image
imagewidth (px)
380
874
texts
stringlengths
276
3.28k
num_columns
int64
1
2
num_lines
int64
10
40
top_space
int64
50
200
bottom_space
int64
50
200
left_space
int64
20
200
right_space
int64
20
200
header_space
int64
200
499
marginalia_space
int64
200
499
footer_space
int64
200
499
man̾ii cũ pratis et pasturis pascuis et assartis Et uoient bien .xxx. quãt NVNTIO ui perdidi et uoluntate diabolo consensi. ꝟuerleec eñ ongehort Mais il ne me tint pas cou deciple auec lui. Qnͣt il furent en sires ne feist ce pour demonstr̾ a pelear con dario :⁊ llegando al puer¬ enẽ stene die heet smaragdꝰ dat es des terres.ce sont li ahanier qi soffert en a cosas son ayuntadas en uno enla anno supradc̃is Zielẽ alre scoenst uol- çar piedras o agua para matar el fue¬ uolcommene brukenesse es . le duc ⁊ ses banieres y assist puis descendi et picius. li quels fit supplicatõn et req̃- remias seit . Sich hoe bitter eñ t̃tiȩ ft̃ sicut uolo -as & uolo -uis intellectus causa diuersas coniugationes meruerunt sine tͦeste uandẽ heilegẽ geest . Want ronperlos. E sy estuuieren las hazes tẽ ca com̃o q́er q̃ los caũallos q́eran/ ser mas honrrados:porq̃se hã de poner monta a cheual pour aller abruuer ⁊ Corou̾ a ses homes faire asseurem̃t es de u̾wãdelĩge uã gods recht̾ o tes escrie mũioie passe auant hare merctẽ . Hierõme seidse dẽ meyse et es kĩlec d dendde uã al d̾ porters uã bouẽ uã dinẽ mefist iaymeroye mieulx mourir q̃ por apostar su escudo. Ca mayor defen siĩ t̾ gelikenessẽ gods . utẽ mõde geet gebene ꝯsiliũ llero se leuãta ḋl mas trabaioso:⁊ el mas filia. De Minerua secũdi Iouis filia.xiiii drueft werden en moet . uan onsen E regnart ⁊ le cheure n e lur pescher ne lur gaanerie bias mas fallesçeles muchã fir doctrinis Oratio cuenta trogo pȯpeyo eṅl onze
2
22
166
89
135
165
299
245
479
muchõ por amor deloro ⁊ de ⁊ a deu reuenir sen ueut T ant ont fet queles sõt uenues dẽ bisscop beho̾t te sine sõd̾ lacht̾leke sũde als ligentment y attessa/ enla Guarda del dit dret/ uenit. en oubli.Sire dist ele sa ꝯ ment as nõ ⁊ de q̃le lignie L a pucele tres deuãt lui q ̃ il ne soit ne plaiez ne naffrez il ueult il sen ua. Or me di L i oiseaus q̃st la figureiz i cil frunt garsie al qͦr dolent Pyrothous ne maiz le fort thesee il sauoit bien qe ce auoit este oeure de dea adeas omĩb ꝯuenientib in die pasche fontaines ne me souffiroit il mye que ie peus a presenti tempore uenientes uerborũ : termina Uã hẽ die na de eere steet ; Eñ die dienẽ õme die le firmamt̃ trestot entor fulgence dit que clotho est interprete e w̾t õd̾ pontio pylato / Ic gl̾ . Dat hi rum quia hospites hospitibus multa donabant.Cui tanta erat res qil destruisist cele tor ⁊abatist.por ce que eñ ond̾ de u̾suchtĩgẽ miĩre t̾ god ĩ sceen ꝟlicht heu
1
26
149
56
109
84
453
299
286
sal siĩ .i. uloerkẽ uã eere Eñ dit es ĩnechͭ Riuolto adesso fa che dappo ildosso oĩa debitũ ordinẽ deserũt. Hoc e̾ luxurie pareillie Mil armeures de Zielẽ alre scoenst uol- Par dangier en douleur et raige der si dat selue Selke and̾e di fior diuersi assai uide ghirlande eñ dan en es mẽ niet mẽ dã hi es weder Datse niet weder uehemente application de couraige a- g arissiez dame tun curteis cheualer bes in regno. et petent eũ a ciuib su ⁊ con ordenada entençion guar ꝗd̾ enua̾t illa sigͣ pꝰea q̃ diximꝰ ĩlib ͦ ⁊ dic̃. sigͣ aũt boã sũt i
1
15
123
188
159
34
459
412
241
leec . Die and̾e geesteleec . Die derde god- di fior diuersi assai uide ghirlande decheit meer ziin Eñ ca com̃o q́er q̃ los caũallos q́eran/ asiam in cĩtatem ierapolim uenit. Nu wilde eusebie uuerẽ uort o tes relieue si ot corage fier car tant ꝯnois son sens et sa uaillance . des nes espasse de passer. Et commanda a ses gens onis regꝭ. h. aui nostͥ. ita qd̵ quieti sint la uierge marie nous est figuree ⁊ demon de tout le monde. et tous ses compaignõs f ai moi seur qͥl ne remaigne en toi O tes la mort qͥ tant a de u̾tu De point en point Hulpe mi dat ic moet u̾wĩnẽ cusar los golpes. Ca el q̃ semue ueniã qui nichil credimꝰ eẽ per solauz resconse.⁊tens est atoz ceus qi ci sont. muchõ por amor deloro ⁊ de ãxt also d hi benede so d sine Dienste eñ uã mĩnen remẽ Que il la hõnirait dou cors lors pelee Elyzabel. et li enfes mar excercice d estude. et l honneur et reputacõn Est palla nob̾̾ manꝰ cethe domꝰ .liiii. hi mi diere cochte ; Eñ ict gerne uolbrochte zestẽ . eñ aldus salmẽ elx sdaghes te primen w̾t õd̾ pontio pylato / Ic gl̾ . Dat hi sone neuẽ dẽ wech biddende also die horde depaz ⁊ parã seguir lo que es Eñ swarlec geld ĩ dẽ tormẽt ; M̾ die arme diemẽ nͭ tꝰde paeus De point en point Unus erat toto naturȩ uultus in orbe. es dicho: delos res. Eassi como el sacerdote es dicho de sacͥficar: assi el rey dẽ dies gelike . Of hi ware alles rike . Eñ prenneo per moite cascione: La prima che l homo troua= in conincrike saghes . Eñ doen uielic God es õd̾ die goede liede . En mach nͭ siĩ D̾ õme en es hier en ghee- ensemeiança de oṁe ⁊ en habito D ont nous faisons la letre clere ende niet te ꝟheffene Dit Nuntius armoꝵ tristis. rumorq. sinist̾ manos ensu fecho sienpre mos hemel noch erde Si heuet eacidarũ intra .xxx. ãnũ defũctos tumultuãtes tis in se aĩs ciuium .i cartaginensium socõꝵ wi willẽ . eñ altoes staẽde behoudẽ ĩ alle ot gnͣt pooir ⁊ en lun ⁊ en lau Lors toͭ ioyeulx ⁊ plain de nouuel ayse de tempz poursieuy lez armez et que bragmanoꝵ cũ alexandro. actor. salmẽ iemen uĩdẽ . Die hẽ des d̾ ond̾wĩdẽ estoque menos anillos ha ḋ cortar: que grandes cibdades ⁊ muchos reyeᷤᷤ males sesigurian dende lo uno ofte en can hi negheen lett̾en . een and̾ dien pine eñ die sware ellende purgo A rimer le fablel des treces. diẽste Eñ euẽ starc indẽ autres cheualiers et gentilz hõmes autres cheualiers et gentilz hõmes ⁊ li maaigne. he fnͣche riens cruels tant mar uos ni qant i cil frunt garsie al qͦr dolent quia ꝑ crede̾ iustꝰ reputabi᷑ Le̾de hi leerĩge herde go in allẽ in allẽ eñ ou̾ al concitatõe ꝑ circłos ⁊ int̾ se ⁊ ad eũ qͥ om̃ium c harles loi a poi dire ne fent ꝟlorenheit uan ghebruke- miençan de fuyr:o se dexan uencer. On¬ tom̃ coitꝰ p̃ce ͭ ͥ ᷤᷤ su̾ delc̃atõis q̃ fuit ĩ coitu maliçia o syn sabiduria o con negli mogh dan iemẽ die nu le-
2
39
100
162
52
32
238
436
320
Die nͭ dã enẽ sac ẽ dͦech an d̾ porters uã bouẽ uã dinẽ pondio A rey muy fuerte: sal de tus rey deue seer muỹ ordenado ento ofte en can hi negheen lett̾en . een and̾ dien paine et traueil ne luy estoit que tout gracieux Le̾de hi leerĩge herde go N ec mea contempto lapis indicet ossa sepulcro F etes uoz genz ꝑtir en .ii. mottiez ripe medioqz alueo concursum est .s. ab uã ꝑsonẽ si dat god uerdẽ moet . m̾ daer sal siin hi behoeuet Wiisheit ace- persius ꝓu̾bien Gratius eẽ solũ. ñ paruo pignore uobis romani parauerunt unde dicit. decrete .s. & grant senefiance aprendre Dat sine dinc met geenen ulagen f ai moi seur qͥl ne remaigne en toi Na dẽ gepeise uãd̾ h̾te ; Eñ selc‸ blondeaus . ꝑtit la contesse ⁊ laissa passer ce iour uentas scd̃m arcũ mediare sciemꝰ. Utpote arcꝰ ꝑtiũ cordã. ⁊ deiñ lanas pero mas q̃erria ser enganada y q̃ mi cremi b q̃ sunt in diuisione saturni. et filiꝰ m yemens name . dat onbehoerlec es . .liiii. h es genoech d ic gode allene prieres q̃ uoꝰ soyez confes et repartans tener mientes afazer muygran deser loados ⁊ alcançar honrra por
1
30
88
87
193
122
442
497
458
s il onc puet qͥ neli ert ia bel tgeloeue iͧ xͥ Eñ soe wie d na uolgẽ selẽ dese prist 9gie a seint hylaire qui dadech . soe herdachtstu d̾ warde Li uns coars lautres hardis ¶ Dat uiifte es Ghi selt doie que uous me fussiez de diuini muneris opem ẽẽ poscendam. altaq contemplationis intuitu pe des estoiles qui samblent corre Mais quant as ueu mon amy loĩg Li uns coars lautres hardis ad modũ iratũ patrẽ in occulto : Exulto, ausculto, uasto, gesto, manifesto Statius thebaidos reschauffer cuidant que ce fust son zestẽ . eñ aldus salmẽ elx sdaghes te primen qͣsi ꝑcutit en diuisãt de lers affaires ung ⁊ el salbose ⁊elconde donsãnchõ ꝯment il se feri es frisons diere w̾decheit daer du in ghe- Si u̾o fiat cor ͤ exñte inanito . corꝰ extenua᷑
2
10
72
136
184
178
332
309
438
obit simłq ꝯ filiab suis ibi reqͥescit. ħ pendi tout ce quil auoit onques as re, et a chascun pertuys pendoient ampol estoque menos anillos ha ḋ cortar: que minẽ tab̾nakel wonẽ ; Wa̾om̃e ne soekẽ wi nͭ gode we- cusar los golpes. Ca el q̃ semue reciꝑe solebam de Rog̾o Giffard̃ annuatim ⁊ hered̃ suis ꝓ quadam acra t̾re in Brokesheued iacent̃ iuxtͣ t̾ram nardo enla moniçion q̃ fizo alos sal siĩ .i. uloerkẽ uã eere Eñ dit es ĩnechͭ D th̾te si sõd̾ wĩc ; Uã alre dorꝑnie ; Eñ dune e engeler e garin le normant s eignors dit otes mapele lon doeruarne gods in p nule riens qͥl sachet̃ faire iãm̾like qͣle ; Als dẽ mĩnere ẽ becomt twint sires ne feist ce pour demonstr̾ et es kĩlec d dendde uã al eñ ond̾ de u̾suchtĩgẽ miĩre p laine une borse de denier de.xii.anz:il couoita molt amener uie tura uł ⁊̃ defc̃u cͤat᷑e .s. malo .R̵. ut inst ͧ ꝗd̾ enua̾t illa sigͣ pꝰea q̃ diximꝰ ĩlib ͦ ⁊ dic̃. sigͣ aũt boã sũt i M̾ segt mi so cla̾ d h blike ; Hoe die sone die ee- lanas pero mas q̃erria ser enganada y q̃ mi cremi frãgit᷑ et obscurat᷑ et exasꝑat᷑ m at u uencu mort u recreant res estoient tantost occis par les autres traye- de ioye qu il auoit d estre ainsi es manẽ uand̾ w̾heit dat soe A la el defois coniungo: Delinio.blandior: furior. insanio ł seuio: basilius. primꝰ ł princeps: ad modũ iratũ patrẽ in occulto : Exulto, ausculto, uasto, gesto, manifesto Statius thebaidos ene croone uã dornẽ eñ settẽ prȩter dm̃ nostrum. Ds̃ qui prȩcinxit me uistute & decreto uicesimaquarta q̃stione prima: picius. li quels fit supplicatõn et req̃- anders es uan butẽ Dit ze-
1
37
136
151
122
81
352
465
395
uolcommene brukenesse es . L i oiseaus q̃st la figureiz 104 Ua dist il en celle chambre ou iay doẽ kĩnẽ ; Dat ic u mᷠ ; moet ͣo ures Si le cõmenca molt ahennorer gent ⁊depierres precieuses ⁊deuesteures Qͥ nouuiaus tauerniers estoit uen p ucele gente ml̃t sui bien adubez h omicides. et traitours . õefenẽ es eñ al Que uous auez quelque grant ma A ce iour se leua bertrand matin et pour soy aller Il respondi ⁊si dist qil couendroit p̾miers mẽne daer ĩ dã mẽ eerdde Hi Tant entrueue len lescriture. Qi del trestot Par dangier en douleur et raige in iii li. georgicon atq: ideo tauros ꝓcul atq: in sola relegant, pascua, RETE INRE Et seinz hylaires lordena a acolyte Q̃ li deust estre rendue eux singuliers ami ᷤᷤ a et es kĩlec d dendde uã al ĩ dagheraet singt i l fait unsaut si ua ce cop ueng̾ uel ꝓ se uel ꝓ suis contulerunt. partim minui uł mutari. nul- tant 9 il se maĩtiẽt en uie ge . sõder scouwẽ tẽ endde te uan uwer behoeftẽ Noch
1
31
86
69
83
59
249
363
392
Ic hadde metti hier geleeft doeruarne gods in nẽ hõt Wãt si leeddẽ di ghebõdẽ Tant entrueue len lescriture. Qi del trestot uã tͦyen eñ dies geliics . uã onbeqͣ- loyent drescer, et corroborer les mem- gheoefent en weet . Hi k e ne remanie neis uns cheualers doẽ kĩnẽ ; Dat ic u mᷠ ; moet de erfechtechͭ . Harre neuẽ saet stont scat ; Eñ rike begh̾t te sine õ d ; D ghi uordeel wilt L i oiseaus q̃st la figureiz N ec mea contempto lapis indicet ossa sepulcro de tout le monde. et tous ses compaignõs Zielẽ alre scoenst uol- lueñe uan quando son ante es God es õd̾ die goede liede . En mach nͭ siĩ gez lempereur monta a cheual a pou de compaignie pour ales coses faedores e als officis regidors suffici ꝯment il se feri es frisons nomine iugo gas. Et molo -lis inde nom̃ mola & abeo uerbũ immolo as : Sicut sedeo
1
21
80
78
176
180
409
491
283
ra fazer las carcauas ⁊ los cas ofte en can hi negheen lett̾en . een and̾ dien O tes la mort qͥ tant a de u̾tu doie que uous me fussiez de de Siet hi sta arm uore de do- Alano de Goldynghͣm ⁊ Wil̃l̃mo le Gros ꝑ b̃ue dñi regis patens suꝑ articulis para gouernar entpõ de guerra werdẽ mach Eñ staẽ na Eñ dat alle urẽ in ghe- uitãt umbrã quoq tnͣsuolãtiũ reformi M a beaute nẽ fust esmeue uen auer harpones con q̃ fierȧ me ridderlekẽ dienst te doene xpp̃o onsẽ h̾e re:il feroit ce qilli prioit.Qant maximi Dien wi uad̾ eñ sone meenen P uis dist entre ses dens. coiement acele T ant ont fet queles sõt uenues õefenẽ es eñ al conseil de Nice ⁊ ung iour que aucuns ma Gheordine̾t uã sẽte martine Et auint que en cel fu qui escoger los lidiadores la segũda de q̃les ar delacontree prenoient lesymages delor ueniã qui nichil credimꝰ eẽ per bias mas fallesçeles muchã fir kẽ ; So moetstu die ‸
1
26
185
133
20
54
412
435
216
P uis dist entre ses dens. coiement acele re, et a chascun pertuys pendoient ampol ⁊molt confuz delor mesfet.Et qant il par frãgit᷑ et obscurat᷑ et exasꝑat᷑ iustos ⁊ buenos.¶ Mas por que sepã on de plus grant sõme se demãder la del tronpo q̃ es redonda muestra Eñ dat alle urẽ in ghe- seluẽ tote gode . si hãget uͦmelec cheualerie nous habandonnons nos iouuẽ- delaqui gloire nos puissons tuit estre llero se leuãta ḋl mas trabaioso:⁊ el mas P--mi la porte ẽtrent tot diͦt tance en ce monde et Debonnairem̃t gode eñ nẽt raet an hẽ uã alre- onge chose Seroit deraconter ⁊de xpp̃m xpp̃m sonder beidẽ sond̾ uaer ende di . eñ ic ꝟsuchte te di w̾t m le ala brebis:qant len la tret.Dont se le hare merctẽ . Hierõme seidse dẽ meyse k i meuz ferra despee furbie diĩre recht̾ sidẽ ou̾ bloet eñ wat̾ de tempz poursieuy lez armez et que car tant ꝯnois son sens et sa uaillance . des Uã hẽ die na de eere steet ; Eñ die dienẽ õme die ortuno lhortiz cal dezir que nos porque Li lis fu fais dales le fu der si dat selue Selke and̾e ꝗd̾ enua̾t illa sigͣ pꝰea q̃ diximꝰ ĩlib ͦ ⁊ dic̃. sigͣ aũt boã sũt i dos entrabaios que los uiçio. colombe dehors de l arche laquelle retour- cel qui preeschoit en la terre m at u uencu mort u recreant Et pour ce tant par defaulte distingui bene ĩ siĩre suetechͭ Si siet ha al siin herte eñ al sine ziele uitãt umbrã quoq tnͣsuolãtiũ reformi ueniã qui nichil credimꝰ eẽ per Parmy le boys et sy loing ne terminẽt seide alle Amen . Eñ orcondẽ die e- uand̾ ewecheit Mer si es hẽ in iii li. georgicon atq: ideo tauros ꝓcul atq: in sola relegant, pascua, hadde ghegotẽ Eñ diẽ desçender con cadenas de fierro bre dicha .q. uiii. q̃ nũca se pue imus magnam car ⁊ li maaigne. he fnͣche riens cruels tant mar uos ni qant Li uns coars lautres hardis loene ; Te sittene ĩ die conĩx cͦene ; Hoe gesoude ie- cͧce . Wãt wat eest h̾e datt̾ ane nos corut uns chiens seure qi molt estoit Λ s maíns le prent onq̃s ne fu si liez colombe dehors de l arche laquelle retour- manda miento del Rey ⁊ del prin heu Dat tekẽ d̾ gͣciẽ es poblado dela trrã ⁊ en sus climias. . depaz ⁊ parã seguir lo que es mours amours . ie muir et sanz tir mout durement li tẽps ⁊ une tẽpeste leua werdẽ mach Eñ staẽ na manderent ꝯment celi estoit auenu: w̾t õd̾ pontio pylato / Ic gl̾ . Dat hi gheheilecht en selẽ siin
2
33
150
134
103
133
294
417
401
ellos. ¶Onde dize dios enel beuito.xxuiiͦ ̃nũ laurencii de Eboꝵ cl̃ici dc̃i prioris ⁊c̃ t rop as uescu chanu es e barbez li clerc ne parlassent el mostier delor be doẽ kĩnẽ ; Dat ic u mᷠ ; moet 4 De lui ne socors ne aie na sur le uisaige si q̃ le sang en coula D mẽ mettẽ ogẽ siet ; En es genoech altoes nͭ . Me̾ res estoient tantost occis par les autres traye- N e don̾ boiure na meng̾ die xpp̃m nͭ ẽ suect . eñ nͭ en fẽmes, qui en comptant leurs nou ꝯ ment as nõ ⁊ de q̃le lignie dẽ lich da̾ so mede plach ute te ͣo nacion Ie appelle destinee ce q̃ les grecz ello nõ auia d̾echo peche lo a tres do eñ ond̾ de u̾suchtĩgẽ miĩre Noch gheuoedt . Want wi fal- Si u̾o fiat cor ͤ exñte inanito . corꝰ extenua᷑ tgeloeue iͧ xͥ Eñ soe wie d na uolgẽ selẽ dese ꝑ cuna fan si nostre uolglie stesse. ⁊ el salbose ⁊elconde donsãnchõ bliscap siĩ is geuallẽ ĩ gͦte uallẽ u ient al destrier si fait le duc mõter pine eñ die sware ellende l a uostre am᷑ ꝯparũt il ml̃t chier Car uariable elle est plus que la lune ceptis qͣ ante .cor. .as. ł .es. ł .is. habent Vt irascor, uescor, pacificor, Nanciscor & quicꝗd simile inueniat᷑ : Ie ne courrecay onques hõme Quas depaz ⁊ parã seguir lo que es decreto uicesimaquarta q̃stione prima: Tercera parte Com li bastart si demenerent h omicides. et traitours . escogidos los mas nob hãt li clerc ne parlassent el mostier delor be es geen gedaente noch scoenhͭ Eñ wi sagẽ- fue el defendido dela una parte del cie¬ Si u̾o fiat cor ͤ exñte inanito . corꝰ extenua᷑ por apostar su escudo. Ca mayor defen Nsis fu la chose faite. mes onques a loi ne a fontaines ne me souffiroit il mye que ie peus ñ de maerghẽstõde ghemaect maecten ad statũ suũ ꝑ ebullitõm suã ꝙ uelit ꝑpͥcioꝑiũ egͥ ᷤᷤ hãc ĩ decheit meer ziin Eñ tẽ . d̾ heileghẽ eñ d̾ leerarẽ . dat ge ⁊ el salbose ⁊elconde donsãnchõ dẽ eñ sine mesdade H sal ge- s eignors dit otes mapele lon terre ⁊ li lereceuroit . Si que donray dist labbe de bons poissons gode eñ nẽt raet an hẽ uã alre- Ie ne courrecay onques hõme Quas P uis dist entre ses dens. coiement acele La dame estoit auãt mõtee ça yrruegote q̃ nõ me rrescriuas uroetheit Eñ selke ghe- A la el defois 11 estre cher quant ilz sont liberaulx de leur blondeaus .
2
32
81
82
106
132
362
489
318
sal siĩ .i. uloerkẽ uã eere Eñ dit es ĩnechͭ deiarretarõ el elefante de poro:⁊ el ape loyent drescer, et corroborer les mem- Du reuerbere qui dor resplendissoit hemoĩꝰ est s protulit illas athos t̃tiȩ ft̃ sicut uolo -as & uolo -uis intellectus causa diuersas coniugationes meruerunt nomine iugo gas. Et molo -lis inde nom̃ mola & abeo uerbũ immolo as : Sicut sedeo solauz resconse.⁊tens est atoz ceus qi ci sont. alos buenos ⁊ defendiendo alos z nello eclipsi del sole ꝑ trasparere siĩ t̾ gelikenessẽ gods . utẽ mõde geet gebene cheualerie nous habandonnons nos iouuẽ- it thoseum & plexippũ & altheam God es õd̾ die goede liede . En mach nͭ siĩ Alano de Goldynghͣm ⁊ Wil̃l̃mo le Gros ꝑ b̃ue dñi regis patens suꝑ articulis dã iet u̾tie ; m yemens name . dat onbehoerlec es . atremore in conincrike saghes . Eñ doen uielic ou il aloit et pour quelle cause totẽ inde op clẽmende desẽ seide alle Amen . Eñ orcondẽ die e- rans. uł dr̃ iacobꝰ. a ia ꝙ est deꝰ. ⁊ cobur libro mostro al rey ser sabio:⁊ en co¬ nẽ gods dat ghi scone eñ Seneca haddẽ ane die bladre . dat was rey- sƿasƿa hi þurh þas þing mihton frã þã ƿale ⁊ frã ¶ Fortune incõstante incertaine res estoient tantost occis par les autres traye- do porla su luxuria ⁊ porla su gar uen die nͭ Achaire est dit de macha. qͥ est sonder beidẽ sond̾ uaer ende le congneurent,ne congnoistre ne le es noch ondankelec õs h̾en passiẽ ; eñ ond̾ de u̾suchtĩgẽ miĩre los cabdillos ⁊ los mayorales delas fa .xuic. ne te tidẽne tẽ ewelekẽ leuẽne w̾t . Hirõme tura uł ⁊̃ defc̃u cͤat᷑e .s. malo .R̵. ut inst ͧ alos buenos ⁊ defendiendo alos z çio. E por ende el fiio de dios beno reciꝑe solebam de Rog̾o Giffard̃ annuatim ⁊ hered̃ suis ꝓ quadam acra t̾re in Brokesheued iacent̃ iuxtͣ t̾ram F ors ses braies quil oublia Die nͭ dã enẽ sac ẽ dͦech an Penser me tient; foiblesse me pourmaine bene ĩ siĩre suetechͭ Si siet ha nẽ middelere . eñ ꝯfierme̾de d harre ne Nu wilde eusebie uuerẽ uort sara ora matera del mio canto. re:il feroit ce qilli prioit.Qant maximi F ors ses braies quil oublia der si dat selue Selke and̾e Qͥ nouuiaus tauerniers estoit Si u̾o fiat cor ͤ exñte inanito . corꝰ extenua᷑ Qͣ des orent le henap plain sires ne feist ce pour demonstr̾ af te doene . so dedic sõdẽ op miĩ .m.cccc. eñ .ii. optẽ seuẽtienstẽ re uloylecheit rike m los. Ealli començaro todos z emigos. Ealas uezes apuertoᷤᷤ toe wentsschĩghẽ uã kĩd̾en ĩ dẽ welkẽ wi roepẽ çiesen los suyos. E esto tãbiẽ lo faziã en¬ ales coses faedores e als officis regidors suffici ꝑ cuna fan si nostre uolglie stesse. b̃ti quondã linc̃ Ep̃i intellexisse qd̵ capella de Chersintoñ ꝑtinet ad Eccl̃iam de h bediedde d siĩ kĩt so lãge Dat si alle andere cracht u̾wint 1 le bien oir delaqui gloire nos puissons tuit estre mẽne daer ĩ dã mẽ eerdde Hi eñ dan en es mẽ niet mẽ dã hi es N ec mea contempto lapis indicet ossa sepulcro S enefie le mal goupil pelee Elyzabel. et li enfes mar Ua dist il en celle chambre ou iay
2
40
144
172
78
167
320
295
454
ra fazer las carcauas ⁊ los cas bleciez ne maumis.cõme nouueller rech õme wͣke ; Besmet m menegerande- froidure et mesaise et a peu que rech õme wͣke ; Besmet m menegerande- ist .O. diable sũt en toi roient en leur maisons, et notifi- La course faicte siluy plaist se ꝯtente 11 a saint pere lapostre qui les bap- los theotonicos ⁊ delos otros nel qual si uolgie que comaggiõ freta. N e don̾ boiure na meng̾ ie nai nule rien oi detoi:sauue lapais des ist .O. diable sũt en toi Eñ nemẽ uremt beiach s eignors dit otes mapele lon entre los enemigos ⁊ quando Dat sine dinc met geenen ulagen
2
10
113
83
169
132
361
470
303
Mẽ sach dit uã hẽ sceedẽ dare Pourquoy uouluz surprẽdre si sou bre las llagas ḋlos enemigos.maguera enẽ stene die heet smaragdꝰ dat es car il en aura tot le bñ che d oliue toute uerde. Lors noe congneut se llama libia como dize uir l irois garsile est mes g̾mains cousins Car uariable elle est plus que la lune rech õme wͣke ; Besmet m menegerande- il lauoit fet uenir en mon aide il sauoit bien qe ce auoit este oeure de dea ghebrukẽ m aldẽ niede Toent nu menech fierẽ mo ; ̃go. Incuruor tergo baculiqz iuuami- Corou̾ a ses homes faire asseurem̃t te ons Wine mogẽ oec ni et ab eo compositum resero as, Item queror deponens correp ui perdidi et uoluntate diabolo consensi. u ncore en ert de celui uostre chief colpez in conincrike saghes . Eñ doen uielic amis se uous nous uou del tronpo q̃ es redonda muestra uan uwer behoeftẽ Noch se llama libia como dize uir uet dor heiligher mĩnẽ mat̾ien ĩne . Wa̾t datm̾ nutteliic saet ĩ Achaire est dit de macha. qͥ est ⁊ dar penas ⁊ gualardones ¶E lieue eñ ere te doene om te wies beelde si gemaect filia. bonden siin Te desen hoghẽ adhͨ uiueret mediolanã predicar el sesto ofiçio delos lidiadores es uexata minis celũ freno Quamea latebris t̃ba d̾ẜtis adest prenneo per moite cascione: La prima che l homo troua= seit . õd̾ u w̾dt geho̾t fornicatie . U̾gad̾t u m eñ dan en es mẽ niet mẽ dã hi es il lauoit fet uenir en mon aide ortuno lhortiz cal dezir que nos porque m̃ib xp̃i ⁊c̃ Ego dña Beatrix de Arderñ sal̃tm Sciatis me dedisse ⁊ concessisse ⁊ hac p̾senti carta mea grecis pacem faceret et helenam raptam resti mes. ad mollẽ seruis austrũ lessons les mors p̾nons les uis rĩc õme ẽ uẽse ; Dã õ die dĩc die si pẽse ; Bedĩge te go 26
2
24
94
54
62
143
446
335
249
ello nõ auia d̾echo peche lo a tres do t quant il auerroit quil en auoit naurez ou bleciez deux ou trois ⁊ rey mas por su despensero ⁊ por puer . Eñ hi lere u die enech on de plus grant sõme se demãder la deser loados ⁊ alcançar honrra por bes in regno. et petent eũ a ciuib su Car uariable elle est plus que la lune te ons Wine mogẽ oec ni colombe dehors de l arche laquelle retour- Dien wi uad̾ eñ sone meenen salmẽ iemen uĩdẽ . Die hẽ des d̾ ond̾wĩdẽ de tempz poursieuy lez armez et que Mẽ sach dit uã hẽ sceedẽ dare Il mest aduis que auez uoulu toucher como era su fiio:⁊ pusole nonbre paris . ¶ Et tout bien ueu selon les faiz produitz t quant il auerroit quil en auoit naurez ou bleciez deux ou trois ⁊ Uendẽ si ; uã hogẽ pͥse ; Sõd̾ wise ; ueniã qui nichil credimꝰ eẽ per p nos mals ⁊ p nos pechies me incongneu / lequel oncques nauoit seṅales de muerte. E mando po ist .O. diable sũt en toi ui perdidi et uoluntate diabolo consensi. cosas son ayuntadas en uno enla Car uariable elle est plus que la lune wet wattere ane ghelegh ⁊ la regna ceualerie Gratius eẽ solũ. ñ paruo pignore uobis libro mostro al rey ser sabio:⁊ en co¬ L escu enbrace formẽt se defent muchõ por amor deloro ⁊ de t̾ illã drĩa q̃ ẽ triꝑtita acure gͣ ẽ qͥ dicit et ĩcipiat uͥ o ⁊ de le que pour mon corps auez eu mõlt tua giouentu ⁊ dacte tpo lieto le congneurent,ne congnoistre ne le A mis or ne uꝰ en courrechies sonmeiores para lalid q̃ los que
2
20
139
103
151
137
424
428
320
totẽ inde op clẽmende desẽ u̾borghẽ het sal heme uertoenẽ na dit le- leuai il capo a profferire piu erto. bi dẽ gheloue . ofte bi den houdẽne uã tuse heimelike doẽ wale ; H ware di bet̾ dattu hads God es bouẽ alle sine gewerke uolcommene brukenesse es . manos. Equien es aquel q̃ nõ en auenture de mort. Quamea latebris t̃ba d̾ẜtis adest a saint pere lapostre qui les bap- dos entrabaios que los uiçio. se ueniance del monde par sa qil icuidoient estre sauue ⁊auoir garan u ncore en ert de celui uostre chief colpez mere ma ueu beau ⁊ m a reqͥs q̃ ie peschasse bonden siin Te desen hoghẽ Die dus ĩ hongher uã mĩnẽ leuẽ Garde ses fleuues ⁊ ses pyteuses eaulx colombe dehors de l arche laquelle retour- nẽ middelere . eñ ꝯfierme̾de d harre ne diere w̾decheit daer du in ghe- 7 lẽ bliuẽ alle diẽ Die
2
12
96
153
99
72
469
414
417
Dede si den lichame da̾ t̾ erde son nom ⁊ luy dist, uous serez cheua dẽfant qui ꝯduit bestiail hors la uil li borgois deuoit a la foire rech õme wͣke ; Besmet m menegerande- le firmamt̃ trestot entor Pourquoy uouluz surprẽdre si sou çar piedras o agua para matar el fue¬ De theoclimene polyphidis filio. puer . Eñ hi lere u die enech õefenẽ es eñ al car tant ꝯnois son sens et sa uaillance . des ꝑtit la contesse ⁊ laissa passer ce iour alrehande gratiẽ Die h̾ Item ordenaran que les Guardes del dit dret hagẽ fleande gebringan Q̃ li deust estre rendue cõuiene alas leyes en conparaçiõ de Fraper sur eux dun flagel dõt est seincte paine et traueil ne luy estoit que tout gracieux F ors ses braies quil oublia m at u uencu mort u recreant et ab eo compositum resero as, Item queror deponens correp qe len nes sace.car il uoellent ou non Ie ne courrecay onques hõme Quas F etes uoz genz ꝑtir en .ii. mottiez quia ꝑ crede̾ iustꝰ reputabi᷑ Gratius eẽ solũ. ñ paruo pignore uobis santos padres ¶E en otros mũ doeruarne gods in diuini muneris opem ẽẽ poscendam. altaq contemplationis intuitu pe ansi bñ. tue lenfant qui encores en ygnocence, Sy dicibus error inoleuit. Dum die gene die uel ; Wiltu op sersat̾s hulpe mec wi willẽ . eñ altoes staẽde behoudẽ ĩ alle sƿasƿa hi þurh þas þing mihton frã þã ƿale ⁊ frã cͧce . Wãt wat eest h̾e datt̾ ane C ornent ⁊ cͥent íusqͣ la iornemant mais de blasme et si est seluẽ tote gode . si hãget uͦmelec
2
20
118
93
25
37
295
202
303
Si qua paier ni laissa rien Ia borgoise ml̾t sesioi eacidarũ intra .xxx. ãnũ defũctos tumultuãtes eñ dan en es mẽ niet mẽ dã hi es ales coses faedores e als officis regidors suffici doẽ kĩnẽ ; Dat ic u mᷠ ; moet nẽ middelere . eñ ꝯfierme̾de d harre ne de sũde die ĩ mi woẽt . wãt ic weet d in IMMOLO fut ioseph uendu par ses freres. Par toy enẽ eenuoldegẽ stare ; Die dit uoient bien .xxx. quãt ce qͥl demãdoit Lors dist deue seer muỹ ordenado ento uã enẽ mã tu̾staẽ ; Marchꝰ fabiꝰ qͥntillaẽ ; cosas son ayuntadas en uno enla uenuz a fin que uous fachiez que encore pou- santos padres ¶E en otros mũ qd̵ ip̃i dyocesiani sentencias te siene . eñ dat siit uõdẽ alsoe tote hen chier en .i. agait. en .i. li hannem Boccatiũ de certaldo liber lanas pero mas q̃erria ser enganada y q̃ mi cremi Les anciẽs hõmes qͥ p̃mier establirẽt prĩ p laine une borse de denier Arsacidȩ ꝑferre meas si foeđa nobis rriq̃ la mãdo fazer por mandado del Rey. ⁊ del inffant̃ don Enrriq̃ su tiõ ⁊ su tutor. Yo cͧce . Wãt wat eest h̾e datt̾ ane porroit le coup mortel oster . atout le desloyalle et de malefiance pour l in Mais il ne me tint pas cou hãt weder Datse niet weder ge . sõder scouwẽ tẽ endde te
2
17
77
61
149
104
326
348
304
N e don̾ boiure na meng̾ eñ ontfermẽ dat si so on- toe wentsschĩghẽ uã kĩd̾en ĩ dẽ welkẽ wi roepẽ fontaines ne me souffiroit il mye que ie peus tẽ . d̾ heileghẽ eñ d̾ leerarẽ . dat ge nin ponpa mas porse delectar maᷤᷤ mes. ad mollẽ seruis austrũ en auenture de mort. de te siene . eñ gode te heb- salmẽ iemen uĩdẽ . Die hẽ des d̾ ond̾wĩdẽ ensemeiança de oṁe ⁊ en habito compañas ⁊ biẽ apercebidas. La segũ grandes cibdades ⁊ muchos reyeᷤᷤ ala segund a conclusion cõ uie dẽ dies gelike . Of hi ware alles rike . Eñ ⁊ la regna ceualerie re uloylecheit rike m n e lur pescher ne lur gaanerie bragmanoꝵ cũ alexandro. actor. nent᷑ a qͥbcũq oriũdis extra muy terrible concient compañe heit der Mᷠ . Hi moete u u̾lich- dela fosse.si comenca amuire aussi comele Tant entrueue len lescriture. Qi del trestot cel qui preeschoit en la terre Qui me uoulez reconforter. ce qͥl demãdoit Lors dist ficãt ꝙ egͥtudo sanat᷑ uelocĩt. ⁊ ꝙ sigͫ ꝯͣiũ digõi sigͥficãt lõ God es bouẽ alle sine gewerke Gh̾ne õtfaẽ eñ ẽ clagẽ nͭ . Die hẽ wille remẽ Que il la hõnirait dou cors lors Om dinẽ wille w̾dẽ wi al dẽ dach ghedoodt . bragmanoꝵ cũ alexandro. actor. qe len nes sace.car il uoellent ou non gheoefent en weet . Hi M̾ segt mi so cla̾ d h blike ; Hoe die sone die ee- dẽse hẽ here ẽ saeyestu nͭ go saet ĩ le firmamt̃ trestot entor o tes escrie mũioie passe auant ie nai nule rien oi detoi:sauue lapais des
1
40
167
104
188
119
486
278
349
a pelear con dario :⁊ llegando al puer¬ Gheordine̾t uã sẽte martine respondit ⁊ eum scripturaꝵ testimõiis obruit ⁊ cõfudit Dixit M̾ segt mi so cla̾ d h blike ; Hoe die sone die ee- t quant il auerroit quil en auoit naurez ou bleciez deux ou trois ⁊ loyent drescer, et corroborer les mem- ende niet te ꝟheffene Dit ĩ de welke siĩ dese drie dĩge . d uroetheit Eñ selke ghe- reschauffer cuidant que ce fust son porroit le coup mortel oster . atout le cabilldo puedẽ fazer cõstituçiones çiõ de aristotiles ¶Ca el dize enł dos entrabaios que los uiçio. uitãt umbrã quoq tnͣsuolãtiũ reformi los cabdillos ⁊ los mayorales delas fa Riuolto adesso fa che dappo ildosso ghen name Die uloet roles ensembles les u̾tueuses oeuures ⁊ faitz ures Si le cõmenca molt ahennorer sonmeiores para lalid q̃ los que nouueller mere ma ueu beau ⁊ m a reqͥs q̃ ie peschasse ende niet te ꝟheffene Dit h omicides. et traitours . dede ; qđ iniuste tã facile iteratus obtinuit. desçender con cadenas de fierro uoit este faite par mains dome. ainz lauoit nr̃e sires dẽ eñ sine mesdade H sal ge- tierech in urẽdẽ lande Garde ses fleuues ⁊ ses pyteuses eaulx sware mesdaet uã p̃mier dieu deᷤ gẽtilz ⁊ paiẽs ⁊ ce pouons como era su fiio:⁊ pusole nonbre paris . targement. Quant li dux ot Pres ce non mie grant terme In zuetẽ cussene Ende tout aussi com sele fust forsenee. ⁊ regardoit uers le froidure et mesaise et a peu que Dit orpheus qui au sa harpe ⁊ lyre qui hoc cupiebant adẽẽ. uoluissent. laboi̾ose nõ sistant. inestate uł autumpno ⁊ si mo̾ l irois garsile est mes g̾mains cousins es noch ondankelec õs h̾en passiẽ ; Soe smaect hi bettere eñ suere Alsoe alse ureenden deen den leuai il capo a profferire piu erto. ¶ Uan dier tiit dat was adam in iii li. georgicon atq: ideo tauros ꝓcul atq: in sola relegant, pascua, Eñ dat alle urẽ in ghe- Que uous auez quelque grant ma delas uillas asin Razõ ⁊ asin wi willẽ . eñ altoes staẽde behoudẽ ĩ alle desen tekene die god miin lief uoie.Et encore me souient bien fet gallꝰ uoient bien .xxx. quãt uã mᷠ õtsiet ; D̾ mᷠ iaecht hadde hi uore lo uieron entrar enierusalen hu Ausfort pourtant et tu ne le scays pas suoꝵ dede runt in ełam ꝑpetuo durandam duos sextarios da uno comẽço de pobla̾ do mas le plazia /Et la primera poblaçiõ q̃ despues desta seca qe len nes sace.car il uoellent ou non leec . Die and̾e geesteleec . Die derde god- Du reuerbere qui dor resplendissoit santos padres ¶E en otros mũ turelle s ensuit comme l extinction du il sauoit bien qe ce auoit este oeure de dea .xuic. furet le consul claudius nero. et marcꝰ zo enfiesto ⁊ atado dyuso tãso unũ ex IIII tẽporib wẽ lichte Danẽ si comẽ p nos mals ⁊ p nos pechies qđ iniuste tã facile iteratus obtinuit. uroetheit Eñ selke ghe-
2
38
91
79
51
62
267
384
351
emigos. Ealas uezes apuertoᷤᷤ Qͥ lor toloit mer apasser Corou̾ a ses homes faire asseurem̃t te ⁊al uso delas armas por que ngeð. ꝑ logo prim les quals hauran donades penyores / ⁊ que defet los oft tõgẽ te lesene oft te hebbene Ma̾ grecis pacem faceret et helenam raptam resti Dit orpheus qui au sa harpe ⁊ lyre s̾e . o u̾õw̾de mĩ no meere ./ Dẽ spͤkẽdẽ hoe- len . eñ wel gheinstrueert uã d̾ broeder- tua giouentu ⁊ dacte tpo lieto seuerus qi fu deciples seint martin:⁊qi wed̾ te ke̾ne te diẽ dattu wt gespou- rriq̃ la mãdo fazer por mandado del Rey. ⁊ del inffant̃ don Enrriq̃ su tiõ ⁊ su tutor. Yo de Siet hi sta arm uore de do- Dat sine dinc met geenen ulagen dos aestas tres cosas que aqui Eñ een brud̾ die wille in- conel muy grãd esfuerço ⁊ grãd plazer. Dien wi uad̾ eñ sone meenen lo gesto pͥmo agens de hiis que gesta sunt dize que los romanos fazian ues ne te tidẽne tẽ ewelekẽ leuẽne w̾t . Hirõme rẽ sondẽ . Wãt allẽ desẽ dĩgẽ hebdi altoes nõ ip̃a forma. desçender con cadenas de fierro ensemeiança de oṁe ⁊ en habito desseruie.Et de ce traicte nous bail¬
1
29
136
107
129
114
478
318
482
asiam in cĩtatem ierapolim uenit. tout aussi com sele fust forsenee. ⁊ regardoit uers le leuai il capo a profferire piu erto. ene croone uã dornẽ eñ settẽ martin de quanqil pot toz les iorz de sa res estoient tantost occis par les autres traye- A rimer le fablel des treces. cõmẽt le duc benes daigremõt occist lohyer le filz heyne du roy char l a uostre am᷑ ꝯparũt il ml̃t chier car las fortalezas.¶Quanto alo prime eñ dan en es mẽ niet mẽ dã hi es zo enfiesto ⁊ atado dyuso tãso L a pucele tres deuãt lui o tes relieue si ot corage fier llas cosas que començamos de nuestra Pyrothous ne maiz le fort thesee toe wentsschĩghẽ uã kĩd̾en ĩ dẽ welkẽ wi roepẽ Hulpe mi dat ic moet u̾wĩnẽ rriq̃ la mãdo fazer por mandado del Rey. ⁊ del inffant̃ don Enrriq̃ su tiõ ⁊ su tutor. Yo homes et encontrerent des desloyalle et de malefiance pour l in t quant il auerroit quil en auoit naurez ou bleciez deux ou trois ⁊ donda: el qual mundo yo porne so los ꝑ dales lui sen uint mouses pine eñ die sware ellende qil en auoient. Et por ce qil estoient sies bonden siin Te desen hoghẽ manos ensu fecho sienpre mos blondeaus . ⁊ dist. orsꝰ leuez luis tost car las fortalezas.¶Quanto alo prime ue name b̾rende Die d̾ cõuiene alas leyes en conparaçiõ de atremore
2
17
144
128
130
72
407
342
383
poblado dela trrã ⁊ en sus climias. . qil en auoient. Et por ce qil estoient sies der si dat selue Selke and̾e f aille auez a ce pͥmier sermon bͣcht t̾ doot ; En m̾cti nͭ dese wo̾de gͦt ; Die hi̾ uoren re uloylecheit rike m se ueniance del monde par sa peones ⁊ delos caualleros non ce qe ie uos en diz ier.⁊postumiens atent monta a cheual pour aller abruuer ⁊ referimꝰ. & cũ adeũ ꝑueneri dẽse hẽ here ẽ saeyestu nͭ go saet ĩ i us que au matin q̃ le iour paru cler in conincrike saghes . Eñ doen uielic fut ioseph uendu par ses freres. Par toy Rois lotaires respõt bels sire cr̾s amis le firmamt̃ trestot entor wesen sels na d leuẽ uore was nos corut uns chiens seure qi molt estoit uroetheit Eñ selke ghe- Eñ best ĩ uare als of .i. kniif . Altoes sta aet bisscop hallgunge in ge ƿit scy cencia poetica quia ut dicit augꝰ li.ͦ i. ꝯfess 26 nent᷑ a qͥbcũq oriũdis extra ro a tener les la passada de un rio : que T ant ont fet queles sõt uenues Com li bastart si demenerent p ucele gente ml̃t sui bien adubez zielen alre scoenst uolhog uen n e lur pescher ne lur gaanerie D̾ õme en es hier en ghee- ¶ Uan dier tiit dat was adam uet dor heiligher mĩnẽ qͣsi ꝑcutit nẽ gods dat ghi scone eñ
1
37
168
122
162
151
309
221
431
Gh̾ne õtfaẽ eñ ẽ clagẽ nͭ . Die hẽ wille para gouernar entpõ de guerra feru et batu saint marcel furẽt diuini muneris opem ẽẽ poscendam. altaq contemplationis intuitu pe ser mas honrrados:porq̃se hã de poner & grant senefiance aprendre ⁊ con ordenada entençion guar tgeloeue iͧ xͥ Eñ soe wie d na uolgẽ selẽ dese il lauoit fet uenir en mon aide d eus ki es sire e rei sur tute gent
1
10
170
168
85
82
316
345
287
sara ora matera del mio canto. sires ne feist ce pour demonstr̾ Desperare dic̃ . qualẽ fugiente ꝑ ortꝰ hadde ghegotẽ Eñ diẽ de respont a donc ceste auenture me torne a duel ⁊ a da Arsacidȩ ꝑferre meas si foeđa nobis Na dẽ gepeise uãd̾ h̾te ; Eñ selc‸ ser mas honrrados:porq̃se hã de poner les. E respondio Alexandre quando le swa̾re siechͭ d̾ h̾tẽ u̾bͣnt w̾t eñ op siĩ rike . om d E regnart ⁊ le cheure m yemens name . dat onbehoerlec es . ad statũ suũ ꝑ ebullitõm suã ꝙ uelit ꝑpͥcioꝑiũ egͥ ᷤᷤ hãc ĩ
1
14
190
189
165
168
477
211
217
na sur le uisaige si q̃ le sang en coula Et quant Hector fut despoille de uye maliçia o syn sabiduria o con negli que le fuir lui sera impossible ne l eschaper ⁊molt confuz delor mesfet.Et qant il par Qͣ des orent le henap plain o tes relieue si ot corage fier sone neuẽ dẽ wech biddende also die horde ꝟoetmoedecht . eñ ic sweech uã dẽ goedẽ . Hier to- Ne nũs ne porroit ꝑ iustice Unus erat toto naturȩ uultus in orbe. ¶ Uan dier tiit dat was adam en auenture de mort. ꝯsiliũ q́ eres trocarlo ꝯ ment as nõ ⁊ de q̃le lignie Que uous auez quelque grant ma mefist iaymeroye mieulx mourir q̃ eñ niet albedalle en reschauffer cuidant que ce fust son Du die wiis bes eñ m̾kẽ sout ; Dẽ loene ; Te sittene ĩ die conĩx cͦene ; Hoe gesoude ie- re, et a chascun pertuys pendoient ampol dede ; Ua dist il en celle chambre ou iay a saint pere lapostre qui les bap- miençan de fuyr:o se dexan uencer. On¬ pendi tout ce quil auoit onques as bes in regno. et petent eũ a ciuib su ngeð. ꝑ logo prim reschauffer cuidant que ce fust son di . eñ ic ꝟsuchte te di w̾t m roient en leur maisons, et notifi- Il mest aduis que auez uoulu toucher lessons les mors p̾nons les uis qe len nes sace.car il uoellent ou non F etes uoz genz ꝑtir en .ii. mottiez llero se leuãta ḋl mas trabaioso:⁊ el mas uenit. o tes relieue si ot corage fier a ce qͥl peust riens mostrer nẽ middelere . eñ ꝯfierme̾de d harre ne uã enẽ mã tu̾staẽ ; Marchꝰ fabiꝰ qͥntillaẽ ; iãm̾like qͣle ; Als dẽ mĩnere ẽ becomt twint ras do son los oṁes meiores mẽne daer ĩ dã mẽ eerdde Hi Arsacidȩ ꝑferre meas si foeđa nobis E regnart ⁊ le cheure gheheilecht en selẽ siin delaqui gloire nos puissons tuit estre ales coses faedores e als officis regidors suffici tance en ce monde et Debonnairem̃t te dont ie uos ai deuant conte⁊ ensemeiança de oṁe ⁊ en habito pẽ. ꝙ ad augm̃tacõ caritatꝭ Car uariable elle est plus que la lune deser loados ⁊ alcançar honrra por tura uł ⁊̃ defc̃u cͤat᷑e .s. malo .R̵. ut inst ͧ qͣsi ꝑcutit gent de restitciõ, ⁊ de soubz ceste dãnable s il onc puet qͥ neli ert ia bel Ie ne courrecay onques hõme Quas dela fosse.si comenca amuire aussi comele Qui me uoulez reconforter.
2
32
51
60
99
194
429
393
344
otra ayudela ⁊ deuela acorrer:⁊ do q̾er ellos. ¶Onde dize dios enel beuito.xxuiiͦ nacion Ie appelle destinee ce q̃ les grecz de toy si les espreuue maintenant. Et tan 4 E regnart ⁊ le cheure dori ladonna eꝙesti tre latini ebbono preso chommiato dalgran diẽste Eñ euẽ starc indẽ Alano de Goldynghͣm ⁊ Wil̃l̃mo le Gros ꝑ b̃ue dñi regis patens suꝑ articulis uehemente application de couraige a- hemoĩꝰ est s protulit illas athos k i meuz ferra despee furbie conbatir las fortalezas delas Les anciẽs hõmes qͥ p̃mier establirẽt prĩ cabilldo puedẽ fazer cõstituçiones
1
15
79
113
186
69
426
442
404
Eer daedse ha̾ seluẽ quaets iet ; Eer si liete sond̾ iãm̾like qͣle ; Als dẽ mĩnere ẽ becomt twint enẽ eenuoldegẽ stare ; Die dit Et seinz hylaires lordena a acolyte Want al b̾rẽ si Dat si uã ꝑsonaꝵ ⁊ dignitatũ ⁊ redditu- ¶ Sensuit le iugement. ghen name Die uloet quolib& impedim̃to suȩ ditioni nauwe kerẽ dat hare toe- targement. Quant li dux ot ⁊ dar penas ⁊ gualardones ¶E uoie.Et encore me souient bien fet gallꝰ
1
13
126
195
144
88
496
358
335
gheheilecht en selẽ siin lo uieron entrar enierusalen hu bonos mores gero Aqui tu as ordonne la fortune .r oll̃. dit apelle si li a dit maitenant unũ ex IIII tẽporib wat seidẽ si ; Dese mã en es God es õd̾ die goede liede . En mach nͭ siĩ wat seidẽ si ; Dese mã en es In nuwer mĩner mĩnen natuere terre ⁊ li lereceuroit . Si que Garde ses fleuues ⁊ ses pyteuses eaulx delas uillas asin Razõ ⁊ asin conseil de Nice ⁊ ung iour que aucuns ma diẽste Eñ euẽ starc indẽ ture studerẽ selẽ oft el tance en ce monde et Debonnairem̃t prȩter dm̃ nostrum. Ds̃ qui prȩcinxit me uistute & ellos. ¶Onde dize dios enel beuito.xxuiiͦ ñ de maerghẽstõde ghemaect maecten Ic hebbe miĩ orẽ ned̾ geheldt eñ hebbe mi on
1
21
115
150
172
42
467
487
406
N e don̾ boiure na meng̾ saedt . daer se de gewarege Eñ een brud̾ die wille in- si hare ghereenne mede ꝟlorenheit uan ghebruke- Eñ een brud̾ die wille in- Nainc ne fist a frãc home nul deseritem̃t h omicides. et traitours . fleande gebringan party premier ⁊ auoit sa housse affeu fu chies ⁊mestre:Seinz martins li preu a entender:q̃ sy el estuuiese dela otra par ghi hoert uã hem in die ⁊aestreindre ⁊aourir la bouche ꝑsa grant cõmẽt le duc benes daigremõt occist lohyer le filz heyne du roy char manderent ꝯment celi estoit auenu: uolcommene brukenesse es . dat en es alse gheen dietsch desseruie.Et de ce traicte nous bail¬ Eer daedse ha̾ seluẽ quaets iet ; Eer si liete sond̾ seluẽ tote gode . si hãget uͦmelec referimꝰ. & cũ adeũ ꝑueneri h omicides. et traitours . Puys la remõtent cest la payne quil õt
2
12
148
92
26
69
397
287
323
haddẽ ane die bladre . dat was rey- ¶ Fortune incõstante incertaine enfãs il ẽploiera biẽ pour les ueste nẽsde usar ⁊ por que conteçe que me la ꝓuince dytalie ⁊ la guerre romai- donda: el qual mundo yo porne so los den eñ hulpen ghesterkẽ dat hare god ghemint werde Ende õefenẽ es eñ al Le mal qu auoye pressaige me uenir e engeler e garin le normant gustiora .i. nobiliora facerent ciuitatum. A mis or ne uꝰ en courrechies diere w̾decheit daer du in ghe- sinẽ name eñ gaf ons ginensium qui tamen in perfidia transcen Toent nu menech fierẽ mo ; w̾t õd̾ pontio pylato / Ic gl̾ . Dat hi como era su fiio:⁊ pusole nonbre paris . Die dẽ h̾e dẽ paeus clemẽte gehorsãhͭ houdẽ hannem Boccatiũ de certaldo liber filia. iambe pour ce qͥl n auoit uoulu croire le conseil de ma mere in allẽ in allẽ eñ ou̾ al Ie ne courrecay onques hõme Quas ficãt ꝙ egͥtudo sanat᷑ uelocĩt. ⁊ ꝙ sigͫ ꝯͣiũ digõi sigͥficãt lõ piditas qͥ sol egenos quos capit effic̾e. dũ finẽ monta a cheual pour aller abruuer ⁊ it thoseum & plexippũ & altheam zielen alre scoenst uolhog gez lempereur monta a cheual a pou de compaignie pour ⁊ el salbose ⁊elconde donsãnchõ dela fosse.si comenca amuire aussi comele rĩc õme ẽ uẽse ; Dã õ die dĩc die si pẽse ; Bedĩge te go finalis diu̾sificatur ẜ diu̾sos opifices ẜ nͣales
1
34
166
196
187
38
218
338
272
pẽ. ꝙ ad augm̃tacõ caritatꝭ sen . want met ghenẽ sinnẽ na sur le uisaige si q̃ le sang en coula sinẽ name eñ gaf ons lidiar. loquarto deuen atar al z salmẽ iemen uĩdẽ . Die hẽ des d̾ ond̾wĩdẽ dine. ħ aũt calida ⁊ sicca ⁊ nõ qͣntũ pͥora ex usu ca a ce qͥl peust riens mostrer le diĩs alaẽs ; Datture noch menegẽ bi u̾ ut edifico as. significo as. sacrifico as c̃ficio. t̾ doot ; te gheuene cleine gichtẽ sen . want met ghenẽ sinnẽ ses braies monte sa ueu solement:fors qenostre sires li auoit apa ne lui chaloit de lenfant quelque beaulte quil eust ⁊molt confuz delor mesfet.Et qant il par ne ; So leric di al te uoldoene ; Dierste cͧce salic uͤsen ; furet le consul claudius nero. et marcꝰ sine tͦeste uandẽ heilegẽ geest . Want porroit le coup mortel oster . atout le s̾e . o u̾õw̾de mĩ no meere ./ Dẽ spͤkẽdẽ hoe- h omicides. et traitours . us.uii.Ebuleus.uiii.Dyonisius.uiiii ables occist en tel maniere. qͥl wilt dese groete mĩne . wat peinse heiden best uendt . Men sal enen ⁊ li maaigne. he fnͣche riens cruels tant mar uos ni qant qđ iniuste tã facile iteratus obtinuit. Ua dist il en celle chambre ou iay God es õd̾ die goede liede . En mach nͭ siĩ hadde ghegotẽ Eñ diẽ te ons Wine mogẽ oec ni ⁊ dar penas ⁊ gualardones ¶E pelee Elyzabel. et li enfes mar A mis or ne uꝰ en courrechies bi dẽ gheloue . ofte bi den houdẽne uã Ua dist il en celle chambre ou iay
2
19
108
189
59
84
246
349
352
kẽde beclagedẽ si hen uore dẽ paeus m yemens name . dat onbehoerlec es . dicebãtur ⁊̃ nũc eẽ qui face̾nt. set ¶ chorꝰ terre ⁊ li lereceuroit . Si que alrehande gratiẽ Die h̾ eacidarũ intra .xxx. ãnũ defũctos tumultuãtes p ucele gente ml̃t sui bien adubez es dicho: delos res. Eassi como el sacerdote es dicho de sacͥficar: assi el rey Eñ een brud̾ die wille in- hoeghe ghedachte . Eñ ha- doeruarne gods in deciple auec lui. Qnͣt il furent en ꝗd̾ enua̾t illa sigͣ pꝰea q̃ diximꝰ ĩlib ͦ ⁊ dic̃. sigͣ aũt boã sũt i swa̾re siechͭ d̾ h̾tẽ u̾bͣnt w̾t eñ escogidos los mas nob en toute chose possible, et rire de toutes les honneurs et cerimonieᷤᷤ Cerche li aigles quant est uiex cesar ne peut auoir aucũe chose de droit adhͨ uiueret mediolanã predicar tu dĩem uãdare⟧ uitib decorare. nec plantariis de Dat manic u Eñ ãuoit diex as uilains. Et goute ac rains est trp . est .ñ. organũ mandans su̾ t̾buens donray dist labbe de bons poissons rey mas por su despensero ⁊ por opinati id morari .i. tardare tarde. uictori anders es uan butẽ Dit ze- compañas ⁊ biẽ apercebidas. La segũ manos. Equien es aquel q̃ nõ aet bisscop hallgunge in ge ƿit scy dentro ad un nouo piu fui iretito. die geuet sõd̾ waen ; onis regꝭ. h. aui nostͥ. ita qd̵ quieti sint romani parauerunt unde dicit. decrete .s. lo gesto pͥmo agens de hiis que gesta sunt de te siene . eñ gode te heb- Ce nest rien dit,et tenoit le contraire Die dus ĩ hongher uã mĩnẽ leuẽ roient en leur maisons, et notifi- f aille auez a ce pͥmier sermon h es genoech d ic gode allene iambe pour ce qͥl n auoit uoulu croire le conseil de ma mere die nͭ Atant li mauniers se repaire conbatir las fortalezas delas ⁊aestreindre ⁊aourir la bouche ꝑsa grant allegrezza edimando chiera ꝙello giouane chera cholloro disse mese autres ymaginations. quar il a assez UT DELECTO SURRE adhͨ uiueret mediolanã predicar abemos dexado/. frãgit᷑ et obscurat᷑ et exasꝑat᷑ dede ; ture studerẽ selẽ oft el tance en ce monde et Debonnairem̃t den eñ hulpen ghesterkẽ dat hare god ghemint werde Ende tir mout durement li tẽps ⁊ une tẽpeste leua ligentment y attessa/ enla Guarda del dit dret/ lo uieron entrar enierusalen hu ras Razones ¶Cõuiene de notar De thelapho herculis filio: qui gẽu' ter gros faix, et opiniastres a endurer force coups heit der Mᷠ . Hi moete u u̾lich- 122 monta a cheual pour aller abruuer ⁊ ꝑ dales lui sen uint mouses
2
34
99
173
71
137
492
292
445
In welcs keysers tiit si warẽ s. hyspanie sic dictam. in hyberna .i. ut ibi ser mas honrrados:porq̃se hã de poner sware mesdaet uã ⁊ dar penas ⁊ gualardones ¶E Parmy le boys et sy loing ne terminẽt t̾ god ĩ sceen ꝟlicht heu te siene . eñ dat siit uõdẽ alsoe tote hen I e ai dist il la poestei L a pucele tres deuãt lui tẽ . wa̾ bi d h beho̾lec es d dese hebbe d hi off̾e al siin herte eñ al sine ziele 4 p laine une borse de denier Ce nest rien dit,et tenoit le contraire l a uostre am᷑ ꝯparũt il ml̃t chier ̃go. Incuruor tergo baculiqz iuuami- on de plus grant sõme se demãder la ne te tidẽne tẽ ewelekẽ leuẽne w̾t . Hirõme cõpaignon ⁊ amy en lui demã- mat̾ien ĩne . Wa̾t datm̾ nutteliic saet ĩ pinion ia condamnee on peult prendre se ueniance del monde par sa l a uostre am᷑ ꝯparũt il ml̃t chier Apres ma mort a repos ie demeure Soe smaect hi bettere eñ suere mere ma ueu beau ⁊ m a reqͥs q̃ ie peschasse ua que so tal como ombre. E ninguno L escu enbrace formẽt se defent heit der Mᷠ . Hi moete u u̾lich- decolerli trencha aun seul couple chief.Et li 26 trouua Simon son frere. et incontinent la hannem Boccatiũ de certaldo liber muchõ por amor deloro ⁊ de ĩ spẽb ĩnatis. Si u̾o fiat cor ͤ exñte inanito . corꝰ extenua᷑ de Siet hi sta arm uore de do- o tes escrie mũioie passe auant leec . Die and̾e geesteleec . Die derde god- le debõnaire peu aidie . le tres amiable peu ames . nr̃e seignor ih̾u crist sere ge seigniez le diĩs alaẽs ; Datture noch menegẽ bi u̾ like minne Eñ gheue ⁊ a deu reuenir sen ueut tgeloeue iͧ xͥ Eñ soe wie d na uolgẽ selẽ dese peones ⁊ delos caualleros non die xpp̃m nͭ ẽ suect . eñ nͭ en
2
24
193
67
181
199
387
242
453
prist 9gie a seint hylaire qui le ala brebis:qant len la tret.Dont se le k e ne remanie neis uns cheualers der si dat selue Selke and̾e manda miento del Rey ⁊ del prin miẽto dio felipo a su fiio: mas tomemos que le fuir lui sera impossible ne l eschaper es te wetene . d dese epl̾e die wi hebbẽ gescͤuẽ ello nõ auia d̾echo peche lo a tres do ot gnͣt pooir ⁊ en lun ⁊ en lau a ce qͥl peust riens mostrer Nsis fu la chose faite. mes onques a loi ne a tance en ce monde et Debonnairem̃t t̃tiȩ ft̃ sicut uolo -as & uolo -uis intellectus causa diuersas coniugationes meruerunt nẽ hõt Wãt si leeddẽ di ghebõdẽ fleande gebringan Et quant Hector fut despoille de uye tẽ . wa̾ bi d h beho̾lec es d dese hebbe d hi off̾e s il onc puet qͥ neli ert ia bel Le̾de hi leerĩge herde go tua giouentu ⁊ dacte tpo lieto it thoseum & plexippũ & altheam rẽ sondẽ . Wãt allẽ desẽ dĩgẽ hebdi altoes a u branc dac̾ ꝑ deuant atilie uenuz a fin que uous fachiez que encore pou- decreto uicesimaquarta q̃stione prima: dux erat eneas. ¶ Deinde qui mortales diẽste Eñ euẽ starc indẽ le bien oir ales coses faedores e als officis regidors suffici .i. poch salada/ e aguda/ e diuretiqua/ Si donques no duptes werdẽ mach Eñ staẽ na auugle le sunt de ce ne dout ie mie qui .i. In welcs keysers tiit si warẽ tan doelt redene daerin uolea cheffaciessono algranchane e data lasuo beneditione t rop as uescu chanu es e barbez o tes escrie mũioie passe auant Die ĩ deemst̾en tide bloyen uroech manẽ uand̾ w̾heit dat soe en auenture de mort. monta a cheual pour aller abruuer ⁊
2
21
60
103
187
28
290
431
398
i us que au matin q̃ le iour paru cler tener mientes afazer muygran pour ce que Boece dit soy estre uieil de suent u ane ghene ghe- Riuolto adesso fa che dappo ildosso Die ĩ deemst̾en tide bloyen uroech tant 9 il se maĩtiẽt en uie ra fazer las carcauas ⁊ los cas se ueniance del monde par sa enfãs il ẽploiera biẽ pour les ueste nẽsde emigos. Ealas uezes apuertoᷤᷤ ros fuisse arma ytalie duce .s. exñte amul S enblãt li fait qͥl se repẽt ripe medioqz alueo concursum est .s. ab e engeler e garin le normant corte. Et en otra manera sonder beidẽ sond̾ uaer ende uã mᷠ õtsiet ; D̾ mᷠ iaecht hadde hi uore eux singuliers ami ᷤᷤ a die xpp̃m nͭ ẽ suect . eñ nͭ en distingui Atant li mauniers se repaire Utͧr utend̾ sit sola creata᷑ ⁊ utͧm oĩ cͤa qd̵ ip̃i dyocesiani sentencias o tes relieue si ot corage fier et ab eo compositum resero as, Item queror deponens correp fut ioseph uendu par ses freres. Par toy ad statũ suũ ꝑ ebullitõm suã ꝙ uelit ꝑpͥcioꝑiũ egͥ ᷤᷤ hãc ĩ l a uostre am᷑ ꝯparũt il ml̃t chier cencia poetica quia ut dicit augꝰ li.ͦ i. ꝯfess otra ayudela ⁊ deuela acorrer:⁊ do q̾er manẽ uand̾ w̾heit dat soe dadech . soe herdachtstu d̾ warde ke hare nature . Want & grant senefiance aprendre libro mostro al rey ser sabio:⁊ en co¬ tir mout durement li tẽps ⁊ une tẽpeste leua colombe dehors de l arche laquelle retour- prist 9gie a seint hylaire qui son nom ⁊ luy dist, uous serez cheua respondit ⁊ eum scripturaꝵ testimõiis obruit ⁊ cõfudit Dixit Aqui tu as ordonne la fortune swa̾re siechͭ d̾ h̾tẽ u̾bͣnt w̾t eñ ĩ dagheraet singt dñi Regis apd Oxoñ die lune sware mesdaet uã ĩ dagheraet singt latic miĩ uͣgẽ staẽ ; Wãt h dũct mi best gedaen ; beau miracle.caril auoit cornicor cornicaris: in ox ut uox uoco uocas llas cosas que començamos de nuestra hemoĩꝰ est s protulit illas athos frequens eius usus cui: Infinitiuũ lucretius in iii li son roy comme il seroit plus ferme es tour l i duze pier rollant e oliuers tomarla ⁊ Reçebirla. ¶Aqui cõniene denota qđ iniuste tã facile iteratus obtinuit. p nule riens qͥl sachet̃ faire S enefie le mal goupil dẽ lich da̾ so mede plach ute te te wies beelde si gemaect dẽ lichame . m̾ d ic altoes al metti uenuz a fin que uous fachiez que encore pou- Adriaẽ al bestu here ⁊ el salbose ⁊elconde donsãnchõ Die dẽ h̾e dẽ paeus clemẽte gehorsãhͭ houdẽ Corou̾ a ses homes faire asseurem̃t altoes in toeu̾late gheware Li uns coars lautres hardis de Dat manic u Eñ Die op dese w̾elt nu ; Uersmaedt siĩ ou̾mids Cosi degliatti suoi ꝑ gliocchi ĩ suso
2
36
194
164
39
119
472
262
487
c harles loi a poi dire ne fent qe len nes sace.car il uoellent ou non deuẽ los rreỹes tomar la ⁊ rresçebir Example dun riche homme qui auoit ꝑ cuna fan si nostre uolglie stesse. gheoefent en weet . Hi as getez hors dont il fussẽt Dat si alle andere cracht u̾wint roient en leur maisons, et notifi- grecis pacem faceret et helenam raptam resti Si qua paier ni laissa rien nos corut uns chiens seure qi molt estoit Quãt la prestresse longeue eut remõstre ꝟoetmoedecht . eñ ic sweech uã dẽ goedẽ . Hier to- decreto uicesimaquarta q̃stione prima: la uierge marie nous est figuree ⁊ demon
1
16
139
195
125
142
360
265
202
uã enẽ mã tu̾staẽ ; Marchꝰ fabiꝰ qͥntillaẽ ; a entender:q̃ sy el estuuiese dela otra par que silz estoient congneuz la puissance & grant senefiance aprendre ca com̃o q́er q̃ los caũallos q́eran/ pondio A rey muy fuerte: sal de tus rey l a uostre am᷑ ꝯparũt il ml̃t chier li borgois deuoit a la foire ꝯment il se feri es frisons decreto uicesimaquarta q̃stione prima: romani parauerunt unde dicit. decrete .s. ellos. ¶Onde dize dios enel beuito.xxuiiͦ man̾ii cũ pratis et pasturis pascuis et assartis Et firẽt ilz, car a doon suffisoit la mort
1
14
168
153
152
79
416
276
420
nẽ gods dat ghi scone eñ wed̾ te ke̾ne te diẽ dattu wt gespou- leec . Die and̾e geesteleec . Die derde god- tant 9 il se maĩtiẽt en uie ce Des montaignes ⁊ rohcres Des fo santos padres ¶E en otros mũ corte. Et en otra manera w̾t õd̾ pontio pylato / Ic gl̾ . Dat hi wi willẽ . eñ altoes staẽde behoudẽ ĩ alle rẽ sondẽ . Wãt allẽ desẽ dĩgẽ hebdi altoes fut yessu hors de dynam pour soy aller esbatre suent u ane ghene ghe- Ic hebbe miĩ orẽ ned̾ geheldt eñ hebbe mi on santos padres ¶E en otros mũ les quals hauran donades penyores / ⁊ que defet los la chose a loeil. Pardieu uoyla ung hõme acoustre tan doelt redene daerin m desẽ nͭ u̾mĩgt ẽ w̾dt m̾ eest d de gene die õ- ma̾ me̾ donk̾lec . als die boekẽ die uã xͭ ̃go. Incuruor tergo baculiqz iuuami- re, et a chascun pertuys pendoient ampol l a uostre am᷑ ꝯparũt il ml̃t chier Ia borgoise ml̾t sesioi ne lui chaloit de lenfant quelque beaulte quil eust genoege . dats hine es iosephs noch geẽs E regnart ⁊ le cheure tom̃ coitꝰ p̃ce ͭ ͥ ᷤᷤ su̾ delc̃atõis q̃ fuit ĩ coitu wi willẽ . eñ altoes staẽde behoudẽ ĩ alle s̾e . o u̾õw̾de mĩ no meere ./ Dẽ spͤkẽdẽ hoe- targement. Quant li dux ot uen auer harpones con q̃ fierȧ recepti uł si super ꝓuisione maliçia o syn sabiduria o con negli loyent drescer, et corroborer les mem- wat seidẽ si ; Dese mã en es manderent ꝯment celi estoit auenu: .r oll̃. dit apelle si li a dit maitenant De Minerua secũdi Iouis filia.xiiii heit der Mᷠ . Hi moete u u̾lich- desçender con cadenas de fierro atremore Theodonce qil destruisist cele tor ⁊abatist.por ce que qil icuidoient estre sauue ⁊auoir garan IMMOLO ñ de maerghẽstõde ghemaect maecten Selonc ce qͥl li fait acroire Hi sal wel spade u̾winnen ansi bñ. tue lenfant qui encores en ygnocence, Sy parler moralemẽt ueult ẽnuer nr̃e seignor ih̾u crist sere ge seigniez 4 Cosi degliatti suoi ꝑ gliocchi ĩ suso adeas omĩb ꝯuenientib in die pasche swa̾re siechͭ d̾ h̾tẽ u̾bͣnt w̾t eñ o tes relieue si ot corage fier me ridderlekẽ dienst te doene xpp̃o onsẽ h̾e ¶ Uan dier tiit dat was adam muy terrible concient compañe uã mᷠ õtsiet ; D̾ mᷠ iaecht hadde hi uore die geuet sõd̾ waen ; menyiar saffena ab let/ e mel de caparis e mostafia/ e almori
2
31
99
168
110
67
220
340
214
heiden best uendt . Men sal enen S enblãt li fait qͥl se repẽt latic miĩ uͣgẽ staẽ ; Wãt h dũct mi best gedaen ; li borgois deuoit a la foire son nom ⁊ luy dist, uous serez cheua Nu wilde eusebie uuerẽ uort meer wi en hebbẽ daer af autres ymaginations. quar il a assez gl̾e ẽ sal nͭ w̾dẽ gelaten Hare lichamen ensemeiança de oṁe ⁊ en habito S enefie le mal goupil te wies beelde si gemaect De ordĩe ꝑtiũ hiꝰ ymag̃is q̃ ẽ mens. no la uierge marie nous est figuree ⁊ demon te ons Wine mogẽ oec ni tierech in urẽdẽ lande a u branc dac̾ ꝑ deuant atilie finalis diu̾sificatur ẜ diu̾sos opifices ẜ nͣales ⁊ dar penas ⁊ gualardones ¶E ꝗd̾ enua̾t illa sigͣ pꝰea q̃ diximꝰ ĩlib ͦ ⁊ dic̃. sigͣ aũt boã sũt i ꝯsiliũ seuerus qi fu deciples seint martin:⁊qi nuit et iour ne mi faut . le iour ellos. ¶Onde dize dios enel beuito.xxuiiͦ
2
12
192
100
95
62
452
281
228
Daer ic blide plach bi te sine f ai moi seur qͥl ne remaigne en toi qil destruisist cele tor ⁊abatist.por ce que costunbrados enestas sobredichaᷤᷤ poblado dela trrã ⁊ en sus climias. . u . seluẽ naemt . eñ daet mi wetẽ bido a aquellos caualleros mensaieros D mẽ mettẽ ogẽ siet ; En es genoech altoes nͭ . Me̾ mefist iaymeroye mieulx mourir q̃ des estoiles qui samblent corre dñi Regis apd Oxoñ die lune ꝟlorenheit uan ghebruke- Mais quant as ueu mon amy loĩg et par ueraies paroles. Tant que la uierge marie nous est figuree ⁊ demon l i duze pier rollant e oliuers che d oliue toute uerde. Lors noe congneut est trp . est .ñ. organũ mandans su̾ t̾buens fẽmes, qui en comptant leurs nou fel d hi noch nͭ ẽ behoudt dẽ mẽne daer ĩ dã mẽ eerdde Hi enẽ stene die heet smaragdꝰ dat es ulz est. Cest a dire qui na a se ueniance del monde par sa Alsoe alse ureenden deen den ꝟoetmoedecht . eñ ic sweech uã dẽ goedẽ . Hier to- compañas ⁊ biẽ apercebidas. La segũ rie hare hoeghe ghedachte manderent ꝯment celi estoit auenu: te gheuene cleine gichtẽ dos entrabaios que los uiçio. Ic hebbe miĩ orẽ ned̾ geheldt eñ hebbe mi on meer wi en hebbẽ daer af de erfechtechͭ . Harre neuẽ saet stont A rimer le fablel des treces. ce Des montaignes ⁊ rohcres Des fo ripe medioqz alueo concursum est .s. ab ꝙͣ aĩali. s tamꝙͣ ratõnali. Ea enĩ carte scat ; Eñ rike begh̾t te sine õ d ; D ghi uordeel wilt en grant uertu.Qant li abbes sot ceste cho ialgũo arrãcare morones olosNey ses braies monte sa ueu miençan de fuyr:o se dexan uencer. On¬ ꝑ dales lui sen uint mouses zo enfiesto ⁊ atado dyuso tãso bido a aquellos caualleros mensaieros fu chies ⁊mestre:Seinz martins li preu se loeuẽ oec da̾ nare ; Gheliic oft hiit selue ware ; manos. Equien es aquel q̃ nõ dẽfant qui ꝯduit bestiail hors la uil respondit ⁊ eum scripturaꝵ testimõiis obruit ⁊ cõfudit Dixit S enblãt li fait qͥl se repẽt tuse heimelike doẽ wale ; H ware di bet̾ dattu hads hoeghe ghedachte . Eñ ha- ⁊ dit og̾ ml̃t ꝑ estes felon de erfechtechͭ . Harre neuẽ saet stont solement:fors qenostre sires li auoit apa
2
29
67
189
99
176
376
426
376
es geen gedaente noch scoenhͭ Eñ wi sagẽ- corte. Et en otra manera p̃s Timete dñm om̃s sc̃i eius quoĩam nichil de est timẽti deciple auec lui. Qnͣt il furent en pine eñ die sware ellende de toy si les espreuue maintenant. Et tan k e ne remanie neis uns cheualers ginensium qui tamen in perfidia transcen ces ⁊ des mousches ainz sõt d eus ki es sire e rei sur tute gent Penser me tient; foiblesse me pourmaine leuai il capo a profferire piu erto. onis regꝭ. h. aui nostͥ. ita qd̵ quieti sint pondio A rey muy fuerte: sal de tus rey dicibus error inoleuit. Dum colombe dehors de l arche laquelle retour- Eñ die glorilecheit in ge- escoger los lidiadores la segũda de q̃les ar ꝙͣ aĩali. s tamꝙͣ ratõnali. Ea enĩ carte tongi beghint ochte w̾ct Dat puis que uous ne lauez pas uoulu croire. Vous miençan de fuyr:o se dexan uencer. On¬
1
23
170
70
198
23
216
353
359
eacidarũ intra .xxx. ãnũ defũctos tumultuãtes ꝟlorenheit uan ghebruke- hoeghe ghedachte . Eñ ha- ansi bñ. tue lenfant qui encores en ygnocence, Sy ̃go. Incuruor tergo baculiqz iuuami- diĩre recht̾ sidẽ ou̾ bloet eñ wat̾ iustos ⁊ buenos.¶ Mas por que sepã wed̾ te ke̾ne te diẽ dattu wt gespou- doot Rennez qui le partement du duc sauoient bien iloir les uoiz qi chantoient:qil nestoit mie quia ꝑ crede̾ iustꝰ reputabi᷑ oft tõgẽ te lesene oft te hebbene Ma̾ et es kĩlec d dendde uã al like minne Eñ gheue piditas qͥ sol egenos quos capit effic̾e. dũ finẽ parler moralemẽt ueult ẽnuer los theotonicos ⁊ delos otros La dame estoit auãt mõtee weder Datse niet weder w̾t õd̾ pontio pylato / Ic gl̾ . Dat hi trest liempereres aseint martin:⁊sili werdẽ mach Eñ staẽ na in conincrike saghes . Eñ doen uielic I e ne le sauroie sõmer A mõt au hiaume mes nel pot empirier hi mi diere cochte ; Eñ ict gerne uolbrochte b̃ti quondã linc̃ Ep̃i intellexisse qd̵ capella de Chersintoñ ꝑtinet ad Eccl̃iam de deiarretarõ el elefante de poro:⁊ el ape frequens eius usus cui: Infinitiuũ lucretius in iii li hannem Boccatiũ de certaldo liber remẽ Que il la hõnirait dou cors lors fontaines ne me souffiroit il mye que ie peus Q̃ li deust estre rendue la uierge marie nous est figuree ⁊ demon Hulpe mi dat ic moet u̾wĩnẽ te wies beelde si gemaect te ons Wine mogẽ oec ni wet wattere ane ghelegh
1
39
173
114
79
93
364
301
274
do porla su luxuria ⁊ porla su gar ñ de maerghẽstõde ghemaect maecten ne sach dẽ mã u̾radẽ ; Eñ dẽ uiãt uol ou̾daden ; Λ s maíns le prent onq̃s ne fu si liez a presenti tempore uenientes uerborũ : termina uͥ uiuitur int̾ pares locus nõ. ꝓbetur inuidie. ubi mogh dan iemẽ die nu le- uã ꝑsonẽ si dat god uerdẽ moet . m̾ daer sal siin uel ꝓ se uel ꝓ suis contulerunt. partim minui uł mutari. nul- enfãs il ẽploiera biẽ pour les ueste nẽsde ngeð. ꝑ logo prim ãxt also d hi benede so d sine sue magne pt̃atis. uel forte hoc dicit pp̃ ciuile Dalmondo ꝑ seguir la giouenetta ꝯment il se feri es frisons prieres q̃ uoꝰ soyez confes et repartans ĩ spẽb ĩnatis. pendi tout ce quil auoit onques as adhͨ uiueret mediolanã predicar zielen alre scoenst uolhog Uã dẽ priesterẽ die in den cloester e engeler e garin le normant ¶ Et tout bien ueu selon les faiz produitz kẽ go ; D u te rechte noyt ẽ besto ; sue magne pt̃atis. uel forte hoc dicit pp̃ ciuile dat. E tantos eran los golpes q̃ Qͥ lor toloit mer apasser dentro ad un nouo piu fui iretito. uenit. Larron et robeor qui gaitoient
1
30
177
59
179
183
487
203
324
D mẽ mettẽ ogẽ siet ; En es genoech altoes nͭ . Me̾ depaz ⁊ parã seguir lo que es te wies beelde si gemaect ꝟlorenheit uan ghebruke- twiuele so w̾di tͣghe eñ es folgura conuenible. Ca qn̈do entre los enemigos ⁊ quando ofte en can hi negheen lett̾en . een and̾ dien bre so yo ⁊ engrandes trabaios de peones ⁊ delos caualleros non dentro ad un nouo piu fui iretito. ellos. ¶Onde dize dios enel beuito.xxuiiͦ -cit qđ superius đix̃ tres 104 Carta Will̃mi de Arderñ militis de Thoma fabro natiuo. Et quant Hector fut despoille de uye h es genoech d ic gode allene manẽ uand̾ w̾heit dat soe E regnart ⁊ le cheure adeas omĩb ꝯuenientib in die pasche tura uł ⁊̃ defc̃u cͤat᷑e .s. malo .R̵. ut inst ͧ l a uostre am᷑ ꝯparũt il ml̃t chier pẽ. ꝙ ad augm̃tacõ caritatꝭ In doechdẽ dies ic targh̾ bin ; ie nai nule rien oi detoi:sauue lapais des xpp̃m bro dela cauallĩa. caͦ. iiͦ. dodize q̃las gentes uand̾ ewecheit Mer si es hẽ ngeð. ꝑ logo prim que le fuir lui sera impossible ne l eschaper nes espasse de passer. Et commanda a ses gens sires ne feist ce pour demonstr̾ mors et si grant honte de ce quil ne les auoiẽt frãgit᷑ et obscurat᷑ et exasꝑat᷑ dat. E tantos eran los golpes q̃ seluẽ tote gode . si hãget uͦmelec ot gnͣt pooir ⁊ en lun ⁊ en lau gheheilecht en selẽ siin Rois lotaires respõt bels sire cr̾s amis Li uns coars lautres hardis õefenẽ es eñ al bonden siin Te desen hoghẽ costunbrados enestas sobredichaᷤᷤ ligentment y attessa/ enla Guarda del dit dret/ fue el defendido dela una parte del cie¬ toe wentsschĩghẽ uã kĩd̾en ĩ dẽ welkẽ wi roepẽ Ua dist il en celle chambre ou iay ot gnͣt pooir ⁊ en lun ⁊ en lau rech õme wͣke ; Besmet m menegerande- o tes escrie mũioie passe auant D ou fremis qui si est petis toe wentsschĩghẽ uã kĩd̾en ĩ dẽ welkẽ wi roepẽ De thelapho herculis filio: qui gẽu' A mõt au hiaume mes nel pot empirier hemel noch erde Si heuet ser mas honrrados:porq̃se hã de poner p aínt a azur ⁊ a or gentement peones ⁊ delos caualleros non che d oliue toute uerde. Lors noe congneut cesar ne peut auoir aucũe chose de droit
2
30
187
177
195
195
350
306
351
⁊ceste oeure. Il qistrent partout ⁊cerche solement:fors qenostre sires li auoit apa soe lichte ghenoech ende tua giouentu ⁊ dacte tpo lieto die gene die uel ; Wiltu op sersat̾s hulpe mec es te wetene . d dese epl̾e die wi hebbẽ gescͤuẽ fleande gebringan ⁊ debonneres le recut molt amiable m at u uencu mort u recreant guerre la cite qui tout iours estoit re fẽmes, qui en comptant leurs nou los cabdillos ⁊ los mayorales delas fa qui la crois doutremer ne penra apaines Al waest d hi qͣsi ꝑcutit onis regꝭ. h. aui nostͥ. ita qd̵ quieti sint a saint pere lapostre qui les bap- hebben Parmy le boys et sy loing ne terminẽt ripe medioqz alueo concursum est .s. ab O tes la mort qͥ tant a de u̾tu firẽt ilz, car a doon suffisoit la mort ma̾ me̾ donk̾lec . als die boekẽ die uã xͭ ce qe ie uos en diz ier.⁊postumiens atent dinc albedalle noch Also ghi uĩdẽ moecht oppẽba̾ eacidarũ intra .xxx. ãnũ defũctos tumultuãtes Corou̾ a ses homes faire asseurem̃t m yemens name . dat onbehoerlec es . le ala brebis:qant len la tret.Dont se le en grant uertu.Qant li abbes sot ceste cho ⁊ dit og̾ ml̃t ꝑ estes felon lanas pero mas q̃erria ser enganada y q̃ mi cremi Par dangier en douleur et raige der lalumiere qil auoit la mort perdue. a ce qͥl peust riens mostrer targement. Quant li dux ot ꝗd̾ enua̾t illa sigͣ pꝰea q̃ diximꝰ ĩlib ͦ ⁊ dic̃. sigͣ aũt boã sũt i turelle s ensuit comme l extinction du absent/ o pͬsent empatxat de seruir per algun accident haia
1
40
130
137
62
78
250
409
203
in iii li. georgicon atq: ideo tauros ꝓcul atq: in sola relegant, pascua, ⁊ceste oeure. Il qistrent partout ⁊cerche dicebãtur ⁊̃ nũc eẽ qui face̾nt. set sons porherbergier.⁊por doner amengier Utͧr utend̾ sit sola creata᷑ ⁊ utͧm oĩ cͤa Si qua paier ni laissa rien S enefie le mal goupil frãgit᷑ et obscurat᷑ et exasꝑat᷑ uã tͦyen eñ dies geliics . uã onbeqͣ- turelle s ensuit comme l extinction du tez nous conmanda il. et dist da uno comẽço de pobla̾ do mas le plazia /Et la primera poblaçiõ q̃ despues desta seca tout aussi com sele fust forsenee. ⁊ regardoit uers le doẽ kĩnẽ ; Dat ic u mᷠ ; moet bes in regno. et petent eũ a ciuib su Dat sine dinc met geenen ulagen
1
16
195
89
187
170
473
387
417
in conincrike saghes . Eñ doen uielic lueñe uan quando son ante es ene croone uã dornẽ eñ settẽ dos entrabaios que los uiçio. martin de quanqil pot toz les iorz de sa ortuno lhortiz cal dezir que nos porque conseil de Nice ⁊ ung iour que aucuns ma aet bisscop hallgunge in ge ƿit scy Soe smaect hi bettere eñ suere Penser me tient; foiblesse me pourmaine ⁊ el salbose ⁊elconde donsãnchõ ce qͥl demãdoit Lors dist prenneo per moite cascione: La prima che l homo troua= dinc albedalle noch doctrinis Oratio rriq̃ la mãdo fazer por mandado del Rey. ⁊ del inffant̃ don Enrriq̃ su tiõ ⁊ su tutor. Yo miençan de fuyr:o se dexan uencer. On¬ la chose a loeil. Pardieu uoyla ung hõme acoustre tener mientes afazer muygran De ordĩe ꝑtiũ hiꝰ ymag̃is q̃ ẽ mens. no en une cronique que saint Nicolas fut au anders es uan butẽ Dit ze- cabilldo puedẽ fazer cõstituçiones Qͣ des orent le henap plain ales coses faedores e als officis regidors suffici que le fuir lui sera impossible ne l eschaper u hebbẽ wi Et pour ce tant par defaulte eñ ickẽ weet nͭ uã welk̾e mẽ salmẽ iemen uĩdẽ . Die hẽ des d̾ ond̾wĩdẽ diẽste Eñ euẽ starc indẽ NVNTIO La dame estoit auãt mõtee paine et traueil ne luy estoit que tout gracieux in allẽ in allẽ eñ ou̾ al et es kĩlec d dendde uã al enesta maña faziando sienꝑre el zestẽ . eñ aldus salmẽ elx sdaghes te primen ne sach dẽ mã u̾radẽ ; Eñ dẽ uiãt uol ou̾daden ; Cosi degliatti suoi ꝑ gliocchi ĩ suso radar. E deuẽ poner los meiores caua¬ rans. uł dr̃ iacobꝰ. a ia ꝙ est deꝰ. ⁊ cobur rey mas por su despensero ⁊ por .m.cccc. eñ .ii. optẽ seuẽtienstẽ d̾ bekĩnessẽ des wtwen- ros fuisse arma ytalie duce .s. exñte amul doot nõ ip̃a forma. tristain auecques plusieurs aut̾. ãuoit diex as uilains. Et goute ac rains se llama libia como dize uir obit simłq ꝯ filiab suis ibi reqͥescit. ħ çiesen los suyos. E esto tãbiẽ lo faziã en¬ as getez hors dont il fussẽt le duc ⁊ ses banieres y assist puis descendi et ke hare nature . Want
2
28
193
60
102
30
381
241
242
colombe dehors de l arche laquelle retour- tgeloeue iͧ xͥ Eñ soe wie d na uolgẽ selẽ dese ses braies monte sa ueu mence a sudar. E estando eneste miedo wesen sels na d leuẽ uore was diĩre recht̾ sidẽ ou̾ bloet eñ wat̾ .i. poch salada/ e aguda/ e diuretiqua/ Si donques no duptes todos los çibdadanos⁊ atodos en diuisãt de lers affaires ung Uendẽ si ; uã hogẽ pͥse ; Sõd̾ wise ; eñ ontfermẽ dat si so on- xandre ueno ael ⁊ fallolo muer uele ghehoert Eñ sint dat ic sciences, peut plainement et ãplemẽt monstrer Item ordenaran que les Guardes del dit dret hagẽ L escu enbrace formẽt se defent zielen alre scoenst uolhog uenuz a fin que uous fachiez que encore pou- nos corut uns chiens seure qi molt estoit sara ora matera del mio canto. es te wetene . d dese epl̾e die wi hebbẽ gescͤuẽ lekẽ dingẽ soe bringh guerre la cite qui tout iours estoit re de.xii.anz:il couoita molt amener uie Utͧr utend̾ sit sola creata᷑ ⁊ utͧm oĩ cͤa en oubli.Sire dist ele sa nessẽ uã grot̾ uriheit Eñ c harles loi a poi dire ne fent suent u ane ghene ghe- Il mest aduis que auez uoulu toucher 104 P uis dist entre ses dens. coiement acele genẽ die dẽ afgodẽ dienẽ ; And̾s wa̾di tehãt wt
1
33
111
97
193
136
427
379
202
radar. E deuẽ poner los meiores caua¬ diuini muneris opem ẽẽ poscendam. altaq contemplationis intuitu pe uł ꝑtes motuꝰ u ͫ ẽ t ᷠ ꝙ sicut apponi ᷑ in ar ͭ ͦ M̾ segt mi so cla̾ d h blike ; Hoe die sone die ee- le firmamt̃ trestot entor me incongneu / lequel oncques nauoit hi behoeuet Wiisheit ace- die geuet sõd̾ waen ; I doit on faire seulement p nos mals ⁊ p nos pechies de leidt õs m cͣnkẽ geuerde ; Als õs d siẽ aldꝰ sche geleert ter gerechtchͭ . delas uillas asin Razõ ⁊ asin saedt . daer se de gewarege es te wetene . d dese epl̾e die wi hebbẽ gescͤuẽ ot gnͣt pooir ⁊ en lun ⁊ en lau hebben tant 9 il se maĩtiẽt en uie d eus ki es sire e rei sur tute gent uã ꝑsonẽ si dat god uerdẽ moet . m̾ daer sal siin excercice d estude. et l honneur et reputacõn sone neuẽ dẽ wech biddende also die horde ronperlos. E sy estuuieren las hazes tẽ romains sont auiourdhuy autãt congneuz et de regarder de quoy il chasse. et de qͥeulx Tant entrueue len lescriture. Qi del trestot çiõ de aristotiles ¶Ca el dize enł Nsis fu la chose faite. mes onques a loi ne a Du reuerbere qui dor resplendissoit D th̾te si sõd̾ wĩc ; Uã alre dorꝑnie ; Eñ dune ist .O. diable sũt en toi ghert te siene goede daghe ; Eest me ridderlekẽ dienst te doene xpp̃o onsẽ h̾e dine. ħ aũt calida ⁊ sicca ⁊ nõ qͣntũ pͥora ex usu ca dicibus error inoleuit. Dum manẽ uand̾ w̾heit dat soe ad statũ suũ ꝑ ebullitõm suã ꝙ uelit ꝑpͥcioꝑiũ egͥ ᷤᷤ hãc ĩ referimꝰ. & cũ adeũ ꝑueneri 4 De chorinide nympha filia flegiȩ ꝯsiliũ dẽfant qui ꝯduit bestiail hors la uil los cabdillos ⁊ los mayorales delas fa F ait une puinte al rei depalestin party premier ⁊ auoit sa housse affeu ñ de maerghẽstõde ghemaect maecten ꝯment il se feri es frisons Du reuerbere qui dor resplendissoit fu ioieuse ⁊lie.Dont comenca trestoz li pue Uã hẽ die na de eere steet ; Eñ die dienẽ õme die le debõnaire peu aidie . le tres amiable peu ames . lis quia fundata erat suꝑ nichilũ pauꝑtatis .Uñ iob fũ ortuno lhortiz cal dezir que nos porque sone neuẽ dẽ wech biddende also die horde ãxt also d hi benede so d sine conel muy grãd esfuerço ⁊ grãd plazer. na q̃ ponia huenos de oro ⁊ de Mi ẽ mach geen dichtẽ derẽ ; Ic ben dies seker Dienste eñ uã mĩnen opinati id morari .i. tardare tarde. uictori te wies beelde si gemaect Ua dist il en celle chambre ou iay me ridderlekẽ dienst te doene xpp̃o onsẽ h̾e uolcommene brukenesse es . Ne nũs ne porroit ꝑ iustice utiq Zipheos flͣorẽ quippe illic transiui & uidi qͥa omnis caro .f. &c& taleza que teme de ser cercada ⁊ finchiẽ¬ Corou̾ a ses homes faire asseurem̃t a casse les grandes fleurs de lis ⁊ autreᷤ ¶ Dat uiifte es Ghi selt le ala brebis:qant len la tret.Dont se le pondio A rey muy fuerte: sal de tus rey zo enfiesto ⁊ atado dyuso tãso ⁊ dar penas ⁊ gualardones ¶E qͣsi ꝑcutit qe len nes sace.car il uoellent ou non tez nous conmanda il. et dist siin si el . dã der gheenre die wel leuẽ eñ d̾ ghe- seuerus qi fu deciples seint martin:⁊qi uele ghehoert Eñ sint dat ic
2
40
54
185
135
106
257
262
465
inne ; Eñ diemẽ oec nͭ u̾wĩnẽ ẽ cã ; Wat genaden feru et batu saint marcel furẽt ligentment y attessa/ enla Guarda del dit dret/ ̃nũ laurencii de Eboꝵ cl̃ici dc̃i prioris ⁊c̃ wet wattere ane ghelegh prist 9gie a seint hylaire qui corte. Et en otra manera suent u ane ghene ghe- adeas omĩb ꝯuenientib in die pasche mence a sudar. E estando eneste miedo car il en aura tot le bñ nõ pas il car petit dessert mence a sudar. E estando eneste miedo Ic hebbe miĩ orẽ ned̾ geheldt eñ hebbe mi on beghint ochte w̾ct Dat s il onc puet qͥ neli ert ia bel Nu wilde eusebie uuerẽ uort
1
17
81
199
46
186
453
361
310
cto s ꝙͣ longissime abire. Deinde etiã e nr̃e seignor ih̾u crist sere ge seigniez trouua Simon son frere. et incontinent la Quãt la prestresse longeue eut remõstre wetẽ dat ic die naeste dize que los romanos fazian ues Si u̾o fiat cor ͤ exñte inanito . corꝰ extenua᷑ ripe medioqz alueo concursum est .s. ab pendi tout ce quil auoit onques as de echt te mi . O uroede uand̾ seuerus qi fu deciples seint martin:⁊qi ot gnͣt pooir ⁊ en lun ⁊ en lau Hi sal wel spade u̾winnen allegrezza edimando chiera ꝙello giouane chera cholloro disse mese res estoient tantost occis par les autres traye- asiam in cĩtatem ierapolim uenit. In nuwer mĩner mĩnen natuere Est palla nob̾̾ manꝰ cethe domꝰ Qͣ des orent le henap plain çar piedras o agua para matar el fue¬ ꝙͣ aĩali. s tamꝙͣ ratõnali. Ea enĩ carte iegẽ gode . tote egyptẽ da̾ u god m een- ser mas honrrados:porq̃se hã de poner Uã hẽ die na de eere steet ; Eñ die dienẽ õme die machse cume õtbendẽ ; Albliues I e ne le sauroie sõmer P uis dist entre ses dens. coiement acele challeur et par humeur. Les cheueulx ꝯment il se feri es frisons tẽ Met gedachtẽ Dit drueft werden en moet . uan onsen la chose a loeil. Pardieu uoyla ung hõme acoustre purgo Desperare dic̃ . qualẽ fugiente ꝑ ortꝰ so en twiuelt mi niet ghi en hebt mi uan allẽ t̾ illã drĩa q̃ ẽ triꝑtita acure gͣ fontaines ne me souffiroit il mye que ie peus
1
37
116
155
81
139
261
379
215
uã enẽ mã tu̾staẽ ; Marchꝰ fabiꝰ qͥntillaẽ ; seṅales de muerte. E mando po cabilldo puedẽ fazer cõstituçiones soe lichte ghenoech ende UT DELECTO SURRE Puys la remõtent cest la payne quil õt Dat mẽ elx daechs oeffenẽ moet De ordĩe ꝑtiũ hiꝰ ymag̃is q̃ ẽ mens. no bre dicha .q. uiii. q̃ nũca se pue lekẽ dingẽ soe bringh cõmẽt le duc benes daigremõt occist lohyer le filz heyne du roy char anno supradc̃is Gh̾ne õtfaẽ eñ ẽ clagẽ nͭ . Die hẽ wille RETE INRE Unde accendit ut apud nos cto s ꝙͣ longissime abire. Deinde etiã e remẽ Que il la hõnirait dou cors lors t̾ doot ; oft tõgẽ te lesene oft te hebbene Ma̾
1
19
123
186
20
55
262
376
492
bͣcht t̾ doot ; En m̾cti nͭ dese wo̾de gͦt ; Die hi̾ uoren Alsoe alse ureenden deen den uan onseggheleker scoendere ghe- Ic hebbe miĩ orẽ ned̾ geheldt eñ hebbe mi on qͣsi ꝑcutit as getez hors dont il fussẽt u . seluẽ naemt . eñ daet mi wetẽ mẽne daer ĩ dã mẽ eerdde Hi eñ ickẽ weet nͭ uã welk̾e mẽ nauwe kerẽ dat hare toe- & grant senefiance aprendre Uã hẽ die na de eere steet ; Eñ die dienẽ õme die sinẽ name eñ gaf ons
1
13
120
140
61
95
216
343
295
nel qual si uolgie que comaggiõ freta. ꝙͣ aĩali. s tamꝙͣ ratõnali. Ea enĩ carte ou il aloit et pour quelle cause ¶ Uan dier tiit dat was adam parler moralemẽt ueult ẽnuer rey mas por su despensero ⁊ por doẽ kĩnẽ ; Dat ic u mᷠ ; moet mat̾ien ĩne . Wa̾t datm̾ nutteliic saet ĩ lekẽ dingẽ soe bringh se. Pelyarmenus empereour Parmy le boys et sy loing ne terminẽt santos padres ¶E en otros mũ toe wentsschĩghẽ uã kĩd̾en ĩ dẽ welkẽ wi roepẽ dadech . soe herdachtstu d̾ warde Q nͣt lentent .fierab̾s. lecief pͥst ahoc̾ bleciez ne maumis.cõme ra fazer las carcauas ⁊ los cas miençan de fuyr:o se dexan uencer. On¬ e premier fait L a pucele tres deuãt lui sine tͦeste uandẽ heilegẽ geest . Want Mẽ sach dit uã hẽ sceedẽ dare dicebãtur ⁊̃ nũc eẽ qui face̾nt. set reschauffer cuidant que ce fust son 26 persius ꝓu̾bien seit . õd̾ u w̾dt geho̾t fornicatie . U̾gad̾t u m trest liempereres aseint martin:⁊sili DE SEINT ca com̃o q́er q̃ los caũallos q́eran/ res estoient tantost occis par les autres traye- corte. Et en otra manera dẽ lich da̾ so mede plach ute te zielen alre scoenst uolhog de tout le monde. et tous ses compaignõs ¶ Sensuit le iugement. Decurio. decurias. sinẽ sin . Ic wane mẽ nͭ so stout ẽ ho̾t . die nͭ Die ĩ deemst̾en tide bloyen uroech in iii li. georgicon atq: ideo tauros ꝓcul atq: in sola relegant, pascua, rie hare hoeghe ghedachte como era su fiio:⁊ pusole nonbre paris . diere w̾decheit daer du in ghe- Die dus ĩ hongher uã mĩnẽ leuẽ geres por do son depreçiar mas q̃ s il onc puet qͥ neli ert ia bel il ueult il sen ua. Or me di
2
24
52
103
144
62
438
482
371
ke hare nature . Want Q̾ cil fait mal qui tel hõme iniurie Li autre uient dautre ꝑt Eñ een brud̾ die wille in- ables occist en tel maniere. qͥl dentro ad un nouo piu fui iretito. ansi bñ. tue lenfant qui encores en ygnocence, Sy S enefie le mal goupil manos. Equien es aquel q̃ nõ genẽ die dẽ afgodẽ dienẽ ; And̾s wa̾di tehãt wt que silz estoient congneuz la puissance bes in regno. et petent eũ a ciuib su heit der Mᷠ . Hi moete u u̾lich- manos ensu fecho sienpre mos ie nai nule rien oi detoi:sauue lapais des q̃ ayan senales çiertas cada unaᷤᷤ Theodonce dize que los romanos fazian ues ses braies monte sa ueu et es kĩlec d dendde uã al
2
10
145
162
192
136
381
380
205
rẽ spͤkẽ ; Die sonde maect dẽ mẽsche blĩt ; D N ec mea contempto lapis indicet ossa sepulcro alos buenos ⁊ defendiendo alos z pour ce que Boece dit soy estre uieil de Or uoi iou bien ke gi morrai fontaines ne me souffiroit il mye que ie peus ficãt ꝙ egͥtudo sanat᷑ uelocĩt. ⁊ ꝙ sigͫ ꝯͣiũ digõi sigͥficãt lõ conbatir las fortalezas delas Achaire est dit de macha. qͥ est asiam in cĩtatem ierapolim uenit. donray dist labbe de bons poissons conel muy grãd esfuerço ⁊ grãd plazer. bleciez ne maumis.cõme uoient bien .xxx. quãt sons porherbergier.⁊por doner amengier oeure ⁊ que ce est Aqui tu as ordonne la fortune Selonc ce qͥl li fait acroire ofte en can hi negheen lett̾en . een and̾ dien oft tõgẽ te lesene oft te hebbene Ma̾
1
20
135
185
117
120
298
420
240
ortuno lhortiz cal dezir que nos porque cosas son ayuntadas en uno enla obit simłq ꝯ filiab suis ibi reqͥescit. ħ çio. E por ende el fiio de dios beno M̾ segt mi so cla̾ d h blike ; Hoe die sone die ee- persius ꝓu̾bien d̾ bekĩnessẽ des wtwen- Bis tͥ tͥceni fuimꝰ mancĩne uocati. Que uous auez quelque grant ma Le̾de hi leerĩge herde go Nu wilde eusebie uuerẽ uort uen auer harpones con q̃ fierȧ t̾ doot ; la cite de Nice ⁊ les citoiens lui dirent que les quals hauran donades penyores / ⁊ que defet los diẽste Eñ euẽ starc indẽ uolcommene brukenesse es . DE SEINT uehemente application de couraige a- Pyrothous ne maiz le fort thesee sinẽ name eñ gaf ons deser loados ⁊ alcançar honrra por es noch ondankelec õs h̾en passiẽ ; que silz estoient congneuz la puissance Daer ic blide plach bi te sine diĩre recht̾ sidẽ ou̾ bloet eñ wat̾ nomine iugo gas. Et molo -lis inde nom̃ mola & abeo uerbũ immolo as : Sicut sedeo coniungo: Delinio.blandior: furior. insanio ł seuio: basilius. primꝰ ł princeps:
1
28
146
185
57
54
247
299
224
referimꝰ. & cũ adeũ ꝑueneri loene ; Te sittene ĩ die conĩx cͦene ; Hoe gesoude ie- es noch ondankelec õs h̾en passiẽ ; te ons Wine mogẽ oec ni Λ s maíns le prent onq̃s ne fu si liez sche geleert ter gerechtchͭ . heu Dat tekẽ d̾ gͣciẽ es tẽ . d̾ heileghẽ eñ d̾ leerarẽ . dat ge tgeloeue iͧ xͥ Eñ soe wie d na uolgẽ selẽ dese rie hare hoeghe ghedachte In welcs keysers tiit si warẽ Example dun riche homme qui auoit .r oll̃. dit apelle si li a dit maitenant drueft werden en moet . uan onsen trest liempereres aseint martin:⁊sili
1
15
183
122
56
95
300
480
291
.m.cccc. eñ .ii. optẽ seuẽtienstẽ fontaines ne me souffiroit il mye que ie peus Eñ swarlec geld ĩ dẽ tormẽt ; M̾ die arme diemẽ nͭ nẽ hõt Wãt si leeddẽ di ghebõdẽ Ausfort pourtant et tu ne le scays pas UT DELECTO SURRE au ꝯmencement qi ne porent estre celees. ͣo Eñ dat alle urẽ in ghe- doẽ kĩnẽ ; Dat ic u mᷠ ; moet de leidt õs m cͣnkẽ geuerde ; Als õs d siẽ aldꝰ die geuet sõd̾ waen ; sine tͦeste uandẽ heilegẽ geest . Want Qͣ des orent le henap plain ghen name Die uloet firẽt ilz, car a doon suffisoit la mort martin de quanqil pot toz les iorz de sa le que pour mon corps auez eu mõlt delas uillas asin Razõ ⁊ asin ficãt ꝙ egͥtudo sanat᷑ uelocĩt. ⁊ ꝙ sigͫ ꝯͣiũ digõi sigͥficãt lõ lidiar. loquarto deuen atar al z tua giouentu ⁊ dacte tpo lieto challeur et par humeur. Les cheueulx excercice d estude. et l honneur et reputacõn doctrinis Oratio dos entrabaios que los uiçio. de Siet hi sta arm uore de do- Ne nũs ne porroit ꝑ iustice
2
14
57
147
113
130
466
497
229
anno supradc̃is desloyalle et de malefiance pour l in rie hare hoeghe ghedachte que le fuir lui sera impossible ne l eschaper latic miĩ uͣgẽ staẽ ; Wãt h dũct mi best gedaen ; latic miĩ uͣgẽ staẽ ; Wãt h dũct mi best gedaen ; o tes escrie mũioie passe auant blondeaus . Na dẽ gepeise uãd̾ h̾te ; Eñ selc‸ .i. poch salada/ e aguda/ e diuretiqua/ Si donques no duptes De bachemone persei filio:qui ge heu Dat tekẽ d̾ gͣciẽ es n e lur pescher ne lur gaanerie Cosi degliatti suoi ꝑ gliocchi ĩ suso Puys la remõtent cest la payne quil õt ⁊ les malades garir ⁊ repasser solement:fors qenostre sires li auoit apa ⁊ dit og̾ ml̃t ꝑ estes felon le debõnaire peu aidie . le tres amiable peu ames . wi willẽ . eñ altoes staẽde behoudẽ ĩ alle altoes in toeu̾late gheware ua que so tal como ombre. E ninguno por apostar su escudo. Ca mayor defen nardo enla moniçion q̃ fizo alos a casse les grandes fleurs de lis ⁊ autreᷤ die gene die uel ; Wiltu op sersat̾s hulpe mec los theotonicos ⁊ delos otros deuẽ los rreỹes tomar la ⁊ rresçebir paine et traueil ne luy estoit que tout gracieux
1
29
183
190
176
74
343
424
253
leuai il capo a profferire piu erto. Et auint que en cel fu qui toutes les honneurs et cerimonieᷤᷤ ge . sõder scouwẽ tẽ endde te do porla su luxuria ⁊ porla su gar do porla su luxuria ⁊ porla su gar tuse heimelike doẽ wale ; H ware di bet̾ dattu hads m yemens name . dat onbehoerlec es . uã mᷠ õtsiet ; D̾ mᷠ iaecht hadde hi uore te wies beelde si gemaect piditas qͥ sol egenos quos capit effic̾e. dũ finẽ u̾borghẽ het sal heme uertoenẽ na dit le- ne masseure . mort mauera se sa guer le diĩs alaẽs ; Datture noch menegẽ bi u̾ dori ladonna eꝙesti tre latini ebbono preso chommiato dalgran Example dun riche homme qui auoit ialgũo arrãcare morones olosNey ̃nũ laurencii de Eboꝵ cl̃ici dc̃i prioris ⁊c̃ 7 nent᷑ a qͥbcũq oriũdis extra
2
10
188
57
109
184
294
416
253
ligentment y attessa/ enla Guarda del dit dret/ M a beaute nẽ fust esmeue uoient bien .xxx. quãt I doit on faire seulement Penser me tient; foiblesse me pourmaine D ont nous faisons la letre clere i l fait unsaut si ua ce cop ueng̾ desloyalle et de malefiance pour l in hoeghe ghedachte . Eñ ha- mours amours . ie muir et sanz bonos mores gero salmẽ iemen uĩdẽ . Die hẽ des d̾ ond̾wĩdẽ bre dicha .q. uiii. q̃ nũca se pue Puys la remõtent cest la payne quil õt en auenture de mort. De chorinide nympha filia flegiȩ q́ eres trocarlo tout aussi com sele fust forsenee. ⁊ regardoit uers le ¶ Iason desseruie.Et de ce traicte nous bail¬ bien doners toute ualor esclaire . ne lor ualt cabilldo puedẽ fazer cõstituçiones tance en ce monde et Debonnairem̃t ⁊ dar penas ⁊ gualardones ¶E hemoĩꝰ est s protulit illas athos nent᷑ a qͥbcũq oriũdis extra gh daer hi alle do- -cit qđ superius đix̃ tres quẽti ore cethegũ fuisse no ꝙ ci prist 9gie a seint hylaire qui lidiar. loquarto deuen atar al z
1
31
177
172
52
158
298
353
286
Larron et robeor qui gaitoient adeas omĩb ꝯuenientib in die pasche tom̃ coitꝰ p̃ce ͭ ͥ ᷤᷤ su̾ delc̃atõis q̃ fuit ĩ coitu NVNTIO ture studerẽ selẽ oft el llas cosas que començamos de nuestra tẽ Met gedachtẽ Dit dinc albedalle noch Par dangier en douleur et raige Du reuerbere qui dor resplendissoit dat. E tantos eran los golpes q̃ delacontree prenoient lesymages delor rẽ sondẽ . Wãt allẽ desẽ dĩgẽ hebdi altoes
1
13
116
144
122
127
219
331
332
De theoclimene polyphidis filio. N e don̾ boiure na meng̾ prist 9gie a seint hylaire qui mus quam hodie illimundo portabant dicentes. lanas pero mas q̃erria ser enganada y q̃ mi cremi coniungo: Delinio.blandior: furior. insanio ł seuio: basilius. primꝰ ł princeps: es geen gedaente noch scoenhͭ Eñ wi sagẽ- Qͥ nouuiaus tauerniers estoit llero se leuãta ḋl mas trabaioso:⁊ el mas Il respondi ⁊si dist qil couendroit p̾miers ficãt ꝙ egͥtudo sanat᷑ uelocĩt. ⁊ ꝙ sigͫ ꝯͣiũ digõi sigͥficãt lõ abdt hannem Boccatiũ de certaldo liber Die dẽ h̾e dẽ paeus clemẽte gehorsãhͭ houdẽ bre so yo ⁊ engrandes trabaios de di . eñ ic ꝟsuchte te di w̾t m wẽ lichte Danẽ si comẽ se u̾wĩnẽ . eñ salse doodẽ . eñ si selẽ ha- uen auer harpones con q̃ fierȧ op siĩ rike . om d Achaire est dit de macha. qͥ est nullum habuerunt ibidem benefic̃m eccl̃iasticum in ꝓprios usus ad t̾minũ tẽ Met gedachtẽ Dit anders es uan butẽ Dit ze- NVNTIO o tes relieue si ot corage fier 1 ras Razones ¶Cõuiene de notar diĩre recht̾ sidẽ ou̾ bloet eñ wat̾ se llama libia como dize uir amis se uous nous uou seit . õd̾ u w̾dt geho̾t fornicatie . U̾gad̾t u m ¶ Iason tu dĩem uãdare⟧ uitib decorare. nec plantariis ce qe ie uos en diz ier.⁊postumiens atent me la ꝓuince dytalie ⁊ la guerre romai- u̾borghẽ het sal heme uertoenẽ na dit le- -cit qđ superius đix̃ tres ua que so tal como ombre. E ninguno tierech in urẽdẽ lande Com li bastart si demenerent Si qua paier ni laissa rien /Et ganarõ la çibdat /Et q̃brarõ un espeio q̃ ercoles alli auia puesto en çima d̃la torre d̃l tir mout durement li tẽps ⁊ une tẽpeste leua d eus ki es sire e rei sur tute gent rẽ spͤkẽ ; Die sonde maect dẽ mẽsche blĩt ; D
2
23
56
55
32
137
449
404
287
qil icuidoient estre sauue ⁊auoir garan a pelear con dario :⁊ llegando al puer¬ scat ; Eñ rike begh̾t te sine õ d ; D ghi uordeel wilt rey mas por su despensero ⁊ por doie que uous me fussiez de weke houders ĩ de cokẽne l eux singuliers ami ᷤᷤ a del tronpo q̃ es redonda muestra 104 twiuele so w̾di tͣghe eñ gustiora .i. nobiliora facerent ciuitatum. bre so yo ⁊ engrandes trabaios de zieron grant iornada ⁊ estan nẽ hõt Wãt si leeddẽ di ghebõdẽ decreto uicesimaquarta q̃stione prima: bliscap siĩ is geuallẽ ĩ gͦte uallẽ na sur le uisaige si q̃ le sang en coula ẽ qͥ dicit et ĩcipiat uͥ o ⁊ de ua que so tal como ombre. E ninguno nouueller l i duze pier rollant e oliuers onis regꝭ. h. aui nostͥ. ita qd̵ quieti sint doeruarne gods in swa̾re siechͭ d̾ h̾tẽ u̾bͣnt w̾t eñ delaqui gloire nos puissons tuit estre cabilldo puedẽ fazer cõstituçiones tir mout durement li tẽps ⁊ une tẽpeste leua uã gewareg̾ biechtẽ es geen gedaente noch scoenhͭ Eñ wi sagẽ- nent᷑ a qͥbcũq oriũdis extra A mõt au hiaume mes nel pot empirier tristain auecques plusieurs aut̾. P--mi la porte ẽtrent tot diͦt Est palla nob̾̾ manꝰ cethe domꝰ Ausfort pourtant et tu ne le scays pas cͧce . Wãt wat eest h̾e datt̾ ane
2
18
66
117
194
59
426
316
223
ad modũ iratũ patrẽ in occulto : Exulto, ausculto, uasto, gesto, manifesto Statius thebaidos dicebãtur ⁊̃ nũc eẽ qui face̾nt. set ꝗd̃ didicit. Itaq bona consuetudo excute̾ d quod de tempz poursieuy lez armez et que drueft werden en moet . uan onsen Rois lotaires respõt bels sire cr̾s amis nu in cloestere comẽ Eñ aldꝰ tegeet Item ordenaran que les Guardes del dit dret hagẽ tura uł ⁊̃ defc̃u cͤat᷑e .s. malo .R̵. ut inst ͧ altoes in toeu̾late gheware et de regarder de quoy il chasse. et de qͥeulx Uã hẽ die na de eere steet ; Eñ die dienẽ õme die decreto uicesimaquarta q̃stione prima:
1
13
63
113
84
142
400
236
217
hare õtbliuẽ die gͦethͭ gods ͣo xpp̃m Die dus ĩ hongher uã mĩnẽ leuẽ le firmamt̃ trestot entor meue.que par raison ne de firẽt ilz, car a doon suffisoit la mort p ucele gente ml̃t sui bien adubez gez lempereur monta a cheual a pou de compaignie pour nos corut uns chiens seure qi molt estoit Achaire est dit de macha. qͥ est fontaines ne me souffiroit il mye que ie peus dẽ eñ sine mesdade H sal ge- che d oliue toute uerde. Lors noe congneut tua giouentu ⁊ dacte tpo lieto desloyalle et de malefiance pour l in re uloylecheit rike m ¶ Iason de respont a donc ceste auenture me torne a duel ⁊ a da depaz ⁊ parã seguir lo que es nr̃e seignor ih̾u crist sere ge seigniez son nom ⁊ luy dist, uous serez cheua fontaines ne me souffiroit il mye que ie peus prist 9gie a seint hylaire qui F ors ses braies quil oublia p aínt a azur ⁊ a or gentement
1
26
65
93
127
137
297
250
419
sone neuẽ dẽ wech biddende also die horde m̃ib xp̃i ⁊c̃ Ego dña Beatrix de Arderñ sal̃tm Sciatis me dedisse ⁊ concessisse ⁊ hac p̾senti carta mea De chorinide nympha filia flegiȩ 26 UT DELECTO SURRE colombe dehors de l arche laquelle retour- che d oliue toute uerde. Lors noe congneut il lauoit fet uenir en mon aide nes espasse de passer. Et commanda a ses gens Nainc ne fist a frãc home nul deseritem̃t A mis or ne uꝰ en courrechies et par ueraies paroles. Tant que Eñ swarlec geld ĩ dẽ tormẽt ; M̾ die arme diemẽ nͭ te gheuene cleine gichtẽ fu ioieuse ⁊lie.Dont comenca trestoz li pue ꝑ cuna fan si nostre uolglie stesse. F ors ses braies quil oublia Il respondi ⁊si dist qil couendroit p̾miers E ue yo saly de mis reynadoᷤᷤ sophisticam possit aliquis wi willẽ . eñ altoes staẽde behoudẽ ĩ alle fu uenuz:ne sai qanz de cels qi encele isle nauigo homes et encontrerent des gheoefent en weet . Hi dẽ lichame . m̾ d ic altoes al metti ces ⁊ des mousches ainz sõt Suyuye auoys crueuse extremyte se. Pelyarmenus empereour t̾ doot ; uille. et ont le secours at ui perdidi et uoluntate diabolo consensi. tristain auecques plusieurs aut̾. La course faicte siluy plaist se ꝯtente
1
34
91
170
147
78
309
249
390
ꝟuerleec eñ ongehort Die dus ĩ hongher uã mĩnẽ leuẽ Dat mẽ elx daechs oeffenẽ moet kẽ go ; D u te rechte noyt ẽ besto ; ras Razones ¶Cõuiene de notar F ait une puinte al rei depalestin tuẽdu b̾ Neꝗ opus ẽ. aͦ ꝗd adeo mittito ba. placet hoc nõ fieri itue ut ĩ comediis uel loyent drescer, et corroborer les mem- et es kĩlec d dendde uã al Que uous auez quelque grant ma Eñ swarlec geld ĩ dẽ tormẽt ; M̾ die arme diemẽ nͭ nessẽ uã grot̾ uriheit Eñ Gratius eẽ solũ. ñ paruo pignore uobis mence a sudar. E estando eneste miedo nu in cloestere comẽ Eñ aldꝰ tegeet fu uenuz:ne sai qanz de cels qi encele isle ialgũo arrãcare morones olosNey da uno comẽço de pobla̾ do mas le plazia /Et la primera poblaçiõ q̃ despues desta seca ĩ de welke siĩ dese drie dĩge . d A mis or ne uꝰ en courrechies Utͧr utend̾ sit sola creata᷑ ⁊ utͧm oĩ cͤa tir mout durement li tẽps ⁊ une tẽpeste leua çiõ de aristotiles ¶Ca el dize enł rans. uł dr̃ iacobꝰ. a ia ꝙ est deꝰ. ⁊ cobur bro dela cauallĩa. caͦ. iiͦ. dodize q̃las gentes desseruie.Et de ce traicte nous bail¬ uet dor heiligher mĩnẽ mence a sudar. E estando eneste miedo da uno comẽço de pobla̾ do mas le plazia /Et la primera poblaçiõ q̃ despues desta seca uele ghehoert Eñ sint dat ic tua giouentu ⁊ dacte tpo lieto persius ꝓu̾bien pelee Elyzabel. et li enfes mar M a beaute nẽ fust esmeue cornicor cornicaris: in ox ut uox uoco uocas xandre ueno ael ⁊ fallolo muer dos ⁊ conpuestos ensus costũ res estoient tantost occis par les autres traye- Ic hadde metti hier geleeft a u branc dac̾ ꝑ deuant atilie te dont ie uos ai deuant conte⁊ blondeaus . weder Datse niet weder le ala brebis:qant len la tret.Dont se le
2
22
87
129
99
23
354
217
263
quolib& impedim̃to suȩ ditioni es geen gedaente noch scoenhͭ Eñ wi sagẽ- rẽ sondẽ . Wãt allẽ desẽ dĩgẽ hebdi altoes sonmeiores para lalid q̃ los que sen . want met ghenẽ sinnẽ reciꝑe solebam de Rog̾o Giffard̃ annuatim ⁊ hered̃ suis ꝓ quadam acra t̾re in Brokesheued iacent̃ iuxtͣ t̾ram Puys la remõtent cest la payne quil õt ueniã qui nichil credimꝰ eẽ per eest d ic dit doe . so eest mi de doot . ma̾ meue.que par raison ne de estre cher quant ilz sont liberaulx de leur totẽ inde op clẽmende desẽ ras Razones ¶Cõuiene de notar Ie ne courrecay onques hõme Quas pelee Elyzabel. et li enfes mar del tronpo q̃ es redonda muestra f aille auez a ce pͥmier sermon A mõt au hiaume mes nel pot empirier ad statũ suũ ꝑ ebullitõm suã ꝙ uelit ꝑpͥcioꝑiũ egͥ ᷤᷤ hãc ĩ leec . Die and̾e geesteleec . Die derde god- qui la crois doutremer ne penra apaines wilt dese groete mĩne . wat peinse 1 Car uariable elle est plus que la lune car il en aura tot le bñ males sesigurian dende lo uno toe wentsschĩghẽ uã kĩd̾en ĩ dẽ welkẽ wi roepẽ dede ; kẽ go ; D u te rechte noyt ẽ besto ; manẽ uand̾ w̾heit dat soe doeruarne gods in challeur et par humeur. Les cheueulx seit . õd̾ u w̾dt geho̾t fornicatie . U̾gad̾t u m ie nai nule rien oi detoi:sauue lapais des re, et a chascun pertuys pendoient ampol lo gesto pͥmo agens de hiis que gesta sunt rike siin ende .i. metter god- le bien oir di fior diuersi assai uide ghirlande ¶ Iason rẽ sondẽ . Wãt allẽ desẽ dĩgẽ hebdi altoes zo enfiesto ⁊ atado dyuso tãso eux singuliers ami ᷤᷤ a les quals hauran donades penyores / ⁊ que defet los wilt dese groete mĩne . wat peinse dos ⁊ conpuestos ensus costũ sue magne pt̃atis. uel forte hoc dicit pp̃ ciuile uentas scd̃m arcũ mediare sciemꝰ. Utpote arcꝰ ꝑtiũ cordã. ⁊ deiñ l a uostre am᷑ ꝯparũt il ml̃t chier dã iet u̾tie ; d eus ki es sire e rei sur tute gent menyiar saffena ab let/ e mel de caparis e mostafia/ e almori Et seinz hylaires lordena a acolyte ⁊ceste oeure. Il qistrent partout ⁊cerche piditas qͥ sol egenos quos capit effic̾e. dũ finẽ ie nai nule rien oi detoi:sauue lapais des tance en ce monde et Debonnairem̃t a saint pere lapostre qui les bap- pine eñ die sware ellende dinc albedalle noch Tant entrueue len lescriture. Qi del trestot ceptis qͣ ante .cor. .as. ł .es. ł .is. habent Vt irascor, uescor, pacificor, Nanciscor & quicꝗd simile inueniat᷑ : en une cronique que saint Nicolas fut au li borgois deuoit a la foire Radulpho de comflanz. yuone frẽ euis. odone de dumnei hu hemoĩꝰ est s protulit illas athos le debõnaire peu aidie . le tres amiable peu ames . en oubli.Sire dist ele sa ne te tidẽne tẽ ewelekẽ leuẽne w̾t . Hirõme on de plus grant sõme se demãder la ĩ de welke siĩ dese drie dĩge . d F ait une puinte al rei depalestin
2
36
141
177
154
86
329
235
362
Nsis fu la chose faite. mes onques a loi ne a tu dĩem uãdare⟧ uitib decorare. nec plantariis dẽ dies gelike . Of hi ware alles rike . Eñ tẽ deliberẽne of mettẽ uore sires ne feist ce pour demonstr̾ de tempz poursieuy lez armez et que del tronpo q̃ es redonda muestra mantib quoq mundis ec inmundis. et de uolucrib sche geleert ter gerechtchͭ . Si qua paier ni laissa rien doot p aínt a azur ⁊ a or gentement ende niet te ꝟheffene Dit Il mest aduis que auez uoulu toucher hi behoeuet Wiisheit ace- li borgois deuoit a la foire taleza que teme de ser cercada ⁊ finchiẽ¬ enfãs il ẽploiera biẽ pour les ueste nẽsde Dit orpheus qui au sa harpe ⁊ lyre a casse les grandes fleurs de lis ⁊ autreᷤ Du reuerbere qui dor resplendissoit ende niet te ꝟheffene Dit rech õme wͣke ; Besmet m menegerande- ça yrruegote q̃ nõ me rrescriuas f aille auez a ce pͥmier sermon fu chies ⁊mestre:Seinz martins li preu salmẽ iemen uĩdẽ . Die hẽ des d̾ ond̾wĩdẽ heit der Mᷠ . Hi moete u u̾lich- F ors ses braies quil oublia nos corut uns chiens seure qi molt estoit ellos. ¶Onde dize dios enel beuito.xxuiiͦ le congneurent,ne congnoistre ne le n e lur pescher ne lur gaanerie sen . want met ghenẽ sinnẽ escogidos los mas nob cesar ne peut auoir aucũe chose de droit Ua dist il en celle chambre ou iay usar ⁊ por que conteçe que corte. Et en otra manera A rimer le fablel des treces. Q̾ cil fait mal qui tel hõme iniurie des terres.ce sont li ahanier qi soffert en a uã gewareg̾ biechtẽ nacion Ie appelle destinee ce q̃ les grecz fut ioseph uendu par ses freres. Par toy wi willẽ . eñ altoes staẽde behoudẽ ĩ alle diuini muneris opem ẽẽ poscendam. altaq contemplationis intuitu pe et es kĩlec d dendde uã al ro a tener les la passada de un rio : que hadde ghegotẽ Eñ diẽ werdẽ mach Eñ staẽ na t̾ illã drĩa q̃ ẽ triꝑtita acure gͣ qil destruisist cele tor ⁊abatist.por ce que weke houders ĩ de cokẽne l seit . õd̾ u w̾dt geho̾t fornicatie . U̾gad̾t u m Penser me tient; foiblesse me pourmaine fut ioseph uendu par ses freres. Par toy La course faicte siluy plaist se ꝯtente gez lempereur monta a cheual a pou de compaignie pour ras Razones ¶Cõuiene de notar ⁊ font as clers raison. maus fens lor ar lemenerent pardis .⁊par paroles ⁊par u ient al destrier si fait le duc mõter mat̾ien ĩne . Wa̾t datm̾ nutteliic saet ĩ ghen name Die uloet 26 prieres q̃ uoꝰ soyez confes et repartans unũ ex IIII tẽporib ¶ chorꝰ mẽne daer ĩ dã mẽ eerdde Hi Tercera parte Com li bastart si demenerent hadde ghegotẽ Eñ diẽ God es õd̾ die goede liede . En mach nͭ siĩ xandre ueno ael ⁊ fallolo muer xandre ueno ael ⁊ fallolo muer
2
38
176
75
143
55
339
289
359
Suyuye auoys crueuse extremyte de sũde die ĩ mi woẽt . wãt ic weet d in h bediedde d siĩ kĩt so lãge Ausfort pourtant et tu ne le scays pas de ioye qu il auoit d estre ainsi es deue seer muỹ ordenado ento qd̵ ip̃i dyocesiani sentencias sciences, peut plainement et ãplemẽt monstrer ̃go. Incuruor tergo baculiqz iuuami- lẽ bliuẽ alle diẽ Die il sauoit bien qe ce auoit este oeure de dea
1
11
120
190
149
58
311
244
373
bre las llagas ḋlos enemigos.maguera Dien wi uad̾ eñ sone meenen L i oiseaus q̃st la figureiz cest example nous est donne a entendre iãm̾like qͣle ; Als dẽ mĩnere ẽ becomt twint Cosi degliatti suoi ꝑ gliocchi ĩ suso de te siene . eñ gode te heb- gent ⁊depierres precieuses ⁊deuesteures santos padres ¶E en otros mũ li borgois deuoit a la foire el primero delas ethicas pone loᷤᷤ para gouernar entpõ de guerra adhͨ uiueret mediolanã predicar uan onseggheleker scoendere ghe- Noch gheuoedt . Want wi fal- Eñ een brud̾ die wille in- cesar ne peut auoir aucũe chose de droit fut yessu hors de dynam pour soy aller esbatre
1
18
67
57
83
29
299
392
340
que silz estoient congneuz la puissance d̾ h̾telek̾ suet̾ mĩnẽ . Eñ noch nẽ middelere . eñ ꝯfierme̾de d harre ne prenneo per moite cascione: La prima che l homo troua= gode eñ nẽt raet an hẽ uã alre- m yemens name . dat onbehoerlec es . ses braies monte sa ueu sonder beidẽ sond̾ uaer ende m̃ib sc̃e ⁊c̃ Cristina filia Rc̃i de la ffenne quond̃ uxor walt̾i fil̃ Rog̾i Turgisii sal̃tm Nou̾itis me in ꝓpͥa Decurio. decurias. I doit on faire seulement Uan quĩtine dẽ heilegen sãt amis se uous nous uou rẽ sondẽ . Wãt allẽ desẽ dĩgẽ hebdi altoes ⁊ dit og̾ ml̃t ꝑ estes felon Qͥ lor toloit mer apasser den eñ hulpen ghesterkẽ dat hare god ghemint werde Ende swa̾re siechͭ d̾ h̾tẽ u̾bͣnt w̾t eñ xandre ueno ael ⁊ fallolo muer iambe pour ce qͥl n auoit uoulu croire le conseil de ma mere uenit. M̾ segt mi so cla̾ d h blike ; Hoe die sone die ee- les. E respondio Alexandre quando le Nuntius armoꝵ tristis. rumorq. sinist̾ in iii li. georgicon atq: ideo tauros ꝓcul atq: in sola relegant, pascua, fe dẽ wed̾sake . eñ quelle dẽ uiãt . Haeste tiit . t̾ doot ; as getez hors dont il fussẽt A mis or ne uꝰ en courrechies
1
29
57
132
38
77
429
286
396
le duc ⁊ ses banieres y assist puis descendi et non quiso salir al dia: mas puso se enla liticam ẽẽ dices. qmͣ ex ip̃o ⁊̃ uisu cognosces. si tãꝗͣ delas uillas asin Razõ ⁊ asin depaz ⁊ parã seguir lo que es ce qͥl demãdoit Lors dist se nule nen iauoit.Li cheualiers doit estre M a beaute nẽ fust esmeue le debõnaire peu aidie . le tres amiable peu ames . eñ niet albedalle en uã mᷠ õtsiet ; D̾ mᷠ iaecht hadde hi uore bre dicha .q. uiii. q̃ nũca se pue ser mas honrrados:porq̃se hã de poner wed̾ te ke̾ne te diẽ dattu wt gespou- kẽ ; So moetstu die ‸ uan uwer behoeftẽ Noch rech õme wͣke ; Besmet m menegerande- enfãs il ẽploiera biẽ pour les ueste nẽsde computatur. quod hic uocat partem operis t quant il auerroit quil en auoit naurez ou bleciez deux ou trois ⁊ meer wi en hebbẽ daer af coniungo: Delinio.blandior: furior. insanio ł seuio: basilius. primꝰ ł princeps: God es bouẽ alle sine gewerke siĩ t̾ gelikenessẽ gods . utẽ mõde geet gebene ca com̃o q́er q̃ los caũallos q́eran/ Item ordenaran que les Guardes del dit dret hagẽ çar. Quando esto oyeron los z ro a tener les la passada de un rio : que die xpp̃m nͭ ẽ suect . eñ nͭ en p nule riens qͥl sachet̃ faire nõ pas il car petit dessert se nule nen iauoit.Li cheualiers doit estre otra ayudela ⁊ deuela acorrer:⁊ do q̾er le congneurent,ne congnoistre ne le uille. et ont le secours at Or uoi iou bien ke gi morrai afgront . Hi sal in allen storme de swa̾re siechͭ d̾ h̾tẽ u̾bͣnt w̾t eñ ras Razones ¶Cõuiene de notar estre cher quant ilz sont liberaulx de leur Theodonce Or uoi iou bien ke gi morrai rech õme wͣke ; Besmet m menegerande- ghi hoert uã hem in die Hulpe mi dat ic moet u̾wĩnẽ cesar ne peut auoir aucũe chose de droit
2
23
117
151
75
148
411
455
297
tẽ Met gedachtẽ Dit porroit le coup mortel oster . atout le Quant le soleil reluist a lopposite Ceulx qui furent engendres par les dieux ensemeiança de oṁe ⁊ en habito de sũde die ĩ mi woẽt . wãt ic weet d in Quant le soleil reluist a lopposite ofte en can hi negheen lett̾en . een and̾ dien llero se leuãta ḋl mas trabaioso:⁊ el mas nr̃e seignor ih̾u crist sere ge seigniez dẽ lich da̾ so mede plach ute te mes propos dit. La sapience de l hom F ors ses braies quil oublia ¶ Et tout bien ueu selon les faiz produitz iustos ⁊ buenos.¶ Mas por que sepã fontaines ne me souffiroit il mye que ie peus et compositionibus eiꝰ rationabilit̃ non res ĩ de welke siĩ dese drie dĩge . d die geuet sõd̾ waen ;
1
19
162
102
63
173
406
310
353
len . eñ wel gheinstrueert uã d̾ broeder- latic miĩ uͣgẽ staẽ ; Wãt h dũct mi best gedaen ; ghi hoert uã hem in die Et auint que en cel fu qui mes. ad mollẽ seruis austrũ ou il aloit et pour quelle cause Gratius eẽ solũ. ñ paruo pignore uobis T alos se drece nest gueres demorez C ornent ⁊ cͥent íusqͣ la iornemant N ec mea contempto lapis indicet ossa sepulcro trest liempereres aseint martin:⁊sili Qͣ des orent le henap plain qͣsi ꝑcutit leuai il capo a profferire piu erto. es de u̾wãdelĩge uã gods recht̾ tom̃ coitꝰ p̃ce ͭ ͥ ᷤᷤ su̾ delc̃atõis q̃ fuit ĩ coitu Les anciẽs hõmes qͥ p̃mier establirẽt prĩ ligentment y attessa/ enla Guarda del dit dret/ Die dus ĩ hongher uã mĩnẽ leuẽ Car uariable elle est plus que la lune wet wattere ane ghelegh A ce iour se leua bertrand matin et pour soy aller In nuwer mĩner mĩnen natuere escoger los lidiadores la segũda de q̃les ar ghen name Die uloet res estoient tantost occis par les autres traye- h bediedde d siĩ kĩt so lãge te dont ie uos ai deuant conte⁊ cest example nous est donne a entendre Na dẽ gepeise uãd̾ h̾te ; Eñ selc‸ compañas ⁊ biẽ apercebidas. La segũ nõ ip̃a forma. 26 le diĩs alaẽs ; Datture noch menegẽ bi u̾ manẽ uand̾ w̾heit dat soe Dien wi uad̾ eñ sone meenen adhͨ uiueret mediolanã predicar mes. ad mollẽ seruis austrũ s. hyspanie sic dictam. in hyberna .i. ut ibi dicibus error inoleuit. Dum
2
20
116
154
167
43
357
268
251
est trp . est .ñ. organũ mandans su̾ t̾buens amis se uous nous uou abdt uã ꝑsonẽ si dat god uerdẽ moet . m̾ daer sal siin çiesen los suyos. E esto tãbiẽ lo faziã en¬ ̃go. Incuruor tergo baculiqz iuuami- De bachemone persei filio:qui ge mais de blasme et si est T ant ont fet queles sõt uenues bes in regno. et petent eũ a ciuib su tꝰde paeus Cerche li aigles quant est uiex turelle s ensuit comme l extinction du dẽ dies gelike . Of hi ware alles rike . Eñ
1
14
72
147
186
148
295
457
262
targement. Quant li dux ot d̾ porters uã bouẽ uã dinẽ L a pucele tres deuãt lui homes et encontrerent des de te siene . eñ gode te heb- roles ensembles les u̾tueuses oeuures ⁊ faitz De Minerua secũdi Iouis filia.xiiii Cosi degliatti suoi ꝑ gliocchi ĩ suso ¶ Et tout bien ueu selon les faiz produitz nacion Ie appelle destinee ce q̃ les grecz De lui ne socors ne aie le ala brebis:qant len la tret.Dont se le h es genoech d ic gode allene doeruarne gods in colombe dehors de l arche laquelle retour- ca com̃o q́er q̃ los caũallos q́eran/ come ꝑ acqua cupe cosse graue.
1
17
156
75
28
115
309
263
463
Rois lotaires respõt bels sire cr̾s amis Item ordenaran que les Guardes del dit dret hagẽ de quelle parente Il esto au cheualier respondi Ceulx qui furent engendres par les dieux romains sont auiourdhuy autãt congneuz Seneca sara ora matera del mio canto. usar ⁊ por que conteçe que wat seidẽ si ; Dese mã en es come ꝑ acqua cupe cosse graue. wat seidẽ si ; Dese mã en es uel ꝓ se uel ꝓ suis contulerunt. partim minui uł mutari. nul- ures Si le cõmenca molt ahennorer deser loados ⁊ alcançar honrra por uolea cheffaciessono algranchane e data lasuo beneditione est trp . est .ñ. organũ mandans su̾ t̾buens salmẽ iemen uĩdẽ . Die hẽ des d̾ ond̾wĩdẽ mefist iaymeroye mieulx mourir q̃ hemoĩꝰ est s protulit illas athos sware mesdaet uã ras Razones ¶Cõuiene de notar meue.que par raison ne de coniungo: Delinio.blandior: furior. insanio ł seuio: basilius. primꝰ ł princeps: hemel noch erde Si heuet In nuwer mĩner mĩnen natuere ĩ dagheraet singt Et quant Hector fut despoille de uye te siene . eñ dat siit uõdẽ alsoe tote hen le ala brebis:qant len la tret.Dont se le De theoclimene polyphidis filio. depaz ⁊ parã seguir lo que es Hulpe mi dat ic moet u̾wĩnẽ de leidt õs m cͣnkẽ geuerde ; Als õs d siẽ aldꝰ Desperare dic̃ . qualẽ fugiente ꝑ ortꝰ kẽ go ; D u te rechte noyt ẽ besto ; laboi̾ose nõ sistant. inestate uł autumpno ⁊ si mo̾ iegẽ gode . tote egyptẽ da̾ u god m een- de Siet hi sta arm uore de do- sware mesdaet uã ala segund a conclusion cõ uie ros fuisse arma ytalie duce .s. exñte amul furet le consul claudius nero. et marcꝰ me la ꝓuince dytalie ⁊ la guerre romai- ene croone uã dornẽ eñ settẽ P--mi la porte ẽtrent tot diͦt deser loados ⁊ alcançar honrra por frequens eius usus cui: Infinitiuũ lucretius in iii li le duc ⁊ ses banieres y assist puis descendi et rriq̃ la mãdo fazer por mandado del Rey. ⁊ del inffant̃ don Enrriq̃ su tiõ ⁊ su tutor. Yo t̃tiȩ ft̃ sicut uolo -as & uolo -uis intellectus causa diuersas coniugationes meruerunt il lauoit fet uenir en mon aide abdt nẽ gods dat ghi scone eñ d̾ porters uã bouẽ uã dinẽ bonos mores gero ot gnͣt pooir ⁊ en lun ⁊ en lau quia ꝑ crede̾ iustꝰ reputabi᷑ p̃mier dieu deᷤ gẽtilz ⁊ paiẽs ⁊ ce pouons uand̾ ewecheit Mer si es hẽ 26 ran o fallir porien corrigen. En apres se deu hauer sguart en die geuet sõd̾ waen ; ¶ Iason ⁊ dist. orsꝰ leuez luis tost
2
32
69
75
60
88
327
212
207
en une cronique que saint Nicolas fut au en toute chose possible, et rire de In doechdẽ dies ic targh̾ bin ; corte. Et en otra manera Li autre uient dautre ꝑt uan uwer behoeftẽ Noch & grant senefiance aprendre eñ niet albedalle en De chorinide nympha filia flegiȩ si hare ghereenne mede ma̾ me̾ donk̾lec . als die boekẽ die uã xͭ ales coses faedores e als officis regidors suffici le bien oir m yemens name . dat onbehoerlec es . gheheilecht en selẽ siin s̾e . o u̾õw̾de mĩ no meere ./ Dẽ spͤkẽdẽ hoe- zo enfiesto ⁊ atado dyuso tãso ce qͥl demãdoit Lors dist hoeghe ghedachte . Eñ ha- p ucele gente ml̃t sui bien adubez uolcommene brukenesse es . t rop as uescu chanu es e barbez ꝗd̃ didicit. Itaq bona consuetudo excute̾ d quod quia ꝑ crede̾ iustꝰ reputabi᷑ te siene . eñ dat siit uõdẽ alsoe tote hen sche geleert ter gerechtchͭ . ses braies monte sa ueu el sesto ofiçio delos lidiadores es dicebãtur ⁊̃ nũc eẽ qui face̾nt. set dẽ dies gelike . Of hi ware alles rike . Eñ cornicor cornicaris: in ox ut uox uoco uocas es folgura conuenible. Ca qn̈do ad statũ suũ ꝑ ebullitõm suã ꝙ uelit ꝑpͥcioꝑiũ egͥ ᷤᷤ hãc ĩ dẽ eñ sine mesdade H sal ge- de Siet hi sta arm uore de do- suent u ane ghene ghe- Le̾de hi leerĩge herde go uã ꝑsonẽ si dat god uerdẽ moet . m̾ daer sal siin ⁊ dar penas ⁊ gualardones ¶E rie hare hoeghe ghedachte bre so yo ⁊ engrandes trabaios de De lui ne socors ne aie rẽ spͤkẽ ; Die sonde maect dẽ mẽsche blĩt ; D De ordĩe ꝑtiũ hiꝰ ymag̃is q̃ ẽ mens. no ne ; So leric di al te uoldoene ; Dierste cͧce salic uͤsen ; Ceulx qui furent engendres par les dieux IMMOLO çar. Quando esto oyeron los z zieron grant iornada ⁊ estan seluẽ tote gode . si hãget uͦmelec ͣo monta a cheual pour aller abruuer ⁊ mors et si grant honte de ce quil ne les auoiẽt ser mas honrrados:porq̃se hã de poner fẽmes, qui en comptant leurs nou dẽse hẽ here ẽ saeyestu nͭ go saet ĩ Die ĩ deemst̾en tide bloyen uroech come ꝑ acqua cupe cosse graue. E ntre .ii. boires .i. soupir puer . Eñ hi lere u die enech uenuz a fin que uous fachiez que encore pou- it thoseum & plexippũ & altheam rẽ spͤkẽ ; Die sonde maect dẽ mẽsche blĩt ; D pondio A rey muy fuerte: sal de tus rey tua giouentu ⁊ dacte tpo lieto t̾ doot ; tierech in urẽdẽ lande conel muy grãd esfuerço ⁊ grãd plazer.
2
34
93
98
144
118
448
238
414
L escu enbrace formẽt se defent Qͥ nouuiaus tauerniers estoit para gouernar entpõ de guerra en diuisãt de lers affaires ung La course faicte siluy plaist se ꝯtente au ꝯmencement qi ne porent estre celees. decolerli trencha aun seul couple chief.Et li cto s ꝙͣ longissime abire. Deinde etiã e cheualerie nous habandonnons nos iouuẽ- f ai moi seur qͥl ne remaigne en toi nes espasse de passer. Et commanda a ses gens dos aestas tres cosas que aqui libro mostro al rey ser sabio:⁊ en co¬ Ne nũs ne porroit ꝑ iustice do porla su luxuria ⁊ porla su gar 26 uoc̃ Reynberdesland̃ debet decimari Itm̃ in marisco una acr̃ ⁊ dimid̃ que uoc̃ cas requeist len les peust tremetre sen . want met ghenẽ sinnẽ uolcommene brukenesse es . Il respondi ⁊si dist qil couendroit p̾miers lo gesto pͥmo agens de hiis que gesta sunt O tes la mort qͥ tant a de u̾tu Lors toͭ ioyeulx ⁊ plain de nouuel ayse d̾ porters uã bouẽ uã dinẽ recepti uł si super ꝓuisione nu in cloestere comẽ Eñ aldꝰ tegeet p̃mier dieu deᷤ gẽtilz ⁊ paiẽs ⁊ ce pouons
2
14
64
104
91
185
466
275
356
m̃ib xp̃i ⁊c̃ Ego dña Beatrix de Arderñ sal̃tm Sciatis me dedisse ⁊ concessisse ⁊ hac p̾senti carta mea a pelear con dario :⁊ llegando al puer¬ des terres.ce sont li ahanier qi soffert en a gustiora .i. nobiliora facerent ciuitatum. Du reuerbere qui dor resplendissoit iãm̾like qͣle ; Als dẽ mĩnere ẽ becomt twint ꝯment il se feri es frisons uenuz a fin que uous fachiez que encore pou- s il onc puet qͥ neli ert ia bel picius. li quels fit supplicatõn et req̃- son roy comme il seroit plus ferme es tour miẽto dio felipo a su fiio: mas tomemos los cabdillos ⁊ los mayorales delas fa challeur et par humeur. Les cheueulx Radulpho de comflanz. yuone frẽ euis. odone de dumnei hu xpp̃m nauigo mẽne daer ĩ dã mẽ eerdde Hi Cosi degliatti suoi ꝑ gliocchi ĩ suso escoger los lidiadores la segũda de q̃les ar gheheilecht en selẽ siin ofte laet hebbẽ ende tir mout durement li tẽps ⁊ une tẽpeste leua kẽde beclagedẽ si hen uore dẽ paeus ⁊ dar penas ⁊ gualardones ¶E
1
25
91
116
34
79
418
377
380
as getez hors dont il fussẽt muy terrible concient compañe nos corut uns chiens seure qi molt estoit corte. Et en otra manera prenneo per moite cascione: La prima che l homo troua= Or uoi iou bien ke gi morrai rĩc õme ẽ uẽse ; Dã õ die dĩc die si pẽse ; Bedĩge te go ãxt also d hi benede so d sine nuit et iour ne mi faut . le iour opinati id morari .i. tardare tarde. uictori Item ordenaran que les Guardes del dit dret hagẽ son roy comme il seroit plus ferme es tour RETE INRE alexandre q̃ledezian patron Uan quĩtine dẽ heilegen sãt s il onc puet qͥ neli ert ia bel ãxt also d hi benede so d sine fulgence dit que clotho est interprete e caliđ Qͣ des orent le henap plain xpp̃m atremore ke te mi comẽde . Alse een die eens /Et ganarõ la çibdat /Et q̃brarõ un espeio q̃ ercoles alli auia puesto en çima d̃la torre d̃l Q nͣt lentent .fierab̾s. lecief pͥst ahoc̾ prieres q̃ uoꝰ soyez confes et repartans
2
13
200
70
57
126
213
489
337
as getez hors dont il fussẽt çar. Quando esto oyeron los z computatur. quod hic uocat partem operis se llama libia como dize uir nouueller wet wattere ane ghelegh los. Ealli començaro todos z es te wetene . d dese epl̾e die wi hebbẽ gescͤuẽ Que par deca biẽ tost uoꝰ en uenez ures Si le cõmenca molt ahennorer Cosi degliatti suoi ꝑ gliocchi ĩ suso manẽ uand̾ w̾heit dat soe .r oll̃. dit apelle si li a dit maitenant delaqui gloire nos puissons tuit estre A la el defois bͣcht t̾ doot ; En m̾cti nͭ dese wo̾de gͦt ; Die hi̾ uoren xandre ueno ael ⁊ fallolo muer Si u̾o fiat cor ͤ exñte inanito . corꝰ extenua᷑ rike siin ende .i. metter god- uenit. Et auint que en cel fu qui uet dor heiligher mĩnẽ nessẽ uã grot̾ uriheit Eñ Penser me tient; foiblesse me pourmaine
1
24
117
82
64
95
485
379
220
mas fuertes golpes. E mague ⁊ les malades garir ⁊ repasser malades quilz leur administroiẽt dẽfant qui ꝯduit bestiail hors la uil iam .i. statim. desiderantibz uidere suos et qͥ Dede si den lichame da̾ t̾ erde trouua Simon son frere. et incontinent la Die nͭ dã enẽ sac ẽ dͦech an conseil de Nice ⁊ ung iour que aucuns ma qͣsi ꝑcutit ne ; So leric di al te uoldoene ; Dierste cͧce salic uͤsen ; Desperare dic̃ . qualẽ fugiente ꝑ ortꝰ
1
12
95
127
107
107
479
432
453
die geuet sõd̾ waen ; Li lis fu fais dales le fu t̾ illã drĩa q̃ ẽ triꝑtita acure gͣ ⁊ dist. orsꝰ leuez luis tost geres por do son depreçiar mas q̃ lueñe uan quando son ante es cel qui preeschoit en la terre lessons les mors p̾nons les uis mors et si grant honte de ce quil ne les auoiẽt dẽfant qui ꝯduit bestiail hors la uil çar. Quando esto oyeron los z Tercera parte amis se uous nous uou dize que los romanos fazian ues es te wetene . d dese epl̾e die wi hebbẽ gescͤuẽ abdt Par dangier en douleur et raige uł ꝑtes motuꝰ u ͫ ẽ t ᷠ ꝙ sicut apponi ᷑ in ar ͭ ͦ de Siet hi sta arm uore de do- caliđ iambe pour ce qͥl n auoit uoulu croire le conseil de ma mere autres ymaginations. quar il a assez enesta maña faziando sienꝑre el quia ꝑ crede̾ iustꝰ reputabi᷑ qđ iniuste tã facile iteratus obtinuit. a presenti tempore uenientes uerborũ : termina se llama libia como dize uir ¶ Et tout bien ueu selon les faiz produitz seṅales de muerte. E mando po heiden best uendt . Men sal enen
1
30
116
127
187
91
240
304
334
nẽ gods dat ghi scone eñ uoit este faite par mains dome. ainz lauoit nr̃e sires car las fortalezas.¶Quanto alo prime k e ne remanie neis uns cheualers sionẽ uniꝰ librȩ cerȩ. Eccl̃iam de Rollendrict̃. ⁊ ĩ ea pensionẽ .x. sol̃. Eccl̃iam de Et seinz hylaires lordena a acolyte anders es uan butẽ Dit ze- re:il feroit ce qilli prioit.Qant maximi ot gnͣt pooir ⁊ en lun ⁊ en lau la cite de Nice ⁊ les citoiens lui dirent que ua que so tal como ombre. E ninguno si hare ghereenne mede nardo enla moniçion q̃ fizo alos les. E respondio Alexandre quando le fel d hi noch nͭ ẽ behoudt dẽ Eñ best ĩ uare als of .i. kniif . Altoes sta screuẽ es Suect eerst dat rike gods eñ sine ghe- nr̃e seignor ih̾u crist sere ge seigniez ceptis qͣ ante .cor. .as. ł .es. ł .is. habent Vt irascor, uescor, pacificor, Nanciscor & quicꝗd simile inueniat᷑ : a ce qͥl peust riens mostrer finalis diu̾sificatur ẜ diu̾sos opifices ẜ nͣales targement. Quant li dux ot nessẽ uã grot̾ uriheit Eñ Desperare dic̃ . qualẽ fugiente ꝑ ortꝰ seit . õd̾ u w̾dt geho̾t fornicatie . U̾gad̾t u m Et quant Hector fut despoille de uye Qui me uoulez reconforter. loeuẽ oec da̾ nare ; Gheliic oft hiit selue ware ;
2
14
85
110
83
70
404
434
215
m desẽ nͭ u̾mĩgt ẽ w̾dt m̾ eest d de gene die õ- Noͣ hadde ghegotẽ Eñ diẽ Econte dartois tout acertene du fẽmes, qui en comptant leurs nou uan onseggheleker scoendere ghe- Rennez qui le partement du duc sauoient bien a casse les grandes fleurs de lis ⁊ autreᷤ sicion. E enqn̈to alos orga uenuz a fin que uous fachiez que encore pou- uille. et ont le secours at prȩter dm̃ nostrum. Ds̃ qui prȩcinxit me uistute & sons porherbergier.⁊por doner amengier cõpaignon ⁊ amy en lui demã- froidure et mesaise et a peu que te dont ie uos ai deuant conte⁊ lieue eñ ere te doene om sonmeiores para lalid q̃ los que es geen gedaente noch scoenhͭ Eñ wi sagẽ- lanas pero mas q̃erria ser enganada y q̃ mi cremi Nainc ne fist a frãc home nul deseritem̃t cesar ne peut auoir aucũe chose de droit tir mout durement li tẽps ⁊ une tẽpeste leua Eñ dat alle urẽ in ghe- ras do son los oṁes meiores Daer ic blide plach bi te sine delaqui gloire nos puissons tuit estre fut yessu hors de dynam pour soy aller esbatre estoque menos anillos ha ḋ cortar: que des terres.ce sont li ahanier qi soffert en a beau miracle.caril auoit doie que uous me fussiez de lueñe uan quando son ante es tura uł ⁊̃ defc̃u cͤat᷑e .s. malo .R̵. ut inst ͧ -cit qđ superius đix̃ tres Et corrumpre les lyans deffendus u . seluẽ naemt . eñ daet mi wetẽ oĩa debitũ ordinẽ deserũt. Hoc e̾ luxurie uolcommene brukenesse es . .liiii. nẽ gods dat ghi scone eñ enẽ stene die heet smaragdꝰ dat es p nule riens qͥl sachet̃ faire quẽti ore cethegũ fuisse no ꝙ ci tẽ . d̾ heileghẽ eñ d̾ leerarẽ . dat ge den eñ hulpen ghesterkẽ dat hare god ghemint werde Ende me la ꝓuince dytalie ⁊ la guerre romai- homes et encontrerent des nẽ middelere . eñ ꝯfierme̾de d harre ne mas fuertes golpes. E mague le firmamt̃ trestot entor gent de restitciõ, ⁊ de soubz ceste dãnable h omicides. et traitours . Nsis fu la chose faite. mes onques a loi ne a paine et traueil ne luy estoit que tout gracieux uentas scd̃m arcũ mediare sciemꝰ. Utpote arcꝰ ꝑtiũ cordã. ⁊ deiñ eñ ickẽ weet nͭ uã welk̾e mẽ In welcs keysers tiit si warẽ uã tͦyen eñ dies geliics . uã onbeqͣ- nõ ip̃a forma. uehemente application de couraige a- uen
2
31
195
71
125
54
442
243
322
ꝗd̾ enua̾t illa sigͣ pꝰea q̃ diximꝰ ĩlib ͦ ⁊ dic̃. sigͣ aũt boã sũt i p nos mals ⁊ p nos pechies es dicho: delos res. Eassi como el sacerdote es dicho de sacͥficar: assi el rey so en twiuelt mi niet ghi en hebt mi uan allẽ gherne bi sinẽ in dẽ afgrõt d eus ki es sire e rei sur tute gent Daer ic blide plach bi te sine na sur le uisaige si q̃ le sang en coula Alsoe alse ureenden deen den f ai moi seur qͥl ne remaigne en toi mence a sudar. E estando eneste miedo tener mientes afazer muygran Eñ die glorilecheit in ge- DIALOGVE li clerc ne parlassent el mostier delor be p aínt a azur ⁊ a or gentement die xpp̃m nͭ ẽ suect . eñ nͭ en bleciez ne maumis.cõme ensemeiança de oṁe ⁊ en habito los. Ealli començaro todos z zestẽ . eñ aldus salmẽ elx sdaghes te primen sciences, peut plainement et ãplemẽt monstrer C ornent ⁊ cͥent íusqͣ la iornemant uã enẽ mã tu̾staẽ ; Marchꝰ fabiꝰ qͥntillaẽ ; sal siĩ .i. uloerkẽ uã eere Eñ dit es ĩnechͭ dadech . soe herdachtstu d̾ warde cest example nous est donne a entendre quolib& impedim̃to suȩ ditioni ginensium qui tamen in perfidia transcen Item ordenaran que les Guardes del dit dret hagẽ Lors toͭ ioyeulx ⁊ plain de nouuel ayse wesen sels na d leuẽ uore was A ce iour se leua bertrand matin et pour soy aller g arissiez dame tun curteis cheualer Uendẽ si ; uã hogẽ pͥse ; Sõd̾ wise ; ene croone uã dornẽ eñ settẽ purgo me ridderlekẽ dienst te doene xpp̃o onsẽ h̾e escogidos los mas nob pẽ. ꝙ ad augm̃tacõ caritatꝭ paine et traueil ne luy estoit que tout gracieux fleande gebringan Hi sal wel spade u̾winnen es de u̾wãdelĩge uã gods recht̾ zo enfiesto ⁊ atado dyuso tãso E ntre .ii. boires .i. soupir seit . õd̾ u w̾dt geho̾t fornicatie . U̾gad̾t u m che d oliue toute uerde. Lors noe congneut
2
24
83
150
86
171
393
277
397
die ou̾ste wech .I. indẽ wesẽne diere p nos mals ⁊ p nos pechies et de regarder de quoy il chasse. et de qͥeulx bonden siin Te desen hoghẽ Rois lotaires respõt bels sire cr̾s amis ãxt also d hi benede so d sine Com el laissa issir pͥant doot le que pour mon corps auez eu mõlt ghert te siene goede daghe ; Eest -cit qđ superius đix̃ tres ⁊ el salbose ⁊elconde donsãnchõ NVNTIO l i duze pier rollant e oliuers desseruie.Et de ce traicte nous bail¬ te gheuene cleine gichtẽ Qͥ lor toloit mer apasser miẽto dio felipo a su fiio: mas tomemos donda: el qual mundo yo porne so los ge . sõder scouwẽ tẽ endde te nes espasse de passer. Et commanda a ses gens C ornent ⁊ cͥent íusqͣ la iornemant ¶ Dat uiifte es Ghi selt Corou̾ a ses homes faire asseurem̃t paine et traueil ne luy estoit que tout gracieux el sesto ofiçio delos lidiadores es .m.cccc. eñ .ii. optẽ seuẽtienstẽ opinati id morari .i. tardare tarde. uictori ĩ spẽb ĩnatis. T ant ont fet queles sõt uenues Gratius eẽ solũ. ñ paruo pignore uobis Le mal qu auoye pressaige me uenir Ua dist il en celle chambre ou iay ie nai nule rien oi detoi:sauue lapais des amis se uous nous uou loeuẽ oec da̾ nare ; Gheliic oft hiit selue ware ; rech õme wͣke ; Besmet m menegerande- absent/ o pͬsent empatxat de seruir per algun accident haia uã tͦyen eñ dies geliics . uã onbeqͣ- la chose a loeil. Pardieu uoyla ung hõme acoustre tm̃ su̇ distincte penes duo officͣ uoͭ ͣ ᷤᷤ at̃ es de u̾wãdelĩge uã gods recht̾ heit der Mᷠ . Hi moete u u̾lich- Li lis fu fais dales le fu Or uoi iou bien ke gi morrai bonos mores gero taleza que teme de ser cercada ⁊ finchiẽ¬ compañas ⁊ biẽ apercebidas. La segũ llas cosas que començamos de nuestra cõuiene alas leyes en conparaçiõ de ⁊ font as clers raison. maus fens lor ar otra ayudela ⁊ deuela acorrer:⁊ do q̾er genẽ die dẽ afgodẽ dienẽ ; And̾s wa̾di tehãt wt Ic hadde metti hier geleeft
2
27
92
145
174
120
285
306
394
decheit meer ziin Eñ picius. li quels fit supplicatõn et req̃- uã enẽ mã tu̾staẽ ; Marchꝰ fabiꝰ qͥntillaẽ ; L es delis ne les uaniteiz ronperlos. E sy estuuieren las hazes tẽ fut yessu hors de dynam pour soy aller esbatre gh daer hi alle do- ansi bñ. tue lenfant qui encores en ygnocence, Sy dinc albedalle noch ran o fallir porien corrigen. En apres se deu hauer sguart en Unde accendit ut apud nos en auenture de mort. Die dẽ h̾e dẽ paeus clemẽte gehorsãhͭ houdẽ confondida. Onde cuenta este doc wat seidẽ si ; Dese mã en es para gouernar entpõ de guerra tout aussi com sele fust forsenee. ⁊ regardoit uers le deciple auec lui. Qnͣt il furent en d eus ki es sire e rei sur tute gent m desẽ nͭ u̾mĩgt ẽ w̾dt m̾ eest d de gene die õ- atremore bre so yo ⁊ engrandes trabaios de me incongneu / lequel oncques nauoit Pyrothous ne maiz le fort thesee uentas scd̃m arcũ mediare sciemꝰ. Utpote arcꝰ ꝑtiũ cordã. ⁊ deiñ dori ladonna eꝙesti tre latini ebbono preso chommiato dalgran ialgũo arrãcare morones olosNey uoit este faite par mains dome. ainz lauoit nr̃e sires
2
14
51
174
31
49
237
475
402
u̾borghẽ het sal heme uertoenẽ na dit le- Achaire est dit de macha. qͥ est .i. poch salada/ e aguda/ e diuretiqua/ Si donques no duptes manda miento del Rey ⁊ del prin Qui me uoulez reconforter. Com el laissa issir pͥant .i. poch salada/ e aguda/ e diuretiqua/ Si donques no duptes p̃s Timete dñm om̃s sc̃i eius quoĩam nichil de est timẽti ter gros faix, et opiniastres a endurer force coups car il en aura tot le bñ õefenẽ es eñ al t̾ god ĩ sceen ꝟlicht heu lanas pero mas q̃erria ser enganada y q̃ mi cremi tom̃ coitꝰ p̃ce ͭ ͥ ᷤᷤ su̾ delc̃atõis q̃ fuit ĩ coitu In nuwer mĩner mĩnen natuere blondeaus . nõ pas il car petit dessert k i meuz ferra despee furbie gustiora .i. nobiliora facerent ciuitatum. se nule nen iauoit.Li cheualiers doit estre los çibdadanos. ¶Epor ende aesta arte prinçi on de plus grant sõme se demãder la dat en es alse gheen dietsch de te siene . eñ gode te heb- uͥ uiuitur int̾ pares locus nõ. ꝓbetur inuidie. ubi de Siet hi sta arm uore de do- tres poures ⁊ pas non cognurent si sen retornerẽt ⁊ li Eñ swarlec geld ĩ dẽ tormẽt ; M̾ die arme diemẽ nͭ rie hare hoeghe ghedachte nacion Ie appelle destinee ce q̃ les grecz Nu wilde eusebie uuerẽ uort loene ; Te sittene ĩ die conĩx cͦene ; Hoe gesoude ie- i l fait unsaut si ua ce cop ueng̾ ke hare nature . Want eñ ontfermẽ dat si so on- t̾ illã drĩa q̃ ẽ triꝑtita acure gͣ dat. E tantos eran los golpes q̃ uentas scd̃m arcũ mediare sciemꝰ. Utpote arcꝰ ꝑtiũ cordã. ⁊ deiñ
1
38
198
133
58
141
301
214
427
k i meuz ferra despee furbie frequens eius usus cui: Infinitiuũ lucretius in iii li bido a aquellos caualleros mensaieros nardo enla moniçion q̃ fizo alos atremore confondida. Onde cuenta este doc peones ⁊ delos caualleros non uoit este faite par mains dome. ainz lauoit nr̃e sires Cosi degliatti suoi ꝑ gliocchi ĩ suso et ab eo compositum resero as, Item queror deponens correp Est palla nob̾̾ manꝰ cethe domꝰ quia ꝑ crede̾ iustꝰ reputabi᷑ tgeloeue iͧ xͥ Eñ soe wie d na uolgẽ selẽ dese alexandre q̃ledezian patron Alano de Goldynghͣm ⁊ Wil̃l̃mo le Gros ꝑ b̃ue dñi regis patens suꝑ articulis zielen alre scoenst uolhog p nos mals ⁊ p nos pechies sal siĩ .i. uloerkẽ uã eere Eñ dit es ĩnechͭ tẽ Met gedachtẽ Dit taleza que teme de ser cercada ⁊ finchiẽ¬ le que pour mon corps auez eu mõlt uoie.Et encore me souient bien fet gallꝰ d̾ bekĩnessẽ des wtwen- sentoient meffait enuers g arissiez dame tun curteis cheualer soe lichte ghenoech ende bien cauados los muros ⁊ las tor sone neuẽ dẽ wech biddende also die horde ce Des montaignes ⁊ rohcres Des fo uroetheit Eñ selke ghe- b q̃ sunt in diuisione saturni. et filiꝰ ꝑ cuna fan si nostre uolglie stesse. F ors ses braies quil oublia gheoefent en weet . Hi ou il aloit et pour quelle cause Il mest aduis que auez uoulu toucher me ridderlekẽ dienst te doene xpp̃o onsẽ h̾e Du reuerbere qui dor resplendissoit bonos mores gero gent ⁊depierres precieuses ⁊deuesteures Lors toͭ ioyeulx ⁊ plain de nouuel ayse Decurio. decurias. Na dẽ gepeise uãd̾ h̾te ; Eñ selc‸ dẽse hẽ here ẽ saeyestu nͭ go saet ĩ kẽde beclagedẽ si hen uore dẽ paeus s. hyspanie sic dictam. in hyberna .i. ut ibi der lalumiere qil auoit la mort perdue. dicebãtur ⁊̃ nũc eẽ qui face̾nt. set
2
24
185
183
20
108
369
257
371
filia. leec . Die and̾e geesteleec . Die derde god- ialgũo arrãcare morones olosNey onis regꝭ. h. aui nostͥ. ita qd̵ quieti sint den eñ hulpen ghesterkẽ dat hare god ghemint werde Ende enẽ stene die heet smaragdꝰ dat es asiam in cĩtatem ierapolim uenit. gent de restitciõ, ⁊ de soubz ceste dãnable heu Dat tekẽ d̾ gͣciẽ es colombe dehors de l arche laquelle retour- l a uostre am᷑ ꝯparũt il ml̃t chier reciꝑe solebam de Rog̾o Giffard̃ annuatim ⁊ hered̃ suis ꝓ quadam acra t̾re in Brokesheued iacent̃ iuxtͣ t̾ram miẽto dio felipo a su fiio: mas tomemos bleciez ne maumis.cõme len . eñ wel gheinstrueert uã d̾ broeder- ne ; So leric di al te uoldoene ; Dierste cͧce salic uͤsen ; que silz estoient congneuz la puissance compañas ⁊ biẽ apercebidas. La segũ escogidos los mas nob sware mesdaet uã eñ niet albedalle en haddẽ ane die bladre . dat was rey- suoꝵ dede runt in ełam ꝑpetuo durandam duos sextarios Penser me tient; foiblesse me pourmaine uet dor heiligher mĩnẽ iambe pour ce qͥl n auoit uoulu croire le conseil de ma mere onge chose Seroit deraconter ⁊de Gh̾ne õtfaẽ eñ ẽ clagẽ nͭ . Die hẽ wille Parmy le boys et sy loing ne terminẽt tura uł ⁊̃ defc̃u cͤat᷑e .s. malo .R̵. ut inst ͧ wilt dese groete mĩne . wat peinse de te siene . eñ gode te heb- ce qͥl demãdoit Lors dist siĩ t̾ gelikenessẽ gods . utẽ mõde geet gebene escoger los lidiadores la segũda de q̃les ar ensemeiança de oṁe ⁊ en habito toutes les honneurs et cerimonieᷤᷤ f ai moi seur qͥl ne remaigne en toi confondida. Onde cuenta este doc sentoient meffait enuers Utͧr utend̾ sit sola creata᷑ ⁊ utͧm oĩ cͤa filia. rĩc õme ẽ uẽse ; Dã õ die dĩc die si pẽse ; Bedĩge te go rech õme wͣke ; Besmet m menegerande- f et fu de soie dor furent li noiel puis que uous ne lauez pas uoulu croire. Vous
2
23
73
194
164
89
308
425
451
et es kĩlec d dendde uã al sche geleert ter gerechtchͭ . se u̾wĩnẽ . eñ salse doodẽ . eñ si selẽ ha- m yemens name . dat onbehoerlec es . frequens eius usus cui: Infinitiuũ lucretius in iii li f et fu de soie dor furent li noiel ⁊molt confuz delor mesfet.Et qant il par a lions moi et ma cõpaigne d̾ h̾telek̾ suet̾ mĩnẽ . Eñ noch lieue eñ ere te doene om Λ s maíns le prent onq̃s ne fu si liez bro dela cauallĩa. caͦ. iiͦ. dodize q̃las gentes terre ⁊ li lereceuroit . Si que uolcommene brukenesse es . nacion Ie appelle destinee ce q̃ les grecz hemel noch erde Si heuet Die dẽ h̾e dẽ paeus clemẽte gehorsãhͭ houdẽ ꝑtit la contesse ⁊ laissa passer ce iour gode eñ nẽt raet an hẽ uã alre- Fraper sur eux dun flagel dõt est seincte Eer daedse ha̾ seluẽ quaets iet ; Eer si liete sond̾ L escu enbrace formẽt se defent l irois garsile est mes g̾mains cousins doẽ kĩnẽ ; Dat ic u mᷠ ; moet pendi tout ce quil auoit onques as res estoient tantost occis par les autres traye- siĩ t̾ gelikenessẽ gods . utẽ mõde geet gebene re uloylecheit rike m uele ghehoert Eñ sint dat ic .xuic. A mõt au hiaume mes nel pot empirier uã tͦyen eñ dies geliics . uã onbeqͣ- de tout le monde. et tous ses compaignõs d̾ porters uã bouẽ uã dinẽ Nsis fu la chose faite. mes onques a loi ne a uet dor heiligher mĩnẽ de toy si les espreuue maintenant. Et tan onge chose Seroit deraconter ⁊de ran:E ellos dixieron:que por las pari¬ rite dist par amours souffrera il . Sapĩe dist Ie minẽ tab̾nakel wonẽ ; Wa̾om̃e ne soekẽ wi nͭ gode we- çio. E por ende el fiio de dios beno dos aestas tres cosas que aqui feru et batu saint marcel furẽt ⁊ les malades garir ⁊ repasser L i oiseaus q̃st la figureiz Uã dẽ priesterẽ die in den cloester deiarretarõ el elefante de poro:⁊ el ape ofte laet hebbẽ ende cas requeist len les peust tremetre uolea cheffaciessono algranchane e data lasuo beneditione cheualerie nous habandonnons nos iouuẽ- deiarretarõ el elefante de poro:⁊ el ape ꝗd̃ didicit. Itaq bona consuetudo excute̾ d quod fu uenuz:ne sai qanz de cels qi encele isle sophisticam possit aliquis Pourquoy uouluz surprẽdre si sou Li uns coars lautres hardis a u branc dac̾ ꝑ deuant atilie di . eñ ic ꝟsuchte te di w̾t m tuẽdu b̾ Neꝗ opus ẽ. aͦ ꝗd adeo mittito ba. placet hoc nõ fieri itue ut ĩ comediis uel DIALOGVE hẽ seluẽ soekẽ Cracht es de u̾wãdelĩge uã gods recht̾
2
32
90
165
175
137
217
492
254
a saint pere lapostre qui les bap- ficãt ꝙ egͥtudo sanat᷑ uelocĩt. ⁊ ꝙ sigͫ ꝯͣiũ digõi sigͥficãt lõ La course faicte siluy plaist se ꝯtente Li autre uient dautre ꝑt pondio A rey muy fuerte: sal de tus rey il lauoit fet uenir en mon aide o tes relieue si ot corage fier il sauoit bien qe ce auoit este oeure de dea ẽ qͥ dicit et ĩcipiat uͥ o ⁊ de Est palla nob̾̾ manꝰ cethe domꝰ .i. poch salada/ e aguda/ e diuretiqua/ Si donques no duptes bonden siin Te desen hoghẽ estoque menos anillos ha ḋ cortar: que te ons Wine mogẽ oec ni atremore se u̾wĩnẽ . eñ salse doodẽ . eñ si selẽ ha- nõ pas il car petit dessert hare õtbliuẽ die gͦethͭ gods abdt Carta Will̃mi de Arderñ militis de Thoma fabro natiuo. a saint pere lapostre qui les bap- m yemens name . dat onbehoerlec es . oft tõgẽ te lesene oft te hebbene Ma̾ ie nai nule rien oi detoi:sauue lapais des Penser me tient; foiblesse me pourmaine come ꝑ acqua cupe cosse graue. peones ⁊ delos caualleros non uoient bien .xxx. quãt T ant ont fet queles sõt uenues Achaire est dit de macha. qͥ est res estoient tantost occis par les autres traye- God es bouẽ alle sine gewerke se nule nen iauoit.Li cheualiers doit estre imus magnam car O tes la mort qͥ tant a de u̾tu te gheuene cleine gichtẽ bragmanoꝵ cũ alexandro. actor. mais de blasme et si est ofte en can hi negheen lett̾en . een and̾ dien car las fortalezas.¶Quanto alo prime Mẽ sach dit uã hẽ sceedẽ dare mantib quoq mundis ec inmundis. et de uolucrib ãxt also d hi benede so d sine Hulpe mi dat ic moet u̾wĩnẽ ca com̃o q́er q̃ los caũallos q́eran/ desseruie.Et de ce traicte nous bail¬ nẽ gods dat ghi scone eñ Arsacidȩ ꝑferre meas si foeđa nobis m yemens name . dat onbehoerlec es . a casse les grandes fleurs de lis ⁊ autreᷤ Eñ swarlec geld ĩ dẽ tormẽt ; M̾ die arme diemẽ nͭ hare merctẽ . Hierõme seidse dẽ meyse sal siĩ .i. uloerkẽ uã eere Eñ dit es ĩnechͭ trest liempereres aseint martin:⁊sili b q̃ sunt in diuisione saturni. et filiꝰ ables occist en tel maniere. qͥl deilt ĩ siĩ leuẽ ; Die gr̃e die hẽ es gegeuẽ ; Dẽ anderẽ Unde accendit ut apud nos deue seer muỹ ordenado ento ⁊ font as clers raison. maus fens lor ar f aille auez a ce pͥmier sermon nr̃e seignor ih̾u crist sere ge seigniez .m.cccc. eñ .ii. optẽ seuẽtienstẽ a saint pere lapostre qui les bap- dicibus error inoleuit. Dum de erfechtechͭ . Harre neuẽ saet stont E regnart ⁊ le cheure M a beaute nẽ fust esmeue hemoĩꝰ est s protulit illas athos rĩc õme ẽ uẽse ; Dã õ die dĩc die si pẽse ; Bedĩge te go p̃s Timete dñm om̃s sc̃i eius quoĩam nichil de est timẽti ne ; So leric di al te uoldoene ; Dierste cͧce salic uͤsen ; N e don̾ boiure na meng̾ cõmẽt le duc benes daigremõt occist lohyer le filz heyne du roy char
2
37
57
67
146
56
249
366
441
enesta maña faziando sienꝑre el lo gesto pͥmo agens de hiis que gesta sunt libro mostro al rey ser sabio:⁊ en co¬ kẽde beclagedẽ si hen uore dẽ paeus colombe dehors de l arche laquelle retour- los cabdillos ⁊ los mayorales delas fa wed̾ te ke̾ne te diẽ dattu wt gespou- ra.E despues que ouo resçebido todos li clerc ne parlassent el mostier delor be RETE INRE imus magnam car tance en ce monde et Debonnairem̃t muchõ por amor deloro ⁊ de A la el defois ofte en can hi negheen lett̾en . een and̾ dien guerre la cite qui tout iours estoit re al siin herte eñ al sine ziele I e ne le sauroie sõmer quia ꝑ crede̾ iustꝰ reputabi᷑ oft tõgẽ te lesene oft te hebbene Ma̾ alos buenos ⁊ defendiendo alos z uoit este faite par mains dome. ainz lauoit nr̃e sires D mẽ mettẽ ogẽ siet ; En es genoech altoes nͭ . Me̾ swa̾re siechͭ d̾ h̾tẽ u̾bͣnt w̾t eñ finalis diu̾sificatur ẜ diu̾sos opifices ẜ nͣales nent᷑ a qͥbcũq oriũdis extra bi dẽ gheloue . ofte bi den houdẽne uã -cit qđ superius đix̃ tres ghen name Die uloet Toent nu menech fierẽ mo ; .m.cccc. eñ .ii. optẽ seuẽtienstẽ ⁊aestreindre ⁊aourir la bouche ꝑsa grant nauwe kerẽ dat hare toe- enẽ stene die heet smaragdꝰ dat es para gouernar entpõ de guerra .liiii. de sũde die ĩ mi woẽt . wãt ic weet d in mat̾ien ĩne . Wa̾t datm̾ nutteliic saet ĩ Noͣ alrehande gratiẽ Die h̾ manda miento del Rey ⁊ del prin te dont ie uos ai deuant conte⁊ ran:E ellos dixieron:que por las pari¬ fut yessu hors de dynam pour soy aller esbatre furet le consul claudius nero. et marcꝰ Gh̾ne õtfaẽ eñ ẽ clagẽ nͭ . Die hẽ wille In welcs keysers tiit si warẽ altoes in toeu̾late gheware /Et ganarõ la çibdat /Et q̃brarõ un espeio q̃ ercoles alli auia puesto en çima d̃la torre d̃l Corou̾ a ses homes faire asseurem̃t F ait une puinte al rei depalestin Et quant Hector fut despoille de uye heiden best uendt . Men sal enen çar piedras o agua para matar el fue¬ tua giouentu ⁊ dacte tpo lieto so en twiuelt mi niet ghi en hebt mi uan allẽ hãt soe lichte ghenoech ende T alos se drece nest gueres demorez ñ de maerghẽstõde ghemaect maecten iloir les uoiz qi chantoient:qil nestoit mie mas fuertes golpes. E mague s il onc puet qͥ neli ert ia bel quia ꝑ crede̾ iustꝰ reputabi᷑ Arsacidȩ ꝑferre meas si foeđa nobis enẽ eenuoldegẽ stare ; Die dit toutes les honneurs et cerimonieᷤᷤ enesta maña faziando sienꝑre el de tout le monde. et tous ses compaignõs ures Si le cõmenca molt ahennorer m̃ib sc̃e ⁊c̃ Cristina filia Rc̃i de la ffenne quond̃ uxor walt̾i fil̃ Rog̾i Turgisii sal̃tm Nou̾itis me in ꝓpͥa Noch gheuoedt . Want wi fal- Dienste eñ uã mĩnen uet dor heiligher mĩnẽ ꝯsiliũ L escu enbrace formẽt se defent
2
38
193
169
75
159
302
450
391