding no way to punish them, because of the people; for everyone glorified God for that which was done.", "aau": "Sa kaunsil homkwe hehe kokwe ok har me nak-me hok-a-hok kupaku nok, isay ha. Homkwe yerki hehe ma-mon piapay ey se pawk lokruok. Payhokuaw, unsaney lowpwarowp homkwe God so uru se ayaw mon nak-ie, uwr sehe ma mon popriy kow hokwe."} +{"eng": "For the man on whom this miracle of healing was performed was more than forty years old.", "aau": "Uwr, Pita, Jon leys hoh ma-mon meyo meyo popriy kow sohokwe, hyo yia mokwe 40 so eir mon lwak."} +{"eng": "and that he may send Christ Jesus, who was ordained for you before,", "aau": "Sa God hiykwe Krais Jisas se hmo owh mon ka me-ha. Payhokuaw, Jisas hiykwe Krais, God hiykiaw ma liaup hiy non."} +{"eng": "whom heaven must receive until the times of restoration of all things, which God spoke long ago by the mouth of his holy prophets.", "aau": "Hiykwe peyr nonkumey mon-aw lay-iwak ey. Sawk omok, God hiy omeme lowpwarowp me iwon-ar ma-monhre ey so enekwei hiy lousne non le ey, paraw God, hiy hyo profet pekney-weys mo woki mon ma me-loray senkin."} +{"eng": "The God of Abraham, Isaac, and Jacob, the God of our fathers, has glorified his Servant Jesus, whom you delivered up and denied in the presence of Pilate, when he had determined to release him.", "aau": "Hromo God, Abraham o, Aisak o, Jekop o, hromo nopwey-om o, hom ma me-ihey hain sohokwe, hiykwe hyo mey-uwr Jisas so uru se panpaniowni po kow. Uwr sohokwe homkiaw uwr piap-araw mo iha mon po kow. Mo Pailat hiy hye preisia ha e mon hi, homkwe sawk Jisas se Pailat so inour mon me-puar."} +{"eng": "But you denied the Holy and Righteous One and asked for a murderer to be granted to you,", "aau": "Homkwe Jisas, hiy Pekneyweys seyr luw-luw-aw-ar ma lwak se me-puar, sawk homkwe Pailat se senkin mesopok, hiy hme uwrsa ma lokin kwor okrue uwr se preisia kow ha e, Jisas so siopsow hokwe."} +{"eng": "Peter and John were going up into the temple at the hour of prayer, the ninth hour.", "aau": "Eypok kamon hokwe Pita, Jon leys hohkwe 3 klok eyrowpwar sok non-ey, God so a pekney-weys mon. Enekwei sohokwe God se mesopok enekwei hiy non."} +{"eng": "A certain man who was lame from his mother’s womb was being carried, whom they laid daily at the door of the temple which is called Beautiful, to ask gifts for the needy of those who entered into the temple.", "aau": "Sawk uwr prueyn, owh ma lomposyay hiykwe God so a-hir so yerki-wouk kamon, “Yerki-wouk Ihey-ar” ok ma nak-anio kow mon lwak. Uwr sohiy so owh hokwe paraw-ar pouh ko swaw ouon mon-aw nuw-monmamon yay ha. Sa eypok lowpwarowp mokwe hye kokwe yerki-wouk serey sehe lway nake, hiy meinowon lonseyn e, uwrsa God so a pekney-weys mon ma ley seme."} +{"eng": "Seeing Peter and John about to go into the temple, he asked to receive gifts for the needy.", "aau": "Uwr sohokwe Pita, Jon leys hoh God so a pekney-weys mon non-yawriy se lira menkin, hiykwe sa hehe nuw-onseyn huon, hye mein-owon kow e."} +{"eng": "Peter said to them, “Repent and be baptized, every one of you, in the name of Jesus Christ for the forgiveness of sins, and you will receive the gift of the Holy Spirit.", "aau": "Sa Pita hiykwe hme senkin ma-sahre mekow, “Hom lowpwarowp hmo yor piap-araw seme lokriy ha nok, hu mon prouk, Jisas Krais so uru non. Sawk God hiykwe hmo yor piap-araw somokwe liy lorionay ha. Homkwe senkin lon e. Sa God hiykwe hme kokwe hyo Niohney Pekney-weys se kow ey."} +{"eng": "For the promise is to you and to your children, and to all who are far off, even as many as the Lord our God will call to himself.”", "aau": "Paraw kokwe God hiykwe hme kokwe hyo Niohney Pekney-weys se kow e, po me-loray. Ok loray sokukwe, hme nian o, hmo ney o, uwrsa meiaw mon ma lwak sohom o, hme lowpwarowp senkin kow liyay ey. Suw senkin, uwrsa hromo God Hakamay hiykiaw ma me-huonok ey somokwe, ok-loray sokukwe homkwe liy lonok.”"} +{"eng": "For David says concerning him, ‘I saw the Lord always before my face, for he is on my right hand, that I should not be moved.", "aau": "Paraw Devit hiykwe Hakamay se senkin lohruw-a, ‘Hakwe Hakamay se kokwe senaw lira, enekwei enekwei hiykwe hano inour mon lwak. Yor kamon hane liy mon wei-a-wei ley, payhokuaw, hiykwe hano iha say-ar mon lwak."} +{"eng": "Therefore my heart was glad, and my tongue rejoiced. Moreover my flesh also will dwell in hope,", "aau": "Hano uron hokwe yaprue sehe nuw-wak, seyr hano woki kokwe kar nonaw sehe lohruw-a. Mo ha lokrue-uwr lwak hi, hano owhi seyn, hyohyo lon nonaw lwayr nieys ey."} +{"eng": "because you will not leave my soul in Hades, neither will you allow your Holy One to see decay.", "aau": "Payhokuaw, hakwe nonkway, hunkwe ha lokrue mo yier mon ma lwak se liy lokriy hain ley. Seyr hunkwe hno Mey-uwr Pekney-weys, hunkiaw ma me-iaup se ki-eyh mon liy isay wonkawk preir ley."} +{"eng": "You made known to me the ways of life. You will make me full of gladness with your presence.’", "aau": "Hunkwe hane kokwe yerki, su lwayr peyow peyow ey me po mesair kow, seyr hwon hane nion ma non-wak hokwe hane kokwe kar ley yor nonaw wanohyay prusow ey.’"} +{"eng": "“Men of Israel, hear these words! Jesus of Nazareth, a man approved by God to you by mighty works and wonders and signs which God did by him among you, even as you yourselves know,", "aau": "Israel-uwr om, hano ok eme kwa nuw-onuayk popriy. Jisas Nasaret ko hiykwe uwr, God so uru non ma me-ha hiy non. God hiykwe hme senkin mesair kow, mey krai non o, meir suwon senkin senkin o, somokwe God hiy Jisas so iha nonaw ma meio ousne hom non. Mey somokwe homkwe nonkway, payhokuaw, hmo ompok mon-aw meio."} +{"eng": "him, being delivered up by the determined counsel and foreknowledge of God, you have taken by the hand of lawless men, crucified and killed;", "aau": "God so uron hiykiaw paraw ma me-sakon kawk, seyr God so kyai, yor lowpwarowp me ma nonkway ko kueir nonaw, uwr Jisas sohokwe hmo iha mon po kow. Sa homkwe hye po lokin kwor okrue, enekwei hom uwr piap-araw me ipan ma lon non, Jisas se now mon nak-okin pror kawk sawan e."} +{"eng": "I will show wonders in the sky above, and signs on the earth beneath: blood, and fire, and billows of smoke.", "aau": "Seyr nonkumey ayaw mon kokwe hakwe mey krai non me mon ousne ey, seyr ki ouon mon kokwe hakwe meir suwon me nak-mon ousne ey. Enekwei sohokwe nioh o, ya o, yowniy yakuw aiopey hay non o, ya loum hniy-hniy ousne a."} +{"eng": "The sun will be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and glorious day of the Lord comes.", "aau": "Peyr Hakamay so Enekwei Seirpey panpaniowni non hiy le lopa non hokwe, ey hokwe eym-nawp nuw-wak ey, seyr yeyn kokwe nioh se hieyn kankoum ey."} +{"eng": "It will be that whoever will call on the name of the Lord will be saved.’", "aau": "Uwrsa lowpwarowp Hakamay so uru se posokwaw mowie mesopok e, Hakamay hiykwe hye liy me-huonok prosue.’"} +{"eng": "Parthians, Medes, Elamites, and people from Mesopotamia, Judea, Cappadocia, Pontus, Asia,", "aau": "Sawk hromo har mokwe yier Partia ko, har Midia ko, har Elam ko, har mokwe kipay Mesopotemia ko, har mokwe kipay Judia ko, har mokwe kipay Kapadosia ko. Har mokwe kipay Pontus ko, har mokwe Esia ko."} +{"eng": "Phrygia, Pamphylia, Egypt, the parts of Libya around Cyrene, visitors from Rome, both Jews and proselytes,", "aau": "Seyr har mokwe kipay Frigia ko, har mokwe Pamfilia ko. Seyr har mokwe Isip ko, har mokwe kipay Libia ko, taun Sairini ohriar mon ma lwak hiy non. Uwr suwon, Rom ko me ma le hom siraw."} +{"eng": "Cretans and Arabians—we hear them speaking in our languages the mighty works of God!”", "aau": "Seyr hrom Juda o, uwrsa uwr-kayn sirom hromo sow mo meyki ma ley o, seyr uwr-ku oionwaw Krit ko o, seyr kipay Arebia ko sohom o, hrom lowpwarowp, hom God so mey krai non ke ma mesor kow hromo ok arian pa lonuayk.”"} +{"eng": "They prayed and said, “You, Lord, who know the hearts of all men, show which one of these two you have chosen", "aau": "Homkwe sa God se senkin sehe mesopok, “Hakamay, hunkwe uwr lowpwarowp mo uron mokwe papo nuw-nonkway liy-ay. Sawk pokon kokwe hunkwe hreme uwr prueysyar so prueyn ehe kwaw kiy-mesair kow, uwr hwon ma me-iaup se."} +{"eng": "to take part in this ministry and apostleship from which Judas fell away, that he might go to his own place.”", "aau": "Uwr, hwon ma me-iaup sohokwe, hiykwe aposel-mey ke ka meio, Judas so siopsow. Payhokuaw, Judas hiykwe hreme papo lokriy hain, hiykwe hyo yerki piap arian mon po ley ha.”"} +{"eng": "beginning from the baptism of John to the day that he was received up from us, of these one must become a witness with us of his resurrection.”", "aau": "Sawk pokon kokwe hromkwe uwr prueyn hromo ompok mon ma lwak, enekwei lowpwarowp Hakamay Jisas hiy hreme nion ma non-anio merie merie, Jon hiy hyo hu mon prouk mey ke ma meio pie o, enekwei Jisas Krais hiy hreme nion ma non-wak se ma huonok ie se ma lira o, sehe me-iaup e. Payhokuaw, uwr sohokwe Krais hiy lokrue ko se ma loksian se, hrome nion non-anio mesor ey.”"} +{"eng": "“Brothers, it was necessary that this Scripture should be fulfilled, which the Holy Spirit spoke before by the mouth of David concerning Judas, who was guide to those who took Jesus.", "aau": "“Hano wayh-om, ok kamon God so mamey porih ko, paraw Devit hiy Niohney Pekney-weys so kueir non ma me hokwe, okar po lousne. Devit hiykwe Judas so yor, aw-uwr me ma hiy-ey, Jisas se nekie owkway nok ey ke po me koruay."} +{"eng": "For he was counted with us, and received his portion in this ministry.", "aau": "Mo senkin, ompeys serey-ar kokwe Judas hiykwe hromo nion non-wak. Seyr mey, hrom ma meio okukwe hiykwe siraw non-meio.”"} +{"eng": "When he had said these things, as they were looking, he was taken up, and a cloud received him out of their sight.", "aau": "Hiy ok seme ma lohruw-a lowpway so meyki hokwe, hye kokwe sawk nonkumey mon ma-huonok ie, hmo inour ko se. Hiy ma nonay nonay ie hokwe, sa waw kamon hok swakuwmay lowm-a-lowm, homkwe sa hye ma-lira pa sehe lwak."} +{"eng": "While they were looking steadfastly into the sky as he went, behold, two men stood by them in white clothing,", "aau": "Hom waw, Jisas hiy ma lie serey-aw lira saiarokay popriy nonaw, sawk uwr prueysyar omeme weyspey me-aw ma lie hohkwe sa hme nion po amsaw-orok okin peykyay."} +{"eng": "Therefore Peter and the other disciple went out, and they went toward the tomb.", "aau": "Sa Pita o, ki-wayh, hye nion ma non-wak sohiy o, hohkwe sawk ki-eyh Jisas se ma lway kwawk mon seme ley."} +{"eng": "They both ran together. The other disciple outran Peter and came to the tomb first.", "aau": "Hohkwe i-se-aw non-sau nok. Sawk ki-wayh Pita se nion ma non-sau nok hiykwe, Pita se sau okriy hain. Peir-saw hokwe sa hiy saw-ousne pie."} +{"eng": "For these things happened that the Scripture might be fulfilled, “A bone of him will not be broken.”", "aau": "Weynpaweyn somokwe seme mon ousne, ok mamey porih mon ma lwak seme nuw-mon hrahra ha e. Ok sokukwe senkin me, “Hyo oiow kamon nopre hokwe liy lokiaun sow ley.”"} +{"eng": "Again another Scripture says, “They will look on him whom they pierced.”", "aau": "Seyr ok kamon, mamey porih mon ma lwak kokwe senkin me, “Uwrsa homkwe uwr, yeik non ma swapru kawk se kokwe ya lira a.”"} +{"eng": "After this, Jesus, seeing that all things were now finished, that the Scripture might be fulfilled, said, “I am thirsty!”", "aau": "Sawk Jisas hiykwe senkin nonkway, hyo mey lowpwarowp mokwe po nuw-meio lowpway. Seyr ok mamey porih mon ma lwak me mon ousne hrahra ey mokwe, hiykwe senkin sehe makiynak-me peykyay, “Hano huei hokwe sonay.”"} +{"eng": "Now a vessel full of vinegar was set there; so they put a sponge full of the vinegar on hyssop, and held it at his mouth.", "aau": "Seyr yowr kamon wain-hu lankre non hokwe ohriar serey mon nakrok. Aw-uwr homkwe laplap-kopi kamon ke lonok nok, wain-hu lankre non serey sakeyn prouk. Sawk laplap-kopi sokukwe now-ho-kueim kamon, hisop-ok ma me sohiy non waynan kraipakrai nok, Jisas so woki ohriar mon arnak-wayon kow, hiy lowswa e."} +{"eng": "Simon Peter followed Jesus, as did another disciple. Now that disciple was known to the high priest, and entered in with Jesus into the court of the high priest;", "aau": "Enekwei sohokwe Saimon Pita o, ki-wayh prueyn o, hohkwe Jisas so meyki non-pyay ha. Ki-wayh prueyn sohokwe Pris Makwey-uwr hiykwe hye kokwe po nonkway popriy. Sa ki-wayh sohokwe Jisas so meyki sehe non-pyay ha nok, nuw-yawriy, Pris Makwey-uwr so a-yier, ki apau mon."} +{"eng": "but Peter was standing at the door outside. So the other disciple, who was known to the high priest, went out and spoke to her who kept the door, and brought in Peter.", "aau": "Sawk Pita hiykwe yerki-wouk ohriar mon lorok prosue naruok. Sa ki-wayh, Pris Makwey-uwr hiy ma nonkway popriy, hiy ma-le nok, sa mey-sa, a-yerki wouk mon ma lorok meio ke me nok, Pita se hiy-yawriy."} +{"eng": "They answered him, “Jesus of Nazareth.” Jesus said to them, “I am he.” Judas also, who betrayed him, was standing with them.", "aau": "Hom sa senkin lonuayk me, “Hromkwe Jisas Nasaret ko se pawk.” Sa Jisas hiykwe hme senkin makiy-sahre mekow, “Hakwe mo ehe.” Seyr Judas, Jisas se hmo iha mon kow ey hiykwe hme nion non-orok."} +{"eng": "When therefore he said to them, “I am he,” they went backward and fell to the ground.", "aau": "Enekwei Jisas hiy senkin ma me hokwe, “Hakwe mo ehe”, homkwe sawk meyki mon ma-eyneyk nok nok, ki mon makuayk won sowkway."} +{"eng": "I am the vine. You are the branches. He who remains in me and I in him bears much fruit, for apart from me you can do nothing.", "aau": "Hakwe wain-now, homkwe kueim. Uwr, hano mon lokin nasay, seyr ha hyo mon lokin nasay, uwr senkin sohokwe ayay kraiar kraiar liy leip sawan kreik. Sa ha lopa hokwe, hunkwe mey kamon liy meio ousne ley."} +{"eng": "If a man doesn’t remain in me, he is thrown out as a branch and is withered; and they gather them, throw them into the fire, and they are burned.", "aau": "Uwr prueyn hano mon lokin nasay pa lwak ankin, hyekwe kueim me hieyn lokin lor say hro ey. Kueim senkin somokwe linon nok, ya mon lyay sowkriy oum-pru kawk ok."} +{"eng": "If you remain in me, and my words remain in you, you will ask whatever you desire, and it will be done for you.", "aau": "Hunkwe hano mon lokin nasay ankin, seyr hano ok hno mon lokin nasay ankin, hwon pay me nan e, hunkwe hane kwa mesopok, hakwe hne liy kow."} +{"eng": "“In this my Father is glorified, that you bear much fruit; and so you will be my disciples.", "aau": "Homkwe ayay kraiar leip sawan kreik ankin, homkwe senkin mesair kow, homkwe hano ki-wayh. Yerki sohiy non kokwe homkwe hano Aio se panpaniowni kow."} +{"eng": "Now before the feast of the Passover, Jesus, knowing that his time had come that he would depart from this world to the Father, having loved his own who were in the world, he loved them to the end.", "aau": "Sawk Pasova-ayay hokruw a ey hiy lousne lopa non hokwe, Jisas hiykwe papo nonkway, hyo enekwei ki ehe lokriy hain ey o, hyo Aio so mon ley ey o, papo le. Hiykwe hyo uwrsa arian-ar ki mon ma lwak mokwe uron-pi ko-ar po nuw-wak. Mo hiy omok lokrue hi, hme kokwe uron-pi ko-ar senkinaw nuw-wak ey."} +{"eng": "During supper, the devil having already put into the heart of Judas Iscariot, Simon’s son, to betray him,", "aau": "Sa ayay eyrowpwar ko me la nonaw, sawk Satan hiykwe Judas Iskariot so ney se kokwe uron piap-araw se po saw-kankoum kawk kow, Jisas se wei kow e."} +{"eng": "Now is the judgment of this world. Now the prince of this world will be cast out.", "aau": "Pokon ohokwe mo enekwei-ar, God hiy ki ohiy so yor me lanon anon ey hiy non. Seyr God hiykwe makwey-uwr ki ehe ma hiy-wayr se lowk swasow ey."} +{"eng": "And I, if I am lifted up from the earth, will draw all people to myself.”", "aau": "Sawk enekwei hane ki ko se ayaw mon way nonwey ie ankin, enekwei sohiy non kokwe, hakwe uwrsa lowpwarowp me kokwe hano owh arian mon ma-me swa-lar ey.”"} +{"eng": "But he said this, signifying by what kind of death he should die.", "aau": "Hiy senkin ma me sohokwe, hiykwe omok yerki penkin non lokrue e, sehe mesor kumay kow."} +{"eng": "Jesus, having found a young donkey, sat on it. As it is written,", "aau": "Jisas hiykwe donki-ney samwaw se lirway nok, hyo owh eir mon lie iwak, ok, mamey porih mon ma mey senkin,"} +{"eng": "“Don’t be afraid, daughter of Zion. Behold, your King comes, sitting on a donkey’s colt.”", "aau": "“Uwrsa, yier aiopey hay Saion ko om, homkwe peie hok o. Kwa lira, hmo king hokwe, ehie, pa le. Hiykwe donki-ney samwaw so owh-eir mon liwak ne.”"} +{"eng": "But the chief priests conspired to put Lazarus to death also,", "aau": "Sa pris karmay homkwe seyr Lasarus se sehe nak-okin kwor okrue e lonsan kawk."} +{"eng": "because on account of him many of the Jews went away and believed in Jesus.", "aau": "Payhokuaw, Juda kraiar homkwe mey, Jisas hiy Lasarus se ma me-sian se po lira. Homkwe sa pris karmay mo meyki ma-pyay pa, sawk Jisas se-aw nan kiykiy-ay."} +{"eng": "Then they sought for Jesus and spoke with one another as they stood in the temple, “What do you think—that he isn’t coming to the feast at all?”", "aau": "Homkwe sawk Jisas se nak-ira pawk lokruok. Seyr enekwei sohokwe homkwe God so a pekney-weys mon-aw swa-hokruw nok, homkiaw-ayay senkin kor-mesopok sopok, “Homkwe penkin nanpanan o? Okar, hiykwe Pasova enekwei ohokwe le e mon pey pak?”"} +{"eng": "Now the chief priests and the Pharisees had commanded that if anyone knew where he was, he should report it, that they might seize him.", "aau": "Sawk pris karmay o, Farisi-uwr o, homkwe ok ipey-ar senkin me-kupaku, uwr prueyn sa prueyn Jisas hiy perey lwak se nonkway e, homkwe hme liy me-nonkway kow, hom hye ley nekie sakawk e."} +{"eng": "Jesus said to her, “I am the resurrection and the life. He who believes in me will still live, even if he dies.", "aau": "Jisas hiy sa hoke senkin mekow, “Ma-loksian o, lwayr peyow peyow o, mo hakwaw-aw. Uwr hane nan kiykiy-ay ankin, mo hiy lokrue e hi, hiykwe su lwayr peyow peyow."} +{"eng": "Whoever lives and believes in me will never die. Do you believe this?”", "aau": "Seyr uwrsa, su ma lwayr hom hane nan kiykiy-ay ankin, homkwe liy lokrue ley. Hmey, hunkwe ok senkin seme po nan kiykiy-ay?”"} +{"eng": "If I don’t do the works of my Father, don’t believe me.", "aau": "Hakwe hano Aio so mey me meio lopa lwak ankin, homkwe hano ok me nanpanan kiykiy-ay lopa liy lwak."} +{"eng": "But if I do them, though you don’t believe me, believe the works, that you may know and believe that the Father is in me, and I in the Father.”", "aau": "Sawk hakwe Aio so mey me meio ankin, mo hom hane nanpanan kiykiy-ay lopa hi, meir krai non me-aw kiy-nanpanan kiykiy-ay e. Sa hunkwe senkin liy nonkway, Aio hiykwe hano mon lwak, seyr hakwe Aio so mon lwak.”"} +{"eng": "I am the good shepherd. I know my own, and I’m known by my own;", "aau": "Hakwe sipsip mo naykih yaprue ihey-ar. Hakwe nonkway, hano sipsip mokwe. Seyr sipsip hom seyn, hane nonkway."} +{"eng": "even as the Father knows me, and I know the Father. I lay down my life for the sheep.", "aau": "Seyr liyliy-aw lwak, Aio hiykwe seyr hane nonkway, hakwe seyr Aio se nonkway. Hakwe hano sipsip me hokuaw kokwe liy lokrue, hme hiy-mon ey mokwe."} +{"eng": "He who is a hired hand, and not a shepherd, who doesn’t own the sheep, sees the wolf coming, leaves the sheep, and flees. The wolf snatches the sheep and scatters them.", "aau": "Uwr prueyn mein-owon non ma nakway meio sohokwe, hiykwe sipsip me hiy-wayr uwr-ar korey, payhokuaw sipsip somokwe hyo nian-ar korey. Sa hiykwe nwoh piap-araw hiy le se lira huon ankin, hiykwe sipsip me lokriy hain nok, hakan nok ok. Sa nwoh piap-araw sohokwe le nok, sipsip har me peyk kwor-say nok, har me nak-nwaksu sawor-awor kreik ha ok."} +{"eng": "The hired hand flees because he is a hired hand and doesn’t care for the sheep.", "aau": "Mey-uwr meinowon non ma nakway meio sohokwe sehe hakan, payhokuaw, hyekwe meinowon non-aw nakway meio uwr. Hiykwe sipsip me liy mon mno-mno ihey ley."} +{"eng": "All who came before me are thieves and robbers, but the sheep didn’t listen to them.", "aau": "Uwr lowpwarowp hano peyr-mon posokwaw le e, somokwe yokun-uwr, seyr nak-swakakar-uwr, sawk sipsip homkwe hmo wouk-ok mokwe lonuayk pa."} +{"eng": "I am the door. If anyone enters in by me, he will be saved, and will go in and go out and will find pasture.", "aau": "Hakiaw kokwe yerki-pokre. Sawk uwr prueyn hiykwe yerki-pokre ha ma lwak mon ley ankin, hiykwe liy lyawriy, suw God hiykwe hyekwe liy huonok prosue. Seyr uwr sohokwe senkin liy lon wayr-wayr, lyawriy nok, ma-lousne anio a ok. Seyr hiykwe pan yaprue me liy lanio irway a."} +{"eng": "The thief only comes to steal, kill, and destroy. I came that they may have life, and may have it abundantly.", "aau": "Yokun-uwr hiykwe yokun-aw lopri e le, seyr sipsip me nak-mon piapay lokin kwormakwor say e. Sawk hakwe sehe le, hom su lwayr e. Seyr senkin-awaw nuw-onok prusow wayr-wayr e."} +{"eng": "“I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep.", "aau": "Hakwe sipsip mo naykih yaprue ihey-ar. Sipsip mo naykih yaprue-ar hiykwe hyo sipsip me hokuaw kokwe, liy lokrue."} +{"eng": "“Most certainly, I tell you, one who doesn’t enter by the door into the sheep fold, but climbs up some other way, is a thief and a robber.", "aau": "Jisas hiykwe senkin ma-mesor kow, “Hakwe hme okar kiy-mekow, uwr prueyn hiykwe sipsip mo hir yerki wouk-ar mon lyawriy lopa lwak ankin, sawk hir ke yerki penkin lie oreys kwawk e, hiykwe yokun-uwr, seyr nak-swakakar uwr se hieyn."} +{"eng": "But one who enters in by the door is the shepherd of the sheep.", "aau": "Sawk uwr yerki-wouk-ar mon lyawriy ankin, uwr senkin sohokwe hyo sipsip mo naykih-ar."} +{"eng": "The gatekeeper opens the gate for him, and the sheep listen to his voice. He calls his own sheep by name and leads them out.", "aau": "Uwr yerki-wouk mon ma lwayr sosor nayr uwr hiykwe, sipsip mo naykih arian-ar se-aw kampi kow huon. Hiykiaw lyawriy ankin, sipsip homkwe hyo wouk-ok arian ke-aw lonuayk, hiy hmo prueyn prueyn-aw mo uru me liwa huonok mokwe. Hiykwe sa hmekwe kumay mon seyn hiy-okyah ousne."} +{"eng": "Whenever he brings out his own sheep, he goes before them; and the sheep follow him, for they know his voice.", "aau": "Enekwei hiy ki apau mon hiy-ousne sa-ousne ankin, hiykiaw kokwe hmo peyrmawk liarok nok, seyr hyo sipsip homkwe hyo meyki arian sokwaw pyay ha, payhokuaw, hyo wouk-ok arian kokwe homkwe po nuw-nonkway popriy."} +{"eng": "I must work the works of him who sent me while it is day. The night is coming, when no one can work.", "aau": "Ey ma kiy-wak nonaw ohokwe, peyr hromkwe God hane ma me-ha so mey ke meio nonaw lwak e. Arawh pa lousne ey, enekwei senkin sohokwe uwrsa homkwe mey liy meio ley."} +{"eng": "While I am in the world, I am the light of the world.”", "aau": "Ama, enekwei, ha ki mon ma lwak ohokwe, hakwe ki ohiy so ey-yar.”"} +{"eng": "The scribes and the Pharisees brought a woman taken in adultery. Having set her in the middle,", "aau": "Wo, Juda mo sow ke hiymon-sorasor uwr o, Farisi-uwr o, hom sawk sa prueyn, uwr yokun ma nweyh kane ma lira ha ke hiy-e nok, hom hoke hmo lowpwarowp mo inour mon me-sasay orok."} +{"eng": "they told him, “Teacher, we found this woman in adultery, in the very act.", "aau": "Homkwe Jisas se senkin mekow, “Hiy-mon-sorasor-uwr ara, sa okukwe uwr yokun-ar nweyh kane ke po lira ha."} +{"eng": "Now in our law, Moses commanded us to stone such women. What then do you say about her?”", "aau": "Hromo sow mokwe Moses hiykwe hreme senkin me kraipakrai hain: Sa senkin somokwe mein non kwa swakwor okrue. Sawk hunkiaw kokwe penkin kiy-me a?”"} +{"eng": "They said this testing him, that they might have something to accuse him of. But Jesus stooped down and wrote on the ground with his finger.", "aau": "Homkwe senkin seme mesopok, Jisas se mon mawmaw kuayk e. Sa Jisas hiy piap eyn penkin lonuayk me e, homkwe hye liy lokin lor-a-lor. Sawk Jisas hiykwe ki mon maka-weih kumey nok, ki mon meyamey, hyo yodne non."} +{"eng": "Jesus answered them, “I did one work and you all marvel because of it.", "aau": "Jisas hiykwe hme senkin mekow, “Hakwe meir krai non kamon po mon meyo meyo ousne, hom lowpwarowp mokwe sa seme lira preiryay."} +{"eng": "Moses has given you circumcision (not that it is of Moses, but of the fathers), and on the Sabbath you circumcise a boy.", "aau": "Paraw kokwe seyr Moses hiykwe hom hmo ney norwayo mo owh-ohi me lei mapru sow e mekow. (Sawk mey sokukwe Moses hiy meio pie pa, sawk hromo nopwey-om homkiaw nuw-meio pie.) Ama, mo sabat-enekwei lwak hi, homkwe hmo ney norwayo mo owh-ohi me senaw lei mapru sow kow."} +{"eng": "If a boy receives circumcision on the Sabbath, that the law of Moses may not be broken, are you angry with me because I made a man completely healthy on the Sabbath?", "aau": "Homkwe owh-ohi lei mapru sow mey mokwe, sabat-enekwei sok meio lopa liy lwak ley, payhokuaw, hom Moses so sow me kamaun sow ame. Hai, ha, uwr prueyn so owh lowpwarowp se sabat-enekwei sok mon popriy kow hokwe, homkwe hane panoke hohuaw me o?"} +{"eng": "Don’t judge according to appearance, but judge righteous judgment.”", "aau": "Hno lira mesor anon anon yor kokwe, uwrsa mo yapaw ko me-aw peie lira o, sawk uwrsa mo uron ouon-ar ko me kwa lira mesor anon anon."} +{"eng": "There was much murmuring among the multitudes concerning him. Some said, “He is a good man.” Others said, “Not so, but he leads the multitude astray.”", "aau": "Sawk uwrsa popua hay homkwe homkiaw-ayay senkin soswon soswon me, “Hiykwe uwr yaprue.” Har homkwe senkin me, “Hiykwe yaprue korey, hiykwe uwrsa me okrei-ok non mon anyan ha.”"} +{"eng": "Yet no one spoke openly of him for fear of the Jews.", "aau": "Sawk hmo uwr prueyn hye kumay-ar pase lohruw e, payhokuaw, homkwe Juda mo uwr hakamay me hok, hme aw-mar lohre ame."} +{"eng": "His brothers therefore said to him, “Depart from here and go into Judea, that your disciples also may see your works which you do.", "aau": "Sa Jisas so eynay-om homkwe hye senkin mekow, “Ara, hunkwe yier ehe kwa lokriy hain, sawk kipay Judia mon kwa ley. Hno ki-wayh homkwe, mey senkin senkin hwon ma meio ousne seme ka lira."} +{"eng": "For no one does anything in secret while he seeks to be known openly. If you do these things, reveal yourself to the world.”", "aau": "Sawk uwr prueyn hiykwe uwr lowpwarowp hom hye nonkway e mon ankin, mey, hiy ma meio somokwe, hiykwe liy meio sue ley. Hwon mey senkin seme ma meio somokwe, hunkwe uwrsa lowpwarowp ki-pay lowpwarowp ko me kwa mesair kow. Homkwe hne seyn ka nonkway.”"} +{"eng": "For even his brothers didn’t believe in him.", "aau": "Mo hyo eynay-om homkiaw seyn, hye nanpanan kiykiy-ay pa."} +{"eng": "Our fathers ate the manna in the wilderness. As it is written, ‘He gave them bread out of heaven to eat.’”", "aau": "Wo, hom sa Jisas se senkin ma-sahre mesopok, “Hai, hunkwe hromo inour mon kokwe meir krai non penkin ke meio ousne a, hrom hne nan kiykiy-ay ey hokwe? Paraw kokwe hromo iwey-om homkwe ihey mo naw, mana-ok ma me seme po la, ki hrahra-aw mon kokwe. God so mamey porih hok ma me, senkin, ‘Hiykwe ihey mo naw nonkumey ko me uwrsa me kow, hom la e.’ Hai, hunkiaw kokwe seyr krai penkin ke kiy-meio a?”"} +{"eng": "However, boats from Tiberias came near to the place where they ate the bread after the Lord had given thanks.", "aau": "Kiy-peypey ha lopa, sa yeyk har, Taiberias ko hom omnak-okin peykyay, yier ohriar, paraw uwrsa hom ihey mo naw ma kikrweik a mon, enekwei Hakamay hiy God se ma nak-me-ihey so meyki mon."} +{"eng": "When the multitude therefore saw that Jesus wasn’t there, nor his disciples, they themselves got into the boats and came to Capernaum, seeking Jesus.", "aau": "Uwrsa popua hay yier serey ma le nene somokwe, sa senkin lira, Jisas o, hyo ki-wayh lowpwarowp o, homkwe serey lwak pa. Homkwe sa yeyk mon ma-lwawk nok, Kaperneam mon ma-lokuan-sakuan, Jisas se lanio pawk e."} +{"eng": "Jesus therefore, lifting up his eyes and seeing that a great multitude was coming to him, said to Philip, “Where are we to buy bread, that these may eat?”", "aau": "Wo, Jisas hiy sawk sehe lira soway soway ha, uwrsa popua hay homkwe hyo owh mon po le-nene. Hiykwe sawk Filip se senkin mesopok, “Hromkwe ihey mo naw, uwrsa ohom la ey mokwe perey suko me nakway ey mo?”"} +{"eng": "He said this to test him, for he himself knew what he would do.", "aau": "(Jisas hiykwe ok senkin sokukwe sehe mesopok, hiykwe Filip so uron se mesopok eykawn ir. Sawk mey hiykiaw ma meio ey me ma nan hokwe, hiykiaw papo nonkway.)"} +{"eng": "A great multitude followed him, because they saw his signs which he did on those who were sick.", "aau": "Enekwei sohokwe Jisas hiy howk Galili menki mon lokuan menkin, wo, uwrsa popua hay homkwe, hye lonsu oknana nok. Payhokuaw, homkwe po lira nonkway, Jisas hiykwe meir krai non mokwe hiykwe uwrsa peik non me po meio."} +{"eng": "Jesus went up into the mountain, and he sat there with his disciples.", "aau": "Uwrsa sohom hokruw konpakon menkin, Jisas hiykwe sawk mnuw mon hiy-iau nok, mnuw-pawk mon hiy-kikrweik, hyo ki-wayh me nion."} +{"eng": "Now the Passover, the feast of the Jews, was at hand.", "aau": "Enekwei sohokwe seyr Juda mo eypok aiopey hay, Pasova-ay la enekwei hokwe pa lousne ohriar."} +{"eng": "for an angel went down at certain times into the pool and stirred up the water. Whoever stepped in first after the stirring of the water was healed of whatever disease he had.", "aau": "Sawk a-aynou iha sirom somokwe, uwrsa kraiar peik non homkwe serey nak-wak. Seyr uwr nene kopyo non, sune-iha piap non, seyr uwr oiow lomposyay non, homkwe seyr serey mon-aw nak-wak."} +{"eng": "After the two days he went out from there and went into Galilee.", "aau": "Eypok kreys so meyki mon hokwe, Jisas hiykwe kipay Samaria se lokriy hain nok, Galili mon mahiy-ey."} +{"eng": "For Jesus himself testified that a prophet has no honor in his own country.", "aau": "Payhokuaw, enekwei sohokwe Jisas hiykiaw kokwe mo senkin me, “Profet mo uru mokwe, uwrsa, hmo yier arian ko homkwe seyn nak-ie pey.”"} +{"eng": "So when he came into Galilee, the Galileans received him, having seen all the things that he did in Jerusalem at the feast, for they also went to the feast.", "aau": "Hiy kipay Galili mon lousne menkin, Galili-uwrsa homkwe hye kokwe kar ley huon. Payhokuaw, homkwe papo lira, mey poya-poya hiy Pasova-ay la enekwei Jerusalem mon ma lousne non ma meio mokwe. Enekwei sohokwe homkwe seyr siraw non-wak."} +{"eng": "So he came to a city of Samaria called Sychar, near the parcel of ground that Jacob gave to his son Joseph.", "aau": "Wo, Jisas hiykwe sawk Samaria mo om kamon Sikar-ok ma me mon hiy-ousne. Om sohokwe ki kopi, Jekop hiy hyo ney Josep se ma kow so ohriar mon lwak."} +{"eng": "Jacob’s well was there. Jesus therefore, being tired from his journey, sat down by the well. It was about the sixth hour.", "aau": "Hu-sow kamon, paraw Jekop hiy ma lopru lok hain hokwe serey lwak. Enekwei Jisas hiy ma le sohokwe, hyekwe po nuw-anio hniyhniy-ay ne. Hiykwe sawk hu-sow ohriar-ar mon sehe amor-wakiawkeyn ne. Enekwei sohokwe pau 12 klok-ar."} +{"eng": "A woman of Samaria came to draw water. Jesus said to her, “Give me a drink.”", "aau": "Wo, sa prueyn Samaria ko hokwe hu lows e le. Sa Jisas hiykwe hoke senkin kiy-mesopok, “Akwa, hu hane kwa lows nak-e kow, hakwe hu lowswa ley.”"} +{"eng": "For his disciples had gone away into the city to buy food.", "aau": "(Enekwei sohiy non-aw kokwe hyo ki-wayh homkwe ayay nakway e po ley neyney, yier-ar mon kokwe.)"} +{"eng": "Therefore when the Lord knew that the Pharisees had heard that Jesus was making and baptizing more disciples than John", "aau": "Enekwei sohokwe Farisi homkwe sa ok senkin lonuayk, Jisas hiykwe uwrsa kraiar me hu mon po prouk, sawk uwrsa somokwe sa hyo ki-wayh lwak. Seyr hyo ki-wayh mo meir mokwe eir mon nuw-wak. Sa Jon so ki-wayh mo meir mokwe ouon mon lwak."} +{"eng": "(although Jesus himself didn’t baptize, but his disciples),", "aau": "Sawk Jisas hiykiaw kokwe uwrsa seme prouk pa, korey-law. Hyo ki-wayh homkwaw prouk, uwrsa seme kokwe."} +{"eng": "he left Judea and departed into Galilee.", "aau": "Wo, sa Jisas hiykwe ok, Farisi hom ma lonuayk ohruw-a seme nonkway menkin, hiykwe sawk Judia mo kipay se lokriy hain nok, sawk Galili mo kipay mon sehe ma-ley."} +{"eng": "Now there was a man of the Pharisees named Nicodemus, a ruler of the Jews.", "aau": "Seyr Juda mo peyrmawk-uwr prueyn hokwe serey lwak. Hyo uru hokwe Nikodemus, hiykwe Farisi mo uwrku."} +{"eng": "He came to Jesus by night and said to him, “Rabbi, we know that you are a teacher come from God, for no one can do these signs that you do, unless God is with him.”", "aau": "Arawh enekwei kamon hokwe hiykwe Jisas so owh mon le nayr nok, hye senkin me, “Juda mo sow ke hiymon-sorasor-uwr, hromkwe hne nonkway, hunkwe hiy-mon sorasor-uwr, God hiy ma me-ha hiy non. Payhokuaw, meir krai non, hwon ma meio ousne somokwe, uwr prueyn hiykwe liy meio ousne ley, God hiy hye nion non-wak lopa hokwe.”"} +{"eng": "But Jesus didn’t entrust himself to them, because he knew everyone,", "aau": "Sawk Jisas hiykwe hiykiaw-ayay kokwe uwrsa me kokwe peyr korey mesair kow pa, payhokuaw, hiykwe uwrsa lowpwarowp mo uron ko penkin lwak e, papo nonkway."} +{"eng": "and because he didn’t need for anyone to testify concerning man; for he himself knew what was in man.", "aau": "Hye kokwe uwr prueyn liy ma-me kow ley. Payhokuaw, hiykwe weynpaweyn uwrsa mo uron mon ma lwak mokwe papo nuw-nonkway lowpway."} +{"eng": "The third day, there was a wedding in Cana of Galilee. Jesus’ mother was there.", "aau": "Eypok kreys so meyki mon hokwe sawk uwr prueyn so sa-huon-enekwei hiy lousne, om Kana mon. Om sohokwe Galili mo kipay mon lwak. Jisas so pouh hokwe sa-huon-enekwei serey mon non-wak."} +{"eng": "Jesus also was invited, with his disciples, to the wedding.", "aau": "Seyr sa-huon-uwr so sune non homkwe Jisas se o, hyo ki-wayh me o, senkin nak-me-huonokyaw okrar, sa-huon-enekwei sohokwe."} +{"eng": "One of the two who heard John and followed him was Andrew, Simon Peter’s brother.", "aau": "Uwr prueysyar so prueyn ok Jon so ok ma lonuayk hokwe, Andru. Hiykwe Jisas se nion non-pyay ha. Andru hiykwe Saimon Pita so oryay-ih."} +{"eng": "He first found his own brother, Simon, and said to him, “We have found the Messiah!” (which is, being interpreted, Christ).", "aau": "Peypey pa, peyr Andru hiykwe hyo nay-ih Saimon Pita se lirway nok, hye senkin mekow, “Hromkwe Mesaia se papo lirway.” (Ok Mesaia so meyk-ar kokwe senkin, “Krais”.)"} +{"eng": "I didn’t know him, but for this reason I came baptizing in water, that he would be revealed to Israel.”", "aau": "Hakwe hye korey nonkway pa, hiykwe penkin uwr pak e. Sawk ha uwrsa me hu mon ma prouk so meyk-ar hokwe senkin, Krais hiy Israel mo inour mon kumay-ar lousne e.”"} +{"eng": "John testified, saying, “I have seen the Spirit descending like a dove out of heaven, and it remained on him.", "aau": "Seyr Jon hiykwe uwrsa me kokwe senkin mesor kumay kow, “Hakwe papo lira, niohney hiykwe nonkumey se po lokriy hain. Hiykwe ahney woukmow ke hieyn lay-sian ne nok, sa hyo owh-eir mon maka-sian yay iwak."} +{"eng": "I didn’t recognize him, but he who sent me to baptize in water said to me, ‘On whomever you will see the Spirit descending and remaining on him is he who baptizes in the Holy Spirit.’", "aau": "Seyr hakwe nonkway pa, hiy uwr penkin pak e. Sawk God hiy hane hyo uwrsa me hu mon prouk e peyrmawk ma me-ha hiykwe hane senkin mekow, ‘Hunkwe ya lira a, Niohney Pekney-weys hiykwe laye nok, uwr prueyn so eir mon maka-sian yay iwak ok. Hunkwe kwa nonkway, uwr hokwe mo sohiykwaw-aw, Niohney Pekney-weys non prouk ey hokwe.’"} +{"eng": "I have seen and have testified that this is the Son of God.”", "aau": "Ama, hakwe mo po lira, seyr hakwe ok po mesor kumay kow, uwr ohokwe mo God so Ney-ar.”"} +{"eng": "John answered them, “I baptize in water, but among you stands one whom you don’t know.", "aau": "Jon hiy hme senkin ma-sahre onuayk me, “Hakwe hme kokwe hu mon-aw prouk, sawk hmo ompok mon kokwe uwr prueyn, hom ma nonkway lopa hiy lorok."} +{"eng": "He is the one who comes after me, who is preferred before me, whose sandal strap I’m not worthy to loosen.”", "aau": "Hiykwe hano meyki le. Hakwe yaprue-ar korey, hyo sune-ohi-mays ke kampueys kahror kow ey hokwe.”"} +{"eng": "The ones who had been sent were from the Pharisees.", "aau": "Uwr, ok ma nakey kow somokwe, Farisi hom ma me-ha hom non,"} +{"eng": "They asked him, “Why then do you baptize if you are not the Christ, nor Elijah, nor the prophet?”", "aau": "sa homkwe Jon se senkin mesopok, “Hunkwe Krais korey, seyr hunkwe Elaija korey, seyr hunkwe profet korey. Hai, hunkwe sawk uwrsa me hu mon panoke prouk o?”"} +{"eng": "He was not the light, but was sent that he might testify about the light.", "aau": "Hiykiaw kokwe ey-yar sohiy korey. Hiykwe sehe le, ey-yar sohiy so ok ke me-kumay kow e."} +{"eng": "The true light that enlightens everyone was coming into the world.", "aau": "Sohokwe ey-yar-ar. Ey-yar sohokwe ki mon sehe le, uwrsa senkin senkin lowpwarowp me lyar kow ey."} +{"eng": "While they talked and questioned together, Jesus himself came near, and went with them.", "aau": "Hoh non-anio ohruw-a nok nonaw, Jisas hiykiaw kokwe sa le nok, hehe nion non-ey."} +{"eng": "But their eyes were kept from recognizing him.", "aau": "Hohkwe hye lira, sa hohkwe hye pase lira nonkway e."} +{"eng": "returned from the tomb, and told all these things to the eleven and to all the rest.", "aau": "Hom peir-saw ko me ma-le-nene menkin, homkwe sa yor, hom ma lira seme ki-wayh iha seys pruw non o, uwrsa har o, hme mesor kow."} +{"eng": "Now they were Mary Magdalene, Joanna, and Mary the mother of James. The other women with them told these things to the apostles.", "aau": "Sa, Jisas so aposel me ma mesor kow mokwe, senkin: Maria, yier Makdala ko o, Joana o, Jems so pouh Maria o, sa har hme nion ma non-wak o."} +{"eng": "(he had not consented to their counsel and deed), from Arimathaea, a city of the Jews, who was also waiting for God’s Kingdom.", "aau": "Uwr prueyn hiykwe serey lwak, hyo uru hokwe Josep. Hiykwe Juda mo yier kamon Arimatea ko. Hiykwe uwr yaprue-ar, seyr uwrsa hom ma nan ihey hiy non. Hiykwe God so Wayr-hre-yier se lira e naruok. Mo hiy Juda mo kaunsil prueyn lwak liok, hiykwe hmo uron piap-araw o, weynpaweyn o, seme nion uron siraw-aw non-wak pa."} +{"eng": "Now he had to release one prisoner to them at the feast.", "aau": "Sa hakwe hye kokwe kwahnaw kiy-isay omniy nok, preisia ha ok.”"} +{"eng": "Jesus said to the chief priests, captains of the temple, and elders, who had come against him, “Have you come out as against a robber, with swords and clubs?", "aau": "Sa Jisas hiykwe pris karmay o, God so a pekney-weys se hiy-wayr sosor uwr o, Juda mo hakamay o, hye nekie e ma le-nene seme kiy-me, “Hmey, hakwe sow me kamaun sow uwr so, hom hane aw-seik o, aw-now o, sohom non ma nake ohokwe?"} +{"eng": "When I was with you in the temple daily, you didn’t stretch out your hands against me. But this is your hour, and the power of darkness.”", "aau": "Eypok lowpwarowp mokwe hakwe mo hme nion God so a pekney-weys mon non-wak, sa homkwe hane pase nekie e. Sawk aua ohokwe, hmo; eym-nawp so krai hiy ma hiy-wayr ohokwe.”"} +{"eng": "The Lord said, “Simon, Simon, behold, Satan asked to have all of you, that he might sift you as wheat,", "aau": "Sa Jisas hiykwe senkin me, “Saimon, Saimon, kwa lonuayk. Satan hiykwe po mesopok, hme lowpwarowp mon ir ey hokwe, wit-i mo nam me hieyn mon-say ey."} +{"eng": "but I prayed for you, that your faith wouldn’t fail. You, when once you have turned again, establish your brothers.”", "aau": "Saimon, hakwe hne God se papo hiy-mesopok, hno nan kiykiy-ay yor hok makuayk lopa lwak ey hokwe. Sawk hwon ma-kankoum ne ankin, hunkwe hno wayh me kwa hiy-mon kraipakrai.”"} +{"eng": "They were glad, and agreed to give him money.", "aau": "Uwr somokwe hyo ok ke lonuayk menkin, homkwe kar ley. Sa homkwe hye mein-owon non nakway e me-loray."} +{"eng": "He consented and sought an opportunity to deliver him to them in the absence of the multitude.", "aau": "Judas hiykwe hmo ok me uron kamon-aw non-wak. Sa hiykwe enekwei hiy yaprue ma lira, Jisas se hmo iha mon kow ey se lwak ira kraipakrai."} +{"eng": "Satan entered into Judas, who was also called Iscariot, who was counted with the twelve.", "aau": "Sei, Satan hiy Judas, Iskariot ok ma me, so uron mon kiynuw-yawriy. Hiykwe ki-wayh iha seys mu nareys-ar sohom mo uwr prueyn hiy non."} +{"eng": "He went away and talked with the chief priests and captains about how he might deliver him to them.", "aau": "Judas Iskariot hiykwe ley nok, pris karmay o, God so a pekney-weys se hiy-wayr sosor uwr o, hme nion non-ohruw-a, yerki, hiy Jisas se hmo iha mon kow ey se."} +{"eng": "He said, “Truly I tell you, this poor widow put in more than all of them,", "aau": "Jisas hiy sa senkin kiy-mekow, “Hakwe hme ok-ar kiy-mekow, sa-win omeme lopa okukwe omeme kraiar-ar kawk kow, uwrsa har lowpwarowp mo eir mon."} +{"eng": "for all these put in gifts for God from their abundance, but she, out of her poverty, put in all that she had to live on.”", "aau": "Uwrsa kraiar homkwe hom meinowon kraiar non ma nak-wak me kow. Sawk sa-win omeme lopa sokukwe, meinowon lowpwarowp hoke ma hiy-mon ey somokwe papo kiy-nuw-kawk kow lowpway.”"} +{"eng": "But those who are considered worthy to attain to that age and the resurrection from the dead neither marry nor are given in marriage.", "aau": "Sawk uwrsa ma lokrue ha, God hiy yaprue ma lira hom su ma-loksian wayr ankin, God so enekwei iwon sok, homkwe sa liy ma-huon ley."} +{"eng": "For they can’t die any more, for they are like the angels and are children of God, being children of the resurrection.", "aau": "Uwrsa somokwe ensel me hieyn lwak ey, liy ma-lokrue ley. Homkwe sawk God so ney-ar lwak ey, payhokuaw God hiykwe hmekwe po ma-me-sian."} +{"eng": "He began to tell the people this parable: “A man planted a vineyard and rented it out to some farmers, and went into another country for a long time.", "aau": "Jisas hiykwe uwrsa me kokwe owhnan-ok kamon ke senkin lohruw-a kow: “Uwr prueyn hiykwe wain-wueir kamon se meio saro nok, uwr har mo iha mon mekow nyanyaw hain, hom meio naruok e. Hiykiaw kokwe sawk om mei-aw-ar mon nuw-ey."} +{"eng": "At the proper season, he sent a servant to the farmers to collect his share of the fruit of the vineyard. But the farmers beat him and sent him away empty.", "aau": "Wain-i me loun hriaw enekwei lwak menkin, hiykwe hyo mey-uwr prueyn se me-ha, wueir meio saro uwr mo owh mon, hyo liy arian se ley onokyaw kow e. Sawk homkwe hye nekie nok, hye lomniy mamniy nok, puraw-aw ma-me-ha."} +{"eng": "A widow was in that city, and she often came to him, saying, ‘Defend me from my adversary!’", "aau": "Sa sa-win prueyn, taun serey ma lwak hokwe enekwei enekwei jas so owh mon senkin nuw-anio mesopok wayr-wayr, ‘Hano awia hiykwe hane mon yorpayor, hunkwe hane hiy-orok e.’"} +{"eng": "He wouldn’t for a while; but afterward he said to himself, ‘Though I neither fear God nor respect man,", "aau": "Peyr jas sohokwe hoke hiymon e nan pa, sawk omok ma-sahre nanpanan, ‘Mo ha God o, uwrsa o, hme hok lopa hi,"} +{"eng": "yet because this widow bothers me, I will defend her, or else she will wear me out by her continual coming.’”", "aau": "hakwe sa-win sokwe hiy-orok ey. Payhokuaw, hokwe enekwei enekwei hano owh mon nuw-e. Sawk hokwe hane senkin-awaw mon nokriy nokriy yay wayr lak.’”"} +{"eng": "There will be two grinding grain together. One will be taken and the other will be left.”", "aau": "Wo, sa prueysyar hohkwe ihey mo naw me non-nakyas meio ankin, God hiykwe prueyn ke-aw huonok ey, prueyn kokwe lokriy hain.”"} +{"eng": "Likewise, even as it was in the days of Lot: they ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they built;", "aau": "Lot so enekwei hokwe, liy-liy-aw uwrsa homkwe ayay-aw nuw-a wayr-wayr, omeme eysawk eysawk nakway, wueir meio saro, a meio."} +{"eng": "but in the day that Lot went out from Sodom, it rained fire and sulfur from the sky and destroyed them all.", "aau": "Sawk Lot hiy Sodom se lokriy hain menkin, ya o, mein-kowp-ney ya non o, hom nonkumey ko me laye, sueyr se hieyn. Sa uwrsa me seme ma-kanuw-oum kwor say iarok."} +{"eng": "As it was in the days of Noah, even so it will also be in the days of the Son of Man.", "aau": "Weynpaweyn paraw uwrsa hom Noa so enekwei sok ma mon mokwe, omok kokwe Uwrsa mo Ney hiy ma-le ey seyn, uwrsa homkwe liy-liy-aw mon ey."} +{"eng": "They ate, they drank, they married, and they were given in marriage until the day that Noah entered into the ship, and the flood came and destroyed them all.", "aau": "Payhokuaw, Noa so enekwei, hu aiopey hay hiy lohuwn lopa ma lwak hokwe, uwrsa lowpwarowp homkwe hmo ayay o, hmo hu o, senkin-awaw la owswa wayr. Hmo sa huon yor o, sa me-say kow yor o, senkin-awaw nuw-mon wayr, Noa hiy sip mon nuw-yawriy."} +{"eng": "One of them, when he saw that he was healed, turned back, glorifying God with a loud voice.", "aau": "Sawk hmo uwr prueyn hiykwe hyo owh yaprue ma lwak se lira menkin, hiykwe sa sehe ma-ley nok, God se wouk-ok aiopey hay nak-okre me-ihey."} +{"eng": "He fell on his face at Jesus’ feet, giving him thanks; and he was a Samaritan.", "aau": "Uwr sohokwe ohriar ley nok, pamuow kampueys won, Jisas so sune ohri-ar mon. Hiykwe Jisas se kar nonaw nak-me-ihey. Uwr sohokwe Samaria ko."} +{"eng": "and desiring to be fed with the crumbs that fell from the rich man’s table. Yes, even the dogs came and licked his sores.", "aau": "Seyr hyo a-hir so yerki-wouk mon kokwe, uwr prueyn hiykwe serey wakiawk wayr. Hyo uru hokwe Lasarus. Hiykwe uwr mein-owon kraiar non sohiy so ayay-kopi ma la prue nopriy say seme la e mon. Lasarus so owh hokwe seyr, kuor krai-ar non senkin lwak. Sawk nwoh homkwe hyo kuor-sa me senaw le sanei sanei a."} +{"eng": "When he went into the house of one of the rulers of the Pharisees on a Sabbath to eat bread, they were watching him.", "aau": "Sabat enekwei kamon hokwe Jisas hiykwe Farisi prueyn so a mon ay non-ey a. Farisi sohokwe Farisi har mo peyr-mawk liarok uwr. Enekwei sohokwe uwrsa homkwe Jisas se-aw nuw-ira nekie nekie popriy."} +{"eng": "Behold, a certain man who had dropsy was in front of him.", "aau": "Uwr prueyn hiykwe hyo sune iha mokwe nahow, sa Jisas so owh mon sehe nak-e."} +{"eng": "It is like a grain of mustard seed which a man took and put in his own garden. It grew and became a large tree, and the birds of the sky live in its branches.”", "aau": "Sohokwe senkin, uwr prueyn hiy mastet-i kamon se lonok nok, hyo wueir mon saro. Now-i sohiy yok hiy ar-swaseyr ok ha menkin, sa now aiopey hay nuw-ie hre. Sa ahney ayaw ko homkwe hyo kueim mon sian yay sowkriy nok, hne meio iawon sowkway ok.”"} +{"eng": "Again he said, “To what shall I compare God’s Kingdom?", "aau": "Hiy ma-sahre mesopok, “Hai, hakwe God so Wayr-hre-yier hokwe payay non kiynak-me memeir ey so?"} +{"eng": "It is like yeast, which a woman took and hid in three measures of flour, until it was all leavened.”", "aau": "Sohokwe senkin, sa prueyn hokwe yis har me louh nok, ihey mo naw kraiar non nak-sawahre. Senkin lon menkin, yis somokwe sawk ihey mo naw seme nuw-mon oun sian liyay lowpway.”"} +{"eng": "He was teaching in one of the synagogues on the Sabbath day.", "aau": "Sabat enekwei kamon hokwe Jisas hiykwe uwrsa me hiymon sorasor, Juda mo hokruw a mon kokwe."} +{"eng": "Behold, there was a woman who had a spirit of infirmity eighteen years. She was bent over and could in no way straighten herself up.", "aau": "Seyr sa prueyn hokwe serey lwak, hokwe niohney piap-araw non. Niohney piap-araw sohokwe hoke peik sankaw mon nakian wayr, yia iha-seys iha-sirom krompri non. Hoko sumow hokwe po nuw-kanso, luw-luw-aw ma liarok anio popriy pa."} +{"eng": "Blessed are those servants whom the lord will find watching when he comes. Most certainly I tell you that he will dress himself, make them recline, and will come and serve them.", "aau": "Mey-uwr anwaw ma liawon lopa somokwe, kar liy ley. Payhokuaw, hmo uwr hakamay se inaw ma nakrok ira huon. Hakwe hme okar kiy-mekow, uwr hakamay hiykiaw kokwe hyo saket ke kanseyn yay nok, hyo mey-uwr me senkin kiy-mekow ey, ‘Kwa liwak sir, hakwe hme ayay kow-a ey.’ Hiykwe sa senkin sehe lon."} +{"eng": "They will be blessed if he comes in the second or third watch and finds them so.", "aau": "Mey-uwr, hmo hakamay se inaw lwayr ira naruok ankin, homkwe kar kwa ley e hi. Payhokuaw, mo hiy arawh-orieyn-ar sok le hi, o, mo hiy yeih me ohriar sok le nerie hi, homkwe anwaw liy lwayr ley."} +{"eng": "“Let your waist be dressed and your lamps burning.", "aau": "Sa Jisas hiykwe senkin makiy-me, “Homkwe hmo owh ko omeme, mey meio ey ke lie koruay nok, lam se ya nak-oum pukyay yar nok, nak-naruok."} +{"eng": "Be like men watching for their lord when he returns from the wedding feast, that when he comes and knocks, they may immediately open to him.", "aau": "Homkwe mey-uwr, hmo uwr hakamay, hiy sa-huon-yier ko se ma ma-le se ma naruok me hieyn kwa lwak. Suw hmo uwr hakamay hiy ma-le ankin, hyo mey-uwr homkwe hyo a-yerki se liy saw-kampi kow huon, hiy ma lokin koko sehe."} +{"eng": "As he said these things to them, the scribes and the Pharisees began to be terribly angry, and to draw many things out of him,", "aau": "Jisas hiykwe ok seme mesor lowpway nok, yier sehe lokriy hain. Sawk sow ke hiymon-sorasor uwr o, Farisi-uwr har o, homkwe Jisas se nuw-monmamon yay, seyr hye mesopok kraiar me mesopok,"} +{"eng": "lying in wait for him, and seeking to catch him in something he might say, that they might accuse him.", "aau": "hye mon eykawn e, sa homkwe hiy ok kamon piap ke me se nekie e."} +{"eng": "When the multitudes were gathering together to him, he began to say, “This is an evil generation. It seeks after a sign. No sign will be given to it but the sign of Jonah the prophet.", "aau": "Unsaney homkwe le nene nonaw nuw-wak, sa Jisas hiykwe hme kokwe senkin mekow, “Unsaney pokon ko mo uron mokwe piap-araw-ar nuw-wak. Homkwe ha meir ma meio mesair kow e mesopok. Sawk homkwe Jona so meir ke-aw kwa nanpanan e. Sa hakwe hmekwe meir kamon irweyk eyn ke liy ma-meio mesair kow ley."} +{"eng": "For even as Jonah became a sign to the Ninevites, so the Son of Man will also be to this generation.", "aau": "Paraw kokwe profet Jona hiykiaw kokwe meir kamon se hieyn lousne, God hiy yier Ninive se ma mesair kow hiy non. Seyr Uwrsa mo Ney hiykiaw seyn, meir kamon God hiy uwrsa pokon ko me ma mesair kow hiy non.”"} +{"eng": "He said to them, “Which of you, if you go to a friend at midnight and tell him, ‘Friend, lend me three loaves of bread,", "aau": "Sawk Jisas hiykwe hyo ki-wayh me owhnan-ok kamon senkin hiy-mesor, “Hai, hunkwe arawh-orieyn lwak mokwe, hno uwr eynay se liy ley me-sian nayr o, hiy hiy-wayr mokwe? Hunkwe hye senkin liy ley me-sian mesopok nayr o, ‘Ara, hunkwe ihey mo naw krompri hane liy kow ha o?"} +{"eng": "for a friend of mine has come to me from a journey, and I have nothing to set before him,’", "aau": "Payhokuaw, hano wayh prueyn yier meiaw ko hiykwe arawh le nayr so. Sawk hano a hokwe ayay kopi lopa-araw nuw-wak.’"} +{"eng": "As he was praying, the appearance of his face was altered, and his clothing became white and dazzling.", "aau": "Hiykwe serey-aw mesopok nonaw, hyo ine-ku hokwe irweyk eyn lok-sahriy sow. Hyo omeme owh ko kokwe, sawk ey se hieyn nuw-yar."} +{"eng": "Behold, two men were talking with him, who were Moses and Elijah,", "aau": "Sa uwr prueysyar hoh lousne nok, hye nion non-ohruw-a. Uwr prueysyar sohokwe Moses, Elaija leys."} +{"eng": "who appeared in glory and spoke of his departure, which he was about to accomplish at Jerusalem.", "aau": "Hohkwe God so krai, hye ma wanohyay nak-ampouk sow yar, serey non-orok nok, Jisas se nion ok non-ohruw-a, omok hiy Jerusalem mon ma lokrue ey se."} +{"eng": "Now Peter and those who were with him were heavy with sleep, but when they were fully awake, they saw his glory, and the two men who stood with him.", "aau": "Pita o, hyo wayh prueysyar o, homkwe nene leyhon me anwaw seme lwon sowkway. Sa hom ma-loksian menkin, sa seme lira, Jisas so owh hiy nak-yar se. Uwr prueysyar hye nion ma non-orok ohruw-a se nak-ira."} +{"eng": "When Jesus stepped ashore, a certain man out of the city who had demons for a long time met him. He wore no clothes, and didn’t live in a house, but in the tombs.", "aau": "Jisas hiy kipey mon liau menkin, hiykwe sawk uwr prueyn taun ko se lonyay. Hiykwe niohney piap-araw non. Enekwei meipey hiykwe apaw-aw lanio wayr, seyr hiykwe yier mon lwak pa, sawk uwrsa sopok me ma lopru kwawk yier mon-aw lwayr."} +{"eng": "When he saw Jesus, he cried out and fell down before him, and with a loud voice said, “What do I have to do with you, Jesus, you Son of the Most High God? I beg you, don’t torment me!”", "aau": "Hiy Jisas se lira menkin, hiykwe ok aiopey hay nuw-iwowr okre me huon. Hiykwe Jisas so sune-mawk ohriar mon kuayk won nok, senkin kiy-okre me, “Jisas, God Seirpey Ayaw-ar ko so Ney, hunkwe hane penkin lon ley? Hakwe hne senkin lonseyn, hunkwe hane peie mon piapay o!”"} +{"eng": "For Jesus was commanding the unclean spirit to come out of the man. For the unclean spirit had often seized the man. He was kept under guard and bound with chains and fetters. Breaking the bonds apart, he was driven by the demon into the desert.", "aau": "Uwr niohney piap-araw non hiykwe senkin sehe me, payhokuaw Jisas hiykwe niohney hyo owh mon ma lwak seme po kiy-me-nonkway kow kraipakrai, uwr sehe lokriy hain e. Enekwei kraiar hokwe niohney piap-araw sohokwe, uwr sehe po nuw-eyneyr kawk. Hyo uwrsa yier ko homkwe hye po hiymon weih-a-weih wayr lokruok, seyr hyo sune iha mokwe ihey mo mays sen non, po way pruw-ma-pruw lokruok. Hiykwe sawk nekie eyma say hain. Sawk hyekwe niohney piap-araw hiykiaw ki hrahra-aw mon hiy-mon wowr-a-wowr nok."} +{"eng": "But he answered them, “My mother and my brothers are these who hear the word of God and do it.”", "aau": "Sa uwr prueyn hiy Jisas se senkin ka-mekow, “Ara, hno ipey o, hno nay-om o, homkwe emie, ki-apau mon lwak, hne lira ley.” Jisas hiykwe sawk senkin makiy-sahre ohruw-a kow, “Hano ipey-om nay-om mokwe, uwrsa God so ok me ma lonuayk, seyr meyki ma nak-pyay sohomkwaw.”"} +{"eng": "He said, “To you it is given to know the mysteries of God’s Kingdom, but to the rest it is given in parables, that ‘seeing they may not see, and hearing they may not understand.’", "aau": "Hyo ki-wayh homkwe sawk Jisas se sehe mesopok, owhnan-ok sohok ko meyk-ar ke. Hiy sa sehe ma-sahre me, “God hiykwe hme nian kokwe, ipan po lon, hom God so Wayr-hre-yier so ouon-aw-ok me nonkway ey hokwe. Sawk uwrsa meykyay mon ma lwak somokwe, homkwe owhnan-ok me-aw lonuayk. ‘Mo hom lira lira liok e, sawk liy lirway ley. Mo hom lonuayk lonuayk liok e, sawk meyk-ar homkwe liy nonkway ley.’”"} +{"eng": "and certain women who had been healed of evil spirits and infirmities: Mary who was called Magdalene, from whom seven demons had gone out;", "aau": "Seyr sa har, paraw Jisas hiy niohney piap-araw o, peik piap-araw o, seme ma mon popriy kow homkwe Jisas se nion non-ey. Hmo prueyn kokwe Maria, Makdala ok ma me, paraw Jisas hiy niohney piap-araw iha sirom mu nareysyar hoko owh ko me ma me-su ha hok non."} +{"eng": "and Joanna, the wife of Chuzas, Herod’s steward; Susanna; and many others who served them from their possessions.", "aau": "Seyr Joana, Kusa so sah o. Hoko uruh hiykwe Herot so a se hiy-wayr. Seyr Susana o, sa kraiar har o. Sa somokwe Jisas so sune non me ma hiy-mon ihey hom non, hmo omeme arian non."} +{"eng": "John, calling to himself two of his disciples, sent them to Jesus, saying, “Are you the one who is coming, or should we look for another?”", "aau": "Sa Jon hiykwe ok, hyo ki-wayh hom ma lohruw-a seme lonuayk menkin, hiykwe sawk hyo ki-wayh prueysyar se sehe makiy-sahre me-ha, Hakamay so owh mon, senkin ley mesopok e, “Hmey, uwr seirpey-ar, Juda hrom ma naruok wayr hokwe, mo hwon-ar pak? Sa hromkwe uwr prueyn irweyk se ma-naruok e?”"} +{"eng": "But Simon Peter, when he saw it, fell down at Jesus’ knees, saying, “Depart from me, for I am a sinful man, Lord.”", "aau": "Saimon Pita hiykwe senkin lira menkin, hiykwe Jisas so inour mon pamuow kampueys wakiawk nok, senkin me, “Hakamay ara, hunkwe hane kwa lokriy hain, hakwe enkin uwr yaprue so.”"} +{"eng": "For he was amazed, and all who were with him, at the catch of fish which they had caught;", "aau": "Saimon hiykiaw o, uwr har hye nion siraw ma lwak sohom o, homkwe sawk seme preiryay, ay kraiar, hmo yawk mon ma lwawk seme."} +{"eng": "But truly I tell you, there were many widows in Israel in the days of Elijah, when the sky was shut up three years and six months, when a great famine came over all the land.", "aau": "Paraw Elaija hiy ma lwak hokwe, sa-win kraiar senkin lwak, hyo yier arian Israel mon. Enekwei sohiy non kokwe sueyr lows wayr lopa, yia krompri, yeyn iha-sirom pruw-non sankaw lwak mei-a-mei wayr. Seyr yier lowpwarowp mokwe siowp nuw-okrue wayr."} +{"eng": "Elijah was sent to none of them, except to Zarephath, in the land of Sidon, to a woman who was a widow.", "aau": "Sa Elaija se kokwe Israel mo sa-win har mo owh mon me-ha pa, sawk sa-win prueyn, yier Sarefat mon ma lwak ko owh mon me-ha. Om sohokwe kipay Saidon mon lwak."} +{"eng": "and when they had fulfilled the days, as they were returning, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem. Joseph and his mother didn’t know it,", "aau": "Pasova-enekwei so meyki hokwe, homkwe hmo yier arian mon ma-ley. Jisas hiykwe sawk Jerusalem mon-aw lwak kok. Seyr hyo orih o, pouh o, hohkwe Jisas hiy ma lwak prosue hokwe nonkway lwak pa."} +{"eng": "but supposing him to be in the company, they went a day’s journey; and they looked for him among their relatives and acquaintances.", "aau": "Hohkwe sawk senkin nan, Jisas hiykwe uwrsa har me nion po non-ey naruok. Sawk eyrowpwar-ar lwak menkin, hohkwe sa hoho wayh-om me o, hoho uwrku saku arian me o, hme seme ma-mesopok sopok nok, Jisas hiy hme nion non-wak ame."} +{"eng": "Coming up at that very hour, she gave thanks to the Lord, and spoke of him to all those who were looking for redemption in Jerusalem.", "aau": "Enekwei sohiy non-aw kokwe, hokwe hmo owh mon lousne nok, God se nak-me-ihey. Hokwe sawk Jerusalem-uwrsa, God so hrorsay preisia ha mey ke ma naruok me kokwe ney so mey ke lohruw-a sanion sow kow."} +{"eng": "“Now you are releasing your servant, Master, according to your word, in peace;", "aau": "“Hakamay, hakwe hno mey-uwr. Hunkwe hane enkin isay okrue e mon ankin, hakwe lwayr marowhway uron yaprue non liy nak-okrue. Ok, paraw hwon hane ma me-loray somokwe, hakwe po lira hain."} +{"eng": "for my eyes have seen your salvation,", "aau": "Payhokuaw, hakwe hano nene arian non po lira, hno weynpaweyn, hwon Israel hreme ma ma-kiy-huonok prosue ey hokwe."} +{"eng": "which you have prepared before the face of all peoples;", "aau": "Sohokwe hunkiaw po nakyas koruay, uwrsa lowpwarowp mo nene mon."} +{"eng": "a light for revelation to the nations, and the glory of your people Israel.”", "aau": "Sohokwe seyr ey se hieyn, uwrkayn irweyk me lyar kow ey. Seyr hno uwrsa Israel ko me panpaniowni kow ey.”"} +{"eng": "When the days of their purification according to the law of Moses were fulfilled, they brought him up to Jerusalem to present him to the Lord", "aau": "Sawk enekwei Josep, Maria leys hoh God so hawr mnow-mnow mey, Moses so sow hok ma me sokwe meio ey, hiy pa lousne. Hohkwe sa Jisas se kokwe Jerusalem mon sehe hiy-ey, Hakamay so inour mon me-sair kow e."} +{"eng": "(as it is written in the law of the Lord, “Every male who opens the womb shall be called holy to the Lord”),", "aau": "Homkwe senkin seme lon, payhokuaw God so sow hok ma me senkin, “Ney norwayo hakamay mokwe, God se nian-aw ma-sahre kow e.”"} +{"eng": "and to offer a sacrifice according to that which is said in the law of the Lord, “A pair of turtledoves, or two young pigeons.”", "aau": "Hohkwe seyr God se ayay har lokin kwor naws prawk kow e ley, God so sow hok ma me, senkin. Ayay somokwe homkwe senkin liy lokin kwor naws kow: woukmow kreysyar lopa lwak ankin, sawk um kreysyar ke liy lokin kwor naws kow."} +{"eng": "For there is born to you today, in David’s city, a Savior, who is Christ the Lord.", "aau": "Devit so yier mon kokwe sa prueyn hokwe, arakwon ney prueyn se liwak nayr. Ney sohokwe uwrsa me ma-huonokyaw prosue ey. Hiykwe Krais, uwr ihey-ar God hiy ma me-loray hiy non. Hiykwe Hakamay."} +{"eng": "This is the sign to you: you will find a baby wrapped in strips of cloth, lying in a feeding trough.”", "aau": "Hakwe hme meir kamon se kiy-me-nonkway kow: Ney sohokwe owh ko omeme non po swakuwmay kwawk kow. Seyr ihey mo huok mo ayay kawk kreik kow yowr mon lwon kawk. Homkwe meir ha ma me sehe lira ankin, homkwe nonkway, hano ok kokwe ok-ar.”"} +{"eng": "While they were there, the day had come for her to give birth.", "aau": "Hoh Betlehem mon lwak menkin, enekwei Maria hok ney sehe liwak ey, hiy pa lousne."} +{"eng": "She gave birth to her firstborn son. She wrapped him in bands of cloth and laid him in a feeding trough, because there was no room for them in the inn.", "aau": "Sa hokwe ney peyrmawk ko norwayo se sehe liwak. Ney sohokwe hokwe sawk omeme owh ko non swakuwmay kow nok, ihey mo huok mo yowr ayay la ey mon nakway kwawk kow. Hohkwe senkin sehe lon, payhokuaw, hehekwe yop liawon ey mekow pa. A mein-owon non nakway wayr ey hokwe, po lwayr liyay."} +{"eng": "Joseph also went up from Galilee, out of the city of Nazareth, into Judea, to David’s city, which is called Bethlehem, because he was of the house and family of David,", "aau": "Josep hiykwe sa yier Nasaret se lokriy hain nok, Betlehem mon ley. Yier Nasaret sohokwe Galili mo kipay ko hiy non, seyr yier Betlehem hokwe, Judia mo kipay ko hiy non. Yier sohokwe Devit so. Josep hiykwe serey sehe ley, payhokuaw, hye kokwe Devit hiy kekie nona."} +{"eng": "to enroll himself with Mary, who was pledged to be married to him as wife, being pregnant.", "aau": "Hiykwe Maria ke huonok nok, hiy-ey, uru sa-u me mey iawon e. Maria kokwe po me peykyay koruay, Josep se. Sa Maria hokwe ney swaw non."} +{"eng": "Now in those days, a decree went out from Caesar Augustus that all the world should be enrolled.", "aau": "Enekwei sohokwe Sisar Ogastus hiykwe ok-sow kamon senkin mesor nakian ha, uwrsa me. Uwrsa lowpwarowp, yier serey serey suko homkwe hmo uru sa-u me kwa mekow, buk mon mey ey."} +{"eng": "This was the first enrollment made when Quirinius was governor of Syria.", "aau": "Mey, uru sa-u me ma mey ey sokukwe, enekwei Kwirinius hiy kipay Siria mo uwr hakamay lwak non lousne pie."} +{"eng": "All went to enroll themselves, everyone to his own city.", "aau": "Sa uwrsa lowpwarowp homkwe sawk hmo yier arian mon seme ley-neyney nok, hmo uru sa-u me mey."} +{"eng": "because of the tender mercy of our God, by which the dawn from on high will visit us,", "aau": "Hromo God so uron lowk yor kokwe yaprue-ar. Sa hiykwe hyo me-huonok prosue yor ke, ey ma wayar nerie se hieyn hromo mon mon ousne ey."} +{"eng": "to shine on those who sit in darkness and the shadow of death; to guide our feet into the way of peace.”", "aau": "Ey-yar sohokwe uwr-sa ki ko, eym-nawp mon ma lwak me wayar kow ey. Suw hreme me-anok anok ey, hrom yerki yaprue mon lanio e, uron yaprue non-aw.”"} +{"eng": "He has given help to Israel, his servant, that he might remember mercy,", "aau": "Hiykwe hyo nyo Israel se kokwe hiy-mon nonaw nuw-wak wayr. Hiykwe hyo uron lowk yor mokwe liy lorionay ley,"} +{"eng": "as he spoke to our fathers, to Abraham and his offspring forever.”", "aau": "hiy hromo nopwey nawp-om me ma me-loray hokwe. Hyo uron lowk yor hokwe Abraham o, hyo ney-nona o, hme nion non-wak peyow peyow ey.”"} +{"eng": "Mary arose in those days and went into the hill country with haste, into a city of Judah,", "aau": "Ensel so ok ko meyki hokwe, Maria hokwe yier sehe lokriy hain nok, i-se-aw saw-ey, Judia mo yier kamon mon. Yier sohokwe mnuw mon lwak."} +{"eng": "and entered into the house of Zacharias and greeted Elizabeth.", "aau": "Sa hokwe Sekaraia so a mon lyawriy nok, Elisabet ke me-ihey-ok me."} +{"eng": "He will be great and will be called the Son of the Most High. The Lord God will give him the throne of his father David,", "aau": "Hiykwe seirpey lwak ey, seyr hyekwe senkin mowie ey, God Seirpey Ayaw-ar ko so ney. God hiykwe hye kokwe king me wak ey, hyo nopwey-ih Devit so yop mon."} +{"eng": "and he will reign over the house of Jacob forever. There will be no end to his Kingdom.”", "aau": "Hiykwe Jekop so ney-nona me hiy-wayr peyow peyow ey. Hyo mey, king ma lwak sohokwe meio kane kane lopa. Senkin-aw lwak wayr ey.”"} +{"eng": "according to the custom of the priest’s office, his lot was to enter into the temple of the Lord and burn incense.", "aau": "Enekwei kamon hokwe Sekaraia-om homkwe God so a pekney-weys mon mey meio. Payhokuaw, enekwei sohokwe mo Sekaraia so sune non hom meio enekwei. Sawk Sekaraia hiykiaw-aw God so a ampok pekney-weys mon meio, omeme prawk ihey-ar non me naws pou prawk kow, alta eir mon. Hiy mey senkin ma meio hokwe, pris homkwe hyekwe hmo yor arian, pris, mey senkin ke meio e me-iaup ey, satu ok ma me non me-iaup."} +{"eng": "Since many have undertaken to set in order a narrative concerning those matters which have been fulfilled among us,", "aau": "Hakamay Tiofilus ara, paraw kokwe uwr kraiar homkwe okpey-ok enkin okukwe papo mey pie, weynpaweyn iwon yaprue ompeys serey-ar God hiy hromo ompok mon ma meio ousne mokwe."} +{"eng": "even as those who from the beginning were eyewitnesses and servants of the word delivered them to us,", "aau": "Homkwe puraw mey pa. Ok okukwe, uwr har hom hreme ma mesor kow ha mo liy-liy-aw mey. Uwr somokwe senkin, uwr weynpaweyn seme ma lira pie o, uwr God so ok ma me-sor kow o."} +{"eng": "it seemed good to me also, having traced the course of all things accurately from the first, to write to you in order, most excellent Theophilus;", "aau": "Ha seyn, okpey okukwe hakwe hne mey kow. Hakwe enekwei meipey po nuw-wayr mesopok popriy, weynpaweyn sohom mo meykyar mokwe. Pokon ohokwe hakwe yaprue nonaw sehe mey sopsop-ay kow ha."} +{"eng": "She went and told those who had been with him, as they mourned and wept.", "aau": "Hokwe sa ley nok, uwr paraw hye nion ma non-wak me mesor kow. Uwr somokwe unuaw liwak sir, seyr eheyr lyuk."} +{"eng": "When they heard that he was alive and had been seen by her, they disbelieved.", "aau": "Hom hok Jisas hiy inaw ma lwak o, hok hye ma lira o, seme mesor me lonuayk menkin, homkwe hoko ok me pase nan kiykiy-ay e."} +{"eng": "for it was very big. Looking up, they saw that the stone was rolled back.", "aau": "Hom ley nonaw lwak menkin, homkiaw-ayay-aw senkin lanio ohruw-a nok, “Mein aiopey hay peir-saw yerki-wowk ko hokwe, posokwaw kahis yay kow a-ney?” (Mein hokwe aiopey hay-ar.) Sawk hom ar-ira menkin, homkwe senkin lira, mein hokwe meykyay mon po nokriy-a-nokriy yay."} +{"eng": "Pilate was surprised to hear that he was already dead; and summoning the centurion, he asked him whether he had been dead long.", "aau": "Pailat hiykwe Jisas hiy lokrue se lonuayk menkin, hiykwe nuw-preiryay. Hiykwe aw-uwr mo hakamay se me-huonok nok, ok, Jisas hiy lokrue ok ma me, hok ok-ar lwak ame."} +{"eng": "When he found out from the centurion, he granted the body to Joseph.", "aau": "Hiykwe aw-uwr mo hakamay so ok me ma lonuayk so meyki hokwe, hiykwe Jisas so owhi-sopok ke Josep so iha mon kow."} +{"eng": "When evening had now come, because it was the Preparation Day, that is, the day before the Sabbath,", "aau": "Eypok sohokwe, Sabat-enekwei se lonhan onhan koruay enekwei (eypok ohokwe Sabat eypok so peyrmawk ma lousne hiy non). Eyrowpwar ohriar lwak menkin,"} +{"eng": "Joseph of Arimathaea, a prominent council member who also himself was looking for God’s Kingdom, came. He boldly went in to Pilate, and asked for Jesus’ body.", "aau": "Josep, yier Arimatea ko hiy pa lousne. Hiykwe Juda mo kaunsil prueyn, uwrsa hom ma komnow komnow hiy-mon, seyr God so Wayr-hre-yier se ma naruok hiy non. Josep hiykwe sa Pailat so inour mon hok lopa ley nok, Jisas so owhi-sopok ke mesopok."} +{"eng": "There were also women watching from afar, among whom were both Mary Magdalene and Mary the mother of James the less and of Joses, and Salome;", "aau": "Sa har homkwe meiaw meiaw-aw lorok ira. Prueyn kokwe Maria, yier Makdala ko, prueyn kokwe, Maria, Josep o, nyo warkiayr Jems o, hoho pouh. Sa prueyn kokwe Salome."} +{"eng": "who, when he was in Galilee, followed him and served him; and many other women who came up with him to Jerusalem.", "aau": "Galili mon kokwe, sa somokwe Jisas so meyki meyki-aw pyay, seyr hye hiymon. Sa kraiar hye nion Jerusalem mon ma le homkwe seyr serey lorok ira."} +{"eng": "When the sixth hour had come, there was darkness over the whole land until the ninth hour.", "aau": "Sa 12 klok eypok lwak menkin, kipay lowpwarowp sohokwe sa eym-nawp hiykwaw kiynuw-swakuwmay lowm-a-lowm ha. Eym sohokwe, aua krompri, sankaw lwak meiamei."} +{"eng": "At the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, “Eloi, Eloi, lama sabachthani?” which is, being interpreted, “My God, my God, why have you forsaken me?”", "aau": "Sa 3 klok lwak menkin, Jisas hiykwe aiopey-hay senkin arnuw-okre me, “Eloi, eloi, lama sabaktani.” Ok sohok ko meyk kokwe senkin, “Hano God, hano God, hunkwe hane payhokuaw lokriy ha so?”"} +{"eng": "The Scripture was fulfilled which says, “He was counted with transgressors.”", "aau": "Hye nion kokwe homkwe yokun-uwr prueysyar, senkin nak-okin pror kawk sawan, prueyn hyo sayar mon, prueyn hyo irayh mon."} +{"eng": "Crucifying him, they parted his garments among them, casting lots on them, what each should take.", "aau": "Sei, hom hye nak-okin pror kawk sawan nok, hyo owh ko omeme me kekie anon anon. Sa homkwe mein sor-mey non se sasow ira, hmo prueyn prueyn-aw hom owh ko omeme kopi pokwe lway ey se."} +{"eng": "It was the third hour when they crucified him.", "aau": "Hyekwe 9 klok leisnon sok lokin pror kawk sawan nerie."} +{"eng": "The superscription of his accusation was written over him: “THE KING OF THE JEWS.”", "aau": "Uron-saw-ok hye ma lohruw-a kokwe, senkin nak-mey iarok, “Juda mo king.”"} +{"eng": "Pilate answered them, saying, “Do you want me to release to you the King of the Jews?”", "aau": "Pailat hiy hme mesopok, “Hmey, homkwe ha hme Juda mo king se preisia kow ha e mon o?”"} +{"eng": "For he perceived that for envy the chief priests had delivered him up.", "aau": "Hiykwe papo nuw-nonkway popriy, pris karmay homkwe Jisas se hyo iha mon sehe kow, payhokuaw, homkwe Jisas se lira way ompeys-mapeys."} +{"eng": "But the chief priests stirred up the multitude, that he should release Barabbas to them instead.", "aau": "Sawk Juda mo pris karmay homkwe uwrsa mo uron me me-sian-sasian, hom Pailat se mesopok e, hme Barabas se preisia kow ha e, Jisas so siopsow hokwe."} +{"eng": "There was one called Barabbas, bound with his fellow insurgents, men who in the insurrection had committed murder.", "aau": "Enekwei sohokwe uwr prueyn Barabas-ok ma me hiykwe, uwr har gavman me aw ma lono me nion kalabus mon lwak. Gavman me me-puar uwr somokwe unsaney prueyn se aw hom ma lono non lokin kwor."} +{"eng": "The multitude, crying aloud, began to ask him to do as he always did for them.", "aau": "Uwrsa popua hay homkwe Pailat so owh mon le nok, hyo yor, Pasova-enekwei sok ma meio wayr-wayr ke hme meio kow e mesopok."} +{"eng": "As Peter was in the courtyard below, one of the maids of the high priest came,", "aau": "Pita hiy a-yier mon lak-wakiawkeyn nonaw, Pris Makwey-uwr so mey-sa prueyn hok pa le."} +{"eng": "and seeing Peter warming himself, she looked at him and said, “You were also with the Nazarene, Jesus!”", "aau": "Hok Pita hiy ya mon wakiawk nam se lira menkin, hokwe hye nuw-ira loway loway nok, kiynuw-me, “Hwon seyn, Nasaret-uwr Jisas se nion non-wak.”"} +{"eng": "Jesus answered them, “Have you come out, as against a robber, with swords and clubs to seize me?", "aau": "Jisas hiy me, “Hmey, hakwe sow me kamaun sow uwr so, hom hane aw-seik o, aw-now o, sohom non ma nake nekie ohokwe?"} +{"eng": "I was daily with you in the temple teaching, and you didn’t arrest me. But this is so that the Scriptures might be fulfilled.”", "aau": "Eypok lowpwarowp, hakwe mo hme nion non-wak, God so a mon hiymon sorasor, sa homkwe hane pase nekie e. Sawk God so mamey porih hokwe okar ka me e hokuaw.”"} +{"eng": "Now he who betrayed him had given them a sign, saying, “Whomever I will kiss, that is he. Seize him, and lead him away safely.”", "aau": "Wei-kow-uwr hiykwe uwr hye nion ma non-e somokwe, meir kamon ke non-me-sakon kawk, “Uwr, ha ma way neyr-a-neyr hokwe mo hiy. Hye kwa nekie, seyr iray iray non kwa hiy-ey.”"} +{"eng": "When he had come, immediately he came to him and said, “Rabbi! Rabbi!” and kissed him.", "aau": "Judas hiy kiynuw-ousne menkin, hiykwe Jisas so owh mon saw-ey nok, senkin me, “Hiymon sorasor uwr,” sei, hye nak-way neyr-a-neyr."} +{"eng": "He came the third time and said to them, “Sleep on now, and take your rest. It is enough. The hour has come. Behold, the Son of Man is betrayed into the hands of sinners.", "aau": "Jisas hiy enekwei krompri se ma-le menkin, hiy hme me, “Homkwe anwaw lwayr sowkway nieys nonaw lwak o? Sankaw-aw, aua hokwe po kiy-e, Uwrsa mo Ney sekwe pau uwr yor piap-araw non me wei kow."} +{"eng": "Arise! Let’s get going. Behold, he who betrays me is at hand.”", "aau": "Kwa loksian sasian, hromkwe ley e. Seyn lira, uwr hane ma wei kow hiykwe ehe.”"} +{"eng": "He went forward a little, and fell on the ground, and prayed that if it were possible, the hour might pass away from him.", "aau": "Hiykwe meiaw eyn kakor-ey popor nok, God se senkin mesopok, sa liy lwak ankin, aw nak-ok enekwei sohokwe hiykwe lonok lopa ka lwak."} +{"eng": "He said, “Abba, Father, all things are possible to you. Please remove this cup from me. However, not what I desire, but what you desire.”", "aau": "Jisas hiykwe senkin mesopok, “Aio, hano Aio, mey lowpwarowp mokwe hunkwe liy meio. Hunkwe yiawk aw nak-ok ey, hano mon ma lwak ehe kwa lonok nakey. Sawk hunkwe hano uron ko so meyki peie pyay o, sawk hno uron ko so meyki kwa pyay.”"} +{"eng": "It was now two days before the Passover and the Feast of Unleavened Bread, and the chief priests and the scribes sought how they might seize him by deception and kill him.", "aau": "Enekwei pau kreys-aw kiy-wak, Pasova o, ihey mo naw yis lopa la ey o, hom lousne ey hokwe. Pris karmay o, sow ke hiymon sorasor uwr o, homkwe yerki Jisas se ouon-aw nekie lokin kwor ey se pawk."} +{"eng": "For they said, “Not during the feast, because there might be a riot among the people.”", "aau": "Hom me, “Hromkwe uwrsa hom enekwei God se kampueys me-ihey e ma hokruw non peie nekie o, sa uwrsa homkwe hreme aw lono lak.”"} +{"eng": "Watch therefore, for you don’t know when the lord of the house is coming—whether at evening, or at midnight, or when the rooster crows, or in the morning;", "aau": "Sohiy so hokuaw kokwe, homkwe iray iray non kwa lwak, payhokuaw, hunkwe nonkway lwak pey, a-yiaup-uwr hiy ma-le enekwei hokwe. Hiykwe eyrowpwar ma-le pakane, arawh-orieyn sok ma-le pakane, woyo hok me non ma-le pakane, ey hiy lonir lonir non ma-le pakane."} +{"eng": "lest, coming suddenly, he might find you sleeping.", "aau": "Sa hiy masaw-e ankin, hiykwe hnekwe anwaw liawon se ka-ira ne pa ka lwak."} +{"eng": "Then if anyone tells you, ‘Look, here is the Christ!’ or, ‘Look, there!’ don’t believe it.", "aau": "Enekwei sohokwe uwr prueyn hiy hme senkin me ankin, ‘Lira Krais ehe,’ seyr ‘Lira, Krais ehie,’ homkwe peie nanpanan kiykiy-ay o."} +{"eng": "For false christs and false prophets will arise and will show signs and wonders, that they may lead astray, if possible, even the chosen ones.", "aau": "Payhokuaw, okrei-krais o, okrei-profet o, homkwe ya lousne sa-ousne a. Homkwe meir krai non o, meir suwon o, seme ya meio ousne a, uwrsa God hiykiaw ma lahan iaup me mon warei-arei ey hokwe, sa okrei-uwr somokwe liy lwak ankin."} +{"eng": "Pray that your flight won’t be in the winter.", "aau": "Homkwe God se kwa mesopok kraiay, weynpaweyn somokwe weyp-nono enekwei sok lousne lopa ka lwak."} +{"eng": "For in those days there will be oppression, such as there has not been the like from the beginning of the creation which God created until now, and never will be.", "aau": "Payhokuaw, enekwei sohom mo low piap-araw somokwe piaparaw-ar, low enekwei God hiy ki se ma monhre pie non ma lousne ha, enekwei ehe om-nak-our sapeykyay, low sohom mo eir mon lwak. Sawk omok seyn, senkin ma-lousne lopa."} +{"eng": "He called his disciples to himself and said to them, “Most certainly I tell you, this poor widow gave more than all those who are giving into the treasury,", "aau": "Jisas hiykwe hyo ki-wayh me me-huonokyaw nok, me, “Hakwe hme ok-ar kiy-mekow, sa-win omeme lopa okukwe omeme kraiar-ar kawk kow, uwrsa har lowpwarowp mo eir mon."} +{"eng": "for they all gave out of their abundance, but she, out of her poverty, gave all that she had to live on.”", "aau": "Uwrsa kraiar homkwe hom meinowon kraiar non ma nak-wak me kow. Sawk hok omeme lopa ma lwak kokwe, hokwe hoko omeme lowpwarowp kekie su mon wayr ey me kow lowpway.”"} +{"eng": "But about the dead, that they are raised, haven’t you read in the book of Moses about the Bush, how God spoke to him, saying, ‘I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob’?", "aau": "Hai, uwrsa ma lokrue ha hom su ma loksian wayr se ma lohruw-a hokwe, homkwe ok, sapa-pruw ya ma loum, Moses so Mamey mon ma lwak ke lira mesor pa ko? Serey kokwe senkin mey, God hiykwe Moses se senkin me, ‘Hakwe Abraham so God, seyr Aisak so God, seyr Jekop so God.’"} +{"eng": "He is not the God of the dead, but of the living. You are therefore badly mistaken.”", "aau": "Hiykwe lokrue mo God korey, sawk uwrsa inaw ma lwayr mo God. Homkwe piap eyn nuw-nanpanan ohruw-a.”"} +{"eng": "But if you do not forgive, neither will your Father in heaven forgive your transgressions.”", "aau": "Enekwei hom God se pay se lorok mesopok e, homkwe unsaney prueyn hme yor piap penkin ke mon e, hyekwe sehe lorionay kow e, hmo Aio nonkumey mon ma lwak hiy hmo yor piap me ka lorionay kow.”"} +{"eng": "The next day, when they had come out from Bethany, he was hungry.", "aau": "Leikmon, hom Betani se lokriy hain menkin, Jisas hiykwe siowp lokrue."} +{"eng": "Seeing a fig tree afar off having leaves, he came to see if perhaps he might find anything on it. When he came to it, he found nothing but leaves, for it was not the season for figs.", "aau": "Hiykwe now fik kamon ma kraiar non meiaw mon lwak se lira, sa hiykwe i non lwak ame ley ira liok. Sawk hiy ohriar lwak menkin, hiykwe ma me-aw lira, payhokuaw sohokwe fik-i leip enekwei korey."} +{"eng": "Those who went in front and those who followed cried out, “Hosanna! Blessed is he who comes in the name of the Lord!", "aau": "Uwrsa peyr ma ley o, meyki ma pyay o, hom lowpwarowp sa yu senkin nuwnak-aun sian me, “God se lowk nakie e. Uwr, Hakamay so uru non ma le ohokwe, God hiy ka hiy-mon ihey."} +{"eng": "Blessed is the kingdom of our father David that is coming in the name of the Lord! Hosanna in the highest!”", "aau": "God hiykwe king Devit, hromo aio so Wayr-hre-yier ma le se hyo hiymon yor ke ka kow. God se kokwe ayaw-ar mon lowk nakie e!”"} +{"eng": "But it shall not be so among you, but whoever wants to become great among you shall be your servant.", "aau": "Sawk hmo ompok mon kokwe senkin lwak pey. Uwr hmo ompok mon uru aiopey hay non posokwaw lwak e mon e, hiykwe hmo mey-uwr puraw kwa lwak."} +{"eng": "Whoever of you wants to become first among you shall be bondservant of all.", "aau": "Seyr uwr peyrmawk lwak e posokwaw mon e, hiykwe lowpwarowp mo mey-uwr puraw kwa lwak kow."} +{"eng": "Jesus said, “Most certainly I tell you, there is no one who has left house, or brothers, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or land, for my sake, and for the sake of the Good News,", "aau": "Jisas hiy lonuayk me, “Hakwe hme okar kiy-mekow, unsaney prueyn hyo a, oryay, ine, ipey, aio, ney, wueir, seme hane hokuaw, seyr ok-ihey ke hokuaw lokriy hain ankin,"} +{"eng": "but he will receive one hundred times more now in this time: houses, brothers, sisters, mothers, children, and land, with persecutions; and in the age to come eternal life.", "aau": "hiykwe enekwei ohokwe kraiar-ar ma-sahre onok ey. Hiykwe a, oryay, ine, ipey, ney, wueir, seyr low o, somokwe kraiar-ar ma-sahre onok ey, sankaw 100. Seyr enekwei omok kokwe hiykwe lwayr peyow ey se lonok ey."} +{"eng": "The disciples were amazed at his words. But Jesus answered again, “Children, how hard it is for those who trust in riches to enter into God’s Kingdom!", "aau": "Ki-wayh hom ok seme lonuayk menkin, homkwe nuw-preiryay. Sawk Jisas hiy ma-me, “Hano ney om, God so Wayr-hre-yier mon lyawriy ey hokwe honon honon."} +{"eng": "It is easier for a camel to go through a needle’s eye than for a rich man to enter into God’s Kingdom.”", "aau": "Huok kamon, kamel-ok ma me, hiykwe ku-i omeme nak-pror ey so saw nopre mon lyawriy e mon ankin, hyekwe honon honon. Sawk uwr omeme kraiar non hiykwe seyr God so Wayr-hre-yier mon lyawriy e mon ankin, hyekwe honon honon-ar nuw-wak.”"} +{"eng": "If your hand causes you to stumble, cut it off. It is better for you to enter into life maimed, rather than having your two hands to go into Gehenna, into the unquenchable fire,", "aau": "Hno iha hok hne weyn piap-araw mon meio ankin, hunkwe kwa lokiane sow. Hwon God so Wayr-hre-yier mon iha kamon-aw nak-yawriy hokwe, yaprue, sawk Satan so yier, ya ma pros lopa mon iha kreys non nak-yawriy hokwe, piap-araw. ["} +{"eng": "‘where their worm doesn’t die, and the fire is not quenched.’", "aau": "‘Satan so yier sohokwe kiohno hme ma la homkwe seyn lokrue pey, seyr ya hokwe seyn mon pros pey.’]"} +{"eng": "They went out from there and passed through Galilee. He didn’t want anyone to know it,", "aau": "Homkwe yier sehe lokriy hain nok, sa Galili mo kipay mon ley hain. Jisas hiykwe hom perey lwak e, unsaney prueyn nonkway e mon pa,"} +{"eng": "for he was teaching his disciples, and said to them, “The Son of Man is being handed over to the hands of men, and they will kill him; and when he is killed, on the third day he will rise again.”", "aau": "payhokuaw, hiykwe hyo ki-wayh me hiymon sorasor. Hiy hme me, “Uwrsa mo Ney se kokwe, awia mo iha mon kow ey, sa homkwe hye lokin kwor ey. Sa eypok krompri so meyki hokwe, hiykwe ma-loksian ey.”"} +{"eng": "Jesus said to him, “If you can believe, all things are possible to him who believes.”", "aau": "Jisas hiy hye makiy-mekow, “Hunkwe hanekwe ok senkin sokukwe panoke lohruw-a kow so ‘hunkwe liy lwak ankin’? Unsaney nan kiykiy-ay yor non hiykwe, omeme lowpwarowp mokwe hiykwe liy mon.”"} +{"eng": "Immediately the father of the child cried out with tears, “I believe. Help my unbelief!”", "aau": "Peypey pa, ney sohiy so orih hiy sa senkin kiynuw-okre me, “Hakwe mo nan kiykiy-ay, sawk aiopey hay korey. Hano nan kiykiy-ay yor ke aiopey hay hiy-mon wak e.”"} +{"eng": "He said to them, “Elijah indeed comes first, and restores all things. How is it written about the Son of Man, that he should suffer many things and be despised?", "aau": "Jisas hiy lonuayk me, “Elaija hiykwe mo peyrmawk sehe le, omeme lowpwarowp me lonhan onhan koruay e. Hai, mamey porih hokwe sawk senkin panoke me ko, Uwrsa mo Ney hiykwe aw kraiar nak-ok ey, seyr hyekwe me-puar ey?"} +{"eng": "But I tell you that Elijah has come, and they have also done to him whatever they wanted to, even as it is written about him.”", "aau": "Sawk hakwe hme senkin mekow, Elaija hiykwe po le, sa uwrsa homkwe hye kokwe, hom penkin lon e nan e, senkin po lon, God so mamey porih hok hye ma lohruw-a ko liyliy-aw.”"} +{"eng": "Peter answered Jesus, “Rabbi, it is good for us to be here. Let’s make three tents: one for you, one for Moses, and one for Elijah.”", "aau": "Pita hiy Jisas se kiy-me, “Hiymon sorasor uwr ara, hrom erey ma kiy-wak omokwe, yaprue. Hromkwe ey-kroh krompri non meio ey. Kamon hno, kamon Moses so, kamon Elaija so.”"} +{"eng": "For he didn’t know what to say, for they were very afraid.", "aau": "Pita hiykwe ok hiy me ey kokwe, nonkway lwak pa. Payhokuaw, homkwe nuw-hok krwepakrwe."} +{"eng": "Having eyes, don’t you see? Having ears, don’t you hear? Don’t you remember?", "aau": "Homkwe nene non, sawk lira pey? Homkwe nweyk non, sawk lonuayk pey? Hmey, yor, paraw ha ma mon mokwe homkwe ma-nanpanan pey?"} +{"eng": "When I broke the five loaves among the five thousand, how many baskets full of broken pieces did you take up?” They told him, “Twelve.”", "aau": "Enekwei ha ihey mo naw iha sirom me uwr 5000 me ma kamane kow, hai, ayay kopi kopi mokwe homkwe, yowr pankaw kawk woki woki mo?” Hom lonuayk me, “Iha seys, mu nareysyar.”"} +{"eng": "They ate and were filled. They took up seven baskets of broken pieces that were left over.", "aau": "Uwrsa lowpwarowp homkwe swaw nuw-a mue. Sohiy so meyki hokwe, ki-wayh homkwe ayay kopi kopi mokwe yowr iha sirom mu nareysyar sankaw kawk kreik woki woki."} +{"eng": "Those who had eaten were about four thousand. Then he sent them away.", "aau": "Uwrsa ma hokruw mo meir hokwe 4000 ohriar. Sa Jisas hiykwe hme me-ha nok,"} +{"eng": "He commanded the multitude to sit down on the ground, and he took the seven loaves. Having given thanks, he broke them and gave them to his disciples to serve, and they served the multitude.", "aau": "Hiy uwrsa me ki mon me-wakiawk sir. Sei, hiykwe ihey mo naw iha sirom mu-nareysyar seme lonokyaw nok, God se nak-me-ihey nok, kamane nok, hyo ki-wayh me kow, uwrsa me lowndiy e. Hyo ki-wayh hom seseyn."} +{"eng": "They also had a few small fish. Having blessed them, he said to serve these also.", "aau": "Homkwe seyr ay hu ko paswaw-neyney har non. Jisas hiykwe seyr seme nak-me-ihey nok, hyo ki-wayh me mekow, uwrsa me lowndiy e."} +{"eng": "For a woman whose little daughter had an unclean spirit, having heard of him, came and fell down at his feet.", "aau": "Sa prueyn, hoko ney swanyo niohney piap-araw non hok Jisas hiy ma lwak se lonuayk menkin, hokwe saw-e nok, hyo sune mon makuayk."} +{"eng": "Now the woman was a Greek, a Syrophoenician by race. She begged him that he would cast the demon out of her daughter.", "aau": "Sa sokukwe uwrkayn irweyk ko. Hekekwe kipay Fonisia, Siria mon ma lwak mon liwak. Hokwe Jisas se lonseyn, niohney piap-araw hoko ney ko owh mon ma lwak se me-su ha e."} +{"eng": "He said, “That which proceeds out of the man, that defiles the man.", "aau": "Hiy ma-me, “Uwrsa mo uron ko pay-ay hiykwaw lousne e, sohiykwaw mon orki orki."} +{"eng": "For from within, out of the hearts of men, proceed evil thoughts, adulteries, sexual sins, murders, thefts,", "aau": "Payhokuaw, uwrsa mo uron ko mokwe, yor enkin hom lousne sa-ousne: nanpanan yor piap-araw o, yor orki non o, yokun yor o, unsaney lokin kwor yor o, yokun nweyh kane yor o,"} +{"eng": "covetings, wickedness, deceit, lustful desires, an evil eye, blasphemy, pride, and foolishness.", "aau": "ompreir kawk yor o, yor piap senkin senkin o, okrei yor o, powey powey yor o, lira way ompeys-ma-peys yor o, me-kawrpakawr yor o, nak-me-heyr yor o, owk lapala yor o."} +{"eng": "All these evil things come from within and defile the man.”", "aau": "Yor piap lowpwarowp somokwe uron ouon ko me lousne, seyr uwrsa me mon orki-orki-yay.”"} +{"eng": "He said to them, “Are you also without understanding? Don’t you perceive that whatever goes into the man from outside can’t defile him,", "aau": "Jisas hiy hme me, “Hmo nonkway mokwe, uwrsa har mo nonkway mo eir mon lwak pey. Homkwe nuw-nonkway pey? Mon kamon kumay ko unsaney so mon ma lyawriy hokwe, hye liy mon orki orki ley."} +{"eng": "because it doesn’t go into his heart, but into his stomach, then into the latrine, making all foods clean?”", "aau": "Payhokuaw, mon sohokwe, uron mon lyawriy pey, sawk swaw mon lyawriy nok, hyo owh ko se ma-lousne ok.” (Jisas hiy senkin ma me hokwe, hiykwe senkin me-kumay, ayay lowpwarowp mokwe, orki lopa.)"} +{"eng": "If anyone has ears to hear, let him hear!”", "aau": "Omeme kamon kumay ko unsaney prueyn so swaw mon ma lyawriy hokwe, unsaney sehe liy mon orpar orpar yay ley. Sawk unsaney se ma mon orpar orpar hokwe, omeme hyo uron ko me ma lousne homkwaw.”"} +{"eng": "But you say, ‘If a man tells his father or his mother, “Whatever profit you might have received from me is Corban,”’” that is to say, given to God,", "aau": "Sawk homkwe uwrsa me kokwe yor piap kamon ke senkin hiy-mon sorasor, ney homkwe hmo ipey, aio leys se liy nak-me kow, ‘Ipey, aio leys ama, hakwe hehe liy hiymon ley, payhokuaw, omeme hano, hehe ma hiymon ey mokwe, hakwe korban-ok po me.’” (Ok “korban” sohok ko meyk-ar hokwe senkin, maym, God se kow ey hok non)."} +{"eng": "“then you no longer allow him to do anything for his father or his mother,", "aau": "“Suw homkwe, uwrsa hom hmo ipey-aio me hiymon ey hokwe, ipan lon pey."} +{"eng": "but they, when they saw him walking on the sea, supposed that it was a ghost, and cried out;", "aau": "Sawk homkwe hiy hu eir mon lanio se lira, “Ohokwe poup,” hom nanpanan, sa homkwe seme nuw-weyr-weyr."} +{"eng": "for they all saw him and were troubled. But he immediately spoke with them and said to them, “Cheer up! It is I! Don’t be afraid.”", "aau": "Hom lowpwarowp hye lira huon menkin, homkwe nuw-hok krwepakrwe kawk. Sa hmekwe Jisas hiykiaw kiy-saw-me, “Krai lwak e, ohokwe hakiaw. Peie hok o.”"} +{"eng": "He commanded them that everyone should sit down in groups on the green grass.", "aau": "Sei, Jisas hiy hyo ki-wayh me me, uwrsa me hou non hou non pan eir mon me-say kikrweik e."} +{"eng": "They sat down in ranks, by hundreds and by fifties.", "aau": "Uwrsa homkwe sa senkin seme kikrweik, hou har 100, hou har 50."} +{"eng": "King Herod heard this, for his name had become known, and he said, “John the Baptizer has risen from the dead, and therefore these powers are at work in him.”", "aau": "King Herot hiykwe sa mey lowpwarowp seme lonuayk, payhokuaw Jisas sekwe om serey serey po mesor nakian nakian. Uwrsa har homkwe senkin me, “Jon, hu mon prouk uwr hiykwe ki-eyh ko se po ma-loksian. Hiykwe krai, meir krai non me meio ey non sehe lwak.”"} +{"eng": "But others said, “He is Elijah.” Others said, “He is a prophet, or like one of the prophets.”", "aau": "Har hom sawk senkin me, “Hiykwe Elaija.” Wo, har homkwe sa senkin me, “Hiykwe profet, profet paraw-uh mo prueyn se hieyn.”"} +{"eng": "But Herod, when he heard this, said, “This is John, whom I beheaded. He has risen from the dead.”", "aau": "Herot hiy lonuayk menkin, hiy me, “Ohokwe Jon, hu mon prouk uwr, uwr hyo hei se ha ma lokiane sow hiy non, sawk hiykwe po ma-loksian.”"} +{"eng": "For Herod himself had sent out and arrested John and bound him in prison for the sake of Herodias, his brother Philip’s wife, for he had married her.", "aau": "Jon sekwe mo Herot hiykiaw me-sasay nekie nok, sen non sakawk nok, kalabus-a mon nak-okin sakawk. Hiykwe senkin kokwe Herodias, hyo nay-ih so sah, hiy ma huon ke hokuaw mon."} +{"eng": "For John had said to Herod, “It is not lawful for you to have your brother’s wife.”", "aau": "Payhokuaw, Jon, hu mon prouk uwr hiykwe Herot se senkin mekow wayr, “Weynpaweyn sokukwe piap-araw, hwon hno nay Filip so sah ke ma huon sohokwe.”"} +{"eng": "Herodias set herself against him and desired to kill him, but she couldn’t,", "aau": "Sa Herodias hokwe, Jon se kokwe kasaw sokwe hohuaw, seyr hye lokin kwor okrue e sokwe mon, sawk hokwe liy so."} +{"eng": "for Herod feared John, knowing that he was a righteous and holy man, and kept him safe. When he heard him, he did many things, and he heard him gladly.", "aau": "Payhokuaw, Herot hiykwe Jon se hok. Hiykwe senkin nonkway, Jon hiykwe uwr yaprue, seyr pekneyweys, sa hiykwe Jon se sehe hiy-mon sosor. Hiykwe Jon so ok mokwe, aiopey hay nanpanan kworpakwor kawk, sawk hiykwe lonuayk e mon."} +{"eng": "Then a convenient day came when Herod on his birthday made a supper for his nobles, the high officers, and the chief men of Galilee.", "aau": "Sa omok-ar, enekwei kamon Herodias hok yaprue ma lira hiy lousne. Enekwei sohokwe, Herot se ma liwak hiy non. Enekwei sohokwe, Herot hiykwe hyo uwr hakamay o, hyo aw-uwr mo hakamay o, peyrmawk liarok-uwr Galili ko o, hme ayay kraiar lunay kekie kow."} +{"eng": "When the daughter of Herodias herself came in and danced, she pleased Herod and those sitting with him. The king said to the young lady, “Ask me whatever you want, and I will give it to you.”", "aau": "Herodias ko ney swanyo hokwe lyawriy nok, owk lowk. Herot o, uwr, ayay hye nion ma non-iwak sir a, homkwe kar ley. King hiykwe sa hoke sokwe me, “Hunkwe pay me lonok e nan o? Hakwe hne kow ey.”"} +{"eng": "He swore to her, “Whatever you ask of me, I will give you, up to half of my kingdom.”", "aau": "Hiykwe hoke kokwe, kraiar senkin loiow me-sakon kawk, “Hakwe senkin loiow, hwon pay-ay se mesopok e, hakwe hne kow ey, mo kipay, ha ma hiy-wayr so kopi aiopey hay hi.”"} +{"eng": "She went out and said to her mother, “What shall I ask?” She said, “The head of John the Baptizer.”", "aau": "Sa-ney sokukwe hoko pouh ko owh mon ma-ley nok mesopok, “Hakwe pay me kiy-mesopok o?” Pouh hok lonuayk me, “Jon, hu mon prouk uwr so makwey se mesopok e.”"} +{"eng": "She came in immediately with haste to the king and requested, “I want you to give me right now the head of John the Baptizer on a platter.”", "aau": "Sa-ney sokukwe king so owh mon masaw-ey nok, omnuw-me, “Hane kokwe Jon so makwey se pokon-awaw plet mon lokiane kwawk nakway kow e.”"} +{"eng": "The king was exceedingly sorry, but for the sake of his oaths and of his dinner guests, he didn’t wish to refuse her.", "aau": "King hiykwe sa uron aiopey hay nuw-owk kworpakwor kawk. Sawk hiy ma loiow o, uwrsa hye nion ma non-iwak sir a o, seme hokuaw kokwe, hiykwe hoke liy me-puar ley."} +{"eng": "Immediately the king sent out a soldier of his guard and commanded to bring John’s head; and he went and beheaded him in the prison,", "aau": "Sei, hiykwe sa aw-uwr prueyn se sehe kiysaw-me-sasay ha, Jon so makwey se nake kow e. Aw-uwr sohokwe kalabus-a mon ley nok, Jon so makwey se lokiane sow."} +{"eng": "and brought his head on a platter, and gave it to the young lady; and the young lady gave it to her mother.", "aau": "Hiykwe makwey sohokwe plet non kwawk nake nok, sa-ney sokwe nakway kow. Hokwe sa pouh ke ma-sahre nakway kow."} +{"eng": "When his disciples heard this, they came and took up his corpse and laid it in a tomb.", "aau": "Jon so ki-wayh hom lonuayk menkin, homkwe le nok, hyo owhi-sopok ke lway opru kwawk."} +{"eng": "He could do no mighty work there, except that he laid his hands on a few sick people and healed them.", "aau": "Hiykwe meir krai non mokwe, yier serey mon kokwe, liy meio ley. Sawk peik-uwr har-har-aw me-aw hyo iha non nekie sasowriy sow kow."} +{"eng": "He marveled because of their unbelief. He went around the villages teaching.", "aau": "Hiykwe kowkow-yay, payhokuaw uwrsa homkwe nan kiykiy-ay pa. Jisas hiykwe sa yier har ohriar ma lwak me ley sor kow."} +{"eng": "When the Sabbath had come, he began to teach in the synagogue, and many hearing him were astonished, saying, “Where did this man get these things?” and, “What is the wisdom that is given to this man, that such mighty works come about by his hands?", "aau": "Sabat-enekwei lwak menkin, hiykwe Juda mo hokruw-a mon uwrsa me God so ok me mesor kow. Uwrsa kraiar homkwe hye lonuayk menkin, homkwe senkin kowkow-yay mesopok, “Ok yaprue somokwe, hiykwe perey suko me lonok mo? Mawkhow ihey-ar hye ma kow mokwe, penkin mo? Hiykwe meir krai non mokwe, penkin meio o?"} +{"eng": "Isn’t this the carpenter, the son of Mary and brother of James, Joses, Judah, and Simon? Aren’t his sisters here with us?” So they were offended at him.", "aau": "Uwr sohokwe a meio uwr hiykwaw, hiykwe Maria ko ney. Hyo uwrku mokwe hreme nion lwak. Hyo nay-ih-nayh Jems, Josep, Judas, Saimon om homkwe. Hyo ine-ih nayh seyn.” Homkwe senkin me menkin, sawk hye sehe me-puar."} +{"eng": "He allowed no one to follow him except Peter, James, and John the brother of James.", "aau": "Hiykwe uwrsa har me hye nion non-ey e ipan lon lopa, sawk Pita o, Jems o, Jems so nay-ih Jon o, hme-aw me-huonokyaw nok."} +{"eng": "He came to the synagogue ruler’s house, and he saw an uproar, weeping, and great wailing.", "aau": "Hom Jairus so a mon lousne menkin, Jisas hiykwe uwrsa hom moryak moryak me amor-ira. Homkwe eheyr aiopey hay nuw-yuk, seyr eheyr-yowp aiopey hay lyuk me."} +{"eng": "having heard the things concerning Jesus, came up behind him in the crowd and touched his clothes.", "aau": "Hokwe Jisas se ma mesor me lonuayk menkin, hokwe hyo meyki mon uwrsa mo ompok-aw ley nok, hyo saket ke sapou."} +{"eng": "For she said, “If I just touch his clothes, I will be made well.”", "aau": "Payhokuaw, hokwe nanpanan, “Hakwe hyo owh ko omeme me-aw sapou ankin, hakwe yaprue po lwak a.”"} +{"eng": "and crying out with a loud voice, he said, “What have I to do with you, Jesus, you Son of the Most High God? I adjure you by God, don’t torment me.”", "aau": "Seyr wouk-ok aiopey non senkin nuwnak-weyr-weyr me, “Jisas, God Seirpey Ayaw-ar ko so Ney, hunkwe hane penkin lon ley? Hakwe hne God se hokuaw senkin mesopok, hunkwe hane aw ipey-ar peie mon ok o!”"} +{"eng": "For he said to him, “Come out of the man, you unclean spirit!”", "aau": "Hiykwe senkin sehe me, payhokuaw Jisas hiykwe senkin me, “Niohney piap-araw, uwr ohiy so owh ko se ar-ousne ha e!”"} +{"eng": "A big wind storm arose, and the waves beat into the boat, so much that the boat was already filled.", "aau": "Sa howniy aiopey hay hok pa kiynuw-way huwhuw oksian, seyr hu-par hom kiy-nuw-oksian swa-popapop swanon-kwawk, yeyk mon. Sa yeyk-hu hokwe pau woki nuw-wak ohriar."} +{"eng": "He himself was in the stern, asleep on the cushion; and they woke him up and asked him, “Teacher, don’t you care that we are dying?”", "aau": "Jisas hiykiaw kokwe yeke mon lwon kwawk, mawk-sow eir mon. Homkwe sa hye kanwei sian nok, hye senkin kiy-me, “Hakamay ara, hreme pa lopruw ley, hunkwe hreme uron pankaw lowk o?”"} +{"eng": "He said, “God’s Kingdom is as if a man should cast seed on the earth,", "aau": "Jisas hiy makiy-me, “God so Wayr-hre-yier hokwe, uwr prueyn, ayay-i ki mon ma louh-say sian me hieyn."} +{"eng": "and should sleep and rise night and day, and the seed should spring up and grow, though he doesn’t know how.", "aau": "Arawh enekwei hokwe, hiykwe anwaw liawon nayr. Eypok hokwe hiykwe loksian anio kok. Enekwei sohokwe, ayay-i somokwe, yok kei lousne sa-ousne ie, sawk hiykwe ayay-i sohom penkin kei lousne sa-ousne e, hiykwe nonkway lopa."} +{"eng": "For the earth bears fruit by itself: first the blade, then the ear, then the full grain in the ear.", "aau": "Ayay-yok mokwe mo ki hiykiaw-aw mon eyr ie, ayay leip sawan kreik nok. Peyr, yok iwon hiy lousne pie, sei, ku hiy lie nok, simonpiy hiy lore ok."} +{"eng": "But when the fruit is ripe, immediately he puts in the sickle, because the harvest has come.”", "aau": "Simonpiy hom aiopey-hay lwak ankin, uwr sohokwe seik ke lonok nok, simonpiy seme ompan kawk ok. Payhokuaw, ayay la enekwei hokwe papo lousne.”"} +{"eng": "He said to them, “Take heed what you hear. With whatever measure you measure, it will be measured to you; and more will be given to you who hear.", "aau": "Seyr hiy me, “Ok hom ma lonuayk mokwe, kwa nanpanan popriy. Meir, hom uwrsa har me ma lira sor anon non kokwe, God hiykwe seyr hme kokwe meir sohom nonaw lira sor anon ey, seyr ipey-ar manak-kow ey."} +{"eng": "For whoever has, to him more will be given; and he who doesn’t have, even that which he has will be taken away from him.”", "aau": "Uwr prueyn hiykwe payay me nak-wayr e, hye kokwe kraiar manak-kow peykyay. Sawk uwr prueyn hiykwe puraw-ar nuw-wak ankin, sawk hiy payay se kornak-wayr e, sohokwe seyr ma-kahya.”"} +{"eng": "Others fell on the rocky ground, where it had little soil, and immediately it sprang up, because it had no depth of soil.", "aau": "Har mokwe ki, mein non mon makuayk sakuayk, ki sorpay-aw ma kor-wak mon. Peypey pa, wit-i somokwe, yok suw-soma-seyr, payhokuaw ki hokwe sorpay-aw."} +{"eng": "When the sun had risen, it was scorched; and because it had no root, it withered away.", "aau": "Sawk ey hiy lo menkin, hme lo ian-pa-ian som-kreik. Payhokuaw, homkwe meyk loksow popriy pa."} +{"eng": "He answered them, “Who are my mother and my brothers?”", "aau": "Hiykwe sa senkin lonuayk me, “Hano ipey o, hano nay-om o, posokwaw mo?”"} +{"eng": "Looking around at those who sat around him, he said, “Behold, my mother and my brothers!", "aau": "Hiykwe sa uwrsa hye ma liwak sir awndiy kawk seme lira nok, kiy-me, “Lira e, hano ipey-om, nay-om mokwe, eme.”"} +{"eng": "Simon (to whom he gave the name Peter);", "aau": "Uwr iha seys mu nareysyar non hiy ma me-iaup mo uru mokwe, senkin: Saimon, hyo uru kamon Jisas hiy ma nak-anio kow hokwe: Pita."} +{"eng": "James the son of Zebedee; and John, the brother of James, (whom he called Boanerges, which means, Sons of Thunder);", "aau": "Seyr Jems o, hyo nay-ih Jon o, hohkwe Sebedi so ney. Hoho uru kamon hokwe, Jisas hiykwe senkin nak-anio kow: Boanerges. Uru sohiy so meyk hokwe, Nompow so ney."} +{"eng": "Andrew; Philip; Bartholomew; Matthew; Thomas; James, the son of Alphaeus; Thaddaeus; Simon the Zealot;", "aau": "Seyr Andru o, Filip o, Bartolomyu o, Matyu o, Tomas o, Jems o. Jems hiykwe Alfius so ney. Tadius o, Saimon o, hiykwe Selot mo uwr prueyn hiy non."} +{"eng": "and Judas Iscariot, who also betrayed him. Then he came into a house.", "aau": "Seyr Judas Iskariot, uwr Jisas se awia mo iha mon ma kow okin kwor okrue o."} +{"eng": "He appointed twelve, that they might be with him, and that he might send them out to preach", "aau": "Sa hiykwe iha seys mu nareysyar non sankaw liaup nok, hme uru aposel se kiy-nakinariy kow. Hiykwe hme senkin me-kow, “Hakwe hme seme me-iaup, hane nion non-wak e. Hakwe seyr hme me-ha ey, God so ok me lanio sor kow e."} +{"eng": "and to have authority to heal sicknesses and to cast out demons:", "aau": "Seyr homkwe krai, niohney piap-araw me me-su ha ey non lwak ey.”"} +{"eng": "He spoke to his disciples that a little boat should stay near him because of the crowd, so that they wouldn’t press on him.", "aau": "Uwrsa popua-hay ma nuw-hokruw konpakon me hokuaw kokwe, Jisas hiykwe sa hyo ki-wayh me seme me, yeyk hye lwawk kow e, uwrsa hom hye mon kane kawk ame."} +{"eng": "For he had healed many, so that as many as had diseases pressed on him that they might touch him.", "aau": "Hiykwe uwrsa kraiar me papo mon popriy kow, sa uwrsa har peik non homkwe losi neyk-a-neyk ne nonaw lwak, homkiaw hye sapou e."} +{"eng": "Jesus withdrew to the sea with his disciples; and a great multitude followed him from Galilee, from Judea,", "aau": "Jisas o, hyo ki-wayh o, homkwe om sehe lokriy hain nok, howk Galili mon ley. Uwrsa popua-hay Galili ko o, Judia ko o, homkwe sa hyo meyki nuw-pyay ha."} +{"eng": "from Jerusalem, from Idumaea, beyond the Jordan, and those from around Tyre and Sidon. A great multitude, hearing what great things he did, came to him.", "aau": "Seyr uwrsa popua-hay Jerusalem ko o, Idumea ko o, Jordan menki ko o, Tair ko o, Saidon ko o, homkwe mey ipey-ar, Jisas hiy ma meio seme lonuayk me le-nene."} +{"eng": "He said to them, “Is it lawful on the Sabbath day to do good or to do harm? To save a life or to kill?” But they were silent.", "aau": "Hiy sa hme senkin mesopok, “Hai, sabat-enekwei hokwe, hromo sow hokwe ipan yor penkin me lon o? Weyn yaprue me mon e? Weyn piap-araw me mon e? Uwrsa me hiymon popriy e? Uwrsa me lokin kwor okrue e?” Sawk homkwe ok kamon ma-sahre me pa."} +{"eng": "When he had looked around at them with anger, being grieved at the hardening of their hearts, he said to the man, “Stretch out your hand.” He stretched it out, and his hand was restored as healthy as the other.", "aau": "Hiykwe sa hme kokwe aw-mar nonaw sehe nuw-ira hriykow hriykow, seyr hiykwe hme uron nuw-owk kwor-pa-kwor kawk, payhokuaw, hmo uron mokwe krai nuw-wak. Sa hiykwe uwr sehe senkin sehe kiy-me, “Hno iha ke kwa ka-yenyeyn ha.” Hiykwe sa sehe ka-yenyeyn ha, sa hyo iha kokwe, yaprue sokwe ma-lwak."} +{"eng": "He said to them, “Did you never read what David did when he had need and was hungry—he, and those who were with him?", "aau": "Jisas hiykwe sa senkin ma-sahre me, “Homkwe weynpaweyn Devit o, hyo sune non o, hom siowp lokrue non ma meio kokwe, lira mesor pa ko?"} +{"eng": "How he entered into God’s house at the time of Abiathar the high priest, and ate the show bread, which is not lawful to eat except for the priests, and gave also to those who were with him?”", "aau": "Enekwei sohokwe Abiatar hiykwe Pris Makwey-uwr lwak. Devit hiykwe God so a mon lyawriy nok, ihey mo naw pekney-weys God se ma kow ke la. Hromo sow hokwe senkin me, naw somokwe pris homkwaw la. Sawk Devit hiykwe naw seme la, seyr har mokwe hyo sune non me kow a.”"} +{"eng": "Immediately Jesus, perceiving in his spirit that they so reasoned within themselves, said to them, “Why do you reason these things in your hearts?", "aau": "Hom senkin ma nanpanan mokwe, Jisas so niohney hiykwe po saw-nonkway. Sa hiykwe hme senkin seme mekow, “Homkwe uron senkin me panoke nanpanan o?"} +{"eng": "Which is easier, to tell the paralytic, ‘Your sins are forgiven;’ or to say, ‘Arise, and take up your bed, and walk?’", "aau": "Mey honon honon lopa peik-uwr se meio kow ey kokwe pohok non ko? Hakwe enkin kiy-me e mon pak, ‘Hno yor piap-araw mokwe po lorionay kow,’ hai, hakwe enkin kiy-me e mon pak, ‘Hunkwe lok-sian nok, hno mat ke lway nok nok, nakey’?"} +{"eng": "He strictly warned him and immediately sent him out,", "aau": "Jisas hiykwe hye nuw-me-kupaku nok, sawnak-me-ha,"} +{"eng": "and said to him, “See that you say nothing to anybody, but go show yourself to the priest and offer for your cleansing the things which Moses commanded, for a testimony to them.”", "aau": "senkin, “Mey, arakwon hno owh mon ma lousne sokukwe, unsaney har me peie mesor sanion sow kow o. Sawk hunkwe pris se-aw kwa nak-ey mesair kow. Seyr uwrsa me senkin mesair kow ey hokwe, hnekwe po mon mnow-mnow kow, hunkwe nwaws-prawk-kow-mey Moses hiy ma me-kupaku ke kwa meio.”"} +{"eng": "John came baptizing in the wilderness and preaching the baptism of repentance for forgiveness of sins.", "aau": "Jon, hu mon prouk uwr hiykwe sa ki hrahra-aw mon sehe lousne, hu mon prouk ok ke mesor. Hiykwe uwrsa me senkin me, “Hmo uron me kankoum nok, hu mon prouk, sa God hiykwe hmo yor piap me ya lorionay kow a.”"} +{"eng": "All the country of Judea and all those of Jerusalem went out to him. They were baptized by him in the Jordan river, confessing their sins.", "aau": "Sa uwrsa lowpwarowp kipay Judia ko o, yier Jerusalem ko o, Jon so owh mon ley neyney. Sa homkwe hmo yor piap-araw me seme me-hrorsay kow, sa Jon hiykwe hmekwe yawp Jordan mon prouk."} +{"eng": "John was clothed with camel’s hair and a leather belt around his waist. He ate locusts and wild honey.", "aau": "Owh ko omeme, Jon hiy ma lie kokwe, kamel-owhma non meio. Hiykwe sumow-mays ayay non ma meio ke lok sapeykyay. Seyr ayay hiy ma la mokwe pokuayp o, eirpow-hu sapa ko o."} +{"eng": "The beginning of the Good News of Jesus Christ, the Son of God.", "aau": "Okukwe ok-ihey Jisas Krais, God so Ney se ma mey pie hok non."} +{"eng": "As it is written in the prophets, “Behold, I send my messenger before your face, who will prepare your way before you:", "aau": "Ok-ihey sokukwe profet Aisaia hiy ma mey senkin lousne pie. “God hiykwe senkin me, ‘Hakwe hano ok me mesor kow uwr se hno peyrmawk me-ha ey. Hiykwe hno yerki se meio kow koruay ey.’"} +{"eng": "the voice of one crying in the wilderness, ‘Make ready the way of the Lord! Make his paths straight!’”", "aau": "Uwr prueyn so wouk-ok kokwe ki hrahra-aw mon lanio okre, ‘Hakamay so yerki se meio kow koruay e, yerki luw-luw-aw hiy lanio ey me meio e.’”"} +{"eng": "Five of them were foolish, and five were wise.", "aau": "Hmo iha sirom mokwe lawk-lawk. Hmo iha sirom mokwe nonkway non."} +{"eng": "Those who were foolish, when they took their lamps, took no oil with them,", "aau": "Payhokuaw, hmo iha sirom ma lawk-lawk homkwe, lam me-aw nakruok nakey. Sa hmo prueyn prueynyaw homkwe wel har manak-nakway nok pa."} +{"eng": "but the wise took oil in their vessels with their lamps.", "aau": "Wo, sawk sa sokruan iha sirom nonkway non homkwe hmo wel yiawk non o, lam o, senkin nakey."} +{"eng": "As the days of Noah were, so will the coming of the Son of Man be.", "aau": "Weynpaweyn paraw uwrsa hom Noa so enekwei sok ma mon mokwe, omok kokwe Uwrsa mo Ney hiy ma-le ey seyn, uwrsa homkwe liy-liy-aw mon ey."} +{"eng": "For as in those days which were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered into the ship,", "aau": "Payhokuaw, Noa so enekwei, hu aiopey hay hiy lohuwn lopa ma lwak hokwe, uwrsa lowpwarowp homkwe hmo ayay o, hmo hu o, senkin-awaw la owswa wayr. Hmo sa huon yor o, sa mesay kow yor o, senkin-awaw nuw-mon wayr, Noa hiy sip mon nuw-yawriy."} +{"eng": "and they didn’t know until the flood came and took them all away, so will the coming of the Son of Man be.", "aau": "Sawk uwrsa somokwe yor piap hmo owh mon ma lousne ey mokwe, homkwe pase nonkway e. Homkwe senkinaw lwayr, hu aiopey hay hiy hme lohuwn kwor keyn. Uwrsa mo Ney hiy le enekwei seyn, seyr Noa so enekwei se hieyn ma-lwak ey."} +{"eng": "“Then if any man tells you, ‘Behold, here is the Christ!’ or, ‘There!’ don’t believe it.", "aau": "Enekwei enkin ohokwe uwr hom hme senkin me-loior ankin, ‘Lira, Krais, uwr God hiy ma liaup hokwe ehe ma lwak’, o, ‘hiykwe ehie, eriey lwak.’ Homkwe uwr senkin sohom mo ok me peie nanpanan kiykiy-ay o."} +{"eng": "For false christs and false prophets will arise, and they will show great signs and wonders, so as to lead astray, if possible, even the chosen ones.", "aau": "Hakwe hme senkin sehe mekow, payhokuaw okrei-krais o, okrei-profet o, homkwe ya lousne a. Seyr homkwe meir suwon seirpey o, mey krai ipey-ar non o, seme nak-meio ousne ey, uwrsa me me-loior huonok e. Seyr liy-ar lwak ankin, homkwe uwrsa God hiykiaw ma liaup seme seyn, liy me-loior huonok."} +{"eng": "“But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! Because you shut up the Kingdom of Heaven against men; for you don’t enter in yourselves, neither do you allow those who are entering in to enter.", "aau": "“Woiow, Juda mo sow ke hiymon-sorasor uwr om, Farisi om, homkwe woki seys non uwr moma. Payhokuaw, Nonkumey so Wayr-hre-yier hokwe homkiaw po swapoumay sous, uwrsa me kokwe. Homkiaw kokwe lyawriy e mon pey. Sawk homkwe uwrsa yier serey ma lyawriy e ma mon seme liy isay yawriy e ko."} +{"eng": "When they came near to Jerusalem and came to Bethsphage, to the Mount of Olives, then Jesus sent two disciples,", "aau": "Enekwei sohokwe homkwe ley nonaw lwak, sawk hom yier Jerusalem ohriar mon lwak menkin, homkwe yier Betfage, mnuw-ney Oliv mon ma lwak mon lousne. Sa Jisas hiykwe hyo ki-wayh prueysyar se peyrmawk me-ha."} +{"eng": "saying to them, “Go into the village that is opposite you, and immediately you will find a donkey tied, and a colt with her. Untie them and bring them to me.", "aau": "Hiy hme kiynak-me, “Hohkwe yier seriey kwa non-ey, serey mon kokwe hohkwe liy lira, donki-pow kamon mays non ma piynay orok ke. Seyr donki sokukwe ney kamon non. Hohkwe hehe non-kahror nok nok, donki kreysyar seme erey hano owh mon lowk nake kow."} +{"eng": "Therefore the Kingdom of Heaven is like a certain king who wanted to settle accounts with his servants.", "aau": "Hakwe hme kokwe mo senkin sehe mesor kow, God so Wayr-hre-yier nonkumey ko hokwe king prueyn se hieyn. King sohokwe hiykwe hyo meinowon hyo mey-uwr hom ma lonokyaw nyanyaw prosue seme ma-mesopok mon popriy ey."} +{"eng": "When he had begun to settle, one was brought to him who owed him ten thousand talents.", "aau": "Enekwei king hiy dinau meinowon me ma lira popriy lonokyaw ey sokwe meio pie menkin, hyo mey-uwr har homkwe hmo prueyn 10 milion Kina ma lonok nyanyaw prosue se hiy-e, king so owh mon."} +{"eng": "For the Son of Man came to save that which was lost.", "aau": "Ama, senkin kwa lon, homkwe uwrsa ney nopre enkin ehe hieyn me ouon mon peie lira nan our seipasei o. Payhokuaw, hakwe hme senkin kiy-mekow, hmo ensel nonkumey ko homkwe hano Aio so ine-maku se senaw lira wayr-wayr, nonkumey mon kokwe.”"} +{"eng": "They all ate and were filled. They took up seven baskets full of the broken pieces that were left over.", "aau": "Uwrsa lowpwarowp homkwe po nuw-a mue popriy. Sawk ihey mo naw kopi kopi ma la prue somokwe ki-wayh homkwe yowr iha sirom mu nareysyar non sankaw ma-kawk kreik nak-yay sowkriy."} +{"eng": "Those who ate were four thousand men, in addition to women and children.", "aau": "Uwr ayay seme ma la mo meir mokwe 4000, ney-sa mo meir mokwe nak-sor pa."} +{"eng": "For Herod had arrested John, bound him, and put him in prison for the sake of Herodias, his brother Philip’s wife.", "aau": "Paraw kokwe Herot hiykwe hyo aw-uwr me me-ha, Jon se nekie huonok e. Seseyn, hyo mey-uwr homkwe Jon se nekie nok, way pruwmapruw nok nok, kalabus-a mon nak-okin sakawk iarok. Payhokuaw, hyo nay-ih Filip so sah Herodias ke Herot hiykiaw ma kahya huon sohiy."} +{"eng": "For John said to him, “It is not lawful for you to have her.”", "aau": "Jon hiykwe Herot se kokwe mo senkin mekow wayr-wayr, “Hwon enkin uwr prueyn so sah ke ma kahya huon hokwe, suw hunkwe God so sow me kamaun sow.”"} +{"eng": "So it will be in the end of the world. The angels will come and separate the wicked from among the righteous,", "aau": "Ki ohiy so enekwei pariawey-ar hiy lousne ankin, mo senkin lwak ey. God so ensel homkwe ki mon ley neyney nok, uwrsa piap-araw me kokwe uwrsa luw-luw-aw mo ompok ko me lahan lahan ey."} +{"eng": "and will cast them into the furnace of fire. There will be weeping and gnashing of teeth.”", "aau": "Uwrsa senkin somokwe ya aiopey hay mon way swakreik ey. Yier sohokwe eheyr senkin-awaw lyuk wayr, seyr hmo nays mokwe nak-peyk sos wayr-wayr.”"} +{"eng": "“Come to me, all you who labor and are heavily burdened, and I will give you rest.", "aau": "Ama, uwrsa mey posokwaw meio sese yay wayr e, seyr low posokwaw lway e, homkwe hano owh mon kwa le nene. Hakwe hme kokwe liwak nieys ihey ey se kow ey."} +{"eng": "Take my yoke upon you and learn from me, for I am gentle and humble in heart; and you will find rest for your souls.", "aau": "Hunkwe hano now-pay omeme me lway nakey ey se kwa lyay, hno someyk mon. Sa hano yor arian me kwa nak-ira mon sorasor nonkway. Payhokuaw, hano yor mokwe senkin, hakwe kopowrie, seyr hakwe uwr uru lopa se hieyn lanio. Hom senkin lon ankin, hmo wa mokwe liwak nieys weyn hokwe liy lirway."} +{"eng": "For my yoke is easy, and my burden is light.”", "aau": "Payhokuaw, hano now-pay, omeme me lway nakey ey kokwe, honon honon-ar korey. Sawk low, ha hme ma kow hokwe nowkra-araw nuw-wak.”"} +{"eng": "For I came to set a man at odds against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law.", "aau": "Enkin ha ma le ohokwe, senkin lousne ey, Ney norwayo hiykwe hyo orih arian se aw eysawk eysawk non-ono owkwanion ha ey. Seyr ney swanyo hokwe hoko pouh arian ke aw eysawk eysawk non-ono owkwanion ey. Seyr uwr prueyn so sah hokwe, hoko uruh so pouh nawp ke aw eysawk eysawk non-ono owkwanion ey."} +{"eng": "A man’s foes will be those of his own household.", "aau": "Seyr uwr so awia-pow-ar mokwe hyo nioh siraw-aw arian hom lwak ey."} +{"eng": "Therefore don’t be afraid of them, for there is nothing covered that will not be revealed, or hidden that will not be known.", "aau": "“Sawk homkwe unsaney me peie hok o. Payhokuaw, payay homkwaw lwak sue e, omok kokwe kumay-ar lousne-sa-ousne ey. Seyr ouon-aw pay me mon hiyhiy e, omok kokwe inopuaw mekow nonkway ey."} +{"eng": "What I tell you in the darkness, speak in the light; and what you hear whispered in the ear, proclaim on the housetops.", "aau": "Ok, ha hme eym-nawp sok ma kiy-mesor kow omokwe, omok kokwe homkwe eypok sok kwa mesor. Seyr ok, pokon ha hno nweyk mon ma me soswon soswon kow somokwe, omok kokwe homkwe a-suwr kumay mon kwa liarok mesor kow."} +{"eng": "Don’t be afraid of those who kill the body, but are not able to kill the soul. Rather, fear him who is able to destroy both soul and body in Gehenna.", "aau": "Unsaney hom owh se ma lokin kwor okrue ha ey me peie hok o. Homkwe wa se liy nak-kin kwor okrue ha ley. Sawk hunkwe God se-aw nuw-hok e. Payhokuaw, hiykwe krai non, wa o, owh o, seme Satan so yier mon liy nuw-mon piapay ha."} +{"eng": "“Aren’t two sparrows sold for an assarion coin? Not one of them falls to the ground apart from your Father’s will.", "aau": "Homkwe nonkway, ahney panisweswe kreysyar se ma nakway mokwe, ihey mo meinowon imon-aw nopre non nakway. Sawk ahney nopre hmo kamon hokwe, ki mon liy makuayk okrue ley, hno Aio hiy nonkway lopa hokwe."} +{"eng": "But the very hairs of your head are all numbered.", "aau": "Ama, hmo makwey-ohne lowpwarowp mo meir mokwe po sor."} +{"eng": "Therefore don’t be afraid. You are of more value than many sparrows.", "aau": "Hme kokwe hakwe senkin sehe kiy-me, homkwe peie hok o, payhokuaw God so nene mon kokwe homkwe panisweswe poya-poya sohom mo eir mon lwak.”"} +{"eng": "“A disciple is not above his teacher, nor a servant above his lord.", "aau": "Homkwe nonkway, nyo skul ko homkwe hmo hiymon sorasor-uwr mo ayaw mon liy lwak ley. Seyr mey-uwr prueyn hiykwe hyo hakamay so eir mon liy lwak ley. Korey law."} +{"eng": "It is enough for the disciple that he be like his teacher, and the servant like his lord. If they have called the master of the house Beelzebul, how much more those of his household!", "aau": "Nyo skul ko hiykwe hyo tisa se hieyn lwak hokwe, liy. Seyr mey-uwr hiykwe hyo hakamay se hieyn lwak hokwe, liy. Sawk uwrsa homkwe a-yiaup-uwr se Belsebul so uru se nakinariy kow ankin, uwrsa somokwe uwrku saku a-yiaup-uwr se nion ma non-wayr mokwe, uru piap-araw-ar nakinariy kow ey, ok piap, a-yiawp-uwr se ma me sohom mo eir mon lwak ey.”"} +{"eng": "Into whatever city or village you enter, find out who in it is worthy, and stay there until you go on.", "aau": "Hom om o, yier o, perey lyawriy e, uwr yaprue, hme ma me-huonok yawriy se kwa lanio pawk, sa hye nion-aw kwa non-wayr meio. Homkwe serey-aw kwa nuw-wayr meio, hom mey nuw-meio lowpway sehe."} +{"eng": "As you enter into the household, greet it.", "aau": "Homkwe uwr senkin mo a mon lyawriy ankin, uwrsa a serey suko me kokwe hno ok yaprue non kwa me-ihey."} +{"eng": "Don’t take any gold, silver, or brass in your money belts.", "aau": "Homkwe seyr meinowon senkin senkin, gol, silva, kopa, sohom non ma monhre mokwe, hmo owk-neyp mon peie nak-kawk kreik nok o."} +{"eng": "Take no bag for your journey, neither two coats, nor sandals, nor staff: for the laborer is worthy of his food.", "aau": "Seyr owk non peie nakey neyney o, seyr omeme owh ko meipey hay kreys non peie kwawk nok o. Homkwe seyr sune-ohi o, irowm o, kreys non peie nakey o. Payhokuaw, uwr mey posokwaw meio e, hiykwe puraw liy meio ley, hye kokwe ayay o, omeme o, senaw kow."} +{"eng": "Behold, a woman who had a discharge of blood for twelve years came behind him, and touched the fringe of his garment;", "aau": "Enekwei Jisas hiy ma ley sohokwe seyr sa prueyn nioh ma ley hokwe siraw noney. Nioh-peik sokukwe enekwei mokwe sankaw ley wayr, yia iha seys mu nareysyar. Sa sokukwe Jisas so meyki ohriar le nok, hyo omeme owh ko kopi ke sapou ha."} +{"eng": "for she said within herself, “If I just touch his garment, I will be made well.”", "aau": "Sa sokukwe hokiaw-ayay senkin nanpanan, “Pokon ha Jisas so omeme owh ko ke-aw sapou ankin, hakwe yaprue liy ma-lwak.”"} +{"eng": "“Enter in by the narrow gate; for the gate is wide and the way is broad that leads to destruction, and there are many who enter in by it.", "aau": "“Homkwe yerki-wouk sowmsowm-ay mon-aw lyawriy e. Payhokuaw, yerki-wouk, yier laway ey mon ma ley hokwe keipyakeip, seyr yerki serey mon ley ey hokwe aiopey hay. Sawk uwrsa kraiar-ar homkwe yerki-wouk serey mon-aw lyawriy lowpway."} +{"eng": "How narrow is the gate and the way is restricted that leads to life! There are few who find it.", "aau": "Sawk yerki-wouk God so lwayr peyow peyow yier mon ley ey hokwe sowmsowm-ay, seyr yerki serey mon ley ey hokwe honon honon-ar, sawk uwrsa prueyn prueynyaw homkwaw lirway yawriy.”"} +{"eng": "Why do you see the speck that is in your brother’s eye, but don’t consider the beam that is in your own eye?", "aau": "Hai, hunkwe hno wayh so now-pay seir nopre hyo nene mon ma lwak sehe-aw panoke lira me o? Sawk now-pay aiopey hay hno nene arian mon ma lwak sokukwe lira pa, payhokuaw lwak o?"} +{"eng": "Or how will you tell your brother, ‘Let me remove the speck from your eye,’ and behold, the beam is in your own eye?", "aau": "Sawk hno nene arian hokwe now-pay aiopey hay hok lway komay ankin, hai hunkwe hno wayh se kokwe senkin payhokuaw kiy-me o, ‘Wayh ara, hakwe now-pay seir nopre hno nene mon ma lwak sokwe kiy-mon-say kow ley.’"} +{"eng": "You hypocrite! First remove the beam out of your own eye, and then you can see clearly to remove the speck out of your brother’s eye.", "aau": "Uwr woki seys non lohruw-a uwr sora, peyr hunkwe now-pay aiopey hay hno nene arian ko se kwa kandieys sow. Sa enekwei sohiy non kokwe hunkwe now-pay seir nopre hno wayh so nene ko me yaprue liy lira popriy mon-say kow."} +{"eng": "Why are you anxious about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow. They don’t toil, neither do they spin,", "aau": "Homkwe omeme owh ko kraiar eyn nak-wayr e panoke lowk kworpakwor kawk o? Homkwe huwhay sapa ko mo yor me kwa nuw-ira nonkway. Huwhay somokwe mey lopa lwak, seyr omeme owh ko me monhre pey, sawk homkwe yaprue lie."} +{"eng": "yet I tell you that even Solomon in all his glory was not dressed like one of these.", "aau": "Sawk hakwe hme senkin mekow, huwhay ihey somokwe king Solomon so omeme owh ko panpaniowni mo eir mon lwak."} +{"eng": "“Don’t lay up treasures for yourselves on the earth, where moth and rust consume, and where thieves break through and steal;", "aau": "“Hunkwe omeme ihey-ar mokwe ki erey mon kokwe hunkiaw-aw peie kawk lar o. Ki erey mon kokwe luw o, seimseimia o, hom nuw-mon piapay, seyr yokun-uwr homkwe omeme hno a ko me liy kros yawriy opri."} +{"eng": "but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust consume, and where thieves don’t break through and steal;", "aau": "Sawk hunkwe omeme ihey-ar mokwe nonkumey mon hunkiaw-aw kwa kawk lar. Payhokuaw, nonkumey mon kokwe luw o, seimseimia o, hom liy nuw-mon piapay ley, seyr yokun-uwr homkwe serey liy kros yawriy opri ley."} +{"eng": "Then that which was spoken by Jeremiah the prophet was fulfilled, saying,", "aau": "Enekwei ney nopre me ma lokin kwor say somokwe, ok paraw profet Jeremaia so woki mon ma mesor kow so liy-liy-aw-ar nuw-mon ousne hrahra ha."} +{"eng": "“A voice was heard in Ramah, lamentation, weeping and great mourning, Rachel weeping for her children; she wouldn’t be comforted, because they are no more.”", "aau": "Profet Jeremaia hiykwe senkin mesor hain, “Eheyr aiopey hay o, uron lowk eheyr o, om Rama mon lonuayk. Resel hokwe hoko ney me kokwe eheyr nuw-yuk. Me-woro-woro-ok mokwe hokwe me-puar, payhokuaw hoko ney mokwe po lira por ha.”"} +{"eng": "They, having heard the king, went their way; and behold, the star, which they saw in the east, went before them until it came and stood over where the young child was.", "aau": "Napuar me nonkway uwr homkwe king so ok ke lonuayk hain nok, sa seme ma-ley neyney. Hom ma ley mokwe, napuar me nonkway-uwr somokwe napuar ey-kaie mon ma lira hain sehe-aw ma-lira memeir nok. Napuar sohokwe hmo peyr-peyr-aw nuw-ey nok, amnuw-orok ne, ney hiy ma lwak liy-liy-aw mon."} +{"eng": "When they saw the star, they rejoiced with exceedingly great joy.", "aau": "Napuar me nonkway uwr homkwe napuar sehe-aw ma-lira menkin, hmo uron mokwe kar ipey hay seme nuw-nakey."} +{"eng": "Now all this has happened that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying,", "aau": "Weyn lowpwarowp somokwe seme lousne, ok kamon paraw Hakamay hiy profet prueyn so woki mon ma isay mesor kow so liy-liy-aw-ar nuw-mon ousne hrahra ha."} +{"eng": "“Behold, the virgin shall be with child, and shall give birth to a son. They shall call his name Immanuel,” which is, being interpreted, “God with us.”", "aau": "“Kwa lonuayk, sa sokruan prueyn, uwr ma non-iawon lopa, hokwe ney swaw non lwak ey. Sa hokwe ney norwayo se liwak ey. Sawk hyo uru hokwe senkin nakinariy kow ey, Emanuel. Ok sohok ko meykyar kokwe senkin, ‘God hiykwe hrome nion non-wak.’”"}