{"korean": "TEDster를 정의하는 것 중 한가지는 열정을 가지고 있다는 것이고, 그 열정을 책무(責務) 로 변화시키는 것입니다.", "english": "One of the things that defines a TEDster is you've taken your passion, and you've turned it into stewardship."} {"korean": "여러분들은 각자 관심을 가지는 문제에 대해서 실천에 옮기죠.", "english": "You actually put action to the issues you care about."} {"korean": "하지만 결국 깨닫게 되는 것은 여러분들을 도울 수 있는 선출된 관리들이 필요할지도 모른다는 것입니다.", "english": "But what you're going to find eventually is you may need to actually get elected officials to help you out."} {"korean": "그럼, 어떻게 그럴 수 있을까요?", "english": "So, how do you do that?"} {"korean": "제가 여러분께 말씀드릴 수 있는 것 중 한가지는, 제 경력 초기에 Discovery Channel에서 일을 했었고, 그 근무 경험이 제 인식을 다소 바꾸었다는 것입니다.", "english": "One of the things I should probably tell you is, I worked for the Discovery Channel early in my career, and that sort of warped my framework."} {"korean": "자, 여러분이 정치인에 관해 생각하기 시작할 때, 이 요상한 존재에 대해서 깨달아야만 합니다.", "english": "So, when you start to think about politicians, you've got to realize these are strange creatures."} {"korean": "그들이 지시를 할 수 없다는 사실과, 그들이 가진 아주 이상한 번식 습성이 아닌, 어떻게 여러분들이 이들과 일을 할 수 있는지 말입니다. 우리가 이해할 필요가 있는 것은 무엇이 이 정치인를 움직이는가? 입니다.", "english": "Other than the fact that they can't tell directions, and they have very strange breeding habits, how do you actually work with these things? (Laughter) What we need to understand is: What drives the political creature?"} {"korean": "정치인들의 심장에는 2가지 기본요소가 있습니다. 하나는, 명성과 영향력 입니다.", "english": "And there are two things that are primary in a politician's heart: One is reputation and influence."} {"korean": "이것들은 정치인들이 일을 할 수 있도록 하는 기본 도구입니다.", "english": "These are the primary tools by which a politician can do his job."} {"korean": "두번째는, 종족의 보존하려는 대부분의 동물들과 다르게 자신을 보존하려는 것입니다.", "english": "The second one -- unlike most animals, which is survival of the species -- this is preservation of self."} {"korean": "지금, 돈에 대해서 생각할지 모르지만 그것들은 자기 자신을 보존할 수 있게 하는 일종의 대용물입니다.", "english": "Now you may think it's money, but that's actually sort of a proxy to what I can do to preserve myself."} {"korean": "이제, 여러분들의 문제를 언급하고자 할 때 직면하는 것은 그들이 시도때도 없이 방송을 한다는 것입니다.", "english": "Now, the challenge with you moving your issue forward is these animals are getting broadcast to all the time."} {"korean": "그럼, 이 문제들이 중요시 하는 방법 중, 무엇이 효과가 없을까요?", "english": "So, what doesn't work, in terms of getting your issue to be important?"} {"korean": "여러분은 그들에게 메일을 보낼 수 있습니다.", "english": "You can send them an email."} {"korean": "글쎄요, 불행하게도 저는 수많은 비아그라 광고들을 받고 있습니다. 여러분들의 메일은 지워지죠.", "english": "Well, unfortunately, I've got so many Viagra ads coming at me, your email is lost."} {"korean": "문제가 되지 않죠. 스팸메일이니까요.", "english": "It doesn't matter, it's spam."} {"korean": "전화를 하는 건 어떨까요?", "english": "How about you get on the phone?"} {"korean": "글쎄요, 저에게 만약 전화를 받는 드로이드(스타워즈에 등장한 로봇)가 있다면, \"네, 그들이 전화했어요 그리고 그게 맘에 안든다고 했어요\"", "english": "Well, chances are I've got a droid who's picking up the phone, \"Yes, they called, and they said they didn't like it.\""} {"korean": "소용이 없지요.", "english": "That doesn't move."} {"korean": "직면 방법은 효과가 있지만 자리를 마련하는 것이 어렵지요.", "english": "Face to face would work, but it's hard to set it up."} {"korean": "대화 할 구실도 없고, 효과적으로 커뮤니케이션 하는 것도 어렵습니다.", "english": "It's hard to get the context and actually get the communication to work."} {"korean": "기부금은 사실상 차별화가 됩니다. 그리고 대화를 가지기에 구실도 좋습니다. 하지만 기부금을 모으는데는 시간이 좀 걸리죠.", "english": "Yes, contributions actually do make a difference and they set a context for having a conversation, but it takes some time to build up."} {"korean": "그러면, 무엇이 효력 있을까요?", "english": "So what actually works?"} {"korean": "해답은 우리에게 생소합니다.", "english": "And the answer is rather strange."} {"korean": "바로, 편지이죠.", "english": "It's a letter."} {"korean": "디지털 세계에서 살고 있지만, 분명히, 우리는 아날로그 존재입니다.", "english": "We live in a digital world, but we're fairly analog creatures."} {"korean": "편지는 효과가 있습니다.", "english": "Letters actually work."} {"korean": "심지어 고위 관료들도 스스로 사무국 직원들이 골라준 편지를 매일 편지 10통을 읽습니다.", "english": "Even the top dog himself takes time every day to read 10 letters that are picked out by staff."} {"korean": "제가 말할 수 있는 것은 저와 같이 일했던 관료들이 여러분께 그들이 받은 편지와, 그것이 뜻하는 바를 말해줄 것이라는 거죠.", "english": "I can tell you that every official that I've ever worked with will tell you about the letters they get and what they mean."} {"korean": "그러면, 어떻게 편지를 써야 할까요?", "english": "So, how are you going to write your letter?"} {"korean": "무엇보다도, 아날로그 도구를 집어야 합니다. 펜이죠.", "english": "First of all, you're going to pick up an analog device: a pen."} {"korean": "펜은 거칠고, 여러분 손에 익숙해 지는데 어렵겠지만, 이것은 무척 중요합니다.", "english": "I know these are tough, and you may have a hard time getting your hand bent around it, (Laughter) but this is actually critical."} {"korean": "또한, 여러분 손으로 편지를 쓰는 것 역시 중요합니다.", "english": "And it is critical that you actually handwrite your letter."} {"korean": "누군가의 펜으로 시작이 되어, 저에게 쓰여진 편지를 본다는 것은 무척 참신합니다.", "english": "It is so novel to see this, that somebody actually picked up an analog device and has written to me."} {"korean": "두번째로, 능동적이며, 적어도 한달에 1번 이상 선출 된 관료에게 편지를 쓰라고 조언하고 싶습니다.", "english": "Second of all, I'm going to recommend that you get into a proactive stance and write to your elected officials at least once a month."} {"korean": "약속합니다. 이 방법을 꾸준히 한다면, 3 개월 내에 그 문제에 직면할 때, 선출 된 관료는 여러분께 연락을 해서 \"어떻게 생각하세요?\"라고 물을 것입니다.", "english": "Here's my promise to you: If you are consistent and do this, within three months the elected official will start calling you when that issue comes up and say, \"What do you think?\""} {"korean": "지금부터, 4개의 단락 형태를 알려드리도록 하겠습니다.", "english": "Now, I'm going to give you a four paragraph format to work with."} {"korean": "이런 종류의 동물에게 다가갈 때, 여러분은 그것이 위험하다는 것을 알아야 할 필요가 있고, 어느 정도의 존중과 약간의 조심성을 가지고 접근할 필요가 있습니다.", "english": "Now, when you approach these animals, you need to understand there's a dangerous end to them, and you also need to approach them with some level of respect and a little bit of wariness."} {"korean": "자 첫 번째 단락에서 제가 여러분께 말하고 하는 것은 아주 간단합니다. 그들에게 감사하는 겁니다.", "english": "So in paragraph number one, what I'm going to tell you to do is very simply this: You appreciate them."} {"korean": "여러분들은 그 사람들에게, 그 어떤 것에도 감사하지 않을 수 있겠지만, 그들이 어려운 일을 한다는 점에서 감사할지도 모릅니다.", "english": "You may not appreciate the person, you may not appreciate anything else, but maybe you appreciate the fact that they've got a tough gig."} {"korean": "동물들이 무언가 하려 할 때, 반드시 이루죠.", "english": "When animals are going to make a point, they make the point."} {"korean": "그들은 시간을 낭비하지 않습니다.", "english": "They don't spend a lot of time dicking around."} {"korean": "자 여기 두번째 단락은. 여러분들은 솔직해야 하며, 마음속에 있는 말을 해야 합니다.", "english": "So, here you go. (Laughter) Paragraph number two: You may actually have to just get very blunt and say what's really on your mind."} {"korean": "이렇게 할때 사람을 공격하는 것이 아니라 정책을 공격하는 것입니다.", "english": "When you do this, don't attack people; you attack tactics."} {"korean": "인신공격은 아무런 효과가 없습니다.", "english": "Ad hominem attacks will get you nowhere."} {"korean": "세번째 단락 동물들이 공격받거나 혹은 위협받을 때는 그들은 죽음을 놓고 싸울 것입니다, 그래서 여러분은 그들에게 탈출구를 주어야 합니다.", "english": "Paragraph number three: When animals are attacked or cornered, they will fight to the death, so you have to give them an exit."} {"korean": "대부분, 그들에게 탈출 전략이 있다면 그들은 그것을 택하겠지요.", "english": "Most of the time, if they have an exit strategy, they should take it."} {"korean": "분명히, 여러분들은 지성인입니다.", "english": "\"Obviously, you're intelligent."} {"korean": "만약 옳은 정보를 가지고 있다면 여러분들은 일을 정확하게 처리했을 것입니다. 마지막으로, 여러분들은 양육자가 되기를 바라죠.", "english": "If you had the right information, you would have done the right thing.\" (Laughter) Lastly, you want to be the nurturing agent."} {"korean": "다가 올 수 있는 안전한 안식처인 셈이죠.", "english": "You're the safe place to come in to."} {"korean": "네번째 단락에서, 여러분들은 사람들에게 말할 것입니다, \"누구도 이 정보를 제공하지 않는다면 제가 도와드리겠습니다\" 동물들은 두가지 행동으로 자신을 드러냅니다. 경고하거나 유혹을 시도합니다 그리고 말하죠 \"우리는 친해질 필요가 있어\"", "english": "So, in paragraph number four, you're going to tell people, \"If no one is providing you with this information, let me help.\" (Laughter) Animals do displays. They do two things: They warn you or they try to attract you and say, \"We need to mate.\""} {"korean": "편지에 서명함으로서 여러분들도 그렇게 할 수 있습니다.", "english": "You're going to do that by the way you sign your letter."} {"korean": "많은 일을 하시죠. 여러분들은 부사장이시기도 하고 자원봉사를 하기도 하고, 뭐 여러가지요...", "english": "You do a number of things: you're a vice president, you volunteer, you do something else."} {"korean": "왜 이 사실들이 중요할까요?", "english": "Why is is this important?"} {"korean": "왜냐하면 이것은 정치인들을 위한 2가지 기본 기준들을 만듭니다, 바로, 넓은 범위에서 여러분의 영향력이 크다는 것과, 저와 같은 공직자의 위치는 여러분에게 달려있다는 것입니다.", "english": "Because this establishes the two primary criteria for the political creature: that you have influence in a large sphere, and that my preservation depends on you."} {"korean": "객석에 있으신 연방 정부의 관리에게 맞는 빠른 해결책이 있습니다.", "english": "Here is one very quick hack, especially for the feds in the audience."} {"korean": "여러분들의 편지을 보내는 방법이죠.", "english": "Here's how you mail your letter."} {"korean": "먼저, 원본을 지역 사무소에 보냅니다.", "english": "First of all, you send the original to the district office."} {"korean": "다음으로 복사본을 본사에 보냅니다.", "english": "So, you send the copy to the main office."} {"korean": "그들이 의례를 따른다면, 여러분에게 전화를 해 \"원본을 가지고 있습니까\"라고 물을 것입니다.", "english": "If they follow protocol, they'll pick up the phone and say, \"Hey, do you have the original?\""} {"korean": "그러면 뒷편에 있는 드로이드가 이름을 확인란에 적어놓고 \"오 이건 중요한 편지입니다\"라고 말하겠죠", "english": "Then some droid in the back puts the name on a tickler and says, \"Oh, this is an important letter.\""} {"korean": "그럼 편지는 폴더에 들어가게 되고 정치인은 그 편지를 읽어야만 하지요.", "english": "And you actually get into the folder that the elected official actually has to read."} {"korean": "그럼, 편지는 어떤 내용일까요? 우리는 같은 모임에 있고, 정치인들은 피나타스(종이인형)라고 말해야 되겠군요.", "english": "So, what your letter means: I've got to tell you, we are all in a party, and political officials are the pinatas."} {"korean": "(웃음) 우리는 연설을 듣고, 받아들이거나, 흘려보내기도 하지만 편지는 사실상 우리가 가진 진솔한 커뮤니케이션 중 하나입니다.", "english": "(Laughter) We are harangued, lectured to, sold, marketed, but a letter is actually one of the few times that we have honest communication."} {"korean": "이 편지는 제가 처음 당선되었을 때 받은 편지입니다 저는 여전히 모든 의회 모임에 갈 때마다 지니고 다니지요.", "english": "I got this letter when I was first elected, and I still carry it to every council meeting I go to."} {"korean": "편지는 진실한 대화를 할 수 있는 기회입니다. 만약 여러분들이 책무(責務)을 가지고 이야기하고자 한다면, 이 대화는 엄청나게 효과가 있습니다.", "english": "This is an opportunity at real dialogue, and if you have stewardship and want to communicate, that dialogue is incredibly powerful."} {"korean": "여러분께서 편지를 쓸 때, 저는 약속할 수 있습니다 여러분들은 숲속의 800파운드 고릴라가 될 것입니다.", "english": "So when you do that, here's what I can promise: You're going to be the 800 pound gorilla in the forest."} {"korean": "편지를 쓰세요.", "english": "Get writing."} {"korean": "(박수) 나마스떼(힌두교 인사), 살람(이슬람교 인사),", "english": "(Applause) Namaste. Salaam."} {"korean": "샬롬(유대교 인사), 삿 스리 아칼(시크교 인사).", "english": "Shalom. Sat Sri Akal."} {"korean": "파키스탄에서 여러분 모두에게 인사를 보냅니다.", "english": "Greetings to all of you from Pakistan."} {"korean": "우리는 종종 우리가 모르는 것에 두려움을 느낀다고 얘기하곤 합니다.", "english": "It is often said that we fear that which we do not know."} {"korean": "이런 경향에 대해서는 파키스탄 역시 동일합니다.", "english": "And Pakistan, in this particular vein, is very similar."} {"korean": "왜냐하면 많은 서양인들에게 내재되어 있는 본능적인 불안감이 우려를 불러왔었고 현재도 그렇기 때문입니다. 특히 불안과 혼란이라는 흑백 렌즈를 통해 들여다 볼 땐 말이죠.", "english": "Because it has provoked, and does provoke, a visceral anxiety in the bellies of many a Western soul, especially when viewed through the monochromatic lens of turbulence and turmoil."} {"korean": "그러나 파키스탄에는 많은 다양한 면이 있습니다.", "english": "But there are many other dimensions to Pakistan."} {"korean": "지금부터 보여드릴 일련의 사진들은 파키스탄에서 활약하고 있는 젊고 역동적인 몇몇 사진 작가들이 찍은 것으로 평범한 파키스탄 사람들의 마음과 정신의 내면을 들여다 봄으로써 여러분에게 대안이 될 수 있는 짧은 경험을 제공하고자 합니다.", "english": "And what follows is a stream of images, a series of images captured by some of Pakistan's most dynamic and young photographers, that aims to give you an alternative glimpse, a look inside the hearts and minds of some ordinary Pakistani citizens."} {"korean": "여기에 그들이 나누고 싶은 이야기들이 있습니다.", "english": "Here are some of the stories they wanted us to share with you."} {"korean": "제 이름은 압둘 칸 입니다. 저는 페샤와르에서 왔습니다.", "english": "My name is Abdul Khan. I come from Peshawar."} {"korean": "저는 여러분들이 저의 탈레반 같은 수염에만 관심을 가지지 말고 다양한 저의 생각이나 열망, 꿈 등을 보아주었으면 합니다. 그건 마치 제가 팔고 있는 이 가방들 만큼이나 다채롭거든요.", "english": "I hope that you will be able to see not just my Taliban-like beard, but also the richness and color of my perceptions, aspirations and dreams, as rich and colorful as the satchels that I sell."} {"korean": "제 이름은 메헤르이고 이쪽은 제 친구 이럼입니다.", "english": "My name is Meher and this is my friend Irim."} {"korean": "제가 살고 있는 북부 파키스탄의 길깃의 마을 거리를 배회하는 집없는 고양이와 개들을 돌봐줄 수 있도록 저는 자라서 수의사가 되고 싶습니다.", "english": "I hope to become a vet when I grow up so that I can take care of stray cats and dogs who wander around the streets of the village that I live near Gilgit, northern Pakistan."} {"korean": "제 이름은 카일라쉬입니다. 그리고 저는 색유리공예를 통해 삶을 풍부하게 하는 것을 좋아합니다.", "english": "My name is Kailash. And I like to enrich lives through technicolored glass."} {"korean": "분홍색 물방울 무늬가 들어간 오렌지색 팔찌를 좀 보여드릴까요? 부인?", "english": "Madame, would you like some of those orange bangles with the pink polka dots?"} {"korean": "제 이름은 자민입니다.", "english": "My name is Zamin."} {"korean": "저는 IDP, 국제난민입니다. 스왓으로부터 왔구요.", "english": "And I'm an IDP, an internally displaced person, from Swat."} {"korean": "울타리 다른 쪽에 있는 제가 보이시죠?", "english": "Do you see me on the other side of this fence?"} {"korean": "여러분에게 저는 정말 존재하는 사람인가요?", "english": "Do I matter, or really exist for you?"} {"korean": "제 이름은 이만입니다. 패션 모델이구요. 라호러에서 올라온 신참 모델입니다.", "english": "My name is Iman. I am a fashion model, an up-and-coming model from Lahore."} {"korean": "제가 옷에 싸여서 질식하는 것 처럼 보이시나요?", "english": "Do you see me simply smothered in cloth?"} {"korean": "아니면 제 베일을 뚫어보고 진짜로 안에 있는 저를 찾을 수 있나요?", "english": "Or can you move beyond my veil and see me for who I truly am inside?"} {"korean": "제 이름은 아흐메드입니다. 카이베르 출신의 아프간 난민입니다.", "english": "My name is Ahmed. I am an Afghan refugee from the Khyber agency."} {"korean": "저는 칠흙같은 어둠에 둘러싸인 곳에서 왔습니다.", "english": "I have come from a place of intense darkness."} {"korean": "그래서 세상에 빛을 비추고 싶습니다.", "english": "And that is why I want to illuminate the world."} {"korean": "제 이름은 파푸세이입니다.", "english": "My name is Papusay."} {"korean": "제 심장과 드럼은 하나로 뜁니다.", "english": "My heart and drum beat as one."} {"korean": "만약 종교가 대중의 아편이라면 저에게 음악은 유일한 대마초입니다.", "english": "If religion is the opium of the masses, then for me, music is my one and only ganja."} {"korean": "밀물은 모든 배들을 밀어 올립니다.", "english": "A rising tide lifts all boats."} {"korean": "그리고 인도의 눈부신 경제적 성장이라는 밀물은 4억 이상의 인도인을 안락한 중산층으로 밀어 올렸습니다.", "english": "And the rising tide of India's spectacular economic growth has lifted over 400 million Indians into a buoyant middle class."} {"korean": "그러나 아직 6억 5천만명 이상의 인도인, 파키스탄인, 스리랑카인, 방글라데시인, 네팔인 등이 빈곤의 해변에 밀려온 채 남아있습니다.", "english": "But there are still over 650 million Indians, Pakistanis, Sri Lankans, Bangladeshis, Nepalese, who remain washed up on the shores of poverty."} {"korean": "그래서 마치 저와 여러분 처럼, 인도와 파키스탄은 서로의 다름을 마땅히 초월해야 합니다. 다양성을 칭송하며 우리 공통의 인간성을 끌어올리기 위해서 말이죠.", "english": "Therefore as India and Pakistan, as you and I, it behooves us to transcend our differences, to celebrate our diversity, to leverage our common humanity."} {"korean": "여러분 대다수가 모두 알고 있듯이 우르두어와 힌두어로 \"새로운 삶\"이라는 의미의 '나야 지반'이 갖고 있는 공통의 목표는 치명적인 보건 취약 상태를 벗어나기 위해 적은 비용으로 의료 서비스를 제공하여 수백만 저소득층의 생명을 다시 살리는 것입니다.", "english": "Our collective vision at Naya Jeevan, which for many of you, as you all recognize, means \"new life\" in Urdu and Hindi, is to rejuvenate the lives of millions of low income families by providing them with affordable access to catastrophic health care."} {"korean": "실제로 이것은 개발도상국 최초의 도시 빈곤층을 대상으로 한 HMO(건강 관리 기구)입니다.", "english": "Indeed it is the emerging world's first HMO for the urban working poor."} {"korean": "그렇다면 왜 이것을 인도인과 파키스탄인으로 해야 할까요?", "english": "Why should we do this as Indians and Pakistanis?"} {"korean": "우리는 같은 옷에서 잘려나온 두개의 실이기 때문입니다.", "english": "We are but two threads cut from the same cloth."} {"korean": "그래서 만약 우리의 운명이 얽혀있다면 우린 그것을 좋은 업보라고, 행운이라고 믿습니다.", "english": "And if our fates are intertwined, then we believe that it is good karma, it is good fortune."} {"korean": "그리고 우리 중 많은 이들에게 우리의 운명은 이 피라미드 구조의 제일 아래에 있는 것입니다. 감사합니다.", "english": "And for many of us, our fortunes do indeed lie at the bottom of the pyramid. Thank you."} {"korean": "(박수) 크리스 앤더슨: 환상적입니다. 여기 잠깐만 서 계세요.", "english": "(Applause) Chris Anderson: Fantastic. Just stay up here."} {"korean": "정말 굉장합니다.", "english": "That was fantastic."} {"korean": "진짜로 감동적입니다.", "english": "I found that really moving."} {"korean": "알다시피 우리는 이 작은 파키스탄의 대표단이 올 수 있도록 힘들게 맞섰습니다.", "english": "You know, we fought hard to get at least a small Pakistani contingent to come."} {"korean": "이것이 정말 중요한 일이라고 느꼈거든요.", "english": "It felt like it was really important."} {"korean": "이분들은 이곳에 오기 위해서 많은 것들을 극복해 왔습니다.", "english": "They went through a lot to get here."} {"korean": "파키스탄에서 오신 분들은 일어서 주시겠습니까?", "english": "Would the Pakistanis please just stand up please?"} {"korean": "여러분께 꼭 감사를 드리고 싶었습니다.", "english": "I just really wanted to acknowledge you."} {"korean": "(박수) 정말 감사드립니다.", "english": "(Applause) Thank you so much."} {"korean": "자, 여러분이 미국 거리 어딘가에 서있다고 상상해보세요 그리고 한 일본 남성이 당신에게 다가와 묻습니다, \"실례지만, 이 블록 이름을 아시나요?", "english": "So, imagine you're standing on a street anywhere in America and a Japanese man comes up to you and says, \"Excuse me, what is the name of this block?\""} {"korean": "이 질문에 여러분은, \"죄송합니다. 음, 여기는 오크 거리이고, 저곳은 느릅나무 거리입니다.", "english": "And you say, \"I'm sorry, well, this is Oak Street, that's Elm Street."} {"korean": "여기는 26번가, 저 곳은 27번가.\" 라고 말하겠죠.", "english": "This is 26th, that's 27th.\""} {"korean": "그가 말하기를, \"음, 아. 이 블록 이름이 어떻게 되죠?\"", "english": "He says, \"OK, but what is the name of that block?\""} {"korean": "여러분은, \"음, 블록에는 이름이 없습니다.", "english": "You say, \"Well, blocks don't have names."} {"korean": "거리에는 이름이 있죠; 블록은 단지 거리들 사이에 이름이 없는 공간이죠.\"라고 말할 것입니다.", "english": "Streets have names; blocks are just the unnamed spaces in between streets.\""} {"korean": "그는 조금 혼란스럽고 실망한채로 길을 가겠죠.", "english": "He leaves, a little confused and disappointed."} {"korean": "자, 이제 여러분께서 일본 거리 어딘가에 서있고, 당신의 옆에 있는 사람에게 돌아서서 묻습니다, \"실례하지만, 이 거리 이름을 아시나요?\"", "english": "So, now imagine you're standing on a street, anywhere in Japan, you turn to a person next to you and say, \"Excuse me, what is the name of this street?\""} {"korean": "그들이 말합니다, \"음, 그 블록은 17번지이고 이 블록은 16번지입니다.\"", "english": "They say, \"Oh, well that's Block 17 and this is Block 16.\""} {"korean": "그럼 여러분은, \"좋아요, 하지만 이 거리 이름이 어떻게 되지요?\" 라고 묻죠.", "english": "And you say, \"OK, but what is the name of this street?\""} {"korean": "그러면 그들이, \"음, 거리에는 이름이 없습니다,", "english": "And they say, \"Well, streets don't have names."} {"korean": "블록에는 이름이 있죠.", "english": "Blocks have names."} {"korean": "여기 구글 지도를 보세요. 14, 15, 16, 17, 18, 19 블록이 있습니다.", "english": "Just look at Google Maps here. There's Block 14, 15, 16, 17, 18, 19."} {"korean": "여기있는 모든 블록이 이름이 있죠. 블록들 사이에서 거리는 이름이 없는 공간입니다.\" 라고 말합니다.", "english": "All of these blocks have names, and the streets are just the unnamed spaces in between the blocks."} {"korean": "그러면 여러분은, \"좋아요, 그럼 어떻게 집 주소를 알 수 있죠?\" 라고 묻습니다.", "english": "And you say then, \"OK, then how do you know your home address?\""} {"korean": "그가 말하기를, \"음, 쉽죠, 여기는 8구역입니다.", "english": "He said, \"Well, easy, this is District Eight."} {"korean": "17번 블록, 1호집이 있습니다.\"", "english": "There's Block 17, house number one.\""} {"korean": "여러분이, \"아. 하지만 주변을 돌아다닐 때, 저는 집 번호들이 순서대로 붙어 있지 않은 것을 알아냈습니다.\" 라고 묻는다면,", "english": "You say, \"OK, but walking around the neighborhood, I noticed that the house numbers don't go in order.\""} {"korean": "그가 말합니다. \"당연하죠. 집 번호는 만들어진 순서로 붙여집니다.", "english": "He says, \"Of course they do. They go in the order in which they were built."} {"korean": "이 블락에 있는 가장 먼저 만들어진 집은 1호집 이죠.", "english": "The first house ever built on a block is house number one."} {"korean": "이후 만들어진 집은 2호집 이고요.", "english": "The second house ever built is house number two."} {"korean": "세 번째로 만들어진 집은 3호집 입니다. 매우 쉽고, 명확하죠.\"", "english": "Third is house number three. It's easy. It's obvious.\""} {"korean": "그래서, 저는 우리가 때때로 반대편 세계로 가 볼 필요가 있다는 사실을 좋아합니다. 우리가 미처 알아 채지 못했던 가정들을 깨닫기 위해서, 그리고 그 역(逆) 또한 사실일 수 있다는 것을 깨닫기 위해서 말이죠.", "english": "So, I love that sometimes we need to go to the opposite side of the world to realize assumptions we didn't even know we had, and realize that the opposite of them may also be true."} {"korean": "예를 들어, 중국에는 여러분의 건강을 지키는 것이 자신의 직업이라고 믿는 의사들이 있습니다.", "english": "So, for example, there are doctors in China who believe that it's their job to keep you healthy."} {"korean": "자,여러분이 건강하다면 그들에게 돈을 지불합니다, 그러나 병이 들었을 때는 그들에게 돈을 지불 하지 않아도 됩니다. 왜냐하면 그들이 당신의 건강을 지키는데 실패했기 때문이죠. 의사들은 여러분이 아프지 않고 건강할 때 부를 얻습니다.", "english": "So, any month you are healthy you pay them, and when you're sick you don't have to pay them because they failed at their job. They get rich when you're healthy, not sick."} {"korean": "(박수) 대부분의 음악에서 우리는 \"하나\" 를 강박(强拍), 그리고 음악의 첫 번째 장으로 생각합니다. \"하나\", 둘, 셋, 넷.", "english": "(Applause) In most music, we think of the \"one\" as the downbeat, the beginning of the musical phrase: one, two, three, four."} {"korean": "하지만 서 아프리카 음악의 \"하나\"는 마지막 장으로 간주 됩니다, 문장의 끝에 있는 마침표 처럼 말이죠.", "english": "But in West African music, the \"one\" is thought of as the end of the phrase, like the period at the end of a sentence."} {"korean": "이렇게, 여러분은 기존의 방식 뿐만 아니라, 그들이 음악을 등분하는 방식으로도 들을 수 있습니다. 둘, 셋, 넷, \"하나\".", "english": "So, you can hear it not just in the phrasing, but the way they count off their music: two, three, four, one."} {"korean": "그리고 이 지도 역시 매우 정확하죠.", "english": "And this map is also accurate."} {"korean": "(웃음) 이런 말이 있습니다, '인도에 대하여 진실이라고 말할 수 있는 무엇이든, 그 역(逆) 또한 사실이다.'", "english": "(Laughter) There's a saying that whatever true thing you can say about India, the opposite is also true."} {"korean": "자, 절대 잊지마세요, 여기 테드, 혹은 어딘가에 여러분이 듣거나 혹은 알고 있는 훌륭한 생각들이 있더라도, 그 역(逆) 또한 사실일 수 있습니다.", "english": "So, let's never forget, whether at TED, or anywhere else, that whatever brilliant ideas you have or hear, that the opposite may also be true."} {"korean": "\"대단히 감사드립니다.\"", "english": "Domo arigato gozaimashita."} {"korean": "저는 딸이 하나 있습니다. 뮬란이죠.", "english": "I have a daughter, Mulan."} {"korean": "뮬란이 여덟 살일 때의 일입니다, 바로 작년이죠 방과 후 과제를 하고 있었는데요 바로 개구리에 대한 숙제였습니다.", "english": "And when she was eight, last year, she was doing a report for school or she had some homework about frogs."} {"korean": "함께 레스토랑에 있는데 뮬란이 말하길 \"그니깐 기본적으로 개구리들이 알을 낳고 그 알들이 올챙이들로 변하고 올챙이들이 개구리로 변하는 거야\"", "english": "And we were at this restaurant, and she said, \"So, basically, frogs lay eggs and the eggs turn into tadpoles, and tadpoles turn into frogs.\""} {"korean": "제가 말했죠. \"맞아, 내가 개구리 번식에 대해 그렇게 잘 알지는 못하지만 말야", "english": "And I said, \"Yeah. You know, I'm not really up on my frog reproduction that much."} {"korean": "내 생각엔 암컷 개구리들이 알을 낳을 거야. 그리고는 수컷들이 그것들을 수정시키지.", "english": "It's the females, I think, that lay the eggs, and then the males fertilize them."} {"korean": "그렇게 되면 그것들은 올챙이가 되고 개구리가 되는 거야.\"", "english": "And then they become tadpoles and frogs.\""} {"korean": "그랬더니 그녀가 말하길 \"뭐? 암컷들만 알을 낳는다고?\"", "english": "And she says, \"What? Only the females have eggs?\""} {"korean": "그래서 제가 말했죠, \"응 맞아\"", "english": "And I said, \"Yeah.\""} {"korean": "그런데 아이가 말하길, \"근데 수정시키는 게 뭐야?\"", "english": "And she goes, \"And what's this fertilizing?\""} {"korean": "그래서 이런 식으로 말했어요, \"아, 그건 특별한 재료야 엄마 개구리와 아빠 개구리에서 새로운 개구리를 만들기 위해 필요한 거지\" 뮬란이 다시 물었습니다, \"사람들도 그래?\"", "english": "So I kind of said, \"Oh, it's this extra ingredient, you know, that you need to create a new frog from the mom and dad frog.\" (Laughter) And she said, \"Oh, so is that true for humans too?\""} {"korean": "저는 생각했죠, \"그래, 올 것이 왔구나(성교육)\"", "english": "And I thought, \"Okay, here we go.\""} {"korean": "이렇게 빨리 일어날 줄은 몰랐죠. 겨우 여덟살인데.", "english": "I didn't know it would happen so quick, at eight."} {"korean": "어쨌거나 저는 가이드 북에 있던 모든 것을 떠올릴려고 했어요. 근데 기억나는 전부는 고작 \"물어보는 것만 대답해라. 더 많은", "english": "I was trying to remember all the guidebooks, and all I could remember was, \"Only answer the question they're asking."} {"korean": "정보를 주지 말아라\" 그래서 제가 말했죠, \"맞아\"", "english": "Don't give any more information.\" (Laughter) So I said, \"Yes.\""} {"korean": "그랬더니 그녀가 말하길, \"그러면 어디서 그러는거야? 어디서 여자가 여자는 어디서 알을 낳아?\"", "english": "And she said, \"And where do, um, where do human women, like, where do women lay their eggs?\""} {"korean": "저는 말했죠, \"음, 물어봐서 얘기하는 건데, 우리는 우리만의 연못을 갖도록 진화했어.", "english": "And I said, \"Well, funny you should ask. (Laughter) We have evolved to have our own pond."} {"korean": "우리의 몸 속에 우리만의 연못을 가지고 있지.", "english": "We have our very own pond inside our bodies."} {"korean": "그리고 우리는 그곳에 알을 낳아. 그래서 다른 알들이나 그런거 같은 것은 신경 안써도 돼.", "english": "And we lay our eggs there, we don't have to worry about other eggs or anything like that."} {"korean": "우리만의 연못이지. 그리고 그렇게 일어나는 거야.\"", "english": "It's our own pond. And that's how it happens.\""} {"korean": "아이의 질문은 계속 됐죠. \"그럼 그것들이 어떻게 수정되는거야?\"", "english": "And she goes, \"Then how do they get fertilized?\""} {"korean": "\"음, 남자가 그들의 성기를 통해서 나온 정자들로 난자들을 수정시키는 거야.", "english": "And I said, \"Well, Men, through their penis, they fertilize the eggs by the sperm coming out."} {"korean": "여자의 질을 통해 들어가지.\"", "english": "And you go through the woman's vagina.\""} {"korean": "때마침 우리는 음식을 먹고 있었는데, 아이의 입이 쩍 벌어졌습니다. 그리고 말하길, \"엄마!", "english": "And so we're just eating, and her jaw just drops, and she goes, \"Mom!"} {"korean": "볼일 보는 그 곳에서?\"", "english": "Like, where you go to the bathroom?\""} {"korean": "제가 말했죠, \"그니깐.", "english": "And I said, \"I know."} {"korean": "그니깐.\"", "english": "I know.\""} {"korean": "(웃음) 그렇게 우리는 진화했어. 이상하긴 하지.", "english": "(Laughter) That's how we evolved. It does seem odd."} {"korean": "이건 약간 쓰레기 처리장을 놀이 공원 옆에 만드는 것 같지.", "english": "It is a little bit like having a waste treatment plant right next to an amusement park ..."} {"korean": "않 좋은 위치지. 근데,.. 아이는 \"뭐?\"라고 하더니 이내 다시 물었습니다. \"근데 엄마, 근데 남자랑 여자는 벌거벗은 걸 절대 볼 수 없잖아. 엄마.", "english": "Bad zoning, but ...\" (Laughter) She's like, \"What?\" And she goes, \"But Mom, but men and women can't ever see each other naked, Mom."} {"korean": "근데 어떻게 이런 일이 가능해?\"", "english": "So how could that ever happen?\""} {"korean": "저는 마가렛 미드(Margaret Mead) 행세를 하기 시작했습니다(미국의 문화인류학자로 미개민족의 청소년기 아이들의 성과 문제들을 다룬 것으로 유명)", "english": "And then I go, \"Well,\" and then I put my Margaret Mead hat on."} {"korean": "\"남자 사람들과 여자들은 특별한 유대관계를 형성해. 그래서 그들이 나이가 많이 들면, 너보다 많이 많이 나이를 먹으면 그들은 특별한 감정을 갖게되고 그러면 함께 벌거벗을 수 있게 되는거야.\"", "english": "\"Human males and females develop a special bond, and when they're much older, much, much older than you, and they have a very special feeling, then they can be naked together.\""} {"korean": "그랬더니 아이는, \"엄마, 이거 엄마도 해봤어?\"라고 하더군요.", "english": "And she said, \"Mom, have you done this before?\""} {"korean": "그래서 저는 \"그럼\"이라고 했습니다.", "english": "And I said, \"Yes.\""} {"korean": "\"근데 엄마는 아기를 못갖잖아.\"", "english": "And she said, \"But Mom, you can't have kids.\""} {"korean": "제가 뮬란을 입양했고, 또 아이를 못 갖는다는 것을 알기 때문이죠.", "english": "Because she knows that I adopted her and that I can't have kids."} {"korean": "그래서 \"맞아\"라고 했습니다.", "english": "And I said, \"Yes.\""} {"korean": "그녀는, \"그럼, 그걸 다시 안해도 되겠네.\"라고 하더군요.", "english": "And she said, \"Well, you don't have to do that again.\""} {"korean": "저는 \"...\"", "english": "And I said, \"...\""} {"korean": "뮬란이 말했죠 \"남자랑 여자랑 같이 있으면 어떻게 이런 일이 생기는거야?", "english": "And then she said, \"But how does it happen when a man and woman are together?"} {"korean": "아니, 그 때인 줄 어떻게 알아?", "english": "Like, how do they know that's the time?"} {"korean": "엄마, 남자가 그냥 지금이 내 바지를 벗을 시간이야?\"라고 말해? (웃음) 그래서 저는 \"어.\"라고 말했습니다.", "english": "Mom, does the man just say, 'Is now the time to take off my pants?'\" (Laughter) And I said, \"Yes.\""} {"korean": "(웃음) \"그게 정확하게 맞아.", "english": "(Laughter) \"That is exactly right."} {"korean": "그렇게 이루어지는 거야.\"", "english": "That's exactly how it happens.\""} {"korean": "그리고 집으로 돌아가는 길이었습니다. 아이가 창밖을 보더니 이렇게 말했습니다. \"엄마, 만약에 두 사람이 그냥 길가에서 봤는데, 남자랑 여자랑 만난거야. 근데 막 그걸 하기 시작해. 그런 일이 있을 수 있어?\"", "english": "So we're driving home and she's looking out the window, and she goes, \"Mom. What if two just people saw each other on the street, like a man and a woman, they just started doing it. Would that ever happen?\""} {"korean": "저는 대답했죠. \"아니 안그래. 인간들은 굉장히 사적이야.", "english": "And I said, \"Oh, no. Humans are so private."} {"korean": "그럴리가 없단다. \"", "english": "Oh ...\""} {"korean": "그랬더니 그녀가 말했습니다. \"만약에 한 파티가 있었는데, 한 무리의 여자아이들과 남자아이들이 막 있었어, 그리고 한 뭉치의 남자들과 여자들이 있었는데 막 그걸 하기 시작했어 엄마", "english": "And then she goes, \"What if there was like a party, and there was just like a whole bunch of girls and a whole bunch of boys, and there was a bunch of men and women and they just started doing it, Mom?"} {"korean": "그런 일이 있을 수 있어?\"", "english": "Would that ever happen?\""} {"korean": "저는 대답했죠, \"아니 절대 그렇지 않아.", "english": "And I said, \"Oh, no, no."} {"korean": "우리는 그렇게는 하지 않아\"", "english": "That's not how we do it.\""} {"korean": "집에 도착한 뒤, 고양이를 보더니 뮬란이 또 시작했습니다. \"엄마, 고양이는 어떻게 해?\"", "english": "Then we got home and we see the cat. And she goes, \"Mom, how do cats do it?\""} {"korean": "제가 말했습니다. \"아 다 똑같애. 기본적으로 다 똑같애.\"", "english": "And I go, \"Oh, it's the same. It's basically the same.\""} {"korean": "그러더니 그녀는 다리에 집중하면서 말했습니다. \"근데 다리는 어떻게 하는거야 엄마?", "english": "And then she got all caught up in the legs. \"But how would the legs go, Mom?"} {"korean": "다리가 이해가 안돼\"", "english": "I don't understand the legs.\""} {"korean": "\"엄마, 모든 사람들이 다리를 벌릴 수 있는건 아니잖아.\" 라고 말했습니다.", "english": "She goes, \"Mom, everyone can't do the splits.\""} {"korean": "\"알아, 근데 다리는...\"", "english": "And I go, \"I know, but the legs ...\""} {"korean": "\"다리는 알아서 어떻게 돼.\"", "english": "and I'm probably like, \"The legs get worked out.\""} {"korean": "그랬더니 \"그치만 도무지 이해가 안 돼\"", "english": "And she goes, \"But I just can't understand it.\""} {"korean": "그래서 저는 \"우리 인터넷에 들어가서 보자. 위키피디아 같은데 가면 자세히 알아낼 수 있을 거야\" 그래서 함께 인터넷에 접속해서 고양이 짝짓기라고 쳤습니다.", "english": "So I go, \"You know, why don't we go on the Internet, and maybe we can see ... like on Wikipedia.\" (Laughter) So we go online, and we put in \"cats mating.\""} {"korean": "그런데 불행히도 유튜브에는 많은 고양이의 짝짓기 비디오들이 있었습니다.", "english": "And, unfortunately, on YouTube, there's many cats mating videos."} {"korean": "함께 동영상을 보면서 아이가 \"우와, 이거 진짜 신기하다\" 라고 말할 때 저는 참 안도감이 느껴지며 감사했습니다.", "english": "And we watched them and I'm so thankful, because she's just like, \"Wow! This is so amazing.\""} {"korean": "아이는 다시 \"그럼 개들은 어때?\"라고 물었습니다.", "english": "She goes, \"What about dogs?\""} {"korean": "그래서 이번에는 개 짝짓기라고 쳤고 그걸 보고 있었죠. 그녀는 완전 빠져 있었습니다.", "english": "So we put in dogs mating, and, you know, we're watching it, and she's totally absorbed."} {"korean": "그러더니 아이가 말하길, \"엄마, 엄마 생각에는 사람들이 짝짓기 하는 것도 인터넷에 있을 것 같아?\"", "english": "And then she goes, \"Mom, do you think they would have, on the Internet, any humans mating?\""} {"korean": "(웃음) 문득 제가 제 여덜 살 짜리 아이의 손을 잡고 바로 인터넷 포르노로 데리고 가고 있다는 것을 깨달았습니다. 저는 이 믿음과 사랑이 가득한 아이의 얼굴을 보며 말했습니다. \"오 안돼.", "english": "(Laughter) And then I realized that I had taken my little eight year old's hand, and taken her right into Internet porn. (Laughter) And I looked into this trusting, loving face, and I said, \"Oh, no."} {"korean": "그건 절대 있을 수 없는 일이야.\"", "english": "That would never happen.\""} {"korean": "고맙습니다.", "english": "Thank you."} {"korean": "(박수) 고맙습니다.", "english": "(Applause) Thank you."} {"korean": "(박수) 감사합니다. 여기에 있을 수 있어 정말 행복합니다.", "english": "(Applause) Thank you. I'm so happy to be here."} {"korean": "작년 TED에서 저는 여러분이 제게 데이터를 주시기를, 여러분의 데이터를 웹에 올려놓으시기를 요청했습니다. 사람들이 데이터를 웹에 올려놓아 준다면, 정부 데이터든 과학 데이터든 커뮤니티 데이터든 뭐든 스스로는 상상도 못했을 놀라운 것들을 다른 사람들이 해낼 수 있다는 그런 이유 때문이었죠.", "english": "Last year here at TED I asked you to give me your data, to put your data on the web, on the basis that if people put data onto the web -- government data, scientific data, community data, whatever it is -- it will be used by other people to do wonderful things, in ways that they never could have imagined."} {"korean": "그래서 오늘 저는 여러분께 몇가지 것들을 보여드리고자 돌아왔습니다. 보여드리고자 하는 것은 사실, 현재 세계적으로 오픈데이터 운동이 벌어지고 있다는 것이죠.", "english": "So, today I'm back just to show you a few things, to show you, in fact, there is an open data movement afoot, now, around the world."} {"korean": "\"당장 로데이터를\"", "english": "The cry of \"Raw data now!\""} {"korean": "그렇게 제가 강당에서 청중분들에게 소리치도록 권유한 바는 전세계에 울려퍼졌습니다.", "english": "which I made people make in the auditorium, was heard around the world."} {"korean": "자, 영상을 보시죠.", "english": "So, let's roll the video."} {"korean": "가장 전통적 스토리, 즉 많은 이들이 주목한 첫 시도는 지난 3월 10일, 그러니까 TED행사 직후였습니다. 영국 정부 소속 폴 클라크가 블로그에 이렇게 남겼습니다: \"아, 방금 로데이터를 좀 얻었어요. 여기 있습니다. 자전거 사고에 관한 자료죠.\"", "english": "A classic story, the first one which lots of people picked up, was when in March -- on March 10th in fact, soon after TED -- Paul Clarke, in the U.K. government, blogged, \"Oh, I've just got some raw data. Here it is, it's about bicycle accidents.\""} {"korean": "타임즈온라인에서 이 자료로 매시업 가능한 지도를 만들어내기에 이틀이 걸렸습니다. 이런 것들을 매시업이라고 부르죠. 매시업으로 만든 사용자 인터페이스로, 여기 들어가면 둘러보면서 여러분들이 출퇴근하시는 자전거길에 영향이 있는지 찾아볼 수 있습니다.", "english": "Two days it took the Times Online to make a map, a mashable map -- we call these things mash-ups -- a mashed-up user interface that allows you to go in there and have a look and find out whether your bicycle route to work was affected."} {"korean": "더욱 많은 데이터, 교통 설문 데이터가 있습니다. 이것 역시, 영국 정부가 공개했죠. 연동데이터 표준을 활용하여 올려놓았기 때문에 사용자들이 곧바로 지도를 만들 수 있습니다. 그저 클릭하는 것 만으로 말이죠.", "english": "Here's more data, traffic survey data, again, put out by the U.K. government, and because they put it up using the Linked Data standards, then a user could just make a map, just by clicking."} {"korean": "이런 데이터가 어떤 영향을 미칠 수 있을까요? 자, 2008년으로 돌아가봅시다.", "english": "Does this data affect things? Well, let's get back to 2008."} {"korean": "미국 오하이오주 제인스빌을 보죠.", "english": "Look at Zanesville, Ohio."} {"korean": "여기 한 변호사가 만든 지도가 있습니다. 상수처리장을 놓고는 어떤 집들이 있고 어떤 집들에 상수도가 연결되어 있는지 보여주죠.", "english": "Here's a map a lawyer made. He put on it the water plant, and which houses are there, which houses have been connected to the water."} {"korean": "그리고 다른 데이터 출처를 통해서 어떤 집들에 백인들이 거주하는지 보여주는 정보를 얻었습니다.", "english": "And he got, from other data sources, information to show which houses are occupied by white people."} {"korean": "그가 보기에는 상수도가 연결된 집들과 백인들이 거주하는 집들 사이의 상관관계가 너무 높아보였고, 재판관 역시 좋은 인상을 받지 못했습니다.", "english": "Well, there was too much of a correlation, he felt, between which houses were occupied by white people and which houses had water, and the judge was not impressed either."} {"korean": "좋지 않은 인상을 받아, 1090만 달러짜리 배상 판결을 선고했죠.", "english": "The judge was not impressed to the tune of 10.9 million dollars."} {"korean": "이것이 바로 하나의 데이터를 가져오고 다른 데이터를 가져와서, 합쳐서, 결과를 보여주는 것의 힘입니다.", "english": "That's the power of taking one piece of data, another piece of data, putting it together, and showing the result."} {"korean": "이제 영국 데이터도 몇가지 봅시다.", "english": "Let's look at some data from the U.K. now."} {"korean": "이것은 영국 정부측 데이터로, 완전한 독립사이트인 \"Where Does My Money Go (내 돈은 어디로 갈까)\"에서", "english": "This is U.K. government data, a completely independent site, Where Does My Money Go."} {"korean": "누구든지 접근하여 탐구해볼 수 있습니다.", "english": "It allows anybody to go there and burrow down."} {"korean": "특정한 지출 범주에 따라서 파고들어볼 수 있고 모든 지역들을 훑으며 비교할 수도 있습니다.", "english": "You can burrow down by a particular type of spending, or you can go through all the different regions and compare them."} {"korean": "이런 것이 영국에서 영국 정부 데이터로 이루어지고 있죠.", "english": "So, that's happening in the U.K. with U.K. government data."} {"korean": "예, 이 곳(미국)에서도 할 수 있습니다.", "english": "Yes, certainly you can do it over here."} {"korean": "여기는 이곳 캘리포니아의 복구예산 지출 상황을 볼 수 있는 사이트입니다.", "english": "Here's a site which allows you to look at recovery spending in California."} {"korean": "그리고 임의의 사례로 롱비치를 선택해보면, 여러가지 것들, 예를 들어 에너지 같은 분야에 지출된 복구 지출 내역을 찾아볼 수 있습니다.", "english": "Take an arbitrary example, Long Beach, California, you can go and have a look at what recovery money they've been spending on different things such as energy."} {"korean": "이것이 사이트에 올라온 데이터세트의 갯수를 나타낸 그래프입니다. data.gov (미국)의 경우, 그리고 data.gov.uk (영국) 입니다.", "english": "In fact, this is the graph of the number of data sets in the repositories of data.gov, and data.gov.uk."} {"korean": "저는 파란색으로 그려진 영국과 붉은색의 미국 사이에 치열한 경쟁이 이루어지고 있어서 기쁩니다.", "english": "And I'm delighted to see a great competition between the U.K. in blue, and the U.S. in red."} {"korean": "이런 것들을 어떻게 활용할까요?", "english": "How can you use this stuff?"} {"korean": "자, 예를 들어 장소에 관한 데이터가 많이 있다면 특정한 집들의 그룹을 나타내는 우편번호를 바탕으로 신문을 제작하여 종이로 뽑을 수 있습니다. 매우 매우 특정한 정보들로 말이죠. 버스정류장에 관한 것이라든지 그런 딱 여러분 주변에 있는 것들에 대해서 말입니다.", "english": "Well, for example, if you have lots of data about places you can take, from a postcode -- which is like a zip plus four -- for a specific group of houses, you can make paper, print off a paper which has got very, very specific things about the bus stops, the things specifically near you."} {"korean": "더 큰 스케일에서 보자면, 이것이 바로 아프간 선거에 관해 공개된 데이터의 매시업입니다.", "english": "On a larger scale, this is a mash-up of the data which was released about the Afghan elections."} {"korean": "보고싶은 것들을 지정하여 자신만의 범주를 설정할 수 있습니다.", "english": "It allows you to set your own criteria for what sort of things you want to look at."} {"korean": "빨간 동그라미는 투표소를 나타냅니다. 여러분이 선택한 범주 안에서 말이죠.", "english": "The red circles are polling stations, selected by your criteria."} {"korean": "그리고 지도상에 있는 다른 것들도 선택 가능합니다. 예를 들어 위험 수준 같은 요소들 말이죠.", "english": "And then you can select also other things on the map to see what other factors, like the threat level."} {"korean": "자, 지금까지 정부 자료를 봤습니다.", "english": "So, that was government data."} {"korean": "저는 예전에 커뮤니티에 의하여 생성된 데이터도 언급했습니다. 직접 편집도 했죠.", "english": "I also talked about community-generated data -- in fact I edited some."} {"korean": "이것이 위키지도이며, 오픈스트리트맵입니다.", "english": "This is the wiki map, this is the Open Street Map."} {"korean": "테라스극장이죠. 제가 지도에 올려놨습니다. 작년 TED 이전에는 지도에 없었으니까요.", "english": "\"Terrace Theater\" I actually put on the map because it wasn't on the map before TED last year."} {"korean": "오픈스트리트맵을 편집한 것은 저 뿐만이 아닙니다.", "english": "I was not the only person editing the open street map."} {"korean": "ITO World에서 만든 이 시각화자료에서, 한번 반짝이는 것은 2009년에 오픈스트리트맵에 편집작업이 한 번 이루어진 것을 나타냅니다.", "english": "Each flash on this visualization -- put together by ITO World -- shows an edit in 2009 made to the Open Street Map."} {"korean": "그 해에 대해 세계를 한 바퀴 돌아봅시다.", "english": "Let's now spin the world during the same year."} {"korean": "한번의 깜빡임이 하나의 편집작업입니다. 어디에 있는 누군가가 오픈스트리트맵을 보고, 더 나아질 수 있겠다고 깨닫습니다.", "english": "Every flash is an edit. Somebody somewhere looking at the Open Street Map, and realizing it could be better."} {"korean": "보시다시피 유럽은 업데이트로 불타오르죠.", "english": "You can see Europe is ablaze with updates."} {"korean": "어떤 장소들에서는, 바람직한 수준보다 좀 덜 이루어지고 있죠.", "english": "Some places, perhaps not as much as they should be."} {"korean": "아이티에 초점을 맞춰봤습니다.", "english": "Here focusing in on Haiti."} {"korean": "2009년 말 포르토프랭스의 지도는 그다지 충분하지 못했습니다. 캘리포니아 지도만큼 좋지는 않았죠.", "english": "The map of Port au-Prince at the end of 2009 was not all it could be, not as good as the map of California."} {"korean": "운 좋게도, 지진이 일어난 직후 영리기업인 GeoEye사가 위성사진을 공개하면서 오픈소스 커뮤니티가 그것을 활용할 수 있도록 허용하는 라이센스 권한으로 열어주었죠.", "english": "Fortunately, just after the earthquake, GeoEye, a commercial company, released satellite imagery with a license, which allowed the open-source community to use it."} {"korean": "1월중의 경과입니다. 사람들이 편집하고 있죠. 이것이 지진의 순간입니다.", "english": "This is January, in time lapse, of people editing ... that's the earthquake."} {"korean": "지진 이후, 곧바로 세계 각지의 사람들, 돕고 싶어하고 도울 수 있는 지도제작자들이 그 이미지들을 보고, 지도를 만들어서, 빠르게 축적했습니다.", "english": "After the earthquake, immediately, people all over the world, mappers who wanted to help, and could, looked at that imagery, built the map, quickly building it up."} {"korean": "이제 포르토프랭스를 보고 있습니다.", "english": "We're focusing now on Port-au-Prince."} {"korean": "파란색은 그 자원봉사자들이 공중에서 보고 발견해낸 피난민 수용소들입니다.", "english": "The light blue is refugee camps these volunteers had spotted from the [satellite images]."} {"korean": "단번에, 우리는 어디에 피난민수용소들이 있는지 보여주는 실시간 지도가 생겼습니다. 이것은 포르토프랭스에서 구호작업을 벌일 때 사용할 수 있는 최고의 지도가 되었죠.", "english": "So, now we have, immediately, a real-time map showing where there are refugee camps -- rapidly became the best map to use if you're doing relief work in Port-au-Prince."} {"korean": "여기 보시다시피, 구호팀이 사용하는 Garmin사의 네비게이션 장치에서 구동되고 있습니다.", "english": "Witness the fact that it's here on this Garmin device being used by rescue team in Haiti."} {"korean": "그리고 아이티에 관하여, 이 지도는 여기 왼쪽에 병원이 표시되어 있죠. 사실 선상 병원입니다.", "english": "There's the map showing, on the left-hand side, that hospital -- actually that's a hospital ship."} {"korean": "이것은 실시간 지도입니다. 막혀버린 도로, 부서진 건물, 피난민수용소들을 보여주죠. 요긴한 것들을 보여주고 있습니다.", "english": "This is a real-time map that shows blocked roads, damaged buildings, refugee camps -- it shows things that are needed [for rescue and relief work]."} {"korean": "그래서 만약 여러분이 이런 것에 관심이 있으시면 저는 그저 여러분들께, 여러분이 무엇을 해오셨든 간에 - 즉 로데이터를 차트로 정리하고 계셨든지 간에", "english": "So, if you've been involved in that at all, I just wanted to say: Whatever you've been doing, whether you've just been chanting, \"Raw data now!\""} {"korean": "혹은 정부나 과학 데이터를 온라인에 올려놓고 계셨든지 간에 그저 이 기회를 빌어서, 여러분께 감사의 말씀을 드리고자 합니다. 그리고 우리는 이제야 막 시작했습니다.", "english": "or you've been putting government or scientific data online, I just wanted to take this opportunity to say: Thank you very much, and we have only just started!"} {"korean": "(박수) 잠시 눈을 감아주시겠어요. 그리고 손을 펼쳐보세요.", "english": "(Applause) Please close your eyes, and open your hands."} {"korean": "손에 올릴 수 있는 게 뭘까 생각해보세요. 사과도 될수 있고 지갑도 될 수 있죠.", "english": "Now imagine what you could place in your hands: an apple, maybe your wallet."} {"korean": "이제 눈을 떠주세요.", "english": "Now open your eyes."} {"korean": "생명은 어떨까요?", "english": "What about a life?"} {"korean": "여러분이 보시고 계신 이 아이는 조산아입니다.", "english": "What you see here is a premature baby."} {"korean": "이 아이는 정말 편히 쉬는 것처럼 보이지만 사실은 죽음과 싸우고 있습니다. 자신의 체온을 유지할 수 없기 떄문이지요.", "english": "He looks like he's resting peacefully, but in fact he's struggling to stay alive because he can't regulate his own body temperature."} {"korean": "이 아이는 너무 작아서 체온을 유지할 지방도 없습니다.", "english": "This baby is so tiny he doesn't have enough fat on his body to stay warm."} {"korean": "안타깝게도, 이런 아이들이 전세계에서 매년 2천만명씩 태어나고 있습니다.", "english": "Sadly, 20 million babies like this are born every year around the world."} {"korean": "또 매년 4백만의 조산아들이 사망하지요.", "english": "Four million of these babies die annually."} {"korean": "하지만 더 큰 문제는 생존한 아이들입니다. 아주 심각하고 장기적인 질병들을 안고 자라나게 되지요.", "english": "But the bigger problem is that the ones who do survive grow up with severe, long-term health problems."} {"korean": "그 이유는 아기가 태어나고 1달 동안은 걱정없이 자라기만 해야하는데", "english": "The reason is because in the first month of a baby's life, its only job is to grow."} {"korean": "아기가 저체온증을 겪는다면 장기가 정상적으로 발달되지 못해 여러 종류의 질병에 걸리게 됩니다. 당뇨부터 시작해서 심장질환, 낮은 I.Q까지요.", "english": "If it's battling hypothermia, its organs can't develop normally, resulting in a range of health problems from diabetes, to heart disease, to low I.Q."} {"korean": "이 아이들이 체온만 유지했다면 이 많은 문제들을 예방할 수 있었다는걸 생각해보십시오.", "english": "Imagine: Many of these problems could be prevented if these babies were just kept warm."} {"korean": "그게 인큐베이터의 첫번째 목적입니다.", "english": "That is the primary function of an incubator."} {"korean": "하지만 지금 우리가 아는 인큐베이터는 전기가 필요하며 2만달러의 비용이 들어갑니다.", "english": "But traditional incubators require electricity and cost up to 20 thousand dollars."} {"korean": "개발도상국의 지방에서는 인큐베이터 찾기가 하늘의 별따기겠죠.", "english": "So, you're not going to find them in rural areas of developing countries."} {"korean": "그래서 부모들은 다른 방도가 없어 아이의 몸을 온수병으로 감싼다거나 보시는 것 처럼 전구 아래에 아이를 놓아둡니다. 이런 방법은 효과도 없고 위험하지요.", "english": "As a result, parents resort to local solutions like tying hot water bottles around their babies' bodies, or placing them under light bulbs like the ones you see here -- methods that are both ineffective and unsafe."} {"korean": "전 이런 모습을 직접 그것도 아주 많이 봤습니다.", "english": "I've seen this firsthand over and over again."} {"korean": "제가 처음으로 인도에 왔을때, 저는 이 세비따라는 여자를 만났습니다. 라니라는 작은 미숙아를 낳은지 얼마 안됐었죠.", "english": "On one of my first trips to India, I met this young woman, Sevitha, who had just given birth to a tiny premature baby, Rani."} {"korean": "그녀는 아이를 가까운 마을 병원에 데려갔지만 의사는 세비따에게 라니를 인큐베이터가 있는 시내 병원으로 데려가라고 했습니다.", "english": "She took her baby to the nearest village clinic, and the doctor advised her to take Rani to a city hospital so she could be placed in an incubator."} {"korean": "하지만 병원에 가는데는 4시간이 넘게 걸렸고 세비따는 그곳에 갈 방도가 없었습니다. 그래서 라니는 죽었습니다.", "english": "But that hospital was over four hours away, and Sevitha didn't have the means to get there, so her baby died."} {"korean": "이 이야기와 이 비슷한 이야기들을 듣고 영감을 받아, 저와 제 팀은 현지에서 해결할 수 있고, 전기없이 작동될 수 있고, 어머니나 주부들이 간편하게 사용할 만한 것이 필요하다고 생각했습니다. 대부분의 출산이 여전히 집에서 일어나고 있다는 걸 고려해볼 때 말이죠.", "english": "Inspired by this story, and dozens of other similar stories like this, my team and I realized what was needed was a local solution, something that could work without electricity, that was simple enough for a mother or a midwife to use, given that the majority of births still take place in the home."} {"korean": "우리는, 휴대할 수 있고, 살균을 해서 여러 아이들에게 다시 쓸 수 있고, 미국에서의 인큐베이터 가격인 2만 달러보다 훨씬 저렴한 물건이 필요했습니다.", "english": "We needed something that was portable, something that could be sterilized and reused across multiple babies and something ultra-low-cost, compared to the 20,000 dollars that an incubator in the U.S. costs."} {"korean": "그래서 저희는 이걸 만들었습니다.", "english": "So, this is what we came up with."} {"korean": "여러분이 보시기에 전혀 인큐베이터같지 않죠.", "english": "What you see here looks nothing like an incubator."} {"korean": "보기엔 그냥 아기용 침낭정도로 보입니다", "english": "It looks like a small sleeping bag for a baby."} {"korean": "이걸 완전히 펼칠 수 있습니다. 방수가 되고요", "english": "You can open it up completely. It's waterproof."} {"korean": "안에는 이음매가 없어 살균을 아주 쉽게 하실수 있습니다", "english": "There's no seams inside so you can sterilize it very easily."} {"korean": "하지만 중요한건 이 왁스 주머니입니다", "english": "But the magic is in this pouch of wax."} {"korean": "이건 상변화물질입니다.", "english": "This is a phase-change material."} {"korean": "이 왁스같은 물체는 사람의 체온인 섭씨 37도가 녹는 점입니다.", "english": "It's a wax-like substance with a melting point of human body temperature, 37 degrees Celsius."} {"korean": "이걸 뜨거운 물을 부으셔서 녹일 수 있고요 녹게 되면 4시간에서 6시간까지 일정한 온도로 유지할 수 있고 그 후에는 다시 이 주머니를 데우시면 됩니다", "english": "You can melt this simply using hot water and then when it melts it's able to maintain one constant temperature for four to six hours at a time, after which you simply reheat the pouch."} {"korean": "그래서 여기에 이 작은 주머니를 다시 넣어두면 아기를 위한 따뜻하고 아늑한 환경이 조성됩니다.", "english": "So, you then place it into this little pocket back here, and it creates a warm micro-environment for the baby."} {"korean": "단순해 보이지만, 저희는 이 물건이 지역사회에 필요하다는 걸 인정받기 위해 수차례 현장으로 나가 의사와 부모들, 임상의학자들에게 반복해서 설명을 해야했습니다.", "english": "Looks simple, but we've reiterated this dozens of times by going into the field to talk to doctors, moms and clinicians to ensure that this really meets the needs of the local communities."} {"korean": "이 제품은 2010년에 인도에서 판매를 시작할 것입니다. 그리고 판매가격은 25달러가 될것입니다. 인큐베이터 가격에 비해 0.1%도 안되는 가격이죠.", "english": "We plan to launch this product in India in 2010, and the target price point will be 25 dollars, less than 0.1 percent of the cost of a traditional incubator."} {"korean": "앞으로 5년동안 십만명의 아이들의 생명을 구할 수 있길 바라고 있습니다.", "english": "Over the next five years we hope to save the lives of almost a million babies."} {"korean": "하지만 장기적으로 본다면 인구 감소가 일어날 것입니다.", "english": "But the longer-term social impact is a reduction in population growth."} {"korean": "직관적으로 볼 땐 반대같지만 유아의 사망율이 줄어든다면 인구 역시 줄어들 것입니다. 왜냐면 부모들은 아기가 죽을 수도 있다는 걸 두려워하지 않아도 되기 때문이죠.", "english": "This seems counterintuitive, but turns out that as infant mortality is reduced, population sizes also decrease, because parents don't need to anticipate that their babies are going to die."} {"korean": "저희는 이 엠브레이스가 아이들을 따뜻하게 해주길 바라며 또 이런 간단한 발명품들이 기술의 미래에 새로운 트렌드로서 간단하고, 지역문제가 없으며, 가격 걱정이 없어 사회에 큰 변화를 가져올 수 있길 바랍니다.", "english": "We hope that the Embrace infant warmer and other simple innovations like this represent a new trend for the future of technology: simple, localized, affordable solutions that have the potential to make huge social impact."} {"korean": "디자인을 하면서 저흰 몇 가지 기본 수칙을 따랐습니다.", "english": "In designing this we followed a few basic principles."} {"korean": "우리는 실사용자를 이해하려고 했습니다. 이런 경우, 즉 세비따와 같은 사람들 말이죠.", "english": "We really tried to understand the end user, in this case, people like Sevitha."} {"korean": "또 이미 존재하는 것들 때문에 편견에 사로잡히지 않고 문제의 원인을 이해하기 위해 노력했습니다.", "english": "We tried to understand the root of the problem rather than being biased by what already exists."} {"korean": "그리고 우리는 이 문제를 해결할 수 있는 가장 간단한 방법을 생각했습니다.", "english": "And then we thought of the most simple solution we could to address this problem."} {"korean": "그렇기 때문에 전 우리가 대중에 이 기술을 진실되게 전할 수 있을 것이라 믿습니다.", "english": "In doing this, I believe we can truly bring technology to the masses."} {"korean": "그리고 간단한 엠브레이스의 온기로 10만의 생명을 살릴 수가 있다는 것도 말이죠.", "english": "And we can save millions of lives through the simple warmth of an Embrace."} {"korean": "기본적으로 우리의 정부 관리나 공무원들은 멋데로 행동합니다. 그들이 만든 법안들은 이해하기가 매우어렵죠. 이들 법령들 중에서는 4만 페이지가 넘기도 하며 매우 복잡합니다. 이런 복잡한 법률들은 우리 삶에 나쁜 영향을 주죠.", "english": "So, basically we have public leaders, public officials who are out of control; they are writing bills that are unintelligible, and out of these bills are going to come maybe 40,000 pages of regulations, total complexity, which has a dramatically negative impact on our life."} {"korean": "이라크나 베트남에서 귀향하는 참전 용사들은 전후 위로금을 받기위해서 엄청난 서류작업을 해야합니다. 소규모의 사업 대출을 받을 때도 끔찍한 서류작업을 해야하죠.", "english": "If you're a veteran coming back from Iraq or Vietnam you face a blizzard of paperwork to get your benefits; if you're trying to get a small business loan, you face a blizzard of paperwork."} {"korean": "해결방법은 없는 걸까요? 단순화라는 것은 의사소통 속에 인간성을 불어넣고 명확함과 투명성 동감을 얻기 위한 한 수단입니다.", "english": "What are we going to do about it? I define simplicity as a means to achieving clarity, transparency and empathy, building humanity into communications."} {"korean": "저는 30년 동안 단순화 작업을 해왔습니다.", "english": "I've been simplifying things for 30 years."} {"korean": "전 광고 디자인 분야에서 일을 해왔습니다.", "english": "I come out of the advertising and design business."} {"korean": "주된 관심인 사람들을 이해하는 것 그들이 혜택을 받기 위한 정부와 소통법 협력사들과의 소통 법, 브랜드를 보는 법등에 집중했습니다.", "english": "My focus is understanding you people, and how you interact with the government to get your benefits, how you interact with corporations to decide whom you're going to do business with, and how you view brands."} {"korean": "잠깐 언급하자면, 오바마 대통령이, \"왜 아직도 한 페이지로 된 평이한 영어로 쓰여진 카드 명세서를 보지 못하는지 모르겠습니다.\" 라고 말했죠.\"", "english": "So, very quickly, when President Obama said, \"I don't see why we can't have a one-page, plain English consumer credit agreement.\""} {"korean": "그래서 저는 방에 틀어박혀서, 내용을 분석하고, 개요를 구성하고, 쉬운 영어로 그것을 재구성했습니다.", "english": "So, I locked myself in a room, figured out the content, organized the document, and wrote it in plain English."} {"korean": "그리고 소비자 신용 분야 전문 변호사 두 분에게 감수도 받았습니다.", "english": "I've had this checked by the two top consumer credit lawyers in the country."} {"korean": "이건 진짜입니다.", "english": "This is a real thing."} {"korean": "좀 더 말씀드리자면, \"우리가 왜 진부한 변호사들에게 메여서 종이 서류들에 집착 할 필요가 있나요? 온라인을 보죠\"", "english": "Now, I went one step further and said, \"Why do we have to stick with the stodgy lawyers and just have a paper document? Let's go online.\""} {"korean": "아마도 몇몇분들은 복잡한 계산에 도움이 필요하실 겁니다.", "english": "And many people might need help in computation."} {"korean": "하버드 경영 대학원과 일했을 때의 카드 최소 상환액에 관한 예입니다. 62달러를 식사비로 지불했다면 최소 상환액만 지불하면서 상환을 장기적으로 연기하면 지불액은 99달러 17센트로 늘어납니다.", "english": "Working with the Harvard Business School, you'll see this example when you talk about minimum payment: If you spent 62 dollars for a meal, the longer you take to pay out that loan, you see, over a period of time using the minimum payment it's 99 dollars and 17 cents."} {"korean": "어떻습니까? 은행들이 과연 이런 걸 사람들에게 공개할까요?", "english": "How about that? Do you think your bank is going to show that to people?"} {"korean": "공개하지 않고도 잘 먹혀들어갑니다. 계산기 보다 효과적이죠.", "english": "But it's going to work. It's more effective than just computational aids."} {"korean": "또 \"한도초과\" 같은 용어는 어떤가요?", "english": "And what about terms like \"over the limit\"?"} {"korean": "무슨 비밀의 단어같군요.", "english": "Perhaps a stealth thing."} {"korean": "내용적으로 정의해서 사람들에게 알려주세요.", "english": "Define it in context. Tell people what it means."} {"korean": "쉬운용어로 바꿔 쓴다는 것은 여러분이 기관들에게 쉽게 설명하도록 압박을 가하는 것이며, 기관들도 문제를 피해갈 수 있죠.", "english": "When you put it in plain English, you almost force the institution to give the people a way, a default out of that, and not put themselves at risk."} {"korean": "쉬운 영어란 내용을 바꾸는 것입니다.", "english": "Plain English is about changing the content."} {"korean": "그 중 제가 제일 자랑스럽게 생각하는 것은 IBM과 맺은 합의서입니다.", "english": "And one of the things I'm most proud of is this agreement for IBM."} {"korean": "그 합의서는 달력모양입니다.", "english": "It's a grid, it's a calendar."} {"korean": "그 달력에는 어떤 날짜에 IBM의 의무와 고객들의 의무가 나와있습니다.", "english": "At such and such a date, IBM has responsibilities, you have responsibilities."} {"korean": "이미 많은 기업에서 환영받고 있습니다", "english": "Received very favorably by business."} {"korean": "오늘 또 하나의 기쁜 소식을 알려드리겠습니다", "english": "And there is some good news to report today."} {"korean": "매년 10명 중 한명의 납세자는 IRS로부터 통지서를 받습니다", "english": "Each year, one in 10 taxpayers receives a notice from the IRS."} {"korean": "매년 2억통의 통지서가 날아갑니다", "english": "There are 200 million letters that go out."} {"korean": "저는 이 전형적인 통지서를 살펴보면서 저의 실험실에서 통지서를 분석했더니, 굉장히 이해하기 힘들었습니다.", "english": "Running through this typical letter that they had, I ran it through my simplicity lab, it's pretty unintelligible."} {"korean": "붉은색으로 표시된 부분이 의미가 불확실한 부분입니다.", "english": "All the parts of the document in red are not intelligible."} {"korean": "우리는 1,000 장 IRS 통지서를 쉬운 영어로 바꿨고, 이것은 약 70%의 IRS 서류를 포함합니다.", "english": "We looked at doing over 1,000 letters that cover 70 percent of their transactions in plain English."} {"korean": "제 연구실에서 검사했었습니다.", "english": "They have been tested in the laboratory."} {"korean": "제가 실험실에서 검사해보니 분석결과 문서의 대부분이 이해하기 쉬워졌습니다.", "english": "When I run it through my lab, this heat-mapping shows everything is intelligible."} {"korean": "IRS (미국국세청)은 이것을 받아들였죠.", "english": "And the IRS has introduced the program."} {"korean": "(박수) 지금 현재 벌어지고 있는 일 중 제가 보여드리고 싶은 것이 있습니다.", "english": "(Applause) There are a couple of things going on right now that I want to bring to your attention."} {"korean": "현재 이슈가 되고 있는 소비자 재정 보호 에이전시와 단순화의 의무화에 대해서입니다.", "english": "There is a lot of discussion now about a consumer financial protection agency, how to mandate simplicity."} {"korean": "우리는 복잡성에 대해 잘알고 있죠.", "english": "We see all this complexity."} {"korean": "제가 생각할 때 우리와 이 단체가 해야할 일은 명확성, 투명성과 동감을 국가의 최우선 과제로 삼는 것입니다.", "english": "It's incumbent upon us, and this organization, I believe, to make clarity, transparency and empathy a national priority."} {"korean": "우리는 정부가 그들이 의사소통하는 방식만을 고수하도록 내버려 두어서는 안됩니다.", "english": "There is no way that we should allow government to communicate the way they communicate."} {"korean": "우리는 사업을 할 때, 복잡한고 이해하기 힘든 합의서를 사용하지 못하도록 해야합니다.", "english": "There is no way we should do business with companies that have agreements with stealth provisions and that are unintelligible."} {"korean": "어떻게 우리가 세상을 바꿀 수 있을까요?", "english": "So, how are we going to change the world?"} {"korean": "명확성, 투명성, 단순화를 국가우선과제로 삼아야합니다.", "english": "Make clarity, transparency and simplicity a national priority."} {"korean": "감사합니다.", "english": "I thank you."} {"korean": "(박수) 저는 오늘 에너지와 기후에 관해 얘기하려고 합니다.", "english": "(Applause) I'm going to talk today about energy and climate."} {"korean": "이것은 다소 놀라울 수 있는데, 제가 제 재단에서 풀타임으로 하고 있는 일은 대부분 백신과 씨앗에 관한 것으로 20억에 달하는 극빈층을 돕기 위해서 발명하고 지원해야 할 것들에 관한 것이기 때문이죠.", "english": "And that might seem a bit surprising because my full-time work at the Foundation is mostly about vaccines and seeds, about the things that we need to invent and deliver to help the poorest two billion live better lives."} {"korean": "하지만 에너지와 기후는 이들에게도 엄청나게 중요합니다. 사실, 이들보다 에너지와 기후 문제가 중요하게 다가올 만한 사람들이 없죠.", "english": "But energy and climate are extremely important to these people -- in fact, more important than to anyone else on the planet."} {"korean": "기후가 나빠진다는 것은 그들이 재배하는 작물이 오랜 세월동안 자라지 못한다는 것을 의미합니다. 비가 너무 많이 올 수 있고, 부족할 수도 있죠. 그들의 취약한 환경이 버텨낼 수 없는 방향으로 변화가 이루어 질 수도 있습니다.", "english": "The climate getting worse means that many years, their crops won't grow: There will be too much rain, not enough rain, things will change in ways that their fragile environment simply can't support."} {"korean": "그 결과 기아가 발생하고, 그로 인해 불확실하고 쉴 틈 없는 상황이 올 것입니다.", "english": "And that leads to starvation, it leads to uncertainty, it leads to unrest."} {"korean": "따라서 기후변화는 그들에게 무시무시한 것입니다.", "english": "So, the climate changes will be terrible for them."} {"korean": "또한, 에너지 물가도 그들에게 매우 중요합니다.", "english": "Also, the price of energy is very important to them."} {"korean": "사실, 빈곤을 줄이기 위해 한 가지 가격을 낮출 수 있다면, 대부분 에너지를 선택할 것입니다.", "english": "In fact, if you could pick just one thing to lower the price of, to reduce poverty, by far you would pick energy."} {"korean": "현재, 에너지는 지속적으로 낮은 가격을 유지하고 있습니다.", "english": "Now, the price of energy has come down over time."} {"korean": "실제로 선진 사회는 에너지 발달에 기반을 두고 있습니다.", "english": "Really advanced civilization is based on advances in energy."} {"korean": "석탄 혁명이 산업 혁명을 일으켰으며, 심지어 1900년대에도 전기 가격이 급속히 하락했기 때문에 지금 우리가 냉장고와 에어컨을 쓸 수 있고, 현대적인 물건을 만들고 이처럼 많은 일을 할 수 있게 된 것입니다.", "english": "The coal revolution fueled the Industrial Revolution, and, even in the 1900s we've seen a very rapid decline in the price of electricity, and that's why we have refrigerators, air-conditioning, we can make modern materials and do so many things."} {"korean": "또한 풍부한 전기를 사용하는 멋진 상황에 놓여 있죠.", "english": "And so, we're in a wonderful situation with electricity in the rich world."} {"korean": "하지만, 전기를 더 싸게 만들고자 할 때, 예를 들면, 현재의 절반 가격으로 전기를 생산하려면 새로운 제약을 마주하게 되는데, 바로 이산화탄소(CO2)와 관련이 있습니다.", "english": "But, as we make it cheaper -- and let's go for making it twice as cheap -- we need to meet a new constraint, and that constraint has to do with CO2."} {"korean": "CO2는 지구를 덥게 만들죠. CO2가 하는 일은 매우 간단명료 합니다.", "english": "CO2 is warming the planet, and the equation on CO2 is actually a very straightforward one."} {"korean": "배출된 CO2를 합해 놓고 보면, 기온 상승을 유발 한다는 것을 알수 있고, 기온 상승은 여러가지 매우 부정적인 효과를 몰고옵니다. 날씨에 미치는 영향과 더불어 어쩌면 그보다 더한 자연 생태계가 감당할 수 없는 수준 이상의 급격한 변화와 같은 간접적인 영향을 몰고오고 그로인해 생태계가 붕괴될 것입니다.", "english": "If you sum up the CO2 that gets emitted, that leads to a temperature increase, and that temperature increase leads to some very negative effects: the effects on the weather; perhaps worse, the indirect effects, in that the natural ecosystems can't adjust to these rapid changes, and so you get ecosystem collapses."} {"korean": "자, CO2 발생량의 증가가 일어났을때 그 중 얼마가 기온변화에 영향을 미치고 또 얼마나 긍정적인 영향이 있는지에 대해서 확신할 수 없는 점이 없지는 않지만, 그리 많지는 않습니다.", "english": "Now, the exact amount of how you map from a certain increase of CO2 to what temperature will be and where the positive feedbacks are, there's some uncertainty there, but not very much."} {"korean": "부정적인 효과 정확히 얼마인지 헤아릴 수는 없지만, 매우 나쁠 것임에 틀림 없습니다.", "english": "And there's certainly uncertainty about how bad those effects will be, but they will be extremely bad."} {"korean": "저명한 과학자들에게 수차례 물어보았습니다. 정말로 탄소 배출을 거의 0에 가깝게 줄여야 하나요?", "english": "I asked the top scientists on this several times: Do we really have to get down to near zero?"} {"korean": "¼이나 ½만 줄이는 것으로는 안 될까요?", "english": "Can't we just cut it in half or a quarter?"} {"korean": "그 대답은 탄소를 조금이라도 배출한다면, 온도도 계속 상승할 것이라는 것이었습니다.", "english": "And the answer is that until we get near to zero, the temperature will continue to rise."} {"korean": "그래서 큰 난제입니다.", "english": "And so that's a big challenge."} {"korean": "3.7 m 트럭으로 3 m 다리 밑을 통과하려 할 때와는 또 다른 상황입니다. 그럴 땐, 머리를 조금 굽히면 통과할 수 있죠.", "english": "It's very different than saying \"We're a twelve-foot-high truck trying to get under a ten-foot bridge, and we can just sort of squeeze under.\""} {"korean": "여기서는 배출이 제로가 되어야 하는 것입니다.", "english": "This is something that has to get to zero."} {"korean": "지금, 우리는 매년 260억 톤 이상의 이산화탄소를 배출하고 있습니다.", "english": "Now, we put out a lot of carbon dioxide every year, over 26 billion tons."} {"korean": "미국인 1인당 20 톤 정도를 배출합니다. 빈곤국의 사람들은 1 톤 이하를 배출합니다.", "english": "For each American, it's about 20 tons; for people in poor countries, it's less than one ton."} {"korean": "지구 전체 인구로 환산하면, 1인당 5 톤 정도 되죠.", "english": "It's an average of about five tons for everyone on the planet."} {"korean": "우리는 어떤 식으로든지 이 수치를 0으로 만들어야 합니다.", "english": "And, somehow, we have to make changes that will bring that down to zero."} {"korean": "지속적으로 더 많이 배출해 왔습니다.", "english": "It's been constantly going up."} {"korean": "다양한 경제 변화들도 그 수준을 유지시키는데 그쳤습니다. 우리는 급한 상향곡선을 그리고 있는 배출량을 하향곡선을 그리게 해야하고 최종적으로는 0으로 만들어야 합니다.", "english": "It's only various economic changes that have even flattened it at all, so we have to go from rapidly rising to falling, and falling all the way to zero."} {"korean": "이 공식에는 네 가지 요소가 있습니다. 일종의 곱하기죠. 좌변에 있는 CO2를 0으로 만들고자 합니다. 이것은 사람 수를 기반으로 수행되죠. 각 개인이 평균적으로 이용하는 서비스에, 각 서비스에 평균적으로 필요한 에너지와 단위 에너지당 생산되는 CO2로 계산됩니다.", "english": "This equation has four factors, a little bit of multiplication: So, you've got a thing on the left, CO2, that you want to get to zero, and that's going to be based on the number of people, the services each person's using on average, the energy on average for each service, and the CO2 being put out per unit of energy."} {"korean": "이제 각 요소를 살펴보고, 어떻게 0으로 만들 수 있을까 알아보죠.", "english": "So, let's look at each one of these and see how we can get this down to zero."} {"korean": "아마도 이 중에는 거의 0에 가깝게 할 수 있는 것도 있을 겁니다.", "english": "Probably, one of these numbers is going to have to get pretty near to zero."} {"korean": "고등학교 수학 시간으로 돌아가서 한 번 살펴 봅시다.", "english": "Now that's back from high school algebra, but let's take a look."} {"korean": "첫번째는 인구입니다.", "english": "First, we've got population."} {"korean": "현재 지구에는 68억이 살고 있죠.", "english": "The world today has 6.8 billion people."} {"korean": "이 수치는 90억까지 늘어날 것입니다.", "english": "That's headed up to about nine billion."} {"korean": "우리가 정말로 훌륭하게 새로운 백신, 보건, 출산 의료 서비스의 과업을 잘 해낸다면, 10-15%까지 낮출 수 있겠죠. 하지만, 여전히 1.3 배 정도 증가합니다.", "english": "Now, if we do a really great job on new vaccines, health care, reproductive health services, we could lower that by, perhaps, 10 or 15 percent, but there we see an increase of about 1.3."} {"korean": "둘째 , 우리가 사용하는 서비스입니다.", "english": "The second factor is the services we use."} {"korean": "여기에는 모든 것들, 우리가 섭취하는 음식, 의복, TV, 난방 등이 포함됩니다.", "english": "This encompasses everything: the food we eat, clothing, TV, heating."} {"korean": "이것들은 좋은 것으로서, 빈곤을 퇴치하는 것은 이런 서비스를 지구상 대부분 사람들에게 제공한다는 의미입니다.", "english": "These are very good things: getting rid of poverty means providing these services to almost everyone on the planet."} {"korean": "이 수치를 늘리는 것은 멋진 일이죠.", "english": "And it's a great thing for this number to go up."} {"korean": "아마도 상위 10억에 달하는 부유한 국가에서 서비스 이용을 줄이거나 낮출 수 있겠지만, 평균적으로 매년 이 수치는 증가하고 있습니다. 또한 모두에게 필요한 서비스가 충족되기 위해서는 두 배 이상이 되어야 합니다.", "english": "In the rich world, perhaps the top one billion, we probably could cut back and use less, but every year, this number, on average, is going to go up, and so, over all, that will more than double the services delivered per person."} {"korean": "이 곳에서는 아주 기초적인 서비스만 겨우 누리고 있습니다. 여러분은 숙제를 하기 위해 전등을 밝힐 수 있을 것이지만,", "english": "Here we have a very basic service: Do you have lighting in your house to be able to read your homework?"} {"korean": "실제, 이 아이들은 그럴 수 없죠. 그래서 밖으로 나가 가로등 아래에서 숙제를 합니다.", "english": "And, in fact, these kids don't, so they're going out and reading their school work under the street lamps."} {"korean": "셋째, 효율 E를 봅시다. 개별 서비스에 필요한 에너지에서 마침내 좋은 소식을 찾을 수 있습니다.", "english": "Now, efficiency, E, the energy for each service, here finally we have some good news."} {"korean": "우리는 이 수치를 증가시키지 않는 방법을 알고 있습니다.", "english": "We have something that's not going up."} {"korean": "불을 밝히는 여러 발명과 새로운 방식과 다른 종류의 차와 건물을 이용할 수 있습니다. 현상태를 유지하면서, 개인적인 서비스에 대해 에너지 사용을 90%까지 줄일 수 있는", "english": "Through various inventions and new ways of doing lighting, through different types of cars, different ways of building buildings -- there are a lot of services where you can bring the energy for that service down quite substantially."} {"korean": "많은 서비스들이 존재하고 있습니다.", "english": "Some individual services even bring it down by 90 percent."} {"korean": "비료를 만드는 것과 항공 수송처럼 개선의 여지가 아주 미미한 서비스도 물론 존재합니다.", "english": "There are other services like how we make fertilizer, or how we do air transport, where the rooms for improvement are far, far less."} {"korean": "그래서 모두 놓고 보면, 우리가 낙관적으로 생각해 본다면, 세배 혹은 여섯배 까지도 줄여낼 수 있습니다.", "english": "And so, overall here, if we're optimistic, we may get a reduction of a factor of three to even, perhaps, a factor of six."} {"korean": "하지만 현재까지 세 가지 요소를 고려한 결과, 이미 260억 톤을 넘어선 배출은 잘해야 130억 톤 정도밖에 못 줄입니다. 배출을 완전히 없앨 수는 없죠.", "english": "But for these first three factors now, we've gone from 26 billion to, at best, maybe 13 billion tons, and that just won't cut it."} {"korean": "자 이제 네 번째 항목을 봅시다. 이것이 바로 핵심 요소로서 단위 에너지당 배출되는 CO2 양입니다.", "english": "So let's look at this fourth factor -- this is going to be a key one -- and this is the amount of CO2 put out per each unit of energy."} {"korean": "여기서 던져야 할 질문은 이것 입니다. 이것을 0으로 만드는게 가능할까요?", "english": "And so the question is: Can you actually get that to zero?"} {"korean": "석탄을 태운다면, 불가능하죠.", "english": "If you burn coal, no."} {"korean": "천연가스도 불가능합니다.", "english": "If you burn natural gas, no."} {"korean": "부상하고 있는 신재생에너지와 원자력을 제외한 현재 전기를 생산하는 거의 모든 방법은 CO2를 배출하죠.", "english": "Almost every way we make electricity today, except for the emerging renewables and nuclear, puts out CO2."} {"korean": "그리고 우리는 전 세계적으로 새로운 시스템을 만들 필요성이 있습니다.", "english": "And so, what we're going to have to do at a global scale, is create a new system."} {"korean": "에너지 기적이 필요하죠.", "english": "And so, we need energy miracles."} {"korean": "제가 기적이란 말을 썼지만, 불가능하다는 의미는 아닙니다.", "english": "Now, when I use the term \"miracle,\" I don't mean something that's impossible."} {"korean": "마이크로프로세스는 기적입니다. PC도 기적이죠.", "english": "The microprocessor is a miracle. The personal computer is a miracle."} {"korean": "인터넷과 그 서비스도 기적입니다.", "english": "The Internet and its services are a miracle."} {"korean": "여기 계신 사람들도 많은 기적을 창출하는데 참여해 왔죠.", "english": "So, the people here have participated in the creation of many miracles."} {"korean": "대개의 경우 언제까지 기적을 일으켜야만 한다라는 데드라인은 없습니다.", "english": "Usually, we don't have a deadline, where you have to get the miracle by a certain date."} {"korean": "일반적으로는 두고 보다보면 어떤 것은 되고 어떤 것은 안되게 말이죠.", "english": "Usually, you just kind of stand by, and some come along, some don't."} {"korean": "하지만 이 일에는 최고의 속도로 매우 빠듯한 일정에 맞춰 기적을 이루어 내야 합니다.", "english": "This is a case where we actually have to drive at full speed and get a miracle in a pretty tight timeline."} {"korean": "저는 어떻게 하면 이런 내용을 잘 포착해서 보여드릴수 있을까 생각했습니다.", "english": "Now, I thought, \"How could I really capture this?"} {"korean": "사람의 상상력을 끌어낼 수 있는 어떤 자연스러운 묘사나, 좋은 사례가 있을까요?", "english": "Is there some kind of natural illustration, some demonstration that would grab people's imagination here?\""} {"korean": "1년 전에 제가 모기들을 데려왔을때 사람들이 의외로 좋아하던게 생각났습니다.", "english": "I thought back to a year ago when I brought mosquitos, and somehow people enjoyed that."} {"korean": "(웃음) 모기와 함께 살아가야만 하는 사람들이 있다는걸 몸소 느끼게 해주었죠.", "english": "(Laughter) It really got them involved in the idea of, you know, there are people who live with mosquitos."} {"korean": "에너지에 대해서는 이것 밖에 생각나는 것이 없었습니다.", "english": "So, with energy, all I could come up with is this."} {"korean": "올해는 반딧불들을 놓아주는게 제가 환경에 기여할 수 있는 일이란 생각을 했습니다.", "english": "I decided that releasing fireflies would be my contribution to the environment here this year."} {"korean": "그래서 여기 자연그대로인 반딧불을 좀 데려왔습니다.", "english": "So here we have some natural fireflies."} {"korean": "물지 않는 다고 알고 있어요. 그리고 뭐 사실, 유리병 밖으로 나올지 아닐지도 모르겠습니다.", "english": "I'm told they don't bite; in fact, they might not even leave that jar."} {"korean": "(웃음) 자, 말하자면 이것 처럼 눈길을 끌만한 장난은 칠수 있지만 장난이 많은 일을 해내지는 못합니다.", "english": "(Laughter) Now, there's all sorts of gimmicky solutions like that one, but they don't really add up to much."} {"korean": "하나 혹은 여러 개의 엄청난 규모와 엄청난 신뢰성을 가진 해결책이 필요합니다. 사람들이 많은 방향을 모색하고 있다고 하지만, 제가 볼 때 이 수치를 달성할 수 있는 것은 5개 뿐입니다.", "english": "We need solutions -- either one or several -- that have unbelievable scale and unbelievable reliability, and, although there's many directions people are seeking, I really only see five that can achieve the big numbers."} {"korean": "그 중에 조력, 지열, 핵융합, 바이오연료는 제외했죠.", "english": "I've left out tide, geothermal, fusion, biofuels."} {"korean": "이것들도 어느 정도 기여할 수 있을 것이고, 제 예상보다 훨씬 더 많이 기여할 수도 있을 것이지만, 제 핵심은 우리가 지금 이 다섯 가지를 동시에 모두 추진해야 한다는 것입니다. 쉽지 않아 보인다는 이유로, 모두 큰 도전과제가 있다는 이유로 이 중 어떤 것도 포기할 수는 없다는 것입니다.", "english": "Those may make some contribution, and if they can do better than I expect, so much the better, but my key point here is that we're going to have to work on each of these five, and we can't give up any of them because they look daunting, because they all have significant challenges."} {"korean": "먼저 화석연료를 살펴 보자면, 석탄이나 천연가스를 태울 수 있습니다.", "english": "Let's look first at the burning fossil fuels, either burning coal or burning natural gas."} {"korean": "무엇을 해결해야 할까요? 쉬워 보이지만 실제로 그렇지는 않습니다. 연소 후에 나오는 모든 CO2를 수거해야 합니다. 압축하고 액화시킨 후 어딘가에 저장한 후, 그대로 머물러 주기를 바라는 거죠.", "english": "What you need to do there, seems like it might be simple, but it's not, and that's to take all the CO2, after you've burned it, going out the flue, pressurize it, create a liquid, put it somewhere, and hope it stays there."} {"korean": "현재 60-80% 수준으로 CO2를 제거하는 실증 플랜트가 존재하지만, 완전히 제거하는 것은 매우 어려운 일이며, 어디에 CO2를 저장할 지 합의하는 것도 어렵습니다. 장기적인 문제는 그 중에서도 가장 어려운 문제입니다.", "english": "Now we have some pilot things that do this at the 60 to 80 percent level, but getting up to that full percentage, that will be very tricky, and agreeing on where these CO2 quantities should be put will be hard, but the toughest one here is this long-term issue."} {"korean": "누가 장담할 수 있을까요?", "english": "Who's going to be sure?"} {"korean": "그 누가 핵폐기물 같은 종류의 폐기물보다 글자그대로 수십억배 규모의 것을 누가 보장할 수 있을까요?", "english": "Who's going to guarantee something that is literally billions of times larger than any type of waste you think of in terms of nuclear or other things?"} {"korean": "양이 많기 때문에", "english": "This is a lot of volume."} {"korean": "그래서 힘듭니다.", "english": "So that's a tough one."} {"korean": "그 다음은 원자력입니다.", "english": "Next would be nuclear."} {"korean": "원자력도 큰 문제가 세가지 있습니다. 특히 규제가 많은 나라에서는 비용이 많이 듭니다. 다음은 안전 문제로서 사람이 원자로를 조종하더라도 별 탈이 없을 것이라는 신뢰와 핵연료를 무기로 전용하지 않을 것이라는 보장입니다.", "english": "It also has three big problems: Cost, particularly in highly regulated countries, is high; the issue of the safety, really feeling good about nothing could go wrong, that, even though you have these human operators, that the fuel doesn't get used for weapons."} {"korean": "마지막은 폐기물 처리를 어떻게 할 것인가입니다.", "english": "And then what do you do with the waste?"} {"korean": "아직 그 양이 매우 많은 것은 아니지만, 많은 우려가 존재합니다.", "english": "And, although it's not very large, there are a lot of concerns about that."} {"korean": "사람들은 폐기물에 대해서도 안심할 수 있어야 하죠.", "english": "People need to feel good about it."} {"korean": "이 해결 될지도 모를 세 가지 난제들이 있고, 우리는 꼭 노력해야만 합니다.", "english": "So three very tough problems that might be solvable, and so, should be worked on."} {"korean": "다섯가지중 마지막 세가지는 하나로 묶어보았습니다.", "english": "The last three of the five, I've grouped together."} {"korean": "이것은 사람들이 흔히 신재생 에너지라고 부르는 것입니다.", "english": "These are what people often refer to as the renewable sources."} {"korean": "연료가 필요없다는 장점에도 불구하고 몇 가지 단점이 있습니다.", "english": "And they actually -- although it's great they don't require fuel -- they have some disadvantages."} {"korean": "하나는 기존 발전소 하나에도 못 미칠 정도로 이 기술의 에너지 밀도가 낮다는 것입니다.", "english": "One is that the density of energy gathered in these technologies is dramatically less than a power plant."} {"korean": "평방 마일 당 얼마나 많은 면적이 필요한가를 고려할 때, 보통의 발전소보다 수천 배 많은 지역이 필요합니다.", "english": "This is energy farming, so you're talking about many square miles, thousands of time more area than you think of as a normal energy plant."} {"korean": "또한 간헐적으로 얻을 수 있는 에너지입니다.", "english": "Also, these are intermittent sources."} {"korean": "태양은 하루 종일 떠 있지 않고 햇빛도 매일 볼 수 없습니다. 바람도 비슷해서 항상 부는 것은 아니죠.", "english": "The sun doesn't shine all day, it doesn't shine every day, and, likewise, the wind doesn't blow all the time."} {"korean": "따라서 이 에너지를 쓰기로 한다면, 에너지를 얻을 수 없는 기간 동안 대체할 수 있는 별도의 에너지원이 있어야 합니다.", "english": "And so, if you depend on these sources, you have to have some way of getting the energy during those time periods that it's not available."} {"korean": "또한 막대한 비용이 드는 대목이 있죠. 바로 송전에 관한 문제입니다. 이 에너지원이 외국에 있다면, 기술적인 문제뿐만 아니라 어떻게 에너지를 끌어올 것인가에 대한 리스크를 감당해야 합니다.", "english": "So, we've got big cost challenges here, we have transmission challenges: for example, say this energy source is outside your country; you not only need the technology, but you have to deal with the risk of the energy coming from elsewhere."} {"korean": "마지막은 저장 문제입니다.", "english": "And, finally, this storage problem."} {"korean": "공간적인 계산을 위해서 현재 입수할 수 있는 모든 종류의 배터리를 살펴보았습니다. 자동차, 컴퓨터, 전화기, 전등을 포함해 모든 종류의 배터리와 세계가 이용하는 전기 에너지의 양과 비교한 것이죠. 제가 발견한 것은 현재 만들고 있는 모든 배터리를 동원해도 저장할 수 있는 에너지는 채 10분도 사용할 수 없는 양이었습니다.", "english": "And, to dimensionalize this, I went through and looked at all the types of batteries that get made -- for cars, for computers, for phones, for flashlights, for everything -- and compared that to the amount of electrical energy the world uses, and what I found is that all the batteries we make now could store less than 10 minutes of all the energy."} {"korean": "바로 이 점에서 큰 돌파구가 필요합니다. 우리가 현재 가진 것보다 백 배 이상 앞선 접근이 있어야 한다는 것입니다.", "english": "And so, in fact, we need a big breakthrough here, something that's going to be a factor of 100 better than the approaches we have now."} {"korean": "불가능하진 않겠지만, 매우 쉬운 것도 아닙니다.", "english": "It's not impossible, but it's not a very easy thing."} {"korean": "자 이제 이 간헐적인 에너지원을 20-30% 가까이 이용한다고 가정해 볼 때 필요한 것이 이 정도 입니다.", "english": "Now, this shows up when you try to get the intermittent source to be above, say, 20 to 30 percent of what you're using."} {"korean": "100% 이용한다고 했을 때는 믿을 수 없을 정도로 기적적인 배터리가 필요하단 말이죠.", "english": "If you're counting on it for 100 percent, you need an incredible miracle battery."} {"korean": "자 이제 다시 살펴 봅시다. 어떻게 하는 것이 올바른 접근일까요?", "english": "Now, how we're going to go forward on this -- what's the right approach?"} {"korean": "맨하튼 프로젝트? 무엇이 가능하게 만들었을까요?", "english": "Is it a Manhattan Project? What's the thing that can get us there?"} {"korean": "이 일에 전념하는 수백 개 이상의 기업이 필요합니다.", "english": "Well, we need lots of companies working on this, hundreds."} {"korean": "다섯 가지 접근법에 대해 적어도 각각 100 명은 필요합니다.", "english": "In each of these five paths, we need at least a hundred people."} {"korean": "그 중 대부분을 보고 미쳤다고 말할 지도 모릅니다. 그건 좋습니다.", "english": "And a lot of them, you'll look at and say, \"They're crazy.\" That's good."} {"korean": "여기 TED에 오시는 분들을 생각해보면, 이미 많은 사람들이 이 일에 참여하고 있습니다.", "english": "And, I think, here in the TED group, we have many people who are already pursuing this."} {"korean": "빌 그로스(Bill Gross)는 태양 열 기술에 뛰어난 eSolar를 비롯해서 여러 기업을 운영하고 있죠.", "english": "Bill Gross has several companies, including one called eSolar that has some great solar thermal technologies."} {"korean": "비노드 코슬라(Vinod Khosla)도 멋진 일을 하고 잠재력이 있는 수십개의 기업에 투자를 하고 있습니다. 저도 그들을 지원하려 합니다.", "english": "Vinod Khosla's investing in dozens of companies that are doing great things and have interesting possibilities, and I'm trying to help back that."} {"korean": "놀라시겠지만, 네이튼 마이르볼드(Nathan Myhrvold)와 저는 원자력을 통한 해결책을 모색하는 기업을 지원하고 있습니다.", "english": "Nathan Myhrvold and I actually are backing a company that, perhaps surprisingly, is actually taking the nuclear approach."} {"korean": "원자력 분야의 혁신 기술 중에 모듈화와 액화기술이 있습니다.", "english": "There are some innovations in nuclear: modular, liquid."} {"korean": "사실상 원자력 분야의 혁신은 아주 오래 전에 중단되었었죠. 따라서 이 혁신을 둘러싼 생각이 엄청나게 놀라운 것은 아닙니다.", "english": "And innovation really stopped in this industry quite some ago, so the idea that there's some good ideas laying around is not all that surprising."} {"korean": "테라파워(Terrapower)는 우라늄 연료의 1 퍼센트를 차지하는 U235를 연소하는 대신 나머지 99%인 U238을 연소하기로 한 것입니다.", "english": "The idea of TerraPower is that, instead of burning a part of uranium -- the one percent, which is the U235 -- we decided, \"Let's burn the 99 percent, the U238.\""} {"korean": "꽤 굉장한 생각이죠.", "english": "It is kind of a crazy idea."} {"korean": "실제로 오래 전에 이에 관해 논의한 사람들이 있었지만, 실제 동작 여부를 적절하게 시뮬레이션한 적은 없었죠. 하지만 최신 슈퍼컴퓨터가 등장함으로써, 이제는 시뮬레이션을 할 수 있게 되었습니다. 네 그 결과, 알맞은 재료를 사용한다면, 가능성이 있는 것으로 보였습니다.", "english": "In fact, people had talked about it for a long time, but they could never simulate properly whether it would work or not, and so it's through the advent of modern supercomputers that now you can simulate and see that, yes, with the right material's approach, this looks like it would work."} {"korean": "연료를 99%까지 연소시킬 수 있다면, 비용면에서 엄청난 향상을 볼 수 있죠.", "english": "And, because you're burning that 99 percent, you have greatly improved cost profile."} {"korean": "그리고 현재 원자로에서 배출된 방사성 폐기물을 실제 연료로 사용할 수 있습니다. 쓰레기를 연료화하는 것이죠.", "english": "You actually burn up the waste, and you can actually use as fuel all the leftover waste from today's reactors."} {"korean": "폐기물을 걱정하는 대신에 연료로 사용하면 됩니다. 멋진 일이죠.", "english": "So, instead of worrying about them, you just take that. It's a great thing."} {"korean": "우라늄으로 숨을 쉬는 것과 같습니다. 촛불과 같은 원리죠.", "english": "It breathes this uranium as it goes along, so it's kind of like a candle."} {"korean": "저기 통나무 같은 것은, 종종 트레블링 웨이브 원자로라고 불리는 것입니다.", "english": "You can see it's a log there, often referred to as a traveling wave reactor."} {"korean": "연료 관점에서 이것은 문제를 실제로 해결하는 것이죠.", "english": "In terms of fuel, this really solves the problem."} {"korean": "켄터키에서 찍은 사진입니다.", "english": "I've got a picture here of a place in Kentucky."} {"korean": "99%에 해당하는 이 원전 부산물은 현재 가동 중인 원자로에서 연소된 것입니다. 열화우라늄이라고 부르죠.", "english": "This is the leftover, the 99 percent, where they've taken out the part they burn now, so it's called depleted uranium."} {"korean": "이것으로 미국 전체에 수백년 동안 에너지를 공급할 수 있습니다.", "english": "That would power the U.S. for hundreds of years."} {"korean": "또한 해수를 저렴한 방식으로 필터링할 경우, 앞으로 남은 지구의 수명 동안 필요한 연료를 얻을 수 있습니다.", "english": "And, simply by filtering seawater in an inexpensive process, you'd have enough fuel for the entire lifetime of the rest of the planet."} {"korean": "아다시피 많은 산적한 문제가 있지만, 이것은 우리가 앞으로 추진해야 할 수백 가지의 제안들 중 한 예라고 할 수 있습니다.", "english": "So, you know, it's got lots of challenges ahead, but it is an example of the many hundreds and hundreds of ideas that we need to move forward."} {"korean": "우리 스스로의 성과를 어떻게 평가해야 할지 생각해봅시다.", "english": "So let's think: How should we measure ourselves?"} {"korean": "우리의 성과 보고서는 어떤 모습일까요?", "english": "What should our report card look like?"} {"korean": "우리가 도달해야하는 목표지점으로 미리가서 중간 정도 되는 지점을 살펴보기로 하죠.", "english": "Well, let's go out to where we really need to get, and then look at the intermediate."} {"korean": "2050년까지 80퍼센트 감축을 해야한다고 여기저기서 말하는 걸 들어보셨을겁니다.", "english": "For 2050, you've heard many people talk about this 80 percent reduction."} {"korean": "그 지점까지 도달하는 것은 매우 중요합니다.", "english": "That really is very important, that we get there."} {"korean": "나머지 20퍼센트는 가난한 나라에서 일어나는 일들에 의해서 여전히 발생할 것입니다 여전히 농업이 조금 남아있습니다. 정화된 삼림과 시멘트를 얻게 된다면 하는 바램입니다.", "english": "And that 20 percent will be used up by things going on in poor countries, still some agriculture, hopefully we will have cleaned up forestry, cement."} {"korean": "그래서 80%에 도달하기 위해서는 중국과 같은 국가를 포함한 선진국들이 전기발전 방식을 모두 교체해야 할 것입니다.", "english": "So, to get to that 80 percent, the developed countries, including countries like China, will have had to switch their electricity generation altogether."} {"korean": "모든 선진국들이 탄소를 배출하지 않는 기술을 채택한 발전 설비를 가동하게 될 것이며, 다른 지역에서도 유사한 작업이 추진될 것입니다.", "english": "So, the other grade is: Are we deploying this zero-emission technology, have we deployed it in all the developed countries and we're in the process of getting it elsewhere?"} {"korean": "이것은 엄청나게 중요합니다.", "english": "That's super important."} {"korean": "그것이 2050 성과 보고서의 핵심내용이라고 할 수 있을 것입니다.", "english": "That's a key element of making that report card."} {"korean": "그럼 여기서 조금 더 가까운 미래로 돌아가서, 2020년 성과 보고서는 어떤 모습이어야 할까요?", "english": "So, backing up from there, what should the 2020 report card look like?"} {"korean": "이미 언급했듯이, 두가지를 이뤄내야 합니다.", "english": "Well, again, it should have the two elements."} {"korean": "우리는 이런 효율성을 높이는 방법들로 배출량 감축을 시작해야 합니다. 적게 배출할 수록 CO2의 총배출량은 줄어듭니다. 그리고 그로 인해 온도가 낮아지게 되는 거죠.", "english": "We should go through these efficiency measures to start getting reductions: The less we emit, the less that sum will be of CO2, and, therefore, the less the temperature."} {"korean": "하지만 어떤 면에 있어서는, 대규모 감축까지는 이르지 못하는 것들을 해나가면서 중간 지점까지 에서 얻는 것은 우리가 해야만 하는 다른 것들, 혁신적인 돌파구를 마련하는 것들 만큼이나 중요합니다.", "english": "But in some ways, the grade we get there, doing things that don't get us all the way to the big reductions, is only equally, or maybe even slightly less, important than the other, which is the piece of innovation on these breakthroughs."} {"korean": "세상의 판도를 바꿀만한 관문을 지나기 위해 우리는 전속력으로 달려야 합니다. 그리고 우리의 속력은 기업들, 시범 프로젝트들, 새로워진 규제 등에 달려 있습니다.", "english": "These breakthroughs, we need to move those at full speed, and we can measure that in terms of companies, pilot projects, regulatory things that have been changed."} {"korean": "이에 관한 멋진 여러 권의 책들이 있습니다.", "english": "There's a lot of great books that have been written about this."} {"korean": "앨 고어( Al Gore)의 \"우리의 선택(Our Choice)\" 데이비드 맥케이(David McKay)의 \"뜨거운 대기를 만들지 않는 지속가능한 에너지.(Sustainable Energy Without the Hot Air.)\"", "english": "The Al Gore book, \"Our Choice\" and the David McKay book, \"Sustainable Energy Without the Hot Air.\""} {"korean": "이들이 실제로 에너지 문제에 대해 많은 사람들이 토론에 참여할 수 있는 장을 마련하고 있습니다. 많은 사람들의 지지가 필요한 문제이기 때문이죠.", "english": "They really go through it and create a framework that this can be discussed broadly, because we need broad backing for this."} {"korean": "많은 것들이 동시에 이루어져야 합니다.", "english": "There's a lot that has to come together."} {"korean": "그래서 이것은 바램같은 생각입니다.", "english": "So this is a wish."} {"korean": "이 기술을 발명할 수 있다는 구체적인 바램이죠.", "english": "It's a very concrete wish that we invent this technology."} {"korean": "향후 50년에 관해 제 소원이 하나 이루어진다면 저는 차기 대통령을 점지할 수도 있고 제가 사랑하는 백신이 충분하길 바랄 수도 있고 혹은 CO2 제거 발명의 비용을 절반으로 줄이는 이 일을 고를 수 있을 것입니다. 이것이 제가 고르고 싶은 것이죠.", "english": "If you gave me only one wish for the next 50 years -- I could pick who's president, I could pick a vaccine, which is something I love, or I could pick that this thing that's half the cost with no CO2 gets invented -- this is the wish I would pick."} {"korean": "이 것이 가장 큰 기여를 할 것이라고 생각합니다.", "english": "This is the one with the greatest impact."} {"korean": "이 소원이 이루어지지 않는다면 가까운 곳을 내다 보는 사람들과 멀리 내다보는 사람들, 미국과 중국 미국과 중국, 가난한 나라들과 부유한 나라들, 그리고 그리고 20억 인구 대부분은 더 비참해질 것입니다.", "english": "If we don't get this wish, the division between the people who think short term and long term will be terrible, between the U.S. and China, between poor countries and rich, and most of all the lives of those two billion will be far worse."} {"korean": "그러면 우리는 무엇을 해야 할까요?", "english": "So, what do we have to do?"} {"korean": "여러분으로 하여금 어떻게 한 발 더 내딛고 계속 나아가기를 호소하는 것일까요?", "english": "What am I appealing to you to step forward and drive?"} {"korean": "연구자금에 투자해야 합니다.", "english": "We need to go for more research funding."} {"korean": "코펜하겐 같은 곳에 여러 나라들이 모였을때 단지 CO2에 대해서만 논의한 것은 부족합니다.", "english": "When countries get together in places like Copenhagen, they shouldn't just discuss the CO2."} {"korean": "이처럼 혁신적인 의제에 관해 논의를 해야 합니다. 그리고 이런 혁신 적인 접근 방법에 얼마나 적은 금액을 투자하고 있는지 한 번 크게 놀라야합니다.", "english": "They should discuss this innovation agenda, and you'd be stunned at the ridiculously low levels of spending on these innovative approaches."} {"korean": "우리는 경제적 인센티브, CO2 세금, 탄소거래제를 비롯해 통해 시장에 인센티브를 줘야합니다.", "english": "We do need the market incentives -- CO2 tax, cap and trade -- something that gets that price signal out there."} {"korean": "이 메시지를 분명히 전달해야 합니다.", "english": "We need to get the message out."} {"korean": "이 대화를 보다 현명하고 보다 이해하기 쉽게 만들어 정부의 참여를 유도해야 할 필요가 있습니다.", "english": "We need to have this dialogue be a more rational, more understandable dialogue, including the steps that the government takes."} {"korean": "이것은 매우 중요한 희망이고 성취할 수 있을 것이라 생각합니다.", "english": "This is an important wish, but it is one I think we can achieve."} {"korean": "감사합니다.", "english": "Thank you."} {"korean": "(박수) 감사합니다.", "english": "(Applause) Thank you."} {"korean": "크리스 앤더슨: 감사합니다.", "english": "Chris Anderson: Thank you. Thank you."} {"korean": "(박수) 감사합니다. 테라파워에 대해 좀 더 알기 위해 하는 질문인데요 그러니까, 먼저 투자 규모에 대해 조금 알려주시겠어요?", "english": "(Applause) Thank you. So to understand more about TerraPower, right -- I mean, first of all, can you give a sense of what scale of investment this is?"} {"korean": "빌 게이츠: 슈퍼컴퓨터에서 사용할 소프트웨어를 작성하고 훌륭한 과학자들을 영입한 것이 현재까지 한 일로 수천만 달러 정도 밖에 들지 않았습니다. 한 번은 러시아 원자로에서 우리 재료로 실험을 수행하여 모든 재료가 정상적으로 동작하는지 실험했죠. 수억달러 정도 밖에 들지 않은 일이죠.", "english": "Bil Gates: To actually do the software, buy the supercomputer, hire all the great scientists, which we've done, that's only tens of millions, and even once we test our materials out in a Russian reactor to make sure that our materials work properly, then you'll only be up in the hundreds of millions."} {"korean": "어려운 것은 시험용 원자로를 건설하는 것인데, 수십억 달러, 규제기관, 첫번째 원자로가 들어설 장소를 마련 하는 것입니다.", "english": "The tough thing is building the pilot reactor; finding the several billion, finding the regulator, the location that will actually build the first one of these."} {"korean": "일단, 하나를 건설하면, 자체적으로 광고가 될 것이며 경제적이고 에너지 밀도가 높기 때문에 다른 원자력발전소보다 유용하다는 것이 자명해질 것입니다.", "english": "Once you get the first one built, if it works as advertised, then it's just clear as day, because the economics, the energy density, are so different than nuclear as we know it."} {"korean": "크리스: 이해를 돕기 위해 정리하자면, 이 원자로는 지하에 건설되며, 사용후우라늄으로 만든 수직 기둥처럼 생긴 핵연료를 위에서 아래로 밀어 넣게 되는 것인가요?", "english": "CA: And so, to understand it right, this involves building deep into the ground almost like a vertical kind of column of nuclear fuel, of this sort of spent uranium, and then the process starts at the top and kind of works down?"} {"korean": "빌: 그거죠. 오늘날 원자로는 항상 연료를 재장전해야 하고 많은 사람이 많은 통제를 해야 함으로 잘못될 가능성이 있죠. 원자로를 열고 핵연료를 교체해야 한다는 겁니다. 그건 좋지 않아요.", "english": "BG: That's right. Today, you're always refueling the reactor, so you have lots of people and lots of controls that can go wrong: that thing where you're opening it up and moving things in and out, that's not good."} {"korean": "따라서 60년 동안 장전할 수 있는 아주 값싼 연료를 가지고 있다면, 이처럼 생긴 통나무를 생각해보세요. 그냥 아래로 밀어 넣는 과정에는 기존 원자로와 유사한 복잡함이 없습니다.", "english": "So, if you have very cheap fuel that you can put 60 years in -- just think of it as a log -- put it down and not have those same complexities."} {"korean": "그 자리에서 60년 동안 연소됩니다. 그게 다예요.", "english": "And it just sits there and burns for the 60 years, and then it's done."} {"korean": "크리스: 자체적으로 폐기물을 처리하는 원자력발전소네요.", "english": "CA: It's a nuclear power plant that is its own waste disposal solution."} {"korean": "빌: 네, 폐기물을 그냥 그자리에서 처리하는 거죠. 이 방법은 매우 폐기물이 적게 생기는데, 실제로 연소된 것을 꺼내고 새 것을 밀어 넣고 연소하기만 하면 됩니다.", "english": "BG: Yeah. Well, what happens with the waste, you can let it sit there -- there's a lot less waste under this approach -- then you can actually take that, and put it into another one and burn that."} {"korean": "또한 현존 폐기물을 이용할 수 있죠. 냉각수조나 원자로 격납용기 안의 건식 저장고에 그냥 놀고 있습니다. 이것들이 우리의 연료인 셈이죠.", "english": "And we start off actually by taking the waste that exists today, that's sitting in these cooling pools or dry casking by reactors -- that's our fuel to begin with."} {"korean": "기존 원자로에 있어 골치거리였던 문제가 연료로 재탄생하는 셈이죠. 이렇게 함으로써 폐기물의 분량을 극적으로 감소시키게 되는 겁니다.", "english": "So, the thing that's been a problem from those reactors is actually what gets fed into ours, and you're reducing the volume of the waste quite dramatically as you're going through this process."} {"korean": "크리스: 이러한 가능성에 대해서 세계의 여러 사람들과 이야기 해보셨을텐데,", "english": "CA: I mean, you're talking to different people around the world about the possibilities here."} {"korean": "어디에서 이런 유사한 일에 가장 관심을 보이던가요?", "english": "Where is there most interest in actually doing something with this?"} {"korean": "빌: 아직 특정한 장소를 정하지 않았어요, 핵이라는 주제에 대해선 여러 관심이 많기 때문에 사실, 많은 주목을 받고 있습니다. 특히 러시아, 인도, 중국의 기업들이 그렇죠. 미국 에너지부 장관의 지원도 모색하고 있는 중으로, 에너지 의제에 얼마나 부합하는가 논의할 예정입니다.", "english": "BG: Well, we haven't picked a particular place, and there's all these interesting disclosure rules about anything that's called \"nuclear,\" so we've got a lot of interest, that people from the company have been in Russia, India, China -- I've been back seeing the secretary of energy here, talking about how this fits into the energy agenda."} {"korean": "이처럼 저는 낙관적이에요. 프랑스와 일본도 비슷한 작업을 진행하고 있습니다.", "english": "So I'm optimistic. You know, the French and Japanese have done some work."} {"korean": "지금까지 있었던 다른 시도들의 돌연변이라고 생각하시면 됩니다.", "english": "This is a variant on something that has been done."} {"korean": "중요한 발전입니다. 하지만 고속원자로와 비슷하죠. 이미 많은 국가들이 고속원자로를 건설 해 본 경험이 있죠. 이 경험이 있는 국가는 어디라도 첫 번째 건설 후보가 될 수 있죠.", "english": "It's an important advance, but it's like a fast reactor, and a lot of countries have built them, so anybody who's done a fast reactor is a candidate to be where the first one gets built."} {"korean": "크리스: 보시기에, 이것이 실용화되려면 언제쯤 가능할 것이라고 생각하시나요?", "english": "CA: So, in your mind, timescale and likelihood of actually taking something like this live?"} {"korean": "빌: 우리가 필요한 것은 대규모로 저렴하게 발전하는 것으로, 20년의 투자와 20년의 실행이 필요할 것으로 봅니다.", "english": "BG: Well, we need -- for one of these high-scale, electro-generation things that's very cheap, we have 20 years to invent and then 20 years to deploy."} {"korean": "이것은 환경 모델에서 예정된 시간을 거의 유사하게 충족시키는 시한입니다.", "english": "That's sort of the deadline that the environmental models have shown us that we have to meet."} {"korean": "아다시피, 태라파워가 큰 바램이기는 하지만 성공적으로 일을 수행한다면 이 시한을 쉽게 충족시킬 겁니다.", "english": "And, you know, TerraPower, if things go well -- which is wishing for a lot -- could easily meet that."} {"korean": "다행스럽게도 여러 기업들이 존재하긴 해도, 그 수는 수백 개가 되어야 하고, 기술이 잘 확보되고 아울러, 시험 플랜트에 대한 투자가 잘 이루어진다면, 기업들은 이 목표를 성취할 것입니다.", "english": "And there are, fortunately now, dozens of companies -- we need it to be hundreds -- who, likewise, if their science goes well, if the funding for their pilot plants goes well, that they can compete for this."} {"korean": "여러 시도가 다중적으로 성공하면 최선이죠. 그 이유는 이러한 것들을 혼합할 수 있기 때문입니다.", "english": "And it's best if multiple succeed, because then you could use a mix of these things."} {"korean": "우리는 하나는 반드시 성공시켜야 합니다.", "english": "We certainly need one to succeed."} {"korean": "크리스: 대규모 성공이 미래를 바꿀 수 있다는 점에서 이게 현재 계획 중 제일 큰 것인가요?", "english": "CA: In terms of big-scale possible game changes, is this the biggest that you're aware of out there?"} {"korean": "빌: 에너지의 돌파구 마련이 가장 중요합니다.", "english": "BG: An energy breakthrough is the most important thing."} {"korean": "환경에 따른 제약이 없다고 해도 이뤄져야 하는 것이지요. 하지만 환경문제는 그 중요성을 더욱 부각시키고 있어요.", "english": "It would have been, even without the environmental constraint, but the environmental constraint just makes it so much greater."} {"korean": "원자력 분야에서는 다른 혁신가들도 있죠.", "english": "In the nuclear space, there are other innovators."} {"korean": "아시다시피, 우리는 우리가 하고 있는 일만큼 다른 분들이 하는 일에 대해서는 잘 모릅니다. 하지만 모듈화라는 다른 접근을 추구하는 진영이 있죠.", "english": "You know, we don't know their work as well as we know this one, but the modular people, that's a different approach."} {"korean": "이것은 액체 형태 원자로인데, 조금 더 어려워 보이긴 하죠. 하지만 이것을 제안할 수도 있겠죠.", "english": "There's a liquid-type reactor, which seems a little hard, but maybe they say that about us."} {"korean": "또한 다른 것들도 존재합니다. 이것의 장점은 우라늄 분자 하나가 석탄 분자 백만개에 해당하는 에너지를 가지고 있기 때문에 방사선, 부지의 규모, 비용에 관련된 부정적인 영향을 잘 통제할 수 있다면 토지와 다른 많은 것들과 관련된 가능성은 비길자가 없다고 할 수 있습니다.", "english": "And so, there are different ones, but the beauty of this is a molecule of uranium has a million times as much energy as a molecule of, say, coal, and so -- if you can deal with the negatives, which are essentially the radiation -- the footprint and cost, the potential, in terms of effect on land and various things, is almost in a class of its own."} {"korean": "크리스: 만약 실패하면 어쩌죠?", "english": "CA: If this doesn't work, then what?"} {"korean": "지구 온도를 안정되게 유지하기 위한 비상조치라도 시작해야 되는 건가요?", "english": "Do we have to start taking emergency measures to try and keep the temperature of the earth stable?"} {"korean": "빌: 만약 그런 상태에 처한다면, 너무 많이 먹어서 심장마비 직전에 다다른 것과 유사합니다. 그럼 어딜 가나요? 심장 수술과 같은 조치가 필요할 겁니다.", "english": "BG: If you get into that situation, it's like if you've been over-eating, and you're about to have a heart attack: Then where do you go? You may need heart surgery or something."} {"korean": "지오 엔지니어링(geoengineering)이라는 연구 분야가 있는데, 20년에서 30년 정도 지구 온난화를 지연시킬 수 있는 공동 노력을 위한 여러 기술을 모색하고 있죠.", "english": "There is a line of research on what's called geoengineering, which are various techniques that would delay the heating to buy us 20 or 30 years to get our act together."} {"korean": "마치 보험과 마찬가지죠.", "english": "Now, that's just an insurance policy."} {"korean": "여러분들은 그걸 쓸 필요가 없기를 바랄 겁니다.", "english": "You hope you don't need to do that."} {"korean": "어떤 사람들은 보험에 들 필요가 없다고 하죠, 그 이유는 보험이 나태하게 만들 수 있기 때문인데, 심장 수술이 생명을 구해줄 것을 알기 때문에 계속 먹게 된다는 거와 같은 얘기죠.", "english": "Some people say you shouldn't even work on the insurance policy because it might make you lazy, that you'll keep eating because you know heart surgery will be there to save you."} {"korean": "문제의 중요성에 비해 이게 현명한 것인지 확신이 서지 않지만, 지오 엔지니어링이 이 점에 대해 논의하고 있고, 환경 변화가 예상보다 빨리 일어나거나 예상보다 혁신이 매우 느릴 때를 대비할 수 있다고 봅니다.", "english": "I'm not sure that's wise, given the importance of the problem, but there's now the geoengineering discussion about -- should that be in the back pocket in case things happen faster, or this innovation goes a lot slower than we expect?"} {"korean": "크리스: 기후 회의론자들에게 한 두마디 한다고 하면, 그들이 틀렸다는 것을 어떻게 설득하실 건가요?", "english": "CA: Climate skeptics: If you had a sentence or two to say to them, how might you persuade them that they're wrong?"} {"korean": "빌: 안타깝게도 회의론이 다른 진영에 침투하고 있습니다.", "english": "BG: Well, unfortunately, the skeptics come in different camps."} {"korean": "그들은 과학적 주장은 거의 하지 않죠.", "english": "The ones who make scientific arguments are very few."} {"korean": "그들은 역효과를 내는 피드백이 있어서 구름들이 상황을 반전시킬 것이라고 하지요?", "english": "Are they saying that there's negative feedback effects that have to do with clouds that offset things?"} {"korean": "사실 이런 식으로 말할 수 있는 것이 수백만 개나 됩니다.", "english": "There are very, very few things that they can even say there's a chance in a million of those things."} {"korean": "이런 종류의 문제 중에 AIDS와 같은 중요한 것도 있죠.", "english": "The main problem we have here, it's kind of like AIDS."} {"korean": "지금 실수를 저지른다면, 나중에 그 대가를 치뤄야 합니다.", "english": "You make the mistake now, and you pay for it a lot later."} {"korean": "그리고 모든 종류의 긴박한 문제가 발생했을 때, 지금 고통을 덜자는 것은 나중에 불확실한 고통을 늘리는 것이 될 수 있습니다. 사실 IPCC(기후변화정부간패널) 보고서가 가장 최악의 경우라고 할 수는 없지만, 부유한 국가에 사는 사람들이 IPCC 보고서를 본다면, 크게 걱정할 사안은 아니라고 할 수 있습니다.", "english": "And so, when you have all sorts of urgent problems, the idea of taking pain now that has to do with a gain later, and a somewhat uncertain pain thing -- in fact, the IPCC report, that's not necessarily the worst case, and there are people in the rich world who look at IPCC and say, \"OK, that isn't that big of a deal.\""} {"korean": "사실은, 그 불확실한 부분이 우리를 움직이게 하는 것입니다.", "english": "The fact is it's that uncertain part that should move us towards this."} {"korean": "하지만, 여기서 제꿈은 그 진보를 경제성 있게 하고, CO2 제한을 만족할 수 있다고 하면, 회의론자들도 마침내 긍정하고, \"좋아, CO2 배출이 없다는 것을 상관하지 않겠다. CO2를 배출하기를 바라는 쪽이긴 하지만, 전보다 싸게 이용할 수 있다면 수용할 용의가 있다.\"고 할 것입니다.", "english": "But my dream here is that, if you can make it economic, and meet the CO2 constraints, then the skeptics say, \"OK, I don't care that it doesn't put out CO2, I kind of wish it did put out CO2, but I guess I'll accept it because it's cheaper than what's come before.\""} {"korean": "(박수) 크리스: 본 롬보그의 주장에 대한 반박이라고 보이는데, CO2 문제 해결에 전력을 기울인다고 하면, 전 세계 빈곤, 말라리아 퇴치 등에서 추진하고 있는 다른 목표들은 등한시 될 겁니다. 더 잘할 수 있는 일을 제쳐두고 지구의 자원을 낭비하는 것은 바보스런 낭비로 보일 지도 모르는데 어쩌죠?", "english": "(Applause) CA: And so, that would be your response to the Bjorn Lomborg argument, that basically if you spend all this energy trying to solve the CO2 problem, it's going to take away all your other goals of trying to rid the world of poverty and malaria and so forth, it's a stupid waste of the Earth's resources to put money towards that when there are better things we can do."} {"korean": "빌: 연구개발 부분에 지출되는 실제 비용은 -- 미국이 지금 지출하는 비용보다 많은 매년 100억 달러에 달한다고 해도 -- 극적으로 많은 것이 아닙니다.", "english": "BG: Well, the actual spending on the R&D piece -- say the U.S. should spend 10 billion a year more than it is right now -- it's not that dramatic."} {"korean": "다른 분야에서 회수해야만 되는 것도 아닙니다.", "english": "It shouldn't take away from other things."} {"korean": "이처럼 큰 액수에 관련된 문제에서 합리적인 사람들이 동의하지 않을 수 있는데, 투자하려는 곳이 비경제적일 때 더욱 그렇습니다. 실제, 제게 있어서 대부분은 낭비입니다.", "english": "The thing you get into big money on, and this, reasonable people can disagree, is when you have something that's non-economic and you're trying to fund that -- that, to me, mostly is a waste."} {"korean": "매우 그 문제에 밀접하거나 막 궤도에 오른 것이거나 매우 저렴해지지 않을 경우에 그런 낭비가 발생하죠. 우리는 잠정적으로 매우 저렴하게 추진할 수 있는 방법을 더 많이 시도해야 한다고 생각합니다.", "english": "Unless you're very close and you're just funding the learning curve and it's going to get very cheap, I believe we should try more things that have a potential to be far less expensive."} {"korean": "여기에서 트레이드-오프가 생긴다면, 에너지를 엄청나게 비싸게 만들어 봅시다. 부자들만 사용할 수 있을 것입니다.", "english": "If the trade-off you get into is, \"Let's make energy super expensive,\" then the rich can afford that."} {"korean": "제 말은 여기 계신 분들은 에너지 비용을 5 배 더 지불할 수 있으며, 생활도 바뀌지 않을 것이라는 겁니다.", "english": "I mean, all of us here could pay five times as much for our energy and not change our lifestyle."} {"korean": "하지만 나머지 20억에게는 재앙이죠.", "english": "The disaster is for that two billion."} {"korean": "롬보그가 변했다고 해도 그렇습니다.", "english": "And even Lomborg has changed."} {"korean": "그가 주장하고 있는 것은 연구개발이 왜 더 이상 논의되지 않는가 입니다.", "english": "His shtick now is, \"Why isn't the R&D getting more discussed?\""} {"korean": "그는 초기에 저질렀던 일로 인해서 여전히 회의론 진영에 머무르고 있지만 매우 적적한 곳이라는 것을 깨달았을 테고 연구개발을 이슈로 제기하고 있는 것입니다.", "english": "He's still, because of his earlier stuff, still associated with the skeptic camp, but he's realized that's a pretty lonely camp, and so, he's making the R&D point."} {"korean": "제가 적절하다고 생각하는 것을 논의하는 것도 있죠.", "english": "And so there is a thread of something that I think is appropriate."} {"korean": "어떻게 연구개발에 재정 지원이 이처럼 부족할 수 있는가 하는 겁니다.", "english": "The R&D piece, it's crazy how little it's funded."} {"korean": "크리스: 여기 참석하신 모든 분들을 대신해서 정말 그 바램이 이루어지기를 바라겠습니다. 정말 감사합니다.", "english": "CA: Well Bill, I suspect I speak on the behalf of most people here to say I really hope your wish comes true. Thank you so much."} {"korean": "빌: 감사합니다.", "english": "BG: Thank you."} {"korean": "(박수) 한 1년 전에 의문이 하나 생겼습니다. 다 알고 있으면서, 왜 난 채식주의자가 아닐까?", "english": "(Applause) About a year ago, I asked myself a question: \"Knowing what I know, why am I not a vegetarian?\""} {"korean": "저는 자연주의자들 중 한 명인데 말이죠. 전 히피 부모님과 통나무집에서 자랐습니다.", "english": "After all, I'm one of the green guys: I grew up with hippie parents in a log cabin."} {"korean": "트리허거(환경관련 유명 사이트)라는 홈페이지도 운영하고 있습니다. 이런 것들을 중요시하는데 말이죠.", "english": "I started a site called TreeHugger -- I care about this stuff."} {"korean": "햄버거를 하루에 하나 먹는 것이 사망위험을 1/3 증가시킨다는 것도 알고 있습니다.", "english": "I knew that eating a mere hamburger a day can increase my risk of dying by a third."} {"korean": "고기를 먹기위해 1천 만마리의 동물들이 공장제 농장에서 매년 잔혹하게 길러진다는 것도 알고 있습니다. 위선적이게도 우리들의 애완동물인 고양이들과 개, 혹은 다른 애완동물한테는 하지 않을 것들을 말입니다.", "english": "Cruelty: I knew that the 10 billion animals we raise each year for meat are raised in factory farm conditions that we, hypocritically, wouldn't even consider for our own cats, dogs and other pets."} {"korean": "환경적으로 보면, 고기는 놀랍게도 모든 교통수단들이 발생시키는 오염물질의 3배를 배출합니다. 차, 기차, 비행기, 버스, 배, 모든 것을 합친 것 보다 많은 양이죠.", "english": "Environmentally, meat, amazingly, causes more emissions than all of transportation combined: cars, trains, planes, buses, boats, all of it."} {"korean": "소고기 산업엔 채소를 길러내는 데 쓰는 물보다 100배나 더 많은 물을 사용합니다.", "english": "And beef production uses 100 times the water that most vegetables do."} {"korean": "저 혼자만이 아니라는 것 또한 잘 알고 있습니다.", "english": "I also knew that I'm not alone."} {"korean": "사회적 측면에서 우리는 50년대보다 2배나 많은 고기를 소비하고 있습니다.", "english": "We as a society are eating twice as much meat as we did in the 50s."} {"korean": "그리고 특별한 날에 적은 양을 먹던 것들이 지금은 주식이 되었고 자주 먹고 있습니다.", "english": "So what was once the special little side treat now is the main, much more regular."} {"korean": "정말로 이러한 이유들이 채식주의자가 되기 위해 충분하지 않았나 보네요.", "english": "So really, any of these angles should have been enough to convince me to go vegetarian."} {"korean": "그럼에도 불구하고 저는 큰 스테이크를 게걸스럽게 먹었습니다.", "english": "Yet, there I was -- chk, chk, chk -- tucking into a big old steak."} {"korean": "왜 핑계들을 대고 있었을까요?", "english": "So why was I stalling?"} {"korean": "전 저에게 주어진 선택의 여지는 두 가지 밖에 없다고 생각했죠.", "english": "I realized that what I was being pitched was a binary solution."} {"korean": "두 가지란, 육식주의자냐 혹은 채식주의자냐 하는 것입니다. 채식주의자가 되기엔 준비가 되지 않았다고 생각했죠.", "english": "It was either you're a meat eater or you're a vegetarian, and I guess I just wasn't quite ready."} {"korean": "마지막 먹었던 햄버거를 생각해보세요.", "english": "Imagine your last hamburger."} {"korean": "(웃음) 그래서 저의 상식과 저의 신념은 저의 미각적 욕구와 충돌하고 있었던 겁니다.", "english": "(Laughter) So my common sense, my good intentions, were in conflict with my taste buds."} {"korean": "그래서 전 나중에 채식주의자가 되기로 한거죠. 당연히, 그 나중이란 오지 않았구요.", "english": "And I'd commit to doing it later, and not surprisingly, later never came."} {"korean": "어디서 들어본 이야기 같죠?", "english": "Sound familiar?"} {"korean": "그래서 저는 다른 방법이 있지 않을까하고 궁리했습니다.", "english": "So I wondered, might there be a third solution?"} {"korean": "결국 저는 다른 방법을 찾아 냈죠.", "english": "And I thought about it, and I came up with one."} {"korean": "전 작년부터 시작했고, 아주 좋았어요.", "english": "I've been doing it for the last year, and it's great."} {"korean": "전 이것을 주중 채식주의라고 합니다.", "english": "It's called weekday veg."} {"korean": "그 이름에서 알 수 있듯이 월요일부터 금요일까지는 채식을 하고,", "english": "The name says it all: Nothing with a face Monday through Friday."} {"korean": "주말에는 하고 싶은 데로 하는 것입니다.", "english": "On the weekend, your choice."} {"korean": "간단하죠.", "english": "Simple."} {"korean": "만일 진정한 채식주의자가 되고 싶다면, 환경과 건강을 해치는 주된 범인은 붉은 고기와 가공된 고기라는 것을 꼭 기억하시기 바랍니다.", "english": "If you want to take it to the next level, remember, the major culprits in terms of environmental damage and health are red and processed meats."} {"korean": "그러면, 여러분은 고기를 먹는 대신 다른 것을 먹게 되겠죠, 고갈위험이 없도록 잡은 생선을 말이죠.", "english": "So you want to swap those out with some good, sustainably harvested fish."} {"korean": "주중 채식은 구조적이라 기억하기도 매우 쉽습니다. 여기 저기서 조금씩 규칙을 어겨도 됩니다.", "english": "It's structured, so it ends up being simple to remember, and it's okay to break it here and there."} {"korean": "결국에는 일주일에 5일을 줄인다는 것은 고기 섭취의 70퍼센트를 줄이는 것입니다.", "english": "After all, cutting five days a week is cutting 70 percent of your meat intake."} {"korean": "주중 채식주의는 아주 좋았어요.", "english": "The program has been great, weekday veg."} {"korean": "저의 공헌은 작지만, 전 오염을 줄이고 있죠. 동물들에게도 마음이 편합니다. 돈까지 절약하고 있죠.", "english": "My footprint's smaller, I'm lessening pollution, I feel better about the animals, I'm even saving money."} {"korean": "무엇보다도 전 더 건강해졌죠. 전 제가 좀 더 오래 살 것이라는 것을 알고, 심지어 살도 조금 빠졌습니다.", "english": "Best of all, I'm healthier, I know that I'm going to live longer, and I've even lost a little weight."} {"korean": "그러니 제발 여러분 스스로에게 물어보세요. 건강을 위해 돈을 절약하기 위해 환경과 동물들을 위해 주중 채식주의를 해보지 못할 이유가 있나요?", "english": "So, please ask yourselves, for your health, for your pocketbook, for the environment, for the animals: What's stopping you from giving weekday veg a shot?"} {"korean": "결국에는 우리 모두가 육식을 반으로 줄인다면, 우리들의 반이 채식주의자가 되는 것이나 마찬가지 일 것입니다.", "english": "After all, if all of us ate half as much meat, it would be like half of us were vegetarians."} {"korean": "감사합니다.", "english": "Thank you."} {"korean": "(박수) 요즘 웹 2.0 컨설팅으로 부자되신 분들이 많죠.", "english": "(Applause) So, now, there are a lot of web 2.0 consultants who make a lot of money."} {"korean": "그걸로 생계를 유지하시는 분들도 계신데요.", "english": "In fact, they make their livings on this kind of stuff."} {"korean": "제가 여러분의 시간과 돈을 아껴드릴게요. 앞으로 3분 간 저와 함께 해주시면 됩니다.", "english": "I'm going to try and save you all the time and all the money and go through it in the next three minutes, so bear with me."} {"korean": "지난 2005년 저는 친구 몇 명과 웹사이트를 개설했습니다. Reddit.com 이라는 곳이에요.", "english": "Started a website back in 2005, with a few friends of mine, called Reddit.com."} {"korean": "\"사회적 뉴스 웹사이트\"라 할 수 있습니다.", "english": "That's what you'd call a social news website."} {"korean": "웹에서 가장 뜬 컨텐트가 첫 페이지에 실리는 민주적인 사이트라는 뜻이죠. 여러분이 발견한 재미있는 컨텐트를 예를 들어 TED 강연이라 치고, 이를 Reddit에 올리면 커뮤니티 구성원들이 투표를 합니다. 컨텐트가 마음에 들면 위로 올리고, 안 들면 아래로 내리죠.", "english": "Basically all that means is that the democratic front page is the best stuff on the web. You find some interesting content, say a TEDTalk, submit it to Reddit, and the community of your peers will vote it up if they like it, vote it down if they don't."} {"korean": "그래서 Reddit의 첫 페이지는 항상 오르락 내리락 변화하고 있습니다.", "english": "And that creates the front page. It's always rising, falling, always changing."} {"korean": "매일 수십만 명이 방문합니다. 하지만, Reddit에 대한 말씀을 드리려는 건 아니고요.", "english": "About a half million people visit every day. But this isn't about Reddit."} {"korean": "웹에서 떠오르는 새로운 컨텐트를 발견하는 일에 대해서 말씀 드릴 거에요.", "english": "This is actually about discovering new things that pop up on the web."} {"korean": "지난 4년 동안 저희는 Reddit의 첫 페이지에서 온갖 문화 현상과 유행이 새로 태어나는 것을 볼 수 있었기 때문이죠.", "english": "Because in the last four years we've seen all kinds of memes, all kinds of trends get born right on our front page."} {"korean": "하지만 오늘은 Reddit 이야기 말고", "english": "But this isn't even about Reddit itself."} {"korean": "혹등고래에 대해서,", "english": "It's actually about humpback whales."} {"korean": "아니, 엄밀히 말해 그린피스에 대해 말씀 드릴게요. 그린피스는 일본 정부에 고래 포획 중단을 촉구하고 있는 환경 단체입니다.", "english": "Well, okay, technically it's actually about Greenpeace, which is an environmental organization that wanted to stop the Japanese government on their whaling campaign."} {"korean": "이들은 혹등고래 포경 행위를 막고자 합니다.", "english": "These humpback whales were getting killed."} {"korean": "혹등고래 내부에 추적 칩을 부착하는 등 여러 방식으로 진행되고 있는데요.", "english": "They wanted to put an end to it. And one of the ways they wanted to do it was to put a tracking chip inside one of these humpback whales."} {"korean": "그 중에는 이 운동에 이름을 지어 특색을 살리고자 하는 방법도 있었습니다.", "english": "But to really kind of personify the movement, they wanted to name it."} {"korean": "그래서 이름 선정을 위해서 투표를 진행했습니다. 웹에 잘 맞는 방법이죠. 여러 종류의 격조 높고 깊은 의미를 품은 세련된 후보들을 받았습니다.", "english": "So, in true web fashion they put together a poll where they had a bunch of very erudite, very thoughtful, cultured names."} {"korean": "이 후보는 페르시아어로 \"불멸\"을 뜻한다고 합니다.", "english": "I believe this is a Farsi word for \"immortal.\""} {"korean": "이 후보는 \"대양의 신성한 힘\"이라는 뜻이에요. 폴리네시아어죠.", "english": "I think this means \"divine power of the ocean\" in a Polynesian language."} {"korean": "그리고 그 중에 이런 후보도 있었습니다: 미스터 스플래쉬 팬츠", "english": "And then there was this: Mister Splashy Pants."} {"korean": "(역자 주:스플래쉬 - 쿨하고 섹시하다는 뜻의 유행어) 이게 특별해요. 미스터 팬츠나 스플래쉬나 인터넷 상에서 매우 유명한 말이잖아요.", "english": "(Laughter) And this, this was special. Mister Pants, or Splashy, to his friends, was very popular on the Internet."} {"korean": "Reddit의 어떤 분은 이렇게 생각했어요. \"와, 정말 멋지다. 모두들 이 투표에 참여해야 돼.\"", "english": "In fact, someone on Reddit thought, \"Oh, what a great thing, we should all vote this up.\""} {"korean": "Reddit 멤버들도 모두 동의했어요.", "english": "And, you know, Redditors responded and all agreed."} {"korean": "그래서 진행 중인 투표에 뒤늦게 참여했습니다.", "english": "So, the voting started and we actually got behind it ourselves."} {"korean": "하루는 투표를 돕고자 Reddit의 외계인 로고를 스플래쉬 고래로 바꾸기도 했어요.", "english": "We changed our logo, for the day, from the alien to a Splashy, to sort of help the cause."} {"korean": "얼마 지나지 않아 Fark나 Boing Boing 에서도 여기에 동참해서 외치기 시작했습니다. \"좋아요! 우리는 스플래쉬 팬츠를 사랑합니다.\"", "english": "And it wasn't long before other sites like Fark and Boing Boing and the rest of the Internet started saying, \"Yes! We love Splashy Pants.\""} {"korean": "그래서 5%였던 초반 지지율이 투표 막바지에는 70%까지 치솟았습니다.", "english": "So, it went from about five percent, which was when this meme started, to 70 percent at the end of voting."} {"korean": "굉장히 인상적이죠? 우리가 이겼어요! 미스터 스플래쉬 팬츠가 뽑혔으니까요! 농담이에요.", "english": "Which is pretty impressive right? We won! Mister Splashy Pants was chosen. Hmm, just kidding. Okay."} {"korean": "어쨌든 그린피스는 이 결과를 그리 좋아하지 않았죠. 품위 있는 이름이 이기기를 바랬거든요.", "english": "So, Greenpeace actually wasn't that crazy about it, because they wanted one of their more thoughtful names to win."} {"korean": "그래서 \"아니야, 농담이었어요. 투표 기간을 일주일 연장합시다.\" 라고 했습니다.", "english": "So they said, \"No, no, just kidding. We'll give it another week of voting.\""} {"korean": "그런데 이것이 지지자들을 조금 화나게 했습니다.", "english": "Well, that got us a little angry."} {"korean": "그래서 전투 모드로 돌입했습니다.", "english": "So, we changed it to Fightin' Splashy."} {"korean": "(웃음) Reddit 커뮤니티와 그 외에 누리꾼들은 도리어 지지하기 시작했죠.", "english": "(Laughter) And the Reddit community, really, and the rest of the internet, rather, really got behind this."} {"korean": "Facebook 그룹을 만들고 Facebook 어플리케이션을 만들었습니다.", "english": "Facebook groups were getting created. Facebook applications were getting created."} {"korean": "\"당신의 양심을 위해 투표하세요,\" 라며 미스터 스플래쉬 팬츠 지지해달라고 했습니다.", "english": "The idea was, \"Vote your conscience,\" vote for Mister Splashy Pants."} {"korean": "심지어 스플래쉬를 사용한 실제 게시물을 만들어 붙이기까지 했어요. (웃음) --", "english": "And people were putting up signs in the real world -- (Laughter) -- about this whale."} {"korean": "이게 최종 투표 결과입니다.", "english": "And this was the final vote. When all was cleared ..."} {"korean": "78%로 이겼습니다. 2등은 3% 득표였으니 얼마나 압도적이었는지 아시겠죠?", "english": "78 percent of the votes, and to give you an idea of the landslide, the next highest name pulled in three. Okay?"} {"korean": "이 사건에는 분명한 교훈이 있습니다.", "english": "So, there was a clear lesson here."} {"korean": "인터넷이 미스터 스플래쉬 팬츠를 사랑했다는 거죠.", "english": "And that was that the Internet loves Mister Splashy Pants."} {"korean": "명백하잖아요. 대단한 이름이에요.", "english": "Which is obvious. It's a great name."} {"korean": "모두들 뉴스 아나운서가 \"미스터 스플래쉬 팬츠\"라고 하는 걸 듣고 싶은 거에요.", "english": "Everyone wants to hear their news anchor say, \"Mister Splashy Pants.\""} {"korean": "(웃음) 저는 이런 열망이 승리을 이끌어냈다고 생각해요.", "english": "(Laughter) And I think that's what helped drive this."} {"korean": "또 멋진 일은 그린피스에서 이 이름으로 대대적인 마케팅을 벌였다는 데 있습니다.", "english": "But what was cool was that the repercussions now for Greenpeace was, they created an entire marketing campaign around it."} {"korean": "미스터 스플래쉬 팬츠 셔츠와 핀", "english": "They sell Mister Splashy Pants shirts and pins."} {"korean": "친구들에게 춤추는 스플래쉬를 보낼 수 있는 e-card도 만들었습니다.", "english": "They even created an e-card so you could send your friend a dancing Splashy."} {"korean": "하지만, 그 중에서도 가장 중요한 사실은 그린피스가 본래 목적을 달성했다는 점입니다. 일본 정부가 포경 활동을 중지했거든요. 임무 완수죠.", "english": "But what was even more important was the fact that they actually accomplished their mission. The Japanese government called off their whaling expedition. Mission accomplished."} {"korean": "그린피스는 감격했습니다. 고래들은 행복해졌고요. 저건 인용구에요.", "english": "Greenpeace was thrilled. The whales were happy. That's a quote."} {"korean": "(웃음) 즐겁게 참여한 Reddit 사용자들은 사실 고래 애호가들이 아닙니다.", "english": "(Laughter) And actually, Redditors in the Internet community were happy to participate, but they weren't whale lovers."} {"korean": "물론 그 중 몇 분은 그랬겠죠. 하지만 저는 이 대단한 문화 현상의 일부가 된다는 것만으로도 즐겁게 참여했던 다수에 대해 말씀 드리는 겁니다. 사실 그린피스에서 오신 어떤 분은 참여한 Reddit에 감사의 뜻을 전했습니다.", "english": "A few of them certainly were. But we're talking about a lot of people who were just really interested and really caught up in this great meme, and in fact someone from Greenpeace came back on the site and thanked Reddit for its participation."} {"korean": "하지만, 이들은 이타적인 동기보다 단순히 무언가 멋진 일을 한다는 즐거운 마음에서 참여했던 것입니다.", "english": "But this wasn't really out of altruism. This was just out of interest in doing something cool."} {"korean": "이것이 인터넷이 돌아가는 일종의 방식입니다.", "english": "And this is kind of how the Internet works."} {"korean": "이것이 위대한 비밀입니다. 인터넷은 이런 수준의 놀이터이기 때문입니다.", "english": "This is that great big secret. Because the Internet provides this level playing field."} {"korean": "네 링크도, 네 링크도, 딱 내 링크만큼 좋다는 거에요. 브라우저가 있는 한 가진 예산과 상관 없이 어떤 웹사이트에든 접근할 수 있으니까요.", "english": "Your link is just as good as your link, which is just as good as my link. As long as we have a browser, anyone can get to any website no matter how big a budget you have."} {"korean": "웹사이트가 순수 중립성을 유지하는 한 그렇습니다.", "english": "That is, as long as you can keep net neutrality in place."} {"korean": "그리고, 중요한 점은 돈이 없어도 온라인 콘텐트를 만들 수 있다는 사실입니다.", "english": "The other important thing is that it costs nothing to get that content online now."} {"korean": "웹용 퍼블리싱 툴은 정말 많습니다. 몇 분만 들이면 무언가를 진짜로 만들 수 있습니다.", "english": "There are so many great publishing tools that are available, it only takes a few minutes of your time now to actually produce something."} {"korean": "퍼가는 데 드는 비용도 누구나 해볼 수 있을 만큼 저렴합니다.", "english": "And the cost of iteration is so cheap that you might as well give it a go."} {"korean": "시도하실 거라면, 진실하고 솔직하도록 하세요.", "english": "And if you do, be genuine about it. Be honest. Be up front."} {"korean": "그린피스가 배운 중대한 교훈 중 하나도 통제력을 잃어도 괜찮다는 점입니다.", "english": "And one of the great lessons that Greenpeace actually learned was that it's okay to lose control."} {"korean": "조금 덜 진지해도 괜찮습니다. 심지어 매우 진지한 이유가 있다고 해도 결국은 이룰 수 있을 거에요.", "english": "It's okay to take yourself a little less seriously, given that, even though it's a very serious cause, you could ultimately achieve your final goal."} {"korean": "이것이 여러분 모두와 나누고 싶은 마지막 메시지입니다. 여러분도 온라인에서 성공할 수 있습니다.", "english": "And that's the final message that I want to share with all of you -- that you can do well online."} {"korean": "메시지를 꼭 상의하달 방식으로 전하지 않아도 됩니다.", "english": "But no longer is the message going to be coming from just the top down."} {"korean": "성공하려면 통제력을 잃는 것을 두려워하지 말아야 합니다.", "english": "If you want to succeed you've got to be okay to just lose control."} {"korean": "감사합니다.", "english": "Thank you."} {"korean": "(박수) 몇 년전, 테드에서 피터 킬맨은 새로운 디자인 게임을 소개했습니다. 마시멜로우 게임이죠.", "english": "(Applause) Several years ago here at TED, Peter Skillman introduced a design challenge called the marshmallow challenge."} {"korean": "방식은 아주 단순한데요. 4명이 한팀을 이뤄서 탑을 가장 높이 쌓는 것입니다. 20개의 스파게티 국수가락 약 90cm의 테이프와 실 마쉬멜로가 재료입니다.", "english": "And the idea's pretty simple: Teams of four have to build the tallest free-standing structure out of 20 sticks of spaghetti, one yard of tape, one yard of string and a marshmallow."} {"korean": "마쉬멜로우는 탑 꼭데기에 놓아야하죠.", "english": "The marshmallow has to be on top."} {"korean": "이게 정말 간단해 보이지만 사실 굉장히 어려워요. 왜냐면 팀원들이 빠르게 협동해야하거든요.", "english": "And, though it seems really simple, it's actually pretty hard because it forces people to collaborate very quickly."} {"korean": "아무튼 저는 이게임이 재미있을 것 같아 디자인 워크샾에서 한번 해봤습니다.", "english": "And so, I thought this was an interesting idea, and I incorporated it into a design workshop."} {"korean": "아주 성공적 이었지요.", "english": "And it was a huge success."} {"korean": "그 이후로 70여번의 워크샾을 세계 곧곧에서 열었습니다. 학생, 디자이너, 건축가들이 참여했죠. 심지어는 포춘이 선정한 기업 50개사의 CTO(최고기술중역)들도 있었죠. 저는 이 게임을 통해서 협동의 본질에 대한 아주 중요한 사실들을 배웠습니다. 그 중 몇 가지를 알려 드리고자 합니다.", "english": "And since then, I've conducted about 70 design workshops across the world with students and designers and architects, even the CTOs of the Fortune 50, and there's something about this exercise that reveals very deep lessons about the nature of collaboration, and I'd like to share some of them with you."} {"korean": "일반적으로 대부분의 사람들은 게임이 시작되면 방향설정을 합니다.", "english": "So, normally, most people begin by orienting themselves to the task."} {"korean": "어떻게 만들지에 대해서 이야기를 시작하고, 팀에서 주도권 다툼을 하고,", "english": "They talk about it, they figure out what it's going to look like, they jockey for power."} {"korean": "그리고 나서 계획하고 구성하게 됩니다. 스케치를 한 다음 스파게티를 배치합니다.", "english": "Then they spend some time planning, organizing, they sketch and they lay out spaghetti."} {"korean": "팀원들은 가장 많은 시간을 스파게티로 탑을 만드는데 활용합니다.", "english": "They spend the majority of their time assembling the sticks into ever-growing structures."} {"korean": "그리고 결국 제한된 시간이 다가오면 누군가가 마쉬멜로를 집어 들고 아주 조심스럽게 꼭데기에 올려놓습니다. 그리고 모두 뒤로 물러나 앗싸~하고 외치죠. 자신들의 작품에 감탄하죠.", "english": "And then finally, just as they're running out of time, someone takes out the marshmallow, and then they gingerly put it on top, and then they stand back, and -- ta-da! -- they admire their work."} {"korean": "하지만 사실 가장 흔한 일은 \"앗싸\"가 \"으악\" 으로 바뀌는 거죠. 왜냐하면 마쉬멜로의 무게 때문에 전체 탑이 무너져 버리기 때문입니다.", "english": "But what really happens, most of the time, is that the \"ta-da\" turns into an \"uh-oh,\" because the weight of the marshmallow causes the entire structure to buckle and to collapse."} {"korean": "어떤 사람들은 다른 사람들보다 실패하는 경우가 더 많습니다. 가장 실패가 많은 사람들은 경영대학원을 막 졸업한 사람들입니다.", "english": "So there are a number of people who have a lot more \"uh-oh\" moments than others, and among the worst are recent graduates of business school."} {"korean": "(웃음) 거짓말하고 꾀부리고 혼란을 일으키죠. 그리고 정말 엉망인 탑을 만들어요.", "english": "(Laughter) They lie, they cheat, they get distracted and they produce really lame structures."} {"korean": "물론 어떤 팀들은 탑 쌓기를 매우 잘합니다. 가장 잘하는 팀은 유치원을 막 졸업한 아이들이죠.", "english": "And of course there are teams that have a lot more \"ta-da\" structures, and among the best are recent graduates of kindergarten."} {"korean": "(웃음) 놀랍운 사실이죠.", "english": "(Laughter) And it's pretty amazing."} {"korean": "피터가 말한 것처럼 아이들은 탑이 가장 높을 뿐아니라 그 구조도 매우 재미있습니다.", "english": "As Peter tells us, not only do they produce the tallest structures, but they're the most interesting structures of them all."} {"korean": "아마도 이런 의문이 들 겁니다. 어떻게? 왜? 아이들이 잘할까?", "english": "So the question you want to ask is: How come? Why? What is it about them?"} {"korean": "피터는 이렇게 말합니다. \"어떤 아이들도 스파게티회사 사장이 되려고 시간을 쓰지 않는다.\" 맞습니다.", "english": "And Peter likes to say that none of the kids spend any time trying to be CEO of Spaghetti, Inc. Right?"} {"korean": "아이들은 주도권 다툼을 하지 않습니다.", "english": "They don't spend time jockeying for power."} {"korean": "또 다른 이유가 있습니다.", "english": "But there's another reason as well."} {"korean": "그 이유는 경영학도들은 한 가지 완벽한 방법을 찾는 것을 배웁니다. 그렇죠?", "english": "And the reason is that business students are trained to find the single right plan, right?"} {"korean": "그리고 그것을 실행하죠.", "english": "And then they execute on it."} {"korean": "그리고 마쉬멜로우가 꼭데기에 놓여질 때 어떤 상황이었을 까요? 시간이 모자란 거죠. 그래서 어떻게 되었죠?", "english": "And then what happens is, when they put the marshmallow on the top, they run out of time and what happens?"} {"korean": "공황상태가 된거죠.", "english": "It's a crisis."} {"korean": "왠지 익숙하죠?", "english": "Sound familiar? Right."} {"korean": "유치원 생들은 뭐가 달랐을까요? 아이들은 마쉬멜로를 처음부터 이용했어요. 그리고 초기모델을 만들고 성공적인 초기모델은 항상 마시멜로우를 꼭데기에 올려져 있죠. 탑을 형태를 바꿔가면서 마쉬멜로를 떨어뜨리지 않으려고 합니다.", "english": "What kindergarteners do differently is that they start with the marshmallow, and they build prototypes, successive prototypes, always keeping the marshmallow on top, so they have multiple times to fix when they build prototypes along the way."} {"korean": "디자이너들은 이러한 형태의 협동방식의 핵심이 반복적 과정이라는 것을 알게 되었습니다.", "english": "Designers recognize this type of collaboration as the essence of the iterative process."} {"korean": "탑에 대해 아이들은 즉각적으로 답을 얻죠. 어떤 형태로 쌓아야지 탑이 서있는지를요.", "english": "And with each version, kids get instant feedback about what works and what doesn't work."} {"korean": "실험모델을 만드는 것이 핵심이죠. 자 이제 각 팀들이 어떻게 다른지 보죠.", "english": "So the capacity to play in prototype is really essential, but let's look at how different teams perform."} {"korean": "보통 사람들은 약 60cm를 쌓습니다. 경영학도들은 30com정도 쌓죠. 변호사들은 조금은 괜찮은 편입니다. 유치원생들은 어른들 보다 더 높게 쌓구요.", "english": "So the average for most people is around 20 inches; business schools students, about half of that; lawyers, a little better, but not much better than that, kindergarteners, better than most adults."} {"korean": "누가 제일 잘쌓을까요?", "english": "Who does the very best?"} {"korean": "감사하게도 건축가들과 공학도들이죠.", "english": "Architects and engineers, thankfully."} {"korean": "(웃음) 제가 본 것 중 제일 높은 것은 1미터 였습니다.", "english": "(Laughter) Thirty-nine inches is the tallest structure I've seen."} {"korean": "왜 그럴까요? 그들은 삼각형구조를 이해하고 있고, 기하학적 구조들을 잘 알고 있기 때문입니다. 안정적인 구조물을 세우는데 핵심 사항이죠.", "english": "And why is it? Because they understand triangles and self-reinforcing geometrical patterns are the key to building stable structures."} {"korean": "최고경영자들은 평균보다 조금 더 높이 쌓았네요. 흥미로운 것은", "english": "So CEOs, a little bit better than average, but here's where it gets interesting."} {"korean": "만일 팀에 수행비서를 뒀다면, 더 좋은 결과를 보였을 것이라는 거죠.", "english": "If you put you put an executive admin. on the team, they get significantly better."} {"korean": "(웃음) 놀라운 것은 주위를 둘러보면서 저팀이 우승할 것이라는 것을 알수 있다는 거죠.", "english": "(Laughter) It's incredible. You know, you look around, you go, \"Oh, that team's going to win.\""} {"korean": "끝나기도 전에 말이죠. 이유가 뭘까요?", "english": "You can just tell beforehand. And why is that?"} {"korean": "그들은 작업을 촉진시키는 기술을 가지고 있습니다.", "english": "Because they have special skills of facilitation."} {"korean": "그들은 과정을 관리하고 이해고 있죠.", "english": "They manage the process, they understand the process."} {"korean": "어느 팀이던 간에 작업에 대해 세밀한 관심과 관리는 그들 수행능력을 크게 향상시킵니다.", "english": "And any team who manages and pays close attention to work will significantly improve the team's performance."} {"korean": "전문적 기술과 노련한 관리기술은 성공의 지름길 입니다.", "english": "Specialized skills and facilitation skills are the combination that leads to strong success."} {"korean": "일반적으로 10팀이 시합을 하면, 6개팀 정도의 탑이 마지막까지 잘 서있습니다.", "english": "If you have 10 teams that typically perform, you'll get maybe six or so that have standing structures."} {"korean": "그런데 제가 재미있는 일을 해봤습니다.", "english": "And I tried something interesting."} {"korean": "포상금을 줘보기로 한거죠.", "english": "I thought, let's up the ante, once."} {"korean": "그래서 전 1등에게 천만원의 상금을 걸었습니다.", "english": "So I offered a 10,000 dollar prize of software to the winning team."} {"korean": "어떻게 되었을 까요?", "english": "So what do you think happened to these design students?"} {"korean": "결과가 궁금하시죠?", "english": "What was the result?"} {"korean": "결과는 이렇습니다. 아무도 탑을 쌓지 못했습니다.", "english": "Here's what happened: Not one team had a standing structure."} {"korean": "아마 3센치라도 탑을 쌓은 팀이있었다면 그 팀은 1000만원을 받았겠죠.", "english": "If anyone had built, say, a one inch structure, they would have taken home the prize."} {"korean": "큰 상이 협동작업에 큰 영향을 준다는 것이 재미있지 않나요?", "english": "So, isn't that interesting? That high stakes have a strong impact."} {"korean": "우리는 똑같은 실험은 같은 학생들에게 해보았습니다.", "english": "We did the exercise again with the same students."} {"korean": "어떤일이 일어났을까요?", "english": "What do you think happened then?"} {"korean": "네, 그들은 실험모델의 중요성을 이해했어요.", "english": "So now they understand the value of prototyping."} {"korean": "그래서 같은 팀들이 최악의 팀에서 최고의 팀이 되었죠.", "english": "So the same team went from being the very worst to being among the very best."} {"korean": "그들은 짦은 시간에 가장 높은 탑을 쌓았습니다.", "english": "They produced the tallest structures in the least amount of time."} {"korean": "이 실험에서 우리가 배워야할 점은 포상과 성공에 대한 것입니다.", "english": "So there's deep lessons for us about the nature of incentives and success."} {"korean": "아마도 여러분은 왜 누군가가 이 경기에 대해서 쓰지 않았을까 의문을 가지겠죠.", "english": "So, you might ask: Why would anyone actually spend time writing a marshmallow challenge?"} {"korean": "그 이유는 여기 있습니다. 저는 디지털 기기나 처리방법을 개발해서 자동차,비디오게임,특수효과를 도와주는 일을 하는데,", "english": "And the reason is, I help create digital tools and processes to help teams build cars and video games and visual effects."} {"korean": "마쉬멜로우 경기가 이런 사람들에게 숨어있는 가설들을 찾아내는데 도움을 줍니다.", "english": "And what the marshmallow challenge does is it helps them identify the hidden assumptions."} {"korean": "그 이유는 각 작업들에는 그 자체의 마쉬멜로우(지혜)가 있기 때문입니다.", "english": "Because, frankly, every project has its own marshmallow, doesn't it?"} {"korean": "마쉬말로우 게임은 그러한 경험을 일상의 언어로 나누고 주변에서 익숙한 실험모델을 만들어 보는 것입니다.", "english": "The challenge provides a shared experience, a common language, a common stance to build the right prototype."} {"korean": "이것이 이 간단한 게임을 해봄으로써 얻는 중요한 가치입니다.", "english": "And so, this is the value of the experience, of this so simple exercise."} {"korean": "마쉬멜로우 게임에 대해서 더 알고싶으시면, marshmallowchallenge.com에 가보시기 바랍니다.", "english": "And those of you who are interested may want to go to MarshmallowChallenge.com."} {"korean": "블로그 인데요 어떻게 쌓아야하는지 잘 나와있습니다.", "english": "It's a blog that you can look at how to build the marshmallows."} {"korean": "자세한 설명이 있어요.", "english": "There's step-by-step instructions on this."} {"korean": "여기 몇가지 기발한 방법들이있습니다. 사람들이 변칙적인 방법들이예요.", "english": "There are crazy examples from around the world of how people tweak and adjust the system."} {"korean": "세계기록도 있구요.", "english": "There's world records that are on this as well."} {"korean": "제 생각에 가장 중요한 점은 디자인은 진정한 몸을 서로 부딛히는 운동이라는 것입니다.", "english": "And the fundamental lesson, I believe, is that design truly is a contact sport."} {"korean": "모든 감각들을 작업에 집중하게하고 놓여진 경기에 가장 알맞은 우리의 생각, 느낌, 수행을 적용하게 하죠.", "english": "It demands that we bring all of our senses to the task, and that we apply the very best of our thinking, our feeling and our doing to the challenge that we have at hand."} {"korean": "그리고 종종 그 작은 실험모델을 만들어 봄으로써 우리는 실패의 순간을 성공의 순간으로 전환시킵니다.", "english": "And sometimes, a little prototype of this experience is all that it takes to turn us from an \"uh-oh\" moment to a \"ta-da\" moment."} {"korean": "그것이 아주 큰 변화를 불러오죠.", "english": "And that can make a big difference."} {"korean": "감사합니다.", "english": "Thank you very much."} {"korean": "(박수) 어느날 LA 타임즈 칼럼니스트 스티브 로페즈가 LA 시내 거리를 따라 걷던 중 아름다운 음악을 듣게 되었습니다", "english": "(Applause) One day, Los Angeles Times columnist Steve Lopez was walking along the streets of downtown Los Angeles when he heard beautiful music."} {"korean": "그 음악의 출처는 한 남자였어요. 아프리카 계통의 미국 남성 연주자는 매력적이고 다부진 노숙자였는데 두 줄 밖에 없는 바이올린을 연주하고 있었습니다.", "english": "And the source was a man, an African-American man, charming, rugged, homeless, playing a violin that only had two strings."} {"korean": "제가 말하고 있는 이야기는 많은 분들이 알고 있죠. 스티브의 이 컬럼은 책의 토대가 되었고 영화로도 만들어졌기 때문입니다. 이 영화에서 로버트 다우니는 스티브 로페즈 역을 맡았고 제이미 폭스가 연기한 나타니얼 앤서니 에어즈는 쥴리어드에서 교육받은 더블 콘트라베이스 연주자인데, 보장된 직업이 짧게 끝나고 말았습니다. 피해망상 정신분열증의 비극적 고통으로 인해서였죠.", "english": "And I'm telling a story that many of you know, because Steve's columns became the basis for a book, which was turned into a movie, with Robert Downey Jr. acting as Steve Lopez, and Jamie Foxx as Nathaniel Anthony Ayers, the Juilliard-trained double bassist whose promising career was cut short by a tragic affliction with paranoid schizophrenia."} {"korean": "쥴리어드를 중퇴한 나타니얼은 심신이 완전히 쇠약해져서 30년이 지난 후 LA 중심가 스키드로우 거리의 노숙자로 살게 되었습니다.", "english": "Nathaniel dropped out of Juilliard, he suffered a complete breakdown, and 30 years later he was living homeless on the streets of Skid Row in downtown Los Angeles."} {"korean": "저는 여러분들이 스티브의 책을 읽거나 이 영화를 관람하길 권하는데요 두 남자 사이에 형성된 아름다운 유대 뿐만 아니라 그 관계에서 음악이 어떻게 도움을 주고 있는지 나타니얼이 그 거리로 부터 벗어나는 것에 궁극적으로 음악이 어떻게 일조하는지 이해할 수 있을 겁니다. 말장난만 용서할 수 있다면요.", "english": "I encourage all of you to read Steve's book or to watch the movie to understand not only the beautiful bond that formed between these two men, but how music helped shape that bond, and ultimately was instrumental -- if you'll pardon the pun -- in helping Nathaniel get off the streets."} {"korean": "저는 2년 전인 2008년에, 월트 디즈니 콘서트 홀에서 에어즈씨를 만났습니다.", "english": "I met Mr. Ayers in 2008, two years ago, at Walt Disney Concert Hall."} {"korean": "그는 베토벤 교향곡 1번과 4번 연주를 듣고 나서, 무대 뒤로 와 자신을 소개했습니다.", "english": "He had just heard a performance of Beethoven's First and Fourth symphonies, and came backstage and introduced himself."} {"korean": "그는 매우 쾌활하고 사교적으로 이야기 했어요. 요-요마, 힐러리 클린턴, 그리고 어떻게 다저스가 월드시리즈 우승을 한번도 못했는지 등을 말했습니다. 이 모든 것이 베토벤 교향곡 제4번의 마지막 전개 중 첫번째 바이올린 악장의 불안정함 때문이었습니다.", "english": "He was speaking in a very jovial and gregarious way about Yo-Yo Ma and Hillary Clinton and how the Dodgers were never going to make the World Series, all because of the treacherous first violin passage work in the last movement of Beethoven's Fourth Symphony."} {"korean": "우리는 계속 음악에 대해 이야기 했고, 며칠 후 스티브로 부터 이메일이 왔는데, 나타니얼이 저와 함께하는 바이올린 레슨에 관심을 가지고 있다고 했습니다.", "english": "And we got talking about music, and I got an email from Steve a few days later saying that Nathaniel was interested in a violin lesson with me."} {"korean": "자, 이제 나타니얼이 치료를 거부하고 있는 것에 대해 언급해야겠군요. 왜냐 하면 그에게는 충격 요법, 진정제와 수갑의 고통이 그의 전 생애에 여전히 남아있기 때문입니다", "english": "Now, I should mention that Nathaniel refuses treatment because when he was treated it was with shock therapy and Thorazine and handcuffs, and that scar has stayed with him for his entire life."} {"korean": "그러나 그 결과적으로 여전히 그는 이러한 정신분열 치료를 치르기 십상입니다 이런 치료로 나타날 수 있는 최악인 것들은 그의 분노, 며칠간의 행방불명, 스키드로우 거리에서의 방황, 폭발해버렸던 자신의 심적 고통인 수반되는 그 공포에 노출되는 것들입니다.", "english": "But as a result now, he is prone to these schizophrenic episodes, the worst of which can manifest themselves as him exploding and then disappearing for days, wandering the streets of Skid Row, exposed to its horrors, with the torment of his own mind unleashed upon him."} {"korean": "나타니얼은 이처럼 불안정한 상태에 있었고, 그의 눈에 조증 기미가 있었던 월트 디즈니 콘써트 홀에서 우리의 첫 레슨이 시작되었을 땐 그는 망가져 있었습니다.", "english": "And Nathaniel was in such a state of agitation when we started our first lesson at Walt Disney Concert Hall -- he had a kind of manic glint in his eyes, he was lost."} {"korean": "그가 이야기 하고 있던 건 보이지 않는 악령과 공허함, 자고있을 때 누군가가 어떻게 그를 독살하는지 따위였어요.", "english": "And he was talking about invisible demons and smoke, and how someone was poisoning him in his sleep."} {"korean": "저는 두려웠습니다. 제 자신에 대해서가 아니라 그를 잃게 될까봐, 그가 불안정한 상태로 악화될까봐, 바이올린과 함께한 그의 관계를 제가 망치게 될까봐 두려웠습니다 만약 제가 음계 같은 걸 말하기 시작했다면, 아르페지오나, 교훈적인 바이올린 교육학 같은 걸로 대화를 시작했다면 그렇게 되어버렸겠죠.", "english": "And I was afraid, not for myself, but I was afraid that I was going to lose him, that he was going to sink into one of his states, and that I would ruin his relationship with the violin if I started talking about scales and arpeggios and other exciting forms of didactic violin pedagogy."} {"korean": "(웃음) 그래서 저는 그냥 연주를 시작했습니다.", "english": "(Laughter) So, I just started playing."} {"korean": "베토벤 바이올린 협주곡 제1악장을 연주했어요.", "english": "And I played the first movement of the Beethoven Violin Concerto."} {"korean": "연주를 하면서 저는 나타니얼의 눈에서 심오한 변화가 생기고 있음을 알아챘습니다.", "english": "And as I played, I understood that there was a profound change occurring in Nathaniel's eyes."} {"korean": "이것은 마치 그가 보이지 않는 약리적, 화학적 반응을 꽉 움켜쥐고 있는 것 같았습니다. 저의 연주가 촉매제가 된 것이죠.", "english": "It was as if he was in the grip of some invisible pharmaceutical, a chemical reaction, for which my playing the music was its catalyst."} {"korean": "나타니얼의의 조증적인 분노가 이해와, 차분한 호기심과, 관대함으로 변했습니다.", "english": "And Nathaniel's manic rage was transformed into understanding, a quiet curiosity and grace."} {"korean": "이 기적속에서, 그는 바이올린을 들어 바이올린 협주곡의 일부를 악보 없이 귀로 듣고 연주하기 시작했습니다. 제게 완주해달라고 요청했던 멘델스존, 차이콥스키, 시벨리우스의 협주곡이었습니다.", "english": "And in a miracle, he lifted his own violin and he started playing, by ear, certain snippets of violin concertos which he then asked me to complete -- Mendelssohn, Tchaikovsky, Sibelius."} {"korean": "우리는 음악에 대해서 이야기 하기 시작했습니다. 바흐부터 베토벤, 브람스 브룩크너, B로 시작하는 모든 음악가들 바르토크부터 에사-페카 살로넨에 이르기까지 말이죠.", "english": "And we started talking about music, from Bach to Beethoven and Brahms, Bruckner, all the B's, from Bartók, all the way up to Esa-Pekka Salonen."} {"korean": "저는 그가 백과사전적인 음악 지식 뿐만아니라 그의 수준이 이런 음악과 근접하다는 것을 알게 되었습니다.", "english": "And I understood that he not only had an encyclopedic knowledge of music, but he related to this music at a personal level."} {"korean": "그는 열정과 지식을 가지고서 LA 필하모닉에서 제가 동료들과 함께 하는 것에 대해 이야기 했습니다.", "english": "He spoke about it with the kind of passion and understanding that I share with my colleagues in the Los Angeles Philharmonic."} {"korean": "음악 연주, 음악에 관한 대화를 통해 그는 피해망상적 정신이상자로 부터 탈피되어 왔습니다. 그저 LA 중심가를 거닐던 그가, 매력적이고 학구적이며 총명한, 쥴리어드 뮤지션으로 바뀌었습니다.", "english": "And through playing music and talking about music, this man had transformed from the paranoid, disturbed man that had just come from walking the streets of downtown Los Angeles to the charming, erudite, brilliant, Juilliard-trained musician."} {"korean": "음악은 치료약입니다. 음악은 우리를 변화시킵니다.", "english": "Music is medicine. Music changes us."} {"korean": "그리고 나타니얼에게 음악은 온전한 정신입니다.", "english": "And for Nathaniel, music is sanity."} {"korean": "왜냐하면 음악은 그의 사고와 공상을 붙잡게 하여 상상력과 창조력을 통해 이것들을 실체화 시키기 때문입니다.", "english": "Because music allows him to take his thoughts and delusions and shape them through his imagination and his creativity, into reality."} {"korean": "그것은 고통으로부터의 해방입니다.", "english": "And that is an escape from his tormented state."} {"korean": "저는 이것이 예술의 진정한 본질임을 깨달았습니다.", "english": "And I understood that this was the very essence of art."} {"korean": "이것은 우리가 음악을 만드는 확실한 이유입니다. 음악은 우리에게 내재된 그 무언가를 받아들이게 합니다. 우리의 아주 근본적인 핵심과 감정 안에 있는 것들 말이죠. 또한 예술적인 렌즈와 창작력을 통해 우리가 이런 감정들을 실제로 형상화 할 수 있게 합니다.", "english": "This was the very reason why we made music, that we take something that exists within all of us at our very fundamental core, our emotions, and through our artistic lens, through our creativity, we're able to shape those emotions into reality."} {"korean": "그리고 이런 표현의 실체는 우리에게 영향을 미치고, 우리를 움직이고, 영감을 주고, 우리를 엮어줍니다.", "english": "And the reality of that expression reaches all of us and moves us, inspires and unites us."} {"korean": "그리고 나타니얼에게 음악은 친구들의 무리로 돌아오게 했습니다", "english": "And for Nathaniel, music brought him back into a fold of friends."} {"korean": "음악이 가진 복원의 힘은 그가 음악가 집단으로 다시 돌아오도록 이끌었습니다. 그들은 그를 이해하고, 그의 재능을 알아주고, 그를 존경하죠.", "english": "The redemptive power of music brought him back into a family of musicians that understood him, that recognized his talents and respected him."} {"korean": "언제나 저는 나다니엘과 함께 음악을 만들 것입니다. 우리가 월트 디즈니 콘서트 홀에 있든 스키드로우에 있든 상관없어요. 왜냐하면 그는 왜 제가 음악가가 되었는지를 상기시켜 주기 때문입니다.", "english": "And I will always make music with Nathaniel, whether we're at Walt Disney Concert Hall or on Skid Row, because he reminds me why I became a musician."} {"korean": "감사합니다.", "english": "Thank you."} {"korean": "(박수) B.G: 감사합니다.", "english": "(Applause) Bruno Giussani: Thank you. Thanks."} {"korean": "로버트 굽타.", "english": "Robert Gupta."} {"korean": "(박수) 연주를 하나 할까 하는데, 뻔뻔하게도 첼리스트로 부터 훔친 겁니다.", "english": "(Applause) Robert Gupta: I'm going to play something that I shamelessly stole from cellists."} {"korean": "그러니 용서를 부탁드릴게요.", "english": "So, please forgive me."} {"korean": "(웃음) (음악) (박수) 저는 오늘 인간의 뇌에 대해 이야기하고자 합니다. 제가 동료들과 캘리포니아 대학교에서 연구하고 있는 뇌에 대해서요.", "english": "(Laughter) (Music) (Applause) I'd like to talk to you today about the human brain, which is what we do research on at the University of California."} {"korean": "이 주제에 대해 잠시만 생각해보세요.", "english": "Just think about this problem for a second."} {"korean": "여기에 약 3파운드에 불과한 고깃덩어리가 있습니다. 당신의 손바닥 위에 올려놓을 수 있는 크기 정도죠.", "english": "Here is a lump of flesh, about three pounds, which you can hold in the palm of your hand."} {"korean": "하지만 그것은 광대무변한 성간 우주를 생각할 수 있습니다.", "english": "But it can contemplate the vastness of interstellar space."} {"korean": "무한함이란 의미에 대해서도 생각할 수 있습니다. 그 자체의 존재가 갖는 의미에 대해, 신의 본성에 대해 질문을 던질 수 있습니다.", "english": "It can contemplate the meaning of infinity, ask questions about the meaning of its own existence, about the nature of God."} {"korean": "그리고 이것은 세계의 그 무엇보다도 놀라운 것입니다.", "english": "And this is truly the most amazing thing in the world."} {"korean": "인간의 존재에 직면해 있는 가장 큰 미스테리는 바로 이 질문입니다. 이 모든 것이 어떻게 이루어지는가?", "english": "It's the greatest mystery confronting human beings: How does this all come about?"} {"korean": "뇌는 여러분이 아시다시피, 뉴런(신경세포)으로 이루어져 있습니다.", "english": "Well, the brain, as you know, is made up of neurons."} {"korean": "여기, 여러분들이 보고 계신 것이 뉴런입니다.", "english": "We're looking at neurons here."} {"korean": "성인의 뇌는 1000억개의 뉴런으로 이루어져 있습니다.", "english": "There are 100 billion neurons in the adult human brain."} {"korean": "그리고 각각의 뉴런은 뇌 안의 다른 뉴런들과 1000~10000개 정도의 연결을 이루고 있습니다.", "english": "And each neuron makes something like 1,000 to 10,000 contacts with other neurons in the brain."} {"korean": "이 정보를 바탕으로, 사람들은 우주에 존재하는 소립자들의 갯수를 초월하는 두뇌 활동의 순열과 조합들을 계산해왔습니다.", "english": "And based on this, people have calculated that the number of permutations and combinations of brain activity exceeds the number of elementary particles in the universe."} {"korean": "여러분이라면 이 뇌를 어떻게 연구하시겠습니까?", "english": "So, how do you go about studying the brain?"} {"korean": "한 가지 방법은, 뇌에 상해를 입은 환자들을 관찰하여 어떤 부위를 다쳤을 때 어떤 행동 변화가 일어나는지 연구하는 것입니다.", "english": "One approach is to look at patients who had lesions in different part of the brain, and study changes in their behavior."} {"korean": "이것은 제가 지난 번에 TED에서 강연한 내용입니다.", "english": "This is what I spoke about in the last TED."} {"korean": "오늘은 조금 다른 연구 방법에 대해 말씀드리고자 합니다. 뇌의 특정 부위들에 전극을 심은 후 뇌 안에 있는 개별적인 신경 세포들의 활성을 기록하는 방법입니다.", "english": "Today I'll talk about a different approach, which is to put electrodes in different parts of the brain, and actually record the activity of individual nerve cells in the brain."} {"korean": "뇌 안에 들어있는 신경세포들의 활성을 엿듣는다고 할 수 있죠.", "english": "Sort of eavesdrop on the activity of nerve cells in the brain."} {"korean": "최근에 새로운 발견이 보고되었는데 이탈리아의 파르마에 있던 연구자들인 Giacomo Rissolatti와 그의 동료들이 거울 뉴런이라고 불리는 신경세포들의 모임을 전두엽에서 찾아낸 것입니다.", "english": "Now, one recent discovery that has been made by researchers in Italy, in Parma, by Giacomo Rizzolatti and his colleagues, is a group of neurons called mirror neurons, which are on the front of the brain in the frontal lobes."} {"korean": "이 신경세포들의 모임에는 전두엽 내에서 평범한 운동명령뉴런으로 발견되어 50여년 간 그렇게 알려져 있었던 뉴런들이 포함됩니다.♪", "english": "Now, it turns out there are neurons which are called ordinary motor command neurons in the front of the brain, which have been known for over 50 years."} {"korean": "이 운동 명령 뉴런들은 사람들이 어떤 특정한 행동을 할 때 발화합니다.", "english": "These neurons will fire when a person performs a specific action."} {"korean": "예를 들어, 제가 손을 뻗어 사과를 쥘 때 제 뇌 앞쪽에 있는 운동명령 뉴런이 발화합니다.", "english": "For example, if I do that, and reach and grab an apple, a motor command neuron in the front of my brain will fire."} {"korean": "제가 손을 뻗어 어떤 물체를 끌어당기면 다른 뉴런이 발화해서 제가 그 물건을 끌어당길 수 있게 해줍니다.", "english": "If I reach out and pull an object, another neuron will fire, commanding me to pull that object."} {"korean": "이 뉴런들은 오래 전에 발견됐을 때부터 운동명령 뉴런이라고 불려왔습니다.", "english": "These are called motor command neurons that have been known for a long time."} {"korean": "그런데 Rizzolatti가 발견한 것은 이 뉴런들 중 일부가, 아마도 약 20%인 뉴런들이 다른 사람이 어떤 행동을 취하는 것을 제가 볼 때에도 발화한다는 것입니다.", "english": "But what Rizzolatti found was a subset of these neurons, maybe about 20 percent of them, will also fire when I'm looking at somebody else performing the same action."} {"korean": "즉, 제가 손을 뻗어 어떤 물체를 움켜쥘 때 발화하는 뉴런이 Joe가 손을 뻗어 어떤 물체를 움켜쥐는 것을 제가 보고 있을 때에도 발화합니다.", "english": "So, here is a neuron that fires when I reach and grab something, but it also fires when I watch Joe reaching and grabbing something."} {"korean": "이건 정말 놀라운 일입니다.", "english": "And this is truly astonishing."} {"korean": "그 뉴런들이 마치 다른 사람의 관점을 채택하고 있는 것 같기 때문입니다.", "english": "Because it's as though this neuron is adopting the other person's point of view."} {"korean": "그것은 다른 사람들의 행동을 가상현실과 같이 시뮬레이션하고 있다고 생각될 수 있습니다.", "english": "It's almost as though it's performing a virtual reality simulation of the other person's action."} {"korean": "어떤 측면에서 이 거울 뉴런들이 중요한 의미를 가질까요?", "english": "Now, what is the significance of these mirror neurons?"} {"korean": "한 가지 확실한 것은 거울뉴런이 흉내나 모방과 같은 일들에 연관돼 있을 것이라는 점입니다.", "english": "For one thing they must be involved in things like imitation and emulation."} {"korean": "어떤 복잡한 행동을 따라한다는 것은 두뇌가 다른 사람의 관점을 채택한다는 것을 의미하며,", "english": "Because to imitate a complex act requires my brain to adopt the other person's point of view."} {"korean": "그 점에서 모방과 흉내는 매우 중요한 행위입니다.", "english": "So, this is important for imitation and emulation."} {"korean": "왜 이것이 중요할까요?", "english": "Well, why is that important?"} {"korean": "다음 슬라이드를 봅시다.", "english": "Well, let's take a look at the next slide."} {"korean": "당신은 어떻게 모방을 합니까? 왜 모방이 중요합니까?", "english": "So, how do you do imitation? Why is imitation important?"} {"korean": "거울뉴런들과 모방, 흉내.", "english": "Mirror neurons and imitation, emulation."} {"korean": "이제 문화와, 인간 문화의 현상들을 살펴봅시다.", "english": "Now, let's look at culture, the phenomenon of human culture."} {"korean": "만일 당신이 [75,000]~100,000년 전으로 돌아가서 인간의 진화과정을 보게 된다면 75,000년 전에 매우 중요한 일이 일어났다는 것을 알 수 있을 것입니다.", "english": "If you go back in time about [75,000] to 100,000 years ago, let's look at human evolution, it turns out that something very important happened around 75,000 years ago."} {"korean": "바로 인간만의 독특한 기술들이 다양하게 등장해서 매우 빠르게 발전하고 확산된 것입니다. 도구를 사용하는 것이나 불이나 은신처, 언어를 사용하는 것, 다른 사람의 마음을 읽고 다른 사람의 행동을 해석하는 기술들 등입니다.", "english": "And that is, there is a sudden emergence and rapid spread of a number of skills that are unique to human beings like tool use, the use of fire, the use of shelters, and, of course, language, and the ability to read somebody else's mind and interpret that person's behavior."} {"korean": "이 모든 것은 상대적으로 매우 빠르게 일어났습니다.", "english": "All of that happened relatively quickly."} {"korean": "인간의 뇌가 현재의 크기를 갖게 된 것은 30만 년 또는 40만 년 전임에도 불구하고 이런 일들은 10만 년 전에 이르러서야 매우 매우 빠르게 일어났습니다.", "english": "Even though the human brain had achieved its present size almost three or four hundred thousand years ago, 100,000 years ago all of this happened very, very quickly."} {"korean": "여기에 제가 주장하고자 하는 것은 정교한 거울 뉴런 체계의 갑작스런 발전이 일어났고, 이 체계가 타인의 행동을 흉내내고 모방할 수 있게 해 주었을 것이라는 점입니다.", "english": "And I claim that what happened was the sudden emergence of a sophisticated mirror neuron system, which allowed you to emulate and imitate other people's actions."} {"korean": "무리의 한 사람이 불을 사용하는 것이나 특별한 형태의 도구를 사용하는 것을 우연히 발견했을 것이고, 이것은 사람들을 통해 빠르고 수평적으로 퍼져나가고 또 다음 세대를 향해 수직적으로 전달되었을 것입니다.", "english": "So that when there was a sudden accidental discovery by one member of the group, say the use of fire, or a particular type of tool, instead of dying out, this spread rapidly, horizontally across the population, or was transmitted vertically, down the generations."} {"korean": "이러한 확산은 라마르크식 진화 특성을 갖습니다. 다윈식 진화가 아닙니다.", "english": "So, this made evolution suddenly Lamarckian, instead of Darwinian."} {"korean": "다윈식 진화는 매우 느려서 수백, 수천년이 걸립니다.", "english": "Darwinian evolution is slow; it takes hundreds of thousands of years."} {"korean": "북극곰이 털코트를 진화시키는 데에는 수천 세대, 아마 10만 년 정도가 걸릴 것입니다.", "english": "A polar bear, to evolve a coat, will take thousands of generations, maybe 100,000 years."} {"korean": "사람의 경우, 한 명의 어린 아이는 자신의 부모가 북극곰을 죽이고 가죽을 벗겨 옷을 해 입는 것을 보고 한 번에 그 과정을 배울 수 있습니다. 북극곰이 10만 년에 걸쳐 획득한 것을 어린이는 5분 또는 10분 안에 배울 수 있는 것입니다.", "english": "A human being, a child, can just watch its parent kill another polar bear, and skin it and put the skin on its body, fur on the body, and learn it in one step. What the polar bear took 100,000 years to learn, it can learn in five minutes, maybe 10 minutes."} {"korean": "그리고 이것은 한 번 습득되고 나면 사람들을 거쳐 기하급수적으로 퍼져 나갑니다.", "english": "And then once it's learned this it spreads in geometric proportion across a population."} {"korean": "이것이 바로 기반입니다. 복잡한 기술을 모방하는 것은 우리가 문화라고 부르는 것이자 문명의 기반입니다.", "english": "This is the basis. The imitation of complex skills is what we call culture and is the basis of civilization."} {"korean": "거울 뉴런에는 앞서 이야기한 거울 뉴런과는 꽤 다르게 작용하는 것들도 있습니다.", "english": "Now there is another kind of mirror neuron, which is involved in something quite different."} {"korean": "앞서 언급한 것들이 거울 뉴런들이 행동과 관련된 것인 데 반해 접촉에 반응하는 거울 뉴런들도 있습니다.", "english": "And that is, there are mirror neurons, just as there are mirror neurons for action, there are mirror neurons for touch."} {"korean": "다시 말해, 누군가가 제 손을 만지면 뇌에서 감각을 관장하는 부분 중 체감각 영역에 있는 뉴런들이 발화합니다.", "english": "In other words, if somebody touches me, my hand, neuron in the somatosensory cortex in the sensory region of the brain fires."} {"korean": "하지만 그 뉴런들은 다른 사람이 같은 접촉을 경험하는 것을 제가 보게 될 때에도 발화합니다.", "english": "But the same neuron, in some cases, will fire when I simply watch another person being touched."} {"korean": "다른 사람이 경험하는 접촉을 공감하는 것입니다.", "english": "So, it's empathizing the other person being touched."} {"korean": "따라서 그 중 대부분은 제가 몸의 다른 부위가 만져지고 있어도 발화할 것입니다. 다른 부위는 서로 다른 뉴런들이 담당합니다.", "english": "So, most of them will fire when I'm touched in different locations. Different neurons for different locations."} {"korean": "하지만 그들 중 일부는 누군가 제가 보고 있는 어떤 사람을 만질 때 그에 대응되는 신체 부위가 만져진 것처럼 발화합니다.", "english": "But a subset of them will fire even when I watch somebody else being touched in the same location."} {"korean": "따라서, 다시 한 번 당신이 공감에 관여하는 뉴런들을 가지고 있음을 다시 확인할 수 있습니다.", "english": "So, here again you have neurons which are enrolled in empathy."} {"korean": "이제 다음의 질문을 해 봅시다: 제가 단순히 다른 사람이 접촉을 경험하는 것을 보고 있다면 왜 제가 보는 것만으로는 실제로 접촉을 경험하는 것과 혼동하지 않을까요?", "english": "Now, the question then arises: If I simply watch another person being touched, why do I not get confused and literally feel that touch sensation merely by watching somebody being touched?"} {"korean": "다시 말해, 저는 공감만 할 뿐, 타인이 느끼는 접촉을 그대로 느끼는 것이 아닙니다.", "english": "I mean, I empathize with that person but I don't literally feel the touch."} {"korean": "이것은 당신이 피부에 수용기들을 가지고 있기 때문입니다. 접촉과 고통을 느끼는 수용기들이 당신의 뇌에 실제 접촉이 아니니 걱정하지 말라는 신호를 보냅니다.", "english": "Well, that's because you've got receptors in your skin, touch and pain receptors, going back into your brain and saying \"Don't worry, you're not being touched."} {"korean": "결국 당신은 다른 사람의 접촉을 공감할 뿐 자신의 경험으로 혼동하지는 않습니다. 그러지 못한다면 당신은 매우 혼란스러울 것입니다.", "english": "So, empathize, by all means, with the other person, but do not actually experience the touch, otherwise you'll get confused and muddled.\""} {"korean": "여기에는 피드백 신호가 관여합니다. 타인의 접촉을 자신의 경험으로 혼동하지 못하도록 거울 뉴런의 신호를 거부하도록 하는 것입니다.", "english": "Okay, so there is a feedback signal that vetoes the signal of the mirror neuron preventing you from consciously experiencing that touch."} {"korean": "하지만 당신이 제 팔을 제거한다면- 단순히 제 팔을 마취하기만 해도 됩니다. 당신이 제 팔에 주사를 놔서 제 팔신경얼기를 마취시켰다고 합시다. 제 팔은 마비되고 아무 감각적 신호가 들어오지 않습니다. 이런 상황에서 제가 누군가 당신을 만지는 것을 본다면 저는 누군가가 절 만지고 있는 것으로 느낍니다.", "english": "But if you remove the arm, you simply anesthetize my arm, so you put an injection into my arm, anesthetize the brachial plexus, so the arm is numb, and there is no sensations coming in, if I now watch you being touched, I literally feel it in my hand."} {"korean": "다시 말해, 당신은 당신과 다른 사람들 사이에 있는 방어벽을 없앤 것입니다.", "english": "In other words, you have dissolved the barrier between you and other human beings."} {"korean": "저는 그래서 그것들을 간디 뉴런 또는 공감 뉴런이라고 부릅니다.", "english": "So, I call them Gandhi neurons, or empathy neurons."} {"korean": "(웃음) 이것은 추상적이고 은유적인 감각이 아닙니다.", "english": "(Laughter) And this is not in some abstract metaphorical sense."} {"korean": "당신을 다른 사람으로부터 분리하는 것은, 당신의 피부입니다.", "english": "All that's separating you from him, from the other person, is your skin."} {"korean": "피부를 제거하면, 당신은 당신 마음속에서 다른 사람의 접촉감을 느낍니다.", "english": "Remove the skin, you experience that person's touch in your mind."} {"korean": "당신이 당신과 다른 사람들 사이의 방어벽을 없앤 것입니다.", "english": "You've dissolved the barrier between you and other human beings."} {"korean": "이제 우리는 동양 철학 대부분의 기반을 볼 수 있습니다. 바로 완벽히 독립적인 자아는 존재하지 않는다는 것입니다. 다른 사람들과 세계를 (객관적으로) 관찰하면서 완벽히 타인과 동떨어진 자아란 있을 수 없습니다.", "english": "And this, of course, is the basis of much of Eastern philosophy, and that is there is no real independent self, aloof from other human beings, inspecting the world, inspecting other people."} {"korean": "당신은 인터넷이나 페이스북을 통해 다른 사람들과 연결되는 것이 아니라 당신의 뉴런들에 의해 문자 그대로, 연결되어 있습니다.", "english": "You are, in fact, connected not just via Facebook and Internet, you're actually quite literally connected by your neurons."} {"korean": "이 공간을 둘러싸는 뉴런들의 전체적인 연결 고리들이 존재하고 서로 소통하고 있습니다.", "english": "And there is whole chains of neurons around this room, talking to each other."} {"korean": "그리고 다른 사람의 의식과 당신의 의식은 명확히 구별되어 있지 않습니다.", "english": "And there is no real distinctiveness of your consciousness from somebody else's consciousness."} {"korean": "이것은 말장난 철학같은 것이 아닙니다.", "english": "And this is not mumbo-jumbo philosophy."} {"korean": "기초 신경 과학에 대한 우리의 이해로부터 출발한 것입니다.", "english": "It emerges from our understanding of basic neuroscience."} {"korean": "환상사지(유령사지, 환각지) 환자를 생각해 봅시다. 만일 당신의 팔이 사라지고 대신 환상 팔을 갖게 되었는데, 누군가 만져지는 것을 당신이 보았다면 당신은 환상 팔에서 그 접촉을 느낍니다.", "english": "So, you have a patient with a phantom limb. If the arm has been removed and you have a phantom, and you watch somebody else being touched, you feel it in your phantom."} {"korean": "더 놀라운 일은, 당신이 당신의 환상사지에서 고통을 느낄 때, 타인의 손을 쥐어짜거나 주물러서 환상사지에 느껴지고 있는 고통을 없앨 수 있다는 점입니다. 마치 뉴런들이 타인의 팔이 주물러지는 것을 보는 것만으로도 고통에서 벗어나게 되는 것으로 보입니다.", "english": "Now the astonishing thing is, if you have pain in your phantom limb, you squeeze the other person's hand, massage the other person's hand, that relieves the pain in your phantom hand, almost as though the neuron were obtaining relief from merely watching somebody else being massaged."} {"korean": "이제 마지막 슬라이드입니다.", "english": "So, here you have my last slide."} {"korean": "아주 오랜 시간동안 사람들은 과학과 인간성을 매우 구별되는 것으로 생각해왔습니다.", "english": "For the longest time people have regarded science and humanities as being distinct."} {"korean": "C.P. Snow는 두가지 문화에 대해 말했습니다: 과학을 한 손에, 인간성을 다른 한 손에 놓는다면 그 둘은 결코 만날 수 없을 것이다.", "english": "C.P. Snow spoke of the two cultures: science on the one hand, humanities on the other; never the twain shall meet."} {"korean": "제가 이야기하고 있는 거울 뉴런 시스템은 그 두 면을 서로 마주보게 합니다. 당신이 의식이나 자아 표상과 같은 쟁점들에 대해 다시 생각해볼 수 있게 만들어 줍니다. 당신을 타인으로부터 분리해주고 당신이 타인에 공감할 수 있게 해주며 나아가 문화와 문명을 발전시킬 수 있게 해주는, 사람만의 독특한 특징들을 말입니다. 감사합니다.", "english": "So, I'm saying the mirror neuron system underlies the interface allowing you to rethink about issues like consciousness, representation of self, what separates you from other human beings, what allows you to empathize with other human beings, and also even things like the emergence of culture and civilization, which is unique to human beings. Thank you."} {"korean": "(박수) 얼마동안 저는 플라시보 효과에 흥미있었습니다, 흥미를 끌기위한 묘한 것처럼 보이죠 제가 하는 마술의 관점에서 여러분이 생각하지 않는다면 말이죠, \"어느 정도의 속임수는 몇몇의 사람들에 의하여 충분히 믿어졌습니다 사실이 되는 것에 말이죠.\"", "english": "(Applause) For some time I have been interested in the placebo effect, which might seem like an odd thing for a magician to be interested in, unless you think of it in the terms that I do, which is, \"Something fake is believed in enough by somebody that it becomes something real.\""} {"korean": "다른 말로, 설탕 알약들은 실제 연구에서 측정할 수 있는 효과를 가지고 있습니다, 플라시보 효과는, 단지 사람들에게 일어날 일이 약학적인 것이라 생각하기 때문이죠 혹은 어느 비슷한 종류의.... 고통 제어에, 예를 들어, 플라시보 효과라 불리는 인체에 측정가능한 효과가 있다는 것을 믿는다면", "english": "In other words, sugar pills have a measurable effect in certain kinds of studies, the placebo effect, just because the person thinks that what's happening to them is a pharmaceutical or some sort of a -- for pain management, for example, if they believe it enough there is a measurable effect in the body called the placebo effect."} {"korean": "거짓인 것은 사실이 됩니다. 왜냐하면 사물에 대한 자각력 때문이죠.", "english": "Something fake becomes something real because of someone's perception of it."} {"korean": "이 사실에 대하여 서로 이해하기위해 저는 여러분께 아주 기본적인 것을 보여줌으로써 시작하려합니다, 아주 간단한 마술 속임수이죠.", "english": "In order for us to understand each other, I want to start by showing you a rudimentary, very simple magic trick."} {"korean": "그리고 어떻게 하는지 알려드릴 것입니다. 이 속임수는 적어도 1950년도 이래 죽 아이들의 마술 책에 있는 속임수이죠.", "english": "And I'm going to show you how it works. This is a trick that's been in every children's magic book since at least the 1950s."} {"korean": "1970년도에 스카우트 마술 클럽에서 배웠었죠.", "english": "I learned it myself from Cub Scout Magic in the 1970s."} {"korean": "시연을하고, 이후 설명해드리겠습니다.", "english": "I'll do it for you, and then I'll explain it."} {"korean": "그리고 이후 왜 이 속임수를 밝혔는지 설명하겠습니다.", "english": "And then I'll explain why I explained it."} {"korean": "자, 진행하죠.", "english": "So, here's what happens."} {"korean": "여러분이 검사할 수 있는 하나의 칼, 제 손이 있습니다.", "english": "The knife, which you can examine; my hand, which you could examine."} {"korean": "주먹져 이렇게 칼을 잡겠습니다.", "english": "I'm just going to hold the knife in my fist like this."} {"korean": "소매를 뒤로 접지요 그리고", "english": "I'll get my sleeve back."} {"korean": "제 소매 위 혹은 아래로 아무것도 없다는 것을 확인 시켜드리겠습니다. 여기 제 손목을 쪼이겠습니다.", "english": "And to make sure nothing goes up or down my sleeve I'm just going to squeeze my wrist right here."} {"korean": "여러분이 전혀 볼 수 없는 방법은 어느 것이든 움직일 수 있죠. 제가 여기를 쪼이고 있는 동안 제 소매 위 아래로 아무것도 없습니다.", "english": "That way you can see that at no time can anything travel, as long as I'm squeezing there nothing can go up or down my sleeve."} {"korean": "그리고 이 칼은 꽤나 간단하죠.", "english": "And the object of this is quite simple."} {"korean": "이제 손을 펼치겠습니다, 바라건대, 모든 것이 잘 된다면, 저의 순수한 인간 자석은 칼을 지탱할 것입니다.", "english": "I'm going to open my hand, and hopefully, if all is well, my pure animal magnetism will hold the knife."} {"korean": "사실상 손바닥에 아주 단단하게 고정되었습니다 손을 흔들 수 있죠, 칼은 떨어지지 않습니다.", "english": "In fact it's held so tightly in place that I can shake it, and the knife does not come off."} {"korean": "손목 위 아래로 아무것도 없습니다. 속임수가 아니죠. 모든 것을 확인하실 수 있습니다.", "english": "Nothing goes up or down my sleeve, no trickery. And you can examine everything."} {"korean": "짜잔!", "english": "Ta-da!"} {"korean": "(박수) 자, 이번 속임수는 제가 종종 아이들에게 갈켜주는 것이죠 아이들은 마술에 흥미있죠, 왜냐하면 생각함으로써 속임수에 관한 훌륭한 관계를 배울 수 있기 때문이죠 이것은 매우 -- 비록 매우 간단하고 쉬운 마술이지만요.", "english": "(Applause) So, this is a trick that I often teach to young children that are interested in magic, because you can learn a great deal about deception by studying this very -- even though it's a very simple trick methodologically."} {"korean": "아마도 이 자리에 있는 많은 분들이 이 마술에 대해서 알고 계실 것입니다.", "english": "Probably many of you in the room know this trick."} {"korean": "이렇게 하는 것이죠.", "english": "What happens is this."} {"korean": "제 손에 나이프를 놓고 잡습니다.", "english": "I hold the knife in my hand."} {"korean": "저는 소매 위, 아래로 아무것도 없다는 것을 보여주기 위해 제 손목을 잡는다고 말을 하죠, 이 부분이 거짓입니다.", "english": "I say I'm going to grab hold of my wrist to make sure nothing goes up or down my sleeve, that is a lie."} {"korean": "제가 손목을 잡는 이유는 그게 바로 사실상 마술의 비밀이기 때문이죠.", "english": "The reason I'm holding onto my wrist is because that's actually the secret of the illusion."} {"korean": "마주 보이는 부분에서 제 손이 여러분들로부터 안보이게 하기 위해 움직일 때, 여기있는 이 두번째 손가락이 움직이는 것입니다 원래 있었던 곳에서 시작해서 가리키는 이쪽으로 말이죠.", "english": "In a moment when my hand moves from facing you to being away from you, this finger right here, my index finger is just going to shift from where it is, to a position pointing out like this."} {"korean": "좋습니다.", "english": "Nice one."} {"korean": "유치원 시절이 없었던 분이 계시네요.", "english": "Someone who didn't have a childhood is out there."} {"korean": "(웃음) 이렇게 되는 것이죠, 여기, 오른쪽에서부터", "english": "(Laughter) So, it goes like this, from here, right."} {"korean": "그리고 제가 두번째 손가락을 움직일 때 말이죠.", "english": "And as I move around my finger shifts."} {"korean": "우리는 왜 이 방법이 사람들을 속이는지에 대하여 이야기 할 수 있습니다. 세 손가락이 여기 아래에 있는 것을 왜 여러분이 눈치채지 못했는지 말이죠, 왜냐하면 마음, 그리고 정보를 청리하는 방법 때문입니다, 수를 세지 않기 때문이죠, 하나, 둘, 셋, 범주화하기 때문이죠.", "english": "And we could talk about why this is deceptive, why you don't notice there are only three fingers down here, because the mind, and the way it processes information, it doesn't count, one, two, three. It groups them."} {"korean": "하지만 위 답변들로만은 설명할 수 없죠. 그렇죠? 이후 저는 손을 펼쳤습니다.", "english": "But that's not really what this is about. Right? And then I open my hand up."} {"korean": "이상하게도 손에 접착했죠, 인간 자석의 힘에 의한 것이 아니라, 속임수에 의해서, 저의 두 번째 손가락이 이곳에 있었죠.", "english": "Obviously it's clinging there, not by animal magnetism, but by chicanery, my index finger being there."} {"korean": "이후 제가 손가락을 접었을 때, 같았죠, 제가 이런 동작으로 돌아섰을 때 손가락을 다시 원래 상태로 얹혀놓죠", "english": "And then when I close my finger, same thing, as I move back, this motion kind of covers the moving back of my finger."} {"korean": "이 손을 때고. 칼을 여러분에게 확인시켜줍니다.", "english": "I take this hand away. You give the knife out."} {"korean": "여러분이 친구들이나, 이웃들을 위해 보여줄 수 있는 마술이죠. 감사합니다.", "english": "There is a trick you can do for your friends and neighbors. Thanks."} {"korean": "자, (웃음) 무엇이 플라시보 효과와 연관이 있는 것일까요?", "english": "Now, (Laughter) what does that have to do with the placebo effect?"} {"korean": "저는 몇 년전에 제 마음을 넓게 열어준 연구서를 읽었습니다.", "english": "I read a study a year or so ago that really blew my mind wide open."} {"korean": "저는 의학 박사 혹은 연구가가 아닙니다. 이것은 저에게, 너무나 놀라운 것이였죠.", "english": "I'm not a doctor or a researcher, so this, to me, was an astonishing thing."} {"korean": "만약 하얀색 형태의 알약을 부여한다면, 아스피린과 같은 형태, 둥근 하얀색 알약이죠, 이것은 분명하게 측정가능한 효과가 있습니다.", "english": "It turns out that if you administer a placebo in the form of a white pill, that's like aspirin shaped -- it's just a round white pill -- it has some certain measurable effect."} {"korean": "하지만 여러분이 주어진 플라시보의 형태로 바꾼다면, 작은 알약처럼 말이죠, 색깔은 파란색, 그리고 글자를 알약에 찍습니다. 이 방법은 사실상 더욱 더 효과 있었습니다.", "english": "But if you change the form that you give the placebo in, like you make a smaller pill, and color it blue, and stamp a letter into it, it is actually measurably more effective."} {"korean": "비록 두개 중 어느 것도 약의 성질은 없지만 -- 모두 설탕 알약이죠.", "english": "Even though neither one of these things has any pharmaceutical -- they're sugar pills."} {"korean": "하지만 하얀색 알약은 파란색 알약보다 효과가 없었습니다.", "english": "But a white pill is not as good as a blue pill."} {"korean": "왜죠? (웃음) 이것이 저를 흥분시켰죠.", "english": "What? (Laughter) That really flipped me out."} {"korean": "비록 밝혀졌지만, 심지어 한 곳에 정용되는 것이 아니였죠.", "english": "Turns out though, that that's not even where it stops."} {"korean": "여러분께서 캠슐이 있다면, 이 것들은 어느 형태의 알약보다 더욱 더 효과적입니다.", "english": "If you have capsules, they're more effective than tablets in any form."} {"korean": "색깔이 있는 캡슐, 한쪽 끝에 노란색 그리고 다른 면에는 빨간색은 하얀색 캡슐보다 효과적입니다.", "english": "A colored capsule, that's yellow on one end and red on the other is better than a white capsule."} {"korean": "복용량은 플라시보 효과와 관련이 있습니다.", "english": "Dosage has something to do with this."} {"korean": "하루에 두 번씩 알약 하나를 복용하는 것은 3개의 알약보다 좋지 않죠 -- 지금 통계적인 것은 기억이 나지 않네요. 죄송합니다.", "english": "One pill twice a day is not as good at three pills -- I don't remember the statistic now. Sorry."} {"korean": "하지만 요점은...", "english": "But the point is ..."} {"korean": "(웃음)... 이 복용량은 플라시보 효과와 연관이 있습니다.", "english": "(Laughter) ... these dosages have something to do with it."} {"korean": "그리고 형태도 관련이 있습니다.", "english": "And the form has something to do with it."} {"korean": "여러분이 플라시보에 관하여 절대적인 것을 원하신다면 주사 바늘이 좋겠죠.", "english": "And if you want the ultimate in placebo, you've go to the needle."} {"korean": "그렇죠? 주사기 -- 활성화 되지 않는 CCs 한쌍을 환자에게 놓았을 때", "english": "Right? A syringe with some inert -- a couple CCs of some inert something, and you inject this into a patient ..."} {"korean": "이것은 환자의 마음에 큰 충격이죠. 이것은 하얀색 알약보다 더욱더 강력합니다.", "english": "Well this is such a powerful image in their mind, it's so much stronger than the white pill."} {"korean": "사실입니다, 슬라이드를 볼 때 여러분께 그래프를 보여 드리겠습니다.", "english": "It's a really, this graph, well I'll show it to you some other time when we have slides."} {"korean": "요점은 하약색 알약이 파란색 알약보다 좋지 않다는 것은 캡슐만큼 좋지 않고, 주사 바늘보다 좋지 않다는 것입니다.", "english": "The point is the white pill is not as good as the blue pill is not as good as the capsule is not as good as the needle."} {"korean": "어느 것도 진짜 약학적 특질을 가지고 있지 않습니다. 그저 여러분의 몸에서 진짜를 만들어 내는 것이죠 그리고 더욱더 강하게 만드는 여러분의 믿음입니다.", "english": "And none of it has any real pharmaceutical quality, it's only your belief that makes it real in your body and makes a stronger effect."} {"korean": "저는 제가 이 효과를 마술에 적용할 수 있는지 보고 싶었습니다.", "english": "I wanted to see if I could take that idea and apply it to a magic trick."} {"korean": "그래서 명백한 속임수를 가지고 실제처럼 보이게 만들었습니다.", "english": "And take something that is obviously a fake trick and make it seem real."} {"korean": "그리고 이 연구로부터 우리는 여러분이 효과을 원할 때 바늘을 선택한다는 것을 수 있었죠.", "english": "And we know from that study that when you want reality, you go to the needle."} {"korean": "7센치 되는 모자 핀입니다. 매우 날카롭죠. 그리고 저는 소독을 할 것입니다. 조금 작죠.", "english": "This is a seven-inch hatpin. It's very, very sharp, and I'm going to just sterilize it a tiny bit."} {"korean": "저의 진짜 살입니다. 이것은 데미안의 자라나는 특별 살이 아닙니다.", "english": "This is really my flesh. This is not Damian's special-grown flesh."} {"korean": "저의 피부입니다 여기. 이것은 헐리우드 효과가 아닙니다.", "english": "That's my skin right there. This is not a Hollywood special effect."} {"korean": "저의 살을 찌를 것입니다 그리고 바늘이 반대편을 통과하겠죠.", "english": "I'm going to pierce my skin and run this needle through to the other side."} {"korean": "여러분께서 속이 느글거리거나 --(웃음) 쉽게 기절하신다면 -- 지난 밤 호텔에서 몇몇의 친구들에게 이것을 보여줬을 때 제가 모르는 몇몇 사람들은, 그리고 한 여성은 거의 기절했었죠.", "english": "If you're queasy -- (Laughs) if you faint easily -- I was doing this for some friends in the hotel room last night, and some people that I didn't know, and one woman almost passed out."} {"korean": "이렇게, 여러분이께서 쉽게 속이 느글거리신다면 30초정도 보지 않는 것을 제안합니다 -- 알다시피, 사실 저는 보기 싫은 부분을 뒤에 두고 할 것입니다.", "english": "So, I suggest if you get queasy easy that you look away for about the next 30 -- in fact, you know what, I'll do the first bad part behind it."} {"korean": "보이시겠죠, 여러분이 원하시면 무시하실 수 있습니다.", "english": "You'll get to see, you can look away too if you'd like to."} {"korean": "자, 이렇게 되는 것이죠, 여기입니다, 제 살이 시작되는 부분 팔 아래 쪽을 저는 작게 뚫겠습니다.", "english": "So, here is what happens, right here, the beginning of my flesh at the lower part of my arm I just make a little pierce."} {"korean": "죄송합니다. 제가 여러분을 흥분시키고 있나요?", "english": "I'm sorry, man. Am I freaking you out?"} {"korean": "이후 살을 조금 통과하여, 반대편 밖으로 통과합니다 이렇게 말이죠.", "english": "OK, and then just through my skin a tiny bit, and then out the other side like this."} {"korean": "자, 우리는 분명하게 이전에 했던 칼 마술에 있었던 것처럼 같은 상황에 있습니다.", "english": "Now, essentially we're in the same position we were in with the knife trick."} {"korean": "(웃음) 같은.", "english": "(Laughter) Sort of."} {"korean": "하지만 여러분은 저의 손가락들을 지금 당장 셀 수 없습니다 그렇죠?", "english": "But you can't count my fingers right now can you?"} {"korean": "자, 여러분께 보여드리겠습니다. 하나, 둘, 셋, 넷, 다섯.", "english": "So, let me show them to you. That's one, two three, four, five."} {"korean": "예, 음....", "english": "Yes, well..."} {"korean": "저는 사람들이 이것을 보았을 때 무슨 생각을 하는지 압니다.", "english": "I know what people think when they see this."} {"korean": "그들은, \"음, 분명히 그는 잠깐동안 우리를 즐겁게 하기위해 스스로 자신의 살을 찌를 만큼 충분히 우둔하지 않아.\"라고 하겠죠.", "english": "They go, \"Well, he's certainly not dumb enough to stab himself through the skin to entertain us for a few minutes."} {"korean": "자, 작은 힌트를 드리겠습니다.", "english": "So, let me give you a little peek."} {"korean": "어떻게 밖으로 나와 보이게 것일까요?꽤 괜찮죠.", "english": "How's that look out there? Pretty good."} {"korean": "(웃음) 예, 알고있습니다.(웃음) 뒷 편에 있는 분들은, \"좋아, 진짜 나는 보지 않았어.\"라고 하겠죠.", "english": "(Laughs) Yeah, I know. (Laughs) And the people in the back go, \"OK, I didn't really see that.\""} {"korean": "방송실에 있는 분들이 지금 움직이기 시작하셨네요.", "english": "People in the satellite room are starting to move in now."} {"korean": "여러분께 더 자세하게 보여드리겠습니다.", "english": "Let me give you good close look at this."} {"korean": "저의 진짜 피부입니다. 헐리우드 특별 효과가 아닙니다.", "english": "That really is my skin. That is not a Hollywood special effect."} {"korean": "저의 살이죠, 그리고 저는 비틀 수도 있습니다.", "english": "That's my flesh, and I can twist that around."} {"korean": "죄송합니다. 쉽게 속이 느글거리신다면, 무시하세요. 보지마세요.", "english": "I'm sorry. If you're getting queasy, look away, don't look at the thing."} {"korean": "뒷 편에 있는 분들 혹은 이 강연을 비디오로 보고 있는 분들 역시 무시할 수 있습니다, \"흠 예, 이번 시연은 여기에 쓰인 몇몇 효과에서 보면 깔끔해보입니다, 하지만 이게 사실이라면 저는 살에 구멍이 있는 것을 보게 되고, 피를 흘리겠죠.'", "english": "People in the back or people on video years from now watching this will go, \"Well yeah, that looks kind of neat in some sort of effect there, but if it were real he would be -- see there's a hole there and a hole there, if it were real he would be bleeding."} {"korean": "음 확인을 위해 피가 나오도록 하겠습니다.", "english": "Well let me work up some blood for you."} {"korean": "(웃음) 예, 여기있네요.", "english": "(Laughter) Yes, there it is."} {"korean": "(박수) (웃음) 보통, 저는 바늘을 밖으로 빼고.", "english": "(Applause) (Laughter) Normally now, I would take the needle out."} {"korean": "팔을 닦아내겠죠 그리고 여러분께 상처가 없는 것을 보여드릴 것입니다,", "english": "I would clean off my arm, and I would show you that there are no wounds."} {"korean": "하지만 저는 몇가지 속임수를 선택한 생각 그리고 속임수를 실제로 만드는 것과 함께 있는 이 상황에서 여기에 이 난제들을 남겨놓고, 무대를 걸어 나가겠습니다.", "english": "But I think in this context and with the idea of taking something fake and making it into something real, I'm just going to leave it there, and walk off the stage."} {"korean": "(웃음) 몇일 지나 언제가는 여러분을 뵙게 될 것입니다.", "english": "(Laughter) I will be seeing you several times over the next few days."} {"korean": "여러분께서 그날을 고대하시기를 바랍니다. 매우 감사드립니다.", "english": "I hope you're looking forward to that. Thank you very much."} {"korean": "(웃음) (박수) 안녕하세요 여러분. 이번은 TED에서 하는 저의 첫번째 강연이기 때문에, 저의 오랜 친구를 데리고 와서 어색한 분위기를 깨보기고자 합니다.", "english": "(Laughter) (Applause) Hello, everyone. Because this is my first time at TED, I've decided to bring along an old friend to help break the ice a bit."} {"korean": "네. 맞습니다. 이것은 바비인형입니다.", "english": "Yes. That's right. This is Barbie."} {"korean": "그녀는 50살입니다. 그리고 앞으로도 쭉 동안일 겁니다.", "english": "She's 50 years old. And she's looking as young as ever."} {"korean": "(웃음) 그러나 저는 여러분들에게 다소 익숙하지 않을 수 있는 분도 소개하려 합니다.", "english": "(Laughter) But I'd also like to introduce you to what may be an unfamiliar face."} {"korean": "이것은 풀라입니다. 풀라는 아랍 세계에서의 바비입니다.", "english": "This is Fulla. Fulla is the Arab world's answer to Barbie."} {"korean": "그런데, 문명 충돌 이론의 옹호론자들에 따르면, 바비나 풀라나 모두 서로 완전히 다른 지역에 존재하고 있습니다.", "english": "Now, according to proponents of the clash of civilizations, Barbie and Fulla occupy these completely separate spheres."} {"korean": "그들은 다른 관심사를 갖고 있습니다. 서로의 가치관도 다릅니다.", "english": "They have different interests. They have divergent values."} {"korean": "그리고 만약 그들이 서로 만나게 된다면 ...", "english": "And should they ever come in contact ..."} {"korean": "글쎄요, 이렇게 말해야 하나요, 그다지 아름다운 상황은 아닌 것 같습니다.", "english": "well, I've got to tell you, it's just not going to be pretty."} {"korean": "그러나 이슬람 세계에서의 저의 경험은 매우 다릅니다.", "english": "My experience, however, in the Islamic world is very different."} {"korean": "제가 일하는 아랍권의 사람들은, 서구의 혁신들을 받아들이며, 기존의 서구도 아니면서도 전통 이슬람도 아닌 것으로 그것들을 변화시키고 있습니다.", "english": "Where I work, in the Arab region, people are busy taking up Western innovations and changing them into things which are neither conventionally Western, nor are they traditionally Islamic."} {"korean": "제가 두 개의 예를 보여드리겠습니다.", "english": "I want to show you two examples."} {"korean": "첫번째 예는 4Shbab입니다.", "english": "The first is 4Shbab."} {"korean": "이것은 \"젊음을 위해\"라는 뜻으로 아랍의 한 신규 TV채널 이름입니다.", "english": "It means \"for youth\" and it's a new Arab TV channel."} {"korean": "(비디오): 전세계의 비디오 클립", "english": "(Video): Video clips from across the globe."} {"korean": "미국", "english": "The USA."} {"korean": "♫ 나는 혼자 서 있는게 두렵지 않아요 ♫ ♫ 나는 혼자 서 있는게 두렵지 않아요, 알라만 내 옆에 있다면 ♫ ♫ 나는 혼자 서 있는게 두렵지 않아요 ♫ ♫ 모든 것은 잘 될 거예요 ♫ ♫ 나는 혼자 서 있는게 두렵지 않아요 ♫ 아랍 세계.", "english": "♫ I am not afraid to stand alone ♫ ♫ I am not afraid to stand alone, if Allah is by my side ♫ ♫ I am not afraid to stand alone ♫ ♫ Everything will be all right ♫ ♫ I am not afraid to stand alone ♫ The Arab world."} {"korean": "(음악) ♫ 그녀는 종교의 정숙함 의해 보존되었어요 ♫ ♫ 그녀는 쿠란의 빛으로 장식되어 있어요 4Shbab은 이슬람 MTV가 제작하였습니다.", "english": "(Music) ♫ She was preserved by modesty of the religion ♫ ♫ She was adorned by the light of the Quran ♫ Shereen El Feki: 4Shbab has been dubbed Islamic MTV."} {"korean": "이것의 제작자인 이집트 TV 프로듀서인 Ahmed Abou Haïba는 젊은이들이 이슬람교의 영향을 받아 더 나은 삶을 살아갈 수 있기를 바라고 있습니다.", "english": "Its creator, who is an Egyptian TV producer called Ahmed Abu Haïba, wants young people to be inspired by Islam to lead better lives."} {"korean": "그는 그러한 메세지를 접할 수 있는 최고의 방법은 아주 인기있는 뮤직 비디오를 매개로 활용하는 것이라 생각하고 있습니다.", "english": "He reckons the best way to get that message across is to use the enormously popular medium of music videos."} {"korean": "4Shbab은 현존하는 아랍 음악 채널의 하나의 대안으로써 설립되었습니다.", "english": "4Shbab was set up as an alternative to existing Arab music channels."} {"korean": "그리고 그들은 이런 것과 유사합니다.", "english": "And they look something like this."} {"korean": "(음악) 저 사람은 Haifa Wehbe입니다. 그녀는 레바논의 팝스타이자 범 아랍권의 최고 미인입니다.", "english": "(Music) That, by the way is Haifa Wehbe. She's a Lebanese pop star and pan-Arab pin-up girl."} {"korean": "4Shbab의 세계에서, 이것은 섹스어필을 의미하는게 아닙니다.", "english": "In the world of 4Shbab, it's not about bump and grind."} {"korean": "그렇다고 지옥의 고통을 의미하는 것도 아닙니다.", "english": "But it's not about fire and brimstone either."} {"korean": "이것은 이슬람교의 보다 친절하고 온화한 면을 보여줌으로써 젊은이들로 하여금 인생의 고난들을 극복할 수 있도록 도와주는 것을 의도한 비디오입니다.", "english": "Its videos are intended to show a kinder, gentler face of Islam, for young people to deal with life's challenges."} {"korean": "자, 저의 두번째 사례는 약간 더 어린 관객 대상입니다.", "english": "Now, my second example is for a slightly younger crowd."} {"korean": "이것의 이름은 \"The 99\"입니다.", "english": "And it's called \"The 99.\""} {"korean": "이들은 세계 최초의 이슬람 슈퍼히어로들입니다.", "english": "Now, these are the world's first Islamic superheroes."} {"korean": "이 캐릭터들은 쿠웨이트의 심리학자인 Nayef Al Mutawa에 의해 만들어졌습니다.", "english": "They were created by a Kuwaiti psychologist called Naif Al Mutawa."} {"korean": "그의 희망은 이슬람교를 편협한 이미지로부터 벗어나게 하고 어린이들에게 친숙한 형태로 변화시키는 것입니다.", "english": "And his desire is to rescue Islam from images of intolerance, all in a child-friendly format."} {"korean": "\"The 99\"의 등장 인물이 의미하는 바는 알라신의 99가지 속성인 정의, 지혜, 자비 등입니다.", "english": "\"The 99.\" The characters are meant to embody the 99 attributes of Allah: justice, wisdom, mercy, among others."} {"korean": "예를 들어 Noora라는 등장 인물은", "english": "So, for example, there is the character of Noora."} {"korean": "다른 사람들의 내면을 바라볼 수 있는 능력과 타인의 선과 악을 보는 능력을 의미합니다.", "english": "She is meant to have the power to look inside people and see the good and bad in everyone."} {"korean": "또 다른 등장 인물인 Jami는 놀라운 발명품들을 창조할 수 있는 능력을 가졌습니다.", "english": "Another character called Jami has the ability to create fantastic inventions."} {"korean": "\"The 99\"은 단순한 만화책이 아닙니다.", "english": "Now, \"The 99\" is not just a comic book."} {"korean": "하나의 테마 파크입니다.", "english": "It's now a theme park."} {"korean": "애니메이션 시리즈판도 있습니다.", "english": "There is an animated series in the works."} {"korean": "그리고 내년 이때 쯤에는 수퍼맨과 원더우먼 같은 것들이 \"The 99\"과 힘을 합쳐서 불의가 있는 곳이면 어디든 찾아가서 쳐부술 겁니다.", "english": "And by this time next year, the likes of Superman and Wonder Woman will have joined forces with \"The 99\" to beat injustice wherever they find it."} {"korean": "\"The 99\"과 4Shbab은 이러한 이슬람식 이문화 융합의 여러 가지 사례 중 두 개일 뿐입니다.", "english": "\"The 99\" and 4Shbab are just two of many examples of this sort of Islamic cross-cultural hybridization."} {"korean": "문명의 충돌을 이야기하자는 것이 아닙니다.", "english": "We're not talking here about a clash of civilizations."} {"korean": "그렇다고 분간이 안 될 정도로 뒤섞인 경우도 아닙니다.", "english": "Nor is it some sort of indistinguishable mash."} {"korean": "저는 이것을 서로 다른 문화의 새끼끈들이 엮인 문명의 그물이라고 생각합니다.", "english": "I like to think of it as a mesh of civilizations, in which the strands of different cultures are intertwined."} {"korean": "4Shbab과 \"The 99\"은 새롭고 참신한 것으로 보일지 모르지만 사실 이것의 아주 오래된 전통이 있습니다.", "english": "Now, while 4Shbab and \"The 99\" may look new and shiny, there is actually a very long tradition of this."} {"korean": "오랜 역사에 걸쳐서 이슬람교는 고대 및 현대의 다른 문명들을 차용하고 번안하였습니다.", "english": "Throughout its history, Islam has borrowed and adapted from other civilizations both ancient and modern."} {"korean": "결국 이러한 것들을 하도록 장려한 것은 바로 코란입니다. \"네가 다른 사람들로부터 배울 수 있도록 우리는 너를 국가와 무리 속에 있게 하였다.\"", "english": "After all, it's the Quran which encourages us to do this: \"We made you into nations and tribes so that you could learn from one another.\""} {"korean": "제 생각에는, 꽤 현명한 말이라고 생각합니다, 당신의 신념이 무엇이든간에 말입니다. 감사합니다.", "english": "And to my mind, those are pretty wise words, no matter what your creed. Thank you."} {"korean": "(박수) 지리적 정보가 여러분을 건강하게 만들 수 있을까요?", "english": "(Applause) Can geographic information make you healthy?"} {"korean": "2001년, 전 기차에 치였습니다.", "english": "In 2001 I got hit by a train."} {"korean": "나의 기차는 심장마비를 일으켰습니다.", "english": "My train was a heart attack."} {"korean": "전 응급수술에서 회복하며 중환자실에 있는 제 자신을 발견했습니다.", "english": "I found myself in a hospital in an intensive-care ward, recuperating from emergency surgery."} {"korean": "그리고 갑자기 뭔가를 깨닳았죠: 제가 아는 것은 아무것도 없다는 사실을 말입니다.", "english": "And I suddenly realized something: that I was completely in the dark."} {"korean": "제 자신에게 묻기 시작했습니다. \"왜 나지?\"", "english": "I started asking my questions, \"Well, why me?\""} {"korean": "\"왜 지금일까?\" \"왜 이곳이지?\"", "english": "\"Why now?\" \"Why here?\""} {"korean": "\"주치의가 내게 경고했었나?\"", "english": "\"Could my doctor have warned me?\""} {"korean": "그래서, 여러분과 함께하는 몇 분간 제가 하고 싶은 것은 삶과 건강의 공식에 대한 이야기입니다.", "english": "So, what I want to do here in the few minutes I have with you is really talk about what is the formula for life and good health."} {"korean": "유전적 특징, 생활양식과 환경.", "english": "Genetics, lifestyle and environment."} {"korean": "이러한 것이 우리의 위험을 품고 있을겁니다. 그리고 우리가 이 위험을 관리한다면 좋은 삶, 그리고 건강한 삶을 살 수 있겠죠.", "english": "That's going to sort of contain our risks, and if we manage those risks we're going to live a good life and a good healthy life."} {"korean": "전 유전적 특징과 생활양식에 대한 부분은 이해합니다.", "english": "Well, I understand the genetics and lifestyle part."} {"korean": "제가 왜 이해할 수 있는지 아세요?", "english": "And you know why I understand that?"} {"korean": "절 담당한 의사들은 항상 이러한 것에 대해 물어봤기 때문이죠.", "english": "Because my physicians constantly ask me questions about this."} {"korean": "병원에서 이렇게 긴 양식의 서류에 채워 넣어야 한 적 있나요?", "english": "Have you ever had to fill out those long, legal-size forms in your doctor's office?"} {"korean": "제 말은, 여러분이 정말 운이 좋다면 한 번 이상은 하게 될 겁니다. 그렇죠?", "english": "I mean, if you're lucky enough you get to do it more than once, right?"} {"korean": "(웃음) 계속해서 반복합니다. 여러분께 질문을 하죠. 여러분의 생활양식과 가족력에 대해서, 투약병력, 수술력, 알레르기 병력 ... 제가 잊은 기록이 있나요?", "english": "(Laughter) Do it over and over again. And they ask you questions about your lifestyle and your family history, your medication history, your surgical history, your allergy history ... did I forget any history?"} {"korean": "하지만 사실 공식의 이 부분은 이해할 수 없었습니다. 그리고 절 담당한 의사들도 공식의 이 부분은 이해하지 못할거라 생각합니다.", "english": "But this part of the equation I didn't really get, and I don't think my physicians really get this part of the equation."} {"korean": "이것은 무엇을 의미할까요, 환경?", "english": "What does that mean, my environment?"} {"korean": "음, 아주 많은 것을 의미할 수 있습니다.", "english": "Well, it can mean a lot of things."} {"korean": "이게 제 삶입니다. 이 것들은 제가 살아온 장소구요.", "english": "This is my life. These are my life places."} {"korean": "우리 모두 살아온 장소를 가지고 있습니다.", "english": "We all have these."} {"korean": "여러분도 저와 함께 생각해 보았으면 합니다. 얼마나 많은 곳에서 살았나요?", "english": "While I'm talking I'd like you to also be thinking about: How many places have you lived?"} {"korean": "그냥 생각해 보세요. 여러분의 인생을 따라 이 질문에 대해 생각하며 이동해 보세요.", "english": "Just think about that, you know, wander through your life thinking about this."} {"korean": "여러분은 매우 다양한 장소에서 시간을 보낸다는 것을 깨닫게 됩니다.", "english": "And you realize that you spend it in a variety of different places."} {"korean": "휴식을 취하며 시간을 보내기도 하고 일을 하며 보내기도 하죠.", "english": "You spend it at rest and you spend it at work."} {"korean": "그리고 저와 비슷하다면, 다른 장소로 이동하며 비행기 안에서 꽤 많은 시간을 보내겠죠.", "english": "And if you're like me, you're in an airplane a good portion of your time traveling some place."} {"korean": "그래서, 누군가 당신에게 \"어디에 살아요, 어디서 일해요, 어디서 시간을 보내요? 또 미처 알지 못한 위험에", "english": "So, it's not really simple when somebody asks you, \"Where do you live, where do you work, and where do you spend all your time?"} {"korean": "자신을 노출시키는 곳은 어디인가요?\"라고 묻는다면 대답하기 쉽지 않을겁니다.", "english": "And where do you expose yourselves to risks that maybe perhaps you don't even see?\""} {"korean": "음, 제 스스로 이 질문에 답했을 때, 항상 제 시간의 약 75 퍼센트는 비교적 적은 수의 장소에서 보낸다는 결론에 도달합니다.", "english": "Well, when I have done this on myself, I always come to the conclusion that I spend about 75 percent of my time relatively in a small number of places."} {"korean": "그리고 제가 세계를 누비며 여행하는 사람임에도 대부분의 시간은 그 장소에서 크게 벗어나지 않죠.", "english": "And I don't wander far from that place for a majority of my time, even though I'm an extensive global trekker."} {"korean": "이제, 이 곳에서 여러분과 짧은 여행을 떠나려 합니다.", "english": "Now, I'm going to take you on a little journey here."} {"korean": "펜실베니아주 스크랜튼에서 출발했습니다.", "english": "I started off in Scranton, Pennsylvania."} {"korean": "펜실베니아 북동쪽 출신이 계실지는 모르겠습니다. 하지만 이 곳은 작고 젊은 폐와 함께 제 인생의 처음 19년을 보낸 곳이죠.", "english": "I don't know if anybody might hail from northeastern Pennsylvania, but this is where I spent my first 19 years with my little young lungs."} {"korean": "감당하기 힘든 양의 고농도 이산화황, 이산화탄소, 메탄 가스를 들이마시며 19년을 보냈습니다.", "english": "You know, breathing high concentrations here of sulfur dioxide, carbon dioxide and methane gas, in unequal quantities -- 19 years of this."} {"korean": "여러분이 이 지역에 가 보셨다면, 이 모습이 연기를 피우며 타는 석탄폐석 더미라는 것을 알 수 있죠.", "english": "And if you've been in that part of the country, this is what those piles of burning, smoldering coal waste look like."} {"korean": "그래서, 전 이 곳을 떠나기로 결정했습니다. 중서부 지역으로 이주하기로 했죠.", "english": "So then I decided to leave that part of the world, and I was going to go to the mid-west."} {"korean": "그래서, 켄터키주 루이빌로 갔습니다.", "english": "OK, so I ended up in Louisville, Kentucky."} {"korean": "러버타운이라 불리는 곳의 주민이 되기로 결정했죠.", "english": "Well, I decided to be neighbors to a place called Rubbertown."} {"korean": "그 곳에서는 플라스틱을 만들었습니다. 많은 양의 클로로프렌과 벤젠을 사용했죠.", "english": "They manufacture plastics. They use large quantities chloroprene and benzene."} {"korean": "25년을 머무르며 이제 중년이 된 제 폐로 다양한 농도의 클로로프렌과 벤젠을 마셨습니다.", "english": "Okay, I spent 25 years, in my middle-age lungs now, breathing various concentrations of that."} {"korean": "맑은 날은 이런 모습이였지만 실제로 볼 수는 없었죠.", "english": "And on a clear day it always looked like this, so you never saw it."} {"korean": "천천히 퍼져나갔고 실제로 일어났습니다.", "english": "It was insidious and it was really happening."} {"korean": "전 매우 똑똑해져야 한다고 결심했고, 서부에서 이 직업을 가지고자 했죠.", "english": "Then I decided I had to get really smart, I would take this job in the West Coast."} {"korean": "캘리포니아주 레드랜드로 이주했습니다.", "english": "And I moved to Redlands California."} {"korean": "매우 좋았죠, 거기서 제 오래된, 나이든 폐는, 전 이렇게 부르고 싶군요, 미세 입자, 이산화탄소, 그리고 매우 높은 수준의 오존으로 채워졌죠.", "english": "Very nice, and there my older, senior lungs, as I like to call them, I filled with particulate matter, carbon dioxide and very high doses of ozone."} {"korean": "아마 오존 농도가 전국에서 가장 높을 겁니다.", "english": "Okay? Almost like the highest in the nation."} {"korean": "이게 맑은 날이죠.", "english": "Alright, this is what it looks like on a good day."} {"korean": "이 곳에 가 보셨다면, 제가 무슨 얘기를 하는지 아실겁니다.", "english": "If you've been there, you know what I'm talking about."} {"korean": "그렇다면, 이 그림의 문제가 뭘까요?", "english": "So, what's wrong with this picture?"} {"korean": "이 그림, 여기 커다란 차이가 존재합니다.", "english": "Well, the picture is, there is a huge gap here."} {"korean": "제가 갔던 병원에서는 절대 일어나지 않는 것이죠: 의사들은 절대로 제가 살아온 곳에 대해 묻지 않습니다.", "english": "The one thing that never happens in my doctor's office: They never ask me about my place history."} {"korean": "\"어디에 사셨어요?\"라고 제게 물어본 의사는 한 명도 기억나지 않습니다.", "english": "No doctor, can I remember, ever asking me, \"Where have you lived?\""} {"korean": "그들은 제가 입에 넣은 식수의 품질이나, 제 뱃속에 들어간 음식의 품질이 어떤지 물어보지 않았습니다.", "english": "They haven't asked me what kind of the quality of the drinking water that I put in my mouth or the food that I ingest into my stomach."} {"korean": "의사들은 묻지 않죠. 이 정보는 빠져 있습니다.", "english": "They really don't do that. It's missing."} {"korean": "이용할 수 있는 데이터 중 한 가지를 살펴보죠.", "english": "Look at the kind of data that's available."} {"korean": "이 데이터는 전 세계 여러 나라에서 수집되었습니다 -- 수십억 달러를 이런 종류의 연구에 투자한 국가로부터 말이죠.", "english": "This data's from all over the world -- countries spend billions of dollars investing in this kind of research."} {"korean": "이제, 제가 지냈던 곳에 원을 그립니다.", "english": "Now, I've circled the places where I've been."} {"korean": "제가 의도적으로 심장마비에 걸리고 싶었다면 전 아주 적절한 곳에서 살아왔습니다. 그렇죠?", "english": "Well, by design, if I wanted to have a heart attack I'd been in the right places. Right?"} {"korean": "그럼, 얼마나 많은 분이 하얀색 장소에서 살고 계신가요?", "english": "So, how many people are in the white?"} {"korean": "이 방의 얼마나 많은 분이 삶의 대부분을 하얀색 장소에서 보내왔죠?", "english": "How many people in the room have spent the majority of their life in the white space?"} {"korean": "누구 없나요? 야, 행운아군요.", "english": "Anybody? Boy you're lucky."} {"korean": "얼마나 많은 분이 빨간색 장소에서 살아왔나요?", "english": "How many have spent it in the red places?"} {"korean": "오, 운이 없군요.", "english": "Oh, not so lucky."} {"korean": "이런 종류의 지도는 전 세계의 도해서에 수 천 가지가 있습니다.", "english": "There are thousands of these kinds of maps that are displayed in atlases all over the world."} {"korean": "이런 지도는 앞으로 우리의 열차 사고가 어떤 모습일지 보여주죠.", "english": "They give us some sense of what's going to be our train wreck."} {"korean": "하지만 어떤 지도도 제 의무기록은 아닙니다.", "english": "But none of that's in my medical record."} {"korean": "그리고 여러분의 의무기록에도 이런 지도는 없죠.", "english": "And it's not in yours either."} {"korean": "여기 제 친구 폴이 있습니다.", "english": "So, here's my friend Paul."} {"korean": "제 동료지요. 폴은 1년 365일, 하루 24시간, 어디에 가더라도, 두 시간 간격으로 휴대 전화를 추적할 수 있도록 허락했습니다.", "english": "He's a colleague. He allowed his cell phone to be tracked every two hours, 24/7, 365 days out of the year for the last two years, everywhere he went."} {"korean": "그리고 여러분은 폴이 머물렀던 미국내 몇군데 장소를 볼 수 있죠.", "english": "And you can see he's been to a few places around the United States."} {"korean": "이게 폴이 대부분의 시간을 보낸 장소입니다.", "english": "And this is where he has spent most of his time."} {"korean": "이 데이터를 연구해 보면 여러분은 폴이 좋아하는게 무엇인지 찾을 수 있을겁니다.", "english": "If you really studied that you might have some clues as to what Paul likes to do."} {"korean": "찾으신 분 계신가요? 스키. 맞습니다.", "english": "Anybody got any clues? Ski. Right."} {"korean": "여기서 줌인을 해보면, 우리는 어디서 폴이 대부분의 시간을 보냈는지 볼 수 있게 됩니다.", "english": "We can zoom in here, and we suddenly see that now we see where Paul has really spent a majority of his time."} {"korean": "그리고 이 검은 점은 EPA가 조사한 유해화학물질 환경 배출량을 나타냅니다.", "english": "And all of those black dots are all of the toxic release inventories that are monitored by the EPA."} {"korean": "이런 데이터가 있다는 것을 아셨나요?", "english": "Did you know that data existed?"} {"korean": "여러분은 미국의 모든 지역 사회에 대해, 이렇게 개인화된 지도를 가질 수 있습니다.", "english": "For every community in the United States, you could have your own personalized map of that."} {"korean": "이제 휴대전화로 장소에 대한 기록을 만들 수 있죠.", "english": "So, our cell phones can now build a place history."} {"korean": "이게 폴이 장소를 기록한 방식입니다. 아이폰을 이용했죠.", "english": "This is how Paul did it. He did it with his iPhone."} {"korean": "이건 우리가 얻게 될 결과입니다.", "english": "This might be what we end up with."} {"korean": "계산대에서 돈을 냈다는 내용의 핑크색 종이 대신 우리가 진료실에 들어갔을 때 의사 앞에 놓이게 될 문서지요. 그렇겠죠?", "english": "This is what the physician would have in front of him and her when we enter that exam room instead of just the pink slip that said I paid at the counter. Right?"} {"korean": "저에 대한 진단으로 볼 수도 있겠죠.", "english": "This could be my little assessment."} {"korean": "의사는 이 문서를 보고 말합니다, \"와~ 빌, 단지 아름다운 캘리포니아에 살고, 매일 날씨가 따뜻하다는 이유로, 밤 6시에 밖에 나가 뛰겠다는 결정은 내리지 말았으면 합니다.", "english": "And he looks at that and he says, \"Whoa Bill, I suggest that maybe you not decide, just because you're out here in beautiful California, and it's warm every day, that you get out and run at six o'clock at night."} {"korean": "그건 안좋은 생각이라고 생각해요 빌, 이 보고서 때문에 말이죠.\"", "english": "I'd suggest that that's a bad idea Bill, because of this report.\""} {"korean": "전 여러분께 두 가지 처방을 내리고 싶습니다.", "english": "What I'd like to leave you for are two prescriptions."} {"korean": "첫째로, 우리는 의사들에게 지리적 정보의 가치를 가르쳐야 합니다.", "english": "Okay, number one is, we must teach physicians about the value of geographical information."} {"korean": "이를 지리적 의료라 부르죠. 지금 지리적 의료에 초점을 둔 프로그램은 전 세계적으로 약 6개 정도 있습니다.", "english": "It's called geomedicine. There are about a half a dozen programs in the world right now that are focused on this."} {"korean": "그리고 이 프로그램들은 아직 개발 초기 단계에 있습니다.", "english": "And they're in the early stages of development."} {"korean": "이 프로그램들은 지원이 필요합니다. 우리는 전 세계 미래의 의사들에게 오늘 여러분과 나눈 지식의 중요성을 가르쳐야 합니다.", "english": "These programs need to be supported, and we need to teach our future doctors of the world the importance of some of the information I've shared here with you today."} {"korean": "우리가 해야 할 두번째 일은 수십억 달러를 투자해 전 세계에서 개발되고 있는 전자건강기록에 장소에 대한 기록을 추가할 수 있게 만드는 일입니다.", "english": "The second thing we need to do is while we're spending billions and billions of dollars all over the world building an electronic health record, we make sure we put a place history inside that medical record."} {"korean": "이는 의사에게만 중요한 것이 아니라; 이용할 수 있는 거대한 표본을 얻게 된다는 점에서 연구자에게도 매우 중요한 일이 될 겁니다.", "english": "It not only will be important for the physician; it will be important for the researchers that now will have huge samples to draw upon."} {"korean": "물론 이러한 정보는 우리에게도 매우 유용하겠죠.", "english": "But it will also be useful for us."} {"korean": "제가 이 정보를 갖고 있었다면, 미국의 오존 수도로 이주하지 않기로 결정했을 겁니다. 그렇겠죠? 전 그런 결정을 내릴 수 있었겠죠.", "english": "I could have made the decision, if I had this information, not to move to the ozone capital of the United States, couldn't I? I could make that decision."} {"korean": "아니면 제 자신과 회사의 이익을 최대한 지키기 위해 고용주와 협상할 수도 있었겠죠.", "english": "Or I could negotiate with my employer to make that decision in the best interest of myself and my company."} {"korean": "그래서, 제가 하고 싶은 말은 이겁니다. 잭 로드가 10여년 전 이미 했던 말이죠.", "english": "With that, I would like to just say that Jack Lord said this almost 10 years ago."} {"korean": "잠시 바라봅시다.", "english": "Just look at that for a minute."} {"korean": "이 말은 다트머스 건강 관리 도해서의 결론으로, 우리는 질환, 질병, 건강에서 일어나는 지리적 변이, 그리고 건강관리 시스템의 실제 동작 방식에 대해 설명할 수 없다고 말합니다.", "english": "That was what the conclusion of the Dartmouth Atlas of Healthcare was about, was saying that we can explain the geographic variations that occur in disease, in illness, in wellness, and how our healthcare system actually operates."} {"korean": "이것이 잭 로드가 이 문장을 통해 하려던 말이였죠.", "english": "That was what he was talking about on that quote."} {"korean": "그리고 전 10여년 전의 그가 옳았다고 생각합니다.", "english": "And I would say he got it right almost a decade ago."} {"korean": "그리고 우리는 이를 의료 기록에 지리적 정보를 추가하기 위한 기회로 받아들였으면 합니다.", "english": "So, I'd very much like to see us begin to really seize this as an opportunity to get this into our medical records."} {"korean": "그래서, 전 여러분께 건강에 대해 제가 갖는 특별한 관점에서, 지리학은 항상 중요한 것이라 말하고 싶습니다.", "english": "So with that, I'll leave you that in my particular view of view of health: Geography always matters."} {"korean": "그리고 전 지리적 정보는 여러분과 절 매우 건강하게 만들어 줄 수 있다고 믿습니다. 감사합니다.", "english": "And I believe that geographic information can make both you and me very healthy. Thank you."} {"korean": "(박수) 우리 주변에는 정말 많은 뉴스가 있습니다.", "english": "(Applause) We are drowning in news."} {"korean": "로이터스 혼자만해도 일년에 삼백오십만 개의 뉴스를 내놓고 있습니다.", "english": "Reuters alone puts out three and a half million news stories a year."} {"korean": "하나의 정보원일 뿐인데도 말이죠.", "english": "That's just one source."} {"korean": "제 질문은 이 많은 이야기들 중에 긴 시간이 흐른 후에도 정말로 의미가 있는 이야기들이 몇 개나 있을 것인가입니다.", "english": "My question is: How many of those stories are actually going to matter in the long run?"} {"korean": "그것이 바로 \"장기간의 뉴스\"의 기본 생각입니다.", "english": "That's the idea behind The Long News."} {"korean": "장기간의 뉴스재단의 프로젝트입니다. 재단은 케빈 캘리와 스튜어트 브랜드를 포함한 TED의 사람들에 의해 만들어졌습니다.", "english": "It's a project by The Long Now Foundation, which was founded by TEDsters including Kevin Kelly and Stewart Brand."} {"korean": "우리가 찾고 있는 것은 50년, 100년 혹음 만 년후에도 중요할 수 있는 뉴스 이야기들입니다.", "english": "And what we're looking for is news stories that might still matter 50 or 100 or 10,000 years from now."} {"korean": "제 말은 즉, 그 필터를 통해 뉴스를 보게 되면 많은 것들이 중도에 없어진다는 것입니다.", "english": "And when you look at the news through that filter, a lot falls by the wayside."} {"korean": "이번 해의 AP(연합)통신의 제일 인기가 많았던 뉴스들을 보면 이것이 십년 후에 의미가 있을까?", "english": "To take the top stories from the A.P. this last year, is this going to matter in a decade?"} {"korean": "아님 이거?", "english": "Or this?"} {"korean": "혹은 이거?", "english": "Or this?"} {"korean": "정말로?", "english": "Really?"} {"korean": "이게 50년 혹은 100년 후에 의미가 있을까요?", "english": "Is this going to matter in 50 or 100 years?"} {"korean": "좋아, 그건 좀 신기하네요.", "english": "Okay, that was kind of cool."} {"korean": "(웃음) 그러나 작년의 제일 관심을 많이 받았던 뉴스는 경제였습니다. 그리고 생각하건데, 빨리 혹은 조금 지난 후에는 이 침체는 옛날의 이야기 될 것입니다.", "english": "(Laughter) But the top story of this past year was the economy, and I'm just betting that, sooner or later, this particular recession is going to be old news."} {"korean": "그렇다면 어떤 이야기들이야말로 미래를 위한 차이를 만들어낼 수 있을까요?", "english": "So, what kind of stories might make a difference for the future?"} {"korean": "의료부분을 예로 들어봅시다.", "english": "Well, let's take science."} {"korean": "언젠가, 작은 로봇들이 우리들의 혈류들을 따라 흐르면서 우리 몸 속의 문제들을 고칠것입니다.", "english": "Someday, little robots will go through our bloodstreams fixing things."} {"korean": "그 언제가가 당신이 쥐라면 벌써 와 있습니다.", "english": "That someday is already here if you're a mouse."} {"korean": "최근의 몇 이야기들입니다. 나노벌들이 종양들을 실제 벌독으로 없앴습니다. 그들은 뇌로 유전자들을 보냅니다. 그들은 인간의 몸속을 돌아다니는 로봇을 만들었습니다.", "english": "Some recent stories: nanobees zap tumors with real bee venom; they're sending genes into the brain; a robot they built that can crawl through the human body."} {"korean": "자원들을 어떻습니까? 90억명의 사람들을 어떻게 먹일 것입니까?", "english": "What about resources? How are we going to feed nine billion people?"} {"korean": "오늘날 우리는 60억명을 먹여살리는 것도 어려워합니다.", "english": "We're having trouble feeding six billion today."} {"korean": "어제 들었다시피, 10억명 이상이 굶주리고 있습니다", "english": "As we heard yesterday, there's over a billion people hungry."} {"korean": "영국은 유전자가 조작된 작물들이 없으면 굶주릴 것입니다.", "english": "Britain will starve without genetically modified crops."} {"korean": "빌 게이츠는 운 좋게도, 농경에 10억달러를 걸었습니다.", "english": "Bill Gates, fortunately, has bet a billion on [agricultural] research."} {"korean": "그러다면 세계 정치는 어떤가요?", "english": "What about global politics?"} {"korean": "만약 중국이 의제를 지정한다면 세상은 매우 다른 모습일 것입니다. 그럴 수도 있는 일입니다.", "english": "The world's going to be very different when and if China sets the agenda, and they may."} {"korean": "그들은 세계 최대의 자동차 시장인 미국을 제압했습니다. 그들은 최대 수출국인 독일을 제압했습니다. 그리고 그들은 아이들이 자기의 직업을 고를 수 있도록 DNA시험을 하기 시작했습니다.", "english": "They've overtaken the U.S. as the world's biggest car market, they've overtaken Germany as the largest exporter, and they've started doing DNA tests on kids to choose their careers."} {"korean": "우리는 우리가 알고 있는 한계를 밀어내기 위해 모든 방법들을 찾고 있습니다.", "english": "We're finding all kinds of ways to push back the limits of what we know."} {"korean": "몇몇의 최근 발견들: 아르헨티나에서 서식하던 개미집단이 남극대륙을 제외한 모든 대륙에서 살고 있습니다. 새로운 발견을 한 자발적인 로봇트 과학자가 있습니다. 곧, 과학은 우리를 필요로 하지 않을 수도 있습니다. 또한 생명도 우리를 더 이상 필요로 하지 않을 수 있습니다. 한 세균이 12만년 후에 깨어났습니다.", "english": "Some recent discoveries: There's an ant colony from Argentina that has now spread to every continent but Antarctica; there's a self-directed robot scientist that's made a discovery -- soon, science may no longer need us, and life may no longer need us either; a microbe wakes up after 120,000 years."} {"korean": "우리가 있거나 없거나 생명은 지속될 것으로 보입니다.", "english": "It seems that with or without us, life will go on."} {"korean": "그러나 제 생각에 작년의 뉴스 중 먼훗날에도 존재할 뉴스는 이것입니다. 달에서 물이 발견된 것입니다.", "english": "But my pick for the top Long News story of this past year was this one: water found on the moon."} {"korean": "한 집단을 그곳에 올려 놓기가 훨씬 많이 쉬워진겁니다.", "english": "Makes it a lot easier to put a colony up there."} {"korean": "NASA가 하지 않는다면 중국이 할 수도 있겠죠. 아니면 이 방에 있는 사람들중 한 명이 큰 수표를 쓸 수도 있겠죠.", "english": "And if NASA doesn't do it, China might, or somebody in this room might write a big check."} {"korean": "제 요점은 이겁니다. 장기간에서 봤을 때, 몇몇의 뉴스이야기들은 다른 이야기들보다 중요하다는 것입니다.", "english": "My point is this: In the long run, some news stories are more important than others."} {"korean": "(박수) 2008년에 사이클론 나르기스가 미얀마를 처참하게 파괴했습니다.", "english": "(Applause) In 2008, Cyclone Nargis devastated Myanmar."} {"korean": "수백만의 사람들이 간절히 도움을 원했죠.", "english": "Millions of people were in severe need of help."} {"korean": "UN은 해당 지역에 인력과 물자를 서둘러 투입하려고 했습니다.", "english": "The U.N. wanted to rush people and supplies to the area."} {"korean": "하지만 지도가 없었습니다. 도로가 나온, 병원의 위치가 나온, 사이클론 피해자들에게 접근할 길이 나온 지도가 없었어요.", "english": "But there were no maps, no maps of roads, no maps showing hospitals, no way for help to reach the cyclone victims."} {"korean": "LA나 런던의 지도를 보면 그렇게 구체적인 지리정보가 담긴 지도가 있는 부분이 2005년 기준 전세계의 15퍼센트에 불과하다는 사실을 믿기 어려우실 겁니다.", "english": "When we look at a map of Los Angeles or London, it is hard to believe that as of 2005, only 15 percent of the world was mapped to a geo-codable level of detail."} {"korean": "UN이 세계 대다수의 사람들이 겪고 있는 이 문제에 갑자기 직면했습니다. 구체적인 지도가 없다는 문제요.", "english": "The U.N. ran headfirst into a problem that the majority of the world's populous faces: not having detailed maps."} {"korean": "하지만 도움의 손길이 나타났습니다.", "english": "But help was coming."} {"korean": "구글에서 마흔 명의 자원봉사자들이 새로운 소프트웨어를 사용해서 12만 킬로미터에 달하는 도로와 3천개의 병원, 물류 및 구호 지점의 지도를 만들었습니다.", "english": "At Google, 40 volunteers used a new software to map 120,000 kilometers of roads, 3,000 hospitals, logistics and relief points."} {"korean": "여기에 나흘이 걸렸죠.", "english": "And it took them four days."} {"korean": "어떤 소프트웨어였을까요? 구글 맵메이커입니다.", "english": "The new software they used? Google Mapmaker."} {"korean": "구글 맵메이커는 우리가 지역적으로 알고 있는 정보들을 각자 지도로 그릴 수 있도록 지원하는 기술입니다.", "english": "Google Mapmaker is a technology that empowers each of us to map what we know locally."} {"korean": "사람들은 이 소프트웨어를 도로에서 강까지, 학교에서 지역 상권까지, 그리고 비디오 대여점에서 구멍가게에 이르는 모든 것을 지도로 그리는데 사용합니다.", "english": "People have used this software to map everything from roads to rivers, from schools to local businesses, and video stores to the corner store."} {"korean": "지도는 중요합니다.", "english": "Maps matter."} {"korean": "노벨상 후보인 에르난도 데 소토는 아직 자본화되지 않은 막대한 땅을 개발하는 것이 대부분의 개발도상국의 경제를 일으키기 위한 열쇠가 될 것이라고 말했습니다.", "english": "Nobel Prize nominee Hernando De Soto recognized that the key to economic liftoff for most developing countries is to tap the vast amounts of uncapitalized land."} {"korean": "이를테면 인도만해도 엄청난 규모의 부동산이 아직 자본화되지 못했죠.", "english": "For example, a trillion dollars of real estate remains uncapitalized in India alone."} {"korean": "지난 한 해 동안에만 170여개국 수천명의 사용자들이 수백만개의 정보들을 지도에 입력해서 누구도 성공하리라 생각하지 못한 수준의 상세한 지도를 만들었습니다.", "english": "In the last year alone, thousands of users in 170 countries have mapped millions of pieces of information, and created a map of a level of detail never thought viable."} {"korean": "그리고 이것은 세계 곳곳 어느곳에나 있는 열정적인 사용자들의 힘으로 실현되었죠.", "english": "And this was made possible by the power of passionate users everywhere."} {"korean": "사용자들에 의해 제작된 지도들을 좀 보여드리겠습니다.", "english": "Let's look at some of the maps being created by users right now."} {"korean": "자, 말씀 드린 것처럼 이 170여개국의 사용자들이 세계를 지도로 표현하고 있습니다.", "english": "So, as we speak, people are mapping the world in these 170 countries."} {"korean": "아프리카에서 브리짓이 세네갈에 있는 길을 지도로 표현한 것입니다.", "english": "You can see Bridget in Africa who just mapped a road in Senegal."} {"korean": "조금 더 이쪽으로 와보죠. 찰루아가 그린 인도 방갈로르에 있는 내셔널 지오그래픽 로드입니다.", "english": "And, closer to home, Chalua, an N.G. road in Bangalore."} {"korean": "이는 전산기하학과 몸짓 인식 그리고 기계학습의 결과물입니다.", "english": "This is the result of computational geometry, gesture recognition, and machine learning."} {"korean": "수백개 도시에 있는 수천명의 사용자들이 한 사람이 한 번에 하나씩 만들어 나간 승리입니다.", "english": "This is a victory of thousands of users, in hundreds of cities, one user, one edit at a time."} {"korean": "지구 상에서 지도로 만들어지지 않은 나머지 70%의 세상으로 초대합니다.", "english": "This is an invitation to the 70 percent of our unmapped planet."} {"korean": "새로운 세상에 오신 것을 환영합니다.", "english": "Welcome to the new world."} {"korean": "(박수) 3분 밖에 없군요 그래서 좀 빨리 이야기 하겠습니다. 집중해서 들어주셨으면 합니다. 멀티태스킹은 어렵죠", "english": "(Applause) I only have three minutes so I'm going to have to talk fast, and it will use up your spare mental cycles, so multitasking may be hard."} {"korean": "전 27년 전 교통 위반 딱지를 떼였습니다. 딱지를 떼이고, 저는 생각에 잠겼습니다.", "english": "So, 27 years ago I got a traffic ticket that got me thinking."} {"korean": "몇 번이고 다시 생각했습니다.", "english": "I've had some time to think it over."} {"korean": "그리고 에너지 효율이라는 것은 단지 차량에만 해당되는 개념이 아니라는 생각을 했습니다. 도로도 에너지 효율과 관계가 있습니다.", "english": "And energy efficiency is more than just about the vehicle -- it's also about the road."} {"korean": "도로의 모양이 차이를 만듭니다. 특히 교차로가 그렇습니다. 두 종류의 교차로가 있습니다. 이는 \"일단정지\" 가 있는 것과 \"일단정지\" 가 없는 것으로 나뉩니다.", "english": "Road design makes a difference, particularly intersections, of which there are two types: signalized and unsignalized, which means stop signs."} {"korean": "충돌사고의 50% 는 교차로에서 일어납니다.", "english": "Fifty percent of crashes happen at intersections."} {"korean": "로타리는 이보다는 안전합니다.", "english": "Roundabouts are much better."} {"korean": "24개의 교차로를 대상으로 조사해봤는데, 교차로 신호를 로타리로 바꾸면 충돌사고는 40% 감소하고", "english": "A study of 24 intersections has found crashes drop 40 percent from when you convert a traffic light into a roundabout."} {"korean": "상해를 동반한 충돌사고는 76% 감소했습니다. 치명적인 충돌사고는 90% 감소했습니다.", "english": "Injury crashes have dropped 76 percent, fatal crashes down 90 percent."} {"korean": "그러나, 이것은 안전에 관해서만 조사한 겁니다.", "english": "But that's just safety."} {"korean": "시간과 연료는 어떤가요?", "english": "What about time and gas?"} {"korean": "교통 흐름이 지속되면, 브레이크를 밟는 횟수는 줄어듭니다. 가속을 덜 하게 되고, 연료 소비도, 대기오염도 줄어들지요. 시간 낭비도 덜 하게 되구요. 그리고 이걸로 부분적이나마 유럽의 에너지 효율이 미국보다 높다는 것을 설명할 수 있습니다.", "english": "So, traffic keeps flowing, so that means less braking, which means less accelerating, less gas and less pollution, less time wasted, and that partly accounts for Europe's better efficiency than we have in the United States."} {"korean": "그래서, 표지판이 없는 교차로, 즉, \"일단정지\"가 없는 교차로는 많은 생명을 살리지만 너무 많이 남발 되고 있습니다.", "english": "So, unsignalized intersections, meaning stop signs, they save many lives, but there's an excessive proliferation of them."} {"korean": "작은 로타리가 점점 많이 생기기 시작합니다.", "english": "Small roundabouts are starting to appear."} {"korean": "이것은 제 집근처에 있는 건데요. 이것들은 교통신호보다 낫고, 4군데 모두 \"일단정지\" 가 있는것보다는 낫죠.", "english": "This is one in my neighborhood. And they are much better -- better than traffic lights, better than four-way stop signs."} {"korean": "설치하는데 많은 비용이 듭니다만, 하지 않으면 비용은 더 들어갈 겁니다. 이걸 보시죠.", "english": "They're expensive to install, but they are more expensive not to. So, we should look at that."} {"korean": "그러나 이것들이 모든 상황에 적용가능한 것은 아닙니다.", "english": "But they are not applicable in all situations."} {"korean": "예를들면, T 자 모양의 도로에서,", "english": "So, take, for example, the three-way intersection."} {"korean": "작은 도로에서 큰 도로로 들어오는 길에 설치하는 것은 일리가 있어 보입니다.", "english": "So, it's logical that you'd have one there, on the minor road entering the major."} {"korean": "그러나 다른 2개의 도로는 좀 미심쩍네요.", "english": "But the other two are somewhat questionable."} {"korean": "그래서, 저는 다른 방법을 연구해봤습니다.", "english": "So, here's one. There's another one which I studied."} {"korean": "가끔 자동차가 3번째 도로에서 나타납니다.", "english": "Cars rarely appear on that third road."} {"korean": "그러면 비용이 얼마나 들까요?", "english": "And so, the question is, what does that cost us?"} {"korean": "제가 조사한 바로는 이 교차로는 3000대의 자동차가 매일 각각의 방향으로 지나 다닙니다. 그리고 빠져나가기 위해 2온스의 연로를 사용합니다.", "english": "That intersection I looked at had about 3,000 cars per day in each direction, and so that's two ounces of gas to accelerate out of."} {"korean": "한번에 5 cent 입니다. 하루에 3000대의 차가 지나간다고 하면 1년 이면 5만1천 달러입니다.(약 580만원)", "english": "That's five cents each, and times 3,000 cars per day, that's $51,000 per year."} {"korean": "이건 연료만 고려했을 때의 이야기죠. 대기 오염과 시간 비용도 고려를 해야죠.", "english": "That's just the gasoline cost. There is also pollution, wear on the car, and time."} {"korean": "시간 비용을 계산해 볼까요?", "english": "What's that time worth?"} {"korean": "3000 대의 자동차가 10초를 사용한다고 보면 매일 8.3시간이 소요되고, 미국의 시간당 평균 임금을", "english": "Well, at 10 seconds per 3,000 cars, that's 8.3 hours per day. The average wage in the U.S."} {"korean": "20달러로 계산하면, 이것은 1년에 6만 달러가 됩니다.", "english": "is $20 an hour. That is 60,000 per year."} {"korean": "연료 비용과 합산하면, 11만2천 달러가 1년에 (약 1억2600만원) 각 방향의 \"일단정지\" 신호로 낭비되는 거지요.", "english": "Add that together with the gas, and it's $112,000 per year, just for that sign in each direction."} {"korean": "할인율을 5% 로 잡고 현가 계산을 해보면, 2백만 달러이상을 (112000$/0.05) 각각의 방향의 \"일단정지\" 신호를 위해 사용하는 것이 됩니다.", "english": "Discount that back to the present, at five percent: over two million dollars for a stop sign, in each direction."} {"korean": "자 이제 인접한 땅은 어느 정도의 가치를 가지게 될까요, 여러분은 사실 땅을 살 수 있고, 그리고 시야를 개선하기 위해 나무를 자를 수 있고 땅을 다시 팔아버릴 수도 있습니다.", "english": "Now, if you look at what that adjacent property is worth, you could actually buy the property, cut down the shrubbery to improve the sight line, and then sell it off again."} {"korean": "그리고 계속 앞으로 값이 오를 수도 있죠", "english": "And you'd still come out ahead."} {"korean": "자, 이제 궁금한게 하나 있습니다 \"이게 왜 여기 있지?\"", "english": "So, it makes one wonder, \"Why is it there?\""} {"korean": "왜 모든 방향에 \"일단 정지\" 표지판이 있어야 하죠?", "english": "I mean, why is there that stop sign in each direction?"} {"korean": "생명을 살리기 위해서겠죠. 목표 달성을 위한 좀 더 나은 방법이 없을까요?", "english": "Because it is saving lives. So, is there a better way to accomplish that goal?"} {"korean": "자동차가 인접 도로에서 큰 길로 안전하게 들어올 수 있도록 하면 됩니다.", "english": "The answer is to enable cars to come in from that side road safely."} {"korean": "왜냐하면 그곳에는 많은 사람들이 살고 있고 큰 길의 차는 좀처럼 감속을 하지 않기 때문에, 인접도로의 사람들은 좀처럼 나오지 못하고 종종 차들이 길게 늘어서게 되지요.", "english": "Because there are a lot of people who might live up there and if they're waiting forever a long queue could form because the cars aren't slowing down on the main road."} {"korean": "기존의 표지판으로 괜찮을까요?", "english": "Can that be accomplished with existing signs?"} {"korean": "사실 \"일단정지\" 와 \"양보\" 표지판은 많은 역사가 있습니다.", "english": "So, there is a long history of stop signs and yield signs."} {"korean": "\"일단정지\" 는 1915년에 발명되었죠. \"양보\" 는 1950에 발명되었습니다. 이것이 우리가 아는 전부 입니다.", "english": "Stop signs were invented in 1915, yield signs in 1950. But that's all we got."} {"korean": "\"양보\" 표지판을 쓰면 좋지 않을까요?", "english": "So, why not use a yield sign?"} {"korean": "그런데, 양보는 '우선권을 양보 하세요' 의 의미를 가지고 있습니다.", "english": "Well the meaning of yield is: You must yield the right-of-way."} {"korean": "다섯 대의 차가 줄지어 있으면 기다리고 있다면 당신은 다섯 대가 전부 갈 때 까지 기다리고 나서야 갈 수 있습니다. 이는 그것은 교대로, 차례대로의 개념이 결핍되어 있습니다. 그리고 작은 도로는 항상 큰 도로에 우선권을 주어야 한다는 것도 포함하는 개념입니다.", "english": "That means that if there are five cars waiting, you have to wait till they all go, then you go. It lacks the notion of alternating, or taking turns, and it's always on the minor road, allowing the major one to have primacy."} {"korean": "그래서, 기존 표지판에 새로운 의미를 부여하는 것은 어렵습니다.", "english": "So, it's hard to create a new meaning for the existing sign."} {"korean": "여러분들이 어느날 갑자기 \"좋아, 이제 양보 표지는 앞으로 다른 의미로 쓰일꺼야\" 라고 얘기해도 소용이 없습니다.", "english": "You couldn't suddenly tell everyone, \"OK, remember what you used to do at yield signs? Now do something different.\""} {"korean": "효과가 없을 겁니다.", "english": "That would not work."} {"korean": "그래서 우리에게 필요한 것은 새로운 형태의 표지판입니다.", "english": "So, what the world needs now is a new type of sign."} {"korean": "(박수) 그래서, 아래에 작은 설명을 달아 놓았죠 공공 서비스 안내를 듣지 않는 사람들을 위해서 말이죠", "english": "(Applause) So, you'd have a little instruction below it, you know, for those who didn't see the public service announcements."} {"korean": "이 표지는 \"일단정지\" 와 \"양보\" 를 합쳐 놓았습니다.", "english": "And it merges the stop sign and yield signs."} {"korean": "차례차례의 의미처럼 T자 처럼 생겼습니다.", "english": "It's kind of shaped like a T, as in taking turns."} {"korean": "그리고 이 애매모호한 표지는 운전자가 주의를 기울이게 합니다.", "english": "And uncertainty results in caution."} {"korean": "사람들은 대처법을 모르는 낯선 상황에서는 감속하는 경향이 있습니다.", "english": "When people come to an unfamiliar situation they don't know how to deal with they slow down."} {"korean": "여러분은 모두 \"교통학자\" 입니다.", "english": "So, now that you are all \"Road Scholars\" ..."} {"korean": "(웃음) 이 표지가 채택될 때까지 기다리지 마세요.이런 것들은 빨리 바뀌지 않습니다.", "english": "(Laughter) don't wait for that sign to be adopted, these things don't change quickly."} {"korean": "하지만, 여러분 모두는 공동체의 일원으로서, 각자가 속해있는 공동체에 영향을 줄 수 있습니다. 보다 섬세한 교통 흐름을 창조하도록 말이지요", "english": "But you all are members of communities, and you can exercise your community influence to create more sensible traffic flows."} {"korean": "그리고 환경에 더 많은 영향을 줄 수 있습니다. 그리고 여러분의 이웃들에게 자동차를 바꾸는 것 보다 우선 이러한 것들을 바꾸도록 하세요. 감사합니다.", "english": "And you can have more impact on the environment just getting your neighborhood to change these things than by changing your vehicle. Thank you very much."} {"korean": "(박수) 여러분들 중에는 아마 춤추는 곰을 보지 못하신 분들도 계실 겁니다. 이 곰들이 바로 춤추는 곰입니다.", "english": "(Applause) Hi. For those of you who haven't seen dancing bears, these are the dancing bears."} {"korean": "1995년에 우리는 어떤 일이 일어나고 있는지 확인하고자, 2년 간의 조사 프로젝트를 시작했습니다.", "english": "In 1995, we started working on a two-year investigative research project to try and find out what was going on."} {"korean": "왜냐하면 야생에 있던 느림보곰이 눈에 띄게 줄어들고 있었기 때문입니다. 바로 이것 때문에 말이죠.", "english": "Because the sloth bears in the wild were obviously getting depleted because of this."} {"korean": "지금 보고 계신 것은 칼랜더 공동체입니다. 그들은 인도에 살고 있는 비주류 이슬람 공동체로, 13세기부터 인도에 살았습니다.", "english": "This is the Qalandar community. They are a marginalized Islamic community who live across India, and have been in India since the 13th century."} {"korean": "우리는 그곳에서 벌어지는 일의 증거를 찾기 위해 찾아갔고,", "english": "We went about getting evidence of what was going on."} {"korean": "이것은 몰래카메라로 찍은 증거 장면입니다.", "english": "And this is footage from a hidden camera in a button."} {"korean": "우리는 이 곰을 사려는 척하면서 들어갔는데,", "english": "And we went in, pretending to be buyers."} {"korean": "바로 카르나타카주에서 이 장면을 발견했습니다.", "english": "And we found this right in this very state, in Karnataka."} {"korean": "새끼 곰들은 이 나라 곳곳에서 사육되고 있었으며, 또 거래되고 있었습니다.", "english": "And the bear cubs were being harvested from across the country and being sold and traded."} {"korean": "곰들은 한 마리당 2천 달러 정도에 팔려 곰발바닥 수프를 만드는 데에 사용되고 있었습니다. 그리고 여러분께서 앞에서 보셨듯이 이 곰들은 춤추는 곰이 되기 위해 훈련을 받기도 했습니다.", "english": "These were being sold for about 2,000 dollars each, and they are used for bear paw soup, and also being trained, later on, to become dancing bears like the one you just saw."} {"korean": "안타깝게도 칼랜더 가정은 이 곰에 생계를 의존하고 있었습니다.", "english": "Sadly, the family of Qalandars depended on this bear."} {"korean": "이 부부는 열 여덟 살 정도 되었는데", "english": "The couple are barely 18 years old."} {"korean": "보시는 것처럼 이미 네 명의 아이들이 있습니다.", "english": "They already have four children beside them. You can see them."} {"korean": "그리고 가족의 경제와 생계는 바로 이 곰들에게 달려 있었습니다.", "english": "And the economy of the family and their livelihood depended on those animals."} {"korean": "그래서 우리는 이 문제를 아주 현실적이며 지속적인 방법으로 해결해야 했습니다.", "english": "So, we had to deal with it in a very practical and sustainable manner."} {"korean": "우리가 좀 더 심도 있게 파고 들었을 때, 이런 일들이 불법이라는 사실을 알았습니다.", "english": "Now, when we started working deeper and digging deeper, we found that it's an illegal act."} {"korean": "만약 이 사람들이 당국에 의해서 검거된다면, 감옥에서 무려 7년형까지 받을 수도 있었습니다.", "english": "These guys could go to jail for up to seven years if they were caught by authorities."} {"korean": "그들이 곰에게 하는 행동들은 굉장히 오싹하기까지 했습니다.", "english": "And what they were doing to the bears was really appalling."} {"korean": "받아들이기 어려웠지요.", "english": "It was unacceptable."} {"korean": "어미 곰은 보통 살해당하고,", "english": "The mother bears are usually killed."} {"korean": "새끼 곰만 따로 데려갑니다.", "english": "The cubs, which are taken, are separated."} {"korean": "금속 막대로 곰들의 이빨을 후려 치는 것은 기본이고,", "english": "Their teeth are basically bashed out with a metal rod."} {"korean": "주둥이는 뜨겁게 달구어진 철바늘로 구멍이 뚫리기까지 합니다.", "english": "And they use a red hot iron needle to make a hole through the muzzle."} {"korean": "우리는 이러한 사람들의 행동을 바꾸는 것과 더불어, 생계 문제도 해결해 주어야 했습니다.", "english": "Now we had to start changing these people and converting them from using that for a livelihood, to getting something else."} {"korean": "이분은 비투 칼랜더라는 분인데, 우리의 첫 번째 실험자였습니다.", "english": "So, this is Bitu Qalandar, who was our first experiment."} {"korean": "이것이 효과가 있을지 확신하지는 못했습니다.", "english": "And we were so unsure that this would work."} {"korean": "비록 우리는 확신하지 못했지만, 그를 그럭저럭 설득할 수는 있었습니다.", "english": "We weren't sure at all. And we managed to convince him."} {"korean": "그리고 \"좋아요. 우리가 종잣돈을 조금 가지고 있는데,", "english": "And we said, \"Okay, here is some seed fund."} {"korean": "당신이 다른 일을 구할 수 있는 지 알아봅시다.\"라고 말했고, 곰을 구해서 우리가 만든 보호소로 옮겼습니다. 우리는 인도에 보호소를 네 개 갖고 있습니다.", "english": "Let's see if you can get something else.\" And we got the bear surrendered to -- we set up a sanctuary. We have four sanctuaries in India."} {"korean": "그리고 지금 그는 고속도로 근처에서 음료수 장사를 합니다.", "english": "And now he sells cool drinks, he's by the highway."} {"korean": "공중전화 부스도 가지고 있고,", "english": "He has a telephone booth."} {"korean": "사업을 시작한 후에 곰을 되찾아 가지 않았습니다.", "english": "And then it started, there was no turning back after that."} {"korean": "이분은 저희에게 와서 곰을 풀어 준 사두아라는 분입니다.", "english": "This is Sadua who came and surrendered his bear."} {"korean": "지금은 소의 사료와 곡식을 판매하는 상점을 아그라 근처에서 운영하고 있습니다.", "english": "And now he runs a cattle fodder store and a grain store near Agra."} {"korean": "그리고 저희에게 다시 찾아오지 않았습니다.", "english": "Then there was no looking back at all for us."} {"korean": "우리는 릭샤(인력거)를 제공하였고,", "english": "We gave cycle rickshaws."} {"korean": "여성을 위한 직업 교육으로는 카펫을 짜는 모임을 만들었습니다.", "english": "We set up carpet-weaving units, vocational training for the women."} {"korean": "여성들은 사회에 진출하거나 주류 사회에서 일하는 것이 허용되지 않았지만, 우리는 그것을 가능하게 만들었습니다.", "english": "The women were just not allowed to come out of the community and work with mainstream society. So, we were able to address that."} {"korean": "아이들은 학교에 가지 않았는데,", "english": "Education. The kids never went to school."} {"korean": "그들은 겨우 이슬람식 교육을 아주 조금 받았을 뿐이었습니다.", "english": "They only had Islamic education, very little of it."} {"korean": "그들도 집에 돈을 벌어와야 했기에 학교에 다닐 수 없었지만 우리는 그들이 교육 받을 수 있게끔 만들어냈습니다.", "english": "And they were never allowed to go to school because they were an extra earning hand at home. So we managed to get education."} {"korean": "우리는 현재 6백명의 아이들에게 교육 프로그램을 지원하고 있습니다.", "english": "So, we sponsor 600 children education programs today."} {"korean": "우리는 이 사람들의 더 밝은 미래를 보장할 수 있고,", "english": "We were able to ensure brighter futures for these people."} {"korean": "물론 곰들에게도 할 수 있습니다.", "english": "Of course we also had to get the bears in."} {"korean": "이 사진은 곰이 처음 잡혀왔을 때의 모습이고,", "english": "This is what happens to the bears when they come in."} {"korean": "이 사진은 곰이 풀려 난 후의 모습입니다.", "english": "And this is what we turn them into."} {"korean": "우리는 구조 센터에 수의 시설을 갖추고 있습니다.", "english": "We have a veterinary facility in our rescue centers."} {"korean": "2002년에는 대략 12,000마리의 춤추는 곰이 있었습니다.", "english": "So, basically in 2002 there were 1,200 dancing bears."} {"korean": "우리는 550마리 이상을 구해냈습니다.", "english": "We rescued over 550 dancing bears."} {"korean": "이 사람들과 곰들의 밝은 미래를 보장할 수 있었습니다.", "english": "We've been able to ensure better futures for the people and the bears."} {"korean": "제가 오늘 발표하고 싶은 가장 큰 소식은 바로 다음 달에 우리가 인도의 마지막 곰을 구출해서 우리 구조 센터로 옮기게 된다는 것입니다.", "english": "The big news that I want to announce today is that next month we will be bringing in the very last bear of India, into our rescue center."} {"korean": "(박수) 그리고 인도는 몇 세기 동안이나 지속되어 왔던, 이 잔인하고 야만적인 행동을 보고 있지만은 않을 것입니다.", "english": "(Applause) And India will no longer have to witness this cruel barbaric practice which has been here for centuries."} {"korean": "이 사람들은 떳떳해질 수 있습니다.", "english": "And the people can hold their heads up high."} {"korean": "그리고 칼랜더 사람들은 그들이 살아왔던 잔인하고 야만적인 과거에 더 이상 굴하지 않을 것입니다.", "english": "And the Qalandar people will rise above all this cruel barbaric past that they've lived all their lives."} {"korean": "그리고 이 훌륭한 곰들은 물론 야생으로 다시 돌아갈 것입니다.", "english": "And the beautiful bears can of course live in the wild again."} {"korean": "이 곰들을 잡아오는 일이 다시는 없을 것입니다.", "english": "And there will be no more removing of these bears."} {"korean": "그리고 아이들과 더불어, 사람과 새끼 곰 모두 평화롭게 살 수 있을 것입니다. 고맙습니다.", "english": "And the children, both humans and bear cubs can live peacefully. Thank you."} {"korean": "(박수) 첫째로, 저는 책벌레 입니다.", "english": "(Applause) First of all, I'm a geek."} {"korean": "저는 유기농 식품을 먹고 탄소 배출을 극소화 하는, 로봇트 수술을 하는 책벌레 입니다.", "english": "I'm an organic food-eating, carbon footprint-minimizing, robotic surgery geek."} {"korean": "그리고 저는 정말 그린 건축을 원하는데, 사실 많은 선의의 기사와 윤리적 권위는 많으나 자료가 빈약한 사람들의 권유 사항들은 믿기 어렵습니다.", "english": "And I really want to build green, but I'm very suspicious of all of these well-meaning articles, people long on moral authority and short on data, telling me how to do these kinds of things."} {"korean": "결국 나 자신이 해결해야 할 문제입니다.", "english": "And so I have to figure this out for myself."} {"korean": "예를 들어, 이것이 나쁜짓 인가요?", "english": "For example: Is this evil?"} {"korean": "제가 자아실현한 지역암소의 우유로 만든 유기농 요그루트를 한덩어리 주방 카운터에 떨구었고, 종이 타올을 한장집어 그것을 닦고 싶습니다.", "english": "I have dropped a blob of organic yogurt from happy self-actualized local cows on my counter top, and I grab a paper towel and I want to wipe it up."} {"korean": "그렇지만, 종이 타올을 써도 되나요? 답은 재료의 내연 에너지 소비량에서 찾을수 있습니다.", "english": "But can I use a paper towel? (Laughter) The answer to this can be found in embodied energy."} {"korean": "이것은 종이 타올에 들어가는 에너지 또는 물의 소비량입니다. 그리고 제가 종이타올을 쓸때마다 저는 이만큼의 가상 에너지와 물을 사용합니다.", "english": "This is the amount of energy that goes into any paper towel or embodied water, and every time I use a paper towel, I am using this much virtual energy and water."} {"korean": "닦아서 버립니다.", "english": "Wipe it up, throw it away."} {"korean": "이제 그것을 몇 천번 사용할수 있는 면 수건과 비교한다면 제가 이수건을 세탁할때 까지는 많은 내장 에너지가 없습니다.", "english": "Now, if I compare that to a cotton towel that I can use a thousand times, I don't have a whole lot of embodied energy until I wash that yogurty towel."} {"korean": "이제 이것은 사용 에너지 입니다.", "english": "This is now operating energy."} {"korean": "그러므로 제가 이수건을 세탁기에 넣으면 제가 에너지와 물을 이수건에 다시 채우게 됩니다.", "english": "So if I throw my towel in the washing machine, I've now put energy and water back into that towel ..."} {"korean": "앞으로 넣는 고효율 세탁기 라면 좀 낫습니다.", "english": "unless I use a front-loading, high-efficiency washing machine, (Laughter) and then it looks a little bit better."} {"korean": "그러나 작은 반 사이즈이고 재생된 종이수건과 비교 한다면?", "english": "But what about a recycled paper towel that comes in those little half sheets?"} {"korean": "보세요, 종이 수건이 더 낫네요.", "english": "Well, now a paper towel looks better."} {"korean": "종이 수건 포기하고, 스폰지를 쓰지요.", "english": "Screw the paper towels. Let's go to a sponge."} {"korean": "제가 스폰지로 닦고, 흘르는 수도물에 씻는다면, 에너지 소모는 적고, 물은 많이 씁니다.", "english": "I wipe it up with a sponge, and I put it under the running water, and I have a lot less energy and a lot more water."} {"korean": "그러나 만약 저처럼 수도 핸들을 따뜻한 물에 놓고 틀면 에너지 소모도 늘게 되는데", "english": "Unless you're like me and you leave the handle in the position of hot even when you turn it on, and then you start to use more energy."} {"korean": "나아가서 물이 따뜻해 질때 까지 기다려서 수건을 헹군다면", "english": "Or worse, you let it run until it's warm to rinse out your towel."} {"korean": "말할 필요도 없지요.", "english": "And now all bets are off."} {"korean": "(웃음) 이게 무엇을 뜻하나 하면 어떤때는 우리가 신경 안쓰는 수도 핸들을 어디에 놓는가가 우리가 능률적으로 활용하려는 무엇보다 더큰 영향을 미친다는 것입니다.", "english": "(Laughter) So what this says is that sometimes the things that you least expect -- the position in which you put the handle -- have a bigger effect than any of those other things that you were trying to optimize."} {"korean": "이제 저처럼 괴팍스런 사람이 집을 짓는다고 생각해 보세요.", "english": "Now imagine someone as twisted as me trying to build a house."} {"korean": "(웃음) 바로 그게 저와 내 남편이 지금 하고 있는것입니다.", "english": "(Laughter) That's what my husband and I are doing right now."} {"korean": "그리고 우리는 얼마나 \"녹색\"이 될 수있는지 궁금 했습니다.", "english": "And so, we wanted to know, how green could we be?"} {"korean": "어떻게 녹색 에너지 대체를 할수있나하는 수없이 많은 글들이 있습니다.", "english": "And there's a thousand and one articles out there telling us how to make all these green trade-offs."} {"korean": "그리고 그 글들도 예외없이 지엽적인 작은 것들에 에떻게 능률을 내나 하는것을 말해주지만 진작 가장 중요한 것은 빼놓앗습니다.", "english": "And they are just as suspect in telling us to optimize these little things around the edges and missing the elephant in the living room."} {"korean": "보통 평균적인 집에는 약 300 메가 와트의 에너지가 내장되어 있습니다. 집을 만들기에 이만한 에너지가 소모됩니다. 종이 수건 수 백만장이지요.", "english": "Now, the average house has about 300 megawatt hours of embodied energy in it; this is the energy it takes to make it -- millions and millions of paper towels."} {"korean": "우리는 얼마나 더 절약 할수 있는 지 궁금 했습니다.", "english": "We wanted to know how much better we could do."} {"korean": "그래서 다른 사람들 같이 기왕의 집이 있는 터에서 시작 합니다. 그리고 전형적인 건축의 경우를 위에 보여드리고 우리가 하는것을 아래에 보여드리겠습니다.", "english": "And so, like many people, we start with a house on a lot, and I'm going to show you a typical construction on the top and what we're doing on the bottom."} {"korean": "시작은 부수는것입니다.", "english": "So first, we demolish it."} {"korean": "에너지가 소모되지만, 집을 해체하면, 모두 분해 하고, 조각들을 사용하면 에너지의 일부를 복구 할수 있습니다.", "english": "It takes some energy, but if you deconstruct it -- you take it all apart, you use the bits -- you can get some of that energy back."} {"korean": "다음으로 우리는 큰 구멍을 파고 빗물 받는 통을 설치해서 우리 마당에 쓰는 물을 자급합니다.", "english": "We then dug a big hole to put in a rainwater catchment tank to take our yard water independent."} {"korean": "다음에 우리는 자연 태양열을 위한 큰 기초를 부었습니다.", "english": "And then we poured a big foundation for passive solar."} {"korean": "이제는 석탄재 섞인 콘크리트를 사용해서 약 25%의 내장 에너지를 절약 할 수 있습니다.", "english": "Now, you can reduce the embodied energy by about 25 percent by using high fly ash concrete."} {"korean": "그후에 집구조를 올립니다.", "english": "We then put in framing."} {"korean": "이것이 구조용 목재와, 합성 재료 인데 이것들에서 내장 에너지를 줄이기는 힘들지만, 그러나 우리가 FSC 인증 목재를 사용하면 지속가능한 재료를 쓰는것입니다.", "english": "And so this is framing -- lumber, composite materials -- and it's kind of hard to get the embodied energy out of that, but it can be a sustainable resource if you use FSC-certified lumber."} {"korean": "다음에 첫번째 놀라운 사실에 접했습니다.", "english": "We then go on to the first thing that was very surprising."} {"korean": "우리가 알루미늄 창문을 달면 즉시 에너지 소모를 배로 늘립니다.", "english": "If we put aluminum windows in this house, we would double the energy use right there."} {"korean": "PVC는 조금 낫습니다만, 우리가 선택한 나무 창문만은 못합니다.", "english": "Now, PVC is a little bit better, but still not as good as the wood that we chose."} {"korean": "다음엔 배관, 전기, 공기조화시설 그리고 단열재를 설치합니다.", "english": "We then put in plumbing, electrical and HVAC, and insulate."} {"korean": "스프레이 폼은 특출한 단열제로, 모든 틈을 채워 주지만 내연 에너지를 많이 소모됩니다. 그리고 분사된 섬유 또는블루 진은 훨씬 적은 양의 에너지를 씁니다.", "english": "Now, spray foam is an excellent insulator -- it fills in all the cracks -- but it is pretty high embodied energy, and, sprayed-in cellulose or blue jeans is a much lower energy alternative to that."} {"korean": "우리는 또한 서재벽을 채우기위해 밀짚 뭉치를 사용했는데 이재료는 내연 에너지가 제로입니다.", "english": "We also used straw bale infill for our library, which has zero embodied energy."} {"korean": "석고보드에 가서는 EcoRock이라는 보드를 쓰면 보통 석고 보드의 4분의1의 에너지를 씁니다.", "english": "When it comes time to sheetrock, if you use EcoRock it's about a quarter of the embodied energy of standard sheetrock."} {"korean": "마무리 처리 단계에 도달하는데 이 단계가 그 많은 녹색 기사들의 소재입니다. 그리고 집의 크기는 거의 차이를 내지 않습니다.", "english": "And then you get to the finishes, the subject of all of those \"go green\" articles, and on the scale of a house they almost make no difference at all."} {"korean": "그런데 미디아는 거기에 집중합니다.", "english": "And yet, all the press is focused on that."} {"korean": "바닥 재료만 빼고요.", "english": "Except for flooring."} {"korean": "집에 카펫을 까신다면 집전체에 들어가는 내연 에너지의 10%를 차지하는데, 나무나 콘크리트는 훨씬 적은 내연 에너지를 씁니다.", "english": "If you put carpeting in your house, it's about a tenth of the embodied energy of the entire house, unless you use concrete or wood for a much lower embodied energy."} {"korean": "그래서 이제 마감 에너지를 포함해 다 합해보면 우리는 전형적인 집에 소모되는 내연 에너지의 절반을 절약 했습니다.", "english": "So now we add in the final construction energy, we add it all up, and we've built a house for less than half of the typical embodied energy for building a house like this."} {"korean": "그러나 우리 자신을 너무 칭찬하기 전에 기억 할것은 우리가 전에 집이 있던 자리에 이 집을 짖기 위해 151 메가와트의 내연에너지를 소모 했다는 것입니다.", "english": "But before we pat ourselves too much on the back, we have poured 151 megawatt hours of energy into constructing this house when there was a house there before."} {"korean": "중요한 질문은.. 어떻게 이 에너지를 복구하나 입니다.", "english": "And so the question is: How could we make that back?"} {"korean": "그럼 제가 에너지 효율적인 새집을 쓰며 비효율적인 옛집과 비교하면 6년이면 회복합니다.", "english": "And so if I run my new energy-efficient house forward, compared with the old, non-energy-efficient house, we make it back in about six years."} {"korean": "물론 옛집을 더 효율적이게 고쳐서 썻겠지요. 그 경우라면 회복하기에 20년 정도 걸릴것입니다.", "english": "Now, I probably would have upgraded the old house to be more energy-efficient, and in that case, it would take me more about 20 years to break even."} {"korean": "만약 우리가 내연 에너지에 신경쓰지 않았다면 개조된 집에 비해서 50년 이상 걸려야 회복하게 됩니다.", "english": "Now, if I hadn't paid attention to embodied energy, it would have taken us over 50 years to break even compared to the upgraded house."} {"korean": "이것이 무엇을 뜻하나요.", "english": "So what does this mean?"} {"korean": "저희 집에서 제가 쓰는 규모라면 제가 일년간 운전하는 양과 같고요 제가 완전히 채식주의가 된것보다 다섯배의 효과 입니다.", "english": "On the scale of my portion of the house, this is equivalent to about as much as I drive in a year, it's about five times as much as if I went entirely vegetarian."} {"korean": "그러나 저의 비행기 여행에 비하면 이 모든것은 새발의 피에요.", "english": "But my elephant in the living room flies."} {"korean": "당연히 여기서 집에는 걸어가야겠네요.", "english": "Clearly, I need to walk home from TED."} {"korean": "에너지 사용에 대한 모든 계산은 제 블로그에 있습니다.", "english": "But all the calculations for embodied energy are on the blog."} {"korean": "그리고, 기억하세요. 때로는 우리가 예측하지 못한 것들이 가장 큰 변화를 도래 한다는것을.", "english": "And, remember, it's sometimes the things that you are not expecting to be the biggest changes that are."} {"korean": "감사 합니다. (박수) 몇 달전 제가 이탈리아판 Wired지를 위해 기사를 쓰면서 한가지 느낀 점을 말하고 싶습니다.", "english": "Thank you. (Applause) I'd like to share with you a discovery that I made a few months ago while writing an article for Italian Wired."} {"korean": "저는 언제나 무언가 글을 쓸때는 늘 유의어사전을 옆에 두곤 하는데요. 기사 교정을 막 끝내면서 제가 평생 사전에서 \"장애\"라는 단어의 뜻을 단 한번도 찾아보지 않았다는 것을 깨달았어요.", "english": "I always keep my thesaurus handy whenever I'm writing anything, but I'd already finished editing the piece, and I realized that I had never once in my life looked up the word \"disabled\" to see what I'd find."} {"korean": "사전의 정의를 한번 읽어볼께요.", "english": "Let me read you the entry."} {"korean": "\"장애\": 형용사- 불구의, 약한, 쓸모없는, 망가진, 막막한, 불구의, 부상을 입은, 짓이겨진, 변변찮은, 훼손된, 쇠퇴한, 낡은, 약화된, 무력한, 힘을 빼앗긴, 마비된, 장애가 있는, 노망한, 노쇠한, 병으로 누운, 녹초가 되어, 몹시 지친, 바닥난, 쇠약한, 소외된; 또는 아픈, 쓸모없는, 약한.", "english": "\"Disabled, adjective: crippled, helpless, useless, wrecked, stalled, maimed, wounded, mangled, lame, mutilated, run-down, worn-out, weakened, impotent, castrated, paralyzed, handicapped, senile, decrepit, laid-up, done-up, done-for, done-in cracked-up, counted-out; see also hurt, useless and weak."} {"korean": "반대말은 건강한, 강한, 유능한.", "english": "Antonyms, healthy, strong, capable.\""} {"korean": "전 친구에게 이 정의를 읽어주면서 처음에는 너무 황당해서 웃었는데, ‘짓이기다’를 읽는 순간에 목이 메였고, 이런 단어들의 폭력성에서 받은 심리적 충격을 참기 위해서 읽는 것을 멈출 수 밖에 없었어요.", "english": "I was reading this list out loud to a friend and at first was laughing, it was so ludicrous, but I'd just gotten past \"mangled,\" and my voice broke, and I had to stop and collect myself from the emotional shock and impact that the assault from these words unleashed."} {"korean": "물론, 낡고 오래된 사전이라 '그래. 굉장히 오래전에 나온 사전이라 그런걸거야' 라고 생각했지만,", "english": "You know, of course, this is my raggedy old thesaurus so I'm thinking this must be an ancient print date, right?"} {"korean": "사실, 그 사전은 80년대 초반에 출판된 것이었어요. 그 때는 제가 초등학교를 갓 입학했을 무렵으로 처음으로 가족의 품을 벗어나 다른 아이들과 제 주위의 사회에 적응하던 시기이지요.", "english": "But, in fact, the print date was the early 1980s, when I would have been starting primary school and forming an understanding of myself outside the family unit and as related to the other kids and the world around me."} {"korean": "제가 이 사전을 그 때 쓰지 않은 것은 정말 다행이에요.", "english": "And, needless to say, thank God I wasn't using a thesaurus back then."} {"korean": "이 사전의 정의대로라면, 이세상에서 저같은 사람은 장점이라고는 찾아볼 수 없는 존재로 여겨질지도 모르지만 사실 지금의 저는 제 인생을 통해 얻어낸 성공과 모험들로 알려져 있습니다.", "english": "I mean, from this entry, it would seem that I was born into a world that perceived someone like me to have nothing positive whatsoever going for them, when in fact, today I'm celebrated for the opportunities and adventures my life has procured."} {"korean": "그래서 2009년 인터넷 버전의 사전을 찾아봤습니다. 뭔가 주목할 만한 변화가 있나 해서요.", "english": "So, I immediately went to look up the 2009 online edition, expecting to find a revision worth noting."} {"korean": "수정된 내용은 이렇습니다.", "english": "Here's the updated version of this entry."} {"korean": "안타깝지만, 별로 나아진 게 없네요.", "english": "Unfortunately, it's not much better."} {"korean": "반댓말 중에서 마지막 두 단어가 특히 거슬리는데, \"온전한\" 과 \"건강한\" 입니다.", "english": "I find the last two words under \"Near Antonyms,\" particularly unsettling: \"whole\" and \"wholesome.\""} {"korean": "이것은 단순히 단어의 문제가 아닙니다.", "english": "So, it's not just about the words."} {"korean": "이런 단어들로 불리워질 사람들에 대해서 갖게 되는 선입견과", "english": "It's what we believe about people when we name them with these words."} {"korean": "그 단어에 감추어진 의미와, 왜 그런 의미들을 갖고 있는가 하는 것이 문제인 것이죠.", "english": "It's about the values behind the words, and how we construct those values."} {"korean": "언어는 우리의 사고방식, 세상을 바라보는 시각, 타인을 대하는 태도에 영향을 끼칩니다.", "english": "Our language affects our thinking and how we view the world and how we view other people."} {"korean": "그리스와 로마 등의 고대 사회에서는 저주도 입밖으로 내서 말로할 때 더욱 강력해진다고 믿었는데요. 말로 표현하여 외치면 현실로 이루어진다고 믿었기 때문입니다.", "english": "In fact, many ancient societies, including the Greeks and the Romans, believed that to utter a curse verbally was so powerful, because to say the thing out loud brought it into existence."} {"korean": "그러면, 지금 우리는 어떤 것을 현실로 만들고 싶은 걸까요. 무능한 사람일까요. 아니면 능력이 많은 사람일까요.", "english": "So, what reality do we want to call into existence: a person who is limited, or a person who's empowered?"} {"korean": "무심코 누군가를 '어린아이'라고 단순히 이름 붙이고는 우리는 그들이 가진 잠재력을 구속하고 억누르려고 하기도 합니다.", "english": "By casually doing something as simple as naming a person, a child, we might be putting lids and casting shadows on their power."} {"korean": "그러지 않고 아이들에 좀 더 많은 기회를 줄 수는 없는 걸까요?", "english": "Wouldn't we want to open doors for them instead?"} {"korean": "어릴 적 저에게 그런 기회를 주신 분이 계셨어요. 델라웨어주, 윌밍턴에 있는 듀퐁 연구소의 의사선생님이었는데요.", "english": "One such person who opened doors for me was my childhood doctor at the A.I. duPont Institute in Wilmington, Delaware."} {"korean": "그분의 이름은 피주틸로 선생님이십니다. 이태리계 미국인이셨는데, 이름이, 보다시피 대부분 미국 사람들이 발음하기 어렵다보니, P선생님으로 불렀지요.", "english": "His name was Dr. Pizzutillo, an Italian American, whose name, apparently, was too difficult for most Americans to pronounce, so he went by Dr. P."} {"korean": "P선생님은 언제나 화려한 나비 넥타이를 메고 다녔고 아이들을 다루는 데에 대단한 소질을 가진 분이었습니다.", "english": "And Dr. P always wore really colorful bow ties and had the very perfect disposition to work with children."} {"korean": "저는 병원에서 지내는 것을 정말 좋아했지만 물리치료 시간 만큼은 무척 싫어했습니다.", "english": "I loved almost everything about my time spent at this hospital, with the exception of my physical therapy sessions."} {"korean": "재활운동을 수도 없이 반복해야 했거든요. 여러가지 색깔의 두꺼운 고무 밴드를 차고 말이죠. 제 다리 근육을 더 강하게 만들기 위한 것이었지만 전 이 밴드가 세상에서 제일 싫었어요. 싫어서, 욕이 나올 정도였어요. 정말 싫었죠.", "english": "I had to do what seemed like innumerable repetitions of exercises with these thick, elastic bands -- different colors, you know -- to help build up my leg muscles, and I hated these bands more than anything -- I hated them, had names for them. I hated them."} {"korean": "겨우 5살이었지만, 재활운동을 빼먹을 방법이 없는지 P선생님과 흥정을 할 정도였어요. 물론 성공적이진 못했지만요.", "english": "And, you know, I was already bargaining, as a five year-old child, with Dr. P to try to get out of doing these exercises, unsuccessfully, of course."} {"korean": "그러던 어느 날, 선생님이 제 훈련때 오셔서 -- 철저하고 엄격했던 그 훈련에서요 -- 저에게 말씀하시길, \"이야, 에이미, 넌 정말 강하고, 힘이 넘치는 소녀로구나, 내 생각엔 너 이 밴드 하나쯤은 끊어뜨릴 수도 있을 것 같은데,", "english": "And, one day, he came in to my session -- exhaustive and unforgiving, these sessions -- and he said to me, \"Wow. Aimee, you are such a strong and powerful little girl, I think you're going to break one of those bands."} {"korean": "만약에 이걸 끊어뜨리면, 내가 너한테 100달러를 주마.\"", "english": "When you do break it, I'm going to give you a hundred bucks.\""} {"korean": "지금에야, 물론, 이건 P선생님이 제가 하기 싫어하는 훈련을 시키게 하려는 일종의 계략이었지만 2층 병동의 5살짜리 중에 가장 부자가 될 가능성을 뒤로 하고 하지만 그가 저에게 그렇게 함으로써, 매일 반복된 끔찍했던 훈련을 저로 하여금 새롭고 기대되는 경험으로 변화시키는 효과가 있었습니다.", "english": "Now, of course, this was a simple ploy on Dr. P's part to get me to do the exercises I didn't want to do before the prospect of being the richest five-year-old in the second floor ward, but what he effectively did for me was reshape an awful daily occurrence into a new and promising experience for me."} {"korean": "지금와서 생각해보면, 저를 대하는 그의 시각과 저를 강하고 힘이 넘치는 소녀라고 불렀던 한마디 덕분에 제 자신의 태도도 바뀌게 되었습니다. 정말 강하고 힘이 넘치고 장래에 어엿한 운동선수가 되리라고 말이죠.", "english": "And I have to wonder today to what extent his vision and his declaration of me as a strong and powerful little girl shaped my own view of myself as an inherently strong, powerful and athletic person well into the future."} {"korean": "이것은 어른들이 아이들의 잠재력을 어떻게 끌어낼 수 있나를 잘 보여주는 사례입니다.", "english": "This is an example of how adults in positions of power can ignite the power of a child."} {"korean": "하지만, 이런 동의어 목록의 사례들로 보면, 우리 언어들은 개개인이 가진 능력을 현실로 끌어낼 수 있는 가능성을 막고 있습니다.", "english": "But, in the previous instances of those thesaurus entries, our language isn't allowing us to evolve into the reality that we would all want, the possibility of an individual to see themselves as capable."} {"korean": "우리의 언어는 사회의 변화를 쫒아가지 못해 왔습니다. 기술발전에서 생기는 수많은 변화들 말이죠.", "english": "Our language hasn't caught up with the changes in our society, many of which have been brought about by technology."} {"korean": "의학적인 관점에선 제 의족, 라식수술이나 노쇠한 몸을 대체할 티타늄 무릎과 골반뼈는 사람들이 더 많은 것을 할 수 있게 도우며 자연이 만든 한계들을 극복할 수 있도록 도와줍니다. 또한, 소셜네트워킹 플랫폼도 사람들로 하여금 자아를 만들고 자기 자신에 대한 정의를 내려서 스스로 선택한 집단에서 비슷한 사람끼리 어울릴 수 있게 도와줍니다.", "english": "Certainly, from a medical standpoint, my legs, laser surgery for vision impairment, titanium knees and hip replacements for aging bodies that are allowing people to more fully engage with their abilities, and move beyond the limits that nature has imposed on them -- not to mention social networking platforms allow people to self-identify, to claim their own descriptions of themselves, so they can go align with global groups of their own choosing."} {"korean": "그래서, 아마도 기술이 더욱 분명하게 보여주는 만고불변의 진리는 바로 모든 사람들이, 우리 사회를 나타내는 희귀하고 강력한 무언가를 가지고 있으며 또한 인간의 적응력은 우리의 가장 위대한 자산이다라는 것입니다.", "english": "So, perhaps technology is revealing more clearly to us now what has always been a truth: that everyone has something rare and powerful to offer our society, and that the human ability to adapt is our greatest asset."} {"korean": "인간의 적응력, 그것은 정말 흥미로운 것이지요. 사람들은 역경의 극복을 주제로 저와 끊임없이 이야기 나누고 싶어 했습니다. 여기서 솔직히 말하자면, 그런 표현은 저에겐 전혀 맞지 않고, 그런 질문에 대해 대답하려 할 때마다 늘 불편한 감정이었어요. 그리고 그 이유를 이제야 알게 되었습니다.", "english": "The human ability to adapt, it's an interesting thing, because people have continually wanted to talk to me about overcoming adversity, and I'm going to make an admission: This phrase never sat right with me, and I always felt uneasy trying to answer people's questions about it, and I think I'm starting to figure out why."} {"korean": "역경을 극복한다는 구절에 숨겨진 의미는 성공이라던가, 행복이라는 개념이 담겨있고 고된 경험에서 온 것이 아니라 상처받을 만한 경험을 한 것도 아니고 마치 제 인생에서의 성공이 어떤 능력에서 온 것 처럼 여긴다는 것이죠. 의족이나 저의 장애때문에 생길 수 있는 위험들을 회피하거나 우회할 수 있도록 하는 능력이요.", "english": "Implicit in this phrase of \"overcoming adversity\" is the idea that success, or happiness, is about emerging on the other side of a challenging experience unscathed or unmarked by the experience, as if my successes in life have come about from an ability to sidestep or circumnavigate the presumed pitfalls of a life with prosthetics, or what other people perceive as my disability."} {"korean": "하지만 사실, 우리는 이제 변했습니다. 도전을 통해 우리는 달라졌어요. 육체적으로나, 감정적으로나, 혹은 두 경우 모두의 도전을 통해서요.", "english": "But, in fact, we are changed. We are marked, of course, by a challenge, whether physically, emotionally or both."} {"korean": "그리고 전 역경도 꽤 괜찮은 거라고 얘기하고 싶습니다.", "english": "And I'm going to suggest that this is a good thing."} {"korean": "역경은 우리의 삶을 유지하기 위해 피해야 할 장애물이 아닙니다. 역경은 우리의 삶을 유지하기 위해 피해야 할 장애물이 아닙니다.", "english": "Adversity isn't an obstacle that we need to get around in order to resume living our life."} {"korean": "그것은 우리 삶의 일부입니다.", "english": "It's part of our life."} {"korean": "그리고 저는 그것을 저의 그림자인 것 처럼 생각합니다.", "english": "And I tend to think of it like my shadow."} {"korean": "어떨땐 잘 보이고, 어떨땐 잘 보이지도 않지만 늘 저를 따라 다닙니다.", "english": "Sometimes I see a lot of it, sometimes there's very little, but it's always with me."} {"korean": "그렇다고, 투쟁의 압박감과 부담을 폄하하려 하는 것은 절대 아닙니다.", "english": "And, certainly, I'm not trying to diminish the impact, the weight, of a person's struggle."} {"korean": "역경이기도 하고, 도전이기도 하고 모든 개개인들마다 상대적인 것이죠. 문제는 역경을 마주할 것인가 말 것인가가 아니라, 어떻게 마주할 것인가 입니다.", "english": "There is adversity and challenge in life, and it's all very real and relative to every single person, but the question isn't whether or not you're going to meet adversity, but how you're going to meet it."} {"korean": "그래서, 우리가 해야할 일은 단순히 그들을 역경으로부터 보호하는 것이 아니라 그것을 잘 맞이할 수 있게 준비하도록 하는 것입니다.", "english": "So, our responsibility is not simply shielding those we care for from adversity, but preparing them to meet it well."} {"korean": "아이들이 뭔가에 적응할 준비를 하도록 하려면 그 아이들을 모질게 대하곤 하잖아요.", "english": "And we do a disservice to our kids when we make them feel that they're not equipped to adapt."} {"korean": "자 여기 중요한 차이점과 특징이 있습니다. 제가 다리가 없다는 객관적인 의학 소견과 제가 불구냐 아니냐 하는 사회의 주관적 견해 사이에는 차이가 있다는 것이죠.", "english": "There's an important difference and distinction between the objective medical fact of my being an amputee and the subjective societal opinion of whether or not I'm disabled."} {"korean": "그리고, 솔직히, 제가 직면했어야 했던 유일한 장애는 저를 이런 사전적 정의들로 묘사하고 있는 세상이었습니다.", "english": "And, truthfully, the only real and consistent disability I've had to confront is the world ever thinking that I could be described by those definitions."} {"korean": "보살핌이 필요한 사람들을 진정으로 보호하고자 한다면 그들의 의학적 예후에 관한 냉정하고 믿기 힘든 진실을 알려줄 때나 혹은, 정말로, 의학적 소견에서 예상되는 그들의 삶의 질을 알릴 때 진정으로 불구자로 내몰 수도 있는 벽을 세우지 않도록 주의해야 할 것입니다.", "english": "In our desire to protect those we care about by giving them the cold, hard truth about their medical prognosis, or, indeed, a prognosis on the expected quality of their life, we have to make sure that we don't put the first brick in a wall that will actually disable someone."} {"korean": "무엇이 잘못되었는지만 찾으려 하고 그 증상 자체보다 치료방법이나 얼마나 장애요인이 될것인지만 판단하다보면", "english": "Perhaps the existing model of only looking at what is broken in you and how do we fix it, serves to be more disabling to the individual than the pathology itself."} {"korean": "온전한 인격체로 대하지 않고 그들의 잠재력을 묵살하게 되어서 우리는 그들의 선천적인 시련 위에 더한 고통을 안겨 줄지도 모릅니다.", "english": "By not treating the wholeness of a person, by not acknowledging their potency, we are creating another ill on top of whatever natural struggle they might have."} {"korean": "우리 사회에 얼마나 기여를 할 수 있나 점수를 매기는 것이지요.", "english": "We are effectively grading someone's worth to our community."} {"korean": "그렇기에 우리는 그 병적인 측면보다는 개인 역량의 범위를 봐야 할 필요가 있습니다.", "english": "So we need to see through the pathology and into the range of human capability."} {"korean": "그리고, 정말 중요한건, 결함으로 여겨지는 것들과 우리의 위대한 창조적 능력은 동반자 관계에 있다는 것입니다.", "english": "And, most importantly, there's a partnership between those perceived deficiencies and our greatest creative ability."} {"korean": "그러니까 그 무언가를 폄하하고 부정하거나 피하고 숨기는데에 공을 들이기 보다 오히려 역경에 감춰진 기회를 찾아야 한다는 것입니다.", "english": "So it's not about devaluing, or negating, these more trying times as something we want to avoid or sweep under the rug, but instead to find those opportunities wrapped in the adversity."} {"korean": "그래서 제가 제안하고 싶은 것은 아마도 역경을 극복하려 너무 많이 애쓰지 말고, 우리들 마음의 문을 열어두고 그대로 받아들이고 메다 꽂기고 하고, 프로레슬링 식 표현을 쓰자면요, 기꺼이 함께 춤추듯 즐기자는 거죠.", "english": "So maybe the idea I want to put out there is not so much overcoming adversity as it is opening ourselves up to it, embracing it, grappling with it, to use a wrestling term, maybe even dancing with it."} {"korean": "그리고, 만약 역경을 자연스럽고, 별 다르지 않고 유익한 것이라고 보게 된다면, 우리는 그것때문에 맘고생할 일은 없을 겁니다.", "english": "And, perhaps, if we see adversity as natural, consistent and useful, we're less burdened by the presence of it."} {"korean": "올해가 찰스다윈 탄생 200주년이 되는 해죠. 150년전 그는 진화론에 대한 책을 쓰면서 인간의 특징에 대해 서술하기도 했습니다.", "english": "This year we celebrate the 200th birthday of Charles Darwin, and it was 150 years ago, when writing about evolution, that Darwin illustrated, I think, a truth about the human character."} {"korean": "다윈에 의하면, \"가장 강한 종이 생존하는 것이 아니며 가장 똑똑한 종이 생존하는 것도 아니고 변화에 가장 잘 적응하는 종이 살아남는 것이다.\"", "english": "To paraphrase: It's not the strongest of the species that survives, nor is it the most intelligent that survives; it is the one that is most adaptable to change."} {"korean": "투쟁은 창조의 모태입니다.", "english": "Conflict is the genesis of creation."} {"korean": "다윈의 연구에서, 다른 무엇보다도, 우리가 깨달을 수 있는것은 인간의 생존과 번식능력은 변화하고자 애쓰는 인간 정신력의 고군분투로 인해서 생겨났다는 것입니다.", "english": "From Darwin's work, amongst others, we can recognize that the human ability to survive and flourish is driven by the struggle of the human spirit through conflict into transformation."} {"korean": "그래서, 다시 말하자면, 변화한다는 것, 적응한다는 것은 우리 인류의 대단한 능력입니다.", "english": "So, again, transformation, adaptation, is our greatest human skill."} {"korean": "그리고, 어쩌면, 시험에 들기전에는 우리가 어떤 능력을 가졌는지 알 수 없습니다.", "english": "And, perhaps, until we're tested, we don't know what we're made of."} {"korean": "역경이야말로 우리들로 하여금 우리의 자아와 능력을 일깨우도록 하고", "english": "Maybe that's what adversity gives us: a sense of self, a sense of our own power."} {"korean": "우리 자신에게 선물을 가져다 주는 거죠.", "english": "So, we can give ourselves a gift."} {"korean": "우리는 역경을 그저 험난했던 시간 이상의 무엇인가로 새롭게 그려낼 수 있습니다.", "english": "We can re-imagine adversity as something more than just tough times."} {"korean": "변화라는 차원에서 볼 수도 있겠지요.", "english": "Maybe we can see it as change."} {"korean": "역경은 그저 우리들이 아직 받아들이지 않았던 변화에 불과합니다.", "english": "Adversity is just change that we haven't adapted ourselves to yet."} {"korean": "제 생각엔 우리들이 만들어왔던 가장 큰 역경은 정상 이라는 개념인 것 같습니다.", "english": "I think the greatest adversity that we've created for ourselves is this idea of normalcy."} {"korean": "자, 그럼 누가 정상이죠?", "english": "Now, who's normal?"} {"korean": "정상적인 것은 없어요.", "english": "There's no normal."} {"korean": "보통이라거나 전형적인 것은 있어도 정상적인 것은 없습니다. 있다한들 이렇게 특색없는 사람을 만나고 싶을까요?", "english": "There's common, there's typical. There's no normal, and would you want to meet that poor, beige person if they existed?"} {"korean": "(웃음) 그럴리가 없죠.", "english": "(Laughter) I don't think so."} {"korean": "만약 우리가 '정상에 가깝다' 라는 것에 대한 가치관을 가능성과 잠재력 또는 약간은 위험할 수도 있는 어떤 것으로 바꾸기만 한다면 우리는 더욱 더 많은 아이들의 능력을 끌어낼 수 있고, 그들의 귀중하고 값진 능력들을 사회와 함께할 수 있도록 만들 수 있습니다", "english": "If we can change this paradigm from one of achieving normalcy to one of possibility -- or potency, to be even a little bit more dangerous -- we can release the power of so many more children, and invite them to engage their rare and valuable abilities with the community."} {"korean": "인류학자들이 말하길, 우리가 사회 구성원에게 요구하는 단 한가지는 사회에 도움이 되고 공헌하는 것이라고 합니다.", "english": "Anthropologists tell us that the one thing we as humans have always required of our community members is to be of use, to be able to contribute."} {"korean": "6만년 전 네안데르탈인들은 노인들과 심각한 부상을 입은 자들을 떠받들었다는 주장도 있는데요. 그 이유는 아마, 그들이 생존하면서 쌓아온 경험들이 집단에 공헌해온 가치를 인정받았기 때문일 것입니다.", "english": "There's evidence that Neanderthals, 60,000 years ago, carried their elderly and those with serious physical injury, and perhaps it's because the life experience of survival of these people proved of value to the community."} {"korean": "사람들은 그들을 쇠약하고 쓸모없는 존재로 여기지 않고 귀중하고 값진 존재로 여겼을 것입니다.", "english": "They didn't view these people as broken and useless; they were seen as rare and valuable."} {"korean": "몇년 전, 어떤 식료품점에서 이런 일이 있었습니다. 제가 자랐던 펜실베니아주 북동쪽 부근 마을의 가게였는데요. 저는 한 가득 쌓아놓은 토마토 더미 앞에 서있었고요.", "english": "A few years ago, I was in a food market in the town where I grew up in that red zone in northeastern Pennsylvania, and I was standing over a bushel of tomatoes."} {"korean": "한여름이라 반바지를 입고 있었어요.", "english": "It was summertime: I had shorts on."} {"korean": "제 뒤에서, 어떤 남자가 말을 걸었습니다. \"음, 혹시 에이미 멀린스 맞나요.\"", "english": "I hear this guy, his voice behind me say, \"Well, if it isn't Aimee Mullins.\""} {"korean": "전 돌아봤고, 어떤 나이드신 분이 계셨죠. 전 누군지 몰랐어요.", "english": "And I turn around, and it's this older man. I have no idea who he is."} {"korean": "그래서 말하길, \"죄송합니다만, 우리 만난적이 있던가요? 제가 만난 기억이 없어서요.\"", "english": "And I said, \"I'm sorry, sir, have we met? I don't remember meeting you.\""} {"korean": "그분 말씀이, \" 음, 아마 날 만난걸 기억 못할게야.\"", "english": "He said, \"Well, you wouldn't remember meeting me."} {"korean": "\"그니깐, 우리가 만난건 자네를 어머님 자궁에서 막 꺼내고 있을 때였으니까.\"", "english": "I mean, when we met I was delivering you from your mother's womb.\""} {"korean": "(웃음) 아. 그 분이구나.", "english": "(Laughter) Oh, that guy."} {"korean": "정말로 불현듯 생각이 났어요.", "english": "And, but of course, actually, it did click."} {"korean": "이분이 킨 선생님이구나. 엄마한테서 말로만 전해들었던 내가 태어난 날의 바로 그 분이었죠. 왜냐면, 보통 그렇듯이, 전 예정일보다 2주나 늦게 태어났는데요.", "english": "This man was Dr. Kean, a man that I had only known about through my mother's stories of that day, because, of course, typical fashion, I arrived late for my birthday by two weeks."} {"korean": "아무튼, 어머니의 담당 산부인과 의사선생님이 휴가를 떠나버리는 바람에 전혀 본 적도 없는 그 분이 저의 분만을 맡으셨던거죠.", "english": "And so my mother's prenatal physician had gone on vacation, so the man who delivered me was a complete stranger to my parents."} {"korean": "그리고, 제가 태어 났을 때 종아리뼈가 없었고, 두 발은 안쪽으로 돌아가 있었고, 이쪽발에 발가락 약간, 저쪽발에도 약간, 이런 상태라 이 낯선 분이 저의 이런 나쁜 상태를 전하는 심부름꾼이 되어야만 했습니다.", "english": "And, because I was born without the fibula bones, and had feet turned in, and a few toes in this foot and a few toes in that, he had to be the bearer -- this stranger had to be the bearer of bad news."} {"korean": "그가 제게 말하길, \"부모님에게 자네의 예후에 대해서 설명했어야 했지. 자네가 절대 걸을 수 없을거고, 다른 아이들만큼 운동능력도 갖지 못할테고, 다른 사람 도움없이 살지 못할 거라고 말이야. 근데 넌 날 완전히 거짓말장이로 만들었어.\"", "english": "He said to me, \"I had to give this prognosis to your parents that you would never walk, and you would never have the kind of mobility that other kids have or any kind of life of independence, and you've been making liar out of me ever since.\""} {"korean": "(웃음) (박수) 정말 놀라운 것은 그 분은 제 유년시절 동안의 신문기사들을 스크랩해서 보관해 왔다는 겁니다. 철자맞추기 대회에서 2등을 한 거라던가, 걸스카우트들과 행진한거, 할로윈 퍼레이드 같은거요, 대학 장학금 받은거나, 체육대회 수상한 것들, 그런 것들을 한데 모아서 수련의들이랑, Hahnemann 의대, Hershey 의대 학생들을 가르칠 때 써왔던 거죠.", "english": "(Laughter) (Applause) The extraordinary thing is that he said he had saved newspaper clippings throughout my whole childhood, whether winning a second grade spelling bee, marching with the Girl Scouts, you know, the Halloween parade, winning my college scholarship, or any of my sports victories, and he was using it, and integrating it into teaching resident students, med students from Hahnemann Medical School and Hershey Medical School."} {"korean": "그리고 그는 이 과정의 이름을 '미지의 인자 - 인간 의지의 잠재력'이라고 지었답니다. 그리고 그는 이 과정의 이름을 '미지의 인자 - 인간 의지의 잠재력'이라고 지었답니다.", "english": "And he called this part of the course the X Factor, the potential of the human will."} {"korean": "인간의 의지가 삶의 질을 결정짓는 가장 강력한 요인이고 이것은 의학적인 예후로는 설명할 수가 없다는 내용입니다.", "english": "No prognosis can account for how powerful this could be as a determinant in the quality of someone's life."} {"korean": "킨 선생님이 계속 제게 말씀하셨죠. 뭐랬냐면, \"내 경험으로 봤을 땐, 자꾸 반복해서 얘기하지 않고, 그리고 거기다 도움도 최소화하고, 자기 의지대로 하게 놔두면, 아이들은 결국 스스로 해내더군.\"", "english": "And Dr. Kean went on to tell me, he said, \"In my experience, unless repeatedly told otherwise, and even if given a modicum of support, if left to their own devices, a child will achieve.\""} {"korean": "그래요, 킨 선생님은 생각을 바꾼거였어요.", "english": "See, Dr. Kean made that shift in thinking."} {"korean": "그는 의학적인 상황들과 그것을 통해서 할 수 있는 일들 사이에 차이가 있다는 것을 이해한거죠.", "english": "He understood that there's a difference between the medical condition and what someone might do with it."} {"korean": "그리고, 시간이 지나면서 저도 사고방식이 바꼈습니다. 만약 15살 시절의 저에게 의족을 실제 다리와 바꾸겠냐고 묻는다면, 단 1초의 망설임도 없었을 것입니다.", "english": "And there's been a shift in my thinking over time, in that, if you had asked me at 15 years old, if I would have traded prosthetics for flesh-and-bone legs, I wouldn't have hesitated for a second."} {"korean": "전 그때 정상인처럼 살기를 간절히 원했거든요.", "english": "I aspired to that kind of normalcy back then."} {"korean": "만약 지금 저에게 그런 질문을 한다면, 아닐지도 몰라요.", "english": "But if you ask me today, I'm not so sure."} {"korean": "의족을 하고 경험해 온 것들 덕분에 안 바꾸겠다는 것이지, 그런 경험들을 했는데도 불구하고 안 바꾼다는 게 아니에요.", "english": "And it's because of the experiences I've had with them, not in spite of the experiences I've had with them."} {"korean": "아마, 저에게 이런 인식전환이 일어난 까닭은 저를 구속하고 보호하려는 사람들 보다는 저 스스로 할 수 있도록 기회를 준 사람들이 더 많았기 때문일겁니다.", "english": "And perhaps this shift in me has happened because I've been exposed to more people who have opened doors for me than those who have put lids and cast shadows on me."} {"korean": "그래요, 정말 필요한 단 한사람은 여러분 자신의 능력을 깨닫게 하고 표출할 수 있도록 해주는 사람입니다.", "english": "See, all you really need is one person to show you the epiphany of your own power, and you're off."} {"korean": "누군가에게 그들 자신의 능력을 일깨우는 열쇠를 건넬 수 있다면 인간의 영혼은 잘 받아들이게 돼있습니다. 그리고 결정적인 순간에 문을 열 수 있도록 열쇠를 건네는 것이야 말로 그들을 교육시키는 최고의 방법이지요.", "english": "If you can hand somebody the key to their own power -- the human spirit is so receptive -- if you can do that and open a door for someone at a crucial moment, you are educating them in the best sense."} {"korean": "스스로 문을 여는 방법을 알려주는 거에요.", "english": "You're teaching them to open doors for themselves."} {"korean": "사실, '교육(educate)'이라는 단어의 정확한 의미는 \"educe\"라는 단어에서 유래했습니다.", "english": "In fact, the exact meaning of the word \"educate\" comes from the root word \"educe.\""} {"korean": "무슨 뜻이냐면, 안에 고여있는 것을 밖으로 뻗어내는 것, 잠재력을 끄집어 내는 것을 의미합니다.", "english": "It means \"to bring forth what is within, to bring out potential.\""} {"korean": "그렇다면, 우리는 어떤 잠재력을 끄집어 내길 원하는 걸까요?", "english": "So again, which potential do we want to bring out?"} {"korean": "여기 한 사례가 있는데요. 1960년대에 영국에서 초등학교에서 중학교로 올라가는 학생들을 상대로 실험을 한 적이 있습니다.", "english": "There was a case study done in 1960s Britain, when they were moving from grammar schools to comprehensive schools."} {"korean": "영국에선 streaming trial이라고 하고, 미국에서는 tracking 이라고 하는 건데요.", "english": "It's called the streaming trials. We call it \"tracking\" here in the States."} {"korean": "학생들을 A부터 D, 이런식으로 나누어 우열반을 정하는 거죠.", "english": "It's separating students from A, B, C, D and so on."} {"korean": "A등급의 학생은 더 어려운 과목과 최고의 선생님들을 배정받게 됩니다.", "english": "And the \"A students\" get the tougher curriculum, the best teachers, etc."} {"korean": "이 때, 3개월간의 실험기간 동안 D등급의 학생들에게 A 등급을 부여하고는 너희들은 A등급의 우수한 학생이라고 말해 주었지요. 실제로 3개월 후에는 그들의 성적은 A 등급에 도달해 있었습니다.", "english": "Well, they took, over a three-month period, D-level students, gave them A's, told them they were \"A's,\" told them they were bright, and at the end of this three-month period, they were performing at A-level."} {"korean": "그리고 물론 이 실험의 한편에는 안타까운 면도 있는데요. A등급 학생들에게 D등급의 열등생이라고 속인 겁니다.", "english": "And, of course, the heartbreaking, flip side of this study, is that they took the \"A students\" and told them they were \"D's.\""} {"korean": "바로 3개월 후, 도중에 중퇴한 학생을 제외하고", "english": "And that's what happened at the end of that three-month period."} {"korean": "남아있던 학생들은 실제로 그렇게 되었습니다.", "english": "Those who were still around in school, besides the people who had dropped out."} {"korean": "이 실험에서 중요한 것은 선생님들도 속였다는 점이에요.", "english": "A crucial part of this case study was that the teachers were duped too."} {"korean": "선생님들은 학생들이 바뀐 것을 전혀 몰랐지요.", "english": "The teachers didn't know a switch had been made."} {"korean": "누구는 우등생, 누구는 열등생이란 말만 들은 것이에요. 선생님들은 들은대로 학생들을 대하고 가르쳤던 거죠.", "english": "They were simply told, \"These are the 'A-students,' these are the 'D-students.'\" And that's how they went about teaching them and treating them."} {"korean": "그래서, 제 생각에 진정한 장애는 억눌린 마음입니다. 억눌려서 아무 희망도 없는 마음이죠. 장점을 보지 못하고 우리의 자연스러운, 아이들같은 호기심이나 천부적인 상상력도 없는 상태 말입니다.", "english": "So, I think that the only true disability is a crushed spirit, a spirit that's been crushed doesn't have hope, it doesn't see beauty, it no longer has our natural, childlike curiosity and our innate ability to imagine."} {"korean": "만약 대신에, 마음속에 희망을 품게 하고 자신과 타인의 내면의 장점을 볼 수 있고 호기심과 상상력이 가득하도록 힘을 북돋아 준다면 진정으로 우리의 능력을 발휘할 수 있게 됩니다.", "english": "If instead, we can bolster a human spirit to keep hope, to see beauty in themselves and others, to be curious and imaginative, then we are truly using our power well."} {"korean": "그런 가치관을 마음에 품게 된다면 우리는 새로운 현실과 새로운 존재의 길을 만들 수 있습니다.", "english": "When a spirit has those qualities, we are able to create new realities and new ways of being."} {"korean": "이제 시 한편 남겨드리고 저는 가보겠습니다. 14세기 페르시아 시인 Hafiz의 시인데요 제 친구, Jacques Dembois가 알려준 것입니다. 시의 제목은 \"네 개의 단어만 아는 신\" 입니다. \"모든 아이들이 신을 알고 있다네, 혼 내지도 않고 하지 말란 얘기도 없고 오로지 네 개의 단어만 알고 계속해서 반복하네. Come dance with me - 이리 와서 나랑 춤추자\"", "english": "I'd like to leave you with a poem by a fourteenth-century Persian poet named Hafiz that my friend, Jacques Dembois told me about, and the poem is called \"The God Who Only Knows Four Words\": \"Every child has known God, not the God of names, not the God of don'ts, but the God who only knows four words and keeps repeating them, saying, 'Come dance with me."} {"korean": "이리 와서 나랑 춤주자. 감사합니다.", "english": "Come, dance with me. Come, dance with me.'\" Thank you."} {"korean": "(박수) 저는 작가이자 저널리스트이며 굉장히 호기심이 많은 사람이기도 합니다. 저널리스트로 살아온 22년 동안 저는 많은 새로운 일을 어떻게 해가는가에 대해 배워왔습니다.", "english": "(Applause) I'm a writer and a journalist, and I'm also an insanely curious person, so in 22 years as a journalist, I've learned how to do a lot of new things."} {"korean": "3년 전에, 어떻게 새로운 일을 배우는가에 대해 한가지 깨달은 것이 있는데 바로 눈에 보이지 않게 하기였습니다.", "english": "And three years ago, one of the things I learned how to do was to become invisible."} {"korean": "나는 일하는 노숙자가 되었습니다.", "english": "I became one of the working homeless."} {"korean": "나는 신문 편집장으로서의 직업을 그만 두었습니다 같은 해 2월, 아버지가 돌아가시고 나서 여행을 하기로 결심했습니다.", "english": "I quit my job as a newspaper editor after my father died in February of that same year, and decided to travel."} {"korean": "그의 죽음은 저를 굉장히 힘들게 하였습니다.", "english": "His death hit me pretty hard."} {"korean": "저는 이 기간을 거치며 많은 것을 느끼고 또 많은 일을 경험해보고 싶었습니다.", "english": "And there were a lot of things that I wanted to feel and deal with while I was doing that."} {"korean": "저는 제 일생동안 캠프를 했었죠. 그래서 저는 1년동안 벤에서 생활하며 긴 캠핑 여행을 하기로 결심했죠. 아주 긴 캠핑 여행이 될 줄만 알았습니다.", "english": "I've camped my whole life. And I decided that living in a van for a year to do this would be like one long camping trip."} {"korean": "그래서 저는 저의 고양이와 로트와일러(개)와 캠핑 기어를 1975년산 Chevy 벤에 챙겨서 노을을 향해 달렸답니다. 아주 중요한 것 3가지를 까맣게 잊어버린 채로 말이죠.", "english": "So I packed my cat, my Rottweiler and my camping gear into a 1975 Chevy van, and drove off into the sunset, having fully failed to realize three critical things."} {"korean": "첫째는 이 사회는 안정된 장소에서 사는 것을 (비록 오두막일지라도) 사람으로서의 가치를 가지고 있다는 것과 동일시하는 것이었습니다.", "english": "One: that society equates living in a permanent structure, even a shack, with having value as a person."} {"korean": "둘째는 저는 만약 우리가 마음을 먹는다면 사람들에 관한 부정적인 인식들이 우리의 현실에 얼마나 빨리 영향을 줄 수 있는지도 깨닫지 못하고 있었습니다.", "english": "Two: I failed to realize how quickly the negative perceptions of other people can impact our reality, if we let it."} {"korean": "셋째는 나는 노숙자가 단지 태도일 뿐이고 생활 방식이 아니라는 점도 모르고 있었습니다.", "english": "Three: I failed to realize that homelessness is an attitude, not a lifestyle."} {"korean": "처음 벤에서 살기 시작한 때에는 좋았습니다.", "english": "At first, living in the van was great."} {"korean": "저는 캠프장에서 샤워를 했고 규칙적으로 식사도 할 수 있었죠.", "english": "I showered in campgrounds. I ate out regularly."} {"korean": "쉴 수도 있었고 또 슬퍼할 여유도 있었습니다.", "english": "And I had time to relax and to grieve."} {"korean": "하지만 곧 저는 아버지의 죽음에 대한 슬픔과 분노가 찾아왔어요.", "english": "But then the anger and the depression about my father's death set in."} {"korean": "저의 프리랜서로서의 삶은 끝나버렸습니다. 저는 지불해야 하는 돈을 벌기 위해 안정된 직장을 찾아야만 했어요.", "english": "My freelance job ended. And I had to get a full-time job to pay the bills."} {"korean": "부드럽던 봄에서 끔찍한 더운 여름으로 계절이 바뀌었습니다.", "english": "What had been a really mild spring turned into a miserably hot summer."} {"korean": "그리고는 어디에도 주차를 할 수가 없게 되었어요. (웃음) 게다가 개와 고양이까지 함께이니 상황은 심각해져 갔습니다.", "english": "And it became impossible to park anywhere -- (Laughs) -- without being very obvious that I had a cat and a dog with me, and it was really hot."} {"korean": "고양이는 열려진 벤의 창문을 타고 왔다 갔다 하였고", "english": "The cat came and went through an open window in the van."} {"korean": "저의 강아지는 탁견소로 떠났습니다.", "english": "The doggy went into doggy day care."} {"korean": "저는 땀에 젖었죠.", "english": "And I sweated."} {"korean": "저는 할 수 있는 대로 사무실이나 트럭샵 혹은 공중 화장실에서", "english": "Whenever I could, I used employee showers in office buildings and truck stops."} {"korean": "샤워를 해결 해야만 했습니다.", "english": "Or I washed up in public rest rooms."} {"korean": "밤 공기가 80화씨(26.5도정도)가량 아래로는 정말 드물게 내려갔고 잠을 자기가 힘들거나 혹은 잘 수가 없는 상황이 되었습니다.", "english": "Nighttime temperatures in the van rarely dropped below 80 degrees Fahrenheit, making it difficult or impossible to sleep."} {"korean": "높은 온도에 음식도 쉽게 상하고", "english": "Food rotted in the heat."} {"korean": "냉동실의 얼음도 빠르게 녹아가기 시작했습니다. 이건 정말 끔찍했어요.", "english": "Ice in my ice chest melted within hours, and it was pretty miserable."} {"korean": "저는 아파트를 빌릴 능력이 없었고 제가 빌릴만한 아파트는 로트와일러와 고양이를 허락해주지 않았습니다.", "english": "I couldn't afford to find an apartment, or couldn't afford an apartment that would allow me to have the Rottweiler and the cat."} {"korean": "그리고 저는 그들을 포기할 의사가 없었어요. 그래서 전 벤에서 계속 지내기로 했죠.", "english": "And I refused to give them up, so I stayed in the van."} {"korean": "그러다 밤에 고열로 공중 화장실을 가기 위해 50피트(15미터)조차 걷는 것조차 아파져 저는 임시로 양동이를 화장실로 쓰게 되었습니다.", "english": "And when the heat made me too sick to walk the 50 feet to the public restroom outside my van at night, I used a bucket and a trash bag as a toilet."} {"korean": "그리곤 겨울이 찾아왔습니다. 온도는 영하로 떨어졌고 그리고 우리는 계속 그곳에 머물렀습니다.", "english": "When winter weather set in, the temperatures dropped below freezing. And they stayed there."} {"korean": "그러다 전 완전히 새로운 도전을 마주하게 되었습니다.", "english": "And I faced a whole new set of challenges."} {"korean": "저는 매일 밤을 다른 곳에 주차하고 경찰에게 쫓겨야 하는 일도 이제 피할 수 있게 되었습니다.", "english": "I parked a different place every night so I would avoid being noticed and hassled by the police."} {"korean": "하지만 언제나 성공한 건 아니었어요.", "english": "I didn't always succeed."} {"korean": "그러나 저는 제 인생이 망가져감을 느끼게 되었어요.", "english": "But I felt out of control of my life."} {"korean": "그리고 저는 언제 그리고 어떻게 그 일이 일어날지도 모르게 되었죠. 재능있는 작가와 저널리스트에서 벤에 살고 있는 집 없는 여자의 신세가 된 속도가 점점 더 빨리 제 숨을 점점 꺼져가게 만들었습니다.", "english": "And I don't know when or how it happened, but the speed at which I went from being a talented writer and journalist to being a homeless woman, living in a van, took my breath away."} {"korean": "저는 변하지 않았고 저의 IQ는 떨어지지 않았어요.", "english": "I hadn't changed. My I.Q. hadn't dropped."} {"korean": "나의 재능, 나의 고결함, 나의 가치 나에 대한 모든 것은 언제나 같았어요.", "english": "My talent, my integrity, my values, everything about me remained the same."} {"korean": "그러나 어떤 부분에서는 바뀌기 시작했습니다.", "english": "But I had changed somehow."} {"korean": "나는 나의 절망을 점점 더 깊게 빠져들기 시작했어요.", "english": "I spiraled deeper and deeper into a depression."} {"korean": "마침내 어떤 분이 저에게 노숙자 건강 진료소에 말해주었고", "english": "And eventually someone referred me to a homeless health clinic."} {"korean": "저는 그 곳을 찾아갔죠. 3일동안 목욕도 하지 않은채로 말이죠.", "english": "And I went. I hadn't bathed in three days."} {"korean": "저는 그 줄에 있는 모든 사람들처럼 냄새가 났어요.", "english": "I was as smelly and as depressed as anyone in line."} {"korean": "저는 단지 술이나 마약에 취해 있지 않았고", "english": "I just wasn't drunk or high."} {"korean": "전직 교수를 포함한 몇몇의 남자 노숙자들은 제게 물었습니다. \"너는 노숙자가 아니야. 너는 왜 이 곳에 있는거니?\"", "english": "And when several of the homeless men realized that, including a former university professor, they said, \"You aren't homeless. Why are you really here?\""} {"korean": "다른 노숙자들에게 제가 노숙자처럼 보이지 않았던 것이죠. 하지만 전 노숙자였어요.", "english": "Other homeless people didn't see me as homeless, but I did."} {"korean": "그리고 그 교수님은 제 이야기를 들으시고 너는 직업이 있고 희망이 있으니 노숙자가 아니야.", "english": "Then the professor listened to my story and he said, \"You have a job. You have hope."} {"korean": "진짜 노숙자들은 희망이 없지.", "english": "The real homeless don't have hope.\""} {"korean": "제 우울증 치료제에 대한 반응은 자살충동을 느끼게 하였습니다. 그리고 저는 생각했습니다. “내가 만약 자살을 한다면 나를 알아줄 이는 아무도 없다”라고 말이죠.", "english": "A reaction to the medication the clinic gave me for my depression left me suicidal. And I remember thinking, \"If I killed myself, no one would notice.\""} {"korean": "그 일이 있고난 후 한 친구가 국내의 한 유명한 저널리스트인 팀 러설트란 사람이 TV에서 저에 대해 말하는 것을 들은 적이 있다고 귀띔해 주었습니다.", "english": "A friend told me, shortly after that, that she had heard that Tim Russert, a nationally renowned journalist, had been talking about me on national T.V."} {"korean": "아버지가 돌아가시기 1년 전에 쓴 아버지에 대해 읽은 에세이가 팀의 새 책에 들어가 있었던 것이죠.", "english": "An essay I'd written about my father, the year before he died, was in Tim's new book."} {"korean": "그리고 그는 순회 토크쇼를 진행하며 내 글에 대해 이야기하고 있었죠.", "english": "And he was doing the talk show circuit. And he was talking about my writing."} {"korean": "그리고 내가 팀 러셀을 기자회견에서 만났을 때, 문뜩 떠올랐습니다. 한참 그가 제 이야기에 대해 이야기할 때 저는 월마트 주차장에 주차된 벤에서 살고 있었던 겁니다. 저는 웃기 시작했습니다.", "english": "And when I realized that Tim Russert, former moderator of \"Meet the Press,\" was talking about my writing, while I was living in a van in a Wal-Mart parking lot, I started laughing."} {"korean": "당신들도 웃기죠?", "english": "You should too."} {"korean": "(웃음) 저는웃기 시작했습니다. 절 웃게 만든 이유는 바로 저는 작가였을까요? 그저 집없는 여성이었을까요?", "english": "(Laughter) I started laughing because it got to the point where, was I a writer, or was I a homeless woman?"} {"korean": "그래서 전 서점에 가서 팀의 책을 찾았어요.", "english": "So I went in the bookstore. And I found Tim's book."} {"korean": "그리고 거기에 서서 제 에세이를 읽기 시작했습니다.", "english": "And I stood there. And I reread my essay."} {"korean": "그러니 울음이 나더군요.", "english": "And I cried."} {"korean": "왜냐하면 전 바로 작가였으니깐요.", "english": "Because I was a writer."} {"korean": "전 작가였어요.", "english": "I was a writer."} {"korean": "저는 당장 테네시로 돌아왔습니다.", "english": "Shortly after that I moved back to Tennessee."} {"korean": "저는 벤에서 사는 것 대신 친구의 소파에서 지내기 시작했습니다.", "english": "I alternated between living in a van and couch surfing with friends."} {"korean": "저는 다시 글을 쓰기 시작했어요.", "english": "And I started writing again."} {"korean": "다음 해 여름에는 저널리스트로 활동하고 있었습니다.", "english": "By the summer of the following year I was a working journalist."} {"korean": "저는 상을 타고 있었고, 제 아파트에서 살고 있었습니다.", "english": "I was winning awards. I was living in my own apartment."} {"korean": "전 더 이상 노숙자가 아니였어요.", "english": "I was no longer homeless."} {"korean": "더 이상 보이지 않는 존재도 아니였구요.", "english": "And I was no longer invisible."} {"korean": "많은 사람들이 정규직 그리고 비정규직으로 일을 해요. 그리고 그들은 차에서 살고 있죠.", "english": "Thousands of people work full and part-time jobs, and live in their cars."} {"korean": "하지만 사회는 차나 거리에서 사는 것을 탐탁지 않게 여기고 또한 범죄행위로 간주하기도 합니다. 단지 자동차나 길거리에 산다는 이유로요.", "english": "But society continues to stigmatize and criminalize living in your vehicle or on the streets."} {"korean": "그래서 일하는 노숙자들은 여전히 보이지 않는 존재인채 채로 남겨져 있습니다.", "english": "So the homeless, the working homeless, primarily remain invisible."} {"korean": "하지만 당신이 그들을 만난다면 말을 시켜주시고, 그들에게 힘을 주시고, 그들에게 희망을 주세요.", "english": "But if you ever meet one, engage them, encourage them, and offer them hope."} {"korean": "사람의 영혼은 희망만 있다면 어떤 것이든 극복할 수 있습니다.", "english": "The human spirit can overcome anything if it has hope."} {"korean": "저는 그리고 노숙자들의 홍보를 하기위해 이 자리에 온 것은 아닙니다.", "english": "And I'm not here to be the poster girl for the homeless."} {"korean": "나는 당신이 지나가는 거지에게 돈을 주라고 이 자리에 온 것도 아닙니다.", "english": "I'm not here to encourage you to give money to the next panhandler you meet."} {"korean": "하지만 저는 제 경험을 통해서 배운 것을 말씀 드리려 합니다. 사람들은 그들이 어디에 살지 그들이 어디에서 잘지 혹은 그들이 어떤 상황에 처해있는지로 결정되는 것이 아닙니다.", "english": "But I am here to tell you that, based on my experience, people are not where they live, where they sleep, or what their life situation is at any given time."} {"korean": "3년전엔 월마트 주차장에 주차된 벤에서 살고 있었어요. 그리고 전 오늘 TED에서 이야기를 하고 있습니다.", "english": "Three years ago I was living in a van in a Wal-Mart parking lot, and today I'm speaking at TED."} {"korean": "희망은 언제나, 언제나 길을 찾습니다. 감사합니다.", "english": "Hope always, always finds a way. Thank you."} {"korean": "(박수) 몇 년 전 저는 건설업계의 어두운 이면을 알게 되었습니다.", "english": "(Applause) A few years ago, my eyes were opened to the dark side of the construction industry."} {"korean": "2006년, 카타르의 젊은 학생들이 이주민 노동자 캠프를 보여주려고 저를 그 곳으로 데려갔었죠.", "english": "In 2006, young Qatari students took me to go and see the migrant worker camps."} {"korean": "그리고 그 때부터 저는 노동자 권리에 관해 드러난 문제점들을 주시해오고 있습니다.", "english": "And since then I've followed the unfolding issue of worker rights."} {"korean": "최근 6개월간 아랍 에미레이트 연방에서는, 300개 이상의 초고층빌딩의 건설이 연기되거나 취소되었습니다.", "english": "In the last six months, more than 300 skyscrapers in the UAE have been put on hold or canceled."} {"korean": "빌딩들에 가려진 이러한 소식 이면에는 종종 노예 계약을 맺은 건설 노동자의 운명이 놓여있습니다.", "english": "Behind the headlines that lay behind these buildings is the fate of the often-indentured construction worker."} {"korean": "110만명이나 되는 노동자들이요.", "english": "1.1 million of them."} {"korean": "주로 인도, 파키스탄, 스리랑카, 네팔 노동자인 이들은, 고향의 가족들에게 돈을 부치기 위해 온갖 위험을 무릅씁니다.", "english": "Mainly Indian, Pakistani, Sri Lankan and Nepalese, these laborers risk everything to make money for their families back home."} {"korean": "그들은 건설현장으로 오기 위해 중간 브로커에게 수천 달러를 지불합니다.", "english": "They pay a middle-man thousands of dollars to be there."} {"korean": "그리고 그들은 도착하고 나서야, 물과 에어컨도 없는데다 여권도 빼앗아 가버린 노동자 캠프에 왔다는 것을 알아차리죠.", "english": "And when they arrive, they find themselves in labor camps with no water, no air conditioning, and their passports taken away."} {"korean": "지방 공무원이나 당국을 손가락질 하는 것은 쉽습니다만 이런 노동자들의 99%는 민간 기업에 고용되어 있습니다. 그렇기 때문에 우리는, 많이는 아니더라도, 동등한 책임을 가지고 있는겁니다.", "english": "While it's easy to point the finger at local officials and higher authorities, 99 percent of these people are hired by the private sector, and so therefore we're equally, if not more, accountable."} {"korean": "BuildSafe UAE 와 같은 단체가 부각되고 있습니다. 하지만, 통계 수치는 완전히 압도적이지요.", "english": "Groups like Buildsafe UAE have emerged, but the numbers are simply overwhelming."} {"korean": "2008년 8월, 아랍 에미레이트 연방 공무원은 1,098개의 노동자 캠프 중 40% 가 최소한의 건강 및 화재 안전 규정을 위반했다고 밝혔습니다.", "english": "In August 2008, UAE public officials noted that 40 percent of the country's 1,098 labor camps had violated minimum health and fire safety regulations."} {"korean": "그리고 지난 여름, 1만 명이 넘는 노동자가 임금 체불, 형편없는 음식, 적절하지 않은 숙소에 대해 시위를 벌였었는데", "english": "And last summer, more than 10,000 workers protested for the non-payment of wages, for the poor quality of food, and inadequate housing."} {"korean": "그 당시 금융위기가 터졌습니다.", "english": "And then the financial collapse happened."} {"korean": "업체들이 도산하면, 대부분 그렇듯 그들은 과도하게 빚을 내서 투자한 것인 반면 노동자들은 모든 것을 잃게 됩니다. 계약서도, 여권도, 집으로 돌아갈 티켓도 그들에겐 없습니다.", "english": "When the contractors have gone bust, as they've been overleveraged like everyone else, the difference is everything goes missing, documentation, passports, and tickets home for these workers."} {"korean": "지금 이 순간도, 수천명의 노동자들이 버려지고 있습니다.", "english": "Currently, right now, thousands of workers are abandoned."} {"korean": "집으로 돌아갈 방법이 없습니다.", "english": "There is no way back home."} {"korean": "이 곳에 일하러 왔다는 것을 증명할 방법도 없지요.", "english": "And there is no way, and no proof of arrival."} {"korean": "불황과 호황을 오가는 시기에 그들은 난민이 되어버렸습니다.", "english": "These are the boom-and-bust refugees."} {"korean": "제가 여러분께 질문드리고 싶은 것은 만약 당신이 건설전문가, 건축가, 기술자, 개발자로서 매주 현장을 방문하면서 이러한 인권침해가 계속되고 있는 것을 알게 된다면, 그냥 보고도 못 본척 하시겠습니까? 또는 그 불법에 같이 가담하시겠습니까?", "english": "The question is, as a building professional, as an architect, an engineer, as a developer, if you know this is going on, as we go to the sights every single week, are you complacent or complicit in the human rights violations?"} {"korean": "여러분이 걸어온 환경은 일단 제쳐두고,", "english": "So let's forget your environmental footprint."} {"korean": "윤리적인 관점에서 한번 생각해 보도록 합시다.", "english": "Let's think about your ethical footprint."} {"korean": "무슨 소용이 있겠습니까. 저탄소 고효율 대형복합빌딩과 같이 멋진 건물을 짓고 있는 노동자들이 아무리 좋게 보려고 해도 비윤리적인 대우를 받는데요.", "english": "What good is it to build a zero-carbon, energy efficient complex, when the labor producing this architectural gem is unethical at best?"} {"korean": "최근 사람들은 제가 적극적인 노선을 걷고 있다고 말합니다.", "english": "Now, recently I've been told I've been taking the high road."} {"korean": "하지만 솔직히 말해서, 이 문제에 관해서는 다른 방도가 없습니다.", "english": "But, quite frankly, on this issue, there is no other road."} {"korean": "그러니, 이 금융 붕괴의 댓가를 실제로 치르고 있는 사람이 누구인지 잊지 맙시다.", "english": "So let's not forget who is really paying the price of this financial collapse."} {"korean": "우리가 사무실에서 다음 직업에 대해 걱정하고 있는 것 처럼, 노동자들을 지키기 위해 우리가 할 수 있는 다음 계획을 고민해봅시다.", "english": "And that as we worry about our next job in the office, the next design that we can get, to keep our workers."} {"korean": "일하기 위해 실제로 죽어가고 있는 이 사람들을 잊지 맙시다.", "english": "Let's not forget these men, who are truly dying to work."} {"korean": "감사합니다.", "english": "Thank you."} {"korean": "(박수) 여러분께 여쭤보고 싶은 것이 있습니다 이 세 사람들이 가진 공통점이 무엇일까요?", "english": "(Applause) I'd like to ask you, what do these three people have in common?"} {"korean": "아마, 여러분들은 첫번째 사람이 누군지 아실겁니다", "english": "Well, you probably recognize the first person."} {"korean": "저는 여러분 모두가 American Idol 시청자라고 확신하거든요", "english": "I'm sure you're all avid \"American Idol\" watchers."} {"korean": "여러분, Aydah Al Jahani은 잘 모르시겠지요? poet of the millions 라는 대회에 참여해 최종 예선까지 올랐던 사람인데요, 이 프로그램은 아부다비 전역으로 방송된 것뿐 아니라 아랍 세계 전역에서 볼 수 있었죠", "english": "But you might not recognize Aydah Al Jahani, who is a contestant, indeed a finalist, in the Poet of the Millions competition, which is broadcast out of Abu Dhabi, and seen throughout the Arab world."} {"korean": "이 대회에서는 참여자들이 본인의 시를 쓰고 낭송해야 합니다 시는 나바티 양식으로 쓰여져야 하는데 이는 베두인족 전통 양식입니다", "english": "In this contest people have to write and recite original poetry, in the Nabati form of poetry, which is the traditional Bedouin form."} {"korean": "Lima Sahar도 결승 진출자로서 아프가니스탄 노래 대회에서 활약했습니다", "english": "And Lima Sahar was a finalist in the Afghan Star singing competition."} {"korean": "자, 이야기가 좀 더 진행되기 전에 맞습니다, 이 모든 컨셉은 Britain's Got Talent라는 TV 쇼에서 온 것이죠", "english": "Now, before I go any further, yes, I know it all began with \"Britain's Got Talent.\""} {"korean": "그렇지만 이 논의에 있어서 제 핵심은 여러분들에게 보여드리려 하는 것입니다 -- 제가 보여드릴 수 있길 바랍니다 이러한 공모 위주의 대회들이 모든이들에게 동등한 기회를 부여했으며 우승자는 문자 투표를 통해 결정되고 있으며 이런것들이 부족사회들을 바꾸고 있다는 점을 말이지요.", "english": "But my point in discussing this is to show you -- I hope I'll be able to show you how these merit-based competitions, with equal access to everyone, with the winner selected via voting by SMS, are changing tribal societies."} {"korean": "저는 주로 아프가니스탄과 아랍 에미리트를 포함한 아랍 세계에 중점을 두고 얘기하겠습니다½ 이들 TV 쇼들이 부족사회들을 바꾼 요인은 서양의 아이디어를 소개하는 것 뿐이 아니라 각 지역의 언어들과 통합되어 방영된 것에도 있습니다.", "english": "And I'm going to focus on Afghanistan and the Arab world with the UAE, how they're changing tribal societies, not by introducing Western ideas, but by being integrated into the language in those places."} {"korean": "처음에는 흥미거리로 시작했습니다.", "english": "It all begins with enjoyment."} {"korean": "아프간 스타를 보기에는 늦었습니다", "english": "Video: We are late to watch \"Afghan Star.\""} {"korean": "아프간 스타를 보러갈겁니다. 늦었어요", "english": "We are going to watch \"Afghan Star.\" We are late."} {"korean": "늦어서 뛰고 있어요", "english": "We are running late."} {"korean": "반드시 아프간 스타를 봐야합니다", "english": "We must go to watch \"Afghan Star.\""} {"korean": "이런 프로그램들은 사회 깊숙히 놀랄만큼 빠르게 전달되었습니다", "english": "Cynthia Schneider: These programs are reaching incredibly deeply into society."} {"korean": "아프가니스탄에서는, 사람들이 특별히 더 먼 거리를 이 TV 프로그램을 보기 위해서 갈 정도입니다", "english": "In Afghanistan, people go to extraordinary lengths to be able to watch this program."} {"korean": "그리고 사람들은 각 집에 TV를 가지고 있을 필요도 없습니다", "english": "And you don't necessarily have to have your own TV set."} {"korean": "전국 어딜가나 사람들이 이 프로그램을 보고 있거든요 공공장소에서도 마찬가지입니다", "english": "People watch it all over the country also in public places."} {"korean": "이 프로그램은 단순히 보는 것을 넘어섭니다. 이 프로그램의 일부는 사회적인 운동이기도 합니다", "english": "But it goes beyond watching, because also, part of this is campaigning."} {"korean": "사람들은 마치 그들이 정치가 후보를 지지할 때처럼 연관되었습니다 전국에 걸쳐 널리 알려진 후보처럼 그들의 후보를 지지하고 홍보합니다", "english": "People become so engaged that they have volunteers, just like political volunteers anyway, who fan out over the countryside, campaigning for their candidate."} {"korean": "대회 참가자들은 자기들을 내세우기도 합니다", "english": "Contestants also put themselves forward."} {"korean": "물론, 전부 그렇지는 않지만 어느정도의 민족적 규약이 존재합니다.", "english": "Now, of course there is a certain degree of ethnic allegiance, but not entirely."} {"korean": "매년 우승자는 각각 다른 부족들에서 선출되고 있습니다.", "english": "Because each year the winner has come from a different tribal group."} {"korean": "이런 풍토는 기회의 문을 여성들을 향해 더 열게 되었습니다", "english": "This has opened up the door, particularly for women."} {"korean": "저번 시즌에서 두명의 결승 진출자는 모두 여성이었습니다", "english": "And in the last season there were two women in the finalists."} {"korean": "Lima Sahar 씨는 Kandahar에서 온 파슈툰 족입니다 이들은 굉장히 보수적인 사회입니다", "english": "One of them, Lima Sahar, is a Pashtun from Kandahar, a very conservative part of the country."} {"korean": "그리고 그녀는 아프간 스타라는 다큐멘터리 필름을 찍었는데 그녀의 친구들이 얼마나 이 프로그램에 출연하지 못하도록 말렸는지, 그녀가 민주주의를 위해 그녀의 친구들을 떠나야 했는지 보여줍니다.", "english": "And here she relates, in the documentary film \"Afghan Star,\" how her friends urged her not to do this and told her that she was leaving them for democracy."} {"korean": "그녀는 또 털어놓습니다 그녀는 탈리반의 구성원들을 알지만 그들도 그녀를 향해 문자 투표를 했다는 것을", "english": "But she also confides that she knows that members of the Taliban are actually SMS-ing votes in for her."} {"korean": "Aydah Al Jahnani도 Millions of Poet 대회에 나가기 위해 그녀를 드러내는 리스크를 감내해야 했습니다", "english": "Aydah Al Jahnani also took risks and put herself out, to compete in the Poet of the Millions competition."} {"korean": "그녀의 남편이 시작부터 그녀를 뒷받침해줬지만", "english": "I have to say, her husband backed her from the start."} {"korean": "그녀의 부족과 가족들이 나가지 못하도록 말렸고 굉장히 반대했습니다", "english": "But her tribe and family urged her not to compete and were very much against it."} {"korean": "그렇지만 그녀가 대회에서 이기기 시작하자 그들은 그녀를 지지하기 시작합니다", "english": "But, once she started to win, then they got behind her again."} {"korean": "경쟁과 승리는 공통적으로 가치 있는 일이라는 것이 여기에서 나타납니다", "english": "It turns out that competition and winning is a universal human value."} {"korean": "그리고 그녀는 이겼습니다", "english": "And she's out there."} {"korean": "그녀의 시는 여성에 대한 사회에서의 여성의 삶에 관한 것이었습니다.", "english": "Her poetry is about women, and the life of women in society."} {"korean": "단지 그녀 자신을 드러내는 것만으로 남성들과 경쟁하는 것만으로 이 쇼프로그램들은 투표하도록 합니다 이것은 어린 여성들에게 매우 중요한 예제가 되고 있는데 아부다비에서 어린 여성들은 프로그램의 관객일 뿐 아니라 시청자들이 또한 관객들을 본다는 것이다", "english": "So just by presenting herself and being in competition with men -- this shows the voting on the program -- it sets a very important example for young women -- these are young women in the audience of the program -- in Abu Dhabi, but also people in the viewing audience."} {"korean": "American idol을 생각해 봅시다. 미국화의 척도로서 소개가 되고 있지만,", "english": "Now you'd think that \"American Idol\" would introduce a measure of Americanization."} {"korean": "실제로 다른 현상들이 벌어지고 있습니다", "english": "But actually, just the opposite is happening."} {"korean": "이런 유명한 개입 TV 포맷을 통해 전통적인 현지 문화가 걸프만에서 부활의 조짐을 보이고 있습니다 나바티 형식과 함께 전통 의상과 춤, 노래에 대한 관심이 생겨나고 있습니다", "english": "By using this engaging popular format for traditional, local culture, it actually, in the Gulf, is precipitating a revival of interest in Nabati poetry, also in traditional dress and dance and music."} {"korean": "탈리반이 몇년간 음악을 금지한 아프가니스탄에서 이 TV 쇼들이 전통음악들을 다시 소개하고있습니다.", "english": "And for Afghanistan, where the Taliban banned music for many years, it is reintroducing their traditional music."} {"korean": "그들은 유명 가요를 부르지 않습니다 그들은 아프간 음악을 부릅니다", "english": "They don't sing pop songs, they sing Afghan music."} {"korean": "그리고 그들은 우아하게 패배를 인정하는 법을 배웁니다 승리자에게 보복하지 않고 말이죠", "english": "And they also have learned how to lose gracefully, without avenging the winner."} {"korean": "웃음 작지않은 것", "english": "(Laughter) No small thing."} {"korean": "그리고 마지막으로 이런 종류의 American Idol식 프로그램의 구성이 아프가니스탄에서 막 생겼는데 그 새로운 프로그램 제목은 \"The Candidate.(입후보자)\" 입니다.", "english": "And the final, sort of, formulation of this \"American Idol\" format, which has just appeared in Afghanistan, is a new program called \"The Candidate.\""} {"korean": "이 프로그램에서 사람들은 정책들을 발표하고 투표하도록 합니다", "english": "And in this program, people present policy platforms that are then voted on."} {"korean": "대부분의 참여자들은 대통령 후보가 되기엔 너무 어립니다 그렇지만 사회적 이슈들을 공포하는 것을 통해 이들은 대통령 선거전에 영향을 줍니다", "english": "Many of them are too young to run for president, but by putting the issues out there, they are influencing the presidential race."} {"korean": "저는, 아직 드러나지 않은 진짜 의미는 어떻게 리얼리티 TV 쇼 프로그램이 현실을 바꿔나가는 것인가라고 생각합니다", "english": "So for me, the substance of things unseen is how reality TV is driving reality."} {"korean": "감사합니다", "english": "Thank you."} {"korean": "박수 제 여정의 시작은 30년 전이었습니다.", "english": "(Applause) I started my journey 30 years ago."} {"korean": "광산에서도 사진을 찍었죠. 제가 깨달은 것은 본적이 없는 세계의 모습이라는 것이었습니다.", "english": "And I worked in mines. And I realized that this was a world unseen."} {"korean": "그래서 저는 대형컬러카메라와 대형사진을 통해서 우리 인간의 랜드스케이프 이용에 관한 상징과도 같은 그런 작업하고 싶었습니다. 인간이 어떻게 땅을 이용하느냐에 관한 것이죠.", "english": "And I wanted, through color and large format cameras and very large prints, to make a body of work that somehow became symbols of our use of the landscape, how we use the land."} {"korean": "제게 있어 이 문제는 사진매체를 통해 우리로 하여금 랜드스케이프에 관해 생각해보게끔 하는 중요한 부분이면서, 이런 작업에 사진은 아주 적합한 매체라고 여기는 가장 중요한 이유가 되기도 합니다.", "english": "And to me this was a key component that somehow, through this medium of photography, which allows us to contemplate these landscapes, that I thought photography was perfectly suited to doing this type of work."} {"korean": "거대한 산업 랜드스케이프에 관한 17년간의 작업 후, 제게 드는 생각은 석유가 산업 랜드스케이프의 규모팽창과 속도증가를 뒷받침한다는 것이었습니다.", "english": "And after 17 years of photographing large industrial landscapes, it occurred to me that oil is underpinning the scale and speed."} {"korean": "왜냐하면 그 동안 변화한 것은 바로 우리가 자연자원을 소비하는 속도였으니까요.", "english": "Because that is what has changed, is the speed at which we're taking all our resources."} {"korean": "그래서 저는 석유가 만들어내는 랜드스케이프에 관한 작업을 진행하기 시작했습니다.", "english": "And so then I went out to develop a whole series on the landscape of oil."} {"korean": "제가 하고 싶은 것은 땅에서부터 석유를 끌어올리는 시추에서부터 정제에 이르는 전체 과정을 그려보려는 것입니다. 이것이 첫 번째 부분입니다.", "english": "And what I want to do is to kind of map an arc that there is extraction, where we're taking it from the ground, refinement. And that's one chapter."} {"korean": "제가 들여다 보고자하는 다음 부분은 우리가 석유를 어떻게 사용하느냐입니다. 도시와 자동차 사람들이 자동차를 찬양하는 자동차문화와 같은 문제들을 바라보자는 것입니다.", "english": "The other chapter that I wanted to look at was how we use it -- our cities, our cars, our motorcultures, where people gather around the vehicle as a celebration."} {"korean": "세번째는 석유의 종착점, 즉 엔트로피의 말단에 관한 것인데, 자동차 부품, 타이어, 오일필터, 헬리콥터, 비행기 등, 이 모든 것들이 끝을 맺는 랜드스케이프는 과연 어디일까라는 문제를 다룹니다.", "english": "And then the third one is this idea of the end of oil, this entropic end, where all of our parts of cars, our tires, oil filters, helicopters, planes -- where are the landscapes where all of that stuff ends up?"} {"korean": "다시 말씀드리지만, 사진은 제게 있어 세계를 탐색, 연구하고, 방금 말씀드린 것과 같은 장소들을 발견하는 하나의 방식입니다.", "english": "And to me, again, photography was a way in which I could explore and research the world, and find those places."} {"korean": "제가 관심을 두고 있는 또 다른 문제는 어느 생태학자가 제기한 것입니다. 기본적으로 그 생태학자가 한 것은 1리터의 석유에 얼만큼의 탄소가 들어있고, 얼만큼의 유기성분이 들어있느냐를 계산한 것입니다.", "english": "And another idea that I had as well, that was brought forward by an ecologist -- he basically did a calculation where he took one liter of gas and said, well, how much carbon it would take, and how much organic material?"} {"korean": "그 결과는 석유 1리터 당 23톤이었습니다.", "english": "It was 23 metric tons for one liter."} {"korean": "그러니까 자동차에 석유를 넣을때 마다, 저는 그 엄청난 탄소의 양을 생각하게 되었습니다.", "english": "So whenever I fill up my gas, I think of that liter, and how much carbon."} {"korean": "석유가 바다와 식물성플랑크톤에서 비롯된 사실을 알고 있습니다만, 이 생태학자는 지구를 생각해서 계산을 한 것이며, 1리터의 석유가 갖는 에너지양을 만들어내기 위해 지구가 어떤 과정을 겪는지를 설명한 것입니다.", "english": "And I know that oil comes from the ocean and phytoplankton, but he did the calculations for our Earth and what it had to do to produce that amount of energy."} {"korean": "광합성 성장부터 시작해서, 우리가 지금 연간 3백억 배럴씩 사용하는 석유의 형태로 변하는데 500년이 걸립니다.", "english": "From the photosynthetic growth, it would take 500 years of that growth to produce what we use, the 30 billion barrels we use per year."} {"korean": "이것이 시사하는 바는 우리 사회에 이것이 심각한 위험을 불러일으킬 수 있다는 사실입니다.", "english": "And that also brought me to the fact that this poses such a risk to our society."} {"korean": "연간 3백억 배럴을 염두에 두고 최대산유국 두 나라, 사우디 아라비아와 불순물 섞인 석유를 생산하는 캐나다를 놓고 봅시다.", "english": "Looking at 30 billion per year, we look at our two largest suppliers, Saudi Arabia and now Canada, with its dirty oil."} {"korean": "두 나라의 매장량을 합쳐도 약 15년 정도의 공급량밖에 되지 않습니다.", "english": "And together they only form about 15 years of supply."} {"korean": "1조 2천 배럴 정도로 추정되는 전세계 매장량도 약 45년치 공급량일 뿐입니다.", "english": "The whole world, at 1.2 trillion estimated reserves, only gives us about 45 years."} {"korean": "그러므로 이는 매장량, 공급량에 관한 문제가 아니라, 대체 언제 피크 오일이 우리에게 영향을 미칠 것이냐의 문제인 것입니다.", "english": "So, it's not a question of if, but a question of when peak oil will come upon us."} {"korean": "제게 있어 사진 작업은... 우리 모두가 우리의 재능과 사고방식을 이용하여 제가 생각하기에 아마도 우리 시대 가장 어려운 문제 가운데 하나인 어떻게 에너지 위기에 대처할 것이냐라는 문제에 대응해나가야 합니다.", "english": "So, to me, using photography -- and I feel that all of us need to now begin to really take the task of using our talents, our ways of thinking, to begin to deal with what I think is probably one of the most challenging issues of our time, how to deal with our energy crisis."} {"korean": "그리고 이 문제를 조금 다르게 보면, 지금부터 30~40년 후 우리 아이들을 보면서 이렇게 말할 수 있을 것입니다. \"우리가 할 수 있는 것은 다 했단다.\" \"내가 느끼기에 우리 시대 가장 중요하면서\" \"결정적인 순간에 닥친 문제를 진정시키기 위해\" \"어떤 식으로든 힘이 닿는데까지 할 수 있는 것은 전부 다.\" 라고 말입니다. 감사합니다.", "english": "And I would like to say that, on the other side of it, 30, 40 years from now, the children that I have, I can look at them and say, \"We did everything we possibly, humanly could do, to begin to mitigate this, what I feel is one of the most important and critical moments in our time. Thank you."} {"korean": "(박수) 예전 제가 24살 때, 저는 방갈로어에 있는 성 요한 의과대학의 학생이었습니다.", "english": "(Applause) Once upon a time, at the age of 24, I was a student at St. John's Medical College in Bangalore."} {"korean": "한 달간의 공중위생학 과정의 교환 학생이었죠.", "english": "I was a guest student during one month of a public health course."} {"korean": "그리고 그 경험이 제 사고방식을 완전히 바꿔버렸습니다.", "english": "And that changed my mindset forever."} {"korean": "좋은 과정이었지만, 그 수업의 내용이 제 사고 방식을 바꾼 것이 아니고요.", "english": "The course was good, but it was not the course content in itself that changed the mindset."} {"korean": "첫 날 아침의 충격적인 사실, 즉 인도 학생들이 저보다 더 훌륭하다는 것 때문이었습니다.", "english": "It was the brutal realization, the first morning, that the Indian students were better than me."} {"korean": "(웃음) 저는요. 공부벌레 였거든요.", "english": "(Laughter) You see, I was a study nerd."} {"korean": "어릴적부터 통계를 좋아했습니다.", "english": "I loved statistics from a young age."} {"korean": "그리고 스웨덴에서는 열심히 공부했습니다.", "english": "And I studied very much in Sweden."} {"korean": "택하는 과목마다 25%의 상위권에 속했었는데", "english": "I used to be in the upper quarter of all courses I attended."} {"korean": "성 요한에서는 하위 25%에 속했습니다.", "english": "But in St. John's, I was in the lower quarter."} {"korean": "사실 인도학생들이 스웨덴학생들보다 더 열심히 공부하고 있었습니다.", "english": "And the fact was that Indian students studied harder than we did in Sweden."} {"korean": "인도 학생들은 교과서를 두 번씩 읽었고, 아니 세 번, 네 번씩도 읽었죠", "english": "They read the textbook twice, or three times or four times."} {"korean": "스웨덴에서는 한번 읽고는 파티하러 갔습니다.", "english": "In Sweden we read it once and then we went partying."} {"korean": "(웃음) 제 자신에겐 이런 경험이 제가 자라며 가지게 된 고정관념을 처음으로 바꿔버린 일대 사건이었습니다.", "english": "(Laugher) And that, to me, that personal experience was the first time in my life that the mindset I grew up with was changed."} {"korean": "그리고, 아마 서양이 계속해서 영구히 세계를 지배하지 못 할 것이라는 걸 깨닫게 되었습니다.", "english": "And I realized that perhaps the Western world will not continue to dominate the world forever."} {"korean": "여러분들도 이와 같은 경험이 있었을 것이라 생각합니다.", "english": "And I think many of you have the same sort of personal experience."} {"korean": "어떤 사람과 만남을 통해 세상에 대한 생각이 바뀌는 것 말이지요.", "english": "It's that realization of someone you meet that really made you change your ideas about the world."} {"korean": "재미있게 만들려고 했지만, 이건 통계가 아닙니다.", "english": "It's not the statistics, although I tried to make it funny."} {"korean": "제가 지금 바로 이 무대에서 언제 아시아가 과거에 수천 년 동안 해 왔듯이 세계를 지배하는 위치로 복귀할 것일지 예측하려 합니다.", "english": "And I will now, here, onstage, try to predict when that will happen -- that Asia will regain its dominant position as the leading part of the world, as it used to be, over thousands of years."} {"korean": "그리고 저는 정확히 어느 해에 인도와 중국의 1인당 평균 소득이 서양과 같아질지 예측할 겁니다.", "english": "And I will do that by trying to predict precisely at what year the average income per person in India, in China, will reach that of the West."} {"korean": "전체 경제규모가 같아질 때를 뜻하는게 아닙니다. 왜냐하면 인도의 경제를 영국 규모로 키우는 건 10억 인구의 인도에겐 식은 죽 먹기니까요.", "english": "And I don't mean the whole economy, because to grow an economy of India to the size of U.K. -- that's a piece of cake, with one billion people."} {"korean": "그래서 인도와 중국의 평균 수입, 그러니까 1인당 월 평균 수입이 언제 영국과 미국 수준에 도달할 지 알아보려 합니다.", "english": "But I want to see when will the average pay, the money for each person, per month, in India and China, when will that have reached that of U.K. and the United States?"} {"korean": "우선 역사적 배경부터 설명하겠습니다.", "english": "But I will start with a historical background."} {"korean": "여기 제가 올려놓은 지도가 보이시지요?", "english": "And you can see my map if I get it up here. You know?"} {"korean": "1858년부터 시작하겠습니다.", "english": "I will start at 1858."} {"korean": "1858년은 서양입장에서 위대한 기술도약의 해였습니다.", "english": "1858 was a year of great technological advancement in the West."} {"korean": "그 해에 빅토리아 여왕이 대서양 횡단 전신 케이블을 통해 미국의 뷰캐넌 대통령과 대화를 나누었습니다.", "english": "That was the year when Queen Victoria was able, for the first time, to communicate with President Buchanan, through the Transatlantic Telegraphic Cable."} {"korean": "그들이 처음으로 대서양 횡단 \"트위터\"를 한 것이지요.", "english": "And they were the first to \"Twitter\" transatlantically."} {"korean": "(웃음) (박수) 그리고 저는 뷰캐넌 대통령이 빅토리아 여왕에게 보낸 답장의 내용을 구글 검색으로 찾아봤습니다.", "english": "(Laughter) (Applause) And I've been able, through this wonderful Google and Internet, to find the text of the telegram sent back from President Buchanan to Queen Victoria."} {"korean": "\"이 전보기술은 종교, 문화, 자유 그리고 법의 질서를 세계 전체에 보급하는 훌륭한 도구다\" 라고 끝을 맺습니다.", "english": "And it ends like this: \"This telegraph is a fantastic instrument to diffuse religion, civilization, liberty and law throughout the world.\""} {"korean": "좋은 말들인데, 그가 \"자유\"라는 것이 무엇을 의미하고, 누구의 자유를 말하는 지 궁금 했습니다.", "english": "Those are nice words. But I got sort of curious of what he meant with liberty, and liberty for whom."} {"korean": "우리는 1858년의 세계상황을 폭 넓게 보며 이 질문에 대해 생각해 봐야 합니다..", "english": "And we will think about that when we look at the wider picture of the world in 1858."} {"korean": "1858년은 아시아의 역사에서도 분기점이 되는 해였기 때문입니다.", "english": "Because 1858 was also watershed year in the history of Asia."} {"korean": "1858년은 인도에서는 외세에 대항해 일어난 저항운동이 영국군에 의해 진압된 해였습니다.", "english": "1858 was the year when the courageous uprising against the foreign occupation of India was defeated by the British forces."} {"korean": "그 후 인도는 89년동안 더 외세의 지배를 받았고,", "english": "And India was up to 89 years more of foreign domination."} {"korean": "1858년에 중국에서는 영국군이 아편 전쟁에 이겼습니다.", "english": "1858 in China was the victory in the Opium War by the British forces."} {"korean": "그 결과는 조약에 있듯이 외국인들이 중국에서 자유롭게 교역을 하게 됐습니다.", "english": "And that meant that foreigners, as it said in the treaty, were allowed to trade freely in China."} {"korean": "중국 상품을 아편으로 살 수 있게 되었다는 말입니다.", "english": "It meant paying with opium for Chinese goods."} {"korean": "한편 일본에서는 1858년에 해리스 조약에 서명하여 미국에 유리한 조건으로 교역하는 것을 받아 드려야만 했습니다.", "english": "And 1858 in Japan was the year when Japan had to sign the Harris Treaty and accept trade on favorable condition for the U.S."} {"korean": "일본은 조약체결전 1년 동안 도쿄항에 닻을 내린 검은 전함들의 위협을 받아 왔습니다.", "english": "And they were threatened by those black ships there, that had been in Tokyo harbor over the last year."} {"korean": "그러나 일본은 인도나 중국과 달리 자기 나라의 주권을 지켰습니다.", "english": "But, Japan, in contrast to India and China, maintained its national sovereignty."} {"korean": "이 점이 얼마나 큰 차이를 가져왔는지 보시죠.", "english": "And let's see how much difference that can make."} {"korean": "하나 하나가 국가를 상징하는 이 방울들을 여기 Gapminder도표에 올려 보여 드리도록 하겠습니다.", "english": "And I will do that by bringing these bubbles back to a Gapminder graph here, where you can see each bubble is a country."} {"korean": "이 방울의 크기는 인구 수를 상징합니다.", "english": "The size of the bubble here is the population."} {"korean": "수평축에는 1인당 수입을 고정가치 미국 달러로 표시 했고,", "english": "On this axis, as I used to have income per person in comparable dollar."} {"korean": "수직축에는 건강 상태를 뜻하는 평균 수명을 표시했습니다.", "english": "And on that axis I have life expectancy, the health of people."} {"korean": "그리고, 혁신적인 새 제품을 가지고 나왔습니다.", "english": "And I also bring an innovation here."} {"korean": "레이저 포인터를 향상시켜 만든 이 친환경, 재활용 포인터를 녹색 인도에 소개합니다.", "english": "I have transformed the laser beam into an ecological, recyclable version here, in green India."} {"korean": "(박수) 자 이제 보십시오.", "english": "(Applause) And we will see, you know."} {"korean": "1858년에 인도는 여기에, 중국은 여기, 그리고 일본은 저기에 있고, 미국과 영국은 더 부유하여 저기에 있습니다.", "english": "Look here, 1858, India was here, China was here, Japan was there, United States and United Kingdom was richer over there."} {"korean": "이 시점(1858년)에서 시작하렵니다.", "english": "And I will start the world like this."} {"korean": "인도는 항상 이 레벨에 있지 않았습니다.", "english": "India was not always like this level."} {"korean": "사실 역사적인 기록을 살펴보면 수 백년 전에는 인도와 중국의 1인당 수입이 유럽보다 높았었습니다.", "english": "Actually if we go back into the historical record, there was a time hundreds of years ago when the income per person in India and China was even above that of Europe."} {"korean": "그러나 1850년대에 이미 오랜 기간 외세의 지배를 받아왔으며, 인도는 산업 조직이 파괴되었고,", "english": "But 1850 had already been many, many years of foreign domination, and India had been de-industrialized."} {"korean": "여러분이 보시다시피 경제가 향상되는 나라는 미국과 영국이었습니다.", "english": "And you can see that the countries who were growing their economy was United States and United Kingdom."} {"korean": "그리고 그들은 19세기말에 더 건강해며, 일본이 그들을 따라가기 시작합니다.", "english": "And they were also, by the end of the century, getting healthy, and Japan was starting to catch up."} {"korean": "인도는 여기 밑에서 노력했습니다.", "english": "India was trying down here."} {"korean": "여기서 움직이기 시작하는 것 보이세요?", "english": "Can you see how it starts to move there?"} {"korean": "하지만 나라의 주권을 지킨 일본이 큰 도움을 받았군요.", "english": "But really, really natural sovereignty was good for Japan."} {"korean": "여기 보면 일본이 올라가려고 하지요.", "english": "And Japan is trying to move up there."} {"korean": "이제 새로운 세기가 시작되어 영국과 미국은 건강상태가 더욱 더 좋아집니다.", "english": "And it's the new century now. Health is getting better, United Kingdom, United States."} {"korean": "그러나 방심하지 마세요, 제1차 세계대전이 닥쳐옵니다.", "english": "But careful now -- we are approaching the First World War."} {"korean": "아시다시피, 1차 세계대전 때문에 많은 사람들이 죽고, 경제적으로 문제가 생깁니다.", "english": "And the First World War, you know, we'll see a lot of deaths and economical problems here."} {"korean": "영국이 하락중이고,", "english": "United Kingdom is going down."} {"korean": "그리고 이제는 스페인 독감까지 겹칩니다.", "english": "And now comes the Spanish flu also."} {"korean": "그렇지만 1차 세계대전이 지나가자 좀 더 나아집니다.", "english": "And then after the First World War, they continue up."} {"korean": "아직도 외국의 지배에서 독립하지 못한 인도와 중국은 아래 구석에 있습니다.", "english": "Still under foreign domination, and without sovereignty, India and China are down in the corner."} {"korean": "별 진전이 없었지요.", "english": "Not much has happened."} {"korean": "인구만 늘어났지 다른 변화는 없습니다.", "english": "They have grown their population but not much more."} {"korean": "1930년대에는 보시다시피 일본이 전쟁을 치루고 평균 수명이 떨어집니다.", "english": "In the 1930's now, you can see that Japan is going to a period of war, with lower life expectancy."} {"korean": "그리고 제2차 세계대전은 경제를 포함한 일본사회 전반에 걸쳐 정말 혹독한 사건이었습니다.", "english": "And the Second World War was really a terrible event, also economically for Japan."} {"korean": "그러나 그 후에 꽤 빠른 속도로 회복합니다.", "english": "But they did recover quite fast afterwards."} {"korean": "이제는 새로운 세상으로 진입합니다.", "english": "And we are moving into the new world."} {"korean": "인도는 1947년에 숙원하던 독립을 얻어 냈습니다.", "english": "In 1947 India finally gained its independence."} {"korean": "지금은 인도의 국기를 게양할 수 있는 자주독립 국가가 되었지만, 여기에는 큰 어려움들이 있습니다.", "english": "And they could raise the Indian flag and become a sovereign nation, but in very big difficulties down there."} {"korean": "(박수) 1949년에는 중국에서는 중화인민공화국이 나타나 세상을 놀라게 합니다.", "english": "(Applause) In 1949 we saw the emergence of the modern China in a way which surprised the world."} {"korean": "그리고 무엇이 일어났나요?", "english": "And what happened?"} {"korean": "독립 후에 어떠한 일이 생겼나요?", "english": "What happens in the after independence?"} {"korean": "보시다시피 건강 상태가 좋아지지요.", "english": "You can see that the health started to improve."} {"korean": "아이들은 학교에 가기 시작하고,", "english": "Children started to go to school."} {"korean": "의료 서비스가 제공됩니다.", "english": "Health services were provided."} {"korean": "이것은 중국이 추락할 때의 \"장족의 발전\"입니다.", "english": "This is the Great Leap Forward, when China fell down."} {"korean": "그 이유는 마오쩌뚱의 중앙기획시스템에 있습니다.", "english": "It was central planning by Mao Tse Tung."} {"korean": "중국은 재기한 후, 이렇게 말했죠. \"다시는 바보 같은 중앙기획은 안 한다.\"", "english": "China recovered. Then they said, \"Nevermore, stupid central planning.\""} {"korean": "아무튼 중국은 여기까지 올라왔고, 인도는 따라가려고 노력하죠.", "english": "But they went up here, and India was trying to follow."} {"korean": "사실 따라오고 있었습니다.", "english": "And they were catching up indeed."} {"korean": "두 나라는 모두 건상상태는 더 좋아졌지만, 경제는 바닥을 기었습니다.", "english": "And both countries had the better health, but still a very low economy."} {"korean": "1978년이 되어, 마오쩌뚱이 사망했고, 새로운 인물이 등장했습니다.", "english": "And we came to 1978, and Mao Tse Tung died, and a new guy turned up from the left."} {"korean": "이 때 덩샤오핑이 나온거지요.", "english": "And it was Deng Xiaoping coming out here."} {"korean": "덩샤오핑은 \"고양이가 까맣던 하얗던 간에 쥐만 잡으면 된다.\" 라고 했습니다.", "english": "And he said, \"Doesn't matter if a cat is white or black, as long as it catches mice.\""} {"korean": "쥐를 잡는게 두 고양이에 원하는 목표였지 다른게 아니니까요.", "english": "Because catching mice is what the two cats wanted to do."} {"korean": "보시다시피 두 고양이가 여기서 시작합니다. 아시다시피, 중국과 인도가 저 멀리 있는 쥐를 잡기 원합니다.", "english": "And you can see the two cats being here, China and India, wanting to catch the mices over there, you know."} {"korean": "나아가서 건강과 교육만 추구하는 것이 아니라 경제도 키우기 시작합니다.", "english": "And they decided to go not only for health and education, but also starting to grow their economy."} {"korean": "그리고 시장개혁 세력들이 성공 했습니다.", "english": "And the market reformer was successful there."} {"korean": "1992년에는 인도도 경제개혁을 도입합니다.", "english": "In '92 India follows with a market reform."} {"korean": "그 후 거의 비슷하게 발전하고 있고, 인도와 중국이 여러 면에서 유사점이 차이점보다 훨씬 더 많다는 것을 보실수 있습니다.", "english": "And they go quite closely together, and you can see that the similarity with India and China, in many ways, are greater than the differences with them."} {"korean": "이들은 계속해서 나가고 있습니다. 과연 따라잡을 수 있을까요?", "english": "And here they march on. And will they catch up?"} {"korean": "이게 오늘의 핵심 질문입니다.", "english": "This is the big question today."} {"korean": "현재는 여기에 있습니다.", "english": "There they are today."} {"korean": "그러면 평균치가 여기 있다는 것이, (박수) 즉, 중국의 평균이 여기 있다는 것이 무슨 의미일까요?", "english": "Now what does it mean that the -- (Applause) the averages there -- this is the average of China."} {"korean": "여기보세요. 중국을 지역별로 분리하면 상하이는 벌써 따라왔습니다.", "english": "If I would split China, look here, Shanghai has already catched up."} {"korean": "상하이는 벌써 도달한겁니다.", "english": "Shanghai is already there."} {"korean": "이들이 미국보다 더 건강한 거죠.", "english": "And it's healthier than the United States."} {"korean": "그 반면에 중국에서 가장 가난한 성(省)중 하나인 내륙의 구이저우성은 여기있습니다.", "english": "But on the other hand, Guizhou, one of the poorest inland provinces of China, is there."} {"korean": "또 만약 구이저우성의 도시와 시골을 분류하면, 구이저우성의 시골은 이 밑에 있습니다.", "english": "And if I split Guizhou into urban and rural, the rural part of Guizhou goes down there."} {"korean": "보시다시피 중국은 빠른 경제 발전안에, 엄청난 빈부의 차이가 있습니다.", "english": "You see this enormous inequity in China, in the midst of fast economic growth."} {"korean": "그리고 인도를 살펴보면, 또 다른 형태의 인도형 빈부 차이를 보게됩니다.", "english": "And if I would also look at India, you have another type of inequity, actually, in India."} {"korean": "지역 차이, 즉 대단위 지역차이는 그리 크지 않습니다.", "english": "The geographical, macro-geographical difference is not so big."} {"korean": "인도에서 가장 큰 주(洲) 우타 프라데쉬가 인도 전체에 비해 수입도 적고 건강 상태도 나쁩니다.", "english": "Uttar Pradesh, the biggest of the states here, is poorer and has a lower health than the rest of India."} {"korean": "케랄라는 여기 높이 날고 있는데, 건강 상태는 미국과 같지만, 경제는 못 미칩니다.", "english": "Kerala is flying on top there, matching United States in health, but not in economy."} {"korean": "그리고 뭄바이가 있는 이 곳 마하라스트라는 힘차게 앞으로 가고 잇네요.", "english": "And here, Maharashtra, with Mumbai, is forging forward."} {"korean": "현재 인도에서는 큰 차이들이 주(洲) 간이 아니라, 오히려 주(洲) 안에 있습니다.", "english": "Now in India, the big inequities are within the state, rather than between the states."} {"korean": "그 자체는 나쁜 것이 아닙니다.", "english": "And that is not a bad thing, in itself."} {"korean": "대단위 지역별 빈부 차이가 크면 장기적으로 어려움을 겪게 되는데, 가난한 사람들이 사는 지역 가까운 곳에 성장 중심 지역이 있으면 빈부문제 해결에 더 수월할 수 있거든요.", "english": "If you have a lot inequity, macro-geographical inequities can be more difficult in the long term to deal with, than if it is in the same area where you have a growth center relatively close to where poor people are living."} {"korean": "이게 다가 아닙니다. 저기 미국을 보세요.", "english": "No, there is one more inequity. Look there, United States."} {"korean": "(웃음) 그래프 밖으로 나갔네요!", "english": "(Laughter) Oh, they broke my frame."} {"korean": "워싱턴시는 여기 밖에 있네요.", "english": "Washington, D.C. went out here."} {"korean": "Gapminder의 친구들이 이걸 보여주라고 했어요. 지금 워싱턴에는 건강제도에 많은 관심을 가진 새 지도자가 있으니까요.", "english": "My friends at Gapminder wanted me to show this because there is a new leader in Washington who is really concerned about the health system."} {"korean": "이해할 만 하네요. 워싱턴은", "english": "And I can understand him, because Washington, D.C."} {"korean": "경제적으로는 이렇게 부유한데 건강상태는 케랄라주만도 못합니다.", "english": "is so rich over there but they are not as healthy as Kerala."} {"korean": "재미있죠, 안 그래요?", "english": "It's quite interesting, isn't it?"} {"korean": "(박수) 제가 보기에 케랄라주가 미국의 건강제도를 고쳐주는 일이 사업성이 있어 보입니다.", "english": "(Applause) I can see a business opportunity for Kerala, helping fix the health system in the United States."} {"korean": "(웃음) (박수) 자, 여기 전세계가 나타나 있습니다. 설명은 밑에 있고요.", "english": "(Laughter) (Applause) Now here we have the whole world. You have the legend down there."} {"korean": "여기보시면 대형 고양이 두 마리가 전진하고 있고, 그들 사이와 그들 앞에 세계의 모든 신흥 경제국가들이 있는데, 바로 토마스 프리드만이 \"평평한 세계\" 라 정확히 지적한 그 것입니다.", "english": "And when you see the two giant cats here, pushing forward, you see that in between them and ahead of them, is the whole emerging economies of the world, which Thomas Friedman so correctly called the \"flat world.\""} {"korean": "보시다시피, 세계인구의 대부분이 건강과 경제면에 발전하는데 아프리카와 그 외 다른 구이저우성의 시골지역같은 곳에 아직도 매우 좋지 않는 건강,경제상태를 가진 인구가 많습니다.", "english": "You can see that in health and education, a large part of the world population is putting forward, but in Africa, and other parts, as in rural Guizhou in China, there is still people with low health and very low economy."} {"korean": "이 세상에는 엄청난 차이가 있습니다.", "english": "We have an enormous disparity in the world."} {"korean": "그러나 중간에 있는 많은 나라들이 급속도로 발전합니다.", "english": "But most of the world in the middle are pushing forwards very fast."} {"korean": "이제 다시 예측으로 돌아가겠습니다.", "english": "Now, back to my projections."} {"korean": "언제 따라 잡을까요? 도표를 뒤로 돌려보지요.", "english": "When will it catch up? I have to go back to very conventional graph."} {"korean": "수직축에는 1인당 수익을 표시하겠습니다. 아래는 빈곤하고, 위는 부유합니다.", "english": "I will show income per person on this axis instead, poor down here, rich up there."} {"korean": "수평축에는 1858년부터의 년도입니다. 이제 시작합니다.", "english": "And then time here, from 1858 I start the world."} {"korean": "이 나라들의 상태가 어떻게 변하는지 보실 것입니다.", "english": "And we shall see what will happen with these countries."} {"korean": "여기서 외국의 지배를 받는 중국을 보니, 실제로 수입이 줄어 인도의 수준까지 내려 옵니다.", "english": "You see, China under foreign domination actually lowered their income and came down to the Indian level here."} {"korean": "반면에 영국과 미국은 점점 더 부유해 집니다.", "english": "Whereas U.K. and United States is getting richer and richer."} {"korean": "2차 대전이 끝난 후에는 미국이 영국보다 부자입니다.", "english": "And after Second World War, United States is richer than U.K."} {"korean": "이 곳 인도에는 독립이 옵니다.", "english": "But independence is coming here."} {"korean": "성장하기 시작하고, 경제제도도 개편합니다.", "english": "Growth is starting, economic reform."} {"korean": "성장은 빨라지고, 국제 통화기금 (IMF)의 예측에 의해 2014년에 어디에 있을 지 볼 수 있습니다.", "english": "Growth is faster, and with projection from IMF you can see where you expect them to be in 2014."} {"korean": "중요한 질문은 \"언제 따라 잡을 것이냐?\" 입니다.", "english": "Now, the question is, \"When will the catch up take place?\""} {"korean": "여기 미국을 보세요.", "english": "Look at, look at the United States."} {"korean": "거품이 보이죠?", "english": "Can you see the bubble?"} {"korean": "거품이요, 내 방울이 아니라, 재정 거품 말이에요.", "english": "The bubbles, not my bubbles, but the financial bubbles."} {"korean": "저거는 dot.com 인터넷 거품이고, 이것은 리만 브라더스의 거품입니다.", "english": "That's the dot com bubble. This is the Lehman Brothers doorstep there."} {"korean": "저기 떨어진 것이 보이시죠?", "english": "You see it came down there."} {"korean": "보시다시피 이것은 또 하나의 바위가 떨어지는 것 같습니다.", "english": "And it seems this is another rock coming down there, you know."} {"korean": "이 나라들은 이 방향으로 가는 것 같지 않네요.", "english": "So they doesn't seem to go this way, these countries."} {"korean": "오히려 더 변변찮은 성장궤도에 진입한 것 같네요.", "english": "They seem to go in a more humble growth way, you know."} {"korean": "성장에 관심이 있는 사람들은 아시아에 눈길을 돌립니다.", "english": "And people interested in growth are turning their eyes towards Asia."} {"korean": "일본과 비교해보죠. 이게 일본의 진행을 나타냅니다.", "english": "I can compare to Japan. This is Japan coming up."} {"korean": "보세오, 일본은 이렇게 올라 왔습니다.", "english": "You see, Japan did it like that."} {"korean": "일본을 합쳐 보면", "english": "We add Japan to it."} {"korean": "굉장히 빨리 따라 잡을 수 있다는 것이 확실합니다.", "english": "And there is no doubt that fast catch up can take place."} {"korean": "여기 일본의 행로를 보실 수 있나요?", "english": "Can you see here what Japan did?"} {"korean": "일본은 완전히 따라 올 때까지는 이렇게 올라 왔습니다. 그 후에 다른 고소득 국가들과 함께 가고 있습니다.", "english": "Japan did it like this, until full catch up, and then they follow with the other high-income economies."} {"korean": "이 그룹의 진짜 경로는 이렇게 잡고 싶습니다.", "english": "But the real projections for those ones, I would like to give it like this."} {"korean": "조금 낫거나, 못하거나...", "english": "Can be worse, can be better."} {"korean": "미래를 예측한다는 것은 언제나 어려운 일입니다.", "english": "It's always difficult to predict, especially about the future."} {"korean": "역사 학자들은 과거를 예측하기가 더 어렵다고 합니다만...", "english": "Now, a historian tells me it's even more difficult to predict about the past."} {"korean": "(웃음) 내가 어려운 처지에 놓인 것 같군요.", "english": "(Laughter) I think I'm in a difficult position here."} {"korean": "중국과 인도 내부의 빈부의 차이가 제가 보기에는 큰 거침돌입니다. 왜냐하면, 전체 국민을 부유와 성장으로 이끌려면 내수 시장을 형성하고 사회의 불안정을 배제하여 국민 전체의 능력을 활용하여야 하기 때문입니다.", "english": "Inequalities in China and India I consider really the big obstacle because to bring the entire population into growth and prosperity is what will create a domestic market, what will avoid social instability, and which will make use of the entire capacity of the population."} {"korean": "그러므로, 건강, 교육, 인프라 그리고 전기에 대한 투자가 중국과 인도에 꼭 필요한 것입니다.", "english": "So, social investments in health, education and infrastructure, and electricity is really what is needed in India and China."} {"korean": "기후에 대해 아시죠. 인도의 국제적인 전문가들이 기후 변화가 진행중이며, 조치를 취하지 않으면 중국과 인도가 기후 변화 때문에 가장 큰 피해를 볼 것이라고 합니다.", "english": "You know the climate. We have great international experts within India telling us that the climate is changing, and actions has to be taken, otherwise China and India would be the countries most to suffer from climate change."} {"korean": "그래서 저는 인도와 중국이 좋은 세계 기후 방침의 가장 좋은 동료라 생각 합니다.", "english": "And I consider India and China the best partners in the world in a good global climate policy."} {"korean": "그러나 그들이 더 부자인 다른 나라가 저질러 놓은 문제를 위해 돈을 쓰지는 않을테지요.", "english": "But they ain't going to pay for what others, who have more money, have largely created, and I can agree on that."} {"korean": "제가 가장 걱정하는 것은 전쟁입니다.", "english": "But what I'm really worried about is war."} {"korean": "전에 부자였던 나라들이 완전히 바뀐 세계 경제체제를 용납할까요? 그리고 지난 50년에서 100년간 유지해 온 주도권이 아시아로 다시 옮겨가는 것을 용납할까요?", "english": "Will the former rich countries really accept a completely changed world economy, and a shift of power away from where it has been the last 50 to 100 to 150 years, back to Asia?"} {"korean": "그리고 아시아가 세계의 주도권을 가지고 가장 힘있는 위치를 잘 감당할 수 있을까요?", "english": "And will Asia be able to handle that new position of being in charge of being the most mighty, and the governors of the world?"} {"korean": "전쟁은 반드시 피해야합니다. 전쟁은 언제나 인류역사를 후퇴시켰으니까요.", "english": "So, always avoid war, because that always pushes human beings backward."} {"korean": "만약 빈부의 차이, 기후 문제와 전쟁을 피할 수 있다면, 평등의 세계를 맞이 하십시오. 왜냐하면 이게 앞으로 일어날테니까요.", "english": "Now if these inequalities, climate and war can be avoided, get ready for a world in equity, because this is what seems to be happening."} {"korean": "제가 1972년에 젊은 학생으로 가졌던 인도사람들이 스웨덴사람들을 능가할 것이란 생각이 현실에 적용되려 합니다.", "english": "And that vision that I got as a young student, 1972, that Indians can be much better than Swedes, is just about to happen."} {"korean": "그리고 이게 정확히 일어나는 날은 2048년 늦 여름, 7월 더 정확히 7월 27일에 옵니다.", "english": "And it will happen precisely the year 2048 in the later part of the summer, in July, more precisely, the 27th of July."} {"korean": "(박수) 2048년 7월 27일은 제 100살 생일 입니다.", "english": "(Applause) The 27th of July, 2048 is my 100th birthday."} {"korean": "(웃음) 저는 그때 제 39회 TED India에서 첫번째 강연을 하리라 믿습니다.", "english": "(Laughter) And I expect to speak in the first session of the 39th TED India."} {"korean": "미리 예약하세요. 감사합니다.", "english": "Get your bookings in time. Thank you very much."} {"korean": "(박수) 오늘 저는 여러분들이 자살폭탄 테러리스트가 되는 아이들을 완전히 다른 시각으로 보셨으면 합니다.", "english": "(Applause) Today, I want you to look at children who become suicide bombers through a completely different lens."} {"korean": "2009년, 파키스탄에는 500건의 폭탄테러가 있었습니다.", "english": "In 2009, there were 500 bomb blasts across Pakistan."} {"korean": "저는 1년동안 아이들을 관찰하였는데, 이 아이들은 자살폭탄 테러리스트가 되기 위해 훈련을 받습니다. 또 탈레반 신병 모집관들을 관찰하며 어떻게 탈레반이 이 아이들을 바꾸어 놓아서 살아있는 무기로 만드는지 이해하려 노력했습니다. 그리고 왜 이 아이들이 적극적으로 이 과정에 참여하는지도 말이죠.", "english": "I spent the year working with children who were training to become suicide bombers and with Taliban recruiters, trying to understand how the Taliban were converting these children into live ammunition and why these children were actively signing up to their cause."} {"korean": "여러분들에게 짧은 비디오을 보여드릴게요, 최근 다큐멘터리 \"탈레반의 아이들\"의 한 장면입니다.", "english": "I want you to watch a short video from my latest documentary film, \"Children of the Taliban.\""} {"korean": "(노래) 현재 탈레반은 그들이 만든 학교를 운영하고 있습니다.", "english": "(Singing) The Taliban now run their own schools."} {"korean": "그들은 가난한 집을 타켓으로 삼습니다 그리고 부모들에게 아이를 자신들의 학교로 보내라고 강요합니다.", "english": "They target poor families and convince the parents to send their children."} {"korean": "그 대가로, 탈레반은 무료로 음식과 집을 제공합니다 그리고 가끔 가족들에게 월별 수당을 주기도 하죠.", "english": "In return, they provide free food and shelter and sometimes pay the families a monthly stipend."} {"korean": "우리는 탈레반이 만든 홍보영상을 유심히 관찰했습니다.", "english": "We've obtained a propaganda video made by the Taliban."} {"korean": "어린 소년들은 자살폭탄테러의 정당성과 첩자의 암살에 대한 것을 배웁니다.", "english": "Young boys are taught justifications for suicide attacks and the execution of spies."} {"korean": "저는 이렇게 마드라사에서 공부하는 스와트 출신의 아이와 만남을 가졌습니다.", "english": "I made contact with a child from Swat who studied in a madrassa like this."} {"korean": "하즈라트 알리는 스와트의 가난한 가정 출신입니다.", "english": "Hazrat Ali is from a poor farming family in Swat."} {"korean": "그는 1년 전에 탈레반에 들어갔습니다 당시 그는 13살이었습니다.", "english": "He joined the Taliban a year ago when he was 13."} {"korean": "어떻게 탈레반이 너희 지역 사람들을 탈레반에 가입시켰니?", "english": "How do the Taliban in your area get people to join them?"} {"korean": "알리: 처음엔 우리를 사원으로 불러모아 전도를 했어요.", "english": "Hazrat Ali: They first call us to the mosque and preach to us."} {"korean": "그 다음 우릴 마드라사에 데려갔어요. 그리고는 우리에게 코란에 대한 것들을 가르쳤지요.", "english": "Then they take us to a madrassa and teach us things from the Koran."} {"korean": "그는 그곳의 아이들이 그 후 군사훈련을 받는다고 설명합니다.", "english": "Sharmeen Obaid Chinoy: He tells me that children are then given months of military training."} {"korean": "알리: 그들은 기관총과 칼리쉬니코프(소총의 일종) 미사일, 수류탄과 폭탄의 사용법을 가르쳐줘요.", "english": "HA: They teach us to use machine guns, Kalashnikov, rocket launchers, grenades, bombs."} {"korean": "그들은 이것을 적들에게만 사용하라고 당부하죠.", "english": "They ask us to use them only against the infidels."} {"korean": "그리곤 어떻게 자살테러를 하는지도 가르쳤어요.", "english": "Then they teach us to do a suicide attack."} {"korean": "넌 자살테러를 실행할 생각이 있니?", "english": "SOC: Would you like to carry out a suicide attack?"} {"korean": "알리: 신께서 힘을 주신다면요.", "english": "HA: If God gives me strength."} {"korean": "전 제 조사를 통해서 탈레반이 완벽하게 사람들을 끌어모으고 아이들을 훈련시키는 것을 보아왔습니다. 그리고 거기엔 5가지 단계가 있습니다.", "english": "SOC: I, in my research, have seen that the Taliban have perfected the way in which they recruit and train children, and I think it's a five-step process."} {"korean": "1단계는 탈레반의 먹잇감은 가족 수가 많고 가난한 시골마을의 가족이라는 것입니다.", "english": "Step one is that the Taliban prey on families that are large, that are poor, that live in rural areas."} {"korean": "그들은 부모로부터 아이들을 데려가면서 아이들에게 음식과 옷, 잠자리를 제공해주겠다고 약속합니다.", "english": "They separate the parents from the children by promising to provide food, clothing, shelter to these children."} {"korean": "그리고는 아이들은 몇백 마일이나 떨어진 곳의 강압적 교육을 시키는 학교에 보냅니다. 이는 탈레반의 계획에 따르기 위한 것입니다.", "english": "Then they ship them off, hundreds of miles away to hard-line schools that run along the Taliban agenda."} {"korean": "두번째 단계 그들은 이슬람의 가장 신성한 책인 코란을 아이들에게 가르칩니다. 이는 아랍어로 쓰여져 있는데, 아이들은 아랍어를 이해하지도, 아랍어로 말하지도 못합니다.", "english": "Step two: They teach the children the Koran, which is Islam's holiest book, in Arabic, a language these children do not understand and cannot speak."} {"korean": "아이들은 선생님에게 심히 의지하게되는데, 이 선생님들은 제가 개인적으로 봐 온 결과 아이들에게 코란의 말씀을 왜곡되게 전하며 그들의 목적에 맞도록 변형시킵니다.", "english": "They rely very heavily on teachers, who I have personally seen distort the message to these children as and when it suits their purpose to."} {"korean": "그곳의 아이들은 신문을 읽거나 라디오를 듣는것이 엄격히 금지되며 책을 읽는 것도 금지되는데, 이 책들은 선생님들이 금지시킨 책들입니다.", "english": "These children are explicitly forbidden from reading newspapers, listening to radio, reading any books that the teachers do not prescribe them."} {"korean": "만약 한 아이라도 이 규칙을 어긴다면, 그 아이는 강력한 징계를 받게됩니다.", "english": "If any child is found violating these rules, he is severely reprimanded."} {"korean": "탈레반은 효과적으로 모든 방송매체에서 나오는 모든 정보들을 아이들로 부터 차단시킵니다.", "english": "Effectively, the Taliban create a complete blackout of any other source of information for these children."} {"korean": "3단계, 탈레반은 아이들이 지금 살고 있는 세상을 혐오하길 바랍니다.", "english": "Step three: The Taliban want these children to hate the world that they currently live in."} {"korean": "그래서 그들은 아이들에게 가혹한 매질을 가합니다. 제가 직접 본 적도 있구요. 또 탈레반은 아이들에게 마른 빵과 물 만으로 두번의 식사를 제공합니다. 그들은 아이들이 어울려 노는 것을 거의 허락치 않습니다. 탈레반은 아이들에게 하루에 여덟시간씩 코란을 읽는 일 만을 해야한다고 가르칩니다.", "english": "So they beat these children -- I have seen it; they feed them twice a day dried bread and water; they rarely allow them to play games; they tell them that, for eight hours at a time, all they have to do is read the Koran."} {"korean": "아이들은 말 그대로 감옥의 수용자들입니다. 아이들은 이곳을 떠날 수도, 집에 돌아갈 수도 없습니다.", "english": "The children are virtual prisoners; they cannot leave, they cannot go home."} {"korean": "그들의 부모들은 너무 가난하여, 아이들을 집으로 데려올 돈이 없습니다.", "english": "Their parents are so poor, they have no resources to get them back."} {"korean": "4단계, 탈레반의 좀 더 나이 많은 사람들, 소위 전사들은 자신보다 어린 소년들에게 순교의 영광에 대해 말해주기 시작합니다.", "english": "Step four: The older members of the Taliban, the fighters, start talking to the younger boys about the glories of martyrdom."} {"korean": "그들은 그들이 죽을 때 어떻게 대우를 받게 될지에 대해 말해줍니다. 꿀과 젖이 흐르는 호수와 어떻게 72명의 처녀들이 천국에서 그들을 기다릴지, 끝이 없는 음식과 한없는 영광이 어떻게 실현되어서 그들이 모든 이웃의 영웅이 되는지 말이죠.", "english": "They talk to them about how when they die, they will be received up with lakes of honey and milk, how there will be 72 virgins waiting for them in paradise, how there will be unlimited food, and how this glory is going to propel them to become heroes in their neighborhoods."} {"korean": "효과적으로, 이는 머리속의 모든 생각을 지워버리는 과정이 시작되는 것을 뜻합니다.", "english": "Effectively, this is the brainwashing process that has begun."} {"korean": "5단계. 저는 탈레반이 가장 효과적인 것 중 하나인 홍보수단을 사용한다고 봅니다.", "english": "Step five: I believe the Taliban have one of the most effective means of propaganda."} {"korean": "그들이 사용하는 비디오들은 사진들이 삽입되는데, 이는 남성,여성과 어린이들이 이라크, 아프가니스탄에서 죽어가는 모습을 담고 있습니다. 또는 파키스탄에서도 말이죠.", "english": "Their videos that they use are intercut with photographs of men and women and children dying in Iraq and Afghanistan and in Pakistan."} {"korean": "그리고 이 광고의 주된 내용은 서구 사람들은 일반 시민의 죽음을 신경쓰지 않는다는 것입니다. 그렇기 때문에 이곳에 살면서 서구 세력과 손 잡은 정부를 지지하는 사람들은 탈레반의 공격목표가 됩니다.", "english": "And the basic message is that the Western powers do not care about civilian deaths, so those people who live in areas and support governments that work with Western powers are fair game."} {"korean": "이것이 파키스탄 민간인들이 지난 2년간 6000명이 넘도록 죽임을 당하며 공격 대상이 된 이유입니다.", "english": "That's why Pakistani civilians, over 6,000 of whom have been killed in the last two years alone, are fair game."} {"korean": "이제 이 아이들은 최상의 자살 폭탄 테러리스트가 되었습니다.", "english": "Now these children are primed to become suicide bombers."} {"korean": "그들은 세상에 나가 싸울 준비가 된 것입니다. 그들은 이것이 그들의 유일한 길이라고 들었기 때문입니다. 이슬람의 영광을 위한 길이라고 말이죠.", "english": "They're ready to go out and fight because they've been told that this is effectively their only way to glorify Islam."} {"korean": "다큐멘터리의 또 다른 영상을 보시죠", "english": "I want you to watch another excerpt from the film."} {"korean": "이 아이는 제놀라라고 불리는 소년입니다.", "english": "This boy is called Zenola."} {"korean": "그는 자살폭탄테러로 6명을 죽였습니다.", "english": "He blew himself up, killing six."} {"korean": "이 아이는 사딕입니다.", "english": "This boy is called Sadik."} {"korean": "그는 22명을 죽였죠", "english": "He killed 22."} {"korean": "이 아이의 이름은 메수드 입니다.", "english": "This boy is called Messoud."} {"korean": "이 아이는 28명의 목숨을 앗아갔습니다.", "english": "He killed 28."} {"korean": "탈레반은 자살테러를 교육시키는 학교를 운영중인데, 이는 어린 소년 세대가 시민들을 상대로 잔학 행위를 하도록 준비시킵니다.", "english": "The Taliban are running suicide schools, preparing a generation of boys for atrocities against civilians."} {"korean": "자살 테러를 하고싶은 마음이 있니?", "english": "Do you want to carry out a suicide attack?"} {"korean": "소년: 기쁘게 받아들일 거예요", "english": "Boy: I would love to."} {"korean": "나의 아버지께서 허락만 하신다면요", "english": "But only if I get permission from my dad."} {"korean": "저보다 어리거나 제 나이 또래의 자살폭탄 테러리스트를 볼 때, 훌륭한 테러를 하는데에 감명을 받곤해요.", "english": "When I look at suicide bombers younger than me, or my age, I get so inspired by their terrific attacks."} {"korean": "자살테러를 함으로써 너가 받게되는 축복은 어떤거니?", "english": "SOC: What blessing would you get from carrying out a suicide attack?"} {"korean": "소년: 심판의 날에, 신께서 물어보시겠죠. \"왜 그런 일을 했니?\"라고", "english": "Boy: On the day of judgment, God will ask me, \"Why did you do that?\""} {"korean": "전 \"신이시여! 오로지 당신을 기쁘게 해드리기 위해서였습니다!", "english": "I will answer, \"My Lord! Only to make you happy!"} {"korean": "전 적들과 싸우는데 제 인생을 바쳤습니다.\"라고 말할거예요.", "english": "I have laid down my life fighting the infidels.\""} {"korean": "그러면 신께서는 제 의도를 보실거예요.", "english": "Then God will look at my intention."} {"korean": "만약 제 의도가 이슬람을 위해 악을 없애는 것이었다면, 전 천국에서 상을 받게 되겠죠.\"", "english": "If my intention was to eradicate evil for Islam, then I will be rewarded with paradise."} {"korean": "노래: ♫심판의 날에♫ ♫신께서 날 부르실거예요♫ ♫내 몸은 다시 정상으로 돌아올거예요♫ ♫신께선 왜 그런 일을 하였느냐고 물으실거예요♫ 전 여러분이 이런 생각을 한번 해보셨으면 합니다. 만약 당신이 이러한 상황에거 자랐다면, 이러한 선택의 갈래에 직면했다면, 당신은 이런 세상에 남아 사실건가요, 아니면 영광을 누리는 사후세계에 사실건가요?", "english": "Singer: ♫ On the day of judgment ♫ ♫ My God will call me ♫ ♫ My body will be put back together ♫ ♫ And God will ask me why I did this ♫ SOC: I leave you all with this thought: If you grew up in these circumstances, faced with these choices, would you choose to live in this world or in the glorious afterlife?"} {"korean": "어느 탈레반의 신병 모집관이 제게 이렇게 말했습니다. \"언제나 전쟁엔 희생되는 양이 있기 마련일 것입니다.\"", "english": "As one Taliban recruiter told me, \"There will always be sacrificial lambs in this war.\""} {"korean": "고맙습니다.", "english": "Thank you."} {"korean": "(박수) 사진을 찍는 사람들은 사진이 세상을 바꿀 수 있다고 믿습니다.", "english": "(Applause) In my industry, we believe that images can change the world."} {"korean": "맞아요. 저희가 좀 순진하고 발랄합니다.", "english": "Okay, we're naive, we're bright-eyed and bushy-tailed."} {"korean": "우리가 아는 진실은 사진 자체가 세상을 바꾸는 것은 아니지만 사진술이 생긴 이후 지금까지 사진은 사람들을 반응하게 했고, 그 반응은 변화의 원천이 되어왔습니다.", "english": "The truth is that we know that the images themselves don't change the world, but we're also aware that, since the beginning of photography, images have provoked reactions in people, and those reactions have caused change to happen."} {"korean": "자 이제 몇가지 사진들을 보겠습니다.", "english": "So let's begin with a group of images."} {"korean": "제가 많이 놀랄 수도 있겠죠 여러분이 이 사진들을 모른다고 하면요.", "english": "I'd be extremely surprised if you didn't recognize many or most of them."} {"korean": "이 사진들은 시대를 대표합니다. 시대의 아이콘이다 보니 진부하기도 하군요.", "english": "They're best described as iconic: so iconic, perhaps, they're cliches."} {"korean": "사실 널리 알려진 사진들입니다. 여러분들에게 익숙한 사진들이죠. 조금 다르게 기억할 수도 있지만요.", "english": "In fact, they're so well-known that you might even recognize them in a slightly or somewhat different form."} {"korean": "(웃음) 우린 사진에서 더 많은 것을 찾고자 합니다.", "english": "(Laughter) But I think we're looking for something more."} {"korean": "좀 다른 것들을 말이예요.", "english": "We're looking for something more."} {"korean": "우리가 찾는 사진은 첨예한 이슈에 대해 타협하지 않는 사진, 국경과 종교를 초월한 사진, 우리를 자극해서 올라서게하고 무언가 하게 하는, 즉, 행동하게 하는 사진입니다.", "english": "We're looking for images that shine an uncompromising light on crucial issues, images that transcend borders, that transcend religions, images that provoke us to step up and do something -- in other words, to act."} {"korean": "여러분이 한번씩 다 보셨을 이사진은", "english": "Well, this image you've all seen."} {"korean": "세상을 바라보는 시각을 바꿔놓았습니다.", "english": "It changed our view of the physical world."} {"korean": "우리는 지구의 이런 모습을 본적이 없었습니다.", "english": "We had never seen our planet from this perspective before."} {"korean": "많은 사람들은 환경 운동의 시작을 이 지구사진 때문이라고 생각합니다. 처음에는 작고 약하지만,", "english": "Many people credit a lot of the birth of the environmental movement to our seeing the planet like this for the first time -- its smallness, its fragility."} {"korean": "40년 뒤에 많은 사람들은 파괴의 힘이 인간의 환경지배로 나타난 것을 알게 되었고,", "english": "Forty years later, this group, more than most, are well aware of the destructive power that our species can wield over our environment."} {"korean": "결국 우리들은 행동하기 시작했죠.", "english": "And at last, we appear to be doing something about it."} {"korean": "이러한 파괴는 여러 형태로 나타납니다.", "english": "This destructive power takes many different forms."} {"korean": "바렌트 시티톤의 사진들 입니다. 콩고에서", "english": "For example, these images taken by Brent Stirton in the Congo."} {"korean": "고릴라들이 살상되고, 학대 받는 사진입니다. 당연한 이야기지만, 이 사진은 전세계 사람들을 분노케 했습니다.", "english": "These gorillas were murdered, some would even say crucified, and unsurprisingly, they sparked international outrage."} {"korean": "최근에는 자연의 파괴의 힘을 떠올리게 하는 사건이있였습니다. 바로 아이티 지진입니다.", "english": "Most recently, we've been tragically reminded of the destructive power of nature itself with the recent earthquake in Haiti."} {"korean": "저는 이것보다 더 끔찍한 것은 인간이 인간을 파괴하는 것입니다.", "english": "Well, I think what is far worse is man's destructive power over man."} {"korean": "아우츠비치 생존자인 사뮤엘 피사는 이렇게 말했습니다. \"홀로코스트가 우리에게 가르쳐준 것은 자연은 가장 혹독한 순간이라도 인간 보다 자비롭다는 것이다, 인간이 도덕적 기준, 이성을 상실했을 때보다 말이다.\"", "english": "Samuel Pisar, an Auschwitz survivor, said, and I'll quote him, \"The Holocaust teaches us that nature, even in its cruelest moments, is benign in comparison with man, when he loses his moral compass and his reason.\""} {"korean": "여기 또 다른 십자가 사진이있습니다.", "english": "There's another kind of crucifixion."} {"korean": "이라크 아브그람에서 찍힌 끔찍한 사진들이죠. 쿠바 권타나모에서 찍힌 사진들과 같이 대단한 충격이었습니다.", "english": "The horrifying images from Abu Ghraib as well as the images from Guantanamo had a profound impact."} {"korean": "이런 사진들이 공개 되면서 사진들과는 반대로 정부의 정책들을 바꿔 놨습니다.", "english": "The publication of those images, as opposed to the images themselves, caused a government to change its policies."} {"korean": "아마도 몇몇 분들은 이런 사진들이 이라크에서 반정부 운동을 촉발시키는데 사실상 다른 단일운동보다 강력하게 작용했습니다.", "english": "Some would argue that it is those images that did more to fuel the insurgency in Iraq than virtually any other single act."} {"korean": "무엇보다도, 이 사진들은 소위 지배자들의 높은 도덕적 기준을 날려버렸죠.", "english": "Furthermore, those images forever removed the so-called moral high ground of the occupying forces."} {"korean": "과거를 들여다 보면,", "english": "Let's go back a little."} {"korean": "60년대 70년대에는 베트남 전쟁을 미국의 안방에서 쉽게 볼수 있었죠.", "english": "In the 1960s and 1970s, the Vietnam War was basically shown in America's living rooms day in, day out."} {"korean": "보도사진이 눈 앞에 전쟁의 피해를 보여줬죠. 전쟁의 피해자들, 네이팜탄에 화상을 입은 소녀나 주방위군에게 죽임을 당한 학생을 말이죠. 반전시위중 오아이오 켄트대학에서 있었던 일입니다.", "english": "News photos brought people face to face with the victims of the war: a little girl burned by napalm, a student killed by the National Guard at Kent State University in Ohio during a protest."} {"korean": "사실 사진은 저항의 목소리 그 자체 입니다.", "english": "In fact, these images became the voices of protest themselves."} {"korean": "현재, 사진은 의심과 무시 같은 것을 이해할 수 있게 하는 힘이 있습니다. 특별히 제가 여러말 하는 것 보다는 사진 한장을 보여드리겠습니다. 에이즈에 대한 것입니다.", "english": "Now, images have power to shed light of understanding on suspicion, ignorance, and in particular -- I've given a lot of talks on this but I'll just show one image -- the issue of HIV/AIDS."} {"korean": "1980년대에는 에이즈에 걸려 낙인 찍힌 사람들은 논의나 언급하는 것 조차 금기시 되었습니다.", "english": "In the 1980s, the stigmatization of people with the disease was an enormous barrier to even discussing or addressing it."} {"korean": "1987년 유명한 한 여인의 단순한 행동이 변화를 일으켰죠. 웨일즈의 공주가 에이즈에 감염된 아이들을 안았고, 에이즈에 대한 편견은 사라졌죠. 특히 유럽에서는요.", "english": "A simple act, in 1987, of the most famous woman in the world, the Princess of Wales, touching an HIV/AIDS infected baby did a great deal, especially in Europe, to stop that."} {"korean": "그녀는 누구보다 더 사진의 힘을 알고 있었죠.", "english": "She, better than most, knew the power of an image."} {"korean": "이렇게 우리가 그런 강력한 사진을 봤을 때, 모든 선택은 우리에게 있습니다. 그냥 지나칠 수도 있고 주목할 수도 있습니다.", "english": "So when we are confronted by a powerful image, we all have a choice: We can look away, or we can address the image."} {"korean": "감사하게도 이 사진이 1998년 가디언지에 실렸을때, 사람들은 많은 관심을 가졌고 많은 원조와 노력을 수단의 기근 해결에 쏟았습니다.", "english": "Thankfully, when these photos appeared in The Guardian in 1998, they put a lot of focus and attention and, in the end, a lot of money towards the Sudan famine relief efforts."} {"korean": "사진이 세상을 바꿨나요?", "english": "Did the images change the world?"} {"korean": "아닙니다. 하지만 큰 영향을 줬습니다.", "english": "No, but they had a major impact."} {"korean": "사진은 우리의 믿음에 대해 질문을 던집니다. 서로에 대한 책임에 대해서도요.", "english": "Images often push us to question our core beliefs and our responsibilities to each other."} {"korean": "허리케인 카트리나 때의 사진입니다. 많은 사람들이 영향을 받았을 것입니다.", "english": "We all saw those images after Katrina, and I think for millions of people they had a very strong impact."} {"korean": "제가 생각할 때는 그들은 미국인들의 마음에 가까이 있었습니다. 2008년 11월 선거 때 말이죠.", "english": "And I think it's very unlikely that they were far from the minds of Americans when they went to vote in November 2008."} {"korean": "불행하게도 매우 중요한 몇몇 사진들은 우리들이 보기에는 너무 사실적이거나 혼란스럽기도 합니다.", "english": "Unfortunately, some very important images are deemed too graphic or disturbing for us to see them."} {"korean": "이 사진을 보세요. 이진 리차드가 찍은 이라크 참전미군입니다. 이 특별한 작품 \"전쟁은 개인적이다\"는 출판 개제 되지 못했습니다.", "english": "I'll show you one photo here, and it's a photo by Eugene Richards of an Iraq War veteran from an extraordinary piece of work, which has never been published, called War Is Personal."} {"korean": "하지만, 사진은 꼭 사실적일 필요는 없습니다. 전쟁의 비극을 알린다는 명목에서 말이죠.", "english": "But images don't need to be graphic in order to remind us of the tragedy of war."} {"korean": "존 무어는 알링톤 묘지에서 사진 한 장을 찍었습니다.", "english": "John Moore set up this photo at Arlington Cemetery."} {"korean": "모든 갈등의 긴장 상황이 세상에서 다 지나간 후 한 명의 사진가는 아주 조용한 장소에서 다른 무엇보다 저의 숨을 멈추게 했습니다.", "english": "After all the tense moments of conflict in all the conflict zones of the world, there's one photograph from a much quieter place that haunts me still, much more than the others."} {"korean": "저와 다른 생각을 가진 엔셀 아담스는, 사진은 찍는게 아니라 만드는 거라합니다.", "english": "Ansel Adams said, and I'm going to disagree with him, \"You don't take a photograph, you make it.\""} {"korean": "저는 사진을 만드는 사람이 사진사가 아니라, 우리라고 생각합니다.", "english": "In my view, it's not the photographer who makes the photo, it's you."} {"korean": "우리는 각 사진들을 우리 자신의 가치와 믿음을 통해서 보고, 그 결과 그 사진들은 우리와 함께 울립니다.", "english": "We bring to each image our own values, our own belief systems, and as a result of that, the image resonates with us."} {"korean": "저희 회사는 사진 7억장 보유하고 있지만,", "english": "My company has 70 million images."} {"korean": "제 사무실에는 한 장의 사진이 있습니다.", "english": "I have one image in my office."} {"korean": "이 사진이죠.", "english": "Here it is."} {"korean": "전 다음번에는 여러분이 여러분을 행동하게 할 사진을 만나길 바랍니다. 사진으로 이유들을 잘 이해하게 될 것입니다. 저는 강연 중에도 여러분들이 행동 할 것이라고 확신합니다.", "english": "I hope that the next time you see an image that sparks something in you, you'll better understand why, and I know that speaking to this audience, you'll definitely do something about it."} {"korean": "모든 사진가들에게 감사를 드립니다.", "english": "And thank you to all the photographers."} {"korean": "(박수)", "english": "(Applause)"}