|
sentence transcription |
|
Ses coses importants són ses que no ho semblen səs k'ɔzəz impoɾt'an s'on səs kə n'o w s'əmblən |
|
Vaig obrir sa caixa que temps enrere vaig omplir de records des meu germà v'ad͡ʒ oβɾ'i sə k'aʃə kə t'enz ənr'eɾə v'ad͡ʒ ompl'i ðə rək'ɔɾ ðəz m'ew ʒəɾm'a |
|
Passejàvem ara pes estrets carrers que tants de cops havíem recorregut feia anys pəsəd͡ʒ'avəm 'aɾə pəd͡z əstɾ'ək kər'es kə t'an̪ də k'ɔd͡z əv'iən rəkorəɣ'uf f'əjə 'ajns |
|
Te deix amor la mar com a penyora tə ð'eʒ əm'o lə m'a k'ɔm ə peɲ'oɾə |
|
Setze exercicis d'un jutge s'ɛd͡z əd͡ʒəɾs'isiz ðun̠ ʒ'ud͡ʒə |
|
Una pinteta d'or sobre es coixí unə pin̪t'ətə ð'ɔ s'oβɾ əs koʃ'i |
|
Sa seva germana no s'acaba de decidir sə s'evə ʒəɾm'anə n'o sək'aβə ðə ðəsi'ði |
|
En Joan diu que mos vàrem conèixer a ses festes des poble però jo no me'n record ən̠ ʒu'an̪ d'iw kə moz v'aɾən̪ kon'əʃ ə səs f'estəz ðəs p'ɔbblə pəɾ'ɔ ʒ'ɔ n'o mən rək'ɔɾt |
|
M'ho sembla a jo o aquell és es turista que allotjam? mo s'əmbl ə ʒ'ɔ | o k'eʎ 'ez əs tuɾ'istə k əʎod͡ʒ'am |
|
T'he dit que no t'enduguessis sa cassola que s'arròs també m'agrada fred t'e ð'ik kə n'o tən̪duɣ'esit t͡sə kəs'ɔlə | kə sər'ɔs təmb'e məɣɾ'aðə fɾ'ət |
|
Ben en es fons des cor va desitjar que la mar els engolís b'en ən əs f'on̪ dəs k'ɔ v'a ðəzid͡ʒ'a kə lə m'a lz əŋgol'is |
|
Palpava es cossos sense vida, baladrejava mots desesperats, ho maleïa tot pəlp'av əs k'ɔsot t͡s'ənsə v'iðə | bələðɾəd͡ʒ'avə m'od ðəzəspəɾ'at͡s | əw mələ'iə t'ot |
|
Un home agegantat, amb es ulls gairebé fora de ses òrbites, va caure cridant es noms dels fills un 'ɔmo ʒəɣən̪t'at | əmb əd͡z 'uj ɣəjɾəβ'e f'ɔɾə ðə səz 'ɔɾβitəs | v'a k'awɾə kɾið'an̪t əz n'ɔn̪ ðəs f'ijs |
|
Es xaloc ja amainava, s'amansia; corria xisclant pes turons veïns i jugava amb ses darreres fulles, ressecades pes sol de s'estiu ət t͡ʃəlɔd d͡ʒ'a məjn'avə | səməns'iə | kor'iə ʃiskl'am pəs tuɾ'oɱ və'inz i ʒuɣ'av ən səz ðər'eɾəs f'ujəs | rəsək'aðəs pət t͡s'ɔl̪ də s'əst'iw |
|
Aquí tot és calma, no hi ha crits, només bambolles que s'esmunyen entre es dits ək'i t'ot 'əs k'almə | n'o j 'a kɾ'it͡s | nom'ez βəmb'oʎəs kə səzm'uɲən 'ən̪tɾ əz ð'it͡s |
|
I de sobte, a s'ombra d'un pinar dorment, una branca s'estremia i ðə s'ottə | ə s'ombɾə ð'um pin'a ðoɾm'en̪t | 'unə βɾ'aŋkə səstɾəm'iə |
|
Amb una lleugera peresa t'enlaires tan alt que no ho abastes əmb 'unə ʎəwʒ'eɾə pəɾ'əzə tənl'ajɾəs t'an 'al kə n'o w əβ'astəs |
|
Cau com neu sa pluja damunt seu, i neixen flors en es seu voltant k'aw k'ɔn n'ew sə pl'uʒə ðəm'un s'ew | i n'eʃəɱ fl'ɔz ən ət t͡s'ew vol̪t'an̪t |
|
Fa tant que ningú el veu que jeu cobert de plantes i animals, que afamats, se'n mengen es cor f'a t'aŋ kə niŋg'u l v'əw kə ʒ'ɛw kuβ'ɛɾ ðə pl'an̪təz i ənim'als | k əfəm'at͡s | səm m'en̠ʒən əs k'ɔ |
|
Venc de nou amb ses mans buides; no trob res de lo que tinc v'eŋ də n'ɔw ən səz m'am b'ujðəs | n'o tɾ'ɔ r'əz ðə lo kə t'eŋk |
|
Sa meva àvia paga una quota molt alta d'interessos sə m'ev 'aviə p'aɣ 'unə kw'ɔtə m'ol̪t 'al̪tə ðin̪təɾ'esos |
|
En veure aquell rostre enorme va experimentar un rebuig immediat əɱ v'əwɾ ək'eʎ r'ɔstɾo n'oɾmə v'a spəɾimən̪t'a wn rəβ'ud͡ʒ imməði'at |
|
Sent un desig incontrolable de marxar d'aquí i no tornar mai més s'en̪t 'un̪ dəz'id͡ʒ iŋkon̪tɾol'abblə ðə məɾʃ'a ðək'i | i n'o toɾn'a m'aj m'es |
|
Encara hi havia forts aldarulls que s'havien originat a s'ala sud-est des centre penitenciari əŋk'aɾə j əv'iə f'ɔɾz əl̪dəɾ'uʎ kə səv'iən oɾiʒin'at ə s'alə sut'ez ðət t͡s'en̪tɾə pənitənsi'aɾi |
|
Es meu veí des cinquè és un especialista en literatura nòrdica əz m'ew və'i ðət t͡siŋk'ə z 'un əspəsiəl'ist ən litəɾət'uɾə n'ɔɾðikə |
|
Sa notícia se va fer pública es vint de juny de s'any passat sə not'isiə sə v'a f'e p'ubblik əz v'in̪ də ʒ'ujn̪ də s'ajm pəs'at |
|
Quan la vaig tornar a veure semblava que havia envellit deu anys kw'an lə v'aj toɾn'a v'əwɾə səmbl'avə k əv'i əɱvə'id d'ɛw 'ajns |
|
Jura solemnement que ell no va ven̪dre ses fotografies a sa premsa ʒ'uɾə sul'emnəm'eŋ k 'eʎ n'o v'a v'ən̪dɾə səs fotoɣɾəf'iəz ə sə pɾ'ensə |
|
Sobre es moble descansava es ram floral que li havia regalat es seu amant s'oβɾ əz m'ɔbblə ðəskəns'av ə r'aɱ floɾ'al kə lj əv'iə rəɣəl'at ət t͡s'ew əm'an̪t |
|
S'oncle Antoni s'estava endormiscant a sa butaca des menjador s'oŋkl ən̪t'ɔni səst'av ən̪doɾmisk'an̪t ə sə βut'akə ðəz mən̠ʒəð'o |
|
Aquests vailets valents d'aquí varen beure un glop de vi de Valls ək'ev vəjl'ɛv vəl'en̪ dək'i v'aɾəm b'əwɾ 'uŋ gl'od də v'i ðə v'aʎs |
|
L'amo de son carabassa diu que ne sap molt de fer llet d'ametlles l'amo ðə soŋ kəɾəβ'asə ð'iw kə nə s'am m'ol̪ də f'e ʎ'ed dəm'əlləs |
|
S'arbre d'albercocs se va cremar i ara és tot cendra s'aβɾə ðəlβəɾk'ɔt t͡sə v'a kɾəm'a j 'aɾə s t'o t͡s'ɛn̪dɾə |
|
Jo no he autoritzat aquesta passejada pes cascs antics ʒ'ɔ n'o 'e wtoɾid͡z'at ək'estə pəsəd͡ʒ'aðə pəs k'ad͡z 'ən̪tit͡s |
|
Ses flors que més m'agraden són ses que floreixen per Sant Joan səs fl'ɔs kə m'ez məɣɾ'aðən s'on səs kə floɾ'əʃəm pəɾ s'an̠ ʒu'an |
|
Des de s'any passat que la mar blava és plena de ràbia d'ez ðə s'ajm pəs'ak kə lə m'a βl'avə s pl'ənə ðə r'aβiə |
|
Cantar és s'acció que defineix sa teva petita aixella desglossada kən̪t'a t t͡sət͡si'o kə ðəfin'ət t͡s̠ə t'evə pət'it əʃ'eʎə ðəzɣlos'aðə |
|
S'altre dia mos vàrem enganxar a s'ermot que tant llueixes s'al̪tɾə ð'iə moz v'aɾəm əŋgənʃ'a səɾm'ɔk kə t'aɲ ʎu'əʃəs |
|
Si no vols pols no vages a s'era de sa família d'es darrera si n'o v'ɔl p'ol n'o β'aʒəz ə s'eɾə ðə sə fəm'iliə ðəz dər'eɾə |
|
Grans d'espatlla grans com pins i coberts de xocolata gɾ'an̪ ðəsp'allə ɣɾ'aŋ k'ɔm p'inz i kuβ'ɛɾ ðə ʃok'olatə |
|
Com aquell piset que mos quedava a prop, quan jo encara estava aquí k'ɔm ək'eʎ piz'ək kə mos keð'av ə pɾ'ɔp | kw'an̠ ʒ'ɔ ŋk'aɾ əst'av ək'i |
|
Deus seguir anant sense abric, i això que és ple hivern d'əw səɣ'i n'an s'əns əβɾ'ik | j əʃ'ɔ k 'əs pl'ə jv'ɛnn |
|
Tenia raó i me vares dir que no, que no en tenia ni idea, amb una arrogància horrible tən'iə rə'o j mə v'aɾəz ð'i kə n'o | kə n'o n̪ tən'iə n'i ð'ɛə | əmb 'un əroɣ'ansi or'ibblə |
|
M'hi acostum igual que quan no hi ha altra opció que acostumar-s'hi mj əkost'um iɣw'al kə kw'an n'o j 'al̪tɾ ott͡si'o k əkostumətt͡s'i |
|
Lleida és petita i lo més habitual serà trobar-mos, no hi ha gaires bars on deixar-se caure ʎ'ɛjðə s pət'itə j lo m'ez əβitu'al səɾ'a tɾoβəmm'os | n'o j 'a ɣ'ajɾə β'aɾz 'on̪ dəʃətt͡s'ə k'awɾə |
|
Deix d'estar comfortable quan m'arriba es so d'aquell accent que gastes d'eʒ ðəst'a koɱfoɾt'abblə kw'am mər'iβ ət t͡s'ɔ ðək'eʎ ətt͡s'eŋ kə ɣ'astəs |
|
No se m'acueix què contestar-li, és massa tard per concentrar-me n'o sə məkuð'əʃ k'ə kon̪təstəll'i | 'əz m'asə t'aɾ pəɾ konsən̪tɾəmm'ə |
|
Després de varis intents d'esquivar-te, mos vàrem trobar en aquest carrer d'aquí dəspɾ'əz ðə v'aɾiz in̪t'en̪ ðəskivətt'ə | moz v'aɾən̪ troβ'a n ak'ek karé ðək'i |
|
Lo que vulguis ho pots agafar tu mateix, i si tens set te port aigua lo kə v'ulɣiz əw p'ɔd͡z əɣəf'a t'u mət'eʃ | i si t'en s'ət tə p'ɔɾt 'ajɣwə |
|
Una vegada vares dir-me Clara amb una 'e' en es final tancada unə vəɣ'aðə v'aɾəz ðimm'ə kl'aɾ əmb 'unə 'e n əs fin'al̪ təŋk'aðə |
|
Es pares volen anar a fer un tomb pes casc antic des poble əs p'aɾəz v'olən ən'a f'e wn̪ t'om pəs k'ask ən̪t'id dəs p'ɔbblə |
|
Quan va submergir-se va veure peixos de tots colors kw'aɱ v'a summəɾʒitt͡s'ə v'a v'əwɾə p'eʃoz ðə t'ok kol'os |
|
No és estrany que es banc de sang necessiti donacions diàries n'o z əstɾ'ajŋ k əz b'an̪ də s'an nəsəs'iti ðonəsi'on̪ ði'aɾiəs |
|
Es jardí ja començava a lluir amb ses primeres flors əd d͡ʒəɾð'i ʒ'a koməns'av ə ʎu'i n səs pɾim'eɾəs fl'ɔs |
|
Entre es frondosos arbres se va veure de sobte un llamp llunyà ən̪tɾ əs fɾon̪d'ozoz 'aβɾət t͡sə v'a v'əwɾə ðə s'ott 'uʎ ʎ'aɲ ʎuɲ'a |
|
No trob adjectius per descriure lo que vaig sentir en aquella situació n'o tɾ'op əd͡ʒətt'iw pəɾ ðəskɾ'iwɾə lo kə v'at t͡s̠ən̪t'i n ək'eʎə situəsi'o |
|
Varen evacuar s'edifici antic i en manco de tres hores varen apagar es foc v’aɾən əvəku’a səðif’isj ən̪t’ik | j əm m’aŋko ðə tɾ’əz 'ɔɾəz v’aɾən əpəɣ’a s f’ɔk |
|
Sa cabana on vivien es dos joves autors se troba entre dos rius sə kəβ'an 'oɱ viv'iən əz ð'od d͡ʒ'ovəz əwt'ot t͡sə tɾ'oβ 'ən̪tɾə ð'o r'iws |
|
Ses set persones rescatades varen agrair emfàticament sa perseverança des serveis d'emergència sət t͡s'ɛp pəɾs'onə rəskət'aðəz v'aɾən əɣɾə'i ɱf'atikəm'en sə pərsəvəɾ'ansə ðət t͡səɾv'əj ðəməɾʒ'ɛnsiə |
|
Sa meva germana s'ha descuidat de descongelar es pollastre i ara no tenim sopar sə m'evə ʒəɾm'anə sə ðəskujð'ad də ðəskon̠ʒəl'a s poʎ'astɾə j 'aɾə n'o tən'in sop'a |
|
Volen visitar es seu avi a s'hospital, però sa seva mare els ha prohibit anar-hi per raons de seguretat v'oləɱ vizit'a t t͡s'ew 'avj ə sospit'al | pəɾ'ɔ sə s'evə m'aɾ əlz 'a pɾoiβ'it ənaɾ'i pə rə'on̪ ðə səɣuɾət'at |
|
Ses tres joves revolucionàries varen enganxar cartells publicitaris a tots es fanals que varen trobar səs tɾ'əd d͡ʒ'ovə rəvolusion'aɾiəz v'aɾən əŋgən̠ʃ'a kəɾt'eʎ puβlisit'aɾiz ə t'od͡z əs fən'al kə v'aɾən̪ tɾoβ'a |
|
Varen estirar-se a sa gespa a descansar i gaudir des focs artificials v'aɾən əstiɾətt͡s'ə sə ʒ'esp ə ðəskəns'a j ɣəwð'i ðəs f'od͡z əɾtifisi'als |
|
S'edifici que va dissenyar s'arquitecte era especialment alt i estret səðif'isi kə v'a ðisəɲ'a səɾkitettə | 'eɾ əspəsi'alm'en̪t 'al j əstɾ'ət |
|
Qui ocupava un alt càrrec en aquell partit polític va demostrar esser mig ximple k'i o̯kup'av 'un 'al k'arek ən ək'eʎ pəɾt'ip pol'itiv v'a ðəmostɾ'a s'ə m'it t͡ʃ''implə |
|
S'oliva verda creu que ses aus gegants no mengen enciam sol'ivə v'əɾðə kr'əw kə səz 'aw ʒəɣ'an n'o m'ən̠ʒən ənsi'am |
|
No hi havia en tot València tanta aigua clara en es ulls de sa veïna n'o j əv'i ən̪ t'ov vəl'ɛnsiə t'an̪t 'ajɣwə kl'aɾ ən əd͡z 'uj ðə sə və'inə |
|
Es seu genoll li feia figa i ja no podia aguantar-se dret əd d͡ʒən'ɔj li f'əjə f'iɣə | i ʒ'a n'o poð'i əɣwən̪tətt͡s'ə ðɾ'ət |
|
Està fent-ne una cançó perquè no saps com dibuixar-ho əst'a fənn'ə 'unə kəns'o pəɾk'ə n'o s'ak k'ɔn̪ diβuʃəɾ'o |
|
Un pallasso vestit de beix i amb es nas vermell bufa una bambolla xica um pəj'aso vəst'id də β'eʒ j əmb əz n'az vəɾm'əj | b'uf 'unə βəmb'oʎə ʃ'ikə |
|
No sap segur per quin motiu no hi ha cap dent de marbre dins sa gola des llop n'o s'at t͡səɣ'u pəɾ k'im mot'iw n'o j 'a k'ad d'en̪ də m'aɾβɾə d'in sə ɣ'ɔlə ðəʎ ʎ'op |
|
Cap més obstrucció sota un pretext pseudocientífic se permetrà durant aquesta setmana k'am m'ez ostɾut͡si'o s'ot 'um pɾət'et t͡səwðosiən̪t'ifit sə pəɾmətɾ'a ðuɾ'an̪t ək'estə səmm'anə |
|
Mos han designat un submarí perenne amb quatre aletes daurades moz 'an̪ dəzinn'at 'un summəɾ'i pəɾ'enn əŋ kw'atɾ əl'ɛtəz ðəwɾ'aðə |
|
Vols venir a veure es mot clau que neix a la mar sa nit de Santa Anna v'ɔl vən'i v'əwɾ əz m'ok kl'aw kə n'eʒ ə lə m'a sə n'id də s'an̪t 'annə |
|
S'altre dimarts vaig portar-li un croissant de xocolata amb nous de macadàmia en es germà d'en Joan s'al̪tɾə ðim'aɾ v'aj poɾtəll'i wŋ kɾoz'an̪ də ʃokol'at ən n'ɔw ðə məkəð'ami ən əd d͡ʒəɾm'a ðən̠ ʒu'an |
|
Per sa nit un crit monstruós i tètric vol prendre'm es llençols pəɾ sə n'it 'uŋ kɾ'im monstɾu'oz i t'ɛtɾiv v'ɔl p'ən̪dɾəm əʎ ʎəns'ɔls |
|
Coent es vent rogent que ve del nord de sa província de Xin Zho koe'n̪t əz v'en roʒ'eŋ kə v'e ðəl n'ɔɾ də sə pɾov'insiə ðə ʃ'in z'ɔw |
|
Fes-los uns bons manyacs en es abductors perquè no tenguin tants de cruiximents després d'entrenar fəl'ɔz 'um b'ɔm məɲ'ad͡z ən əd͡z əddutt'os pəɾk'ə n'o t'eŋgin̪ t'an̪ də kɾuʃim'en̪ ðəspɾ'ez ðən̪tɾən'a |
|
S'eixam brunzia gegantíssimes sensacions de temps i estacions passades səʃ'am bɾunz'iə ʒəɣən̪t'isimət t͡sənsəsi'on̪ də t'em j əstəsi'om pəs'aðəs |
|
Tants de regles trencats sobre sa taula de pissarra són sinònim crític de malaurança t'an̪ də r'eggləs tɾəŋk'a t͡s'ɔβɾə sə t'awlə ðə pis'arə s'on sin'ɔniŋ kɾ'itid də mələwɾ'ansə |
|
I així, de sobte, fer broma s’havia convertit en un joc que repetíem setmanalment j əʃ'i | də s'ottə | f'e βɾ'ɔmə | səv'iə koɱvəɾt'it ən 'un̠ ʒ'ɔk kə rəpət'iən səmmən'alm'en̪t |
|
Amb veles i vents a s'esquena despullada i amb una dolça metzina a sa piscina əɱ v'ələz i v'enz ə səsk'ənə ðəspuj'aðə | j əmb 'unə ð'olsə məd͡z'in ə sə p'it͡sinə |
|
Es camp que s'escolava entre es dits semblava sorra il·lustrada en mil viatges əs k'aŋ kə səskol'av 'ən̪tɾ əz d'i t͡səmbl'avə s'orə jllustɾ'að əm m'il vi'ad͡ʒəs |
|
Mai havia pensat que es tap gros de s'ampolla mos portés tants de problemes d'arxiu m'aj əv'iə pəns'ak k əs t'ag gɾ'ɔz ðə səmp'oʎə mos poɾt'es t'an̪ də pɾoβl'ɛməz ðəɾʃ'iw |
|
Cap pot no pot saber qui pot cabre dins d'una serp riuenca de dos rius germans k'ap p'ɔn n'o p'ɔ t͡s'əβɾə ki p'ɔk k'əβɾə d'in̪ ð'unə s'e riw'əŋkə ðə ð'o r'iw ʒəɾm'ans |
|
Es color beix serveix per demostrar una impertinent i desbordant esfera gramatical əs kol'o βet t͡s̠əɾv'əʃ pəɾ ðəmostɾ'a wnə jmpəɾtin'en̪t i ðəzβoɾð'an̪t əsf'eɾə ɣɾəmətik'al |
|
Es pet nasal és un fenomen estrany i mediàticament silenciat que mereix més difusió əs p'ən nəz'al 'əz 'uɱ fən'ɔmən əstɾ'aɲ i məði'atikəm'en silənsi'ak kə məɾ'əʒ m'ez difusi'o |
|
Posa'm una mica de salsa d'all i julivert casolà en es peus llescats de porc amb sípia poz'am 'unə m'ikə ðə s'alsə ð'aj i ʒuliv'əɾ kəzol'a n əs p'ɛw ʎəsk'ad də p'ɔɾk ən s'ipiə |
|
Havíem fet ja mig jorn de travessa quan ses casetes de Betlem s'albiraren a ses ninetes des nostres ulls əv'iəɱ f'əd ʒ'a m'id d͡ʒ'ɔn̪ də trəv'esə kw'an səs kəz'ətəz ðə βəll'ɛn səlβiɾ'aɾən ə səz nin'ətəz ðəz n'ɔstɾoz 'ujs |
|
Desconèixer què passa en es meu voltant me genera molta angoixa dəskon'əʃə k'ə p'as ən əz m'ew vol̪t'am mə ʒən'əɾə m'ol̪t əŋg'oʃə |
|
Diumenge passat vaɾən enxampar es set lladres que havien atracat múltiples bancs diwm'ən̠ʒə pəs'av v'aɾən ən̠ʃəmp'at t͡s'ɛʎ ʎ'aðɾəs k əv'iən ətɾək'am m'ul̪tipləz b'ans |
|
Sobre sa tauleta de nit hi havia dos petits gerros de margarides s'oβɾə sə təwl'ətə ðə n'ij j əv'iə ð'os pət'id d͡ʒ'ɛroz ðə məɾɣəɾ'iðəs |
|
Aquestes varen esser ses paraules de dos savis filòsofs grecs ək'estəz v'aɾən əs'ə səs pəɾ'awləz ðə ð'ot t͡s'avis fil'ɔzog gɾ'et͡s |
|
Encara que se posi constantment en dubte, ells són quatre germans əŋk'aɾə kə sə p'ɔzi konst'amm'en̪t ən̪ d'uttə | 'eʎ s'oŋ kw'atɾə ʒəɾm'ans |
|
S'avi Tonet era molt catalanòfil i se sentia orgullós de sa seva terra s'avi ton'ət 'eɾə m'ol kətələn'ɔfil i sə sən̪t'i oɾɣuʎ'oz ðə sə s'evə t'ɛrə |
|
Només puc lamentar sa seva pèrdua i oferir-li es meu suport incondicional nom'es p'ul ləmən̪t'a sə s'evə p'ɛɾðuə j ofəɾill'i z m'ew sup'ɔɾt iŋkon̪dision'al |
|
La va mirar amb una profunda mirada de menyspreu i decepció que no va poder amagar lə v'a miɾ'a mb 'unə pɾof'un̪də miɾ'aðə ðə m'eɲʃpɾ'ɛw i ðəsət͡si'o kə n'o v'a poð'ə məɣ'a |
|
Va eixugar-se ses llàgrimes amb sa màniga de sa jaqueta v'a ʃuɣətt͡s'ə səʎ ʎ'aɣɾiməz ən sə m'aniɣə ðə sə ʒək'ətə |
|
S'avantguarda que més admir i sempre aconsegueix impressionar-me és es cubisme səvəŋgw'aɾðə kə m'ez əmm'iɾ i s'empɾ əkonsəɣ'əʒ impɾəsionəmm'ə z əs kuβ'izmə |
|
Una espessa boira va estendre's per sa plana de Lleida a primera hora de dimarts un əsp'əsə β'ɔjɾə v'a st'en̪dɾəs pəɾ sə pl'anə ðə ʎ'ejð ə pɾim'eɾ 'ɔɾə ðə ðim'aɾs |
|
Na Lucrècia li agafà ses mans i, amb un gest fatal, varen precipitar-se en es buit nə lukɾ'ɛsia lj əɣəf'a səz m'anz i | əmb 'un̠ ʒ'es fət'al | v'aɾəm pɾəsipitət͡s'ə n əz β'ujt |
|
Si te cantés s'amor des meu cor, nineta meva, ses roselles plorarien si te kən̪t'et t͡səm'o ðəz m'ew k'ɔ | nin'ətə m'evə | sə roz'ejəs ploɾəɾ'iən |
|
Cau sa nit estrellada entre ses codines gemegaires d'en Joan k'aw sə n'it əstɾəj'að 'ən̪tɾə səs koð'inəd d͡ʒəməɣ'ajɾəz ðən̠ ʒu'an |
|
En Cesc i n'Ermesinda aniran a buscar mon oncle per cantar-li una cançó ən s'əsk i nəɾməz'in̪d əniɾ'an ə βusk'a mun 'oŋklə pəɾ kən̪təll'i wnə kəns'o |
|
No deixis per demà es rentat des parabrises des tractors de Puigpadrines n'o ð'eʃis pəɾ ðəm'a rən̪t'ad dəs pəɾəβɾ'izəz ðəs tɾətt'oz ðə put͡ʃpəðɾ'inəs |
|
No pot esser possible que encara no t'hagis tret es carnet de conduir, gamarús! n'o p'ɔt əs'ə pos'ibblə k əŋk'aɾə n'o t'aʒis tɾ'et əs kəɾn'ed də kon̪du'i | gəməɾ'us |
|
Set servents servits i barbuts proposen polzes esperpèntics amb polls de postres s'ɛ t͡səɾv'en səɾv'id͡z i βəɾβ'ut͡s | pɾop'ɔzəm p'olzəz əspəɾp'ɛn̪tid͡z əm p'oj ðə p'ɔstɾəs |
|
Encara que no t'ho creguis, n'Aitana Bonmatí guanyarà sa Pilota d'or əŋk'aɾə kə n'o to kɾ'əɣis | nəjt'anə βommat'i ɣwəɲəɾ'a sə pil'ɔtə ð'ɔ |
|
I voltros quin dia considerau que és sa meitat de sa setmana, es dimecres o es dijous? i v'ol̪tɾos k'in̪ d'iə konsiðəɾ'aw k 'ət t͡sə məjt'ad də sə səmm'anə | əz ðim'ekɾəz 'ɔ z diʒ'ɔws |
|
S'espai prehilbertià és un espai vectorial on hi ha una forma hermètica positiva no degradada səsp'aj pɾəilβəɾti'a z 'un əsp'aj vəttoɾi'al 'on j 'a 'unə f'oɾm əɾm'ətikə pozit'ivə n'o ðəɣɾəð'aðə |
|
No me venguis amb històries que ja mos coneixem n'o mə v'eŋgiz əmb ist'ɔɾiəs kə ʒ'a mos konəʃ'ɛm |
|
Si tornes a parlar-me d'aquesta manera no te passaré més es pebre si t'oɾnəz ə pəlləmm'ə ðək'estə mən'eɾə n'o tə pəsəɾ'e m'ez əz p'ɾɛβə |
|
Set ports separen es teu estimat poble de fireta des meu castell s'ɛp p'ɔɾ səp'aɾən əs t'ew əstim'ap p'ɔbblə ðə fiɾ'ətə ðəz m'ew kəst'eʎ |
|
No tenc cap dubte que ets una batxillera, novelleta i portadora de noves n'o t'eŋ k'ad d'uttə k 'əd͡z 'unə βət͡ʃi'əɾə | novəj'ətə j poɾtəð'oɾə ðə n'ɔvəs |
|
Meva és sa gerra ovalada que decora es saló esfèric de s'entrada des palau m'evə t t͡sə ʒ'ɛr ovəl'aðə kə ðək'oɾ ət t͡səl'o sf'ɛɾid də sən̪tɾ'aðə ðəs pəl'aw |
|
Quant creis que ha pujat es preu des salmó, es lluç i ses gambes des rius orientals? kw'aŋ kɾəj's k 'a puʒ'at əs pɾ'ɛw ðət t͡əlm'o | əʎ ʎ'uz i səz ɣ'ambəz ðə r'iwz oɾiən̪t'als |
|
Davant de tantes d'incògnites germanes, es projecte en qüestió hauria d'esser sotmès a judici dəv'an̪ də t'an̪təz ðjŋk'ɔnnitəd d͡ʒəɾm'anəs | əs pɾoʒ'ɛtt əŋ kwəsti'o wɾ'iə ðəs'ə somm'əz ə ʒuð'isi |
|
Me sent sa gola preparada per si voleu que es homes cantem sa cançó de sa dama, es príncep i es rei mə s'en̪ t͡sə ɣ'ola pɾəpəɾ'aðə pəɾ si vol'ew k ədz 'ɔmos kən̪t'en sə kəns'o ðə sə ð'am əs pɾ'insəb j ə r'ej |
|
Odiar qualsevol sistema burocràtic basat en fer perdre es temps de sa bona gent és un deure oði'a kwəlsəv'ɔl sist'emə βuɾokɾ'atib bəz'at əɱ f'e p'ɛɾðɾ əs t'en̪ də sə β'ɔnə ʒ'en̪t | 'əz 'un̪ d'ɛwɾə |
|
Han descatalogat s'última edició des llibre de poemes jurídics d'aquell autor britànic que tant t'agrada an̪ dəskətəloɣ'a t͡s'ul̪tim əðisi'o ðəʎ ʎ'iβɾə ðə po'eməd d͡ʒuɾ'iðid dək'eʎ əwt'o βɾit'anik kə t'an̪ təɣɾ'aðə |
|
Un brunzit eixordador els va despertar sobtadament a mitjanit um bɾunz'it əʃoɾðəð'o lz v'a ðəspəɾt'a sott'aðəm'en̪t ə mid͡ʒən'it |
|
Sa noia duia un vestit llis de color verd oliva que deixava tothom bocabadat sə n'ɔjə ð'uj 'uɱ vəst'iʎ ʎ'iz ðə kol'o v'əɾt ol'ivə kə ðeʃ'avə tot'ɔm b'okəβəð'at |
|
S'argument d'aquells polítics xerraires no va convèncer a absolutament ningú s əɾɣum'en̪ dək'eʎ pol'itit ʃər'ajɾəz n'o v'a koɱv'ənsə t͡sol'utəm'en niŋg'u |
|
Va haver de demanar ajuda per aixecar aquella pesada caixa v'a v'ə ðə ðəmən'a ʒ'uðə pəɾ əʃek'a k'eʎə pez'aðə k'aʃə |
|
Es mateix dia que se va enfadar va marxar i no va aparèixer més əz mət'ej ð'iə kə sə v'a ɱfəð'a | v'a məɾʃ'a j n'o v'a pəɾ'əʃə m'es |
|
Calen més pinces per estendre es llençol̪ des llit de matrimoni k'aləm m'es p'insəs pəɾ əst'en̪dɾ əʎ ʎəns'ɔl̪ dəʎ ʎ'id də mətɾim'ɔni |
|
Escarxofat a sa cadira hi havia un home esperant es seu torn əskəɾʃof'at ə sə kəð'iɾə j əv'i 'un 'ɔmo speɾ'an̪t ət t͡s'ew t'onn |
|
Sa recepcionista ha hagut d'anar a buscar es tècnic de laboratori sə rəsət͡sion'ist 'a ɣ'ud dən'a βusk'a s t'ɛnnid də ləβoɾət'ɔɾi |
|
Mentre seia, sa dona col·locava sa seva jaqueta de pell doblegada sobre es genolls m'en̪tɾə s'ɛjə | sə ð'ɔnə kollok'avə sə s'evə ʒək'ətə ðə p'eʎ dobbləɣ'aðə s'oβɾ əd d͡ʒən'ojs |
|
He baixat ses escales i creuat es passadís a tot drap per recollir es paquet e βəʃ'a t͡səz əsk'aləz i kɾəw'at əs pəsəð'iz ə t'od dɾ'ap pəɾ rəko'i s pək'ət |
|
Una lleugera calvície causada pes pas des temps li proporcionava un misteriós aire unə ʎəwʒ'eɾə kəlv'isiə kəwz'aðə pəs p'az ðəs t'en li pɾopoɾsion'av 'um mistəɾi'oz 'ajɾə |
|
En Marc no podrà carregar un feixuc sac de blat, tan esprimatxat com és əm m'aɾ n'o poðɾ'a kərəɣ'a wɱ fəʃ'u t͡s'ad də βl'at | t'an əspɾimət͡ʃ'ak k'ɔm 'əs |
|
Va esser en aquest magatzem on ses dues enginyeres varen desenvolupar es seu algoritme v'a s'ə n ək'em məɣəd͡z'əm 'on səz ð'uəz ən̠ʒiɲ'eɾəz v'aɾan̪ dəzəɱvolup'at t͡s'ew əlɣoɾ'immə |
|
Va començar a saltar de felicitat per tota s'habitació com si fos un mico v'a koməns'a səl̪t'a ðə fəlisit'ap pəɾ t'otə səβitasi'o k'ɔn si f'oz 'um m'iko |
|
Mentesc tant que he arribat a pensar que potser patesc alguna mena de patologia mən̪t'əs t'aŋ k 'e riβ'at ə pəns'a kə pot͡s'ə pət'əsk əlɣ'unə m'ənə ðə pətoloʒ'iə |
|
Jo només vull deixar d'estar espantada per si li queda més mal per fer encara ʒ'ɔ nom'ez v'uʎ deʃ'a ðəst'a spən̪t'aðə pəɾ si li k'eðə m'ez m'al pəɾ f'e ŋk'aɾə |
|
Com un joguet que ha estat vestit amb ses robes de qui hi jugava k'ɔm 'un̠ ʒoɣ'ək k 'a st'av vəst'it ən sə r'ɔβəz ðə ki ʒuɣ'avə |
|
Això no és cap broma, és sa febre de s'or, destries s'arena i te quedes lo bo əʃ'ɔ n'o s k'ab bɾ'ɔmə | 'ət t͡sə f'eβɾə ðə s'ɔ | dəstɾ'iət t͡səɾ'ənə j tə k'eðəl lo β'ɔ |
|
Amb tot lo que fas per a jo, te podries extingir, i no descobririen ni rastre des camí ən̪ t'ol lo kə f'as pəɾ ʒ'ɔ | tə poðɾ'iəz əstin̠ʒ'i | i n'o ðəskoβɾiɾ'iən ni r'astɾə ðəs kəm'i |
|
Té! Agafa aquesta clau i obr sa porta des carreró, corr! t'e | əɣ'af ək'estə kl'aw j 'ɔt t͡sə p'ɔɾtə ðəs kərəɾ'o | k'or |
|
Ses coses a voltes mos surten rodones səs k'ɔzəz ə v'ɔl̪təz mot t͡s'uɾtən roð'onəs |
|
Tu ten clar com és sa veu que faig, perquè quan la sentis sàpiga que te giraràs t'u t'eŋ kl'a k'ɔm 'ət t͡sə v'əw kə f'at͡ʃ | pəɾk'ə kw'an lə s'en̪tit t͡s'apiɣə kə tə ʒiɾəɾ'as |
|
Es meu padrí sempre me deia que com més són, més s'embullen əz m'ew pəðɾ'i s'empɾə mə ð'əjə kə k'ɔm m'et t͡s'on | m'et t͡səmb'ujən |
|
Me'n record amb exactitud de tot lo que fèiem i sé que tu també ho tens gravat mən rək'ɔɾt əmb əd͡zəttit'ud də t'ol lo kə f'əjəm | i s'e kə t'u təmb'e w t'eŋ gɾəv'at |
|
Me va manar que agafés aquella clau i que obrís una porteta mə v'a mən'a k əɣəf'ez ək'eʎə kl'aw i k oβɾ'iz 'unə poɾt'ətə |
|
Poc a poc se va anar fent més gros i tot d'una te va explotar a sa cara p'ɔk ə p'ɔ t͡sə v'a n'a f'em m'ez ɣɾ'ɔz i t'od d'unə tə v'a splot'a sə k'aɾə |
|
Pensava en si m'has enyorat aquests vespres, fent ta vida a una altra ciutat pəns'av ən si m'az əɲoɾ'at ək'ev v'espɾəs | f'en̪ tə v'ið ə 'un 'al̪tɾə siwt'at |
|
De nit t'assembles a jo, a ses fosques, quan és tot tèrbol i te confons amb ses ombres də n'it təs'əmbləz ə ʒ'ɔ | ə səs f'oskəs | kw'an 'əs t'ot t'eɾβol i tə koɱf'onz ən səz 'ombɾəs |
|
I sa mort, que mos ha arribat d'improvís, se presenta i mos desfà i sa m'ɔɾt | kə moz 'a riβ'ad dimpɾov'is | sə pɾəz'en̪tə j moz ðəsf'a |
|
Vàrem sentir que el temptava: fes que l'obri, a veure si aquell carrerot obagós li fa temor v'aɾən sən̪t'i k əl̪ tən̪t'avə | f'e kə l'ɔβɾi | ə v'əwɾə si k'eʎ kərəɾ'ɔt oβəɣ'ol li f'a təm'o |
|
Que t'ho faci jo? Sí, au, fes-ho tu si tant ho anheles kə to f'asi ʒ'ɔ | s'i 'aw | f'ew t'u si t'an w ən'ɛləs |
|
Puc estar-me entre s'espasa i sa paret es temps que calgui, es lloc estret que hi queda és suficient per cabre-hi p'uk əstəmm' ən̪tɾə səsp'azə j sə pəɾ'ət əs t'eŋ kə k'alɣi | əʎ ʎ'ɔk əstr'ək kə j k'eðə | 'ət t͡sufisi'em pəɾ kəβɾə'i |
|
Fuig d'aquí, te dic! O vols que te partesqui en dos? f'uj ðək'i | te ð'ik | o v'ɔls kə tə pəɾt'əski n̪ d'os |
|
Ni en somnis un quisso pudent com tu podrà tallar-me es cap n'i n s'ɔnniz 'uŋ k'iso puð'eŋ k'ɔn̪ t'u poðɾ'a təjəmm'ə s k'ap |
|
És clar, si me diuen que obri una porta, jo l'obr, que no se creguin que soc un covard əs kl'a | si mə d'iwəŋ k 'ɔβɾi 'unə p'ɔɾtə | ʒ'ɔ l'ɔpɾ | kə n'o sə kɾ'əɣiŋ kə s'om 'uŋ kov'aɾt |
|
Me vaig demanar si sa nostra complicitat no era aquesta mena d'ineptitud per es tedi mə v'aj ðəmən'a si sə n'ɔstɾə komplisit'an n'o 'eɾ ək'estə m'ənə ðinəttit'up pəɾ əs t'ɛði |
|
Havia pronunciat sa paraula prohibida, deixant clar que es seu to el treia de polleguera əv'iə pɾonunsi'a t͡sə pəɾ'awlə pɾoiβ'iðə | deʃ'aŋ kl'a k ət t͡s'ew t'ɔ l̪ tɾ'əja ðə poʎəɣ'eɾə |
|
M'inclin a suposar que es fragments anònims de sa història han estat escrits per dones miŋkl'in ə supoz'a k əs fɾəmm'enz ən'ɔnin̪ də sə jst'ɔɾi 'an əst'at əskɾ'ip pəɾ ð'ɔnəs |
|
Na Magda i n'Artur regentaven una argenteria en es carrer des Call número desset nə m'addə i nəɾt'u rəʒən̪t'avən 'un əɾʒən̪təɾ'i ən əs kər'e ðəl k'aʎ n'umeɾo ðes'ɛt |
|
I arrib a ses zones inesperades des meu cervell, a coses noves que no existeixen ni sé per a què serveixen j ər'ip ə səd d͡z'onəz inəspeɾ'aðəz ðəz m'ew səɾv'eʎ | ə k'ɔzəz n'ɔvəs kə n'o dzist'əʃən n'i s'e pəɾ k'ə səɾv'əʃən |
|
|