movie_title
stringlengths
7
57
order
stringlengths
0
4
duration
stringlengths
3
30
text
stringlengths
4
322
Burning
825
00:57:25,442 --> 00:57:28,988
Begitu banyak orang di sini kehilangan rumah mereka.
Burning
829
00:57:35,911 --> 00:57:41,250
Kenapa hanya ada empat truk untuk menjaga kota kami, Tn. Perdana Menteri?
Burning
832
00:57:45,921 --> 00:57:49,508
Kau bodoh, membawa orang ke sini. Enyahlah!
Burning
833
00:57:49,592 --> 00:57:53,095
Bagaimana dengan korban yang meninggal, Tn. Perdana Menteri?
Burning
836
00:57:58,684 --> 00:58:01,604
Suruh Perdana Menteri untuk enyah dari Nelligen.
Burning
837
00:58:01,687 --> 00:58:05,274
Kami sungguh senang melakukan ini, dasar bodoh!
Burning
840
00:58:11,655 --> 00:58:13,073
JANGAN ABAIKAN GREG MULLINS
Burning
843
00:58:15,451 --> 00:58:17,995
{\an8}<i>Sudah sepuluh tahun kami beri tahu para politisi,</i>
Burning
845
00:58:19,496 --> 00:58:23,959
{\an8}Perdana menteri kami menolak perubahan iklim. Ini nyata.
Burning
847
00:58:25,377 --> 00:58:26,337
AUSTRALIA TERBAKAR
Burning
849
00:58:29,256 --> 00:58:32,384
{\an8}<i>dalam waktu singkat untuk sungguh menuntut perubahan.</i>
Burning
850
00:58:32,468 --> 00:58:35,012
Orang-orang marah, mencemaskan nyawa mereka.
Burning
851
00:58:35,137 --> 00:58:38,599
Itu menunjukkan betapa marahnya semua orang di Australia.
Burning
852
00:58:38,682 --> 00:58:39,558
CEPATLAH, LAMBAN!
Burning
853
00:58:39,683 --> 00:58:44,104
{\an8}<i>Kira-kira 20 ribu orang menuntut tindakan kebijakan iklim.</i>
Burning
855
00:58:46,232 --> 00:58:49,735
{\an8}<i>Mereka yang tadinya tak memprioritaskan iklim.</i>
Burning
856
00:58:49,818 --> 00:58:52,529
{\an8}<i>Aku akan menentukan kebijakan sesuai yang aku</i>
Burning
857
00:58:52,655 --> 00:58:55,241
{\an8}dan pemerintah yakini menguntungkan Australia.
Burning
861
00:59:02,957 --> 00:59:06,543
{\an8}Kurasa sekarang aku bagian dari pihak yang makin besar...
Burning
862
00:59:06,627 --> 00:59:09,797
{\an8}Mereka ingin ada tindakan lebih, sekaranglah saatnya.
Burning
865
00:59:14,426 --> 00:59:19,014
{\an8}Saat ada kesadaran besar yang mulai muncul,
Burning
866
00:59:19,098 --> 00:59:23,102
bahwa kita tak bisa melepaskan emisi gas rumah kaca
Burning
867
00:59:23,185 --> 00:59:28,065
ke atmosfer begitu saja, itu merupakan kejutan besar.
Burning
868
00:59:28,148 --> 00:59:31,986
<i>Para tokoh inti dari Partai Nasional mendorong pemerintahan Morrison</i>
Burning
869
00:59:32,069 --> 00:59:35,281
<i>untuk menjanjikan emisi karbon nol paling lambat tahun 2050.</i>
Burning
870
00:59:35,364 --> 00:59:38,617
{\an8}Kenapa tak punya aspirasi, punya target tinggi?
Burning
873
00:59:46,750 --> 00:59:50,921
soal kebijakan perubahan iklim di negara ini, COVID menyerang.
Burning
874
00:59:58,887 --> 01:00:00,639
TETAP KUAT VICTORIA
Burning
876
01:00:08,480 --> 01:00:11,442
<i>bagaimana pemerintahan Morrison menangani krisis COVID.</i>
Burning
877
01:00:13,819 --> 01:00:16,864
<i>Mereka mendengarkan kepala pejabat kesehatan.</i>
Burning
879
01:00:21,160 --> 01:00:23,370
{\an8}<i>12 hari sebelum Organisasi Kesehatan Dunia.</i>
Burning
881
01:00:24,413 --> 01:00:27,374
{\an8}<i>Karantina hotel untuk pelancong yang masuk Australia</i>
Burning
883
01:00:28,917 --> 01:00:32,880
<i>selagi angkatan bersenjata memberlakukan isolasi wajib yang ketat.</i>
Burning
884
01:00:32,963 --> 01:00:34,965
Aturan tegas PM DILARANG BERGEMBIRA
Burning
885
01:00:35,049 --> 01:00:38,510
Karantina wilayah kami amat ketat dan berdampak ke ekonomi.
Burning
890
01:00:50,314 --> 01:00:52,858
hebat melihat pemerintah berhaluan kanan begitu.
Burning
891
01:00:52,941 --> 01:00:57,363
{\an8}Jalan Australia sudah benar dalam menghindari bencana
Burning
893
01:00:58,906 --> 01:01:01,617
"Mungkin akan ada aksi untuk perubahan iklim juga."
Burning
895
01:01:04,745 --> 01:01:08,123
<i>Pemerintah sudah beraksi. Sekarang, sudah tahu harus bagaimana.</i>
Burning
896
01:01:08,207 --> 01:01:11,627
<i>Kita melihat potret ekonomi kita pascakorona.</i>
Burning
897
01:01:11,710 --> 01:01:15,756
{\an8}Yang mengejutkan, angkanya menyamai kondisi pasca-PD II
Burning
901
01:01:23,430 --> 01:01:27,226
Apa yang akan dilakukan dunia untuk keluar dari resesi COVID?
Burning
903
01:01:29,645 --> 01:01:33,816
<i>Orang mulai membahas pemulihan COVID hijau.</i>
Burning
905
01:01:35,692 --> 01:01:40,447
<i>Tak bisa berlanjut dari bencana COVID ke kebakaran iklim.</i>
Burning
906
01:01:40,572 --> 01:01:43,367
Ini perlawanan ekonomi terbesar pada masa kita,
Burning
908
01:01:45,327 --> 01:01:48,956
kita dapat daya dan pekerjaan baru dari mana?
Burning
909
01:01:49,039 --> 01:01:53,377
Sebanyak 76 ribu pekerjaan di Australia bisa diciptakan dengan energi terbarukan.
Burning
911
01:01:55,587 --> 01:02:01,552
<i>Malahan, Perdana Menteri membahas soal pemulihan yang berfokus pada gas.</i>
Burning
913
01:02:03,387 --> 01:02:06,390
<i>Tak ada rencana transisi energi yang kredibel untuk ekonomi</i>
Burning
914
01:02:06,473 --> 01:02:10,436
{\an8}seperti Australia yang tak melibatkan penggunaan gas.
Burning
918
01:02:18,068 --> 01:02:22,573
Harus ambil gas itu. Buka sumber suplai baru.
Burning
919
01:02:22,656 --> 01:02:27,202
Harus cari lebih banyak gas untuk dipasarkan seefisien mungkin.
Burning
920
01:02:27,286 --> 01:02:31,206
<i>Aku duduk di sana menonton pidato di televisi,</i>
Burning
921
01:02:31,290 --> 01:02:36,462
dan menunggu Perdana Menteri memakai istilah "perubahan iklim".
Burning
923
01:02:39,173 --> 01:02:44,887
<i>Kutunggu dia menjelaskan apa peran perubahan iklim dalam</i>
Burning
927
01:02:55,063 --> 01:02:58,192
Dia tak pernah menyebutkan istilah "perubahan iklim".
Burning
930
01:03:03,822 --> 01:03:08,744
<i>"Kami akan memfokuskan upaya kepada bahan bakar fosil."</i>
Burning
931
01:03:09,828 --> 01:03:13,165
Mike Cannon-Brookes... tak cukup bagus, bukan?
Burning
935
01:03:19,421 --> 01:03:22,591
...bilang mereka tak suka berencana. Itu tugas mereka.
Burning
936
01:03:22,674 --> 01:03:25,969
{\an8}Kita berusaha merencanakan tindakan hingga 30 tahun ke depan.
Burning
937
01:03:26,053 --> 01:03:28,597
Kurasa kita harus memulai pembahasan, bukan?
Burning
938
01:03:28,680 --> 01:03:31,058
Perlu visi yang lebih luas untuk Australia.
Burning
939
01:03:31,141 --> 01:03:33,727
Kita bisa jadi negara adidaya energi terbarukan.
Burning
940
01:03:33,810 --> 01:03:38,857
<i>Itu berita yang datang dari sisi Rapat Iklim PBB di New York.</i>
Burning
941
01:03:38,941 --> 01:03:40,526
{\an8}MIKE CANNON-BROOKES PENGUSAHA
Burning
943
01:03:42,486 --> 01:03:45,822
{\an8}<i>dia akan berinvestasi di ladang surya terbesar dunia.</i>
Burning
949
01:04:06,260 --> 01:04:09,846
<i>Daripada menggalinya, bagaimana kalau kita ambil dari langit?</i>
Burning
950
01:04:10,597 --> 01:04:13,767
<i>Luas lahan kita lebih besar dari daratan utama Amerika Serikat.</i>
Burning
951
01:04:13,850 --> 01:04:17,396
<i>Kita negara tercerah selain Afrika Sub-Sahara.</i>
Burning
952
01:04:17,479 --> 01:04:21,191
Seluruh planet bisa didayai lima kali hanya dari Australia.
Burning
953
01:04:22,442 --> 01:04:24,861
<i>- Kalian cukup memahami pasar global. - Ya.</i>
Burning
954
01:04:24,945 --> 01:04:28,282
Mengenai masa depan batu bara, apa sudut pandangmu?
Burning
959
01:04:38,458 --> 01:04:42,254
dari mengekspor batu bara dan gas ke energi terbarukan,
Burning
960
01:04:42,838 --> 01:04:45,882
<i>karena seluruh planet akan mulai mempelajari ini.</i>
Burning
961
01:04:45,966 --> 01:04:50,304
<i>Selagi itu terjadi, kita jadi mengekspor hal yang tak dibutuhkan siapa pun.</i>
Burning
964
01:04:55,058 --> 01:04:59,396
<i>terkait mitos bahwa Australia butuh bahan bakar fosil.</i>
Burning
967
01:05:08,822 --> 01:05:13,243
<i>soal menghasilkan listrik sambil mengabaikan batu bara.</i>
Burning
969
01:05:16,622 --> 01:05:19,374
<i>di ekonomi kita hingga berpuluh-puluh tahun lagi.</i>
Burning
974
01:05:36,308 --> 01:05:40,646
tetapi itu kupertanyakan karena menurutku politisi membohongi mereka.
Burning
976
01:05:47,778 --> 01:05:52,240
Dia ke Australia tahun 1970-an dengan istrinya saat itu. Perceraian dramatis.
Burning
979
01:06:00,957 --> 01:06:05,671
Sesuatu yang sudah dikerjakan keluarganya secara turun-temurun.
Burning
980
01:06:06,672 --> 01:06:10,467
<i>Sesuatu yang menjadi bagian integral identitasnya.</i>
Burning
982
01:06:15,472 --> 01:06:17,974
<i>tentang waktunya di tambang, teman-temannya,</i>
Burning
984
01:06:27,025 --> 01:06:30,404
<i>Aku beruntung bisa tahu soal pengalaman ini,</i>
Burning
985
01:06:30,487 --> 01:06:34,449
<i>dan tahu tentang ketergantungan ekonomi pada industri ini,</i>
Burning
986
01:06:34,533 --> 01:06:37,911
<i>dan sebagai kota yang bergantung kepada industri itu.</i>
Burning
987
01:06:39,538 --> 01:06:43,792
Aku mau lihat jalur keluar dari bahan bakar fosil untuk semua komunitas.
Burning
992
01:06:59,224 --> 01:07:03,812
<i>dan turbin angin, tebak butuh apa, baja, emas, tembaga,</i>
Burning
993
01:07:03,895 --> 01:07:07,357
<i>nikel, logam tanah jarang, litium, jelas perak.</i>
Burning
998
01:07:20,787 --> 01:07:24,583
<i>Namun, harus dibuktikan bahwa kita bisa ekspor energi terbarukan</i>
Burning
1000
01:07:27,252 --> 01:07:30,255
Jika berpikir soal mengekspor matahari dan angin, sulit.
Burning
1001
01:07:30,338 --> 01:07:33,091
Kita tak bisa pasang cermin lalu kirim ke tempat lain.
Burning
1002
01:07:33,175 --> 01:07:37,345
Kita tak bisa ubah angin dan tiupkan agar sisi lain bisa menangkapnya.
Burning
1004
01:07:40,557 --> 01:07:43,226
<i>Ini masalah yang harus dipecahkan Australia.</i>
Burning
1006
01:07:44,561 --> 01:07:47,898
nilainya sekitar 22 miliar dolar Australia, kasarnya,
Burning
1009
01:07:52,694 --> 01:07:55,781
<i>mengumumkan rencana pembuatan ladang surya terbesar...</i>
Burning
1010
01:07:55,864 --> 01:08:00,494
<i>Bertujuan menghasilkan daya dan mengirimnya ke Singapura.</i>
Burning
1012
01:08:03,580 --> 01:08:07,793
<i>yang harus bepergian jauh sekali, 3.500 kilometer,</i>
Burning
1015
01:08:14,132 --> 01:08:18,428
dan kabel DC tegangan tinggi bawah laut terpanjang di dunia,
Burning
1016
01:08:18,512 --> 01:08:22,140
kita juga harus membuat baterai terbesar dunia.