Datasets:

Modalities:
Text
Formats:
csv
Languages:
Catalan
Size:
< 1K
DOI:
Libraries:
Datasets
Dask
License:
4catac / Projecte BSC frases - Nord-Occ.tsv
carmentano's picture
Upload 4 files
36925d5
sentence transcription
Les coses importants són les que no ho semblen les k'ɔzez import'an s'on les ke n'o o̯ s'emblen
Vaig obrir la caixa que temps enrere vaig omplir de records del meu germà b'ad͡ʒ oβɾ'i la k'ajʃɛ ke t'emz anr'eɾe β'ad͡ʒ ompl'i ðe rek'ɔrz ðel m'ew d͡ʒerm'a
Passejàvem ara pels estrets carrers que tants cops havíem recorregut feia anys paseʒ'aβem 'aɾɛ pelz astɾ'et͡s kar'es ke t'ans k'ɔbz aβ'iem rekoreɣ'ut f'eje 'aɲʃ
Te deixo amor la mar com a penyora te ð'ejʃo̯ am'or la m'ar k'om a peɲ'oɾɛ
Setze exercicis d'un jutge s'ed͡z egzers'isiz ðun̪ d͡ʒ'ud͡ʒe
Una pinteta d'or sobre el coixí unɛ pin̪t'etɛ ð'ɔr s'oβɾe l kojʃ'i
La seua germana no s'acaba de decidir la s'ewɛ d͡ʒerm'anɛ n'o sak'aβe ðe ðesið'i
Lo Joan diu que ens vam conèixer a les festes del poble però jo no me'n recordo lo d͡ʒu'an̪ d'iw k enz β'am kon'ejʃe̯ a les f'estez ðel p'ɔβle peɾ'o j'ɔ n'o men rek'ɔrðo
M'ho sembla a mi o aquell és lo turista que allotgem? mo s'emblɛ m'i | o̯ ak'eʎ 'ez lo tuɾ'iste ke aʎod͡ʒ'em
T'he dit que no t'enduguesses la cassola que l'arròs també m'agrada fred t'e ð'it ke n'o tan̪duɣ'esez la kas'ɔlɛ | ke lar'ɔs tamb'e maɣɾ'aðɛ fɾ'et
Ben al fons del cor va desitjar que la mar los engolís b'en al f'onz ðel k'ɔr β'a ðezid͡ʒ'a ke la m'ar loz aŋgol'is
Palpava els cossos sense vida, baladrejava mots desesperats, ho maleïa tot palp'aβe ls k'ɔso s'ense β'iðɛ | balaðɾeʒ'aβe m'od͡z ðezespeɾ'at͡s | o male'ie t'ot
Un home agegantat, amb los ulls gairebé fora de les òrbites, va caure cridant los noms dels fills un 'ɔme̯ aʒeɣan̪t'at | am loz 'uʎz ɣajɾeβ'e f'ɔɾɛ ðe lez 'ɔrβites | b'a k'awɾe kɾið'an loz n'ɔmz ðels f'iʎs
Lo xaloc ja amainava, s'amansia; corria xisclant pels turons veïns i jugava amb les darreres fulles, ressecades pel sol de l'estiu. lo t͡ʃal'ɔg j'a majn'aβe | samans'ie | kor'ie t͡ʃiskl'am pels tuɾ'onz βe'inz i d͡ʒuɣ'aβe̯ am lez ðar'eɾes f'uʎes | resek'aðes pel s'ɔl̪ de list'iw
Aquí tot és calma, no hi ha crits, només bombolles que s'esmunyen entre els dits ak'i t'ot 'es k'almɛ | n'o j 'a'it͡s | nom'ez βomb'oʎes ke sazm'uɲen 'en̪tɾe lz ð'it͡s
I de sobte, a l'ombra d'un pinar dorment, una branca s'estremia i ðe s'opte | a l'ombɾɛ ð'um pin'a ðorm'en | 'unɛ βɾ'aŋkɛ sastɾem'ie
Amb una lleugera peresa t'enlaires tan alt que no ho abastes amb 'unɛ ʎewʒ'eɾɛ peɾ'ezɛ tanl'ajɾes t'an 'al ke n'o o̯ aβ'astes
Cau com neu la pluja damunt seu, i naixen flors al seu voltant k'aw k'om n'ew la pl'uʒɛ ðam'un s'ew | i n'ajʃeɱ fl'ɔz al s'ew βol̪t'an
Fa tant que ningú el veu que jau cobert de plantes i animals, que afamats, se'n mengen lo cor f'a t'aŋ ke niŋg'u l β'ɛw ke d͡ʒ'aw kuβ'ɛr ðe pl'an̪tez j anim'als | ke̯ afam'at͡s | sem m'en̪d͡ʒen lo k'ɔr
Vinc de nou amb les mans buides; no trobo res del que tinc biŋ de n'ɔw am lez m'anz β'ujðes | n'o tɾ'ɔbo r'ez ðel ke t'iŋ
La meua àvia paga una quota molt alta d'interessos la m'ew 'aβjɛ p'aɣe 'unɛ kw'ɔtɛ m'ol 'al̪tɛ ðin̪teɾ'esos
En veure aquell rostre enorme va experimentar un rebuig immediat em b'ɛwɾe̯ ak'eʎ r'ɔstɾ en'oɾme β'a e̯kspeɾimen̪t'a wn reβ'ud͡ʒ immeðj'at
Sent un desig incontrolable de marxar d'aquí i no tornar mai més s'en 'un̪ dez'id͡ʒ iŋkon̪tɾol'aβle ðe mart͡ʃ'a ðak'i | i n'o torn'a m'aj m'es
Encara hi havia forts aldarulls que s'havien originat a l'ala sud-est del centre penitenciari aŋk'aɾɛ j aβ'ie f'ɔrz al̪daɾ'uʎs ke saβ'ien oɾiʒin'at a l'alɛ sut'ez ðel s'en̪tɾe penitensj'aɾi
Lo meu veí del cinquè és un especialista en literatura nòrdica lo m'ew βe'i ðel siŋk'e z 'un aspesjal'iste n liteɾat'uɾɛ n'ɔrðikɛ
La notícia es va fer pública el vint de juny de l'any passat la not'isjɛ z β'a f'e p'uβlikɛ l β'in̪ de d͡ʒ'uɲ de l'aɲ pas'at
Quan la vaig tornar a veure semblava que havia envellit deu anys kw'an la β'at͡ʃ torn'a β'ɛwɾe sembl'aβe ke̯ aβ'ie mbeʎ'id d'ɛw 'aɲʃ
Jura solemnement que ell no va vendre les fotografies a la premsa d͡ʒ'uɾe sol'emnem'eŋ k 'eʎ n'o β'a β'en̪dɾe les fotoɣɾaf'iez a la pɾ'emsɛ
Sobre el moble descansava el ram floral que li havia regalat lo seu amant s'oβɾe l m'ɔβle ðeskans'aβe l r'aɱ floɾ'al ke lj aβ'ie reɣal'ad lo s'ew am'an
L'oncle Antoni s'estava endormiscant a la butaca del menjador l'oŋkle̯ an̪t'ɔni sast'aβe n̪dormisk'an a la βut'akɛ ðel men̪d͡ʒað'o
Aquests vailets valents d'aquí van beure un glop de vi de Valls ak'ed͡z βajl'ed͡z βal'enz ðak'i β'am b'ewɾe wŋ gl'ob de β'i ðe β'aʎs
L'amo de son carabassa diu que en sap molt de fer llet d'ametlles l'amo ðe s'oŋ kaɾaβ'asɛ ð'iw ke n s'ab m'ol̪ de f'e ʎ'ed dam'eʎʎes
L'arbre d'albercocs se va cremar i ara és tot cendra l'aβɾe ðalβerk'ɔk se β'a kɾem'a j 'aɾɛ s t'o t͡s'ɛn̪dɾɛ
Jo no he autoritzat aquesta passejada pels cascs antics j'ɔ n'o 'e awtoɾid͡z'at ak'estɛ paseʒ'aðɛ pels k'asgz an̪t'iks
Les flors que més m'agraden són les que floreixen per Sant Joan les fl'ɔs ke m'ez maɣɾ'aðen s'on les ke floɾ'ejʃem per s'an̪ d͡ʒu'an
Des de l'any passat que la mar blava és plena de ràbia d'ez ðe l'aɲ pas'at ke la m'ar βl'aβɛ s pl'enɛ ðe r'aβjɛ
Cantar és l'acció que defineix la teua petita aixella desglossada kan̪t'a z laksj'o ke ðefin'ejʒ la t'ewɛ pet'itɛ jʃ'eʎɛ ðezɣl'osaðɛ
L'altre dia ens vam enganxar a l'ermot que tant llueixes l'al̪tɾe ð'iɛ nz β'am aŋgan̪t͡ʃ'a lerm'ɔt ke t'aɲ ʎu'ejʃes
Si no vols pols no vagis a l'era de la família del darrera si n'o β'ɔls p'olz n'o β'aʒiz a l'eɾɛ ðe la fam'iljɛ ðel̪ dar'eɾɛ
Grans d'espatlla grans com pins i coberts de xocolata gɾ'anz ðasp'aʎʎɛ ɣɾ'ans k'om p'inz i koβ'ɛrz ðe t͡ʃokol'atɛ
Com aquell piset que ens quedava a prop, quan jo encara estava aquí k'om ak'eʎ piz'et ke ns keð'aβe̯ a pɾ'ɔp | kw'an j'ɔ ŋk'aɾɛ st'aβɛ k'i
Deus seguir anant sense abric, i això que és ple hivern d'ew seɣ'i an'an s'ense̯ aβɾ'ik | j ajʃ'ɔ k 'es pl'e jβ'ɛrn
Tenia raó i me vas dir que no, que no en tenia ni idea, amb una arrogància horrible ten'iɛ ra'o j me b'az ð'i ke n'o | ke n'o n̪ ten'iɛ n'i ð'eɛ | amb 'un aroɣ'ansjɛ o̯r'iβle
M'hi acostumo igual que quan no hi ha altra opció que acostumar-s'hi mj akost'umo jɣw'al ke kw'an n'o j 'al̪tɾɛ o̯psj'o ke̯ akostum'aɾsi
Lleida és petita i lo més habitual serà trobar-nos, no hi ha gaires bars on deixar-se caure ʎ'ɛjðɛ s pet'itɛ j lo m'ez aβitu'al seɾ'a tɾoβ'armos | n'o j 'a ɣ'ajɾez β'arz 'on̪ dejʃarse k'awɾe
Deixo d'estar confortable quan m'arriba el so d'aquell accent que gastes d'ejʃo ðast'a koɱfort'aβle kw'am mar'iβe l s'ɔ ðak'eʎ aks'eŋ ke ɣ'astes
No se m'acut què contestar-li, és massa tard per concentrar-me n'o se mak'ut k'e kon̪test'arli | 'ez m'asɛ t'ar peɾ konsen̪tɾ'arme
Després de varis intents d'esquivar-te, mos vam trobar en aquest carrer d'aquí despɾ'ez ðe β'aɾiz in̪t'enz ðaskiβ'arte | moz β'am troβ'a n ak'et karé ðak'i
Lo que vulguis ho pots agafar tu mateix, i si tens set te porto aigua lo ke β'ulɣiz o p'ɔd͡z aɣaf'a t'u mat'ejʃ | i si t'en s'et te p'ɔrto̯ 'ajɣwɛ
Una vegada vas dir-me Clara amb una 'e' al final tancada unɛ βeɣ'aðɛ β'az ð'irme kl'aɾɛ mb 'unɛ 'e al fin'al̪ taŋk'aðɛ
Los pares volen anar a fer un tomb pel casc antic del poble los p'aɾez β'olen an'a f'e wn̪ t'om pel k'ask an̪t'ig del p'ɔβle
Quan va submergir-se va veure peixos de tots colors kw'am b'a summerd͡ʒ'irse β'a β'ɛwɾe p'ejʃoz ðe t'ot͡s kol'os
No és estrany que el banc de sang necessiti donacions diàries n'o z astɾ'aɲ ke l β'aŋ de s'aŋ neses'iti ðonasj'onz ði'aɾies
Lo jardí ja començava a lluir amb les primeres flors lo d͡ʒarð'i j'a komens'aβe̯ a ʎu'i am les pɾim'eɾes fl'ɔs
Entre els frondosos arbres se va veure de sobte un llamp llunyà en̪tɾe ls fɾon̪d'ozoz 'aβɾe se β'a β'ɛwɾe ðe s'opte wɲ ʎ'am ʎuɲ'a
No trobo adjectius per descriure el que vaig sentir en aquella situació n'o tɾ'oβo̯ ad͡ʒekt'iws per ðeskɾ'iwɾe l ke β'a t͡s̠en̪t'i n ak'eʎa situasj'o
Van evacuar l'edifici antic i en menys de tres hores van apagar el foc b'an eβakw'a leðif'isj an̪t'ik | j em m'en̠ʒ ðe tɾ'ez 'ɔɾez β'an apaɣ'a l f'ɔk
La cabana on vivien los dos joves autors se troba entre dos rius la kaβ'anɛ 'om biβ'ien loz ð'oz d͡ʒ'oβez awt'o se tɾ'oβ 'en̪tɾe ð'o r'iws
Les set persones rescatades van agrair emfàticament la perseverança dels serveis d'emergència le s'ɛt pers'one reskat'aðez β'an aɣɾa'i ɱf'atikam'en la perseβeɾ'ansɛ ðel serb'ejz ðemerd͡ʒ'ɛnsjɛ
La meua germana s'ha descuidat de descongelar el pollastre i ara no tenim sopar la m'ewɛ d͡ʒerm'anɛ sa ðeskujð'ad de ðeskon̪d͡ʒel'a l poʎ'astɾe j 'aɾɛ n'o ten'im sop'a
Volen visitar el seu avi a l'hospital, però la seua mare els ha prohibit anar-hi per raons de seguretat b'olem bizit'a l s'ew 'aβj a lospit'al | peɾ'ɔ la s'ewɛ m'aɾe lz a pɾoiβ'it an'aɾi pe ra'onz ðe seɣuɾet'at
Les tres joves revolucionàries van enganxar cartells publicitaris a tots los fanals que van trobar les tr'ez d͡ʒ'oβe reβolusjon'aɾiez β'an aŋgan̪t͡ʃ'a kart'eʎs puβlisit'aɾiz a t'od͡z los fan'als ke β'an̪ tɾoβ'a
Van estirar-se a la gespa a descansar i gaudir dels focs artificials b'an astiɾ'arse̯ a la d͡ʒ'espɛ ðeskans'a j ɣawð'i ðels f'ɔgz artifisi'als
L'edifici que va dissenyar l'arquitecte era especialment alt i estret leðif'isi ke β'a ðiseɲ'a larkit'ekte | 'eɾe spesj'alm'en 'al j astɾ'et
Qui ocupava un alt càrrec en aquell partit polític va demostrar ser mig ximple k'i o̯kup'aβe wn 'al k'arek en ak'eʎ part'it pol'itig b'a ðemostɾ'a s'e m'i t͡ʃ'imple
L'oliva verda creu que les aus gegants no mengen enciam lol'iβɛ β'ɛrðɛ kɾ'ew ke lez 'awz d͡ʒeɣ'anz n'o m'en̪d͡ʒen ansj'am
No hi havia en tot València tanta aigua clara als ulls de la veïna n'o j aβ'ie n̪ t'od bal'ɛnsjɛ t'an̪t 'ajɣwɛ kl'aɾɛ lz 'uʎz ðe la βe'inɛ
Lo genoll li feia figa i ja no podia aguantar-se dret lo d͡ʒ'enɔʎ li f'eje f'iɣɛ | i j'a n'o poð'ie̯ aɣwan̪t'arse ðɾ'et
Està fent-ne una cançó perquè no saps com dibuixar-ho est'a f'enne 'unɛ kans'o perk'e n'o s'aps k'om diβuj'ʃaɾu
Un pallasso vestit de beix i amb lo nas vermell bufa una bombolla xica um paʎ'aso βest'id de β'ejʒ j am lo n'az βerm'eʎ | b'ufe 'unɛ βomb'oʎɛ t͡ʃ'ikɛ
No sap segur per quin motiu no hi ha cap dent de marbre dins la gola del llop n'o s'ap seɣ'u per k'im mot'iw n'o j 'a k'ab d'en̪ de m'arβɾe d'inz la ɣ'ɔlɛ ðeʎ ʎ'op
Cap més obstrucció sota un pretext pseudocientífic se permetrà durant aquesta setmana k'ab m'ez opstɾuksj'o s'otɛ wm pɾet'ek sewðosjen̪t'ifik se permetɾ'a ðuɾ'an ak'estɛ semm'anɛ
Mos han designat un submarí perenne amb quatre aletes daurades moz 'an̪ dezign'at 'un summaɾ'i peɾ'enne̯ am kw'atɾe̯ al'ɛtez ðawɾ'aðes
Vols vindre a veure lo mot clau que naix al mar la nit de Santa Anna? b'ɔlz βin̪dɾe̯ a β'ɛwɾe l m'ot kl'aw ke n'ajʒ al m'ar la n'id de s'an̪t 'annɛ?
L'altre dimarts vaig portar-li un croissant de xocolata amb nous de macadàmia al germà del Joan l'al̪tɾe ðim'ad͡z β'at͡ʃ port'arli wŋ kɾoz'an̪ de t͡ʃokol'atɛ m n'ɔwz ðe makað'amjɛ l̪ d͡ʒerm'a ðel̪ d͡ʒu'an
Per la nit un crit monstruós i tètric vol prendre'm los llençols per la n'it 'uŋ kɾ'id monstɾu'oz i t'ɛtɾig b'ɔl p'en̪dɾem loz ʎens'ɔls
Coent lo vent rogent que ve del nord de la província de Xin Zho koe'n lo β'en roʒ'eŋ ke β'e ðel n'ɔr de la pɾoβ'insjɛ ðe t͡ʃ'in z'ɔw
Fes-los uns bons manyacs als abductors perquè no tinguin tants cruiximents després d'entrenar f'ezloz 'unz β'ɔnz maɲ'agz alz abdukt'os perk'e n'o t'iŋgin̪ t'ans kɾujʃim'enz ðespɾ'ez ðan̪tɾen'a
L'eixam brunzia gegantíssimes sensacions de temps i estacions passades lajʃ'am bɾunz'ie d͡ʒeɣan̪t'isime sensasj'onz ðe t'emz j astasj'ons pas'aðes
Tants regles trencats sobre la taula de pissarra són sinònim crític de malaurança t'an r'eɣles tɾeŋk'a t͡s'ɔβɾe la t'awlɛ ðe pis'arɛ s'on sin'ɔnim kɾ'itig de malawɾ'ansɛ
I així, de sobte, fer broma s'havia convertit en un joc que repetíem setmanalment j ajʃ'i | de s'opte | f'e βɾ'ɔmɛ | saβ'ie kombert'it en 'un̪ d͡ʒ'ɔk ke repet'iem semman'alm'en
Amb veles i vents a l'esquena despullada i amb una dolça metzina a la piscina am b'elez i β'enz a lask'enɛ ðespuʎ'aðɛ | j amb 'unɛ ð'olsɛ med͡z'inɛ la p'isinɛ
Lo camp que s'escolava entre els dits semblava sorra il·lustrada en mil viatges lo k'am ke saskol'aβ 'en̪tɾe lz ð'i t͡sembl'aβe s'orɛ jlustɾ'aðɛ m m'il βi'ad͡ʒes
Mai havia pensat que el tap gros de l'ampolla ens portés tants problemes d'arxiu m'aj aβ'ie pens'at ke l̪ t'ab gɾ'ɔz ðe lamp'oʎɛ ns port'es t'ans pɾoβl'emez ðart͡ʃ'iw
Cap pot no pot saber qui pot cabre dins d'una serp riuenca de dos rius germans k'ap p'ɔd n'o p'ɔ t͡saβ'e ki p'ɔt k'aβɾe d'inz ð'unɛ s'erb riw'eŋkɛ ðe ð'o r'iwz d͡ʒerm'ans
Lo color beix serveix per demostrar una impertinent i desbordant esfera gramatical lo kol'o βej s̠erβ'ejʃ per ðemostɾ'a wnɛ impertin'en i ðezβorð'an asf'eɾɛ ɣɾamatik'al
Lo pet nasal és un fenomen estrany i mediàticament silenciat que mereix més difusió lo p'ed naz'al 'ez 'uɱ fen'ɔmen astɾ'aɲ i meði'atikam'en silensi'at ke meɾ'ejʒ m'ez ðifusj'o
Posa'm una mica de salsa d'all i julivert casolà als peus llescats de porc amb sípia p'ɔzam 'unɛ m'ikɛ ðe s'alsɛ ð'aʎ i d͡ʒuliβ'ɛr kazol'a ls p'ɛws ʎesk'ad͡z ðe p'ɔrk am s'ipjɛ
Havíem fet ja mig jorn de travessa quan les casetes de Betlem s'albiraren a les ninetes dels nostres ulls aβ'ieɱ f'ed j'a m'i d͡ʒ'ɔɾn̪ de traβ'esa kw'an les kaz'etez ðe βedl'ɛm salβiɾ'aɾen a lez nin'etez ðelz n'ɔstɾez 'uʎs
Desconèixer què passa al meu voltant me genera molta angoixa deskon'ejʃe k'e p'ase̯ al m'ew βol̪'tam me d͡ʒen'eɾe m'ol̪t aŋg'ojʃɛ
Diumenge passat van enxampar els set lladres que havien atracat múltiples bancs diwm'en̪d͡ʒe pas'ad b'an an̪t͡ʃamp'a l s'ɛd ʎ'aðɾes ke̯ aβ'ien atɾak'ad m'ul̪tiplez b'aŋs
Sobre la tauleta de nit hi havia dos petits gerros de margarides s'oβɾe la tawl'etɛ ðe n'id j aβ'ie ð'os pet'id͡z d͡ʒ'ɛroz ðe marɣaɾ'iðes
Aquestes van ser les paraules de dos savis filòsofs grecs ak'estez β'an s'e les paɾ'awlez ðe ð'o s'aβis fil'ɔzovz ɣɾ'eks
Encara que es posi constantment en dubte, ells són quatre germans aŋk'aɾɛ ke s p'ɔzi konst'amm'en en̪ d'upte | 'eʎ s'oŋ kw'atɾe d͡ʒerm'ans
L'avi Tonet era molt catalanòfil i se sentia orgullós de la seua terra l'aβi ton'et 'eɾe m'ol katalan'ɔfil i se sen̪t'ie o̯rɣuʎ'oz ðe la s'ewɛ t'ɛrɛ
Només puc lamentar la seua pèrdua i oferir-li el meu suport incondicional nom'es p'ug lamen̪t'a la s'ewɛ p'ɛrðuɛ j ofeɾ'irli l m'ew sup'ɔɾ iŋkon̪disjon'al
La va mirar amb una profunda mirada de menyspreu i decepció que no va poder amagar la β'a miɾ'a mb 'una pɾof'un̪dɛ miɾ'aðɛ ðe m'eɲʃpɾ'ɛw i ðesepsj'o ke n'o β'a poð'e amaɣ'a
Va eixugar-se les llàgrimes amb la màniga de la jaqueta b'a jʃuɣ'arse lez ʎ'aɣɾimez am la m'aniɣɛ ðe la d͡ʒak'etɛ
L'avantguarda que més admiro i sempre aconsegueix impressionar-me és lo cubisme laβaŋgw'aɾðɛ ke m'ez adm'iɾo j s'empɾe̯ akonseɣ'ejʒ impɾesjon'arme z lo kuβ'izme
Una espessa boira va estendre's per la plana de Lleida a primera hora de dimarts una sp'esɛ β'ɔjɾɛ β'a st'en̪dɾes per la pl'anɛ ðe ʎ'ejðɛ pɾimeɾ 'ɔɾɛ ðe ðim'at͡s
La Lucrècia li agafà les mans i, amb un gest fatal, van precipitar-se al buit la lukɾ'ɛsjɛ lj aɣaf'a lez m'anz i | amb 'un̪ d͡ʒ'es fat'al | b'am pɾesipit'arse̯ al β'ujt
Si et cantessa l'amor del meu cor, nineta meua, les roselles plorarien sj et kan̪t'esa lam'or ðel m'ew k'ɔr | nin'etɛ m'ewɛ | le roz'eʎes ploɾaɾ'ien
Cau la nit estrellada entre les codines gemegaires del Joan k'aw la n'it astɾeʎ'aðɛ 'en̪tɾe les koð'inez d͡ʒemeɣ'ajɾez ðel̪ d͡ʒu'an
Lo Cesc i l'Ermesinda aniran a buscar mon oncle per cantar-li una cançó lo s'esk j leɾmez'in̪dɛ niɾ'an a βusk'a mon 'oŋkle per kan̪t'aɾlj 'unɛ kans'o
No deixis per demà el rentat del parabrises dels tractors de Puigpadrines n'o ð'ejʃis per ðem'a l ren̪t'ad del paɾaβɾ'izez ðels tɾakt'oz ðe pujt͡ʃpaðɾ'ines
No pot ser possible que encara no t'hagis tret lo carnet de conduir, gamarús! n'o p'ɔ t͡s'e pos'iβle ke̯ aŋk'aɾa n'o t'aʒis tɾ'ed lo karn'ed de kon̪du'i | gamaɾ'us
Set servents servits i barbuts proposen polzes esperpèntics amb polls de postres s'ɛ t͡serβ'en serβ'id͡z i βarβ'ut͡s | pɾop'ozem p'olzez asperp'ɛn̪tigz am p'oʎz ðe p'ɔstɾes
Encara que no t'ho creguis, l'Aitana Bonmatí guanyarà la Pilota d'or aŋk'aɾɛ ke n'o to kɾ'eɣis | lajt'anɛ βommat'i ɣwaɲaɾ'a la pil'ɔtɛ ð'ɔr
I vosaltres quin dia considereu que és la meitat de la setmana, lo dimecres o el dijous? i βoz'al̪tɾes k'in̪ d'iɛ konsiðeɾ'ew k 'ez la mejt'ad de la semm'anɛ | lo dim'ekɾez 'o l̪ did͡ʒ'ɔws
L'espai prehilbertià és un espai vectorial on hi ha una forma hermètica positiva no degradada lasp'aj pɾeilβeɾtj'a z 'un asp'aj βektoɾi'al 'on j 'a 'unɛ f'ormɛ rm'ɛtikɛ pozit'iβɛ n'o ðeɣɾað'aðɛ
No me vinguis amb històries que ja ens coneixem n'o m b'iŋgiz amb ist'ɔɾies ke j'a ns konejʃ'em
Si tornes a parlar-me d'aquesta manera no et passaré més lo pebre si t'ornez a parl'aɾme ðak'estɛ man'eɾɛ n'o t pasaɾ'e m'ez lo p'eβɾe
Set ports separen lo teu estimat poble de fireta del meu castell sɛt p'ɔr sep'aɾen lo t'ew astim'at p'ɔβle ðe fiɾ'etɛ ðel m'ew kast'eʎ
No tinc cap dubte que ets una batxillera, novelleta i portadora de noves n'o t'iŋ k'ab d'upte k 'ed͡z 'unɛ βat͡ʃiʎ'eɾɛ | noβeʎ'etɛ j portað'oɾɛ ðe n'ɔβes
Meua és la gerra ovalada que decora el saló esfèric de l’entrada del palau m'ewɛ z la d͡ʒ'ɛrɛ oβal'aðɛ ke ðek'oɾe l sal'o sf'ɛɾig de lan̪tɾ'aðɛ ðel pal'aw
Quant creieu que ha pujat lo preu del salmó, el lluç i les gambes dels rius orientals? kw'aŋ kɾej'ew ke̯ 'a pud͡ʒ'at lo pɾ'ɛw ðel salm'o | l ʎ'uz i lez ɣ'ambez ðel r'iwz oɾien̪t'als
Davant de tantes incògnites germanes, lo projecte en qüestió hauria de ser sotmès a judici daβ'an̪ de t'an̪tez iŋk'ɔgnitez d͡ʒerm'anes | lo pɾod͡ʒ'ɛkte ŋ kwestj'o awɾ'ie ðe s'e sodm'ez a d͡ʒuð'isi
Me sento la gola preparada per si voleu que els hòmens cantem la cançó de la dama, el príncep i el rei me s'en̪to la ɣ'olɛ pɾepaɾ'aðɛ per si βol'ew ke lz 'ɔmens kan̪t'em la kans'o ðe la ð'amɛ l pɾ'inseb i l r'ej
Odiar qualsevol sistema burocràtic basat en fer perdre el temps de la bona gent és un deure oðj'a kwalseβ'ɔl sist'emɛ βuɾokɾ'atig baz'at eɱ f'e p'ɛrðɾe l t'emz ðe la β'ɔnɛ d͡ʒ'en | 'ez 'un̪ d'ɛwɾe
Han descatalogat l'última edició del llibre de poemes jurídics d'aquell autor britànic que tant t'agrada an̪ deskataloɣ'ad l'ul̪timɛ ðisj'o ðeʎ ʎ'iβɾe ðe po'emez d͡ʒuɾ'iðigz ðak'eʎ awt'o βɾit'anik ke t'an̪ taɣɾ'aðe
Un brunz'it eixordador els va despertar sobtadament a mitjanit um bɾunz'it ajʃorðað'o lz β'a ðespert'a sopt'aðam'en a mid͡ʒan'it
La noia duia un vestit llis de color verd oliva que deixava tothom bocabadat la n'ɔjɛ ð'uje wm best'id ʎ'iz ðe kol'o β'ɛɾ ol'iβɛ ke ðejʃ'aβe tot'ɔm b'okaβað'at
L'argument d'aquells polítics xerraires no va convèncer a absolutament ningú larɣum'en̪ dak'eʎs pol'itiks t͡ʃer'ajɾez n'o β'a komb'ense̯ apsol'utam'en niŋg'u
Va haver de demanar ajuda per aixecar aquella pesada caixa b'a β'e ðe ðeman'a ʒ'uðɛ peɾ ajʃek'a k'eʎɛ pez'aðɛ k'ajʃɛ
Lo mateix dia que es va enfadar va marxar i no va aparèixer més lo mat'ejʒ ð'iɛ ke z β'a ɱfað'a | β'a mart͡ʃ'a j n'o β'a paɾ'ejʃe m'es
Calen més pinces per estendre el llençol del llit de matrimoni k'alem m'es p'inses peɾ ast'en̪dɾe ʎ ʎens'ɔl̪ deʎ ʎ'id de matɾim'ɔni
Escarxofat a la cadira hi havia un home esperant lo seu torn askarʃof'at a la kað'iɾa j aβ'ie wn 'ɔme̯ aspeɾ'an lo s'ew t'orn
La recepcionista ha hagut d'anar a buscar el tècnic de laboratori la resepsjon'istɛ 'a ɣ'ud dan'a βusk'a l̪ t'ɛgnig de laβoɾat'ɔɾi
Mentre seia, la dona col·locava la seua jaqueta de pell doblegada sobre els genolls m'en̪tɾe s'ɛje | la ð'ɔnɛ kolok'aβe la s'ewɛ d͡ʒak'etɛ ðe p'eʎ doβleɣ'aðɛ s'oβɾe lz d͡ʒen'oʎs
He baixat les escales i creuat lo passadís a tot drap per recollir el paquet e βajʃ'ad lez ask'alez i kɾew'at lo pasað'iz a t'od dɾ'ap pe rekoʎ'i l pak'et
Una lleugera calvície causada pel pas del temps li proporcionava un misteriós aire unɛ ʎewd͡ʒ'eɾɛ kalβ'isje kawz'aðɛ pel p'az ðel̪ t'emz li pɾoporsjon'aβe wm misteɾj'oz 'ajɾe
Lo Marc no podrà carregar un feixuc sac de blat, tan esprimatxat com és lo m'arg n'o poðɾ'a kareɣ'a wɱ fejʃ'uk s'ag de βl'at | t'an aspɾimat͡ʃ'at k'om 'es
Va ser en aquest magatzem on les dos enginyeres van desenvolupar el seu algoritme b'a s'e n ak'ed maɣad͡z'em 'on lez ð'oz an̪d͡ʒiɲ'eɾez β'an̪ dezembolup'a l sew alɣoɾ'idme
Va començar a saltar de felicitat per tota l'habitació com si fos un mico b'a komens'a sal̪t'a ðe felisit'at peɾ t'otɛ l aβitasj'o k'om si f'oz 'um m'iko
Menteixo tant que he arribat a pensar que potser pateixo alguna mena de patologia men̪'ejʃo t'aŋ k 'e ariβ'at a pens'a ke pot͡s'e pat'ejʃo alɣ'unɛ m'enɛ ðe patoloʒ'iɛ
Jo només vull deixar d'estar espantada per si li queda més mal per a fer encara j'ɔ nom'ez β'uʎ dejʃ'a ðast'a span̪t'aðɛ peɾ si li k'eðe m'ez m'al peɾ f'e ŋk'aɾɛ
Com un joguet que ha estat vestit amb les robes de qui hi jugava k'om 'un̪ d͡ʒoɣ'et ke 'a st'ad best'it am le r'ɔβez ðe ki d͡ʒuɣ'aβe
Això no és cap broma, és la febre de l'or, destries l'arena i te quedes lo bo ajʃ'ɔ n'o s k'ab bɾ'ɔmɛ | 'ez la f'eβɾe ðe l'ɔr | destɾ'iez laɾ'enɛ j te k'eðez lo β
Amb tot lo que fas per a mi, te podries extingir, i no descobririen ni rastre del camí am t'ot lo ke f'as per m'i | te puðɾ'iez ekstin̪d͡ʒ'i | i n'o ðeskuβɾiɾ'ien ni r'astɾe ðel kam'i
Té! Agafa aquesta clau i obre la porta del carreró, corre! t'ɛ | aɣ'afɛ k'estɛ kl'aw j 'ɔβɾɛ la p'ɔrtɛ ðel kareɾ'o | k'ore
Les coses a voltes mos surten rodones les k'ɔzez a β'ɔl̪tez mo s'urten roð'ones
Tu tingues clar com és la veu que faig, perquè quan la sentis sàpiga que et giraràs t'u t'iŋges kl'a k'om 'ez la β'ew ke f'at͡ʃ | perk'e kw'an la s'en̪ti s'apiɣɛ ke d d͡ʒiɾaɾ'as
Lo meu padrí sempre me deia que com més són, més s'embullen lo m'ew paðɾ'i s'empɾe m d'eje ke k'om m'e s'on | m'e samb'uʎen
Me'n recordo amb exactitud de tot lo que fèiem i sé que tu també ho tens gravat men rek'oɾðo̯ amb egzakit'ud de t'ot lo ke f'ejem | i s'e ke t'u tamb'e o̯ t'enz ɣɾaβ'at
Me va manar que agafessa aquella clau i que obrissa una porteta me β'a man'a ke̯ aɣaf'esɛ k'eʎɛ kl'aw i ke̯ oβɾ'isɛ 'unɛ port'etɛ
Poc a poc se va anar fent més gros i tot d'una et va explotar a la cara p'ɔk a p'ɔk se β'a n'a f'em m'ez ɣɾ'ɔz i t'od d'unɛ d b'a ksplot'a la k'aɾɛ
Pensava en si m'has enyorat aquests vespres, fent ta vida a una altra ciutat pens'aβɛ n si m'az aɲoɾ'at ak'ed͡z β'espɾes | f'en̪ ta β'iðɛ 'un 'al̪tɾɛ siwt'at
De nit t'assembles a mi, a les fosques, quan és tot tèrbol i te confons amb les ombres de n'it tasemblez a m'i | a les f'oskes | kw'an 'es t'ot t'ɛrβol i t koɱf'onz am lez 'ombɾes
I la mort, que ens ha arribat d'improvís, se presenta i mos desfà i la m'ɔr | ke nz 'a riβ'ad dimpɾoβ'is | se pɾez'en̪te j moz ðesf'a
Vam sentir que el temptava: fes que l'obri, a veure si aquell carrerot obagós li fa temor b'am sen̪t'i ke l̪ temt'aβe | f'es ke l'ɔβɾi | a β'ɛwɾe sj ak'eʎ kareɾ'ɔt oβaɣ'oz li f'a tem'o
Que t'ho faça jo? Sí, au, fes-ho tu si tant ho anheles ke to fas'ɛ j'ɔ | s'i 'aw | f'ezu t'u si t'an o̯ an'ɛles
Puc estar-me entre l'espasa i la paret lo temps que calgi, lo lloc estret que hi queda és suficient per cabre-hi p'uk ast'arm 'en̪tɾe lasp'azɛ j la paɾ'et lo t'ems ke k'alɣi | lo ʎ'ɔk astr'et ke j k'eðe | 'e sufisi'em peɾ k'aβɾej
Fuig d'aquí, te dic! O vols que et parteixa en dos? f'ud͡ʒ ðak'i | te d'ik | o β'ɔls ke t part'ejʃɛ n̪ d'os
Ni en somnis un quisso pudent com tu podrà tallar-me el cap n'i n s'ɔmniz 'uŋ k'iso puð'eŋ k'om t'u poðɾ'a taʎ'arme l k'ap
És clar, si em diuen que obra una porta, jo l'obro, que no es creguin que soc un covard es kl'a si m d'iweŋ k 'ɔβɾɛ 'unɛ p'ɔɾtɛ | j'ɔ l'ɔβɾo | ke n'o s kɾ'eɣiŋ ke s'ok 'uŋ koβ'ar
Me vaig demanar si la nostra complicitat no era aquesta mena d’ineptitud per al tedi me β'ad͡ʒ ðeman'a si la n'ɔstɾɛ komplisit'ad n'o 'eɾe̯ ak'estɛ m'enɛ ðineptit'ut peɾ al̪ t'ɛði
Havia pronunciat la paraula prohibida, deixant clar que el seu to el treia de polleguera aβ'ie pɾonunsj'ad la paɾ'awlɛ pɾoiβ'iðɛ | dejʃ'aŋ kl'a ke l s'ew t'ɔ l̪ tɾ'eje ðe poʎeɣ'eɾɛ
M'inclino a suposar que els fragments anònims de la història han estat escrits per dones miŋkl'ino̯ a supoz'a k els fɾagm'enz an'ɔnimz ðe la jst'ɔɾiɛ 'an ast'at askɾ'it͡s per ð'ɔnes
La Magda i l'Artur regentaven una argenteria al carrer del Call número disset la m'agdɛ j lart'u reʒen̪t'aβen 'un ard͡ʒen̪teɾ'iɛ l kar'e ðel k'aʎ n'umeɾo ðis'ɛt
I arribo a les zones inesperades del meu cervell, a coses noves que no existeixen ni sé per a què serveixen j ar'iβo̯ a le z'onez inespeɾaðez del m'ew serβ'eʎ | a k'ɔzez n'ɔβes ke n'o e̯gzist'ejʃen n'i s'e peɾ k'e serβ'ejʃen