{"id":"0","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"They captured the crew and sailed her into Halifax.","output":"وقاموا بأسر الطاقم وأبحروا بها إلى هاليفاكس."} {"id":"1","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Probably the most common way is to look at the net profits of the business.","output":"الطريقة الأكثر شيوعا للإجابة على هذا السؤال هو النظر إلى صافي الربح."} {"id":"2","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"By 1928, 80% of schools in BSSR were transitioned to Belarusian as the language of instruction.","output":"بحلول عام 1928، كان 80% من المدارس في بيلاورسيا السوفييتية منتقلة إلى اللغة البيلاروسية كلغة تدريس."} {"id":"3","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Aflaq retained the support of the majority of the non-Syrian National Command members (13 at the time).","output":"حافظ عفلق على دعم غالبية أعضاء القيادة الوطنية غير السورية (13 في ذلك الوقت)."} {"id":"4","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"La Terre describes the steady disintegration of a family of agricultural workers in Second Empire France, in the years immediately before the outbreak of the Franco-Prussian War of 1870.","output":"تصف الأرض الإنحلال الثابت لأسرة عمال فلاحة فيالإمبراطورية الفرنسية الثانية، في السنوات قبل اندلاع الحرب الفرنسية البروسية عام 1870."} {"id":"5","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"And therefore I say again, I will marry as soon as I can conveniently, if God take not him away with whom I mind to marry, or myself, or else some other great let happen.","output":"ولهذا أقولها ثانية، سأتزوج بأقرب وقت عندما أشعر أن ذلك مناسبا، إذا لم يأخذ الرب الرجل الذي تعهدت بزواجه، أو يتوفاني، أو يحدث أي حدث كبير يمنع هذا الزواج."} {"id":"6","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"He also mentioned that the film will still retain its original title, The Snow Queen, in some countries: \"because that just resonated stronger in some countries than Frozen.","output":"وذكر أيضا أن الفيلم لا يزال يحتفظ بعنوانه الأصلي ملكة الثلج في بعض البلدان الأخرى ومنها العربية: \"لمجرد أن له صدى أقوى في بعض البلدان من Frozen."} {"id":"7","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"A more modern approach to the structure of quantum logic is to assume that it is a diagram – in the sense of category theory – of classical logics (see David Edwards).","output":"يتمثل الأسلوب الأكثر حداثة في بنية المنطق الكمومي في افتراض أنه مخطط - بمعنى نظرية الفئة - للمنطق الكلاسيكي (انظر ديفيد إدواردز)."} {"id":"8","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"There are many more recommendations.","output":"هناك الكثير من التوصيات."} {"id":"9","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Since, no other system has been implemented at a single location as of late 2010.","output":"ومنذ ذلك الوقت، لم ينفذ أي نظام في أي موقع حتى أواخر عام 2010."} {"id":"10","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The GANHRI, whose full legal title is the \"Global Alliance for National Human Rights Institutions\", coordinates the relationship between NHRIs and the United Nations human rights system, and is unique as the only non-UN body whose internal accreditation system, based on compliance with the 1993 Paris Principles, grants access to UN committees.","output":"تقوم لجنة التنسيق الدولية، الاسم القانوني الكامل لها هو \"لجنة التنسيق الدولية للمنظمات الوطنية لدعم وحماية حقوق الإنسان\" بتنسيق العلاقات بين منظمات حقوق الإنسان الوطنية ومنظومة حقوق الإنسان في الأمم المتحدة، وتعتبر هذه اللجنة لجنة فريدة فهي الهيئة الوحيدة غير التابعة للأمم المتحدة التي تمنح نظام الاعتماد الداخلي بها، القائم على الامتثال بـ مبادئ باريس لعام 1993، حق دخول لجان الأمم المتحدة."} {"id":"11","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"One of the most prominent elements in the voice was a black bear named Tarik, from Happy Hollow Zoo in San Jose, California.","output":"أحد أهم العناصر في التسجيل كان بصوت دب أسود يدعى طارق، من حديقة هابي هولو في سان خوسيه، كاليفورنيا."} {"id":"12","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"In 1699, however, a Swiss mathematician suggested to Britain's Royal Society that Leibniz had borrowed his calculus from Newton.","output":"في عام 1699، اقترح عالم رياضيّات سويسري على الجمعيّة الملكيّة البريطانيّة أن ليبنيز قد سرق طريقته من طريقة نيوتن."} {"id":"13","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Daily Sabah has been described as using transparent and ill-formed, Turkish-style propaganda to advance the AKP government's version of events.","output":"وقد وُصفت الصحيفة بأنها تستخدم دعاية شفافة ومشكّلة على الطراز التركي للنهوض بأحداث حكومة حزب العدالة والتنمية."} {"id":"14","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Margaret Clarke becomes Australia's first agricultural pilot.","output":"مارغريت كلارك تصبح أول امرأة من أستراليا تحلق بطائرة زراعية."} {"id":"15","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"In March 2000, Annan appointed the Panel on United Nations Peace Operations to assess the shortcomings of the then existing system and to make specific and realistic recommendations for change.","output":"في مارس 2000 عين أنان الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام لتقييم أوجه القصور في النظام القائم آنذاك وتقديم توصيات محددة وواقعية من أجل التغيير."} {"id":"16","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"In October 2016, Trump publicly vowed to sue all of the women who have made allegations of sexual assault (i.e. non-consensual kissing or groping) or sexual harassment against him, as well as The New York Times for publishing the allegations, but as yet has not followed through.","output":"في تشرين الأول\/أكتوبر 2016 تعهَّد ترامب علنا بمقاضاة كل النساء اللواتي اتهمنه بالاعتداء الجنسي (سواء التقبيل أو اللمس) كما توعَّدَ كل من اتهمته بالتحرش الجنسي فضلا عن مقاضاة نيويورك تايمز لنشرها ادعاءات مكذوبة ومغلوطة ولكن حتى الآن لم ينفذ أيا منها."} {"id":"17","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Touching Feeling.","output":"حنين (شعور)"} {"id":"18","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"In May 1887, when a missionary to North Africa asked at a religious meeting if God was calling anyone to North Africa, Trotter rose and said, \"He is calling me.\"","output":"في مايو 1887، عندما سأل التبشيريين في اجتماع ديني عن الذهاب إلى شمال أفريقيا إذا كان الله كان يدعو أي شخص لشمال أفريقيا، ارتفع صوت تروتر، وقالت: \"إن الله يدعونى.\""} {"id":"20","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"The recipient of numerous awards and honors, Anderson was awarded the Presidential Medal of Freedom in 1963, the Congressional Gold Medal in 1977, the Kennedy Center Honors in 1978, the National Medal of Arts in 1986, and a Grammy Lifetime Achievement Award in 1991.","output":"حصلت أندرسون على العديد من الجوائز والأوسمة، ففي عام 1963 مُنحت ميدالية الحرية الرئاسية (Presidential Medal of Freedom)، وفي عام 1978 جائزة مركز كينيدي (Kennedy Center Honors)، وفي عام 1986 وسام الفنون الوطني (National Medal of Arts)، وفي عام 1991 حصلت على جائزة الغرامي للإنجازات على طول العمر (Grammy Lifetime Achievement Award)."} {"id":"21","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"At the height of violent events, it was rumoured that a rabbi was stripped naked and was dragged through the streets shamefully while his daughter was raped.","output":"وفي ذروة أحداث العنف، ترددت شائعات أن حاخامًا تم تجريده من ملابسه وتم جره في الشوارع على نحو مخجل، في حين تعرضت ابنته للاغتصاب."} {"id":"22","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"These vessels are usually less sturdy than ships built for the open seas, with limited navigational and rescue equipment, as they do not have to survive the high winds or large waves characteristic to large lakes, seas or oceans.","output":"هذه السفن عادةً ما تكون أقل متانة من السفن المشيدة للبحار المفتوحة، المزودة بمعدات ملاحية وإنقاذ محدودة، لأنها ليس عليها أن تواجه الرياح العاتية أو الأمواج العالية التي تتسم بها البحيرات الكبيرة أو البحار أو المحيطات."} {"id":"23","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Its first Chief of the Air Staff Hugh Trenchard was among the military strategists in the 1920s like Giulio Douhet who saw air warfare as a new way to overcome the stalemate of trench warfare.","output":"كان أول رئيس لهيئة الأركان الجوية هيو ترنشارد من بين الاستراتيجيين العسكريين في 1920 الذين رأوا الحرب الجوية كوسيلة جديدة للتغلب على الجمود في حرب الخنادق."} {"id":"24","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"As of 2012 smoking in Egypt has reached an all-time high with an estimated twenty percent, ten million people, regularly using tobacco products.","output":"واعتبارا من عام 2012 وصل التدخين في مصر إلى أعلى مستوى له على الإطلاق حيث يقدر عددهم بنحو عشرين في المئة وعشرة مليون شخص مستخدمين منتجات التبغ بانتظام ."} {"id":"25","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Improve knowledge abilities and innovation, and inculcate first-world minded.","output":"تحسين قدرات المعرفة والابتكار وغرس التفكير في العالم الأول."} {"id":"26","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Several pieces of the treasure were looted from the National Museum in the aftermath of the Second Gulf War in 2003.","output":"ونهبت عدة قطع من المتحف الوطني في أعقاب حرب الخليج الثانية في عام 2003."} {"id":"27","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"By the mid-1920s, it had over a quarter of a million registered subscribers and its membership eventually peaked at around 407,775 in 1931.","output":"وبحلول منتصف عشرينيات القرن العشرين، كانت تضم ما يزيد عن ربع مليون مشترك مسجل وفي نهاية المطاف بلغت عضويتها الذروة لتصل بذلك نحو 407775 مشتركًا عام 1931."} {"id":"28","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"At the onset of World War II, liquid plasma was used in Britain.","output":"في مستهل الحرب العالمية الثانية، كان البلازما السائل يستخدم في بريطانيا."} {"id":"29","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"As the longwall mining equipment moves forward, overlying rock that is no longer supported by coal is allowed to fall behind the operation in a controlled manner.","output":"كما تتحرك معدات التعدين لونغوال إلى الأمام ويسمح الصخور المغمورة التي لم يعد يدعمها الفحم لتخلف وراء العملية بطريقة تسيطر عليها."} {"id":"30","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Diplomatic relations between the Regency of Tunis and the United Kingdom began in 1662, with the signing of a peace treaty.","output":"تاريخ العلاقات الدبلوماسية بين إيالة تونس والمملكة المتحدة يرجع ل1662، تاريخ توقيع اتفاقية سلام وملاحة بين البلدين."} {"id":"31","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Four years later, she persuaded the National Academy of Sciences' National Research Council to establish the Nuclear Data Project (NDP), an organization with special responsibility for gathering and disseminating nuclear data, under her leadership.","output":"وبعد أربع سنوات، استطاعت أن تقنع المركز القومي للبحوث التابع للأكاديمية الوطنية للعلوم بإنشاء مشروع البيانات النووية، منظمة ذات مسئولية خاصة لجمع ونشر البيانات النووية، وذلك تحت قيادتها."} {"id":"32","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Although consistency is a desirable feature of attitudes, an excessive drive for consistency is another potential source of bias because it may prevent people from neutrally evaluating new, surprising information.","output":"برغم أنَّ اتساق الأفكار سِمة مَرغوبة في المواقِف، فالاندفاع الشديد نحو تناغم الآراء يُحتمل أن يكون مصدرًا آخر للانحياز لأنه قد يَمنَع الأشخاص من التقييم الحيادي للمعلومات الجديدة والمفاجِئة."} {"id":"33","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"The first chart suggested to the USDA by nutritional experts in 1992 featured fruits and vegetables as the biggest group, not breads.","output":"عام 1992،أبرز الجدول الأوَّل المقترَح على وزارة الزراعة الأميركيَّة مِنْ اختصاصيّين في التغذية الفواكه والخضار كالمجموعة الكبرى، وليس الخبز."} {"id":"34","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"The final paragraph describes the narrator's observation that it is due to this situation that '...young people roughly between seventeen and twenty.' begin to feel discontent and find revolutionary ideas because they are incapable of foreseeing the consequences.","output":"الفقرة الأخيرة من القصة تصف الراوي وهو يتكهن أنه باستمرار هذا الوضع ستنتشر الأفكار الثورية بين الشباب خاصة في الأعمار بين السابعة عشر والعشرين لأنهم غير قادرين على التنبؤ بالعواقب."} {"id":"35","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Rundo, Peter; Watson, Mike (2009).","output":"Rundo، Peter؛ Watson، Mike (2009)."} {"id":"36","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"In 1978, he attended the faculty of the International economic relations at Moscow State Institute of International Relations (MGIMO), which groomed students for the Ministry of Foreign Affairs.","output":"في عام 1978، التحق بوتانين بكلية العلاقات الإقتصادية الدولية في معهد موسكو الحكومي للعلاقات الدولية (MGIMO)، المهتمه بتأهيل الطلاب للإلتحاق بوزارة خارجية الاتحاد الروسي ."} {"id":"37","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Notice no PA00107736, French Ministry of Culture.","output":"(بالفرنسية) ميريمي PA00106370، وزارة الثقافة الفرنسية."} {"id":"38","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Salvinorin A is sometimes regulated together with its host, Salvia divinorum, due to its psychoactive and analgesic effects.","output":"تُشرع بعض القوانين الخاصة باستخدام سالفينورين أ ونبات السالفيا ديفينورم، نظرًا لتأثيراته الروحية والمخدرة."} {"id":"39","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"In the other branches, the score is the PES, which stands for \"PULHHEEMS Employment Status\".","output":"وفي الفروع الأخرى، تكون النتيجة PES والتي يقصد بها \"حالة عمل فحص بولهيمز\"."} {"id":"40","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"The Treaty of Constantinople was signed on April 18, 1454 between the Ottoman Empire and the Republic of Venice.","output":"(نوفمبر 2017) معاهدة القسطنطينية هي معاهدة وُقّعت في 18 أبريل 1454 بين الإمبراطورية العثمانية و جمهورية البندقية."} {"id":"41","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Faster integration of third party technology (related to development but pertinent unto itself nonetheless).","output":"التكامل أسرع من التكنولوجيا طرف ثالث (ذات الصلة بالتنمية ولكن ذات الصلة في حد ذاته على الرغم من ذلك)."} {"id":"42","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The earliest of these migrants arrived before colonisation in the 1880s, followed by emigrants whom the Belgian colonizers forcibly relocated to Congo to perform manual labour (after 1908), and by another significant wave of emigrants fleeing the social revolution of 1959 that brought the Hutu to power in Kigali.","output":"بالإضافة إلى بعض التوتسي الأصليين في شرق زائير، وصل هؤلاء المهاجرين قبل الاستعمار في 1880، تلاهم المهاجرون الذين تم توطينهم قسرا من قبل المستعمرين البلجيكيين بعد 1908، ثم جاءت موجة هامة من المهاجرين الفارين من الثورة الاجتماعية في 1959 التي أرغمتهم سلطة الهوتو في كيغالي على الخروج."} {"id":"43","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"After 1923 Rădulescu switched to refereeing, coaching and administration and was involved in the development of the Romanian football federation in 1930, a development which put an end to the practice of the game being run in his country by a commission.","output":"بعد الاعتزال قرر التوجه للتحكيم ، التدريب ، والإدارة وانضم إلى الاتحاد الروماني لكرة القدم في 1930 الذي استحدث لجنة من أجل تطوير لعبة كرة القدم في بلاده ."} {"id":"44","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Turkey enacted its second Renewable Energy Law, namely Law No. 6094 Concerning the use of Renewable Energy Resources for the Generation of Electrical Energy, in 2010.","output":"في عام 2010، أصدرت تركيا قانونها الثاني للطاقة المتجددة رقم 6094 المعني بكيفية الاستخدام الأمثل لمصادر الطاقة المتجددة."} {"id":"45","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"6 April - The Student Movement called on Venezuelans to place Venezuelan flags and other objects containing the Venezuelan flag's tricolor on cars, homes and clothing.","output":"6 أبريل - دعت حركة الطلاب الفنزويليين إلى وضع أعلام فنزويلية وغيرها من الأشياء التي تحتوي على الألوان الثلاثية للعلم الفنزويلي على السيارات والمنازل والملابس."} {"id":"46","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Crime and Punishment focuses on the mental anguish and moral dilemmas of Rodion Raskolnikov, an impoverished ex-student in Saint Petersburg who formulates a plan to kill an unscrupulous pawnbroker for her money.","output":"تركز الجريمة والعقاب على الصراع النفسي والمعضلة الأخلاقية لروديون راسكولنيكوف وهو طالب سابق فقير في سانت بيترسبيرج والذي يرسم خطة لقتل مرابية عديمة الضمير من أجل مالها."} {"id":"47","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Kings of Chaos played Stone Fest in Australia along with a few dates in South America in 2013.","output":"غنت كينغز أوف كايوس ستون فيست في أستراليا إضافة لبضع تواريخ في أمريكا الجنوبية في 2013."} {"id":"48","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"KIC 8462852 is situated south of 31 Cygni, and northeast of the star cluster NGC 6866.","output":"KIC 8462852 يقع جنوب Cygni الدجاجة ( 31 الدجاجة)، و شمال شرقي من عنقود نجمي NGC 6866."} {"id":"49","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"The legal and policy framework within which Canada and First Nations operate was further formalized in 2005, through the First Nations–Federal Crown Political Accord.","output":"جرى تأكيد ترسيم الإطار القانوني والسياسي للأمم الأولى في كندا في عام 2005 من خلال اتفاق الأمم الأولى والتاج الاتحادي السياسي الأول."} {"id":"50","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"From 1990 he has worked in the architectural bureau JVR OÜ.","output":"من عام 1990 عمل في المكتب المعماري جي في أر."} {"id":"51","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"In the early 1900s, Pathé became the world's largest film equipment and production company, as well as a major producer of phonograph records.","output":"في وقت مبكر 1900 ، باثي أصبح أكبر مصنع للمعدات السينمائية والإنتاج في العالم، فضلا عن منتج رئيسي للسجل الفونوغراف ."} {"id":"52","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"When subsequently Iran defeated the United States 2-1 during the actual 1998 FIFA World Cup on June 21, 1998, similar celebrations continued several days, with some women taking off veils and mingling with men, until Iran's 2-0 defeat by Germany.","output":"و عندما هزمت إيران الولايات المتحدة الأمريكية 2-1 في كأس العالم 1998 في 21 يونيو 1998، تكررت الاحتفالات لعدة أيام و قامت النساء بازالة الحجاب والإختلاط مع الرجال حتى هُزمت إيران من ألمانيا 0-2."} {"id":"53","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Wicca has no central authority figure.","output":"لا يملك الدينكاويون سلطة تنفيذية مركزية."} {"id":"54","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Reach may be stated either as an absolute number, or as a fraction of a given population (for instance 'TV households', 'men' or 'those aged 25–35').","output":"ويمكن أن يُذكر مصطلح نطاق الوصول كرقم مجرد أو كجزء من مجموعة سكانية معينة (مثال: 'الأسر التي تشاهد التلفزيون' أو 'الرجال' أو 'الذين تتراوح أعمارهم من 25-35')."} {"id":"55","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Afri-Cola was registered in 1931 by F. Blumhoffer Nachfolger GmbH, a company founded in 1864 and based in Cologne.","output":"تم تسجيل Afri-Cola في عام 1931 من قبل F. Blumhoffer Nachfolger GmbH ، وهي شركة تأسست في عام 1864 ومقرها في كولونيا."} {"id":"56","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Over the next three years, 27,000 fixed-wing and 1,400 helicopter coalition flights took place in the zone to support humanitarian operations without interference from Iraqi aircraft or other military units.","output":"وعلى مدى الثلاث سنوات التالية، قامت 27,000 طائرة ذات أجنحة ثابتة و 1,400 مروحية بعمليات جوية مشتركة في المنطقة لدعم العمليات الإنسانية دون أن تتعرض لأي تدخل من قبل مقاتلات عراقية أو وحدات عسكرية أخرى."} {"id":"57","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Princess Ayah was married on 22 May 2014 in Amman, Jordan, to Mohammad Talal Halawani in the presence of King Abdullah II, Queen Rania, Crown Prince Hussein, Princess Iman, Prince Faisal, Queen Sofía of Spain, and other royals and dignitaries.","output":"صاحبة السمو الملكي الأميرة آية تزوجت يوم 22 مايو 2014 في عمان، الأردن من السيد محمد طلال حلواني وكان حفل الزواج بحضور الملك عبد الله الثاني ورانيا العبد الله، والأمير الحسين بن عبد الله الثاني، والأميرة إيمان ، والأمير فيصل بن الحسين والملكة صوفيا و العائلة المالكة وكبار الشخصيات الأخرى."} {"id":"58","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Those measures, however, did not satisfy everyone.","output":"تلك التدابير لم ترض الجميع."} {"id":"59","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"In 2008, a study by Nikos Prantzos revealed that, while the probability of a planet escaping sterilization by supernova was highest at a distance of about 10 kpc from the galactic center, the sheer density of stars in the inner galaxy meant that the highest number of habitable planets could be found there.","output":"في عام 2008 كشفت دراسة أجرها نيكوس برانتوس انة في حين احتمال إبادة كوكب من قبل مستعر أعظم أعلى عند مسافة 10 كيلو فرسخ فلكي عن مركز المجرة، فإن الكثافة الهائلة للنجوم في داخل المجرة تعني أن عدد الكواكب الصالحة للحياة التى يمكن العثور عليها هناك أعلى ."} {"id":"60","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"\"Saudi forces kill another protester\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 19 يناير 2012. \"Saudi forces kill another protester\"."} {"id":"61","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"It takes time to calculate the \"profit per hour.\"","output":"حيث يُفترض للأسعار أن تقيس \"المنفعة الحدية\" للسلعة."} {"id":"62","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"South Africa was the first country in the world to safeguard sexual orientation as a human right in its Constitution.","output":"تعتبر جنوب أفريقيا أول دولة في العالم تقوم بحماية التوجه الجنسي كحق من حقوق الإنسان في دستورها."} {"id":"63","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"With consummate personal attention to the detailed planning, and with outstanding personal leadership, Major General Smith swept his command through the breach and attacked the Iraqi division in detail.","output":"مع الاهتمام الشخصي البارز بالتخطيط المفصل ومع القيادة الشخصية البارزة اجتاح اللواء سميث قيادته من خلال الخرق وهاجم تقسيم العراق بالتفصيل."} {"id":"64","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"The 2012 South American Footballer of the Year, given to the best football player in South America by Uruguayan newspaper El País through voting by journalists across the continent, was awarded to Neymar of Santos on December 31, 2012.","output":"منحت جائزة أفضل لاعب كرة قدم في أمريكا الجنوبية 2012 من قبل صحيفة \"إل بايس\" في الأوروغواي من خلال التصويت من قبل الصحفيين في جميع أنحاء القارة، ومنحت الجائزة للاعب نادي سانتوس نيمار في 31 ديسمبر 2012 للعام الثاني على التوالي."} {"id":"65","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"A political myth's success is dependent on the practical argument being accepted as true.","output":"يعتمد نجاح الأسطورة السياسية على الحجة العملية المقبولة كحقيقة."} {"id":"66","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Although -kun is generally used for boys, it is not a hard rule.","output":"على الرغم من أن كون يستخدم عادة للفتيان، إلا أن هذه ليست قاعدة صارمة."} {"id":"67","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"\"Autopsy 5: Dead Men Do Tell Tales (TV Movie 1998)\". imdb.com.","output":"تم وضعه في سجن كليمنز \"Autopsy 5: Dead Men Do Tell Tales (TV Movie 1998)\". imdb.com."} {"id":"69","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"He won five gold medals at European Rowing Championships.","output":"حصل على خمس ميداليات ذهبية في بطولات أوروبا لألعاب القوى داخل الصالات."} {"id":"70","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"However, some may report decreased or blurred vision, and headaches.","output":"ومع ذلك قد شكى بعض المصابين من انخفاض أو عدم وضوح الرؤية، والصداع."} {"id":"71","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"However, privately Boheman indicated that Sweden's air force would not pursue Allied planes in their airspace, and also that limitations of the transport collaboration meant it would have little benefit for the British.","output":"ومع ذلك، أشار بوهيمان سراً إلى أن القوات الجوية السويدية لن تطارد طائرات الحلفاء في مجال السويد الجوي، كما أن قيود التعاون في مجال النقل تعني أنها لن تكون ذات فائدة تذكر للبريطانيين."} {"id":"72","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Not long after, the singer fired his manager and replaced him with Tony Defries.","output":"بعد وقت ليس ببعيد، أطلق بوي وكيله وحل محله توني ديفريز."} {"id":"73","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"There are occasions when frozen vegetables are mixed with other food types, such as pasta or cheese.","output":"وهناك بعض الحالات التى يتم خلط الخضراوات المجمدة مع أنواع أخرى من الأطعمة مثل المعكرونة والجبنة."} {"id":"74","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Her voice ...","output":"ويبقى لعلي الصوت.."} {"id":"75","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Farquharson died on 1 June 1965 at Ottawa Civic Hospital at age 68 after suffering a heart attack.","output":"تُوفي فاركهارسون في 1 يونيو 1965 بمستشفى أوتاوا المدني عن عمر ناهز الثمانية والستين عاماً جراء إصابته بأزمة قلبية."} {"id":"76","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"About thirteen million U.S. residents are of French descent, and about 1.5 million of them speak the French language at home.","output":"حوالي 13 مليون أمريكي من أصول فرنسية نحو 1.7 مليون منهم يتكلمون اللغة الفرنسية في منازلهم."} {"id":"77","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Brunei, which had been a British protectorate since 1888, declined to join the union and maintained its status until independence in 1984.","output":"أما بروناي التي كانت محمية بريطانية منذ سنة 1888 فقد رفضت الانضمام إلى الاتحاد وحافظت على مكانتها حتى استقلالها سنة 1984."} {"id":"78","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Unlike Common Lisp, Scheme follows a minimalist design philosophy, specifying a small standard core with powerful tools for language extension.","output":"على عكس اللهجة الرئيسية الأخرى Common Lisp، تتبع سكيم فلسفة الإعتدال في تصميمها حيث تحديد معيارا أساسا صغيرا مع أدوات قوية لتمديد اللغة."} {"id":"79","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"In 1933, the race was won by Tazio Nuvolari in a Maserati 8C, followed by René Dreyfus in his Bugatti and Guy Moll in an Alfa Romeo Monza.","output":"في عام 1933 ، فاز تازيو نوفولاري وكان على متن مازيراتي 8C ، تلاه رينيه دريفوس على سيارته بوجاتي جي مول في ألفا روميو مونزا."} {"id":"80","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"The Front’s scant number of elected officials reflects the strategy pursued by its two main adversaries, the Socialist Party and President Nicolas Sarkozy’s Union pour un Mouvement Populaire (UMP, formerly the Gaullist party), which have essentially shared all elected posts at the national and local level since the 1980’s. In order to preserve their shared domination, they have more or less agreed to a “Republican Front” strategy aimed at excluding the National Front in the second round of all elections.","output":"والواقع أن العدد الضئيل من المسؤولين المنتخبين المنتمين إلى حزب الجبهة يعكس الاستراتيجية التي يتبعها خصماه، الحزب الاشتراكي وحزب الرئيس نيكولا ساركوزي الاتحاد من أجل الحركة الشعبية ( الحزب الديجولي سابقا)، اللذين تقاسما كل المناصب المنتخبة تقريباً على المستويين الوطني والمحلي منذ ثمانينيات القرن العشرين. ومن أجل الحفاظ على هيمنتهما المشتركة، اتفق الحزبان على تأسيس استراتيجية \"الجبهة الجمهورية\" الرامية إلى استبعاد الجبهة الوطنية في الجولة الثانية من جميع الانتخابات."} {"id":"81","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Thales is also thought to be the earliest known man in history to whom specific mathematical discoveries have been attributed.","output":"يُعتقد أيضًا أن ثاليس هو أقدم شخص معروف في التاريخ تم ربطه بالاكتشافات الرياضية المحددة."} {"id":"82","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Thus, they will need strong advocacy at the federal level to ensure they receive their fair due. What makes the National Front’s loss particularly dramatic has been its defeat in the state legislatures of Penang, Selangor, Perak, and Kedah – large states with important industrial bases.","output":"والأمر الذي يزيد من فداحة خسارة الجبهة الوطنية هو هزيمتها في الهيئة التشريعية في ولايات بينانج، وسيلانغور، وبيراك، وكده ـ وهي ولايات ضخمة تتمتع بقواعد صناعية مهمة (إلا أن ولاية كيلانتان كان من المتوقع دوماً أن تظل تحت سيطرة حزب كل ماليزيا الإسلامي)."} {"id":"83","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Despite the prominence of early modern intellectual historians (those studying the age from the Renaissance to the Enlightenment), the intellectual history of the modern period has also been the locus of intense and creative output on both sides of the Atlantic.","output":"ورغم أهمية المؤرخين الفكريين المعاصرين السابقين (الذين تناولت دراساتهم التاريخ من النهضة حتى التنوير)، فقد كان التاريخ الفكري للفترة المعاصرة نقطة ارتكاز الأعمال الإبداعية الغزيرة التي ظهرت على كلا جانبي المحيط الأطلنطي."} {"id":"84","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Candidates rotate through the stations, completing all the stations on their circuit.","output":"المرشحين تدوير من خلال محطات، واستكمال جميع المحطات على الدوائر الخاصة بهم."} {"id":"85","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Under the stage name Maria Carmi, she played in Italian and German theater and in silent films.","output":"تحت اسم المرحلة ماريا كارمي، لعبت في المسرح الإيطالي والألماني وفي الأفلام الصامتة."} {"id":"86","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Since the city’s consumption of electric power never stops, the boilers could never be idle.","output":"وبما ان استهلاك الطاقة الكهربائية في المدينة لا يتوقف ابدا فان الغلايات لا يجب ان تتوقف أيضا ."} {"id":"87","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Environmental Economics.","output":"اقتصاد البيئة.."} {"id":"88","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The war, which lasted a little over a month, was worsened by a cholera epidemic.","output":"استمرت الحرب لأكثر مايزيد عن شهر وزاد الوضع سوءاً بسبب وباء الكوليرا."} {"id":"89","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"While the global economy’s weak performance has led to a corresponding slowdown in the increase in carbon emissions, it amounts to only a short respite. And we are far behind the curve: Because we have been so slow to respond to climate change, achieving the targeted limit of a two-degree (centigrade) rise in global temperature, will require sharp reductions in emissions in the future.","output":"وأخطر هذه المشاكل ظاهرة الانحباس الحراري العالمي. ففي حين أدى ضعف أداء الاقتصاد العالمي إلى تباطؤ مواز للزيادة في مستويات الانبعاثات الكربونية، فإن هذا ليس أكثر من فترة إرجاء قصيرة. ونحن متخلفون كثيراً عن المنحنى: فلأن استجابتنا لتغير المناخ كانت بطيئة للغاية، فإن تحقيق هدف الحد من ارتفاع درجات الحرارة العالمية بما لا يتجاوز درجتين مئويتين سوف تستلزم تخفيضات حادة في مستويات الانبعاثات في المستقبل."} {"id":"90","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"There is one case where the Torah states \"…and you shall cut off her hand…\" The sages of the Talmud understood the literal meaning of this verse as referring to a case where the woman is attacking a man in potentially lethal manner.","output":"ولكن هناك حالة واحدة حيث ينص التوراة \" ويجب عليك أن تقطع يدها \" فَهم حكماء التلمود المعنى الحرفي لهذه الآية على أنها تشير إلى حالة تهاجم فيها المرأة رجلا بطريقة قد تؤدي به إلى الموت ."} {"id":"91","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"A quite different kind of definition is used by various agencies concerned with agriculture.","output":"يستخدم نوع مختلف تماما عن التعريف من قبل مختلف الوكالات المعنية بالزراعة."} {"id":"92","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"A doctor examines the man, pronounces him dead, and leaves.","output":"يتقدم رجل آخر يقول أنه طبيب، يقوم بفحصه ويقول أنه ميت، ثم يغادر بسرعة."} {"id":"93","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Built by Lavochkin, Mars 7 was the second of two 3MP spacecraft launched to Mars in 1973, having been preceded by Mars 6.","output":"قامت شركة الطيران الفضائي الروسية لافوشكين ببناء مارس 7 الذي كان ثاني مركبة من طراز 3MP وتم إطلاقه إلى المريخ عام 1973 مسبوقاً بالمسبار أُطلق مارس 6."} {"id":"94","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"These conditions ensure that the media avaluation services offered are all to the very highest standard.","output":"وتضمن هذه الشروط أن تكون خدمات التقييم الإعلامية التي يتم توفيرها تلتزم جميعها بأعلى المعايير."} {"id":"95","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"In terms of net sales, Daiei used to be the largest retailer in Japan.","output":"من حيث صافي المبيعات، اعتاد المتجر أن يكون أكبر بائع تجزئة في اليابان."} {"id":"96","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"In ancient Greek literature, Ovid makes many references to fishing nets, including the use of cork floats and lead weights.","output":"وفي الأدب اليوناني القديم، يشير أوفيد كثيرًا إلى شباك الصيد، بما في ذلك استخدام عوامات من الفلين وأوزان من الرصاص."} {"id":"97","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"In cardiology neocardiogenesis is the homeostatic regeneration, repair and renewal of sections of malfunctioning adult cardiovascular tissue.","output":"(يونيو 2013) يشير مصطلح تجدد خلايا القلب (neocardiogenesis) في مجال طب القلب إلى التجدد الاستتبابي وتصليح وتجديد أجزاء من النسيج القلبي الوعائي المختل وظيفيًا لدى البالغين."} {"id":"98","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Many child migrants also suffer from abuse and child rape in Libya.","output":"العديد من الأطفال المهاجرين عانوا أيضا من سوء المعاملة واغتصاب الأطفال في ليبيا."} {"id":"99","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"The four men in their 20s were arrested on Wednesday morning after security forces confiscated their computers and other electronic equipment.","output":"اعتقل الرجال الأربعة الذين في العشرينات من أعمارهم صباح الأربعاء بعدما صادرت قوات الأمن أجهزة الكمبيوتر الخاصة بهم وغيرها من المعدات الإلكترونية."} {"id":"100","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Viking raiding expeditions were separate from, though coexisted with, regular trading expeditions.","output":"وكانت حملات هجوم الفايكنج منفصلة عن البعثات التجارية المنتظمة ومتعايشة معها."} {"id":"101","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"It has been noted that Japanese encephalitis infects the lumen of the endoplasmic reticulum (ER) and rapidly accumulates substantial amounts of viral proteins.","output":"وقد لوحظ أن فيروس التهاب الدماغ الياباني (JEV) يصيب التجويف من الشبكة الإندوبلازمية (أوروبا) ويتراكم بسرعة كميات كبيرة من البروتينات الفيروسية لJEV."} {"id":"102","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Lillie Williams became the Drifting Cowboys' manager.","output":"أصبحت ليلي ويليامز مديرة أعمال رعاة البقر الجوالين."} {"id":"103","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Ifosfamide is often used in conjunction with mesna to avoid internal bleeding in the patient, in particular hemorrhagic cystitis.","output":"عادةً يستخدم الايفوسفامايد بالتزامن مع الميسنا mesna لتجنب حدوث النزيف الداخلي عند المريض و بشكل خاص التهاب المثانة النزفي."} {"id":"104","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"They also appear to concentrate a much higher proportion of their galactic mass in the central black hole than is observed in normal galaxies.","output":"وتظهر أيضا أن نسبة تركز كتلتها في الثقب الأسود المركزي أعلى بكثير مما لوحظ في المجرات العادية."} {"id":"105","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Maradona won the Internet-based poll by wide margins, garnering 53.6% of the votes against 18.53% for Pelé.","output":"فاز مارادونا الاستطلاع على شبكة الإنترنت بفارق واسع ، وحصل على 53.6٪ من الأصوات مقابل 18.53٪ ل بيليه ."} {"id":"106","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"All of his experiments took place in his mother's kitchen.","output":"حدث كل اختباراته في مطبخ والدته."} {"id":"107","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"On 20 May 2015, two Canadian jets bombed an ISIL staging area north of Raqqa.","output":"في 20 مايو 2015 قصفت طائرتان كنديتان منطقة تنظيم داعش شمال الرقة."} {"id":"108","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"He completed it in 20 minutes.","output":"أنا حذفتها بعد 20 دقيقة."} {"id":"109","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"In the proliferative phase of VFs wound healing, if the production of HA and collagen is not balanced, which means the HA level is lower than normal, the fibrosis of collagen cannot be regulated.","output":"في مرحلة تكاثر من تعافي إصابة الطيّة الصوتيّة، إذا كان إنتاج حمض الهيالورونيك والكولاجين غير متوازن، الأمر الذي يعني أن مستويات حمض الهيالورونيك أقل من الطبيعيّ، لا يمكن تنظيم عملية تليُّف الكولاجين."} {"id":"110","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"These plants create nectar, which attract pollinating insects and sometimes other animals such as birds.","output":"تخلق هذه النباتات الرحيق، الذي يجذب حشرات التلقيح وأحيانا الحيوانات الأخرى مثل الطيور."} {"id":"111","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"In Kikuyu traditions, the name Gathigia was also the same as Wanjiku.","output":"في التقاليد الكيكويو، كان اسم Gathigia أيضا نفس انجيكو."} {"id":"112","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Reform of non-bank financial institutions has continued in recent years, notably through the establishment of a single financial regulatory agency that provides more effective supervision.","output":"تواصل إصلاح المؤسسات المالية غير المصرفية في السنوات الأخيرة ولا سيما من خلال إنشاء وكالة للرقابة المالية التي توفر إشرافاً أكثر فعالية."} {"id":"113","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"The northern part of Morocco was under Spanish protectorate in the same period.","output":"وقع الجزء الشمالي من المغرب تحت الحماية الإسبانية في ذات الفترة."} {"id":"114","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"While Alain Danielou writes that, \"From the time Muslims started arriving in 632 A.D., the history of India becomes a long monotonous series of murders, massacres, spoliations, destructions.\"","output":"وفقاً للمؤرخ ويل ديورانت كانت الفتوحات الإسلامية في شبه القارة الهندية \"\"على الارجح القصة الأكثر دموية في التاريخ\"، وبحسب آلان دانييلو \"منذ ان بدأ المسلمين بالوصول، حوالي سنة 632 بعد الميلاد، اصبح تاريخ الهند طويلاً بسلسلة رتيبة من جرائم القتل والمذابح والتخريب والتدمير\"."} {"id":"115","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"The five-year survival rate in the United States for all Hodgkin lymphoma subtypes is 85%, while that for non-Hodgkin lymphomas is 69%.","output":"أما بالنسبة لمعدل البقاء على قيد الحياة فيصل إلى خمس سنوات في الولايات المتحدة ولجميع أنواع سرطان الغدد الليمفاوية هو 85٪، في حين أن المعدل للورم اللاهودجكيني هو 69٪."} {"id":"116","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"During 2004, they enrolled more than 23,000 young people.","output":"وخلال عام 2004، قاموا بتسجيل أكثر من 23،000 من الشباب."} {"id":"117","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The implementation of a competition framework for enterprises is a work in progress. In 2008, the government enacted an anti-monopoly law aimed at preventing anti-competitive or “monopoly” agreements among enterprises, minimizing abuse of market dominance, and blocking mergers and acquisitions that would eliminate or unduly restrict competition.","output":"والواقع أن العمل على تنفي إطار للمنافسة بين الشركات جار بالفعل. ففي عام 2008، استنت الحكومة قانون مكافحة الاحتكار بهدف منع الاتفاقات الضارة بالمنافسة والداعمة للاحتكار بين الشركات، والحد من إساءة استغلال الهيمنة على السوق، ومنع عمليات الاندماج والاستحواذ التي قد تقضي على المنافسة أو تحد منها بشكل غير مبرر."} {"id":"118","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Some grains were accidentally burnt, and since the burnt grains do not biodegrade some have been found by modern archeologists.","output":"تم حرق بعض الحبوب عن طريق الخطأ، وبما أن الحبوب المحترقة لا تتحلل أحيائيا تم العثور على بعضها من قبل علماء الآثار الحديثة."} {"id":"119","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"A.B.Patil School, Sangli , Maharastra implemented UHF technology to keep track of student in school premises.","output":"نفذت مدرسة A.B.Patil ، سانجلي، ماهاراشترا تكنولوجيا UHF لتتبع الطلاب في مباني المدرسة."} {"id":"120","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"During the mid-1950s, Young starred in four low-budget movies: Hidden Guns, Daniel Boone, Trail Blazer, Raiders of Old California and Country Music Holiday.","output":"مثل يونغ في أربعة أفلام قليلة التكلفة في منتصف الخمسينات: Hidden Guns، Daniel Boone, Trail Blazer، Raiders of Old California، Country Music Holiday."} {"id":"121","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"It is located in the Caribbean Sea, between Saint Lucia and Grenada.","output":"وهي تقع في البحر الكاريبي، بين كل من جزيرتي سانت لوسيا و غرينادا."} {"id":"122","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"As \"the suits at the label really loved it\", the band took a break from the production of Slang to record a new version of the song.","output":"حيث أن \"المجموعة في شركة التسجيلات أحبتها\"، أخذت الفرقة استراحة من إنتاج سلانغ لتسجيل نسخة جديدة من الأغنية."} {"id":"123","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"From the time the city fell, in 1230, to 1785, no European seems to have known of its existence, until a government inspector chanced upon the Pyramid of the Niches.","output":"سقطت المدينة في حوالي العام 1230، ولم يظهر أن الأوروبيين كانوا يعلمون بوجودها حتى عام 1785 عندما اكتشف مفتش حكومي أحد أهراماتها."} {"id":"124","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"German forces withdrew on 12 October 1944, and the government in exile returned to Athens.","output":"انسحبت القوات الألمانية في 12 أكتوبر 1944، وعادت الحكومة إلى المنفى إلى أثينا."} {"id":"125","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The CASL scripting language used for this is similar to the C programming language.","output":"لغة برمجة دينك سي المستخدمة لإنشاء اللعبة تتشابه مع لغة سي."} {"id":"126","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Outside Africa, the people who will suffer the most are those in countries like Brazil, India, China, and Mexico, whose leaders rightly took on rich-country farm subsidies, but wrongly failed to recognize the profound costs of the developing world’s own import restrictions.","output":"وبعيداً عن أفريقيا فإن أكثر الشعوب التي ستعاني من جراء هذه العواقب هي شعوب دول مثل البرازيل، والهند، والصين، والمكسيك، التي عارض زعماؤها، ولهم الحق في ذلك، الإعانات التي تقدمها الدول الغنية لمزارعيها، لكنهم لم ينتبهوا إلى التكاليف الباهظة التي تتحملها دول العالم النامي نتيجة للقيود التي تفرضها على الواردات."} {"id":"127","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Since chronic wounds underexpress growth factors necessary for healing tissue, chronic wound healing may be speeded by replacing or stimulating those factors and by preventing the excessive formation of proteases like elastase that break them down.","output":"و حيث أن الجروح المزمنة تقلل من إفراز(underexpress) عوامل النمو اللازمة لشفاء الأنسجة، فإن اندمال الجروح المزمنة قد يصبح أسرع من خلال استبدال أو تحفيز هذه العوامل وذلك من خلال منع تشكيل البروتياز كالإيلاستاز التي تقوم يبتحليلهم."} {"id":"128","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"He eventually settled into practice in Tucson, Arizona in 1951, partially because of the opportunity to continue playing golf there.","output":"استقر إدغار في نهاية المطاف في توكسون، أريزونا في عام 1951، ويرجع ذلك جزئيًا إلى فرصته لمواصلة لعب الغولف هناك."} {"id":"129","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Late medieval Swedish tradition likewise knows the king by the name Eric Jedvardsson.","output":"وبالمثلK تعرف التقاليد السويدية القروسطية المتأخرة الملكَ باسم إريك يدفاردسون."} {"id":"130","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"A load balancing solution will distribute client connections to each of the terminal servers.","output":"تحميل موازنة الحل سيتم توزيع اتصالات العميل إلى كل من \"ملقمات المحطة الطرفية\"."} {"id":"131","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"The concentration of the observances were not always on the day commencing at midnight or at dawn, but at the beginning of the pagan day, which in many cultures fell on the previous eve.","output":"لم يكن التركيز على الشعائر في اليوم الذي يبدأ في منتصف الليل أو الفجر، لكن في بداية اليوم الوثني، والذي يصادف في عديد من الثقافات مساء اليوم ما قبل المنشود."} {"id":"132","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"It is localized in the Central Plateau, home to about 13% of the Haitian population, the majority of whom are rural subsistence farmers or agricultural workers.","output":"و تقع في الهضبة الوسطى، موطن لحوالي 13٪ من سكان هايتي، غالبيتهم من مزارعي الكفاف في الريف أو العمال الزراعيين."} {"id":"133","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"The ten largest companies produced most of the world's tin in 2007.","output":"ثمَّة عشر شركات فقط أنتجت معظم صادرات العالم من القصدير لعام 2007."} {"id":"134","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Sometimes, cancer is located in a place where standard tests cannot detect it.","output":"في بعض الأحيان، يتواجد السرطان في مكان يتعذر على الاختبارات العادية اكتشافه فيه."} {"id":"135","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"After her studies, she joined the Centre national d'études des télécommunications (CNET), then various positions with Orange S.A. in France.","output":"بعد دراستها ، انضمت إلى المركز الوطني للدراسات des والاتصالات السلكية واللاسلكية (CNET) ، ثم مع المواقف المختلفة مع البرتقال S. A. في فرنسا."} {"id":"136","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Asshai and the Shadow Lands are mysterious locations in the Ice and Fire world.","output":"أشاي (Asshai) وأراضي الظل (Shadow Lands) هما مكانان غامضان في عالم الجليد والنار."} {"id":"137","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"This field of engineering not only focuses on how computer systems themselves work, but also how they integrate into the larger picture.","output":"هذا المجال من الهندسة لا يركز فقط على كيفية عمل أنظمة الحاسب نَفسها، ولكن أيضًا كيفية دمجها والتعامل معها بشكلٍ أوسع."} {"id":"138","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"1900 – Hawaii becomes a United States territory.","output":"1900 - هاواي تصبح جزء من الولايات المتحدة."} {"id":"139","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Grouse inhabit temperate and subarctic regions of the Northern Hemisphere, from pine forests to moorland and mountainside, from 83°N (rock ptarmigan in northern Greenland) to 28°N (Attwater's prairie chicken in Texas).","output":"يسكن طائر الطيهوج المناطق المعتدلة والقطبية الشمالية في نصف الأرض الشمالي، من غابات الصنوبر إلى البراري والجبال، من 83 درجة شمالاً (طائر ترمجان الصخور في شمال جرينلاند) إلى 28 درجة شمالاً (دجاج آتتواتر سهوب البراري في تكساس)."} {"id":"140","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"On restaurant menus, \"market price\" (often abbreviated to m.p. or mp) is written instead of a specific price, meaning \"price of dish depends on market price of ingredients, and price is available upon request\", and is particularly used for seafood, notably lobsters and oysters.","output":"ف ي قوائم المطاعم، \" سعر السوق \" ( ويختصر m.p أو mp) يكتب بدلاً من السعر وذلك يعني أن \" سعر الأطباق يعتمد على سعر المكونات بالسوق وأن السعر متوفر حال الطلب\"، ويستخدم خاصة في أطباق المأكولات البحرية، وبشكل ملحوظ سرطان البحر والمحار."} {"id":"141","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Demoscope Weekly (in Russian).","output":"Demoscope Weekly (باللغة الروسية)."} {"id":"142","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"At the time, a common treatment administered by professional doctors was to use aspirin, which worsened rather than lessened the problem.","output":"في ذلك الوقت، كانت العلاج مشتركًا من قبل الأطباء وهو استخدام الأسبرين، الذي أدى إلى تفاقم الحالة بدلًا من تقليلها."} {"id":"143","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"PRINCETON – As the United States and Russia try to broker a conference that can bring the various sides in the Syrian conflict to the negotiating table, potential Western participants, at least, should be thinking about the larger implications of the Syrian conflict for dictators and democracies around the world. Here are the lessons thus far:","output":"برينستون ــ في حين تحاول الولايات المتحدة وروسيا التوسط لعقد المؤتمر الذي قد يأتي بالأطراف المختلفة في الصراع السوري إلى طاولة المفاوضات، فيتعين على المشاركين المحتملين من الغرب على الأقل أن يفكروا في العواقب الأكبر التي قد يجلبها الصراع السوري على الطغاة والديمقراطيات في مختلف أنحاء العالم. وإليكم الدروس المستخلصة حتى الآن:"} {"id":"144","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"During the 1790s Henry Maudslay created the first screw-cutting lathe, a watershed event that signaled the start of blacksmiths being replaced by machinists in factories for the hardware needs of the populace.","output":"في عام 1970، اخترع هنري ماودسلاي أول خراطة لقطع المسامير حيث كانت نقطة التحول التي أعطت إشارة البدء لاستبدال الحدادين بـ الميكانيكيين في المصانع لتوفير احتياجات الأجهزة للعامة."} {"id":"145","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"This technique was developed for thermal pollution forecasting. agent based simulation has been used effectively in ecology, where it is often called \"individual based modeling\" and is used in situations for which individual variability in the agents cannot be neglected, such as population dynamics of salmon and trout (most purely mathematical models assume all trout behave identically). time stepped dynamic model.","output":"وقد استخدم كيل محاكاة استنادا فعال في البيئة ، حيث غالبا ما يطلق عليه \"النمذجة على أساس فردي\" ويستخدم في الحالات التي تقلب الفردية في عوامل لا يمكن تجاهلها، مثل ديناميات السكان من سمك السلمون و سمك السلمون المرقط (معظم بحتة تفترض النماذج الرياضية كل سمك السلمون المرقط تتصرف مماثل)."} {"id":"146","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Unfortunately, as things stand, this is a referendum that Blair will not win, because all polls show a large and solid majority against the European Constitution.","output":"ولكن مما يدعو للأسف، وكما تؤكد الشواهد، فهو استفتاء لن يفوز به بلير ، وذلك لأن كافة استطلاعات الرأي تؤكد وجود أغلبية ضخمة وثابتة تعارض الدستور الأوروبي."} {"id":"147","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Similar stories of mineral abundance have emerged in other African countries in recent years, including in Chad, Guinea, Liberia, Mauritania, and Sudan. And, as the rest of the world grapples with austerity measures, such countries should be considering restoration strategies and ways to permanently wean themselves off foreign aid.","output":"كما ظهرت قصص مماثلة لوفرة المعادن في بلدان أفريقية أخرى في الأعوام الأخيرة، بما في ذلك تشاد، وغينيا، وليبريا، وموريتانيا، والسودان. وفي حين بدأت بقية بلدان العالم في فرض تدابير التقشف، فإن هذه البلدان لابد وأن تفكر بروية في وضع استراتيجيات الاستخراج وسبل الفطام عن المساعدات الخارجية بشكل دائم. وعلى نفس النحو الذي عملت به غانا كدولة رائدة في إنهاء الحكم الاستعماري، فمن الممكن أيضاً أن تكون بمثابة قصة النجاح التالية في منطقة جنوب الصحراء الكبرى في أفريقيا من الناحية الاقتصادية. ولكن يتعين عليها أولاً أن تكون على استعداد لمواجهة اختيارات عصيبة ـ وأن تعتني بدراسة قصص النجاح القائمة في المنطقة في الوقت الحالي."} {"id":"148","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"She mentions in several of her books \"The mission's purpose was to consolidate the international revolutionary alliance against the imperialists of the world.\"","output":"ذكرت في عديد من كتبها أن \"هدفها كان تعزيز التحالف الثوري الدولي ضد امبرياليي العالم\"."} {"id":"149","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"PARIS – When the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia (ICTY) was established by the United Nations Security Council 20 years ago, on May 25, 1993, many regarded it as a meaningless gesture. At the time, the war in Bosnia was already more than a year old; the city of Sarajevo was under siege; tens of thousands of civilian noncombatants had already died; and hundreds of thousands had been forcibly displaced.","output":"باريس ــ عندما تأسست المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة بقرار صادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة قبل عشرين عاما، وبالتحديد في الخامس والعشرين من مايو\/أيار من عام 1993، كان العديد من المراقبين ينظرون إليها باعتبارها لفتة لا معنى لها. في ذلك الوقت كانت نيران الحرب في البوسنة مستعرة بالفعل منذ أكثر من عام كامل؛ وباتت مدينة سراييفو تحت الحصار؛ وكان عشرات الآلاف من المدنيين غير المقاتلين فقدوا حياتهم بالفعل؛ وأصبح مئات الآلاف من البشر مشردين قسرا."} {"id":"150","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The final years of free education are spent in secondary school (years 9–13).","output":"وتمضي السنوات الأخيرة من التعليم المجاني في المدارس الثانوية (9-13 سنة)."} {"id":"151","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"According to the official press release, the new \"multiplatform brand\" will include \"daily columns, on-air analysis, an evening newsletter, podcast, and the launch of trivia night events in Washington, DC.\"","output":"ووفقا للبيان الصحفي الرسمي، فإن \"المنصة المتعددة\" الجديدة ستشمل \"الأعمدة اليومية، والتحليلات المباشرة والرسائة الإخبارية المسائية والبودكاست والأحداث الليلية الترفيهية في واشنطن العاصمة.\""} {"id":"152","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"In late 1949 the Indonesian and Dutch governments held a conference lasting several months, which resulted in Dutch recognition of Indonesian sovereignty on 27 December 1949.","output":"في أواخر عام 1949، عقدت الحكومتان الإندونيسية والهولندية مُؤتمرًا دام لعدة أشهر، نتج عنه اعتراف هولندي بالسيادة الإندونيسية في السابع والعشرين من ديسيمبر عام 1949."} {"id":"153","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Since the mid-1990s, there has been a steady decline in both the worldwide poverty rate and the total number of extreme poor.","output":"منذ منتصف التسعينات هناك انخفاض ثابت في معدل الفقر على مستوى العالم والعدد الإجمالي للفقراء المدقعين."} {"id":"154","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"In 2009 he served as lead editor along with Colin Camerer, Ernst Fehr, and Russell Poldrack of the first textbook dedicated to the discipline of neuroeconomics: Neuroeconomics Decision-Making and the Brain (2008, Elsevier).","output":"في عام 2009 شغل منصب المحرر الرئيسي جنبًا إلى جنب مع كولن كاميرر، إرنست فهر، ورسل بولدراك للكتاب المدرسي الأول المخصص لمنهاج علم الاقتصاد العصبي: الاقتصاد العصبي صنع القرار والدماغ (2008، إلسفير)."} {"id":"155","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"The opposition has called on Friday to be a day of mass protests dubbed the \"Friday of Departure\" (or \"Day of Departure\").","output":"دعت المعارضة يوم الجمعة يكون يوم من احتجاجات واسعة النطاق أطلق عليها اسم \"يوم الجمعة لمغادرة\" (أو \"يوم الرحيل\")."} {"id":"156","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"During World War II, Chance worked for the Radiation Laboratory at the Massachusetts Institute of Technology which was working on the development of radar.","output":"خلال الحرب العالمية الثانية عمل في مختبر الإشعاع في معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا والذي يعمل على تطوير الرادار."} {"id":"157","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Fahd Ballan from Arabic Wikipedia \"Singer of manhood - 15 years of absence Fahd Ballan, a unique phenomenon in the Syrian song\".","output":"فهد بلان على موقع IMDb (الإنجليزية) فهد بلان على موقع MusicBrainz (الإنجليزية) \"Singer of manhood - 15 years of absence Fahd Ballan, a unique phenomenon in the Syrian song\"."} {"id":"158","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"In fact, providing instrumental support to friends, relatives, and neighbors, or emotional support to spouses has been linked to a significant decrease in the risk for mortality.","output":"وفي الواقع نقول إن تقديم الدعم الفعال للأصدقاء والأقارب والجيران، والدعم العاطفي للأقران والازواج، له ارتباط ملحوظ في رفع معنوياتهم وخفض معدل إحباطهم."} {"id":"159","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"May the king, my lord, know that Siduna-(Sidon), the maidservant of the king, my lord, which he put in my charge, is safe and sound.","output":"(رب إن من أعطيته العقل ماذا حرمته وإن من حرمته العقل ماذا وهبته) لعلى بن أبى طالب رضى الله عنه."} {"id":"160","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"She also publicly spoke out against gender-based violence.","output":"كما تحدثت علنًا ضد العنف القائم على النوع الاجتماعي."} {"id":"161","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"These factors are not mutually exclusive with one another, and some may, in fact, contribute directly to others.","output":"وتلك العوامل لا تتبادل بشكل استثنائي مع بعضها البعض، وإنما في الحقيقة قد تساهم بشكل مباشر مع العوامل الأخرى."} {"id":"162","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Kapach and her husband are the only married couple to have both won the Israel Prize.","output":"قافيه وزوجها الزوجين الوحيدين الحاصلين على جائزة إسرائيل."} {"id":"163","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"The capital lies at the city of Bocas del Toro.","output":"ويقع الأرخبيل ضمن مقاطعة بوكاس ديل تورو."} {"id":"164","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"A church was built on the site of the grave of St. Denis, which later became the Basilica of Saint-Denis.","output":"بنيت كنيسة على موقع قبر القديس دينيس، التي أصبحت فيما بعد كاتدرائية سان دوني ."} {"id":"165","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"He suffered abuse from a small section of the Southampton and West Ham United fans in 2005.","output":"وعانى ميدو من سوء المعاملة من قسم صغير من مشجعي ساوثامبتون ووست هام يونايتد في عام 2005."} {"id":"166","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"For example, if females skilled in math are told a test is \"gender neutral\" they achieve high scores, but if they are told males outperformed females in the past, the females will do much worse.","output":"على سبيل المثال، إذا كانت الإناث ماهرة في الرياضيات وتم إخبارهن أن اختبارًا ما \"محايد للجنسين\" سيحققن نتائج عالية، أما إذا تم إخبارهن أن الذكور دائمًا ما تفوقوا على الإناث، فسيحصلون على نتائج أسوأ بكثير."} {"id":"167","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Gorbachev’s wife, Raisa, stunned the nation not only by appearing in public, but by being fashionable and expressing opinions of her own. Boris Yeltsin’s accession to power in independent Russia saw only a partial reversal, with his peasant-gowned wife, Naina, making public appearances at his side every now and then.","output":"وكما كانت الحال مع كل شيء آخر في روسيا، جاء تغيير وضع المرأة مع انطلاق بريسترويكا ميخائيل جورباتشوف. فأذهلت رايسا زوجة جورباتشوف الأمة، ليس فقط بظهورها في الأماكن العامة، بل وأيضاً بأسلوبها العصري في التعبير عن آرائها الخاصة. ثم شهد صعود بوريس يلتسين إلى السلطة في روسيا المستقلة تراجعاً جزئيا، مع ظهور زوجته ناينا ذات الأردية الريفية بجانبه في المناسبات العامة بين الحين والآخر."} {"id":"168","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"In a school district, these terms may include a Superintendent (education), chief operating officer, school headmaster, and\/or other leadership roles in one or more specific department.","output":"في منطقة المدرسة، قد تشتمل هذه المصطلحات على مشرف (تعليمي) ومدير عمليات ومدير مدرسة و\/أو أدوار قيادية أخرى في قسم معين أو أكثر."} {"id":"169","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Some of New Zealand's first State housing was constructed in Petone in 1906, with some of the original houses remaining in good condition.","output":"وقد بنيت بعض المساكن الحكومية الأولى في نيوزيلندا في بيتون في عام 1906، مع بقاء بعض المنازل الأصلية في حالة جيدة."} {"id":"170","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"One of the most well-known studies to demonstrate this was led by Sara Lazar, from Harvard University, in 2000.","output":"واحدة من أكثر الدراسات المعروفة لإثبات ذلك كانت بقيادة سارة لازار، من جامعة هارفارد، في 2000 ."} {"id":"171","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"The role that is most commonly associated with this evolutionarily ancient family is cholesterol homeostasis (maintenance of appropriate concentration of cholesterol).","output":"الدور الأكثر شيوعاً و المرتبط مع هذه العائلة القديمة التطورية هو حفظ توازن الكولسترول (أو الحفاظ على التركيز المناسب للكولسترول)."} {"id":"172","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Alexander was a lifelong dedicated and gifted birdwatcher, keenly involved in the twentieth century movements for the protection and observation of birds.","output":"كان من المشاركين بحماس في حركات القرن العشرين لحماية و مراقبة الطيور."} {"id":"173","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Several OLAP vendors – both server and client – adopted it.","output":"لاحقاً، قام عدة مزودين OLAP - كلا من مزودي الخادم والعميل - بتبني اللغة."} {"id":"174","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Oct. 13-14: Olive trees and grapevines vandalized in the village of Far'ata.","output":"13-14 أكتوبر: قام مستوطنون يهود بتخريب أشجار الزيتون والعنب في قرية عتا."} {"id":"175","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Born 1938.","output":"ولدت عام 1938."} {"id":"176","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"In terms of ozone depletion potential (ODP), in comparison to CFCs that have ODP 0.6 – 1.0, these HCFCs have lower ODPs (0.01 – 0.5).","output":"وبمقارنة احتمالية استفاد طبقة الأوزون (ODP :Ozone depletion potential) لمركبات الكلوروفلوروكربون تكون ODP 0,6 -1,0، بينما تكون ODP 0,01 – 0,5 لمركبات الهيدروكلوروفلوروكربون."} {"id":"177","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"He has been Mayor of Osani since 2002.","output":"وهو عمدة أستانا منذ عام 2008."} {"id":"178","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"This led to a tag team match the following week, where Banks and Paige scored the victory.","output":"مما أدى على إلى مباراة فرق في الأسبوع التالي بعرض الراو ، بانكس و بايج أنتصروا."} {"id":"179","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"This has proved controversial, with detractors claiming that these schools can be used to propagate Saudi Arabia's strict form of Islam known as Wahhabism.","output":"وقد ثبت أن هذا أمر مثير للجدل حيث يقول المنتقدون أنه يمكن استخدام هذه المدارس لنشر مذهب المملكة العربية السعودية الديني الصارم المعروف باسم السلفية الوهابية."} {"id":"180","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Many people with this condition also frequently stop breathing altogether for short periods of time during sleep (obstructive sleep apnea), resulting in many partial awakenings during the night, which leads to continual sleepiness during the day.","output":"الكثير من المصابين بهذه الحالة يعانون من انقطاع النفَس لفترات زمنية قصيرة متكررة طوال فترة النوم فيما يعرف بانقطاع النفس الانسدادي النومي، وهذا يؤدي إلى عدة مرات من الاستيقاظ الجزئي خلال الليل، مما يسبب النعاس المستمر طوال اليوم."} {"id":"181","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Other companies have similar designs for the wide mouth.","output":"وهناك شركات أخرى لديها تصميمات مماثلة للفم الواسع."} {"id":"182","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"In April 2014, the botanic garden opened a new section, the House of Nepenthes (Rumah Kantung Semar), containing 55 species and 47 hybrid species of nepenthes.","output":"في أبريل 2014، افتتحت الحديقة النباتية قسم جديد هو بيت نابنط (بالإندونيسية: Rumah Kantung Semar)، التي تحتوي على 55 نوعًا طبيعيًا، وحوالي 47 أنواع هجينة."} {"id":"183","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Gustavia has a few restaurants serving American, Italian, French and other types of food.","output":"يحتوي گوتياي على مطاعم كثيرة تقدم مأكولات إيطالية ويابانية وأميركية ومكسيكية وغيرها."} {"id":"184","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The state's economy relies mainly on tourism, agriculture, and transportation, which developed in the late 19th century.","output":"ويعتمد اقتصاد الولاية أساسا على السياحة والزراعة والنقل الذي تطور في أواخر القرن التاسع عشر."} {"id":"185","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"The 2010 FIVB Volleyball Men's World Championship was held in Italy from 25 September to 10 October 2010.","output":"تقام بطولة العالم لكرة الطائرة للرجال 2010 في دورتها السابعة عشر في إيطاليا في الفترة من 25 سبتمبر وإلى 10 أكتوبر 2010."} {"id":"186","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Sam was working on KNX radio program called The Optimistic Doughnut Hour, and he was able to get his sister a spot.","output":"كان سام يعمل على برنامج إذاعي في محطة KNX وتمكن من منح أخته فرصة الظهور على البرنامج."} {"id":"187","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"After his work on the Miramax film Heat, Miramax acquired the film rights to the first four of McNab's novels, and Echelon (2012) is currently in production, based on the book Firewall (2000).","output":"بعد عمله في فيلم ميراماكس الحرارة فقد حصلت ميراماكس على حقوق تحويل الروايات الأربع لماكناب إلى أفلام حيث يتم تصوير الفيلم إيشيلون (2012) حاليا في الإنتاج استنادا إلى كتاب جدار الحماية (2000)."} {"id":"188","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"A study by Zillman in 1982 also indicated that prolonged exposure to pornography desensitized both men and women toward victims of sexual violence.","output":"أظهر بحث زيلمان أيضاً بأن التعرض للإباحية لمدة طويلة يقلل من حساسية كل من الرجال والنساء تجاه ضحايا العنف الجنسي."} {"id":"189","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"The series was also broadcast on CBC in Canada during October 2004.","output":"كما تم بث المسلسل على قناة CBC في كندا خلال شهر أكتوبر 2004."} {"id":"190","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"At least 400 soldiers defected from Yemeni Army, some were apparently members of the Republican Guard.","output":"لا يقل عن 400 جنديا انشقوا عن الجيش اليمني، على ما يبدو أن بعض أفراد من الحرس الجمهوري ."} {"id":"191","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The Spanish Civil War 1936–1939 would provide an ideal testing ground for the proficiency of the new weapons produced by the German factories during the re-armament years.","output":"كانت الحرب الأهلية الإسبانية 1936-1939 فرصة مثالية لاختبار كفاءة الأسلحة الجديدة التي تنتجها المصانع الألمانية خلال سنوات إعادة التسلح."} {"id":"192","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"It may be seen in drowsiness or arousal in older children and adults; it can also be seen in meditation.","output":"من الممكن رؤيتها عند النعاس او اليقظة في الاطفال الأكبر سنا او البالغين؛ و يمكن ان نجدها عند التأمل."} {"id":"193","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Projects of Andreas Vogler have been exhibited in Centre Pompidou, Paris and are included in the permanent collections of the Museum of Modern Art MoMA, New York and the Museum of Science and Industry, Chicago.","output":"تم عرض مشاريع أندرياس فوغلر في مركز Pompidou في باريس ، وهي في المجموعات الدائمة لمتحف الفن الحديث MoMA بنيويورك، و في متحف العلوم والصناعة(Museum of Science and Industry) في شيكاغو."} {"id":"194","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"A June 2002 survey listed Skinner as the most influential psychologist of the 20th century.","output":"في دراسة أجريت في يونيو عام 2002، صُنِف سكينر بصفته الأخصائي الأكثر تأثيرًا في علم النفس في القرن العشرين."} {"id":"195","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"The Pont de la Concorde was renamed \"Pont Louis XVI\", a new statue of Henry IV was put back on the empty pedestal on the Pont Neuf, and the white flag of the Bourbons flew from the top of the column in Place Vendôme.","output":"تم تغيير اسم بونت دي لا كونكورد إلى \"بونت لويس السادس عشر\"، وتم إعادة تمثال هنري الرابع الجديد على قاعدة التمثال الفارغة في جسر نف، وحلق العلم الأبيض للبوربون من أعلى العمود في بلاس فندوم."} {"id":"196","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"In the Iliad of Homer (describing the Trojan War and Bronze Age Greek and Trojan warriors), most of the armor and weapons (swords and spears) are stated to have been of bronze.","output":"وفي ملحمة الإلياذة للشاعر هوميروس (التي تصف المحاربين الإغريق ومحاربي طروادة في حرب طروادة والعصر البرونزي)، ورد أن أغلبية الدروع والأسلحة (السيوف والرماح) كانت مصنوعة من البرونز."} {"id":"197","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"\"National Championship, Road, Elite, South Africa (Men)\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 04 يناير 2019. \"National Championship, Road, Elite, South Africa (Men)\"."} {"id":"198","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Prior to 2012, LGBT rights was not a high-profile issue in the Faroe Islands.","output":"قبل عام 2012 ، لم تكن حقوق المثليين موضوعا بارزا في جزر فارو."} {"id":"199","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Kuipers said afterwards that he had not seen the text on Kone's shirt.","output":"قال كويبرس بعد ذلك أنه لم ير النص على قميص كونيه."} {"id":"200","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"She began learning to fly in 1967 and two years later earnt her private pilot license at the Luftfahrerschule North-Rhine Westphalia in Bonn-Hangelar.","output":"بدأت تتعلم الطيران عام 1967 وبعد عامين حصلت على رخصة الطيار الخاصة بها في لوفتهوفرستشول نورث-راين ويستفاليا في بون-هانجيلار."} {"id":"201","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"It is influenced by development and contest, in addition to the traditional sources.","output":"لأنها تتأثر بالتنمية والتنافس، إضافة إلى المصادر التقليدية."} {"id":"202","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Grand Prix de la ville de Tunis begins.","output":"بدء جائزة مدينة تونس الكبرى."} {"id":"203","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"John Callow states that Anne \"made the greatest single impact upon his thinking.\"","output":"صرح جون كالو قائلاً بأن آن صنعت أثراً كبيراًعلى تفكيره."} {"id":"204","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"In Norway it was generally referred to as Norwegian, particularly after the dissolution of the Dano-Norwegian union.","output":"في النرويج، كان يُشار إليها عموماً بالنرويجية، خصوصاً بعد تفكك الاتحاد الدانو-نرويجي."} {"id":"205","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"The post was subsequently deleted, but not before it had been seen by enough people to trigger more experiences being shared.","output":"تم حذف المنشور لاحقًا، ولكن ليس قبل أن يراها عدد كافٍ من الناس لتثير المزيد من التجارب."} {"id":"206","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"In rodents, a low dose of nalfurafine (10–40 µg\/kg) was found not to produce conditioned place preference or aversion, though a high dose (80 µg\/kg) did induce significant place aversion.","output":"في القوارض، تم العثور على جرعة منخفضة من نالفورفين (10-40 ميكروغرام \/ كغم) لا تنتج تفضيلات مكان مكيفة أو النفور، على الرغم من أن جرعة عالية (80 ميكروغرام \/ كلغ) لم تحدث نفور مكان كبير."} {"id":"207","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"This was the third time Armenia won gold at the Olympiad.","output":"وكانت هذه ثالث مرة تحصل فيها أرمينيا على الميدالية الذهبية في الأولمبياد."} {"id":"208","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Street dentistry is not confined to India.","output":"لا يقتصر طب الأسنان في الشوارع في الهند."} {"id":"209","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The Turkey-based Syrian political opposition group, the National Coalition for Syrian Revolutionary and Opposition Forces, said the attack aimed at inflicting as many civilian casualties as possible.","output":"وذكر الائتلاف الوطني لقوى الثورة والمعارضة السورية الذي يتخذ من تركيا مقر له، أن الهجوم كان يهدف إلى إسقاط أكبر عدد ممكن من الضحايا المدنيين."} {"id":"210","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"The elephant found in Thailand is the Indian elephant (Elephas maximus indicus), a subspecies of the Asian elephant.","output":"فيل هندي (الاسم العلمي:Elephas maximus indicus) (بالإنجليزية: Indian elephant) هو نويع من الحيوانات يتبع نوع الفيل الآسيوي الكبير من جنس الفيل الآسيوي."} {"id":"211","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"William Francis Kemmler (May 9, 1860 – August 6, 1890) of Buffalo, New York, was a convicted murderer and the first person in the world to be legally executed using an electric chair.","output":"وليم فرانسيس كيملر (بالإنجليزية: William Francis Kemmler) ـ (9 مايو 1860 ـ 6 أغسطس 1890) هو قاتل أمريكي كان أول شخص في العالم يُعدم باستخدام الكرسي الكهربائي."} {"id":"212","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Article 1 All human beings are born free and equal in dignity and rights.","output":"المادة 1 : جميع البشر يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق."} {"id":"213","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Thus Burundi relies on Kenya's port of Mombasa for export; but this route was severed briefly in the 1990s when political relations with Kenya deteriorated.","output":"وفي الوقت ذاته، بالرغم من اعتماد بوروندي على ميناء مومباسا التابع لكينيا في التصدير لتتجنب افتقار تنزانيا إلى البنية التحتية، فقد قُطِع هذا الطريق لفترةٍ وجيزة في تسعينيات القرن العشرين عند تراجع العلاقات السياسية مع كينيا."} {"id":"214","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"The world tour commenced with two shows in Seoul in March 2013 and will continue onto South America, North America and Europe.","output":"بدأت الجولة حول العالم مع حفلين في سيول مارس 2013 وسوف تستمر على أمريكا الجنوبية."} {"id":"215","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"The front hooves of the buffalo are wider than the rear, which is associated with the need to support the weight of the front part of the body, which is heavier and more powerful than the back.","output":"والحوافر الأمامية للجاموس أعرض من تلك الخلفية، مما يستدعي الحاجة لدعم وزن الجزء الأمامي للجسم، الذي يعد أثقل وأقوى من الجزء الخلفي."} {"id":"216","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The castle acted as a depot where slaves were brought in from different Kingdoms in West Africa.","output":"عملت القلعة كمخزن حيث تم جلب العبيد من ممالك مختلفة في غرب أفريقيا."} {"id":"217","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"On the other hand, positive or concrete rights that require resources for its realisation.","output":"من ناحية أخرى، حقوق إيجابية أو ملموسة تتطلب موارد لتحقيقها."} {"id":"218","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Raised in the Maronite Church, but being a Melkite through her religious congregation, she took her vows in the Melkite Greek Catholic Church.","output":"ترعرعت في الكنيسة المارونية، ولكن كونها من الروم الملكيين من خلال جماعتها الدينية، نذرت نفسها في كنيسة الروم الملكيين الكاثوليكية."} {"id":"219","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Ammunition and explosives also form an integral part of small arms and light weapons used in conflict.","output":"وهكذا تشكل الذخيرة والمتفجرات والأجهزة المتفجرة جزءا لا يتجزأ من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المستخدمة في الصراعات."} {"id":"220","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"This is a new bipartisan legislation that would impose new sanctions upon the Syrian government.","output":"وهذا قانون جديد من الحزبين يفرض عقوبات جديدة على نظام دمشق."} {"id":"221","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"America and Europe share an interest in the success of these efforts, particularly as they seek to diversify energy supplies away from Saudi Arabian and Persian Gulf oil. The Black Sea is poised to become a key conduit for non-OPEC, non-Gulf oil and natural gas flowing into European markets and beyond.","output":"تتقاسم أوروبا وأميركا مصلحة مشتركة تتمثل في نجاح هذه الجهود، وعلى الأخص في ظل سعيهما إلى تنويع مصادر الطاقة بعيداً عن نفط المملكة العربية السعودية والخليج الفارسي. والبحر الأسود مؤهل لكي يصبح ممراً رئيسياً لعبور النفط والغاز الطبيعي، القادم من مصادر غير دول منظمة الأوبك أو الخليج، إلى الأسواق الأوروبية وما ورائها. وعلى هذا فقد أصبح الاستقرار بعيد الأمد والتكامل مع الغرب في منطقة البحر الأسود على نحو بالغ من الأهمية فيما يتصل باستراتيجية تأمين الطاقة على المدى البعيد بالنسبة للاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء بمنظمة حلف شمال الأطلنطي."} {"id":"222","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Chancellor Angela Merkel, along with a vast majority of her compatriots, believes, \"As the first big industrialized nation, we can achieve such a transformation toward efficient and renewable energies, with all the opportunities that brings for exports, developing new technologies and jobs\".","output":"تعتقد المستشارة أنجيلا ميركل إلى جانب الغالبية العظمى من مواطنيها \" أن ألمانيا أول دولة صناعية كبيرة يمكنها تحقيق مثل هذا التحول نحو طاقات فعالة ومتجددة، مع كل الفرص التي تزيد الصادرات وتطوير تقنيات وفرص عمل جديدة\"."} {"id":"223","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Later, he also obtained degrees of architecture and town planning from the same university.","output":"في وقت لاحق، حصل أيضا على شواهد في العمارة والتخطيط العمراني من نفس الجامعة."} {"id":"224","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"This is like any divorce with the associated paperwork and costs.","output":"وهو مايعتبر كأي طلاق مع الأوراق القانونية والتكاليف المرتبطة بذلك."} {"id":"225","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"McKinley biographer H. Wayne Morgan wrote of the week following the shooting: His hearty constitution, everyone said, would see him through.","output":"وقال كاتب السيرة الذاتية لماكينلي هـ.واين مورغان عن اليوم التالي لإطلاق الرصاص على الرئيس: حالته الصحية العامة المليئة بالحماس ستساعده على التغلب على المرض."} {"id":"226","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"An earlier meta-analysis reported lower systolic blood pressure and heart rate, with no effect on blood lipids or C-reactive protein levels.","output":"أفاد التحليل التلوي السابق عن انخفاض ضغط الدم الانقباضي ومعدل ضربات القلب، مع عدم وجود تأثير على مستوى الدهون بالدم أو بروتين سي التفاعلي."} {"id":"227","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The federal nature of the Commonwealth and the structure of the Parliament of Australia were the subject of protracted negotiations among the colonies during the drafting of the Constitution.","output":"كانت الطبيعة الاتحادية للكومنولث وهيكل برلمان أستراليا موضوع مفاوضات مطولة بين المستعمرات أثناء صياغة الدستور."} {"id":"228","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"It was founded by the Left-Handers Club in 1992, with the club itself having been founded in 1990.","output":"تم تأسيس هذا اليوم بواسطة نادي العسر عام 1992، مع تأسيس النادي عام 1990."} {"id":"229","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Officially, Slovenia is subdivided into 212 municipalities (eleven of which have the status of urban municipalities).","output":"رسميا، تنقسم سلوفينيا إلى 211 بلديات (أحد عشر والتي لها صفة البلديات الحضرية)."} {"id":"230","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Having agreed to undertake a job as a marketing executive, Costner began taking acting lessons five nights a week, with the support of his wife.","output":"بدأ كوستنر بعد أن وافق على عمل كمدير تنفيذي لإحدى المحال التسويقية في المقابل، أخذ دروس في التمثيل خمس ليال في الأسبوع، وذلك بدعم من زوجته."} {"id":"231","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"He has been described as \"the world's humblest head of state\" due to his austere lifestyle and his donation of around 90 percent of his $12,000 monthly salary to charities that benefit poor people and small entrepreneurs.","output":"وتم وصفه \"أفقر رئيس في العالم\" بسبب أسلوب حياته التقشفي وتبرعه بقرابة تسعين في المئة من راتبه الشهري الذي يساوي 12.000 دولار أمريكي للجمعيات الخيرية والشركات الناشئة."} {"id":"232","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"North Carolina Tar Heels.","output":"لعب مع North Carolina Tar Heels ."} {"id":"233","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Antennae of male not knotted and contorted nor serrate.","output":"لا بابا (أي بابها) انفتح، ولا كلبا (أي كلبها) نبح."} {"id":"234","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Ronald Fisher, an English statistician, finally united Mendelian genetics with natural selection, in the period between 1918 and his 1930 book The Genetical Theory of Natural Selection.","output":"دمج رونالد فيشر (وهو عالم إحصاء إنجليزي) أخيرًا علم الوراثة المندلية مع الانتقاء الطبيعي في الفترة ما بين عامي 1918 وكتابه الذي صدر عام 1930 بعنوان النظرية الوراثية للانتقاء الطبيعي."} {"id":"235","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"He who holds the place, or he who holds the Faith?","output":"سيرة أم المؤمنين أم سلمة رضي الله عنها."} {"id":"236","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"During the takeover, rebels captured a government detention facility at the Arabic Cultural Center.","output":"وخلال فترة السيطرة، استولى المتمردون على مرفق احتجاز حكومي في المركز الثقافي العربي."} {"id":"237","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"This physically based model was successfully applied in order to estimate suspended sediment concentrations.","output":"تم تطبيق هذا النموذج القائم فعليا بنجاح من أجل تقدير تركيزات الرواسب العالقة."} {"id":"238","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"These points are seen as to prevent false conversions which produce \"Rice Christians\".","output":"وتعتبر هذه النقاط لمنع التحويلات الخاطئة التي قد تنتج عن \"مسيحيين الأرز\"."} {"id":"239","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"However, it was not placed in orbit for the purpose of sending data from one point on earth to another.","output":"ومع ذلك ، لم يتم وضعه في المدار لغرض إرسال البيانات من نقطة إلى أخرى على الأرض."} {"id":"240","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Metal micronutrients are taken up into organisms by specific transporters and bind to storage proteins such as ferritin or metallothionein when not in use.","output":"تضمن المغذيات زهيدة المقدار المعدنية في العضويات عبر نواقل معينة وتربط إلى بروتينات التخزين كالفيريتين أو الثيونين المعدني عند عدم استخدامها."} {"id":"241","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Horus – The Ancient Egyptian god of the sky.","output":"حورس: إله مصري قديم، وهو إله السماء."} {"id":"242","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The first opera in Arabic may be that of the Lebanese composer Wadih Sabra, whose opera The Two Kings to a libretto by Father Marun Ghusn, was premiered in Beirut in 1927 but has since been lost.","output":"يرجح أن أول أوبرا كُتبت بالعربية هي أوبرا \"الملكين\" للمؤلف الموسيقي اللبناني وديع صبرا، والتي كتب نصها الأب مارون غصن، وعُرضت في بيروت للمرة الأولى عام 1927، ولكنها فُقدت حاليًا."} {"id":"243","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"In September 2001, the Asian Pacific American Legal Center and the Garment Worker Center, workers’ advocacy groups, filed a lawsuit against Forever 21, charging them of violating labor practice laws.","output":"في أيلول \/ سبتمبر 2001، رفع المركز العدلي الأمريكي الآسيوي للمحيط الهادئ ومركز نقابة عمال الملابس، دعوى قضائية ضد الشركة متهما إياها بانتهاك قوانين ممارسة العمل."} {"id":"244","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"In these cases, neurosurgeons typically implant strips and grids of electrodes (or penetrating depth electrodes) under the dura mater, through either a craniotomy or a burr hole.","output":"في هذه الحالات، يقوم جراحو الأعصاب عادة بزراعة شرائط وشبكات من الأقطاب الكهربائية (أو أقطاب مخترقة للعمق) تحت الأم الجافية، من خلال إما عملية حج القحف أو نقب الجمجمة."} {"id":"245","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Terrain is important in determining weather patterns.","output":"والتضاريس مهمة في تحديد أنماط الطقس ."} {"id":"246","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"To be authentically human in the spirit of our great religious and ethical traditions means the following: • We must utilize economic and political power for service to humanity instead of misusing it in ruthless battles for domination.","output":"· يتعين علينا أن نقدر قيمة حس الاعتدال والتواضع بدلاً من النهم الذي لا يشبع إلى المال، والمهابة، والاستهلاك. فبفعل الجشع يخسر البشر أرواحهم، وحرياتهم، واتزانهم العقلي، وسلامهم الداخلي، وبالتالي كل ما يجعلهم بشراً\"."} {"id":"247","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"This is a conscious effort to provide the learner with a clearly specified goal, a well designed learning activity or activities that are appropriate for the task, and well designed assessment criteria for giving feedback to the learner.","output":"ويمثل ذلك جهدًا مقصودًا لتوفير أهداف محددة بوضوح أو نشاط تعليمي مصمم بشكل جيد أو أنشطة تناسب المهمة للمتعلم، بالإضافة إلى معايير تقييم مصممة بشكل جيد من أجل منح الملاحظات للمتعلم."} {"id":"248","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Edelman called it \"reentry\" and proposes a model of reentrant signaling whereby a disjunctive, multimodal sampling of the same stimulus event correlated in time leads to self-organizing intelligence.","output":"أطلق عليها إيدلمان \"معاودة الدخول\" واقترح نموذجًا للإشارات العائدة والتي بواسطتها تؤدي عينات انفصالية ومتعددة الوسائط من نفس الحدث التحفيزي ومرتبطة ارتباطًا زمنيًا إلى الذكاء في التنظيم الذاتي."} {"id":"249","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"It was negatively reviewed in the journal Heredity by evolutionary biologist Wallace Arthur.","output":"تمت مراجعته بشكل سلبي في مجلة الوراثة من قبل عالم الأحياء التطوري والاس آرثر."} {"id":"250","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Epileptic seizures are also a major part of the illness, although these are often partial.","output":"تُمثل التشنجات الصرعية جزءا كبيرا من المرض على الرغم من كونها جزئية غالبا."} {"id":"251","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"While reviewing the situation with the National Security Advisor and the Home Secretary, he asked officials to \"work round the clock to restore normalcy and provide all possible assistance that is required\".","output":"وخلال استعراض الوضع مع مستشار الأمن القومي ووزير الداخلية، طلب من المسؤولين \"العمل على مدار الساعة لاستعادة الحياة الطبيعية وتقديم كل ما يلزم من مساعدة مطلوبة."} {"id":"252","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"If a person is sufficiently sick to require hospitalization, a chest radiograph is recommended.","output":"أما إذا كان الشخص مريضا بدرجة كافية تتطلب دخوله إلى المستشفى، فيُوصى بإجراء تصوير شعاعي للصدر."} {"id":"253","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The United States Federal Reserve, which helped create the problems through a combination of excessive liquidity and lax regulation, is trying to make amends – by flooding the economy with liquidity, a move that, at best, has merely prevented matters from being worse. It’s not surprising that those who helped create the problems and didn’t see the disaster coming have not done a masterly job in dealing with it.","output":"الآن يحاول بنك الاحتياطي الفيدرالي في الولايات المتحدة، والذي ساعد في خلق المشاكل الحالية من خلال جمعه بين السيولة المفرطة والتنظيمات المتراخية، يحاول إصلاح الأمور ـ وذلك من خلال إغراق الاقتصاد بالسيولة، وهي الخطوة التي سوف يقتصر تأثيرها في أفضل الأحوال على منع الأمور من التفاقم سوءاً. ليس من المستغرب أن يعجز هؤلاء الذين ساعدوا في خلق المشاكل، ولم ينتبهوا إلى قُـرب وقوع الكارثة، عن التعامل ببراعة مع الأمر. فالآن بدأت ديناميكيات دورة الانحدار في العمل، ولسوف يزداد الأمر سوءاً قبل أن تبدأ الأحوال في التحسن."} {"id":"254","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"As such, the entity is primarily a result of the Bosnian War without any direct historical precedent.","output":"ولذلك، الكيان في المقام الأول نتيجة لحرب البوسنة والهرسك بدون أي سابقة تاريخية مباشرة."} {"id":"255","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Pankhurst's translated autobiography had been read widely in Russia, and she saw an opportunity to put pressure on the Russian people.","output":"وفي الوقت نفسه تمت قراءة السيرة الذاتية المترجمة لبانكهرست على نطاق واسع في روسيا، ورأت بانكهرست أن هناك فرصة للضغط على الشعب الروسي."} {"id":"256","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Baking is usually the most common.","output":"عادة ما يكون الخبز هو الأكثر شيوعًا."} {"id":"257","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The population is entirely Christian, mainly Greek Catholic, having switched from Orthodox Christianity in 1721.","output":"سكان القرية هم من المسيحيين بشكل كامل، ومعظمهم من الروم الكاثوليك، بعد أن تحولوا من الكنيسة الأرثوذكسية الشرقية في عام 1721."} {"id":"258","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"In 2009, promised new elections and hopes for female suffrage in them were postponed for at least two years.","output":"وفي عام 2009، وعد باجراء انتخابات وآمالا جديدة لمنح النساء حق التصويت فيها وتم تأجيل الأمر لسنتين على الأقل."} {"id":"259","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"The respect and adoration for Pasha were unusual at the time, since public performance by women was considered shameful and most female singers were recruited from brothels.","output":"وكان الاحترام والعشق للباشا غير عادي في ذلك الوقت، منذ كان يعتبر الأداء العلني من قبل النساء ومخزية، والإناث أكثر وقد تم تعيين المغنين من بيوت الدعارة."} {"id":"260","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The biopsychosocial model of disease\/disability is a holistic attempt by practitioners to address this.","output":"ويعد النموذج البيولوجي النفسي الاجتماعي للمرض\/الإعاقة محاولة شمولية من الأطباء الممارسين لمعالجة هذه المشكلة."} {"id":"261","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"The principal source for the history of the Lombard principalities in this period is the Chronicon Salernitanum, composed late in the 10th century at Salerno.","output":"المصدر الرئيسي لتاريخ الإمارات اللومباردية في هذه الفترة هو كرونيكون ساليرنيتانوم والذي كتب في أواخر القرن في ساليرنو."} {"id":"262","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Food has received attention from both the physical sciences and the social sciences because it is a bridge between the natural and social worlds.","output":"لأن الغذاء هو جسر بين العالمِ الطبيعيِ والاجتماعي، استرعى الانتباه من كلتا علوم الطبيعة وعلوم الاجتماعيات."} {"id":"263","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Visigothic Spain, 409–711 (2004 ed.).","output":"Visigothic Spain, 409–711 (الطبعة 2004)."} {"id":"264","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Finally, he appears briefly in the opening sequence of the series, among several other well-known heroes.","output":"وأخيرًا، يظهر بشكل مختصر في السلسلة الأفتتاحية للمسلسل، من بين العديد من الأبطال الآخرين المعروفين."} {"id":"265","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"In an active data dictionary constraints may be placed upon the underlying data.","output":"في البيانات نشطة يمكن وضع قيود القاموس على البيانات الأساسية."} {"id":"266","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"The real reason why the northern Europeans have been unwilling to provide a “big bazooka” – that is, extend more financial assistance to Southern Europe – is that they don’t trust the beneficiaries to use it wisely. They fear, for example, that additional securities purchases by the European Central Bank, aimed at bringing down Spain’s borrowing costs, would only lead the Spanish government to relax its reform effort.","output":"ثانيا ، هناك انعدام للثقة بين الدول الاعضاء بالاتحاد الاوروبي . ان السبب الحقيقي لعدم رغبة الاوروبيين الشماليين بتوفير المزيد من المساعدة المالية لجنوب اوروبا هو انهم لا يثقون بان يستخدم المستفيدون تلك الاموال بحكمة فعلى سبيل المثال هم يخافون ان المزيد من مشتريات الاوراق المالية من قبل البنك المركزي الاوروبي من اجل تخفيض تكاليف الاقتراض الاسبانية سوف تؤدي لقيام الحكومة الاسبانية بتخفيف برنامجها الاصلاحي وكنتيجة لذلك فإن المانيا وحلفاءها مستعدين لمنح مساعدة تكفي فقط لمنع السفينة من الغرق ولكن لا تكفي لجعلها اكثر استقرارا."} {"id":"267","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Prior to the 17th and 18th centuries, education and literacy were generally restricted to males who belonged to the nobility and the mercantile and professional classes.","output":"وقبل القرنين السابع عشر والثامن عشر، كانت معرفة القراءة والكتابة تقتصر فقط على الذكور الذين ينتمون إلى طبقات النبلاء والتجار والطبقات المهنية."} {"id":"268","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"On 10 December 2015, the United Nations General Assembly also referred to this issue, noting \"the importance of giving due consideration to the question of the safety and security of United Nations and other humanitarian personnel at the World Humanitarian Summit.\"","output":"وفي 10 كانون الأول \/ ديسمبر 2015، أشارت الجمعية العامة للأمم المتحدة أيضا إلى هذه المسألة، مشيرة إلى \"أهمية إيلاء الاعتبار الواجب لمسألة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من موظفي المساعدة الإنسانية في مؤتمر القمة العالمي للعمل الإنساني\"."} {"id":"269","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Ninja (忍者) - Although he true face is revealed in his motif, he wears a mask when fighting.","output":"عندما يلبس ريكاردو ملابس سوداء فإنه يركز على الدفاع، في حين عندما يلبس الملابس البيضاء فإنه يركز على الهجوم."} {"id":"270","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"This process is meant to help meet the educational needs of low-achieving children in the nation's poverty-stricken schools, and have every school performing at a national standard level.","output":"وتهدف هذه العملية إلى المساعدة في تلبية الاحتياجات التعليمية للأطفال ذوي مستويات التحصيل المنخفضة في مدارسنا التي تعاني من الفقر بحيث يكون أداء كل مدارس الدولة على مستوى المعايير الوطنية."} {"id":"271","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"No single mechanism leading to steatosis exists; rather, a varied multitude of pathologies disrupt normal lipid movement through the cell and cause accumulation.","output":"لا توجد آلية واحدة تؤدي إلى حدوث التنكس الدهني، بل هناك العديد من الأمراض المتنوعة تعطل حركة الدهون الطبيعية عبر الخلية وتسبب التراكم."} {"id":"272","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Chang tells Tintin that the Yeti saved his life after the crash.","output":"ويوضح تشانغ ان ال يتي أنقذ حياته بعد الحادث."} {"id":"273","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"In the meantime, semen is prepared for fertilisation by removing inactive cells and seminal fluid in a process called sperm washing.","output":"في غضون ذلك، يتم إعداد المني من خلال إزالة الخلايا الخاملة والسائل المنوي في عملية تسمى غسيل الحيوانات المنوية."} {"id":"274","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Deputy Defense Secretary Paul Wolfowitz said Shinseki's estimate was \"way off the mark,\" because other countries would take part in an occupying force.","output":"قال نائب وزير الدفاع بول ولفويتز لشينسكي أن تقديراته كانت \"بعيدة عن الواقع\"، لأن بلدان أخرى ستشارك في قوات الإحتلال."} {"id":"275","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"This was Eminem's first experience of drug addiction, which would affect him for several years.","output":"لتكون هذه أول عودة لإمينم مع المخدرات، والتي ستؤثر عليه لعدة سنوات."} {"id":"276","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Programs aimed at empowering poor youth, work toward livelihood protection or livelihood promotion.","output":"وتهدف البرامج إلى تمكين الشباب الفقراء والعمل على حماية أو تعزيز سبل كسب العيش."} {"id":"277","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"The name was attributed to several distinct characters, namely: Memphis, daughter of Nilus.","output":"ويعزى هذا الاسم لعدة شخصيات مميزة: ممفيس، ابنة نيلوس."} {"id":"278","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Gnome-Rhône 9A Jupiter French licence production primarily of 9A, 9Aa, 9Ab, 9Ac, 9Akx and 9Ad variants.","output":"جنوم-رون 9 ايه جوبيتر إنتاج فرنسي بموجب ترخيص للطرازات 9 ايه، 9 ايه ايه، 9 ايه بي، 9 ايه سي، 9 ايه كيه اكس، و 9 ايه دي."} {"id":"279","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Economic activity would still be organised through the use of incentive systems and social classes would still exist, but to a lesser and diminishing extent than under capitalism.","output":"وسيزال النشاط الاقتصادي منظم من خلال استخدام أنظمة دافعة والطبقات الاجتماعية ستظل موجودة ولكن سيتم تحديدها وتقليص أبعادها عما كانت تحت الرأسمالية."} {"id":"280","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"It is some distance away from the castle itself.","output":"ويقع على مسافة يسيرة من قصر الأخيضر."} {"id":"281","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"On January 16, 1991, coalition forces began concentrated air strikes on Iraqi military targets in Iraq and Kuwait.","output":"في 16 يناير 1991 شنت قوات التحالف ضربات جوية مركزة على أهداف عسكرية عراقية في العراق والكويت."} {"id":"282","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Hussein, An Entertainment, a novel by Patrick O'Brian set in the British Raj period in India, illustrates the practice of royalty keeping and training cheetahs to hunt antelopes.","output":"يذكر الكاتب البريطاني \"پاتريك أوبراين\" في روايته \"حسين، ترفيهة\" (بالإنگليزية: Hussein, An Entertainment) التي تدور أحداثها في الهند البريطانية، كيف أن الملوك والأمراء كانوا يحتفظون بالفهود ويدربوها على صيد الظباء."} {"id":"283","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Mosaic delivers mentoring programmes in primary and secondary schools and in prisons.","output":"وفي بادئ الأمر اُستهدفت سكراتش في برمجة الوسائط المتعددة التفاعلية، في التعليم الابتدائي والثانوي."} {"id":"284","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"This has been termed in different contexts hibernation, dormancy or anabiosis (this last in some aquatic invertebrates and plants in scarcity conditions).","output":"وقد تم وصف هذا في سياقات مختلفة مثل السبات أو السكون أو الأنابيوسيس ( anabiosis) (وهذا الأخير في بعض اللافقاريات المائية والنباتات في ظروف الندرة)."} {"id":"285","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Notably, Stanford University relinquished their Class A IP address block in 2000, making 16 million IP addresses available.","output":"ومن الجدير بالذكر أن جامعة ستانفورد تخلت عن كتلة عنوان IP من الفئة أ في عام 2000، مما يجعل 16 مليون عنوان IP متاحة."} {"id":"286","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Spectacles of \"low quality\", including those of an erotic or pornographic nature, were however an exception—those were to be popularized to appease the population and to show the world the \"real\" Polish culture as well as to create the impression that Germany was not preventing Poles from expressing themselves.","output":"استُثني مُشاهدوا تلك العروض \"ذات المستوى المتدني\" من تلك العروض الشهوانية أو الإباحية وتم استخدامهم كوسيلة لإشباع الجماهير وليرى العالم ما هو الفن البولندي \"الحقيقي\" وأيضًا ليرى العالم أن الألمان لا يمنعون البولنديين من التعبير عن نفسهم."} {"id":"287","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"According to PullApart’s current Teignbridge (2011) survey of over 2000 products, 2.84% are ideally suited for kerbside recycling and a further 29.32% are good, whilst the rest fail.","output":"ووفقًا للدراسة الحالية التي يجريها بول أبارت في تاينبريج (2011) وتتضمن ما يزيد عن 2000 منتج، فإن 2.84% من المنتجات ملائمة تمامًا للتدوير وأن 29.32% جيدة، بينما الباقي لا يصلح."} {"id":"288","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"In the absence of serious structural reforms, Turkey ran chronic current account deficits usually financed by external borrowing that made the country's external debt rise from decade to decade, reaching by 1980 about US$16.2 billion, or more than one-quarter of annual gross domestic product.","output":"وفي غياب إصلاحات بنيوية جادة، عانت تركيا بشكل مستمر من عجز في الحساب الجاري، اعتادت أن تموّله بالاقتراض الخارجي مما جعل الدين الخارجي للدولة يرتفع من عـِقد إلى عـِقد، ليبلغ في عام 1980 نحو 16.2 مليار دولار، أو أكثر من ربع الناتج المحلي الاجمالي السنوي."} {"id":"289","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"The Supreme Court of India had stayed the trial in major Gujarat cases on petitions filed by the National Human Rights Commission and the Citizens for Justice and Peace, who sought a probe by the Central Bureau of Investigation and transfer of the cases outside Gujarat.","output":"أجّلت محكمة الهند العليا المحاكمة في قضايا جوجارات الرئيسية التي قُدِمت فيها دعاوى من لجنة حقوق الإنسان الوطنية ومنظمة \"مواطنون من أجل العدل والسلام\" اللتين طالبتا بإجراء مكتب التحقيقات المركزي تحقيقًا في المجزرة ونقل القضايا إلى خارج غوجارات."} {"id":"290","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"It is sixty kilometres from the coast of the Ionian Sea, in the province of Enna.","output":"تقع على بعد 60 كم (40 ميل) من ساحل البحر الأيوني، في مقاطعة انا."} {"id":"291","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Other studies classify SGA babies as those with birth weight values below the 10th percentile of the growth chart for babies of the same gestational age.","output":"تصنف دراسات أخرى أطفال SGA على أنهم أولئك الذين لديهم وزن ولادة أقل من النسبة المئوية العاشرة على مخطط نمو الأطفال الرضع بالنسبة لعمر الحمل."} {"id":"292","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"\"Russian ambassador to Turkey assassinated in Ankara by off-duty police officer\".","output":"\"نشر صورة قاتل السفير الروسي في أنقرة بالزي الرسمي للشرطة\"."} {"id":"293","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"In response, accompanied by a procession of about 1,000 people, the apprentices fired an effigy of the Whore of Babylon, bedecked with a range of papal symbols.","output":"ردًا على ذلك، قام المتمهنون بصحبة 1000 شخص في موكب لهم بإحراق تمثال عاهرة بابل المُزيَّن بسلسلة من الرموز البابوية."} {"id":"294","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"She distances herself from the speculations of others, such as Graham Hancock, that Angkor Wat is part of a representation of the constellation Draco.","output":"وناءت مانيكا بنفسها عن شكوك الآخريين مثل جراهام كانكوك القائل أن أنغكور وات هو جزء من تمثيل لكوكبة برج التنين."} {"id":"295","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"They proved to be especially effective on wide-ranging species such as carnivores, mule deer, small mammals, and reptiles, even though the corridors were not intended specifically for animals.","output":"وقد أثبتت فعاليتها خصوصاً على الفصائل واسعة النطاق كالحيوانات أكلة اللحوم والغزلان والثديات الصغيرة والزواحف بالرغم من أن هذه المحميات لم تكن مقصودة تحديداً من أجل الحيوانات."} {"id":"296","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"As a result, in November’s midterm congressional election, the Democrats, unwilling to support any Obama-associated policy, waged a campaign about nothing, contributing to low turnout among their party’s voters. Republican candidates, running highly charged anti-Obama campaigns, trounced their opponents.","output":"ونتيجة لهذا، في انتخابات التجديد النصفي للكونجرس في نوفمبر\/تشرين الثاني، شن الديمقراطيون حملة حول لا شيء بسبب عجزهم عن دعم أي سياسة مرتبطة بأوباما، الأمر الذي أدى إلى انخفاض معدلات الإقبال على التصويت من جانب ناخبي الحزب. وبالطبع نجح المرشحون الجمهوريون، الذين شنوا حملات شرسة مناهضة لأوباما، في إلحاق هزيمة ساحقة بخصومهم."} {"id":"297","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"In Azerbaijan, according to a recent news article, \"The HAF builds more schools than Azerbaijan's Ministry of Education, more hospitals than the Ministry of Health, and conducts more cultural events than the Ministry of Culture.\"","output":"في أذربيجان، وفقاً لمقال إخباري صدر مؤخراً، \"إن مؤسسة حيدر علييف تبني المزيد من المدارس أكثر من وزارة التعليم الأذربيجانية، ومستشفيات أكثر من وزارة الصحة، ويضطلع بالفعاليات الثقافية أكثر من وزارة الثقافة\"."} {"id":"298","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"The degree to which side effects are used depends on the programming paradigm.","output":"تعتمد درجة استخدام التأثيرات الجانبية على نمط البرمجة."} {"id":"299","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"\"Steve Bannon's praise for Boris Johnson fuels speculation he is masterminding bid to oust Theresa May\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 07 أكتوبر 2018. \"Steve Bannon's praise for Boris Johnson fuels speculation he is masterminding bid to oust Theresa May\"."} {"id":"300","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Many systems typically use electrodes, each of which is attached to an individual wire.","output":"العديد من الانظمة عادة تستخدم اقطاب، كل منها متصل بسلك منفرد."} {"id":"301","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The World Bank’s current mission – to end extreme poverty within a generation and boost shared prosperity – is undoubtedly important. But, by reframing that mission to emphasize support for member governments’ pursuit of inclusive and sustainable growth, the Bank could do even more good.","output":"لا شك أن المهمة التي يضطلع بها البنك الدولي حاليا ــ القضاء على الفقر المدقع خلال جيل واحد وتعزيز الرخاء المشترك ــ بالغة الأهمية. ولكن من خلال إعادة صياغة هذه المهمة بحيث تؤكد على دعم المساعي التي تبذلها الحكومات الأعضاء لتحقيق النمو الشامل والمستدام، يستطيع البنك أن يقدم قدراً أعظم من الخير."} {"id":"302","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"With British application for admission to the European Economic Community (EEC) pending, Heath was given particular responsibility for the EEC negotiations as well as for speaking in the Commons on foreign affairs in general.","output":"مع الطلب البريطاني للقبول إلى السوق الأوروبي المشترك في إنتظار، أعطي لهيث مسؤولية خاصة للمفاوضات معهم وكذلك للتحدث في العموم للشؤون الخارجية بشكل عام."} {"id":"303","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Sāriputta went to his native home, Nalaka, a Brahmin village, as he wanted his mother who was still a non-Buddhist to be shown the correct path and faith.","output":"ذهب ساريبوتا إلى مكانه الذي نشأ فيه بإذنٍ من بودا، نالاكا، قرية برهمنية كما أنه أراد أن يوضح لوالدته التي ما زالت غير بوذية الطريق والعقيدة الصحيحة."} {"id":"304","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"The Kurdish militias in northern Syria, which sought to stay out of the civil war while preparing their own autonomous enclave should Bashar al-Assad’s regime be toppled, are now being drawn into the fighting; the Iraqi Kurds, who have been training their Syrian kin, may well follow. Turkey inevitably views Kurdish activism in northern Syria – led by the Democratic Union party, an offshoot of the insurgent Kurdistan Workers Party in Turkey – as a direct threat to its stability, and will do its utmost to prevent it from sparking rebellion among Turkey’s own restive Kurdish minority.","output":"والآن بدأت مليشيات الأكراد في شمال سوريا، والتي كانت حريصة على البقاء بعيداً عن الحرب الأهلية بينما تستعد لإنشاء جيب مستقل خاص بها في حالة سقوط نظام بشّار الأسد، بدأت تنجر إلى الاقتتال؛ وقد يتبعهم أكراد العراق، الذين دربوا أقاربهم السوريين. ومن المؤكد أن تركيا تنظر إلى نشاط الأكراد في شمال سوريا ــ تحت زعامة حزب الاتحاد الديمقراطي، وهو أحد فروع حزب العمال الكردستاني المتمرد في تركيا ــ باعتباره تهديداً مباشراً لاستقرارها، وسوف تبذل قصارى جهدها لمنعه من إشعال شرارة الثورة بين الأقلية الكردية المتوترة بشكل خاص في تركيا."} {"id":"305","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Both reservations include substantial senior water rights in the Colorado River; water is drawn for use in irrigated farming.","output":"تشمل كلا من المحميتين حصة كبيرة في مياه نهر كولورادو؛ ويتم توجيه المياه لاستخدامها في الزراعة المروية."} {"id":"306","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"He is considered a saint in Morocco.","output":"عرف كبطل في المغرب."} {"id":"307","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The number of American military personnel in Vietnam increased dramatically, from 16,000 advisors in non-combat roles in 1963 to 525,000 in 1967, many in combat roles.","output":"ارتفع عدد العسكريين الأمريكيين في فيتنام بشكل كبير، من 16,000 جندي غير مقاتل في عام 1963 إلى 525,000 جندي مقاتل في عام 1967."} {"id":"308","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Eastern longitudes can be determined by adding the local time to GMT, with similar calculations.","output":"يمكن تحديد الأطوال الجغرافية الغربية عن طريق إضافة التوقيت المحلي لتوقيت غرينتش، بالحسابات نفسها."} {"id":"309","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"For example, a worker could be required to work 70 hours one week and receive no overtime compensation as long as they work 10 hours or less the following week.","output":"على سبيل المثال، يمكن أن يُطلَب من الموظف العمل 70 ساعة في أسبوع واحد، وعدم الحصول على مقابل لساعات العمل الإضافية، إذا عمل مدة 10 ساعات أو أقل في الأسبوع الذي يليه."} {"id":"310","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Usually, the status of the mother determined if the child was a slave, but some local laws varied the decision to the father.","output":"في حالات أخرى، كان يتم استعباد الأطفال وكأنهم بالغون، وغالبًا ما كانت حالة الأم عاملاً محددًا لكون الطفل عبدًا إلا أن حالة الأب كانت محل اختلاف بين بعض القوانين المحلية."} {"id":"311","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Wright won the Golden Globe Award for Best Actress – Television Series Drama for this role at the 71st Golden Globe Awards, becoming the first actress to win a Golden Globe Award for a web television online-only role in a series.","output":"كان الدور حاسم، فازت رايت على جائزة غولدن غلوب لأفضل ممثلة - مسلسل تلفزيوني درامي لهذا الدور في حفل توزيع جوائز غولدن غلوب ال71، لتصبح أول ممثلة للفوز بجائزة غولدن غلوب لتلفزيون على الانترنت فقط دور في سلسلة."} {"id":"312","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"The report accused Rwanda, Uganda and Zimbabwe of systematically exploiting Congolese resources and recommended the Security Council impose sanctions.","output":"التقرير اتهم رواندا، أوغندا وزيمبابوي باستغلال منهجي للموارد الكونغولية فأوصى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بفرض عقوبات على هاته الدول."} {"id":"313","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"According to Frankl, \"We can discover this meaning in life in three different ways: (1) by creating a work or doing a deed; (2) by experiencing something or encountering someone; and (3) by the attitude we take toward unavoidable suffering\" and that \"everything can be taken from a man but one thing: the last of the human freedoms – to choose one's attitude in any given set of circumstances\".","output":"وفقا لفرانكل ، \"يمكننا اكتشاف هذا المعنى في الحياة بثلاث طرق مختلفة: (1) من خلال خلق عمل أو القيام بعمل ما ؛ (2) من خلال تجربة شيء ما أو مواجهة شخص ما ؛ و (3) من خلال الموقف الذي نتخذه تجاه لا مفر منه يعانون \"وأن\" كل شيء يمكن أن تؤخذ من رجل ولكن شيء واحد: آخر من الحريات الإنسانية - لاختيار موقف واحد في أي مجموعة من الظروف \"."} {"id":"314","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"The lowest rates were observed in Latvia (1.31), Hungary and Portugal (both 1.32) and Germany (1.36).","output":"وسجلت أدنى المعدلات في لاتفيا (1.31)، المجر والبرتغال (كلاهما 1.32) وألمانيا (1.36)."} {"id":"315","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The paradox here is that, as its hegemonic power fades, America must rely increasingly on foreign creditors, above all China, to stay afloat. Unfortunately, the proverbial Washington political gridlock leaves little hope for fixing the problem, adding to the impression of a giant with clay feet.","output":"والمفارقة هنا أن الولايات المتحدة، في ظل تلاشي قوتها المهيمنة، لابد وأن تعتمد على نحو متزايد على الدائنين الأجانب، وأولهم الصين، حتى تتمكن من البقاء على قدميها. ومن المؤسف أن الجمود السياسي في واشنطن لا يترك حيزاً يُذكَر من الأمل في إصلاح المشكلة، الأمر الذي يضيف إلى انطباع العملاق الذي تحولت قدماه إلى صلصال."} {"id":"316","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"La Vanguardia (in Spanish).","output":"La Vanguardia (باللغة الإسبانية)."} {"id":"317","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Although at one time the education system was not free, Benin has abolished school fees and is carrying out the recommendations of its 2007 Educational Forum.","output":"على الرغم من أن التعليم في بنين لم يكن مجانياً في السابق، إلا أن الرسوم ألغيت وتعمل على تنفيذ توصيات المنتدى التربوي في 2007."} {"id":"318","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Pre-configured solutions customised models for some industry solutions are available including rail, nuclear and mining.","output":"قبل تكوين حلول مخصصة نماذج لبعض صناعة الحلول المتاحة بما في ذلك السكك الحديدية النووية والتعدين."} {"id":"319","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"On 12 November, it was reported by Palestinian officials that a truce had been reached to end fighting in the Yarmouk Palestinian refugee camp, however, clashes were still being reported.","output":"في 12 نوفمبر أفاد مسؤولون فلسطينيون أنه تم التوصل إلى هدنة لإنهاء القتال في مخيم اليرموك للاجئين الفلسطينيين غير أنه لا يزال يجري الإبلاغ عن اشتباكات."} {"id":"320","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"\"Charles Woodward Family Makes Transformative Open Space Land Gift to Natural Lands Trust to Preserve Land - Natural Lands\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 19 يونيو 2017. \"Charles Woodward Family Makes Transformative Open Space Land Gift to Natural Lands Trust to Preserve Land - Natural Lands\"."} {"id":"321","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Those Erne islands produced surprising amounts of potatoes (the staple diet on the island, from 1845–1849), whilst the mainland was largely starving in comparison.","output":"و قد انتجت جزر ارن كميات هائلة من البطاطا ( وهي مادة غذائية أساسية في الجزيرة من 1845-1849 ) في حين ان اليابسة كانت في مجاعة كبيرة."} {"id":"322","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"In addition, it provides an illustrative list that explicitly prohibits local content requirements, trade balancing requirements, foreign exchange restrictions and export restrictions (domestic sales requirements) that would violate Article III:4 or XI:1 of GATT 1994.","output":"وبالإضافة إلى ذلك فإنه يوفر قائمة توضيحية عن متطلبات المحتوى المحلي ومتطلبات التوازن التجاري والقيود المفروضة على النقد الأجنبي وقيود التصدير (متطلبات المبيعات المحلية) من شأنها أن تنتهك المادة الثالثة: 4 أو الحادي عشر: 1 من اتفاقية الجات عام 1994."} {"id":"323","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"It is suggested that the early hominin evolved in East Africa around 3 million years ago.","output":"يُقترح أنه حدث تطور لأشباه البشر المبكر في شرق إفريقيا منذ حوالي 3 مليون سنة."} {"id":"324","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Though rare, estimates of the prevalence of vaginal cuff dehiscence are difficult to assess due to the presence of only case studies and anecdotal reports.","output":"على الرغم من ندرة تقدير انتشار تفزر الكفة المهبلية بسبب وجود دراسات حالة فقط وتقارير قصصية."} {"id":"325","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"The Armenian community has restored one of the Churches and Armenian language lessons are available.","output":"وقد أعاد الجالية الأرمنية واحدة من الكنائس وتقوم بتوفير دروس اللغة الأرمنية."} {"id":"326","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The difference between the high and low values is significant, about 8 or 9%.","output":"الفرق بين القيمة الإجمالية والصافية واضح، حوالي 8 أو 9%."} {"id":"327","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"In 1984, Newey moved to the March IndyCar project, working as designer and race engineer for Bobby Rahal.","output":"في عام 1984، انتقل نيوي إلى مشروع إندي كار في مارس، حيث عمل كمهندس ومهندس سباق لبوبي رحال."} {"id":"328","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Approximately 2-2.5 per thousand children born in the western world have cerebral palsy, with increasing incidence in twin and premature births.","output":"يولد ما يقرب من 2-2.5 طفل من ألف طفل في العالم الغربي بالشلل الدماغي، مع زيادة نسبة حدوث ذلك في حالات ولادة التوأم والولادة المبكرة."} {"id":"329","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"The embargo meant the Rhodesia was hampered by a lack of modern equipment but it used other means to receive vital war supplies such as oil, munitions, and arms via the apartheid government of South Africa.","output":"الحظر يعني أن روديسيا تم تعويق طريقها في هذه الحرب مما سبب نقصا في المعدات الحديثة لكنها استخدمت وسائل أخرى في تلقي إمدادات الحرب الحيوية مثل تلقي النفط, الذخائر, و الأسلحة عن طريق حكومة الفصل العنصري في اتحاد (جمهورية جنوب أفريقيا حاليا)."} {"id":"330","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"An application for naturalisation was required by 31 December 2000.","output":"وكان طلب التجنيس مطلوبا بحلول 31 ديسمبر 2000."} {"id":"331","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"On the first day (also the first of the Battle of Thermopylae), the Persians detached 200 seaworthy ships, which were sent to sail around the eastern coast of Euboea.","output":"في اليوم الأول (أيضا أول يوم في معركة تيرموبيل), فكك الفرس ما يقرب من 200 سفينة وقاموا بإرسالهم إلى الساحل الشرقي من وابية."} {"id":"332","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Under a pretext of mediation, Napoleon summoned Charles and Ferdinand to Bayonne, France, where they were coerced into relinquishing their rights to the throne in favour of Joseph.","output":"تحت ذريعة الوساطة، استدعى نابليون تشارلز وفرديناند إلى بايون، فرنسا، حيث أنهم أجبروا على التخلي عن حقهم في العرش لصالح جوزيف."} {"id":"333","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"The victim impact statement to the court was also widely disseminated by international media outlets, fueling a resurgence of the wider debate regarding the prevalence of campus sexual assault in the United States.","output":"كما تم نشر بيان أثر الضحية على العديد من وسائل الإعلام الدولية، ما أدى إلى تجدد النقاش بشأن مشكلة الاعتداءات الجنسية داخل الجامعات."} {"id":"334","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Under these conditions, the subcontractor may collect payment from the owner, who then reduces his final payment (i.e. when releasing what remains of the holdback) to the contractor.","output":"وفي ظل هذه الظروف، قد يقوم المقاول من الباطن بتحصيل المدفوعات من المالك، الذي من ثم يقوم بتقليل الدفعة (أي عند الكشف عما تبقى من تحفظات) التي يتم دفعها للمقاول."} {"id":"335","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"The financial collapse resulted in a political crisis as Yeltsin, with his domestic support evaporating, had to contend with an emboldened opposition in the parliament.","output":"أدى الانهيار المالي إلى أزمة سياسية ، حيث اضطر يلتسين ، مع تبخر دعمه المحلي ، إلى مواجهة معارضة شجاعة في البرلمان."} {"id":"336","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"At the same time, Isidore's works also gave the views of sphericity, for example, in chapter 28 of De Natura Rerum, Isidore claims that the sun orbits the Earth and illuminates the other side when it is night on this side.","output":"وفي الوقت نفسه فقد قدمت أعمال ايزدور وجهات نظر كروية، مثلا: في الفصل 28 من دي ناترو ريروم، يدعي ايزيدور أن الشمس تدور حول الأرض ويضيء الجانب الآخر عندما يحل الليل في هذا الجانب."} {"id":"337","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Multiple-instruction-single-data (MISD) is a rarely used classification.","output":"تعليمات متعددة على معلومة واحدة (بالإنجليزية: Multiple-instruction-single-data MISD) هو تصنيف نادر الاستخدام."} {"id":"338","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Soils that are naturally deficient in copper often require copper supplements before agricultural crops, such as cereals, can be grown.","output":"التربة التي تقل فيها كمية النحاس بشكل طبيعي غالبًا ما تتطلب مكملات النحاس قبل زراعة المحاصيل، مثل الحبوب."} {"id":"339","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The First Blind Man was played by Mike Roche.","output":"و قام بدور الأعمى الأول الممثل Mike Roche."} {"id":"340","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Hemi-cyclic choirs, first developed in the East, came to use in France in 470.","output":"اجزاء الكنيسة المخصصة للمرتلين، وضعت لأول مرة في الشرق، وجاء لاستخدامها في فرنسا في 470."} {"id":"341","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Nigel Sadler, \"The Sinking of the Slave Ship Trouvadore: Linking the Past to the Present\", Underwater and Maritime Archaeology in Latin America and the Caribbean, edited by Margaret E Leshikar-Denton, Pilar Luna Erreguerena, Left Coast Press, 2008 Kersell, John E. (1988).","output":"Nigel Sadler, \"The Sinking of the Slave Ship Trouvadore: Linking the Past to the Present\", Underwater and Maritime Archaeology in Latin America and the Caribbean, edited by Margaret E Leshikar-Denton, Pilar Luna Erreguerena, Left Coast Press, 2008, pp. 210-212 نسخة محفوظة 21 يونيو 2014 على موقع واي باك مشين. ‌ بوابة المملكة المتحدة"} {"id":"342","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Le Saux and Powell were presented with the first symbolic tickets for the final by four local schoolchildren.","output":"لو سوكس وباول كانا المقدمين مع أول التذاكر الرمزية للنهائي من قبل أربعة تلاميذ من المدارس المحلية."} {"id":"343","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"1894 – Louis Sullivan builds the Guaranty Building in Buffalo, NY, USA.","output":"1894 - لويس سوليفان يبني بناء مضمون في بوفالو، نيويورك، الولايات المتحدة الأمريكية."} {"id":"344","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"The two World Wars and the growing aviation industry gave impetus to further developments and refinements including such processes as hard chromium plating, bronze alloy plating, sulfamate nickel plating, along with numerous other plating processes.","output":"قدمت الحربين العالميتين وصناعة الطيران قوة دافعة لمزيد من التطورات والتحسينات بما في ذلك عمليات مثل الطلاء بالكروم الصلب ، طلاء سبائك البرونز، جنبا إلى جنب مع العديد من عمليات الطلاء الأخرى."} {"id":"345","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"The Dominican and Franciscan buildings of California's missions and New Mexico's missions stand restored, such as Mission Santa Barbara in Santa Barbara, California and San Francisco de Asis Mission Church in Ranchos de Taos, New Mexico.","output":"ولا تزال مباني بعثات الدومينيكان الفرنسيسكان في ولاية كاليفورنيا ونيو مكسيكو قائمة، مثل مبنى سانتا باربرا في سانتا باربرا بولاية كاليفورنيا وسان فرانسيسكو وكنيسة أسيس في رانتشوس دي تاوس، نيو مكسيكو."} {"id":"346","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"The Abu Bakr Siddeeq mosque is a landmark on Exhibitions Avenue and is located beside the Hoora Police Station.","output":"مسجد أبو بكر الصديق هو علامة فارقة في شارع المعارض ويقع بجوار مركز شرطة الحورة."} {"id":"347","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Peace talks were aborted amid increasing violence in the eastern Ukraine and fears of a rebel assault at the 500,000 population city of Mariupol.","output":"تم إحباط محادثات السلام وسط تزايد العنف في شرق أوكرانيا ومخاوف من هجوم المتمردين على مدينة ماريوبول السكانية البالغ عددها 500،000 نسمة."} {"id":"348","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Malloch later said his talk was a \"sincere and constructive critique of U.S. policy toward the U.N. by a friend and admirer.\"","output":"وقال مالوك في وقت لاحق أن حديثه كان \"نقدًا صادقًا وبناءً للولايات المتحدة\"."} {"id":"349","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Pellagra can be common in people who obtain most of their food energy from maize, notably rural South America, where maize is a staple food.","output":"يمكن أن يكون البلاغرا شائعاً في الأشخاص الذين يحصلون على معظم طاقتهم الغذائية من الذرة، ولا سيما في المناطق الريفية في أمريكا الجنوبية، حيث تعد الذرة غذاءً أساسياً."} {"id":"350","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Forty years ago only about 20% of children diagnosed with cancer survived.","output":"وقبل أربعين عامًا كان حوالي 20% فقط من الأطفال المصابين بالسرطان يعيشون."} {"id":"351","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"In practice, its ambiguous language about \"immorality\" has resulted in its being used to criminalize even consensual sexual behavior between adults.","output":"في الممارسة العملية ، أدت لغتها الغامضة حول \"الفجور\" في استخدامها لتجريم السلوك الجنسي بالتراضي حتى بين البالغين."} {"id":"352","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The Ottomans provided their POWs with a few hardened biscuits for food.","output":"زوّد العثمانيون أسرىهم ببضع بسكويت مقسّى للطعام."} {"id":"353","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"KIDO: Boise's First Radio Station.","output":"KIDO: Boise's First Radio Station (باللغة الإنجليزية)."} {"id":"354","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"The composer César Franck was born in Liège in 1822.","output":"ولد الملحن سيزار فرانك في لييج في عام 1822."} {"id":"355","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Consensus among historians does not support the notion of a European Civil War and some even describe it as a fringe theory.","output":"لا يتوافق المؤرخون على مفهوم الحرب الأهليّة الأوروبيّة، ويصفه البعض بأنه نظرية هامشيّة."} {"id":"356","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"He was sure no one could play that articulately with just the thumb and index finger (which was exactly how Travis played), and he assumed it required the thumb and two fingers—and that was the style he pioneered and mastered.","output":"وكان أتكينز على يقين لا يمكن لأحد أن يعزف بهذه الطريقة فقط مع الإبهام والسبابة (والتي كانت طريقة عزف ترافيس) وكان يفترض أن الأمر يتطلب الإبهام وإصبعين آخرين."} {"id":"357","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"He came to Sweden with Cardinal Nicholas Breakspeare in 1153 and was probably designated to be the new Archbishop of Uppsala, but the independent church province of Sweden could only be established in 1164 after the civil war, and Henry would have been sent to organize the Church in Finland, where Christians had already existed for two centuries.","output":"وجاء إلى السويد مع الكاردينال نيكولاس بريكسبير في عام 1153، وعلى الأرجح تم تكليفه بمنصب مطران في أوبسالا، ولكن لم يتم إنشاء إقليم الكنيسة المستقلة عن السويد إلا في عام 1164، بعد إِنتِهاء الحرب الأهلية، وسيتم إرسال هنري؛ لييقوم بتدبير شئون الكنيسة في فنلندا؛ حيث يتواجد المسيحيون لأكثر من قرنين."} {"id":"358","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Chu (state)","output":"العراق (دولة)"} {"id":"359","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"He did not know Greek, but was able to access Greek texts in existing Syriac translations.","output":"لم يكن يتكلم اليونانية، إلا أنه كان قادرًا على الوصول إلى النصوص اليونانية في الترجمات السريانية القائمة."} {"id":"360","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"The fertile floodplain of the Nile gave humans the opportunity to develop a settled agricultural economy and a more sophisticated, centralized society that became a cornerstone in the history of human civilization.","output":"الخصوبة المصحوبة مع فيضان النيل أعطت السكان الفرصة لتطوير الاقتصاد الزراعي، وتدعيم استقرار مجتمع مركزي، أصبح كما يرى البعض حجر الزاوية في تاريخ الحضارة الإنسانية."} {"id":"361","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"For them, the image is more important than the idea.","output":"وتفرض الفكرة أكثر من الصورة."} {"id":"362","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"This is enough gas to supply Israel’s needs for 150 years and Cyprus for 200 years.","output":"هذه الكمية تكفي مد إسرائيل بالغاز لمدة 150 سنة وقبرص لمدة 200 سنة ."} {"id":"363","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Discounting positive events.","output":"عدم احتساب الأحداث الإيجابية."} {"id":"364","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"He was appointed as adjunct professor of Arabic language at the Ècole des Langues Orientales.","output":"هناك ساعده صديقه السفير ليحصل على وظيفة مدرس اللغة العربية في مدرسة اللغات الشرقية."} {"id":"365","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"They enjoy watching the wealthy, savoring the thought of their fine homes, luxurious vacations, fancy cars, and gourmet dining. But if you infer from this that people spend a lot of time planning the lifetime accumulation of their own wealth, you would be wrong.","output":"تعود الناس على الافتتان بالثروة. فهم يستمتعون بمراقبة الأثرياء، والتلذذ بالتفكير في بيوتهم الأنيقة الجميلة، وعطلاتهم المترفة، وسياراتهم الفارهة، وأطعمتهم الفاخرة. بيد أننا إذا استنتجنا من هذا أن الناس ينفقون الكثير من الوقت في التخطيط لجمع ثرواتهم الخاصة على مدار حياتهم، فقد وقعنا في خطأ كبير."} {"id":"366","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"In the northern Atlantic, most sharks follow the Gulf Stream northward along the U.S. East Coast.","output":"في شمال المحيط الأطلسي، تتبع معظم أسماك القرش تيار الخليج شمالا على طول الساحل الشرقي الأمريكي."} {"id":"367","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Beginning in September 2012, after years spent as one of the world's most strictly controlled information environments, the government of Burma (Myanmar) began to open up access to previously censored online content.","output":"اعتبارًا من سبتمبر 2012، بعد أن أمضت سنوات كواحدة من بيئات المعلومات الأكثر رقابة في العالم، بدأت حكومة بورما (ميانمار) في فتح إمكانية الوصول إلى المحتوى السابق المحظور عبر الإنترنت."} {"id":"368","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"It was first published as a serialization in Le Gaulois from 23 September 1909, to 8 January 1910.","output":"وكانت بالأساس مسلسل قصصي نشرت في مجلة \"Le Gaulois\" من 23 سبتمير 1909 وحتى 8 يناير 1910."} {"id":"369","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"The same or similar alloys are marketed as white ultrium, in particular when used for class rings.","output":"تّسوق السبائكهذه أو المشابهة لها كألتريم \"Ultrium\" أبيض ، ولا سيما عندما يستخدم في الخواتم ذات الطراز ."} {"id":"370","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"The most famous event of Samo's career was his victory over the Frankish royal army under Dagobert I in 631 or 632.","output":"الحدث الأكثر شهرة في سيرة سامو هو فوزه على جيش الفرنجة الملكي بقيادة الملك داكوبيرت الأول في عام 631 أو 632."} {"id":"371","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"The wadi consists of two valleys, East Valley (where the majority of the royal tombs are situated) and West Valley.","output":"وينقسم وادي الملوك إلى واديين؛ الوادي الشرقي (حيث توجد أغلب المقابر الملكية) والوادي الغربي."} {"id":"372","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Very dangerous.","output":"خطيرة جداً."} {"id":"373","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Israel's borders with Egypt and Jordan have now been formally recognized and confirmed as part of the peace treaties with those countries.","output":"حدود إسرائيل مع مصر والأردن تم الاعتراف بها وتأكيدها رسيماً كجزء من معاهدات السلام مع تلك البلدان، ومع لبنان كجزء من اتفاقيات الهدنة عام 1949."} {"id":"374","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The palace contains many works of art by Argentine and American artists from the 20th century, including Antonio Berni, Pablo Curatella Manes, Lino Enea Spilimbergo, and Roberto Matta.","output":"يحتوي القصر على العديد من الأعمال الفنية من قبل فنانين من الأرجنتين وأمريكا من القرن العشرين، مثل أنطونيو بيرني، بابلو كوراتيلا مانيس، لينو إينيا سبيليمبرغو، روبرتو ماتا."} {"id":"375","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Scotland later followed on adoption rights for same-sex couples in 2009, and Northern Ireland in 2013.","output":"اتبعت اسكتلندا فيما بعد وأعطت حقوق التبني للأزواج المثليين في عام 2009، وقامت أيرلندا الشمالية بذلك في عام 2013."} {"id":"376","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"When investigating, working for the attorney is equivalent to any German police in civil issues.","output":"وفي التحقيق، يعادل العمل لدى المدعي العمل عمل الشرطة الألمانية في القضايا المدنية."} {"id":"377","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"The Dietary Supplement Health and Education Act of 1994 (DSHEA) defines supplements as foods and thus permits marketing unless the United States Food and Drug Administration (FDA) proves that it poses significant or unreasonable risk of harm rather than requiring the manufacturer to prove the supplement’s safety or efficacy.","output":"يُعَرِّف قانون الصحة للمكملات الغذائية والتعليم (DSHEA) المكملات على أنها أطعمة، كما يضع المسؤولية على عاتق إدارة الأغذية والأدوية (FDA) الأمريكية ليثبت أن المكملات تشكل خطرًا واضحًا أو غير منطقيٍ لوقوع ضرر بدلاً من إلقاء المسؤولية على المصنع ليثبت سلامة المكملات."} {"id":"378","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Due to its simplicity, NASA used a modified version of the Simplified Mexican Color TV system in his Voyager mission of 1979, to take pictures and video of Jupiter.","output":"وبسبب بساطته استخدمت ناسا نسخة معدلة من نظام التلفزيون الملون المكسيكي المبسط في مهمته بعثة المسافرعام 1979 لالتقاط الصور والفيديو للمشتري."} {"id":"379","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"His innings led England to a stronger position.","output":"أدواره قادت إنجلترا إلى موقع أقوى."} {"id":"380","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"On 29 July 2008, the European Commission held a preliminary vote towards repealing certain regulations relating to other fruit and vegetables (but not bananas).","output":"وفي 29 يوليو 2008، عقدت المفوضية الأوروبية تصويتًا برلمانيًا حول إلغاء بعض التشريعات الخاصة بالفاكهة والخضروات (ولكن ليس الموز)."} {"id":"381","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"A widely parodied example of this difficulty is the \"gottle o' gear\", from the reputed inability of less skilled practitioners to pronounce \"bottle of beer\".","output":"وهناك مثال ساخر على نطاق واسع من هذه الصعوبة هو \"جوتل أو جير\"، من عدم القدرة الممارسين الأقل مهارة في نطق (بوتل أوف بير) \"زجاجة من البيرة\"."} {"id":"382","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"While the completion of this goal took ten years, the Turk still made appearances, most notably with Napoleon Bonaparte.","output":"وبينما أستغرق الأنتهاء من هذا الهدف عشر سنوات، فقد أستمر التركي في الظهور في العديد من المرات، وكان على الأخص مع نابليون بونابرت."} {"id":"383","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Production was set up in Vancouver, British Columbia, Canada, because the creators were looking for a \"Middle America landscape\", and Vancouver was a good substitute for Kansas.","output":"بدأ الانتاج في فانكوفر، كولومبيا البريطانية، كندا، وذلك لأن المبتكرين كانوا يبحثون عن \" مناظر أمريكا الوسطى الطبيعية\"، وفانكوفر بديل جيد لكنساس."} {"id":"384","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"There are major differences in transport energy consumption between cities; an average U.S. urban dweller uses 24 times more energy annually for private transport than a Chinese urban resident, and almost four times as much as a European urban dweller.","output":"مصدر: UITP، التنقل في قاعدة بيانات المدن هناك اختلافات كبيرة فيما يخص استهلاك الطاقة في قطاع النقل بين المدن، في المتوسط سكان الولايات المتحدة يستخدمون الطاقة للنقل سنويا أكثر ب 24 مرة من القطاع الخاص المقيم في المدن الصينية، وبما يقارب أربعة أضعاف سكان الحضر الأوروبي."} {"id":"385","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"What seemed, for a time, a boundless future in Russia was cut short by the anti-Jewish reaction following the assassination of Tsar Alexander II; Yiddish theatre was banned, under an order effective September 14, 1883.","output":"مستقبل روسيا الذي بدا وكأنه غير محدود قد توقّف فجأة من بعد ردة الفعل المناهضة لليهود في أعقاب اغتيال القيصر ألكسندر الثاني(ألكسندر الثاني)؛ فقد تمّ حظر المسرح اليديشي في 14 أيلول من عام 1883."} {"id":"386","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"According to UPI press coverage, the officer alluded to \"grey operations\" against the flotilla and said that no such action had been taken against the Mavi Marmara out of fear that the vessel might be stranded in the middle of the sea, endangering the people on board.","output":"ووفقًا لتغطية وكالة الأنباء يونايتد برس إنترناشونال، أشار الضابط إلى \"العمليات الرمادية\" ضد الأسطول وقال إنه لم يتخذ أي إجراء مماثل ضد سفينة مافي مرمرة خوفًا من أن تعلق السفينة في وسط البحر، معرضة حياة ركابها للخطر."} {"id":"387","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Possibly they had a great influence in the political control.","output":"وكان لهم تأثير كبير في السياسة."} {"id":"388","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"The tea leaves meant for white teas are not kneaded nor undergo fixation, which preserves much of the white hair on the leaves and gives the tea a relatively mild flavour.","output":"لا تعجن أوراق الشاي المخصصة للشاي الأبيض ولا تخضع لعملية التثبيت، مما يحافظ على الكثير من الشعر الأبيض على الأوراق ويعطي الشاي نكهة خفيفة نسبيًا."} {"id":"389","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Tey may have been buried with her husband in WV23, and fragments of female human bones found in the tomb may be Tey's.","output":"وقد تكون تي دفنت مع زوجها في WV23، فشظايا من عظام بشرية لأنثى وجدت في المقبرة، وقد تكون العظام للملكة تي."} {"id":"390","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Brown took several side jobs to save money for college, including waiting tables at the Holmes Club, a saloon for white U.S. Army soldiers.","output":"أخذ براون العديد من الوظائف الجانبية لتوفير المال للكلية ، بما في ذلك طاولات الانتظار في نادي هولمز ، وهو صالون لجنود الجيش الأمريكي الأبيض."} {"id":"391","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Section 15 was written so as to protect against discrimination generally, with the \"enumerated\" grounds of prohibited discrimination (race, sex, etc.) being only examples instead of a comprehensive list.","output":"وضِعت الفقرة 15 بغية حماية الأفراد من التعرض للتمييز بصورة عامة على الأسس \"المعدودة\" من التمييز المحظور (مثل العرق أو الجنس..."} {"id":"392","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The inauguration proper starts with the outgoing President reviewing the Kremlin Regiment for one last time as President and Supreme Commander of the uniformed forces of the Federation in Cathedral Square and he then walks towards the Grand Kremlin Palace.","output":"تشغيل الوسائط يبدأ الافتتاح مع الرئيس المنتهية ولايته فيقوم بمراجعة فوج الكرملين للمرة الأخيرة كرئيسا للقائد الأعلى للقوات النظامية للاتحاد الروسي في ساحة الكاتدرائية ثم يمشي نحو قصر الكرملين الكبير."} {"id":"393","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"After all, it would be much cheaper to expand existing land pipelines than to build undersea. Moreover, Russia’s ability to meet future gas demand from commercially viable reserves suggests that Nord Stream could be used to cut off gas sales to unfavored clients.","output":"ولقد أعلنت البلدان التي لديها أسباب وجيهة للخوف من أزمة روسية مفتعلة بوضوح أن الدافع وراء مد خط أنابيب نورد ستريم سياسي وليس اقتصاديا. إذ أنه من الأرخص كثيراً توسيع شبكة خطوط الأنابيب الأرضية القائمة بدلاً من مد خط أنابيب جديد تحت البحر. فضلاً عن ذلك فإن قدرة روسيا في المستقبل على تلبية الطلب على الغاز من احتياطياتها التجارية على نحو قابل للاستمرار يشير إلى أن خط أنابيب نورد ستريم قد يستخدم لقطع مبيعات الغاز عن العملاء غير المفضلين."} {"id":"394","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Around the world, there is anguished hand-wringing about the high price of oil. But if political leaders and policymakers want lower oil prices, they should be promoting policies that strengthen the dollar.","output":"في كل أنحاء العالم يسود جو من الإحباط المؤلم بشأن ارتفاع أسعار النفط. ولكن إذا كان زعماء السياسة راغبين في تخفيض أسعار النفط فلابد وأن يروجوا لسياسات تؤدي إلى تعزيز قوة الدولار."} {"id":"395","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"It was the first to be designated of the three national parks in Wales, in 1951.","output":"وقد كانت من أوائل المنتزهات الوطنية الثلاث التي أنشأت في ويلز وذلك في عام 1951."} {"id":"396","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"At least two and possibly as many as three different individuals were interred in this suite, including Akhenaten's daughter Meketaten, the only one whose name survives.","output":"وعلى الأقل اثنين وربما ثلاثة أشخاص مختلفين تم دفنهم في هذه المقبرة، بمن في ذلك ابنة إخناتون مكت آتون، وهي الوحيدة التي لا يزال اسمها موجوداً في المقبرة."} {"id":"397","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Critics of media democracy note that in order for the system to function properly, it assumes each member of society to be an educated and active participant in the creation of media and exchange of information.","output":"يلاحظ نقاد الديمقراطية الإعلامية أن النظام، ليعمل بشكل صحيح، يجب أن يفترض أن كل فرد في المجتمع يمكن تعليمه وقد يصبح عضوًا مشاركًا فعالاً في خلق الإعلام وتبادل المعلومات."} {"id":"398","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"While the overall average scores declined, the subgroups of students increased.","output":"في حين انخفض تسجيل المتوسط العام، زادت المجموعات الفرعية للطلاب."} {"id":"399","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Cost estimates take into account station decommissioning and nuclear waste storage or recycling costs in the United States due to the Price Anderson Act.","output":"وتراعى تقديرات التكاليف إنهاء الخدمة في المحطة والنفايات النووية وتكاليف التخزين أو إعادة التدوير في الولايات المتحدة بسبب قانون الأسعار أندرسون."} {"id":"400","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Georgian cuisine and wine have evolved through the centuries, adapting traditions in each era.","output":"تطور النبيذ والمطبخ الجورجي عبر القرون، متكيفاً مع التقاليد في كل عصر."} {"id":"401","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"In March 2016, the ruling Georgian Dream coalition proposed a constitutional amendment, which would define marriage as a union of a man and a woman.","output":"في مارس\/آذار 2016، اقترح ائتلاف الحلم الجورجي الحاكم تعديلًا دستوريًا، والذي سيحدد الزواج على أنه اتحاد رجل وامرأة."} {"id":"402","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Santana is a Latin-influenced rock band, formed in 1967 in San Francisco by its one constant member, Carlos Santana.","output":"سانتانا (بالإنجليزية: Santana) هي فرقة روك لاتيني تأسست في سان فرانسيسكو في أواخر الستينات من قبل كارلوس سانتانا."} {"id":"403","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"People trying to cope with involuntary childlessness may experience symptoms of distress that are similar to those experienced by bereaved people, such as health problems, anxiety and depression.","output":"قد يعاني الناس الذين يحاولون التأقلم مع عدم الإنجاب اللاطوعي من أعراض الكرب المماثلة لما يعاني منها الأشخاص المفجوعون، مثل مشكلات الصحة، والقلق، والاكتئاب."} {"id":"404","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Such was his generosity that he carried her back on to the stage for an encore.","output":"وقيل: إنه كَدّرَ على الأخت بإعطائها النصف ثم استرجاعه بعضه منها. ."} {"id":"405","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The American Consumer is Not Okay","output":"المستهلك الأميركي ليس على ما يرام"} {"id":"406","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Prior to the development of ViaVoice, IBM developed a product named VoiceType.","output":"قبل وضع من ViaVoice، وضعت شركة أي بي ام منتج اسمه VoiceType ."} {"id":"407","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"On 31 May 2010, OPERA researchers observed the first tau neutrino candidate event in a muon neutrino beam.","output":"في 31 مايو 2010 ، أعلن باحثو أوبيرا مراقبة أول حدث أو أول ظهور لمرشح تاو النيوترينو في حزمة نيوترينو الميون ."} {"id":"408","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"And we don't accept that.","output":"وطبعًا نحن لا نقبل هذا."} {"id":"409","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"The Soviet Union declared its plan to intervene in Afghanistan on 12 December 1979, and the Soviet leadership initiated Operation Storm-333 (the first phase of the intervention) on 27 December 1979.","output":"وأعلن الاتحاد السوفيتي خطته للتدخل في أفغانستان في 12 ديسمبر\/ كانون الأول عام 1979، وبدأت القيادة السوفييتية عملية عاصفة-333 (المرحلة الأولى من التدخل) يوم 27ديسمبر\/ كانون الأول 1979."} {"id":"410","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"At that time, Yahoo’s managers in the United States, like Microsoft in Russia, declared that they had to follow Chinese law. Shi Tao, in his jail cell, was undoubtedly pleased to learn that China is ruled by law, not by the Communist Party.","output":"وفي ذلك الوقت، أعلن مديرو شركة ياهو في الولايات المتحدة، مثلهم كمثل أقرانهم من شركة ميكروسوفت في روسيا، أنهم كان لزاماً عليهم أن يلتزموا بالقانون الصيني. ولا شك أن شي تاو شعر في زنزانته بالابتهاج الشديد حين علم أن الصين يحكمها القانون، وليس الحزب الشيوعي. فحكم القانون هو ما يناضل شي تاو من أجل فرضه على كل حال."} {"id":"411","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Regulation in the coal industry was provided by HM Inspectorate of Mines.","output":"تم توفير التنظيم في صناعة الفحم بواسطة HM Inspectorate of Mines."} {"id":"412","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Among investigators there is disagreement regarding the terminology used to describe the type of information carried by the accessory nerve.","output":"هناك خلاف بين المُحقِّقين في المصطلحات المُستخدمة لوصف نمط المعلومات التي يحملها العصب الإضافي."} {"id":"413","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"In some enterprise systems, local forms of authentication such as Kerberos can be used to obtain a certificate which can in turn be used by external relying parties.","output":"في بعض أنظمة المشاريع، تنال صيغ محلية مثل Kerberos على شهادة يمكن أن تستخدم من قبل أطراف خارجية معتمدة."} {"id":"414","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The shearing of the wind is usually three-dimensional, that is, there is also a change in direction between the 'free' pressure-driven geostrophic wind and the wind close to the ground.","output":"جرد الرياح عادة ما يكون ثلاثي الأبعاد، وهذا هو، وهناك أيضا تغيير في الاتجاه بين (الضغط الحر) الذي يحركه رياح الجيوستروفيك والرياح القريبة من الأرض."} {"id":"415","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The police found the monument at a certain distance from the installation site.","output":"عثرت الشرطة على النصب على بعد مسافة من موقع التثبيت."} {"id":"416","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"It also features Geraldine Chaplin in the role of her own paternal grandmother, Hannah Chaplin.","output":"كما تجسد جيرالدين تشابلن – وهي ابنة شابلن في الواقع- شخصية والدته هانا شابلن."} {"id":"417","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"In Jötunheim, they find a temple with a mural depicting their adventures, showing that the giants had foreseen everything that would happen and vaguely foretold what was to come.","output":"في يوتنهايم، وجدوا معبدًا فيه ألواح جدارية تصوّر مغامرات العمالقة، وتُظهِرهم وهم قد تنبّؤوا بكل شيء حصل وسيحصل."} {"id":"418","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Following Maurice's death in January 2003, at the age of 53, Barry and Robin retired the group's name after 45 years of activity.","output":"بعد وفاة موريس غير المتوقعة في يناير 2003، تخلى باري وروبن عن اسم الفريق بعد 45 عام من النشاط الفني."} {"id":"419","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"For example, in Cairo, Suez and Ismailia a private company has been engaged to inspect water and wastewater networks, reduce leakage and install water meters.","output":"على سبيل المثال، في القاهرة، لقد شاركت شركة السويس والإسماعيلية الخاصة لفحص المياه وشبكات الصرف الصحي، والحد من التسرب وتركيب عدادات المياه."} {"id":"420","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Though he had intended this to be a permanent relocation, while on a visit to family a few months later, friends urged him to return to Kentucky, and he obliged after only three months in Texas.","output":"وعلى الرغم من قرار لافوون بالاستقرار هناك فإن أصدقاءه أقنعوه بالعودة إلى كنتاكي مرة اخرى أثناء إحدى زياراته العائليةوبالتالي اُضطر إلى العودة بعد ثلاثةأشهر فقط بتكساس."} {"id":"421","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Indeed, says Granger, the themes of love triumphing over death and choosing what is right instead of what is easy are very compatible with Christianity.","output":"يقول جرينجر إن موضوعات انتصار الحب على الموت وتفضيل ما هو صائب على ما هو سهل تتوافق تمام التوافق مع المسيحية."} {"id":"422","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Deep dry needling for treating trigger points was first introduced by Czech physician Karel Lewit in 1979.","output":"تم إدخال إبرة جافة عميقة لمعالجة النقاط الزناد لأول مرة من قبل الطبيب التشيكي كاريل لويت في عام 1979."} {"id":"423","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"However, the Company continues its long tradition as a charitable body.","output":"ولكن استمرت النقابات في تراثها الأصيل كمؤسسة خيرية."} {"id":"424","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Consequently, glutaraldehyde fixation on thicker tissue samples can be difficult; this can be troubleshot by reducing the size of the tissue sample.","output":"وبالتالي قد تتم إعاقة تثبيت غلوتارالدهيد على عينات الأنسجة الأكثر سمكًا، ولكن يمكن التغلب على هذه المشكلة عن طريق تقليل حجم عينة الأنسجة."} {"id":"425","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Baby monitors continue to evolve and now also can utilize features such as night lights and built-in lullabies.","output":"تستمر مراقبات الأطفال في التطور ويمكنها الآن أيضًا استخدام ميزات مثل الأضواء الليلية والتهويدات المدمجة."} {"id":"426","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"What better place than Brazil, with its large and growing consumer market, to incubate the next Facebook? If that sounds farfetched, consider this: Instagram co-founder Mike Krieger is a Brazilian who left home to find his fortune in San Francisco.","output":"وتتأخر البرازيل أيضاً في مجال تدفق البيانات والاتصالات، ويرجع هذا جزئياً إلى حقيقة مفادها أن نسبة كبيرة من السكان تفتقر إلى القدرة على الوصول إلى الإنترنت. وبتحسين الروابط الرقمية سوف تكسب البرازيل فرصاً جديدة لتحسين الإنتاجية والإبداع. فهل يوجد مكان أفضل من البرازيل، التي تتمتع بسوق استهلاكية ضخمة ومتزايدة الحجم، لاحتضان الفيسبوك التالي؟ إذا بدا لك هذا غاية بعيدة المنال فما عليك إلا أن تتأمل هذا: كان مؤسس شركة إنستاجرام المشارك برازيلي ترك بيته بحثاً عن فرص أفضل في سان فرانسيسكو."} {"id":"427","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"In 1949, Santoso was part of a committee tasked with preparing a marriage bill \"in keeping with the spirit of modern times\".","output":"في عام 1949، كانت سانتوسو عضوة في اللجنة المكلفة بإعداد دستور للزواج بما يتلائم مع روح العصر الحديث."} {"id":"428","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"They wanted Kennedy's opinion.","output":"وكان يرى رأي الخوارج."} {"id":"429","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Chronic excessive alcohol consumption can induce CYP2E1, thus increasing the potential toxicity of paracetamol.","output":"الإفراط المزمن في استهلاك الكحول يمكن أن يثير أنزيم CYP2E1، مما يزيد من احتمال سمية الباراسيتامول{48}."} {"id":"430","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Bahrain declared independence in 1971 and Stirling became the first British ambassador to Bahrain.","output":"نالت البحرين استقلالها في عام 1971 وأصبح ستيرلينغ أول سفير بريطاني في البحرين."} {"id":"431","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"For sixty years, Hecht collected archaeological artefacts representing the material culture of the Land of Israel in ancient times.","output":"جمع هيشت لمدة ستين عاما القطع الأثرية الأثرية التي تمثل الثقافة المادية لأرض إسرائيل في العصور القديمة."} {"id":"432","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Andorra is permitted to maintain price differences from other EU countries, and visitors enjoy limited duty-free allowances.","output":"يُسمح للأندورا الحفاظ على فروق الأسعار من دول الاتحاد الأوروبي الأخرى، وتمتع زائريها بإعفاءات محددة على الرسوم الجمركية."} {"id":"433","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"He also commanded 1st Guards Tank Brigade during the Battle of Moscow, and 3rd Mechanised Corps during Operation Mars.","output":"كما قاد لواء حرس الدبابات الأول خلال معركة موسكو والفيلق الميكانيكي الثالث خلال عملية مارس."} {"id":"434","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"The government suppresses popular protests and demonstrations that it considers a potential threat to \"social stability\", as was the case with the Tiananmen Square protests of 1989.","output":"قمعت الحكومة المظاهرات المنظمات وأصحاب المعتقدات التي تشكل تهديدًا محتملًا للاستقرار الاجتماعي وسيطرة الدولة، كما كانت الحالة في مظاهرات ساحة تيانانمن في عام 1989."} {"id":"436","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"One of the first athletic teams appeared the following year, when a group of students organized a lacrosse team—the first at a public high school.","output":"و ظهر الفريق الرياضي الأول في العاو التالي, عندما قام مجموعة من الطلاب بتنظيم فريق لاكروس (الفريق الرياضي الأول في المدارس الثانوية العامة)."} {"id":"437","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"The inclusion of CACs in new bond contracts may help other countries avoid the holdout problem in the future. But even CACs may not fully help, because they are designed in a way that still allows a small minority of creditors to hold out and thus prevent an orderly restructuring.","output":"إن إدراج فقرات العمل الجماعي في عقود السندات الجديدة قد يساعد دول أخرى على تجنب مشكلة الدائنين الرافضين في المستقبل. ولكن حتى فقرات العمل الجماعي قد لا تساعد، لأنها مصممة على نحو لا يزال يسمح لأقلية ضئيلة من الدائنين برفض التنازل وبالتالي منع إعادة الهيكلة المنظمة للديون."} {"id":"438","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"He was appointed Director of the Russian Ethnographic Museum in 1987.","output":"تم تعيينه مديرا للمتحف الإثنوغرافي الروسي في عام 1987."} {"id":"439","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"In 2005, two new vaccine products were licensed for use in adolescents and adults that combine the tetanus and diphtheria toxoids with acellular pertussis vaccine.","output":"وفي عام 2005، تم ترخيص اثنين من منتجات اللقاحات الجديدة للاستخدام في المراهقين والبالغين يجمعان بين السم المضعف للكزاز والخناق مع لقاح السعال الديكي اللاخلوي."} {"id":"440","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Prose as a genre reached maturity in the classical era, and the major Greek prose genres – philosophy, history, rhetoric, and dialogue – developed in this period.","output":"بلغ النثر مرحلة النضوج في العصر الكلاسيكي، ونوع النثر اليوناني الرئيسي - الفلسفة والتاريخ والبلاغة والحوار - تطورت في هذه الفترة."} {"id":"441","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"A contradicting statement by Samir Mekheimar, a former director at the Nuclear Research Center said, \"the fact that the reactor was by mere chance not operated the next day saved the area from environmental disaster.\" also, he added that the leak was due to an operator error and the AEA ordered its staff not to publicize the leak or face dismissal.","output":"وفي بيان متناقض مع ما سبق صرح به سمير مخيمر، وهو مدير سابق في مركز البحوث النووية، \"أن المفاعل لكونه بمحض الصدفة لم تم تشغيله في اليوم التالي فقد أنقذ ذلك المنطقة من كارثة بيئية،” وأضاف أيضا أن التسرب كان بسبب خطأ من مشغل المفاعل وأن هيئة الطاقة الذرية المصرية AEA قد أمرت موظفيها بأن لا يعلنوا عن حادثة التسرب والا واجهوا الطرد من الهيئة."} {"id":"442","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"The 1st Panzer Group bypassed much of the 15th Mechanized Corps, which engaged the German 6th Army's 297th Infantry Division, where it was defeated by antitank fire and Luftwaffe attacks.","output":"ولكن تمكنت مجموعة بانزر الأولى من تجاوز الكثير من الفيلق الآلي 15 بمشاركة فرقة المشاة 297 التابعة للجيش الألماني السادس، حيث هزمتهم نيران المدافع المضادة للدبابات وغارات طيران لوفتواف."} {"id":"443","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Anne, however, had already acquiesced to the new line of succession created by the Act of Settlement.","output":"ولكن آن قد أذعنت بالفعل خط الخلافة الجديد الذي نص عليه مرسوم التولية."} {"id":"444","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Some countries, particularly in sub-Saharan Africa, continue to have extreme cases of famine.","output":"لا تزال بعض البلدان ، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ، تعاني من حالات شديدة من المجاعة."} {"id":"445","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Other diagnoses later proposed by various psychiatric experts at his trials included narcissistic personality disorder, borderline personality disorder, and (from homicide expert Vernon Geberth) malignant narcissistic personality disorder with psychopathy and sexual sadism comorbidities.","output":"وتضمنت التشخيصات الأخرى المقترحة في وقت لاحق من قبل مختلف الخبراء للأمراض النفسية في محاكماته اضطراب النرجسية الشخصية ، اضطراب الشخصية الحدية ، و(من خبير القتل فيرنون Geberth) اضطراب الشخصية النرجسية الخبيثة مع المرض العقلي والسادية الجنسية التواكب المرضي ."} {"id":"446","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"The British Liberal Democrats describe their ideology as giving \"power to the people\" as they are against the concentration of power in unaccountable bodies.","output":"يصف الليبراليّون الديمقراطيّون في المملكة المتحدة إيديولوجيتهم بأنها \"تمكين الناس\"، فإن أيديولوجيّة الليبراليّون الديمقراطيّون تقوم على الأفكار الليبراليّة، فهم يعارضون تركيز السلطة في كيانات لا تُعد ولا تحصى."} {"id":"447","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"1, \" The New Global Economic Order\" link. • Mitra, Devashish (2008). \"trade policy, political economy of,\" The New Palgrave Dictionary of Economics, 2nd Edition.","output":"عولمة التكامل أو الاندماج الاقتصادي شركة متعددة الجنسيات Abstract. • Devashish Mitra, 2008. \"trade policy, political economy of,\" The New Palgrave Dictionary of Economics, 2nd Edition."} {"id":"448","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Overall, about 30 percent of cervical cancers will not be prevented by these vaccines.","output":"عموماً، لن يمكن منع حوالي 30٪ من حالات سرطان عنق الرحم بواسطة هذه اللقاحات."} {"id":"449","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Overall, Japan's 'stimulus' packages added up to over one hundred trillion yen, and yet they failed.","output":"أنتجت استوديوهات \"توهو\" اليابانية الفيلم، وبلغت تكاليفه حوالي 300 مليون ين، وهي قيمة ضخمة آنذاك."} {"id":"450","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"The final score being 2–2.","output":"النتيجة الاجمالية 2–2."} {"id":"451","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Failure to act would mean a betrayal of the Afghan people, who in 2001 welcomed the US army and NATO forces as liberators. For their sake, and ours, we must not let them down.","output":"إن الإحجام عن العمل الآن يعتبر خيانة للشعب الأفغاني الذي رحب في عام 2001 بقوات الولايات المتحدة وحلف شمال الأطلنطي باعتبارها قوات أتت لتحريره. وإذا كنا نريد مصلحة هذا الشعب ومصلحتنا شخصياً فيتعين علينا ألا نخذله."} {"id":"452","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"However, the high costs of printing and postage resulted in the magazine moving to exclusively electronic publication via PDF.","output":"ومع ذلك ، أدى ارتفاع تكاليف الطباعة والبريد إلى نقل المجلة إلى المنشور الإلكتروني حصريًا عبر PDF ."} {"id":"453","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"The video also showed a mortally wounded police sergeant writhing in pain while awaiting help.","output":"كما أظهر الفيديو أيضًا رقيب شرطة مصابًا بإصابات بالغة وهو يتلوى من الألم في انتظار المساعدة."} {"id":"454","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"During the 1980s, Yeosock was the head of an American military team sent to help modernize the Saudi Arabian National Guard.","output":"خلال 1980، كان رئيس فريق عسكري أمريكي أرسل للمساعدة في تحديث الحرس الوطني السعودي."} {"id":"455","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Girl Rising has partnered with multiple NGOs to impact global communities: A New Day Cambodia, Plan International, Room to Read, CARE, Partners in Health, World Vision and Girl Up.","output":"ارتفاع فتاة في شراكة مع المنظمات غير الحكومية متعددة للتأثير على المجتمعات العالمية: أي جديد يوم كمبوديا، الخطة الدولية، غرفة للقراءة، CARE، شركاء في الصحة، منظمة الرؤية العالمية وفتيات أعلى."} {"id":"456","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"In the second phase of the offensive (3–10 September), the Second Army crossed the Olt river and captured Sfântu Gheorghe on 7 September.","output":"وفي المرحلة الثانية من الهجوم الروماني ( 3-10 سبتمبر), عبر الجيش الثاني نهر أولت واحكمت سيطرتها على مدينة سفنتو جيورجي يوم 7 سبتمبر."} {"id":"457","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"The third period began with appointment of the first native bishop, thus handing over to the native, diocesan clergy administration of the Roman Catholic Diocese of Belize City-Belmopan.","output":"وبدأت الفترة الثالثة مع تعيين الأسقف المحلي الأول، وبالتالي تسليم إلى إدارة رجال الدين المحليين، وخاصةً أبرشية بليز سيتي الرومانية الكاثوليكية."} {"id":"458","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"A witness to the event, the French missionary priest Lourdel, considered that the principal cause was Mwanga's feeling of being despised by the literate Christians who claimed a superior knowledge of religion.","output":"ورأى أحد الشهود على الحدث، وهو الكاهن الفرنسي لورديل، أن السبب الرئيسي هو شعور موانغا بإحتقاره من قبل المسيحيين المتعلمين الذين يدعون معرفة متفوقة بالدين."} {"id":"459","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Certified Engineering Manager (CEM).","output":"مدير هندسي معتمد (CEM)."} {"id":"460","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Nobody will be inspired to increase investment in China if they cannot trust that the economy will eventually enable them to turn a profit. That is why it is so important that China’s leaders not only promote domestic consumption to offset stagnation elsewhere, but also ensure that state and market forces work reliably in concert.","output":"إن مستقبل الصين في الأمد البعيد يتوقف على قدرتها على تعزيز ثقة السوق. ولن يبادر أحد إلى زيادة استثماراته في الصين إذا لم يكن بوسعه أن يثق في قدرة الاقتصاد في نهاية المطاف على تمكينه من تحقيق ربح. ومن الأهمية بمكان لهذا السبب أن لا يكتفي قادة الصين بتعزيز الاستهلاك المحلي للتعويض على الركود في أماكن أخرى، بل يتعين عليهم أن يعملوا أيضاً على ضمان عمل الدولة وقوى السوق في انسجام على نحو يبث الثقة في المستثمرين."} {"id":"461","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"He claimed he had taken off from Runway 36, had been in constant contact with the tower, and had been explicitly cleared to land on Runway 3 under the call sign \"Bolivian 927\".","output":"وإدعى بأنه أقلع من المدرج 36، وكان على اتصال مستمر مع البرج، واعطي له الأمر بوضوح للهبوط على مدرج 3 تحت إشارة نداء \"Bolivian 927\"."} {"id":"462","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"In planning for and reacting to flood disasters, managers provide workers with hard hats, goggles, heavy work gloves, life jackets, and watertight boots with steel toes and insoles.","output":"في مجال التخطيط والاستجابة للكوارث الفيضانات يزود المديرين العاملين بقبعات صلبة، نظارات واقية وقفازات العمل الشاق، وسترات النجاة، وحذاء للماء مع الصلب الأباضي والنعال."} {"id":"463","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"El Salvador shared group with defending Gold Cup champions United States, Guatemala and Trinidad and Tobago.","output":"لعب منتخب السلفادور لكرة القدم بنفس مجموعة حامل اللقب الولايات المتحدة وترينيداد وتوباغو وغواتيمالا."} {"id":"464","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Kuru was transmitted through cannibalistic rituals that were commonplace in Papua New Guinea until the 1950’s. Similarly, in the UK and elsewhere, healthy cattle were fed meat and bone meal made from infected cattle.","output":"كان الكورو ينتقل عبر طقوس أكل لحوم البشر التي كانت شائعة في بابوا غينيا الجديدة حتى خمسينيات القرن العشرين. وعلى نحو مماثل، كانت الماشية السليمة الصحة تُغذى على وجبات مصنوعة من لحوم وعظام ماشية مصابة بالعدوى. وأصاب الوباء الحيواني الناجم عن ذلك أكثر من 280 ألف بقرة. وعندما بلغ ذروته في عام 1992، كان داء جنون البقر يقتل ما يقرب من ألف رأس ماشية أسبوعيا."} {"id":"465","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"M. Thomas Inge defines agrarianism by the following basic tenets: Farming is the sole occupation that offers total independence and self-sufficiency.","output":"توماس إنجي الإصلاح الزراعي من خلال المبادئ الأساسية التالية: الزراعة هي المهنة الوحيدة التي توفر الاستقلال التام والاكتفاء الذاتي."} {"id":"466","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"At that time, the political system was in flux as new parties evolved.","output":"وفي ذلك الوقت، كان النظام السياسي يتدفق مع تطور أحزاب جديدة."} {"id":"467","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"A good forecasting method will yield residuals that are uncorrelated.","output":"إن طريقة التنبؤ الجيد ستؤدي إلى بقايا غير مترابطة."} {"id":"468","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"He worked at the Columbia Hospital for Women and Johns Hopkins Hospital before starting work in New York City in 1887.","output":"عمل بروار في مستشفى كولومبيا للنساء ومستشفى جونز هوبكنز قبل بدء العمل في مدينة نيويورك في عام 1887."} {"id":"469","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Writing in 2010, Devika and Varghese noted that \" are at present a substantial minority, a powerful presence in all fields of life in Kerala.\"","output":"أشار ديفيكا وفارجيس في عام 2010، أنّ: \"مسيحيون مار توما في الوقت الحاضر أقلية كبيرة، ولهم وجود قوي في جميع مجالات الحياة في ولاية كيرالا\"."} {"id":"470","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Conservation Corps Minnesota & Iowa provides environmental stewardship and service-learning opportunities to youth and young adults while accomplishing conservation, natural resource management projects and emergency response work through its Young Adult Program and the Summer Youth Program.","output":"يوفر فيلق الخدمة في مينيسوتا الإشراف البيئي وتقديم فرص خدمات التعليم إلى الشباب وصغار البالغين وفي حين إنجاز الخدمة، تعمل إدارة الموارد الطبيعية والاستجابة للطوارئ من خلال برنامجها للبالغين والشباب والبرنامج الصيفي للشباب."} {"id":"471","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The resulting floods killed at least 23 people and affected more than 130,400.","output":"وتسببت الفيضانات الناجمة بمقتل 23 شخصاً على الاقل وتضرر أكثر من 130,400 شخص."} {"id":"472","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"From bases in the south, Protestants founded missions in other parts of Chad.","output":"إلى جانب جنوب البلاد، أسس البروتستانت بعثات في أجزاء أخرى من تشاد."} {"id":"473","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"She is the daughter of Greek singer Paschalis Terzis.","output":"هي ابنة المغني اليوناني باشاليس تيرزيس."} {"id":"474","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"A cryptodome (from Greek κρυπτός, kryptos, \"hidden, secret\") is a dome-shaped structure created by accumulation of viscous magma at a shallow depth.","output":"القبة الخفية (من اليونانية κρυπτός, kryptos، \"خفي، سري\") هي هيكل على شكل قبة ينشأ من خلال تراكم المواد المنصهرة اللزجة على عمق ضحل."} {"id":"475","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Several years later they had a daughter, Ama, and later a son, Kojo.","output":"بعد عدة سنوات كان لديهم ابنة آما وبعد ذلك ابن كوجو."} {"id":"476","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"In the 20th century, the clergy of all faiths was weakened under the monarchy and ultimately eradicated during the 1950s and 1960s, under the state policy of obliterating all organized religion from the territories of Albania.","output":"فقد تم إضعاف رجال دين جميع الطوائف في في ظل النظام الملكي، وتم القضاء عليهم في نهاية المطاف خلال الأربعينيات والخمسينيات، في سياسة الدولة لطمس كل مظاهر الدين النظامي في الحدود الألبانية."} {"id":"477","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"This led to protests in Damascus, and most noteworthy, the University of Damascus.","output":"أدى ذلك إلى احتجاجات في دمشق وأبرزها جامعة دمشق."} {"id":"478","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"In 2010, 8.8 million new cases of TB were diagnosed, and 1.20–1.45 million deaths occurred, most of these occurring in developing countries.","output":"في عام 2010، تم تشخيص 8.8 مليون حالة سل جديدة، وحدثت 1.45 مليون حالة وفاة، ومعظم هذه الإصابات تحدث في البلدان النامية."} {"id":"479","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"The Sahrawi Arab Democratic Republic (SADR) was proclaimed by the Polisario Front on 27 February 1976, in Bir Lehlu, Western Sahara.","output":"(يناير 2019) أعلنت جبهة البوليساريو الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية في 27 فبراير 1976 في بئر لحلو، بالصحراء الغربية."} {"id":"480","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Snelders, H. A. M. (1971).","output":"Snelders، H. A. M. (1971)."} {"id":"481","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"9: The Moscow Conference (1944) begins: Churchill and Stalin discuss spheres of influence in the postwar Balkans.","output":"9: مؤتمر موسكو (1944) يبدأ: تشرشل وستالين مناقشة مجالات النفوذ في ما بعد حرب البلقان."} {"id":"482","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Of the seven square kilometers of dunes that once existed, 2.3 square kilometers remain today.","output":"أما اليوم، من بين سبعة كيلومترات مربعة من الكثبان الرملية التي كانت، بقيت هناك 2.3 كيلومترات مربعة فقط."} {"id":"483","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Instead, agroecologists may study questions related to the four system properties of agroecosystems: productivity, stability, sustainability and equitability.","output":"وبدلًا من ذلك، قد يدرس علماء الزراعة الأيكولوجية أسئلة تتعلق بخواص النظام الأربعة للأنظمة الزراعية البيئية: الإنتاجية، والاستقرار، والاستدامة، والقدرة على الإنصاف."} {"id":"484","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The economic effects of Hurricane Katrina, which hit Louisiana, Florida, Texas and Mississippi in late August 2005, were far-reaching.","output":"(يناير 2018) كانت الآثار الاقتصادية لإعصار كاترينا، الذي ضرب ولايات لويزيانا وتكساس وميسيسيبي أواخر أغسطس في عام 2005، بعيدة المدى."} {"id":"485","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"In 1933, the regional Nazi Gauleiter Otto Hellmuth insisted on renaming the district Mainfranken, but after 1945 the name Unterfranken was resurrected.","output":"عام 1933 أصر القائد النازي الإقليمي أوتو هيلموت على إعادة تسمية المنطقة إلى mainfranken، ولكنها استردت اسمها الحالي بعد عام 1945."} {"id":"486","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"The museum was opened on 22 August 1959.","output":"افتتح المتحف يوم 22 أغسطس عام 1959."} {"id":"487","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"An early recorded usage of the word in this sense was in an 1894 letter by John Sholto Douglas, 9th Marquess of Queensberry.","output":"سجل أول استخدام للكلمة بهذا المعنى لاحقًا سنة 1894 من قبل جون دوغلاس المركيز التاسع كوينزبري."} {"id":"488","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The EDU then gathered 6,000 signatures to force a cantonal referendum on the issue.","output":"بعد ذلك جمع حزب الاتحاد الديمقراطي الفيدرالي 6000 توقيع لفرض استفتاء حول الاقتراح في الكانتون."} {"id":"489","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"I can truly say that I bestowed a more than ordinary Pains in her Education ...","output":"أستطيع حقًا أن أقول أنني قد تكبدت آلامًا غير عادية في تعليمها.."} {"id":"490","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"In May 1929 the Soviet Union signed an agreement with the American Ford Motor Company.","output":"وقع الاتحاد السوفيتي اتفاقية تعاون مع شركة فورد الأمريكية عام 1929."} {"id":"491","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The laborer, his family, and some relatives were the eight deaths caused by the accident.","output":"عامل وعائلته و بعض الأقارب كانوا ثمانية وفيات الناجمة عن الحادث."} {"id":"492","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"It is not incorporated formally into any modern judicial systems, except in North Korea, where whole-family internment at Kaechon internment camp often ends in death.","output":"هذه الطرق ليست مسجلة رسميا ضمن الأنظمة القضائية الحديثة، باستثناء كوريا الشمالية، حيث غالبًا ما ينتهى اعتقال الأسر بأكملها في مخيم كيكون الاعتقالى؛ بالموت."} {"id":"493","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"In some circumstances, kidney biopsy will also be used to monitor response to treatment and identify early relapse.","output":"في بعض الظروف، كما سيتم استخدام خزعة الكلى لمراقبة الاستجابة للعلاج وتحديد الانتكاس المبكر."} {"id":"494","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Fearing for the aircraft, the Egyptians emptied the nearby airbases.","output":"خوفا على الطائرة، أفرغ المصريون القواعد الجوية القريبة."} {"id":"495","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"This doubt was proved justified in December 1712 by its discontinuance.","output":"وقد كان هذا الشك منطقيًا، ففي ديسمبر 1712 توقفت المجلة."} {"id":"496","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"A ternary computer (also called trinary computer) is a computer that uses ternary logic (three possible values) instead of the more popular binary system (\"Base 2\") in its calculations.","output":"(أبريل_2013) الحاسب الثلاثي (يسمى أيضًا الحاسب الثالوثي) هو عبارة عن حاسب يستخدم نظام المنطق الثلاثي (القيم الثلاث المحتملة) بدلًا من نظام المنطق الثنائي الأكثر شيوعًا (القيم الثنائية المحتملة) في عملياته الحسابية."} {"id":"497","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Dealing with any surge of asylum seekers will require the EU to strengthen its capacity to offer temporary protection – and possibly to reconsider how its overall asylum system works. That the Union has been moving towards a common approach to border security, most visibly with the expansion of the Frontex border agency, will be of help here.","output":"فحتى وقتنا هذا، هناك ما يقرب من أربعمائة ألف شخص في مخيمات اللاجئين في تونس ومصر، كما وصل ما يقدر بنحو عشرين ألف شخص آخرين إلى شواطئ إيطاليا. والواقع أن التعامل مع أي زيادة كبيرة في أعداد طالبي اللجوء السياسي لابد وأن يفرض على الاتحاد الأوروبي تعزيز قدرته على توفير الحماية المؤقتة ـ بل وربما إعادة النظر في الكيفية التي يعمل بها نظام اللجوء برمته. ولا شك أن تحرك الاتحاد الأوروبي في اتجاه التوصل إلى نهج مشترك في التعامل مع قضية تأمين الحديد، والذي يتجلى بشكل أكثر وضوحاً مع توسع وكالة فرونتكس للحدود، سوف يساعد كثيراً في هذا السياق."} {"id":"498","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"That night, Ben scares Saoirse with a story of Mac Lir and his mother Macha, the Owl Witch, who stole his feelings and turned him to stone.","output":"في تلك الليلة، بن اراد اخافة اخته بالحديث عن قصة ماك لير ووالدته ماشا، والبومة الساحرة، التي سرقت مشاعره وحولته إلى حجر."} {"id":"499","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"They seized an important army post near Saada's capital on a strategic highway linking the capital Sana'a with Saudi Arabia after 12 hours of intense combat.","output":"استولوا على موقع للجيش بالقرب من العاصمة الاقليمية الهامة صعدة على الطريق السريع الاستراتيجي الذي يربط العاصمة صنعاء مع السعودية بعد 12 ساعة من القتال العنيف."} {"id":"500","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"As a child she was pretty well-off.","output":"منذ طفولتها كانت فائقة الجمال."} {"id":"501","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"A good history including the sequence of events, lack of incontinence and no postictal phase, help to make an accurate diagnosis.","output":"وهناك تاريخ جيد بما في ذلك تسلسل الأحداث، وعدم سلس ومرحلة ما بعد نشبي، وتساعد على تقديم التشخيص الدقيق."} {"id":"502","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"In the US, President-elect Barack Obama seems to have the charisma to create this, and his status as the first minority president marks a major historical transition that might have great positive psychological impact in the US and around the world. Whatever the near future holds the multitude of plans now being discussed to deal with this global crisis need to be judged with attention to the elusive and inexplicable effects they might have on confidence.","output":"ربما يكون عنصر الرحمة الوحيد في هذا الموقف هو أن الغرائز الحيوانية قد تغير اتجاهها أحياناً. إذ أن الثقة عبارة عن ظاهرة نفسية، ومن الممكن أن تطرأ عليها نزوات متقلبة صعوداً وهبوطاً. وربما يكمن واحد من أعظم الاحتمالات الواعدة باسترداد الثقة التجارية الآن في توفر نوع من الإلهام العام. وفي الولايات المتحدة يبدو أن الرئيس المنتخب باراك أوباما يمتلك من الجاذبية الشخصية ما يكفي لتمكينه من توفير هذا النوع من الإلهام، فضلاً عن ذلك فإن وضعه كأول رئيس للولايات المتحدة ينتمي إلى إحدى أقلياتها يشكل إشارة إلى تحول تاريخي قد يكون ذا تأثير نفسي إيجابي عظيم سواء في الولايات المتحدة أو في مختلف أنحاء العالم."} {"id":"503","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Although he is often listed as a saint, this is not confirmed by Bede and it has recently been argued that such assertions are incorrect.","output":"وعلى الرغم من انه في اغلب الأحيان يُدرج كقديس ، إلا أن هذا لم يؤكد من قِبل \"بيدى\" ، وقد تم مؤخراً الدفع بأن هذه التأكيدات غير صحيحة ."} {"id":"504","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The diocese has twelve parishes and 25 priests.","output":"لدى أبرشية جيبوتي خمسًا وعشرين راهبًا وخمسة كهنة."} {"id":"505","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"\"Hwayobi Returns With \"I Am\"\".","output":"هيليم يونها \"Hwayobi Returns With \"I Am\"\"."} {"id":"506","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The religious dissident Martin Luther, already condemned as a heretic by the 1521 Edict of Worms and accused at the time of fomenting the strife, rejected the demands of the rebels and upheld the right of Germany's rulers to suppress the uprisings.","output":"المنشق الديني مارتن لوثر والذي سبقت أدانته بالهرطقة في مؤتمر فورمس عام 1521، أتهم في ذلك الوقت بإثارة الصراع ورفض مطالب المتمردين وتأييده حق حكام ألمانيا بقمع الانتفاضة."} {"id":"507","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"On 14 April 1931, the Lex Pekurinen, Finland's first alternative to military service, was passed.","output":"في 14 أبريل 1931 ، تم تمرير \"لكس بـِكورينن\" (Lex Pekurinen) ، أول قانون خدمة بديلة في فنلندا عن الخدمة العسكرية."} {"id":"508","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"The FBI also reported that \"two middle-eastern men\" were seen in the parking lot of a Pizza Hut, where Atta is known to have eaten that day.","output":"وأفاد مكتب التحقيقات الفيدرالي أيضا أنه قد تمت رؤية \"رجلين من الشرق الأوسط\" في موقف للسيارات في بيتزا هت، حيث كان من المعروف أن عطا قد أكل في ذلك اليوم."} {"id":"509","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"18: The Germans test fly the Messerschmitt Me 262 V3 third prototype using only its jet engines for the first time.","output":"18 يوليو اختبار الألمان للنموذج الأول من الطائرة ميسرسشميت لي 262 V3 الثالثة باستخدام فقط محركاتها النفاثة لأول مرة."} {"id":"510","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"The Geopolitical Message from Libya","output":"الرسالة الجيوسياسية من ليبيا"} {"id":"511","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Warming is projected to be stronger in the summer months.","output":"ومن المتوقع أن يكون الاحترار أقوى في أشهر الصيف."} {"id":"512","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Before the 1962–1963 tour, the painting was assessed for insurance at $100 million.","output":"قبل جولة 1962-1963، تمّ تقييم اللوحة لتأمينها بحوالي 100 مليون دولار أمريكي."} {"id":"513","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"\"Before I Disappear\".","output":"حتى اختفت!\"."} {"id":"514","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The primary limitation of halazone tablets was the very short usable life of opened bottles, typically 3 days or less, unlike iodine-based tablets which have a usable open bottle life of 3 months.","output":"القيد الرئيسي في استخدام أقراص هالازون هو أن مدة صلاحيته للاستخدام قصيرة جداً عادة 3 أيام أو أقل ، على العكس أقراص اليود التي لديها مدة صلاحية الاستخدام 3 أشهر للزجاجة المفتوحة ."} {"id":"515","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Net new borrowing under the €529.5 billion February auction was around €313 billion; out of a total of €256 billion existing ECB lending (MRO + 3m&6m LTROs), €215 billion was rolled into LTRO2.","output":"وبلغ صافي الاقتراض الجديد في إطار مزاد فبراير 529.5 مليار يورو حوالي 313 مليار يورو؛ من أصل ما مجموعه 256 مليار يورو إقراض البنك المركزي الأوروبي (MRO + 3m&6m LTROs) تم نقل 215 مليار يورو إلى نظام النقل البري الطويل المدى."} {"id":"516","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Kitzinger compares a roundel of Hadrian lion-hunting, which is \"still rooted firmly in the tradition of late Hellenistic art\", and there is \"an illusion of open, airy space in which figures move freely and with relaxed self-assurance\" with the later frieze where the figures are \"pressed, trapped, as it were, between two imaginary planes and so tightly packed within the frame as to lack all freedom of movement in any direction\", with \"gestures that are \"jerky, overemphatic and uncoordinated with the rest of the body\".","output":"يُقارِن كيتزينجر دائِرة صَيد الأسَد لهادريان، الذّي لا يَزالُ راسخاً في تَقليد الفن الإغريقي الرَّاحِل، وَهُناكَ \"وهم مَفتوح ومُتجدد الهَواء تَتَحرك فيه الأرقام بِحُرية وبِتأمين ذاتي مُريح\" مع إفريز في وَقت لاحِق حيثُ يتم\"الضَّغط على الأرقام المحاصرة، كَما كانَت بين طائِرتين خياليتين ومُعبأة بإحكام داخِل الإطار الذي يَفتقر إلى حُريَّة الحَرَكة في أي اتجاه\"، مع \"الإيماءات المُبالغة وغَير المُنسقة مع بقية الجسم\"."} {"id":"517","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The earliest European settlers found life hard.","output":"وجد أقرب المستوطنين الأوروبيين الحياة صعبة."} {"id":"518","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Only a few grams of material were used in these attacks and in August 2008, the US Department of Justice announced they believed that Dr. Bruce Ivins, a senior biodefense researcher employed by the United States government, was responsible.","output":"فقط بضعة غرامات من المواد واستخدمت في هذه الهجمات وفي آب \/ أغسطس 2008 وزارة العدل الأميركية أعلنت أنها تعتقد أن بروس ايفينز، ، وهو باحث كبير في مجال التحاليل البيولوجية يعمل لدى حكومة الولايات المتحدة، كان مسؤولا عن ذلك.كان هذه الأحداث أيضا ولدت الكثير من الخدع الخبيثة."} {"id":"519","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"The plan involved simulating a buildup of forces in northern England and political contact with Sweden.","output":"تضمنت الخطة محاكاة إنشاء قوات في شمال إنجلترا والتواصل السياسي مع السويد."} {"id":"520","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"In particular, they have been investigating the particular benefits of zinc sulfide quantum dots which, though they are not quite as fluorescent as cadmium selenide, can be augmented with other metals including manganese and various lanthanide elements.","output":"حيق قاموا على الأخص بالبحث والاستقصاء في الفوائد الخاصة لنقاط كبريتيد الزنك الكمومية والتي، على الرغم من عدم كونها على نفس درجة فلورية سيلنيد الكادميوم، فإن لها القدرة على أن تتزايد مع المعادن الأخرى ومنها المنغنيز ومختلف عناصر اللانثينيدات."} {"id":"521","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"It also accelerated the sale of weapons to coalition states.","output":"وتسارعت أيضاً لبيع الأسلحة لدول التحالف."} {"id":"522","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"The atmosphere is composed of molecular oxygen gas (O2) produced when ultraviolet light from the Sun interacts with water ice in the rings.","output":"ويتكون غلافها الجوي من غاز الأكسجين الجزيئي (O2) ويتم إنتاجه عن طريق تفاعل الأشعة فوق البنفسجية القادمة من الشمس مع جليد الماء المتواجد في الحلقات."} {"id":"523","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"1992 Blackface specimens make their first appearance in the Netherlands.","output":"1992: ظهور الطفرة سوداء الوجه في هولندا."} {"id":"524","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The experiment should be so conducted as to avoid all unnecessary physical and mental suffering and injury.","output":"ينبغي ان تتم التجربة بطريقة يتم خلالها تجنب الأضرار النفسية والجسدية الغير لازمة."} {"id":"525","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"The drying operation is the most important stage of the process, since it affects the final quality of the green coffee.","output":"عملية التجفيف هي المرحلة الأكثر أهمية، لأنه يؤثر على الجودة النهائية من القهوة الخضراء."} {"id":"526","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"The nature of Brahman is described as transpersonal, personal and impersonal by different philosophical schools.","output":"توصف طبيعة براهمان بأنها شخصية، عابرة للشخصيات وغير مشخصنة بحسب المدارس الفلسفية المختلفة."} {"id":"527","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"You sometimes feel unhappy with something.","output":"برغم من انها تخفق أحيانا في التواصل معه."} {"id":"528","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"The city provided refuge to Arab and Muslim families evicted from Muslim Sicily (1061-1091) after the Norman conquest.","output":"وفرت المدينة ملجأ للدول العربية والإسلامية تم اجلاؤهم من الأسر المسلمة في جزيرة صقلية الإيطالية (1061 م - 1091 م) بعد غزو النورمان لها وربما يعود هذا التحريف لطريقة نطقه من قبل المستعمر الفرنسي للبلاد التّونسية."} {"id":"529","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"All types of crops adopted to the regional climate are grown here.","output":"يجب اختيار النباتات التي تنمو في البيئة الطبيعية في المنطقة."} {"id":"530","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"The story begins with an abortive coup on the night of September 30, 1965, when junior military officers, claiming to be protecting President Sukarno from a right-wing clique, captured and executed the army commander and five other high-ranking generals. The following evening, Major General – later President – Suharto led a successful counter-coup.","output":"تبدأ القصة بمحاولة انقلاب فاشلة في ليلة الثلاثين من سبتمبر\/أيلول من عام 1965، عندما أقدمت مجموعة من صغار الضباط العسكريين، بزعم حماية الرئيس سوكارنو من فصيل ينتمي إلى جناح اليمين، على أسر وإعداد قائد الجيش وخمسة آخرين من كبار الجنرالات. وفي مساء اليوم التالي، قام الجنرال سوهارتو ــ رئيس البلاد في وقت لاحق ــ بقيادة انقلاب مضاد ناجح. وكان تصرف سوهارتو بمثابة بداية النهاية لعهد سوكارنو، وميلاد \"نظامه الجديد\": النظام الموالي للغرب، والداعم لمصالح رجال الأعمال، الذي حكم إندونيسيا طيلة السنوات الثلاثين التالية."} {"id":"531","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"In November 2016, she announced the policy will be changed in 2017, making it possible for gay males to donate blood if they didn't have sex for at least 12 months.","output":"أعلنت الوزيرة في نوفمبر 2016 عن تغيير السياسة في عام 2017، مما يتيح للرجال المثليين التبرع بالدم إذا لم يمارسوا الجنس لمدة 12 شهرًا على الأقل."} {"id":"533","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Distinguishing among these deficits has important implications for instructional intervention.","output":"للتمييز بين هذه العجوزات آثار هامة على التدخل التعليمي."} {"id":"534","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"An example of a fully vocalised (vowelised or vowelled) Arabic from the Basmala: بِسْمِ ٱللهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ Bismi Llāhi r-Raḥmāni r-Raḥīmi In the Name of God, the Most Gracious, the Most Merciful...","output":"في لسان العرب: شَجُع شجاعة : اشتد عند البأس و الشجاعة : شدة القلب في البأس ، و من يتصف بهذا الخلق يقال له : شَجاع و شِجاع و شُجاع و أشجع و شَجع و شَجيع و شِجَعَة و يُجمع على : شُجْعان و شِجعان و شَجَعَاء و شِجَعَة و شِجْعَة و شَجْعَة و شُجْعَة و شِجَاع و المرأة شِجَاعَة و شَجِعَة و شَجِيعَة و شَجْعَاء."} {"id":"535","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"With this ruling, the United States became the 17th country to legalize same-sex marriages entirely.","output":"وبهذا الحكم أصبحت الولايات المتحدة الأمريكية الدولة السابعة عشر التي تسمح بزواج المثليين."} {"id":"536","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Then he obtained a diploma in Syrian private law.","output":"ثم حصل على دبلوم في القانون السوري الخاص."} {"id":"537","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"He finally settled at Oxford University.","output":"استقر في النهاية في جامعة أوكسفورد."} {"id":"538","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"An invitation to submit an article to the Missouri Ruralist in 1911 led to Wilder's permanent position as a columnist and editor with that publication, which she held until the mid-1920s.","output":"وكان أن لبت دعوة لنشر مقال في ميسوري روراليست عام 1911 مما أدى لحصولها على وظيفة ثابتة ككاتبة لعمود ومحررة في تلك المطبوعة — وقد شغلت تلك الوظيفة حتى منتصف العشرينيات من القرن العشرين."} {"id":"539","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Evans & Parker (2008) describe auditing as one of the most powerful safety monitoring techniques and 'an effective way to avoid complacency and highlight slowly deteriorating conditions', especially when the auditing focuses not just on compliance but effectiveness.","output":"وصف إيفانز وباركر (2008) نظام التدقيق بأنه تقنيات مراقبة السلامة الأكثر قوة وأنه الطريقة الفعالة لتجنب التراخي وتسليط الضوء على التدهور البطيء للأوضاع، خاصة عندما يركز نظام المراقبة ليس فقط على الالتزام بالمعايير ولكن على الفعالية أيضًا."} {"id":"540","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Although it supported Arab causes, including the Moroccan and Algerian independence movements, Libya took little active part in the Arab-Israeli dispute or the tumultuous inter-Arab politics of the 1950s and the early 1960s.","output":"ومع أنها من أشد المؤيدين للقضايا العربية، بما في ذلك حركات الاستقلال في المغرب والجزائر، إلا أن نشاط ليبيا لم يكن قويا في النزاع العربي الإسرائيلي أو السياسات المضطربة بين الدول العربية خلال الخمسينات وأوائل الستينات."} {"id":"541","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Lymphoma is the most common form of cancer in cats, which is often associated with feline leukemia virus, and accounts for 25 percent of all cases.","output":"سرطان الغدد اللمفاوية هو الشكل الأكثر شيوعا للسرطان في القطط، والذي يرتبط عادة بفيروس لوكيميا القطط، وهو يمثل ما يقارب 25% من جميع الحالات."} {"id":"542","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"The three practiced material from Cobain's Fecal Matter tape but started writing new material soon after forming.","output":"تدرب الثلاثة على مواد موسيقية من شريط فيكال ماتر لكوبين، لكنهم بدأوا العمل على كتابة مواد جديدة بعد فترة وجيزة من تشكيلهم للفرقة."} {"id":"543","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"About 21,000 Faroese live in neighbouring countries, particularly in Denmark, Iceland and Norway.","output":"يعيش حوالي 21,000 فاروي في الدول المجاورة وبالتحديد الدنمارك، آيسلندا والنرويج."} {"id":"544","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"From 2010 until 2012 Thomas served as the deputy commander of Joint Special Operations Command.","output":"من عام 2010 حتى عام 2012 عمل توماس نائبا لقائد العمليات الخاصة المشتركة."} {"id":"545","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Israel also has a large population of Ethiopian Jews, many of whom were airlifted to Israel in the late 1980s and early 1990s.","output":"كما هاجر إلى إسرائيل عدد كبير من السكان من اليهود الإثيوبيين، حيث أن كثير منهم تم نقلهم جوَا إلى إسرائيل في أواخر 1980 وأوائل 1990 ."} {"id":"546","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"A few Liberal Party members changed their mind, causing the counterproposal to fail in the Council of State.","output":"قام عدد قليل من أعضاء الحزب الليبرالي بتغيير رأيهم، مما تسبب في فشل الاقتراح في مجلس الدولة."} {"id":"547","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The colony of Hong Kong attracted a large number of Chinese and Westerners to seek their fortune in the city.","output":"جذبت مستعمرة هونغ كونغ عدد كبير من الصينيين والغربيين الباحثين عن فرصة الثراء في المدينة."} {"id":"548","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"This, in turn, leads to uneducated thinking and fallacious judgments that could later affect others.","output":"وهذا بدوره يؤدي إلى تفكير غير متمعن فضلاً عن إصدار أحكام جذافية خاطئة قد تؤثر لاحقًا على الآخرين."} {"id":"549","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Man-made climate change is, of course, real, and constitutes a serious problem. Yet the current cut-emissions-now-before-it-is-too-late mindset neglects the fact that the world has no sensible short-term solutions.","output":"مما لا شك فيه أن تغير المناخ نتيجة لتصرفات الإنسان حقيقة واقعة. وهذه الحقيقة تجسد مشكلة خطيرة. إلا أن العقلية السائدة حالياً، والتي تنادي بتقليص معدلات الانبعاث الآن وقبل أن يفوت الأوان، تتغافل عن حقيقة مفادها أن العالم يفتقر إلى حلول معقولة على الأمد القريب."} {"id":"550","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"However, with the constitution of 2001, the powers of the President (much expanded in 1990) were now again severely curtailed, as Croatia shifted from a semi-presidential system, to an incomplete parliamentary system.","output":"ومع ذلك، مع دستور عام 2001، وصلاحيات رئيس الجمهورية (موسع بكثير في عام 1990) والآن تقلصت مرة أخرى بشدة، كما تحولت كرواتيا من نظام شبه الرئاسي، إلى نظام برلماني."} {"id":"551","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"A total of 102 fields are oil and the remaining 43 are gas, and there are 205 oil reservoirs and 92 natural gas reservoirs.","output":"مجموعه 102 من الحقول هي النفط والباقي 43 حقل غاز، وهناك 205 خزانات نفطية و 92 خزانا للغاز الطبيعي."} {"id":"552","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"During his time abroad he travelled in Germany and southern France, studying Romanesque and early Gothic architecture.","output":"وخلال الفترة التي قضاها في الخارج سافرإلى ألمانيا وجنوب فرنسا، لدراسة العمارة الرومانية و القوطية في وقت مبكر."} {"id":"553","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"As a result, additional major and minor criteria have been developed to assist in the diagnosis of hepatorenal syndrome.","output":"ونتيجة لذلك، تم وضع معايير رئيسية وثانوية إضافية للمساعدة في تشخيص متلازمة الكبدية الكلوية."} {"id":"555","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"1: 1–159.","output":"1 \/ ص159."} {"id":"556","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"The film also holds a 72\/100 on Metacritic.","output":"الفيلم أيضاً حصل على 100\\75 في ميتاكريتيك."} {"id":"557","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The term was coined by author Patricia Martin in her book, The Rise of the Cultural Consumer and What It Means For Your Business, in which she suggests that the convergence of art, technology and entertainment is remaking the American consumer.","output":"وقد صاغت هذا المصطلح المؤلفة باتريشيا مارتن (Patricia Martin) في كتابها، رينجين (RenGen): نشأة المستهلك الثقافي وما يعنيه بالنسبة لأعمالك (The Rise of the Cultural Consumer and What It Means For Your Business)، الذي ذكرت فيه أن تقارب الفنون، والتقنية والترفيه يعيد تشكيل المستهلك الأمريكي."} {"id":"558","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"He started out his term with great popularity, but public opinion shifted with the Brazilian debt crisis and the failure of Plano Cruzado to abate chronic inflation.","output":"بدأ ولايته مع شعبية كبيرة، ولكن الرأي العام قد تغير بسبب أزمة الديون البرازيلية وفشل كروزادو بلانو في تخفيف ومعالجة حالة التضخم المزمن."} {"id":"559","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Forty-nine people, including Wilkes, were arrested under the warrants.","output":"وتم إلقاء القبض على تسعة وأربعين شخصًا من بينهم ويلكس بموجب مذكرة اعتقال."} {"id":"560","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"In basketball, in 2005-06, after spending most of the fall with the football team, appeared in 25 games, starting 15.","output":"في موسم 2005-06 لكرة السلة وبعد أن أمضى أكثر الخريف مع فريق كرة القدم فقد ظهر في 25 مباراة وظهر في التشكيلة الأساسية في 15 مباراة."} {"id":"561","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Georgina Beyer became the first transgender mayor in the world when she became the Mayor of Carterton in 1995.","output":"أصبحت جورجينا باير أول رئيسة بلدية متحولة جنسياً في العالم عندما أصبحت عمدة كارترتون في عام 1995."} {"id":"562","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Hilzenrath, David S. (16 January 2010).","output":"Hilzenrath, David S. (16 يناير 2010)."} {"id":"563","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"The settlement reached with North Korea, whereby it will dismantle its nuclear program, and the Annapolis conference for an Israeli-Palestinian peace – with the participation of Syria, a pivotal member of the region’s “axis of evil” – are two key examples of this trend. The United States’ staunchest ally since 2001, Great Britain, has already gone down this path, divorcing itself from its servile alliance with a Bush administration that focused on war and confrontation.","output":"توليدو، أسبانيا ـ مع انهيار إستراتيجية الرئيس جورج دبليو بوش العظمى في التعامل مع الشرق الأوسط، بدأت إدارته، ولو على استحياء، في التأكيد على ضرورة حل النزاعات بالسبل السلمية. ومن بين أوضح الأمثلة على ذلك التوجه الجديد، التسوية التي تم التوصل إليها مع كوريا الشمالية، والتي ستعمل بموجبها على تفكيك برنامجها النووي، ومؤتمر أنابوليس للسلام الإسرائيلي الفلسطيني ـ بمشاركة سوريا، العضو الرئيسي في \"محور الشر\" في المنطقة."} {"id":"564","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Friedmann's work supports both theories equally, so it was not until the detection of the cosmic microwave background radiation that the Steady State theory was abandoned in favor of the current favorite Big Bang paradigm.","output":"عمل فريدمان يدعم النظريتين بالتساوي، لذا لم يتم التخلّي عن نظرية الحالة الثابتة لصالح نظرية الانفجار العظيم، المفضّلة الآن، إلى أن تم الكشف بـالأشعة الكونية الميكروموجية الخلفية."} {"id":"565","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The Rajshahi municipality was constituted during the British Raj in 1876.","output":"تأسست مدينة راجشاهي خلال فترة الحكم البريطاني في عام 1876."} {"id":"566","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Autobiographie ou Mes expériences de vérité by Gandhi.","output":"قصة تجاربي مع الحقيقة، للمهاتما غاندي."} {"id":"567","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Larry Miller did not want to sell the team, but because of contractual language in his agreement with Battistone, could have been bought out by the new owners if he had refused to sell.","output":"لاري ميلر لم يكن يرغب ببيع الفريق، ولكن نظراً لتفاصيل وبنود العقد في اتفاقيته مع باتيستون، فإنه كان من الممكن أن يتم شراء حصته من المالك الجديد إن رفض البيع."} {"id":"568","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"The Council demanded an end to the violence that had taken place between the Israeli and Palestinian sides since September 2000 (Second Intifada).","output":"وطالب المجلس بوضع حد لأعمال العنف التي وقعت بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني منذ بداية الانتفاضة الثانية في سبتمبر عام 2000."} {"id":"569","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"The University of Jyväskylä is the only university in Northern Europe with a faculty of sports.","output":"جامعة يوفاسكولا هي الجامعة الوحيدة في أوروبا الشمالية بكلية للرياضة."} {"id":"570","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"She was said to have been born prematurely and was the only legitimate child of James to survive him.","output":"قيل إنها ولدت قبل أوانها وكانت الطفلة الشرعية الوحيدة لجيمس التي ظلت على قيد الحياة."} {"id":"571","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Microdebris are plastic pieces between 2 mm and 5 mm in size.","output":"\"الميكرودبريس \" هي قطع من البلاستيك بين 2 ملم و 5 ملم في الحجم."} {"id":"572","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"For instance, during the year before the crisis, the Central Bank aimed to maintain a band of 5.3 to 7.1 RUB\/USD, meaning that it would buy rubles if the market exchange rate threatened to exceed 7.1 rubles\/dollar.","output":"على سبيل المثال ، خلال العام الذي سبق الأزمة ، كان البنك المركزي يهدف إلى الحفاظ على نطاق من 5.3 إلى 7.1 روبل \/ دولار أمريكي ، مما يعني أنه سيشتري روبل إذا هدد سعر صرف السوق بتجاوز 7.1 روبل \/ دولار."} {"id":"573","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Nor is America likely to provide such help in the future, given the coming budget cuts’ disproportionate impact on children at the lower end of the income distribution.","output":"ومن غير المرجح أن تقدم أميركا مثل هذه المساعدة في المستقبل، نظراً للتأثير غير المتناسب الناتج عن تخفيضات الميزانية المقبلة على الأطفال عند الطرف الأدنى من توزيع الدخل."} {"id":"574","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"She got the idea from her father, who had witnessed hangings when he lived in the West and was unnerved by the creaking sound of the rope bearing the weight of the hanging body.","output":"وقالت إنها حصلت على الفكرة من والدها، الذي كان قد شهد الشنق عندما كان يعيش في الغرب، وكان يستدل على صوت صرير حبل تحمل وزن الجسم المشنوق."} {"id":"575","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Not all emission nebulae are found around or near stars where solar heating causes ionisation.","output":"لا توجد كل انبعاثات السُدم بالقرب من النجوم أو حولها حيث تسبب السخونة النجميّة عمليّة التأيُّن."} {"id":"576","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"She is portrayed by Australian actress Emilie de Ravin.","output":"تلعب دورها الممثلة الأسترالية اميلي دي رافن."} {"id":"577","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Some believe that monetary expansion in one country shifts the trade balance against its partners, owing to the exchange-rate effect; others believe that any adverse effect on trade balances is offset by higher spending. Some argue that the problem is competitive depreciation or too-low interest rates; others maintain that the real problem is overvalued currencies or too-high interest rates.","output":"ولا تقل التفسيرات تبايناً عندما يتعلق الأمر بالسياسة النقدية. إذ يعتقد البعض أن التوسع النقدي قد يعمل في دولة ما على تحويل الميزان التجاري ضد شركائها بسبب تأثير سعر الصرف؛ ويعتقد آخرون أن أي تأثير سلبي على موازين التجارة تعوض عنه زيادة الإنفاق. ويزعم البعض أن المشكلة تكمن في خفض القيمة التنافسي أو أسعار الفائدة الشديدة الانخفاض؛ ويؤكد آخرون أن المشكلة الحقيقية تكمن في العملات المبالغ في تقدير قيمتها أو أسعار الفائدة الأعلى مما ينبغي."} {"id":"578","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Verse 25-28 establish that Qiyamah is known only to God, and that God takes into account all the deeds of a man when judging him.","output":"الباب الثاني: رحمته صلى الله عليه وسلم بالمسلمين: وهو في خمسة فصول، يتناول فيها رحمته بالضعفاء، والمخطئين، ورحمته صلى الله عليه وسلم بالأمة في جانب العبادات، ورحمته بعموم الأمة، ورحمته بالمسلمين حال الموت وبعده."} {"id":"579","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Some left the gathering; others berated her for prematurely criticizing the Communist experiment.","output":"غادر البعض؛ بينما لامها الآخرون لانتقادها السابق لأوانه للتجربة الشيوعية."} {"id":"580","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Students passing a series of performance- based assessments that incorporate the standard would be awarded a Certificate of Initial Mastery.","output":"حيث سيجتاز الطلاب سلسلة من عمليات التقييم على أساس الأداء التي تتضمن المعيار الذي قد يُمنح لشهادة الإتقان الأولية."} {"id":"581","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"In January 2014 Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu warned that Iran's nuclear program would only be set back six weeks as a result of its interim agreement with the international community.","output":"وفي يناير 2014 حذر رئيس الوزراء الإسرائيلي بنيامين نتانياهو من أن البرنامج النووي الإيراني لن يؤخر إلا ستة أسابيع نتيجة لاتفاقيته المؤقتة مع المجتمع الدولي."} {"id":"582","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"A 2008 article published in the American Political Science Review matched publicly available voter registration records to a twin registry in Los Angeles, analyzed self-reported voter turnout in the National Longitudinal Study of Adolescent Health (Add Health), and studied other forms of political participation.","output":"وقد طابق مقال نشر عام 2008 في مجلة العلوم السياسية الأمريكية سجلات تسجيل الناخبين المتاحة للجمهور بسجل خاص بالتوائم في لوس أنجلوس، حيث حلل نسبة المقترعين المبلغ عنها ذاتيًا في الدراسة المحلية الطولية لصحة المراهقين (الصحة الإضافية) ودرس أشكال المشاركة السياسية الأخرى."} {"id":"583","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"He knew America well, having visiting professorships at Princeton and the University of Wisconsin–Madison.","output":"كان يعرف الولايات المتحدة من قبل، حبث كان أستاذا زائرا في جامعة برنستون وجامعة ويسكونسن ماديسون."} {"id":"584","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Cologne 54,000 people.","output":"Teramo تيرامو 54.000 نسمة."} {"id":"585","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"They spent five weeks in Baden-Baden, where Dostoevsky had a quarrel with Turgenev and again lost much money at the roulette table.","output":"وقضيا خمسة أسابيع في بادن بادن حيث تشاجر هناك مع إيفان تورغينيف ومرة أخرى خَسِر معظم أمواله في لعب الروليت."} {"id":"586","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"He earned his medical degree from Harvard Medical School in 1922 and then spent a year at the University of Cambridge where he was trained as an electrophysiologist in the laboratory of Edgar Adrian, 1st Baron Adrian.","output":"حصل على شهادة الطب من مدرسة طب هارفارد في عام 1922 ثم أمضى سنة في جامعة كامبريدج حيث تم تدريبه كخبير في علم الفيزيولوجيا الكهربائية في مختبر إدغار أدريان."} {"id":"587","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"This means two individuals of the same chemotype could have different impacts on herbivores, pollinators, or resistance to pests.","output":"ويعني هذا أن الفردين اللذين يحملان نفس النمط الكيميائي قد يختلف أثرهما على آكلات العشب أو الملقحات أو المقاومة للآفات."} {"id":"588","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Stampede and the Westness of the West.","output":"فوكو والجنون الغربي."} {"id":"589","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Matilda of Tuscany (1046–1115) was a powerful feudal, Margrave of Tuscany, ruler in northern Italy and the chief Italian supporter of Pope Gregory VII during the Investiture Controversy; in addition, she was one of the few medieval women to be remembered for her military accomplishments, thanks to which she was able to dominate all the territories north of the Church States.","output":"كونتيسا ودوقة وماركيزة وملكة من العصور الوسطى، كانت إقطاعية قوية ومؤيدة للإيطالي الرئيسي للبابا غريغوري السابع أثناء صراع التعيين، وهي إحدى القليلات من النساء العصور الوسطى اللاتي يذكرن بإنجازاتهن العسكرية، فقد سيطرت على كامل الأراضي الإيطالية شمال دولة الكنيسة."} {"id":"590","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"In postwar London, John French pioneered a new form of fashion photography suited to reproduction in newsprint, involving natural light and low contrast.","output":"في فترة ما بعد الحرب في لندن، كان جون فرنش رائدًا في طريقة جديدة لتصوير الأزياء التي تناسب الصور في ورق الصحف \\، بما في ذلك الضوء الطبيعي والتباين المنخفض."} {"id":"591","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Then, application of magnetic force drives the nucleic acid particle complexes towards and into the target cells, where the cargo is released.","output":"بعد ذلك، يقود تطبيق القوة المغناطيسية مركبات من جسيمات الحمض النووي نحو الخلايا المستهدفة وداخلها، حيث يتم إطلاق الحمولة."} {"id":"592","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Truth commissions therefore should never be established as “box-ticking” exercises to assuage local public opinion or the international community, as witnessed in Nepal. Even when broad mandates and functions are established with the best of intentions, truth commissions are often deprived of the necessary resources, leading to further frustration and disillusion.","output":"لذا فلا ينبغي للجان تقصي الحقيقة أن تعمل أبداً كممارسة لإرضاء البيروقراطية الإدارية وتهدئة الرأي العام المحلي أو المجتمع الدولي، كما شهدنا في نيبال. وحتى عندما يتم منحها صلاحيات ووظائف واسعة النطاق بأفضل النوايا فإن لجان تقصي الحقيقة تُحرَم غالباً من الموائد الضرورية، الأمر الذي يؤدي إلى المزيد من الإحباط وخيبة الأمل. وعلاوة على ذلك، لا ينبغي لمثل هذه اللجان أن يقودها أو يتولى أعمالها أفراد مشكوك في نزاهتهم، وبالتالي تقويض شريعة العملية بالكامل."} {"id":"593","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"The Freedom of the Press classified Bahrain in 2011 as \"Not Free\".","output":"حرية الصحافة صنفت البحرين في عام 2011 بأنها غير حرة."} {"id":"594","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Political, humanitarian, and intelligence tools from more than 60 countries are being used to support unified military action. Success depends not on what one or even a handful of countries can do alone, but on what all of us are able to achieve by moving forward together against this common threat.","output":"ومن الأمثلة الجيدة هنا ذلك الجهد الدولي المبذول لمواجهة وحشية وخبث تنظيم الدولة الإسلامية في العراق وسوريا. فالآن يجري استخدام أدوات سياسية وإنسانية واستخباراتية تقدمها أكثر من ستين دولة لدعم العمل العسكري الموحد. ولا يعتمد النجاح على ما قد تتمكن من القيام به أي دولة بمفردها أو حتى مجموعة منفردة من الدول، بل يعتمد على ما قد نتمكن جميعنا من تحقيقه من خلال التحرك إلى الأمام معاً في مواجهة هذا التهديد المشترك."} {"id":"595","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"The area was subsequently declared a military zone.","output":"وتم إعلان المنطقة بعد ذلك على أنها منطقة عسكرية."} {"id":"596","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"It is hypothetical in the sense that the principles to be derived are what the parties would, under certain legitimating conditions, agree to, not what they have agreed to.","output":"إنه افتراضي بمعنى أن المبادئ التي يُراد اشتقاقها هي ما قد تقبله الأطراف تحت ظروف معينة تبررها، لا ما تم الاتفاق عليه فعلا."} {"id":"597","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"The authors replied that \"whether or not the apparent shortfall in breast cancer mortality among heavy drinkers is real, it accounts for only about 0.1% of adult deaths in Russia.","output":"كان رد الباحثين \" بغض النظر عما إذا كان النقص في عدد وفيات سرطان الثدي جراء شرب الكحول صحيحًا أم لا، فإنه يمثل حوالي 0.1% فقط من وفيات البالغين في روسيا."} {"id":"598","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The State Security Law of 1974 was a law used by the government of Bahrain to crush political unrest from 1974 until 2001.","output":"قانون أمن الدولة لسنة 1974 هو قانون استخدام من قبل حكومة البحرين لسحق الاضطرابات السياسية من عام 1974 حتى عام 2001."} {"id":"599","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"He follows Ian Hacking's argument that many adopt social constructionism because of its potentially liberating stance: if things are the way that they are only because of our social conventions, as opposed to being so naturally, then it should be possible to change them into how we would rather have them be.","output":"انه يتبع إيان Hackings الحجة التي تتكيف مع العديد من البنائية الاجتماعية بسبب حقيقة كريميا الذي تحرير: اذا كانت الامور هي الطريقة التي هي فقط بسبب الأعراف الاجتماعية لدينا، بدلا من أن تكون وذلك بطبيعة الحال، وبعد ذلك يمكننا تغيير ممكن التلاعب بها إلى حيز الوجود كيف نحن أن يكون بدلا منهم أن يكون."} {"id":"600","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"The process from early prototype to significant mass production of the Cube had taken over six years.","output":"وقد أخذت الفترة بين أول تصميم حتى الانتاج المعتبر للمكعب أكثر من 6 سنوات."} {"id":"601","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"The relationship between two countries is often characterized as friendly, although there were several political standoffs between two countries in the past like the Western Sahara War, which Mauritania and Morocco together invaded the region, while Algeria opposed it and supported the Polisario Front.","output":"غالباً ما توصف العلاقة بين البلدين بأنها صديقة، رغم وجود عدة مواجهات سياسية بين دولتين في الماضي مثل حرب الصحراء الغربية، التي غزت موريتانيا والمغرب المنطقة معاً، في حين عارضت الجزائر ذلك ودعمت جبهة البوليساريو."} {"id":"602","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Although allegedly most of its members are Syrian, foreign volunteers play a key role in the leadership of the group.","output":"على الرغم من أنه يعتقد أن معظم أعضاء الجماعة من السوريين، يلعب المتطوعون الأجانب دورًا رئيسيًا في قيادة هذه الجماعة."} {"id":"603","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"At the peak, gold bugs – a combination of paranoid investors and others with a fear-based political agenda – were happily predicting gold prices going to $2,000, $3,000, and even to $5,000 in a matter of years. But prices have moved mostly downward since then.","output":"في أوج الارتفاع، كان المهووسون بالذهب ــ مزيج من المستثمرين المصابين بجنون الشك وغيرهم ممن يروجون لأجندة سياسية قائمة على الخوف ــ يتكهنون بسعادة بالغة بأن أسعار الذهب سوف ترتفع إلى 2000 و3000 آلاف دولار، بل وحتى 5000 دولار في غضون أعوام. ولكن الأسعار تحركت في الأغلب إلى النزول منذ ذلك الوقت. ففي إبريل\/نيسان، كان الذهب يباع بما يقرب من 1300 دولار للأوقية ــ ولا يزال السعر يتراوح عند مستوى أدنى من 1400 دولار، أي بانخفاض 30% تقريباً عن أقصى ارتفاع بلغه في عام 2011."} {"id":"604","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Clairaut subsequently wrote various papers on the orbit of the Moon, and on the motion of comets as affected by the perturbation of the planets, particularly on the path of Halley's comet.","output":"وكتب كليروت في وقت لاحق أبحاثًا متنوعةً عن مدار القمر، وحركة المذنب على أنه متأثر باضطراب الكواكب، ولا سيما في مسار مذنب هالي."} {"id":"605","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The reverse design features a boat's stern and rudder, with a dove perched on the tiller, a symbol of 150 years of peace.","output":"تصميم ميزات عكس الدفة قارب وشتيرن، مع حمامة تطفو على على الفلاح، رمزا لل150 سنة من السلام."} {"id":"606","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Dr. Brook is a specialist in the treatment of lung cancer.","output":"تخصص الدكتور بروك في علاج سرطان الرئة."} {"id":"607","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Geography of Saint Kitts and Nevis","output":"بوابة جغرافيا بوابة سانت كيتس ونيفيس"} {"id":"608","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"However, there is currently an issue with the latest kboot boot loader provided by kernel.org.","output":"ومع ذلك ، هناك حاليا مشكلة مع آخر kboot boot loader provided by kernel.org ."} {"id":"609","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"The simplest and easiest way to visualise the method of scanning is the system of parallel projection, as used in the first scanners.","output":"إن أسهل وأبسط طريقة لتجسيد طريقة التصوير هي نظام الإسقاط المتوازي، كما هو مستخدم في أول أجهزة مسح."} {"id":"610","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Moxie enters, impeccably dressed and coifed.","output":"شانكلي وافق وولد لبس إيقوني."} {"id":"611","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"In the magazine Anna Hutsol confirmed that a rally in Istanbul was sponsored by a Turkish company producing underwear.","output":"وقالت آنا هاتسول للمجلة أن مظاهرة فيمن في اسطنبول كانت تحت رعاية شركة تركية تنتج الملابس الداخلية."} {"id":"612","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"As an example, he explains how prehistoric cave paintings of animals are often seen as graceful and moving.","output":"وكمثال على ذلك، فسر فيسك كيف تبدو عادةً رسومات الحيوانات الموجودة على الكهوف في عصور ما قبل التاريخ لناظريها رشيقة ومتحركةً."} {"id":"613","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"As a member of the international artist group \"Art for Life\" Høegh is cooperating with eleven other artists to produce the world's largest painting in Spain.","output":"وبصفتها عضوًا في مجموعة الفنانين العالميين \"الفن من أجل الحياة-Art for Life\"، تعاونت هوج مع أحد عشر فنانًا آخر لإنتاج أكبر لوحة في العالم في إسبانيا."} {"id":"614","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"The song is notable in the history of the Eurovision Song Contest since this was Morocco's first (and, to date, only) appearance at the Contest.","output":"والأغنية بارزة في تاريخ مسابقة الأغنية الأوروبية كونها كانت أول مرة شارك فيها المغرب بهذه المسابقة وكذالك المرة الوحيدة إلى اليوم."} {"id":"615","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Philadelphia: W.B. Saunders Company, 2002. page 192. traumatogenic occlusion - definition of traumatogenic occlusion in the Medical dictionary - by the Free Online Medical Dictionary, Thesaurus and Encyclopedia Carranza, FA: Bone Loss and Patterns of Bone Destructions.","output":"Philadelphia: W.B. Saunders Company, 2002. page 192. traumatogenic occlusion - definition of traumatogenic occlusion in the Medical dictionary - by the Free Online Medical Dictionary, Thesaurus and Encyclopedia نسخة محفوظة 14 نوفمبر 2017 على موقع واي باك مشين."} {"id":"616","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Naomi Wolf considered that the sexual revolution had paradoxically intensified the importance of the virgin–whore split, leaving women to contend with the worst aspects of both images.","output":"اعتبرت نعومي وولف أن الثورة الجنسية شددت على نحو متناقض أهميةالتقسيم بين مادونا والعاهرة ، تاركة النساء يتعاملن مع أسوأ مظاهر الصورتين."} {"id":"617","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Therefore, each color intensity also has a subscale of 1-10.","output":"ولذلك فإن لكثافة كل لون درجة فرعية من واحد إلى عشرة."} {"id":"618","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Two players have scored a hat-trick for the losing side: Josef Hügi (5–7, 1954); and Igor Belanov (3–4, 1986).","output":"هناك لاعبين استطاعوا إحراز هاتريك، ولكن فريقهم خسر في المباراة وهم جوزيف هوجي (5–7) (عام 1954) وإيغور بيلانوف (3–4) (عام 1986)."} {"id":"619","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"The official flag is that of the state having sovereignty over the territory, i.e. the Union Flag.","output":"العلم الرسمي هو أن الدولة لها السيادة على الأرض، أي علم الاتحاد."} {"id":"620","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Indirect free kick: awarded to the opposing team following \"non-penal\" fouls, certain technical infringements, or when play is stopped to caution or dismiss an opponent without a specific foul having occurred.","output":"ركلة حرة غير مباشرة: تمنح للفريق بعد ارتكاب الفريق الآخر أخطاء غير جزائية، تعديات تقنية، أو عندما يوقف اللعب لأجل تحذير الخصم بدون خطأ محدد قد حصل."} {"id":"621","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Today's rule establishes regulations governing the design, operation and maintenance of certain airplanes operated on flights that fly long distances from an adequate airport.","output":"الانظمة المعمول بها في الوقت الحاضر 16 يناير 2007، تنص بتحديد اللوائح التي تحكم التصميم والتشغيل والصيانة في بعض الطائرات والتي تعمل على الرحلات الجوية وتطير لمسافات طويلة بعيدا عن المطارات تلمناسبة لهبوطها."} {"id":"622","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"\"Hajime no Ippo Revolution Page\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 08 يناير 2009. \"Hajime no Ippo Revolution Page\"."} {"id":"623","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Education in Paris and the Île-de-France region employs approximately 330,000 people, 170,000 of whom are teachers and professors teaching approximately 2.9 million children and students in around 9,000 primary, secondary, and higher education schools and institutions.","output":"أما في الوقت الحاضر، يوظف التعليم في باريس ومنطقة إيل دو فرانس حوالي 330,000 موظف، منهم حوالي 170,000 أستاذ وبروفيسور يدرسون 2.9 مليون طالب في أكثر من 9,000 مدرسة ومعهد."} {"id":"624","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"The fully agnatic succession also did not serve the interests of individual monarchs who favoured close female relatives and their descendants over very distant male relatives.","output":"كما أن الخلافة الأبوية الكاملة لم تخدم أيضًا مصالح الملوك الشخصية الذين فضلوا الإناث ذوات القرابة القريبة ونسلهن عن الذكور ذوي القرابة البعيدة."} {"id":"625","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"With the outbreak of the Cold War and the rise of Marxist and communist influences supported by the USSR, the SSNP found itself facing a new ideological adversary, especially that most left-wing movements in the Middle-East rallied around Gamal Abd El Nasser and Arab nationalism.","output":"مع اندلاع الحرب الباردة وصعود التأثيرات الماركسية والشيوعية التي يدعمها الاتحاد السوفيتي وجد الحزب السوري القومي الاجتماعي نفسه يواجه خصما إيديولوجيا جديدا خاصة أن معظم الحركات اليسارية في الشرق الأوسط انتشرت حول جمال عبد الناصر والقومية العربية."} {"id":"627","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"In other words, particle and antiparticle must have the same mass m the same spin state J opposite electric charges q and -q.","output":"وبمعنى آخر فإن الجسيم وضديده يجب أن يكون: نفس الكتلة m نفس حالة الدوران المغزلي J متعاكس بالشحنة الكهربائية q و-q."} {"id":"628","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"In 1990, Vojvodina was reincorporated into the legal system of Serbia, and male homosexuality once again become a criminal offense.","output":"في عام 1990، أعيد دمج فويفودينا في النظام القانوني لصربيا، وأصبحت المثلية الجنسية مرة أخرى جريمة جنائية."} {"id":"629","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Both books proved very popular, and Darwin was impressed by the general assent with which his views had been received, remarking that \"everybody is talking about it without being shocked.\"","output":"كلا الكتابين أثبتا شعبية جارفة، وأُعجب دارون بالموافقة العامة لآرائه، مبينا أن \"الكل يتحدث عن ذلك دون انصدام.\""} {"id":"630","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Bank of India opened its first branch in the country in Gaborone on 9 August 2013, and the State Bank of India opened a branch in the same city on 26 November 2013.","output":"باشر بنك برودا العمل في بوتسوانا عام 2001، وافتتح بنك الهند أول فرع له في البلاد في العاصمة غابورون بتاريخ 9 أغسطس عام 2013، كما افتتح بنك الدولة الهندي فرعاً له في العاصمة بتاريخ 26 نوفمبر 2013."} {"id":"631","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Amazon CloudFront supports HLS for on-demand streams.","output":"يدعم Amazon CloudFront نظام HLS للتدفقات عند الطلب."} {"id":"632","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"A polarization is generated at the second harmonic frequency P ( 2 ω ) = ϵ 0 χ ( 2 ) E 2 ( ω ) = 2 ϵ 0 d eff ( 2 ω ; ω , ω ) E 2 ( ω ) , {\\displaystyle P(2\\omega )=\\epsilon _{0}\\chi ^{(2)}E^{2}(\\omega )=2\\epsilon _{0}d_{\\text{eff}}(2\\omega ;\\omega ,\\omega )E^{2}(\\omega ),\\,} where d eff {\\displaystyle d_{\\text{eff}}} is the effective nonlinear optical coefficient which is dependent on specific components of χ ( 2 ) {\\displaystyle \\chi ^{(2)}} that are involved in this particular interaction.","output":"ينشأ الاستقطاب عند تردد التوليد التوافقي الثاني P ( 2 ω ) = ϵ 0 χ ( 2 ) E 2 ( ω ) = 2 ϵ 0 d eff ( 2 ω ; ω , ω ) E 2 ( ω ) , {\\displaystyle P(2\\omega )=\\epsilon _{0}\\chi ^{(2)}E^{2}(\\omega )=2\\epsilon _{0}d_{\\text{eff}}(2\\omega ;\\omega ,\\omega )E^{2}(\\omega ),\\,} حيث هو المعامل البصري اللاخطي الفعال الذي يعتمد على عوامل التي يتضمنها هذا التفاعل بعينه."} {"id":"633","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Manufacturing engineering is just one facet of the engineering manufacturing industry.","output":"هندسة التصنيع هي مجرد جانب واحد من صناعة الصناعات الهندسية."} {"id":"634","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Congress also voted in further restrictions on funding to be phased in through 1975 and to culminate in a total cutoff in 1976.","output":"الكونغرس صوت على الفور علي قيود مفروضة على الأنشطة التمويلية و العسكرية على مراحل خلال عام 1975 لتبلغ ذروتها في خفض كلي للتمويل في عام 1976."} {"id":"635","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"In 1975, 50% of the property was sold to Prudential Insurance Company forming a partnership with the Hilton Hotels Corporation.","output":"في عام 1975، تم بيع 50٪ من الممتلكات إلى شركة برودينشال إنشورانس مما شكل شراكةً مع شركة فنادق هيلتون."} {"id":"636","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Propose revisions and amendments to laws that are not compatible with human rights.","output":"اقتراح المراجعات والتعديلات على القوانين غير المتوافقة مع مبادئ حقوق الإنسان."} {"id":"637","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"By 1300, the Papal States, along with the rest of the Italian principalities, were effectively independent.","output":"قبل 1300، كانت الولايات البابوية إلى جانب بقية الإمارات الإيطالية مستقلة عمليًا."} {"id":"638","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The art studio moved 2012 to its current location in Berlin-Charlottenburg, Germany.","output":"انتقل الاستوديو الفني عام 2012 إلى موقعه الحالي في مقاطعة شارلوتنبورغ ، ألمانيا."} {"id":"639","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Shukhov is particularly reputed for his original designs of hyperboloid towers such as the Shukhov Tower.","output":"واشتهر شوخوف خاصة بتصاميمه الأصلية من أبراج السطح زائد مثل برج شوخوف."} {"id":"640","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Contributing to a return to normal conditions.","output":"إعادة الحياة الطبيعية للمناطق المنكوبة."} {"id":"641","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Seyfried's performance in the film earned her, along with Lohan, Lacey Chabert, and McAdams, an MTV Movie Award in the category of \"Best On-Screen Team\".","output":"تلقت سيفريد إشادة من النقاد على أدائها في في الفيلم وتم ترشيحها جنبا إلى جنب مع لوهان، لاسي تشابيرت وماك آدامز إلى جائزة إم تي فئة \"أفضل ظهور على الشاشة\"."} {"id":"642","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"90 government forces were killed and 80 opposition fighters, with tens of prisoners taken on each side.","output":"قتل 90 من القوات الحكومية و80 من مقاتلي المعارضة مع عشرات السجناء أخذوا على كل جانب."} {"id":"643","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"New biotechnology firms often lack the complementary assets to commercialize their innovations and thus form collaborative partnerships with large incumbent firms who do possess the necessary complementary assets such as manufacturing capabilities, marketing channels, brand name, etc. (Rothaermel, 2001) RC Cola was the first firm to commercialize both diet cola and cola in a can.","output":"غالبًا ما تعاني شركات التقانة الحيوية من فقر الأصول التكميلية لتسويق منتجاتهم الابتكارية ولذلك تشكل مشاركات جماعية (Collaborative partnership) مع شركات كبيرة تمتلك الأصول التكميلية اللازمة مثل قدرات التصنيع وقنوات التسويق واسم العلامة التجارية وغيرها (روثيرمل 2011) شركة كولا آرسي كانت أول شركة تبيع كولا دايت وكولا في وعاء معدني."} {"id":"644","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Apart from this, scalability and higher data rates can be achieved.","output":"لكن بعيدا عن هذا، فإن قابلية التوسع، ومعدلات البيانات المرتفعة يمكن تحقيقها."} {"id":"645","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The absence or reduction of aggression means unnecessary energy expenditure and the risk of injury are reduced for both.","output":"غياب أو الحد من العدوان يعني تقليل استهلاك الطاقة غير الضرورية وتقليل خطر الإصابة."} {"id":"646","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"32P is also relatively inexpensive.","output":"يعتبر 32P غير مكلف إلى حدٍ ما."} {"id":"647","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Younha rerecorded in Korean.","output":"هيو يون فصيحة في اللغة الكورية."} {"id":"648","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"But this building is not function as a mosque.","output":"ولا يصلح هذا الاسم لمسجد."} {"id":"649","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Abkhazia is also a member of the Unrepresented Nations and Peoples Organization (UNPO).","output":"أبخازيا أيضا عضو في منظمة الأمم والشعوب الغير ممثلة (UNPO)."} {"id":"650","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Hawaii also allows both same-sex and opposite-sex couples to formalize their relationships legally in the form of civil unions and reciprocal beneficiary relationships.","output":"كما تسمح ولاية هاواي على حد سواء للشركاء المثليين أو الشركاء المغايرين بإعطاء الطابع الرسمي لعلاقاتهم قانونيا في شكل الاتحاد المدني والعلاقات المتبادلة بين المستفيدين."} {"id":"651","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Later on the same day, government troops reportedly captured two villages and cut-off the rebel-held al-Lajat region, although the rebels denied this.","output":"في وقت لاحق من نفس اليوم ، ورد أن القوات الحكومية استولت على قريتين وقطعت منطقة اللجاة التي يسيطر عليها المتمردون، على الرغم من أن المتمردين نفوا ذلك."} {"id":"652","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"In 2008, Nicholas Negroponte said \"OLPC America already has a director and a chairman and will likely be based in Washington, D.C.,\" however such an organization was not set up.","output":"وفي عام 2008، قال نيكولاس نيغروبونتي \"أن لمؤسسة OLPC أمريكا مدير ورئيس بالفعل، ومن المرجح أن تكون فرعها الرئيسي في واشنطن العاصمة،\" ولكن لم يتم تنفيذ هذا الأمر."} {"id":"653","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Humanity is seen as essentially one, though highly varied; its diversity of race and culture are seen as worthy of appreciation and acceptance.","output":"ووحدة الإنسانية، أن جميع البشر قد خلقوا متساوين، إلى جانب الوحدة في التنوع، حيث يتم النظر إلى التنوع العرقي والثقافي كونه جدير بالتقدير والقبول."} {"id":"654","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Students with double deficits are most likely to have some sort of severe reading impairment.","output":"ويعاني غالبا الطلاب المصابين بعجز مزدوج من عيوب قراءة حادة."} {"id":"655","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Cruise met with Spielberg during the filming of Spielberg's Catch Me If You Can (2002) and gave three options of films to create together, one of them being an adaptation of The War of the Worlds.","output":"كروز اجتمع مع سبيلبرغ في عام 2002 خلال تصوير فيلم سبيلبرغ \"Catch Me If You Can\" وقدم له سبيلبرغ ثلاث خيارات من الأفلام للعمل فيها معا، إحداها كان هذا الفيلم، وسرعان ما اختار سبيلبرغ هذا الفيلم."} {"id":"656","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"When it was first exposed, Sanlu refused to take the blame and passed the buck to innocent dairy farmers, which ignited great anger nationwide.","output":"عندما كشف لأول مرّة, رفض سانلو تحمّل اللوم وألقى المسؤولية على مزارعي معمل الألبان الأبرياء, الذي أشعل غضب عظيم على الصّعيد الوطني."} {"id":"657","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"He converted to Christianity and helped bring Mother Teresa to popular attention in the West.","output":"ساعد في جلب الأم تريزا إلى الاهتمام الشعبي في الغرب."} {"id":"658","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Far left criticisms of the party included that it was engaging in political opportunism, that it invited the petty bourgeoisie into the socialist workers' movement, and that it focused on the narrow sectarian interests of British Muslims rather than the socio-economic issues of the working-class and in doing so neglected feminism and LGBT rights.","output":"شملت انتقادات أقصى اليسار للحزب أنه نشأ في حالة من الانتهازيّة السياسيّة، وأنه جذب البورجوازيّة الصغيرة إلى الحركة الاشتراكيّة العماليّة، كما أنه ركَّز على اهتمام قطاعات أخرى مثل المسلمين البريطانيّين أكثر من قضايا الطبقة العاملة الاجتماعيّة والاقتصاديّة مع إهمال قضايا أخرى مثل النسويّة وحقوق المثليين."} {"id":"659","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Another claim goes back to the uniforms (mainly black with red facings and gold buttons) of the Lützow Free Corps, comprising mostly university students and formed during the struggle against the occupying forces of Napoleon.","output":"وتعود نظرية أخرى إلى الزي الرسمي لفيلق لوتسو التطوعي التابع للقوات البروسية (أسود كلون أساسي مع أزرار حمراء وذهبية)، كان هذا الفيلق يضم في الغالب طلبة جامعيين وشُكّل خلال النضال ضد قوات الاحتلال التابعة لنابليون."} {"id":"660","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"John of Toledo attended the School to study works of medicine before returning to England and being ordained cardinal.","output":"حضر جون الطُليطلي إلى المدرسة لدراسة أعمال الطب قبل عودته إلى إنجلترا ليُصبح كاردينالًا."} {"id":"661","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"This can exacerbate the global inequality in standards of living that provided the motivation for the individual to migrate in the first place.","output":"وهذا يؤدي إلى زيادة عدم المساواة العالمية في مستويات المعيشة والتي كانت الدافع لهجرة هؤلاء الأفراد في المقام الأول."} {"id":"662","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"In humans, iron is an essential component of proteins involved in the transport of oxygen of red blood cells.","output":"في البشر، الحديد مكون أساسي للبروتين الداخل في نقل الأكسجين بخلايا الدم الحمراء."} {"id":"663","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Trimmer's efforts inspired other women, such as Hannah More, to establish Sunday school programs and to write for children and the poor.","output":"وقد ألهمت جهود تريمر المضنية نساء أخريات مثل هانا مور التي قامت بتأسيس برامج لمدرسة الأحد، ووجهت كتاباتها للأطفال والفقراء."} {"id":"664","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Below are some of the foods consumed and the diseases they cause.","output":"أدناه هي واحدة من المورثات المتضررة والأمراض التي تنشأ من الطفرة فيها."} {"id":"665","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Two paraffin wax candles were made from the naturally occurring paraffin wax present in the oil and these candles illuminated a lecture at the Royal Institution by Lyon Playfair.","output":"إذ صنعت شمعتان من البارافين من شمع البارافين الطبيعي الموجود في الزيت وهذه الشموع أنارت قاعة المحاضرة في المعهد الملكي والتي ألقاها ليون بليفير."} {"id":"666","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Giovanni signs books, while his wife looks on from a distance.","output":"يوقع جيوفاني الكتب، بينما تراقبه زوجته عن بعد."} {"id":"667","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Food insecurity has also been correlated with poor economic growth.","output":"كما ارتبط انعدام الأمن الغذائي بضعف النمو الأقتصادي."} {"id":"668","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Roughly 70 percent of Lebanese civilians living in south Lebanon fled north, and the Lebanese defense minister stated that in the event of an Israeli ground invasion that the Lebanese army would fight alongside Hezbollah.","output":"وذهب نحو 70 في المئة من المدنيين اللبنانيين الذين يعيشون في جنوب لبنان إلى الشمال، وذكر وزير الدفاع اللبناني أنه في حالة الغزو البري الإسرائيلي أنالجيش اللبناني سيخوض القتال جنبا إلى جنب مع حزب الله."} {"id":"669","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"URO VAMTACs have been used by the Spanish National Police as well.","output":"استخدمت مركبات أورو فامتاك من قبل الشرطة الوطنية الإسبانية كذلك."} {"id":"670","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"President Dmitry Medvedev announced in May 2010 that the Russian government would strongly consider purchasing electricity generated from renewable energy sources in an attempt to encourage development of renewable energy.","output":"أعلن الرئيس دميتري ميدفيديف في مايو 2010 أن الحكومة الروسية ستنظر بعناية في شراء الكهرباء المولدة من مصادر الطاقة المتجددة كمحاولة لتشجيع تنمية الطاقة المتجددة."} {"id":"671","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"They belonged to the Baharna, were wealthy and had a leading position in society, but in villages that were heavily taxed they were hated that they escaped to Manama following reforms of the 1920s.","output":"ينتمون إلى البحارنة الأثرياء والذين لديهم مكانة رائدة في المجتمع ولكن في القرى التي تخضع للضريبة بشكل كبير كانوا يكرهون على الهرب إلى المنامة عقب إصلاحات عقد 1920."} {"id":"672","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"If the abiotic and biotic factors within a habitat are capable of supporting a particular species in one geographic area, then one might assume that the same species would be found in a similar habitat in a similar geographic area, e.g. in Africa and South America.","output":"إذا كانت العوامل الأحيائية وغير الأحيائية في موطن ما قادرة على دعم نوع معين في منطقة جغرافية ما، فقد يفترض المرء أن النوع ذاته سيوجد في بيئة مشابهة في منطقة جغرافية مشابهة، مثلًا: أفريقيا وأمريكا الجنوبية."} {"id":"673","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Usually, a technical writer is not a subject matter expert (SME), but interviews SMEs and conducts the research necessary to write and compile technically accurate content.","output":"وليس من المعتاد أن يكون الكاتب التقني خبير بالمجال (SME)، ولكن يجب أن يمتلك الخبرة ويطبقها لمحاورة الخبراء المجال وإجراء البحوث اللازمة لكتابة وثائق دقيقة، وشاملة."} {"id":"674","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"While bodden-type bays can be found in Mecklenburg and Denmark, the most typical bodden are located off the Pomeranian mainland between the mouth of the Recknitz river and the island of Usedom.","output":"بينما الخلجان من نوعية بودين يمكن أن توجد في ميكلينبيرج (Mecklenburg) والدنمارك والبودين النموذجي يقع خارج يابسة البوميراني بين فم نهر الريكنتز (Recknitz) وجزيرة اليوسدوم (Usedom)."} {"id":"675","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"In August 2018, she became a prominent figure for starting the first school strike for climate, outside the Swedish parliament building.","output":"في أغسطس 2018 ، أصبحت شخصية بارزة لبدء الإضراب المدرسي الأول للمناخ خارج مبنى البرلمان السويدي ."} {"id":"676","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"However, there is a counter-argument against Becker's claim.","output":"توجد بعض الدلائل التي تعارض ادعاء بيكر."} {"id":"677","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Composting process control parameters include the initial ratios of carbon and nitrogen rich materials, the amount of bulking agent added to assure air porosity, the pile size, moisture content, and turning frequency.","output":"يشمل ضبط معدات عملية التسميد علي النسب الأولية للـكربون وللـنيتروجين الغنية، وكمية عامل التضخيم المضافة لضمان مسامية الهواء، وحجم الكومة، ومحتوي الرطوبة وتردد الدوران."} {"id":"678","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The caller said, \"The operation goes to prove that we will carry out our previous promise not to allow a single American to remain on Lebanese soil.\"","output":"قال المتكلم: \"هذه العملية تثبت أننا سننفذ وعدنا السابق بعدم السماح لأميركي واحد بالبقاء على الأرض اللبنانية\"."} {"id":"679","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"A tool for exerting control and power is the use of threats and coercion.","output":"هناك أداة لممارسة السيطرة والسلطة وهي استخدام التهديدات والإكراه."} {"id":"680","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"It had been undamaged in the fire at Launch Complex 34 and was reassembled at Launch Complex 37B for the Apollo 5 launch.","output":"لم يتلف عند إطلاق في 34 وأعيد تجميعه في مجمع الإطلاق لأبولو 5."} {"id":"681","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"27 February Iraqi forces advanced in Hawi al-Jowsaq, and announced they had captured the Fourth Bridge on 27 February.","output":"27 فبراير تقدمت القوات العراقية في حاوي الجوسق، وأعلنت أنها استولت على الجسر الرابع في 27 فبراير."} {"id":"682","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Those reports were later denied by Canadian officials, stating that Canada did not send their aircraft in the vicinity of Fallujah on that date.","output":"نفى المسؤولون الكنديون هذه التقارير في وقت لاحق مشيرين إلى أن كندا لم ترسل طائراتها في محيط الفلوجة في ذلك التاريخ."} {"id":"683","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"I know about them and the Chi know about em.","output":"من منكم علم بذلك ؟ وعلم به أيضاً الكولونيل هاوس."} {"id":"684","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Five people have just been rushed into a hospital in critical condition, each requiring an organ to survive. There is not enough time to request organs from outside the hospital, but there is a healthy person in the hospital’s waiting room.","output":"3ـ خمسة أشخاص أحضروا إلى إحدى المستشفيات في حالة حرجة، وكل منهم يحتاج إلى زراعة عضو ما لكي ينجو. ولا يوجد وقت كاف لطلب الأعضاء من خارج المستشفى، ولكن هناك شخص سليم الصحة في غرفة الانتظار بالمستشفى. فإذا ما أخذ الجراح الأعضاء اللازمة من ذلك الشخص فسوف يموت، لكن الخمسة الذين يصارعون الموت سوف تكتب لهم النجاة. في هذه الحالة يكون أخذ الأعضاء من الشخص السليم ــــ."} {"id":"685","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"In 1550 stone altars were replaced by wooden communion tables, a very public break with the past, as it changed the look and focus of church interiors.","output":"وفي 1550 استُبدلت المذابح الحجرية بطاولات شركة خشبية، واستراحة عامة للغاية مع الماضي، لأنها غيرت نظرة وتركيز تصميمات الكنيسة الداخلية."} {"id":"686","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The first organized opposition emerged under the umbrella of Charter 77.","output":"ظهرت أول معارضة منظمة تحت مظلة الميثاق 77."} {"id":"687","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Some presidencies, such as that of Ireland, are largely ceremonial, whereas other systems vest the president with substantive powers such as the appointment and dismissal of prime ministers or cabinets, the power to declare war, and powers of veto on legislation.","output":"فالمناصب الرئاسية في بعض البلدان، كرئيس أيرلندا على سبيل المثال، هي مناصب شرفية إلى حد كبير، في حين أن أنظمة حكم أخرى تخول لرئيس الدولة سلطات حقيقية مثل تعيين وإقالة رؤساء الوزراة أو مجلس الوزراء، وسلطة إعلان الحرب، وسلطة نقض التشريعات."} {"id":"688","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Resolution 707 stated that Iraq must comply with the above provisions without delay, and with those in the Nuclear Non-Proliferation Treaty with which it was currently violating.","output":"وذكر القرار 707 أنه يجب على العراق أن يمتثل للأحكام المذكورة أعلاه دون تأخير، وأن يمتثل للأحكام الواردة في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي ينتهكها حاليا."} {"id":"689","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"AS husband and wife embrace, the wounded Keaton lying on the floor takes a derringer from his pocket and points it at the husband, but at that moment a janitor wakes Keaton up in the front row of a film theater (the gun in the last scene turns out to be a folded newspaper in his hand) and Keaton realizes that it was all a dream.","output":"يأخذ كيتون الجريح المسدس ويحاولأن يطلق النار على الزوج، ولكن في تلك اللحظة يقوم عامل النظافة بإيقاظ كيتون وهو نائم في الصف الأمامي في السينما (تبين أن البندقية في المشهد الأخير هي صحيفة مطوية في يده) و يدرك كيتون أنه كان يحلم."} {"id":"690","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"In other cases, they are followed strictly, so that the products gain a strong thematic quality.","output":"في حالات أخرى، تتبع هذه اللغات بشكل صارم ودقيق، بحيث تكسب المنتجات جودة موضوعية قوية."} {"id":"691","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"They would gladly take a factory job at reasonable wages if it were available.","output":"فهم يرحبون بوظيفة في مصنع بأجور معقولة إذا كانت متاحة."} {"id":"692","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"A cell envelope antibiotic is an antibacterial that acts primarily at the level of the cell envelope.","output":"المضادات الحيوية لغلاف الخلية هي مضادات للبكتيريا تعمل بالدرجة الأولى على مستوى غلاف الخلية."} {"id":"693","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Officials said 12 people had been killed and around 100 wounded on both sides.","output":"وفقا للسلطات ، قتل 12 شخصا وأصيب 100 بجروح من كلا الجانبين."} {"id":"694","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Even though the online ad banners had only a picture of a person blowing bubble gum and the Ford Fiesta logo, exposure to the advertisement increased perceptions of safety.","output":"فحتى اللافتات الإعلانية على الإنترنت كانت تظهر فقط صورة لشخص ينفخ في العلكة وشعار الفورد فيستا، مما تضمن تعريضًا بتصورات السلامة المعززة."} {"id":"695","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"In addition to the 50 states and federal district, the United States has sovereignty over 14 territories.","output":"بالإضافة إلى 50 ولاية والمقاطعات الفدرالية، تسيطر الولايات المتحدة على أربعة عشر إقليما."} {"id":"696","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"The Supreme Leader is Commander-in-Chief of the armed forces, controls the military intelligence and security operations; and has sole power to declare war.","output":"والمرشد الأعلى هو القائد العام للقوات المسلحة، ويتحكم في الاستخبارات الحربية والعمليات الأمنية، كما أنه يمتلك السلطة المطلقة لإعلان الحرب."} {"id":"697","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"As a result, individuals and communities perceive a high degree of insecurity—insecurity that touches every aspect of their lives.","output":"ونتيجة لذلك، يشعر الأفراد والمجتمعات بدرجة عالية من عدم الأمان - عدم أمان يلمس كل عنصر من عناصر حياتهم."} {"id":"698","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"In 1365 Ilyas Khoja returned at the head of an army, defeating Timur and Husayn at the battle of Tashkent.","output":"في عام 1365 عاد إلياس خوجة على رأس جيش، وهزم تيمورلنك وحسين في معركة طشقند."} {"id":"699","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Clan Macrae in Scotland.","output":"نهر كلايد في اسكتلندا"} {"id":"700","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"A standard DS0 voice signal has a data bit rate of 64 kbit\/s.","output":"والإشارة الصوتية القياسية DS0 لديها معدل بتات للبيانات يبلغ 64 كيلوبت \/ ثانية."} {"id":"701","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"The Johnston Street, Studley Park Road bridge.","output":"شارع دينون، تحت الجسر."} {"id":"702","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"\"Montgomery County police chief talks Baltimore, community relations\".","output":"اضطرابات فيرجسون 2014 أعمال شغب بالتيمور 1968 \"Montgomery County police chief talks Baltimore, community relations\"."} {"id":"703","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Gandhi had achieved considerable popularity among Muslims because of his work during the war on behalf of killed or imprisoned Muslims.","output":"وكان غاندي قد حقق شعبية كبيرة بين المسلمين بسبب عمله خلال الحرب نيابة عن مسلمين قتلوا أو سجنوا."} {"id":"704","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The water scarcity has impacted many aspects of life and resources such as; fish, biodiversity, water, air pollution, forestry, agricultural land and ecosystem availability.","output":"ولقد أثرت ندرة المياه على العديد من جوانب الحياة والموارد مثل: الأسماك والتنوع البيولوجي والمياه وتلوث الهواء والأراضي الزراعية وتوافر النظام الإيكولوجي."} {"id":"705","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"28 soldiers had also been killed in heavy fighting during the previous two days, including Brigadier General Ahmad Awad Hassan al-Marmi, the commander of military forces in Abyan province.","output":"28 جنديا قتلوا في قتال عنيف خلال اليومين الماضيين، بمن فيهم العميد أحمد حسن عوض بن-الجدول البخار، قائد القوات العسكرية في محافظة أبين ."} {"id":"706","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"The project had been active from 2006–2015.","output":"وهذا المشروع فعال من 2006-2015م."} {"id":"707","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Within the control stage, group members exert pressure in order to influence group actions and activities.","output":"في مرحلة التحكم، يبذل أعضاء المجموعة ضغوطًا من أجل التأثير على أفعال المجموعة وأنشطتها."} {"id":"708","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"It has gardens and a parking.","output":"ويوجد فيها أيضا مسبح ومتنزه."} {"id":"709","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"The various regional languages would be retained by the population as their normal means of expression until the 1950s, when breakthroughs in literacy and the advent of TV broadcasting made Italian become more and more widespread, usually in its regional varieties.","output":"لقد ظلت اللهجات المحلية الإيطالية متواجدة كلغة مشتركة للمتحدثين بها إلى الخمسينيات من القرن العشرين، إلا إنه مع الزيادة المطردة في نسبة انتشار التعليم والقضاء على الأمية أصبحت اللغة الإيطالية القياسية أكثر قبولا بين جموع الشعب كلغة قومية."} {"id":"710","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Moreover, fiscal and financial measures aimed at strengthening eurozone governance have been inadequate to restore confidence in the euro. And Europe’s troubled economies have been slow to undertake structural reforms; improvements in competitiveness reflect wage and salary cuts, rather than productivity gains.","output":"فضلاً عن ذلك فإن التدابير الضريبية والمالية الرامية إلى تعزيز الإدارة في منطقة اليورو كانت غير كافية لاستعادة الثقة في اليورو. وكانت اقتصادات أوروبا المتعثرة بطيئة في تبني الإصلاحات ال��يكلية البنيوية؛ ويعكس التحسن في القدرة التنافسية خفض الأجور والمرتبات وليس تحسن مكاسب الإنتاجية."} {"id":"711","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"This fact was not well-publicized when Windows 98 was released, and most hardware producers continued to develop drivers for the older VxD driver standard, which Windows 98 supported for compatibility's sake.","output":"لكن هذا الأمر لم يتم الإعلان عنه جيدًا في وقت إصدار Windows 98، لذلك استمر معظم منتجي مكونات أجهزة الكمبيوتر في إنشاء برامج تشغيل تعتمد على معيار برنامج التشغيل القديم VxD."} {"id":"712","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"3 cities.","output":"3 بلدية."} {"id":"713","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"The language of instruction was German.","output":"لغة الكتابة كانت اللغة الألمانية."} {"id":"714","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"She served as Federal Minister of Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth from 2 June 2017 and as acting Federal Minister of Labour and Social Affairs from 28 September 2017, both until 14 March 2018.","output":"وشغلت قبل ذلك منصب الوزيرة الاتحادية لشؤون الأسرة وكبار السن والنساء والشباب اعتبارًا من 2 حزيران 2017 ومنصب الوزيرة الاتحادية للعمل والشؤون الاجتماعية بالوكالة من 28 أيلول 2017 وبقيت في كلا المنصبين حتى 14 آذار 2018."} {"id":"715","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Sometimes it develops in a life-threatening reaction of the cardiovascular system and the central nervous system, requiring a lengthy therapy.","output":"في بعض الأحيان يطور رد فعل للنظام الوعائي القلبي ويكون مهدد للحياه أو حتى للجهاز العصبي المركزي مما يؤدي لعلاج مطول."} {"id":"716","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"You know that some countries until now have not signed the NPT, but are conducting nuclear activities,“ he said, regretting that no action has been taken against such countries while the UN Security Council has passed a resolution against Iran.","output":"أنت تعرف أن بعض البلدان حتى الآن لم توقع معاهدة حظر الانتشار النووي ولكن تجري أنشطة نووية والندم على أن أي إجراء قد اتخذ ضد هذه البلدان في حين أصدر مجلس الأمن الدولي قرارا ضد إيران\"."} {"id":"717","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"As a result of Bryan and Kane's issues, AJ enrolled them in anger management classes hosted by Dr. Shelby and they were later forced to \"hug it out\".","output":"نتيجة لمشاكل برايان وكين، التحق الرجلان في فصول التحكم بالغضب التي يستضيفها الدكتور شيلبي."} {"id":"718","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"At the time, Norway occupied certain parts of East Greenland.","output":"وفي ذلك الوقت، احتلت النرويج بعض أجزاء شرق غرينلاند."} {"id":"719","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The New York Times Best Seller list for children's books listed The Fault in Our Stars at number one for two weeks in January and February 2012.","output":"واحتلت رواية \"الخطا في نجومنا\" المركز الأول في قائمة النيويورك تايمز لأفضل الكتب مبيعا للاطفال لاسابيع من التاسع والعشرين من يناير والخامس من فبراير من عام 2012 ."} {"id":"720","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"There is no record of how homosexuality was regarded in the Kingdom of Croatia that existed between the years 925 and 1102, after which Croatia entered a personal union with the Kingdom of Hungary.","output":"لا يوجد سجل تاريخي في كيف كان ينظر للمثلية الجنسية في مملكة كرواتيا التي كانت موجودة بين عامي 925 و 1102، وبعد ذلك دخلت كرواتيا في اتحادًا مع مملكة المجر."} {"id":"721","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"For example, raw beef is soaked in the drink of an alcoholic person to induce vomiting and nausea and treat alcoholism.","output":"فعلى سبيل المثال ،يتم نقع لحم البقر في مشروب المدمن على الكحول لتحفيز التقيؤ والغثيان وعلاج إدمان الكحول."} {"id":"722","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"By the end of November 2008, three of Zimbabwe's four major hospitals had shut down, along with the Zimbabwe Medical School, and the fourth major hospital had two wards and no operating theatres working.","output":"وبحلول نهاية تشرين الثاني \/ نوفمبر 2008، أُغلقت ثلاثة من المستشفيات الرئيسة الأربعة في زيمبابوي، جنبًا إلى جنب مع كلية الطب في زمبابوي، وكان المستشفى الرئيسي الرابع يحتوي على جناحين فقط ولا يحتوي على أي غرفة عمليات."} {"id":"723","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"The license was obtained in 1998, (five years after the state-monopoly was abolished,) and Radiofabrik became the second Community Radio in Austria to broadcast legally (Radio Helsinki started broadcasting from Graz as early as 1995).","output":"تم الحصول على ترخيص في عام 1998، (بعد خمس سنوات تم إلغاء احتكار الدولة،) وأصبح Radiofabrik الراديوالمجتمعى الثاني في النمسا الذى يبث بشكل قانوني (حيث سبقه راديو هلسنكي الذى يبث من غراتس في وقت مبكر من 1995)."} {"id":"724","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"It occurred between August and September of the year 1428, which in the old Japanese calendar was the 1st year of Shōchō, and is also known as the Shōchō no Tokusei Ikki, the Shocho debt cancellation revolt.","output":"وقد وقعت خلال الفترة بين أغسطس وسبتمبر من عام 1428، والتي كانت، وفقًا للتقويم الياباني القديم، أول عام لـ شوتشو، وقد كان يطلق عليها كذلك اسم شوشو نو توكوساي إيكي، أي ثورة إلغاء ديون شوتشو."} {"id":"725","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"In Russia, municipal districts are a form of local self-government, and one of the types of municipal formations.","output":"في روسيا, تُعتبر الدوائر البلدية شكلاً من أشكال الحكم الذاتي المحلي, وأحد أنواع التشكيلات البلدية."} {"id":"726","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"A 2015 analysis by Bogaert also found a similar decline between the Natsal-1 and Natsal-2 data.","output":"وجد تحليلٌ لبوجايرت أجراه عام 2015 انخفاضاً مماثلاً بين بيانات ناستال-1 و ناستال-2."} {"id":"727","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"He worked as a physical education teacher at many Tunisian institutes from 1975 to 1977, and after obtaining a football coach certificate he decided to devote himself entirely to training.","output":"مارس فوزي البنزرتي تدريس الرياضة في عدد من المعاهد التونسية في الفترة من 1975وحتى عام 1977 وبعد حصوله على شهادة مدرب كرة قدم قرر التفرغ كليا للتدريب."} {"id":"728","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Many of the deaths were in Homs, the de facto centre of the opposition, where Free Syrian Army units purportedly clashed with security personnel.","output":"وكان العديد من القتلى في حمص، مركز المعارضة الواقعية، حيث اشتبكت وحدات الجيش السوري الحر مع أفراد الأمن."} {"id":"729","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"The poem was set to the tune of a popular British song written by John Stafford Smith for the Anacreontic Society, a men's social club in London.","output":"لحنت القصيدة على نغم أغنية بريطانية مشهورة، كتبها جون ستافورد سميس لـ\"أناكريونتيك سوسيتس\" و هو ناد للرجال قي لندن بريطانيا."} {"id":"730","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"But whether they are right is by no means certain, because the question was never put to the test. South Korea and Taiwan went through democratic transformations in the 1980s, following the end of their versions of authoritarian capitalism, and are thriving more than ever.","output":"هل من الصواب ان نقول انه على اقل تقدير فإن المزيد من الديمقراطية كانت ستجعل سنغافورة اقل فعالية وازدهارا وسلاما ؟ ومن الممكن ان الكثير من السنغافوريين يأمنون بذلك ولكن من غير المؤكد ما اذا كانوا محقين لأن المسألة لم تختبر بعد . لقد شهدت كوريا الجنوبية وتايوان تحولا ديمقراطيا في الثمانينات بعد انتهاء نسخهما من الرأسمالية السلطوية وهي الان دولا مزدهره اكثر من اي وقت مضى كما ان من المؤكد ان الديمقراطية لم تلحق الضرر بالاقتصاد الياباني."} {"id":"731","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"The individual intelligence agencies, however, in practice have a significant degree of independence and generally report directly to the president.","output":"غير أن وكالات الاستخبارات الفردية تتمتع بدرجة كبيرة من الاستقلالية في الممارسة العملية، وهي تقدم تقاريرها بصورة عامة مباشرة إلى الرئيس الأسد."} {"id":"732","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Second, G-7 leaders share a belief in the power of free markets to generate long-term prosperity and in the importance of democracy for political stability and social justice. The G-20, on the other hand, includes autocratic governments with different views about the role of the state in the economy, and on the rule of law, property rights, transparency, and freedom of speech.","output":"والسبب الثاني أن قادة مجموعة الدول السبع الكبرى يشتركون في الاقتناع بقوة الأسواق الحرة وقدرتها على توليد الازدهار في الأمد البعيد وبأهمية الديمقراطية في تحقيق الاستقرار السياسي والعدالة الاجتماعية. ومن ناحية أخرى فإن مجموعة العشرين تشتمل على حكومات استبدادية تحمل وجهات نظر مختلفة فيما يتصل بالدور الذي يتعين على الدولة أن تضطلع به في توجيه الاقتصاد، وفيما يتصل بحكم القانون، وحقوق الملكية، والشفافية، وحرية التعبير."} {"id":"733","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Poe's literary executor Rufus Wilmot Griswold was the first to print \"Ulalume\" without its final stanza, now the standard version.","output":"كان روفوس ويلموت جريسوولد، المُدبِّر الأدبي لبو، أول من طبع \"أولالوم\" دون مقطعها الأخير، وهو الآن الإصدار القياسي."} {"id":"734","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Access to a penthouse apartment is usually provided by a separate elevator.","output":"وعادة ما يُتاح الوصول إلى شقة البنتهاوس بواسطة مصعد منفصل."} {"id":"735","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"This program is continually updated with new information from known individuals to maintain a database of current populations and their respective measurements.","output":"يُحدَّث هذا البرنامج باستمرار بمعلومات جديدة عن أناس معروفين، لإنجاز قاعدة بيانات للسكان الحاليين و القياسات الخاصة بهم."} {"id":"736","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Positive psychologists are exploring what makes existing relationships flourish and what skills can be taught to partners to enhance their existing and future personal relationships.","output":"يبحث علماء النفس الإيجابيون عن أسباب ازدهار العلاقات القائمة وما المهارات التي يمكن أن يكتسبها أطراف العلاقة لتعزيز العلاقات الحالية والمستقبلية."} {"id":"737","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"He is married to Tetyana Kostyantynivna (born 1960), an economist.","output":"وهو متزوج من Kostyantynivna تيتيانا (مواليد 1960)، وهو خبير اقتصادي."} {"id":"738","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"The purpose was to strengthen relations between Norwegian and Israeli labor movement in an informal and personal way.","output":"وكان الغرض من ذلك تعزيز العلاقات بين الحركة العمالية الإسرائيلية والنرويجية بطريقة غير رسمية وشخصية."} {"id":"739","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"To host the increased number of tourists in the country, the Brazilian Development Bank(BNDES) has provided a budget of R$2 billion to modernise and increase the country's hotel network.","output":"ومن اجل استضافة العدد المتزايد من السياح في البلد ، بنك التنمية البرازيلي(BNDES) وفرت ميزانية 2 مليار ريال برازيلي لتحديث شبكة الفنادق في البلد وزيادتها."} {"id":"740","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Moore focuses on the background and environment in which the massacre took place and some common public opinions and assumptions about related issues.","output":"يركز مور على الخلفية والبيئة التي أحاطت المذبحة وبعض الآراء العامة المشتركة والافتراضات حول القضايا ذات الصلة."} {"id":"741","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"One can only hope that Uribe has learned the lessons of doomed third-term experiments in the region – Peru’s Alberto Fujimori and Argentina’s Carlos Menem spring to mind – and leave the presidency on a high note. If he does, he will probably be remembered as one of Colombia’s most successful and influential presidents, and can look forward to a continuing career as a regional and international statesman.","output":"وإننا لنرجو أن يكون أوريبي قد استوعب الدرس من تجارب الفترات الرئاسية الثالثة المشئومة في المنطقة ـ ألبيرتو فوجيموري في بيرو، و كارلوس منعم في الأرجنتين ـ وأن يترك الرئاسة وهو في أوج مجده. وإذا ما فعل ذلك فلربما يتذكره الناس باعتباره واحداً من أنجح رؤساء كولومبيا وأكثرهم نفوذاً، ولربما يستطيع أن يتابع حياته كرجل دولة إقليمي ودولي."} {"id":"742","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Should the responsible officials, including Bush, be prosecuted for breaking the law? Should all the details of what was done be released and publicized?","output":"هل ينبغي محاكمة هؤلاء المسؤولين، بما فيهم بوش ، لخرقهم للقانون؟ وهل ينبغي نشر كافة تفاصيل ما حدث؟ وهل ينبغي تشكيل لجنة خاصة للتحقيق؟ أم أنه من الأفضل طبقاً لتعبير أوباما أن \"نتطلع إلى المستقبل ولا ننظر إلى الماضي\"؟."} {"id":"743","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Important segregation should be made between lower risk, common variants (identified by candidate studies or genome-wide association studies(GWAS)) and high risk, rare variants (which could be caused by de novo mutations) and copy-number variations (CNVs).","output":"يجب عمل فصل مهم بين الأقل عرضة, المحتملين( توضح بدراسة مرشحين أو دراسات ترابط علي النطاق الجيني (GWAS)) , و الأكثر عرضة , متغيرات نادرة( تستطيع الحدوث عن طريق طفرات جديدة مستحدثة) و متغيرات عدد النسخ(CNVs)."} {"id":"744","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Both are like truncheon weapons, used for striking, bludgeoning, and also for multiple punctures over different positions on the body.","output":"كلاهما مثل أسلحة هراوة، وتستخدم لضرب، bludgeoning.and أيضا لثقوب متعددة على مواقع مختلفة على الجسم."} {"id":"745","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"These episodes highlight the complexity of the Middle East’s changing geopolitical landscape, the fragility of Egypt’s post-Mubarak political order, and the explosive potential of Sinai, which, though sparsely populated, includes Egypt’s borders with Israel and the Palestinian enclave of Gaza. Indeed, since Hosni Mubarak’s ouster last year, security in Sinai has deteriorated, and the region has become fertile ground for Islamic extremism.","output":"وتسلط هذه الأحداث الضوء على التعقيد الذي يتسم به المشهد الجيوسياسي المتغير في منطقة الشرق الأوسط، وهشاشة النظام السياسي في مرحلة ما بعد مبارك، والخطورة المتفجرة الكامنة في سيناء، التي تشمل على الرغم من قِلة عدد سكانها حدود مصر مع إسرائيل وقطاع غزة الفلسطيني. والواقع أن الحالة الأمنية تدهورت في سيناء منذ الإطاحة بالرئيس السابق حسني مبارك في العام الماضي، وتحولت المنطقة إلى أرض خصبة للتطرف الإسلامي."} {"id":"746","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"It has a mechanical advantage (MA) = 1 (assuming frictionless bearings in the pulley), moving no mechanical advantage (or disadvantage) however advantageous the change in direction may be.","output":"لديها فائدة ميكانيكية = 1 (مع افتراض عدم وجود مراكز احتكاك في البكرة)، بما يعني عدم وجود فائدة ميكانيكية (أو عيب) إلا أنه ربما يكون تغيير الاتجاه منتجًا للفائدة."} {"id":"747","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"1828 Franz Haniel builds a dockyard for steamships 1846 railway line to Düsseldorf 1847 railway line via Dortmund to Minden 1873 Duisburg becomes an independent city borough.","output":"1828 فرانز Haniel يبني حوض لالبواخر 1846 خط السكك الحديدية إلى دوسلدورف 1847 خط السكك الحديدية عبر دورتموند إلى مندن 1873 أصبح دويسبورغ مقاطعة المدينية مستقلة."} {"id":"748","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"An autoantibody is an antibody (a type of protein) produced by the immune system that is directed against one or more of the individual's own proteins.","output":"(ديسمبر 2018) الضد الذاتي (بالإنجليزية: Autoantibody) هو جسم مضاد (وهو نوع من البروتين) التي ينتجها الجهاز المناعي الموجه ضد واحد أو أكثر من البروتينات الفرد الخاصة."} {"id":"749","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"The Pacific Plate is subducting under the Australian Plate, which forms the Tonga and Kermadec Trenches, and the parallel Tonga and Kermadec island arcs.","output":"وتتعرض صفيحة المحيط الهادي للانخفاض تحت الصفيحة الأسترالية، والتي تكون خندقي تونغا وكيرماديك، وأقواس جزر تونغا وكيرماديك."} {"id":"750","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"This phenomenon was first discovered by scientists from the Max Planck Institute for Metals Research in Stuttgart (Markus J. Buehler and Huajian Gao) and IBM Almaden Research Center in San Jose, California (Farid F. Abraham).","output":"وقد اكتشفت هذه الظاهرة لأول مرة من علماء في معهد ماكس بلانك لأبحاث الفلزات في شتوتغارت (ماركوس بولر وهواجيان جاو) ومركز أبحاث آي بي إم في ألمادن في سان هوزيه بكاليفورنيا (فريد ابراهام)."} {"id":"751","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Unfortunately, it is hard to get clear-cut evidence of causality. If high national debt is associated with slow economic growth, is it because excessive debt impedes growth, or because slow growth causes countries to accumulate more debt?","output":"لماذا إذن لا ندع الأدلة، وليس النظرية، توجه السياسة؟ من المؤسف أنه من الصعب التوصل إلى أدلة سببية قاطعة. فإذا كان الدين الوطني المرتفع مرتبطاً بالنمو الاقتصادي البطيء، فإن هذا يرجع إلى إعاقة الديون المفرطة للنمو، أو لأن النمو البطيء يدفع البلدان إلى تكديس المزيد من الديون؟"} {"id":"752","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Special activities include community service projects such as tree planting.","output":"وتشمل أنشطة خاصة مشاريع الخدمة المجتمعية مثل زراعة الأشجار."} {"id":"753","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"The current size of the population in the refugee camps is believed to be around 165,000.","output":"ويعتقد أن الحجم الحالي للسكان في مخيمات اللاجئين إلى حوالي 165000."} {"id":"754","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"The disease progresses rapidly beyond stage II, as OCD lesions quickly move from stable cysts or fissures to unstable fragments.","output":"يتطور المرض بسرعة تتجاوز المرحلة الثانية، وأضراره هي التحرك بسرعة من الخراجات المستقرة أو شقوق إلى شظايا غير مستقرة."} {"id":"755","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Beginning November 30, 1948, and continuing for the next six months, Highsmith underwent psychoanalysis in an effort \"to regularize herself sexually\" so she could marry Brandel.","output":"ابتداء من 30 نوفمبر عام 1948 ولمدة الأشهر الستة المقبلة خضعت هايسميث للتحليل النفسي في محاولة منها \"لتنظيم نفسها جنسيا\" وذلك حتّى تستطيع الزواج ببرانديل."} {"id":"756","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"In April 2010, upon the advice of one of her sisters, Huda started a beauty-related WordPress blog which she named \"Huda Beauty\" on which she would post makeup tutorials and tips.","output":"في أبريل 2010، وبناءاً على نصيحة أحد أخواتها، فتحت مدونة خاصة بالجمال بإسم هدى بيوتي والتي تنشر فيها دورات تعليمية ونصائح حول التجميل والمكياج."} {"id":"757","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"They may or may not be associated with pain.","output":"قد يكون الفتق أو لا يكون مصحوبًا بألم."} {"id":"758","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Among the large spans of a recreational park, areas are scores of elaborate pavilions, each representing either a branch of Soviet industry and science or a USSR republic.","output":"يمتد بين مناطق واسعة من الحديقة الترفيهية عشرات الأجنحة المُفصلة، تمثل كل منها إما فرع من فروع الصناعة والعلوم السوفياتية أو واحدة من جمهوريات الاتحاد السوفييتي."} {"id":"759","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"In the ensuing Russo-Turkish War (1768–74), Frederick supported Catherine with a subsidy of 300,000 rubles, albeit with reluctance as he did not want Russia to become even stronger through acquisitions of Ottoman territory.","output":"في الحرب الروسية العثمانية (1768-1774)، دعم فريدرش كاترين بإعانة قدرها 300.000 روبل على مضض لأنه لم يُرد أن تصبح روسيا أكثر قوة باستيلاءها على أراضي عثمانية."} {"id":"760","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"French weapons sold to Iraq, in general, tended to be higher technology and more complex than the Soviet weapons bought by Iraq.","output":"كانت الأسلحة الفرنسية التي بيعت إلى العراق بشكل عام، تميل إلى أن تكون تكنولوجيا أعلى وأكثر تعقيدا من الأسلحة السوفيتية التي اشتراها العراق."} {"id":"761","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"The series matched a cast of amateur athletes against each other, as well as against the show's own gladiators, in contests of strength and agility.","output":"تتوافق السلسلة مع مجموعة من الرياضيين الهواة ضد بعضهم البعض ، وكذلك في مواجهة المصارعين أشداء في مسابقات القوة والرشاقة."} {"id":"762","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Maraschino cherries are an ingredient in many cocktails, giving them the nickname \"cocktail cherries\".","output":"يعتبر كريز المارشينو مكون في العديد من الكوكتيلات، و يطلق عليهم لقب \"كوكتيل الكرز\"."} {"id":"763","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Besides acting, she also used to sing for her films.","output":"بالإضافة إلى التمثيل، اعتادت أن تغني لأفلامها."} {"id":"764","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Like all whales and dolphins, though, the snout is not a functional nose; the nose has instead evolved into the blowhole on the top of their heads.","output":"لكن مع ذلك - كما هي الحال في جميع أنواع الدلافين والحيتان - لا يؤدي هذا الخطم وظائف الأنف، إذ أن ذاك تطوَّر إلى فتحة النفث الموجودة فوق رؤوس هذه الحيوانات."} {"id":"765","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"At the contact with the cold coil, the beverage becomes cold.","output":"وفي اتصاله للملفّ البارد، يصبح المشروب باردا."} {"id":"766","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Several bronze statues are displayed in the gardens.","output":"بعض الأبواب الداخلية في القصر منحوت عليها نقوش وآيات من القرآن."} {"id":"767","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Its leading members in Afghanistan were Qadir, the defence minister, and Army Chief of Staff General Shahpur Ahmedzai.","output":"وكان أعضاؤه البارزين في أفغانستان، وزير الدفاع، عبد القادر، ورئيس أركان الجيش شابور أحمد زاي."} {"id":"768","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Why Americans don't join the party: Race, immigration, and the failure (of political parties) to engage the electorate.","output":"لماذا لا ينضم الأمريكيون للحزب: العرق والهجرة وفشل (الأحزاب السياسية) في إشراك الناخبين."} {"id":"769","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"A company from the 54th Battalion secured the outer perimeter.","output":"قامت سرية من الكتيبة 54 بتامين المحيط الخارجي."} {"id":"770","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"About 70% of the radiation from neighboring Ukraine's 1986 Chernobyl nuclear disaster entered Belarusian territory, and about a fifth of Belarusian land (principally farmland and forests in the southeastern regions) was affected by radiation fallout.","output":"حوالي 70% من الإشعاع الذي نجم عن كارثة تشيرنوبل النووية في أوكرانيا عام 1986 وصل أراضي بيلاروسيا، وفي عام 2005، كانت نحو خمس الأراضي البيلاروسية (الأراضي الزراعية والغابات بصورة رئيسية في المقاطعات الجنوبية الشرقية) لا تزال متأثرة بالإشعاعات النووية."} {"id":"771","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"US Joint Chiefs of Staff chairman Mike Mullen visited Manama to meet King Hamad and Crown Prince Salman.","output":"زار رئيس هيئة الاركان المشتركة الأمريكية مايك مولن المنامة للقاء الملك حمد وولي العهد الامير سلمان."} {"id":"772","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"By the time of his death, Yarim-Lim, had more than twenty kings as vassals and allies.","output":"عند وفاة ياريم-ليم كان لديه عشرين من الملوك المتحالفين معه أو التابعين لسلطته."} {"id":"773","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"He then received a Masters in Conflict Resolution from University of Bradford, UK in 2001.","output":"ثم حصل على درجة الماجستير في حل النزاعات من جامعة برادفورد بالمملكة المتحدة عام 2001."} {"id":"774","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"In November 2004, Sander terminated cooperation with Prada for good and resigned from her post again after insurmountable differences with Mr. Bertelli.","output":"أنهت ساندر التعاون مع برادا في نوفمبر ٢٠٠٤، واستقالت من منصبها مرة أخرى بعد اختلافات لا يمكن تجاوزها مع السيد برتيللي."} {"id":"775","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"High degrees of purity can be achieved using such methods.","output":"درجة عالية من النقاء يمكن تحقيقه باستخدام مثل هذه الأساليب."} {"id":"776","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"However, such incentives do not address the problem of low-quality education, and research shows that the benefits do not always outweigh the costs.","output":"إلا أن مثل هذه الحوافز لا تعالج مشكلة التعليم المتدني الجودة، كما تؤكد الأبحاث أن الفوائد لا تفوق التكاليف دوماً."} {"id":"777","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"This section mainly focused on the exploitation of men and women however, it was very disturbing to even learn that children were also trafficked and stolen from their homelands.","output":"وركز هذا القسم على استغلال الرجال والنساء على حد سواء، وشيء مُزعج حقًا أن تعلم أن الأطفال أيضًا تم الاتجار بهم وسرقته من بيوتهم من أجل تلك الأغراض."} {"id":"778","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Secretary Simon Cameron was Cameron's father who served under President Abraham Lincoln.","output":"والده هو الوزير سايمون كاميرون الذي خدم في عهد الرئيس أبراهام لينكون."} {"id":"779","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"His documentary covering his time with the mujahideen and in the massive refugee camps along the Afghan\/Pakistani border earned him the Alfred I. duPont–Columbia University Award.","output":"فيلمه الوثائقي الذي يغطي وقته مع المجاهدين ومخيمات اللاجئين الضخمة على طول الحدود الأفغانية \/ الباكستانية حصل من خلاله عليه جائزة ألفريد آ."} {"id":"780","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"In sitting, the push presents as a strong lateral lean toward the affected side and in standing, creates a highly unstable situation as the patient is unable to support their body weight on the weakened lower extremity.","output":"وفي الوقوف، يخلق حالة غير مستقرة للغاية، حيث أن المريض يكون غير قادر على دعم وزن الجسم على الطرف السفلي الضعيف."} {"id":"781","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Christian Wilhelm Franke was to finish vol. vi of the Leipzig publication by December 1808, and the already projected supplement, in 2 volumes, by 1811.","output":"كان من المقرر أن ينهي كريستيان فيلهلم فرانكي المجلد السادس لمنشورات ليبزج بحلول ديسمبر 1808، بالإضافة إلى المجلد التكميلي المفترض إنهاءه في مجلدين بحلول عام 1811."} {"id":"782","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Within the world of Torah and Talmudic scholarship, Loew is known for his works on Jewish philosophy and Jewish mysticism and his work Gur Aryeh al HaTorah, a supercommentary on Rashi's Torah commentary.","output":"وفي عالم التوراة والعلم التلمودي، يُعرَف بأعماله في الفلسفة اليهودية والصوفية اليهودية وبعمله الذي يحمل عنوان أسد على التوارة (Gur Aryeh al HaTorah)، وهو تعقيب عظيم على تفسير راشي للتوراة."} {"id":"783","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"This produces significant elastic tension across the entire cell bodies, not only at the local site of contact, and likewise causes the adhesion complex's disassembly.","output":"ينتج عن هذا جهداً مرنًا كبيرًا عبر أجسام الخلايا بأكملها ، ليس فقط في موقع الاتصال المحلي ، وبالمثل يتسبب في تفكك مجمع التصاق."} {"id":"784","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"In 2008, Robbins began to work on Funtoo, a project created to allow him to work on extending the technologies originally created for Gentoo.","output":"في عام 2008 ، بدأ روبنز العمل على Funtoo ، وهو مشروع تم إنشاؤه للسماح له بالعمل على توسيع نطاق التقنيات التي تم إنشاؤها في الأصل لجنتو."} {"id":"785","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"For example, Buddhism encourages the impartial investigation of nature (an activity referred to as Dhamma-Vicaya in the Pali Canon)—the principal object of study being oneself.","output":"على سبيل المثال، تشجع البوذية التحقيق المحايد للطبيعة (وهو نشاط يشار إليه باسم داما-فيكايا ) - وبالتالي فإن الهدف الرئيسي للدراسة هو نفسه."} {"id":"786","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"\"A Nest for Nikita\".","output":"هذا مكان يرضى عنه نيتشة\"."} {"id":"787","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"\"Ethno-Political map of ancient Eurasia\". gumilevica.kulichki.net (in Russian).","output":"\"Ethno-Political map of ancient Eurasia\". gumilevica.kulichki.net (باللغة الروسية)."} {"id":"788","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The battle was a long drawn affair with neither side gaining any decisive advantage, but again the Numidians gained considerable successes against the Roman cavalry.","output":"دارت معركة طويلة لم يحسمها أي من الطرفين، ولكن استطاع الفرسان النوميديون مرة أخرى تحقيق بعض النجاحات الكبيرة ضد الفرسان الرومان."} {"id":"789","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"(PT).","output":"(بالإنكليزية)."} {"id":"790","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"In 1974, the Commonwealth Court of Conciliation and Arbitration granted women the full adult wage.","output":"في عام 1974، حكمت محكمة الكومنولث للوساطة والتحكيم للنساء بأن يحصلن على الأجور الكاملة للبالغين."} {"id":"791","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"If the opposition has turned in a strong showing in state elections, it can potentially have enough support to defeat the chancellor's party's candidate; this happened in the elections in 1979 and 2004.","output":"إذا كانت نتائج المعارضة قوية في انتخابات الولايات، فمن المحتمل أن تحصل على دعم كافٍ لهزيمة مرشح حزب المستشار؛ حدث هذا في انتخابات عام 1979 وعام 2004."} {"id":"792","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"However, Chile, China, and South Africa banned the anthology.","output":"ومع ذلك، فإن دول مثل تشيلي والصين وجنوب إفريقيا حظرت تلك المختارات."} {"id":"793","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"The ISO 19011 and ISO 17021 audit standards apply when audits are being performed.","output":"فإن ISO 19011 و ISO 17021 تطبيق معايير التدقيق عند مراجعة يجري تنفيذها."} {"id":"794","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"\"Farewell, Captain\".","output":"وداعًا يا قائد\"."} {"id":"795","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"The Hebrew word yad, which is used for a number of memorials in Israel (including the well-known Holocaust memorial museum Yad Vashem), comes from the Book of Isaiah, chapter 56, verse 5: \"And to them will I give in my house and within my walls a memorial and a name (yad vashem).\"","output":"الكلمة العبرية ياد، التي تُستخدم في عدد من النصب التذكارية في إسرائيل (بما في ذلك ياد فاشيم المعروف باسم متحف محرقة اليهود التذكاري)، تأتي من سفر إشعيا، الفصل 56، الآية 5: \"إني أعطيكم في بيتي وفي أسواري نصباً واسماً أفضل من البنين والبنات."} {"id":"796","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Motorizing infantry is the first stage towards the mechanization of an army.","output":"وتعد المشاة الآلية المرحلة الأولى للتحول إلى المشاة الميكانيكية."} {"id":"797","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Many companies are looking for ways to automate the act of “paying attention” to individual customers on a grand scale, even as many of them also confuse attention with intention (to buy). Indeed, “attention” is becoming more interesting now that the Internet makes it easier to measure it.","output":"زيوريخ ـ لقد بات من المألوف والشائع في أيامنا هذه أن نتحدث عن الاهتمام الشخصي بوصفه سلعة أو حتى عملة. وتبحث العديد من الشركات عن سبل لتحويل مسألة \"الاهتمام\" بالعملاء كأفراد على مستوى العالم إلى عملية آلية تلقائية، ولو أن العديد من هذه الشركات تخلط بين الاهتمام والنية (نية الشراء). والواقع أن \"الاهتمام\" أصبح أكثر تشويقاً الآن بعد أن عملت شبكة الإنترنت على تيسير سبل قياسه."} {"id":"798","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"The EU – or member states acting on its behalf – should thus consider following the example set by the US itself in 1980. This assumes that it can obtain sufficient documentary evidence of the allegations from, say, Snowden or Der Spiegel.","output":"وبالتالي، فيتعين على الاتحاد الأوروبي ــ أو الدول الأعضاء التي تتصرف نيابة عنه ـ أن يفكر في الاقتداء بالمثال الذي قدمته الولايات المتحدة ذاتها في عام 1980. وهذا يفترض قدرته على جمع أدلة موثقة كافية لإثبات الادعاءات التي زعمها سنودن، على سبيل المثال، أو مجلة دير شبيجل. والواقع أن ملاحقة المسار القانوني من شأنها أن تزيل الطابع السياسي للقضية في الأمد القريب، وتسمح للزمن بتخفيف التوترات."} {"id":"799","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"\"\"Святая Троица\" Андрея Рублева.","output":"أيقونة الثالوث المقدس، بريشة أندريا روبلوف."} {"id":"800","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Labour Law in France.","output":"قانون العمل في فرنسا."} {"id":"801","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The girls’ enrollment rate of Yemen is the lowest in Middle Eastern countries, and there is huge disparity between boys and girls, and between urban and rural areas.","output":"معدل التحاق الفتيات بالتعليم في اليمن هو أدنى المعدلات في بلدان الشرق الأوسط، ويوجد تفاوت هائل بين البنين والبنات، وبين المناطق الحضرية والريفية."} {"id":"802","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The term élection algérienne became a synonym for rigged election.","output":"أصبح مصطلح élection ألجيريان مرادفا للانتخابات المزورة."} {"id":"803","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"But they have to be open to cooperation and coordination with others. We must be vigilant in resisting the start of a trend reminiscent of developments in the early years of the twentieth century ­­– a trend that quickly led to global disaster.","output":"في النهاية أستطيع أن أقول إننا لابد وأن نرحب بالدول القومية؛ فهي من العناصر الضرورية لإيجاد نظام عالمي ليبرالي. ولكن يتعين على تلك الدول ألا تحجم عن التعاون والتنسيق مع الآخرين. ومن ناحية أخرى يتعين علينا أن نتوخى الحذر واليقظة في مقاومة ومكافحة تلك التوجهات التي تذكرنا بالتطورات التي وقعت في السنوات الأولى من القرن العشرين ـ تلك التوجهات التي ساقت العالم ذات يوم إلى الكارثة."} {"id":"804","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Later in March, The Shield began a feud with Kane, turning all of the members of The Shield face in the process.","output":"في وقت لاحق في شهر مارس، بدأ درع عداء مع كين تحول كل أعضاء الدرع في مروحة المفضلة في هذه العملية."} {"id":"805","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"The operation also received important help from Francoist Spain.","output":"كما تلقت العملية مساعدة هامة من إسبانيا الفرانكوية."} {"id":"806","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"One potential scenario that has been envisioned is out-of-control self-replicating molecular assemblers in the form of grey goo which consumes carbon to continue its replication.","output":"أحد السيناريوهات المحتملة والتي تم توخيها هو المجمعات الجزيئية التي تتضاعف ذاتيا والخارجة عن السيطرة والتي تظهر في شكل غراي غو يقوم باستهلاك الكربون بغرض متابعة عملية التكرار الخاصة به."} {"id":"807","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"A New Year's Resolution","output":"قرارات السنة الجديدة"} {"id":"808","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"While the constitution was modelled on Belgium's 1831 constitution, the provisions guaranteeing freedom of worship were omitted.","output":"في حين تم صياغة الدستور على دستور بلجيكا لعام 1831، فقد تم حذف الأحكام التي تضمن حرية العبادة."} {"id":"809","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Generalized hypertrichosis Congenital generalized hypertrichosis has a dominant pattern of inheritance and has been linked to chromosome Xq24-27.1.","output":"فرط الشعر الكلي يعد لدى فرط الشعر الخلقي الكلي نمط سائد للوراثة وارتبط بالكروموسوم xq24-q27.1 ."} {"id":"810","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Open party mechanisms to actually govern and operate formal political parties without the usual insider politics and interest groups that historically have taken over such parties; these experiments have been limited and typically take the form of parties run by referenda or online.","output":"آليات الحزب المفتوح هي للتحكم الفعلي وتسيير عمل الأحزاب السياسية دون اللجوء إلى السياسة الداخلية المعتادة وجماعات المصالح التي استحوذت بمرور الزمن على مثل هذه الأحزاب؛ وقد كانت هذه التجارب محدودة وتأخذ عادة شكل الأطراف التي تديرها بواسطة الاستفتاءات أو عبر الإنترنت - ولم تحقق أي منها أي تمثيل في أي برلمان في أي مكان في الدول الديمقراطية."} {"id":"811","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"He got a receptive hearing in the United States, especially considering American anxiety over Italy (and the Italian Communist Party).","output":"وافقته الولايات المتحدة في هذا، خاصة بالنظر للقلق الأمريكي حول إيطاليا (والحزب الشيوعي الإيطالي)."} {"id":"812","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"In 2002, David Norris and Neil Acourt were convicted and jailed for racially aggravated harassment after an incident involving a plain-clothes black police officer.","output":"في عام 2002 ، أدين ديفيد نوريس ونيل أكورت وسجنا لهجوم عنصري على ضابط شرطة أسود يرتدى ملابس مدنية ."} {"id":"813","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Gaidi's wife was killed in the attack.","output":"ولقيت زوجة غايدي مصرعها في هذا الهجوم."} {"id":"814","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"His Holiness:...But the problem of the Holy Places is for us of utmost importance.","output":"قداسته:...و لكن مشكلة الأماكن المقدسة بالنسبة لنا فائقة الأهميّة."} {"id":"815","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"The design is for 120 rooms.","output":"تبلغ مساحة المنطقة المبنية فيها 120 دونماً."} {"id":"816","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"In 1985, Labour Member of Parliament Fran Wilde consulted with gay rights groups to develop the Homosexual Law Reform Bill, which she introduced to Parliament on 8 March.","output":"في عام 1985، تشاورت عضو البرلمان عن حزب العمال فران وايلد مع جماعات حقوق المثليين لتطوير قانون إصلاح قانون المثلية 1986، الذي قدمته إلى البرلمان في 8 مارس."} {"id":"817","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"For example, IVS currently notes fair value \"requires the assessment of the price that is fair between two specific parties taking into account the respective advantages or disadvantages that each will gain from the transaction.","output":"على سبيل المثال، تشير معايير التقييم الدولي نسخة 2013 إلى أن القيمة العادلة \"تتطلب تقييم السعر العادل بين طرفين محددين مع الأخذ بعين الاعتبار المزايا أو المساوئ الخاصة التي سوف يحصل عليها كل منهما من المعاملة."} {"id":"818","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Best music for the years 2004 and 2005 in Asfat the Middle East.","output":"أفضل موسيقى تصويرية لعامى2004 و2005 في استفتآت الشرق الأوسط."} {"id":"819","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"In 1883, he tried and failed to obtain a lecturing post at the University of Leipzig.","output":"في عام 1883 حاول وفشل في الحصول على وظيفة محاضر في جامعة لايبزيغ."} {"id":"820","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Although the role requires an awareness of technology and its uses, it is not an IT-focused role.","output":"على الرغم من أن الدور يتطلب وجود وعي للتكنولوجيا واستخداماتها، إلاأنها ليست دور يركز على تقنية المعلومات."} {"id":"821","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Rivka, increasingly concerned, sees them leaving the shop together late at night.","output":"ريفكا، التي تساورها الشكوك المتزايدة، تراهم يغادرون متجر اللحوم في وقت متأخر من الليل."} {"id":"822","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Film production increased and, in 1940, four new production houses were opened, including Union Films.","output":"زاد إنتاج فيلم ، عام 1940، تم فتح أربعة منازل إنتاج جديدة، بما في ذلك الأفلام يونيون."} {"id":"823","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Lake Malawi has been described as having one of the richest lake fish faunas in the world, being the home for some 200 mammal, 650 bird, 30+ mollusc, and 5,500+ plant species.","output":"وقد وصفت بحيرة ملاوي بأنها واحدة من أغنى فونات الأسماك في البحيرة في العالم، كونها موطن لحوالي 200 حيوان من الثدييات و 650 طائر و 30+ من الرخويات و 5،500+ من أنواع النباتات."} {"id":"824","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"The two novels were published together in 1816.","output":"نشرت الروايتان معا في عام 1816."} {"id":"825","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"In extreme cases, surgeons would perform a second amputation, shortening the stump, with the hope of removing the inflamed nerve endings and causing temporary relief from the phantom pain.","output":"في الحالات القصوى، فإن الجراحين إجراء بترا ثانيا، لتقصير الجذع، مع الأمل في إزالة النهايات العصبية الملتهبة وتسبب راحة مؤقتة من الألم الوهمي."} {"id":"826","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"They wanted a weapon that would be a \"mortar in a box,\" that is a weapon that could be remotely emplaced and fired unattended on a future battlefield.","output":"أرادوا سلاحًا سيكون \"هاونًا في صندوق\" ، وهو سلاح يمكن زرعه عن بُعد وإطلاقه دون رقابة في ساحة قتال مستقبلية."} {"id":"827","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Nikolay Gumilev was arrested and executed by the Cheka, the secret Soviet police force, in 1921.","output":"ألقي القبض على نيكولاي غوميليوف وأعدم من قبل تشيكا (هيئة الطوارئ الروسية لمكافحة الثورة المضادة والتخريب) في عام 1921."} {"id":"828","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"In the advanced economies, low inflation reflects not just the temporary impact of falling commodity prices, but also longer-term wage stagnation. In the US, the United Kingdom, Japan, and several eurozone countries, median real (inflation-adjusted) wages remain below their 2007 levels.","output":"إن التضخم المنخفض في الاقتصادات المتقدمة لا يعكس التأثير المؤقت لهبوط أسعار السلع الأساسية فحسب، بل وأيضاً ركود الأجور الأطول أجلا. ففي الولايات المتحدة، والمملكة المتحدة، واليابان، والعديد من بلدان منطقة اليورو، تظل الأجور الحقيقية المتوسطة (المعدلة حسب التضخم) أدنى من مستوياتها في عام 2007. الواقع أن الأجور الحقيقية للربع الأدنى من العاملين بأجر في الولايات المتحدة لم ترتفع طيلة ثلاثة عقود من الزمان. وبرغم أن الولايات المتحدة نجحت في خلق 295 ألف وظيفة جديدة في ديسمبر\/كانون الأول الماضي، فإن الأجور النقدية الحقيقية انخفضت."} {"id":"829","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The Rock Springs massacre, also known as the Rock Springs Riot, occurred on September 2, 1885, in the present-day United States city of Rock Springs in Sweetwater County, Wyoming.","output":"(ديسمبر 2017) مجزرة روك سبرينجز (بالإنجليزية: Rock Springs massacre) المعروفة أيضاً بشغب روك سبرينجز (بالإنجليزية: Rock Springs Riot) حدثت في 2 سبتمبر 1885 في مدينة روك سبرينغز الواقعة في مقاطعة سويتواتر بولاية وايومنغ الأمريكية."} {"id":"830","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Circular Rydberg states, where the outermost electron is found in a planar circular orbit, are the most long-lived, with lifetimes of up to several hours, and are the most common.","output":"الحالة رايدبيرغ الدائريّة -عند وجود الإلكترون الأبعد في مدارٍ دائريّ مستوٍ- هي الأكثر عمرًا، فقد يصل متوسط عمرها إلى عدّة ساعات، وهي الأكثر شيوعًا."} {"id":"831","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"They also successfully defended the championships against the teams of Santino Marella and Carlito and Paul London and Brian Kendrick.","output":"هم أيضا دافعوا على البطولة ضد فريق سانتينو ماريلا و كارليتو و بول لندن و براين كيندريك."} {"id":"832","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Your smell is awful; you make people throw-up; they sneer at you! ....\"","output":"رائحتك مروعة، تجعل البشر يتقيأون، إنهم يستهزئون بك!..\""} {"id":"833","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Milk Queen (often called Dairy Princess or Milk Princess) is the title awarded to the winner of regularly-organized competitions by Dairy Associations in many countries.","output":"(أبريل 2018) ملكة الحليب (تسمى في كثير من الأحيان أميرة الألبان أو أميرة الحليب) هو اللقب الذي يُمنح للفائزة في المسابقات المنظمة بانتظام من قبل جمعيات الألبان في العديد من البلدان."} {"id":"834","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"This article applies in general to reconstruction methods for all kinds of tomography, but some of the terms and physical descriptions refer directly to the reconstruction of X-ray computed tomography.","output":"وينطبق هذا المقال عمومًا على إعادة بناء التصوير المقطعي لجميع أنواع التصوير المقطعي, ولكن تشير بعض المصطلحات والأوصاف الفيزيائية إشارة مباشرة إلى التصوير المقطعي المحوسب."} {"id":"835","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Ursúa issued new orders to García dissimulating his desire to conquer the Itza.","output":"أرسل أورثوا أوامر جديدة لجارثيا، مخفيًا رغبته في غزو الإيتزا."} {"id":"836","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"A conference was held at the library with leaders of the heart disease awareness movement as well as Bush and Reagan.","output":"هذا وقد عقد مؤتمر في المكتبة بحضور قادة في حركة الوعي لأمراض القلب إضافة إلى بوش وريغن."} {"id":"837","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Through his studies of Indian philosophy and Zen Buddhism in the late 1940s, Cage came to the idea of aleatoric or chance-controlled music, which he started composing in 1951.","output":"ولقد أوحت إليه دراساته للفلسفة الهندية وزن البوذية (Zen Buddhism) في أواخر أربعينيات القرن الماضي بفكرة موسيقية الأليتوريك (Aleatoric music) -أو ما تُعرف بالموسيقى التي تتحكم فيها الفرص، والتي بدأ بالتأليف لها من عام 1951."} {"id":"838","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Explaining the benefits to participate in sports injury prevention programs to coaches, team trainers, sports teams, and individual athletes will give them a glimpse at the likelihood for success by having the athletes feeling they are healthy, strong, comfortable, and capable to compete.","output":"شرح فوائد المشاركة في برامج الوقاية من الإصابات الرياضية للمدربين والفرق الرياضية والرياضيين الفرديين، سيعطيهم لمحة عن احتمالات النجاح من خلال شعور الرياضيين بأنهم يتمتعون بصحة جيدة وقوية ومريحة وقادرة على المنافسة."} {"id":"839","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Enhancing the natural sulfur cycle in the Southern Ocean by fertilizing with iron in order to enhance dimethyl sulfide production and cloud reflectivity may achieve this.","output":"تعزيز الدورة الطبيعية دورة الكبريت في المحيط الجنوبي بواسطة تخصيب جزء صغير بالحديد من أجل تعزيز إنتاج كبريتيد ثنائي ميثيل وانعكاسية السحاب يحقق هذا الشيء."} {"id":"840","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Lekhitic languages, Encyclopædia Britannica.","output":"لغات سلافية غربية Lekhitic languages, Encyclopædia Britannica."} {"id":"841","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Many segregation academies have since adopted curricula with a \"Christian world view\".","output":"ومنذ ذلك الحين، اعتمدت العديد من أكاديميات الفصل مناهج دراسية تحمل وجهة نظر مسيحية للعالم."} {"id":"842","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"300 people gathered in a square in the capital, Djibouti.","output":"300 شخص تجمعوا في ساحة في العاصمة، جيبوتي."} {"id":"843","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Live blood analysis is not accepted in laboratory practice and its validity as a laboratory test has not been established.","output":"لم يقبل تحليل الدم الحي كممارسة معملية، ولم يثبت صلاحيته كاختبار معملي ."} {"id":"844","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"According to The Guardian, \"fifteen survivors were seen clinging to a buoy in heavy seas, but the Japanese ships were ordered to ignore them because of fears that they would use force to resist capture\".","output":"وفقا لصحيفة الغارديان ، \"شوهد خمسة عشر ناجيا متشبثين بالعوامات في بحار ثقيلة ، ولكن تم أمر السفن اليابانية بتجاهلهم بسبب المخاوف من أنهم سيستخدمون القوة لمقاومة الاعتقال\"."} {"id":"845","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"In Tehran, it fell to 28%.","output":"وفي طهران انخفضت نسبة المشاركة عن 28%."} {"id":"846","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"The Lord that made heaven and earth: give thee blessing out of Sion.","output":"باب قول الله عز وجل: {إن ربكم الله الذي خلق السماوات والأرض في ستة أيام ثم استوى على العرش}."} {"id":"847","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"\"Pacific Northwest Booksellers Association Award\".","output":"الثعلب وكلب الصيد (رواية) Pacific Northwest Booksellers Association Awards."} {"id":"848","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"This method was introduced to finance by David B. Hertz in 1964, although it has only recently become common: today analysts are even able to run simulations in spreadsheet based DCF models, typically using a risk-analysis add-in, such as @Risk or Crystal Ball.","output":"أدخل ديفيد بي هيرتز هذه الطريقة إلى علم التمويل في عام 1964، ولكنها لم تصبح مشهورة إلا في الآونة الأخيرة: حيث يستطيع المحللون اليوم استخدام محاكيات في جداول تستند إلى نماذج التدفقات النقدية المخصومة عن طريق وظيفة إضافية مثل الكرة البلورية."} {"id":"849","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"The couple have two sons, Robson Jr., who was born on 17 December 2007 in Santos, and Gianluca, who was born on 20 April 2011 in São Paulo.","output":"وللزوجين ولدين وهما روبسون جونيور الذي ولد في 17 ديسمبر 2007 في سانتوس ووجيانلوكا الذي ولد في 20 أبريل 2011 في ساو باولو."} {"id":"850","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"It was written between 1896 and 1900, and published after the author's death.","output":"كتبها بين عامي 1896 و1904 ونشرت عام 1910 بعد وفاته وتعتبر أخر أعماله."} {"id":"851","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Events and activities organized can include poster campaigns, interactive websites, public meetings, exchanges, Open Days or specifically targeted events for different groups of people like children.","output":"ويمكن أن تتضمن الفعاليات والأنشطة التي تُنظَم في هذا الأسبوع حملات الملصقات، والمواقع الإلكترونية التفاعلية، واللقاءات العامة، وعمليات التبادل، والأيام المفتوحة، والفعاليات ذات الأهداف الخاصة الموجهة لمجموعات مختلفة من الأفراد، مثل الأطفال."} {"id":"852","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"The Athenians counter that if they accept Melos' neutrality and independence, they would look weak: Their subjects would think that they left Melos alone because they were not strong enough to conquer it.","output":"أجاب الاثينيون بأنهم اذا قبلوا حيادية أهل ميلوس واستقلالهم، فسيبدون ضعفاء: سوف يظن الناس أنّهم قاموا بالعفو عن ميلوس لأنهم لا يملكون القوة الكافية للاستيلاء عليها."} {"id":"853","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"\"You Know I Love You...","output":"“هل تعرف كيف أحبك .."} {"id":"854","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"This type of construction meant that none of those staying in Little America V had to go outdoors in the harsh winter when going from one section to another of the Antarctic town.","output":"هذا النوع من البناء يعني أن أيا من أولئك الذين بقوا في أمريكا الصغيرة 5 اضطروا إلى الخروج في فصل الشتاء القاسي عند الانتقال من قسم إلى آخر من مدينة القارة القطبية."} {"id":"855","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Leo Linbeck, AFFT Chairman and CEO, stated \"As a founder of Americans For Fair Taxation, I can state categorically, however, that Scientology played no role in the founding, research or crafting of the legislation giving expression to the FairTax.\"","output":"وذكر ليو لينبك، الرئيس والمدير التنفيذي للحركة، \"بصفتي مؤسس لحركة أمريكيون من أجل الضرائب العادلة، أستطيع أن أقول بشكل قاطع، مع ذلك، أن السيانتولوجيا لعبت أي دور في التأسيس أو البحوث وصياغة التشريعات وإعطاء سمة مميزة للضريبة العادلة\"."} {"id":"856","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"The Adverse Childhood Experiences study (ACE), which includes over seventeen thousand adults, also found that there was a 20% increase in likelihood for experiencing heart disease for each kind of chronic familial social stressor experienced in childhood, and this was not due to typical risk factors for heart disease such as demographics, smoking, exercise, adiposity, diabetes, or hypertension.","output":"كما وجدت دراسة تجارب الطفولة الضارة (ACE)، والتي تضم أكثر من 17 ألف بالغ، أن هناك زيادة بنسبة 20٪ في احتمال الإصابة بأمراض القلب لكل نوع من الضغوط الاجتماعية العائلية المزمنة التي عانت من الطفولة، وهذا لم يكن بسبب نموذجي عوامل الخطر لمرض القلب مثل التركيبة السكانية، والتدخين، والتمارين، السمنة، السكري، أو ارتفاع ضغط الدم."} {"id":"857","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Putting the Khmer Rouge on Trial, TIME, July 26, 2007 MacKinnon, Ian Crisis talks to save Khmer Rouge trial, The Guardian, March 7, 2007 The Khmer Rouge Trial Task Force Archived April 3, 2005, at the Wayback Machine, Royal Cambodian Government McKirdy, Euan (7 August 2014).","output":"MacKinnon, Ian Crisis talks to save Khmer Rouge trial, The Guardian, March 7, 2007 The Khmer Rouge Trial Task Force نسخة محفوظة April 3, 2005, على موقع واي باك مشين., Royal Cambodian Government McKirdy، Euan (7 August 2014)."} {"id":"858","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Even within Mensa itself, a SIG (special interest group, an informal sub-group of Mensans sharing a particular common interest) has existed for Densa; which, like all Mensa SIGs, required Mensa membership for admission, while it was active.","output":"وحتى داخل Mensa ذاتها، تواجدت مجموعة اهتمام خاصة (SIG، وهي عبارة عن مجموعة فرعية غير رسمية للعاملين في Mensa لمشاركة المصالح العامة الخاصة بهم) تدور حول Densa، مثل كل مجموعات اهتمام Mensa، وهي تتطلب العضوية في Mensa من أجل المشاركة بها، وذلك أثناء نشاطها."} {"id":"859","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Injuries caused by falls from buildings vary depending on the building's height and the age of the person.","output":"تتفاوت الإصابات الناجمة عن السقوط من المباني اعتمادًا على ارتفاع المبنى وعمر الشخص."} {"id":"860","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"During 2010 and 2011, the team again worked with a number of different organisations including the Royal Society for the Protection of Birds at Rainham Marshes, Discover Greenwich, Historic Royal Palaces at the Tower of London and Southwark Cathedral.","output":"وخلال عامي 2010 و2011، عمل الفريق مرة أخرى مع عدد من المنظمات المختلفة بما فيها الجمعية الملكية لحماية الطيور في محمية رينهام مارشيز, واكتشف غرينيتش والقصور التاريخية الملكية في برج لندن وكاتدرائية ساوثوورك."} {"id":"861","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"He was named the club’s MVP of the season.","output":"ثم أُعير لنادي اتحاد الشرطة من الزمالك لمدة موسم."} {"id":"862","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"According to descriptions in such authors as Strabo, Caesar, Pliny the Elder and Ptolemy their territory had stretched northwards to the mouth of the Rhine in the north, but more lastingly it stretched along the west of the Scheldt river.","output":"ووفقاً لأوصاف سترابو، يوليوس قيصر، بلينيوس الأكبر وكلاوديوس بطليموس فقد امتدت أراضيها شمالاً إلى مصب نهر الراين في الشمال، ولكن أكثر امتدت غرباً على طول نهر سخيلده."} {"id":"863","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"1944 – The first baccalaureate nursing program in the Commonwealth of Virginia is created at the Hampton University School of Nursing.","output":"1944 - تم إنشاء أول برنامج للتمريض البكالوريا في كومنولث فيرجينيا في كلية التمريض في جامعة هامبتون."} {"id":"864","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Meanwhile, a campaign to ban Israeli products has been gaining strength in the United States and Europe. And then there are the many performers who – following the lead of Brian Eno, Elvis Costello, Vanessa Paradis, Roger Waters, and others – wonder out loud whether or not to appear in “occupied Palestine.”","output":"ومن ناحية أخرى، بدأت حملة لحظر المنتجات الإسرائيلية تكتسب المزيد من القوة في الولايات المتحدة وأوروبا. ثم هناك العديد من الفنانين الذين ــ سيراً على خطى براين إينو، وإلفيس كوستيلو، وفينيسا باراديس، وروجر واترز وغيرهم ــ يتساءلون صراحة حول الظهور أو الامتناع عن الظهور في \"فلسطين المحتلة\"."} {"id":"865","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"The two companies remained in the same West Hartford, Connecticut location cross-licensing certain merchandise before reuniting in 2013.","output":"الشركتان ظلت في نفس الغربية هارتفورد، CT موقع ولكن، حتى عبر الترخيص بضائع معينة، قبل جمع شمل في عام 2013."} {"id":"866","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"There followed a series of New Zealand administrators who were responsible for two major incidents.","output":"تلا ذلك سلسلة من الحكومات النيوزيلندية التي كانت مسؤولة عن حدثين رئيسيين."} {"id":"868","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"In particular, a variant of approximately 20 kDa originated by an alternative splicing is present in a rather constant 1:9 ratio, while recently an additional variant of ~ 23-24 kDa has also been reported in post-exercise states at higher proportions.","output":"على وجه الخصوص، هناك متغير حجمه 20 كيلو دالتون وينشأ عن طريق روابط بديلة في نسبة ثابتة هي 1:9، في حين اكتشف مؤخرا متغير إضافي حجمه 23-24 كيلو دالتون ويظهر بنسب عالية في حالات ما بعد التمارين الرياضية."} {"id":"869","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"She is then eaten by the hairy pigs on the farm.","output":"حيث كانت تعده السيدات من العنب المزروع في المزارع."} {"id":"870","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"It should push for the creation of an emergency lending facility, and for political integration to make that feasible. It should provide more fiscal support.","output":"لقد استفادت ألمانيا بشكل هائل من إنشاء اليورو. ويتعين عليها الآن أن ترد الجميل. ولابد وأن تمارس ضغوطها من أجل إنشاء مرفق إقراض مخصص للطوارئ، ومن أجل إيجاد التكامل السياسي اللازم لتحقيق هذه الغاية. كما يتعين عليها أن تقدم المزيد من الدعم المالي. ومن غير ألمانيا قد يكون أكثر حسماً في المطالبة ببنك مركزي أوروبي أكثر قابلية للمساءلة؟"} {"id":"871","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"It points out that Rolling Stone staff were initially unwilling to recognize these deficiencies and denied a need for policy changes.","output":"وأشار التقرير أيضا إلى أن موظفي رولينغ ستون لم يكونوا راغبين في البداية بتحديد هذه النواقص ولم يشعروا بالحاجة لتغيير سياستهم."} {"id":"872","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"The last galleys ever constructed were built in 1796 by Russia, and remained in service well into the 19th century, but saw little action.","output":"وكانت آخر قوادس يتم صنعها في 1796 على أيدي روسيا، وظلت موجودة في الخدمة بشكل جيد حتى القرن التاسع عشر، ولكنها شهدت القليل من المعارك."} {"id":"873","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Complete world maps are deliberately not made available so that readers may better identify with people of the real Middle Ages who were unaware of distant places.","output":"خرائط العالم الكاملة لم تُتاح للقُرَّاء عمدًا لإبراز الانطباع عن العصور الوسطى وعدم معرفة الناس بالبلدان البعيدة."} {"id":"874","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"This transformation took place as early as 4300 BC–4000 BC and featured the introduction of grains in small quantities into a traditional broad-spectrum economy.","output":"جرى هذا التحول بدايةً في الفترة 4300 ق.م–4000 ق.م وتميزت هذه الفترة بإدخال الحبوب على شكل كميات صغيرة إلى الطيف التقليدي الواسع للاقتصاد."} {"id":"875","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"There is no accurate science of confidence, no way of knowing how people will react to a failure to help when markets collapse. People’s reactions to these events depend on their emotions and their sense of justice.","output":"ليس هناك ما نستطيع أن نطلق عليه \"علم الثقة الدقيق\"، وليس لدينا من الوسائل ما يسمح لنا بالتعرف على الكيفية التي قد يتفاعل بها الناس مع التقاعس عن مد يد المساعدة حين تنهار الأسواق. إن ردود أفعال الناس إزاء مثل هذه الأحداث تعتمد على مشاعرهم ونظرتهم إلى العدالة."} {"id":"876","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"In Capitalism and Social Democracy Przeworski argues that European socialist parties in the first half of the 20th century faced a sequence of electoral dilemmas.","output":"في كتابه الرأسمالية والديمقراطية الاجتماعية يجادل برزيفورسكي بأن الأحزاب الاشتراكية الأوروبية في النصف الأول من القرن العشرين واجهت سلسلة من المعضلات الانتخابية."} {"id":"877","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"She would go on to contribute to every hospital project the firm worked on in Melbourne and Sydney during the 1930s, leading the work on St Vincent's Hospital (1933), Mercy Hospital (1934–36) and Freemasons Hospital (1935).","output":"وساهمت إليسون في كل مشروع في المستشفى في ملبورن وسيدني خلال 1930 ، وقادت العمل في مستشفى سانت فنسنت (1933) ، ومستشفى ميرسي (1934 - 36) ومستشفى الماسونيون (1935)."} {"id":"878","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Nembhard, D., K. Yip and A. Shtub, \"Comparing Competitive and Cooperative Strategies for Learning Project Management\" April, 2009, International Journal of Engineering Education, 181–192","output":"Nembhard, D., K. Yip and A. Shtub, \"Comparing Competitive and Cooperative Strategies for Learning Project Management\" April, 2009, International Journal of Engineering Education, 181–192 نسخة محفوظة 30 مارس 2012 على موقع واي باك مشين."} {"id":"879","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Public and Private Schools.","output":"الجامعات الحكومية والخاصة."} {"id":"880","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The earliest evidence for life on Earth are graphite of biogenic origin found in 3.7-billion-year-old metasedimentary rocks discovered in Western Greenland.","output":"أقدم دليل للحياة على الأرض هو الغرافيت الأحيائي، نشأ في صخور ترسبية قبل 3.7 مليار سنة، واكتشف في غرب جرينلاند."} {"id":"881","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Although not known by the name of St. Lucia, the same storm also had devastating effects on the other side of the North Sea in England.","output":"ورغم أن عاصفة سينت لوسيا لا تعرف بهذا الاسم في إنجلترا إلا أنها كانت هي نفسها التي أدت إلى آثار مدمرة على الجانب الآخر من بحر الشمال."} {"id":"882","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Some writers have attempted to defuse the issue by referring to the language as M, square brackets being the customary notation for optional syntax elements.","output":"وقد حاول بعض الكتاب نزع فتيل هذه القضية من خلال الإشارة إلى اللغة باسم M، وكانت الأقواس المربعة شرحا معتادا لعناصر البنية الاختيارية."} {"id":"883","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"In Sami Hadawi's land and population survey, Gaza had a population of 34,250, including 80 Jews in 1945.","output":"في إحصائيات سامي هداوي للإراضي والسكان، كان عدد سكان غزة 34,250 نسمة، في عام 1945."} {"id":"884","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"In similar manner, melanin can complicate laser treatment of other dermatological conditions in people with darker skin.","output":"بطريقة مماثلة، يمكن للميلانين تعقيد العلاج بالليزر لحالات جلدية أخرى في الناس ذوي البشرة الداكنة."} {"id":"885","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Zopiclone reduces both delta waves and the number of high-amplitude delta waves whilst increasing low-amplitude waves.","output":"يقلل زوبيكلون من موجات دلتا وعدد من موجات دلتا عالية السعة مع زيادة الموجات منخفضة السعة."} {"id":"886","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Moreover, because it is the infant's first human relationship—biological (nutritive) and psychological (emotional)—its duration depends upon the child-rearing mores of the mother's society.","output":"وعلاوة على ذلك، فلكون المرحلة الفمية هي العلاقة الإنسانية الأولى للرضيع - بيولوجيا (غذائية) ونفسيا (عاطفية) - فإن مدتها تعتمد على عرف تربية الطفل لمجتمع الأم."} {"id":"887","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Their pirates prowled the Italian coast launching hit and run attacks against the cities of Amalfi, Gaeta, Naples, and Salerno.","output":"أغارت تلك السفن على السواحل الإيطالية في هجمات كر وفر ضد مدن أمالفي وجيتا ونابولي وساليرنو."} {"id":"888","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"U.S. Army Pfc Al Barrus (16 September 2004).","output":"اطلع عليه بتاريخ 10 أكتوبر 2007. القوات البرية للولايات المتحدة Pfc Al Barrus (16 September 2004)."} {"id":"889","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"However, other sources of employment are scarce in the state, which has caused its ranking as number one in the emigration of workers to the United States.","output":"ومع ذلك، فإن مصادر العمل الأخرى نادرة في الولاية، ما جعل الولاية تتصدر قائمة مواطن العمال المهاجرين إلى الولايات المتحدة."} {"id":"890","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Castaño participated in the 2009 World Amateur Boxing Championships, winning his first two bout before losing to Jack Culcay-Keth.","output":"شارك كاستانيو في بطولة العالم للملاكمة للهواة لعام 2009، حيث فاز بأول مباراتين له قبل أن يخسر أمام جاك كولكاي كيث."} {"id":"891","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Images are stored on the web server as separate files, but again HTTP allows for the fact that once a web page is downloaded to a browser, it is quite likely that related files such as images and stylesheets will be requested as it is processed.","output":"الصور المخزنة على خادوم الويب تخزن كملفات منفصلة، ولكن مرة أخرى المتشعب يسمح بتحميلها مرة واحدة في المتصفح في الحقيقة، فمن المحتمل جدا أن الملفات ذات الصلة مثل الصور ومعدات الشكل سيتم طلبها ومعالجتها."} {"id":"892","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"His top priority is to find his missing daughter, whom he believes is still alive.","output":"هو له الأولوية القصوى للبحث عن ابنته المفقودة، والذي يعتقد أنه لا تزال على قيد الحياة."} {"id":"893","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"For Iran’s enemies, the message of the framework agreement is clear: protect your own vital interests, rather than waiting for the US.","output":"إن رسالة الاتفاق الإطاري إلى أعداء إيران واضحة: عليكم بحماية مصالحكم الحيوية بأنفسكم، ولا تنتظروا الولايات المتحدة. وهذا هو على وجه التحديد ما تفعله بلدان مثل مصر والمملكة العربية السعودية الآن، بعد أن أنشأت قوة عسكرية عربية مشتركة لمحاربة النفوذ الإيراني في المنطقة، فضلاً عن الروابط الأمنية السرية مع إسرائيل، التي أعلنت نفسها ضحية أخرى للاتفاق الإطاري."} {"id":"894","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"As a result of remelting of basaltic oceanic crust due to subduction, the cores of the first continents grew large enough to withstand the crustal recycling processes.","output":"ونتيجة لانصهار القشرة المحيطية البازلتية بسبب الاندساس، فقد نمت انوية القارات الأولى بشكل كبير يجعلها تتحمل عمليات دوران القشرة الأرضية."} {"id":"895","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Preliminary chemistry experiments have indicated this element may be the first superheavy element to show abnormal noble-gas-like properties, even though it is a member of group 14 on the periodic table.","output":"وقد بيّنت التجارب الكيميائية الأولية أن هذا العنصر قد يكون أول عنصر فوق ثقيل لإظهاره خصائص شاذة عن تلك خصائص الغاز النبيل، على الرغم من أنه عنصر من المجموعة 14 في الجدول الدوري."} {"id":"896","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Since 2008, the Federal Reserve Board and the European Central Bank have failed to meet the 2% inflation target in any year; the Bank of England (BoE) has been on target in only one year out of seven. Moreover, in 2015, prices in the United States, the eurozone, and the United Kingdom are set to fall.","output":"ومنذ عام 2008، فشل مجلس الاحتياطي الفيدرالي الأميركي والبنك المركزي الأوروبي في تحقيق هدف التضخم في أي عام؛ ولم يتمكن بنك إنجلترا من تحقيق الهدف إلا في عام واحد فقط من سبعة. وعلاوة على ذلك، من المنتظر في عام 2015 أن تهبط الأسعار في الولايات المتحدة ومنطقة اليورو والمملكة المتحدة. ماذا تبقى إذن من مرساة التضخم؟ وماذا يعني انخفاض الأسعار بالنسبة للتعافي الاقتصادي؟"} {"id":"897","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Cameroon, for example, has depleted much of its oil, using the revenues overwhelmingly for consumption. As a result, its current level of consumption will be unsustainable when the oil runs out.","output":"ولكن من المؤسف أن هذه الحقوق كثيراً ما تنتهك. فقد استنفدت الكاميرون على سبيل المثال الكثير من نفطها، وذلك باستخدام أغلب العائدات في الاستهلاك. ونتيجة لهذا فإن المستوى الحالي من الاستهلاك سوف يصبح غير قابل للاستدامة عندما ينضب النفط."} {"id":"898","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"The mouth is the beginning of the digestive system and a substantial part of the respiratory tract.","output":"الفم هو بداية الجهاز الهضمي وجزء كبير من المسالك الهوائية."} {"id":"899","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Hello Panda was originally baked in Japan by Meiji Seika, but production later began in Singapore and Indonesia.","output":"كان في البداية يُصنع هيلو باندا في اليابان من قِبل شركة ميجي سيكا، ولكن بدأ الانتاج في وقت لاحق في سنغافورة والفلبين واندونيسيا."} {"id":"900","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"From the early years, it was reported that a higher proportion than normal grew up with disabilities, including cerebral palsy and learning difficulties.","output":"فمنذ السنوات الأولى تم الإبلاغ عن نسبة أعلى من المعتاد من الإعاقات، بما في ذلك الشلل الدماغي وصعوبات التعلم."} {"id":"901","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"These bubbles of gas have a tendency to reside in the top region of the pipe as gravity holds the liquid in the bottom of the pipe.","output":"وتميل تلك الفقاعات إلى الاستقرار في المنطقة العلوية من الأنبوب حيث تشد الجاذبية السائل نحو أسفل الأنبوب."} {"id":"902","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"In 1924, the outposts and stations that they had established were merged with other missions in Mesopotamia and Arabia to form the United Missions in Mesopotania, and both of the Cantines were representatives of the Reform Church of America for the organization.","output":"في عام 1924 تم دمج البؤر الاستيطانية والمحطات التي أنشأتها مع بعثات أخرى في بلاد ما بين النهرين وشبه الجزيرة العربية لتشكيل البعثات المتحدة في بلاد الرافدين وكان كلا الزوجين ممثلين عن كنيسة الإصلاح الأمريكية للمنظمة."} {"id":"903","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"The rise and fall of passing waves drives the pumps, generating water pressures of up to 1,000 pounds per square inch (psi).","output":"صعود وهبوط موجات المرور يدفع المضخات وتوليد ضغوط المياه تصل إلى 1000 جنيه لكل بوصة مربعة (يسي)."} {"id":"904","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"It was the largest plunge of the franc ever against the euro.","output":"كان أكبر انخفاض في قيمة الفرنك مقابل اليورو من أي وقت مضى."} {"id":"905","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"No shame.","output":"بلا عتاب."} {"id":"906","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"For each of these belt levels skill sets are available that describe which of the overall Lean Six Sigma tools are expected to be part at a certain Belt level.","output":"لكل من هذه الأحزمة مستويات مهارات معينة تصف أي من الأدوات العامة للحيود السداسية الرشيقة متوقع أن يكون ضمن مستوى الحزام."} {"id":"907","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Sid performed the film's theme song, titled \"Glass Eye\" (硝子の瞳, \"Garasu no Hitomi\").","output":"سيد يؤدي في الفيلم أغنية البداية بعنوان \"العين الزجاجية\" (硝子の瞳, \"غاراسو نو هيتومي\")."} {"id":"908","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"The failure of Operation Barbarossa proved a turning point in the fortunes of the Third Reich.","output":"ساهم فشل عملية بارباروسا بتحول في مصير الرايخ الثالث."} {"id":"909","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"It is unclear whether use during pregnancy is harmful to the child, and it is not generally recommended for use during a cesarean section.","output":"ليس من الواضح إن كان بالإمكان استخدامه خلال فترة الحمل وهل هو مضر للطفل أم لا، وبشكل عام لا يُوصَى باستخدامه خلال الولادة القيصريّة."} {"id":"910","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The Sinai peninsula has long been known for its lawlessness, having historically served as a smuggling route for weapons and supplies.","output":"شبه جزيرة سيناء كانت معروفة منذ وقت طويل بغياب القانون بها، بعد أن أصبحت طريقًا لتهريب الأسلحة والإمدادات."} {"id":"911","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"While there was no official indication of what would be done with the grounds of where the park once stood, An Feng, Reignwood Group's chief inspector for the company's investment supervision department, stated a \"comprehensive luxury product supermarket\" would be built on the site, but at that time the project was still going through \"planning permission formalities\".","output":"في حين أنه لا يوجد أي خطاب رسمي حول ما سيتم القيام به في نفس المكان الذي كانت فيه الحديقة ذات مرة، قال فنغ، كبير رئساء مجموعة رينوود لقسم الرقابة على الاستثمار في الشركة، أن \"سوبر ماركت من المنتجات الفاخرة الشاملة\" سيتم بناؤه في الموقع، ولكن المشروع لا يزال يمر \"بإجراءات التخطيط التشكيلي\"."} {"id":"912","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"For smaller clients, increase cortisol levels in the water lead to more cooperative behavior, while for larger clients, the same treatment lead to more dishonest behavior.","output":"بالنسبة للعملاء الأصغر حجما، زيادة مستويات الكورتيزول في الماء يؤدي إلى سلوك أكثر تعاونية، في حين بالنسبة للعملاء أكبر، نفس المعاملة تؤدي إلى سلوك أكثر شريف."} {"id":"913","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"In episode 21 of season 3 of the television series House M.D., a patient was diagnosed with histoplasmosis.","output":"في الحلقة 21 من الموسم 3 من المسلسل التلفزيوني البيت MD، تم تشخيص المريض مع داء النوسجات."} {"id":"914","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"The university holds and actively pursues teaching, research, and community service as its primary objectives.","output":"كما أن الجامعة تسعى بنشاط بالتدريس و البحوث، وخدمة المجتمع المحلي هدفا أساسيا لها."} {"id":"915","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"It is important to note that even pragmatic arguments about rationing scarce medical resources can be highly controversial. During World War II, when army doctors were forced to ration doses of penicillin, they decided to give first priority to men with sexually transmitted diseases, who would be ready to return to the battlefield more quickly.","output":"من الأهمية بمكان أن نلاحظ أن حتى الحجج البرجماتية حول تقنين الموارد الطبية النادرة قد تكون مثيرة للجدال إلى حد كبير. فأثناء الحرب العالمية الثانية، عندما اضطر أطباء الجيش إلى تقنين الجرعات المتاحة من البنسلين، قرروا إعطاء الأولوية الأولى للرجال المصابين بأمراض تنتقل بالاتصال الجنسي، بسبب إمكانية إعادتهم إلى ساحة المعركة بسرعة أكبر. ولكن كثيرين اعتبروا أن الرجال الذين أصيبوا في المعركة كانوا أكثر استحقاقاً للعلاج."} {"id":"916","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Pertussis remains a major health problem in developing countries, where mass vaccination is not practiced; the World Health Organization estimates it caused 294,000 deaths in 2002.","output":"ولا يزال السعال الديكي يمثل مشكلة صحية رئيسية في البلدان النامية حيث لا يمارس التطعيم الجماعي؛ وتقدر منظمة الصحة العالمية أنها تسببت في 294.000 حالة وفاة في عام 2002."} {"id":"917","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Visa stamps on a Brazilian passport.","output":"تصدر جوازات السفر من قبل هئية الجوازات في بنما."} {"id":"918","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Michael Porter, a graduate of Harvard University, wrote a book in 1985 which identified three strategies that businesses can use to tackle competition.","output":"استراتيجيات تنافسية عامة كتب مايكل بورتر، وهو خريج من جامعة هارفارد، كتابا في عام 1985 حدد ثلاث استراتيجيات يمكن للشركات استخدامها للتصدي للمنافسة."} {"id":"919","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Not footie!","output":"\"ليس بياتيك!"} {"id":"920","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"In the Middle Adriatic Basin, there is evidence of Permian volcanism in the area of Komiža on the island of Vis, in addition to the volcanic islands of Jabuka and Brusnik.","output":"في الحوض الأوسط للبحر الأدرياتيكي، تظهر عدد من الأدلة على وجود نشاط بركاني من العصر البرمي في محيط مدينة كوميزا بجزيرة فيس، بالإضافة إلى الجزر البركانية من جابوكا وبروسنيك ."} {"id":"921","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Prabŭlgarite prez 5.-7. vek (3rd ed.).","output":"Prabŭlgarite prez 5.-7. vek (الطبعة 3rd)."} {"id":"922","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Voyager 2 is also moving faster than the probes launched earlier: having overtaken Pioneer 11 by March 1988, it is projected to overtake Pioneer 10 in 2023.","output":"فوياجر 2 أيضا يتحرك أسرع من سابقاته فقد تجاوز بيونير11 في مارس 1988 ومن المتوقع أن يتجاوز بيونير10 في عام 2023."} {"id":"923","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"During the trial, Safarov's lawyers attempted to convince the judge that he had an unstable mind, and claimed that he suffered from post-traumatic stress disorder.","output":"أثناء المحاكمة حاول محامو سفاروف إقناع القاضي بأنه كان لديه عقل غير مستقر، وادعى أنه عانى من اضطراب ما بعد الصدمة."} {"id":"924","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Weak ties, such as one finds on the Internet, are more effective than strong ties for providing the necessary information to link diverse groups together in a cooperative manner. In other words, weak networks are part of the glue that holds diverse societies together.","output":"إن علاقات الارتباط الضعيفة، كتلك التي نجدها على شبكة الإنترنت، أكثر فعالية من علاقات الارتباط القوية فيما يتصل بتوفير المعلومات الضرورية للربط بين المجموعات المختلفة بطريقة تعاونية. أو نستطيع أن نقول بعبارة أخرى إن الشبكات الضعيفة تشكل جزءاً من الغراء الذي يربط بين المجتمعات المختلفة. وهي أيضاً تشكل الأساس للزعامة الديمقراطية. ومن المعروف أن أعظم الساسة الديمقراطيين يتمتعون بقدرة عالية على تكوين الصداقات الضحلة."} {"id":"925","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"According to USA Today, Chelsea Manning remains a soldier, and the decision to administer hormone therapy is a first for the U.S. Army.","output":"ووفقا للصحيفة، تبقى تشيلسي مانينغ جندية، وقرار إدارة العلاج بالهرمونات هو الأول للجيش الأمريكي."} {"id":"926","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Because of this, it should be given through a central line if at all possible.","output":"لهذا السبب، يجب أن يعطى من خلال خط وسط إذا كان ذلك ممكنا."} {"id":"927","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Therefore, a bilateral treaty had to be negotiated in order to clarify procedures for treating constitutional questions that had to be decided jointly by both governments.","output":"وبالتالي، كان يجب التفاوض على المعاهدة الثنائية لتوضيح إجراءات علاج المسائل الدستورية التي كان يجب أن تُقرر بشكلٍ مشترك من قبل الحكومتين."} {"id":"928","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The largest city is Sofia with about 1.2 million inhabitants and the smallest is Melnik with about 300.","output":"أكبر مدينة هي صوفيا بحوالي 1.2 مليون نسمة وأصغر مدينة هي ملنيك بحوالي 300."} {"id":"929","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Since 1996, small community of Eastern Orthodox Christians in Pakistan was placed under ecclesiastical jurisdiction of the newly formed Orthodox Metropolitanate of Hong Kong and Southeast Asia that was set up by the decision of the Holy Synod of the Ecumenical Patriarchate of Constantinople.","output":"يعيش في باكستان عدد صغير من أتباع الكنيسة الأرثوذكسية الشرقية، ومنذ عام 1996، تم وضع المسيحيين الأرثوذكس في باكستان تحت السلطة الدينية للمتروبوليتات الأرثوذكسية التي شكلت حديثًا في هونغ كونغ وجنوب شرق آسيا التي تم إنشاؤها بقرار من المجمع المقدس لبطريركية القسطنطينية المسكونية."} {"id":"930","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"But it is simply not correct that climate data are systematically worse than expected; in many respects, they are spot on, or even better than expected. That we hear otherwise is an indication of the media’s addiction to worst-case stories, but that makes a poor foundation for smart policies.","output":"بيد أنه من غير الصحيح أن البيانات المناخية أسوأ مما كنا نتوقع؛ فهي مطابقة لتوقعاتنا في العديد من الجوانب، بل وربما كانت أفضل مما كنا نتوقع. وإن كنا نستمع إلى أصوات تؤكد عكس ذلك فإن هذا يشير إلى إدمان أجهزة الإعلام على سيناريوهات أسوأ الفروض. بيد أن هذا يشكل أساساً فقيراً للتخطيط الذكي."} {"id":"931","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"He has an older brother named Joseph Mencia who often appeared on Mind of Mencia.","output":"له أخ أكبر يدعى جوزيف منسيا غالبا ما يظهر في برنامجه عقل منسيا."} {"id":"932","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Military defeat followed by foreign occupation opens the way for militant movements fostering political organization or employing guerrilla warfare and enjoying widespread grassroots support.","output":"الهزيمة العسكرية عندما تتعزز أزمة الهوية والاختلال الهيكلي بسبب الهزيمة العسكرية تزداد إمكانات التشدد في المجتمع بشكل ملحوظ وهزيمة عسكرية تليها الاحتلال الأجنبي تفتح الطريق أمام الحركات المسلحة التي تعزز التنظيم السياسي أو تستخدم حرب العصابات وتتمتع بدعم القاعدة الشعبية على نطاق واسع."} {"id":"933","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"It supersedes the Third Assessment Report (2001), and is superseded by the Fifth Assessment Report.","output":"وهو يحل محل تقرير التقييم الثالث (2001)، ويحل محله تقرير التقييم الخامس."} {"id":"934","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The boy must cut a sacred rope (shimenawa) with a single stroke to begin the festival.","output":"الصبي يجب قطع حبل المقدس (shimenawa) بضربة واحدة لبدء ماتسوري."} {"id":"935","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The structure of its forces includes the General Staff of Air Force, the Hellenic Tactical Air Force, the Air Support Command, the Air Training Command and a number of units and services.","output":"هيكل قواتها تضم هيئة الأركان العامة للقوات الجوية، وحاليا قيادة الجيش النظامي، وقيادة الدعم الجوي، وقيادة التدريب الجوي وعدد من الوحدات والخدمات."} {"id":"936","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Today it is regarded as a distinctly female name and an uncommon male name.","output":"واليوم ينظر إليه على أنه اسم مؤنث شائع وغير مألوف على الذكور."} {"id":"937","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"A Stupid Boy.","output":"الولد الغبي."} {"id":"938","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"“There are things I didn’t want to be involved in,” he told me. “To get apes to do anything you want them to do, you have to dominate them; you have to manipulate them into performing.","output":"عندما تحدثت مع وايت في الشهر الماضي، اعترف لي بوجود أسباب عملية منعته من استخدام قِرَدة حقيقية في فيلمه. ولكنه أعرب أيضاً عن تفهمه للقضية الأخلاقية. فقال لي: \"هناك أمور لم أكن راغباً في التورط فيها. فلحمل القِرَدة على القيام بأي شيء تريد منها أن تقوم به، يتعين عليك أن تسيطر عليها؛ وعليك أن ترغمها إرغاماً على الأداء. وهذا \"استغلال\" واضح."} {"id":"939","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Data is more available in this scheme.","output":"مدى توافر البيانات أعلى من خلال هذه الطريقة."} {"id":"940","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"In Amarna letter EA 26, Tushratta, king to Mitanni, corresponded directly with Tiye to reminisce about the good relations he enjoyed with her then deceased husband and extended his wish to continue on friendly terms with her son, Akhenaten.","output":"ففي رسالة العمارنة رقم 26، توشراتا، ملك ميتاني، يتواصل مباشرة مع الملكة تيي لتذكيرها بالعلاقات الجيدة التي تمتع بها مع زوجها المتوفى ومعبراً عن رغبته في استمرار أجواء الود مع ابنها، أخناتون."} {"id":"941","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"In this assessment, staff record the time and setting in which the behavior of interest occurs over a series of days.","output":"في هذا التقييم، سجل الموظفين الوقت ووضع فيها من سلوك مصلحة يحدث خلال سلسلة من الأيام."} {"id":"942","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The \"Frankenstein Complex\" is similar in many respects to Masahiro Mori's uncanny valley hypothesis.","output":"و\"عقدة فرانكشتاين\" مشابهة في كثير من النواحي لفرضيات ماساهيرو موري (Masahiro Mori) في الوادي الغريب."} {"id":"943","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"\"Human Rights and the Defence of Chastisement\".","output":"الإنسان و القردة هما المضيفين النهائيين, و تتم الإصابة بينهما أو بين الخفافيش."} {"id":"944","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Of his law practice in Manchester, Combs later noted: \"I had too many kinfolks and friends in Manchester, and they all expected me to handle things as a favor ...","output":"من له ممارسة القانون في مانشستر ، وكومز في وقت لاحق: \"كان لدي الكثير من kinfolks و الأصدقاء في مانشستر ، وأنهم جميعا أن التعامل مع الأشياء كخدمة ..."} {"id":"945","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"These factors contributed to low attendances; in the 2005–06 season, for example, Juventus' average attendance was 35,880.","output":"كل هذه العوامل أثرت على الحضور الجماهيري، ففي موسم 2005–06، كان متوسط الحضور الجماهيري 25,880 متفرج فقط."} {"id":"946","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Sellafield was originally owned and operated by the Ministry of Supply (MoS), then from 1954 by the United Kingdom Atomic Energy Authority (UKAEA) and then, following the division of UKAEA in 1971, by British Nuclear Fuels Ltd (BNFL).","output":"كانت شركة سيلافيلد مملوكة في الأصل ويديرها وزارة التموين بإنجلترا ثم انتقلت الملكية عام 1954 إلى هيئة الطاقة الذرية في المملكة المتحدة (UKAEA) ومن ثم بعد تقسيم هيئة الطاقة الذرية في عام 1971 انتقلت الملكية إلى شركة الوقود النووي البرطانية (BNFL)."} {"id":"947","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"The Autism Society does not advocate explicitly to cure autism.","output":"جمعية التوحد لا تدعو صراحة لعلاج التوحد."} {"id":"948","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"The translation contained Note G which completely detailed a method for calculating Bernoulli numbers using the Analytical Engine.","output":"تحتوي الترجمة على ملاحظة G التي تفصل تماما طريقة لحساب أرقام برنولي باستخدام المحرك التحليلي."} {"id":"949","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Around that time increasing numbers of American Hispanics converted to Islam.","output":"في ذلك الوقت اعتنق أعداد متزايدة من الأمريكيين من أصل إسباني الإسلام."} {"id":"950","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"We need to consider such issues in trying to understand why, for example, Italian voters last month rejected the sober economist Mario Monti, who forced austerity on them, notably by raising property taxes. Italians are in the habit of thinking that tax increases necessarily go only to paying off rich investors, rather than to paying for government services like better roads and schools.","output":"وينبغي لنا أن نعيد النظر في مثل هذه القضايا في إطار محاولة فهم السبب الذي دفع الناخبين الإيطاليين الشهر الماضي على سبيل المثال إلى رفض رجل الاقتصاد الرصين ماريو مونتي، الذي فرض عليهم التقشف، وخاصة من خلال زيادة الضرائب العقارية. لقد تعود الإيطاليون على اعتقاد مفاده أن الزيادات الضريبية تذهب بالضرورة للسداد للمستثمرين الأثرياء فحسب، ولا تخصص لتغطية خدمات حكومية مثل تحسين الطرق والمدارس."} {"id":"951","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"The Christian community makes up around 1% of the population.","output":"وتشكل الطائفة المسيحية حوالي 1% من السكان."} {"id":"952","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Thistlewood spent the next hours trying to recruit more men for the attack.","output":"وقد قضى ثيستلوود الساعات التالية في محاولة تجنيد المزيد من الرجال للهجوم."} {"id":"953","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"In 1989, DeLoughry was selected as the Chief of Intelligence for the 1st Tactical Fighter Wing, deploying with the wing to Dhahran, Saudi Arabia in August 1990.","output":"في عام 1989 تم اختيار ديلوري رئيسا للاستخبارات للجناح المقاتل التكتيكي الأولى ونشر مع الجناح إلى الظهران بالمملكة العربية السعودية في أغسطس 1990 في حرب الخليج الثانية."} {"id":"954","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"It follows the completion of risk-reduction activities to ensure the mix of technologies, materials and systems used are robust enough for the 'next logical step'.\"","output":"وهو يتبع إنجاز أنشطة الحد من المخاطر لضمان مزيج من التقنيات والمواد والأنظمة المستخدمة كى تكون قوية بما يكفي ل 'الخطوة المنطقية التالية'.\""} {"id":"955","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"As part of a campaign of de-Stalinization, he declared that the only way to reform and move away from Stalin's policies would be to acknowledge errors made in the past.","output":"كجزء من حملة اجتثاث الستالينية، أعلن أن السبيل الوحيد للإصلاح والابتعاد عن سياسات ستالين هو الاعتراف بأخطاء الماضي."} {"id":"956","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"She is Chairperson of the Inter-Parliamentary Union (IPU- Indonesia) and of the Working Group on the Millennium Development Goals (MDGs), and Vice-Chairperson of the Committee for Inter-Parliamentary Cooperation.","output":"تترأس حاليا الاتحاد البرلماني الدولي فرع إندونيسيا كما ترأست الفريق العامل المعني بالأهداف الإنمائية للألفية الجديدة، إلى جانب كونها نائبة رئيس لجنة التعاون البرلماني."} {"id":"957","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Digital videocassettes include: Betacam IMX (Sony) D-VHS (JVC) D1 (Sony) D2 (Sony) D3 D5 HD Digital-S D9 (JVC) Digital Betacam (Sony) Digital8 (Sony) DV HDV ProHD (JVC) MiniDV Analog cassettes used as digital data storage: Historically, the Compact audio cassette which was originally designed for analog storage of music was used as an alternative to disk drives in the late 1970s and early 1980s to provide data storage for home computers.","output":"تتضمن أشرطة الفيديو الرقمية ما يلي: Betacam IMX (سوني) D-VHS (جيه في سي) D1 (سوني) D2 (سوني) D3 D5 HD Digital-S D9 (جيه في سي) Digital Betacam (سوني) Digital8 (سوني) DV HDV ProHD (جيه في سي) MiniDV الأقراص التمثيلية المستخدمة لتخزين بيانات رقمية: من الناحية التاريخية، تم استخدام شريط الصوت المضغوط المصمم في الأساس من أجل التخزين التمثيلي للموسيقى كبديل عن الأقراص الثابتة وذلك في أواخر عقد السبعينيات وأوائل عقد الثمانينيات من القرن العشرين بغرض توفير ميزة تخزين البيانات على أجهزة الكمبيوتر المنزلية."} {"id":"958","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Edward Miner Gallaudet and Reverend Thomas Gallaudet were among the protesters who fought against the oralist method.","output":"وقد كان إدوارد مينر غالوديت وريفريند توماس غالوديت من بين المعارضين الذين قاتلوا ضد طريقة التفاهم بالفم."} {"id":"959","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"This again was a much smaller war than the first one, but security deteriorated afterwards.","output":"هذه الحرب كانت أصغر بكثير من الحرب الأولى والثانية ولكن الأمن تدهور بعد ذلك."} {"id":"960","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"In Sudan, China supported a UN Security Council resolution establishing an international operation and committed 315 engineers to the UN-African Union force. None of this excuses or justifies the shortcomings in Chinese behavior at home or abroad, which are many and real.","output":"كل ما سبق لا يبرر النقائص التي تعيب سلوك الصين في الداخل والخارج، وهي في الواقع نقائص وعيوب كثيرة وحقيقية. بيد أن الحقيقة ليست كياناً ذا بُـعد واحد. إذ أن الصين تتغير نحو الأفضل على أكثر من نحو، ولن يتسنى المزيد من التغيير في الاتجاه الصحيح بانتهاج سياسة عزل الصين أو فرض العقوبات عليها."} {"id":"961","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Furthermore, in the biomedical model of health care, injuries are often just treated and diagnosed, without regard for the causes.","output":"علاوة على ذلك، فإنه في نموذج الطب الحيوي الخاص بالرعاية الصحية، يتم غالبًا معالجة الإصابات فقط وتشخيصها، بغض النظر عن أسباب حدوثها."} {"id":"962","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"While the technical development of the Internet was an extensive research topic from the beginning, an increased public awareness of several critical shortcomings in terms of performance, reliability, scalability, security and many other categories including societal, economical and business aspects, led to future Internet research efforts.","output":"في حين كان التطور التقني للإنترنت موضوع بحوث مستفيضة منذ البداية، وزيادة الوعي العام في قصور مهم في عدة نواحي من حيث الأداء، والموثوقية، والتدرجية، والأمن، والعديد من الفئات الأخرى بما في ذلك الجوانب الاجتماعية والاقتصادية والتجارية، أدى ذلك إلى الجهود البحثية حول إنترنت المستقبل."} {"id":"963","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"He moved to the University of Würzburg in 1870, but his first semester was interrupted by the Franco-Prussian War of 1870–1871.","output":"انتقل إلى جامعة فورتسبورغ في عام 1870، ولكن الفصل الدراسي الأول انقطع قبل الحرب الفرنسية البروسية من 1870-1871."} {"id":"964","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"The second masnavi, Khusrow-Shirin, consisted of 4000 verses.","output":"مثنويته الثانية \"خسرو وشيرين\" تتألف من 4000 الآيات."} {"id":"965","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"The government took a leading role in supporting Islamic institutions and in worldwide proselytizing on behalf of Islam.","output":"اتخذت الحكومة دورا رائدا في دعم المؤسسات الإسلامية والدعوة في العالم باسم الإسلام."} {"id":"966","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The MENA region has vast reserves of petroleum and natural gas that make it a vital source of global economic stability.","output":"تملك منطقة الشرق الأوسط احتياطيات كبيرة من النفط والغاز الطبيعي التي تجعله مصدرا حيويا للاستقرار الاقتصادي العالمي."} {"id":"967","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"They signed on with de Leon's company, Sundance Entertainment Corporation.","output":"كما أنًهم وقعوا مع شركة دي ليون، مؤسسة صندانس الترفيهية."} {"id":"968","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"1047: Akkadevi, an Indian princess, besieges the fort of Gokage.","output":"1047: أكاديفي، أميرة هندية، تحاصر قلعة غوكاج."} {"id":"969","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"The steering wheel and instruments assume their correct positions when the driver presses the start button and the headrest rises from the seat once the driver is seated, making it easier to get in and out of the car.","output":"وتستعد عجلة القيادة والأدوات مواقعها الصحيحة عندما يضغط السائق على زر البدء، حيث يبرز مسند الرأس من كرسي السائق مما يجعل الدخول والخروج من السيارة أسهل. , GINA on Wired."} {"id":"970","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Although popular Byzantine literature and early Modern Greek literature both began in the 11th century, the two are indistinguishable.","output":"بالرغم من أن الأدب البيزنطي الشعبي والأدب اليوناني المعاصر المبكر، الذي بدأ في القرن 11، لا يمكن التفريق بينهما."} {"id":"971","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"For dendrimers to be able to be used in pharmaceutical applications, they must surmount the required regulatory hurdles to reach market.","output":"لكي يتمكن التلاميذ من استخدامها في التطبيقات الصيدلانية، يجب عليهم تجاوز العقبات التنظيمية المطلوبة للوصول إلى السوق."} {"id":"972","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Although the Greeks and Romans did much to advance water clock technology, they still continued to use shadow clocks.","output":"ورغم أن الإغريق والرومان قدما الكثير لتطوير تقنيات الساعات المائية، إلا أنهم واصلوا استخدام ساعات الظل."} {"id":"973","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"A press release, news release, media release, press statement or video release is a written or recorded communication directed at members of the news media for the purpose of announcing something ostensibly newsworthy.","output":"البيان الصحفي أو التصريح الصحفي أو تصريح وسائل الإعلام أو التقرير الصحفي أو تصريح بالفيديو عبارة عن رسالة مكتوبة أو مسجلة موجهة لأعضاء وسائل الإعلام بغرض الإعلان عن شيء ما بدعوى أنه ذو أهمية إخبارية."} {"id":"974","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"This led to a strong desire among Greeks to organize the transmission of the Hellenic paideia to the next generation.","output":"وأدى هذا إلى رغبة قوية بين اليونانيين لتنظيم انتقال تدريس قيم بوليس الهيلينية إلى الجيل القادم."} {"id":"975","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Healthy city is a term used in public health and urban design to stress the impact of policy on human health.","output":"المدينة الصحية (أو المدن الصحية) هو مصطلح يستخدم في الصحة العامة والتصميم العمراني لإعطاء انطباع عن السياسة في الصحة."} {"id":"976","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"About 75% of the time, the condition is inherited from a parent, while 25% of the time it is a new mutation.","output":"وفي حوالي 75% من الحالات تكون الحالة مورّثة من قبل الأبوين بينما في 25% من الحالات يكون السبب طفرة وراثية."} {"id":"977","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"The Single-Engine Global Economy","output":"طائرة الاقتصاد العالمي تطير بمحرك وحيد"} {"id":"978","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"\"TVGuide.com Biography of Carlos Bernard\".","output":"24 Spoilers. \"TVGuide.com Biography of Carlos Bernard\". تي في جايد ."} {"id":"979","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"“You still believe in me, don’t you?” she asks.","output":"فقال \"ما زلتِ على الحالِ التي فارقتُكِ عليها؟\" قالت : نعم ."} {"id":"980","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"\"Begunah (Film)\". filmweb.","output":"رجل نعم (بالإنجليزية: Yes Man) غلاف الفلم."} {"id":"981","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"The donation of the lone pair on the nitrogen makes this complex ML4X, containing 18 electrons.","output":"إن منح زوج متوحد من الإلكترونات المتكافئة من النيتروجين يجعل المركب ML4X, يحتوي على 18 إلكترونًا."} {"id":"982","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Santa Anna reiterated this message in a strongly worded letter to United States President Andrew Jackson.","output":"وكررت سانتا آنا هذه الرسالة في خطاب شديدة اللهجة إلى رئيس الولايات المتحدة أندرو جاكسون."} {"id":"983","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Javi has landed a job driving a sound truck that plays the same radio spot for pasta all day long, while his buddy Leche, who is supposed to be studying for his exams, instead finds himself having sexual fantasies about his tutor, and Seba is waylaid by a handful of small-time dope dealers when all he wants to do is go home and watch the porno movie he's just rented.","output":"ينال خافي وظيفة قيادة شاحنة صوتيات والتي تشغل نفس محطة راديو بقعة المعكرونة طوال اليوم، بينما صديقه ليتشي والذي من المفترض أن يكون يدرس لأمتحاناته، بدلاً من ذلك يجد نفسه واقع بتخيلات جنسية حول معلمته، ويتم التربص بسيبا من قبل حفنة من صغار تجار المخدرات في حين أن كل ما يريد القيام به هو الذهاب إلى المنزل ومشاهدة الأفلام الإباحية فهو مجرد مستأجرة."} {"id":"984","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Although Bell was, and still is, accused of stealing the telephone from Gray, Bell used Gray's water transmitter design only after Bell's patent had been granted, and only as a proof of concept scientific experiment, to prove to his own satisfaction that intelligible \"articulate speech\" (Bell's words) could be electrically transmitted.","output":"على الرغم من أن بيل كان وما زال مُتهَما بسرقة الهاتف من غراي، إلا أن بيل استخدم تصميم الإرسال المائي الخاص بغراي بعد أن مُنِح بيل براءة الاختراع باعتباره فقط دليلا على مفهوم التجربة العلمية ليثبت رضاه الشخصي عن مفهوم أن \"التعبير الكلامي\" (كلمات بيل) يمكن أن ينتقل كهربائيا."} {"id":"985","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"The system consists of a borehole, pipe system, circulation pump, a chiller or heater with constant power rate, and continuous logging of the inlet and outlet temperatures of the flow.","output":"يتكون النظام من بئر ونظام أنابيب ومضخة دوران ومبرد أو سخان بمعدل طاقة ثابت وتسجيل مستمر لتدفق درجات الحرارة الداخلة والخارجة."} {"id":"986","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"An Essay on Criticism was first published anonymously on 15 May 1711.","output":"نشرت \"مقالة عن النقد\" لأول مرة بتوقيع مجهول في 15 مايو 1711."} {"id":"987","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Because service provision is tied to the designation 'developmental disability', it is used by many parents, direct support professionals, and physicians.","output":"ولأن تقديم الخدمة مقيد بالتسمية ‘إعاقة نمائية‘ فإنها تستخدم من قبل العديد من الآباء، متخصصي الدعم المباشر، والأطباء."} {"id":"988","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"According to History of Northern Dynasties and Zizhi Tongjian, in 545 Tumen's tribe started to rise and frequently invaded the western frontier of Wei.","output":"وطبقًا لما ورد في كتاب تاريخ العائلات المالكة في الشمال (History of Northern Dynasties) وشيزي تونغيان (Zizhi Tongjian), بدأت قبيلة تيومين في الصعود تدريجيًا حتي تمكنت من احتلال الجهة الغربية من منطقة وي."} {"id":"989","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"An Article 146 reunification would have opened up contentious issues in West Germany, and would have been impractical in any case since by then East Germany was in a state of utter collapse.","output":"سيقوم التوحيد تحت المادة 146 بفتح قضايا مستمرة في ألمانيا الغربية، ولن يكون عملياً بما أن ألمانيا الشرقية وقتها كانت في حالة الانهيار التام."} {"id":"990","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"It is one of the main towns along the river Loir.","output":"وهي إحدى مدن بلاد ما وراء النهر."} {"id":"991","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Digital information travels through a fiber optic cable in the form of short pulses of light.","output":"تنتقل المعلومات الرقمية من خلال كابل الألياف البصرية على شكل نبضات قصيرة من الضوء."} {"id":"992","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"It is used for rhythmical accompaniment during dances, soloist or choral singing.","output":"يستخدم لمرافقة الإيقاع خلال الرقصات والعزف المنفرد أو الغناء الكورالي."} {"id":"993","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Paradoxically, individually affected large joints (such as the knee) may grow faster, due to inflammation-induced increased blood supply to the bone growth plates situated near the joints.","output":"ومن المفارقات، أن المفاصل الكبيرة المتأثرة بشكل فردي (مثل الركبة) قد تنمو بشكل أسرع، بسبب زيادة تدفق الدم الناتج عن الالتهاب إلى ألواح نمو العظام الموجودة بالقرب من المفاصل."} {"id":"994","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"In 1864, she was appointed official portrait artist of the Royal Court and produced 120 business cards for the Royal Family.","output":"في عام 1864 ، تم تعيينها رسامة الصور الرسمية في الديوان الملكي وأصدرت 120 بطاقة للعائلة الملكية."} {"id":"995","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Psychological issues are addressed in a developmental framework and emphasize the dynamic relationships which exist between children, their families, and the health delivery system as a whole.","output":"يتم معالجة القضايا النفسية في إطار تنموي ،والتأكيد على العلاقات الديناميكية القائمة بين الأطفال وأسرهم ، ونظام تقديم الخدمات الصحية ككل."} {"id":"996","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Patients who are able to use assisted feeding should have that in preference to tube feeding whenever possible.","output":"يجب على المرضى القادرين على استخدام التغذية المساعدة أن يفضلوها عن التغذية بالأنبوب كلما أمكن ذلك."} {"id":"997","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Based on that evaluation, the improvement group conducts the failure mode effects analysis (FMEA), in order to identify and prevent risk factors.","output":"واستناداً إلى هذا التقييم ، تجري مجموعة 'تحسين تحليل آثار أسلوب الفشل' (FMEA) ، من أجل تحديد ومنع عوامل الخطر."} {"id":"998","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"He died from his injuries ten days later.","output":"توفي من إصاباته بعد عشرة أيام."} {"id":"999","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"After the regime change in Libya, it is unlikely that world powers will again give carte blanche to humanitarian military intervention by third parties. Reform proposals from the Brazilian government and Ruan Zongze, a leading Chinese thinker, provide good starting points for this discussion.","output":"ان من الضرورات الملحة اولا ، الحاجة الى نقاشات بناءه فيما يتعلق بكيفية ادارة مجلس الامن لممارسة القوة العسكرية فبعد تغيير النظام في ليبيا فإن من غير المرجح ان تعطي القوى العالمية مجددا تفويضا مطلقا من اجل التدخل العسكري الانساني من قبل اطراف اخرى . ان مقترحات الاصلاحمن الحكومة البرازيلية وريوان زونجزي وهو مفكر صيني تعطينا نقاط جيدة من اجل البدء بتلك النقاشات."} {"id":"1000","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Amidst intrigue in the Afghan court, and political and civil unrest in India, he sought to divert attention from the internal divisions of Afghanistan and unite all faction behind him by attacking the British.","output":"وبين الدسيسة في المحكمة الأفغانية والاضطرابات المدنية والسياسية في الهند ، سعى إلى تحويل الانتباه عن الانقسامات الداخلية في أفغانستان و توحيد كل الفصائل خلفه عن طريق مهاجمة البريطانيين."} {"id":"1001","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Given that most information about UAV activity is classified, it is impossible to know whether all drone targets directly participated in hostilities. And, while the Obama administration’s claim of zero or single-digit civilian fatalities may be true according to the official definition, it rests on the premise that any military-age male killed in a drone strike is a militant, unless intelligence posthumously proves otherwise.","output":"ولكن الأساس القانوني لبرنامج الطائرات غير المأهولة الأميركي غير واضح على الإطلاق. ولأن أغلب المعلومات عن أنشطة المركبات الطائرة غير المأهولة مصنفة باعتبارها أسراراً عسكرية، فمن المستحيل أن نعرف ما إذا كان كل الأشخاص الذين استهدفتهم هذه الطائرات قد شاركوا بشكل مباشر في أعمال عدائية. وفي حين قد تكون مزاعم إدارة أوباما بأن عدد ضحايا هذه العمليات من المدنيين صفر أو ما لا يتجاوز أصابع اليد الواحدة صحيحة وفقاً للتعريف الرسمي، فإنها تستند إلى افتراض أساسي مفاده أن أي ذَكَر في سن الخدمة العسكرية قُتِل في غارة بطائرة بدون طيار فهو مقاتل، ما لم تثبت المعلومات الاستخباراتية بعد مقتله خلاف ذلك."} {"id":"1002","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"In an interview with Spanish radio in July 2007, Real Madrid president Ramón Calderón described Cassano's attitude as \"unsustainable in the last couple of months\" and indicated that he would be leaving the club.","output":"في مقابلة مع الراديو الإسباني في الصيف، وصف رئيس ريال مدريد رامون كالديرون بأنه لايمكن دعم موقف كاسّانو في آخر شهرين، وأشار إلى أن كاسّانو سيترك النادي في الصيف."} {"id":"1003","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Thousands of youths pelted security forces with rocks, burned government offices and attacked railway stations and official vehicles in steadily intensifying violence.","output":"رشق آلافٌ من الشباب قوى الأمن بالحجارة، وحرقوا مكاتبَ حكوميّة، وهاجموا محطات السكك الحديدية والمركبات الرسمية بعنفٍ ثابتٍ ومتصاعد."} {"id":"1004","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"After the deadline, Macedonian security forces continued using all their means against positions of the rebels.","output":"بعد انتهاء الموعد النهائي ، واصلت قوات الأمن المقدونية استخدام جميع الوسائل ضد مواقع المتمردين."} {"id":"1005","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"They also note that \"legends about the mihirung paringmal of western Victorian Aborigines ... may allude to the ... extinct giant birds the Dromornithidae.\"","output":"كما ذكروا بأن أسطورة \"ميهيرونغ بارينغمال\" من شعوب غرب فكتوريا قد تلمح إلى طيور درومورنيثيداي العملاقة المنقرضة."} {"id":"1006","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"In medieval Iraq, the principal gathering points for the pilgrims were Kufa and Basra where the former was connected to the Hejaz region by the Way of Zubayda.","output":"في العراق في القرون الوسطى، كانت نقاط التجمع الرئيسية للحجاج هي الكوفة والبصرة حيث كانت الأولى متصلة بمنطقة الحجاز بطريق زبيدة."} {"id":"1007","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"In response to the violent treatment, thousands of Egyptians marched into Tahrir Square later in December 2011 including the largest number of women in decades.","output":"في رد على تلك المعاملة العنيفة، قام آلاف من المصريين بالسير نحو ميدان التحرير بعدها في ديسمبر 2011، وقد تضمنت المسيرة أكبر عدد من النساء منذ عقود."} {"id":"1008","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The campaign of hatred that followed underscored the country’s utter lack of free speech. The demand for the abolition of censorship was one of the first political slogans of the Polish March ‘68.","output":"كانت حملة الكراهية التي أعقبت ذلك سبباً في تسليط الضوء على افتقار الدولة إلى حرية التعبير على نحو فاضح. وكانت المطالبة بإلغاء الرقابة من بين الشعارات السياسية الرئيسية التي رفعتها احتجاجات 1968 في بولندا. ثم أعقب ذلك المطالبة بحرية التجمع وحق تنظيم المظاهرات والجمعيات."} {"id":"1009","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"It is fundamentally related to the property rights of the person claiming to own particular means and tools of production, and their agents to act on their behalf, in directing wage labourers to perform duties.","output":"ويرتبط بشكل أساسي بـحقوق الملكية الخاصة للأشخاص الذين يمتلكون وسائل وأدوات إنتاج معينة، وموكليهم المخولين بالتصرف نيابةً عنهم فيما يتعلق بتوجيه العمالة المؤقتة لأداء واجباتها."} {"id":"1010","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Head of Investigative branch: Maj. Gen. Abdulsalam Fajer Mahmoud (2011), accused of ordering or committing crimes against humanity by Human Rights Watch.","output":"رئيس فرع التحقيق: اللواء عبد السلام فجر محمود (2011), متهم من قبل هيومن رايتس ووتش بإعطاء أو بارتكاب جرائم ضد الإنسانية."} {"id":"1011","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"\"The estimate of personality disorders in the general population would be more in the 15–20% range As violence becomes more severe and chronic in the relationship, the likelihood of psychopathology in these men approaches 100%.\"","output":"\"تقدر نسبة الاضطرابات الشخصية بأكثر من 15-20% من عامة السكان وكلما أصبح العنف خطيرًا ومتكررًا في أي علاقة زادت احتمالية الأمراض العقلية عند هؤلاء الرجال بما يقارب 100%\"."} {"id":"1012","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"This treatment is not appropriate for extended periods, however.","output":"غير أن هذا العلاج غير مناسب لفترات طويلة."} {"id":"1013","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"And when He was received again into Heaven He was borne towards the East, and thus His apostles worship Him, and thus He will come again in the way in which they beheld Him going towards Heaven; as the Lord Himself said, As the lightning cometh out of the East and shineth even unto the West, so also shall the coming of the Son of Man be.","output":"وإذا مات الإنسان يبلى جسده كله إلا عجب الذنب الذي تذكر أحاديث الرسول صلى الله عليه و سلم ان الإنسان يعاد خلقه منه بنزول مطر خاص من السماء ينزله ربنا تبارك و تعالى وقت ان يشاء فينبت الانسان من عجب ذنبه كما تنبت البذرة من بذرتها ."} {"id":"1014","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"These discoveries are largely attributed to the German chemist Emil Fischer who received the Nobel Prize in chemistry nearly 60 years earlier.","output":"وتعزى هذه الاكتشافات إلى حد كبير إلى الكيميائي الألماني إميل فيشر الذي حصل على جائزة نوبل في الكيمياء منذ ما يقرب من 60 عاما."} {"id":"1015","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"The establishment of the Federation was part of a number of key labour reforms introduced under the Minister of Labour, Majeed Al Alawi.","output":"كان إنشاء الاتحاد جزء من عدد من الإصلاحات الرئيسية التي أدخلت برئاسة وزير العمل مجيد العلوي."} {"id":"1016","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"They are akin to language requirements – except that the language here is a civic, not a national one, which in the best case allows new citizens to voice their concerns with perfect political grammar. Tests might also make the passage to citizenship meaningful, a ritual similar to the solemn swearing of an oath of allegiance, which can be integrated as a major event into the story of one’s life (to be sure, some will always dismiss such ceremonies as political kitsch).","output":"أي أن اختبارات المواطنة ـ بدلاً من كونها أداة قمعية ـ من الممكن في واقع الأمر أن تتحول إلى أداة لتمكين المهاجرين. فهي بهذا المعنى أشبه باكتساب متطلبات اللغة ـ ولو أنها لغة تشكل رمزا مدنياً، وليس وطنياً، يسمح للمواطنين الجدد في أفضل الأحوال بالتعبير عن مخاوفهم بما يتفق مع القواعد المثالية للغة السياسية. وهذه الاختبارات قادرة أيضاً على تحويل الحصول على الجنسية إلى أمرٍ ذي مغزى، أو إلى طقس أشبه بأداء يمين الولاء ، وهو ما يمكن دمجه في قصة حياة أي إنسان باعتباره حدثاً رئيسيا (لا شك أن البعض سوف ينظرون دوماً إلى مثل هذه المراسم باعتبارها فناً سياسياً هابطا)."} {"id":"1017","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"In the 1940s, Hurston's work was published in such periodicals as The American Mercury and The Saturday Evening Post.","output":"في الأربعينيات، كانت أعمال هيرستون تُنشَر بشكل دورى في مجلة \"عطارد الأمريكى\" و \"The Saturday Evening Post\"."} {"id":"1018","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"In the interests of impartiality the ballot was organised by the 1922 Committee, the backbench Conservative MPs.","output":"ولصالح النزاهة، نظمت لجنة الإقتراع من قبل لجنة عام 1922، أعضاء البرلمان المحافظين الخلفيين."} {"id":"1019","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"In doing so, corporations introduce a moral obligation to cost cutting, proposing the notion that careful management of costs is in the company, shareholder and employee's best interests.","output":"ومن خلال القيام بهذا، تقدم الشركات التزامًا أخلاقيًا يتعلق بخفض التكلفة، وتطرح مفهومًا يشير إلى وجود الإدارة المقتصدة للتكلفة لتحقيق أفضل نفع للشركة وحملة الأسهم والموظفين."} {"id":"1020","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Arab World Institute in Paris.","output":"تكريم من معهد العالم العربي في باريس."} {"id":"1021","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"This compression, in turn, heats the core of the star\/planet.","output":"وبدوره هذا الضغط يرفع من حرارة نواة النجم أو الكوكب."} {"id":"1022","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"She had also become \"a major autobiographical voice of the time\".","output":"وقد أصبحت أيضًا \"صوت رئيسي لفن السيرة الذاتية في كثير من الأوقات\"."} {"id":"1023","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"This idea has logic behind it. The drawback is that it would require a change in the European treaties, which in turn requires a unanimous decision by 27 countries, and positive votes in referendums in some of them, including the United Kingdom if David Cameron’s Conservatives win the upcoming general election there.","output":"والواقع أن هذه الفكرة لا تخلو من المنطق. ولكن ما يعيبها هو أن تنفيذها سوف يتطلب تغيير المعاهدات الأوروبية، وهو ما يتطلب بدوره قراراً بالإجماع من قِبَل البلدان الأعضاء السبعة والعشرين، والتصويت بالإيجاب في الاستفتاءات في بعض هذه البلدان، بما في ذلك المملكة المتحدة في حالة فوز المحافظين تحت زعامة ديفيد كاميرون بالانتخابات العامة المقبلة هناك."} {"id":"1024","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Educational services in Deir al-Balah are under the jurisdiction of the Khan Yunis Directorate of Higher Education.","output":"تنطوي الخدمات التعليميّة في دير البلح تحت لواء مُديريّة التعليم العالي في خان يونس."} {"id":"1025","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Glencore mentioned being aware of child miners who were part of a group of artisanal miners who had without authorisation raided the concession awarded to the company since 2010; Glencore has been pleading with the government to remove the artisanal miners from the concession.","output":"وأوضحت الشركة علمها بالأطفال العاملين في المناجم والذين ادعت بأنهم جزء من مجموعة عمال مناجم حرفيين هجموا على منطقة امتياز الشركة منذ 2010 بدون ترخيص وقالت الشركة أنها قد ناشدت الحكومة لاخراج العمال الحرفيين من منطقة امتيازها."} {"id":"1026","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"In parts of rural India and Africa this provides much-needed jobs - about 200,000 people worldwide now find employment through jatropha.","output":"مما يوفر فرص عمل في أجزاء من المناطق الريفية في الهند وأفريقيا، حيث توفر حوالي 200,000 فرصة عمل في أنحاء العالم من خلال الجاتروفا."} {"id":"1027","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"This artillery director worked with the SCR584 radar system to achieve extraordinary hit rates (near 90%) that would not have been possible otherwise.","output":"قد عمل هذا المضحم مع نظام الرادار SCR584 من أجل تحسين نسبة الإصابات المباشرة حتى وصلت إلى 90 % ، الشيء الذي لم يمكن الوصول إليه بدونه."} {"id":"1028","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"A variety of theories are offered regarding the question of how peer education is supposed to achieve positive results.","output":"طُرحت العديد من النظريات بشأن كيف يفترض بتثقيف الأقران تحقيق نتائج إيجابية."} {"id":"1029","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"He leads him off during the night and abandons him, telling the nun that he must have wandered off and they cannot spend time searching for him.","output":"فترك ملكه من ليلته، ولبس المسوح مستخفيًا هاربًا لا يعلم به، وأصبح الناس لا يعلمون بحاله، فحضروا بابه، فلم يؤذن لهم عليه كما كان يفعل."} {"id":"1030","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"On 1 December 1915 Nureddin caught up with Townshend at the village of Umm al-Tubul (the \"Mother of Tombs\") where a sharp action occurred that ended with the Ottomans being driven off with heavy losses.","output":"في الأول من ديسمبر عام 1915، التقى نور الدين مع تاونسند في قرية أم الطوبول (أم المقابر) حيث وقع حادث حاد انتهى بالعثمانيين حيث تم طردهم بخسائر فادحة."} {"id":"1031","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"He was buried in the Guatemalan capital with state honors.","output":"ودفن في العاصمة غواتيمالا مع مرتبة الشرف الدولة."} {"id":"1032","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"He scored a large number of singles, giving his partners most of the bowling and building up the lead to the point where England achieved a massive victory by 675 runs.","output":"فقد سجل عددًا كبيرًا من الانفرادات ، مما أعطى شركاءه أكثر من البولينغ وبناء الصدارة إلى النقطة التي حققت فيها إنجلترا انتصارا هائلا من خلال 675 ضربة."} {"id":"1033","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Peter Aven, president of Alfa Bank, argues that, “economically, it looks like the Soviet Union more and more. There is a huge dependency on oil, a need for capital, a need for serious reforms, while the social burden is very strong.","output":"إن اختلال الحكم وتفشي الفساد من الأمور التي تجعل التحديث أمراً بالغ الصعوبة. ويزعم بيتر آفين، رئيس بنك ألفا، أن روسيا على المستوى الاقتصادي أصبحت شبيهة بالاتحاد السوفييتي على نحو متزايد. حيث يعتمد اقتصادها اعتماداً شديداً على النفط، هذا فضلاً عن الافتقار إلى رأس المال، والاحتياج إلى الإصلاحات الجادة، في حين باتت الأعباء الاجتماعية ثقيلة للغاية. والآن بات الركود يشكل تهديداً رئيسيا. ويزعم أحد خبراء الاقتصاد الروس على نحو خطير أن الإجماع على التحديث لا وجود له."} {"id":"1034","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Khadr was killed on October 2, 2003, along with al-Qaeda and Taliban members, in a shootout by Pakistani security forces near the Afghanistan border.","output":"قُتِلَ أحمد خضر في 2 أكتوبر 2003، جنبًا إلى جنب مع أعضاء من تنظيم القاعدة وطالبان في تبادل لإطلاق النار مع قوات الأمن الباكستانية بالقرب من الحدود الأفغانية."} {"id":"1035","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Page 349 from Google Books.","output":"Page 349 from كتب جوجل."} {"id":"1036","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"For example, in cases where the response variable is expected to be always positive and varying over a wide range, constant input changes lead to geometrically varying, rather than constantly varying, output changes.","output":"على سبيل المثال، في الحالات حيث من المتوقع أن متغير الاستجابة يكون دائماً إيجابي ومتفاوت على نطاق واسع، تغييرات الإدخال المستمر يؤدي إلى اختلافا هندسيا، بدلاً من استمرار متفاوت لتغيرات الإخراج ."} {"id":"1037","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"But before that, on 5 May 2016, Teori Zavascki, judge of the Supreme Federal Court ruled that Cunha must step down as president of the Chamber, because he faced a corruption trial.","output":"في 5 مايو 2016، قرر تيوري زافاسكي قاضي محكمة العدل العليا تنحية إدواردو كونيا عن منصبه من رئاسة مجلس النواب وتعليق ولايته لأنه يواجه تهم فساد."} {"id":"1038","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Consideration should be given to the existing applicable literature, problems and successes associated with existing solutions, costs, and marketplace needs.","output":"أخذاً بالاعتبار الأدبيات المعمول بها فعلياً و المشاكل و النجاحات المرتبطة بالحلول و التكلفة و احتياجات السوق."} {"id":"1039","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"There were few cases of mass civil disorder, France was not required to reinforce the troops stationed in Morocco, and the export of raw materials and labour for the war effort continued.","output":"وُجدت حالات قليلة من الإضراب عدد كبير من المدنيين، لم يُطلب تعزيز فرنسا للقبائل المُتمركزة في المغرب، كما استمرت جهود تصدير المواد الخام والعمال للحرب."} {"id":"1040","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Say How?","output":"قالوا كيف."} {"id":"1041","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"\"Why I Remarried — Liz Benson\".","output":"اطلع عليه بتاريخ March 14, 2015. \"Why I Remarried — Liz Benson\"."} {"id":"1042","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"He announced to the participants that this movement was a part of a nationwide movement and that on the next day a presidential candidate of the Third Wave would publicly announce its existence.","output":"وأعلن للمشاركين أن هذه الحركة كانت جزءًا من حركة وطنية وأنه في اليوم التالي يعلن المرشح الرئاسي عن الموجة الثالثة وجوده بشكل علني."} {"id":"1043","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Uninitialized variables - a variable that has not been assigned a value is used.","output":"لا تنسى أنه من غير الممكن أن يتم استخدام متغير لم يتم ربطه بأي قيمة."} {"id":"1044","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"They also intend to live the simple, easy life outlined in advertisements; \"lower middlebrow-ism\" was \"a world that smells of soap\".","output":"ويسعون أيضًا إلى عيش الحياة البسيطة والسهلة التي تظهر في الإعلانات؛ \"طبقة الثقافة المتوسطة الدنيا\" كانت \"عالمًا تفوح منه رائحة النقود\"."} {"id":"1045","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The pair also won a silver medal at the 2016 Rio Olympics and, in doing so, became the first Europeans to ever compete in an Olympic women's doubles final.","output":"كما فاز هذا الثنائي بميدالية فضية في أولمبياد ريو 2016، وبذلك أصبحا أول ثنائي أوروبي يتنافس في نهائي ثنائي للسيدات في الأولمبياد."} {"id":"1046","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"This is not to say that they are not responsible for their behavior. But I would argue that it is a different kind of responsibility: the responsibility to understand the powerfully addictive potential of pornography use, and to seek counseling and medication if the addiction starts to affect one’s spouse, family, professional life, or judgment.","output":"هذا لا يعني أنهم غير مسؤولين عن سلوكياتهم. ولكن بوسعي أن أزعم أنهم يتحملون نوعاً مختلفاً من المسؤولية: المسؤولية عن فهم الاحتمالات القوية للوقوع في فخ الإدمان على استخدام المواد الإباحية، والسعي إلى الحصول على المشورة والعلاج إذا بدأ الإدمان في التأثير على رفيقة المرء، أو أسرته، أو حياته المهنية، أو أحكامه."} {"id":"1047","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Nowadays, Aguascalientes is a vigorous service city that is experiencing an ongoing social, economic, and aesthetic revitalization process.","output":"وتعتبر أغواسكالينتيس مدينة نشطة تشهد عمليات إنعاش اجتماعي واقتصادي وجمالي."} {"id":"1048","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"The modules that cause you to appreciate a beautiful flower, painting or person.","output":"النماذج التي تجعلك تقدر شخصًا ما أو لوحة أو زهرة جميلة."} {"id":"1049","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Dinar's domestic policies caused internal unrest among the Arab portion of the population who were generally against him, or in the case of the Rizeigat tribe from the south-west Darfur, \"openly hostile\".","output":"تسببت السياسة الداخلية لدينار بالفوضى الداخلية بين السكان العرب الذين كانوا ضده بصفة عامة، أو في حالة قبيلة الرزيقات من جنوب غرب دارفور، والتي كانت \"تعاديه علناً\"."} {"id":"1050","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Source: AFC Notes: Yemen and Uzbekistan are ranked by disciplinary points.","output":"مصدر: AFC ملاحظات: جرى ترتيب اليمن وأوزبكستان حسب النقاط التأديبية."} {"id":"1051","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Nearly all the doctors were men, with women doctors allowed only to examine patients from the Women's Army Corps.","output":"وكان جميع الأطباء تقريبًا من الرجال، مع السماح للأطباء النساء فقط بفحص فيلق الجيش النسائي."} {"id":"1052","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"They were the first Native American nation to gain full cash payment of annuities.","output":"وكانت هذه أول دولة أمريكية أمريكية تحصل على دفعة نقدية كاملة من المعاشات التقاعدية."} {"id":"1053","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"The 1859 Shamakhi earthquake on 2 December caused the shifting of the same-named government center to Baku.","output":"زلزال شماخى 1859 في 2 ديسمبر، وسبب بنقل مركز الحكومة لباكو."} {"id":"1054","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Closing down Libya's embassy in Washington, D.C., Reagan advised US companies operating in the country to reduce the number of American personnel stationed there.","output":"بإغلاق السفارة الليبية في واشنطن العاصمة، نصح ريغان الشركات الأمريكية العاملة في البلاد للحد من عدد من أفرادها المتمركزة هناك."} {"id":"1055","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Middle-earth is divided into territories; players can construct buildings to produce troops only in a claimed territory.","output":"وتنقسم الأرض الوسطى إلي مقاطعات؛ حيث يستطيع اللاعبين إنشاء المباني لإنتاج القوات فقط في المقاطعات التي يمتلكها."} {"id":"1056","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"At this point the revolution in Paris had entered the Reign of Terror introduced by the Committee of Public Safety under the rule of Maximilien Robespierre.","output":"في ذلك الوقت، دخلت الثورة في باريس عهد الإرهاب الذي وضعته لجنة السلامة العامة تحت حكم ماكسميليان روبسبيار."} {"id":"1057","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"She has a sister named Linda Pires, a therapist.","output":"لديها شقيقة اسمها ليندا بيريس."} {"id":"1058","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Jones 2000, pp. 364 – \"Epiphanius connects his Ebionites with the Pseudo-Clementines, with the anti-Pauline Ascents of James, and with a gospel conveniently called the Gospel of the Ebionites by modern scholars.\"","output":"Jones 2000, pp. 364 – \"ربط إبيفانيوس بين الإبيونيين والكتابات الكليمنتية وصعودات يعقوب البار المناهضة للبولصية، وبين إنجيل تعارف الباحثون حديثًا على تسميته إنجيل الإبيونيين.\""} {"id":"1059","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Saint Petersburg: Great Russian Encyclopedia.","output":"سانت بطرسبرغ: Great Russian Encyclopedia."} {"id":"1060","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"It is responsible for organizing Bahrain's participation in the Olympic Games.","output":"هي المسؤولة عن تنظيم مشاركة البحرين في دورة الألعاب الأولمبية."} {"id":"1061","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"An exergonic reaction is a chemical reaction where the change in the free energy is negative (there is a net release of free energy), indicating a spontaneous reaction.","output":"(أكتوبر 2018) تفاعل الطاقة هو تفاعل كيميائي حيث يكون التغير في الطاقة الحرة سلبياً (هناك إطلاق صافي للطاقة الحرة) يشير إلى تفاعل عفوي."} {"id":"1062","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"After being admitted to the bar, he served as a law clerk for Judge Henry Friendly and then Chief Justice William Rehnquist before taking a position in the Attorney General's office during the Reagan Administration.","output":"بعد قبوله في نقابة المحاماة، شغل منصب كاتب قانوني للقاضي هنري فريندلي ثم رينكويست قبل أن يشغل منصباً في مكتب النائب العام خلال إدارة ريغان."} {"id":"1063","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"In the 1980s, M&M's were introduced internationally to Australia, Canada, Europe, Hong Kong, Japan, Malaysia, and the United Kingdom.","output":"من عام 1980 إلى العام الحالي: نشأت شركة ام اند امز بشكل عالمي في استراليا وكندا وأوروبا وهونغ كونغ واليابان وماليزيا والمملكة المتحدة."} {"id":"1064","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"In 2009, ABB realigned its automation divisions .","output":"في عام 2009، قامت المجموعة بإعادة تنظيم أقسام التشغيل الآلي الخاصة بها."} {"id":"1065","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Large numbers of Bani Rasheed are also found on the Arabian Peninsula.","output":"كما توجد أعداد كبيرة من بني رشيد في شبه الجزيرة العربية."} {"id":"1066","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Russell then cited the success of Ellen Johnson Sirleaf, Africa's first female President who restored Liberia’s electricity, as an example of what can happen when the best and brightest girls in Africa are given a world class education.","output":"واستشهدت روجين بإيلين جونسون سيرليف وهي أول قائدة أفريقية عملت على استعادة الكهرباء في ليبيريا، كمثال عن ماذا يمكن أن يحدث عندما يتم منح أفضل وأذكى فتيات أفريقيا التعليم ذو الطراز العالمي."} {"id":"1067","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The Free Press. pp. 147.","output":"الصحافة الحرة. pp. 147."} {"id":"1068","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"President Jonathan’s announcement triggered furious protests from his northern rivals, including Ibrahim Babangida, a former military dictator who reminded him that Olusegun Obasanjo, a southerner, had served as president from 1999, when military rule ended, to 2007, with northern support. Yar’Adua had completed only three years of his first four-year term when he died, and it was expected that all southerners, including Jonathan, would unite behind another northerner for next year’s vote.","output":"ولقد أثار إعلان الرئيس جوناثان احتجاجات غاضبة من جانب منافسيه في الشمال، بما في ذلك إبراهيم بابانجيدا، الدكتاتور العسكري الأسبق الذي ذكره بأن أولوسيجون أوباسانجو، وهو من الجنوب، شغل منصب الرئيس بداية من عام 1999، بعد انتهاء الحكم العسكري، إلى عام 2007، وبدعم من شمال البلاد. وكان يارادوا لم يكمل سوى ثلاثة أعوام من فترة ولايته الأولى حين وافته المنية، وكان من المنتظر من كل أهل الجنوب، بما في ذلك جوناثان، أن يتحدوا خلف شمالي آخر في انتخابات العام المقبل."} {"id":"1069","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"A study by Sybil Milton, senior historian at the U.S. Holocaust Memorial Museum, calculated a death toll of at least 220,000 and possibly closer to 500,000, but this study explicitly excluded the Independent State of Croatia where the genocide of Romanies was intense.","output":"دراسة أجراها مؤرخ في المتحف التذكاري للهولوكوست ، تحسب عدد القتلى بما لا يقل عن 220000 ربما أقرب إلى 500000 ، ولكن هذه الدراسة تستبعد بشكل صريح دولة كرواتيا المستقلة من حيث إبادة الغجر كانت مكثفة."} {"id":"1070","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Pneumothorax was described in 1803 by Jean Marc Gaspard Itard, a student of René Laennec, who provided an extensive description of the clinical picture in 1819.","output":"تم وصف استرواح الصدر في عام 1803 من قبل جان مارك غاسبارد إيتارد، وهو طالب من من طلاب رينيه لينيك، الذي قدم وصفا واسعا للصورة الإكلينيكية للمرض في عام 1819."} {"id":"1071","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Alexander was born Frances Elizabeth Somerville Caldwell on 13 December 1908 in Merton, Surrey.","output":"ولدت فرانسيس إليزابيث سومرفيل كالدويل في 13 كانون الأول \/ ديسمبر 1908 في ميرتون ، ساري."} {"id":"1072","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"However, the Supreme Court upheld the Military Selective Service Act, stating that \"the argument for registering women was based on considerations of equity, but Congress was entitled, in the exercise of its constitutional powers, to focus on the question of military need, rather than 'equity'\".","output":"ومع ذلك، فقد أيّدت المحكمةُ العليا قانونَ الخدمة العسكريّة الإلزاميّة الانتقائيّة، والذي ينصّ على\" كانت الحجّة على تسجيل النساء في الخدمة العسكرية الإلزاميّة مبنيّةً على اعتباراتِ الإنصاف بين الجنسين، ولكنّ الكونغرس مخوّل من خلال ممارسة صلاحيّاته الدستوريّة بأن يٌفَضّل الحاجة العسكريّة على \"الإنصاف بين الجنسين\" تدّعي مجموعات حقوق الرجل أنّ المرأة تتمتّع بضمانٍ اجتماعيّ ومزايا ضريبيّة أعلى من الرجل."} {"id":"1073","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Baker has described Schwarzenegger as a \"joyful personality, totally charismatic, adventurous, and athletic\" but claims that towards the end of the relationship he became \"insufferable—classically conceited—the world revolved around him\".","output":"ووصف بيكر شوارزنيجر بأنه \" مرحة، ساحراً للجماهير، محباً للمغامرة، ورياضي\"، ولكن بدأت الإدعاءات حول نهاية العلاقة تشير إلى أنّه أصبح \"لا يطاق، كلاسيكي مغرور وكأن العالم يدور حوله\"."} {"id":"1074","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Shaikh Bokhtear Uddin.","output":"الأمير شكيب أرسلان."} {"id":"1075","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"As an independent nation-state, Brazil had two monarchs: Emperors Pedro I (1822–1831) and Pedro II (1831–1889).","output":"كدولة مستقلة، وكان اثنين من أباطرة البرازيل: إمبراطور بيدرو الأول (1822-1831) وبيدرو الثاني (1831-1889)."} {"id":"1076","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Market democracy – another name for democratic capitalism, an economic ideology based on a tripartite arrangement of a market-based economy based predominantly on economic incentives through free markets, a democratic polity and a liberal moral-cultural system which encourages pluralism.","output":"مفهوم الرأسمالية الديمقراطية، والمعرف كذلك باسم الديمقراطية الرأسمالية، عبارة عن نظام سياسي واقتصادي واجتماعي وأيديولوجي يقوم على اتفاق ثلاثي لاقتصاد السوق، وهو يعتمد بشكل رئيسي على دوافع ديمقراطية وسياسية واقتصادية من خلال الأسواق الحرة والمسئولية المالية ونظام ليبرالي أخلاقي-ثقافي يشجع التعددية."} {"id":"1077","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"The left failed to recognize that Israeli elections are not strictly political affairs; they are an expression of an ongoing Kulturkampf in an ethnically kaleidoscopic society. Israeli elections are in some ways a tribal affair; people vote on the basis of memories, insults, religious sensibilities, and group grievances.","output":"ولكن هناك رغم ذلك سبب آخر وراء فوز نتنياهو. فقد فشل اليسار في إدراك حقيقة مفادها أن الانتخابات الإسرائيلية ليست شأناً سياسياً صارما؛ بل هي تعبير عن صراع متواصل بين ثقافات مختلفة وبين العلمانية والدين في مجتمع متلون عرقيا. والانتخابات الإسرائيلية شأناً قَبَلياً في بعض الأحيان؛ فالناس يصوتون على أساس الذكريات، والإهانات، والحساسيات الدينية، والمظالم الجماعية."} {"id":"1078","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"There is precedent for such a bold move. During the Great Depression, many debt contracts were indexed to gold.","output":"إن مثل هذا التحرك الجريء ليس بلا سابقة. فأثناء الأزمة العظمى تم تعديل العديد من عقود الدين طبقاً لمؤشر الذهب. وحين تم تعليق إمكانية تحويل الدولار إلى ذهب، ارتفعت قيمة الديون حتى بلغت عنان السماء، الأمر الذي هدد العديد من المؤسسات بالفناء. ثم أعلنت إدارة الرئيس روزفلت أن هذه الفقرة غير سارية، الأمر الذي اضطر الدائنين إلى التنازل عن قسم من الديون المستحقة لهم."} {"id":"1079","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"By 1985 Erma Bombeck's three weekly columns were being published by 900 newspapers in the United States and Canada, and were also being anthologized into a series of best-selling books.","output":"وبحلول سنة 1985 تم نشر ثلاثة أعمدة أسبوعية لإرما بومبك بما يقارب 900نسخة من الصحف في الولايات المتحدة وكندا،بالإضافة لسلسلة ( انوثولوجايز ) التي حققت نسبة الأكثر مبيعا وكانت أيضا تظهر مرتين أسبوعيا في برنامج صباح الخير يا أمريكا ."} {"id":"1080","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"The answer to the first question is, the rule of law. There must be certain accepted rules of the political game that are binding on all, so that whoever does not accept or obey them is disqualified.","output":"ما هي إذن هذه الظروف، ومن يستطيع أن يخلقها؟ الإجابة على السؤال الأول تتلخص في حكم القانون. فلابد وأن تكون للعبة السياسية قواعد محددة مقبولة وملزمة للجميع، بحيث يستبعد من اللعبة كل من لا يقبل هذه القواعد أو ينصاع لها."} {"id":"1081","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Most enzyme mimics studies are motivated by a combination of factors including factors that are unrelated to the enzyme.","output":"معظم دراسات محاكاة الإنزيم محفزة وراء مجموعة من العوامل بما في ذلك العوامل التي لا علاقة لها بالانزيم."} {"id":"1082","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"This move did not end protests, however, which peaked with a rally of between 6,000 and 10,000 Jordanians on 25 February.","output":"لم تنجح هذه الخطوة في إنهاء الاحتجاجات التي بلغت ذروتها مع ارتفاع ما بين 6،000 و 10،000 أردني في 25 فبراير."} {"id":"1083","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Most modern timpani are pedal timpani and can be tuned quickly and accurately to specific pitches by skilled players through the use of a movable foot-pedal.","output":"معظم الفيات الحديثة لها دواسة ويمكن الطرق عليها بسرعة وبدقة من قبل اللاعبين المهرة من خلال استخدام دواسة القدم المتحركة."} {"id":"1084","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"\"Easy Rider star Peter Fonda marries for the third time at 71\".","output":"\"نجم فيلم \"إيزي رايدر\" بيتر فوندا يتزوج للمرة الثالثة في عمر الـ71\"."} {"id":"1085","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Ulfcytel's name is of Scandinavian origin, but no details of his family are known.","output":"واسم والدها هو اكسيوخاش Axiochus ، وغير ذلك لا توجد معلومات أخرى عن عائلتها."} {"id":"1086","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Supplementing with solid food in addition to breast milk or formula begins during weaning, and most babies begin supplementing about the time their first teeth appear, usually around the age of six months.","output":"يبدأ تناول الطعام الصلب بالإضافة إلى حليب الثدي أو التركيبة خلال الفطام ، ويبدأ معظم الأطفال في استكمال وقت ظهور أسنانهم الأولى ، وعادة ما يكون ذلك في عمر ستة أشهر."} {"id":"1087","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Drug abuse, tobacco smoking, and alcohol drinking, as well as a lack of or too much exercise may also increase the risk of developing certain diseases, especially later in life.","output":"تعاطي المخدرات وتدخين التبغ وشرب الكحول بالإضافة إلى عدم ممارسة الرياضة قد تزيد أيضًا من مخاطر الإصابة بأمراض معينة ، وخاصة في وقت لاحق في الحياة ."} {"id":"1088","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Conducted by NASA on February 20, 1962, the mission was piloted by astronaut John Glenn, who performed three orbits of the Earth, making him the first U.S. astronaut to orbit the Earth.","output":"وقد أقيمت بواسطة وكالة ناسا في 20 فبراير من عام 1962 بتجريب رائد الفضاء جون غلين الذي قام بثلاثة مدارات من الأرض مما جعله أول رائد فضاء أمريكي يدور حول الأرض."} {"id":"1089","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Wednesday June 22, 2011.","output":"الأربعاء 22 يونيو 2011."} {"id":"1090","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"A la Présidence de la République : remaniement du gouvernement.","output":"مهام رئيس الجمهورية هي: تمثيل البلاد."} {"id":"1091","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"As of 1998, of the 9 commercial 'nutritional hair analysis' laboratories currently operating in the United States, 3 indicate that they primarily use ICP-MS, 4 primarily use ICP-AES, and 1 reports use of directly coupled plasma (DCP)-AES.","output":"ابتداءً من عام 1998م، أشارت ثلاثة من مختبرات \"تحليل الشعر الغذائي\" التجارية والتي مازالت تعمل حتى الآن في الولايات المتحدة الإمريكية إلى أنها تستخدم جهاز \"ICP-MS\" ، وأربعة أخرى تستخدم جهاز\"ICP-AES\" في المقام الأول، وواحدا آخر من المختبرات أشار إلى إستخدامة للبلازما المتقارنة المباشرة \"(DCP)-AES."} {"id":"1092","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"It is unlikely to have been repaired, given the extent of the damage to the rest of the city.","output":"من غير المرجح أن يكون قد تم إصلاحه، نظرا لحجم الأضرار التي لحقت ببقية المدينة."} {"id":"1093","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Further, few economists believe that persistent stagnation is the normal state toward which a capitalist economy tends.","output":"أضف إلى ذلك أن هناك عدد قليل من الإقتصاديين الذين يرون أن الركود المستمر هو حالة طبيعية يميل إليها الاقتصاد الرأسمالي."} {"id":"1094","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"However, a few libertarian economists place more importance on the tariff issue.","output":"ومع ذلك، يرى قليل من خبراء الاقتصاد المؤيدون لمبادئ الحرية أن مسألة الرسوم الجمركية هي الأهم."} {"id":"1095","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"In the US, the first similar institutions were the Children's Hospital of Philadelphia, which opened in 1855, and then Boston Children's Hospital (1869).","output":"في الولايات المتحدة، أول مؤسسة مشابهة كانت مستفى الأطفال في فيلاديلفيا، والتي افتتحت عام 1855، ومستفى بوسطن للأطفال عام 1869."} {"id":"1096","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Book of Concord – historic doctrinal standard of the Lutheran Church, consisting of ten credal documents recognized as authoritative in Lutheranism since the 16th century.","output":"كتاب الوفاق (بالألمانية: Konkordienbuch) هو معيار مذهبي تاريخي للكنيسة اللوثرية ، يتألف من عشرة وثائق عقدية معترف بموثوقيتها في اللوثرية منذ القرن السادس عشر."} {"id":"1097","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"\"Keine Engel – aber auch keine Plagiatoren\".","output":"اردتها حقيقية وليس من البلاستيك\"."} {"id":"1098","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"In the UK, approximately 1 in 7 individuals are affected by some form of chronic lung disease, most commonly chronic obstructive pulmonary disease, which includes asthma, chronic bronchitis and emphysema.","output":"في المملكة المتحدة، يتأثر ما يقرب من 1 من أصل 7 أشخاص بشكل ما من أشكال أمراض الرئة المزمنة، وأمراض الانسداد الرئوي المزمن الأكثر شيوعا، والتي تشمل الربو والتهاب الشعب الهوائية المزمن وانتفاخ الرئة."} {"id":"1099","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"On July 28, it was reported that ISIL had finally been defeated after the YPG and government forces managed to seize al-Zuhour, which killed 31 ISIL fighters.","output":"في 28 يوليو، أفيد بأن تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام قد هزم في نهاية المطاف بعد أن تمكنت قوات الحماية الشعبية والقوات الحكومية من الاستيلاء على الزاعة، التي قتلت 31 من مقاتلي تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام."} {"id":"1100","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Otranto, D; Dutto, M (2008).","output":"Otranto، D؛ Dutto، M (2008)."} {"id":"1101","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"She was attacked in 2005 at age 15, by a 32-year-old man Gudda and his alias Naeem Khan whose advances she had rejected.","output":"تعرضت لاعتداءات رش الحمض في عام 2005 في سن ال 15، من قبل رجل يبلغ من العمر 32 عامًا غودا واسمه المستعار نعيم خان الذي رفضت أن تقرضة."} {"id":"1102","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"In June 1912, after a meeting of a number of women's organisations, Hanna Sheehy-Skeffington and Margaret Cousins with six other members of the IWFL smashed government windows in the GPO and other government buildings.","output":"في يونيو 1912 ، بعد اجتماع لعدد من المنظمات النسائية ، قامت حنا شيهي-سفينغتون ومارغريت كازينز مع ستة أعضاء آخرين من IWFL بتحطيم النوافذ الحكومية والمباني الحكومية الأخرى."} {"id":"1103","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Boys learned how to read, write and quote literature.","output":"تعلم الأولاد القراءة والكتابة واقتباس الأدب."} {"id":"1104","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"In the regnal list of the Westrogothic law, he is said to have been courteous and cheerful, and whenever a case was submitted to him, he judged fairly, and this was why Sweden mourned his death.","output":"في قائمة الملوك في القانون الويستغوثي، يقال أنه كان لبقاً و مبتهجاً، و كلما عُرضت عليه قضية، كان يحكم بإنصاف، و هذا كان سبب حزن السويد على وفاته."} {"id":"1105","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"The Spanish manager is pulling his captain off!\"","output":"\"البلوي يتسبب في إقالة رئيس الزمالك !!\"."} {"id":"1106","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Wilhelm Dilthey brought nineteenth-century attempts to formulate a methodology appropriate to the humanistic sciences together with Hume's term \"moral science\", which he translated as Geisteswissenschaft - a term with no exact English equivalent.","output":"جمع دلتاي بين محاولات القرن التاسع عشر لصياغة المنهجية الملائمة للعلوم الإنسانية مع تعبير هيوم \"العلوم الأخلاقية\"، والتي ترجمها إلى Geisteswissenschaft - وهو تعبير ليس له مكافئ دقيق في الإنجليزية."} {"id":"1107","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Global nomads also hold passports that allow them, more or less, to move freely.","output":"كما يحمل البدو العالميون جوازات سفر تسمح لهم ، بشكل أو بآخر ، بالتنقل بحرية. ."} {"id":"1108","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"In this way, they reduce the amount of water vapour escaping from the leaf.","output":"وبهذه الطريقة، تقلل من بخار الماء الهارب من الورقة."} {"id":"1109","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"In 1989, Altshuler joined the faculty of the Massachusetts Institute of Technology.","output":"في عام 1989، انضم ألتشولر إلى هيئة التدريس في معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا."} {"id":"1110","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Often billed as a \"pantry and kitchen in one\", the Hoosier brought the ease and readiness of a pantry, with its many storage spaces and working counter, right into the kitchen.","output":"وتوصف كابينة هوسيار في كثير من الأحيان بأنها \"مخزن ومطبخ في آن واحد\"، وتوفر سهولة إحضار واستعداد المخزن بما يحويه من العديد من مساحات التخزين وأسطح العمل إلى المطبخ مباشرة."} {"id":"1111","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"One day, as part of her job as a seamstress, she goes to the mansion of the rich widow Ricarda Thompson (Anna Silvetti) to do a dress fitting for her.","output":"في يوم ما, كجزء من عملها كخياطة, ذهبت إلى قصر السيدة الثرية ريكاردا تومسون لتسليمها فستان من أجلها."} {"id":"1112","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"On July 28, 2014 he was succeeded as Secretary by Julian Castro, former Mayor of San Antonio.","output":"في 28 يوليو 2014 خلفه في المنصب جوليان كاسترو، عمدة سان أنطونيو السابق."} {"id":"1113","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Historically, presidents or prime ministers have commissioned special diplomatic envoys for specific assignments, primarily overseas but sometimes also within the country as ambassadors-at-large.","output":"تاريخياً، عين رؤساء ورؤساء وزراء مبعوثين دبلماسيين خاصين لمهام محددة، في المقام الأول خارج الدولة ولكن في بعض الأحيان يكونون داخل البلد."} {"id":"1114","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"However, the rat brain has significant differences in metabolism from the human brain; therefore such changes may not occur in humans.","output":"ومع ذلك، فإن دماغ الفأر لديه اختلافات كبيرة في عملية التمثيل الغذائي عن الدماغ البشري، وبالتالي قد لا تحدث مثل هذه التغييرات في البشر."} {"id":"1115","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Sacamos, Karlo (March 21, 2016).","output":"Sacamos، Karlo (21 مارس 2016)."} {"id":"1116","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"On its web site, one can find many links to various datasets that describe elements of drought in the atmosphere, at the surface or below the surface.","output":"فعلى موقعها الخاص، يمكن للمرء أن يجد العديد من الروابط لمعلومات مختلفة تصف عناصر الجفاف في الغلاف الجوي وعلى السطح أو تحت السطح."} {"id":"1117","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Complicating this effort is the fact that, unlike in 1997-2002, China cannot absorb overcapacity by stimulating real-estate investment and exports. And no one knows whether the much-discussed “innovative industries” can have the impact that real-estate investment and exports did – not least because there is so much excess capacity in the traditional industries.","output":"ولكن هذه الجهود تزداد تعقيداً بفِعل حقيقة مفادها أن الصين، خلافاً لحالها في الفترة من 1997 إلى 2002، لم تعد قادرة على استيعاب القدرة الفائضة من خلال تحفيز الاستثمار العقاري والصادرات. ولا أحد يعرف ما إذا كانت \"الصناعات الإبداعية\"، التي نوقشت كثيرا، قادرة على إحداث الأثر الذي أحدثه الاستثمار العقاري والصادرات ــ خاصة وأن الصناعات التقليدية لديها قدرة زائدة كبيرة."} {"id":"1118","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"In the Kingdom of the Netherlands, a Minister Plenipotentiary (Dutch: gevolmachtigd minister) represents the governments of the Caribbean countries of the Kingdom in the Netherlands.","output":"في مملكة هولندا يمثل الوزير المفوض (بالهولندية: Gevolmachtigd minister) حكومه بلدان منطقة البحر الكاريبي للمملكة في هولندا."} {"id":"1119","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Therefore, we can also write: λ = ω R v {\\displaystyle \\lambda ={\\frac {\\omega {\\text{R}}}{v}}} when v {\\displaystyle v} is the wind speed specified in meters\/second.","output":"وبالتالي تصبح المعادلة على الشكل التالي: λ = ω R v {\\displaystyle \\lambda ={\\frac {\\omega {\\text{R}}}{v}}} ، حيث أن v هي سرعة الرياح متر\/ثانية."} {"id":"1120","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"After the series ended in 1967, Louise continued to work in film and made numerous guest appearances in various television series.","output":"بعد انتهاء السلسلة في عام 1967، واصلت لويز العمل في السينما وقدمت العديد من الأدوار كضيفة شرف في مختلف المسلسلات التلفزيونية."} {"id":"1121","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"In the face of these many hurdles, Cardinal Theodor Innitzer of Vienna wrote to Pius XII on February 4, 1941, asking for his immediate aid in granting the visas, in light of the beginning of deportation of the 60,000 Jews of Vienna, at least 11,000 of whom had been baptized.","output":"وفي مواجهة هذه العقبات الكثيرة، كتب الكاردينال ثيودور إينيتزر من فيينا إلى البابا بيوس الثاني عشر في 4 فبراير من عام 1941، طالباً مساعدته الفورية في منح التأشيرات، في ضوء بداية ترحيل 60,000 يهودي من فيينا، وعلى الأقل 11,000 كانوا من اليهود الكاثوليك."} {"id":"1122","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"After graduating as a nurse, she began work in a hospital but soon decided to dedicate herself professionally to singing, in defiance of the customs of her family and village.","output":"بعد تخرجها كممرضة بدأت تعمل في مستشفي لكن سرعان ما قررت أن تكرس حياتها مهنيًا للغناء، متحدية بذلك عادات عائلتها و قريتها."} {"id":"1123","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"The incidence varied between unit and unit according to the attitude of the commanding officer.","output":"تراوحت حالات الإصابة بين وحدة و وحدة حسب موقف الضابط القائد."} {"id":"1124","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"An anime adaptation based on the manga is produced by Production I.G. The series premiered on April 7, 2012 and ended on September 22, 2012.","output":"تم تحويل المانغا إلى أنمي من قبل إستديو برودكشن آي جي وبدأ البث في 7 أبريل 2012 وانتهى في 22 سبتمبر 2012 ."} {"id":"1125","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Another economic educational institution is the Centre for the Study of the Capitalist System, established in 2000.","output":"مؤسسة تعليمية اقتصادية أخرى هي مركز دراسة النظام الرأسمالي ، الذي أنشئ في عام 2000."} {"id":"1126","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"By early 1981, Schmidt faced the worst possible situation: growth fell and unemployment rose, but inflation did not abate.","output":"بحلول أوائل عام 1981 ، واجه شميدت أسوأ وضع ممكن: انخفض النمو وارتفعت البطالة ، ولكن التضخم لم يهدأ."} {"id":"1127","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Each SCTP end point needs to check reachability of the primary and redundant addresses of the remote end point using a heartbeat.","output":"تحتاج كل نقطة نهاية SCTP للتحقق من قابلية الوصول للعناوين الأولية والمكررة لنقطة النهاية البعيدة باستخدام ضربات القلب."} {"id":"1128","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Each hospital contained a lecture hall, kitchen, pharmacy, library, mosque and occasionally a chapel for Christian patients.","output":"كل بيمارستان به قاعة للدروس ومطبخ وصيدلية ومكتبة ومسجد وأحيانًا كنيسة للمرضى المسيحيين."} {"id":"1129","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"The Impact of Discovering Life beyond Earth.","output":"قصة الفيلم الرئيسية حول الحياة خارج الأرض."} {"id":"1130","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"The university was founded in Baghdad according to decree No. 3322, issued by the Ministry of Higher Education and Scientific Research on 27 October 2004 in accordance with the law establishing private colleges and universities No. 13 of 1996.","output":"تأسست كلية دجلة الجامعة في بغداد بموجب الأمر الصادر من وزارة التعليم العالي والبحث العلمي المرقم (3322) في 27\/ 10\/ 2004 وفق قانون تأسيس الكليات والجامعات الأهلية المرقم (13) سنة 1996 المعدل."} {"id":"1131","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The following month he came runner-up to Portugal's Renato Sanches in the Golden Boy award for best European player under the age of 21, on 24 October.","output":"وفي 24 أكتوبر، احتل المركز الثاني البرتغالي ريناتو سانشيز في جائزة الفتى الذهبي لأفضل لاعب في أوروبا تحت سن 21."} {"id":"1132","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Ideological hawks view the occupied territories as an integral part of the historical Land of Israel, the homeland of the Jewish people. For them, the territories are part of the Jewish patrimony, which is why they insist on referring to the West Bank by its Hebrew historical appellation - Judea and Samaria.","output":"في الأساس، هناك نوعان من الصقور في إسرائيل: الأول نستطيع أن نعتبره إيديولوجياً، والثاني نستطيع أن نعتبره استراتيجياً. الصقور الإيديولوجيون يعتبرون المناطق المحتلة جزءاً لا يتجزأ من أرض إسرائيل التاريخية، أو وطن الشعب اليهودي. فهم يعتبرون هذه المناطق جزءاً من الإرث اليهودي، ولهذا السبب يصرون على الإشارة إلى الضفة الغربية بالتسمية العبرية التاريخية ـ يهوذا والسامرة."} {"id":"1133","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"It generally pursues a policy of close consultation with neighbouring states and works to narrow areas of disagreement.","output":"تسعى عموما للتشاور الوثيق مع الدول المجاورة وتعمل على تضييق مجالات الخلاف."} {"id":"1134","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Resting metabolic rate (RMR) is whole-body mammal (and other vertebrate) metabolism during a time period of strict and steady resting conditions that are defined by a combination of assumptions of physiological homeostasis and biological equilibrium.","output":"معدل الأيض الاستراحي (RMR) (Resting metabolic rate) هو معدل الأيض لكل الجسم لدى الثدييات (والفقاريات الأخرى) خلال فترة من الزمن من حالات الراحة التامة والثابتة والذي يعرف بأنه توليفة من اتخاذ حالة الاتزان الداخلي الفسيولوجي إلى جانب الاتزان البيولوجي."} {"id":"1135","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Many believe that this experiment violated the bioethical principles of informed consent, non-maleficence, and beneficence.","output":"ويعتقد الكثيرون أن هذه التجربة تنتهك مبادئ أخلاقيات العلوم الحيوية وهي الموافقة بعد التبصير، وعدم الإيذاء، والإحسان."} {"id":"1136","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"During that same time period, intense debate took place in the nation's capital regarding immigration policies and enforcement.","output":"خلال تلك الفترة الزمنية نفسها، حدث جدل حاد في عاصمة البلاد فيما يتعلق بسياسات الهجرة وتطبيقها."} {"id":"1137","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"(What's it worth?).","output":"(بالإسبانية: Que valor!)"} {"id":"1138","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"In 2007, The World Bank decided to grant the Democratic Republic of Congo up to $1.3 billion in assistance funds over the following three years.","output":"في عام 2007، قرر البنك الدولي منح جمهورية الكونغو الديمقراطية يصل إلى 1.3 مليار دولار من أموال المساعدات على مدى السنوات الثلاث القادمة."} {"id":"1139","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Non-smooth mechanical models are often used in contact dynamics.","output":"وعادة ما تستخدم النماذج الميكانيكية غير المنتظمة في ديناميكا الاحتكاك."} {"id":"1140","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Sarajevo List (in Swedish: Sarajevolistan) was a political project in Sweden launched ahead of the 1995 European Parliament elections.","output":"(مايو 2014) كانت قاءمة سراييفو (باللغة السويدية: Sarajevolistan) مشروع سياسي في السويد الذي صدر عام 1995 قبل أنتخابات البرلمان الأوروبي."} {"id":"1141","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Cornell University Library’s digital preservation tutorial (now hosted by ICPSR) has a timeline of obsolete media formats, called the \"Chamber of Horrors\", that shows how rapidly new technologies are created and cast aside.","output":"مكتبة جامعة كورنيل بحث في الحفظ الرقمي (مستضافة الآن على ICPSR) لديه خط زمني لصيغ الوسائط التي عفا عليها الزمن، وتسمى \"غرفة الرعب\"، توضح كيف يتم إنشاء التقنيات الجديدة بسرعة ثم تلقى جانبا."} {"id":"1142","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"After his graduation, he opened an office in Chicago, but left it when Walter Q. Gresham, the new United States Secretary of State, named him his personal secretary in 1893.","output":"وبعد تخرجه فتح مكتبًا في شيكاغو بيد أنه تركه بعد أن عينه والتر كوينتين جريشام وزير الخارجية الأمريكي الجديد سكرتيرًا خاصًا له وكان ذلك عام 1893."} {"id":"1143","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Bahrain Development Bank provides a variety of financial services that are tailored to meet the needs of small and medium businesses in Bahrain.","output":"يقدم بنك البحرين للتنمية مجموعة متنوعة من الخدمات المالية المصممة خصيصا لتلبية احتياجات الشركات الصغيرة والمتوسطة في البحرين."} {"id":"1144","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Published 9 November 1999.","output":"وصدر في 9 نوفمبر 1999."} {"id":"1145","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Initial workup for a gunshot wound is approached in the same way as any acute trauma case.","output":"يتم التعامل المبدأي مع حالة الإصابة بطلق ناري بنفس الطريقة كأي حالة صدمة حادة."} {"id":"1146","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"In 2016, he married his wife Marnie, moved back to America and currently resides in Los Angeles, as does Jake Roper, the host of Vsauce3.","output":"في عام 2016، تزوج من مارني، وانتقل عائداً إلى أمريكا، ويقيم حالياً في لوس انجلوس، وكذلك يفعل جايك روبر مقدم في سوس."} {"id":"1147","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"A pioneer in the field, and inspired by Karl Popper's and Warren Weaver's works, Nobel prize economist and philosopher Friedrich Hayek dedicated much of his work, from early to the late 20th century, to the study of complex phenomena, not constraining his work to human economies but venturing into other fields such as psychology, biology and cybernetics.","output":"الرواد في هذا المجال، مستوحى من أعمال كارل بوبر ووارين ويفر،الحائز لجائزة نوبل الاقتصادي والفيلسوف فريدريك هايك حيث قد كرسوا الكثير من أعمالهم، من أوائل إلى أواخر القرن العشرون، لدراسة الظواهر المعقدة, ليس تقييدا لعمله بخصوث إقتصادات الإنسان، ولكن الخوض في مجالات أخرى مثل علم النفس, علم الأحياء وعلم التحكم الآلي."} {"id":"1148","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Joseph Smith, the movement's founder, published the Book of Mormon in 1830 as a translation of these golden plates.","output":"وقد نشر جوزيف سميث ـ مؤسس الديانة ـ كتاب مورمون سنة 1830 كترجمة لتلك الصفائح الذهبية."} {"id":"1149","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Regarded as an auteur filmmaker, Nolan's visual style often emphasises urban settings, men in suits, muted colours, dialogue scenes framed in wide close-up with a shallow depth of field, and modern locations and architecture.","output":"يعد نولان من صناع الأفلام المؤلفين وما بعد الحداثة، أسلوبه البصري يركز على المناطق الحضرية والرجال في البدلات وألوان هادئة (عادة أحادي اللون)، مشاهد الحوار مؤطرة في نطاق واسع عن قرب مع عمق ضحل من الميدان والمواقع الحديثة والمعمارية."} {"id":"1150","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"By 1944 he had flown 58 combat missions for which he received the Distinguished Flying Cross, three Air Medals, and the Presidential Unit Citation awarded to San Jacinto.","output":"خلال عام 1944 طار في 58 مهمة قتالية وحصل منها على وسام الصليب الطائر المميز وثلاث ميداليات جوية ورسالة الوحدة الرئاسية الممنوحة إلى سان جاسينتو."} {"id":"1151","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"This and the rapidly growing number of foreigners as a result of the pearl boom created a dual authority system, one led by the British agent and the other by the Al Khalifa ruler (Isa bin Ali).","output":"هذا الأمر بالإضافة إلى الزيادة المطردة للأجانب نتيجة لطفرة اللؤلؤ فإن نظام السلطة أصبح مزدوجا أحدهما بقيادة الوكيل البريطاني والآخر من قبل الحاكم (عيسى بن علي)."} {"id":"1152","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"In 961, the Emperor Taizu (r.","output":"في عام 961 عين الإمبراطور تاي تسو (r."} {"id":"1153","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Winston Churchill referred to this as \"not the beginning of the end, but, perhaps, the end of the beginning\".","output":"يقول تشرشل: \"هذه ليست النهاية، بل هي بداية النهاية، لكن ربما نهاية النهاية\"."} {"id":"1154","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"In mid-November the WHO reported that while all cases and deaths continued to be under-reported, \"there is some evidence that case incidence is no longer increasing nationally in Guinea and Liberia, but steep increases persist in Sierra Leone\".","output":"هذا وقد أفادت منظمة الصحة العالمية في منتصف أن جميع الحالات والوفيات لا لا زال هناك تقصير في الإبلاغ عنها ، \"توجد بعض الأدلة التي تؤكد أن حالات الإصابة لم تعد تتزايد على الصعيد الوطني في غينيا وليبريا، ولكن لا تزال الزيادات الحادة قائمة في سيراليون\"."} {"id":"1155","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"I searched the Lexis-Nexis database of English-language newspaper stories around the world that contained all three of the words \"outsourcing,\" \"jobs,\" and \"India.\" In 1999, Lexis-Nexis produced only 39 stories; by 2003, there were 749 stories.","output":"وتعمل الأخبار المنشورة بالصحف كمؤشر على هذا الهم المتعاظم. ولقد بحثت في قاعدة بيانات \" ليكسيس_نيكسيس \" عن التحقيقات الصحفية المنشورة في الصحف الصادرة باللغة الإنجليزية حول العالم، والتي تحتوى على كل الكلمات الثلاث التالية: \" التصنيع في الخارج\"، و\"الوظائف\"، و\"الهند\". في البيانات الخاصة بعام 1999 وجدت 39 تحقيقاً صحفياً فقط تحمل الكلمات الثلاث، وفي بيانات 2003 عثرت على 749 تحقيقاً. وفي البيانات الخاصة بالشهور الستة الأولى من عام 2004 كان هناك 1208 تحقيقاً. وكانت النتائج متماثلة مع هذه النتائج إلى حد كبير حين بحثت عن كلمات \"التصنيع في الخارج\" و\"الوظائف\"، و\"الصين\"."} {"id":"1156","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"The hacker deleted all topics on the site's forum and started a new thread containing an appeal to kill homosexuals.","output":"حذف المخترق جميع المواضيع في منتدى الموقع وبدأ موضوعًا جديدًا يحتوي على نداء لقتل المثليين جنسياً."} {"id":"1157","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Very few wolves will simply remain lone wolves; as such, these lone wolves may be stronger, more aggressive and far more dangerous than the average wolf that is a member of a pack.","output":"بعض الذئاب ببساطة ستبقى وحيدة; وبصفتهم ذئاب وحيدة قد يكون أقوى وأكثر شراسة، وأكثر خطورة لحد بعيد من الذئب الذي ينتمي لمجموعة."} {"id":"1158","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"In addition, receiving a psychiatric diagnosis can in itself be regarded as oppressive.","output":"بالإضافة إلى ذلك، فإن الخضوع للتشخيص النفسي يعد ظلمًا في حد ذاته."} {"id":"1159","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Causal research has limitations when it comes to isolating variables in an intervention with integrated components.","output":"تُقيّد البحوث السببية عندما يتعلق الأمر بعزل المتغيرات عند التداخل مع العناصر المتكاملة."} {"id":"1160","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"The village was located north of the point where the Jordan River flowed into Lake Tiberias, west of the Syrian border.","output":"تقع القرية شمال نقطة تدفق نهر الأردن إلى بحيرة طبريا، غرب الحدود السورية."} {"id":"1161","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"That indifference is not only foolish; it is dangerous. Asia’s democracies now risk confronting the same harsh question that the United States faced when Mao Zedong marched into Beijing, and again when Ayatollah Ruhollah Khomeini ousted the Shah in Iran.","output":"طوكيو ــ إن تايلاند، الدولة صاحبة الاقتصاد الأكثر تقدماً وتطوراً في جنوب شرق آسيا، تترنح الآن على حافة الهاوية السياسية. ولكن يبدو رغم هذا أن أغلب بقية بلدان آسيا تحول أنظارها بعيداً عن الاضطرابات المتزايدة الفوضوية المستمرة في البلاد. والواقع أن هذه الحالة من عدم الاكتراث لا تتسم بالحماقة فحسب؛ فهي تشكل خطورة بالغة. فالآن تجازف الديمقراطيات في آسيا بمواجهة نفس السؤال القاسي الذي واجهته الولايات المتحدة عندما قاد ماو تسي تونج مسيرة إلى بكين، ومرة أخرى عندما طرد آية الله روح الله الخميني شاه إيران. فسوف يكون لزاماً على هذه الدول أن تسأل نفسها: من الذي خسر تايلاند؟"} {"id":"1162","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"For example, the Riemann zeta function ζ(s) is related to the distribution of prime numbers.","output":"على سبيل المثال، ترتبط دالة زيتا لريمان ζ(s) بتوزيع الأعداد الأولية."} {"id":"1163","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"The protest was peaceful and protesters were \"holding their hands in the air and chanting 'peaceful, peaceful'\".","output":"كان الاحتجاج سلمي وكان المتظاهرون \"رافعين أيديهم في الهواء ويهتفون\" سلمية، سلمية وبعضهم كانوا يحملون الزهور."} {"id":"1164","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"In their research, Quy Huy and Andrew Shipilov of INSEAD have shown that business leaders who use social media build so-called “emotional capital” within their employees. This helps leaders to develop and maintain human bonds with a large group of people, despite the power gap, while making it easier for employees to identify with the organization.","output":"وتستفيد مؤسسات القطاع الخاص أيضاً من فهم سياسة الحشود الإلكترونية. ففي بحث لهما، أظهر كوي هوي وأندرو شيبيلوف من المعهد الأوروبي لإدارة الأعمال أن كبار رجال الأعمال الذين يستخدمون وسائل الإعلام الاجتماعية يتمكنون من بناء ما نستطيع أن نطلق عليه \"رأسمال عاطفي\" بين العاملين لديهم. وهذا من شأنه أن يساعد الزعماء في بناء روابط إنسانية مع مجموعة كبيرة من الناس والحفاظ على هذه الروابط على الرغم من فجوة السلطة، في حين ييسر بالنسبة للموظفين عملية التعرف على المنظمة التي ينتمون إليها."} {"id":"1165","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The Federal Police announced that 1,700 ISIL fighters had been killed in the second phase.","output":"وأعلنت الشرطة الاتحادية أن 700 1 مقاتل من تنظيم الدولة الإسلامية قتلوا في المرحلة الثانية."} {"id":"1166","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"In the list vote, its best vote was 6.6% in Bethlehem, followed by 4.5% in Ramallah and al-Bireh and 4.0% in Nablus.","output":"في تصويت القائمة كان أفضل تصويت له 6.6٪ في بيت لحم ثم 4.5٪ في رام الله والبيرة و4.0٪ في نابلس."} {"id":"1167","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"On 22 August 2015, barrel bombs killed at least 50 people and injured at least 100 in Douma.","output":"في 22 آب\/أغسطس 2015 قتلت البراميل المتفجرة 50 شخصًا على الأقل وجرحت ما لا يقل عن 100 في دوما."} {"id":"1168","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"He is paid a small salary.","output":"نظير اجر قليل أؤديه له..."} {"id":"1169","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"International Comics.","output":"المهرجانات الدولية."} {"id":"1170","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Both song genres celebrate the emotion of joy specifically surrounding the wedding process.","output":"كلا النوعين من الأغنية يحتفلان بعاطفة الفرح المحيطة بعملية الزواج."} {"id":"1171","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Bhubaneswar's proud possession of magnificent sculptures and architectural heritage, coupled with the sanctity as Ekamrakshetra make this one of the great religious centres of Orissa since early medieval days.","output":"امتلاك بوبانسوار للتماثيل الرائعة والتراث المعماري، بالإضافة إلى قداستها كـإيكامراكشيترا (Ekamrakshetra) يجعلها واحدة من أكبر المراكز الدينية في ولاية أوريسا منذ أيام العصور الوسطى المبكرة."} {"id":"1172","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"And I spoke to them a couple of months ago.","output":"وكان آخر تواصل لهم معها قبل عدة أيام."} {"id":"1173","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"21 April The Antares rocket, a commercial launch vehicle developed by Orbital Sciences Corporation, successfully conducts its maiden flight.","output":"21 أبريل صاروخ أنتاريس، وهي مركبة الإطلاق التجارية التي وضعتها شركة العلوم المدارية، تجري بنجاح رحلتها الأولى."} {"id":"1174","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"At lower doses the person may be bothered by only a headache due to an increase in blood pressure.","output":"عند تناول جرعات أقل، قد يُعاني الشخص من صداع فقط بسبب زيادة ضغط الدم."} {"id":"1175","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"It operates at its highest generation levels during the summer and lowest during the winter.","output":"أعلى مستوياته في أشهر الصيف و أدنى المستويات خلال فصل الشتاء."} {"id":"1176","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Def Leppard embarked on a two-month U.S. tour in the summer of 2011, with Heart., as well as another seven shows in Australia in October with The Choirboys and Heart, two shows in Japan in November, and six shows in the United Kingdom in December with Steel Panther and Mötley Crüe.","output":"انطلقت ديف ليبارد في جولة أمريكية لشهرين في صيف 2011 مع هارت، إضافة إلى سبعة عروض أخرى في أستراليا في أكتوبر مع ذا كوايربويز وهارت، وعرضين في اليابان في نوفمبر، وستة عروض في المملكة المتحدة في ديسمبر مع ستيل بانثر وموتلي كرو."} {"id":"1177","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"For the game to go on indefinitely, you must maintain the trust of the other players. In other words, the shadow of the future suggests that a moderate strategy is best.","output":"قد يكون من المفهوم أن تكون لك اليد العليا في إطار لعبة تمارسها مرة واحدة. أما إن كنت تريد لهذه اللعبة أن تستمر إلى ما لا نهاية فلابد وأن تحرص على اكتساب ثقة اللاعبين الآخرين. أو بعبارة أخرى، إن الهيئة التي نتوقعها للمستقبل توحي بأن الإستراتيجيات المعتدلة هي الأفضل في كل الأحوال."} {"id":"1178","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Christianity grew rapidly in Sicily over the next two centuries.","output":"نمت المسيحية بسرعة في صقلية خلال القرنين القادمين."} {"id":"1179","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"A 2015 study found that about 17% of mortality due to cigarette smoking in the United States is due to diseases other than those usually believed to be related.","output":"وجدت دراسة أجريت في عام 2015 أن حوالي 17 ٪ من الوفيات الناجمة عن تدخين السجائر في الولايات المتحدة يرجع إلى أمراض أخرى غير تلك التي يعتقد عادة أنها ذات صلة."} {"id":"1180","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"6 May Iraqi security official Safa al-Behadli stated that nine security officials were killed and three others were injured when ISIL attacked using four bomb-laden vehicles in west Mosul, also resulting in destruction of two military vehicles.","output":"6 مايو وقال مسؤول الأمن العراقي صفاء البهدلي إن تسعة من مسؤولي الأمن قتلوا وأصيب ثلاثة آخرون عندما هاجم تنظيم داعش أربع مركبات محملة بالقنابل في غرب الموصل، مما أدى أيضا إلى تدمير سيارتين عسكريتين."} {"id":"1181","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"I am in close contact with the Metropolitan Police, Transport for London (TfL), Government and other emergency services who are responding at the scene and leading the investigation.","output":"أنا على تواصل قريب مع شرطة العاصمة ونقل لندن والحكومة وخدمات الطوارئ الأخرى الذين يستجيبون في موقع الحدث ويقودون التحقيق."} {"id":"1182","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"In 2007, the two mines produced 249 million pounds (113 thousand tonnes) of copper, as well as 13 thousand ounces of gold and 209 thousand ounces of silver.","output":"وفي عام 2007 أنتجت المناجم 249 مليون جنيه (113 ألف طن) من النحاس فضلا عن 13 ألف أوقية من الذهب و 209 ألف أوقية من الفضة."} {"id":"1183","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"With Gazprom having already doubled gas tariffs for Georgia, the energy noose is tightening. But, thanks to gas supplies from neighboring Azerbaijan, Georgia has not yet been strangled.","output":"وبعد أن ضاعفت شركة جازبروم التعريفات على صادراتها من الغاز إلى جورجيا، أصبحت أزمة الطاقة أكثر استحكاماً. ولكن بفضل إمدادات الغاز القادمة من أذربيجان المجاورة، فلم تختنق جورجيا حتى الآن."} {"id":"1184","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"After an opposing witness testified to seeing the crime in the moonlight, Lincoln produced a Farmers' Almanac showing the moon was at a low angle, drastically reducing visibility.","output":"بعد أن شهد أحدهم ضد موكله مستنداً إلى رؤيته للجريمة تحت ضوء القمر وحينها قدم لينكون \"تقويم المزارعين\" الذي بين أن القمر في تلك الليلة كان في زاوية منخفضة مما يحد من إمكانية الرؤية بشكل كبير."} {"id":"1185","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"That’s why we joined hundreds of fellow economists in almost 50 countries to urge leaders to prioritize investments in universal health coverage. And the broader impetus behind this Economists’ Declaration, convened by The Rockefeller Foundation and now with more than 300 signatures, has placed global health and development at a historic crossroads.","output":"باختصار، نعم يمكن تحقيق ذلك. ولهذا السبب انضممنا إلى مئات من زملائنا الاقتصاديين من قرابة خمسين دولة لحث القيادات على توجيه الاستثمارات في المقام الأول إلى مجال التغطية الصحية الشاملة. ولقد وضع الزخم العريض الذي وقف خلف إعلان الاقتصاديين، الذي دعت إليه مؤسسة روكفلر والذي يضم الآن أكثر من 300 توقيع، الصحة والتنمية الكوكبية في مفترق طرق."} {"id":"1186","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"He ended the season with several individual honours, including the Golden Boy award, presented by the Italian paper TuttoSport, based on a poll of leading writers across Europe.","output":"وتمكن من إنهاء الموسم مع ألقاب فردية عدة، بما في ذلك جائزة الفتى الذهبي، التي عرضتها ورقة توتوسبورت الإيطالية، بناء على استطلاع لآراء كبار الكتاب في جميع أنحاء أوروبا."} {"id":"1187","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"They will rub their horse's nose affectionately and care for them in times of hardship.","output":"ورباط الخيل، هو ربطها، ورعايتها إلى حين الحاجة إليها في القتال."} {"id":"1188","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Fearing a civil war, Bhutto secretly sent an associate, Mubashir Hassan, to meet with Sheikh Mujib and members of his inner circle.","output":"خوفا من حرب أهلية ، أرسلت بوتو سرا شريكاً ، هو جميل حسن ، للقاء الشيخ مجيب وأعضاء من دائرته الداخلية."} {"id":"1189","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"On 17 September, Maryam together with her father and husband shifted to Adyala jail.","output":"في 17 سبتمبر ، انتقلت مريم مع والدها وزوجها إلى سجن أديالا."} {"id":"1190","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"\"Newell's Old Boys - Racing Club - 12 July 2015 - Soccerway\". soccerway.com.","output":"اطلع عليه بتاريخ 21 أبريل 2016. \"Newell's Old Boys - Racing Club - 12 July 2015 - Soccerway\". soccerway.com."} {"id":"1191","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Dr. Sarah E. Kreps is an American political scientist, United States Air Force veteran, and policy analyst who focuses on U.S. foreign and defense policy.","output":"كريبس (بالإنجليزية: Sarah E. Kreps) وهي عالمة متخصصة في العلوم السياسية في القوات الجوية الأمريكية ، ومحللة سياسات، تركز على السياسة الخارجية والدفاعية الأمريكية."} {"id":"1192","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The post-surgical survival rate hovers around seven years, while patients who do not undergo surgery have a survival rate of around five years.","output":"نسب النجاة بعد الجراحة تتراوح بين 7 سنوات، بينما المرضى الذين لا يخضعون لجراحة يمتلكون نسبة نجاة قرابة خمس سنوات ."} {"id":"1193","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Muslim Names.","output":"أسماء رجال مسلم."} {"id":"1194","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"PARIS – Judging by the media coverage in the United States and Europe of the Ebola outbreak in West Africa, one might conclude that conditions in the affected countries are gradually improving.","output":"باريس ــ بالحكم على الأمر من خلال التغطية الإعلامية في الولايات المتحدة وأوروبا لتفشي مرض الإيبولا في غرب أفريقيا، قد نستنتج أن الأحوال في البلدان المتضررة تتجه نحو التحسن التدريجي. ولكن برغم أن أخبار هذا الوباء لم تعد تحتل مساحات على الصفحات الأولى، فإن احتواء الفيروس لا يزال أمراً بعيداً عن المتناول. بل إنه على العكس من ذلك لا يزال يشكل تهديداً صحياً عالمياً خطيرا."} {"id":"1195","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Insufficient blood supply to the legs may manifest as calf pain when walking, while in the intestines it may present as abdominal pain after eating a meal.","output":"تروية دموية غير كافية للساقين قد تظهر عل شكل ألم في ربلة الساق أثناء المشي، بينما في الأمعاء قد تظهر على شكل ألم في البطن بعد تناول وجبة."} {"id":"1196","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"\"Christo fanciullo\".","output":"\"رباني غلام\"."} {"id":"1197","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"In the United States, 1,730 children died in 2008 due to factors related to abuse; this is a rate of 2 per 100,000 U.S. children.","output":"ففي الولايات المتحدة توفى 1730 في عام 2008 بأسباب تتعلق بالعنف، بمعدل 233 لكل 100000 طفل أمريكي."} {"id":"1198","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"For example, people were really agitated when the Dow dropped 3.8% on December 6, 1928, nearly a year before the famous 13.5% crash on Monday, October 29, 1929. Nowadays, of course, no one remembers that one-day slide in 1928, but, from the participants’ perspective, it was an enormous event.","output":"على سبيل المثال، انزعج الناس إلى حد كبير حين هبط مؤشر داو بنسبة 3.8% في السادس من ديسمبر\/كانون الأول 1928، قبل عام واحد تقريباً من الهبوط الحاد الشهير الذي بلغ 13.5% في يوم الاثنين الموافق التاسع والعشرين من أكتوبر\/تشرين الأول 1929. اليوم، بطبيعة الحال، لا أحد يتذكر هبوط اليوم الواحد الذي حدث في العام 1928، إلا أنه كان، بالنسبة لمن شاركوا فيه، حدثاً هائلاً. حتى أن الصحف في اليوم التالي وصفت ذلك الهبوط بأنه \"واحد من أشد الانحدارات التي شهدها السوق\"، و\"الرعب المالي الأشد هولاً منذ الأول من يوليو\/تموز 1920\"."} {"id":"1199","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"In the United Kingdom a similar but slower trend happened with approximately 80% of births occurring at home in the 1920s and only 1% in 1991.","output":"في المملكة المتحدة حدث اتجاه مشابه ولكنه أبطأ مع حوالي 80% من الولادات التي تحدث في المنزل في العشرينات من القرن الماضي و1% فقط في عام 1991."} {"id":"1200","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"\"Time up for Gregory Vignal and time out for Gary Mackay-Steven\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 13 أغسطس 2009. \"Time up for Gregory Vignal and time out for Gary Mackay-Steven\"."} {"id":"1201","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"AMMAN – Rather than speak of the Middle East or the Arab world, I increasingly prefer to use the term WANA, meaning West Asia-North Africa. But, whatever we choose to call it, the danger is that the global economic crisis is providing an almost perfect alibi for governments and others in the region to continue with “business as usual,” when what is needed is a loud wake-up call.","output":"عمان ـ بدلاً من الحديث عن الشرق الأوسط أو العالم العربي، أصبحت أميل على نحو متزايد إلى استخدام مصطلح غرب آسيا وشمال أفريقيا. ولكن أياً كان المسمى الذي نختار إطلاقه على المنطقة فإن مكمن الخطر هنا يتلخص في أن الأزمة الاقتصادية العالمية تقدم للحكومات وغيرها من الجهات الفاعلة في المنطقة عذراً يكاد يكون مثالياً لمواصلة \"العمل كالمعتاد\"، في حين يحتاج الأمر إلى نداء تنبيه صارخ."} {"id":"1202","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Biofuels on their own cannot deliver a sustainable transport system and so must be developed as part of an integrated approach, which promotes other renewable energy options and energy efficiency, as well as reducing the overall energy demand and need for transport.","output":"لذلك يجب أن توضع خطة لتطويرها، وتكون كجزء من نهج متكامل، وهو ما يعزز خيارات أخرى للطاقة المتجددة وزيادة كفاءة الطاقة، فضلاً عن التخفيف من الطلب الكلي والحاجة إلى النقل."} {"id":"1203","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"In the 1990s, David Unwin argued that both types were essentially not hairs but reinforcing fibres of the flight membranes.","output":"لكن مع هذا فقد احتج الإحاثي \"ديفيد أنوين\" في التسعينيات على هذا بأن كلا النوعين ليسا شعراً أساساً بل ألياف مقوية لغشاء الجناح."} {"id":"1204","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Nevertheless, in Alexandria, it is called falafel.","output":"ومع ذلك، في الإسكندرية، تسمى فلافل."} {"id":"1205","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"The quadrature of the circle with compass and straightedge was proved in the 19th century to be impossible.","output":"وقد ثبت في القرن 19أن التربيع من الدائرة مع البوصلة و حافة مستقيمة يكون مستحيلا."} {"id":"1206","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Shortly after the death of Cleopatra, Alexander's resting place was visited by Augustus, who is said to have placed flowers on the tomb and a golden diadem upon Alexander's head.","output":"بعد فترة وجيزة من وفاة كليوباترا، زار أوغسطس مثوى الإسكندر، الذي يقال عنه إنه قد وضع الزهور على قبره والإكليل الذهبي على رأس الاسكندر."} {"id":"1207","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Arthur joined Lockheed Martin in 1996 and was appointed President, Missiles and Fire Control – Orlando, Florida, in July 1999.","output":"انضم آرثر إلى شركة المنتجات العسكرية لوكهيد مارتن في عام 1996، وعين رئيس لوحدة الصواريخ ومكافحة الحرائق - أورلاندو، فلوريدا، في يوليو 1999."} {"id":"1208","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"It did not seriously injure anyone but villagers lost significant amounts of property.","output":"ولكن الإعصار لم يصب شخصًا إصابة بالغة الخطورة، ولكن بعض الأشخاص خسروا الكثير من ممتلكاتهم."} {"id":"1209","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Under Presidential national emergency powers, OFAC carries out its activities against foreign states as well as a variety of other organizations and individuals, like terrorist groups, deemed to be a threat to U.S. national security.","output":"بموجب السلطات الاستثنائية الوطنية للرئيس الأمريكي، ينفّذ مكتب مراقبة الأصول الأجنبية نشاطاته ضد الدول الأجنبية، فضلاً عن مجموعة مختلفة من المنظمات والأفراد الآخرين، مثل الجماعات الإرهابية التي تعد تهديدًا للأمن القومي في الولايات المتحدة."} {"id":"1210","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"GALEX page on NGC 5962 Sky and Telescope.com\/sky\/wonders-NGC5962 magazine\/June issue pg.","output":"السماء Telescope.com\/sky\/wonders-NGC5962 مجلة\/يونيو المسألة pg."} {"id":"1211","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Algeria and the United States have a long history of positive ties.","output":"الجزائر والولايات المتحدة لديهما تاريخ طويل من العلاقات الايجابية."} {"id":"1212","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Hanna left him an assignment: give all her money to the survivor of the church fire.","output":"وتركت حنا له واجبا: وهو إعطاء كل أموالها إلى الناجين من حريق الكنيسة."} {"id":"1213","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Since much financial manipulation is accomplished with new share issues and buyback, the investor may have a different recalculated value 'per share' (earnings per share\/book value per share).","output":"حيث يتم عمل الكثير من المعالجات المالية مع إصدارات أسهم جديدة أو إعادة شرائها، بينما يقوم المستثمر بحسابات مختلفة 'بالسهم' (قيمة الأرباح لكل سهم\/القيمة الدفترية للسهم الواحد)."} {"id":"1214","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The missiles were eventually dismantled after the Intermediate-Range Nuclear Forces Treaty (INF) was signed by the former Soviet Union and the United States on 8 December 1987.","output":"الصواريخ تفكيكها في نهاية الامر بعد المتوسطة المدى والقصيرة المدى القوات النووية المتوسطة المدى في معاهدة وقعها الاتحاد السوفياتي السابق والولايات المتحدة في 8 كانون الأول \/ ديسمبر 1987."} {"id":"1215","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Schmitt criticized the university for an apparent effort to lend \"gratuituous support\" to defamation suits pending against Cosby, citing what he called the school's unfounded claim that the entertainer has a \"longtime strategy of denigrating the reputations of women who accused him of such actions.\"","output":"وانتقد شميت الجامعة لجهودها الواضحة لإقناع \"الدعم المجاني\" برفع دعاوى التشهير ضد كوسبي مستشهدا بما أسماه ادعاء الجامعة غير المبرر بأن الفنان لديه \"استراتيجية طويلة الأمد لتشويه سمعة النساء اللواتي اتهمنه بمثل هذه الأعمال\"."} {"id":"1216","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"The concept was developed in 1989 by RECLUS, a group of French geographers managed by Roger Brunet.","output":"نشأت الفكرة وتطورت في عام 1989 على يد أحد المستشارين الجغرافيين الفرنسيين وهو روجر برونيه."} {"id":"1217","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The current moment requires robust diplomacy – the kind that can leave a bad taste in your mouth, but that gets the job done. We believe that Kerry is a skilled emissary and can help the parties find the compromises necessary for peace.","output":"ورغم ذلك فإن تجدد الحرب في السودان ليس بالأمر الحتمي. فالفرصة لا تزال سانحة للتوصل إلى سلام معقد ولكنه قابل للتطبيق إذا شاركت كافة الأطراف المعنية بصورة أعمق. وتتطلب اللحظة الراهنة الدبلوماسية القوية ـ من ذلك النوع الذي قد يترك غُصة في حلق المرء ولكنه قادر على إتمام المهمة. ونحن نعتقد أن كيري مبعوث بارع وقادر على مساعدة الأطراف على التوصل إلى التسويات اللازمة لتحقيق السلام."} {"id":"1218","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"While in Poland the painting's context and message was clearly understood, the work, displayed in Paris, proved to be too obscure for the audience there, with few understanding the complex, historical context; some French critics interpreted it as a painting of a gambling hall.","output":"وبينما كان سياق اللوحة ورسالتها مفهومًا بشكل واضح في بولندا، إلا إنها بدت غامضة جدًا للجمهور عندما عُرِضت في باريس، ولقلة فهم سياقها التاريخي المُعقد."} {"id":"1219","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"This endowment is determined by many things including physical laws (which constrain how forms of energy and matter may be transformed), accidents of nature (which determine the presence of natural resources), and the outcomes of past decisions made both by others and by the individual.","output":"ويتم تحديد هذه المنحة من خلال العديد من الأمور، بما في ذلك القوانين الفيزيائية (التي تقيد كيفية تحول أشكال الطاقة والمادة) وحوادث الطبيعة (التي تحدد وجود الموارد الطبيعية) ونتائج القرارات السابقة التي تم اتخاذها من قِبل آخرين والفرد على حد سواء."} {"id":"1220","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Regarding elections to the United States Congress, the point of reference is the president's term.","output":"في انتخابات الكونغرس الأمريكي، تكون النقطة المرجعية هي مدة الرئيس."} {"id":"1221","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"I do what I do best.","output":"لذا، سأفعل ما أراه مناسبا."} {"id":"1222","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Another alternative explanation is that hazing or initiation rituals increase physiological responses, which then cause an increase in affiliation among initiates.","output":"وهناك تفسير بديل آخر وهو أن العقاب الشديد أو طقوس القبول في المجموعات تُزيد من الاستجابات الفيزيولوجية، التي تسبب زيادة في الانتماء بين المقبولين."} {"id":"1223","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Arguably, the “droit d’ingerence” served as the inspiration for much of the so-called “humanitarian intervention” in the Balkans and in Africa in the 1990’s. Kouchner’s stance also set the stage for the United Nations’ adoption of the still more interventionist doctrine of the “responsibility to protect” – a call for outside military force to prevent genocide or widespread human rights abuses – during the secretary-generalship of Kofi Annan.","output":"كانت كلماته فصيحة وبليغة ولاقت الاستحسان لدى أصحاب الضمائر في كافة أنحاء أوروبا. ويزعم بعض المراقبين أن \"حق التدخل\" خدم كإلهام للعديد مما أطلق عليه \"تدخلات إنسانية\" في البلقان وأفريقيا في التسعينيات. فضلاً عن ذلك فقد مهد موقف كوتشنر الطريق أمام الأمم المتحدة لتتبنى المبدأ الأكثر دعماً للتدخل تحت مسمى \"مسئولية الحماية\" ـ وهو بمثابة توجيه الدعوة إلى القوات العسكرية الخارجية لمنع التطهير العرقي أو انتهاكات حقوق الإنسان على نطاق واسع ـ أثناء تولي كوفي أنان منصب سكرتير عام الأمم المتحدة."} {"id":"1224","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Terrorism in Uganda primarily occurs in the north, where the Lord's Resistance Army, a militant religious cult that seeks to overthrow the Ugandan government, has attacked villages and forcibly conscripted children into the organization since 1988.","output":"يوجد الإرهاب في أوغندا بشكل رئيسي في الشمال حيثما يقوم جيش الرب الأوغندي، وهو جماعة دينية متشددة تسعى لإسقاط الحكومة، بمهاجمة القرى وتجنيد الأطفال قسرًا لصالح منظمتهم منذ عام 1988."} {"id":"1225","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Classical mechanics established a way to predict the behavior of objects in a quantitative manner and ways to test these predictions through carefully designed measurement.","output":"في الميكانيكا التقليدية التي أسست كيفية صياغة تنبؤات كمية نظرياً، وكيفية اختبار هذه الصياغات الرياضية بأدوات قياس مصممة بعناية."} {"id":"1226","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Germany’s banks are leveraged at 32 times their assets. So, not only is bank recapitalization essential for financial stability, but so is a reformed euro, built on fiscal and monetary coordination and an enhanced role for the European Central Bank in supporting individual governments (not individual banks) as lender of last resort.","output":"والواقع أن المشكلة واضحة بالفعل. ذلك أن مديونيات القطاع المصرفي في أوروبا تكاد تبلغ خمسة أضعاف نظيراتها في الولايات المتحدة، بنسبة بلغت 345% من الناتج المحلي الإجمالي. والبنوك الألمانية تستعين بالروافع المالية (الإنفاق بالاستدانة) بما يتجاوز 32 ضعف أصولها الحقيقية. لذا فإن تحقيق الاستقرار المالي الآن لا يتطلب إعادة تمويل البنوك فحسب، بل وأيضاً إصلاح اليورو استناداً إلى التنسيق المالي والنقدي وتعزيز دور البنك المركزي الأوروبي في دعم الحكومات الفردية (وليس البنوك الفردية) باعتباره الملاذ الأخير للإقراض."} {"id":"1227","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"A U.S. study estimates that roughly one in every 15 Americans is affected by at least a moderate degree of sleep apnea.","output":"تقدر دراسة أمريكية أنه من كل 15 مواطن أمريكي يتأثر تقريباً شخص واحدعلى الأقل بدرجة متوسطة من توقف التنفس أثناء النوم."} {"id":"1228","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"In 1815, during the Congress of Vienna, John VI created the United Kingdom of Portugal, Brazil and the Algarves, elevating Brazil to the same rank as Portugal and increasing the administrative independence of Brazil.","output":"وفي 16 ديسمبر عام 1815، تم إنشاء جواو المملكة المتحدة للبرتغال والبرازيل والغرب ، وارتقى البرازيل لنفس مرتبة البرتغال وزيادة الاستقلال الإداري لبرازيل."} {"id":"1229","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"In 2018, Forbes estimated the club was the third most valuable in England, with the club being worth $2.24 billion.","output":"وفي سنة 2016 أشارت فوربس إلى أن النادي كان ثاني أغلى النوادي في إنجلترا بعد أن وصلت قيمته إلى 2.0 مليار دولار."} {"id":"1230","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Repression of free discussion was regarded as so necessary a part of government that Sir Thomas More in his Utopia makes it punishable with death for a private individual to criticize the conduct of the ruling power.","output":"واعتبر قمع النقاش الحر جزءًا هامًا من مهام الحكومة التي يعاقب عليها السير توماس مور في المدينة الفاضلة بالإعدام لأحد الأفراد حين انتقد سلوك السلطة الحاكمة."} {"id":"1231","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Football is the most popular department in this organization.","output":"كرة القدم هي القسم الأكثر شعبية في هذه المنظمة."} {"id":"1232","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"She was the sixth child of Letizia Ramolino and Carlo Buonaparte, Corsica's representative to the court of King Louis XVI of France.","output":"كانت الطفلة السادسة لليتيزيا رومالينو وكارلو بونابرت ممثل كورسيكا في بلاط الملك لويس السادس عشر في فرنسا."} {"id":"1233","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"According to the Organization of Women’s Freedom in Iraq (OWFI), formed in Baghdad in 2003, women are harassed if they appear in the streets of most Iraqi cities and towns, educational institutions, or work places. Now there are even “no woman zones” in some southern cities controlled by Islamist parties and tribal leaders.","output":"وطبقاً للتقارير الصادرة عن العديد من المنظمات النسائية بما فيها منظمة حرية النساء في العراق ( OWFI )، التي تأسست في بغداد في العام 2003، فإن النساء يتعرضن للمضايقات إذا ما ظهرن في الشوارع في أغلب المدن والبلدات العراقية، وفي المؤسسات التعليمية أو أماكن العمل. والآن أصبحت هناك ampquot;مناطق محرمة على النساءampquot; في بعض المدن الجنوبية التي تسيطر عليها الأحزاب الإسلامية وزعماء القبائل."} {"id":"1234","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"These plants can be fed with energy crops such as maize silage or biodegradable wastes including sewage sludge and food waste.","output":"قد تُزود هذه المعامل بمحاصيل الطاقة كعلف الذرة أو النفايات القابلة للتحلل الحيوي المتضمنة وحل المجاري ومخلفات الأغذية."} {"id":"1235","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Also, there is the notion of kinds of user interaction, like the Rich UI.","output":"ويوجد أيضاً مفهوم أنواع تفاعل المستخدم، كـتفاعل المستخدم الغني."} {"id":"1236","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Duhok governorate contains a lot of mosques and historical shrines and tombs built during the Ottoman Empire, and still exist to the present time, including: Great Duhok Mosque.","output":"تحتوي محافظة دهوك على الكثير من المساجد والمراقد والأضرحة التاريخية الأثرية التي بنيت في عهد الدولة العثمانية، وما زالت قائمة إلى الوقت الحاضر، ومنها: جامع دهوك الكبير."} {"id":"1237","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Not just human existence but the existence of life and how this breathtakingly powerful process, which is natural selection, has managed to take the very simple facts of physics and chemistry and build them up to redwood trees and humans.","output":"ليس الوجود البشري فحسب بل وجود الحياة و كيف أن هذه العملية القوية و هي الانتقاء الطبيعي، تمكّنت من أن تأخذ حقائق بسيطة جداً من الفيزياء و الكيمياء لبناء الحياة، بدءاً من الأشجار الحمراء حتى البشر هذا ليس بعيداً أبداً عن أفكاري."} {"id":"1238","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Contraceptive effectiveness of the patch or any other hormonal contraceptive may be reduced significantly if administered alongside various antibiotics, antifungals, anticonvulsants, or other drugs that increase metabolism of contraceptive steroids.","output":"فعالية ملصقات مانع الحمل أو اية موانع حمل هرمونية أخرى قد تقلل إذا تم أخذ مضادات حيوية،مضادات الفطريات وعلاجات التشنجات أو الأدوية التي تزيد عملية الأيض لاستيرودات موانع الحمل."} {"id":"1239","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Albert Hofmann (11 January 1906 – 29 April 2008) was a Swiss scientist known best for being the first person to synthesize, ingest, and learn of the psychedelic effects of lysergic acid diethylamide (LSD).","output":"ألبرت هوفمان(11 يناير 1906 - 29 أبريل 2008) هو عالم سويسري معروف لكونه أول شخص يقوم بتوليف، استيعاب، وتعلم الآثار المخدرة ثنائي إيثيل أميد حمض الليسرجيك ."} {"id":"1240","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"A new report by the group Secure Fisheries, called Securing Somali Fisheries unveils new satellite data showing that foreign IUU fishing vessels are now catching three times more fish than Somalis. They are targeting some of the highest-value fish in our waters, leaving their Somali counterparts to compete over lower-value fish.","output":"لقد كشف تقرير جديد صادر عن مجموعة تأمين الثورة السمكية تحت عنوان تأمين الثروة السمكية الصومالية عن بيانات مأخوذه من الاقمار الصناعية تظهر بإن سفن الصيد الاجنبية غير القانونية وغير المنظمة والتي لا يتم التبليغ عنها تصيد اسماك اكثر من الصوماليين بثلاثة اضعاف وهم يستهدفون الاسماك الاعلى قيمة في مياهنا بينما يتركون نظراءهم الصوماليين يتنافسون على الاسماك ذات القيمة الاقل."} {"id":"1241","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Societal factors influence adults to search for a partner of the opposite sex to engage in heterosexual marriage with the goal of having children through the traditional nuclear family structure.","output":"تدفع العوامل الاجتماعية البالغين للبحث عن شريك من الجنس الآخر والانخراط في زواج مغاير الجنس بهدف إنجاب الأطفال من خلال بناء الأسرة التقليدية."} {"id":"1242","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"As a Pakistani Muslim, he has a vocal and occasionally physical rivalry with Ranjeet, who is an Indian Sikh.","output":"كمسلم باكستاني لديه القوة الصوتية والجسدية وينتافس بحدة أحيانا مع رانجيت، الذي هو من السيخ في الهند."} {"id":"1243","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The collections were not interactive in the conventional sense, but were interactive in the sense that the reader could also modify or even re-author what had been produced.","output":"ولم تكن المجموعات تفاعلية بالمعنى التقليدي، ولكن تفاعلية بمعنى أن القارئ يمكنه أيضًا تعديل ما تم إنتاجه أو حتى إعادة تأليفه."} {"id":"1244","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"After the war Lincoln was active in politics in his native Massachusetts, running several times for lieutenant governor but only winning one term in that office.","output":"بعد الحرب نشط لينكون في السياسة في مسقط رأسه ماساتشوستس، وترشح عدة مرات لمنصب نائب الحاكم ولكنه فاز في مرة واحدة فقط لهذا المنصب."} {"id":"1245","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"The build-up of official reserves in East Asia and other developing countries will provide them with extra means to deal with possible external shocks. However, it has also limited the expansion of domestic demand and import growth, exacerbating rather than redressing the global imbalances.","output":"إن الاحتياطيات الرسمية المتراكمة لدى بلدان شرق آسيا وبعض الدول النامية الأخرى من شأنها أن تزود هذه الدول بسبل إضافية للتعامل مع صدمات خارجية محتملة. إلا أن هذه الاحتياطيات أدت أيضاً إلى تقييد توسع الطلب الداخلي ونمو الواردات، الأمر الذي أدى بالتالي إلى تفاقم الخلل العالمي في التوازن بدلاً من علاجه."} {"id":"1246","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"She was also the first woman elected president of the American Association of University Professors, and a president of the American Association of University Women (AAUW), University of Wisconsin Teachers' Union, and University Club.","output":"وكانت أيضا أول امرأة تم انتخابها كرئيسة للرابطة الأمريكية لأساتذة الجامعات،ورئيس الجمعية الأمريكية للنساء الجامعيات (الجمعية الأمريكية للجامعيات)،واتحاد المعلمين بجامعة ويسكونسن ، ونادي الجامعة."} {"id":"1247","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"On 16 January 2019, he scored the qualifying goal against Vitória de Guimarães in the Portuguese Cup quarter-finals.","output":"في 16 يناير 2019، سجل هدف التأهل ضد فيتوريا دي غيماريش في ربع نهائي كأس البرتغال."} {"id":"1248","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Though killed in action, Sgt Labalaba displayed remarkable bravery by singlehandedly operating the 25-pounder gun, a weapon normally requiring four to six soldiers to operate.","output":"وعلى الرغم من أن الجندي لابالابا قد قتل في العمل، إلا أنه عرض شجاعة رائعة من خلال تشغيل السلاح الذي يبلغ طوله 25 قنبلة، وهو سلاح يتطلب عادة من أربعة إلى ستة جنود للعمل."} {"id":"1249","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"\"That Music Mag\".","output":"مهما يكن ذوقه في الموسيقى\"."} {"id":"1250","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"For example, rubidium in group (column) 1 of the periodic table has an atomic number of 37 but a density of only 1.532 g\/cm3, which is below the threshold figure used by other authors.","output":"فعلى سبيل المثال، يحتوي الروبيديوم في عمود 1 للفلزات القلوية من الجدول الدوري على رقم ذري 37 ولكن كثافة 1.532 غم \/ سم مكعب فقط، وهي أقل من القيمة الدُنيا المستخدمة في مراجع أخرى."} {"id":"1251","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Concerned because the local children had to travel long distances to school, she obtained the necessary documents for opening a village school.","output":"ولكنه أثار قلقها أن الأطفال المحليين يقطعون مسافات طويلة ليصلوا للمدرسة ولذلك حصلت جليلة علي المستندات اللازمة لفتح مدرسة بالقرية."} {"id":"1252","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"However, Strauss was possibly referring to hydrogen fusion power and Project Sherwood, which was conducting secret research on developing practical fusion power plants.","output":"ومع ذلك، كان شتراوس يشير بالفعل إلى طاقة الاندماج النووي ومشروع شيروود، الذي كان يقوم بإجراء أبحاث سرية على تطوير محطات الطاقة بالاندماج النووي."} {"id":"1253","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Soaring food prices before the global financial crisis provided a warning, as does the slowing rate of growth of agricultural productivity. India’s agriculture sector, for example, has fallen behind the rest of its dynamic economy, living on borrowed time, as levels of ground water, on which much of the country depends, fall precipitously.","output":"لا شك أن الثورة الخضراء قد لا تكون سوى هدنة مؤقتة. والواقع أن أسعار الغذاء التي ارتفعت إلى عنان السماء قبل الأزمة المالية العالمية كانت بمثابة الإنذار، تماماً كما كانت الحال مع تباطؤ معدلات نمو الإنتاجية الزراعية. على سبيل المثال، سجل القطاع الزراعي في الهند هبوطاً ملموساً فتخلف عن بقية القطاعات الاقتصادية النشطة في الهند، وهو الآن يعيش في الوقت الضائع، بعد أن شهدت مستويات المياه الجوفية، التي تعتمد عليها أغلب أقسام البلاد، انخفاضاً حاداً فجائياً."} {"id":"1254","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"\"September B.O. Booming To Near All-Time $700M Record As 'Kingsman: The Golden Circle' & 'Lego Ninjago' Enter Fall Fray\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 01 سبتمبر 2017. الوسيط |تاريخ الوصول= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |المسار= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |العنوان= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |العمل= تم تجاهله (مساعدة) \"September B.O. Booming To Near All-Time $700M Record As 'Kingsman: The Golden Circle' & 'Lego Ninjago' Enter Fall Fray\"."} {"id":"1255","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Weeding out the bad and the ugly based on these scores, and thus picking more of the good apples, has been shown to provide higher returns with lower risk than actively managed alpha or passive beta funds. And, as the rankings change over time to reflect countries’ improving or worsening fundamentals, the equity markets that “smart beta” investors choose change accordingly.","output":"إن اجتثاث العناصر الرديئة والبغيضة بناءً على هذه الحسابات، وبالتالي انتقاء المزيد من العناصر الجيدة، أثبت قدرته على توفير عائدات أعلى مع مخاطر أقل من تلك التي تحيط بصناديق ألفا أو بيتا السلبية التي تدار بنشاط. ومع تغير التصنيف بمرور الوقت لكي يعكس تحسن أو تفاقم رداءة أساسيات البلدان، فإن أسواق الأسهم التي يختارها مستثمرو \"بيتا الذكية\" تتغير وفقاً لذلك."} {"id":"1256","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"This may be to an individual or group, or attorneys relating to a particular issue.","output":"ويمكن ان يتم الإرسال لفرد أو مجموعة أو المحامين ممن لهم علاقة بقضية معينة."} {"id":"1257","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Allies of each have expressed similar views.","output":"أعرب حلفاء كل منهما عن آراء مماثلة."} {"id":"1258","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"It also accepted a Palestnian state within before 1967 as transitional but also advocated \"liberation of all of Palestine\".","output":"كما قبلت دولة فلسطين قبل عام 1967 بإعتبارها دولة انتقالية ولكنها دعت أيضاً إلى \"تحرير فلسطين كلها\"."} {"id":"1259","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Head injury is the leading cause of death in many countries.","output":"تعتبر إصابة الرأس سبباً رئيسياً للوفاة في عدة دول."} {"id":"1260","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"In 1681, there were 33 regular regiments (61,000 men) and 25 dragoon and reiter regiments (29,000 men).","output":"في 1681 كان هناك ثلاثة وثلاثون فوج مشاة (61000 رجل) وخمسة وعشرين فوج دراغون وريذير (29000 رجل)."} {"id":"1261","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Insurrected provinces planned to unite as the Province Italiane Unite (United Italian Provinces), which prompted Pope Gregory XVI to ask for Austrian help against the rebels.","output":"خططت المقاطعات المتمردة لتشكيل اتحاد المقاطعات الإيطالية ، مما دفع البابا غريغوري السادس عشر لطلب المساعدة النمساوية ضد المتمردين."} {"id":"1262","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"It also urged the parties to ensure the safety of all personnel from the United Nations and European Community visiting the region, and reaffirmed the arms embargo applied to all republics of the former Yugoslavia.","output":"كما حثت الأطراف على ضمان سلامة جميع الأفراد من الأمم المتحدة والجماعة الأوروبية الذين يزورون المنطقة، وأعادت تأكيد الحظر المفروض على توريد الأسلحة إلى جميع جمهوريات يوغوسلافيا السابقة."} {"id":"1263","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"He took only two days to reply that The Well was \"gravely detrimental to the public interest\"; if Cape did not withdraw it voluntarily, criminal proceedings would be brought.","output":"واستغرق الأمر منه يومين فقط للتعليق على العمل بأنه يضر بشدة بالمصلحة العامة، وإذا لم يسحبها كيب طواعية، فسيبدأ ملاحقته جنائياً."} {"id":"1265","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"She is the first president and founding member of the South-South partnership, an alliance that is founded during the International Conference on Population and Development held in Cairo in 1994.","output":"وهي أول رئيس وعضو مؤسس للشراكة بين دول الجنوب، وهو تحالف تأسس خلال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي عقد في القاهرة عام 1994."} {"id":"1266","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"BPI announced that they resolved the issue at 9 pp. m. on June 8, 2017.","output":"أعلن البنك في بيان أنهم حلوا المسألة في الساعة التاسعة صباحًا من يوم 8 يونيو 2017."} {"id":"1267","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"In Alberta, Canada, the homes of the Drake Landing Solar Community (in operation since 2007), get 97% of their year-round heat from a district heat system that is supplied by solar heat from solar-thermal panels on garage roofs.","output":"في ألبرتا بكندا، هناك مشروع المجتمع الشمسي بأرض المضخة (تم تشغيله منذ عام 2007)، حيث تحصل 97% من المنازل على الطاقة الحرارية على مدار العام من خلال نظام طاقة حرارية مميز مزود بطاقة حرارية شمسية من خلال ألواح شمسية حرارية على أسطح الجراجات."} {"id":"1268","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Historians have frequently characterised the famine as \"man-made\", asserting that wartime colonial policies created and then exacerbated the crisis.","output":"كثيرًا ما وصف المؤرخون المجاعة بأنها \"من صنع الإنسان\"، مؤكدين أن السياسات الاستعمارية في زمن الحرب قد خلقت ثم فاقمت الأزمة."} {"id":"1269","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"According to the communication, “the existing climatic and water resources monitoring in the country is facing permanent problems in operation, slow modernization of equipment and reducing of the monitoring network”.","output":"وفقا للتواصل ، \"يواجه رصد الموارد المناخية والمائية الموجود في البلد مشاكل دائمة في التشغيل ، وبطء تحديث المعدات وتخفيض شبكة المراقبة\"."} {"id":"1270","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Lorentz' paper containing the transformations bearing his name appeared in 1904.","output":"نُشرت ورقة لورنتس التي تحتوي على التحولات التي تحمل اسمه عام 1904."} {"id":"1271","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"A business manager drives the work of others in order to run a major business efficiently and make a large profit.","output":"مدير أعمال (بالإنجليزية: Business manager) هو الشخص الذي يدير عمل الآخرين من أجل تشغيل الأعمال بكفاءة وتحقيق ربح كبير."} {"id":"1272","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"It can incorporate the process of returning assets, transferring back key employees and the conditions under which a relationship can terminate, for example, the failure to meet service level agreements, changes in circumstances, and ethical breaches\".","output":"يمكن أن تتضمن عملية إعادة الأصول و نقل الموظفين الرئيسيين و الشروط التي يمكن إنهاء العلاقة ، على سبيل المثال ، عدم تلبية اتفاقيات مستوى الخدمة ، والتغيرات في الظروف والخروقات الأخلاقية \"."} {"id":"1273","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Humabon later poisoned and killed twenty-seven Spanish sailors during a feast.","output":"وقد قام هيومابون بعدها بقتل سبعا وعشرين إسبانيا عن طريق تسميمهم في مأدبة دعاهم إليها."} {"id":"1274","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Pisano and Bedregal's lesbian feminist writings in 1996-7 were credited with identifying a loss of radical feminism.","output":"يرجع الفضل في كتابات بيسانو وبيدريجال النسوية المثلية في 1996-7 إلى التعرف على فقدان الحركة النسوية الراديكالية."} {"id":"1275","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"After several disappointing results, his contract was terminated after only five months.","output":"بعد النتائج المخيبة للآمال عدة، تم إنهاء التعاقد معه وجعل له ميلان الوظيفي فقط 5 أشهر الماضية."} {"id":"1276","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"ANN ARBOR – No doctor can forget his or her first patient with toxoplasmosis, a harrowing parasitic infection found in people with compromised immune systems, such as patients with advanced HIV\/AIDS. After infecting one’s organs and brain, it causes an altered mental state, fever, shaking chills, and seizures.","output":"آن آربر ــ لا يستطيع أي طبيب أن ينسى أول مريض له مصاب بداء المقوسات، وهو عدوى طفيلية مروعة تصيب الأشخاص الذين يعانون من ضعف الجهاز المناعي، مثل مرضى نقص المناعة البشرية\/الإيدز في حالات متقدمة. فبعد أن تصيب هذه العدوى أجهزة المريض ودماغه تتسبب في تبدل الحالة العقلية الذهنية، والحمى، والقشعريرة، ونوبات صرع. وإذا تُرِكَت هذه العدوى بلا علاج فقد تؤدي إلى الموت في أقل من أسبوع واحد."} {"id":"1277","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Using the name Valdini, he performed at weddings and parties.","output":"رقصة البانجلاي: وهي رقصة يتم ادائها في حفلات الزفاف والاحتفالات."} {"id":"1278","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Richard Smith, the former editor of the medical journal the BMJ, has been critical of many of the aspects of modern-day medical journal publishing.","output":"كان ريتشارد سميث ، المحرر السابق في المجلة الطبية البريطانية، ينتقد العديد من جوانب نشر المجلات الطبية الحديثة."} {"id":"1279","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Biomedical text mining (including biomedical natural language processing or BioNLP) refers to the methods and study of how text mining may be applied to texts and literature of the biomedical and molecular biology domains.","output":"يتضمن ذلك معالجة اللغة الطبيعية الطبية الحيوية أو BioNLP تشير إلى طرق ودراسة كيفية التعدين النص يمكن تطبيقها على النصوص والأدب في الطب الحيوي و البيولوجيا الجزيئية ."} {"id":"1280","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"It was annexed and occupied by the United States later in 1810 and subsequently became part of eastern Louisiana.","output":"تم غزوها واحتلالها من قبل الولايات المتحدة في وقت لاحق في عام 1810، ثم ضمتها إليها، وأصبحت بعد ذلك جزءا من شرق لويزيانا."} {"id":"1281","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"With the exception of Ghana, and a few other states, in 2009 most African countries’ fiscal balances deteriorated. But, thanks to prudent management of public finances during previous periods of robust growth, a significant number of African countries have endured the current crisis in better fiscal shape than during past crises.","output":"دكار ـ كان الانحدار الاقتصادي العالمي والصدمات التي زعزعت استقرار الأسواق المالية من الأسباب التي أدت إلى إجهاد الميزانيات في مختلف أنحاء أفريقيا. فباستثناء غانا، وقِلة من البلدان غيرها، تدهور التوازن المالي في أغلب بلدان أفريقيا في عام 2009. ولكن بفضل الإدارة الحكيمة للموارد المالية العامة أثناء فترات سابقة من النمو القوي، نجح عدد كبير من البلدان الأفريقية في تحمل الأزمة الحالية مالياً بشكل أفضل مقارنة بالأزمات السابقة."} {"id":"1282","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"This is the most irritating aspect of Blatter’s FIFA. The corruption, the vote-buying, the absurd thirst of soccer bosses for international prestige, the puffed-out chests festooned with medals and decorations – all of that is par for the course.","output":"هذا هو الجانب الأكثر إزعاجاً في الفيفا بقيادة بلاتر. فالفساد، وشراء الأصوات، والتعطش السخيف لدى زعماء كرة القدم إلى المكانة الدولية، والصدور المنتفخة المزينة بالميداليات والأوسمة ــ كل هذا لم يعد خارجاً عن الإطار المتوقع المعتاد."} {"id":"1283","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"A nonsynonymous mutation that occurs at the genomic or transcriptional levels is one that results in an alteration to the amino acid sequence in the protein product.","output":"إن الطفرة الغير المترادفة التي تحدث على مستوى الجينوم أو النسخ هي تلك التي تؤدي إلى تغيير في تسلسل الحمض الأميني في منتج البروتين."} {"id":"1284","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Krueger visited the beachhead with MacArthur and Eichelberger on the first day.","output":"كروجر زار رأس جسر مع ماك آرثر آيتشيلبيرجير في اليوم الأول."} {"id":"1285","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"If one conceives of a world community made up \"of sovereign, territorial states ... that the space between these states is res extra commercium, a space that, because of its position and function within this community, is disassociated from the full package of rights to possession, exclusion, and alienation that normally may be claimed by holders of property.\"","output":"فإن أن هذه الدول تكون خارج إطار التجارة، وهي عبارة عن مساحة، بسبب موضعها ووظيفتها في هذا المجتمع، تكون منفصلة عن مجموعة حقوق الملكية والاستثناء ونقل الملكية الشاملة والتي يمكن أن يطلبها أصحاب الممتلكات بصفة عامة.\""} {"id":"1286","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"In 1993, UNICEF began its activity in Azerbaijan.","output":"وفي عام 1993، بدأت اليونيسيف نشاطها في أذربيجان."} {"id":"1287","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"He suffered a heart attack in his friend S. Rasnics' swimming pool in 1963 and died on Bainbridge Island, Washington, aged 55.","output":"أصيب ثيودور بنوبة قلبية في مسبح صديقه S. Rasnics في بينبريج آيلاند بواشنطن عام 1963 وكان عمره 55 عاما."} {"id":"1288","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Rege Sincera (pseudonym), Observations both Historical and Moral upon the Burning of London, September 1666, quoted by Hanson (2001), 80.","output":"ريج سينسيرا (اسم مستعار)، من كتاب \"ملاحظات تاريخية وأخلاقية على حريق لندن في سبتمبر 1666\"، والاقتباس من Hanson (2001)، ص 80 خطاب من مجهول، أُرسل للورد كينواي (Lord Conway) في سبتمبر 1666."} {"id":"1289","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Forces – description of forces or constraints and how they interact.","output":"القوى – وصف القوى أو القيود وكيفية تفاعلها."} {"id":"1290","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Between 1842 and 1856 approximately 1,000 parish schools were established in the Lviv eparchy.","output":"أنشئت بين الأعوام 1842 و1856 حوالي 1,000 مدرسة رعوية في أبرشية لفيف."} {"id":"1291","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Bluecity low floor bus running on Seoul Buses (Seoul Bus Corp.) route 401.","output":"بلويسيتي حافلة منخفضة الطابق حافلات سيول (شركة حافلات سيول) الطريق 401."} {"id":"1292","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"On 15 December, the SDF captured three villages, taking the total number of villages captured by them in the second phase to 20.","output":"وفي 15 ديسمبر \/ كانون الأول استولت قوات سوريا الديمقراطية على ثلاث قرى ليصل العدد الاجمالى للقرى التى استولى عليها في المرحلة الثانية إلى 20 قرية."} {"id":"1293","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Drugs were used primarily as an aid to interrogations, but MKULTRA\/MKDELTA materials were also used for harassment, discrediting, or disabling purposes.","output":"أُستخدمت المخدرات بشكل أساسي للمساعدة في التحقيقات، ولكن مواد إم كي ألترا\/إم كي دلتا تم إستخدامها أيضا للتحرش، أو تشويه سمعة، أو لأغراض تخريبية.»"} {"id":"1294","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Discipline in the Palestinian militias was often poor, and there was no central power to control the different groups.","output":"كثيرا ما كان الانضباط في الميليشيات الفلسطينية فقيرا ولم تكن هناك سلطة مركزية للسيطرة على الجماعات المختلفة."} {"id":"1295","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"An original copy of this publication is held in the U.S. National Library of Medicine.","output":"وما زالت نسخة أصلية من العدد الذي نًشر فيه هذا البحث محفوظة في المكتبة الوطنية الأمريكية للطب."} {"id":"1296","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Relying on these methods, Pauli derived the hydrogen atom spectrum in 1926, before the development of wave mechanics.","output":"وبالاعتماد على هذه الطرق، استمد باولي طيف ذرة الهيدروجين في عام 1926، قبل تطوير ميكانيكا الموجة."} {"id":"1297","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Indian engineers, braving attacks that claimed several lives, built a 130-mile (218-kilometer) highway from Zaranj to Delaram in southwest Afghanistan, opening up a trade route to the Iranian border. Indians braved the 3,000-meter heights to run a power-transmission line from Pul-e-Khumri to Kabul – giving round-the-clock electricity to the capital for the first time since 1982.","output":"ومن خلال تقديم مليون طن من المساعدات الغذائية يتم توفير مائة جرام من البسكويت العالي البروتين لمليونين من أطفال المدارس في أفغانستان والذين يبلغ إجمالي عددهم ستة ملايين طفل، وثلثهم من الفتيات. كما نجح المهندسون الهنود، الذين تحدوا الهجمات التي حصدت أرواح العديد منهم، في تعبيد طريق سريع بطول 218 كيلومتر من زارانج إلى ديلارام في جنوب غرب أفغانستان، ففتحوا بذلك مسلكاً تجارياً إلى الحدود الإيرانية. كما تحدى الهنود المرتفعات التي تزيد على 3000 متر من مستوى سطح البحر لتمديد خط طاقة من بول خبري إلى كابول ـ لتوفير مصدر لا ينقطع للطاقة الكهربائية للعاصمة للمرة الأولى منذ عام 1982. وتعكف الهند في الوقت الحالي على إنشاء مبنى البرلمان الأفغاني، الذي يمثل رمزاً واضحاً للديمقراطية."} {"id":"1298","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Later that century in 1883 the Boys' Brigade was founded by William Alexander Smith.","output":"في وقت لاحق من ذلك القرن في عام 1883 قام ويليام ألكسندر سميث بتأسيسكتيبة البنين."} {"id":"1299","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"It merely asserts that the case for such rights is strongest in respect to great apes. The work of researchers like Jane Goodall, Diane Fossey, Birute Galdikas, Frans de Waal, and many others amply demonstrates that the great apes are intelligent beings with strong emotions that in many ways resemble our own.","output":"أما الانتقاد الثاني الموجه إلى المشروع فقد أبدينا معه تعاطفاً. والحقيقة أن مشروع القردة العليا لا يرفض فكرة إعطاء الحقوق الأساسية لحيوانات أخرى. بل إنه يهدف فقط إلى التأكيد على أن الحجج التي تقوم عليها القضية تكتسب قوة إضافية حين يتعلق الأمر بالقردة العليا. فلقد أثبتت أعمال باحثين مثل جين جودويل، وديان فوسي، وبيروت جالديكاس، وفرانس دي وال، وآخرين كثيرين، أثبتت بما لا يدع مجالاً للشك أن القردة العليا كائنات عاقلة ذكية وتتمتع بعواطف قوية تشبه عواطف البشر في كثير من الجوانب، وعلى أكثر من نحو."} {"id":"1300","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"No widely accepted definition of a metalloid exists, nor any division of the periodic table into metals, metalloids, and nonmetals; Hawkes questioned the feasibility of establishing a specific definition, noting that anomalies can be found in several attempted constructs.","output":"لا يوجد تعريف مقبول على نطاق واسع لأشباه الفلزات، ولا يوجد أي تقسيم للجدول الدوري إلى المعادن والفلزات واللافلزات؛ تساءل هوكس عن جدوى وضع تعريف محدد، مشيرًا إلى أنه يمكن العثور على حالات شاذة في عدة محاولات."} {"id":"1301","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"On 22 Prairial (10 June), the National Convention passed a law proposed by Georges Couthon, known as the Law of 22 Prairial, which simplified the judicial process and greatly accelerated the work of the Revolutionary Tribunal.","output":"وأقرَّ المؤتمر الوطني في 10 حزيران (الموافق لـ 22 بريريال) قانونًا اقترحه جورج كوثون والذي عُرف باسم قانون 22 بريريال، والذي سهل الإجراءات القضائية وسرّع إلى حد كبير عمل المحكمة الثورية."} {"id":"1302","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"While online gaming has been around since the 1970s, modern modes of online gaming began with services such as GameSpy and MPlayer, to which players of games would typically subscribe.","output":"وعلى الرغم من انتشار ألعاب الإنترنت منذ فترة سبعينيات القرن العشرين، غير أن وسائط ألعاب الإنترنت الحديثة قد بدأت في الظهور في ظل توفر الخدمات مثل جيم سباي وإمبلاير,والتي عادةً ما تتطلب اشتراك ممارسي الألعاب."} {"id":"1303","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"On March 31, 1998, Child Focus was fully operational, and in July 1997, Daniel Cardon de Lichtbuer became the first Chairman of the organization.","output":"وفي 31 مارس، 1998، تم تَفعيل «تشايلد فوكاس» كُليًا، وفي يوليو 1997،أصبح «دانيل كاردون ليشتبر» أول رئيس للمُنظمة."} {"id":"1304","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Event chain diagrams are visualizations that show the relationships between events and tasks and how the events affect each other.","output":"(مايو_2013) مخططات سلسلة الأحداث هي تصورات تظهر العلاقات بين الأحداث والمهام وكيفية تأثير الأحداث على بعضها البعض."} {"id":"1305","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The 6th Urban Sketchers Symposium was hosted in Singapore, July 22–25, 2015.","output":"عقدت الندوة السادسة للرسم الحضري في سنغافورة، في الفترة من 22 إلى 25 يوليو، 2015."} {"id":"1306","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Gen. Shafiq Fayadh was reported to have stood on a tank on 5 April, and announced his willingness to \"kill a thousand people a day to rid the city of the Muslim Brother vermins.\"","output":"أفادت الأنباء أن اللواء شفيق فياض وقف على دبابة في 5 أبريل، وأعلن عن رغبته في \"قتل ألف شخص يومياً لتخليص المدينة من جرذان الإخوان المسلمين\"."} {"id":"1307","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Garment workers were ordered to return the following day, and the building collapsed during the morning rush-hour.","output":"عمال صناعة الملابس أمرت أن يعود في اليوم التالي انهار المبنى خلال ساعات الذروة الصباحية."} {"id":"1308","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Liquid and gaseous biofuels, such as ethanol and biodiesel (a form of diesel fuel that is produced from crops that yield triglycerides such as soybean oil), can also be used.","output":"يُمكن استخدام الوقود الحيوي السائل والغازي أيضاً، مثل الايثانول والديزل الحيوي (الديزل الحيوي هو نوع من وقود الديزل يُنتج من المحاصيل الزراعية التي تحتوي على دهون ثلاثية مثل زيت فول الصويا)."} {"id":"1309","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"In 2013, a haiku Bonta wrote was one of over 1100 that was launched to Mars on the NASA spacecraft MAVEN.","output":"عام 2013، اختيرت إحدى قصائد الهيكو التي كتبتها من ضمن 1100 قصيدة أخرى أطلقت إلى المريخ على متن مسبار الفضاء مافن التابع لناسا."} {"id":"1310","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"PwC ranked #3 in DiversityInc's Top 12 Companies for Global Diversity.","output":"صنّفت برايس ووتر هاوس كوبرز في المرتبة الثالثة في أفضل 12 شركة للتنوع العالمي في شركة دايفرستي."} {"id":"1311","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Choose life may refer to: In a Bible verse, Deuteronomy 30:19: \"I call heaven and earth to record this day against you, that I have set before you life and death, blessing and cursing: therefore choose life, that both thou and thy seed may live.\"","output":"و يقول إننا لكى نقدر قيمة هذا الحدث علينا أن نستمع لقول النبى صلى الله عليه وسلم: \"إنى أوشك أن أدعى فأجيب, وإنى تارك فيكم الثقلين: كتاب الله حبل ممدود من السماء إلى الأرض, وعترتى أهل بيتى, وإن اللطيف الخبير أخبرنى أنهما لن يفترقا حتى يراد على الحوض يوم القيامة, فانظروا فيما تخلفونى فيهما\" (رواه مسلم والترمذي والحاكم في المستدرك)."} {"id":"1312","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"The intensity of light emitted is dependent upon the radiation exposure.","output":"تعتمد شدة الضوء الصادر على مدى التعرض للإشعاع."} {"id":"1313","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The first time a court must make a decision about conservatorship, a court may presume that both parents should be Joint Managing Conservators.","output":"في المرة الأولى التي كان يجب فيها على محكمة اتخاذ قرار بالوصاية، تفترض بعض الولايات أن بعض أولياء الأمور يجب أن يكونوا عبارة عن أوصياء إداريين مشتركين."} {"id":"1314","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"In 2013, the average cost of a wedding per person surpassed 50 million won.","output":"في عام 2013، فإن متوسط تكلفة حفل زفاف لكل شخص تجاوز ون 50000000."} {"id":"1315","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"She served as the president of the Medical Association of the State of Alabama (MASA) in 2002.","output":"شغلت منصب رئيس الرابطة الطبية في ولاية ألاباما (ماسا) عام 2002."} {"id":"1316","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Sharon Rosenhause, retired managing editor of the Sun-Sentinel, serves as the board president.","output":"يعمل شارون روزنهاوس، المحرر الإداري المتقاعد من صحيفة صن-سينتينيل، رئيسًا لمجلس الإدارة."} {"id":"1317","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Galerius became Caesar for Diocletian and Constantius Chlorus Caesar for Maximian.","output":"جاليريوس أصبح قيصر عن دقلديانوس و قسطنطين أصبح قيصر عن ماكسيموس."} {"id":"1318","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Fleeing the city, the Habsburg emperor Leopold I vowed to erect a mercy column if the epidemic would end.","output":"بعد هروبه من المدينة، تعهد إمبراطور هابسبورغ ليوبولد الأول ببناء طابور رحمة إذا انتهى الوباء."} {"id":"1319","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"The Siege of Buda (4 May to 21 August 1541) ended with the capture of the city of Buda, Hungary by the Ottoman Empire, leading to 150 years of Ottoman control of Hungary.","output":"(مارس 2019) انتهى حصار بودا في 21 أغسطس 1541 مع الاستيلاء على مدينة بودا، عاصمة المجر من قبل الدولة العثمانية، مما أدى إلى السيطرة العثمانية على المجر لمدة 150 عاما."} {"id":"1320","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Since 2001, the council has been active in demanding state control or government-imposed filtering of the internet to prevent the dissemination of blasphemy, insults to Iran's Supreme Leader, opposition to the constitution, the creation of \"pessimism and hopelessness among the people regarding the legitimacy and effectiveness of the system\", and similar vices.","output":"لقد نشط المجلس من عام 2001 في المطالبة بسيطرة الدولة على الإنترنت أو فرض عملية تنقية حكومية للإنترنت للحيلولة دون انتشار الإلحاد وتوجيه الإهانات إلى القائد الأعلى لإيران ومعارضة الدستور وخلق حالة من \"التشاؤم واليأس بين الشعب بشأن شرعية وفعالية النظام \" وخطايا أخرى."} {"id":"1321","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"This resolution marked the culmination of several years of lobbying of UN institutions by groups and individuals devoted to focusing attention on an overlooked human rights issue: the social discrimination suffered by people diagnosed with leprosy.","output":"وكان هذا القرار بمثابة التتويج لعِدة سنوات من الضغوط التي مارستها مؤسسات الأمم المتحدة بواسطة مجموعات من الجماعات والأفراد الذين كرسوا جهودهم لتركيز الانتباه على إحدى قضايا الحقوق الإنسان التي طالما كانت موضع تجاهل: التمييز الاجتماعي الذي يعاني منه الأشخاص المصابين بالجذام. والواقع أن هذا التمييز يستمر عادة حتى بعد شفاء هؤلاء الأشخاص من المرض، الأمر الذي لا يفسد حياتهم فحسب، بل وأيضاً حياة أفراد أسرهم."} {"id":"1322","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Thereafter he entertains the guests, sometimes for several hours.","output":"مصدرًا منتشرًا للفيتو والاعتراض على مدار العديد من القرون."} {"id":"1323","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"As of 2016, Shire is working on her first full-length poetry collection, having put out a limited-release pamphlet called Her Blue Body in 2015.","output":"بدايةً من 2016, تعمل ورسان شرى على أول مجموعة شعرية كاملة لها, بعد أن نشرت إصدار محدود من قصيدة جسدها الأزرق في 2015."} {"id":"1324","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"That afternoon the pair took the body to Knox in a tea-chest, while McDougal kept Paterson's skirt and petticoats; they were paid £8 for the corpse, which was still warm when they delivered it.","output":"وبعد ظهيرة ذلك اليوم قاموا بأخذ جثتها إلى الدكتور نوكس في صندوة تخزين الشاي ، بينما احتفظت ماكدوغال بملابس السيدة باترسون وتنورتها الداخلية ; واستلم بورك وهير مبلغ 8 جنيهات على جثة باترسون والتي كانت لا تزال دافئة في الوقت الذي سلماها فيه."} {"id":"1325","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"The Republic of Mauritius is a parliamentary republic.","output":"النظام السياسي في منغوليا هو جمهورية برلمانية."} {"id":"1326","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"He finished his primary and secondary education in Gaza in 1948.","output":"أنهى علومه الابتدائية والثانوية في كلية غزة عام 1948."} {"id":"1327","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"The city is ruled by the congress of scientists who discovered the vaccine for the disease.","output":"تحكم المدينة من قبل مؤتمر من العلماء الذين اكتشفو لقاح للمرض."} {"id":"1328","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"The Congressional Research Service in 2009 estimated there were 310 million firearms in the U.S., not including weapons owned by the military.","output":"تقدر دائرة أبحاث الكونغرس في عام 2009 أن هناك 310 مليون قطعة سلاح ناري في الولايات المتحدة ، لا تشمل أسلحة يملكها الجيش."} {"id":"1329","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"This was NASA's first serious foray into nuclear spacecraft propulsion since the cancellation of the SNTP project in 1995.","output":"ويعتبر أول مشروع لـ ناسا في دفع المركبات الفضائية النووية منذ إلغاء مشروع تيمبرويند في عام 1995."} {"id":"1330","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"But this particle has kinetic energy mv²\/2, which must come from somewhere.","output":"لكن هذه الجسيمات تتضمن الطاقة الناشطة أو الحركية mv²\/2 والتي من المفترض أن تأتي من مكان ما."} {"id":"1331","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"To the Sunni minority, pushed from power by the American invasion and giving vent to their frustration with daily attacks on the Shi’a population and their holy sites, Saddam will remain a hero for a long time to come. The Kurds – who, like the Shi’a, were victimized by Saddam for decades – quietly cling to their de facto independence in the north, making sure that they will never again come under Arab rule.","output":"أما الأقلية السُـنّية، التي طردها الغزو الأميركي من السلطة، والتي تنفس عن إحباطها بشن هجمات يومية على السكان الشيعيين وعلى أماكنهم المقدسة، فلسوف يظل صدّام في أنظارهم بطلاً لفترة طويلة من الزمان. والأكراد ـ الذين كانوا مثل الشيعة ضحية لصدّام طيلة عقود ـ يتشبثون الآن في هدوء باستقلالهم الذي بات واقعاً فعلياً في الشمال، ويحرصون على عدم عودتهم للخضوع للحكم العربي مرة أخرى على الإطلاق."} {"id":"1332","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"The people of Iran, rather than turning against their still-weak Islamic Republic, rallied around their country.","output":"فقد احتشد شعب إيران ، بدلا من تحوله ضد الجمهورية الإسلامية التي لا تزال ضعيفة ، حول بلاده."} {"id":"1333","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"The party was founded by a group of MPs on May 26, 2008, and grew quickly, rapidly overtaking the Maldivian Democratic Party to become the largest opposition party in the Majlis for that year.","output":"تأسس من قبل مجموعة من النواب في 26 مايو عام 2008، ونما بسرعة، وتجاوز الحزب الديمقراطي المالديفي أكبر أحزاب المعارضة في المجلس لهذا العام."} {"id":"1334","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"In this tense setting, it comes as no surprise that the question of whether anti-Semitism has returned to France, after a seven-decade hiatus, is making international headlines. British and American media reports have made comparisons to the Nazi era, with some even referring, in the aftermath of attacks on French synagogues, to a French Kristallnacht.","output":"وليس من المستغرب في مثل هذه الأجواء المتوترة أن يعود التساؤل حول ما إذا كانت معاداة السامية عادت إلى فرنسا بعد انقطاع دام سبعة عقود من الزمان لكي تحتل العناوين الرئيسية الدولية. وقد تحدثت تقارير إعلامية بريطانية وأميركية عن تشابه بين ما يجري في الوقت الحاضر وما جرى في عصر النازية، حتى أن بعض هذه التقارير أشارت في أعقاب الهجمات على المعابد اليهودية في فرنسا إلى ليلة الكريستال الفرنسية."} {"id":"1335","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"A product of 18th-century literary traditions, Austen's works were influenced most by those of renowned writer and critic Samuel Johnson and novelists Frances Burney and Maria Edgeworth.","output":"منتج من التقاليد الأدبية القرن 18، وقد أثرت أعمال اوستن أكثر من قِبل أولئك الكتاب والروائيين كالكاتب الشهير والناقد صمويل جونسون والروائيين فرانسيس بيرني وماريا ايدجوورث."} {"id":"1336","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"During the crisis years, of the main ways for the industry's companies to survive was to look for foreign partnerships.","output":"خلال سنوات الأزمة كانت الطريقة المثلى لتستمر شركات الفضاء بالعمل هي البحث عن شريك أجنبي."} {"id":"1337","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"A spokesman of the Zuwayya tribe said that three people were killed and 25 injured.","output":"وقال متحدث باسم قبيلة زوية أنه قد قتل ثلاثة أشخاص وأصيب 25 آخرون."} {"id":"1338","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"On 21 October 2003 Wowereit became one of four members representing the Land of Berlin in the supervisory board of the project to build the new Berlin Brandenburg Airport.","output":"في 21 أكتوبر 2003، أصبح فوفورايت واحدا من أربعة أعضاء يمثلون أرض برلين في المجلس الإشرافي للمشروع لبناء مطار برلين براندنبورغ الجديد."} {"id":"1339","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The asylum system is totally unprepared to deal with the new generation of refugees, who are ineligible under the existing framework, because they are fleeing not from specific acts of persecution, but from the disintegration of their states. They can be provided “humanitarian protection” or be granted “discretionary leave to remain” for a short period; but then they can be deported as illegal immigrants.","output":"إن نظام اللجوء غير مجهز على الإطلاق للتعامل مع الجيل الجديد من اللاجئين، الذين هم غير مؤهلين بموجب الإطار القائم، لأنهم لا يفرون من أفعال اضطهاد محددة، بل من تفكك دولهم. فمن الممكن تزويدهم \"بالحماية الإنسانية\" أو منحهم \"إذن تقديري بالبقاء\" لفترة قصيرة؛ ولكن بعد ذلك يمكن ترحيلهم باعتبارهم مهاجرين غير شرعيين."} {"id":"1340","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"The Hezbollah death toll in the clashes had reached 16 since 22 November, according to SOHR, with the overall toll for both sides at this point being around 410.","output":"وصل عدد ضحايا حزب الله في الاشتباكات إلى 16 قتيلا منذ 22 نوفمبر وفقا لما ذكره المرصد السوري لحقوق الإنسان حيث يبلغ العدد الإجمالي للجانبين حوالي 410."} {"id":"1341","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"In 2011, Campus Crusade for Christ in the United States changed its name to Cru, to avoid the negative connotation of \"crusade\" from the historical Crusades (particularly to Muslim communities), and to reflect the fact that much of the organization's work was no longer limited to college campuses.","output":"في 2011، تغيرت اسم المنظمة من الحرم الجامعي الصليبي من أجل المسيح إلى منظمة لكرو، لتجنب دلالة سلبية لكلمة \"صليبية\" التي ترتبط مع الحملات الصليبية التاريخية (وخاصة للمجتمعات الإسلامية) وأن جزءًا كبيرًا من عمل المنظمة لم تعد تقتصر على الجامعات."} {"id":"1342","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"\"See How A Blog Post Brought Down A State Department Spokesman\", Noah Davis, Mar. 15, 2011, businessinsider.com \"BBC launches two news programmes from the US\", mediaweek.co.uk Philippa Thomas on Twitter BBC Press Office biography Her blog","output":"\"See How A Blog Post Brought Down A State Department Spokesman\", Noah Davis, Mar. 15, 2011, businessinsider.com \"BBC launches two news programmes from the US\", mediaweek.co.uk فيليبا توماس على مواقع التواصل الاجتماعي فيليبا توماس على تويتر."} {"id":"1343","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Over the years, Bowie made numerous references to religions and to his evolving spirituality.","output":"على مر السنين، أدلى بوي مراجعات عديدة على الأديان وروحانيته المتطورة."} {"id":"1344","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"At the same time, all schools of Islamic jurisprudence agree that any Muslim can kill an apostate without punishment.","output":"ومن الناحية المثالية، يجب أن يكون المُنفِذ لحكم الإعدام إماماً، وفي الوقت نفسه، تُجمِع جميع المذاهب الإسلامية الفقهيةعلى أن أي مسلم يستطيع أن يقتل مرتداً دون عقاب ."} {"id":"1345","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Abortion rates also vary depending on the stage of pregnancy and the method practiced.","output":"كما تختلف معدلات الإجهاض حسب مرحلة الحمل وطريقة الولادة."} {"id":"1346","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"She competed in the Women's World Chess Championship three times: in 2006, 2012, and 2015.","output":"شاركت في بطولة العالم للشطرنج النسوية ثلاث مرات: في عام 2006 ، 2012 ، و 2015."} {"id":"1347","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"After Baylis lost control of his invention when Baygen became Freeplay, the Freeplay Energy units switched to disposable batteries charged by cheaper hand-crank generators.","output":"بعد أن خسر بايليس سيطرته على اختراعه عندما أصبح بايجن برنامج لعب حر، تحولت وحدات طاقة العب الحر إلى بطاريات يمكن التخلص منها بتكلفة من المولدات اليدوية الرخيصة."} {"id":"1348","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"One of the conclusions of the Yalta Conference was that the western Allies would return all Soviet citizens who found themselves in their zones to the Soviet Union.","output":"كانت إحدى نتائج مؤتمر يالطا هي انتماء أي شخص سوفيتي تجده دول الحلفاء على أراضيها إلى الاتحاد السوفيتي."} {"id":"1349","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The court adjourned the case until 20 April.","output":"أجلت المحكمة القضية حتى 20 أبريل."} {"id":"1350","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"The basis behind the argument of the term is based on whether it should be considered just and legal for a law to treat various parties unequally.","output":"يستند الأساس وراء الحجة في استخدام هذا المصطلح على ما إذا كان ينبغي اعتباره فقط مصطلحًا قانونيًا لسن قانون يعامل الأطراف المختلفة بشكل غير متكافئ."} {"id":"1351","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Martin gave up boxing to work as a roulette stickman and croupier in an illegal casino behind a tobacco shop, where he had started as a stock boy.","output":"كان يعمل مدير مائدة القمار الروليت في كازينو غير مشروع وفي دكان التبغ، حيث كان قد بدأ هناك كصبي مخزن."} {"id":"1352","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"The resulting influence of routine as a structuring influence on social phenomena was first illustrated empirically by Pitirim Sorokin, who led a 1939 study that found that daily life is so routinized that a given person is able to predict with about 75% accuracy how much time they will spend doing certain things the following day.","output":"كان التأثير الناتج عن الروتين كنوع من الهيكلة على الظواهر الاجتماعية قد ظهر لأول مرة تجريبيا من قبل (Pitirim Sorokin) ، الذي قاد دراسة عام 1939 التي وجدت أن الحياة اليومية روتينية إلى درجة أن شخصًا معينًا قادر على التنبؤ بدقة تصل إلى 75٪ كم من الوقت سوف تمضي في القيام بأشياء معينة في اليوم التالي."} {"id":"1353","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"International relations (1919–1939) covers the main interactions shaping world history in this era, with emphasis on diplomacy and economic relations.","output":"غطت العلاقات الدولية (1919-1939) التفاعلات الرئيسية التي شكلت تاريخ العالم في تلك الحقبة، مع التركيز على الدبلوماسية والعلاقات الاقتصادية."} {"id":"1354","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"The problem with this explanation, of course, is that the Tsarnaev brothers were from Kyrgyzstan. They never lived in Chechnya, and only briefly passed through Dagestan in the early 2000’s.","output":"والمشكلة في هذا التفسير بطبيعة الحال هي أن الأخوين تسارناييف كانا من قيرغيزستان. ولم يعيشا في الشيشان قط، ومرا مرور الكرام فقط عبر داغستان في أوائل العقد الأول من القرن الحادي والعشرين. ولا يزيد ارتباطهما بالمنطقة عن ارتباط المهاجرين بها. حتى أن الرئيس الشيشاني رمضان قديروف، وهو متمرد سابق، سارع إلى التصريح بأن الأخوين لا علاقة لهما بجمهورية الشيشان."} {"id":"1355","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Near the Hudson Valley, the term Hudson Highlands is often used.","output":"وبالقرب من وادي هدسون، غالبًا ما يستخدم التعبير مرتفعات هدسون."} {"id":"1356","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"They need regulations to ensure that consumers make informed decisions, externalities are internalized, and market power is not abused. They need central banks and fiscal institutions to avert financial panics and moderate business cycles.","output":"ولنتأمل هنا كل ما هو مطلوب. إن الأسواق الحديثة تحتاج إلى بنية أساسية للنقل والخدمات اللوجستية والاتصالات، والقسم الأعظم من كل هذا يحتاج إلى استثمارات عامة. وهي تحتاج إلى أنظمة لإنفاذ العقود وحماية حقوق الملكية. كما تحتاج إلى قواعد تنظيمية تضمن اتخاذ المستهلكين لقرارات مستنيرة مبنية على الاطلاع، وتحويل العوامل الخارجية إلى عوامل داخلية، كما تضمن عدم إساءة استخدام قوة السوق. وتحتاج أيضاً إلى بنوك مركزية ومؤسسات مالية تعمل على تفادي حالات الهلع المالي وتخفيف تأثيرات الدورة التجارية. ��ما تحتاج إلى توفير سبل الحماية الاجتماعية وشبكات الأمان من أجل إضفاء الشرعية على نتائج عملية التوزيع."} {"id":"1357","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Charles II of Spain had died childless in 1700, and the succession was disputed by two claimants: the Habsburg Archduke Charles of Austria and the Bourbon Philip, Duke of Anjou.","output":"وقد تُوفي تشارلز الثاني ملك إسبانيا عام 1700 وأصبح التنازع على الخلافة من قبل اثنان من المرشحين وهما تشارلز، هابسبورغ أرشيدوق النمسا، والبوربون فيليب، دوق أنجو."} {"id":"1358","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"All the oculomotor muscles innervated by the third nerve may be affected, but those that control pupil size are usually well-preserved early on.","output":"قد تتأثر كل عضلات العين التي يغذيها العصب الثالث، ولكن تلك التي تتحكم في حجم حدقة العين عادة ما تتأخر في التأثر."} {"id":"1359","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"To resist them, Pisa and Genoa joined forces to banish the fleet of Mujāhid al-‘Āmirī from the coasts of Sardinia, where it had settled temporarily between 1015 and 1016, threatening the survival of the Sardinian giudicati.","output":"تعاونت بيزا وجنوى لصد أسطول المجاهد الأميري عن سواحل سردينيا، التي استوطنت مؤقتاً بين 1015-1016، وهو ما هدد بقاء الجوديكاتي السردينية."} {"id":"1360","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"The Governor-General chairs the Executive Council, which is a formal committee consisting of all ministers.","output":"يرأس الحاكم العام أيضاً المجلس التنفيذي، وهو لجنة رسمية تتألف من جميع وزراء التاج."} {"id":"1361","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"But, in order to proceed in this way, the IMF must address a second flaw in its current approach: the so-called “systemic exemption” introduced in 2010.","output":"ولكن من أجل المضي قدماً على هذا الطريق، فيتعين على صندوق النقد الدولي أن يعالج خللاً ثانياً يعيب نهجه الحالي: ما يسمى \"الإعفاء الجهازي\"، والذي بدأ العمل به في عام 2010."} {"id":"1362","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The name of the town translates to \"Iron Castle\" in Turkish, and dates back to the time when Macedonia was ruled by the Ottoman Empire.","output":"يترجم اسم المدينة إلى \"قلعة الحديد\" باللغة التركية، ويعود تاريخها إلى زمن حكم مقدونيا من قبل الدولة العثمانية."} {"id":"1363","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"According to the researchers, \"The methodical recognition of ectopic gene activations in cancer cells could serve as a basis for gene signature–guided tumor stratification\".","output":"وفقا للباحثين، \"الاعتراف المنهجي من التنشيط الجينات خارج الرحم في الخلايا السرطانية يمكن أن تكون بمثابة أساس الجينات التي تستهدف التوقيع الورم الطبقي\"."} {"id":"1364","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The Lewis acidity of other molecules can be obtained in weakly Lewis acidic solvents by 31P NMR measurements of their Et3PO adducts.","output":"ويمكن الحصول على حمضية لويس للجزيئات الأخرى في المذيبات ذات حمضية لويس الضعيفة بواسطة قياسات الرنين المغناطيسي النووي 31P للمعقدات الإضافية لمركب Et3PO الخاص بها."} {"id":"1365","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Shortly after Donna received the news that her daughter, Leonie, had also been diagnosed with Dilated cardiomyopathy.","output":"وبعد فترة قصيرة علمت دونا أن ابنتها ليوني تعاني أيضًا من اعتلال في عضلة القلب المتمددة."} {"id":"1366","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"More generally in any metric space, two open balls Br(x1) = {y:d(x1,y)= withdrawal evaluates to true, and execution will proceed to subtracting the withdrawal amount.","output":"اذا تم تنفيذ السطر الثالث من الخوارزمية قبل السطر الخامس، فكلتا العمليتان سوف تجدان أن الرصيد المتوفر أكبر من المبلغ المراد سحبه balance >= withdrawal == true، وبالتالي سيتم تنفيذ عملية السحب."} {"id":"1395","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Prior to its establishment in 1957, electricity came from private generators.","output":"قبل بناء هذه الشبكة عام 1957 كان التزود بالكهرباء يتم عن طريق بعض المولدات الخاصة."} {"id":"1396","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Begg remarks that while such a creature could conceivably have picked off a crew member, it could hardly have taken the yawl and the captain's navigation instruments.","output":"وذكر بيج أنه في حين أن مخلوقًا كهذا يمكن تَصوُّر أنه اِلتَقَط أحد أفراد الطاقم، فإنه بالكاد استطاع أخذ القارب وأدوات الملاحة الخاصة بالقبطان."} {"id":"1397","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Ford's market presence in the Middle East has traditionally been small, partly due to previous Arab boycotts of companies dealing with Israel.","output":"وكان وجود السوق في فورد الشرق الأوسط تقليديا حتى أصغر، ويرجع ذلك جزئيا إلى المقاطعة العربية السابقة للشركات التي تتعامل مع إسرائيل."} {"id":"1398","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"A fourth mountain range, the Sierra Madre del Sur, runs from Michoacán to Oaxaca.","output":"بينما تمتد سلسلة جبال رابعة هي سييرا مادري الجنوبية من ميتشواكان إلى واهاكا."} {"id":"1399","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Given the mathematics of elastic collisions, as neutrons are very light compared to most nuclei, the most efficient way of removing kinetic energy from the neutron is by choosing a moderating nucleus that has near identical mass.","output":"و كما هو مذكور في رياضيات التصادمات المرنة, وبما أن النيوترونات خفيفة جداً مقارنةً بمعظم الأنوية, فأن الطريقة الأكثر كفاءة لإزالة الطاقة الحركية من النيوترون هي باختيار أنوية مهدئة لها تقريباً كتلة مطابقة لكتلة نواة النيوترون."} {"id":"1400","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Following the publication of the final volume of The Balkan Trilogy in 1965, Manning worked on her cat memoir and a collection of short stories, A Romantic Hero and Other Stories, both of which were published in 1967.","output":"بعد نشر المجلد الأخير من ثلاثية البلقان عام 1965، عملت مانينغ على مذكرات قطتها ومجموعة من القصص القصيرة منها \"بطل رومانسي\" و\"قصص أخرى\" حيث نشرت في عام 1967."} {"id":"1401","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Police initially suggested that his death was caused by meningitis, but according to the semiofficial Mehr news agency, an Iranian medical examiner found that he had died of \"physical stress, the effects of being held in bad conditions, multiple blows and severe injuries to the body.\"","output":"بينما رجحت قوات الشرطة في البداية أن وفاته جاءت بسبب إصابته بمرض الالتهاب السحائي، ولكن وكالة أنباء مهر وهي وكالة شبه رسمية ذكرت أن الطبيب الشرعي الإيراني أفاد بأن سبب الوفاة يرجع إلى “الاجهاد البدني، بسبب احتجازه في ظروف سيئة، كما وجد الطبيب الشرعي آثار ضربات عديدة وجروح بالغة في جسده.”"} {"id":"1402","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Non-isocyanate based polyurethanes (NIPUs) have been developed to mitigate health and environmental concerns associated with the use of isocyanates to synthesize polyurethanes.","output":"طُوّر البولي يوريثين القائم على أساس أيزوسيانيت (NIPUs) للتخفيف من المخاوف الصحية والبيئية المرتبطة باستخدام الآيزو سيانات لتجميع البولي يوريثان."} {"id":"1403","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Others object to textbooks on epistemological grounds.","output":"والبعض الآخر يعترض على الكتب المدرسية على أساس معرفي."} {"id":"1404","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The Egyptian Army commander in the city was preparing to request terms for a ceasefire, but Nasser ordered him to desist.","output":"وكان قائد الجيش المصري في المدينة يستعد لطلب شروط لوقف إطلاق النار، ولكن ناصر نهاه عن ذلك."} {"id":"1405","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Over time, MedRewards, Contagion Health, HealthRally, and others will have to prove their worth with data. If people who use their services actually stay healthy, work harder, and cost less, the evidence will be hard to ignore.","output":"وتسمح لنا كل هذه الشركات الثلاث باستخدام مناوراتنا وسيكولوجياتنا الخاصة في تحفيز أنفسنا. وبمرور الوقت سوف يكون لزاماً على ميد ريواردز، وكونتيجن هيلث، وهليث رالي، وغيرها من الشركات المماثلة، أن تثبت جدارتها في التعامل مع البيانات. فإذا ما ظل الأشخاص الذين ينتفعون بخدماتها أصحاء حقاً، أو عملوا بقدر أعظم من الجدية وبتكاليف أقل، فسوف يكون من الصعب أن نتجاهل هذه الأدلة. أما الأشخاص الذين ربما لم يتبنوا مثل هذه الأدوات فقد يتشجعوا لتبنيها بواسطة أشخاص آخرين لديهم الأدلة والحوافز من جانبهم."} {"id":"1406","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"The 14-hour long firing triggered a series of claims and counter-claims from by both sides.","output":"أثار إطلاق النار لمدة 14 ساعة سلسلة من المطالبات المضادة من كلا الجانبين."} {"id":"1407","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"The maximum punishment depends on whether the victim is younger than 12 years (then it is up to 12 years' imprisonment) or older than 12 years (the imprisonment will be up to 8 years).","output":"وتعتمد العقوبة القصوى على عمر الضحية: فتصل العقوبة إلى السجن لمدة 12 عاماً كحد أقصى إن كان عمر الضحية أقل من 12 عاماً، والسجن لمدة يصل أقصاها إلى 8 سنوات إن كان عمر الضحية 12 عاماً وما فوق."} {"id":"1408","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"There is no airport in Taxco.","output":"ولا يوجد مطار في لا ديغو ."} {"id":"1409","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"The EPLF remained the only relevant opposition to Ethiopian occupation in Eritrea.","output":"وبقيت EPLF الفصيل العسكري الوحيد ذات الصلة بمعارضة الاحتلال الإثيوبي في إريتريا."} {"id":"1410","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"According to Mitchell's secondary account of these events, the old goat herder left MacGown with directions to a hut, where he found two vehicles.","output":"وفقا لرواية ميتشل فإن راعي الماعز العجوز غادر المكان حيث توجه إلى كوخ ووجد سيارتين."} {"id":"1411","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"The 56th government of Turkey (11 January 1999 – 28 May 1999) was a minority government led by Bülent Ecevit of Democratic Left Party (DSP).","output":"Hükümeti) هي حكومة شُكلت في (11 يناير 1999 - 28 مايو 1999)، كانت حكومة أقلية انتقالية بقيادة بولنت أجاويد زعيم حزب اليسار الديمقراطي."} {"id":"1412","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"By regulating this balance between different cell types, the bone marrow can alter the quantity of different cells to ultimately be produced.","output":"من خلال تنظيم هذا التوازن بين أنواع مختلفة من الخلايا، يمكن للنخاع العظم يغير كمية من خلايا مختلفة إلى أن يتم إنتاجها في نهاية المطاف."} {"id":"1413","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"25 February: Experts believe that three missing British schoolgirls who had gone to Turkey had travelled to Syria and joined ISIL.","output":"25 فبراير \/ شباط: يعتقد الخبراء أن ثلاث تلميذات بريطانية كانوا قد ذهبوا إلى تركيا وسافروا إلى سوريا وانضموا إلى تنظيم الدولة الإسلامية (داعش)."} {"id":"1414","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"After a series of decisions and reversals, the Bell company won a decision in the Supreme Court, though a couple of the original claims from the lower court cases were left undecided.","output":"بعد سلسلة من القرارات والانتكاسات ربحت شركة بيل بقرار من المحكمة العليا، في حين تُرِكت إثنتين من الادعاءات الأصلية من قبل محامي المحكمة دون حسم."} {"id":"1415","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"1 (first ed.), \"Middlemarch\".","output":"1 (الطبعة first) , \"Middlemarch\"."} {"id":"1416","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Between 1917 and 1939, Elijah and Clara Muhammad had eight children: six boys and two girls, including Warith Deen Muhammad.","output":"وبين عامي 1917 و 1939، أنجب إلايجا وكلارا ثمانية أطفال: ستة أبناء وبنتين، ومنهم وريث الدين محمد."} {"id":"1417","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Regarding human rights in the areas under the effective control of the Republic of Cyprus, according to the 2010 US Department of State human rights report, there were reports of police abuse and degrading treatment of persons in custody and asylum seekers, as well as instances of discrimination and violence against members of minority ethnic and national groups.","output":"فيما يتعلق بحقوق الإنسان في المناطق الخاضعة لسيطرتها الفعلية لجمهورية قبرص، وفقا لوزارة الخارجية الأمريكية تقرير حقوق الإنسان عام 2010، كانت هناك تقارير عن انتهاكات الشرطة والمعاملة المهينة من الأشخاص في طالبي الاحتجاز واللجوء، وكذلك حالات التمييز والعنف ضد أفراد الأقليات العرقية والقومية."} {"id":"1418","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Since 1960, large hydroelectric projects, especially in Quebec, British Columbia, Manitoba and Newfoundland and Labrador, have significantly increased the country's generation capacity.","output":"ومنذ عام 1960، أدت مشروعات الطاقة الكهرومائية الكبرى، لا سيما في كيبيك، وكولومبيا البريطانية، ومانيتوبا ونيوفاوندلاند واللابرادور، إلى زيادة كبيرة في قدرة إنتاج الكهرباء بالدولة."} {"id":"1419","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Two years ago, a sensitive area did emerge, when reports of Indian students being brutally attacked in “hate crime” incidents in Melbourne and Sydney inflamed India’s excitable media and threatened to derail the relationship. But this has been dealt with successfully, mainly through adroit diplomacy on both sides and effective preventive policing by Australia.","output":"لقد ظهرت قبل عامين مسألة حساسة تتمثل بتقارير عن مهاجمة بعض الطلاب الهنود بشكل وحشي في ما يطلق عليها \" جرائم الكراهية \" في ملبورن وسيدني وهذه التقارير اشعلت الصحافة الهندية سريعة الانفال مما هدد باخراج العلاقة عن مسارها الصحيح ولكن تم التعامل مع هذه المسألة بشكل ناجح من خلال دبلوماسية بارعة من كلا الطرفين واجراءات وقائية فعالة قامت بها الشرطة في استراليا مما يعني ان القمة كانت تشكل فرصة من اجل الاحتفال بعودة الدفء في العلاقات ."} {"id":"1420","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"That night Sinbad reveals to Habeeb that he doesn't want to marry the King's daughter, and will leave the island in order to avoid fulfilling his promise.","output":"في تلك الليلة يكشف السندباد لحبيب بأنه لا يريد الزواج من ابنة الملك، وسيغادر الجزيرة من أجل تجنب الوفاء بوعده."} {"id":"1421","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"The next day Shimon Peres, who was in Paris on an official visit, met with Prime Minister Jacques René Chirac.","output":"في اليوم التالي ,توجه شيمون بيريز، الذي كان في باريس في زيارة رسمية، واجتمع مع رئيس الوزراء جاك رينيه شيراك."} {"id":"1422","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Hitler enjoyed Lehár's music, and hostility diminished across Germany after Joseph Goebbels' intervention on Lehár's part.","output":"غير أن هتلر كان يحب موسيقى ليهار، وقد خفت حدة العداوة لليهار في ألمانيا بعد أن تدخل غوبلز إلى جانب ليهار."} {"id":"1423","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Inevitably, the domination of politics and concomitant aggregation of wealth by small groups of families was apt to cause social unrest in many poleis.","output":"حتمًا، مكنت هيمنة السياسة وما يصاحبها من تجميع للثروة من قِبل مجموعات صغيرة من العائلات من حدوث اضطراب اجتماعي في العديد من البوليس."} {"id":"1424","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Italian Prime Minister Mario Monti and French President François Hollande are right: Europe needs bold, coordinated policies to promote growth, along with market-based structural reforms to foster competition and an easing of fiscal targets until output and employment recover.","output":"إن رئيس الوزراء الإيطالي ماريو مونتي والرئيس الفرنسي فرانسوا هولاند محقان: فأوروبا تحتاج إلى سياسيات جريئة جيدة التنسيق لتشجيع النمو، إلى جانب الإصلاحات البنيوية القائمة على السوق لتعزيز المنافسة وتيسير الأهداف المالية إلى أن يتعافى الناتج وتشغيل العمالة."} {"id":"1425","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"\"I am the city of knowledge and 'Ali is its gate\".","output":"«أنا مدينة العلم، وعلي بابها، فمن أراد العلم فليأته من بابه»."} {"id":"1426","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"\"Slavery, Abduction and Forced Servitude in Sudan\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 31 يوليو 2008. \"Slavery, Abduction and Forced Servitude in Sudan\"."} {"id":"1427","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"After the close-call, King Hsinbyushin redeployed his armies from Siam to the Chinese front.","output":"وبعد نجاته من الهلاك بأعجوبة، أعاد الملك هسينبيوشين نشر قواته من سيام حتى الجبهة الصينية."} {"id":"1428","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Commercial taxi services are available.","output":"كما تتوفر خدمات سيارات الأجرة العامة."} {"id":"1429","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"It includes any combination of educational strategies, accompanied by environmental supports, designed to facilitate voluntary adoption of food choices and other food and nutrition-related behaviors conducive to health and well-being.","output":"(يونيو 2013) التوعية التغذويّة هي أية مجموعةٍ من الإستراتيجيات التوعوية، التي تكون مقترنة بدعمٍ بيئي، وتهدف إلى تسهيل الخيارات الغذائية الطوعية وغيرها من السلوكيات المرتبطة بالتغذية والمواد الغذائية الأخرى، وتؤدي إلى الصحة والعافية."} {"id":"1430","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The character shows his first hint of humanity, however, in \"The Old Head\" where he is devastated over the death of a guard that was murdered in the riots.","output":"لكن براد أظهر أول لمحة إنسانية في حلقة \"الرأس المسن\" عندما تألم لمقتل أحد الحراس أثناء الشعب."} {"id":"1431","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Doolan is married to Elaine.","output":"دولان متزوج من إلين."} {"id":"1432","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Today it is realized to get around this problem local cities and farms can work together to produce the needed compost for the farmers around them.","output":"والآن أصبح من المعروف أنه للتغلب على هذه المشكلة يمكن للمدن والحقول المحلية العمل معًا لإنتاج السماد العضوي اللازم للمزارعين في الحقول المحيطة."} {"id":"1433","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Australia Two more confirmed cases, which now brings the national toll to 16.","output":"أستراليا اثنين آخرين من الحالات المؤكدة و الذي يجعل العدد الكلي ا 16."} {"id":"1434","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Tritium has also been released during nuclear weapons tests.","output":"يطلق التريتيوم أيضاً أثناء اختبارات الأسلحة النووية."} {"id":"1435","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"In 1830, Leopold of Baden became Grand Duke.","output":"وفي سنة 1830 أصبح ليوبولد بادن الدوق الأكبر للدوقية."} {"id":"1436","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"The electorate is predominately Shia (81.4%).","output":"الناخبون هم في الغالب من الشيعة (81.4 ٪)."} {"id":"1437","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Umm al-Mayazan village was captured by the rebels the next day after heavy fighting with pro-government troops, who withdrew from the village and reportedly inflicted heavy casualties on the rebels.","output":"استولى المتمردون على قرية أم المياذن في اليوم التالي بعد قتال عنيف مع القوات الموالية للحكومة التي انسحبت من القرية وأفادت الأنباء أنها أوقعت خسائر فادحة بالمتمردين."} {"id":"1438","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Since then an increasingly dense network of legislation has developed, which now extends to all areas of environmental protection including air pollution control, water protection and waste policy but also nature conservation and the control of chemicals, biotechnology and other industrial risks.","output":"ومنذ ذلك الحين، تم تطوير شبكة كبيرة من التشريعات بشكل متزايد، والتي امتدت الآن لتشمل كافة مجالات حماية البيئة بما في ذلك التحكم في تلوث الهواء، والحفاظ على المياه وسياسة معالجة النفايات فضلًا عن حماية البيئة والتحكم في المواد الكيميائية والتكنولوجيا الحيوية وغيرها من المخاطر الصناعية الأخرى."} {"id":"1439","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"In the United Kingdom a single dose costs the NHS about 0.43 pounds.","output":"أما في المملكة المتحدة فإن جرعة واحدة تكلف حوالي 0.43 جنيه."} {"id":"1440","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"The following tables compare general and technical information for a number of file systems.","output":"الجداول التالية مقارنة عامة ومعلومات تقنية عن عدد من أنظمة الملفات."} {"id":"1441","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The methods of manipulation are subtle and many.","output":"إن أساليب التلاعب خفية ومتعددة."} {"id":"1442","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"In fact the problem can arise in almost any context where one party is being paid by another to do something where the agent has a small or nonexistent share in the outcome, whether in formal employment or a negotiated deal such as paying for household jobs or car repairs.","output":"في الواقع قد تنشأ المشكلة في أي سياق يدفع فيه أحد الأطرف للطرف الآخر لفعل شيء يملك الوكيل من خلاله نصيب بسيط أو لاشيء على الإطلاق سواء عبر عمل رسمي أو صفقة تفاوض مثل الدفع للأعمال المنزلية أو مصاريف إصلاح السيارة."} {"id":"1443","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"A survey conducted in 2006–2008 by Gallup showed that 14% of Estonians answered positively to the question: \"Is religion an important part of your daily life?\", which was the lowest among 143 countries polled.","output":"وأظهر مسح أجري في 2006-2008 قبل مؤسسة غالوب أن 14٪ من الاستونيين أجاب بالإيجاب على السؤال: \"هل الدين جزء مهم من حياتك اليومية؟\"، والتي كانت أقل بين 143 بلدا شملهم الاستطلاع."} {"id":"1444","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Since the discovery of oil in the early 20th century, Venezuela has been one of the world's leading exporters of oil, and it is a founding member of OPEC.","output":"منذ اكتشاف النفط في أوائل القرن 20، كانت فنزويلا واحدة من أكبر المصدرين في العالم الرائدة في مجال النفط، وأنه هو عضو مؤسس في أوبك."} {"id":"1445","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"There is also a perceived association between AIDS and all male-male sexual behavior, including sex between uninfected men.","output":"كما يوجد ارتباط قوي في أذهان العديد من الأفراد بين مرض الإيدز والعلاقات الجنسية المثلية بين الذكور حتى وإن كانت بين ذكور غير حاملين لعدوى المرض."} {"id":"1446","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"The auditory cortex is involved in tasks such as identifying and segregating \"auditory objects\" and identifying the location of a sound in space.","output":"تشارك القشرة السمعية في مهام مثل تحديد وعزل \"الأجسام\" السمعية وتحديد مكان وجود الصوت في الفضاء."} {"id":"1447","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"One big loser in this world will be the freight business (along with junkyards, logistics companies, and centralized recycling operations). When things can be made, used, broken\/worn out, and recycled closer to home, the need for transport is reduced dramatically.","output":"وسوف تكون شركات الشحن من أكبر الخاسرين في هذا العالم (فضلاً عن ساحات الخردة، وشركات الخدمات اللوجستية، وعمليات إعادة التدوير المركزية). فعندما يصبح بالإمكان صنع الأشياء واستخدامها، ثم تتعطل أو تبلى، ثم يصبح في الإمكان إعادة تدويرها في مكان أقرب إلى البيت، فإن الحاجة إلى النقل تتضاءل إلى حد كبير. ولن تكون هناك حاجة إلى تسليم المواد المعاد تدويرها إلى مراكز معالجة مركزية ثم توجيهها إلى المصانع. ولن تكون هناك حاجة إلى صنع المنتجات في تلك المصانع ثم شحنها إلى العملاء أو مراكز الجرد."} {"id":"1448","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"To make her free, independent and great...","output":"أن يكون نزيها ومستقلا ومحايدا."} {"id":"1449","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Seriously Not All Right: Five Wars in Ten Years.","output":"تقع كل حرب كل 60 عام ولكن الحرب الخامسة حدثت بعد 10 أعوام من الرابعة."} {"id":"1450","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"She has said that she was raised in a very boring family, and \"voraciously read books\" during her spare time.","output":"قالت إنها نشأت في أسرة مملة للغاية، و\"تقرأ الكتب بحرص\" خلال أوقات فراغها."} {"id":"1451","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"DNA mismatch repair (MMR) is a system for recognizing and repairing erroneous insertion, deletion, and mis-incorporation of bases that can arise during DNA replication and recombination, as well as repairing some forms of DNA damage.","output":"ترميم الدنا غير المتطابق (ممر، MMR) هو نظام تعرف وإصلاح للإدخالات والحذف وسوء توظيف القواعد الخاطئ الذي يمكن أن يحدث أثناء تضاعف الدنا وإعادة التركيب الجيني، وكذلك أثناء ترميم بعض أنواع تضررات الدنا."} {"id":"1452","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"The team operated for 18 years while integrated with the 102 Squadron Panchos, and flew a total of 41 demonstrations.","output":"عمل الفريق لمدة 18 عامًا بينما تم دمجه مع 102 Squadron Panchos ، وحلّق ما مجموعه 41 استعراض جوي."} {"id":"1453","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Lamont, RJ, Jenkinson, HF: Oral Microbiology at a Glance 2010, Wiley-Blackwell Scientific Pioneer of Dentistry at SlideShare Historical Marker Dentistry portal","output":"Lamont, RJ, Jenkinson, HF: Oral Microbiology at a Glance 2010, Wiley-Blackwell بوابة الولايات المتحدة بوابة أعلام بوابة طب أسنان"} {"id":"1454","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Men Saint Helena participated with five male swimmers.","output":"وهكذا خطبَ كنود الخامس هيلينا بنت سفيركر."} {"id":"1455","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"To reform the Egyptian constitution and legislation to bring them into accordance with international human rights covenants and conventions.","output":"إصلاح التشريع المصري واللوائح والممارسات الإدارية وذلك لتتوافق مع اتفاقيات ومواثيق حقوق الإنسان الدولية."} {"id":"1456","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Setting out to write something on an epic scale, Martin projected to write three books of 800 manuscript pages in the very early stages of the series.","output":"بعد أن قرّر مارتن كتابة قصةٍ فانتازية ملحميّة، كان يتوقّع أن يكتب 3 روايات كُل روايةٍ منها 800 صفحة تقريباً في المراحل الأولى من السلسلة."} {"id":"1457","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"He is here to help.","output":"وجاءت لمساعدته."} {"id":"1458","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Some authorities however casually interchange these terms and the reader is advised to be cautious.","output":"ولكن هناك بعض الوثائق التي تقوم بتبديل الاثنين وعلى القارئ أن يتوخى الحذر."} {"id":"1459","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Diplomacy at the Top of the World","output":"الدبلوماسية عند قمة العالم"} {"id":"1460","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"In North America, there are 3 genera and 20 described species.","output":"أعطانها في أمريكا الشمالية، تضم 3 أجناس و20 نوعًا موصوفًا."} {"id":"1461","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Following the takeover of Liverpool F.C. on 6 February 2007 by George Gillett and Tom Hicks, the proposed stadium was redesigned.","output":"بعد شراء نادي ليفربول في 6 فبراير 2007 من قِبل جورج جيليت وتوم هيكس، تمت إعادة تصميم الملعب المُقترح."} {"id":"1462","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The soundtrack was released on January 10, 2006, and debuted at number 133 on the Billboard 200, selling 7,469 copies in its first week.","output":"وكان الصوت صدر يوم 10 يناير 2006 ولأول مرة في عدد 133 على بيلبورد 200، وبيع 7469 نسخة في الأسبوع الأول."} {"id":"1463","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"According to a CBS News poll in 2009, 58% of Americans who follow the file sharing issue, considered it acceptable \"if a person owns the music CD and shares it with a limited number of friends and acquaintances\"; with 18- to 29-year-olds this percentage reached as much as 70%.","output":"ووفقاً لاستفتاء أجرته قناة الأخبار سي بي إس, فإن 58% من الأمريكيين المتابعين لقضية مشاركة الملفات يعتقدون أنه لا ضير من مشاركة الشخص لاسطوانة موسيقى يملكها مع عدد معين من الأصدقاء والمعارف, كما يؤمن بنفس الفكرة 70% ممن تتراوح أعمارهم بين سن الثامنة عشر والتاسعة والعشرين."} {"id":"1464","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"That the American radiation constitutes a distinct lineage is borne out by molecular evidence; in fact, the Patagioenas \"pigeons\" are basal to the split between the Columba \"pigeons\" and the Streptopelia \"doves\".","output":"وذلك لأن الإشعاع التطوري الأمريكي يشكل نسلا متميزا بحد ذاته وتؤكد الأدلة الجزيئية على ذلك، ففي الواقع، \"حمام الباتاجيوناس\" هو جنس قاعدي بالنسبة للانقسام الواقع بين حمام \"الكولومبا\" وحمائم (يمام\/حمام) \"الستريبتوبيليا\" \"Streptopelia\"."} {"id":"1465","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"The driest month is May, with an average of under 60mm.","output":"والشهر الأكثر جفافا هو شهر مايو، بمتوسط تحت 60MM."} {"id":"1466","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"He did, however, expand the school system, encourage the establishment of rural cooperatives, raise the salaries of civil servants, and increase the representation of middle-class and lower-class blacks in the public sector.","output":"وقال انه، مع ذلك، وتوسيع نظام المدارس، وتشجيع إنشاء التعاونيات الريفية، ورفع رواتب موظفي الخدمة المدنية، وزيادة تمثيل السود من الطبقة المتوسطة والطبقة الدنيا في القطاع العام."} {"id":"1467","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"He servered as minister of Justice between October 1962 to January 1964 (in Muhammad Osman Said and Mohieddin Fikini cabinets), interrupted only by his short service (probably the shortest in Libya's history) as foreign minister (6–19 March 1963).","output":"تولى عدة مناصب من أهمها منصب وزير العدل في ليبيا مابين أكتوبر 1962 إلى يناير 1964 (في حكومتي محمد عثمان الصيد، ومحي الدين فكيني) باستثناء فترة بسيطة تولى فيها وزارة الخارجية في آخر أيام حكومة الصيد (6-19 مارس 1963)."} {"id":"1468","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"President Harry S. Truman later called her the \"First Lady of the World\" in tribute to her human rights achievements.","output":"دعاها الرئيس هاري ترومان السيدة الأولى في العالم إشادةً بالانجازات في مجال حقوق الإنسان."} {"id":"1469","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Technical report.CS1 maint: Uses authors parameter (link) Di Castelnuovo, A.; Costanzo, S.; Bagnardi, V.; Donati, MB.; Iacoviello, L.; de Gaetano, G. (2006).","output":"Technical report. الوسيط |الناشر= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |التاريخ= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |العنوان= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |المسار= تم تجاهله (مساعدة) صيانة CS1: يستخدم وسيط المؤلفون (link) Di Castelnuovo، A.؛ Costanzo، S.؛ Bagnardi، V.؛ Donati، MB.؛ Iacoviello، L.؛ de Gaetano، G. (2006)."} {"id":"1470","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"His score was only one shot behind the course record of 63 shared by Nick Price and Greg Norman, with their rounds coming in 1986 and 1996 respectively.","output":"وكانت النتيجة التي حققها هي فقط تسديدة واحدة من تسديدات سجل الدورة ال٦٣ التى كانت من نصيب نيك برايس و جريج نورمان ، حيث جاءت جولتهما عامي ١٩٨٦ و ١٩٩٦ على التوالي.."} {"id":"1471","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"They became the mobilizing forces of a popular Counter-Reformation in the South, thereby facilitating the eventual emergence of the state of Belgium.","output":"وأصبحوا من قوات التعبئة الشعبية للإصلاح المضاد في الجنوب، مما سهل في نهاية المطاف ظهور دولة بلجيكا."} {"id":"1472","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"In some severe forms of SAD, children may act disruptively in class or may refuse to attend school altogether.","output":"وفي بعض الحالات الحادة للمصابين بالمرض، قد يظهر الأطفال نوازع تخريبية داخل الغرفة الصفية و قد يرفضون الذهاب إلى المدرسة نهائيا."} {"id":"1473","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Dairy cows consume approximately 3 gallons of water for every gallon of milk production and prefer to drink slightly warm water as opposed to cold ground water.","output":"وتستهلك الأبقار الحلوب نحو 3 جالون ماء مقابل كل جالون لبن تنتجه، ويفضل أن تشرب من الماء الفاتر وليس من المياه الجوفية الباردة."} {"id":"1474","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"In France about five people a year were undergoing psychosurgery in the early 1980s.","output":"كان حوالي خمسة أشخاص في العام يخضعون لجراحة نفسية في أوائل الثمانينات."} {"id":"1475","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Further splinting after surgery is not needed.","output":"كما أنه لا داعي للتجبير بعد الجراحة."} {"id":"1476","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Webster went on to cite the atmosphere of Overwatch as a reason for the game's approachability, writing, \"The first thing that makes Overwatch's world appealing and approachable is, well, its world.","output":"كما استشهد وَبستر ببيئة أوفرواتش كسبب هام يساهم في سهولة التعامل مع اللعبة، وأردف كاتبًا: \"أول ما يجعل عالم أوفرواتش جذابًا وودودًا هو العالم ذاته."} {"id":"1477","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"According to BOMA Class C buildings are aimed towards \"tenants requiring functional space at rents below the average for the area\".","output":"ووفقًا لجمعية ملاك ومديري المباني فإن المباني من الفئة ج تستهدف \"المستأجرين الذين يطلبون مساحات وظيفية بأسعار أقل من متوسط أسعار المنطقة.\""} {"id":"1478","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Construction of the Alta Wind Energy Center is expected to create more than 3,000 domestic manufacturing, construction, and maintenance jobs, and contribute more than one billion dollars to the local economy.","output":"من المتوقع البناء على مركز ألتا لطاقة الرياح لخلق أكثر من 3،000 تصنيع محلي، وبناء، وظائف الصيانة ، ليسهم بأكثر من مليار دولار في الاقتصاد المحلي."} {"id":"1479","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Meanwhile, a message from Mohammed Badie appeared on the Muslim Brotherhood's Facebook page accusing coup leaders of \"flagrant violations against the Egyptian people\", those opposed to the rule of Morsi mobilized for another day of rallying in Tahrir Square.","output":"وفي الوقت نفسه، ظهرت رسالة من محمد بديع على صفحة جماعة الاخوان المسلمين على الفيسبوك يتهم فيها قادة الانقلاب بممارسة \"انتهاكات صارخة ضد الشعب المصري\" ، بينما احتشد عشرات الآلاف من المتظاهرين المؤيدين لمرسي في القاهرة ."} {"id":"1480","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"They may have a role in human medicine.","output":"وقد يكون لها دور في الطب البشري."} {"id":"1481","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Initial studies of mice that do not express maternal UBE3A show severe impairments in hippocampal memory formation.","output":"الدراسات الأولية على الفئران التي لا تعبر عن الجين UBE3A الأمومي كانت تعاني من إعاقات حادة في تشكيل الذاكرة في الحصين."} {"id":"1482","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Mahdi al-Harati said that Khamis Gaddafi was killed after a military battle with Tripoli Military Council forces between the villages of Taruna and Bani Walid.","output":"وقال المهدي الحاراتي أن خميس القذافي قُتل بعد معركة عسكرية مع قوات مجلس طرابلس العسكري بين قريتي ترهونة وبني وليد."} {"id":"1483","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"This new model moves beyond the mantra of “public-private partnership.” It genuinely leverages multiple sources of money and expertise in broad coalitions pursuing the same big goal.","output":"ويذهب هذا النموذج إلى ما هو أبعد من شعار \"الشراكة بين القطاعين العام والخاص\". فهو يستفيد بشكل حقيقي من مصادر متعددة للمال والخبرة في تحالفات واسعة تسعى إلى تحقيق نفس الهدف الأكبر."} {"id":"1484","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"A probable war crime that was neither investigated nor brought to charge was the Thuy Bo massacre, while the Son Thang massacre warranted investigation, and its perpetrators faced court martial and served less than a year in prison.","output":"كانت جريمة الحرب الوحيدة التي لم يتم التحقيق فيها أو تقديمها لتوجيه الاتهام هي مجزرة ثوي بو في حين أن مجزرة ابن ثانغ تم التحقيق مع مرتكبيها في محكمة عسكرية، وخدم المتورطين في المجزرة أقل من سنة في السجن."} {"id":"1485","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Relations between Saudi and Kenya are cordial.","output":"العلاقات بين السعودية وكينيا توصف بالودية."} {"id":"1486","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"After a 26-year long military campaign, the Sri Lankan military defeated the Tamil Tigers in May 2009, bringing the civil war to an end.","output":"بعد 26 عاما من الحملة العسكرية، هزمت القوات المسلحة السريلانكية نمور التاميل في مايو 2009، وانتهت بذلك الحرب الأهلية."} {"id":"1487","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Gallagher has also attended anime conventions outside of the United States.","output":"كما أن أمازون لا يبيع كيندل الأصلي خارج الولايات المتحدة."} {"id":"1488","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"The first use of the distinguishing concepts of nanotechnology was \"There's Plenty of Room at the Bottom\", a talk given by physicist Richard Feynman in 1959.","output":"وأول استخدام للمفاهيم المميزة لتكنولوجيا النانو كان في \"هناك الكثير من الغرفة في القاع\"، وهو محاضرة قدمها الفيزيائي ريتشارد فاينمان في عام 1959."} {"id":"1489","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"In regards to ending the series after its fourth season, while its popularity peaked, Moslet told Leszkiewicz that writer Julie Andem spent an enormous amount of time developing the series; \"It was kind of an extreme sport to make, this series, especially for her.","output":"وفيما يتعلق بإنهاء المسلسل بعد موسمه الرابع في حين قد بلغت شعبيته ذروتها، أخبر موسليت \"ليزكويزك\" أن الكاتبة جولي أنديم أمضت وقتًا هائلاً في تطوير المسلسل."} {"id":"1490","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"From this the price of grain will rise, along with the developing nations trying to grow the grain.","output":"من ثم سترتفع أسعار الغلال، في حين تستمر محاولات الدول النامية في زيادة محاصيل الحبوب."} {"id":"1491","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"A compiler parses input from a programming language to an internal representation by matching the incoming symbols to production rules.","output":"يوزع المحول البرمجي محول برمجي مدخلات من لغة برمجة إلى تمثيل داخلي عن طريق مطابقة الرموز الواردة مع قواعد الإنتاجproduction rules."} {"id":"1492","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"They are threatened by habitat loss through the destruction and degradation of natural environment or their conversion to other uses.","output":"حيث إنها مهددة بـ فقد البيئة من خلال تدمير وتخريب البيئة الطبيعية التي تنشأ بها أو استغلال تلك البيئة في استخدامات أخرى."} {"id":"1493","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"TRANS TV – Milik Kita Bersama.","output":"مقابلة مع تلفزيون أورينت - برنامج أنا من هناك."} {"id":"1494","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Some 275,000 Swedes are today members of various Evangelical Protestant free churches (where congregation attendance is much higher), and due to recent immigration, there are now some 100,000 Eastern Orthodox Christians and 92,000 Roman Catholics living in Sweden.","output":"ينتمي حالياً ما يقارب 275,000 سويدي إلى مختلف الكنائس الحرة وبالإضافة إلى ذلك وبسبب الهجرة هناك الآن نحو 92,000 كاثوليكي ونحو 100,000 من المسيحيين الأرثوذكس الشرقيين."} {"id":"1495","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"How to Prevent a Depression How to Prevent a Depression","output":"إن المخاطر الماثلة أمامنا لا تقتصر على الركود المزدوج المعتدل فحسب، بل إنها قد تمتد إلى الانكماش الحاد الذي قد يتحول إلى أزمة كساد أعظم ثانية (أشبه بما حدث في ثلاثينيات القرن العشرين)، وخاصة إذا أفلت زمام أزمة منطقة اليورو فأدى ذلك إلى انهيار مالي عالمي. كانت السياسات الخاطئة التي انتهجت أثناء أزمة الكساد الأعظم الأولى سبباً في اندلاع الحروب التجارية وحروب العملة، والتخلف عن سداد الديون على نحو غير منضبط، والانكماش، واتساع فجوة التفاوت بين الدخول والثروات، والفقر، والكساد، والاضطرابات الاجتماعية والسياسية التي أدت في نهاية المطاف إلى صعود الأنظمة الاستبدادية ثم اندلاع الحرب العالمية الثانية. والوسيلة الأمثل لتجنب خطر تكرار هذا التسلسل الجهنمي تتلخص في التنسيق الجريء والقوي للسياسات على مستوى العالم، الآن."} {"id":"1496","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The man speaks and you listen but you do not take notes, the first compromise and perhaps betrayal.","output":"يقول الرجل ثم تستمع أنت بدون تدوين ملاحظات، الأولى شبهة ويمكن أن تصل لحد الخيانة."} {"id":"1497","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"As they develop, they swell to twice their original size or more.","output":"ويزداد حجمها مع تقدم العمر، حتى أنها تصبح بعد الستين ضعف أو ثلاثة أضعاف حجمها الأصلي."} {"id":"1498","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"The basic elements of a recovery package include, first and foremost, a rational approach to rebooting the financial system. This means mark-to-market pricing of assets, restructuring and recapitalizing banks, and a new approach to regulation that allows creativity while better protecting the public against some of the madness that has prevailed for more than a decade.","output":"إن العناصر الأساسية لحزمة الإنعاش لابد وأن تتضمن أولاً وقبل كل شيء تناولاً متعقلاً في إعادة تشغيل النظام المالي. وهذا يعني تسعير الأصول طبقاً لأسعار السوق الحالية، وإعادة هيكلة وتمويل البنوك، وتبني نهج جديد في التنظيم يسمح بالإبداع بينما يعمل في الوقت نفسه على حماية عامة الناس من بعض الجنون الذي ساد لأكثر من عقد من الزمان. ومساعدة سوق الإسكان أمر مطلوب أيضاً للحيلولة دون إساءة تقدير أسعار المساكن، فضلاً عن توفير عدد من حوافز الاقتصاد الكلي، بما في ذلك السياسة النقدية التضخمية المعتدلة."} {"id":"1499","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Diversification can involve financial manipulation, e.g. in purchasing new firms, which leaves in place existing commitments to military production.","output":"من الممكن أن ينطوي التنوع على استغلال مالي، على سبيل المثال: عند شراء شركات جديدة تبقى الالتزامات القائمة على عاتق الإنتاج كما هي."} {"id":"1500","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"The theorems are useful in 'circuit analysis' especially for analyzing circuits with feedback and certain transistor amplifiers at high frequencies.","output":"وهذه المبرهنات مفيدة في \"تحليل الدوائر الكهربائية\" وخاصة لتحليل الدوائر الكهربائية باستخدام التغذية العكسية ومضخمات ترانزستور معينة ذات ترددات عالية."} {"id":"1501","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"The authors of both papers consider their study to underscore the influence of the complement pathway in the pathogenesis of this disease.","output":"واعتبر مؤلفو كلا الورقتين ان دراستهم جاءت للتأكيد على تأثير المتممة في التسبب بهذا المرض."} {"id":"1502","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"In order to promote further the album, Rihanna embarked on the Rock Tha Block Tour and then toured with the Pussycat Dolls on the PCD World Tour, from November 2006 to February 2007 in the United Kingdom.","output":"من أجل زيادة ترويج الألبوم، شرعت ريانا في جولة مشتركة بعنوان روك ذا بلوك تور ثم كأداء مساند في جولة بوسيكات دولز بعنوان ذا بي سي دي وورلد تور من نوفمبر 2006 إلى فبراير 2007 في المملكة المتحدة."} {"id":"1503","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Warehouses, wharves, and other buildings were then constructed around the inspection house, and it quickly became a small community.","output":"بعد ذلك، بنيت مستودعات وأرصفة وغيرها من المباني حول مبنى التفتيش، وسرعان ما أصبحت مجتمعا صغيرا."} {"id":"1504","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Ashwin Raj, the Fiji Human Rights and Anti-Discrimination Commission Director, later said that he would investigate the policy, arguing that it is unconstitutional and discriminatory.","output":"وفي وقت لاحق، قال أشوين راج، مدير لجنة فيجي لحقوق الإنسان ومكافحة التمييز، إنه سيحقق في السياسة، قائلاً إنها غير دستورية وتمييزية."} {"id":"1505","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Măldărești and Oteșani to the west.","output":"هوارة زلول وذابوا في الغربية ."} {"id":"1506","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"In Shaker society, a woman did not have to be controlled or owned by any man.","output":"ففي مجتمع الشاكرز، لم يكن يجب أن يتملك الرجال النساء أو أن يتحكموا فيهن."} {"id":"1507","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The process by which this inequality between matter and antimatter particles developed is called baryogenesis.","output":"العملية التي تتطور من خلالها التماثل بين الجسيمات والجسيمات المضادة تسمى التخليق الباريوني (بالإنجليزية: baryogenesis)."} {"id":"1508","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"C-SPAN recorded the entire two-hour-50-minute rally, which was officially kicked off at 1:11 p.m. with a welcoming speech by Jenny Beth Martin, the co-founder and national coordinator of Tea Party Patriots.","output":"سجلت سي-سبان المسيرة كاملة لمدة ساعتين و50 دقيقة والتي بدأت رسميًا في الساعة 1:11 مساءً بخطاب ترحيب من جيني بيث مارتن، المؤسس المشارك والمنسق الوطني لمنظمة وطنيون حزب الشاي."} {"id":"1509","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"In another case, a woman at 22 weeks gestation was diagnosed with inguinal hernia and underwent surgery.","output":"في حالة أخرى تم تشخيص امرأة في الأسبوع 22 من الحمل بأن لديها الفتق الإربي، وخضعت لعملية جراحية."} {"id":"1510","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"2015 The Australian Federal Government ordered the $10 billion Clean Energy Finance Corporation to refrain from any new investment in wind power projects, with the explanation that the government prefers the corporation to invest in researching new technologies rather than the \"mature\" wind turbine sector.","output":"2015 وأمرت الحكومة الاتحادية الأسترالية مؤسسة الطاقة النظيفة بـ 10 مليار دولار أمريكي بالامتناع عن أي استثمار جديد في مشاريع طاقة الرياح مع شرح أن الحكومة تفضل المؤسسة للاستثمار في البحث عن التكنولوجيات الجديدة بدلا من قطاع توربينات الرياح."} {"id":"1511","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Despite the potential for inflation, the U.S. Fed and central banks around the globe decided it would not be necessary to raise interest rates to counteract the rise in oil prices.","output":"على الرغم من إمكانية التضخم قرر البنك الفيدرالي الأمريكي والبنوك المركزية في جميع أنحاء العالم أنه لن يكون من الضروري رفع أسعار الفائدة لمواجهة ارتفاع أسعار النفط."} {"id":"1512","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"One aspect of the Hull House that was very important to Jane Addams was the Art Program.","output":"كان واحدا من أهم جوانب هال هاوس التي كانت مهمة جدا لجين آدمز برنامج الفن."} {"id":"1513","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Historian George E. Mowry called Byrnes \"the most influential Southern member of Congress between John Calhoun and Lyndon Johnson.\"","output":"وصفه المؤرخ جورج ماوري بأنه \"عضو الكونغرس الجنوبي الأكثر نفوذا بين زمني جون كالهون وليندون جونسون\"."} {"id":"1514","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Also, it may be necessary to complete any other dental needs, such as replacement of rough, plaque-retentive restorations, closure of open contacts between teeth, and any other requirements diagnosed at the initial evaluation.","output":"أيضا قد يكون من الضروري استكمال أي حاجات أخرى للأسنان مثل استبدال البقايا الخشنة للويحات، إغلاق أي فراغات بين الأسنان وأي متطلبات أخرى يتم تشخيصها في التقييم الأولي."} {"id":"1515","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"The Commission called for legal recognition of all de facto relationships, but did not call for civil marriage to be made available to same-sex couples.","output":"دعت اللجنة إلى الاعتراف القانوني بجميع العلاقات بحكم الواقع، لكنها لم تطالب بإتاحة الزواج المدني للشركاء المثليين."} {"id":"1516","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Here, sensitization to Rh D antigens (usually by feto-maternal transfusion during pregnancy) may lead to the production of maternal IgG anti-D antibodies which can pass through the placenta.","output":"هنا، قد يؤدي التحسس لمستضدات Rh D(عادةً عن طريق نقل الحمض الأمومي أثناء الحمل) إلى إنتاج الأجسام المضادة لـ D-IgG التي يمكن أن تمر عبر المشيمة."} {"id":"1517","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Chernow, Ron.","output":"Chernow ، رون."} {"id":"1518","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"It is believed to have formed between 7,300 and 25,000 years ago.","output":"ويعتقد بأنهُ تكون قبل 7,300 إلى 25,000 سنة."} {"id":"1519","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Petersen 1992, pp. 262 – \"A dissenting position, however, is that of Boismard, who detects two traditions in Epiphanius' quotations from the gospel used by the Ebionites.","output":"Petersen 1992, pp. 262 – \"وفي موقف معارض، وعلى الرغم من أن بواسمارد اكتشف اقتباسين لإبيفانيوس من الإنجيل الذي استخدمه الإبيونيين."} {"id":"1520","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Organizations that are explicitly nonsectarian include the Apex Clubs of Australia, those participating in the Ethical Culture Movement, International Society for Krishna Consciousness, the National Jewish Medical and Research Center, and the Tibetan Buddhist Center of Philadelphia.","output":"تشمل المنظمات اللاطائفية صراحة أندية أبكس بأستراليا، وتلك المنظمات التي تشارك في حركة الثقافة الأخلاقية، وحركة هاري كريشنا، ومركز البحوث الطبية الوطنية اليهودية، ومركز البوذية التبتية في فيلادلفيا."} {"id":"1521","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"The goal of this meeting was to set a direction for nations among the World Trade Organization to come to agreements and negotiations about agriculture, non agricultural market access, services, and special treatment for developing countries.","output":"لتحديد الاتجاه بالنسبة لدول منظمة التجارة العالمية للتوصل إلى اتفاقات ومفاوضات حول الزراعة، وعدم الوصول إلى الأسواق الزراعية، والخدمات، والمعاملة الخاصة للبلدان النامية."} {"id":"1522","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The Bistrica river flows through the city and is itself is 3 km (1.9 mi) long, which means that it is a very small river.","output":"يتدفق نهر بيستريكا عبر المدينة مساحته تقريبا 3 كم (1.9 ميل)، مما يعني أنه نهر صغير جدا."} {"id":"1523","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"\"Voting is now open for the Golden Joystick awards\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 26 أكتوبر 2018. \"Voting is now open for the Golden Joystick awards\"."} {"id":"1524","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"When Tim finally decided not to hold back, he easily beat Damian with impunity.","output":"عندما قرر تيم في النهاية عدم التراجع، يتمكن من التغلب على داميان بسهولة."} {"id":"1525","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Early research suggests that individuals located within south-west New South Wales and north-east Victoria during the summer period are more frequently affected than elsewhere in Australia.","output":"تشير البحوث المبكرة أن الأفراد في جنوب غرب نيو ساوث ويلز وشمال شرق فيكتوريا خلال الصيف الفترة هم الأكثر تضررا من أي مكان آخر في أستراليا."} {"id":"1526","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"The attack surprised the Israelis, and by October 7 the crossing was complete, and the east bank of the canal was occupied by five Egyptian infantry divisions.","output":"فاجأ الهجوم الإسرائيليين، وبحلول 7 أكتوبر كان العبور قد اكتمل، حيث تمركز على الجانب الشرقي من القناة خمس فرق من المشاة المصرية."} {"id":"1527","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The mass killings are widely regarded as part of a broad state-sponsored genocide (the Cambodian genocide).","output":"يُنظر إلى عمليات القتل الجماعي على نطاق واسع كجزء من عملية إبادة جماعية واسعة ترعاها الدولة كالإبادة الجماعية الكمبودية."} {"id":"1528","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Selections from Ten Epics.","output":"10.10 منتخبات من الاسطوانات الشرقية."} {"id":"1529","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Freiherr Samuel von Pufendorf (8 January 1632 – 13 October 1694) was a German jurist, political philosopher, economist and historian.","output":"صموئيل بوفندورف (بالإنجليزية: Samuel von Pufendorf)‏ (8 يناير 1632 – 13 أكتوبر 1694) هو سياسي وفيلسوف ومحامي ومؤرخ ألماني."} {"id":"1530","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"He also reported that 17 houses had been destroyed in the early morning bombardment.","output":"وأفاد أيضا أن 17 منزلا دمرت في القصف في الصباح الباكر ."} {"id":"1531","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Fontaine played his last match in July 1962, being forced to retire early (28 years and 11 months old) because of a recurring injury.","output":"لعب فونتين مباراته الأخيرة في يوليو 1962، ثم أُجبر على التقاعد باكراً بسبب تكرار إصاباته."} {"id":"1532","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Upon their arrival, both material and social conditions were difficult for the sisters.","output":"عند وصول الراهبات، كانت الظروف المادية والإجتماعية صعبة عليهن."} {"id":"1533","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"The evidence offered by the authors is far too tentative and conjectural (and possibly contradictory) to conclude that Arab-Jewish relations were as intimate as they would wish them to have been.\"","output":"الأدلة المقدمة من قبل المؤلفين جدا مؤقت و تخميني (وربما متناقضة) أن نستنتج أن العربية-اليهودية كانت العلاقات الحميمة كما أنها ترغب في أن يكون لهم.\""} {"id":"1534","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"The country is the most abundant in mineral fuels.","output":"والبلد هو الأكثر وفرة في أنواع الوقود المعدني."} {"id":"1535","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Marius then revealed that he was the one responsible for the death of his mother, further infuriating Monet.","output":"مع ابنه ماريوس الذي كشف أنه المسؤول عن وفاة والدته، مما أثار غضب مونيه أكثر."} {"id":"1536","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Avro 621 survey version Three built and served in what was the Tanganyika.","output":"أفرو 621 نسخة المسح: بني ثلاث نسخات وخدمت في تنجانيقا."} {"id":"1537","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The clock was converted to pendulum-and-anchor escapement in the 17th century, and was installed in London's Science Museum in 1884, where it continues to operate.","output":"استخدم في تلك الساعة رقاص ومثبت ميزان الساعة في القرن السابع عشر، ووضعت في متحف العلوم في لندن عام 1884، وما زالت تعمل به إلى الآن."} {"id":"1538","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"The young King grew up under the guidance of the Jesuits.","output":"نما الملك الشاب تحت إشراف اليسوعيون ."} {"id":"1539","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Alumni - College Archived 2009-01-05 at the Wayback Machine bio","output":"Alumni - Collegeنسخة محفوظة 2009-01-05 على موقع واي باك مشين."} {"id":"1540","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The fourth scenario is partition, with the old three-province, Ottoman-style setup commonly mentioned: Cyrenaica (east), Fezzan (south), and Tripolitania (west).","output":"ان السيناريو الرابع هو التقسيم حيث يوجد هناك من يذكر الثلاثة اقاليم القديمة التي كانت تحت ظل الحكم العثماني وهي : سيرناسيا في الشرق وفزان في الجنوب وتريبوليتانيا في الغرب. اما سيرناسيا فلقد تحررت من القذافي وتريبوليتانيا ما تزل في قبضة القذافي وفزان لم تنضم للثورة بشكل كامل. لكن الحدود الادارية لتلك المناطق لم تترسخ بشكل كامل ولقد تغيرت على الاقل ثماني مرات منذ سنة 1951 وفي سنة 2007 كان في ليبيا 22 شعبية وليس ثلاثة."} {"id":"1541","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"For example, Kuopio did so starting in 1902, and extended school dinners to all students in 1945.","output":"على سبيل المثال نفذت مدينة كووبيو ذلك ابتداء من عام 1902 وتوسعت في تقديم العشاء المدرسي لجميع الطلاب في عام 1945."} {"id":"1542","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Spatial information on the Web can be categorized geographically according to the textual content, but a major problem for GIS developers wanting to use this resource is the vague and imprecise nature of place names that are commonly employed within web documents.","output":"ويمكن تصنيف المعلومات المكانية على الويب بطريقة جغرافية وفق المحتوى النصي، لكن هناك مشكلة كبيرة تواجه مطوري نظم المعلومات الجغرافية الراغبين في استخدام هذا المورد وهي الطبيعة الغامضة وغير الدقيقة لأسماء الأماكن التي تستخدم عادة في الوثائق على شبكة الإنترنت."} {"id":"1543","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Another well-known classification was defined by Van Praaghs in 1965.","output":"وهنالك تصنيف آخر معروف وُضِع من قبل فان براغز في عام 1965."} {"id":"1544","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Royal Society of Chemistry (RSC).","output":"المجتمع الملكي للكيمياء في بريطانيا RSC."} {"id":"1545","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"He later worked for the United Wireless Telegraph Company.","output":"وعمل في وقت لاحق لصالح \"شركة البرقيات اللاسلكية المتحدة\" (United Wireless Telegraph Company)."} {"id":"1546","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Security forces fired on protesters in Ta'izz, killing one and injuring 13, and in the Al-Raheda district of Sana'a, wounding one.","output":"أطلقت قوات الأمن النار على المتظاهرين في تعز، مما أسفر عن مقتل واحد وإصابة 13، وفي حي أبو رضا في صنعاء، مما أدى إلى إصابة أحد."} {"id":"1547","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The US federal deficit is an alarming 12% of GDP, and public debt as a share of national income is already projected to double, to 80% of GDP. The idea that the US can grow out of its debt burden, as did Finland and Sweden following their financial crises in the 1990’s, seems unrealistic.","output":"ولكن الحجة ضد الحافز الإضافي قوية أيضاً. فقد بلغ العجز الفيدرالي في الولايات المتحدة 12% من الناتج المحلي الإجمالي، ومن المنتظر أن يتضاعف الدين العام كحصة من الدخل الوطني، إلى 80% من الناتج المحلي الإجمالي. والحقيقة أن فكرة تمكن الولايات المتحدة من إزاحة أعباء الديون عن كاهلها، كما فعلت فنلندا والسويد في أعقاب الأزمة المالية التي ألمت بهما في التسعينيات، تبدو غير واقعية بالمرة."} {"id":"1548","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Processing time requirements (including any OS delay) are measured in tenths of seconds or shorter increments of time.","output":"تجهيز متطلبات (بما في ذلك أي تأخير نظم التشغيل ) يقاس بأعشار الثواني أو أقصر وقت."} {"id":"1549","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"He was drafted into the U.S. Navy in 1944 and served 18 months in the Pacific on an oil tanker.","output":"وفي عام 1944، تجند في البحرية وخدم ثمانية عشر شهرًا في المحيط الهادئ على ناقلة نفط."} {"id":"1550","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Organizational learning Learning community Tacit knowledge Online participation Social capital Coakes, E. and P. Smith.","output":"الجماعة المشتركة الابتكار جماعة الممارسة التعلم المؤسسي جماعة التعلم إدارة المعرفة المعرفة الضمنية المشاركة من خلال الإنترنت رأس المال الاجتماعي شبكة اجتماعية قارن بمصطلح: جماعة الممارسة Coakes, E. and P. Smith."} {"id":"1551","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"In early 2017, Travis Arnold was announced as the organization's president and CEO.","output":"وتم الإعلان عن ترافيس أرنولد كرئيس المنظمة ومديرها التنفيذي،وذلك في عام 2017."} {"id":"1552","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"This experience also explains the ability to mirror-read.","output":"وقد فسرت أيضا القدرة على القراءة في المرآة."} {"id":"1553","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Expansion outside the city walls was slow to begin with, although there were some smaller oases and settlements surrounding Riyadh.","output":"في البداية كان التوسع خارج أسوار المدينة بطيئاً، على الرغم من وجود بعض الواحات والمستوطنات الصغيرة المحيطة بالرياض."} {"id":"1554","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"The monument was installed in 2010, the sculptor is David Begalov.","output":"تم تثبيت النصب التذكاري في عام 2010 ، والنحات هو ديفيد بيغالوف. ."} {"id":"1555","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The manors emerged in the 17th century as noblemen feoffs.","output":"ظهرت القصور في القرن السابع عشر كإقطاعيات نبلاء."} {"id":"1556","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Scientists debate whether animals can truly imitate novel actions or whether imitation is uniquely human.","output":"الباحثون تجادلوا فيما إذا كانت الحيوانات يمكنها حقاً تقليد السلوكيات الجديدة أم أن التقليد خاصية إنسانية (إستثنائية) ."} {"id":"1557","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"It expressed full support for the national dialogue and commended all Lebanese parties for their conduct.","output":"أعربت عن تأييدها الكامل للحوار الوطني وأشادت بجميع الأطراف اللبنانية على سلوكها."} {"id":"1558","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"He plays for FC Pskov-747.","output":"لعب مع FC Pskov-747 ."} {"id":"1559","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"The human eye cannot tell the difference between such light spectra just by looking into the light source, although reflected colors from objects can look different.","output":"ولا تستطيع العين البشرية التفرقة بين مثل هذه الأطياف فقط بالنظر إلى المنبع الضوئي، مع أن الألوان المنعكسة من الأجسام تبدو مختلفة."} {"id":"1560","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The Northern Ireland Assembly passed a similar law in 2016, with it taking effect on 28 June 2018.","output":"أقرت الجمعية التشريعية في أيرلندا الشمالية قانونًا مشابهًا في عام 2016، ودخل حيز التنفيذ في 28 يونيو 2018."} {"id":"1561","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Secondly, the heat of condensation is valuable because it takes large amounts of solar energy to evaporate water and generate saturated, vapor-laden hot air.","output":"ثانيا، حرارة التكثيف قيمة لأنها تأخذ كميات كبيرة من الطاقة الشمسية لتتبخر المياه وتوليد الهواء الساخن المشبعة، المحملة بالبخار."} {"id":"1562","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"But the greatest obstacle that must be confronted if Russia is to wage war on terror effectively is the rampant corruption in the security forces. It is well known, for example, that Basaev's fanatical killers paid off Russian militia to enter Budeonovsk in 1995 and kill hospital patients.","output":"لكن أعظم العقبات التي يتعين على روسيا أن تواجهها وتتغلب عليها، إذا أرادت أن تشن حرباً ناجحة وفعّالة ضد الإرهاب، تتمثل في الفساد المتفشي في دوائر قوات الأمن. فالجميع يعرفون على سبيل المثال أن قتلة بادييف المتعصبين قدموا الرشوة لإحدى الميليشيات الروسية لكي تسمح لهم بالدخول إلى بوديونوفسك في عام 1995 وقتل المرضى في إحدى المستشفيات. ومع هذا فلم يتم حتى الآن اتخاذ الإجراءات اللازمة لاجتثاث هذه الأداة التي يستعين بها الإرهاب."} {"id":"1563","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Evidence from India and Nepal suggests that women’s involvement in decision-making is associated with better local environmental management. And, according to a global study, countries with higher female parliamentary representation are more prone to ratify international environmental treaties.","output":"إن تحقيق هدف الطاقة المستدامة من أجل الجميع يتطلب المشاركة الكاملة من جانب النساء. وتشير الدلائل من الهند ونيبال إلى أن مشاركة النساء في صنع القرار ترتبط بتحسن الإدارة البيئية المحلية. ووفقاً لدراسة عالمية، فإن الدول الأعلى تمثيلاً للإناث في البرلمانات الوطنية أكثر ميلاً إلى التصديق على المعاهدات البيئية الدولية."} {"id":"1564","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"But no amount of money will succeed in modernizing Putin's kleptocratic regime, which has already squandered trillions in oil wealth. Simply put, the Putin system is politically, institutionally, and intellectually antithetical to the task of modernization.","output":"غير أن أي قدر من المال لن ينجح في تحديث نظام بوتن النهاب، الذي أهدر بالفعل تريليونات الدولار من ثروة النفط. إن نظام بوتن مضاد ببساطة لمهمة التحديث على كل المستويات السياسية والمؤسسية والفكرية."} {"id":"1565","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Fesenko signed the offer on September 27, 2010, the day before training camp began.","output":"فيسينكو وقع على العرض في 27 أيلول\/سبتمبر 2010، اليوم الذي يسبق بداية المعسكر التدريبي مباشرةً."} {"id":"1566","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Women’s Development Goals","output":"الأهداف الإنمائية للمرأة"} {"id":"1567","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Concurrent with this idea, movements to preserve old fortresses and historic sites emerged, and these particularly focused on the Rhineland, the site of so many confrontations with France and Spain.","output":"وبالتزامن مع هذه الأفكار، تطورت الحركات الداعية إلى المحافظة على القلاع القديمة والمواقع التاريخية وخصوصا في منطقة الراينلاند التي شهدت الكثير مع المواجهات مع فرنسا وإسبانيا."} {"id":"1568","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Despite the success of the robbery and the large sum involved, the Bolsheviks could not use most of the large bank notes obtained from the robbery because their serial numbers were known to the police.","output":"وعلى الرغم من نجاح عملية السرقة والحصول على كل تلك الأموال، إلا أن البلاشفة لم يستطيعوا استخدام معظم الأموال، نظراً لأن أرقامها المُتسلسلة كانت معروفة للشرطة."} {"id":"1569","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"However, at that time, Japan was not a signatory to the Geneva Convention.","output":"على الرغم من أن اليابان كانت من ضمن الدول الموقعة على بروتوكول جنيف."} {"id":"1570","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"While investigating the circus tent for an answer to Mr. Haly's cryptic message, Dick uncovers a black book containing several names, the last being his own.","output":"أثناء التحقيق في خيمة السيرك للحصول على إجابة لرسالة السيد هالي المشفرة، يكشف ديك عن كتاب أسود يحتوي على عدة أسماء، وآخرها هو أسمه."} {"id":"1571","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Murphy wrote the Court's majority opinion in SEC v. W. J. Howey Co., and wrote a dissenting opinion in Korematsu v. United States.","output":"ساند ميرفي رأي الأغلبية في قضية سيك ضد دبليو جيه هوي، وكتب رأيا مخالفا في قضية كوريماتسو ضد الولايات المتحدة."} {"id":"1572","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"An issue with this method is that measurements depend on droplets being large enough to bridge the gap between the conductors.","output":"ترجع المشكلة المتعلقة بهذه الطريقة إلى اعتماد القياسات على قطيرات كبيرة بما يكفي لتصنع جسرًا يسد الفجوة بين الموصلات."} {"id":"1573","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"In 1957, McClintock received funding from the National Academy of Sciences to start research on indigenous strains of maize in Central America and South America.","output":"وفي عام 1957م، تلقت مكلينتوك التمويل من الأكاديمية الوطنية للعلوم لتبدأ البحث عن السلالات الأصلية للذرة في أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية."} {"id":"1574","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Reflecting their faith in markets, most economists dismiss the idea that speculation is responsible for the price rise. If speculation were really the cause, they argue, there should be an increase in oil inventories, because higher prices would reduce consumption, forcing speculators to accumulate oil.","output":"يرفض أغلب خبراء الاقتصاد، على النحو الذي يعكس إيمانهم الشديد بقوة السوق، فكرة مسؤولية المضاربة عن ارتفاع أسعار النفط. فهم يزعمون أنه لو كانت المضاربة هي السبب لكان ذلك يعني بالضرورة وجود زيادة في المخزون من النفط، لأن ارتفاع الأسعار من شأنه أن يقلل من الاستهلاك، فيضطر المضاربون بذلك إلى تكديس النفط. وعلى هذا فهم يفترضون أن عدم زيادة المخزون من النفط يعني تبرئة المضاربين في النفط."} {"id":"1575","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"After its constitutionality was tested and confirmed, this form of government quickly became popular across the state of Texas and spread to other parts of the United States.","output":"وبعد اختبار دستوريته والتأكيد عليه، سرعان ما أصبح هذا الشكل من أشكال الحكومة شائعًا في جميع أنحاء ولاية تكساس، وانتشر في أجزاء أخرى من الولايات المتحدة."} {"id":"1576","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"In their analysis of the situation, Thomas and Znaniecki (1918) argued that these immigrants, released from the controls of Europe to the unrestrained competition of the new city, contributed to the city's dynamic growth.","output":"ولكن بالتساوي ، يؤكد كل من توماس وزنانكي (1918) على أن الحرية المفاجئة للمهاجرين المنطلقة من ضوابط أوروبا إلى المنافسة غير المقيدة للمدينة الجديدة كانت مصدر ديناميكية النمو في المدينة."} {"id":"1577","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Current production of 5 MW is very modest, however there are plans for an expansion in capacity by 70 MW in 2012-13 in a $210 million joint project by Rosnano and Renova.","output":"التوليد الحالي للطاقة الشمسية في روسيا متواضع جدا وصل إلى 5 ميجاوات، ولكن هناك خطط لتثبيت 70 ميجاوات بحلول عام 2012-2013 بتكلفة تصل إلى 210 مليون دولار في مشروع مشترك بين روسنانو ورينوفا."} {"id":"1578","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Records begin with the four centuries during which the region formed a militarised border zone of the Roman Empire.","output":"وتبدأ سجلات التاريخ بالأربعة قرون التي شكلت المنطقة خلالها منطقة الحدود العسكرية للإمبراطورية الرومانية."} {"id":"1579","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"\"You say potato bug, I say roly-poly, you say…\" (PDF).","output":"\"You say potato bug, I say roly-poly, you say…\" (نسق المستندات المنقولة)."} {"id":"1580","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The same happened with her younger son.","output":"ومعها ولدها الصغير."} {"id":"1581","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"In a 2018 interview with Time, Mbappé spoke about the sacrifices he made as a teenager to focus on his football development: \"I did not have the moments of so-called normal people during adolescence, like going out with friends, enjoying good times.\"","output":"في مقابلة مع مجلة تايم عام 2018 ، تحدث مبابي عن التضحات التي قام بها في سن المراهقة من أجل تطوير نفسة في كرة القدم: «لم يكن لدي لحظات ما يسمى بالناس العاديين خلال فترة المراهقة، مثل الخروج مع الأصدقاء والاستمتاع بأوقات جيدة» لكن على الرغم من عدم وجود حياة \"طبيعية\"، يقول مبابي إنه «يعيش الحياة التي كان يحلم بها دائما»."} {"id":"1582","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"It became rich due to its location on the Via Regia, an ancient and medieval trade road.","output":"غنيت البلدية بسبب موقعها على \"الطريق الملكية\" (Via Regia)، إحدى الطرق التجارية في العصور القديمة والوسطى."} {"id":"1583","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Examples in the mass media today include but are not limited to propaganda, advertisements, politics, newspaper editorials and opinion-based “news” shows.","output":"تشمل المغالطات في وسائل الإعلام اليوم على سبيل المثال لا الحصر: الدعاية الموجهة (البروباغندا) والإعلان والسياسة وافتتاحات الصحف والعروض الإخبارية المعتمدة على آراء المجتمع."} {"id":"1584","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"As a website, global issues states “Global military expenditure stands at over $1.6 trillion in annual expenditure at current prices for 2010 (or $1.56 trillion dollars at constant 2009 prices), and has been rising in recent years.”","output":"وتشير الإحصاءات العالمية إلى أن \"الإنفاق العسكري العالمي يبلغ أكثر من 1.6 تريليون دولار سنويًا بأسعار عام 2010 (أو 1.56 تريليون دولار بأسعار عام 2009) وشهدت ارتفاعًا في السنوات الأخيرة.\""} {"id":"1585","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"The 43 sports teams of the Varsity Blues represent the university in intercollegiate competitions.","output":"تمثل الفرق الرياضية الـ 43 التابعة لجامعة فارسيتي بلوز الجامعة في مسابقات بين الكليات."} {"id":"1586","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Rae appointed Trudeau as the party's critic for Post Secondary Education, Youth and Amateur Sport.","output":"عين راي ترودو كناقد الحزب لمرحلة ما بعد التعليم الثانوي والشباب ورياضة الهواة."} {"id":"1587","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Simulation necessary.","output":"المحاكاة الحيوية."} {"id":"1588","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"His wife Lee was also involved in the developments.","output":"كما شاركت زوجته لي في تلك التطورات."} {"id":"1589","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"It is the only left-wing party with representatives in the Swiss Federal Council.","output":"وهو الحزب اليساري الوحيد الذي يضم ممثلين في المجلس الاتحادي السويسري."} {"id":"1590","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"The movement united ten million people: workers and professors, peasants and students, priests and freethinkers among them – all of civil society.","output":"نجحت نقابة تضامن التي تأسست في عام 1980 في كسر احتكار الحزب الشيوعي للسلطة. ولقد وحدت هذه الحركة عشرة ملايين مواطن بولندي تحت لوائها: وكان من بينهم العمال، وأساتذة الجامعات، والفلاحون، والطلاب، والقساوسة والمفكرون الأحرار ـ كافة طوائف المجتمع المدني. ولكن هذه الديمقراطية الوليدة سرعان ما قوطِعَت بقسوة حين فرضت الدولة الأحكام العرفية في شهر ديسمبر\/كانون الأول 1981، فحظرت حركة تضامن واعتقلت المنشقين. ولكن هذه الهجمة الشمولية الخاطفة ما كانت لتدوم، ولم تمت الديمقراطية، بل لجأت إلى العمل السري."} {"id":"1591","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Certain types of household soaps (not synthetic detergents) are also suitable, but it may be difficult to tell the composition and water content from the label.","output":"وهناك أنواع معينة من الصابون المنزلي (غير المنظفات الاصطناعية) مناسبة أيضًا ، ولكن قد يكون من الصعب معرفة التركيبة والمحتوى المائي من الملصق."} {"id":"1592","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Putting Youth First","output":"الشباب في المقدمة"} {"id":"1593","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"I simply do not understand their arguments that government spending cannot boost the economy. As far as I can tell, they are simply burying their heads in the sand.","output":"المسألة ببساطة هي أنني لا أستطيع أن أفهم الحجج التي يسوقونها لإثبات عجز الإنفاق الحكومي عن دعم الاقتصاد. وفي اعتقادي أنهم يدفنون رؤوسهم في الرمال."} {"id":"1594","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Alonso attempts to compromise both views by taking a path where joint action is not necessarily a normative or descriptive case.","output":"ويحاول ألونسو التقريب بين وجهتي النظر من خلال اتخاذ مسار لا يلزم فيه أن يكون الفعل المشترك معياريًا ولا وصفيًا."} {"id":"1595","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"On average, the human tongue has 2,000–8,000 taste buds.","output":"يحتوي اللسان البشري في المتوسط علي 2000 – 8000 برعم من براعم التذوق."} {"id":"1596","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Engineering Designer.","output":"مهندس تصميم."} {"id":"1597","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"\"Operation Pillar of Defense – Selected statements\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 20 نوفمبر 2012. \"Operation Pillar of Defense – Selected statements\"."} {"id":"1598","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Critical regionalism is an approach to architecture that strives to counter the placelessness and lack of meaning in Modern architecture by using contextual forces to give a sense of place and meaning.","output":"المناطقية الناقدة هو مصطلح يشير إلى نهج يسعى لمواجهة مفهوم اللامكان في العمارة الحديثة باستخدام القوات السياقية لإعطاء معنى وروح للمكان."} {"id":"1599","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"“It’s natural that the state of global markets will have some kind of ripple effect,” says Greg Kabance, managing director for Latin American structured finance at Fitch Ratings, the international credit ratings agency. “But Latin American countries, from a credit standpoint, are a lot better off than they have ever been to withstand turbulence and weather global market problems.”","output":"يقول غريغ كابانسي المدير الإداري للتمويل المنظم لدى \"فيتش راتينغز\"، الوكالة الدولية التي تعمل في تسعير الائتمان: \"من الطبيعي أن تسفر حالة الأسواق العالمية عن نوع ما من التأثير المتقلب. بيد أن بلدان أميركا اللاتينية، من وجهة النظر الائتمانية، أصبحت في وضع أفضل كثيراً من حيث قدرتها على تحمل الاضطرابات والتقلبات والنجاة من المشاكل التي تتعرض لها الأسواق العالمية\"."} {"id":"1600","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"To most people evolution doesn't provide a compelling view.\"","output":"غالبًا ما يقيمون رفاهيتهم تقييمًا سلبيًا.\""} {"id":"1601","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"The United States and Japan remain important drivers of the global economy but face major debt and deficit challenges. Europe is going through a difficult but historic process of re-engineering and integration.","output":"الواقع أن الاتجاهات الأبعد أمداً واضحة. فالأسواق الناشئة الديناميكية في آسيا وأميركا اللاتينية آخذة في الصعود. وتظل دول مثل الولايات المتحدة واليابان تشكل محركات بالغة الأهمية للاقتصاد العالمي، ولكنها تواجه تحديات كبرى فيما يتصل بالديون والعجز. وتمر أوروبا عبر عملية عصيبة، ولكنها تاريخية، تتمثل في إعادة هندسة البنية المؤسسية والتكامل. والشرق الأوسط يتحول أمام أعيننا. وتنطلق دول جنوب الصحراء الكبرى في أفريقيا إلى التنمية المستدامة ــ وتخلق جبهة جديدة للنمو بعد عقود من الركود."} {"id":"1602","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The administration moved Friday 12 January to defuse concerns that it was planning or inviting a confrontation with Tehran.","output":"حاولت الإدارة نزع فتيل مخاوف من أنه يخطط أو يدعو للمواجهة مع طهران."} {"id":"1603","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The attack on Tripoli however was particularly devastating to the Mamluks as the Christian resistance reached fanatical proportions and Qalawun lost his eldest and most able son in the campaign.","output":"ومع ذلك كان الهجوم على طرابلس مدمر بشكل خاص للمماليك حيث بلغت المقاومة المسيحية اقصاها وخسر قلاوون ابنه الأكبر في الحملة."} {"id":"1604","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"One evening a regular patron of Mexico City entered the bar with the priceless painting and sold it for a bottle of jenever to the bartender who, for a time, displayed the piece prominently on the wall of his bar.","output":"ذات ليلة، دخل احدهم ممن يرتادون حانة مكسيكو سيتي وبيده لوحة لا تقدر بثمن وباعها إلى النادل لقاء زجاجة من الشراب، وبعد فترة من الزمن، عرض النادل تلك اللوحة في مكان بارز على جدار حانته."} {"id":"1605","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"And it asks the central question: what is real?","output":"والتيمة الأساسية لديه هو \"ما هو الواقعي؟\"."} {"id":"1606","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"On 10 December 1915, General Nureddin Pasha ordered his men to storm Kut, but Townshend repelled the Ottoman assaulting force with heavy losses, through the Ottomans seized enough ground to build another line closer to the walls of Kut.","output":"في 10 ديسمبر 1915، أمر الجنرال نور الدين باشا رجاله باقتحام الكوت، لكن تاونسند صدوا القوة العثمانية الهجومية مع خسائر فادحة، من خلال العثمانيين استولى على ما يكفي من الأرض لبناء خط آخر أقرب إلى جدران الكوت."} {"id":"1607","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"After qualifying as an Anti-Submarine Warfare Officer in 1983, Bonser served on exchange to the Royal Navy until 1985 as an officer aboard the destroyers HMS Antrim, then HMS Glamorgan.","output":"بعد تأهله كموظف مضاد للغواصات في عام 1983 خدم بونسر في تبادل للبحرية الملكية حتى عام 1985 كضابط على متن المدمرات أنتريم ثم غلامورغان."} {"id":"1608","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Grammar checkers are most often implemented as a feature of a larger program, such as a word processor, but are also available as a stand-alone application that can be activated from within programs that work with editable text.","output":"المدقق النحوي غالبا ما يضاف كخاصية في برنامج أكبر ، مثل معالجات النصوص، ولكن هناك أيضاً تطبيقات مستقلة يمكن تفعيلها من خلال البرامج التي تعمل مع النصوص القابلة للتحرير."} {"id":"1609","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"The Hidden Curriculum.","output":"كتاب مناهج المفسرين."} {"id":"1610","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The workshops focus on violence and harassment and uses dialogue as the primary approach.","output":"تركز حلقات العمل على العنف والمضايقة وتستخدم الحوار كنهج أساسي."} {"id":"1611","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"In an alternate usage, binary files (which are not human-readable) are sometimes called \"data\" as distinguished from human-readable \"text\".","output":"كاستخدام بديل، الملفات الثنائية (التي لا يمكن للإنسان قراءتها) تسمى أحياناً \" بيانات \" كتمييز عن الـ \" نص \" التي يمكن للإنسان قراءتها ."} {"id":"1612","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"The nation cannot call on its citizens for courage and sacrifice and, at the same time, state by implication that an unconscious cowardice or an unconscious dishonesty will be rewarded.","output":"إن الأمة لا يمكن أن ندفع لمواطنيها مقابل الشجاعة والتضحية، ولا تكافئ ضمنيا، في الوقت نفسه، الجبن وخيانة الأمانة غير الواعيين."} {"id":"1613","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Top five qualify to Final round.","output":"تأهل أفضل خمسة ثواني إلى المسابقة النهائية."} {"id":"1614","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Marcus then reveals that Regan blames herself for Beau's death and needs her father to tell her he still loves her.","output":"ثم يكشف ماركوس لأبيه أن ريغان تلوم نفسها على وفاة أخيها بيو وتحتاج إلى والدها ليخبرها أنه ما زال يحبها."} {"id":"1615","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Ms. Jacobs was a key architect of Louisiana’s Recovery School District and is a former Orleans Parish School Board member.","output":"وقد كانت السيدة جاكوبس من المخططين الرئيسيين لمقاطعة مدارس استعادة مستويات الأداء (Recovery School District) في لويزيانا، وهي عضو سابق في مجلس مدرسة أبرشية أورليانز (Orleans Parish School Board)."} {"id":"1616","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"He was also appointed the Commissar of Enlightenment in Saratov.","output":"تم تعيينه ايضا مفوض التنوير في ساراتوف ."} {"id":"1617","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"In that year, Bellucci made the transition to acting and began taking acting classes.","output":"في نفس العام انتقلت بيلوتشي إلى التمثيل وبدأت تأخذ دروساً في التمثيل."} {"id":"1618","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"ISO test methods for solar collectors.","output":"طرق اختبار (ISO) لمجمعات الطاقة الشمسية."} {"id":"1619","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Whereas nations used to consume greater proportions of locally or regionally important crops, wheat has become a staple in over 97% of countries, with the other global staples showing similar dominance worldwide.","output":"بينما اعتادت الدول على إستهلاك كميات أكبر من المحاصيل المهمة محليًا أو إقليميًا، أصبح القمح عنصرًا أساسيًا في أكثر من (97 ٪) من البُلدان، في حين أظهرت السلع الأساسية العالمية الأخرى هيمنة مماثلة في جميع أنحاء العالم."} {"id":"1620","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Riksmålsforbundet organised a parents' campaign against Samnorsk in 1951, and the Norwegian Academy for Language and Literature was founded in 1953.","output":"نظمت الريكسمولسفوربوندت حملاتٍ لأولياء الأمور ضد السامنوشك في 1951، وتأسست الأكاديمية النرويجية للغة والأدب في 1953."} {"id":"1621","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Scalp EEG activity shows oscillations at a variety of frequencies.","output":"يظهر نشاط ال (EEG) لفروة الرأس ذبذبات على ترددات متنوعة."} {"id":"1622","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"The depth of the Queen's grief over the death of her husband surprised her family, courtiers, politicians and general populace.","output":"بلغ حزن الملكة فيكتوريا على زوجها مبلغًا أذهل الجميع: عائلتها، والحاشية الملكية، والساسة، والعامة."} {"id":"1623","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"In 2007, the Portuguese Government initiated a project to make available online by 2010 a significant part of the archives of the Portuguese Inquisition currently deposited in the Arquivo Nacional da Torre do Tombo, the Portuguese National Archives.","output":"وقد أطلقت الحكومة البرتغالية في سنة 2007 مشروعًا يهدف إلى وضع جانب كبير من وثائق محاكم التفتيش البرتغالية المحفوظة حاليًا في دار المحفوظات الوطنية في توري دو تومبو على شبكة الإنترنت، لإتاحة الاطلاع عليها."} {"id":"1624","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"In 2015, PFCs were found in groundwater at Naval Air Station Brunswick, Maine and Grissom Air Reserve Base, Indiana, and in well water at Pease Air Force Base, New Hampshire, where 500 people including children had blood tests as part of a bio-monitoring plan through the state Department of Health and Human Services.","output":"وفي عام 2015، عثر على مركبات الهيدروكربون المشبع بالفلور في المياه الجوفية في محطة نافال الجوية برونزويك ومين وغريسوم إير ريسرف بيس في إنديانا وفي مياه بئر في قاعدة بيس الجوية في نيو هامبشاير حيث كان هناك 500 شخص من بينهم أطفال، تم تنفيذ خطة الرصد من خلال وزارة الصحة والخدمات الإنسانية."} {"id":"1625","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Yoruba religious beliefs are part of Itan, the total complex of songs, histories, stories, and other cultural concepts which make up the Yoruba society.","output":"ومعتقدات الديانة اليوربية جزء من الإيتيان (itan)، وهي عبارة عن مزيج مجمع من الأغاني والتواريخ والقصص والمفاهيم الثقافية الأخرى التي تشكل المجتمع اليوروبي."} {"id":"1626","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Juliet Evangeline, Lady Rhys-Williams, DBE, DStJ (née Glyn; 17 December 1898 – 18 September 1964) was a British writer and a Liberal Party politician who later joined the Conservative Party.","output":"جولييت إيفانجلين ريس، السيدة ويليامز (17 كانون الأول \/ ديسمبر 1898 – 18 سبتمبر 1964) هي كاتبة بريطانية وسياسية في الحزب الليبرالي الذي انضم لاحقا إلى حزب المحافظين."} {"id":"1627","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The Greeks received an order to land in Smyrna by the Triple Entente as part of the partition.","output":"تلقت اليونان أمراً باجتياح سميرنا (إزمير) من قبل الحلف الثلاثي كجزء من التقسيم."} {"id":"1628","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Liverpool were also reportedly very keen to get the youngster's service.","output":"كان ليفربول أيضا حريصا جدا على الحصول على الشاب."} {"id":"1630","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Joice Cristina de Souza Rodrigues (born September 6, 1986) is a Brazilian female basketball player.","output":"جويس رودريغز (بالبرتغالية: Joice Cristina de Souza Rodrigues‏) مواليد 6 سبتمبر 1986(1986-09-06) في البرازيل، هي لاعبة كرة سلة برازيلية."} {"id":"1631","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Yet as soon as Nietzsche's work began to reach a wider audience, the question of whether he owed a debt of influence to Stirner was raised.","output":"وحالما بدأ عمل نيتشه للوصول لجمهور عريض، تصاعد السؤال إذا ما كان يدين لشتيرنر بالتأثير على أفكاره."} {"id":"1632","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"\"Football Club Sochaux-Montbéliard le site officiel www.fcsochaux.fr\". -- (in French).","output":"اطلع عليه بتاريخ 07 أكتوبر 2013. \"Football Club Sochaux-Montbéliard le site officiel www.fcsochaux.fr\". -- (باللغة الفرنسية)."} {"id":"1633","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Annual precipitation is about 650 to 700 mm (25.6 to 27.6 in).","output":"هطول الأمطار السنوي حوالي 650-700 ملم (25،6 حتي 27،6 في)."} {"id":"1634","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"He was succeeded by Brigadier Morgan Llewellyn on 1 December 1987.","output":"خلفه العميد مورغان ليولين في 1 ديسمبر 1987."} {"id":"1635","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Needless to say, these surpluses reflect a gross misallocation of resources. Above a certain limit, China’s stockpiles of US treasury bonds imply welfare losses, not to mention the capital losses that the country almost certainly will suffer.","output":"وغني عن القول إن هذه الفوائض تعكس سوء توزيع فادح للموارد. فبعد تجاوز حد معين، يعني مخزون الصين من سندات الخزانة الأميركية ضمناً خسائر في الرفاهية الاجتماعية، ناهيك عن الخسائر الرأسمالية التي يكاد يكون من المؤكد أن تتكبدها الدولة."} {"id":"1636","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"October 3, 2009: It was announced that seven pollsters pooled their resources to conduct a joint exit poll, which was broadcast by all TV and news stations at 7 PM, the time when voting officially ended.","output":"3 أكتوبر 2009 : أعلن أن سبعة استطلاعات الرأي تجمع مواردها لإجراء الاستطلاع المشترك، الذي تم بثه من قبل جميع محطات التلفزيون والأخبار في 07:00، والوقت عند التصويت انتهت رسميا."} {"id":"1637","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Another crucial issue – and the topic of the group’s next report – concerns new modes of delivering education, such as Massive Open Online Courses (MOOCs). In fact, some claim that a revolution in the way knowledge and information is created and transmitted is imminent.","output":"وهناك قضية أخرى بالغة الأهمية ــ وموضوع التقرير التالي للمجموعة ــ تتعلق بالأنماط الجديدة من تسليم التعليم، مثل المقررات المفتوحة الواسعة النطاق على شبكة الإنترنت. والواقع أن البعض يزعمون أن ثورة في طريقة اكتساب المعرفة وكيفية خلق المعلومات ونقلها باتت وشيكة الآن."} {"id":"1638","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Neighbors told the reporter that waste from the base often spilled into the river.","output":"وقال الجيران للمراسل أن النفايات كانت تمتد من القاعدة إلى النهر."} {"id":"1639","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"United Nations Security Council resolution 1003, adopted on 5 July 1995, after reaffirming all resolutions on the situation in the former Yugoslavia, in particular resolutions 943 (1994), 970 (1995) and 988 (1995), the Council noted measures by the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) to continue the border closure with Bosnia and Herzegovina and therefore extended the partial suspension of sanctions against Serbia and Montenegro for an additional 75 days until 18 September 1995.","output":"قرار مجلس الأمن التابع ل الأمم المتحدة 1003، المعتمد في 5 يوليو 1995، بعد إعادة تأكيد جميع القرارات المتعلقة بالحالة في يوغوسلافيا السابقة، ولا سيما القرارات 943 (1994) و970 (1995) و988 (1995)، التدابير التي اتخذتها جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية (صربيا والجبل الأسود) لمواصلة إغلاق الحدود مع البوسنة والهرسك، ولذلك فإنه مدد الوقف الجزئي للجزاءات المفروضة على صربيا والجبل الأسود لمدة 75 يوما إضافية حتى 18 سبتمبر 1995."} {"id":"1640","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Further developments toward commercialization were made by Anton Formhals, and described in a sequence of patents from 1934 to 1944 for the fabrication of textile yarns.","output":"عمل أنطون فورمهالس على تطويرات أكثر للأغراض التجارية، ووصفها في تسلسل لبراءات الاختراع من 1934 حتى 1944 من أجل تشكيل خيوط نسيجية."} {"id":"1641","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Daily water-traffic with the nearby city of Hong Kong rapidly spread the plague there, killing over 2,400 within two months.","output":"حركة المرور المائية اليومية في مدينة هونغ كونغ المجاورة أدت إلى نشر الطاعون بشكل سريع جداً مما أدى إلى موت أكثر من 100,000 شخص في غضون شهرين."} {"id":"1642","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Jerusalem had been well-fortified after Heraclius recaptured it from the Persians.","output":"تم تحصين القدس جيدا بعدما استعادها هرقل من الفُرس."} {"id":"1643","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Bundesliga when it lost both play-off games to Ingolstadt 04.","output":"أما مع النوادي، فقد لعب مع إنغولشتات 04 وشالكه 04."} {"id":"1644","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Her husband died during the Caucasus Campaign in the First World War.","output":"وتوفى زوجها في الحملة القوقازية خلال الحرب العالمية الأولى."} {"id":"1645","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"In the early part of the 19th century, coal ovens were developed.","output":"وفي الجزء الأول من القرن الـ19، تم تطوير أفران الفحم."} {"id":"1646","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"In the 1980s, the abortion–breast cancer hypothesis posited that induced abortion increased the risk of developing breast cancer.","output":"في الثمانينيات من القرن الماضي، تم افتراض فرضية أن الإجهاض سرطان الثدي التي افترضت أن الإجهاض المتعمد يزيد من احتمالية الإصابة بسرطان الثدي."} {"id":"1647","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Morsi’s subsequent victory in the presidential election therefore set up an epic battle over the future of the parliament and the constitution, as Morsi attempted to protect the democratically elected parliament while the military fought to dissolve it. In the end, Morsi insisted that the elected parliament create a constitutional assembly, which produced the draft approved in the December 2012 referendum.","output":"وبالتالي فإن انتصار مرسي لاحقاً في الانتخابات الرئاسية مهد الساحة لمعركة ملحمية حول مستقبل البرلمان والدستور، فيما حاول مرسي حماية البرلمان المنتخب ديمقراطياً في حين جاهد الجيش لحله. وفي النهاية، أصر مرسي على تولي البرلمان عملية تأسيس الجمعية الدستورية، التي أنتجت مشروع الدستور الذي تمت الموافقة عليه في ديسمبر\/كانون الأول 2012."} {"id":"1648","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"The national day will often be a national holiday.","output":"في أغلب الأحيان اليوم الوطني َيَكُونُ عطلة رسمية."} {"id":"1649","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Such vessels themselves are equipped with state -of-art navigational instruments, such as satellite navigation systems, and global positioning systems that keep the vessel in a live position relative to a sonar beacon on the bottom of the ocean.","output":"هذه السفن نفسها مجهزة بالدولة-من-الأدوات الملاحية الفن، مثل نظم الملاحة الساتلية، ونظم تحديد المواقع العالمية التي تبقى السفينة في موقع مباشر بالنسبة إلى منارة سونار في قاع المحيط."} {"id":"1650","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Bogu killed Heywood, her lover and business partner, and many other innocent people died as a result of Bo’s ambition. His thuggish chief henchman, the former Chongqing police chief Wang Lijun, fled to the US consulate in Chengdu, fearing that his life was in jeopardy because he knew too much about Heywood’s murder and Bo’s other crimes.","output":"لا شك أن بو وزوجته ونجله أصبحوا من الموتى على المستوى الأخلاقي لبعض الوقت. فقد استنزفت السلطة إنسانيتهم. فقتلت بوجيو هيوود، عشيقها وشريكها في الأعمال، وبسبب طموحاتها توفي عدد كبير من الأبرياء. وقد فر تابعه الأمين السفاح، ورئيس شرطة تشونجتشينج السابق وانج لي جون إلى القنصية الأميركية في مدينة تشينجدو، خشية أن تكون حياته في خطر لأنه يعرف الكثير عن مقتل هيوود وجرائم بو الأخرى."} {"id":"1651","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"He continued to play in the development squad throughout 2014–15, and in October 2014 during a Development League match against Heart of Midlothian he scored a goal from the edge of his own penalty box.","output":"واصل اللعب في فريق التطوير طوال الفترة 2014-2015 ، وفي أكتوبر 2014 خلال مباراة في دوري كرة القدم ضد قلب ميدلوثيان ، سجل هدفًا من طرف منطقة الجزاء."} {"id":"1652","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"He got back to his home city of Nagasaki on August 8, a day before the bomb in Nagasaki was dropped, and he was exposed to residual radiation while searching for his relatives.","output":"ثم عاد إلى منزله في مدينة ناغازاكي في الثامن من شهر أغسطس، أي قبل انفجار القنبلة في ناغازاكي بيومٍ واحد، وقد تعرض للإشعاعات أثناء بحثه عن بقايا أقاربه."} {"id":"1653","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"It is unclear to what extent the PFLP-EO formed a faction in the real sense of the word, within the Palestinian nationalist movement.","output":"من غير الواضح إلى أي مدى شكلت الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين فصيلا بالمعنى الحقيقي للكلمة داخل الحركة الوطنية الفلسطينية."} {"id":"1654","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Astronomer Carl Sagan declined to sign the statement.","output":"ورفض الفلكي كارل ساغان التوقيع على البيان."} {"id":"1655","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Jamal (played by Jerrith J. Merz) is an imprisoned Islamic extremist who first appeared at the beginning of the episode \"Scholar\".","output":"ميرز) هو متطرف إسلامي سجين ظهر لأول مرة في بداية حلقة \"الباحث\"."} {"id":"1656","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Republic of China (Taiwan).","output":"تاريخ جمهورية الصين (تايوان)."} {"id":"1657","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Diggers generally look for clues of pre1920s junk piles in the woods or down embankments, places where old houses or businesses stand or once stood.","output":"ويبحث المنقبون عمومًا عن إشارة تقود إلى أكوام النفايات التي كانت موجودة قبل العشرينيات من القرن العشرين في الغابات أو أسفل السدود أو أماكن المنازل أو الشركات القديمة."} {"id":"1658","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"The share of renewable electricity rose from just 3.4% of gross electricity consumption in 1990 to exceed 10% by 2005, 20% by 2011 and 30% by 2015, reaching 36.2% of consumption by year end 2017.","output":"ارتفعت حصة الطاقة المتجددة من 3.4٪ فقط من إجمالي استهلاك الكهرباء في عام 1990 لتتجاوز 10٪ بحلول عام 2005، و20٪ بحلول عام 2011، و30٪ بحلول عام 2015، حيث بلغت 36.2٪ من الاستهلاك بحلول نهاية العام 2017."} {"id":"1659","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"A Wrong Turn for Human Rights","output":"منعطف خاطئ على طريق حقوق الإنسان"} {"id":"1660","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"While this seems to be a very pessimistic assessment of the regional situation, the radical Islamist side has many weaknesses. Launching losing wars may make Islamists feel good, but being defeated is a costly proposition, for their arrogance and belligerence antagonizes many who might otherwise be won over to their cause.","output":"رغم أن هذا التقييم للوضع الإقليمي يبدو مغرقاً في التشاؤم، إلا أن الجانب الإسلامي المتطرف يعاني من نقاط ضعف عديدة. إن شن الحروب الخاسرة قد يجعل الإسلاميين يشعرون بالرضا عن أنفسهم، ولكن الهزيمة أمر مكلف، إذ أنهم بصلفهم وولعهم بالقتال يثيرون عداوة الكثيرين الذين كانوا ليناصروا قضيتهم لولا ذلك."} {"id":"1661","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"While studies have concluded that most subjects' parathyoid glands are supplied by the thyroid arteries, up to 45% have been determined to have a \"distinct anastomosing branch between the inferior and the superior thyroid arteries.\"","output":"بالرغم أنَّ الدراسات خلصت إلى أن الغدد الدرقية في معظم الأوقات تُزود بالدم عبر الشرايين الدرقية، فقد ححدت 45% بأنه قد يكون لها \"فرع مفصل متميز بين الشرايين الدرقية السفلية والشرايين الدرقية العلوية\"."} {"id":"1662","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"It ruled looking for \"magic words\" as \"functionally meaningless\" since an advertiser can communicate its intention to voters without them.","output":"وقضت المحكمة بأنه بالبحث عن \"الكلمات السحرية\" تبين أنه \"لا معنى لها وظيفيًا\"، حيث يمكن للمعلن توصيل رسالته للناخبين دون الاضطرار إلى استخدام تلك الكلمات."} {"id":"1663","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"The relatively \"short\" physical half-life of the isotope and its biological half-life of 1 day (in terms of human activity and metabolism) allows for scanning procedures which collect data rapidly but keep total patient radiation exposure low.","output":"ويسمح عمر النصف السنوي المادي نسبيا وعمر النصف البيولوجي لمدة يوم واحد (من حيث النشاط البشري والتمثيل الغذائي) للنظير باجراءات المسح الذي يجمع البيانات بسرعة ولكن تبقى مجموع تعرضات المريض للإشعاع منخفضة."} {"id":"1664","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"NEW YORK – Now that Barack Obama has made history by being elected President of the United States, people throughout the Asia-Pacific region fervently hope he will focus on Asia in a way that he did not during the election season. In the past few months, every time I visited an Asian country – whether South Korea or India, China or Japan – I was asked repeatedly about candidate Obama’s positions on three issues: trade, foreign policy, and the new geo-economic order.","output":"نيويورك ـ الآن، وبعد أن دخل باراك أوباما التاريخ بانتخابه رئيساً للولايات المتحدة، بات الناس في مختلف أنحاء منطقة آسيا والباسيفيكي يتمسكون بكل لهفة بالأمل في أن يركز الرئيس الجديد على آسيا على النحو الذي لم يقم به أثناء موسم الانتخابات. أثناء الأشهر القليلة الماضية، في كل زيارة قمت بها إلى بلد آسيوي ـ سواء كوريا الجنوبية أو الهند أو الصين أو اليابان ـ لم يكف الناس عن سؤالي عن مواقف المرشح أوباما فيما يتصل بثلاث قضايا: التجارة، والسياسة الخارجية، والنظام الاقتصادي الجغرافي الجديد. ونحن جميعاً نأمل الآن أن يقدم أوباما الإجابات على هذه الأسئلة، ليس بالكلمات فقط، بل وبالأفعال أيضاً."} {"id":"1665","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Sunny Beach has a very small permanent population, but during the summer the resort is home to many thousands of tourists.","output":"عدد سكان ساني بيتش الدائمين قليل جدا، لكن خلال الصيف يعج المنتجع بآلاف السياح."} {"id":"1666","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"\"Ανακοίνωση ΤΑΠ ΗΡΑΚΛΗ\".","output":"مهــــران يــــوســـــــف مـــــذيـــــــــــع ســــــــوريــــــة الأول\"."} {"id":"1667","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"However, this was later retracted, just before the first real pulsar planets were announced.","output":"ومع ذلك، فقد تم التراجع عن هذا الأمر لاحقًا، مباشرة قبل الإعلان عن أول اكتشاف حقيقي للكواكب النباضة."} {"id":"1668","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"A large Moroccan force led by the sultan's son Sīdī Mohammed was defeated by a smaller French royal force under Marshal Bugeaud.","output":"وقد لقت قوة فرنسية جديدة بقيادة ابن السلطان سيدي محمد هزيمة على يد قوة ملكية فرنسية أصغر منها بقيادة المارشال بوجو."} {"id":"1669","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"MEChA established in Santa Barbara, California in 1969, united many university and college Mexican American groups under one umbrella organization.","output":"تأسست حركة (MEChA) في سانتا باربارا في كاليفورنيا عام 1969 ووحدت العديد من مجموعات الطلاب الجامعيين الأمريكيين من أصل مكسيكي تحت مظلة واحدة."} {"id":"1670","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"General Pervez Musharraf, the former president of Pakistan, has admitted on his personal blog that he placed restrictions on her movement in 2005, as he was fearful that her work, and the publicity it receives, hurt the international image of Pakistan.","output":"وقد أعترف الجنرال برويز مشرف، الرئيس السابق لباكستان، على مدونته الشخصية أنه وضع قيودًا على حركتها في عام 2005، حيث كان يخشى أن يضر عملها، والدعايه التى تلقتها، أن تؤذي الصورة الدولية لباكستان."} {"id":"1671","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"It is similar to a PageRank computation, but it is faster and is only done in one step.","output":"وذلك مماثل لحساب رتبة الصفحة، ولكنه أسرع ويتم في خطوة واحدة فقط."} {"id":"1672","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The second problem is arguably more serious, for it is epiphenomenal: the damage that unethical behavior has done to the ideal of fair play.","output":"وهناك من يرى أن المشكلة الثانية أشد خطورة. غهب ظاهرة ثانوية: الضرر الذي ألحقته السلوكيات غير الأخلاقية بفكرة اللعب النظيف. فعندما يرى الناس مؤسسة ترتبط بشيء يعشقونه إلى هذا الحد وهي تخفق على هذا النحو العلني في الالتزام بقواعد بسيطة، فإنهم يفقدون الثقة، ليس فقط في تلك المؤسسة، بل وأيضاً في فكرة إمكانية تحقيق الحكم الرشيد على الإطلاق. والرسالة المفهومة هنا هي أن بعض المؤسسات ــ من الأشكال كافة ــ محصنة ضد التدقيق وبوسعها أن تلعب وفقاً لقواعد تحددها بنفسها."} {"id":"1673","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Since February 2010 Department of Internal Affairs offers to ISPs voluntary Internet filtering.","output":"منذ فبراير 2010 عرضت وزارة الشؤون الداخلية علي مزودي خدمة الإنترنت تصفية الإنترنت طواعية."} {"id":"1674","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"She organized the first World Conference on Women in 1975 and had a great influence on the United Nations' decision to celebrate the Decade for Women and establish the Development Fund for Women (UNIFEM) in 1976.","output":"نظمت أول مؤتمر عالمي معني بالمرأة في عام 1975 ، وكان لها تأثير كبير على قرار الأمم المتحدة بالاحتفال بعقد المرأة ، وإنشاء صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة (اليونيفيم) عام 1976 ."} {"id":"1675","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Development of the Animatrix project began when the film series' writers and directors, The Wachowskis, were in Japan promoting the first Matrix film.","output":"بدأ إنتاج السلسلة عندما كان كاتبو ومخرجو السلسلة الإخوة واكاوسكي في اليابان للدعاية للجزء الأول من سلسلة أفلام الماتريكس."} {"id":"1676","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"This began Edison's long streak of entrepreneurial ventures, as he discovered his talents as a businessman.","output":"انطلق إديسون من هذا العمل إلى العديد من المشاريع الريادية، كما اكتشف مواهبه كرجل أعمال."} {"id":"1677","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Peter Jarweh left three books of homilies, and a biography of Patriarch Michael III Jarweh.","output":"ترك بيتر جروة ثلاثة كتب من المواعظ، وسيرة البطريرك ميخائيل الثالث جاروة."} {"id":"1678","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"These collected email addresses are sometimes also sold to other spammers.","output":"كما يتم أحيانا بيع عناوين البريد الإلكتروني التي يتم جمعها إلى مرسلي الرسائل غير المرغوب فيها الآخرين."} {"id":"1679","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Later that evening, the Army reportedly seized another village.","output":"في وقت لاحق من ذلك المساء, تمكنت القوات من السيطرة على قرية أخرى."} {"id":"1680","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"This is the second time he has been charged with contempt.","output":"في مناسبتين، اتهم بالكفر."} {"id":"1681","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"The people of Northern Ireland hold various national identities including British, Irish, Northern Irish or some combination thereof.","output":"يمتلك شعب أيرلندا الشمالية هويات قومية متنوعة تشمل بريطانية وإيرلندية وإيرلندية شمالية أو مزيج من هذه الهويات."} {"id":"1682","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Abdulla Jihad was born and raised in Thinadhoo of South Huvadhoo Atoll.","output":"عبدالله جهاد ولد ونشأ في جزيرة غافو دالو جنوب هوفادهو أتول."} {"id":"1683","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"The stages in the development of symbolic algebra are approximately as follows: Rhetorical algebra, in which equations are written in full sentences.","output":"وهذهِ المراحل في تطوير الجبر الرمزي هي كما يلي: حيث تتم كتابة المعادلات بالجمل الكاملة."} {"id":"1684","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Vocoders have been used in an analog form from as early as 1959 at Siemens Studio for Electronic Music but were made more famous after Robert Moog developed one of the first solid-state musical vocoders.","output":"ولقد تم استخدام محللات الصوت في إشارة تماثلية منذ بدايات عام 1959 في استوديو سيمنز (siemens) للموسيقى الإلكترونية.Music ولكنها أصبحت أكثر شهرة بعد أن قام روبرت موغ (Robert Moog) بتطوير واحد من أوائل المحللات الموسيقية التي تتصف جمود."} {"id":"1685","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"He then scored his first league goal in a 3–1 victory against Blackburn Rovers on 9 December 2006, and began to play more regularly, making 12 starts for Newcastle in defence.","output":"ثم سجل أول هدف له في الدوري في الفوز 3-1 ضد بلاكبيرن روفرز يوم 9 ديسمبر عام 2006، وبدأ اللعب بشكل أكثر انتظاما، و بدأ 12 مبارة لنيوكاسل في الدفاع."} {"id":"1686","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Other cancer drugs modify the base.","output":"أدوية السرطان الأخرى تعدل القاعدة."} {"id":"1687","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"A group of Venezuelans protested in front of the seat of the OAS in Washington demanding transparency after the decision was taken.","output":"احتجت مجموعة من الفنزويليين أمام مقر منظمة الدول الأمريكية في واشنطن مطالبة بالشفافية بعد اتخاذ القرار."} {"id":"1688","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"The unit heats air at the bottom, reducing its relative humidity, and the natural tendency of hot air to rise brings this low-humidity air into contact with the clothes.","output":"تعمل الوحدة على تسخين الهواء في القاع مقللة الرطوبة النسبية، ويؤدي ميل الهواء الساخن الطبيعي إلى الارتفاع إلى توصيل هذا الهواء قليل الرطوبة إلى الملابس."} {"id":"1689","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"It still appears today in regional names, such as the Rheingau or Allgäu.","output":"لا يزال يظهر اليوم في أسماء الإقليمية، مثل Ambergau."} {"id":"1690","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"It was adopted as the national anthem on September 8, 1921, which is also the national day of Andorra.","output":"اعتُمد نشيدًا وطنيًا لأندورا في 8 سبتمبر 1921 (اليوم الوطني لأندورا)."} {"id":"1691","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Since nutrients in the small intestine are plentiful and pre-digested by the host, tapeworms do not require a gut and instead have adaptations to maximise nutrient absorption.","output":"طالما أن المغذيات في الأمعاء الدقيقة وفيرة وقبل هضمها من قبل المضيف، الديدان الشريطية لا تتطلب القناة الهضمية وبدلا من ذلك تتطلب التكيفات لتعزيز امتصاص المغذيات."} {"id":"1692","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"King recorded a few songs for Gotham Records though none were successful.","output":"سجل كينغ عددًا من الأغاني على علامة غوثام ريكوردز ولم تحقق أي منها النجاح."} {"id":"1693","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Under the mandate of the so-called \"July package\", Members are directed to clarify and improve GATT Article V (Freedom of Transit), Article VIII (Fees and Formalities connected with Importation and Exportation), and Article X (Publication and Administration of Trade Regulations).","output":"وفي يوليو 2004 وافق أعضاء منظمة التجارة العالمية رسمياً لإطلاق المفاوضات، تحت ولاية ما يسمى ب \"حزمة يوليو\" تم توجيه الأعضاء لتوضيح وتحسين المادة الخامسة بالجات (حرية العبور)، المادة الثامنة (الرسوم والإجراءات المتصلة بالاستيراد والتصدير)، والمادة العاشرة (النشر والإدارة لوائح التجارة)."} {"id":"1694","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"United Nations General Assembly Resolution 65\/265 is a resolution of the United Nations General Assembly which suspended the right of Libya to take part in the Human Rights Council.","output":"(ديسمبر 2017) إن قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 65\/265 هو قرار من الجمعية العامة للأمم المتحدة والذي يعلّق حق ليبيا في المشاركة في مجلس حقوق الإنسان."} {"id":"1695","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"The Acadians also maintained vital supply lines to the French Fortress of Louisbourg and Fort Beauséjour.","output":"حافظ الأكاديون أيضًا على خطوط الإمداد الحيوية للقلعة الفرنسية في لويسبوورج وحصن بوسيجور."} {"id":"1696","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"It can be considered one of the first books dealing with problems which were to become paramount half a century after its publication in World War II and the Cold War: brilliant scientists discovering new weapons of great destructive power, whose full utilization might literally destroy the world; the competition between superpowers to obtain overwhelming stockpiles of such weapons; and, efforts of other nations to join the nuclear club.","output":"ويمكن اعتبار القصة إحدى أوائل الكتب التي تتعامل مع مشاكل وصلت أوجها بعد نصف قرن من نشرها وذلك في الحرب العالمية الثانية والحرب الباردة: حيث تظهر علماء نوابغ يكتشفون أسلحة جديدة ذات قوة تدميرية هائلة، والتي قد تدمر العالم حرفيا؛ المنافسة بين القوى العظمى للحصول على ما أمكنها من هذه الأسلحة؛ الجهود التي تبذلها الدول الأخرى لحصول على هذه الأسلحة."} {"id":"1697","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"One of the Soviet variants was a high-speed, high-altitude reconnaissance aircraft (MiG-25RB), which, for a time, was thought comparable to the US SR-71 aircraft.","output":"من المتغيرات السوفيتية وقد كانت عالية السرعة، علو شاهق (ميغ-25RB)، والتي كان يعتقد، لفترة من الوقت، مماثلة للطائرات الأمريكية SR-71."} {"id":"1698","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"She then completed an undergraduate degree in Modern Middle East History and Politics from Pembroke College, Oxford.","output":"ثم حصلت على الدرجة الجامعية في السياسة والتاريخ الحديث للشرق الأوسط من «كلية بيمبروك» بأكسفورد."} {"id":"1699","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Tang then invaded Silla in 674 but Silla drove the Tang forces out of the peninsula by 676 to achieve unification of most of the Korean peninsula.","output":"ثم غزت تانغ مملكة شلا في 674 ولكن شلا أبعدت قوات تانغ لخارج الجزيرة ليصلوا لتوحيد شبه كامل لشبه جزيرة كوريا."} {"id":"1700","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"A possible solution to the problem was shown by Woldemar Voigt (1887), who investigated the Doppler effect for waves propagating in an incompressible elastic medium and deduced transformation relations that left the wave equation in free space unchanged, and explained the negative result of the Michelson–Morley experiment.","output":"تم عرض حل ممكن للمشكلة من قبل فولديمار فويغت عام 1887 الذي قام بالتحقيق في تأثير دوبلر على الأمواج التي تنتشر في وسط مرن وغير قابل للإنضغاط وقام باستخلاص علاقات التحول التي تركت معادلة الموجة في فضاء حر غير متغير ووضح النتيجة السلبية لتجربة ميكلسون - مورلي."} {"id":"1701","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"It was typically an extremely prized commodity, as it was expensive and time-consuming to produce and could mean the difference between life and death in a battle.","output":"ولقد كان عادةً سلعة ثمينة حيث كان مُكلِّفًا ويحتاج للكثير من الوقت لصُنعه، ويُمكن أن يعني الفارق بين الحياة والموت في المعركة."} {"id":"1702","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"True, Brazil still has a “hard” left, and some in Lula’s own party are comfortable with, say, Cuba’s Castro brothers and Venezuelan President Hugo Chávez. But a consensus had emerged in Brazil that a left party could neither win nor govern with hard-left ideas, and Lula’s presidency did not challenge this view.","output":"وبمجرد انتخابه، حكم لولا من اليسار البرجماتي، وواصل السياسات الأساسية التي تبنتها الإدارة السابقة. صحيح أن البرازيل لا تزال لديها يسار \"متشدد\"، والبعض في حزب لولا ذاته يشعرون بالارتياح لحكم الأخوين كاسترو في كوبا والرئيس الفنزويلي هوجو شافيز، ولكن هناك إجماع ناشئ في البرازيل على أن أي حزب يساري غير قادر على الفوز أو الحكم بأفكار اليسار المتشددة، ولم تأت ولاية لولا لتتحدى هذا الرأي."} {"id":"1703","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"\"The European Flag\".","output":"\"The European flag\" (باللغة الإنجليزية)."} {"id":"1704","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"It handles a whole range of items including frozen and chilled beef, lamb, poultry, fish, rice, oil, dairy products, spices, pulses and lentils imported from USA, New Zealand, Europe, Brazil, Australia, Singapore, Pakistan and India.","output":"تتعامل مع مجموعة واسعة من المواد بما في ذلك لحوم البقر المجمدة والمبردة والضأن والدواجن والأسماك والأرز والزيت ومنتجات الألبان والتوابل والبقول والعدس المستورد من الولايات المتحدة الأمريكية ونيوزيلندا وأوروبا والبرازيل وأستراليا وسنغافورة وباكستان والهند."} {"id":"1705","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"When first presented with the Monty Hall problem, an overwhelming majority of people assume that each door has an equal probability and conclude that switching does not matter (Mueser and Granberg, 1999).","output":"عندما عرضت مسألة مونتي هول لأول مرة كانت الأغلبية الساحقة من الناس قد افترضت بأن لدى كل باب احتمال متساوي والنتيجة هي أن تغيير اختيارهم الأولي لا يؤثر على النتيجة (Mueser and Granberg, 1999)."} {"id":"1706","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Although his invasion of Gaul was checked at Chalons, he appeared in North Italy in the next year.","output":"على الرغم من أن غزوه لبلاد الغال توقف في شالون، إلا أنه ظهر في شمال إيطاليا في السنة التالية."} {"id":"1707","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Geomatics is a more recently evolved sub-discipline, and even more recent is the concept of geomorphometrics.","output":"أما هندسة المساحة الرقمية فهي تخصص فرعي نشأ مؤخرًا، بل إن الأمر الأكثر حداثة هو مفهوم علم القياسات الجيومورفولوجية."} {"id":"1708","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"France, Russia and the United States also condemned the bombing.","output":"نددت فرنسا وروسيا والولايات المتحدة أيضا بالتفجير."} {"id":"1709","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Éva is arrested, but soon released.","output":"يتم إلقاء القبض على إيفا، ولكن يُفرج عنها بعد ذلك في وقت قريب."} {"id":"1710","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"At any given pressure drop, the flow rate is determined by the resistance to the blood flow.","output":"أي انخفاض في الضغط، يتم تحديد معدل التدفق بواسطة المقاومة."} {"id":"1711","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Some sources disputed the role of any members of the Taliban in her mutilation.","output":"شكتت بعض المصادر دور طالبان في حدوث أي تشوه لها."} {"id":"1712","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"An alternative to load shedding is on-site generation of electricity to supplement the power grid.","output":"ومن بدائل طرح الأحمال توليد الكهرباء في الموقع لسد النقص في الشبكة الكهربائية."} {"id":"1713","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Indonesian provinces with a majority of the population self-identifying as Christian are Papua, West Papua, East Nusa Tenggara, and North Sulawesi.","output":"المقاطعات الإندونيسية مع غالبية السكان الذين يعرفون المسيحية هي بابوا وبابوا الغربية ونوسا تنقارا الشرقية وسولاوسي الشمالية."} {"id":"1714","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"At the World Fair of 1873 in Vienna, Hebron was represented with glass ornaments.","output":"في معرض فيينا العالمي 1873، كانت صناعة الخليل ممثلة بالزجاج المُستعمل في الديكور."} {"id":"1715","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Thuna was a Master Herbalist and opened his first herbal store in New York City soon after his arrival.","output":"درس الدكتور ثونا التداوي بالأعشاب وافتتح أول متجر للأعشاب في مدينة نيويورك بعد وصوله مباشرة."} {"id":"1716","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"The nobles received judgements from the imperial court in Vienna protecting their rights in 1718 and 1725.","output":"وتحصل النبلاء على حكمين من المحكمة الإمبراطورية في فيينا لحماية حقوقهم عامي 1718 و1725."} {"id":"1717","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Soon, musicians and band leaders began coming to him for public address systems, which he built, rented, and sold.","output":"وقريبًا، بدأ الموسيقيون وقائدو الفرق الموسيقية يأتون إليه بسبب مكبرات الصوت الجمهورية التي كان يصنعها ثم يؤجرها أو يبيعها."} {"id":"1718","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"In 1846, following reports of the annexation of Texas to the United States, American settlers in inland Northern California formed an army, captured the Mexican garrison town of Sonoma, and declared independence there as the California Republic.","output":"في عام 1846 ، التقارير التالية من ضم تكساس إلى الولايات المتحدة الأمريكية المستوطنين في الداخلية شمال كاليفورنيا تشكيل جيش القبض المكسيكي حامية مدينة سونوما ، و أعلنت استقلالها هناك جمهورية كاليفورنيا ."} {"id":"1719","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"At the end of the 1980s, with the Soviet retreat from Afghanistan, some elements of the Mujahideen morphed into Al Qaeda, Arabic for “the base,” which referred to the military facilities and training grounds in Afghanistan built for the Mujahideen by bin Laden and the CIA. After the Soviet withdrawal, the term Al Qaeda shifted meaning from the specific military base to the organizational base of jihadist activities.","output":"في نهاية ثمانينيات القرن الماضي، ومع انسحاب السوفييت من أفغانستان، تحولت بعض عناصر المجاهدين إلى ما يسمى تنظيم \"القاعدة\"، وهو المصطلح الذي أشار إلى المنشآت العسكرية ومعسكرات التدريب التي أنشأها بن لادن ووكالة الاستخبارات المركزية للمجاهدين في أفغانستان. وبعد اكتمال انسحاب القوات السوفييتية، لم يعد المصطلح يشير إلى القاعدة العسكرية المادية، بل القاعدة التنظيمية للأنشطة الجهادية."} {"id":"1720","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Street Advisor.","output":"شارع المستشار."} {"id":"1721","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"By some measures, nearly half of all Americans do not pay any income tax already, so cutting taxes skews an already very unequal income distribution. Deferred maintenance on income equality is one of many imbalances that built up in the US economy during the pre-crisis boom.","output":"وأخيراً وليس آخراً هناك مسألة العدالة. فطبقاً لبعض التقديرات، لا يدفع نصف الأميركيين تقريباً أي ضرائب على الدخل، وهذا يعني أن خفض الضرائب من شأنه أن يزيد من تشوه التوزيع غير العادل للدخول. والواقع أن تأجيل صيانة المساواة في الدخل يشكل واحداً من العديد من أسباب الخلل في التوازن والتي تراكمت في اقتصاد الولايات المتحدة أثناء فترة الازدهار التي سبقت الأزمة. وإذا سمحنا لهذا الخلل بالتفاقم فإن العواقب السياسية قد تكون وخيمة، بما في ذلك اللجوء إلى حماية التجارة بل وربما أيضاً نشوء اضطرابات اجتماعية."} {"id":"1722","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"In January 2014, eToro added Bitcoin CFD to its investment instruments.","output":"في يناير كانون الثاني عام 2014، أضاف إيتورو البيتكوين CFD على الأدوات الاستثمارية."} {"id":"1723","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Other economists and historians, such as Raymond de Roover, Marjorie Grice-Hutchinson, and Alejandro Chafuen, have also made similar statements.","output":"وكان أيضًا قد أدلى عدد من المؤرخين الاقتصاديين مثل ريموند دي روفر، مارجوري جريس - هتشينسون، واليخاندرو شوفين تصريحات مماثلة."} {"id":"1724","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"While Manuel was largely successful in defeating attacks on the empire and holding the Balkans, his policy in Italy was a failure and the lavish expenditure of his rule has been criticised, most notably by the Byzantine historian Choniates.","output":"في حين كان مانويل ناجحا بشكل كبير في صد الهجمات على الإمبراطورية والاحتفاظ بالبلقان، إلا أن سياسته في إيطاليا كانت فاشلة كما تم انتقاد إنفاقه الباهظ على حكمه خاصة من قبل المؤرخ البيزنطي كونياتس."} {"id":"1725","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The government has awarded many more BOT wastewater treatment contracts since then, based on the revenue stream of long-term sales agreements for treated wastewater sold to major customers.","output":"وقد منحت الحكومة العديد من العقود العلاج مزيد من مياه الصرف الصحي BOT منذ ذلك الحين، على أساس تدفق الإيرادات من اتفاقيات مبيعات طويلة المدى لمياه الصرف الصحي المعالجة بيعها للعملاء الرئيسيين."} {"id":"1726","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Norine's husband, Put, suffers from impotency; according to Norine, he is only aroused by \"fallen women\".","output":"يعاني زوج نورين \"بوت\" من العجز الجنسي؛ وفقاً لتورين لا تثيره سوى النساء الساقطات."} {"id":"1727","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Harley-Davidson received two Army-Navy ‘E’ Awards, one in 1943 and the other in 1945, which were awarded for Excellence in Production.","output":"نالت هارلي ديفيدسون جائزتين \"E\" من سلاح البحرية، واحدة في عام 1943 والآخر في عام 1945، التي تم منحها لتميزها في الإنتاج."} {"id":"1728","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"In addition to these specialists, there are the microbiologists whose work is indispensable in the design, implementation and running of biohydrometallurgical processes.\"","output":"إضافة إلى هؤلاء المتخصصين، هناك علماء الأحياء المجهرية الذين يؤدون دورًا حيويًا في تصميم عمليات المعالجة الحيوية المائية للمعادن وتنفيذها وتشغيلها.”"} {"id":"1729","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Only Castell remains.","output":"بقيت شجرة الجدعة فقط."} {"id":"1730","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"In fact, the mission schools produced the first Western-educated Chadians in the 1940s and 1950s.","output":"في الواقع، أنتجت مدارس البعثات البروتستانتية أوائل النخب التشادية والتي درست في العالم الغربي في عقد 1940 وعقد 1950."} {"id":"1731","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Studying at Perth Technical College, she passed the Final Examination for Registration as an Architect in 1945.","output":"ودرست في كلية بيرث للتقنية واجتازت الاختبار النهائي للتسجيل كمهندسة معمارية في عام 1945."} {"id":"1732","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Rower woman (in Swedish called Roddarmadam, literally: \"Rower Madam\"), was a female profession in Stockholm, Sweden, from the 15th century until the early 20th century.","output":"المرأة المُجَذِّفِة (تُدعى بالسويديّة: Roddarmadam و التي تعني حرفياً السيدة المجذّفة) مهنة نسائيّة في مدينة ستوكهولم السويديّة، منذ القرن الخامس عشر و حتى أوائل القرن العشرين."} {"id":"1733","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"It was not only so, but do it as fast possible.","output":"وليس هذا وحسب بل كانت سُلطتة تكاد تكون مُطلقة."} {"id":"1734","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"As of 16 May 2015.","output":"اعتباراً من 16 مايو 2015."} {"id":"1735","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Karachi police chief Tariq Jamil said the victims had their hands tied and their mouths had been covered with tape.","output":"وقال قائد شرطة كراتشي طارق جميل أن الضحايا كانت أيديهم مقيدة وكانت قد غطت أفواههم بشريط."} {"id":"1736","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"In Sjögren syndrome, the prevalence of parotitis in women versus men is approximately 9:1.","output":"في متلازمة سيوغرين، فإن انتشار التهاب النكفية في النساء مقابل الرجال هو حوالي 9: 1."} {"id":"1737","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"While there are ethical and social reasons to worry about inequality, they do not have much to do with macroeconomic policy per se. But such a link was seen in the early part of the twentieth century: capitalism, some argued, tends to generate chronic weakness in effective demand due to growing concentration of income, leading to a “savings glut,” because the very rich save a lot.","output":"وعلى الرغم من الأسباب الأخلاقية والاجتماعية التي تدعو إلى القلق إزاء عدم المساواة والتفاوت بين الناس، فإن هذه الأسباب لا تؤثر كثيراً في حد ذاتها عندما يتعلق الأمر بسياسة الاقتصاد الكلي. ولكن هذا الارتباط كان مرئياً بوضوح في القسم المبكر من القرن العشرين: فقد زعم البعض أن الرأسمالية تميل إلى توليد ضعف مزمن في الطلب الفعّال بسبب التركيز المتزايد للدخل، والذي يؤدي إلى \"تخمة المدخرات\" لأن الأثرياء يدخرون الكثير. وهذا من شأنه أن يؤدي إلى اندلاع \"الحروب التجارية\" عندما تحاول الدول إيجاد المزيد من الطلب في الخارج."} {"id":"1738","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"This is the dominant eye.","output":"وتكون تلك هي العين المهيمنة ."} {"id":"1739","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Compared to students not enrolled in the program, students who were enrolled completed a longer high-school education, scored higher on tests of scholastic achievement and intellectual performance, had lower lifetime criminal-arrest rates, and reported significantly higher monthly earnings as adults.","output":"ومقارنةً بالطلاب الذين لم يتم إدراجهم في البرنامج، فقد نجح الطلاب الذين اشتركوا في البرنامج في إكمال مدة أطول في تعليم المرحلة الثانوية وحققوا نتائج أعلى في اختبارات الإنجاز الدراسي والأداء الفكري، كما كانت معدلات الضبط الجنائي مدى الحياة أقل وسجلوا دخلاً شهريًا أعلى بكثير كأشخاص بالغين."} {"id":"1740","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"The building was originally constructed for the Morton Salt Company; Boeing moved their corporate headquarters there in 2001 when they opted to leave Seattle for Chicago.","output":"وفازت نقابة المهندسين الهيكلية من \" الأكثر ابتكارا \" جائزة التصميم إلينوي . شيد المبنى في الأصل لشركة ملح مورتون انتقل بوينج مقر الشركة الخاصة بهم هناك في عام 2001 عندما اختاروا مغادرة سياتل ل شيكاغو ."} {"id":"1741","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Proposed state: Sul Pressure Group: The South is My Country (O Sul é o Meu País) Proposition: To separate the states of the southern region, Paraná, Santa Catarina and Rio Grande do Sul creating a federation between them.","output":"الدولة المقترحة: المنطقة الجنوبية جماعة ضغط: الجنوب بلدي الاقتراح: انفصال ولايات المنطقة الجنوبية، بارانا، سانتا كاتارينا وريو غراندي دو سول، لتشكيل اتحاد بينهن."} {"id":"1742","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Ethanol can commonly be found in overripe fruit.","output":"و عموما الإيثانول يمكن العثور عليه في الفاكهة الناضجة ."} {"id":"1743","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Supplemental nutrition may be useful in those who are malnourished.","output":"وقد تكون التغذية التكميلية مفيدة عند الذين يعانون من سوء التغذية."} {"id":"1744","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"They are not seen in every radiograph and can be misinterpreted as pathology.","output":"ولا يمكن رؤية جميع الظلال المرافقة لكل تصوير إشعاعي ومن الممكن أن يساء تفسيرها على أنها علم الأمراض."} {"id":"1745","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"In recent years, terrorist attacks against Westerners have at times curtailed the party lifestyle of some expatriate communities, especially in the Middle East.","output":"لمزيد من المعلومات: قائمة الدول حسب السكان المهاجرين إليها في السنوات الأخيرة أدت الهجمات الإرهابية ضد الغربيين في بعض الأحيان إلى تقليص نمط حياة بعض الجاليات المغتربة خاصة في الشرق الأوسط."} {"id":"1746","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Prior to World War II, the Jewish population of Łódź numbered about 233,000, roughly one-third of the city’s population.","output":"قبل الحرب العالمية الثانية، كان يقدر عدد سكان وودج من اليهود بنحو 233000، مشكلين ثلث سكان المدينة."} {"id":"1747","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Shanina's two elder brothers had volunteered for the military.","output":"شقيق شانينا الأكبر كان قد تطوع في الجيش."} {"id":"1748","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"The following examples show that plexiform neurofibromas can form anywhere and can make surgical resection difficult: A large plexiform neurofibroma in the leg of a 6-year-old male.","output":"الأمثلة التالية توضح أن الأورام الليفية العصبية قد تنشأ في أي مكان مما يحعل إزالتها جراحياً أمراً صعباً: ورم ليفي عصبي في البطين الأيسر."} {"id":"1749","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"These openings are typically provided in an ECO table that concisely presents the best opening lines.","output":"يتم توفير هذه الفرص عادة في جدول ECO الذي يطرح بشكل مقتضب خطوط أفضل الافتتاح."} {"id":"1750","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"She taught poker classes for women.","output":"أعطت كاتي دروس في لعبة البوكر للنساء."} {"id":"1751","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"The news sparked both a strong rush to join the Texian army and a panic, known as \"The Runaway Scrape\", in which the Texian army, most settlers, and the new, self-proclaimed but officially unrecognized, Republic of Texas government fled eastward toward the United States ahead of the advancing Mexican Army.","output":"أثارت هذه الأخبار إلى الانضمام في الجيش التيكسي والهلع الذي اطلق عليه اسم \"ورطة الهروب\"، حيث اضطر جيش التيكسيين ومعظم المستوطنين ومعهم حكومة جمهورية تكساس الجديدة إلى الهروب من الجيش المكسيكي المتقدم."} {"id":"1752","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Parsch 2009, \"DOD 4120.15-L\" Andrade 1979, page 60 \"HazeGray.org\". rec.aviation.military FAQ, Part 4.","output":"اطلع عليه بتاريخ 02 أكتوبر 2013. الوسيط |الناشر= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |تاريخ الوصول= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |المسار= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |العنوان= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |التاريخ= تم تجاهله (مساعدة) Parsch 2009, \"DOD 4120.15-L\" Andrade 1979, page 60 \"HazeGray.org\". rec.aviation.military FAQ, Part 4."} {"id":"1753","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"It continued to grow in size and influence across the years and is still the site where most of the main developments in OA are first mooted, including self-archiving, institutional repositories, citation impact, research performance metrics, publishing reform, copyright reform, open access journals, and open access mandates.","output":"وقد استمر هذا المنتدى في التوسع من حيث الحجم والتأثير على مر السنوات وما يزال هو الموقع الذي تنعكس فيه أولاً معظم التطورات الأساسية في نظام الوصول المفتوح، بما في ذلك الأرشفة الذاتية والمستودعات المؤسسية وتأثيرات الاقتباس وقياسات أداء البحث وإصلاح نظام النشر وإصلاح نظام حقوق التأليف والنشر والمجلات مجانية الوصول والتفويضات مجانية الوصول."} {"id":"1754","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"A paper pad or cool dry glass slab may be used for mixing the raw materials though it is important to note that the use of the glass slab will retard the reaction and hence increase the working time.","output":"يمكن استخدام وسادة ورقية أو لوح زجاج جاف بارد لخلط المواد الخام على الرغم من أنه من المهم ملاحظة أن استخدام الألواح الزجاجية سيؤدي إلى تأخير التفاعل وبالتالي زيادة وقت العمل."} {"id":"1755","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"He died on 27 September 1408; his will ensured that his property belonged to his widow, Alice.","output":"وتُوفى في 27 سبتمبر عام 1408 ، اكدت \/ ضمنت وصيته ان ممتلكاته تخص \/ تنتمى إلى ارملته ، اليس ."} {"id":"1756","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"The technical sophistication of the Kazakhstan Internet environment is evolving and the government's tendency toward stricter online controls warrant closer examination and monitoring.","output":"التطور التقني لبيئة الإنترنت في كازاخستان يتطور، وتتجه الحكومة نحو ضوابط أكثر صرامة على الإنترنت يتطلب فحصًا ومراقبة دقيقة."} {"id":"1757","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"\"PM says new gov't to focus on field visits to improve services\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 18 يونيو 2016. \"PM says new gov't to focus on field visits to improve services\"."} {"id":"1758","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"On 31 May 2007, Lyon chairman Jean-Michel Aulas revealed that the club had made bids for both Keïta and his fellow club-mate Mathieu Bodmer.","output":"في 31 مايو 2007 أعلن رئيس نادي ليون جان ميشيل أولاس بأنه تقدم بعرض رسمي إلى نادي ليل من أجل التعاقد مع كيتا ولاعب الوسط الفرنسي ماثيو بودمر."} {"id":"1759","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Le Devoir (in French).","output":"Le Devoir (باللغة الفرنسية)."} {"id":"1760","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The TIFA was designed as a forum for an ongoing bilateral dialogue on economic reform and trade liberalization.","output":"تم تصميم الاتفاق كمنتدى للحوار الثنائي الجاري بشأن الإصلاح الاقتصادي وتحرير التجارة."} {"id":"1761","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Its original ministry was to the convict population of Sydney and it has continued to serve the city's poor and needy in succeeding centuries.","output":"وكانت تعاليمها الدينية المقدسة موجهة بصورة أساسية لسكان سيدني المحكوم عليهم كما واصلت خدمة فقراء المدينة ومحتاجيها لقرون متعاقبة."} {"id":"1762","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"He was King of Denmark (1481–1513), Norway (1483–1513) and as John II (Swedish: Johan II) Sweden (1497–1501).","output":"كان ملكًا للدنمارك (1481 - 1513)، النرويج (1483 - 1513) وحاكمًا للسويد باسم جون الثاني (1497 - 1501)."} {"id":"1763","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Former Secretary of Defense Donald Rumsfeld even tried to use divide-and-rule tactics by pitting “New” Europe against the “Old” Europe led by France and Germany, which opposed the Iraq war. Those divisions are now history, and American reservations about a European security pillar cannot trump America’s pressing needs for allied support.","output":"قد يكتب النجاح لتوجهات ساركوزي في هذا السياق، وذلك لأن أميركا أيضاً قد تغيرت. فأميركا ترى أن حرب كوسوفو في العام 1999 كشفت عن نقاط ضعف فاضحة ومتعددة في حلف شمال الأطلنطي، وكانت الهجمات الإرهابية التي شهدتها أميركا في الحادي عشر من سبتمبر\/أيلول 2001 سبباً في إمعان أميركا في الابتعاد عن الحلف، وخاصة بعد أن رفض الرئيس جورج دبليو بوش على نحو مهين العرض الذي تقدم به الحلف للمساعدة. حتى أن وزير الدفاع السابق دونالد رمسفيلد حاول اللجوء إلى تكتيكات \"فَـرِّق تَـسُد\" حين وضع أوروبا \"القديمة\" في مقابل أوروبا \"الجديدة\" التي تقودها فرنسا وألمانيا، والتي عارضت حرب العراق."} {"id":"1764","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"This status continued until August 1983, when it was again made into a governmental body in the constitution of 1982, following the military coup d'état of 1980.","output":"استمرت الجمعية مستقلة على هذا النحو حتى عام 1983 عندما عادت لتصبح إدارة حكومية وفق ما نص عليه التعديل الدستوري لسنة 1982، بعد الانقلاب العسكري لعام 1980."} {"id":"1765","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"They have lost their own language and speak Somali.","output":"كما اندثرت لغتهم الخاصة، وهم يتكلمون اللغة الصومالية."} {"id":"1766","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"A number of prominent Western journalists were also involved in covering the war, with Dickey Chapelle being among the first as well as the first American female reporter killed in a war.","output":"كما شارك عدد من الصحافيين الغربيين البارزين في تغطية الحرب ، وكانت ديكي تشابيل من بين أوائل الصحفيات الأمريكيات اللواتي قُتلن في الحرب."} {"id":"1767","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"He can also transform into mythical creatures like a winged stallion or roc for the occasional airborne transportation.","output":"وأيضاً يتمكن من تحول في مخلوقات أسطورية مثلاً الحصان المجنح أو الرخ للنقل الجوي."} {"id":"1768","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Hitler did not publicly congratulate any of the medal winners this time; even so, the communist New York City newspaper the Daily Worker claimed Hitler received all the track winners except Johnson and left the stadium as a \"deliberate snub\" after watching Johnson's winning jump.","output":"وعلى الرغم من ذلك، زعمت صحيفة \"ديلي ووركر\" الشيوعية في مدينة نيويورك أن هتلر استقبل جميع الفائزين في المضمار ما عدا جونسون وغادر الاستاد \"كردة فعل متعمدة\" بعد مشاهدة فوز جونسون."} {"id":"1769","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"In Christianity the qualification ecumenical is originally (and still) used in terms such as \"ecumenical council\" and \"Ecumenical Patriarch\" in the meaning of pertaining to the totality of the larger Church (such as the Catholic Church or the Orthodox Church) rather than being restricted to one of its constituent local churches or dioceses.","output":"ففي المسيحية، إن تأهيل مصطلح المسكوني الأصلي ما زال يستخدم في مصطلحات مثل \"المجلس المسكوني\" و\"البطريرك المسكوني\" في المعنى المتعلق برمته بالكنيسة الكبيرة (مثل الكنيسة الكاثوليكية أو الكنيسة الأرثوذكسية) فضلاً عن اقتصاره على واحدة من الكنائس المكونة لها أو الأبرشية."} {"id":"1770","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"The newborn uses this pheromone identification to seek the people it identifies with, when in times of distress, hunger, and discomfort as a survival skill.","output":"ويستخدم الطفل هذا الفيرمون للبحث عن الأشخاص الذين تعرف عليهم أوقات الضيق والجوع والتعب كمهارة للبقاء على قيد الحياة."} {"id":"1771","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The growth in digital journalism and the near collapse of the economy has also led to downsizing for those in the industry.","output":"وقد أدى تنامي الصحافة الرقمية بالإضافة إلى الاقتراب من الانهيار الاقتصادي إلى تحجيم أولئك العاملين في هذا المجال."} {"id":"1772","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Thus, it can be used with oxygen in concentrations that have a lower risk of hypoxia.","output":"وهكذا يمكن استخدامه في تركيزات مع الأكسجين الذي يقل لديهم خطر نقص الأكسجة."} {"id":"1773","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"The term is commonly associated with war communism during the Russian Civil War when it was introduced by the Bolshevik government.","output":"يرتبط هذا المصطلح عادة بشيوعية الحرب خلال الحرب الأهلية الروسية عندما عرضتها الحكومة البلشفية."} {"id":"1774","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"This phenomenon was first identified in the so-called \"tears of wine\" by physicist James Thomson (Lord Kelvin's brother) in 1855.","output":"درست هذه الظاهرة لأول مرة في مثال \"دموع النبيذ\" بحلول سنة 1855 على يد الفيزيائي الأيرلندي جيمس طومسون (شقيق لورد كلفن)."} {"id":"1775","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Since the entire body needs protection, the resulting bomb suit can be heavy (up to 81 lbs or more), hot to the point of causing heat stress, and can impair movement.","output":"بما أن جميع أجزاء الجسم تحتاج إلى حماية فإن البدلة تصبح ثقيلة (81 باوند أو أكثر)، وساخنة لدرجة حدوث فرط حرارة، وتُصعب الحركة بها."} {"id":"1776","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Roger was killed in a live television broadcast by an alien that had mistaken him for the real Green Lantern.","output":"قتل روجر في بث تلفزيوني حي من قبل فضائي كان قد أخطأ في أختياره من أجل الفانوس الأخضر الحقيقي."} {"id":"1777","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"The port fixed several bugs, and the English script was both edited and retranslated from the original Japanese.","output":"قام الميناء بإصلاح العديد من الأخطاء ، وتم تحرير النص الإنجليزي وإعادة تحويله من اليابانية الأصلية."} {"id":"1778","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The Garden of Words premiered at the Gold Coast Film Festival in Australia on April 28, 2013 and had its general release on May 31, 2013 in Japan.","output":"وقد شارك الفلم في مهرجان جولد كوست للأفلام في أستراليا في 28 أبريل ثُمّ صدر في اليابان في 31 مايو."} {"id":"1779","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Typical power density is 30 W\/cm³ or greater.","output":"عادةً الكثافة الكهربائية هي 30 واط\/سم3 أو أكثر."} {"id":"1780","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Bozán' appeared in 75 films and was considered one of the best comic actors of Argentine cinema in the 20th century.","output":"بوزان \"ظهرت في 75 فيلما واعتبرت واحدة من أفضل الممثلين الهزليين للسينما الأرجنتينية في القرن العشرين."} {"id":"1781","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Community overview","output":"PICTURE الأوروبي"} {"id":"1782","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"While the jury is out as to whether either is particularly more effective than the other, prima facie consideration suggests the introduction of foreign bacteria to any environment stands a chance of mutating organisms already present and affecting the biome.","output":"وعلى الرغم من عدم التوصل إلى حكم نهائي بشأن الطريقة المثلى والأكثر تأثيرًا من الأخرى، فإن الاعتبارات المبدئية ترجح أن إدخال بكتيريا غريبة على أي بيئة تجعل الفرصة سانحة لتحويل العضويات الموجودة بالفعل ويؤدي أيضًا إلى التأثير على التنوع الحيوي."} {"id":"1783","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"He likened their learning to living in a \"mathland\" where learning mathematical ideas is as natural as learning French while living in France.","output":"فقد قام بربط نظام التعلم عندهم بالعيش في \"أرض رياضية\"، يكون فيها تعلم الأفكار الرياضية بنفس درجة تلقائية تعلمك الفرنسية أثناء العيش في فرنسا."} {"id":"1784","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Roadside shrines were often erected to appease them, as they were believed to steal children, cause madness and seizures, and induce men to adultery.","output":"وأقيمت مزارات على جانب الطريق في كثير من الأحيان لاسترضائهم ، حيث كان يُعتقد أنهم يسرقون الأطفال ، ويسببون الجنون والنوبات ، ويحث الرجال على الزنا."} {"id":"1785","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"The problem with today’s ambiguity is that it is not particularly strategic. Consider Obama’s underlying rationale for his foreign policy – the so-called “Obama doctrine” – which he finally provided following the announcement of the framework agreement on Iran’s nuclear program.","output":"والمشكلة في غموض اليوم هي أنه ليست استراتيجياً بشكل خاص. ولنتأمل هنا الأساس المنطقي الذي استند إليه أوباما في تبرير سياسته الخارجية ــ ما يسمى \"عقيدة أوباما\" ــ والذي ساقه أخيراً في أعقاب الإعلان عن الاتفاق الإطاري بشأن برنامج إيران النووي. أعلن أوباما: \"سوف نشارك، ولكننا نحافظ على جميع قدراتنا\"."} {"id":"1786","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Trump argues his accomplishments in business make him a model of success, that as a leader he would help the United States start \"winning again\".","output":"ويقول ترامب إن إنجازاته في العمل تجعل منه نموذجا ناجحا وأن قيادته للولايات المتحدة ستجعل هذه الأخيرة تفوز من جديد."} {"id":"1787","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Studies have also identified the presence of scabies mite inactivated protease paralogues (SMIPPs), which are believed to compete with host proteases.","output":"حددت الدراسات أيضا وجود عث الجرب الباراسوز المعطل (سميبس)، والتي يعتقد أنها تتنافس مع البروتياز المضيف."} {"id":"1788","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"The 17th, 18th and 19th centuries were marked by alternating periods of toleration and persecution of missionaries by the Siamese rulers.","output":"وعرفت القرن السابع عشر والقرن الثامن عشر والقرن التاسع عشر فترات متناوبة من التسامح والإضطهاد من قبل حكام مملكة سيام."} {"id":"1789","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"In 1982, the registration of the first sign language interpreters by NAATI, a newly established regulatory body for interpreting and translating, accorded a sense of legitimacy to Auslan, furthered by the publishing of the first dictionary of Auslan in 1989.","output":"في عام 1982، تم تسجيل أول مترجمي لغة إشارة من قبل NAATI \"الناتي\" ، وهي هيئة تنظيمية منشأة حديثًا للترجمة المحكية و الكتابية، أعطت إحساسًا بالشرعية إلى أوسلان، تم تعزيزه من خلال نشر أول قاموس لهم في عام 1989."} {"id":"1790","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"They finished second overall to qualify to the final round, in which Bahrain finished third overall in their group, below Australia and Japan, but above Uzbekistan and Qatar.","output":"حقق المركز الثاني وتأهل إلى الدور التالي حيث احتل البحرين المركز الثالث في مجموعته خلف أستراليا واليابان ولكن أمام أوزبكستان وقطر."} {"id":"1791","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Experts think that the USA could pass Saudi Arabia as the largest oil producer.","output":"ويعتقد الخبراء أن الولايات المتحدة يمكن أن تمر المملكة العربية السعودية باعتبارها أكبر منتج للنفط."} {"id":"1792","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The common intended consequence of the rape, as seen by the perpetrator, is to turn the person heterosexual or to enforce conformity with gender stereotypes.","output":"والنتيجة المقصودة الشائعة للاغتصاب، كما يراها مرتكب الجريمة، هي تحويل الشخص المغاير للجنس أو إلى تعزيز الامتثال للقوالب الجنسانية النمطية."} {"id":"1793","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The European wars of religion and the civil wars of seventeenth-century England gave rise to the philosophy of liberalism and belief in natural rights became a central concern of European intellectual culture during the eighteenth-century Age of Enlightenment.","output":"أدت الحروب الاوربية والحرب الاهلية في القرن السابع عشر في إنجلتراإلى ظهور الفلسفة اللبيرالية التنويرية وأصبحت حقوق الإنسان شاغلاً واهتماما رئيسيا للثقافة الفكرية الاوربية في القرن الثامن عشر."} {"id":"1794","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"The function x3 has no global minima or maxima.","output":"الدالة x3 ليس لها أي نقاط عظمى أو صغرى عامة."} {"id":"1795","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Rather than a single, central repository on which clients synchronize, each peer's working copy of the codebase is a bona-fide repository.","output":"فبدلا من وجود مستودع مركزي واحد يقوم فيه العملاء بالعمل المتزامن, فإن نسخة عمل كل نظير في قاعدة الأكواد هي مستودع في حد ذاته."} {"id":"1796","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Sherritt International of Canada operates a large nickel mining facility in Moa.","output":"تدير شركة كندية للطاقة مؤسسة كبيرة للنيكل في ماو."} {"id":"1797","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"On 18 September 2012, after days of rumors on social media, Georgian national TV channels began broadcasting several video recordings of torture and rape in Gldani Prison in the capital of Georgia, Tbilisi.","output":"(أكتوبر 2013) في يوم 18 سبتمبر عام 2012، أذاعت القنوات الجورجية الوطنية عددًا من مقاطع الفيديو التي توضح عمليات تعذيب واغتصاب تمت في سجن جلداني الموجود في تبليسي عاصمة جورجيا."} {"id":"1798","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"He remained at Göttingen for a year before doing a tour of other universities and clinics, which included meeting Johann Lukas Schönlein.","output":"بقي في غوتنغن لمدة عام قبل القيام بجولة في الجامعات والعيادات الأخرى، والتي شملت لقاء يوهان لوكاس شونلاين."} {"id":"1799","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Hope Bridges Adams Lehmann (1855-1916), first female general practitioner and gynecologist in Munich, Germany.","output":"هوب بريدجيس أدامز ليهمان (1855-1916)(Hope Bridges Adams Lehmann) : أول ممارس عام للطب و متخصص بطب النساء والتوليد بميونيخ, ألمانيا."} {"id":"1800","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Basiliscus (Latin: Flavius Basiliscus Augustus; Greek: Βασιλίσκος; d.","output":"باسيليسكيوس((باللاتينية: Flavius Basiliscus Augustus); (باليونانية: Βασιλίσκος)) (د."} {"id":"1801","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"These changes can often be tracked by monitoring the presence of proteins on the surface of the cell.","output":"هذه التغييرات في التعبير الجيني يمكن تتبعها برصد وجود البروتينات على سطح الخلية."} {"id":"1802","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Eckhart first gained wide exposure in 2000 as George, a ponytailed, goateed biker, in Steven Soderbergh's drama Erin Brockovich.","output":"اكتسب إيكهارت الشهرة الواسعة في عام 2000 بتأدية دور جورج وهو راكب الدراجة النارية ذيل الحصان في فيلم ستيفن سودربرغ إرين بروكوفيتش."} {"id":"1803","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"The Syrian Air Force killed a Free Syrian Army Chief of Staff in the Homs region, Colonel Shouki Ayyoub was killed alongside 5 rebels in the town of Al-Rastan.","output":"قتلت القوات الجوية السورية رئيسًا لأركان الجيش السوري الحر في منطقه حمص، وقتل العقيد شوقي أيوب بالاضافة إلى خمسة متمردين في بلدة البستان."} {"id":"1804","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Another very popular activity called Shagaa is the \"flicking\" of sheep ankle bones at a target several feet away, using a flicking motion of the finger to send the small bone flying at targets and trying to knock the target bones off the platform.","output":"آخر نشاط شعبي للغاية ودعا Shagaa هو \" عبها \" الأغنام عظام الكاحل على هدف عدة أمتار ، باستخدام حركة عبها من الاصبع لإرسال العظام الصغيرة تحلق على الأهداف و محاولة لضرب العظام الهدف قبالة المنصة."} {"id":"1805","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"According to the FAO, in 2004 the world's fishing fleet consisted of 4 million vessels.","output":"وحسبما ذكرت الفاو، فقد اشتمل أسطول صيد الأسماك في العالم في عام 2004 على 4 ملايين سفينة."} {"id":"1806","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"And let the world take note that conditions are worse today than at any time since the occupation began. Seventy-nine percent of Gaza’s households live in poverty; eight out of ten depend on food assistance.","output":"اليونيسف تعمل على مدار الساعة لمحاولة اعادة الحياة الى طبيعتها لشباب غزة – تستحدث برامج رياضية وتفاعلية في المدارس، وتعمل مع المجتمعات المحلية على ايجاد ساحات آمنة للعب الاطفال. كذلك تعمل اليونيسف مع شركاء آخرين لتوفير المياه النظيفة، ومواد التعقيم، وتوفير المواد الطبية للاسر والمراكز الصحية. وتتوزع فرق الاستشارة التي تدعمها اليونيسف في المنطقة لتساعد الاهالي والاطفال الفلسطينيين في التعامل مع الضغوطات."} {"id":"1807","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"CEP occurs more frequently in women than men and does not appear to be related to smoking.","output":"الاتهاب الرئوي الإيزونوفيلي المزمن يحدث في النساء بمعدل أكثر من الرجال ولا يبدو أن له علاقة بالتدخين."} {"id":"1808","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"In some cases the arms embargo is supplemented by a general trade embargo, other sanctions (financial) or travel ban for specific persons.","output":"وفي بعض الحالات، يلحق حظر توريد الأسلحة فرض حظر تجاري عام أو غيره من العقوبات (المالية) أو حظر السفر على أشخاص معينين."} {"id":"1809","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"The Smrti literature is a vast corpus of diverse texts, and includes but is not limited to Vedāngas, the Hindu epics, the Sutras and Shastras, the texts of Hindu philosophies, the Puranas, the Kāvya or poetical literature, the Bhasyas, and numerous Nibandhas (digests) covering politics, ethics, culture, arts and society.","output":"إن أدب السمرتي هو مجموعة ضخمة من النصوص المتنوعة، ويشمل على سبيل المثال لا الحصر الفيدانجا، والملاحم الهندوسية، و سورتاس وشاستراس، ونصوص الفلسفات الهندوسية، و بورانا، و كافيا أو الأدب الشاعري، و فايساس، والعديد من نيباندهاس (مجموعة قوانين) التي تغطي السياسة والأخلاق والثقافة والفنون والمجتمع."} {"id":"1810","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Lincoln, in collaboration with abolitionist Congressman Joshua R. Giddings, wrote a bill to abolish slavery in the District of Columbia with compensation for the owners, enforcement to capture fugitive slaves, and a popular vote on the matter.","output":"وبالتعاون مع عضو الكونغرس جوشوا (يوشَع) آر جيدجنز، كتب لينكون وثيقة إلغاء الرق في مقاطعة كولومبيا مع تعويض للمالكين، وتنفيذ القبض على العبيد الهاربين وإجراء تصويت شعبي على هذه المسألة."} {"id":"1811","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Along with beta blockers and digoxin calcium channel blockers have one of the highest rates of death in overdose.","output":"بالاضافة إلى حاصرات بيتا ودواء ديجوكسين، محصرات قنوات الكالسيوم تعتبر من أكبر مسببات الوفاة بسبب الجرعات الزائدة."} {"id":"1812","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"\"Sony has sold 50 million PlayStation 4s\".","output":"\"Sony has sold 50 million PlayStation 4s\" (باللغة الإنجليزية)."} {"id":"1813","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Security officials said that the dead included 11 security personnel killed at the barracks, 13 military personnel killed at the Military Intelligence building, and four civilians.","output":"ذكرَ المسؤولون أن من بين القتلى 11 من أفراد الأمن قتلوا و13 من العسكريين في الاستخبارات العسكرية وأربعة مدنيين."} {"id":"1814","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"While killed vaccines do not have this risk, they cannot generate specific killer T cell responses and may not work at all for some diseases.","output":"لا تشكّل اللقاحات التي تم قتلها ذات الخطورة، فلا يمكنها أن تنتج استجابات مخصوصة للخلايا التائية القاتلة، ويمكن أن لا تفيد إطلاقا في علاج بعض الأمراض."} {"id":"1815","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"On May 1987, an An-124 set a world record, covering the distance of 20,151 km (10,881 nmi) without refuelling.","output":"في مايو 1987 سجلت الطائرة أنتونوف أن-124 رقم قياسي عالمي جديد عندما حلقت لمسافة 20,151 كيلومتر من غير إعادة ملء وقود."} {"id":"1816","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"In 2005, the Centers for Disease Control and Prevention (CDC) issued an updated list of recommendations for preventing zoonosis transmission in public settings.","output":"في عام 2005 ، أصدرت مراكز السيطرة على الأمراض والوقاية منها (CDC) قائمة محدثة من التوصيات لمنع انتقال الأمراض الحيوانية المنشأ في الأماكن العامة."} {"id":"1817","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"The attack was cut short by Syrian and Russian Air Force airstrikes.","output":"وقد تم قطع الهجوم بسبب الغارات الجوية التي شنتها القوات الجوية السورية والروسية."} {"id":"1818","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Brudos gave police a false address, which increased their suspicions.","output":"أعطى برودوس الشرطة عنوانا زائفا ، مما زاد من شكوكهم."} {"id":"1819","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"He is regarded by many to be one of England's greatest ever players and he is one of the most decorated English footballers of all time.","output":"ويعتبره الكثيرون واحداً من أعظم اللاعبين في تاريخ إنجلترا، وهو واحد من أكثر لاعبي كرة القدم الإنجليزية حصولاً على الألقاب عبر التاريخ."} {"id":"1820","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Since then, heavy industries – steel, automobiles, machinery, building materials, energy, and raw materials – have experienced an unprecedented investment boom, reflecting demand for urban construction, housing, transport, infrastructure, and equipment renewal. Not surprisingly, the economy began to overheat.","output":"ومنذ ذلك الوقت شهدت الصناعات الثقيلة ـ الصلب، والسيارات، والمعدات الآلية، ومواد البناء، والطاقة، والمواد الخام ـ ازدهاراً استثمارياً غير مسبوق، الأمر الذي يعكس الطلب على المنشآت الحضرية، والإسكان، والنقل، والبنية الأساسية، وتجديد المعدات. وليس من المدهش أن يبدأ الاقتصاد نتيجة لكل ذلك في المعاناة من فرط النشاط."} {"id":"1821","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"The motor system is the part of the central nervous system that is involved with movement.","output":"الجهاز الحركي هو جزء من الجهاز العصبي المركزي المسؤول عن الحركة."} {"id":"1822","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Another example of the works that Burges created for Lady Bute as a present for her husband, was a silver cruet set, in the form of two medieval retainers carrying tiny barrels of salt and pepper; the answer to the question of \"what to give a man who (could) afford everything.\"","output":"والمثال الآخر الذي ابتكره بورجس من أجل زوجة بويت كهدية من زوجها كان مجموعة من الأباريق الزجاجية المصنوعه من الفضة، رُسم عليها شكل اثنين من الخدم في العصور الوسطى يحملون برميل صغير من الملح والفلفل كإجابة على السؤال «ماذا تُعطي لرجل تحمل كل شيء»."} {"id":"1823","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"The separation occurred because the two ethnic groups continued to distrust each other after the constitution was signed.","output":"وقع الانفصال لأن اثنين من المجموعات العرقية واصلت يثقون بعضهم البعض بعد أن تم التوقيع على الدستور."} {"id":"1824","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"William James, influenced by Fitzjames Stephen, endorsed value-pluralism in an essay on \"The Moral Philosopher and the Moral Life\", which he first delivered as a lecture in 1891.","output":"توقع ويليام جيمس تعدد القيم لبيرلين في مقال حول \"الفيلسوف الأخلاقي والحياة الأخلاقية\"، حيث قام بإلقاء هذه النظرية في البداية في شكل محاضرة في عام 1891."} {"id":"1825","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Many would paint or engrave portraits of ancestors onto their shield, believing that it would bring them luck in battle.","output":"كان كثيرٌ منهم يرسمون أو ينقشون صوراً لآبائهم وأجدادهم على دروعهم، لاعتقادهم أنها قد تجلب لهم الحظ في المعركة."} {"id":"1826","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"A Small Misunderstanding 106.","output":"عدد موجب، السالب منه هو -1066."} {"id":"1827","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"In the same year, there was an incident involving a motorcycle gang at Hollister, California, and Harper's Magazine, published a story about it.","output":"وفي نفس العام، كان هناك حادث شاركت فيه مجموعة دراجات نارية في هوليستر، كاليفورنيا ونشرت مجلة هاربر خبرًا حول هذا الحادث."} {"id":"1828","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"The outer region's blue tint indicates the presence of star formation.","output":"يشير اللون الأزرق في المنطقة الخارجية إلى وجود تكون النجوم."} {"id":"1829","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Having married Henriette Goldschmidt, the daughter of Frankfurt banker Hayum-Salomon Goldschmidt, Louis-Raphaël Bischoffsheim established the Bischoffsheim, Goldschmidt & Cie bank in Paris in 1846, then in London in 1860.","output":"ولوي-رفايل بيشوفشايم قد تجوز من هنريات گولدشمدت، ابنة المصرفي الفرانكفورتي حايم-سليمان گولدشمدت، فأنشأ بنك بيشوفشايم وگولدشمدت وشركاء (Bischoffsheim, Goldschmidt & Cie) في باريس عام 1846، ثم في لندن عام 1860."} {"id":"1830","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"CAMBRIDGE – When the financial crisis of 2008 hit, many shocked critics asked why markets, regulators, and financial experts failed to see it coming. Today, one might ask the same question about the global economy’s vulnerability to cyber-attack.","output":"كمبريدج ــ عندما اندلعت الأزمة المالية في عام 2008، تساءل العديد من المنتقدين المصدومين لماذا فشلت الأسواق، والأجهزة التنظيمية، وخبراء المال في استشعار الأزمة قبل اندلاعها. واليوم قد يطرح المرء السؤال نفسه حول تعرض الاقتصاد العالمي لهجمة سيبرانية (هجمة إلكترونية عبر شبكات الكمبيوتر). والواقع أن أوجه التشابه بين الأزمات المالية والتهديد بحدوث انهيارات سيبرانية قوية إلى حد لافت للنظر."} {"id":"1831","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Meanwhile, the short-term demographic losses are estimated at 51.1% for the Chechens and 47.9% for the Ingush.","output":"في الوقت نفسه ، تقدر الخسائر الديموغرافية على المدى القصير بنسبة 51.1 ٪ للشيشان و 47.9 ٪ للإنغوش."} {"id":"1832","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Rapidly melting sea ice is causing ocean acidification in the Arctic to occur at faster rates than previously forecast, with serious implications for the food web, according to new research.","output":"إن ذوبان الجليد البحري بسرعة يسبب تحمض المحيطات في القطب الشمالي ليحدث بمعدلات أسرع مما كان متوقعا سابقا، مع ما يترتب على ذلك من آثار خطيرة على شبكة الغذاء، وفقا لبحث جديد."} {"id":"1833","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"He briefly thought of forcing her to have sex with him, on pain of threatening to tell his father.","output":"وفكر لفترة وجيزة في إجبارها على ممارسة الجنس معه، تحت التهديد بإخبار والده."} {"id":"1834","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"WASHINGTON, DC – Russia has shown itself to be an international spoiler with its ardent support for Syrian President Bashar al-Assad. The contrast with its benign policy toward Libya in 2011 reflects how Russian foreign policy changed with the return of Vladimir Putin to the Kremlin.","output":"واشنطن، العاصمة ــ لقد أظهرت روسيا نفسها بمظهر الـمُفسِد الدولي بدعمها الحماسي للرئيس السوري بَشَّار الأسد. ويعكس التناقض الواضح بين هذا وسياستها الحميدة في التعامل مع مسألة ليبيا في عام 2011 مدى تغير السياسة الخارجية الروسية مع عودة فلاديمير بوتن إلى الكرملين. فعلى صعيد السياسة الخارجية على الأقل، كان الرئيس الروسي السابق دميتري ميدفيديف أكثر أهمية من المتصور بين عامة الناس."} {"id":"1835","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"While the men tried to assure Marsh they were still his men (one suggested he took the job in order to lead Cope away from good fossils), Marsh's laziness in soliciting firm agreements and payments may have caused them to seek other work.","output":"بينما حاول رجال مارش إقناعه بأنهم ما زالوا رجاله ( اقترح أحدهم البقاء في عملهم بالإضافة إلى بقاء كوب بعيدا عن المحفوظات الجيدة)، تكاسل مارش عن توقيع وكالات الاتفاقيات وعن الدفع مما قد يكون سبباً وراء بحثهم عن عمل آخر."} {"id":"1836","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Belinski, V.; Verdaguer, E. (2001).","output":"Belinski، V.؛ Verdaguer، E. (2001)."} {"id":"1837","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"In 2016, it was announced for various leagues around Europe.","output":"في عام 2016 ، تم الإعلان عن أن الجوائز سوف توزع للعديد من الدوريات حول أوروبا."} {"id":"1838","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Diana Bracho is the daughter of actor\/director Julio Bracho, the niece of actress Andrea Palma and the aunt of actor Julio Bracho (named after his grandfather).","output":"ديانا براشو هي ابنة الممثل \/ المخرج خوليو براشو Julio Bracho، و ابنة الممثلة أندريا بالما Andrea Palma وعمة الممثل خوليو براشو Julio Bracho ."} {"id":"1839","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Internationally, the Vatican government has been a leading opponent of the use of condoms as part of any campaign to stop the spread of the HIV\/AIDS pandemic.","output":"على الصعيد الدولي، كانت حكومة الفاتيكان من المعارضين الرئيسيين لاستخدام الواقي الذكري كجزء من أي حملة لوقف انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية\/الإيدز."} {"id":"1840","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Like most developing countries there was a steady influx of rural inhabitants to the urban areas, but just over half the population still lived in villages.","output":"كأغلبية الدول النامية كان هناك تدفق ثابت لسكان الريف للمناطق الحضرية، ولكن عاش أكثر من نصف السكان في القري."} {"id":"1841","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The separation of the Tasmanian M. m. leachi is of long standing, and the mainland birds were further split in 1999.","output":"إن تقسيم م.م ليتشي هو منذ مدة طويلة، وقُسمت الطيور البرية الرئيسية مرة أخرى في عام 1999."} {"id":"1842","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"In May 2014, Sony Pictures Classics acquired the North American rights at the 2014 Cannes Film Festival where the film premiered in competition.","output":"في مايو 2014، تحصلت سوني بيكتشرز كلاسيك على حقوق الفلم بأميركا الشمالية في مهرجان كان السينمائي 2014 حيث عرض الفلم للمرة الأولى في المنافسة."} {"id":"1843","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"\"Daniel Gunkel wechselt zur Panaitolikos\" (in German).","output":"\"Daniel Gunkel wechselt zur Panaitolikos\" (باللغة الألمانية)."} {"id":"1844","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Implementation of the Agreed Framework foundered, and in 2002 the Agreed Framework fell apart, with each side blaming the other for its failure.","output":"وضِعت أسس تنفيذ إطار العمل المتفق عليه بين الطرفين، ولكن انتهى الإطار المتفق عليه بالفشل عام 2002، وألقى كل طرف لوم فشل الاتفاق على الآخر."} {"id":"1845","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Soviet intervention became a real threat. A few tough messages from President Richard Nixon stopped the Israelis in their tracks and enabled the Americans to start a lengthy process of de-escalation that led to a number of interim agreements.","output":"في العام 1973 ومع إشراف حرب عيد الغفران (يوم كيبور) على نهايتها، كانت إسرائيل على وشك تطويق الجيش المصري الثالث في سيناء بالكامل. وكانت قواتها على الطريق إلى القاهرة، وتهدد بإلحاق هزيمة ضخمة بمصر. عند هذه النقطة تحول التدخل السوفييتي إلى تهديد حقيقي. وبعد القليل من الرسائل شديدة اللهجة التي وجهها الرئيس ريتشارد نيكسون إلى إسرائيل توقف الإسرائيليون عن التقدم وتمكن الأميركيون من الشروع في عملية مطولة من التهدئة، أدت في النهاية إلى عدد من الاتفاقيات المؤقتة."} {"id":"1846","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"LONDON – History has no final verdicts. Major shifts in events and power bring about new subjects for discussion and new interpretations.","output":"لندن ـ إن التاريخ لا يُصدِر أحكاماً نهائية. وكل تحول رئيسي يطرأ على الأحداث والقوى يجلب معه موضوعات جديدة للمناقشة وتفسيرات جديدة."} {"id":"1847","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Approximately half of these items relate to specific factual content, while the other half are more inferential in nature.","output":"وبشكلٍ تقريبي يتصل نصف تلك العناصر بمحتوى واقعي معين، بينما يتميز النصف الآخر بطبيعة استنتاجية بدرجةٍ أكبر."} {"id":"1848","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Mothers and older siblings become free to work or to further their own education. These programs should be emulated throughout the region.","output":"تؤكد الدراسات أن برامج تنمية الطفولة المبكرة في أميركا اللاتينية تؤدي إلى رفع مستويات الاستعداد للمدرسة ورفع معدلات الالتحاق بالمدارس الابتدائية ورفع مستوى الأداء الأكاديمي. كما تسمح هذه البرامج للأمهات والأخوة الأكبر سناً بقدر إضافي من الحرية يمكن استغلاله في العمل أو في اكتساب قدر أكبر من التعليم. ولابد من نشر مثل هذه البرامج في كافة بلدان المنطقة. وهذه البرامج رخيصة نسبياً، والمنافع المترتبة عليها تتجاوز تكاليفها بخمسة أضعاف إلى تسعة عشر ضعفاً."} {"id":"1849","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Examples include the Sony Airboard and the Nokia Internet Tablet series (including the Nokia N900).","output":"ومن الأمثلة على ذلك سوني إيربورد وسلسلة نوكيا للإنترنت اللوحي (بما في ذلك نوكيا N900)."} {"id":"1850","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"July 8 – Çorlu train derailment; 24 killed.","output":"تركيا 8 يوليو- خروج قطار جورلو عن القضبان مما تسبب في مقتل 24 شخصا."} {"id":"1851","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"The primary school is located above the north gate to the mosque complex.","output":"وتقع المدرسة الابتدائية فوق البوابة الشمالية لمجمع المسجد."} {"id":"1852","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"In terms of psychological health, researchers found that obese individuals demonstrated a lower sense of well-being relative to non-obese individuals if they had perceived weight stigmatization even after controlling for other demographic factors such as age and sex.","output":"وجد الباحثون فيما يتعلق بالصحة النفسية أنَّ الأفراد البدينين أظهروا إحساسًا أقل بالرفاهية مقارنة بالأفراد غير البدينين إذا تعرضوا للتحيز ضد الوزن الزائد حتى بعد السيطرة على العوامل الأخرى مثل السن والجنس."} {"id":"1853","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Quantification A quantifier after a token (such as a character) or group specifies how often that a preceding element is allowed to occur.","output":"تحديد الكميات : يحدد الكمي بعد الرمز المميز (مثل الحرف) أو المجموعة عدد مرات سماح حدوث هذا العنصر السابق."} {"id":"1854","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Litsa herself, beginning in New York and continuing in Athens, had adopted a questionable lifestyle, that included not only pushing her daughters into degrading situations to support her financially but also entertaining Italian and German soldiers herself during the Axis occupation.","output":"وكانت ليتسا نفسها، قد تبنت أسلوب حياة مشكوك فيه، والذي لم يتضمن فقط دفع بناتها إلى مواقف مهينة لدعم الأسرة ماليًا، بل أيضا من أجل إمتاع الجنود الإيطاليين والألمان في اليونان خلال فترة الاحتلال."} {"id":"1855","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"The process may last seconds or days.","output":"العملية قد تستغرق ثوانيا أو أيام."} {"id":"1856","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"The peace deal struck in Naivasha, Kenya in 2005 between Sudan’s government and rebels from the Sudanese People’s Liberation Movement (SPLM) committed both sides, at war for most of the previous 50 years, to work for unity. But, as the so-called Comprehensive Peace Agreement (CPA) reaches its climax, the SPLM, based in the autonomous region of South Sudan, has abandoned all pretense that unity with the North and the government in Khartoum is either possible or desirable.","output":"إن اتفاق السلام الذي أبرم في نيفاشا بكينيا في عام 2005 بين الحكومة السودانية والمتمردين التابعين للحركة الشعبية لتحرير السودان ألزم الجانبين، اللذين دامت الحرب بينهما طيلة القسم الأعظم من نصف القرن الماضي، على العمل من أجل الوحدة. ولكن مع بلوغ اتفاقية السلام الشاملة المزعومة ذروتها، تخلت الحركة الشعبية لتحرير السودان فجأة وبلا مقدمات عن كافة ادعاءاتها السابقة بأن الوحدة مع الشمال والحكومة في الخرطوم ممكنة أو مرغوبة."} {"id":"1857","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"For most people at the moment of death there was, however, no hope of anything but continued existence as a disembodied soul.","output":"بالنسبة لمعظم الناس في لحظة الموت، لم يكن هناك أي أمل في أي شيء سوى استمرار الوجود كنفس بلا جسد."} {"id":"1858","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The building was completed on April 19, 2007, and opened to the public on April 27, 2007.","output":"انتهى العمل في بناء المبنى في 19 أبريل 2007، وافتتح للجمهور في 27 أبريل 2007."} {"id":"1859","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Being a landlocked country, water sports can only be practiced on lakes, notably Lake Sevan.","output":"ونظراً لكونها بلد غير ساحلي، لا تمارس الرياضات المائية إلا في البحيرات ولا سيما بحيرة سيفان."} {"id":"1860","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"He founded ASU's Origins Project to investigate fundamental questions about the universe and served as its director until July 2018.","output":"أسس كراوس مشروع أصول في جامعة أريزونا لاستكشاف الأسئلة المحورية عن الكون وعمل كمدير المشروع حتى يوليو 2018."} {"id":"1861","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Lymphomas may be curable if detected in early stages with modern treatment.","output":"الأورام اللمفاوية تكون قابل للشفاء إذا تم اكتشافها في مراحل مبكرة مع توافر طرق العلاج الحديثة."} {"id":"1862","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Supplying an abundance of pictures of rats with tumors the size of ping-pong balls, Séralini certainly captured the public’s attention. France’s health, ecology, and agriculture ministers promised a prompt investigation and threatened to ban imports of Monsanto’s GM corn to the European Union.","output":"وبعرض وفرة من الصور لفئران مصابة بأورام بحجم كرة تنس الطاولة، نجح سيراليني بكل تأكيد في شد انتباه الجمهور. حتى أن وزراء الصحة والبيئة والزراعة في فرنسا وعدوا بتحقيق سريع في الأمر وهددوا بحظر الواردات من ذرة مونسانتو المعدلة وراثياً إلى الاتحاد الأوروبي. بل إن روسيا حظرت بالفعل استيراد ذرة مونسانتو."} {"id":"1863","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"He took his name from his mentor and caretaker, Dr. Harold Winston, the colony's chief scientist, from whom he also gained his signature glasses.","output":"استوحى اسمه من معلمه ومربيه الدكتور هارولد وِنستُن، كبير علماء المستعمرة، والذي حصل أيضًا منه على نظارته الطبية المعروف بها."} {"id":"1864","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"At least three children between the ages of 12 and 13 have committed suicide due to depression brought on by cyberbullying, according to reports by USA Today and the Baltimore Examiner.","output":"مالا يقل عن ثلاثة أطفال تترواح اعمارهم بين 12 و13 انتحروا بسبب الاكتئاب الناجم عن التنمر الإلكتروني ووفقا لجريدة USA Today وBaltimore Examiner."} {"id":"1865","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Her first mainstream appearance was in 2005, when she worked as a red carpet reporter for the MTV Video Music Awards on MTV India.","output":"أول ظهور عام لها كان سنة 2005 كمراسلة لصالح جوائز إم تي في الموسيقية على قناة MTV India."} {"id":"1866","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Following Bywater picking up a thigh injury and Camp's loan move to Norwich City, Grant was able to string together six appearances in September and October 2006, but after Bywater's return to fitness he was again left out of the team until his final appearance for Derby against Ipswich Town on 14 April 2007 when he came on a substitute after Bywater had been shown a red card.","output":"بعد تعرض باواتر لإصابة في الفخذ ونقل قرض إلى نورويتش سيتي ، تمكن جرانت من إجراء ست لقاءات معاً في سبتمبر وأكتوبر 2006 ، ولكن بعد عودة باواتر إلى اللياقة ، تم استبعاده مرة أخرى من الفريق حتى ظهوره الأخير لديربي ضد ايبسويتش تاونفي 14 أبريل 2007 عندما حل مكان بيواتر الذي تم عرض البطاقة الحمراء عليه."} {"id":"1867","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"By the end of the Third Punic War (149–146 BC), after more than a hundred years and the loss of many hundreds of thousands of soldiers from both sides, Rome had conquered Carthage's empire, completely destroyed the city, and became the most powerful state of the Western Mediterranean.","output":"وبحلول نهاية الحرب البونيقية الثالثة (149-146 قبل الميلاد)، وبعد أكثر من مائة عام وفقدان مئات الآلاف من الجنود من كلا الجانبين، كانت روما قد غزت إمبراطورية قرطاج، دمرت المدينة تماما، وأصبحت الأكثر دولة قوية في غرب المتوسط."} {"id":"1868","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"7A – Viewers under the age of 7 may watch with accompanying family members.","output":"7A : المشاهدين تحت سن 7 سنوات يمكنهم مشاهدتها مع مرافقة أحد أفراد الأسرة."} {"id":"1869","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Using this information, she explains her idea that the “ideal body of femininity is constructed” and states that this perfect woman reflects the cultural obsessions and preoccupations of that society.","output":"باستخدام هذه المعلومات، تشرح ساندرا فكرتها أن \"الجسد المثالي للأنوثة يمكن تشكيله\" وتفيد بأن المرأة المثالية تعكس هواجس وهموم ثقافة مجتمعها."} {"id":"1870","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The Oxford History of the French Revolution (2nd ed.).","output":"The Oxford History of the French Revolution (الطبعة الثانية)."} {"id":"1871","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"The film's soundtrack was available in its original Dolby 5.1 track or in a new Disney Enhanced Home Theater Mix.","output":"أغاني الفيلم أصدرت في مسار دولبي 5.1 الأصلي أو في مسار ديزني الجديد المعزز ديزني ميكس للمسرح المنزلي."} {"id":"1872","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"These molecules activate genetic anti-viral defence programs that protect cells from infection and prevent spread of the virus.","output":"هذه الجزيئات تحفز برامج الدفاع الوراثية المضادة للفيروسات التي تحمي الخلايا من العدوى وتمنع انتشار الفيروس."} {"id":"1873","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"In Belgium's first match of the tournament, a 2–1 win against Algeria in Belo Horizonte, Lukaku started and played 58 minutes before being replaced by Divock Origi.","output":"في أول مباراة لبلجيكا في كأس العالم، فازت 2–1 في الجزائر في بيلو هوريزونتي، شارك لوكاكو كأساسي ولعب 58 دقيقة قبل أن يحل محله ديفوك أوريغي."} {"id":"1874","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Indeed, once the unintended consequences of their actions – more financial duress for the non-rich after the crisis – became clear, Bertrand and Morse show that the legislators in unequal districts moved against the financial sector to protect their constituents, voting to set limits on interest rates charged by “payday” lenders (who lend to over-indebted lower-income borrowers at very high interest rates). Of course, such legislation will have unanticipated consequences, which future studies will unearth, but the intent behind it cannot be doubted.","output":"وكما يؤكد برتراند ومورس، فبمجرد اتضاح العواقب غير المقصودة المترتبة على تصرفاتهم ــ المزيد من الإكراه المالي لغير الأثرياء بعد الأزمة ــ تحرك المشرعون في المناطق الأكثر تفاوتاً ضد القطاع المالي لحماية ناخبيهم، فصوتوا لوضع حدود لأسعار الفائدة التي يتقاضها مقرضو \"يوم الدفع\" (الذين يقرضون المقترضين المثقلين بالديون من ذوي الدخول المنخفضة بأسعار فائدة مرتفعة للغاية). ومن المؤكد أن مثل هذه التشريعات سوف تؤدي إلى عواقب غير متوقعة، والتي سوف تكشف عنها الدراسات في المستقبل، ولكن القصد من وراء هذا من الغير الممكن أن يصبح موضع شك."} {"id":"1875","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Children, born for Sing-Sing,","output":"يغطون أحجار الشارع كما يغطيه داء البلاجرا"} {"id":"1876","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"His parents were illiterate; however, they put great emphasis on education.","output":"وكان والداه أميين، إلا أن عائلته وضعت تركيزاً كبيراً على التعليم."} {"id":"1877","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"During the classical period art was generally created for historical reference, religious inspiration, or simply aesthetic enjoyment.","output":"خلال الفترة الكلاسيكية لفن أنشئت عام للمرجعية تاريخية والإلهام الديني، أو ببساطة الجمالية التمتع بها."} {"id":"1878","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Her debut novel, Cinder, was released on January 3, 2012.","output":"روايتها الأولى، سيندر، قد صدرت في 3 يناير 2012."} {"id":"1879","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"The game world is divided into two halves: North and South Kyrat.","output":"وتنقسم اللعبة في العالم إلى نصفين: الشمال والجنوب Kyrat."} {"id":"1880","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"His contributions to medicine and particularly hand surgery continue to resonate today.","output":"واستمرت مساهماته في الطب ولا سيما جراحة اليد."} {"id":"1881","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"His antagonism to the constitution put him at odds with his father-in-law, Benjamin Hardin.","output":"عداءه للدستور وضعه على خلاف مع والد زوجته، بنجامين هاردن."} {"id":"1882","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Since the Early modern period, there were increased religious cleansing entwined with ethnic elements.","output":"منذ الفترة الحديثة المبكرة، كان هناك تطهير ديني متزايد ومتشابك مع عناصر عرقية."} {"id":"1883","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Painting is as good as the intrinsic qualities of its plastic elements, not their representative or narrative possibilities.","output":"إن جودة الرسم تأتي من الصفات الجوهرية لموادها البلاستيكية، لا بإمكاناتها التمثيلية أو السردية."} {"id":"1884","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"In addition to these developments, the aging population in many countries has led to an increased need for emergency medical services.","output":"بالإضافة إلى هذه التطورات، أدى الشيخوخة السكانية في العديد من البلدان إلى زيادة الحاجة إلى الخدمات الطبية الطارئة."} {"id":"1885","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Its head Frederick Gates envisioned \"The Country School of To-Morrow,\" wherein \"young and old will be taught in practicable ways how to make rural life beautiful, intelligent, fruitful, recreative, healthful, and joyous.\"","output":"وقد وضع رئيس المجلس فريدريك غيتس تصورًا \"لمدرسة الغد الريفية,\" والتي فيها يتعلم \"الصغار والكبار بطرق عملية كيفية جعل الحياة الريفية جميلة وبراقة ومثمرة ومنعشة وصحية وممتعة.\""} {"id":"1886","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"The second spirit to be contacted identified himself as Sunex Amures, and claimed that he would set fire to the rectory at nine o'clock that night, 27 March 1938.","output":"فيما عرفت الروح الثانية نفسها باسم سونيكس أموريس، الذي زعم أنه سيشعل النار في المنزل عند الساعة التاسعة من تلك الليلة بتاريخ 27 مارس 1938."} {"id":"1887","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"It was enacted into law on August 13.","output":"وأصبح قانونًا نافذًا في 13 أغسطس."} {"id":"1888","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Cabot sailed in 1497, five years after the European discovery of America, but he made landfall on the coast of Newfoundland, and, mistakenly believing (like Christopher Columbus) that he had reached Asia, there was no attempt to found a colony.","output":"وفي سنة 1496 كلف هنري السابع الرحالة جون كابوت لقيادة رحلة لاكتشاف طريق إلى آسيا عبر شمال الأطلسي، فأبحر كابوت سنة 1497 أي بعد خمس سنوات من الاكتشاف الأوروبي لأمريكا فبلغ يابسة سواحل نيوفاوندلاند، حيث اعتقد خطأ (حاله حال كريستوفر كولومبوس) أنه قد وصل إلى آسيا، ولم يكن في ذلك الوقت أي نية لإستكشاف مستعمرة."} {"id":"1889","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Fractures are described by their location and shape, and several classification systems exist, depending on the location of the fracture.","output":"توصف الكسور بمكانها وشكلها، وتوجد أنظمة تصنيف عديدة، بحسب موقع الكسر."} {"id":"1890","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Its production facilities were located in Ukraine.","output":"وكانت القوات المصفحة مدرعة في أوكرانيا."} {"id":"1891","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"\"Pogoda.ru.net\" (in Russian).","output":"\"Pogoda.ru.net\" (باللغة الروسية)."} {"id":"1892","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"There is more at stake here than coming up with the right set of incentives and threats to change the Iranians’ minds. Rather, the time has come to approach the nuclear question in its full regional context rather than piecemeal and operationally.","output":"والحقيقة أن الأمر يشتمل على مخاطر أعظم كثيراً مما يتعلق بتحديد المجموعة اللائقة من الحوافز والتهديدات اللازمة لتغيير العقلية الإيرانية. بل لقد حان الوقت للتعامل مع المسألة النووية في الإطار الإقليمي الكامل وليس على نحو مجزأ."} {"id":"1893","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Poland's communist government then decided to negotiate.","output":"ومن ثم قررت الحكومة الشيوعية البولندية التفاوض بعد ذلك."} {"id":"1894","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Top-down governance approaches have been useful, showing the willingness of some of the historical greenhouse-gas emitters to accept remedial responsibility. The European Union, for example, has affirmed its commitment to the UNFCCC’s Kyoto Protocol, the only international climate-change treaty to date to include binding emissions-reduction targets.","output":"كانت أساليب الحكم من القمة إلى الأسفل مفيدة، حيث أظهرت رغبة بعض الجهات المسؤولة تاريخياً عن إطلاق الانبعاثات الغازية المسببة للانحباس الحراري العالمي في تقبل المسؤولية العلاجية. فقد أكَّد الاتحاد الأوروبي على سبيل المثال التزامه ببروتوكول كيوتو الذي أنشأته الاتفاقية الإطارية، والذي يشكل المعاهدة الدولية الوحيدة بشأن تغير المناخ حتى يومنا هذا التي تتضمن أهدافاً ملزمة لخفض الانبعاثات. ولكن أحدث قمم الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ كشفت عن الحدود التي تقيد هذا النهج."} {"id":"1895","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Another German psychiatrist reported after the war that during the last two years, about a third of all hospitalizations at Ensen were due to war neurosis.","output":"وعقب الحرب، أفاد طبيب نفسي ألماني آخر أنه خلال العامين الأخيرين من الحرب، كان ثلث الحالات السريرية في مستشفى \"إنسن\" Ensen تعاني من عصاب الحرب."} {"id":"1896","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Currently the owners of the publication are looking to expand into new markets through licensing deals in the Middle East, Australia, India, Malaysia, Singapore, Vietnam, Japan and China.","output":"وبات يتطلع المالكون إلى التوسع في أسواق جديدة من خلال صفقات الترخيص في الشرق الأوسط، أستراليا، الهند، ماليزيا، سنغافورة، فيتنام، اليابان والصين."} {"id":"1897","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"She joined the Benedictine order at the San Paolo monastery in Parma, under the name of sister Maura Lucenia.","output":"أصبحت راهبة في دير سان باولو باسم الاخت ماورا لوشينيا."} {"id":"1898","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"The world’s unending appetite for oil, beyond its ability or willingness to produce, has contributed a third factor. Rising oil prices transferred money to oil-rich countries, again contributing to the flood of liquidity.","output":"كما أسهم نهم العالم الذي لا يشبع في استهلاك النفط، إلى الحد الذي تجاوز قدرته على الإنتاج أو رغبته فيه، في إظهار عامل ثالث. فقد تسبب ارتفاع أسعار النفط في تحويل الأموال إلى الدول الغنية بالنفط، الأمر الذي أسهم بدوره في زيادة فيضان السيولة. ورغم الهبوط الحاد في أسعار النفط في الوقت الراهن، إلا أن الانتعاش الاقتصادي القوي من شأنه أن يرفعها من جديد إلى عنان السماء."} {"id":"1899","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"This process includes the development of a cartilage model, its growth and development, development of the primary and secondary ossification centers, and the formation of articular cartilage and the epiphyseal plates.","output":"تتضمن تلك العملية نشأة نموذج الغضروف، ونموه وتطوره، ونشأة مراكز التعظم الأولية والثانوية، وتكوين غضروف مفصلي والصفائح المشاشية."} {"id":"1900","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The term was coined by British gay rights activist Peter Tatchell in the mid-1990s.","output":"صاغ المصطلح الناشط عن حقوق المثليّين البريطانيّ بيتر تاتشيل في وسط التسعينات من القرن الماضي."} {"id":"1901","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"They led, among other things, to the formation of green parties and organisations influenced by the new left.","output":"أدت هذه الحركات إلى العديد من الأمور من بينها ظهور الأحزاب والمؤسسات الخضر التي تأثرت بحركة اليسار الجديد."} {"id":"1902","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Import and export should be inverses.","output":"ويجب أن يكونا الاستيراد والتصدير معكوسين."} {"id":"1903","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"In the afterword to My Disillusionment in Russia, she wrote: \"There is no greater fallacy than the belief that aims and purposes are one thing, while methods and tactics are another....","output":"في خاتمة \"خيبة أملي في روسيا، كتبت: \"ليس هناك مغالطة أكبر من الاعتقاد بأن الأهداف والغايات هي أمر واحد، في حين أن الأساليب والتكتيكات هي أمر آخر...."} {"id":"1904","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Hong Kong consists of a peninsula and 236 islands.","output":"تتكون هونغ كونغ من 236 شبه جزيرة وجزيرة."} {"id":"1905","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"These two sections are separated by Dhahran's 18-hole Rolling Hills golf course and club house.","output":"يتم فصل هذين القسمين من خلال ملعب للجولف المكون من 18 حفرة ونادي بيت الظهران."} {"id":"1906","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"The Ethiopian government stated that, according to the report, \"the design of the dam is based on international standards and principles\" without naming those standards and principles.","output":"قالت الحكومة الإثيوبية أنه وفقا للتقرير، أن تصميم السد يستند على المعايير والمبادئ الدولية \" من دون تسمية تلك المعايير والمبادئ."} {"id":"1907","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The inaugural meeting was held in 1960 at the UNESCO headquarters in Paris.","output":"وانعقدت جلسته العامة عام 1950 في مقر اليونسكو."} {"id":"1908","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"\"Egyptian army soldier killed in North Sinai attack\".","output":"قتلى للجيش المصري في هجوم شمال سيناء الجزيرة نت."} {"id":"1909","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Skatole has been shown to be an attractant to gravid mosquitoes in both field and laboratory conditions.","output":"وقد ثبت أن سكاتول جاذب لبعوض البعوض في كل من الظروف الميدانية والمختبرية."} {"id":"1910","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"When Japan invaded Burma in World War II, he was imprisoned.","output":"عندما غزت اليابان بورما في الحرب العالمية الثانية، سجن."} {"id":"1911","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"In the wake of online protests held on January 18, 2012, Senate Majority Leader Harry Reid announced on Friday January 20 that a vote on the bill would be postponed until issues raised about the bill were resolved.","output":"وفي أعقاب احتجاجات على الإنترنت في 18 يناير 2012، في 20 يناير أعلن زعيم الأغلبية بمجلس الشيوخ هاري ريد أنه سيتم تأجيل الاستفتاء المقرر في 24 يناير."} {"id":"1912","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"To provide water for crops elsewhere in the valley away from the river, the Zapotecs used canal irrigation.","output":"ولتوفير الماء اللازم لمحاصيل الوادي البعيدة عن النهر، إلى مونت ألبان على سبيل المثال، استخدم الزابوتيك قنوات الري لهذه الأغراض."} {"id":"1913","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"\"Welcome to Carlton High School\".","output":"تعلم في Carlton High School ."} {"id":"1914","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Some cells naturally live in suspension, without being attached to a surface, such as cells that exist in the bloodstream.","output":"بعض الخلايا تعيش بشكل طبيعي في التعليق، دون أن تكون مرتبطة بسطح، مثل الخلايا الموجودة في مجرى الدم."} {"id":"1915","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"While the Mattachine Society was founded by Harry Hay, a former member of the Communist Party USA, Hay resigned from the society when the membership condemned his politics as a threat to the organization he had founded.","output":"أسس العضو السابق في الحزب الشيوعي الأمريكي هاري هاي جمعية ماتاتشين، ولكنه استقال من الجمعية عندما أدانت العضوية سياساته باعتبارها تهديدًا للمنظمة التي أسسها."} {"id":"1916","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"\"Atchison Commits Suicide\".","output":"جريمة \"Heidnik tries suicide\"."} {"id":"1917","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"The specification document states in plain language and numerical detail what the customer expects.","output":"وتكتب وثيقة المواصفات بلغة بسيطة وتفاصيل رقمية يتوقعها العميل."} {"id":"1918","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"In the year 1885, the story follows Sarah Crewe, a young daughter of a wealthy English father living in British-ruled India.","output":"في العام 1885م، تتبع القصة حكاية سالي كروي، فتاة شابة من أب ثري إنكليزي في الهند المنتدبة من قبل بريطانيا."} {"id":"1919","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"The society, culture, and politics of Argentina are deeply imbued with Roman Catholicism.","output":"يتشرب المجتمع والثقافة والسياسة في الأرجنتين بعمق من تأثير الكنيسة الرومانية الكاثوليكية."} {"id":"1920","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"The young fry live at sea for two to three weeks and then migrate during the juvenile stage to mangrove swamps, estuaries, and sometimes lakes, and return to sea to mature sexually and reproduce.","output":"ويعيش صغار السمك في البحر لمدة أسبوعين أو ثلاثة أسابيع ثم يهاجر إلى مستنقعات الأيكة الساحلية، والأخوار، وأحيانًا البحيرات ثم يعود إلى البحر كي ينضج جنسيًا ويتكاثر."} {"id":"1921","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"California Content Standards & Curriculum Frameworks Michigan Curriculum Framework Virginia Dept. of Education, History and Social Science Standards Victorian Curriculum Assessment Authority: VELS Technical Education Frameworks Standards based education reform Victorian Essential Learning Standards (VELS) \"Archived copy\".","output":"إطارات المنهج الدراسي ومعايير المحتوى بكاليفورنيا إطار المنهج الدراسي لولاية ميشيغان وزارة التعليم والتاريخ ومعايير العلوم الاجتماعية بفيرجينيا هيئة تقييم المنهج الدراسي الفيكتورية: (VELS) إصلاح التعليم المعتمد على المعايير معايير التعلم الأساسية الفيكتورية (VELS) Measuring Success: A Glossary of Assessment Terms"} {"id":"1922","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"New conscription laws in the United Kingdom include women and men up to the age of 45.","output":"تشمل قوانين التجنيد الجديدة في المملكة المتحدة النساء والرجال حتى سن 45 عاما."} {"id":"1923","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"From a technical point of view, buildings are structured vertically and horizontally.","output":"من الناحية التقنية، فإن الأبنية تبنى عمودياً وأفقياً."} {"id":"1924","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"As a result, there was great public relief when on 19 February 1594 Anne gave birth to her first child, Henry Frederick.","output":"ونتيجة لذلك، كان هناك إغاثة عامة كبيرة عندما في 19 فبراير 1594 أنجبت أنجبت أول طفل لها، هنري فريدريك."} {"id":"1925","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"A constant supply is needed to replenish the fluids lost through normal physiological activities, such as respiration, perspiration and urination.","output":"هناك حاجة إلى إمدادات ثابتة لتجديد السوائل المفقودة من خلال الأنشطة الفسيولوجية الطبيعية ، مثل التنفس والتعرق والتبول."} {"id":"1926","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"This ensures the collected data for experience-dependent brain activity is purely from the novel task.","output":"هذا يضمن أن البيانات التي تم جمعها عن تجربة تعتمد على نشاط الدماغ هو محض من رواية المهمة."} {"id":"1927","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"\"الأردن..","output":"الأردن.."} {"id":"1928","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Currently the total population in South Sudan is 12,919,053.","output":"يبلغُ حاليا مجموع عدد سكان جنوب السودان 12,919,053."} {"id":"1929","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"In late May, at the 14th Asian Security Summit, US Secretary of Defense Ashton Carter called for a “shared regional architecture” that will enable all Asia-Pacific countries to rise peacefully. That is the right approach.","output":"لقد دعا وزير الدفاع الامريكي اشتون كارتر خلال قمة الامن الاسيوية الرابعة عشرة الى \"بناء اقليمي مشترك\"يمكن جميع بلدان المحيط الهادىء الاسيوية من الصعود بشكل مسالم وهذا النهج هو النهج الصحيح."} {"id":"1930","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Via observations by the Chandra X-ray Observatory, 27 X-ray point sources, of which 13 are ultraluminous X-ray sources (without counting the central one), were observed near the nucleus and are likely associated with the galaxy.","output":"من خلال رصد مرصد تشاندرا الفضائي للأشعة السينية، تم رصد 27 مصدر للأشعة السينية، منها 13 مصدر للأشعة فوق البنفسجية (بدون حساب المركزية) بالقرب من النواة، ويرتبط على الأرجح بالمجرة."} {"id":"1931","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"The novel was inspired by Martineau's life story and follows the journey of Alice, a cystic fibrosis sufferer and her challenging journey through love, life and music.","output":"وقد استلهمت الرواية قصة حياة مارتينو وتابعت رحلة أليس، وهي مصابة بالتليف الكيسي ورحلتها الصعبة من خلال الحب والحياة والموسيقى."} {"id":"1932","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The exhibition has more than 1600 exhibits.","output":"المعرض يحتوي على أكثر من 1600 قطعة."} {"id":"1933","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The book describes the lobby as a \"loose coalition of individuals and organizations who actively work to steer U.S. foreign policy in a pro-Israel direction\".","output":"يصف الكتاب اللوبي بأنه تحالف واسع بين الأفراد والمنظمات التي تعمل بنشاط لتوجيه السياسة الأمريكية الخارجية إلى اتجاه مؤيد لإسرائيل."} {"id":"1934","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Mashup technologies, in contrast, are not expected to provide support for portal standards.","output":"مزج التكنولوجيات، في المقابل، لا يتوقع أن تقدم الدعم لمعايير المدخل."} {"id":"1935","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Prior to the 2015 Knesset elections she was placed 23rd on the Likud list, a slot reserved for a candidate chosen by Binyamin Netanyahu.","output":"قبل انتخابات الكنيست لعام 2015، كانت الرقم 23 في قائمة الليكود، وهو موضع مخصص للمرشح الذي يختاره بنيامين نتانياهو."} {"id":"1936","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"She started as a writer and presenter and began also directing the show with the second season.","output":"بدأت عملها ككاتبة ومقدمة برامج، وعملت في إخراج البرنامج بالموسم الثاني."} {"id":"1937","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"According to consistent U.S. Supreme Court jurisprudence, Puerto Rico belongs to but is not an integral part (Organized incorporated territory) of the United States.","output":"فحسب القوانين المتسقة للمحكمة العليا للولايات المتحدة، تنتمي بورتوريكو للولايات المتحدة، لكنها ليست جزءًا لا يتجزأ منها."} {"id":"1938","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"The initial variant of the BR.2 developed 230 horsepower (170 kW), with nine cylinders measuring 5.5 by 7.1 inches (140 mm × 180 mm) for a total displacement of 1,522 cubic inches (24.9 L).","output":"أنتجت النسخ الأولية من محرك بي أر.2 بلغت قدرته 230 حصان (170 كيلو وات)، مستخدمة 9 أسطوانات، أبعادها 5.5 في 7.1 بوصة (140 مم × 180 مم)، بحجم إزاحة كلي بلغ 1522 بوصة مكعبة (24.9 لتر)."} {"id":"1939","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"By the end of the day, the LCC reported 97 killed, including 30 in Hama, 21 in Homs, 13 in Aleppo, 11 in Damascus, 8 in Daraa, 7 in Deir Ezzor, 4 in the suburbs of Damascus, and 3 in Idlib.","output":"بحلول نهاية اليوم، أبلغت لجنة التنسيق عن مقتل 97 شخصا، بينهم 30 في حماه و 21 في حمص و 13 في حلب و 11 في دمشق و 8 في درعا و 7 في دير الزور و 4 في ضواحي دمشق و 3 في إدلب ."} {"id":"1940","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Together, the International Development Association and International Bank for Reconstruction and Development are collectively generally known as the World Bank, as they follow the same executive leadership and operate with the same staff.","output":"ونلاحظ أن موظفي البنك الدولي للإنشاء والتعمير هم أنفسهم موظفو المؤسسة الدولية للتنمية حيث إن هاتين المؤسستين لهما نفس المقر ويقومان بتقييم مشروعات بنفس الدرجة من المعايير المتشددة."} {"id":"1941","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Manufacturers are now starting to move into higher pressure flash chromatography systems and have termed these as medium pressure liquid chromatography (MPLC) systems which operate above 1 MPa (150 psi).","output":"بدأت الشركات المصنعة الآن في الانتقال إلى أنظمة تحليل كروماتوجرافي وميضي عالي الضغط ووصفتها بأنها أنظمة كروماتوجرافيا سائلة ذات ضغط متوسط (MPLC) تعمل فوق 1 ميجا باسكال (150 رطل \/ بوصة مربعة)."} {"id":"1942","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"In Mark, apparently written with a Roman audience in mind, Jesus is a heroic man of action, given to powerful emotions, including agony.","output":"في مرقس، والذي يبدو أنه كتب إلى جمهور روماني، يصور يسوع كرجل أعمال بطولي، ويعطى لمشاعر قوية، بما في ذلك الآلام."} {"id":"1943","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The first gazettes appeared in German cities, notably the weekly Relation aller Fuernemmen und gedenckwürdigen Historien (\"Collection of all distinguished and memorable news\") in Strasbourg starting in 1605.","output":"ظهرت الجريدة الأولى في المدن الألمانية، وخاصة الجريدة الأسبوعية \"Relation aller Fuernemmen und gedenckwürdigen Historien\" (\"مجموعة الأخبار المميزة والبارزة) في ستراسبورغ ابتداءً من عام 1605."} {"id":"1944","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"At the same time, at least 100 older and smaller reactors will \"most probably be closed over the next 10–15 years\".","output":"وفي نفس الوقت؛ تُشير الكثير من التقارير إلا أن أزيد من 100 مفاعل سيتم \"على الأرجح\" إغلاقه على مدى 10إلى الـ 15 سنة القادمة."} {"id":"1945","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"These oils are found in every cell of the human body, and are required for human biological functions such as brain functionality.","output":"توجد هذه الزيوت في كل خلية من جسم الإنسان، ومطلوبة من أجل الوظائف البيولوجية البشرية مثل وظيفة المخ."} {"id":"1946","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"As a result of his defeat Venizelos left for Paris and withdrew from politics.","output":"وبعد الهزيمة، غادر فينيزيلوس اليونان متجهًا إلى باريس، وانسحب من الحياة السياسية."} {"id":"1947","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"The Mysteries of Udolpho, by Ann Radcliffe, was published in four volumes on 8 May 1794 by G. G. and J. Robinson of London.","output":"أسرار أودولفو، (بالإنجليزية: The Mysteries of Udolpho) هي الرواية الرابعة بقلم آن رادكليف، ونشرت في أربعة مجلدات في 8 مايو 1794 بواسطة جي جي وجاي روبنسون في لندن."} {"id":"1948","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"The final assault began on May 13, one day prior to Israel's declaration of independence.","output":"بدأ الهجوم النهائي يوم 13 مايو، قبل يوم واحد لإعلان استقلال إسرائيل."} {"id":"1949","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Venizelos now led a superficially united Greece into the war on the Allied side, but underneath the surface, the division of Greek society into Venizelists and anti-Venizelists, the so-called National Schism, became more entrenched.","output":"قاد فينيزلوس الآن اليونان موحدة بشكل سطحي في الحرب على جانب الحلفاء، ولكن تحت السطح، أصبح تقسيم المجتمع اليوناني إلى فينيزليستس ومضادة للانتماء، ما يسمى الانشقاق الوطني، أكثر رسوخا."} {"id":"1950","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"TOI. toi.","output":"وبناتكم..﴾."} {"id":"1951","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The total includes fees for: authorities and exams, learning materials, driving lessons and tuition.","output":"يشمل المجموع رسومًا مقابل: السلطات والامتحانات والمواد التعليمية ودروس القيادة والتعليم."} {"id":"1952","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Bradman's image has appeared on postage stamps and coins, and a museum dedicated to his life was opened while he was still living.","output":"وقد ظهرت صورة برادمان على طوابع البريد والعملات، وافتتحت متحفًا مخصَّصًا لحياته عندما كان حيًا."} {"id":"1953","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Third, the American colonies were exceptional in the world because of the representation of many different interest groups in political decision-making.","output":"ثالثًا، كانت المستعمرات الأمريكية استثنائية في العالم بسبب تمثيل العديد من جماعات المصالح المختلفة في صنع القرار السياسي."} {"id":"1954","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Prior to the Eocene Epoch (55.8 ±0.2 to 33.9 ±0.1 Ma) the convergence rate of the Farallon and North American Plates was fast and the angle of subduction was shallow.","output":"قبل عصر الإيوسين (55.8 ±0.2 حتى 33.9 ±0.1 مليون سنة) كان معدل التقارب بين صفائح فارالون وأمريكا الشمالية سريعًا، وكانت زاوية الاندساس سطحية وكان عرض الصفائح كبيرًا."} {"id":"1955","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Today's Odaiba is a popular shopping and sightseeing destination for Tokyoites and tourists alike.","output":"لمنطقة أودايبا اليوم شعبية كبيرة في مجال التسوق والنزهة لسكان طوكيو وللسياح على حد سواء."} {"id":"1956","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The US, meanwhile, should end direct military strikes in the area, even if these are conducted with the knowledge and cooperation of Pakistan’s military. Force has never worked with the Pashtun tribes, and there is no evidence that this has changed.","output":"كما يتعين على الولايات المتحدة في نفس الوقت أن تتوقف عن توجيه الضربات العسكرية المباشرة إلى هذه المنطقة، حتى ولو كانت تلك الضربات تتم بمعرفة المؤسسة العسكرية الباكستانية وبالتعاون معها. فمن الثابت تاريخياً أن استخدام القوة لم يجد نفعاً قط مع قبائل الباشتو، وليس هناك من الأدلة ما يشير إلى تغير هذه الحقيقة. هناك من الإشارات الحقيقة ما يؤكد أن الحكومة الجديدة تتمتع بصفة الشريك الجدير بالثقة في المناطق القَـبَلية. ولابد من منحها الوقت الكافي حتى تتمكن من الخروج من دائرة العنف المتواصل هذه."} {"id":"1957","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Vereshchagin painted several scenes of imperial rule in British India.","output":"رسم ڤرشاغن مشاهد مختلفة للحكم الامبراطوري في الهند البريطانية."} {"id":"1958","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"To release active hormones quickly into the circulation, hormone biosynthetic cells may produce and store biologically inactive hormones in the form of pre- or prohormones.","output":"لإطلاق الهرمونات النشطة بشكل سريع إلى الدَّوران؛ قد تُنتِج الخلايا المُخَلَّقة للهرمون وتُخزِّن بيولوجيًّا الهرمونات غير النّشطة على شكل ما قبل الهرمونات أو طليعة الهرمونات."} {"id":"1959","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"In 2011, it was reported that Samoa would decriminalize same-sex sexual acts between consenting adults under a new Criminal Code recommended by Samoa's Law Reform Commission.","output":"في عام 2011، أفيد بأن ساموا ستلغي تجريم عن النساط الجنسي المثلي بين البالغين المتراضين بموجب قانون جنائي جديد أوصت به لجنة إصلاح القوانين في ساموا."} {"id":"1960","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Wendela Hebbe is generally referred to as the first female journalist in Sweden.","output":"عادة ما يشار إلى فانديلا هيبي بأنها أول امرأة صحفية في السويد."} {"id":"1961","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Aurobindo Nath Mukherjee was the first Indian to be Anglican Bishop of Calcutta Bengali Christians are considered a model minority, due to their significant contributions to Bengali culture and society for the past two centuries.","output":"يعتبر البنغاليين المسيحيين أقلية نموذجية، نظرًا لمساهمتهم الهامة في الثقافة البنغالية والمجتمع في القرنين الماضيين."} {"id":"1962","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"They also must be capable of thinking outside the box, and creating a lot of \"what if\" scenarios.","output":"ويجب كذلك أن يكونوا قادرين على التفكير خارج الصندوق، وخلق الكثير من السيناريوهات المحتملة للتفاعل في حالة ظهور أحداث طارئة جديدة \"ماذا لو\"."} {"id":"1963","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Its impact on the manner in which post-war accountability was sought and will end up being pursued, remains arguably decisive.","output":"أثره على الطريقة التي تلتمس بها المساءلة في فترة ما بعد الحرب وينتهي بها المطاف لا يزال أمرا حاسما."} {"id":"1964","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"The United States has made it clear that developing countries must sign up to substantial reductions in carbon emissions in Copenhagen. Developing nations – especially China and India – will be the main greenhouse gas emitters of the twenty-first century – but were exempted from the Kyoto Protocol because they emitted so little during the West’s industrialization period.","output":"كانت الولايات المتحدة قد أوضحت أن البلدان النامية لابد وأن توقع على تعهدات بتخفيض معدلات انبعاث الغازات الكربونية في كوبنهاجن. ذلك أن البلدان النامية ـ وخاصة الصين والهند ـ سوف تكون المصدر الرئيسي لانبعاث الغازات المسببة لظاهرة الانحباس الحراري في القرن الحادي والعشرين، ولكنها أعفيت رغم ذلك من الالتزام ببروتوكول كيوتو لأن حجم الغازات الكربونية التي أطلقتها أثناء فترة تحول الغرب إلى التصنيع كان ضئيلاً للغاية. وأوروبا أيضاً وافقت بمرارة على أن جهود البلدان الغنية في الحد من الانبعاثات سوف تكون بلا تأثير يُـذكَر ما لم تشارك البلدان النامية في هذه الجهود."} {"id":"1965","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Fear, which is the defining emotion of an anxiety disorder, occurs when someone perceives a situation (a stressor) as threatening.","output":"الخوف، الذي هو عاطفة محددة من اضطراب القلق، يحدث عندما يدرك شخص ما أن وضعه هو (تهديد) كتهديد."} {"id":"1966","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Studies consistently indicate that domestic violence is more common in large families.","output":"هذا وتشير الدراسات دومًا إلى أن العنف الأسري أكثر شيوعًا في الأسر الأكبر عددًا."} {"id":"1967","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"At the time 258 people were in intensive care with dozens on respirators.","output":"في ذلك الوقت كان هناك 258 شخص في العناية المركزة مع العشرات على أجهزة التنفس."} {"id":"1968","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Additionally, on the way to Machu Picchu high in the Andes, he was struck by the crushing poverty of the remote rural areas, where peasant farmers worked small plots of land owned by wealthy landlords.","output":"في الطريق إلى ماتشو بيتشو التي تقع عاليا في جبال الأنديز، شعر جيفارا بالذهول لشدة فقر المناطق الريفية النائية، حيث يعمل الفلاحون في قطع صغيرة من الأراضي المملوكة من قبل الملاك الأثرياء."} {"id":"1969","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Immigrants from China and Ireland did most of the construction work.","output":"قام المهاجرون من الصين وأيرلندا بتنفيذ معظم أعمال البناء."} {"id":"1970","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"The rufous hornero is a national emblem of Argentina and Uruguay, two of the several countries it inhabits.","output":"الشمس مايو (بالإسبانية: Sol de Mayo) هو واحد من الشعارات الوطنية من الأرجنتين وأوروغواي ، ويظهر على أعلام البلدين."} {"id":"1971","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"The reality, however, is that the country is marching, slowly but surely, away from the omnipresent and omnipotent state that has dominated Egyptian economic life for many decades. The authorities have started to use all of the levers at their disposal to increase competitiveness and unleash the potential of Egypt’s people.","output":"ولكن الحقيقة هي أن البلاد تمضي ببطء ولكن بثبات بعيداً عن الدولة كلية الوجود كلية القدرة التي هيمنت على الحياة الاقتصادية في مصر لعقود من الزمان. وقد شرعت السلطات في استخدام كل الأدوات المتاحة تحت تصرفها لزيادة القدرة التنافسية وإطلاق العنان لإمكانات شعب مصر."} {"id":"1972","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"For tables of counties by voivodeship, see the articles on the particular voivodeships (Greater Poland Voivodeship etc.).","output":"للجداول من المقاطعات التي كتبها فويفود، راجع المقالات على المقاطعات معينة (بولندا الكبرى فويفود الخ)."} {"id":"1973","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The Bolshevist October Revolution changed the situation drastically.","output":"تغيرت الانقلاب البلشفي في أكتوبر الوضع بشكل جذري."} {"id":"1974","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Elevated levels of ammonia, glycine, and ketone bodies may also be present in the blood and urine.","output":"قد توجد مستويات مرتفعة من الأمونياك والجلايسين والاجسام الكيتونية أيضا في الدم والبول."} {"id":"1975","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"But it parallels a general shift in economists’ opinion. It is telling, for example, that Simon Johnson, the IMF’s chief economist during 2007-2008, has turned into one of the most ardent supporters of strict controls on domestic and international finance.","output":"وعلى هذا فإن مذكرة فبراير\/شباط تشكل تحولاً مدهشاً ـ أقرب ما يكون إلى الاستدراك من دون الاعتذار الواضح. ولكن هذا التحول جاء موازياً مع تحول عام آخر في آراء خبراء الاقتصاد. فهو يشير على سبيل المثال إلى أن سيمون جونسون ، كبير خبراء الاقتصاد لدى صندوق النقد الدولي أثناء الفترة 2007-2008، قد تحول إلى واحد من أشد المؤيدين لفرض ضوابط صارمة على التمويل المحلي والدولي."} {"id":"1976","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"To Lewis it appeared that once a core of eight electrons has formed around a nucleus, the layer is filled, and a new layer is started.","output":"تبيّن للويس أنه متى اجتمعت ثمانية إلكترونات حول النواة، تكتمل طبقة، ثم تبدأ أخرى من الإلكترونات."} {"id":"1977","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"On 19 March 1919, orders were received from the War Office to \"get the Emperor out of Austria without delay\".","output":"وفي 19 مارس 1919 جاءت الأوامر من مكتب الحرب بإخراج الامبراطور فورا من النمسا."} {"id":"1978","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Of course, it is dangerous to idealize the Scandinavian model. Scandinavian countries have their share of problems, such as Denmark’s significant xenophobic extreme right and Norway’s occasional bouts of provincial puritanism.","output":"من الخطورة بمكان أن نمجد النموذج الاسكندنافي بطبيعة الحال. فالبلدان الاسكندنافية تعاني من نصيبها من المشاكل، مثل اليمين المتطرف القوي الكاره للأجانب في الدنمرك ونوبات التزمت الديني العَرَضية الإقليمية في النرويج."} {"id":"1979","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Who’s who (in Turkish)","output":"Who's Who (باللغة الإنجليزية)."} {"id":"1980","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Very popular during the later Middle Ages, the Ezzolied had a great influence on the poetry of Southern Germany, and is valuable as a monument of the poetical literature of the time.","output":"كان لها شعبية كبيرة جدا في أواخر العصور الوسطى، كما كان لها تأثير كبير على الشعر في جنوب ألمانيا، ولها قيمة كبيرة كنصب لأدب الشعر في ذلك الوقت."} {"id":"1981","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Swissair Flight 111 flying from New York to Geneva slammed into the Atlantic Ocean off the coast of Nova Scotia with 229 people aboard.","output":"سويسرا للطيران الرحلة 111 المتجهة من نيويورك إلى جنيف سقطت بالمحيط الأطلسي في 2 (عدد) سبتمبر 1998."} {"id":"1982","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"In 2009 the United States Congress established the annual Iqbal Masih Award for the Elimination of Child Labor.","output":"وفي يناير 2009 أنشأ الكونغرس في الولايات المتحدة جائزة إقبال مسيح السنوية للقضاء على عمالة الأطفال."} {"id":"1983","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Baxter had been married to actress Barbara Williams for 17 years at the time of her death on November 9, 1953.","output":"كان باكستر متزوج من الممثلة باربرا ويليامز لمدة سبعة عشر عاماً إلى حين وفاته بتاريخ 9 نوفمبر عام 1953."} {"id":"1984","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Besides the study of landslides, there could be many other applications for acoustic lubrication, particularly where variable friction is required or traditional lubricants can't be used.","output":"بجانب دراسة الانزلاقات الأرضية، هناك استخدامات أخرى عديدة للتزليق الصوتي، خاصةً في الحالات التي يكون فيها الاحتكاك المتغير مطلوبًا أو الحالات التي لا يمكن استخدام زيوت التشحيم أو المزلقات التقليدية فيها."} {"id":"1985","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Platforms on the M5 line can accommodate up to 6-car trains, whiles platforms on the M6 line accommodate 4-car trains.","output":"في حين أن أرصفة الخط إم-5 تستوعب قطارات بطول ست مقطورات، بينما أرصفة الخط إم-6 تستوعب قطارات بأربع مقطورات."} {"id":"1986","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"In 2008, there were 694 Catholic churches and 425 orthodox churches, 568 mosques and 70 bektashi tekkes in the country.","output":"وفي عام 2008، كان هناك 694 كنيسة كاثوليكية ال و 425 كنيسة أرثوذكسية ، 568 مسجد و 70 تكية بكتاشيه في البلاد."} {"id":"1987","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Chilean actress Ignacia Allamand also joined the film.","output":"الممثلة التشيلية إغناسيا ألاماندا هي الأخرى كانت قد إنضمت للفلم."} {"id":"1988","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"In some areas, wine was able to maintain a limited role, such as an exemption from Prohibition in the United States for \"therapeutic wines\" that were sold legally in drug stores.","output":"وتمكن النبيذ من الحفاظ على دورٍ محدود في بعض المناطق، مثل الولايات المتحدة التي استثنت \"النبيذ العلاجي\" والذي كان يباع بشكلٍ قانوني في الصيدليات."} {"id":"1989","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"For example, calculation of electronic structure using Schrödinger's equation within a set of approximations that do not include fitting the model to experimental data is an ab initio approach.","output":"على سبيل المثال، حساب البنية الإلكترونية باستخدام معادلة شرودنجر ضمن مجموعة من التقريبات التي لا تتضمن تركيب النموذج للبيانات التجريبية لمنهج البداية ."} {"id":"1990","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Batrachotoxin binds to and irreversibly opens the sodium channels of nerve cells and prevent them from closing.","output":"بارتباط الباتراكوتوكسين، تفتح بشكل لا رجعة فيه قنوات الصوديوم الغشائية للخلايا العصبية ويمنعها من الإغلاق."} {"id":"1991","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Joshua is ordered by Moses to lead Israel in battle, and Moses watches from a hillside.","output":"بكل الأحوال، فإن موسى ترك خلافته في قيادة بني إسرائيل إلى يشوع بن نون بناءً على أمر إلهي."} {"id":"1992","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"These exemptions have supported the growth of the Malagasy textile industry.","output":"وقد دعمت هذه الإعفاءات نمو صناعة الغزل والنسيج بمدغشقر."} {"id":"1993","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Russian officials called the incident \"the deadliest and most sophisticated terrorist attack in the Russian capital in six years\", a reference to the Avtozavodskaya and Rizhskaya bombings in 2004.","output":"وقد أشار المسؤولون الروس إلى الحادث بأنه \"أعنف هجوم إرهابي والأكثر تعقيدا تم في العاصمة الروسية منذ ست سنوات\"، في إشارة إلى حادثتي محطة أوتو سافودسكايا في 2002 ومحطة رزيسكايا 2004."} {"id":"1994","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Pertaining to cellular networks, the radio downlink is the transmission path from a cell site to the cell phone.","output":"فيما يتعلق بالشبكات الخلوية، فإن الوصلة الهابطة الراديوية هي مسار الإرسال من موقع الخلية إلى الهاتف الخلوي."} {"id":"1995","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"This peaceful situation was interrupted in 1752–1753, when the execution of the previous Kizlar Agha resulted in the dispatch of a new voevoda, Sari Muselimi.","output":"أنقطع هذا الوضع السلمي في 1752-1753، عندما أدى إعدام قيزلر آغاسي السابق إلى إرسال فويفود جديد، ساري موسليمي."} {"id":"1996","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"In the 1950s a fuel shortage led the government to forbid heating water between 10 pm and 6 am.","output":"في الخمسينات حدث نقص في الوقود مما دفع الحكومة إلى منع تسخين المياه بين العاشرة مساء والسادسة صباحا."} {"id":"1997","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"The lyrics were written by François Coillard, a French missionary, and the music was composed by Ferdinand-Samuel Laur.","output":"تم كتابة كلمات فرانسوا كيلرد، مبشر فرنسي، وكان يتألف الموسيقى عن طريق فرديناند صامويل لور."} {"id":"1998","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Finally, the function of long-term memory is to store data through various categorical models or systems.","output":"وأخيرًا، وظيفة الذاكرة طويلة الأمد هي تخزين البيانات من خلال نماذج وأنظمة مختلفة."} {"id":"1999","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"This theory of motor action is based on the organization of cortical columns, which progressively integrate from simple sensory input into a complex afferent signals, or from complex motor programs to simple controls for each muscle fiber in efferent signals, forming a similar hierarchical structure.","output":"وتعتمد نظرية الحركة باستخدام المحركات على تنظيم الأعمدة القشرية، والتي تتكامل بطريقةٍ تصاعديةٍ من المدخلات الحسيّة البسيطة إلى إشارات واردة معقدة، أو من برامج محركات معقدة إلى طرق تحكم بسيطة لكل ليفة عضلية في الإشارات الصادرة، مكونة لبنية تسلسلية مشابهة."} {"id":"2000","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"It is one of the two Swiss Federal Institutes of Technology, and it has three main missions: education, research and technology transfer at the highest international level.","output":"وهو إحدي مجالات المعاهد الاتحادية السويسرية للتكنولوجيا (ETH Domain)، وفي المجمل لديه ثلاثة مهمات أساسية: نقل التعليم والبحوث والتكنولوجيا على أعلى مستوى لكل العالم."} {"id":"2001","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"The two sources agree that promised reforms on the subject have been disappointingly slow or uneven in implementation.","output":"وقد اتفق المصدران أن وعود الإصلاح الخاصة بهذا الموضوع سارت بطيئة بشكل محبط أو غيرة مستقرة أثناء التطبيق."} {"id":"2002","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"This list is extremely abbreviated in terms of the enzymes mimicked and the primary investigators working on each enzyme mimic.","output":"هذه القائمة مختصرة للغاية من حيث الإنزيمات المحاكية والمحققين الأساسيين العاملين على كل إنزيم اصطناعي."} {"id":"2003","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Rescan the regions taken using the scoring matrices. trimming the ends of the region to include only those contributing to the highest score.","output":"تشذيب نهايات المنطقة لتشمل فقط تلك التي تساهم بالنتيجة الأعلى."} {"id":"2004","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"According to Bloomberg News, Boeing and Exxon have said that new Iran sanctions would cost $25 billion in U.S. exports.","output":"ووفقا لبلومبرج نيوز، قالت بوينغ وإكسون إن العقوبات الإيرانية الجديدة ستكلف 25 مليار دولار في الصادرات الأمريكية."} {"id":"2005","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Its consciousness was formed in part by public schools (in the British sense where it refers to a form of private school) and Universities.","output":"ولقد تشكل وعي تلك الطبقة بشكل جزئي في المدارس العامة (بالمعنى البريطاني) والجامعات."} {"id":"2006","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Frank N. Von Hippel; Laura H. Kahn (December 2006).","output":"(تتطلب إشتراكا (مساعدة)). Frank N. Von Hippel؛ Laura H. Kahn (December 2006)."} {"id":"2007","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Likewise, in Alcatraz, prisoners had access to a fully stocked library, monthly visits from loved ones, and mail delivery. At Gitmo, contrary to Red Cross rules, prisoners may not receive visits or mail from family, their reading is dramatically curtailed, and news is censored.","output":"وعلى نحو مماثل، فإن السجناء في الكاتراز كان بوسعهم الوصول إلى مكتبة مجهزة بالكامل، فضلاً عن الزيارات الشهرية من أقاربهم، وتسلم البريد. أما في جوانتانامو، وبالمخالفة لقواعد الصليب الأحمر، فإن السجناء لا يتلقون أي زيارات أو بريد من أفراد أسرهم، والكتب المسموح لهم بقراءتها محدودة للغاية، والأخبار التي تبلغهم تخضع للرقابة. وهم لا يُخطَرون حتى بوفاة آبائهم أو أبنائهم."} {"id":"2008","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Therefore, on average there will be no overall motion of charge carriers in any particular direction over time.","output":"لذلك, إذا تم أخذ متوسط الحركة خلال الزمن سوف لا تكون هناك حركة محصلة لحاملات الشحنة بأي اتجاه محدد."} {"id":"2009","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Unresolved social problems in the Empire began to feed Armenian national politics, along the other ethnic groups.","output":"و قد بدأت المشكلات الإجتماعية داخل الإمبراطورية و التي لم تحل بتغذية السياسة القومية الأرمنية إلى جانب جماعات عرقية أخرى."} {"id":"2010","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"The 2016 Hama offensive, codenamed as the Battle for the sake of God by the rebels, was a military offensive operation launched by Syrian rebels during the Syrian Civil War in the northern parts of Hama Governorate as an attempt to relieve pressure on rebels fighting in Aleppo city.","output":"هجوم حماة 2016، الذي سمي بمعركة في سبيل الله نمضي من طرف المعارضة، هو عملية هجومية عسكرية شنها معارضون سوريون خلال الحرب الأهلية السورية في الأجزاء الشمالية من محافظة حماة، كمحاولة لتخفيف الضغط عن المعارضين الذين يقاتلون في مدينة حلب."} {"id":"2011","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"As a legal scholar, he is known for his contributions to the development of public international law, and was chairman of the Institut de Droit International.","output":"كونه باحث قانوني، عرف بإسهاماته في تطوير القانون الدولي العام، وكان رئيساً لمعهد القانون الدولي."} {"id":"2012","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"In 1975, they identified that cooperative learning promoted mutual liking, better communication, high acceptance and support, as well as demonstrated an increase in a variety of thinking strategies among individuals in the group.","output":"وفي عام 1975، اعتبروا أن التعلم التعاوني يدعم التشابه المتبادل والتواصل الأفضل والقبول والدعم السامِ، إضافة إلى إظهار زيادة تنوع إستراتيجيات التفكير بين أفراد المجموعة."} {"id":"2013","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"After leaving the Collège Sainte-Barbe he was employed in the cabinets of R. A. F. Réaumur and Bernard de Jussieu, as well as in the Jardin des Plantes, Paris.","output":"بعد أن ترك مدرسة سان بارب، تعين في مُجممي ريومور وبرنار دو جوسيو وأيضًا في حديقة النباتات في باريس."} {"id":"2014","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"He added that \"if all members of our government worked as conscientiously and selflessly as Vazgen Sargsyan, we would live in a perfect state.\"","output":"وأضاف: \"إذا كان جميع أعضاء حكومتنا يعملون بضمير ونكران الذات مثل فازجين سركسيان، فإننا نعيش في حالة مثالية.\""} {"id":"2015","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"The reasons for the decline of the Peripatetic school are unclear.","output":"لا تبدو أسباب انحدار المدرسة المشائية واضحة."} {"id":"2016","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"The powerful fear was that this localized conflict would escalate into a European conflagration that no one wanted.","output":"كان الخوف القوي هو أن يتصاعد هذا الصراع المحلي إلى حريق أوروبي لم يكن أحد يريده."} {"id":"2017","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The Military Organization was made up of branches similar to those in the Ba'ath's civilian sector.","output":"كانت المؤسسة العسكرية مكونة من فروع مماثلة لتلك الموجودة في القطاع المدني لحزب البعث."} {"id":"2018","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"The number of women aged 15–49 resident in England and Wales born in FGM practising regions having migrated to the UK was 7005182000000000000♠182000 in 2001 and increased to 7005283000000000000♠283000 in 2011.","output":"كان عدد النساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 49 عامًا مقيمات في إنجلترا وويلز المولودين في مناطق ممارسة ختان الإناث وقد هاجرن إلى المملكة المتحدة 182000 في عام 2001 وارتفع إلى 283000 في عام 2011."} {"id":"2019","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"The engines driving the propellers are usually directly attached to the gondola, and in some models are partly steerable.","output":"عادة ما تكون المحركات التي تدفع مراوح الرفاصات ملحقة مباشرة بالغندول وفي بعض النماذج تكون قابلة للتوجيه بشكل جزئي."} {"id":"2020","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"In May 2011, a statue of Andranik was erected in Volonka village near Sochi, Russia; however, it was removed the same day, apparently under pressure from Turkey, which earlier announced that they would boycott the 2014 Sochi Winter Olympics if the statue remained standing.","output":"في مايو 2011، تم نصب تمثال لأندرانيك في قرية فولونكا بالقرب من سوتشي، روسيا؛ ومع ذلك، تمت إزالته في نفس اليوم، على ما يبدو تحت ضغط من تركيا، التي أعلنت في وقت سابق أنها ستقاطع أولمبياد سوتشي الشتوي 2014 إذا ظل التمثال قائمًا."} {"id":"2021","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Make: DIY Projects and Ideas for Makers.","output":"Make: DIY Projects and Ideas for Makers (باللغة الإنجليزية)."} {"id":"2022","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Such a direct method is the wellspring of authoritarianism. We must recognize that and understand that it emerges not only when the public is apathetic or frightened, but also when there is no apparent stable advanced guard, such as powerful political parties, which choose the leaders and control them.","output":"لم تبذل القيادات سوى محاولات مباشرة لاستمالة الشارع وعامة الناس، بدلاً من تشجيعهم على التوصل إلى اتفاق جماعي. والحقيقة أن هذه الأساليب المباشرة كانت بمثابة معين لا ينضب للاستبداد. ويتعين علينا أن ندرك أن هذا لا ينشأ فقط حين يصاب عامة الناس باللامبالاة أو يتملكهم الخوف، لكنه ينشأ أيضاً حين لا يجد الناس هيئة واضحة ومستقرة يحتمون بها، مثل الأحزاب السياسية القوية القادرة على اختيار القيادات ومحاسبتها."} {"id":"2023","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Following the events in January 1995 the Cohen Commission was established, which was headed by a former Supreme Court justice Yehuda Cohen.","output":"في أعقاب أحداث في يناير 1995 أنشئت لجنة كوهين التي كان يرأسها قاضي المحكمة العليا السابق يهودا كوهين."} {"id":"2024","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"When managed properly in wine, its presence there is often undetected, however when used recklessly it can contribute to flavour and aroma taints which are very volatile and potent.","output":"عندما تدار بشكل صحيح في النبيذ، فإن وجودها لا يتم الكشف عنه في كثير من الأحيان، لكن عندما تستخدم بتهور يمكن أن تسهم في فساد النكهة والرائحة حيث تصبح متقلبة وقوية."} {"id":"2025","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Additionally, this nominalization may also be inflected with all of the suffixes of regular English verbs.","output":"علاوة على أن هذا الشكل من التسمية ربما يمكن أن يصرف فعليا مع كافة لاحقات الكلمات للأفعال الإنجليزية المعتادة."} {"id":"2026","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"In 1955, he became head of the Office of High Commissioner of French West Africa (AOF) in Dakar, which was the highest position held by an African in the French colonial period.","output":"في عام 1955، أصبح رئيسا لمكتب المفوض السامي لإفريقيا الغربية الفرنسية (AOF) في داكار، الذي كان أعلى منصب تولاه شخص إفريقي في الفترة الاستعمارية الفرنسية."} {"id":"2027","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"A settlement at Mindelo was founded in 1793 by the Portuguese.","output":"تأسست في مينديلو في عام 1795 من قبل البرتغاليين."} {"id":"2028","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"During the first phase, the goal will be to launch several BFRs to transport and assemble a methane\/oxygen propellant plant and to build up a base in preparation for an expanded surface presence.","output":"خلال المرحلة الأولى ، سيكون الهدف هو إطلاق العديد من صورايخ و مركبات BFR لنقل وتجميع محطة وقود الميثان \/ الأوكسجين ، وبناء قاعدة استعدادًا لتواجد موسع علي السطح."} {"id":"2029","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"He was the party's Secretary-General from 1998 to 2003.","output":"كان أميناً عاماً للحزب من 1998 حتى 2003."} {"id":"2030","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"The Czech armed forces consist of the Czech Land Forces, the Czech Air Force and of specialized support units.","output":"تتكون القوات المسلحة التشيكية للجيش والقوات الجوية ووحدات الدعم المتخصصة."} {"id":"2031","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The wedding was performed at the home of her friend Wilma Mankiller, the first female Principal Chief of the Cherokee Nation.","output":"تم الزفاف في منزل صديقتها ويلما مانكيلر، أول سيدة رئيسة لجماعة \"شيروكي\"."} {"id":"2032","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"No B90 production models were built, though test units may have been; US nuclear weapon testing continued until 1992.","output":"لم يتم بناء أي نماذج إنتاج من بي 90 على الرغم من أن وحدات الاختبار قد تم إنشاؤها واستمر اختبار الأسلحة النووية الأمريكية حتى عام 1992."} {"id":"2033","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"He did not know that in the past Rosa Gonzalez had publicly battled with prominent physicians and named her and Carmen Rivera de Alvarez, another nurse who was a Puerto Rican independence advocate, to take charge of the insular birth control program.","output":"لم يكن يعلم أنه في الماضي كانت روزا جونزاليس اشتبكت علنا مع الأطباء البارزين ويدعى لها وكارمن ريفيرا دي ألفاريز، ممرضة آخر الذي كان البورتوريكي الاستقلال داعية، لتولي مسؤولية برنامج الانعزالية تحديد النسل."} {"id":"2034","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Furthermore, Jose et al. found that malnutrition increased for ever-married women compared to non-married women.","output":"علاوةً على ذلك، وجد فريق من العلماء أن سوء التغذية ارتفع بالنسبة للمرأة المُتزوجة دون غير المتزوجات."} {"id":"2035","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Indians have generally felt free to be themselves, within their dynamic and diverse society. It is that freedom that the BJP’s representatives and followers are challenging today.","output":"ولا يتعلق مثل هذا الحظر بلحوم الأبقار حقا، بل إنه حظر للحرية. لقد شعر الهنود عموماً بحرية أن يكونوا أنفسهم، داخل مجتمعهم الديناميكي المتنوع. وهذه الحرية هي التي يتحداها ممثلو حزب بهاراتيا جاناتا وأتباعه اليوم."} {"id":"2036","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Chocolate of Peace is a part of the food justice movement.","output":"وتعتبر شوكولا السلام جزء من حركة العدالة الغذائية."} {"id":"2037","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"The dialogue can be read as much as a serious philosophical work as a light satirical comedy with two actors.","output":"يمكن قراءة الحوار كعمل فلسفي جاد أو كوميديا ساخرة خفيفة مع ممثلين."} {"id":"2038","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Although Tudor faced innumerable lawsuits for libel, he could not be silenced. In the 2000 general election, as the ruling center-right coalition imploded, the PRM received about 20% of the popular vote, becoming the second-largest party in parliament.","output":"وعلى الرغم من دعاوى القذف والتشهير التي لا تعد ولا تحصى ضد تيودور ، إلا أن أحداً لم يتمكن من إسكاته. وفي الانتخابات العامة التي جرت عام 2000، مع انهيار تحالف يمين الوسط الحاكم آنذاك، حصل حزب رومانيا العظمى على حوالي 20% من أصوات الشعب، فأصبح ثاني أكبر حزب في البرلمان. وبالتالي جاء تيودور في المركز الثاني في الانتخابات الرئاسية."} {"id":"2039","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"This is in contrast to a system such as Unix, which is implemented nearly entirely in the C language.","output":"إلا أن هذا يتناقض مع نظاماً كيونكس، والذي يتم تطبيقه تقريباً وبصورةٍ تامةٍ مع لغة السي."} {"id":"2040","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"American surgeon J. Marion Sims (1813–83) received credit for helping found Gynecology, but later was criticized for failing to use anesthesia on African test subjects.","output":"كان للجراح الأمريكي ماريون سيمز (1813-83) الفضل للمساعدة في تأسيس علم أمراض النساء، ولكن في وقت لاحق تعرض لانتقادات بسبب الفشل في استخدام التخدير على الأفارقة موضع الاختبار."} {"id":"2041","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"2002 Young Adult Fertility and Sexuality Study (PDF) (Report). yafs.com}date=July 23, 2003.","output":"اطلع عليه بتاريخ 10 يونيو 2014. 2002 Young Adult Fertility and Sexuality Study (PDF) (Report). yafs.com}date=July 23, 2003."} {"id":"2042","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"A few days later a second part of the experiment was conducted.","output":"وبعد عدة أيام، تم إجراء الجزء الثاني من التجربة."} {"id":"2043","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Today Christians are considered to be one of the most progressive communities in India.","output":"يعتبر المسيحيين اليوم واحد من المجتمعات الأكثر تقدمًا في الهند."} {"id":"2044","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"In 1835 he established an architectural practice in Lancaster, initially working on his own.","output":"في عام 1835 أسس الممارسة المعمارية في لانكستر، عمل في البداية من تلقاء نفسه."} {"id":"2045","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"The more generic terms \"skeletal catalyst\" or \"sponge-metal catalyst\" may be used to refer to catalysts with physical and chemical properties similar to those of Raney nickel.","output":"كحل بديل، فإن المصطلحات العامة مثل \"الحفاز الهيكلي\" أو \"الحفاز الفلزي-الاسفنجي\" يمكن استخدامها للدلالة على الحفازات ذات الخواص الفيزيائية والكيميائية المشابهة لنيكل راني."} {"id":"2046","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"The air force operates from three major air bases, the 204th Batajnica Air Base and 98th Morava Air Base and Constatine the Great Air Base.","output":"القوات الجوية تعمل من ثلاث قواعد جوية رئيسية، و204 باتاجنيكا القاعدة الجوية و98 Lađevci القاعدة الجوية ونيش القاعدة الجوية."} {"id":"2047","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"The patients without disease who are called back for further testing from a screening session (about 7%) are sometimes referred to as \"false positives\".","output":"المرضى الذين يستدعون لإجراء مزيد من التجارب بعد جلسة الفحص (حوالي 7 ٪) يشار إليهم أحيانا باسم \"ايجابيات كاذبة\"، مما يعني وجود خطأ."} {"id":"2048","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"After becoming stuck in place, the loosened pieces of ice refreeze irregularly, causing a rough, or jumbled, surface.","output":"وبعدما يصبح عالقاً في مكان ما ، فإن الأجزاء الخفيفة من الجليد يعاد تجمدها بصورة غير منتظمة مما يتسبب في تكون سطح خشن أو مختلط ."} {"id":"2049","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"In the United Kingdom three months of medication costs the NHS about 2.70 pounds.","output":"في المملكة المتحدة ثلاثة أشهر من العلاج يكلف حوالي 2.70 جنيه ."} {"id":"2050","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"North American gross: $10,055,859 Japanese gross: $229,607,878 (March 31, 2002) Other territories: $28,940,019 Japanese gross Schwarzacher, Lukas (February 17, 2002).","output":"اطلع عليه بتاريخ July 1, 2014. الوسيط |تاريخ الوصول= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |المسار= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |العنوان= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |العمل= تم تجاهله (مساعدة) North American gross: $10,055,859 Japanese gross: $229,607,878 (March 31, 2002) Other territories: $28٬940٬019 Japanese gross Schwarzacher، Lukas (February 17, 2002)."} {"id":"2051","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"The name of the dynasty is thought to derive from the ancient Ge'ez phrase Ze-Agaw, meaning \"Dynasty of the Agaw\" in reference to the Agaw people that constituted its ruling class.","output":"ويعتقد بأن السلالة الحاكمة مستمدة من عبارة بالغة جعزية زي-أغاو (Ze-Agaw) ، بمعنى \"سلالة أغاو\" في إشارة إلى شعب أغاو الذي شكل الطبقة الحاكمة."} {"id":"2052","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"This took much time and led to disputes among the various interested parties.","output":"وأخذ هذا وقتا كثيرا، وأدى إلى خلاف كبير بين الأطراف المختلفة المهتمة بالموضوع."} {"id":"2053","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"But, while this approach could work in the US, the European Central Bank is institutionally constrained from raising the inflation target. Although its pledge last August to purchase unlimited quantities of short-term government debt has calmed markets, activation of the ECB’s “outright monetary transactions” program is conditional on continued fiscal retrenchment.","output":"ولكن في حين قد يصادف هذا النهج النجاح في الولايات المتحدة، فإن البنك المركزي الأوروبي مقيد مؤسسياً عن رفع معدلات التضخم. وبرغم أن تعهده في أغسطس\/آب الماضي بشراء كميات غير محدودة من الديون الحكومية القصيرة الأجل أدى إلى تهدئة الأسواق، فإن تفعيل البنك المركزي الأوروبي لبرنامج \"المعاملات النقدية الصريحة\" مشروط باستمرار التقشف المالي. لذا فإن اقتصادات منطقة اليورو التي ضربتها الأزمة عاجزة عن تحقيق النمو."} {"id":"2054","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Hayots Badmoutioun (Armenian History), Volume II (in Armenian).","output":"Hayots Badmoutioun (Armenian History), Volume II (باللغة الأرمنية)."} {"id":"2055","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Historically, the Druze in Lebanon managed to maintain for centuries a small, hardy community in the Chouf Mountains overlooking Beirut surrounded by a sea of potential enemies, both Christian and Muslim, and they have a reputation of being savage fighters known for their tenacious battle spirit.","output":"تاريخيا تمكن الدروز في لبنان من الحفاظ لعدة قرون على مجتمع صغير في جبال الشوف المطلة على بيروت محاطا ببحر من الأعداء المحتملين المسيحيين والمسلمين على السواء ولديهم سمعة بكونهم مقاتلين متوحشين معروفين بروحهم المعنوية العنيفة."} {"id":"2056","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Following the announcement of Nasser's death, Egypt and the Arab world were in a state of shock.","output":"بعد الإعلان عن وفاة عبد الناصر، عمت حالة من الصدمة في مصر والوطن العربي."} {"id":"2057","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"By February 24, 2011, the 787 had completed 80% of the test conditions for Rolls-Royce Trent 1000 engine and 60% of the conditions for the General Electric GEnx-1B engine.","output":"ثم أعلنت في 24 فبراير أن طائرة 787 انهت 80% من اختبار الظروف لمحرك رولز رويس ترنت 1000 و 60% لمحرك GEnx-1B‏."} {"id":"2058","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"In rich countries, therefore, obesity is often a sign of poverty and malnutrition while in poorer countries obesity is more associated with wealth and good nutrition.","output":"لذلك ، في الدول الغنية، تكون السمنة مؤشر على الفقر وسوء التغذية بينما الدول الأفقر تكون فيها السمنة أكثر ارتباطاً بالتغذية الجيدة و الغنية بالعناصر الغذائية ."} {"id":"2059","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"This is detrimental to Revision control where inspecting differences between versions is essential.","output":"وهذا أمر مضر للتحكم في الشفرة المصدرية حيث تكون الفوارق الفاحصة بين النسخ أمر رئيسي."} {"id":"2060","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"So there appear to be good reasons why global markets so far have reacted benignly to today’s geopolitical risks. What could change that?","output":"هناك فيما يبدو إذن بعض الأسباب الوجيهة وراء التفاعل الحميد من قِبَل الأسواق العالمية مع المخاطر الجيوسياسية اليوم. ولكن تُرى ما الذي قد يبدل هذه الحال؟"} {"id":"2061","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"The 1525's Jubilee resulted in a farce, as Martin Luther's claims had spread criticism and even despise against the Pope's greed of money throughout Europe.","output":"أدى يوبيل عام 1525 إلى مهزلة، حيث انتشرت ادعاءات مارتن لوثر في أنحاء أوروبا واحتقاره لطمع البابا في الأموال."} {"id":"2062","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"This month, the new mayors took office without the electoral commission (CSE) having made public 100% of the votes, an open violation of Nicaraguan electoral law.","output":"وفي هذا الشهر تولى العمدة الجديد مهام منصبه دون أن تعلن اللجنة الانتخابية عن كل الأصوات، وهو انتهاك واضح للقانون الانتخابي في نيكاراجوا."} {"id":"2063","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"She breaks the relationship off as she believes Kate is not ready to commit to an exclusive relationship.","output":"وهي تفسد العلاقة لأنها تعتقد بأن كيت ليست مستعدة للألتزام بعلاقة حصرية."} {"id":"2064","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"In early April 1951 the Tudeh revealing its \"true strength\" by launched strikes and riots protesting low wages and bad housing in oil industry and delays in nationalization of the oil industry.","output":"ففي أوائل أبريل 1951 نظم الحزب إضرابات وأعمال شغب في أنحاء البلاد احتجاجا على التأخير في تأميم صناعة النفط بالإضافة إلى انخفاض الأجور وسوء ظروف السكن لعمال النفط."} {"id":"2065","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Despite the seizure of articles pertaining to or citing the book, La Question itself became a \"near bestseller and a subject of lively debate\" in the French nation.","output":"وعلى الرغم من توفر المقالات ذات الصلة والاستشهادات من الكتب، أصبحت المذكرات نفسها \"على وشك أن تصبح من أكثر الكتب مبيعًا وموضوعًا خصبًا للنقاش الحيوي\" في فرنسا."} {"id":"2066","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Harvard quickly took a liking to the rugby game, and its use of the try which, until that time, was not used in American football.","output":"جنحت هارفارد سريعا نحو الرغبي، على وجه الخصوص، نحو نظام المحاولة (بالإنجليزية: Try) لتسجيل النقاط المستعمل في الرغبي والذي لم يكن يستخدم في السابق في كرة القدم الأمريكية."} {"id":"2067","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"But one critical question remains unresolved: How can we ensure that these voluntary individual pledges add up to a collective solution to a global problem?","output":"ولكن يظل سؤال واحد حاسم بلا إجابة. فكيف لنا أن نضمن تراكم هذه التعهدات الفردية الطوعية بحيث تشكل حلاً جماعياً لمشكلة عالمية؟ تشير الحسابات الحالية إلى أن المساهمات الطوعية المحددة المعتزمة على المستوى الوطني، والتي تغطي ما يقرب من 90% من الانبعاثات العالمية، قد لا تكون كافية حتى في حال تنفيذها بالكامل لمنع الانحباس الحراري العالمي من تجاوز درجتين مئويتين ــ العتبة التي من بعدها تنطلق العواقب الأشد كارثية لتغير المناخ."} {"id":"2068","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The organizational structure of the Ba'ath Party was created at the 2nd National Congress by amending the party's Internal Regulations (An-Nidhāmu-d-Dākhilī), which was approved at the party's 1st National Congress in 1947.","output":"تم إنشاء الهيكل التنظيمي لحزب البعث في المؤتمر الوطني الثاني من خلال تعديل النظام الداخلي للحزب، والذي تمت الموافقة عليه في المؤتمر القومي الأول للحزب في عام 1947."} {"id":"2069","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Also known as Marab (Merab) Melash was situated in modern-day Eritrea, it was ruled at times by the Bahri Negus (also called the Bahri Negasi, Bahr Negash, or \"King of The Sea\" in English) and lasted from the 15th century to the Ethiopian occupation in 1879.","output":"المعروف أيضا باسم مأراب (ميراب) كان يقع في إريتريا في العصر الحديث ، كان يحكمها في بعض الأحيان من قبل البحري نيجوس (وتسمى أيضا البحري البحري أو بحر نيجاش) واستمر من القرن الحادي عشر إلى الاحتلال الإثيوبي في عام 1879."} {"id":"2070","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"1920: Maude Tanner became the first recorded female delegate to the American Dental Association.","output":"1920: مود تانر (Maude Tanner) أصبحت أول انثى تسجل كمندوب في جمعية طب الأسنان الأمريكية."} {"id":"2071","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"The purchasing organization's objectives for the purchase are clearly defined.","output":"شراء أهداف المنظمة لشراء بوضوح."} {"id":"2072","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Governor Macquarie's wife, Elizabeth Macquarie took an interest in convict women's welfare.","output":"وقد اهتمت زوجة المحافظ إليزابيث ماكواري برعاية النساء المحكوم عليهن."} {"id":"2073","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"The interior of the building was completely renovated in 2005.","output":"تم تجديدالمبنى بالكامل من الداخل في عام 2005."} {"id":"2074","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"To the signing of any such test De Morgan felt a strong objection, although he had been brought up in the Church of England.","output":"وللأشارة على أي اختبار من هذا القبيل شعر دو مورغان باعتراض قوي ، على الرغم من أنه نشأ في كنيسة إنجلترا."} {"id":"2075","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"At the same time, the company announced that it was expanding the marketplace to allow sellers the ability to price productized services, known as Gigs, at prices above the original US$5 price.","output":"وأعلنت الشركة في الوقت نفسه عن توسعة المتجر ما يسمح للبائعين بتسعير خدماتهم، بأسعار أعلى من مبلغ 5 دولار."} {"id":"2076","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"She was the first female dean in the Law Faculty at Makerere University, Uganda.","output":"وتعتبر أول عميدة في كلية الحقوق في جامعة ماكيريري، أوغندا."} {"id":"2077","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"The earliest known sighting of the leaflet was in February 1976, in the form of a single typewritten page in France.","output":"أول مشاهدة مؤكدة للورقة كانت في فبراير 1976، على شكل صفحة واحدة مطبوعة في فرنسا."} {"id":"2078","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"To get this information, a hacker might use various tools and technologies.","output":"للحصول على تلك المعلومات قد يستعمل المتسلل أدوات وتقنيات عديدة."} {"id":"2079","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Adrian Searle describes her photographs as \"unsentimental and undramatic...extremely moving.\"","output":"ويصف أدريان سيرل صورها الفوتغرافية بأنها\"غير حساسة وغير درامية...وهي محفزة للغاية.\""} {"id":"2080","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Most fish are ectothermic (\"cold-blooded\"), allowing their body temperatures to vary as ambient temperatures change, though some of the large active swimmers like white shark and tuna can hold a higher core temperature.","output":"معظم الأسماك هي كائنات خارجية الحرارة (\"ذات دم بارد\")، مما يسمح لحرارة أجسامها بالاختلاف مع تغير درجات الحرارة المحيطة، على الرغم من أن بعض الأسماك الكبيرة نشطة السباحة مثل القرش الأبيض وأسماك التونة تستطيع أن تحتفظ بدرجة حرارة باطنية أعلى من الحرارة المحيطة."} {"id":"2081","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"They were built in the 16th century as the castle was converted into a palace.","output":"الأبراج تم بناؤها في القرن السادس عشر كما تم تحويل القلعة إلى القصر."} {"id":"2082","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"America’s troubled private pension system – now several hundred billion dollars in debt – already appears headed for a government bailout. There was a time when privatization – allowing individuals to set up individual savings accounts – seemed better than Social Security, which invests in lower-yielding Treasury bills.","output":"من المؤكد أن الخصخصة في حد ذاتها لا تمثل حلاً للمشكلة. فقد بات من الواضح أن نظام معاشات التقاعد الخاص المختل في أميركا، والذي يتحمل الآن ديناً يقدر بمئات المليارات من الدولارات، ينتظر أن تبادر الحكومة إلى إنقاذه مالياً. ذات يوم كانت الخصخصة ـ التي تسمح للأفراد بإنشاء حسابات ادخار فردية ـ تبدو أفضل من الضمان الاجتماعي، الذي يستثمر في ودائع أقل عائداً. ويرى المدافعون عن الخصخصة أن أداء المدخرات سيكون أفضل كثيراً إذا ما استثمرت في السندات، حيث توقعوا عائداً يصل إلى 9%."} {"id":"2083","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The associations of the four Home Nations met in Manchester on 6 December 1882 to set down a set of worldwide rules.","output":"اجتمعت جمعيات منظمة الأمم المتحدة الأربعة في مانشستر في 6 ديسمبر 1882 لوضع مجموعة من القواعد العالمية."} {"id":"2084","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Most human activities depend upon the concept, where its nature as a concept is assumed rather than being a subject of discussion; these include most of the sciences, law, journalism, and everyday life.","output":"تعتمد معظم الأنشطة البشرية على المفهوم، حيث تُفترَض طبيعتها كمفهوم بدلًا من أن تكون موضوعًا للمناقشة، وهذا يشمل معظم مجالات العلوم والقانون والصحافة والحياة اليومية."} {"id":"2085","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"UA: State statistics committee of Ukraine.","output":"أوكرانيا: State statistics committee of Ukraine."} {"id":"2086","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Short stories and novels began to appear.","output":"كما بدأت القصص القصيرة والروايات بالظهور."} {"id":"2087","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"The next National Woman's Rights Convention met in Cincinnati on October 17 and 18, 1855.","output":"المعاهدة الوطنية القادمة لحقوق المرأة تم عقدها في سينسيناتي في يومي 17 و18 أكتوبر عام 1855."} {"id":"2088","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The answer is almost certainly the private sector, given its dependence on credit to purchase inputs. Indeed, take the contraction that followed the near-collapse of the financial system in 2008 and multiply it by ten.","output":"ان الجمهوريين محقون في شيء واحد وهو ان التقصير في السداد سوف يؤدي الى انكماش الانفاق الحكومي بالقيمه الحقيقية ولكن من الذي سوف يتراجع اكثر الانفاق الحكومي او حجم القطاع الخاص ؟ ان من شبه المؤكد ان يكون الجواب هو القطاع الخاص اذا اخذنا بعين الاعتبار الاعتماد على الائتمان من اجل شراء مدخلات الانتاج أي انه يتوجب علينا ان ننظر الى الانكماش الذي حصل لاحقا لشبه الانهيار الذي حصل للنظام المالي في سنة 2008 ونقوم بمضاعفته بمقدار عشر مرات."} {"id":"2089","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The third and most important test was the world's first true long-distance telephone call, placed between Brantford and Paris, Ontario on August 10, 1876.","output":"الاختبار الثالث والأكثر أهمية هو أول مكالمة هاتفية حقيقية بعيدة المدى في العالم ، تم إجراؤها بين برانتفورد وباريس ، أونتاريو في 10 أغسطس 1876."} {"id":"2090","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Imams of Yemen History of Yemen H.C. Kay, Yaman; Its Early Medieval History.","output":"تاريخ اليمن قائمة أئمة اليمن H.C. Kay, Yaman; Its Early Medieval History."} {"id":"2091","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Rigdon returned to the 48th Separate Infantry Brigade in 2000 as Commander.","output":"عاد ريجدون إلى لواء المشاة المنفصل الثامن والأربعين في عام 2000 كقائد."} {"id":"2092","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"On 13 June 2016, Laporte renewed his contract until 2020, with his buyout clause rising to an initial €65 million.","output":"وفي 13 يونيو 2016، جدد لابورتي عقده حتى عام 2020، حيث ارتفعت قيمة فسخ عقده إلى 65 مليون يورو."} {"id":"2093","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Jesuit Refugee Services has recently opened a technical school in Herat for 500 students including 120 girls.","output":"كما تقدمت خدمات الإغاثة اليسوعية بطلب للانضمام إلى العدد المتزايد من المعاهد الدينية في البلاد، وقد افتتحت خدمات اللاجئين اليسوعية مؤخراً مدرسة فنية في هراة لـ500 طالب من بينهم 120 فتاة."} {"id":"2094","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"\"Divorce in Christianity\".","output":"الطلاق في المسيحية."} {"id":"2095","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Full-time education is compulsory for all children aged between 5 and 15.","output":"الدراسة بدوام كاملة إجبارية لكل الأطفال ما بين سن 5 و15."} {"id":"2096","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"An Indian Navy team comprising 11 members successfully completed an expedition to the North Pole in 2006.","output":"فريق القوات البحرية الهندية تضم 11 عضوا بنجاح رحلة استكشافية إلى القطب المتجمد الشمالي في عام 2006."} {"id":"2097","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Direct government expenditure on sports more than doubled from £0.9 million in 1964\/65 to £2 million in 1967\/68, while 11 regional Sports Councils had been set up by 1968.","output":"وقد زاد الإنفاق الحكومي المباشر على الرياضة أكثر من الضعف من 0.9 مليون جنيه إسترليني في 1965\/1964 إلى 2 مليون جنيه إسترليني في 1968\/1967، في حين تم إنشاء 11 مجلساً رياضياً إقليمياً بحلول عام 1968."} {"id":"2098","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"A number of forums and meetings have been held about the problem of extremist groups or ideology within the Australian Islamic community.","output":"هناك العديد من المحافل والاجتماعات التي عقدت حول مشكلة التطرف أو الأيديولوجية داخل المجتمع الإسلامي الأسترالي."} {"id":"2099","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"To defray the cost of competing, contestants may sell sponsor tickets or advertising pages for ad books in addition to having local businesses, friends and family sponsor them with donations.","output":"لتحمل تكلفة المنافسة، يجوز للمتسابقين بيع تذاكر الراعي أو صفحات الإعلانات لكتب الإعلانات بالإضافة إلى قيام الشركات المحلية والأصدقاء والعائلة برعايتها بتبرعات."} {"id":"2100","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Why is My Pinky Finger Numb?\".","output":"Why is My Pinky Finger Numb?\". pt Health (باللغة الإنجليزية)."} {"id":"2101","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"A total of 51 original members (or founding members) joined that year; 50 of them signed the Charter at the United Nations Conference on International Organization in San Francisco on 26 June 1945, while Poland, which was not represented at the conference, signed it on 15 October 1945.","output":"وانضم ما مجموعه 51 من الأعضاء الأصليين (أو الأعضاء المؤسسين) في ذلك العام؛ ووقع 50 منهم الميثاق في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالمنظمة الدولية في سان فرانسيسكو في 26 يونيو 1945، في حين وقعت بولندا، التي لم تكن ممثلة في المؤتمر، في 15 أكتوبر 1945."} {"id":"2102","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"In October 2010 he was appointed as Parliamentary Private Secretary (PPS) to David Lidington, Minister of State for Europe and NATO in the Foreign and Commonwealth Office.","output":"في أكتوبر 2010 عين أمين سر خاص برلماني إلى ديفيد ليدينغتون وزير الدولة لشؤون أوروبا والحلف الأطلسي في وزارة الخارجية وشؤون الكومنولث."} {"id":"2103","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"In resilience engineering, successes (things that go right) and failures (things that go wrong) are seen as having the same basis, namely human performance variability.","output":"في الهندسة المرنة، يُنظر إلى النجاحات (الأشياء التي تسير في الاتجاه الصحيح) والإخفاقات (الأشياء التي تسير في الاتجاه الخطأ) على أن لديها نفس الأساس، ألا وهو تغير الأداء البشري."} {"id":"2104","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"The population of Europe is estimated to have reached a low point of about 18 million in 650, to have doubled around the year 1000, and to have reached over 70 million by 1340, just before the Black Death.","output":"يقدر عدد سكان أوروبا والذي وصل إلى أدنى مستوياته بحوالي 18 مليون نسمة في عام 650م , وتضاعف بحلول عام1000 م, ووصل إلى أكثر من 70 مليون نسمة عام 1340م قبل النكسة الكبرى للموت الأسود ,و ظل عدد السكان 50 مليون نسمة في عام 1450."} {"id":"2105","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"(That figure does not include internally displaced persons, who do not cross international borders and so do not fit the official definition of refugee.)","output":"(لا تشمل هذه الارقام نازحي الداخل الذين لم يعبروا الحدود الدولية) ولا ينطبق عليهم التعريف الرسمي للاجئين)."} {"id":"2106","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"The government of Australia, in an effort to make peace with the omnics, allowed them to take possession of the omnium and the territory around it, displacing the human residents.","output":"وقد سمحت الحكومة الأسترالية للأومنييّن، في محاولة لإحلال السلام معهم، بحيازة الأومنيوم والأراضي المحيطة بها مما أدى إلى تشريد سكانها البشريين."} {"id":"2107","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"On July 25, 2014, three weeks ahead of the film's premiere, a DVD-quality illegal leak was downloaded, via file sharing sites, more than 189,000 times over a 24-hour period.","output":"في 25 يوليو 2014 وقبل ثلاثة أسابيع من العرض الأول للفيلم، تم تحميل نسخة مسربة من الفيلم على الإنترنت بجودة دي في دي أكثر من 189 ألف مرة خلال 24 ساعة."} {"id":"2108","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Walter and Jesse drive a recreational vehicle into the desert and produce meth for four days.","output":"يقوم والتر وجيسي بسرقة مادة الميثلامين من أحد المستودعات ويذهبوا إلى الصحراء بالعربة الترفيهية لصناعة الميث لمدة أربعة أيام متواصلة."} {"id":"2109","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Low potassium levels in the cells increases the risk of experiencing a life-threatening heart rhythm problem from arsenic trioxide.","output":"يزيد انخفاض مستويات البوتاسيوم في الخلية من مواجهة مخاطر مشاكل نبضات القلب التي تعرض الحياة للخطر بسبب ثالث أكسيد الزرنيخ."} {"id":"2110","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Jemison also performed in The Two Gentlemen of Verona and As You Like It at the Chicago Shakespeare Theater.","output":"الثانية تكون بالنظر إليهم كما لو كانو مثلنا، وذلك مثلما يحدث في مسرح شكسبير."} {"id":"2111","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Favre founded a rival Academie culinaire.","output":"تأسست فافر منافسة أكاديميا الطباخ."} {"id":"2112","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"In 1999, Time magazine named Fleming one of the 100 Most Important People of the 20th century, stating: It was a discovery that would change the course of history.","output":"في عام 1999، صنفت مجلة تايم فليمينغ كواحد من أهم 100 شخصية في القرن العشرين حيث نشرت المجلة : «كان اكتشافا غيّر مسار التاريخ."} {"id":"2113","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Cannon based this proposition on insights into the ways by which steady states such as glucose concentrations, body temperature and acid-base balance were regulated.","output":"يستند هذا الاقتراح على وجهات النظر في السبل التي تم تنظيمها الولايات ثابت مثل تركيزات الجلوكوز، ودرجة حرارة الجسم وتوازن الأحماض والقواعد."} {"id":"2114","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"However, the income distribution remains grossly uneven.","output":"فالفروقات في الدخل ما تزال واسعة."} {"id":"2115","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Cuthbert Grant, leader of the Métis, disregarded MacDonell's proclamation and continued the exportation of pemmican to the North West Company.","output":"تجاهل كوثبرت غرانت ، زعيم جماعة ميتيس إعلان ماكدونيل واستمر في تصدير لحمال بيمبيكان إلى شركة الشمال الغربي."} {"id":"2116","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Magnetostatics The study of stationary magnetic fields.","output":"المغناطيسية الساكنة هي دراسة المجالات المغناطيسية الساكنة."} {"id":"2117","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"The F-15S is a variant of the F-15E supplied to the Royal Saudi Air Force (RSAF) in the 1990s.","output":"إف-15إس هو البديل لطراز إف-15إي والذي زودت به القوات الجوية الملكية السعودية من منتصف إلى أواخر التسعينات."} {"id":"2118","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"In 2010, the first place prize was awarded as a tie for the first time to Fred Woodard of Smithfield, Virginia and J.W. Condon of Newport, North Carolina.","output":"وفي عام 2010 م تم منح جائزة المركز الأول كتعادل لأول مرة لفريد وودارد من سميثفيلد وفيرجينيا و جيه دبليو."} {"id":"2119","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Andorra has established two registration schemes for same-sex couples: stable unions on 23 March 2005 and civil unions on 25 December 2014.","output":"أنشأت أندورا برنامجين للتسجيل للشركاء المثليين: \"الاتحادات المستقرة\" في 23 مارس 2005 و\"النقابات المدنية\" في 25 ديسمبر 2014."} {"id":"2120","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"We need to establish an extended dialogue with Muslim countries, particularly those from which immigrants come, and convince them to accept that their own Islamic authorities have a special responsibility in fighting radicalization. We need each other, and in many areas we can make a difference only if we act together.","output":"ولا ينبغي للتعاون المعزز أن يتوقف عن هذا الحد. بل يتعين علينا أن ندير حواراً موسعاً مع البلدان الإسلامية، وخاصة تلك البلدان التي نستقبل منها المهاجرين، وأن نقنعها بتقبل حقيقة مفادها أن السلطات الإسلامية لديها تتحمل مسؤولية خاصة عن مكافحة التطرف. إن كلاً منا يحتاج إلى الآخر، ونحن قادرون في العديد من المجالات على إحداث فارق واضح، شريطة أن نكون حريصين دوماً على توحيد جهودنا."} {"id":"2121","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Article 24 of the declaration states: \"All the rights and freedoms stipulated in this Declaration are subject to the Islamic Sharia.\"","output":"المادة 24 كل الحقوق والحريات المقررة في هذا الإعلان مقيدة بأحكام الشريعة الإسلامية."} {"id":"2122","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Turkey Strikes Syria The Wall Street Journal Syria – Turkey Boundary Archived 27 February 2008 at the Wayback Machine, International Boundary Study No. 163, The Geographer, Office of the Geographer, Bureau of Intelligence and Research, US Department of State (7 March 1978).","output":"من الغرب إلى الشرق: العلاقات السورية التركية لاجئو الحرب الأهلية السورية مقاطعة الجزيرة Syria – Turkey Boundary, International Boundary Study No. 163, The Geographer, Office of the Geographer, Bureau of Intelligence and Research, وزارة الخارجية الأمريكية (7 March 1978)."} {"id":"2123","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"At the same time the light cruiser SMS Nürnberg, anchored at Hong Kong, was to link up with Emden and both ships then arrived at Pohnpei on 10 January 1911.","output":"وفي نفس الوقت، استقرت السفينة الحربية الخفيفة إس إم إس نورنبيرغ في هونغ كونغ، وكان المفترض أن تنضم إلى إمدين، ثم وصلت كلا السفينتين إلى بوهنباي في العاشر من يناير 1911."} {"id":"2124","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"By late 22 November Soviet forces linked up at the town of Kalach, encircling some 290,000 men east of the Don River.","output":"مع نهاية 22 نوفمبر، حققت القوات السوفيتية الربط في بلدة كالاخ، محاصرة حوالي 290,000 رجل شرق نهر الدون."} {"id":"2125","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"This is also the geodesic center of Brazil.","output":"جغرافية المكان، مركز الإبراهيمية."} {"id":"2126","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"After an argument, Romulus killed his brother Remus.","output":"بعد مشادة، قتل رومولوس شقيقه ريموس."} {"id":"2127","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Mass killing – Professor Ervin Staub defined \"mass killing\" as \"killing members of a group without the intention to eliminate the whole group or killing large numbers of people without a precise definition of group membership.","output":"القتل الجماعي: عرّف البروفيسور إرفين ستوب القتل الجماعي بأنه قتل أعضاء في مجموعة دون النية للقضاء على المجموعة بأكملها أو قتل أعداد كبيرة من الناس دون تعريف دقيق لعضوية المجموعة."} {"id":"2128","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Current studies demonstrate that a healthy sleep produces a significant learning-dependent performance boost.","output":"وتثبت الدراسات الحالية أن النوم السليم ينتج تعليماً ذو أهمية مرتبط برتفاع الأداء."} {"id":"2129","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Yet it would be a mistake to think that this bloodlust represents widespread sentiment among Iraqis. While neither American nor Iraqi security officials have yet found a way to tame the militias, the Iraqi public is increasingly drawn toward a vision of a democratic, non-sectarian government for the country.","output":"ومع ذلك فمن الخطأ أن نتصور أن هذا التعطش إلى الدماء يمثل نطاقاً عريضاً من الشعب العراقي. فعلى الرغم من عجز المسئولين الأمنيين سواء على الجانب الأميركي أو العراقي عن التوصل إلى وسيلة لترويض الميليشيات المسلحة، إلا أن الجماهير العراقية تتحرك على نحو متزايد نحو تصور لحكومة ديمقراطية غير طائفية للبلاد."} {"id":"2130","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"More specifically, this study seeks to examine the nature and meaning of adolescent relationship experiences (e.g., with family, peers, and dating partners) in an effort to discover how experiences associated with age, gender, race, and ethnicity influence the meaning of dating relationships.","output":"وبشكل أكثر تحديدًا، فإن هذه الدراسة تهدف إلى فحص طبيعة ومعنى تجارب علاقات المراهقين (مثلاً، مع الأسرة، والأقران، وشركاء المواعدة) في محاولة لاكتشاف كيفية تأثير التجارب المرتبطة بالعمر والنوع والجنس والانتماء العرقي على معنى علاقات المواعدة."} {"id":"2131","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Their withdrawal seems to be an act of turning away from such a situation to seek comfort in solitude.\"","output":"انسحابهم يبدو كتصرف ابتعاد عن مثل هذه الحالة إلى طلب الراحة في العزلة.\""} {"id":"2132","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Possible actions to restrict imports cannot meet with WTO regulations of non-discrimination.","output":"الإجراءات الممكنة لتقييد الواردات لا تستطيع ان تلبي مع قواعد منظمة التجارة العالمية عدم التمييز."} {"id":"2133","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"The mayor of Pori is Aino-Maija Luukkonen, who was elected to run the city in 2004 after the former mayor, Martti Sinisalmi, retired from the post.","output":"عمدة بوري هي أينو مايا لوكونن، وقد انتخبت على رأس المدينة في عام 2004 خلفاً للعمدة السابق مارتي سينيسالمي، إثر تقاعد من منصبه."} {"id":"2134","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The state is bounded on the south by the states of Ohio and Indiana, sharing land and water boundaries with both.","output":"تحدها من الجنوب ولايات أوهايو وانديانا، وتتقاسم الأراضي والمياه حدوديا مع كليهما."} {"id":"2135","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Soon after her husband’s ascent to the throne, Queen Fawzia appeared on the cover of the 21 September 1942, issue of Life magazine, photographed by Cecil Beaton, who described her as an \"Asian Venus\" with \"a perfect heart-shaped face and strangely pale but piercing blue eyes.\"","output":"بعد صعود زوجها إلى العرش بفترة قصيرة، ظهرت الملكة فوزية على غلاف مجلة لايف، وتم تصويرها من قبل سيسيل بيتون الذي وصفها بأنها \"فينوس الآسيوية\" مع \"وجه مثالي على شكل قلب وعيون زرقاء شاحبة ولكن ثاقبة\"."} {"id":"2136","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"She appeared in a documentary by NRK, the public broadcasting company of Norway, titled \"Rasekrigerne\" (\"The Race Warriors\").","output":"ظهرت في فيلم وثائقي، أنتجته هيئة الإذاعة النرويجية ، شركة البث العامة في النرويج ، بعنوان \" Rasekrigerne \" (\" مقاتلوا العِرق \")."} {"id":"2137","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"According to a Washington Post article, the president is always accompanied by a military aide carrying a \"football\" with launch codes for nuclear weapons.","output":"وفقا لمقال في صحيفة واشنطن بوست فإن الرئيس يرافقه دائما مساعد عسكري مع شنطة برموز أسلحة نووية."} {"id":"2138","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"While proselytizing to Christians may not be banned, it is equally not favored and very hampered with bureaucratic red tape that renders it near impossible to legalize.","output":"في حين التبشير للمسيحيين قد لا تكون محظورة، وعلى قدم المساواة لا يفضل ذلك وأعاق جدا مع الروتين البيروقراطي الذي يجعل من شبه المستحيل لإضفاء الشرعية."} {"id":"2139","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"A motor would rotate the restaurant at less than one horsepower.","output":"يقوم المحرك بتدوير المطعم باستطاعة أقل من حصان واحد."} {"id":"2140","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"After control is established and the environment is set for the virus to begin making copies of itself, replication occurs quickly by the millions.","output":"بعد إحكام السيطرة وبعد أن تصبح البيئة مُهيئة للفيروس أن يبدأ بصنع نسخ من نفسه، يحدث التضاعف سريعا."} {"id":"2141","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Summary of Account.","output":"خلاصة الحساب."} {"id":"2142","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Solzhenitsyn was taken to the Lubyanka prison in Moscow, where he was interrogated.","output":"سولجينيتسين اقتيد إلى سجن لوبيانكا في موسكو، حيث تم استجوابه."} {"id":"2143","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"BMC Medical Research Methodology.","output":"BMC Medical Research Methodology (باللغة الإنجليزية)."} {"id":"2144","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Thus Finnish women became the first in the world to have unrestricted rights both to vote and to stand for parliament.","output":"وهكذا أصبحت المرأة الفنلندية الأولى في العالم التي تحصل على الحقوق المطلقة على حد سواء في التصويت والترشح للبرلمان."} {"id":"2145","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"The Berbers of North Africa, called Moors by the Christians, thereby became Muslims.","output":"وبذلك أصبحوا البربر في شمال إفريقيا، أو كما أسماهم المسيحيون بالموريين، مسلمين."} {"id":"2146","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"The first individual player to 21 points is the winner.","output":"ويعد أول لاعب يحرز النقطة 21 في أي من الفريقين لاعب الفريق الفائز."} {"id":"2147","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Imogen is waiting for me.","output":"حسين علي منتظري."} {"id":"2148","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"When the body is included, the figure is usually shown with one arm holding a knife and another holding a severed head by the hair; it has also been depicted as \"a human figure with a tiger's mouth and snarling fangs\".","output":"وعندما يتم تضمين الجسم، يظهر عادة الشكل بذراع يمسك بسكين واليد الأخرى تمسك رأسًا مقطوعًا من شعرها؛ كما يظهر أيضًا على هيئة \"شكل بشري بفم نمر وأنياب مزمجرة\"."} {"id":"2149","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Each person usually has one pair of sex chromosomes in each cell.","output":"كل شخص لديه عادة زوج واحد من الكروموسومات الجنسية في كل خلية."} {"id":"2150","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"During the rationalisation of the nationalised Aircraft Industry during the 1950s, SNCASE merged with SNCASO to form Sud Aviation on March 1, 1957, which in turn was later amalgamated into Aérospatiale and eventually the EADS group.","output":"أثناء تأميم ترشيد صناعة الطائرات خلال عقد 1950، اندمجت سنكاس مع سنكاسو لتشكيل سود للطيران في 1 مارس 1957، والتي بدورها تم دمجها لاحقا إلى إيروسباتيال وفي نهاية المطاف مجموعة إيداس (إيرباص حاليا) ."} {"id":"2151","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Much was at stake in women's education, which was reflected in the very name \"seminary\": In the early nineteenth century the word seminary began to replace the word academy.","output":"وكان الشك في تعليم المرأة يساور الكثيرين: في أوائل القرن التاسع عشر، بدأت كلمة مدرسة تحل محل كلمة أكاديمية، حيث تحمل الكلمة الجديدة قدرًا من الجدية."} {"id":"2152","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Who should pay?","output":"من يدفع؟.."} {"id":"2153","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"This is due to cells homeostasis depending upon active transport which may be affected at some critical temperatures.","output":"ويرجع ذلك إلى خلايا التوازن اعتماداً على النقل النشط التي قد تتأثر في بعض درجات الحرارة الحرجة."} {"id":"2154","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The club narrowly avoided catastrophe when travelling home from Spain in March 2015.","output":"الناجون الوحيدون: نجح النادي في تجنب الكارثة عند السفر من إسبانيا في مارس 2015م."} {"id":"2155","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"One would add six new permanent members – such as India, Brazil, Egypt, South Africa, Japan, and Germany – as well as three two-year members. The other alternative would create eight semi-permanent members with renewable four-year terms and one additional member chosen for a two-year term.","output":"تركز معظم التعليقات المبكرة على توصيات الهيئة بشأن توسعة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة من 15 عضواً إلى 24 عضواً. ويقترح التقرير بديلين. الأول يتلخص في إضافة ستة أعضاء دائمين جدد ـ مثل الهند، والبرازيل، ومصر، وجنوب أفريقيا، واليابان، وألمانيا ـ علاوة على ثلاثة أعضاء تدوم عضويتهم لمدة عامين. أما الثاني فيتلخص في ضم ثمانية أعضاء شبه دائمي العضوية على أساس فترات عضوية تمتد أربعة أعوام قابلة للتجديد، علاوة على عضو إضافي يتم اختياره لفترة عامين."} {"id":"2156","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"It was signed at The Hague, Netherlands on 14 May 1954 and entered into force on 7 August 1956.","output":"وقد تم التوقيع عليها في 14 مايو عام 1954 في مدينةلاهاي، في هولندا، ودخلت حيز النفاذ في 7 أغسطس 1956."} {"id":"2157","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Stressed the necessity of stepping up co-operation and increasing the economic support to the States of the Arab Maghreb.","output":"مضاعفة التعاون وزيادة الإسناد الاقتصادي لدول المغرب العربي."} {"id":"2158","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Neither were from the family of Abraham.","output":"كان من فقهاء أصحاب إبراهيم وكان أعمى."} {"id":"2159","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"The Hamina class' primary weaponry is four RBS-15 Mk.3 anti-ship missiles.","output":"والتسليح الأساسي لزورق من فئة هامينا هو أربعة صواريخ ار بي أس-15 RBS-15 Mk.3 مضادة للسفن."} {"id":"2160","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Since contraceptives first had their commercial boom in the 20th century, it was difficult for women to take preventative actions against getting pregnant.","output":"منذ أن كانت وسائل منع الحمل أول ازدهارها التجاري في القرن العشرين ، كان من الصعب على النساء اتخاذ إجراءات وقائية ضد الحمل."} {"id":"2161","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Each of these parameters is discussed in turn.","output":"ويورد موجز لهذه القيم في الشكل المقابل."} {"id":"2162","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"And the angel said to her, \"The Holy Spirit will come upon you, and the power of the Most High will overshadow you; therefore the child to be born will be called holy, the Son of God.\"","output":"ا*لآية”وإذ قال ربك للملائكة إني جاعل في الأرض خليفة،قالوا أتجعل فيها من يفسد فيها ويسفك الدماء ونحن نسبح بحمدك ونقدس لك قال إني أعلم ما لا تعلمون” تعطي أروع وأدق وأعمق صيغة لتحليل عناصر المجتمع..."} {"id":"2163","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Moreover, such commonalities go beyond the principle of humanity and the Golden Rule of Reciprocity. Four concrete ethical rules were laid down in the Buddhist canon by Patanjali, the founder of Yoga, in the Chinese tradition and, of course, in the three prophetic religions: “Do not kill,” “do not steal,” “do not bear false witness,” and “do not abuse sexuality.”","output":"فضلاً عن ذلك، فقد ذهبت هذه القواسم المشتركة إلى ما هو أبعد من المبادئ الإنسانية أو القاعدة الذهبية للتعامل المتبادل. فقد أرسى باتانجالي ، مؤسس اليوغا، أربعة قواعد أخلاقية راسخة في الشريعة البوذية، وفي التقاليد الصينية. وبالطبع، أكدت الديانات السماوية الثلاث على نفس القواعد: \"لا تقتل\"، و\"لاتسرق\"، و\"لا تشهد زورا\"، و\"لا تزنِ\"."} {"id":"2164","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Renaissance humanism developed during the 14th and the beginning of the 15th centuries, and was a response to the challenge of Mediæval scholastic education, emphasizing practical, pre-professional and -scientific studies.","output":"وقد تطورت أثناء القرن 14 وأوائل القرن 15، وكان رداً على تحدي التعليم المدرسي القروسطي، الذي ركز على الدراسات العملية وقبل الاحترافية و - العلمية."} {"id":"2165","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"There are many historical and current examples of neighborhoods of prominent and affluent blacks in American history.","output":"كما توجد العديد من الأمثلة التاريخية وأمثلة حالية من أحياء أشهر وأغنى الرجال السود في التاريخ الأمريكي."} {"id":"2166","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Providers decreased the cost of ancillary labor through outsourcing or technology.","output":"المزوديين قللوا تكلفة العمالة الثانوية بالتعهد الخارجي أو التقنية."} {"id":"2167","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"In 1183 the city signed the Treaty of Konstanz, from which the city's consul, Rolando della Carità, received the imperial investiture.","output":"ووقعت المدينة عام 1183 معاهدة كونستانس، ومن خلالها تقلد قنصل الريدجاني رولاندو ديلا كاريتا المنصب الإمبراطوري."} {"id":"2168","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Meanwhile, the Free Syrian Army announced that it regained control over al-Bayada.","output":"في الوقت نفسه أعلن الجيش السوري الحر أنه استعاد السيطرة على البياضة."} {"id":"2169","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Rogge also said that he has attended several ceremonies with the Israeli Olympic Committee and Israeli athletes during recent games.","output":"كما قال روج أنه حضر العديد من الاحتفالات مع اللجنة الأولمبية الإسرائيلية والرياضيين الإسرائيليين خلال المباريات الأخيرة."} {"id":"2170","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Lin's conception was to create an opening or a wound in the earth to symbolize the gravity of the loss of the soldiers.","output":"كانت الفكرة التصميمه عند لين في خلق فتحة أو جرح في الأرض ترمز إلى خطورة وصعوبة فقدان جندي من الجنود."} {"id":"2171","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Pinto has many followers from the Israeli expatriate community in the U.S. and has been described as \"a rabbi to the rich and famous\".","output":"لدى بينتو العديد من الأتباع من مجتمع المغتربين الإسرائيليين في الولايات المتحدة وقد وصفت بأنها \"حاخام للأثرياء والمشاهير\"."} {"id":"2172","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"India won Independence during his tenure.","output":"استعادت اسكتلندا استقلالها أثناء عهده."} {"id":"2173","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Nuclear material refers to the metals uranium, plutonium, and thorium, in any form, according to the IAEA.","output":"(ديسمبر 2018) المواد النووية هي معادن اليورانيوم والبلوتونيوم والثوريوم بأي شكل وفقا للوكالة الدولية للطاقة الذرية."} {"id":"2174","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The Peshmerga fought alongside the US Army and the coalition in the northern front during Operation Iraqi Freedom.","output":"خاضت قوات البيشمركة القتال جنبا إلى جنب مع الجيش الاميركي وقوات التحالف في الجبهة الشمالية خلال عملية حرية العراق."} {"id":"2175","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"The nanofoam contains numerous unpaired electrons, which Rode and colleagues propose is due to carbon atoms with only three bonds that are found at topological and bonding defects.","output":"تحتوي الرغوة النانوية على العديد من الجزيئات غير المزاوجة (بالإنجليزية: unpaired electron)، والتي افترض رود وزملاؤه أن هذا يرجع إلى ذرات الكربون ذات الثلاث رابطاتٍ فقط والتي تتواجد في العيوب الطوبولوجية والرابطية."} {"id":"2176","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"There are also daily ferry services from the Port of Turku to Sweden and the Åland Islands, operated by Silja Line and Viking Line.","output":"وهناك أيضاً خدمات العبـّارات اليومية من ميناء توركو إلى السويد وجزر أولند، تديرها شركات سيليا لاين، فايكنغ لاين وسيويند لاين."} {"id":"2177","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"From there it began to push the Syrian 76th and 91st Armored Brigade, of the 10th Division, north up the Bekaa Valley towards Joub Jannine.","output":"ومن هناك، بدأت في دفع اللواء المدرع 76 و91 السوري التابع للفرقة العاشرة، شمالاً عند وادي البقاع باتجاه جب جنين."} {"id":"2178","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Civic nationhood is a political identity built around shared citizenship within the state.","output":"القوميّة المدنيّة هي هويّة سياسيّة تدور حول المواطنة المشتركة في الدولة."} {"id":"2179","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Carney wants to keep patients from purchasing kidneys on the black market and in overseas organ bazaars. As an American recipient of a kidney who was once desperate enough to consider doing that myself (fortunately, a friend ended up donating to me), I agree wholeheartedly that we should offer well-informed individuals a reward if they are willing to save a stranger’s life.","output":"إن كارني يريد منع المرضى من شراء الكُلى من السوق السوداء ومن بازارات الأعضاء البشرية في الخارج. وباعتباري مريضة أميركية خـضعَت لعملية زرع كلية، وكنت ذات يوم يائسة إلى الحد الذي جعلني أفكر في شراء كلية من السوق السوداء (من حسن حظي أن أحد أصدقائي تبرع له بكليته)، فأنا أتفق مع كارني تماماً على أننا لابد وأن نعرض على الأفراد حَسِني الاطلاع مكافأة مالية إذا أبدوا استعدادهم لإنقاذ حياة شخص غريب عنهم."} {"id":"2180","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Notes and coins of the imaginary currency were produced, and given away or sold to the people of Dakar and Senegal to encourage them \"to reflect on the meaning (value) of money and the future of their own local currency\".","output":"وبيعت ووزعت صكوك ونقود العملة الوهمية في دكار والسنغال لتشجيع الأهالي على \"التفكر بقيمة المال ومستقبل عملتهم المحلية."} {"id":"2181","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"XTE J1650-500 is a transient binary X-ray source located in the constellation Ara.","output":"XTE J1650-500 هو مصدر ثنائي القطب للأشعة السينية يقع في كوكبة المجمرة."} {"id":"2182","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"One of the earliest mosques in China the Great Mosque in Xian was built in 742 (according to an engraving on a stone tablet inside) During the Tang dynasty a steady stream of Arab and Persian traders arrived in China through the silk road and the overseas route through the port of Quanzhou.","output":"واحد من أقدم المساجد في الصين هو المسجد الكبير في شيان بني في 742 (وفقا النقش على الحجر لوحي في الداخل) خلال عهد أسرة تانغ استمر تدفق التجار من العرب والفرس الذين وصلوا إلى الصين عبر طريق الحرير في الخارج الطريق من خلال ميناء تشيوانتشو."} {"id":"2183","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"The later found material is an ancient army cannon going dating back to the same time, which is currently being shown in the Dammam Regional Museum.","output":"وكان آخر ما اكُتشف هو مدفع حربي قديم، يعود تاريخه لنفس الحقبة الزمنية، وهو موجود في متحف الدمام الإقليمي."} {"id":"2184","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Zimbabwe Defense Minister Sydney Sekeramayi says the Zimbabwean military withdrew from the DRC in October 2002, but in June 2006 reporters said a 50-man force had stayed in the DRC to protect Kabila.","output":"وزير الدفاع الزيمبابوي سيدني سيكيرا مايسايس أكد انسحاب زيمبابوي من جمهورية الكونغو الديمقراطية في أكتوبر 2002, لكن في يونيو 2006 ، بعض الصحفيين ذكروا أن قوة من 50 جندي بقيت في جمهورية الكونغو الديمقراطية لحماية جوزيف كابيلا."} {"id":"2185","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"But these are not sufficient to rebalance the economy and restore its growth momentum. Simply put, one cannot sustain current levels of consumption and entitlements without crowding out public-sector investment, unless one believes that the state’s borrowing power is unlimited, and that the intergenerational burden shift is unimportant.","output":"من الواضح أنه من المستحيل التوفيق بين كل هذه الأهداف. ولكن من الإنصاف أن نقول إن بعض الإصلاحات ــ بما في ذلك الضريبية، والتنظيمية، والمرتبطة بتدابير الرعاية الصحية ــ سوف تساعد في استعادة التوازن من دون فرض تكاليف إضافية كبيرة على القطاع العام. ولكن هذه الإصلاحات لا تكفي لإعادة التوازن إلى الاقتصاد واستعادة زخم النمو. والأمر ببساطة أن لا أحد يستطيع دعم مستويات الاستهلاك والاستحقاقات الحالية دون مزاحمة استثمارات القطاع العام، ما لم نكن نعتقد أن قوة الاقتراض لدى الدولة غير محدودة، وأن تحول العبء بين الأجيال لا يشكل أهمية."} {"id":"2186","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"In January 1927, when the government proposed to redeem these bonds, rumor spread that the banks holding these bonds would go bankrupt.","output":"وفي يناير من عام 1927، عندما اقترحت الحكومة إعادة شراء تلك السندات، سرت شائعات بأن البنوك التي تمتلك تلك الأسهم سوف تشهر إفلاسها."} {"id":"2187","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Rand rejected any affiliation with the libertarian movement and many other Objectivists have done so as well.","output":"ورفضت راند أي انتماء للحركة التحررية وسار على خطاها العديد من الموضوعيين الآخرين."} {"id":"2188","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Designed to hold baggage as well as freight, these compartments are called \"cargo bins\", \"holds\", or occasionally \"pits\".","output":"مصممة لعقد الأمتعة فضلا عن الشحن، وتسمى هذه المقصورات \"صناديق البضائع\"، \"المعلقة\"، أو أحيانا \"حفر\"."} {"id":"2189","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Rez Infinite: Ladies and Gentlemen, Open Your Eyes.","output":"لاعب البخت: فتح عينك، المجموعة : تاكل ملبن."} {"id":"2190","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"\"2007 Bertone Barchetta\". bertone.it.","output":"اطلع عليه بتاريخ 24 يونيو 2009. \"2007 Bertone Barchetta\". bertone.it."} {"id":"2191","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Traumatic pneumothorax most commonly occurs when the chest wall is pierced, such as when a stab wound or gunshot wound allows air to enter the pleural space, or because some other mechanical injury to the lung compromises the integrity of the involved structures.","output":"يحدث استرواح الصدر الرضحي عندما يتم ثقب جدار الصدر بجرح طعني، أو جرح بسبب طلقة مما يسمح بدخول الهواء في الحيز الجنبي، أو بسبب بعض الإصابات الميكانيكية الأخرى التي تسبب اختلال في تكامل التراكيب الموجودة في القفص الصدري."} {"id":"2192","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Koonz has noted that female supporters of the Nazis accepted the Nazi division of the sexes into a public sphere for men and a private sphere for women.","output":"و قد أشارت كونز إلى أن الإناث المؤيِّدَات للنازيّين قبلوا بالتقسيم النازيّ للأجناس إلى المجال العام للرجال و مجال خاص للنساء."} {"id":"2193","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Same-sex marriage became legal in the Commonwealth on June 26, 2015, when the United States Supreme Court ruled that it is unconstitutional to ban same-sex marriages.","output":"أصبح زواج المثليين قانونًا في الكومنولث في 26 يونيو 2015، عندما قضت المحكمة العليا الأمريكية بعدم دستورية حظر زواج المثليين."} {"id":"2194","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"It initially operated a fleet of Airbus A300, McDonnell-Douglas MD-80, MD-90 and, later, Airbus A321 aircraft.","output":"كان لديها في البداية أسطول من ايرباص A300، ماكدونيل دوغلاس أم دي-80، أم دي-90، وفي وقت لاحق، طائرات ايرباص A321."} {"id":"2195","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Jamaica is an overwhelmingly Christian country, so Rasta beliefs and practices – such as the divinity of H.I.M Hailie Selassie – are sometimes regarded as pagan by Christian Jamaicans.","output":"في الوطن الجامايكي ، يعتبر الراستافاري ثقافة أقلية ويتلقى القليل من الاعتراف الرسمي. جامايكا هي دولة مسيحية بأغلبية ساحقة، لذلك معتقدات وممارسات الراستا - مثل ألوهية هيلا سيلاسي - تعتبر في بعض الأحيان وثنية من قبل الجامايكاين المسيحين."} {"id":"2196","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Examining various potential consequences: 'What are worst, best, bearable and most realistic outcomes?'","output":"دراسة العواقب المحتملة المختلفة: ‘ما هي النتائج الأسوأ والأفضل والتي يمكن احتمالها والأكثر واقعية?’ 4."} {"id":"2197","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"According to Riedel, two major Nollywood films depicting children as witches don't show any economic stress and play in a middle-class environment.","output":"وفقا ل Riedel ، لا يظهر فيلمان رئيسيان من أفلام Nollywood يصوران الأطفال كسحرة أي ضغط اقتصادي ويلعب في بيئة من الطبقة المتوسطة."} {"id":"2198","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"There are various schools of thought regarding economic inequality.","output":"هناك مدارس مختلفة من التفكير بشأن التفاوت الاقتصادي."} {"id":"2199","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"The Empire became Christianized, and the use of Latin declined in favour of exclusive use of Greek: in the early Roman period, both languages had been used.","output":"أصبحت الإمبراطورية مسيحية، وتراجع استخدام اللاتينية لصالح الاستخدام الحصري للغة اليونانية ولكن استخدمت كلتا اللغتين في الفترة الرومانية المبكرة."} {"id":"2200","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The valency of a multivalent vaccine may be denoted with a Greek or Latin prefix (e.g., tetravalent or quadrivalent).","output":"تكافؤ اللقاح عديد التكافؤ يمكن أن يرمز له ببادئة يونانية أو لاتينية (ثلاثي أو رباعي التكافؤ ) ."} {"id":"2201","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"In 2002, he joined the Asian Development Bank as a Governance Specialist.","output":"في عام 2002، انضمّ إلى بنك التنمية الآسيوي كمتخصّص حوكمة (في شؤون الحكم)."} {"id":"2202","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"It provided security to the Parliament and State President, guarded objects, institutions and persons of national importance.","output":"شريطة أن أمن لرئيس البرلمان والدولة، ويخضع لحراسة الأشياء والمؤسسات والأشخاص من أهمية وطنية."} {"id":"2203","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"But, for a country like Russia, with its abundant natural resources, technological expertise, and skilled workforce, sanctions can have the opposite effect. The Soviet Union struggled to capitalize on these factors, owing to communism’s weak incentive structure.","output":"ولكن بالنسبة لبلد مثل روسيا، التي تتمتع بموارد طبيعية وفيرة، وخبرات تكنولوجية، وقوى عاملة ماهرة، من الممكن أن تخلف العقوبات أثراً عكسيا. وقد كافح الاتحاد السوفييتي للاستفادة من هذه العوامل، نظراً لضعف بنية التحفيز الشيوعية. ولكن اليوم، وعلى النقيض من ذلك، تحظى روسيا بنظام رأسمالي يقدم فوائد جمة لأولئك الأفضل تكيفاً مع القيود."} {"id":"2204","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"In 1983 he became the director of administrative management services of the UN Secretariat in New York.","output":"في عام 1983 أصبح مدير خدمات الإدارة الإدارية للأمانة العامة للأمم المتحدة في نيويورك."} {"id":"2205","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"He is also an important part of whatever project the Supers are working on, but is often left in the dark, only partially due to his (relatively) low intelligence.","output":"وينطبق ذلك أيضا على أي قمر صناعي يدور حول الأرض ، أحيانا يكون قريبا منها (في الحضيض)، وأحيانا يكون بعيدا عنها (في الأوج) ،إلا إذا كان مداره دائري تماما."} {"id":"2206","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"In this capacity he contributed about 10 essays per year on subjects as diverse as politics and the limits of self-improvement, writing about \"anything except sports\".","output":"كتب نحو 10 مقالات كل سنة عن مواضيع متنوعة مثل السياسة وحدود تحسين الذات، لقد كتب في كل شيء عدا الرياضة."} {"id":"2207","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Early tribal peoples migrated to the Nile River where they developed a settled agricultural economy and more centralised society.","output":"فهاجرت الشعوب القبلية المبكرة إلى نهر النيل حيث طورت اقتصاد زراعي مستقر ومجتمع أكثر مركزية."} {"id":"2208","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"There have been opinions that Microsoft Windows by its natural software bloat has eaten up much of the \"hardware progress\" that Intel processors gave to the \"Wintel platform\" via Moore's law.","output":"هناك آراء بأن مايكروسوفت ويندوز بتضخم حجمه قد ابتلع كل \"تقدم العتاد\" الذي حققته معالجات إنتل لمنصة \"وينتيل\" من خلال قانون مور."} {"id":"2209","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"New features in this version include word wheeling (incremental search or \"search as you type\"), a new GUI for the media library, photo display and organization, the ability to share music libraries over a network with other Windows Vista machines, Xbox 360 integration, and support for other Media Center Extenders.","output":"ومن ضمن الميزات الجديدة في هذا الإصدار \"عجلة الكلمات\" (أو البحث أثناء الكتابة)، وواجهة أنيقة وجديدة بالكامل لمكتبة الوسائط، ومنظم وعارض للصور، والقدرة على مشاركة مكتبات الموسيقى عبر الشبكة مع أجهزة ڤيستا أخرى أو جهاز الألعاب إكس بوكس 360 أو \"موسعات مركز الأواسط\" (بالإنجليزية: Media Center Extenders)."} {"id":"2210","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Over the last 20 years, Ausubel's lab has worked on the development of so-called multi-host pathogenesis systems that involve the infection of hosts, including the well-studied nematode Caenorhabditis elegans and the reference plant Arabidopsis thaliana, with a variety of bacterial and fungal pathogens.","output":"عمل مختبر أوسوبيل على مدى السنوات ال 20 الماضية على تطوير ما يسمى نظم التوليد متعددة المضيفين التي تنطوي على عدوى المضيفين، بما في ذلك الربداء الرشيقة ونبات رشاد أذن الفأر، مع مجموعة متنوعة من البكتيريا ومسببات الأمراض الفطرية."} {"id":"2211","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Gordon believed in reincarnation.","output":"كان رينان يؤمن بتمرتب الأعراق."} {"id":"2212","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"There is a dam in Montello, and the upstream portion of the river to the west of the dam is called Buffalo Lake.","output":"هناك سد في مونتيلو، ويسمى الجزء المنبع من النهر إلى الغرب من السد بحيرة بافالو."} {"id":"2213","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Burundi's constitution mandates representation in the Transitional National Assembly to be consistent with 60% Hutu, 40% Tutsi, and 30% female members, as well as three Batwa members.","output":"ينص الدستور تمثيل بوروندي في الجمعية الوطنية الانتقالية لتكون متسقة مع 60٪ من الهوتو، و 40٪ من التوتسي، و 30٪ عضوات، بالإضافة إلى ثلاثة أعضاء باتوا."} {"id":"2214","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"The capacity of the stadium is divided in four sectors: Sector A: 6417 seats Sector B: 4889 seats Sector V: 5689 seats Sector G: 6000 (1500 seats) The sports complex also includes tennis courts, a basketball court, and gymnastics facilities, as well the CSKA Sofia Glory Museum.","output":"تنقسم القدرة الاستيعابية للملعب إلى أربعة قطاعات: القطاع A: 6417 مقعداً القطاع B: 4889 مقعداً القطاع V: 5689 مقعداً القطاع G: 6000 (1500 مقعداً) يضم المجمع الرياضي أيضاً ملاعب للتنس وملعباً لكرة السلة ومرافق للجمباز، بالإضافة إلى متحف نادي سسكا صوفيا."} {"id":"2215","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Gillnets are so effective that their use is closely monitored and regulated by fisheries management and enforcement agencies.","output":"إن الشباك الخيشومية فعالة إلى درجة أن استخدامها يتم مراقبته عن كثب وتنظيمه من جانب إدارة مصايد الأسماك ووكالات الإنفاذ."} {"id":"2216","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Ronaldo has participated in nine major tournaments: four UEFA European Championships in 2004, 2008, 2012 and 2016, four FIFA World Cups in 2006, 2010, 2014 and 2018, and one FIFA Confederations Cup in 2017, and scored in all of them.","output":"شارك كريستيانو رونالدو في ثماني مسابقات كبرى: أربع بطولات أمم أوروبا في 2004، 2008، 2012 و2016 وأربع كؤوس عالم في 2006، 2010، 2014 و2018 مسجلًا في جميع المناسبات الثمانية."} {"id":"2217","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Their 2008 Wimbledon final was lauded as the greatest match ever by many long-time tennis analysts.","output":"وقد تمت الإشادة بمباراة نهائي ويمبلدون 2008 بينهما بأنها أعظم مباراة تنس في التاريخ من قبل العديد من النقاد والمحللين في التنس."} {"id":"2218","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"\"Team Meat (Super Meat Boy!) - You've got Headcrabs!\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 07 مايو 2013. \"Team Meat (Super Meat Boy!) - You've got Headcrabs!\"."} {"id":"2219","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Blocks also occur due to the impact and breakage of volcanic bombs (a bomb is a block with streamlined appearance, often expelled in a molten state).","output":"وتوجد الكتل البركانية أيضًا نتيجة تأثير وانكسار القنابل البركانية (القنبلة البركانية هي كتلة تظهر عليها خطوط انسيابية تنطلق عادة في حالة منصهرة)."} {"id":"2220","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"After a brief boom period, from 1975 the policies of the Polish government, led by Party First Secretary Edward Gierek, precipitated a slide into increasing depression, as foreign debt mounted.","output":"و ما تلبث أن تنقشع الظلمة بعد فترة ازدهار قصيرة، عام 1975، إلى أن تعود مرة آخرى بسبب سياسات الحكومة البولندية التي يرأسها إدوارد جيرك، السكرتير الأول للحزب، حيث أدت إلى زيادة حدة الاكتئاب لدى الشعب، وكذلك زيادة الديون الخارجية."} {"id":"2221","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The lower end of the escape hatch had therefore to be low enough so that the remaining air inside the submarine could not escape when the hatch was opened.","output":"وعلى هذا لا بد أن يكون الطرف السفلي لفتحة الهروب منخفضًا بما يكفي لئلا ينفلت الهواء المتبقي داخل الغواصة عند فتح الغطاء."} {"id":"2222","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The business challenges shy both small and large merchants from offering split payment.","output":"هذا وتساهم التحديات التجارية في إحجام كل من صغار وكبار التجار عن تقديم ميزة تقسيم الدفع."} {"id":"2223","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"These were only the first moves towards a severe anti-liberal reaction, which caused a series of military riots, started in January 1820 by General Rafael del Riego.","output":"تسببت تلك هذه الخطوات المعادية لليبرالية في سلسلة من أعمال الشغب العسكرية، بدأت في يناير 1820 من الجنرال رفائيل دي رييغو."} {"id":"2224","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"At the time, Ramadi had suffered more damage than any other city or town in Iraq.","output":"في ذلك الوقت عانت الرمادي أكثر من أي مدينة أو مدينة أخرى في العراق."} {"id":"2225","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"According to Linnaeus' own explanation, the name was selected because of the nocturnal activity and slow movements of the slender loris.","output":"بِناء على تفسير لينيوس نفسه، أختيرت هذه التسمية للنشاط الليلي والحركات البطيئة للوريس النحيل."} {"id":"2226","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"However, while Amangkurat was arrested and exiled to Ceylon, Puger took the title of Pakubuwono I and signed a treaty with the Dutch that granted them East Madura.","output":"ومع ذلك، فإن أمانغكورات الثالث تم اعتقاله ونفي إلى سيلان، وحصل بوجر على لقب باكوبوونو الأول ووقع معاهدة مع الهولنديين منحتهم شرق مادورا."} {"id":"2227","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"The concept is based on 1983 research by social psychologist Philip Blumstein and sociologist Pepper Schwartz, published in American Couples: Money, Work, Sex, which found that lesbian couples reported lower numbers when asked \"About how often during the last year have you and your partner had sex relations?\"","output":"ويستند هذا الموضوع إلى البحث الذي أجراه عالم النفس الاجتماعي فيليب بلومشتاين عام 1983، وعالم الاجتماع بيبر شوارتز، الذي نشر في استبيان \"الأزواج الأمريكيين\": المال والعمل والجنس\"، ووجد فيه أن الأزواج المثليين أبلغوا عن قلة الممارسة الحميمة عند سؤالهم عن \"عدد المرات التي قمت فيها أنت وشريكك في العام الماضي بالعلاقة الجنسية؟\" وقد تعرض هذا المفهوم لانتقادات بسبب منهجيته ولأن النشاط الجنسي يتناقص بالنسبة لجميع الأزواج على المدى الطويل بغض النظر عن التوجه الجنسي."} {"id":"2228","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"MPP focuses on re-establishing food sovereignty in Haiti through a number or programs and methods which include educating people on sustainable farming methods and organizing skills.","output":"تركز الحركة على إعادة السيادة الغذائية في هايتي من خلال عدد أو برامج وأساليب تشمل تعليم الناس حول أساليب الزراعة المستدامة وتنظيم المهارات."} {"id":"2229","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"She said, \"There were already too many actresses at home and I wanted to be someone different\".","output":"وقالت \"هنا كانت بالفعل الكثير من الممثلات في المنزل، وأردت أن أكون شخص مختلف\"."} {"id":"2230","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"In January 2007 she was appointed Ambassador-at-Large for Democracy.","output":"وفي يناير 2007 تم تعيينها سفيرة متحدة للديمقراطية."} {"id":"2231","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"These terms are in reference to a section of Plato's Symposium in which two kinds of love are discussed, symbolised by an Aphrodite who is born from a male (Uranos), and an Aphrodite who is born from a female (Dione).","output":"هذه المصطلحات تشير إلى فقرة من مؤلف لأفلاطون بعنوان \"الندوة\" والذي يناقش ويرمز فيه لنوعين من الحب من قبل أفروديت المولدة من ذكر (أورانوس)، وأفروديت المولودة من أنثى (ديوني)."} {"id":"2232","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Similarly, Jason Shawahn from About.com noted it as \"a blessing for domestic music consumers\".","output":"وبالمثل، أشار جايسون شاوان من About.com إلى أنها \"نعمة لمستهلكي الموسيقى المحليين\"."} {"id":"2233","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Observer-independent documentation of the evidence – \"delegation of seeing to the machine\".","output":"وثائق أدلة مستقلة عن المراقب - \"تفويض الآلة بالمشاهدة\"."} {"id":"2235","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Marlow threatens to harm Kurtz if he raises an alarm but Kurtz only laments that he had not accomplished more in the region.","output":"يهدد مارلو كورتز إن أثار أي إنذار، ولكن كورتز فقط يندب أنه لم ينجز أكثر في المنطقة."} {"id":"2236","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"For horses and cattle, other drugs may be available.","output":"اما بالنسبه للخيول والماشيه , فقد تتوفر ادوية أخرى ."} {"id":"2237","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"\"If you like lots of guns in Resident Evil, 7 isn't for you\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 01 أغسطس 2018. \"If you like lots of guns in Resident Evil, 7 isn't for you\"."} {"id":"2238","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Global Voices author.","output":"Global Voices الأصوات العالمية."} {"id":"2239","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"The Encyclopædia of Religion and Ethics describes the five stages that led to the formulation of the doctrine of the Trinity: The acceptance of the pre-human existence of Jesus as the (middle-platonic) Logos, namely, as the medium between the transcendent sovereign God and the created cosmos.","output":"تصف موسوعة الدين والأخلاق المراحل الخمس التي أدت إلى صياغة عقيدة الثالوث: قبول وجود يسوع السابق (قبل مولده) (أفلاطونية وسطى) كلوغوس، كوسيط بين الله والكون المخلوق."} {"id":"2240","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"4 September saw a small crew sent to States Island to search for a type of crystal that had been noticed earlier.","output":"وفي الرابع من سبتمبر ذهبت مجموعة صغيرة من أفراد الطاقم إلى الدول الجزرية (States Island) للبحث عن نوع معيَّن من البلور الصافي الذي قد شاهدوه في وقت سابق."} {"id":"2241","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Sitting by the dhuni is believed to \"purify one's vibrations\" and to have beneficial impact on physical and mental health.","output":"يعتقد أن الجلوس بجانب ادهوني \"يطهر اهتزازات الشخص\" وله تأثير مفيد على الصحة الجسدية والعقلية."} {"id":"2242","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Disputes over the applicability of laws shall be resolved by the Constitutional Court.","output":"يتم إجراء المراجعة القضائية على دستورية القوانين عن طريق المحكمة الدستورية."} {"id":"2243","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"The dolphinarium made no attempt to pursue any rehabilitiation and release plan despite the arguments of the Free Morgan Foundation that Morgan was an excellent candidate for a rehabilitation attempt similar to the successful rehabilitation of Springer.","output":"لم تبذل الدلفيناريوم أي محاولة لمتابعة أي إعادة تأهيل وإطلاق خطة على الرغم من حجج مؤسسة مورجان الحرة أن مورغان كان مرشحا ممتازا لمحاولة إعادة التأهيل على غرار نجاح إعادة تأهيل سبرينجر."} {"id":"2244","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"At his birth.","output":"هذا بالنسبة لولادته."} {"id":"2245","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"It was at UBC that he attended his first course on science fiction, taught by Susan Wood, at the end of which he was encouraged to write his first short story, \"Fragments of a Hologram Rose\".","output":"حضر في جامعة كولومبيا البريطانية أول محاضرة عن الخيال العلمي ألقاها المدرس سوسان ود الذي شجع جيبسون على كتابة قصته القصيرة الأولى \"شظايا وردة ثلاثية الأبعاد\"."} {"id":"2246","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"In humans, the tear film coating the eye, known as the precorneal film, has three distinct layers, from the most outer surface: Having a thin tear film may prevent one's ability to wear contact lenses, as the amount of oxygen needed is higher than normal, and contact lenses stop oxygen from entering the eye.","output":"لدى البشر، هناك طبقة شفافة من السائل الدمعي تغطي العين، وتعرف بفلم أمام القرنية، ويتكون من ثلاث طبقات مختلفة، وهي بالترتيب من الخارج إلى الداخل كالتالي: في حالة نقص سماكة طبقات السوائل الدمعية عن المعدل الطبيعي، فإن الإنسان قد يفقد القدرة على استعمال العدسات اللاصقة حيث أن تزداد كمية الأوكسجين التي يحتاج إليها، بينما تمنع العدسات اللاصقة الأوكسجين من الوصول إلى العين."} {"id":"2247","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"In the mid-2000s the school discovered that it had asbestos.","output":"وفي أواسط عقد الخمسينات من القرن العشرين اكتشف ارتباطه بالهيدروكاربونات العطرية."} {"id":"2248","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"\"God has given us the earth for our life.","output":"أرادنا الله أن نكون يد الإعمار لهذه الأرض\"."} {"id":"2249","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"The remaining contingents, all European, were placed under Gregory and Dairjan.","output":"والقوة المتبقية كانت كلها من الأوروبيين وضعت تحت قيادة غريغوري ودريجان."} {"id":"2250","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Bridgman, P.W. (1914).","output":"Bridgman، P.W. (1914)."} {"id":"2251","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"At the age of 15, Hegerberg was a part of the Norwegian under-19 team that qualified for the 2011 UEFA Women's U-19 Championship.","output":"في سن الخامسة عشر، كانت هيغربرغ جزءًا من المنتخب النرويجي تحت 19 سنة الذي تأهل لبطولة أوروبا تحت 19 سنة للسيدات 2011."} {"id":"2252","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"In the EU, the last country to allow divorce was Malta, in 2011.","output":"كانت إحدى اخر الدول التي تمنع الطلاق مالطا وذلك حتى عام 2011."} {"id":"2253","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Slow lorises can be reluctant to release their bite, which is likely to maximize the transfer of toxins.","output":"يمكن للوريسيات البطيئة أن تكون مترددة للإفراج عن لدغة، والتي من المرجح أن تُعظم من نقل السموم."} {"id":"2254","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Albrecht Johann Joseph of Austria (19 September 1773 – 22 July 1774) died in infancy.","output":"الأرشيدوق ألبرتو جيوفاني جيوسيبي (19 سبتمبر 1773 - 22 يوليو 1774)؛ توفي صغيراً."} {"id":"2255","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The pitchfork is similar to the shorter and sturdier garden fork.","output":"والمذراة شبيهة بشوكة الحدائق الأقصر والأكثر صلابة."} {"id":"2256","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Key aspects of Second Wave society are the nuclear family, a factory-type education system and the corporation.","output":"المكونات الرئيسية لمجتمع الموجة 3 هي الأسرة النووية أو الأسرة النواة، نظام التعليم المصطنع ونظام المؤسسات التجارية."} {"id":"2257","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Mustafa reportedly expressed that he felt exploited by Carl I. Hagen, and that he considered legal steps.","output":"ذكر مصطفى مراراً أنه يشعر باستغلاله من قبل كارل إيفار هاغن وأنه يفكر في اتخاذ خطوات قانونية."} {"id":"2258","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Greece’s government will find it hard to adhere to the new program unless its fiscal targets make sense. Though it is politically unrealistic to renegotiate the deal at this point, a serious analysis of the necessary fiscal adjustment, possibly arbitrated by independent experts, is needed.","output":"وسوف تجد حكومة اليونان صعوبة في الالتزام بالبرنامج الجديد ما لم تكن أهدافها المالية معقولة. فبرغم أنه من غير الواقعي من الناحية السياسية إعادة التفاوض على الاتفاق في هذه المرحلة، فإن التحليل الجاد لضبط الأوضاع المالية الضروري، وربما بتحكيم من قِبَل خبراء مستقلين، مطلوب."} {"id":"2259","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"(Then United States President) George W. Bush announced an initiative of crewed space exploration on January 14, 2004, known as the Vision for Space Exploration.","output":"رئيس الولايات المتحدة جورج بوش أعلن مبادرة مأهولة لإستكشاف الفضاء في 14 يناير 2004، والمعروفة باسم الرؤية لاستكشاف الفضاء."} {"id":"2260","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"This memorial plaque was erected in 1994 on the occasion of the fiftieth anniversary of the bombing.","output":"وقد افتتح تمثال الشقيقة عام 1995، في الذكرى الخمسين على التفجيرات."} {"id":"2261","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"If so, Air Force records do not bear this out.","output":"بينما الطيران لا تحتوي ذلك."} {"id":"2262","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Studies have shown that it can reduce the amount absorbed if given within 60 minutes, though there is not enough data to determine if it is effective if time from ingestion is prolonged.","output":"حيث أوضحت الدراسات أن له القدرة على تقليل كمية المواد الممتصة لو تم تناولها في غضون 60 دقيقة من التعرض للتسمم، على الرغم من عدم توافر بياناتٍ كافيةٍ لتقرير ما إذا كان فعالاً لو طالت المدة الزمنية من التعرض."} {"id":"2263","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"COHRED was established in the administrative environment of the United Nations Development Programme (UNDP) rather than in the World Health Organization (WHO).","output":"لقد تم إنشاء مجلس البحث الصحي من أجل التنمية في البيئة الإدارية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي (UNDP) بدلاً من منظمة الصحة العالمية (WHO)."} {"id":"2264","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"The aspect of the Olmecs most familiar now is their artwork, particularly the aptly named \"colossal heads\".","output":"أهم ما بقي من حضارة الأولمك الآن هو أعمالهم الفنية، وخاصة ما يسمى \"الرؤوس الضخمة\"."} {"id":"2265","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Salt was an important commodity before the advent of refrigeration.","output":"كان الملح أحد أهم طرق حفظ الطعام قبل اختراع أجهزة التبريد الإلكترونية."} {"id":"2266","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The film closes showing the happy days of Barfi and Jhilmil as the credits roll.","output":"يختتم الفيلم عرض الأيام السعيدة من بارفي وجهيلميل."} {"id":"2267","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"On this definition a political entrepreneur is a business entrepreneur who seeks to gain profit through subsidies, protectionism, government contracts, or other such favorable arrangements with government(s) through political influence (also known as corporate welfare).","output":"وبناءً على هذا التعريف، رائد الأعمال السياسي هو رائد أعمال تجارية يسعى لجني الأرباح عن طريق الإعانات الحكومية، أو الحماية، أو العقود التجارية، أو أي ترتيبات أخرى مرضية مع الحكومة (الحكومات) عن طريق التأثير السياسي (يُعرَف أيضًا باسم إنعاش الشركات)."} {"id":"2268","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"The third mobilisation of the army took place in September 1939 in response to the German attack on Poland; Henri Guisan was elected as the General-in-Chief.","output":"وفي سبتمبر 1939 تمت تعبئة ثلث الجيش رداً على الهجوم الألماني على بولندا وانتخب هنري جيزان قائداً عاماً للقوات المسلحة."} {"id":"2269","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Some vaccines based on the virus envelope have protected chimpanzees or macaques from homologous virus challenge, but in clinical trials, humans who were immunised with similar constructs became infected after later exposure to HIV-1.","output":"بعض اللقاحات المبنية على ظرف الفيروس قد تم حماية الشمپانزي أو الماكاك من تحدي فيروس مثلي، ولكن في التجارب السريرية، أصبح الأفراد الذين تم تحصينهم ببنيات مماثلة مصابين بعد التعرض لاحقا لفيروس هيف-1."} {"id":"2270","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Once in orbit, the spacious cabin may have induced some crew motion sickness, which had not been an issue in the earlier, smaller spacecraft.","output":"ولمرة واحدة في المدار، سببت المقصورة الفسيحة لأبولو داء الحركة لبعض أفراد الطاقم، والتي لم تحدث لأي من الرواد في المركبات الأصغر حجماً."} {"id":"2271","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"\"United Nations, Red Cross mobilize cholera relief for Zimbabwe\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 03 ديسمبر 2008. \"United Nations, Red Cross mobilize cholera relief for Zimbabwe\"."} {"id":"2272","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Kulturelle und Wissenschaftlich Aspekte.","output":"تهتم بالجوانب العلمية والثقافية."} {"id":"2273","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Jorge Antonio Serrano Elías (born April 26, 1945) was President of Guatemala from January 14, 1991 to June 1, 1993.","output":"خورخي أنطونيو سيرانو إلياس (من مواليد 26 أبريل 1945) كان رئيس غواتيمالا من 14 يناير 1991 إلى 31 مايو 1993."} {"id":"2274","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"It was abolished in 1966 when it was redistributed into Matane and Rimouski ridings.","output":"تم إعادة تنظيمها في 1963 لتشمل لورود والمخاطرية."} {"id":"2275","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"LONDON – The remarkable thing about Jeremy Corbyn, the hard-left outsider who stunned the British establishment by capturing the leadership of the Labour Party, is not his alleged lack of patriotism. Whether he wishes to sing God Save the Queen at public events seems a rather trivial matter.","output":"لندن ــ إن الشيء اللافت للنظر في شخصية جيريمي كوربين، الدخيل الذي ينتمي إلى اليسار المتشدد والذي فاجأ المؤسسة البريطانية بالاستيلاء على قيادة حزب العمال، ليس افتقاره المزعوم إلى الوطنية. وسواء كان راغباً في إنشاد \"حفظ الله الملكة\" في المناسبات العامة أو لم يكن فهو أمر تافه. أما الشيء البارز في نسخته من اليسارية فهو مدى رجعيتها."} {"id":"2276","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"There are reasons for the slow development of the mathematics of probability.","output":"هناك أسباب عديدة للتطور البطئ في رياضيات الاحتمال."} {"id":"2277","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"They depict the transformation of the country in the oil era.","output":"تصور خليفة تحول البلاد في عصر النفط."} {"id":"2278","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"A genetic history is also established to determine risk of recurrence in the family.","output":"تم تأسيس التاريخ الجيني أيضا لتحديد مخاطر تكرار في العائلة."} {"id":"2279","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Weather conditions were very unfavourable for landing at Rabat\/Salé and fast changing and deteriorating shortly before the accident.","output":"كانت الظروف الجوية غير مواتية للهبوط في الرباط\\سلا، إذ حدثت تغييرات سريعة في الحالة الجوية قبل وقوع الحادث بفترة وجيزة."} {"id":"2280","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Airline complaints Better Business Bureau Consumer protection Consumer organization Federal Trade Commission Ombudsman Online Complaint Management System \"What Is a Consumer Complaint?\".","output":"شكاوى شركات الطيران منظمة الرقي بالأعمال حماية المستهلك منظمة المستهلك هيئة التجارة الفيدرالية محقق الشكاوى نظام إدارة الشكاوى على الإنترنت شرعة حقوق المستهلك \"Consumer Complaints\"."} {"id":"2281","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The town became part of Germany after that date until the end of the First World War, when it was given back to France.","output":"و قد بقيت تحت السيطرة الألمانية من ذلك التاريخ حتى الحرب العالمية الأولى لتعود إلى فرنسا مرة أخرى."} {"id":"2282","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"The motive for emigration was not to become an aristocrat or to spread one's faith but to start a new society afresh, structured according to the colonists wishes.","output":"لم يكن دافع الهجرة أن يصبح الفرد أرستقراطيًا أو أن أو ينشر لإيمان ولكن كان دافعها خلق مجتمع جديد يُبنى وفقًا لرغبات المستعمر."} {"id":"2283","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Each inhabitant of North America uses 22.3 times as much land as a Bangladeshi.","output":"كل فرد في أميركا الشمالية يستخدم 22.3 أضعاف الأرض بقدر ما هو بنغلاديش."} {"id":"2284","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"After the surrender, the Poona Division ceased to exist until another 6th Division was raised in 1920 for the Iraq Rebellion.","output":"بعد هذا استسلام لم يعد للفرقة السادسة بونا وجود, حتى اعيد تشكيل فرقة سادسة أخرى في عام 1920 اثناء ثورة العشرين في العراق ."} {"id":"2285","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"It was awarded the World Cinema Grand Jury Prize: Dramatic.","output":"حصل على جائزة \"سينما العالم\" جائزة لجنة التحكيم الكبرى: \"الدراماتيكية\"."} {"id":"2286","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Both try desperately to keep immigrants at bay, whether through cultural segregation in the UK or, in Japan’s case, by mere rejection. The more civilizations become intertwined in the new world order, the more the Japanese and British are tempted to remain aloof and apart.","output":"اليوم تتظاهر كل من اليابان والمملكة المتحدة بأنها مجتمع مفتوح وصاحبة مصلحة في عملية العولمة. والواقع أن كل من البلدين يظل في الأغلب الأعم منكفئاً على نفسه ومشغولاً بتفكك ثقافته الأصلية. وكل منهما يحاول يائساً محاصرة المهاجرين، سواء من خلال العزل الثقافي في المملكة المتحدة، أو مجرد الرفض في حالة اليابان. وكلما أصبحت الحضارات أكثر تشابكاً في النظام العالمي الجديد، كلما ازدادت رغبة اليابانيين والبريطانيين في البقاء بمعزل وعلى مسافة كبيرة."} {"id":"2287","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The YF-100A first flew on 25 May 1953, seven months ahead of schedule.","output":"طارت ال YF-100A لأول مرة في 25 مايو 1953، أي قبل سبعة شهور من الميعاد المحدد."} {"id":"2288","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"\"Matthew Morrison Talks GLEE, Upcoming Album, and his 'Worst Year Ever'.\"","output":"اطلع عليه بتاريخ 16 سبتمبر 2014. Matthew Morrison Talks GLEE, Upcoming Album, and his 'Worst Year Ever'.\""} {"id":"2289","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"A software analyst is expected to have the following skills: Working knowledge of software technology Computer programming experience and expertise General business knowledge Problem solving and problem reduction skills Interpersonal relation skills Flexibility and adaptability Systems analyst Application analyst","output":"يُتوقع من محلل البرامج أن يكون متحليًا بالمهارات التالية: معرفة عملية بتقنية البرامج خبرة ومعرفة ببرمجة الكمبيوتر معرفة عامة بالأنشطة التجارية مهارات حل المشكلات والحد منها مهارات تكوين علاقات مع الأشخاص التحلي بالمرونة والقدرة على التكيف تحليل النظم هذه بذرة مقالة عن الحاسوب أو العاملين في هذا المجال بحاجة للتوسيع."} {"id":"2290","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"When foods are processed, the nutritional value is normally reduced.","output":"عندما تتم معالجة الأطعمة ، يتم تقليل القيمة الغذائية عادة."} {"id":"2291","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"He takes them into his kingdom.","output":"وأما حَشرُه لكم أهلَ مملكته..."} {"id":"2292","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"The refresh rate is typically fast enough to prevent the human eye from detecting the flicker.","output":"ويكون معدل تحديث الصورة سريعاً كفاية لمنع العين البشرية من ملاحظة الإرتجاج."} {"id":"2293","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"The title Mister became a badge of honour, and today, in many Commonwealth countries, a qualified doctor who, after at least four years' training, obtains a surgical qualification (formerly Fellow of the Royal College of Surgeons, but now also Member of the Royal College of Surgeons or a number of other diplomas) is given the honour of being allowed to revert to calling themselves Mr, Miss, Mrs or Ms in the course of their professional practice, but this time the meaning is different.","output":"وقد أصبح لقب سيد بمثابة وسام شرف، وبعد أن يتخرج شخص ما اليوم من كلية الطب وحصوله على درجة بكالوريوس الطب \"MBBS\" أو بكالوريوس في الجراحة \"MB ChB\" (أو خلاف ذلك) في هذه الدول، فإنه يطلق عليه اسم \"دكتور\" حتى يكون قادرًا بعد أربعة أعوام على الأقل من التدريب على الحصول على مؤهل في الجراحة يتمثل: بصفة رسمية في زميل كلية الجراحين الملكية بالإضافة إلى عضو كلية الجراحين الملكية أو عدد من الدبلومات الأخرى، ويتم منحه شرف السماح له بالعودة لأن يطلق على نفسه لقب سيد أو سيدة، المدام أو السيدة خلال مسار حياتهم المهنية بيد أن المعنى يكون مختلفًا هذه المرة."} {"id":"2294","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"However, the elegant and practical notation we use today only developed beginning in the 15th century.","output":"ولكن الرموز البسيطة الاستعمال والأنيقة المستعملة حاليا لم تتطور إلا في القرن الخامس عشر."} {"id":"2295","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Notable exceptions are the law for equal treatment of men and women (German: Bundesgesetz über die Gleichstellung von Frau und Mann; French: Loi fédérale sur l'égalité entre femmes et hommes; Italian: Legge federale sulla parità dei sessi; Romansh: Lescha federala davart l'equalitad da dunna ed um) and the law against racial discrimination (Art. 261bis of the Criminal Code) outlawing discrimination based on \"race, ethnicity or religion\".","output":"الاستثناءات البارزة في ذلك، هي قانون المعاملة المتساوية للرجال والنساء بالألمانية: Bundesgesetz über die Gleichstellung von Frau und Mann؛ بالفرنسية:Loi fédérale sur l'égalité entre femmes et hommes ؛ بالإيطالية :Legge federale sulla parità dei sessi ؛ بالرومانشية : Lescha federala davart l'equalitad da dunna ed um ) وقانون مكافحة التمييز العنصري (المادة 261 مكرر من القانون الجنائي) يحظران التمييز على أساس \"العرق أو الإثنية أو الدين\"."} {"id":"2296","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Ten years later, when King John II was captured by the English at the Battle of Poitiers, disbanded groups of mercenary soldiers looted and ravaged the surroundings of Paris.","output":"بعد عشر سنوات، عندما أسر الإنجليز الملك جون الثاني في معركة بواتييه، قامت مجموعات من الجنود المرتزقة الناهبين بنهب وتدمير المناطق المحيطة بباريس."} {"id":"2297","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"They have long, broad wings.","output":"لديهم أجنحة واسعة طويلة."} {"id":"2298","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"The US and others will need to push back to ensure that China does not act on such a temptation. But these countries would be equally wise to signal to China that it is welcome to take its place among the world’s leading countries if it acts responsibly and according to the rules set for all.","output":"يتعين على الولايات المتحدة وغيرها أن تدفع في الاتجاه المضاد لضمان عدم استسلام الصين لمثل هذا الإغراء. ولكن من الحكمة بنفس القدر أن تعمل هذه البلدان على طمأنة الصين إلى أنها ترحب بأخذ الصين لمكانها بين بلدان العالم الرائدة إذا تصرفت بشكل مسؤول ووفقاً لقواعد يلتزم بها الجميع."} {"id":"2299","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"While posted abroad, he met his mistress Marie Juliette Louvet, by whom he had a daughter, Charlotte Louise Juliette, born in Algeria in 1898.","output":"في أثناء غُربته، التقى بعشيقته ماري جوليت لوفيت وأنجب منها ابنة، شارلوت لويز جوليت، في الجزائر في عام 1898."} {"id":"2300","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Archbishop Heriger of Mainz offered to anoint Henry according to the usual ceremony, but he refused - the only king of his time not to undergo that rite - allegedly because he wished to be king not by the church's but by the people's acclaim.","output":"ولقد عرض هيريجر رئيس أساقفة ماينز (Mainz) على هنري أن يتوجه وفقًا للمراسم الكنسية المعتادة، ولكنه رفض أن تتوجه كنيسة رسمية رفيعة المستوى-ليكون بذلك الملك الوحيد في عصره الذي لم يخضع لتلك الطقوس- لأنه يرغب في أن يكون ملكًا بموافقة الشعب وليس بموجب كنسي."} {"id":"2301","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Hi-Tech Park Bangladesh.","output":"لعب مع Hi-Tech Bangkok City ."} {"id":"2302","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Crocker's stated concerns were the commentators calling him a \"she\/he\" and what he felt was their needless questioning of his gender instead of commenting on the content of his video.","output":"كريس قال أن مخاوف المعلقين من أن ينادوه بـ\"هو\/هي\" وما شعره بأنه من غير الضروري السؤال عن جنسه بدلاً من التعليق على محتوى الفيديو. ."} {"id":"2303","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The penalty became imprisonment from 10 years to life.","output":"وأصبحت العقوبة السجن من 10 سنوات إلى مدى الحياة."} {"id":"2304","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"The synthesized attributes are the result of the attribute evaluation rules, and may also use the values of the inherited attributes.","output":"السمات المركبة هي نتيجة للسمة قواعد التقييم، ويمكن أيضا استخدام قيم السمات الموروثة."} {"id":"2305","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Issa Batarseh, \"Power Electronic Circuits\" by John Wiley, 2003 Trzynadlowski, Andrzej M (2010-03-15).","output":"صفحة 197]. الوسيط |الصفحة= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |المؤلف= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |الناشر= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |العنوان= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |السنة= تم تجاهله (مساعدة) Issa Batarseh, \"Power Electronic Circuits\" by John Wiley, 2003 Trzynadlowski، Andrzej M (2010-03-15)."} {"id":"2306","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"In a public statement, the group called for their release.","output":"أصدرت الفرقة بيانًا علنيًا دعت فيه المجموعة إلى الإفراج عنهم."} {"id":"2307","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Press laws are the laws concerning the licensing of books and the liberty of expression in all products of the printing-press, especially newspapers.","output":"(مارس 2016) قوانين الصحافة هي القوانين المتعلقة بترخيص الكتب وحرية التعبير في جميع منتجات الصحافة المطبوعة خاصة الصحف."} {"id":"2308","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"In his second full season, he recorded 20 goals in 45 matches across all competitions.","output":"في موسمه الكامل الثاني ، سجل 20 هدفًا في 45 مباراة في جميع المسابقات."} {"id":"2309","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"They became major contributors to the Fund’s emergency loan pool (the New Arrangements to Borrow) immediately after the crisis and now provide 15.5% of the NAB’s resources. But the greater voice and voting power that they were promised – commensurate with their status as four of the IMF’s top ten shareholders – has not been delivered.","output":"وبالنسبة للبرازيل وروسيا والهند والصين فإن التأخير في إصلاح صندوق النقد الدولي يشكل سبباً للانزعاج الشديد. فقد أصبحت هذه البلدان من كبار المساهمين في صندوق قروض الطوارئ التابع لصندوق النقد الدولي (الترتيبات الجديدة للاقتراض) بعد الأزمة مباشرة، وهي تقدم الآن 15.5% من موارد الترتيبات الجديدة للاقتراض. ولكنها لم تحصل على ما وعدت به من زيادة قوة تصويتها ــ بما يتناسب مع وضعها الجديد بوصفها أربعة من أكبر عشرة مساهمين في صندوق النقد الدولي. وحتى اختيار المدير الإداري للمنظمة يظل مهمة تنفرد بها أوروبا تماما."} {"id":"2310","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"This may also be used to monitor effective absorption of the drug (if drug color is not seen in the urine, the patient may wish to move the drug dose farther in time from food or milk intake).","output":"ويمكن أيضا أن يستخدم هذا التأثير لمراقبة فعالية امتصاص الدواء(إن لم يظهر لون الدواء في البول، قد يباعد المريض في الوقت بين جرعة الدواء وتناول الطعام أو الحليب)."} {"id":"2311","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Helsingin Sanomat, October 11, 2004, International poll: Anti-Russian sentiment runs very strong in Finland.","output":"أوروبفيل صربوفيليا أوكرانيفيليا هلسنغن سانومات, October 11, 2004, International poll: Anti-Russian sentiment runs very strong in Finland."} {"id":"2312","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"I Was Drowning in Grass.","output":"لأنها تذوب في الدهون."} {"id":"2313","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"The new Bundestag, which started on 22 October, again consisted of a theoretical majority of parties in favour of same-sex marriage (SPD, Die Linke and The Greens).","output":"كان البوندستاغ الجديد، الذي بدأ في 22 أكتوبر، يتألف مرة أخرى من أغلبية نظرية من الأحزاب المؤيدة لزواج المثليين (الحزب الديمقراطي الاجتماعي الألماني، حزب الخضر الألماني، والحزب اليساري الألماني)."} {"id":"2314","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"In that case, special gloves should be used while handling.","output":"في هذه الحالة، ينبغي استخدام قفازات خاصة أثناء التعامل."} {"id":"2315","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"In September 2010, Venkatesh Mannar was named a Laureat of the California-based Tech Awards for his work in developing Double-Fortified Salt.","output":"فى عام 2010، حصل فينكيش مانار على جائزة التكنولوجيا المعتمدة في كاليفورنيا نظراً لجهوده في تطوير إزدواجية تحصين الملح."} {"id":"2316","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"The sports complex and new houses were opened in October 2009 by The Duke of York.","output":"تم افتتاح المجمع الرياضي والمنازل الجديدة في أكتوبر 2009 من قبل عمدة يورك ."} {"id":"2317","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"To date, a large body of artist produced medical images continue to be used by medical students, such as images by Frank H. Netter, e.g. Cardiac images.","output":"حتى الآن، لا يزال عدد كبير من الصور الطبية المنتجة فنياً مستعملة من قبل الطلاب الطبيين، كصور فرانك نيتتير، مثل الصور القلبية."} {"id":"2318","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"In 1984, while working at a law office, Miyabe began to take writing classes at a writing school run by the Kodansha publishing company.","output":"في عام 1984 وخلال عملها في مكتب للمحاماة بدأت ميابي في أخذ دروس في الكتابة والتأليف في مدرسة تديرها شركة كودانشا للنشر."} {"id":"2319","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Each ship had two rudders.","output":"وكانت كل سفينة تحمل برملين من الصاج."} {"id":"2320","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"It is commonly used to make the wearer's eyes stand out or look more attractive.","output":"يستخدم عادة لإبراز العين وجعلها جذابة أكثر ."} {"id":"2321","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Other hormones such as testosterone, follicle-stimulating hormone (FSH), luteinizing hormone (LH), and prolactin have been studied as possible correlates, but most have produced little to no effect.","output":"وقد تم دراسة هرمونات أخرى مثل هرمون التستوستيرون، وهرمون محفز الحويصلات (FSH)، والهرمون منشط للجسم الأصفر (LH)، والبرولاكتين على أنهم ممكن أن يكونوا مرتبطين بالسلوك الجنسي، لكن معظمها لم ينتج عنها تأثير يذكر."} {"id":"2322","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"As of 2007, researchers Lyytinen et al. are searching for a link between the neurological and genetic findings, and the reading disorder.","output":"في عام 2007 \"ليتينن وآخرون\" سعى الباحثون لوجود صلة بين الاكتشافات العصبية والوراثية، واضطراب القراءة."} {"id":"2323","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Mozilla staff stated that Pocket would continue to operate as an independent subsidiary but that it would be leveraged as part of an ongoing \"Context Graph\" project.","output":"صرح موظفو موزيلا بأن بوكيت (Pocket) ستستمر في العمل كشركة مستقلة و تابعة, ولكن سيتم دعمه كجزء من مشروع \"Context Graph\"."} {"id":"2324","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"On 28 September 2017, Asensio's contract was extended until 2023.","output":"في 28 سبتمبر 2017، مدد أسينسيو عقده حتى عام 2023."} {"id":"2325","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"The IBM System\/360, announced in 1964, was a popular computer system with 24-bit addressing and 32-bit general registers and arithmetic.","output":"كان نظام 360 من آي بي إم ، والذي أُعلن عنه عام 1964 أحد الأنظمة المشهورة التي استخدمت عنونة 24-بت و32-بت سجلات عامة وحسابية."} {"id":"2326","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Moreover, to eliminate illegal fishing, which strips our oceans of marine life, we are calling for mandatory identification numbers and the tracking of all high-seas fishing vessels, and a total ban on transshipment at sea. By closing loopholes, we will finally close our ports and markets to illegally obtained fish.","output":"علاوة على ذلك، ومن أجل القضاء على الصيد غير المشروع الذي يجرد محيطاتنا من الحياة البحرية، ندعو إلى إنشاء أرقام تحديد إلزامية لتتبع كل سفن الصيد في أعالي البحار، وفرض حظر كامل على نقل البضائع من سفينة إلى أخرى في البحر. ومن خلال إغلاق الثغرات سوف نتمكن أخيراً من إغلاق موانئنا وأسواقنا عن الأسماك التي يتم الحصول عليها بشكل غير قانوني. ولابد أن يعمل مجلس عالمي مستقل للمساءلة حول الأنشطة البحرية ــ والذي نقترح تأسيسه ايضا ــ على مراقبة التقدم على كافة هذه الجبهات."} {"id":"2327","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Another important battle against the castle took place on 8 September, but the force finally retreated upon learning that an Imperial army was on the move to meet them: Duke Charles III, ruler of the Duchy of Savoy, had raised an army in Piedmont to free the city.","output":"دارت معركة أخرى مهمة ضد القلعة في 8 أيلول\/سبتمبر، ولكن القوة تراجعت أخيرا عندما وصل خبر تحرك جيش إمبراطوري لملاقاتهم، تحت قيادة الدوق تشارلز الثالث حاكم دوقية سافوي، الذي جمّع جيشاً في بيدمونت لتحرير المدينة."} {"id":"2328","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Hamas and Fatah at the Crossroads","output":"حماس وفتح على مفترق الطرق"} {"id":"2329","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The hypothesis of accretion suggests that the Earth and the Moon formed together as a double system from the primordial accretion disk of the Solar System.","output":"تعتبر هذه الفرضية أن الأرض والقمر وُلدا معاً كنظام مضاعف – ثنائي – من القرص الازديادي الأولي للنظام الشمسي."} {"id":"2330","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Numerous readers, however, wrote in to claim that Adams had been \"right the first time\" and that the correct chances were one in two.","output":"كتب الكثير من القراء رسائل مدعين فيها بأن ادامز \"محقاً ولأول مرة\" وأن الفرصة الحقيقية للفوز هي واحد من أثنين."} {"id":"2331","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"The model's principal competitors is the Daewoo BS\/BM bus series, but it also competed against the now-discontinued Kia AM bus series (originally Asia AM).","output":"المنافسين الرئيسيين للنموذج هو سلسلة الحافلات دايو بي أس\/ بي أم، وتنافسها كذاك سلسلة الحافلات كيا أي أم التي توقفت الآن (أصل آسيا أي أم)."} {"id":"2332","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"In China, the Spring and Autumn period sees the rise of Confucianism.","output":"في الصين في الفتة التاريخية المسماة بفترة الربيع والخريف يتم ظهور الكونفوشيوسية."} {"id":"2333","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Despite the AKP's support lying with religious conservatives, some conservative and Islamist organisations stood against Erdoğan.","output":"على الرغم من دعم حزب العدالة والتنمية لكذب بعض المحافظين الدينيين، وقفت بعض المنظمات المحافظة والإسلامية ضد أردوغان."} {"id":"2334","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"The city features an abundance of pleasure houses, but they are not as highly regarded as those in Lys.","output":"تتميز المدينة بكثرة بيوت المتعة، ولكنها ليست بقدر التي موجودة في ليس."} {"id":"2335","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Pure BPA is rarely present in dental sealants, however they may contain BPA derivatives.","output":"الPBA النقي نادرًا ما يتوفر في مواد سد الشقوق، ولكن من الممكن أن تحتوي على مشتقاته PBA."} {"id":"2336","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"This was the first of many findings at Toronto relating to stem cells, including the identification of pancreatic and retinal stem cells.","output":"كان هذا أول اكتشاف تبعته اكتشافات عديدة تتعلق بالخلايا الجذعية في جامعة تورنتو، بما في ذلك التعرف على الخلايا الجذعية للبنكرياس والشبكية.."} {"id":"2337","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"The notion of a single set of criteria to evaluate the governance of publicly traded firms worldwide is undoubtedly appealing. Both investors and publicly traded firms are operating in increasingly integrated global capital markets.","output":"لا شك أن فكرة توفر مجموعة منفردة من المعايير لتقييم حوكمة الشركات المتداولة علناً في مختلف أنحاء العالم تتسم بقدر كبير من الجاذبية. فقد أصبح المستثمرون والشركات المتداولة علناً يعملون في أسواق رأسمال عالمية متكاملة على نحو متزايد. غير أن السعي إلى إيجاد مجموعة منفردة من معايير الحوكمة العالمية أمر مضلل."} {"id":"2338","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"The general engine classification is an external combustion engine with valves and single-phase gaseous working fluid (i.e. a \"hot air engine\").","output":"التصنيف العام للمحرك هو محرك احتراق خارجي بواسطة صمامات و مائع تشغيل غازي.(مثل محرك الهواء الساخن.)"} {"id":"2339","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"He completed an MA in International Relations at the University of Nottingham, the UK.","output":"وحصل على درجة الماجستير في العلاقات الدولية بجامعة نوتنغهام بالمملكة المتحدة."} {"id":"2340","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Age: elderly skin and other tissues are often thinner and less elastic and thus more prone to bruising.","output":"السن: أنسجة الجلد الهرِم والأنسجة الأخرى هي في الغالب رفيعة وأقل مرونة وبالتالي فهي أكثر عرضة للرض."} {"id":"2341","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Peter Williston Shor (born August 14, 1959) is an American professor of applied mathematics at MIT.","output":"بيتر ويليستون شور (من مواليد 14 أغسطس 1959) هو أستاذ أمريكي للرياضيات التطبيقية في معهد ماساتشوستس للتقنية."} {"id":"2342","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Rate2 is the rate of effusion for the second gas.","output":"Rate2 معدل تدفق الغاز 2."} {"id":"2343","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracy, liberty, opportunity and unyielding hope.","output":"ولجميع أولئك الذين يتساءلون فيما إذا كانت منارة أمريكا مشتعلة كالإشراق: الليلة برهنّا مرة أخرى على أن صحة قوة أمتنا لم تقدم من حروبنا أو حجم ثروتنا، ولكن من قوة صمود قيمنا: الديمقراطية، والحرية، والتلائم، والأمل العنيد."} {"id":"2344","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Grounds for pessimism are undeniable.","output":"ولكن لا ينبغي لنا أن نستبعد الأمم المتحدة. فهي لا تزال تخدم غاية بالغة الأهمية، ويشير تاريخها إلى إمكانية إعادة تنشيطها على النحو الذي يجعلها قادرة على تلبية احتياجات القرن الحادي والعشرين."} {"id":"2345","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Judaism is considered by religious Jews to be the expression of the covenant that God established with the Children of Israel.","output":"وتعتبر اليهودية من قبل اليهود المتدينين تعبيرًا عن العهد الذي أقامه الله مع بني إسرائيل."} {"id":"2346","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"\"Vitamin D Deficiency\".","output":"نقص فيتامين (د)."} {"id":"2347","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"For instance, slower lighter aircraft are usually allowed closer and lower to the crowd than larger, faster types.","output":"على سبيل المثال ، عادةً ما يتم السماح بطائرات أبطأ أو أقل بالتعرف على الزوايا بشكل أكبر أو أكبر من الأنواع الأكبر والأسرع."} {"id":"2348","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"As Rosemary began to grow, her parents noticed she was not reaching the basic development steps an infant or a toddler normally reach at a certain month or year.","output":"عندما بدأت روز ماري في النمو كطفل رضيع، لاحظ والداها أنها لم تصل إلى خطوات التطوير الأساسية التي يمكن لطفل رضيع أو طفل صغير الوصول إليها عادة في شهر أو سنة معينة."} {"id":"2349","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"CGRO was built by TRW (now Northrop Grumman Aerospace Systems) in Redondo Beach, California.","output":"وقد قامت شركة TRW (حاليا نورثروب غرومان لأنظمة غزو الفضاء) الموجودة في ريدوندو بيتش كاليفورنيا."} {"id":"2350","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"It became clear that the mechanistic concept of life, which dominated our study of medicine at the time, was unsatisfactory ...","output":"لقد أصبح من الواضح أن المفهوم الميكانيكي للحياة، والذي يسيطر على دراستنا للطب في الوقت الحالي، هو مفهوم غير مُرضٍ. ..."} {"id":"2351","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"If a restricted diet is not designed to include essential nutrients, malnutrition may result in serious deleterious effects, as shown in the Minnesota Starvation Experiment.","output":"اذا كانت الحمية القاسية لا تتضمن وجود العناصر الغذائية الأساسية, فسوء التغذية قد يسبب في آثار ضارة خطيرة, كما حدث في تجربة مجاعة مينيسوتا."} {"id":"2352","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The International Children’s Peace Prize is awarded annually to a child who has made a significant contribution to advocating children's rights and improving the situation of vulnerable children such as orphans, child labourers and children with HIV\/AIDS.","output":"(ديسمبر 2018) جائزة السلام الدولي للأطفال (بالإنجليزية: International Children's Peace Prize) هي جائزة تمنح سنوياً للطفل الذي قدم مساهمة كبيرة في الدفاع عن حقوق الطفل وتحسين أوضاع الأطفال المعرضين للخطر مثل الأيتام والأطفال العاملين والأطفال الذين يعانون من فيروس العوز المناعي البشري\/الإيدز."} {"id":"2353","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"It is then, that the cousins and their guides get a caravan together to return to the Golden Mount.","output":"وقد يُضاف إليهم أحيانًا: عبيل، وجرهم الأولى، ودبار، ويرجعون بنسبهم إلى سام بن نوح."} {"id":"2354","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Many of these functions and models have redefined CM from its traditional holistic approach to technical management.","output":"وقد أعاد الكثير من هذه الوظائف والنماذج تعريف إدارة التهيئة من نهجها الشمولي التقليدي إلى الإدارة الفنية."} {"id":"2355","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Apart from meteors within the atmosphere and low-orbiting satellites, the main apparent motion of celestial bodies in Earth's sky is to the west at a rate of 15°\/h = 15'\/min.","output":"وبصرف النظر عن الشهب التي تدخل نطاق الغلاف الجوي والأقمار التابعة التي تدور في مدارات منخفضة، فإن الحركات الرئيسية الظاهرة للأجرام السماوية الموجودة في سماء كوكب الأرض تحدث ناحية الغرب بمعدل 5°\/س = 15'\/د."} {"id":"2356","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Winters on the West Siberian Plain are harsh and long.","output":"ويعد فصل الشتاء في سهل سيبيريا الغربية قاسيًا وطويلاً."} {"id":"2357","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"In general, researchers in the field focus on development of cognitive flexibility between the ages of three and five.","output":"بشكل عام، يركز الباحثون في المجال على المرونة المعرفية بين سن الثالثة والخامسة."} {"id":"2358","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"A great many systems have been developed to recognize human hand gestures.","output":"وقد تم تطوير العديد من الأنظمة من اجل التعرف على البوادر اليدوية الإنسانية."} {"id":"2359","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"They were then to be handed to his brothers.","output":"ثم قال لهم: إخوانكم."} {"id":"2360","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"He starts by rereading Max Weber's description of rationality and arguing it has a limited view of human action.","output":"يبدأ هابرماس من خلال إعادة قراءة وصف ماكس فيبر Max Weber للعقلانية ويجادل بأنّ لديه رؤيةً محدودةً للعمل الإنساني."} {"id":"2361","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Most textile arts begin with twisting or spinning and plying fibers to make yarn (called thread when it is very fine and rope when it is very heavy).","output":"وتبدأ معظم فنون النسيج بلف أو غزل وجدل ألياف النسيج لصنع الخيط (ويسمى خيطًا عندما يكون رفيعًا وحبلا عندما يكون ثقيلاً وسميكًا)."} {"id":"2362","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"It is inscribed in script at the base of the national emblem.","output":"وهو مكتوب بالأردية في قاعدة شعار الدولة."} {"id":"2363","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"The transnationalist view is that \"dual loyalty\" is a potentially positive expression of multi-culturalism, and can contribute to the diversity and strength of civil society.","output":"تنص وجهة النظر عبر الدولية على أن \"الولاء المزدوج\" تعبير إيجابي بشكل محتمل يرمز إلى التعددية الثقافية، ويمكن أن يسهم في إحداث تنوع وقوة داخل المجتمع المدني."} {"id":"2364","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Both terms are derived, by separate linguistic development, from the word diploma, which originally referred to a folded piece of writing material—and thus both to the materials which are the focus of study in diplomatics, and to accreditation papers carried by diplomats.","output":"فقد تم اشتقاق كلا المصطلحين، من خلال تطور لغوي منفصل، من الكلمة diploma (دبلومة)، التي كانت تشير في البداية إلى مادة كتابة مطوية، وبالتالي فإن كلا المصطلحين يشيران إلى المواد التي يتم التركيز عليها في علم الوثائق ومواد وأوراق إثبات الشخصية التي يحملها الدبلوماسيون."} {"id":"2365","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"In 1923, she married mineralogist George Frederick Kunz (1856–1932).","output":"في عام 1923، تَزوجت مِن جورجوج فريدريك كونز(1856-1932)."} {"id":"2366","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Before his death, Augustine consecrated Laurence of Canterbury as his successor to the archbishopric, probably to ensure an orderly transfer of office.","output":"قبل وفاته، كرس أوغسطين لورانس كانتربري خلفا له في الأسقفية ربما من أجل ضمان النقل المنظم."} {"id":"2367","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"These texts are of the Western text-type.","output":"هذه المخطوطات من النوع الغربي."} {"id":"2368","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Legifrance (in French).","output":"Legifrance (باللغة الفرنسية)."} {"id":"2369","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The Netherlands was the first country to allow same-sex marriage in 2001.","output":"كانت هولندا أول بلد يسمح بزواج المثليين في عام 2001."} {"id":"2370","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"There has not been a good solution since that black Wednesday in August 2013, when Syrian President Bashar al-Assad’s war machine, by using chemical weapons, crossed the “red line” that US President Barack Obama had warned would trigger an American military response. The moderate opposition still stood, and the Islamic State had not yet emerged from the shadows.","output":"لم يكن هناك حل جيد منذ الاربعاء الاسود في اغسطس 2013 وذلك عندما استخدمت الة الحرب التابعة للرئيس السوري بشار الاسد الاسلحة الكيماوية بحيث تجاوزت \" الخط الاحمر\" الذي حذر الرئيس الامريكي انه سوف يؤدي الى رد عسكري امريكي . لقد كانت المعارضة المعتدلة قائمة ولم يكن تنظيم الدولة الاسلامية قد ظهر بعد ولكن في آخر لحظة غير اوباما توجهاته ورفض التدخل ."} {"id":"2371","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"He was elected to the Fourth State Duma where he advocated self-determination for the peoples of Russia.","output":"انتُخب في مجلس الدوما الرابع حيث دعا إلى تقرير المصير لشعوب روسيا."} {"id":"2372","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"On 18 April 2012, the government claimed that an army officer, a lieutenant colonel, had been shot dead in Douma.","output":"في 18 نيسان\/أبريل 2012؛ أعلنت الحكومة أن ضابط جيش برتبة عقيد قد قُتل في دوما."} {"id":"2373","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"3. Increase military contacts\/exchanges;","output":"3) زيادة الاتصالات والتبادلات العسكرية؛"} {"id":"2374","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Despite targeting military forces - actually peacekeepers - the bombing is considered an act of terrorism because it was carried out by illegal combatants acting outside of the Combatants Privilege provided by the Third Geneva Convention) According to Robert Pape's Dying to Win, Hezbollah conducted three distinct suicide bombing campaigns against forces it deemed to be occupying Lebanon: 1983–1984: 5 acts against the US and France, including these specific acts: April 18, 1983: U.S. embassy bombing in Beirut.","output":"على الرغم من استهداف القوات العسكرية - وهم في الواقع حفظة السلام - يعتبر القصف عملا إرهابيا لأنه قام به مقاتلون غير قانونيين يعملون خارج امتيازات المقاتلين المنصوص عليها في اتفاقية جنيف الثالثة) وفقا لروبرت بيب في الموت للنصر قام حزب الله بثلاث حملات انتحارية منفصلة ضد القوات التي اعتبر أنها تحتل لبنان: 1983-1984: 5 ضد الولايات المتحدة وفرنسا بما في ذلك هذه الأعمال المحددة: 18 أبريل 1983: تفجير السفارة الأمريكية في بيروت."} {"id":"2375","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"For over a decade, Rich was silent, living off his investments in semiretirement and only playing occasional concerts.","output":"ظل ريتش هادئا لأكثر من عقد من الزمن، وعاش على استثماراته وأقام الحفلات بين الحين والآخر."} {"id":"2376","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Current products on the market include privacy slats that weave through the fence, plastic-shaped cups designed to clip into open cells, and two-part interlocking units which attach together at the crossover of fence wires.","output":"وتتضمن المنتجات الحالية المتاحة في السوق شرائح خاصة يتم نسجها عبر السور وأكواب بلاستيكية مشكلة مصممة بحيث تثبت داخل خلايا مفتوحة ووحدات متشابكة ثنائية الأجزاء يتم لصقها معًا عند موضع تقاطع أسلاك السور."} {"id":"2377","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Each level is verified by a written and oral test of the Membership Committee.","output":"وتوثق كل مرحلة باختبار كتابي وشفهي من لجنة العضوية."} {"id":"2378","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"However, the Vichy forces are able to withdraw in good order.","output":"ومع ذلك فإن قوات فيشي كانت قادرة على الانسحاب في حالة جيدة."} {"id":"2379","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Julie Andrieu married in August 2010 French neurosurgeon Stéphane Delajoux.","output":"تزوجت جولي أندرو في أغسطس 2010 جراح الأعصاب ، ستيفن دي لاجو´."} {"id":"2380","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"As stated, fast fashion has caused a rise in environmental damage over the years.","output":"ويذكر أن الموضة تسببت في ارتفاع الأضرار البيئية على مر السنين."} {"id":"2381","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"The Value of a Pale Blue Dot","output":"قيمة النقطة الزرقاء الشاحبة"} {"id":"2382","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"For example, an exporter to the United States faces a risk of changes in the value of the U.S. dollar and chooses to open a production facility in that market to match its expected sales revenue to its cost structure.","output":"فعلى سبيل المثال، يواجه أحد المصدرين إلى الولايات المتحدة مخاطر التغيرات في قيمة الدولار، واختار أن يفتتح مرافق الإنتاج في تلك السوق لمطابقة نتائجها المتوقعة من ايرادات المبيعات إلى هيكل التكاليف."} {"id":"2383","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"In 2016, same-sex couples accounted for 1.4% of all couples in the Australian Capital Territory, the highest proportion of any state or territory.","output":"في عام 2016، مثل الأزواج والشركاء المثليون 1.4% من جميع الأزواج والشركاء في مقاطعة العاصمة الأسترالية، وهي أعلى نسبة في أي ولاية أو إقليم."} {"id":"2384","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Triple H attacked Michaels with a sledgehammer.","output":"بعدها جلب مكمان تريبل إتش لكي يضرب مايكلز بالمطرقة."} {"id":"2385","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Arp was part of the German under-17 team, scoring seven goals in the 2017 UEFA European Under-17 Championship.","output":"كان آرب جزءًا من الفريق الألماني تحت 17 سنة، وسجل سبعة أهداف في بطولة أوروبا تحت 17 سنة لعام 2017."} {"id":"2386","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"It is frequently fatal.","output":"وتعتبر قاتلة في كثير من الأحيان."} {"id":"2387","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The artifact has since become known as \"the world's oldest existing bottle of wine\".","output":"أصبحت القطعة الأثرية منذ ذلك تعرف على أنها \"أقدم زجاجة النبيذ موجودة في العالم\"."} {"id":"2388","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Members of the list successfully campaigned for sexual orientation to be added to Microsoft's anti-discrimination policy in 1989.","output":"نجح أعصاء القائمة بضم المجموعة إلى لائحة سياسة مايكروسوفت ضد التمييز في عام 1989."} {"id":"2389","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Recently, neuroproteomics have been applied to studying the disability that over 5.4 million Americans live with.","output":"قام تعاون كوتشرين بإجراء تحليل تسعة و عشرين تجربة سريريه مع أكثر من خمسة آلاف مريض."} {"id":"2390","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"President Zine El Abidine Ben Ali was Prime Minister and Minister of Interior under President Bourguiba.","output":"الرئيس زين العابدين بن علي: كان رئيس مجلس الوزراء ووزير الداخلية في عهد الرئيس بورقيبة."} {"id":"2391","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"She was Team Captain in her final year.","output":"وكان القائد الثاني للفريق في موسمه الاخير."} {"id":"2392","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Kp and ap are the average of K and an over 13 geomagnetic observatories to represent planetary-wide geomagnetic disturbances.","output":"كب و أب هما متوسط \"ك\" وأكثر من 13 مرصد جيومغناطيسي لتمثيل الاضطرابات المغناطيسية الأرضية على نطاق الكوكب."} {"id":"2393","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Department of Entomology, Center for Invasive Species Research, University of California, Riverside.","output":"Department of Entomology, Center for Invasive Species Research, جامعة كاليفورنيا (ريفرسايد)."} {"id":"2394","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The clash is one of the few recorded actions where an American assault was repulsed by dug-in Iraqi armour.","output":"يعد الاشتباك أحد الإجراءات القليلة التي تم فيها صد هجوم أمريكي من خلال درع عراقي."} {"id":"2395","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The decoy site at Hurstbourne Tarrant was a type 'K' decoy site with fake aircraft and buildings.","output":"كان موقع الطعم في Hurstbourne Tarrant موقعًا من طراز K 'decoy مع الطائرات والمباني المزورة."} {"id":"2396","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"On November 8, 2014, President Barack Obama nominated her to succeed Eric Holder as Attorney General.","output":"في 8 نوفمبر 2014، رشحها الرئيس باراك أوباما لتخلف النائب العام إريك هولدر."} {"id":"2397","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"According to the Georgian Young Lawyers Association, however, the state \"failed to ensure conduct of the scheduled event ... and thus rights of rally participants to assembly and manifestation were grossly violated.\"","output":"ووفقاً لاتحاد المحامين الجورجيين الشبان، فإن الدولة \"فشلت في ضمان سير الحدث المقرر ..."} {"id":"2398","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Three prisoners of war escaped on 10 July from Darrell's Island to mainland Bermuda.","output":"وقد فر ثلاثة من أسرى الحرب في 10 تموز \/ يوليه من جزيرة داريل إلى برمودا في البر الرئيسي."} {"id":"2399","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Of those psychiatric patients, 34.6% have panic disorder.","output":"من هؤلاء المرضى النفسيين، يعاني 34.6٪ من اضطراب الهلع."} {"id":"2400","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"1\" – James Brown \"Girls Are Out to Get You\" – The Fascinations \"Girls in the City\" – The Esquires \"Go Away Little Girl\" – Donny Osmond \"Got to Be There\" – Michael Jackson \"Grandad\" – Clive Dunn \"Gypsys, Tramps & Thieves\" – Cher (#1 US) \"Hallelujah\" – Sweathog \"The Harder I Try (The Bluer I Get)\" – The Free Movement \"Have You Ever Seen the Rain?\" – Creedence Clearwater Revival \"Have You Seen Her\" – The Chi-Lites \"He's Gonna Step On You Again\" – John Kongos \"Heaven Must Have Sent You\" – The Elgins \"Help Me Make It Through the Night\" – Sammi Smith \"Here Comes That Rainy Day Feeling Again\" – The Fortunes (#15 US) \"Here Comes the Sun\" – Richie Havens \"Hey Big Brother\" – Rare Earth \"Hey Girl Don't Bother Me\" – The Tams \"Hey Mister, That's Me Up On the Jukebox\" – James Taylor \"Hey Tonight\" – Creedence Clearwater Revival \"Hot Love\" – T. Rex \"Hot Pants (She Got to Use What She Got to Get Just What She Wants)\" – James Brown \"How Can You Mend a Broken Heart\" – Bee Gees \"I Am...I Said\" – Neil Diamond \"I Believe (In Love)\" – Hot Chocolate \"I Did What I Did for Maria\" – Tony Christie \"I Don't Blame You At All\" – Smokey Robinson and The Miracles \"I Don't Know How to Love Him\" – Helen Reddy \"I Don't Know How to Love Him\" from the original studio cast recording of Jesus Christ Superstar – Yvonne Elliman \"I Don't Want to Do Wrong\" – Gladys Knight & the Pips \"I Hear You Knocking\" – Dave Edmunds (#4 US) \"I Just Can't Help Believing\" – Elvis Presley \"I Just Can't Help Believing\" – Sacha Distel (Dubbed) \"I Just Want to Celebrate\" – Rare Earth (#7 US) \"I Love You for All Seasons\" – The Fuzz \"I Say a Little Prayer\" – Anne Murray and Glen Campbell \"I Will Return\" – Springwater \"I Woke Up In Love This Morning\" – The Partridge Family (#13 US) \"I'd Like to Teach the World to Sing (In Perfect Harmony)\" – The New Seekers \"I'd Love to Change the World\" – Ten Years After \"I'll Meet You Halfway\" – The Partridge Family \"I'm a Greedy Man, Part 1\" – James Brown \"I'm Eighteen\" – Alice Cooper (#21 US) \"I'm Gonna Run Away From You\" – Tami Lynn \"(I Know) I'm Losing You\" – Rod Stewart \"I'm Still Waiting\" – Diana Ross \"I've Found Someone of My Own\" – The Free Movement \"If\" – Bread \"If I Were Your Woman\" – Gladys Knight & the Pips \"If Not For You\" – Olivia Newton-John \"If You Could Read My Mind\" – Gordon Lightfoot \"If You Really Love Me\" – Stevie Wonder \"Imagine\" – John Lennon \"In My Own Time\" – Family \"Indian Reservation\" – Paul Revere & the Raiders \"Indiana Wants Me\" – R. Dean Taylor \"Inner City Blues (Makes Me Wanna Holler)\" – Marvin Gaye \"Iron Man\" – Black Sabbath \"Is This the Way to Amarillo\" – Tony Christie \"It Don't Come Easy\" – Ringo Starr \"It's Impossible\" – Perry Como \"It's The Same Old Song – The Weathermen \"It's Too Late\" – Carole King \"It Takes Time\" – Anne Murray \"Jack in the Box\" – Clodagh Rodgers \"Jeepster\" – T. Rex \"Johnny Reggae\" – The Piglets \"Joy to the World\" – Three Dog Night (#1 US) \"Just My Imagination (Running Away with Me)\" – The Temptations \"K- Jee\" – The Nite- Liters, see (New Birth) \"Knock Three Times\" – Tony Orlando and Dawn \"L.A. International Airport\" – Susan Raye \"L.A. Woman\" – The Doors \"Lady Rose\" – Mungo Jerry \"Legend In Your Own Time\" – Carly Simon \"Let Your Yeah Be Yeah\" – The Pioneers \"Levon\" – Elton John \"Liar\" – Three Dog Night \"Light Sings\" – The 5th Dimension \"Like an Open Door\" – The Fuzz \"Locomotive Breath\" – Jethro Tull \"Lonely Days\" – Bee Gees \"Look Wot You Dun\" – Slade \"Love Her Madly\" – The Doors \"Love Means (You Never Have To Say You’re Sorry)\" – Sounds of Sunshine \"Love the One You're With\" – The Isley Brothers \"Love the One You're With\" – Stephen Stills \"Love's Lines, Angles and Rhymes\" – The 5th Dimension \"Maggie May\" – Rod Stewart \"Malt and Barley Blues\" – McGuinness Flint \"Make It With You\" – Sacha Distel (dubbed) \"Mama's Pearl\" – The Jackson 5 \"Marianne\" – Stephen Stills \"Me And Bobby McGee\" – Janis Joplin \"Me and My Arrow\" – Harry Nilsson \"Me and You and a Dog Named Boo\" – Lobo \"Mercy Mercy Me (The Ecology)\" – Marvin Gaye \"Mighty Clouds of Joy\" – B. J. Thomas \"Mr. Big Stuff\" – Jean Knight \"Mr. Bojangles\" – Nitty Gritty Dirt Band \"Mozart Symphony No. 40 in G minor K550 1st movement (Allegro molto)\" – Waldo de los Ríos \"My Brother Jake\" – Free \"My Sweet Lord\" – George Harrison (#1 US) \"Nathan Jones\" – The Supremes \"Never Can Say Goodbye\" – The Jackson 5 \"Never Ending Song of Love\" – The New Seekers \"The Night They Drove Old Dixie Down\" – Joan Baez \"No Matter What\" – Badfinger \"An Old Fashioned Love Song\" – Three Dog Night \"Once You Understand\" – Think \"One Bad Apple\" – The Osmonds \"One Less Bell to Answer\" – The 5th Dimension \"One Man Band\" – Three Dog Night \"One Monkey Don't Stop No Show (Part 1)\" – Honey Cone \"One Tin Soldier\" – Coven (apocalyptic statement) \"One Toke Over the Line\" – Brewer & Shipley \"Only You Know and I Know\" – Delaney and Bonnie \"Oye Como Va\" – Santana \"Paint it Black\" – Eric Burdon & War \"Pay to the Piper\" – Chairmen of the Board \"Peace Train\" – Cat Stevens \"The Pied Piper\" – Bob and Marcia \"Power to the People\" – John Lennon\/Plastic Ono Band \"Proud Mary\" – Ike & Tina Turner \"The Pushbike Song\" – The Mixtures \"Put Your Hand in the Hand\" – Ocean \"Rain Dance\" – The Guess Who \"Rainy Days and Mondays\" – The Carpenters \"Remember Me\" – Diana Ross \"Resurrection Shuffle\" – Ashton, Gardner and Dyke \"Ride a White Swan\" – T. Rex \"Riders on the Storm\" – The Doors \"Right on the Tip of My Tongue\" – Brenda & The Tabulations \"River Deep – Mountain High\" – The Supremes and Four Tops \"Rock and Roll\" – Led Zeppelin \"Rock Steady\" – Aretha Franklin \"Rose Garden\" – Lynn Anderson \"Run, Baby Run (Back Into My Arms)\" – The Newbeats \"She Didn't Do Magic\" – Lobo \"She's a Lady\" – Tom Jones \"She's Not Just Another Woman\" – 8th Day \"Signs\" – Five Man Electrical Band \"Silvery Rain\" – Cliff Richard \"Simple Game\" – Four Tops \"Sing a Song of Freedom\" – Cliff Richard \"Sing High, Sing Low\" – Anne Murray \"Smiling Faces Sometimes\" – Undisputed Truth \"So Far Away\" – Carole King \"Softly Whispering I Love You\" – The Congregation \"Soldier Blue\" – Buffy Sainte-Marie \"Soley, Soley\" – Middle of the Road \"Something Old, Something New\" – The Fantastics \"Something Tells Me (Something's Gonna Happen Tonight)\" – Cilla Black \"Sooner or Later\" – The Grass Roots \"Soul Power Pt.","output":"إنه يعتمد على عاداته، عيوبه، مشاكله، راهول لا يُريد أن يذهب إلى أي مكان لذلك أين ستأخذينه ؟!»، فردت ببكاء: «ليس أنا من سيأخذه، بل هُوّ سيأخذني إلى عالمه، إلى المكان الذي يبقى فيه ليلاً ونهاراً حيثُ يكون سعيد، عاداته ستصبح عاداتي، عيوبه ستصبح عيوبي، مشاكله ستصبح مشاكلي، لا يستطيع التغير وتركهم، ولكن يُمكنني أنا أن أتغير وأخذهم، إذا كان السم هُوّ أول حب له فسوف أقبل به أيضًا، سوف أترنح معه، ورُبما يوماً ما في وقتٍ من الأوقات سوف أعثر على راهول القديم والحقيقي، رُبما قد يمل في أحد الأيام من عاداته، قد يأتي يوماً ويعود إليَّ ويقول لي \" يا أروهي أنا مُتعب\"، عندها سأقول له \"تعال معي، هيا نعود إلى المنزل\" وهو سوف يعود معي، سوف نعود يا عمي!»، فتأثر سايغال وبكى معها ومسح على رأسها وقال لها: «أنتِ مجنونة، لا تعرفين ما تقولين!»، ثُمّ تركها وذهب فأغلقت أروهي الباب خلفه وبدأت تبكي بحرقة، كان راهول يسمع ما تقول ويبكي في سريره، قضت أروهي الليل نائمة على الأريكة وفي الصباح الباكر أتى إليها راهول فوقف يتأملها وهيّ نائمة ثُمّ جلس على الأرض محاذاتها وبدأ يمسح شعرها فاستيقظت فسألته: «متى استيقظت ؟»، فرد عليها وهو يبتسم بحزن: «كُنتِ تبكين طيلة الليل، حُبي وعشقي جعلك حزينةً ؟»، فأجابت: «لا، بل كُنتُ أبكي لأنني كُنت أفتقدك»، فقال راهول: «ولكن أنا هُنا!!»، فقالت: «نعم أنتَ هنا، اقترب أكثر»، فطلبت منه الاقتراب منها أكثر فقبل يدها ثُمّ قال: «جئت هنا حتى أقول لكِ أنّه يُمكنكِ البكاء قدر ما تُريدين ولكنَّ أيام بكاؤك قد ولّت وانتهت، سأترك كُلَّ شيء يا أروهي، سأبدأ حياةً جديدة من أجلكِ، كُلَّ شيء سيكونُ على ما يُرام، أنا وأنتِ سنكون معاً وعلى ما يُرام، سوف تُساعديني، أليس كذلك ؟»، فابتسمت أروهي وقالت: «هل قُلتُ لك لا من قبل ؟!»، فرد راهول بصوتٍ باكي: «لا، أبداً، اليوم الذي رأيتك فيه أدركتُ لما جئتِ إلى حياتي، أحببتيني كثيراً، أعطيتيني الكثير من الأُمور، وأنا أعطيتكِ ما كان سهلاً بالنسبةِ لي، وأنتِ تحملتِ مشاكلي وخيانتي وإدماني وعيوبي وعاداتي السيئة، وأنا لم أتمكن من أن أمنحكِ ما تستحقينه، ولكن كُلَّ هذا سيتغير الآن، الآن من هذه اللحظة»، ثُمّ وقف بجانب الباب بكل حماسٍ وأكمل: «لأنني يا أروهي سوف أنضمُ إلى صالة الألعاب الرياضية، هذا سوف يكون برنامجي الصباحي، الصالة الرياضية في الصباح والركض في المساء، سوف أتبع نظام غذائي سليم وصحي كُلَّ هذا سوف يُساعدني على التخلص من الإدمان والتغير يا أروهي»، فوقفت أروهي من شدة فرحتها وسألته: «حقاً ؟ ستفعل هذا حقاً»، فأجابها راهول: «نعم، هذه المرة أنا جادٌ يا أروهي، جاداً أكثر من أيِّ وقتٍ مضى!»، فبكت أروهي فرحاً، فأكمل: «أنا ذاهب للصالة الرياضية، أعدي طعام الفطور وانتظريني، حسناً ؟ سأشتاق لكِ»، فاستدار لفتح الباب فناداته أروهي ثُمّ اقتربت منه وحضنته وبكت وقالت له: «أنا أحبك جداً جداً»، فقبل رأسها وقال: «هيا، لا تبكي، سوف أُغير كُلَّ هذا»، فمسك يدها ولكنها تركت يده وذهبت متوجهة للمطبخ حتى تعد الفطور فناداها راهول فالتفت إليه مُتسائلة ماذا يُريد فقال لها بعيون دامعة وابتسامة على شفتيه: «لا شيء، فقط أُناديكِ»، عندها ابتسمت له أروهي ثُمّ ذهبت ولكنها التفتت له مُجدداً، توجه راهول إلى السيارة وعندما أراد ركوبها رأى أروهي تنظر إليه من النافذة الزُجاجية فنظر لها نظرةً أخيرة من الشارع فابتسمت له عندها ضم يده إلى شفته وأرسل لها قبلة أخيرة من بعيد فوضعت يدها على زجاج النافذة ثُمّ ركب سيارته ومشى، مشى كثيراً بسيارته حتى وصل لأحد الجسور فوقف على حافته فرمى نفسه منه مُنتحِراً."} {"id":"2401","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"He then wished to further investigate the effects using university resources.","output":"تمنى لاحقاً إكمال بحثه عن هذه التأثيرات مستخدماً مصادر الجامعة."} {"id":"2402","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Notwithstanding, these two points were not crucial, as Milan lost its match against Hellas Verona, meaning Napoli would have won the championship without the two points.","output":"على الرغم من ذلك فإن هاتين النقطتين لم يكونا مهمتين كثيرا لأن مطارده ميلان خسر من هيلاس فيرونا."} {"id":"2403","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Other schools continued in Constantinople, Antioch and Alexandria which were the centers of Justinian's empire.","output":"مدارس أخرى في القسطنطينية وأنطاكية والإسكندرية، التي كانت مراكز إمبراطورية جستينيان."} {"id":"2404","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Since retiring from Frankfurt in 1993, Habermas has continued to publish extensively.","output":"منذ أن تقاعد من فرانكفورت في العام 1993، واصل نشر أعماله ذات المواضيع واسعة النطاق."} {"id":"2405","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The humour encountered in the Asterix comics often centers around puns, caricatures, and tongue-in-cheek stereotypes of contemporary European nations and French regions.","output":"الفكاهة التي تم مصادفتها في سلسلة أستريكس عادة فرنسية، وغالبا ما تركز على التورية، الرسوم، والقوالب النمطية الساخرة من الدول الأوروبية المعاصرة، والمناطق الفرنسية."} {"id":"2406","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"This includes humans, plants, animals, earth, stars, jinn and angels.","output":"والذي يتضمن البشر، النباتات، الحيوانات، الأرض، النجوم، الجن، و الملائكة."} {"id":"2407","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"The remaining symptoms of PMS, including mood changes and physical symptoms, also occur during the luteal phase.","output":"الأعراض الأخرى للدورة الشهرية، بما في ذلك تغيرات المزاج والأعراض الجسدية، تظهر أيضاً خلال الطور الأصفري."} {"id":"2408","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Voltages over approximately 50 volts can usually cause dangerous amounts of current to flow through a human being who touches two points of a circuit—so safety standards, in general, are more restrictive around such circuits.","output":"الفولتية على ما يقرب من 50 فولت يمكن أن يسبب عادة كميات خطرة من لتدفق الحالية من خلال إنسان الذي يمس نقطتين من معايير السلامة الدارة ذلك، بصفة عامة، هي أكثر تقييدا حول هذه الدوائر."} {"id":"2409","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"However, Homerton College only achieved full university college status in March 2010, making it the newest full college (it was previously an \"Approved Society\" affiliated with the university).","output":"بيد أن يتحقق إلا أن كلية هامرتون تم الاعتراف بها ككلية كاملة في مارس 2010، لتكون بذلك أحدث كلية تنضم لكامبردج (حيث كانت قبلاً جمعية معتمدة تابعة للجامعة)."} {"id":"2410","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"A recent study found that a research technique known as direct nitrate reductase assay (D-NRA) showed efficient accuracy for the rapid and simultaneous detection of resistance to isoniazid (INH), rifampicin (RIF), kanamycin (KAN) and ofloxacin (OFL).","output":"ووجدت دراسة حديثة أن تقنية البحث المعروفة باسم مقايسة اختزال نيترات المباشر (D-NRA) أظهرت دقة فعالة للكشف السريع والمتزامن عن مقاومة الأيزونيازيد، وريفامبيسين، وكاناميسين، وأوفلوكساسين."} {"id":"2411","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"LONDON – Two hundred years have passed since the battle of Waterloo, where Napoleon’s calamitous defeat made such a huge dent in his country’s self-image that General Charles de Gaulle, in his history of the French army, simply omitted it. Nonetheless, Napoleon, like de Gaulle, would both easily make it onto any list of history’s great leaders – assuming, of course, that one considers “greatness” to be an individual trait.","output":"لندن ــ أكثر من مائتي عام انقضت منذ دارت رُحى معركة واترلو، عندما تسببت الهزيمة الكارثية التي مُني بها نابليون في إحداث شرخ كبير في الصورة الذاتية لبلاده حتى أن الجنرال شارل ديجول حذف هذه الواقعة ببساطة من تأريخه للجيش الفرنسي. ومع هذا فإن نابليون، مثله في ذلك كمثل ديجول، من السهل للغاية أن يحتل لنفسه مكاناً على أي قائمة تجمع الزعماء العظماء في التاريخ ــ على افتراض أننا نعتبر \"العظمة\" سِمة فردية بطبيعة الحال."} {"id":"2412","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"The latest peace deal between the Government of the Philippines and Moro Islamic Liberation Front (MILF) is a step towards peace and stability in the southern Philippines.","output":"أحدث اتفاقية سلام بين حكومة الفلبين وجبهة مورو الإسلامية للتحرير (MILF) هي خطوة نحو السلام والاستقرار في جنوب الفلبين."} {"id":"2413","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"\"The Starting Point Must Be the Dignity of Human Worth\".","output":"«إن أعمق مبدأ في الطبيعة الإنسانية هي التماس التقدير» ."} {"id":"2414","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Lincoln Steffens went after corruption in big cities.","output":"أما الآخرون مثل لينكولن ستيفنز كانوا يكشفون الفساد السياسي في العديد من المدن الكبيرة."} {"id":"2415","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"\"American Nightmare\".","output":"الكابوس الأمريكي."} {"id":"2416","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"They also made considerable advances in the field of surgery, often without the use of human dissection or animal vivisection.","output":"كما قدّموا الكثير في مجال الجراحة، غالباً بدون استخدام التشريح البشري أو الحيواني."} {"id":"2417","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"He was a prisoner of war until 1973.","output":"بقى أسير حرب حتى عام 1973."} {"id":"2418","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The Cossacks exploited the Evenk clan hierarchy and took hostages from the highest members in order to ensure payment of the tax.","output":"استغل القوزاق الهرم الاجتماعي لعشائرة إيفنك وأخذوا رهائن من أشراف القبائل لضمان دفعهم الضريبة."} {"id":"2419","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Young made his debut in the UEFA Champions League on 27 September 2011, scoring a headed goal in the 90th minute to help Manchester United to a 3–3 draw against Basel.","output":"قام اشلي يونغ باول ظهور له في دوري أبطال أوروبا يوم 27 سبتمبر 2011، وسجل هدفا رأسيا في الدقيقة 90 لمساعدة مانشستر يونايتد في التعادل 3-3 ضد بازل."} {"id":"2420","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Despite the enormous cost – more than half of the fledgling government’s expenditures in early years went to debt service – the economy shook off the 1780’s depression and entered a growth boom. Hamilton’s task was both easier and harder than ours is today.","output":"ونشأت الدولة المسؤولة مالياً من تلك التسوية. وعلى الرغم من التكلفة الهائلة ـ أكثر من نصف إنفاق الحكومة الوليدة في سنواتها الأولى كان يخصص لسداد الديون ـ نجح اقتصاد الولايات المتحدة في التخلص من كساد ثمانينيات القرن الثامن عشر ودخل في طرفة من الرواج والنمو."} {"id":"2421","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"To be tired of living.","output":"قد صام عن الحياة.."} {"id":"2422","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Brandon Hall Group.","output":"Brandon Hall Group (باللغة الإنجليزية)."} {"id":"2423","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Iraq was later used as a base for allied attacks on the Vichy-French-held Mandate of Syria and support for the Anglo-Soviet invasion of Iran.","output":"وقد استخدمت الاراضي العراقية لاحقا كقاعدة لشن هجمات التحالف على الانتداب هلد فيشي الفرنسي من سوريا ودعم الغزو الأنجلو السوفياتي من إيران."} {"id":"2424","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"In the 1930s, this theory was discredited, but the theory was recently revived by a book entitled Root Canal Cover-Up Exposed which used the early discredited research, and further complicated by epidemiological studies which found correlations between periodontal disease and heart disease, strokes, and preterm births.","output":"في عام 1930s، انهارت هذه النظرية، ولكن أُعيد إحياء هذه النظرية بعد فترة وجيزة بكتاب عنوانه \" نَفَقُ جَذْرِ السِّن التَستُر مكشوف \" الذي أستخدم بحوث فقدت مصداقيتها في وقت مبكر، ومما زاد في التعقيد تلك الدراسات الوبائية التي وجدت علاقة بين مَرَضُ دَوَاعِمِ السِّنّ ومَرَضٌ القلْب والسَكْتَة الدماغية، والوِلادَة المُبْتَسرة."} {"id":"2425","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Throughout Yanukovych's presidency, Tymoshenko stayed very critical of his and the Azarov Government's performances and intentions which, among others, she accused of selling out to Russia and of being a \"funeral of democracy.\"","output":"طوال فترة رئاسة يانوكوفيتش، ظل تيموشينكو ينتقد انتقاداته وأداء حكومة أزاروف ونواياها التي اتهمت، من بين أمور أخرى، ببيعها إلى روسيا وكونها \"جنازة للديمقراطية\"."} {"id":"2426","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"The rights of their children were also ignored by the Nigerian school or even hospital authorities.","output":"تم تجاهل حقوق أطفالهم أيضًا من قبل المدرسة النيجيرية أو حتى سلطات المستشفى."} {"id":"2427","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"A year later, the Mongols passed through Galicia and Volhynia while campaigning against the Poles and Hungarians, destroying Galicia.","output":"وبعد ذلك بعام، شق المغول طريقهم إلى غاليسيا وفولينا أثناء حملتهم ضد البولنديين والمجريين، مما تسبب في تدمير غاليسيا."} {"id":"2428","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Democracy’s Drama in Terrorism’s Theater","output":"دراما الديمقراطية في مسرح الارهاب"} {"id":"2429","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Each stones was set following the borders of Reman and Perak.","output":"تم تعيين كل الحجارة بعد حدود ريمان وولاية بيراك."} {"id":"2430","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"The January 17, 2005 edition of The Wall Street Journal made an investigation on Tsutsumi and the Seibu Corporation public to English readers.","output":"وفي إصدارها بتاريخ 17 يناير 2005، قدمت صحيفة وول ستريت جورنال تحقيقًا صحفيًا حول تسوتسومي ومؤسسة سيبو كوربوريشن لقرائها الأمريكيين."} {"id":"2431","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Ovarian cancer represents approximately 4% of cancers diagnosed in women.","output":"سرطان المبيض يمثل ما يقارب 4% من السرطانات المشخصة لدى النساء."} {"id":"2432","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"\"2014 FIFA FIFPro World XI: How they finished\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 27 مايو 2018. \"2014 FIFA FIFPro World XI: How they finished\"."} {"id":"2433","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"In 1991, the United Kingdom Department of Health published the Dietary Reference Values for Food Energy and Nutrients for the United Kingdom.","output":"في عام 1991، نشرت وزارة الصحة في المملكة المتحدة القيم المرجعية الغذائية للطاقة الغذائية والعناصر الغذائية للمملكة المتحدة."} {"id":"2434","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"They were unable to overcome this fundamental division, and did not take any definitive action toward unification or the introduction of democratic rules.","output":"لم يتمكنوا من الإتفاق على ذلك الجزء الأساسي، وأيضا لم يتخذوا أي إجراء نهائي نحو التوحيد أو إدخال قواعد ديمقراطية."} {"id":"2435","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"I reach more people than any one pastor can.\"","output":"فنحن نعمل على زيادة عدد المهاجرين أكثر من أية حكومة سابقة.\""} {"id":"2436","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"The grit material for polishing granite slab must be harder than granite.","output":"فالمادة المستخدمة في تلميع بلاط الجرانيت يجب أن تكون أكثر خشونة من الجرانيت."} {"id":"2437","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"It was believed that the \"little nephew\" (the brown bear) would not dare to attack a man wearing the tooth of its powerful \"big uncle\", the polar bear.","output":"كان يُعتقد بأن \"ابن الأخ الأصغر\" (الدب البني) لن يتجرأ على مهاجمة إنسان يضع أنياب \"عمه الكبير\" القوي (الدب القطبي)."} {"id":"2438","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Nevertheless, North Korea’s leaders are clearly betting that they can get away with what they have done, and that the world will get used to their nuclear weapons program, much as it did with Israel, India, and Pakistan.","output":"إلا أنه من الواضح أن قادة كوريا الشمالية يراهنون على قدرتهم على الإفلات بفعلتهم، وعلى أن العالم سوف يتعود على برنامجهم النووي، تماماً كما فعل مع إسرائيل، والهند، وباكستان."} {"id":"2439","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"That was the lowest point in our career..\"","output":"كنا شبانا صغارا في تلك المرحلة من حياتنا العملية».."} {"id":"2440","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"These stories are submitted to editors, who usually sit together at one large desk, where the stories are reviewed and possibly rewritten.","output":"تُسلم هذه الموضوعات للمحررين، الذين يجلسون معًا على مكتب كبير، حيث تتم المراجعة وربما إعادة الكتابة."} {"id":"2441","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"These provisions establish a separate judicial track, outside a country’s own legal system, that allows firms to sue governments for apparent violations under trade treaties. Proponents defend ISDS by saying that it will not have much consequence for countries, such as the US, where there is good rule of law, and that it will promote investment in countries, such as Vietnam, where there is not.","output":"ولعل الأمر الأكثر إثارة للقلق يكمن في فقرات تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول في الاتفاقيتين. ذلك أن هذه الفقرات تنشئ مساراً قضائياً مستقلا، خارج النظام القانوني للبلاد، يسمح للشركات بمقاضاة الحكومات عن انتهاكات واضحة بموجب المعاهدات التجارية. ويدافع الأنصار عن فقرات تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول بزعم أنها لن تخلف أثراً كبيراً على البلدان، مثل الولايات المتحدة، حيث الغلبة لسيادة القانون، وأنها سوف تشجع الاستثمار في البلدان، مثل فيتنام، حيث الغلبة ليست لسيادة القانون. وفي هذه الحالة، فإنه من غير الواضح لماذا تنشأ الحاجة إلى إضافة فقرات تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول إلى اتفاقية شراكة التجارة والاستثمار عبر الأطلسي، والتي تغطي الاقتصادات المتقدمة في أميركا الشمالية وأوروبا."} {"id":"2442","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"About the same time, the English dye chemist William Henry Perkin independently discovered the same synthesis, although the BASF group filed their patent before Perkin by one day.","output":"وفي نفس الوقت تقريبا، اكتشف كيميائي الأصبغة الإنجليزي ويليم هنري بيركن (William Henry Perkin) نفس طريقة التصنيع، مع أن مجموعة باسف قد سجلوا براءة الاختراع قبل بيركن بيوم واحد فقط."} {"id":"2443","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"He recalled: \"Then one day Atif Bey came to me and orally conveyed the interior minister's orders that the Armenians were to be murdered during the deportation.","output":"حيث قال: \"في يوم من الأيام جاءني عاطف بك ونقل شفويًا أوامر وزير الداخلية إلى قتل الأرمن أثناء الترحيل\"."} {"id":"2444","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"In addition, she published books with non-photographic work.","output":"وبالإضافة إلى ذلك، نشرت آنا كتباً أخرى لا تحتوي على أعمال فوتوغرافية."} {"id":"2445","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"The local folklore can be experienced at a multitude of festivals, through dances and traditions handed down from generation to generation.","output":"يمكن تجربة الفلكلور المحلي في العديد من المهرجانات، من خلال الرقصات والتقاليد المتوارثة من جيل إلى جيل."} {"id":"2446","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"However, this victory failed to stem significantly the Ottoman advance in Asia Minor.","output":"ومع ذلك، فشل هذا الانتصار ان يوقف تقدم العثمانيين في آسيا الصغرى."} {"id":"2447","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Some of the theories laid out by Jomini contained instructions for intense offensive operations and the necessity of securing one's \"lines of operations.\"","output":"بعض النظريات التي وضعها جوميني تحتوي على تعليماتٍ لعملياتٍ هجومية مكثفة وضرورة تأمين \"خطوط العمليات\"."} {"id":"2448","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"He said he’ll never do it again\".","output":"قال إنه لن يفعل ذلك مرة أخرى\"."} {"id":"2449","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"These were often carried out against food safety schemes that lacked international certification and accreditation, resulting in incomparable auditing results.","output":"وغالبًا ما كانت هذه العمليات تنفّذ على مخططات السلامة الغذائية التي كانت تفتقر للمصادقة والاعتماد الدوليين، ما أدى إلى نتائج غير قابلة للمقارنة في عمليات التدقيق."} {"id":"2450","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Barnes, Gina L.","output":"بارنز، جينا إل."} {"id":"2451","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"He was then cared for by his grandmother.","output":"ثم اهتمت به جدته."} {"id":"2452","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"ROV is usually used when the value of a project is contingent on the value of some other asset or underlying variable.","output":"يستخدم أسلوب الROA عادةً عندما تعتمد قيمة المشروع على قيمة بعض الأصول الأخرى."} {"id":"2453","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Gross public debt, which jumped from 43% of GDP in 1990 to 78% in 1994, stabilised around the middle of the 1990s and started to come down again more significantly beginning in 1999.","output":"استقر إجمالي الدين العام ، الذي قفز من 43 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 1990 إلى 78 في المائة في عام 1994 ، في منتصف التسعينيات وبدأ في الانخفاض مرة أخرى بدرجة أكبر ابتداءً من عام 1999."} {"id":"2454","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Kibbutz Afik, affiliated with Ihud HaKvutzot VeHaKibbutzim, was established near the site of the abandoned Syrian village Fiq on 8 May 1972.","output":"أنشئ كيبوتس أفيق، المنتسب إلى اتحاد الكيبوتسات الصغيرة والكيبوتسات، بالقرب من موقع قرية فيق السورية المهجورة في 8 مايو 1972."} {"id":"2455","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Dr. Bendix has a film editing credit for the 2005 production of the German documentary on folklore titled Musical und Märchenstunde.","output":"أنتجت الدكتورة بنديكس فيلم وثائقي ألماني عام 2005 عن الفولكلور بعنوان \"ساعة موسيقية خرافية\"."} {"id":"2456","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Menopause, or the cessation of menstrual periods, generally occurs in the 40s and 50s and marks the cessation of fertility, although age-related infertility can occur before then.","output":"انقطاع الطمث، أو توقف الدورة الشهرية, يحدث عادة في الأربعينات و الخمسينات و علامات وقف الخصوبة، على الرغم من إمكانية حدوث العقم المرتبط بالعمر قبل ذلك."} {"id":"2457","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Euclid completely mathematically described the Platonic solids in the Elements, the last book (Book XIII) of which is devoted to their properties.","output":"وقدم وصفا كاملا اقليدس الرياضية من المواد الصلبة الأفلاطونية في الأركان، والكتاب الأخير (الكتاب الثالث عشر) الذي خصص لممتلكاتهم."} {"id":"2458","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"At least twice during the early decades of the School’s existence, it was known as the Pittsfield Young Ladies Seminary.","output":"على الأقل مرتين خلال العقود الأولى من وجود المدرسة ، كانت تُعرف كمدرسة بيتسفيلد لتعليم الفتيات."} {"id":"2459","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"03\/25\/94","output":"25 \/ 04 \/ 2002م."} {"id":"2460","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"He was primarily a timber merchant.","output":"كان عادة من أمراء الطبلخاناه."} {"id":"2461","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The policy maker is a politician or civil servant who had influence over imperial policy.","output":"وصانع السياسة هو سياسي أو موظف مدني يؤثر على السياسة الإمبراطورية."} {"id":"2462","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Of the 2340 deaths at the hands of intimate partners in America in 2007, female victims made up 70%.","output":"من بين 2340 حالة قتل بأيدي شريك في علاقة حميمة في الولايات المتحدة في 2007، شكلت الضحايا من الإناث حوالي 70%."} {"id":"2463","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"60 Metres - W Semi-Final.","output":"60 مترا - ث نصف النهائي ."} {"id":"2464","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"That, in turn, fuels the perception that responsibility lies with the German government, which is seen as unwilling to take the steps needed to strengthen domestic demand – even as it prohibits the periphery governments from spending more themselves. As unemployment remains stubbornly high and incomes stagnate in much of the eurozone, the temptation to blame “the Germans” is becoming ever stronger.","output":"والخطر الرئيسي الآن سياسي في الأغلب. ذلك أن الاقتصاد الألماني الضعيف يجعل التعديلات البنيوية الضرورية في البلدان الطرفية في منطقة ا ليورو أكثر صعوبة. وهذا بدوره يغذي مفهوماً مفاده أن المسؤولية تقع على عاتق الحكومة الألمانية، التي يُنظَر إليها باعتبارها غير راغبة في اتخاذ الخطوات اللازمة لتعزيز الطلب المحلي ــ حتى في حين تحظر على حكومات البلدان الطرفية إنفاق المزيد على نفسها. ومع بقاء معدلات البطالة عند مستويات مرتفعة بعناد وركود الأجور في قسم كبير من منطقة اليورو، أصبح إغراء إلقاء اللوم على \"الألمان\" أقوى من أي وقت مضى."} {"id":"2465","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Small wonder that when the sub-prime market blew up, these markets also froze. Because the size of the losses was unknown – sub-prime losses alone are estimated at between $50 billion and $200 billion, depending on the magnitude of the fall in home prices, which is also unknown – and no one knew who was holding what, no one trusted counterparties, leading to a severe liquidity crunch.","output":"ليس من المدهش إذاً أن تتجمد هذه الأسواق أيضاً بانهيار سوق الرهن العقاري الثانوي. ولأن حجم الخسائر لم يكن معلوماً ـ حيث تم تقدير خسائر سوق الرهن العقاري الثانوي فقط لتتراوح ما بين خمسين إلى مائتي مليار دولار أميركي، اعتماداً على حجم الهبوط في أسعار المساكن، وهو العامل غير المعلوم أيضاً. ولم يكن أحد يعرف من كان يحتفظ بماذا، ولم يثق أحد بالأطراف الأخرى، الأمر الذي أدى إلى أزمة سيولة حادة."} {"id":"2466","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"During the 1950s, the rivalry was exacerbated further when there was a controversy surrounding the transfer of Alfredo Di Stéfano, who finally played for Real Madrid and was key to their subsequent success.","output":"تفاقمت حدّة المنافسة خلال عقد الخمسينيات من القرن العشرين، عندما ثار جدالاً يتعلق بنقل ألفريدو دي ستيفانو، الذي لعب لصالح ريال مدريد وكان سببًا في تحقيقهم عدد من الانتصارات المتوالية."} {"id":"2467","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Preheat is the first stage of the reflow process.","output":"يعد التنوّي أول مرحلة في عملية التبلور."} {"id":"2468","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Environmental geology, like hydrogeology, is an applied science concerned with the practical application of the principles of geology in the solving of environmental problems.","output":"الجيولوجيا البيئية، مثل الهيدروجيولوجيا، هي أحد العلوم التطبيقية التي تهتم بالتطبيق العملي لمبادئ الجيولوجيا في حل المشاكل البيئية."} {"id":"2469","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"The Gnome Press edition retitled the story Conan the Conqueror, a title retained by all subsequent editions until 1977, when the original title was restored in an edition issued published by Berkley\/Putnam in 1977.","output":"غيرت دار نوم اسم القصة إلى كونان الفاتح، وهو العنوان الذي احتفظت به كل الطبعات اللاحقة حتى عام 1977، عندما أعيد العنوان الأصلي في الطبعة الصادرة من دار بيركلي بوتنام عام 1977."} {"id":"2470","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"But Russia needs Ukraine for nationalist as well as economic reasons. Russian nationalism has always considered Ukraine an extension of Russia itself, by virtue of it being home to places that are among the dearest to Russian identity.","output":"ولكن روسيا تحتاج إلى أوكرانيا لأسباب قومية فضلاً عن أسباب اقتصادية. ذلك أن القومية الروسية كانت تنظر دوماً إلى أوكرانيا باعتبارها امتداداً لروسيا ذاتها، بحكم كونها موطناً لأماكن من بين الأكثر إعزازاً من قِبَل الهوية الروسية. فقد أطلق بوتن على كييف وصف \"أم كل المدن الروسية\". وسيفاستوبول بدورها مدينة ذات تاريخ بطولي مزدوج: أثناء حصارها في حرب القرم في القرن التاسع عشر وأثناء الحرب العالمية الثانية."} {"id":"2471","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"It can also be used as a supplement to balanced anesthesia, for preoperative and postoperative analgesia, and for obstetrical analgesia during labor and delivery.","output":"ويمكن أيضا استخدامه كمكمل للتخدير المتوازن، لقبل الجراحة وبعد العملية الجراحية للتسكين، والتسكين التوليدي أثناء المخاض والولادة."} {"id":"2472","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Meanwhile, the Great Recession that followed the 2008 global financial crisis has disrupted traditional industries, while creating a large surplus of creative talent and affordable workspaces. As a highly mobile, well educated, risk-taking workforce converges on urban hubs, the excitement of city life, coupled with the availability of co-working spaces and a variety of supporting mechanisms, helps to sustain innovative momentum.","output":"ومن ناحية أخرى، كان الركود العظيم الذي أعقب الأزمة المالية العالمية في عام 2008 سبباً في تعطيل الصناعات التقليدية، في حين خلق فائضاً كبيراً من المواهب الإبداعية ومساحات العمل غير المكلفة. ومع التقاء قوة عمل عالية الحركة وجيدة التعليم وراغبة في خوض المجازفات في مراكز حضرية، تساعد الإثارة التي تبثها حياة المدينة، مقترنة بإتاحة مساحات العمل المشتركة ومجموعة متنوعة من آليات الدعم، في إدامة زخم الإبداع."} {"id":"2473","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"He read at the 2nd Moscow Festival of Poets.","output":"وحضر مهرجان موسكو الشعري الثاني."} {"id":"2474","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"First, policymakers often get it wrong, both when picking which industries to support and in implementing support mechanisms. Second, policymakers are prone to “capture” by vested interests, especially in relatively weak policy environments, leading to favoritism, inefficiency, and waste.","output":"ولكن في البلدان النامية، لا تزال المخاطر القديمة المرتبة بالسياسة الصناعية قائمة. فأولا، كثيراً ما يخطئ صناع السياسات في التعامل مع الأمر، سواء عند اختيار الصناعات التي يتعين عليهم دعمها أو فيما يتصل بتنفيذ آليات الدعم. وثانيا، يميل صناع السياسات إلى الوقوع \"أسرى\" لأصحاب المصالح الخاصة، ولا سيما في البيئات السياسية الضعيفة نسبيا، وهو ما يؤدي بطبيعة الحال إلى المحسوبية وانعدام الكفاءة وإهدار الموارد."} {"id":"2475","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Emerging Markets’ Feminine Future","output":"الأسواق الناشئة ومستقبل الحركة النسائية"} {"id":"2476","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"People attend the organizational meeting as strangers out of their individual needs (integration and fulfillment of needs).","output":"يحضر الناس الاجتماع التنظيمي كغرباء تدفعهم احتياجاتهم الفردية (التكامل وتلبية الاحتياجات)."} {"id":"2477","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"For potable water use, galvanized iron piping was commonplace in the United States from the late 1800s until around 1960.","output":"وبالنسبة لمياه الشرب، استخدمت الأنابيب المصنوعة من الحديد المغلفن في الولايات المتحدة منذ أواخر القرن التاسع عشر وحتى عام 1960 تقريبًا."} {"id":"2478","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"R. L. Thorndike drew attention to rises in Stanford-Binet scores in a 1975 review of the history of intelligence testing.","output":"ثورندايك الانتباه إلى الارتفاع في نتائج اختبار ستانفورد بينيت في مقالة في 1975 عن تاريخ اختبارات الذكاء."} {"id":"2479","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The results of the election has triggered a fierce debate about the future of the reform process, now in the hands of the oddest of political couples; the NDP businessmen and the Islamist bloc.","output":"نتائج الانتخابات أثارت نقاشا حادا حول مستقبل عملية الإصلاح، وهو الآن في أيدي شاذ من الأزواج السياسية، ورجال أعمال الحزب الوطني والكتلة الإسلامية."} {"id":"2480","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Shared Lives Schemes in the UK are regulated under: the Health and Social Care Act 2008 ; the Adult Placement Scheme (Wales) Regulations 2004; the Regulation of Care (Scotland) Act 2001, superseded April 2011 by the Public Services Reform (Scotland) Act 2010 (Schedule 12); the Adult Placement Agencies Regulations (Northern Ireland) 2007.","output":"تنظم برامج الحياة المشتركة في المملكة المتحدة بموجب: قانون الرعاية الصحية والاجتماعية لعام 2008 ؛ تشريعات برنامج إيواء البالغين (ويلز) لعام 2004؛ قانون تنظيم الرعاية (اسكتلندا) لعام 2001، أبطله في أبريل 2011 قانون إصلاح الخدمات العامة (اسكتلندا) لعام 2010 (جدول 12)؛ تشريعات وكالات إيواء البالغين (شمال أيرلندا) لعام 2007."} {"id":"2481","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"A resident of Berkeley, California, Barker died at age 93 on December 24, 2000, due to heart failure at his home there.","output":"كان باركر مقيما في بيركلي في كاليفورنيا وتوفي في منزله في سن 93 عاما في الرابع والعشرين من ديسمبر عام 2000، بسبب قصور القلب."} {"id":"2482","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"1 (1986) Opus Diaboli (1987) Christianity's Criminal History, Vol.","output":"1 (1986) أبوس Diaboli (1987) التاريخ الإجرامي للمسيحية، والمجلد."} {"id":"2483","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"For the pas assemblé, amateurs and experts clustered the movement into functional phases, but for the pirouette, only experts had adequate spatial parameters.","output":"بالنسبة للحشد التجميعي ، قام الهواة والخبراء بتجميع الحركة في المراحل الوظيفية ، لكن بالنسبة إلى الدوران ، كان لدى الخبراء فقط معايير مكانية كافية."} {"id":"2484","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The incident coincided with a delivery by Abu Nuwar of an ultimatum to Prime Minister Said al-Mufti (Nabulsi's successor) warning Hussein to appoint a government reflecting the will of the elected parliament or face an army revolt.","output":"تزامن الحادث مع تسليم أبو نوار إنذاراً نهائياً لرئيس الوزراء سعيد المفتي (خليفة النابلسي)، يحذر فيه الحسين من تعيين حكومة تعكس إرادة البرلمان المنتخب أو مواجهة تمرد عسكري."} {"id":"2485","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The Mother's Right Foundation works to expose the inhumane conditions that led to the deaths of Russian service members in peacetime, as well as to help families of the dead get compensation and to punish those guilty of deaths.","output":"ان مؤسسة حقوق الأم التي شاركت في تأسيسها بشكل اساسي تعمل على كشف العوامل اللاإنسانية التي تتم ممارستها تجاه الأم، والتي أدت إلى وفاة افراد الخدمة الروسية في زمن السلم، فضلا عن مساعدة عائلات القتلى للحصول على التعويضات المناسبة لهم، ومعاقبة المسؤولين عن وفاة تلك الأفراد، كما أن المؤسسة تقوم بالضغط عل الهيئات لوضع الحدود المناسبة للعقاب الشديد والبلطجة."} {"id":"2486","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"He served as Chief of Staff of 4th Armoured Brigade during the Gulf War before becoming Commanding Officer of 32 Regiment Royal Artillery in 1997 leading his regiment on operations in Northern Ireland and Kosovo and then becoming Colonel in the Headquarters of the Adjutant-General responsible for individual training policy in 1999.","output":"شغل منصب رئيس أركان اللواء المدرع الرابع خلال حرب الخليج الثانية قبل أن يصبح قائدا لفوج المدفعية الملكية الثانية والثلاثين في عام 1997 حيث قاد الفوج في العمليات في ايرلندا الشمالية وكوسوفو ثم أصبح عقيد في مقر المدير العام المسؤول عن سياسة تدريب الأفراد في عام 1999."} {"id":"2487","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Bananas, formerly the country's second-largest export until being virtually wiped out by 1998's Hurricane Mitch, recovered in 2000 to 57% of pre-Mitch levels.","output":"الموز سابقاً ثاني أكبر صادرات البلاد إلى حين محي تقريباً بحلول عام 1998 في إعصار ميتش، تعافى في عام 2000 إلى 57٪ من مستويات ما قبل ميتش."} {"id":"2488","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"And, rounding off at number three are spam emails about diet products (such as Garcinia gummi-gutta or Garcinia Cambogia), accounting for approximately 1%.\"","output":"و تقريب في عدد ثلاثة رسائل البريد المزعج عن منتجات النظام الغذائي (مثل غاركينيا غومي-غوتا أو غاركينيا كامبوغيا)، وهو ما يمثل حوالي 1٪ \"."} {"id":"2489","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"The Mango family continues to occupy the house today.","output":"لا تزال عائلة منكو تعيش في المنزل لهذا اليوم."} {"id":"2490","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"A larger number of army divisions were given \"constant readiness\" status, which was supposed to bring them up to 80 percent manning and 100 percent equipment holdings.","output":"تم منح عدد أكبر من فرق الجيش وضع \" الاستعداد الدائم \" ، التي كان من المفترض أن جعلها تصل إلى 80 في المئة مانينغ والمعدات 100 في المئة حيازات ."} {"id":"2491","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"In 2011, the first deployment of the task group occurred under the name 'COUGAR 11' which saw them transit through the Mediterranean where they took part in multinational amphibious exercises before moving further east through the Suez Canal for further exercises in the Indian Ocean.","output":"في عام 2011، تم نشر أول مجموعة من هذه الفئة وسمّيت \"كوغار 11\"، حيث عبرت هذه المجموعة البحر الأبيض المتوسط وشاركت في تدريبات برمائية أُجريت فيه، قبل أن تنتقل إلى الشرق عبر قناة السويس لإجراء المزيد من التدريبات في المحيط الهندي."} {"id":"2492","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"A mere statement by the US that it has no intention to press this military advantage will not assuage China’s fears. Chinese leaders recall that the US promised Soviet President Mikhail Gorbachev that German reunification and democratic transition in Eastern Europe would not mean eastward expansion of NATO.","output":"الواقع أن مجرد التصريح من جانب الولايات المتحدة بأنها لا تعتزم استغلال هذه الميزة العسكرية لن يكون كافياً لتهدئة مخاوف الصين. فزعماء الصين يتذكرون أن الولايات المتحدة وعدت الرئيس السوفييتي ميخائيل جورباتشوف بأن إعادة توحيد شطري ألمانيا والتحول الديمقراطي في أوروبا الشرقية لن يعني توسع منظمة حلف شمال الأطلسي شرقا. لذا فإن الأمر يتطلب تعهداً أكثر قوة بمراعاة المخاوف الأمنية الأساسية بشأن كوريا الجنوبية. ولن تحرر الصين نفسها من التورط في سياسة حافة الهاوية التي تنتهجها كوريا الشمالية، ولن تصبح أكثر قدرة على السيطرة على سلوكيات الشمال، ما لم تضمن أمنها أولا."} {"id":"2493","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Under the turno, the incoming government would first be chosen by the king and would then \"make\" the election (the so-called encasillado or \"pigeonholing\"), ensuring victory.","output":"وكانت ملامحه الرئيسية هي أن يقوم الملك باختيار الحكومة أولا ثم \"إجراء\" الانتخابات بنظام القوائم (بالإسبانية: encasillado) لضمان الفوز."} {"id":"2494","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"In Ashlee Vance's biography, Musk stated that he wants to establish a Mars colony by 2040, with a population of 80,000.","output":"في سيرة أشلي فانس، صرح ماسك أنه يريد إنشاء مستعمرة على سطح المريخ بحلول عام 2040، يبلغ عدد سكانها 80,000 إنسان."} {"id":"2495","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"In August 2000, the Basic Education Development Program (BEDP) which was a follow-up and expansion of the Basic Education Expansion Program (BEEP) was approved by the World Bank.","output":"في أغسطس\/آب 2000، وافق البنك الدولي على برنامج تطوير التعليم الأساسي الذي كان متابعة وتوسعة لبرنامج توسيع التعليم الأساسي."} {"id":"2496","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Looking at heterozygous individuals (carrying both Neanderthal and modern human versions of a gene), the allele-specific expression of introgressed Neanderthal alleles was found to be significantly lower in the brain and testes relative to other tissues.","output":"وبالنظرِ إلى الأفرادِ الحاملين لنسختين مختلفتين من الأليلات (الحاملين لنسخة نيندرتالية ونسخة بشرية حديثة من جينٍ ما)، فقد وُجِدَ أن التعبير الجيني المتخصص الخاص بالأليلات المتهاجنة تضمينيًا مع النيندرتاليين منخفضٌ بدرجةٍ كبيرةٍ في المخ والخصيتين مقارنةً بالأنسجةِ الأخرى."} {"id":"2497","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The Siege of Tyre took place from November 12, 1187 to January 1, 1188.","output":"حصار صور وقع من 12 نوفمبر 1187 حتى 1 يناير 1188."} {"id":"2498","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"It defeated the Soviet 3rd Mechanised & 12th Mechanised Corps in the Battle of Raseiniai in late June, which destroyed more than 300 Soviet tanks and led the advance of Army Group North to the outskirts of Leningrad in October.","output":"تمكن فيلق البانزر 41 من هزم كل من الفيلق الميكانيكي 12 و الفيلق الميكانيكي 3 السوفياتيين في معركة راسينيياي في أواخر شهر جوان 1941، حيث تم فيها تدمير أكثر من 300 دبابة سوفياتية، وواصل الفيلق ريادة التقدم الهجومي لمجموعة الجيوش الشمالية إلى ضواحي لينينغراد في أواخر شهر أكتوبر."} {"id":"2499","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"In August 2008, BusinessWeek reported that private sales by employees, as well as purchases by venture capital firms, were being done at share prices that put the company's total valuation at between $3.75 billion and $5 billion.","output":"في أغسطس 2008، ذكرت بوسينيسويك أن المبيعات الخاصة من قبل الموظفين، بالإضافة للمشتريات من قبل شركات رأس المال الاستثماري، تم وضعها كأسعار أسهم والتي وضعت التقييم الإجمالي للشركة ما بين 3.75 مليار دولار و 5 $ مليار دولار."} {"id":"2500","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Until recent years, the preservative thimerosal was used in many vaccines that did not contain live virus.","output":"حتى اخر السنوات المادة الحافظة ثيرموسيل تم استخدامها في عدة لقاحات لم تحتوي على فايروسات حية."} {"id":"2501","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Half a century earlier, after a gale had pushed them south from the entrance of the Strait of Magellan, the crew of the Spanish navigator Francisco de Hoces thought they saw a land's end and possibly inferred this passage in 1525.","output":"وقبل ذلك بنصف قرن، وبعد أن دفعتهم عاصفة باتجاه الجنوب من مدخل مضيق ماجلان اعتقد طاقم البحار الإسباني فرانشيسكو دي هوسيز أنهم أبصروا نهاية للأرض واستنتجوا وجود ذلك البحر في عام 1525 ولهذا السبب يطلق بعض المؤرخين من أسبانيا وأمريكا اللاتينية عليه مار دي هوسيز على اسم سفينة الملاحة الإسبانية مار دي هوسيز."} {"id":"2502","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"He also played in all of Tunisia's matches in the 2002 FIFA World Cup and 2006 FIFA World Cups, as well as the 2004 African Nations Cup, which Tunisia won.","output":"كما لعب في جميع مباريات تونس في كأس العالم لكرة القدم 2002 وكأس العالم 2006 ، وكذلك كأس الأمم الأفريقية 2004 التي فازت تونس بها."} {"id":"2503","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"\"Hassall's corpuscles instruct dendritic cells to induce CD4+CD25+ regulatory T cells in human thymus\".","output":"\"Hassall's corpuscles instruct خلية متغصنة to induce كتلة التمايز 4+CD25+ regulatory خلية تائية in human thymus.\"."} {"id":"2504","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The new leader was able to subjugate the Najran region, establishing a firm base among the tribal groups of northern Yemen.","output":"الحاكم الجديد أخضع نجران وأنشأ قاعدة بين القبائل المحلية في شمال اليمن."} {"id":"2505","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"In 2002, the Israeli Army, in a similar attempt at mass vaccination, found many soldiers unwilling to volunteer.","output":"في عام 2002، في محاولة مماثلة للتطعيم الجماعي وجد الجيش الإسرائيلي أن كثير من الجنود لا يريدون التطوع."} {"id":"2506","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"By mid-1949, the majority of these sites were either completely or partly in ruins and uninhabitable.","output":"وبحلول منتصف العام 1949 أضحت أغلبية تلك المواقع في حالة دمار كامل أو جزئي، وغير صالحة للسكن)."} {"id":"2507","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"However, even in cases in which there is a clear and efficient market to establish a monetary value, economists do not typically use the current or official exchange rate to translate the monetary units of this market into a single unit for the world economy since exchange rates typically do not closely reflect worldwide value, for example in cases where the volume or price of transactions is closely regulated by the government.","output":"ومع ذلك، حتى في الحالات التي يوجد فيها سوق واضح وفعال لتحديد قيمة نقدية لها، لا يستخدم الاقتصاديون عادة سعر الصرف الحالي أو الرسمي لترجمة الوحدات النقدية في هذا السوق إلى وحدة واحدة للاقتصاد العالمي؛ حيث لا تعكس أسعار الصرف عادةً بشكل وثيق القيمة العالمية، على سبيل المثال في الحالات التي يتم فيها تنظيم حجم أو سعر المعاملات عن كثب من قبل الحكومة."} {"id":"2508","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Catherine recalled in her memoirs her optimistic and resolute mood before her accession to the throne: \"I used to say to myself that happiness and misery depend on ourselves.","output":"ذكرت كاترين مشاعرها وموقفها الحازم خِلال هذه الفترة قُبيل تربُّع زوجها على العرش فقالت: كُنتُ أقول لِنفسي أنَّ الشُعور بِالسعادة والبُؤس يعتمد على أنفُسنا."} {"id":"2509","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"The complaints were a manifestation of wider criticism of young amateur batting at the time for its lack of enterprise, as commentators began to hark back to the \"golden age\" before the war.","output":"كانت الشكاوي تعبيراً عن انتقاد أوسع لهجوم الهواة الشباب في ذلك الوقت بسبب افتقارها إلى مشروع ، حيث بدأ المعلقون في العودة إلى \"العصر الذهبي\" قبل الحرب."} {"id":"2510","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Older adults move slower than younger adults.","output":"فتجد أن البالغين الأكبر سنًا يتحركون أبطأ من البالغين الأصغر."} {"id":"2511","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Assurance Verify and validate the program, ensuring adherence to standards and alignment with the vision.","output":"الضمان التحقق من صحة البرنامج، وضمان الالتزام بالمعايير والتناسب مع الرؤية."} {"id":"2512","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The recent (post-World War II) strict application of territorial integrity has given rise to a number of problems and, when faced with reality \"on the ground\", can be seen as too artificial a construct.","output":"أدى التطبيق الصارم لمسألة السلامة الإقليمية حديثًا (بعد الحرب العالمية الثانية) إلى بروز عدد من المشكلات، عند مواجهة الحقيقة \"على أرض الواقع\"، بل ويمكن اعتبارها بناءً رخوًا جدًا."} {"id":"2513","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Indigenous peoples of South America traditionally use annatto, huito, or wet charcoal to decorate their faces and bodies.","output":"وتستخدم الشعوب الأصلية لأمريكا الجنوبية عادة الأنتو,أو الهويتو,أو الفحم الرطب لتزيين وجوههم وأجسامهم ."} {"id":"2514","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Finally, China’s leadership is mindful of the risks implied by its own macroeconomic imbalances – and of the role that its export-led growth and dollar-based foreign-exchange accumulation plays in perpetuating those imbalances. Moreover, the Chinese understand the political pressure that a growth-starved developed world is putting on its tight management of the renminbi’s exchange rate relative to the dollar – pressure that is strikingly reminiscent of a similar campaign directed at Japan in the mid-1980’s.","output":"وأخيرا، تدرك الزعامات الصينية المخاطر التي ينطوي عليها اختلال الاقتصاد الكلي ـ والدور الذي يلعبه النمو القائم على التصدير وتراكم النقد الأجنبي الذي يهيمن عليه الدولار في إدامة هذا الاختلال. فضلاً عن ذلك فإن الصينيين يفهمون الضغوط السياسية التي يفرضها العالم المتقدم المتعطش إلى النمو على إدارتهم المحكمة لسعر صرف الرنمينبي نسبة إلى الدولار ـ وهي الضغوط التي تذكرنا على نحو لافت للنظر بالحملة المماثلة التي كانت موجهة إلى اليابان في منتصف الثمانينيات."} {"id":"2515","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Clitoraid spokesperson Nadine Gary stated that the group's mission is to raise public awareness about the clitoris because it has \"been ignored, vilified, made taboo, and considered sinful and shameful for centuries\".","output":"قالت المتحدثة باسم المجموعة نادين جاري أن مهمة المجموعة رفع مستوى الوعي العام حول البظر لأنه \"تم تجاهله و ذمُّه و جعله محرماً و اعتباره خطيئة وعاراً لقرون\"."} {"id":"2516","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Vitamin D and Omega-3 Trial (VITAL) (VITamin D and OmegA-3 TriaL) is a 7 year trial to run from 2010 to determine the benefits of vitamin D and Omega-3 supplements on elderly Americans.","output":"(يوليو 2017) تَجْرُبَة الفيتامين د وَأوميغا-3 (بالإنجليزية: VITamin D and OmegA-3 TriaL، واختصارًا: VITAL)، هي تجربة لمدّة سبعة سنوات بدأت منذ 2010م لتحديد مَنافِع المُكمّلان الغذائيان الفيتامين د وأوميغا-3 على المُسنين الأمريكيين."} {"id":"2517","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Treatment lengths vary depending on location and stage of the disease at diagnosis.","output":"تختلف مدة العلاج اعتمادًا على موقع ومرحلة المرض عند التشخيص."} {"id":"2518","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"There is a lot of cooperation between the two countries especially in the fields of agriculture and education.","output":"وهناك تعاون كبير بين البلدين، لا سيما في مجالي الزراعة والتعليم."} {"id":"2519","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"If the poison was in the food supply, symptoms would have occurred on a house-by-house basis not in only certain individuals.","output":"الخلل أبرزه هو أنه إذا كانت الإمدادات الغذائية ملوثة والأعراض كانت ستحدث على منزل تلو بيت الأساس، ليس فقط في أشخاص معينين."} {"id":"2520","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"To ensure that we have enough time to conduct the necessary R&D, we should step up our commitment to research into climate-engineering technology. In Smart Solutions to Climate Change, Eric Bickel and Lee Lane of the University of Texas offer compelling evidence that a tiny investment in climate engineering could result in bigger and faster reductions in global warming than would a vastly more expensive program of carbon cuts.","output":"وحتى في ظل جهود البحث والتطوير الجادة، فإن الطاقة الخضراء لن تصبح في متناول أيدينا بين عشية وضحاها. ولكي نضمن توفر الوقت الكافي لتنفيذ مشاريع البحث والتطوير اللازمة فيتعين علينا أن نضاعف التزامنا بالبحث في تكنولوجيا هندسة المناخ. وفي بحث \"حلول ذكية لتغير المناخ\" أيضاً يقدم إيريك بيكل ولي لين من جامعة تكساس أدلة دامغة تؤكد أن الاستثمار ولو بقدر ضئيل في هندسة المناخ من شأنه أن يسفر عن نتائج أكبر وأسرع فيما يتصل بالحد من الانحباس الحراري العالمي مقارنة ببرنامج خفض الانبعاثات الكربونية الباهظ التكاليف."} {"id":"2521","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"He attended Eaton House, Colet Court, and then Eton College, where he was in the same year as Prince William.","output":"التحق بمدرسة كوليت كورت، ثم كلية إيتون، في نفس السنة التي التحق فيها الأمير ويليام في الكلية."} {"id":"2522","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Russia has a number of means of pressuring Ukraine short of using military force. One is energy.","output":"إن روسيا تملك عدداً من وسائل الضغط على أوكرانيا غير استخدام القوة العسكرية. والطاقة واحدة من هذه الوسائل، إذ أن أوكرانيا تعتمد تمام الاعتماد على الطاقة الروسية، وبصورة خاصة الغاز."} {"id":"2523","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Today We Choose Faces\/Bridge of Ashes.","output":"(قارن مع الجسور \/ جسور \/ الجسور)."} {"id":"2524","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"The manufacturing sector now includes technology and biomedical firms, in addition to the older food processors and heavy industry.","output":"ويشمل قطاع الصناعات التحويلية الآن التكنولوجيا والشركات الطبية بالإضافة إلى مصنعي الأغذية القديمة والصناعات الثقيلة."} {"id":"2525","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"It is the only Mexican state named after a president.","output":"وهي الولاية المكسيكية الوحيدة التي سميت على رئيس."} {"id":"2526","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Of course, these two senses are often very similar: One individual's history is heavily influenced by the tradition the individual is formed in, but personal history can also produce an object that wouldn't be a part of any tradition.","output":"وبالطبع، هاتان الحالتان تكونان متشابهتين في كثير من الأحوال: يتأثر تاريخ فرد ما بشدة بالتقاليد التي ينشأ عليها هذا الفرد، ولكن التاريخ الشخصي يمكن أيضًا أن ينتج كائنًا لن يكون جزءًا من أي تقاليد."} {"id":"2527","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"By July 20 the cyclone had turned to the southeast and weakened to tropical depression status, and on July 21 it degenerated into a remnant low-pressure area.","output":"بحلول ٢٠ يوليو \/ تموز ، تحول الإعصار إلى الجنوب الشرقي وأضعف وضع الاكتئاب المداري ، وفي ٢١ يوليو \/ تموز تدهور إلى منطقة بقايا منخفضة الضغط."} {"id":"2528","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Other tools are used to prepare yarn for knitting, to measure and design knitted garments, or to make knitting easier or more comfortable.","output":"تستخدم أدوات أخرى لإعداد الخيط من أجل الحياكة لقياس وتصميم الملابس المحيكة أو لجعل الحياكة أسهل أو أكثر راحة."} {"id":"2529","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Middlebrook 7H9 broth is a liquid growth medium specially used for culture of Mycobacterium species, notably Mycobacterium tuberculosis.","output":"وسط مدلبروك 7H9 هو وسط إنمائي سائل يستخدم خصيصا لزراعة البكتيريا الفطرية وبشكل ملحوظ للبكتيريا الفطرية السلية."} {"id":"2530","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"For a long time, females have constituted a high proportion of all international migrants.","output":"شكّلت الإناث نسبة عالية من جميع المهاجرين الدوليين وذلك لفترة طويلة من الزمن ."} {"id":"2531","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"The Massachusetts-based company was formed in 2011 and has since raised $90 million in venture capital financing.","output":"تأسست شركة ماساتشوستس ومقرها في ماساتشوستس في عام 2011 ومنذ ذلك الحين جمع 90 مليون دولار أمريكي في تمويل رأس المال الاستثماري."} {"id":"2532","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"A 2012 study published in Group Processes & Intergroup Relations reported that asexuals are evaluated more negatively in terms of prejudice, dehumanization and discrimination than other sexual minorities, such as gay men, lesbians and bisexuals.","output":"نُشرت دراسة عام 2012 في مجموعة التفاعلات و العلاقات بين الجماعات، أفادت أن اللاجنسيِّين يتم تقيِّيمهم بشكل سلبيّ عبر استخدام مصطلحات متحاملة غير إنسانيّة و تمييزيّة أكثر من الأقليَّات الجنسيِّة الأُخرى كالمثليِّين جنسيَّاً من الرجال أو النساء أو مزدوجي التوجه الجنسي."} {"id":"2533","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"BRUSSELS – The European Commission’s latest economic outlook paints a disheartening picture: unemployment rates close to or above 5% in Austria, Germany, and the Netherlands in 2014, but above 25% in Greece and Spain and roughly 15% in Ireland and Portugal.","output":"بروكسل ــ إن أحدث التوقعات الاقتصادية الصادرة عن المفوضية الأوروبية ترسم صورة محبطة: فمعدلات البطالة تقترب من مستوى 5% أو تتجاوزه في النمسا، وألمانيا، وهولندا في عام 2014، ولكنها أعلى من 25% في اليونان وأسبانيا، ونحو 15% في أيرلندا والبرتغال. ومن المتوقع أن يكون نصيب الفرد في الناتج المحلي الإجمالي في نفس العام أعلى من مستواه في ألمانيا قبل الأزمة بنسبة تقترب من 7%، ولكن أدنى من ذلك المستوى بنسبة 7% في أيرلندا، والبرتغال، وأسبانيا ــ وبنسبة مرعبة تصل إلى 24% في اليونان. لذا فمن المتوقع أن يستمر الانقسام الاقتصادي والاجتماعي العميق الذي نشأ في منطقة اليورو."} {"id":"2534","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"During this phase of her life, her father said, \"We really work hard on making sure that Chelsea doesn't let other people define her sense of her own self-worth ...","output":"وخلال هذه المرحلة من حياتها قال والدها: \"نحن عملنا بجد وحصرتا على أن لا يعرف تشيلسي أحد تقديراً لذاتها ..."} {"id":"2535","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"An anime convention represents an opportunity to interact with such individuals that may not be possible outside the event.","output":"هناك وتمثل اتفاقية أنيمي فرصة للتفاعل مع هؤلاء الأفراد قد لا يكون ممكنا خارج الحدث."} {"id":"2536","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"They were partly leftists, communists and guerillas with their relatives, hence the willingness of Czechoslovak government to allow the immigration.","output":"كانت جزئيا اليساريين والشيوعيين ومقاتلي مع أقاربهم، وبالتالي استعداد الحكومة التشيكوسلوفاكية للسماح للهجرة."} {"id":"2537","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"After the Palestinian Declaration of Independence, Vietnam recognized Palestine on 19 November 1988 and the Palestinian Leader Yasser Arafat had visited Vietnam more than 10 times.","output":"وبعد إعلان الاستقلال الفلسطيني، اعترفت فيتنام بفلسطين في 19 نوفمبر 1988، وقد زار الزعيم الفلسطيني ياسر عرفات فيتنام أكثر من 10 مرات."} {"id":"2538","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Egyptologists such as Flinders Petrie, Alessandro Barsanti and Toby Wilkinson believe it could be the giant underground Gallery Tomb B beneath the funeral passage of the Unas-necropolis at Saqqara.","output":"يعتقد علماء المصريات أمثال فلندرز بيتري وتوبي ويلكنسون بأنها قد تكون معرض عملاق تحت الأرض مقبرة بي تحت الممر الدفن لمُجمع أوناس الجنائزي في سقارة."} {"id":"2539","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"In 1925 he was a delegate at the Zionist Congress, where he was elected onto the executive committee.","output":"في عام 1925 كان مندوب في المؤتمر الصهيوني، حيث انتخابه لعضوية اللجنة التنفيذية."} {"id":"2540","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"They attacked the Ottoman front line and captured the headquarters of the Ottoman Eighth Army at Tulkarm, the trenches at Tabsor and pivoted at Arara.","output":"هاجموا خط الجبهة العثمانية واستولت على مقر قيادة الجيش الثامن العثماني في طولكرم، والخنادق في تابسور ومتمحور في عرعرة."} {"id":"2541","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"From early 1975, under the regime of Saddam Hussein, both Kurds and Yazidis were confronted with village destruction, depopulation and deportation.","output":"منذ أوائل عام 1975 في ظل نظام صدام حسين واجه الأكراد واليزيديين تدمير القرى وإبعاد السكان والترحيل."} {"id":"2542","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"He established Team Quest with Matt Lindland and Dan Henderson, a training camp for fighters, based out of Gresham, Oregon, and headed by coach Robert Folis.","output":"وأسس فريق كويست مع مات Lindland و دان هندرسون ، وهو معسكر لتدريب المقاتلين، على أساس من جريشام، ولاية أوريغون ، والتي يرأسها روبرت Folis مدرب."} {"id":"2543","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Article 11 establishes government transparency, declares that broad consultations must be made and introduces provision for a petition where at least 1 million citizens may petition the Commission to legislate on a matter.","output":"تنص المادة 11 على شفافية الحكومة، وتعلن أنه يجب إجراء مشاورات واسعة، وتقديم حكم على التماس يمكن فيه على الأقل مليون مواطن تقديم التماس إلى اللجنة للتشريع في مسألة قانونية."} {"id":"2544","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Doing Better on Climate Change","output":"تحسين الأداء العالمي في شأن تغير المناخ"} {"id":"2545","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"On August 12, 2012, the album returned to the number one position of the UK Albums Chart, selling 9,578 copies, making it the UK's lowest-selling number one since records began.","output":"في 12 أغسطس، 2012، الألبوم عاد إلى المركز الأول مرة أخرى، لبيع 9,578 نسخة من الألبوم، وبهذا أصبح أقل ألبوم مبيعاً وصل إلى المركز الأول في المملكة المتحدة."} {"id":"2546","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"The school opened on July 20, 1985 with an enrollment of 150 students.","output":"افتتحت المدرسة في 20 يوليو 1985 بالتحاق 150 طالب وطالبة."} {"id":"2547","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Despite considerable variation and fluctuations in the support to the family with children, the majority of Estonian families do not face great hardships and the State of The World's Mothers 2011 report ranked Estonia as the 18th best country in the world to be a mother, ahead of countries like Canada and the United States.","output":"على الرغم من التفاوت الكبير والتقلبات في تقديم الدعم للعائلة مع الأطفال، فإن غالبية الأسر الاستونية لا تواجه مصاعب كبيرة، والدولة من أمهات في العالم 2011 تقرير في المرتبة إستونيا كبلد 18 أفضل في العالم أن تكون الأم، قبل دول مثل كندا والولايات المتحدة."} {"id":"2548","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"He won the National Magazine Award for Columns about Cancer in 2011.","output":"وفاز بجائزة National Magazine Award لعواميده عن السرطان عام 2011."} {"id":"2549","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"The Mutations have continued to develop amongst recycling festivals and childhood ecological recycling projects.","output":"واصلت الطفرات تطورها بين مهرجانات إعادة التدوير ومشاريع إعادة التدوير البيئية لنفايات الطفولة."} {"id":"2550","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"As recompense for the blood debt, Sinbad's brother is killed in front of his eyes.","output":"وبدافع الانتقام، يقتل شقيق سندباد أمام عينيه."} {"id":"2551","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Then we switch over to Moon, another orphan that survived the massacre.","output":"ثم نتحول إلى قمر، يتيمة آخرى التي نجت من المذبحة."} {"id":"2552","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"His family emigrated to Canada when he was 14.","output":"هاجرت عائلته إلى كندا عندما كان في الرابعة."} {"id":"2553","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Many plants grown in temperate climates require vernalization and must experience a period of low winter temperature to initiate or accelerate the flowering process.","output":"الكثير من النباتات التي تُزرع في المناخ المعتدل تحتاج إلى عملية الارتباع ويتطلب ذلك انخفاض درجة الحرارة في فصل الشتاء لبدء أو تسريع الإزهار."} {"id":"2554","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"The cathedral replaced an older church, destroyed by fire in 1211, that was built on the site of the basilica where Clovis I was baptized by Saint Remi, bishop of Reims in 496.","output":"تم بناء الكاتدرائية عام 1275 في محل كنيسة قديمة، دمرتها النيران في عام 1211، والتي تم تعميد كلوفيس الأول ملك الفرنجة فيها على يد أسقف ريمس القديس ريمي في عام 496 م."} {"id":"2555","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"The Bahrain Order in Council (BOIC) was published in The London Gazette on 15 August.","output":"تم نشر إعلان إنشاء مجلس حكم الدولة البحريني في صحيفة لندن غازيت في 15 أغسطس."} {"id":"2556","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"The chemical name of lacosamide is (R)-2-acetamido-N-benzyl-3-methoxypropionamide and the systemic name is N2-Acetyl-N-benzyl-O-methyl-D-serinamide.","output":"الاسم الكيميائي للاكوساميد هو (R)-2-acetamido-N-benzyl-3-methoxypropionamide، واسمه النظامي هو N2-Acetyl-N-benzyl-O-methyl-D-serinamide."} {"id":"2557","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Michael Fokine (French transliteration Michel Fokine; English transliteration Mikhail Fokin; Russian: Михаи́л Миха́йлович Фо́кин, Mikhaíl Mikháylovich Fokín) (23 April 1880 – 22 August 1942) was a groundbreaking Russian choreographer and dancer.","output":"(نوفمبر 2012) مايكل فوكين (بالإنجليزية: Michel Fokine) (ترجمة صوتية فرنسية؛ ترجمة صوتية إنجليزية ميخائيل فوكين؛ (بالروسية: Михаи́л Миха́йлович Фо́кин)، وميخائيل ميخايلوفيتش فوكين) (22 أغسطس 1942) هو مصمم رقصات وراقص روسي متميز."} {"id":"2558","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"After the Trading with the Enemy Act was amended to allow sale of these holdings, the government auctioned off the Rensselaer plant and all Bayer's American patents and trademarks, including even the Bayer brand name and the Bayer cross logo.","output":"بعد أن تم تعديل قانون التجارة مع العدو للسماح ببيع هذه الممتلكات، عرضت الحكومة بالمزاد العلني محطة رينسيلار وبراءات الاختراع والعلامات التجارية الأمريكية عن باير، بما في ذلك حتى اسم العلامة التجارية \"باير\" وشعار باير الصليب."} {"id":"2559","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"First mentioned in 1268 .","output":"وكان مذكورة لأول مرة عام 806م."} {"id":"2560","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"It was recorded and can be easily found on YouTube.","output":"وقد تم تسجيل هذه الحفلة تلفزيونيا ويمكن العثور عليها بسهولة على يوتيوب."} {"id":"2561","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"The effects, which are often summarized by researchers, include a number of value, attitude and belief changes that reflect radical changes in personality, and a new outlook on life and death, human relations, and spirituality.","output":"وتشمل الآثار التي يلخصها الباحثون في كثير من الأحيان عددًا من القيم والتغييرات في المواقف والمعتقدات التي تعكس تغيرات جذرية في الشخصية، ونظرة جديدة للحياة والموت والعلاقات الإنسانية والروحانية."} {"id":"2562","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"The average daily attendance was 737.","output":"أعلى تصنيف لها في الفردي كان 737."} {"id":"2563","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"According to industry statistics, a hospital on average pays a Mohs procedure surgeon $586,000, more than a cardiovascular surgeon.","output":"ووفقًا لإحصاءات الصناعة، يدفع المستشفى في المتوسط جراحي مويز عملية جراحية تبلغ 586 ألف دولار، وهو ما يفوق جراح القلب والأوعية الدموية."} {"id":"2564","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"They nevertheless remained lifelong friends and corresponded frequently.","output":"ومع ذلك ظلوا أصدقاء مدى الحياة، وتقابلوا في كثير من الأحيان."} {"id":"2565","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"However, neither the Bible nor other Judeo-Christian or Islamic writings mention such a story.","output":"ومع ذلك، لا الكتاب المقدس ولا غيرها من الكتب اليهودية أو المسيحية أو الإسلامية تذكر هذه القصة."} {"id":"2566","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"The end-product of this pathway is UDP-GlcNAc, which is then used for making glycosaminoglycans, proteoglycans, and glycolipids.","output":"والمنتج النهائي لهذا المسار هو UDP-N- اسيتيل جلوكوزامين (UDP-GlcNAc), الذي يستخدم بعد ذلك لصنع الجليكوزامينوجليكان، والبروتيوغليكان، والجليكوليبيد."} {"id":"2567","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Expatica’s founding was partially funded by the Dutch government (the Twinning Center under the Ministry of Economic Affairs) and Expatica now reaches expats in ten European countries and regions, including the Netherlands, Belgium, France, Germany, Spain, Switzerland, Moscow, Luxembourg, the UK, Portugal and South Africa.","output":"تم تمويل تأسيس إكسباتيكا جزئيًا من قِبل الحكومة الهولندية (مركز التوأمة تحت إشراف وزارة الشئون الاقتصادية) وتصل إكسباتيكا الآن للمغتربين في عشر دول ومناطق أوروبية، بما في ذلك هولندا، وبلجيكا، وفرنسا، وألمانيا، وإسبانيا، وسويسرا، وموسكو، ولوكسمبورغ، والمملكة المتحدة، والبرتغال، وجنوب أفريقيا."} {"id":"2568","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"He met with students in Shanghai in his favorite “town-hall” format, which allowed for face-to-face discussions with young Chinese. Moreover, China’s government allowed Nanfang Zhoumo , the country’s most liberal newspaper, to conduct a 12-minute exclusive interview with Obama.","output":"في مستهل الأمر بدا أوباما وكأنه قد أحرز بعض التقدم في إعلاء صوت القيم العالمية لحقوق الإنسان والديمقراطية. فقد التقى بطلاب في شنغهاي في مكان أشبه بمجلس المدينة ـ البيئة المفضلة لدى أوباما ـ الأمر الذي سمح بمناقشات مباشرة مع شباب من الصين. فضلاً عن ذلك فقد سمحت الحكومة الصينية لصحيفة نانفانج زومو ، وهي الصحيفة الأكثر ليبرالية في البلاد، بالانفراد بمقابلة أجرتها مع أوباما لمدة 12 دقيقة."} {"id":"2569","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Yassin was born in Arraba, Israel, to a Muslim-Arab family of Palestinian descent.","output":"ولد ياسين في عرابة، إسرائيل لأسرة من المسلمين العرب ذات أصول فلسطينية."} {"id":"2570","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"And they ascended up to heaven in a cloud; and their enemies beheld them.\"","output":"قد زار السماء ورأى ميتاترون جالسا بحصرة الله (دلالة على علو شأنه)."} {"id":"2571","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Following the September 26 edition of Impact, Devine and fellow TNA wrestler Andy Douglas were involved in an altercation after leaving Bar Nashville in Nashville, Tennessee.","output":"في 26 سبتمبر، 2004، تشاجر ديفاين وزميله في تي إن إيه آندي دوغلاس مع مجموعة بعد أن ترك ديفاين حانة في ناشفيل، تينيسي."} {"id":"2572","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Millions of Indians died from mass starvation during the 19th-century British India.","output":"ولقي ملايين الهنود مصرعهم جراء المجاعات الجماعية خلال القرن التاسع عشر في الراج البريطاني."} {"id":"2573","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Most brown algae contain the pigment fucoxanthin, which is responsible for the distinctive greenish-brown color that gives them their name.","output":"وتحتوي معظم الطحالب البنية على الصبغة فوكوزانثين (fucoxanthin)، وهي المسئولة عن اللون البني الأخضر المميز الذي تم اشتقاق اسم هذه الطحالب منه."} {"id":"2574","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"In a study by the California Department of Pesticide Regulation and the SENSOR- Pesticides program, regarding pesticide poisoning incidence rates out of 3,271 cases, 402 individuals had medium severity illnesses from pesticide exposure with high severity cases being rare and lower severity being more common.","output":"وفي دراسة أجرتها إدارة كاليفورنيا لتنظيم استخدام المبيدات الحشرية وبرنامج استشعار المبيدات الحشرية فيما يتعلق بمعدلات حدوث التسمم بالمبيدات في 2771 حالة، كان 402 شخص يعانون من أمراض متوسطة الشدة من التعرض للمبيدات الحشرية مع ارتفاع شدة الحالات كونها نادرة وانخفاض شدة كونها أكثر شيوعا."} {"id":"2575","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Nucleation is the first step in the formation of either a new thermodynamic phase or a new structure via self-assembly or self-organization.","output":"التنوّي هو أول مرحلة في عملية تشكيل طور ثيرموديناميكي جديد أو بنية جديدة عن طريق التجميع الذاتي أو التنظيم الذاتي، وهو مرحلة حساسة جداً تجاه وجود الشوائب."} {"id":"2576","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"With his knowledge, experience and contacts within the medical field, it appeared Gardner had his medical career plans laid out before him.","output":"مع خبرته والمعرفة والاتصالات في المجال الطبي، يبدو غاردنر لديها خطط مهنته الطبية المنصوص عليها قبله."} {"id":"2577","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Because natural moissanite is extremely scarce, most silicon carbide is synthetic.","output":"ولأن المويسانيت الطبيعي نادر للغاية، فإن معظم إنتاج كربيد السيليكون هو مركب صناعي."} {"id":"2578","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"After a fight with Deadshot for walking away for a failed attempt to see his own daughter Zoe, Bronze Tiger is entrusted by Waller to be the team leader.","output":"بعد قتال مع ديدشوت للمضي قدماً في محاولة فاشلة لرؤية ابنته زوي، عهد النمر البرونزي من قبل والر ليكون قائد الفريق."} {"id":"2579","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"According to the World Christian Encyclopedia, approximately 2.7 million people convert to Christianity annually from another religion, with Christianity ranking first in net gains through religious conversion.","output":"ووفقاً للموسوعة المسيحية العالميَّة يعتنق المسيحية سنويًا 2.7 مليون شخص قادمين من خلفيات دينية مغايرة، وتحتل المسيحية المرتبة الأولى في المكاسب الصافية من خلال التحويل الديني."} {"id":"2580","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Often clients and servers communicate over a computer network on separate hardware, but both client and server may reside in the same system.","output":"غالباً ما يتّصل المُخدّم مع العميل عبر شبكة حواسب، حيث يعمل كل منهما على منصّة مُنفصلة، ولكن يُمكن أن يتواجد المُخدّم والعميل ضمن نفس النظام."} {"id":"2581","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"On December 3, 2013, NBC renewed the series for a 22-episode second season.","output":"في 3 ديسمبر 2013، إن بي سي جددت المسلسل لموسم ثاني بـ22 حلقة."} {"id":"2582","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"\"The Legend of Zelda: Ocarina of Time 3D Impressions\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 04 ديسمبر 2011. \"Legend of Zelda: Ocarina of Time 3DS AUS release date announced\"."} {"id":"2583","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Similar systems were later used on the Volkswagen Golf Mk3 and various systems from other car manufacturers.","output":"نظم مماثلة استخدمت فيما بعد على فولكس فاجن جولف Mk3 ونظم مختلفة من شركات صناعة السيارات الأخرى."} {"id":"2584","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"\"Royal Decree approves Rawabdeh's resignation\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 25 أكتوبر 2013. \"Royal Decree approves Rawabdeh's resignation\"."} {"id":"2585","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"From 1985 until 2010 he was head of the research group on theoretical foundations of computer science (Theoretische Grundlagen der Informatik, TGI) at the University of Hamburg.","output":"من عام 1985 حتى عام 2010 كان رئيسًا لمجموعة الأبحاث حول الأسس النظرية لعلوم الكمبيوتر في جامعة هامبورغ."} {"id":"2586","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"He blamed a closed emergency exit at the mall's daycare centre for the children's deaths.","output":"ألقي باللائمة على مخرج الطوارئ المغلق في مركز الرعاية النهارية للمجمع الخاص بوفيات الأطفال."} {"id":"2587","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"The MSOL degree is multidisciplinary and focuses more on people and organization issues, and relatively less on business topics such as finance, accounting and marketing.","output":"وتعد درجة ماجستير العلوم في القيادة المؤسسية متعددة التخصصات، وتركز بشكل أكبر على مشكلات الأشخاص والمنظمات، وبشكل أقل على موضوعات مثل التمويل والمحاسبة والتسويق."} {"id":"2588","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"It's possible for a person in the society to move from one stratum to the other.","output":"يمكن للأفراد في هذا المجتمع أن ينتقلوا من طبقة لأخرى."} {"id":"2589","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"It has over 65 cafés in Australia, with most in Western Australia.","output":"ويوجد في أستراليا أكثر من 55 نوعًا من نبات الندية معظمها ينمو في غربي أستراليا فقط."} {"id":"2590","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Books which Adamson has written include Blaise Pascal: Mathematician, Physicist, and Thinker about God and The Curriers' Company: A Modern History.","output":"من الكتب التي كتبها آدمسون تشمل بليز باسكال:الرياضي والفيزيائي والمتفكر عن الله وشركة الفرو: التاريخ الحديث وسام السعفات الأكاديمية من رتبة فارس."} {"id":"2591","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Debt and Democracy","output":"الديون والديمقراطية"} {"id":"2592","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"This regulatory architecture would leave the Fed free to speak openly about the development of the financial system as a whole, without worrying about the implications for individual institutions in its care. The crisis has demonstrated that we need this plain speaking.","output":"إن هذا الهيكل التنظيمي من شأنه أن يمنح مجلس الاحتياطي الفيدرالي الحرية في التحدث علناً عن تطور النظام المالي ككل، من دون الانزعاج بشأن الآثار المترتبة على المؤسسات الفردية. ولقد أظهرت هذه الأزمة أننا في حاجة إلى هذا النوع من الكلام الواضح. فضلاً عن ذلك فإن مثل هذا الحل من شأنه أن يحمي استقلال بنك الاحتياطي الفيدرالي فيما يتصل بدوره في تحديد السياسة النقدية."} {"id":"2593","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Child maltreatment began to garner mainstream attention with the publication of \"The Battered Child Syndrome\" by pediatric psychiatrist C. Henry Kempe.","output":"بدأ موضوع سوء معاملة الأطفال بجذب الاهتمام العام من خلال منشور بعنوان (متلازمة الأطفال المعرضين للضرب) من قبل الطبيب النفسي للأطفال هينري كيمب."} {"id":"2594","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Al-Khadhim replied \"Yes, father, the One to Whom I pray is nearer to me than them; Allah, the Great and Almighty, says: We are nearer to him than the jugular vein.\"","output":"فقال علي الأكبر: «يا أبتَ، ألَسنا على الحق»؟ فقال: «بلى، والذي إليه مَرجِع العباد»."} {"id":"2595","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Based on these experiments, Deanna Kuhn and Joseph Lao concluded that polarization is a real phenomenon but far from inevitable, only happening in a small minority of cases.","output":"وفقًا لتلك التجارب، استنتجت ديانا كون وجوزيف لاو أنَّ التضارُب ظاهرة حقيقيّة ولكن ليست محتومة إطلاقًا، بل تحدُث فقط في حالات قليلة جدًا."} {"id":"2596","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"In fact, the full impact of America’s “QE2” will not be domestic, because the net effect will be a weaker dollar as speculators bet on its decline. Successive waves of QE would amount to debasing the value of the dollar, and thus inflating away massive US debts.","output":"والواقع أن التأثير الكامل لجولة ثانية من التيسير الكمي في الولايات المتحدة لن يكون محليا، وذلك لأن التأثير الصافي سوف يكون زيادة الدولار ضعفاً مع مراهنة المضاربين على انحداره. والموجات المتعاقبة من التيسير الكمي من شأنها أن تحط من قيمة الدولار، وبالتالي التخلص من جزء كبير من الديون الأميركية بفعل التضخم."} {"id":"2597","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"There are three categories of South African work visa or permit available to a foreigner each with its own set of specific requirements all assisting in immigration to South Africa or working in South Africa.","output":"تتوفر ثلاثة أصناف من تأشيرات أو تصريحات العمل للأجانب في جنوب أفريقيا، وتمتلك كل منها مجموعة مختلفة من المتطلبات التي تساعد في الهجرة لهذا البلد أو العمل فيه، وهي تأشيرات\/تصريحات العمل العامة، والخاصة بالمهارات الحرجة، والتحويل ضمن الشركة نفسها."} {"id":"2598","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"I said, \"Yes indeed, by my father and mother!","output":"فقال: بأبي أنتم وأمي!"} {"id":"2599","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Feminism in Thailand is perpetuated by many of the same traditional feminist theory foundations, though Thai feminism is facilitated through a medium of social movement activist groups within Thailand’s illiberal democracy.","output":"(مايو 2017) النسوية في تايلاند هي التي تؤيدها العديد من الأسس النظرية النسوية التقليدية نفسها، رغم أن النسوية التايلندية تم تسهيلها من قبل مجموعات ناشطة في الحركة الاجتماعية داخل الديمقراطية الليبرالية في تايلند."} {"id":"2600","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Zhao pointed out to the Politburo that the sentiments expressed by the students and residents in their commemoration of Hu, in their protests against corruption, and their desire for democracy were really the same sentiments that they themselves held. He believed that it should be possible to resolve the student protests and respect the principles of democracy and the rule of law.","output":"استمرت الاحتجاجات خمسون يوماً ولقد ساندها بإخلاص سكان بكين وبقية الشعب الصيني في كل أنحاء البلاد من كافة ميادين الحياة. ولقد لفت زهاو انتباه أعضاء المكتب السياسي التنفيذي للحزب إلى أن العواطف والمشاعر التي عبر عنها الطلبة والمواطنون أثناء تكريم ذكرى الزعيم هيو ، ومن خلال احتجاجهم على الفساد ورغبتهم في مناصرة الديمقراطية، كانت في الحقيقة هي ذات المشاعر التي يحملونها هم أنفسهم بين جنباتهم. وكان زهاو يؤمن بإمكانية التوصل إلى حل لاحتجاجات الطلبة، واحترام مبادئ الديمقراطية وحكم القانون في ذات الوقت."} {"id":"2601","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Such organizations often take advantage of states that lack the legitimacy or capacity to administer their own territory effectively, launching a mix of political and armed operations that, over time, give them coercive control over local populations. The result is what General Sir Rupert Smith, a former British commander in Northern Ireland and the Balkans, called “war among the people” – a kind of struggle that is rarely decided on conventional battlefields by traditional armies.","output":"وتستغل مثل هذه المنظمات في كثير من الأحيان الدول التي تفتقر إلى الشرعية أو القدرة على إدارة أراضيها بشكل فعّال، فتطلق خليطاً من العمليات السياسية والمسلحة التي تمنحها بمرور الوقت سيطرة قسرية على السكان المحليين. والنتيجة هي ما أطلق عليه الجنرال سير روبرت سميث القائد البريطاني السابق في أيرلندا الشمالية والبلقان وصف \"الحرب بين الناس\" ــ وهو ذلك النوع من الصراع الذي نادراً ما يُحسَم في ميادين القتال التقليدية بواسطة جيوش تقليدية."} {"id":"2602","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"This competition, in addition to Blair's evident dislike of the Chinese, creates tension between the two, leading to a number of physical fights.","output":"هذه المنافسة، بالأضافة إلى كراهية بلير الواضحة للصينيين، يخلق توتّرا بين الاثنان، إداء إلى عدد من القتال الطبيعي."} {"id":"2603","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"On 12 November 2011, the League passed a decree that would suspend Ba'athist Syrian Arab Republic's membership if the government failed to stop violence against civilian protesters by 16 November 2011 amidst the uprising.","output":"في 12 نوفمبر 2011، أصدرت الجامعة مرسوما من شأنه أن يوقف عضوية الجمهورية العربية السورية البعثية في حالة فشل الحكومة في وقف العنف ضد المتظاهرين المدنيين بحلول 16 نوفمبر 2011 في خضم الانتفاضة."} {"id":"2604","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"A smoke trail, estimated at 32 km (20 mi) long, remained in the sky for several hours.","output":"عمود دخاني ناتج عن التصادم ارتفع ل32 كم وبقي في السماء عدة ساعات."} {"id":"2605","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Hezbollah is reputed to have been among the first Islamic resistance groups to use tactical suicide bombing in the Middle East, and early bombings attributed to the group (e.g. the Tyre truck bombings and the 1983 Beirut barracks bombing) inspired other militant extremist groups to adopt the tactic for their own purposes.","output":"حزب الله معروف بكونه من أوائل الجماعات المقاومة الإسلامية التي استخدمت التفجيرات الانتحارية التكتيكية في الشرق الأوسط وأثارت التفجيرات المبكرة المنسوبة إلى الجماعة (مثل تفجيرات شاحنة صور وتفجير ثكنة بيروت عام 1983) مجموعات متطرفة أخرى لاعتماد التكتيك نفسه لأغراضهم الخاصة."} {"id":"2606","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"The couple had one child, Lady Mary Cambridge (24 September 1924 – 13 December 1999).","output":"وكان لدى الزوجان طفلة واحدة مارى مارجريت (17 فبراير 1924 - 29 يناير 2008)."} {"id":"2607","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"The German forces surrendered on 12 May.","output":"استسلمت القوات الألمانية أخيرا مساء 2 مايو."} {"id":"2608","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"He became a representative of the Palestine National Council.","output":"أصبح ممثلا للمجلس الوطني الفلسطيني."} {"id":"2609","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"As Eysenck stated, \"My hatred of Hitler and the Nazis, and all they stood for, was so overwhelming that no argument could counter it (p.","output":"\"كان كرهي لـ هتلر والنازية -وكل من يؤيدها- غامرًا حيث لا يمكن لأي مجادلة أن تُضعفها.\""} {"id":"2610","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"The method of chemical library generation usually depends on the project and there are many factors to consider when using rational methods to select screening compounds.","output":"عادة ما تعتمد طريقة إنشاء المكتبة الكيميائية على المشروع وهناك العديد من العوامل التي يجب مراعاتها عند استخدام الأساليب العقلانية لاختيار مركبات الفحص."} {"id":"2611","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Though Sargsyan was not the chairman of the Republican Party, he was considered its unofficial leader.","output":"على الرغم من أن سركسيان لم يكن رئيسًا للحزب الجمهوري، فقد كان يعتبر زعيمه غير الرسمي."} {"id":"2612","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"The main ones are the extreme brevity of the inscriptions, the existence of too many rare signs (which increase over the 700-year period of the Mature Harappan civilization) and the lack of the random-looking sign repetition that is typical of language.","output":"كانت الأدلة الرئيسية تتركز على: القِصَر الكبير في النقوش السندية، و وجود كمية كبيرة من الرموز الفريدة (حيث تزيد على فترة ال700 عام الخاصة بالحضارة السندية مكتملة المعالم)، بالإضافة إلى قلة التكرار المنتظم للإشارات العشوائية، هذا التكرار موجود في اللغات التقليدية."} {"id":"2613","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Many types of packaging with their closures are regulated for strength, safety, security, communication, recycling, and environmental requirements.","output":"لقد وضعت العديد من الأنظمة الخاصة بأنواع التعبئة والتغليف مع أدوات الإغلاق اخذا بالاعتبار القوة والسلامة والأمن، والاتصالات، وإعادة التدوير، والمتطلبات البيئية."} {"id":"2614","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Four interwoven and complex stories of love and acceptance (of self and others): a boy who has secretly been attracted to his male cousin through life; two college students starting a secret relationship; a committed couple severely tested by the arrival of another man; and an old married man dazzled by a young married male who hustles to get back to his own family.","output":"أربعة قصص عن الحب وقبول الذات: فتى منجذب سرًا إلى ابن عمه؛ طالبين جامعيين يبدأن علاقة سريّة؛ تبدد علاقة ثنائي بسبب وصول رجل آخر ورجل عجوز يبهره شاب مومس."} {"id":"2615","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Dongosaru is a village in Palau, and the capital of the state of Sonsorol.","output":"دونجوسارو (بالأنكليزية:Dongosaru) هي قرية في جمهورية بالاو، وعاصمة ولاية سونسورول."} {"id":"2616","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Instead, the Guise brothers sent ambassadors to negotiate a settlement.","output":"واضطر الأخوة غيس إلى إرسال سفراء للتفاوض على تسوية."} {"id":"2617","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"She said that she was impressed by the family values expressed in Armenian society, saying that Russian society lacked that, and she was learning a lot from Armenia.","output":"وأعربت عن إعجابها بالقيم الأسرية في المجتمع الأرميني الذي يفتقرها المجتمع الروسي، وقال أنها تعلمت الكثير من أرمينيا."} {"id":"2618","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The oxidation releases energy because stronger bonds (bonds within water and carbon dioxide) have been formed.","output":"تقوم الأكسدة بنشر الطاقة؛ لأن الروابط القوية (الروابط داخل المياه وثاني أكسيد الكربون) تكون قد تشكلت."} {"id":"2619","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"The Skyhawk was designed by Douglas Aircraft's Ed Heinemann in response to a U.S. Navy call for a jet-powered attack aircraft to replace the older Douglas AD Skyraider (later redesignated A-1 Skyraider).","output":"صممت السكاي هوك من قبل المهندس إد هاينمان في شركة دوغلاس للطائرات بعد أن طلبت البحرية الأمريكية طائرة هجوم أرضي نفاثة لتحل محل الطائرة الأقدم إيه-1 سكاي رايدير."} {"id":"2620","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Smokey Fontaine for The Huffington Post also praised \"Stay\", placing emphasis on Rihanna's vocal performance.","output":"كما أشاد سموكي فونتين من Huffington Post \"ستاي\"، من ناحية أداء ريانا الصوتي."} {"id":"2621","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"This discrimination was even higher in female employees.","output":"وكان هذا التمييز أكبر في حالة الموظفات الإناث."} {"id":"2622","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Code is only translated as it is discovered and when possible, and branch instructions are made to point to already translated and saved code (memoization).","output":"لا تتم ترجمة الشفرات إلا عند اكتشافها وعندما تكون ترجمتها ممكنة، وتحور تعليمات التفريع حتى تشير إلى الشفرات المترجمة والمحفوظة سابقاً (memoization)."} {"id":"2623","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"In Java, access to a null reference triggers a NullPointerException (NPE), which can be caught by error handling code, but the preferred practice is to ensure that such exceptions never occur.","output":"في لغة Java يشغل الولوج إلى مرجع null NullPointerException التي يُمكن الحصول عليها من خلال كود معالجة الخطأ، ولكن التطبيق المفضل هو التأكد من عدم حدوث هذه الاستثناءات مطلقاً."} {"id":"2624","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Match times of the last round of matches were changed again to 15:15 and 18:15 due to bandh organized by political parties.","output":"تم تغيير مباراة الجولة الأخيرة من المباريات مرة أخرى إلى 15:15 و 18:15 بسبب الإضراب الذي نظمته الأحزاب السياسية."} {"id":"2625","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Naturally occurring xenon consists of nine stable isotopes.","output":"عنصر الزينون الموجود طبيعيا يتكون من تسعة نظائر مستقرة."} {"id":"2626","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"During the early stages of the Islamic State’s siege of the Kurdish town of Kobani, just across the border in Syria, Turkey seemed to be replicating the Soviet Union’s tactic during the 1944 Warsaw uprising, when Nazi German troops fought Polish resistance fighters: Let the belligerents exhaust each other as much as possible before intervening.","output":"قبل أربع سنوات فقط، كانت تركيا تُعَد قدوة يحتذى بها، وخاصة في نظر العالم الإسلامي. واليوم، أصبحت تركيا في موقف دفاعي، وتخشى حتى من صحافييها. وأثناء المراحل المبكرة من حصار تنظيم الدولة الإسلامية لمدينة كوباني الكردية، عبر الحدود في سوريا مباشرة، بدت تركيا وكأنها حريصة على تكرار تكتيكات الاتحاد السوفييتي خلال انتفاضة وارسو في عام 1944، عندما حاربت القوات الألمانية النازية مقاتلي المقاومة البولندية: اتركوا الأطراف المتحاربة تستنزف كل منها قوى الأخرى قدر الإمكان قبل أن نتدخل. وقد تكون هذه السياسة فعّالة إلى حد الوحشية في الأمد القريب؛ أما في الأمد البعيد فمن المؤكد أنها سوف تكلف تركيا الكثير."} {"id":"2627","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"It also denied tax deductions for education expenses to parents with two or more children.","output":"كما نفى أن التخفيضات الضريبية لنفقات التعليم إلى الآباء والأمهات مع اثنين أو أكثر من الأطفال."} {"id":"2628","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"The tables also show the percentage change in total passengers for each airport over the last year.","output":"تظهر الجداول أيضا النسبة المئوية للتغير في مجموع الركاب لكل المطار خلال العام السابق."} {"id":"2629","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Canada allocates a certain number of permits each year to sport and subsistence hunting, and those that are not used for sport hunting are re-allocated to indigenous subsistence hunting.","output":"تخصص الحكومة الكندية عددا محددا من الإجازات في السنة للصيد الترفيهي والإعاشي، وتلك التي لا تُستعمل لغرض الصيد الترفيهي يتم إحالتها للصيد الإعاشي للسكان الأصليين."} {"id":"2630","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Ahmed Djebbar, \"La circulation des mathématiques entre l'Orient et l'Occident musulmans: Interrogations anciennes et élements nouvaux\", in Yvonne Dold-Samplonius, From China to Paris, 2002, pp. 213 Salma Khadra Jayyusi (ed.), Handbuch der Orientalistik, Volume 12, The Legacy of Muslim Spain, BRILL, 1992, pp. 953 Joel L. Kraemer, Philosophy in the Renaissance of Islam: Abū Sulaymān Al-Sijistānī, 1986, pp. 86 Sa'id Al-Andalusi, Science in the Medieval World: \"Book of the Categories of Nations\", pp. 74 Camilla Adang e.a., Ibn Hazm of Cordoba: The Life and Works of a Controversial Thinker, 2012, pp. 423","output":"Ahmed Djebbar, \"La circulation des mathématiques entre l'Orient et l'Occident musulmans: Interrogations anciennes et élements nouvaux\", in Yvonne Dold-Samplonius, From China to Paris, 2002, pp. 213 Salma Khadra Jayyusi (ed.), Handbuch der Orientalistik, Volume 12, The Legacy of Muslim Spain, BRILL, 1992, pp. 953 Joel L. Kraemer, Philosophy in the Renaissance of Islam: Abū Sulaymān Al-Sijistānī, 1986, pp. 86 Sa'id Al-Andalusi, Science in the Medieval World: \"Book of the Categories of Nations\", pp. 74 Camilla Adang e.a., Ibn Hazm of Cordoba: The Life and Works of a Controversial Thinker, 2012, pp. 423 بوابة أعلام بوابة الأندلس بوابة رياضيات بوابة الإسلام هذه بذرة مقالة عن حياة شخصية بحاجة للتوسيع."} {"id":"2631","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"On the eastern side, Constantine and his army enter Rome (Ingressus); the artist seems to have avoided using imagery of the triumph, as Constantine probably did not want to be shown triumphant over the Eternal City.","output":"على الجانب الشرقي يدخل قسطنطين وجيشه روما (); ويبدو أن الفنان قد تجنب استخدام صور من الإنتصار، كما أن قسطنطين ربما لا يريد أن يظهر منتصراً على المدينة الخالدة."} {"id":"2632","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"The new regime deposed the Emir Jaber Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah (who fled Kuwait and established a Government in exile based in Saudi Arabia) and accused the royal family of pursuing \"anti-popular,\" \"anti-democratic,\" pro-\"imperialist\" and \"Zionist\" policies along with the \"embezzlement of national resources for the purpose of personal enrichment.\"","output":"النظام الجديد خلع الأمير جابر الأحمد الصباح والذي بدوره أنشأ حكومة في المنفى مقرها مدينة الطائف في المملكة العربية السعودية،) واتهم العائلة المالكة بممارسة \"مناهضة للشعب\" و\"الديمقراطية\" و\"المؤيدة للإمبريالية\" و\"الصهيونية\" جنبا إلى جنب مع \"اختلاس الموارد الوطنية لغرض الإثراء الشخصي\"."} {"id":"2633","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The plan allegedly calls for political terrorism and assassinations to be enacted against various groups of Eastern Orthodox, Armenians, Kurds, Jews and Alevis.","output":"وتدعو الخطة المزعومة إلى ممارسة الإرهاب السياسي والقيام بعمليات اغتيال ضد مختلف الجماعات من الأرثوذكس الشرقيين والأرمن والأكراد واليهود والعلويين."} {"id":"2634","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"In general usage the term \"Arctic Ocean\" would exclude the Greenland Sea.","output":"في العادة استخدام كلمة \"المحيط المتجمد الشمالي\" لا يشمل بحر جرينلاند."} {"id":"2635","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Planning: Young people should be a target population, and young people’s views and aspirations should be taken into account.","output":"التخطيط: ينبغي أن يكون الشباب هم الفئة المستهدفة، وينبغي أخذ آراء الشباب وآمالهم بعين الاعتبار."} {"id":"2636","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"653 BC Median invasion stopped by Scythian attack 652 BC Babylon once more revolts 651 BC Ashurbanipal abandons Egypt to focus on Elamite attacks; Assyrian army shows signs of overstretching itself.","output":"653 قبل الميلاد غزو متوسط ضد الحيثيين 652 قبل الميلاد بابل تثور مرة اخرى 651 قبل الميلاد آشور بانيبال يترك مصر ويركز على الهجمات العيلامية."} {"id":"2637","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"ROME – US President Barack Obama’s major speech on the consequences of the Arab Spring is also a challenge for Europe. Only if the trans-Atlantic partnership proves effective, as it did to meet the demands of the Cold War and the end of Europe’s division, can the West contribute to realizing the hopes engendered by the Arab uprisings.","output":"روما ـ إن الخطاب البالغ الأهمية الذي ألقاه الرئيس الأميركي باراك أوباما بشأن العواقب المترتبة على الربيع العربي يمثل تحدياً بالنسبة لأوروبا أيضا. فما لم تثبت الشراكة عبر الأطلسية فعاليتها، كما أثبتتها فيما يتصل بتلبية مطالب الحرب الباردة وإنهاء الانقسام الأوروبي، فلن يكون بوسع الغرب أن يساهم في تحقيق الآمال التي تولدت عن الانتفاضات العربية."} {"id":"2638","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Macmillan still travelled widely, visiting China in October 1979, where he held talks with senior Vice-Premier Deng Xiaoping.","output":"مازال كان ماكميلان يسافر على نطاق واسع، حيث زار الصين في أكتوبر 1979، حيث أجرى محادثات مع نائب رئيس الوزراء الأعلى دينج شياو بينج."} {"id":"2639","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"The controversy between the two allies partly reflects their divergent timelines: for Israel, the red line is Iran’s imminent burial deep underground of its uranium-enrichment facilities; for the US, it is the start of a dedicated weapons program.","output":"ويعكس الجدال الدائر بين الحليفين جزئياً أولوياتهما المتباعدة: فبالنسبة لإسرائيل يُعَد الخط الأحمر اقتراب إيران من دفن مرافق تخصيب اليورانيوم على مسافات عميقة تحت الأرض؛ وبالنسبة للولايات المتحدة يتمثل الخط الأحمر في تدشين برنامج مخصص فعلياً لتصنيع السلاح النووي. ولكن لا يقل عن ذلك أهمية أن هذا النزاع يؤكد على الاختلاف بين أهداف إسرائيل والولايات المتحدة."} {"id":"2640","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"He feels at ease everywhere.","output":"يشعر بألم في كل مكان."} {"id":"2641","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Working with the classroom teachers, the officers lead students over a number of sessions on workbooks and interactive discussions.","output":"ان هناك برامج لمستويات عمرية مختلفة, ومن خلال العمل مع معلمي الصفوف, يقود الضباط الطلاب علي عدد من الجلسات حول المصنفات والمناقشات التفاعلية."} {"id":"2642","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"The first B series model was the Wasp Junior TB, which could maintain 420 hp (313 kW) at sea level and could reach 440 hp (328 kW) for takeoff.","output":"كان أول طراز من الفئة بي هو محرك واسب جونيور تي بي، الذي بلغت قدرته 420 حصاناً (313 كيلو وات) عند مستوى سطح البحر، واستطاع أن يبلغ 440 حصاناً (328 كيلو وات) عند الإقلاع."} {"id":"2643","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"With more than 40 million copies sold, Saturday Night Fever is among music's top five best selling soundtrack albums.","output":"مع بيع أكثر من 40 مليون نسخة يعد \"حمى ليلة السبت\" من اعلى خمس أفضل البومات اغاني الافلام مبيعا."} {"id":"2644","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The International Commission on Occupational Health was founded at the Milan International and is still active; and the Milan aquarium was built, and is still standing.","output":"اللجنة الدولية للصحة المهنية تأسست خلال معرض ميلانو الدولي ولازلت حتى الآن نشطة، كما بني حوض ميلانو آنذاك ولايزال قائمًا هو الآخر لليوم."} {"id":"2645","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Although not intended to be an entirely accurate depiction of events, the film includes portrayals of several historical figures: Kathy Bates as Margaret \"Molly\" Brown: Brown is looked down upon by other first-class women, including Ruth, as \"vulgar\" and \"new money\".","output":"على الرُغم من أن الفيلمَ لم يكن توثيقياً، إلا أن هناك العديد من الشخصيّات التاريخيّة هي: كاثي بيتس بدور مارغريت براون: هيَ إحدى النساء المُسافرات على متن الدرجة الأولى، وكانت النساء الأخريات تستحقرنها لأنها كانت من الطبقة العامّة وصارت من الأثرياء الجدد."} {"id":"2646","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Life Science Research Israel (LSRI), a subsidiary of IIBR, is dedicated to the commercial exploitation of innovative technologies developed by IIBR.","output":"معهد إسرائيل لعلوم الحياة هو فرع تابع لمعهد إسرائيل للأبحاث البيولوجية، يختص بالاستغلال التجاري للتكنولوجيا المبتكرة التي طورها المعهد."} {"id":"2647","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Hasanov helped them win their first ever championship in Qatar Stars League within the first year of the club's promotion to the 1st league.","output":"حسنوف ساعدهم في الفوز بأول بطولة على الإطلاق في دوري نجوم قطر خلال السنة الأولى من ترقية النادي إلى الدوري الأول."} {"id":"2648","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"In 1934, he became Albert Einstein's assistant at The Institute for Advanced Study in Princeton, New Jersey and continued in that position until 1936.","output":"في عام 1934، أصبح روزن مساعد ألبرت آينشتاين في معهد الدراسات المتقدمة في مدينة برينستون، بولاية نيوجيرسي الأمريكيّة، واستمرّ في هذا المنصب حتّى عام 1936."} {"id":"2649","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Though movie studios are reluctant to release the precise details of their movies' budgets, it has occasionally been possible to obtain (clandestinely) details of the cost of films' breakdowns.","output":"على الرغم من تردد استوديوهات الأفلام في نشر التفاصيل الدقيقة لميزانيات أفلامهم، إلا أنه كان من الممكن أحيانًا الحصول على تفاصيل (سرية) عن تكلفة انتاج الأفلام."} {"id":"2650","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"He was selected to be a trustee of the International Prize for Arabic Fiction (2007—2009).","output":"وقد اختير ليكون الوصي على الجائزة العالمية للرواية العربية (مابين 2007-2009)."} {"id":"2651","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"If public opinion believed that cutting the deficit was the right thing to do, then allowing the deficit to grow would annul any of its hoped-for stimulatory effect. Expecting that taxes would have to rise to “pay for” the extra spending, households and companies would increase their saving.","output":"ووفقاً لهذه الحجة فإن العلاج الكينزي تجاهل تأثير السياسة المالية على التوقعات. فإذا صدَّق الرأي العام أن خفض العجز هو التصرف السليم، فإن السماح للعجز بالنمو من شأنه أن يبطل كل تأثيراته التحفيزية المأمولة. فإذا توقعت الأسر والشركات أن الضرائب لابد أن تترفع لكي \"تغطي\" الإنفاق الإضافي، فإنها سوف تزيد من مدخراتها. أما أسواق السندات فقد يدفعها الخوف من العجز عن سداد الديون السيادية إلى تقاضي أسعار فائدة عقابية على اقتراض الحكومات."} {"id":"2652","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"In recent years, the international financial system has become increasingly fragmented, exemplified in the proliferation of bilateral and multilateral currency-swap arrangements. For example, the Chiang Mai Initiative Multilateralization involves the ASEAN countries, plus China, Japan, and South Korea.","output":"في السنوات الأخيرة، أصبح النظام المالي الدولي مفتتاً على نحو متزايد، وهو ما تجلى بوضوح في انتشار ترتيبات تبادل العملة الثنائية والمتعددة الأطراف. فعلى سبيل المثال، تضم مبادرة شيانج ماي المتعددة الأطراف بلدان منظمة دول جنوب شرق آسيا (آسيان)، بالإضافة إلى الصين واليابان وكوريا الجنوبية. وهناك ترتيب احتياطي الطوارئ الذي أسسته بلدان مجموعة البريكس (البرازيل والصين والهند وروسيا وجنوب أفريقيا)."} {"id":"2653","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"With the encouragement of Bailes, Sovine formed The Echo Valley Boys.","output":"وبتشجيع من بايلز، شكل سوفاين فريق إيكو فالي بويز."} {"id":"2654","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Then Captain Robert Bartlett walked hundreds of kilometers with Kataktovik, an Inuit man, on the ice of the Chukchi Sea in order to look for help.","output":"ثم سار القبطان روبرت بارتليت (Robert Bartlett) مئات الكيلومترات مع كاتيكتوفايك (Kataktovik)، وهو رجل من شعب الإنويت، على جليد بحر تشوكشي من أجل البحث عن مساعدة."} {"id":"2655","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"\"Louis van Gaal eyes fourth place after Manchester United close in on City\".","output":"\"Louis van Gaal eyes fourth place after Manchester United close in on City\". the Guardian (باللغة الإنجليزية)."} {"id":"2656","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"After one year, he traveled to Lebanon and worked as a professional coach for many Lebanese clubs.","output":"بعد سنة واحدة سافر إلى لبنان وعمل كمدرب محترف للعديد من الأندية اللبنانية."} {"id":"2657","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Adaloald went insane and lost the support of the nobles.","output":"أصبح أثورو ديكتاتورا وفقد دعم الشعب البنمي له."} {"id":"2658","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"With swift and decisive action, we can still limit global warming to a total of 2º Celsius or a bit less. Even that much warming would require a massive effort to adapt to weather extremes and rising sea levels, which needs to start now.","output":"إن أحداث هذا الصيف تظهر مدى ضعف مجتمعاتنا في مواجهة الظواهر الجوية المتطرفة. وما نشهده الآن يحدث نتيجة لارتفاع في درجات الحرارة العالمية لا يتجاوز 0,8 درجة مئوية. بيد أننا ما زلنا قادرين، من خلال التحرك السريع، على الحد من الانحباس الحراري العالمي بحيث لا يتجاوز درجتين مئويتين. وحتى ذلك القدر من الارتفاع في درجات الحرارة سوف يتطلب جهوداً هائلة للتكيف مع الظواهر الجوية المتطرفة وارتفاع مستويات سطح البحر، ولابد وأن تبدأ هذه الجهود الآن."} {"id":"2659","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"In contrast to a secret ballot, an open ballot takes place in public and is commonly done by a show of hands.","output":"على العكس من التصويت السري، يحدث التصويت المفتوح بصورة علنية وغالبًا ما يتم عن طريق إظهار الأيادي."} {"id":"2660","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"The Christian communities of Blimbingsari and Palasari are the core of Balinese Christianity, with the religion very much in a minority in the rest of the island.","output":"وتبقى المجتمعات المسيحية في بلمبينغساري وبالاساري حجر أساس المسيحية البالية، علمًا أن أتباع الديانة المسيحية في بقية أنحاء الجزيرة."} {"id":"2661","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Hopkins's candidacy for partnership was put on indefinite hold.","output":"تم وضع ترشيح هوبكنز للشراكة على أساس غير مسمى."} {"id":"2662","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Additionally, a candidate must have at least four years of combined education and manufacturing-related work experience.","output":"بالإضافة إلى ذلك ، يجب أن يكون لدى المرشح ما لا يقل عن أربع سنوات من الخبرة في مجال التعليم المشترك والتصنيع ذات الصلة."} {"id":"2663","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"She is editor of and contributor to What's at Stake in the K-12 Standards Wars: A Primer for Educational Policy Makers (Peter Lang, 2000) and author of Losing Our Language (Free Press, 1999, reprinted by Encounter Books, 2002).","output":"وهي محررة كتاب \"أهم المواضيع في قضايا معايير التعليم الأساسي: دراسة تمهيدية لواضعي السياسات التعليمية\" (بيتر لانج 2000) وهي مؤلفة كتاب \"لغتنا تضيع من أيدينا\" (دار فري برس للنشر في 1999, وأعادت طبع الكتاب دار إنكوانتر بوكس للنشر في 2002)."} {"id":"2664","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"However, a common theme of current attempts to define post-postmodernism is emerging as one where faith, trust, dialogue, performance, and sincerity can work to transcend postmodern irony.","output":"ومع ذلك، هناك نمط إيجابي شائع لمحاولات تعريف ما بعد الحداثة بأنه من الممكن للإيمان، والثقة، والحوار، والآداء، والصدق أن تتجاوز سخرية ما بعد الحداثة."} {"id":"2665","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"On 18 April, the Deputy High Commission of Pakistan in Kolkata defected and hoisted the flag of Bangladesh.","output":"وفي 18 نيسان \/ أبريل ، انشق نائب المفوض السامي الباكستاني في كولكاتا ورفع علم بنغلاديش."} {"id":"2666","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Groups are described as more abrasive, competitive, and aggressive, and also less agreeable, cooperative, and trustworthy.","output":"توصف المجموعات بأنها أكثر تنافسية وعدوانية وأقل توافقًا وجدارة بالثقة."} {"id":"2667","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"If proteins in a living cell are denatured, this results in disruption of cell activity and possibly cell death.","output":"عند إفساد البروتين في خلية حية فهذا يؤدي إلى تشويش نشاط الخلية وقد يؤدي إلى موتها."} {"id":"2668","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"The company opened its first integrated automotive assembly plant in 1973, the Sohari Plant.","output":"وافتتحت الشركة أول مصنع متكامل لتركيب السيارات في عام 1973 وهو \" مصنع سوهاري \" بغوانغ ميونغ."} {"id":"2669","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Most American anime conventions are fan operated, the increase in popularity starting in the '90s, sprung forth a long-standing list of annual conventions, such as Anime Expo, AnimeFest, Otakon, and Anime Boston, which continue to today with numbers of attendance reaching over 10,000.","output":"وقد أديرت معظم مؤتمرات الأنيمي الأمريكية من قبل أحد معجبيها، وحظيت شعبيتها بالازدياد في القرن التسعين, أذ ظهرت قائمة طويلة من المؤتمرات السنوية مثل أنيمي إكسبو، وأنيميفيست،و أوتاكون، وأنمي بوسطن، وهي مستمرة حتى الآن مع ازدياد اعداد حضورها, ليصل إلى أكثر من 10000 حاضر."} {"id":"2670","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Clube de Xadrez.","output":"طاولة شطرنج."} {"id":"2671","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"The centre-half penned a three-and-a-half-year deal to June 2015, plus a further year's option in the club's favour.","output":"وقد صاغ النصف الوسط عقدًا لمدة ثلاثة أعوام ونصف حتى يونيو 2015 ، بالإضافة إلى خيار آخر في العام لصالح النادي."} {"id":"2672","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"It was necessary to create a post to advise the British Government in Westminster.","output":"كان من الضروري إنشاء وظيفة لتقديم المشورة للحكومة البريطانية في حكومة المملكة المتحدة|وستمنستر."} {"id":"2673","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Alleg notably sustained water torture which he describes in the following account of what is now known as waterboarding ...they picked up the plank to which I was still attached and carried me into the kitchen. ... fixed a rubber tube to the metal tap which shone just above my face.","output":"وتعرض علاق بشكل خاص لـ التعذيب بالماء والذي وصفه في روايته التالية بما يعرف الآن باسم إغراق إلى حد الاختناق ...لقد قاموا بالتقاط قطعة الخشب التي كنت لا أزال مربوطًا بها وحملوني إلى المطبخ. ..."} {"id":"2674","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"An EU Association Agreement could be a huge boon to the Ukrainian economy. When smaller economies gain access to a much larger market, trade volumes expand and wages rise, with a small part of the trade expansion diverted from other countries (one of Russia’s concerns).","output":"لقد كان يمكن ان تشكل اتفاقية الشراكه مع الاتحاد الاوروبي نعمه كبيره للاقتصاد الاوكراني فعندما تحصل الاقتصادات الاصغر على حرية الوصول الى سوق اكبر بكثير فإن حجم التجارة سوف يتوسع والاجور سوف تزداد مع تحول جزء صغير من هذا التوسع التجاري عن بلدان اخرى (واحدة من المخاوف الروسيه)."} {"id":"2675","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Israel suspects Tehran is pursuing the goal of forming a continuous land transport route from Iran via Iraq and Syria to Lebanon, and if Tehran succeeds \"it would be a strategic game-changer.\"","output":"وتشتبه إسرائيل في أن طهران تسعى إلى تحقيق هدف إقامة جسر بري مستمر من إيران (عبر العراق وسوريا) إلى لبنان، وإذا نجحت طهران فإنها ستكون \"مغيرًا استراتيجيًا للعبة\"."} {"id":"2676","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"She started to attend vocal music school of voice conservation when she was six, appeared at big Armenian stages and traveled with talented children to a number of European countries.","output":"بدأت في حضور مدرسة الموسيقى الصوتية للحفاظ على الصوت عندما كانت في السادسة، ظهرت في المراحل الأرمينية الكبيرة وسافرت مع الأطفال الموهوبين إلى عدد من الدول الأوروبية."} {"id":"2677","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"In California, poll workers can be any citizen who requests the job at least two months prior to an election.","output":"في ولاية كاليفورنيا، يمكن لأي مواطن أن يكون \"عامل انتخابات\"، ولا يشترط فقط سوى التقدم للعمل قبل شهرين على الأقل من إجراء الانتخابات."} {"id":"2679","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"It has a Golgi apparatus near the nucleus, mitochondria just inside the cell membrane (sarcolemma), and a smooth endoplasmic reticulum (specialized for muscle function and called the sarcoplasmic reticulum).","output":"لديها جهاز غولجي بالقرب من النواة، الميتوكوندريا داخل غشاء الخلية مباشرة (ساركولما)، وشبكة إندوبلازمية على نحو سلس (المتخصصة لوظيفة العضلات وتسمى الشبكة الساركوبلازمية)."} {"id":"2680","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Musk received US$22 million for his 7 percent share from the sale.","output":"بلغ نصيب ماسك من بيع الشركة حوالي 22 مليون دولار لحصته في الشركة البالغه 7%."} {"id":"2681","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"The fluid then passes through a diffuser which is a progressively enlarging pipe, which permits recovery of the dynamic pressure.","output":"يمرالمائع بعد ذلك خلال ناشر، يكون عبارة عن أنبوب متوسع تدريجياً يسمح باسترداد الضغط الديناميكي للمائع."} {"id":"2682","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"He then flew secretly to Cairo and remained in hiding until Montgomery's public appearance in Normandy following the invasion.","output":"ثم سافر سراً إلى القاهرة وظل مختبئاً حتى ظهر مونتغمري علانية في النورماندي عقب عملية الغزو."} {"id":"2683","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"He was a world-renowned philosopher, a professor at great universities – Oxford, Yale, Chicago – and someone who was respected and admired by his colleagues around the world. He wrote about Spinoza, the theological controversies of 17th century Holland, and other esoteric subjects.","output":"كان ليجيك كولاكوفسكي من بين هؤلاء الناس. كان فليسوفاً يتمتع بشهرة عالمية، وأستاذاً عمل في جامعات عريقة ـ أكسفورد، ويال، وشيكاغو ـ ورجلاً نال احترام وإعجاب زملائه في مختلف أنحاء العالم. ولقد كتب عن الفيلسوف الهولندي سبينوزا ، والجدال اللاهوتي الذي أثير في هولندا في القرن السابع عشر، وغير ذلك من المواضيع المفهومة لفئة قليلة من الناس."} {"id":"2684","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"One of the troops was killed on a military operation in central Iraq, while the other two troops were deliberately shot by one or two Iraqi soldiers during a training exercise.","output":"قتل واحد منهم في عملية عسكرية في وسط العراق، في حين أطلق النار على الاثنيين الباقيين عمدا من قبل جندي عراقي أو اثنين خلال تمرين تدريبي."} {"id":"2685","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Bailey needed to have a strength and a toughness that was not at the expense of her being womanly.\"","output":"بيلي بحاجة إلى امتلاك القوة والصلابة التي كانت ليس على حساب من كونها أنثوي \"."} {"id":"2686","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Arabian horses were introduced to Australia in the earliest days of European Settlement.","output":"تم استقدام الخيول العربية إلى أستراليا منذ البدايات الأولى للاستعمار الأوربي لأستراليا."} {"id":"2687","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"In Catalonia, El Europeo was a journal published in Barcelona from 1823 to 1824 by two Italian editors, one Englishman, and the young Catalans Bonaventura Carles Aribau and Ramón López Soler.","output":"مدينة كاتالونيا:نُشرت مجلة الأوروبيو في كاتالونيا بين عامي 1823 و 1824 من قبل اثنين من المحررين الإيطاليين وا نجليزي و شباب كاتلانيين بونابيتورا كارليس اريباو و رامون لوبيث سولير."} {"id":"2688","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"The company TFX developed the Redbird on a Honda off-road motorcycle.","output":"طورت شركة TFX الطائر الأحمر من دراجة هوندا النارية للطرق الوعرة."} {"id":"2689","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"The SynBio project also entails the creation of modern production facilities.","output":"ويشارك مشروع شركة سينابو في إنشاء تسهيلات الإنتاج الحديث."} {"id":"2690","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Golden retrievers have an instinctive love of water, and are easy to train to basic or advanced obedience standards.","output":"الريتريفر الذهبي لها حب غريزي للماء ، و سهلة للتدريب على معايير الطاعة الأساسية أو المتقدمة."} {"id":"2691","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"An allegorical work, the play uses the device of a convention called by the goddess Britannia who is concerned about the future of the British people.","output":"عمل استعاري تستخدم المسرحية جهازًا للمؤتمرات دعا إليه الإلهة بريتانيا التي تشعر بالقلق بشأن مستقبل الشعب البريطاني."} {"id":"2692","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"May 15: Austria is neutralized and allied occupation ends.","output":"15 أيار: تم تحييد النمسا وإنهاء الاحتلال المتحالف."} {"id":"2693","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"The Plum Creek copper mine, also in Crawford County, was discovered near Wauzeka in the 1850s, and mined in 1860 and 1861.","output":"واكتشف منجم النحاس بلوم كريك أيضا في مقاطعة كروفورد بالقرب من وازيكا في 1850s و تم استخراجها في 1860 و 1861."} {"id":"2694","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"He left behind his wife and four daughters, who later petitioned the U.S. Congress for a government pension, based on his voyages and a claim that he was a naval officer for the Continental Navy during the Revolutionary War.","output":"وقد قامت بناته فيما بعد بتقديم التماس إلى الكونغرس الأمريكي سعياً للحصول على معاش حكومي، وذلك لرحلاته وخدمته كظابط في البحرية القارية إبان الحرب الثورية."} {"id":"2695","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"All Apple Inc.'s platforms use the Safari browser, including macOS and iOS systems with the WebKit engine.","output":"تستخدم جميع منصات Apple Inc. متصفح Safari ، بما في ذلك أنظمة MacOS و iOS مع محرك WebKit."} {"id":"2696","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"For example, common AdBlock blocklists such as EasyBlock include sites such as StatCounter in their privacy lists, and NoScript blocks all JavaScript by default.","output":"على سبيل المثال ، تتضمن قوائم حظر AdBlock الشائعة مثل EasyBlock مواقع مثل StatCounter في قوائم الخصوصية الخاصة بها ، وتقوم NoScript بحظر كافة JavaScript بشكل افتراضي."} {"id":"2697","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Small cysts cannot be felt during a physical examination, and some large cysts feel like lumps.","output":"الأكياس الصغيرة لا يمكن حسها خلال الفحص البدني، وبعض الأكياس الكبيرة تكون كالكتل."} {"id":"2698","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"\"Jipohan is someone like yourself\". socioambiental.org.","output":"اطلع عليه بتاريخ 18 أكتوبر 2007. \"Jipohan is someone like yourself\". socioambiental.org."} {"id":"2699","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Or the court might test out a new era name after a political debacle, in an effort to wipe the slate clean. The last emperor of the Tang Dynasty proclaimed seven era names in fourteen years, as he sought in vain to “re-brand” his reign and avoid his regime’s demise.","output":"بروفيدينس، رود آيلاند ـ تحتفل الصين الآن بالعيد السنوي الثلاثين للفترة المعروفة رسمياً باسم \"الإصلاح والانفتاح\". والحقيقة أن إطلاق مثل هذه الأسماء على الفترات الزمنية يعكس التاريخ الإمبراطوري للصين. فأثناء لحظات التحول السياسي ـ النصر العسكري على سبيل المثال ـ قد يختار الإمبراطور \"اسم عصر\" خاص بهدف المساعدة في الاحتفال بالأنباء الطيبة. أو قد يختبر البلاط اسم عصر جديد في أعقاب الكوارث السياسية، سعياً إلى تنظيف أو محو سجل أعمال ما. كان الإمبراطور الأخير من أسرة تانغ قد أعلن سبعة أسماء عصور في غضون أربعة عشر عاماً، في إطار مساعيه غير المجدية إلى إطلاق \"اسم جديد\" على عصر حكمه وتجنب زوال نظامه."} {"id":"2700","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"It had multiple entrances and exits.","output":"كان لديهم مداخل ومخارج متعددة."} {"id":"2701","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"If employers were to choose to maintain operations in South Korea, there is a possibility that they might incur higher costs in retraining or upgrading the skills of this group of middle-age workers.","output":"إذا كان أرباب العمل لاختيار لمواصلة العمليات في كوريا الجنوبية، وهناك احتمال أنها قد تتكبد تكاليف أعلى في إعادة تدريب أو رفع مستوى مهارات هذه الفئة من العمال في منتصف العمر."} {"id":"2702","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The countermeasure must be commensurate with the injury suffered, taking into account the rights in question.","output":"يجب أن يتناسب الإجراء المضاد مع الضرر الناجم، مع الأخذ في الاعتبار الحقوق ذات الصلة."} {"id":"2703","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Later U Nu decreed Buddhism as the state religion of Burma, angering religious minorities.","output":"وبعدها أعلن يو نو أن البوذية الدين الرسمي لبورما مما أثار غضب الاقليات الدينية."} {"id":"2704","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Bush supporters rightly ask: is Bush really to blame for this?","output":"ويتساءل مؤيدو بوش عن حق: \"أهو بوش المسئول عن هذا حقاً؟ ألم تكن فترة الركود الاقتصادي قد بدأت بالفعل حين تولى الرئاسة؟\""} {"id":"2705","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"In the presence of a higher than usual level of insulin (generally caused by insulin resistance), this down-regulation acts as a kind of positive feedback, increasing the need for insulin.","output":"في وجود مستوى أعلى من المعتاد من الانسولين (الناتجة عموما عن طريق مقاومة الانسولين) تكون عمليات تخفيض التنظيم نوع من ردود الفعل الإيجابية والتي تعمل على زيادة الحاجة للأنسولين."} {"id":"2706","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Subsequently, Druze fighters from Sweida assisted the Syrian Army in recapturing an airbase from the Nusra Front.","output":"وفي وقت لاحق، ساعد مقاتلون دروز من السويداء الجيش السوري في استعادة قاعدة جوية كانت تسيطر عليها جبهة النصرة."} {"id":"2707","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Polychromatophilic red cells - young red cells that no longer have nucleus but still contain some RNA.","output":"الخلايا الحمراء متعددة الألوان – وهي الخلايا الحمراء اليافعة والتي لم يعد لها نواة ولكنها ما زالت تحتفظ بالحمض النووي الخاص بها."} {"id":"2708","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Some of the vehicles will be evaluated \"in typical customer settings\", according to Ford.","output":"وسيتم تقييم بعض المركبات \"في إعدادات عميل نموذجي\"، وفقا لشركة فورد."} {"id":"2709","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"The woodland environment may be used to learn about more abstract concepts such as mathematics and communication.","output":"ويمكن استخدام بيئة الغابات للتعرف على مزيد من المفاهيم المجردة مثل الرياضيات والاتصالات."} {"id":"2710","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"In 1870, the French explorer Victor Guérin visited the village.","output":"في عام 1870، زار المستكشف الفرنسي فيكتور جويرين القرية."} {"id":"2711","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"According to The Broadway League, Broadway shows sold approximately US$1.27 billion worth of tickets in the 2013–2014 season, an 11.4% increase from US$1.139 billion in the 2012–2013 season.","output":"وفقا لرابطة برودواي، بَلغت مبيعات التذاكر 1.27 مليار دولار أمريكي في موسم 14–2013، أي زيادة بمقدار 11.4% عن موسم 13–2012 الذي بَلغ 1.139 مليار دولار."} {"id":"2712","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"The most common known cause of the syndrome are mutations in the Proteasome Subunit, Beta Type, 8 (PSMB8) gene that codes for proteasomes that in turn break down other proteins.","output":"السبب المعروف الأكثر شيوعا للمتلازمة هو طفرات في البروتين المحتوى على البروتيازالفرعي، نوع بيتا، جين PSMB8 والذي بدوره يعمل على كسر البروتينات الأخرى."} {"id":"2713","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"The Soviets also executed all the Polish officers they captured after the Battle of Szack, on 28 September 1939.","output":"أعدم السوفيات أيضا جميع الضباط البولنديين الذين تم أسرهم بعد معركة شاك، في 28 سبتمبر 1939."} {"id":"2714","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Analytic journalism incorporates different journalistic approaches, strategies, and genres.","output":"تتضمن الصحافة التحليلية أساليب صحفية مختلفة وإستراتيجيات وأنواعًا."} {"id":"2715","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"See drop-down essay on \"Contemporary Affairs\" Dumoulin, Frederic (14 September 2010).","output":"اطلع عليه بتاريخ 14 ديسمبر 2011. See drop-down essay on \"Contemporary Affairs\" Dumoulin، Frederic (14 September 2010)."} {"id":"2716","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The term \"backtrack\" was coined by American mathematician D. H. Lehmer in the 1950s.","output":"المصطلح \"الرجوع في الطريق\" قد صيغ من عالم الرياضيات الأمريكي ديريك هينري ليمير في ال 1950."} {"id":"2717","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The earliest specimen so far unearthed and reliably dated confirm an age between 1.2 Million and 630,000 years.","output":"وتؤكد العينة المبكرة التي تم اكتشافها وتاريخها بشكل موثوق عمرا يتراوح بين 1.2 مليون و 600000 سنة."} {"id":"2718","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"The use of data coding for data compression predates the computer era; an early example is the telegraph Morse code where more-frequently used characters have shorter representations.","output":"استخدام ترميز البيانات لضغط البيانات سبق عصر الكمبيوتر؛ مثال مبكرا هو ترميز مورس للتلغراف حيث تكون رموز الحروف الأكثر استخداما أقصر تمثيلا."} {"id":"2719","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"To enhance the credibility of public finances, Monti’s government substantially increased taxes, particularly on real estate, while preserving the already record-high income-tax rate. The tax plan highlighted that Italy, like Japan, is a country of public debt and private wealth.","output":"ولتعزيز مصداقية التدابير المالية العامة، أقرت حكومة مونتي زيادة كبيرة للضرائب، وخاصة الضرائب العقارية، في حين حافظت على معدل ضريبة الدخل المرتفعة بالفعل إلى مستويات قياسية. وسلطت خطة الضرائب الضوء على حقيقة مفادها أن إيطاليا، مثلها في ذلك كمثل اليابان، ديونها عامة وثرواتها خاصة. وكما يشير رجل الاقتصاد ماركو فورتيس فإن ثروة الأسرة الإيطالية لا تزال، وإن لم يكن من المرجح أن يستمر هذا لفترة طويلة، بلا منافس في أوروبا."} {"id":"2720","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Vortex rings must have been known for as long as people have been smoking, but a scientific understanding of their nature had to wait for the development of mathematical models of fluid dynamics, such as the Navier-Stokes equations.","output":"عُرفت الدوامات الحلقية منذ عرف البشر التدخين، لكن الفهم العلمي لطبيعتها تأخر حتى تطوير نماذج رياضية لديناميكا الموائع، مثل معادلات نافير ستوك."} {"id":"2721","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"In 2006–2007, it played in the Czech 2.","output":"في الفترة 2006-2007، ذهب بعيدا في كأس فرنسا."} {"id":"2722","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"The cylinders are of variable length, typically 800 nm, but sometimes up to 1000 nm long.","output":"وطول الشكل الاسطواني يكون متغير, عادة يكون 800 nm ولكن يصل أحيانا إلى 1000 nm."} {"id":"2723","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"However, these psychological theories are disputed: Gelles suggests that psychological theories are limited, and points out that other researchers have found that only 10% (or less) fit this psychological profile.","output":"على كل حال, فإن هذه النظريات النفسية غير متفق عليها: يرجح (جيليس) أن هذه النظريات النفسية محدودة، ويشير إلى أن الأبحاث الأخرى وجدت أنه فقط 10% (أو أقل) ينطبق عليهم هذا التشكيل النفسي."} {"id":"2724","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"\"Bristol Zoological Gardens entrance\".","output":"\"Bristol Zoo Gardens\" (متنزهات حديقة حيوان بريستول)."} {"id":"2725","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The Syracusans enlisted the aid of a general from Sparta, Athens' foe in the war, to defeat the Athenians, destroy their ships, and leave them to starve on the island (see Sicilian Expedition).","output":"طلب السيراقوسيون المساعدة من اسبرطة أعداء أثينا في الحرب في إلحاق الهزيمة بهم، وتدمير سفنهم وتركهم فريسة الجوع على الجزيرة."} {"id":"2726","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"The exploration of Mars has come at a considerable financial cost with roughly two-thirds of all spacecraft destined for Mars failing before completing their missions, with some failing before they even began.","output":"ما يقارب ثلثي الرحلات الفضائية المتوجهة نحو المريخ بائت بالفشل قبل إتمام المهمة."} {"id":"2727","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Application of adapalene gel to the skin 3–5 minutes before application of clindamycin enhances penetration of clindamycin into the skin, which may enhance the overall efficacy of the treatment as compared to clindamycin alone.","output":"تطبيق هلام أدابالين على الجلد 3-5 دقائق قبل تطبيق الكلينداميسين يعزز تغلغل الكليندامايسين داخل الجلد، مما قد يؤدي إلى تعزيز فعالية العلاج الشامل بالمقارنة مع الكليندامايسين وحده."} {"id":"2728","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"In his 2008 book, Kill bin Laden, Fury described the following.","output":"في كتابه 2008 ، قتل بن لادن ، وصف فيوري ما يلي."} {"id":"2729","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Fifty-one of the papyri were published in a volume entitled The Adler Papyri.","output":"وقد تم نشر 51 من البرديات في مجلد بعنوان \"برديات أدلر\" (The Adler Papyri)."} {"id":"2730","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Emmanuel Niyonkuru, the Minister of Water, the Environment and Planning, was shot and killed in Bujumbura in the early hours of 1 January 2017.","output":"أصيب وزير المياه والبيئة والتخطيط إيمانويل نيونكورو بطلق ناري وأُردِي قتيلاً في بوجومبورا خلال الساعات الأولى في اليوم الأول من يناير عام 2017."} {"id":"2731","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Such analyses constitute a part of his discourse analysis.","output":"ومثل هذا التحليل يشكل جزءًا من تحليل الحديث لديه."} {"id":"2732","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"He established an operating room in the Department of Nervous and Mental Diseases and a curriculum which emphasized neurological diagnosis.","output":"وأنشأ غرفة عمليات في قسم الأمراض العصبية والعقلية ومنهج دراسي يؤكد التشخيص العصبي."} {"id":"2733","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Chattopadhyaya, and other scholars, state that the military and political campaign during the medieval era wars in Deccan peninsula of India, and in the north India, were no longer a quest for sovereignty, they embodied a political and religious animosity against the \"otherness of Islam\", and this began the historical process of Hindu identity formation.","output":"ويقول تشاتوباديايا وعلماء آخرون، أن الحملة العسكرية والسياسية خلال حروب العصور الوسطى في شبه جزيرة ديكان في الهند وفي شمال الهند ، لم تعد سعياً للسيادة، بل جسدت عداءًا سياسيًا ودينيًا ضد \"الآخر المسلم\" ، وبدأت هذه العملية التاريخية لتشكيل الهوية الهندوسية."} {"id":"2734","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"The state's economy also underwent further transformations towards the close of the 20th century, as heavy industry and manufacturing declined in favor of a service economy based on medicine, education, agribusiness, and tourism.","output":"كما شهد اقتصاد الولاية مزيداً من التحولات قبيل نهاية القرن العشرين، مع تراجع الصناعات الثقيلة والصناعات التحويلية لصالح اقتصاد الخدمات الطبية والتعليمية والزراعية والسياحية."} {"id":"2735","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"More broadly, however, her point is that we need the FSOC to be able to do its job – to look for and assess all kinds of potential systemic risks. This needs to be done as a technical matter, not as part of the political process.","output":"ولكن بشكل أكثر عموما، تتلخص وجهة نظرها في أننا لابد أن نعمل على تمكين مجلس مراقبة الاستقرار المالي من أداء وظيفته ــ البحث عن كافة أشكال المخاطر النظامية المحتملة وتقييمها. ولابد أن يتم هذا باعتباره مسألة فنية، وليس كجزء من عملية سياسية."} {"id":"2736","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"They had two children: Germaine of Foix (1488–1538), who married Ferdinand II of Aragon, and whose relationship to the Navarrese throne was used as an excuse by Ferdinand to claim the throne of Navarre.","output":"كان لديهم أبنة ولد:- جيرمين، ملكة أراغون (1538-1488) تزوجت من فرناندو الثاني الذي استخدامها كذريعة بـ المطالبة بالعرش نافاري."} {"id":"2737","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Martin Luther himself taught that \"the wife should stay at home and look after the affairs of the household as one who has been deprived of the ability of administering those affairs that are outside and concern the state….\"","output":"وقال مارت لوثر نفسه واعظًا إن \"المرأة يجب أن تبقى في المنزل وتعتني بالشؤون الأسرية كفرد حُرم من القدرة على إدارة هذه الشؤون الخارجية وتهم الدولة….\""} {"id":"2738","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"However, fabrication of the OLED substrate is more costly than that of a TFT LCD, until mass production methods lower cost through scalability.","output":"ومع ذلك، تصنيع ركيزة أل هي أكثر كلفة من تلك التي لشاشات الكريستال السائل TFT، حتى تكلفة أساليب الإنتاج الضخم أقل قابلية."} {"id":"2739","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"The government requires Internet search firms and state media to censor issues deemed officially “sensitive\", and blocks access to foreign websites including Facebook, Twitter, and YouTube.","output":"تطلب الحكومة من شركات البحث على الإنترنت ووسائل الإعلام الحكومية فرض رقابة على القضايا التي تعتبر \"حساسة\" بشكل رسمي، وتمنع الوصول إلى المواقع الأجنبية بما في ذلك فيسبوك، وتويتر، ويوتيوب."} {"id":"2740","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"The overarching body for all staff working in administration and management in Australia is the Association for Tertiary Education Management.","output":"والهيئة التي تجمع كافة الموظفين العاملين بالإدارة والتنظيم في أستراليا هي جمعية إدارة التعليم العالي."} {"id":"2741","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"For a new product, the initial slotting fee may be approximately $25,000 per item in a regional cluster of stores, but may be as high as $250,000 in high-demand markets.","output":"فرسوم المنتج الجديد قد تصل إلى ما يقرب من 25.000 دولار لكل صنف في المتاجر الإقليمية الضخمة ولكن يمكن أن تصل إلى 250.000 دولار في الأسواق التي يكثر عليها الطلب."} {"id":"2742","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"In this environment, the full economic, banking, fiscal, and political union that a stable monetary union eventually requires is not viable: The eurozone core opposes more risk sharing, solidarity, and faster integration.","output":"في هذه البيئة، لم يعد الاتحاد الاقتصادي والمصرفي والمالي والسياسي الكامل الذي يحتاج إليه الاتحاد النقدي المستقر في نهاية المطاف قابلاً للتطبيق: إذ يعارض قلب منطقة اليورو المزيد من تقاسم المخاطر، والتضامن، والتكامل الأسرع. ومن الواضح أن الأحزاب الشعبوية من اليمين واليسار ــ المناهضة للاتحاد الأوروبي واليورو والهجرة والتجارة والسوق ــ تزداد قوة في مختلف أنحاء أوروبا."} {"id":"2743","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Suzuka is a sports-themed romance comedy that intertwines the pursuit of love and athletics.","output":"مانغا سوزوكا هي مانغا كوميديا رومانسيّة تحت عنوان الرياضة التي تتداخل مع السعي وراء الحب وألعاب القوى."} {"id":"2744","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"In 1987, Curtis filed a US patent application that subsequently issued as Patent No. 4,753,647.","output":"عام 1987، تقدمت جيمي بطلب الحصول على براءة اختراع في الولايات المتحدة، وحصلت على البراءة رقم 4,753,647."} {"id":"2745","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"The oxidation state +5 can be produced by dissolving manganese dioxide in molten sodium nitrite.","output":"حالة الأكسدة 5+ يمكن الحصول عليها عند إذابة ثاني أكسيد المنغنيز MnO4 في الصوديوم نايترايت المنصهر."} {"id":"2746","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Helen – the Helmers' maid The Porter – delivers a Christmas tree to the Helmer household at the beginning of the play.","output":"الشيّال – أوصل شجرة عيد الميلاد لمنزل أسرة هيلمر في بداية المسرحية."} {"id":"2747","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"He's introduced at the end of chapter 11, much to Shinji's shock since Shinji had believed that his father was dead.","output":"ظهر في نهاية الفصل 11، مما سبب صدمة بالنسبة لشينجي حيث أنه اعتقد بموت والده."} {"id":"2748","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The public is directly or indirectly associated and studies are conducted to help committees arrive at the conclusions.","output":"والجمهور يرتبط ارتباطا مباشرا أو غير مباشر، وتجرى دراسات لمساعدة اللجان على التوصل إلى الاستنتاجات."} {"id":"2749","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The museum building, formerly known as Zülfaris Synagogue, was restored and remodelled to suit a museum.","output":"وقد تم ترميم مبنى المتحف، الذي كان يُعرف سابقًا باسم كنيس زولفاريس، وأعيد تصميمه ليناسب شكل المتحف."} {"id":"2750","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Two men, Ahmed J. Ahmed and Sa'ad Kahim, drove a Japanese-model car and parked it outside the cultural center.","output":"أحمد وسعد كاظم سيارة يابانية وأوقفاها خارج المركز الثقافي."} {"id":"2751","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Black churches in which civil rights were discussed became specific targets for attack.","output":"وأصبحت كنائس السود التي كانت تناقش فيها الحقوق المدنية، هدفًا للهجوم."} {"id":"2752","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Transmissions began at the end of January, running through the winter period until the end of April, when it was again replaced by Sweet & Swing.","output":"أما فصل الربيع فهو يبدأ فيها من مطلع شهر نيسان ويستمر إلى أواخر شهر حزيران، ومع تشرين الأول يميل الطقس إلى البرودة، لينخفض مجدداً فيصبح قارساً ورطباً مع حلول الشتاء وتساقط الثلوج."} {"id":"2753","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"The world seems to be undergoing fundamental change: new actors are emerging on the world stage, previously sacrosanct rules of international behavior are being openly defied, and a new wave of technological progress is disrupting entire industries and economic sectors.","output":"ويشعر الناس بالقلق. فيبدو أن العالم يمر بتغيير جوهري: فهناك لاعبون جدد يظهرون على المسرح العالمي، وقواعد السلوك الدولي التي كانت مقدسة سابقاً أصبحت هدفاً للتحدي السافر، وتعمل موجة جديدة من التقدم التكنولوجي على تحويل صناعات وقطاعات اقتصادية بأسرها. وفي سعينا إلى التنظيم والقدرة على التنبؤ ــ وهو دافع طبيعي في أوقات التغير السريع ــ أصبحنا في حاجة ماسة إلى إشارات ترشدنا إلى الكيفية التي قد يتطور عليها عالمنا ودورنا فيه."} {"id":"2754","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"He is currently the chairman of the board of Nord Stream AG and of Rosneft, after having been hired as a global manager by investment bank Rothschild, and also the chairman of the board of football club Hannover 96.","output":"يشغل حالياً منصب رئيس مجلس إدارة شركة Nord Stream AG وشركة Rosneft الروسية، بعد أن تم تعيينه كمدير عالمي من قبل بنك الاستثمار روتشيلد، وأيضاً رئيس مجلس إدارة نادي هانوفر 96 لكرة القدم."} {"id":"2755","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Most electric generation is driven by heat engines.","output":"أغلب التوليد الكهربي يكون مدفوع بواسطة محركات حرارية."} {"id":"2756","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Britain and France moved in ostensibly to separate the two sides and bring peace, but in fact to regain control of the canal and overthrow Nasser.","output":"تحركت بريطانيا وفرنسا ظاهرياً إلى فصل الجانبين وتحقيق السلام، ولكن في الواقع لإستعادة السيطرة على القناة والإطاحة بناصر."} {"id":"2757","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"At the same time, in a closely related development, the study of physical cosmology entered the mainstream and the Big Bang became well established.","output":"وفي الوقت عينه، أثناء حدوث تطور قريب الصلة، دخل علم الكونيات الفيزيائي للتيار، وأصبحت نظرية الانفجار العظيم راسخة."} {"id":"2758","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The party entered parliament in the 2017 election, winning 2.4% of the votes and its first seat ever in the Storting.","output":"وصل الحزب إلى البرلمان لأول مرة بعد انتخابات عام 2017 وحصوله على 2.4٪ من الأصوات، ومقعد برلماني واحد."} {"id":"2759","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"The machine consisted of a life-sized model of a human head and torso, with a black beard and grey eyes, and dressed in Ottoman robes and a turban – \"the traditional costume\", according to journalist and author Tom Standage, \"of an oriental sorcerer\".","output":"يتكون الجهاز من نموذج بالحجم الطبيعي لرأس الإنسان والجذع، مع لحية سوداء وعيون رمادية, ويرتدي الزي التركي التقليدي وعمامة, بحسب الصحفي والمؤلف توم ستانديج، \"ساحر شرقي\"."} {"id":"2760","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"SLOC is typically used to predict the amount of effort that will be required to develop a program, as well as to estimate programming productivity or maintainability once the software is produced.","output":"يستخدم هذا المقياس عادةً للتنبؤ بحجم المجهود المطلوب لتطوير برنامج ما، بالإضافة إلى تقدير الإنتاجية البرمجية وقابلية صيانة البرنامج وتعديله بعد إصداره."} {"id":"2761","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The editor of the journal Pediatrics, where the commentary was published, noted that no such trials had ever been submitted to the journal, which had a policy against publishing articles that are not based on scientific evidence.","output":"أشار رئيس تحرير مجلة طب الأطفال، حيث تم نشر التعقيب، أنه لا يوجد مثل هذه المحاكمات قد قُدمت في أي وقت مضى إلى المجلة، التي كان لها سياسة ضد نشر المقالات التي لا تستند إلى أدلة علمية."} {"id":"2762","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"They are also sometimes referred to as pastina (Italian for \"tiny dough\"); however, some pasta makers distinguish pastina as smaller than acini di pepe.","output":"كما أنها في بعض الأحيان تسمى باستينا (pastina) وتعني العجينة الصغيرة جداً، ولكن بعض صُناع المعكرونة يعتبرون باستينا نوع آخر يكون أصغر من أتشيني ديبي به."} {"id":"2763","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Windows Vista RTM\/SP1 with the Feature Pack for Wireless or Windows Vista SP2 work with Bluetooth v2.1+EDR.","output":"يعمل نظام التشغيل Windows Vista RTM \/ SP1 مع حزمة الميزات اللاسلكية و يعمل نظام التشغيل Windows Vista SP2 مع بلوتوث v2.1 + EDR."} {"id":"2764","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Currently, the paid up capital is increased to BHD 22 million.","output":"حاليا زاد رأس المال المدفوع إلى 22 مليون دينار بحريني."} {"id":"2765","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Another example is Superman, who does not wear a mask when he is in costume, but wears eyeglasses and appears mild-mannered when he assumes his secret identity of Clark Kent.","output":"وغيره البطل الخارق سوبرمان فهو لا يرتدي القناع لذا يرتدي النظارات عند تواجده بشخصية كلارك كنت."} {"id":"2766","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Most people still using barbiturates today do so in the prevention of seizures or in mild form for relief from the symptoms of migraines.","output":"معظم الناس لا تزال تستخدم اليوم الباربيتيورات والقيام بذلك للوقاية من النوبات أو في شكل خفيف لتخفيف من أعراض الصداع النصفي."} {"id":"2767","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Peters named it after Adeona, the Roman goddess of homecoming, because he had recently returned from a journey across the world to observe the transit of Venus.","output":"أطلق علية بيترز اسم أديونا، نسب لآلهة العودة للوطن الرومانية، لأنه عاد مؤخرا من رحلة حول العالم لمراقبة عبور الزهرة."} {"id":"2768","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The colours, instead, respectively represent the cities of Palermo and Corleone, at those times an agricultural city of renown.","output":"بينما تمثل ألوان العلم مدينتي باليرمو وكورليوني والتي كانت حينها مدينة زراعية شهيرة."} {"id":"2769","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Later X-planes supported important research in a multitude of aerodynamic and technical fields, but only the North American X-15 rocket plane of the early 1960s achieved comparable fame to that of the X-1.","output":"في وقت لاحق طائرات - إكس دعمت البحوث الهامة في العديد من المجالات الايروديناميكية والتقنية، ولكن فقط في الطائرة الصاروخية نورث أمريكان إكس-15 من حقبةأوائل عقد الستينات من القرن العشرين حققت شهرة مماثلة لتلك التي حققتها طائرة بيل إكس-1."} {"id":"2770","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Cận was the second son of Lê Hiển Tông.","output":"في دور الابن الثاني مرزوق."} {"id":"2771","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"11 February NASA's Deep Space Climate Observatory (DSCOVR) is launched by a SpaceX Falcon 9 rocket.","output":"11 فبراير أطلقت ناسا مرصد مناخ الفضاء العميق (DSCOVR) بواسطة صاروخ سبيس إكس فالكون 9."} {"id":"2772","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"The production of tea in brick forms and their storage also resulted in another type of post-fermented tea, which was produced by aging.","output":"كما أدى إنتاج الشاي في أشكال الطوب وتخزينها إلى نوع آخر من الشاي بعد التخمير، الذي يتم إنتاجه بفعل طول عمر التخزين."} {"id":"2773","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"It is strange that so many governments are now emphasizing fiscal consolidation, when they should be increasing their borrowing to take advantage of rock-bottom real interest rates. This would be an opportune time for governments to issue more inflation-indexed debt, to begin issuing it, or to issue nominal GDP-linked debt, which is analogous to it.","output":"ومن الغريب أن العديد من الحكومات تؤكد الآن على خفض العجز والديون، في حين يتعين عليها أن تزيد من اقتراضها للاستفادة من أسعار الفائدة الحقيقية التي بلغت أدنى مستوياتها. والواقع أن الفرصة سانحة الآن للحكومات لإصدار المزيد من الديون المعدلة وفقاً للتضخم، أو البدء في إصدارها، أو إصدار ديون اسمية مرتبطة بالناتج المحلي الإجمالي (وهي مماثلة للديون المعدلة وفقاً للتضخم)."} {"id":"2774","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Of course, the lower dollar means cheaper oil in Europe, Asia, and all countries with appreciating currencies. Oil prices hit records in the US in 2004 and 2005, but not in Europe, which partly explains why economic growth there has not been affected.","output":"مما لا شك فيه أن انخفاض الدولار يعني نفطاً أرخص في أوروبا وأسيا وكل البلدان ذات العملات مرتفعة القيمة. لقد سجلت أسعار النفط أرقاما ً قياسية في الولايات المتحدة أثناء العامين 2004 و2005، إلا أن هذا لم يحدث في أوروبا، الأمر الذي يفسر جزئياً عدم تؤثر النمو الاقتصادي هناك. فبينما كان الأمريكيون يدفعون 120 دولار للبرميل، كانت الأوروبيون يدفعون حوالي 76 يورو فقط للبرميل."} {"id":"2775","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"14 October Plants absorb 16% more CO2 than previously thought, according to research published in the journal PNAS.","output":"14 أكتوبر تستوعب النباتات 16٪ أكثر من CO2 مما كان يعتقد سابقا، وفقا لبحث نشر في مجلة يناس."} {"id":"2776","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"However, there are a number of alternative theories which claim they were named so because their stadium is \"camped\" on the river bank, or because Los Indios (The Indians) were the traditional enemy of Los Blancos (The Whites), which is the nickname of the club's city rivals, Real Madrid.","output":"إلاّ أن هناك عدد من النظريات المضادة التي تدّعي بأنّهم سمّوا بهذا الاسم لأن ملعبهم يتخذ شكل خيمة على ضفاف النهر أو لأن الـ\"لوس إنديوس\"(الهنود) كانوا العدو التقليدي لـ\"لوس بلانكوس\"(البيض) وهو لقب غريم الأتليتيكو التاريخي ريال مدريد."} {"id":"2777","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"In 1996, the Icelandic parliament passed legislation to create registered partnerships for same-sex couples, conferring nearly all the rights and benefits of marriage.","output":"في عام 1996، أصدر البرلمان الآيسلندي تشريعاً لإنشاء شراكات مسجلة للمثليين تغطي ما يقرب من جميع حقوق ومزايا الزواج."} {"id":"2778","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Because of this symptomatic overlap, some researchers have proposed that fibromyalgia and other analogous syndromes be classified together as functional somatic syndromes for some purposes.","output":"بسبب هذا التداخل المعتبر، اقترح بعض الباحثون تصنيف الفيبرومالغيا وغيرها من المتلازمات ذات الأعراض المتداخلة على أنها متلازمات وظيفية جسدية لبعض الأسباب."} {"id":"2779","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Some vendors add cream to the drink as well.","output":"و يضيف بعض الأشخاص حليبًا إلى هذا المشروب."} {"id":"2780","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"There is also a county educational service center (previously known as the county board of education) presided over by a board of education, typically numbering five members, elected to staggered four-year terms in non-partisan elections in odd-numbered years.","output":"وهناك أيضا مركز مقاطعة التعليمية خدمة (المعروف سابقا باسم مجلس المحافظة من التعليم) ترأس من قبل مجلس التعليم، وعادة ترقيم خمسة أعضاء، ينتخب لترنحت مدة أربع سنوات في انتخابات غير حزبية في السنوات الفردية."} {"id":"2781","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The Joy of Cooking.","output":"مربى سفرجل دبس العنب The Joy of Cooking."} {"id":"2782","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"RFE\/RL Research Report: Weekly Analyses from the RFE\/RL Research Institute, Том 3.","output":"صفحة 364. الوسيط |الصفحة= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |الأول= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |المسار= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |الأخير= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |العنوان= تم تجاهله (مساعدة) RFE\/RL Research Report: Weekly Analyses from the RFE\/RL Research Institute, Том 3."} {"id":"2783","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The International Conference on Harmonisation of Technical Requirements for Registration of Pharmaceuticals for Human Use (ICH) is a body bringing together the regulatory authorities and pharmaceutical industry of Europe, Japan and the US to discuss scientific and technical aspects of drug registration; in 1995 it produced a tripartite harmonised ICH guideline on the format and content of a study report to be acceptable in all three ICH regions.","output":"المجلس الدولي لتنسيق المتطلبات التقنية للمستحضرات الصيدلانية للاستخدام البشري (بالإنجليزية: The International Council for Harmonisation of Technical Requirements for Pharmaceuticals for Human Use) (ومختصره ICH) هو مشروع يجمع بين السلطات التنظيمية في أوروبا واليابان والولايات المتحدة وخبراء صناعة الأدوية في المناطق الثلاث لمناقشة الجوانب العلمية والتقنية المتعلقة بتسجيل المنتجات الصيدلانية."} {"id":"2784","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Handicraft is the \"traditional\" main sector of the crafts, it is a type of work where useful and decorative devices are made completely by hand or by using only simple tools.","output":"الحرف اليدوية هي القطاع الرئيسي التقليدي للحرف، وهو نوع من العمل حيث تُصنع الأجهزة المفيدة والمزخرفة حتى النهاية بواسطة اليد أو باستخدام أدوات بسيطة فقط."} {"id":"2785","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Some houses and sections of houses that were built among citrus groves still stand, deserted, amidst wild vegetation.","output":"و لا يزال عدد من المنازل وأجزاء من المنازل, التي كانت بنيت بين بساتينالحمضيات قائمة مهجورة وسط النباتات البرية."} {"id":"2786","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Aside from the New York Times, the Los Angeles Times, and ABC's Ted Koppel, the Iraq-gate story never picked up much momentum, even though the U.S. Congress became involved with the scandal.","output":"وبصرف النظر عن صحيفة نيويورك تايمز، لوس انجليس تايمز، و تيد كوبيل اي بي سي، فإن قصة \"بوابة العراق\" لم تكتسب زخما كبيرا، على الرغم من أن الكونغرس الأميركي أصبح متورطا في هذه الفضيحة."} {"id":"2787","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"While she accepts Clover's general thesis of the final girl convention, she argues that Ripley does not follow the conventions of the slasher film, as Alien follows the different conventions of the science fiction film genre.","output":"في حين أنها تقبل أطروحة كلوفر العامة فيما يخص اتفاقية الفتاة الأخيرة، وتُردف قائلةً أن ريبلي لا تتبع اتفاقيات أفلام السلاشر، حيث أن أفلام الفضائي تتبع مُختلف أنواع سينما الخيال العلمي."} {"id":"2788","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Use of unskilled labour – Before the factory some systems had many products such as shoes and muskets were made by skilled craftsmen who usually custom-made an entire article.","output":"قبل أن يكون لدى المصنع الكثير من المنتجات مثل الأحذية والبنادق التي صُنعت من قِبل الحرفيين المهرة الذين عادة ما يقومون بتنفيذ طلبات مخصصة من مادة كاملة."} {"id":"2789","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Eric became king of Norway on 9 May 1280.","output":"أصبح \"إيريك\" ملك النرويج في التاسع من مايو 1280."} {"id":"2790","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The phone had \"pictures and videos with explicit content\" and \"dozens of contacts of local homosexuals\".","output":"كان الهاتف يحتوي على \"صور ومقاطع فيديو بمحتوى فاضح\" و\"عشرات الاتصالات لمثليين محليين\"."} {"id":"2791","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The number of smokers within the home, the number of packs smoked in the home per day, and the amount of time that the dog spent within the home had no effect on the dog's risk for lung cancer.","output":"لم يثبت وجود علاقة بين خطورة تعرض الكلاب لسرطان الرئة وبين كل من عدد المدخنين في المنزل، وكمية السجائر التي تُدخن في المنزل يوميًا، ومقدار الوقت الذي قضاه الكلب داخل البيت."} {"id":"2792","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Other facilities include; a large stage for shows and other events, 12 cinemas (including a private theatre and a cinema for children), a bowling hall, a small roller coaster and several other entertainment facilities.","output":"تشمل المرافق الأخرى: مسرح كبير للعروض والمناسبات الأخرى ، 12 دور سينما (بما في ذلك مسرح خاص وسينما للأطفال) ، وقاعة بولينج ، وقطار ملاهي صغير والعديد من المرافق الترفيهية الأخرى."} {"id":"2793","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"That aurora is thought to have been produced by one of the most intense coronal mass ejections in history.","output":"ويعتقد أن الشفق قد تم إنتاجها من قبل واحدة من أشد الكتل الاكليلية في التاريخ."} {"id":"2794","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The problem is particularly acute with what Alasdair Macintyre calls characters—'a very special type of social role which places a certain kind of moral constraint on the personality of those who inhabit them...masks worn by moral philosophies'.","output":"وتكون هذه المشكلة أكثر حدة مع ما يسميه ألاسدير مكنتاير الشخصية - وهي \"نوع خاص للغاية من الدور الاجتماعي الذي يضع نوعًا معينًا من القيد الأخلاقي على مَن يتسمون بها ..."} {"id":"2795","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"He underwent chemotherapy, conducted by U.S. Army doctors, at his residence in Pristina but the treatment failed to resolve the cancer.","output":"خضع إلى العلاج الكيميائي، الذي أجراه أطباء الجيش الأمريكي في مقر اقامته في بريشتينا ولكن العلاج فشل في حل السرطان."} {"id":"2796","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Managed by Shady A. Abo Shady, founder of juniors and girls rugby, and coached by Ahmed El-Soussi, the squad was made up of players from several teams in Cairo and Alexandria.","output":"تدار من قبل Shady A. أبو شادي ، مؤسس الصبية والفتيات الرجبي ، وتدريب أحمد السويسي ، وكان الفريق يتكون من لاعبين من عدة فرق في القاهرة والإسكندرية."} {"id":"2797","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Bouterse has long denied guilt in the December Murders.","output":"رفض بوترس الاعتراف بذنبه في جرائم ديسمبر."} {"id":"2798","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Special cities are the highest-ranked administrative divisions in South Korea.","output":"تعتبر المدن الخاصة من التقسيمات الإدارية ذات مرتبة أعلى في كوريا الجنوبية."} {"id":"2799","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Others attribute from the name \"para chico\", translated to for (the) boy.","output":"يعزو آخرون أن الاسم \"بارا تشيكو\" يُترجَم إلى \"الولد\"."} {"id":"2800","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"In February 2018, the Budapest District Court ruled that Hungary must acknowledge same-sex marriages performed abroad as equivalent to registered partnerships.","output":"في فبراير\/شباط 2018، قضت محكمة بودابست الإقليمية بأنه يجب على المجر الاعتراف بزواج المثليين المنعقد في الخارج على أنه شراكة مسجلة."} {"id":"2801","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"When it returns, the tortoise would be unable to access its eggs, so it would return with a raskovnik in order to breach the fence.","output":"وعندما تعود السلحفاة تجد بيتها مغلقا ولا يكون بإمكانها الوصول لبيضها، فتعود مع عشبة راسكوفنيك لتخترق السياج."} {"id":"2802","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"In any case, the family had difficulty dealing with her stormy moods and reckless behavior.","output":"على أي حال، واجهت الأسرة صعوبة في التعامل مع مزاجها العاصف والسلوك المتهور."} {"id":"2803","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"She has sold more than 68 million records.","output":"باعت الفرقة أكثر من 68 مليون نسخة من تسجيلاتها."} {"id":"2804","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"As of 2017, forming a new civil union is not possible as section 7 of the Civil Union Act requires that potential couples be unable to marry under the Marriage Act 1961.","output":"منذ عام 2017، أصبح تشكيل اتحاد مدني جديد غير ممكن لأن المادة 7 من قانون الاتحاد المدني تفرض على الأزواج المحتملين عدم إمكانية الزواج بموجب قانون الزواج 1961."} {"id":"2805","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"In the fall of 2008, New York State Board of Elections Spokesman Bob Brehm stated that voters at the polls who wear a campaign button or T-shirt will be asked to remove the item.","output":"في خريف عام 2008، صرح المتحدث الجديد باسم لجنة الانتخابات في ولاية نيويورك بوب بريم أن الناخبين الذين يرتدون الأزرار أو التي شيرتات الخاصة بالحملات في مراكز الاقتراع سيُطلب منهم نزع ما يرتدونه."} {"id":"2806","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"So, a respondent who is primarily using this schema will focus on what is best for society as a whole.","output":"ومن ثم فإن المستجيب الذي يستخدم غالبًا هذا المخطط سوف يركز على ما هو أفضل للمجتمع ككل."} {"id":"2807","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"His decanters, cups, jugs, forks and spoons were designed with an equal ability to that with which he would design a castle.\"","output":"فالأواني والكؤوس والأباريق والشوك والملاعق قد صُممت بقدرة مساوية لتلك التي صمم بها القلعة»."} {"id":"2808","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"The Navy achieved an emphatic early victory at the Glorious First of June (1794), and gained a number of smaller victories while supporting abortive French Royalist efforts to regain control of France.","output":"حققت البحرية الملكية فوزاً تكتيكياً مبكراً في معركة \"أول يونيو المجيد\" على فرنسا عام 1794، تبعها عدد من الإنتصارات الصغيرة، لكنّ جهودها في السيطرة على فرنسا باءت بالفشل."} {"id":"2809","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The couple have three sons: Jathan James (born May 4, 2007), Cavan Thomas (born January 19, 2010), and Landan Reid (born March 6, 2012).","output":"ولديهما ثلاثة أبناء: جاثان جيمس (ولد في 4 مايو 2007)، كافان توماس (ولد في 19 يناير 2010)، ولاندان ريد (ولد في 6 مارس 2012)."} {"id":"2810","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"This is a list of Swedish monarchs, that is, the Kings and ruling Queens of Sweden, including regents and viceroys of the Kalmar Union, up to the present time.","output":"(يوليو 2017) هذه هي قائمة من الملوك السويدية، وهذا هو، والملوك والملكات الحاكم في السويد، بما في ذلك الحكام والولاة للاتحاد كالمار، وحتى الوقت الحاضر."} {"id":"2811","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Later that day, the military fully seized Salma.","output":"في وقت لاحق من ذلك اليوم استولى الجيش على سلمى."} {"id":"2812","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"So, despite a rough start from the financial crisis (which will still slow global growth this year and next), there is no reason why the new decade has to be an economic flop.","output":"وإذا لم نشهد جولة أخرى من الأزمات المالية العميقة فلن تظل الأمور بهذا السوء ـ شريطة ألا يقف الساسة في طريق النموذج الجديد للتجارة، والتكنولوجيا، والذكاء الاصطناعي."} {"id":"2813","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"COPENHAGEN – What is the biggest source of violence in our world? With the brutal conflicts in Syria, Ukraine, and elsewhere constantly in the news, many people would probably say war.","output":"كوبنهاجن ــ تُرى ما هو أكبر مصدر للعنف في عالمنا؟ مع احتلال أخبار الصراعات الوحشية في سوريا وأوكرانيا وأماكن أخرى من العالم نشرات الأخبار وعناوين الصحف الرئيسية، ربما يتصور كثيرون أن الحرب هي أكبر مصدر للعنف. ولكن تبين أن هذا التصور خاطئ إلى حد مذهل."} {"id":"2814","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The neutral theory of molecular evolution proposed that most evolutionary changes are the result of the fixation of neutral mutations by genetic drift.","output":"وفقاً لنظرية التطور الجزيئي المحايدة، معظم التغيّرات التطورية هي ناجمة عن تثبيت الطفرات المحادية بفعل الانحراف الجيني."} {"id":"2815","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"For God's sakes, get him boys, for he's killed me.\"","output":"فقال الرب لصموئيل \"قم امسحه لان هذا هو من اخترته\"."} {"id":"2816","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"We eat animals without thinking about what we are doing and why, because the belief system that underlies this behavior is invisible.","output":"نحن نأكل الحيوانات دون أن نفكر فيما نفعل ولماذا نفعله، وذلك لأن نظام الاعتقاد الذي يكمن وراء هذا السلوك غير مرئي."} {"id":"2817","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Faces often show primitive emotions and hand positions also indicate attitude and situations, generally a moment captured in a scene.","output":"فالوجوه غالباً ما تُظهر العواطف البدائية وتشير مواقع اليدين إلى الوضعيات والسلوك، بشكلٍ عام، لحظة التُقِطت في مشهد."} {"id":"2818","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"O' Kumayl! in consideration of thy companionship and understanding, I grant thee this honour of entrusting this du'a to thee.\"","output":"كيف لي أن أشكرك، وإني لا أصل شكرك إلا بنعمتك؟ قال: فأتاه الوحي: أن يا داود، أليس تعلم أن."} {"id":"2819","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Taumoepeau can play at centre or on the wing.","output":"يلعب باستوس في مركز الوسط المهاجم أو الجناح."} {"id":"2820","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Some law enforcement agents speculate that the Nuestra Familia gang, which operates in and out of prisons, influences much of the criminal activity of thousands of Norteño gang members in California.","output":"ويرجح بعض موظفي السجون الأمريكية أن عصابة نوسترا فاميليا، التي تنشط داخل وخارج سجونها، تؤثر بشكل كبير على الكثير من النشاطات الإجرامية للآلاف من أعضاء عصابة نورتينوس النشطة في كاليفورنيا."} {"id":"2821","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"K2-72d completes an orbit in 7.8 days, and it has a radius of only 73% of that of the Earth.","output":"K2-72d يُكمل دَورة مَداره في 7.8 يوم بدائِرة نصف قطرها 73٪ فقط من نصف قطر الأرض."} {"id":"2822","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Chemical residues of herbs, tree resins, and other natural substances were found in the jars.","output":"تم العثور على بقايا كيميائية من الأعشاب والراتنجات وغيرها من المواد الطبيعية في الجرار."} {"id":"2823","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The Oberth effect can be employed, particularly during a gravity assist operation.","output":"يمكن تطبيق تأثير أوبرث خلال عملية مساعدة الجاذبية بشكل خاص."} {"id":"2824","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The task was complete when all the books had been matched.","output":"تكتمل المهمة عندما تمت مطابقة جميع الكتب."} {"id":"2825","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"In fact, it often involves military deception, propaganda and psychological warfare, as well as pre-emptive strategies.","output":"الاستراتيجية الدفاعية لا يلزم أن يكون سلبيا في الطبيعة، وغالبا ما ينطوي على الخداع العسكري، والدعاية والحرب النفسية، فضلا عن استراتيجيات وقائية."} {"id":"2826","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"The group got this answer wrong.","output":"هؤلاء الأشخاص أجابوا بإجابة خاطئة في نفس الوقت."} {"id":"2827","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"In 2005 alone, trade increased 59%, allowing Saudi Arabia to overtake Angola as China's largest source of oil for the first time.","output":"زادت التجارة بين الصين و السعودية بشكل كبير منذ عام 2000.وفي عام 2005 زادت التجارة إلى 59٪ .تجاوزت المملكة العربية السعودية أنغولا كأكبر مصدر نفط للصين .شركة سابك تقوم بتصدير بتروكيماويات للصين بقيمة أكثر من 2 مليار سنويا."} {"id":"2828","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"In my view, the truth lies elsewhere.","output":"وفي اعتقادي أن الحقيقة تكمن في مكان آخر."} {"id":"2829","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"The combination of table salt with nitrates or nitrites, called curing salt, is often dyed pink to distinguish it from table salt.","output":"يسمى هذا المزيج من ملح الطعام بالنترات و \/ أو النتريت بمعالجة الملح وغالباً ما يكون مصبوغاً باللون الوردي لتمييزه عن ملح المائدة."} {"id":"2830","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Tomb Raider is a media franchise consisting of action-adventure games, comic books, novels, theme park rides, and films, centring on the adventures of the female fictional British archaeologist Lara Croft.","output":"(مارس 2019) تومب رايدر هو خليط إعلامي يتكون من ألعاب فيديو، مجلات هزلية، روايات، جولات ملاهي وأفلام، تتمحور حول مغامرات عالمة الأثار البريطانية لارا كروفت."} {"id":"2831","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The annual festival presented about 120 films from 43 countries.","output":"ضمت نسخة المهرجان لسنة 2011 أكثر من 200 فيلم من 43 بلدا."} {"id":"2832","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"The average farm holder is 59 years old.","output":"ويبلغ متوسط عمر مالك المزرعة 59 سنة."} {"id":"2833","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Neurological physical therapy is a field focused on working with individuals who have a neurological disorder or disease.","output":"العلاج الفيزيائي العصبي هو مجال يركز على العمل مع الأفراد الذين لديهم اضطرابات أو أمراض عصبية."} {"id":"2834","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Other economic policies included compensation for depositors who lost Soviet-era savings, price controls on food and medicines to bring inflation down, and calls for a review of murky privatisations and high social spending.","output":"وشملت السياسات الاقتصادية الأخرى تعويضات للمودعين الذين فقدوا مدخرات عهد الاتحاد السوفييتي، وضوابط الأسعار على الغذاء والأدوية لإحداث التضخم، ودعت إلى إعادة النظر في الخصخصة الغامضة والإنفاق الاجتماعي المرتفع."} {"id":"2835","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Leonnatus led an army of 20,000 infantry with 1,500 cavalry to relieve Antipater during the siege in Lamia (see Lamian War).","output":"فقام ليوناتوس على رأس جيش مكون من 20،000 راجل يدعمهم 1500 فارس لإدراك أنتيباتر المحاصر في لاميا (انظر الحرب اللمومية)."} {"id":"2836","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Soon after, the planet was named Georgium Sidus by Herschel and was called Herschelium in France.","output":"وبعد هذا تم تسمية الكوكب Georgium Sidus من قبل هيرشيل كما تمت تسميته Herschelium في فرنسا."} {"id":"2837","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Purer forms of crack will sink in water or melt at the edges when near a flame (crack vaporizes at 90 °C, 194 °F).","output":"ويُمكن للأنواع النقية أن تغرق في المياه أو أن تذوب الحواف عندما تقترب من اللهب (تتبخر الصخرة عند 90 درجة مئوية (194 درجة فهرنهايت))."} {"id":"2838","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"In 2014 Nawaz received death threats after tweeting a Jesus and Mo cartoon alluding to the prophet Muhammed.","output":"في عام 2014م، تلقّى نوّاز تهديدات بالقتل بعد أن قام بتغريد كارتون يسوع و \"مو\" رداً على إهانة للنبي محمد."} {"id":"2839","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Aldridge was awarded the Pander Medal of the Pander society in 2006.","output":"حصل ألدريدج على وسام \"Pander Medal\" في مجتمع \"Pander\" عام 2006."} {"id":"2840","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"The Vice President acts as President in the absence of the president due to death, resignation, impeachment, or other situations.","output":"ويعمل نائب الرئيس كرئيس في غياب الرئيس بسبب الوفاة أو الاستقالة أو الإقالة أو غير ذلك من الحالات."} {"id":"2841","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"In recent years, mounting domestic political pressure has driven Western governments to adopt increasingly insular policies. And, just a few weeks ago, the BRICS countries (Brazil, Russia, India, China, and South Africa) acted to bolster a currency-reserve pool to help ease short-term liquidity pressures and to establish their own development bank – a direct challenge to the IMF and the World Bank.","output":"في السنوات الأخيرة، دفعت الضغوط السياسية الداخلية المتصاعدة الحكومات الغربية إلى تبني سياسات انعزالية على نحو متزايد. وقبل بضعة أسابيع فقط، تحركت مجموعة دول البريكس (البرازيل وروسيا والهند والصين وجنوب أفريقيا) لدعم مجمع جديد من الاحتياطيات النقدية للمساعدة في تخفيف ضغوط السيولة القصيرة الأمد وتأسيس بنك خاص بها ــ وهو ما يشكل تحدياً مباشراً لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي."} {"id":"2842","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"A message to America's enemies and friends: To those — to those who would tear the world down: We will defeat you.","output":"رسالة إلى أصدقاء وأعداء أمريكا: لأولئك — لأولئك الذين يمزقون العالم: سوف نحبطكم."} {"id":"2843","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"An exception to this is Braavos, which was founded by refugees fleeing Valyrian expansion, escaped slaves and other rabble.","output":"باستثناء برافوس التي أسسها لاجئين فارين من التوسع الفاليري وعبيد هاربين ورعاع آخرين."} {"id":"2844","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Nutritiondata.com by Conde Nast; republished from the USDA National Nutrient Database, version SR-21.","output":"Nutritiondata.com by Conde Nast; republished from the قاعدة البيانات المحلية للأغذية (الولايات المتحدة), version SR-21."} {"id":"2845","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"The bill as a whole, including Article 8, was voted \"on principle\" by the committee on early May 2018, with the support of Syriza, the Independent Greeks and The River.","output":"مشروع القانون ككل، بما في ذلك المادة 8، وقد تم التصويت \"من حيث المبدأ\" من قبل لجنة في أوائل شهر مايو عام 2018، بدعم من حزب سيريزا، وحزب الإغريق المستقلة وحزب النهر."} {"id":"2846","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Another central theme of his work is the global phenomenon of migration (The Children: Refugees and Migrant (2000) and Migrations (2000)).","output":"وهناك موضوع رئيسي آخر في عمله وهو الظاهرة العالمية للهجرة، التي وثقها في منشورات \"الأطفال: لاجئون ومهاجرون (2000) و\"الهجرات(2000) يتضمن صورًا من 39 بلدًا)."} {"id":"2847","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Six French soldiers were killed by the OAS in a previous ambush.","output":"وقتل 6 جنود فرنسيين على يد منظمة الجيش السري في الكمين السابق."} {"id":"2848","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The most severe volcanic eruption in this area occurred in the 5th century AD when the Ilopango volcano erupted with a VEI strength of 6, producing widespread pyroclastic flows and devastating Mayan cities.","output":"أكبر الثورات البركانية في هذه المنطقة وقعت في القرن 5 م عندما انفجر ايلوبانغو بمشعر انفجار بركاني وصل لقوة 6، مولداً تدفقات من الحمم البركانية على نطاق واسع مدمرة مدن المايا."} {"id":"2849","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Although tactically successful, the operations failed to achieve their objective of pushing the Egyptian government to sue for a ceasefire.","output":"وعلى الرغم من نجاح العمليات تكتيكياً، إلا أن هذه العمليات فشلت في تحقيق هدفها المتمثل في الضغط على القيادة المصرية لقبول وقف إطلاق النار."} {"id":"2850","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Non-nuclear components were taken to the Savannah River Site and the National Security Campus.","output":"وتم نقل مكونات غير نووية إلى موقع نهر سافانا وإلى حرم الأمن الوطني."} {"id":"2851","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Food is traditionally conserved by salting, like Spanish ham, or immersed in olive oil, like Manchego cheese.","output":"يحفظ الطعام تقليدياً بتمليحه مثل لحم الخنزير الإسباني أو بغمره في زيت الزيتون مثل جبن مانشيجو."} {"id":"2852","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Although many intracellular proteins are synthesized in the cytoplasm and membrane-bound or secreted proteins in the endoplasmic reticulum, the specifics of how proteins are targeted to specific organelles or cellular structures is often unclear.","output":"رغم أنه يتم تخليق العديد من البروتينات داخل الخلوية في السيتوبلازم ويتم تخليق البروتينات المرتبط بالغشاء أو المفرزة في الشبكة الإندوبلازمية إلا أن تفاصيل كيفية توجيه هذه البروتينات إلى عضيات وبنى خلوية محددة يبقى غير واضح في أحيان كثيرة."} {"id":"2853","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Originally called the Harvard AIDS Institute, HAI officially changed its name to the Harvard School for Public Health AIDS Initiative in 2004.","output":"وفي عام 2004، تم تغيير اسم معهد هارفارد للإيدز رسميًا إلى مبادر كلية هارفارد للصحة العامة للإيدز."} {"id":"2854","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"The capital Skopje is 112 km away.","output":"تبعد عن العاصمة سكوبيه 112 كم."} {"id":"2855","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"The average age of those deaths was fifty.","output":"كان متوسط عمر الوفاة بينهم 45."} {"id":"2856","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Each is immensely important in its own right. In the long run, doing justice seems a way to contribute to peace, but one cannot be sure that things will work out that way every time.","output":"لا نستطيع أن نستبعد احتمال تفاقم صعوبة المحاولات الرامية إلى إحلال السلام في دارفور نتيجة لتنفيذ العدالة هناك. فالعدالة والسلام قيمتان مستقلتان. وكل من هاتين القيمتين تشكل أهمية كبرى في سياقها. ولكن يبدو أن تنفيذ العدالة يشكل على الأمد البعيد وسيلة للإسهام في إحلال السلام، ولكن ليس لأحد أن يجزم بأن الأمور قد تجري على نفس المنوال في كل الأحوال."} {"id":"2857","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Koharik Arman (2007) reached the following conclusion for example: \"Veterinarians also bear some responsibility for the welfare situation of purebred dogs.","output":"وقد توصل كوهاريك أرمان (2007) إلى الاستنتاج التالي على سبيل المثال: «يتحمل الأطباء البيطريون أيضا بعض المسؤولية عن وضع الرعاية الصحية لسلالات الكلاب."} {"id":"2858","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Protecting such data involves methods such as access control, data encryption and data retention policies.","output":"حماية هذه المعلومات يتضمن طرق مثل التحكم بالوصول, تشفير البيانات وسياسات تطبق لحفظ البيانات."} {"id":"2859","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"It is written in a speculative style, laden with terms such as \"could\", \"might\", \"maybe\" and \"if\", and does not directly accuse the Central Intelligence Agency of direct responsibility for the attacks.","output":"بالإضافة إلى أسلوبه السردي المتضارب والمحمل بعبارات مثل \"يمكن\"، \"ربما\" و\"إذا\"، دون تحميل اتهام مباشر لوكالة الاستخبارات المركزية بالمسؤولية المباشرة عن الهجمات."} {"id":"2860","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"When recently flooded the lake is almost fresh and native freshwater fish, including bony bream (Nematolosa erebi), the Lake Eyre Basin sub-species of golden perch (Macquaria ambigua) and various small hardyhead species (Craterocephalus spp.) can survive in it.","output":"وعند فيضان البحيرة الذي شهدته مؤخرًا كانت المياه عذبة تقريبًا، وتمكنت الأسماك، بما فيها أسماك دينيس العظمية bony bream (Nematolosa erebi)، وفصائل حوض بحيرة إيري الفرعية مثل أسماك الفرخ الذهبية (golden perch) (Macquaria ambigua) والعديد من فصيلة الأسماك صلبة الرأس (hardyhead) الصغير مثل (فصيلة Craterocephalus الفرعية) من العيش فيها."} {"id":"2861","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"The state's name recalls the Cora people's label for themselves: Náayerite, commemorating Nayar, a resistance leader.","output":"اسم الولاية أتى من الاسم الذي أطلقه شعب كورا على أنفسهم: ناييرتي Náayerite، على ذكرى نايار، وهو أحد زعماء المقاومة. \"صفحة ولاية ناياريت في GeoNames ID\"."} {"id":"2862","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"The most notable models of these are the W-4 Wraith fighter and the Kestrel attack helicopter.","output":"وأبرز هذه النماذج هي مقاتلة W-4 Wraith وطائرة الهليكوبتر الهجومية Kestrel."} {"id":"2863","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"This time is 30 minutes in relatively clear, warm water, but is considerably longer if the water is turbid or cold.","output":"وهذا الوقت عبارة عن 30 دقيقة في المياه الدافئة الصافية نسبياً لكنه أطول بكثير إذا كان الماء عكراً أو بارداً ."} {"id":"2864","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The crisis also confirms that some types of government involvement in financial markets – especially through implicit backing of ostensibly “private” institutions – generate bad outcomes that end up with taxpayers inevitably footing the bill. The real lessons from the Fannie and Freddie debacle should be about the dangers of implicit government guarantees coupled with moral hazard and weak regulation, and the risks that lurk even in advanced financial systems.","output":"تؤكد هذه الأزمة أيضاً أن بعض أنماط التدخل الحكومي في الأسواق المالية ـ وخاصة من خلال الدعم الضمني للمؤسسات \"الخاصة\" ظاهرياً ـ لابد وأن تؤدي إلى نتائج سيئة تنتهي إلى اضطرار دافعي الضرائب إلى تحمل الفاتورة في النهاية. إن الدروس الحقيقية التي لابد وأن تستمد من كارثة فاني وفريدي لابد وأن تدور حول المخاطر المترتبة على الضمانات الحكومية الضمنية المقترنة المخاطر الأخلاقية والتنظيمات الضعيفة، والمجازفات الكامنة حتى في الأنظمة المالية المتقدمة. ولا شك أن هذه المجازفات تكون أعظم في الأنظمة المالية الأقل تطوراً، وتكاليف تنظيف الفوضى قد تكون أضخم بنفس القدر بالنسبة للأنظمة الاقتصادية الأكثر فقراً."} {"id":"2865","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"This gives a chance for companies to present their latest technologies to the wider public.","output":"ويتيح المعرض الفرصة لهذه الشركات للكشف عن أحدث ابتكارتها وتقنياتها لعامة الناس."} {"id":"2866","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"His cause included people of color everywhere, particularly Africans and Asians in colonies.","output":"شملت قضيته الأشخاص الملونين في كل مكان، وبخاصة الأفارقة والآسيويين ومقاومتهم ضد الاستعمار والإمبريالية."} {"id":"2867","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Stink damp: so named for the rotten egg smell of the hydrogen sulfide gas, stink damp can explode and is also very toxic.","output":"رطوبة نتنه : سميت بذلك لرائحة البيض الفاسد من غاز كبريتيد الهيدروجين، رائحة نتن يمكن أن تنفجر وأيضا سامة جدا."} {"id":"2868","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"A laborer over the course of an 8-hour day can sustain an average output of about 75 watts; higher power levels can be achieved for short intervals and by athletes.","output":"العامل على مدار يوم عمل من 8 ساعات يمكنه الحفاظ على متوسط إنتاج (قدرة) يقارب 75 واط؛ ويمكن تحقيق مستويات قدرة أعلى لفترات قصيرة وبواسطة الرياضيين."} {"id":"2869","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Fc receptor-like molecule Anderson R (2003).","output":"جزيئة شبيهة بمستقبل Fc Anderson R (2003)."} {"id":"2870","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"It also was South Africa's first municipality to put free basic water for the poor into practice.","output":"كان أيضا أول بلدية في جنوب أفريقيا لوضع المياه الأساسي المجاني للفقراء موضع التنفيذ."} {"id":"2871","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Dionysius delayed Dion's return until the end of the war with Carthage.","output":"أجَّلَ ديونيسيوس الثاني عودة ديون إلى أن انتهت الحرب مع قرطاج."} {"id":"2872","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Before Borlaug, the world faced the threat of a Malthusian nightmare: growing populations in the developing world and insufficient food supplies.","output":"قبل بورلوج كان العالم يواجه تهديد كابوس توماس مالثوس : الانفجار السكاني في العالم النامي وتضاؤل الإمدادات الغذائية. هل لكم أن تتخيلوا الصدمة التي كانت لتعاني منها دولة مثل الهند، لو ظل سكانها الذين بلغ تعدادهم آنذاك خمسمائة مليون نسمة لا يجدون إلا ما يسد رمقهم بالكاد، بينما تزايد تعدادهم حتى بلغ ضعف ذلك الرقم! قبل الثورة الخضراء، كان رجل الاقتصاد جونار ميردال الحائز على جائزة نوبل في الاقتصاد يتوقع مستقبلاً مظلماً لقارة آسيا الغارقة في مستنقع الفقر. ولكن ما حدث بدلاً من ذلك هو أن آسيا تحولت إلى قوة اقتصادية عالمية."} {"id":"2873","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"The mascot is Wizards.","output":"الموس هو ساحر."} {"id":"2874","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"In addition to having sedative properties, GABA is an immensely important regulatory neurotransmitter that controls the heart rate, blood pressure, and seizure threshold among myriad other important autonomic nervous subsystems.","output":"بالإضافة لوجود خصائص مهدئة ، يعد (GAPA) هو الناقل العصبي المنتظم المهم للغاية والذي يتحكم بمعدل ضربات القلب وضغط الدم وعتبة التنبيه بين النظم العصبية الذاتية التي لا تعد ولا تحصى ."} {"id":"2875","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"I think it would ruin it in a way.","output":"لإذان ذلك سيطون سيئًا بشكل ما."} {"id":"2876","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"The great leadership theorist James McGregor Burns once argued that those who rely on coercion are not leaders, but mere wielders of power. Thus, in his view, Hitler was not a leader.","output":"إن كل زعيم يحتاج إلى درجة معينة من القوة الناعمة. كان الـمُـنَظِّر العظيم جيمس مكغريغور بيرنز يقول إن هؤلاء الذين يعتمدون على القهر ليسوا بزعماء، بل إنهم مستخدمون بارعون للقوة والسلطة. وطبقاً لوجهة النظر هذه فإن هتلر لم يكن زعيماً. ولكن حتى الطغاة والحكام المستبدون من أمثال هتلر يحتاجون إلى قدرٍ ما من القوة الناعمة، ولو في إطار بطانتهم الداخلية. ولم يذكر التاريخ فرداً يتمتع بالقوة الكافية لقهر كل الناس. فحتى الديكتاتور لابد وأن يحرص على اجتذاب أو استمالة الأتباع المخلصين من أجل مساعدته في فرض أساليبه القهرية على الآخرين."} {"id":"2877","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"(This growth was slower than the growth of illicit trade by northern rivals in the empire's markets.)","output":"(وهذا النمو أبطأ من نمو التجارة غير المشروعة من منافسيها الشماليين في أسواق الإمبراطورية.)"} {"id":"2878","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Results (19 players) 1.","output":"تمثيل (19 عمل)1."} {"id":"2879","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"He attended Hacettepe University from 1994–1996, majoring in Fine Arts and Graphics, and Anatolian University from 1996–2000, majoring in the same.","output":"حضر جامعة حجة تبة من 1994-1996، وتخصص في الفنون والرسومات, وجامعة الأناضول من 1996-2000، وتخصص في المجال نفسه."} {"id":"2880","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"He was a hard-working man who made pedicabs in Surabaya, and I left university when he could no longer manage the family business. Ultimately, I became a successful entrepreneur and established a bank that is now one of Southeast Asia’s largest financial institutions.","output":"ولكن خططي تغيرت عندما مرض والدي. كان رجلاً مجتهداً في عمله وكان يصنع الدراجات الثلاثية العجلات (وسيلة نقل آنذاك) في سورابايا، وقد تركت الجامعة عندما لم يعد بوسعه أن يدير أعمال عائلته. وفي نهاية المطاف، أصبحت رجل أعمال ناجح وأسست بنكاً يُعَد الآن واحداً من أكبر المؤسسات المالية في جنوب شرق آسيا."} {"id":"2881","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Among them are Sylvia Rexach, a composer of boleros, Marie Teresa Rios, an author, and Julita Ross, a singer.","output":"ومن بين هذه سيلفيا ريكساش ، مؤلفة من السترات الفضفاضة ، ماري تيريزا ريوس ، مؤلف، و جوليتا روس ، مغنية."} {"id":"2882","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"To address this problem, Alan Lopez and I launched the Global Burden of Disease project (GBD) in 1990.","output":"وتستخدم دول مثل أستراليا، وبوتسوانا، والصين، والمكسيك، والنرويج، ورواندا، والمملكة العربية السعودية، والمملكة المتحدة النتائج التي يتوصل إليها مشروع الأعباء العالمية للأمراض لتوجيه السياسات الصحية. وفي الصين عملت نتائج المشروع، التي أطلقت في قمة للسياسات في عام 2013، في رفع مستوى الوعي حول الآثار القاتلة التي يخلفها تلوث الهواء على سكان البلاد. كما ساعدت هذه النتائج في الحد من التأثيرات السلبية التي يخلفها التلوث على الصحة، والآن أصبح باحثون صينيون من الأعضاء الأساسيين في الجهود التعاونية العالمية."} {"id":"2883","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"In November 1961, President Park Chung-hee proposed South Korean participation in the war to John F. Kennedy, but Kennedy disagreed as they were not SEATO treaty members.","output":"في نوفمبر 1961 ، عرض الرئيس باك تشونغ هي مشاركة كوريا الجنوبية في الحرب على جون كينيدي، لكن كنيدي لم يوافق على ذلك."} {"id":"2884","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"What followed was a period of doctrinal confusion as both conservatives and reformers attempted to shape the church's future direction.","output":"تبع ذلك فترة من الارتباك العقائدي حيث حاول كل من المحافظين والإصلاحيين تشكيل اتجاه المستقبل للكنيسة."} {"id":"2885","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Cardinale remarked to him: \"I used my body as a mask, as a representation of myself\".","output":"وأوضحت كاردينالي: \"لقد استخدمت جسدي كقناع وكتمثيل لنفسي.\""} {"id":"2886","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"A wide variety of practices can be utilized for community building, ranging from simple events like potlucks and small book clubs, to larger–scale efforts such as mass festivals and building construction projects that involve local participants rather than outside contractors.","output":"يمكن استخدام مجموعة متنوعة من الممارسات عند بناء الجماعات، والتي تتراوح ما بين أحداث بسيطة كاجتماعات موائد الطعام وتجمعات نوادي الكتب الصغيرة، وبين جهود أكبر كتجمعات الاحتفالات ومشروعات الاعمار والبناء التي تتضمن مشاركين محليين عوضاً عن المقاولين الخارجيين."} {"id":"2887","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Friedman’s theory asserted that inflation would automatically accelerate without limit once unemployment fell below a minimum safe level, which he described as the “natural” unemployment rate. In Friedman’s original work, the natural unemployment rate was a purely theoretical conjecture, founded on an assumption described as “rational expectations,” even though it ran counter to any normal definition of rational behavior.","output":"فقد أكدت نظرية فريدمان أن التضخم من شأنه أن يتسارع تلقائياً وبلا حدود بمجرد انخفاض البطالة إلى ما دون الحد الأدنى الآمن، والذي وصفه بمعدل البطالة \"الطبيعي\". في أعمال فريدمان الأصلية، يُعَد معدل البطالة الطبيعي تخميناً نظرياً محضاً يقوم على افتراض \"التوقعات المنطقية\"، حتى برغم أنه كان متعارضاً مع أي تعرف طبيعي للسلوك العقلاني."} {"id":"2888","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"He was involved in the early attempts to establish a baseball league in the United Kingdom, and served as the honorary treasurer of the Baseball Association of Great Britain and Ireland.","output":"هو اشتركَ في المحاولاتِ المبكّرةِ لتَأسيس اتحاد البيسبولِ في المملكة المتّحدةِ، وعَملتْ كأمينِ الصندوق الفخريِ لجمعيةِ بيسبولَ بريطانيا العظمى وإيرلندا."} {"id":"2889","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"While there is a general threshold of 4% for all parties at federal elections (Nationalratswahlen), there remains the possibility to gain a direct seat, or Direktmandat, in one of the 43 regional election districts.","output":"بينما هناك عتبة العام بنسبة 4٪ لجميع الأطراف في الانتخابات الاتحادية، لا تزال هناك إمكانية للحصول على مقعد مباشر، أو في واحدة من الدوائر الانتخابية الإقليمية 43."} {"id":"2890","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"It rarely results in a fever.","output":"عادة ما يسبب: حمى."} {"id":"2891","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"He said, \"now I meditate twice a day for half an hour.","output":"فقال له: ما حال عبد الله بن المبارك ؟ فقال: هو ممن يلج على ربه كل يوم مرتين.."} {"id":"2892","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"This situation changed suddenly and dramatically in June 1959 when research prospectors from Esso (later renamed Exxon) confirmed the location of major petroleum deposits at Zaltan in Cyrenaica.","output":"تغير هذا الوضع فجأة تغيرا كبير في يونيو 1959 عندما اكتشف منقبوا شركة إسو (سميت لاحقا اكسون) مواقع لحقول نفط رئيسية في الزلطن ببرقة."} {"id":"2893","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"In this example, we get: 301.","output":"أما الرمز البريدي لها فهو: 1330."} {"id":"2894","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"In 2007 35% of the demand was met by recycled germanium.","output":"وفي عام 2007 تم استقبال 35٪ من الجرمانيوم المعاد تدويرها. ."} {"id":"2895","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Barbara Walters said of her, \"She has served every day for eight long years the word 'style.'\"","output":"وقالت عنها باربرا جيل والترز : \"لقد ساهمت نانسي بالكثير لكلمة \"موضة\"، كل يوم وعلى مدار ثمان سنوات.\""} {"id":"2896","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"On a micro level, Alexander Grewe discusses a cultural conflict between guests of different culture and nationality as seen in a British 1970 sitcom, Fawlty Towers.","output":"وعلى مستوى محدود، يناقش ألكساندر جريو صراعًا ثقافيًا بين ضيوف الثقافات والجنسيات المختلفة كما يظهر في مسرحية هزلية بريطانية تم إنتاجها في عام 1970 تحت عنوان فاولتي تاورز (Fawlty Towers)."} {"id":"2897","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Olga Chekhova on IMDb (in Russian) Biography and photos Photographs and bibliography Booknotes interview with Antony Beevor on The Mystery Of Olga Chekhova, October 24, 2004.","output":"أولغا تشيخوفا على موقع IMDb (الإنجليزية) أولغا تشيخوفا على موقع AlloCiné (الفرنسية) أولغا تشيخوفا على موقع AllMovie (الإنجليزية) أولغا تشيخوفا على موقع قاعدة بيانات الأفلام السويدية (السويدية) تقرير أولغا تشيخوفا عبر موقع روسيا اليوم (بالروسية) Biography and photos Photographs and bibliography Booknotes interview with Antony Beevor on The Mystery Of Olga Chekhova, October 24, 2004."} {"id":"2898","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Some authors of utopian fiction wrote about \"ideal worlds in which women's positions are better than men's\".","output":"وكتب بعض مؤلفي الخيال المثالي عن \"العوالم المثالية حيث يكون وضع المرأة أفضل من وضع الرجل\"."} {"id":"2899","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"By this point, eight villages had fallen to the government offensive.","output":"في هذه النقطة، تعرضت ثمانية قرى إلى هجوم حكومي."} {"id":"2900","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The Knights Hospitaller during the Crusades used a plain Latin cross.","output":"كان فرسان التيوتن يلبسون أزياء بيضاء عليها صليب لاتيني."} {"id":"2901","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Tn5 can be found in Shewanella and Escherichia bacteria.","output":"فيروسات الTn5 يمكن العثور عليها في الشيوانيلا (Shewanella) وبكتيريا القولونية."} {"id":"2902","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"The government accepted these recommendations and the Australian Defence Force was established on 9 February 1976.","output":"قبلت الحكومة هذه التوصيات وأنشئت قوة الدفاع الأسترالية يوم 9 فبراير 1976."} {"id":"2903","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"The name changed to Addis Ababa and became Ethiopia's capital when Menelik II became Emperor of Ethiopia.","output":"وتغير الاسم من أديس أبابا وأصبح عاصمة إثيوبيا عندما أصبح منليك الثاني إمبراطور إثيوبيا."} {"id":"2904","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"That number is then adjusted for the inflation differential between the country and its trading partners. If the resulting real exchange rate is not too far from that of the base year, the market is said to be in equilibrium, and little or no further depreciation should be expected.","output":"النهج النمطي في الإجابة على هذا السؤال يتطلب سنة أساس مرجعية طبيعية نسبياً ويقيس إلى أي مدى انخفضت قيمة عملة دولة ما منذ ذلك الوقت. ثم يتم ضبط ذلك الرقم وفقاً لفارق التضخم بين هذه الدولة وشركائها التجاريين. وإذا كان سعر الصرف الحقيقي الناتج عن ذلك غير بعيد بشكل كبير عن سنة الأساس المرجعية، فيقال إن السوق في توازن، وينبغي لنا أن نتوقع قليلاً من الانخفاض أو لا انخفاض على الإطلاق."} {"id":"2905","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"(Article 731) A minor shall obtain the consent of at least one parent to marry.","output":"يجب على القاصر الحصول على موافقة أحد الوالدين على الأقل للزواج."} {"id":"2906","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Afghan officials confirmed that foreign militants, including 13 Indians, were also killed in the bombing.","output":"أكد المسؤولون الأفغان أن المسلحين الأجانب بمن فيهم 13 هندي قتلوا أيضا في التفجير."} {"id":"2907","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Lack of emotional response, diminished emotional affect.","output":"عدم وجود ردود فعل عاطفية، تضاؤل الرعاية العاطفية."} {"id":"2908","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The progenitor of Cassiopeia A has been suspected as being asymmetric, and looking at the light echoes of Cassiopeia A allowed for the first detection of supernova asymmetry in 2010.","output":"ويشتبه في أن سلف ذات الكرسي A غير متماثل، وأن النظر إلى أصداء الضوء في Cassiopeia A سمح بالكشف الأول عن عدم اتساق المستعرات الأعظمية في عام 2010."} {"id":"2909","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Attenuation occurs exponentially in tissue: I = I 0 exp ⁡ ( − ∫ μ ( x , y ) d s ) {\\displaystyle I=I_{0}\\exp \\left({-\\int \\mu (x,y)\\,ds}\\right)} where μ ( x , y ) {\\displaystyle \\mu (x,y)} is the attenuation coefficient as a function of position.","output":"ويحدث الامتصاص أسيًا في النسيج: I = I 0 exp ⁡ ( − ∫ μ ( x , y ) d s ) {\\displaystyle I=I_{0}\\exp \\left({-\\int \\mu (x,y)\\,ds}\\right)} حيث μ ( x ) {\\displaystyle \\mu (x)} هي معامل الامتصاص عند النقطة x {\\displaystyle x} عبر مسار الشعاع."} {"id":"2910","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"\"Atour on Iranian.com\".","output":"\"يجب أن نكون اسفين\" Iranian.com."} {"id":"2911","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"A very useful heuristic was discovered by Francis Birch: plotting data for a large number of rocks, he found a linear relation of the compressional wave velocity v p {\\displaystyle v_{p}} of rocks and minerals of a constant average atomic weight M ¯ {\\displaystyle {\\overline {M}}} with density ρ {\\displaystyle \\rho } : v p = a M ¯ + b ρ {\\displaystyle v_{p}=a{\\overline {M}}+b\\rho } .","output":"وقد تم اكتشاف بيانات تجريبية مفيدة من قِبل فرانسيس بيرش: خاصة بعدد كبير من الصخور، حيث لوحظ وجود علاقة خطية لسرعة الموجة الضغطية v p {\\displaystyle v_{p}} للصخور والمعادن التي تتمتع بمتوسط ثابت من الوزن الذري M ¯ {\\displaystyle {\\overline {M}}} مع الكثافة ρ {\\displaystyle \\rho } : v p = a M ¯ + b ρ {\\displaystyle v_{p}=a{\\overline {M}}+b\\rho } ."} {"id":"2912","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Rather, pastoral farmers adjust their pastures to fit the needs of their animals.","output":"فبدلاً من ذلك يقوم المزارعون الرعويون بضبط وتحسين مراعيهم لتناسب احتياجات حيواناتهم."} {"id":"2913","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"In East Africa, the WHO recommended treatment is SSG&PM (sodium stibogluconate and paromomycin) developed by Drugs for Neglected Diseases initiative (DNDi)in 2010.","output":"في شرق أفريقيا، أوصت منظمة الصحة العالمية العلاج بستيبوغلوكونات الصوديوم والبارومومايسين التي وضعتها مبادرة الأدوية للأمراض المهملة في عام 2010."} {"id":"2914","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"In 2004, Gustavo Vainstein, former executive at Noos, a French cable operator, took control of the channel.","output":"وفي 2004، تولى إدارة القناة جوستافو فاينستين ، المسئول التنفيذي السابق بشركة (نووس)، وهي شركة فرنسية لتشغيل القنوات بالكابل."} {"id":"2915","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"A narrator presents the program to the spectators.","output":"يقدم الراوي البرنامج للمشاهدين."} {"id":"2916","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"He decided that he wanted to be an actor at age 5 after seeing a stage production of Oliver!","output":"قرر بيلي بأنه يريد أن يصبح ممثلاً في الخامسة من عمره بعد مشاهدته للمسرحية الموسيقية أوليفر!"} {"id":"2917","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Whereas Aristotle purported to arrive at his first principles by induction, Descartes believed he could obtain them using reason only.","output":"ورغم زعم أرسطو أنه يمكن الوصول إلى المباديء الأولى بالاستقراء، اعتقد ديكارت أنه يمكن الوصول إليها باستخدام الأسباب فقط."} {"id":"2918","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"A test for brain natriuretic peptide (BNP) can be used to evaluate for the presence of heart failure, and rises when there is increased demand on the left ventricle.","output":"يمكن كذلك استخدام اختبار ببتيد النيترويوتريك الدماغي BNP لتقييم وجود فشل قلبي، حيث يرتفع عند وجود ضغط على البطين الأيسر."} {"id":"2919","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"The fixed-line telecommunications business was also separated to found a new Japan Telecom.","output":"تم فصل قطاع الاتصالات الثابتة أيضًا لتأسيس شركة Japan Telecom جديدة."} {"id":"2920","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"In that paper which has been described as a 'seminal article' he documented the efforts of the National Institute of Oceanography in the early 1960s to record wave height and the highest wave recorded at that time which was about 20.4 m (67 ft).","output":"من خلال هذه الوثيقة، التي وصفت على أنها \"مقال أساسي\"، قام بتوثيق جهود المعهد الوطني لعلوم المحيطات في أوائل الستينيات حول تسجيل ارتفاع الموجات، حيث كانت أعلى موجة من هذا النوع قامو بتسجيلها في ذلك الوقت بارتفاع حوالي 67 قدما (20.4 متر)."} {"id":"2921","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Hay wrote his only novel as a reaction to several strikes that affected him and his business interests in the 1870s and early 1880s.","output":"جاءت روايته كرد فعل على الإضرابات العديدة في ذلك الوقت والتى اثرت عليه وعلى اهتماماته التجارية في فترة السبعينيات والثمانينيات من القرن التاسع عشر."} {"id":"2922","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The new agency, which began operations on October 1, 1977, consolidated the Federal Energy Administration, the Energy Research and Development Administration, the Federal Power Commission, and programs of various other agencies.","output":"وكالة الجديد الجديد ، التي بدأت اولى مهامها في 1 أكتوبر عام 1977، حيث عززت الإدارة الاتحادية للطاقة، وإدارة البحوث وتنمية الطاقة، لجنة الطاقة الاتحادية، وبرامج مختلفة من وكالات أخرى."} {"id":"2923","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Commenting on the allegations, John R. Bass, the US Ambassador to Turkey, told the press that the claims about the Turkish government's involvement in ISIL oil trade were unfounded, citing the official apology issued by the CIA with regards to the allegations in 2014.","output":"في المُقابل؛ نفت الحكومة التركيّة كل ما جاء على لِسان الروس، وتعليقًا على هذه المزاعم ذكر جون باس سفير الولايات المتحدة إلى تركيا أن الادعاءات حول تورط الحكومة التركية في التعامل معَ داعش هي معلومات لا أساس لها من الصحة مشيرًا إلى تقديم وكالة المخابرات المركزية اعتذارًا رسميًا إلى تركيا فيما يتعلق بالادعاءات التي نشرتها الوكالة في عام 2014."} {"id":"2924","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Just two months ago, in mid-June, when the Syrian crisis was the focus of international attention and the subject of heated policy debate, such a statement by a senior administration official would have drawn strong reactions from several quarters. But Syria has since moved from the center of attention, displaced by the coup and ongoing crisis in Egypt, the threat of an Al Qaeda terror offensive in Yemen and elsewhere, and the renewal of Israeli-Palestinian negotiations.","output":"قبل شهرين فقط، في منتصف يونيو\/حزيران على وجه التحديد، عندما كانت الأزمة السورية محور الاهتمام الدولي وموضوعاً لمناقشة سياسية محتدمة، كان مثل هذا التصريح على لسان مسؤول إداري كبير ليثير ردود فعل قوية من قِبَل جهات عديدة. ولكن سورياً انتقلت منذ ذلك الحين إلى خارج مركز الانتباه بفعل الانقلاب والأزمة الجارية في مصر، والتهديد بشن هجمات إرهابية ينفذها تنظيم القاعدة في اليمن وأماكن أخرى، فضلاً عن استئناف المفاوضات الإسرائيلية الفلسطينية من جديد."} {"id":"2925","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Although Max Knoll produced a photo with a 50 mm object-field-width showing channeling contrast by the use of an electron beam scanner, it was Manfred von Ardenne who in 1937 invented a true microscope with high magnification by scanning a very small raster with a demagnified and finely focused electron beam.","output":"على الرغم من أن ماكس كنول أنتج صورةً أبعادها 50 ملم تُظهر تباين القنوات باستخدام ماسح شعاع الإلكترون، إلا أن مانفريد فون آردنهو من كان اخترع عام 1937 ميكروسكوباً حقيقياً بدرجة تكبير عالية، عن طريق مسح نقطية صغيرة جداً بشعاع إلكتروني دقيق التركيز."} {"id":"2926","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"151 The number of registered Swedes in Zmeyovka (the modern Russian name of Gammalsvenskby) as of 1994 was 116 according to Nationalencyklopedin, article svenskbyborna , but the number of native speakers is closer to 20 according to the association Svenskbyborna.","output":"بلغ عدد السويدين المسجلين في زيميوفوكا (الاسم الأوكراني الحديث لقرية \"غامالسفينسكبي\") 116 نسمة فحسب في عام 1994, وذلك حسب مقال \"Nationalencyklopedin\" بعنوان svenskbyborna."} {"id":"2927","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"\"Full-time report Poland-Russia\" (PDF).","output":"اطلع عليه بتاريخ 12 يونيو 2012. \"Full-time report Poland-Russia\" (PDF)."} {"id":"2928","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Anti-LGBT provisions of the criminal law were removed completely throughout Northern Ireland and the United Kingdom in the Sexual Offences Act 2003, with section 9 abolishing the discriminatory offences of buggery and gross indecency.","output":"أزيلت كل أحكام المضادة لمجتمع المثليين من القانون الجنائي تماما في جميع أنحاء أيرلندا الشمالية والمملكة المتحدة في قانون الجرائم الجنسية لعام 2003 مع إلغاء المادة 9 لجرائم السدومية والفحش العام التمييزية."} {"id":"2929","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Walinakiak means \"People of the bays\".","output":"تعني أونيوتاكا: \"شعب الأحجار القائمة\"."} {"id":"2930","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Upon her husband's early death, Read resumed male dress and military service in Holland.","output":"بعد وفاة زوجها في وقت مبكر، استأنفت ماري تنكرها الذكورى في الملابس استمرت في الخدمة العسكرية في هولندا."} {"id":"2931","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Clooney characterised the genocide, rape, and trafficking as a \"bureaucracy of evil on an industrial scale\" by ISIL, describing a slave market existing both online, on Facebook and in the Middle East that is still active today.","output":"قامت علم الدين بتجسيد الإبادة الجماعية، والاغتصاب والاتجار واصفة هذه الأعمال \"بيروقراطية الشر على نطاق صناعي\"، كما أشارت إلى سوق الرقيق الذي لا يزال قائمًا إلى الآن سواءً على الانترنت على موقع فيسبوك أو في الشرق الأوسط."} {"id":"2932","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"A study by Jahiruddin (2011) of Bangladeshi microloan benefactors found that the poorest entrepreneurs (i.e. women) tend to be the most susceptible to business failure and increased debt because they have fewer resources as a safety net.","output":"وجدت الدراسة التي قام بها (جاهيرودن 2011) عن البنغلاديشيين واهبي القروض الصغيرة, أن أفقر رواد الأعمال (أي النساء) يميلون إلى أن يكونوا أكثر عرضة لفشل أعمالهم وزيادة الديون, لأنهم يمتلكون عدد قليل من الموارد كشبكة أمان."} {"id":"2933","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Devereux devoted herself to learning how to best serve her students.","output":"فلقد كرست نفسها لمواصلة الدراسة من أجل معرفة أفضل الطرق لخدمة تلاميذها."} {"id":"2934","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"First, they called for peacefully adjusting the constitutions by adjusting the way seats in local legislatures and the Tagsatzung were allocated.","output":"الأولى: هي الدعوة إلى تعديل سلمي للدساتير من خلال تعديل طريقة المقاعد في المجالس التشريعية المحلية."} {"id":"2935","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"He represented Palestine at the 2014 World Equestrian Games in Normandy where he finished 68th in the individual dressage competition with Cinco de Mayo.","output":"مثّل فلسطين في ألعاب الفروسية العالمية عام 2014 في نورماندي حيث حصل على المرتبة 68 في منافسة الترويض الفردية مع فرسه سينكو دي مايو."} {"id":"2936","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"In the same Hippocratic text, the author goes on to explain that villages facing east and that are exposed to winds from the north-east, south-east and west tended to be healthy and, “The climate in such a district may be compared with the spring in that there are no extremes of heat and cold.","output":"في نفس نص أبقراط، يشرح المؤلف أن القرى التي تواجه الشرق والتي تتعرض للرياح من الشمال الشرقي والجنوب الشرقي والغرب تميل إلى أن تكون صحية، \"يمكن مقارنة المناخ في هذه المقاطعة مع الربيع حيث أنه لا يوجد أقصى درجات الحرارة والبرودة."} {"id":"2937","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"However, very few works written in vernacular languages like Kannada and Tulu are available.","output":"ومع ذلك، فهناك أعمال قليلة مكتوبة بلغات عامية مثل الكانادا وتولو."} {"id":"2938","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Assess the benefits of the offerings in the context of the value experience you are able to deliver to the market group.","output":"تقييم فوائد العروض في سياق تجربة القيمة التي تستطيع تقديمها للسوق."} {"id":"2939","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Ochre is not an organic material, so carbon dating of these pictures is often impossible.","output":"أكسيد الرصاص ليس من المواد العضوية، وبالتالي الكربون الذي يرجع تاريخه إلى هذه الصور غالبا ما يكون مستحيلًا."} {"id":"2940","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"He had been publishing lyrics and poems in magazines since entering Trinity College, especially in Kottabos and the Dublin University Magazine.","output":"كان قد نشر قصائد وكلمات في مجلات منذ دخوله كلية الثالوث الأقدس، خصوصاً في (Kottabos) ومجلة دبلن (Dublin) الجامعية."} {"id":"2941","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Only about ten percent of the Amazon's water enters downstream of Óbidos, very little of which is from the northern slope of the valley.","output":"تصل حوالي 10 ٪ من مياه الأمازون إلى المصب الرئيسي في اتجاه مجرى نهر أوبيديوس والقليل جداً منها يأتي من المنحدر الشمالي من الوادي."} {"id":"2942","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"During reconstruction in 1897 a new clock tower was integrated into the facade of the building.","output":"أثناء إعادة الإعمار في عام 1897 تم بناء برج الساعة في واجهة المبنى."} {"id":"2943","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"In the International System of Units (SI), the standard unit of area is the square metre (written as m2), which is the area of a square whose sides are one metre long.","output":"في النظام الدولي للوحدات الوحدة القياسية للمساحة هو المتر المربع (كما هو مكتوب m2)، وهو مساحة مربع طول ضلعه متر واحد."} {"id":"2944","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Some partisans remained, and fighting continued until 10 November.","output":"وبقي بعض الحزبيين، واستمر القتال حتى 10 نوفمبر."} {"id":"2945","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Other groups, including the leftist April 6 Youth Movement and the multi-ideological Coalition of the Revolution’s Youth, looked minute and insignificant. As a result, many secular activists ended their week-long sit-in and withdrew from Tahrir Square.","output":"وقد بدت جماعات أخرى، بما في ذلك حركة شباب 6 إبريل اليسارية والتحالف المتعدد الإيديولوجيات لشباب الثورة، ضئيلة الحجم وبلا أهمية تُذكَر. ونتيجة لهذا، قرر العديد من الناشطين العلمانيين إنهاء اعتصامهم الذي دام أسابيع وانسحبوا من ميدان التحرير. ومن عجيب المفارقات أن هذا على وجه التحديد ما كان يريده المجلس الأعلى للقوات المسلحة الحاكم، الذي تحقق له مبتغاه من دون أن يتكلف الأمر الخوض في أعمال عنف أو محاكمات عسكرية. وكانت الهتافات التي ارتفعت بها الحناجر في الميدان، \"إسلامية إسلامية\"، كافية لتحقيق الغرض."} {"id":"2946","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"It is Bahrain's largest exhibition and convention facility.","output":"يعتبر أكبر منشأة للمعارض والمؤتمرات في البحرين."} {"id":"2947","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"From 1235, Amadeus IV of Savoy exercised over the town a kind of protectorate, which became absolute in 1243, and was continued thereafter by either the House of Savoy, or its cadet-branch, the House of Savoy-Acaia.","output":"مارس أماديوس الرابع من سافوي نوعا من الحماية على المدينة من عام 1235، وأصبح حاكما مطلقا في عام 1243، واستمر الحكم المطلق بعد ذلك إما تحت إمرة بيت سافوي، أو فرعه من المتدربين، بيت سافوي-أكايا."} {"id":"2948","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"In 1907, swimming became part of the school curriculum in England and caused parents to become more concerned with their children's safety in the water.","output":"في عام 1907، أصبحت السباحة جزءا من المناهج الدراسية و سبب هذا قلق للأولياء عن سلامة أطفالهم في الماء."} {"id":"2949","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Instead, fatty acids are used as the major source of fuel.","output":"بدلاً من ذلك، يتم استخدام الأحماض الدهنية كمصدر رئيسي للطاقة."} {"id":"2950","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"In 1975 the islands were designated as an Area of Outstanding Natural Beauty.","output":"في سنة 1975 تم تسمية الأرخبيل، بما فيه الصخور والجزر غير المأهولة، منطقة ذات جمال طبيعي أخاذ."} {"id":"2951","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Voiced by Daisuke Kishio.","output":"من إخراج Daisuke Nishio ."} {"id":"2952","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"At the moment, ivermectin cannot be routinely recommended for the treatment of body lice.","output":"وفي الوقت الحالي، لا يمكن التوصية بالإيفرمكتين بشكلٍ دوري لعلاج قمل الجسم."} {"id":"2953","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Another black and white hall existed at Birch; this was probably built in the 16th century.","output":"و هنالك ذكر لمبنى ابيض و اسود وجد في بيرش في القرن السادس عشر."} {"id":"2954","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"She is also a former member of the Conservative People's Party.","output":"وهي أيضا عضو سابق في حزب الشعب المحافظ."} {"id":"2955","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Widespread looting and destruction of non-Serb homes and property took place daily and the town's two mosques were destroyed.","output":"بدأت عمليات نهب واسعة النطاق وتدمير ممنهج للملكيات الخاصة ومنازل غير الصرب بشكل يومي، بالإضافة إلى المساجد التي دمرت وسويت بالأرض."} {"id":"2956","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"President Toomas-Hendrik Ilves proposed to remove mentioning the institution of the Commander and the Commander-in-Chief of the Defense Forces from the Constitution, so that he or she could be appointed by the Government, and not by Riigikogu.","output":"رئيس الجمهورية الحالي توماس هندريك إلفيس، اقترح لإزالة بالذكر مؤسسة قائد والقائد الأعلى لقواتها الدفاع عن الدستور، بحيث يمكن تعيينه أو هي من قبل الحكومة، وليس من قبل البرلمان الإستوني."} {"id":"2957","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Landes forest in southwest France is the largest man-made maritime pine forest in Europe.","output":"وتعد غابات لاندز في جنوب غرب فرنسا أكبر غابات للصنوبر البحرية من صنع الإنسان في أوروبا."} {"id":"2958","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Nordics have been free-trading and relatively welcoming to skilled migrants for over a century, though in Finland immigration is relatively new.","output":"يتصف هذا النموذج بالتجارة الحرة والترحيب النسبي بالمهاجرين المهرة لأكثر من قرن، على الرغم من أن الهجرة إلى فنلندا حديثة العهد."} {"id":"2959","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Every golfer has been trapped behind this immortal foursome.","output":"وكان يشهر سوط الجلاد لكل متغطرس معتدي. ."} {"id":"2960","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Although the noble gases are generally unreactive elements, many such compounds have been observed, particularly involving the element xenon.","output":"على الرغم من أن عناصر الغازات النبيلة عموما عناصر غير متفاعلة، ولقد لوحظ العديد من هذه المركبات، وخاصة التي تحتوى على عنصر الزينون."} {"id":"2961","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"During the Scientific Revolution and the later Enlightenment, cosmic pluralism became a mainstream possibility.","output":"أثناء الثورة العلمية وعصر التنوير التالي لها، أصبحت التعددية الكونية احتمالية سائدة."} {"id":"2962","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Social security, prescription drugs, dams, and campaign finance reform were among the most important issues in Cantwell's race against Gorton.","output":"كان الضمان الاجتماعي ، والعقاقير الطبية ، والسدود ، وإصلاح تمويل الحملات من بين أهم القضايا في سباق كانتويل ضد جورتون."} {"id":"2963","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Amnesty International in 2004 stated the Code can be used \"as a justification to restrict freedom of expression.","output":"في عام 2004 ذكرت منظمة العفو الدولية أن القانون يمكن أن يستخدم كمبرر لتقييد حرية التعبير."} {"id":"2964","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Yellow fever and malaria among workers had seriously delayed construction of the Panama Canal.","output":"وقد أدت اصابة العمال بالملاريا و الحمى الصفراء أثناء تشييد قناة بنما إلى التأخر الشديد في اتمام عملية البناء."} {"id":"2965","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"In 2001, Putin flew to Chechnya to visit the former battlefield.","output":"في عام 2001 ، طار بوتين إلى الشيشان لزيارة ساحة المعركة السابقة."} {"id":"2966","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"A Ukrainian volunteer soldier from the \"Right Sector\" party also died in the attack.","output":"كما توفي جندي متطوع أوكراني من حزب \"القطاع الصحيح\" في الهجوم."} {"id":"2967","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"On 10 April, an emergency United Nations Security Council meeting was held where competing solutions were presented on how to handle the response to the chemical attack; all were ultimately vetoed.","output":"في 10 أبريل، عقد اجتماع طارئ لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، حيث عرضت الحلول المتضاربة بشأن كيفية التعامل مع الرد على الهجوم الكيميائي واستخدم في نهاية المطاف حق النقض."} {"id":"2968","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Sunset was always at the end of the 24th hour.","output":"كان غروب الشمس دائمًا في نهاية الساعة الرابعة والعشرين."} {"id":"2969","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Over the course of about 100 days, between 500,000 and 1,000,000 Tutsi and moderate Hutu were killed in the Rwandan genocide.","output":"وعلى مدى نحو مئة يوم فقط، قُتل ما بين 500,000 و 1,000,000 من التوتسي والهوتو المعتدلين فيما أصبح يُعرَف باسم الإبادة الجماعية في رواندا."} {"id":"2970","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"He strongly denied stabbing Maria, claiming that he had accidentally shot her in the eye after they argued while she was changing out of her disguise.","output":"وقد نفي بقوة طعن ماريا، مدعيا انه بدلا من ذلك أطلق النار عليها بطريق الخطأ في العين بعد أن إحتدم الجدل بينهما حيث غيرت بطريق غير مبرر حديثها ."} {"id":"2971","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Hatching can happen up to nine months later.","output":"وتفقيس البيوض قد يمتد حتى تسع أشهر لاحقة."} {"id":"2972","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Soon, he finds a strange red symbol in a disused bathroom that transforms the orphanage into a grotesque, bloody Otherworld version infested with monsters.","output":"وبعد فترة قصيرة، يجد بن رمزا أحمر غريب في حمام مهجور الذي يحول دار الأيتام إلى مكان بشع، دموي نسخة عالم الآخر تعج بالوحوش."} {"id":"2973","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"For example, the UN High Commission for Refugees helps to alleviate the problems of displaced persons, the World Food Program provides assistance to malnourished children, and the World Health Organization supports the public health information systems that are crucial for dealing with threats from pandemics like avian flu. The UN does not have the resources to solve the problems in new areas like AIDS or global climate change, but it can play an important convening role in galvanizing the actions of governments.","output":"على سبيل المثال، تساعد لجنة الأمم المتحدة العليا لشئون اللاجئين في تخفيف المشاكل التي يعاني منها النازحين، ويقدم برنامج الغذاء العالمي المساعدة للأطفال الذين يعانون من سوء التغذية، وتعمل منظمة الصحة العالمية على دعم أنظمة المعلومات الخاصة بالصحة العامة والتي تشكل أهمية حاسمة في التعامل مع التهديدات الناجمة عن الأوبئة مثل أنفلونزا الطيور. ولا تمتلك الأمم المتحدة الموارد الكافية لحل المشاكل في بعض المناطق الجديدة مثل مرض الإيدز وتغير مناخ العالم، إلا أنها تستطيع أن تلعب دوراً تنظيمياً في تنسيق عمل الحكومات في مثل هذه المجالات."} {"id":"2974","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"As a result of this, the organization had to move its base to Tunis, Tunisia.","output":"نتيجة لذلك كان على المنظمة نقل قاعدتها إلى تونس العاصمة في تونس."} {"id":"2975","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Live Science covers scientific breakthroughs, research ventures and odd facts from around the world in an online newsmagazine format.","output":"يغطي موقع لايف ساينس الإكتشافات العلمية والمشاريع البحثية والحقائق الفردية من جميع أنحاء العالم في شكل مجلة إلكترونية عبر الإنترنت."} {"id":"2976","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"\"A Picture and 1,000 Words\".","output":"مجموعة \"1000 رسالة ورسالة\"."} {"id":"2977","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"1927 - Karol Szymanowski, Poland's openly gay composer, is appointed chief of Poland's state-owned national music school, the Fryderyk Chopin Music Academy.","output":"1927 - تم تعيين كارول شيمانوفسكي، المؤلف البولندي المعلن عن كونه مثلي الجنس، رئيساً لمدرسة الموسيقى الوطنية المملوكة للدولة في بولندا، وهي أكاديمية فرايديريك شوبان الموسيقية."} {"id":"2978","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Among numerous non-executive roles that she has taken on since retiring from politics, she was a non-executive director of BT Group.","output":"وَمن بين المَناصب التي استمرت فيها حتى بعدَ تقاعدها مِن النشاط السياسي هوَ بقائُها كَمُدير غير تنفيذي لِمجموعة بي تي البريطانية."} {"id":"2979","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Christianity in Roman Africa: The Development of Its Practices and Beliefs.","output":"مشاريع كبرى في تونس Christianity in Roman Africa: The Development of Its Practices and Beliefs(Wm."} {"id":"2980","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Trials using adjuvants such as alum, AS03, AS04 or MF59 to try and lower the dose of vaccine are urgently needed.","output":"هناك حاجة ماسة إلى المحاولة لتجربة استخدام مواد مساعدة مثل مادة الشب ومادة AS04 وAS03 وMF59 لخفض جرعة اللقاح في الاستخدام للمرة الواحدة."} {"id":"2981","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"He was named by his great-uncle, after his favorite silent movie actor, Harold Lloyd.","output":"حيث قام شقيق جده بتسميته على ممثل السينما الصامتة الشهير هارولد لويد."} {"id":"2982","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Obviously, this is the scenario that everyone – with the possible exception of some speculators – wants to avoid. And, after the recent EU summit agreed on an “ultima ratio” rescue plan for eurozone countries facing the danger of default, chances are high that it will not materialize.","output":"ومن الواضح أن هذا هو السيناريو الذي يريد الجميع ـ باستثناء بعض المضاربين ـ أن يتجنبوه. وبعد أن وافقت قمة الاتحاد الأوروبي الأخيرة على خطة \"الملاذ الأخير\" لإنقاذ بلدان منطقة اليورو التي تواجه خطر العجز عن سداد الديون السيادية، فقد أصبحت احتمالات تحقق ذلك السيناريو أقل ترجيحاً. ولكن نظرية أحجار الدومينو السائدة ليست كاملة. ذلك أن الأزمة قد تخلف تأثيرات اجتماعية وسياسية تتجاوز المجالات الاقتصادية بكافة أبعادها."} {"id":"2983","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Many people can drive a cab, including many who are unemployed, but not so many can get permission to do so in many major cities in Europe and the US. Imagine much of the economy organized like the taxi industry.","output":"ولنتأمل هنا مسألة ترخيص سيارة أجرة. إن العديد من الناس يمكنهم قيادة سيارة أجرة، بما في ذلك العديد من العاطلين عن العمل، ولكن ليس كل هذا العدد من الناس قد يتمكن من الحصول على ترخيص بالقيام بهذا العمل في العديد من المدن الكبرى في أوروبا والولايات المتحدة. ولنتخيل أن قسماً كبيراً من الاقتصاد يتم تنظيمه كما تنظم صناعية سيارات الأجرة. إن أغلب أشكال التحفيز الاقتصادي لن تولد المزيد من سيارات الأجرة، إلى أن يتم تخفيض القيود المفروضة على الدخول."} {"id":"2984","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"The net is loaded along the gutter and the weights are placed inside the gutter.","output":"تمتلئ الشبكة على امتداد المزراب ويتم وضع الأثقال بداخله."} {"id":"2985","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Today, Turkey’s annual GDP has reached $800 billion, making it Europe’s sixth largest economy and the 17th largest in the world. It has also been one of the least impacted by the global economic crisis, with growing foreign trade, a strong banking system, and diverse and prospering small and medium-size enterprises.","output":"وفضلاً عن قيمها الثقافية والتاريخية والدبلوماسية فقد أصبح الاقتصاد التركي النشط بمثابة مصدر للاستقرار والرخاء. فحين تولى حزبي زمام السلطة في عام 2002، كان حجم الاقتصاد التركي لا يتجاوز في مجموعه 250 مليار دولار أميركي، أما اليوم فقد بلغ الناتج المحلي الإجمالي السنوي لتركيا 800 مليار دولار، الأمر الذي يجعل من تركيا الدولة صاحبة سادس أضخم اقتصاد في أوروبا وصاحبة المرتبة السابعة عشرة على مستوى العالم. كما كانت تركيا أيضاً واحدة من أقل بلدان العالم تأثراً بالأزمة الاقتصادية العالمية، في ظل التجارة الخارجية المتنامية، والنظام المصرفي القوي، والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تتسم بالتنوع وتتمتع بالازدهار. لذا فقد تمكن الاقتصاد التركي في عام 2010 من العودة إلى مستويات ما قبل الأزمة."} {"id":"2986","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"In 1714 the administration was reformed and two secretariats appeared: one dedicated to the Army called Secretariat of the War Office and another to the Navy called the Secretariat of the Navy and Indies Office.","output":"في عام 1714 تم إصلاح الإدارة وظهرت أمانتان: واحدة مخصصة للجيش تسمى أمانة مكتب الحرب والأخرى للبحرية تسمى أمانة مكتب البحرية وجزر الهند."} {"id":"2987","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"However, Dewey believes though that the public is able to participate in democracy.","output":"ومع هذا، يعتقد ديوي أنه على الرغم من ذلك فإن العامة قادرون أيضًا على المشاركة في الديمقراطية."} {"id":"2988","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Two of the three new engines were three-dimensional in nature and were created for the airplane and jet-ski levels; the third new engine was created for the motorcycle levels in the style of a driving simulator.","output":"اثنان من هذه المحركات الجديدة كانت ثلاثية الأبعاد في الطبيعة وقد صُنعت لمستويات الطائرة والجيتسكي، بينما الثالث صُنع لمستويات الدراجة النارية كشكل محاكي القيادة."} {"id":"2989","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Campaigns of the British section of the group included a rally against psychiatric abuse in July 1976 in Trafalgar Square and led to the release of Vladimir Borisov, Vladimir Bukovsky and Leonid Plyushch.","output":"في يوليو 1976 شملت حملات القسم البريطاني من المجموعة في ميدان ترافالغار مظاهرة ضد الإساءة النفسية أدت إلى إطلاق سراح فلاديمير بوريسوف وفلاديمير بوكوفسكي وليونيد بيليوش."} {"id":"2990","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Denmark had been governed by a system of absolute monarchy since the 17th century.","output":"حكمت الدنمارك بنظام ملكية مطلقة منذ القرن 17."} {"id":"2991","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"From 1999 to 2000, he also served as Co-Chair of the Washington Working Group for the International Criminal Court.","output":"مِنْ 1999 - 2000، عَملَ كمدير مشارك أيضاً في مجموعة واشنطن للعملِ في المحكمة الجنائية الدولية."} {"id":"2992","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The same applies to supplements.","output":"وينطبق نفس الكلام على الإضافات للمتصفح."} {"id":"2993","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"As a buddhist convert, he was also known with the monastic name Yuan Ji (原濟) Da Dizi was taken when Shitao renounced his Buddhism and turned to Daoism.","output":"ومع تحوله إلى البوذية، عرف بالاسم الذي يدل على الرهبنة يوان جي (原濟) واتخذ شيتاو اسم دا ديجي عندما ترك البوذية واتجه إلى الطاوية."} {"id":"2994","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"According to one study of nine common phytoestrogens in a Western diet, foods with the highest relative phytoestrogen content were nuts and oilseeds, followed by soy products, cereals and breads, legumes, meat products, and other processed foods that may contain soy, vegetables, fruits, alcoholic, and nonalcoholic beverages.","output":"وفقاً لدراسات أجراها باحثون كنديون حول تسعة مصادر شائعة للإستروجين النباتي في النظام الغذائي الغربي، فإن أعلى نسبة إستروجين نباتي تمتلكها المكسرات والبذور الزيتية، ثم يليها منتجات الصويا، والحبوب، والخبز، والبقوليات، ومنتجات اللحوم، وغيرها من الاطعمة المصنعة التي قد تحتوي على فول الصويا، والخضروات، والفاكهة، والمشروبات الكحولية والغير كحولية."} {"id":"2995","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"A regular at the Grand Ole Opry, in 1954 Snow persuaded the directors to allow a young Elvis Presley to appear on stage.","output":"بعد أن كان ظهوره منتظما في غراند أول أوبري، أقنع سنو المدراء في عام 1954 للسماح لإلفيس بريسلي الشاب للظهور على المسرح."} {"id":"2996","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"In 1848, the first Slovene national political programme, called United Slovenia (Zedinjena Slovenija), was written in the context of the Spring of Nations movement within the Austrian Empire.","output":"في عام 1848، وهو أول برنامج وطني السلوفينية السياسية، ودعا الولايات المتحدة وسلوفينيا (Zedinjena Slovenija)، وكتب في سياق الربيع من حركة الأمم داخل الإمبراطورية النمساوية."} {"id":"2997","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"A sequence tagged site (STS) is a short sequence of DNA (about 100 - 500 base pairs in length) that is seen to appear multiple times within an individual's genome.","output":"الموقع المتسلسل الموسوم (STS) هو عبارة عن تسلسل قصير من الحمض النووي (حوالي 100 - 500 زوج قاعدي في الطول) من الملاحظ أنه يظهر عدة مرات في جينوم الفرد."} {"id":"2998","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"The wind and rivers formed and shaped the land for thousands of years.","output":"الرياح والأنهار شكلت الأرض لآلاف السنين."} {"id":"2999","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Because the rate of a sales tax does not change based on a person's income or wealth, sales taxes are generally considered regressive.","output":"وهذا لأن نسبة ضريبة المبيعات لا تغيير على أساس دخل الشخص أو الثروة، وتعتبر ضرائب المبيعات عموما رجعية."} {"id":"3000","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"These executed a planned withdrawal westward to Grenier's main line of defense.","output":"نفذت هذه الانسحابات المخططة غربًا إلى خط الدفاع الرئيسي الي جرينير."} {"id":"3001","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"His massacres were selective and he spared the artistic and educated.","output":"كانت مذابحه انتقائية وقد ينجي من مذابحه الفنانين والمثقفين."} {"id":"3002","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"It is widely believed that the president would like to reduce the clergy’s influence and increase the power of the Revolutionary Guards, his main source of institutional support. Thus, Khamenei can present himself as a defender of the clergy, which, given widespread doubt about his clerical credentials since he took power 21 years ago, enhances his position.","output":"وفي مجال السياسة الدينية، فإن خامنئي كان يستخدم راديكالية أحمدي نجاد وتطرفه بحرص. ومن المعتقد على نطاق واسع أن الرئيس يتمنى لو يتمكن من الحد من نفوذ رجال الدين وزيادة السلطات التي يتمتع بها الحرس الثوري، الذي يشكل المصدر الرئيسي الذي يستمد منه الدعم المؤسسي. وعلى هذا فإن خامنئي يستطيع أن يقدم نفسه بوصفه المدافع عن رجال الدين، الذين يعملون على تعزيز موقفه، في ضوء التشكيك الواسع النطاق في مؤهلاته الدينية منذ تولى السلطة قبل 21 عاما."} {"id":"3003","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"All Greek students in primary and secondary schools in Greece attend Christian Orthodox instruction, although there is an exemption system for students who do not want to attend, as long as the exemption is requested by both parents.","output":"جميع الطلاب اليونانية في المدارس الإبتدائية والثانوية في اليونان ملزمون بحضور حصص الدين حسب المسيحية الأرثوذكسية، على الرغم من وجود نظام الإعفاء للطلاب الذين لا يريدون للحضور، ما دام طلب الإعفاء من كلا الوالدين."} {"id":"3004","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"\"Artistas húngaros\" (in Spanish).","output":"\"Artistas húngaros\" (باللغة الإسبانية)."} {"id":"3005","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"After the ceasefire was signed, Israel started to withdraw from its forward positions and handed them over to the Lebanese Army and UNIFIL.","output":"بعد التوقيع على وقف إطلاق النار بدأت إسرائيل بالانسحاب ومن ثم سلمتهم إلى الجيش اللبناني وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان."} {"id":"3006","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Paradigms: The specific likes and dislikes of a Judge Solvency: The extent to which a particular resolution or plan will effect change.","output":"النموذج التحليلي: ما يروق للمحكم وما يكرهه القدرة: مقدار التغيير الذي سيحدثه قرار أو خطة معينة."} {"id":"3007","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"One mantel is original to the house.","output":"ويعتبر أحد الألوان الأولية الجمعية."} {"id":"3008","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"He's currently Peñarol's assistant coach.","output":"هو حاليا مساعد مدرب نادي بيكان."} {"id":"3009","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Key messages are summarised by a short interactive quiz which uses handsets to allow children to answer the questions.","output":"يتم تلخيص الرسائل الرئيسية من خلال اختبار تفاعلي قصير يستخدم الهواتف المحمولة للسماح للأطفال بالإجابة على الأسئلة."} {"id":"3010","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"The amount of lead in the blood and tissues, as well as the time course of exposure, determine toxicity.","output":"تحدد كمية الرصاص في الدم والأنسجة، فضلًا عن مدة التعرض، مدى سمية الرصاص."} {"id":"3011","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"At the time, women were only admitted as junior members.","output":"وفي ذلك الوقت ، تم قبول النساء فقط كأعضاء صغار."} {"id":"3012","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Griffin, J. P. The Textbook of Pharmaceutical Medicine (6th ed.).","output":"طرق إعطاء الدواء إيه دي إم إي تكافؤ حيوي تأثير المرور الأولي Griffin, J.P. The Textbook of Pharmaceutical Medicine (6th Ed.)."} {"id":"3013","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"With the diminishing intensity of holy wars and mass civil unrest that defined the climate of Islamic culture during the reign of Muhammad, advancements in technology and architecture resulted in the construction of many new hospitals and methods for treating the sick.","output":"مع قلة الغزوات والاضطرابات المدنية التي ظهرت في جو من الثقافة الإسلامية أثناء عهد الرسول، فقد أدى التقدم في مجال التكنولوجيا والعمارة إلى إنشاء العديد من المستشفيات الحديثة وابتكار طرق جديدة لعلاج المرضى."} {"id":"3014","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The Compass Museum, Article Archived 2008-12-21 at the Wayback Machine: Though the Creagh-Osborne was offered in a wrist-mount model, it proved too heavy and bulky in this form.","output":"347-348 متحف البوصلة، المادة : على الرغم من أن أوزبورن Creagh - عرضت في المعصم جبل النموذج، إلا أنها أثبتت ضخمة جدا وثقيلة في هذا الشكل."} {"id":"3015","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"However, it has played numerous matches, most of them against the island nations of Madagascar, Mauritius, and the Seychelles.","output":"إلا أنها لعبت عدة مباريات مع جيرانها ممن الجزر مثل مدغشقر ومويشيوس وسيشل."} {"id":"3016","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Typically, analog designers use this term to refer to incrementally passive components and systems, while control systems engineers will use this to refer to thermodynamically passive ones.","output":"وعادة ما يستخدم المصممون التناظريون هذا المصطلح للإشارة إلى المكونات والأنظمة الخاملة بشكل متزايد، في حين أن مهندسي أنظمة التحكم سوف يستخدمونه للإشارة إلى الخمول الديناميكي الحراري."} {"id":"3017","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Victims were sometimes made to dance for joy in celebration of the freedom that they were told awaited them.","output":"كما أن الضحايا كانوا يجبرون على الرقص فرحًا في احتفال بإطلاق سراحهم كما قيل لهم."} {"id":"3018","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"The major classical civilizations the era follows are Han China (ending in 220), the Western Roman Empire (in 476), the Gupta Empire (in the 550s), and the Sasanian Empire (in 651).","output":"The major classical civilizations the era follows are مملكة هان (وانتهت في 220 م), و الإمبراطورية الرومانية الغربية (فى 476 م), و إمبراطورية جوبتا (فى 550s م), و الساسانيون (فى 651 م)."} {"id":"3019","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Administratively today they belong to the Ionian Islands Region except for Kythera, which belongs to the Attica Region.","output":"اليوم فإنها تنتمي إداريا إلى منطقة الجزر الأيونية باستثناء كيثيرا، التي تنتمي إلى منطقة أتيكا."} {"id":"3020","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Manchester City still lost the game 3–1.","output":"مانشستر سيتي خسر المباراة 3-1."} {"id":"3021","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"With an altitude of 705 kilometers +\/- 5 kilometers, it takes 232 orbits, or 16 days, to do so.","output":"مع ارتفاع 705 كم +\/- 5 كيلومترات يستغرق الأمر 232 نقطة أو 16 يومًا."} {"id":"3022","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"With numerous specimens.","output":"وغيرها الكثير من الأنواع."} {"id":"3023","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"In October 1994, she was appointed head of the Italian Government delegation to the UN General Assembly for the \"Moratorium on death penalty\" initiative.","output":"وفي أكتوبر 1994، عُيِّنت رئيسة وفد الحكومة الإيطالية لدى الجمعية العامة للأمم المتحدة لمبادرة \"وقف تنفيذ عقوبة الإعدام\"."} {"id":"3024","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"It has not been studied in women under the age of 18.","output":"لم تدرس في النساء تحت سن 18."} {"id":"3025","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Nadia Tueni was educated in French schools in Lebanon and Greece.","output":"تلقت نادية تعليمها في مدارس فرنسية في لبنان واليونان ."} {"id":"3026","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Both candidates had just told the entire world that they planned to continue to engage in what are, according to both US and international law, criminal acts. The debate’s moderator, Bob Schieffer, who should have known better, said nothing.","output":"ولكن لم يصدقني أحد من هؤلاء المراهقين الحاصلين على تعليم جيد. فلأن نشأتهم كانت في ظل رؤساء ومرشحين رئاسيين يتداولون \"ثقافة جيمس بوند\" من دون أن يتحداهم أحد تقريبا، فقد تصوروا أنني كنت أختلق الأمور. حتى أنهم قالوا \"هذا قانوني بكل تأكيد\". لقد أخبر كل من المرشحين العالم بالكامل أنه يخطط للاستمرار في ارتكاب ما يُعَد في نظر القانون الأميركي والقانون الدولي عملاً إجراميا. والعجيب أن مدير المناظرة بوب شيفر، الذي ينبغي له أن يكون أكثر علماً واطلاعا، لم يعلق بأي كلمة."} {"id":"3027","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Where the problem is atrioventricular block (AVB) the pacemaker is required to detect (sense) the atrial beat and after a normal delay (0.1–0.2 seconds) trigger a ventricular beat, unless it has already happened – this is VDD mode and can be achieved with a single pacing lead with electrodes in the right atrium (to sense) and ventricle (to sense and pace).","output":"وعندما تكون المشكلة إِحْصارٌ أُذَينِيٌّ بُطَينِيّ يلزم ناظمة تقوم باستشعار ضَرْبَةُ الأُذَين وبعد فترة التأخر الطبيعية (0.1 -0.2 ثانية) العمل على إثارة ضَرْبَةُ البطين ما لم تحدث بالفعل –هذا هو وضع VDD يتحقق بسلك انظام واحد وأقطاب في الأذين الأيمن (للاستشعار) والبطين (للاستشعار والانظام)."} {"id":"3028","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"He was the son of Joshua Gilpin and Mary Dilworth, and was born in Lancaster, England, just before his parents returned to America.","output":"كان هنري ابن جوشوا غيلبين وماري ديلوورث، ووُلد في لانكستر بإنجلترا، قبل عودة والديه إلى أمريكا."} {"id":"3029","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"On August 15, under orders from Monckton, Captain Thomas Lewis, Abijah Willard and 250 troops began to destroy two villages in Cobequid: Tatamagouche and Remsheg (present-day Wallace, Nova Scotia).","output":"في 15 أغسطس، وبناء على أوامر مونكتون، بدأ النقيب توماس لويس وأبيجا ويلارد ومعهم 250 جنديًا في تدمير قريتين في كوبكوي وهم: تاتاماجوش وريمشيج (واليس ونوفا سكوشا حاليًا)."} {"id":"3030","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Melarsoprol clearance is 21.5 ml\/min\/kg and the Mel Ox half-life is approximately 3.9 hours.","output":"و تكون عمية التخلص من ميلارسوبرول بمعدل 21.5 مل \/ دقيقة \/ كغ و ل ميل أوكس تبلغ حوالي نصف عمر 3.9 ساعة."} {"id":"3031","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"The school continued to admit students of all genders and races.","output":"لكنها كانت تتيح التسجيل لجميع الطلاب من جميع الأجناس والأعراق."} {"id":"3032","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"His political opinions at this stage were an eclectic mix of moderate Conservatism, moderate Liberalism and Fabian Socialism.","output":"كانت آرائه السياسية في هذه المرحلة مزيج انتقائي من المحافظين المعتدلين، الليبرالية المعتدلة و فابيان الإشتراكية."} {"id":"3033","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"More recent developments have seen the formation of lattice-like matrices that hold the drug of interest integrated or entrapped between the polymer strands.","output":"وقد شهدت التطورات الحديثة تكوين المصفوفات الشبيهة بالشعر والتي تحافظ على اندماج الدواء محل الاهتمام أو الالتفاف بين خيوط البوليمر."} {"id":"3034","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Development was funded by an online crowdsale that took place between July and August 2014.","output":"وتم تمويل تطويره بواسطة الجماهير على الانترنت خلال يوليو-أغسطس 2014."} {"id":"3035","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"The network operator would like to both bring great coverage and high data rates, thus the operator would like to find a Pareto optimal solution that balance the total network data throughput and the user fairness in an appropriate subjective manner.","output":"إن مشغل الشبكة يرغب في جلب كل من تغطية كبيرة ومعدلات بيانات عالية، وبالتالي فإن المشغل يود إيجاد الحل الأمثل التي سوف توازن إجمالية سرعة نقل البيانات الشبكة وحقوق المستخدم بطريقة ذاتية مناسبة."} {"id":"3036","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"The Tobacco Protest was the first significant Iranian resistance against the Shah and foreign interests, and revealed the power of the people and the Ulema influence among them.","output":"كانت ثورة التنباك أول مقاومة إيرانية كبيرة ضد الشاه والمصالح الأجنبية، وكشف عن قوة الشعب وتأثير العلماء بينهم."} {"id":"3037","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Use of mercenaries.","output":"استخدام المرتزقة."} {"id":"3038","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"The day after they arrived, they went missing.","output":"بعد وصلولهم بيوم، يصبحوا في عداد المفقودين."} {"id":"3039","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Meanwhile, the Syrian Army entered the southwestern part of Sukhnah, while ISIL fighters started withdrawing from the town.","output":"في غضون ذلك، دخل الجيش السوري إلى الجزء الغربي الغربي من السخنة، في حين بدأ مقاتلو تنظيم داعش الانسحاب من البلدة."} {"id":"3040","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"She married the politician Rafael Pacchiano in 2005 and former Undersecretary of Management for Environmental Protection at Semarnat.","output":"تزوجت لاغونيس من السياسي رافاييل باتشيانو في عام 2005، ووكيل وزارة الإدارة السابق لحماية البيئة في سامرمانت."} {"id":"3041","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"It is Catalonia's most important religious retreat and groups of young people from Barcelona and all over Catalonia make overnight hikes at least once in their lives to watch the sunrise from the heights of Montserrat.","output":"يعد دير سانتا ماريا دي مونتسيرات أهم ملجأ ديني في كتالونيا، وتتوافد إليه على الدوام مجموعات من شباب برشلونة في مسيراتٍ ليلية، يجب على كل شابٍ أن يقوم بها لمرة واحدة على الأقل في حياته، حيث يشاهد شروق الشمس من أعالي جبل مونتسيرات."} {"id":"3042","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Following Ed Miliband's victory it became Labour party policy, with the party welcoming HM Government's consultation and calling for legislation to be brought forth as soon as possible.","output":"بعد انتصار إد ميليباند، أصبح ذلك سياسة حزب العمل، حيث رحب الحزب باستشارة الحكومة ودعوا إلى إصدار تشريع في أقرب وقت ممكن."} {"id":"3043","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Extensive logging sites and gold fever attracted thousands of people to Lapland.","output":"مواقع قطع الأشجار واسعة النطاق واجتذب حمى الذهب الآلاف من الناس إلى لابـّي."} {"id":"3044","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"This title was not officially acknowledged by the Bishop of Worms until 1159 under the rule of Rupert's son, Walram.","output":"ومع ذلك لم يعترف مطران فورمس بهذا اللقب حتى سنة 1159 في ظل حكم فالرام ابن روبرشت."} {"id":"3045","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Wave is a web-based computing platform and communications protocol designed to merge key features of communications media such as email, instant messaging, wikis, and social networking.","output":"أباتشي ويف هو بروتوكول اتصالات ومنصة برمجية على الوب تهدف إلى دمج الميزات الأساسية لوسائل التواصل المختلفة، مثل البريد الإلكتروني والتراسل الفوري والويكي والشبكات الاجتماعية."} {"id":"3046","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The Internet will not only create economic momentum for China in the years ahead; it will help to transform an unsustainable growth model based on fixed investment and cheap labor. By unleashing the economy’s productivity-growth potential, the Internet can help China attain its goal of developing a growth model that can lift the country to high-income status.","output":"إن الإنترنت لن تخلق زخماً اقتصادياً للصين في السنوات المقبلة فحسب؛ بل وسوف تساعد أيضاً في تحويل نموذج النمو غير المستدام والذي يقوم على استثمارات ثابتة وعمالة رخيصة. ومن خلال إطلاق العنان لإمكانات نمو إنتاجية الاقتصاد، يصبح بوسع الإنترنت أن تساعد الصين في تحقيق هدفها المتمثل في تطوير نموذج نمو كفيل برفع البلاد إلى مرتبة الدخل المرتفع."} {"id":"3047","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"This is followed by intermediate phase of bone formation (four to eight weeks following injury) where cacification started to occur and is visible on X-rays.","output":"ويتبع ذلك مرحلة متوسطة من تكوين العظم (بعد أربعة إلى ثمانية أسابيع من الإصابة) حيث يبدأ حدوث التكلس ويكون واضحًا على الأشعة السينية."} {"id":"3048","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"The average person's body could, theoretically, generate 100 watts of electricity (about 2000 food calories per day) using a bio-nano generator.","output":"ويصل متوسط مقدرة إنتاج جسم الإنسان نظرياً إلى 100 وات من الكهرباء (نحو 2000 كالوريز من الطعام يومياً) من خلال استخدام مولد نانوي حيوي."} {"id":"3049","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Collaborative research from the Institute of Development Studies states that \"access to safe abortion is a matter of human rights, democracy and public health, and the denial of such access is a major cause of death and impairment, with significant costs to development\".","output":"وتفيد الأبحاث التعاونية الصادرة عن معهد دراسات التنمية أن \"الحصول على الإجهاض الآمن مسألة تتعلق بحقوق الإنسان والديمقراطية والصحة العامة، والحرمان من هذا الوصول هو سبب رئيسي للوفاة والإعاقة، مع تكاليف كبيرة للتنمية . \""} {"id":"3050","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"A commission of enquiry headed by Bernard Tricot cleared the French government of any involvement, claiming that the arrested agents, who had not yet pleaded guilty, had merely been spying on Greenpeace.","output":"وقد أخلت لجنة تقصي حقائق ترأسها برنارد ترايكوت مسئولية الحكومة الفرنسية عن أي مشاركة في الحادث، حيث قالت إن العملاء الذين تم القبض عليهم، الذين لم يكونوا قد أقروا بذنبهم بعد، كانوا يتجسسون على منظمة السلام الأخضر فقط."} {"id":"3051","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"This view was vindicated by the Organization for Security and Cooperation in Europe’s Report on Human Rights Violations in Kosovo , published in December 1999. The report showed that the level of violence fell markedly when OSCE monitors were placed in Kosovo following the Holbrooke-Milosevic agreement of September 23, 1998; and that it was only after the monitors were withdrawn on March 20, 1999, in preparation for the bombing that general and systematic violation of human rights began.","output":"ولقد تأكدت وجهة النظر هذه في التقرير الخاص بانتهاكات حقوق الإنسان في كوسوفو، الصادر عن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، والذي نُـشِر في ديسمبر\/كانون الأول 1999. فقد أظهر التقرير أن مستوى العنف قد انخفض بصورة ملحوظة بعد أن تم وضع مراقبي منظمة الأمن والتعاون في كوسوفو في أعقاب الاتفاق المبرم بين هولبروك و ميلوسيفيتش في الثالث والعشرين من سبتمبر\/أيلول 1998؛ وأن انتهاكات حقوق الإنسان المنظمة لم تبدأ إلا بعد انسحاب المراقبين في العشرين من مارس\/آذار 1999، للإعداد للقصف."} {"id":"3052","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Peckinpah and his cinematographer, Lucien Ballard, also made use of telephoto lenses, that allowed for objects and people in both the background and foreground to be compressed in perspective.","output":"استخدم بيكنباه والمصور السينمائي، لوسيان بالارد، عدسات مقربة سمحت بضغط الأشياء والناس في كل من الخلفية والمقدمة داخل الصورة."} {"id":"3053","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Based on research conducted in six Asian and African countries, the Future Health Systems consortium has identified a set of key strategies for improving uptake of evidence in to policy, including: improving the technical capacity of policy-makers; better packaging of research findings; use of social networks; establishment of fora to assist in linking evidence with policy outcomes.","output":"واستنادا إلى الأبحاث التي أجريت في ستة بلدان آسيوية وأفريقية ،حدد اتحاد أنظمة الصحة المستقبلية مجموعة من الاستراتيجيات الرئيسية لتحسين الفهم السليم للأدلة في السياسة ، ومنها :تحسين القدرات التقنية لواضعي السياسات ،و تجميع أفضل لنتائج البحوث .استخدام الشبكات الاجتماعية ،عمل منتديات للمساعدة في ربط الدليل مع نتائج السياسات ."} {"id":"3054","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The first was between 21 March 1938 until 1 November 1938 during the rule of President Émile Eddé during the French Mandate.","output":"من 21 مارس 1938 إلى 1 نوفمبر 1938 في عهد الرئيس إميل أده خلال الانتداب."} {"id":"3055","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"According to Celsus, Jesus had no standing in the Hebrew Bible prophecies and talk of his resurrection was foolishness.","output":"وفقا لسيلسوس، فإن يسوع ليس لديه مايربطه بنبؤات الكتاب المقدس العبري وكان الحديث عن قيامته محض حماقة."} {"id":"3056","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Against this background, it was not shocking that Greece, unable to come up with €1.5 billion at the end of June, became the first developed country to miss a payment to the IMF. Belatedly, the Fund acknowledged that its lending and policy advice had failed in Greece.","output":"وعلى هذه الخلفية، لم يكن صادماً أن تصبح اليونان، التي عجزت عن سداد 1.5 مليار يورو في نهاية يونيو\/حزيران، أول دولة متقدمة تتخلف عن السداد لصندوق النقد الدولي. وفي وقت متأخر للغاية، اعترف صندوق النقد الدولي بأن سياسة الإقراض والمشورة التي ينتهجها كانت فاشلة في اليونان."} {"id":"3057","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"After evaluation of the results, a workshop provides a place for participants to collect together thoughts and ideas and present current and future research work.","output":"بعد تقييم النتائج، ورشة العمل توفر مكانا للمشاركين لجمع الآراء والأفكار معا وتعرض العمل البحثي الحالي والمستقبلي."} {"id":"3058","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"He got 36.46% of the votes in the first round, while acting president Bronisław Komorowski got 41.54%.","output":"وحصل على 36.46٪ من الأصوات في الجولة الأولى، بينما حصل الرئيس بالوكالة برونيسواف كوموروفسكي 41.54٪."} {"id":"3059","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"The western side of the terminal handles international flights while the eastern side is for domestic operations.","output":"المنطقة الغربية من المبنى مخصصة للرحلات الداخلية والجانب الشرقي للرحلات الدولية."} {"id":"3060","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Now living in the form of the animated doll, Chucky (voiced by Dourif) is given to young Andy Barclay (Alex Vincent) and begins terrorizing the family.","output":"ويعيش الآن على شكل دمية متحركة ، ويعطى تشاكي (الذي مثله براد دوريف) للفتي الصغير أندي باركلي ذو الست سنوات أليكس فينسنت ويبدأ في ترويع الأسرة."} {"id":"3061","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"The number of the ceremony (1st, 2nd, etc.) appears in parentheses after the awards year, linked to the article (if any) on that ceremony.","output":"يظهر عدد الحفل (الأول والثاني وما إلى ذلك) بين قوسين بعد سنة الجوائز ، مرتبطًا بالمقال (إن وجد) في هذا الحفل."} {"id":"3062","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Heterodont Polyphyodont Schultz's rule Buchtova, M.; Stembirek, J.; Glocova, K.; Matalova, E.; Tucker, A. S. (2012).","output":"الكائنات متغايرة الأسنان الكائنات متعددة التسنين Buchtova، M.؛ Stembirek, J.؛ Glocova, K.؛ Matalova, E.؛ Tucker, A. S. (2012)."} {"id":"3063","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Unlike most syndromic surveillance systems, in which each record is assumed to be independent of the others, laboratory data in chronic conditions can be theoretically linked together at the individual patient level.","output":"وخلافاً لمعظم أنظمة مراقبة المتلأزمات الذي يفترض كون السجلات مستقلة عن غيرها ،لكن في البيانات المخبرية ممكن أن تكون مرتبطة نظرياً إذا كانت تعود لمريض واحد.وبذلك يتم عمل تحليل زمني للنتائج المخبرية لكل مريض وتجميعها على مستوى السكان."} {"id":"3064","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"The phrase was first officially used in a 1995 document from a policy working group on the Low Income Project Team of the UK's Nutrition Task Force.","output":"استخدمت الكلمة بطريقة رسمية لأول مرة في ملف من عام 1995 تابع لمجموعة تشغيل سياسية على فريق عمل مشروع الدخل المنخفض لقوة المملكة المتحدة المهماتية للتغذية."} {"id":"3065","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The fighting left 22 rebels, including six foreigners, and nine soldiers dead.","output":"وأسفر القتال عن مقتل 22 متمردا من بينهم ستة أجانب وتسعة جنود."} {"id":"3066","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Brenda Lee also toured in Ireland in 1963 and appeared on the front cover of the dancing and entertainment magazine Spotlight there, in April that year.","output":"كما قامت بجولة في أيرلندا عام 1963 وظهرت على غلاف مجلة سبوتلايت الترفيهية هناك في أبريل من ذلك العام."} {"id":"3067","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"We recognize that an unstable government can swing back to uncompromising intransigence. It will try to erode our support by infiltrating our protests with loyalists who will carry the virus of defeatism, and it will seek to outflank us by appealing to ordinary, hard-working Ukrainians, worried about feeding and clothing their children, that a tottering economy needs stability to be saved.","output":"الطريق أمامنا خطير كحقل ألغام. ونحن ندرك أن حكومة غير مستقرة كهذه قد تعود إلى التصلب والعناد. وسوف تحاول هذه الحكومة تقويض كل ما من شأنه أن يؤيدنا ويساندنا من خلال غلغلة الموالين لها داخل صفوف الاحتجاج، لينفثوا سموم الانهزامية بيننا، ويسعون إلى الالتفاف حولنا وتطويقنا من خلال نثر بذور الفتنة بين أفراد الطبقة العاملة الكادحة من أهل أوكرانيا، الذين ينتابهم القلق والانزعاج ويشغلهم هم إطعام وكساء أطفالهم، والذين يرون أن اقتصادنا المتداعي يحتاج إلى الاستقرار لكي يتعافى. سوف تحاول هذه الفئة تقسيم البلاد بين خطباء من روسيا وخطباء من أوكرانيا."} {"id":"3068","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Filming began on March 2, 2015 in Romania.","output":"بدأ التصوير في 2 مارس 2015 في رومانيا."} {"id":"3069","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"CAMBRIDGE – G-20 leaders who scoff at the United States’ proposal for numerical trade-balance limits should know that they are playing with fire. The US is not making a demand as much as it is issuing a plea for help.","output":"كمبريدج ـ إن زعماء مجموعة العشرين الذين يسخرون من اقتراح الولايات المتحدة بوضع حدود رقمية للتوازن التجاري بين الدول لابد وأن يدركوا أنهم يلعبون بالنار. ذلك أن الولايات المتحدة لا تقدم طلباً بقدر ما تصدر نداء استغاثة."} {"id":"3070","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"The Limpopo is the second largest river in Africa that drains to the Indian Ocean, after the Zambezi River.","output":"نهر ليمبوبو أحد أكبر الأنهار في أفريقيا بعد نهر زمبيزي والتي تصب في المحيط الهندي."} {"id":"3071","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Jackson monument erected.","output":"كما أنه حضر جاكسون تذكارية."} {"id":"3072","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Ethiopia was successfully taken, four decades after the previous failure, and Italy's European borders were expanded.","output":"نجح في ضم إثيوبيا بعد أربعة عقود من الفشل السابق وجرى توسيع حدود إيطاليا في أوروبا على حساب جيرانها."} {"id":"3073","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The airport's master plan was designed by airport consulting firm NACO and will feature a ground transportation centre providing the airport with public transportation links to high-speed rail, metro, expressways, Beijing Airport Bus routes, local buses and inter-airport transportation system.","output":"للمطار الرئيسي خطة تم تصميمها من قبل مركز استشارات ناكو وسيضم مركزا للنقل البري مع وسائل النقل العام عالية السرعة والسكك الحديدية والمترو والطرق السريعة، وسوف يجهز بحافلات محلية للتوصيل من وإلى المطار."} {"id":"3074","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"On August 2, 1990, Iraqi forces and tanks roll into Kuwait City, as the Iraqi invasion of Kuwait begins.","output":"في الثاني من أغسطس 1990 دخلت القوات والدبابات العراقية مدينة الكويت في الوقت الذي يبدأ فيه الغزو العراقي للكويت."} {"id":"3075","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"The documentary power of the images is associated with the desire for political and social change.","output":"وترتبط القوة الوثائقية للصور بالرغبة في التغيير السياسي والاجتماعي."} {"id":"3076","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"By being late in perceiving change that they do not want to see coming, Western diplomats run the risk of losing on both levels: the regime and the people.","output":"إن تأخر الدبلوماسيين الغربيين في إدراك التغيير الذي لا يرغبون في رؤيته مقبلا، ينطوي على خطر يتمثل في الخسارة على الصعيدين: صعيد الأنظمة والصعيد الشعبي. ولا شك أن الدبلوماسيين يحتاجون إلى الانفتاح والخيال حتى يتسنى لهم الاضطلاع بمسؤولياتهم. ولا ينبغي لهم أن يتنازلوا عن هذه الصفات في وقت حيث تشتد الحاجة إليها."} {"id":"3077","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"It was the only anarchist unit which managed to gain respect from otherwise fiercely hostile political opponents.","output":"هي كانت الوحدة اللاسلطوية الوحيدة التي نالت احترام حتى المعارضين السياسيين."} {"id":"3078","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The AKP contains people with both views. Moreover, it might be that the party will push as far as it can until it is stopped by fear of a military coup or a rejection of its program by the voters.","output":"قد لا يكون هذين البديلين متناقضين بالضرورة. ذلك أن حزب العدالة والتنمية يحتوي على أعضاء يحملون وجهتي النظر. فضلاً عن ذلك فربما يكون الحزب عازماً على المضي قدماً على مساره إلى أبعد مدى ممكن إلى أن يمنعه الخوف من انقلاب عسكري أو رفض برنامجه من جانب الناخبين."} {"id":"3079","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Calgary: University of Calgary Press, pp. 1-30.","output":"Calgary: جامعة كالغاري Press, pp. 1-30."} {"id":"3080","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"\"EU grants Irish official language status\".","output":"ويكيبيديا الأيرلندية الموسوعة الوطنية السويدية ”EU grants Irish official language status” (انجليزي)."} {"id":"3081","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Neither the DPJ nor the LDP appears dependable in any of these areas. As a result, the public is paying increasing attention to the newly created Japan Restoration Party (JRP) and its populist leader, Osaka City Mayor Toru Hashimoto, a former governor of Osaka prefecture and the son of a minor Yakuza (mafioso).","output":"لذا فإن الرأي العام الياباني يبحث الآن عن حزب قادر على تولي المسؤولية عن مهام إصلاح البلاد، وإحياء الاقتصاد، وتعزيز الأمن القومي. ولا يبدو الحزب الديمقراطي الياباني أو الحزب الديمقراطي الليبرالي جديراً بالاعتماد عليه في أي من هذه المجالات. ونتيجة لهذا فإن عامة الناس يظهرون قدراً متزايداً من الاهتمام بحزب إحياء اليابان المؤسس حديثاً وزعيمه الشعبوي عمدة مدينة أوساكا تورو هاشيموتو، والحاكم السابق لمحافظة أوساكا وابن أحد صغار زعماء المافيا اليابانية."} {"id":"3082","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"However violence erupted again around 19 May, when 10 people were killed as arson escalated, thus the Army was called out to stage a flag march.","output":"لكن العنف اندلع مجددًا يوم 19 مايو تقريبًا، عندما قُتِل 10 من الهندوس إثر إحراق المباني، ومن ثم اُستدعي الجيش لإقامة عرض عسكري."} {"id":"3083","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"This would entail a cost benefit analysis.","output":"تحليل فوائد التكلفة."} {"id":"3084","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"For a dynamical systems' approach to discrete network dynamics, see sequential dynamical system.","output":"فيما يتعلق بمعالجة الأنظمة الديناميكية لديناميكيات الشبكة، انظر النظام الديناميكي التتابعي."} {"id":"3085","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Individuals with learning impairments may have trouble with social interaction.","output":"ويبدو أن الأشخاص الذين يعانون من ضعف التعلم لديهم مشكلات مع التفاعل الاجتماعي."} {"id":"3086","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Statistical sociological research, and indeed the formal academic discipline of sociology, began with the work of Émile Durkheim (1858–1917).","output":"ابتدأ البحث الاجتماعي الإحصائي، وتخصُّصُ علم الاجتماع الرسمي، بأعمال إميل دوركايم (1858 - 1917)."} {"id":"3087","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"On 27 August 2013, tourist David Elder presented a five-minute video of a \"mysterious wave\" in the loch.","output":"يوم 27 أغسطس 2013، أشار أحد السوَّاح، واسمه ديفيد ألدر، إلى لقطةٍ مُصوَّرة التقطها \"لموجة غريبة\" في البحيرة، على مدى خمس دقائق كاملة."} {"id":"3088","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Portuguese universities have existed since 1290.","output":"تمتلك البرتغال جامعات منذ عام 1290."} {"id":"3089","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"In Kreutzer, Jeffrey S.; DeLuca, John; Caplan, Bruce.","output":"المحررون: Kreutzer، Jeffrey S.؛ DeLuca، John؛ Caplan، Bruce."} {"id":"3090","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Patients will normally have to take a combination of these medicines in order to combat the risk of rejection.","output":"وعادة ما يكون على المرضى اخذ مجموعة من هذه الأدوية من أجل مكافحة خطر الرفض."} {"id":"3091","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"\"Attack on Titan Novel Illustrated by Last Exile's Range Murata\".","output":"\"Attack on Titan Novel Illustrated by Last Exile's Range Murata\" (باللغة الإنجليزية)."} {"id":"3092","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"In 2008, Michael Shunkov from the Russian Academy of Sciences and other Russian archaeologists from the Institute of Archaeology and Ethnology of Novosibirsk investigated the cave.","output":"في عام 2008م، نقَّب الكهفَ Michael Shunkov من الأكاديمية الروسية للعلوم وعلماء آثار آخرون من معهد نوڤوسيبريك Novosibirsk للآثار والإثنولُجِي (علم الأعراق البشرية)."} {"id":"3093","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"More so: sometimes it seems too difficult to designate a society as “homoarchic” or “heterarchic” even at the most general level of analysis, like in the cases of the late-ancient Germans and early-medieval “Barbarian kingdoms” in which one can observe the monarchy and quite rigid social hierarchy combined with (at least at the beginning) democratic institutions and procedures (like selection of the king), not less significant for the whole socio-political system’s operation.","output":"الأكثر من ذلك: في بعض الأحيان يكون من الصعب جدًا تصنيف مجتمع بأنه \"مستوي\" أو \"هرمي\" حتى في السياق التحليلي شديد التعميم، كما في حالة الألمان في أواخر العصور القديمة و\"الممالك البربرية\" في أوائل العصور الوسطى حيث يمكن أن يلاحظ فيها الملكية والتراتب الاجتماعي شديد التعنت مصحوبًا بالمؤسسات الديمقراطية (على الأقل في أول الأمر) والإجراءات (مثل اختيار الملك) التي لها أهمية بالغة في شكل النظام الاجتماعي والسياسي بكامله."} {"id":"3094","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"To publish a journal.","output":"أصدر صحيفة إلى الأمام."} {"id":"3095","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Gauck was a founding signatory of the Prague Declaration on European Conscience and Communism, together with Václav Havel and other statesmen, and of the Declaration on Crimes of Communism.","output":"كان غاوك أحد الموقعين المؤسسين لإعلان براغ بشأن الضمير الأوروبي والشيوعية، إلى جانب فاتسلاف هافيل وغيره من رجال السياسة، والإعلان المتعلق بجرائم الشيوعية."} {"id":"3096","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"A freelance writer, Cooper has authored a variety of articles that have appeared in many other outlets, including Details magazine.","output":"كوبر هو كاتب حر حيث ظهرت مقالاته في العديد من المنافذ الأخرى، بما فيها مجلة ديتالز."} {"id":"3097","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Communications in Morocco Lancement d'une station de radio privée - Jeune Afrique (in French) Official website","output":"الاتصالات في المغرب Lancement d'une station de radio privée - جون أفريك (بالفرنسية) بوابة طنجة بوابة المغرب بوابة إعلام"} {"id":"3098","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"In 1839, the Ottoman Empire moved to reoccupy lands lost to Muhammad Ali in the First Turko-Egyptian War.","output":"في عام 1839، تحركت الدولة العثمانية لإعادة السيطرة على الأراضي التي خسرتها امام محمد علي في الحرب المصرية - العثمانية الأولى."} {"id":"3099","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"\"V\" Department (Abteilung V) is responsible for constitutional, state, administrative and European law.","output":"\"V\" الإدارة (Abteilung V) هي المسؤولة عن القوانين الدستورية، الولايات، القانون الإداري والقوانين الأوروبية."} {"id":"3100","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"A person with MS can have almost any neurological symptom or sign, with autonomic, visual, motor, and sensory problems being the most common.","output":"تشغيل الوسائط يمكن أن تظهر لدى الشخص المصاب بالتصلب المتعدد أي علامة من العلامات أو الأعراض العصبية، وأكثرها شيوعاً مشاكل الجهاز العصبي الذاتي والمشاكل البصرية والحركية والحسية."} {"id":"3101","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"In Turkey, movies to be shown in cinemas are rated by the Evaluation and Classification Board of the Ministry of Culture and Tourism.","output":"في تركيا الأفلام التي سيتم عرضها في دور السينما تصنف من قبل مجلس تقييم وتصنيف من وزارة الثقافة والسياحة."} {"id":"3102","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"If a biomarker is to be used to measure the success of a therapeutic intervention, the biomarker should reflect a direct effect of that medicine.","output":"إذا تم استخدام الدلالات الحيوية لقياس مدى نجاح التدخل العلاجي، فيجب أن تعكس هذه الدلالات التأثير المباشر لذلك الدواء."} {"id":"3103","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Buttu began her work as negotiator in 2000, shortly after the outbreak of the Second Intifada, by serving as a spokesperson for the Negotiations Support Unit of the Palestine Liberation Organization.","output":"بدأت بوتو عملها كمفاوضة في عام 2000 بعد وقت قصير من اندلاع الانتفاضة الفلسطينية الثانية من خلال العمل كمتحدثة باسم وحدة دعم المفاوضات التابعة لمنظمة التحرير الفلسطينية."} {"id":"3104","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Tasmanian discrimination laws have the fewest exemptions, prohibiting discrimination by religious schools against both LGBT staff and students.","output":"تتمتع قوانين التمييز في تسمانيا بأقل عدد من الإعفاءات، مما يحظر التمييز من قبل المدارس الدينية ضد كلاً من الموظفين والطلاب من مجتمع المثليين."} {"id":"3105","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"In October 2008, a girl, Aisha Ibrahim Dhuhulow was buried up to her neck at a football stadium, then stoned to death in front of more than 1,000 people.","output":"ففي أكتوبر 2008, تم دفن فتاة تدعى \"عائشة إبراهيم دولولو\" حتى رقبتها في أرض ملعب كرة القدم ثم تم رجمها حتى الموت أمام أكثر من ألف فرد."} {"id":"3106","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Videotex closed down in 1986 due to failing to meet end-user demand.","output":"وقد تم إغلاق الفيديوتيكست في عام 1986 بسبب الفشل في الوفاء بمتطلبات المستخدم النهائي."} {"id":"3107","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"From Camp David, Vice President Dick Cheney and members of the Interagency Team on Iraq participate in a video teleconference with President George W. Bush in Baghdad, Iraq.","output":"ديك تشيني وأعضاء من فريق الوكالات المشتركة في العراق خلال محادثة مع الرئيس جورج دبليو بوش من بغداد."} {"id":"3108","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Manco Inca Yupanqui (1516–1544) (Manqu Inka Yupanki in Quechua) was the founder and monarch (Sapa Inca) of the independent Neo-Inca State in Vilcabamba, although he was originally a puppet Inca Emperor installed by the Spaniards.","output":"مانكو إنكا يوبانكي (1516–1544) (Manqu Inka Yupanki في كتشوا) كان مؤسس وملك (إنكا سابا) دولة نيو-إنكا المستقلة في فيلكابامبا، على الرغم من أنه كان في الأصل دمية إمبراطور إنكا التي وضعها الإسبان."} {"id":"3109","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"On December 21, 2018, it was announced the film would receive a January 4, 2019 release in China, the first Rocky film to ever receive a theatrical release in the country.","output":"في 21 ديسمبر 2018 تم الإعلان عن إصدار الفيلم في 4 يناير 2019 في الصين، وهو أول فيلم من سلسلة روكي يحصل على الإطلاق المسرحي في البلاد."} {"id":"3111","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Most patients who are eventually diagnosed with watermelon stomach come to a physician complaining of anemia and blood loss.","output":"معظم المرضى الذين شُخصت لهم المعدة البطيخية يراجعون الطبيب بشكوى فقر الدم."} {"id":"3112","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The major question today should be whether the failure of capital markets (and the implications for government debt) after 2007 has been as severe as during the Great Depression. At the moment, there has not been widespread revulsion against all government debt, and some countries today clearly have better access than others to capital markets, enabling them to finance their deficits externally.","output":"والسؤال الرئيسي الذي لابد وأن يطرح اليوم هو ما إذا كان فشل أسواق رأس المال (والعواقب المترتبة على الدين الحكومي) بعد عام 2007 كان بنفس حدة فشلها أثناء أزمة الكساد الأعظم. وفي ذلك الوقت، لم يكن الاستياء من كل الديون الحكومية منتشراً على نطاق واسع، ومن الواضح أن بعض البلدان اليوم أصبحت أفضل قدرة على الوصول إلى أسواق رأس المال مقارنة بغيرها من البلدان، وهو ما من شأنه أن يمكنها من تمويل عجزها الخارجي."} {"id":"3113","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"NEW DELHI – Despite some last-minute brinkmanship by Afghan President Hamid Karzai, the United States and Afghanistan seem to have worked out a bilateral security agreement to govern the 8,000-10,000 (mostly American) troops that will remain in Afghanistan from next year. But Afghanistan remains a source of significant uncertainty – and high anxiety – in an already unstable region.","output":"نيودلهي ــ على الرغم من بعض سياسات حافة الهاوية في اللحظة الأخيرة من قِبَل الرئيس الأفغاني حامد كرزاي، فيبدو أن الولايات المتحدة وأفغانستان توصلا إلى اتفاق أمني ثنائي لتنظيم القوات التي من المقرر أن تظل باقية في أفغانستان والتي تتراوح أعدادها بين 8000 إلى 12000 جندي (وأغلبهم من الأميركيين). ولكن أفغانستان تظل تشكل مصدراً لقدر كبير من عدم اليقين ــ والانزعاج الشديد ــ في منطقة غير مستقرة بالفعل."} {"id":"3114","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"David Kellogg Lewis (September 28, 1941 – October 14, 2001) was an American philosopher.","output":"ديفيد كيلوج لويس (28 سبتمبر 1941 - 14 أكتوبر 2001) هو فيلسوف أمريكي."} {"id":"3115","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"\"Overlapping action\" is the tendency for parts of the body to move at different rates (an arm will move on different timing of the head and so on).","output":"\"تداخل الحركة\" هو ميل أجزاء الجسم لأن تتحرك بمعدلات مختلفة (الذراع مثلاً تتحرك عند توقيت مختلف عن الرأس)."} {"id":"3116","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"In July 2015, Bush suffered a severe neck injury.","output":"في يوليو 2015 تعرض بوش لإصابة في الرقبة."} {"id":"3117","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"The military also says that Salah had 300 Bahraini dinars with him and that he stayed with a friend for two weeks in Kandahar.","output":"يقول الجيش أيضا أن صلاح كان معه 300 دينار بحريني وأنه بقي مع صديق لمدة أسبوعين في قندهار."} {"id":"3118","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"The commission also concluded that: \"Rape has been reported to have been committed by all sides to the conflict.","output":"وخلصت اللجنة أيضاً إلى ما يلي: «أفيد بأن جميع أطراف النزاع قاموا بارتكاب الاغتصاب."} {"id":"3119","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"16 February – The Union of Workers of the Forest Enterprises announced a strike and protest, asking the government to complete promises made by former President Chavez involving upgrades in technology that was not completed that caused a drop in production while also demanding better pay.","output":"16 فبراير \/ شباط - أعلن اتحاد عمال المؤسسات الحرجية إضرابا واحتجاجا، مطالبا الحكومة بإتمام الوعود التي قطعها الرئيس السابق تشافيز والتي تنطوي على ترقيات في التكنولوجيا التي لم تكتمل والتي تسببت في انخفاض الإنتاج مع المطالبة أيضا بدفع أفضل."} {"id":"3120","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Nebraska Orthopaedic Hospital is the region's first hospital dedicated to the complete care and treatment of the orthopaedic patient.","output":"(ديسمبر 2018) يعد مستشفى نبراسكا لتقويم العظام أول مستشفى في المنطقة مخصصًا للرعاية والعلاج الكامل لمرضى العظام."} {"id":"3121","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"While not curative, these treatments do provide relief for suffers from symptoms associated with the spread of tumors.","output":"وفي الحالات التي لا علاج لها، تعمل هذه العلاجات على تخفيف الأعراض المرتبطة بانتشار الأورام."} {"id":"3122","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"It has numerous valuable assets, but it cannot postpone long-overdue reforms, or else it will become increasingly irrelevant in a fiercely competitive global economy. This is the economic challenge that President François Hollande, Prime Minister Jean-Marc Ayrault, and all of us in the French government must confront.","output":"باريس ــ إن فرنسا تقف عند مفترق طرق. فهي تمتلك قدراً هائلاً من الأصول القيمة، ولكن لا يجوز لها أن تؤجل الإصلاحات التي طال انتظارها، وإلا فإن أهميتها سوف تتضاءل على نحو متزايد في ظل اقتصاد عالمي يتسم بالمنافسة الشرسة. وهذا هو التحدي الاقتصادي الذي يتعين على الرئيس الفرنسي فرانسوا هولاند، ورئيس الوزراء جان مارك آيرو، وجميعنا في الحكومة الفرنسية أن نتصدى له."} {"id":"3123","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"A US Navy Judge Advocate General Manual investigation found that misconduct, hazing, and harassment had occurred at the base's Military Working Dog Division in 2005 and 2006.","output":"تحقيق قاضي البحرية الأمريكية جعله يكتشف سوء السلوك والمعاكسات والتحرش وقعت في شعبة الكلاب العسكرية للقاعدة في 2005 و2006."} {"id":"3124","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The change was part of the process whereby the size of the Council was increased from 11 to 15 members.","output":"ويقضي تعديل المادة 23 بزيادة عدد أعضاء مجلس الأمن من أحد عشر عضواً إلى خمسة عشر عضواً."} {"id":"3125","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"She attended University of Southern California from 1998 to 1999, where she studied English.","output":"وسجلت في جامعة كاليفورنيا الجنوبية حيث درست اللغة الإنجليزية من 1998 إلى 1999."} {"id":"3126","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Khemlani, however, had alleged - contrary to government statements - that Connor had never revoked his authority to obtain loans and had been in regular contact with him even into mid-1975.","output":"زعم \"خميلينى\" (على عكس ما قالته الحكومة) أن \"كونر\" لم يبطل سلطته في الاستحواذ على القروض وانه كان على اتصال دائم معه حتى منتصف 1975 ."} {"id":"3127","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Diagnosis may be delayed for several months because the infant's early behavior appears to be relatively normal.","output":"قد يتأخر التشخيص لعدة أشهر؛ لأن السلوك المبكر للرضيع يبدو طبيعيا نسبيا."} {"id":"3128","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Gold was born in Vienna, the son of lawyer Oscar Gold and his first wife, the former Emmy Kopperl.","output":"ولد فيكتور غولد في فيينا، وهو ابن المحامي أوسكار غولد من زوجته الأولى إيمي كوبرل."} {"id":"3129","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"The American Studies in the U.S. is different from the American Studies in China.","output":"يختلف الاستخدام الأوروبي عن الأمريكي في سياق دراسات المناطق."} {"id":"3130","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"In 2012 in Norway, a professor at the University of Tromsø denied a student's use of niqab in the classroom.","output":"النرويج في عام 2012 في النرويج، قام أستاذ في جامعة ترومسو بحرمان طالبة من استخدام النقاب في الفصول الدراسية."} {"id":"3131","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The revolution in Tunisia was just a matter of time – a popular uprising to end a system that failed to deliver the free society for which the Tunisian public has long been ready. Looking once more at the news of January 15, I feel pride and hope: pride for a country that has shown the world its readiness to establish a genuine, secular democracy, and hope for what is to come.","output":"إن اندلاع الثورة في تونس كان مرهوناً بالوقت ـ فهي انتفاضة شعبية لإنهاء النظام الذي فشل في تقديم المجتمع الحر الذي طالما سعى إليه وطالب به الشعب التونسي. وحين ألقي نظرة أخرى على أخبار الخامس عشر من يناير\/كانون الثاني، فإنني أشعر بالفخر والأمل؛ الفخر بالبلد الذي أثبت للعالم استعداده لتأسيس ديمقراطية علمانية حقيقية، والأمل فيما هو آت."} {"id":"3132","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"1991 – Estonia, North Korea, South Korea, Latvia, Lithuania, the Marshall Islands and Micronesia join the United Nations.","output":"1991 - كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية وإستونيا ولاتفيا وليتوانيا وجزر المارشال وولايات ميكرونيسيا المتحدة تنضم للأمم المتحدة."} {"id":"3133","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Since 1949 (except 1990–1996), Slovakia has been divided into a number of kraje (singular kraj; usually translated as \"Regions\" with capital R).","output":"(ديسمبر 2017) منذ عام 1949 ( باستثناء الفترة من عام 1990 إلى عام 1996) ، انقسمت سلوفاكيا إلى عدة كريات ( مفرد كراي ) ( kraje - kraj ) وتترجم إلى كلمة \"أقاليم\" ."} {"id":"3134","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"After October Revolution the church was destroyed.","output":"بعد ثورة أكتوبر، دمرت الكنيسة."} {"id":"3135","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"The Bulvarnoye Koltso is technically not a ring; it does not form a complete circle, but instead a horseshoe-like arc that begins at the Cathedral of Christ the Savior and ends at the Yauza River.","output":"البولفارنويية كالتسو في الحقيقة ليس حلقة، فهو لا يشكل دائرة مكتملة، بل قوس الذي يبداء من كاتدرائية المسيح المخلص إلى نهر ياوزا."} {"id":"3136","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Some theorize that this has to do with the idea of women as having a natural instinct towards motherhood.","output":"فسر البعض هذه الرعاية على أن لها علاقة بفكرة أن المرأة لديها غريزة طبيعية اتجاه الأمومة."} {"id":"3137","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Leibniz also eagerly read Francisco Suárez, a Spanish Jesuit respected even in Lutheran universities.","output":"كما قرأ ليبنيز بفارغ الصبر فرانسيسكو سواريز ، وهو يهودي إسباني يحترم حتى في الجامعات اللوثرية."} {"id":"3138","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Among the scientific institutes operating in Croatia, the largest is the Ruđer Bošković Institute in Zagreb.","output":"ومن بين المعاهد العلمية العاملة في كرواتيا معهد رودر بوسكوفيتش في زغرب."} {"id":"3139","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Bacteria inhabit soil, water, acidic hot springs, radioactive waste, and the deep portions of Earth's crust.","output":"كما تستوطن التربة، الماء، ينابيع المياه الحارة الحمضية والكبريتية، المخلفات الإشعاعي ، والأجزاء العميقة من القشرة الأرضية."} {"id":"3140","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Asboth remained in the United States and joined the Union.","output":"مكث أشبوت في الولايات المتحدة وانضم إلى الاتحاد."} {"id":"3141","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"In 1854, he was sent to Vienna to bring Austria over to the side of Russia during the Crimean War, but without success.","output":"في عام 1854، أُرسِل إلى فيينا لمحاولة منه كسب النمسا كحليفةٍ لهم خلال حرب القرم لكن دون فائدة."} {"id":"3142","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"To borrow from your own people is especially non-humiliating when your economy is in depression, when the interest rates at which you can borrow are at near-record lows, and when every economic argument cries out for spending now and taxing later.","output":"والحق أن اقتراض الحكومة من شعبها يصبح غير مهين بشكل خاص ما دام اقتصاد الدولة يمر بحالة من الكساد، وما دامت أسعار الفائدة التي يمكنك أن تقترض بها متدنية للغاية، وطالما تؤكد كل الحجج الاقتصادية ضرورة الإنفاق الآن وفرض الضرائب في وقت لاحق."} {"id":"3143","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"\"Classic\" should not be confused with classical, which refers specifically to certain cultural styles, especially in music and architecture: styles generally taking inspiration from the Classical tradition, hence classicism.","output":"وينبغي ألّا تلتبس كلمة \"كلاسيكي\" مع كلمة اتباعي والتي تشير تحديدًا إلى نمط ثقافي معين وخاصة في أنماط الموسيقى والعمارة: والتي بصورة عامة تستلهم طبيعتها من التقاليد الكلاسيكية، ومن ثمّالكلاسيكية."} {"id":"3144","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Relapse is thought to be multi-determined, especially by self-efficacy, outcome expectancies, craving, motivation, coping, emotional states, and interpersonal factors.","output":"ويعتقد أن يكون الانتكاس محددًا بعوامل متعددة، خاصة الكفاءة الذاتية، وتوقع النتائج، والشوق، والدافع، والتأقلم، والحالات العاطفية، والعوامل الشخصية."} {"id":"3145","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Without the military security that Mao created, it might not have been possible for China to build economic power on the scale that it has. In fact, the 13-fold expansion of its economy over the past three decades generated even greater resources for China to sharpen its military claws.","output":"ومن دون الأمن العسكري الذي رسخه ماو، فلعل الصين ما كانت لتتمكن من بناء قوتها الاقتصادية على النطاق الذي شهده العالم. والواقع أن توسع حجم اقتصاد الصين حتى بلغ ثلاثة عشر ضعفاً في غضون العقود الثلاثة الماضية عمل على تزويد الصين بقدر أعظم من الموارد التي سمحت لها بشحذ مخالبها العسكرية."} {"id":"3146","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"In American psychiatry, prior to the publication of the DSM-I, paraphilias were classified as cases of \"psychopathic personality with pathologic sexuality\".","output":"في الطب النفسي الأميركي، وقبل نشر الدليل التشخيصي والإحصائي الأول، تم تصنيف البارافيليا كحالات \"شخصيات مرضية لديها جنسية مرضية\"."} {"id":"3147","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Belarusian State University.","output":"من جامعة الدولة بيلاروسيا."} {"id":"3148","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"In counties with large populations, the jurisdiction of the common pleas court may be divided into several specific departments, including a probate court (which handles wills, adoptions, and issues marriage licenses), a juvenile court, or a domestic relations court.","output":"في المقاطعات ذات الكثافة السكانية العالية، ويمكن تقسيم الولاية القضائية للمحكمة حجات عادية إلى عدة أقسام محددة، بما في ذلك المحكمة الحسبية (الذي يتعامل مع الوصايا، والتبني، وتصدر تراخيص الزواج)، ومحكمة الأحداث، أو محكمة العلاقات الأسرية."} {"id":"3149","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"In addition to detailed procedures and lists of required equipment and instruments, protocols often include information on safety precautions, the calculation of results and reporting standards, including statistical analysis and rules for predefining and documenting excluded data to avoid bias.","output":"بالإضافة إلى الإجراءات التفصيلية وقوائم المعدات والأدوات المطلوبة ، وغالبا ما تشمل البروتوكولات معلومات عن احتياطات السلامة، وحساب النتائج ومعايير إعداد التقارير، بما في ذلك التحليل الإحصائي وقواعد لمرحلة ما قبل تحديد وتوثيق البيانات المستثناة إلى تجنب التحيز."} {"id":"3150","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"In his writings, Griffith declared that the Act of Union of Great Britain and Ireland in 1800 was illegal and that, consequently, the Anglo-Irish dual monarchy that existed under Grattan's Parliament and the so-called Constitution of 1782 were still in effect.","output":"وكان جريفيث قد أعلن في كتاباته أن قرار اتحاد بريطانيا العظمى وأيرلندا الذي صدر عام 1800 غير قانوني وبالتالي يظل مفعول الملكية المزدوجة الأنجلو أيرلندية الذي ظهر للوجود على يد برلمان جراتام وما يسمى دستور عام 1782 سارياً."} {"id":"3151","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"A study by Perry et al. found various methods to heighten the melt of low-fat pizza cheese by increasing its moisture, including the use of pre-acidification, fat-replacers, and exopolysaccharide starter cultures as well as higher pasteurization temperatures.","output":"كما وجدت دراسة أجراها بيري وآخرون أساليب مختلفة لزيادة انصهار جبن البيتزا مُنخفِض الدهون عن طريق زيادة رطوبته، وتتضمن هذه التقنيات استخدام بادئات تخمر ما قبل التحميض، بدائل الدهون، ومواد البوليمر خارج الخلية بالإضافة إلى زيادة درجات حرارة البسترة."} {"id":"3152","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"She is also a lawyer and a former diplomat.","output":"وهي محامية ودبلوماسية سابقة."} {"id":"3153","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"A white precipitate of the acetylide (AgC2R) is formed in this case.","output":"ويتكون راسب أبيض من الأسيتيل (AgC2R) في هذه الحالة."} {"id":"3154","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Villages have never been self-contained, self-sufficient units, and the social world of Chinese peasants has extended beyond their home villages.","output":"كانت القرى مستقلة، مكتفية ذاتيا، وكان العالم الاجتماعي في الفلاحين الصينيين تجاوز قراهم."} {"id":"3155","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Some hangers have clips along the bottom for suspending skirts.","output":"بعض الشماعات لها ماسكات على طول الجزء السفلي لتعليق التنانير."} {"id":"3156","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"The conference encompassed meetings of several bodies, including the 13th Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change (COP 13), the 3rd Meeting of the Parties to the Kyoto Protocol (MOP 3 or CMP 3), together with other subsidiary bodies and a meeting of ministers.","output":"وشمل المؤتمر اجتماعات عدة هيئات، منها المؤتمر الثالث عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ (كوب 13)، والاجتماع الثالث للأطراف في بروتوكول كيوتو (الاجتماع الثالث للأطراف أو الاجتماع الثالث لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو)، إلى جانب اجتماعات أخرى والهيئات الفرعية، واجتماع الوزراء."} {"id":"3157","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"It is often more flexible than a corporation, and it is well-suited for companies with a single owner.","output":"غالبا ما يكون أكثر مرونة من الشراكة كماأنها مناسبة تماما للشركات ذات مالك واحد."} {"id":"3158","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Throughout the military operations of the Ottoman and British Empires the Jaffa – Jerusalem railway had remained the property of the French Société du Chemin de Fer Ottoman de Jaffa à Jérusalem et Prolongements.","output":"خلال العمليات العسكرية بين الدولة العثمانية والإمبراطورية البريطانية، ظل خط سكك حديد يافا-القدس مملوكاً لشركة السكك الحديدية العثمانية ليافا والقدس (بالفرنسية: Chemin de Fer Ottoman de Jaffa à Jérusalem et Prolongements)."} {"id":"3159","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"The base of his statue in Turku bears the inscription \"I was well pleased with the land and the land with me\".","output":"تحمل قاعدة تمثاله في توركو نقش يقول : \"لقد كان سعيدأ جيداً بالأرض والأرض معي\"."} {"id":"3160","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"L'Espion du président : Au cœur de la police politique de Sarkozy.","output":"توراة الصديق: محورية الزعيم الروحاني."} {"id":"3161","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Studies using DNA fingerprinting of M. tuberculosis strains have shown reinfection contributes more substantially to recurrent TB than previously thought, with estimates that it might account for more than 50% of reactivated cases in areas where TB is common.","output":"وقد أظهرت دراسات استخدام بصمات الحمض النووي لسلالات المتفطرة السلية أن تكرار الإصابة يؤدى بصورة ملحوظة إلى السل المُتكرر أكثر مما كان يُعتقد سابقًا، مع تقديرات انه قد يُساهم بإحداث أكثر من 50% من الحالات المُعاد تنشيطها في المناطق التي يشيعُ فيها السل."} {"id":"3162","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"When Davies wrote the scene (it was not part of Austen's novel), he did not intend a sexual connection between Elizabeth and Darcy but to create \"an amusing moment in which Darcy tries to maintain his dignity while improperly dressed and sopping wet\".","output":"عندما كتب ديفيز هذا الجزء ( الذي لا يمت بصلة إلى رواية أوستن ) لم يرد تسليط الضوء على إليزابيث ودارسي بشكل غريب , ولكنه ابتكر : مشهد ممتع حاول فيه دارسي الحفاظ على كرامته , في حين انه مبلل وملابسه غير لائقة \" ."} {"id":"3163","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Pulitzer Prize-winning author David Potter wrote: \"The problem for Americans who, in the age of Lincoln, wanted slaves to be free was not simply that southerners wanted the opposite, but that they themselves cherished a conflicting value: they wanted the Constitution, which protected slavery, to be honored, and the Union, which had fellowship with slaveholders, to be preserved.","output":"جائزة بوليتزر الكاتب الحائز على ديفيد بوتر كتب ، \"إن المشكلة بالنسبة للأميركيين ، في عصر لنكولن أنهم أرادوا العبيد أن يصيروا أحرارا وكان ذلك ببساطة عكس مايريده الجنوبيين , ولكن هؤلاء هم أنفسهم كانوا يعتزون بقيم متضاربة: انهم يريدون الدستور، الذي يحمي العبودية أن يكرم ، والاتحاد، الذى كان يتماشى مع مالكي العبيد ، سعوا إلى الحفاظ عليه وبالتالي فإنهم ملتزمون بالقيم التي لا يمكن منطقيا أن يتم قبولها.\""} {"id":"3165","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"In honor of her career as a researcher, musician, singer, and composer, as well as her fight in favor of authors and composers, María Luisa Escobar obtained the National Prize of Music in the year 1984, few months before her death in 1985.","output":"تكريما لحياتها المهنية المشرفة كباحثة، موسيقار، مغنية، ملحنة وكذلك نضالها الطويل لصالح المؤلفين والملحنين، حصلت ماريا لويزا اسكوبار على الجائزة الوطنية للموسيقى في العام 1984، قبل بضعة أشهر من وفاتها في عام 1985."} {"id":"3166","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"She received the Kehoe Award of the American Academy of Occupational Medicine in 1974 and the Stokinger Award of the American Conference of Governmental Industrial Hygienists in 1980.","output":"حصلت على جائزة كيهو للأكاديمية الأمريكية للطب المهني في عام 1974 وجائزة ستوكينجر للمؤتمر الأمريكي لخبراء الصحة الصناعية الحكوميين في عام 1980."} {"id":"3167","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Genes for human growth hormone, known as growth hormone 1 (somatotropin; pituitary growth hormone) and growth hormone 2 (placental growth hormone; growth hormone variant), are localized in the q22-24 region of chromosome 17 and are closely related to human chorionic somatomammotropin (also known as placental lactogen) genes.","output":"يتم ترجمة جينات هرمون النمو البشري، والمعروفة باسم هرمون النمو 1 (الموجه الجسدي) (بالإنجليزية: هرمون النمو) وهرمون النمو 2 في منطقة Q22 - 24 من كروموسوم 17, وترتبط ارتباطا وثيقا بجينات الموجهة الجسدية الثديية المشيمية البشرية (بالإنجليزية: human chorionic somatomammotropin ) (المعروف أيضا باسم اللاكتوجين المشيمي)(بالإنجليزية: محفز الإلبان المشيمي)."} {"id":"3168","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"The following year, Tirupati Kotian and Austin Carvalho, two members of the Ali Budesh gang were shot dead in an encounter with the Mumbai police at Kandivli.","output":"في العام التالي قتل اثنين من عصابة بوديش وهما تيروباتي كوتيان وأوستن كارفاليو في كمين لشرطة مومباي في كانديفالي."} {"id":"3169","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"The appeal was tied to Howe's feminist conviction that women had a responsibility to shape their societies at the political level.","output":"وكانت هذه الدعوة مرتبطة باقتناع هاو الأنثوي بمسئولية المرأة في تشكيل مجتمعاتهن على الصعيد السياسي."} {"id":"3170","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"All these responsibilities were controlled by a specific department, each of which became a separate ministry later on.","output":"كل هذه المسؤوليات كانت تحت سيطرة إدارة معينة ، أصبح كل منها وزارة منفصلة في وقت لاحق."} {"id":"3171","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Despite its name, in general it is not considered a true sarcoma, which is a tumor arising from mesenchymal tissue.","output":"على الرغم من اسمه، بشكل عام لا ينظر إليه على أنه ساركوما حقيقية، وهو ورم ينشأ من الأنسجة الوسيطة."} {"id":"3172","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The ambitions of such a Russia will not stop at the Dnieper River. Revisionism might turn into outright revanchism as the Kremlin seeks to counter-balance internal weakness with demonstrations of external strength.","output":"وفي ظل هذه الظروف قد ينشأ الخطر الحقيقي الذي يهدد أوروبا. ذلك أن طموحات روسيا لن تتوقف عند حدود نهر الدنيبر. وقد يتحول هذا السلوك الرجعي إلى استرجاعية صريحة مع سعي الكرملين إلى التعويض عن الضعف الداخلي باستعراض القوة في الخارج."} {"id":"3173","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"He later headed the experimental production unit at the BBC.","output":"وبعد ذلك ترأس وحدة الانتاج التجريبي في قناة بي بي سي."} {"id":"3174","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Benznidazole may cause photosensitization of the skin, resulting in rashes.","output":"بنزنيدازول قد يسبب حساسية للضوء من الجلد، مما يؤدي إلى الطفح الجلدي."} {"id":"3175","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"William of the White Hands (French: Guillaume aux Blanches Mains; 1135–1202), also called William White Hands, was a French cardinal.","output":"ويليام\/غيوم الأيادي البيضاء أو (ويليام دي شامبانيا) (الفرنسية:Guillaume aux Blanches Mains؛ 1135 - 1202) كان كاردينال فرنسي."} {"id":"3176","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"And we need to act globally. All governments must take seriously their responsibility to educate young people to accept and respect people of different faiths and cultures.","output":"ويتعين علينا أن نسارع إلى التعبئة من أجل إلحاق الهزيمة بالتطرف. ونحن في احتياج إلى العمل العالمي. ومن الواجب على كل الحكومات أن تأخذ على محمل الجد مسؤوليتها عن تعليم الشباب وتثقيفهم وتدريبهم على قبول واحترام الناس من أتباع الديانات والثقافات المختلفة."} {"id":"3177","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Latin America in the first decade of this century was fertile ground for left-wing populism, especially in the eight member states of the Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America (ALBA). ALBA leaders were typically authoritarians who raged against foreign imperialists, suppressed opposition at home, controlled or intimidated the media, overspent, and generally distrusted free markets and free trade.","output":"ان امريكا اللاتينية في العقد الاول من هذا القرن كانت ارضية خصبة للشعوبية اليسارية وخاصة في الدول الثمانية الاعضاء في التحالف البوليفاري لشعوب امريكا (البا) . لقد كان قادة البا سلطويين هاجموا بعنف الامبرياليين الاجانب وقمعوا المعارضة في اوطانهم بالاضافة الى قيامهم بترهيب وسائل الاعلام والتحكم بها كما صرفوا الاموال بتبذير وبشكل عام لم يكن لديهم الثقة بالاسواق الحرة والتجارة الحرة."} {"id":"3178","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Heinrich has won numerous long distance running events and set a number of open U.S. ultramarathon and masters (age 40 and over) records throughout the 1980s.","output":"قد ربح هاينريش العديد من منافسات الركض لمسافات طويلة وحقق رقماً في ال أولتراماراثون الأمريكي المفتوح وسادة(العمر 40 وما فوق) ألعاب القوى خلال الثمانينات."} {"id":"3179","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"It produced some 150,000 to 200,000 objects from 1882 until 1917.","output":"وقد بلغ عدد تصميمات الشركة من 150 ألفًا إلى 200 ألف تصميم في الفترة بين عامي 1882 حتى عام 1917."} {"id":"3180","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"A study of nearly 2000 individuals in 2005 shows that intervention programs that promote condom use are very effective in reducing this number, by addressing common myths surrounding birth control.","output":"خلُصت دراسة أُجريت عام 2005 شملت 2000 شخص بأن برامج التدخل التي تشجع على استعمال الواقي الذكري أثبتت فعاليتها إلى حد كبير وأسهمت في تقليل أعداد المصابين من خلال معالجة الأساطير الاجتماعية الشائعة المحيطة بمفهوم تحديد النسل."} {"id":"3181","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"They are migratory and the majority of groups spend the winter around the Arctic ice cap; when the sea ice melts in summer, they move to warmer river estuaries and coastal areas.","output":"إنهم كائنات مهاجرة، وتمضي غالبية المجموعات الشتاء حول الغطاء الجليدي للقطب الشمالي؛ عندما يذوب الجليد البحري في الصيف، ينتقلون إلى مصبات الأنهار الدافئة والمناطق الساحلية."} {"id":"3182","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"In 1984, she played the love interest of Marcello Mastroianni in a Marco Bellocchio production of Henry IV, based on the Luigi Pirandello play of the same name.","output":"وفي عام 1984، جسدت دور عشيقة مارسيلو ماستروياني في فيلم (Henry IV) هنري الرابع من إنتاج ماركو بيلوشيو Marco Belocchio، المأخوذ عن مسرحية لويجي برانديلو التي تحمل الاسم نفسه."} {"id":"3183","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"In 1987, the Norwegian Polar Institute sent five scientists to spend eleven days on the island.","output":"في عام 1987، أرسل المعهد القطبي النرويجي خمسة علماء لقضاء أحد عشر يوماً على الجزيرة."} {"id":"3184","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"One major psychological theory, relational-cultural theory, is based on the work of Jean Baker Miller, whose book Toward a New Psychology of Women proposes that \"growth-fostering relationships are a central human necessity and that disconnections are the source of psychological problems\".","output":"قامت نظرية العلائقية الثقافية علي أعمال جين بيكير ميللر ومنها كتابه \"نحو تحقيق سيكولوجية جديدة تتمتع بها المرأة \" والذي يعرض أن مفهوم \" العلاقات القائمة علي التربية و النمو \"هي ضرورة إنسانية محورية وإن قطع وسائل الإتصال في التفاعل في المجتمع يتسبب في حدوث المشكلات النفسية\"."} {"id":"3185","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"I understand that such acts violate the Honor Code and undermine the community of trust, of which we are all stewards.\" — The College of William & Mary \"On my honor as a student, I have neither given nor received aid on this assignment\/exam.\" — University of Virginia \"Pledge: No Aid; No Violations.\" — Wesleyan University \"A cadet will not lie, cheat, steal, or tolerate those who do.\" — United States Military Academy \"Who lives here reveres honor, honors duty; we neither lie, cheat, steal nor attempt to deceive.\" — United States Coast Guard Academy \"I pledge my honor that I have not violated the honor code during this examination.\" — Princeton University \"No member of the Caltech community shall take unfair advantage of any other member of the Caltech community.\" — California Institute of Technology \"Sweet Briar women do not lie, cheat, steal or violate the rights of others.","output":"\"الشرف فوق الجميع\"-تشارلوت لاتين سكول \"على شرفي كطالب ،لم اعطي ولم آخذ مساعدة في هذه المهمة\/الاختبار.\" –جامعة فيرجينيا \"اتعهد : لا مساعدة ؛ لا انتهاكات.\" –جامعة ويسلييان \" لن يكذب او يسرق الطالب في الكلية الحربية ولن يتحمل الذين يفعلون ذلك\" – منشئة فيرجينيا العسكرية \" لن يكذب او يسرق الطالب في الكلية الحربية ولن يتحمل الذين يفعلون ذلك\"—الأكاديمية العسكرية الأمريكية \" لن نكذب او نسرق ولن نتحمل الذين يفعلون ذلك بيننا \"—أكاديمية الدفاع الجوي الأمريكية وفريف تدريب ضباط الاحتياط الجويون \"الضباط البحريون لا يكذبون ولا يغشون ولا يسرقون\" – الأكاديمية البحرية الجارية الأمريكية \"Honor Code, Education\"."} {"id":"3186","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The scene required Cruise and the crew to train on a ground-based vertical wind tunnel, and then use a C-17 military aircraft to make over one hundred jumps from around 25,000 feet (7,600 m) to end up with three takes that McQuarrie wanted for the film.","output":"كان المشهد يتطلب من كروز وطاقم العمل أن يتدربوا على نفق رياح عمودي أرضي، ثم استخدموا طائرة عسكرية من طراز بوينغ سي-17 غلوب ماستر 3 لتخطي أكثر من مائة قفزة من حوالي 25,000 قدم (7,600 م)."} {"id":"3187","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The battle lasted a week and cost the Egyptians three tanks, seven armored cars and 160 dead.","output":"واستمرت المعركة أسبوعاً وكلفت المصريون ثلاثة دبابات، سبع عربات مدرعة و 160 قتيلاً."} {"id":"3188","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"The Dutch on the other hand adopted the kilometre in 1817 but gave it the local name of the mijl.","output":"الهولنديين على الكفة الأخرى استعملوا الكيلومتر في 1817 ولكن أطلقوا عليه اسماً محلياً \"ميل\"."} {"id":"3189","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Johna Revesencio for \"The Huffington Post\" recommended Appy Pie for people who lack coding skills and want to develop an app.","output":"جوني ريفسينسيو ل \"هافينغتون بوست \" أوصت ابي بائ للأشخاص الذين يفتقرون إلى مهارات الترميز وتريد تطوير التطبيق."} {"id":"3190","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Of those patients who have been diagnosed with Heerfordt syndrome, 15% have a close relative who also has the syndrome.","output":"من بين المرضى الذين تم تشخيص إصابتهم بمتلازمة هيرفوردز فإن 15٪ منهم لديهم قريب مصاب بنفس المتلازمة."} {"id":"3191","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"In addition to his consulting and advisory roles, Welch has been active on the public speaking circuit and co-wrote a popular column for BusinessWeek with his wife, Suzy, for four years until November 2009.","output":"إللى جانب أدواره الاستشارية ، نشط ويلش في الخطابات العامة وشارك في كتابة العمود الشهير في بيزنيس ويك مع زوجته سوزي, لمدة أربع سنوات حتى تشرين الثاني \/ نوفمبر 2009."} {"id":"3192","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"It was used as the basis for all future designs.","output":"تم أيضا نشر الاستخدام لهذه المنظومة في كل التصاميم المستقبلية."} {"id":"3193","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Also referred to as \"take no prisoners\".","output":"وهم يرددون: \"نحن لا ننسى السجناء!\"."} {"id":"3194","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"In the Flanders region of Belgium, the song debuted at number 50 December 31, 2005, but dropped out of the chart the following week, but re-entered the chart at number 38 on January 21, 2006, and peaked at number 25 the following week.","output":"في بلجيكا \"منطقة فلاندرز\"، دخلت الأغنية لأول مرة المركز الخمسين يوم 31 ديسمبر، 2005، لكنها خرجت من الرسم البياني في الأسبوع التالي، لكنها عادة إلى الرسم البياني في المركز الثامن والثلاثين يوم 21 يناير، 2006، وبلغت ذروتها في المركز الخامس والعشرين في الأسبوع التالي."} {"id":"3195","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Clones, Genes, and Immortality: Ethics and the Genetic Revolution.","output":"الاستنساخ، والمورّثات، والخلود: الثورة الوراثية والأخلاقيات."} {"id":"3196","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"She used spirituals as coded messages, warning fellow travelers of danger or to signal a clear path.","output":"أيضاً قدمت بإيمانها الإلهي المساعدة الفورية، كانت تستخدم الروحانيات كرسائل مشفرة لتحذير المسافرين الرفقاء من الخطر أو للإشارة إلى مسار واضح ."} {"id":"3197","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Prout is better remembered, however, for his researches into physical chemistry.","output":"ومع ذلك ، يتذكر بروت بشكل أفضل بحثه في الكيمياء الفيزيائية."} {"id":"3198","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Approximately 280 million people globally, 4% of the population, have difficulty with itchiness.","output":"تقريباً 280 مليون نسمة من العالم (4%) يعانون من الحِكّة."} {"id":"3199","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"In September 2014, Polis filed a discharge petition to bring the LGBT Employment Non-Discrimination Act to the floor of the House of Representatives for a proper vote.","output":"في سبتمبر 2014، قدم بولس \"التماسًا لإبراء الذمة\" لإحضار قانون عدم التمييز في العمل ضد الأشخاص من مجتمع المثليين إلى مجلس النواب للتصويت المناسب."} {"id":"3200","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Acting under Chapter VII of the United Nations Charter, the Council adjusted the Goods Review List and procedures for its implementation.","output":"وفقا للفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، عدل المجلس قائمة استعراض السلع وإجراءات تنفيذها."} {"id":"3201","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"As well as being involved in politics, Kitt has run several marathons.","output":"على مستوى الاقتصاد السياسي، اقترح كينز عدة مسارات."} {"id":"3202","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"The earliest texts (7 archaic tablets) come from the É, a temple dedicated to the goddess Inanna at Uruk, from a building labeled as Temple C by its excavators.","output":"النصوص الأولى (7 ألواح قديمة) تأتي من أي-آنا فناء شديد القدسية مكرسة للإلهة إينانا في اوروك، المستوى الثالث، من مبنى وصف بانه المعبد (ج) من حفاريه."} {"id":"3203","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"He also enjoyed fishing and shooting rabbits, and conducting experiments as in cooking a hedgehog or shooting down a jackdaw from the Eton roof to dissect it.","output":"كان أيضاً يستمتع بالصّيد وقنص الأرانب وإجراء التجارب مثل طبخ القنفذ أو كإسقاطه لطائر الغراب من سطح مدرسة إيتون لتشريحه."} {"id":"3204","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Despite clear evidence of massive human-rights violations, the Ugandan government and the international community were slow to respond to the LRA threat. Indeed, though LRA Leader Joseph Kony and his three top commanders have been wanted by the International Criminal Court (ICC) for war crimes and crimes against humanity since 2005, it was only after the “Kony 2012” Internet campaign made him the world’s most-wanted fugitive that the United States sent some 200 troops to help an African Union force hunt him down.","output":"على الرغم من الأدلة الواضحة على الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، تباطأت الحكومة الأوغندية والمجتمع الدولي في الاستجابة لتهديد جيش الرب. وبرغم أن زعيم جيش الرب جوزيف كوني وثلاثة من كبار قادته كانوا مطلوبين من قِبَل المحكمة الجنائية الدولية بتهمة ارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية منذ عام 2005، فإن حملة \"كوني 2012\" على الإنترنت التي جعلته على رأس قائمة أخطر الهاربين المطلوبين على مستوى العالم هي التي حملت الولايات المتحدة على إرسال نحو 200 جندي مساعدة قوة الاتحاد الأفريقي في مطاردته. غير أنه لا يزال بعد مرور ثلاث سنوات حراً طليقا."} {"id":"3205","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The crews are also trained to deal with situations such as bomb threats, hijacking, and terrorist activities.","output":"ويتم تدريب طواقم أيضا للتعامل مع حالات مثل تهديدات بوجود قنابل، اختطاف، والإرهابية الأنشطة."} {"id":"3206","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Niamey hosts the largest mosque in the country, the Grand Mosque of Niamey.","output":"ونيامي تستضيف أكبر مسجد في البلاد، وفيها المسجد الكبير."} {"id":"3207","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"In practice, except for holidays falling on a Sunday, the regional governments can choose up to three holidays per year; or they can choose fewer to allow for more options at the local level.","output":"في الممارسة العملية، باستثناء أيام العطل الواقعة في يوم الأحد، الحكومات الإقليمية يمكنها اختيار ما يصل إلى ثلاثة أيام عطلة في السنة؛ أو يمكنها أن تختار أقل لإتاحة المزيد من الخيارات على المستوى المحلي."} {"id":"3208","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"He and Karen are in the process of getting a divorce.","output":"هو وزوجته حاليًا يتمّان اجراءات الطلاق."} {"id":"3209","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Of course, the German people decided otherwise; they took history into their own hands by insisting that the Wall come down. The rest of Eastern and Central Europe quickly followed, knocking down their own barriers to freedom.","output":"ولكن مما لا شك فيه أن قرار الشعب الألماني جاء مغايراً لما تصورنا؛ فقد سطر الشعب الألماني التاريخ بيديه حين أصر على هدم السور. وعلى الفور لحقت بقية دول أوروبا الشرقية ووسط أوروبا بالمسيرة وشرعت في إسقاط الحواجز التي تحول بينها وبين الحرية."} {"id":"3210","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Syria was suspended from the Arab League in 2011 and the Organisation of Islamic Cooperation in 2012.","output":"وعلقت عضوية سوريا في جامعة الدول العربية في عام 2011 و‌منظمة التعاون الإسلامي في عام 2012."} {"id":"3211","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"In the last 75-kilometre (47 mi) stretch, the Kolyma divides into two large branches.","output":"على مسافة 75 كيلومترًا الأخيرة، تنقسم كوليماإلى فرعين كبيرين."} {"id":"3212","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"This is commonly called continental rationalism, because it was predominant in the continental schools of Europe, whereas in Britain empiricism dominated.","output":"يعد هؤلاء الفلاسفة أهم الفلاسفة العقلانيين ويطلق على أفكارهم العقلانية القارية لأنها كانت سائدة في المدارس الفلسفية القارية في أوروبا, بينما في بريطانيا, التجريبية كانت سائدة."} {"id":"3213","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"It is located about two fingers above the Adam's apple (laryngeal prominence) and about two inches apart under the chin.","output":"وهي تقع مسافة إصبعين تقريبًا فوق تفاحة آدم (بروز الحنجرة) وحوالي بوصتين تحت الذقن."} {"id":"3214","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Whether these efforts will succeed in putting biomedical research on a more sustainable footing remains an open question. This could still turn out to be biology’s century.","output":"لا أحد يستطيع أن يجزم بما إذا كانت هذه الجهود قد تنجح في وضع أبحاث الطب الحيوي على قاعدة أكثر استدامة. ولعل قرننا هذا يكون قرن البيولوجيا حقا، ولكنه ليس بالأمر المؤكد."} {"id":"3215","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Net contributors would be locked into a relationship with the markets – a convincing creditor. At the same time, imposing conditionality on this kind of disbursement would enhance legitimacy, as opposed to the current framework, in which beneficiaries seek entitlements.","output":"وهذا الإطار من شأنه أن يؤدي إلى تقليص الحوافز الدافعة إلى استخدام مفاوضات ميزانية الاتحاد الأوروبي السنوية لتحقيق أجندات سياسية. ويمكن ربط المساهمين الصافيين بعلاقة مع الأسواق ــ الدائن المقنع. وفي الوقت نفسه، فإن فرض الشروط على هذا النوع من الصرف من شأنه أن يعزز الشرعية، خلافاً للإطار الحالي، حيث يسعى المستفيدون إلى الحصول على الاستحقاقات. والواقع أن كل دول الاتحاد الأوروبي ــ وليس دول منطقة اليورو فحسب ــ قد تستفيد من مثل هذا الإطار."} {"id":"3216","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"A very effective measure of both protection to both the staff and the patient of course is applying less radiation.","output":"المرونة المتزايدة في التعامل حيث أن التواصل المؤثر وثقافة المريض يزيدان من حافز المريض ليكون مرناً."} {"id":"3217","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Russian President Vladimir Putin has urged both sides to halt their military actions.","output":"حث الرئيس الروسي فلاديمير بوتين الجانبين على وقف عملياتهما العسكرية."} {"id":"3218","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Nonetheless, fears continued into the 20th century that there was too much \"Catholic influence\" on the government.","output":"ومع ذلك، استمرت المخاوف حتى القرن العشرين من أنّ هناك الكثير من \"التأثير الكاثوليكي\" على الحكم."} {"id":"3219","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"By the mid-18th century Pennsylvania was basically a middle-class colony with limited deference to the small upper-class.","output":"بحلول منتصف القرن الثامن عشر، كانت ولاية بنسلفانيا مستعمرة من الطبقة الوسطى مع احترام محدود للطبقة العليا الصغيرة."} {"id":"3220","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The A100 and A110 processors are part of the Intel Ultra Mobile Platform 2007 and were designed to be used in MIDs, UMPCs and Ultralight laptops.","output":"معالجا الـ A100 وA110 تشكل جزء من منصه إنتل موبايل الترا 2007 (Intel Ultra Mobile) وكانت مصممة لتستخدم في أجهزة الإنترنت المتنقلة (MIDs) وأجهزة الحاسوب المحمولة الخفيفة (UMPCs)."} {"id":"3221","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"By tradition, other cultivation techniques (such as watering, fertilizing, weeding, spraying, trimming and mowing) may be performed as preventative measures only, not to improve the growth of trees or plants; additionally, whatever fruits grow of their own accord during that year are deemed hefker (ownerless), not for the landowner but for the poor, the stranger, and the beasts of the field; these fruits may be picked by anyone.","output":"وكعرف متناقل يمكن إجراء تقنيات أخرى للزراعة (مثل الري، التسميد، التعشيب، الرش، التشذيب والقطع) كتدابير وقائية فقط، وليس لتحسين نمو الأشجار أو النباتات؛ بالإضافة إلى ذلك الفواكه تنمو من تلقاء نفسها خلال تلك السنة تعتبر هيفكر (بدون مالك)، وليس لملاك الأرض ولكن للفقراء وابن السبيل ، ودواب الحقول ؛; هذه الفواكه معروضة أمام الجميع ."} {"id":"3222","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"He also believed that with Libyan support the TPDF would be soon defeated, and thus destroying and then rebuilding the causeway later would be unnecessary.","output":"وأعرب أيضا عن اعتقاده بأنه مع التأييد الليبي سيهزم قوات الدفاع الشعبي قريبا، ومن ثم فإن تدمير الطريق المعبد ثم إعادة بنائه سيكون غير ضروري."} {"id":"3223","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Candidates qualifying for a Certified Manufacturing Engineer credential must pass a four-hour, 180 question multiple-choice exam which covers more in-depth topics than does the CMfgT exam.","output":"يجب على المرشحين المؤهلين للحصول على شهادة اعتماد مهندس معتمد اجتياز اختبار الاختيار من متعدد لمدة أربع ساعات و 180 سؤالًا والذي يغطي موضوعات أكثر عمقًا من اختبار CMfgT."} {"id":"3224","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"The three-axis attitude control system maintains this baffle in direction of the Sun.","output":"يحافظ نظام التحكم في التوجيه ثلاثي المحاور هذه الأداة في اتجاه الشمس ."} {"id":"3225","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Early primary sources are foreign; secondary sources were written at a later date.","output":"المصادر الأولية المبكرة هي مصادر أجنبية، و المصادر الثانوية كُتبت في تاريخٍ لاحق."} {"id":"3226","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"First, the share of government debt that can be pooled must be strictly limited, leaving each country responsible for a significant portion of its national debt, and therefore motivated to maintain sound public finances. (Several initiatives have aimed to achieve this, notably Jakob von Weizsäcker and Jacques Delpla’s 2010 Blue Bond proposal.)","output":"وللتغلب على هذه العقبات، يتعين على خطة تبادلية الديون في منطقة اليورو أن تلبي ثلاثة شروط حاسمة. فأولا، لابد أن تكون الحصة التي يمكن تجميعها من ديون أي حكومة محدودة للغاية، وهو ما من شأنه أن يجعل كل دولة مسؤولة عن حصة كبيرة من ديونها الوطنية، وهذا كفيل بتحفيزها إلى الحفاظ على موارد مالية عامة سليمة. (سعت عدة مبادرات إلى تحقيق هذه الغاية، وأبرزها اقتراح بلو بوند الذي تقدم به جاكوب فون فايتسكر و جاك ديلبلا في عام 2010)."} {"id":"3227","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"After this victory the whole Italian Kingdom lied on the mercy of the Hungarians.","output":"بعد هذه المعركة بعام استولت مملكة إيطاليا على كسلا ."} {"id":"3228","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"The notion that UNFPA had any connection to China's administration of forced abortions was deemed to be unsubstantiated by investigations carried out by various US, UK, and UN teams sent to examine UNFPA activities in China.","output":"وتم اعتبار أن فكرة أن للصندوق أي صلة بإدارة عمليات الإجهاض القسري في الصين غير موثقة طبقا للتحقيقات التي أجرتها فرق مختلفة من الولايات المتحدة والمملكة المتحدة والأمم المتحدة عن طريق إرسال فرق لدراسة أنشطة الصندوق في الصين."} {"id":"3229","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Gardiner's theory plays out in this historical context.","output":"تلعب نظرية غاردينر في هذا السياق التاريخي."} {"id":"3230","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Zayd collected all the available scriptures of the Quran scripted by different companions of Muhammad during his life.","output":"جمع زايد جميع الكتب المقدسة المتاحة من القرآن الكريم كتب من قبل الصحابة المختلفة من محمد خلال حياته."} {"id":"3231","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"The means of computer security include the physical security of systems and security of information held on them.","output":"تشمل وسائل أمن الحاسوب الأمن المادي للأنظمة وأمن المعلومات الموجودة عليها."} {"id":"3232","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"It consists of three parts: ISO 3166-1, Codes for the representation of names of countries and their subdivisions – Part 1: Country codes, defines codes for the names of countries, dependent territories, and special areas of geographical interest.","output":"يتكون هذا المعيار من ثلاثة أجزاء: أيزو 3166-1: الاسم الرسمي لهذا الجزء هو «الرموز التي تمثل أسماء الدول وتقسيماتها الإدارية - الجزء 1: رموز الدول» وهو يحدد رموز لأسماء الدول والمقاطعات غير المستقلة والمناطق الخاصة ذات الأهمية الجغرافية."} {"id":"3233","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Intelligent Machines Dynamics Laboratory, School of Mechanical Engineering.","output":"مختبر آلات ذكية الديناميكية ، كلية الهندسة الميكانيكية."} {"id":"3234","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"In June 1970, Carroll announced his intent to run for lieutenant governor, indicating that he would like to serve under Combs as governor.","output":"في حزيران \/ يونيه 1970, كارول أعلن نيته الترشح الحاكم ، مشيرا إلى أنه يود أن يخدم تحت كومز الحاكم."} {"id":"3235","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"In the UK difficulty in attending to their own physical cleanliness or need for adequate food are part of the criteria indicating whether a person is eligible for Disability Living Allowance.","output":"في المملكة المتحدة تجد صعوبة في الاهتمام بنظافتها البدنية أو الحاجة إلى الغذاء الكافي كجزء من المعايير التي تشير إلى ما إذا كان الشخص مؤهلاً للحصول على بدل المعيشة للمعاقين."} {"id":"3236","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"The benefits of information and communications technologies can be found in every area of human activity: better farming using GPS and micro-dosing of fertilizers; precision manufacturing; buildings that know how to economize on energy use; and, of course, the transformative, distance-erasing power of the Internet.","output":"وبوسعنا أن نجني فوائد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في كل مجالات النشاط البشري تقريبا: تحسين الزراعة باستخدام أنظمة تحديد المواقع ومعايرة الجرعات الدقيقة من الأسمدة والمخصبات؛ وتطوير الصناعات الدقيقة؛ وتشييد المباني التي تعرف كيف تقتصد في استخدام الطاقة؛ وبالطبع الاستفادة من قوة الإنترنت التي ألغت المسافات. والآن تستخدم أجهزة الاتصال المتنقلة ذات النطاق العريض لتوصيل حتى أبعد القرى في المناطق الريفية في أفريقيا والهند، وهو ما ييسر لنا بالتالي الحد من احتياجنا إلى السفر بشكل كبير."} {"id":"3237","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"The examiner uses a retinoscope to shine light into the patient's eye and observes the reflection (reflex) off the patient's retina.","output":"يستخدم الفاحص منظار الشبكية لتسليط الضوء على عين المريض ويلاحظ الانعكاس (المنعكس) خارج الشبكية للمريض."} {"id":"3238","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"\"Li Yan\".","output":"\"لي يان\"."} {"id":"3239","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"In January 2009, China's Ministry of Industry and Information Technology promulgated draft production permit rules aiming to stem a melamine production glut.","output":"في كانون الثاني 2009, وزارة الصين للصناعة وتكنولوجيا المعلومات أصدرت قواعد رخصة إنتاج أوّلية تهدف إلى احتواء ضخامة إنتاج الميلامين."} {"id":"3240","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"In his later work The Tacit Dimension he made the assertion that \"we can know more than we can tell.\"","output":"ومن ثم لخص فكرته في وقت لاحق في كتابه \"البعد الضمني\" مع التأكيد على أنه \"يمكننا أن نعرف أكثر مما كنا يمكن أن نقول.\"."} {"id":"3241","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Ahmed Bahnini, taught Arabic for the class of crown prince Hassan II.","output":"أحمد باحنيني، يدرس اللغة العربية كذلك لفئة ولي العهد أنداك الحسن الثاني."} {"id":"3242","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"It was completed in 1991 and has a single minaret and dome.","output":"تم الانتهاء من بنائه في عام 1991 للمسجد مئذنة واحدة وقبة واحدة."} {"id":"3243","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Antique Model Aircraft.","output":"على سبيل المثال في منظومة مضاد طائرات."} {"id":"3244","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The latter was a private community that opened at 80 Rue Taitbout, which had forty-six apartments and three artists' studios.","output":"كان هذا الأخير المجتمع الخاص الذي افتتح في 80 شارع تايتبوت، الذي كان يضم 46 شقة وثلاثة استوديوهات الفنانين."} {"id":"3245","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The brigade was then involved in revenge kidnappings with Misrata during the majority of 2012.","output":"وقد شارك اللواء الحربي بعد ذلك في عمليات الخطف الانتقامية من مصراتة أثناء معظم فترات عام 2012."} {"id":"3246","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"It arguably had the capacity to endure such low temperatures due to mesothermy, the physiological capability of large sharks to conserve metabolic heat by maintaining a higher body temperature than the surrounding water.","output":"ويمكن القول أن قدرته على تحمل درجات الحرارة المنخفضة تلك ترجع إلى كونه متوسط الحرارة، القدرة الفسيولوجية للقروش الكبيرة لحفظ الحرارة الأيضية عن طريق الحفاظ على درجة الحرارة الأعلى للجسم أكثر من المياه المحيطة بها."} {"id":"3247","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Cuban Missile Crisis – The Cuban Missile Crisis, known as the October Crisis in Cuba and the Caribbean Crisis in the USSR was a thirteen-day confrontation between the Soviet Union and Cuba on one side and the United States on the other; the crisis occurred in October 1962, during the Cold War.","output":"أزمة الصواريخ الكوبية (تسمى في روسيا أزمة الكاريبي، (بالروسية: Карибский кризис) أو Karibskiy krizis، وتعرف في كوبا بـأزمة أكتوبر) هي مواجهة ما بين الولايات المتحدة والاتحاد السوفيتي المتحالف مع كوبا في أكتوبر 1962 ضمن أحداث الحرب الباردة."} {"id":"3248","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"By using event chain diagrams to visualize events and event chains, the modeling and analysis of risks and uncertainties can be significantly simplified.","output":"باستخدام مخطط سلسلة الأحداث لتصوير سلاسل الحدث، قد تكون نمذجة وتحليل المخاطر والشكوك مبسطة للغاية."} {"id":"3249","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Mosul is a strategic city as it is at a crossroad between Syria and Iraq, and poses the threat of ISIS seizing control of oil production.","output":"وتعتبر الموصل مدينة إستراتيجية كما هي على مفترق الطرق بين سوريا والعراق، ويهدد تنظيم داعش بالسيطرة على حقول إنتاج النفط."} {"id":"3250","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Bibliometrics is statistical analysis of written publications, such as books or articles.","output":"تحليل الاستشهادات المرجعية هو تحليل إحصائي للمنشورات المكتوبة مثل الكتب والمقالات."} {"id":"3251","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"He drew his pistol and shot at them.","output":"مد يده إلى مسدسه وأطلق النار مرتين.."} {"id":"3252","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"One study found that about half of women who used levonorgestrel ECPs experienced bleeding within 7 days of taking the pills.","output":"وجدت إحدى الدراسات أن حوالي نصف النساء اللواتي استخدمن حبوب منع الحمل الليفونورجيستريل تعرضن للنزيف في غضون 7 أيام من تناول الحبوب."} {"id":"3253","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Europe, in particular ancient Greece, was the birthplace of Western civilization.","output":"أوروبا، خاصًة في اليونان القديمة وروما القديمة، هي مهد الحضارة الغربية المؤثرة على العالم."} {"id":"3254","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"The $5 million will be paid directly to the winner in five annual installments of $1 million.","output":"يجب الفوز ب 5 محطات على الأقل لنيل جائزة المليون دولار."} {"id":"3255","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"As at 1 July 2009 there are EHA-accredited Universities in every State and the Northern Territory.","output":"ففي الأول من شهر تموز 2009 كانت هناك جامعات معتمدة صحيا وبيئيا في أستراليا في كل ولاية فضلا عن الأراضي الشمالية."} {"id":"3256","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Xenotropic murine leukemia virus-related virus (XMRV) is a retrovirus which was first described in 2006 as an apparently novel human pathogen found in tissue samples from men with prostate cancer.","output":"فيروس متعلق بفيروس ابيضاض الدم الجرذي غريب التوجه (بالإنجليزية: Xenotropic murine leukemia virus-related virus) ويُدعى اختصارًا فيروس إكس إم آر في‏ (XMRV) هو فيروس قهقري تم وصفه لأول مرة في عام 2006 كممراض بشري جديد وجد في عينات أنسجة الرجال المصابين بسرطان البروستات."} {"id":"3257","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"According to Kline, Yeats compared Olivia to Diana and Maud to Helen; he was attracted to dark coloured women, describing Olivia's skin as \"a little darker than a Greek's would have been and her hair was very dark\".","output":"وفقا لكلاين، كان ييتس يقارن أوليفيا بـديانا ومود بـهيلين، كان ييتس ينجذب إلى المرأة داكنة اللون، واصفا جلد أوليفيا بأنه \"أغمق قليلا من اليونانية و شعرها داكن جدا\"."} {"id":"3258","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"It is one of the most important festivals in the country, attracting large numbers of tourists to the region.","output":"وهو أحد أهم المهرجانات في البلاد، حيث يجذب أعداد كبيرة من السياح إلى المنطقة."} {"id":"3259","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"In these circumstances, to develop new coal projects is unethical, and to invest in them is to be complicit in this unethical activity. While this applies, to some extent, to all fossil fuels, the best way to begin to change our behavior is by reducing coal consumption.","output":"وفي ظل مثل هذه الظروف ، فإن تطوير مشاريع فحم جديدة هو أمر غير اخلاقي والاستثمار في مثل تلك المشاريع يمكن ان يتم اعتباره بمثابة تواطؤ في هذا النشاط غير الاخلاقي وبينما ينطبق ذلك الى حد ما على جميع اشكال الوقود الاحفوري ،فإن افضل طريقة لبدء تغيير سلوكنا هو تخفيض استهلاك الفحم. ان استبدال الفحم بالغاز الطبيعي يخفض بالفعل انبعاثات غاز الدفيئة وحتى لو كان الغاز الطبيعي نفسه لا يمكن استدامته على المدى الطويل. أما الان فوقف الاستثمار في صناعة الفحم هو الشئ الصحيح الذي ينبغي عمله."} {"id":"3260","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"In general, it can be used to invoke many kinds of actions, or create various types of associations between two abstract objects.","output":"بصفة عامة، يمكن استعمالها لتنفيذ شتى أنواع الأجراءات أو لإنشاء ارتباطات بين عنصرين مجردين."} {"id":"3261","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"\"Intellivision: Intelligent Television\".","output":"\"Intellivision: Intelligent Television\" (باللغة الإنجليزية)."} {"id":"3262","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"He studied at the Kanazawa College of Art, where he majored in commercial design.","output":"درس في كلية كانازاوا للفنون حيث تخصص في مجال التصميم التجاري."} {"id":"3263","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The label must show the model number, the size, key features, and display largely a graph showing the annual operating cost in range with similar models, and the estimated yearly energy cost.","output":"يجب أن يظهر الملصق رقم الطراز والحجم والميزات الرئيسية وعرضها إلى حد كبير رسمًا بيانيًا يوضح تكلفة التشغيل السنوية في النطاق مع الطرازات مماثلة، وتكلفة الطاقة السنوية المقدرة."} {"id":"3264","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"The 1907 panic began with a stock manipulation scheme to corner the market in F. Augustus Heinze's United Copper Company.","output":"بدأت حالة الذعر المصرفي في عام 1907 إثر محاولة للتلاعب في البورصة كان هدفها السيطرة على أسهم شركة يونايتد كوبر United copper المملوكة فريتز أوغسطس هاينز ."} {"id":"3265","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Once upon a time I pretended to the throne of the gods.","output":"ومرة ثالثة في عهد الظاهر لإعزاز دين الله."} {"id":"3266","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"It has been suggested that these regions contain mirror neurons similar to the mirror neurons recorded in the macaque monkey.","output":"وقد تم اقتراح أن هذه المناطق تحتوي على خلايا عصبية مرآتية بشكل مماثل للخلايا العصبية المرآتية المسجلة في قرد المكاك."} {"id":"3267","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Liver problems or allergic reactions may occur.","output":"قد تحدث مشاكل في الكبد أو رد فعل تحسسي."} {"id":"3268","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Habermas describes the development of a bourgeois public sphere in the eighteenth and early nineteenth centuries as well as its subsequent decline.","output":"تكلم هابرماس عن تطوير المجال العام البرجوازي في القرن الثامن عشر وأوائل القرن التاسع عشر بالإضافة إلى التراجع اللاحق الذي حلّ به."} {"id":"3269","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"July 4: A group of Coptic Christians began legal proceedings to sue Bishop Maximus I for setting up an alternative orthodox church in Egypt.","output":"4 يوليو: بدأت مجموعة من المسيحيين الأقباط إجراءات قانونية لمقاضاة الأسقف ماكسيموس الأول لإنشائه كنيسة أرثوذكسية بديلة في مصر."} {"id":"3270","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Coalition for Inclusive Capitalism.","output":"الاندماج التجاوزي مقابل العزلة الذاتية."} {"id":"3271","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Other professionals who may be able to help include doctors or nurses, police officers, lawyers, and social workers.","output":"المهنيين الآخرين كالأطباء والممرضين وضباط الشرطة والمحامين والأخصائيين الاجتماعيين يمكنهم كذلك تقديم المساعدة."} {"id":"3272","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"In 620 or 619 BC Nabopolassar successfully captured Nippur and so became the master of Babylonia.","output":"وفي سنة 620 أو 619 ق.م نجح نبوبولاسر بالاستيلاء على نيبور فأصبح بذلك سيد بابل بلا منازع."} {"id":"3273","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Pushdown automaton Similar to the finite state machine, except that it has available an execution stack, which is allowed to grow to arbitrary size.","output":"مستودع معلومات الكومبيوتر الذاتي وهو شبيه بآلة الوضع المتناهي، فيما عدا أن لديه حزمة تنفيذ متاحة، والتي يسمح لها بأن تنمو إلى حجم هائل."} {"id":"3274","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"News:Technology.","output":"أخبار الآن. تقنية"} {"id":"3275","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Many of them fled by train.","output":"تم إجلاء الكثير منهم عبر الحافلات."} {"id":"3276","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The lowest energy transfer to Mars is a Hohmann transfer orbit; a mission to Mars using Hohmann transfer involves an approximately 9 month travel time from Earth to Mars, about five hundred days at Mars to wait for the transfer window to Earth, and a Hohmann transfer of about 9 months to return to Earth.","output":"الرحلة إلى المريخ باستخدام نقل هوهمان تستغرق حوالي 9 أشهر من وقت السفر من الأرض إلى المريخ ، حوالي خمسمائة يوم في المريخ لانتظار نافذة النقل إلى الأرض ، ونقل هوهمان حوالي 9 أشهر للعودة إلى الأرض."} {"id":"3277","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Comilla Model simultaneously addressed the problems that were caused by the inadequacy of both local infrastructure and institutions through a range of integrated programmes.","output":"نموذج كوميلا عالج في وقت واحد المشاكل التي نجمت عن عدم كفاءة كل من البنية التحتية والمؤسسات المحلية من خلال مجموعة من البرامج المتكاملة."} {"id":"3278","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The synopsis gives the location of the centers of significant high and low pressure areas, and their forecast motion (direction and speed).","output":"الموجز يعطي مواقع مراكز مناطق الضغط المرتفع والمنخفض، والتنبؤ الخاص بحركتها(سرعتها واتجاهها)."} {"id":"3280","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"She has served as the Minister of Roads and Transport for the autonomous government of Southern Sudan, and as an advisor for the President of South Sudan.","output":"عملت كوزيرة للطرق والمواصلات في حكومة جنوب السودان ومستشارة للرئيس."} {"id":"3281","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Diseases affecting livestock or crops can have devastating effects on food availability especially if there are no contingency plans in place.","output":"للأمراض التي تصيب المحاصيل والمواشي آثارًا مدمرة علي توافر الغذاء بالأخص في حال عدم وجود خططًا احتياطية."} {"id":"3282","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"From 1998 to 1999, he was a visiting fellow at King's College, Cambridge, studying Islamic history and culture.","output":"في عامي 1998 و1999، كان زميلاً زائرًا في كينجز كوليدج، كامبريدج لدراسة التاريخ والثقافة الإسلامية."} {"id":"3283","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"The Library of Congress has established an index of social causes in the United States.","output":"أنشأت مكتبة الكونغرس فهرس للحالات الاجتماعية في الولايات المتحدة."} {"id":"3284","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"\"Zach Johnson Story\".","output":"(بتاريخ Zach Johnson."} {"id":"3285","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Many right-wing Conservative MPs, organised in the so-called Suez Group, sought to retain this imperial role, though economic pressures made maintenance of it increasingly difficult.","output":"سعى العديد من النواب المحافظين اليمينيين، الذين نظموا في ما يسمى مجموعة السويس، إلى الإبقاء على هذا الدور الإمبراطوري، على الرغم من أن الضغوط الاقتصادية جعلت صيانتها صعبة على نحو متزايد."} {"id":"3286","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The media distribution industry has been growing rapidly since 2006.","output":"وقد تم صناعة توزيع وسائل الاعلام منذ عام 2006 نموا سريعا."} {"id":"3287","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Commanding the Armed Forces and establishing the policies and programs related with the preparation for combat of personnel, intelligence, operations, organization, training and logistic services are the responsibilities of the General Staff.","output":"إن قيادة القوات المسلحة ووضع السياسات والبرامج المتصلة بالإعداد لمكافحة الأفراد والاستخبارات والعمليات والتنظيم والتدريب والخدمات اللوجستية هي من مسؤوليات الأركان العامة."} {"id":"3288","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"The arm had to be amputated above the elbow.","output":"اضطر الأطباء لبتر ذراعه فوق المرفق مباشرة."} {"id":"3289","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The antibodies are usually directed against high-incidence antigens, therefore they also commonly act on allogenic RBCs (RBCs originating from outside the person themselves, e.g. in the case of a blood transfusion).","output":"توجه عادة الأجسام المضادة ضد مولدات الضد (الأنتجين) ، وبالتالي تعمل أيضا ضد كرات الدم الحمراء القادمة من خارج الشخص نفسه ، على سبيل المثال في حالة نقل الدم."} {"id":"3290","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Laboratory investigations became increasingly significant, with contribution of doctors including German physician and bacteriologist Robert Koch in the 19th century.","output":"أصبحت الدراسات المعملية مهمة بشكل متزايد، مع مساهمات أطباء مثل الطبيب الألماني روبرت كوخ في القرن الـ19."} {"id":"3291","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"The release date was later changed again to April 20, 2018, a week earlier, to avoid competition with Avengers: Infinity War, which after I Feel Pretty's initial move, had itself moved from its May 4, 2018 date to April 27.","output":"تم تغيير تاريخ الإصدار لاحقاً إلى 20 أبريل ، 2018 ، قبل أسبوع ، لتجنب المنافسة مع Avengers Infinity War ، والتي بعد انتقال Feel Pretty الأولي ، انتقلت بنفسها من 4 مايو 2018 إلى 27 أبريل."} {"id":"3292","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"The dominoes toppled; GDP rose; millions were lifted out of poverty; literacy rates soared; child mortality figures fell.","output":"ويرى هؤلاء أن جنود حلف شمال الأطلنطي يموتون عبثاً. فإن عاجلاً أو آجلاً سوف تستولي طالبان على السلطة من جديد، ولن يجد المنتمون إليها ما يمنعهم من العودة إلى إلقاء حامض النيتريك على وجوه النساء، كما كانت الحال من قبل. ويزعمون أنه من قبيل العنجهية والغطرسة أن نتصور أننا بوسعنا أن نفعل أي شيء لمنع هذا. وأن اختصار الخسائر والرحيل أفضل من الإصرار على البقاء والموت، ومن يستطيع أن يجزم بأن النتيجة سوف تكون اكتساب الإرهابيين المنتمين إلى طالبان المزيد من الجرأة والقوة؟ وأنهم فضلاً عن ذلك لا يشاركون تنظيم القاعدة بالضرورة نفس أهدافه."} {"id":"3293","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"But this understates the size of the deficit, because the lion’s share of China’s processed exports to Hong Kong are trans-shipped to advanced economies (which means that Europe’s bilateral deficit is significantly higher as well). By contrast, US data treat goods coming from China via Hong Kong as being exported from China, yielding a bilateral trade-deficit figure of $273 billion, up from $203 billion in 2005.","output":"ووفقاً لإحصائيات الجمارك في الصين، فإن مجموع العجز الثنائي التجاري الأميركي في تجارة المعالجة والتجارة العادية في عام 2010 بلغ 186 مليار دولار. ولكن هذا يقلل من تقدير حجم العجز، وذلك لأن نصيب الأسد من صادرات الصين المعالجة إلى هونج كونج يتم نقلها عبر البلدان المتقدمة (وهذا يعني أن العجز الثنائي في أوروبا أعلى كثيراً هو أيضا). وفي المقابل، تعالج البيانات الأميركية السلع القادمة من الصين عبر هونج كونج باعتبارها مصدرة من الصين، وهو ما يسفر عن عجز تجاري ثنائي يبلغ 273 مليار دولار، بعد أن كان العجز 203 مليار دولار في عام 2005."} {"id":"3294","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"In 2008 she was ranked #34.","output":"في عام 2008 صنفت بمرتبة 34."} {"id":"3295","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"According to Israeli publication Globes, the deal is worth US$60–US$70 million.","output":"وفقاً لبعض الخبراء، فإن ثمن الصفقة بلغت 60-70 مليون دولار أمريكي."} {"id":"3296","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"George von Neumayer of Hamburg, also an Antarctic explorer, worked to renew Antarctic exploration in 1861 onwards as he worked in an observatory in Melbourne.","output":"عملت جورج فون نيوماير هامبورغ، أيضا مستكشف القطب الجنوبي، لتجديد استكشاف القطب الجنوبي في عام 1861 وما بعده كما كان يعمل في مرصد في ملبورن."} {"id":"3297","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Salting, either with dry salt or brine, was a common method of preserving meat until the middle of the 20th century, becoming less popular after the advent of refrigeration.","output":"تتم عملية التمليح بواسطة الملح الجاف أو محلول ملحى, كانت هذه الطريقة شائعة لحفظ اللحوم حتى أواسط القرن العشرين ثم أصبحت أقل استخداما بعد ظهور الثلاجات."} {"id":"3298","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"The Robin was the common design nuclear fission bomb core for several Cold War designs for American nuclear and thermonuclear weapons, according to researcher Chuck Hansen.","output":"(أكتوبر 2018) القنبلة النووية روبن هي قنبلة نووية أساسية لتصميم العديد من تصاميم الحرب الباردة للأسلحة النووية والحرارية النووية الأمريكية وفقا للباحث تشاك هانسن."} {"id":"3299","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"The signatory states abstained from diplomatic notes regarding the declaration, which thus confirmed the nullification.","output":"امتنعت الدول الموقعة من المذكرات الدبلوماسية بشأن الإعلان، الذي أكد وبالتالي بطلان."} {"id":"3300","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Only broadcast channels can be recorded as the rest of the channels are encrypted.","output":"يمكن فقط بث قنوات يتم تسجيلها في بقية القنوات المشفرة."} {"id":"3301","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Bulgaria Health authorities confirm more than 12 people have died from H1N1 within a week; the latest victim is a 28-year-old man who died from respiratory failure.","output":"بلغاريا السلطات الصحية تؤكد أن أكثر من 12 شخصا لقوا حتفهم بسبب فيروس H1N1 خلال أسبوع; أحدث الضحايا رجل بالغ من العمر 28 عاما والذي مات من فشل في الجهاز التنفسي."} {"id":"3302","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"In 1925, he collected The Waste Land and the poems in Prufrock and Poems into one volume and added The Hollow Men to form Poems: 1909–1925.","output":"في 1925، جمع إليوت الأرض اليباب وقصائد أخرى في بروفروك وقصائد في مجلد واحدٍ وأضافه إلى الرجال الجوف ليكون قصائد: 1909 - 1925."} {"id":"3303","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"He frequently took part in program committees such as Workshop on Graph-Theoretic Concepts in Computer Science (and three times was a co-organizer of this conference) and is member of the Editorial Board of Discrete Applied Mathematics.","output":"وكثيراً ما شارك أندرياس في برامج مثل ورشة حول المفاهيم النظرية الرسومية في علوم الكمبيوتر (وثلاث مرات كان منظمًا مشاركًا لهذا المؤتمر) وعضوًا في هيئة تحرير الرياضيات التطبيقية المنفصلة."} {"id":"3304","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"An example is shown below, representing the division of 500 by 4 (with a result of 125).","output":"المثال أدناه يبين قسمة 500 على 4 (خارج القسمة 125)."} {"id":"3305","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"To build morale and to recruit volunteers to go to jail, Ralph Abernathy spoke at a mass meeting of Birmingham's black citizens at the 6th Avenue Baptist Church: \"The eyes of the world are on Birmingham tonight.","output":"ولرفع الروح المعنوية وتجنيد المتطوعين للذهاب إلى السجن، تحدث رالف أبيرناثي إلى المواطنين السود في برمنجهام في لقاء جماهيري في الكنيسة المعمدانية بشارع السادس عشر:\"إن عيون العالم موجهة إلى برمنجهام الليلة."} {"id":"3306","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"1951 Convention Relating to the Status of Refugees.","output":"\"اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين\"."} {"id":"3307","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Historian Robin Winks writes it is \"the sharpest attack to come from a Canadian pen even into the 1840s; he had also brought about a public debate which soon reached the courts.\"","output":"وكتب المؤرخ روبن وينكس انها \" هجوم حاد قادم من القلم الكندي حتى إلى 1840s أدى إلى النقاش العام وهكذا توصل إلى المحاكم\" ."} {"id":"3308","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Tsar Nicholas gave some special assistance to the makers of \"The Defence of Sevastopol\" and a few similar films, but the industry was not nationalized nor governmentally subsidized or otherwise controlled.","output":"أعطى القيصر نيكولاس بعض المساعدة الخاصة لصناع فيلم \"دفاع سيفاستوبول\" وبضعة أفلام مشابهة، ولكن هذه الصناعة لم تكن مدعومة حكوميا ولا مؤممة أو تسيطر عليها."} {"id":"3309","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Education of the laity survived modestly in Italy, Spain, and the southern part of Gaul, where Roman influences were most long-lasting.","output":"التعليم العلماني نجا بطريقة متواضعة في إيطاليا, إسبانيا, و الجزء الجنوبي من بلاد الغال ، حيث التأثيرات الرومانية كانت الأكثر استمرارا."} {"id":"3310","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Family and relatives of those aboard also gathered at the site and were later taken to the airport.","output":"وتجمع أفراد وأفراد من كانوا على متن الطائرة أيضا في الموقع ونقلوا إلى المطار في وقت لاحق."} {"id":"3311","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Steed is a secret agent working for an unnamed branch of British intelligence.","output":"رابع رواية لديتون بطلها عميل سري يعمل للمخابرات البريطانية."} {"id":"3312","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"This is the later site of Mercy Hospital.","output":"التعريف بمستشفى الرحبة مستشفى الرحبة."} {"id":"3313","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"The Sakamaki brothers are the sons of Karlheinz, but from three different mothers.","output":"الاخوة ساكاماكى:الإخوة ساكاماكي هم أبناء كارلهاينز، ولكن من ثلاث أمهات مختلفة."} {"id":"3314","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Since 2007, she has worked as Country Director for Vietnam Veterans of America Foundation (VVAF) - an American Non-Governmental Organization which was awarded the Nobel Peace Prize in 1997 with close partnership with the Ministry of Defense of Vietnam on banning landmines.","output":"عملت ثاو منذ عام 2007 كمديرة لمؤسسة قدامى المحاربين الأمريكيين في فيتنام (VVAF) - وهي منظمة أمريكية غير حكومية مُنِحت جائزة نوبل للسلام في عام 1997 مع شراكة وثيقة مع وزارة الدفاع الفيتنامية عن حظر الألغام الأرضية."} {"id":"3315","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Hodges, Andrew (1983).","output":"Hodges، Andrew (1983)."} {"id":"3316","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Magazine Special (マガジンSPECIAL) is a Japanese shōnen manga magazine published by Kodansha and first launched with a cover date of September 5, 1983.","output":"مجلة سبيشل (マガジン؟) (حرفياً؛ مجلة خاصة؟) هي مجلة يابانية مانغا شونين نشرتها مجلة كودانشا وأطلقت للمرة الأولى مع غلاف تاريخ 5 سبتمبر 1983."} {"id":"3317","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"The Great Reduction of 1680 put an end to these efforts of the nobility and required them to return estates once gained from the crown to the king.","output":"وضع الانتزاع العظيم سنة 1680 نهايةً لجهود طبقة النبلاء هذه، وطالبهم بإعادة العقارات التي سبق اكتسابها من التاج إلى الملك."} {"id":"3318","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Music pupils will supply the music.","output":"سوف تلاميذ الموسيقى توفير الموسيقى."} {"id":"3319","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"On the same day, Turkey's banking regulator placed comprehensive limits on use of credit card instalments.","output":"في نفس اليوم وضعت الجهة التنظيمية المصرفية في تركيا قيودًا شاملة على استخدام أقساط بطاقات الائتمان."} {"id":"3320","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Herzl himself stated that the Dreyfus case turned him into a Zionist and that he was particularly affected by chants of \"Death to the Jews!\" from the crowds.","output":"وقد ذكر هرتزل نفسه أن قضية دريفوس جعلت منه صهيونيا وأنه تأثر بشكل خاص بهتافات \"الموت لليهود!\""} {"id":"3321","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Members of families with three children serve a reduced time of six months.","output":"أفراد العائلات مع 3 أطفال تخدم تقليل الوقت من 6 أشهر."} {"id":"3322","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"In addition to restricting calorie intake, a balanced diet also regulates macronutrient consumption.","output":"بالإضافة إلى الحد من استهلاك السعرات الحرارية، فإن النظام الغذائي المتوازن يُنظّم استهلاك المغذّيّات كبيرة المقدار."} {"id":"3323","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Hansberry was the first black female author to have a play performed on Broadway.","output":"غدت هانزبيري أول كاتبة سوداء البشرة تُعرض مسرحيتها على برودواي."} {"id":"3324","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"In this way it is very similar to the Modernist architectural theory, except it does not advocate the destruction of ancient structures.","output":"وبهذا، فهي تشبه إلى حد كبير نظريّة الحداثة، باستثناء أنها لا تدعو إلى تدمير المنشآت القديمة."} {"id":"3325","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"The current Syro-Turkish border was established in the Partitioning of the Ottoman Empire after World War I, based on the Sykes–Picot Agreement between United Kingdom and France in 1916.","output":"رسمت الحود التركية السورية الحالية أثناء تقسيم الدولة العثمانية بعد الحرب العالمية الأولى، استناداً إلى اتفاقية سايكس بيكو بين المملكة المتحدة وفرنسا عام 1916."} {"id":"3326","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"In Mashhad al-ahwal (\"The Witnessing of the Stages of Human Life\"), published in 1870, Marrash would again compare the East and the West, writing that \"while the East sank deeper into darkness, the West embraced light\".","output":"في مرآة الأحوال (الشاهدة على حياة مراحل الإنسان)، نُشرت في 1870، حيث قارن مرّاش مرة أخرى بين الشرق والغرب، حيث ورد في كتابه \"في حين غرق الشرق عميقًا في الظلام، احتضنت الحضارة الغربية النور\"."} {"id":"3327","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"During the 19th and 20th centuries many original romantic, expressionist and surrealist Belgian painters emerged, including James Ensor and other artists belonging to the Les XX group, Constant Permeke, Paul Delvaux and René Magritte.","output":"خلال القرنين 19 و 20 ظهرت العديد من الرومانسية، والتعبيرية والسريالية الرسامين البلجيكي الأصلي، بما في ذلك جيمس انسور وغيرهم من الفنانين الذين ينتمون إلى مجموعة ليه XX، ثابت Permeke، بول رينيه ماغريت وDELVAUX."} {"id":"3328","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"The purchase price is generally below market value.","output":"عادةً ما يكون سعر الشراء أقل من القيمة السوقية."} {"id":"3329","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"In addition to his work with the APS itself, Barger also served on the editorial boards of two of its major journals.","output":"بالإضافة إلى عمله مع وكالة الأنباء الجزائرية نفسها، خدم بارجر أيضا في مجالس تحرير اثنين من المجلات الرئيسية."} {"id":"3330","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Gavi-supported vaccination campaigns since 2011 have covered 88 million people in 14 countries considered at \"high-risk\" of a yellow fever outbreak (Angola was considered \"medium risk\").","output":"غطت حملات التطعيم المدعومة بواسطة جافي منذ عام 2011، 88 مليون شخص في 14 بلدا اعتبروا \"معرضين لخطر كبير\" لتفشي الحمى الصفراء (كانت أنجولا تعتبر \"في خطر متوسط\")."} {"id":"3331","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"He was the Israeli weight-lifting champion in the light and middle-weight divisions for nine years.","output":"كان بطل رفع الأثقال الإسرائيلي يشارك في الأوزان الخفيفة والمتوسطة لمدة تسع سنوات."} {"id":"3332","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"In many cases the trucks transported are new and are being delivered to customers or dealers.","output":"في حالات عديدة تتسم الشاحنات المنقولة بأنها جديدة ويتم تسليمها للعملاء أو الموزعين."} {"id":"3333","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"They help her when she is troubled, and they believe in her.","output":"يساعدوها عندما تكون مضطربة، ويؤمنون بها و بقدراتها."} {"id":"3334","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Paul is a French chain of bakery\/café restaurants established in 1889 in the town of Croix, in Nord, by Charlemagne Mayot.","output":"(يناير 2019) بول هي سلسلة فرنسية من مطاعم المخابز المقاهي التي تم تأسيسها في عام 1889 من قبل شارلمان مايوت، في نورد الواقعة في مدينة كروا."} {"id":"3335","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Laws found in the prophetic books.","output":"الكتب التي أنزلت على الأنبياء."} {"id":"3336","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"First, the Dominican theologian Sylvester Mazzolini drafted a heresy case against Luther, whom Leo then summoned to Rome.","output":"أخيرًا رفع الراهب الدومينيكاني سلفستر مازوليني دعوى قضائية على لوثر أمام محاكم العقيدة بتهمة الهرطقة، فاستدعي لوثر إثر قبول الدعوى إلى روما."} {"id":"3337","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"In the event of an unexpected end to a de facto relationship (such as death of a partner), the surviving partner must often prove the existence of a relationship in order to be registered as the next of kin on a death certificate and receive government bereavement payments and access to a partner's superannuation.","output":"في حالة حدوث نهاية غير متوقعة لعلاقة بحكم الأمر الواقع (مثل وفاة شريك)، يجب على الشريك الباقي أن يثبت في كثير من الأحيان وجود علاقة لكي يتم تسجيله كأقرب الأقارب على شهادة الوفاة وتلقي المدفوعات الحكومية والوصول إلى معاش الشريك."} {"id":"3338","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"The Paracetamol Dilemma","output":"معضلة الباراسيتامول"} {"id":"3339","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"In the background of the series, the Children of the Forest fought a series of wars against the First Men (a civilization of primitive warriors wielding bronze weapons and riding horses), until the Pact of the Isle of Faces, wherein the First Men obtained control of the open lands and the Children that of the forests.","output":"في خلفية السلسلة، قاتل أطفال الغابة سلسلة من الحروب ضد البشر الأوائل (حضارة من محاربين بدائيين يحملون أسلحة برونزية ويمتطون الخيول)، حتى توقيع هدنة جزيرة الوجوه، حيث سيطر البشر الأوائل على الأراضي المفتوحة وسيطر الأطفال على الغابات."} {"id":"3340","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"According to separatist sources, the Ukrainian military broke the ceasefire on 1352 over the past week; five pro-Russian were killed in action and other three wounded on the same period.","output":"ووفقا لمصادر انفصالية، قام الجيش الأوكراني بكسر وقف إطلاق النار على 1352 خلال الأسبوع الماضي؛ قتل خمسة من الموالين لروسيا في العمل وثلاثة آخرين جرحوا في نفس الفترة."} {"id":"3341","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"An early example of such requirements and proof was given by Goldwasser and Micali for semantic security and the construction based on the quadratic residuosity problem.","output":"وقد تم إعطاء مثال مبكر لمثل هذه المتطلبات والبرهان من قِبل غولدفاسر وميكالي بشأن الأمن الدلالي والبناء القائم على مشكلة الباقي التربيعي."} {"id":"3342","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"More than 30,000 people were killed and millions more were displaced.","output":"ولقد لقي ما يزيد عن 30 ألف شخص مصرعهم وتم تشريد الملايين."} {"id":"3343","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"President Cleveland spent the week of the convention fishing, and had no comment about the events there; political scientist Richard Bensel attributes Cleveland's political inaction to the President's loss of influence in his party.","output":"أمضى كليفلاند أسبوعًا في مؤتمر المصايد، ولم يكن لديه تعليق حول الأحداث هناك ؛عالم السياسة ريتشارد بنسل يعزو تقاعس كليفلاند السياسي عن فقدان الرئيس للنفوذ في حزبه. غادر وفد برايان نبراسكا لينكون بالقطار وذلك في الخامس من يوليو."} {"id":"3344","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Many senior engineers manage a team of technicians or other engineers and for this reason project management skills are important.","output":"يدير العديد من كبار المهندسين فريق من الفنيين أو المهندسين الآخرين، ولهذا السبب، مهارات إدارة المشاريع مهمة."} {"id":"3345","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Aside from inherent mission capabilities (particularly sensitivities, which cannot be replicated by ground observatories), the Great Observatories program allows missions to interact for greater science return.","output":"بعيدًا عن القدرات الموجودة في البعثة (خاصةً الحساسية التي لا يمكن رصدها عن طريق المراصد الأرضية)، يساعد برنامج المراصد الكبرى البعثات على التفاعل من أجل الوصول إلى نتائج علمية أفضل."} {"id":"3346","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"The National Institutes of Health reports a higher percentage (15%), which may indicate improved awareness or the nature of the uveitis referral clinic.","output":"قامت المؤسسات الوطنية للصحة بالإبلاغ عن نسبة أكبر (15%) بما قد يعكس وعي أكثر بطبيعة عيادة إحالة مرضى التهاب القزحية."} {"id":"3347","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"A multitude of people then came asking for his forgiveness, but he fled to the Nitrian Desert to escape all mundane glory.","output":"بعد موت ماسون, انقسم ملكه تدريجيا, وبعض الناس أخذوا ينتقلون إلى \"ماسون نك\" لكى يجدوا معزلا فيها ويستمتعوا بمواردها الكثيرة."} {"id":"3348","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"The organization's mission states that it is based on the underlying principle that the government is \"not the enemy of the people, but the expression of our collective will, and that we must participate in the democratic process in order to address the challenges we face as Americans.\"","output":"تتلخص مهمة المنظمة بأنها تقوم على مبدأ أن الحكومة \"ليست عدوا للشعب، ولكنها تعبير عن إرادتنا الجماعية، وأننا يجب أن نشارك في العملية الديمقراطية من أجل التصدي للتحديات التي نواجهها كالاميركيين \"."} {"id":"3349","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"The Caesar Syria Civilian Protection Act of 2016 is a long-waited act drafted by the United States Congress by both Democrats and Republicans during a lame duck session sanctioning the Syrian government.","output":"(ديسمبر 2016) قانون قيصر لحماية المدنيين السوريين لعام 2016 هو قانون مثير للجدل، صاغه الكونغرس الأمريكي من قبل الديمقراطيين و‌الجمهوريين على حد سواء خلال جلسة بطة عرجاء لمعاقبة الحكومة السورية."} {"id":"3350","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Gunpowder weapons began to displace men as the fighting power of armed forces, making individual soldiers more deadly and effective.","output":"بدأت أسلحة البارود أن تحلّ محل الأفراد كقوات قتالية للقوات المسلحة، جاعلةً الجنود الفرديين أكثر تدميرًا وفعالية."} {"id":"3351","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"In all cases, the verdict is announced in a public session.","output":"ويكون النطق بالحكم في جميع الأحوال في جلسة علنية."} {"id":"3352","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The major benefits that arise from the government’s requiring that workers also participate in a national Social Security system accrue to those workers who really ought to value a defined-benefit pension highly but have not been able to figure out what their true preferences are. They also accrue to relatively poor workers who lack the bargaining power to induce bosses to offer the pensions they really want – and need.","output":"إن الفوائد الرئيسية الناشئة عن إلزام الحكومة للعاملين أيضاً بالإسهام في نظام وطني للضمان الاجتماعي تتراكم لصالح هؤلاء العاملين الذين يقدرون إلى حد كبير نظام معاش التقاعد المحدد الفائدة لكنهم لم يتمكنوا بعد من فهم الخيارات الحقيقية المتاحة لهم. كما أنها تصب أيضاً في صالح العمال الفقراء الذين يفتقرون إلى قوة المساومة اللازمة لحث أصحاب العمل على تقديم معاشات التقاعد التي يريدونها حقاً ـ والتي يحتاجون إليها."} {"id":"3353","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Belgian prosecutors knew Hadfi had gone to fight in Syria but did not know of his return to the EU.","output":"كان المدعون البلجيكيون على علم بذهاب هادفي ذهب للقتال في سوريا لكنهم لم يعرفوا بعودته إلى الاتحاد الأوروبي مرة أخرى."} {"id":"3354","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Shortly after the success of the original novel, Disney announced that a book series, entitled Stories From East High, would be published in February 2007 with a new book being published every 60 days until July 2008.","output":"بعد وقت قصير من نجاح الرواية الأصلية، أعلنت شركة ديزني أن سلسلة كتاب بعنوان قصص من الشرق السامي، وسوف تنشر في فبراير 2007 مع كتاب جديد يتم نشرها كل 60 يوما حتى يوليو 2008."} {"id":"3355","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Resistance Brigade fighters are less disciplined and subject to less strict rules than Hezbollah fighters.","output":"مقاتلو سرايا المقاومة اللبنانية أقل انضباطا ويخضعون لقواعد أقل صرامة من مقاتلي حزب الله."} {"id":"3356","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"1933 Hungarian psychiatrist Sándor Ferenczi published a paper claiming that patient accounts of childhood sexual abuse are true, providing a psychological explanation, causing Freud to break with him.","output":"1933 نشر الطبيب النفسي المجري ساندور ورقة مدعيا أن تقارير المرضى حول الاعتداء الجنسي في مرحلة الطفولة صحيحة، وزود الورقة بتفسير نفسي، مما تسبب لاننفصال فرويد عنه."} {"id":"3357","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Children with high-functioning autism suffer from more intense and frequent loneliness compared to non-autistic peers, despite the common belief that children with autism prefer to be alone.","output":"ويعاني الأطفال المصابون بالتوحد بشعور قوي ومتكرر بالوحدة، وذلك مقارنة مع أقرانهم غير المصابين،على الرغم من الاعتقاد الشائع بأن الأطفال المصابين بالتوحد يفضلون أن يكونوا بمفردهم."} {"id":"3358","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Mass genetic screening has been evaluated by the U.S. Preventive Services Task Force (USPSTF), among other groups.","output":"وقد تم تقييم شامل للفحص الجيني من قبل مجموعة علماء الولايات المتحدة للعمل الوقائي والخدمات الشاقة(0USPSTF)، وبين المجموعات الأخرى."} {"id":"3359","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"She succeeded Albert Marouani as the university president in 2012.","output":"وقد خلفت ألبرت المرواني رئيسًا للجامعة في عام 2012."} {"id":"3360","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"King won the Hewlett-Packard commercial contest in 2010, and got a trip to the red carpet at the London Film Festival.","output":"فاز زاك بمسابقة هوليت-باكارد التجارية في عام 2010، وحصل على دعوة إلى السجادة الحمراء في مهرجان لندن السينمائي."} {"id":"3361","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Dietary habits and dietary customs were factors that have played roles in the formation, evolution and development of Indian caste system.","output":"لعبَتْ العادات والأعراف الغذائيَّة أدوارًا في تشكيل، وتطوُّر، وتقدُّم النظام الطبقيّ الهنديّ."} {"id":"3362","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"In the early 18th century it returned to fashion, not only in England but also, directly influenced from Britain, in Prussia.","output":"وفي أوائل القرن الثامن عشرِ عاد التصميم بقوة ليس فقط في إنجلترا لكن أيضاً في العديد من البلدانِ الأوروبية الشمالية."} {"id":"3363","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Leverhulme awards are granted annually.","output":"تمنح جوائز ليفرهيوم بشكل سنويا."} {"id":"3364","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"However, in the Occupied Territories Israel defines as minors only Palestinians who are under the age of 16.","output":"ومع ذلك، ففي الأراضي المحتلة تعرف إسرائيل القُصر من الفلسطينيين بأنهم من هم دون السادسة عشرة من العمر فقط."} {"id":"3365","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Brandt was also known for his fierce anti-communist policies at the domestic level, culminating in the Radikalenerlass (Anti-Radical Decree) in 1972.","output":"كان براندت معروفا أيضا بسياساته العنيفة المعادية للشيوعية على المستوى المحلي، وبلغت ذروتها في Radikalenerlass (مرسوم مكافحة الراديكالية) في عام 1972."} {"id":"3366","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Up until construction of the Nile Barrages, no formal single entity was responsible for the execution of all public works that were being constructed in many parts of the Nile valley and the Nile Delta.","output":"حتى بناء قناطر النيل، لم يسكن هناك كيان واحد رسمي مسئول عن تنفيذ جميع الأشغال العامة التي يجري بناؤها في أنحاء كثيرة من وادي ودلتا النيل."} {"id":"3367","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Medical claims from the victims against King County amounted to $2.3 million.","output":"و قد وصلت كلفة الدعاوى الطبية ( سبب دعوى) من الضحايا ضد مقاطعة كينج حوالي 2,3 مليون دولار."} {"id":"3368","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Current developments in socio-analysis include Bain’s discovery of Organisational Dreaming, which is based on the observation that dreams are “container sensitive”, and that the dreams shared by people within an organisation during a project will reflect organisational realities that are the “unexpressed known” within the organisation.","output":"من التطورات الحالية التي شهدها نهج التحليل الاجتماعي اكتشاف الحلم المؤسسي الذي توصل إليه بيون، والذي يقوم على أساس ملاحظة أن الأحلام \"حساسة لاحتوائها\"، كما أن الأحلام التي يتقاسمها الأشخاص داخل المؤسسة أثناء القيام بأحد المشاريع ستعكس بالضرورة الحقائق المؤسسية والتي تصبح \"معروفة بطريقة غير معلنة\" داخل المؤسسة."} {"id":"3369","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Van Dijk defines the network society as a society in which a combination of social and media networks shapes its prime mode of organization and most important structures at all levels (individual, organizational and societal).","output":"و يعرف فان ديك مجتمع الشبكة بأنه مجتمع مكون من الشبكات الإعلامية والاجتماعية التي تشكل هيئته الأساسية، وبنيته الرئيسية على كافة المستويات (الشخصية، والمنظمة، والمجتمعية)."} {"id":"3370","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"I just go out there and forget about the results ...","output":"كما أنني لم أسعى للاستفادة من النتائج التي توصلنا إليها ..."} {"id":"3371","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"It creates a dilemma for accountability.","output":"وقد وضعت هذه المشكلة معضلة أمام المساءلة."} {"id":"3372","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"If another person were bitten by a rabid dog and later died, the owner was heavily fined.","output":"اذا عض الكلب المصاب بالسعار شخص اخر وتوفي ذلك الشخص على اثر ذلك, يتم تغريم صاحب الكلب بشدة\"."} {"id":"3373","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"As of February 2013, he has a total of 48 credits.","output":"اعتِبِارًا مِنْ عَامِ 2012، تَمَّ مَنح 28 جَائِزَة إِلَى 48 شَخْصًا."} {"id":"3374","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Born in the neighborhood of Moharram Bey in Alexandria, On August 3, his father, Said Ali Mahfouz served in the Navy during the war in October 1973 and died on October 16, 1992 at 53 years old.","output":"ولد في حي محرم بك بمدينة الإسكندرية يوم 3 أغسطس، والده سعيد علي محفوظ خدم في سلاح البحرية خلال حرب أكتوبر 1973 وتوفي يوم 16 أكتوبر 1992 عن 53 عاماً."} {"id":"3376","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"This form of treatment for sleep disorders is generally studied in adults, rather than children.","output":"يتم دراسة هذا النوع من العلاج لاضطرابات النوم بشكل عام لدى البالغين، وليس الأطفال."} {"id":"3377","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Company Timeline.","output":"شركة تايم."} {"id":"3378","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Both sides offered new compromises amid continuous gaps, Baker saying at a joint conference with Kozyrev that there had been \"some movement by both sides in an effort to bring about an agreement that would lead to deep reductions in strategic weapons and reductions in the most destabilizing of those weapons.\"","output":"قدم كلا الطرفين تنازلات جديدة وسط ثغرات مستمرة كما قال بيكر في مؤتمر مشترك مع كوزيريف أنه كانت هناك \"بعض التحركات من جانب كلا الجانبين في محاولة للتوصل إلى اتفاق يؤدي إلى تخفيضات كبيرة في الأسلحة الاستراتيجية وتخفيض أكبر قدر من عدم الاستقرار\"."} {"id":"3379","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"This appears to have been the case with Michif, where European men and Cree, Nakota, and Ojibwe women had offspring who learned a mixture of French and Cree.","output":"هذا يرجع على انها كانت حاله في ميشف, حيث كان الرجال الأوروبين والكري ,المرأة النكوتا والأوجبي كان أصلهم مما تعلمو من خليط اللغة الفرنسية والكري."} {"id":"3380","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"The group was active in Rome, during the occupation of the university La Sapienza in 1977.","output":"كانت هذه الجماعة نشطة في روما أثناء احتلال جامعة لا سابينزا عام 1977."} {"id":"3381","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Another study in 2009 by the same researchers examined over 100 vegan post-menopausal women, and found that their diet had no adverse effect on bone mineral density (BMD) and no alteration in body composition.","output":"وفحصت دراسة أخرى قام بها نفس الباحثين في عام ٢٠٠٩ أكثر من ١٠٠ امرأة نباتية تامة بعد انقطاع الطمث، ووجدوا أن نظامهن الغذائي لم يكن له أي تأثير سلبي على كثافة المعادن في العظم (BMD) ولا أي تغيير في تكوين الجسم."} {"id":"3382","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Transnationalism and Society: An Introduction.","output":"Transnationalism and Society: An Introduction (باللغة الإنجليزية)."} {"id":"3383","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"This developed into a delivery system of baked goods to households and greatly increased demand as a result.","output":"تطور ذلك لنظام توصيل البضائع المخبوزة للأسر، ونتيجة لذلك كانت هناك زيادة كبيرة في الطلب."} {"id":"3384","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"There is a Beirut Memorial Room in the USO in Jacksonville, North Carolina, that includes a wall with the names of all those who died in the attack, along with the words \"They Came in Peace.\"","output":"هناك غرفة بيروت التذكارية في منظمات الخدمة المتحدة في جاكسونفيل بولاية كارولينا الشمالية تضم جدار مع أسماء جميع الذين لقوا حتفهم في الهجوم جنبا إلى جنب مع عبارة \"لقد جاءوا في سلام\"."} {"id":"3385","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Another indication that Japan has fully used its potential is that the unemployment rate has been constant over the last decade. By contrast, the US unemployment rate has almost doubled, now approaching 10%.","output":"ومن بين المؤشرات الأخرى التي تدلل على أن اليابان نجحت في استخدام كامل إمكاناتها أن معدل البطالة كان ثابتاً هناك على مدى العقد الماضي. وعلى النقيض من ذلك، تضاعف معدل البطالة في الولايات المتحدة تقريبا، فبلغ الآن 10%. وقد يكون بوسعنا أن نستنتج إذن أن الولايات المتحدة لابد وأن تتخذ من اليابان مثالاً، ليس للركود، بل لكيفية تحقيق أقصى قدر ممكن من النمو بالاستعانة بإمكانات محدودة."} {"id":"3386","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"The Israeli killing machine must be stopped by a determined United States using its leverage to bring about implementation of the land-for-peace principles of United Nations Security Council resolutions 242 and 338, the Madrid Conference, the Oslo Agreement, and the Abdullah Peace Initiative. This is the only way out of the current unworkable predicament.","output":"يتعين على آلة القتل الإسرائيلية أن تتوقف بضغط من الولايات المتحدة الحازمة التي ينبغي لها أن تستخدم نفوذها لتمكين تطبيق مبادئ الأرض في مقابل السلام المنصوص عليها في قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة رقم 242 وقراره رقم 338، ومؤتمر مدريد، واتفاق أوسلو، ومبادرة الملك عبد الله للسلام. وهذا هو السبيل الوحيد للخروج من المأزق العسير الحالي."} {"id":"3387","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"1145: Eleanor of Aquitaine accompanies her husband on the Second Crusade.","output":"1145: إليانور آكيتيان ترافق زوجها في الحملة الصليبية الثانية."} {"id":"3388","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The average temperature is lower than that of the country, the average humidity is higher (7–800 mm\/year.)","output":"معدل درجات الحرارة أدنى من معدل البلاد, مع معدل رطوبة أعلى 7–800 مليمتر\/سنة)."} {"id":"3389","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"After completing the duo, the producers decided on the name \"Тату\" (Tatu).","output":"بعد الانتهاء من الثنائي، قرر المنتجون على اسم \"Тату\" (تاتو)."} {"id":"3390","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Critics cited reasons such as the game's steep learning curve and its relatively dated graphics.","output":"وأشار النقاد أسباب مثل منحنى التعلم حاد اللعبة والرسومات الصادر نسبيا."} {"id":"3391","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"As noted in the book Huainanzi, in the 2nd century BC, Chinese astronomers effectively inverted Eratosthenes' calculation of the curvature of the Earth to calculate the height of the sun above the Earth.","output":"وكما هو ملاحظ في كتاب هاوي نان زو في القرن الثاني قبل الميلاد، فإن علماء الفلك الصينيون قاموا باقتباس حساب اراتوستينس لحساب ارتفاع الشمس فوق الأرض."} {"id":"3392","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"It was also likely a partial sequel of the classic Carl Barks story, \"Land Beneath the Ground!\".","output":"ومن المرجح أيضًا أنها تتمة جزئية لقصة كارل باركس الكلاسيكية أرض تحت الأرض! ."} {"id":"3393","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"During the American Revolution, the legal separation of the Thirteen Colonies from Great Britain in 1776 actually occurred on July 2, when the Second Continental Congress voted to approve a resolution of independence that had been proposed in June by Richard Henry Lee of Virginia declaring the United States independent from Great Britain's rule.","output":"خلال الثورة الأمريكية، وقع الانفصال القانوني للمستعمرات الثلاثة عشر عن بريطانيا العظمى في 2 يوليو، 1776، عندما أعطى الكونغرس القاري الثاني موافقته على قرار الاستقلال الذي كان قد اُقترح في شهر يوليو من قبل ريتشارد هنري لي من ولاية فرجينيا مُعلناً أن الولايات المتحدة مُستقلة عن بريطانيا العظمى."} {"id":"3394","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Ein Qiniya has traditionally been identified with Ainqune of the Crusader era, one of the fiefs given by King Godfrey to the Church of the Holy Sepulchre.","output":"عرفت عين قينيا تقليدياً ب Ainqune خلال الفترة الصليبية ، وهي واحدة من الإقطاعات التي قدمها الملك جودفري إلى كنيسة القبر المقدس."} {"id":"3395","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Economist Edward Lee (1996) studies the effects of globalization and summarizes the four major points of concern that affect employment relations: International competition, from the newly industrialized countries, will cause unemployment growth and increased wage disparity for unskilled workers in industrialized countries.","output":"فالخبير الاقتصادي «إدوارد لي» درس في 1996 آثار العولمة تلك ولخصها في أربع نقاط أساسية: 1) المنافسة العالمية من البلدان الصناعية الحديثة ستسبب نموًا كبيرًا في نسبة البطالة وترفع الفروقات بين الأجور بالنسبة للعاملين غير الماهرين بالدول الصناعية."} {"id":"3396","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"In November 2013, following our customers’ decision, ASML decided to pause the development of 450 mm lithography systems until customer demand and the timing related to such demand is clear.","output":"In November 2013, following our customers’ decision, ASML decided to pause the development of 450 mm lithography systems until customer demand and the timing related to such demand is clear. بوابة تقنية النانو بوابة إلكترونيات هذه بذرة مقالة عن الإلكترونيات أو العاملين في هذا المجال بحاجة للتوسيع."} {"id":"3397","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Dentin dysplasia is a disorder in which the roots and pulp of teeth may be affected.","output":"خلل التنسُّج العاجيّ هو اضطراب قد تتأثر به جذور و لب الأسنان."} {"id":"3398","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Indeed, the poll found more pessimistic views of the US among our oldest and closest allies than in Latin America, Japan, Turkey, and Eastern Europe. But even Americans are divided equally about whether China will replace the US as a global superpower.","output":"وهذا ليس تصور الخبراء والمراقبين فحسب. فقد أظهر استطلاع أجرته مؤسسة بيو مؤخراً أن أغلب الناس في 15 دولة من 22 دولة شملها الاستطلاع يعتقدون أن الصين إما أن تتفوق على أميركا قريباً أو أنها تفوقت عليها بالفعل باعتبارها \"القوى العظمى الرائدة على مستوى العالم\". وفي بريطانيا، ارتفعت نسبة هؤلاء الذين وضعوا الصين قبل أميركا في الترتيب من 34% في عام 2009 إلى 47%. كما اتضحت اتجاهات مماثلة في ألمانيا وأسبانيا وفرنسا. بل إن الاستطلاع وجد نظرة أكثر تشاؤماً للولايات المتحدة بين حلفائها الأقدم والأقرب مقارنة بالحال في أميركا اللاتينية وأميركا واليابان وتركيا وأوروبا الشرقية. بيد أننا سوف نجد أن حتى الأميركيين منقسمون بالتساوي حول ما إذا كانت الصين سوف تحل محل الولايات المتحدة كقوة عظمى عالمية."} {"id":"3399","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Two people (believed to be German journalists) were reportedly injured in the attack.","output":"أفيد بأن شخصين (يعتقد أنهما صحفيان ألمان) قد أصيبا في الهجوم."} {"id":"3400","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"A distinction is often made between natal dispersal where an individual (often a juvenile) moves away from the place it was born, and breeding dispersal where an individual (often an adult) moves away from one breeding location to breed elsewhere.","output":"وغالباً ما يتم التمييز بين تشتت الولادة حيث ينتقل الفرد بعيداً عن المكان الذي وُلِد فيه، وينتشر التشتت حيث يتحرك الفرد بعيداً عن موقع تكاثر واحد ليتكاثر في مكان آخر."} {"id":"3401","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"It is the result of enormous corporate re-structuring over the past several years, which increased labor productivity, and of German trade unions’ willingness to accept modest wage increases. It took several years for trade union restraint to flower into robust competitiveness, but flower it did.","output":"يتلخص ذلك في اكتساب المزيد من القدرة على المنافسة في الأسواق العالمية. وبطبيعة الحال، لم تكتسب ألمانيا هذه القدرة عن طريق الصدفة، بل لقد كان ذلك نتيجة لإعادة هيكلة نظام الشركات على نطاق واسع طيلة السنوات العديدة الماضية، الأمر الذي أدى إلى زيادة إنتاجية العمالة، ورفع استعداد النقابات العمالية لتقبل زيادات متواضعة في الأجور. لقد استغرق الأمر سنوات عديدة حتى تحول تحفظ النقابات العمالية إلى قدرة عالية على المنافسة، إلا أن هذا هو ما حدث في النهاية."} {"id":"3402","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Children should have the opportunity to have myopia corrected as early as possible, and treatment for cataracts or detached retinas may be more effective with early identification.","output":"لدى الأطفال فرصة لتصحيح قصر النظر كلما كان الوقت مبكرا قدر الإمكان، ويمكن أن يكون علاج عتامة عدسة العين أو الشبكية المنفصلة أكثر فعالية مع الكشف المبكر."} {"id":"3403","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Social issues take a particularly high-profile when a new president is elected.","output":"هناك مسائل اجتماعية لها أهمية كبيرة عند انتخاب رئيس جديد."} {"id":"3404","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"When they encounter real smugglers, their plans begins to fall apart.","output":"حيث أن الأفراد عندما يكشفون عن ملعومات عن أنفسهم فإن طبقاتهم تبدأ في التقشير ."} {"id":"3405","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"After 1990 he worked with re-establishing democratic structures in states that were part of the former German Democratic Republic.","output":"بعد عام 1990 كان يعمل بإعادة إنشاء الهياكل الديمقراطية في الولايات التي كانت جزءا من جمهورية ألمانيا الديمقراطية السابقة."} {"id":"3406","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"It is difficult, however, to estimate the mass of such faint objects because any mass estimate is based on an implicit assumption that an object is gravitationally bound, which may not be true if the object is in a process of disruption.","output":"غير أنه من الصعب تقدير كتلة هذه الأجسام الخافتة لأن تقدير أي كتلة يستند إلى افتراض ضمني بأن الجرم مقيد بالجاذبية، وهو ما قد لا يكون صحيحا إذا كان الجرم في حالة اضطراب ."} {"id":"3407","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"But there is a risk that this approach could understate the Japanese disaster’s domestic and international consequences. As such, it could contribute to insufficient responses in Japan itself – from the government to individual companies and households – as well as in other countries.","output":"ولكن هناك خطر يتمثل في استخفاف هذا التوجه بالعواقب المحلية والدولية المترتبة على كارثة اليابان. وعلى هذا فقد يساهم هذا التوجه في طرح استجابات غير كافية في اليابان ذاتها ـ من الحكومة إلى الشركات الفردية والأسر اليابانية ـ وكذلك في بلدان أخرى. والواقع أن مثل هذا التشخيص المختل قد يؤخر ما أعتبره انتعاشاً حقيقياً في اليابان في نهاية المطاف."} {"id":"3408","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"In various incarnations, most notably the 1960s Batman TV series, Commissioner Gordon also has a dedicated phone line, dubbed the Bat-Phone, connected to a bright red telephone (in the TV series) which sits on a wooden base and has a transparent top.","output":"في العديد من التجسيدات، وأبرزها مسلسل باتمان في عقد 1960، لدى المفوض جوردون أيضًا خط هاتف مخصص، ويطلق عليها اسم هاتف بات، متصلًا إلى هاتف أحمر (في المسلسل التلفزيوني) الذي يستقر على قاعدة خشبية وله غطاء كعك شفاف يغطيه من على القمة."} {"id":"3409","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The couple are shown in an upstairs room with a chest and a bed in it during early summer as indicated by the fruit on the cherry tree outside the window.","output":"حيث يظهر الزوجين في غرفة في الطابق العلوي بها صندوق وسرير في بداية موسم الصيف كما هو موضح من ثمار شجرة الكرز خارج النافذة."} {"id":"3410","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"New South Wales, Australia Police investigated the theft of the domain name and arrested a former Mainstream employee working in the company's Sydney office who had hacked into Mainstream's computer system and transferred the domain to a fictitious person in July 2006.","output":"حققت شرطة نيو ساوث ويلز بأستراليا في قضية سرقة اسم النطاق واعتقلت موظفا سابق يعمل في مكتب الشركة بسيدني الذي كان قد اخترق نظام الكمبيوتر ونقل المجال لشخص وهمي في يوليو 2006."} {"id":"3411","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"But inflation is a risk in some emerging economies, including India and China, whose central bank governor, Zhou Xiaochuan, suggests considering a basket of currencies to replace the dollar as the global reserve currency. Conversely, US President Barack Obama promises to “get tough on China’s currency,” and America’s Congress is considering a move to force the US Treasury to label China a currency manipulator, paving the way for retaliatory tariffs.","output":"وفي المقابل، يعِد الرئيس الأميركي باراك أوباما \"باتخاذ موقف صارم إزاء مسألة عملة الصين\"، ويدرس الكونجرس الأميركي اتخاذ خطوة تهدف إلى إرغام الخزانة الأميركية على اعتبار الصين متلاعبة بالعملة، الأمر الذي يمهد الطريق أمام فرض تعريفات جمركية انتقامية. ولكن الفوائض التجارية بين الصين والولايات المتحدة لا ترجع في الأساس إلى مبالغة الصين في خفض قيمة عملتها."} {"id":"3412","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"The same year, Meyer teamed up with Hobo Skate Company to auction off a The Host-themed skateboard, which sold for $1500 that was donated to charity.","output":"وفي نفس العام، تعاونت ماير مع شركة هوبو سكيت من أجل بيع أنماط سكيتبورد المضيف، والتي ادت إلى رفع 1500 دولار للاعمال الخيرية."} {"id":"3413","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"It was first used by Lawrence J. Fogel in the US in 1960 in order to use simulated evolution as a learning process aiming to generate artificial intelligence.","output":"استخدم مصطلح البرمجة التطورية لأول مرة من قبل لورانس فوغل في الولايات المتحدة في عام 1960 من أجل استخدام محاكاة التطور باعتبارها عملية تعلم تهدف إلى توليد الذكاء الاصطناعي."} {"id":"3414","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"And having decided and determined to establish a democratic independent sovereign State which will guarantee the national unity, safeguard domestic tranquillity, provide the means for common defence, secure the establishment of justice, guarantee the principles of liberty, equality, and fraternity and promote economic and social progress and the general welfare.","output":"وعلى تكوين دولة ديمقراطية مستقلة ذات سيادة تؤمن الوحدة القومية وتصون الطمأنينة الداخلية وتهيئ وسائل الدفاع المشتركة وتكفل إقامة العدالة وتضمن مبادئ الحرية والمساواة والإخاء وترعى الرقي الاقتصادي والاجتماعي والخير العام."} {"id":"3415","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Her protection of the state was said to extend to Rome's armies, much as it was in Ptolemaic Egypt, and she was sometimes called Isis Invicta, \"Unconquered Isis\".","output":"قيل أن حماية إيزيس تمتد أيضا لتشمل الجيش الروماني –كما كانت تفعل في مصر البطلمية- لذا كان يُطلق عليها إيزيس إنفكتا أو إيزيس التي لا تقهر."} {"id":"3416","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Hours later, pro-government individuals stormed the Basilica of St. Teresa in Caracas, attempting to attack Urosa, though parishioners defended him and police arrested those behind the assault.","output":"وبعد ساعات، اقتحم أفراد مؤيدون للحكومة كنيسة القديس تيريزا في كاراكاس، في محاولة لمهاجمة أوروسا، على الرغم من أن دعاة الرعية دافعوا عنه وألقت الشرطة القبض على أولئك الذين كانوا وراء الهجوم."} {"id":"3417","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Kim Al Eben ...","output":"آل بن علي."} {"id":"3418","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The background from which erupted the Six-Day War was caused by an erroneous information given to Nasser from the Soviet intelligence services that Israel was amassing troops near the Israeli-Syrian border.","output":"الخلفية التي إلى إندلاع حرب الستة الأيام كانت بسبب معلومات خاطئة وصلت إلى جمال عبد الناصر من أجهزة استخبارات سوفييتية، حيث ورد أن إسرائيل كانت تجمع قوات بالقرب من الحدود الإسرائيلية السورية."} {"id":"3419","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"In the following general election in 1964, he was elected as the federal parliamentarian for the Alor Setar-based seat of Kota Setar Selatan.","output":"في الانتخابات العامة التالية عام 1964 تم انتخابه كبرلماني اتحادي لمقعد ألور سيتار في كوتا سيتار سيلاتان."} {"id":"3420","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Krock, Lexi (22 April 2003).","output":"صفحة 85. Krock، Lexi (22 April 2003)."} {"id":"3421","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The sinking of the British battleship HMS Prince of Wales and her escort, the battlecruiser HMS Repulse, further demonstrated the vulnerability of a battleship to air attack, in this case while at sea without air cover.","output":"كما أن غرق السفينة الحربية البريطانية ومرافقتها التابعة للامير ولز ، وهي من نوع الاتش ام اس ، جديرة بأثبات مدى امكانية تعرض السفن الحربية للهجوم الجوي أثناء وجودها في البحر دون غطاء جوي."} {"id":"3422","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Christmas rites are held in Bethlehem on three different dates: December 25 is the traditional date by the Roman Catholic and Protestant denominations, but Greek, Coptic and Syrian Orthodox Christians celebrate Christmas on January 6 and Armenian Orthodox Christians on January 19.","output":"تقام طقوس عيد الميلاد في بيت لحم على ثلاثة تواريخ مختلفة:تحتفل الطوائف الكاثوليكية والبروتستانتية بتاريخ 25 كانون الأول، وأما الكنيسة اليونانية والسريانية والمسيحيين الأقباط فيحتفلون بتاريخ 6 كانون الثاني والمسيحيين الأرمن الأرثوذكس في 19 كانون الثاني."} {"id":"3423","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"When Tim finds the Batman and gets rejected for the role of sidekick, he decides to bring the Batman to him, by hacking the Penguin's bank account and donating millions of dollars thus putting his family in danger.","output":"عندما يجد تيم باتمان ويتم رفضه لدور الصاحب، يقرر إحضار باتمان إليه، عن طريق اختراق حساب بنك البطريق والتبرع بملايين الدولارات مما يعرض عائلته للخطر."} {"id":"3424","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Commentary at the time noted that the name \"Google\" was earlier deemed acceptable in 2005, when Elias and Carol Kai named their child \"Oliver Google Kai.\"","output":"لاحظ التعليق في ذلك الوقت أن اسم \"جوجل\" كان مقبولًا في وقت سابق في عام 2005 عندما قام إلياس وكارول كاي بتسمية طفلهما \"أوليفر جوجل كاي\"."} {"id":"3425","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The international Oil-for-Food program (1997–2003) further reduced farm production by supplying artificially priced foreign foodstuffs.","output":"الدولية للنفط مقابل الغذاء (1997-2003) خفض مزيد من الإنتاج الزراعي من خلال توفير المواد الغذائية بأسعار الخارجية بشكل مصطنع."} {"id":"3426","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"The eruption is estimated to have been at level eight on the VEI scale, the largest possible for a volcanic eruption.","output":"يقدر الثوران بأن كان عند مستوى ثمانية على نطاق VEI، أكبر ثوران بركاني ممكن."} {"id":"3427","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"In a subsequent experiment, Martin Herfurt from the trifinite.group was able to do a field-trial at the CeBIT fairgrounds, showing the importance of the problem to the world.","output":"في تجربة تابعة ، تمكن مارتن هيرفورت من مجموعة تريفنتي جروب من إجراء تجربة ميدانية في فيرجراوندز CeBIT ، من اجل اظهار أهمية هذه المشكلة للعالم."} {"id":"3428","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"An intentional disruption of electricity supplies would affect national security, the economy, and every person's life.","output":"فقد يؤثر انقطاع المصادر الكهربائية العمدي على الأمن القومي والاقتصاد وعلى حياة كل إنسان."} {"id":"3429","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"If internal elections become widespread, the lines of ideological disagreement within elite circles might become more clearly drawn, which could further spur calls for some kind of representative institutional structure. Rapid change in China already has resulted in a battle of ideas, pitting the coasts and cities against the countryside and inland provinces, and the rich against the poor.","output":"وبما أن عضوية الحزب الشيوعي تضم نحو 73 مليون شخص فإن مثل هذه \"الطليعة الديمقراطية\" تحمل في طياتها إمكانات هائلة. وإذا انتشرت الانتخابات الداخلية، فإن خطوط الخلاف الإيديولوجي داخل دوائر النخبة قد تصبح أكثر وضوحا، وهو ما قد يؤدي بدوره إلى حفز المزيد من الأصوات المنادية بإنشاء نوع ما من البنية المؤسسية. ولقد أسفر التغير السريع في الصين بالفعل عن اندلاع معركة بين الأفكار، الأمر الذي ألب المدن والمناطق الساحلية ضد الريف والأقاليم الداخلية، والأغنياء ضد الفقراء."} {"id":"3430","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"The pessimists – mainly Russian historians – claimed that Russia would find it difficult, if not impossible, to overcome its legacy of autocracy. One of them argued that, in Russia, autocracy rises constantly from the ashes, like a Phoenix, sustained by Russians’ passivity and endurance.","output":"لقد زعم المتشائمون ـ وأبرزهم المؤرخون الروس ـ أن روسيا سوف تجد أنه من الصعب، إن لم يكن من المستحيل، أن تتغلب على إرثها من الاستبداد وحكم الفرد. فقال ليف بيلويوسف من جامعة ولاية موسكو في لومونوسوف إن الاستبداد في روسيا ينهض دوماً من تحت الرماد، كطائر العنقاء الخيالي، مدعوماً بسلبية الروس وقدرتهم على التحمل. فقد ورث البلاشفة الاستبداد من القياصرة؛ وأعاد بوتن اكتشا�� المبدأ الملكي القديم المتمثل في تعيين الخليفة، متجاهلاً بذلك مبدأ المنافسة الديمقراطية."} {"id":"3431","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"He said to her, \"My heart is heavy, Helen, for I see that your friends are not my own.\"","output":"قال لها، \"قلبي ثقيل، هيلين، لأني أرى أن أصدقائك ليسوا أصدقائي\" ."} {"id":"3432","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"The Korean Americans.","output":"الأمريكيون الكوريون."} {"id":"3433","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Even her interrogator falls for her...","output":"على أن شواهد الأحوال كلها كانت تنذر بسقوطها.."} {"id":"3434","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"The law provides same-sex couples with most of the rights of marriage except parenting (stepchild or joint adoption) and reproductive rights (IVF for lesbian couples).","output":"يوفر القانون للشركاء المثليين معظم حقوق الزواج ما عدا الأبوة (تبني أحد الشريكين للطفل البيولوجي للشريك الآخر أو التبني المشترك) والحقوق الإنجابية (التلقيح الصناعي للشريكات المثليات)."} {"id":"3435","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Such success eluded equivalent social democratic and labour parties in other countries for many years.","output":"أفلت هذا النجاح يعادل الأحزاب الديمقراطية الاجتماعية والعمالية في البلدان الأخرى لسنوات عديدة."} {"id":"3436","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"She was briefly married as a young woman, but thereafter lived independently.","output":"تزوجت مرة واحدة مثل أي امرأة شابة، ولكنها عاشت بعد ذلك بشكل مستقل."} {"id":"3437","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"The leaders of the G7 countries meet annually in person to coordinate their policies in confronting global issues, such as poverty, terrorism, infectious diseases, and climate change.","output":"يلتقي قادة مجموعة الثماني شخصياً كل سنة لتنسيق سياساتهم في مواجهة الأزمات العالمية كالفقر والإرهاب والأمراض المعدية والتغير المناخي."} {"id":"3438","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"We often do this with very little knowledge about who is getting it, much less whether we share their ethics and values. We may have a superficial check-box understanding of what the companies behind this convenience do with our data; but, beyond the marketing, the actual people running these organizations are faceless and nameless.","output":"الواقع أننا في كل مرة نضيف إلى حياتنا جهازاً جديداً نستغني عن قطعة صغيرة من أنفسنا. ونحن نفعل هذا غالباً بقدر ضئيل للغاية من المعرفة حول من قد يحصل على هذه القطعة، ناهيك عن ما إذا كان من يحصل عليها يشاركنا نفس الأخلاقيات والقيم. ولعلنا نحظى بفهم سطحي لما تفعله الشركات التي تقدم كل سبل الراحة هذه ببياناتنا؛ ولكن الأشخاص الفعليين الذين يديرون هذه المنظمات، بعيداً عن عملية التسويق، هم بلا وجوه أو أسماء. ونحن لا نعلم إلا أقل القليل عنهم، ولكن من المؤكد أنهم يعرفون الكثير عنا."} {"id":"3439","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"In the 1970s, videotape entered home use, creating the home video industry and changing the economics of the television and movie businesses.","output":"في عقد السبعينات دخل شريط الفيديو مجال الاستخدام المنزلي مما سبب ظهور صناعة الفيديو المنزلي و تغير الشكل الاقتصادي لصناعتي التلفزيون و السينما."} {"id":"3440","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"It was likely easier to create political movements and military morale with such notions, than a strictly personal idea of experience.","output":"وربما كان من الأسهل خلق الحركات السياسية والروح المعنوية العسكرية من خلال مثل تلك المفاهيم، أكثر من مجرد فكرة الخبرة الشخصية."} {"id":"3441","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The first example depicts capacity building as tool to deliver individuals the skills they need to work effectively in civil society.","output":"ويصور المثال الأول بناء القدرات كأداة لتوفير المهارات التي يحتاجها الأفراد للعمل بفعالية في المجتمع المدني."} {"id":"3442","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The presence of these \"synesthesia-like mappings\" suggest that this effect might be the neurological basis for sound symbolism, in which sounds are non-arbitrarily mapped to objects and events in the world.","output":"وجود هذه الروابط المشابهة للحس المرافق يقترح أن هذا التأثير قد يكون قاعدة عصبية للرمزية الصوتية، والتي فيها لا تربط الأصوات مع الأجسام والأحداث في العالم عشوائيا."} {"id":"3443","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"\"A man is born, and not made, a strategist.\"—Schlieffen \"To win, we must endeavour to be the stronger of the two at the point of impact.","output":"\"يولد المرء بسمات الفكر الإستراتيجي ولا يكتسبها.\" -شليفن \"لنفوز، علينا أن نسعى لنصبح أقوى الطرفين في نقطة التأثير.\""} {"id":"3444","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"This was later expanded in scope and was called integrated rural development scheme .","output":"ولقد اتسع نطاق هذا المشروع لاحقًا وأطلق عليه اسم الخطة المتكاملة للتنمية الريفية ."} {"id":"3445","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"In 2003 the four founding countries established the international WRO Committee (now known as the WRO Advisory Council), which decided to establish a new and permanent robotics organisation, based on the idea that students from all over the world should have the opportunity to meet with other students to fulfil the new mission statement: \"To bring together young people all over the world to develop their creativity, design & problem solving skills through challenging & educational robot competitions and activities\" The WRO Committee decided on the new name World Robot Olympiad, and new WRO logos were developed.","output":"حيث تقرر إنشاء منظمة الروبوتات الجديدة والدائمة، استنادا إلى فكرة أن الطلاب من جميعأنحاء العالم ينبغي أن يكون لكل واحد منهم فرصة اللقاء مع طلاب آخرين تحقيقاً لما نصت عليه أهداف المجلس: \"لجمع الشباب في جميع أنحاء العالم لتطوير قدراتهم الإبداعية والتصميم ومهارات حل المشكلات من خلال المسابقات والأنشطة المتعلقة بالروبوت الصعبة و المتماشية مع الخطط التعليمية\" حيث قرر أعضاء المجلس على الاسم الجديد و الذي تم اختصاره بـ ( WRO ) أولمبياد الروبوتات العالمي، ووضعت الشعارات WRO جديدة."} {"id":"3446","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Numerous articles.","output":"عدد من المقالات."} {"id":"3447","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"In establishing a causal direction to the link between IQ and work performance, longitudinal studies by Watkins and others suggest that IQ exerts a causal influence on future academic achievement, whereas academic achievement does not substantially influence future IQ scores.","output":"في تحديد اتجاه السببية إلى الصلة بين معدل الذكاء وأداء العمل، تشير دراسات طولية من واتكينز وغيره إلى أنه في حين أن معدل الذكاء يؤثر تأثيرا سببي على التحصيل الدراسي في المستقبل، في حين أن الإنجاز الأكاديمي لا يؤثر تأثيرا كبيرا على درجات معدل الذكاء في المستقبل."} {"id":"3448","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Evidence of the presence of Russian troops in the Donbass surfaced today when journalist Lucian Kim published an interview with Ukrainian tank commander Alexei Chaban.","output":"ظهرت أدلة على وجود القوات الروسية في دونباس اليوم عندما نشر الصحفي لوسيان كيم مقابلة مع القائد الأوكراني للدبابات أليكسي شابان."} {"id":"3449","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"The original version ran at nearly four hours, but was yanked from release after only one week due to scathing reviews.","output":"بلغت مدة عرض النسخة الأصلية ما يقرب من أربع ساعات، ولكن الفيلم سحب بعد أسبوع واحد بسبب الانتقادات الشرسة."} {"id":"3450","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"It also has a small bone mask similar to Sachiel's over its head.","output":"ويمتلك أيضاً قناعاً عظمياً صغيراً مشابهاً لوجه ساكييل على رأسه."} {"id":"3451","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Losal is divided into 25 wards.","output":"تنقسم سيشل إلى 25 ضاحية."} {"id":"3452","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"The official office of the president is the Palais de la Nation (Palace of the Nation) in Kinshasa.","output":"يقع المكتب الرسمي للرئيس (قصر الأمة) في مدينة كينشاسا."} {"id":"3453","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Rotated images usually require cropping afterwards, in order to remove the resulting gaps at the image edges.","output":"عادةً ما تتطلب الصور بعض القص بعد القيام باستدارتها، وذلك من أجل إزالة المساحة الفارغة الناتجة عند حواف الصورة."} {"id":"3454","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The report also noted that other elements of Iran's nuclear program continued to be subject to IAEA monitoring and safeguards as well, including the construction of the heavy water facility in Arak, the construction and use of hot cells associated with the Tehran Research Reactor, the uranium conversion efforts, and the Russian nuclear fuel delivered for the Bushehr reactor.","output":"كما نوه التقرير أيضاً أن بقية عناصر برنامج إيران النووي مستمر تحت إشراف الوكالة الدولية كمتابعة وإجراءء وقائي وشاملة لإنشاء محطة الماء الثقيل في آراك، وإنشاء واستخدام العامل الساخنة المرتبطة بمفاعل طهران البحثي، محاولات تحويل اليورانيوم، والمفاعل الروسي المُسَلَم لمفاعل بوشهر."} {"id":"3455","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"The rules are not explained, so the manuscript must have been written at a time and place when the new rules were well established, or it was addressed to a player familiar with the new rules.","output":"لم تأتِ المخطوطة على شرح القوانين, مما يشير إلى أن تاريخ كتابتها كان في زمان ومكان كانت فيه تلك القوانين معروفة ومعتمدة, أو أنها كانت موجهة لشخص على معرفة جيدة بالقوانين الجديدة."} {"id":"3456","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Medical treatments are available for Wilson's disease.","output":"هناك علاجات مختلفة لمرض ويلسون."} {"id":"3457","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Philatelists have observed the development of mail transport by air from its beginning, and all aspects of airmail services have been extensively studied and documented by specialists.","output":"وقد لاحظ هواة جمع الطوابع تطوير النقل البريدي عن طريق الجو منذ البداية، كما أن جميع جوانب الخدمات البريدية قد تمت دراستها وتوثيقها على نطاق واسع من قبل المتخصصين."} {"id":"3458","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"This is particularly obvious in the UK, where the government, desperate to see an economic recovery before the 2015 elections, has been pushing the BoE to introduce credit subsidies and, more recently, forward guidance. As a result, the BoE’s decisions have been attuned to the short-run trade-off between growth and inflation – meaning that it has been making decisions about goals, not just instruments.","output":"ويتضح هذا بشكل خاص في المملكة المتحدة، حيث دأبت الحكومة على دفع بنك إنجلترا على تقديم إعانات دعم الائتمان، وفي الآونة الأخيرة التوجيهات المسبقة، في محاولة يائسة لتحقيق التعافي الاقتصادي قبل انتخابات عام 2015. ونتيجة لهذا، جاءت قرارات بنك إنجلترا منسجمة مع المفاضلة القصيرة الأجل بين النمو والتضخم ــ بمعنى أنه كان يتخذ القرار بشأن الأهداف وليس الأدوات فحسب."} {"id":"3459","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Revolution and Reaction in Biopharming","output":"الثورة والثورة المضادة في الزراعة الصيدلانية البيولوجية"} {"id":"3460","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Following Max Planck's quantization of light (see black-body radiation), Albert Einstein interpreted Planck's quanta to be photons, particles of light, and proposed that the energy of a photon is proportional to its frequency, one of the first signs of wave–particle duality.","output":"بعد اكتشاف ماكس بلانك لكمومية الضوء (انظر اشعاع الجسم الأسود) وتفسير أينشتاين بأن تسمية \"الكم \" quanta الذي استخدمها بلانك هو عبارة عن فوتون أو \"جسيم ضوئي\" ، واقترح اعتبار أن تكون طاقة الفوتون متناسبة مع تردده ، فكانت تلك الفكرة من أول الافتراضات الخاصة بازدواجية الموجة والجسيم."} {"id":"3461","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"A spate of cycling deaths in London occurred in November 2013, drawing heavy criticism of TfL's cycle facilities and sparking protests and calls for rapid safety improvements from politicians, cycling organisations and the media.","output":"في نوفمبر عام 2013 وقعت سلسلة من الحوادث أدت إلى مقتل العديد مما وجّه انتقادات شديدة و وأثار احتجاجات على مرافق الدراجات التابعة لهيئة النقل في لندن, وطلب تحسين السلامة من قبل السياسيين, ومنظمات ركوب الدراجات, ووسائل الإعلام."} {"id":"3462","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"The term Girl Scout is used in the United States and several East Asian countries.","output":"ويستخدم هذا مصطلح فتيات الكشافة في الولايات المتحدة وعدد من دول شرق آسيا."} {"id":"3463","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Warren was kept hard at work at the Proctor home and was told that if she ran into fire or water during one of her fits, she would not be rescued.","output":"أبقيت ماري في منزل بروكتر تقوم بالعمل الشاق وقيل لها بإنها إذا أصابت بنوبات في النار أو الماء فلن يتمكنوا من أنقاذها."} {"id":"3464","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"After the great city fire of 1310, the ruined university was reestablished.","output":"في عام 1310م وبعد حدوث حريق عظيم في المدينة أعيد تأسيس الجامعة المحطمة."} {"id":"3465","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Thirty members were elected by eligible voters and 14 were appointed by the ruler.","output":"تم انتخاب ثلاثين عضوا من الناخبين المؤهلين و 14 تم تعيينهم من قبل الحاكم."} {"id":"3466","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"He was quoted as saying that he had seen his son get angry after witnessing a gay couple kiss in front of his family at the Bayside Marketplace in Miami months before the attack, which he suggested might have been a motivating factor.","output":"ونقل البرنامج عنه قوله أن ابنه عمر غضب عندما رأى زوجين مثليين الجنس يتبادلان القبل أمام عائلته في سوق بايسايد في ميامي وهذا الأمر كان قبل أشهر من الهجوم والذي يعتبر عامل محفز لدى عمر لفعله الهجوم."} {"id":"3467","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"The fossil genus Veflintornis is known from the Middle Miocene of Grive-Saint-Alban (France).","output":"إن الجنس الأحفوري الفيفلنتورنيس (Veflintornis) معروف من العصر الميوسيني الأوسط من موقع جريف-سانت-ألبان (Grive-Saint-Alban) (فرنسا)."} {"id":"3468","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"He was founder of Astral Oil Works in the Greenpoint section of Brooklyn, New York.","output":"وكان مؤسس استرل لأشغال النفط في جرين بوينت منطقة من بروكلين، نيويورك."} {"id":"3469","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The members of the group were believed to be supporters of the former regime.","output":"ويعتقد أيضاً أن أعضاء هذه الجماعة هم أنصار للنظام السابق."} {"id":"3470","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"At the same time, America’s straitened resources mean that its new global role will require more careful consideration of national interests in setting priorities. Clearly, the Asia-Pacific region takes precedence in US calculations.","output":"والآن، لنتخيل هذه الموقف في غياب القوة العسكرية والسياسية الأميركية. إن المنطقة سوف تكون أشد خطورة بشكل واضح. ومن ناحية أخرى، فإن موارد أميركا المقيدة تعني أن دورها العالمي الجديد سوف يتطلب النظر بعناية أكبر إلى المصالح الوطنية في ترتيب الأولويات. ومن الواضح أن منطقة آسيا والباسيفيك تحظى بالأسبقية في حسابات الولايات المتحدة."} {"id":"3471","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Hitchens admitted that he hated the position, and was fired after six months in the job.","output":"اعترف هيتشنز بكرهه لهذا المنصب، وطُرِد بعد قضائه ستة أشهر في هذا العمل."} {"id":"3472","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"The resulting explosion and the collapse of the building killed 241 Marines, Sailors, and Soldiers.","output":"أسفر الانفجار الناجم عن انهيار المبنى عن مقتل 241 من المارينز والبحارة والجنود.»"} {"id":"3473","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"In Özerdem, Alpaslan; Özerdem, Füsun.","output":"القرآن، وفضائل بعض سوره، وانتفاع الميت به، والتداوي والرقية والعلاج بالقرآن ."} {"id":"3474","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Ollier disease is more common than Maffucci syndrome, and presents with multiple enchondromas often in a unilateral distribution.","output":"مرض أولي هو أكثر شيوعا من متلازمة مافوتشي، ويعرض مع إندوندروماس متعددة في كثير من الأحيان في توزيع من جانب واحد."} {"id":"3475","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Electric Boat gained a reputation for unscrupulous arms dealing in 1904–05 when it sold submarines to Japan's Imperial Japanese Navy and Russia's Imperial Russian Navy, who were then at war with one another.","output":"حصلت الشركة على سمعة سيئة نتيجة للصفقة الأسلحة المجردة من المبادئ التي وقعت من عام 1904 وحتى 1905 عندما باعت مجموعة من الغواصات إلى الأسطول الإمبراطوري الياباني و الأسطول الإمبراطوري الروسي و الذي كان كلهما في حالة حرب."} {"id":"3476","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"1991 – Anders Olsson transmits solitary waves through an optical fiber with a data rate of 32 billion bits per second.","output":"1991 - يقوم Anders Olsson بنقل الموجات الانفرادية عبر ليف ضوئي بمعدل بيانات يبلغ 32 مليار بت في الثانية."} {"id":"3477","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"The crossover of genetic material also provides a possible defence against 'chromosome killer' mechanisms, by removing the distinction between 'self' and 'non-self' through which such a mechanism could operate.","output":"كما يوفر تقاطع المادة الوراثية دفاعًا محتملًا ضد آليات \"قاتل الكروموسومات\" ، عن طريق إزالة التمييز بين \"الذات\" و \"غير الذات\" التي يمكن من خلالها تشغيل هذه الآلية."} {"id":"3478","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Deforestation, illegal building developments and poor land-management policies have led to significant erosion all over Italy's mountainous regions, leading to major ecological disasters like the 1963 Vajont Dam flood, the 1998 Sarno and 2009 Messina mudslides.","output":"أدت إزالة الغابات ومشاريع البناء غير المرخص وسوء سياسات إدارة الأراضي إلى تآكل كبير في المناطق الإيطالية الجبلية مما يؤدي إلى كوارث بين الحين والآخر وخسائر كبيرة في الأرواح مثل فيضان سد فايونت والانهيارات الطينية في ميسينا والانهيارات الطينية في سارنو التي أزهقت أرواح 137 شخصاً في عام 1998."} {"id":"3479","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"His father was a field marshal of the Austro-Hungarian Empire and the governor of the provinces of Bosnia and Herzegovina.","output":"كان والده مارشال للإمبراطورية النمساوية-المجرية وحاكما لمقاطعتي البوسنة والهرسك."} {"id":"3480","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Kuwait and Saudi Arabia continue negotiating a joint maritime boundary with Iran; no maritime boundary exists with Iraq in the Persian Gulf.","output":"الكويت والمملكة العربية السعودية مواصلة التفاوض مشترك الحدود البحرية مع إيران، ولا الحدود البحرية مع العراق موجود في منطقة الخليج العربي."} {"id":"3481","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"It is also known as Isla Kaiser and Isla Alice.","output":"تُعرف كذلك بـ\"جزيرة الوكايلة\" أو \"جزيرة ليزا\"."} {"id":"3482","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"In the US, a subset of policymakers believes that weakening growth and high unemployment require a policy response. With a cyclical mindset and fiscal space exhausted, a new round of quantitative easing (QE2) might be defended as a strategy for mitigating the tail risk of another downturn in asset markets (mainly housing) and households’ balance sheets – and with it the possibility of a deflationary dynamic.","output":"وفي الولايات المتحدة يعتقد أفراد مجموعة فرعية من صناع القرار السياسي أن ضعف النمو وارتفاع معدلات البطالة يستلزم استجابة سياسية. ومع استنفاد العقلية الدورية والحيز المالي، فقد يدافع أنصار الجولة الثانية من التيسير الكمي عنها بوصفها استراتيجية ضرورية لتخفيف مخاطر الانزلاق إلى دورة انحدار ثانية في أسواق الأصول (سوق الإسكان في المقام الأول) والقوائم المالية للأسر الأميركية ـ وإلى جانب ذلك احتمالات نشوء ديناميكية ان��ماشية."} {"id":"3483","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"SPLM then obtained representation in the Government of Sudan, and was the main constituent of the Government of the then semi-autonomous Southern Sudan.","output":"ثم حصلت الحركة على تمثيل رسمي في حكومة السودان وكانت المكون الأساسي لحكومة جنوب السودان شبه-المستقلة آنذاك."} {"id":"3484","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"On 1 November 2018, royal assent was granted to the Northern Ireland (Executive Formation and Exercise of Functions) Act 2018, which contains sections describing Northern Ireland's same-sex marriage and abortion bans as human rights violations.","output":"في 1 تشرين الثاني\/نوفمبر 2018، تم منح الموافقة الملكية على \"قانون أيرلندا الشمالية (قانون التأسيس وممارسة الوظائف) 2018\"، والذي يحتوي على أقسام تصف حظر زواج المثليين وحظر الإجهاض في أيرلندا الشمالية على أنه انتهاك لحقوق الإنسان."} {"id":"3485","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Once authorities complete their feasibility studies and the diversion scheme begins, the project will be presented as a fait accompli . China already has identified the bend where the Brahmaputra forms the world’s longest and deepest canyon – just before entering India – as the diversion point.","output":"إن المسألة الآن ليست ما إذا كانت الصين سوف تحول مسار نهر براهمابوترا، ولكن متى ستفعل ذلك. فبمجرد انتهاء السلطات من استكمال دراسات الجدوى وبداية تنفيذ خطة التحويل، فسوف يقدم هذا المشروع باعتباره أمراً واقعاً. لقد انتهت الصين بالفعل من تحديد المنحنى حيث يشكل نهر براهمابوترا أطول وأعمق وادٍ على مستوى العالم ـ قبل دخوله إلى الهند مباشرة ـ باعتباره نقطة التحويل المناسبة."} {"id":"3486","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Later he parted ways with Atatürk, disagreeing with the new direction the young republic was taking.","output":"وفي وقت لاحق وصل إلى مفترق طرق مع مصطفى كمال أتاتورك، اختلافه مع الاتجاه الجديد اتخذ الشباب الجمهورية."} {"id":"3487","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The paper \"Development and Security\" by Frances Stewart argues that security and development are deeply interconnected.","output":"ورقة \"التنمية والأمن\" من قبل ستيوارت فرانسيس يجادل بأن مترابطة بعمق الأمن والتنمية."} {"id":"3488","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"The Africans were as culturally varied as the Native Americans, descended from hundreds of ethnic groups in West Africa.","output":"كان الأفارقة متنوعين ثقافياً كالأمريكيين الأصليين، الذين ينحدرون من مئات الجماعات العرقية في غرب افريقيا."} {"id":"3489","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Authority, by contrast, depends on the acceptance by subordinates of the right of those above them to give them orders or directives.","output":"وتعتمد السلطة في المقابل على قبول المرؤوسين منح الحق لمن فوقهم من رؤساء بإصدار الأوامر أو التوجيهات."} {"id":"3490","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"In these cases, the only color seen is the red from the hemoglobin of the blood in the capillaries of the iris.","output":"في هذه الحالات، فإن اللون الوحيد الذي يري هو الأحمر، نتيجة لهيموغلوبين الدم في الشعيرات الدموية للقزحية."} {"id":"3491","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The Chan–Paton factors have become a special case of a more general concept.","output":"والآن أصبحت عوامل تشان-باتون حالة خاصة لمفهوم أعم."} {"id":"3492","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"The on-line streaming version of the video will be made available using Open Source file format to improve quality and shareability of the content itself.","output":"وسيتاح الإصدار المتاح عبر الإنترنت من الفيديو باستخدام تنسيق ملفات مفتوح المصدر لتحسين الجودة وإمكانية مشاركة المحتويات ذاتها."} {"id":"3493","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Obama campaigned for her husband's re-election in 2012.","output":"بدأت ميشيل العمل في الحملة الانتخابية لصالح زوجها في إعادة انتخابات 2012."} {"id":"3494","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Greene received the 2012 Stanton Prize from the Society for Philosophy and Psychology.","output":"حاز غرين على جائزة ستانتون لعام 2012 من قبل مجتمع الفلسفة وعلم النفس."} {"id":"3495","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"In ethylene each carbon atom has three sp2 orbitals and one p-orbital.","output":"ففي جزيء الإيثيلين يكون لكل ذرة كربون ثلاثة مدارات من النمط sp2 ومدار واحد من النمط pp."} {"id":"3496","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"From 1995 to 1998 he was the Director of Scientific Researches Institute of Social Reforms.","output":"من 1995 إلى 1998 كان مدير معهد البحوث العلمية للإصلاحات الاجتماعية."} {"id":"3497","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Roman Polanski.","output":"رومان بولانسكي."} {"id":"3498","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Carey, Glen; Haboush, Mahmoud; Viscusi, Gregory (26 June 2014).","output":"اطلع عليه بتاريخ 18 يونيو 2014. Carey، Glen؛ Haboush، Mahmoud؛ Viscusi، Gregory (26 June 2014)."} {"id":"3499","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Tandy often portrays Nancy Drew with confident, assertive body language.","output":"وغالباً ما صور تاندي نانسي درو واثقة من نفسها، وصاحبة لغة جسد حازمة."} {"id":"3500","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"\"8月20日 - 放送予定 - NHKリオデジャネイロオリンピック\" (in Japanese).","output":"اطلع عليه بتاريخ 21 يوليو 2012. \"8月20日 - 放送予定 - NHKリオデジャネイロオリンピック\" (باللغة اليابانية)."} {"id":"3501","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"The limits to the global economy are new, resulting from the unprecedented size of the world’s population and the unprecedented spread of economic growth to nearly the entire world. There are now seven billion people on the planet, compared to just three billion a half-century ago.","output":"إن الحدود المقيدة للاقتصاد العالمي جديدة، وهي ناتجة عن الحجم غير المسبوق الذي بلغه سكان العالم والانتشار غير المسبوق للنمو الاقتصادي إلى مختلف أنحاء العالم تقريبا. لقد بلغ عدد سكان كوكب الأرض الآن 7 مليار نسمة، مقارنة بنحو 3 مليار فقط قبل نصف قرن من الزمان. واليوم بلغ متوسط نصيب الفرد في الدخل عشرة آلاف دولار أميركي، حيث يبلغ المتوسط في بلدان العالم الغني نحو أربعين ألف دولار، وفي بلدان العالم النامي نحو أربعة آلاف دولار فقط. وهذا يعني أن الاقتصاد العالمي ينتج الآن حوالي 70 تريليون دولار من إجمالي الناتج السنوي، مقارنة بنحو عشرة تريليونات في عام 1960."} {"id":"3502","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"In 2003 Japan introduced Special Zones for Structural Reform (構造改革特別区域), based on China’s Special Economic Zone policy, which enable the opening of government-accredited schools providing alternative education.","output":"في عام 2003 أدخلت اليابان المناطق الخاصة للإصلاح الهيكلي (منطقة الإصلاح الهيكلي الخاصة)، استنادا إلى سياسة المنطقة الاقتصادية الخاصة للصين، والتي تمكن من فتح المدارس المعتمدة من الحكومة توفير التعليم البديل."} {"id":"3503","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"In deep financial crisis, traditionally social-democratic Denmark elected a conservative prime minister, Poul Schlüter, a jovial man with a bow tie. One of his first decisions was to peg the Danish krone to the Deutschmark to stop the inflation-devaluation cycle.","output":"وفي شمال أوروبا، بدأ تحول دولة الرفاهة في الدنمرك عام 1982. ففي أزمة مالية عميقة، انتخبت الدنمرك الديمقراطية الاجتماعية تقليدياً رئيس وزراء محافظا، بول شلوتر، وكان رجلاً بشوشاً خفيف الظل. وكان من بين أوائل القرارات التي اتخذها ربط الكرونة الدنمركية بالمارك الألماني من أجل وضع حد لدورة التضخم وخفض القيمة. ولا يزال الربط الدنمركي ــ باليورو الآن ــ ساريا."} {"id":"3504","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"In her five-stage model, individual access and the ability of students to use the technology are the first steps to involvement and achievement.","output":"في نموذجها المكون من خمس مراحل ، يعد الوصول الفردي وقدرة الطلاب على استخدام التكنولوجيا هي الخطوات الأولى للمشاركة والإنجاز."} {"id":"3505","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Water striders such as Gerris are common examples of insects that supports their weight on water's surface tension.","output":"تعتبر مسارات المياه مثل Gerris أمثلة شائعة للحشرات التي تدعم وزنها على التوتر السطحي للمياه."} {"id":"3506","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"However, they never carried out, because they were not actively imposed on Ottoman Turkey.","output":"ومع ذلك، فإنها لم تنفذ قط، لأنها لم تفرض فعليًا على تركيا العثمانية."} {"id":"3507","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Amateur dramatics is the performance of plays or musical theater, often to high standards, but lacking the budgets of professional West End or Broadway performances.","output":"إن أداء الهواة للمسرحيات أو الأعمال الموسيقية، غالبا ما يكون على مستوى راقٍ من الأداء، لكن ليست له ميزانيات المحترفين في أماكن مثل: (West End) أو (Broadway)."} {"id":"3508","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Testing on rats showed a dose of 1.6 mg\/kg to be lethal.","output":"وأظهرت التجارب على الفئران أن جرعة 1.6 ملغ\/كغ يمكن أن تكون قاتلة."} {"id":"3509","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"To abandon the hypothesis of differentiability does not mean abandoning differentiability.","output":"التخلي عن فرضية التفاضل لا يعني التخلي عن التفاضل."} {"id":"3510","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Despite the economic growth resulting from reforms undertaken by Hosni Mubarak’s regime in recent years, unemployment and poverty remained at high levels. With a heavy and stifling bureaucracy and the prospect of a dynastic political succession, sheer lack of hope drove hundreds of thousands of Egyptians onto the streets.","output":"لا شك أن المشاكل التي تواجه مصر تختلف اختلافاً شاسعاً عن المشاكل التي تواجه كاليفورنيا. فعلى الرغم من النمو الاقتصادي الناجم عن الإصلاحات التي طبقها نظام حسني مبارك في الأعوام الأخيرة، ظلت معدلات البطالة والفقر عند مستويات مرتفعة. وكانت البيروقراطية الغليظة الخانقة، وشبح توريث السلطة، والافتقار الهائل لأي أمل، من الأسباب التي دفعت مئات الآلاف من المصريين إلى النزول إلى الشوارع. ولكن بعد الإطاحة بالدكتاتور فإن المصريين أيضاً لابد وأن يعيدوا تعريف الحكم."} {"id":"3511","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Khemlani was said to have contacts in the newly enriched Arab oil nations.","output":"وقال \"خميلانى\" بأن لديه معارف في البلاد العربية الغنية حديثا بالبترول ."} {"id":"3512","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"The data generated by flow-cytometers can be plotted in a single dimension, to produce a histogram, or in two-dimensional dot plots or even in three dimensions.","output":"يتم رسم البيانات الناتجة عن أجهزة قياس التدفق الخلوي في بُعد واحد، لوضع رسم بياني تكراري (Histogram)، أو في بعدين لوضع خريطة نقطية (dot plots) أو حتى في ثلاثة أبعاد."} {"id":"3513","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"An American journalist Pakistan called Bobby Lincoln (Liev Schreiber), arranges to interview a colleague of Rainer, Changez Khan (Riz Ahmed), whom he suspects is involved in the kidnapping.","output":"ينظم بوبي لينكولن (ييف شرايبر) وهو صحفي أمريكي ومخبر سري لوكالة المخابرات المركزية في باكستان مقابلة زميل رينر جنكيز خان (ريز أحمد) الذي يشتبه في تورطه في عملية الاختطاف."} {"id":"3514","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"The descendants of Polynesians left Taiwan around 5200 years ago.","output":"وترك أسلاف البولينيزيين تايوان منذ 5200 سنة تقريبًا."} {"id":"3515","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"At one time a \"diverse and abundant\" group (based on the fossil record), their closest living relatives are sharks, though their last common ancestor with sharks lived nearly 400 million years ago.","output":"في وقت واحد مجموعة \"متنوعة وفيرة\" (استنادًا إلى سجل الحفريات (fossil record))، أقرب أقاربهم هي أسماك القرش (sharks)، على الرغم من أنها من حيث التطور تفرعت من أسماك القرش منذ ما يقرب من 400 مليون سنة وظلت معزولة منذ ذلك الحين."} {"id":"3516","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"When trying to record the birth, only the biological mother was allowed to register.","output":"عند محاولة تسجيله، تم السماح للأم البيولوجية فقط بالتسجيل."} {"id":"3517","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"According to a pro-Syrian opposition news outlet, a minor skirmish between the YPG and Raqqa Hawks Brigade fighters took place in northern Tell Abyad in late May.","output":"وفقا لمنفذ إعلامي موالي للمعارضة السورية، وقعت مناوشة طفيفة بين مقاتلي و.ح.ش ولواء صقور الرقة في شمال تل أبيض في أواخر مايو."} {"id":"3518","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"His estate seems to have suffered severely from the Persian invasions, for apparently he did not leave enough money to defray the expenses of his burial, and it is known that his descendants even in the 4th century received state pensions.","output":"ويبدو أن أملاكه عانت بشدة من الغزوات الفارسية، فلم يترك مالا كافيا لدفع نفقات دفنه، ومن المعروف بأن أحفاده استلموا رواتب رسمية حتى في القرن الرابع قبل الميلاد."} {"id":"3519","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"There are more than 15 islands in Ashtamudi Lake.","output":"وتوجد أكثر من 15 جزيرة في بحيرة أشتامودي."} {"id":"3520","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Make the UN Stand for Freedom","output":"كيف تدافع الأمم المتحدة عن الحرية"} {"id":"3521","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Nash returned to TNA once more on the April 27, 2006 episode of Impact!, announcing in a pre-taped segment that he would give a private interview to Alex Shelley one week later.","output":"قام ناش بعودته الكبيرة في 27 أبريل 2007 في \"إمباكت\" وأعلن أنه سيقوم بمقابلة مع أليكس شلي Alex Shelly بعد أسبوع."} {"id":"3522","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"The warrant was signed by Magistrates Jonathan Corwin and John Hathorne.","output":"تم التوقيع على مذكرة كتبها القضاة جوناثان كوروين وجون هاثورن."} {"id":"3523","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Leopards have been known to humans throughout history, and have featured in the art, mythology, and folklore of many countries where they have historically occurred, such as ancient Greece, Persia, and Rome, as well as some where they have not existed for several millennia, such as England.","output":"برزت النمور خلال العصور القديمة في فنون، ميثولوجيا، وفلكلور الكثير من البلدان التي قطنتها، مثل اليونان القديمة، بلاد فارس، مصر، فينيقيا، وروما، بالإضافة لبعض البلدان التي انقرضت منها منذ آلاف السنين مثل إنكلترا."} {"id":"3524","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"However, in reality, this is not true.","output":"ومع ذلك، فإنّ هذا ليس صحيحاً في الواقع."} {"id":"3525","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"With the new facilities production increased to 150 motorcycles in 1907.","output":"مع زيادة إنتاج بتسهيلات جديدة ليصل إلى 150 الدراجات النارية عام 1907."} {"id":"3526","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"On 19 November 2009, the High Court authorised the release of an edited version of the report, with references to three people removed.","output":"يوم 19 نوفمبر 2009، أذنت المحكمة بالإفراج عن نسخة منقحة إلى الملأ من التقرير، مع إزالة أسماء ثلاثة أشخاص بعد التنقيح لكي لا يتم معرفتهم."} {"id":"3527","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"SCG (Hanover House edn 1955-57) bk 3, ch 125.10 SCG (Hanover House edn 1955-57) bk 4, ch 34(17).","output":"SCG (Hanover House edn 1955-57) bk 3, ch 125.10 نسخة محفوظة 11 ديسمبر 2017 على موقع واي باك مشين."} {"id":"3528","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"The Serbs suffered defeat in the Battle of Kosovo.","output":"عانى الصرب من الهزيمة في هجوم كوسوفو."} {"id":"3529","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"The species name melanocephala is derived from the Ancient Greek words melas \"black\", and kephale \"head\", referring to its black crown.","output":"وقد اُشتق اسم السلالة ميلانوسيفالا من كلمة اليونان القديمة ميلاس أي \"الأسود\" وكيفال أي \"الرأس\", مشيراً إلى تاجه الأسود."} {"id":"3530","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"By the 1930s, the technology had matured and the electrical stove slowly began to replace the gas stove, especially in household kitchens.","output":"وبحلول عام 1930، تطورت التكنولوجيا وبدأ الموقد الكهربائي يحل محل موقد الغاز ببطء، لا سيما في المطابخ المنزلية."} {"id":"3531","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Guarding its trade from both European and Asian competitors, Portugal dominated not only the trade between Asia and Europe, but also much of the trade between different regions of Asia, such as India, Indonesia, China, and Japan.","output":"وهيمنة البرتغال التجارية ليس فقط بين آسيا وأوروبا، ولكن هيمنت على التجارة بين العديد من مناطق آسيا المختلفة، مثل الهند واندونيسيا والصين واليابان."} {"id":"3532","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Several national networks and consortia have already developed models for estimating the breast cancer risk in women with a positive family history. We have criteria for genetic testing of both BRCA1 and BRCA2 and guidelines for risk-adapted surveillance programs – including, where appropriate, risk-reducing surgery.","output":"ولقد قامت عدة شبكات وجمعيات وطنية بوضع نماذج لتقدير خطر الإصابة بسرطان الثدي في النساء من ذوات التاريخ العائلي الإيجابي. ولقد أصبح لدينا معايير للاختبار الجيني لكل من الجين BRCA1 والجين BRCA2 والمبادئ الاسترشادية لبرامج المراقبة المكيفة وفقاً لخطر الإصابة ـ بما في ذلك التدابير الجراحية المقللة للمخاطر، حين تقتضي الضرورة."} {"id":"3533","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"His job was to provide observation, and computation of the regularities in celestial phenomena, using the Islamic methods.","output":"كان عمله لتوفير مراقبة وحساب الاطراد في الظواهر السماوية، وذلك باستخدام الأساليب الإسلامية."} {"id":"3534","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Egypt's achievements in architecture included temples, enclosed cities, canals, and dams.","output":"تفاوتت إنجازات مصر في الهندسة المعمارية من المعابد والمدن المغلقة والقنوات والسدود."} {"id":"3535","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The medical examiner determined that his death was a homicide.","output":"أكد الطبيب الشرعي أن وفاته كانت جريمة قتل."} {"id":"3536","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"As of May 11, 2008, Reuters has removed all of Hajj's images from its site.","output":"اعتبارا من 11 مايو 2008 قامت رويترز بإزالة جميع صور الحاج من موقعها."} {"id":"3537","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Recently insects have also gained attention as potential sources of drugs and other medicinal substances.","output":"وفي الآونة الأخيرة جذبت الحشرات الاهتمام بإعتبارها المصدر المحتمل للأدوية والمواد الأخرى."} {"id":"3538","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"The Syrian government denied that helicopters were destroyed, claiming that those reports were an attempt to raise rebel morale.","output":"نفت الحكومة السورية تدمير طائرات الهليكوبتر مدعية أن تلك التقارير كانت محاولة لرفع معنويات المتمردين."} {"id":"3539","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Nouns such as lulzness and leetness are derivations using this suffix.","output":"أسماء مثل lulzness و leetness هي مشتقات تستخدم هذه اللاحقة."} {"id":"3540","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The deal consisted of an initial five-month loan period with the option to buy for a reported £1.2 million at its conclusion and made him the first Saudi player to play in England.","output":"كانت الصفقة عبارة عن فترة إعارة مدتها خمسة أشهر مع خيار الشراء مقابل 1.2 مليون جنيه إسترليني مما جعله أول لاعب سعودي يلعب في إنجلترا."} {"id":"3541","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"\"Turkey cries foul over US call to stop shelling Syrian Kurds\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 18 فبراير 2016. \"Turkey cries foul over US call to stop shelling Syrian Kurds\"."} {"id":"3542","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The war came to an end in mid-August 1945 following Japan's surrender in the wake of the atomic bombings of Hiroshima and Nagasaki.","output":"استسلمت اليابان وكان ذلك نهاية الحرب في الثاني من سبتمبر\/أيلول عام 1945م م بعد انفجار القنابل الذرية في هيروشيما وناجازاكي."} {"id":"3543","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"According to Eliyahu M. Goldratt (and his Theory of Constraints) reengineering does not provide an effective way to focus improvement efforts on the organization's constraint.","output":"جولدرات (ونظريته عن القيود)إن إعادة الهندسة لا توفر وسيلة فعالة لتركيز الجهود على تحسين قيود المنظمة ."} {"id":"3544","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"A 2010 review of 33 years of research on vitamin C to treat cancer stated \"we have to conclude that we still do not know whether Vitamin C has any clinically significant antitumor activity.","output":"ذكرت مراجعة عام 2010 من 33 بحث أن فيتامين ج يستخدم لعلاج السرطان \"علينا أن نستنتج أننا ما زلنا لا نعرف ما إذا كان فيتامين ج لديه أي نشاط مضاد للأورام."} {"id":"3545","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"The pulpit remains in its original location.","output":"العمود بقي في موقعه الأصلي."} {"id":"3546","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"He is the former President of the American Society of Hematology (ASH).","output":"وهو الرئيس السابق للجمعية الأمريكية لأمراض الدم (ASH)."} {"id":"3547","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Bin Laden Made News, Not History","output":"بن لادن صنع الأخبار، ولم يصنع التاريخ"} {"id":"3548","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Computer and network surveillance Computer surveillance in the workplace Internet censorship Internet privacy Freedom of information Tor (anonymity network) 2013 mass surveillance disclosures Lomas, Natasha (November 20, 2014).","output":"جاسوسية رقمية الرقابة على الإنترنت خصوصية الإنترنت حرية المعلومات تور (شبكة مجهولية) كشف التنصت العالمي Lomas, Natasha (November 20, 2014)."} {"id":"3549","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"In 1809 it was transferred to the Kingdom of Bavaria.","output":"في عام 1806 م تم ضمها إلى مملكة بافاريا."} {"id":"3550","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Nollywood Babylon, a 2008 documentary by Montrealers Ben Addelman and Samir Mallal about the Nigerian film industry, Nollywood.","output":"نوليوود بابل، فيلم وثائقي عام 2008 من قبل Montrealers بن Addelman وسمير Mallal عن صناعة السينما النيجيرية، نوليوود."} {"id":"3551","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"These past crises gave rise to a form of “self-insurance” among developing countries through reserve accumulation. This helped many of them weather the recent storm, but it also contributed to global payments imbalances.","output":"لقد مهدت هذه الأزمات السابقة الطريق لنشوء شكل من أشكال \"تأمين الذات\" بين البلدان النامية من خلال تكديس الاحتياطيات. ولقد ساعد هذا العديد من هذه البلدان في تحمل العاصفة الأخيرة والنجاة منها، ولكنه ساهمأيضاً في نشوء الخلل في توازن المدفوعات العالمي."} {"id":"3552","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Dermatophagia can be considered a \"sister\" disorder to trichophagia, which involves compulsively biting and eating one's hair.","output":"ويمكن اعتبار أكل الجلد اضطراباً \"شقيقة\" لـ trichophagia، والتي تنطوي على العض الإجباري وتناول شعر واحد."} {"id":"3553","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Paracoccus pantotrophus is a bacterium that can live chemoorganoheterotrophically, whereby a large variety of organic compounds can be metabolized.","output":"بانتوتروفس هي نوع من البكتيريا التي تعيش مثل كائن كيميائي عضوي غيري التغذية، حيث توجد مجموعة متنوعة من المركبات العضوية التي يمكنها إتمام عملية الأيض."} {"id":"3554","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"\"The End of Evangelion\".","output":"عوضاً عن \"نهاية إيفانجيليون الحلقة...\")"} {"id":"3555","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"La Fabuleuse Histoire du Tour de France (in French).","output":"La fabuleuse histoire de la cuisine française (باللغة الفرنسية)."} {"id":"3556","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Chattanooga is internationally known for the 1941 song \"Chattanooga Choo Choo\" by Glenn Miller and his orchestra.","output":"ومن المعروف دوليا تشاتانوغا للسجل الذهب 1941 أغنية \"تشو تشو تشاتانوغا\"، الذي كان يتألف من قبل غلين ميلر وفرقته."} {"id":"3557","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The general architectural style did not change much from more martial times, but the furnishings and indoor arrangements could be quite lavish.","output":"لم يتغير النمط المعماري العام كثيرا عن الفترات العسكرية، إلا أن المفروشات والمعدات في الداخل كانت فخمة لدرجة كبيرة."} {"id":"3558","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Orthostatic diastolic hypertension is a condition in which the diastolic raises to 98 mmHg or over in response to standing; however, this definition currently lacks clear medical consensus and is thus subject to change.","output":"ارتفاع ضغط الدم الانتصابي الانبساطي هي حالة، بحيث يرتفع ضغط الدم الانبساطي إلى 98 ملم زئبقي أو أكثر نتيجة للوقوف؛ مع ذلك، هذا التعريف في الوقت الحالي يفتقد الإجماع الطبي عليه و هو بالتالي مُعرّض للتغيير."} {"id":"3559","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"After the country’s 1980s credit boom went bust, large fiscal deficits were essential to prevent a severe depression. But the inevitable consequence was that, while Japanese companies slowly deleveraged, public debt rose to 245% of GDP.","output":"وكان ذلك تكراراً لتجربة اليابان على مدى السنوات الخمس والعشرين الماضية. فبعد طفرة ازدهار الائتمان هناك في ثمانينيات القرن العشرين، كان العجز المالي الضخم ضرورة أساسية لمنع الكساد الحاد. ولكن النتيجة الحتمية كانت ارتفاع الدين العام إلى 245% من الناتج المحلي الإجمالي مع تقليص الشركات اليابانية لمديونياتها ببطء."} {"id":"3560","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"NASA announces the CheMin, short for \"Chemistry and Mineralogy\", an X-ray powder diffraction instrument aboard the Curiosity rover on Mars, won the 2013 NASA Government Invention of the year award.","output":"ناسا تعلن عن تشيمين، اختصار ل \"الكيمياء وعلم المعادن\"، وهو أداة تشتت مسحوق الأشعة السينية على متن روفر كوريوسيتي على المريخ، وفاز 2013 ناسا الحكومة جائزة العام."} {"id":"3561","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Following its official retirement as the flag of South Africa, the flag was adopted by some white South Africans as being a symbol of Afrikaner heritage and history.","output":"بعد إلغاء اعتماده رسمياً كعلم لجنوب أفريقيا، استمر بعض البيض من جنوب أفريقيا في استخدامه كرمز للتراث الأفريقاني والتاريخ."} {"id":"3562","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"The Moors had expanded a Visigoth fortress into a large compound with gardens and a large library.","output":"المغاربة قد توسع القوط الغربيين القلعة في مجمع كبير مع حدائق مكتبة كبيرة."} {"id":"3563","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"It is motile with the help of a single flagellum which is located at the pole of the coccobacillus.","output":"تتحرك بمساعدة من سوط واحد يقع في القطب من كوكوباسيلوس."} {"id":"3564","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"The Frascati Manual is a document setting forth the methodology for collecting statistics about research and development.","output":"(أكتوبر 2015) دليل فراسكاتي (بالإنجليزية: Frascati Manual) هو وثيقة تحدد منهجية جمع الإحصاءات من أجل البحث والتطوير."} {"id":"3565","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Israeli media reported at least two Syrian casualties.","output":"وأفادت وسائل الإعلام الإسرائيلية عن سقوط اثنين من الضحايا السوريين على الأقل."} {"id":"3566","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"This displays how there is not only an observable difference between sympathy and personal distress.","output":"مما يكشف لنا أنه لا يوجد فقط فرق ملحوظ بين المشاركة الوجدانية والكرب الشخصي فحسب."} {"id":"3567","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"PRINCETON – Everyone now knows that we are in the worst economic crisis since the 1930’s. The protectionist responses are sadly familiar: protests against foreign workers, demands for trade protection, and a financial nationalism that seeks to limit the flow of money across national frontiers.","output":"برينستون ـ إن الجميع باتوا يدركون الآن أننا نمر بأسوأ أزمة اقتصادية منذ ثلاثينيات القرن العشرين. ومن المحزن أن الاستجابات النزاعة إلى الحماية أصبحت من الأمور المعتادة: الاحتجاجات ضد العمال الأجانب، والمطالبة بالحماية التجارية، والقومية المالية التي تسعى إلى تقييد تدفق رؤوس الأموال عبر الحدود الوطنية."} {"id":"3568","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"More recently, several discoveries of ancient manuscripts such as the Dead Sea scrolls, and Codex Sinaiticus, have led to modern translations like the New International Version differing somewhat from the older ones such as the 17th century King James Version, removing verses not present in the earliest manuscripts (see List of omitted Bible verses), some of which are acknowledged as interpolations, such as the Comma Johanneum, others having several highly variant versions in very important places, such as the resurrection scene in Mark 16.","output":"في الآونة الأخيرة، العديد من اكتشافات المخطوطات القديمة مثل مخطوطات البحر الميت، والمخطوطة السينائية، أدت إلى اختلاف الترجمات الحديثة مثل النسخة الدولية الجديدة نوعا ما عن تلك القديمة مثل نسخة القرن 17 نسخة الملك جيمس، وإزالة آيات غير موجودة في أقدم المخطوطات (انظر قائمة آيات العهد الجديد المحذوفة)، وبعضها تم الاعتراف بكونها إقحامات على النص الأصلي مثل الفاصلة اليوحناوية، وأخرى لها عدة نسخ مختلفة للغاية في مواقع هامة، مثل مشهد القيامة في مرقس 16."} {"id":"3569","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Another possible issue is that, although the Alcubierre metric is consistent with Einstein's equations, general relativity does not incorporate quantum mechanics.","output":"مشكلة أخرى قد تكون أنه على الرغم أن مترية ألكوبيير متوافقة مع معادلات أينشتاين للمجال، إلا أن النسبية العامة لا تتضمن ميكانيكا الكم."} {"id":"3570","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Non-cognitivist theories hold that ethical sentences are neither true nor false because they do not express genuine propositions.","output":"ترى النظريات اللا معرفية أن الأحكام الأخلاقية ليست صحيحة وليست خاطئة لأنها لا تقدم افتراضا حقيقيا."} {"id":"3571","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"For example, faced with a shrinking labor force, the government has ramped up investment in robotic automation and other productivity-enhancing technologies. The impact on China’s competitiveness of rising real wages – which have been increasing by more than 15% annually since 2008 – will, the country’s leaders expect, ultimately be offset by the benefits of productivity-led growth, not to mention the much-needed increase in domestic consumption.","output":"ومن المرجح أن يستمر نهج \"التعلم بالممارسة\" الذي تبنته الصين في إيجاد حلول مبدعة للمشاكل الناشئة. على سبيل المثال، في مواجهة قوة العمل المنكمشة، عملت الحكومة على تكثيف الاستثمار في التشغيل الآلي بالروبوتات وغير ذلك من التكنولوجيات المعززة للإنتاجية. ويتوقع قادة البلاد أن تعمل الفوائد المترتبة على النمو الذي تقوده الإنتاجية، ناهيك عن الزيادة المطلوبة بشدة في الاستهلاك المحلي، على التعويض في نهاية المطاف عن التأثير الذي يخلفه ارتفاع الأجور الحقيقية ــ التي كانت في ازدياد بأكثر من 15% سنوياً منذ عام 2008 ــ على القدرة التنافسية للصين."} {"id":"3572","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"He defines a \"virus\" as \"a program that can 'infect' other programs by modifying them to include a possibly evolved copy of itself.\"","output":"وهو يعرف \"الفيروس\" بأنه \"برنامج يمكن أن\" يصيب \"برامج أخرى عن طريق تعديلها لتشمل نسخة ربما تطورت من نفسها\"."} {"id":"3573","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"There are higher rates of primary care utilization.","output":"وهناك ارتفاع في معدلات استخدام الرعاية الصحية الأولية."} {"id":"3574","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The first of these conspiracies was led by Princes Wang Yo and Wang So, sons of Taejo and his third consort, Queen Sinmyeongsunseong of the Chungju Yu clan, which possessed considerable political influence.","output":"أول هذه المؤامرات قادها الأميرة وانغ يو، والأمير وانغ سو أبناء الملكة الثالثة شنميونغ سنسونغ من عشيرة تشنغجو يو والتي كان لها نفوذ سياسي واسع."} {"id":"3575","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Watson wanted to explore the structure of DNA, and his interests did not coincide with Kalckar's.","output":"ومع ذلك، أراد واطسون استكشاف بنية الـ DNA، ولم تتطابق اهتماماته مع كالكار."} {"id":"3576","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"In 2006, the brothers were selected to design the new official uniforms for football team Juventus.","output":"في عام 2006، قررّ الأخوان تصميم لباس موحد جديد لفريق يوفنتوس لكرة القدم."} {"id":"3577","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"The code XK is being used by the European Commission, the IMF, and SWIFT, CLDR and other organizations as a temporary country code for Kosovo.","output":"The code XK is being used by the المفوضية الأوروبية, سويسرا, the البنك الاتحادي الألماني, جمعية الاتصالات المالية العالمية بين البنوك, and other organizations as a temporary country code for جمهورية كوسوفو."} {"id":"3578","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Government functionaries continued to serve, regardless of the ruler's legitimacy or the faction controlling the throne.","output":"واصلت الحكومة خدمة الموظفين، بغض النظر عن شرعية الحاكم أو الفصيل المسيطر على العرش."} {"id":"3579","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"In the US, Jon Miller is the name most associated with such work and well known for differentiating between identifiable ‘attentive’ or ‘interested’ publics (that is to say science fans) and those who do not care much about science and technology.","output":"وقد ارتبطت عملية مسح بكميات كبيرة من الرأي العام والعلوم مع الفهم العام لعلوم الحركة (وقال البعض انه غير عادل) .في الولايات المتحدة جون ميلر الاسم الأكثر شهرة بهذا العمل والمعروف بالتميز بين الجماهير وتحديد \" يقظ \"او \" المهتم \" (و هذا ما قالة مشجعي العلوم) واولئك الذين لا يهتمون كثيرا بالعلوم والتكنولوجيا ."} {"id":"3580","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Dailymotion (in French).","output":"Dailymotion (باللغة الإنجليزية)."} {"id":"3581","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Soon after, the centers for the postsphenoid part of the body appear, one on either side of the sella turcica, and become blended together about the middle of fetal life.","output":"وتظهر بعد فترة قصيرة مراكز جزء خَلف جَنَاح الوَتِدي للجسم، أحدها على أي من جانبي السرج التركي، والتي تمتزج معًا في منتصف الحياة الجنينية تقريبًا."} {"id":"3582","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"“One is astonished in the study of history”, wrote Du Bois in 1935, “at the recurrence of the idea that evil must be forgotten, distorted, skimmed over. . . .","output":"يقول دو بوا في عام 1935: \"واحد مندهش في دراسة التاريخ\"، عند تكرار فكرة أن الشر يجب أن ينسى، مشوهة، منزوع الدسم. . . ."} {"id":"3583","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"It was restyled in the Baroque in the second half of the 17th century.","output":"ظهرت حركة الباروك في النصف الثاني من القرن السابع عشر."} {"id":"3584","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Early in Greek history (10th–8th centuries BC), free-born citizens would gather in the agora for military duty or to hear statements of the ruling king or council.","output":"مبكراً في تاريخ اليونان (القرن 8 أو 18 ق.م)، المواطنون الأحرار (ماعدا العبيد والجواري) كانوا يجتمعون في مكان واحد يُسمي الأغورا لكي ينضموا للجيش أو يسمعوا التصريح من الملك أو المجلس الأعلي."} {"id":"3585","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Some people are allergic to cashews, but cashews are a less frequent allergen than tree nuts or peanuts.","output":"بعض الناس لديهم حساسية من الكاجو والجوز، الكاجو ولكن هي أقل frequentallergen من المكسرات أو الفول السوداني."} {"id":"3586","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Along these lines, deistic writings insisted that God, as the first cause or prime mover, had created and designed the universe with natural laws as part of his plan.","output":"أصرّت الكتابات الربوبيّة على أن الله هو العلّة الأولى أو المُحرك الأول، وقد صمم الكون وفقًا لبعض القوانين الطبيعيّة كجزء من خطته."} {"id":"3587","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"The climate change—which resulted in a declining average annual temperature for Europe during the 14th century—was accompanied by an economic downturn.","output":"كانَ تَغيُّر المناخ الذي أدى إلى انخِفاض مُتَوسط درجة الحرارة السنوية لأوروبا خلال القرن الرابع عشر ـ مصحوبًا بتباطؤ اقتصادي."} {"id":"3588","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"He is a recipient of multiple awards including Emmy, AP and ADDY.","output":"وهو حائز على العديد من الجوائز بما في ذلك إيمي و أب و أدي."} {"id":"3589","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"The erotic content of the painting has been noted repeatedly, with critics pointing out that Picasso painted an erect penis, presumably symbolizing his own, in the upturned face of his model.","output":"يلاحظ المحتوى الإباحي في اللوحة، حيث رسم پيكاسو قضيب منتصب، يُفترض أنه قضيبه، أعلى وجه المرأة."} {"id":"3590","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"To that end, it was important that the Populists not nominate a rival silver candidate, and he took pains to cultivate good relations with Populist leaders.","output":"ولهذه الغاية، كان من المهم الا يقوم الشعبويون بترشيح مرشح فضي منافس، وقد بذل جهودًا كبيرة من أجل إقامة علاقات جيدة مع الزعماء الشعبويين."} {"id":"3591","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"She then married Claude Pallanca, a dentist.","output":"تزوجت هيلين بعد ذلك من كلود بالانكا، وهو طبيب أسنان."} {"id":"3592","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"The film, which is based on the novel of the same name, follows the adventures of Christopher McCandless, who died in a remote abandoned bus along the Stampede Trail west of Healy in 1992.","output":"الفيلم، الذي يستند إلى رواية تحمل نفس الاسم، يتابع مغامرات كريستوفر مكيندليس، الذي توفي في حافلة مهجورة نائية في ألاسكا في عام 1992."} {"id":"3593","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"\"Poison Gas: The Story Japan Would Like to Forget\".","output":"\"الغاز السام: وهي القصة التي لن تنساها اليابان.\""} {"id":"3594","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"She joined Fox News Channel in New York City in December 2013.","output":"انضمت إلى قناة فوكس نيوز في مدينة نيويورك في ديسمبر 2013."} {"id":"3595","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Remaining restrictions on currency conversion capacity and other government measures to control economic activity, including the implementation of severe import restrictions and sporadic closures of Uzbekistan's borders with neighboring Kazakhstan, Kyrgyzstan, and Tajikistan have led international lending organizations to suspend or scale back credits.","output":"تبقى القيود المفروضة على العملة وقدرة التحويل والتدابير الحكومية الأخرى للسيطرة على النشاط الاقتصادي، بما في ذلك تنفيذ القيود المفروضة على الاستيراد شديدة وعمليات الإغلاق المتكررة لحدود أوزبكستان مع الدول المجاورة كازاخستان، قيرغيزستان، وطاجيكستان أدت منظمات الإقراض الدولية لوقف أو تقليص الاعتمادات."} {"id":"3596","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"They may require a feeding tube to supplement nourishment if they are not growing enough.","output":"قد يتطلب أنبوب تغذية إذا كانوا لا ينمون بما فيه الكفاية."} {"id":"3597","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Since the transaction between private sectors of different countries is an important part of the WTO activities, this latter branch of law is now a very important part of the academic works and is under study in many universities across the world.","output":"وحيث إن المعاملات التجارية بين القطاعات الخاصة في مختلف الدول تمثل جزءًا مهمًا من أنشطة منظمة التجارة العالمية، وهذا الفرع الأخير من فروع القانون يمثل الآن جزءًا مهمًا للغاية من الأعمال الأكاديمية وهو قيد الدراسة في العديد من الجامعات في جميع أنحاء العالم."} {"id":"3598","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"In 2004, women held 37.4 percent of these positions.","output":"وفي 2004 ، كانت النساء تشغلن 37.4% من هذه المناصب."} {"id":"3599","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Agila was eventually killed, and his enemy Athanagild (552–568) became the new king.","output":"وقتل أجيلا في النهاية، وأصبح عدوه آثاناغيلد (552–568) هو الملك الجديد."} {"id":"3600","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Marie Marving of France is the first woman to fly in combat.","output":"ماري مارفينغت من فرنسا هي أول امرأة تطير في القتال."} {"id":"3601","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"17 October 2014 - Ansar Bait al-Maqdis leader captured in Arish and 3 killed in an IED attack.","output":"17 أكتوبر 2014 - القبض على زعيم أنصار بيت المقدس في العريش و3 قتلوا في هجوم بعبوة ناسفة."} {"id":"3602","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"It brings together nursery products and services and provides visitors with advice and information regarding industry changes.","output":"من خلال هذا المعرض يتم تجميع منتجات خاصة بالأطفال وكذلك يتم تزود الزوار بالنصائح والمعلومات المتعلقة بتغييرات الصناعة المختصة بمستلزمات الأطفال."} {"id":"3603","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Bahraini Jews constitute one of the world's smallest Jewish communities.","output":"يشكل اليهود البحرينيون أحد أصغر المجتمعات اليهودية في العالم."} {"id":"3604","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"The number of foreign academicians is not limited.","output":"ولم يكن عدد الأكاديميين محدودا."} {"id":"3605","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"10: V-2 rockets continue to hit Britain, at the rate of about eight a day.","output":"10: الصواريخ V-2 تواصل ضرب بريطانيا، بمعدل حوالي ثمانية صواريخ في اليوم."} {"id":"3606","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"He first pitched Doug as a children's book to uninterested publishers before Nickelodeon purchased the show.","output":"أراد جينكينز نشر دوغ ككتاب للأطفال إلا أن الناشرين لم يهتموا به، ثم قامت شركة نيكلوديون بشراء السلسلة."} {"id":"3607","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The bill was signed into law by Marie-Louise Coleiro Preca, the President of Malta, on 1 August 2017.","output":"تم توقيع القانون في القانون من قبل رئيسة مالطا ماري لويز كوليرو بريكا، في 1 أغسطس 2017."} {"id":"3608","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Most of them today speak the Ladakhi language but are also conversant in Turkic and Tibetan.","output":"معظمهم اليوم يتكلمون لغة لداخي ولكنهم أيضًا ملمين باللغة التركية والتبتية."} {"id":"3609","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"The term is used in a three-tier, metallicity-based classification regime for short-period exoplanets, which also includes the rocky, terrestrial-like planets with less than 1.7 R⊕ and planets greater than 3.9 R⊕, namely ice giants and gas giants.","output":"ويستخدم هذا المصطلح في نظام تصنيف من ثلاث طبقات، يستند إلى المعدنية، للكواكب الخارجية التي تغطي فترة قصيرة، والتي تشمل أيضا الكواكب الصخرية الشبيهة بالأرض الأقل من 1.7 R⊕ والكواكب التي تزيد عن 3.9 R⊕،أي العمالقة الجليدية والغازية."} {"id":"3610","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Both nations have denied this.","output":"وقد نفى كلا البلدين ذلك. ."} {"id":"3611","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Pope Sixtus IV called for a crusade, and a massive force was built up by Ferdinand I of Naples, among them notably troops of Hungarian king Matthias Corvinus, despite frequent Italian quarreling at the time.","output":"نادى البابا سيكستوس الرابع لحملة صليبية، حيث جمع فرديناندو الأول ملك نابولي قوة كبيرة ضمت قوات تابعة لماتياس كورفينوس ملك المجر، على الرغم من كثرة الخلافات الإيطالية الداخلية في ذلك الحين."} {"id":"3612","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Following his graduation he became a teacher at the Eastern Kentucky State Normal College and was also in charge of the heating and lighting facilities there until 1910.","output":"حصل راني على درجة البكالوريوس في الهندسة الميكانيكية من جامعة كنتاكي سنة 1909، ثم عمل معلماً بكلية ولاية كنتاكي الشرقية، وكان أيضاً مسؤولاً عن أنظمة التدفئة والإضاءة فيها حتى عام 1910."} {"id":"3613","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"In 1817, her brother William Henry Fuller was born, and her father was elected as a representative in the United States Congress.","output":"وفي عام 1817ولد آخاها وليام هنرى فولر وتم انتخاب والدها كممثلاٌ في الكونغرس الأمريكي."} {"id":"3614","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"By the close of the century, incomes will have increased six-fold in industrialized countries and 12-fold in developing countries, making the average person in the developing world richer in 2100 than the average American or European is today. The number of poor will drop from a billion to less than five million.","output":"طبقاً لنفس التقديرات، وبحلول نهاية هذا القرن، من المتوقع أن تتضاعف الدخول إلى ستة أمثالها في الدول الصناعية و12 مِـثلاً في الدول النامية، الأمر الذي من شأنه أن يجعل الشخص المتوسط في الدول النامية أكثر ثراءً في العام 2100 من نظيره في الولايات المتحدة أو أوروبا اليوم. كما سينخفض تعداد فقراء العالم من الألف مليون إلى أقل من خمسة ملايين."} {"id":"3615","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Elevated blood sugar and insulin values do not predict who responds to an insulin-lowering medication, low-glycemic diet, and exercise.","output":"ارتفاع نسبة السكر في الدم والانسولين القيم لا يتنبأ الذي يستجيب إلى الأدوية المخفضة للأنسولين، وانخفاض نسبة السكر في الدم الغذائي، وممارسة الرياضة."} {"id":"3616","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Giganto Godzilla Gorgo Manda Kraken as depicted in Clash of the Titans (both the 1981 and 2010 versions).","output":"غودزيلا الكراكن كما ظهر في صراع الجبابرة (كلا من إصدارات 1981 و 2010)."} {"id":"3617","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"In the recent past, however, relations between Bahrain and two other Persian Gulf states – Iran and Qatar – were less than amicable.","output":"في الماضي القريب، ولكن، والعلاقات بين البحرين واثنين آخرين من دول الخليج العربي — كان أقل من دية—إيران وقطر."} {"id":"3618","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"On June 30, 2015, Paramount announced that the new title would be 13 Hours: The Secret Soldiers of Benghazi, and set the film to be released on January 15, 2016, on the MLK Holiday weekend.","output":"في 30 يونيو 2015، باراماونت بيكتشرز أعلنت عن أن الاسم لجديد للفلم سيكون 13 ساعة: جنود بنغازي السريين وحددث وعد إصدار الفلم في 16 من يونيو 2016 خلال يوم مارتن لوثر كنج."} {"id":"3619","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Key: * Host nation (Luxembourg) \"Cyprus to host small European states' games in 2009\".","output":"الجدول التالي يوضح أسماء الدول وعدد الميداليات التي حصلت عليها كل دولة: \"Cyprus to host small European states' games in 2009\"."} {"id":"3620","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"The third series, \"The Last Train\", is set with 26 stories during a bizarre train ride that Gregory embarks upon.","output":"أما السلسة الثالثة، القطار الأخير \"The Last Train\"، فقد تم إعداده بـ26 قصة خلال رحلة القطار الغريبة التي بدأها غريغوري."} {"id":"3621","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Bicycle transportation planning and engineering are the disciplines related to transportation engineering and transportation planning concerning bicycles as a mode of transport and the concomitant study, design and implementation of cycling infrastructure.","output":"دراجات هندسة النقل هو الانضباط فرعية من هندسة النقل بخصوص دراجة كوسيلة من وسائل النقل والدراسة المصاحبة، تصميم وتنفيذ البنية التحتية للدراجات."} {"id":"3622","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Family planning is often opposed by governments who have strong natalist policies.","output":"تنظيم الأسرة غالبًا ما يتم معارضته بواسطة الحكومات التي لها سياسات قوية في تشجيع الولادة."} {"id":"3623","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Plants also adapt very differently from one another, even from a plant living in the same area.","output":"النباتات كذلك تتأقلم بشكل مختلف تمامًا من نوع لآخر، حتى عن الأنواع التي تعيش في نفس المنطقة ."} {"id":"3624","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"The bottle gourd may have been carried from Africa to Asia, Europe, and the Americas in the course of human migration, or by seeds floating across the oceans inside the gourd.","output":"قد يكون القرع قنيني الشكل نقل من أفريقيا إلى كلٍ من آسيا وأوروبا والأمريكيتين أثناء الهجرات البشرية، أوعن طريق البذور العائمة عبر المحيطات داخل ثمار القرع."} {"id":"3625","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"When the cold ball is fully charged with liquid ammonia (indicated to the user by a whistle), the device is turned around, placing the hot ball in the cool bath.","output":"عندما تكون الكرة الباردة مشحونة بالكامل بالأمونيا السائلة ( المُوضَحة للمستخدم بواسطة صافرة )، يتم تشغيل الجهاز، ووضع الكرة الساخنة في الحمام البارد."} {"id":"3626","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"In fact, depending on the translation the original statement of aims and principles of the IWA (drafted in 1922) refers not to anarcho-syndicalism, but to revolutionary syndicalism or revolutionary unionism.","output":"في الواقع, البيان الأصلي لأهداف ومبادئ جمعية العمال الاممين (تم صياغتها سنة 1922) لم تشير إلى النقابية اللاسلطوية بل إلى النقابية الثورية أو الاتحادية الثورية, حسب الترجمة."} {"id":"3627","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Sharp Corporation achieves the highest solar cell energy conversion efficiency to date, of approximately 44.4%, using a concentrator triple-junction compound solar cell.","output":"شركة شارب تحقق أعلى كفاءة تحويل الطاقة الشمسية الخلايا حتى الآن، من حوالي 44.4٪، وذلك باستخدام المركزة الثلاثي تقاطع مجمع الخلايا الشمسية."} {"id":"3628","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"It is because of the media’s increased attention to lawsuits that litigation PR has become a necessity for many high-profile clients (Gibson, 1998).","output":"لقد أصبحت العلاقات العامة في التقاضي ضرورة للعديد من العملاء من الشخصيات البارزة وذلك نتيجة لانتباه وسائل الإعلام المتزايد تجاه القضايا (جيبسون، 1998)."} {"id":"3629","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"1992 Football Club Pyunik formed.","output":"1992 تم تشكيل نادي كرة القدم بيونيك."} {"id":"3630","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"This practice can build students' confidence by teaching them how the instructor would use the scoring rubric on their papers.","output":"هذه الممارسة تبني ثقة الطالب إذ تدلهم على الأسلوب التي سيقوم بها المعلم في استعمال الروبرك عند تصحيح أوراقهم."} {"id":"3631","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Overall, interventions should generate a situation in which actors believe that they are working to internal rather than external influences on decisions.","output":"وبشكل إجمالي، فإن التدخلات يجب أن تؤدي إلى خلق موقف يؤمن فيه القائمون على التنفيذ بأنهم يعملون للتأثير على القرارات من الداخل وليس من الخارج."} {"id":"3632","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Out of 189 countries, listed in descending order by the percentage of women in the lower or single house, the top 10 countries with the greatest representation of women in national parliaments are (figures reflect information as of July 1, 2017; a – represents a unicameral legislature with no upper house): New figures are available for up to February 2014 from International IDEA, Stockholm University and Inter-Parliamentary Union.","output":"من بين 189 بلدا في العالم، فأن هناك أعلى 10 بلدان لديها أكبر تمثيل للمرأة في البرلمانات الوطنية، والمعلومات في الجدول رتبت في ترتيب تنازلي حسب النسبة المئوية للنساء في مجلس النواب، (الأرقام تعكس المعلومات اعتبارا من 1 أبريل 2013): وتتوفر معلومات محدثة جديدة حتى تاريخ فبراير 2014، صادرة من المعهد الدولي وجامعة ستوكهولم والاتحاد البرلماني الدولي على الرابط في الغالب، فأن الديمقراطيات الكبرى والناطقة باللغة الإنجليزية تستحوذ على أعلى 40٪ من مراتب الدول."} {"id":"3633","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Film section members of the Critics' Circle will have worked as a critic or have written or broadcast informed analytical features or programmes about film for British publications and media for at least a year, their income mostly derived from reviewing and writing about film.","output":"أعضاء قسم الأفلام في دائرة النقاد يجب عليهم الكتابة وبث ملامح وبرامج تحليلية مستنيرة حول منشورات ووسائط الإعلام البريطانية لمدة عام على الأقل، وكان دخلهم في الغالب مستمدا من مراجعة وكتابة الفيلم."} {"id":"3634","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Margaret \"Peggy\" O'Neill was the daughter of William O'Neill, owner of The Franklin House, a boarding house and bar in Washington, D.C. which was only a short distance from the presidential mansion, making it a popular social center for politicians and military officials.","output":"مارجريت \"بيغي\" أونيل هي ابنة ويليام أونيل، صاحب منزل فرانكلين، وهو نزل وحانة في واشنطن العاصمة كان يقع على مقربة من القصر الرئاسي، ما جعله مركزا اجتماعيا شعبيا للسياسيين والمسؤولين العسكريين."} {"id":"3635","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"New York: New Republic.","output":"نيويورك : جمهورية جديد."} {"id":"3636","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Morris was prosecuted for releasing the worm, and became the first person convicted under the then-new Computer Fraud and Abuse Act.","output":"حوكم موريس بسبب إطلاقه للدودة، وأصبح أول شخص يدان بموجب قانون الاحتيال وإساءة استخدام الحاسوب."} {"id":"3637","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"This type of cancer usually has a poor prognosis because of a high rate of metastasis.","output":"هذا النوع من السرطان عادة ما يحدث فيه سوء التشخيص بسبب ارتفاع معدل الإنبثاث (بالإنجليزية: metastasis)."} {"id":"3638","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Every naval fleet consists of a variety of ships of different sizes, and no fleet has enough resources to make every vessel supreme in its class.","output":"كل أسطول بحري يتكون من مجموعة متنوعة من السفن ذات الأحجام المختلفة، وليس لديها موارد أسطول بما يكفي لجعل كل سفينة العليا في فئتها."} {"id":"3639","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"This disparity reflected some differences in productivity growth but even more so differences in wage growth. Broadly speaking, capital inflows led to real revaluation and a lower domestic savings rate relative to investment in the southern countries, resulting in structural current-account deficits.","output":"لقد عكس هذا التفاوت بعض الاختلافات في نمو الإنتاجية ولكنه عكس أيضاً اختلافات أكبر في نمو الأجور. وبشكل عام، أدت تدفقات رأس المال إلى إعادة تقييم حقيقية وانخفاض معدل المدخرات المحلية نسبة إلى الاستثمار في دول الجنوب، الأمر الذي أسفر عن عجز بنيوي في الحساب الجاري. وفي اليونان كان هذا الاتجاه مصحوباً بعجز مالي ضخم أدى إلى تفاقمه. وفي أسبانيا كان المقابل لعجز الحساب الجاري اقتراض القطاع الخاص."} {"id":"3640","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Koechley, Nate (2006) Graded Browser Support Retrieved April 14, 2006.","output":"Koechley، نيت (2006) مدرج دعم المتصفح صندوق 14 أبريل 2006."} {"id":"3641","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The legal and cultural antecedents of American lynching were carried across the Atlantic by migrants from the British Isles to colonial North America.","output":"قام الأسلاف القانونيون والثقافيون للأمريكيين بأعمال الإعدام دون محاكمة في أنحاء المحيط الأطلسي عن طريق مهاجرين من الجزر البريطانية إلى مستعمرة أمريكا الشمالية."} {"id":"3642","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"It also has lifts and escalators.","output":"المبنى يضم أيضا مصعد وسلالم إضافية."} {"id":"3643","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"While she admitted to knowing and being on friendly terms with him, she claimed that they did not know each other personally, let alone be a couple.","output":"وفي حين اعترافها بانها تعرفه وان بينهما علاقة صداقة، زعمت أنهما لم يعرفا بعضهما بصفة شخصية، فضلا عن كونهما زوجين."} {"id":"3644","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"The main rebel stronghold in the region was the town of Khan al-Shih.","output":"وكان معقل المتمردين الرئيسي في المنطقة بلدة خان الشيح."} {"id":"3645","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Ochoa's forces reportedly uprooted some 1,400 civilian rebel supporters with mortar fire between September and November 1984.","output":"قالت تقارير أن قوات أوتشوا قامت بقتل 1400 مدني مؤيد للمتمردين بواسطة مدفع هاون في ما بين سبتمبر و نوفمبر 1984."} {"id":"3646","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"In 1994 the N4 International Concourse was opened, adding 10 gates and a sterile walkway to the S4 concourse.","output":"وفي عام 1994، افتتحت الصالة الدولية N4، واضافت 10 بوابات جديدة وممشى لربطها ببهو الصالة S4."} {"id":"3647","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"The parliaments of Canada, Australia, New Zealand, the Union of South Africa, the Irish Free State and Newfoundland were now independent of British legislative control, they could nullify British laws and Britain could no longer pass laws for them without their consent.","output":"فأضحت برلمانات كندا وأستراليا ونيوزيلندا واتحاد جنوب إفريقيا وأيرلندا الحرة ونيوفاوندلاند مستقلة الآن عن سيطرة التشريعات البريطانية ، وبوسعها أيضا إلغاء القوانين البريطانية ولايمكن لبريطانيا إصدار قوانين لها دون موافقتها، إلا أن نيوفاوندلاند عادت إلى الوضع الاستعماري سنة 1933 بسبب معاناتها خلال فترة الكساد الكبير."} {"id":"3648","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Callas auditioned with \"Ocean, Thou Mighty Monster\" from Weber's Oberon.","output":"اختبار كالاس كان معزوفة \"المحيط، أنت الوحش العظيم\" من ويبر أوبيرون."} {"id":"3649","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Decisions by the Party of import on whether or not to accept the import of LMOs-FFP are taken under its domestic regulatory framework that is consistent with the objective of the Protocol.","output":"الكائنات الحية المحورة تؤخذ القرارات من قبل طرف الاستيراد على وجود أو عدم قبول استيراد بموجب إطاره التنظيمي المحلي بما يتوافق مع الهدف من البروتوكول."} {"id":"3650","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Terms used for the resulting coffee often reflect the method used, such as drip brewed coffee, filtered coffee, pour-over coffee, immersion brewed coffee, or simply coffee.","output":"غالباً ما تعكس المصطلحات المستخدمة في القهوة عن الطريقة المستخدمة لصنعها، مثل القهوة التي يتم تخميرها بالتنقيط أو القهوة المفلترة أو القهوة المحضرة بقنينة خاصة أو القهوة المطحونة ببساطة."} {"id":"3651","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Accordingly, in countries such as Nigeria, PLHIV are less likely to disclose their HIV status, due to the repercussion of exclusion of their community.","output":"في بلدان معينة مثل نيجيريا، احتمالية إفصاح الشخص المصاب بمرض الإيدز عن مرضه تصبح أقل بسبب تداعيات استبعاد مجتمعه المحلي له."} {"id":"3652","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The 1st Tiger Brigade claims 181 destroyed or captured enemy tanks, 148 APCs, 40 artillery pieces, 27 AA emplacements, 263 Iraqi dead and 4,051 captured after 100 hours of combat.","output":"يدعي لواء النمر الأول أن 181 دبابة دمرت أو استولي عليها و148 دبابة و40 قطعة مدفعية و27 طائرة و263 قتيلا عراقيا و4051 أسير بعد 100 ساعة من القتال."} {"id":"3653","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"It uses an automated management system since 2003.","output":"ويستخدم نظام إدارة مؤتمتة منذ عام 2003."} {"id":"3654","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"NAEYC goes beyond publications, conferences and videos, and offers a program called “Supporting Teachers, Strengthening Families” that is designed to assist in the fight to prevent child abuse and promote healthy social and emotional development in young children.","output":"يتجاوز برنامج نايك المنشورات والمؤتمرات وأشرطة الفيديو، ويقدم برنامجا يسمى \"دعم المعلمين وتعزيز الأسر\" مصمم للمساعدة في الكفاح من أجل منع إساءة معاملة الأطفال وتعزيز التنمية الاجتماعية والعاطفية الصحية لدى الأطفال الصغار."} {"id":"3655","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"BGI was accessible in C\/C++ with graphics.lib \/ graphics.h, and in Pascal via the graph unit.","output":"مكتبة BGI كان يمكن الوصول لها في C\\C++ عبر إستدعاء الدالة graphics.lib \/ graphics.h ، وفي لغة باسكال عبر إستدعاء الدالة graph unit. ."} {"id":"3656","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"East India Company (1832).","output":"إنديانا (Indiana) (1832)."} {"id":"3657","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"In 1884 a submarine communications cable was laid between Europe, Africa, India and North America, making Mindelo an important communications centre for the British Empire.","output":"في عام 1884 تم وضع كابل الاتصالات الغواصة بين أوروبا وأفريقيا والهند وأمريكا الشمالية، مما يجعل منديلو مركزا هاما للاتصالات للإمبراطورية البريطانية."} {"id":"3658","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"He is father to one son.","output":"وقد أب لولد واحد."} {"id":"3659","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"\"Syria: Brigade Fighting in Homs Implicated in Atrocities\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 29 سبتمبر 2013. \"Syria: Brigade Fighting in Homs Implicated in Atrocities\"."} {"id":"3660","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Upon graduation, she found employment at WCSC-AM\/FM and WCSC-TV, a radio and television station, respectively, owned by her father.","output":"عملت مارثا بعد التخرج ، محطةWCSC الإذاعية والتلفزيونية المملوكة من قِبَل والدها."} {"id":"3661","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"In the 'new' mathematics, then, first there must be freedom of thought; second, we do not want to teach just words; and third, subjects should not be introduced without explaining the purpose or reason, or without giving any way in which the material could be really used to discover something interesting.","output":"ففي الرياضيات \"الحديثة\" إذًا يجب أن تكون هناك حرية تفكير أولاً، وثانيًا نحن لا نريد تدريس مجرد كلمات، وثالثًا فإنه لا يمكن تدريس الموضوعات بدون شرح الغرض منها وأسبابها، كما لا يمكن تدريسها دون تقديم طريقة ما توضح كيف يمكن استخدام المادة بشكل فعلي لاكتشاف أشياء مثيرة."} {"id":"3662","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Chelating agents can have adverse effects; for example, chelation therapy can lower the body's levels of necessary nutrients like zinc.","output":"يمكن أن يكون لعوامل الاستخلاب تأثيرات ضارة على سبيل المثال، يمكن أن يقلل العلاج بالاستخلاب من مستويات العناصر الغذائية الضرورية في الجسم مثل الزنك."} {"id":"3663","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Data from 2000–2009 also shows that the number of emigrants is larger than the number of immigrants, but on a much lower lever than in the 1990s.","output":"بيانات من 2000-2009 يبين أيضا أن عدد المهاجرين أكبر من عدد المهاجرين، ولكن على وسيلة للضغط أقل بكثير مما في 1990."} {"id":"3664","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Pietro in a stretcher in his hospital.","output":"سافر بيتر في سيارة أجرة إلى فندقه."} {"id":"3665","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Until recently, the only known print of the original 98-minute English version was in private hands and this version has never been released on video.","output":"وحتى فترة قريبة، كانت الطبعة الوحيدة المعروفة من النسخة الإنجليزية بطول 98 دقيقة تحت ملك خاص ولم تصدر إلى الفيديو."} {"id":"3666","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"The five hundred 3.0 CSLs exported to the United Kingdom were not quite as light as the others, as the importer had insisted on retaining the soundproofing, electric windows, and stock E9 bumpers on these cars.","output":"تم تصدير 500 سيارة من النموذج إلى المملكة المتحدة لكنهم لم يكونوا بنفس خفة الوزن كالسيارات الأخرى، وذلك لأن المستورد أصرّ على الإبقاء على عزل الصوت والنوافذ الكهربية، ولم تباع السيارة في الولايات المتحدة."} {"id":"3667","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"In 1971 he became Foundation Professor at the new Department of Genetics at the University of Nottingham becoming Emeritus Professor in 1997.","output":"وفي عام 1971 أصبح أستاذًا في قسم جديد في علم الوراثة في جامعة نوتنغهام ثم أصبح أستاذًا فخريًا في عام 1997."} {"id":"3668","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"The curriculum that should be covered by such programs has been the subject of much discussion.","output":"المناهج الدراسية التي يجب أن تغطيها مثل هذه البرامج كانت موضوع الكثير من النقاش."} {"id":"3669","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"I went home more certain than ever that my mother was right: people were endlessly complicated and interesting.","output":"أنا ذهبت إلى البيت أكثر من أي وقت مضى على يقين من أن والدتي كانت على حق: الناس كانوا لا نهاية معقدة ومثيرة للاهتمام."} {"id":"3670","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Each round is then stretched, and warm ghee is spread over the stretched dough, it is folded over and more ghee is applied, and this process is repeated 1-3 times.","output":"يتم تمديد كل قطعة ثم ينثر السمن الحار على العجين المضغوط ويتم طي ذلك مرارا ونثر سمن أكثر ويتم تكرار هذه العملية 1-3 مرات."} {"id":"3671","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Most mild TBI is completely resolved within three weeks, and almost all people with mild TBI are able to live independently and return to the jobs they had before the injury, although a portion have mild cognitive and social impairments.","output":"يتم شفاء معظم الحالات المتوسطة تمامًا في غضون ثلاثة أسابيع، وتقريبا جميع الأشخاص من ذوي الإصابات البسيطة تكون قادرة على العيش بشكل مستقل والعودة إلى وظائفهم، على الرغم من أن جزء منهم يكون لديهم إعاقات معرفية واجتماعية بسيطة."} {"id":"3672","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"On Earth it usually responds to changes in surface radiative forcing in an hour or less.","output":"على الأرض فإنه عادة ما يستجيب للتغيرات في قوة اشعاع السطح في ساعة واحدة أو أقل."} {"id":"3673","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The first formal meeting took place on March 11, 1973 at the Metropolitan-Duane Methodist Church in Greenwich Village (now the Church of the Village).","output":"1973 - عقد أول اجتماع رسمي لجمعية الآباء أولياء وأفراد عائلات وأصدقاء المثليات والمثليين جنسيا في 26 مارس 1973 في كنيسة ميتروبوليتان دووان الميثودية في قرية غرينتش (والتي تعرف الآن بكنيسة القرية)."} {"id":"3674","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The Parallel Vote Tabulation (PVT) is an election observation methodology that is typically based on a representative random sample of polling stations and is employed for independent verification (or challenge) of election results.","output":"(نوفمبر 2013) إن تجميع الأصوات الموازي (PVT) هو عبارة عن منهجية لمراقبة الانتخابات والتي تعتمد بشكل أساسي على عينة عشوائية ممثلة للجان الانتخابات وتُستخدم للتحقق المستقل من نتائج الانتخابات (أو الطعن)."} {"id":"3675","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Or does the West aspire to reach a compromise with Russia and Iran that would leave Assad’s regime in place? The latter goal would shift the axis of US policy in the Middle East, with far-reaching strategic consequences, because such a compromise could only be reached at the expense of America’s Sunni allies.","output":"منذ بداية الصراع السوري، كانت الولايات المتحدة وحليفاتها في أوروبا تفتقر إلى استراتيجية واضحة. فهل كان هدفها إنهاء الحرب الأهلية أم تغيير النظام في سوريا؟ ومن أو ماذا قد يحل محل الأسد؟ أو هل يطمح الغرب إلى التوصل إلى تسوية مع روسيا وإيران قد تسمح ببقاء نظام الأسد في مكانه؟ إن الهدف الأخير من شأنه أن يحول محور السياسة الأميركية في الشرق الأوسط، فضلاً عن العواقب الاستراتيجية البعيدة المدى التي قد يسفر عنها هذا التحول، لأن مثل هذه التسوية لا يمكن التوصل إليها إلا على حساب حلفاء أميركا من السُنّة."} {"id":"3676","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"As of 2013, lead-based ammunition production is the second largest annual use of lead in the US, accounting for over 84,800 metric tons consumed in 2013. second only to the manufacture of storage batteries.","output":"واعتبارًا من عام 2013، اعتُبر إنتاج الذخائر الرصاصية ثاني أكبر مصدرلاستخدام الرصاص السنوي في الولايات المتحدة، وهو ما يمثل أكثر من 60،000 طن مستهلك في عام 2012، يأتي في المركز الثاني فقط بعد تصنيع بطاريات التخزين."} {"id":"3677","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"She presented the play in Puerto Rico and on Off-Broadway in New York City.","output":"قدمت المسرحية في بويرتو ريكو وعلى خارج برودواي في مدينة نيويورك."} {"id":"3678","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Previous document versions can be retrieved.","output":"ويمكن استرجاع إصدارات المستندات السابقة."} {"id":"3679","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"In practice, there is no single approach to sustainable agriculture, as the precise goals and methods must be adapted to each individual case.","output":"من الناحية العملية، لا يوجد نهج واحد للزراعة المستدامة، حيث أنه يجب تكييف الطرق والأهداف المحددة لتتناسب مع كل حالة فردية."} {"id":"3680","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"When he died in San'a, his death was concealed for two months on account of insecurity.","output":"عندما توفي في صنعاء أخفى خبر وفاته لمدة شهرين بسبب انعدام الأمن."} {"id":"3681","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Protecting the humanitarian effort now underway is essential to the sheer physical survival of the Congolese displaced in North Kivu, but the only lasting solution is a ceasefire followed by a peace treaty, possibly along the lines of the “Goma agreement.”","output":"إن حماية الجهود الإنسانية المبذولة الآن أمر ضروري وأساسي لضمان قدرة الكونغوليين المشردين في نورث كيفو على البقاء على قيد الحياة، ولكن الحل الدائم الوحيد يتلخص في وقف إطلاق النار ثم إبرام معاهدة سلام، ربما على غرار \"اتفاقية غوما\"."} {"id":"3682","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Members of the IOM panel maintain that they used a \"standard procedure for dietary recommendations\" and that the report is solidly based on the data.","output":"وقد حافظ أعضاء فريق معهد الطب على أستخدام \"إجراءات قياسية للتوصيات الغذائية\" ويستند التقرير بقوة على البيانات."} {"id":"3683","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"But, if Chinese President Xi Jinping’s recent foreign-policy initiatives are any indication, change may be imminent. Last July, China led the establishment of the New Development Bank by the five BRICS countries (Brazil, Russia, India, China, and South Africa) and contributed significantly to its $100 billion endowment.","output":"ولكن إذا كانت مبادرات الرئيس الصيني شي جين بينج الأخيرة في مجال السياسة الخارجية قد تشير إلى أي شيء، فإن التغيير قد يكون وشيكا. ففي يوليو\/تموز الماضي تولت قيادة تأسيس بنك التنمية الجديد بواسطة بلدان مجموعة البريكس (البرازيل وروسيا والهند والصين وجنوب أفريقيا) وساهمت بشكل كبير في الوقف الذي بلغ 100 مليار دولار."} {"id":"3684","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Suleiman et al. (2005) found that the prevalence rate of clefting among a group of Sudanese hospital new-borns in the city of Khartoum is 0.9 per 1,000 live births.","output":"(2005) أن معدل انتشار الانشقاق بين مجموعة من المولودين الجدد في المستشفيات السودانية في مدينة الخرطوم هو 0.9 لكل 1000 ولادة حية."} {"id":"3685","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"It was my good fortune to be reading in Jordan a book called On Identity by Amin Maalouf. It is a brilliant assault on what the author, who is Lebanese, French, Arab and Christian, calls “the panthers” of identity politics.","output":"من حسن طالعي أنني كنت في الأردن أقرأ كتاباً بعنوان ampquot;البحث عن هويةampquot; (هويات قاتلة) من تأليف أمين معلوف ، الكاتب اللبناني الفرنسي العربي المسيحي. والكتاب يشكل في مجموعه هجوماً بارعاً على ما أسماه المؤلف ampquot;فهودampquot; سياسات الهوية. ويتمنى معلوف لو يتمكن ذات يوم من اعتبار الشرق الأوسط بالكامل موطناً له، وأن يرى أحفاده في كتابه هذا تَذكِرة غريبة بزمن حيث كان لابد من طرح مثل هذه الحجج وخوض هذه المجادلات."} {"id":"3686","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Reporters who accompanied U.S. President George W. Bush on a Thanksgiving visit to Iraq in 2003 were embargoed from filing until the President left the country.","output":"تم حظر الصحفيين الذين رافقوا الرئيس الأمريكي جورج دبليو بوش في زيارة عيد الشكر للعراق عام 2003 من تقديم تقارير حتى غادر الرئيس البلاد."} {"id":"3687","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"In 2008, the Florida Department of Transportation (FDOT) began an overhaul including repainting the cables in their entirety (instead of touching up) and rehabilitating the lighting system at the summit of the bridge.","output":"ومن ثم، شرعت إدارة النقل بولاية فلوريدا (FDOT) في إجراء إصلاحات شملت إعادة طلاء الكابلات بالكامل (بدلاً من مجرد تحسين مظهرها) وتحديث نظام الإضاءة أعلى الجسر."} {"id":"3688","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"It is incompatible with contemporary democracy and freedom of speech, where one must be ready to put up with insults, mockery and ridicule.","output":"وهذا لا يطابق المفاهيم الديمقراطية الحديثة وحرية التعبير عن الرأي التي تفرض على كل شخص أن يتقبل النقد والسخرية والتسخيف."} {"id":"3689","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"He would also be the only one of the three to receive royalties for the drug (for testing it), since it was ineligible for any patent the chemists might have taken out for creating it.","output":"فأصبح هو الوحيد من بين الثلاثة الذي تلقى عائدات من الدواء (لاختباره)، لأن الدواء لم يكن مؤهل للترشح لبراءة اختراع فربما تم استبعاد الكيميائيين الذين صنعوه."} {"id":"3690","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Spanish scholars sought to understand the decline of the Spanish empire from its earlier glory days, with the aim of reclaiming its former prestige.","output":"وقد سعى العلماء الأسبان لفهم اسباب إنهيار إمبراطوريتهم في عز مجدها السابق بهدف استعادة هيبتها المفقودة."} {"id":"3691","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Some white shapes nestle inside it.","output":"بعض أنواع السحالي تحتضن البيض بداخلها."} {"id":"3692","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The Centre's aims are to facilitate interdisciplinary, institutional, national and international collaboration.","output":"ويهدف المركز إلى تسهيل التعاون بين مختلف التخصصات والتعاون المؤسسي والوطني والدولي."} {"id":"3693","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"In the month that followed, al-Ghanmi criticized Hamad bin Isa Al Khalifa, the King of Bahrain, at a series of rallies.","output":"في الشهر الذي يليه انتقد الغانمي الملك حمد بن عيسى بن سلمان آل خليفة في سلسلة من المسيرات."} {"id":"3694","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"During the Roman Period a large number of mummies was interred in the tomb.","output":"وخلال الفترة الرومانية تم إدخال عدد كبير من المومياوات في القبر."} {"id":"3695","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"His final club was Darlington where he retired in 1984, having made just five appearances without scoring.","output":"ناديه الأخير كان نادي دارلينجتون الذي لعب معه خمس مباريات فقط بدون أهداف، حيث تقاعد بعدها سنة 1984."} {"id":"3696","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"NEW YORK – The International Monetary Fund and the World Bank are poised to hold their annual meetings, but the big news in global economic governance will not be made in Washington DC in the coming days. Indeed, that news was made last month, when the United Kingdom, Germany, France, and Italy joined more than 30 other countries as founding members of the Asian Infrastructure Investment Bank (AIIB).","output":"نيويورك ــ يستعد صندوق النقد الدولي والبنك الدولي لعقد اجتماعهما السنوي، ولكن الخبر المثير في ما يتصل بالإدارة الاقتصادية العالمية لن يُصنَع في واشنطن العاصمة في الأيام المقبلة. الواقع أن ذلك الخبر أُعلِن الشهر الماضي، عندما انضمت المملكة المتحدة وألمانيا وفرنسا وإيطاليا إلى أكثر من ثلاثين دولة أخرى كأعضاء مؤسسين للبنك الآسيوي للاستثمار في البنية الأساسية. وسوف يساعد هذا البنك الذي أطلقته الصين بقيمة 50 مليار دولار أميركي في تلبية احتياجات آسيا الهائلة في مجال البنية الأساسية، والتي تتجاوز كثيراً قدرة الترتيبات المؤسسية القائمة في مجال التمويل اليوم."} {"id":"3697","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Under this triple domination the Khitan started to show growing power and independence.","output":"وتحت هذه الهيمنة والقمع الثلاثي، بدأ شعب الخيتان في إظهار قوة متزايدة والسعي نحو الاستقلال."} {"id":"3698","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Our “father” did not turn out to be a father at all. Even among Putin’s kleptocracy of ex-KGB men, as among the communist apparatchiks in the dying days of Gorbachev’s rule, there is a growing realization that the jig is nearly up, and that it is time to look after oneself.","output":"وعلى مستوى الشارع، نسمع أصداءً أخرى، حيث تحرر الناس من وهم \"أبوة\" بوتن. فحتى بين رجال الاستخبارات السابقين في أجهزة بوتن التي استفحل فسادها، كما كانت الحال بين المسؤولين الشيوعيين في أيام احتضار حكم جورباتشوف، ظهر إدراك متزايد لبلوغ الخدعة منتهاها، وبات من الواضح أن الوقت قد حان لكي ينجو كل شخص بنفسه."} {"id":"3699","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"So \"Killing is wrong\" means something like \"Boo on killing!\".","output":"لذا فإن عبارة \"القتل خطأ\" تعنى شيئا مثل \"بوو للقتل!\""} {"id":"3700","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Although such strategies have shown to be able to reduce the burden of scabies in these kinds of communities, debate remains about the best strategy to adopt, including the choice of drug.","output":"على الرغم من أن هذه الاستراتيجيات أظهرت فعاليتها في تقليل أعباء المرض على هذه المجتمعات، ما زال النقاش قائما ً حول أفضل استراتيجية للتبني، بما في ذلك اختيار الدواء المناسب."} {"id":"3701","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Smith then ordered Lightoller and Murdoch to \"put the women and children in and lower away\".","output":"وبعد ذلك أمر سميث كل من لايتولر ومردوك \"ضعا النساء والأطفال وإنزلاهم بعيدًا\"."} {"id":"3702","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"On March 3, 1992 a type Ia supernova was discovered in ESO 269-57.","output":"في 3 مارس 1992 تم اكتشاف مستعر أعظم من نوع Ia في ESO 269-57."} {"id":"3703","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"In 2004, the New York City Department of Parks and Recreation took legal action to stop vendors serving cuy at an Ecuadorian festival in Flushing Meadows Park.","output":"في عام 2004، اتخذت إدارة المنتزهات والاستجمام بمدينة نيويورك إجراءات قانونية لوقف البائعين الذين يقدمون خنازير غينيا في مهرجان إكوادوري في متنزه فلشنج مادوز."} {"id":"3704","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"PEC also grants degrees for Master Of Computer Application and Master Of Business Administration.","output":"وتقدم الكلية أيضًا برنامج ماجستير تطبيقات الحاسوب وماجستير إدارة أعمال."} {"id":"3705","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Due to the Nordic Passport Union and the Schengen Agreement, there have been no passport checks or other border formalities at the border since 1958, so intra-Nordic\/intra-Schengen visitors may visit the island freely.","output":"وبسبب اتحاد جوازات السفر في بلدان الشمال الأوروبي واتفاق شنغن، لم تكن هناك أي شيكات جواز سفر أو إجراءات حدودية أخرى على الحدود منذ عام 1958، لذلك يمكن للزائرين من بلدان الشمال الأوروبي \/ داخل الشنغن زيارة الجزيرة بحرية."} {"id":"3706","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"At the end of World War I, Great Britain occupied the Ottoman territory of Palestine.","output":"في نهاية الحرب العالمية الأولى، احتلت بريطانيا العظمى الأراضي العثمانية فلسطين."} {"id":"3707","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"In the agreement the parties pledged, “to refrain from returning to the use of weapons or violence to realize political gains.\"","output":"تعهدت الأطراف في الاتفاق \"بالامتناع عن العودة إلى استخدام الأسلحة أو العنف لتحقيق مكاسب سياسية\"."} {"id":"3708","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"The depression was immediately followed by the Irish famine of 1845–50 which brought large numbers of Irish immigrants to seek work in the English and American factories.","output":"بالإضافة أن الظروف كانت رديئة للغاية خلال فترة الكساد بوجه خاص وكان ذلك في أواخر 1830 وحتى أوائل عام 1840 الكساد تُبِع على الفور بالمجاعة الايرلندية عام 1845, فقد حصدت أعدادا كبيرة من المهاجرين الايرلنديين لالتماس العمل في مصانع إنجليزية وأمريكية."} {"id":"3709","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"The United States was the first country to recognize Guaidó on 23 January; US President Donald Trump quickly recognized him and US vice president Mike Pence sent support and solidarity as well.","output":"كانت الولايات المتحدة أول دولة تعترف بغوايدو بعد أداء اليمين الدستورية في وقت لاحق من ذلك اليوم حيث قام الرئيس دونالد ترامب ونائب الرئيس بنس بإرسال دعمهم وتضامنهم إلى جانب الاعتراف الرسمي وتبعتها دول أخرى."} {"id":"3710","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"The Damascus Suburbs witnessed continued clashes, with 45 civilians and 15 rebels killed.","output":"شهد ريف دمشق اشتباكات مستمرة، حيث قتل 45 مدنيا و 15 مسلحا من قوات المعارضة."} {"id":"3711","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Due in part to an agreeable climate, Santa Monica became a famed resort town by the early 20th century.","output":"بسبب طقسها الحسن، مدينة سانتا مونيكا أصبحت منتجعاً مشهوراً منذ بدايات القرن العشرين."} {"id":"3712","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"The Beach Wing which stands with seven floors includes 286 rooms and suites whilst the Tower wing is 20 floors high and includes 128 rooms and suites.","output":"ويحوي جناح الشاطئ سبعة أدوار التي تحوي 286 غرف و أجنحة، بينما جناح البرج يحوي 20 دوراً ويشمل 128 غرف وأجنحة."} {"id":"3713","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Susan Elizabeth Rice (born November 17, 1964) is an American public official who was the 24th United States National Security Advisor from 2013 to 2017.","output":"سوزان إليزابيث رايس (بالإنجليزية: Susan Elizabeth Rice) (ولدت في 17 نوفمبر 1964) هي مسؤولة أمريكية شغلت منصب مستشار الأمن القومي الرابع والعشرين في الولايات المتحدة في الفترة من 2013 إلى 2017."} {"id":"3714","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The term comes from the Greek words ἀνά, ana, meaning \"against\", and φύλαξις, phylaxis, meaning \"protection\".","output":"جاء المصطلح (anaphylaxis) من اللغة الاغريقية القديمة، ويعني: (ana) ضد، و(phylaxis) الحماية."} {"id":"3715","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"If you see Russia as a strategic adversary – and the restoration of Great Russian power politics under Vladimir Putin, to the detriment of the rule of law in domestic and foreign policy, does indeed speak for it – then the West should fundamentally change its agenda.","output":"إذا نظرنا إلى روسيا باعتبارها خصماً استراتيجياً ـ وهو ما تشير إليه السياسات الرامية إلى استعادة القوة الروسية العظمى تحت زعامة فلاديمير بوتن، على حساب حكم القانون في كل ما يتصل بالسياسة الداخلية والخارجية ـ فلابد وأن يسعى الغرب إلى تغيير أجندته بالكامل."} {"id":"3716","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"In November 2017, the search committee for president recommended extending Prof. Carmi's tenure as president by two additional years, through May 2020.","output":"في نوفمبر 2017، أوصت لجنة البحث الرئاسية بتمديد فترة الاستاذة كارمي كرئيسة خلال سنتين إضافيتين، حتى مايو 2020."} {"id":"3717","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"To help make this growing knowledge base more accessible, Philippe Kruchten was tasked with the assembly of an explicit process framework for modern software engineering.","output":"ولجعل هذه الخبرة والمعرفة أكثر سهولة للتوصل إليها،، وقد تولى فيليب كروشتين، من فريق راشيونال ،مهمة تجميع إطار عملية واضحة لهندسة البرمجيات المعاصرة ."} {"id":"3718","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"It causes a mild upper respiratory infection that resembles acute influenza.","output":"تؤدي إلى التهاب خفيف للجهاز التنفسي العلوي يشبه الانفلونزا الحادة."} {"id":"3719","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"The philosopher and mathematician Bertrand Russell was still seeking to define the exact nature of an instant thousands of years later.","output":"كما اشتغل الفيلسوف بيرتراند راسل لاحقاً بمحاولة تعريف دقيقة للحظة الآنية."} {"id":"3720","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"In Aden, a protester was shot dead by security forces amidst a demonstration calling for a swift trial of police officers accused of killing a suspect in their custody.","output":"في عدن، وقتل أحد المتظاهرين برصاص قوات الأمن وسط مظاهرة تدعو إلى محاكمة سريعة من ضباط الشرطة اتهموا بقتل أحد المشتبه بهم في عهدتها."} {"id":"3721","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"This was decreased to 57 when 22 Royal Marines embarked aboard the Antarctic patrol ship HMS Endurance to join the 13-man British Antarctic Survey (BAS) base commander Steve Martinto observe Argentine soldiers based at South Georgia.","output":"تم تخفيض هذا إلى 57 عندما شرع 22 من مشاة البحرية الملكية على متن السفينة دورية أنتاركتيكا HMS التحمل لمراقبة الجنود الأرجنتينيين المتمركزين في جورجيا الجنوبية."} {"id":"3722","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"With the crisis of the 1990's brought on by the collapse of our Soviet patron, many Cubans returned to what Che said about economics, and admit the value of what is achieved with effort. We felt once again the integrity of what it's like to share the burden of a common predicament.","output":"مع أزمة تسعينيات القرن العشرين التي جلبها علينا انهيار نصيرنا السوفييتي، عاد كثيرون من أهل كوبا إلى ما قاله تشيه عن الاقتصاد، واعترفوا بقيمة الإنجاز من خلال الجهد. لقد اختبرنا من جديد الشعور بالكمال الذي يبثه فينا تقاسم الأعباء الناجمة عن الوقوع في مأزق مشترك. وارتفعت بيننا قيمة الحلول التي نتوصل إليها بالاعتماد على أنفسنا بعد أن كنا دوماً نستحسن الأفكار المستوردة من الشرق."} {"id":"3723","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Entry by J-M.","output":"الموقع الرسمي لإكسو-M."} {"id":"3724","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Szilárd pointed out that a real-life Maxwell's demon would need to have some means of measuring molecular speed, and that the act of acquiring information would require an expenditure of energy.","output":"أشار سزيلارد أن عفريت ماكسويل لا بد أن يمتلك بعض الطرق لقياس سرعة الجزيء في الحياة الواقعية وأن فعل اكتساب المعلومة يتطلب بذل الطاقة."} {"id":"3725","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Measures are derived from the records in the fact table and dimensions are derived from the dimension tables.","output":"وتستمد المقاييس من السجلات بجداول الحقيقة مستمدة أبعاد من جدول البعد."} {"id":"3726","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Next was the task of investigating the California properties.","output":"وقدمت لمحة عن حياة كاليفورنيا."} {"id":"3727","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"The Battle of Changping (長平之戰) was a military campaign that took place during the Warring States period in ancient China.","output":"(سبتمبر 2018) معركة تشانغ بينغ كانت حملة عسكرية جرت خلال حقبة الممالك المتحاربة في الصين القديمة."} {"id":"3728","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"The first masnavi in the khamsa was Matla ul-Anwar (Rising Place of Lights) consisting of 3310 verses (completed in 15 days) with ethical and Sufi themes.","output":"كان مثنويته الأولى في الخماسية \"مطلع الأنوار\" تتألف من 3310 الآيات (انتهت في 15 يوما) مع المواضيع الأخلاقية والصوفية."} {"id":"3729","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"The prosecution also moved to introduce into evidence a recorded conversation between Constand's mother Gianna Constand and Cosby discussing the alleged assault.","output":"كما اقترحت النيابة العامة لتقديم أدلة على إجراء محادثة مسجلة بين جيانا كونستاند والدة أندريا كونستاد وكوسبي يناقشان الاعتداء المزعوم."} {"id":"3730","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Within hours of the invasion, Kuwait and US delegations requested a meeting of the UN Security Council, which passed Resolution 660, condemning the invasion and demanding a withdrawal of Iraqi troops.","output":"بعد ساعات من الاجتياح العراقي للكويت طالبت الكويت والولايات المتحدة بعقد اجتماع طارئ لمجلس الأمن وتم تمرير قرار مجلس الأمن الدولي رقم 660 والتي شجبت فيها الاجتياح وطالبت بانسحاب العراق من الكويت."} {"id":"3731","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"People who live in Switzerland and receive television services are required by law to pay a television licence fee, which is used to finance the public radio and television service SRG SSR.","output":"ويحصل الأشخاص الذين يعيشون في سويسرا على خدمات التلفاز وفقاً للقانون مقابل دفع رسوم رخصة التلفزيون، والذي يستخدم لتمويل الإذاعة وخدمة التلفزيون العام SRG SSR."} {"id":"3732","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"In 1990 Spink underwent conversion training to the Tornado before becoming Station Commander at RAF Coningsby.","output":"في عام 1990 خضع سبينك للتدريب على تورنادو قبل أن يصبح قائد المحطة في كونينغسبي."} {"id":"3733","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Agricultural extension – once known as the application of scientific research and new knowledge to agricultural practices through farmer education.","output":"(ديسمبر 2018) الإرشاد الزراعي هو تطبيق البحث العلمي والمعرفة الجديدة للممارسات الزراعية من خلال تعليم المزارعين."} {"id":"3734","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"In Ocarina of Time, Link leaps to a world seven years later, defeats Ganon, and then returns to the child era, right?","output":"في أكرينا الزمن فإن لينك ينطلق إلى سبع سنوات إلى المستقبل، ويهزم غانون ثم يعود ليعيد السلام إلى عهد الطفولة."} {"id":"3735","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"She said she first realized she had an aptitude for mathematics and science during junior high where she was the only black student enrolled in the Special Progress Program.","output":"قالت أبريل أنها لاحظت قابليتها للرياضيات والعلوم لأول مرة أثناء المدرسة الثانوية حيث كانت الطالبة السوداء الوحيدة في برنامج التقدم الخاص."} {"id":"3736","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"In May 2013, Carroll was named the Northern Ireland International Personality of the Year.","output":"وفي مايو 2013، حصل على لقب شخصية العام الدولية في آيرلندا الشمالية."} {"id":"3737","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"UNESCO Director-General Irina Bokova called the destructions in Mosul a violation of the United Nations Security Council Resolution 2199, and the destruction of Nimrud a war crime.","output":"أمّا المديرة العامة لليونسكو إيرينا بوكوفا فقد اعتبرت التدمير في الموصل انتهاكًا لقرار مجلس الأمن رقم 2199 كما اعتبرت تدمير الآثار في نفسِ المدينة بمثابة جريمة حرب."} {"id":"3738","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Maskhadov offered his readiness for unconditional peace talks with Moscow several times in 2000 alone, continuing in the following years, but his appeals for a political solution were always ignored by the Russian side.","output":"وقد عرض مسخادوف استعداده لإجراء محادثات سلام غير مشروطة لإيجاد حل سياسي من الجانب الروسي عدة مرات في عام 2000 وحده، وكرر العرض في السنوات التالية، لكن الروس تجاهلوا نداءاته دائمًا."} {"id":"3739","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"In December 1831, he transferred Hauser to Ansbach, to the care of a schoolmaster named Johann Georg Meyer, and in January 1832, Stanhope left Hauser for good.","output":"في ديسمبر 1831، نقل هاوزر إلى أنسباخ، برعاية ناظر مدرسة يدعى يوهان غيورغ ماير، وفي يناير 1832 ترك ستانهوب هاوزر إلى الأبد."} {"id":"3740","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"In February 2014, the Vamps released \"Wild Heart\" as their debut single in the US and Canada.","output":"وأخيرًا اصدروا السنجل الأول لهم \"Wild Heart (القلب الجامح)\" في الولايات المتحدة وكندا في فبراير عام 2014."} {"id":"3741","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Aquaria: Sand makes a low cost aquarium base material which some believe is better than gravel for home use.","output":"الأحواض: يخفض الرمل تكلفة مواد التأسيس لأحواض الأسماك ويعتقد البعض أنه أفضل من الحصى للاستعمالات المنزلية."} {"id":"3742","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Now headquartered in Paris, ICOMOS was founded in 1965 in Warsaw as a result of the Venice Charter of 1964, and offers advice to UNESCO on World Heritage Sites.","output":"ICOMOS تأسست في عام 1965 نتيجة لميثاق البندقية عام 1964، ويقدم توصيات لمنظمة اليونسكو عن مواقع التراث العالمي (World Heritage Site)."} {"id":"3743","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Foreigner may acquire citizenship through the following ways: Legally lived in Bahrain for 25 years (15 if an Arab citizen).","output":"الأجنبي يستطيع اكتساب الجنسية من خلال الطرق التالية: إذا عاش قانونيا في البحرين لمدة 25 عاما (15 سنة للمواطن العربي)."} {"id":"3744","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"He believed that many of the ballets of his time used costumes and techniques that did not reflect the themes of the ballets.","output":"وكان يؤمن أيضًا بأن الكثير من الملابس والإيماءات في الباليه ليست انعكاسًا للأفكار التي تلمح إليها رقصات الباليه."} {"id":"3745","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"In the show, Azula is the crown princess of the Fire Nation and a Firebending prodigy.","output":"في المسلسل، أزولا هي الأميرة المتوجة لعشيرة النار ومعجزة في تسخير النار."} {"id":"3746","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Examples include data from genomics, transcriptomics, proteomics, interactomics, metabolomics.","output":"وتشمل أمثلة ذلك ، بيانات من genomics ، و transcriptomics ، و proteomics ، و interactomics ، و metabolomics."} {"id":"3747","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Mikhail Youzhny also withdrew.","output":"فذهب زانغ لليوباي فرفض أيضا."} {"id":"3748","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"They range from the well known Blackpool Dance Festival, an event open to all, to competitions conducted exclusively for university students, such as those hosted by the Inter Varsity Dance Association in the UK.","output":"هناك عدد كبير من المنافسات المتنوعة في الرقص الرياضي، تتدرج من مهرجان بلاكبول للرقص المفتوح للجميع، إلى المسابقات المخصصة لطلبة الجامعات؛ مثل تلك التي تنظمها رابطة رقص إنتر فارسيتي في المملكة المتحدة."} {"id":"3749","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Scriabin intended the performance to be in the foothills of the Himalayas in India, a week-long event that would be followed by the end of the world and the replacement of the human race with \"nobler beings\".","output":"كان سكريابين ينوي عرض العمل في الهيمالايا في الهند، وهو حدث مدته أسبوع يليه عرض لنهاية العالم (علم الأخرويات) واستبدال العنصر البشري بكائنات أكثر نبلا."} {"id":"3750","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"The post is similar to that of the \"Inspector General of the Swedish Navy\" (Swedish: Generalinspektören för marinen) and the \"Inspector General of the Swedish Air Force\" (Swedish: Generalinspektören för flygvapnet).","output":"وظيفة مماثلة لتلك التي في \"المفتش العام للقوات البحرية السويدية\" (السويدي : لgeneralinspektören marinen) و\"المفتش العام للقوات الجوية السويدية\" (السويدي : لgeneralinspektören flygvapnet)."} {"id":"3751","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Altonji is best known for work on labor market discrimination, the effect of seniority on wages, and altruism within families.","output":"يشتهر ألتنجي بأبحاثه على التمييز في سوق العمل، وتأثير الأقدمية على الأجور، والإيثار داخل العائلات."} {"id":"3752","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Within these conflict frameworks, visible and invisible variables function under concepts of relevance.","output":"وضمن إطارات الصراع هذه، تعمل المتغيرات المرئية وغير المرئية طبقًا لمفاهيم الصلة."} {"id":"3753","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"As in many Spanish cantares de gesta, there is no fixed number of syllables for each verse, even though there exists a tendency for these to measure between 14 and 16 metric syllables with a pronounced caesura, that divides the verse in two hemistiches, of which the first tends to be octosyllabic.","output":"كما هو الحال في الملاحم الإسبانية الأخرى، ليس هناك عدد محدد من المقاطع لكل بيت، على الرغم من وجود اتجاه لجعلها تتراوح ما بين 14 و16 مقطعاً، مع تواجد وقف في آخر التفعيل مما يقسمه إلى شطرين، أولهما يميل إلى أن يكون ثماني المقطع."} {"id":"3754","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Under this Farm Bill, land under expiring contracts is automatically eligible to be considered for re-enrollment; contracts expiring during 2002 could be extended by one year; and existing covers must be retained, if feasible, when expiring contracts are re-enrolled .","output":"بموجب قانون المزرعة السالف ذكره، فإن الأراضي بموجب عقود منتهية الصلاحية مؤهلة تلقائيًا للنظر في إعادة تسجيلها؛ ويمكن تمديد العقود التي تنتهي خلال عام 2002 لمدة سنة واحدة؛ ويجب الاحتفاظ بالأغطية الحالية، إذا أمكن، عند إعادة تسجيل عقود انتهاء الصلاحية."} {"id":"3755","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Zorn studied at the University of Nebraska, and, as of 2001, \"teaches third and fourth graders with special needs in Indianapolis\".","output":"درست تريشا في جامعة نبراسكا، وبدأت بتعليم طلاب الصفوف الثالث والرابع من ذوي الاحتياجات الخاصة في إنديانابوليس (إنديانا)\"."} {"id":"3756","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Shahin threatened to convert to Protestantism together with his partisans if the Khazen sheikhs were restored to Keserwan, while Patriarch Massad of the Maronite Church was prepared to excommunicate Shahin and his supporters.","output":"هدَّد شاهين باعتناق البروتستانتية مع أنصاره إذا تم إعادة شيوخ آل الخازن إلى كسروان، بينما أعلن مسعد - بطريرك الكنيسة المارونية - استعداده لطرد شاهين وأنصاره."} {"id":"3757","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"A ten-track version of the album, My ReGeneration, was available with the 23 June 2010 edition of Classic Rock magazine, prior to the full album's release on 13 July of the same year.","output":"نسخة العشر أغان من الألبوم، ماي ريجينيريشن، صارت متاحة مع نسخة 23 يونيو 2010 من مجلة كلاسيك روك، قبل إصدار الألبوم الكامل في 13 يوليو من نفس العام."} {"id":"3758","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"H8S may be found in digital cameras, some ThinkPad notebooks, printer controllers, smart cards, chess computers, music synthesizers and in various automotive subsystems.","output":"ويمكن الاطلاع على H8S في الكاميرات الرقمية ، وبعض أجهزة الحاسبات الدفترية ثينك باد ، وحدات تحكم الطابعة ، البطاقات الذكية ، وأجهزة الكمبيوتر لعبة الشطرنج ، والنظم الفرعية في مختلف وسائل نقل."} {"id":"3759","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"We reject categorically the legalisation of same-sex marriage\".","output":"ونرفض رفضًا قاطعًا تقنين زواج المثليين\"."} {"id":"3760","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Fabian strategy is sometimes combined with scorched earth tactics that demand sacrifice from civilian populations.","output":"أحيانا يتم الجمع بين استراتيجية فابيان مع استراتيجية الأرض المحروقة، التي تلجأ أحياناً للتضحية بسكان مدنيين. .ليدل هارت."} {"id":"3761","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Maurassisme advocates absolute integral nationalism, monarchism, corporatism, alliance with revolutionary syndicalism, and opposition to democracy, liberalism, and capitalism.","output":"وتدعو الموراسية إلى تحالف القومية المتكاملة والمطلقة، والملكية، والنقابوية، مع النقابية الثورية، ومعارضة الديمقراطية، والليبرالية، والرأسمالية."} {"id":"3762","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Modified Charlson Index: R. A. Deyo added chronic forms of ischemic cardiac disorder and the stages of chronic cardiac insufficiency to this index in 1992.","output":"معيار تشارلسون المعدّل : قام ر.أ ديو بإضافة أشكال مزمنة من اعتلالات القلب الإقفارية و مراحل قصور القلب المزمن لهذا المعيار عام 1992."} {"id":"3763","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"On August 17, 2015, New York University's free 12-week film program for high school students cut all ties with Cosby.","output":"في 17 أغسطس 2015 قام برنامج الأفلام المجانية لمدة 12 أسبوعًا في جامعة نيويورك بقطع جميع العلاقات مع كوسبي."} {"id":"3764","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"The magazine, headquartered in Damascus, is a privately owned publication.","output":"والمجلة التي يوجد مقرها في دمشق هي نشرة خاصة مملوكة للقطاع الخاص."} {"id":"3765","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Most of these have been shown to have been initially constructed near the time of the city's foundation around AD 47.","output":"معظم هذه الطرق إتضح أنها على الأرجح تم إنشائها قريبًا من وقت تأسيس المدينة حوالي 47 بعد الميلاد."} {"id":"3766","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Hippos have the unique ability to hold their heads partially above the water and send out a cry that travels through both water and air; individuals respond above and under water.","output":"وتمتلك أفراس النهر قدرة مميزة تمكنها من رفع رأسها جزئيا فوق المياه وإصدار نداء ينتقل عبر الهواء والماء على حد سواء فتتجاوب معها باقي الأفراس سواء كانت تحت الماء أم فوقها."} {"id":"3767","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"The plant is connected to Kane Chemicals, a company owned by the parents of Martha Wayne, which was then sold to Apex Chemicals, which then in turn became Ace Chemicals.","output":"والمصنع متصل بكين للمواد الكيميائية ، وهي شركة مملوكة من قبل ابوا مارثا واين ، ثم بيعت إلى أبيكس للمواد الكيميائية ، ثم تم تحويله إلى آس للمواد الكيميائية."} {"id":"3768","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"The council took its legitimacy from the 9 December 1984 decree of the founder of the Islamic Republic.\"","output":"واعتمدت شرعية المجلس على المرسوم الصادر يوم 9 ديسمبر 1984 عن مؤسس الجمهورية الإسلامية\"."} {"id":"3769","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Acker is expected to appear in one episode this season, that episode being an Amelia Shepherd-centric episode.","output":"من المتوقع أن تظهر آكر في حلقة واحدة هذا الموسم ، تلك الحلقة كونها حلقة من حلقات Amelia Shepherd ."} {"id":"3770","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"October 3: Italy invades Ethiopia.","output":"3 أكتوبر - هجوم إيطاليا على اثيوبيا."} {"id":"3771","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The aim is to expand the rapid diagnosis sector of the in vitro diagnostics market.","output":"الهدف هو توسيع قطاع انتشار التشخيص السريع للمختبر في السوق."} {"id":"3772","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"2001 – a strategic decision was taken on changing company’s priorities, developing science-driven areas of business and system integration.","output":"2001 – اقترح اقتراح استراتيجي لتغيير أولويات الشركة، لتطوير مجال العلم والتكنلوجيا الفائقة، وتكامل النظم."} {"id":"3773","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Tallahassee, FL: Florida State University.","output":"Tallahassee, FL: جامعة ولاية فلوريدا."} {"id":"3774","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Malaria is treated by both drinking and using the steam from an herbal mixture.","output":"وتعالج الملاريا بشرب واستخدام بخارأحد الخلطات العشبية."} {"id":"3775","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"The Banking Conundrum","output":"الإشكالية المصرفية"} {"id":"3776","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"By late morning on September 26, all areas of San'a were secure and the radio broadcast that Muhammad al-Badr had been overthrown by the new revolutionary government in power.","output":"وفي صباح 26 سبتمبر، تم تأمين كل المناطق في صنعاء وأعلنت الإذاعة أنه قد تمت الإطاحة بالإمام بدر وحلت محله حكومة ثورية جديدة."} {"id":"3778","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Other contributors, under staff discretion, also contribute news articles.","output":"المشاركون الآخرون، تحت سلطة العاملين التقديرية، يساهمون أيضاً في المقالات الإخبارية."} {"id":"3779","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"It weighs over 10,000 tonnes (9,800 long tons; 11,000 short tons) and contains about 17,000 pieces of marble and granite from Qingdao, Shandong Province, and the nearby Fangshan District.","output":"يزن النصب أكثر من 10،000 طن ويحتوي على حوالي 17000 قطعة من الرخام والجرانيت من تشينغداو ومقاطعة شاندونغ ومنطقة فانغشان القريبة."} {"id":"3780","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The moves were designed to make it cheaper for banks to borrow from the ECB, with the aim that lower cost of money would be passed on to businesses taking out loans, boosting investment in the economy.","output":"وقد تم تصميم هذه التحركات لجعل البنوك أرخص من الاقتراض من البنك المركزي الأوروبي وذلك بهدف خفض تكلفة المال إلى الشركات التي تحصل على قروض وتعزيز الاستثمار في الاقتصاد."} {"id":"3781","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Both nations are members of the Organisation internationale de la Francophonie.","output":"كلا البلدين هما أعضاء في المنظمة الدولية للفرنكوفونية."} {"id":"3782","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"As of 2007, Ásatrú is a religion officially recognized by the governments of Iceland, Norway, Denmark, and Sweden.","output":"ففي عام 2007، أعترف بالأساترو بشكل رسمي من قبل حكومات أيسلندة، النرويج، الدانمارك ، والسويد."} {"id":"3783","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"At the same time Roger's fleet also attacked the Byzantine Empire, making Sicily a leading maritime power in the Mediterranean Sea for almost a century.","output":"في الوقت نفسه هاجم أسطول روجر الإمبراطورية البيزنطية مما جعل من صقلية القوة البحرية الرائدة في البحر الأبيض المتوسط لمدة قرن تقريبًا."} {"id":"3784","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The American Mathematical Society (AMS) is an association of professional mathematicians dedicated to the interests of mathematical research and scholarship, and serves the national and international community through its publications, meetings, advocacy and other programs.","output":"مجتمع الرياضيات الأمريكي (بالإنجليزية: American Mathematical Society AMS) هي جمعية لرياضياتيين متقدمين ومُكرّسين لأبحاث الرياضيات والمعرفة، وتخدم المجتمع الوطني والعالمي من خلال منشوراتها، واجتماعاتها، وغيرها من البرامج الأخرى."} {"id":"3785","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Although they are most effective in neutralizing toxins, they can also kill bacteria and other microorganisms.","output":"بالرغم من أنها الأكثر فاعلية في تحييد (أو تثبيط) السموم، فإنها يمكن أن تقتل البكتيريا وغيرها من الكائنات الحية الدقيقة."} {"id":"3786","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Currently, there are two primary satellite television providers of subscription based service available to United States consumers: DirecTV and Dish Network.","output":"(ناقش) حاليا، هناك مزودين أساسيين للتلفزيون الفضائي للخدمة القائمة على الأشتراك في الولايات المتحدة : Dish Network وDirecTV."} {"id":"3787","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"These are the first two cases of swine influenza in Norway.","output":"هذه هي أول حالتين من أنفلونزا الخنازير في النرويج."} {"id":"3788","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Games for Health is a part of the Serious Games Initiative.","output":"وألعاب صحية هي جزء من مبادرة الألعاب الخطيرة."} {"id":"3789","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Between his second and third album Green Means Walk Red Means Run (2014) he supported Leonard Cohen at Bislett Stadium, travelled around the world and climbed to the top of Kilimanjaro for inspiration, and became a favourite on The Voice in Norway (2012).","output":"بين ألبومه والثالث الأخضر يعني امشي والأحمر يعني اهرب (2014) ساند ليونارد كوهين في ملعب بيسليت وسافر إلى جميع أنحاء العالم وصعد إلى أعلى جبل كليمنجارو للإلهام وأصبح الوجهة المفضلة للصوت في النرويج (2012)."} {"id":"3790","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"In January 1999, Bush spoke in the Old Senate chamber as part of a lecture series for Senators in an address warning against the collapse of political decorum and invasions into the privacy of individuals.","output":"في يناير 1999 تحدث بوش في قاعة مجلس الشيوخ القديمة كجزء من سلسلة محاضرات للشيوخ في خطاب تحذير ضد انهيار اللياقة السياسية والغزوات في خصوصية الأفراد."} {"id":"3791","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The unsettled conditions in Junagadh had led to a cessation of all trade with India and the food position became precarious.","output":"أدت الظروف غير المستقرة في جوناغاد إلى إيقاف جميع أشكال التجارة مع الهند وقل الغذاء بشكل كبير في الولاية."} {"id":"3792","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Print matter, radio, and television are all essentially passive experiences requiring the reader, listener, or viewer to perform all necessary cognitive processing; in contrast, the social nature of the Internet allows phenomena to propagate more readily.","output":"أيضاً تعد المطبوعات والإذاعة والتلفاز تجارب سلبية أساساً تتطلب من القارئ أو المستمع أو المشاهد أداء جميع السلوكيات المعرفية الضرورية، وفي المقابل الطبيعة الاجتماعية للإنترنت تسمح بنشر الظواهر بسهولة أكبر."} {"id":"3793","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"De Haro realized that an invasion was inevitable and ordered Captain Juan de Amézqueta and 300 men to defend the island from El Morro Castle and then had the city of San Juan evacuated.","output":"أدرك دي هارو أن الغزو كان أمرًا حتميًا وأمر الكابتن خوان دي أميزكيتا و 300 رجل بالدفاع عن الجزيرة من قلعة إل مورو ومن ثم أخليت مدينة سان خوان."} {"id":"3794","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Main industrial sectors include: automotive, mining, non-ferrous metals, food-processing, electronics, pharmaceuticals, clothes.","output":"تشمل القطاعات الصناعية الرئيسية: السيارات (متمثلة بسيارات فيات)، والتعدين، و المعادن غير الحديدية، والأغذية، والالكترونيات، و الأدوية، والملابس."} {"id":"3795","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"The recession in the economy is now also projected to last until 2013, with GDP declining 3% in 2012 and 1% in 2013; followed by a return to positive real growth in 2014.","output":"ومن المتوقع أيضا أن يستمر الركود في الاقتصاد حتى عام 2013 مع تراجع الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 3٪ في عام 2012 و 1٪ في عام 2013؛ تليها عودة إلى النمو الحقيقي الإيجابي في عام 2014."} {"id":"3796","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Around age 6 to 10, girls were chosen for this position and were required to perform the rites and obligations, including remaining chaste, for 30 years.","output":"ولمدة ثلاثين عامًا، وقد وقع الاختيار على الفتيات من سن 6 إلى 10 سنوات لتقلد هذا المنصب وكلفن بأداء الشعائر والالتزامات، من بينها كونهن عفيفات."} {"id":"3797","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"The zone of the fish taboo roughly coincides with the area where Cushitic languages are spoken, and as a general rule, speakers of Nilo-Saharan and Semitic languages do not have this taboo, and indeed many are watermen.","output":"تتطابق منطقة محرمات الأسماك مع المنطقة التي تتحدث بها اللغات الكوشية، وكقاعدة عامة، لا يمتلك المتحدثون باللغات السامية والنيلية الصحراوية هذه المحظورات، وبالطبع العديد منهم صيادين."} {"id":"3798","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Owens did not receive a scholarship for his efforts, so he continued to work part-time jobs to pay for school.","output":"لم يتلق أوينز منحة دراسية لجهوده، لذا استمر في العمل بدوام جزئي لدفع تكاليف المدرسة."} {"id":"3799","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The Batman Who Laughs, a version of Batman from this Earth, pushed Damian to expose himself with the same type of Joker toxin, which Batman was exposed to when he killed the Joker.","output":"باتمان الضاحك، وهو نسخة من باتمان من هذه الأرض، يدفع داميان لفضح نفسه بنفس النوع من سم الجوكر، الذي تعرض له باتمان عندما قتل الجوكر."} {"id":"3800","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"The OECD countries, on average, use 160 kilograms of oil-equivalent energy for every $1,000 of GDP (measured at purchasing power parity). But, in energy-efficient Switzerland, energy use is just 100 kg per $1,000 of GDP, and in Demark it is just 110 kg, compared with 190 kg in the US.","output":"وفي عصر يتسم بارتفاع تكاليف النفط إلى عنان السماء، فإن قِلة من البلدان نجحت في تحقيق فارق حقيقي في كفاءة الطاقة. ففي المتوسط تستخدم دول منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية 160 كجم من الطاقة المعادلة للنفط عن كل ألف دولار من الناتج المحلي الإجمالي (بعد التعديل وفقاً لمعادل القوة الشرائية). ولكن في سويسرا التي تتسم بكفاءة استخدام الطاقة، لا يتجاوز استخدام الطاقة 100 كجم عن كل ألف دولار من الناتج المحلي الإجمالي، وفي الدنمرك لا يتجاوز 110 كجم، مقارنة بنحو 190 كجم في الولايات المتحدة."} {"id":"3801","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"It is not possible for co-habitating couples to adopt orphans, since the law requires adoptive couples to be married.","output":"لا يمكن للشركاء المتساكنين أن يتبنوا الأيتام، لأن القانون يشترط زواج المغايرين فقط."} {"id":"3802","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Coombs tests are performed using RBCs or serum (direct or indirect, respectively) from venous whole blood samples which are taken from patients by venipuncture.","output":"يتم إجراء اختبارات كومبس باستخدام كرات الدم الحمراء أو مصل الدم (الاختبار المباشر أو غير المباشر، على التوالي) من عينات الدم الوريدية الكاملة التي تؤخذ من المرضى عن طريق البزل الوريدي."} {"id":"3803","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Mannitol can also be administered to help limit damage to the kidney.","output":"كما يمكن استخدام المانيتول أيضا للمساعدة في الحد من الأضرار التي قد تلحق بالكلى."} {"id":"3804","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Rater bias and subjectivity of responding can be reduced by using a standardized presentation of questions, though this has yet to be researched.","output":"يمكن تقليل تحيز القائم على التقييم وعدم موضوعيته عن طريق استخدام مجموعة موحدة من الأسئلة، ولكن ما زال ذلك في طور البحث."} {"id":"3805","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"He was previously the associate director and senior research scientist at Mitsubishi Electric Research Laboratories.","output":"كان في السابق مديرًا مشاركًا وعالم أبحاث كبير في مختبرات ميتسوبيشي للابحاث الكهربائية."} {"id":"3806","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"They are fronted directly onto the footpath.","output":"وتتعرض المسارات منحدرة الجانب لعملية الحت السيلي."} {"id":"3807","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"As in Holochilus and Pseudoryzomys, the anterior cusp on the first lower molar, the anteroconid, contains a deep pit.","output":"كما هو الحال في Holochilus وPseudoryzomys، أعتاب الأمامي على ضرس أدنى الأولى، anteroconid، ويحتوي على حفرة عميقة."} {"id":"3808","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"According to research by Masuda et al. (2008), people can only attend to a small sample of the possible events in their complex and ever- changing environments, and increasing evidence suggests that people from different cultural backgrounds allocate their attention very differently.","output":"ووفقًا لبحث أجراه ماسودا وآخرون (2008)، يمكن للناس ملاحظة عينة صغيرة فقط من الأحداث المحتملة في بيئاتهم المعقدة والمتغيرة باستمرار، وتشير الأدلة المتزايدة إلى أن الناس من خلفيات ثقافية مختلفة يحددون اهتمامهم بشكل مختلف تمامًا."} {"id":"3809","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"This was granted in 1919, though no woman was elected until 1933.","output":"منح هذا الحق عام 1919، على الرغم من أنه لم تُنتَخب أي امرأة في البرلمان حتى عام 1933."} {"id":"3810","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"After arriving in Ohio, Hensley returned to his personal ministry and held services in the area.","output":"بعد وصول هينسلي إلى أوهايو، عاد إلى عمله الشخصي بصفته كاهناً و استكمل خدماته في المنطقة."} {"id":"3811","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Simultaneously, businesses with great economic dependence upon copyright, such as those in the music business, have advocated the extension and expansion of copyright and sought additional legal and technological enforcement.","output":"في وقت واحد، مع الأعمال التجارية مع الاعتماد اقتصاديا بصفة شاملة على حقوق التأليف والنشر، مثل تلك الموجودة في عالم الموسيقى، وتم الإعراب عن التأييد لتمديد وتوسيع حقوق الطبع والنشر وتم السعى للإنفاذ القانوني والتكنولوجي لتلك البنود."} {"id":"3812","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"The association has reportedly suffered from internal disorganization. www.culture.gov.jo Archived 2013-11-06 at the Wayback Machine \"Kassim Al-Refai\".","output":"وبحسب ما ورد عانت الجمعية من خلل داخلي. www.culture.gov.jo نسخة محفوظة 2013-11-06 على موقع واي باك مشين."} {"id":"3813","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Following this she won her first cross country medal at the Asian Championship meet, taking third place in a Bahraini podium sweep with Shitaye Eshete and Tejitu Daba.","output":"وبعد هذا فازت بأول ميدالية لها في بطولة آسيا لاختراق الضاحية بحصولها على الميدالية البرونزية لتصعد على منصة التتويج مع مواطنتيها شيتايي إيشيتي وتيجيتو دابا."} {"id":"3814","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Not every system can or should hide everything from its users.","output":"ولا يمكن أن كل نظام يخفي كل شيء من مستخدميه."} {"id":"3815","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"To evaluate the different social models, we follow the criteria used in Boeri (2002) and Sapir (2005) which consider that a social model should satisfy the following: Reduction in poverty.","output":"لتقييم النماذج الاجتماعية المختلفة، نتبع المعايير المستخدمة في بويري (2002) وسابير (2005) التي تعتبر أن النموذج الاجتماعي يجب أن يلبي ما يلي: تراجع الفقر."} {"id":"3816","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"City of Prague.","output":"مدينة براغ."} {"id":"3817","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The Observatory reported earlier that security forces shot dead at least 6 civilians on Monday, even as Syria's regime agreed to allow Arab observers into the country to monitor a deal to end a bloody protest crackdown.","output":"وأفاد المرصد في وقت سابق أن قوات الأمن قتلت ما لا يقل عن ستة مدنيين يوم الاثنين، حتى مع موافقة النظام السوري على السماح للمراقبين العرب بالدخول إلى البلاد لمراقبة اتفاق لإنهاء حملة احتجاج دموية."} {"id":"3818","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"With the recent enormous growth of autograph sellers on eBay, and the appearance of a multitude of new galleries and retailers offering expensive autographs, casual autograph collectors and one-time buyers have in many instances sought certificates of authenticity issued by the seller at the time of sale.","output":"مع النمو الهائل مؤخرًا فيما يتعلق ببائعي التوقيعات الشخصية عبر موقع إيباي، وظهور عدد كبير من صالات العرض الجديدة وتجار البيع بالتجزئة الذين يعرضون توقيعات شخصية باهظة الثمن، فإن جامعي التوقيعات الشخصية العرضيين ومن يقومون بالشراء لمرة واحدة يطلبون في كثير من الحالات \"شهادة مصادقة\" من البائع عند إتمام عملية البيع."} {"id":"3819","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"At the peak of the Great Patriotic War, desertion driven by mutual distrust between the Soviet authorities and the peoples of the Caucasus, was a huge issue (in 1944 it would lead to the deportation of over 600,000 residents of the North Caucasus into Central Asia that did not affect Dagestanis).","output":"في ذروة الحرب الوطنية العظمى، كان الهروب من انعدام الثقة المتبادل بين السلطات السوفييتية وشعوب القوقاز، قضية كبيرة (في عام 1944 سيؤدي ذلك إلى ترحيل أكثر من 600000 من سكان شمال القوقاز إلى وسط آسيا لم تؤثر على داغستان)."} {"id":"3820","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Many magnoliid species produce essential oils in their leaves, bark, or wood.","output":"كثير من أنواع الماغنوليات تنتج زيت عطري (essential oil) من أوراقها ولحائها وخشبها."} {"id":"3821","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Spynorsk mordliste (Norwegian: , literally \"Spew (Vomit) Norwegian Murder List\") is a derogatory term meant to disparage Nynorsk, one of the two official standards of written Norwegian.","output":"(فبراير 2019) سبينوشك موردليسته (بالنرويجية: Spynorsk mordliste) وتعني حرفياً قائمة التقيؤ النرويجية الإغتيالية أو قائمة الإغتيال النرويجية المتقيئة، مصطلحٌ ازدرائي يهدف لتحقير النينوشك، أحد معايير كتابة اللغة النرويجية."} {"id":"3822","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Open your pretty mouth.","output":"لوَح بيده الجميلة."} {"id":"3823","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"The mafic type, similar to other Martian soils and Martian dust, was associated with hydration of the amorphous phases of the soil.","output":"كان نوع المافيا، على غرار التربة المريخية الأخرى وغبار المريخ، مرتبطا بترطيب الأطوار غير المتبلرة للتربة."} {"id":"3824","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Mention of Arab unity in the Ba'athi constitution is mentioned once, in passing, and the demand that other Arab countries undergo a revolution to introduce socialism was removed.","output":"يأتي ذكر الوحدة العربية في الدستور البعثي مرة واحدة بالمرور ومطالبة الدول العربية الأخرى بالثورة لإدخال الاشتراكية."} {"id":"3825","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Israel must learn to speak in fewer political tongues.","output":"يتعين على إسرائيل أن تتعلم كيف تتكلم بألسنة سياسية أقل. فهذا هو السبيل الوحيد للخروج من هذا المأزق الخطير في هذه اللحظة التاريخية الخطيرة. ولن تضعف الديمقراطية في إسرائيل حين تصبح أكثر ترتيباً، بل إنها ستصبح أكثر قدرة على النمو. ذلك أن الخيارات الأقل قد تكون في بعض الأحيان السمة المميزة للنضج، وهذا لا ينطبق على عالم السياسة وحده."} {"id":"3826","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Directed by Rob Reiner.","output":"الفيلم من إخراج روب راينر."} {"id":"3827","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Poland’s revolution brought civil rights along with increased criminality, a market economy along with failed enterprises and high unemployment, and the formation of a dynamic middle class along with increased income inequality. It opened Poland to Europe, but also brought a fear of foreigners and an invasion of Western mass culture.","output":"ول��ن ما الأسباب التي دعت إلى كل هذا؟ إن أي ثورة ناجحة تسفر بطبيعة الحال عن فائزين وخاسرين. فلقد جلبت الثورة البولندية الحقوق المدنية في ظل موجة من الإجرام المتزايد، وطبقت نظام اقتصاد السوق بالاستعانة بمؤسسات فاشلة وفي ظل معدلات بطالة مرتفعة، كما جاء تَـشَكل وصياغة الطبقة المتوسطة النشطة مصحوباً بتفاقم التفاوت في الدخول. لقد أدت الثورة إلى انفتاح بولندا على أوروبا، إلا أنها جلبت معها أيضاً الخوف من الأجانب ومن غزو الثقافة الغربية."} {"id":"3828","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"We now have copies of desperate cables sent by diplomat Archer Blood and his colleagues at the US consulate in Dacca (now Dhaka) pleading with the US government to stop supporting a military regime that was carrying out genocide. Instead, President Richard Nixon concentrated on intimidating Indian Prime Minister Indira Gandhi into staying out.","output":"وكانت استجابة المجتمع الدولي لتلك المجازر مخزية. والآن أصبح لدينا بعض النسخ من برقيات يائسة أرسلها الدبلوماسي آرشر بلود وزملاؤه في القنصلية الأميركية في دكا يتوسلون إلى الحكومة الأميركية أن تكف عن دعمها للنظام العسكري الذي كان عازماً على تنفيذ عملية إبادة جماعية. ولكن ما حدث بدلاً من ذلك هو أن الرئيس ريتشارد نيكسون اكتفى بالتركيز على تخويف رئيسة الوزراء الهندية إنديرا غاندي لمنعها من التدخل. بل إنه ذهب إلى إرسال الأسطول السابع الأميركية لترويعها. ولكن من حسن الحظ أن إنديرا غاندي احتفظت برباطة جأشها وبدأت في الاستعداد للحرب."} {"id":"3829","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Ethyl methanesulfonate (EMS) is also often used to generate animal and plant mutants.","output":"ويستخدم كثيرا كذلك Ethyl methanesulfonate (EMS) لتوليد الحيوانات و والنبات الطافرة."} {"id":"3830","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"The term sub-exponential time is used to express that the running time of some algorithm may grow faster than any polynomial but is still significantly smaller than an exponential.","output":"يستخدم مصطلح الزمن 'الأسى الفرعي' للتعبير عن أن وقت تشغيل بعض الخوارزميات قد ينمو أسرع من أي حدود متعددة ولكنه لا يزال أصغر بكثير من الأس."} {"id":"3831","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"The NPT, after all, is based on a bargain: states that do not possess nuclear weapons promise not to acquire them, in exchange for a pledge by those that do to move seriously toward eliminating their arsenals.","output":"إن معاهدة منع الانتشار النووي تقوم في نهاية المطاف على صفقة: فالدول التي لا تمتلك أسلحة نووية تعد بعدم محاولة الحصول عليها في مقابل التعهد من تلك التي تمتلكها بالتحرك بجدية نحو إزالة ترساناتها النووية. ومرة أخرى، تعرض التطورات الأخيرة هذه الصفقة للخطر، حيث تتساءل دول عديدة مرة أخرى عن السبب الذي يجعلها في غير احتياج إلى الأسلحة النووية في حين تحتاج إليها دول مثل الولايات المتحدة وروسيا."} {"id":"3832","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"He spent $98,022 in hotel bills, at the Park Hyatt, $26,709 in limousine rides in Washington and another $5,293 in Manhattan.","output":"دفع أيضا 98.022 دولار في فواتير الفندق، بارك هيات، وكذلك 26.709 دولار في جولات في ليموزين في واشنطن و5.293 في مانهاتن."} {"id":"3833","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Her father is Hamid Vokhshouri from Tehran.","output":"والدها هو حامد فوكشوري ويعيش في طهران."} {"id":"3834","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Holy Kinship was a popular theme in religious art throughout Germany and the Low Countries, especially during the late 15th and early 16th centuries.","output":"القرابة المقدسة (بالإيطالية:Sacra Parentela ، بالألمانية:Heilige Sippe) موضوع شعبي خاص في الفن الديني، ظهر في ألمانيا والبلدان المنخفضة، خصوصًا خلال القرن الخامس عشر والسادس عشر."} {"id":"3835","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Institutional damage is broadly defined as unintended consequences to an individual resulting from interaction with an institution which has responsibility for his or her care.","output":"(مارس 2016) الضرر المؤسسي يُعرف على نطاق واسع بأنه النتائج غير المقصودة لأحد الأفراد والناتجة عن التفاعل مع المؤسسة التي تتولى مسؤولية رعاية هذا الفرد."} {"id":"3836","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Gay rights organisations refused to support bills which did not present an equal age of consent.","output":"رفضت منظمات حقوق المثليين دعم مشاريع القوانين التي لم تقدم سنًا متساوية من الرضا."} {"id":"3837","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The Portuguese caravels, the most agile ships of the fleet, promptly maneuvred at full sail to engage the galleys in a boarding battle.","output":"وقد بدأت سفن \"كارافيل\" البرتغالية، هي السفن الأكثر مرونة في الأسطول، حيث قامت بالمناورة بكامل سرعة الإبحار للاشتباك والدخول في المعركة."} {"id":"3838","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The subcommittee deals with all matters concerning U.S. relations with the countries in Europe and the European Union, the North Atlantic Treaty Organization, and regional intergovernmental organizations like the Organization for Security and Cooperation in Europe (except the states of Central Asia that are within the jurisdiction of the Subcommittee on Near Eastern and South Asian Affairs).","output":"الإتفاقات الفرعية مع جميع المسائل المتعلقة بعلاقات الولايات المتحدة مع دول في أوروبا و الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي، والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا (باستثناء دول آسيا الوسطى التي تقع ضمن اختصاص اللجنة الفرعية للشرق الأدنى وشؤون جنوب آسيا)."} {"id":"3839","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Androgenic side effects are of concern, as some women taking danazol may experience unwanted hair growth (hirsutism), acne, irreversible deepening of the voice, or adverse blood lipid profiles.","output":"يجب القلق من الآثار الجانبية الأندروجينية، حيث قد تواجه بعض النساء نمو الشعر (الشعرانية)، وحب الشباب، وخشونة الصوت الغير قابلة للعلاج أو التغيرات السلبية في نسب دهون الدم."} {"id":"3840","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Around 3,100 species of flowering plant have been recorded in Syria as well as about 112 gymnosperms.","output":"تم تسجيل حوالي 3.100 نوع من النباتات المزهرة في سوريا بالإضافة إلى حوالي 112 من عاريات البذور."} {"id":"3841","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Reprinted in Gross, Joan; McMurray, David; Swedenburg, Ted (2002).","output":"Gross، Joan؛ McMurray، David؛ Swedenburg، Ted (2002)."} {"id":"3843","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"She served a two-year tenure at RAF Lyneham (to March 2000), in which Wing Commander Cooper was in charge of base support and where her staff provided operational support for troop movements to Sierra Leone.","output":"عملت لمدة سنتين في قاعدة سلاح الجو الملكي في لينيهام (إلى مارس 2000) حيث كانت قائدة الجناح كوبر مسؤولة عن الدعم الأساسي وقدم فيها موظفيها الدعم التشغيلي لتحركات القوات إلى سيراليون."} {"id":"3844","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"We now know that canonical macroeconomic models do not adequately allow for financial-market fragilities, and that fixing the models while retaining their tractability is a formidable task. Frankly, had the models at least allowed for the possibility of credit-market imperfections, the Fed might have paid more attention to credit-market indicators as a reflection of overall financial-market conditions, as central banks in emerging-market countries do.","output":"ونحن نعلم الآن أن نماذج الاقتصاد الكلي القياسية لا تضع هشاشة الأسواق المالية في الحسبان بالقدر الكافي، وأن إصلاح النماذج مع الحفاظ في الوقت نفسه على القدرة على تتبع منشأها مهمة بالغة الصوبة. وبصراحة، لو كانت النماذج تضع في الحسبان على الأقل احتمال وجود نقائص وعيوب تشوب أسواق الائتمان، فربما كان بنك الاحتياطي الفيدرالي ليولي قدراً أكبر من الاهتمام لمؤشرات أسواق الائتمان كانعكاس لظروف الأسواق المالية إجمالا، كما فعلت البنوك المركزية في بلدان الأسواق الناشئة."} {"id":"3845","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Agent Tate (a Dane sent to England in 1941 and turned double shortly after) opened the operation, on 23 May, in a message to his German handlers stating that a friend from the US had identified an expeditionary force, consisting of six divisions, preparing to sail.","output":"باشر العميل تايت (وهو دنماركي أُرسل إلى إنجلترا في عام 1941 وتحول إلى عميل مزدوج بعد فترة وجيزة) العملية في 23 مايو في رسالة إلى مُشرفيه الألمان مفادها أن صديقًا من الولايات المتحدة قد حدد حملة عسكرية مكونة من ست فرق، تستعد للإبحار."} {"id":"3846","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"A Cochrane Review concluded that OIT can desensitize people, but it remains unclear whether long-term tolerance develops after treatment ceases, and 69% of the people enrolled in the trials had adverse effects.","output":"خَلصت مراجعةٌ لمؤسسة كوكرين أنَّ المعالجة المناعية الفموية يُمكن أن تُزيل الحساسية، ولكن لا يزالُ من غير الواضح ما إذا كان هناك تطورٌ لتحملٍ على المدى البعيد بعد توقف العلاج، كما أنَّ 69% من الناس المُسجلين في التجاربِ ظهرت لديهم آثارٌ جانبية، وبالتالي خلصوا إلى أنَّ هناك حاجةٌ إلى وجود بروتوكولاتٍ ومبادئ توجيهية مُوحدة قبل دمج المعالجة المناعية الفموية في الممارسة السريرية."} {"id":"3847","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"There are more than 10 million of us across Europe. The vast majority of us live in Third World conditions – denied access to adequate housing, health care, and education.","output":"أنا واحد ممن يطلق عليه العديد من الناس \"غجري\"، لكنني أفضل وصف \"روما\". وينتشر في أنحاء أوروبا ما يزيد على العشرة ملايين منا. والغالبية العظمى منا يعيشون في ظروف ليست أفضل من ظروف العالم الثالث ـ حيث نحرم من الحصول على الإسكان الملائم، أو الرعاية الصحية أو التعليم."} {"id":"3848","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"What happened “last time” is rarely a good guide to fighting wars or anticipating future financial crises. The world moves on, in terms of technology and risks.","output":"الواقع أن هذه الحجة لا صلة لها بالموضوع في أفضل تقدير. فما حدث \"آخر مرة\" ليس دليلاً جيداً لخوض الحروب أو استباق الأزمات المالية في المستقبل. فالعالم يتحرك ولا ينظر إلى الوراء، من حيث التكنولوجيا والمخاطر. ويتعين علينا أن نعدل تفكيرنا وفقاً لذلك."} {"id":"3849","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"A 3 D model, where the scene is visualized in a continuous, 3-dimensional map.","output":"مشهد ثلاثي الأبعاد؛ حيث أن المشهد مصور بطريقة متصلة خريطة ثلاثية الأبعاد."} {"id":"3850","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Scalloway on the west coast, which was the capital until 1708, has a population of less than 1,000.","output":"يقدر عدد سكان سكالاوي الواقعة على الساحل الغربي بأقل من 1,000 نسمة، وقد كانت سكالاوي العاصمة حتى عام 1708."} {"id":"3851","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Rather than boosting credit to the real economy, unconventional monetary policies have mostly lifted the wealth of the very rich – the main beneficiaries of asset reflation. But now reflation may be creating asset-price bubbles, and the hope that macro-prudential policies will prevent them from bursting is so far just that – a leap of faith.","output":"فبدلاً من تعزيز الائتمان لصالح الاقتصاد الحقيقي، لم تسفر السياسات النقدية غير التقليدية في الأغلب الأعم إلا عن زيادة ثروات فاحشي الثراء ــ الذين هم المستفيدين الرئيسيين من انتعاش أسعار الأصول. ولكن هذا الانتعاش ربما يخلق الآن فقاعات أسعار الأصول، ويبدو أن الآمال في أن تساعد السياسات الكلية التحوطية في منع هذه الفقاعات من الانفجار ليست أكثر من آمال بلا أساس."} {"id":"3852","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"There are an estimated 500 Muslims in French Polynesia, most of which are in Tahiti, where the only mosque exists in Papeete.","output":"إذ يوجد فيها ما يقدر ب500 مسلم، أغلبهم في تاهيتي، حيث يوجد المسجد الوحيد في بابيتي."} {"id":"3853","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"The C14 Timberwolf MRSWS rifle is chambered for the .338 Lapua Magnum rifle cartridge.","output":"تم العثور على بندقية سي 14 تمبروولف إم آر إس دبليو إس لخرطوشة بندقية .338 Lapua Magnum."} {"id":"3854","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Jackson is moved by Gilbert's summation of his examinations — that the source of the evil behind Nazi Germany was a complete lack of empathy — to give an impassioned closing statement.","output":"تم نقل جاكسون قبل الجمع جيلبرت من فحوصاته - أن مصدر الشر وراء ألمانيا النازية كان انعدام تام للتعاطف - لإعطاء الحماسة للبيان الختامي ."} {"id":"3855","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"It received royal assent on 3 May 2017.","output":"وحصل على موافقة ملكية في 3 مايو 2017."} {"id":"3856","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"What you mean?\"","output":"ما المقصود منها؟\"."} {"id":"3857","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"These laws established an elementary school system, middle school system, normal school system and an imperial university system.","output":"وقد أدت هذه القوانين إلى وضع نظام المدارس الابتدائية ونظام المدارس المتوسطة ونظام المدارس العادية، بالإضافة إلى نظام الجامعة الإمبراطورية."} {"id":"3858","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"In the end, counter-intelligence supplied to the KGB by Kim Philby allowed the KGB to penetrate and ultimately gain control of MI6's entire intelligence network in the Baltic states.","output":"في النهاية، قامت الاستخبارات المضادة الروسيه- كي بي جي- لجنة أمن الدولة (جهاز الاستخبارات في الاتحاد السوفيتي) من قبل كيم فيلبي بالسماح لل كي بي جي باختراق شبكة المخابرات (MI6) بأكملها في دول البلطيق والسيطرة عليها في نهاية المطاف."} {"id":"3859","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"The rights to Bayer Aspirin and the U.S. rights to the Bayer name and trademarks were sold back to Bayer AG in 1994 for US$1 billion.","output":"تم شراؤها من قبل شركة الأدوية المسجلة، شركة إنتاج استرلنج ، بيعت حقوق باير للأسبرين وحقوق الولايات المتحدة لاسم باير والعلامات التجارية مرة أخرى إلى شركة باير في عام 1994 مقابل 1 مليار دولار أمريكي."} {"id":"3860","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"As a result of this principle, if it is not false that there will be a sea battle, then it is true; there is no in-between.","output":"ونتيجة لهذا المبدأ، إذا لم يكن الاقتراح كاذب من شأنه أن تكون هناك معركة بحرية، ثم يكون صحيحا."} {"id":"3861","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"He also played for Spain from 1955 to 1969, winning 43 caps and scoring 5 times.","output":"كما لعب لصالح منتخبه بلاده إسبانيا ما بين عامي 1955 حتى 1969، مُسجلًا 5 أهداف في 43 لقاء."} {"id":"3862","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Music for the play Blood Wedding (1951).","output":"حوار موسيقى صورة الزفاف (1952)...."} {"id":"3863","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"In a speech delivered on 19 September 1946 at the University of Zürich, Switzerland, Winston Churchill postulated a United States of Europe.","output":"وفي خطاب ألقاه في 19 من سبتمبر 1946م في جامعة زيوريخ سويسرا طرح ونستون تشرشل فكرة إنشاء الولايات المتحدة الأوروبية."} {"id":"3864","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"The government shaped policies with the intention to develop population science “through selective absorption of Western science and technology.”","output":"وقد وضعت الحكومة سياسات تهدُف إلى تطوير علم السكان من خلال فهم انتقائي للعلوم والتكنولوجيا الغربية."} {"id":"3865","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"This eliminates the burden of producing additional keymaps for every variant of QWERTY provided.","output":"وهذا يزيل عبء إنتاج خرائط مفاتيح إضافية لكل شكل مختلف تقدمه كويرتي."} {"id":"3866","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Aldrich 0.05 – 0.5 ...","output":"\"كامينو\" 05:03 5."} {"id":"3867","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"In the same year, he got appointed as docent at the medical school of Tunis.","output":"ثم أصبح أستاذا مساعدا بكلية الطب بتونس في نفس السنة."} {"id":"3868","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"He had noticed that monks who did not drink wine were healthy, while wine drinkers developed colic, and traced the cause to sugar of lead, made by simmering litharge with vinegar.","output":"لاحظ جوكيل أن الرهبان الذين لم يشربوا النبيذ كانوا بصحة جيدة، في حين عانى شاربوا النبيذ من المغص، وأرجعوا السبب إلى تكون سكر الرصاص، الناتج من مزج المرتك بالخل."} {"id":"3869","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Harrison's principles of internal medicine - 16th Ed.","output":"هاريسون مبادئ الطب الباطني - 16 Ed."} {"id":"3870","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"It was also reported that fierce clashes between ISIL and the YPG had erupted to the east of Al-Hasakah city, as ISIL was trying to prevent Kurdish forces from reaching one of its last remaining strongholds in al-Hawl.","output":"أفيد أيضا بأن اشتباكات عنيفة بين داعش وحزب الشعب قد اندلعت إلى الشرق من مدينة الحسكة حيث كان داعش يحاول منع القوات الكردية من الوصول إلى أحد آخر معاقله المتبقية في الهول."} {"id":"3871","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"It is usual for such training to occur at several levels in a career.","output":"ومن المعتاد لمثل هذا التدريب أن تحدث على مستويات عدة في الحياة المهنية."} {"id":"3872","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Many expert proponents of ECT maintain that the procedure is safe and does not cause brain damage.","output":"أنصار العديد من الخبراء يؤكدون أن العلاج بالصدمات الكهربائية هذا الإجراء هو آمن ولا يسبب تلفا في المخ."} {"id":"3873","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Dance also involves feelings and personal experience.","output":"الرقص ينطوي أيضا على المشاعر والخبرة الشخصية."} {"id":"3874","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"With the world in a fury about cutting greenhouse gasses, it is easy to forget that there are other and better ways to do some good for the planet. Good decisions come from careful consideration.","output":"وبينما ينهمك العالم في محاولات ضارية لتقليص معدلات انبعاث الغازات المسببة لظاهرة الاحتباس الحراري (أو الصوبة الزجاجية)، فمن السهل أن ننسى أننا لدينا العديد من السبل الأفضل لتقديم بعض الخير لهذا الكوكب الذي نعيش على سطحه. إن القرارات الجيدة تنبع من التفكير المتروي. وهذا هو ما يقدمه إلينا تقرير هيئة المناخ التابعة للأمم المتحدة. إلا أن هذا الصراخ المتنافر النغمات الذي صاحب التقرير لن يفيدنا بشيء ولن يساعد في تحسين أحوال العالم."} {"id":"3875","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"In this period he ran the magazine “Numen”, published his work “El folletín del Diablo” (The Devil's Pamphlet) in the magazine “Claridad” (Clarity), self-published his books “Los gemidos” (The Groans, 1922), “U” (1926), “Satanás, Suramérica” (Satan, South America, 1927), “Heroísmo sin alegría” (Heroism without joy, 1927), and “Escritura de Raimundo Contreras” (Works of Reimundo Contreras, 1929).","output":"في هذه الفترة كان يدير مجلة \"نومين\"،نشر عمله \"فوليتين دي ديابلو\" (كتيب الشيطان) في مجلة \"كلاريداد\" ، ونشرت كتب أخرى أيضا \"لوس جيميدوس\" (ذي غروانز، 1922)، (شيطان، أمريكا الجنوبية، 1927)،(بطولة بلا فرح، 1927)، و \"إسكريتورا دي رايموندو كونتريراس\" ."} {"id":"3876","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"In December 2010, after the U.S. Senate had failed to act on the nomination, Obama used a recess appointment to secure Ford the position.","output":"في ديسمبر 2010 بعد فشل مجلس الشيوخ الأمريكي في إقرار الموافقة استغل أوباما موعد العطلة لتعيين فورد."} {"id":"3877","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"For some time, senior military officials have been concentrating on rooting out terrorism at home, and they have scored some impressive successes. But recent base-building activity by India near its border with Pakistan has been raising red flags in Islamabad.","output":"كان كبار المسؤولين العسكريين يركزون لبعض الوقت على استئصال الإرهاب في الداخل، وقد أحرزوا بعض النجاحات المبهرة. ولكن الأنشطة التي كانت الهند تزاولها مؤخراً لبناء قاعدة بالقرب من حدودها مع باكستان تسببت في رفع أعلام حمراء في إسلام أباد."} {"id":"3878","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Of the 24,883 registered voters, 19,509 cast a ballot, giving a voter turnout of 78.4%.","output":"من بين 24883 ناخب مسجل فقد شارك 19509 وهو ما يشكل 78.4٪."} {"id":"3879","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"If such an action is necessary, it is recommended to leave the table or otherwise be discreet.","output":"إذا كان مثل هذا الإجراء ضروري، فمن المستحسن أن يترك الطاولة أو يكون حذراً اثناء فعله ذلك."} {"id":"3880","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The easiest way to compound the tragedy in Paris would be to use the deaths of Charlie Hebdo’s editor, Stéphane Charbonnier, and 11 others to fan the flames of religious hatred. Surely we can defend people’s right to express themselves without approving or endorsing their views.","output":"ان اسهل طريقة لزيادة المأساة التي وقعت في باريس هي استخدام مصرع مدير التحرير في شارلي ايبدو ستيفان شاربونيه و11 شخص اخر من اجل اشعال فتيل الكراهية الدينية . بالطبع نحن نستطيع الدفاع عن حق الناس في التعبير عن انفسهم بدون ان نوافق على ارائهم وفي حالة شارلي ايبدو فإن القرار بعدم نشر رسوماتها على نطاق واسع ليس بدافع الخوف ولكن بدافع الاحترام."} {"id":"3881","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"This children's show was on the air for 10 years, during which time Díaz's viewers began calling him \"Uncle Simón\".","output":"كما تجدر الإشارة إلى أن دياز قضى مدة 10 سنوات في هذا المجال وخلال ذلك الوقت بدأ المشاهدين يدعونه \"بـالعم سيمون\"."} {"id":"3882","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"The 4-year prime mission would include a two-year Saturn tour, a 2-month Titan aero-sampling phase, and a 20-month Titan orbit phase.","output":"ستتضمن المهمة الرئيسية التي ستستمر لـ4 سنوات جولة زحل لمدة عامين، ومرحلة أخذ العينات من جو تيتان لمدة شهرين، ومرحلة مدار تيتان لمدة 20 شهرًا."} {"id":"3883","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"He is accompanied by the vice-president, currently Jorge Glas, elected for four years (with the ability to be re-elected only once).","output":"ومن يرافقه نائبه حاليا خورخي غلاس، انتخب لمدة أربع سنوات (مع القدرة على إعادة انتخابه مرة واحدة فقط)."} {"id":"3884","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"In Dr. Okonofua's original paper, this patient's therapeutic inertia is calculated as h v − c v {\\displaystyle {\\frac {h}{v}}-{\\frac {c}{v}}} where h is the number of visits with an uncontrolled condition, c is the number of visits in which a change was made, and v is the total number of visits.","output":"قام الطبيب في زيارتين من هذه الزيارات بتغيير العلاج: بحسب أوكوفوندا: العطالة العلاجية = h v − c v {\\displaystyle {\\frac {h}{v}}-{\\frac {c}{v}}} حيث أن: h = عدد الزيارات التي لم يتم فيها السيطرة على الحالة. c = عدد الزيارات التي تم فيها تغيير العلاج. v = عدد الزيارات الكلي."} {"id":"3885","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Bouteflika said on 15 April that he would seek revisions to the country's constitution as part of a broad push for democratic reforms.","output":"أكد بوتفليقة أيضا في 15 نيسان\/أبريل أنه سيسعى للقيام ببعض التنقيحات على دستور البلاد كجزء من أجل إصلاح حالة الديمقراطية في البلاد."} {"id":"3886","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Part I The Making of Animals 1.","output":"القسم الأول صناعة الحيوانات 1."} {"id":"3887","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The problems stem from the fact that today’s labor markets provide crude, incomplete, and geographically restricted signals about the skills that actually are in demand. As a result, mapping out an education, training, and career path entails quite a lot of guesswork.","output":"تنبع المشاكل من حقيقة مفادها أن أسواق العمل اليوم تعطي إشارات فظة وغير مكتملة ومقيدة جغرافياً بشأن المهارات التي يزيد عليها الطلب حقا. ونتيجة لهذا فإن وضع خريطة للتعليم، والتدريب، والمسار الوظيفي بات يتطلب قدراً كبيراً من التخمين. وهذا لا يحلق الضرر بالعالمين فحسب، بل ويعني أيضاً أن احتياجات الشركات قد لا تلبى."} {"id":"3888","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"A Syrian army general in March asked Rosoboronexport for a quote on a large number of military items \"in the shortest possible time.\"","output":"وكان الجنرال سوري طلب من روسوبورونيكسورت ان يقتبس في عدد كبير من المواد العسكرية \"في أقصر وقت ممكن\"."} {"id":"3889","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"She produced both non-objective abstractions and figurative artwork.","output":"أنتجت كلا التجريدات غير الموضوعية والأعمال الفنية التصويرية."} {"id":"3890","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The State of the World","output":"حالة العالم"} {"id":"3891","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"In 2015 he became a member of the Academia Europaea and in 2016 a member of the North Rhine-Westphalian Academy of Sciences, Humanities and the Arts.","output":"وفي عام 2015، أصبح عضوًا في أكاديميا يوروبا وفي عام 2016 عضوًا في أكاديمية العلوم والعلوم الإنسانية والفنون في شمال الراين - وستفاليا."} {"id":"3892","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"They spent a year in Iraq.","output":"عاشت لمدة سنة في إسرائيل."} {"id":"3893","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"At Easter 1080, father and son were reunited by the efforts of Queen Matilda, and a truce lasted until she died in 1083.","output":"في عيد الفصح 1080، الأب وابنه تم جمع شملهم بالجهود التي بذلتها الملكة ماتيلدا وهدنة استمرت حتى وفاتها في 1083."} {"id":"3894","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"An inland port is a port on an inland waterway, such as a river, lake, or canal, which may or may not be connected to the sea.","output":"(مارس 2018) الميناء الداخلي عبارة عن ميناء على ممر مائي داخلي، مثل النهر أو البحيرة أو القناة، والتي قد تكون مرتبطة أو لا تتصل بالمحيط."} {"id":"3895","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"On 10 March 1975, General Dung launched Campaign 275, a limited offensive into the Central Highlands, supported by tanks and heavy artillery.","output":"في 10 مارس 1975، شن الجنرال فان تاين دونغ حملة 275، و هي هجوم محدود في منطقة المرتفعات الوسطى ، مدعومًا بالدبابات والمدفعية الثقيلة."} {"id":"3896","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"In June 1952, Bahi Ladgham, a close confidant of Habib Bourguiba, met with Gideon Rafael seeking support for Tunisian independence.","output":"في يونيو 1952، الباهي الأدغم الأقرب ثقة للحبيب بورقيبة، إلتقى بجدعون رافائيل للحصول على دعم من أجل الاستقلال التونسي."} {"id":"3897","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"A Charter for Health.","output":"ميثاق الصحة."} {"id":"3898","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Ethiopia today has nine semi-autonomous administrative regions that have the power to raise and spend their own revenues.","output":"إثيوبيا اليوم تسع مناطق حكم شبه ذاتي الإدارية التي لديها القدرة على جمع وإنفاق الإيرادات الخاصة بها."} {"id":"3899","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Since she was a child, she dreamed of becoming a singer.","output":"منذ صغره وهو يحلم أن يصبح مغني."} {"id":"3900","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Awareness of the concerns of children and parents, being present physically at times of stress and implementing strategies to help children and family members cope are all part of the work.","output":"أن الوعي بمخاوف الأطفال والآباء والأمهات ومحاولة تخفيف ذلك والحضور الجسدي في أوقات التوتر ومساعدة الأطفال والأسرة على التأقلم كلها جزء من العمل ."} {"id":"3901","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"In the 1962 cabinet reshuffle known as the 'Night of the Long Knives', Macmillan sacked eight Ministers, including Selwyn Lloyd.","output":"في التعديل الوزاري الذي حدث في عام 1962 المعروف بإسم \"ليلة السكاكين الطويلة\"، أقال ماكميلان ثمانية وزراء، بمن فيهم سيلوين لويد."} {"id":"3902","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"21 August – The lowest temperature at which single-celled organisms can live and grow is -20 °C, according to new research.","output":"21 أغسطس - أدنى درجة حرارة يمكن أن تعيش الكائنات الحية أحادية الخلية والنمو هو -20 درجة مئوية، وفقا لبحث جديد."} {"id":"3903","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The Sound of Animals Fighting.","output":"محاولة تقليد أصوات الحيوانات."} {"id":"3904","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"In a November 2013 interview, Randy Couture confirmed that filming had finished and that discussions for a fourth Expendables film were taking place.","output":"في نوفمبر 2013 أكد كوتور في مقابلة بأن عمليات التصوير قد انتهت، وأن مناقشات من أجل الجزء الرابع للفيلم قد بدأت."} {"id":"3905","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The composition of the Earth's atmosphere is different from the other planets because the various life processes that have transpired on the planet have introduced free molecular oxygen.","output":"إن تركيب الغلاف الجوي للأرض يختلف عن غلاف باقي الكواكب لأن العمليات الحيوية التي حدثت على الكوكب أنتجت أكسجين جزيئي حر."} {"id":"3906","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"As a journalist he was the rapporteur from Moscow and New Delhi.","output":"عمل سفيرا في كل من موسكو ونيودلهي ."} {"id":"3907","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Other documented references include cafes in Canberra putting up signs in January 1985 saying \"flat white only\" during a seasonal problem with milk cows that prevented the milk froth from forming.","output":"وتشمل المراجع الموثوقة الأخرى مقاهي في كانبيرا تعرض لوحات كُتب عليها \" فلات وايت فقط\" خلال مشكلة الحليب الموسمية التي مُنع فيها إعداد رغوة الحليب في عام 1985."} {"id":"3908","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"When Turkey entered the World War, he was working at the High Command in Constantinople.","output":"عندما دخلت الدولة العلية العثمانية الحرب العالمية، كان يعمل في القيادة العليا في القسطنطينية."} {"id":"3909","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"He remarks that some rudimentary organs, such as teeth in baleen whales, are found only in embryonic stages.","output":"ويلاحظ أن بعض الأعضاء الأولية مثل أسنان حوت الباليني موجودة فقط في المراحل الجنينية."} {"id":"3910","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"During the trial, it transpires that she took in the weak, sickly women and had them read to her before they were sent to the gas chambers.","output":"أثناء المحاكمة، كان من الواضح أنها أُخِذت مع النساء صاحبات الوهن والضعف, وكانت تجعلهن يقراءون لها قبل إرسالهن إلى غرف الغاز."} {"id":"3911","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"This is when the mining company makes the decision whether to develop the mine or to walk away from the project.","output":"هذا هو عندما تتخذ شركة التعدين القرار سواء لتطوير المنجم أو على المشي بعيدا عن المشروع."} {"id":"3912","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The film was screened at the 2012 Toronto International Film Festival and competed at the 2012 Cannes Film Festival where Mikkelsen won the Best Actor Award for his role.","output":"عُرض الفيلم في مهرجان تورونتو السينمائي الدولي 2012 وشارك في مهرجان كان السينمائي لعام 2012 حيث فاز مادس ميكلسن بجائزة أفضل ممثل عن دوره في الفيلم."} {"id":"3913","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Take the following sentence: In 1929, the lady with white hair was blonde.","output":"قبل عام 1970 ، السيد نظيفة ارتدى لحية شقراء."} {"id":"3914","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Article 18 establishes the High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy and article 19 establishes the Court of Justice.","output":"المادة 18 تنشئ الممثل السامي لاتحاد الشؤون الخارجية والسياسة الأمنية وتضع المادة 19 محكمة العدل."} {"id":"3915","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"A week later, an opposition source reported that the rebels reversed the Army's gains in the town.","output":"بعد أسبوع أفاد مصدر معارض أن المتمردين عكسوا مكاسب الجيش في البلدة."} {"id":"3916","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The Qassam also caused a temporary blackout in some parts of the city, because of the hit on the power line.","output":"كما تسبب القسام في تعتيم مؤقت في بعض أجزاء المدينة بسبب الضربة على خط الكهرباء."} {"id":"3917","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"He was promoted to head of gastroenterology in 1920, the same year he joined the staff of Columbia University.","output":"تمت ترقيته إلى رئيس أمراض الجهاز الهضمي في عام 1920، في العام نفسه انضم إلى موظفي جامعة كولومبيا."} {"id":"3918","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"One or two Vice-Presidents, appointed by the President of the Court, stand in for the President in the event of his absence for any reason.","output":"يعين واحد أو اثنان كنواب لرئيس المحكمة ويعينهم رئيس المحكمة حيث يقومون بأعماله في حال غيابه لأي سبب من الأسباب."} {"id":"3919","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Her devotees were a small proportion of the Roman Empire's population but were found all across its territory.","output":"على الرغم من أن عابديها كانوا جزءا صغيرا من الإمبراطورية الرومانية، إلا أنهم كانوا منتشرين في كل أرجائها."} {"id":"3920","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"It used to feature a bas-relief of Peter fishing from a boat, a symbolism derived from the tradition that the apostles were \"fishers of men\" (Mark 1:17).","output":"يحمل الخاتم نقشاً بارزاً لبطرس يصيد السمك في قارب، وهي رمزية مستمدة من تقليد أن الرسل كانوا \"صيادي سمك\" (إنجيل مرقس 1:17)."} {"id":"3921","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Recently, on the basis of DNA, geographic, and behavioral differences between desert tortoises east and west of the Colorado River, it was decided that two species of desert tortoises exist: Agassiz's desert tortoise (Gopherus agassizii ) and Morafka's desert tortoise (Gopherus morafkai).","output":"مؤخراً وبعد إجراء دراسات للحمض النووي وسلوك وبيئة سلاحف الصحراء على الضفَّتين الشرقية والغربية لنهر كولورادو، تقرَّر أنه قد يجب فصلها إلى نوعين مختلفين كلٌّ منهما على إحدى ضفتي النهر، وهما: سلحفاة أغاسيز الصحراوية (Gopherus agassizii) وسلحفاة مورافكا الصحراوية (Gopherus morafkai)."} {"id":"3922","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"After mentioning that the Israeli city of Haifa had been heavily struck, the Pope prayed for peace and concord.","output":"بعد أن ذكر أن مدينة حيفا الإسرائيلية قد تعرضت لضربة كبيرة صلى البابا من أجل السلام والوفاق."} {"id":"3923","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Captain Scarlet becomes Spectrum's foremost weapon in its fight against the Mysterons after the events of the first episode, in which the Mysterons threaten to assassinate the World President as their first act of retaliation.","output":"يتحول كابتن سكارليت إلي أهم سلاح لدي سبكتريم في حربه ضد الميسترونس بعد أحداث الحلقة التجريبية , و التي يهدد فيها الميسترونس بإغتيال الرئيس العالمي كأول فعل من أفعال الإنتقام."} {"id":"3924","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"It is common in Brazil for domestic staff, including childcare staff, to be required to wear uniforms, while this requirement has fallen out of use in other countries.","output":"من الشائع في البرازيل أن يطلب من الموظفين المحليين، بما فيهم المسئولون عن رعاية الأطفال، ارتداء الزي الرسمي، في حين أن هذا الشرط قد قل استخدامه في بلدان أخرى."} {"id":"3925","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"He also did some club performances and live television appearances, including taking part in a \"Win a Date With Peter Tork\" bit on Late Night with David Letterman in July 1982.","output":"كما قام ببعض عروض الأندية و العروض التلفزيونية المباشرة ، بما في ذلك شارك في جزء \"الفوز بمواعدة مع بيتر تورك\" في برنامج ليلة متأخرة مع دايفيد ليترمان في يوليو 1982."} {"id":"3926","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"The government has indicated an interest in setting up a commission to monitor the press and Internet content to \"report any incitement to confessionnalism.\"","output":"أشارت الحكومة إلى تشكيل لجنة لرصد محتوى الصحافة والإنترنت للإبلاغ عن أي تحريض على الطائفية."} {"id":"3927","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"If the input is accepted, the output encodes a double stranded DNA (dsDNA) molecule, a functional gene which should be successfully integrated into the cellular transcription and translation machinery producing a wild type protein or an anti-drug (Fig. 1B).","output":"وإن تم قبول ذلك المُدْخَل، يقوم المخرج بتشفير أو ترميز جزيءالحمض النووي ثنائي الضفيرة أو المجدول (double stranded DNA)، وهو عبارة عن الجين الوظيفي والذي يجب أن يندمج بنجاحٍ داخل آليات النسخ والترجمة الجينية الخلوي المنتجة للبروتين من النوع المتوحش أو المعادي للأدوية (شكل 1B)."} {"id":"3928","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Soon after this, he combined telescope and prism to observe the spectrum of Venus, the Moon, Mars, and various stars such as Betelgeuse; his company continued to manufacture and sell high-quality refracting telescopes based on his original designs until its closure in 1884.","output":"ثم استطاع أن يدمج التلسكوب والمنشور معًا لملاحظة طيف القمر والمريخ والزهرة ونجوم أخرى مثل منكب الجوزاء، واستمرت شركته في صناعة وبيع التلسكوبات عالية الجودة بناءً على تصميماته حتى أُغلقت الشركة عام 1884."} {"id":"3929","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Phyllis is killed and after being assaulted, a hopeless Mari wanders into a nearby pond knowing that she is going to be murdered.","output":"ثم بعد ذلك يُقتل فيليس، وبعد تعرضها للاعتداء، تجول مارى في حالة ميؤوس منها في بركة مجاورة تتوقع أنها سوف تُقتل."} {"id":"3930","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"One way to ensure that products bought were not produced by child labour or through unsafe labour practices is by purchasing items through the World Fair Trade Organization, WTFO.","output":"هناك طريقة لضمان أن المنتجات التي تم شراؤها لم تنتج عن طريق عمل طفل أو من خلال ممارسات أعمال غير آمنة وهي عن طريق شراؤها من منظمة التجارة العالمية."} {"id":"3931","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"While human breast milk is universally accepted for infant nutrition, some cultures see the consumption of breast milk after weaning as taboo.","output":"في حين أن لبن الثدي البشري مقبول عالميا لتغذية الرضع، فإن بعض الثقافات تعتبر استهلاك حليب الثدي بعد الفطام من المحرمات."} {"id":"3932","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"\"Gorica\" (in Slovenian).","output":"\"Gorica\" (باللغة Slovene)."} {"id":"3933","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"There is a grey market in electronics in which retailers import merchandise from regions where the prices are cheaper or where regional design differences are more favourable to consumers, and subsequently sell merchandise in regions where the manufacturer's selling price is more expensive.","output":"في السوق الرمادية للإلكترونيات يقوم التجار باستيراد البضائع من مناطق تكون الأسعار أرخص أو يتوفر المنتج بتصميم مختلف و أكثر ملاءمة للمستهلكين ، ثم بيع البضائع في المناطق التي يكون فيها سعر البيع أعلى."} {"id":"3934","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"This concept has been translated as \"opposition between the ego or death instincts and the sexual or life instincts\".","output":"وقد ترجم هذا المفهوم على أنه \"معارضة بين الأنا أو غرائز الموت أو الغرائز الجنسية أو غرائز الحياة\"."} {"id":"3935","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"All male adults and children are killed, and all females are taken off to concentration camps.","output":"وتقتل جميع البالغين من الذكور والأطفال ويتم نقل جميع الإناث إلى معسكرات الاعتقال."} {"id":"3936","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The national dishes are \"steak and fries with salad\", and \"mussels with fries\".","output":"الأطباق الوطنية \"شريحة لحم وبطاطس مع سلطة\"، و\"بلح البحر مع البطاطا المقلية\"."} {"id":"3937","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"In 1974, abortion was legalised in France.","output":"وفي عام 1974 تم الإقرار بقانونية الإجهاض في فرنسا."} {"id":"3938","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Published by National Publication House of China.","output":"تنشرها دار مجلة الصين اليوم التابعة للمجموعة الصينية للنشر الدولي."} {"id":"3939","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"They appear in Brave Saga.","output":"ظهرت في بعض الألعاب كحكيمة."} {"id":"3940","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"UNAIDS estimated there were 10,957 sex workers in Somalia in 2016.","output":"من الناحيّة الرسميّة؛ تُشير تقديرات برنامج الأمم المتحدة المشترك لفيروس نقص المناعة البشرية\/الإيدز إلى أنّ هناك 10,957 عاملًا وعاملة في مجال الجنس أو الدعارة في دولة الصومال في عام 2016."} {"id":"3941","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Businessman Eugene Melnyk of Toronto, Canada, is said to be one of Barbados's richest permanent residents.","output":"يقال بأن رجل الأعمال يوجين ملنيك من تورنتو هو أغنى المقيمين في بربادوس."} {"id":"3942","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"One focus of the Funes government has been revealing the alleged corruption from the past government.","output":"الهدف الأول لحكومة فونيس هو الكشف عن الفساد المزعوم من الحكومات الماضية."} {"id":"3943","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Indian Railways to this day still maintain a network of hospitals.","output":"لاتزال السكك الحديدية الهندية إلى هذا اليوم محافظة على شبكة من المستشفيات."} {"id":"3944","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Armstrong was listed as the secrétaire de rédaction (subeditor) starting from the July–September 1923 issue (3rd Ser.","output":"كانت أرمسترونغ مسجلة كسكرتيرة ( تحرير النسخ) بدأت من يوليو - سبتمبر 1923 إصدار ( السلسة 3)."} {"id":"3945","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The other advocated a 'horizontal' or east-west alliance called lianheng (連橫\/连横) in which a state would ally with Qin to participate in its ascendancy.","output":"بينما تدعو الأخرى إلى التحالف 'الأفقي' أو الشرقي الغربي والذي يطلق عليه ليانهينغ lianheng (連橫\/连横) حيث تتحالف فيه المملكة مع تشين للمشاركة في صعودها."} {"id":"3946","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"You can't say you can't play.","output":"لا يستطيع شخص أن يختار ألا يلعب اللعبة."} {"id":"3947","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Sometimes soft loans provide other concessions to borrowers, such as long repayment periods or interest holidays.","output":"بعض الأحيان القروض الميّسرة توفر تنازلات للمقترضين، مثل فترات طويلة لتسديد القرض."} {"id":"3948","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"With Lieutenant Colonel Hope Carson in Estonia and Russia Archived September 27, 2011, at the Wayback Machine, Baltic Defence Review, February, 1999 Richard K. Debo Survival and Consolidation.","output":"اطلع عليه بتاريخ 12 ديسمبر 2017. With Lieutenant Colonel Hope Carson in Estonia and Russiaنسخة محفوظة 2011-09-27 على موقع واي باك مشين., Baltic Defence Review, February, 1999 Grey، Jeffery (1999)."} {"id":"3949","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The first legal challenge against the EO was filed on January 28, and within two days there were dozens of ongoing lawsuits in the United States federal courts.","output":"تم رفع أول طعن قانوني ضد منظمة أصحاب العمل في 28 يناير، وخلال يومين كانت هناك عشرات الدعاوى القضائية الجارية في المحاكم الاتحادية للولايات المتحدة."} {"id":"3950","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"However, these problems could be overcome by optimising the CNT and polymer amounts.","output":"على الرغم من ذلك، فمن الممكن التغلب على مثل تلك المشكلات من خلال جعل كميات الأنابيب النانوية الكربونية والبوليمرات مثاليةٍ."} {"id":"3951","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Political instability in those regions, however, has inhibited development.","output":"عدم الاستقرار السياسي في تلك المناطق، ومع ذلك، فقد تحول دون تنمية."} {"id":"3952","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"The park is an amalgamation of two important ecosystems at Halimun and Mount Salak, which are connected by an 11-kilometer forest corridor.","output":"الحديقة هي عبارة عن اندماج اثنين من النظم الإيكولوجية المهمة في جبلي سالاك وهاليمون، التي ترتبط بينهما ممر غابي يبلغ طوله 11 كيلومتر."} {"id":"3953","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Specialists in Sleep Medicine were originally certified by the American Board of Sleep Medicine, which still recognizes specialists.","output":"تم اعتماد المتخصصين في طب النوم في الأصل من قبل المجلس الأمريكي لطب النوم (ABSM)، والذي لا يزال يعترف بالأخصائيين."} {"id":"3954","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Most Solar parks are ground mounted PV systems, also known as free-field solar power plants.","output":"معظم المحطات الشمسية لها أنظمة ربط الكهرضوئية، تعرف باسم محطات الطاقة الشمسية بالحقول المفتوحة."} {"id":"3955","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"He met the poet Sheikh Shaaban Robert, who complained of the difficulty he had faced in trying to publish his Swahili-language work.","output":"كما قابل الشاعر الشيخ شعبان روبرت، والذي اشتكى من الصعوبات التي واجهها عند نشر أعماله باللغة السواحلية."} {"id":"3956","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Liouville graduated from the École Polytechnique in 1827.","output":"تخرج ليويل من المدرسة المتعددة التقنيات عام 1827."} {"id":"3957","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"The players of the game may not need to use explicit mathematics in order to play mathematical games.","output":"وقد لا يحتاج اللاعبون إلى استعمال الرياضيات للعب بهذا النوع من الألعاب."} {"id":"3958","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Such kinds of experiments were first performed more than a century ago.","output":"أجريت هذه الأنواع من التجارب لأول مرة منذ أكثر من قرن من الزمان."} {"id":"3959","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Screenwriter William Bast was one of Dean's closest friends, a fact acknowledged by Dean's family.","output":"كان كاتب السيناريو ويليام باست من أقرب أصدقاء دين، و هذا ما أكدته عائلته."} {"id":"3960","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Although several mechanisms such as strength of the posterior wall of the inguinal canal and shutter mechanisms compensating for raised intra-abdominal pressure prevent hernia formation in normal individuals, the exact importance of each factor is still under debate.","output":"وعلى الرغم من أن هناك عدة آليات، مثل قوة الجدار الخلفي للقناة الأربية وآليات المصراع تعادل ارتفاع الضغط داخل البطن لمنع حدوث الفتق في الأفراد العاديين، فإن الأهمية الفعلية لكل عامل لا تزال قيد المناقشة."} {"id":"3961","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"He completed his training and exams at the famous Farman pilot school in France and was awarded the international FAI license no.979 in June 1912.","output":"أكمل تدريبه والامتحانات في المدارس التجريبية فرمان الشهيرة في فرنسا وحصل على جائزة الدولية FAI no.979 رخصة في حزيران 1912."} {"id":"3962","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"For maximum efficiency we wish to minimize resource usage.","output":"للوصول إلى أعلى كفاءة؛ يجب تقليص الموارد المستخدمة إلى أقل حد ممكن."} {"id":"3963","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"The handover ceremony in 1997 marked for many, including Charles, Prince of Wales, who was in attendance, \"the end of Empire\".","output":"اقيم حفل التسليم في سنة 1997 حيث عده الكثيرون بمن فيهم الأمير تشارلز أمير ويلز الذي كان من ضمن الحضور ، \"نهاية الإمبراطورية\"."} {"id":"3964","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Although it was interrupted by a thunderstorm, the street fair was attended by 100,000 people, according to estimates from the New York Police Department.","output":"وبالرغم من حدوث عاصفة رعديّة وقت إقامة المعرض، فقد حضره أكثر من 100,000 شخص، وفقًا لتقديرات مديرية شرطة نيويورك."} {"id":"3965","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Australia's most senior and high-profile media professionals expressed their support for WikiLeaks in a letter to Australian Prime Minister Julia Gillard.","output":"وقد عبر أكبر محترفي الإعلام من الشخصيات رفيعة المستوى في أستراليا عن دعمهم لويكيليكس في خطاب أرسل إلى رئيس الوزراء الأسترالي جوليا جيلارد."} {"id":"3966","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Suraj storms off in a rage, leaving Chandra with no other men strong enough to help.","output":"سوراج الغاضب يترك شاندرا بدون أي رجال آخرين أقوياء للمساعدة."} {"id":"3967","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"As in the eastern sector of the occupation, the number of rapes peaked in 1945, but a high rate of violence against the German and Austrian populations by the Americans lasted at least into the first half of 1946, with five cases of dead German women found in American barracks in May and June 1946 alone.","output":"وكما هو الحال في القطاع الشرقي من المنطقة المحتلة في ألمانيا، بلغ عدد حالات الاغتصاب ذروته في عام 1945، و لكن نسبة العنف العالية ضد الشعبين الألماني و النمساوي من قبل الأمريكيين استمرت على في النصف الأول من سنة 1946، مع خمس حالات لنساء ألمانيات متوفيات عُثر عليهن في ثكنات أمريكية في أيار و حزيران في 1946 وحدها."} {"id":"3968","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"The bill received full supported from the Left Alliance and ex-Left Alliance MPs (12 and 2, respectively) and the Greens (10), while it enjoyed majority support within the Social Democrats (30–12) and the Swedish People's Party (7–3).","output":"تلقى مشروع القانون الكامل مدعومًا من تحالف اليسار ونواب تحالف اليسار السابقين (12 و 2 على التوالي) والخضر (10)، بينما حظي بدعم الأغلبية داخل الحزب الديمقراطي الاجتماعي (30-12) وحزب الشعب السويدي (7) -3)."} {"id":"3969","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The Russians took the family members of Küçüm Khan to Moscow and there they remained as hostages.","output":"رحل الروس أفراد الأسرة كوشوم إلى موسكو وبقوا هناك كرهائن."} {"id":"3970","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The natural rate hypothesis makes the fundamental assumption that there exists a unique equilibrium level of unemployment.","output":"يقدم افتراض المعدل الطبيعي الافتراض الأساسي الذي يشير إلى وجود مستوى توازن فريد للبطالة."} {"id":"3971","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"\"Bahrain: King Should Quash Convictions\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 25 مايو 2012. \"Bahrain: King Should Quash Convictions\"."} {"id":"3972","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"The user can act upon that particular problem.","output":"يمكن للمستخدم التصرف بناء على تلك المشكلة بالذات."} {"id":"3973","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Neuropsychologists (especially clinical neuropsychologists) are psychologists specialising in understanding the effects of brain injury and may be involved in assessing the severity or creating rehabilitation strategies.","output":"أخصائيو علم النفس العصبي (وخاصة أخصائيو علم النفس العصبي السريري) هم علماء نفس متخصصون في فهم آثار إصابات الدماغ ويمكنهم المشاركة في تقييم مدى شدة الإصابة أو عمل إستراتجيات إعادة التأهيل."} {"id":"3974","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"In the United States family court falls under the heading of Trial Courts of Limited Jurisdiction.","output":"في الولايات المتحدة تندرج محكمة الأسرة ضمن المحاكم الابتدائية ذات الاختصاص القضائي المحدود."} {"id":"3975","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"In general, surgical procedures are considered after clear diagnosis of the cause and evaluation of non-invasive treatment options.","output":"وبشكل عام، توضع العمليات الجراحية فبي الاعتبار بعد التشخيص المناسب للسبب وتقييم خيارات العلاج غير التوغلية."} {"id":"3976","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"It is also called Insta Cure #1 or Pink curing salt #1.","output":"يُلقب أيضًا ب\"إنستا كيور رقم واحد\" (Insta Cure #1) أو \"الملح المعالِج الزهريّ رقم واحد\" (Pink Curing Salt #1)."} {"id":"3977","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"The Emperor personally inflicted a decisive defeat on the Protestants at the historic Battle of Mühlberg in 1547.","output":"فألحق بالبروتستانت هزيمة ثقيلة في معركة مولبرغ التاريخية سنة 1547."} {"id":"3978","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Construction began on a new Army airfield, Hickam Army Airfield, named after pioneer U.S. Army Air Corps pilot Lieutenant Colonel Horace Meek Hickam.","output":"بدأ البناء في المطار الجديد للجيش، مهبط هيكام للجيش، الذي سمي على اسم المقدم في سلاح الجو الأمريكي هوراس ميك هيكام."} {"id":"3979","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The rooms of the chancery often had walls full of pigeonholes, constructed to hold rolled up pieces of parchment for safekeeping or ready reference, a precursor to the bookshelf.","output":"وغالبًا ما كانت توجد بغرف مكتب المحفوظات جدران مليئة بالفتحات المصممة لحفظ الأوراق المطوية لحفظها بشكل آمن أو للرجوع إليها عند الحاجة، وهو ما كان يُعد تمهيدًا لعمل رفوف الكتب."} {"id":"3980","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"In a 2013 UN survey, 75.7% of women who had been sexually harassed said it occurred while they were wearing conservative clothing without makeup.","output":"في استقصاء أجرته الأمم المتحدة عام 2013 ، قالت 75.7٪ من النساء اللواتي تعرضن للتحرش الجنسي إنه حدث بينما كن يرتدين ثيابًا محافظة بدون مكياج."} {"id":"3981","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Handbook of Neurochemistry and Molecular Neurobiology Practical Neurochemistry Method.","output":"Handbook of Neurochemistry and Molecular Neurobiology (باللغة الإنجليزية)."} {"id":"3982","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"In Naples, the Renaissance was ushered in under the patronage of Alfonso I who conquered Naples in 1443 and encouraged artists like Francesco Laurana and Antonello da Messina and writers like the poet Jacopo Sannazaro and the humanist scholar Angelo Poliziano.","output":"في نابولي، دخلت النهضة في ظل رعاية ألفونسو الأول الذي غزا المدينة عام 1443 وشجع الفنانين مثل فرانشيسكو لورانا وأنطونيلو دا ميسينا والكتّأب والشعراء أمثال ياكوبو سانازارو والباحث الإنساني بوليزيانو."} {"id":"3983","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"The North Vietnamese reacted to the political changes in Cambodia by sending Premier Phạm Văn Đồng to meet Sihanouk in China and recruit him into an alliance with the Khmer Rouge.","output":"كان لفيتنام الشمالية ردة فعل على التغيرات السياسية في كمبوديا عن طريق إرسال رئيس مجلس الدولة فام فان دونغ إلى سيهانوك في الصين لبحث أمر تحالف مع الخمير الحمر."} {"id":"3984","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Its light weight and rapid dispersal meant its application had to take place under tents or in enclosed areas.","output":"وذلك على ضوء وزنه الخفيف وإنتشاره السريع مما اجبر تطبيقه أن يتم تحت الخيام أو في الأماكن المغلقة."} {"id":"3985","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Exports accounted for about 56% of South Korea’s gross national income in 2013, compared to 34% in 2002 and just 15% in 1970. As a result, South Korea’s economy has become highly vulnerable to changes in external demand – a fact that became starkly apparent during the 2008 global economic crisis.","output":"والمشكلة هي أن هذه السياسات دفعت كوريا الجنوبية إلى الاعتماد المفرط على الصادرات لتحقيق النمو. فكانت الصادرات تمثل نحو 56% من الدخل الوطني الإجمالي لكوريا الجنوبية في عام 2013، مقارنة بنحو 34% في عام 2002 ونحو 15% فقط في عام 1970. ونتيجة لهذا فإن اقتصاد كوريا الجنوبية أصبح عُرضة للتغيرات في الطلب الخارجي بشكل كبير ــ وهي الحقيقة التي أصبحت واضحة بشكل صارخ خلال الأزمة الاقتصادية العالمية في عام 2008."} {"id":"3986","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Julie Benz starred as Dexter's girlfriend, then wife, Rita in seasons one to four, with a guest appearance in season five.","output":"جولي بنز بدور ريتا بينيت، وهي صديقة ديكستر وزوجته لاحقاً، وظهرت في المواسم الأربع الأولى ثم كـ ضيف شرف في الموسم الخامس."} {"id":"3987","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"The gamut of reflective colors in nature has a similar, though more rounded, shape.","output":"السلسلة اللونية للألوان الانعكاسية في الطبيعة ذات شكل مشابه، مع أنها أكثر استدارة."} {"id":"3988","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Viral pneumonia accounts for about 200 million cases.","output":"ويصيب ذات الرئوي الفيروسي 200 مليون حالة."} {"id":"3989","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"During the Bosnian War in 1992, Halilhodžić was wounded in Mostar but recovered within a few months.","output":"خلال حرب البوسنة والهرسك في سنة 1992 تعرض وحيد للإصابة في مدينة موستار وظل عدة أشهر يتعافى."} {"id":"3990","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Standardized treatment protocols are in place specific to each subtype of JIA.","output":"تكون بروتوكولات المعالجة القياسية في وضع محدد بالنسبة لكل نوع فرعي من التهاب المفاصل اليفعي."} {"id":"3991","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Order: Passeriformes Family: Oriolidae The Old World orioles are colourful passerine birds which are not closely related to the New World orioles.","output":"العائلة: طيور الصفارية The Old World Orioles are colourful passerine birds, not closely related to the أقطروسs."} {"id":"3992","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"God help me; it is a dreadful death to die!\"","output":"قدوس الله قدوس القوي قدوس الذي لا يموت ارحمنا\"."} {"id":"3993","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"The struggle against religion is, therefore, indirectly the struggle against that world whose spiritual aroma is religion.","output":"إذن فالصراع ضد الدين هو بصورة غير مباشرة صراع ضد العالم الذي يؤلف الدين نكهته الروحية ."} {"id":"3994","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Weakened and politically still fragile, Spain remained officially neutral during World War II.","output":"لازالت إسبانيا ضعيفة وهشة سياسيا، لذلك استمرت في حيادها الرسمي خلال الحرب العالمية الثانية."} {"id":"3995","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"The Journal of Adolescent Health.","output":"The Journal of Adolescent Health (باللغة الإنجليزية)."} {"id":"3996","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Courses listed in the course atlas database reflect the availability of what educational providers offer the public or to their private constituents.","output":"تعكس الدورات المدرجة في أطلس دورات قاعدة البيانات توافر ما يعرضه مقدمو الخدمات التعليمية للجمهور أو لعناصرهم الأساسية الخاصة."} {"id":"3997","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The Center for Women's Global Leadership sends out a \"Take Action Kit\" every year, detailing how participants can get involved and campaign in order to make a change.","output":"ويقوم مركز القيادة العالمية للمرأة بإرسال (معدات إجراءات عمل) كل عام، ويوضح بالتفصيل كيفية مشاركة المشاركين وحملتهم من أجل إحداث تغيير."} {"id":"3998","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"In Cuba, there is no national cup; the Campeonato Nacional is the only national football competition in the country.","output":"في كوبا، لا توجد بطولات كؤوس وطنية؛ البطولة الوطني الكوبية هي البطولة الوطنية الرسمية في البلد."} {"id":"3999","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Same-sex sexual activity between men was considered a capital crime, resulting in the execution of people convicted of sodomy until 1890.","output":"كان النشاط الجنسي المثلي بين الرجال يُعد جريمة كبرى، مما أدى إلى إعدام الأشخاص المدانين بالسدومية حتى عام 1890."} {"id":"4000","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Most commonly autonomic neuropathy is seen in persons with long-standing diabetes mellitus type 1 and 2.","output":"ويظهر الاعتلال العصبي اللاإرادي بشكل أكثر شيوعًا في الأشخاص المصابين بمرض السكري من النوع الأول والثاني."} {"id":"4001","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Longchen Rabjampa, Drimé Özer (Wylie: klong chen rab 'byams pa dri med 'od zer), commonly abbreviated to Longchenpa (1308–1364), was a major teacher in the Nyingma school of Tibetan Buddhism.","output":"كان لونجتشين رابجامبا (Longchen Rabjampa), Drimé Özer (Wylie: Klong-chen rab-'byams-pa, Dri-med 'od-zer) \"لونجتشينبا (Longchenpa)\"(1308–1364) أحد المعلمين الأساسيين في مدرسة الـناينجما الخاصة بـالبوذية التبتية."} {"id":"4002","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"He is one of only seven persons to have won the Nobel Peace Prize, Presidential Medal of Freedom, and the Congressional Gold Medal.","output":"وهو واحد من سبعة أشخاص فازوا بجائزة نوبل للسلام، ووسام الحرية الرئاسي، والميدالية الذهبية للكونغرس."} {"id":"4003","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Built in 1977, it is the largest exhibition center in Latin America.","output":"تأسس عام 1977 ويعتبر أكبر مركز للمعارض في أمريكا اللاتينية."} {"id":"4004","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"In India, if an ordinary bill has been rejected by any house of the parliament and if more than six months have elapsed, the President may summon a joint session for purpose of passing the bill.","output":"في الهند، إذا تم رفض مشروع قانون من قِبل أحد مجالس النواب ومضى على ذلك أكثر من ستة أشهر، عندها يمكن لـ الرئيس عقد جلسة مشتركة لتمرير مشروع القانون."} {"id":"4005","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"1901: First Nobel Prizes awarded.","output":"1901 - بدء تسليم جوائز نوبل للمرة الأولى."} {"id":"4006","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"It was not fully repaired until about 240 and underwent further repairs in 250 or 252 and again in 320.","output":"ولم يتم إصلاحه كليًا حتى عام 240، وتم مواصلة إعادة ترميمه فيما بين عامي 250 و252، ومرة أخرى في عام 320."} {"id":"4007","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Its current capacity, after the latest reconstruction was completed in 2009, stands at 15,840.","output":"تبلغ القدرة الاستيعابية الحالية 15،840 بعد أحدث إعادة إعمار في عام 2009."} {"id":"4008","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"On 19 September 2014, a district court found all 13 persons accused guilty and sentenced them to 20 years imprisonment, the minimum sentence under the section (376(D) of IPC.","output":"وفي 19 سبتمبر 2014 ، وجدت محكمة محلية جميع الأشخاص الـ 13 المتهمين مذنبين وحكمت عليهم بالسجن لمدة 20 سنة ، وهو الحد الأدنى للعقوبة بموجب المادة 376 (د) من التصنيف الدولي للبراءات."} {"id":"4009","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Bibliography Los días de nuestra sangre (short stories), 1979.","output":"اغفر لنا خطايانا (قصص قصيرة، 2007) 7."} {"id":"4010","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Development of the base stimulated businesses and residential construction in Biloxi.","output":"تطوير الأعمال الأساسية المحركة والبناء السكني في بيلوكسي."} {"id":"4011","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"With new technologies, teachers and students can help build a database of examples that users can retrieve when the formal principle has to be learned.","output":"ومع التقنيات الجديدة، يمكن للمعلمين والطلاب المساعدة في بناء قاعدة بيانات من الأمثلة التي يمكن للمستخدمين استردادها عندما يتعين تعلم مبدأ أساسي."} {"id":"4012","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"On the advice of Victor de Stuers, who for years tried to prevent Vermeer's rare works from being sold to parties abroad, Arnoldus Andries des Tombe purchased the work at an auction in The Hague in 1881, for only two guilders with a thirty cents buyer's premium (around €24 at current purchasing power).","output":"عملاً بنصيحة فيكتور دي ستورس ، الذي حاول على مدار أعوام منع أعمال فيرمير من أن تباع إلى خارج البلاد، قام مقتني الآثار آرنولدوس أندرياس دي تومي بشراء اللوحة من مزاد علني في لاهاي عام 1881 مقابل 2 خولده هولندي بالإضافة إلى 30 سنتاً عمولة للمزاد (تعادل 24 يورو في القدر الشرائية الحالية))، كانت اللوحة في حال سيئة في ذلك الوقت."} {"id":"4013","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Inequality based on successful rent seeking and privileged access to resources and market opportunities is highly toxic with respect to social cohesion and stability – and hence growth-oriented policies. In a generally meritocratic environment, outcomes based on creativity, innovation, or extraordinary talent are usually viewed benignly and believed to have far less damaging effects.","output":"وهذا يعني أن كل أشكال التفاوت (في النتائج) لا ينبغي أن يُنظَر إليها من نفس المنظور. فالتفاوت القائم على السعي الناجح إلى تحقيق الريع وامتياز الوصول إلى الموارد وفرص السوق شديد الإضرار بالتماسك الاجتماعي والاستقرار ــ وبالتالي السياسات الداعمة للنمو. وفي بيئة قائمة على الجدارة عموماً فإن النتائج التي تستند إلى الإبداع أو الابتكار أو الموهبة غير العادية يُنظَر إليها عادة بعين الرضا ويُعتَقَد أن تأثيراتها أقل ضرراً إلى حد كبير."} {"id":"4014","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"If people are to feel committed to the place where they live, they must be allowed to influence decision-making, and that influence should not depend on nationality. In Neuchatel, many naturalized citizens, including elected local councilors, retain their foreign passports for several reasons: among European Union passport-holders, doing so allows their children to study in the EU or to work there themselves.","output":"لكي يشعر الناس بالالتزام والانتماء للمكان الذي يعيشون فيه، فلابد وأن يُسمَح لهم بالتأثير على عملية اتخاذ القرار، ولا ينبغي لهذا التأثير أن يعتمد على الجنسية. وفي نوشاتيل يحتفظ العديد من المواطنين المتجنسين، بما في ذلك بعض أعضاء المجالس المحلية، بجوازات سفرهم الأجنبية لعدة أسباب: فبين حاملي جوازات السفر التابعة للاتحاد الأوروبي، يسمح هذا لأطفالهم بالدراسة في الاتحاد الأوروبي أو العمل هناك، وبين غير مواطني الاتحاد الأوروبي، يسمح لهم ذلك بإعادة توطين أنفسهم في بلد آبائهم أو أجدادهم إذا رغبوا في ذلك."} {"id":"4015","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"In the fields of human resources (HR) and industrial psychology, job analysis is often used to gather information for use in personnel selection, training, classification, and\/or compensation.","output":"في مجال الموارد البشرية (HR) وعلم النفس الصناعي،غالبا ما يستخدم التحليل الوظيفي لجمع المعلومات لاستخدامها في اختيار الموظفين، والتدريب، والتصنيف، \/ أو التعويض."} {"id":"4016","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Emmer had a special place in ancient Egypt, where it was the main wheat cultivated in Pharaonic times, although cultivated einkorn wheat was grown in great abundance during the Third Dynasty, and large quantities of it were found preserved, along with cultivated emmer wheat and barleys, in the subterranean chambers beneath the Step Pyramid at Saqqara.","output":"وكان إمر مكانة خاصة في مصر القديمة ، حيث كان القمح الرئيسي المزروع في العصر الفرعوني، على الرغم من زراعة القمح إينكورن تزرع في وفرة كبيرة خلال الأسرة الثالثة، وتم العثور على كميات كبيرة منه، بالإضافة إلى القمح والبخور المزروع، في الغرف تحت الأرض تحت الهرم الهرم في سقارة ."} {"id":"4017","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Gil started to play music as a child and was a teenager when he joined his first band.","output":"بدأ جيل لعب الموسيقي عندما كان شابا عندما انضم لاول فرقة ."} {"id":"4018","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Essential reproduction (Blackwell 2000): \"The multidimensionality of pain perception, involving sensory, emotional, and cognitive factors may in itself be the basis of conscious, painful experience, but it will remain difficult to attribute this to a fetus at any particular developmental age.\"","output":"من الضروري استنساخ (بلاكويل 2000) : \"إن تعدد أبعاد المفهوم الألم، والتي تنطوي على الحسي والعاطفي والمعرفي، والعوامل التي قد تكون في حد ذاته، واستنادا إلى واعية، وتجربة مؤلمة، ولكن سيكون من الصعب يعزو هذا إلى الجنين في أي سن التنموية \"."} {"id":"4019","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Coordinates: 33°30′9.00″N 36°16′10.62″E \/ 33.5025000°N 36.2696167°E \/ 33.5025000; 36.2696167 The Cabinet of Syria is the chief executive body of the Syrian Arab Republic.","output":"إحداثيات: 33°30′9.00″N 36°16′10.62″E \/ 33.5025000°N 36.2696167°E \/ 33.5025000; 36.2696167 مجلس الوزراء هو الهيئة التنفيذية الرئيسية في الجمهورية العربية السورية."} {"id":"4020","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"1998 – Petronas Twin Towers, Kuala Lumpur, Malaysia, designed by César Pelli completed (world tallest building 1998–2004).","output":"1998 - برجا بتروناس التوأم، كوالالمبور، ماليزيا، تم تصميمه من قبل سيزار بيلي وهو أطول مبنى في العالم من 1998-2004."} {"id":"4021","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"PARIS – “April is the cruelest month,” wrote T.S. Eliot at the beginning of his great poem, “The Waste Land.” But, if Eliot had been a professional investor who had observed European financial markets over the last few years, I am quite certain that his choice would have been August.","output":"باريس ـ في بداية قصيدته العظيمة \"الأرض القاحلة\"، كتب ت. س. إليوت \"إبريل هو الشهر الأكثر قسوة\". ولكن لو كان إليوت مستثمراً محترفاً وسنحت له الفرصة لمراقبة الأسواق المالية الأوروبية على مدى الأعوام القليلة الماضية، فأنا على يقين تام من أنه كان ليختار شهر أغسطس\/آب."} {"id":"4022","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"For example, a brand called \"Microsystems\" would most likely not be confused with Microsoft.","output":"على سبيل المثال، علامة تجارية تسمى \"Microsystems\" من المرجح بشكل كبير الخلط بينها وبين شركة Microsoft."} {"id":"4024","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Was the limit on tracing correct?","output":"أيوجد خوارزمية بوقت حدودي لمسألة تطابق المخطوطات ?"} {"id":"4025","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"His major works were View of the State of Europe during the Middle Ages (1818), The Constitutional History of England (1827), and Introduction to the Literature of Europe, in the Fifteenth, Sixteenth and Seventeenth Centuries (1837).","output":"حيث نشر هناك إصداره الثاني \"جدول أوروبا في العصور الوسطى\" سنة 1827، ثم \"التاريخ الدستوري لإنكلترا\" (مجلدين) في سنة 1830، و\"مقدمة في أدب أوروبا، خلال القرن الخامس عشر، السادس عشر، والسابع عشر\" في سنة 1837."} {"id":"4026","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Many of the volunteer soldiers were inspired by the idea of Greater Finland.","output":"أخذت العديد من الجنود المتطوعين فكرة فنلندا الكبرى."} {"id":"4027","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"This weather pattern persisted throughout the following autumn.","output":"استمر نمط الطقس هذا طوال الخريف التالي."} {"id":"4028","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"With a view to this delimitation, Egypt, for technical reasons, proceeded to occupy the two islands.","output":"وبالنظر إلى هذه الحدود، شرعت مصر في احتلال الجزيرتين."} {"id":"4029","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"BERKELEY – When the French politician and moral philosopher Alexis de Tocqueville published the first volume of his Democracy in America in 1835, he did so because he thought that France was in big trouble and could learn much from America. So one can only wonder what he would have made of the Republican National Convention in Tampa, Florida.","output":"بيركلي ــ عندما نشر السياسي والفيلسوف الأخلاقي الفرنسي ألكسيس دو توكفيل المجلد الأول من كتابه \"الديمقراطية في أميركا\" في عام 1835، فإن السبب الذي دفعه إلى ذلك كان شعوره بأن فرنسا تعاني من متاعب جمة ومن الممكن أن تتعلم الكثير من أميركا. لذا، فلا يملك المرء إلا أن يتساءل ماذا كان توكفيل ليستخلص من المؤتمر الوطني الجمهوري في تامبا بولاية فلوريدا."} {"id":"4030","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Medals were awarded based on the final standings of the teams in the medal round.","output":"تم منح الميداليات على أساس الترتيب النهائي للفرق في جولة ميدالية."} {"id":"4031","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"By degrading these proteins, cancer cells are able to breach the ECM and escape.","output":"بواسطة تكسير هذه البروتينات، تصبح الخلايا السرطانية قادرة على اختراق المنطقة المحيطة بالخلية والهروب."} {"id":"4032","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"On January 11, 1935, Earhart became the first aviator to fly solo from Honolulu, Hawaii to Oakland, California.","output":"في 11 يناير 1935، أصبحت إيرهارت أول شخص يطير منفردا من هونولولو بهاواي إلى اوكلاند بكاليفورنيا."} {"id":"4033","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Al Hawash University In January 2017, the University ranked 487 at the Arab Level and 15735 at the World one, according to Webometrics for ranking universities.","output":"في يناير\/كانون الثاني 2017، احتلت الجامعة المركز الـ 487 عربياً و 15735 عالمياً حسب تقييم ويبوميتركس العالمي للجامعات."} {"id":"4034","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"For the most part, Cluster I consists of strains from the 1960s and 1970s, while Cluster II largely contains strains from the 1980s and 1990s, based on the change in the clone structure.","output":"بالنسبة للجزء الأكبر تتألف المجموعة الأولى من سلالات من الستينيات والسبعينيات، في حين أن المجموعة الثانية تحتوي بشكل كبير على سلالات من الثمانينات والتعينيات، استنادا إلى تغيير في هيكل الاستنساخ."} {"id":"4035","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"With Francis imprisoned in Spain, a series of diplomatic maneuvers centered around his release ensued, including a special French mission sent by Francis' mother Louise of Savoy to the court of Suleiman the Magnificent that would result in an Ottoman ultimatum to Charles – an unprecedented alliance between Christian and Muslim monarchs that would cause a scandal in the Christian world.","output":"انطلقت سلسلة من المناورات الدبلوماسية حول إطلاق سراح فرانسوا الأسير في إسبانيا بما في ذلك البعثة الفرنسية الخاصة التي بعثت بها أم فرانسوا لويز من سافوا إلى بلاط سليمان القانوني الذي أصدر إنذاراً عثمانياً لتحالف كارلوس في سابقة من نوعها حيث تحالف ملكان مسلم ومسيحي والتي تسببت في فضيحة في العالم المسيحي."} {"id":"4036","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"It was developed from the prewar Model 10A Voyager.","output":"وقد تم تطويره من قبل نموذج فوياجر 10 إيه (Model 10A Voyager)."} {"id":"4037","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"In the parliament of 2011, women hold about 9% of the seats.","output":"وفي البرلمان عام 2011، شغلت النساء حوالي 9 في المائة من المقاعد."} {"id":"4038","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Today, the question of power in Russia can no longer be decided solely at the ballot box. As in Ukraine, Lebanon, and Kyrgizstan, it will be decided in the streets.","output":"اليوم، لم يعد من الممكن تقرير مصير قضية السلطة في روسيا من خلال صناديق الاقتراع وحدها. بل سيكون للشارع القول الفصل في هذه القضية كما حدث في أوكرانيا ولبنان وقيرغستان."} {"id":"4039","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"During the war he regularly made broadcasts over the BBC to occupied Czechoslovakia.","output":"خلال الحرب قام بانتظام بالحديث الاذاعى من خلال ال بى بى سى إلى دولة تشيكوسلوفاكيا المحتلة."} {"id":"4040","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"The baby squabs are fed on pure crop milk for the first week or so of life.","output":"تتم تغذية الفراخ الصغيرة بحليب المحصول النقي خلال الأسبوع الأول من عمرها أو نحو ذلك."} {"id":"4041","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Jerome, Chronicon (Chronicle) c.","output":"جيروم, Chronicon (Chronicle) c."} {"id":"4042","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Santa Maria delle grazie (\"Holy Mary of Grace\") is a church and Dominican convent in Milan, northern Italy, included in the UNESCO World Heritage sites list.","output":"كنيسة سانتا ماريا ديلي غراسي (بالإيطالية: Holy Mary of Grace) هي كنيسة و دير الدومينيكان في ميلانو، شمال إيطاليا، مدرجة في قائمة مواقع التراث العالمي لليونسكو."} {"id":"4043","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"In areas with complex water sources, water fluoridation is more difficult and more costly.","output":"وفي المناطق ذات المصادر المائية المركبة، تكون فلورة المياه أكثر صعوبة وأكثر تكلفة."} {"id":"4044","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"This section draws upon the ideas, language and notation of canonical quantization of a quantum field theory.","output":"يعتمد هذا الفصل على أفكار ولغة وترميز قانونية تجزئة الكم (canonical quantization) لنظرية المجال الكمي."} {"id":"4045","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The position of the American League President and National League President became honorary.","output":"و أصبح منصب رئيس الدوري الأمريكي ورئيس الدوري الوطني شرفيًّا."} {"id":"4046","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"In other words, a story can communicate by subtext; for instance, Hemingway's \"Hills Like White Elephants\" does not mention the word \"abortion\", although in the story the male character seems to be attempting to convince his girlfriend to have an abortion.","output":"بعبارة أخري، يمكن للقصة أن تحقق التواصل من خلال التضمين، فعلي سبيل المثال، لم تذكر قصة \"تلال كالفيلة البيضاء\" كلمة \"إجهاض\" على الرغم من أن الرجل في القصة يبدو أنه يحاول إقناع عشيقته بالاجهاض."} {"id":"4047","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"In such environments, it helps to wear light clothing such as cotton, that is pervious to sweat but impervious to radiant heat from the sun.","output":"ومن الحلول المجدية في مثل هذه الأجواء، ارتداء ملابس خفيفة مثل القطن وذات ألوان فاتحة، أي الملابس النفاذة للعرق وغير النفاذة للحرارة الإشعاعية التي تطلقها الشمس."} {"id":"4048","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"By 1998, more than 80% of enterprises were in private hands.","output":"بحلول عام 1998، كان أكثر من 80٪ من الشركات في أيدي القطاع الخاص."} {"id":"4049","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"After all, the rationale for the original US intervention was to prevent Afghanistan from becoming a safe haven for the next Bin Laden. Indications are that the US will maintain about 20,000 troops in Afghanistan, even in the most modest scenario.","output":"تنوي الولايات المتحدة الامريكية بحلول سنة 2014 تخفيض وجودها العملياتي الى دور يقتصر بشكل عام على دعم القوات الافغانية وحتى هذا لا يوحي بانسحاب كامل . يتم حاليا تحصين القواعد من اجل اقامة القوات الامريكية فيها بعد ذلك التاريخ . ان هناك عدة دول ضمن الناتو تأمل ان تعيد قواتها الى ديارها بحلول ذلك التاريخ ولكن من المرجح الى حد كبير ان يكون هناك تواجد لما سوف يتبقى من ايساف في افغانستان فنحن نعلم ان الغرض من التدخل الامريكي الاصلي في افغانستان هو منع افغانستان من ان تصبح ملاذ آمن لبن لادن آخر . ان المؤشرات تشير الى ان الولايات المتحدة الامريكية سوف تحتفظ بحوالي 20 الف جندي في افغانستان على أقل تقدير ."} {"id":"4050","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Jai tries to take advantage of this, but Sahir finds out and thwarts Jai's plan to stop them.","output":"جاي يحاول الإستفادة من هذا، ولكن ساهر يكتشف ذلك ويحبط خطة جاي."} {"id":"4051","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"45 Colt: A more powerful 45-caliber round using a longer cartridge.","output":"45 كولت: طلقة أكثر قوة من العيار 45 تستخدم هيكل خارجي أطول."} {"id":"4052","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The Center for Disease Control and Prevention estimates that half of blindness in the United States is preventable.","output":"يقدر مركز مكافحة الأمراض أن نصف حالات العمى في الولايات المتحدة يمكن تجنبها."} {"id":"4053","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"The wife generally took care of the housework, child rearing, and financial matters pertaining to the farm.","output":"وعمدت الزوجة عموما إلى رعاية الأعمال المنزلية وتربية الأطفال والمسائل المالية المتعلقة بالمزرعة."} {"id":"4054","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Anonymous also issued a fresh statement; \"While we don't have much of an affiliation with WikiLeaks, we fight for the same reasons.","output":"كما أصدرت مجموعة أنونيموس كذلك بيانًا حديثًا، كان مفاده \"رغم إننا لا توجد علاقة كبيرة بيننا وبين منظمة ويكيليكس، إلا أننا نصارع من أجل نفس الأهداف."} {"id":"4055","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"This team also tracked the aeroplane's position by moving a \"crab\" (a marker) on a paper map.","output":"وتعقب هذا الفريق أيضًا مسار الطائرة عن طريق تحريك \"نموذج لطائرة\" (علامة) على الخريطة الورقية."} {"id":"4056","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"The state awards of the Russian Federation include the title of Hero of the Russian Federation, Hero of Labour of the Russian Federation as well as orders, medals, emblems and honorary titles.","output":"وتشمل الجوائز الحكومية للاتحاد الروسي لقب بطل الاتحاد الروسي، بطل العمل في الاتحاد الروسي، فضلا عن الأوامر والميداليات والشعارات والألقاب الفخرية."} {"id":"4057","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"In 2010, for example, The New York Times columnist Thomas Friedman called for \"a Tea Party of the radical center\", an organized national pressure group.","output":"في عام 2010، على سبيل المثال، دعا كاتب الأعمدة بصحيفة نيويورك تايمز توماس فريدمان لإقامة \"حزب الشاي للوسطية الراديكالية\" لتكون مجموعة ضغط قومية منظمة."} {"id":"4058","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Therefore, the combination of speech tests and imaging tests has the highest sensitivity and specificity.","output":"بالتالي، المزج بين اختبارات الحديث والتصوير لها النسبة الأعلى من الحساسية والنوعية."} {"id":"4059","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"This is especially important, as corrupt acts are frequently very difficult to prove in court.","output":"هذا أمر مهم خاصة وأن أعمال الفساد كثيرا ما تكون صعبة للغاية للإثبات أمام المحكمة."} {"id":"4060","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Mexico, the state's largest trading partner, imports a third of the state's exports because of the North American Free Trade Agreement (NAFTA).","output":"أمريكا الشمالية اتفاق التجارة الحرة (نافتا) يسهم في المكسيك، الدولة أكبر شريك تجاري والمستوردة من ثلث صادرات الدولة."} {"id":"4061","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"In the 1950s, several De Havilland Comets exploded in mid-flight due to stress concentrations at the corners of their squared windows, which caused cracks to form and the pressurized cabins to explode.","output":"في 1950s ، عدة دي هافيلاند المذنبs انفجرت في الجو بسبب تركز الإجهاد في زوايا النوافذ المربعه التي ادت الشقوق على شكل كابينة الضغط إلى الانفجار."} {"id":"4062","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"After the Conservative defeat in 1929, he had to retire from office.","output":"بعد هزيمة المحافظين في عام 1929، كان عليه أن يتقاعد من منصبه."} {"id":"4063","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Before 2007, Benadryl was marketed by Pfizer Consumer Healthcare (originally Warner–Lambert).","output":"قبل عام 2007 , لقد تم تسويق بينادريل من قبل فايزر لخدمات الرعاية الصحية الاستهلاكية (Pfizer Consumer Healthcare) ."} {"id":"4064","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"As a result, schools of English medium had to be closed.","output":"A قائمة المدارس المتوسطة في انكلترا هو متاح."} {"id":"4065","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"In the third Merkel cabinet, Schwesig, who at 39 was the youngest cabinet member, became the Federal Minister of Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth – a position also occupied by Merkel in her first cabinet post under German Chancellor Helmut Kohl in the early 1990s.","output":"في حكومة ميركل الثالثة، أصبحت شفسيغ التي كانت بعمر 39 الوزيرة الاتحادية لشؤون الأسرة، كبار السن، النساء والشباب وكانت أصغر عضو في مجلس الوزراء، وهو نفس المنصب الذي شغلته ميركل في أول منصب وزاري لها تحت قيادة المستشار هيلموت كول في أوائل التسعينات."} {"id":"4066","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Software tools, such as compilers, translate those high level languages into instructions that the processor can understand.","output":"أدوات البرمجيات، مثل المجمعين، يترجم لغات المستوى العالي، مثل C، إلى تعليمات."} {"id":"4067","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"There is no Prime Minister.","output":"ليس هناك رئيس الوزراء."} {"id":"4068","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Other neighbors would also pay a price should the Taliban’s seemingly invariable return turn bloody, however immune they believe they are. China, which has invested billions of dollars in developing Afghanistan’s natural resources –investments protected, ironically, by the US – would be certain to experience greater unrest in Xinjiang Province, home to millions of disaffected Muslims.","output":"وسوف تدفع دول مجاورة أخرى الثمن إذا ما انتهت عودة طالبان التي تكاد تبدو حتمية إلى إراقة الدماء، مهما تصورت هذه الدول أنها حصينة. فالصين، التي استثمرت مليارات من الدولارات في تطوير الموارد الطبيعية في أفغانستان ــ وهي الاستثمارات التي تحميها ويا لسخرية القدر الولايات المتحدة ــ سوف تشهد لا محالة قدراً أعظم من الاضطرابات في إقليم تشينجيانج الذي يسكنه ملايين من المسلمين الساخطين."} {"id":"4069","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"In some cases, the graduate certificate can represent part of the coursework required for obtaining a Master's degree or Doctorate.","output":"في بعض الحالات، يمكن أن تمثل شهادة التخرج جزءًا من الدورات الدراسية المطلوبة للحصول على درجة الماجستير أو الدكتوراه."} {"id":"4070","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Some desperate citizens resorted to cannibalism; Soviet records list 2,000 people arrested for \"the use of human meat as food\" during the siege, 886 of them during the first winter of 1941–42.","output":"وبلغ الجوع واليأس من البعض بان أكلوا لحم البشر؛ فسجلات السوفييت ذكرت أن 2،000 شخص اعتقلوا بسبب \"اكلهم اللحم البشرية\" خلال الحصار، 886 منهم خلال الشتاء الأول من عام 1941-42."} {"id":"4071","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Economic liberalization requires extending property rights to the poor, especially to land.","output":"يتطلّب التحرير الاقتصادي توسيع حقوق الملكيّة للفقراء، وخاصةً الأراضي."} {"id":"4072","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"\"2 Broke Girls Cast: Matthew Moy\".","output":"اطلع عليه بتاريخ April 4, 2012. \"2 Broke Girls Cast: Matthew Moy\"."} {"id":"4073","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Drugs also are used to inhibit enzymes needed for the survival of pathogens.","output":"تستخدم الأدوية أيضا لتثبيط الإنزيمات اللازمة للنجاة من مسببات الأمراض."} {"id":"4074","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"TSS resulting from infection with the bacterium Staphylococcus aureus typically manifests in otherwise healthy individuals via signs and symptoms including high fever, accompanied by low blood pressure, malaise and confusion, which can rapidly progress to stupor, coma, and multiple organ failure.","output":"متلازمة الصدمة التسممية الناجمة من الإصابة ببكتيريا المكورات العنقودية الذهبية تتجلّى عادة عند الأفراد الأصحاء مع حمى مرتفعة، يرافقه انخفاض ضغط الدم، الشعور بالتوعُّك والارتباك، والذي يمكن أن تتطور بشكل سريع إلى ذهول، غيبوبة، وفشل العديد من أجهزة الجسم."} {"id":"4075","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Although it is situated on the banks of a river, Bucharest has never functioned as a port city, with other Romanian cities such as Constanţa and Brăila acting as the country's main ports.","output":"مع أنها تقع على ضفاف النهر، بوخارست لم تكن أبدًا بمثابة مدينة الميناء، مع المدن الرومانية الأخرى مثل كونستانتا وغالاتس بوصفها الموانئ الرئيسية في رومانيا."} {"id":"4076","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Sign in front of the church.","output":"الطراز المعماري في واجهة الكنيسة."} {"id":"4077","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Companies throughout the information and communication technology sector have started to make transparency reports an industry standard. But more telecommunications companies and hardware manufacturers should join Internet companies and privacy rights advocates to build a broad reform coalition.","output":"ان الشركات في قطاع المعلومات والاتصالات قد بدأت في جعل تقارير الشفافية من المعايير المتبعه في هذا القطاع ولكن المزيد من شركات الاتصالات ومصنعي الاجهزه يجب ان ينضموا الى شركات الانترنت والمدافعين عن حقوق الخصوصية من اجل بناء ائتلاف واسع للاصلاح."} {"id":"4078","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The fact that internal law does not impose a penalty for an act which constitutes a crime under international law does not relieve the person who committed the act from responsibility under international law.","output":"إذا كان القانون الوطني لا‌ يعاقب على عمل يشكل جريمة حرب، فان هذا لا‌ يعفي ما ارتكبته من المسؤولية بحسب أحكام القانون الدولي."} {"id":"4079","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"The Devil exclaimed, \"Ah!","output":"وهنا هتف الشيطان، \"آه!"} {"id":"4080","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Rather than needing to harvest embryos or eggs, which are limited, the researchers can remove mesenchymal stem cells with greater ease and greatly reducing the danger to the animal due to noninvasive techniques.","output":"بدلا من الحاجة إلى حصاد الأجنة أو البيض، والتي هي محدودة، يمكن للباحثين إزالة الخلايا الجذعية الوسيطة بسهولة أكبر والحد بشكل كبير من الخطر على الحيوانات بسبب تقنيات غير غزوية."} {"id":"4081","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Skouspel CD 2006.","output":"هذه الليلة 2006 cd."} {"id":"4082","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"A new Catholic chapel was being built in Gothic style.","output":"تم إجراء قداس كاثوليكي في كاثدرائية شباير."} {"id":"4083","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"It is the largest zoo in Alabama.","output":"وهذه هي أكبر حديقة للحيوانات في بورما."} {"id":"4084","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Europe’s leaders claim that they want to avoid giving Russia reason to escalate its war on Ukraine. But that is already happening, and Ukraine’s fight against Russia is, after all, a defense of core European values – and, indeed, of Europe itself.","output":"ان اوكرانيا بحاجة الى المزيد من الدعم الاستراتيجي كذلك . ان المعارضة الساحقة من قبل السياسيين الاوروبيين لتزويد اوكرانيا بالاسلحة الدفاعية يصعب فهمها . يدعي القادة الاوروبيون انهم يريدون تجنب اعطاء روسيا سبب لتصعيد حربها على اوكرانيا ولكن هذا يحصل فعليا وقتال اوكرانيا ضد روسيا هو في واقع الامر دفاع عن القيم الأوروبيه الاصيله واوروبا نفسها . لقد لف علم الاتحاد الاوروبي نعوش الاوكرانيين الذين سقطوا في ذلك القتال."} {"id":"4085","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Sokurah leads Sinbad and his starving men to the nesting place of the giant Rocs.","output":"يقود سوكورا السندباد ورجاله الجائعين إلى مكان عش الرخ العملاق."} {"id":"4086","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"This was rectified in August 1921 when the Príomh Aire (also known as President of Dáil Éireann) was upgraded to President of the Republic, a full head of state.","output":"عولج هذا في أغسطس من عام 1921 عندما رُفي رئيس الوزراء (والذي يعرف أيضاً برئيس الدايل ايريان) كي يصبح رئيساً للجمهورية."} {"id":"4087","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"For the second time, the show took place in France, at the Moulin Rouge.","output":"ووقعت للمرة الثانية في فرنسا في مولان روج."} {"id":"4088","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"At the same time the study mentioned how D-NRA is a low-cost technology, easy to set up in clinical laboratories and suitable to be used for DST of M. tuberculosis in all smear-positive samples.","output":"وفي الوقت نفسه، ذكرت الدراسة كيف أن D-NRA هي تقنية منخفضة التكلفة، وسهلة الإعداد في المختبرات السريرية ومناسبة لاستخدامها في اختبار الحساسية للأدوية للمتفطرة السلية في جميع العينات الإيجابية."} {"id":"4089","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Studies of human and mouse model systems have shown deletion of the 29 copies of the C\/D box snoRNA SNORD116 (HBII-85) to be the primary cause of PWS.","output":"الدراسات على كل من الفئران والبشرأظهرت أن حذف 29 نسخة من C\/D box snoRNA SNORD116 (HBII-85) بأنه السبب الرئيس لمتلازمة برادر-ويلي."} {"id":"4090","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"As for financial regulation, while the recent crisis has highlighted the need for stricter rules, agreement on many issues has proven to be elusive, partly because the Obama administration is too close to the financial sector. With Romney, though, there would be no distance at all: metaphorically speaking, he is the financial sector.","output":"أما عن التنظيم المالي، ففي حين سلطت الأزمة الأخيرة الضوء على الحاجة إلى فرض قواعد أكثر صرامة، فإن الاتفاق على العديد من القضايا فقد تبين أنه حلم بعيد المنال، ويرجع هذا جزئياً إلى أن إدارة أوباما مقربة للغاية من القطاع المالي. ولكن مع رومني فلن تكون هناك مسافة أصلا: فبوسعنا أن نقول على سبيل المجاز إن رومني هو القطاع المالي ذاته."} {"id":"4091","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Partner-assisted scanning is a technique used with children who have severe motor and communication impairments, and especially those with additional visual impairment, those who do not yet have an established alternative form of communication, or who are unable to use their usual method, perhaps because their electronic speech output device is being repaired.","output":"يُستخدم أسلوب الفحص بمساعدة الشريك مع الأطفال الذين يعانون من قصور حادة في الحركة وفي التواصل وخاصةً أولئك ذوي ضعف البصر المصاحب وأولئك الذين ليس لديهم شكل بديل للاتصال تم إنشاؤه أو غير القادرين على استخدام طريقتهم المعتادة، ربما بسبب تصليح الأداة المنتجة للكلام الإلكتروني."} {"id":"4092","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"March 23: Ronald Reagan proposes the Strategic Defense Initiative (SDI, or \"Star Wars\").","output":"23 آذار: اقتراح رونالد ريغان مبادرة الدفاع الاستراتيجي (SDI أو \"حرب النجوم\")."} {"id":"4093","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"CAS are contrasted with ordered and chaotic systems by the relationship that exists between the system and the agents which act within it.","output":"تختلف الأنظمة التكيفية المعقدة عن الأنظمة الفوضوية والمنظمة من حيث العلاقة التي تجمع بين النظام والأفراد الذين يعملون داخله."} {"id":"4094","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"He arrived in Etruria in the spring of 217 BC and decided to lure the main Roman army under Flaminius into a pitched battle by devastating the region that Flaminius had been sent to protect.","output":"عندما وصل حنبعل إلى إتروريا في ربيع سنة 217 ق م، حاول أن يواجه الجيش الروماني الرئيسي بقيادة فلامينيوس في معركة ضارية عن طريق تخريب المنطقة التي أرسل فلامينيوس لحمايتها."} {"id":"4095","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"The ECB provides information, support, and assistance in the following areas: Identifying trade and investment partners in the US and Jordan Export-import logistics Establishing businesses and joint ventures Business matchmaking Coordination of company site visits for potential investors Trade and investment events Providing information on Jordan's Economy Trade and investment events Jordan and the U.S. established diplomatic relations on January 31, 1949.","output":"خدمات يوفر البنك المركزي الأوروبي المعلومات والدعم والمساعدة في المجالات التالية: تحديد الشركاء التجاريين والاستثماريين في الولايات المتحدة والأردن لوجستيات تصدير واستيراد تأسيس الشركات والمشاريع المشتركة التوفيق بين رجال الأعمال تنسيق زيارات موقع الشركة للمستثمرين المحتملين أحداث التجارة والاستثمار تقديم معلومات عن الاقتصاد الأردني أحداث التجارة والاستثمار العلاقات الاقتصادية بين الأردن والولايات المتحدة أقامت الأردن والولايات المتحدة علاقات دبلوماسية في 31 يناير 1949."} {"id":"4096","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Alternatively, some test strips contain the code information in the strip; others have a microchip in the vial of strips that can be inserted into the meter.","output":"فبعض شرائط الاختبار تحوي المعلومات الخاصة بالكود داخلها؛ في حين يشتمل البعض الآخر من أجهزة قياس سكر الدم على رقاقة متناهية الصغر في القارورة الخاصة بشرائط الاختبار، وهي الرقاقة التي يمكن إدخالها في جهاز القياس."} {"id":"4097","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"In a meeting with GameSpot at the 2004 Electronic Entertainment Expo (E3), the developers said there would be 15 to 25 different attacks with the player's main weapon in the final game, with a free-form combo system that would allow players to combine moves in almost any order.","output":"وفي مُقابلةٍ مع موقع گيم سپوت في معرض الترفيه الإلكتروني (E3) لِسنة 2004م، أعلن المُصممون أنَّ سلاح اللاعب الأساسيّ سوف يتضمَّن ما بين 15 إلى 25 هُجومًا مُختلفًا بعد الانتهاء من العمل على اللُعبة، وأنَّها سوف تتضمَّن نظام حركاتٍ مُركبةٍ حُر يسمحُ للاعب أن يمزج بين الحركات التي يرغب بها دون أي ترتيبٍ أو قيد."} {"id":"4098","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"A Death in Galway","output":"الموت في جالواي"} {"id":"4099","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"We might guess the general consequences of global warming in the next couple of decades, but the details remain hard to predict, as does the distant future. Biological networks change, chemical balances change, species go extinct, ecosystems unravel, and new ones emerge.","output":"اي بعبارة اخرى فإن الانتشار الكوني يمكن ان يساعدنا في حل لغز الانظمة الكونيه المعقده والتاريخ الكوني الذي نحن جزء منه . ان هذه ليست تجربه طائشه . على العكس من ذلك فانها يمكن ان تكون المفتاح من اجل التغلب على جهلنا العلمي. ان بامكاننا ان نخمن العواقب العامه لظاهرة الاحتباس الحراري في العقدين القادمين ولكن التفاصيل سوف تبقى صبعة التوقع كما هو الحال بالنسبة للمستقبل البعيد. ان الشبكات البيولوجيه تتغير والموازين الكيمائيه تتغير والاجناس تنقرض والانظمة البيئيه تتفسخ وتنشأ انظمه جديده والسياق الكوني سوف يحتاج لفترة طويله قبل ان يتمكن من تنظيم ذلك ."} {"id":"4100","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"The typosquatter's URL will usually be one of five kinds, all similar to the victim site address (e.g. example.com): A common misspelling, or foreign language spelling, of the intended site: exemple.com A misspelling based on typos: examlpe.com A differently phrased domain name: examples.com A different top-level domain: example.org An abuse of the Country Code Top-Level Domain (ccTLD): example.cm by using .cm, example.co by using .co, or example.om by using .om.","output":"احتلال الفضاء الالكتروني عن طريق الرابط الإلكتروني سوف يكون عادة واحد من خمس أنواع، كلهم شبيهين برابط موقع الضحية (كمثال: example.com) الأخطاء الإملائية المشهورة، أو التهجية باللغة الأجنبية، للموقع المطلوب: exemple.com أخطاء إملائية والتي تكون في الأخطاء المطبعية: examlpe.com اسم النطاق صيغته بشكل مختلف: examples.com نطاق المستوي الأعلي المختلف: example.org إساءة استخدام النطاق الأعلى في ترميز الدولة: عن طريق إستخدام .cm كما في example.cm، عن طريق إستخدام .co كما في example.co، عن طريق إستخدام عمان كما في example.om."} {"id":"4101","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Also in 2015, von der Leyen chose MBDA, jointly owned by Airbus, Britain's BAE Systems and Italy's Leonardo S.p.A. to build the Medium Extended Air Defense System, but set tough milestones for it to retain the contract.","output":"أيضا في عام 2015، اختارت أورسولا فون دير لاين شركة MBDA، المملوكة من قبل مجموعة إيرباص و BAE للأنظمة البريطانية و ليوناردو S.p.A. الإيطالية لبناء \"نظام الدفاع الجوي المتوسط الموسع\"، ولكن وضعت شروط صعبة لإبقاء الإلتزام بالعقد."} {"id":"4102","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"For its part, Singapore is increasingly seeing the effects of a decade of regulatory reforms, including government grants and tax incentives to encourage foreign investment in the technology sector. In 2002-2009, more than 11,000 startups were established.","output":"أما سنغافوره فإنها تقطف حاليا ثمار عقد من الاصلاحات التنظيميه بما في ذلك المنح الحكوميه والحوافز الضريبيه لتشجيع الاستثمار الاجنبي في قطاع التكنولوجيا وفي فترة 2002-2009 تم تأسيس اكثر من 11 الف شركه رياديه ."} {"id":"4103","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Unlike a PC which uses a keyboard and mouse or a mobile device that uses a touch interface, console games are limited in their control schemes by the hardware available for the console.","output":"على عكس الجهاز الشخصي الذي يستخدم لوحة مفاتيح و‌فأرة أو المحمول الذي يستخدم واجهة اللمس، ألعاب المنصات مقيدة ببرامج التحكم الخاصة بالمعدات التي تقدمها المنصة."} {"id":"4104","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Restaurants and hotels cater to tourists traveling to nearby natural reserves and other parts of the region.","output":"المطاعم والفنادق تلبي للسياح المسافرين إلى المحميات الطبيعية القريبة وأجزاء أخرى من المنطقة."} {"id":"4105","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Water boards are independent local government bodies responsible for maintaining this system.","output":"ومجالس المياه هي هيئات حكومية محلية مستقلة مسؤولة عن الحفاظ على هذا النظام."} {"id":"4106","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"\"Al Jazeera: How Arab TV News Challenged the World\".","output":"ألف كتاب \"الجزيرة: كيف غيرت الأخبار التلفزيونية العربية العالم\"."} {"id":"4107","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Pro-Hadi military sources claimed that the 111th Infantry Brigade had cut off supplies to the Houthis and their allies on 7 April, but a source in the pro-Houthi 15th Armored Brigade said they had supplies still coming from the Al Bayda Governorate to the north.","output":"وقالت مصادر عسكرية موالية للرئيس هادي ان اللواء 111 مشاة قطع الإمدادات عن الحوثيين وحلفائهم في 7 أبريل، لكن مصدر في اللواء 15 مدرع الموالي للحوثيين قال ان الإمدادات ما زالت مستمرة من محافظة البيضاء شمال أبين."} {"id":"4108","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Thus, one might catch a bus or train on the \"Yeongdong Line,\" or drive to Gangneung on the Yeongdong Expressway.","output":"وهكذا يمكن للمرء أن يستقل حافلة أو قطاراً على \"خط يونغدونغ\" أو أن يقود إلى غانغننغ على طريق يونغدونغ السريع."} {"id":"4109","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"How much weight the mother gains can be used to indicate fetal size.","output":"يمكن استخدام الوزن الذي تكسبه الأم في تحديد حجم الجنين."} {"id":"4110","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"\"10 elements of the regime captured at Tell al-Jomou'\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 25 أكتوبر 2014. \"10 elements of the regime captured at Tell al-Jomou'\"."} {"id":"4111","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Furthermore, the film argues that the overuse of inorganic fertilizers has been responsible for the loss of soil fertility and threatens the complete loss of usable soil within the next decades through soil erosion and sinking crop yields.","output":"وعلاوة على ذلك، يجادل الفيلم بأن الإفراط في استخدام الأسمدة غير العضوية كان مسؤولاً عن فقدان خصوبة التربة ويهدد بفقدان كامل للتربة القابلة للاستخدام خلال العقود القادمة من خلال تآكل التربة وغلة المحاصيل الزراعية."} {"id":"4112","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"In 2006, Denmark reopened their embassy in Rabat and both countries desired to strengthen their bilateral relations and trade.","output":"في عام 2006 ، الدنمارك إعادة فتح سفارتهم في الرباط البلدين المطلوب لتعزيز العلاقات الثنائية والتجارة."} {"id":"4113","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Memories of My Melancholy Whores (Spanish: Memoria de mis putas tristes) is a novella by Gabriel García Márquez.","output":"ذكرى عاهراتي الحزينات أو ذكريات عاهرات بلدي الكئيبات (بالإسبانية: Memoria de mis putas tristes) هي رواية للمؤلف العالمي الكولومبي غابرييل غارثيا ماركيث."} {"id":"4114","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The British government acknowledged in 1939 that the local population's views should have been taken into account, and recognised in 2017 that the declaration should have called for protection of the Palestinian Arabs' political rights.","output":"اعترفت الحكومة البريطانيّة عام 1939 أنه كان من المفترض أخذ آراء السكان المحليين بعين الاعتبار، و اعترفت عام 2017 بأنه كان ينبغي أن يدعو الإعلان لحماية الحقوق السياسيّة للعرب الفلسطينيِّين."} {"id":"4115","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"The following breakfast and lunch are similar, and on the second day, the \"eggnog\" dinner is increased to two-thirds of a typical meal's caloric content.","output":"وتتشابه وجبات الإفطار والغداء التالية، وفي اليوم الثاني ، يزداد عشاء \"البيض\" إلى ثلثي المحتوى الحراري للوجبة العادية."} {"id":"4116","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"He is a professor of mathematics.","output":"هو ابن لمعلم رياضيات."} {"id":"4117","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"A.C. Bradley indicates, with the exception of the scene's few closing lines, the scene is entirely in prose with Lady Macbeth being the only major character in Shakespearean tragedy to make a last appearance \"denied the dignity of verse.\"","output":"ويرى اندرو سيسل برادلي، باستثناء بعض الأسطر في نهاية المشهد، أن المشهد يبرز شخصية ليدي ماكبث على أنها الشخصية الرئيسة الوحيدة التي تظهر في المشهد الأخير في المسرحية مما \"قلل من قيمة المسرحية\"."} {"id":"4118","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Not only is it not New Labor; it is not even like the French, Spanish, or Chilean Socialist Parties, or Brazil’s Workers’ Party. It continues to be a movement with a revolutionary faction – not a majority, but certainly a large minority – bent on insurrection, socialism, and “anti-imperialist” alignment with Cuba and Venezuelan President Hugo Chávez.","output":"لكن الأهم من ذلك ـ وقد يندهش لهذا العديد من المراقبين الدوليين ـ أن اليسار المكسيكي لم يقترب حتى من التحول إلى حزب ديمقراطي اجتماعي إصلاحي حديث. فهو لا يشبه حزب عمل جديد، بل إنه حتى لا يشبه الأحزاب الاشتراكية في فرنسا أو أسبانيا أو شيلي، أو حزب العمال في البرازيل. وما زال يشكل حركة ذات جناح ثوري ـ لا يمثل أغلبية، لكنه يمثل أقلية كبرى بكل تأكيد ـ عاقد العزم على التمرد، والاشتراكية، والانحياز إلى كوبا ورئيس فنزويلا هوجو شافيز في \"مناهضة الإمبريالية\"."} {"id":"4119","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Unlike that in India and other countries which had been colonized, the Protestant church in Nepal was established under indigenous leadership, with a clear line of separation between the church and missionary organizations.","output":"وخلافاً لما حدث في الهند وغيرها من البلدان التي استعمرت من قبل الإمبراطوريات الأوروبية، أنشئت الكنيسة البروتستانتية في نيبال تحت قيادة السكان الأصليين، مع وجود خط واضح للفصل بين الكنيسة والمنظمات التبشيرية."} {"id":"4120","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"On March 21, 2016, Judge Anita Brody granted some access to the case file of Constand's lawyer, even though she settled in a confidential agreement with Cosby in 2006.","output":"في 21 مارس 2016 منحت القاضية أنيتا برودي بعض الوصول إلى ملف القضية الخاص بمحامي كونستاند على الرغم من أنها أجرت اتفاقية بسريتها مع كوسبي في عام 2006."} {"id":"4121","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The oldest sport association in Iceland is the Reykjavik Shooting Association, founded 1867.","output":"أما عن أقدم اتحاد رياضي في آيسلندا، فإن اتحاد ريكيافيك للصيد هو الأقدم حيث تأسس عام 1867."} {"id":"4122","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Very little is known about this state except it was the apparent predecessor to the Samhan confederacies.","output":"لا يعرف الكثير عن هذه الدولة، إلا أنه يظهر أنها كانت السلف لكونفدرالية سامهان."} {"id":"4123","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Muslims: Decadence and Renaissance - Adaptation of Islamic Jurisprudence to Modern Social Needs, published in The Muslim World 44 (3-4), 186-2-1, 1954.","output":"الإحتياجات الإجتماعية، باللغة الإنكليزية (Social Needs)، مجلة العالم الإسلامي (The Muslim World 44 (3-4), 186-2-1، 1954."} {"id":"4124","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Rarely, infants can ulcerate the tongue or lower lip with the teeth, termed Riga-Fede disease.","output":"ونادرًا يمكن أن يتقرح اللسان أو الشفة السفلى في الرضع مع ظهور الأسنان، ويسمى مرض ريغا-فيدي."} {"id":"4125","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"The Hjulström curve shows that sand particles of a size around 0.1 mm require the lowest stream velocity to erode.","output":"ويوضح منحنى هجلستروم أن الجسيمات الرملية التي يبلغ حجمها 0.1 مم تقريبًا تتطلب أقل سرعة للتيار لتحدث عملية التآكل."} {"id":"4126","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"French professional football player.","output":"لاعب كرة مضرب فرنسي مُحترف."} {"id":"4127","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"\"Bulgarian journalist found brutally murdered in park\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 08 أكتوبر 2018. \"Bulgarian journalist found brutally murdered in park\"."} {"id":"4128","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"It also includes an unusual type of literature from the Middle Ages: works written in Arabic but transcribed in the Hebrew alphabet.","output":"فإنه يشمل أيضا نوع غير عادي من أداب العصور الوسطى وهي الأعمال المكتوبة باللغة العربية ولكن باستخدام الحروف العبرية."} {"id":"4129","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"540 USD).","output":"540 دولار أمريكي)."} {"id":"4130","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Although authorities had claimed allowing pride events to be held would pose a risk of violence, the Court ruled that their decisions \"effectively approved of and supported groups who had called for disruption.\"","output":"ولكن أدعت السلطات الروسية أن سماحها بعقد هذه الفعاليات سيشكل خطر وقع أعمال عنف، حكمت المحكمة أن قراراتهم \"وافقت بفعالية ودعمت مجموعات دعت لعرقلتها.\""} {"id":"4131","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Some in Washington charge that he has done too little to roust al-Qaeda and Taliban fighters from safe havens along the country’s border with Afghanistan. His recent flirtation with a plan to bypass Bhutto and declare emergency rule provoked pointed Bush administration criticism.","output":"فضلاً عن ذلك فإن أميركا أيضاً ليست راضية عن مشرف . ويزعم بعض المسئولين في واشنطن أن مشرف لم يفعل سوى أقل القليل لإرغام محاربي تنظيم القاعدة وحركة طالبان على الخروج من ملاذهم الآمن على طول الحدود الباكستانية مع أفغانستان. ولقد قوبلت مغامرته الأخيرة بالتخطيط لتجاهل بوتو وإعلان قانون الطوارئ بالانتقادات الحادة من جانب إدارة بوش ."} {"id":"4132","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"With Google Drive, users can upload any type of file to the cloud, share them with others, and access them from any computer, tablet, or smartphone.","output":"ومن خلال Google Drive، يمكن للمستخدمين تحميل أي نوع من الملفات على السحابة، ومشاركتها مع الآخرين، والوصول إليها من أي جهاز حاسوب،أو حاسوب لوحي، أو هاتف ذكي."} {"id":"4133","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"In many developing countries, the only media available, particularly at the national level, are government-controlled radio and television stations and newspapers.","output":"في العديد من الدول المتقدمة، تتمثل وسائل الإعلام الوحيدة المتوفرة، وبخاصة على الصعيد الوطني، في محطات الإذاعة والتليفزيون والصحف المملوكة للحكومة."} {"id":"4134","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"People of considerable Amerindian ancestry form the majority of the population in the Northern, Northeastern and Center-Western regions.","output":"الناس من أصول الهنود الحمر كبيرة تشكل غالبية السكان في شمال والمناطق الشمالية الشرقية ومركز للغرب."} {"id":"4135","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Although Dobbs admitted the mistake in a later New York Times article, the ramifications of the false statement persisted.","output":"وبالرغم من أن دوب قد اعترف بالخطأ في مقال بنيويورك تايمز لاحقًا، إلا أن تداعيات التصريح لازالت مستمرة."} {"id":"4136","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"He left these areas to his lieutenants such as Rab Butler, and concentrated largely on foreign policy, forming a close relationship with US President Dwight Eisenhower.","output":"قد ترك هذه الأمور إلى مساعديه مثل راب بتلر، وتركز إلى حد كبير على السياسة الخارجية، وتشكيل علاقة وثيقة مع الرئيس الأمريكي دوايت آيزنهاور."} {"id":"4137","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"It became home for commerce and residences that could not find room within the overcrowded Old City, and several of Jerusalem's prominent modern businesses, like Hotel Fast, were first built here.","output":"تم تطوير المبنى في وقت مبكر كامتداد للسوق المجاور على طول أسوار المدينة عند باب الخليل كحي للتجار والحرفيين، وأصبح منزلاً للتجارة والمساكن التي لا يمكن العثور فيها على غرفة داخل البلدة القديمة المكتظة، والعديد من الأعمال الحديثة البارزة في القدس، مثل فندق فاست، الذي بُني هنا أولاً."} {"id":"4138","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"He is a co-author of Linux Device Drivers (3rd Edition) and author of Linux Kernel in a Nutshell, and used to be a contributing editor for Linux Journal.","output":"وهو مؤلف مشارك لبرامج تشغيل أجهزة Linux (الإصدار الثالث) ومؤلف Linux Kernel في Nutshell ، وكان يُستخدم كمحرر مساهم في مجلة Linux ."} {"id":"4139","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"During the visit, one prominent Israeli host was the country's foreign minister Avigdor Lieberman, known for his popularity amongst the large community of Russian-Israelis Arab commentators were also quick to point out how this visit, which carried with it indications of closer Russian-Israeli cooperation in energy and military technology, could usher in a break in a perceived, long-standing Arab-Russian alliance.","output":"خلال الزيارة كان أحد المضيفين الإسرائيليين البارزين هو وزير الخارجية في البلاد افيغادور ليبرمان المعروف بشعبيته بين مجتمع كبير من الروس الإسرائيليين كما سارع المعلقون العرب إلى الإشارة إلى كيفية القيام بهذه الزيارة مؤشرا على توثيق التعاون الروسي - الإسرائيلي في مجال الطاقة والتكنولوجيا العسكرية الذي سيؤدي إلى كسر في تحالف العرب والروس منذ فترة طويلة."} {"id":"4140","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Once the visitors to a new site sense that a quorum number (usually 10–20 bees) has been reached, they return to the swarm and begin using a new recruitment method called piping.","output":"حالما يستشعر زوّار الموقع الجديد أنهم بلغوا النّصاب (10-20 نحلة عادةً)، فإنّهم يعودون إلى السّرب، ويبدؤون باستخدام طريقة توجيه جديدة، تُدعى طريقة التزمير piping."} {"id":"4141","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Twenty-three percent of the participants reported that their views had become more extreme, and this self-reported shift correlated strongly with their initial attitudes.","output":"تبيَّن أن آراء ثلاثة وعشرون بالمائة مِن المشاركين أصبحت أكثر تطرّفًا، وأنّ ذلك التحوّل الذاتي ارتبط بشدَّة مع مواقفهم الأوَّليَّة."} {"id":"4142","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"In Germany in the late 19th century, scholars in a number of universities, led by Gustav von Schmoller, developed the historical school of economic history.","output":"في ألمانيا في أواخر القرن التاسع عشر، قام العلماء في عدد من الجامعات، بقيادة غوستاف فون سمولر، بتطوير المدرسة التاريخية للتاريخ الاقتصادي."} {"id":"4143","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"We must adhere to \"eucharistic coherence\", that is, be conscious that they cannot receive Holy Communion and at the same time act with deeds or words against the commandments, particularly when abortion, euthanasia, and other grave crimes against life and family are encouraged.","output":"ونحن نلزم أنفسنا \"تماسك إفخارستي\"، بما معناه، يجب أن نكون واعين بأن الناس لا يستطيعون الحصول على القربان المقدس وفي الوقت نفسه هم يعملون ضد الوصايا، ولا سيما عندما يوافقون على الإجهاض والقتل الرحيم، وغيرها من الجرائم الخطيرة ضد الحياة والعائلة، وهو ينطبق بشكل خاص على مسؤولية المشرعين والحكام، والعاملين في مجال الصحة\"."} {"id":"4144","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Hookworms still account for high proportion of debilitating disease in the tropics and 50-60,000 deaths per year can be attributed to this disease.","output":"الديدان الخطافية ما زالت تشكل نسبة عالية من الأمراض المنهكة في المناطق المدارية ويمكن أن يعزى 50-60،000 حالة وفاة سنويا بسبب هذا المرض"} {"id":"4145","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Some other developers have also given homage type nods to the character, such as with an item \"MGS Sniper Wulf Mk.","output":"كما أعطى بعض المطورين الآخرين إيماءات إكراماً للشخصية، مثل بند \"MGS Sniper Wulf Mk."} {"id":"4146","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"According to his brother, Aymen, Nizar traveled to Pakistan to learn formal Arabic.","output":"ووفقا لشقيقه أيمن أنه كان قد سافر إلى باكستان لتعلم اللغة العربية."} {"id":"4147","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"As long as the Q-factor is not too low, damping does not result in a lower sensitivity.","output":"طالما الQ-factor ليس منخفضا جدا، فالتخميد لا يؤدي إلى انخفاض الحساسية."} {"id":"4148","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"On special occasions, such as when a States Generate vote on a marriage of a member of the royal house, an inauguration of the monarch, or the death of a member of the royal house, both houses also meet in a joint session (Verenigde Vergadering), with the President of the Senate presiding.","output":"في المناسبات الخاصة، مثل عند التصويت دول العام على الزواج من أحد أفراد العائلة المالكة، تتويج الملك، و\/ أو عند وفاة أحد أفراد العائلة المالكة، وتلبية مجلسي أيضاً في جلسة مشتركة (الهولندية: Verenigde Vergadering)، مع رئيس مجلس الشيوخ رئيس الجلسة."} {"id":"4149","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"This article contains a list of the oldest existing universities in continuous operation in the world.","output":"قائمة أقدم الجامعات في العالم تتضمن هذه المقالة قائمة بأقدم جامعات العالم التي لا زالت عاملة إلى الآن."} {"id":"4150","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Eurofighter Jagdflugzeug GmbH (English: Eurofighter Fighter aircraft GmbH) is a multinational company that co-ordinates the design, production and upgrade of the Eurofighter Typhoon, this includes incorporating the jet engines designed and manufactured by EuroJet Turbo GmbH.","output":"يوروفايتر الطائرة المقاتلة المحدودة (بالإنجليزية: Eurofighter Fighter aircraft GmbH)، هي شركة متعددة الجنسيات، تأسست في عام 1986، تقوم بتنسيق وتصميم وإنتاج وتطوير المقاتلة الأوربية من طراز يوروفايتر تايفون، بالإضافة إلى دمج المحركات النفاثة التي تم تصميمها وتصنيعها من قبل يوروجت توربو."} {"id":"4151","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"In describing them, Wilson has said: We've certainly had to use our imagination more than a \"real\" historian would allow, erecting a lot of suppositions on a shaky framework of generalizations, and adding a touch of fantasy (and what piratologist has ever been able to resist fantasy?).","output":"وفي وصفهم قال ويلسون \"يجب علينا بالتأكيد استخدام خيالنا أكثر مما يتيح لنا التأريخ \"الواقعي\"، واضعين الكثير من الافتراضات بشأن الإطار المتزعزع للتعميمات، مع إضافة لمسة من الخيال (وما يستطيع المتخصصون في مجال القرصنة مقاومته من الخيال؟)."} {"id":"4152","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Because they lived on Federal land, the state of New Mexico did not allow residents of Los Alamos to vote in elections, although it did require them to pay state income taxes.","output":"ولأن السكان يعيشون على أراضي اتحادية فلم تسمح لهم ولاية نيومكسيكو بالتصويت في الانتخابات، على الرغم من أنها كانت تطالبهم بدفع الضرائب."} {"id":"4153","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"It includes organisations from simple dimers to large homooligomers and complexes with defined or variable numbers of subunits.","output":"ويشمل منظمات من dimers بسيطة إلى homooligomers كبيرة والمجمعات مع عدد محدد أو متغير من الوحدات الفرعية."} {"id":"4154","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"What the Conservatives did succeed in doing, and doing brilliantly, was to persuade English people that they were only “cleaning up Labour’s mess,” and that, but for austerity, Britain would have “gone the way of Greece” – exactly Ferguson’s view.","output":"وما نجح المحافظون في القيام به، وببراعة فائقة، كان إقناع الشعب الإنجليزي بأنهم كانوا فقط \"ينظفون الفوضى التي خلفها العمال\"، وأنها لولا التقشف فإن بريطانيا \"كانت لتسلك نفس الطريق الذي سلكته اليونان\" ــ وهو رأي فيرجسون بالضبط."} {"id":"4155","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Peer support can occur within, outside or around traditional mental health services and programs, between two people or in groups.","output":"يمكن أن يحدث دعم الأقران بين شخصين أو في مجموعات داخل أو خارج أو حتى حول خدمات الصحة العقلية التقليدية والبرامج."} {"id":"4156","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"According to Hogg biographer Gwendolyn Cone Neely, the Hoggs did not believe that the oil money was rightfully theirs, as it had come from the land and not hard work, and they were determined to use it for the good of Texas.","output":"وفقًا لجويندولين كون نيلى مؤرخ عائلة هوغ فالإخوة هوغ لم يصدقوا أنهم يستحقون عائدات البترول، لأنه استخرج من الأرض ولم يكسبوه عن عمل جاد، ولذلك قرروا إنفاق المال لصالح تكساس."} {"id":"4157","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Bismarck and Prince of Wales hit each other three times, the damage compelling the Prince of Wales to withdraw and the Bismarck to call off its commerce raiding operation, as part of its fuel reserve had been contaminated with salt water.","output":"وضرب كل من بسمارك وأمير ويلز ثلاث مرات ، وهو الضرر الذي اضطر أمير ويلز إلى الانسحاب ، وقيام بسمارك بوقف عملية مداهمة التجارة ، كجزء من احتياطيها من الوقود الذي كان مخطلطا بالمياه المالحة."} {"id":"4158","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Buïgas submitted his design a year before the exhibition, with many calling the plan too ambitious, with too little time to complete.","output":"قدم بوغاز تصميمه قبل عام من المعرض ، حيث وصف الكثيرون الخطة بأنها طموحة للغاية ، مع القليل من الوقت لإكمالها ."} {"id":"4160","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"David Barboza and Alexei Barrionuevo (30 April 2007).","output":"دافيد باربوزا وأليكسي باريونويفا (30نيسان 2007)."} {"id":"4161","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Taleb's non-technical writing style has been described as mixing a narrative, often semi-autobiographical style with short philosophical tales and historical and scientific commentary.","output":"أسلوب كتابة طالب الغير تقنية تُخلط بأسلوب الراوي (غالباً شبه سيرة ذاتية) وقصص قصيرة فلسفية بالإضافة للتعليق التاريخي والعلمي."} {"id":"4162","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Vygotsky referred to this as the higher mental functions.","output":"وأشار فيجوتسكي إلى هذا الأمر باعتباره الوظائف العقلية الأعلى."} {"id":"4163","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"When used in the context of web development, an API is typically defined as a set of specifications, such as Hypertext Transfer Protocol (HTTP) request messages, along with a definition of the structure of response messages, usually in an Extensible Markup Language (XML) or JavaScript Object Notation (JSON) format.","output":"وعند استخدام هذه الواجهة في سياق تطوير الويب، تعرّف عادةً واجهة برمجة التطبيقات على أنها مجموعة تطبيقات، على غرار رسائل الطلبات التابعة لبروتوكول نقل النص الفائق، مع تعريف لبنية رسائل الرد، وهي عادةً موضوعة بلغة الترميز القابلة للامتداد أو بصيغة ترميز جافا سكريبت (جسون)."} {"id":"4164","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"In 1979, he killed a young black woman from Los Angeles.","output":"في 1979، قتل شابة سوداء من لوس أنجلوس."} {"id":"4165","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"This area had a reputation for being rebellious, having been the scene of eleven separate periods of armed conflict over the previous 40 years.","output":"هذه المنطقة كان لها سمعة الثائر ، بعد أن كان مشهدًا من أحد عشر فترات منفصلة من النزاعات المسلحة على مدى السنوات الأربعين السابقة."} {"id":"4166","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Free trade.","output":"التجارة الحرة."} {"id":"4167","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The Wellcome Building, at 183 Euston Road, built in 1932 in Portland stone houses the Wellcome Collection and the adjoining glass and steel building at 215 Euston Road is the Gibbs Building, by Hopkins Architects, which opened in 2004 as the administrative headquarters of the Wellcome Trust.","output":"مبنى ويلكوم، في 183 شارع يوستن، الذي بني في عام 1932 في بورتلاند ستون, مجموعة ويلكوم مبانيوالزجاج والصلب المجاورة في 215 شارع يوستن هو بناء جيبس، من خلال هوبكنز للهندسة المعمارية، الذي افتتح في عام 2004 كمقر إداري لليلكوم الثقة."} {"id":"4168","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Over the next several years, SeniorNet earned respect in the community and gained new sponsors, which led to the opening of more Learning Centers.","output":"ثم بعد ذلك و على مدى السنوات القليلة التالية، حازت سينيورنت سينيورنتاحترام في المجتمع واكتسبت داعمين و رعاة جدد، مما أدى إلى افتتاح المزيد من مراكز التعليم."} {"id":"4169","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Since 2013 Alberta Interscience Association organizes the celebration of the Universal Day of Culture (April 15 - anniversary of the Roerich Pact) in Edmonton.","output":"7] منذ 2013 تقوم جمعية ألبرتا INTERSCIENCE يتنظيم الاحتفال باليوم العالمي لثقافة (15 أبريل - الذكرى السنوية لحلف Roerich) في ادمونتون."} {"id":"4170","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"A creditor unofficially informs a debtor that the creditor forgives the debt between them.","output":"وينشأ الدين عندما يوافق الدائن على إقراض المدين مبلغاً من المال."} {"id":"4171","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"On 31 January Pyotr Velikiy left the port of Mormugao in the Indian state of Goa.","output":"في 31 يناير ، غادر الطراد بيوتر ميناء مورموجاو في ولاية غوا الهندية."} {"id":"4172","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"During the 12th and 13th centuries, great numbers of Swedish settlers moved to the southern and northwestern coasts of Finland, to the Åland Islands, and to the archipelago between Turku and the Åland Islands.","output":"خلال القرنين الثاني عشر والثالث عشر، انتقلت أعداد كبيرة من المستوطنين السويديين إلى سواحل فنلندا الجنوبية والشمالية الغربية وإلى جزر أولاند وإلى الأرخبيل بين توركو جزر أولاند : في هذه المناطق يـُتـَحدث باللغة السويدية على نطاق واسع حتى يومنا هذا."} {"id":"4173","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"They left only at dawn.","output":"ولم يغادروا إلا عند الفجر."} {"id":"4174","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"The Assad family originates from Sulayman al-Wahhish, Hafez Assad's grandfather, who lived in the northern Syrian mountains in the village of Qardaha.","output":"تنحدر عائلة الأسد من سليمان الوحش جد حافظ الأسد، الذي عاش في الجبال شمال سوريا في قرية القرداحة."} {"id":"4175","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"In 1099, Crusaders invaded Palestine and established the Kingdom of Jerusalem.","output":"في سنة 1099 غزا الصليبيون فلسطين وأسسوا مملكة بيت المقدس."} {"id":"4176","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Is America Healing Fast Enough? Is America Healing Fast Enough?","output":"وإلى أن يتحقق هذا التعاون، فإن أمل اكتساب سرعة الإفلات الاقتصادي سوف يظل مجرد أمل. وبدلاً من الاندفاع إلى الأمام، فإن الاقتصاد الأميركي سوف يظل للأسف الشديد أسيراً للتباطؤ غير العادي، ولن يزيد إلا ضعفاً في مواجهة الرياح الكئيبة التي تهب عليه من بقية العالم."} {"id":"4177","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"And no matter what, he could record and know when to punch in, punch out, come in and fade, with no sight.","output":"كلّ منطق ليس فيه ذكر فهو لغو، وكلّ نظر ليس فيه عبرة فهو غفلة، وكلّ سكوت ليس فيه تفكّر فهو سهو، فطوبى لمن كان منطقه ذكرا، ونظره عبرا، وسكوته تفكّرا، ووسعه بيته، وبكى على خطيئته، وسلم المسلمون منه."} {"id":"4178","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"In the following year the bishopric of Roselle was transferred to Grosseto.","output":"وبعد سنة نُقلت أسقفية روزيلي إلى غروسيتو."} {"id":"4179","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"\"Entrez Gene: TCF7 transcription factor 7 (T-cell specific, HMG-box)\". van de Wetering M, Oosterwegel M, Holstege F, et al. (1992).","output":"\"Entrez Gene: TCF7 transcription factor 7 (T-cell specific, HMG-box)\". الوسيط |المسار= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |العنوان= تم تجاهله (مساعدة) van de Wetering M، Oosterwegel M، Holstege F، وآخرون."} {"id":"4180","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Under royal order from Charles III of Spain Gálvez continued the aid operations to supply the American rebels.","output":"وبأمر ملكي من كارلوس الثالث استمر دي غالفيز بمساعدة المتمردين الأمريكيين."} {"id":"4181","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Meteorologists generally define severe weather as any aspect of the weather that poses risks to life, property or requires the intervention of authorities.","output":"يعرف علماء الأرصاد الجوية بشكل عام الطقس القاسي مثل أي جانب من جوانب الطقس الذي يشكل مخاطر على الحياة أو الملكية أو يتطلب تدخل السلطات."} {"id":"4182","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"A PYO farm might be preferred by people who like to select fresh, high quality, vine-ripened produce themselves at lower prices.","output":"قد يفضل اختر انت أوPYO من قبل الأشخاص الذين يرغبون في اختيار منتجات طازجة وعالية الجودة، والتي يتم إنتاجها بأنفسهم بأسعار منخفضة ."} {"id":"4183","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"During the Japanese colonial period, 1910–1945, Korean women experienced some social changes much like women did in the Western world.","output":"خلال الفترة الاستعمارية اليابانية، 1910-1945، شهدت النساء الكوريات بعض التغيرات الاجتماعية تشبه إلى حد كبير ما يفعلنه النساء العالم الغربي."} {"id":"4184","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"A. chinense A. fistulosum, the Welsh onion – does not form bulbs even when mature, and is grown in the West almost exclusively as a scallion or salad onion, although in Asia this species is of primary importance and used both fresh and cooked.","output":"لا يُعد البصل الويلزي (Welsh onion) (الثوم القصبي (Allium fistulosum)) بصيلة حتى عند نضجه، وينمو في الغرب بشكل حصري كبصل أخضر أو بصل سلطة، على الرغم من أنه في آسيا (Asia) يعتبر هذا النوع ذا أهمية أولية ويستخدم طازجًا وفي الطهي."} {"id":"4185","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"The NFAJ's Tokyo headquarters in the Kyōbashi building is a one-minute walk from Kyōbashi Station (Station G-10) on the Tokyo Metro Ginza Line.","output":"يقع مقر القيادة في طوكيو في مبني كيوباشي على بعد دقيقة واحدة سيرا على الأقدام من محطة كيوباش (المحطة G-10) على خط جينزا لمترو طوكيو."} {"id":"4186","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Because of this, the fleet was supplied with new and bigger ships, reflecting a number of innovations including the use of iron in shipbuilding industry and the invention of the torpedo; with these advances, the effectiveness and the appearance of the Hellenic Navy changed.","output":"بسبب هذا، تم تزويد الأسطول مع السفن الجديدة وأكبر، مما يعكس عددا من الابتكارات بما في ذلك استخدام الحديد في صناعة السفن واختراع الطوربيد، مع هذه التطورات، وفعالية ومظهر من البحرية اليونانية التي تم تغييرها."} {"id":"4187","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Foods which are not considered halal for Muslims to consume include blood and intoxicants such as alcoholic beverages.","output":"الأطعمة التي لا يعد حلال للمسلمين استهلاكها التي تحتوي على دم أو مسكرات مثل المشروبات الكحولية."} {"id":"4188","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Looking for winners, venture capitalists use what signals they can to weed people out. When I get e-mails from would-be entrepreneurs, I can dismiss them easily if they spell my name wrong – or, indeed, if they spell anything wrong.","output":"وفي بحثهم عن الفائزين، يستخدم أصحاب رأس المال المغامرون كل الإشارات الممكنة لاستبعاد غير الصالحين. فعندما تصلني رسالة بريد إلكتروني من صاحب عمل محتمل، أستطيع أن أرفضه بسهولة إذا أخطأ في تهجئة اسمي ـ أو إذا أخطأ في تهجئة أي كلمة في واقع الأمر. فإذا لم يكلف نفسه عناء البحث عن التفاصيل السليمة فما الذي يجعلني أضيع وقته معه؟"} {"id":"4189","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"This helps prevent clogging of the sandpaper.","output":"وهذا يساعد على منع تكلس الصنفرة الرملية."} {"id":"4190","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Trends from within the United States today are pushing for an adjusted system.","output":"الاتجاهات من داخل الولايات المتحدة اليوم تدفع باتجاه نظام معدل."} {"id":"4191","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"As of the summer of 2012, the model is also available on the market in Europe.","output":"وفي صيف 2012، اصبح متاحًا في أوروبا."} {"id":"4192","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"During her time in Edinburgh she won the Wilson Medal for dental surgery and pathology and the medal for materia medica and therapeutics in 1894.","output":"خلال الفترة التي قضاها في أدنبره فازت بوسام ويلسون لجراحة الأسنان وعلم الأمراض وميدالية للعلاج الطبي والعلاجي في عام 1894."} {"id":"4193","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"The case was reported in the Brockport Democrat.","output":"وقد قام بتسجيل هذا الأمر عضو في الحزب الديموقراطي الأمريكي ببروكبورت."} {"id":"4194","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Katarina Barley (born 19 November 1968) is a German politician and lawyer who is the current Federal Minister of Justice and Consumer Protection in the fourth Cabinet of Angela Merkel.","output":"كاتارينا بارلي (بالألمانية: Katarina Barley) (مواليد 19 تشرين الثاني 1968 في كولونيا) سياسية ومحامية ألمانية بريطانية، وتشغل منصب الوزيرة الاتحادية للعدل العدل وحماية المستهلك في الحكومة الرابعة لأنغيلا ميركل."} {"id":"4195","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The frame is held together with one or more ropes or ribbons.","output":"ويُمسك الإطار مع بعضه البعض باستخدام واحد أو أكثر من الحبال أو الأربطة."} {"id":"4196","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"\"The World's Earliest Cannon (世界上最早的火炮)\" (in Chinese).","output":"\"The World's Earliest Cannon (世界上最早的火炮)\" (باللغة الصينية)."} {"id":"4197","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"But still the attacks continued, however, and as public panic and anger mounted, the Executive Council met a week later and decided a full-scale military operation would be required to force an end to what threatened to become a \"war of extermination\" between settlers and the Big River and Oyster Bay people.","output":"إلا أن الهجمات استمرت مع ذلك ونظرًا لتزايد الذعر العام والغضب، اجتمع المجلس التنفيذي بعد أسبوع وقرر أنعملية عسكرية على نطاق كامل مطلوبة لوضع نهاية لما قد يهدد بـ\"حرب إبادة\" بين المستوطنين وشعوب النهر الكبير وخليج أويستر."} {"id":"4198","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"In the US, some states have passed laws to protect the rights of unwed fathers to custody.","output":"أقرت بعض الولايات في الولايات المتحدة قوانين لحماية حقوق الآباء غير المتزوجين في الاحتجاز."} {"id":"4199","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Ward J. MacNeal; Herbert Upham Williams (1914).","output":"اطلع عليه بتاريخ 18 يونيو 2011. Ward J. MacNeal؛ Herbert Upham Williams (1914)."} {"id":"4200","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The cost of data loggers has been declining over the years as technology improves and costs are reduced.","output":"تكلفة مسجلات البيانات قد تراجع على مدى السنوات الاخيرة مع تطور التكنولوجيا تنخفض التكاليف ."} {"id":"4201","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Since then, over 20 million people worldwide have died due to motor vehicle accidents.","output":"مات خلال القرن العشرين نحو 70 مليون شخص بسبب المجاعات في مختلف أنحاء العالم."} {"id":"4202","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The original Swarovski logo was an edelweiss flower, which was replaced by an S.A.L. logo, which was finally replaced with the current swan logo in 1988.","output":"والشعار الأصلى لسواروفسكي هو زهرة إديلويس، والذي استبدلت بشعار (S.A.L)وأخيرا استبدل بالشعار الحالي لصورة البجعة في عام 1988."} {"id":"4203","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"He vetoed the act but his veto was overridden by Congress.","output":"لقد استخدم حق النقض ضد هذا الفعل ولكن أُلغي حقه في النقض من قبل الكونغرس."} {"id":"4204","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"At Cape Evans the shore parties disembarked, with the ponies, dogs, the three motorised sledges (one of which was lost during unloading), and the bulk of the party's stores.","output":"و في كيب ايفانز نزل الطرفين الشاطئ، مع الخيول والكلاب، و 3 مطارق بمحركات (واحدة منها قد فقدت خلال التفريغ)، ، والجزء الأكبر من مخازن البعثة فقدة أيضا ."} {"id":"4205","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"If the globe is constructed so that the stars are in the positions they actually occupy on the imaginary celestial sphere, then the star field will appear reversed on the surface of the globe (all the constellations will appear as their mirror images).","output":"فإذا كانت الكرة السماوية قد شُيدت بحيث تكون النجوم في مواقعها التي تشغلها بالفعل في المجال السماوي الخيالي، فعندها سيظهر مجال النجم مقلوبًا على سطح الكرة السماوية (سوف تظهر جميع الكوكبات كأنها صورة لمرآة)."} {"id":"4206","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Scott opposed the 2011 military intervention in Libya.","output":"روسيا تعارض التدخل العسكري في ليبيا.."} {"id":"4207","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"SketchUp debuted in August 2000 as a general-purpose 3D content creation tool and was envisioned as a software program \"that would allow design professionals to draw the way they want by emulating the feel and freedom of working with pen and paper in a simple and elegant interface, that would be fun to use and easy to learn and that would be used by designers to play with their designs in a way that is not possible with traditional design software.","output":"طور هذا البرنامج من قبل شركة ستارت أب وقد شارك في تأسيسه في عام 1999 من قبل شيل براد وإيش جو وفي أغسطس من عام 2000 بدأ مع شعار \"3D للجميع\" \"التي من شأنها أن تسمح لمحترفي التصميم التعادل بالطريقة التي يريدونها عن طريق محاكاة يشعر وحرية القلم والعمل مع ورقة في واجهة بسيطة وأنيقة، من شأنها أن تكون ممتعة لاستخدام وسهلة التعلم، والتي سوف تستخدم من قبل المصممين للعمل مع تصاميمهم بطريقة غير ممكنة مع البرمجيات التقليدية، ولها أيضا أزرار سهلة الاستخدام."} {"id":"4208","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"A decade later, all industrialized nations had done so.","output":"وبعد عقد من الزمان، فعلت كل البلدان الصناعية ذلك."} {"id":"4209","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Electoral Reform Society, UK.","output":"جمعية الإصلاح الانتخابي, UK."} {"id":"4210","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The next expansion of medical schools began following the recommendations of the Royal Commission on Medical Education (1965-1968) (the Todd Report), which called for the immediate establishment of new schools in Southampton, Leicester and Nottingham to aid medical education in the United Kingdom; all were built between 1970 and 1980.","output":"الموجة الأخرى من التوسع في كليات الطب بدأت بعد تأييد من الهيئة الملكية للتعليم الطبي (1965-1968) والتي دعت لتأسيس مدارس طب جديدة في ساوثهامبتون، ليستر، ونوتنغهام لمساعدة التعليم الطبي في المملكة المتحدة؛ والتي بنيت كلها بين 1970 و1980."} {"id":"4211","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"We are on track to being the generation that wasted decades bickering over carbon-emission cuts and failed to stop the harmful effects of warming. That would be a shameful legacy – one that could be avoided by re-thinking climate policy.","output":"إن هندسة المناخ قد تظل خياراً احتياطياً في حالة الضرورة، أو ربما نضعها على جدول أعمالنا ذات يوم. وفي كل من الأحوال فإن الحجة الداعية إلى التفكير في هندسة المناخ جدياً قوية للغاية. فنحن الآن على المسار نحو التحول إلى الجيل الذي أهدر عقوداً من الزمان في التخاصم والتشاحن حول مسألة الحد من الانبعاثات الكربونية وفشل في منع التأثيرات الضارة المترتبة على الانحباس الحراري العالمي. وإنها لتركة مشينة ـ ولكنها تركة نستطيع أن نتجنبها إذا أعدنا النظر في السياسة المناخية."} {"id":"4212","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Traditional Swiss cuisine uses ingredients similar to those in other European countries, as well as unique dairy products and cheeses such as Gruyère or Emmental, produced in the valleys of Gruyères and Emmental.","output":"تستخدم المأكولات السويسرية التقليدية مكونات مماثلة لتلك الموجودة في بلدان أوروبية أخرى، وكذلك منتجات الألبان والأجبان الفريدة من نوعها مثل غروييري، التي تنتج في الوديان والتي يعود مصدرها إلى Emmental."} {"id":"4213","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"According to the Oxford English Dictionary, it refers to \"a person of European origin living in Algeria during the period of French rule, especially a French person expatriated after Algeria was granted independence in 1962.\"","output":"حسب القاموس الإنجليزي لأوكسفورد فمصطلح يعني : الأقدام السوداء هي نعت لكل أوروبي الأصل (خاصة الفرنسيون منهم) عاش في الجزائر أثناء فترة الحكم الفرنسي لها ورحل عنها عند استقلالها سنة 1962."} {"id":"4214","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"His hostility to foreign players in the industry (he expropriated several American oil companies’ holdings in 2007) limited investment and held back production. Chávez turned PDVSA into a personal fiefdom and used it as a cash cow; many of his social programs were funded directly from the company’s budget.","output":"بعد نجاحه في تأكيد سيطرته السياسية في عام 2003، عمل شافيز على فصل 40% من موظفي شركة النفط. وكان عداؤه الواضح للاعبين الأجانب في الصناعة (قام بمصادرة ممتلكات العديد من شركات النفط الأميركية في عام 2007) سبباً في الحد من الاستثمار وتقييد الإنتاج. لقد حول شافيز شركة النفط إلى إقطاعية شخصية واستخدمها كبقرة حلوب؛ وكان الكثير من برامجه الاجتماعية يتم تمويله بشكل مباشر من ميزانية الشركة."} {"id":"4215","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Some of these, such as Jhumroo (1961), Half Ticket (1962) and Sharabi (1964), performed above average at the box office.","output":"بعض هؤلاء، مثل جامرو (1961)، نصف التذكرة (1962) وشرابي (1964)، وحتى ذلك كان أداء أعلى من المتوسط في شباك التذاكر."} {"id":"4216","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Months later, Johnson began to court the widow; Reverend William Shaw claims that \"the first advances probably proceeded from her, as her attachment to Johnson was in opposition to the advice and desire of all her relations\".","output":"بعد أشهر، بدأ جونسون يتودد إلى الأرملة؛ ادعى ريفيرند ويليام شاو أن \" أول تحسن حتماً صدر منها، أن ارتباطها بجونسون كان عكس نصيحة ورغبة كل علاقاتها\"."} {"id":"4217","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"It is in the central Kentron district and links Abovyan Street with Freedom Square on Tumanyan street.","output":"وهو يقع في منطقة كينترون المركزية ويربط شارع أبوفين مع فريدوم سكوير في شارع تومانين."} {"id":"4218","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Rangeland health classification reflects soil and site stability, hydrologic function, and biotic integrity.","output":"ويعكس تصنيف جودة المراعي استقرار الموقع والتربة، والوظائف الهيدرولوجية، والسلامة الحيوية."} {"id":"4219","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"In October 2014, it was announced that beIN Media Group had agreed to acquire pay-TV sports channel Setanta Sports Australia, with Setanta being rebranded as beIN Sports Australia.","output":"في أكتوبر عام 2014، أعلن أن مجموعة بي إن الإعلامية قد وافقت على شراء القناة الرياضية التلفزيون المدفوع سيتانتا سبورت استراليا،فإن سيتانتا تصنف الآن ك بي ان سبورت استراليا."} {"id":"4220","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"This must change, by directly targeting the alleviation of poverty – and ultimately its elimination. I accept that the most powerful anti-poverty program is economic growth, but it works only if and when it is accompanied by distributive justice.","output":"ورغم ذلك فإن الدولة الهندية ما زالت تطالب الناس بثمن غير متناسب على الإطلاق. ولابد لهذا أن يتغير، من خلال الاستهداف المباشر لسبل تخفيف الفقر ـ والقضاء عليه تماماً في نهاية المطاف. وأنا لا أشكك في أن أقوى برنامج في مكافحة الفقر هو النمو الاقتصادي، ولكن هذا لن يفلح إلا إذا كان مصحوباً بعدالة التوزيع."} {"id":"4221","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"According to an eyewitness, the first signs of the impending coup in Kabul, about noon on 27 April, were reports of a tank column headed toward the city, smoke of unknown origin near the Ministry of Defense, and armed men, some in military uniform, guarding Ariana Circle, a major intersection.","output":"وفقا لشاهد عيان، كانت أولى علامات الانقلاب في كابول، في ظهر يوم 27 أبريل حيث تقدمت دبابات نحو المدينة، رؤية دخان غير معروف الأصل بالقرب من وزارة الدفاع، وانتشار رجال مسلحين، وبعضهم في الزي العسكري وغير ذلك الكثير."} {"id":"4222","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Progeria – Progeria has no cure and a very small amount of treatments.","output":"شيخوخة مبكرة (Progeria) - يوجد القليل جدا من الأدويه و ليس له علاج."} {"id":"4223","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Fifth and Final Day: Duel.","output":"المرحلة الخامسة والأخيرة : لعبة الطرابيزة."} {"id":"4224","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"With more than 10 millions tourists a year, the French Riviera (French: Côte d'Azur), in Southeast France, is the second leading tourist destination in the country, after the Paris region.","output":"مع أكثر من 10 ملايين سائح سنويا ، و الريفيرا الفرنسية (أو كوت دازور) ، في جنوب شرق فرنسا ، هي الوجهة السياحية الرائدة الثانية في البلاد، بعد منطقة باريس."} {"id":"4225","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"It also contains numerous nerves and blood vessels.","output":"كما يحتوي على العديد من الأعصاب والأوعية الدموية."} {"id":"4226","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"The new law changed the name from \"civil partnership\" to \"registered relationship\" and prohibited the state from offering ceremonies for those who do register their relationship in this manner.","output":"غير القانون الجديد الاسم من \"الشراكة المدنية\" إلى \"العلاقة المسجلة\" وحظر على الولاية تقديم مراسم للذين يسجلون علاقتهم بهذه الطريقة."} {"id":"4227","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"When the Soviet Union dissolved in 1991, a large number of aircraft were left on Ukrainian territory.","output":"وعندما تفكك الاتحاد السوفياتي في عام 1991، غادر عدد كبير من الطائرات على الاراضي الأوكرانية."} {"id":"4228","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"You come into our house, you should get your behind kicked.","output":"خذني أولاً بين ذراعيك، كن لي بعدها فقط بإمكانك أن تلتف حول فخذي المخمليين."} {"id":"4229","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"In 2008, the annual production of antiprotons at the Antiproton Decelerator facility of CERN was several picograms at a cost of US$20 million.","output":"وهم يشيرون إلى أنه في عام 2004، والإنتاج السنوي من البروتون المضاد في سيرن كان picograms عدة بتكلفة قدرها 20 مليون دولار."} {"id":"4230","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Even the much-praised notion of competition seems fake and cynically manipulated by the “corporate” mentality that now pervades the world of culture – by the financial pre-selection that determines what publishers, producers, and other impresarios will support. Just imagine what might have happened with the works of, say, Proust, Kafka, Musil, Faulkner, or Borges had they been subjected to mass-market competition like shoes or cosmetics.","output":"وتتجلى هذه النزعة في أبشع صورها تدميراً في النهج التجاري السائد اليوم في التعامل مع الفنون. حتى أن فكرة المنافسة التي تحظى بقدر عظيم من الامتداح والإشادة تبدو اليوم زائفة وعُرضة للاستغلال الهازئ بفضل العقلية \"الشركاتية\" التي تهيمن على عالم الثقافة ـ نتيجة للانتقاء المالي الذي يحدد مسبقاً ما قد يدعمه الناشرون، والمنتجون، وغيرهم من متعهدي الفنون. ولنتخيل معاً ما الذي كان ليحدث لأعمال فنانين مثل بروست، أو كافكا، أو موزيل، أو فوكنر، أو بورخيس، لو أخضعت لقواعد المنافسة في سوق السلع المنتشرة، مثل الأحذية أو مستحضرات التجميل."} {"id":"4231","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"The primary goal of adhering to an Ital diet is to increase Livity, or the life energy that Rastafari generally believe lives within all human beings, as conferred from the Almighty.","output":"الهدف الأساسي من الألتزام بنظام \"إيتال\" الغذائي هو لزيادة ال\"livity\"(هو المفهوم الراستافاري للحياة الأبدية)، او الطاقة الحيوية التي يعتقدها الراستافاريون عموماً إنها حياة في جميع البشر، كمنحة من الله سبحانه وتعالى ."} {"id":"4232","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Following the success of Bill Nye the Science Guy, Nye began work on a comeback project, entitled The Eyes of Nye, aimed at an older audience and tackling more controversial science subject matter such as genetically modified food, global warming, and race.","output":"بعد نجاح برنامج ناي \"بيل ناي رجل العلوم\"، بدأ ناي في العمل على برنامج يخاطب الجمهور الأكبر سنًا، بعنوان \"عيون ناي\"، ناقش ناي في هذا البرنامج قضايا أكثر حساسيّة مثل الطعام المعدَّل وراثيًا والاحتباس الحراري وقضايا العرق."} {"id":"4233","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The dedication and purpose of this temple, and its relationship to the rest of the temple complex, remain a mystery.","output":"لا يزال الهدف من وراء بناء هذا المعبد وصلته بباقي معابد المجمّع لغزًا غامضًا."} {"id":"4234","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Some programs may focus on a specific sub-discipline, such as control systems or communications systems, while others may take a broader approach, introducing the student to several different sub-disciplines.","output":"بعض البرامج قد تركز على فرعي محدد الانضباط، مثل أنظمة التحكم أو نظم الاتصالات، في حين أن البعض الآخر قد يستغرق نهج أوسع نطاقا إدخال الطالب إلى عدة فرعية مختلفة التخصصات."} {"id":"4235","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The incident is the first rocket strike against Tel Aviv in the Israeli–Palestinian conflict since the 2014 Gaza war.","output":"يعد هذا أول هجوم صاروخي على تل أبيب في الصراع الإسرائيلي الفلسطيني منذ حرب غزة عام 2014 ."} {"id":"4236","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Although Guatemala and Costa Rica considered joining the Greater Republic (which was rechristened \"the United States of Central America\" when its constitution went into effect in 1898), neither country joined.","output":"درست كل من غواتيمالا وكوستاريكا الانضمام للجمهورية الكبرى (التي أعيد تسميتها الولايات المتحدة في أمريكا الوسطى عندما دخل دستورها حيز التنفيذ عام 1898)، لكنهما لم ينضما."} {"id":"4237","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Their goal was to force Pakistan to share revenue generated from the Sui gas fields with the tribal leaders.","output":"هدف المتمردين هو مشاركة باكستان لحصيلة الإيرادات من حقول غاز سوي مع زعماء القبائل."} {"id":"4238","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Michael Schumacher has stated that Häkkinen was the driver whom he gained the most satisfaction of racing against.","output":"قال مايكل شوماخر أن هاكينن هو أكثر رجل احترمه خلال مسيرته في سباقات الفئة الأولى."} {"id":"4239","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Dan Olmsted – an investigative reporter and former senior editor for United Press International (UPI), a news agency of the Unification Church company News World Communications.","output":"دان أولمستيد- مراسل تحقيقي سابق، محرر بارز في المتحدة الصحافة الدولية (UPI)، وكالة أنباء التابعة لشركة توحيد الكنيسة أخبار العالم للإ==تصالات ."} {"id":"4240","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"As it stands, huge amounts of antibiotics are wasted each year – even in countries with highly sophisticated health-care systems. Indeed, in the US, 27 million courses of antibiotics are essentially wasted every year on patients who visit the doctor with respiratory complaints that do not actually merit the use of antimicrobial drugs.","output":"في ظل الظروف الحالية، تُهدَر كميات هائلة من العقاقير كل عام ــ حتى في البلدان حيث أنظمة الرعاية الصحية المتطورة للغاية. والواقع أن ما يقرب من 27 مليون وصفة من المضادات الحيوية في الولايات المتحدة تهدر في الأساس كل عام على مرضى يزورون الطبيب وهم يعانون من مشاكل في الجهاز التنفسي لا تستحق استخدام العقاقير المضادة للميكروبات في واقع الأمر."} {"id":"4241","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"I'm not the best director in the world, but I had an idea that I thought would be amazing to inspire people, like a dream of one day this being the way people watch movies.","output":"أنا لست أفضل مخرج في العالم ولكن كانت لدي فكرة أنني اعتقدت سيكون من المدهش أن تلهم الناس مثل حلم يوم واحد هذه هي الطريقة التي يشاهد الناس بها الأفلام."} {"id":"4242","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"As the autobodies are found mainly in patients that have characteristics of several different autoimmune diseases, the clinical symptoms of these patients can vary widely.","output":"بما أن الأجسام المضادة توجد بشكل رئيسي في المرضى الذين يعانون من أعراض العديد من أمراض المناعة الذاتية المختلفة، يمكن أن تختلف الأعراض السريرية لهؤلاء المرضى بشكل كبير."} {"id":"4243","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"She reached the top 50 on 6 June 2005, coming in at world No. 44.","output":"أحرز أفضل ترتيب له في يوم 15 سبتمبر 2003, عندما وصل إلى الترتيب 44 على مستوى العالم."} {"id":"4244","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Radiography uses X-rays to analyse the point of injury.","output":"التصوير الشعاعي يستخدم الأشعة السينية لتحليل نقطة الإصابة."} {"id":"4245","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Lake Zway is 31 kilometers long and 20 km wide, with a surface area of 440 square kilometers.","output":"تبلغ مساحة بحيرة زواي 31 كيلومترًا وعرضها 20 كيلومترًا، وتبلغ مساحتها 440 كيلومترًا مربعًا."} {"id":"4246","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"During the 20th century, neuroscience began to be recognized as a distinct academic discipline in its own right, rather than as studies of the nervous system within other disciplines.","output":"خلال القرن العشرين بدأ الاعتراف بالعلوم العصبية كمجال أكاديمي متميز بحد ذاته، وليس مجرد مجموع دراسات على الجهاز العصبي ضمن تخصصات أخرى."} {"id":"4247","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"By 1389 Richard had regained control, and for the next eight years governed in relative harmony with his former opponents.","output":"وفي عام 1389، استعاد ريتشارد السيطرة، وعلى مدى السنوات الثماني التالية حكم إنجلترا، بدون أن يدخل في صراعات مع خصومه السابقين."} {"id":"4248","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"In 1951 three institutes of higher learning were founded: the Higher Pedagogic Institute, the Higher Polytechnical Institute, and the Higher Agricultural Institute, all patterned on Soviet models.","output":"في عام 1951 قامت الحكومة بإنشاء ثلاث مؤسسات للتعليم العالي: المعهد البيداغوجي، المعهد متعدد التقنيات ومعهد الزراعة، وكلها أنشئت حسب النموذج السوفييتي."} {"id":"4249","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"The protest coincided with Secretary Rice's visit to Cairo.","output":"تزامنت الإحتجاجات مع زيارة كونداليزا رايز إلى القاهرة ."} {"id":"4250","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"From 1918 to 1924 Bright worked with noted oceanographer Alfred C. Redfield on studies that involved the Nereis and other animal models and radiation health effects and in collaboration published 12 papers.","output":"من 1918 إلى 1924 عملت مشرفة مع عالم المحيطات ألفريد ريدفيلد على الدراسات التي شملت نيريس والنماذج الحيوانية الأخرى والآثار الصحية الإشعاعية."} {"id":"4251","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"FIFA was asked by CONMEBOL and UEFA in 1963 to make the Intercontinental Cup official; however, FIFA gave the same response as in 1960 and stated that they would only recognise the competition if the Asian and African champions were included.","output":"سُئلت الفيفا من قبل الاتحاد الأوروبي والأمريكي الجنوبي أن تكون البطولة رسمية في 1963، إلا أن الفيفا أظهرت نفس ردة الفعل التي أظهرته في عام 1960، وهو الاعتراف بالبطولة فقط عندما يشارك البطل الآسيوي والأفريقي."} {"id":"4252","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Africa’s Dictator-Diplomat","output":"أفريقيا والدكتاتور الدبلوماسي"} {"id":"4253","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Administration is split between Morocco and the largely unrecognized Sahrawi Arab Democratic Republic, both of which claim sovereignty over the entire territory (see Legal status of Western Sahara).","output":"Administration is split between المغرب and the largely unrecognized الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية، both of which claim sovereignty over the entire territory (see الحالة القانونية للصحراء الغربية)."} {"id":"4254","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"The N8 became the product with the most customer pre-orders in Nokia's history up to the point of its release and sales in Q4 2010 were estimated to be almost 4 million.","output":"N8 اصبح المنتج الأكثر طلبا من الزبائن في تاريخ نوكيا حتى اصداره و المبيعات في الربع الرابع قدرت تقريبا باربعة ملايين جهاز."} {"id":"4255","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Slade trips and falls into one of his own traps, dropping his gun slightly out of reach.","output":"سليد رحلات ويسقط في واحدة من الفخاخ الخاصة به، واسقاط مسدسه قليلا بعيدا عن متناول اليد."} {"id":"4256","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"A location identifier is a symbolic representation for the name and the location of an airport, navigation aid, or weather station, and is used for manned air traffic control facilities in air traffic control, telecommunications, computer programming, weather reports, and related services.","output":"(ديسمبر 2018) معرف الموقع (بالإنجليزية: Location identifier) (اختصار: LID) هو تمثيل رمزي للحصول على اسم وموقع مطار، ملاحة، أو محطة رصد جوي، وتستخدم مرافق مراقبة الحركة الجوية المأهولة في مراقبة الحركة الجوية، الاتصالات، برمجة الكمبيوتر، تقارير الطقس، والخدمات ذات الصلة."} {"id":"4257","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"We are the first generation that can make an informed choice about the direction our planet will take. Either we leave our descendants an endowment of zero poverty, zero fossil-fuel use, and zero biodiversity loss, or we leave them facing a tax bill from Earth that could wipe them out.","output":"نحن اول جيل يمكن ان يتوصل الى خيار مستنير عن التوجه الذي سيسلكه كوكبنا فإما ان نترك لاحفادنا وقفا يتمثل في صفر من الفقر وصفر من استخدام الوقود الاحفوري وصفر من خسارة التنوع البيئي او ان نتركهم يواجهون فاتوره ضريبيه من الارض يمكن ان تقضي عليهم."} {"id":"4258","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"At that moment, the Christian Democrats (Christian Democratic Appeal) were not part of the ruling coalition for the first time since the introduction of full democracy.","output":"حينها، لم يكن حزب النداء الديمقراطي المسيحي جزءا من التحالف الحكومي للمرة الأولى منذ تطبيق الديمقراطية الكاملة."} {"id":"4259","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"The Egyptian Art Academy in Rome.","output":"أكاديمية الفنون في مصر."} {"id":"4260","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Watson complied, and to his astonishment Bell heard a reed at his end of the line vibrate and emit the same timbre of a plucked reed, although there were no interrupted on-off-on-off currents from a transmitter to make it vibrate.","output":"امتثل واتسون ، واستغرب بيل سمع قصب في نهايته من الخط يهتز وينبعث من نفس جرس قصبة التقطه ، على الرغم من عدم وجود تيارات متقطعة متقطعة من داخل جهاز إرسال لجعله يهتز."} {"id":"4261","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"As of 16 February 2007, it is no longer functional.","output":"اعتبارا من 16 فبراير 2007، وأنها ليست وظيفية."} {"id":"4262","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"In 2009, a total of 22,382 marriages were performed in Croatia as well as 5,076 divorces.","output":"في عام 2009، تم تسجيل 22,382 حالة زواج في كرواتيا وكذلك 5,076 حالة طلاق."} {"id":"4263","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"The oldest freeways in California, and some freeway interchanges, often have ramps on the left, making signs like \"TRUCKS OK ON LEFT LANE\" or \"TRUCKS MAY USE ALL LANES\" necessary to override the default rule.","output":"في الطرق السريعة القديمة في كاليفورنيا وفي بعض الطرقات ذات التقاطعات الجانبية التي لا تشق سيل حركة المرور interchanges غالبا ما يكون فيها مسارات يسارية عليها إشارات مرور مثل \"يسمح للشاحنات استخدام المسار الأيسر\" أو \"يمكن للشاحنات استخدام جميع المسارات\" وهي إشارات ضرورية لإلغاء القواعد المتعارف عليها."} {"id":"4264","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"A part of the interim Parliament agreed to drop these conditions after Bukovina and Transylvania also joined the Kingdom of Romania, although historians note that they lacked the quorum to do so.","output":"اتفق على جزء من البرلمان الانتقالي لإسقاط هذه الشروط بعد بوكوفينا ترانسيلفانيا وانضمت أيضا إلى المملكة ورومانيا، وعلى الرغم من أن المؤرخين علما بأنهم تفتقر إلى النصاب القانوني للقيام بذلك."} {"id":"4265","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"The joint-venture ceased in August of that year after Logos had failed to share their software source code with the Wordfast developer, despite having gained access to Wordfast's source code through intercepting the developers' e-mails.","output":"وتوقف المشروع المشترك في شهر أغسطس - آب من ذلك العام بعدما فشلت مجموعة لوقوز Logos بمشاركة شفرة المصدر الخاصة ببرنامجها مع مطور برنامج وورد فاست على الرغم من تمكن مجموعة لوقوز Logos من الوصول لشفرة المصدر الخاصة ببرنامج وورد فاست وذلك من خلال اعتراضهم للبريد الالكتروني الخاص بالمطور."} {"id":"4266","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Historians agree that members of mainline Protestant denominations have played leadership roles in many aspects of American life, including politics, business, science, the arts, and education.","output":"يتفق المؤرخين على أن أعضاء الطوائف البروتستانتية الخط الرئيسي لعبوا أدوارًا قيادية في العديد من جوانب الحياة الأمريكية، بما في ذلك السياسة والأعمال، والعلوم، والفنون، والتعليم."} {"id":"4267","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"He had a strong enough body to be noticed by one of the kings and was asked to join his army as a general.","output":"كان لديه جسم قوي بما يكفي ليكون قد لوحظ من قبل أحد ملوك وطلب منه الانضمام إلى جيشه كجنرال."} {"id":"4268","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Some of the loculis were covered with painted architectural decoration with some numbers, names or words of encouragement to the dead for their long journey \"Dionysia, you worthy woman, farewell\".","output":"تم تغطية بعض اللوكولوس برسوم زخارف معمارية مع بعض الأرقام أو الأسماء أو كلمات التشجيع للموتى في رحلتهم الطويلة \"ديونيسيا، كنت امرأة تستحق، الوداع\"."} {"id":"4269","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"She was profiled on her sense of being guided in some decisions like coming to Chicago.","output":"وقد كانت تفكر مع نفسها في بعض القرارات مثل المجيء إلى شيكاغو."} {"id":"4270","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"They believed their current health conditions were shaped by their eating behaviors when the future chronic disease risk was affected by the history of dietary intake.","output":"اعتقد هؤلاء أن أعراضهم الصحية الحالية تم تشكيلها من عادات أكلهم حيث أن خطر الأمراض المزمنة المستقبلة مربوط بتاريخ النظام الغذائي المتبع."} {"id":"4271","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Jayapala was bound and paraded, and a large ransom were paid for the release of members of his family.","output":"كان جايابالا ملتزمًا ومُعرضًا ، وتم دفع فدية كبيرة مقابل الإفراج عن أفراد عائلته."} {"id":"4272","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"David spends a few days alone in the wild before getting his bearings.","output":"يقضي ديفيد بضعة أيام وحده في البرية قبل أن يستجمع قوته."} {"id":"4273","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"A number of surgical techniques may be used if conservative management and simple procedures fail.","output":"هناك عدّة تقنيات جراحية يُمكن استخدامُها في حالة فشل الإجراءات المُحافِظة والبَسيطة."} {"id":"4274","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Smaller beryllium mirrors are used in optical guidance systems and in fire-control systems, e.g. in the German-made Leopard 1 and Leopard 2 main battle tanks.","output":"تستخدم مرايا البيريليوم الأصغر في بناء أنظمة التحكّم بإطلاق النار في التجهيزات العسكريّة، كما هو الحال في دبّابات ليوبارد 1 وليوبارد 2 القتاليّة الألمانيّة الصنع."} {"id":"4275","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"It was later rumoured that a \"ghostly nun\" could be seen hovering over the place where Thomas had been buried.","output":"وترددت شائعات في وقت لاحق أن \"شبحا غامضا\" يمكن أن ينظر تحوم فوق المكان الذي دفنت فيه توماس."} {"id":"4276","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The result is a hexagon pattern like a bee's nest.","output":"و النتيجة هي نمط سداسي مثل عش النحل ."} {"id":"4277","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"At the ECB press conference in early July, Trichet signaled at least one more rate hike—either in September or October. Some Council members are known to support two more rate hikes before year-end.","output":"في مؤتمر صحافي انعقد في أوائل شهر يوليو\/تموز أشار تريشيه إلى رفع أسعار الفائدة على نحو حاد لمرة واحدة أخرى على الأقل ـ إما في سبتمبر\/أيلول أو أكتوبر\/تشرين الأول. ومن المعروف عن بعض أعضاء المجلس أنهم يؤيدون رفع أسعار الفائدة مرتين قبل نهاية هذا العام."} {"id":"4278","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"In the past, the average life expectancy was much lower than sixty; therefore, it also celebrated longevity and the wish for an even longer, prosperous life.","output":"سابقاً، كان متوسط العمر المتوقع بلانسان أقل بكثير من سن الستين؛ لذا يُحتفل به أيضا بطول العمر والرغبة في حياة أطول وأكثر أزدهاراً."} {"id":"4279","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The deleterious effects of thyroid dysfunction can also extend beyond pregnancy and delivery to affect neurointellectual development in the early life of the child.","output":"يمكن أيضا للآثار الضارة لاعتلال وظائف الغدة الدرقية أن تمتد إلى ما بعد الحمل والولادة مؤثرة على النمو العصبي الفكري في السنوات الأولى من حياة الطفل."} {"id":"4280","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"The research can be used to determine how a product could be marketed.","output":"بمجرد أن تكتمل الدراسة، فإنه يمكن استخدامها لتحديد كيفية تسويق المنتج الخاص بك."} {"id":"4281","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Weapons of Mass Destruction.","output":"أسلحة دمار شامل."} {"id":"4282","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Israeli Defense Minister Peretz announced that he had instructed the IDF to prepare for \"a swift takeover of the entire area south of the Litani \" and to operate in all the areas where rockets had been launched.","output":"اعلن وزير الدفاع الإسرائيلي بيريتز انه اصدر تعليماته للجيش الإسرائيلي بالتحضير \"لاستيلاء سريع على كامل منطقة جنوبنهر الليطاني والعمل في جميع المناطق التي تم فيها اطلاق الصواريخ\"."} {"id":"4283","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Throughout the trial, Bo flatly denied most of the corruption charges, often professed ignorance of the facts, and claimed to be unable to recall any details of the matters in question. He even retracted his confession to the CCP’s anti-graft agency, blaming mental stress for his admission that he accepted bribes from a man he called “soulless” in court.","output":"وطيلة مدة المحاكمة، أنكر بو بشكل قاطع أغلب اتهامات الفساد، وادعى غالباً الجهل بالحقائق، وزعم أنه غير قادر على تذكر تفاصيل الأمور موضع الاتهام. بل إنه تراجع عن اعترافه أمام هيئة مكافحة الكسب غير المشروع في الحزب الشيوعي الصيني، ملقياً باللوم على الإجهاد الذهني عن اعترافه بقبول رشاوى من رجل وصفه بأنه \"بلا روح\" في المحكمة. وفي بيانه الختامي، أسقط قنبلة عندما زعم أن وانج لي جون، رئيس شرطته السابق وتابعه الأمين (والشخصية الذميمة)، على علاقة حب سرية بزوجته."} {"id":"4284","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Oil prices are not helping. Having already surged on account of Iran-related geopolitical concerns, they are altering American consumers’ behavior, weakening their confidence, aggravating the country’s payments imbalances, and further reducing policymakers’ flexibility.","output":"ولن تكون أسعار النفط عاملاً مساعداً في تحقيق هذه الغاية. فبعد أن ارتفعت بالفعل بسبب المخاوف الجيوسياسية المرتبطة بإيران، بدأت أسعار النفط في تغيير سلوك المستهلكين الأميركيين، وإضعاف ثقتهم، وزيادة حدة الخلل في ميزان المدفوعات، والحد من مرونة واضعي السياسات."} {"id":"4285","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Villancicos - Quink Vocal Ensemble 2013 Si no os hubiera mirado: Los Afectos Diversos, Nacho Rodríguez.","output":"2009: عرض داى مانوكنيهوف (انا اسف ، انا ليس لدى رئيس) ، الأدوار المختلفة من اجل انا كريلى."} {"id":"4286","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Archaeological evidence indicates that the construction of the first city wall took place in the last quarter of the 12th century.","output":"تشير الأدلة الأثرية إلى أول سور للمدينة تم إنشاؤه في الربع الأخير من القرن الثاني عشر."} {"id":"4287","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Commodity fetishism provides an example of what Engels called \"false consciousness\", which relates closely to the understanding of ideology.","output":"تقدم صنمية السلع مثالا لما أسماه إنجلز \"الوعي الزائف\" والذي يتعلق بشكل وثيق بفهم الأيدولوجية."} {"id":"4288","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"\"Emina \/ Na trgu ispod sata\".","output":"مانديلا على المنصة...\""} {"id":"4289","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Most bacteria have the gram-negative cell wall, and only the Firmicutes and Actinobacteria (previously known as the low G+C and high G+C gram-positive bacteria, respectively) have the alternative gram-positive arrangement.","output":"تمتلك معظم البكتيريا جدران خلوية سلبية الغرام، و مجرد متينات الجدار (المعروفة سابقًا بالبكتيريا إيجابية الغرام ذات محتوى ال جي+سي المنخفض) وتمتلك الشعاويات (المعروفة سابقًا بالبكتيريا إيجابية الغرام ذات محتوى ال جي+سي المرتفع) النظام إيجابي الغرام."} {"id":"4290","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"The existence of the entire structure of Filey Bay and the Brigg is caused by the fact that the rock on the south side of the Brigg slid down, causing the overlying clay to lie either at or below the level of the sea, which eroded it to form Filey Bay.","output":"نشأ التركيب الكلي لخليج فيلي ومنطقة \"بريج\" عن الحقيقة القائلة إن الصخر الموجود بالجانب الجنوبي من منطقة \"بريج\" انزاح لأسفل، مما تسبب في امتداد الطين المتراكب عند مستوى سطح البحر أو أسفله، وهو ما جعله يتآكل ليكون خليج فيلي."} {"id":"4291","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"The brain interprets what is threatening and, therefore, stressful; regulates behavioral and physiological stress responses – the latter through the autonomic, immune, and neuroendocrine systems; and is a target of stress, undergoing structural and functional remodeling of its circuits that affects its performance. This remodeling includes limited replacement of neurons in the hippocampus, a brain region important for spatial memory and memory of events in our daily lives.","output":"كل هذه وظائف يقوم بها المخ ـ وهو العضو الرئيسي في تنظيم استجابتنا للإجهاد. والمخ يتولى رصد وتفسير كل ما يشكل خطراً أو تهديداً، وبالتالي ما يشكل سبباً للإجهاد؛ فيقوم بتنظيم الاستجابات السلوكية والنفسية للإجهاد ـ الأخيرة عن طريق الأجهزة اللاإرادية، وأنظمة المناعة، والجهاز العصبي والغدد الصماء؛ والمخ بذلك يشكل هدفاً للإجهاد، فيخضع لعمليات تعديل بنيوية ووظيفية لدوائره، الأمر الذي يؤثر على أدائه. وعمليات التعديل هذه تتضمن إحلالاً محدوداً للخلايا العصبية في \"قرن آمون\" ( hippocampus )، وهي المنطقة من المخ التي تشكل أهمية بالنسبة للذاكرة المكانية وذاكرة الأحداث في حياتنا اليومية."} {"id":"4292","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Unfortunately, there were some in Tajikistan who didn’t like having a bunch of Uzbeks living in their country. So, one day, in November 1999, the Tajik authorities rounded up 200-300 Uzbeks and said they were taking us back to Uzbekistan.","output":"ومن المؤسف أن بعض أهل طاجيكستان لم يعجبهم وجود حفنة من الأوزبكيين يعيشون في بلدهم. لذا ففي أحد أيام شهر نوفمبر\/تشرين الثاني 1999 اعتقلت السلطات في طاجيكستان حوالي مائتين إلى ثلاثمائة أوزبكي، وكنت بينهم، وزعمت أنها ستعيدنا إلى أوزبكستان، ولكنها بدلاً من ذلك ألقت بنا في أفغانستان. وهناك التقينا بمجموعة من الأفغان من أصل أوزبكي الذين ساعدونا في الاستقرار في مزار شريف. وهناك بدأت العمل كبائع جائل بين البلدات أبيع حليب الماعز والدجاج والديكة والغنم."} {"id":"4293","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Rahman, Fajar.","output":"أحمد الخالد الصباح."} {"id":"4294","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Said Jesus: \"Fear God, if ye have faith.\"","output":"وقال في صفة رسوله: ﴿عزيز عليه ماعنتم حريص عليكم بالمؤمنين رؤوف رحيم﴾ سورة التوبة آية: 128."} {"id":"4295","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"There are a number of large-scale projects which are currently under construction or will be constructed in the future.","output":"حيث هناك عدد من المشاريع الضخمة التي تم انشائها والتي قيد الإنشاء حاليا أو سيتم بناؤها في المستقبل."} {"id":"4296","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"The last transport left on 31 July 1944 but Allied forces could not stop it before its destination was reached.","output":"آخر عملية نقل كانت في 31 يوليو 1944 ولكن قوات التحالف لم تتمكن من وقفها قبل الوصول إلى وجهتها."} {"id":"4297","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"The song also received commercial success, topping several Arabic music charts and radio stations for consecutive weeks.","output":"كما حصلت الأغنية على نجاح تجاري وتصدرت المرتبة الأولى في العديد من الاستطلاعات ومحطات الإذاعات العربية لأسابيع متتالية."} {"id":"4298","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Belotti married Giorgia Duro on 15 June 2017.","output":"تزوج بيلوتي من جورجيا دورو في 15 يونيو 2017."} {"id":"4299","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Personality rights have developed out of common law concepts of property, trespass and intentional tort.","output":"تطور حق الشخصية من مفاهيم القانون العام للملكية والتعدي والأذى المتعمّد."} {"id":"4300","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Ben experienced and shot with Samsung latest NX cameras and lenses and different Galaxy NX lenses.","output":"عمل بن على التصوير بمختلف كاميرات وعدسات سامسونج الحديثة NX وكذلك مختلف عدسات تصوير سامسونج جالاكسي NX."} {"id":"4301","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"From the VTR tape of that day: \"Okay, SAM launch!","output":"من الشريط المسجل في ذلك اليوم: «\"حسنا، أطلق صاروخ أرض-جو!"} {"id":"4302","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Mukada asks which man to which she gives him a hint \"neither rain nor snow\".","output":"قال ابن الجوزي - رحمه الله -: {بِوَادٍ غَيْرِ ذِي زَرْعٍ} يعني مكة، ولم يكن فيها حرث ولا ماء."} {"id":"4303","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"A literary editor is an editor in a newspaper, magazine or similar publication who deals with aspects concerning literature and books, especially reviews.","output":"محرر أدبي (بالإنجليزية: literary editor) هو محرر في صحيفة، مجلة أو أي وسيلة نشر مماثلة، يتعامل مع الجوانب المتعلقة بالأدب والكتب، ويقوم باستعراضها ومراجعتها."} {"id":"4304","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Even most of the field crops, such as barley, oats, and potatoes, are grown for animal feed.","output":"وتزرع معظم حتى من المحاصيل الحقلية، مثل الشعير والشوفان، والبطاطس، لتغذية الحيوانات."} {"id":"4305","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Page 198.","output":"صفحة 198."} {"id":"4306","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"On that Day, the destinies of mankind will be decided strictly on the basis of their belief and their conduct.","output":"أحوال الناس يوم القيامة وذكر الخاسرين والرابحين منهم: وهي رسالة من ستين صفحة في العقيدة والزهد وفضائل الأعمال والتربية."} {"id":"4307","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"It can be formed by the reduction of either arabinose or lyxose.","output":"يمكن تشكيله عن طريق الحد من إما من الأرابينوز أو الليكسوز."} {"id":"4308","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"California, State of.","output":"California، State of."} {"id":"4309","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"This incremental approach meant choosing from small number of policy approaches that can only have a small number consequences and are firmly bounded by reality, constantly adjusting the objectives of the planning process and using multiple analyses and evaluations.","output":"ويعني هذا النهج التدريجي الاختيار من بين عدد صغير من نهج السياسات التي لا يمكن أن تترتب عليها سوى عواقب صغيرة، وتكون محددة بشدة من قبل الواقع، وتعدل باستمرار أهداف عملية التخطيط وتستخدم تحليلات وتقييمات متعددة."} {"id":"4310","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Obesity in the United States is a major health issue, resulting in numerous diseases, specifically increased risk of certain types of cancer, coronary artery disease, type 2 diabetes, stroke, as well as significant economic costs.","output":"السمنة في الولايات المتحدة هي مشكلة صحية كبيرة، تتسبب في العديد من الأمراض، خصيصاً أنواع محددة من السرطان، مرض القلب التاجي، سكري النوع الثاني، السكتة، وتتسبب كذلك في إزدياد الأسعار بشكل كبير."} {"id":"4311","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"The distribution of starspots across the stellar surface varies analogous to the solar case, but differs for different types of stars, e.g., depending on whether the star is a binary or not.","output":"توزيع المواضع النجمية عبر سطح نجمي يختلف كالحالة الشمسية، ولكنه يختلف عن أنواع مختلفة من النجوم، هذا يتوقف على ما إذا كان النجم ثنائيا أم لا."} {"id":"4312","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"New York, United States: The Academy of Political Science.","output":"نيويورك، الولايات المتحدة: The Academy of Political Science."} {"id":"4313","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Protests were peaceful and protesters demanded deep reforms.","output":"كانت الاحتجاجات سلمية وطالب المتظاهرون بإصلاحات عميقة."} {"id":"4314","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"It is also commonly accepted that during the Precambrian, the Earth went through several supercontinent breakup and rebuilding cycles (Wilson cycle).","output":"ومن المسلم به أيضًا أنه خلال عصر ما قبل الكامبري مرت الأرض بعدة دورات تفكك وبناء قارات عظمى (دورة ويلسون)."} {"id":"4315","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"In the mid-nineteenth century, Julius Plücker investigated the light emitted in discharge tubes (Crookes tubes) and the influence of magnetic fields on the glow.","output":"حقق يوليوس بلاكر في منتصف القرن التاسع عشر بوميض الضوء المنبعث في أنابيب التفريغ الكهربي (أنابيب كروكس) وتأثير المجال المغناطيسية على الوهج."} {"id":"4316","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Employment was estimated at 22% for Libyan women by the early 21st century, and 27% by 2006, relatively high for an Arab nation.","output":"وتقدر العمالة بنسبة 22٪ للنساء ليبيا من قبل أوائل القرن ال21، و 27٪ بحلول عام 2006، مرتفعة نسبيا للأمة العربية."} {"id":"4317","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"While not being as widespread as lichens, they remain ubiquitous wherever plants can grow, with Ceratodon purpureus being found as far south as 84°30' on Mount Kyffin.","output":"في حين أنها غير منتشرة بشكل واسع كما الأشنات، فإنها لا تزال في كل مكان حيث يمكن للنباتات أن تنمو، يعثر على Ceratodon purpureus جنوبًا بقدر 84 ° 30 'على جبل كيفين."} {"id":"4318","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"The following week, hundreds of people took to the streets of Nouakchott, the capital.","output":"وفي الأسبوع التالي ، خرج مئات الناس إلى شوارع نواكشوط ، العاصمة."} {"id":"4319","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Close to 70% of dextran-40 is excreted in urine within the first 24 hours after intravenous infusion, while the remaining 30% are retained for several more days.","output":"تقريباً 70% من ديكستران-40 يفرز في البول مع ال24 ساعة الأولى بعد الصب الوريدي بينما يبقى 30% تبقى لعدة أيام أخرى."} {"id":"4320","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"\"Perfil del legislador\" (in Spanish).","output":"\"Perfil del legislador\" (باللغة الإسبانية)."} {"id":"4321","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"In recent years, Caribbean islands have become aware of a linguistic inheritance of sorts.","output":"في السنوات الأخير، أصبحت البلدان الأفريقية واعية بقيمة إرثها اللغوي."} {"id":"4322","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Signator of the Harrison-Altamirano Treaty of 1905 between Nicaragua and Great Britain which closed the chapter on Great Britain’s claims to the Atlantic coast of Nicaragua.","output":"موقعة معاهدة هاريسون - ألتاميرانو لعام 1905 بين نيكاراغوا وبريطانيا العظمى التي أغلقت الفصل المتعلق بمطالبات بريطانيا العظمى بالساحل الأطلسي لنيكاراغوا."} {"id":"4323","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"The museum has a staff of around 50 people.","output":"يضم المتحف حوالي 50 شخصا."} {"id":"4324","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Godwin supported individual ownership of property, defining it as \"the empire to which every man is entitled over the produce of his own industry.\"","output":"دعم غودوين ملكية الفرد للأشياء، مفسراً \"إمبراطورية أي شخص تتوج عن طريق الإنتاج لصناعته الخاصة.\""} {"id":"4325","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Errors.","output":"أخطاء."} {"id":"4326","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"\"'Toque' a Alexis\" (in Spanish).","output":"\"'Toque' a Alexis\" (باللغة الإسبانية)."} {"id":"4327","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The only regular officer to have been awarded the rank was General Alexander Papagos on 28 October 1949.","output":"وكان الضابط الوحيد العادية قد حصل على رتبة جنرال الكسندر Papagos في 28 تشرين الأول 1949."} {"id":"4328","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"These shifts will be gradual, persistent, and less predictable than what investors had come to expect during the deceptive calm of the euro’s first decade, when the currency union’s establishment, together with EU enlargement and liberalization, appeared to create a stable and benign environment.","output":"سوف تكون هذه التحولات تدريجية ومستمرة وسوف يكون المستثمرون أقل قدرة على توقع هذه التحولات مقارنة بما كانت عليه الحال أثناء العقد الأول الهادئ الخادع من عمر اليورو، حين بدا تأسيس اتحاد العملة، إلى جانب توسع الاتحاد الأوروبي، وكأنه يساهم في خلق بيئة مستقرة حميدة."} {"id":"4329","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"He was a high-ranking commander in its military arm during World War II, the Malayan Peoples Anti-Japanese Army.","output":"كان زعيما رفيع المستوى فيه، وكان قائد جناحه العسكري المعادي لليابان خلال الحرب العالمية الثانية؛ هو جيش الشعوب المالايوية المعادي لليابان."} {"id":"4330","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"The structure of schools today allows very few of these skills, critical for survival in the world, to develop.","output":"كما في المدارس اليوم تبني على القليل من هذه المهارات المهمة من اجل الصمود في العالم الحقيقي والتي سمح بتنميتها."} {"id":"4331","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Like Machine Man, the fate of Hotel 33 remains unclear.","output":"كما هو الحال مع الليمور، فسلف سعادين العالم الجديد غير محدد هو الأخر."} {"id":"4332","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"David Howard, The Royal Indian Hospital of Mexico City, Tempe: Arizona State University Center for Latin American Studies, Special Studies 20, 1979.","output":"November 13, 2014. الوسيط |الموقع= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |الناشر= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |المسار= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |العنوان= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |التاريخ= تم تجاهله (مساعدة) David Howard, The Royal Indian Hospital of Mexico City, Tempe: Arizona State University Center for Latin American Studies, Special Studies 20, 1979, pp. 1."} {"id":"4333","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Gotham City is weak and the citizens blame Batman for the city's violence and corruption as well as the Joker's threats, and it pushes his limits, making him feel that taking the laws into his own hands is further downgrading the city.","output":"مدينة غوثام ضعيفةٌ والمواطنون يلومون باتمان على العنف والفساد في المدينة، إضافةً إلى تهديدات الجوكر، التي تدفعه لتخطّي حدوده، والاعتقاد بأن بإمكانه أخذ القوانين بين يديه في سبيل إفساد المدينة."} {"id":"4334","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Pashou, Drineas & Yannaki 2014, pp. 5: \"The earliest Neolithic sites with developed agricultural economies in Europe dated 8500–9000 BPE are found in Greece.","output":"العصر الحجري الحديث الأوروبي Pashou, Drineas & Yannaki 2014, pp. 5: \"تم العثور على أقدم مواقع العصر الحجري الحديث مع اقتصاد زراعي متقدم في أوروبا من 8500-9000 ق.م في اليونان."} {"id":"4335","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Blizzard's Vice President Rob Pardo stressed that each campaign will function very differently.","output":"وقد أكد نائب رئيس المؤسسة روب باردو على أن كل حملة ستعمل بطريقة مختلفة جداً."} {"id":"4336","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"In the event of default the buyer of the CDS receives compensation (usually the face value of the loan), and the seller of the CDS takes possession of the defaulted loan.","output":"وفي حالة عدم السداد، يتلقى مشتري مبادلة مخاطر الائتمان (CDS) تعويضات (عادة ما تكون القيمة الاسمية للقرض)، ويستحوذ بائع مبادلة مخاطر الائتمان (CDS) على القرض المتعثر."} {"id":"4337","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"On 10 May 2014, barrel bombs killed at least 46 people in eastern areas of Aleppo city.","output":"في 10 مايو 2014 قتلت البراميل المتفجرة ما لا يقل عن 46 شخصًا في المناطق الشرقية من مدينة حلب."} {"id":"4338","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Around 1917, Merello began working as a showgirl in the Rosita Rodriguez Company at Teatro Avenida and debuted in a play called Las vírgenes de teres.","output":"حوالي عام 1917، بدأت ميريلو العمل كفتاة عرض في شركة روزيتا رودريجيز في مسرح أفينيدا وعانت عند أول محاولة لها في مسرحية تدعى 'لاس فيرجينس دي تيريس'."} {"id":"4339","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Karl Rahner discusses human dignity as it relates to freedom.","output":"كارل رينر يناقش كرامة الإنسان من حيث صلته بالحرية."} {"id":"4340","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"On 13 August, Louis XVI and his family were imprisoned in the Temple fortress.","output":"في 13 أغسطس، سجن لويس السادس عشر وأسرته في قلعة الهيكل."} {"id":"4341","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"In 1930, at the height of the Great Depression, John Maynard Keynes declared that the standard of living in “progressive economies” would increase 4-8 times over the subsequent 100 years. His prediction, which was regarded as hopelessly Pollyannaish at the time, has turned out to be correct, with the improvement likely to be at the top of his projected range.","output":"في عام 1930، وفي أوج أزمة الكساد الأعظم، أعلن جون ماينارد كينز أن مستويات المعيشة في \"الاقتصادات التقدمية\" سوف تتزايد بنحو أربعة إلى ثمانية أضعاف على مدى السنوات المائة التالية. وقد تبين أن نبوءته، التي اعتبرت شديدة التفاؤل في ذلك الوقت، صحيحة، حيث كان التحسن أقرب إلى أعلى توقعاته."} {"id":"4342","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Whatever else is said about such French-backed authoritarian regimes, hindsight leaves no doubt about the benefits of the social stability seen in the Ivory Coast during the period until the 1980’s, when France remained paternalistically engaged with its former colony. The political upheavals of 1999-2000 resulted in a new “democratic” constitution that became an invitation to civil war.","output":"لكن النتائج كانت مشئومة مع تفاقم حدة الخصومات العرقية. وأياً كان ما يقال غير ذلك بشأن مثل هذه الأنظمة الاستبدادية التي تدعمها فرنسا، إلا أن الدراسة المتأنية لا تدع مجالاً للشك بشأن فوائد الاستقرار الاجتماعي التي شوهدت في ساحل العاج أثناء تلك الفترة وحتى ثمانينيات القرن العشرين حيث كانت فرنسا ما تزال مرتبطة بمستعمرتها السابقة ارتباطاً على الطريقة الأبوية. لكن الاضطرابات السياسية التي وقعت في عامي 1999 و2000 انتهت إلى وضع دستور \"ديمقراطي\" جديد أصبح بمثابة الدعوة لنشوب الحرب الأهلية."} {"id":"4343","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"According to a criminal complaint, he thought there would be more civilians on the street then.","output":"ووفقا لما صرح به أثناء الاستجواب، فقد كان يعتقد أنه سيكون هناك المزيد من المدنيين في الشارع."} {"id":"4344","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Also, many US cities have collection days where household toxic waste is gathered.","output":"هذا بالإضافة إلى أن للعديد من المدن الأمريكية تعمل أياماً معدوداتٍ حيث يتم جمع المخلفات والنفايات السامة فيها."} {"id":"4345","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"In 1582, the Ottoman Porte sent a second reinforcing force under Cafer Pasha, the governor of Caffa, to restore Ottoman dominance in the area.","output":"في 1582، أرسل الباب العالي العثماني قوة التسليح الثانية تحت قيادة جعفر باشا، حاكم كافا (اوكرانيا حاليا)، لاستعادة الهيمنة العثمانية في المنطقة."} {"id":"4346","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"These new friends liked the ruthless use of force, the ethnic nationalism, the continued humiliation of the Palestinians. Keen to revive a more militant form of nationalism in their own countries, politicians like Strache, Wilders, and Dewinter see Israel as a kind of model – a model discredited for a long time in Europe, owing to bad memories of fascism and Nazism.","output":"ولكن في نظر العديد من المنتمين إلى اليمين، تحول نفس الشيء الذي يشجبه ويمقته اليسار الأوروبي (والإسرائيلي) إلى سبب للإعجاب بإسرائيل. وهؤلاء الأصدقاء الجدد يعشقون استخدام القوة الغاشمة، والقومية العرقية، والإذلال المستمر للفلسطينيين. ومن منطلق حرصهم على إحياء شكل أكثر تشدداً من أشكال القومية في بلدانهم، فإن الساسة من أمثال شتراخه، وفيلدرز، وديوينتر ينظرون إلى إسرائيل باعتبارها نموذجاً من نوع ما ـ النموذج الذي فقد مصداقيته منذ زمن بعيد في أوروبا بسبب الذكريات السيئة المؤلمة من أيام الفاشية والنازية."} {"id":"4347","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"She was the second woman to win this type of BMI award, the first being her friend and mentor Patsy Cline.","output":"وكانت ثاني امرأة تفوز بهذه الجائزة، وأولها كانت صديقتها ومرشدتها باتسي كلاين."} {"id":"4348","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"In early November 1942, the Japanese organized a transport convoy to take 7,000 infantry troops and their equipment to Guadalcanal to attempt once again to retake the airfield.","output":"في اوائل نوفمبر تشرين الثاني عام 1942، نظمت اليابانية قافلة النقل لاتخاذ 7،000 قوات المشاة ومعداتهم إلى القنال محاولة مرة أخرى لاستعادة السيطرة على المطار."} {"id":"4349","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"They directed their main efforts to rebuilding he-Hasid's synagogue, which had symbolised the expulsion of the Ashkenazim from Jerusalem.","output":"وقد وجهوا جهودهم الرئيسية لإعادة بناء كنيس هاحسيد، الذي كان رمزًا لطرد الأشكنازيم من القدس."} {"id":"4350","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Work is divided between various ministers into various departments and ministries.","output":"وينقسم العمل بين مختلف الوزارات إلى مختلف الإدارات والوزارات."} {"id":"4351","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"While it required courage to take such a tough stance, doing so helped to bolster her position at home and throughout the eurozone. There is now no doubt that Merkel is willing to commit Germany to the cause of preserving both the European Union and the eurozone, and that she will work to achieve that goal.","output":"وفي حين تَطَلِّب اتخاذ مثل هذا الموقف الصارم قدراً كبيراً من الشجاعة، فقد ساعدها هذا في تعزيز موقفها في الداخل وفي مختلف أنحاء منطقة اليورو. فالآن لم يعد هناك أي شك في رغبة ميركل في إلزام ألمانيا بقضية الحفاظ على كل من الاتحاد الأوروبي ومنطقة اليورو، واعتزامها العمل على تحقيق هذا الهدف. وإذا نجحت فمن المؤكد أنها سوف تظهر بوصفها أول زعيمة أوروبية عظيمة في القرن الحادي والعشرين."} {"id":"4352","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"2007 – The first course on Safeguarding of Sound and Image Collections (SOIMA) takes place in Rio de Janeiro, Brazil.","output":"2007 - إقامة أول دورة حول حماية المجموعات الصوتية ومجموعات الصور (SOIMA) في ريو دي جانيرو، البرازيل."} {"id":"4353","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Depending on the intensity of their attraction, obsessive lovers may feel entirely unable to restrain themselves from extreme behaviors such as acts of violence toward themselves or others.","output":"واعتمادا على شدة انجذاب الشخص المصاب، فقد يشعر بأنه غير قادر تماما على كبح جماح نفسه عن السلوكيات المتطرفة مثل أعمال العنف تجاه نفسه أو غيره."} {"id":"4354","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"The level of trust determines not only our individual development, but above everything else it fosters the social and economic evolution of the whole communities.","output":"إن مستوى الثقة لا يحدد فقط مدى تطورنا الفردي، ولكن قبل كل شيء فإنه يتبنى التطور الاجتماعي والاقتصادي للمجتمعات بأسرها."} {"id":"4355","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"In 1532, construction of the first fortifications began with La Fortaleza (the Fortress) near the entrance to San Juan Bay.","output":"في عام 1532 بدأ بناء التحصينات الأولى بـالحصن بالقرب من مدخل خليج سان خوان."} {"id":"4356","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"The South Sudan Scout Association is the national Scouting organization of South Sudan.","output":"جمعية كشافة جنوب السودان هي المنظمة الكشفية الوطنية في جنوب السودان."} {"id":"4357","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"The remarkable components include a missile turret on the back that can shoot out a flurry of mini-missiles that actually explode on impact!","output":"فيهم نقطة ضعف في ظهرهم نقطة حمراء ستنفجر إذا أطلقت النار عليها."} {"id":"4358","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Understanding Veganism: Biography and Identity.","output":"Understanding Veganism: Biography and Identity (باللغة الإنجليزية)."} {"id":"4359","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"In his 2015 autobiography, Van der Bellen described himself as a liberal positioned in the political centre while downplaying his earlier description as left-liberal, and said he was inspired by the Anglo-Saxon liberal tradition, particularly John Stuart Mill.","output":"في سيرته الذاتية عام 2015، وصف نفسه بأنه ليبرالي متمركز في الوسطية السياسية مع التقليل من شأن وصفه لنفسه في وقت سابق كيساري ليبرالي، وقال أنه كان متأثرا بالتقاليد الأنجلوسكسونية الليبرالية، وخاصة جون ستيوارت ميل."} {"id":"4360","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"In addition to sexual orientation, the memoir touches on the theme of gender identity.","output":"بالإضافة إلى الميل الجنسى، فالمذكرات تتطرف إلى موضوع الهوية الجنسية."} {"id":"4361","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"The emphasis of the story is firmly on the intellectual challenge to the reader, who will almost certainly be hard pressed to unravel every detail of the situation.","output":"تركز القصة بقوة على التحدي الفكري للقارئ، الذي سيحاول كشف كل التفاصيل عن الوضع."} {"id":"4362","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"However, we cannot give them wives from our daughters, for the children of Israel have sworn an oath, saying, 'Cursed be the one who gives a wife to Benjamin.'\"","output":"وكذا الكلام في أولاد الأولاد، ولو البنات منهم وإن نزلوا، الذي لم‌ يتردّد فيهم المصنّف، بل يدلّ على الإنفاق عليهم - مضافاً إلى ما سمعت - قوله تعالى: ﴿وَلٰا تَقْتُلُوا أَوْلٰادَكُمْ خَشْيَةَ إِمْلٰاقٍ نَحْنُ نَرْزُقُهُمْ وَإِيّٰاكُمْ﴾."} {"id":"4363","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Other contributions included $25 million to New York–Presbyterian Hospital for medical research.","output":"شملت مساهمات أخرى مبلغ 25 مليون دولار لمستشفى نيويورك المشيخي الجديد للبحوث الطبية."} {"id":"4364","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"However, transmission from the mother to the progeny appears only in few cases.","output":"ومع ذلك، فعملية الانتقال من الأم إلى الطفل لا تظهر الا في حالات قليلة."} {"id":"4365","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"These guardsmen swear oaths of duty and consider themselves wedded to their distinctive long axes.","output":"هؤلاء الحراس يقسمون يمين الواجب ويعدون أنفسهم متزوجين من فؤوسهم الطويلة المميزة."} {"id":"4366","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The force has close links with the National Islamic Front, and was originally formed as a dedicated Islamist militia.","output":"لدى قوات الدفاع الشعبي صلات وثيقة بالجبهة الإسلامية الوطنية التي تشكلت أصلا من مجموعة ميليشيات إسلامية."} {"id":"4367","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The Oxford English Dictionary notes the earliest written mention of sushi in an 1893 book, Japanese Interiors, where it mentions that \"Domestics served us with tea and sushi or rice sandwiches\".","output":"رصد قاموس أوكسفورد الإنجليزي أول ورود لكلمة سوشي في كتاب صدر عام 1893 تحت عنوان الداخلية اليابانية، حيث ذكر أن \"السكان المحليين قدموا لنا الشاي والسوشي أو شطيرة الأرز\"."} {"id":"4368","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Augusto dos Santos supported a collaboration with Rhodesia to create African Scout units and other special forces teams, with Rhodesian forces even conducting their own independent operations during the conflict.","output":"دعم أوغستو دوس سانتوس التعاون مع رودسيا لإنشاء وحدات الكشافة الأفريقية، وغيرها من فرق القوات الخاصة."} {"id":"4369","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Through the initiating years of her career, Ishimine established her popularity for the public as an Okinawan singer, especially due to the hit of her third single Hana.","output":"خلال السنوات الأولى من مسيرتها المهنية، أسست إيشيمين شعبيتها للجمهور كمطربة في أوكينوا، خاصة بعد أغنيتها الثالثة المقلدة \"هانا\"."} {"id":"4370","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Globalization After the Crisis","output":"العولمة بعد الأزمة"} {"id":"4371","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"A technology using the synthetic psoralen, amotosalen HCl, and UVA light (320–400 nm) has been implemented in European blood centers for the treatment of platelet and plasma components to prevent transmission of bloodborne diseases caused by bacteria, viruses and protozoa.","output":"وقد تم تطبيق تقنية تستخدم السورالين الاصطناعية، حمض الهيدروكلوريك أموتوسالين، والضوء أوفا (320-400 نانومتر) في مراكز الدم الأوروبية لعلاج مكونات الصفائح الدموية والبلازما لمنع انتقال الأمراض المنقولة عن طريق الدم التي تسببها البكتيريا والفيروسات والبروتوزوا."} {"id":"4372","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"In the relativity of movement, Galileo's theory is an additive Galilean group: X' = X - VT T' = T However, if we consider scale transformations (dilations and contractions), the laws are products, and not sums.","output":"في النسبية للحركة، نظرية غاليليو هي مجموعة الجليل المضافة: X '= X-VT T '= T ومع ذلك، إذا أخذنا في الاعتبار التحولات على نطاق و(التوسعات وانكماش)، والقوانين المنتجات، وليس مبالغ."} {"id":"4373","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Most of Disney's staff was hired away by Mintz to move over, once Disney's Oswald contract was done in mid-1928.","output":"وظف مينتز معظم موظفي شركه ديزني لكي يُنقلوا بمجرد ان تم عقد أوزوالد في منتصف عام 1928."} {"id":"4374","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The first two-digits are the code of the census division in which the municipality is located.","output":"ويشير أول رقمين إلى رمز تقسيم التعداد السكاني الذي توجد فيه المنطقة المحلية."} {"id":"4375","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Following the Indonesian riots of May 1998 and the resignation of President Suharto, several political reforms were set in motion via amendments to the Constitution of Indonesia, which resulted in changes to all branches of government.","output":"في أعقاب أحداث الشغب عام 1998 وإقالة الرئيس سوهارتو، بدأ العمل في الكثير من الاصلاحات السياسية حسب التعديلات الدستورية، والتي أدت إلى تغيير جميع فروع الحكومة."} {"id":"4376","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Barter is the direct exchange of goods between two parties in a transaction.","output":"كما تعني المقايضة أيضًا التبادل المباشر للبضائع بين طرفين في أية معاملة تجارية."} {"id":"4377","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"In 2014, she was ranked at #24.","output":"وفي العام 2014، جاءت كاتس في المرتبة ال24."} {"id":"4378","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The resulting dried plasma package came in two tin cans containing 400 mL bottles.","output":"وجاءت حزمة البلازما المجففة في علبتان من الصفيح يحتويان على زجاجات بسعة 400 سم مكعب."} {"id":"4379","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Three regions have collectively accounted for 83% of America’s export-led growth impetus over the past three years – Asia, Latin America, and Europe. (Since regional and country trade statistics assembled by the US Department of Commerce are not seasonally adjusted, all subsequent comparisons are presented on the basis of a comparable seasonal comparison from the first quarter of 2009 to the first quarter of 2012.)","output":"هناك ثلاث مناطق كانت تمثل مجتمعة نحو 83% من زخم النمو القائم على التصدير في أميركا على مدى الأعوام الثلاثة الماضية ــ آسيا وأميركا اللاتينية وأوروبا. (ولأن الإحصاءات التجارية الإقليمية والقطرية التي جمعتها وزارة التجارة الأميركية لا يتم تعديلها موسمياً فإن كل المقارنات اللاحقة تُعرَض على أساس مقارنة موسمية مشابهة من الربع الأول من عام 2009 إلى الربع الأول من عام 2012)."} {"id":"4380","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Another key ATM concept involves the traffic contract.","output":"ويشمل مفهوم الATM على العقد المروري."} {"id":"4381","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"In the Japanese manga industry, the concept of one-shot is expressed by the term yomikiri (読み切り), which implies that the comic is presented in its entirety without any continuation.","output":"في صناعة المانغا اليابانية، عبر عن نفس المفهوم بالمصطلح yomikiri (読み切り)، الذي يعني أن كتاب القصص المصورة قدم في مجمله بدون استمرار."} {"id":"4382","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Later, western emperors ruled from Milan or Ravenna, or cities in Gaul.","output":"لاحقا حكم الأباطرة الغربيين من ميلان أو رافينا، أو من مدن في الغال."} {"id":"4383","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Masculine traits are produced during puberty by increasing amounts of testosterone.","output":"يتم إنتاج سمات الذكورة خلال فترة البلوغ بزيادة كميات هرمون التستوستيرون."} {"id":"4384","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"These regions became autonomous in order to take into account cultural differences and protect linguistic minorities.","output":"هذه الاقاليم اصبحت مستقلة لاعتبارات منها الاختلاف الثقافي وحماية الاقليات المختلفة لغويا ."} {"id":"4385","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"On 17 September 2009, the European Parliament passed a resolution condemning the law and requesting the EU Fundamental Rights Agency to issue a legal opinion on it.","output":"في 17 سبتمبر 2009، أصدر البرلمان الأوروبي قرارًا يدين القانون ويطلب من وكالة الحقوق الأساسية التابعة للاتحاد الأوروبي إصدار رأي قانوني بشأنه."} {"id":"4386","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"The astrologers came from Europe and the United States.","output":"جاء المنجمون من أوروبا والولايات المتحدة."} {"id":"4387","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"In 1909, nine European governments agreed on the use of four pictorial symbols, indicating bump, curve, intersection, and railroad crossing.","output":"في عام 1909 وافقت تسع الحكومات الأوروبية على استخدام أربعة رموز تصويرية، مشيرا عثرة، منحنى، تقاطع، وعبور خط السكة الحديد."} {"id":"4388","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"But discussions between France and Germany – which remain the leading voices in debates on European monetary issues – were far more effective. Likewise, in the mid-1980s, when exchange-rate volatility gave rise to calls for protectionist trade measures, the US and Japan found a solution involving exchange-rate stabilization.","output":"وفي وقت لاحق من ذلك العقد فشلت الجهود الفرنسيه والالمانيه والبريطانيه للتشاور على سياسه ماليه فشلا ذريعا ولكن المناقشات بين فرنسا والمانيا- واللتان ما تزالا في طليعة الاصوات في المناقشات المتعلقه بالقضايا الماليه الاوروبيه – كانت اكثر فعاليه وكذلك الحال في منتصف الثمانينات فعندما ادى التقلب في سعر الصرف الى دعوات لاجراءات تجاريه حمائيه وجدت الولايات المتحده الامريكيه واليابان الحل والذي تضمن تحقيق استقرار في سعر الصرف ."} {"id":"4389","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Then in 2004, she discovered a new spiral arm during her senior postdoctoral position.","output":"وفي عام 2004، اكتشفت نعومي ذراعًا حلزونيًا جديدًا خلال فترة ما قبل الدكتوراة."} {"id":"4390","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"In 2011, Steinmeier argued that Merkel's decision to appoint her economics adviser, Jens Weidmann, to be the next head of Bundesbank undermined the political independence and public trust in the German central bank.","output":"في عام 2011، قال شتاينماير ان قرار ميركل بتعيين مستشارها الاقتصادي، \"ينس فايدمان\"، ليكون الرئيس القادم للبنك المركزي الألماني، هو (القرار) تقويض للاستقلال السياسي والثقة العامة في البنك المركزي الألماني."} {"id":"4391","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Likewise, restrictions and ambiguities continue to plague the institutional arrangements sought by the framers of the country’s political and electoral reforms. Reelection is permitted only for candidates nominated by the same party for which they originally ran, and the enabling legislation for independent candidates, ballot initiatives, and referenda remains unclear.","output":"وعلى نحو مماثل، تستمر القيود والمناطق الغامضة في ابتلاء الترتيبات المؤسسية التي يسعى إلى فرضها رعاة الإصلاح السياسي والانتخابي في البلاد. وإعادة الانتخاب غير مسموح بها إلا للمرشحين من قِبَل نفس الحزب الذي خاضوا الانتخابات لصالحه في الأصل، وتظل تشريعات التمكين للمرشحين المستقلين، ومبادرات الاقتراع والاستفتاءات غير واضحة."} {"id":"4392","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Shortly after arriving at the hospital, Ramirez died from complications related to cancer.","output":"بعد وقت قصير من وصولها إلى المستشفى، توفيت غلوريا بسبب مضاعفات متعلقة بالسرطان."} {"id":"4393","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The International Olive Council (IOC) (formerly the International Olive Oil Council (IOOC)) is an intergovernmental organisation of states that produce olives or products derived from olives, such as olive oil.","output":"المجلس الدولي للزيتون (يعرف سابقًا باسم المجلس الدولي لزيت الزيتون) هو منظمة حكومية دولية للدول المُصدرة أو المنتجة للزيتون أو المنتجات المشتقة من الزيتون، مثل زيت الزيتون."} {"id":"4394","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Since the 1960s, Raetz has created numerous works, including more than 30,000 drawings.","output":"منذ الستينيات، أنتج ريتز العديد من الأعمال، بما في ذلك أكثر من 30,000 من الرسومات."} {"id":"4395","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Athleta A sixth brand, Athleta, a women's athletic wear line, was added in 2009.","output":"ثم أضيف فرع سادس يدعى Athleta للتسوق وهو فرع مختص ببيع الملابس الرياضية للسيدات وذلك في عام 2009."} {"id":"4396","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"This is one of many possible ways in which a molecular level diode \/ transistor might be synthesized by organic chemistry.","output":"ويمثل هذا واحداً من الطرق المتاحة والمتعددة التي فيها يمكن تركيب الترانزستزر\/الصمام الجزيئي من خلال الكيمياء العضوية."} {"id":"4397","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Their migration strongly contributed to the Arabisation and Islamisation of the western Maghreb, which was until then dominated by Berber tribes.","output":"وساهمت هجرتهم بقوة على تعريب وأسلمة المغرب الغربي الذي كانت تسيطر عليه قبائل البربر حتى ذلك الحين."} {"id":"4398","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"With a length of 2,745 feet (836.68 m), the longest pier on the West Coast of the US is the Santa Cruz Wharf.","output":"وبطول يبلغ 2,745 قدم (836.68 م)، فإن أطول رصيف بحري على الساحل الغربي للولايات المتحدة هو سانتا كروز وورف."} {"id":"4399","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"From 1985 to 1986 she served as the chairman of the Board of Occupational Therapy College and worked for the Care of Neurological Patients from 1986 until 1996.","output":"من عام 1985 إلى عام 1986، شغلت منصب رئيس مجلس كلية العلاج المهني وعملت في رعاية المرضى العصبيين من عام 1986 حتى عام 1996."} {"id":"4400","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"An amendment which took force on 27 June 2008 allowed the Church of Iceland and other religious groups to bless same-sex registered partnerships.","output":"سمح تعديل آخر دخل حيز تنفيذه بتاريخ 27 يونيو 2008 لكنيسة آيسلندا وغيرها من المجموعات الدينية أن تبارك الشراكات المسجلة المثلية."} {"id":"4401","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Fourth, the addition of destabilizing nuclear uncertainty to the terrible impact of the natural disasters amplifies the reconstruction challenges. Given the damage and dangers, it will take time for Japan to restore fully its power-generation capabilities, affecting the potential GDP growth rate.","output":"ويتلخص العامل الرابع في أن إضافة حالة عدم اليقين النووي المزعزع للاستقرار إلى التأثير المروع للكوارث الطبيعية يعمل على تضخيم التحديات التي تواجه جهود إعادة البناء. ونظراً للأضرار والمخاطر فإن الأمر سوف يستغرق بعض الوقت قبل أن تتمكن اليابان من استعادة قدرات توليد الطاقة بالكامل، الأمر الذي لابد وأن يؤثر على معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي المحتمل. وتشكل سلامة الغذاء أيضاً مصدراً للقلق والانزعاج، وكذلك التأثير الاقتصادي الذي يخلفه عدم اليقين النووي على الحالة النفسية والمعنوية لليابانيين."} {"id":"4402","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Each year the brigade receives five times more applicants than it can accept.","output":"يتلقى اللواء كل عام خمس مرات أكثر مما يقبل من المتقدمين."} {"id":"4403","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Spain has retained control of it ever since, withstanding sieges in 1680, 1701, 1755, 1781 and 1790.","output":"ومنذ ذلك الحين أصبحت تحت السيطرة الإسبانية رغم الحصار المتكرر الذي تعرضت له أعوام 1680، 1701، 1755، 1781، 1790."} {"id":"4404","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Buys Ballot tested the Doppler effect for sound waves in 1845 by using a group of musicians playing a calibrated note on a train in the Utrecht-Amsterdam line.","output":"اختبر بويز بالوت تأثير دوبلر لأمواج الصوت في عام 1845 باستخدام مجموعة من الموسيقيين يعزفون نوتة محددة على متن قطار على خط أوترخت- أمستردام. توفي في مدينة أوتريخت الهولندية."} {"id":"4405","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"In this sense, China’s trajectory contrasts sharply with that of the United States, where the rapid growth in output of shale oil and gas, together with energy-saving measures, has brought energy independence closer than ever – a point that President Barack Obama emphasized in his most recent State of the Union address. In fact, according to the US Energy Information Administration, China surpassed the US as the world’s largest net oil importer earlier this year.","output":"وبهذا المعنى، فإن مسار الصين يتناقض بشكل حاد مع مسار الولايات المتحدة، حيث أصبح استقلال الطاقة أقرب من أي وقت مضى بفضل النمو السريع للناتج من النفط والغاز الصخريين، جنباً إلى جنب مع تدابير توفير الطاقة ــ وهي النقطة التي أكد عليها الرئيس باراك أوباما في خطاب حالة الاتحاد الأخير. ووفقاً لإدارة معلومات الطاقة الأميركية فإن الصين تجاوزت الولايات المتحدة لتصبح الدولة المستوردة الأكبر للنفط على مستوى العالم في وقت سابق من هذا العام."} {"id":"4406","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"The Cuban armed forces, trained and equipped by Eastern Bloc nations, defeated the exile combatants in three days.","output":"هزمت القوات الكوبية المسلحة المدربة من قبل دول الكتلة الشرقية، قوات المنفيين في ثلاثة أيام."} {"id":"4407","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The payments are recorded, any portion required to reimburse the government is subtracted, and then the remainder is passed on to the obligee (receiving parent), either through direct deposit or checks.","output":"تسجل المدفوعات ، ويتم خصم أي جزء مطلوب لتسديد الحكومة ، ثم يتم تمرير الباقي إلى الملزم (الوالد المستلم) ، إما عن طريق الإيداع المباشر أو الشيكات."} {"id":"4408","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"That year, Mandela, Machel, and Desmond Tutu convened a group of world leaders in Johannesburg to contribute their wisdom and independent leadership to some of the world's toughest problems.","output":"في تلك السنة، دعى مانديلا وماشيل وديزموند توتو مجموعة من زعماء العالم لعقد اجتماع في جوهانسبرغ للإسهام بحكمتهم وقيادتهم المستقلة لحل بعض المشاكل التي يواجهها العالم."} {"id":"4409","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"According to Opta statistics, that gives him a minutes per goal ratio of 104.6, which sets the record for the best minutes per goal ratio in Premier League history (minimum 10 goals).","output":"ووفقًا لإحصائيات أوبتا، فإن ذلك يمنحه معدل دقائق لكل هدف وهو 104.6، وهو ما يعد الرقم القياسي الأفضل لعدد الدقائق بالنسبة لكل هدف في تاريخ الدوري الممتاز (كل من سجل 10 أهداف كحد أدنى)."} {"id":"4410","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"From 2008 to 2010, the tournament was increased to 11 clubs.","output":"منذ عام 2008 إلى 2010 ، تمت زيادة البطولة إلى 11 ناديًا."} {"id":"4411","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"It is now being taught and promoted with the help of Brazil, Portugal, and the Community of Portuguese Language Countries.","output":"يجري الآن تدريسها والترويج لها على نطاق واسع بمساعدة من البرازيل والبرتغال والاتحاد اللاتيني."} {"id":"4412","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"The bombing was the deadliest attack in Iraq in 2003.","output":"كان التفجير هو الأعنف في العراق في عام 2003."} {"id":"4413","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"From the 1990s, physicians like Rachel Naomi Remen and Rita Charon argued that medical practice should be structured around the narratives of patients.","output":"واعتبارًا من أواخر التسعينيات أكد أطباء مثل راشيل نعومي ريمن وريتا شارون على أن الممارسة الطبية يجب أن تتمحور حول السرد."} {"id":"4414","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"He appeared with Sunil Dutt in Daku Aur Jawan.","output":"وظهر مع سونيل دوت في \"Daku Aur Jawan\"."} {"id":"4415","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"It contains an area of 24,107 km2 (9,308 sq mi).","output":"وتبلغ مساحتها 24,107 كـم2 (9,308 ميل2)."} {"id":"4416","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Community debate about decriminalising homosexual activity began in the 1960s, with the first lobby groups Daughters of Bilitis, Homosexual Law Reform Society and the Campaign Against Moral Persecution formed in 1969 and 1970.","output":"بدأ الجدل المجتمعي حول إلغاء تجريم النشاط الجنسي المثلي في ستينيات القرن العشرين، مع تأسيس أول جماعات ضغط مثل بنات بيليتيس، \"جمعية إصلاح القانون المثلي\" و\"الحملة ضد الاضطهاد الأخلاقي\" في 1969 و 1970."} {"id":"4417","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"In 1998, he was among those supporting the re-election of Nursultan Nazarbayev as President.","output":"في عام 1998، كان من بين الذين أيدوا إعادة انتخاب نور سلطان نزارباييف رئيسا للجمهورية ."} {"id":"4418","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"There are various ways to measure physical strength of a person or population.","output":"هناك طرق مختلفة لقياس القوة البدنية للشخص أو السكان."} {"id":"4419","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"After a rough estimate of the perturbations the comet would sustain from the gravitational attraction of the planets, he predicted its return for 1758.","output":"بعد تقدير تقريبي للاضطرابات أن المذنب سيتوازن على الجاذبية للكواكب، وتوقع عودتها عام 1758."} {"id":"4420","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"These talks were not successful, with the dispute becoming more acrimonious rather than approaching a settlement.","output":"لم تسفر هذه المحادثات عن حل النزاع بل زادت من العداءبدلا من الاقتراب من تسوية."} {"id":"4421","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"They are the only two Protestant heads of state in the history of Latin America.","output":"وهما الرئيسان البروتستانتيان الوحيدان في تاريخ أمريكا اللاتينية."} {"id":"4422","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"The resulting expansion in the late 1960s saw additional growth of the campus with the construction of a new dormitory and, through a generous donation made by Thomas G. Murdough, founder of Little Tikes, the Murdough Center, which contains the Feldberg Business and Engineering Library.","output":"شهد التوسع الناتج في أواخر الستينيات نموًا إضافيًا في الحرم الجامعي ببناء مسكن جديد، من خلال تبرع سخي قدمه توماس ميروج، مُؤسس شركة ليتل تايكس، احتوى مركز موروج على مكتبة فيلدبرج للأعمال والهندسة."} {"id":"4423","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"If Britain Had Fallen.","output":"وفشلت بريطانيا .."} {"id":"4424","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"ACE gene polymorphism has been recently shown to have an impact with the DD genotype associated more commonly with progression to kidney failure.","output":"ومؤخرًا، ظهر لجين التنوع الوراثي ACE تأثير على النمط الجيني DD مرتبطًا بشكل أكثر شيوعًا بتطور الفشل الكلوي."} {"id":"4425","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"President George H. W. Bush then nominated Kelly as Assistant Secretary of State for Near Eastern and South Asian Affairs and Kelly held this office from June 16, 1989, until September 30, 1991.","output":"ثم رشح الرئيس جورج بوش الأب كيلي لمنصب مساعد وزيرة الخارجية لشؤون جنوب آسيا والشرق الأدنى وشغل هذا المنصب من 16 يونيو 1989 حتى 30 سبتمبر 1991."} {"id":"4426","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The following is a list of notable events concerning human rights in Egypt in 2006.","output":"(فبراير 2018) ما يلي هو قائمة بالأحداث الجديرة بالذكرة فيما يتعلق بحقوق الإنسان في مصر في 2006."} {"id":"4427","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Simon J. Bronner (Johns Hopkins University Press, 2015),online Chandler, Alfred D., Jr. Scale and Scope: The Dynamics of Industrial Capitalism (1990) Chandler, Alfred D., Jr. Shaping the Industrial Century: The Remarkable Story of the Evolution of the Modern Chemical and Pharmaceutical Industries.","output":"جونيور ، مقياس ونطاق: ديناميات الرأسمالية الصناعية (1990) Chandler، Alfred D.، Jr. Shaping the Industrial Century: The The ملحوظة قصة من تطور الصناعات الكيميائية والدوائية الحديثة."} {"id":"4428","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"If fields are not left bare for a portion of the year, rodents and insects populations may increase.","output":"إذا لم يتم ترك الحقل عاري (جرداء) لجزء من السنة، سوف يزداد عدد القوارض والحشرات."} {"id":"4429","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"He was later offered the opportunity to play himself in the film.","output":"وصدرت لها لقطات إضافية لاحقة لغرض توسيع دورها في الفيلم."} {"id":"4430","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Cain emigrated to the US in 1985, where she worked at the Universal Studios Hollywood theme park as a part-time cashier.","output":"هاجرت كين إلى الولايات المتحدة الأمريكية في عام 1985 حيث عملت في متنزه يونيفرسال ستوديوز هوليود كصرافة."} {"id":"4431","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Conversely, goods that are imported from a VAT-free country into another country with VAT will result in no sales tax and only a fraction of the usual VAT.","output":"وبالعكس فإن السلع التي يتم استيرادها من بلد خالي من ضريبة القيمة المضافة إلى بلد آخر مع ضريبة القيمة المضافة لن ينتج عنها ضريبة مبيعات ولا يُسمح إلا بجزء ضئيل من ضريبة القيمة المضافة المعتادة."} {"id":"4432","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The Italian press supported the move, noting that Corfu had been a Venetian possession for four hundred years.","output":"دعمت الصحافة الإيطالية تلك الخطوة مشيرة إلى أن كورفو كانت ملكية فينيسية لأربعمائة سنة."} {"id":"4433","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The so-called Apostolic Tradition says to \"Baptize first the children, and if they can speak for themselves let them do so.","output":"إن مايسمى بالتقاليد الرسولية يقول \"اعمد الأطفال اولًا ، وإذا تمكنوا من التحدث عن أنفسهم فدعهم يفعلون ذلك، وإلا فدع والديهم أو أقارب آخرين يتحدثون عنهم.\""} {"id":"4434","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"While a flood will kill most plants living low on the ground in a certain area, if there is rice there, it will thrive in the wet conditions.","output":"فعندما يقتل فيضان ما معظم النباتات التي تعيش على أرض منخفضة في مكان ما فإنه إذا كان هناك محصول أرز فإنه سينجو في هذه التربة الرطبة."} {"id":"4435","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Serbian foreign policy is focused on achieving the strategic goal of becoming a member state of the European Union (EU).","output":"وتركز السياسة الخارجية الصربية على تحقيق الهدف الاستراتيجي لتصبح دولة عضو في الاتحاد الأوروبي (EU)."} {"id":"4436","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"The result has been a protracted battle over agenda setting and issue framing and a cycle of competitive regulatory reinforcement.","output":"والنتيجة كانت معركة طويلة حول وضع جدول الأعمال ووضع الأطر الخاصة بالمشكلات، بالإضافة إلى دورة تقوية لوائح المنافسة."} {"id":"4437","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"The list also includes Mohammad Ali Jafari and Hossein Taeb.","output":"وتشمل القائمة أيضا محمد علي جعفري و حسين طائب."} {"id":"4438","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"These include an inadequate civil servants recruitment policy, insufficient salaries, limited skills, no accountability for action taken (or not taken), a lack of strategic planning, and ad-hoc investment decisions.","output":"وتشمل هذه السياسات غير الملائمة موظفي الخدمة المدنية التوظيف والرواتب غير كافية، ومهارات محدودة، لامساءلة عن الإجراءات المتخذة (أو لم تتخذ)، وغياب التخطيط الاستراتيجي، وقرارات الاستثمار المخصص."} {"id":"4439","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Responding to this argument in Intelligence and How to Get It, Nisbett has pointed to the Jensen & Whang (1993) study in which a group of Chinese Americans had longer reaction times than a group of European Americans, despite having higher IQs.","output":"وقد تجاوب نيسبت مع هذه الفرضية في ( الذكاء وكيف تحصله ) فأشار إلى دراسة جنسن و وانق (1993) حيث كانت ردة فعل الأمريكيين من أصلٍ صيني أطولَ من الأمريكيين من أصلٍ أوروبي رغم أنهم حققوا معدلاتِ ذكاءٍ أعلى."} {"id":"4440","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The atmosphere of violence is palpable in other ways. Sheikh Hasina, the Awami League’s leader and the daughter of the Bangladesh’s founding father, survived a grenade attack last summer that killed at least 20 people and injured hundreds more.","output":"نستطيع أن نلمس هذا الجو من العنف بوضوح في أكثر من صورة. ففي الصيف الماضي نجت الشيخة حسينة، زعيمة \"عصبة أوامي\" وابنة مؤسس بنجلاديش، من هجوم بالقنابل اليدوية أدى إلى مصرع 20 شخصاً على الأقل وجرح المئات، ولم يتم اعتقال الجناة حتى الآن. وفي شهر مايو الماضي جُـرِح المفوض البريطاني الأعلى فـي بنجلاديش في هجوم مماثل بالقنابل."} {"id":"4441","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"In his account, Gracie wrote of the admiration he had for those in the water; \"In no instance, I am happy to say, did I hear any word of rebuke from a swimmer because of a refusal to grant assistance... was met with the manly voice of a powerful man...","output":"كتب جريسي عن إعجابه بهؤلاء الذين كانوا في الماء؛ \"في أي حال، أنا سعيد لأقول، هل أنا سمعت أي كلمة توبيخ من سباح بسبب رفض منح المساعدة..."} {"id":"4442","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"This accomplishment led Samuel Johnson to remark that \"his profession made him rich and he made his profession respectable.\"","output":"هذا الإنجاز جعل صمويل جونسون يؤكد على تلك المقولة :\"مهنته جعلته غنيًّا وهو كان سببًا في تحسين سمعة مهنته.\""} {"id":"4443","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Embassy of the United States: Singapore.","output":"الدول المستخدمة: سنغافورة."} {"id":"4444","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The stadium is about to undergo restoration and developments that would make it fit to host matches during the 2014 FIFA World Cup in Brazil.","output":"الملعب على وشك الخضوع لتحسينات التي من شأنها أن تجعله لائقا لإستضافة مباريات خلال نهائيات بطولة كأس العالم لكرة القدم 2014 في البرازيل."} {"id":"4445","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"This type of information is easy to teach and test, but does not prepare students to be able to think “outside the box” in the way of the real world, which is a messy place without concrete answers.","output":"من السهل تدريس هذا النوع من المعلومات واختباره، لكنه لا يجهز الطلاب ليكونوا قادرين على التفكير \"خارج الصندوق\" بطريقة تتواءم مع العالم الواقعي، ذلك المكان المزدحم الذي لا نجد فيه إجابات ملموسة وهذه الطريقة تجعل المعلم يستمر في دور \"الخبير\" النشيط ويظل الطلاب غير فاعلينpassive."} {"id":"4446","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"About 111 feet (34 m) high, it contained 297,000 cubic yards (227,000 m3) of spoil, which included 30,000 cubic yards (23,000 m3) of tailings—waste from the chemical extraction of coal, fine particles of coal and ash which took on the similar properties to quicksand when wet.","output":"كان ارتفاعه حوالي 111 قدمًا (34 مترًا) ، ويحتوي على 297000 ياردة مكعبة (227000 متر مكعب) من التربة الفاسدة ، والتي تضمنت 30.000 ياردة مكعبة (23000 متر مكعب) من المخلفات ، وهي نفايات ناتجة عن استخلاص المواد الكيميائية للفحم ، والجسيمات الدقيقة من الفحم والرماد التي أخذت خصائص مماثلة للرمال المتحركة عندما تكون رطبة."} {"id":"4447","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"We are the heirs to their accomplishments. We are their debtors.","output":"نحن ورثة إنجازاتهم. ونحن مدينون لهم، ولا يمكننا أن نرد إليهم هذا الدين. ولا نملك إلا أن نتذكرهم."} {"id":"4448","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The Tecnam P2002 Sierra is a two-seat, low-wing, light aircraft built by Tecnam, constructed from aluminium and powered by a single 100 hp (75 kW) Rotax 912 S2 engine.","output":"(ديسمبر 2017) تينام بيه2002 سييرا (بالإنجليزية: Tecnam P2002 Sierra) هي طائرة خفيفة ذات مقعدين، وباجنحة منخفضة، تصنع من قبل تينام، وهي مبنية من الألومنيوم وتدفع بمحرك واحد من نوع روتاكس 912 بقوة 100 حصان (75 كيلوواط)100 hp (75 كـو)."} {"id":"4449","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"In 1920 he took a position at the Petrograd University.","output":"في عام 1920، شغل منصبا في جامعة بتروغراد."} {"id":"4450","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"\"Taylor goes under the knife to fix Achilles problem\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 09 أغسطس 2011. \"Taylor goes under the knife to fix Achilles problem\"."} {"id":"4451","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"A prime example using this system is the weekly magazine Bannawag.","output":"ومن الأمثلة البارزة على استخدام هذا النظام المجلة الأسبوعية Bannawag."} {"id":"4452","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Founded during the Pike's Peak Gold Rush on June 16, 1859, the mining camp was originally named \"Golden City\" in honor of Thomas L. Golden.","output":"تأسست خلال حمى الذهب في بايكس بيك في 16 حزيران 1859، وتمت تسمية مخيم التعدين في الأصل باسم غولدن سيتي تكريما لتوماس غولدن."} {"id":"4453","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"For the tenth day in a row, on 23 February anti-government protests continued and protesters were still present at the Pearl Roundabout.","output":"في اليوم العاشر على التوالي، استمرت الاحتجاجات المناهضة للحكومة في 23 شباط \/ فبراير، وكان المتظاهرون ما زالوا حاضرين في دوار اللؤلؤة."} {"id":"4454","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"In modern societies, occupation is usually thought of as the main determinant of status, but other memberships or affiliations (such as ethnic group, religion, gender, voluntary associations, fandom, hobby) can have an influence.","output":"في المجتمعات الحديثة، تُعتبر الوظيفة عادةً القرار الأساسي لتحديد المكانة، ولكن الأعضاء الآخرين أو المنضمين (كالقبائل العرقية، الدينية، الجنسية، الرابطات التطوعية، المعجبين، الهواة) يمكن أن تُحدِث تأثيراً."} {"id":"4455","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"1964 – The Centre is involved in the drafting of the Venice Charter as well as salvaging the monuments of the Nile Valley, including the Temples of Abu Simbel.","output":"1964 - المركز يشارك في إعداد ميثاق البندقية، وإنقاذ آثار وادي النيل، بما فيها معبد أبو سمبل."} {"id":"4456","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"They want less government, lower taxes, and a smaller deficit, a combination to be achieved seemingly without pain. This nonsense on stilts is articulated by some zany candidates who enjoy the support of the Tea Party, a reference not to the Mad Hatter in Alice in Wonderland, which would be fitting, but to the Bostonians who rebelled against colonial Britain’s imposition of taxes in the eighteenth century.","output":"والآن يواجه أوباما هزيمة محتملة في انتخابات التجديد النصفي على أيدي الجمهوريين الذين تسببت سياساتهم الماضية في خلق العديد من المشاكل التي تثقل كاهل أوباما اليوم. فهم يريدون حكومة أقل تدخلا، وضرائب أدنى، وعجزاً أقل، وهو مزيج من الطلبات التي يبدو الأمر وكأنهم يتصورون أنها قد تتحقق من دون آلام. ويتجلى هذا الهراء في أوضح صوره في تصرفات بعض المرشحين الحمقى المهرجين الذين يتمتعون بدعم حزب الشاي، الذي ترجع أصوله إلى أهل بوسطن الذين ثاروا ضد فرض بريطانيا الاستعمارية للضرائب في القرن الثامن عشر."} {"id":"4457","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Chemical explosives were used to implode a sub-critical sphere of plutonium, thus increasing its density and making it into a critical mass.","output":"استخدمت المتفجرات الكيميائية لسحق كرة دون-حرجة من البلوتونيوم، وبالتالي زيادة كثافته وجعله كتلة حرجة."} {"id":"4458","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"And the New Life I have in mind eventually means absolute renunciation.","output":"والحياة الجديدة التي تفكر بها تعني في النهاية التخلي المطلق."} {"id":"4459","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"By definition, individuals cheat to gain benefits that their non-cheating counterparts do not receive.","output":"بحكم التعريف، الأفراد يتحايلون للحصول على فوائد لأن نظرائهم غير التحايلاشين لا يحصلوا."} {"id":"4460","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"In 2016, Nahla with her brother Arslan and her cousin Selma Bouhired, initiated a workshop project called The NAS Workshop.","output":"في عام 2016 ، بدأت نهلة مع شقيقها أرسلان وابنة عمها سلمى بوحيرد ، مشروع ورشة عمل بعنوان ورشة عمل NAS ."} {"id":"4461","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"A 50–50 joint venture with Mahindra & Mahindra of India, called Mahindra Ford India, Limited (MIFL), ended with Ford buying out Mahindra's remaining stake in the company in 2005.","output":"ودعا مشروع مشترك مع 50-50 ماهيندرا آند ماهيندرا المحدودة في الهند، ماهيندرا فورد الهند المحدودة (MIFL)، انتهت إلى شراء حصة فورد ماهيندرا المتبقية في الشركة في عام 2005."} {"id":"4462","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"In The Batman Adventures (a comic series based on Batman: The Animated Series), another Man-Bat was formed when Dr. Stefen Perry stole the Man-Bat serum from Langstrom.","output":"في مغامرات باتمان (سلسلة كوميكس مبنية على أساس باتمان: سلسلة الرسوم المتحركة)، تم تشكيل مان-بات آخر عندما قام الدكتور ستيفن بيري بسرقة مصل مان-بات من لانغستروم."} {"id":"4463","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Training was able to continue after Henshaw's Institution for the Blind took students and staff as a temporary measure.","output":"و لقد تمكنت الكلية من تكملة برنامجها التدريبي بعد أن استضاف معهد هينشو للمكفوفين الطلاب و المعلمين بشكل مؤقت."} {"id":"4464","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"He served in the Imperial German Army in World War I. Always active in Zionist circles, Rosen was Chairman of Zionist Federation of Germany from 1920–1923, and eventually migrated to Palestine in 1926 where he practiced as a lawyer and helped create the Central European Immigrants Association.","output":"كان دائماً نشط في الدوائر الصهيونية، وكان روسن رئيس الاتحاد الصهيوني في ألمانيا في الفترة من 1920–1923، وفي نهاية المطاف هاجر إلى فلسطين عام 1926 حيث مارس مهنة المحاماة وساعد في إنشاء جمعية المهاجرين في أوروبا الوسطى."} {"id":"4465","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Female genital mutilation is present in Afghanistan, mainly in south border connecting to Pakistan.","output":"تشويه الأعضاء التناسلية للإناث موجود في أفغانستان، خاصة في الحدود الجنوبية التي تربط باكستان."} {"id":"4466","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"From 1970 to 1984, Pratt lived mainly in France where Corto Maltese, a psychologically very complex character resulting from the travel experiences and the endless inventive capacity of his author, became the main character of a comics series.","output":"منذ عام 1970 إلى 1984، عاش برات حياته بشكل أساسي في فرنسا حيث تطورت شخصية كورتو المالطي، لتبدو بصورة شخصية معقدة نفسياً بشكل كبير ناتج عن خبرات وتجارب السفر والقدرات الإبداعية الفائقة لمؤلفها، حيث أصبحت الشخصية الرئيسية لسلاسل القصص المصورة."} {"id":"4467","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"The first election to the Bundestag of West Germany was held on 15 August 1949, with the Christian Democrats emerging as the strongest party.","output":"جرت الانتخابات البرلمانية الأولى في ألمانيا الغربية في 15 آب عام 1949، بمشاركة الحزب الديمقراطي المسيحي الناشئ كأقوى حزب."} {"id":"4468","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"A trochanteric fracture, below the neck of the femur, has a good chance of healing.","output":"وكسر ما بين النتوئين، تحت عنق عظم الفخذ، لديه فرصة جيدة للشفاء."} {"id":"4469","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Martin blamed the American attitudes towards sex for some readers' offense with the novels' sex scenes, on grounds that only a strong double standard explains the aversion to coitus in people undisturbed by descriptions of war.","output":"ولام مارتن على السلوكيات الأمريكية تجاه الجنس لبعض القراء المهاجمين لتلك المشاهد في الروايات، على أساس الكيل بمكيالين الذي يشرح نفور الجماع للناس غير المنزعجين بأوصاف الحرب."} {"id":"4470","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Evolving definitions of literacy often include all the symbol systems relevant to a particular community.","output":"تعريفات المتطورة للمعرفة القراءة والكتابة وغالبا ما تشمل جميع الأنظمة ذات الصلة رمز لمجتمع معين."} {"id":"4471","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"The Southern Levant is a geographical region encompassing the southern half of the Levant.","output":"جنوب بلاد الشام هي المنطقة الجغرافية التي تشمل النصف الجنوبي من بلاد الشام."} {"id":"4472","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"In December 2007, it was reported that he had re-acquired Kenyan citizenship.","output":"في ديسمبر 2007 أفيد أنه اكتسب الجنسية الكينية مجددا."} {"id":"4473","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Sir John Hall became the club's chairman in 1992, and replaced Ardiles with Keegan, who managed to save the team from relegation to the Third Division.","output":"أصبح السير جون هول رئيسا للنادي في 1992، واستبدل المدرب أرديليس بكيغان، والذي استطاع البقاء مع الفريق في الدرجة الثانية."} {"id":"4474","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"In the dialogue, Socrates is asked by two men, Cratylus and Hermogenes, to tell them whether names are \"conventional\" or \"natural\", that is, whether language is a system of arbitrary signs or whether words have an intrinsic relation to the things they signify.","output":"ويقابل سقراط في الحوار رجلين هما كراتيلوس وهيرموجينيس، ويسألانه إذا كانت الأسماء \"تقليدية\" أو \"طبيعية\"، أي ما إذا كانت اللغة هي نظام من العلامات العشوائية أو ما إذا كانت الكلمات لها علاقة متأصلة بالأشياء ذات الدلالة."} {"id":"4475","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"(Press release) (in German).","output":"(Press release) (باللغة الألمانية)."} {"id":"4476","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"As the weight of the aircraft is unchanged, this would result in the aircraft descending if not countered.","output":"وبما أن وزن الطائرة ثابت ولم يتغير، فإن ذلك سيسبب بهبوط الطائرة descend."} {"id":"4477","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Landscape-level conservation of wilderness habitat and recovery of wild herbivore populations as prey base for the tiger will be required.","output":"وسوف تكون هناك حاجة للحفاظ على مستوى المناظر الطبيعية للموائل البرية واستعادة جمهرة العواشب البرية كفريسة أساسية للببر."} {"id":"4478","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"They were put on trial in July 1989, and in 1990 sentenced to death.","output":"المحاكمة و العقوبه الجنائية تم تقديمهم للمحاكمة في شهر يوليو عام 1989, و في عام 1990 تم تنفيذ حكم الاعدام."} {"id":"4479","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Moreover, the grammar is largely Anglo-Saxon.","output":"القواعد كذلك أنجلوساكسونية في معظمها."} {"id":"4480","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Idiopathic is unknown origin.","output":"أسباب غير معروفة Idiopathic."} {"id":"4481","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Wary of the Romans, the Parisii listened politely to Caesar, offered to provide some cavalry, but formed a secret alliance with the other Gallic tribes, under the leadership of Vercingetorix, and launched an uprising against the Romans in January 52 BC.","output":"حذرا من الرومان، استمعت قبيلة الباريسي بأدب إلى قيصر، وعرضت تقديم بعض الفرسان، ولكن شكلت تحالفا سريا مع القبائل العظيمة الأخرى، تحت قيادة فيرسينجيتوريكس، وشنت انتفاضة ضد الرومان في يناير 52 قبل الميلاد."} {"id":"4482","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Also, the Hubble constant was measured to be 67.80 ± 0.77 (km\/s)\/Mpc.","output":"كما تم قياس ثابت هابل ليكون 67.80 ± 0.77 (كم \/ s) \/ ميك."} {"id":"4483","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"There is a mountain in the area of the same name to the northeast of the town, Jebel Shaikh Ibrahim.","output":"وهناك جبل في شمال شرقي المنطقة يحمل أسم جبل الشيخ إبراهيم."} {"id":"4484","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Jo tore up the contract in disgust.","output":"اشتمال العقد على الغرر."} {"id":"4485","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"After the effective completion of the evacuation, the mandate of the British forces began to expand.","output":"بعد الانتهاء التام من عملية الإجلاء، أخذ التفويض البريطاني في الاتساع."} {"id":"4486","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"In most cases from her father to her husband.","output":"من بيت أبيها إلى زوجها."} {"id":"4487","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Just as quaternions can be defined as pairs of complex numbers, the octonions can be defined as pairs of quaternions.","output":"حيث كما أنه من الممكن تعريف الكواتيرنيون على أنها زوج من الأعداد العقدية، يمكن تعريف الأوكتونيون على أنها زوج من الكواتيرنيون."} {"id":"4488","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"From these bodies emerged the modern German Works or Factory Committees.","output":"وظهرت من تلك الهيئات لجان عمل الألمانية الحديثة أو لجان المصانع."} {"id":"4489","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"The \"magic words\" are missing.","output":"لاحظ أن تلك \"الكلمات السحرية\" القديمة غير موجودة."} {"id":"4490","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"These five countries accounted for the alleviation of 715 million people out of extreme poverty between 1990 and 2010 – more than the global net total of roughly 700 million.","output":"هذه البلدان الخمسة تمثلت في خروج 715 مليون شخص من الفقر المدقع بين عامي 1990 و2010 - بإجمالي صافي يفوق حوالي 700 مليون شخص."} {"id":"4491","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"The murder rate is even higher under Putin than it was under Yeltsin, as is the traffic death rate. None of the big public systems – education, health care, or the military – has been reformed, and the regime shows little interest in doing so.","output":"إلا أن المؤشرات الاجتماعية الأخرى متواضعة. فقد ثبت متوسط العمر المتوقع للرجال عند 59 عاماً. كما ارتفعت معدلات جريمة القتل أثناء حكم بوتن مقارنة بما كانت عليه أثناء حكم بوريس يلتسين ، وكذلك الحال بالنسبة لمعدلات الوفاة نتيجة لحوادث المرور. ولم تخضع أي من الأنظمة العامة ـ التعليم، أو الرعاية الصحية، أو القوات المسلحة ـ للإصلاح، ولا يبدي النظام الحاكم إلا أقل الاهتمام بإصلاح هذه الأنظمة."} {"id":"4492","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Lyon and the documentary producer, Taryn Fixel, were recognized as finalists for the 2011 Livingston Award for Young Journalists for their work on the documentary.","output":"ليون ومنتج الفيلم الوثائقي ، تارين فكسل، رُشِّحا للمستوى النهائي لجائزة لڤنگستون 2011 للصحفيين الشباب لعملهم على الفيلم الوثائقي."} {"id":"4493","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Her successes were well known.","output":"لوحاته عرفت نجاحا كبيرا ."} {"id":"4494","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"The preparation and pre-production for the feature film were done in 2009.","output":"وجود نسخة ومواد دعاية الفيلم لدى لجنة الاختيار قبل أكتوبر."} {"id":"4495","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"At the time, the main wife was called chakusai (嫡妻).","output":"وفي تلك الفترة، كان يطلق على الزوجة الرئيسية اسم شاكوساي (嫡妻)."} {"id":"4496","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"In an age when self-determination is a hallowed principle how is it possible that Taiwan - which has been part of China during only four of the last eleven decades, and has never been under the control of the People's Republic of China - is shunned by every nation when it deigns to wonder aloud why it should not be allowed to go its own way?","output":"في عصر أصبح فيه حق تقرير المصير من المبادئ المقدسة فكيف تُعْرِض كل دولة عن تايوان وتنأى عنها حين تتساءل بصوت عالٍ لماذا لا يسمح لها بأن تختار مصيرها؟ علماً بأن تايوان لم تكن جزءاً من الصين سوى لفترة أربعة عقود خلال الأحد عشر عقداً السابقين، ولم تكن قط تحت سيطرة جمهورية الصين الشعبية."} {"id":"4497","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The Syrian Army managed to break the siege of Deir ez-Zor by linking up with the 137th brigade base on 5 September.","output":"استطاع الجيش السوري كسر حصار دير الزور عن طريق الوصول إلى قاعدة اللواء 137 في 5 سبتمبر."} {"id":"4498","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"It also expresses the essential character of each of the four deities at its center, and many elements of their worship in ancient Egyptian religion were derived from the myth.","output":"علاوة على ذلك، توضح الأسطورة السمات المميزة لكل شخصية من الآلهة الأربعة محور القصة وكيف أن كثيرًا من العبادات في الديانات المصرية القديمة يرجع أصلها إلى هذه الأسطورة."} {"id":"4499","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"He is the World Government's greatest enemy, and is the most dangerous and most wanted man in the world.","output":"هو عدو الحكومة الأكبر و أخطر المطلوبين في العالم ."} {"id":"4500","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"After the death of both his parents, he emigrated to the U.S. in 1911 at the age of 24 with his brother Robert.","output":"وبعد وفاة والديه، هاجر إلى الولايات المتحدة في عام 1911 في سن الرابعة والعشرين مع شقيقه روبرت."} {"id":"4501","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"In the West, self-immolation accounts for 1% of suicides, while Radford claims in developing countries the figure can be as high as 40%.","output":"يمكن الخلط بين حالات الاحتراق الذاتى وبين التضحية بالنفس باعتبارها شكلا من أشكال الانتحار.تصل نسبة حالات التضحية بالنفس في الغرب إلى 1% من حالات الانتحار .في حين يدعي ردفورد أنها تصل في البلدان النامية إلى حوالى 40% ."} {"id":"4502","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Short of food and money, Manning spent long hours writing after work.","output":"عانت مانينغ من قلة المال والطعام، ومع ذلك فقد قضت ساعات طوال في الكتابة بعد العمل."} {"id":"4503","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"The Limits to Panic","output":"حدود الذُعر"} {"id":"4504","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"The NERVA NRX\/XE, judged by SNPO to be the last \"technology development\" reactor necessary before proceeding to flight prototypes, accumulated over 2 hours of run time, including 28 minutes at full power.","output":"يعتبر المحرك النووي للمركبات الصاروخية الذي يديره مكتب الدفع النووي الفضائي آخر مفاعل \"تطوير تكنولوجي\" قبل الشروع في نماذج الطيران التي تراكمت على مدار ساعتين من وقت التشغيل بما في ذلك 28 دقيقة بكامل طاقتها."} {"id":"4505","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"This view had also been advanced by former German generals following the war.","output":"وقد قدم هذا الرأي أيضا بعض الجنرالات الألمان السابقين بعد الحرب."} {"id":"4506","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"It was their eleventh time at the games.","output":"ويتضح ذلك في وقت لعبهم."} {"id":"4507","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"His main fields of study were the grammatic descriptions of living Iranian languages, publication of texts, dictionaries and translations .","output":"ارتكزت دراساته حول الوصف النحوي للغات الإيرانية الحية، ونشر النصوص والقواميس والترجمات."} {"id":"4508","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"The program to address hunger on a global scale was seen as appropriate for an organization who has been feeding people through its food outlets.","output":"وقد اعتُبِر برنامج الذي يهدف لمعالجة الجوع، على نطاق عالمي، مناسبًا لمؤسسة مجال عملها هو منافذ الطعام."} {"id":"4509","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Most species are primarily found in forests.","output":"أغلب هذه الأنواع تتواجد رئيسياً في الغابات."} {"id":"4510","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"To do the molecular diagnostic test for cancer, one of the significant issue is the DNA sequence variation detection.","output":"للقيام باختبار التشخيص الجزيئي للسرطان، واحدة من القضايا الهامة هي الكشف عن اختلاف تسلسل الحمض النووي."} {"id":"4511","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"People who have repeated, persistent attacks or feel severe anxiety about having another attack are said to have panic disorder.","output":"ويقال إن الأشخاص الذين لديهم هجمات متكررة أو مستمرة أو يشعرون بقلق شديد بشأن حدوث هجوم آخر يعانون من اضطراب الهلع."} {"id":"4512","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"In late May 1942 the Soviet Union and the United States made a joint announcement that a \"... full understanding was reached with regard to the urgent tasks of creating a second front in Europe in 1942.\"","output":"في أواخر شهر مايو 1942 أقدم الاتحاد السوفياتي والولايات المتحدة الأمريكية على إعلان مشترك وتم التوصل إلى \"..."} {"id":"4513","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Other central banks have recognized the need for new instruments to ensure financial stability; so must the BCB. Institutional clarity on the BCB’s mandate for financial stability and the instruments at its disposal could help Brazil avoid future crises – or at least weather them more effectively.","output":"ويثير توسع الديون الخاصة السريع مخاوف أخرى أكبر. وقد أدركت بنوك مركزية أخرى الحاجة إلى أدوات جديدة لضمان الاستقرار المالي، وينبغي للبنك المركزي البرازيلي أيضاً أن يدرك هذه الحاجة. والواقع أن الوضوح المؤسسي بشأن صلاحيات البنك المركزي البرازيلي والأدوات المتاحة تحت تصرفه من الممكن أن يساعد البرازيل في تجنب الأزمات في المستقبل ــ أو على الأقل تحمل الأزمات بشكل أكثر فعالية."} {"id":"4514","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The snow leopard, being a predator of such mountain caprids, also has spectacular balance and leaping abilities; being able to leap up to ≈17m (~50 ft).","output":"نمر الثلوج، بكونه مفترسًا للكابريد، فله أيضًا قدرات توازن وقفز مذهلة؛ يقدر على القفز لمسافة تصل إلى ~17متر (~50&قدم)."} {"id":"4515","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"On 21 July, Lebanese defense minister Elias Murr said that the Lebanese army would fight any ground invasion by Israel.","output":"في 21 يوليو قال وزير الدفاع اللبناني إلياس المر أن الجيش اللبناني سيحارب أي غزو أرضي من قبل إسرائيل."} {"id":"4516","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"To protect itself from the declining greenback, China and other countries are converting a portion of their accumulated dollar reserves into euros. The International Monetary Fund estimates that the euro’s share of foreign exchange reserves rose to 26.4 percent in third quarter of 2007 from 25.5 percent in the second quarter of 2007, and 24.4 percent in the third quarter of 2006.","output":"والآن تسعى الصين ودول أخرى، في محاولة لحماية نفسها من انحدار الدولار، إلى تحويل قسم من احتياطياتها المكدسة من الدولار إلى اليورو. وطبقاً لتقديرات صندوق النقد الدولي فقد ارتفعت حصة اليورو في احتياطيات العملات الأجنبية إلى 26.4% أثناء الربع الثالث من العام 2007، مقارنة بـِ 25.5% أثناء الربع الثاني من العام 2007، و24.4% أثناء الربع الثالث من العام 2006."} {"id":"4517","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"They are also used by llama herders; the animals will move away from the sound of a stone landing.","output":"تُستخدم أيضًا بواسطة رعاة اللاما؛ فالحيوانات تتحرك بعيدًا عن ضربات الأحجار."} {"id":"4518","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"The most impressive dispersal into the connected region, though, was through bird droppings.","output":"وكان الإنتثار الأكثر اذهالاً في المنطقة المتصلة من خلال فضلات الطيور."} {"id":"4519","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"After many years of public speeches carefully prepared not only to inspire, but also to avoid hesitations, he could finally state, \"My impediment is no hindrance\".","output":"وبعد سنوات عديدة من الخطابات العامة التي أعدت بعناية ليس فقط لإلهام الجمهور بل أيضًا لتجنب التلعثم، استطاع تشرشل أخيرًا أن يصف بأن، \"العقبة ليست عائقًا\"."} {"id":"4520","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"All the county honors his memory.","output":"تمتاز هذه القلعة بشكلها الدائري الكامل."} {"id":"4521","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"He was given the number 16 shirt for his first season at City and wears the shirt name Kun Agüero.","output":"وحصل على القميص رقم 16 لموسمه الأول في السيتي وأرتدى اسم القميص كون أجويرو (Kun Agüero)."} {"id":"4522","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Institute for Migration and Ethnic Studies.","output":"معهد الهجرة والدراسات العرقية."} {"id":"4523","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"KC-X is first phase of three acquisition programs to replace the KC-135 fleet.","output":"كيه سي-إكس هو المرحلة الأولي من برنامج ذو ثلاث مراحل لاستبدال أسطول الكيه سي-135."} {"id":"4524","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"British censorship was primarily based in the Littlewoods football pools building in Liverpool with nearly 20 other censor stations around the country.","output":"تأسست الرقابة البريطانية بشكل أساسي في آنتري (بجوار ليفربول) مع وجود ما يقرب من 20 محطة رقابة أخرى في جميع أنحاء البلاد."} {"id":"4525","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"4 August – A computer simulation by the MD Anderson Cancer Center predicts that on current trends, ongoing improvements in screening and drugs could make hepatitis C a rare disease by 2036.","output":"4 أغسطس - محاكاة الكمبيوتر من قبل مركز مد أندرسون للسرطان تتوقع أنه على الاتجاهات الحالية، والتحسينات المستمرة في الفحص والأدوية يمكن أن تجعل التهاب الكبد C مرض نادر بحلول عام 2036."} {"id":"4526","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"On February 10, Tom Price was confirmed as Secretary of Health and Human Services (HHS), a \"$1 trillion government department\".","output":"في 10 فبراير، تم تأكيد توم برايس في منصب وزير الصحة والخدمات الإنسانية HHS \"إدارة حكومية بقيمة تريليون دولار\"."} {"id":"4527","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Rose taught for a time at University of Pennsylvania with Alonzo Taylor.","output":"درس لبعض الوقت في جامعة بنسيلفانيا مع ألونزو تايلور."} {"id":"4528","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Equally, antisemites have also attacked Neumann's classical and nuanced stance precisely because of the distinction he has made between a political critique of Israel and hostility to Jews per se on racist grounds.","output":"وبالمثل، فقد هاجمت معاداة السامية موقف نيومان الكلاسيكي والدقيق على وجه التحديد بسبب التمييز الذي قام به بين نقد سياسي لإسرائيل والعداء لليهود في حد ذاته على أسس عنصرية."} {"id":"4529","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"The Gallery has been extended twice, the first of which was the building of new temporary exhibition galleries on the eastern side of the building in 1997, to house large-scale temporary exhibitions, which was designed by Andrew Andersons of PTW Architects.","output":"تم تجديد المعرض مرتين، كان أولهما بناء صالات عرض مؤقتة جديدة على الجانب الشرقي من المبنى في عام 1997، لإقامة معارض مؤقتة واسعة النطاق، والتي صممها أندرو أندرسون من مهندسي PTW."} {"id":"4530","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The era was also notable in that a significant portion of the array of behaviors and \"causes\" within the larger movement were quickly assimilated within mainstream society, particularly in the US, even though counterculture participants numbered in the clear minority within their respective national populations.","output":"ومن الملاحظ كذلك أن نسبة كبيرة من طائفة سلوكيات و\"قضايا\" حركة ثقافة الستينات المضادة تبناها التيار العام من المجتمع، وخصوصا في الولايات المتحدة، مع أن نسبة المشاركين في الثقافة المضادة هم مثلت أقلية اجتماعية بوضوح."} {"id":"4531","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"It would also enable the UN peace process to resume, this time with the US and Russia working together to restrain violence, keep Al Qaeda at bay (a shared interest), and find a longer-term pragmatic solution to Syria’s deep domestic divisions. And the search for a US modus vivendi with Iran – where a new president suggests a change of course on foreign policy – could be revived.","output":"وهو كفيل أيضاً بتمكين الأمم المتحدة من استئناف عملية السلام، وهذه المرة مع عمل الولايات المتحدة وروسيا معاً من أجل كبح جماح العنف، وتحجيم تنظيم القاعدة وإبعاده (وهي مصلحة مشتركة)، وإيجاد حل عملي أطول أجلاً للانقسامات الداخلية العميقة في سوريا. وبهذا يصبح من الممكن أيضاً إحياء سبل البحث عن وسيلة تتعايش بها الولايات المتحدة سلمياً مع إيران ــ حيث يشير وجود رئيس جديد هناك إلى تغيير في مسار السياسة الخارجية."} {"id":"4532","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Several trials are underway to see if PET-based risk adapted response can be used to improve a persons outcomes by changing chemotherapy early in people who are not responding.","output":"عديد من الدراسات قائمة على الطريق؛ للنظر في ما إذا كانت خطورة التكيف للإستجابة باستخدام التصويرالمقطعي بالإصدارالبوزيترونيPET-based risk adapted response يمكن لها أن تستخدم لتحسين الناتج النهائي لدى المرضى ،عن طريق تغيير العلاج الكيميائي بمراحل مبكرة في المرضى الذين لا يستجيبون للعلاج."} {"id":"4533","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"The family has a universal and basic role in all societies.","output":"وللأسرة دور عالمي وأساسي في جميع المجتمعات."} {"id":"4534","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"In the second innings, Samuel Coe had scored 98 when Bosanquet, still known as a fast-bowler, bowled his off break; the ball bounced four times and the batsman was stumped (although, writing in 1925, Bosanquet recalled Coe had been bowled).","output":"في الشوط الثاني، سجل صمويل كوي 98 عندما قام بونساكويت برمي الكرة بطريقة الاوف بريك ، وكان لايزال معروفا بأنه رامي كرة سريع؛ قفزت الكرة أربع مرات وكان رجل المضرب متحيرا (على الرغم أن بونساكويت ذكر أن كوي رمى، في كتاباته عام 1925)."} {"id":"4535","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Yellowstone forests are dominated by the lodgepole pine and are eventually replaced by other tree species after 80 to 100 years as a forest matures.","output":"تحتل أشجار الصنوبر مساحة كبيرة من غابات يلوستون، ويتم استبدالها في نهاية المطاف أي بعد الفترة من ثمانين إلي مائة عام من نضوجها بأنواع أشجار أخرى."} {"id":"4536","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Mazindol is a stimulant similar to amphetamines that \"has been shown to be effective in treating hypersomnia in narcoleptics.\"","output":"Mazindol هو مادة منبه تشبه الأمفيتامينات \"وقد تبين أن تكون فعالة في علاج فرط النوم القهري.\""} {"id":"4537","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"They primarily focus on Six Sigma project execution and special leadership with special tasks, whereas Champions and Master Black Belts focus on identifying projects\/functions for Six Sigma.","output":"وهم يركزون في المقام الأول على معايير سيغما لتنفيذ المشاريع، في حين أن الأبطال والأحزمة السوداء المميزة يركزون على تحديد المشاريع \/ والوظائف لمعايير سيغما."} {"id":"4538","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"White delays measures to regain the pawn for the moment and prevents Black from striking at the centre with ...e5.","output":"يؤخر الأبيض تقدمه لاستعادة البيدق في وقت لاحق ويمنع الأسود من السيطرة على المركز في e5."} {"id":"4539","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The immediate aftermath of George's death damaged their relationship further.","output":"بأضرار مباشرة بعد وفاة جورج العلاقة بينهما كذلك."} {"id":"4540","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The total personnel of the hospital numbered 217 in 2013.","output":"أعلى تصنيف لها في الفردي كان المركز الـ 217 في سنة 2013."} {"id":"4541","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Here, after all, is a narrative that neatly aligns the promise of prosperity with the struggle against injustice. As Pope Francis said on his recent trip to Latin America: “corruption is the moth, the gangrene of a people.”","output":"من المؤكد أنه من المغري أن يتصور المرء ذلك. فنحن إزاء سرد يقيم علاقة وثيقة بين وعد الرخاء والنضال ضد الظلم. وكما قال البابا فرانسيس في رحلته الأخيرة إلى أميركا اللاتينية: \"الفساد هو الآفة التي تهلك البشر\". والفاسدون يستحقون أن \"يربطوا بصخرة ويلقى بهم إلى البحر\"."} {"id":"4542","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"The first letter is always capitalised.","output":"ولكن الحرف الأول يكون مكسورًا دائمًا."} {"id":"4543","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"For the 30 years since the beginning of China’s economic reforms, Chinese industry has achieved impressive efficiency gains by adopting new technologies and realizing economies of scale, leading to a huge expansion in locally made products suitable for export. While an appreciating currency might eventually drive labor-intensive manufacturers out of business, if Japan’s economic history is any guide, they are likely to be replaced by producers of things like ships, machine tools, semiconductors, and doubtless new products yet to be invented.","output":"لقد نجحت الصناعة الصينية، طيلة الثلاثين عاماً التي مرت منذ بدأت الصين في إصلاح اقتصادها، في إحراز مكاسب مبهرة من خلال تبني التقنيات الجديدة وإدراك أهمية المشاريع الاقتصادية الضخمة، الأمر الذي أدى بها إلى التوسع الهائل في المنتجات المصنوعة محلياً والمناسبة للتصدير. ورغم أن رفع قيمة العملة الصينية قد يؤدي في النهاية إلى إفلاس الصناعات التي تعتمد على العمالة المكثفة ـ إذا ما استشهدنا بالتاريخ الاقتصادي لليابان ـ إلا أن الصين من المرجح أن تستعيض عن هذه الصناعات بأخرى غيرها مثل إنتاج السفن، والمعدات الآلية، وأشباه الموصلات، وغيرها من المنتجات الجديدة التي سوف تُـبتَكَر بلا أدنى شك."} {"id":"4544","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Few are supported by scientific studies.","output":"والقليل من هذه العلاجات مدعوم من خلال دراسات علمية."} {"id":"4545","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"The main body of the engine came from the Bristol Olympus, which was further improved with several refinements including the addition of the variable intakes necessary for supersonic flight.","output":"حيث تم صنع الجسم الرئيسي للمحرك من قبل بريستول أوليمبوس (Bristol Olympus) مع أضافة تحسينات على مآخذ الهواء المتغيرة واللازمة للطيران الأسرع من الصوت."} {"id":"4546","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"But the fact that a single global central bank and currency would fail spectacularly (regardless of how strong the economic case for it may be) does not absolve policymakers of their responsibility to address the challenges posed by a fragmented global monetary system. And that means bolstering global multilateral institutions.","output":"ولكن حقيقة أن بنكاً مركزياً عالمياً منفرداً وعملة عالمية واحدة مصيرهما الفشل الذريع (بصرف النظر عن مدى قوة الحجة الاقتصادية الداعية لهما) لا تعفي صناع السياسات من مسؤوليتهم عن معالجة التحديات التي يفرضها النظام النقدي العالمي المفتت. وهذا يعني تعزيز المؤسسات العالمية المتعددة الأطراف."} {"id":"4547","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"What we need is selective, well-targeted reforms, not a laundry list. Countries run into trouble when they do not use high-growth periods to strengthen their institutional underpinnings.","output":"كل هذه المشاكل تتطلب اتباع أساليب مختلفة لتحرير النمو. إننا نحتاج بالفعل إلى إصلاحات انتقائية موجهة جيداً، وليس قائمة غسيل."} {"id":"4548","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Instruction set contained 46 instructions (of which 41 were 8 bits wide and 5 were 16 bits wide) Register set contains 16 registers of 4 bits each Internal subroutine stack, 3 levels deep.","output":"طاقم التعليمات يحتوي على 46 تعليمة (41 منها بعرض 8 بت و 5 بعرض 16 بت ) طقم المسجلات يتكون من 16 مسجل بعرض 4 بت لكل واحد ."} {"id":"4549","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Cerebral shunt: In cases of hydrocephalus and other conditions that cause chronic increased intracranial pressure, a one-way valve is used to drain excess cerebrospinal fluid from the brain and carry it to other parts of the body.","output":"التَحْويلَةُ الدِّمًاغِيَّةُ (بالإنجليزية: Cerebral shunt): في حالات استسقاء الدماغ وغيرها من الحالات التي تسبب زيادة الضغط المزمن داخل الجمجمة ، يُستخدم صمام باتجاه واحد لتصريف السائل النخاعي الزائد من الدماغ وتصريفه إلى أجزاء أخرى من الجسم."} {"id":"4550","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Economics is seen as being entirely political; economic relations are direct political relations of force between class subjects.","output":"يُنظر إلى الاقتصاد على أنه سياسي بالكامل، فالعلاقات الاقتصادية علاقات قوى سياسية مباشرة بين الطبقات الاجتماعية."} {"id":"4551","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"A Mehmet Fuat Koprulu Scholarship Programme was recently established to provide funds for Turkish students to undertake PhD study at the University of Cambridge.","output":"حالياً قد أعد برنامج منحة محمد فؤاد الكوبريللي الدراسية لتأمين مورد مالي للطلاب الأتراك ليشرعوا في دراسة دكتوراه دولة من جامعة كامبردج."} {"id":"4552","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"It's one of only two Raphael's paintings on canvas (it was considered before as originally painted on a wood panel, and later transferred to canvas).","output":"وهي إحدى لوحتين اثنتين من لوحات رافائيل المرسومتان على قماش (كانت تعتبر أنها مرسومة أصلاً على لوحة من الخشب، ثم نقلت فيما بعد إلى قماش.)."} {"id":"4553","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"There were two types of naval battlegrounds in the Baltic.","output":"هناك نوعان من ساحات القتال البحرية في بحر البلطيق."} {"id":"4554","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"The UN Security Council had issued Resolutions 1267 and 1333 in 1999 and 2000 directed towards the Taliban which applied financial and military hardware sanctions to encourage them to turn over bin Laden to appropriate authorities for trial in the deadly bombings of two U.S. embassies in Africa in August 1998, and close terrorist training camps.","output":"أصدر مجلس الأمن القرارات 1267 و1333 في 1999 و2000 بحق حكومة طالبان وفي القرارات عقوبات اقتصادية وتهديدات عسكرية لحث طالبان على تسليم ابن لادن إلى محاكمة دولية بتهمة ضلوعه في تفجيرات السفارتين الأمريكيتين في أفريقيا في أغسطس 1998 ومطالبة طالبان بإغلاق معسكرات التدريب الإرهابية ومعسكرات تدريب الأطفال الإرهابية."} {"id":"4555","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Czechoslovakia sent a force of 200 to take part in Operation Desert Shield and Operation Desert Storm as part of the Coalition of the Gulf War.","output":"(يوليو 2016) أرسلت تشيكوسلوفاكيا قوة تتألف من 200 جندي للمشاركة في عملية درع الصحراء وعاصفة الصحراء كجزء من قوات التحالف في حرب الخليج الثانية."} {"id":"4556","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"The Myth of Khaki Democracy","output":"أسطورة ديمقراطية الكاكي"} {"id":"4557","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"The hindwings are light ochreous fuscous with golden edges.","output":"الزهور هي لامعة كالأصفر الذهبي مع البني الغامق."} {"id":"4558","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The blue book of the state of Wisconsin Madison: Democrat Printing Co., State Printer, 1909; pp. 492 Jacob Rummel at Find a Grave","output":"The blue book of the state of Wisconsin Madison: Democrat Printing Co., State Printer, 1907; pp. 629, 1162 بوابة السياسة بوابة أعلام هذه بذرة مقالة عن موضوع له علاقة بسياسي من الولايات المتحدة الأمريكية بحاجة للتوسيع."} {"id":"4559","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"These attacks not only threatened British trade links in the region, but also placed British relations with Oman and Persia in jeopardy at a time when French aspirations against British India were a cause for concern to the British government.","output":"هذه الهجمات لا تهدد فقط العلاقات التجارية البريطانية في المنطقة ولكن أيضا وضعت العلاقات البريطانية مع عمان وبلاد فارس في خطر في الوقت الذي كانت فيه الطموحات الفرنسية ضد الهند البريطانية مدعاة للقلق من قبل الحكومة البريطانية."} {"id":"4560","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"When the war ended he headed for Vienna, enrolling in law at the University of Vienna, but found it dull and switched to medicine after the first semester.","output":"وبعد انتهاء الحرب توجه إلى فيينا، وتسجل لدراسة القانون في جامعة فيينا، لكنه وجده ممل، فتحول لدراسة الطب بعد قضاء الفصل الدراسي الأول."} {"id":"4561","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Apparently affluent (her father is a successful lawyer), she maintains an active social, volunteer, and sleuthing schedule, as well as participating in athletics and the arts, but is never shown as working for a living or acquiring job skills.","output":"ويبدو إنها كانت ميسورة الحال( فقد كان والدها محامي ناجح)، وقد حافظت أيضاً على جدول اجتماعي، وتطوعي، وتنقيبي ناشط، فضلاً عن المشاركة في الألعاب الرياضية و الفنون، ولكنها لم تبدو أبداً بحاجة إلى العمل من أجل لقمة العيش أو بحاجة لاكتساب مهارات العمل."} {"id":"4562","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"These taste characteristics are dependent not only on the coffee's growing region, but also on genetic subspecies (varietals) and processing.","output":"ولا تعتمد صفات النكهة فقط على المنطقة التي زُرعت فيها القهوة، بل أيضا على الأنواع الفرعية الوراثية (التنوع) وطريقة معالجتها."} {"id":"4563","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The rule of Emperor Augustus is renewed for a ten-year period.","output":"التجديد للإمبراطور أغسطس لعشرة أعوام أخرى."} {"id":"4564","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The Barbary pirates were nominally under Ottoman suzerainty, but had considerable independence to prey on the enemies of Islam.","output":"كان القراصنة المسلمون إسمياً تحت سيطرة السلطة العثمانية،ولكنهم كانوا مستقلين من ناحية محاربة اعداء الإسلام."} {"id":"4565","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Most of the Roman Catholics in the Greater Maghreb are of French, Spanish, or Italian descent who immigranted during the colonial era, while some are foreign missionaries or immigrant worker.","output":"أغلب أتباع الكنيسة الرومانية الكاثوليكية في المغرب الكبير هم ذوي الأصول الفرنسية، والإسبانية والإيطالية الذين هاجروا واستوطنوا خلال الحقبة الإستعمارية، في حين أن البعض هم المبشرين الأجانب أو العمّال المهاجرين."} {"id":"4566","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Iskandar retaliated by pulling all Johor hockey teams out of national competitions.","output":"انتقم إسكندر بسحب جميع فرق جوهور لهوكي الحقل من المسابقات الوطنية."} {"id":"4567","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"James Mark Baldwin.","output":"جيمس مارك بالدوين."} {"id":"4568","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"He was executed by hanging on 21 July 1976.","output":"اغتيل مع قرينته نبيهة في منزلهما في 21 يوليو 1976."} {"id":"4569","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Membership of a string in a language defined by an arbitrary context-sensitive grammar, or by an arbitrary deterministic context-sensitive grammar, is a PSPACE-complete problem.","output":"عضوية عبارة في لغة معرّفة بنحوعشوائي حساس للسياق، أو بنحو عشوائي حتمي حساس للسياق، هو مشكلة من فئة مسائل PSPACE كاملة."} {"id":"4570","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Shinji and Good Friends: All-Out Rich Man, Poor Man (July 1999) A game of Daihinmin featuring Shinji, Rei, Asuka, Touji, Ritsuko, Misato, Kaji, Gendo and Kaworu.","output":"شينجي والأصدقاء السعداء: شاملة رجل غني، رجل مسكين (يوليو 1999) لعبة دايهنمن يظهر فيها شينجي، وريه، وأسكا، وتوجي، وريتسكو، وميساتو، وكاجي، وغيندو وكاورو."} {"id":"4571","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"She was a cast member in numerous music videos, both as a dancer and as a model.","output":"كانت سميرنوفا عضوًا في العديد من مقاطع الفيديو الموسيقية، كما كانت راقصة وعارضة أزياء."} {"id":"4572","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"First, using evidence from neuroscience and neural network simulations, he argues that certain concepts, such as color and spatial relation concepts (e.g. \"red\" or \"over\"; see also qualia), can be almost entirely understood through the examination of how processes of perception or motor control work.","output":"أولاً ، باستخدام الأدلة من علم الأعصاب و الشبكات العصبية، يجادل بأن مفاهيم معينة ، مثل مفاهيم اللون والفضاء (مثل \"الأحمر \"أو\" فوق \")، يمكن فهمها بالكامل تقريبًا من خلال فحص كيفية عمل آليات الإدراك."} {"id":"4573","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"In 1981, General Gregorio Álvarez assumed the presidency.","output":"في عام 1981 تولى اللواء جريجوريو ألفاريز الرئاسة."} {"id":"4574","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Other hominids such as Homo erectus had been using simple wood and stone tools for millennia, but as time progressed, tools became far more refined and complex.","output":"الفصائل شبيه الإنسان الأخرى مثل الإنسان المنتصب قد تم استخدام معدات خشبية بسيطة وأدوات حجرية بعد عدة ملايين من السنين، ولكن مع تقدم الوقت، أصبحت الأدوات أكثر دقة وتعقيدا."} {"id":"4575","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Unlike Dostoyevsky's second wife Anna Snitkina, Polina Suslova rarely read his books, did not respect his work, and regarded him as a simple admirer.","output":"وعلى عكس زوجته الثانية آنا، نادراً ما كانت سوسلوفا تقرأ كتبه، ولم تحترم أعماله، وبعد انفصالهم حرقت كُل الرسائل بينهما."} {"id":"4576","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"It was not possible to control the events after hours.","output":"حيث لم يكن من الممكن السيطرة على الأحداث بعد ساعات."} {"id":"4577","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"LOT Polish Airlines 1929 - Aero and Aerolot merged to form LOT Polish Airlines LAN 2012 - LAN and TAM merged to form LATAM National Airlines 1979 - Merged with Pan Am Northeast Airlines 1972 - Delta purchased Northeast Airlines Northwest Airlines 1916 - Founded by Col. Lewis Patenaude, under the name Northwest Airways 1927 - Began flying passengers 1949 - With its new routes to the far east, re-branded itself as Northwest Orient Airlines 1986 - Purchased Republic Airlines, and dropped the word Orient from its brand name 2008-2010 - Merged with Delta.","output":"خطوط لوت الجوية البولندية 1929 - Aero and Aerolot merged to form LOT Polish Airlines خطوط لان الجوية 2012 - خطوط لان الجوية and خطوط تام الجوية merged to form LATAM الخطوط الجوية الوطنية (1934–1980) 1979 - دمجت مع Pan Am Northeast Airlines 1972 - Delta أشترت Northeast Airlines خطوط نورث ويست الجوية 1916 - أسست من قبل Col. Lewis Patenaude، under the name Northwest Airways 1927 - Began flying passengers 1949 - With its new routes to the far east، re-branded itself as Northwest Orient Airlines 1986 - أشترت Republic Airlines, and dropped the word Orient from its brand name 2008-2010 - دمجت مع Delta."} {"id":"4578","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Smith's theory of value was very similar to the later utility theories in that Smith proclaimed that a commodity was worth whatever labor it would command in others (value in trade) or whatever labor it would \"save\" the self (value in use), or both.","output":"كانت نظرية القيمة لسميث مشابهة جدًا لنظريات الفائدة التالية التي أعلن فيها سميث أن السلعة تكون ذات قيمة أيا كان العمل الذي ستتطلبه (القيمة في التجارة)، أو أيا كان العمل الذي \"ستوفره\" (القيمة في الاستخدام)، أو الاثنين."} {"id":"4579","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"These had, however, little resemblance to the States General under the Republic.","output":"هذه كانت ، ومع ذلك، تشابه قليلا إلى الولايات العام في ظل الجمهورية ."} {"id":"4580","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"By contrast, it’s hard to imagine going to a car dealer and being advised that you don’t really need a new car. For physicians, the idea of swearing an oath to act ethically goes back to Hippocrates.","output":"بالنسبة للأطباء، تعود فكرة أداء القسم على التصرف بشكل أخلاقي إلى أبقراط . ولا شك أن كل مهنة بها الفاسد والمحتال، بصرف النظر عن القَـسَم الذي ربما أداه أولئك الفاسدون، ولكن العديد من العاملين بمهنة الرعاية الصحية يلتزمون التزاماً حقيقياً بخدمة مصالح عملائهم."} {"id":"4581","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Succession may refer to the transfer of rights, obligations, and\/or property from a previously well-established prior state (the predecessor state) to the new one (the successor state).","output":"قد تشير الخلافة إلى نقل الحقوق والالتزامات و\/أو الملكية من حالة سابقة (الدولة السابقة) إلى الحالة الجديدة (الدولة الخلف)."} {"id":"4582","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"The Navy's assets are administered by five 'forces' which report to the Commander Australian Fleet.","output":"تدار الأصول البحرية من خلال \"القوات\" الأربعة التي تقدم إلى قائد الأسطول الأسترالي."} {"id":"4583","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"This allows the United States to expect friendly behavior from the countries that import American food.","output":"وهذا يسمح للولايات المتحدة أن تتوقع سلوكًا وديًا من قبل الدول التي تستورد الطعام الأمريكي."} {"id":"4584","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"It is that “whereby something is effected and thus attained”.","output":"بمعنى آخر فإن> هي وظيفة وينتج عنها نتيجة."} {"id":"4585","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"A second album, Vida Cruel, recorded shortly after his separation from the band, was received warmly by the press but did not achieve commercial success.","output":"ألبومه الثاني جاء بإسم حياة قاسية (بالإسبانية: ) والذي أصدر بعد انفصاله عن الفرقة بقليل، والذي تلقى إعجابا من الصحافة ولكن لم يحقق النجاح التجاري."} {"id":"4586","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Thyroid surgery is performed for a variety of reasons.","output":"تجرى جراحة الغدة الدرقية لمجموعة من الأسباب المختلفة."} {"id":"4587","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Alkhawaja's daughter was also present and witnessed her father's abuse at the hands of the security forces.","output":"كانت ابنة الخواجة أيضا حاضرة وشهدت الإساءة الموجهة إلى والدها على أيدي قوات الأمن."} {"id":"4588","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"One resident claimed the Army was celebrated by hundreds of residents, who set up committees to avoid a potential return of the rebels.","output":"ادعى أحد السكان أن مئات السكان كانوا يحتفلون بالجيش الذين أنشأوا لجانا لتجنب عودة محتملة للمتمردين."} {"id":"4589","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"One prefers the first one when computing Capital Employed at the firm level; the second one is more practical when focusing on a company’s business unit. - Shareholder Value Creation - Shareholder Value Creation - Video explanation - Olivier Tabatoni Stewart, G. Bennett, III (1991).","output":"وتفضل الطريقة الأولى عند احتساب رأس المال المستثمر على مستوى الشركة، أما الطريقة الثانية فهي أكثر عملية عند التركز على وحدة أعمال الشركة. - Shareholder Value Creation - Shareholder Value Creation - Video explanation - Olivier Tabatoni Stewart, G. Bennett, III (1991)."} {"id":"4590","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"In the late 5th century BC, Syracuse found itself at war with Athens, which sought more resources to fight the Peloponnesian War.","output":"في القرن الخامس قبل الميلاد وجدت سيراقوسة نفسها في حرب مع أثينا التي سعت للحصول على المزيد من الموارد للقتال في حرب بيلوبونس."} {"id":"4591","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"On March 2, 2014, activists used social networks to announce the renewal of the boycott on any goods and services that benefit Russian companies.","output":"2 آذار 2014 استخدم النشطاء الشبكات الاجتماعية لإعلان استئناف المقاطعة لكل البضائع والخدمات التى تستفيد منها الشركات الروسية."} {"id":"4592","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Following the execution of Saddam Hussein, Saddam's family considered interring him in Ramadi because of the improved security situation.","output":"عقب إعدام صدام حسين، رأت عائلته ضرورة دفنه بالرمادي لتحسن وضعها الأمني."} {"id":"4593","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"The other two are from his second marriage, which was to Marlene Ann Heinemann from 1966 until her death in 2010.","output":"الاثنان الآخران من زواجه الثاني، الذي كان من هاينمان مارلين من عام 1966 حتى وفاتها في عام 2010."} {"id":"4594","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"He played guitar while visiting holiday camps.","output":"وكان يعزف الباس غيتار في الحفلات."} {"id":"4595","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Religion was then an important part of junior education in Scotland, and the school gave him a good knowledge of the Bible, which stayed with him for the rest of his life.","output":"كان الدين آنذاك جزءًا هامًا من التعليم المبتدئ في اسكتلندا، وأعطته المدرسة معرفة جيدة بالكتاب المقدس الذي بقي معه طوال حياته."} {"id":"4596","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"He was a member of the following scientific organizations: The American Medical Association; the New York County Medical Association; the American Academy of Medicine (honorary) ; Association of Military Surgeons of the United States; American Association for the Advancement of Science; the Academy of Science, and the American Medico-Psychological Association, of which he became a member in 1899.","output":"وكان عضوا في المنظمات العلمية التالية: الجمعية الطبية الأمريكية؛ جمعية مقاطعة نيويورك الطبية؛ الأكاديمية الأمريكية للطب؛ رابطة الجراحين العسكريين في الولايات المتحدة؛ الرابطة الأمريكية للنهوض بالعلوم؛ وأكاديمية العلوم، والجمعية الطبية الطبية النفسية، التي أصبح عضوا فيها في عام 1899."} {"id":"4597","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"For a world weary of waiting for the World Trade Organization’s interminable Doha trade round to conclude, even a bilateral trade initiative may seem like a boon, especially when, as a recent Financial Times editorial pointed out, “bilateral” covers half of the world’s economy. But there is a serious downside: The deal could hurt developing-country exporters, unless the EU and the US make a concerted effort to protect these actors’ interests.","output":"في عالم سئم من انتظار إتمام جولة الدوحة التي لا تنتهي من مفاوضات التجارة العالمية التابعة لمنظمة التجارة العالمية، فإن حتى أي مبادرة تجارية ثنائية تبدو وكأنها نعمة كبرى، وخاصة إذا كان تعبير \"ثنائية\" يغطي نصف اقتصاد العالم، كما أشارت افتتاحة الفاينانشال تايمز مؤخرا. ولكن الأمر لا يخلو من جانب سلبي خطير: وهو أن هذا الاتف��ق قد يضر بالمصدرين في البلدان النامية، ما لم يبذل الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة جهوداً متضافرة لحماية مصالح هؤلاء."} {"id":"4598","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Firstly, the hypothesis assumes that two peptide groups can be crosslinked by a cyclol reaction (Figure 1); these crosslinks are covalent analogs of non-covalent hydrogen bonds between peptide groups.","output":"أولا، تفترض فرضية أن اثنين من رابطة ببتيدية يمكن أن ترتبط تشابكيا من قبل رد فعل سيكلول (الشكل 1)؛ هذه هي الرابطة التساهمية النظير من 'غير التساهمية-رابطة هيدروجينية بين مجموعات الببتيد."} {"id":"4599","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"At an emergency meeting of the Arab League in Beirut, the Siniora Plan was further detailed, by specifying that 15,000 Lebanese Army troops would fill the void in southern Lebanon between an Israeli withdrawal and the arrival of the international force.","output":"في اجتماع طارىء للجامعة العربية في بيروت تم تفصيل خطة السنيورة من خلال تحديد أن 15 ألف جندي لبناني سيملأ الفراغ في جنوب لبنان بين الانسحاب الإسرائيلي ووصول القوة الدولية."} {"id":"4600","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"But he never confessed to me about that.","output":"ولكنه لم يصدق على هذا الإعتراف قط."} {"id":"4601","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"The climaxing banquet was scheduled for 22 February 1848 in Paris but the government banned it.","output":"وكان من المقرر المأدبة ذروته ل22 فبراير 1848 في باريس ولكن الحكومة منعت ذلك."} {"id":"4602","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"No Tomorrow.","output":"الغد."} {"id":"4603","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"In the context of the theory of Leninist revolutionary struggle, vanguardism is a strategy whereby the most class-conscious and politically advanced sections of the proletariat or working class, described as the revolutionary vanguard, form organizations in order to draw larger sections of the working class towards revolutionary politics and serve as manifestations of proletarian political power against its class enemies.","output":"في سياق نظرية النضال الثوري الماركسي، فإن الطليعية هي إستراتيجية تقوم بموجبها أكثر أقسام البروليتاريا وعيا سياسيا، والتي توصف عادة بالطليعة الثورية، بتشكيل منظمات من أجل جذب أقسام أكبر من الطبقة العاملة نحو السياسة الثورية، وتقوم بتجسيد القوة السياسية البروليتارية ضد أعدائها الطبقيين."} {"id":"4604","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"If it were not for the problem of switching balance from one foot to the other, babies could walk earlier.","output":"وإذا لم تكن هناك مشكلة في تبديل التوازن من قدم للأخرى، فيستطيع الأطفال المشي في وقت أبكر."} {"id":"4605","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"A revision of the Constitution was approved on September 13, 2010 by a 58 percent approval given by the 39 million people who voted.","output":"تمت الموافقة على مراجعة الدستور في 13 سبتمبر 2010 من خلال موافقة 58 في المئة من قبل 39 مليون شخص الذين صوتوا."} {"id":"4606","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Daly was a founding member of Altair, a discussion group created in 1943 to present the views of Catholic women on social issues to the Catholic Church and the government.","output":"كانت جين ماري دالي عضوة مؤسسة في Altair ، وهي مجموعة نقاش أُنشئت عام 1943 لتقديم آراء النساء الكاثوليكيات حول القضايا الاجتماعية إلى الكنيسة الرومانية الكاثوليكية والحكومة."} {"id":"4607","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"It governs the packaging, labelling, sale, importation and advertising of prepackaged and certain other products.","output":"وهذا القانون يطبق على التعبئة والتغليف، ووضع العلامات، والبيع، والاستيراد والترويج للمنتجات المعبأة مسبقًا، والعديد من المنتجات الأخرى."} {"id":"4608","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Traditional knowledge GIS employs cartographic and database management techniques such as participatory GIS, map biographies, and historical mapping.","output":"تستخدم نظم المعلومات الجغرافية للمعارف التقليدية أساليب علم الخرائط وإدارة قواعد البيانات مثل نظام المعلومات الجغرافية للمشاركة العامة وتاريخ الخرائط والخرائط التاريخية."} {"id":"4609","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Gay asylum seekers also face bullying, assault and sexual abuse on Manus Island from others, including officials and other refugees, due to their sexuality.","output":"كما أن طالبي اللجوء المثليين يواجهون التنمر والاعتداء والاعتداء الجنسي في جزيرة مانوس من الآخرين، بمن فيهم المسؤولون وغيرهم من اللاجئين، بسبب توجههم الجنسي."} {"id":"4610","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Though non-binary persons have higher unemployment rates than those who identify with a specified gender, masculine non-binary persons who still appear male, or are not \"passing as female\" generally have a harder time in the work environment.","output":"على الرغم من أن الأشخاص غير الثنائيين لديهم معدلات بطالة أعلى من أولئك الذين يحددون بجنس محدد، فإن الأشخاص الذكور غير الثنائيين الذين يظهرون كذكر أو كأنثى عادةً ما يواجهون أوقاتًا صعبة في بيئة العمل."} {"id":"4611","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"The series was expanded further in July 2012 to 52 episodes.","output":"تم توسيع السلسلة مرة أخرى في يوليو 2012 إلى 52 حلقة."} {"id":"4612","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Dacia acquired the tooling and basic designs of the Renault 12.","output":"حصلت الشركة على الأدوات والتصاميم الأساسية لإنتاج سيارة رينو 12."} {"id":"4613","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"P234: Keep only in original container.","output":"S49: يحفظ في وعائه الأصلي فقط."} {"id":"4614","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"According to Healy Consultants, the economy relies heavily on the strength of industrial exports, with plentiful reserves of gold, mercury, uranium and natural gas.","output":"ووفقاً ل Healy Consultants يعتمد الاقتصاد بشكل كبير على قوة الصادرات الصناعية، التي تمتلك احتياطيات وفيرة من الذهب والزئبق واليورانيوم والغاز الطبيعي."} {"id":"4615","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Studying that pathway in more detail required isolating pigments from the eyes of flies, an extremely tedious process.","output":"تطلبت دراسة هذا المسار بمزيد من التفصيل عزل أصباغ من أعين الذباب، وهي عملية شاقة للغاية."} {"id":"4616","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"In recognition of \"a distinguished career as a Canadian filmmaker\", Carleton University, Ottawa, awarded Cameron the honorary degree of Doctor of Fine Arts on June 13, 1998.","output":"وفي اعتراف بـ\"مهنية متميزة للمخرج الكندي\" منحت جامعة كارلتون في أوتاوا كاميرون درجة الدكتوراة الفخرية في الفنون الجميلة في 13 يونيو 1998."} {"id":"4617","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"If elected, she would have become the first Somali and Muslim to serve in the Queensland Parliament.","output":"لو تم انتخابها ، لكانت قد أصبحت أول صومالية ومسلمة تخدم في برلمان كوينزلاند."} {"id":"4618","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"The most widely accepted explanation is that the Moon formed from the debris left over after a giant impact between Earth and a Mars-sized body called Theia.","output":"إن من أكثر التفسيرات قبولاً هو أن القمر تكون من بقايا اصطدام عظيم بين الأرض وكتلة شبيهة بحجم المريخ تسمى \" ثيا \"."} {"id":"4619","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Caskel, W. (1960).","output":"Caskel، W. (1960)."} {"id":"4620","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"\"Dip Madness\".","output":"\"هل-هو-عصر-الجنون\"."} {"id":"4621","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Latest 2010 edition of Büyük Türkçe Sözlük (Great Turkish Dictionary), the official dictionary of the Turkish language published by Turkish Language Association, contains 616,767 words, expressions, terms and nouns.","output":"تحتوي اللغة التركية طبقاً لآخر تعديل على القاموس التركي الكبير (بالتركية: Büyük Türkçe Sözlük) عام 2010 (وهو القاموس الرئيسي في اللغة التركية) وتنشره مجمع اللغة التركية على 616,767 كلمة."} {"id":"4622","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Thus, a \"civic nation\" isn't defined by its language or culture, but by its political institutions and liberal principles, which its citizens pledge to uphold.","output":"وبالتالي فإن \"الأمة المدنيّة\" لا يمكن تعريفها باللغة ولا بالثقافة، ولكنها تُعرَّف بالمؤسسات السياسيّة والمبادئ الليبراليّة، والتي يعمل المواطنون للحفاظ عليها."} {"id":"4623","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Like its predecessor, Left 4 Dead 2 is set in the aftermath of a worldwide pandemic of an infectious disease known as the \"Green Flu\", which rapidly transforms humans into zombie-like creatures and mutated forms that demonstrate extreme aggression towards non-infected (much like the infected in 28 Days Later).","output":"مثل سابقتها ، تقع أحداث \" لفت 4 ديد 2 \" بعد وقت قصير من وباء عالمي من الأمراض المعدية التي تحول البشر إلى مخلوقات تشبه الأموات الأحياء (زومبي) و هيئات متحولة التي تسبب العدوان الشديد نحو الأشخاص غير المصابين (مثل الكثير من المصابين في فيلم بعد 28 يوما )."} {"id":"4624","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"In a 2013 survey, 61% said society should not accept homosexuality.","output":"في استطلاع 2013، قال 61% أن المجتمع يجب ألا يقبل المثلية الجنسية."} {"id":"4625","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"However, these charges were unrelated to the crimes of deportations, and were merely a ploy to remove them from power.","output":"ومع ذلك ، لم تكن هذه التهم مرتبطة بجرائم الترحيل ، وكانت مجرد حيلة لإخراجهم من السلطة."} {"id":"4626","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"She graduated from Stockholm School of Economics, and later married Bertil af Ugglas who became the Party Secretary of the Moderate Party.","output":"تخرجت من مدرسة ستوكهولم للاقتصاد ، وتزوجت بيرتيل أف أوغلاس الذي أصبح سكرتير الحزب للحزب المعتدل."} {"id":"4627","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"The premiere was on 2 July 1900 in Helsinki with the Helsinki Philharmonic Society conducted by Robert Kajanus.","output":"كان العرض الأول يوم 2 يوليو 1900 في هلسنكي مع جمعية هلسنكي الفيلهارمونية التي قادها المايسترو روبرت فون كاجان."} {"id":"4628","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"From that day forward, all party conferences in this country have become heavily defended citadels\".","output":"فمنذ ذلك اليوم أصبحت جميع المؤتمرات الحزبية في هذا البلد قلاع دفاع كبيرة\"."} {"id":"4629","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The Chagas Biovigilance Network reports current incidents of Chagas-positive blood products in the United States, as reported by labs using the screening test approved by the FDA in 2007.","output":"وقدمت شبكة بيوفيجيلانس شاغاس تقارير عن حالات كانت فيها فحوصات الدم موجبة لمرض شاغاس في الولايات المتحدة، كما ذكرت مختبرات تستخدم اختبار الفحص الذي وافقت عليه إدارة الأغذية والعقاقير في عام 2007."} {"id":"4630","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"In 1814 his copy of The Madonna della Sedia was bought by the king of Prussia, who was attracted by the young artist and did much to advance him.","output":"في عام 1814 تم شراء نسخته من مادونا ديلا سيديا من قبل ملك بروسيا، الذي جذبه الفنان الشاب وفعل الكثير من أجل تقدمه."} {"id":"4631","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Being 21 hours behind made business difficult because having weekends on backward days meant only four days of the week were shared workdays.","output":"وأصبح تواجدها متأخرًا بـ 21 ساعة وراء خط الأعمال صعبًا بسبب وجود عطلة نهاية الأسبوع في أيام مختلفة وهذا يعني أن أيام العمل تقسمت إلى أربعة أيام فقط من الأسبوع.."} {"id":"4632","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"The island country of Madagascar remains plagued by political and economic instability, poverty, and food insecurity.","output":"(ديسمبر 2018) لا يزال بلد جزيرة مدغشقر يعاني من عدم إتزان أقتصادي و سياسي , فقر , و إنعدام الأمن الغذائي ."} {"id":"4633","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"The Syrian Army finally seizes Abu Kamal after an Islamic State counterattack retook the city.","output":"الجيش السوري يستولي أخيرا على البوكمال من يد الدولة الإسلامية وذلك بعد تنفيذه لهجومٍ مضاد مكنه من استعادة المدينة."} {"id":"4634","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"After India's independence in 1947, Congress formed the central government of India, and many regional state governments.","output":"بعد استقلال الهند في عام 1947 ، شكل الكونغرس الحكومة المركزية للهند ، والعديد من حكومات الولايات الإقليمية."} {"id":"4635","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"The olfactory receptors are located on cell surfaces in the nose which bind to chemicals enabling the detection of smells.","output":"توجد مستقبلات الشم على سطوح الخلايا في الأنف والتي ترتبط بالمواد الكيميائية حتى تمكنها من الكشف عن الروائح."} {"id":"4636","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"His lawyer Clive Stafford Smith, also legal director of the British organisation Reprieve, said that the U.S. had tried to force al-Haji to become an informant against his employers.","output":"وذكر محاميه كلايف ستافورد سميث، المدير القانوني أيضًا لمنظمة ريبريف (Reprieve) البريطانية، أن الولايات المتحدة قد حاولت إجبار الحاج على أن يصبح مخبرًا ضد أرباب عمله."} {"id":"4637","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Why are Latvia’s people, among the poorest in the Union, expected to pay for something that Europe’s richest people are finding difficult to do? Latvia and other new EU members have little recourse but to challenge the European Commission in court.","output":"فضلاً عن ذلك فإن القرار الأخير بزيادة الحصة المستخدمة من مصادر الطاقة المتجددة إلى 20% بحلول العام 2020 من شأنه أيضاً أن يفرض مصاعب جمة. على سبيل المثال، تنتج لاتفيا الآن 37% من احتياجاتها من الطاقة من المصادر المتجددة، إلا أنها من المرجح الآن أن تتلقى صفعة هائلة بمطالبتها بالوصول بهذه النسبة إلى 50% تقريباً، في نفس الوقت الذي سَـتُطالَب فيه دول أخرى بتحقيق نسبة أقل من 10%. كيف نتوقع من لاتفيا، وهي من بين أفقر الدول في الاتحاد، أن تتكبد مثل هذه التكاليف التي وجدت أكثر دول أوروبا ثراءً صعوبة في تحملها؟"} {"id":"4638","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Indentation hardness Leeb Rebound Hardness Test Hardness comparison Knoop hardness test Meyer hardness test Rockwell scale Instrumented Indentation test Vickers toughness test of ceramics R.L. Smith & G.E. Sandland, \"An Accurate Method of Determining the Hardness of Metals, with Particular Reference to Those of a High Degree of Hardness,\" Proceedings of the Institution of Mechanical Engineers, Vol.","output":"و يمكن بواسطة هذا الاختبار تحديد صلادة المعادن شديدة الصلادة نظراً لإستخدام الهرم الماسي و تكون الاحمال المؤثرة صغيرة جدا إذا ما قورنت بالأحمال المؤثؤة في اختبار برينل للصلادة و يمكن بواسطة هذا الاختبار تحديد صلادة المعادن رقيقة الصلادة ( الميكرو هاردس) R.L. Smith & G.E. Sandland, \"An Accurate Method of Determining the Hardness of Metals, with Particular Reference to Those of a High Degree of Hardness,\" Proceedings of the Institution of Mechanical Engineers, Vol."} {"id":"4639","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Asylum \"inmates\" were increasingly referred to as \"patients\" and asylums renamed as hospitals.","output":"وكان يشار إلى \"نزلاء\" مصحات الأمراض العقلية بكثرة باسم \"المرضى\"، كما أصبح يطلق على المصحات العقلية اسم مستشفيات الأمراض النفسية والعقلية."} {"id":"4640","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Young Muscovites march carrying banners that read “Fuck the Caucasus!” Young Caucasians, perceiving themselves as a winning side in the Northern Caucasus, behave in increasingly provocative and aggressive ways on the streets of Russian cities.","output":"هناك فجوة ذهنية يكاد يكون سدها مستحيلاً تفصل الآن بين الشباب الروسي والقوقازي. فالشباب من سكان موسكو يخرجون في مسيرات حاملين لافتات تقول \"اللعنة على القوقاز\"، في حين ينظر شباب القوقاز إلى أنفسهم باعتبارهم الجانب الفائز في شما�� القوقاز، ويتصرفون على نحو استفزازي وعدائي متزايد في شوارع المدن الروسية."} {"id":"4641","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"A USDA survey conducted in 2011 estimated that family farms account for 85 percent of US farm production and 85 percent of US gross farm income.","output":"وقدر مسح أجرته وزارة الزراعة الأمريكية في عام 2011 أن المزارع الأسرية تمثل 85 في المائة من الإنتاج الزراعي الأمريكي و85 في المائة من إجمالي الدخل الزراعي للولايات المتحدة."} {"id":"4642","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Both sides, however, claimed that neither side laid down arms.","output":"ومع ذلك كلا الجانبين ادعى أن أيا من الجانبين وضع السلاح."} {"id":"4643","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Yet, history is unfair, and the US, despite its greater responsibility for today’s global crisis, may emerge in better shape than most countries from the morass. In better shape, but not alone.","output":"بيد أن التاريخ ظالم، فالولايات المتحدة رغم المسؤولية الكبرى التي تتحملها عن الأزمة التي يعيشها العالم اليوم قد تخرج في النهاية من هذا المستنقع وهي في حال أفضل من أغلب بلدان العالم. سوف تخرج الولايات المتحدة في هيئة أفضل، ولكنها لن تكون وحدها. وباعتباري أستاذاً زائراً بجامعة هارفارد ومعهد ماساتشوستس للتكنولوجيا فأنا أرى صورة واضحة لما قد يبدو عليه العالم حين تمر هذه الأزمة أخيراً."} {"id":"4644","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Josipović entered politics as a member of the League of Communists of Yugoslavia (SKJ), and played a key role in the democratic transformation of the League of Communists of Croatia into the Social Democratic Party (SDP) as the author of its first statute.","output":"دخل يجوسيبوفيتش السياسة كعضو في رابطة شيوعيي يوغسلافيا (SHK)، و لعب دورا مهما في التغيير الديموقراطي لهذا الحزب حيث كتب القانون الأساسي الأول و الذي استبدل \"SKH-SKJ\"."} {"id":"4645","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Eye color is an inherited trait influenced by more than one gene.","output":"لون العين هو سمة موروثة تتأثر بأكثر من جين."} {"id":"4646","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The Nautical Almanac for the Year 2014.","output":"The Nautical Almanac for the Year 2014 (باللغة الإنجليزية)."} {"id":"4647","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Fritzing - from prototype to product: a software, which supports designers and artists to take the step from physical prototyping to actual product.","output":"Fritzing - من النموذج الأولي إلى المنتج: هو برنامج يدعم المصممين والفنانين للانتقال من وضع نماذج أولية مادية إلى طرح المنتج الحقيقي."} {"id":"4648","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"The concessions came hand-in-hand with renewed, and brutal, action against the unrest.","output":"التنازلات جاءت جنبا إلى جنب مع التجديد، والوحشية، والعمل ضد الاضطرابات."} {"id":"4649","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"All primary mission objectives were achieved.","output":"تم تحقيق جميع أهداف المهمة الأولية وأهداف الاختبار التفصيلية."} {"id":"4650","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"\"Case C-145\/04 - Kingdom of Spain v United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland\".","output":"\"الحكم في المحكمة بالقضية C-145\/04 و C-300\/04 - بين المملكة الإسبانية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية\" (PDF)."} {"id":"4651","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"It meets each year for 90 days to act on more than 2300 bills including the State's annual budget.","output":"وتجتمع الجمعية العامة كل عام لمدة 90 يوما للعمل على أكثر من 2300 مشروع قانون بما في ذلك الميزانية السنوية للولاية."} {"id":"4652","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"This upbringing influenced his interest in historical as well as contemporary social, economic, and political affairs.","output":"هذه النشأة أثرت في اهتمامه بالقضايا الاجتماعية والاقتصادية والسياسية، المعاصرة والتاريخية."} {"id":"4653","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Written between 1519 and 1520 and published the following year, it was Machiavelli's only historical or political work printed during his lifetime, though he was appointed official historian of Florence in 1520 and entrusted with minor civil duties.","output":"كتب العمل بين عامي 1519 و1520 ونشر في العام التالي، وكان بهذا العمل التاريخي أو السياسي الوحيد الذي طبع في حياة ماكيافيلي، رغم أنه تم تعيينه المؤرخ الرسمي لفلورنسا في عام 1520، وعهد له بواجبات مدنية طفيفةأ بوابة إيطاليا بوابة الحرب بوابة أدب بوابة كتب هذه بذرة مقالة عن كتاب بحاجة للتوسيع."} {"id":"4654","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"The Oklahoma and Florida Seminole filed land claim suits in the 1950s, which were combined in the government's settlement of 1976.","output":"رفع السيمينول في أوكلاهوما وفلوريدا دعاوى مطالبة بالأرض في الخمسينات، والتي أسفرت عن تسويات حكومية عام 1976."} {"id":"4655","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"By contrast, an argument with a formal fallacy could still contain all true premises: If someone owns Fort Knox, then he is rich.","output":"على عكس ذلك يمكن أن تحتوي الحجة ذات المغالطة الرسمية على مبادئ جميعها صحيحة: إذا كان شخص ما يملك فورت نوكس (خزينة سبائك الذهب في الولايات المتحدة الأمريكية) فهو غني."} {"id":"4656","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Spain lacked the wealth and the interest to develop an extensive economic infrastructure in its African colonies during the first half of the 20th century.","output":"احتاجت إسبانيا إلى الثروة والمنفعة لتطوير بنى تحتية اقتصادية واسعة في مستعمراتها الأفريقية في النصف الأول من القرن 20."} {"id":"4657","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Methadone toxicity has been shown to be associated with specific phenotypes of CYP2B6.","output":"وقد تبين أن سمية الميثادون ترتبط مع مظاهر محددة من جين CYP2B6."} {"id":"4658","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Populist parties’ rise to power in recent decades benefited from soaring commodity prices, which generated an export windfall that allowed political leaders to spend generously on the poor. However, with prices now softening, revenues can no longer cover the social subsidies that have underpinned populist rule.","output":"ان صعود الاحزاب الشعوبية للسلطة في العقود الاخيره استفاد من ارتفاع اسعار البضائع والتي ادت الى الحصول على مكاسب غير متوقعه من التصدير مما سمح للقادة السياسيين بالانفاق بسخاء على الفقراء ولكن ومع تراجع تلك الاسعار فإن العوائد لم تعد قادرة على تغطية الدعم الاجتماعي والذي ميز الحكم الشعوبي كما ان الفشل والفساد في اعادة توزيع الثروة قد اصبح اكثر وضوحا بينما تراجعت اقتصادات المنطقة مما اضعف من شرعية الحكومات ."} {"id":"4659","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Receipt of Petition 01\/09\/2003.","output":"تأسست رسميًا في 01\/09\/2003."} {"id":"4660","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Tometi then added her support, and Black Lives Matter was born as an online campaign.","output":"ثم أضافت توميتي دعمها، وولدت بعدها (حياة السوداء مهمة) كحملة عبر الإنترنت."} {"id":"4661","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"After all, Richard Nixon’s race against John Kennedy in 1960 is said to have been lost on television: Kennedy looked cool and handsome, while Nixon scowled into the camera, with sweat trickling down his five o’clock shadow.","output":"الواقع أن هذه \"العناصر البصرية\" قد تكون عظيمة الأهمية. فيقال إن ريتشارد نيكسون خسر السباق أمام جون كينيدي عام 1960 على شاشات التلفاز: فقد بدا كينيدي رابط الجأش ووسيما، في حين كان نيكسون عابساً في وجه الكاميرا، وكانت حبات العرق تتقاطر على وجهه وقد بدأ الشعر ينمو عليه منذ حق ذقنه في الصباح. وفي مناظرته مع رونالد ريجان في عام 1980، ظهر كارتر في هيئة الشخص المتعجرف الذي يفتقر إلى روح الدعابة، وبدا ريجان في هيئة العم المسن الودود. وخسر كارتر."} {"id":"4662","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The resolution went on to affirm the necessity of implementing United Nations observers to the region to monitor the ceasefire and withdrawal, calling on all other Member States to refrain from actions that would prolong the conflict.","output":"ومضى القرار بالتأكيد على ضرورة تنفيذ قرار نشر مراقبي الأمم المتحدة في المنطقة لرصد وقف إطلاق النار والانسحاب، داعيًا جميع الدول الأعضاء إلى الامتناع عن الأعمال التي من شأنها إطالة أمد الصراع."} {"id":"4663","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"During the Cultural Revolution in China (1966–1976), numerous publicly known figures, especially intellectuals and writers, are reported to have committed suicide, typically to escape persecution, typically at the hands of the Red Guards.","output":"في أثناء الثورة الثقافية في الصين (1966-1976)، ذكر أن العديد من الرموز الشهيرة، لا سيما المفكرين والكتاب، قد أقدموا على الانتحار، وكان السبب العام هو الفرار من الإعدام لا سيما على يد الحرس الأحمر."} {"id":"4664","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Due to a lack of access to secret Soviet archives, for many years after the war the estimates of the number of Polish citizens deported to Siberia from the areas of Eastern Poland, as well as the number who perished under Soviet rule, were largely guesswork.","output":"بسبب عدم التمكن من الوصول إلى المحفوظات السوفياتية السرية، فإنه لسنوات عديدة بعد الحرب تقديرات عدد المواطنين البولنديين الذين تم ترحيلهم إلى سيبيريا من مناطق بولندا الشرقية، فضلا عن عدد الذين لقوا حتفهم تحت الحكم السوفياتي، كانت تخمينات إلى حد كبير."} {"id":"4665","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"In May 2013, GloZell released her first single, titled \"Pick Up After Your Dog\", on the iTunes Store, and the music video was soon released on YouTube.","output":"في مايو من عام 2013، أطلقت جلوزيل أول أغنية لها بعنوان \" قم بتنظيف المكان من أوساخ كلبك\" في متجر الموسيقى الخاص بشركة آبل، ومن ثم تم نشر مقطع الفيديو الخاص بالأغنية في اليوتيوب."} {"id":"4666","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"The reason why adverse consequences need not follow is that the central bank can simply ask the government to replenish its capital, much like when a government covers the losses of its national post office. Everyone is happier when transfers flow the other way.","output":"والسبب وراء عدم حدوث عواقب وخيمة هو أن البنك المركزي يستطيع ببساطة أن يطلب من الحكومة تجديد رأسماله، مثلما يحدث عندما تغطي الحكومة خسائر هيئة البريد الوطنية. ويصبح الجميع أكثر سعادة عندما تتدفق التحويلات في الاتجاه الآخر. ولكن دور البنك المركزي ليس أن يعمل كمركز لتحقيق الأرباح، وخاصة عندما تأتي تلك الأرباح على حساب أهداف سياسات أخرى أكثر أهمية."} {"id":"4667","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"His wife sold the house and moved them all to a gloomy hut by the forest.","output":"فقامت زوجته ببيع المنزل وانتقلت هي وكل الفتيات إلى كوخ في الغابات الظليلة."} {"id":"4668","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Other popular smoking tools are various pipes and cigars.","output":"وهناك أدوات تدخين أخرى شائعة مثل غليونات التدخين المختلفة والسيجار."} {"id":"4669","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"In an updated lesson in realpolitik, Russian President Vladimir Putin recently was happy to count Pope Francis as an ally in opposing American military intervention in Syria. Presenting himself as the last pillar of respect for international law, Putin offered ethics lessons to the United States – and specifically to President Barack Obama.","output":"باريس ــ عندما طُلِب من جوزيف ستالين أن يكون حذراً في التعامل مع الفاتيكان، أجاب ساخراً بمقولته الشهيرة: \"كم عدد الفرق العسكرية لدى البابا؟\" وفي درس معاصر من دروس الواقعية السياسية، أبدى الرئيس الروسي فلاديمير بوتن مؤخراً سعادته بحسبان البابا فرانسيس حليفاً في معارضة التدخل العسكري الأميركي في سوريا. وبتقديم نفسه بوصفه الدعامة الأخيرة لاحترام القانون الدولي، عَرَض بوتن دروساً في الأخلاق على الولايات المتحدة ــ وعلى وجه التحديد الرئيس باراك أوباما."} {"id":"4670","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Within this period, poverty in Russia reduced by more than half and real GDP has grown rapidly.","output":"خلال هذه الفترة انخفض الفقر في روسيا بنسبة مهمة، كما نما الناتج المحلي الإجمالي."} {"id":"4671","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The damaging impact of active gender discrimination – such as bride burning and female infanticide – is clear. But passive discrimination – tolerating rules and institutions that deny women equal say in reproductive decisions, equal access to education and employment, equal pay for equal work, equal rights before the law, and equal political influence – is similarly destructive.","output":"إن التأثير المدمر الناجم عن التمييز النشط بين الجنسين ــ مثل حرق العرائس ووأد البنات ــ واضح للغاية. ولكن التمييز السلبي ــ التساهل مع القواعد والمؤسسات التي تحرم المرأة من المساواة في اتخاذ القرارات الخاصة بالإنجاب، والمساواة في القدرة على الوصول إلى التعليم وفرص العمل، والمساواة في الرواتب والأجور عن نفس العمل، والمساواة في الحقوق أمام القانون، والنفوذ السياسي ــ لا يقل تدميراً عن النوع الآخر الواضح من التمييز."} {"id":"4672","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Israeli airstrikes also targeted sites around the southern Lebanese village of Khiyam, seeking out Hezbollah positions and rocket launchers, and blasted road traffic around the coastal city of Tyre.","output":"كما استهدفت الغارات الجوية الإسرائيلية مواقع في قرية الخيام بجنوب لبنان، بحثا عن مواقع لحزب الله وقاذفات صواريخ، وأصابت حركة المرور على الطرق حول مدينة صور الساحلية بالشلل."} {"id":"4673","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Henry Wace (10 December 1836 – 9 January 1924) was Principal of King's College, London (1883–1897) and Dean of Canterbury (1903–1924).","output":"(أكتوبر 2017) هنري ويس (10 ديسمبر 1836 - 9 يناير 1924) كان مدير كلية الملك في لندن (1883-1897) وعميد كانتربري (1903-1924)."} {"id":"4674","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Mr. Mitterrand vowed to prosecute violators vigorously.\"","output":"وتعهد السيد ميتران بمحاكمة المخالفين بقوة\"."} {"id":"4675","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Meanwhile, neighborhood activists complained that the proposed development ignored the neighborhood plans that were previously, and laboriously, developed in a consensual process.","output":"وفي الوقت نفسه شكا نشطاء الحي من تجاهل التنمية المقترحة لخطط الحي التي قامت في السابق بالتطوير وبمشقة في عملية التوافق."} {"id":"4676","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Some historians, such as Edgar Sanderson, believe that the inroads that the later Reformed Church of France made in the region during the 16th and 17th centuries can be traced to a general questioning of Roman Catholic authority by the people in this region, an attitude that made Catharism so difficult to exterminate.","output":"بعض المؤرخين مثل إدغار ساندرسون، يعتقد أن النجاحات اللاحقة للكنيسة البروتستانتية في فرنسا التي حققتها في المنطقة خلال القرنين السادس عشر والسابع عشر يمكن أن تعزى إلى استجواب عام للسلطة الرومانية الكاثوليكية من قبل الناس في هذه المنطقة، وهو الموقف الذي جعل كاثار صعب للغاية القضاء عليها."} {"id":"4677","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Also, speech therapy is often recommended for speech related problems.","output":"علاج النطق غالبا ما يوصى به لتصحيح المشاكل المتعلقة بالكلام."} {"id":"4678","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Until 2000 it was named Yaohan, but changed its name after its bankruptcy and takeover by the ÆON Group.","output":"كان اسمها \"ياوهان\" حتى عام 2000، لكن تم تغييره بعد إفلاسها وشراءها من قبل مجموعة ÆON."} {"id":"4679","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Though it did not approach nearly as close as Voyager 1, comparisons between images taken by the two spacecraft showed several surface changes that had occurred in the four months between the encounters.","output":"وعلى الرغم من أنه لم يقترب كما فعل فوياجر 1 إلا أن المقارنة بين الصور الملتقطة عن طريق المسبارين أظهرت اختلافا في السطح في مدة الأربع شهور بين المسبارين."} {"id":"4680","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"This kind of barrier is mostly formed by only one or two layers of cells.","output":"مثل هذا النوع من الحواجز يتكون بين طبقة أو طبقتين فقط من الخلايا."} {"id":"4681","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"People now know which breeds of chicken lay harder eggs, and at what time.","output":"الدواجن: بالخصوص الدجاج الذي هو الأكثر إصابة قبل البط يليه بعد ذلك الإوز."} {"id":"4682","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Most institutions have adopted the concept of affirmative consent and that refraining from sexual activity while under the influence is the safest choice.","output":"تبنت معظم المؤسسات مفهوم الموافقة الإيجابية وأن الامتناع عن ممارسة النشاط الجنسي تحت التأثير هو الخيار الأكثر أمانًا."} {"id":"4683","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"The operation did affect German analysis of Allied troop strength.","output":"وقد أثرت العملية على التحليل الألماني لقوة قوات الحلفاء."} {"id":"4684","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Thom Pain (based on nothing) by Will Eno.","output":"جزء (لن تنالوا البر)\/ (كل الطعام)- آل عمران."} {"id":"4685","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"People can help tackle resistance by using antibiotics only when prescribed by a doctor; completing the full prescription, even if they feel better; never sharing antibiotics with others or using leftover prescriptions.","output":"بإمكان الناس أن يساعدوا على التصدي للمقاومة عن طريق ما يلي: عدم استعمال المضادات الحيوية إلا بوصفة طبية من أحد المهنيين الصحيين المعتمدين؛ إكمال المقرر العلاجي الكامل حتى إذا شعروا بتحسن؛ عدم القيا م على الإطلاق بتبادل المضادات الحيوية مع الآخرين أو استعمال ما تبقى من الأدوية الموصوفة."} {"id":"4686","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"The International Institute for Strategic Studies (IISS) is a British research institute (or think tank) in the area of international affairs.","output":"المعهد الدولي للدراسات الاستراتيجية (IISS) هو معهد أبحاث بريطاني (أو مقر فكري) في مجال الشئون الدولية."} {"id":"4687","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"A Europeanization of some part of value-added tax would be a tremendous advance in combating the massive fraud that the existing system nurtures. Labor mobility is also incomplete without a common pensions and benefits system: under current arrangements, a worker who spends five years in France, five years in Greece, and five years in Germany is left with a fragmented collection of small entitlements.","output":"لقد جعل هاملتون من الجمارك الفيدرالية عنصراً رئيسياً في اقتراحه. وإضفاء صبغة أوروبية على جزء ما من ضريبة القيمة المضافة من شأنه أن يشكل تقدماً هائلاً في مكافحة الاحتيال الواسع النطاق الذي يعمل النظام الحالي على تغذيته. ولا تكتمل قدرة العمالة على الانتقال أيضاً في غياب أنظمة مشتركة لمعاشات التقاعد والإعانات: في ظل الترتيبات الحالية، لا يحصل العامل الذي يقضي خمسة أعوام في فرنسا، وخمسة أعوام في اليونان، وخمسة أعوام في ألمانيا، إلا على مجموعة مجزأة من الاستحقاقات الضئيلة. ولقد عملت الأزمة بالفعل على اتساع مدى مثل هذه الهجرات داخل أوروبا."} {"id":"4688","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Furthermore, PPP conversions have little significance for some countries, most notably China. Rather than permit price surveys in a random sample of locations (required for accuracy), China restricted data collection to a few urban areas.","output":"وعلاوة على ذلك فإن تحويلات معادل القوة الشرائية لا يمثل أهمية كبيرة بالنسبة لبعض البلدان، وعلى الأخص الصين. فبدلاً من السماح بإجراء دراسات مسح الأسعار في عينة عشوائية من المواقع (وهو شرط مطلوب للتأكد من الدقة)، قامت الصين بتقييد عملية جمع البيانات على قِلة من المناطق الحضرية. فأظهرت البيانات الناتجة عن ذلك أن الأسعار الصينية أعلى بنسبة 40% عما كان يعتقد سابقا؛ ثم جرت مراجعة لمستويات المعيشة في الصين لخفضها في النهاية بنفس النسبة تقريبا."} {"id":"4689","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"For both borrowers and creditors, the risks and costs are enormous. The borrower is cut off from international markets, and essential imports can no longer be purchased, while large-scale defaults threaten to plunge creditors into insolvency.","output":"إن الامتناع الحقيقي عن سداد الديون أمر نادر تاريخيا. فالمخاطر والتكاليف هائلة بالنسبة لكل من المقترضين والدائنين. فالمقترضون يعزلون عن الأسواق الدولية، ويصبح من غير الممكن شراء الواردات الأساسية، في حين تهدد حالات التخلف عن السداد الواسعة النطاق بانزلاق الدائنين إلى الإفلاس."} {"id":"4690","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"He graduated from Webster University.","output":"تعلمت في Webster University ."} {"id":"4691","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Although the school Saint-Cyr was meant to educate women, it did not dare to challenge the traditional views towards women.","output":"ورغم أن مدرسة Saint-Cyr كانت تهدف إلى تعليم النساء، إلا أنها لم تجرؤ على مواجهة النظرة التقليدية للمرأة."} {"id":"4692","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"The sisters went to Mrs. Cawley, their uncle's sister, to be educated in 1783.","output":"ذهبت الشقيقتان إلى السيدة كاولي ، شقيقة عمهما ، لتلقي تعليمهما في عام 1783."} {"id":"4693","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"On November 25, 1994, Morita stepped down as Sony chairman after suffering a cerebral hemorrhage while playing tennis.","output":"في 25 نوفمبر 1994 أعلن مورينا استقالته من رئاسة مجلس إدارة شركة سوني، بعدما عانى من جلطة في المخ أثناء لعبه التنس."} {"id":"4694","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"These echoes are transmitted to a computer which translates it into a picture.","output":"وتنتقل هذه الأصداء إلى جهاز الكمبيوتر الذي يترجم إلى صورة."} {"id":"4695","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"MADRID – The recent downgrade of Brazil’s credit rating to junk status was followed by a raft of articles heralding the crumbling of the BRICS (Brazil, Russia, India, China, and South Africa). How predictable: schadenfreude almost always follows bad news about the BRICS, whose members were once hailed as the world’s up-and-coming economic powerhouses and next major political force.","output":"مدريد ــ في أعقاب خفض التصنيف الائتماني للبرازيل إلى حالة غير المرغوب مؤخرا، توالت مجموعة من المقالات التي بشرت بتداعي مجموعة البريكس (البرازيل، وروسيا، والهند، والصين، وجنوب أفريقيا). وهو أمر كان متوقعا: فالشماتة تأتي دائماً تقريباً في أعقاب أي أنباء سيئة عن مجموعة البريكس، التي حظيت البلدان الأعضاء فيها ذات يوم بقدر هائل من الترحيب باعتبارها المحركات الجبارة القادمة للاقتصاد العالمي والقوى السياسية الكبرى التالية."} {"id":"4696","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Unintended pregnancies are 2 to 3 times more likely to be associated with abuse than intended pregnancies.","output":"الحمل غير المقصود تزيد احتمالية ارتباطه بالإيذاء بمقدار مرتين إلى 3 مرات مقارنةً بالحمل المقصود."} {"id":"4697","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The first parishes in Kyrgyzstan were opened in Bishkek, Naryn, and Osh in the 1870s to serve the Russian forts being built in the country.","output":"وافتتحت الرعايا الأولى في قيرغيزستان في كل من بيشكك، وطلاس، وجلال آباد في عقد 1870 لخدمة المستوطنات العسكرية الروسية التي تم بناؤها في البلاد."} {"id":"4698","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"The foundation myth of Brutus having settled in Britain was still considered as genuine history during the Early Modern Period, for example Holinshed's Chronicles (1577) considers the Brutus myth to be factual.","output":"ولم تزل أسطورة بروتوس واستقراره في بريطانيا تعتبر حدثا تاريخا حقيقيا خلال أوائل العصر الحديث، مثل سجلات هولينزهيد على سبيل المثال (1577) الذي يعتبر أسطورة بروتوس واقعية."} {"id":"4699","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"In February 2008, the development was halted because of disappointing study results.","output":"وفي شباط 2008، توقفت كل التجارب بسبب النتائج غير المرضية."} {"id":"4700","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"The symptoms that are present are not part of a normal grieving for the death of family member or other loved one.","output":"وأخيرا، يجب أن لا تكون الأعراض جزءاً من أي حزن عادي على وفاة قريب أو عزيز."} {"id":"4701","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Specialization programs of 3 – 4 years (admission by competition) are possible after a minimum of 3 years' working experience has been completed.","output":"برامج التخصص تكون من 3 - 4 سنوات (القبول يكون بالمنافسة) وتكون ممكنة بعد أن يتم الانتهاء من 3 سنوات على الأقل من الخبرة في العمل."} {"id":"4702","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"\"Kulliyat-e-Farsi\" Collection of poems in Persian language \"Kulliyat-e-Mir\" Collection of Urdu poetry consisting of six diwans (volumes).","output":"\"Kulliyat-e-Farsi\" مجموعة من القصائد مكتوبة باللغة الفارسية \"Kulliyat-e-Mir\" مجموعة من الشعر الأردوي تتكون من ستة دواوين (مجلدات)."} {"id":"4703","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Redesigning Capitalism","output":"إعادة تصميم الرأسمالية"} {"id":"4704","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The benefits granted by these partnerships were gradually extended by the Federal Constitutional Court (German: Bundesverfassungsgericht) throughout several rulings until they provided for most but not all of the rights of marriage.","output":"تم تمديد الفوائد التي تمنحها هذه الشراكات تدريجيا من قبل المحكمة الدستورية الألمانية (بالألمانية: Bundesverfassungsgericht) عبر العديد من الأحكام القانونية حتى منحت الشراكات معظم ولكن ليس كل حقوق الزواج."} {"id":"4705","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"\"I don't know for certain, but I strongly believe in God and live my life on the assumption that he is there.\"","output":"\"انا لا اعرف بشكل مؤكد، لكني أؤمن بقوه بوجود اله، واعيش حياتي على اعتبار انه موجود\"."} {"id":"4706","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"The Africa Region services Scouting in Sub-Saharan Africa and neighboring islands that are recognized members of the World Organization of the Scout Movement (WOSM).","output":"الخدمات الأفريقية الكشفية في أفريقيا جنوب الصحراء والجزر المعترف بها أعضاء المنظمة العالمية للحركة الكشفية المجاورة."} {"id":"4707","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"When he put me down, he opened his wallet, showed me a picture of a boy, and gave me some money.","output":"عندما وضعني إلى أسفل، وقال انه فتح محفظته، أراني صورة لصبي، وأعطاني بعض المال."} {"id":"4708","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"This is the only merger of states that has taken place in the history of the Federal Republic of Germany.","output":"هذا هو الدمج فقط من الدول التي وقعت في تاريخ جمهورية ألمانيا الاتحادية."} {"id":"4709","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Although Barr continues that the battle \"should have taught ... lessons on Mexican courage and the value of a good defensive position\", Hardin believes that \"the relative ease of the victory at Concepción instilled in the Texians a reliance on their long rifles and a contempt for their enemies\".","output":"قال بار بأن \" النصر في معركة كونسيبسيون قد علّمنا درساً في شجاعة الجيش المكسيكي وأهمية المواقع الدفاعية الجيدة\"، يضن هاردين بأن \"آثار المعركة خلدت في أذهان جنود تكساس الإعتماد على أسلحتهم ذات المدى البعيد وإهانة أعدائهم\"."} {"id":"4710","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"As many frozen foods are cooked in a microwave oven, manufacturers have developed packaging that can go straight from freezer to the microwave.","output":"حيث إن كثير من الأطعمة المجمدة تُطهى في أفران الميكرويف، لذا فقد طور المنتجون أغلفة تستخدم في كل الحالات من المبرد وصولاً للميكروويف."} {"id":"4711","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"These 1973 model year vehicles contained several unique features, the stick-on mirror and sun visors from the Renault 12 to comply with regulations (\"ADR\").","output":"سيارة العام 1973 تضمنت مجموعة من الخصائص الفريد، المرايا على العصي و حواجب أشعة الشمس من رينو 12 المتطابقة مع أنظمة (\"ADR\")."} {"id":"4712","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"In the 1970s, small LGBT groups began to emerge and organise politically.","output":"في السبعينيات، بدأت جمعيات صغيرة تدافع عن المثليين في الظهور والتنظيم سياسياً."} {"id":"4713","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"This relation between the ordinary peasant and the rebel, outlaw and robber is what makes social banditry interesting and significant ...","output":"هذه العلاقة بين الفلاح العادي والمتمرّد الخارج عن القانون والسارق هي ما يجعل اللصوصية الإجتماعية شيّقة ومهمة."} {"id":"4714","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Eusebius of Caesarea and other Christian sources record that Constantine experienced a dramatic event in 312 at the Battle of the Milvian Bridge, after which Constantine claimed the emperorship in the West.","output":"سجل المؤرخ اوساويوس القيصري وبعض المصادر المسيحية الأخرى أن قسطنطين شهد موقعة كبيرة عام 312م في معركة جسر ميلفيو، والتي دعي بعدها قسطنطين بالإمبراطور الأعلى في الغرب."} {"id":"4715","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"But punishment could be harsh. Many journalists spent time behind bars, and there was a price to be paid when the morning newspapers contained even accidental typos, such as occurred when a headline concerning a royal birthday read “suspicious” instead of “auspicious.”","output":"لكن العقوبات آنذاك كانت قد تصل إلى حد القسوة. حتى أن العديد من الصحفيين صدرت ضدهم أحكاماً بالسجن، وكانت العقوبات تفرض إذا ما احتوت صحف الصباح ولو بعض الأخطاء المطبعية غير المقصودة، كما حدث حين خرج عنوان رئيسي بشأن عيد ميلاد أحد أفراد الأسرة الملكية وهو يحمل كلمة \"مشبوه\" (suspicious) بدلاً من \"ميمون\" (auspicious)."} {"id":"4716","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"These books contained elements of her own family history.","output":"وتتضمن رواياته أشياء من حياته الخاصة."} {"id":"4718","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Peak landings were 1.6 million kg statewide in the 1997–98 fishing season.","output":"ولكن بلغت كميات الإنزال الأكثر على الإطلاق 1.6 مليون كجم على مستوى الولاية في موسم الصيد 1997–98."} {"id":"4719","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Topics addressed in political science from these perspectives include: public opinion and criminal justice attitudes, political ideology, (e.g. the correlates of biology and political orientation), origins of party systems, voting behavior, and warfare.","output":"الموضوعات التي يتناولها مجال العلوم السياسية من خلال وجهات النظر هذه تشمل: اتجاهات الرأي العام والعدالة الجنائية، والإيديولوجيات السياسية، (على سبيل المثال عوامل ارتباط علم الأحياء والتوجه السياسي)، وسلوكيات التصويت، والحرب."} {"id":"4720","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"An important consideration in the acquisition of the site was the existence of the Los Alamos Ranch School.","output":"كانت من الاعتبرات المهمة للاستحواذ على الأراضي وجود مدرسة لوس ألاموس رانش."} {"id":"4721","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Paton attempts to create an unbiased and objective view of the dichotomies it entails: he depicts whites as affected by \"native crime\" while blacks suffer from social instability and moral issues due to the breakdown of the tribal system.","output":"يحاول باتون خلق وجهة نظر موضوعية وغير منحازة للانقسامات، فيصور تأثر البيض بجرائم السكان الأصليين، ومعاناة السود من عدم الاستقرار الاجتماعي، والقضايا الأخلاقية الناتجة عن انهيار النظام القبلي."} {"id":"4722","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Arnold Gingrich, in an introduction to The Pat Hobby Stories, notes how, \"while it would be unfair to judge this book as a novel, it would be less than fair to consider it as anything but a full-length portrait.","output":"كتب أرنولد غينغريتش، في مقدمة لقصص بات هوبي كيف أنه \"في حين أنه الظلم أن نحكم على هذا الكتاب بشكل رواية، فإنه سيكون أقل من العدل أن بنظر إليه بوصفه صورة كاملة الطول."} {"id":"4723","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Children of the victims were sometimes given a new identity and forcibly adopted by childless military families.","output":"في بعض الأحيان، كان أطفال الضحايا يُمنحون هوية جديدة ويتم تبنّيهم بالقوة من قبل عائلات عسكرية بدون أطفال."} {"id":"4724","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"The custom of throwing rocks into the sea is alive even nowadays.","output":"لا تزال القرصنة - الاستيلاء على السفن في البحار بطريقة غير مشروعة - موجودة حتى يومنا هذا."} {"id":"4725","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"On 30 August the Himsworth Inquiry was set up to investigate the medical effects of its use in Derry.","output":"وفي 30 أغسطس بدأ استقصاء لبحث الآثار الصحية لاستخدام السي إس في ديري."} {"id":"4726","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"14:5x The Kiruna Airport control tower had radio contact with the plane shortly before the last radar observation.","output":"14:5x برج المراقبة في مطار كيرونا يتصل بنجاح مع الراديو الخاص بالطائرة المنكوبة قبل وقت قصير من غياب الطائرة عن مجال الرادار الخاص بالمطار, الوقت الدقيق و التفاصيل و حوار المحادثة لم ينشر بعد."} {"id":"4727","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Through the CRM approach and the systems used to facilitate it, businesses learn more about their target audiences and how to best cater to their needs.","output":"من خلال نهج إدارة علاقات العملاء والنظم المستخدمة لتسهيله تحظى الشركات بتعلم المزيد عن جماهيرها المستهدفة وكيفية تقديم أفضل تلبية لاحتياجاتهم."} {"id":"4728","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"He played with Dinamo in the Yugoslav First League in the second half of the 1987–88 and in the 1988–89 seasons.","output":"لعب مع دينامو في الدوري اليوغوسلافي الأول في النصف الثاني من موسم 1987-88 وفي موسم 1988-89."} {"id":"4729","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"In February 2010, it was announced that American singer Madonna would design a collection of sunglasses titled MDG, set to be released in May of that year.","output":"في فبراير 2010، تم الإعلان أن المغنية الأمريكية مادونا ستقوم بتصميم مجموعة من النظارات الشمسية والتي ستنزل الأسواق في مايو من نفس العام."} {"id":"4730","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The Ceno is near Bardi.","output":"إن شينيه قريب جداً من بارني."} {"id":"4731","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"A revolt in 1909 in Catalonia was bloodily suppressed.","output":"وقد قمعت ثورة بقسوة ودموية في كاتالونيا سنة 1909."} {"id":"4732","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"The term is also used in reference to attacks on non-Jewish ethnic minorities, and accordingly some scholars do not include antisemitism as the defining characteristic of pogroms.","output":"يُستخدم المصطلح أيضًا للإشارة إلى الهجمات على الأقليات الإثنيّة الأخرى غير اليهود، وطبقًا لبعض الأكاديميّين، فإن البوغروم لا يشمل معاداة الساميّة كسمة أساسيّة لتعريفه."} {"id":"4733","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"English speakers anglicized the spelling from Ouisconsin to Wisconsin when they began to arrive in large numbers during the early 19th century.","output":"نكلز المتحدثون باللغة بالانجليزية إملاء الاسم من Ouisconsin إلى Wisconsin عندما بدأوا يتوافدون عليها بأعداد كبيرة خلال أوائل القرن التاسع عشر."} {"id":"4734","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Religious criticism has also expressed beliefs that the Ouija board reveals information which should only be in God's hands, and thus it is a tool of Satan.","output":"وقد أعربت الإنتقادات الدينية عن إعتقادها بأن ألواح الويجا تكشف معلومات لا ينبغي أن تكون إلا في يد الله، وبالتالي فهي أداة شيطان."} {"id":"4735","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"However, the zemskii sobor also forwarded a petition to end the oprichnina.","output":"ومع ذلك، أرسلت سوبور أيضًا التماسًا لوضع حد لأوبريتشنينا."} {"id":"4736","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"In the present book focusing on collapses rather than buildups, I compare many past and present societies that differed with respect to environmental fragility, relations with neighbors, political institutions, and other \"input\" variables postulated to influence a society's stability.","output":"يركز الكتاب الحالي على الإنهيار بدل من التراكم، انا اقارن العديد من المجتمعات السابقة والحالية المختلفة فيما يتعلق بالهشاشة البيئية، العلاقات مع الجيران، المؤسسات السياسية، وغيرها من «المدخلات» التي من المفروض ان تأثر على إستقرار المجتمع."} {"id":"4737","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Within any of the practice settings, occupational therapists may encounter victims of domestic violence including individuals who have not reported abuse.","output":"قد يتعامل المعالجون الوظيفيون في أي طريقة من طرق العلاج مع ضحايا العنف الأسري بما في ذلك الأفراد الذين لم يبلغوا أو يشتكوا من العنف وسوء المعاملة."} {"id":"4738","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"John II, Count of Nevers (known as Jean de Clamecy, prior to acquiring title of \"Count of Nevers\"; 1415–1491) was a French noble.","output":"جان الثاني، كونت نيفير (كان معروف بـ جان دي كلاميسي، قبل حصوله على اللقب؛ 1415-1491) هو نبيل فرنسي."} {"id":"4739","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Along with Elliot Richardson, he is one of two individuals to serve in four different Cabinet positions.","output":"وهو أحد اثنين، إلى جانب إليوت ريتشاردسون، عملا في أربعة مجالس وزارية مختلفة."} {"id":"4740","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"It has sometimes been stated that the presenting symptoms tend to reflect the patient's own understanding of anatomy and that the less medical knowledge a person has, the more implausible are the presenting symptoms.","output":"حيث اعتُقِدَ أنَّ هذه الأعراض، تعكسُ مدى فَهم المريض لعلم التّشريح، وكلّما قلّت المعرفة الطّبّيّة لدى المريض، زادت لامعقوليّة الأعراض التي يُعاني منها."} {"id":"4741","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The unstable hadrons decay in the air speedily into other particles and electromagnetic radiation, which are part of the shower components.","output":"اضمحلال الهادرونات غير مستقرة في الهواء بسرعة إلى جسيمات أخرى والإشعاع الكهرومغناطيسي، والتي هي جزء من مكونات دش."} {"id":"4742","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Lambda is an association for gay people in Odense, Denmark, founded 1993-09-11.","output":"(أغسطس 2018) لامدا (بالإنجليزية: Lambda) هي جمعية تدافع عن حقوق المثليين في أودنسه، فين في الدنمارك، تأسست في 11 سبتمبر 1993."} {"id":"4743","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"These contracts are \"rentals\" and do not need to be disclosed in lessee's footnotes.","output":"هذه العقود هي \"الإيجارات\" لا تحتاج إلى أن يتم الكشف عنها في المستأجر الحواشي."} {"id":"4744","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Much of this debate relates to the importance of distinguishing history and fiction within biblical texts, as Berlin argues, in order to gain a more accurate understanding of the history of the Israelite people.","output":"الكثير من هذا النقاش يتعلق بأهمية التمييز بين التاريخ والخيال في نصوص الكتاب المقدس، وتقول برلين أنه أيضا من أجل فهم أدق لتاريخ بني إسرائيل."} {"id":"4745","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Tobu spokesmen said that they were besieged and were being heavily shelled by the Zuwayya, and added that it was an attempt to exterminate the Tobu tribe with government participation.","output":"وقال المتحدث باسم قبيلة تبو أنه تمت محاصرتهم وقصفهم بكثافة من قبل قبيلة زوية، وأضاف أن ذلك كان محاولة لإبادة قبيلة تبو بمشاركة الحكومة."} {"id":"4746","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"On October 8, 2017, The Weinstein Company's (TWC) board of directors dismissed Weinstein, and he resigned from the company's board nine days later.","output":"في 8 أكتوبر 2017 ، قام مجلس إدارة شركة وينشاتين (TWC) بإقالة وينشتاين ، واستقال من مجلس إدارة الشركة بعد تسعة أيام."} {"id":"4747","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Credible measures that deliver and anchor savings in the medium term will help create space to accommodate growth today – by allowing a slower pace of consolidation. Of course, the precise path is different for each country, as some are under market pressure and have no choice, while others have more space.","output":"ولكن إحكام الضوابط بسرعة أكثر مما ينبغي قد يضر بالتعافي ويضعف من فرص توفير العمل. ولكن هناك حل لهذه المعضلة. فالتدابير ذات المصداقية والقادرة على توفير المدخرات الأساسية في الأمد المتوسط من شأنها أن تساعد في إتاحة الحيز اللازم لاستيعاب النمو اليوم ـ من خلال السماح بخطوات أبطأ لإحكام الضوابط. لا شك أن المسار الدقيق يختلف من بلد إلى آخر، نظراً لوقوع بعض البلدان تحت ضغوط السوق وعدم قدرتها على الاختيار، في حين تتمتع بلدان أخرى بحيز أكبر للمناورة."} {"id":"4748","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The Great Depression began a few months after the introduction of their 45 cubic inch (737 cm³) model.","output":"بدأت فترة الكساد الكبير بعد بضعة أشهر من إدخال أسطوانات من سعة 737 سي سي."} {"id":"4749","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"See computer security for more details about the importance of unpatched known flaws.","output":"انظر إلى أمن الكمبيوتر لمزيد من التفاصيل حول أهمية العيوب غير المصلحة المعروفة."} {"id":"4750","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"I think Britain could benefit from a fascist leader.","output":"أعتقد أن بريطانيا يمكن أن تستفيد من زعيم فاشي."} {"id":"4751","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"In 2006 NASA initially expected a solar maximum in 2010 or 2011, and thought that it could be the strongest since 1958.","output":"وفي عام 2006، توقعت وكالة ناسا في البداية ذروة شمسية في عام 2010 أو 2011، ورأت أنه يمكن أن تكون الأقوى منذ عام 1958."} {"id":"4752","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Knowing these speeds is important for efficient cross-country flying.","output":"ومن المهم معرفة هذه السرعات لتحقيق الكفاءة في الطيران عبر البلاد."} {"id":"4753","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"The war also left some 117 minefields containing nearly 20,000 mines of various types, including anti-vehicle and anti-personnel mines.","output":"من جهةٍ أخرى، خلَّفت الحرب 117 حقل ألغام على جزر فوكلاند، حيث لا زالت تحتوي هذه الحقول نحو 20,000 لغم من أنواع مختلفة مضادة للعربات المدرَّعة والأفراد على حدّ سواء."} {"id":"4754","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"\"Syrian army retakes key town of Qusair from rebels\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 24 أبريل 2013. \"Syrian army retakes key town of Qusair from rebels\"."} {"id":"4755","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Franzen, J. L. (2006).","output":"Franzen، J. L. (2006)."} {"id":"4756","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Even micro-credit schemes often seem to lend less to women than to men in the same circumstances. Nor are these problems limited to small businesses.","output":"فضلاً عن ذلك فإن هذه المشاكل لا تقتصر على المشاريع التجارية الصغيرة. ففي إطار القمة الاقتصادية للمرأة الأفريقية، التي حضرتها مؤخراً في نيروبي، أصيب الحضور بالذهول وهم يستمعون إلى قصة امرأة أقامت شركة بناء خاصة بها في الكاميرون، وكان احتياجها إلى رأس المال يبلغ مئات الآلاف من الدولارات. ورغم ذلك فحين تعاملت مع المؤسسات المالية وجدت نفسها في مواجهة نفس العقبات والمواقف العتيقة المعتادة التي يواجهها أصغر سيدات الأعمال في مختلف أنحاء القارة."} {"id":"4757","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"In 1981, Benedict moved to New York, where she freelanced for five years, publishing short stories and articles in literary journals, magazines and newspapers.","output":"في عام 1981، انتقلت بنديكت إلى نيويورك، حيث عملت كصحفية حرة لخمس سنوات، حيث كانت تنشر القصص القصيرة والمقالات في المجلات الأدبية والمجلات والصحف."} {"id":"4759","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Teams from the royal engineering force accompanied the plane to reopen Beirut Airport.","output":"رافقت فرق من القوة الهندسية الملكية الطائرة لإعادة فتح مطار بيروت."} {"id":"4760","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"The events were later documented in a book and TV movie.","output":"تم توثيق الأحداث لاحقًا في كتاب وفيلم تلفزيوني."} {"id":"4761","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"However, there is no evidence that chemoprophylaxis is effective in containing outbreaks of leptospirosis, and use of antibiotics increases antibiotics resistance.","output":"لكن، لا يوجد دليل على أن الوقاية الكيميائية فعّالة في احتواء تفشّي داء البريميات، واستخدام المضادات الحيوية يزيد من مقاومة المضادات الحيوية."} {"id":"4762","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The Minneapolis Domestic Violence Experiment was a study done in 1981–1982, led by Lawrence W. Sherman, to evaluate the effectiveness of various police responses to domestic violence calls in Minneapolis, Minnesota, including sending the abuser away for eight hours, giving advice and mediation for disputes, and making an arrest.","output":"وفيما يتعلق بتجربة مينيابولس حول العنف المنزلي، فإنها كانت دراسة أجراها لورانس دبليو شيرمان في الفترة ما بين عامي 1981 و1982 لتقييم مدى فاعلية مختلف الاستجابات الشرطية تجاه المكالمات المتعلقة بالعنف المنزلي في مينيابولس، مينيسوتا، بما في ذلك إبعاد المعتدي لمدة ثماني ساعات، وتقديم النصيحة والوساطة بين المتنازعين، واعتقال الطرف المعتدي."} {"id":"4763","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Tung was handpicked by former Chinese President Jiang Zemin in 1996 and was openly endorsed by Jiang for a second term in 2002. But he was not popular because the public viewed him as a puppet of China and a crony of big developers, particularly Li Ka-shing, Hong Kong’s richest person.","output":"ثم جاءت استقالة تونج من منصبه كحاكم في شهر مارس. والاعتقاد السائد بين الناس أن تونج قد أجبر على التنحي. كان تونج قد اختير بصفة شخصية من قِـبَل الرئيس الصيني السابق جيانج زيمين في عام 1996، ثم في عام 2002 صدق جيانج علناً على منحه فترة ولاية ثانية. لكنه لم يحظ بشعبية آنذاك لأن الرأي العام الشعبي في هونج كونج كان ينظر إليه باعتباره دمية في يد الصين ورفيقاً حميماً لكبار المستثمرين، وعلى نحو خاص لي كا-شينج ، أثرى أثرياء هونج كونج."} {"id":"4764","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"For the district information, see Medak district.","output":"للحصول على معلومات حول المقاطعة، انظر مقاطعة خولنا (Khulna District)."} {"id":"4765","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"In discussing the taxonomic domains of life, the terms \"Acytota\" or \"Aphanobionta\" are occasionally used as the name of a viral kingdom, domain, or empire.","output":"في مناقشة لتصنيف أنواع الحياة، المصطلحات اللاخلويات Acytota أو أفانوبايونوتا Aphanobionta تستخدم أحياناً كاسم لمملكة افتراضية، أو مجال، أو إمبراطورية."} {"id":"4766","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Mobile phone networks were cut during the beginning of the war, making it nearly impossible to communicate with the outside world.","output":"كانت شبكات الهاتف المحمول مقطوعة خلال بداية الحرب مما يجعل من المستحيل تقريبا التواصل مع العالم الخارجي."} {"id":"4767","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Her parents were Jewish immigrants from Eastern Europe.","output":"كان والداها مهاجرين يهوديَّين من شرق أوروبا."} {"id":"4768","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"The lobbying industry is especially affected by the revolving door concept, as the main asset for a lobbyist is contacts with and influence on government officials.","output":"وتتأثر الصناعة التي تقوم بتشكيل الضغوط السياسية بشكل خاص بمفهومين من مفاهيم الباب الدوار، حيث أن الأصل الرئيسي لجماعات تكوين الضغوط السياسية هو الحصول على التعاقدات مع مسئولين حكوميين والتأثير عليهم."} {"id":"4769","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"An Intelligence Officer is a person employed by an organization to collect, compile and\/or analyze information (known as intelligence) which is of use to that organization.","output":"ضابط الاستخبارات هو شخص يعمل في منظمة لجمع وتحليل المعلومات التي قد تفيد تلك المنظمة."} {"id":"4770","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"As editor-in-chief of Webster's New International Dictionary (1909), he originated the divided page.","output":"بصفته رئيس تحرير قاموس ويبستر الدولي الجديد (1909)، كان ينشأ الصفحة المقسمة."} {"id":"4771","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"He gained fame as a defense attorney, defending notables such as Sanford of the Dred Scott case, Maj. Gen. Fitz John Porter at his court-martial, and Mary Surratt, alleged conspirator in the assassination of Abraham Lincoln.","output":"دافع عن شخصيات مهمة مثل سانفورد في قضية دريد سكوت، واللواء فيتز جون بورتر في محاكمته العسكرية، وماري سيفرت، المتآمر المزعوم في اغتيال ابراهام لينكولن."} {"id":"4772","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"The overthrow of Saddam was the longstanding pet idea of the neoconservative Project for a New American Century, which was already arguing in the 1990’s that Saddam was likely to achieve a stranglehold over “a significant proportion of the world’s oil supplies.” Vice President Dick Cheney reiterated these fears in the run-up to the Iraq War, claiming that Saddam Hussein was building a massive arsenal of weapons of mass destruction to “take control of a great portion of the world’s energy supplies.”","output":"كان قلب نظام صدّام بمثابة الفكرة القديمة الأثيرة التي تحرك مشروع المحافظين الجدد للدخول إلى قرن أميركي جديد، وهو نفس المشروع الذي زعم في تسعينيات القرن العشرين أن صدّام من المرجح أن يتمكن من إحكام قبضته على \"قسم كبير من إمدادات النفط العالمية\". ولقد كرر ديك تشيني نائب رئيس الولايات المتحدة الحديث عن هذه المخاوف أثناء محاولات الإدارة الأميركية لحشد التأييد لغزو العراق، فزعم أن صدّام حسين كان يبني ترسانة هائلة من أسلحة الدمار الشامل لاستخدامها في \"فرض سيطرته على قسم عظيم من إمدادات النفط العالمية\"."} {"id":"4773","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"By 1791 it was inventoried as belonging to the Royal Academy, London.","output":"وفي عام 1791 تم جرد الرسم على أنه يخص الأكاديمية الملكية في مدينة لندن."} {"id":"4774","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The relatively large number of cairns suggest a sizable sea-faring community prevailed in the area during this period.","output":"يشير العدد الكبير نسبيا من القشور إلى وجود عدد كبير من المجتمعات البحرية في المنطقة خلال هذه الفترة."} {"id":"4775","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Consequently, as economist Amartya Sen points out, \"economic growth is one aspect of the process of economic development\".","output":"وبناءً على ذلك، يشير الخبير الاقتصادي أمارتيا سين إلى أن: \"النمو الاقتصادي هو أحد جوانب عملية التنمية الاقتصادية.”"} {"id":"4776","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Since the beginning of Yemeni Civil War, Senegal has participated as part of Saudi-led coalition against the Houthis, a Shia rebel group native to Yemen.","output":"منذ بداية الحرب الأهلية اليمنية ، شاركت السنغال كجزء من التحالف بقيادة السعودية ضد الحوثيين ، وهي جماعة متمردة شيعية من اليمن."} {"id":"4777","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"After facing criticism from the public, Labor Standards Act No.36 now faces the possibility of amendment, for it has proven its incompetence.","output":"وبعد مواجهة الانتقادات من العامة، يواجه الآن قانون معايير العمل رقم 36 إمكانية التعديل لثبوت عدم أهليته."} {"id":"4778","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"\"أحمد الصالح\". kooora.com.","output":"\"أحمد الصالح\". kooora.com."} {"id":"4779","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"So Rajapaksa must offer the Tamil people a political compromise, perhaps including some cabinet positions, as well as the promise of a revived economy. Indeed, the Rajapaksa government, and the majority Sinhalese, must understand that the political and economic reforms needed to achieve a lasting peace are inextricably intertwined.","output":"في الواقع، يتعين على حكومة راجاباكسا والأغلبية السنهالية، أن يدركوا أن الإصلاحات الاقتصادية والسياسية المطلوبة لتحقيق سلام دائم متشابكة على نحو شديد التعقيد. ولن يتسنى النجاح للإصلاحات على أي مسار دون الآخر."} {"id":"4780","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"The beginning of rapid industrialization also gave rise to the period of “integration”, in the Foreign Direct Investment made by the German companies.","output":"كما أدت بداية التصنيع السريع إلى فترة \"التكامل\" ، في الاستثمار الأجنبي المباشر الذي قامت به الشركات الألمانية."} {"id":"4781","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"After the match, Roode verbally abused Banks for losing, much like he used to abuse Ms. Brooks, effectively ending their alliance.","output":"بعد المباراة, رود لام بانكس للخسارة , مثلما أعتاد أن يفعل مع مس بروكس , مما أدى إلى إنهاء تحالفهم ."} {"id":"4782","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"The museum consists of a cistern dating back to the 11th century, called \"Karanlık çeşme\" (literally: \"The Dark Fountain\"), which is one of the few Byzantian structures outside of the Walls of Constantinople along Golden Horn.","output":"يتكون المتحف من صهريج يعود تاريخه إلى القرن الحادي عشر يسمى \"Karanlık çeşme\" (حرفياً: \"The Dark Fountain\") ، وهو أحد المباني البيزنطية القليلة خارج أسوار القسطنطينية على طول القرن الذهبي ,كما يحتوي على جزء مهم آخر وهو خراب حمام عثماني من القرن السابع عشر من العصر العثماني ، والذي يقع في الجزء العلوي من الصهريج."} {"id":"4783","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"The European Union (EU) signed a comprehensive package of arrangements with NATO under the Berlin Plus agreement on 16 December 2002.","output":"ووقع الاتحاد الأوروبي مجموعة شاملة من الترتيبات مع منظمة حلف شمال الأطلسي بموجب اتفاق برلين بلاس في 16 كانون الأول\/ديسمبر 2002."} {"id":"4784","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"McDaniel began buying baby clothes and set up a nursery in her house.","output":"بدأت ماكدانيال بشراء ملابس الأطفال وبنت دار حضانة في منزلها."} {"id":"4785","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Later, he moved to New York City, where he completed a one-year internship as an associate professor at the Albert Einstein College of Medicine.","output":"بعد ذلك انتقل إلى مدينة نيويورك ، من أجل فترة تدريب كأستاذ مشارك في كلية ألبرت آينشتاين للطب لمدة سنة."} {"id":"4786","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"It works in 73 districts and 1550 VDCs, with over 100,000 single women members.","output":"وهي تعمل في 73 مقاطعة و 1550 مركز تنمية محلية ، مع أكثر من 100000 امرأة عازبة."} {"id":"4787","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"In each of these experiments, participants were confronted with a type of emergency, such as the witnessing of a seizure or smoke entering through air vents.","output":"ففي كل واحدةٍ من هذه التجارب تم جعل المشاركين في مواجهةٍ مع حالةٍ طارئةٍ ما، كمشاهدة أحدهم يمر بنوبةٍ مرضية أو مشاهدة دخان يدخل من خلال فتحات التهوية."} {"id":"4788","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"In the data warehousing strategy, the data from different sources are extracted and integrated in a single database.","output":"هج تخزين البيانات: في استراتيجية تخزين البيانات ، يتم استخراج البيانات من مصادر مختلفة ودمجها في قاعدة بيانات واحدة."} {"id":"4789","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"To the south sits Saudi Arabia, with its long friendship with the United States and its inherent hostility toward Iran's Islamic Republic. And to the north is Turkey, a pro-European, largely secular and democratic country that seeks to wield influence across the Arab world.","output":"ان سوريا في واقع الامر تقع في وسط قوى جيوسياسية قوية وعدائية فيما بينها ففي الشرق تقع ايران بخطابها المعادي لامريكا والغرب بالاضافة الى طموحات اقليمية واسعة . اما الى الجنوب فتوجد هناك السعودية بصداقتها الطويلة مع الولايات المتحدة الامريكية وعدائها المتأصل للجمهورية الاسلامية في ايران وفي الشمال هناك تركيا وهي دولة مناصرة لاوروبا وتعتبر دولة علمانية وديمقراطية بشكل عام علما انها تسعى لإن يكون لها نفوذ في جميع ارجاء العالم العربي ."} {"id":"4790","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Completed in 1310, the structure is one of the oldest worldwide that was used as lighthouse (1814–2014) and still standing.","output":"يعد هذا البرج من أقدم المباني في جميع انحاء العلم واكتمل بناءه في عام 1310، تم استخدامه كمنارة بين أعوام (1814-1-2014) وما زال قائماً حتى الان."} {"id":"4791","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"A few days later, Elden Henson was cast as Foggy Nelson, while on July 17, Deborah Ann Woll was cast as Karen Page.","output":"بعد عدة أيام تم إختيار إيلدين هنسون للقيام بدور فوجي نيلسون، بينما في 17 يوليو، تم إختيار ديبوره آن وول للقيام بدور كارين بيدج."} {"id":"4792","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"She explained, \"It was cold and snowy and the kids were complaining that it was too cold to do anything.","output":"وقد شرحت أن الجو كان بارد ومثلج والأطفال كانوا يشتكون أن الجو بارد وغير مشجع لفعل أي شئ, فقالت لهم : \"هيا بنا نعد بعض المثلجات للفطور\"."} {"id":"4793","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"A third siege is said to have taken place in 1086.","output":"من المحتمل ان يكون هناك طاحونة في هذا الموقع سنة 1086 ."} {"id":"4794","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"ACH is a founding member of the Alliance of Digital Humanities Organizations (ADHO), a co-originator of the Text Encoding Initiative, and a co-sponsor of an annual conference.","output":"وتُعتبر جمعية الحاسبات والعلوم الإنسانية عضوًا مؤسسًا في تحالف مؤسسات العلوم الإنسانية الرقمية (ADHO)، ومؤسسًا مشاركًا في مبادرة ترميز النصوص، وراعيًا مشاركًا لأحد المؤتمرات السنوية."} {"id":"4795","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The School also critiqued the \"dictatorship over needs\" of the Soviet states.","output":"كما انتقدت المدرسة \"الدكتاتورية على الاحتياجات\" في الدول السوفياتية."} {"id":"4796","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"This applies to the country's 52 bishops, as well as to some priests whose ministries are located in towns and villages along the borders.","output":"ينطبق هذا الأمر على الأساقفة 52 في البلاد فضلاً عن بعض الكهنة الذين تقع أبرشياتهم في المدن والقرى على طول الحدود."} {"id":"4797","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Wiley's parents have been referred to as \"pillars of the LGBT religious community,\" as the Covenant Baptist Church was the only Baptist church in D.C. performing same-sex unions in 2007.","output":"والدي وايلي كان يشار إليهما باسم \"أركان المثليين في المجتمع الديني ،\" حيث أن كنيسة العهد المعمدانية كانت الكنيسة المعمدانية الوحيدة التي تقوم في العاصمة بأداء زواج مثليي الجنس في عام 2007."} {"id":"4798","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Novozvanivka and Krymske were shelled by 73 mm antitank recoilless rifles, and antitank guided missiles were launched at Ukrainian redoubts near Trokhizbenka.","output":"وقصفت نوفوزفانيفكا وكريمسك بمدافع عديمة الارتداد عيار 73 مم مضادة للدبابات، وصواريخ مضادة للدبابات موجهة على المدونات الأوكرانية بالقرب من تروخيزبينكا."} {"id":"4799","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Other notable cities and towns on Vancouver Island include Nanaimo, Port Alberni, Parksville, Courtenay, and Campbell River.","output":"المدن الرئيسية الأخرى في جزيرة فانكوفر وتشمل ننيمو ، ميناء ألبيرني ، باركسفيل ، كورتناي ونهر كامبل."} {"id":"4800","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"For the first time in months, a truce in Aleppo came into effect, allowing Red Crescent workers to collect bodies from the front line.","output":"وللمرة الأولى منذ أشهر، دخلت الهدنة في حلب حيز التنفيذ، مما سمح لاعضاء الهلال الأحمر بجمع الجثث من خط المواجهة."} {"id":"4801","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"These changes have also been the reason behind certain plants and animals being almost unrecognizable when compared to their ancestral lines.","output":"هذه التغيرات كانت أيضا السبب وراء بعض النباتات والحيوانات التي لا يمكن التعرف عليها تقريبًا عند مقارنتها بخطوط السلف."} {"id":"4802","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"In November 2014, Avaaz, the United Nations Association, and other NGOs launched a campaign to reform the selection process by which the UN secretary-general is chosen, replacing an opaque process dominated by the permanent members of the Security Council with a transparent one, in which all countries have a say. Among their demands are a clear job description for the role, public scrutiny of candidates, and a shortlist with more than one candidate.","output":"إن الضغط من أجل التغيير في تصاعد مستمر. ففي نوفمبر\/تشرين الثاني 2014، أطلقت منظمة Avaaz، وهي أحدى المنظمات غير الحكومية التابعة للأمم المتحدة، وغيرها من المنظمات غير الحكومية، حملة لإصلاح عملية الاختيار التي بموجبها يتم اختيار الأمين العام للأمم المتحدة، للتخلص من العملية الغامضة التي تهيمن عليها البلدان الأعضاء الدائمة العضوية في مجلس الأمن، وإحلال عملية أخرى شفافة في محلها، حيث تدلي كل البلدان بصوتها في الاختيار. وبين ما تطالب به الحملة تحديد توصيف واضح للوظيفة، وإخضاع المرشحين للتدقيق العام، ووضع قائمة مختصرة تضم أكثر من مرشح."} {"id":"4803","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Anna's mother was Margaret Lloyd Smith, daughter of Henry Lloyd of Lloyd's Neck.","output":"كانت آنا والدة مارجريت لويد سميث وهي ابنة هنري لويد من قرية لويدز نيك."} {"id":"4804","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The constitutionalists split up in two groups after the 1874 restoration of the monarchy.","output":"انقسم الدستوريون بعد عودة النظام الملكي سنة 1874 إلى مجموعتين."} {"id":"4805","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Developing the service sector could also diversify the production base, thereby enhancing economic resilience and boosting growth momentum. Modern services are becoming increasingly tradable, providing new export opportunities.","output":"ومن الممكن أن يعمل تطوير قطاع الخدمات أيضاً على تنويع القاعدة الإنتاجية، وبالتالي تحسين المرونة الاقتصادية وتعزيز زخم النمو. والواقع أن الخدمات الحديثة أصبحت قابلة للتداول بشكل متزايد، الأمر الذي يوفر المزيد من فرص التصدير. فقد نجحت الهند والفلبين على سبيل المثال في ترسيخ مركزيهما باعتبارهما الدولتين الرائدتين على مستوى العالم في تصدير العمليات التجارية المعالجة في الخارج."} {"id":"4806","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"IBEI is chaired by Narcís Serra, Spanish economist and politician who served, among other positions, as Mayor of Barcelona (1979-1982), Minister of Defense of Spain (1982-1991) and Vice President of Spain (1991-1995).","output":"يرأس معهد IBEI \"نارسيس سيرا\" Narcís Serra وهو خبير اقتصادي وسياسي اسباني حيث كان قد شغل عدة مناصب أُخرى مثل عمدة برشلونة بين عامي (1979-1982)، ووزير الدفاع الاسباني (1982-1991) ونائب رئيس وزراء اسبانيا (1991-1995 )."} {"id":"4807","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The project was canceled in 1991 due to the collapse of Yugoslavia.","output":"تم إلغاء المشروع في عام 1991 بسبب انهيار يوغوسلافيا."} {"id":"4808","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Unlike traditional methods, the original edition did not provide student textbooks to describe standard methods or provide solved examples.","output":"وعلى العكس من الأساليب التقليدية، لم يوفر الإصدار الأصلي كتبًا دراسية للطلاب تصف الأساليب القياسية أو توفر أمثلة محلولة."} {"id":"4809","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Mahjabeen said as a child that she was not interested in a film career, and would rather attend school.","output":"صرحت كوماري في صباها أنها غير مهتمة بالسينما، وأنها تفضل المدرسة."} {"id":"4810","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"The Cambridge Companion to Mary Wollstonecraft.","output":"The Cambridge Companion to Mary Wollstonecraft (باللغة الإنجليزية)."} {"id":"4811","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"\"Postcodetool for 3431LZ\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 12 مارس 2014. \"Postcodetool for 3431LZ\"."} {"id":"4812","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Some parents specifically choose this early schooling to offset French schools children usually attend later.","output":"ويختار بعض الآباء والأمهات هذا النوع المبكر من التعليم والمتمثل في المدارس القرآنية لمواجهة أثر المدارس الفرنسية التي عادةً يلتحق بها الأطفال فيما بعد."} {"id":"4813","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Within Judaism there are a variety of movements, most of which emerged from Rabbinic Judaism, which holds that God revealed his laws and commandments to Moses on Mount Sinai in the form of both the Written and Oral Torah.","output":"توجد في اليهودية مجموعة متنوعة من الحركات الدينية، والتي ظهرت معظمها من اليهودية الربانية، والتي تنص على أن الله كشف قوانينه ووصاياه لموسى على جبل سيناء في شكل التوراة المكتوبة والشفهية."} {"id":"4814","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Israel dropped leaflets warning around 100,000 Gazan residents of Beit Latiya and Attatra to evacuate the area, where Israel proposes to \"strike with might\" late Sunday.","output":"ألقت إسرائيل منشورات على حوالي 100،000 من سكان غزة تحذر سكان بيت لاتيا والعطاطرة، وذلك لاخلاء المنطقة، حيث تعتزم إسرائيل أن \"تضرب بقوة\" في وقت متأخر من يوم الأحد."} {"id":"4815","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"How Japan Fuels Global Financial Instability","output":"كيف تغذي اليابان عدم الاستقرار المالي العالمي"} {"id":"4816","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"The underlying starvation, malnourishment, and usually dehydration, associated with emaciation, affect and are harmful to organ systems throughout the body.","output":"إن التجويع الأساسي، وسوء التغذية، وعادة ما يكون الجفاف، يرتبط مع الهزال، وتؤثر على أنظمة الجهاز في جميع أنحاء الجسم."} {"id":"4817","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Many of the facets of Hindu culture which have influenced Japan have also influenced Chinese culture.","output":"وكثير من الجوانب الهندوسية التي أثرت بالثقافة اليابانية، كانت أيضاً قد أثرت بالثقافة الصينية التقليدية."} {"id":"4818","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"India's SpiceJet also announced that they will seek compensation from Boeing.","output":"أيضًا أعلنت شركةح سبايسجيت الهندية أنها ستسعى للحصول على تعويض من شركة بوينغ."} {"id":"4819","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"An ISIL training camp in eastern Syria was bombed by the Air Force on 14 September, resulting in 17 ISIL casualties.","output":"قامت القوات الجوية بقصف معسكر تدريب لتنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام في شرق سوريا في 14 سبتمبر، مما أسفر عن سقوط 17 من ضحايا تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام."} {"id":"4820","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Chicago: USSF.","output":"شيكاغو: USSF."} {"id":"4821","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"They are often set in a dim and nonspecific past, what historian of religion Mircea Eliade termed in illo tempore (\"at that time\").","output":"وغالبًا ما تتم رواية تلك الأسطورة بأسلوب الأساطير السابقة الغامضة وغير المحددة التي وصفها المؤرخ الديني ميرتشا إليادة (Mircea Eliade) في زمن ايللو (\"في ذلك الوقت\")."} {"id":"4822","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Nearly 19 million women held jobs during World War II.","output":"عقدت نحو 19 مليون امرأة وظيفة خلال الحرب العالمية الثانية."} {"id":"4823","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"We examined the extent to which firms’ earning announcements surprised markets (as reflected in stock-price reactions to these announcements) and stock analysts (as measured by the gap between announced and forecast earnings). We found that, during the 1990-2001 period, but not afterwards, the earning announcements of good-governance firms were more likely to surprise both markets and analysts than the earning announcements of bad-governance firms.","output":"ولقد درسنا المدى الذي بلغه الإعلان عن أرباح الشركات في مفاجأة الأسواق (كما انعكس في تحركات أسعار الأوراق المالية في الاستجابة لهذه الإعلانات) ومحللي الأوراق المالية (قياساً إلى الفجوة بين الأرباح المعلن عنها والمتوقعة). ولقد تبين لنا أنه أثناء الفترة 1990-2001، ولكن ليس بعد ذلك، أن الإعلانات عن أرباح الشركات التي تتبنى تدابير حوكمة جيدة كانت من المرجح أن تفاجئ بشكل أكبر كلاً من الأسواق والمحللين مقارنة بالإعلانات عن أرباح الشركات التي تتبنى تدابير حوكمة رديئة."} {"id":"4824","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Some authors have stated that heavy losses in carriers and veteran aircrews at Midway permanently weakened the Imperial Japanese Navy.","output":"بعض المؤلفين أشاروا إلى أن الخسائر الثقيلة في ميدواي من الحاملات وطواقم الطيران ذوي الخبرة أضعفت البجرية الامبراطورية اليابانية."} {"id":"4825","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"A new study finds that DNA can survive a flight through space and re-entry into Earth's atmosphere and still pass on genetic information.","output":"ووجدت دراسة جديدة أن الحمض النووي يمكن أن يعيش على متن رحلة من خلال الفضاء والعودة إلى الغلاف الجوي للأرض ولا يزال يمر على المعلومات الوراثية."} {"id":"4826","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"A ten-year Treasury has a nominal interest rate of less than 2%. Because the inflation rate is also about 2%, this implies a negative real interest rate, which is confirmed by the interest rate of -0.6% on ten-year Treasury Inflation Protected Securities (TIPS), which adjust interest and principal payments for inflation.","output":"وتشكل أسعار الفائدة المنخفضة للغاية على سندات الخزانة الأميركية الطويلة الأجل مثالاً واضحاً لسوء التسعير الحالي للأصول المالية. فسعر الفائدة الاسمي على سندات الخزانة لعشر سنوات أقل من 2%. ولأن معدل التضخم أيضاً 2%، فإن هذا يعني سعر فائدة حقيقي سلبي، وهو ما يؤكده سعر الفائدة على سندات الخزانة المحمية ضد التضخم لعشر سنوات 0,6-%)، والتي تعدل سعر الفائدة والدفعات الأساسية وفقاً للتضخم."} {"id":"4827","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Although media coverage at the time implied that mass production was due to begin in April 2007, the device has never been marketed to the public and it remains unclear whether the product will ever be available for purchase.","output":"على الرغم من أنَّ التغطية الإعلامية في ذلك الوقت أشارت إلى أنّ إنتاج الأداة سيبدأ في نسيان عام 2007 إلا أنه لم يتم تسويق الأداة للجمهور، ولا يزال من غير الواضح ما إذا أتيح المنتج للشراء في أي وقت مضى."} {"id":"4828","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Alexandria Township, New Jersey was named after James Alexander.","output":"وسُميت مدينة الإسكندرية في ولاية نيو جيرسي على اسم جيمس ألكسندر."} {"id":"4829","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Politicians, diplomats, and generals in conflict-ridden countries typically treat these crises as they would any other political or military challenge. They mobilize armies, organize political factions, combat warlords, or try to grapple with religious extremism.","output":"والعجيب أن الساسة والدبلوماسيين والجنرالات في هذه البلدان المبتلاة بالصراعات يتعاملون عادة مع هذه الأزمات وكأنها تحدٍ آخر من التحديات السياسية أو العسكرية. فهم يعبئون الجيوش، وينظمون الفصائل السياسية، ويقاتلون أباطرة الحروب، أو يحاولون مكافحة التطرف الديني."} {"id":"4830","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"German Chancellor Angela Merkel resisted all proposals to provide relief to Spain and Italy from the excessive risk premiums that both countries are now confronting. As a result, the EU’s upcoming summit could turn into a fiasco, which may well prove lethal, because it would leave the rest of the eurozone without a strong enough financial firewall to protect it from the possibility of a Greek exit.","output":"لقد قاومت المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل كل المقترحات لتخفيف علاوة المخاطر المفرطة التي تواجهها الآن كل من أسبانيا وإيطاليا. ونتيجة لهذا فإن قمة الاتحاد الأوروبي المقبلة قد تنتهي إلى الفشل الذريع، وهو ما قد يكون مهلكا، لأن هذا من شأنه أن يترك بقية منطقة اليورو بدون جدار حماية مالي قوي بالدرجة الكافية لحمايتها من احتمالات الخروج اليوناني."} {"id":"4831","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Advocates of economic liberalization policies cited the success of the rapidly industrializing East Asian economies. But none of these economies had pursued wholesale economic liberalization.","output":"يستشهد أنصار سياسات التحرير الاقتصادي بالنجاح الاقتصادي الذي أحرزته بلدان شرق آسيا التي تبنت التصنيع السريع. ولكن أياً من هذه البلدان لم تلاحق سياسات تحرير اقتصادية كلية. بل لقد لعبت الحكومات هناك دوراً تنموياً من خلال دعم التصنيع، والزراعة ذات القيمة المضافة الأعلى، والخدمات، وتحسين القدرات التكنولوجية والبشرية."} {"id":"4832","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Nevertheless when it shall turn to the Lord, the vail shall be taken away.","output":"ولو ذكروا الآخرة لفروا فرارا إلى جناب ربهم.”"} {"id":"4833","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Its mechanism of action is believed to involve reduction in the amount of sebum produced by sebaceous glands on the skin's surface.","output":"ويعتقد أن آلية عملها تنطوي على التقليل في كمية الزهم التي تنتجها الغدد الدهنية على سطح الجلد."} {"id":"4834","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"The rest is history.","output":"ماذا يبقى منهم للتاريخ."} {"id":"4835","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"TOKYO – While the world focuses on the gathering of cardinals in Rome to choose a successor to Pope Benedict XVI, a similar conclave is underway in Tokyo to choose the Bank of Japan’s (BOJ) next governor. And, as with the deliberations at the Vatican, politics, not doctrinal debate, is underpinning the decision-making process in Japan.","output":"طوكيو-بينما يركز العالم على تجمع الكرادلة في روما لاختيار خليفة البابا بينديكتوس السادس عشر فإن اجتماعات مماثلة تعقد حاليا في طوكيو لاختيار المحافظ القادم لبنك اليابان وكما هو الحال في مداولات الفاتيكان فإن السياسة وليس النقاش العام المتعلق بالافكار هي التي تحدد عملية اتخاذ القرار في اليابان ."} {"id":"4836","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"A test developed by Georg Goldenberg uses imitation assessment of 10 gestures.","output":"ويُستخدم الاختبار الذي طوره جورج غولدنبرغ لتقييم القدرة على تقليد 10 حركات."} {"id":"4837","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"In fact, the French are extremely frustrated with their country’s politics, particularly with their presidents. This dissatisfaction does not reflect a failure of François Hollande, whose approval rating stands at only 26% one year into his presidential term; his two immediate predecessors, Jacques Chirac and Nicolas Sarkozy, also left office in disgrace.","output":"الواقع أن الفرنسيين محبطون للغاية إزاء السياسة التي تنتهجها بلادهم، وخاصة في ما يتصل برئيسهم. ولا يعكس هذا الاستياء فشل فرانسوا أولاند، الذي تقف شعبيته عند مستوى 26% فقط بعد مرور عام منذ تولى منصب الرئاسة؛ كما ترك كل من سلفيه جاك شيراك ونيكولا ساركوزي المنصب في خزي."} {"id":"4838","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"The woman, on the other hands, is like a nail driven into the wall.","output":"من ناحية أخرى، المرأة هي مثل مسمار دُقَ في الجدار."} {"id":"4839","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"As director of UNEP, he has had a key role in gauging and attempting to remedy the environmental costs of the 2004 Asian tsunami.","output":"كمدير للبرنامج كان له دور رئيسي في القياس ومحاولة معالجة التكاليف البيئية من كارثة تسونامي الآسيوية 2004."} {"id":"4840","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Other manufacturers of cyanoacrylate include LePage (a Canadian company acquired by Henkel in 1996), the Permabond Division of National Starch and Chemical, which was a subsidiary of Unilever.","output":"وتشمل الشركات المصنعة الأخرى لل سيانوكريلات ليباج (شركة كندية حصلت عليها هنكل في عام 1996)، شعبة بيرمابوند الوطنية النشا والكيميائية، وشركة، التي كانت تابعة لشركة يونيليفر ."} {"id":"4841","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Church attendance there was in decline and the Christian churches were making no secret of the need to transform their image into something more relevant to modern times.","output":"وكان عقد 1960 بداية لحقبة لتراجع التردد على الكنيسة في المملكة المتحدة، ولم تكن سراً عن محاولة الكنائس المسيحية في البلاد لتحويل صورتها إلى شيء أكثر ملاءمة إلى العصر الحديث."} {"id":"4842","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"The Indices of deprivation 2004 are measured at the Lower Layer Super Output Area level.","output":"تقاس مؤشرات الحرمان لعام 2004 عند منطقة مخرجات ذات طبقة سفلى."} {"id":"4843","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Some patients may experience a slight allergic reaction to the diagnostic radioiodine and may be given an antihistamine.","output":"بعض المرضى قد يعاني من حساسية بسيطه من اليود المشع، ويمكن إعطاءهم مضادات الهيستامين."} {"id":"4844","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"But it is remarkable in the case of socialist Marina Silva, who is calling for new trade pacts beyond Mercosur and for making the Central Bank of Brazil independent. Blair, who gave the Bank of England its full independence during his first week in office, would be proud.","output":"وفي انتخابات البرازيل الرئاسية المقبلة، ينادي كل من المعارضين الرئيسيين للرئيسة الحالية ديلما روسوف بسياسات تعيدنا إلى الأيام الخوالي. وهذا ليس بالأمر المستغرب في حالة آسيو نيفيس، الذي ينتمي إلى حزب كاردوسو. ولكنه لافت للنظر في حالة الاشتراكية مارينا سيلفا، التي تدعو إلى عقد تحالفات تجارية جديدة خارج ميركوسور وجعل البنك المركزي البرازيلي مستقلا. وهذا من شأنه أن يجعل بلير، الذي أعطى بنك إنجلترا استقلاله الكامل في أول أسبوع له في منصبه، يشعر بالفخر."} {"id":"4845","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Italy subsequently won the bronze medal match against Uruguay, also on penalties, after the match had ended 2–2 after extra time.","output":"فازت إيطاليا في وقت لاحق بالميدالية البرونزية في مواجهة الأوروغواي، أيضا بركلات الترجيح بعد انتهاء المباراة 2-2 بعد وقت إضافي."} {"id":"4846","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Moore's manager, Jon Leshay, the musical supervisor for the film, \"instantly wanted\" Switchfoot's music to be a vital part of the film after hearing them.","output":"مدير ماندي مور جون ليشاي، المشرف الموسيقي لـمشية للذكرى \"المطلوبة فورا\" موسيقى سويتشفوت لتكون جزء حيويا من الفيلم بعد أن سمعهم."} {"id":"4847","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"According to Ethnologue, there are about 180 languages spoken in the Philippines.","output":"وفقا للغات العالم، هناك حوالي 180 لغة يتكلمها في الفلبين."} {"id":"4848","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"In regard to the military capabilities of the female fighters under her command, Felat has commented that \"Often, in military matters, people look down on women with condescension, claiming we're too delicate, that we wouldn't dare carry a knife or a gun.","output":"وفيما يتعلق بالقدرات العسكرية للمقاتلات تحت قيادتها، علقت فلات قائلة: \"في كثير من الأحيان، في الشئون العسكرية، يحط الناس من قدر النساء، مدعين أننا حساسين جدًا، وأننا لا نجرؤ على حمل سكين أو بندقية ولكن يمكنك أن ترى بنفسك أنه في وحدات حماية المرأة يمكننا التعامل مع الدوشكا، و نعرف كيفية استخدام مدافع الهاون ويمكننا إجراء عمليات إزالة الألغام \"."} {"id":"4849","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Edge of Arabia: Contemporary Art from Saudi Arabia (London: Booth Clibborn, 2012) ISBN 1861543239 Porter, Venetia.","output":"حافة الجزيرة العربية: الفن المعاصر من المملكة العربية السعودية (لندن: بوث كليبورن، 2012) (ردمك 1861543239) بورتر ، فينيسيا."} {"id":"4850","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Since the Earth rotates at a mean speed of one degree every four minutes, relative to the Sun, this 16-minute displacement corresponds to a shift eastward or westward of about four degrees in the apparent position of the Sun, compared with its mean position.","output":"وحيث أن الأرض تدور بسرعة تقريبية تساوي درجة واحدة كل 4 دقائق بالنسبة إلى الشمس فإن هذا الاختلاف في الستة عشر دقيقة يؤدي إلى ميل ناحية الشرق أو ناحية الغرب مقداره أربعة درجات تقريبا في الموقع الظاهري للشمس مقارنة بموقعها التقريبي الفعلي."} {"id":"4851","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"A type of active nuclear tool, a radioactive source and detector are lowered down the borehole and the source emits medium-energy gamma rays into the formation.","output":"وكونه من بين أنواع الأدوات النووية النشطة، يتم إنزال المصدر المشع وجهاز الكشف في البئر ويطلق المصدر أشعة غاما متوسطة الطاقة في التكوين."} {"id":"4852","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Amazon tells you the books you want, the groceries you need, the films you will like – and sells you the tablet that enables you to order them and more. Your lights turn on when you get close to home, and your house adjusts to your choice of ambient temperature.","output":"لندن ــ تقوم ساعة أبل الجديدة بتتبع حالتك الصحية. ويعمل تطبيق \"جوجل الآن\" على جمع المعلومات اللازمة لحساب الوقت المثالي لمغادرتك إلى المطار. ويخبرك موقع أمازون بالكتب التي تريدها والبقالة التي تحتاج إليها والأفلام التي سوف تنال إعجابك ــ ويبيعك جهاز الكمبيوتر اللوحي الذي يمكنك من طلب هذه الأغراض وغيرها. وإذا اقتربت من بيتك تعمل الأنوار بالداخل، ويتكيف منزلك مع اختيارك لدرجة الحرارة المحيطة."} {"id":"4853","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Ahmadinejad, who was severely weakened after his disputed reelection in 2009, has now consolidated his position. Representatives of his regime are still concerned about what they see as externally backed attempts to stage a “velvet revolution” in the country, but there is little fear of new challenges from within.","output":"إن أحمدي نجاد، الذي أصبح ضعيفاً للغاية بعد ما أثارته إعادة انتخابه في عام 2009 من جدال ، تمكن الآن من دعم موقفه. ولا يزال ممثلو نظامه يشعرون بالقلق إزاء ما ينظرون إليه باعتباره محاولات مدعومة من الخارج لتنظيم \"ثورة مخملية\" في البلاد، ولكن المخاوف ضئيلة إزاء التحديات الداخلية الجديدة."} {"id":"4854","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Sometimes, unique terminology is used to reduce confusion in different parts of the body.","output":"في بعض الأحيان، يتم استخدام مصطلحات فريدة من نوعها للحد من الارتباك واللّبس في أجزاء مختلفة من الجسم."} {"id":"4855","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The French VII Corps captured Mulhouse after a brief engagement on 7 August but German reserve forces engaged them in the Battle of Mulhouse and forced a French retreat.","output":"استولى الفيلق السابع الفرنسي على ميلوز بعد اشتباكات وجيزة في 7 أغسطس، ولكن قوات الاحتياط الألمانية أجبرتهم على التراجع في معركة ميلوز."} {"id":"4856","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"PIM research can be organized according to the three main PIM activities: Finding and re-finding information can take place in a public space (e.g. the Internet) or private (e.g. a person's hard drive).","output":"يمكن تنظيم الأبحاث المتعلقة في هذا المجال وفق الأنشطة الثلاث الرئيسية : إن إيجاد وإعادة إيجاد المعلومات يمكن أن يحدث في مساحة تخزين عام (مثل الإنترنت) أو خاصة (مثل الحاسوب الشخصي)."} {"id":"4857","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Once the periodontal pockets exceed 6 mm in depth, the effectiveness of deposit removal begins to decrease, and the likelihood of complete healing after one procedure begins to decline as well.","output":"في حال زيادة عمق الجيبة عن 6 ميلليمترات فإن ذلك يقلل من فعاليّة عملية إزالة الرواسب، بالإضافة إلى انخفاض فرصة الشفاء بعد إجراء طبي واحد."} {"id":"4858","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Amerasinghe served as Ceylon's Permanent Representative to the United Nations 1967 to 1980 and served as President of the United Nations General Assembly in 1976.","output":"عمل أميراسينغ كممثل دائم لسيلان في الأمم المتحدة من عام 1967 إلى عام 1980 وشغل منصب رئيس الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 1976."} {"id":"4859","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Like Jouar, al-Kuwari has facilitated travel for extremist recruits on behalf of Iran-based senior al-Qaeda members.","output":"مثل جوار سهل الكواري السفر للمجندين المتطرفين نيابة عن كبار أعضاء القاعدة في إيران."} {"id":"4860","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"\"In Lingua Mortua\".","output":"لغة ميتة»."} {"id":"4861","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"These processes include individual continuous coping strategies, or may be helped by a protective environment like good families, schools, communities, and social policies that make resilience more likely to occur.","output":"تشمل هذه العمليات استراتيجية تكيف الفرد ويمكن أن تساعد فيها عوامل الحماية مثل العائلات الجيدة، والمدارس، والمجتمعات التي تزيد من إمكانية حدوث المرونة."} {"id":"4862","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The Danish International Development Agency, in cooperation with the Government of Malawi has been working to ensure preservation of the lake and its wetlands.","output":"الوكالة الدنماركية للتنمية الدولية عملت على ضمان الحفاظ على البحيرة وأراضيها الرطبة."} {"id":"4863","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"The shelter of the Oghuz tribes was a tent-like dwelling, erected on wooden poles and covered with skin, felt, or hand-woven textiles, which is called a yurt.","output":"كما كان المؤى و البيت عند قبائل الأوغوز مسكن تشبه الخيمة، نصبت على أعمدة خشبية ومغطاة الجلد، شعر، أو المنسوجات اليدوية، وهو ما يسمى بيورت."} {"id":"4864","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Various commercial heart rate monitors are also available.","output":"كما تتوفر شاشات مراقبة معدل ضربات القلب التجارية."} {"id":"4865","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Some scholars consider two of Mir's masnavis (long narrative poems rhymed in couplets), Mu'amlat-e-ishq (The Stages of Love) and Khwab o khyal-e Mir (\"Mir's Vision\"), written in the first person, as inspired by Mir's own early love affairs, but it is by no means clear how autobiographical these accounts of a poet's passionate love affair and descent into madness are.","output":"ويعتَبَر بعض الدارسين أن هناك اثنتين من قصائد مير المثنوية (قصائد سردية طويلة مُقفاة في أبيات ثنائية)؛ (Mu'amlat-e-ishq) (مراحل الحب) و(Khwab o khyal-e Mir) (\"رؤية مير\")، مكتوبتين بصيغة المتكلم، وهما قصيدتان مستوحيتان من علاقة الحب المبكرة في حياة مير نفسه، ولكنه ليس واضحًا بأي حال من الأحوال إلى أي مدى تتعلق علاقة الحب هذه في حياة الشاعر والسقوط في الجنون بالترجمة الذاتية."} {"id":"4866","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Qatar was revealed to be the world's biggest art buyer in 2011 by The Art Newspaper.","output":"كشفت قطر عن كونها أكبر مشتري فني في العالم في عام 2011 من قبل صحيفة الفن."} {"id":"4867","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"She isolated one type of protozoan, aerotolerant anaerobes, from the digestive tract of Haemopis sanguisuga during this period.","output":"قامت بيشوب بعزل نوع من الأوليات، هو كائن لاهوائي aerotolerant anaerobes، من المسار الهضمي لعلقة Haemopis sanguisuga خلال هذه الفترة."} {"id":"4868","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Dennis O'Neil noted that character consistency was not a major concern during early editorial regimes: \"Julie Schwartz did a Batman in Batman and Detective and Murray Boltinoff did a Batman in the Brave and the Bold and apart from the costume they bore very little resemblance to each other.","output":"وقد أشار دينيس أونيل أن تناسق الشخصية لم يكن مصدر قلق كبير خلال الأنظمة الافتتاحية الأولى: \"فقد صنع جولي شوارتز شخصية باتمان في باتمان والمحقق وصنع موراي بولتينوف شخصية باتمان في الشجاع والجريء وبصرف النظر عن الزي الذي كان يحمل تشابه ضئيل جدا لكلا الشخصيتين."} {"id":"4869","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"(This is different from far-field acoustic levitation, which suspends the object at half to several wavelengths away from the vibrating object.)","output":"(وهذا يختلف من استرفاع الصوتية بعيد المدى ، والتي تعلق الهدف في النصف بين عدة موجات بعيدا عن الشئ المهتز.)"} {"id":"4870","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Upon its release, the film recorded the highest opening weekend of all time for a female-led Indian film.","output":"عند إطلاقه، سجل الفيلم أعلى نهاية أسبوع افتتاحية على الإطلاق لفيلم هندي تقوده الأنثى."} {"id":"4871","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Europe’s Essential Unity","output":"الوحدة الأساسية في أوروبا"} {"id":"4872","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"By 1759, Alaungpaya's forces had reunited all of Burma (and Manipur) and driven out the French and the British who had provided arms to Hanthawaddy.","output":"بحلول عام 1759، وحدت قوات ألونغبايا جميع بورما (ومانيبور)، وطردت الفرنسيين (French colonial empire) والبريطانيين الذين زودوا مملكة هانثوادي (Hanthawaddy) بالسلاح."} {"id":"4873","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"It employs around 250 researchers and engineers, has used more than 2,500 interns, has awarded over 230 Microsoft fellowships, has published over 1,500 papers for top international journals and conferences, and has achieved many technological breakthroughs.","output":"ولديها نحو 250 موظف من الباحثين والمهندسين وعمل فيها مايقارب 2500 متدرب ومنحت أكثر من 230 منحة دراسية ونشرت أكثر من 1500 ورقة بحث على أكبر المجلات العلمية والمؤتمرات الدولية وحققت العديد من الإنجازات التكنولوجية."} {"id":"4874","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"US Secretary of State Dean Acheson regarded Eden as a quite old-fashioned amateur in politics typical of the British Establishment.","output":"اعتبر وزير الخارجية الأميركي دين آتشيسون إيدن كالطراز القديم الغير محترف في السياسة، النوع النموذجي للمؤسسة البريطانية."} {"id":"4875","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Customers take a picture of their meals and send them via MyFoodPhone to be analyzed by a personal nutrition coach or advisor.","output":"يأخذ العملاء صورة لوجباتهم ويرسلونها عبر ماي فود فون ليتم تحليلها من قبل مدرب أو مستشار تغذية شخصي."} {"id":"4876","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"I'll be in touch with you very (expletive deleted) soon .....","output":"لكل تمام رأيت منتهى أما وصاياك فواسعة جدا (ذكصاسي...)."} {"id":"4877","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Direct participation also includes ordering or encouraging someone to kill an animal for you.","output":"المشاركة المباشرة تتضمن أيضًا طلب أو تشجيع شخص ما على قتل حيوان من أجلك."} {"id":"4878","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Collisional activation of the molecular ions can be used to determine the lipid family and often structurally define the molecular species.","output":"ويمكن استخدام تفعيل الاصطدام في الأيونات الجزيئية لتحديد عائلة الدهون وفي كثير من الأحيان تحديد الناحية الهيكلية للأنواع الجزيئية."} {"id":"4879","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Scoville died in car crash on February 25, 1984.","output":"توفى سكوفيل نتيجة حادث سيارة في 25 فبراير عام 1984."} {"id":"4880","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"There is a yellow spot on each side of the segments except the 7th.","output":"تملك جمعية الرميثية فرعًا في كل قطعة فرع ماعدا قطعة 7 التي يتواجد بها السوق المركزي."} {"id":"4881","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"In his book Saddam's Secrets, Sada states that Saddam did not want him harmed after his release, but wanted no further contact with him thereafter.","output":"في كتابه أسرار صدام يذكر ساده أن صدام لم يرغب في إيذائه بعد الإفراج عنه لكنه لم يرغب في مزيد من الاتصال معه بعد ذلك."} {"id":"4882","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"This experience forms the basis of subsequent future relationships later in childhood and\/or adulthood.","output":"هذه التجربة تشكل أساس العلاقات المستقبلية اللاحقة في وقت لاحق في مرحلة الطفولة أو مرحلة البلوغ ."} {"id":"4883","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Broadly speaking market-making arbitrageurs can hold net long positions and as a result capital constraints are more likely to be hit during market downturns.","output":"ويمكن للمراجحون صناع السوق أن يحتفظوا بمواقع طويلة خالصة وكنتيجة تصاب قيود رأس المال على الأرجح أثناء هبوط الاقتصاد."} {"id":"4884","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Many argued at the time that support for republican Spain meant helping the far more dangerous anarchists and Communists at a time when the Soviet threat in Europe was growing. In that sense, yesterday’s Reds have become today’s “fundamentalist Muslims.”","output":"وهناك أوجه تشابه أكثر عمقا. فقد زعم كثيرون في ذلك الوقت أن دعم أسبانيا الجمهورية يعني تقديم العون للفوضويين والشيوعيين الأشد خطورة في وقت حيث كان التهديد السوفييتي في أوروبا ينمو بشكل ملحوظ. وبهذا المعنى فقد تحول \"الشيوعيون\" بالأمس إلى \"الأصوليين الإسلاميين\" اليوم."} {"id":"4885","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"They were represented by the civil rights group Liberty.","output":"كتم تمثيلهما من قبل مجموعة الحقوق المدنية \"الحرية\"."} {"id":"4886","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"She was given the title \"Princess Consort\" (군부인) before she was given the title \"Queen\".","output":"أعطيت اللقب (군부인) ’’الأميرة العقيلة‘‘ ، قبل أن تعطى لقب ’’الملكة‘‘ ."} {"id":"4887","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"There were no casualties, but the attack aggravated and deepened ethnic tensions.","output":"لم تكن هناك إصابات، لكن الهجوم تفاقم وزادت من التوترات العرقية."} {"id":"4888","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Meanwhile, Bata is establishing a life in the Valley of the Cedar, building a new home for himself.","output":"وفي الوقت نفسه، قرر باتا أن يعيش حياته في وادي الأرز، وبنى منزل جديد لنفسه."} {"id":"4889","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Albert William Tucker (28 November 1905 – 25 January 1995) was a Canadian mathematician who made important contributions in topology, game theory, and non-linear programming.","output":"(ديسمبر 2018) ألبرت وليم تاكر (28 نوفمبر 1905 – 25 يناير 1995) هو رياضياتي كندي ذو إسهامات مهمة في الطوبولوجيا ونظرية الألعاب والبرمجة غير الخطية."} {"id":"4890","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Finally, the Iraqi National Congress has two articles entitled \"De-Ba'athification is the Cornerstone in Fighting Terrorism,\" and \"Uprooting Fascism,\" in which both articles argue that removing the Ba'ath Party, and its influence is the most effective way to create a democratic Iraq.","output":"أخيرا فإن المؤتمر الوطني العراقي يحتوي على مقالتين بعنوان \"اجتثاث البعث هو حجر الزاوية في مكافحة الإرهاب\" و\"اقتلاع الفاشية\" حيث تقول كلتا المادتين أن إزالة حزب البعث وتأثيره هو الطريقة الأكثر فعالية لخلق عراق ديمقراطي."} {"id":"4891","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Because it is generally regarded as superior to classical test theory, it is the preferred method for developing scales in the United States, especially when optimal decisions are demanded, as in so-called high-stakes tests, e.g., the Graduate Record Examination (GRE) and Graduate Management Admission Test (GMAT).","output":"تقوم نظرية التجاوب مع المفردات على تطبيق النماذج الرياضية المتعلقة ببيانات الاختبار، حيث تُعتبر عموماً متفوقة على نظرية الاختبار الكلاسيكي، وهي الأسلوب المفضل لوضع المقاييس في الولايات المتحدة خاصة في حالة طلب القرارات المُثلى، كما هو الحال في ما يسمى الاختبارات عالية المخاطر كاختبار تقييم الخريجين (GRE) اختبار ماجستير إدارة الأعمال (GMAT)."} {"id":"4892","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"My life would be over.\"","output":"لأن حياتي ستنتهي\"."} {"id":"4893","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Neuroscientists Baland Jalal and V.S. Ramachandran have recently proposed neurological theories for why people hallucinate shadow figures during sleep paralysis.","output":"وضع عالما الأعصاب بالاند جلال وراماشاندران مؤخرًا نظريات عصبية عن سبب إصابة الناس الذين يعانون من مرض شلل النوم بهلاوس لأشكال الظل."} {"id":"4894","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Arak is the preferred alcoholic beverage.","output":"وتشكل الجعة مشروبـًا شعبيـًا مفضلاً."} {"id":"4895","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"They later released the EP The Def Leppard E.P. in 1979.","output":"أصدرت الفرقة لاحقاً الاسطوانة المطولة ذا ديف ليبارد إي.بي. عام 1979."} {"id":"4896","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"It is also very likely that the original design from which the flag of the United States developed was strongly influenced by the British Red Ensign or the flag of the (British controlled) East India Company.","output":"من الواضح أن التصميم الأصلي لعلم الولايات المتحدة متأثر بشدة باللواء الأحمر البريطاني أو علم شركة الهند الشرقية."} {"id":"4897","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"To solve this problem, in 1943 the U.S. Navy, following the Canadian diffused lighting camouflage trials on warships, conducted secret experiments on counter-illumination in the Yehudi lights project.","output":"لحل هذه المشكلة، في عام 1943 عملت البحرية الأميركية، يتبعها الكندية اختبار للتمويه الضوئي المنتشر (بالإنجليزية: Diffused lighting camouflage) ، والذي أدى إلى تجارب سرية على الظل المعكوس تحت مشروع يهودي."} {"id":"4898","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"\"The Day After Project: Supporting a Democratic Transition in Syria\" Archived 2012-09-07 at the Wayback Machine..","output":"اطلع عليه بتاريخ 10 سبتمبر 2012. \"مشروع اليوم التالي: دعم الانتقال الديمقراطي في سوريا\" نسخة محفوظة 2012-09-07 على موقع واي باك مشين."} {"id":"4899","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Certain that war with the Ottoman sultan was imminent and that he would be unable to defend against the Ottoman army, Bonaparte decided that his best defence would be to attack them first in Syria, where a victory would give him more time to prepare against the Ottoman forces on Rhodes.","output":"لتأكده بأن الحرب مع السلطان العثماني كانت وشيكة وأنه لن يتمكن من الدفاع ضد الجيش العثماني، قرر بونابرت أن أفضل دفاع له سيكون مهاجمته أولاً في سوريا، حيث سيعطيه النصر المزيد من الوقت للتحضير ضد قوات العثمانيين في رودس."} {"id":"4900","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Boys and Girls study from Kindergarten to Class III in the same wing.","output":"دراسة البنين والبنات من الروضة إلى الصف الثالث في نفس الجناح."} {"id":"4901","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"It is undisciplined.","output":"وهو غير منظم بشكل واضح."} {"id":"4902","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Kumārajīva appeared to have a major influence on Emperor Yao Xing's actions later on, as he avoided actions that may lead to many deaths, while trying to act gently toward his enemies.","output":"ويبدو أن تأثير كوماراجيفا كان كبيرًا على الإجراءات التي اتخذها الإمبراطور يان زينج لاحقًا، إذ تجنب الإجراءات التي قد تودي بحياة الكثيرين، بينما حاول أن يبدي قدرًا أكبر من اللطف تجاه أعدائه."} {"id":"4903","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Some women criticized the statue as \"corporate feminism\" that violated their own feminist principles.","output":"انتقدت بعض النساء هذا التمثال على أنه \"حركة نسوية\" انتهكت مبادئهن النسوية."} {"id":"4904","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"He was a member of the British Parachute Regiment and an expert on Soviet armour and tank tactics.","output":"كان عضوا في فوج المظليين البريطاني وخبير في المدرعات السوفياتية وتكتيكات الدبابات."} {"id":"4905","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Primm (formerly known as State Line and often called Primm Valley) is an unincorporated community in Clark County, Nevada, United States, primarily notable for its position straddling Interstate 15 where it crosses the state border between California and Nevada.","output":"بريم (بالإنجليزية: Primm) (وكانت تعرف سابقا باسم ستيت لاين وغالبا ما تسمى بريم فالي) هو تجمع سكني غير مدخل في مقاطعة كلارك في ولاية نيفادا الأمريكية، وتعرف في المقام الأول لوقوعها على الطريق السريع بين الولايات 15 على الحدود مع ولاية كاليفورنيا."} {"id":"4906","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Three weeks after the failure of the operation, a second attack was launched which proved more successful in sinking a blockship at the entrance to the canal but ultimately did not close off Bruges completely.","output":"بعد ثلاثة أسابيع من فشل، الذي أطلق كان الهجوم الثاني أكثر نجاحا، مع غرق سفينة عند مصب القناة، دون أن تكون قادرة على إغلاق الممر تماما."} {"id":"4907","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"A NASA analysis of deflection alternatives, conducted in 2007, stated: Non-nuclear kinetic impactors are the most mature approach and could be used in some deflection\/mitigation scenarios, especially for NEOs that consist of a single small, solid body.","output":"في تقرير لناسا عن تحليل بدائل الحرف أعلن عام 2007 قالت فيه: الحل غير النووي المتمثل في الرواطم الحركية هي \"الخيار الأكثر نضوجاً\" ويمكن لها أن تدرأ خطر اصطدام كويكبي ، خصوصاً تلك ذات الأحجام الصغيرة والمتكونة من جسم مصمت واحد."} {"id":"4908","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"A large object placed in space with a conical shape would stop other objects hurtling towards the center of the back of it.","output":"فإذا تم وضع جسمٍ كبيرٍ مخروطيّ الشكل في الفضاء، فسوف يمنع ذلك اندفاع الأجسام الأخرى باتجاه مركزه الخلفي."} {"id":"4909","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"As with most aerial bombardment of the early stages of World War II, the damage to Finnish industry and railways was quite limited.","output":"كما هو الحال مع معظم عمليات القصف الجوي في المراحل المبكرة من WW2، الضرر ضد صناعة فنلندية والسكك الحديدية كانت محدودة للغاية."} {"id":"4910","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The fish told them to let them swim in dew instead, and then dry them out in the sun.","output":"ولكن طلبت السمكتين من الصيادين أن يتركاهما لتسبحان في الندى بدلاً من أخذهما إلى الإمبراطور وأن يجففوهما بأشعة الشمس بعد ذلك."} {"id":"4911","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Due to strong social disapproval of open marriages, people in open marriages frequently try to hide their lifestyle to family, friends, and colleagues.","output":"بسبب الرفض الاجتماعي القوي للزيجات المفتوحة، يحاول الأشخاص في الزيجات المفتوحة إخفاء نمط حياتهم عن أسرهم وأصدقائهم وزملائهم."} {"id":"4912","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Iaccino, Ludovica (26 February 2016).","output":"Iaccino, Ludovica (26 فبراير 2016)."} {"id":"4913","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"There is evidence that the relationship between older brother and younger sister can, in fact, influence the sister to become more feminine, abiding to more stereotypical gender-typed development than girls with older sisters.","output":"وهناك أدلة على أن العلاقة بين الأخ الأكبر والأخت الصغرى يمكن، في الواقع، أن تؤثر على الشقيقة فتصبح أكثر أنوثة، فتلتزم بتنمية جنسية نمطية أكثر من البنات التي لديها أخوات أكبر سنًا."} {"id":"4914","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"As the unusual duel continues northward, the Confederate Army of Tennessee is ordered to retreat and the Northern army advances in its wake.","output":"وفي الوقت الذي استمرت فيه هذه المبارزة الغريبة نحو الشمال، أمر جيش تينيسي الجنوبي بالتراجع أمام تقدم الجيش الشمالي."} {"id":"4915","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Total urinary protein excretion may be increased but levels above 1 g per 24 hours are more likely to be associated with underlying renal disease.","output":"قد يزداد إفراز بروتين البول الكُلِّي بطريقة حميدة، ولكنَّ المستويات الأعلى من 1 غرام لكل 24 ساعة عادةً ما تكون مرتبطة بمرض كلوي كامن."} {"id":"4916","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"The discovery was announced at the November 2015 meeting of the American Astronomical Society's Division for Planetary Sciences.","output":"وقد تم الإعلان عن الإكتشاف في لقاء شعبة علوم الكواكب التابع للجمعية الأمريكية الفلكية في تشرين الثاني عام 2015 الفلكي الجمعية الأمريكية."} {"id":"4917","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"1884 \"From this it would appear that the intention of the Spirit has been to provide for the dual fulfilment of the prophecy, Jeff Kluttz The Return of The King: A Prophetic Timeline of End-Time Events 2009 - Page 154 J L Hendricks What on Earth Is God Up To? 2009 Page 45 \"After Nero committed suicide, Vespasian was summonsed to Rome to become Emperor, and his son Titus was left to complete ...","output":"1884 \"من هذا يبدو أن نية الروح كانت لتوفير لتحقيق ثنائي للنبوة ، جيف كلوتز عودة الملك: جدول زمني نبوي لأحداث النهاية - الصفحة 154 JL Hendricks ما هو على الأرض الله؟ 2009 صفحة 45 \"بعد انتحار نيرون ، تم استدعاء فيسباسيان إلى روما ليصبح إمبراطور ، وترك ابنه تيتوس لإكمال ..."} {"id":"4918","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Governed by the Communist Party of China, the state exercises jurisdiction over 22 provinces, five autonomous regions, four direct-controlled municipalities (Beijing, Tianjin, Shanghai, and Chongqing), and the special administrative regions of Hong Kong and Macau.","output":"تتألف الصين من أكثر من 22 مقاطعة وخمس مناطق ذاتية الحكم وأربع بلديات تدار مباشرة (بكين وتيانجين وشانغهاي وتشونغتشينغ واثنتان من مناطق عالية الحكم الذاتي هما هونغ كونغ وماكاو."} {"id":"4919","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"The degree of fear varies and the term phobia is reserved for those at the extreme end of the spectrum.","output":"وتختلف درجة الخوف، ويختص مصطلح الرهاب بطرفي الطيف."} {"id":"4920","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"One of his first acts as king was to abolish the privilege enjoyed by the upper echelons of government and the aristocracy to maintain private armies.","output":"كان أحد أعماله الأولى كملك إلغاء الامتيازات التي تتمتع بها الطبقات العليا في الحكومة والطبقة الأرستقراطية بالحصول على جيوش خاصة."} {"id":"4921","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"\"Resistance against same-sex marriages on St Eustatius\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 18 ديسمبر 2010. \"Resistance against same-sex marriages on St Eustatius\"."} {"id":"4922","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"In 2013, Air Memphis, an Egyptian charter airline was acquired and began new operations under the name of Air Leisure, operating charter flights to destinations in North and Northeast Africa, the Middle East and Europe using an MD-83 transferred from Air Memphis.","output":"في عام 2013، تم الاستحواذ على شركة ممفيس للطيران، وهي شركة طيران عارض مصرية وبدأت عمليات جديدة تحت اسم اير ليجر، وتقوم بتشغيل رحلات طيران مستأجرة إلى وجهات في شمال وشمال شرق أفريقيا والشرق الأوسط وأوروبا باستخدام طائرات إم دي-830 نقلت من ممفيس للطيران."} {"id":"4923","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Stanley Sue, a professor of psychology at the University of California, Davis, has studied suicide, which is particularly common among Asian-American women (in other ethnic groups, more males commit suicide than females). He believes that family pressure is a significant factor.","output":"ولقد عمل ستانلي سو الأستاذ بجامعة كاليفورنيا في ديفيز على دراسة الانتحار، الذي بات شائعاً بشكل خاص بين النساء الأميركيات من أصل آسيوي (في المجموعات العرقية الأخرى تزيد حالات الانتحار بين الذكور عن مثيلاتها بين الإناث). وهو يعتقد أن الضغوط الأسرية تشكل عاملاً كبيراً في دفع الناس إلى الانتحار."} {"id":"4924","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"In the op-ed, Polis also said, \"The hippie in me bemoans the fact that we defeated the Iraqi military only to help them build an even stronger one that might one day be used against children and innocents, as often is the case.","output":"وفي المقابلة، قال بولس أيضاً: \"إن الهيبيز في داخلي يتحسر على حقيقة أننا هزمنا الجيش العراقي فقط لمساعدتهم على بناء جيش أقوى قد يستخدم يومًا ما ضد الأطفال والأبرياء، كما هو الحال دائمًا."} {"id":"4925","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"The areas affected included the former eastern territories of Germany, which were annexed by Poland and the Soviet Union after the war, as well as Germans who were living within the prewar borders of Poland, Czechoslovakia, Hungary, Romania, Yugoslavia, and the Baltic States.","output":"ويشمل ذلك المناطق المتأثرة كالمناطق الشرقية السابقة لألمانيا، والتي ضُمت من قبل بولندا والاتحاد السوفييتي بعد نهاية الحرب، وكذلك الألمان الذين كانوا يعيشون داخل حدود ما قبل الحرب لـبولندا وتشيكوسلوفاكيا والمجر ورومانيا ويوغسلافيا ودول البلطيق ."} {"id":"4926","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Georgia accuses the Abkhaz secessionists of having conducted a deliberate campaign of ethnic cleansing of up to 250,000 Georgians, a claim supported by the Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE; Budapest, Lisbon and Istanbul declaration).","output":"تتهم جورجيا انفصاليين أبخازيا بقيامهم بإجراء حملة متعمدة من التطهير العرقي للجورجيين ما بين 200،000 إلي 240،000، مطالبة بدعم من منظمة الأمن والتعاون الأوروبي (إعلان بودابست ولشبونة، إسطنبول)، والجمعية العامة للأمم المتحدة (القرار 10708) والعديد من الحكومات الغربية."} {"id":"4927","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"All this time, her letters were frequently misdelivered to the unrelated Japanese politician Yukio Ozaki, and his to her.","output":"كل هذا الوقت رسائلها كانت في كثير من الأحيان قد أُرسلت بالغلط إلى السياسي الياباني يوكيو أوزاكي الذي كان لا تربطه بها علاقة ، ورسائله لها."} {"id":"4928","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"A Professional Limited Liability Company (PLLC, P.L.L.C., or P.L.) is a limited liability company organized for the purpose of providing professional services.","output":"الشركة ذات المسؤولية المحدودة المحترفة (P.L.L.C، PLLC، أو P.L) هي شركه ذات مسؤوليه محدوده نظمت لغرض تقديم الخدمات المتقدمة."} {"id":"4929","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Salim is killed in a failed bomb attack at the Hollywood Bowl by an FBI agent.","output":"تم قتل سالم في هجوم فاشل بالقنابل في هوليوود باول من قبل عميل في مكتب التحقيقات الفيدرالي."} {"id":"4930","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"On one side is located the Temple of San Felipe de Jesús.","output":"يقع معبد سان فيليبي دي خيسوس على أحد الجوانب."} {"id":"4931","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Of the 50 best universities in the world, according to the Shanghai list and the Times Higher Education Supplement list, some 30 are American, six or seven are British, and only a handful are to be found in continental Europe. A half-dozen northern European countries can compete with the US when it comes to research and development spending and patents granted, but the south and east of Europe lag far behind.","output":"والأمر الأكثر إثارة للدهشة هو تخلف الأوروبيين في تطوير وإبداع التكنولوجيا الفائقة. فبكل المقاييس تقريبا، تبدو أغلب أوروبا في حالة يرثى لها. فبين أفضل خمسين جامعة في العالم، وفقاً لقائمة شنغهاي وقائمة ملحق التايمز للتعليم العالي، تحتل أميركا ثلاثين مرتبة، وتحتل بريطانيا ست أو سبع مراتب، أما أوروبا القارية فتحتل قِلة لا تتجاوز أصابع اليد الواحدة من المراتب على القائمتين. الواقع أن ستة بلدان في شمال أوروبا يمكنها أن تتنافس مع الولايات المتحدة عندما يتعلق الأمر بالإنفاق على البحث والتطوير وبراءات الاختراع، ولكن جنوب وشرق أوروبا متخلفان كثيراً عن الركب."} {"id":"4932","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Photophobia is a behavior demonstrated by insects or other animals which seek to stay out of the light.","output":"إن رُهاب الضوء سلوك يظهر على الحشرات أو الحيوانات الأخرى التي تميل إلى البقاء بعيدًا عن الضوء."} {"id":"4933","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Born in Kermanshah to a Persian poet by the name Mirza Ahmad Elhami and a Kurdish mother, his first poem was printed in the newspaper Habl al-Mateen in Calcutta at the age of 18.","output":"ولد أبو القاسم في كرمانشاه، كان والده ميرزا أحمد الحامي شاعراً فارسياً ووالدته كرديه، كتب أبو القاسم قصيدته الأولى في صحيفة Habl al-Mateen في كلكتا وكان حينها في الثامنة عشر من عمره."} {"id":"4934","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"\"Tor Fuglset profile\". lynfotball.net (in Norwegian).","output":"\"Jan Berg profile\". lynfotball.net (باللغة النرويجية)."} {"id":"4935","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The type of anesthesia used also affects the decision.","output":"ويؤثر أيضًا نوع التخدير المستخدم على القرار."} {"id":"4936","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"It was an Era of apparently critical, but still poorly understood, changes in the chemistry of the sea, the sediments of the earth, and the composition of the air.","output":"على ما يبدو قد كانت هذه الحقبة حرجة، ولكنها لا تزال غير مفهومة بشكل جيد، حيث حدثت تغيرات في كيميائية البحر، ورواسب الأرض، وتكوين الهواء."} {"id":"4937","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Created by Jack Kirby, Kro first appeared in Eternals vol.","output":"المنسي تم إنشاؤه من قبل جاك كيربي، ظهر للمرة الأولى في الأبدي (المجلد."} {"id":"4938","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Receptors in the muscles receive messages from the nervous system, which sense the amount of stretch in the muscle and sends that signal to the brain.","output":"وتتلقى المستقبلات الموجودة بالعضلات الرسائل من الجهاز العصبي، والتي تستشعر مقدار الشد في العضلات ومن ثَم ترسل هذه الإشارة إلى المخ."} {"id":"4939","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"It's painful to see, especially when you learn after the fact what was going on.","output":"إنه أمر مؤلم عند رؤيته، خاصةً عندما تدرك لاحقًا حقيقة ما كان يجري."} {"id":"4940","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"More than anything he wanted to be used of God.","output":"وأغلب ما يريدونه من التسمية كفاية المرء مما يهبه إياه الله."} {"id":"4941","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"On the day of the festival, Bonaparte addressed his troops, enumerating their exploits since the 1793 siege of Toulon and telling them: From the English, famous for arts and commerce, to the hideous and fierce Bedouin, you have caught the gaze of the world.","output":"في يوم المهرجان، خاطب بونابرت قواته، وقام بتعداد \"مآثرهم\" منذ حصار طولون عام 1793 وقال لهم: من الإنجليز، المشهورين بالفنون والتجارة، إلى البدو الشرسين، لقد ألقيتم نظرة على العالم."} {"id":"4942","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Afternoon since April 2014 and has been collected in twelve tankōbon volumes.","output":"أفترنون منذ أبريل 2014، تمّ جمعها في 10 مجلدات تانكوبون."} {"id":"4943","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Present inhabitants of the bay are a mixed race that no longer speak the old Ghiscari tongue but variations of High Valyrian with a characteristic growl.","output":"السكان الحاليون للخليج هم خليط من الأعراق الذين لم يعودوا يتحدثوا اللغة الغيسكارية القديمة ولكن يتحدثون أنواعًا من الفاليرية العليا بتذمر مميز."} {"id":"4944","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"\"John Doe #1 v. Donald H. Rumsfeld, et al\" (PDF).","output":"اطلع عليه بتاريخ 14 أبريل 2018. \"John Doe #1 v. Donald H. Rumsfeld, et al\" (PDF)."} {"id":"4945","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"This is a list of PC games for personal computers (including Microsoft Windows, macOS, and Linux) that have sold or shipped at least one million copies.","output":"قائمة أكثر ألعاب الحاسوب الشخصي مبيعًا (تتضمن مايكروسوفت ويندوز و‌ماك أو إس و‌لينكس) التي قد باعت أو صدرت على الأقل مليون نسخة."} {"id":"4946","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Due to the unique climate in Azerbaijan, the flora is much richer in the number of species than the flora of the other republics of the South Caucasus.","output":"بسبب المناخ الفريد من نوعه في أذربيجان، فإن التنوع النباتي في البلاد أكثر ثراء منه في غيرها من جمهوريات جنوب القوقاز."} {"id":"4947","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"AIR International is a British aviation magazine covering current defence aerospace and civil aviation topics.","output":"قالب:الجو الدولية الجو الدولية (بالإنجليزية: Air International) هي مجلة بريطانية تهتم بالطيران وتغطي مواضيع الدفاع الجوي والطيران المدني."} {"id":"4948","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"The paths from root to leaf represent classification rules.","output":"المسار من الجذر إلى العقدة النهائية يمثل قواعد التصنيف."} {"id":"4949","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"\"GROUPE SCOLAIRE PAUL GAUGUIN AVENUE DES FAR BP 796 80001 AGADIR\" \"Agadir: Le collège Paul Gauguin menacé de fermeture.\"","output":"\"GROUPE SCOLAIRE PAUL GAUGUIN AVENUE DES FAR BP 796 80001 AGADIR\" نسخة محفوظة 24 مارس 2017 على موقع واي باك مشين."} {"id":"4950","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Hamilton's early papers, as well as giving a mathematical account of the selection pressure, discussed possible implications and behavioural manifestations.","output":"واشتملت الأوراق التي سطرها هاميلتون في بادئ الأمر، بجانب إعطائها تفسيرًا رياضيًا لضغط التحديد، على مناقشات واسعة بشأن التلميحات الممكنة والمظاهر السلوكية."} {"id":"4951","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"The salary that one would get in the colonial administration was meager and made the prospect of attaining higher education bleak since the native population was not employed for high positions in the colonial setup.","output":"وكان الرواتب التي يحصل على الشخض في الإدارة الاستعمارية ضعيفة مما جعل من فكرة تحقيق التعليم العالي قاتمة لأنه لم يسمح للسكان المحليين لم بتولي مناصب عالية في ظل الإدارة الاستعمارية."} {"id":"4952","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"It was the first time a woman had won a major American party's presidential primary for the purposes of delegate selection.","output":"كانت تلك المرة الأولى التي تمثل فيها امرأة حزبا أمريكيا كبيرا في الانتخابات الرئاسية التمهيدية."} {"id":"4953","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"After merging with India, they had no power as the Government of India took over all the princely states in India.","output":"وبعد أن انضمت باكستان للهند،لم تملك أي قوة حيث أن حكومة الهند قد سيطرت على جميع الولايات الأميرية في الهند."} {"id":"4954","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Some developing-country leaders may be displeased for another reason: the figure of $100 billion in finance from rich countries does not appear in the legally binding body of the agreement.","output":"وربما يستاء قادة بعض الدول النامية لسبب آخر: ذلك أن مبلغ المائة مليار دولار الذي من المقرر أن تساهم به البلدان الغنية في التمويل لا يظهر في أي هيئة ملزمة قانوناً في الاتفاق. صحيح أن البلدان الغنية أقرت بمسؤوليتها الأخلاقية عن مساعدة الدويلات الصغيرة التي تتألف من جزر، على سبيل المثال، على التعامل مع \"الخسائر والأضرار\" الناجمة عن ارتفاع مستويات سطح البحر، ولكنها رفضت المطالبات بقبول المسؤولية القانونية رسميا."} {"id":"4955","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Because of this, it was expected that Bálor would be out four to six months, thus Raw General Manager Mick Foley later announced on Twitter that Bálor would be relinquishing his newly won WWE Universal Championship due to his injury.","output":"وبسبب ذلك ، كان من المتوقع غياب بالور لمدة بين الأربعة إلى الستة شهور ، ولذلك أعلن مدير عام عرض راو مايك فولي عبر تويتر أن بالور سيتخلى عن بطولته الذي فاز بها حديثا بطولة اليونيفرسل بسبب الأصابة."} {"id":"4956","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"By 1994, Abdel Hamid Shaheen was not able to continue his duties due to his sickness, but the board chose to keep him in the position in honor of his devotion to the club, and thus Farouk Abo El Nasr was appointed to take the duties while keeping Abdel Hamid Shaheen in the position.","output":"وبحلول عام 1994، لم يتمكن عبد الحميد شاهين من مواصلة مهامه بسبب مرضه، ولكن المجلس اختار أن يبقيه في موقع تكريما لتفانيه للنادي، وبالتالي تم تعيين فاروق أبو النصر لأداء الواجبات مع إبقاء عبد الحميد شاهين في المنصب."} {"id":"4957","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"The efficiency of each step is about 98%, which allows about 50 amino acids to be reliably determined.","output":"تبلغ كفاءة كل خطوة حوالي 98٪ ، مما يسمح بتحديد 50 حمضًا أمينيًا بشكل موثوق به."} {"id":"4958","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"The company's assets were sold for alleged unpaid taxes and it was declared bankrupt.","output":"تم بيع أصول الشركة للضرائب غير المدفوعة المزعومة وأعلن إفلاسها."} {"id":"4959","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The ADB is abandoning crucial public support for social development.","output":"لقد قرر هؤلاء المسئولون بدلاً من ذلك أن يعيدوا توجيه عمليات بنك التنمية الآسيوي في ثلاث مناطق: النمو الاقتصادي الشامل، والنمو المستدام بيئياً، والتكامل الإقليمي، مع التأكيد الشديد على تنمية القطاع الخاص. إن بنك التنمية الآسيوي يتخلى عن الدعم العام الذي يشكل أهمية عظمى بالنسبة للتنمية الاجتماعية."} {"id":"4960","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Top Country.","output":"علوي البلادي."} {"id":"4961","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"1427 – Ownership of Castle transferred to city.","output":"عام 1407 انتقلت ملكية القلعة إلى ميرتشا."} {"id":"4962","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"As of the year 2006, he has served as Foreign Secretary.","output":"اعتبارا من عام 2006 كان بمثابة الأمين العام."} {"id":"4963","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Neontological evolutionary biology has a temporal perspective between 100 to 1000 years.","output":"وقد علم الأحياء التطوري نيونتولوجيكال من منظور زمني بين 100 إلى 1000 سنة."} {"id":"4964","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"In 2016, the Government reformed family name law.","output":"في عام 2016، قامت الحكومة بإصلاح قانون اسم العائلة."} {"id":"4965","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"However, the labour market differs from other markets (like the markets for goods or the financial market) in several ways.","output":"ومع ذلك يختلف سوق الروبوت عن الأسواق الأخرى (مثل أسواق رأس مال العمل (Labor capital)) في أوجه عديدة."} {"id":"4966","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"The next method of spinning yarn is with the spindle, a straight stick eight to twelve inches long on which the yarn is wound after twisting.","output":"أما الخطوة التالية فتتم باستخدام المغزل، وهي عبارة عن عصا مستقيمة يبلغ طولها من ثمانِ إلى اثنتي عشرة بوصة، يتم لف الخيط عليها بعد برمه."} {"id":"4967","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Wright makes a distinction between religion being wrong and bad and is hesitant to agree that its bad effects greatly outweigh its good effects.","output":"يفرّق رايت بين كون الدين خاطئًا وكونه سيئًا ويرفض الموافقة على أن آثاره السيئة تفوق إلى حد كبير آثاره الجيدة."} {"id":"4968","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"\"The Return of Super Ball\".","output":"\"عودة الحياة للكرة المصرية\"."} {"id":"4969","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Counties were reintroduced in 1992 legislation, significantly altered in terms of territory relative to the pre-1920s subdivisions.","output":"وقد اُعيدت المقاطعات عام 1992، ولكن مع بعض التعديلات الإقليمية الهامة من التقسيمات الفرعية التي تنتمي إلى ما قبل عام 1922."} {"id":"4970","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"However, it was a city on the Italian Peninsula, Rome, that would eventually dominate the entire Mediterranean basin.","output":"ومع ذلك، كانت مدينة في شبه الجزيرة الإيطالية، روما، التي كانت تهيمن في نهاية المطاف على حوض البحر الأبيض المتوسط بأكمله."} {"id":"4971","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Similar symptoms occur with Hailey–Hailey disease, though the cause is not autoimmune but genetic.","output":"وتحدث أعراض مماثلة مع مرض هيلي- هيلي، على الرغم من أن سببه ليس المناعة الذاتية ولكن سببه وراثيا."} {"id":"4972","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"He also said that Hamas has \"no problem with Jews who have not attacked us\".","output":"وقال أيضاً إن حماس \"لا توجد مشكلة مع اليهود الذين لم يهاجمونا\"."} {"id":"4973","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"On January 11, Israeli forces \"completely destroyed\" a clinic run by Catholic relief group Caritas in al-Meghazi, also damaging 20 nearby homes in the attack.","output":"في 11 يناير \/ كانون الثاني، قامت القوات الإسرائيلية \"بتدمير كامل\" لعيادة تديرها مجموعة كاريتاس الكاثوليكية للإغاثة في المغازي، مما أدى أيضا إلى إلحاق أضرار ب 20 منزلا قريباً من الهجوم."} {"id":"4974","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"A. caudatus can grow anywhere from 3 to 8 feet in height, and grows best in full sun.","output":"يمكن أن تنمو القطيفة المذنبة في أي مكان بارتفاع من 3 إلى 8 أقدام، وتنمو بشكل أفضل في الشمس المشرقة بالكامل."} {"id":"4975","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Munira Bibi, the widow of the victim eventually regretted her ill-fated visit to her parental home where she lost her husband.","output":"وقد ندمت منيرة بيبي، أرملة الضحية، في النهاية على زيارتها المنكوبة لمنزل أبويها حيث فقدت زوجها."} {"id":"4976","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The Fed has indicated that it will eventually end its program of long-term asset purchases and allow rates to rise to more normal levels. Although it has not indicated just when rates will rise or how high they will go, the Congressional Budget Office (CBO) projects that the rate on ten-year Treasuries will rise above 5% by 2019 and remain above that level for the next five years.","output":"وقد أشار بنك الاحتياطي الفيدرالي إلى أنه سوف ينهي برنامج شراء ا��أصل الطويلة الأجل في نهاية المطاف ويسمح لأسعار الفائدة بالارتفاع إلى مستويات أكثر طبيعية. ورغم أنه لم يشر إلى توقيت رفع أسعار الفائدة أو إلى أي مدى، فإن مكتب الموازنة التابع للكونجرس يتوقع أن يرتفع سعر الفائدة على سندات الخزانة لعشر سنوات إلى ما يتجاوز 5% بحلول عام 2019، ويظل أعلى من ذلك المستوى على مدى السنوات الخمس التالية."} {"id":"4977","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Kilrain's first mission, STS-83, was cut short because of problems with one of the Shuttle's three fuel cell power generation units.","output":"اختصرت مهمة سوزان الأولى إس تي إس-83 بسبب وجود مشاكل في إحدى وحدات توليد الطاقة الثلاث التابعة لخلية الوقود في المكوك."} {"id":"4978","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Jujutsu evolved among the samurai of feudal Japan as a method for defeating an armed and armored opponent without weapons.","output":"تطور الجوجوتسو بين الساموراي في اليابان الإقطاعية كطريقة لهزيمة خصم مسلح دون استخدام أسلحة."} {"id":"4979","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Plus other stories.","output":"وغير ذلك من الروايات."} {"id":"4980","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"He died in January 1982.","output":"توفى في يناير عام 1982."} {"id":"4981","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"\"Karen Frances Ulane v. Eastern Airlines, Inc., Frank Borman, Thomas R. Buttion, David P. Millett, and Robert Shipner, 1981-1986\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 16 يونيو 2016. الوسيط |الموقع= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |المسار= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |العنوان= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |تاريخ الوصول= تم تجاهله (مساعدة) \"Karen Frances Ulane v. Eastern Airlines, Inc., Frank Borman, Thomas R. Buttion, David P. Millett, and Robert Shipner, 1981-1986\"."} {"id":"4982","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Avdiivka was also the target of small arms, while rocket propelled grenades landed in Zaitseve.","output":"كما كانت افيديفكا هدفا للاسلحة الصغيرة بينما سقطت قاذفات قنابل صاروخية في زايتسيف."} {"id":"4983","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"EU law is codified in treaties, but develops through the precedent laid down by the European Court of Justice.","output":"تم تدوين قانون الاتحاد الأوروبي في معاهدات، ولكنه يتطور من خلال الجلسات السابقة التي قامت بها محكمة العدل الأوروبية."} {"id":"4984","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Geographic Information Systems Department (Qatar).","output":"جهاز الإحصاء (قطر)."} {"id":"4985","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"It is bordered on the west by the Mexican state of Chiapas; this border largely follows the course of the Usumacinta River.","output":"يحده من الغرب المكسيك تشياباس، ولا تزال هذه الحدود إلى حد كبير متمثلة في نهر أوسوماسينتا."} {"id":"4986","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"From 1967 to 1979 he was a member of the ICRC (restricted to 25 Swiss citizens) and from 1971 to 1979 was the Vice President.","output":"من 1967-1979 كان عضوا في اللجنة الدولية (تقتصر على 25 مواطنا السويسري) و 1971-1979 وكان نائب الرئيس."} {"id":"4987","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Togo were readmitted to the 2012 and 2013 tournaments, and (in the case of the 2012 qualifiers) added to the qualification stage.","output":"وتم قبول توغو لبطولتي 2012 و 2013، وفي التصفيات المؤهلة لبطولة 2012 تم قبولها في مرحلة التصفيات."} {"id":"4988","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Ponder and Warén (1988), and Marquet (1997), assigned this name to the superorder Caenogastropoda.","output":"Ponder وWarén (عام 1988)، قام ماركيت (1997)، بنقل الاسم إلى الرتبة العليا بطنيات الأرجل الحديثة."} {"id":"4989","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"A third reason for the modest impact of international issues on voters’ choice of the next president is another surprising development: more agreement between and among the leading candidates than meets the eye.","output":"أما السبب الثالث الذي يؤدي إلى تواضع تأثير القضايا الدولية على اختيار الناخبين الأميركيين لرئيس الولايات المتحدة القادم فهو أيضاً يشكل تطوراً مفاجئاً: وهو يتلخص في تعاظم درجة الاتفاق بين المرشحين الرئيسيين، على عكس ما قد نتصوره لأول وهلة. فقد نشأ نوع من الإجماع، على سبيل المثال، بشأن ضرورة بقاء الولايات المتحدة في العراق لبعض الوقت، ولكن مع تخفيض مستوى القوات العسكرية هناك."} {"id":"4990","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Artificial swales are often infiltration basins, designed to manage water runoff, filter pollutants, and increase rainwater infiltration.","output":"غالبًا ما يكون المنخفض الاصطناعي مصممًا للتحكم في جريان المياه, وتصفية الملوثات, وزيادة ارتشاح مياه الأمطار."} {"id":"4991","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Venice promised to pay an annual tribute of 100 ducats to the Sultan for control of Lepanto, and of 200 ducats for Alessio, Drivasto, and Scutari.","output":"وعدت البندقية بدفع جزية سنوية من 100 دوقية إلى السلطان من أجل السيطرة على ليبانتو ، 200 دوقية عن إليسيو ودريفاستو وسكوتاري."} {"id":"4992","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Since the same reticle can be used to expose many wafers, it is loaded once before a series of wafers is exposed, and is realigned periodically.","output":"منذ يمكن استخدامها في شبكاني نفسه لفضح كثير من الرقائق، يتم تحميل مرة واحدة قبل أن يتعرض لسلسلة من الرقائق، وإعادة ترتيب دوري."} {"id":"4993","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Several drug combinations with immunomodulators have been tested, for example, a combination of pentoxifylline (inhibitor of TNF-α) and a pentavalent antimonial at a high dose for 30 days in a small-scale (23 patients) randomised placebo-controlled study from Brazil achieved cure rates of 90% and reduced time to cure, a result that should be interpreted cautiously in light of inherent limitations of small-scale studies.","output":"وقد تمت تجربة العديد من أشكال المزج بين الأدوية التي تحتوي على عوامل منظمة للمناعة، مثل إعطاء مزيج من دواء البنتوكسيفللين (مثبط العامل المنخر للورم ألفا) ومركب الأنتيموني خماسي التكافؤ بجرعات كبيرة لمدة 30 يومًا على عدد محدود من المرضى (23 مريضًا) من البرازيل خضعوا لدراسات عشوائية مضبوطة باستخدام الدواء الوهمي حول تأثير هذا المزيج الدوائي، وقد شفيت نسبة 90% منهم، كما تراجعت الفترة اللازمة للعلاج، وهي النتيجة التي ينبغي تفسيرها ودراستها بحرص في ضوء الحدود الأساسية للدراسات محدودة النطاق."} {"id":"4994","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The screen fades to black.","output":"وتبهت الشاشة إلى اللون الأسود."} {"id":"4995","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"The album was originally due for release in 2015 and also features contributions from James Fauntleroy, Chloe Martini, KOZ, TMS, and Two Inch Punch.","output":"كان من المقرر أن يصدر الألبوم في عام 2015 ، كما يقدم مساهمات من جيمس فونتلروي ، كلوي مارتيني ، كوز ، طومس ، و Two Inch Punch."} {"id":"4996","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Of this total an estimated $1.9 trillion are direct costs such as medical care, while $0.2 trillion are indirect costs such as missed work.","output":"ويقدر 1.9 تريليون دولار من هذا المجموع بالتكاليف المباشرة مثل الرعاية الطبية، بينما يعتبر 0.2 تريليون دولار تكاليف غير مباشرة مثل فقد العمل."} {"id":"4997","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Some people criticise president Khatami for the mass closure of reformist newspapers by the press court during the first term of his presidency.","output":"لام البعض على الرئيس خاتمي غلق الصحف الإصلاحية بشكل جماعي من قِبل محكمة الصحافة في فترة ولايته الأولى."} {"id":"4998","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"He began lecturing at the Royal College of Science in 1890 and received a doctorate (DSc) in 1893.","output":"بدأ محاضرة في الكلية الملكية للعلوم في عام 1890 وحصل على الدكتوراه (دسك) في عام 1893."} {"id":"4999","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"When women have children they experience a roadblock called the maternal wall.","output":"فإذا كانت المرأة لديها أطفال فإنها تعاني من شيء يعوق طريقها وهو حاجز الأمومة."} {"id":"5000","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Moreover, a substantial amount of US adjustment has taken place since 1982 – for example, the dollar depreciations of 1985-1987 and 2002-2007 and the fiscal retrenchments of 1992-2000 and 2009-2014. The big increase in domestic output of shale oil and gas has also helped the trade balance recently.","output":"وعلاوة على ذلك، حدث كَمّ كبير من التكيف في الولايات المتحدة منذ عام 1982 ــ على سبيل المثال، خفض قيمة الدولار في الفترة 1985-1987 والفترة 2002-2007، وخفض الإنفاق المالي في الفترة 1992-2000 والفترة 2009-2014. كما ساعدت الزيادة الكبيرة في الإنتاج المحلي من النفط والغاز الصخريين في تعديل الميزان التجاري مؤخرا."} {"id":"5001","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Ultimately, a significant restructuring of private and\/or public debt is likely to be needed in all of the debt-distressed eurozone countries. After all, bailouts from the EU and the IMF are only a temporizing measure: even sweetheart loans, after all, eventually must be repaid.","output":"بيد أن عملية إنقاذ البرتغال وأسبانيا تشكل مرحلة ـ وليس بالضرورة نهائية ـ من مراحل الأزمة. ومن المرجح أن يتطلب الأمر في النهاية قدراً كبيراً من إعادة هيكلة الديون الخاصة و\/أو العامة في كل بلدان منطقة اليورو المثقلة بالديون. ذلك أن عمليات الإنقاذ من جانب الاتحاد الأوروبي وصندوق النقد الدولي ليست أكثر من تدبير مؤقت لكسب الوقت: فحتى القروض الميسرة لابد من سدادها في النهاية."} {"id":"5002","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"In my view, Keynes’s major contribution to economic theory was to emphasize the “extreme precariousness of the basis of knowledge on which our estimates of prospective yield have to be made.” The fact of their ignorance forces investors to fall back on certain conventions, of which the most important are that the present will continue into the future, that existing share prices sum up future prospects, and that if most people believe something, they must be right.","output":"وهذا لأن كروجمان يرفض أن يأخذ على محمل الجد التمييز الحاسم الذي أشار إليه كينز بين المجازفة وعدم اليقين. وفي اعتقادي أن الإسهام الحقيقي الذي قدمه كينز للنظرية الاقتصادية يتلخص في التأكيد على \"التداعي الشديد الذي تتسم به أسس المعرفة التي يتعين علينا أن نبني عليها التقديرات الخاصة بالعائدات المتوقعة\". وهذا الجهل يرغم المستثمرين على التراجع عن أعراف وتقاليد بعينها، والأكثر أهمية بينها أن الحاضر سوف يستمر إلى المستقبل، وأن أسعار الأسهم الحالية تلخص آفاق المستقبل، وأن إجماع أغلب الناس على اعتقاد معين لابد وأن يعني أنه اعتقاد سليم."} {"id":"5003","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Between 1713 and 1714, a succession of peace treaties was signed which ended the War of the Spanish Succession.","output":"بين عامي1713 و 1714،تم توقيع سلسلة من اتفاقيات السلام والتي أنهت حرب الخلافة الإسبانية."} {"id":"5005","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Disgusted by his treatment, Silisteanu left for Paris on 12 December.","output":"ونظرًا لشعوره بالاشمئزاز من التعامل معه بهذه الطريقة، غادر سيليستينوا إلى باريس في 12 ديسمبر."} {"id":"5006","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"This was followed by the importation of Africans as slaves, bringing their music with them.","output":"تبع ذلك استيراد الأفارقة كعبيد، وجلب موسيقاهم معهم."} {"id":"5007","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Hamas blamed the Palestinian Authority for levying taxes on the fuel (levied by Israel as per Protocol on Economic Relations, and passed to the PA) while not passing tax revenue back to Gaza.","output":"حملت حماس السلطة الوطنية الفلسطينية على فرض ضرائب على الوقود (تفرضها إسرائيل بموجب بروتوكول العلاقات الاقتصادية وتمريرها إلى السلطة الوطنية الفلسطينية) في حين لم تمرر عائدات الضرائب إلى غزة."} {"id":"5008","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Some camping food is ready to eat and may be warmed using chemical heaters, such as the flameless heaters used in MREs, or a self-contained chemical heater built into the food packaging itself.","output":"وتكون بعض أطعمة المخيمات جاهزة للأكل ويمكن تسخينها باستخدام السخانات الكيميائية، مثل السخانات بدون لهب المستخدمة في الوجبات العسكرية الجاهزة للأكل، أو السخان الكيميائي ذاتي الاحتواء المدمج في عبوة الطعام ذاتها."} {"id":"5009","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Eddie is always up to silly scams.","output":"المضاف إليه مجرور دائما."} {"id":"5010","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Following the primary course of 3 vaccinations, a blood test may be taken after an interval of 1–4 months to establish if there has been an adequate response, which is defined as an anti-hepatitis B surface antigen (anti-Hbs) antibody level above 100 mIU\/ml.","output":"بعد المقرر الأول المكون من 3 جرعات من اللقاح، يتم عمل تحليل دم بعد فترة تتراوح من 1-4 أشهر من أخر جرعة لتحديد ما إذا كانت هناك استجابة كافية، وهو يعرف بأنه ، المستضدات السطحية المضادة التهاب الكبد باء ويجب أن يكون مستوى الأجسام المضادة فوق 100 ملي من الوحدة الدولية \/ مليلتر."} {"id":"5011","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"From the time of the Pentateuch, the laws designated for Canaanites were applied to all non-Hebrew slaves.","output":"من وقت أسفار موسى الخمسة، تم تطبيق القوانين المخصصة للكنعانيين على جميع العبيد من غير العبرانيين."} {"id":"5012","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"\"The folkeskole shall familiarise the pupils with Danish culture and contribute to their understanding of other cultures and of man's interaction with nature.","output":"يجب على المدرسة العمومية أن تعزِّز معرفة التلاميذ بالثقافة الدنمركية وأن تساهم في فهمهم للثقافات الأخرى وفي التواصل والتفاعل مع الطبيعة."} {"id":"5013","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Historian Alfred-Maurice de Zayas identifies Istanbul Pogroms as a very serious crime against humanity and he states that the flight and big migration of Greeks after the pogrom corresponds to the \"intent to destroy in whole or in part\" criteria of the Genocide Convention.","output":"يعرّف المؤرخ ألفريد موريس دي زاياس على مذبحة إسطنبول بأنها جريمة خطيرة للغاية ضد الإنسانية، ويؤكد أن فرار اليونانيين وهجرتهم الكبيرة بعد المذبحة يقابلان معايير \"النية للتدمير كليًا أو جزئيًا\" لإتفاقية الإبادة الجماعية."} {"id":"5014","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"A head-up display appears on the screen to display the character's health, energy, and ammunition.","output":"تظهر واجهة عرض على الشاشة صحة الشخصية والطاقة والذخيرة."} {"id":"5015","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"It must contribute in its own unique way to resolving conflicts that hinder inclusion and feed radicalism. The main US focus must be on finding a fair solution to the Israeli-Palestinian question and to the Iraq crisis.","output":"§ تصحيح الدور الأمريكي . كما كان الحال مع عملية التكامل الأوروبي في مرحلة ما بعد الحرب، فإن لأميركا دوراً حاسماً يتعين عليها أن تلعبه. فلابد وأن تساهم بأسلوبها الفريد في حل النزاعات التي تمنع تطويق الإرهاب وتغذي التطرف. لابد وأن يكون التركيز الرئيسي للولايات المتحدة على إيجاد حل عادل للقضية الإسرائيلية الفلسطينية ولأزمة العراق. وبطبيعة الحال، فإن الدعم الاقتصادي من قِبَل أميركا لعملية الإصلاح الاقتصادي سيكون موضع ترحيب."} {"id":"5016","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Many subcontract their services to more established women workers, creating an important apprenticeship type of learning experience that can produce better, more independent opportunities in the future.","output":"وكثير من الوسطاء المتعاقدون يعرضون خدماتهم عن طريق خادمات ذوات خبرة في هذا المجال، مما يخلق نوعا هاما من المهنية لاكتساب الخبرة اللازمة التي يمكن أن توفر فرصا أفضل وأكثر استقلالية في المستقبل ."} {"id":"5017","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Another good example of interesting and competent reporting lies in the cable sent from La Paz, Bolivia on March 30, 2006, by Ambassador David Greenlee, highlighting the tensions between the Cuban and Venezuelan advisers and security personnel surrounding President Evo Morales, as well as the circles of elites around him. While not terribly new, Greenlee put his finger on one of the ongoing challenges facing Morales – ensuring the loyalty of the Bolivian Armed Forces to his “revolution” – and his main tool for addressing it: Cuban and Venezuelan security backing to deter a military coup.","output":"وهناك مثال آخر جيد للتقارير المثيرة للاهتمام والجديرة به، وهو يتمثل في البرقية التي أرسلها السفير ديفيد جرينلي من لاباز في بوليفيا في الثلاثين من مارس\/آذار 2006، مسلطاً الضوء على التوترات التي اندلعت بين المستشارين الكوبي والفنزويلي وأفراد الأمن المحيطين بالرئيس إيفو موراليس، فضلاً عن دوائر النخبة من حوله. ورغم أن الأمر لا يحتوي على شيء جديد حقا، فقد وضع جرينلي إصبعه على أحد التحديات الجارية التي يواجهها موراليس ـ ضمان ولاء القوات المسلحة البوليفية \"لثورته\" ـ وأداته الرئيسية في التعامل معها: الدعم الأمني من جانب كوبا وفنزويلا لردع أي انقلاب عسكري."} {"id":"5018","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Former Le Mans coach Marc Westerloppe later remarked that \"it took Didier four years to be capable of training every day and playing every week\".","output":"وعلق مارك فيسترلوب المدير الفني السابق لنادي لومان في وقت لاحق بأنه \"استغرق الأمر من ديدييه أربع سنوات ليكون قادراً على التدرب كل يوم واللعب كل أسبوع\"."} {"id":"5019","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Ranches that cater exclusively to tourists are called guest ranches or, colloquially, \"dude ranches.\"","output":"أما المزارع التي لا تقدم سوى خدمات للسياح فتعرف باسم المزارع المنتجعية أو تعرف بالعامية الإنجليزية \"dude ranches.\""} {"id":"5020","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Ten percent of students come from outside the district—some from outside the state—and pay tuition to attend.","output":"ويأتي عشرة في المائة من الطلاب من خارج المنطقة - بعضهم من خارج الولاية - ويدفعون الرسوم الدراسية للحضور."} {"id":"5021","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Two very notable advocates and supporters of open textbook and related open education projects include the William and Flora Hewlett Foundation and the Bill and Melinda Gates Foundation.","output":"ويسعى عدد من المشاريع إلى تطوير الكتب المدرسية المفتوحة ودعمها وتعزيزها. اثنين من أبرز المدافعين ومؤيدي الكتب المدرسية المفتوحة وما يتصل بها من مشاريع التعليم المفتوح تشمل مؤسسة ويليام وفلورا هيوليت ومؤسسة بيل وميليندا غيتس ."} {"id":"5022","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"On October 2, the leftists brought the four corpses of patients who had died from Cholera from Daegu medical university hospital, then they yelled the dead bodies were victimized by policemen at the Daegu station.","output":"في 2 أكتوبر، أحضر اليساريون 4 جثث لمرضى توفوا بداء الكوليرا من مستشفى دايجو الجامعية، وقالوا أن الجثث لأشخاص قتلتهم الشرطة في محطة دايجو."} {"id":"5023","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"L'imposture scientifique en dix leçons.","output":"شهادة الدكتوراه في العلوم الأخرى 10 نقاط."} {"id":"5024","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"It is part of Sidhi.","output":"وهي تابعة لشركة سيجا."} {"id":"5025","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"It has also been suggested that one of the islands was Easter Island, where oral traditions have claimed that a group of long-eared hanau eepe came to the island from an unknown land.","output":"واقترحوا أيضا أن إحدى الجزر هي جزيرة الفصح، حيث تزعم الحكايات الشفوية أن مجموعة من الناس طوال الأذن (هاناو إيبي) أتت إلى الجزيرة من أرض مجهولة."} {"id":"5026","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Hydrogen, as atomic H, is the most abundant chemical element in the universe, making up 75% of normal matter by mass and more than 90% by number of atoms.","output":"يعدّ الهيدروجين بالشكل الذرّي H أكثر العناصر الكيميائيّة وفرةً في الكون حيث يشكّل 75% من الكتلة بالنسبة لباقي العناصر، وفي نفس الوقت أكثر من 90% بالنسبة لعدد ذرّات العناصر في الكون."} {"id":"5027","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Geniocracy is the framework for a system of government which was first proposed by Raël (leader of the International Raëlian Movement) in 1977 and which advocates problem-solving, creative intelligence and compassion as criteria for governance.","output":"العبقراطية ، أو \"جينيوكراس\" (بالإنجليزية: Geniocracy) هو إطار لنظام حكم اقترحه رائيل (زعيم حركة الرائيليين الدولية في عام 1977 والذي يدعو إلى إعتماد الذكاء الخلاق كمعيار لحكم الإقليمي وحل المشاكل."} {"id":"5028","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Drum Perfect.","output":"طريق الكمال."} {"id":"5029","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Portugal recently went a step further in voting to decriminalize recreational drugs, including heroin and cocaine – a move that has led to a significant decline in drug-related deaths and a fall in new HIV infections.","output":"ثانياً، يتعين على المشرعين أن ينصتوا إلى ناخبيهم: نجحت حملة التوعية العامة التي قامت بها مؤخراً صحيفة جازيتا فيبورتشا ـ إحدى الصحف اليومية الرائدة في بولندا ـ في جمع توقيعات أكثر من 23 ألف مواطن في غضون خمسة أيام على التماس يدعو إلى إدخال تعديلات على قانون المخدرات الحالي. ولقد صيغت هذه التعديلات على غرار السياسات التقدمية التي تنتجها ألمانيا. وتمنع هذه التعديلات معاقبة الأشخاص لحيازة كميات ضئيلة من المخدرات للاستخدام الشخصي، وتشديد العقوبات على التجار، وتبني علاجات أكثر فعالية للأشخاص المعتمدين على المخدرات."} {"id":"5030","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"The ICD-10 criteria put more emphasis on Schneiderian first-rank symptoms.","output":"تهتم معايير ICD-10 بصورة أكبر بأعراض الدرجة الأولى لكورت شنايدر."} {"id":"5031","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"The remaining four operational fighters were ordered to land wherever they could away from the base.","output":"أُمرت الأربعمقاتلات المتبقية أن تهبط حيث تستطيع بعيدا عن القاعدة."} {"id":"5032","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Quota Elimination is an initiative to eliminate the use of quotas in all textile and clothing trade between nations which are members of the World Trade Organization (WTO).","output":"(ديسمبر 2018) القضاء على حصص التوريد مصطلح يشير إلى مبادرة القضاء على استخدام حصة التوريد في تجارة النسيج والملابس بين الدول التي هي أعضاء في منظمة التجارة العالمية (WTO)."} {"id":"5033","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"These are generally legal obligations, which can incur a penalty for non-fulfilment, although certain people are obliged to carry out certain actions for other reasons as well, whether as a tradition or for social reasons.","output":"وهذه الالتزامات هي عموما التزامات قانونية يمكن أن تفرض عقوبات في حالة عدم الوفاء بها، على الرغم من أن بعض الناس ملزمون باتخاذ إجراءات معينة لأسباب أخرى أيضا، سواء كان ذلك تقليديا أو لأسباب اجتماعية."} {"id":"5034","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Convention has it that girls are passive, respectful, and emotional, but with the energy of a girl shot out of a cannon, Nancy bends conventions and acts out every girl's fantasies of power.\"","output":"كان مُتعارف على أن الفتيات سلبيات، مُحترمات، و عاطفيات، ولكن مع وجود طاقة الفتيات المليئة بالنشاط و الحماس، قامت نانسي بتكيف الأعراف ومثلت حلم كل فتاة في امتلاك القوة."} {"id":"5035","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The clergy have generally directed their energies more toward educating the urban population than toward eradicating voodoo.","output":"وقد وجه رجال الدين بشكل عام طاقاتهم أكثر نحو تثقيف سكان المناطق الحضرية أكثر من القضاء على الفودو."} {"id":"5036","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"DENVER – North Korea’s recent announcement that it will not allow any foreign tourists to cross its borders, in order to protect itself from Ebola, evoked chuckles around the world. “The Ebola virus should know better than to visit that place,” observers quipped.","output":"دنفر ــ كان إعلان كوريا الشمالية مؤخراً أنها لن تسمح لأي سائح أجنبي بعبور حدودها، وذلك لحماية نفسها من مرض الإيبولا، سبباً في استفزاز الضحكات في مختلف أنحاء العالم. وسخر المراقبون من هذا الإعلان قائلين: \"لابد أن يكون فيروس الإيبولا أذكى من أن يُقدِم على زيارة مثل ذلك المكان\". وحتى مع توالي التطورات العالمية بوتيرة مذهلة، يبدو أن كوريا الشمالية تسير بخطوات متثاقلة في جحيم ستاليني سُفلي. ولكن جحيم الترسانة النووية المتنامية الحجم ليس مادة للضحك."} {"id":"5037","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Brontë was offered the perpetual curacy of St Michael and All Angels' Church, Haworth in June 1819, and he took the family there in April 1820.","output":"وقد عرض على برونتي رعاية أبرشية كنيسة سانت مايكل وكل الملائكة، هاوورث في يونيو 1819، وأخذ أسرته إلى تلك المنطقة في أبريل 1820."} {"id":"5038","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Venizelos, having accurate information from the Greek embassy in Sofia about the movement of the Bulgarian army towards the city, sent a telegram to Constantine in a strict tone, holding him responsible for the possible loss of Thessaloniki.","output":"كان لدى فينيزيلوس معلومات دقيقة من السفارة اليونانية في صوفيا عن تحرك الجيش البلغاري نحو المدينة، وأرسل برقية شديدة اللهجة إلى قسطنطين، يحمّله فيها مسؤولية الخسارة المحتملة لسالونيك."} {"id":"5039","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"A 2009 survey asked US toxicologists how accurately they rated the portrayal of health risks of chemicals in different media sources.","output":"وفي استطلاع أُجري عام 2009، سأل علماء السموم في الولايات المتحدة مدى دقة تقييمهم لتصوير المخاطر الصحية للمواد الكيميائية في مصادر إعلامية مختلفة."} {"id":"5040","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"He studied anatomy under John Goodsir and became an MD in 1862 with a gold medal for his thesis in zoology.","output":"درس علم التشريح من قبل جون جودسر وأصبح طبيبا في عام 1862 مع ميدالية ذهبية لأطروحته في علم الحيوان ."} {"id":"5041","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Even though Dogeza was previously considered very formal, today it is mostly regarded as contempt for oneself, so it is not used in everyday settings.","output":"على الرغم من أن الدوغيزا كانت تعتبر في السابق من التحيات الرسمية جدا تجاه القادة، فإنه غالبا ما تعتبر بمثابة الإهانة في الوقت الحالي، لذلك نادرا ما تلاحظ في الحياة اليومية المدنية اليوم."} {"id":"5042","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Ramon Berenguer IV's younger son Pere (Peter) inherited the county of Cerdanya and lands north of the Pyrenees, and changed his name to Ramon Berenguer.","output":"وأما ابن ريموند الأصغر سناً وهو بيتر، فقد ورث كونتية سيردانيا والبلاد الواقعة شمال البرانس، فغيَّر هذا اسمه إلى ريموند برانجيه."} {"id":"5043","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"The misinterpreted 2013 diagram in the article that sparked this myth shows human taste buds distributed in a \"taste belt\" along the inside of the tongue.","output":"أسيئ تفسير الرسم البياني في المقالة عام 1901 التي أثارت هذه الأسطورة حيث يظهر براعم التذوق عند الإنسان التي وزعت في \"حزام التذوق\" على طول اللسان."} {"id":"5044","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"In the end, President Truman made the final decision, looking for a proper response to the first Soviet atomic bomb test in 1949.","output":"في النهاية، اتخذ ترومان القرار الأخير بالموافقة بعد نجاح تجربة السوفيت النووية الأولى سنة 1949 م."} {"id":"5045","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Bartholomew and Horowitz have proposed that working models consist of two parts.","output":"اقترح بارثولوميو و هورويتز أن نماذج العمل تتكون من جزأين."} {"id":"5046","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"If one has had a baseline test and later suspects a poisoning, one can identify the extent of the problem by comparison of the current cholinesterase level with the baseline level.","output":"ومن ثم فلو أجرى شخصٌ ما اختبار الخط الأساسي وشل فيما بعد بوجود حالة تسمم عنده، يستطيع ذلك الفرد حينئذٍ أن يتعرف على حدود المشكلة من خلال المقارنة فيما بين مستوى تواجد الكولين مع ذلك مستوى الخط الأساسي أو القاعدي."} {"id":"5047","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Angurya cutting is excision of the hymen, usually performed seven days after birth.","output":"أمَّا البتر الأنگورياوي فهو استئصال غشاء البكارة، وعادةً ما يتم بعد سبعة أيَّامٍ من الولادة."} {"id":"5048","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"The series is fictional, though it involves real historical figures.","output":"القصة برمتها خيالية على الرغم من وجود شخصيات مبينة على شخصيات تاريخية حقيقية."} {"id":"5049","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Students are expected to have mastered daily routines and acceptable behavior.","output":"حيث يُتوقع أن يتقن الطلاب أداء مهامهم اليومية ويتصرفون بسلوكيات مقبولة."} {"id":"5050","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Mazzarri inspired his new charges to finish his debut season in sixth place in Serie A, and was handed a new three-year contract at the end of the campaign.","output":"مستوحاة مازاري له اتهامات جديدة لإنهاء موسمه الأول في المركز السادس في دوري الدرجة الأولى الإيطالي، وسلمت على عقد جديد لمدة ثلاث سنوات في نهاية حملة."} {"id":"5051","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"In recent years it has become a much larger proportion of the investment market.","output":"وفي الآونة الأخيرة، استحوذ هذا النوع من الاستثمار على نسبة مئوية كبيرة من سوق الاستثمار."} {"id":"5052","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Africa straddles the equator and encompasses numerous climate areas; it is the only continent to stretch from the northern temperate to southern temperate zones.","output":"ويمر خط الاستواء خلال قارة أفريقيا، وهي تشمل مناطق مناخية متعددة؛ بل هي القارة الوحيدة التي تمتد من المنطقة الشمالية المعتدلة إلى المنطقة الجنوبية المعتدلة."} {"id":"5053","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"On average the eggs measure 17.3 mm × 12.8 mm (0.68 in × 0.50 in) and weigh about 1.6 grams (0.056 oz).","output":"في المتوسط فإن قياسات البيضة 17.3 مـم × 12.8 مـم (0.68 بوصة × 0.50 بوصة) وتزن حوالي 1.6 غرام (0.056 أونصة)."} {"id":"5054","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"The world could continue to close its eyes to global warming and hope for the best: a slightly warmer climate that produces as many winners (on the Siberian, Northern European, and Canadian prairies) as losers (in already-hot regions that become hotter and dryer), and that the Gulf Stream continues warming Europe, the monsoons are not disrupted, and that the Ganges delta is not drowned by stronger typhoons.","output":"يمكن للعالم أن يستمر إمعاناً في سياسة غض البصر عن التأثير الحراري العالمي وأن يصلي لحدوث الأفضل: يمكننا أن نصلي من أجل مناخ أدفأ لبعض الغانمين ـ مثل سهول سيبيريا وأوروبا الشمالية وكندا ـ وأن نصلي لبعض الخاسرين أيضاً ـ مثل المناطق الدافئة أصلاً والتي سوف تصبح أكثر حرارة وجفافاً. يمكننا أن نصلي من أجل أن يستمر مجرى الخليج في تدفئة أوروبا، وأن نصلي أن لا تتأثر الرياح الموسمية وألا يغرق دلتا الغانج نتيجة أعاصير أكثر تدميراً. لا بل يمكننا أن نصلي من أجل أن لا نكون \"نحن\" – الذين تؤخذ مصالحنا بعين الاعتبار عند اتخاذ القرارات المصيرية – من ضمن \"نحن\" الذين سوف نكون أكبر الخاسرين. عندها قد نستمر في غض البصر."} {"id":"5055","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Previously, she was an assistant coach of the Los Angeles Sparks.","output":"وهو مدرب مساعد لفريق لوس أنجلوس ليكرز."} {"id":"5056","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"During and after the war, Stimson strongly opposed the Morgenthau Plan, which would have de-industrialized and partitioned Germany into several smaller states.","output":"عارض ستيمسون خطة مورغنتاو بشدة خلال الحرب وبعدها، والتي هدفت لتدمير الصناعة في ألمانيا وتقسيمها إلى عدة دول صغيرة."} {"id":"5057","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"The current 11 board members are all deaf.","output":"أعضاء مجلس الإدارة الحالي وعددهم 11 جميعهم صم."} {"id":"5058","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Even at the time, I realized that.\"","output":"لكن بعد ذلك أدركت الأمر\"."} {"id":"5059","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The natural olive tree cycle of high-yield years followed by low-yield years has caused large fluctuations in production, but on average there is an excess of around 4,000 tonnes of olive oil produced per year.","output":"ويختلف الانتاج من سنة لأخرى حسب الدورة الطبيعية لشجرة الزيتون وهذا يُحدث تقلبات كبيرة في الإنتاج، ولكن في المتوسط كان هناك زيادة بحوالي 4000 طن من زيت الزيتون المنتج سنويا."} {"id":"5060","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"\"FIA reinstates Bahrain Grand Prix\".","output":"\"فيا يعيد سباق جائزة البحرين الكبرى\"."} {"id":"5061","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"The Swedes imported some from south China at about the same time and Jesuits had taken several to France from China by 1720.","output":"استورد السويديون بعض من هذه المراوح من جنوب الصين في الوقت نفسه تقريبًا وورد بعض اليسوعيون العديد منها لفرنسا من الصين في عام 1720."} {"id":"5062","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"On active service again in World War II, Pannwitz was awarded \"bars\" to his previous decorations and in September 1941 was awarded the Knight's Cross of the Iron Cross.","output":"دخل الخدمة مجدداً في الحرب العالمية الثانية، تم منحه \"شارة\" إلي الأوسمة السابقة وفي أغسطس 1941 تم منحه وسام الفارس الصليبي الحديدي."} {"id":"5063","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"The Department for Exiting the European Union (DExEU) produced reports on the economic impact on 58 industries of Britain leaving the EU.","output":"أنتجت وزارة الخروج من الاتحاد الأوروبي تقارير عن الأثر الاقتصادي على 58 صناعة لخروج بريطانيا من الاتحاد الأوروبي."} {"id":"5064","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"This concept is often put into the form, \"all is for the best in the best of all possible worlds\" (French: Tout est pour le mieux dans le meilleur des mondes possibles).","output":"وغالبا ما يتم وضع هذا المفهوم في تعبير، \"كل شيء سيسير إلى الأفضل في أفضل العوالم الممكنة\" (بالإنجليزية: \"all is for the best in the best of all possible worlds\"، وبالفرنسية \"Tout est pour le mieux dans le meilleur des mondes\")."} {"id":"5065","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"16: Vel' d'Hiv Roundup: On order from the Vichy France government headed by Pierre Laval, French police officers mass arrest 13,152 Jews and hold them at the Winter Velodrome before deportation to Auschwitz.","output":"16 يوليو جولة فيل دي هيف بناء على طلب من حكومة فيشي الفرنسية برئاسة بيار لافال اعتقلت الشرطة الفرنسية 13،152 يهودا واحتجزتهم في فيلودروم حتى الشتاء قبل الترحيل إلى أوشفيتز."} {"id":"5066","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"He attended public schools and entered the Pennsylvania Military Academy in Chester, Pennsylvania.","output":"والتحق بمدارس عامة ثم التحق بأكاديمية بنسلفانيا العسكرية في تشيستر ببنسلفانيا."} {"id":"5067","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"In some cases a Hibernophile may also be called a Plastic Paddy, a person who appropriates stereotypical aspects of Irish culture without understanding it.","output":"في بعض الحالات قد يطلق على الهيبيرنوفيل أيضًا بادي البلاستيك، وهو يعني الفرد الذي ينتحل الجوانب النمطية للثقافة الأيرلندية دون فهم ذلك."} {"id":"5068","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Yes, it is conceivable that Bush did not have accurate information about whether Iraq possessed weapons of mass destruction. But under the international rules that America is supposed to follow, wars should not be undertaken based on the judgment of one individual and his cabal.","output":"أجل، نستطيع أن نتصور أن بوش لم يتحصل على معلومات دقيقة بشأن امتلاك العراق لأسلحة الدمار الشامل أو عدم امتلاكه لها. ولكن وفقاً لقواعد القانون الدولي التي من المفترض أن تخضع لها أميركا ، لا يجوز شن الحروب استناداً إلى حكم فرد واحد ومعه بطانته. كان الرأي الذي توصل إليه العالم أجمع أن الأدلة لم تكن متوفرة ـ ولقد كان العالم على حق. ولو كان بوش قد تصرف وفقاً للعملية الديمقراطية التي منحها دستور الولايات المتحدة منزلة القداسة، لما كان من الضروري أن نتعرض لصدمة العراق."} {"id":"5069","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Putin’s Bad-Neighbor Policy","output":"بوتن وسياسة جار السوء"} {"id":"5070","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Largely inhabited by Tibetans, the prefecture has an area of 188,794 square kilometres (72,894 sq mi) and its seat is located in the town of Gyêgu in Yushu County, which is the place of the old Tibetan trade mart of Jyekundo.","output":"تبلغ مساحة المقاطعة 188794 كيلومتراً مربعاً وعاصمتها جييغو في محافظة يوشو، والتي هي مكان لتجارة التبت القديمة."} {"id":"5071","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The economy of Armenia benefits strongly from investment and support of Armenians abroad.","output":"يعتمد اقتصاد أرمينيا اعتماداً كبيراً على الاستثمار والدعم من الأرمن في الخارج."} {"id":"5072","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Her life in Cuba was very difficult, and the lack of liberty lead to her decision to leave Cuba.","output":"كانت حياتها في كوبا صعبة للغاية، وعدم وجود الحرية فقررت مغادرة كوبا."} {"id":"5073","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Article 9 recognises the rights to liberty and security of the person.","output":"تعترف المادة 9 الحق في الحرية والأمان الشحصي."} {"id":"5074","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"In January 2016, her net worth was assessed by Forbes at US$9.8 billion (A$12.49 billion).","output":"قامت شركة فوربس في يناير 2016 بتقييم صافي ثروتها بمبلغ 9.8 مليار دولار أمريكي (12.49 مليار دولار أسترالي)."} {"id":"5075","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Frederick George Abberline (8 January 1843 in Blandford Forum, Dorset – 10 December 1929) was a Chief Inspector for the London Metropolitan Police and a prominent police figure in the investigation into the Jack the Ripper serial killer murders of 1888.","output":"فريدريك جورج ابيرلن (8 يناير 1843 - 10 ديسمبر 1929) كان كبير مفتشي شرطة العاصمة لندن وكان شخصية بارزة في الشرطة في التحقيق في جرائم القتل التي إرتكبها جاك السفاح لعام 1888."} {"id":"5076","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"The technique was practiced by the indigenous people of Samar Island between early 1600 and late 1800 A.D. Kut-kut is an exotic Philippine art form based on early century techniques—sgraffito, encaustic and layering.","output":"كان يمارس هذه التقنية من قبل السكان الأصليين في جزيرة سمر بين أوائل 1600 وأواخر 1800 ميلادية الكوت هو شكل من اشكال غريبة الفلبينية الفن استنادا إلى تقنيات القرن مبكرة –sgraffito ، لوحة فنية وطبقات."} {"id":"5077","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"That is also why such accusations are less common among black adults, who have come to greater resolution regarding racial identity issues.","output":"ولهذا السبب أيضا هذه الاتهامات هي أقل شيوعا بين البالغين السود، الذين توصلوا إلى قرار فيما يتعلق بقضايا الهوية العرقية."} {"id":"5078","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The death penalty was banned in China between 747 and 759.","output":"لقد تم منع عقوبة الإعدام في الصين بين عامي 747 و759."} {"id":"5079","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Regimes are institutions or rules that determine the decision-making process.","output":"فالنظم هي مؤسسات أو قواعد تحدد عملية صناعة القرار."} {"id":"5080","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Stephanie Dickison of PopMatters commented that the band was a \"far more complex and talented group than the hard rock boy bands of late\", and claimed that \"they will continue to fascinate and challenge music's standard sounds.\"","output":"حيث علَّق ستيفاني ديكيسن من مجلة \"بوب ماترز (PopMatters)\" قائلًا أن الفرقة كانت \"أكثر تعقيدًا ومهارة من فِرق الأولاد الذين يعزفون الهارد روك في الآونة الأخيرة\"، وأضاف قائلًا: \"سوف يبقون جذابين وسيتحدون النغمات الموسيقية السائدة.\""} {"id":"5081","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Her projects for Microsoft included the card deck for Windows 3.0's solitaire game, as well as numerous icons and design elements for Windows 3.0.","output":"ضمت مشاريعها في مايكروسوفت صورة واجهة لعبة السوليتر للويندوز 3.0 وأيضا عدد هائل من الأيقونات وعناصر التصميم في ويندوز 3.0."} {"id":"5082","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"So, today, a couple has a choice between being married in the Anglican Church, after the calling of banns or obtaining a licence or else, they can give \"Notice of Marriage\" to a civil registrar.","output":"لذلك، يمكن للزوجين الاختيار بين الزواج في الكنيسة الأنجليكية، بعد دعوة إعلان الزواج أو الحصول على ترخيص أو غير ذلك، يمكنهما إعطاء \"إشعار الزواج\" إلى مسجل مدني."} {"id":"5083","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Statistically, he is the most accomplished driver in the history of the sport and is one of the most respected figures in motorsports as a whole.","output":"من حيث الإحصاءات، فهو أعظم سائق شهدته هذه الرياضة كما أنه أحد الشخصيات الأكثر احترامًا في مجال رياضة سباق السيارات بشكل عام."} {"id":"5084","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"However, it was condemned as trivial when the tourist simply purchased curio collectibles, acquired a \"superficial social polish\", and pursued fleeting sexual relationships.","output":"ومع ذلك ، كان كما أدان تافهة عندما السياحية ببساطة شراء التحف والمقتنيات ، اكتسبت \"سطحية الاجتماعية البولندية\" ، و السعي عابرة العلاقات الجنسية."} {"id":"5085","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"It was named for U.S. Army Air Corps Lieutenant Cyrus Bettis following his fatal accident on Jack's Mountain near Bellefonte, Pennsylvania in 1926.","output":"تم تسميته نسبةالى الملازم السير سايروس كاي بتيس في سلاح الجو الأمريكي بعد حادثة مقتله على جبل جاك بالقرب من بيلفونت بولاية بنسلفانيا عام 1926."} {"id":"5086","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"For example, a pointer may be declared to point to an integer; the language will then attempt to prevent the programmer from pointing it to objects which are not integers, such as floating-point numbers, eliminating some errors.","output":"على سبيل المثال، ربما يُعلن عن المؤشر للإشارة إلى عدد صحيح؛ لذا ستحاول اللغة منع المبرمج من الإشارة إلى كائنات الأعداد بخلاف العدد الصحيح، مثل الأرقام العشرية، والتخلص من بعض الأخطاء."} {"id":"5087","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Among the rest, the Assam police had declared there were 23 constituencies where it was \"impossible to hold any election.\"","output":"وبالنسبة لبقية الدوائر، أعلنت شرطة ولاية أسام أن هناك 23 دائرة انتخابية \"يستحيل فيها إجراء أي انتخابات.\""} {"id":"5088","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Isolation can have the following negative effects on patients and staff: Patient may not be able to receive visitors, and in turn, become lonely Patients may experience depression, anxiety, and anger Small children may feel their isolation is a punishment Staff may need to spend more time with patients Patients may not be able to receive certain types of care due to the risk that other patients may become contaminated.","output":"وللعزل تأثيرات سلبية يمكن أن تصيب المريض وطاقم العمل، نذكر منها: •قد لا يتمكّن المريض من استقبال الزوار، وبذلك يصبح وحيداً. •قد يصبح المريض قلقاً. •قد يشعر الأطفال الصغار بأنّ عزلهم عقاب لهم. •قد يحتاج طاقم العمل قضاء وقت أكثر مع المرضى. •قد لا يستطيع المرضى الحصول على نوع معين من الرعاية، وذلك لأنّ المرضى الآخرين يكونون عرضة لخطر الإصابة."} {"id":"5089","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Birgit Prinz became the all-time top World Cup goalscorer with 14 goals total.","output":"وأصبحت بريجيت برينتس صاحبة أعلى رصيد كلي للهدافات في مجموع بطولات كأس العالم برصيد 14 هدفا."} {"id":"5090","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Television is one of the major mass media of the United States.","output":"ويعد التليفزيون واحدا من أهم وسائل الإعلام في الولايات المتحدة."} {"id":"5091","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"After the battle, Mago commanded the rearguard of the Carthaginian column as it marched south towards Latium through the marshes of Aino.","output":"بعد المعركة، تولى ماجو حراسة مؤخرة الجيش القرطاجي عندما سار جنوبا باتجاه \"لاتينيوم\" عبر مستنقعات أينو."} {"id":"5092","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Kalu, Urum.","output":"RIZVI، WAQAR."} {"id":"5093","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"\"Syria army presses Aleppo offensive despite truce extension\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 12 يوليو 2016. \"Syria army presses Aleppo offensive despite truce extension\"."} {"id":"5094","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Churches also sold Christian materials, including books, music, and messages from Christian leaders, openly and without restriction.","output":"تبيع الكنائس أيضا المواد المسيحية بما في ذلك الكتب والموسيقى ورسائل من القادة المسيحيين صراحة ومن دون قيود."} {"id":"5095","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Such number is very efficient compared to more demanding methods for sensitivity analysis.","output":"هذا الرقم فعال جدا مقارنة بالطرق الأكثر تطلبا لتحليل الحساسية."} {"id":"5096","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Lead exposure accounts for about 0.2% of all deaths and 0.6% of disability adjusted life years globally.","output":"وتشكل حالات التعرض للرصاص حوالي 0.2٪ من جميع الوفيات و 0.6٪ من سنوات العمر المعدلة للعجز على الصعيد العالمي."} {"id":"5097","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"In the 1990s the Joint Aviation Authorities (JAA) disagreed and the Boeing 777 was rated ETOPS-120 in Europe on its entry into service.","output":"في تسعينات القرن العشرين، في قبل سلطات الطيران المشتركة (JAA) اختلف وتم تقييم من طراز بوينغ 777-120 ايتابس في أوروبا على دخولها حيز الخدمة."} {"id":"5098","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"In a normal reaction to the swinging-flashlight test, both pupils constrict when one is exposed to light.","output":"ورد الفعل الطبيعي لاختبار الكشاف المتأرجح، تقلص كلتا الحدقتين عند التعرض إلى الضوء."} {"id":"5099","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"They taste sour and citrusy like a lime but they also taste earthy and somewhat smoky and lack the sweetness of fresh limes.","output":"فهي ذات طعم حامض كاليمون، لكنها أيضاً ذات نكهة مدخنة وتفتقر إلى حلاوة الليمون الطازج."} {"id":"5100","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The attack was mounted by eight armed men.","output":"وقد شن الهجوم ثمانية رجال مسلحين."} {"id":"5101","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"In its early days, the college was considered very progressive and experimental in its approach to education.","output":"وكانت الكلية في أول زمانها تتسم باتباع منهج التدريج و التجريب في التعليم."} {"id":"5102","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Childs, Joe; Tobin, Thomas C. (January 14, 2013).","output":"بي بي سي. Childs، Joe؛ Tobin، Thomas C. (January 24, 2010)."} {"id":"5103","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"It was coined the \"what-the-hell\" effect by dieting researcher Janet Polivy in 2010.","output":"و قد أطلق على هذه الحالة ال\"وات ذا هيل إيفيكت\" (What the hell effect) من قِبل الباحثة الغذائية جانيت بوليفي عام 2010."} {"id":"5104","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"That leads to the second question: how far can the AKP go in changing Turkish society?","output":"وهذا يقودنا إلى السؤال الثاني: إلى أي مدى يستطيع حزب العدالة والتنمية المضي على مسار تغيير المجتمع التركي؟"} {"id":"5105","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"He was named All-Big Six.","output":"أنواعه ستة جميعها كبيرة الجثة."} {"id":"5106","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"It is geographically closer to Somalia.","output":"ويعرف الإقليم جغرافياً بالهضبة الصومالية."} {"id":"5107","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"She was the subject of a featured article in the magazine Architecture, Construction (Архитектура, строительство) in 2012, in which she and her work were compared to the noted Brazilian centenarian and architect Oscar Niemeyer.","output":"كانت آنا موضوعًا لمقالة مميزة في مجلة \"العمارة والإنشاءات\" (Architecture, Construction) في عام 2012، حيث قورنت هي وأعمالها مع المعماري البرازيلي الشهير أوسكار نيماير."} {"id":"5108","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Likewise, labor-market reform, improved education, and enhanced human capital could contribute an additional 4% to GDP growth in the next decade. Moreover, Italian policymakers should strive to boost the female labor-force participation rate, which, at 49%, is one of the lowest in the OECD.","output":"وعلى نحو مماثل، فإن إصلاح سوق العامل، وتحسين التعليم، وتعزيز رأس المال البشري من شأنه أن يساهم بنحو 4% إضافية لنمو الناتج المحلي الإجمالي في العقد المقبل. ويتعين على صناع القرار السياسي في إيطاليا فضلاً عن ذلك أن يسعوا إلى تعزيز معدل مشاركة النساء في قوة العمل، الذي يُعَد عند مستوى 49% واحداً من أدنى المعدلات في دول منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية. وهذا كفيل أيضاً بزيادة نصيب الفرد في الدخل بنسبة 1% سنوياً حتى عام 2030."} {"id":"5109","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Center for Progressive Development.","output":"مركز التطوير المستمر ."} {"id":"5110","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"The OpenVMS Roadmap guaranteed PVS status for specific releases (V5.5-2, V5.5-2H4, V6.2, V6.2-1H3, V7.3-2) until 2012, and only then ending with 24 months' prior notice.","output":"وتضمن خارطة طريق نظام الذاكرة الافتراضية المفتوح دعما الإصدار الاسبق للإصدارات العلمية (V5.5-2، V5.5-2H4، V6.2، V6.2-1H3، V7.3-2) حتى عام 2012، وحينئذٍ تنتهي فقط مع ملحوظة مسبقة للشهر الأربع والعشرين."} {"id":"5111","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The pharmacist can get a Master in Pharmaceutical Sciences (MSc), of 2 years, or a Doctorate in Pharmacology (PhD), of 4 years after finished the Bachelor, but these are Academic Degrees, needed for scientific career on investigation, but are not required to work in other professional areas.","output":"يمكن للصيدلاني الحصول على درجة الماجستير في العلوم الصيدلية (ماجستير)، مدتها سنتين، أو على درجة الدكتوراه في علم الأدوية (دكتوراه)، لمدة 4 سنوات بعد الانتهاء من شهادة البكالوريوس, و هذه درجات أكاديمية للعمل في مجالات علمية أو استكشافية وليست مطلوبة للعمل في مجالات مهنية أخرى."} {"id":"5112","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"He began developing SpongeBob SquarePants into a television series in 1996 after the cancellation of Rocko's Modern Life, another Nickelodeon television series that Hillenburg previously directed.","output":"بدأ تطوير سبونج بوب سكوير بانتس في مسلسل تلفزيوني في عام 1996 بعد إلغاء مسلسل حياة روكو الحديثة، وهو مسلسل تلفزيوني آخر من إنتاج نيكلوديون والذي قام هيلنبرغ بإخراجه مسبقًا."} {"id":"5113","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"At Barcelona Olympics, he reached the pre-quarters.","output":"وفي اولمبيادها الأول في برشلونة 1992 تعثرت عند حاجز ربع النهائي."} {"id":"5114","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"The French administration allowed pied-noir settlers to arm themselves and form self-defense units, measures which had been vetoed by the reformist governor-general Jacques Soustelle a few months earlier.","output":"وسمحت الإدارة الفرنسية للمستوطنين من ذوي الأقدام السوداء بتسليح أنفسهم وتشكيل وحدات للدفاع عن النفس، وهي إجراءات رفضها الحاكم العام الإصلاحي جاك سوستال منذ بضعة أشهر."} {"id":"5115","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Happily the peaceful live giving up victory and defeat.\"","output":"يعيش الهاديء بسعادة، متخليا عن كل من النصر والهزيمة\"."} {"id":"5116","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"He states finance has been key to guiding politics into reducing the productive capacity of the United States and Europe even as they benefit from finance methods using similar and expanded techniques to harm Chile, Russia, Latvia and Hungary.","output":"وهو يرى، أن قطاع التمويل (القطاع المصرفي) لعب دوراً رئيسياً في توجيه السياسة التي اضرت كثيراً بالقدرة الإنتاجية للولايات المتحدة وأوروبا، بالرغم من أن الولايات المتحدة وأوروبا استفادتا من أساليب قطاع التمويل، حيث استخدموا نفس التكنيكات وبشكل موسع، للإضرار بشيلي وروسيا ولاتفيا والمجر."} {"id":"5117","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"However, oxygen has not yet been directly detected in the atmosphere of Callisto.","output":"إلا أن الأكسجين لم يتم رصده مباشرة في غلاف كاليستو."} {"id":"5118","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Materialism developed, possibly independently, in several geographically separated regions of Eurasia during what Karl Jaspers termed the Axial Age (c.","output":"تطورت المادية، ربما بشكل مستقل، في العديد من المناطق الجغرافية المنفصلة من أورآسيا خلال ما يسميه كارل ياسبرس العصر المحوري (ما بين 800 – 200 قبل الميلاد)."} {"id":"5119","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Education is the bedrock for progress and educated women will empower Africa, so the focus now must be on those countries that are failing to close the gap. Governments need to implement the right strategies and find the political will and resources to succeed.","output":"إن التعليم هو حجر الأساس الذي يقوم عليه التقدم، ولا شك أن تعليم النساء سوف يمكن أفريقيا. لذا فإن التركيز الآن لابد وأن يكون على تلك البلدان التي تفشل في سد هذه الفجوة. ويتعين على الحكومات أن تنفذ الاستراتيجيات السليمة وأن تعمل على إيجاد الإرادة السياسية والموارد اللازمة لتحقيق النجاح. ومن بين المشاكل الكبرى التي سلط عليها الضوء تقرير تقدم أفريقيا الذي نُشِر للتو، والذي أعدته لجنة تقدم أفريقيا، تلك الفجوة القائمة بين الخطط والتغيير على أرض الواقع."} {"id":"5120","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"The right to protest is a human right arising out of a number of recognized human rights.","output":"الحق في التظاهر والاحتجاج هو حق من حقوق الإنسان ينبثق عن عدة حقوق مختلفة أساسية يتمتع بها الإنسان."} {"id":"5121","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"NGC 362 (Caldwell 104) is a globular cluster located in the constellation Tucana in the Southern Hemisphere, slightly north of the Small Magellanic Cloud.","output":"إن جي سي 362 (NGC 362 أو (كالدويل 104) هو عنقود مغلق يقع في كوكبة الطوقان في نصف الكرة الجنوبي، شمالي سحابة ماجلان الصغيرة."} {"id":"5122","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"They have a distinctive geological origin and are enclosed by peninsulae, spits and islands, leaving only narrow connections to adjacent bodden or the open sea.","output":"وهم لديهم منشأ جيولوجي مميز ومحاطون بشبه جزيرة وأسفاد وجزر تاركة ممرات ضيقة فقط للبودين المجاور أو البحر المفتوح."} {"id":"5123","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Sinbad refuses his desperate pleas to return to Colossa because Parisa, Princess of Chandra (Kathryn Grant), is aboard.","output":"يرفض سندباد نداءاته اليائسة للعودة إلى الجزيرة لأن باريسا, أميرة شاندرا (كاثرين غرانت)، على متن السفينة."} {"id":"5124","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"This occurred after it was revealed that Williams (who is represented by the same agency) received $800 for 10 days to redo certain scenes in the movie, while Wahlberg received $1.5 million for the same 10 days of work.","output":"حدث هذا بعد أن تم الكشف عن أن Williams (الذي يمثله نفس الوكالة) تلقى 800 دولار لمدة 10 أيام لإعادة بعض المشاهد في الفيلم ، في حين تلقى Wahlberg مبلغ 1.5 مليون دولار لنفس 10 أيام من العمل."} {"id":"5125","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Require the use of both hands for proper operation.","output":"فعلى سبيل المثال يجب استعمال كلتا اليدين لرفع قدر ثقيل."} {"id":"5126","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"By about 1850 Heinrich Barth found it fairly widespread in Kano, Kuka, Gando, and even Timbuktu.","output":"وبحلول عام 1850 تقريبا وجد هاينريش بارث انتشارا كبيرا في كانو وكوكا وغاندو وحتى تمبكتو."} {"id":"5127","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"The famine led the Russian Empire to ease financial regulations, and investment rose in following decades.","output":"دفعت المجاعة بالإمبراطورية الروسية لتخفيف القوانين المالية وزيادة الاستثمار في العقود التالية وانطلقت التنمية الاقتصادية والسياسية ونمت بسرعة."} {"id":"5128","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Among the responsibilities taken on by the partners in their life together, the only ones legally enforced are those listed in the civil law.","output":"ومن بين المسؤوليات التي يضطلع بها الشركاء في حياتهم معا، فإن المسؤوليات الوحيدة التي تنفذ قانونا هي تلك المدرجة في القانون المدني."} {"id":"5129","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Its head office was previously in the Kingfisher House in Vile Parle (East), Mumbai.","output":"وكان مقرها الرئيسي سابقاً في مقر كينغ فيشر في فيل بارل (شرقاً)، مومباي."} {"id":"5130","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Some US states allow the use of bioptic telescopes for driving motor vehicles.","output":"بعض الولايات في الولايات المتحدة تسمح باستخدام تلسكوبات البيواوبتك لقيادة السيارات."} {"id":"5131","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"In another version, Qutuz's successor Baybars appointed Isa as a reward for assisting him during his 1250s exile in Syria (in this version, Ali was stripped of the title as punishment for denying Baybars refuge).","output":"وفي رواية أخرى، عين خليفة قطز، الظاهر بيبرس، عيسى كمكافأة له لمساعدته خلال نفيه في سوريا في العقد 1250 (في هذه الرواية، كان علي قد جُرِّد من منصبه كعقاب له لحرمان بيبرس من اللجوء عنده)."} {"id":"5132","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Their dynamic is great.","output":"ديناميكيتهم عظيمة."} {"id":"5133","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The site name was always spelled in all lower case.","output":"ويخفضون الاسم دائمًا حتى لو وقع في محل رفع."} {"id":"5134","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Reuters claimed over 23 were killed and dozens more were injured over the previous week in clashes between Houthi separatists and supporters of the moderate Islamist opposition party Al-Islah in Jawf Governorate.","output":"رويترز وادعي على 23 قتلوا وعشرات أصيبوا المزيد خلال الأسبوع الماضي في اشتباكات بين الانفصاليين الحوثيين وأنصار المعارضة الإسلامية المعتدلة حزب التجمع اليمنى للإصلاح في محافظة الجوف ."} {"id":"5135","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Reefer Madness?","output":"جنون الماريجوانا؟"} {"id":"5136","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"The European Union has sought to enhance the involvement of countries from the region in these programmes.","output":"سعى الاتحاد الأوروبي إلى تعزيز مشاركة البلدان من المنطقة في هذه البرامج."} {"id":"5137","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"In later statements, it said that the soldiers would have likely been killed, and that the police force had been infiltrated by illegal militia groups.","output":"في تصريحات لاحقة قيل أن الجنود قد قتلوا على الأرجح وأن قوات الشرطة كانت مخترقة من قبل الميليشيات غير الشرعية."} {"id":"5138","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"On July 8, 1990, in a joint statement, the United States and Canada announced the two countries had \"agreed to begin negotiations for a practical and effective air quality accord\" and the initial discussions would center around sulfur dioxide reduction as well as other acid rain precursors.","output":"في 8 يوليو 1990 أعلنت الولايات المتحدة وكندا في بيان مشترك أن البلدين \"اتفقا على بدء مفاوضات لإبرام اتفاق جودة عملي وفعال\" وأن المناقشات الأولية ستتركز حول خفض ثاني أكسيد الكبريت بالإضافة إلى الأحماض الأخرى لسلائف المطر."} {"id":"5139","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"This organization is a philanthropic effort inspired by the desire to help the victims of recent natural disasters in Asia by providing quality education; it also celebrated the occasion of the 2006 Asian Games in Doha.","output":"هذه المنظمة هي جهد خير مستوحى من الرغبة في مساعدة ضحايا الكوارث الطبيعية الأخيرة في آسيا من خلال توفير تعليم جيد كما احتفلت بدورة الألعاب الآسيوية 2006 في الدوحة."} {"id":"5140","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"\"Star of Life DOT HS 808 721\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 19 نوفمبر 2009. \"Star of Life DOT HS 808 721\"."} {"id":"5141","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"International Law; or, Rules Regulating the Intercourse of States in Peace and War.","output":"تنقسم القوانين الدولية إلى قسمين: عام وخاص فالقانون الدولي العام: عبارة عن قواعد وتنظيمات تنظم العلاقات بين الدول في حالتي السلم والحرب، وبينها وبين المنظمات الدولية."} {"id":"5142","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"A survey from 2012 showed the number of people who wouldn't like having a homosexual colleague had dropped to 38%.","output":"أظهر استطلاع من عام 2012 أن عدد الأشخاص الذين لا يرغبون في أن يكون زميلهم مثلي الجنس قد انخفض إلى 38%."} {"id":"5143","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"The circumferential extent of the disease is described in segments as if the top of the eye were 12 on the face of a clock.","output":"يتم وصف المدى المحيطي للمرض في قطاعات كما لو كان الجزء العلوي من العين عند الساعة 12."} {"id":"5144","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"For example, the !Kung people of the Kalahari Desert believe that the great God Hishe created all things and, therefore, controls all sickness and death.","output":"على سبيل المثال يعتقد الشعب الكونغي في صحراء كالاهاري أن الأله العظيم Hishe خلق كل شيء، وبالتالي يسيطر على كل من المرض والموت."} {"id":"5145","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"In South Africa, the Dutch settled the Cape Colony in 1652.","output":"وفي قارة أفريقيا استقر الهولنديون في مستعمرة الكاب بجنوب أفريقيا الحالية عام 1652."} {"id":"5146","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"In early 1950, Stalin gave the go-ahead for North Korea's invasion of South Korea, expecting a short war.","output":"في أوائل عام 1950، أعطى ستالين الضوء الاخضر لغزو كوريا الشمالية لكوريا الجنوبية، وتوقع حرب قصيرة."} {"id":"5147","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"The Austrians retained control of Milan and Mantua, and intermittently, other territories (notably Tuscany after 1737), but the claims to feudal overlordship had become practically meaningless.","output":"أبقى النمساويون السيطرة على ميلان ومانتوفا وبشكل متقطع على الأقاليم الأخرى (توسكانا خصوصًا بعد 1737)، ولكن الادعاء بالسيادة الإقطاعية أصبح غير ذا معنى عمليًا."} {"id":"5148","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"The law was inherited by the former British Empire.","output":"وقد تم توريث القانون من الإمبراطورية البريطانية السابقة."} {"id":"5149","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"The conventional (and accurate) wisdom is that diseases are named and classified on the basis of scientific research. For example, the roughly decennial revisions of the World Health Organization’s International Classification of Diseases (ICD) partly reflect advances in scientific understanding of diseases and injuries.","output":"حين نفكر في التشخيص الطبي، فإننا نتعامل مع هذا المصطلح عادة من الجانب العلمي. والحكمة التقليدية ـ الدقيقة ـ تؤكد أن إطلاق الأسماء على الأمراض وتصنيفها يتم استناداً إلى البحث العلمي. على سبيل المثال، تعكس المراجعات التي تتم كل عشر سنوات تقريباً للتصنيف الدولي للأمراض الذي تضعه منظمة الصحة العالمية، تقدماً جزئياً في الفهم العلمي للأمراض والإصابات."} {"id":"5150","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Muir was noted for being an ecological thinker, political spokesman, and religious prophet, whose writings became a personal guide into nature for countless individuals, making his name \"almost ubiquitous\" in the modern environmental consciousness.","output":"وقد ذاع صيت موير لكونه مفكرًا معنيًا بالبيئة، ومتحدثًا سياسيًا، وملهمًا دينيًا صارت كتاباته دليلاً شخصيًا في الطبيعة لعددٍ لا يحصى من الأفراد، مما جعل اسمه حاضرًا دائمًا في الوعي البيئي الحديث."} {"id":"5151","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Services include the Panama Canal, banking, the Colón Free Trade Zone, insurance, container ports, and flagship registry, medical and health, and other business.","output":"وتشمل الخدمات قناة بنما، والخدمات المصرفية، ومنطقة كولون للتجارة الحرة، والتأمين، وموانئ الحاويات، والسجل الرئيسي، والخدمات الطبية والصحية وغيرها من الأعمال."} {"id":"5152","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Finally, the negative effects of poor climate policies are not just financial. Biofuels, for which the EU alone is now paying more than $10 billion annually to do less than one cent of good for every dollar spent, also take up fields that otherwise would have produced food.","output":"وأخيرا، لا تقتصر التأثيرات السلبية المترتبة على سياسات المناخ الرديئة على الأمور المالية. فالوقود الحيوي، الذي ينفق عليه الاتحاد الأوروبي وحده الآن أكثر من 10 مليار دولار سنوياً لتحقيق فائدة تقل عن سنت واحد في مقابل كل دولار يتم إنفاقه، يستهلك مجالات أخرى كانت لتنتج الغذاء لولا ذلك."} {"id":"5153","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Problems with today's development aid include the high proportion of tied aid, which mandates receiving nations to buy products, often more expensive, originating only from donor countries.","output":"تشمل المشاكل المتعلّقة بالمعونة الإنمائيّة الحاليّة نسبة عالية من المعونات المحدودة التي تفرض على الدول شراء منتجات غالباً تكون غالية الثمن ومصدرها حصراً البلدان المانحة لهذه المعونات."} {"id":"5154","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"The radioactive source emits alpha particles into both chambers, which ionizes some air molecules.","output":"المصدر الإشعاعي يطلع جسيم ألفا في كلتا الحجرتين، والذي يقوم بتأيين بعض جزيئات الهواء."} {"id":"5155","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"On 28 March 2011, military officers arrested the 25-year-old blogger, Maikel Nabil, at his home in Cairo.","output":"في 28 مارس 2011، اعتقل ضباط جيش المدون مايكل نبيل من منزله في القاهرة."} {"id":"5156","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"In London, the FTSE 100 was off by 2.3% when trading ended that day. In Sao Paolo, the Bovespa index was down by 6.6%, and in New York the Dow Jones Industrial Average was down by 3.3%, when those markets closed at 21:00 GMT.","output":"وفي أعقاب ذلك سرعان ما حدثت سلسلة من الهبوط في بلدان أخرى. ففي سنغافورة هبط مؤشر ستريتس تايمز ( Straits Times ) بنسبة 2.3% مع إغلاق السوق. وفي بومباي هبط مؤشر سينسيكس 30 ( Sensex 30 ) بنسبة 1.3% في ذلك اليوم مع إغلاق السوق. وفي موسكو كان مؤشر ( RTSI ) قد هبط بنسبة 3.3% مع جرس الإغلاق. وفي لندن كان مؤشر ( FTSE 100 ) قد هبط بنسبة 2.3% مع انتهاء المضاربة في ذلك اليوم. وفي ساو باولو هبط مؤشر بوفيسكا ( Bovespa ) بنسبة 6.6، وفي نيويورك هبط متوسط داو جونز الصناعي بنسبة 3.3% مع إغلاق هذين السوقين في التاسعة مساءً بتوقيت جرينتش."} {"id":"5157","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"In addition to considerations related to the location of the surgical site, the selection of a surgical position is made after considering relevant physical and physiological factors, such as body alignment, circulation, respiratory constraints, and the musculatory system to prevent stress on the patient.","output":"بالإضافة إلى الاعتبارات التي تتعلق بمكان الموقع الجراحي، فإن اختيار الوضعية الجراحية يحدث بعد الأخذ بعين الاعتبار العوامل الجسمانية والوظيفية وثيقة الصلة لمنع إجهاد المريض، مثل ارتصاف الجسم والدوران والعوائق التنفسية والجهاز العضلي."} {"id":"5158","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Architect Ashok Korgaonkar, founder and principal architect of Archgroup International Consultants designed the J W Marriott Marquis.","output":"لقد قام المهندس المعماري آشوك كورجاونكار، المؤسس والمهندس المسؤول في مجموعة أرك جروب للاستشارات الدولية بتصميم جي دبليو ماريوت ماركيز."} {"id":"5159","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Demick, Barbara (2010).","output":"Demick، Barbara (2010)."} {"id":"5160","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"The working group decided to concentrate on the northern CVZ, so that northern-hemisphere telescopes such as the Keck telescopes, the Kitt Peak National Observatory telescopes and the Very Large Array (VLA) could conduct follow-up observations.","output":"وقد قرر فريق العمل التركيز على منطقة شمال الـ(CVZ)، بحيث يمكن لتلسكوپات نصف الأرض الشمالي مثل تلسكوپا كيك وتلسكوپات مرصد قمة كيت الوطني ومصفوفة المراصد الكبيرة جدًا أن تجري ملاحظات المتابعة."} {"id":"5161","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Its runway was cleared of over three tons of scrap metal in two hours.","output":"تم إزالة مدرجها من تحت أكثر من ثلاثة أطنان من المعادن الخردة في ساعتين."} {"id":"5162","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Alerts will pin-point areas of the business that require immediate attention.","output":"وتحدد التنبيهات النقاط التي تتطلب الاهتمام الفوري في الشركة والأعمال."} {"id":"5163","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"His life and feats are recorded in an anonymous poem, The Poem of Fernán González, written between 1250 and 1271 and preserved as an incomplete copy from the fifteenth century.","output":"وقد كانت حياته محور قصيدة فرنان غونثالث، التي كتبت بين عامي 1250-1271، وبيقت منها نسخة غير مكتملة تعود للقرن الخامس عشر."} {"id":"5164","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"For collinear motions, the speed of the object (e.g. a cannonball fired horizontally out to sea) as measured from the ship would be measured by someone standing on the shore and watching the whole scene through a telescope as u = v + u ′ 1 + ( v u ′ \/ c 2 ) . {\\displaystyle u={v+u' \\over 1+(vu'\/c^{2})}.} The composition formula can take an algebraically equivalent form, which can be easily derived by using only the principle of constancy of the speed of light, c − u c + u = ( c − u ′ c + u ′ ) ( c − v c + v ) . {\\displaystyle {c-u \\over c+u}=\\left({c-u' \\over c+u'}\\right)\\left({c-v \\over c+v}\\right).} The cosmos of special relativity consists of Minkowski spacetime and the addition of velocities corresponds to composition of Lorentz transformations.","output":"من أجل الحركات على محور واحد، تكون سرعة الجسم (مثل قذيفة صاروخية منطلقة افقياً للبحر) المقاسة من السفينة يمكن قياسها من قبل شخص يقف على الشاطئ مراقباً المشهد بأكمله بواسطة تلسكوب: u = v + u ′ 1 + ( v u ′ \/ c 2 ) . {\\displaystyle u={v+u' \\over 1+(vu'\/c^{2})}.} معادلة التركيب يمكنها أن تأخذ شكلاً جبرياً مكافئاً لها، وبذلك يمكن اشتقاقها بسهولة باستخدام مبدأ ثبات سرعة الضوء فقط، c − u c + u = ( c − u ′ c + u ′ ) ( c − v c + v ) . {\\displaystyle {c-u \\over c+u}=\\left({c-u' \\over c+u'}\\right)\\left({c-v \\over c+v}\\right).} إن الكون التي تقترحه النسبية الخاصة هو عبارة عن فضاء مينكوفسكي و قانون جمع السرعات يتوافق مع تحويلات لورنتز."} {"id":"5165","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"All fellows are entitled to certain privileges within their colleges, which may include dining at High Table (free of charge) and possibly the right to a room in college (free of charge).","output":"يحق لجميع الزملاء الحصول على امتيازات معينة داخل كلياتهم، والتي قد تشمل تناول الطعام بشكل مجاني وربما الحق في الحصول على غرفة في الكلية مجانًا."} {"id":"5166","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"UPI, May 16, 1985 New York Times 26 May 1985 Ranstorp, Hizb'allah, (1997), pp. 105 Dossier: Al-Daawa (June 2003) Archived 15 July 2003 at the Wayback Machine \"NOLA.com: The Wire\".","output":"UPI, May 16, 1985 New York Times 26 May 1985 Ranstorp, Hizb'allah, (1997), pp. 105 Dossier: Al-Daawa (June 2003) نسخة محفوظة 15 July 2003 على موقع واي باك مشين."} {"id":"5167","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"After 40 years of astonishing 7.9% annual GDP growth, the average growth rate dropped to 4.1% in 2000-2010, and has stood at a mere 3% since 2011. This has many wondering whether South Korea is headed for the kind of protracted deflation and stagnation that characterized Japan’s so-called “lost decades,” from which it is just beginning to emerge.","output":"سول ــ كان أداء كوريا الجنوبية الاقتصادي في الآونة الأخيرة مخيباً للآمال. فبعد أربعين عاماً من نمو الناتج المحلي الإجمالي السنوي بمعدل مذهل بلغ 7.9%، هبط متوسط معدل النمو إلى 4.1% في الفترة من 2000 إلى 2010، ثم توقف عند مستوى 3% منذ عام 2011. وقد دفع هذا كثيرين إلى التساؤل حول ما إذا كانت كوريا الجنوبية تتجه نحو ذلك النوع من الانكماش المطول والركود الذي ميز ما يسمى \"العقدين الضائعين\" في اليابان، والذي بدأت اليابان تخرج منه للتو."} {"id":"5168","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Jolis 2013.","output":"أحلى أيام (2013)."} {"id":"5169","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Research has supported the link between initial attachment of the child and subsequent social success or failure throughout the developmental years and into adulthood.","output":"دعمت الأبحاث الرابطة بين التعلق الأولي للطفل والنجاح أو الفشل الاجتماعي لاحقًا طوال السنوات الإنمائية وفي مرحلة البلوغ."} {"id":"5170","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"These features are thought to be burnt tree stumps such that the fire was likely away from a habitation site.","output":"ويعتقد أن تكون هذه المظاهر عبارة عن جذوع شجر محترق ربما قام هؤلاء البشر بحرقها بعيدًا عن موطن سكنهم."} {"id":"5171","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Despite a good initial response to immunosuppression, recent studies suggest that the life expectancy of patients with autoimmune hepatitis is lower than that of the general population.","output":"على الرغم من استجابة المرضى للعلاج بمثبطات المناعة الا أن الدراسات الحديثة اثبتت أن متوسط اعمار مرضى التهاب الكبد المناعي الذاتي أقل من متوسط اعمار عامة الناس."} {"id":"5172","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"The findings provide information for policy makers seeking to build civil society and democratic institutions in developing countries.","output":"تتضمن نتائج الدراسة معلومات لمقرري السياسات الذين يسعون لبناء مجتمع مدني ومؤسسات ديمقراطية في البلدان النامية."} {"id":"5173","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"There really aren't any, Deseret News, retrieved April 11, 2015 McNeil, Jr., Donald (January 14, 2003), Worship Optional: Joining a Church To Avoid Vaccines, New York Times, retrieved April 11, 2015 Turner v. Liverpool Cent.","output":"There really aren't any، Deseret News، اطلع عليه بتاريخ April 11, 2015 McNeil, Jr.، Donald (January 14, 2003)، Worship Optional: Joining a Church To Avoid Vaccines، نيويورك تايمز، اطلع عليه بتاريخ April 11, 2015 Turner v. Liverpool Cent."} {"id":"5174","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"In 1806, following decisive victories over the allied armies at Austerlitz and over the Neapolitans at Campo Tenese, Napoleon installed his brother, Joseph as King of Naples.","output":"في 1806، بعد انتصارات حاسمة على جيوش الحلفاء في أوسترليتز وضد النابوليين في كامبو تينيسي، نصب نابليون شقيقه جوزيف ملكًا على نابولي."} {"id":"5175","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"A broadly acceptable definition of a sense would be \"A system that consists of a group of sensory cell types that responds to a specific physical phenomenon, and that corresponds to a particular group of regions within the brain where the signals are received and interpreted.\"","output":"كتعريف مقبول على نطاق واسع لمصطلح الحواس هو \"النظام الذي يتكون من مجموعة الخلايا الحسية التي تستجيب لأنواع محددة من الظواهر المادية، وهذا يتطابق مع مجموعة معينة من المناطق داخل المخ القادرة على استقبال تلك المؤثرات وتفسيرها لإدراك معين \"."} {"id":"5176","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"The mosque is sometimes confused with another mosque – the \"Great Saddam Mosque\", (or \"Grand Saddam Mosque\") which was also being built at the time.","output":"المسجد في بعض الأحيان يخلط اسمه مع اسم مسجد آخر هو (جامع صدام الكبير)، الذي كان يجري بناؤه أيضا في ذلك الوقت."} {"id":"5177","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Augustus also promoted the ideal of a superior Roman civilization with a task of ruling the world (to the extent to which the Romans knew it), a sentiment embodied in words that the contemporary poet Virgil attributes to a legendary ancestor of Augustus: tu regere imperio populos, Romane, memento—\"Roman, remember by your strength to rule the Earth's peoples!\"","output":"كما روج أغسطس أيضا لمثالية الحضارة الرومانية المتفوقة مع مهمة حكم العالم (إلى المدى الذي عرفه الرومان به)، شعار يتجسد في الكلمات التي يعزوها الشاعر المعاصر فيرجيل إلى أسطورة أغسطس الأسطوري: (باللاتينية: \"tu regere imperio populos, Romane, memento\") (\"أيها الروماني، تذكر بقوتك أنت تحكم شعوب الأرض!\")"} {"id":"5178","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"The GHI measures progress and failures in the global fight against hunger.","output":"حَيث يقيس التَقدم والفشل في الكفاحِ العَالمي ضِد الجوع. ."} {"id":"5179","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"At the same time, the baits must act as if they are meant to do what they were falsely doing, to avoid drawing the enemy's suspicion.","output":"في نفس الوقت، يجب على الطعوم تتصرف كما لو من المفترض أن تفعل ما كانوا يفعلون زورا، لتجنب الشك الرسم العدو."} {"id":"5181","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"When carbohydrate intake is inadequate for total energy requirements, protein is broken down in the liver through gluconeogenesis and utilized as an energy source.","output":"عندما يكون تناول الكربوهيدرات غير كافٍ لمتطلبات الطاقة الكلية، يتم تكسير البروتين في الكبد من خلال عملية استحداث الجلوكوز وتستخدم كمصدر للطاقة."} {"id":"5182","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"The final phase of the Renaissance, Northern Mannerism, was centred around the edges of the German lands, in Flanders and the Imperial capital of Prague, but, especially in architecture, the German Baroque and Rococo took up these imported styles with enthusiasm.","output":"تركزت المرحلة الأخيرة من عصر النهضة ، في الشمال ، حول حواف الأراضي الألمانية ، في فلاندرز والعاصمة الإمبراطورية لبراغ ، ولكن ، خاصة في الهندسة المعمارية ، تناول الباروك الألماني وروكوكو هذه الأنماط المستوردة بحماسة."} {"id":"5183","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Raymond of Burgundy, son of William I, Count of Burgundy, comes to Iberia for the 1st time to fight against the Moors, bringing with him his younger cousin Henry of Burgundy, grandson of Robert I, Duke of Burgundy.","output":"ريموند من بورجوندي ، ابن وليام الأول كونت بورجوندي ، ويأتي إلى مملكة قشتالة هذه الرحلة الأولى وفي الوقت للقتال ضد المغاربة ، وبذلك العمل معه ابن عمه الأصغر هنري من بورجوندي ، حفيد روبرت الأول، دوق بورغوندي وابن أخو ملكة قشتالة كونستانس من بورغندي ."} {"id":"5184","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"In 2015 nearly 2,000 accidental gun deaths in 2015 were reported.","output":"وفي عام 2015، تَم الإبلاغ عَن مَا يَقرب مِن 2000 حالة وفاة بِسبب حَادث في 2015 ."} {"id":"5185","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"She plays guitar, piano, bass and drums and also loves to draw and paint.","output":"وهي تعزف الغيتار، البيانو، وغيتار البيس والطبول، كما وتحب كذلك الرسم والطلاء."} {"id":"5186","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"He served as president of the Iranian Mathematical Society from 1989 to 1991.","output":"خدم كرئيس للجمعية الرياضياتية الإيرانية من 1989-1991."} {"id":"5187","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"We are a developing country, it is said; after all, it is not just your eye against his, your legs against hers, but what you can do against their trainer, their running shoe, their ergodynamic costume, their titanium archer’s bow. But those rationales won’t do: other developing countries, from Jamaica to Ethiopia, regularly rake in the medals.","output":"إن الهند دولة نامية، كما يقال؛ والأمر لا يقتصر على القدرات الجسدية، بل إنه يكمن في القدرة على التغلب على مدرب الآخرين، وأحذية الركض الحديثة، وأزيائهم الرياضية المدروسة جيداً، وأقواسهم المصنوعة من التيتانيوم، وما إلى ذلك. بيد أن هذه الحجج واهية؛ إذ أن دولاً نامية أخرى، من جاميكا إلى أثيوبيا، أصبحت قادرة على وضع نفسها في ترتيب حصيلة الميداليات."} {"id":"5188","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"By 1964, the government took over the management of these hospitals, as well as the control of the orphanages and clinics that the group had established.","output":"وفي عام 1964، تولت الحكومة مهمة إدارة هذه المستشفيات، وكذلك إدارة دور الأيتام والعيادات التي أنشأتها المجموعة ."} {"id":"5189","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"The documents allegedly indicate the purpose of the attack was to discredit the opposition and convince the international community that terrorists were active in the country.","output":"وتُشير الوثائق إلى أن الغرض من الهجوم هو تشويه سمعة المعارضة وإقناع المجتمع الدولي أن الإرهابيين كانوا ولا زالوا نشطين في البلاد."} {"id":"5190","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Half Murder 8.","output":"عمليات الاغتيال 8."} {"id":"5191","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Far to the east, on Lake Chad, the state of Kanem-Bornu, founded as Kanem in the 9th century, now rose to greater preeminence in the central Sahel region.","output":"إلى أقصى الشرق على بحيرة تشاد، أصبحت دولة (كانم-بورنو)، والتي تأسست في القرن التاسع وعرفت باسم (كانيم) ، أكثر بروزًا وسيطرة في منطقة وسط الساحل."} {"id":"5192","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"According to the scientific consensus, climate stabilization requires full decarbonization of our energy systems and zero net greenhouse-gas emissions by around 2070. The G-7 has recognized that decarbonization – the only safe haven from disastrous climate change – is the ultimate goal this century.","output":"يؤكد الإجماع العلمي أن تثبيت استقرار المناخ يتطلب الإزالة الكاملة للكربون من أنظمة الطاقة التي يتبناها البشر والوصول بصافي الانبعاثات المسببة للانحباس الحراري إلى مستوى الصِفر بحلول عام 2070 تقريبا. وقد أقرت مجموعة الدول السبع الكبرى بأن إزالة الكربون ــ الملاذ الآمن الوحيد من تغير المناخ الكارثي ــ هي الهدف المطلق هذا القرن. كما أعلن العديد من رؤساء الدول من مجموعة العشرين وغيرها من البلدان اعتزامهم ملاحقة هذا المسار."} {"id":"5193","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Many of its personnel, such as Chiefs of staff Seishirō Itagaki and Hideki Tōjō were promoted to high positions in both the military and civil government in the Empire of Japan and it was largely responsible for the creation of the Japanese-dominated Empire of Manchuria.","output":"العديد من أفراده، مثل رئيس الأركان هيديكى توجو، ترقى إلى مناصب عليا في القطاعين العسكري والمدني في حكومة إمبراطورية اليابان."} {"id":"5194","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"This year will be bleak. The question we need to be asking now is, how can we enhance the likelihood that we will eventually emerge into a robust recovery?","output":"إن عامنا هذا سوف يكون كئيباً قاتماً. والسؤال الذي يطرح نفسه الآن هو: كيف نعمل على تعزيز احتمالات خروجنا من هذه الأزمة في النهاية إلى انتعاش اقتصادي قوي؟"} {"id":"5195","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"As a result, their policies merely ended up eliminating Iran’s two major regional rivals: the Taliban and Saddam Hussein’s regime.","output":"إن المدافعين عن الحرب في العراق يفتقرون إلى فهم التعقيدات الفعلية المترتبة على شن حرب فعّالة تهدف إلى التحرير ونشر الديمقراطية. ونتيجة لهذا فقد انتهت بهم سياساتهم إلى تدمير القوتين الرئيستين المنافستين لإيران: نظام طالبان ونظام صدّام حسين . ولقد قدم هذا لإيران الفرصة الذهبية لإبراز نفسها باعتبارها قوة مهيمنة إقليمية، وليس من المحتمل بطبيعة الحال أن يفوت قادة إيران مثل هذه الفرصة."} {"id":"5196","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"On 13 July 1995, Dutchbat troops witnessed definite signs that the Serb soldiers were murdering some of the Bosniak men who had been separated.","output":"وفي 13 يوليو 1995، شهدت قوات الكتيبة الهولندية دلائل مؤكدة تثبت قتل جنود الصرب عددًا من الرجال البوسنيين الذين تم فصلهم عن الباقين."} {"id":"5197","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"American theoretical physicist and cosmologist Lawrence Krauss said, \"Christopher was a beacon of knowledge and light in a world that constantly threatens to extinguish both.","output":"قال عالم الكون والفيزياء النظرية لورنس كراوس: «كان كريستوفر منارةً للمعرفةِ والنورِ في عالمٍ يهددُ بإخمادهما."} {"id":"5198","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"A travelogue of Bahrain.","output":"ومجلة هنا البحرين."} {"id":"5199","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Her real name has not been revealed.","output":"اسمه الحقيقي لم يتم كشف النقاب عليه."} {"id":"5200","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Then Kissinger said: \"And he had him already removed by the time I even learned about it.\"","output":"قال: لأدعنها وما يعرفها أحد فأمر به فقذف به من أعلى القصر فقضى.)"} {"id":"5201","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"At the time rinderpest was a devastating disease with a mortality rate of 80–90%.","output":"وكان الطاعون البقرى في ذلك الوقت مرضًا مدمرًا وكان معدل الوفيات الناجمة عنه من 80 إلى 90%."} {"id":"5202","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Seal escapes prosecution by making a deal with the White House, which wants evidence of the Sandinistas being drug traffickers.","output":"يهرب سيل من الملاحقة القضائية من خلال عقد صفقة مع البيت الأبيض، حيث كان حينها رونالد ريغان يريد أدلة على أن الساندينيين هم مهربو المخدرات."} {"id":"5203","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The foreign occupation forces contributed both to the economic collapse of the already-weakened state and to the growing radicalisation of the population of Warsaw.","output":"ساهمت قوات الاحتلال الأجنبي في انهيار اقتصاد الدولة الضعيفة أصلاً وتزايد التطرف بين سكان وارسو."} {"id":"5204","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"She has participated in many Brazilian Women's Chess Championships where won four gold (1976, 1981, 1982, 1989) and five silver (1978, 1980, 1987, 1995, 1998) medals.","output":"شاركت في العديد من بطولات الشطرنج البرازيلية للسيدات حيث فازت بأربع ذهبيات (1976 و 1981 و 1982 و 1989) وخمس ميداليات فضية (1978 ، 1980 ، 1987 ، 1995 ، 1998)."} {"id":"5205","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"It should be remembered, however, that health care professionals will often still include a pulse check in their ABC check, and may involve additional steps such as an immediate ECG when cardiac arrest is suspected, in order to assess heart rhythm.","output":"ومع ذلك ، يجب أن نتذكر أن اطباء الطوارئ سيظلون في كثير من الأحيان يتضمنون فحصًا للنبض في فحص ABC الخاص بهم ، وقد يتضمن خطوات إضافية مثل تخطيط القلب فوري عند الاشتباه في حدوث السكتة القلبية ، من أجل تقييم ضربات القلب."} {"id":"5206","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Chocolatadas, held at the end of religious services, became popular .","output":"وبالرغم من ذلك أصبحت الشيكولاتة التي تُقدم في نهاية الخطب الدينية، شعبية جدًا."} {"id":"5207","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Gaon Music Chart (in Korean).","output":"Gaon Music Chart (باللغة الكورية)."} {"id":"5208","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"The sole exception was a daughter who was sold to owners in Tennessee.","output":"كان الاستثناء الوحيد هو إحدى بناتها التي تم بيعها لعائلة في ولاية تينيسي."} {"id":"5209","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"For this reason, and because the radiation sensitivity of the breast in women under 35 is possibly greater than in older women, most radiologists will not perform screening mammography on women under 40.","output":"لهذا السبب، ولأن حساسية إشعاع الثدي لدى النساء تحت سن ال 35 أكبر منها لدى النساء المسنات، فإن تصوير الثدى الفحصى لا يتم إجراؤه للسيدات أقل من 40 سنة."} {"id":"5210","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"1519 – Hernán Cortés enters Tenochtitlán and Aztec ruler Moctezuma welcomes him with a great celebration.","output":"1519 - هرنان كورتيس يدخل مدينة آزتك، والحاكم موكتيزوما يرحب به بحفاوة."} {"id":"5211","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"In his first season in the first division, Piquionne scored 3 goals in 20 matches.","output":"في موسمه الأول بالدرجة الأولى استطاع بيكيون تسجيل 3 أهداف في 20 مباراة ."} {"id":"5212","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Apples are also made into apple butter and apple jelly.","output":"التفاح يحول أيضا إلى زبدة التفاح وهلام التفاح."} {"id":"5213","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"The case was resolved out of court.","output":"تم تسوية القضية خارج المحكمة."} {"id":"5214","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"For now, it looks very much as if, come 2015, the world’s leaders will have failed to keep their (watered-down) promises. That means that they will be responsible for permitting the needless deaths, every year, of millions of people.","output":"والآن يبدو من المرجح إلى حد كبير أن يفشل قادة العالم بحلول عام 2015 في الوفاء بوعودهم (المخففة). وهذا يعني أنهم سوف يتحملون المسؤولية عن وفاة الملايين من البشر في كل عام بلا ضرورة."} {"id":"5215","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"The success of the Russian proletariat and peasantry in overthrowing their ruling classes raised fears among the German bourgeoisie that such a revolution could take place in Germany as well.","output":"إن نجاح البروليتاريا الروسية والفلاحين في إسقاط الطبقة الحاكمة قد أثار مخاوف البرجوازية الألمانية من أن مثل تلك الثورة يمكن أن تحدث في ألمانيا."} {"id":"5216","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"January 5 – Dr. Henry A. Rowland of Johns Hopkins University announces a theory about the cause of the Earth's magnetism.","output":"الدكتور هنري رولاند من جامعة جونز هوبكينز تعلن عن نظرية حول سبب مغناطيسية الأرض."} {"id":"5217","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"A piezoelectric cantilever is mounted directly above a base of the radioactive isotope nickel-63.","output":"يتم تركيب ناتئ كهرباء انضغاطية مباشرة فوق قاعدة من نظائر النيكل63 المشعة."} {"id":"5218","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"On 2 January, the day of the execution, protesters gathered outside Tehran's Saudi embassy, shouting \"death to Al Saud\".","output":"في الثاني من يناير من نفس العام؛ تجمّع المتظاهرون خارج السفارة السعودية في طهران وهم يهتفون \"الموت لـ آل سعود\"."} {"id":"5219","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Following the approval of constitutional changes in a referendum held in 2017, the elected President will be both the head of state and head of government of Turkey, taking over the latter role from the to-be-abolished office of the Prime Minister.","output":"بعد الموافقة على التعديلات الدستورية في استفتاء عام 2017 سيكون الرئيس المنتخب هو رئيس الدولة ورئيس الحكومة التركية على حد سواء، على أن يضطلع بالدور الأخير بدلاً من منصب رئيس الوزراء الذي سيتم إلغاؤه."} {"id":"5220","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"The railroads had \"Immigration Bureaus\" which advertised package low-cost deals including passage and land on easy terms for farmers in Germany and Scandinavia.","output":"كان لدى السكك الحديدية \"مكاتب هجرة\" والتي أعلنت عن صفقات منخفضة التكلفة تشمل الممرات والأراضي بشروط ميسرة للمزارعين في ألمانيا وإسكندناڤيا."} {"id":"5221","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"In recent years, many sites have taken steps to help reduce the amount of pollutants they discharge.","output":"وفي السنوات الأخيرة، اتخذت العديد من المواقع خطوات للمساعدة في خفض كمية الملوثات الصادرة عنها."} {"id":"5222","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"However, registration confers no tax preference and no other legal benefits, and failure to register is not penalized in practice.","output":"ومع ذلك لا يمنح أفضلية الإعفاء من الضرائب أو أي إعفاءات أو مزايا قانونية أخرى والفشل في التسجيل لا يستوجب المعاقبة."} {"id":"5223","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"For example, 10–12% of all power generated in the UK is dedicated to the production of compressed air, and a portion of this power is wasted energy.","output":"فعلى سبيل المثال يتم تكريس 10- 12 % من الطاقة المولدة بالمملكة المتحدة إلى إنتاج الهواء المضغوط , ومن ثم فإن جزء من هذه الطاقة يكون مهدر ."} {"id":"5224","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Making a coherent, well-argued case is surely the best way in the long-term of trying to mobilize consent for any course of action. It dignifies an argument – and those to whom it is addressed – to set it out thoughtfully.","output":"وأظن رغم ذلك أننا عانينا الكثير من السياسة بسبب الشعارات التبسيطية. ولا شك أن تقديم الحجة المتماسكة المقنعة يشكل الوسيلة الأفضل في الأمد البعيد فيما يتصل بمحاولة تعبئة الرضا عن أي مسار عمل. فمما يضفي قدراً عظيما من الاحترام على أي حجة ـ وعلى المتلقين لها ـ أن تكون مدروسة بعناية."} {"id":"5225","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"In March 2014, Tymoshenko opened the door of her house to public activists and guided them around.","output":"في مارس 2014 فتحت تيموشينكو باب منزلها للناشطين العامين."} {"id":"5226","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"In 2008, Louis Vuitton released the Damier Graphite canvas.","output":"وفي عام 2008، أصدرت لويس فويتون قماش Damier الجرافيت."} {"id":"5227","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"DW.COM. Ferhat Ünlü (2006).","output":"(نوفمبر 2018) Ferhat Ünlü (2006)."} {"id":"5228","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"In psychometrics, EM is almost indispensable for estimating item parameters and latent abilities of item response theory models.","output":"في القياس النفسي ، لا غنى عن EM لتقدير مميزات الشيء والخصائص الكامنة في نماذج استجابة الاشياء النظرية ."} {"id":"5229","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"He also urged them not to register as the country of origin.","output":"كذلك نتج عن استعلائهم عدم تزاوجهم مع سكان البلاد المفتوحة."} {"id":"5230","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"He provided the winning assist for Rodrigo Palacio, who made it 2–0 for Inter, impressing the crowd with his performance, and was given standing ovations while being substituted off in the 89th minute.","output":"صنع هدف الفوز لرودريغو بالاسيو ليجعل النتيجة 2–0 لصالح الإنتر مما أثار إعجاب الجمهور بأدائه، وتلقى ترحيباً حاراً بينما كان يجري استبداله في الدقيقة 89."} {"id":"5231","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"A made-for-tv movie, The People vs. Jean Harris, capitalized on the infamous murder, and was broadcast in 1981.","output":"استُخدم فيلم The made vs. Jean Harris من أجل التلفاز، عن القتل السيئ السمعة، وتم بثه في عام 1981."} {"id":"5232","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Citizendium aimed to foster an expert culture and a community that encourages participants (to be called \"authors\") to \"respect\" the expert contributions (by what he referred to as a \"gentle process of guidance\").","output":"يأمل سيتيزنديوم في تغزيز ثقافة الخبير ومجتمع يشجع المشاركين (سوف يطلق عليهم مؤلفين) على احترام مساهمات الخبراء (من خلال ما أشار إليه بأنه عملية التوجيه اللطيفة)."} {"id":"5233","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"In July 2011 Urban Partnership Bank was certified as a community development financial institution (CDFI).","output":"تم اعتماد بنك الشراكة المجتمعية في يوليو 2011 بوصفها مؤسسة مالية لتنمية المجتمع (CDFI)."} {"id":"5234","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"The Act was signed by President Clinton on 31 October 1998.","output":"وقد وقع الرئيس كلينتون على هذا القانون في 31 أكتوبر 1998."} {"id":"5235","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"The START proposal was first announced by United States President Ronald Reagan in a commencement address at his alma mater, Eureka College on 9 May 1982, and presented by President Reagan in Geneva on 29 June 1982.","output":"تم الإعلان عن اقتراح ستارت أول مرة من قبل رئيس الولايات المتحدة رونالد ريغان في خطاب المباشرة في جامعته، بكلية يوريكا يوم 9 مايو عام 1982، والتي قدمها الرئيس ريغان في جنيف في 29 حزيران 1982."} {"id":"5236","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"In classical homocystinuria (CBS, or cystathione beta synthase deficiency), the plasma methionine level usually increases above the normal range of 30 micromoles\/L and the concentrations should be monitored as potentially toxic levels (more than 400 micromoles\/L) may be reached.","output":"في بيلة هوموسيستينية الكلاسيكية (نقص انزايم cystathione beta synthase أو CBS)، مستوى الميثيونين في البلازما يزيد عادةً فوق المعدل الطبيعي 30 ميكرومول \/ لتر وينبغي مراقبة التركيز حيث انه يوجد مستويات سامه محتملة ( أكثر من 400 ميكرومول\/ لتر)."} {"id":"5237","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Singapore – Compulsory for citizens above 21 years old as of the date of the last electoral roll revision.","output":"سنغافورة: إجباري للمواطنين البالغين 21 عاما في 1 يناير من سنة الانتخابات."} {"id":"5238","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"That color!","output":"هذا اللون."} {"id":"5239","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"It is considered to be unambiguously cooler, and thus redder, than M2, and is usually classified between M3 and M5.","output":"الطبقة الطيفية المشتقة تختلف تبعا للخصائص التي تم فحصها,كما تختلف السمات الطيفية بمرور الوقت,فهو يعتبر أكثر برودة ليصنف كــM2 وعادة ما تصنف بين M3 و M4."} {"id":"5240","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"In 2011, his net worth was reported to be £19 billion ($31.7 billion), placing him first ahead of the King of Thailand on the list of royalty by net worth for that year.","output":"في عام 2011، بلغت قيمة ثروة أحمد بن سيعد 19 مليار جنيه استرليني (31.7 مليار دولار)، مما جعله يتقدم لأول مرة على ملك تايلاند في قائمة الملكية حسب صافي القيمة."} {"id":"5241","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"The kidney problems are treated as described above.","output":"يتم التعامل مع مشاكل الكلى كما هو موضح أعلاه."} {"id":"5242","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"On 8 August 2010, he transferred to 1860 München.","output":"في 8 أغسطس 2010 انتقل إلى ميونخ 1860."} {"id":"5243","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"These earliest photosynthesizing single-celled autotrophs evolved into multicellular organisms such as the Charophyta, a group of freshwater green algae.","output":"أدت هذه أقرب photosynthesizing autotrophs وحيدة الخلية في وقت لاحق للكائنات الحية مثل نباتات كاريانية، مجموعة من الطحالب الخضراء المياه العذبة."} {"id":"5244","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Bulimia nervosa occurs more frequently in developed countries and in cities, with one study finding that bulimia is five times more prevalent in cities than in rural areas.","output":"الشره المرضي العصبي أكثر شيوعا في الدول المتقدمة وفي المدن، وجدت دراسة أن الشره المرضي أكثر انتشارًا بخمس مرات في المدن منه في المناطق الريفية."} {"id":"5245","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"When Yeats later described their friendship, he wrote, \"I told her of my love sorrow, indeed it was my obsession, never leaving by day or night\".","output":"عندما وصف ييتس في وقت لاحق صداقتهما، كتب، \"أخبرتها عن حبي الحزين، والواقع أنه كان شغلي الشاغل، لا يفارقني ليلا أو نهارا\"."} {"id":"5246","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"And if thou art able not to waken after sleep, then thou shalt be able not to rise after death.”","output":"وإن لم تجد أعوانا فكف يدك واحقن دمك حتى تجد على إقامة الدين وكتاب الله وسنتي أعوانا»،."} {"id":"5247","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"It wasn't until October 1915 with a lot of German, Bulgarian, and Turkish assistance that Serbia was finally occupied, although the weakened Serbian army retreated to Corfu with Italian assistance and continued to fight against the central powers.","output":"ولم يكن حتى أكتوبر 1915 قد تمكنت الامبراطورية النمساوية-المجرية مع الكثير من المساعدة الألمانية والبلغارية والتركية من احتلال صربيا كاملة على الرغم من ضعف الجيش الصربي وتراجعه إلى كورفو وبمساعدة إيطالية واصل القتال ضد دول المركز."} {"id":"5248","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"However, conflicting data in another primate study point to the observation that the amount of tissue damaged does not necessarily correlate with the severity of the memory loss.","output":"ومع ذلك ، تشير بيانات متضاربة في دراسة أولية أخرى إلى أن كمية الأنسجة المتضررة لا ترتبط بالضرورة مع شدة فقدان الذاكرة."} {"id":"5249","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"The Kargil War, also known as the Kargil conflict, was an armed conflict between India and Pakistan that took place between May and July 1999 in the Kargil district of Kashmir and elsewhere along the Line of Control (LOC).","output":"كان نزاع كارجيل نزاعا مسلحا ما بين الباكستان والهند حدث ما بين مايو ويوليو 1999 على طول خط التحكم في كارجيل، كشمير وأماكن أخرى."} {"id":"5250","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"The first permanent European settlers arrived in 1770, and established the Watauga Association—one of the first written constitutional governments west of the Appalachian Mountains—in 1772.","output":"وصل أول المستوطنين الأوروبيين الدائميين في عام 1770، وأنشأ مؤسسة واتوغا وهي واحدة من أولى الحكومات الدستورية غرب جبال الابلاشيان في 1772."} {"id":"5251","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"However, the less expensive digital 24p video format has made some quality improvements on the television movie market.","output":"على الرغم من هذا، فإن صيغة الفيديو الرقمية 24 بكسل أدخلت بعض التحسينات على سوق الأفلام التلفزيونية."} {"id":"5252","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Some 1,260 companies, managing $45 trillion worth of assets, are signatories of the United Nations’ “principles for responsible investment,” which recognize environmental, social, and governance (ESG) factors – and thus the long-term health and stability of companies and markets – as critical to investors. One signatory, CalPERS, one of the world’s largest institutional investors, has gone a step further: it will require all of its investment managers to identify and integrate ESG factors into their decisions – a bold move that could transform capital markets.","output":"إن نحو 1260 شركة، تدير ما قيمته 45 تريليون دولار من الأصول، وقعت على وثيقة \"مبادئ الاستثمار المسؤول\" التابعة للأمم المتحدة، والتي تعترف بالعوامل البيئية والاجتماعية والإدارية ــ وبالتالي صحة واستقرار الشركات والأسواق في الأمد البعيد ــ بوصفها بالغة الأهمية للمستثمرين. وقد ذهبت إحدى الشركات الموقعة (CalPERS)، وهي واحدة من أكبر الشركات الاستثمارية المؤسسية على مستوى العالم، إلى ما هو أبعد من ذلك بخطوة؛ حيث تعتزم إلزام كل مديري الاستثمار لديها بتحديد ودمج العوامل البيئية والاجتماعية والإدارية في قراراتهم ــ وهي خطوة جريئة من الممكن أن تغير أسواق رأس المال."} {"id":"5253","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Flux is regulated by the enzymes involved in a pathway.","output":"يتم تنظيم التدفق بوساطة الإنزيمات المشاركة في المسار الأيضي."} {"id":"5254","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"During the inspections to her Congregation held in the 1770s, Hindiyya was charged of many heterodox doctrines in comparison with the Maronite historical doctrine, for example her claims that she was united with Christ in a hypostatic, real and not accidental union, that her knowledge is more perfect than that of the angels, that it is by her that Jesus judges the souls of deaths, that she is infallible, that many verses of the Bible refer to her, that she is greater than Mary, that because of her union with Christ she is to be whorshipped.","output":"خلال عمليات التفتيش التي وجهت لتجمعاتها في السبعينيات،اتهم المذهب الذي تدعو إليه هندية أنه بدعة حين تمت مقارنته مع المذهب التاريخي الماروني، على سبيل المثال: ادعاؤها أنها اجتمعت مع المسيح في صاغر، اتحادا حقيقيا وليس تصادماً، وأن معرفتها أكبر من معرفة الملائكة، وأن بوساطتها يقضي يسوع بين الأموات، وأنها معصومة،والعديد من آيات الكتاب المقدس تشير إليها، وأنها أعظم من السيدة مريم، وأنها تستحق العبادة لاتحادها مع المسيح."} {"id":"5255","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Many artists, writers, and musicians live in the city.","output":"يقيم في المدينة العديد من الفنانين والكتاب والموسيقيين."} {"id":"5256","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"More important, it would advance the cause of peace. Addiction to Middle East oil distorts foreign policies, causes wars, and ravages the environment.","output":"والفوائد هائلة في حقيقة الأمر. ذلك أن إغراق الأسواق العالمية بالنفط الكندي من شأنه أن يقيد أسعار النفط العالمية. والأمر الأكثر أهمية أن هذا كفيل بتعزيز قضية السلام. إن الإدمان على النفط القادم من الشرق الأوسط يؤدي إلى تشويه السياسة الخارجية، ويتسبب في اندلاع الحروب، فضلاً عن تخريب البيئة. ولنتذكر كيف أشعل الجنود العراقيون المنسحبون من الكويت في عام 1991 النار في مئات الآبار، وكيف أطلق ذلك الجحيم ثاني أكسيد الكربون إلى الهواء واشتعل النفط عبر النظم الإيكولوجية الصحراوية الدقيقة لعدة أشهر. إن الحرب ليست خضراء."} {"id":"5257","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"During the Bahraini uprising (2011–present) Fateel was one of several prominent human rights activists targeted by a campaign of death threats believed to have been organised by the Bahraini government.","output":"خلال احتجاجات عام 2011 كان فتيل أحد العديد من الناشطين البارزين في مجال حقوق الإنسان المستهدفين من قبل حملة التهديدات بالقتل يعتقد أنها نظمت من قبل الحكومة البحرينية."} {"id":"5258","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The ancient city, located on a 300-metre (980 ft)-high hill, came into contact with nearby Greek colonies, and grew thanks to the nearby port of Camerina.","output":"المدينة القديمة تقع على تلة ارتفاعها 300 متر، وكانت على الاتصال بالمستعمرات اليونانية القريبة وتطورت بفضل ميناء كاميرينا القريب."} {"id":"5259","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Archived December 12, 2012, at Archive.today Data Access and Dissemination Systems (DADS).","output":"تمت أرشفته من الأصل في 25 نوفمبر 2011. تحقق من التاريخ في: |archive-date= (مساعدة) Data Access and Dissemination Systems (DADS)."} {"id":"5260","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Bronze Tiger appears in Batman: The Brave and the Bold, voiced by Gary Anthony Sturgis.","output":"يظهر النمر البرونزي في باتمان الجرأة والشجاعة، الذي عبر عنه غاري أنتوني ستورجيس."} {"id":"5261","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Treaty of Aix-la-Chapelle (1668) List of treaties France also signed the first implementation treaty but not the second one. pp. 549 Kishlansky Britannica Britannica Laven, pp. ??","output":"معاهدة إكس لا شابل (1668) قائمة المعاهدات pp. 549 Kishlansky Britannica Laven, pp. ??"} {"id":"5262","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Custody, as a legal concept, establishes where a child will live, and often, the duties of the person(s) with whom the child lives.","output":"الحضانة كمفهوم قانوني، تحدد أين سيعيش الطفل، وغالبًا الواجبات المنوطة بالشخص الذي سيعيش الطفل معه."} {"id":"5263","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"A case control study of 362 Korean women also reported an association between mushroom consumption and decreased risk of breast cancer.","output":"وفي دراسة حالة محكمة، مكونة من 362 امرأة كورية، ذُكِرَ أيضاً وجود ارتباط بين استهلاك الفطر وانخفاض خطر سرطان الثدي."} {"id":"5264","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"In circumstances where a state is affected by a referendum, a majority of voters in that state must also agree to the change.","output":"وفي حال تأثر أي ولاية أو ولايات بموضوع الاستفتاء الشعبي، يجب على أغلبية الناخبين في تلك الولايات الموافقة على التعديل."} {"id":"5265","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Born John Allen Williams in Baton Rouge, Louisiana, to Ernest and Eva Williams, he and his family moved to New Orleans when his mother was diagnosed with breast cancer; she died when he was three years old.","output":"ولد جون ألين ويليامز في باتون روج بولاية لويزيانا إلى إرنست وإيفا ويليامز وانتقل هو وأسرته إلى نيو أورلينز عندما تم تشخيص والدته بسرطان الثدي حيث توفيت عندما كان عمره ثلاث سنوات."} {"id":"5266","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"He has been Professor of Microbiology in the Department of Microbiology, University of Washington in Seattle since 2005.","output":"وقد عمل أستاذاً لعلم الأحياء الدقيقة بجامعة واشنطن في سياتل منذ عام 2005."} {"id":"5267","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Sunni politician Faisal Fulad of the pro-government Bahrain Human Rights Watch Society said “large or old mosques had not been affected.”","output":"قال السياسي السني فيصل فولاذ من جمعية البحرين لمراقبة حقوق الإنسان أن المساجد الكبيرة أو القديمة لم تهدم."} {"id":"5268","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Hilary Goldstein (2006-10-30).","output":"هيلاري غولدشتاين (2006-10-30)."} {"id":"5269","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"However, when Chaplin received a cablegram informing him of the news, he privately decided to cut his ties with the United States: Whether I re-entered that unhappy country or not was of little consequence to me.","output":"ومع ذلك، عندما تلقي \"تشابلن\" برقية الخبر، قرر شخصيا أن يقطع علاقاته مع الولايات المتحدة: لم يكن يهمني أن أعود أو لا أعود إلى ذلك البلد البائس."} {"id":"5270","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"The government began development of a national victim referral mechanism; in the interim, it continued to shelter victims at a GBV facility and to refer victims to services.","output":"بدأت الحكومة في تطوير آلية إحالة وطنية للضحايا؛ وفي غضون ذلك واصلت اللجنة إيواء الضحايا في مرفق العنف القائم على النوع الاجتماعي وإحالة الضحايا إلى الخدمات."} {"id":"5271","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"YouTube responded by removing copies in which the victim could be identified.","output":"ورد موقع يوتيوب عن طريق إزالة النسخ التي يمكن تحديد هوية الضحية بها."} {"id":"5272","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"They failed to advance into the Play-offs after finishing in 5th place in the group stage.","output":"فشلوا في التقدم إلى اللعب بعد الانتهاء من المركز الخامس في مرحلة المجموعات."} {"id":"5273","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Not necessarily. The issue is not so much Tibetan culture, or spirituality, or even national independence, but political consent.","output":"هل من الخطأ إذن أن يدعم الناس قضية التبت؟ وهل يتعين علينا أن نصرف عن أذهاننا هذه المسألة باعتبارها ضرب من الهراء العاطفي؟ ليس بالضرورة. فالمسألة لا تتعلق كثيراً بثقافة التبت، أو بالروحانيات، أو حتى بالاستقلال الوطني، بل إنها مسألة تتعلق في الأساس بالقبول السياسي."} {"id":"5274","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"The monument is located at the Sibelius Park (Finnish: Sibeliuspuisto; Swedish: Sibeliusparken) in the district of Töölö in Helsinki, the capital city of Finland.","output":"ويقع النصب في حديقة سيبيليوس (بالفنلندية: Sibeliuspuisto) في حي تولو في هلسنكي، عاصمة فنلندا."} {"id":"5275","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"When the late Palestinian leader Yasser Arafat humiliated Mubarak before the US secretary of state and the international media by refusing to sign an annex to an Israeli-Palestinian accord brokered in Cairo, Mubarak told him, “Sign it, you son of a dog!”","output":"وبينما سلم القذافي الإرهابيين لمبارك، فإن الرئيس المصري رفض الطلبات الأميركية بالقيام بنفس الشيء. فعندما اختطف فلسطينيون السفينة الإيطالية أكيلي لاورو في عام 1985، وقتلوا مواطناً أميركيا، ثم أرسوا السفينة في ميناء مصري، طلبت الولايات المتحدة من مبارك تسليمهم إلى أميركا. ولكن مبارك رفض ذلك، قائلاً إن وزير الخارجية جورج شولتز \"مجنون\" إذا تصور أن مصر قد تخون القضية الفلسطينية."} {"id":"5276","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Journalists, like others, lost faith in the democratic market society had taken for granted.","output":"فالصحفيون، مثل غيرهم، فقدوا الثقة في الحقائق التي افترضها مجتمع سوق ديموقراطي."} {"id":"5277","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"The explosions were intended to occur on March 4 to coincide with a visit by Israeli Prime Minister Golda Meir.","output":"كان من المقرر أن تحدث الانفجارات يوم 4 مارس لتتزامن مع زيارة رئيسة الوزراء الإسرائيلي جولدا مائير."} {"id":"5278","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"The reconstructed structure is completely different from the original due to recent Western influences.","output":"يختلف الهيكل الذي أعيد بناؤه عن الأصلي بسبب التأثير الغربي الجديد."} {"id":"5279","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"All schools, including the Dalai Lama's Tibetan Buddhism, consider compassion, love and kindness at the centre of Buddhist practice and therefore love of all kind is seen as accepted.","output":"جميع المدارس ، بما في ذلك البوذية التبتية للدالاى لاما ، تنظر في الشفقة والحب واللطف في مركز الممارسة البوذية ، وبالتالي ينظر إلى الحب من كل نوع على أنه مقبول."} {"id":"5280","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Hussain Esmail wrote that while Daly was one of the worst Political Agents in Bahrain's history, the reforms he introduced into pearl diving were one of his few good deeds.","output":"كتب حسين إسماعيل أنه في حين كان دالي أحد أسوأ المقيمين السياسيين في تاريخ البحرين فإن الإصلاحات التي أدخلت في صناعة الغوص بحثا عن اللؤلؤ كانت إحدى الإصلاحات القليلة الجيدة."} {"id":"5281","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Major+Histocompatibility+Complex at the US National Library of Medicine Medical Subject Headings (MeSH) Molecular individuality (German online-book 2012) NetMHC 3.0 server — predicts binding of peptides to a number of different MHC (HLA) alleles T-cell Group - Cardiff University The story of 2YF6: A Chicken MHC RCSB Protein Data Bank: Molecule of the Month - Major Histocompatibility Complex dbMHC Home, NCBI's database of the Major Histocompatibility Complex Biology portal Medicine portal","output":"Molecular individuality (German online-book 2012) Sexual attraction is linked to MHC compatibility NetMHC 3.0 server — predicts binding of peptides to a number of different MHC (HLA) alleles T-cell Group - Cardiff University The story of 2YF6: A Chicken MHC RCSB Protein Data Bank: Molecule of the Month - Major Histocompatibility Complex dbMHC Home, NCBI's database of the Major Histocompatibility Complex خلية بائية خلية لمفاوية نظام المناعة خلية تي ذاكرة خلية بي ذاكرة خلية تي قاتلة عنقود تمايز كتلة التمايز 8 بوابة علم الأحياء الخلوي والجزيئي بوابة طب بوابة علم الأحياء في كومنز صور وملفات عن: معقد التوافق النسيجي الكبير"} {"id":"5282","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Earlier in the war Clarke had pioneered the idea of strategic deception, forming a deception department in Cairo named 'A' Force.","output":"حيث صَمَم مؤخراً خلال الحرب فكرة خداع استراتيجي، ومُشكلاً لذلك قسم خداع في القاهرة عُرف باسم القوة 'أ'."} {"id":"5283","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Examples include the comparison between the 2006 and 2007 Ukrainian Parliamentary elections.","output":"من أمثلة ذلك المقارنة بين الانتخابات البرلمانية الأوكرانية 2007 و2006."} {"id":"5284","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The estimates on the number of participants in the Labour Day celebrations on Taksim Square in 1977 is usually given as 500,000 citizens.","output":"يقدم عدد المشاركين في تظاهرة يوم العمال في ميدان تقسيم عام 1977 بحوالي 500 ألف مواطن."} {"id":"5285","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"According to the 2016 Forbes Global 2000 list, AIG is the 87th largest public company in the world.","output":"وفقا لقائمة \"فوربس غلوبال 2000\" لعام 2014، فإن AIG هي رقم 42 في تصنيف أكبر الشركات العامة في العالم."} {"id":"5286","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"The symptoms are first described in 1822 by Dr James Scarth Combe in the Transactions of the Medico-Chirurgical Society of Edinburgh, under the title of History of a Case of Anaemia.","output":"تم وصف الاعراض أولا عام 1822م عن طريق الدكتور جيمس كومبى في (معاملات الجمعية الطبية السريرية لإدنبرج), تحت عنوان التاريخ في قضايا الانيميا."} {"id":"5287","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Mechanical testing of the individual components or complete structure is carried out on a Universal Testing Machine.","output":"يتم إجراء الاختبارات الميكانيكية للمكونات الفردية أو الإنشاءات الكاملة في ماكينة الاختبار العالمي."} {"id":"5288","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"The case against the Government was taken to the High Court in May 1996.","output":"وقد رفعت القضية المرفوعة ضد الحكومة إلى المحكمة العليا في أيار\/مايو 1996."} {"id":"5289","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"US Weekly later reported that Carter had broken off his engagement to Peniche, saying he was impulsive in proposing to her.","output":"زكرت US Weekly لاحقا أن كارتر قام بفسخ خطوبته علي Peniche، قائلا انه كان متسرعا في طلب يدها."} {"id":"5290","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"These types of energy production are especially useful in remote locations because of the excessive cost of transporting electricity from large-scale power plants.","output":"هذه الأنواع من المحطات المختلفة أنتجت الطاقة المفيدة بشكل خاص في المواقع النائية بعيدا عن التكلفة المفرطة لنقل الكهرباء من محطات الطاقة على نطاق واسع."} {"id":"5291","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The study also identified two genes, PRDX5 and STX17, that are expressed in the hair follicle.","output":"كما حددت الدراسة نوعين من الجينات، PRDX5 وSTX17، التي أيضا، بعض الأدلة تشير إلى أن مرض الثعلبة يؤثر على جزء بصيلات الشعر المرتبط بلون الشعر."} {"id":"5292","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"He is listed by the Southern Poverty Law Center as part of a core group of 10 Anti-Muslim hard-liners.","output":"وقد أدرجه مركز قانون الحاجة الجنوبي (Southern Poverty Law) كجزء من مجموعة تتألف من 10 من المتشددين المناهضين للمسلمين."} {"id":"5293","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Types of incidents are selected from the Tactics of terrorism page.","output":"يتم اختيار أنواع الأحداث من صفحة التكتيكات الخاصة بالإرهاب."} {"id":"5294","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Interrogated by the ticket taker as to why he was sitting in the front, he replied, \"if you must know I come from Nigeria, and there we sit where we like in the bus.\"","output":"وسأله الكمسري لماذا جالس في المقدمة، فأجابه أتشيبي: \" إذا أردت أن تعلم، أنا آت من نيجريا، وهناك نجلس إينما شئنا.\""} {"id":"5295","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Multiple studies have shown the link between achieving long-term goals and changes in subjective well-being; most research shows that achieving goals that hold personal meaning to an individual increases feelings of subjective well-being.","output":"وقد أظهرت العديد من الدراسات الرابط بين تحقيق أهداف طويلة المدى والتغيير الشخصي مع ما أظهره البحث وهو تحقيق الأهداف التي تحمل معنى شخصي والتي تزيد الإحساس بالذاتيه.."} {"id":"5296","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"His mother, Patti Boreanaz, was a travel agent.","output":"أما والدته باتي بوريانز فكانت وكيلة سفريات."} {"id":"5297","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"The interactions between these children and their parents or siblings are among a number of factors that can lead to stress and friction within the family.","output":"وتخضع ردود الفعل بين هؤلاء الأطفال وآبائهم أو أشقائهم إلى عدد من العوامل التي يمكن أن تؤدي إلى الإجهاد والاحتكاك داخل الأسرة."} {"id":"5298","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"I need to be 100% focused and in a good mood to be able to do it, otherwise it doesn’t work.\"","output":"أريد أن أكون مركزة بنسبة 100٪ وفي حالة مزاجية جيدة لكي أتمكن من القيام بذلك ، وإلا فلن أستطيع\"."} {"id":"5299","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Au pairs enter the United States on a J-1 visa.","output":"وهي أحد المنظمات الاربعة عشر المعينة لرعاية US J-1 au pair visa."} {"id":"5300","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Prior to his entry into political activism, Abbas Al Omran worked in the oil industry at Bahrain Petroleum Company, also known as Bapco.","output":"قبل دخوله إلى النشاط السياسي عمل العمران في شركة نفط البحرين المعروفة أيضا باسم بابكو."} {"id":"5301","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"The JMM also hosts an Employment Center, which is a focal point for the hiring process of academic mathematicians, especially for liberal arts colleges.","output":"الـ JMM تُقيم مركز توظيف أيضاً، والذي يُركز على عمليات التوظيف للرياضياتيين الأكاديميين، خصوصاً لكليات الفنون الحرة."} {"id":"5302","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Roosevelt won reelection in 1944 but with his physical health declining during the war years, he died in April 1945, just 11 weeks into his fourth term.","output":"واصل روزفلت انتصاراته الساحقة في الانتخابات عام 1940 على وينديل ويلكي، وعام 1944 على توماس ادموند ديوي، إلا أن صحته تدهورت بشكل خطير خلال سنوات الحرب، وتوفي بعد 11 أسبوعا على ولايته الرابعة."} {"id":"5303","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"December 12: The International Authority for the Ruhr lifts part of the remaining restrictions on German industrial production and on production capacity.","output":"12 كانون الأول: قامت السلطات الدولية لمنطقة الرور الألمانية برفع جزء من القيود المتبقية على الإنتاج الصناعي الألماني وعلى القدرة الإنتاجية."} {"id":"5304","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Citizens are encouraged to actively report \"immoral\" sites for blocking, using a provided Web form.","output":"يتم تشجيع المواطنين على الإبلاغ بنشاط عن المواقع \"غير الأخلاقية\" للحجب باستخدام نموذج الويب المقدم."} {"id":"5305","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"In 2009 Azimuth Systems wrote a White paper entitled Improving 4G Wireless Broadband Product Design through Effective Channel Emulation Testing.","output":"في 2009 قامت نظام آزمث بكتاية ورقة بيضاء بعنوان تحسين 4G اللاسلكية ذات النطاق العريض من خلال المحاكاة تصميم المنتجات الفعالة اختبار القناة.."} {"id":"5306","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Back in Belgium, she studied law at the Katholieke Universiteit Leuven and became the first deaf lawyer in Belgium.","output":"في بلجيكا ، درست القانون في جامعة كاثولييك لوفين وأصبحت أول محامية صماء في بلجيكا."} {"id":"5307","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Bush accuses Syria and Iran of interfering in Iraq, threatening its territorial integrity and endangering American troops, and, more generally, of seeking to undermine America’s allies in the region. If you add to this the seizure, on President Bush’s orders, of Iranian “diplomats” by US forces in the northern Iraqi town of Erbil, a completely new picture of the President’s plan comes to the fore: the “new strategy” does not follow the advice of the Baker-Hamilton report, but harks back to the disastrous strategy of the neo-cons.","output":"إن المفاجأة الحقيقية في خطة بوش الجديدة تتلخص في تحول التركيز السياسي من العراق إلى جارتيه المباشرتين. ذلك أن بوش يتهم سوريا وإيران بالتدخل في العراق، وتهديد سيادته الإقليمية، وتعريض القوات الأميركية للخطر، وبصورة أكثر عموماً، السعي إلى إضعاف حلفاء أميركا في المنطقة. وإذا ما أضفنا إلى هذا إلقاء القبض على \"دبلوماسيين\" إيرانيين بواسطة قوات تابعة للولايات المتحدة في مدينة أربيل في شمال العراق، بأوامر من الرئيس بوش ، فلسوف تبرز أمامنا صورة جديدة تماماً لخطة الرئيس بوش : إن \"الإستراتيجية الجديدة\" لا تتجاهل النصائح الواردة في تقرير بيكر-هاملتون فحسب، بل إنها تعود من جديد إلى الإستراتيجية المخربة الفاشلة التي يتبناها المحافظون الجدد. لقد أصبحت إيران الآن تحت أنظار القوى العظمى في العالم، والحقيقة أن موقف الولايات المتحدة اليوم يذكرنا بالمرحلة التمهيدية التي سبقت شن الحرب على العراق ـ بكافة تفاصيلها."} {"id":"5309","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"In France in late 2007, a conventional light aircraft powered by an 18 kW electric motor using lithium polymer batteries was flown, covering more than 50 kilometers (31 mi), the first electric airplane to receive a certificate of airworthiness.","output":"وفي فرنسا في أواخر عام 2007، استخدمت مركبة جوية تقليدية خفيفة مزودة بمحرك كهربائي قوته 18 كيلووات باستخدام بطاريات ليثيوم بوليمير في الطيران، حيث تغطي ما يزيد عن 50 كيلومتر (31 ميل)، وهي أول طائرة كهربائية تحصل على شهادة صلاحية الطائرات للطيران."} {"id":"5310","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"In October 2016, Rowling stated that the series would be composed of five films.","output":"وفي أكتوبر 2016 ، ذكرت رولينج أن السلسلة ستتكون من خمسة أفلام."} {"id":"5311","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"By 2000 there was massive unemployment, a lack of medicine, tight credit, slow production to fight inflation and increasing taxes.","output":"وبحلول عام 2000، كانت هناك بطالة كبيرة ونقص في الأدوية وتضييق في الائتمان وإنتاج بطيء لمحاربة التضخم وزيادة الضرائب."} {"id":"5312","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"\"Марина Кравец \"Муж меня не ревнует.","output":"نسرين زريق: زوجي لا يغار عليّ.."} {"id":"5313","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Therefore, Italy has the largest number of world \"cultural\" heritage sites followed by Spain with 41 cultural sites.","output":"إيطاليا تحمل 47 موقع من النوع الطبيعي، وبالتالي فإن إيطاليا لديها أكبر عدد من المواقع التراثية \"الثقافية\" العالمية تليها إسبانيا والتي تحمل 39 موقع ثقافي."} {"id":"5314","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Birger Furugård (8 December 1887 - 1961) was a Swedish politician and veterinarian.","output":"(يوليو 2018) بيرجر فوروغارد (بالإنجليزية: Birger Furugård) (مواليد 8 ديسمبر 1887 - 1961) كان طبيب بيطري وسياسي سويدي."} {"id":"5315","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"It was a 24-foot (7.3 m) boat which carried 14 passengers at 3 miles per hour (4.8 km\/h).","output":"كان بطول 24 قدم (7.3 متر) ويستطع حمل 14 راكب وبسرعة 3 ميل بالساعة."} {"id":"5316","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"However, most people respond by shifting to more reliance on the proprioceptive and vestibular branches of the equilibrium system.","output":"ومع ذلك، فإن معظم الناس يستجيبون بالانتقال إلى مزيد من الاعتماد على الفروع الحسية والدهليزية من نظام التوازن."} {"id":"5317","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The Biggin Hill International Air Show, or Biggin Hill Air Fair, was one of the largest civilian airshows in the world and the largest privately organised air show in Europe.","output":"أو معرض بيغين هيل الجوي، (بالإنكليزية: Biggin Hill Air Fair)، واحدا من أكبر المعارض الجوية في العالم وأكبر معرض جوي منظم في أوروبا."} {"id":"5318","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"The weapon systems officer was rescued two days later.","output":"وتم انقاذ ضابط نظم الاسلحة بعد يومين."} {"id":"5319","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"The National Bank of Egypt issued banknotes for the first time on 3 April 1899.","output":"أصدر البنك الأهلي المصري الأوراق النقدية لأول مرة في 3 أبريل 1899."} {"id":"5320","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"In 656 he blocked the northward expansion of Chu.","output":"أما في عام 656، فقد تصدى لتوسع تشو الشمالي."} {"id":"5321","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"With a team featuring Zhilan Salah Mahmood, Dana Hussein Abdul-Razzaq and Alaa Jassim, she won the West Asian Championships with a new national relay record of 3:43.60 minutes.","output":"وفي فريقٍ ضم كلُ من زيلان صلاح محمود ودانا حسين عبد الرازق وآلاء جاسم، استطاع الفريق أن يفوز في بطولة اتحاد غرب آسيا محققين رقماً قياسياً عراقياً جديداً في سباق التتابع قدره 3:43.60 دقيقة."} {"id":"5322","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"\"\"Harry Potter and Me\" (BBC Christmas Special, British version)\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 07 يوليو 2007. \"\"Harry Potter and Me\" (BBC Christmas Special, British version)\"."} {"id":"5323","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"On 27 March 2010, the Moroccan magazine TelQuel stated that thousands of Moroccans had converted to Christianity.","output":"يوم 27 مارس عام 2010، ذكرت مجلة تيل كيل المغربية أن الآلاف من المغاربة قد اعتنقوا المسيحية."} {"id":"5324","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The kingdom grew out of a small 9th-century settlement at Pagan (Bagan) by the Mranma (Burmans), who had recently entered the Irrawaddy valley from the Kingdom of Nanzhao.","output":"نمت المملكة من مستوطنة سكنية صغيرة بالقرن التاسع في باغان (Bagan) كان يسكنها مرانما (البورميون)، الذين دخلوا مؤخرًا إلى وادي إيراوادي من مملكة ننتساو."} {"id":"5325","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"For this reason, when Touraj and Salam murdered Iraj (son of Fereydun), they buried him here.","output":"من أجل هذا، عندما قام توراج وسلام بقتل ايراج (اٍبن فريدون)، دفنوه هنا."} {"id":"5326","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"He died in December 1989.","output":"توفي في ديسمبر 1989."} {"id":"5327","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"\"Another Signing For The Hawks\".","output":"إصدار جديد للقطامين\"."} {"id":"5328","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"That is to say, d is an antiderivation of degree 1 on the exterior algebra of differential forms.","output":"وهذا يعني ، د هو antiderivation من الدرجة 1 على الجبر الخارجي من الأشكال التفاضلية."} {"id":"5329","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"The Franco-German plan for Ukraine calls for a demilitarized zone separating government and separatist forces, and granting what French President François Hollande defined as “rather strong\" autonomy to the Russian-speaking eastern regions. In other words, it fulfills Russia's vision of a federated Ukraine, whereby the Russian-oriented east would have a say in foreign affairs and security matters.","output":"ان الخطة الفرنسية –الالمانيا لاوكرانيا تدعو الى منطقة منزوعة السلاح تفصل بين القوات الحكومية والقوات الانفصالية ومنح ما وصفه الرئيس الفرنسي فرانسوا اولاند بالحكم الذاتي الى المناطق الشرقية الناطقة بالروسية أي بعبارة اخرى فإن ذلك يحقق رؤية روسيا المتعلقة باوكرانيا فيدرالية بحيث يكون للشرق المرتبط بروسيا رأي فيما يتعلق بالشؤون الخارجية والقضايا الامنيه."} {"id":"5330","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"He was eliminated from the competition in the next round by Pablo Shorey of Cuba, losing 3–0.","output":"تم القضاء عليه من المنافسة في الجولة المقبلة من قبل بابلو شوري من كوبا، حيث خسر 3-0."} {"id":"5331","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The recoverable amount is the higher of either the asset's future value for the company or the amount it can be sold for, minus any transaction costs.","output":"والمبلغ القابل للاسترداد هو القيمة الأعلى بين القيمة المستقبلية للشركة أو المبلغ الذي يمكن أن يباع به، ناقص أي تكاليف معاملات."} {"id":"5332","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The Phantom was the first fictional hero to wear the skintight costume which has become a hallmark of comic-book superheroes, and was the first shown in a mask with no visible pupils (another superhero standard).","output":"كان فانتوم أول بطل خيالي يرتدى زي الجلد الضيق الذي أصبح الآن سمة مميزة من الكتاب الهزلي الأبطال الخارقون، وكان أيضا أول شخصية ظهرت ترتدي قناع مع عدم وجود إنسان العين مرئيا، ومعايير خارقة أخرى."} {"id":"5333","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"In New York, surgical abortion in 1800s carried a death rate of 30% regardless of hospital setting, and the AMA launched an anti-abortion campaign that resulted in abortion becoming the exclusive domain of doctors .","output":"في نيويورك أجري الإجهاض بالجراحة بدءًا من عام 1800 م وتسبب ذلك في وفاة 30% من الحالات مما دفع بالجمعية الطبية الأمريكية بشن حملات لمناهضة الإجهاض مما أدى إلى جعل إجراء الإجهاض قاصر على الأطباء."} {"id":"5334","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Near the end of the 19th century metal interchangeable parts became widely used.","output":"ففي قرب نهاية القرن التاسع عشر أصبح المعدن ذو الأجزاء البديلة يستخدم على نطاق واسع."} {"id":"5335","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"It generally concentrates on a method of understanding contemporary literature in the light of its content—mostly examining features like feminism, dalit, regional and other types of literature as opposed to seeking uniformity in the global literature on the basis of internationally established trends.","output":"ويركز بشكل عام على طريقة فهم الأدب المعاصر في ضوء محتواه، معظمها فحص ميزات مثل النساء، والداليت، والأنواع الإقليمية وغيرها من الأدبيات بدلا من السعي إلى التوحيد في الأدبيات العالمية على أساس الاتجاهات المعمول بها دوليا."} {"id":"5336","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"If I go back, I am afraid that my master will blame me, so I suggest we escape together.\"","output":"إذا لم تغادر البلاد فإني سأعتبرك عاصياً، وسأهجم عليك حتى يقضي الله بيننا\"."} {"id":"5337","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"It is important to note that this theory does not allow that someone can have knowledge at one moment and not the other, for this would hardly be a satisfying epistemological answer.","output":"من المهم التنبيه إلى أن هذه النظرية لا تسمح لمعرفة شيء ما في لحظة وعدم معرفته في أخرى، فهذا ليس مرض كحل معرفي."} {"id":"5338","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"She laughs while he is sad.","output":"وعادةً ما يسخر هو نفسه من حالته المرضية."} {"id":"5339","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"After the partnership was dissolved, he and Gauri restructured the company as Red Chillies Entertainment, which includes divisions dealing with film and television production, visual effects, and advertising.","output":"وبعد أن حلت الشراكة، قام هو وجوري بإعادة هيكلة الشركة وتأسيسها وأطلق عليها \"ريد تشيليز انترتينمنت\"، وتضمن التعامل مع الأفلام و الانتاج التليفزيونى، والخدع البصرية، والإعلان."} {"id":"5340","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"He continued to weave through the ranks at Carnegie Mellon before being conferred as a University Professor on 1 July 1994, the highest rank for a professor offered at that institution.","output":"استمر في التدريس الجامعي في جامعة كارنيجي ميلون قبل أن يُمنَح منصب أستاذ جامعي في 1 يوليو 1994، وهو أعلى رتبة لأستاذ في هذه المؤسسة."} {"id":"5341","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"(Wenger 1998) identifies four dualities that exist in communities of practice: participation–reification, designed–emergent, identification–negotiability and local–global.","output":"يحدد (Wenger 1998) أربع ازدواجيات توجد في جماعات الممارسة هي: المشاركة-التجسيد، والبناء والانبثاق، والتعريف والتفاوض، والمحلية والعالمية."} {"id":"5342","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The term was not a reference to Judaism, Carr wrote: \"I wish to make it clearly and emphatically known that I do not believe the Synagogue of Satan (S.O.S.) is Jewish, but, as Christ told us for a definite purpose, it is comprised of 'I know the blasphemy of them which say they are Jews, and are not, but are the synagogue of Satan.'","output":"كار كتب، \"أود أن أدلي بوضوح وبشكل قاطع أنه يعرف أنني لا أعتقد أن مجمع الشيطان (SOS) هو اليهودي، ولكن كما قال السيد المسيح لنا لغرض محدد، وهي تتألف من 'أنا أعلم أن الكفر منهم الذي يقول أنهم يهود، وليست، ولكن هي مجمع الشيطان '."} {"id":"5343","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"In both of these types, a vesicle buds from the Golgi Apparatus and are shuttled to the plasma membrane to be exocytosed from the cell.","output":"في كلا هذين النوعين ، يتم نقل براعم الحويصلة من جهاز جولجي إلى غشاء البلازما ليتم استخراجها من الخلية."} {"id":"5344","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"ILS was later absorbed by the School of Education as a separate department.","output":"وقد تم مؤخراً استيعاب المعهد في مدرسة التعليم كشعبة مستقلة."} {"id":"5345","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"1762-1796) allowed her to obtain the position, which marked in history the first appointment of a woman to the directorship of a scientific academy.","output":"وكان لها علاقة شخصية مع الامبراطورة كاترين العظمى (1762-1796) مما أتاح لها الحصول على مركز، والذي أصبح حدثا تاريخيا بكونه أول تعيين لامرأة كمديرة لأكاديمية علمية."} {"id":"5346","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"The army was concerned that in mentioning their Caister\/Crucible computer intelligence databases for tracking the population of Northern Ireland, and the Vengeful-Glutton number plate recognition and vehicle tracking system, he might have been in possession of copies of the documents.","output":"أعرب الجيش عن قلقه من أنه قد يكون في حوزته نسخ من الوثائق في ذكر قواعد بيانات أجهزة الكمبيوتر الكايستانية \/ بوتقة لتتبع سكان أيرلندا الشمالية ونظام التعرف على لوحة رقم فينجيفول غلوتون ونظام تتبع المركبات."} {"id":"5347","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Currently, language in German as in English, tauchen = \"diving\" only means in water.","output":"إذا ما نظرنا من الناحية اللغوية ففي الألمانية ومثلها الإنجليزية لا تعني كلمة tauchen \"الغوص\" في الوقت الحاضر إلا في الماء."} {"id":"5348","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Meanwhile, a counterculture movement grew which was fueled by opposition to the Vietnam war, black nationalism, and the sexual revolution.","output":"ظهرت حركة ثقافية معاكسة تغذيها معارضة حرب فيتنام والقومية السوداء والثورة الجنسية."} {"id":"5349","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Unfortunately, he couldn't translate that production into the preseason games and was waived on September 3, 2016 and was signed to the practice squad the next day.","output":"وبسبب هذا أنا لم أتمكن من حضور لقاء المعجبين في الصين بتاريخ ٣٠ سبتمبر، ولقد تم إبعادي أيضاً من نشاطات الفرقة المستقبلية."} {"id":"5350","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Rebels without satellite phones had to use landlines, which are monitored by the government forcing them to speak in code.","output":"وكان على قوات المعارضة السورية الذين لا يستخدمون الهواتف المتصلة بالقمر الصناعى استخدام الخطوط الأرضية التي ترصدها الحكومة لإرغامهم على التحدث في الشفرة."} {"id":"5351","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"With the exception of Araguaína there are few other cities with a significant population in the state.","output":"وباستثناء أراغواينا هناك عدد قليل من المدن الأخرى في الولاية ذات تعداد كبير من السكان."} {"id":"5352","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"It also recognised the PLO as the representative of the Palestinian people to the United Nations.","output":"كما اعترف بمنظمة التحرير الفلسطينية بأنها ممثلة للشعب الفلسطيني في الأمم المتحدة."} {"id":"5353","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Harry Julius Emeléus was the first to record their emission spectra, and in 1929 he coined the term \"cold flame\".","output":"هاري يوليوس إيموليوس هو أول من سجل الانبعاثات الطيفية لها و في عام 1929 صاغ مصطلح \"اللهب البارد\"."} {"id":"5354","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Shortly after being elected governor, he was appointed the executive editor of both magazines, in a largely symbolic capacity.","output":"بعد وقت قصير من انتخابه كحاكم، وتم تعيينه كمحرر تنفيذي لكلا المجلتين، بصفة رمزية إلى حد كبير."} {"id":"5355","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Tauke Khan was elected as the leader of the Kazakh Khanate immediately after the death of Salqam-Jangir Khan, and he led the battered Kazakh warriors across the steppes to resist the advance of the Zunghars.","output":"لقد انتُخب تاوكي خان زعيما لخانات كازاخ بعد وفاة سالقام جانغير خان مباشرة، وقاد محاربي الكازاخ المنهزمين إلى السهوب لصد تقدم قوات الدزونجار."} {"id":"5356","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Correspondingly, there is an established link between conduct disorder and the diagnosis of antisocial personality disorder as an adult.","output":"بالمقابل، هناك ارتباط ثابت بين اضطراب السلوك وتشخيص اضطراب الشخصية المعادية للمجتمع كشخص بالغ."} {"id":"5357","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"An associated idea is that humans evolved independently, but that much of human knowledge, religion, and culture came from extraterrestrial visitors in ancient times, in that ancient astronauts acted as a \"mother culture\".","output":"ومن الأفكار المرتبطة بها هي أن الكثير من المعرفة البشرية المتوارثة منذ القدم، والدين، والثقافة قد جاءت من خارج الأرض في آخر العصور القديمة، وفي أن الكائنات الفضائية القديمة كانت بمثابة \"الثقافة الأم\"."} {"id":"5358","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"In 2009 she was awarded an honorary doctor of science degree from McGill University for \"pioneering contributions to the theory and practice of optimizing compiler techniques that laid the foundation for modern optimizing compilers and automatic parallel execution.\"","output":"في عام 2009 حصلت على جائزة الدكتوراه الفخرية في درجة العلوم من جامعة ماك جيل \"لمساهماتها الرائدة في نظرية و ممارسة تقنيات الترجم الأمثل التي كانت حجر الأساس لأحدث المجمعين و أمثلها و التنفيذ المتوازي التلقائي."} {"id":"5359","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"In captivity, lemurs can live twice as long as they do in the wild, benefiting from consistent nutrition that meets their dietary requirements, medical advancements, and improved understanding of their housing requirements.","output":"في الاسر، يسطيع الليمور العيش ضعف مدة حياته في البرية، مستفيدًا من من التغذية المتسقة التي تلبي احتياجاته الغذائية، والتقدم الطبي، والتحسن في فهم متطلبات إسكانهم."} {"id":"5360","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"On September 29, an Islamic mob estimated at 25,000 vandalized and torched Buddhist temples, shrines, and houses, along with Hindu temples as incited by an alleged Facebook Buddhist posting of an image depicting the desecration of a Quran.","output":"في التاسع والعشرين من سبتمبر، قامت مجموعة من الإسلاميين تقدر بخمسة وعشرين ألف شخص بتخريب وحرق المعابد والأضرحة والمنازل البوذية بالإضافة إلى المعابد الهندوسية، ونجم ذلك عن تحريض نجم عن منشور بوذي عبر الفيسبوك لصورة تشير إلى تدنيس القرآن."} {"id":"5361","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"While these changes are occurring, the bones, which at first consist principally of cartilage, are gradually becoming ossified.","output":"وتحدث هذه التغيرات بينما العظام التي تتكون أوّليًا من الغضاريف تصبح تدريجيًا متعظِّمة."} {"id":"5362","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"It increased treatment rates and improved care of cerebral hemorrhage, when compared to conventional in-hospital care as shown by them and other groups at Berlin, Germany; Houston, Texas, USA; Cleveland, Ohio, USA; or Drøbak and Oslo, Norway.","output":"وقد أدت هذه الوحدات إلى زيادة معدلات العلاج والرعاية المحسنة للنزيف الدماغي مقارنة بالرعاية التقليدية في المستشفى كما هو موضح من قِبلهم وومن قِبل غيرهم في برلين، ألمانيا؛ هيوستن، تكساس، الولايات المتحدة الأمريكية؛ كليفلاند، أوهايو ، الولايات المتحدة الأمريكية ؛ أو Drøbak وأوسلو ، النرويج."} {"id":"5363","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Thimerosal: Let the Science Speak: The Evidence Supporting the Immediate Removal of Mercury--a Known Neurotoxin--from Vaccines.","output":"المحرر: Kennedy، Jr Robert F. Thimerosal: Let the Science Speak: The Evidence Supporting the Immediate Removal of Mercury--a Known Neurotoxin--from Vaccines (باللغة الإنجليزية)."} {"id":"5364","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"It was the weapon used in the February 13, 1991 attack on the Amiriyah shelter, which resulted in the deaths of more than 400 Iraqi civilians.","output":"قيادته تم تنفيذ قصف ملجأ العامرية في 13 فبراير من ذلك العام الذي أسفر عن مقتل أكثر من 400 مدني عراقي."} {"id":"5365","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"It is most frequently applied to states rich in highly valued natural resources such as petroleum but can also include states rich in financial instruments such as a reserve currency.","output":"أٌستخدم مصطلح الدولة الريعية منذ القرن العشرين للإشارة إلى الدول الغنية بالموارد الطبيعية مثل النفط والغاز، ولكنه يمكن أن يشمل دولاً غنية بالأدوات المالية مثل العملة الاحتياطية."} {"id":"5366","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"After it reminded both sides in the Arab–Israeli conflict of recent promises and statements saying they would work for peace, the Council chastised Egypt for preventing ships bound for Israeli ports from travelling through the Suez Canal and called upon the Egyptian Government to immediately cease all interference with any shipping save that which was essential for safety.","output":"وبعد أن ذكر كلا الجانبين في الصراع العربي الإسرائيلي بالوعود الأخيرة والتصريحات التي قال إنها ستعمل من أجل السلام، انتقد المجلس مصر لمنع السفن المتجهة إلى الموانئ الإسرائيلية من السفر عبر قناة السويس، ودعا الحكومة المصرية إلى الكف فورا عن أي تدخل في أي من وسائل النقل البحري، وهو أمر ضروري للسلامة."} {"id":"5367","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"The Catalina Casino, a famous landmark overlooking Avalon Harbor on Santa Catalina Island, California, has never been used for traditional games of chance, which were already outlawed in California by the time it was built.","output":"كاتالينا كازينو, معلم مشهور مشرف على ميناء أڨالون في جزيرة سانتا كاتالينا (كاليفورنيا), لم يتم استخدامه قط لألعاب القمار التقليدية, والتي كانت محظورة في كاليفورنيا وقت بناؤه."} {"id":"5368","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"CPH is a long-term disease with symptoms lasting for longer than a year, either without remission or with remissions that last less than a month.","output":"الشقيقة الانتيابية المزمنة هي مرض طويل المدى، أي له أعراض تستمر لمدة أطول من عام، وقد لا تتراجع الاعراض أو تتراجع لفترة أقل من شهر."} {"id":"5369","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"He slays many Wayne-Tech employees, kills a guard, injures many others, including Bruce Wayne and Superman, and escapes into the ruins of Bialya.","output":"ويذبح العديد من موظفي واين للتكنولوجيا, ويقتل حارس, ويصيب العديد من الآخرين, بما في ذلك بروس واين و سوبرمان و يهرب إلى أنقاض بياليا."} {"id":"5371","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Although religious diversity remains, there has been a decline in religious adherence.","output":"وعلى الرغم من التنّوع الديني، هناك انخفاض كبير في الإلتزام الديني."} {"id":"5372","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Lines from his poems, in particular Telefon, have become universal catch-phrases in the Russian media and everyday conversation.","output":"ووصلت أبيات من قصائده، خاصةً قصيدة تيليفون، إلى العالمية حيث كانت تُذاع عبارات منها في وسائل الإعلام الروسية والمحادثات اليومية."} {"id":"5373","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Meanwhile, plains and foothills are characterized by high solar radiation rates.","output":"في غضون ذلك، تتميز السهول والتلال بارتفاع معدلات الإشعاع الشمسي."} {"id":"5374","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Usually, a combination of heuristics is used to determine the most important sentences within the document.","output":"عادة، يتم استخدام مزيج من القواعد التجريبية لتحديد أهم الجمل في الوثيقة."} {"id":"5375","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Suppose that a KB stain is performed and T C = 5000 {\\displaystyle TC=5000} total red blood cells are observed, F C = 200 {\\displaystyle FC=200} of which are found to be fetal red blood cells.","output":"لنفترض أنه تم عمل اختبار KB وظهر في العينة 5000 خلية دم حمراء كمجموع كلي (TC=5000)، وعدد خلايا الدم الحمراء الجنينية المشاهدة 200 (FC=200)."} {"id":"5376","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Several reviews of 2011's A Dance with Dragons noted the return to the narrative of Jon, Daenerys Targaryen and Tyrion Lannister, the three popular characters whom fans had missed most from the previous volume, A Feast for Crows.","output":"أشارات العديد من التقييمات عام 2011 لكتاب رقصة مع التنانين لعودَة جون، ودنيرس تارغاريان، وتيريون لانيستير، الشخصيات الشعبية الثلاثة الذين افتَقدهم القُرّاء من الكتاب السابق وليمة للغربان."} {"id":"5377","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"By providing a secondary demand valve the need to alternately breathe off the same mouthpiece when sharing air is eliminated.","output":"من خلال توفير صمام الطلب الثانوي تنتفي الحاجة إلى التنفس بقطعة الفم نفسها عندما تتم مشاركة الهواء."} {"id":"5378","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"The policy was updated following the advocacy of Bridget Clinch, who sought to transition from male to female while serving in the Australian Army.","output":"تم تحديث السياسة بعد دعوة بريدجيت كلينتش، التي سعت إلى التحول من ذكر إلى أنثى أثناء الخدمة في الجيش الأسترالي."} {"id":"5379","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Corus stated that following the launch of a Canadian version of Disney Channel, it would re-launch Disney's other linear children's television brands in Canada in the future.","output":"ذكرت كوروس ان هذا لم يأثر إطلاق النسخة الكندية لقناة ديزني , فإنه سيكون إعادة إطلاق لعلامات ديزني التجارية الأخرى الخاصة بقنوات الأطفال في كندا في المستقبل."} {"id":"5380","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"It takes 5,730 years for half the carbon-14 to change to nitrogen; this is the half-life of carbon-14.","output":"ويستغرق الأمر 5730 سنة لتتغير نصف كمية الكربون-14 إلى نيتروجين؛ وهذا هو العمر النصفي للكربون-14 وبعد 5730 سنة أخرى لا يبقى من الكربون-14 الأصلي إلا ربع واحد فقط."} {"id":"5381","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"He was able to pass off his work as that of an imaginary 15th-century poet called Thomas Rowley, chiefly because few people at the time were familiar with medieval poetry, though he was denounced by Horace Walpole.","output":"وكان قادرا على تمرير صفته كشاعر وهمي في القرن ال15 يدعى توماس رولي، لا سيما بسبب أن عددا قليلا من الناس في ذلك الوقت لم يكونوا على دراية بالشعر في العصور الوسطى، وعلى الرغم من أنه قد تم التعرف عليه بواسطة هوراس والبول."} {"id":"5382","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Perry performed a solo set of cover tunes, including Radiohead's \"Creep\" and Soundgarden's \"Black Hole Sun.\"","output":"قامت بيري بأداء منفرد لمجموعة من الأغاني، منها أغنية كريب \"Creep\" لفرقة راديوهيد \"RadioHead\" وأغنية بلاك هول سن \"Black Hole Sun\" لفرقة ساوند جاردين \"ساوندغاردن\"."} {"id":"5383","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The blaze burnt tens of hectares and lasted through the late afternoon to the late-night hours, and was seen as far as neighbourhood streets and broader Athens.","output":"وقد أحرقت النيران حينئذ عشرات الهكتارات واستمر الحريق إلى وقت متأخر من فترة ما بعد الظهر وحتى ساعات متأخرة من الليل، وكان يمكن رؤيته بقدر ما تبعد شوارع الحي و أثينا الممتدة بعدها."} {"id":"5384","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"The U.S. Environmental Protection Agency divides the Great Basin into three ecoregions roughly according to latitude: the Northern Basin and Range ecoregion, the Central Basin and Range ecoregion, and the Mojave Basin and Range ecoregion.","output":"وتقسم وكالة حماية البيئة الأمريكية الحوض الكبير إلى ثلاث مناطق ايكولوجية تقريبا وفقا لخطوط العرض: المنطقة البيئية للحوض الشمالي والمدى، والحوض المركزي للمناطق والمراعي، وحوض إيكوي، ومحيط موجاف."} {"id":"5385","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"There were also questions about how much was known in early January by Bannon, Pence, Spicer, and Trump.","output":"وكانت هناك أيضا أسئلة حول كم كان معروفا في أوائل يناير كانون الثاني من قبل بانون، بنس، سبيسر، وترامب."} {"id":"5386","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Köhler’s successor, Rodrigo Rato, had been the leader of Spain’s center-right party, which was unexpectedly defeated in the 2004 general election by current Prime Minister José Luis Rodríguez Zapatero. He was sent to Washington as a consolation prize, and was never very happy there.","output":"وكان خليفة كولر، وهو رودريجو باتو، زعيماً لحزب يمين الوسط الأسباني، والذي لحقت به هزيمة غير متوقعة في الانتخابات العامة في عام 2004 على يد رئيس الوزراء الحالي خوسيه لويس رودريجيس ثاباتيرو. وعلى هذا فقد أرسِل إلى واشنطن على سبيل الترضية، ولم يبد سعادة كبيرة بوجوده هناك. ثم تضاءل نفوذ صندوق النقد الدولي إلى أن استقال في عام 2007 \"لأسباب شخصية\"."} {"id":"5387","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Libya should take note of how Iraq’s post-Saddam transition has featured ceaseless power struggles and infighting. In 2010, Iraqi political leaders’ machinations – personal, as well as tribal and sectarian – left the country without a government for 249 days.","output":"ينبغي لليبيا أن تنتبه إلى الكيفية التي أظهر بها العراق في مرحلة ما بعد صدّام الصراعات التي لم تتوقف على السلطة والاقتتال الداخلي. ففي عام 2010، كانت مؤامرات ومكائد الزعماء السياسيين ــ على المستويات الشخصية والقَبَلية والطائفية ــ سبباً في ترك البلاد بلا حكومة لمدة 249 يوما."} {"id":"5388","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"In the region of Brandenburg, the losses had amounted to half, while in some areas, an estimated two-thirds of the population died.","output":"وخلال الحرب انخفض عدد سكان ألمانيا بمقدار 30 ٪ في المتوسط ؛ وفي أراضي براندنبورغ بلغت الخسائر النصف، في حين أنه في بعض المناطق مات مايقدر بثلثي السكان، وانخفض عدد سكان ألمانيا من الذكور بمقدار النصف تقريبا."} {"id":"5389","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Index on Censorship has expressed concern that such an event could physically endanger Lukashenko's political opponents; Wikileaks has refused to reply to Index on the issue, although one Wikileaks representative called Shamir's alleged leaks \"obviously unapproved.\"","output":"وعبّرت منظمة مؤشر الرقابة عن قلقها إزاء ما قد تحمله هذه التسريبات من تهديدات على السلامة الشخصية للمعارضين السياسيين لنظام لوكاشينكو، في حين رفضت ويكيليكس الرد على منظمة مؤشر الرقابة بخصوص هذا الشأن ووصف ممثل عن ويكيليكس هذه التسريبات بالإدعاءات \"الغير مثبتة وضوحاً\"."} {"id":"5390","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"At the western end the massif encloses a high basin called the Annapurna Sanctuary.","output":"تضم الكتلة في الطرف الغربي حوضا عاليا يسمى محمية أنابورنا."} {"id":"5391","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"The Oregon Air National Guard has a base on the southwest portion of the airport property grounds, and is also the host unit of the 142d Fighter Wing (142 FW), which operates the F-15 Eagle.","output":"الحرس الوطني الجوي لولاية أوريغون لديها قاعدة تقع في الجزء الجنوبي الغربي من الأسباب، وحدة المضيف الذي هو مقاتلة جناح 142d (142 FW) ترفع F-15."} {"id":"5392","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"A video taken on 8 June 2014, also in Tahrir Square, showed a naked woman being sexually assaulted during inaugural celebrations for President Abdel Fattah el-Sisi.","output":"أظهر فيديو تم تصويره في يوم 8 يونيو عام 2014، في ميدان التحرير أيضاً، امرأة عارية تعرضت لاعتداء جنسي خلال الاحتفالات الافتتاحية لتنصيب عبد الفتاح السيسي لمنصب الرئاسة."} {"id":"5393","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"The Earth Charter speaks of \"a sustainable global society founded on respect for nature, universal human rights, economic justice, and a culture of peace\".","output":"لقد تحدث ميثاق الأرض عن \"مجتمع عالمي مستدام يقوم على احترام الطبيعة، وحقوق الإنسان العالمية، والعدالة الاقتصادية، وثقافة السلام\"."} {"id":"5394","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"He was the last journalist to interview Adlai Stevenson II before his death.","output":"وكان آخر صحفي يُجري مقابلة صحفية مع أدلاي ستيفنسون قبل وفاته."} {"id":"5395","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Stimulants such as amphetamine and methylphenidate can improve performance on difficult and boring tasks and are used by some students as a study and test-taking aid.","output":"يمكن للمنبهات مثل الأمفيتامين وميثيل فينيديت تحسين أداء المهام الصعبة والمملة, وتستخدم من قبل بعض الطلاب كأداة مساعدة في دراسة وأخذ الاختبارات."} {"id":"5396","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Currently, he is on the Steering Committees of IEEE SciVis and EuroVis, the two leading conferences in Scientific Visualization.","output":"وهو حالياً عضو في لجان توجيه IEEE SciVis و EuroVis، وهما المؤتمرين الرئيسيين في التصور العلمي."} {"id":"5397","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Smoking: Smoke is hot, dry, polluted air which dries out the vocal cords.","output":"التدخين: الدخان حار وجاف، وتلوث الهواء الذي يجفف الأحبال الصوتية."} {"id":"5398","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"In recent history, the theory of evolution has been at the center of some controversy between Christianity and science.","output":"في التاريخ الحديث، صنعت نظرية التطور بعض الجدل بين المسيحية والعلوم."} {"id":"5399","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Neither the Faroe Islands nor Greenland are members of the European Union, the Faroese having declined membership of the EEC in 1973 and Greenland in 1986, in both cases because of fisheries policies.","output":"غرينلاند وجزر فارو ليستا أعضاء في الاتحاد الأوروبي وعضوية جزر فارو في السوق الأوروبية المشتركة منذ 1973 وغرينلاند منذ عام 1986 في تراجع وفي كلتا الحالتين بسبب سياسات مصايد الأسماك."} {"id":"5400","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"A fourth, internal function of corporate visual identity relates to employees' identification with the organization as a whole and\/or the specific departments they work for (depending on the corporate visual strategy in this respect).","output":"والرابعة، وظيفة داخلية للهوية البصرية للشركات يتصل بالموظف و'تحديد الهوية مع المنظمة ككل \/ أو الإدارات المحددة فهم يعملون من أجل (الاعتماد على الاستراتيجية البصرية للشركات في هذا الصدد)."} {"id":"5401","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The Great Khan Möngke divided up shares or appanages in Persia and made redistribution in Central Asia in 1251-1256.","output":"قام الخان الكبير \"مونكو\" بتوزيع الاقطاعات في بلاد فارس وأعاد توزيعها في آسيا الوسطى بين عاميّ 1251 و1256."} {"id":"5402","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"On 15 June 1808 Joseph, the elder brother of Napoleon was made King.","output":"وفي 15 يونيو 1808 نصّب جوزيف الأخ الأكبر لنابليون ملكا على إسبانيا."} {"id":"5403","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Any muscle in the body may be affected, including the jaw, tongue, throat, arms, or legs.","output":"قد تتأثر أي عضلة في الجسم من ضمنها الفك، اللسان، الحنجرة، الذراعين، أو الساقين."} {"id":"5404","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"American author, Stuart Murray, argues that it is the oldest cultural institutional that plays a leading role in providing the resource for information— ancient and new.","output":"يقول الكاتب الأمريكي ستيوارت موراي إن المكتبة في أقدم مؤسسة ثقافية تلعب دورًا رائدًا في توفير مورد المعلومات القديمة والجديدة."} {"id":"5405","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"According to Brown and Levinson, positive and negative face exist universally in human culture; it has been argued that the notion of face is the actual universal component to their proposed politeness theory.","output":"وجه إيجابي وآخر سلبي.وفقا لبراون و ليفنسون، مفهوم الوجه السلبي والإيجابي متعارف عالميا في الثقافة البشرية؛ فقد قيل إن مفهوم الوجه هو العنصر العالمي الفعلي لنظريةالتهذيب."} {"id":"5406","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"More than 200,000 people registered to vote in Benghazi, and 414 candidates stood for election for the 41 free seats in the 44-member City Council.","output":"أكثر من 200،000 شخص سجلوا اسماءهم للتصويت في بنغازي، وبلغ 414 مرشحا للانتخابات ل41 مقاعد خالية في مجلس المدينة 44 عضوا."} {"id":"5407","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Their lord was to provide them with bread and wine during their every serna, but he only owed them meat on eight of the twenty-four sernas during the year.","output":"وقد جعلوا المذاهب الأربعة وسائط وأبواب بينهم وبين ربهم وأخذوا الأحكام عنهم وهم أخذوها عن القياسات والآراء والاجتهاد الذي نهى الله عن اخذ الأحكام عنها، وطعن عليهم من دخل في الدين منها »."} {"id":"5408","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"However, some veil-wearing Muslim women responded by killing the women who were sent to take their veils off.","output":"ومع ذلك، ردت بعض النساء المسلمات اللواتي يرتدين الحجاب بقتل النساء اللواتي أرسلن لإخراج الحجاب."} {"id":"5409","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Formal equivalence is often more goal than reality, if only because one language may contain a word for a concept which has no direct equivalent in another language.","output":"أحيانا يكون التكافؤ الشكلي أفضل من الواقع اذا كان السبب يعود على أن قد تحتوي لغة على كلمة لمفهوم لا يوجد ما يكافئه في لغة أخرى."} {"id":"5410","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"It was playable for the first time at the Tokyo Game Show in 1998 and released the same year in Japan with an extensive promotional campaign.","output":"ظهرت لأول مرة عام 1996 في لندن، ولها نجاح خاص بقطاع الألعاب."} {"id":"5411","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Babies may have their diapers changed five or more times a day.","output":"يحتاج الرضع إلى تغيير الحفاضات من خمس مرات أو أكثر في اليوم."} {"id":"5412","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"After three years, the vaccine group saw HIV infection rates reduced by about 30% compared with those in the placebo group.","output":"بعد ثلاث سنوات، شهدت مجموعة اللقاحات معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بنسبة أكثر من 30٪ مقارنة مع تلك الموجودة في المجموعة الثانية."} {"id":"5413","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"MSF often has difficulties treating patients because the medicines required are too expensive or are no longer produced.","output":"عادةً ما تواجه منظمة أطباء بلا حدود صعوبات في علاج المرضى لأنّ الأدوية المطلوبة غالية جداً أو لم تُنتج بعد."} {"id":"5414","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"According to the Central Statistical Office of Poland, in 2010 the Polish economic growth rate was 3.7%, which was one of the best results in Europe.","output":"ووفقاً لمكتب الإحصاء المركزي في بولندا كان معدل النمو الاقتصادي البولندي في عام 2010 3.9٪، والذي كان واحداً من أفضل النتائج في أوروبا."} {"id":"5415","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"The political editor usually carries out the major interviews with a country's prime minister and senior government figures and covers major events like party conferences.","output":"والمحرر السياسي يجري في أحيان كثيرة لقاءات هامة مع رئيس الوزراء والشخصيات الهامة في الحكومة، ويغطي أحداثًا مثل المؤتمرات الحزبية."} {"id":"5416","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"He was also put in charge of a detachment to map the Canadian River.","output":"وكان أيضًا هو المسؤول عن قيادة حملة لرسم خريطة النهر الكندي."} {"id":"5417","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"So he couldn’t defend himself. The bees have overwhelmed him, and violence, corruption, complicity, and contamination of the state have all skyrocketed.","output":"ولكن الرئيس الجديد هاجم خلية المخدرات دون اتخاذ تدابير الحماية اللازمة. لذا فقد وجد نفسه عاجزاً عن الدفاع عن نفسه، فسحقه أباطرة المخدرات، وارتفعت مستويات الفساد والتواطؤ وتلوث أجهزة الدولة إلى عنان السماء."} {"id":"5418","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"President Maduro denounced that violent groups of opposition protesters attacked the Britanic Tower in Altamira.","output":"وندد الرئيس مادورو بأن جماعات العنف من المتظاهرين المعارضين هاجموا البرج البريطاني في ألتاميرة."} {"id":"5419","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Hotepibre Qemau Siharnedjheritef (also Sehetepibre I or Sehetepibre II depending on the scholar) was an Egyptian pharaoh of the 13th Dynasty during the Second Intermediate Period.","output":"(أيضا سيهيتيبيبري I أو II سيهيتيبيبري اعتمادا على الباحث) هو فرعون مصري من سلالة الـ 13 خلال المرحلة الانتقالية الثانية."} {"id":"5420","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"I publicly opposed NATO’s attack on Serbia – carried out in the name of protecting the Kosovars from Serb atrocities – in March 1999. At that time, I was a member of the Opposition Front Bench – or Shadow Government – in Britain’s House of Lords.","output":"لندن ـ كان إعلان كوسوفو مؤخراً لاستقلالها من جانب واحد سبباً في استحضار ذكريات قديمة. كنت قد عارضت علناً هجوم حلف شمال الأطلنطي على صربيا ـ وهي المهمة التي قام بها الحلف باسم حماية أهل كوسوفو من الفظائع التي ارتكبها الصرب في حقهم ـ في شهر مارس\/آذار من العام 1999. آنذاك كنت عضواً في جبهة المعارضة ـ أو حكومة الظل ـ في مجلس اللوردات البريطاني. إلا أن وليام هوغ ، الزعيم المحافظ آنذاك، سارع إلى نفيي إلى المقاعد الخلفية في مجلس اللوردات. وبهذا انتهت حياتي السياسية (القصيرة). ومنذ ذلك الوقت ظللت أسأل نفسي ما إذا كنت مصيباً أو مخطئاً حين اتخذت موقفي ذاك."} {"id":"5421","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"San Diego, CA : Academic Press, 2012.","output":"سان دييغو، كاليفورنيا: الصحافة الأكاديمية, 2012."} {"id":"5422","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Some lemurs, such as the indri, use crypsis to camouflage themselves.","output":"بعض الليمور، مثل indri، استخدم crypsis للتمويه عن أنفسهم."} {"id":"5423","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Tens of thousands of people also took to the streets in other cities across the country.","output":"أيضا خرج عشرات الآلاف من الناس إلى الشوارع في مدن أخرى في جميع أنحاء البلاد."} {"id":"5424","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"The visit of Hasekura Tsunenaga to Saint-Tropez in 1615 is the first recorded instance of France–Japan relations.","output":"كانت هذه الزيارة إلى سانت تروبز في 1615 م هي الأولى المسجلة في تاريخ العلاقات الفرنسية اليابانية."} {"id":"5425","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Pro-Russian forces employed heavy machine guns, rocket launchers and armoured fighting vehicles to engage Ukrainian redoubts at Pisky.","output":"واستخدمت القوات الموالية لروسيا مدافع رشاشة ثقيلة وقاذفات صواريخ ومركبات قتالية مدرعة لإشراك الأوساط الأوكرانية في بيسكي."} {"id":"5426","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"She was eventually admitted to a school to study it.","output":"في النهاية تم قبولها في مدرسة لدراستها."} {"id":"5427","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Absent circumstances of fraudulent application or disloyalty toward the contracting state, deprivations and renunciations of citizenship shall only take effect where a person has or subsequently obtains another nationality in replacement (article 8).","output":"في غياب الاحتيال أو التضليل في تقديم طلبات الحصول على جنسية الدولة المتعاقدة، لا يدخل حرمان الأشخاص من الحصول على الجنسية أو تجريدهم من جنسياتهم حيّز التنفيذ إلا حيثما يحمل المرء أو يحصل لاحقًا على جنسية أخرى بديلة."} {"id":"5428","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"He was put in charge of the League of Assassins by Ra's and used the time to simultaneously plan how to stop the Council of Spiders and destroy the League of Assassins.","output":"تم تعيينه مسؤولاً عن عصبة القتلة من قبل راس وأستخدم الوقت للتخطيط لكيفية إيقاف مجلس العناكب وتدمير عصبة القتلة."} {"id":"5429","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"As part of post-Cold War restructuring, NATO's military structure was cut back and reorganized, with new forces such as the Headquarters Allied Command Europe Rapid Reaction Corps established.","output":"وكجزء من أعادة الهيكلة في فترة ما بعد الحرب الباردة، تم تخفيض الهيكل العسكري للناتو وإعادة تنظيمه، مع إنشاء قوات جديدة مثل فيلق الرد السريع التابع لقيادة الحلفاء في المقر الأوروبي."} {"id":"5430","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Moved from the original venue at Yanggakdo Stadium due to the poor condition of the pitch.","output":"نقلت من الملعب الأصلي ملعب يانغاكدو بسبب سوء حالة أرض الملعب."} {"id":"5431","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Now that science’s post-WWII charisma has faded, politicians are taking the opposite tack. They are increasingly tempted to ignore scientific findings altogether, and make values the center of all public-policy debates.","output":"الآن، وقد تلاشت جاذبية العلم في فترة ما بعد الحرب العالمية الثانية، يصرح الساسة بحديث مناقض تماما. فهم يستسلمون على نحو متزايد لإغراء تجاهل الاكتشافات العلمية بالكلية، ويجعلون القيم محور كل مناقشات السياسة العامة. أي أنهم باختصار يحولون سياسة الإعصار إلى سياسة الإجهاض."} {"id":"5432","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"She was a self-taught botanist, and relied on knowledge from published botany manuals including Grey’s Manual and the Flora of Colorado.","output":"كانت عالمة نباتات ذاتية التعلم، واعتمدت على المعرفة من أدلة علم النبات المنشورة بما في ذلك دليل غراي وفلورا كولورادو\"."} {"id":"5433","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Immunohistochemical staining of kidney biopsy sample for polyomavirus (SV40 large T antigen) yielded positive reaction in 2\/30 (7%) patients.","output":"وأسفر التلوين الكيميائي الهيستولوجي المناعي لعينة خزعة الكلى الخاصة بالفيروسة التورامية (SV40 large T-antigen) عن رد فعل إيجابي 2\/30 (7%) من المرضى."} {"id":"5434","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Her last film in Tamil was Nadhiyai Thedi Vandha Kadal (1980).","output":"وكان فيلمها الأخير هو نادهيا ثيدي فانداها كادال عام 1980."} {"id":"5435","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"He also had a private practice in Helsinki.","output":"كما كان لديه مركز تدريب خاص في هلسنكي."} {"id":"5436","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Gospel of John, chapter 1, verses 1 to 3\" (in English and Greek).","output":"Gospel of John, chapter 1, verses 1 to 3\" (باللغة الإنجليزية and اليونانية)."} {"id":"5437","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"The Scottish Premiership is the top league in Scotland, and consists of 12 teams.","output":"الدوري الاسكتلندي الممتاز (بالإنجليزية: Scottish Premier League) هو دوري كرة القدم الأعلى مستوى في اسكتلندا ويتكون من 12 فريق."} {"id":"5438","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"His recantations of his Protestantism would have been a major coup.","output":"كان يمكن أن يكون انقلابه عن البروتستانتية بمثابة انقلاب كبير."} {"id":"5439","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Jamie Dimon, the CEO of JPMorgan Chase, expressed it well in his 2015 shareholder letter, observing that “Silicon Valley” is coming. These new entrants want to apply more advanced technological solutions and insights from behavioral science to an industry that is profitable but has tended to under-serve its clients.","output":"ثم هناك تأثير العوامل الخارجية المخلة بالنظام القائم. وقد عبر جيمي ديمون، الرئيس التنفيذي لشركة جيه بي مورجان تشيس بشكل جيد في رسالته إلى حاملي الأسهم في عام 2015، مشيراً إلى أن \"وادي السليكون\" قادم. إن هؤلاء القادمون الجدد يريدون تطبيق حلول تكنولوجية ورؤى أكثر تقدماً من العلوم السلوكية على هذه الصناعة المربحة ولكنها كانت تميل إلى التقصير في خدمة عملائها."} {"id":"5440","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"The Newmark's sliding block analysis method is an engineering that calculates permanent displacements of soil slopes (also embankments and dams) during seismic loading.","output":"(يونيو 2013) طريقة تحليل الكتلة المنزلقة لنيومارك هي عبارة عن طريقة هندسية تستخدم لحساب الإزاحة الدائمة للمنحدرات الترابية (بالإضافة إلى الجسور والسدود) أثناء التحميل الزلزالي."} {"id":"5441","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"She had the opportunity to visit Hollywood, the cradle of the American film industry, an experience that would influence her later career.","output":"وأتيحت لها الفرصة لزيارة هوليوود، مهد صناعة السينما الأمريكية، وهي تجربة من شأنها أن تميزها في مستقبلها المهني."} {"id":"5442","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Various suttas state that one should always have a mind filled with compassion and loving kindness for all beings, this is to be extended to hurtful, evil people as in the case of Angulimala the murderer and to every kind of animal, even pests and vermin (monks are not allowed to kill any animal, for any reason).","output":"العديد الكتب البوذية تصرح أنه ينبغي للمرء أن يكون عقله دائماً ممتلئاً بالرحمة والمحبة لجميع الكائنات، وهذا يشمل الأشرار، كما هو الحال في حالة \"أنجليومالا\" القاتل، وكل أنواع الحيوانات، حتى الآفات والحشرات (لا يسمح للرهبان بقتل أي حيوان، لأي سبب كان)."} {"id":"5443","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"More than one thousand Palestinians risk to be expelled from their homes and properties.","output":"هناك أكثر من ألف فلسطيني معرضين لخطر طردهم من منازلهم وممتلكاتهم."} {"id":"5444","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"It provides many useful specialized functions and equations for the solution of thermodynamics and heat transfer problems, making it a useful and widely used program for mechanical engineers working in these fields.","output":"يستطيع إمدادنا بالكثر من الدوال المتخصصة والمعادلات لحل مشاكل انتقال الحرارة والديناميكا الحرارية مما يجعله مفيد جدا للمهندسين العاملين بهذه المجالات."} {"id":"5445","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Concerned for his safety, on 20 December Amin moved from the Presidential Palace, located in the centre of Kabul, to the Tajbeg Palace, which had previously been the headquarters of the Central Army Corps of the Afghan military.","output":"وإذ كان يساوره القلق على سلامته، انتقل أمين من القصر الرئاسي، في وسط كابول، إلى قصر تاجبيج، الذي كان في السابق مقرًا للجيش الوسطى الأفغاني."} {"id":"5446","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"That is, white men became politically much more equal than was possible without a population of low-status slaves.","output":"وهذا يعني أن الرجال البيض أصبحوا أكثر مساواة من الناحية السياسية مما كان ممكنا بدون وجود عدد كبير من العبيد ذوي المكانة المنخفضة."} {"id":"5447","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Hundreds of millions of people, it is said, have yet to migrate to cities, where they will demand housing. But, given that almost half of China’s rural workers are already over 50 years old, many may never migrate.","output":"وقد تكون هذه الحتمة موضع إنكار في بعض الأحيان. فيُقال إن مئات الملايين لم يتزوجوا بعد، وسوف يحتاجون إلى المساكن. ولكن لأن ما يقرب من نصف العمال الريفيين في الصين يتجاوزون الخمسين عاماً من العمر. وقد لا يتزوج كثيرون منهم أبدا. وفي غضون خمسة عشر عاماً سوف يبدأ إجمالي سكان الصين في الانحدار. وهذا يعني أن الصين ليست على أعتاب موجة من التوسع الحضري، بل إن هذه الموجة باتت على بُعد عشرة أعوام إلى خمسة عشر عاماً من انتهائها."} {"id":"5448","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"\"Ecology for a Crowded Planet\".","output":"\"لاستعادة حالة الإنسان على كوكب بحدود\"."} {"id":"5449","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Some vendors make some effort or availability of an up-to-date listing for download by customers.","output":"يقوم بعض البائعين ببذل بعض الجهد أو توفر قائمة محدثة للتنزيل من قبل العملاء."} {"id":"5450","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"At one time the benevolent affections embrace merely the family, soon the circle expanding includes first a class, then a nation, then a coalition of nations, then all humanity and finally, its influence is felt in the dealings of man with the animal world...","output":"ذات يوم كانت المشاعر الرقيقة الخيرة تطوق الأسرة الواحدة فحسب، ثم ما لبثت الدائرة أن اتسعت لتتضمن الطبقة الاجتماعية الواحدة أولاً، ثم بعد ذلك الأمة، ثم تحالفاً من الأمم، ثم الإنسانية جمعاء، وأخيراً أصبحنا نستشعر مثل هذه الأحاسيس في تعاملات الإنسان مع عالم الحيوان..."} {"id":"5451","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Some observers describe him as a social liberal and others call him a social democrat.","output":"وصف بعض المراقبين ماكرون بأنه ليبرالي اجتماعي وآخرون كديموقراطي اشتراكي."} {"id":"5452","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"At GAIN, we are convinced that there is an urgent need to fight malnutrition if the world wants to achieve the United Nations’ Millennium Development Goals, which commit the world to halving global poverty and hunger by 2015. Fighting malnutrition is the first step toward reaching this objective.","output":"إن ما ينقصنا في الواقع هو الرغبة في التحرك. ونحن في التحالف العالمي من أجل تحسين التغذية على اقتناع تام بوجود الحاجة الملحة إلى مكافحة سوء التغذية إذا ما كان العالم راغباً في تحقيق أهداف تنمية الألفية التي حددتها الأمم المتحدة، والتي تلزم العالم بتقليص الفقر والجوع إلى النصف على مستوى العالم بحلول العام 2015. إن مكافحة سوء التغذية تشكل الخطوة الأولى نحو تحقيق هذه الغاية. ولقد أثبت العلم الجدوى الاقتصادية المترتبة على تعزيز العناصر الغذائية الأساسية، كما أصبحت التقنيات الحديثة والخبرات اللازمة متاحة في القطاع الخاص، الذي يمتلك القدرة على الإبداع وتسليم نتاج عمله إلى أفقر الناس في العالم."} {"id":"5453","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"One of his innovations at the Treasury was the introduction of premium bonds, announced in his budget of 17 April 1956.","output":"كان أحد ابتكاراته في الخزينة هو إدخال السندات الممتازة، أعلن في ميزانيته في 17 أبريل 1956."} {"id":"5454","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Furthermore, most couples have a division of 'tasks' or 'labor', e.g., the husband mows the yard, the wife pays the bills, etc. which, in addition to dealing with great grief and life changes, means added responsibilities for the bereaved.","output":"علاوة على ذلك، فإن معظم الأزواج قسموا 'مهامهم' أو 'عملهم'، على سبيل المثال، يهذب الزوج الفناء، تدفع الزوجة الفواتير وغيرها، مما يعني أنه بالإضافة إلى التعامل مع الحزن الكبير وتغيرات الحياة، تحمل مسؤوليات إضافية."} {"id":"5455","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Dennett taught an undergraduate seminar at Tufts University on Darwin and philosophy, which included most of the ideas in the book.","output":"درّس دينيت ندوة جامعية في جامعة تافتس عن داروين والفلسفة، والتي شملت معظم الأفكار في الكتاب."} {"id":"5456","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"That same year, N'Diaye Cheikh, a Mauritanian filmmaker, produced a documentary about her, entitled Malouma, diva des sables (Malouma, Diva of the Sands) with Mosaic Films, which won Best Documentary at the Festival international du film de quartier (FIFQ; Dakar, Senegal) and a 2007 Prize of Distinction from Festival International de Programmes Audiovisuels (FIPA), held in Biarritz, France.","output":"وفي العام ذاته، أنتج صانع الأفلام الموريتاني إندياي شيخ وثائقيًا عنها بعنوان \"معلومة، مغنية الصحراء\" (بالفرنسية: Malouma, diva des sables)، وفاز بجازة أفضل وثائقي في المهرجان الدولي لأفلام الأحياء في داكار في السنغال وجائزة التميز من المهرجان الدولي لبرامج الموسيقى البصرية عام 2007 في بياريتز بفرنسا."} {"id":"5457","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"You hear me, but you will not listen.","output":"أنا مش قادر أشوف بعينك و لا اسمع بودنك .."} {"id":"5458","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Meretskov announced publicly that the Finnish campaign would take two weeks at the most.","output":"وصرح ميريتسكوف علناً بأن الحملة الفنلندية سيستغرق أسبوعين على الأكثر."} {"id":"5459","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Dean Nimmer, a professor at the Massachusetts College of Art (also holding the title of MOBA's Executive Director of Good Taste), noted the parallels between the Museum Of Bad Art's standards and those of other institutions: \"They take the model of a museum of fine arts and apply the same kind of criteria to acceptance for bad work ... are very similar to a gallery or museum that says 'Well, our area is really installation art or realist paintings or neo-post-modern abstractions.'\"","output":"اشار العميد نيمر \"وهو استاذ في كلية ماساتشوستس الفنية (عقد ايضا عنوان المدير التنفيذى لموبا للذوق الجيد) ، اشار إلى التشابه بين معايير متحف الفن السئ وتلك المؤسسات الاخرى : \" لقد قامو باخذ نموذج من متحف الفنون الجميلة وتطبيق نفس النوع من المعايير لقبولها في العمل السئ ..."} {"id":"5460","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Similar results obtained Conrad II in 1038.","output":"تكررت ذات النتائج مع كونراد الثاني عام 1038."} {"id":"5461","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"LONDON – Christmas is coming – and has been, it seems, since mid-autumn. And just in case there was any sign of flagging, we now have Black Friday, an export from the United States, when we are all encouraged to drink deep of the modern Christmas spirit and shop until we drop.","output":"لندن ــ لقد بات عيد الميلاد (الكريسماس) على الأبواب ــ ويبدو أنه كان كذلك منذ منتصف الخريف. وفي حال ما إذا كانت هناك أية علامة على الوهن، فلدينا الآن يوم الجمعة الأسود، الذي صدرته الولايات المتحدة، عندما نتشجع جميعاً على تجرع روح عيد الميلاد الحديثة والتسوق إلى أن نسقط من الإعياء."} {"id":"5462","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"The 12th World Scout Jamboree was held July 31 to August 9, 1967, and was hosted by the United States at Farragut State Park, in the Rocky Mountains of Idaho.","output":"عقد المخيم الكشفي العالمي الثاني عشر في الفترة 31 يوليو - 9 أغسطس 1967، وكان في الولايات المتحدة في ولاية بارك فرغت، في جبال روكي في ولاية أيداهو."} {"id":"5463","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"This part of the Narew between the confluence and the Vistula River is sometimes referred to as Bugo-Narew but on December 27, 1962, the Prime Minister of Poland's act abolished the name \"Bugo-Narew\", soon after Zegrze Lake was completed.","output":"هذا الجزء من نهر ناريف بين التقاء ونهر فيستولا والتي يشار إليه أحيانا ب (بوكوناريف) لكن في 27 ديسمبر 1962 ألغى رئيس وزراء بولندا هذا الأسم ، بعد الانتهاء من بحيرة زكرز."} {"id":"5464","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Reports are generated once an hour; however, if conditions change significantly, they may be updated in special reports called SPECIs.","output":"ومع ذلك، إذا تغيرت الظروف بشكل كبير، سيمكن تحديثها في تقارير خاصة تسمى SPECIs."} {"id":"5465","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Resolution of political disputes – both internal and international – in the Maghreb can be dealt with either directly, through thorny negotiations, or indirectly, starting with cooperation on issues, however modest, that could attract consensus. In Europe after World War II, the “small steps” policy, also called the “Monnet method,” enabled former enemies to put the past behind them and unite.","output":"أما النزاعات السياسية في بلاد المغرب ـ سواء الداخلية أو الدولية ـ فإن التعامل معها قد يكون مباشراً، من خلال المفاوضات الشائكة، أو على نحو غير مباشر، بداية بالتعاون المشترك في القضايا التي يتحقق من خلالها إجماع الآراء مهما بدت متواضعة. في أوروبا بعد الحرب العالمية الثانية نجحت سياسة \"الخطوات الصغيرة\"، والتي أطلق عليها أيضاً \"طريقة مونيه\"، في تمكين الأعداء القدامى من تجاوز خلافات الماضي والاتجاه نحو الوحدة. وبتكييف هذه الطريقة وفقاً لاحتياجاتها، يصبح في إمكان دول المغرب فتح الحدود الداخلية، وتسهيل عمليات التبادل، والشروع في تنفيذ مشاريع الأشغال العامة والبنية الأساسية الطموحة (مثل الطرق السريعة، والاتصالات، والسدود)، والتي من شأنها أن تضمن إحراز التقدم الحقيقي من خلال الخطوات الصغيرة."} {"id":"5466","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"However, since Spain already qualified as the 2010 World Cup champions, Italy qualified automatically as the UEFA representative, with their win in the semi-final against Germany, despite losing in the final to Spain.","output":"ولكن مع ضمان إسبانيا بالفعل مكان بصفتها بطل كأس العالم لكرة القدم 2010، تأهلت إيطاليا تلقائياً كممثلة لأوروبا بعد بلوغها النهائي بغض النظر عن فوزها باللقب من عدمه."} {"id":"5467","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"There are many cases where they cannot understand the Japanese language.","output":"فكثير من حالات التغيب تكون بسبب عدم قدرة هؤلاء الأطفال على فهم اللغة اليابانية."} {"id":"5468","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"In the statement, the authority said it would do its \"utmost\" to prevent future attacks.","output":"قالت السلطة في البيان إنها ستبذل قصارى جهدها لمنع الهجمات في المستقبل."} {"id":"5469","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"The station was paid for by spot advertising and sponsorship.","output":"وقد تم دفع هذه المحطة عن طريق الإعلان عن طريق ورعاية."} {"id":"5470","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Season 1 DVD.","output":"موسم 1 ويدز"} {"id":"5471","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Defendants who use this defense are arguing that they should not be held liable for a tort or a crime, since the actions in question took place with the plaintiff or \"victim's\" prior consent and permission.","output":"ويجادل المدعى عليهم الذين يستخدمون هذا الدفاع بأنه لا يجوز تحميلهم المسئولية عن ضرر أو جريمة ، حيث أن الأفعال المعنية تمت مع المدعي أو بإذن وموافقة مسبقة من \"الضحية\"."} {"id":"5472","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"To prevent inhibition in the mind of settlers, the British pledged to preserver the laws of the land, religion, custom, language and property.","output":"وتعهد البريطانيون بالحفاظ على قوانين الأرض والدين والعادات واللغة والممتلكات."} {"id":"5473","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Samuel Lou Ginn (born 3 April 1937), is an American businessman.","output":"صاموئيل لو جِن (ولد في 3 أبريل 1937) هو رجل أعمال أمريكي."} {"id":"5474","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"In general the government made gains in England and Wales but this was not enough to overturn the reverses of the 1734 election and further losses in Cornwall where many constituencies were obedient to the will of the Prince of Wales (who was also Duke of Cornwall).","output":"في العام عشرات حكومة أفضل في إنجلترا وويلز، ولكنها ليست كافية للتعويض عن المناطق التي فقدت في انتخابات 1734 أو خسائر قوية في كورنوال، حيث تطيع العديد من الدوائر الانتخابية الإرادة أمير ويلز (الذي هو أيضا دوق كورنوال)؛ يتم إرجاع هذه الدوائر من قبل النواب معادية لرئيس الوزراء."} {"id":"5475","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Wright cites the Asch conformity experiments and even posits that Stockholm syndrome is not so much a syndrome as a natural product of evolution, the brain's way of ensuring that a person accepts and is accepted by his or her new social group.","output":"يستشهد رايت بتجارب اختبار Asch ، حيث يفترض أن متلازمة ستوكهولم ليست متلازمة ناتجة طبيعيًا عن التطور، طريقة الدماغ لضمان قبول الشخص وقبوله من قبل مجموعته الاجتماعية الجديدة."} {"id":"5476","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Negative actions can include being fired, demotion, suspension, denial of promotion, poor evaluation, unfavorable job reassignment—any adverse employment decision or treatment that would be likely to dissuade a \"reasonable worker\" from making or supporting a charge of discrimination.","output":"قد تتضمن الآثار السلبية الإقالة أو إنزال الرتبة أو الإيقاف عن العمل أو منع ترقية أو الحصول على تقييم سييء أو تكرار مهمة غير ملائمة أو أي قرار توظيف عكسي أو معاملة قد تمنع أي موظف مناسب من دعم أو رفع دعوى عنصرية."} {"id":"5477","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"A. Brussels: International Commission on Illumination.","output":"أما (بالإنجليزية: International Commission on Illumination)."} {"id":"5478","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Timidana.","output":"الخجل."} {"id":"5479","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Momotarō and his new friends returned home with the demons' plundered treasure and the demon chief as a captive.","output":"عاد موموتارو وأصدقائه مع الكنوز المسبية من الشياطين ورئيس الشياطين كأسير."} {"id":"5480","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"This lake is called Brana in the local parlance.","output":"تسمى هذه البحيرة برانا في اللغة المحلية."} {"id":"5481","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"While their courageous supporters espouse tolerance and practice non-violence, they are overwhelmed by armed government forces who are willing to kill and die to retain power. If the Green Movement is to mount a serious challenge to the government it must incorporate support from bazaar merchants, workers in major industries, transportation unions, and government workers.","output":"وإذا كان لحركة الخُضر أن تشكل تحدياً حقيقياً للحكومة فلا بد وأن تفوز بدعم تجار البازارات، والعاملين في الصناعات الكبرى، ونقابات عمال النقل، وموظفي الحكومة. فالإضرابات المستمرة التي تنظمها هذه المجموع��ت من شأنها أن تؤدي إلى توقف اقتصاد البلاد بالكامل. بيد أنها مهمة شاقة، وذلك لأن الجماعات العمالية في إيران، شأنها في ذلك شأن حركة الخُضر، غير منظمة وتفتقر إلى الهيئة الواضحة."} {"id":"5482","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"In addition, it was suggested that Italy be allowed to annex Istria (with its large number of ethnic Italians) but not Italian-majority Fiume due to its importance to Yugoslavia.","output":"تم اقتراح أن تضم إيطاليا إستريا، بدون التعدّي على فيوميا –على الرغم من أغلبيّتها الإيطاليّة- وذلك بسبب أهميّتها ليوغوسلافيا."} {"id":"5483","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"As Sri Lanka’s government pointed out, “That means low-emitting countries like us could not emit more because our space has already been exploited by developed or global heavy polluting countries without our consent.” This situation is an injustice of vast proportions, reminiscent of – and arguably much worse than – the now-repudiated colonialism of the Western powers in the nineteenth century.","output":"وهذا ظلم بين، ويذكرنا ـ بل وقد يكون أشد سوءاً ـ بالقوى الغربية المستعمرة في القرن التاسع عشر، والتي تتنصل الآن من عواقب الاستعمار. ولابد أن تبدأ مهمة علاج هذا الوضع الجائر في قمة تغير المناخ التي ستستضيفها كوبنهاجن في ديسمبر\/كانون الأول."} {"id":"5484","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"He is a Christian.","output":"وهو مسيحي."} {"id":"5485","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Both theories are equally argued in working memory.","output":"ونوقشت كلا النظريتان بالتساوي في الذاكرة العاملة."} {"id":"5486","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"This interpretation was first labeled, \"Wittgensteinian Fideism,\" by Kai Nielsen but those who consider themselves Wittgensteinians in the Swansea tradition have relentlessly and repeatedly rejected this construal as a caricature of Wittgenstein's considered position; this is especially true of D. Z. Phillips.","output":"أول ماخرج هذا التفسير سُمي بـ \" إيمانية ويتجنستيناين\" من قبل كاي نيلسن لكن أولئك الذين يسمون أنفسهم تابعين لويتجنستيناين في تقليد سوانسيا كرروا رفضهم لذلك المسمى قطعياً واعتبروه إنتقاص من مكانة ويتجنستيناين المعتبرة؛ وهذا صحيح خصوصاً من قبل د.ز فيليبس."} {"id":"5487","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Anyone could have a text recopied, and even alter its contents.","output":"أي شخص يمكن أن يكون النص استعاد، وحتى تغيير محتوياته."} {"id":"5488","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The pressure from the co-rotating plasma continuously strips gases from the moons' atmospheres (especially from that of Io), and some of these atoms are ionized and brought into co-rotation.","output":"ينزع الضغط من البلازما المشاركة في الدوران باستمرار الغازات من الأغلفة الجوية للأقمار (خاصةً من الغلاف الجوي لآيو)، وتأين بعض الذرات وتم جلبهم في المشاركة في الدوران."} {"id":"5489","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Following the first explosion, a suicide bomber then detonated himself at the gate of the neighboring school while people were gathering to take their children home.","output":"بعد الانفجار الأول؛ فجّر انتحاري نفسه عند بوابة المدرسة المجاورة بينما حينما كانَ الناس يلتقون أولادهم."} {"id":"5490","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"In some cases, volcanic gases may exert pressure on solid or semi-solid lava and form what is basically a bubble of thin rock called a blister.","output":"وفي بعض الحالات، قد تمارس الغازات البركانية ضغطًا على الحمم الصلبة وشبه الصلبة وتشكل ما هو في الأساس فقاعة من صخر رقيق يسمى نَفطة."} {"id":"5491","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"During the early 1990s gemcitabine was studied in clinical trials.","output":"و في بدايات العقد 1990 تم دراسة جيمسيتابين في التجارب السريرية."} {"id":"5492","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"An example is the entry 9413 Stilbe ericoides according to Wappler's Index Plantarum to Linnaeus' \"Species Plantarum\".","output":"ومن الأمثلة على ذلك، المدخل 9413 Stilbe ericoides وفقًا لـ Index Plantarum الخاص بوالبر إلى \"Species Plantarum\" الخاص بليناوس."} {"id":"5493","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"\"اقليم التفاح \".","output":"إقليم التفاح."} {"id":"5494","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Questioning is a major form of human thought and interpersonal communication, and plays a key role in discovery.","output":"الاستجواب أو التساؤل هو شكل رئيسي من أشكال الفكر الإنساني والاتصال بين الأشخاص، ويلعب دورا رئيسيا في الاكتشاف."} {"id":"5495","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Colombia also has one of the largest shipbuilding industries in the world outside Asia.","output":"كما تملك كولومبيا أيضاً واحدة من أكبر صناعات بناء السفن في العالم خارج آسيا."} {"id":"5496","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The regime and the Iraqi Government failed in attempts to persuade Kuwaiti opposition groups to partake in the new puppet government, and instead these groups threw their support behind the monarchy.","output":"فشل النظام والحكومة العراقية في محاولات إقناع جماعات المعارضة الكويتية بالمشاركة في الحكومة الدمية الجديدة وبدلا من ذلك ألقت هذه الجماعات دعمها وراء النظام الملكي."} {"id":"5497","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"In recent experiments, scientists have been able to coax embryonic stem cell to turn into beta cells in the lab.","output":"في التجارب الحديثة، كان العلماء قادرون على تحويل الخلايا الجذعية الجنينية إلى خلايا بيتا في المختبر."} {"id":"5498","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"In 2006 the UN described the environment in Iraq as a \"civil war-like situation\".","output":"في عام 2006، وصفت الأمم المتحدة الوضع في العراق بأنه \"يشبه حالة حرب أهلية\"."} {"id":"5499","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"In this instance, if there was a thousand times less UCC tRNA than UCU tRNA, then the incorporation of serine into a polypeptide chain would happen a thousand times more slowly when a mutation causes the codon to change from UCU to UCC.","output":"في هذه الحالة، إذا كان الحمض النووي الناقل (UCC) أقل بمقدار ألف مره من الحمض النووي الناقل (URU)، ثم دُمِج سيرين في سلسلة البوليبيبتايد، ما سيحدث هو انها سوف تكون أكثر بطئا بمقدار ألف مره عندما تتسبب طفرة في تغيير كودون من (UCU) إلى (UCC)."} {"id":"5500","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Conduction is greater in solids because the network of relatively close fixed spatial relationships between atoms helps to transfer energy between them by vibration.","output":"ويكون التوصيل أكبر في الأجسام الصلبة نتيجة لوجود شبكة من العلاقات المكانية الثابتة المغلقة نسبيًا بين الذرات والتي تساعد في نقل الطاقة بين تلك الذرات من خلال الذبذبات."} {"id":"5501","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"The United States fought two wars (the First and Second Barbary Wars) over Algiers' attacks on shipping.","output":"حيث خاضت الولايات المتحدة حربين وهما: (حرب البربر الأولى والثانية) ضد هجمات الجزائر على سفن الشحن البحري."} {"id":"5502","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"The coin ceased to be used by the end of the 3rd century, when a series of monetary reforms attempted to arrest the decline by issuing new coinage.","output":"توقف استخدام العملة في أواخر القرن الثالث أثناء محاولة سلسلة من الإصلاحات سك العملة لوقف الانخفاض من خلال إصدار أنواع جديدة."} {"id":"5503","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"This was originally a conservative approach. The two major alternatives to it are much further removed from the marketplace: a “single payer” system, as in Canada (or America’s Medicare system for the elderly), with the government providing health insurance, or “socialized medicine,” as in the United Kingdom (or the US Veterans Health Administration), with the government providing health care directly.","output":"وكان هذا في الأصل نهجاً محافظا. فالبديلان الرئيسيان له أبعد كثيراً عن السوق: نظام \"اللاعب الوحيد\" كما هي الحال في كندا (أو نظام الرعاية الطبية للمسنين في أميركا)، حيث توفر الحكومة التأمين الصحي؛ أو \"الطب المجتمعي\" كما هي الحال في المملكة المتحدة (أو إدارة الصحة للمحاربين القدامى في الولايات المتحدة)، حيث تقدم الحكومة الرعاية الصحية بشكل مباشر."} {"id":"5504","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The question about the possible sensitivity (qualia) of computers or robots still remains open.","output":"السؤال حول مدى حساسية الحواسيب أو الروبوتات لازال مفتوحاً."} {"id":"5505","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Hungary's international role declined, its political stability shaken, and social progress was deadlocked.","output":"تراجع دور المجر دوليا وتزعزع استقرارها السياسي، وتوقف التقدم الاجتماعي."} {"id":"5506","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Those who live in Afghanistan are known as Hindkis.","output":"ويعرف أولئك الذين يعيشون في أفغانستان باسم هندكيس."} {"id":"5507","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"\"第23回日本映画批評家大賞発表!作品賞は『舟を編む』\".","output":"\"الليلة على قناة حنبعل:عودة «المسامح كريم»\"."} {"id":"5508","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"When the Whistle Blows: The Story of the Footballers' Battalion in the Great War (1st ed.).","output":"When the Whistle Blows: The Story of the Footballers' Battalion in the Great War (باللغة الإنجليزية) (الطبعة 1st)."} {"id":"5509","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"ทหารเรือปฏิวัติ.","output":"سفيان الثوري."} {"id":"5510","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"One study estimates that 26% of black carbon emissions are from stoves for heating and cooking, with more than 40% of this amount from wood burning, roughly 20% from coal, 19% from crop residues, and 10% from dung.","output":"وطبقاً لتقديرات إحدى الدراسات فإن 26% من انبعاثات الكربون الأسود ناتجة عن مواقد التدفئة والطهي، ويرجع أكثر من 40% من هذه الانبعاثات إلى حرق الأخشاب، وحوالي 20% إلى حرق الفحم، ونحو 19% إلى حرق مخلفات المحاصيل، و10% إلى حرق الروث."} {"id":"5511","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Dancy met American actress Claire Danes on the set of Evening in Newport, Rhode Island, and they began dating.","output":"التقى دانسي الممثلة كلير دينس في موقع تصوير Evening في نيوبورت، رود آيلاند، ثم بدأت علاقتهما."} {"id":"5512","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"The Spanish destroyer had received a S.O.S. from a Spanish fishing vessel that had been previously detained by a Moroccan patrol boat.","output":"تلقت المدمرة الإسبانية إشارة حالة الطورائ من سفن الصيد الإسبانية التي كانت قد احتجزها في السابق زورق دورية مغربي."} {"id":"5513","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Their first release was titled \"Sugar.\"","output":"وكان أول إصدار لهم بعنوان \"سكر\"."} {"id":"5514","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Our Country, Right Or Wrong: The Life of Stephen Decatur.","output":"1 يناير – حياة أو شيء ما مثلها من إخراج Stephen Herek ."} {"id":"5515","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Regarding the reversibility of a notification under Article 50, Wightman and others v Secretary of State for Exiting the European Union was referred to Court of Justice of the European Union; the UK government sought to block this referral, taking the matter on appeal to the UK Supreme Court, but was unsuccessful.","output":"فيما يتعلق بعكس إخطار بموجب المادة 50 أحيل وايتمان وآخرون ضد وزير الخارجية للخروج من الاتحاد الأوروبي إلى محكمة العدل التابعة للاتحاد الأوروبي وسعت حكومة المملكة المتحدة إلى منع هذه الإحالة مع أخذ الأمر في الاستئناف إلى المحكمة العليا بالمملكة المتحدة لكنه لم ينجح."} {"id":"5516","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Even at this time, however, temperatures rarely rise above 37 °C (98.6 °F).","output":"حتى هذا الوقت، ارتفاع درجات الحرارة نادرًا ماتكون فوق 37 درجة مئوية (98.6 درجة فهرنهايت)."} {"id":"5517","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Often, most or all of the cells of a single cell type will be composed of a single cell line, i.e. the blood may be composed predominantly of one cell line, and the internal organs of the other cell line.","output":"غالبا ما ستتكون معظم أو كل الخلايا من نوع الخلية المفردة من خط خليوي مفرد (مثال: قد يتألف الدم بشكل بارز من خط خلية واحد بينما تتكون الأعضاء الداخلية من خط خلية آخر)."} {"id":"5518","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"In the early 2000s the government decided to involve the private sector not only in the construction of infrastructure, but to expand its role also to the financing and operation of infrastructure through Build-Operate-Transfer (BOT) projects.","output":"في وقت مبكر 2000s قررت الحكومة إشراك القطاع الخاص ليس فقط في بناء البنية التحتية، ولكن لتوسيع دورها أيضا في تمويل وتشغيل البنية التحتية من خلال مشاريع البناء والتشغيل ونقل الملكية (BOT)."} {"id":"5519","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Cars belonging to the Arab League monitors were seen in front of a municipal building close to the mosque, he said.","output":"شوهدت في اللقطات المصوّرة سيارات تابعة لجامعة الدول العربية أمام مبنى البلدية القريب من المسجد.»"} {"id":"5520","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Twenty years later Landshut University was moved to Munich.","output":"وبعد هذ بعشرين عاماً، تم نقل جامعة لاندشت إلى ميونخ."} {"id":"5521","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"During a visit to South Korea last July, President Xi Jinping highlighted not only the two countries’ deepening economic relationship, but also their shared views regarding Japan’s wartime past. Other Chinese officials have picked up the theme, dropping hints that China’s 70th anniversary celebration of the end of World War II could exclude Japan – unless, that is, Japan is more contrite about its historic transgressions.","output":"كانت الصين حريصة على الاستفادة من العداوة بين اليابان وكوريا الجنوبية لتقويض المصالح الأمنية الأميركية في آسيا. وخلال زيارة قام بها إلى كوريا الجنوبية في يوليو\/تموز، سلط الرئيس الصيني شي جين بينج الضوء ليس فقط على العلاقات الاقتصادية المتزايدة العمق بين البلدين، بل وأيضاً وجهات النظر المشتركة بينهما بشأن تاريخ اليابان في زمن الحرب. وقد التقط مسؤولون صينيون آخرون الفكرة، فأسقطوا تلميحات مفادها أن احتفالات الصين بالذكرى السنوية السبعين لنهاية الحرب العالمية الثانية ربما تستبعد اليابان ــ ما لم تُبد اليابان قدراً أكبر من الندم إزاء تجاوزاتها التاريخية."} {"id":"5522","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"While not de jure illegal, waves of harassment and violence against LGBT people came from family members and other Iraqis who felt the need to punish people for violating traditional Islamic mores.","output":"في حين أن القانون لم يكن غير قانوني، فقد جاءت موجات من المضايقات والعنف ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية من أفراد الأسرة وغيرهم من العراقيين الذين شعروا بالحاجة لمعاقبة الأشخاص على أنتهاكهم للأعراف الإسلامية التقليدية."} {"id":"5523","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Parents were still required to pay fees, though the fees of the poorest were paid by the board.","output":"وكان الآباء لا يزالون مطالبين بدفع المصاريف، على الرغم من أن المجلس كان يدفع مصاريف الطلاب الأكثر فقرًا ."} {"id":"5524","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Finally, the world faces many serious challenges, ranging from the need to halt the spread of weapons of mass destruction, fight climate change, and maintain a functioning world economic order that promotes trade and investment to regulating practices in cyberspace, improving global health, and preventing armed conflicts. These problems will not simply go away or sort themselves out.","output":"وأخيرا، يواجه العالم العديد من التحديات الخطيرة، التي تتراوح بين الحاجة إلى وقف انتشار أسلحة الدمار الشامل، ومكافحة تغير المناخ، والحفاظ على نظام اقتصادي عالمي قادر على تعزيز التجارة والاستثمار، إلى تنظيم الممارسات في الفضاء السيبراني(الإلكتروني) وتحسين الصحة العالمية، ومنع الصراعات المسلحة. ولن تختفي هذه المشاكل ببساطة أو تحل نفسها بنفسها."} {"id":"5525","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Pollution events may affect fish species and fish age classes in different ways.","output":"قد تؤثر أحداث التلوث على أنواع الأسماك وطبقات عمر الأسماك بطرق مختلفة."} {"id":"5526","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"The murder of Lori Hacking was televised by an Escape (TV network) series, produced by Bellum Entertainment Group, true crime episode of Corrupt Crimes: \"Deadly Rampage at Fort Hood\", S1 E104, aired: 12 July 2016.","output":"تم بث مسلسل قتل لوري هاكينج بواسطة شركة إسكيب (شبكة تي في)، أنتجت مجموعة بييلم للتسلية حلقة الجريمة الحقيقية لجرائم الفساد بعنوان: \"Deadly Rampage at Fort Hood\" ، بثت الحلقة في 12 يوليو 2016."} {"id":"5527","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"International Journal of Quantum Chemistry.","output":"International Journal of Quantum Chemistry (باللغة الإنجليزية)."} {"id":"5528","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Following Meddle in 1971, Pink Floyd assembled for a tour of Britain, Japan and the United States in December of that year.","output":"اجتمع أعضاء بينك فلويد بعد صدور ميدل عام 1971، من أجل جولة الحفلات المقبلة للفرقة والتي ستشمل بريطانيا، واليابان والولايات المتحدة في شهر ديسمبر من ذلك العام."} {"id":"5529","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"While the rise of digital media has disrupted traditional news outlets, many have adapted, and have begun to produce content that is designed to function on the web and be shared by social media users.","output":"في الوقت الذي أدى فيه ظهور وسائل الإعلام الرقمية إلى تعطيل المنافذ الإخبارية التقليدية ، فقد تكيف الكثير منها ، وبدأت في إنتاج محتوى مصمم للعمل على الويب ومشاركته من قبل مستخدمي الوسائط الاجتماعية."} {"id":"5530","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"In recent years, historians such as C. A. Bayly have been calling for a global intellectual history to be written.","output":"في السنوات الأخيرة، نادى مؤرخون مثل كريستوفر ألان بايلي بكتابة التاريخ الفكري العالمي."} {"id":"5531","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Actas Dermosifiliogr (in Spanish).","output":"Actas Dermosifiliogr (باللغة الإسبانية)."} {"id":"5532","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Scientific Thinking in Speech and Language Therapy.","output":"الإعجاز العلمي في القرآن والحديث."} {"id":"5533","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"He is best known for his essay \"The Significance of the Frontier in American History\", whose ideas formed the Frontier Thesis.","output":"وأفضل ما يُعرف به هي مقالته \"أهمية الحدود في التاريخ الأميركي\" (The Significance of the Frontier in American History) التي شكّلت أفكاره أطروحة الحدود (Frontier Thesis)."} {"id":"5535","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"A study of a population of French women from 1670 and 1789 shows that those who married at age 20–24 had 7.0 children on average and 3.7% remained childless.","output":"وتشير دراسة عينة من النساء الفرنسيات من 1670 و 1789على أن النساء الاتي تزوجن في سن 20-24 سنة لديهم عدد 7 من الأطفال في المتوسط و 3.7% منهم ظلت عاقرا."} {"id":"5536","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"He, as Jhulelal, became the saviour of the Sindhi Hindus, who according to this legend, celebrate the new year as Uderolal's birthday.","output":"هو مثل جهولي لال، أصبح المنقذ للهندوس السند، الذين وفقا لهذه الأسطورة احتفلوا بالسنة الجديدة كعيد ميلاد أدريولال."} {"id":"5537","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"That requires instituting 24-hour press operations centers and elevating Internet operations and other channels to the status of traditional twentieth-century press relations. It will require less reliance on the traditional print media, just as the publics of the US and the world are relying less on newspapers.","output":"ومع ذلك فما زال لزاماً على الحكومات أن تنمي القدرات المؤسسية اللازمة لتوقع الأحداث والعمل في نفس الإطار الإخباري. وهذا يتطلب إنشاء مراكز عمليات صحافية تعمل على مدار الساعة، ورفع عمليات شبكة الإنترنت والقنوات الأخرى إلى حالة العلاقات الصحافية التقليدية التي كانت في القرن العشرين. ولسوف يتطلب هذا الإقلال من الاعتماد على الإعلام المطبوع التقليدي، حيث أصبحت الجماهير في الولايات المتحدة وبقية العالم أقل اعتماداً على الصحف في استقاء الأخبار والمعلومات."} {"id":"5538","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"The National Institute of Nutrition and Food Safety (NINFS) is a research agency for nutrition and food hygiene.","output":"المعهد الوطني للتغذية وسلامة الغذاء (NINFS) هو وكالة بحوث للتغذية ونظافة الغذاء."} {"id":"5539","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"After 1990, Estonia lost about 15% of its population (230,000 people).","output":"منذ عام 1990، خسرت استونيا حوالي 15٪ من سكانها (230،000 نسمة)."} {"id":"5540","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Mobile phones have had a significant impact on telephone networks.","output":"وكان للهواتف النقالة تأثير كبير على شبكات الهاتف."} {"id":"5541","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Ginza Six was built on the location of the former Matsuzakaya department store, which was Ginza's first ever department store.","output":"بني غينزا سيكس على موقع متجر ماتسوزاكايا السابق، الذي كان أول متجر في غينزا في ما مضى."} {"id":"5542","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"The Ministry of Justice of Finland might oversee the administration of justice in the Åland Islands.","output":"قد تشرف وزارة العدل الفنلندية على إقامة العدل في جزر أولاند."} {"id":"5543","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Closing day riot, The Nation – Jun 2, 1997 In Indonesia, A Deadly End To a Campaign – New York Times.","output":"اطلع عليه بتاريخ 07 أكتوبر 2006. Closing day riot, The Nation – Jun 2, 1997 In Indonesia, A Deadly End To a Campaign – New York Times."} {"id":"5544","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Schneider co-created What I Like About You with former Friends writer\/producer Wil Calhoun.","output":"شارك شنايدر في إنتاج What I Like About You مع الكاتب والمنتج ويل كالهون (الذي عمل سابقا في مسلسل أصدقاء)."} {"id":"5545","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Maize is native to Mesoamerica, not to the Middle East, and in pre-Columbian times was grown only in the Americas.","output":"وترجع أصول زراعة الذرة إلى وسط أمريكا، وليس إلى الشرق الأوسط، وفي العصور قبل الكولومبية، كان يُزرع فقط في الأمريكيتين."} {"id":"5546","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"In many countries there are attempts to challenge perceived prejudice against minority groups, including alleged institutional racism within psychiatric services.","output":"وهناك محاولات في العديد من الدول للوقوف في وجه التعصب الواضح ضد جماعات الأقلية، بما في ذلك العنصرية المؤسسية داخل مراكز خدمات الطب النفسي."} {"id":"5547","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Archie Comics found their appearance still too close to its copyrighted properties, and threatened another lawsuit.","output":"آرشى كوميكس وجدت أن الشخصيات لا تزال قريبة جدا من ممتلكاتهم من حيث حقوق الطبع والنشر وهددوا يإقامة دعوى أخرى."} {"id":"5548","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"They make a pact that if they can escape from the police they will get married, but if they get caught they will end their life.","output":"فيقرران أن يقطعى عهداً اذا استطاعا الهرب من الشرطة ومن الوالدين سيتزوجان واذا تم امساكهم سينتحران."} {"id":"5549","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Blogger Robin Good wrote, \"With participatory media instead of mass media, governments and corporations would be far less able to control information and maintain their legitimacy...","output":"وكتب المدون روبن جود: \"بوجود وسائط الإعلام التشاركية بدلاً من وسائط الإعلام، ستكون الحكومات والشركات قادرة بشكل أقل بكثير في السيطرة على المعلومات والحفاظ على شرعيتها."} {"id":"5550","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"An example of the latter is the 1989 article on Adhesives, which had its own article of 7 pages in the 1989 Macropædia but was merely a page in a different article of the 1991 edition.","output":"مثال على ذلك، مقال عن المواد اللاصقة كان يتكون من 7 صفحات في طبعة عام 1989، بينما لم يزد عن الصفحة في طبعة عام 1991."} {"id":"5551","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Modern biological classification has its root in the work of Carl Linnaeus, who grouped species according to shared physical characteristics.","output":"التصنيف الحديث تعود جذوره إلى دراسات العالم السويدي كارلوس لينيوس، الذي صنف الأنواع طبقا للخواص البدنية المشتركة."} {"id":"5552","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Zuclomifene, a more active isomer, stays bound for longer periods of time.","output":"ويبقى زوكلوميفين، وهو أيزومر أكثر نشاطا، مرتبطا بالمستقبلات لفترات أطول من الزمن."} {"id":"5553","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"In 1968, he became conservationist architect for the Department for the Preservation of Monuments of the canton of Graubünden.","output":"وفي عام 1968م، أصبح مهندسًا معماريًا محافظًا بإدارة المحافظة على النصب التذكارية في كانتون (canton) غراوبوندن (Graubünden)."} {"id":"5554","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Men disproportionately take on the most dirty, dangerous and depressing jobs.\"","output":"كما أن الرجال يأخذون بشكل غير متناسب والوظائف الأكثر قذرة وخطورة.\""} {"id":"5555","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Over 1,500 civil society organizations with strong information programmes on issues of concern to the UN are associated with the UN Department of Public Information, linking the UN with people around the world.","output":"وثمة ما يربو على 500 1 منظمة غير حكومية ذات برامج إعلامية متينة متعلقة بالقضايا التي تهم الأمم المتحدة، ترتبط بإدارة شؤون الإعلام، مما يتيح للأمم المتحدة إقامة صلات قيَّمة بالجمهور عموما حول العالم."} {"id":"5556","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Although he generally regarded \"education as a means of fitting young men for the public service\", advancements were also made in the education of women.","output":"ورغم اعتباره للتعليم على أنه «وسيلة لإعداد الشباب للخدمة العامة»، فقد حصلت تطورات عديدة في تعليم المرأة."} {"id":"5557","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Because the International Olympic Committee encourages participation from many countries, Libya was able to send one athlete in athletics and chose Gezah.","output":"تشجع اللجنة الدولية للاولمبياد على المشاركة من دول عديدة، لذا ارسلت ليبيا احد رياضييها وتم اختيار هالة جيزة."} {"id":"5558","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"The Sahrawi Republic maintains diplomatic relations with 40 UN states, and is a full member of the African Union.","output":"تقيم الجمهورية الصحراوية علاقات دبلوماسية مع 40 بلد تعترف بها وتتمتع بعضوية كاملة في الاتحاد الأفريقي."} {"id":"5559","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"At age 24, she conceived and carried a child to term.","output":"في سن 24، قالت الفتاة انها تتصور أن تلد طفلا على المدى البعيد ."} {"id":"5560","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"In November he became seriously deranged, sometimes speaking for many hours without pause, causing him to foam at the mouth and making his voice hoarse.","output":"أضحى جورج مختلاً تماماً بحلول شهر نوفمبر من نفس العام، حيث صار يتحدث لساعات دون توقف، مما أدى إلى ظهور زبد على فمه كما أصبح في صوته بحّة."} {"id":"5561","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"The flag of Finland (Finnish: Suomen lippu, Swedish: Finlands flagga), also called siniristilippu (\"Blue Cross Flag\"), dates from the beginning of the 20th century.","output":"علم فنلندا (بالفنلندية: Suomen lippu) يسمى أيضاً بـ: Siniristilippu أو علم الصليب الأزرق، يعود استعماله لأوائل القرن العشرين."} {"id":"5562","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"\"John Tobin\".","output":"\"جون توبين\"."} {"id":"5563","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"These sensory receptors can receive information from outside the body, as in touch receptors found in the skin or light receptors in the eye, as well as from inside the body, as in chemoreceptors and mechanoreceptors.","output":"يمكن لهذه المستقبلات الحسية أن تتلقى معلومات من خارج الجسم، كما هو الحال في المستقبلات اللمسية الموجودة في الجلد أو مستقبلات الضوء في العين، وكذلك من داخل الجسم، كما هو الحال في المستقبلات الكيميائية ومستقبلات الحركة."} {"id":"5564","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"The Treaty of London was signed between the United Kingdom and Transjordan on 22 March 1946 and came into force on 17 June 1946.","output":"معاهدة لندن وقعت بين المملكة المتحدة وشرق الأردن في 22 مارس 1946 ودخلت حيز التنفيذ في 17 يونيو 1946."} {"id":"5565","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Their book presents a method for externalizing the critical inner voice in order to turn self-criticisms into statements that can be evaluated objectively.","output":"ويقدم كتابهم طريقة للتخلص من الصوت الداخلي الناقد من أجل تحويل الانتقادات الذاتية إلى تعبيرات يمكن تقييمها بموضوعية."} {"id":"5566","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The Working Paper 14 focuses on a specific feature of buying behaviour in the UK fashion retail industry: the negotiation of a manufacturing price (cut-make-trim, CMT, cost) with suppliers that does not separately itemize labour cost.","output":"وتركز ورقة العمل رقم 14 على سمة معينة تحدد سلوك الشراء في المملكة المتحدة في صناعة تجارة التجزئة ألا وهي : التفاوض على تكلفة التصنيع( تكلفة القص والحياكة والزخرفة) مع الموردين والتي تحدد تكلفة العمل بشكل غير منفصل."} {"id":"5567","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"The defining characteristic of the parable is the presence of a subtext suggesting how a person should behave or what he should believe.","output":"وتعتبر الخاصية المعرفة للأمثال هي حضور ما وراء النص ,حيث يقترح كيف ينبغي على الشخص ان يتصرف او ماذا ينبغي عليه ان يصدق ."} {"id":"5568","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Systemically important emerging economies are also subject to considerable uncertainty. Brazil’s presidential election in October will determine whether the country makes progress toward a new, more sustainable growth model or becomes more deeply mired in a largely exhausted economic strategy that reinforces its stagflationary tendencies.","output":"كما أصبحت الاقتصادات الناشئة المهمة نظامياً خاضعة لقدر كبير من عدم اليقين. وسوف تحدد انتخابات الرئاسة المقبلة في البرازيل في أكتوبر\/تشرين الأول ما إذا كانت البلاد قد تحرز تقدماً نحو نموذج نمو جديد وأكثر استدامة أم أنها سوف تغرق إلى أعماق أكبر في استراتيجية اقتصادية منهكة تعمل على تعزيز ميلها إلى التضخم المصحوب بالركود."} {"id":"5569","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Most important, however, has been what looks, from today’s perspective, like a permanent collapse in the risk-bearing capacity of the private marketplace, and a permanent and large increase in the perceived riskiness of financial assets worldwide – and of the businesses whose cash flows underpin them. Given aging populations in industrial countries, large commitments from governments to social-insurance systems, and no clear plans for balancing government budgets in the long run, we would expect to see inflation and risk premiums – perhaps not substantial, but clearly visible – priced into even the largest and richest economies’ treasury debt.","output":"بيد أن الأمر الأكثر أهمية هو ما يبدو من منظور اليوم وكأنه انهيار دائم في قدرة السوق الخاصة على تحمل المخاطر، وزيادة دائمة وضخمة في حجم المجازفة المنظورة التي تنطوي عليها الأصول المالية على مستوى العالم ــ والشركات التي تؤسس تدفقاتها النقدية لهذه الأصول. ونظراً للشيخوخة السكانية في الدول الصناعية، والالتزامات الضخمة من قِبَل الحكومات بأنظمة التأمين الاجتماعي، وعدم وجود خطط واضحة لضبط الموازنات الحكومية في الأمد البعيد، فإننا نتوقع أن يتم تقدير التضخم وارتفاع علاوات المخاطر ــ ربما ليس بمقدار كبير ولكن بوضوح ــ حتى داخل ديون الخزانة لدى أضخم الاقتصادات وأغناها."} {"id":"5570","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"This deformation begins at strains of approximately 5% and can increase the maximum strain the tubes undergo before fracture by releasing strain energy.","output":"ويبدأ التشوه عند عمليات التواءٍ تصل تقريباً إلى 5%، ويمكن زيادة الحد الأقصى لالتواء الأنابيب قبل الكسر عن طريق إطلاق طاقة الالتواء."} {"id":"5571","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Dreaming Ambassador School Dreaming Ambassador School targets on every elementary and middle school.","output":"مدرسة سفير الأحلام تستهدف مدرسة سفير الأحلام (Dreaming Ambassador School) كل مدرسة ابتدائية ومتوسطة."} {"id":"5572","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"He owns and operates an Italian restaurant in Philadelphia named after his deceased wife, Adrian.","output":"يمتلك ويدير مطعمًا إيطاليًا في فيلادلفيا يحمل اسم زوجته المتوفاة أدريان."} {"id":"5573","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The BSF has grown exponentially from a few battalions in 1965, to 186 battalions with a sanctioned strength of 257,363 personnel including an expanding air wing, marine wing, artillery regiments, and commando units.","output":"وقد نما قوة أمن الحدود بشكل كبير من عدد قليل من الكتائب في عام 1965، إلى 186 كتيبة مع قوة من 257363 من الأفراد بما في ذلك توسيع الجناح الجوي، الجناح البحري، وأفواج المدفعية، ووحدات الكوماندوز."} {"id":"5574","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Village trustees also worried about inappropriate material being placed in the boxes.","output":"وقد اظهر أمناء القرية القلق أيضا حول أن يتم وضع مواد غير ملائمة في صناديق المكاتب."} {"id":"5575","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Total areas including water are also given, but note that, when ranked by total area, a number of coastal cities appear disproportionately larger.","output":"بما في ذلك المياه أيضا، ولكن يلاحظ أنه عندما يتم تصنيفها من حيث المساحة الكلية، عددا من المدن الساحلية تبدو أكبر بشكل غير متناسب."} {"id":"5576","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Moreover, nuclear brinkmanship is a particularly poor tactic, since Kim’s behavior is now becoming fused in American minds with arguably the most serious strategic threat on the US agenda: Iran’s push to secure nuclear weapons of its own.","output":"ولكن العكس تماماً هو الصحيح بكل تأكيد: ذلك أن النصر الذي حققه الجمهوريون في الكونجرس كان سبباً في تضييق الحيز المتاح أمام أوباما لعرض \"جزرات التحفيز\" على النظام في كوريا الشمالية. فضلاً عن ذلك فإن سياسة حافة الهاوية النووية تشكل تكتيكاً رديئاً بشكل خاص، وذلك لأن سلوك كيم جونج إل أصبح الآن مرتبطاً في أذهان الأميركيين بالتهديد الاستراتيجي الأشد خطورة على أجندة الولايات المتحدة: المحاولات التي تبذلها إيران لإنتاج الأسلحة النووية. وهناك العديد من الأحاديث بين دوائر الأجهزة الأمنية الغربية التي تؤكد أن أجهزة الطرد المركزي التي كُشِف عنها مؤخراً لم يتم تجميعها في مرفق نيونجبيون، الأمر الذي يعني ضمناً أن نظام كيم يخفي منشآت أخرى."} {"id":"5577","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"A small increase in dose may lead to a large increase in drug concentration as elimination becomes saturated.","output":"زيادة قليلة في الجرعة قد تؤدي إلى زيادة كبيرة في تراكيز الدواء، حيث تصبح آلية التخلص من الدواء مشبعة."} {"id":"5578","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"There are conflicting recommendations regarding whether to change the dosing of oral acetylcysteine after the administration of activated charcoal, and even whether the dosing of acetylcysteine needs to be altered at all.","output":"وهناك توصيات متضاربة بشأن ما إذا كان لتغيير جرعات أسيتايل سيستايين عن طريق الفم بعد إعطاء الفحم المنشط، وحتى ما إذا كانت جرعات أسيتايل سيستايين تحتاج إلى تغيير على الإطلاق{104} {106}."} {"id":"5579","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"By a 66-54 vote, the annual delegate's meeting of Britain's largest trade union for journalists called for \"a boycott of Israeli goods similar to those boycotts in the struggles against apartheid South Africa led by trade unions, and the to demand sanctions be imposed on Israel by the British government.\"","output":"من خلال التصويت 66-54، دعا اجتماع المندوب السنوي لأكبر نقابة مهنية للصحفيين في بريطانيا إلى «مقاطعة البضائع الإسرائيلية المماثلة لتلك المقاطعات في النضال ضد نظام الفصل العنصري في جنوب إفريقيا بقيادة نقابات العمال، ولمؤتمر الاتحاد التجاري للمطالبة بفرض عقوبات على إسرائيل من قبل الحكومة البريطانية.»"} {"id":"5580","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Qualification procedure for the 2nd round and 3rd round for world Cup\/ CAN 2010.","output":"نظام التصفيات للجولتين الأولى والثانية لكأس العالم\/ كان 2010."} {"id":"5581","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Yung has gone completely mad.","output":"وبأسىً شديد أصيبت مانينغ بجنون العظمة."} {"id":"5582","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"GoDaddy was also a 2012 finalist.","output":"وكان GoDaddy أو أيضا في الدور النهائي عام 2012."} {"id":"5583","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Fouad Siniora, Prime Minister of Lebanon.","output":"1362هـ - فؤاد السنيورة، رئيس وزراء لبنان."} {"id":"5584","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"The exports of Braces Bread grew dramatically in 2012.","output":"شعبية تربية النحل في المناطق الحضرية كانت تنمو بسرعة فى 2012."} {"id":"5585","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"No air is blown into the glass.","output":"لايوجد هواء منفوخ داخل الزجاج ."} {"id":"5586","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"He established a set of rules: that consultants should put the interests of clients before McKinsey's revenues, not discuss client affairs, tell the truth even if it means challenging the client's opinion, and only perform work that is both necessary and that McKinsey can do well.","output":"أنشأ مجموعة من القواعد: على الاستشاريين أن يضعوا مصالح العملاء قبل عائدات ماكينزي وليس مناقشة شؤون العملاء وأن يقولوا الحقيقة حتى لو كان ذلك يعني تحدي رأي العميل وأداء العمل الضروري فقط وأن ماكينزي يمكن أن يحقق أداءً جيدًا ."} {"id":"5587","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Roughly a year ago, Moldova, a country few know about, seemed to confirm this. On April 7, 2009, Moldova made headlines when peaceful protests against unfair elections were hijacked by a small number of provocateurs who attacked the parliament building and presidential palace.","output":"وقبل عام واحد تقريباً أكدت مولدوفا، تلك الدولة الصغيرة التي لا يعرفها إلا القليل من الناس، على ذلك الاتجاه. ففي السابع من إبريل\/نيسان من عام 2009 احتلت أنباء مولدوفا العناوين الرئيسية حين اختُطِف عدد من المشاركين في احتجاجات سليمة على الانتخابات غير العادلة بواسطة مجموعة صغيرة من المحرضين الذين هاجموا مبنى البرلمان والقصر الرئاسي."} {"id":"5588","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Upon ingestion by rats, only about 0.01% berkelium ends in the blood stream.","output":"على ابتلاع من قبل الفئران، عن فقط 0.01٪ البركيليوم ينتهي في مجرى الدم."} {"id":"5589","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"The result was the Banking Act of 1933, which expanded the Fed’s powers to discount and purchase notes, drafts, and bills, thereby ensuring that retail banks would have the liquidity required to meet depositors’ needs. The Banking Act – and the experience that prompted it – made clear that the Fed had an obligation to use those powers.","output":"وكانت النتيجة سلسلة من الأزمات المصرفية والمالية المتصاعدة في الفترة 1930-1931، ثم في عام 1933، وكانت آخر هذه الأزمات سبباً في إيقاف تشغيل النظام المالي في الولايات المتحدة بالكامل. ومن الواضح أن هذه لم تكن طريقة ناجحة لإدارة أكبر اقتصاد في العالم آنذاك. وكانت النتيجة صدور قانون العمل المصرفي في عام 1933، الذي وسع صلاحيات بنك الاحتياطي الفيدرالي إلى خصم وشراء الأوراق النقدية والكمبيالات والعملات الورقية، وبالتالي ضمان حصول بنوك التجزئة على السيولة اللازمة لتلبية احتياجات المودعين. ويوضح قانون العمل المصرفي ــ والخبرة التي أدت إلى استنانه ــ أن بنك الاحتياطي الفيدرالي كان ملزماً باستخدام هذه الصلاحيات."} {"id":"5590","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Walker died in Rayne, Louisiana of heart failure.","output":"توفي في باتون روج، لويزيانا، بسبب قصور القلب."} {"id":"5591","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Instead, there exists a group of young female vigilantes known as \"The Batgirls\", whose ranks consist of a Batwoman fan named Harper Row, an African-American mechanic named Kathy Duquesne, a young Caucasian girl named Nell Little, and a Singaporean-American dancer named Alysia Yeoh.","output":"بدلاً من ذلك، توجد مجموعة من الحارسات الشابات والمعروفات باسم\"فتيات الوطواط\"، تتضمن امرأة الوطواط من مراتب عدة منها، هاربر رو وهو ميكانيكي من أصل أفريقي يدعى كاثي دوكين، وفتاة شابة تدعى نيل ليتل وراقصة سنغافورة للولايات المتحدة تدعى أليشيا يوه."} {"id":"5592","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Documentation from the late 19th century shows between 65 and 140 distinct varieties of lettuce, depending on the amount of variation allowed between types – a distinct difference from the 1,100 named lettuce varieties on the market at the time.","output":"تُظهِر وثائق أواخر القرن التاسع عشر ما بين 65 و140 نوعاً مختلفاً من الخس فقط، من أصل 1,100 اسم كانت تُعرَض في الأسواق على أساس أنّها أنواعٌ مختلفة."} {"id":"5593","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"The first US environmental law to include an employee protection was the Clean Water Act of 1972.","output":"وكان أول قانون بيئي أمريكي يشمل حماية الموظف قانون المياه النظيفة لعام 1972."} {"id":"5594","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"\"Þorgrímur Þráinsson safnar peningum\".","output":"ينهب هذا المال جمعه \" ."} {"id":"5595","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"People are often careless at archaeological sites, brushing up against ancient wall paintings and climbing onto parts of monuments to capture photographs.","output":"غالبًا ما يكون الناس مهملين في المواقع الأثرية وينتشرون فوق اللوحات الجدارية القديمة ويتسلقون إلى أجزاء من الآثار لالتقاط الصور الفوتوغرافية."} {"id":"5596","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"While physical, sensory, intellectual, or psychological variations may cause individual functional limitation or impairments, these do not have to lead to disability unless society fails to take account of and include people regardless of their individual differences.","output":"وبينما قد تتسبب المتغيرات الجسمانية أو الحسية أو الفكرية أو النفسية في قصور وظيفي أو ضعف، فهذا لا ينبغي أن يؤدي بالضرورة إلى إعاقة ما لم يفشل المجتمع في الاهتمام بالناس واحتوائهم بغض النظر عن اختلافاتهم الفردية."} {"id":"5597","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"At the beginning of 1974, the Cambodian army inventory included 241,630 rifles, 7,079 machine guns, 2,726 mortars, 20,481 grenade launchers, 304 recoilless rifles, 289 howitzers, 202 APCs, and 4,316 trucks.","output":"في بداية 1974، شمل مخزون الجيش الكمبودي 241.630 بندقية، 790 مدفع رشاش، 2726 قذيفة هاون، و4316 شاحنة."} {"id":"5598","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Sleep hygiene strategies include advice about timing of sleep and food intake in relationship to exercise and sleeping environment.","output":"تتضمن استراتيجيات النوم الصحي نصائح حول توقيت النوم وتناول الطعام بالتزامن مع ممارسة الرياضة وبيئة النوم."} {"id":"5599","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The International Standard for the measurement configuration and conditions are defined by the standard IEC 60404-2:2008 Magnetic materials - Part 2: Methods of measurement of the magnetic properties of electrical steel sheet and strip by means of an Epstein frame published by International Electrotechnical Commission.","output":"الرمز العالمى الموحد للقياس هو (IEC 60404-2:2008 ) : تم نشر طرق قياس الخصائص المغناطيسية لقطاع الصلب الكهربى بواسطة إطار إيبشتاين بواسطة اللجنة الكهروتقنية الدولية ."} {"id":"5600","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"They attribute their style of government to effects of the long years of war with invading Iroquois.","output":"تنسب أسلوب حكومتها لآثار سنوات طويلة من الحرب مع إيروقويز الغازية."} {"id":"5601","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"The results showed HRmax to be independent of gender and independent of wide variations in habitual physical activity levels.","output":"وأظهرت النتائج أن HRmax لايعتمد على الجنس ولا الاختلافات الواسعة في مستويات النشاط البدني المعتاد."} {"id":"5602","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"In 2013 Tajikistan, like many of the other Central Asian countries, was experiencing major development in its transportation sector.","output":"في عام 2013 طاجيكستان، على غرار العديد من البلدان الأخرى في آسيا الوسطى، والتي تعاني من تطور كبير في قطاع النقل فيها."} {"id":"5603","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"In June 2012, Oracle CTO and chairman of the board Larry Ellison announced the Oracle ERP Cloud application suite as a part of Oracle Cloud, the company’s broad set of cloud-based applications.","output":"في يونيو 2012 ، أعلن مسؤؤل التكنلوجيا في اوراكل ورئيس مجلس الإدارة لاري إلسون ان حزمة تطبيقات سحابة اوراكل لتخطيط موارد المؤسسات جزء من سحابة اوراكل ، المجموعة الواسعة من التطبيقات السحابية للشركة."} {"id":"5604","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"HD 156668 b is an extrasolar planet orbiting the star HD 156668 78.5 light-years away in the constellation Hercules.","output":"HD 156668 b هو كوكب خارج المجموعة الشمسية يتبع النجم HD 156668 ويبعد 78.5 سنة ضوئية عن كوكبة هرقل ."} {"id":"5605","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"The flag was designed by Ángel Camblor, a captain of the Uruguayan Army.","output":"تم تصميم العلم من قبل أنجيل كامبلور، وهو نقيب في جيش الأوروغواي."} {"id":"5606","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"He alongside his fellow Cadre members Black Mass, Crowbar, and Fastball are defeated by Superman and Batman.","output":"إلى جانب زملائه من أعضاء كادر الكتلة السوداء, العتلة، الكرة السريعة وتتم هزيمتهم من قبل سوبرمان و باتمان."} {"id":"5607","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"For example, people in hotter climates will require greater water intake than those in cooler climates.","output":"على سبيل المثال ، سيتطلب الأشخاص في المناخ الأكثر حرارة كمية أكبر من الماء من أولئك الذين في المناخات الباردة."} {"id":"5608","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"390 houses, 14 Buddhist monasteries, and 9 government buildings were damaged.","output":"ودُمر 390 منزلاً و14 ديرًا بوذيًا و9 مبان حكومية."} {"id":"5609","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"In an October 2005 appearance on Larry King Live, Hamilton discussed her depression and her bipolar disorder, which led to violent mood swings and suicidal thoughts during her marriage to Abbott, and ultimately destroyed both of her marriages.","output":"في ظهور لليندا في برنامج لاري كينغ لايف في أكتوبر 2005، ناقشت ليندا مشاكل اكتئابها واضطرابها ثنائي القطبية، مما أدى إلى تقلبات مزاجية عنيفة وأفكار انتحارية أثناء زواجها من أبوت، مما أدى في النهاية إلى تدمير زواجها."} {"id":"5610","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Americans need to be shown that monolingualism is a handicap and that relying on others' willingness to learn English will simply limit transcultural communication to \"all but the most limited and scripted\" exchanges Pratt also calls more encouragement of heritage language learning and using local non-English linguistic communities to fulfill needs in language learning and transcultural understanding.","output":"يحتاج الأمريكيون من يوضح لهم أن الاقتصار على لغة واحدة ليس سوى عقبة وأن الاعتماد على رغبة الآخرين لتعلم اللغة الإنجليزية سيؤدي ببساطة لحصر اتصال الثقافات \"جميعها ولكن أكثر حصرًا وتغيرًا في النص\"، حثَّت برات أيضًا على التحلي بمزيد من الشجاعة لزيادة تعلُم تراث اللغة واستخدام المجتمعات اللغوية المحلية الغير إنجليزية لتلبية احتياجات مفاهيم تعلم اللغة وتعدد الثقافات."} {"id":"5611","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"An important differential diagnosis is Vogt-Koyanagi-Harada syndrome (VKH), which is thought to have the same pathogenesis, without a history of surgery or penetrating eye injury.","output":"أما التشخيص التفاضلي الهام فهو تزامن أعراض فوجت كوبانجي هارادا (VKH)، التي من المعتقد أن يكون لها نفس الأمراض بدون أن يكون لها تاريخ جراحي أو الإصابة المخترقة للعين."} {"id":"5612","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"This bizarre brew appears to have been concocted in an effort to reconcile the irreconcilable: the current yearning for democracy with Russia’s despotic past.","output":"مما يبدو أن ذلك المزيج الغريب قد اختمر في إطار جهد يرمي إلى التوفيق بين متناقضين: أي بين الحنين الحالي إلى الديمقراطية وبين ماضي روسيا الاستبدادي. ولكنه مثله كمثل أي مزيج مشوش غير متجانس، لم ينجح إلا في إرباك الشعب الروسي بشأن هويته ودولته. ومن الغريب أن بوتن قد سقط في هذا المستنقع مثله كمثل أي شخص آخر."} {"id":"5613","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"It has a network of over 1,200 outlets.","output":"لديها شبكة من أكثر من 1200 منافذ."} {"id":"5614","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Palestinian President Mahmoud Abbas has visited Pakistan 3 times and Pakistan supports the creation of a State that strongly emphasises the pre-1967 borders.","output":"الرئيس الفلسطيني محمود عباس زار باكستان 3 مرات، وباكستان تؤيد إنشاء دولة تؤكد بقوة على حدود ما قبل عام 1967."} {"id":"5615","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"The EFF has mounted a campaign for these reforms.","output":"EFF قد شنت حملة من أجل هذه الإصلاحات."} {"id":"5616","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"As a final step, NOS is dephosphorylated yielding nitric oxide (NO), which accumulates in the brain, increasing its oxidative stress.","output":"كخطوة أخيرة يعتبر حمض النيتريك NOS الغير مفسفر (NO) الذي يتراكم في الدماغ وزيادة الإجهاد التأكسدي ."} {"id":"5617","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Many action films embrace a second unit taking on all of the action.","output":"الكثير من أفلام الحركة تستخدم وحدة ثانية حتى تصور كل الحركة."} {"id":"5618","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Thought to have sold his soul to the devil.","output":"وكيفية مواجهته للعقد الذي وقع عليه ببيع روحه للشيطان."} {"id":"5619","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"One possibility – with a probability slightly above 50% according to the polls – is that Britain, the birthplace of Thatcherism and the EU’s standard-bearer of neoliberal economics, will soon have a Labour-led government committed to the biggest tax-raising program since the 1970s. Moreover, because of the peculiarities of the British electoral system and the rise of Scottish and Welsh nationalism, a Labour government’s survival would depend on the support of parties with even more radical economic agendas and dedicated to dismantling the UK.","output":"أحد الاحتمالات ــ بنسبة أعلى قليلاً من 50% وفقاً لاستطلاعات الرأي ــ هو أن بريطانيا، مهد التاتشرية وحامل لواء الاقتصاد النيوليبرالي في الاتحاد الأوروبي، سوف تحظى قريباً بحكومة يقودها حزب العمال وملتزمة بأكبر برنامج لزيادة الضرائب منذ سبعينيات القرن العشرين. علاوة على ذلك، ونظراً لخصوصيات النظام الانتخابي البريطاني وصعود القومية الأسكتلندية والويلزية، فإن بقاء حكومة حزب العمال سوف يتوقف على دعم الأحزاب التي تحمل أجندات اقتصادية أكثر تطرفاً والمكرسة لتفكيك المملكة المتحدة."} {"id":"5620","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The Politics of Moral Hazard","output":"سياسة المخاطر الأخلاقية"} {"id":"5621","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The success of the war must surely be measured by whether its goals – particularly the establishment of a constitutional democracy and the country’s economic reconstruction – have been achieved. By this standard, the war in Iraq was a monumental failure.","output":"ولكن بالنسبة لنا نحن الذين شاركوا في الجهود الرامية إلى إعادة بناء العراق بداية من عام 2003، فإن الإجابة على نفس السؤال لابد أن تكون أكثر حدة. فقد كانت آمالنا أعلى كثيرا. ولابد من قياس نجاح الحرب بمدى تحقيقها لأهدافها ــ وخاصة إقامة ديمقراطية دستورية وإعادة بناء اقتصاد البلاد. وبهذا المعيار فإن الحرب في العراق كانت فشلاً ما بعده فشل."} {"id":"5622","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Pessaries require a provider to fit the device, but most can be removed, cleaned, and replaced by the woman herself.","output":"وتتطلب الحلقات متخصصا لوضع الجهاز، ولكن يمكن إزالة معظمها وتنظيفها واستبدالها بواسطة المرأة نفسها."} {"id":"5623","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"\"The cost savings stem from a reduction in unintended pregnancy, as well as a reduction in transmission of sexually transmitted infections, including HIV\".","output":"تنبع المبالغ المدخرة عن الكلفة من انخفاض مستويات الحمل غير المتعمد، وبالمثل انخفاض معدّل الأمراض المنقولة جنسيًا بما فيه فيروس عوز المناعة البشري."} {"id":"5624","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"This new approach to astronomy was adopted and further developed in Greek and Hellenistic astronomy.","output":"هذا النهج الجديد في علم الفلك تم اعتماده وتطويره بشكل ابعد في علم الفلك اليوناني والهلنستي."} {"id":"5625","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Many economists believe that it was one major episode, and that is probably the appropriate way to think about it in a broader historical context. But the economy did indeed grow in the interim – just barely enough to consider them distinct recessions.","output":"بيد أن الاقتصاد شهد نمواً فعلياً في غضون ذلك ـ بما يكفي لاعتبار نوبتين الركود هاتين مختلفتين عن غيرهما بالكاد. وبما أن هاتين النوبتين كان يفصل بينهما الانتقال من الرئيس جيمي كارتر إلى الرئيس رونالد ريجان، فكان من المنطقي على الصعيد السياسي أن يُنظَر إليهما باعتبارهما فترتي ركود منفصلتين. وعلى نحو مماثل، تم التأريخ الرسمي لبداية الركود الحالي بشهر ديسمبر\/كانون الأول 2007، ولكن كان من الجائز أيضاً أن يتم التأريخ لبداية الركود بصيف عام 2008، وذلك لأن الاقتصاد شهد نمواً في الفترة الفاصلة."} {"id":"5626","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Ezra Miller as Credence Barebone: The disturbed adopted child of Mary-Lou Barebone, severely abused and downtrodden.","output":"عزرا ميلر في دور كريدنس باريبون: الطفل المتعسّر الذي تم تبنيه من ماري-لو باريبون ، و عاملته بقسوة اضطهاد."} {"id":"5627","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"In 2013 Europa Universalis IV won the \"Golden Horseshoe\" award in the category of \"Game of the Year\" on the Polish website gikz.pl.","output":"في عام 2013 فاز يوروبا معمم الرابع \"حدوة الحصان الذهبي\" جائزة في فئة \"لعبة السنة\" على موقع gikz.pl."} {"id":"5628","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Thessaly became part of the modern Greek state in 1881, after four and a half centuries of Ottoman rule.","output":"في عام 1881 م، اصبحت ثيساليا جزءاً من الدولة اليونانية الحديثة، بعدما حكمها العثمانيون قرابة أربعة قرون ونصف."} {"id":"5629","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The Ottumwa training involved intense physical fitness and technical training, which Brown completed.","output":"شمل تدريب أوتوموا تدريبات مكثفة في اللياقة البدنية والتدريب التقني ، والتي أكملها براون."} {"id":"5630","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Erythromycin appears to increase the absorption rate of zopiclone and prolong its elimination half-life, leading to increased plasma levels and more pronounced effects.","output":"يرفع الإريثروميسين من معدل امتصاص زوبيكلون كما يُطيل عمر النصف الحيوي لزوبيكلون، مما يؤدي إلى زيادة مستويات البلازما و زيادة تأثراته الدوائية."} {"id":"5631","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Despite these efforts, a significant cash crop economy did not develop in the French Sudan.","output":"ورغم كل هذه الجهود، لم يتطور اقتصاد المحاصيل النقدية في السودان الفرنسية."} {"id":"5632","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Thus there are two paths laid down by the Lord of Devas (viz.,) the Suka and Vamadeva paths.","output":"كما في قوله صلى الله عليه وسلم في الحديث \" اثنان في امتي, هما بهم كفر: الطعن في النسب, والنياحة\" وقوله \" من اتى كاهنا او عرافا، فصدقه بما يقول."} {"id":"5633","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"It can also be found off the ground.","output":"يمكن أن تجده أيضا في الموقع ."} {"id":"5634","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"In contrast to the Roman system of latifundia and the derived system of manoralism, the Germanic peoples had a system based on heritable estates owned by individual families or clans.","output":"على النقيض من النظام الروماني في لاتيفونديا، والنظام المشتق من المانورالية، كان لدى الشعوب الجرمانية نظام قائم على العقارات الموروثة التي تملكها عائلات فردية أو عشائر."} {"id":"5635","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"The suppressed anger may find another outlet, such as a physical symptom, or become more extreme.","output":"فان الغضب المكبوت قد يجد منفذا آخر، مثل الأعراض الجسدية، أو يصبح أكثر تطرفا."} {"id":"5636","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"He later rose to the rank of General in the Somali National Army (SNA).","output":"وفي وقت لاحق، تحصل على رتبة جنرال في الجيش الصومالي (SNA)."} {"id":"5637","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"It was vital for families to have boys rather than girls because men were viewed as superior to women.","output":"ومن الضروري في العائلات أن يكون لديهم الأولاد بدلا من الفتيات لأن كان ينظر للرجال الأفضلية على النساء."} {"id":"5638","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Bahrain was recognised by the World Bank as a high income economy.","output":"اعترفت بالبحرين من قبل البنك الدولي كاقتصاد الدخل المرتفع."} {"id":"5639","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The university also administers classes in suburbs around the Milwaukee area and in Washington, DC.","output":"كما تدير الجامعة أيضًا فصولًا دراسية في ضواحي منطقة ميلواكي وفي واشنطن العاصمة."} {"id":"5640","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"In particular, the reporter never met with or even spoke to Mende prior to publication of the article.","output":"على وجه الخصوص إنه لم يلتق بمندي أبدا أو حتى تحدث إليها قبل نشر المقال."} {"id":"5641","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"In 1986, Maryboy, then age 31 and politically ambitious, ran for San Juan Commissioner.","output":"وفي عام 1986، عندما كان ماريبوي في الحادية والثلاثين من عمره، وكان لديه طموح سياسي كبير، ترشح لمنصب مفوض مقاطعة سان خوان."} {"id":"5642","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"It was rewarded with diplomatic normalization and aid projects.","output":"كوفئ مع مشاريع التطبيع والمساعدات الدبلوماسية."} {"id":"5643","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Sphingomyelin has significant structural and functional roles in the cell.","output":"لدى السفينغوميلين أدوار هيكلية ووظيفية مهمة في الخلية."} {"id":"5644","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"The total collection consists of 107,364 items (94,646 print).","output":"تتكون المكتبة من 107,364 وحدة (المطبوعة منها 94,646)."} {"id":"5645","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"According to U.S. Court statistics, only 18 of the 1,484 judicial misconduct complaints filed in the United States Courts between September 2004 and September 2007 warranted the formation of judicial investigative committees.","output":"وطبقًا لإحصاءات المحكمة الأمريكية، تم تحرير 18 شكوى فقط من بين 1484 بممارسة سوء السلوك القضائي في محاكم الولايات المتحدة في الفترة بين سبتمبر 2004 وسبتمبر 2007، مما يبرر تشكيل لجان التحقيق القضائية."} {"id":"5646","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"The statistics from the World Christian Encyclopedia (David Barrett) illustrate the emerging trend of dramatic Christian growth on the continent and supposes, that in 2025 there will be 633 million Christians in Africa.","output":"وتشير مصادر بأن الاتجاه الحالي للنمو المسيحي الكبير في القارة يفترض أنه في عام 2025 سيكون هناك 633 مليون مسيحي في إفريقيا."} {"id":"5647","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Contagion is by exposure to respiratory droplets, or direct contact with lesions, within a period lasting from three days before the onset of the rash, to four days after the onset of the rash.","output":"حيث تحدث العدوى عن طريق التعرض لرذاذ متطاير من الجهاز التنفسي للمصاب , أو من خلال الاتصال المباشر مع الآفات , خلال فترة تتراوح مدتها من ثلاثة أيام قبل ظهور الطفح الجلدي إلى أربعة أيام بعد ظهوره."} {"id":"5648","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"She also meets a charming American stranger, Peter Joshua (Cary Grant).","output":"ثم تقابل غريبا وسيما يدعى بيتر جوشوا (كاري غرانت)."} {"id":"5649","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"On April 13, 1948, an armoured convoy of doctors, nurses, medical students, and other staff made its way to the hospital.","output":"وفي الثالث عشر من أبريل عام 1948، وصلت قافلة مدرعة من الأطباء والممرضات والطلاب الدارسين في مجال الطب وغيرهم من الموظفين إلى المستشفى."} {"id":"5651","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Stirnemann, M. Vänçi.","output":"إمام المداحين سيد النقشبندى."} {"id":"5652","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The team extended this record to five wins in the next match, the Euro 2008 qualifier against Slovakia in Bratislava on 11 October, with a 4–1 victory.","output":"ومدد الفريق هذا الرقم القياسي بتحقيق الانتصار الخامس في التحدي المقبل، وذلك في تصفيات يورو 2008 ضد سلوفاكيا في براتيسلافا يوم الأربعاء 11 أكتوبر بفوز فعال 4-1."} {"id":"5653","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Called Flight, the exhibit was on display until February 2016, and related the flight of refugees to the ancient tradition of hanging boats from church roofs.","output":"استمر المعرض الذي سُمي بالرحلة الجوية، حتى فبراير 2016 ، اهتم المعرض بعرض رحلات اللاجئين باستخدام التقليدات القديمة المتمثلة في القوارب المعلقة من أسقف الكنيسة."} {"id":"5654","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"However, Microsoft publicly denies this account, instead claiming that the logo is merely an artistic design.","output":"إلا أن هذا التصريح رُفِض رسمياً من قبل مايكروسوفت، والتي ادعت أن الشعار مجرد تصميم فني."} {"id":"5655","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"The PMF meanwhile announced it had captured eight villages to the north and south of the Qayrawan region as part of their operation to drive out the militants from areas near Iraq-Syria border, killing 39 of them in the clashes.","output":"وأعلنت قوات الحشد الشعبى أنها استولت على ثماني قرى إلى الشمال والجنوب من منطقة القيروان كجزء من عملياتها لإخراج المسلحين من المناطق القريبة من الحدود العراقية السورية، مما أسفر عن مقتل 39 منهم في الاشتباكات."} {"id":"5656","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Gendo introduces Rei to the Nerv staff in 2010 as an \"acquaintance's child\" whom he is temporarily taking care of.","output":"قدم غيندو ريه إلى طاقم غيهرن في 2010 ك\"ابنة صديق له\" حيث يقوم بالاعتناء بها لفترة."} {"id":"5657","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"In 1953, US President Dwight D. Eisenhower gave his Atoms for Peace speech to the United Nations.","output":"في عام 1953ألقى الرئيس الأمريكي أيزنهاور خطابه عن الطاقة الذرية من أجل السلام في الأمم المتحدة."} {"id":"5658","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"25 March 1965.","output":"25 مارس 1965."} {"id":"5659","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"A few days after the 2012 Egyptian-Israeli border attack, forces from Egypt’s army and the police engaged in an operation against armed men who have been targeting security personnel in North Sinai.","output":"بعد أيام قليلة من هجوم الحدود المصرية الإسرائيلية 2012، قام الجيش المصري بالإشتراك مع الشرطة بعملية لقتال المسلحين الذين قاموا بالهجوم على قوات الأمن المصرية في شمال سيناء."} {"id":"5660","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Businesses will want to borrow, and banks will want to expand their lending. Under these conditions, the Fed will want to raise the interest rate to prevent an acceleration of inflation.","output":"وعلى هذا فإن الخطر يتلخص في إحكام أسواق المنتجات في حين لا تزال مستويات البطالة المرتفعة مستمرة. فضلاً عن ذلك فإن التضخم سوف يبدأ في أسواق المنتجات وليس في سوق العمل. وسوف تكون الشركات راغبة في الاقتراض، والبنوك في توسيع إقراضها. وفي ظل هذه الظروف، سوف يضطر بنك الاحتياطي الفيدرالي إلى رفع سعر الفائدة لمنع تسارع التضخم."} {"id":"5661","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Under the leadership of Lagunes, Mexico was rewarded by the Global Partnership for Sustainable Development Data in 2014.","output":"وتحت قيادة لاجونس، تمت مكافأة المكسيك من قبل الشراكة العالمية من أجل بيانات التنمية المستدامة في عام 2014."} {"id":"5662","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"After Indonesian independence, he adopted the Sundanese name Danoedirdja Setiaboedi.","output":"بعد استقلال أندونيسيا، تبنى لنفسه الاسم الجاوي (بلغة أهل جاوة) (Danoedirdja Setiaboeddhi)."} {"id":"5663","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"In early designs, Kaworu was depicted as a school boy with a pet cat who could switch to an \"Angel form\".","output":"في التصاميم الأولى، صُور كاورو كطالب مدرسي مع قط أليف يستطيع التحول إلى \"هيأة الملاك\"."} {"id":"5664","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Play develops children's content knowledge and provides children the opportunity to develop social skills, competences and disposition to learn.","output":"يطور اللعب حصيلة الطفل المعرفية ويعطي الأطفال فرصةً في تنمية المهارات الاجتماعية والكفاءة والرغبة في التعلم."} {"id":"5665","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Ataulf (King of the Visigoths from 410 to 415) spent the next few years operating in the Gallic and Hispanic countrysides, diplomatically playing competing factions of Germanic and Roman commanders against one another to skillful effect, and taking over cities such as Narbonne and Toulouse (in 413).","output":"قضى أتولف (ملك القوط بين عامي 410-415)، السنوات القليلة التالية ينتقل بين الغال وإسبانيا، ولعب دورًا دبلوماسيًا بين قادة الجرمان والرومان المتنافسين واستطاع الاستيلاء على مدن مثل ناربون وتولوز عام 413."} {"id":"5666","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"In addition, Yorktown will be repaired in time to make important contributions at Midway (although she will not survive), whereas neither the damaged Shōkaku nor Zuikaku (which, although not directly attacked, has suffered unsustainable losses in aircraft), will be able to refit in time for Midway, giving the Japanese only four operable carriers available for that battle.","output":"وبالإضافة إلى ذلك، سيتم إصلاح يوركتاون في الوقت المناسب لتقديم مساهمات هامة في ميدواي (على الرغم من أنها لن تبقى في الحدمة طويلا) في حين أنه لم تتضررحاملتى الطائرات شوكاكو ولا زويكاكو كثيرا (على الرغم من عدم الهجوم مباشرةعليها ولكنهاعانت من خسائر غير مستدامة في الطائرات) وسوف تكون قادرة على التجدد في الوقت المناسب لمعركة ميدواي وإعطاء القوات اليابانية فقط أربع حاملات قابلة للتشغيل ومتاحة لتلك المعركة."} {"id":"5667","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Women are often raped and used as sex slaves and sold to brothels.","output":"غالباً ما يتم اغتصاب النساء واستخدامهن كعبيد جنس وبيعهن لبيوت الدعارة."} {"id":"5668","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Private contractors who collected taxes for the State were the norm in the Republican era.","output":"المتعاقدون الخاصون الذين قاموا بجمع الضرائب للدولة كانوا هم القاعدة في الحقبة الجمهورية."} {"id":"5669","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"In most countries in the Middle Eastern region, the legal system is largely based primarily on Shari'a.","output":"يستندُ النظام القانوني في معظم البلدان في منطقة الشرق الأوسط في المقام الأول على الشريعة باستثناء نظام إسرائيل الذي يقوم على مصادر مختلفة."} {"id":"5670","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"The Spanish set up a network of Catholic missions in California, but they had all closed decades before 1848 when California became part of the U.S. There were a few important French Catholic churches and institutions in New Orleans.","output":"وأقام الأسبان شبكة من البعثات الكاثوليكية في كاليفورنيا، لكنهم جميعهم أغلقوا عقودًا قبل 1848 عندما أصبحت كاليفورنيا جزءًا من الولايات المتحدة."} {"id":"5671","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"However, at the same time, Laila Freivalds condemned the publication as a provocation.","output":"ومع ذلك، في نفس الوقت، أدانت ليلى فريفالدس المنشور واعتبرته بمثابة استفزاز."} {"id":"5672","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The chambers on a heat exchanger are connected to the intermediate cooling circuit.","output":"ترتبط الغرف على مبادل حراري بدائرة التبريد المتوسطة."} {"id":"5673","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Nordin, Irene Gilsenan; Zamorano Llena, Carmen (2010).","output":"اطلع عليه بتاريخ 27 يونيو 2015. Nordin، Irene Gilsenan؛ Zamorano Llena، Carmen (2010)."} {"id":"5675","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"In the years leading up to independence, nearly one-third of the population of Suriname emigrated to the Netherlands, amidst concern that the new country would fare worse under independence than it had as a constituent country of the Kingdom of the Netherlands.","output":"ما يقرب من ثلث سكان سورينام في ذلك الوقت هاجر إلى هولندا في السنوات التي سبقت الاستقلال، كما خشي الكثيرون من أن البلاد الجديدة ستكون أسوأ حالا مما كانت عليه قبل الاستقلال باعتبارها مستعمرة هولندية في ماوراء البحار."} {"id":"5676","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Something's lost in the process, of course: brevity.","output":"معرف مكان في قوسي الشكل: بروملي"} {"id":"5677","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"At Yoyodyne, Godin published Permission Marketing: Turning strangers into friends and friends into customers.","output":"في يويودين ألف، غودين كتاب التسويق بالاذن : تحويل الغرباء إلى أصدقاء و تحويل الاصدقاء إلى الزبائن."} {"id":"5678","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"He also served a three-season (1966–69) stint as player-coach for the Celtics, becoming the first black coach in North American professional sports and the first to win a championship.","output":"كما عمل أيضًا في مهمة استمرت لثلاثة مواسم (1966م–1969م) كلاعب-مدرب لفريق سيلتيكس؛ ليصبح أول مدرب أمريكي أفريقي في الرابطة الوطنية لكرة السلة."} {"id":"5679","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Risk is greater in those who are overweight, have legs of different lengths, or have jobs that result in high levels of joint stress.","output":"تكون المخاطر أكبر لدى أولئك الذين يعانون من زيادة الوزن ، أو لديهم ساق واحدة ذات أطول مختلف عن الأخري، أولديهم وظائف تؤدي إلى مستويات عالية من الضغط علي المفاصل ."} {"id":"5680","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"In 1885, anatomist Walther Flemming delivered a more precise description of the process of programmed cell death.","output":"وفي عام 1885، ألقى التشريح فالتر فليمنغ وصف أكثر دقة من عملية موت الخلايا المبرمج."} {"id":"5681","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"A major non-official holiday is the Saint Nicholas Day, a festivity for children and, in Liège, for students.","output":"عطلة غير رسمية الرئيسي هو يوم القديس نيكولاس، احتفالية للأطفال و، في لييج، للطلاب."} {"id":"5682","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"The novel featured the Seventh Doctor and Ace; it also features a brief cameo of the Fourth Doctor- in the form of a holographic message to his future self- and the Seventh Doctor briefly uses the TARDIS to summon the personality of his third incarnation when he needs his past self's technical expertise.","output":"تبرز الرواية الدكتور السابع و أيس؛ كما أنها تعرض بشكل قصير الدكتور الرابع - في شكل رسالة هولوغرامية لذاته المستقبلية - ويستخدم الدكتور السابع التارديس بأختصار لأستدعاء تجسد شخصية الثالث عندما يحتاج إلى خبراته الفنية الذاتية السابقة."} {"id":"5683","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Some theorists believe that shortly after the Yayoi period (c. 300 BC – 250 AD) horse riders from the Korean Peninsula invaded southern Kyūshū, then spread to northern Honshū.","output":"ويعتقد بعض علماء التاريخ أنه في فترة يايوي (300 ق.م. 250 م) جاء بعض الفرسان من شبه الجزيرة الكورية إلى اليابان وغزوا جزيرة كيوشو وانتشروا في أرجاء اليابان حتى هونشو."} {"id":"5684","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Darwin was young and generally in good health, though six months previously he had been ill for a month near Valparaiso, but in 1837, almost a year after he returned to England, he began to suffer intermittently from a strange group of symptoms, becoming incapacitated for much of the rest of his life.","output":"كان داروين شاباً وكانت حالته الصحية جيدة بالعادة، وإن كان قبلها بستة أشهر قد مرض لمدة شهر بالقرب من فالبارايسو، لكن في عام 1837، بعد مرور عام تقريباً على عودته إلى إنجلترا، بدأ يعاني بشكل متقطع من مجموعة غريبة من الأعراض المرضية، مما أدى به لأن يصبح مقعداً لجزء كبير من بقية حياته."} {"id":"5685","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"However, this disorder has no cure, and generally, treatments are given to improve quality of life.","output":"ومع ذلك، فإن هذا الاضطراب ليس له علاج كباقي الاضطرابات، وعموما، يتم إعطاء العلاجات لتحسين نوعية الحياة."} {"id":"5686","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"According to Piaget, children within this age group are often \"egocentric,\" believing that what they feel and experience is the same as everyone else's feelings and experiences.","output":"وفقاً لبياجيه ،الأطفال في هذه المجموعة العمرية هم غالباً ذوو نظرة ذاتية ، يعتقدون أن مايشعرون به و يجربونه، هو نفسه مايشعر به ويجربه كل شخص آخر ."} {"id":"5687","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The Special Report \"aims to provide a better understanding and broader information on the mitigation potential of renewable energy sources: technological feasibility, economic potential and market status, economic and environmental costs&benefits, impacts on energy security, co-benefits in achieving sustainable development, opportunities and synergies, options and constraints for integration into the energy supply systems and in the societies\".","output":"يهدف التقرير الخاص إلى توفير فهم أفضل ومعلومات أوسع عن إمكانيات التخفيف من استهلاك مصادر الطاقة المتجددة: الجدوى التكنولوجية والإمكانات الاقتصادية ووضع السوق والتكاليف والمنافع الاقتصادية والبيئية والتأثيرات على أمن الطاقة والمنافع المشتركة في تحقيق التنمية المستدامة والفرص وأوجه التآزر والخيارات والقيود التي تعترض الاندماج في نظم إمدادات الطاقة وفي المجتمعات \"."} {"id":"5688","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Many Arabs fled to safety in Oman, although by Okello's order no Europeans were harmed.","output":"هرب العديد من العرب إلى بر الأمان في عُمان، ولكن بأمر من أوكيلو لم يصب أي أوروبي."} {"id":"5689","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"While the election day itself passed relatively peacefully in the border areas, on June 21 a group of gunmen attacked Iraqi Army positions northwest of Al-Qa'im, blowing up a bridge across the Euphrates and sparking a battle that forced the government troops to call in helicopter gunships as reinforcements.","output":"في حين أن يوم الانتخابات نفسه مر بشكل سلمي نسبيا في المناطق الحدودية فإن في 21 يونيو قامت مجموعة من المسلحين بمهاجمة مواقع الجيش العراقي شمال غرب القائم وتفجير جسر عبر نهر الفرات مما أدى إلى معركة أجبرت القوات الحكومية تعزيز قواتها بطائرات الهليكوبتر الحربية."} {"id":"5690","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Many of these are activated by the trypsin protease, so it is important to inhibit the activity of trypsin in the pancreas to prevent the organ from digesting itself.","output":"يتم تنشيط العديد من هذه المثبطات من قبل البروتين تربسين، لذلك فمن المهم منع نشاط البروتبن تربسين في البنكرياس لمنع الجهاز من هضم نفسه."} {"id":"5691","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Much of the traditional identity within the community has to do with distinguishing the family name.","output":"إن الهوية التقليدية داخل المجتمع له علاقة بشكل كبير مع تمييز اسم العائلة."} {"id":"5692","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"It was rediscovered in 2006 by the University of Hull, UK, and has since been evaluated and studied for its potential use in other fields.","output":"في عام 2006 أعيد اكتشافها مرة اخرى من قبل جامعة هل، المملكة المتحدة، ومنذ ذلك الحين تم تقييمها ودراستها لاستخدامها في المجالات الأخرى."} {"id":"5693","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"With regard to non-penetrative sex, there is also variety.","output":"فيما يتعلق بالجنس غير الإيلاجي، يوجد أيضاً تنوع بسلوكياته."} {"id":"5694","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Using these laws, he was the first astronomer to successfully predict a transit of Venus (for the year 1631).","output":"وباستخدام هذه القوانين، كان أول عالم فلك يتوقع العبور الفلكي لكوكب الزهرة بشكل صحيح (في عام 1631)."} {"id":"5695","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The trip led him towards the ongoing Gulf War (his obsession with which he talks about in Yahoo #2), and in 1991 he found himself nearby to research the work he would eventually publish as Palestine.","output":"أدت به الرحلة إلى الاهتمام بحرب الخليج (حيث كتب عن هوسه بالحرب في ياهو عدد 2)، وفي عام 1991 وجد نفسه قريبا ليقوم بالأبحاث لعمله الذي نشر بالنهاية في كتاب \"فلسطين\"."} {"id":"5696","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Mali's official language is French and over 40 African languages also are spoken by the various ethnic groups.","output":"اللغة الرسمية في مالي هي الفرنسية، لكن توجد أكثر من 40 لغة أفريقية تستخدم على نطاق واسع أيضا من قبل جماعات العرقية المختلفة."} {"id":"5697","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Page 61.","output":"صفحة 61."} {"id":"5698","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Simon of Cyrene is the person most commonly accepted to have done it, perhaps because according to the Synoptic Gospels he was compelled by the Romans to carry Jesus' cross for him (there is no indication in the Gospels that he volunteered).","output":"سمعان القيرواني وهو الشخص المقبول الأكثر شيوعا لفعل ذلك, ربما لأنه وفقا لالأناجيل الإزائية انه اضطر من قبل الرومان لحمل الصليب إلى يسوع (ليس هناك ما يشير في الأناجيل أنه قد تطوع)."} {"id":"5699","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"The current version started in 2007.","output":"بدأ الإصدار الحالي في عام 2007."} {"id":"5700","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"On 8 March 2018, International Women's Day, Spanish women went on strike for the day to denounce sexual discrimination, domestic violence and the wage gap.","output":"(أبريل 2018) في 8 مارس عام 2018 الموافق لليوم العالمي للمرأة خرجت النساء في إسبانيا في إضرابات عامة تنديدا بالتمييز الجنسي والعنف المنزلي الفجوة أو الهوة في الأجور بين الجنسين."} {"id":"5701","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"After Salamis, the Peloponnese, and by extension Greece as an entity, was safe from conquest; and the Persians suffered a major blow to their prestige and morale (as well as severe material losses).","output":"ذلك لأنه بعد معركة سالاميس أصبح إقليم البيلوبونيز، وكيان اليونان كإمتداد له، في مأمن من غزوات الفرس؛ فقد تعرض الفرس في المعركة لضربة قوية لهيبتهم ومعنوياتهم (فضلاً عن الخسائر المادية الشديدة)."} {"id":"5702","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"World Religions: A Voyage of Discovery.","output":"أديان العالم : رحلة اكتشاف."} {"id":"5703","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"In 1975–77 the PLA was a predominantly infantry force, loosely organized into companies or battalions provided with light weapons drawn from PLO stocks or pilfered from LAF and ISF barracks.","output":"في الفترة من 1975 إلى 1977 كان جيش التحرير الشعبي قوة مشاة في الغالب نظم بشكل فضفاض في مجموعات أو كتائب مزودة بأسلحة خفيفة مستمدة من مخزون منظمة التحرير الفلسطينية أو سرقت من ثكنات الجيش اللبناني وقوات الأمن الداخلي."} {"id":"5704","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"70% of the cost will be paid by local government and the smelter company, while the rest will be paid by the residents themselves.","output":"تم دفع 70٪ من التكلفة من قبل الحكومة المحلية وشركة الصهر، في حين دفع السكان أنفسهم القيمة المتبقية."} {"id":"5705","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The private sector can shift investment toward renewables through new financial instruments like credit guarantees and currency swaps, co-investment funds, and green bond markets. The change is already underway: issuances of green bonds more than tripled between 2013 and 2014, to more than $35 billion worldwide.","output":"ومن الممكن أن يعمل التعاون بين القطاعين العام والخاص على تحسين نسبة المخاطر إلى المكافأة في مشاريع الطاقة المنخفضة الكربون. والشركات لديها مصلحة واضحة في تعزيز البنية الأساسية المنخفضة الكربون، في ظل المخاطر التي يفرضها تغير المناخ على سلسلة العرض العالمية. وبوسع القطاع الخاص أن يحول الاستثمار نحو مصادر الطاقة المتجددة من خلال أدوات مالية جديدة مثل ضمانات الائتمان ومقايضات العملة، وصناديق الاستثمار المشتركة، وأسواق السندات الخضراء. والتغير جار بالفعل الآن: فقد تضاعف إصدار السندات الخضراء إلى ثلاثة أمثاله بين العام 2013 والعام 2014، لكي يصبح أكثر من 35 مليار دولار على مستوى العالم."} {"id":"5706","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Web sites that contain anything the Chinese authorities regard as obscenity or pornography.","output":"المواقع التي تُصنّف الحكومة الصينية محتوياتها بأنّها فاحشة أو إباحية."} {"id":"5707","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"After impressing Argentine coach Alfio Basile, Scocco was called up for an unofficial friendly match against Guatemala on 6 February 2008, Scocco played 20 minutes in the match and came on for Ezequiel Lavezzi.","output":"بعد إعجاب مدرب الأرجنتين الفيو باسيلي ، دعا سكوكو لمباراة ودية غير رسمية أمام غواتيمالا يوم 6 فبراير 2008، سكوكو لعب 20 دقيقة في المباراة، و كان بديلاً للافيتزي ايزيكويل."} {"id":"5708","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"I wish that certain environmental groups had devoted half as much time and energy ascertaining the potential for such good outcomes as they did to sweeping condemnations of the negotiating process. The critics apparently were too busy to notice when the agreement on fishing subsidies was reached in Maui in July.","output":"وأتمنى لو تكرس جماعات بيئية معينة نصف ما أنفقته من الوقت والطاقة في التأكيد على إمكانية الوصول إلى مثل هذه النتائج الطيبة كما فعلوا في إداناتهم الساحقة لعملية التفاوض. فمن الواضح أن المنتقدين كانوا أكثر انشغالاً من أن يلاحظوا عندما تم التوصل إلى اتفاق بشأن إعانات دعم صيد الأسماك في ماوي في شهر يوليو\/تموز. ولكن لم يفت الأوان بعد للحاق حماة البيئة بالركب."} {"id":"5709","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Members of these organisations were politically well-connected and well organised and in a few years gradually succeeded in obtaining equal rights for women.","output":"وكان أعضاء هذه المنظمات مرتبطين سياسيا جيدا ومنظمين تنظيما جيدا، وفي سنوات قليلة نجحوا تدريجيا في الحصول على حقوق متساوية للمرأة."} {"id":"5710","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"While at work at GCHQ on 31 January 2003, Gun read an email from Frank Koza, the chief of staff at the \"regional targets\" division of the American intelligence agency, the National Security Agency.","output":"في 31 يناير 2003 وأثناء عملها قرأت غون رسالة إلكترونية من فرانك كوزا، رئيس الأركان في قسم \"الأهداف الإقليمية\" في وكالة المخابرات المركزية لوكالة الأمن القومي الأمريكية (NSA)."} {"id":"5711","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Endemic to the Sudirman Range is the dingiso, a tree-kangaroo species only discovered in 1995.","output":"ومن الحيوانات المتوطنة في سلسلة جبال سوديرمان حيوان دينجيسو (Dingiso), وهو أحد فصائل كنغر الشجر لم يتم اكتشافه سوى عام 1995."} {"id":"5712","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Chemotherapy used includes the ABVD regimen, which is commonly used in the United States.","output":"ويشمل العلاج الكيميائي المستخدم: نظام أيه بي في دي (علاج)، والذي يُستخدم عادة في الولايات المتحدة."} {"id":"5713","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"State Awards of the Russian Federation are the highest form of official recognition given to individuals for service to the nation in the fields of defense, state-building, economics, science, culture, art, education, health care, public safety, rights advocacy and charity.","output":"جوائز الدولة للاتحاد الروسي هي أعلى شكل من أشكال الاعتراف الرسمي لأفراد لخدمة البلاد في مجالات الدفاع وبناء الدولة ،الاقتصاد، العلوم، الثقافة، الفن، التعليم، الرعاية الصحية، السلامة العامة، الدفاع عن الحقوق والاعمال الخيرية."} {"id":"5714","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"If a change can be implemented by modifying only a few of the layers (typically metal) then the cost is much less than it would be if the design was re-built from scratch.","output":"وإذا كان من الممكن أن يتم تنفيذ أي تغيير عن طريق تعديل بضع طبقات (عادة ما تكون معدنية ) فقط، تكون التكلفة آنذاك أقل بكثير مما ستكون عليه إذا تمت إعادة بناء التصميم من الصفر."} {"id":"5715","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"The bullet entered through his left cheek and lodged in his neck.","output":"فدخلت الرصاصة من خده الأيسر واستقرت في رقبته."} {"id":"5716","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"The Bahraini Information Minister, Nabeel bin Yaqub Al-Hamar, banned Al Jazeera correspondents from reporting from inside the country on 10 May 2002, saying that the station was biased towards Israel and against Bahrain.","output":"منع وزير الإعلام البحريني نبيل يعقوب الحمر مراسلي الجزيرة من تقديم التقارير الإخبارية من داخل البلاد في 10 مايو 2002، وقال إن المحطة منحازة لإسرائيل وضد البحرين."} {"id":"5717","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"The cartoon editor of The New Yorker for years was Lee Lorenz, who first began cartooning in 1956 and became a New Yorker contract contributor in 1958.","output":"شغل لي لورنز منصب محرر الرسوم الفكاهية لمجلة النيويوركر لسنوات عديدة، حيث بدأ لورنز بتقديم الرسوم الفكاهية في عام 1956 وأصبح مساهما متعاقدا مع مجلة النينيوركر في عام 1958."} {"id":"5718","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"He had been responsible for the general direction of the very successful Market Harborough Festival of Boats and Yachts, attended by more than 50,000 visitors.","output":"كان المسؤول عن الاتجاه العام لمهرجان وسوق ماربورغ الناجح جداً للقوارب واليخوت والذي قد زاره أكثر من 50,000 زائر."} {"id":"5719","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Nureddin Pasha did not want to work with a German general.","output":"لم يرد نور الدين باشا أن يعمل مع جنرال ألماني."} {"id":"5720","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The official closure date is sometimes given as 1 June 1949.","output":"يعود تاريخ اعتماد العلم الوطني رسمياً إلى 1 إبريل 1959م."} {"id":"5721","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"The office of the coroner dates from approximately the 11th century, shortly after the Norman conquest of England in 1066.","output":"يعود تاريخ تأسيس مكتب الطبيب الشرعي إلى القرن الحادي عشر تقريبا، بعد فترة وجيزة من غزو النورمان لإنجلترا في عام 1066."} {"id":"5722","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Shareware whose author still makes it available Finding historical versions, however, can be difficult since most shareware archives remove past versions with the release of new versions.","output":"برامج تجريبية ما زال يقدمها صانعها: إيجاد النسخ التاريخية يمكن أن يكون صعبا بما أن أكثر أرشيفات البرمجيات المشاركة تزيل النسخ السابقة عند إصدار النسخ الجديدة."} {"id":"5723","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"The reduction in service life necessitated the replacement of the coastal defense ships of the Siegfried and Oldenburg classes as well as the Brandenburg-class battleships.","output":"هذا التخفيض في عمر الفترة الخدمية للسفن الحربية استدعى استبدال فئات سفن الدفاع الساحلية سيغفريد وأولدنبورج إضافة إلى فئة بوارج براندنبورغ."} {"id":"5724","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Harlan persuaded Jan to make a demonstration (demo) tape of one of the songs he wrote, \"Mommy For a Day\".","output":"أقنعها هارلان بعمل شريط تجريبي لأحد الأغاني التي كتبها، \"Mommy For a Day\"."} {"id":"5725","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"She can be nervous sometimes.","output":"رغم انه قد يكون قاسياً أحياناً."} {"id":"5726","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Following the development of Raney nickel, other alloy systems with aluminium were considered, of which the most notable include copper, ruthenium and cobalt.","output":"تم الوضع في الاعتبار، بعد تطوير نيكل راني، تطوير أنظمة سبائك ألمنيوم أخرى، ومنها النحاس والروثينيوم والكوبالت."} {"id":"5727","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"His third textbook was Recombinant DNA, which described the ways in which genetic engineering has brought much new information about how organisms function.","output":"كان كتابه الثالث هو \"الدنا المأشوب\" ، الذي وصف الطرق التي جلبت بها الهندسة الوراثية الكثير من المعلومات الجديدة حول كيفية عمل الكائنات الحية."} {"id":"5728","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The subsequent victory and its loyal imperial stance earned Cremona the right to create a mint for its own coinage in 1154.","output":"بعد الانتصار أكسبها موقفها الموالي للإمبراطور الحق في سك عملتها الخاصة عام 1154."} {"id":"5729","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"She was the first executive director of King Abdullah II Center for Excellence, working there from 2006 to May 2016.","output":"كانت أول مديرة تنفيذية لمركز الملك عبد الله الثاني للتميز، حيث تعمل هناك منذ عام 2006 إلى مايو 2016."} {"id":"5730","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Urban agriculture also plays a big role within Africa as pastoralism is widely practiced – populations raise their own livestock and grow their own food creating informal rural-urban food transfer systems.","output":"كما تلعب الزراعة الحضرية دورًا كبيرًا داخل إفريقيا حيث يُمارس الرعي علي نطاق واسع – فالسكان يرفعون ماشيتهم الخاصة ويزرعون غذائهم الخاص الذي يخلق نظم نقل الأغذية الريفية-الحضرية غير الرسمية."} {"id":"5731","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The NMR data includes 1H,13C, 11B, 15N, 17O, 19F, 29Si, and 31P.","output":"منها النوكليدات 1H,و 13C,و 15N, و19F,و 29Si و 31P."} {"id":"5732","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"The Economy and the Presidency","output":"الاقتصاد والرئاسة"} {"id":"5733","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"The character also got a 76-episode animated television series in 2006.","output":"حصلت الشخصيّة أيضاً على مسلسل رسوم متحرّكة تلفزيوني بعدد 76 حلقة عام 2006."} {"id":"5734","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"This wavelength, for example, is equal to 0.0037 nm for electrons accelerated across a 100,000-volt potential.","output":"فمثلا يساوي هذا الطول الموجي 0.0037 نانومتر للإلكترونات عند تسارعها عبر 100,000 فولت طاقة كهربائية."} {"id":"5735","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The consolidation of the Iranian Revolution refers to a turbulent process of Islamic Republic stabilization, following the completion of the revolution.","output":"يشير توطيد الثورة الإيرانية إلى عملية استقرار الجمهورية الإسلامية في إيران من بعد الثورة."} {"id":"5736","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Most personal computers have a mouse and keyboard, but laptop systems typically use a touchpad instead of a mouse.","output":"تحوي معظم الحواسيب الشخصية على فأرة ولوحة مفاتيح، بينما تستخدم أنظمة الحواسيب المحمولة لوحة اللمس (touchpad) بدلاً من الفأرة."} {"id":"5737","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"According to Vaishnava belief Vishnu creates the basic universal shell and provides all the raw materials and also places the living entities within the material world, fulfilling their own independent will.","output":"وفقا لإيمان فايشنافا، يخلق فيشنو الصدفةالأساسية ويوفر جميع المواد الخام وأيضا يضع الكيانات الحية في العالم المادي، ويحقق إرادتهم المستقلة الخاصة."} {"id":"5738","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"A report for the High Council of Francophonie in Paris stated in 1986 that in Senegal, 60,000 people spoke French as a first language and 700,000 spoke French as a second language.","output":"أفاد تقرير عن المجلس الأعلى للفرنكوفونية في باريس عن أن عدد الأشخاص الذين يتحدثون الفرنسية كلغة أولى في السنغال يبلغ 60,000 شخص، أما عدد الذين يتحدثونها كلغة ثانية فيبلغ 700,000 شخص."} {"id":"5739","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"In countries such as Canada, the UK, Australia and New Zealand, a maximum of two embryos are transferred except in unusual circumstances.","output":"في بلدان مثل كندا والمملكة المتحدة وأستراليا ونيوزيلندا، ينقل بحد أقصى اثنين من الأجنة إلا في حالة الظروف الغير عادية."} {"id":"5740","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Every Web designer should have a copy.”","output":"يجب أن يكون لكل مصمم ويب نسخة منه."} {"id":"5741","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"It holds 10,400 people.","output":"يبلغ عدد سكانها 10400 نسمة."} {"id":"5742","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Individual states and not the federal government are required to develop their own set of standards by which they measure student progress.","output":"فيتعين على الولايات وليس الحكومة الفيدرالية تطوير معاييرها الخاصة بها، والتي تمكنها من قياس مدى التقدم الذي يحرزه الطالب."} {"id":"5743","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Witnesses further reported that protesters burnt a police station as well as the Wali's house (where the representative of the Sultan to Sohar stays).","output":"كما أفاد شهود عيان بأن المحتجين قاموا بإحراق مركز للشرطة وكذلك منزل وإلى (حيث يقيم ممثل السلطان حتى صحار)."} {"id":"5744","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Her work was recognized by ANDE in 1986, she was honored by the Pan American Round Table in 2003, the bar association honored her as Lawyer of the Week in 2005, Municipality of Alajuela designated her as Favorite Daughter of the 2007 International Day Woman celebration, among many other awards.","output":"تم الاعتراف بعملها من قبل أندي في عام 1986 ، وقد تم تكريمها من قبل المائدة المستديرة في أمريكا عام 2003 ، وقد كرّمتها نقابة المحامين كمحامية للأسبوع في عام 2005 ، وقد صنّفتها بلدية ألاخويلا كفتاة مفضلة في احتفال اليوم العالمي للمرأة في عام 2007 ، والعديد من الجوائز الأخرى."} {"id":"5745","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"The traditional architecture of Andalusia retains its Roman and Arab roots, with a marked Mediterranean character strongly conditioned by the climate.","output":"تمتاز العمارة التقليدية بنفس صفات دول البحر المتوسط والتي ترجع جذورها للعمارة الرومانية والعربيه وهي مشروطه بقوة بالمناخ."} {"id":"5746","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The army consisted primarily of infantry, with a small number of riders.","output":"تألفت معظم قوات المسلمين من المشاة، مع عدد قليل من الفرسان."} {"id":"5747","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Texas legend insists that when Jim Hogg ran for re-election as Texas governor in 1892 he often travelled with Ima and a friend of hers and introduced them as his daughters Ima and Ura.","output":"فتقول الأسطورة في تكساس ان جيم هوغ أثناء إعادة ترشحة لمنصب حاكم تكساس عام 1892 كان عادة ما يسافر بصحبة إيما وصديقة لها ويقدمهما على انهما ابنتاه إيما ويورا."} {"id":"5748","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"In this case, empowerment at the level of work teams or brigades achieved a notable (but short-lived) demonstrated superiority.","output":"وفي هذه الحالة، حقق التمكين على مستوى فرق العمل أو اللواءات تفوقا ملحوظا (ولكن قصير الأجل)."} {"id":"5749","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"In 1659 Dezhnyov transferred his authority to Kurbat Ivanov, the discoverer of Lake Baikal.","output":"وفي عام 1659 نقل ديزهنيوف سلطته إلى مُكتشف بحيرة بايكال الذي يُدعى كوربات إيفانوف (Kurbat Ivanov)."} {"id":"5750","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"\"India Requests Boeing C-17s.\"","output":"بالإضافة إلى ذلك، طلبت الهند 3C-17S."} {"id":"5751","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"A study of almost 20,000 Humana members enrolled in Medicare Advantage and commercial plans compared costs and medical utilizations and found that people with fibromyalgia used twice as much pain-related medication as those without fibromyalgia.","output":"في دراسة شملت 20000 من موظفي شركة \"هيومانا\" الأمريكية للتأمين الذين سجلوا في برنامج للضمان الصحي (Medicare Advantage) وعدة خطط تجارية تمت مقارنة التكاليف والاستخدامات الطبية وتبين أن مرضى الفيبرومالغيا يستخدمون أدوية متعلقة بالألم بمقدار الضعف."} {"id":"5752","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Advocates of natural childbirth and unassisted birth state that this intervention is often performed without medical necessity, with significant damage to the person giving birth.","output":"المدافعون عن الولادة الطبيعية والولادة بدون مساعدة يقولون إن هذا التدخل غالباً ما يتم دون ضرورة طبية، مع إلحاق ضرر كبير بالشخص الذي يلد."} {"id":"5753","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Big Brother Google?","output":"الأخ الأكبر جوجل؟"} {"id":"5754","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Angle parking, known as echelon parking in Britain, is similar to perpendicular parking for these vehicles, except that cars are arranged at an angle to the aisle (an acute angle with the direction of approach).","output":"يشبه وقوف السيارات بزاوية، الذي يُعرف بوقوف السيارات الزاوية في بريطانيا ، وقوف السيارات الموازي لهذه المركبات، فيما عدا عندما تكون السيارات مرتبة بزاوية على الممر زاوية حادة مع اتجاه الزاوية)."} {"id":"5755","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Professor Robert Eisenman of California State University, Long Beach argues that Paul was a member of the family of Herod the Great.","output":"البروفيسور روبرت آيزنمان من جامعة ولاية كاليفورنيا بلونج بيتش يقول أن بولس كان عضوا في عائلة هيرودس الكبير."} {"id":"5756","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"The D2Lh form may function as a classical post-synaptic receptor, i.e., transmit information (in either an excitatory or an inhibitory fashion) unless blocked by a receptor antagonist or a synthetic partial agonist.","output":"نموذج D2Lh قد يعمل بمثابة مستقبلات تقليدية لما بعد التشابك العصبي، أي نقل المعلومات (اما بطريقة استثارية أو بطريقة مثبطة) إلا إذا منعت من قبل مستقبلات مضادة أو محرضات اصطناعية جزئية."} {"id":"5757","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"A single cancer cell is invisible to the naked eye but can regrow into a new tumor, a process called recurrence.","output":"الخلية سرطانية تكون غير مرئية للعين المجردة وعلى الرغم من ذلك يمكن أن تنمو إلى ورم جديدة في عملية تسمى الانتكاسة."} {"id":"5758","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"The term was first used in the 17th century.","output":"أول استخدام لهذا المصطلح كان في القرن السابع عشر."} {"id":"5759","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Present-day corps are national, state, and local programs that engage primarily youth and young adults (ages 16–25) in community service, training, and educational activities.","output":"تعتبر برامج الفيلق في هذه الأيام وطنية، ودولية ومحلية والتي تقوم بتشغيل الشباب في المقام الأول (من سن 16-25) في خدمة المجتمع، والنشاطات التدريبية والتعليمية."} {"id":"5760","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Estonian MPs meet with Libyan foreign minister.","output":"برلمانيون استونيون يجتمعون مع وزير الخارجية الليبي ."} {"id":"5761","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The lungs are fully inflated within the cavity because the pressure inside the airways is higher than the pressure inside the pleural space.","output":"وتكون الرئتان منتفختين تماما داخل التجويف لأن الضغط داخل الشعب الهوائية أعلى من الضغط داخل الفضاء الجنبي."} {"id":"5762","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Treaty to Treaty.","output":"معاهدة للمعاهدة."} {"id":"5763","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"The registered partnership law was passed in March 2006 and went into effect on 1 July 2006.","output":"تم إصدار قانون الشراكة المسجل في مارس 2006 ودخل حيز التنفيذ في 1 يوليو 2006."} {"id":"5764","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Coffeehouse patrons were only required to purchase a dish of coffee to participate, leaving the opportunity for many, regardless of financial means, to benefit from the conversation.","output":"رعاة المقاهي كان مطلوبا منهم فقط شراء كوبا من القهوة للمشاركة، مما يعطي الفرصة للكثيرين، بغض النظر عن الوسائل المالية للاستفادة من المحادثة."} {"id":"5765","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Erythrocyturia was present in 29\/30 patients with decoy cells.","output":"وكانت بيلة الكريات الحمر موجودة في 29\/30 من المرضى ممن لديهم خلايا الطعم."} {"id":"5766","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"In 1923, he underwent two operations to remove his cataracts.","output":"سنة 1923 خضع لعمليتين لإزالة إعتام عدسة العين."} {"id":"5767","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"As a singer, Martin copied the styles of Harry Mills (of the Mills Brothers), Bing Crosby, and Perry Como until he developed his own and could hold his own in duets with Sinatra and Crosby.","output":"كمغني، كرر مارتن نمط هاري ميلز (للاخوان ميلز) بنج كروسبي وبيري كومو حتى طور أسلوبه الخاص وتمكن من أن يثبت وجوده في دويت مع سيناترا وكروسبي."} {"id":"5768","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Honduran mining efforts were hampered by lack of capital and labor, and by difficult terrain.","output":"وكانت جهودات التعدين في هندوراس يعوقها نقص في رؤوس الأموال ، والايدى العاملة ،وصعوبة التضاريس وبالاضافة إلى إهمال المسئولين."} {"id":"5769","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"She has been described by The Australian as \"Australia's most prominent female Muslim leader\".","output":"وقد وصفتها أحد الأستراليات بأنها \"أبرز زعيمة إسلامية في أستراليا\"."} {"id":"5770","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Around seventy percent of the Swedish labour force is unionised.","output":"حوالي سبعين في المئة من القوى العاملة السويدية هي نقابية."} {"id":"5771","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Anton Krasovsky, an HIV-positive television news anchor at government-run KontrTV, was immediately fired from his job in January 2013 when he announced during a live broadcast that he is gay and disgusted by the national anti-gay \"propaganda\" legislation that had been proposed although had not yet passed.","output":"تم طرد مراسل تلفزيوني يدعى أنتون كراسوفسكي يعمل في محطة \"كونتر تي في\" الحكومية خلال شهر يناير عام 2013، وذلك بعيد إعلانه عن مثليته في بث مباشر واشمئزازه من مقترح تشريع \"الدعاية\" المعادي للمثليين قبل إقراره ودخوله حيز التنفيذ."} {"id":"5772","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Until the 1950s, the Swabian Jura and its surroundings were the centre of lentil cultivation in Germany.","output":"حتى عام 1950 ، كانت سوبايان جورا والمناطق المحيطة بها مركز زراعة العدس في ألمانيا."} {"id":"5773","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"He has wide-ranging powers, including the authority to make senior government appointments. He appoints judges to high courts and members to the Higher Educational Council (YOK).","output":"إن الرئيس يمثل الدولة بطبيعة الحال، إلا أنه ليس مجرد تمثال أو صورة. فهو في المقام الأول والأخير، يجلس في المقعد الذي احتله أتاتورك ذات يوم. وهو يتمتع بسلطات واسعة النطاق، بما في ذلك سلطة تعيين كبار المسئولين الحكوميين، وقضاة المحكمة العليا وأعضاء المجلس الأعلى للتعليم، واختيار رؤساء الجامعات التابعة للدولة من واقع قائمة يتسلمها من المجلس الأعلى للتعليم. وفي وقت السلم فهو القائد الأعلى للقوات المسلحة."} {"id":"5774","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"The book has been called \"a profoundly moving tale of separation and reunion, and an ultimately optimistic portrait of the maternal bond\".","output":"أطلق علي ذلك الكتاب أنه \"قصة عميقة التأثير للانفصال ولم الشمل والصورة المتفائلة للأمومة\"."} {"id":"5775","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Collier's method was increasingly used and, with minor modifications, became the standard for vaccine production adopted by the WHO Smallpox Eradication Unit when it initiated its global smallpox eradication campaign in 1967, at which time 23 of 59 manufacturers were using the Lister strain.","output":"كانت طريقة كولير مستخدمة بشكل متزايد وأصبحت ـ مع تعديلات طفيفة ـ معيار إنتاج اللقاح الذي تبنته وحدة استئصال الجدري لدى منظمة الصحة العالمية عندما بدأت حملتها العالمية لاستئصال الجدري في عام 1967، وفي ذلك الوقت كان 23 من 59 مُصنّع يستخدمون سلالة ليستر."} {"id":"5776","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"India: There are 23 official languages in the states and territories of India (Including Hindi and English, the languages with official use in the whole federation).","output":"هناك 23 لغة رسمية في ولايات وأقاليم الهند (بما في ذلك الهندية والإنجليزية، وهي اللغات ذات الاستخدام الرسمي في الاتحاد كلهon)."} {"id":"5777","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Compression of the spinal cord may result in paralysis, especially if the cause is not detected promptly.","output":"انضغاط الحبل الشوكي قد يؤدي إلى حدوث شلل خاصة إذل لم يتم معرفة السبب بسرعة."} {"id":"5778","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Kremlin policy in the post-Soviet space makes little sense, because Russia gains nothing. Presumably, Putin hopes to whip up nationalist sentiment to strengthen his weakened hold on power at home.","output":"إن السياسة التي ينتهجها الكرملين في التعامل مع فضاء ما بعد الاتحاد السوفييتي لا معنى لها، لأن روسيا لا تكسب منها شيئا. ويبدو أن بوتن يأمل في إثارة المشاعر القومية من أجل تعزيز قبضته الضعيفة على السلطة في الداخل. ولكن المشكلة بالنسبة له هي أن الروس لم يعد من السهل خداعهم."} {"id":"5779","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"He was prominent in the United States Sanitary Commission, which administered supplies and medical assistance to the field armies.","output":"وكان بارزا في اللجنة الصحية للولايات المتحدة التي تدير الإمدادات والمساعدات الطبية للجيوش الميدانية."} {"id":"5780","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Married to Ann Vance Ginn, they have three children and six grandchildren.","output":"متزوج من (آن فانس جن) ولهما 3 أولاد و6 أحفاد."} {"id":"5781","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"To help mitigate the declining population, the government continues to increase child support payments.","output":"للمساعدة في التخفيف من انخفاض عدد السكان، تواصل الحكومة زيادة المساعدات المالية للأطفال."} {"id":"5782","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"These events were the first in a series of military actions resulting in the change of control of Caribbean islands during the war, in which de Bouillé was often involved.","output":"هذه الأحداث هي الأولى في سلسلة من الإجراءات العسكرية التي أدت إلى تغيير التحكم في جزر البحر الكاريبي خلال الحرب والتي شارك دي بوييه في معظمها."} {"id":"5783","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"However, hospitals have stricter requirements regarding hygiene as well as stability and longevity when it comes to beds.","output":"إلا أن للمستشفيات متطلباتٍ أكثر صرامة فيما يتعلق بالنظافة الصحية، فضلا عن الصلابة وطول الأمد إذا ما تعلق الأمر بالأسرّة."} {"id":"5784","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"He died in Colorado, aged 71.","output":"توفي في كولونيا ، عن عمر يناهز 71 عاماً."} {"id":"5785","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The Mockery is the neutral evil deity of treachery over honor.","output":"الجنون من أجل الشرف La locura por la honra."} {"id":"5786","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"SEPREHVIR (HSV-1716) has also shown synergy in pre-clinical research when used in combination with several cancer chemotherapies.","output":"أظهر سيبرهفير (HSV-1716) أيضا التعاون في البحوث ما قبل السريرية عندما يستخدم جنبا إلى جنب مع العديد من العلاجات الكيميائية للسرطان."} {"id":"5787","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Ebony and Ivy: Race, Slavery, and the Troubled History of America's Universities.","output":"Ebony and Ivy: Race, Slavery, and the Troubled History of America's Universities (باللغة الإنجليزية)."} {"id":"5788","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"In 1999, the non-governmental organisation Zambia Against People with Abnormal Sexual Acts (ZAPASA) formed to combat homosexuality and homosexuals in Zambia.","output":"تأسست عام 1999 منظمة غير حكومية تدعى \"زامبيا ضد الأشخاص ذوي الأفعال الجنسية الغير طبيعية\" (ZAPASA)، وهدفت لمحاربة المثلية والمثليين في زامبيا."} {"id":"5789","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Longer-term hypertrophy occurs due to more permanent changes in muscle structure.","output":"يحدث تضخم لمدة طويلة بسبب تغييرات تدوم أطول في هيكل العضلات."} {"id":"5790","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Over the next 40 years, increasing numbers of foresters and ecologists concurred about the benefits of wildfire to ecosystems.","output":"وعلى مدى الأربعين سنة المقبلة سيزداد اتفاق علماء البئية و مسئولي الغابات حول أهمية هذا الحرائق للنظم الإيكولوجية."} {"id":"5791","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"In 1893, New Zealand became the first nation to grant women of all races the right to vote; this was met with anger from suffragists including Millicent Fawcett, who expressed displeasure that Māori women in one of the British colonies were able to vote, while British women of society were not.","output":"في عام 1893، أصبحت نيوزيلندا أول دولة تمنح النساء من جميع الأجناس حق التصويت؛ وقد قوبل هذا بغضب من المدافعين عن حق المرأة في التصويت بما في ذلك ميليسنت، الذي أعرب عن استيائه من أن نساء الماوري في إحدى المستعمرات البريطانية كانت قادرة على التصويت، في حين أن النساء البريطانيات في المجتمع لم يكن لهن الحق."} {"id":"5792","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"The cholera bacterium was isolated in 1854 by Italian anatomist Filippo Pacini, and a vaccine, the first to immunize humans against a bacterial disease, was developed by Spanish physician Jaume Ferran i Clua in 1885, and by Russian-Jewish bacteriologist Waldemar Haffkine in July 1892.","output":"تم عزل بكتيريا الكوليرا في عام 1854 من قبل عالم التشريح الإيطالي فيليبو باكيني، كما تم تطوير لقاح لأول مرة لتحصين البشر ضد مرض بكتيري من قبل الطبيب الإسباني خاومي فيران إي كلوا في عام 1885، ومن قبل الروسية اليهودية عالمة البكتريا فالديمار هافكين في يوليو 1892."} {"id":"5793","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The film covers 24 hours in the life of three street youths in Montevideo.","output":"يغطي الفيلم 24 ساعة من حياة ثلاث شبان الشوارع في مونتيفيديو."} {"id":"5794","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Nazis did not use gas chambers to mass murder Jews.","output":"عدم استخدام النازيين غرف الغاز لقتل جماعي لليهود."} {"id":"5795","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Weighted Micro Function Points – One of the newer models (2009) which adjusts function points using weights derived from program flow complexity, operand and operator vocabulary, object usage, and algorithm.","output":"(النقاط الوظيفية الدقيقة المرجحة)] – أحد الطُرز الجديدة (2009) التي تضبط النقاط الوظيفية باستخدام الأوزان المستقاة من تعقيد تدفق البرنامج ومفردات المعاملات واستخدام الكائن والتعقيد اللوغاريتمي."} {"id":"5796","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"The riots finally became a tradition in Berlin-Kreuzberg and have recurred every 1 May since, but never as fatally as in the first two years.","output":"أخيراً ، أصبحت أعمال الشغب تقليداً في برلين كروزبرج ومنذ ذلك الوقت تكررت هذة المظاهرات كل سنة في 1 مايو ولكنها لم تكن خطيرة كما في العامين الأولين ."} {"id":"5797","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Her mother died of melanoma on February 20, 1976, two months before her daughter's second birthday.","output":"توفيت والدتها بسبب سرطان الجلد في 20 فبراير 1976 ،شهرين قبل عيد ميلاد ابنتها الثاني."} {"id":"5798","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Samples taken at the site led them to conclude that the attack involved the use of sarin, which matched the assessment made by the United States.","output":"وأدت العينات المأخوذة في الموقع إلى استنتاج أن الهجوم انطوى على استخدام غاز السارين، الذي يطابق التقييم الذي أجرته الولايات المتحدة."} {"id":"5799","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Much of this pattern-making process is inarticulatable, but Frame and Meek believe this more-than-words aspect of epistemic acts cannot be ignored because he sees it as crucial in the common, everyday process of knowing.","output":"الكثير من عملية صياغة النماذج هذه غير قابلة للفظ، ولكن فريم وميك يعتقدان أن هذه الناحية غير الملفوظة من حالات المعرفة لا يجب تجاهلها لأنهما يعتبرانها حاسمة في عملية المعرفة اليومية."} {"id":"5800","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"(NB: the value in the table above of 164 amino acids is that obtained before the hormone is activated by cleavage.)","output":"(ملاحظة: القيمة في الجدول أعلاه مكتوب فيه انه يتكون من164 من الأحماض الأمينية وهذه النتيجة حُصّلت قبل تنشيط هرمون من قبل الانقسام )."} {"id":"5801","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Blood substitutes which do carry oxygen, such as PolyHeme, are also under development.","output":"بدائل الدم التي تحمل الأكسجين، مثل (PolyHeme)، هي أيضا قيد التطوير."} {"id":"5802","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"But neither side seized the opportunity to build on this common ground, and today US-Iran relations are as antagonistic as they have been in years. For the US, Iran’s nuclear ambitions, opposition to Israel, and support for extremist groups have become increasingly intolerable in the context of the war on terror.","output":"لكن أياً من الجانبين لم ينتهز الفرصة للبناء على هذه الأرضية المشتركة. واليوم ما زالت العلاقات بين الولايات المتحدة وإيران تسودها الخصومة والعداوة كما كانت منذ سنوات. فالولايات المتحدة تنظر إلى طموحات إيران النووية، ومعارضتها لإسرائيل، ومساندتها للجماعات المتطرفة، باعتبارها تصرفات لا يمكن تحملها في سياق الحرب ضد الإرهاب."} {"id":"5803","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"At the time, Yerevan received more than 75,000 refugees from Western Armenia, who escaped the massacres perpetrated by the Ottoman Turks during the Armenian Genocide.","output":"في نفس الوقت، نزح إلى المدينة حوالي 75،000 الف أرمني هربا من المذابح التي قام بها الأتراك في غربي البلاد."} {"id":"5804","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"At approximately 22:00 (local time), a large number of missiles struck the Latakia, Tartus and Homs governorates of western Syria.","output":"في حوالي الساعة 10:00 مساءً (بالتوقيت المحلي)، ضرب عدد كبير من الصواريخ محافظات اللاذقية وطرطوس وحمص في غرب سوريا."} {"id":"5805","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"The university was founded in 1958 as Brevard Engineering College and has been known by its present name since 1966.","output":"تأسست في عام 1958 كما بريفارد كلية الهندسة ، فقد كان معروفا في الجامعة من قبل اسمها الحالي منذ عام 1966 ."} {"id":"5806","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Possibilism in geography is, thus, considered as a distinct approach to geographical knowledge, directly opposed to geographical determinism.","output":"وبالتالي، تعتبر الاحتمالية في الجغرافيا نهجًا مختلفًا للمعرفة الجغرافية، التي تعارض الحتمية الجغرافية بشكل مباشر."} {"id":"5807","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Michel Martelly also known by his stage name \"Sweet Micky\" is a former musician and businessman.","output":"ميشال مارتيلي المعروف أيضا مرحلة له \"ميكي حلوة\" اسم هو موسيقي سابق ورجل أعمال."} {"id":"5808","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"The loan meant that Austria passed from an independent state to the control exercised by the League of Nations.","output":"القرض يعني أن النمسا تنتقل من دولة مستقلة إلى السيطرة التي تمارسها عصبة الأمم."} {"id":"5809","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"The raid involved three air strikes, sixty tanks backed by helicopter gunships.","output":"شمل الغارة ثلاث ضربات جوية وستين دبابة تساندها طائرات هليكوبتر."} {"id":"5810","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"He retired the next two batters to end the inning.","output":"بعد ذلك اقتل الجنود المتبقيين كي تتحرك."} {"id":"5811","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"One has go back to the “Year of Three Popes” (1978) to find a succession drama as strange as what has been happening at the International Monetary Fund and the World Bank, the two pillars of the global financial system. Two months ago, Bank President Paul Wolfowitz resigned amidst an extraordinary staff mutiny and governance debacle.","output":"ربما كان علينا أن نرجع بالزمن إلى ampquot;عام الباباوات الثلاثةampquot; (1978) إذا ما أردنا أن نشاهد مثل هذه الأحداث الدرامية الغريبة المتصلة بالخلافة، كتلك التي شهدناها مؤخراً في صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، وهما العامودين اللذين يقوم عليهما النظام المالي العالمي. فمنذ شهرين، استقال رئيس البنك بول وولفويتز وسط تمرد غير عادي من جانب هيئة العاملين في البنك وفي ظل إخفاق تام لسلطة البنك. وما كان من نظير وولفويتز في صندوق النقد الدولي، وزير المالية الألمانية السابق رودريغو راتو ، إلا أن فاجأ كبار المساهمين في الصندوق بصدمة شديدة حين أعلن عن اعتزامه هو أيضاً ترك منصبه في شهر أكتوبر\/تشرين الأول القادم."} {"id":"5812","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"In Western Australia alone, there are 23 facilities branching from Joondalup through to Mandurah, of these: 13 provide a residence for the elderly people, two focus on people suffering from Huntington's Disease and the remaining eight facilities are dedicated to younger people with disabilities and rehabilitation patients.","output":"ويوجد في غرب أستراليا وحدها 23 مرفقا متفرعا من جوندالوب إلى ماندورا، منها 13 منشأة متوفره للمسنين، وتركز على الأشخاص الذين يعانون من داء هنتنغتون ، وتخصص المرافق الثمانية المتبقية للأشخاص الأصغر سنا ذوي الإعاقة وإعادة تأهيل المرضى."} {"id":"5813","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"I love thee with the passion put to use In my old griefs, and with my childhood's faith.","output":"أحبك بكل العشق الذي يسكن أحزاني القديمة، وبكل إيمان طفولتي."} {"id":"5814","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Los Angeles Times Blog 22 March 2012.","output":"لوس أنجلوس تايمز Blog 22 March 2012."} {"id":"5815","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"The term biculturalism was originally adopted in Canada, most notably by the Royal Commission on Bilingualism and Biculturalism (1963–1969), which recommended that Canada become officially bilingual.","output":"وقد تم تبني مصطلح ازدواجية الثقافة في الأساس في السياق الكندي، بشكل أكثر وضوحًا من خلال اللجنة الملكية لازدواجية اللغة وازدواجية الثقافة (1963-1969)، والتي أوصت بأن تصبح كندا مزدوجة اللغة بشكل رسمي."} {"id":"5816","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"He wrote: We Arabs, especially the educated among us, look with the deepest sympathy on the Zionist movement.","output":"نحن العرب، لاسيّما المتعلمون بيننا، ننظر بأعمق مشاعر التعاطف مع الحركة الصهيونيّة..."} {"id":"5817","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Federation of Bosnia and Herzegovina Republic of Bosnia and Herzegovina Croatian Republic of Herzeg-Bosnia Croat-Bosniak War Bosnian War Dayton agreement Split Agreement Bethlehem, Daniel L.; Weller, Marc (1997).","output":"اتحاد البوسنة والهرسك جمهورية البوسنة والهرسك الجمهورية الكرواتية في البوسنة والهرسك حرب كروات–البوسنة حرب البوسنة والهرسك اتفاقية دايتون Bethlehem، Daniel L.؛ Weller، Marc (1997)."} {"id":"5818","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"They are predominantly employed in domestic work, care-giving, agriculture, and entertainment – all low-paid, largely unregulated sectors that are rarely covered by national labor laws. They are often subject to punishingly long working hours, non-payment of wages, forced confinement, starvation, beating, sexual abuse, and threats and intimidation.","output":"وحتى في حالة حصول النساء المهاجرات على وظائف في البلد المضيف، فنادراً ما تسير الأمور على ما يرام بالنسبة لهن. ففي الأغلب الأعم يتم توظيفهن في العمل المنزلي وتقديم الرعاية والزراعة والترفيه ــ وجميعها قطاعات منخفضة الأجر وغير منظمة إلى حد كبير ونادراً ما تغطيها قوانين العمل الوطنية. وكثيراً ما يضطررن إلى العمل لساعات طويلة شاقة، ويحرمن من أجورهن، ويحبسن قسراً ويجوعن ويُضرَبن ويعتدى عليهن جنسياً ويهددن ويرهبن."} {"id":"5819","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"He said, 'He arose one night and called his maid servant but she came slowly and he cursed her, so she said, \"Do not curse, for indeed Abud-Darda related to me that he heard the Messenger of Allah peace be upon him say, \"Those who curse will not be witnesses or interceders on the Day of Judgement.\"","output":"وقال ابن كثير: وقوله تعالى: ﴿ثم أتموا الصيام إلى الليل﴾ يقتضي الإفطار عند غروب الشمس حكما شرعيا، كما جاء في الصحيحين، عن أمير المؤمنين عمر بن الخطاب، رضي الله عنه، قال: قال رسول الله : \"إذا أقبل الليل من هاهنا وأدبر النهار من هاهنا، فقد أفطر الصائم\"."} {"id":"5820","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"The Greeks occupied Thessaloniki just ahead of the Bulgarians, and also took much of Epirus with Ioannina, as well as Crete and the Aegean Islands.","output":"احتل الإغريق سالونيك قبل تقدمهم إلى البلغار مباشرة، وأخذ أيضا الكثير من إبيروس مع إيوانينا، وكذلك كريت وجزر بحر إيجة."} {"id":"5821","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"In mid-April 2009, an H1N1 variant appeared in Mexico, with its center in Mexico City.","output":"في متوسط شهر إبريل 2009، متغيّر من إتش 1 إن 1 ظهر في المكسيك."} {"id":"5822","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"In spite of the elaborate appearance of orchids, these specialised parts are made from the same basic structures that make up other flowers.","output":"مع أنَّ مظاهر السحالب مفصلة ودقيقة، إلا أنَّ هذه الأجزاء المتخصصة فيها تصنع من نفس البنيات الأساسية التي تشكل الزهور الأخرى."} {"id":"5823","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"As well as with Allah Made Me Funny, Amer has performed at sold-out shows worldwide, including Royal Albert Hall and Hammersmith Apollo (London), Acer Arena (Sydney), Nelson Mandela Theatre (Johannesburg), Shrine Auditorium (Los Angeles), as well as the Malmö Arts Festival (Sweden), the Amman Stand-up Comedy Festival (Jordan), and the World's Funniest Island Festival (Australia).","output":"بالإضافة إلى عروض جعلني الله مضحكا، أدى عروضا في أنحاء العالم ، بما في ذلك قاعة ألبرت الملكية وهامرسميث أبولو (لندن) مدرج إيسر (سيدني) ومسرح نيلسون مانديلا المسرح (جوهانسبرغ) ، ومسرح شراثين (لوس أنجلوس)، ومهرجان مالمو الفنون (السويد وعمان الكوميديا مهرجان (الأردن) ومهرجان أكثر جزيرة مضحكة (أستراليا)."} {"id":"5824","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"However, some individuals are much more likely to respond than others, and this might be because of the genotype of the infecting virus or the person's heredity.","output":"و مع ذلك , هناك تفاوت بين الأشخاص في الاستجابة فممكن ان يكون بعضهم أكثرعرضة للاستجابة من غيره , و ممكن أن يكون ذلك بسبب الجينات و المادة الوراثية للفيروس المصيب أو وراثة الشخص نفسه ."} {"id":"5825","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Motor vehicle crashes were a major factor that led to the development of emergency medicine in the United States, the United Kingdom, Australia, Canada, Hong Kong, and Singapore, and they are a major factor leading countries to develop their own emergency medical systems today.","output":"كانت حوادث السيارات من العوامل الرئيسية التي أدت إلى تطوير طب الطوارئ في الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وأستراليا وكندا وهونغ كونغ وسنغافورة، وهي عامل رئيسي في قيادة الدول لتطوير أنظمة الطوارئ الطبية الخاصة بها اليوم."} {"id":"5826","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"And even 2% growth will not render Europe’s triple-digit debt\/GDP ratios sustainable. Europe still needs debt restructuring, though the continent’s leaders refuse to acknowledge this.","output":"وحتى النمو بنسبة 2% لن يجعل نسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي التي تتجاوز 100% في أوروبا مستدامة. إن أوروبا لا تزال في احتياج إلى إعادة هيكلة الديون، وإن كان زعماء القارة يرفضون الاعتراف بهذه الحقيقة. والحق أن التعافي الاقتصادي لا يمكنهم إلا من تأخير يوم الحساب القادم لا محالة."} {"id":"5827","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"In the post-independence period, distrust between the Churches and the state grew, exacerbated in the early 1970s by attempts by the new Zairian government to secularise education.","output":"في فترة ما بعد الاستقلال، نمت عدم الثقة بين الكنائس المسيحية والدولة، وتفاقمت في أوائل السبعينات من القرن العشرين من خلال محاولات الحكومة الزائيرية الجديدة فرض العلمانية على كافة المجالات التعليميَّة."} {"id":"5828","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"In prostate cancer, chromoplexy may cause multiple oncogenic events within a single cell cycle, providing a proliferative advantage to a (pre-)cancerous cell.","output":"في سرطان البروستاتا، قد يسبب كروموبليكسي أحداث متعددة للجنين داخل دورة خلية واحدة، وتوفير ميزة التكاثر لخلية سرطانية."} {"id":"5829","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"At the party, Jackie alleged in the article, her date led her to a bedroom where she was gang raped by several fraternity members as part of an initiation rite.","output":"كما زعمت جاكي في هذه المقالة، أن صديقها أخذها إلى غرفة النوم حيث اغتصبها عدد من أعضاء الأخوية كجزء من طقوس قبول الأعضاء الجدد."} {"id":"5830","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Morgan then entered the talks and advised the trust companies that they must provide a loan of $25 million to save the weaker institutions.","output":"حينئذ انضم مورجان إلى المناقشة وطلب من الشركات الائتمانية توفير قرض بقيمة 25 مليون دولار لانقاذ الشركات الأكثر تهديداً بالأزمة."} {"id":"5831","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"The Eastern Roman Empire finally collapsed when Mehmed the Conqueror conquered Constantinople on 29 May 1453.","output":"انهارت الإمبراطورية الرومانية الشرقية أخيرا عندما فتح محمد الفاتح القسطنطينية في 29 مايو 1453."} {"id":"5832","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"His research is related to macro-level structure of the world economy, with a particular focus on China's global economic integration.","output":"فأصدرت على سبيل المثال مؤخراً ملحقا خاصا حول الاقتصاد الصيني ودوره في مواجهة الازمة المالية العالمية."} {"id":"5833","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"In the spring of 1948, he worked on a novelette scheduled to be serialized in the Asahi Shimbun newspaper, titled Guddo bai (the Japanese pronunciation of the English word, \"Goodbye\").","output":"في ربيع 1948، بدأ دازاي بالعمل على رواية قصيرة بعنوان الوداع (Guddo bai، اللفظ الياباني لكلمة Goodbye الإنجليزية)، وكان من المفترض بأن يتم نشرها على شكل سلسلة في صحيفة أساهي، لكن لم يتم إنهائها."} {"id":"5834","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The Cape Law Society then appealed this to the Appellate Division, claiming that Wookey could not be admitted as a lawyer because she was female.","output":"ثم ناشدت جمعية قانون كيب ذلك شعبة الاستئناف ، مدعيا أنه لا يمكن قبول ووكي كمحام لأنها كانت أنثى."} {"id":"5835","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"RSTP improves convergence on point-to-point links by reducing the Max-Age time to 3 times Hello interval, removing the STP listening state, and exchanging a handshake between two switches to quickly transition the port to forwarding state.","output":"تحسن RSTP التقارب على ارتباطات الاتصال من نقطة إلى نقطة بتقليل الوقت Max-Age 3 مرات الفاصل الزمنى للترحيب وازالة حالة الاستماع STP وتبادل المصافحة بين المحولين إلى الانتقال السريع الميناء إلى حالة اعادة التوجيه."} {"id":"5836","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"On 5 August 1960, it attained full independence from France.","output":"في 5 أغسطس 1960، حصولها على الاستقلال التام عن فرنسا."} {"id":"5837","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"In particular, the United States has not yet conformed and still uses GAAP which makes comparing principles and rules difficult.","output":"ولا سيما الولايات المتحدة لم تتفق ولا يزال يستخدم مبادئ المحاسبة المقبولة عموما مما يجعل المقارنة بين المبادئ والقواعد الصعبة."} {"id":"5838","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"It is known from his notebooks that Newton was grappling in the late 1660s with the idea that terrestrial gravity extends, in an inverse-square proportion, to the Moon; however it took him two decades to develop the full-fledged theory.","output":"ومن المعروف من مذكرات نيوتن أنه في أواخر ستينيات القرن السابع عشر، كانت تشغله فكرة أن الجاذبية الأرضية تمتد، في تناسب عكسي مربع إلى القمر، ولكن الأمر استغرق منه عقدين ليطور نظرية كاملة عن الفكرة."} {"id":"5839","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Allergic rhinitis triggered by the pollens of specific seasonal plants is commonly known as \"hay fever\", because it is most prevalent during haying season.","output":"حساسية الأنف الناجمة عن غبار الطلع من نباتات موسمية محددة والمعروف باسم \"حمى القش\"، لأنها الأكثر انتشارا خلال تجهيز التبن للموسم."} {"id":"5840","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Raleigh is known as the \"City of Oaks\" for its many oak trees, which line the streets in the heart of the city.","output":"تعرف رالي باسم \"مدينة البلوط\" لأشجار البلوط العديدة فيها، والتي تصطف في الشوارع في قلب المدينة."} {"id":"5841","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"By the 1540s a renewal of the conflict in Hungary presented Suleiman with the opportunity to avenge the defeat suffered at Vienna.","output":"بحلول أربعينيات القرن السادس عشر، قدم تجدد الصراع في هنغاريا لسليمان فرصة الثأر لهزيمته في فيينا."} {"id":"5842","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"The physical goods or other property however remains with the debtor.","output":"في حين يحتفظ المدين بالسلع العينية أو بأي ملكيةٍ أخرى."} {"id":"5843","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Debates persist inside the field and out, regarding genetic and biological determinism.","output":"ولا تزال المناظرات قائمة داخل المجال وخارجه، فيما يتعلق بالحتمية الوراثية والبيولوجية."} {"id":"5844","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"The BCG vaccine prevents severe forms of TB in children, such as TB meningitis.","output":"يمنع لقاح عصية كالميت غيران (BCG) الأشكال الحادة من السل في الأطفال، مثل التهاب السحايا السلي."} {"id":"5845","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"According to Rami Abdel Rahman, the director of the pro-opposition Syrian Observatory for Human Rights, \"regime planes bombed Kafr Zita with explosive barrels that produced thick smoke and odours and led to cases of suffocation and poisoning.\"","output":"وفقًا لرامي عبد الرحمن المرصد السوري لحقوق الإنسان فإنّ طائرات النظام قصفت بلدة كفر زيتا بالبراميل المتفجرة المُحمّلة بالغازات السامة مما أدى إلى حالات الاختناق والتسمم."} {"id":"5847","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"The Manowar and Rocky Islands Important Bird Area lies about 40 kilometres (25 mi) to the north-west.","output":"تقع منطقة الطيور المهمة في مانووار وروكي على بعد حوالي 40 كم (25 ميل) إلى الشمال الغربي."} {"id":"5848","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Autonomous logistics describes systems that provide unmanned, autonomous transfer of equipment, baggage, people, information or resources from point-to-point with minimal human intervention.","output":"(يونيو 2013) يصف مصطلح اللوجستية المستقلة الأنظمة التي يمكنها نقل المعدات أو الأمتعة أو الأشخاص أو المعلومات أو الموارد بشكل مستقل ودون الاعتماد على أيدي عاملة بشرية وذلك من نقطة لأخرى بأقل قدر من التدخل."} {"id":"5849","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"In 2018, the Croatian Government ratified (in a 110-30 vote) the Convention on preventing and combating violence against women and domestic violence (also known as the Istanbul Convention).","output":"وفي عام 2018، صادقت الحكومة الكرواتية في تصويت 110 صوتا لصالح مقابل 30 صوتا ضد (110-30) على اتفاقية منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي (المعروفة أيضا باسم اتفاقية اسطنبول)."} {"id":"5850","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"In American English usage it is also used as shorthand for academia or the university.","output":"في معاجم اللغة الإنجليزية الأمريكية يشار إليه كإختصار لمصطلحي أكاديمية أو جامعة أيضاً."} {"id":"5851","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"They were divided into two categories, namely: Those who formed the regular standing army; and Those that lived in their homes, but were liable to be called to the colors whenever needed.","output":"وكانوا ينقسمون إلى فئتين، هما: الرجال الذين يشكلون الجيش النظامي والرجال الذين يعيشوون في بيوتهم، ولكن يتم استدعائهم كلما دعت الحاجة."} {"id":"5852","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"This is compensated for by using the same technique used in professional astronomy of taking photographs at different wavelengths that are then combined to create a correct color image.","output":"ويتم التعويض عن هذا باستخدام نفس الأسلوب المستخدم في علم الفلك المحترف في التقاط صور بأطوال موجية مختلفة ثم تجميعها لإنشاء صورة ملونة صحيحة."} {"id":"5853","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"The conference also featured a panel on an unusual subject – “The American Oil and Gas Bonanza: The Changing Geopolitics of Energy.”","output":"كما شارك في المؤتمر أيضاً لجنة من الخبراء ناقشت موضوعاً غير عادي ــ \"منجم الثروة الأميركي الجديد من النفط والغاز: الجغرافيا السياسية المتغيرة للطاقة\". ولقد وصف كارلوس باسكوال، مبعوث الولايات المتحدة الخاص ومنسق شؤون الطاقة الدولية، \"ثورة الطاقة الداخلية في الولايات المتحدة\": الزيادة بنسبة 25% في الإنتاج من الغاز الداخلي، وهذا يكفي لدفع أسعار الغاز في الولايات المتحدة إلى الانخفاض، وزيادة كافية في إنتاج النفط لخفض الواردات من النفط من 60% إلى 40% من إجمالي الاستهلاك، مع زيادة إضافية متوقعة بنسبة 10%."} {"id":"5854","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Counter to this argument, protests against \"offensive\" cartoons invite the dissection of humour or its lack by aggrieved individuals and communities.","output":"وفي مقابل هذا الجدل، دعت الاحتجاجات ضد الرسوم \"المسيئة\" إلي تحليل الفكاهة أو افتقارها من قبل الأفراد والمجتمعات المتضررة."} {"id":"5855","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"In 1890, the French, allied with the Bambara, entered Ségou.","output":"في عام 1890، دخل الفرنسيون المتحالفين مع بامبارا سيغو."} {"id":"5856","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"This attitude is exemplified in the proliferation of trials, investigations, demonstrations, convictions, and resignations relating to corruption, particularly in Brazil and Venezuela, and to a lesser extent Mexico and Guatemala. In all four countries, major scandals have erupted, with high-level government officials and business leaders being denounced by the media, the justice system, foreign governments, and\/or the local opposition.","output":"ان هذا النهج يتمثل في انتشار المحاكمات والتحقيقات والمظاهرات والادانات والاستقالات المتعلقة بالفساد وخاصة في البرازيل وفنزويلا وبشكل اقل في المكسيك وجواتيمالا وفي جميع البلدان الاربعه فلقد تكشفت فضائح كبيره تعرض خلالها كبار المسؤولين الحكوميين رفيعي المستوى وقادة الاعمال الى التنديد من قبل وسائل الاعلام والنظام القضائي والحكومات الاجنبية و\/او المعارضه المحلية وبالرغم من ان أي من تلك الحكومات المتورطة في الفضائح لن تنهار –على الاقل ليس حصريا بسبب الفساد- فإن الحجم الهائل للاحتجاجات الاجتماعية والسياسية ناهيك عن العمل القانوني يعتبر مذهلا."} {"id":"5857","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Old Israelis like myself are stupefied by the scope and scale of today’s corruption and the multiplying investigations. Is corruption something that has always existed here but was somehow hidden until now?","output":"إن الإسرائيليين من كبار السن مثلي يلجمهم الذهول إزاء الحجم الذي بلغه الفساد اليوم والتحقيقات التي لا تتوقف. هل كان الفساد هنا دوماً ولكنه كان محتجباً عن الأعين على نحو ما حتى الآن؟ وهل علمنا الآن بكل هذا الفساد لأن النائب العام ومسئولي الشرطة أصبحوا أكثر جرأة وأفضل تجهيزاً وإعداداً في أيامنا هذه؟"} {"id":"5858","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Human beings were trying to behave as human beings and not as cogs in the capitalist machine.\"","output":"وكان الناس يصرفون فقط كناس وليس كتروس في الآلة الرأسمالية\"."} {"id":"5859","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"From biofuels, renewable energy, and bioplastics to paper products and \"green\" building materials such as bio-based composites, Bioproducts engineers are developing sustainable solutions to meet the world's growing materials and energy demand.","output":"ويأتي تطوير الحلول المستدامة من الوقود الحيوي والطاقة المتجددة والبلاستيك الحيوي للمنتجات الورقية ومواد البناء \"الخضراء\" مثل المواد المركبة الحيوية وهندسة المنتجات الحيوية لتلبية متطلبات مواد النمو والطلب على الطاقة على مستوى العالم."} {"id":"5860","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"With European and US leadership, several measures were undertaken to strengthen financial oversight and monitoring via the IMF and a Financial Stability Board that replaces the old Financial Stability Forum. The G-20 leaders also agreed to recapitalize the IMF and regional development banks via an impressive $1.1 trillion package of measures to assist the poorest countries.","output":"والواقع أن هذه المبادرة، والقمم الثلاث التي تلتها لمجموعة العشرين، تشكل بداية واعدة. وتحت الزعامة الأوروبية الأميركية، تم اتخاذ العديد من التدابير لتعزيز الإشراف والرقابة المالية من قِبَل صندوق النقد الدولي ومجلس الاستقرار المالي الذي يحل محل مندى الاستقرار المالي القديم. كما اتفق زعماء مجموعة العشرين على إعادة تمويل صندوق النقد الدولي وبنوك التنمية الإقليمية بالاستعانة بحزمة ضخمة من التدابير التي بلغت قيمتها 1,1 تريليون دولار بهدف مساعدة البلدان الأكثر فقرا."} {"id":"5861","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Finland is the largest producer of wood in Europe and among the largest in the world.","output":"فنلندا هي أكبر منتج للخشب في أوروبا ومن بين الأكبر في العالم."} {"id":"5862","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"The current city was expanded in 1814 by the king of Naples Joachim Murat, and lies on the Campo Basso (\"Low field\").","output":"وَسّع جواكينو مورات ملك الصقليتين المدينة الحالية في عام 1814 الواقعة على Campo Basso (\"أرض منخفضة\")."} {"id":"5863","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Secure adult attachment, characterized by low attachment-related avoidance and anxiety, has numerous benefits.","output":"ارتباط الكبار الآمن، الذي يتسم بقلة التجنب والقلق، له مزايا عديدة."} {"id":"5864","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Australian foreign policy became more independent after the Australian Labor Party formed government in October 1941, and Australia separately declared war against Finland, Hungary and Romania on 8 December 1941 and against Japan the next day.","output":"أصبحت السياسة الخارجية الأسترالية أكثر استقلالية بعد تشكيل حزب العمال الأسترالي في أكتوبر 1941، ثم أعلنت الحرب بشكل منفصل ضد فنلندا والمجر ورومانيا يوم 8 ديسمبر 1941 وضد اليابان في اليوم التالي."} {"id":"5865","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Unlike the gastric folds in the stomach, they are permanent, and are not obliterated when the intestine is distended.","output":"بخلاف الطيات المعدية الموجودة في المعدة، فالطيات الدائرية دائمة ولا تُطمس عندما لا تكون الأمعاء منتفخة."} {"id":"5866","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Pre-math skills are also tied into literacy skills to learn the correct pronunciations of numbers.","output":"كما ترتبط مهارات ما قبل الرياضيات كذلك بمهارات القراءة والكتابة لتعليم النطق الصحيح للأرقام."} {"id":"5867","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"But the international community should move beyond military aid to support Lebanon’s real strengths: its moderate, pluralist, and vibrant society.","output":"ولكن ينبغي للمجتمع الدولي أن ينتقل إلى ما هو أبعد من المساعدات لدعم قوة لبنان الحقيقية: مجتمعه المعتدل التعددي النابض بالحياة. فهذا المجتمع هو الذي مكن البلاد رغم كل الصعاب من تجنب صراع شامل، وهو ما يجعل منه منارة للأمل ــ وإن كان ضوؤها خافتا ــ في منطقة تجتاحها الأزمات."} {"id":"5868","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Robin Richardson writes that in the English version of the book the word was not translated as \"Islamophobia\" but rather as \"feelings inimical to Islam\".","output":"كتب روبن رتشاردسون في النسخة الإنجليزيّة من الكتاب أن المصطلح لا يُترجم إلى \"الإسلاموفوبيا\/رهاب الإسلام\" لكن إلى \"المشاعر المناوئة للإسلام\"."} {"id":"5869","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"An annual picnic is held.","output":"يقام سنويا فيها مهرجان للشكولاته."} {"id":"5870","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Through her writings, she learned the ordinary man and woman to look beyond the classic Dutch kitchen style and look at foreign kitchens.","output":"ومن خلال كتاباتها، علمت الرجل والمرأة النظر إلى ما وراء أسلوب المطبخ الهولندي الكلاسيكي والنظر إلى المطابخ الأجنبية."} {"id":"5871","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"The sexual misconduct exclusion could reasonably be read to require that Dickinson's claims merely relate to sexual misconduct, or that Dickinson's claims be proximately caused by the sexual misconduct\", she wrote.","output":"يمكن استبعاد إقصاء سوء السلوك الجنسي على نحو معقول ليقتضي أن تكون ادعاءات ديكنسون تتعلق فقط بسوء السلوك الجنسي أو أن ادعاءات ديكنسون قد تسببت في حدوث سوء السلوك الجنسي."} {"id":"5872","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"According to the World Health Organization, an explicit health policy can achieve several things: it defines a vision for the future; it outlines priorities and the expected roles of different groups; and it builds consensus and informs people.","output":"ووفقا لمنظمة الصحة العالمية فأنه يمكن من خلال سياسة صحية واضحة تحقيق عدة أمور: ان تحقق اهداف عديده وتحدد رؤيه مستقبليه في الاولويات والأدوار المتوقعة من فئات مختلفة وبناء توافق في الآراء بين الناس."} {"id":"5873","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"The bridge replaced the Baytown Tunnel (of depth clearance 40 feet or 12.2 m).","output":"يحل الجسر محل نفق باي تاون (بنسبة خلصو عميق بمقدار 40 قدم or12.2 م)."} {"id":"5874","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Hall left TNA in early 2005, and Nash and Jarrett separated after Nash made clear his desire to win the NWA World Heavyweight Championship.","output":"غادر هول TNA في بداية 2005 وافترق ناش وجارت بعد أن كشف ناش عن نواياه على بطولة العالم للوزن الثقيل."} {"id":"5875","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Now free to travel without Williams' schooling taking precedence, the band could tour as far away as western Georgia and the Florida Panhandle.","output":"وبعد أن أصبحوا الآن أحرارا للسفر بدون أن يأخذ جدول هانك المدرسي الأسبقية، أصبحت الفرقة قادرة على الذهاب حتى غرب جورجيا، وشمال فلوريدا."} {"id":"5876","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Earliest Known Uses of Some of the Words of Mathematics (G).","output":"الطوبولوجيا العامة Earliest Known Uses of Some of the Words of Mathematics, par Jeff Miller)."} {"id":"5877","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Anything shown by the media whether print or video is considered to be original.","output":"وأي مادة يتم عرضها في الوسائل الإعلامية سواء مطبوعة أو فيديو تعتبر أصلية."} {"id":"5878","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"In response to these controversies, both Hugh Bowden and Jaime Alvar, scholars who study ancient mystery cults, suggest that similarities between Christianity and the mystery cults were not produced by simple borrowing of ideas but by their common background: the Greco-Roman culture in which they all developed.","output":"ردا على هذه الخلافات، يقول هيو بودن وجايمي ألفار –باحثين درسا أساطير الأديان الوثنية القديمة- أن التشابهات بين المسيحية وأساطير الأديان الوثنية ليست بسبب استعارة الأفكار ببساطة ولكن بسبب خلفيتهما المشتركة وهي الثقافة اليونانية الرومانية التي تطور كل منهما فيها."} {"id":"5879","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"He was later sent to Istanbul and died in prison there in 1663.","output":"أُرسِل إلى سِجن آخر بإسطنبول وقُتل داخله سنة 1663."} {"id":"5880","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Actually, it already is.","output":"في الواقع، إنها بالفعل."} {"id":"5881","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Spin is an intrinsic property of elementary particles, and its direction is an important degree of freedom.","output":"اللف المغزلي هي خاصية جوهرية للجسيمات الأولية، واتجاهها هو درجة الحرية المهمة."} {"id":"5882","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Finance Minister Malusi Gigaba announced on 21 February 2018 that the VAT rate will be increased by one percentage point to 15%.","output":"أعلن وزير المالية مالوسي جيجابا في 21 فبراير 2018 أنه سيتم زيادة معدل ضريبة القيمة المضافة بنسبة نقطة مئوية واحدة إلى 15٪."} {"id":"5883","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"During this time, activists who were political opponents of her father claimed to be subject to arbitrary detention.","output":"وخلال تلك الفترة، خضع النشطاء الذين كانوا خصومًا سياسيين لوالدها للاعتقال التعسفي كما كانت حقوق الإنسان تخضع للتنمية الاقتصادية."} {"id":"5884","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"VLANs provide the flexibility to adapt to changes in network requirements and allow for simplified administration.","output":"الشبكات المحلية الوهمية لها خاصية المرونة بالتعامل مع التغير بمتطلبات الشبكة و السماح للادارة البسيطة للشبكة."} {"id":"5885","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Taejong remains a controversial figure who killed many of his rivals and relatives to gain power and yet ruled effectively to improve the populace's lives, strengthen national defense, and lay down a solid foundation for his successor Sejong's rule.","output":"ما زال الملك تايجونغ، شخصية مثيرة للجدل، حيث قتل العديد من خصومه وأقاربه للوصول للسلطة، ثم حكم وأصبح يحاول تحسين حياة السكان وعزز الدفاع الوطني، ووضع أسساً متينة لحكم خليفته (سيجونغ)."} {"id":"5886","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"\"The young open cluster NGC 2129\".","output":"\"The young open cluster إن جي سي 2129\"."} {"id":"5887","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"A couple of \"Mrs Pat\"'s later significant performances were as the title role in the 1922 West End production of Henrik Ibsen's play Hedda Gabler and Mrs. Alving in the \"Ibsen Centennial\" (1928) staging of Ghosts (with John Gielgud as her son Oswald).","output":"وهناك مسرحيتان لاحقتان \"للسيدة بات\" من المسرحيات المهمة، وهي أدوار استمدت منها المسرحيتان اسمهما؛ مسرحية لـهنريك إبسن (Henrik Ibsen) بعنوان هيدا جابلر (Hedda Gabler) وهي من إنتاج ويست إند عام 1922، ودور السيدة آلفينج بمناسبة \"الذكرى المئوية لإبسن\" (1928) بتقديم مسرحية الأشباح (Ghosts) (مع جون جيلجد في دور ابنها أوزوالد)."} {"id":"5888","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"In the prostate, where they are also known as prostatic concretions, they usually appear in benign glands; however, their presence cannot be used to exclude cancer.","output":"ففي البروستاتا، عادة ما تظهر تلك الأجسام في الغدد الحميدة؛ رغم أن وجودها لا يمكن أن يستخدم لاستبعاد وجود السرطان."} {"id":"5889","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"When this happens, they are put into playpens to fend for themselves, or left to wander the house.","output":"عندما يحدث هذا ، يتم وضعهم في playpens لإصلاح أنفسهم ، أو ترك للتجول في المنزل."} {"id":"5890","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"If current trends are not reversed, the longer-term survival of Swaziland as a country will be seriously threatened.","output":"وإذا لم يتم عكس الاتجاهات الحالية، والبقاء على قيد الحياة على المدى الطويل من سوازيلاند ستكون مهددة بشكل خطير."} {"id":"5891","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Series resistors are a simple way to stabilize the LED current, but energy is wasted in the resistor.","output":"سلسلة المقاومات هي طريقة بسيطة لتثبيت الصمام الحالي ، ولكن الطاقة يضيع في المقاوم."} {"id":"5892","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The operation and the way it was presented in media dealt a devastating blow to the morale in the SLA.","output":"كانت العملية والطريقة التي عرضت بها في وسائل الإعلام ضربة مدمرة للروح المعنوية في جيش لبنان الجنوبي."} {"id":"5893","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"In Saint Petersburg, his stubbornness was viewed as a convenient pretext to occupy Finland, thus pushing the Russo-Swedish frontier considerably to the west of the Russian capital and safeguarding it in case of any future hostilities between the two powers.","output":"في سانت بطرسبرغ، اعتـُبر عناده ذريعة مناسبة لاحتلال فنلندا، الأمر الذي يحرك الحدود الروسية السويدية كثيراً نحو الغرب من العاصمة الروسية ويحفظها في حالة حدوث أي أعمال عدائية بين القوتين في المستقبل."} {"id":"5894","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"In the album's third week, for the chart dated February 11, 2006, it climbed to number ten, and has since risen to number one on the Billboard 200 twice (on March 1 and 22) and had shipped 3.8 million copies on December 5, 2006.","output":"في الأسبوع الألبوم الثالث للتخطيط المؤرخة 11 فبراير 2006، ارتفع إلى عشرة عدد، وارتفع منذ ذلك الحين إلى رقم واحد على 200 لوحة مرتين (في 1 مارس و22 مارس) وكان يتم شحنها 3800000 نسخة في 5 ديسمبر، 2006."} {"id":"5895","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"With the rise of Turkish power in Anatolia, Cappadocia slowly became a tributary to the Turkish states that were established to the east and to the west; some of the population was forcibly converted to Islam with the remainder forming the Cappadocian Greek population.","output":"ومع تعاظم القوة التركية في الأناضول، تحولت كبادوكيا مع مر الزمن إلى منطقة تابعة للدول التركية التي قامت إلى شرق الأناضول وغربها، وقد تحول بعض سكانها إلى الديانة الإسلامية، لكن الأقوام اليونانية البيزنطية انتقلت إلى سواحل البحر الأيوني."} {"id":"5896","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The volume of distribution (Vd) of lacosamide in plasma is 0.6 L\/kg, which is close to the total volume of water.","output":"حجم توزيع لاكوساميد في البلازما (Vd) هو 0.6 لتر\/كجم (L\/kg)، وهي قريبة من الحجم الكلي للماء."} {"id":"5897","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"The word comes from the French foreign loan word façade, which in turn comes from the Italian facciata, from faccia meaning face, ultimately from post-classical Latin facia.","output":"تمتد جذور المصطلح الإنجليزي facade إلى الأصل الفرنسي façade الذي يأتي بدوره من الكلمة الإيطالية facciata من faccia والتي تعني وجه، وأخيرًا من الكلمة اللاتينية التي ظهرت في مرحلة ما بعد الكلاسيكية facia."} {"id":"5898","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"The party has ruled Syria continuously since the 1963 Syrian coup d'état which brought the Ba'athists to power.","output":"وقد حكم الحزب سوريا بشكل مستمر منذ الانقلاب العسكري الذي وقع عام 1963 والذي دفع بالضباط البعثيين إلى السلطة."} {"id":"5899","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"For example, France continued to openly trade with Iraq even when Iranian-inspired terrorists took French hostages in Lebanon.","output":"على سبيل المثال، واصلت فرنسا التجارة علنا مع العراق حتى عندما حتى عندما استولى المهاجمون المستوحون من إيران على رهائن فرنسيين في لبنان."} {"id":"5900","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"This milieu became known as the New Communist Movement.","output":"وقد أصبح هذا الوسط الاجتماعي معروفًا باسم الحركة الشيوعية الجديدة."} {"id":"5901","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Moreover, the economies that managed to narrow their external gaps with the US substantially after World War II, notably Germany, Japan, South Korea, Singapore, and Taiwan, ran current-account surpluses throughout their rapid-growth periods. This contradicts American economists’ conventional wisdom that fast-growing countries should borrow today against their larger future shares in the world economy.","output":"فضلاً عن ذلك فإن الاقتصادات التي تمكنت من تضييق الفجوات الخارجية مع الولايات المتحدة بشكل كبير بعد الحرب العالمية الثانية، وبخاصة ألمانيا واليابان وكوريا الجنوبية وسنغافورة وتايوان، كانت تتمتع بفائض في الحساب الجاري طيلة فترات نموها السريع. ويتناقض هذا مع الحكمة التقليدية لدى خبراء الاقتصاد الأميركيين والتي تقول إن الدول السريعة النمو لابد أن تقترض اليوم في مقابل حصصها الأكبر في الاقتصاد العالمي في المستقبل."} {"id":"5902","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Artakama is called Apama by Plutarch, but this is likely an error.","output":"وتسمى أرتاكاما باسم أباما من قبل بلوتارخ، ولكن هذا من المرجح أن يكون خطأ."} {"id":"5903","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Infantry underwent profound developments during the Italian Wars, evolving from a primarily pike- and halberd-wielding force to a more flexible arrangement of arquebusiers, pikemen, and other troops.","output":"خضع المشاة لتطورات جذرية خلال الحروب الإيطالية، حيث تطوروا من قوات تستخدم الرماح في المقام الأول إلى وحدات أكثر مرونة تستخدم القربينات والرماح وغيرها من الأسلحة."} {"id":"5904","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"The annual production is more than twenty eight tons.","output":"والإنتاج السنوي يفوق ستة عشر مليون طنً."} {"id":"5905","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"\"A Debt of Blood: An Eyewitness Account of the Barbarous Acts of the Japanese Invaders in Nanjing,\" 7 February 1938, Dagong Daily, Wuhan edition Museums.cnd.org Gao Xingzu; Wu Shimin; Hu Yungong; Cha Ruizhen.","output":"\"A Debt of Blood: An Eyewitness Account of the Barbarous Acts of the Japanese Invaders in Nanjing,\" 7 February 1938, Dagong Daily, Wuhan edition Museums.cnd.org نسخة محفوظة 24 مارس 2012 على موقع واي باك مشين."} {"id":"5906","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"For example, local food initiatives often promote sustainable and organic farming practices, although these are not explicitly related to the geographic proximity of producer and consumer.","output":"على سبيل المثال، في كثير من الأحيان تُشجع مبادرات الغذاء المحلي على ممارسة الزراعة المستدامة والزراعة العضوية بالرغم من عدم ارتباطهم صراحة بالقرب الجغرافي للمنتج والمستهلك."} {"id":"5907","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"The technological character of the Aterian has been debated for almost a century, but has until recently eluded definition.","output":"تمت مناقشة الطابع التكنولوجي للعاترية لمدة قرن تقريبا، ولكن حتى الآن استعصت على التعريف."} {"id":"5908","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Nassif's body was returned to Lebanon and his funeral was held in the eastern Lebanese city of Baalbek with senior party members present on 2 October 2012.","output":"أعيد جثمان ناصيف إلى لبنان وجرت جنازته في مدينة بعلبك بشرق لبنان بحضور كبار أعضاء الحزب في 2 أكتوبر 2012."} {"id":"5909","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"And he continued to read widely and deeply.","output":"وتمتاز كتاباته بالجدية والعمق."} {"id":"5910","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Although the association is small, they have attended several World Jamborees.","output":"على الرغم من أن الجمعية صغيرة، فقد حضرت العديد من المهرجانات العالمية."} {"id":"5911","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Humanity has faced threats to its existence and the health of the planet before, yet we have managed to avoid the apocalypse, or at least postpone it, through ingenuity and invention. This year’s Davos meeting will offer a glimpse of where the next life-, planet- and economy-saving discoveries and products will come from, and where we should invest our talents and treasure to fuel the next generation of transformative technologies.","output":"الواقع أن البشرية واجهت تهديدات لوجودها وصحة الكوكب من قبل، وقد تمكنا من تفادي نهاية العالم، أو نجحنا في تأجيلها على الأقل، من خلال سِعة الحيلة والإبداع. وسوف يقدم اجتماع هذا العام في دافوس لمحة من الاكتشافات والمنتجات التالية المنقذة للحياة والكوكب والاقتصاد، ومن أين تأتي، وأين ينبغي لنا أن نستثمر مواهبنا وكنوزنا لتغذية الجيل القادم من التكنولوجيات المحولة للحياة."} {"id":"5912","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"The reason South Africa was chosen is because it is able to provide expertise and resources, land and game for the South China tigers.","output":"السبب الذي تم اختيار جنوب أفريقيا هو لأنها قادرة على توفير المهارة والموارد، الأراضي والطرائد لببور جنوب الصين."} {"id":"5913","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"On New Year's Day 1990, a message recorded by Bush in mid-December was televised in the Soviet Union, during which he described his meetings with Gorbachev as having resulted in an agreement for the US and Soviet Union to \"redouble our efforts to diminish the horrible threat from weapons of mass destruction and to pursue with other nations an agreement to reduce conventional forces in Europe\" amid discussions \"about ways we can end regional conflicts and alleviate the terrible toll in human suffering they bring.\"","output":"في يوم رأس السنة الجديدة عام 1990 تم بث رسالة مسجلة من قبل بوش في منتصف ديسمبر في الاتحاد السوفيتي وصف خلالها اجتماعاته مع جورباتشوف بأنها أسفرت عن اتفاق للولايات المتحدة والاتحاد السوفيتي \"لمضاعفة جهودنا لتقليص التهديد الرهيب من أسلحة الدمار الشامل ومتابعة مع دول أخرى اتفاقية لتقليص القوات التقليدية في أوروبا \"وسط نقاشات\" حول السبل التي يمكننا من خلالها إنهاء الصراعات الإقليمية والتخفيف من الخسائر الفظيعة في المعاناة الإنسانية التي تجلبها."} {"id":"5914","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Some believe Obama should follow the lead of the European Union, which has committed itself to the ambitious goal of cutting carbon emissions by 20% below 1990 levels within 12 years by using renewable energy. This alone will probably cost more than 1% of GDP.","output":"هذا وحده ربما يتكلف أكثر من 1% من الناتج المحلي الإجمالي. وحتى إذا سار العالم أجمع على نفس الخطى فإن الأثر الصافي سوف يتمثل في تخفيض درجات الحرارة العالمية بمقدار واحد على عشرين من الدرجة (فهرنهايت) بحلول نهاية هذا القرن. وقد تصل التكاليف إلى مبلغ مذهل ـ حوالي 10 تريليون دولار."} {"id":"5915","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Personnel of the Senate and House of Commons, eighth Parliament of Canada, elected June 23, 1896","output":"Personnel of the Senate and House of Commons, eighth Parliament of Canada, elected June 23, 1896 نسخة محفوظة 08 أبريل 2016 على موقع واي باك مشين."} {"id":"5916","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"It occurs in the Djurdjura National Park in Algeria but is not know to occur in any protected areas in Tunisia.","output":"يتواجد في الحديقة الوطنية جرجرة في الجزائر ولكنه غير موجود في أي مناطق محمية في تونس."} {"id":"5917","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Of course, European leaders strongly oppose any such reform: they fear losing not only important opportunities to have their photographs taken, but real power as well.","output":"بطبيعة الحال، يعارض زعماء أوروبا بشدة أي إصلاح من هذه النوعية: فهم لا يخشون خسارة الفرص الهامة لالتقاط الصور الفوتوغرافية لهم فحسب، بل إنهم أيضاً يخشون فقدان السلطة الحقيقية. ولكن مدى القوة الفعلية التي يتمتعون بها في منظمة الدول السبع الكبرى يظل محل نقاش: فمن المؤكد أن رئيس الولايات المتحدة، ووزيري خارجيتها وخزانتها، ورئيس الاحتياطي الفيدرالي بها، يتحركون وسط مجموعة ضخمة غير عملية كهذه، بحرية أكبر مما قد يتمتعون به في اجتماعات أصغر حيث تتحدث أوروبا بصوت واحد."} {"id":"5918","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Though she did not participate in any major engagement, her story became widely publicized and inspired a number of works of art and literature.","output":"على الرغم من أنها لم تشارك في أي معارك كبيرة إلا أن قصتها أصبحت معروفة على نطاق واسع وألهمت عددًا من الأعمال الفنية والأدبية."} {"id":"5919","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"1495), also known as Geertgen van Haarlem, Gerrit van Haarlem, Gerrit Gerritsz, Gheertgen, Geerrit, Gheerrit, or any other diminutive form of Gerald, was an Early Netherlandish painter from the northern Low Countries in the Holy Roman Empire.","output":"خيرتخين توت سنت ياس (حوالي 1465 – حوالي 1495)، يعرف أيضاً باسم خيرتخين فان هارلم، Gerrit van Haarlem, Gerrit Gerritsz, Gheertgen, Geerrit, Gheerrit, كان رسام من عصر النهضة المبكر من شمال البلدان المنخفضة في الإمبراطورية الرومانية المقدسة."} {"id":"5920","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"They have a wide geographical range.","output":"ولها رقعة جغرافية كبيرة نوعا ما."} {"id":"5921","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Windermere Real Estate uses location information from nearly 100 million drivers to help new home buyers determine their typical drive times to and from work throughout various times of the day.","output":"وتقوم شركة Windermere Real Estate باستخدام إشارات GPS مجهولة من ما يقرب من 100 مليون سائق لمساعدة مشتري المنازل الجدد لتحديد أوقات قيادتهم من وإلي العمل خلال الأوقات المختلفة لليوم."} {"id":"5922","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"These statements are transmitted over HTTP or HTTPS to an LRS.","output":"يتم إرسال هذه البيانات عبرHTTPأو HTTPS إلى LRS ."} {"id":"5923","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Odd. suggests that they're becoming that rare thing in 2008: a pop-oriented rock band.","output":"نوعا ما\" أن الفرقة تصبح شيئا نادرا في 2008: فرقة روك متعلقة بالبوب."} {"id":"5924","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Karachi was and still is the largest city and economic capital of Pakistan.","output":"وكانت كراتشي ولا تزال أكبر مدينة وعاصمة اقتصادية لباكستان."} {"id":"5925","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Investors also worried the republic's economic transformation was far from complete.","output":"قلق المستثمرين أيضا التحول الاقتصادي الجمهورية كانت بعيدة عن الاكتمال."} {"id":"5926","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"In the Austro-Prussian war however, a deal was made between the new Italy and Prussia, where Italy would attack Austria in return for the region of Venetia.","output":"إلا أنه في الحرب النمساوية البروسية تم عقد اتفاق بين إيطاليا الجديدة وبروسيا والذي بموجبه ستهاجم إيطاليا النمسا في مقابل منطقة فينيتيا."} {"id":"5927","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Some researchers have suggested an earlier wave of arrivals dating to as early as AD 50–150; these people then either died out or left the islands.","output":"اقترح بعض الباحثين موجات أبكر من الوافدين تعود إلى 50-150م؛ هؤلاء الشعوب إما ماتوا في الجزر أو تركوها."} {"id":"5928","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Until 2005, the organisation was known as American Community Schools.","output":"حتى عام 2005 كانت المنظمة تعرف باسم مدارس المجتمع الأمريكي."} {"id":"5929","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Reports coming from Fort Brooke, near present-day Tampa, noted that Indians in the area were resisting orders from the federal government to emigrate to Mississippi, contradicting the assertions made by the federal authorities that the Indians had agreed to emigrate peacefully.","output":"وأشارت التقارير الواردة من فورت بروك، وكانت تقع بالقرب من تامبا حاليًا، أن الهنود بهذه المنطقة يقاومون أوامر صادرة من الحكومة الفيدرالية للهجرة إلى ميسيسيبي، وهو ما يتناقض مع تأكيدات السلطات الفيدرالية بأن الهنود وافقو علي الهجرة بسلام."} {"id":"5930","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"However, no single best-practice e-learning standard has emerged.","output":"ومع ذلك ، لم يظهر معيار واحد للتعليم الإلكتروني الأفضل من حيث الممارسة."} {"id":"5931","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"West produced three of the tracks on Harlem World's first and only album The Movement alongside Jermaine Dupri and the production duo Trackmasters.","output":"أنتج ويست ثلاثة اغنيات على Harlem World's first and only album جنبا إلى جنب مع جيرمين دوبري إنتاج duo Trackmasters."} {"id":"5932","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Harper's Magazine editor Russell Lynes satirized Virginia Woolf's highbrow scorn in the article \"Highbrow, Lowbrow, Middlebrow\".","output":"هجا محرر مجلة هاربرز (Harper's) راسيل لينز احتقار فيرجينيا وولف للثقافة الرفيعة في مقال \"الثقافة الرفيعة والمعدومة والمتوسطة\" (Highbrow, Lowbrow, Middlebrow)."} {"id":"5933","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Half of all S. aureus infections in the US are resistant to penicillin, methicillin, tetracycline and erythromycin.","output":"نصف حالات عدوى العنقوديات الذهبية بالولايات المتّحدة الأمريكيّة مقاومة للبنسلين، الميثيسيلين، التتراسيكلين، والإريثروميسين."} {"id":"5934","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Sir Henry Long (ca.","output":"هنري لارسن (بالإنجليزية: Henry Louis Larsen) (و."} {"id":"5935","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"The Higher School of Mechanics of the Navy (in Spanish, Escuela Superior de Mecánica de la Armada, commonly referred to by its acronym ESMA), was originally an educational facility of the Argentine Navy.","output":"مدرسة الميكانيكا البحرية (باللغة الإسبانية Escuela de Mecánica de la Armada، ويُشار اليها عادة بالاختصار ESMA لـ Escuela Superior de Mecánica de la Armada) منشأة تعليمية تابعة للبحرية الأرجنتينية."} {"id":"5936","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Everything depends on what they decide.","output":"أحكام كل ما عليه تدل."} {"id":"5937","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"For instance, several kilograms worth of water would constitute a lethal dose.","output":"على سبيل المثال، عدة كيلوغرامات بقيمة الماء ممكن أن تشكل جرعة قاتلة."} {"id":"5938","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"The Geneva IV talks took place between 23 February and 3 March 2017, trying to resolve the Syrian Civil War.","output":"وبدأت المحادثات في 23 فبراير 2017 وتهدف إلى حل الحرب الأهلية السورية."} {"id":"5939","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"By analyzing data collected from a multi-channel retailing company, they showed empirical evidence that the Internet channel exhibits a significantly less concentrated sales distribution, when compared with traditional channels.","output":"من خلال تحليل البيانات التي تم جمعها من متعدد القنوات بالتجزئة الشركة أظهروا أدلة تجريبية على أن القناة الإنترنت يسلك بشكل ملحوظ أقل تركيزا المبيعات والتوزيع بالمقارنة مع القنوات التقليدية."} {"id":"5940","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"A CA-125 blood test is a nonspecific test that tends to be elevated in patients with tubal cancer.","output":"اختبار الدم CA-125 هو اختبار غير محدد يميل إلى أن يكون مرتفع في المرضى الذين يعانون من سرطان الأنبوبة."} {"id":"5941","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Working in both the humanitarian and development context, Right To Play builds local capacity by training community leaders as coaches to deliver its programs in 18 countries affected by war, poverty, and disease in Africa, Asia, the Middle East, and North America.","output":"تعمل المنظمة على السياق الإنساني والإنمائي للمجتمعات، وذلك من خلال تدريب قادة المجتمع المحلي على تنفيذ برامجها في 18 بلداً متأثراً بالحرب والفقر والمرض في أفريقيا وآسيا الوسطى والشرق الأوسط وأميركا الشمالية."} {"id":"5942","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"By July 15, fires throughout the entire Greater Yellowstone Ecosystem had burned 8,500 acres (34 km2) and though this was not out of the ordinary, media focus on fires raging throughout the American west influenced the decision by the park officials to initiate fire suppression efforts on July 15.","output":"وفي 15 تموز اكتسحت الحرائق النظام البيئي ليلوستون الكبرى، وحرقت 8,500 فدان (34 كم2)، ورغم أن هذا كان مألوفًا، التفتت وسائل الإعلام إلى الحرائق المشتعلة في غرب أمريكا مما أثر على قرار مسئولي المنتزه في 15 تموز ببدء بذل جهود إخماد الحرائق."} {"id":"5943","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"The seas are often choppy here.","output":"البحار وغالبا ما تكون متقلبة هنا."} {"id":"5944","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"She was born into a well-off family and was the second eldest of eight children of Francisco Huneeus Gana and María Teresa Salas Subercaseaux.","output":"ولدت في أسرة رغيدة، وكانت البنت التانية لثمانية أخوة؛والدها فرانسيسكو هونيوس غانا Francisco Huneeus Gana و والدتها ماريا تيريزا سالاس سوبيركاسيوكس María Teresa Salas Subercaseaux."} {"id":"5945","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"The reason is obvious: its bubble already burst at the end of 2006, before any rescue funds were available.","output":"وما ينم عن كثير أن أيرلندا وحدها من بين كل البلدان التي ضربتها الأزمة تمكنت من تخطي الأزمة. والسبب واضح: فقد انفجرت فقاعتها بالفعل في نهاية عام 2006، قبل أن تصبح أي أموال إنقاذ متاحة. وكانت أيرلندا تتدبر أمورها وحدها، لذا فهي لم تجد أي خيار غير تنفيذ تدابير التقشف على نطاق واسع، فخفضت أسعار منتجاتها نسبة إلى بلدان منطقة اليورو الأخرى بنحو 13% من الذروة إلى القاع. واليوم ينخفض معدل البطالة في أيرلندا بشكل كبير، ويشهد قطاع التصنيع لديها ازدهاراً واضحا."} {"id":"5946","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"He was known as a \"pupil monger\", meaning one who increased his income by accepting additional students.","output":"كان معروفًا بأنه \"داعي طلبة\" وهو الشخص الذي يزيد دخله عن طريق قبول طلبة إضافيين."} {"id":"5947","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"She was Founding Director of the Centre for Learning and Teaching at the University of Technology Sydney between 1988 and 1993, and Professor of Higher Education from 1990.","output":"كانت مديرة مؤسِّسة لمركز التعليم والتدريس في جامعة التكنولوجيا في سيدني بين عامي 1988 و 1993 ، وأستاذة التعليم العالي من عام 1990."} {"id":"5948","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"A lower degree, \"candidate of the sciences\" (kandidat nauk; first introduced in the USSR on January 13, 1934, by a decision of the Council of People's Commissars of the USSR), is, roughly, the Russian equivalent to the research doctorate in other countries.","output":"وهناك درجة أقل، \"المرشح للعلوم\" (الكانديديات Nauk)، تقريبا ما يعادل الروسي لدرجة الدكتوراه البحثية في البلدان الأخرى، لأول مرة في اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية في 13 يناير، 1934، بقرار من مجلس مفوضي الشعب في الاتحاد السوفييتي )."} {"id":"5949","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Spanish and Portuguese are the predominant languages of Latin America.","output":"الإسبانية والبرتغالية هما اللغتان السائدتان في أمريكا اللاتينية."} {"id":"5950","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"It works to help maintain the paranoia.","output":"يساعد ذلك على الحفاظ على مرونة العضلة."} {"id":"5951","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"NPO Radio 4 is a public-service radio channel in the Netherlands, broadcasting chiefly classical music.","output":"(مايو 2015) أن بي أو راديو 2 هو قناة إذاعية في هولندا، تذيع بشكل أساسي الأغاني الكلاسيكية."} {"id":"5952","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"As the Government saw no urgent need and preferred to await developments in Austria and especially Switzerland, it recommended rejection.","output":"ولما كانت الحكومة لا ترى حاجة ملحة وتفضل انتظار التطورات في النمسا ولا سيما سويسرا، فقد أوصت بالرفض."} {"id":"5953","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"According to prosecutors, Saber Mohammed received three phone calls from senior Al Qaeda figure Khalid Sheikh Mohammed, which he was believed to be forwarding for colleagues.","output":"وفقا للمدعين العامين فإن صابر محمد تلقى ثلاث مكالمات هاتفية من المسئول البارز في القاعدة خالد شيخ محمد الذي كان يعتقد أنه يقوم بإعادة توجيه زملائه."} {"id":"5954","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"In March 2018, after a last-ditch effort to get the case against Cosby and Singer dismissed, the California Supreme Court declined to intervene and hear arguments on the case.","output":"في مارس 2018 بعد محاولة أخيرة لإلغاء القضية ضد كوسبي و سينغر رفضت المحكمة العليا في كاليفورنيا التدخل و سماع الحجج في القضية."} {"id":"5955","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"In treatment sessions, they may encounter individuals who have either chosen to remain in or must move on from an intimate relationship where abuse has occurred.","output":"وقد يتعاملون في جلسات العلاج مع أشخاص اختاروا البقاء أو يجب عليهم الابتعاد عن علاقة عاطفية حدث فيها عنف أو إساءة المعاملة."} {"id":"5956","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"This is caused by unobserved risk factors.","output":"يحدث هذا بسبب عوامل الخطر غير الملحوظة."} {"id":"5957","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"The protesters were joined by Gezi Park protesters, making the 2013 Istanbul Pride the biggest pride event ever held in Turkey.","output":"انضم المتظاهرون إلى متظاهري احتجاجات منتزه غيزي بتركيا، مما جعل من نسخة عام 2013 من فخر إسطنبول أكبر مسيرة فخر يعقد في تركيا."} {"id":"5958","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The same was true of brass and copper-ware.","output":"وروى هذا الحديث أيضاً الحافظ السبكي والبيهقي."} {"id":"5959","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"If advanced economies are to prosper, it is necessary (though not sufficient) that the corporate sector’s willingness to invest match its considerable wallet. Six factors appear to pose particularly important constraints.","output":"لو اردنا للاقتصادات المتقدمه ان تنتعش فإن من الضروري (وان لم يكن كافيا) ان تعادل رغبة قطاع الشركات بالاستثمار محفظتها المليئه بالاموال . يبدو ان هناك ستة عوامل تشكل قيودا مهمه في هذا الخصوص."} {"id":"5960","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"For leaves to grow in whorls is fairly unusual except in plant species with very short internodes.","output":"إن نمو الأوراق في شكل دوارات أمر غير عادي تمامًا ما عدا في أنواع النباتات ذات السيقان القصيرة جدًا."} {"id":"5961","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"However, in 2015 Kashlinsky et al claim to have found support for its existence using both Planck and WMAP data.","output":"ومع ذلك وفي عام 2015 كاسلينسكي وآخرون أدعوا أنهم وجدوا ما يدعم وجود التدفقات المظلمة باستخدام كل من بيانات بلانك ومسبار ويلكينسون."} {"id":"5962","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"When fully constructed, an individual's \"field\" (Lewin used the term \"life space\") describes that person's motives, values, needs, moods, goals, anxieties, and ideals.","output":"وعند اكتمال تكونه، فإن \"مجال\" الفرد (لوين استخدم مصطلح \"مجال الحياة\") يصف دوافع الشخص وقيمه واحتياجاته وحالاته النفسية وأهدافه وحالات قلقه وتصوراته."} {"id":"5963","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"The edited version of \"Billy's Got a Gun\" removes the 56-second coda at the end.","output":"تزيل النسخة المعدلة من \"بيلي'ز غات أ غان\" المقطع الختامي ذي ال56 ثانية في النهاية."} {"id":"5964","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"He later started his own studio, Chuck Jones Enterprises, which created several one-shot specials, and periodically worked on Looney Tunes related works.","output":"ثم بعد ذلك بدأ شركته الخاصة تشاك جونز برودكشنز، التي أنتجت أعمالا وحيدة خاصة، وبعض الأعمال المتعلقة مع لووني تونز."} {"id":"5965","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"The Gulf area has been a theatre of a maritime and land border dispute between Slovenia and Croatia.","output":"كانت منطقة الخليج مسرحًا للنزاعات الحدود البحرية والبرية بين سلوفينيا وكرواتيا."} {"id":"5966","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Moist grain often cannot be ground or stored without machine drying and using preservatives, which always increases costs.","output":"وفي الغالب لا يمكن طحن الحبوب الرطبة أو تخزينها دون تجفيفها آليًا واستخدام المواد الحافظة، والتي ترفع التكاليف دائمًا."} {"id":"5967","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Verify quality Always make testing a major part of the project at any point of time.","output":"التحقق من الجودة (Verify quality) دائما اجعل الاختبار جزءا رئيسيا من المشروع في أي وقت."} {"id":"5968","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"It begins at the Trans-Siberian Railway in Russia at the town of Ulan-Ude, crosses into Mongolia, runs through Ulaanbaatar, then passes into China at Erenhot where it joins the Chinese railway system.","output":"فإنه يبدأ في السكك الحديدية العابرة ل سيبيريا في روسيا في مدينة أولان أودي ، والصلبان في منغوليا ، يمر عبر أولان باتور ، ثم يمر في الصين في Erenhot حيث ينضم نظام السكك الحديدية الصينية."} {"id":"5969","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Gaz de France was created in 1946 along with its sister company Électricité de France (EDF) by the French Government.","output":"گاز دو فرانس خُلِقت في 1946 مع شقيقتها إلكتريسيتيه دو فرانس (EDF) بقرار من حكومة فرنسا."} {"id":"5970","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Although initially there was no analysis of this raw data, empirical evidence has since been collected on what is now called the Cinderella effect through official records, reports, and census.","output":"على الرغم من أنه لم يكن هناك في البداية تحليل لهذه البيانات الأولية، إلا أنه قد تم جمع الأدلة التجريبية منذ ذلك الحين حول ما يسمى الآن بتأثير سندريلا من خلال السجلات الرسمية والتقارير والتعداد."} {"id":"5971","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"The concept of a bit can be understood as a value of either 1 or 0, on or off, yes or no, true or false, or encoded by a switch or toggle of some kind.","output":"يُمكن استيعاب مفهوم البت على أنها قيمة إما 1 أو 0, مفتوح أو مغلق, نعم أو لا, صح أو خطأ أو الترميز عن طريق المفتاح الكهربائي أو مقلاد نوعًا ما."} {"id":"5972","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"In Osborne v. Ohio, 495 U.S. 103 (1990), the Ferber proscription was extended by the Court to the mere possession of child pornography.","output":"في أوزبورن ف.اوهايو،495،و تم مد قانون فيربر عبر المحكمه لمنع حيازة إباحية الأطفال."} {"id":"5973","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Adam Smith, The Wealth of Nations David Ricardo, Principles of Political Economy and Taxation Karl Marx, Das Kapital","output":"David Ricardo ( 1817 ) On the Principles of Political Economy and Taxation كارل ماركس، Das Kapital (رأس المال)."} {"id":"5974","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"The war ended in 1861 with victory by the Liberals, led by president Benito Juárez, who was an ethnic Zapotec.","output":"انتهت الحرب في عام 1861 بانتصار الليبراليين بقيادة بينيتو خواريز وهو من السكان الأصليين للبلاد."} {"id":"5975","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Writing of Nichiren Daishonin, vol1. p 463 Ananda Abeysekara, \"The Saffron Army, Violence, Terror(ism): Buddhism, Identity, and Difference in Sri Lanka\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 25 أبريل 2015. تحقق من التاريخ في: |access-date= (مساعدة) Writing of Nichiren Daishonin, vol1. p 463 Ananda Abeysekara, \"The Saffron Army, Violence, Terror(ism): Buddhism, Identity, and Difference in Sri Lanka\"."} {"id":"5976","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"However, the earlier prints of the poem in Salem's 2006 anthology and in Al Wafd daily and Al Arabi magazine did not cause any stir.","output":"ومع ذلك، فإن المطبوعات السابقة للقصيدة في مختارات سالم عام 2006 وفي مجلة الوفد اليومية والعربية لم تسبب أي ضجة."} {"id":"5977","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Between 5–10% of autistic children have been estimated to be hyperlexic.","output":"بين نسبة 5 إلى 10 من أطفال التوحد قُدٍروا على أن لديهم فرط قراءة."} {"id":"5978","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"The press gallery is the part of a parliament, or other legislative body, where political journalists are allowed to sit or gather to observe and then report speeches and events.","output":"(أبريل 2016) يعتبر معرض الصحافة جزءًا من البرلمان أو أي هيئة تشريعية أخرى حيث يسمح للصحفيين السياسيين بالجلوس والتجمع للمراقبة وكتابة التقارير عن الخطابات والأحداث."} {"id":"5979","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Security is a key aspect in this provision in order to protect users from malicious web applications and widgets.","output":"الأمن يمثل جانبا رئيسيا في هذا الحكم من أجل حماية المستخدمين من التطبيقات الشبكية الخبيثة والحاجيات."} {"id":"5980","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Should those rights last over 30 days, the decision must be certified with the solicitor.","output":"في حالة استمرار هذه الحقوق لأكثر من 30 يومًا، يجب أن يكون القرار معتمدًا لدى المحامي."} {"id":"5981","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Uf, povsem mi je ušlo iz spomina.","output":"هذه الفترة اختفت من ذاكرته تماما."} {"id":"5982","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Jalal Talabani, a leading member of the KDP, left the same year to revitalize the resistance and founded the Patriotic Union of Kurdistan.","output":"جلال طالباني، وهو عضو قيادي في الحزب الديمقراطي الكردستاني، غادر في نفس العام لإحياء المقاومة وأسس الاتحاد الوطني الكردستاني."} {"id":"5983","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Popular reaction against the cosmopolitan, coastal, and market-oriented reforms of Zhu and Jiang brought to power leaders whose formative experiences were in the inland provinces of Gansu and Tibet. Riding a wave of resentment against inequality and social tensions, Hu and his prime minister, Wen Jiabao, promised a “harmonious society,” without the stresses of Zhu’s agenda.","output":"كان رد الفعل الشعبي ضد الإصلاحات على مستوى العواصم والمناطق الساحلية والإصلاحات الداعمة للسوق التي أقرها تشو وجيانج سبباً في وصول زعماء ذوي خبرات غير ناضجة من الأقاليم الداخلية مثل جانسو والتبت إلى السلطة. وبركوب موجة الاستياء ضد التفاوت بين الناس والتوترات الاجتماعية، وعد هو جين تاو ورئيس وزراؤه ون جيا باو بإقامة \"مجتمع متناغم\"، من دون الضغوط التي فرضتها أجندة تشو. فعملا على إبطاء وتيرة الإصلاح الاقتصادي وأوقفوا الإصلاحات السياسية. وتوسعت البيروقراطية من أربعين مليون إلى سبعين مليون موظف، وآلت السلطة إلى الأقاليم والبيروقراطيات والشركات المملوكة للدولة."} {"id":"5984","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Aristide has accused the U.S. of deposing him in concert with the Haitian opposition.","output":"أريستيد واتهمت الولايات المتحدة من الإطاحة به بالتنسيق مع المعارضة الهايتية."} {"id":"5985","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"PARIS – There is a strange foreboding in the world economy. Newspapers report downward revisions in growth estimates for all the major developed countries: the United States, Germany, France, Japan.","output":"باريس ـ يخيم على الاقتصاد العالمي الآن جو من الترقب الغريب. فالتقارير الصحفية تشير إلى انخفاض تقديرات النمو في كل الدول المتقدمة الرئيسية: مثل الولايات المتحدة وألمانيا وفرنسا واليابان. ويبدو أن أحداً لم يسلم من الأزمة. الحقيقة أن تلك التقديرات أقل بمقدار نصف نقطة مئوية تقريباً عن تلك التقديرات التي صدرت في الخريف الماضي فقط."} {"id":"5986","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"With the aircraft severely damaged, the flight was called off and the aircraft was shipped by sea to the Lockheed Burbank facility for repairs.","output":"أصيبت الطائرة بأضرار بالغة وألغيت الرحلة، وشحنت الطائرة بحرا إلى مقر لوكهيد في بوربانك (كاليفورنيا) لإصلاحها."} {"id":"5987","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"These two incidents give Maya a knowledge of self-determination and confirm her self-worth.","output":"وتمنح هاتان الحادثتان لمايا معرفة تقرير مصيرها، وتأكيد احْتِرامها لذاتها."} {"id":"5988","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"By 653 BC, the Saite king Psamtik I was able to oust the Assyrians with the help of Greek mercenaries, who were recruited to form Egypt's first navy.","output":"وبحلول 653 ق.م تمكن ملك السايت إبسماتيك الأول من طرد الآشوريين بفضل المرتزقة اليونانية الذين تم تجنيدهم لتشكيل أول بحرية مصرية."} {"id":"5989","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"A number of other CYP enzymes are implicated as minor pathways of DXM metabolism.","output":"ويدخل عدد من الإنزيمات CYP أخرى في مسارات ثانوية الأيض DXM."} {"id":"5990","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"John von Neumann, originator of the operating system concept.","output":"جون فون نيومان، مُنشِئ مفهوم نظام التشغيل(النظام العمليَّاتيّ)."} {"id":"5991","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Retrieved 2008-02-22. \"they simply interpret the way we form these various features on the page in much the same way ancient oracles interpreted the entrails of oxen or smoke in the air. i.e., it's a kind of magical divination or fortune telling where 'like begets like'\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 22 فبراير 2008. الوسيط |الناشر= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |تاريخ الوصول= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |المسار= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |العنوان= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |العمل= تم تجاهله (مساعدة) \"they simply interpret the way we form these various features on the page in much the same way ancient oracles interpreted the entrails of oxen or smoke in the air. i.e., it's a kind of magical divination or fortune telling where 'like begets like'\"."} {"id":"5992","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The paratroopers ran to the switching station, pulling the cart with its explosives.","output":"ركض المظليون باتجاه محطة الكهرباء وهم يسحبون العربة وعليها المتفجرات."} {"id":"5993","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"When Japan surrendered in August, this created a power vacuum, and the Viet Minh took power in the August Revolution, declaring the independent Democratic Republic of Vietnam.","output":"وعندما استسلمت اليابان في آب \/ أغسطس 1945، أدى ذلك إلى فراغ في السلطة، مما ساعد أئتلاف فييت مينه لاستولاء على السلطة في ما تعُرف ب( ثورة أغسطس) معلينين الاستقلال و قيام جمهورية فيتنام."} {"id":"5994","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"It can be used legally only by health professionals and for university research purposes.","output":"ولا يمكن استخدامه إلا قانونيًا من قِبَل المهنيين الصحيين لأغراض البحث الجامعي أو بوصف الطبيب."} {"id":"5995","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Earth's atmosphere has no definite boundary, slowly becoming thinner and fading into outer space.","output":"ليس هناك من حدود معروفة للغلاف الجوي للأرض؛ حيث أنه يصبح أقل سمكًا بالتدريج ويتلاشى في الفضاء الخارجي."} {"id":"5996","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"The final draw of the first Club World Championship was done on 19 October 1999 at the Copacabana Palace Hotel in Rio de Janeiro.","output":"السحب الأخير لأول بطولة العالم كان في 19 أكتوبر 1999 في فندق قصر كوباكابانا في ريو دي جانيرو."} {"id":"5997","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"\"\"Together.","output":"معا.."} {"id":"5998","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"\"Piraterna in i EU-parlamentet | Inrikes | SvD\" (in Swedish).","output":"\"Piraterna in i EU-parlamentet | Inrikes | SvD\" (باللغة (بالسويدية))."} {"id":"5999","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The government did not criminally prosecute any employers or labor agents for forced labor of migrant laborers, including domestic workers.","output":"إلا أن الحكومة لم تحاكم جنائيا أي من أصحاب العمل أو وكلاء العمل للقيام بأعمال السخرة للعمال المهاجرين بمن فيهم عمال المنازل."} {"id":"6000","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Despite the attacks, they continued advancing towards the Old City, reaching and fighting around the remaining streets near it.","output":"وعلى الرغم من الهجمات، واصلوا التقدم نحو البلدة القديمة، ووصلوا إلى الشوارع المتبقية بالقرب منه."} {"id":"6001","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Of the United Nations's six official languages, two, French and Spanish, descend from Latin.","output":"ومن لغات الأمم المتحدة الرسمية الست، تنحدر اللغتان الفرنسية والإسبانية من اللاتينية."} {"id":"6002","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"A 2002 study found that more than 1\/3 of children with disabilities lived in households with incomes of $25,000 or less, compared to 24% of the general population, and 2\/3 of children with disabilities lived in families that earned less than $50,000 a year.","output":"ولقد أُجريت دراسة في عام 2002 حول أحوال تلك الأسر فوُجد أن أكثر من 1\/3 الأطفال ذوي الإعاقة يعيشون في أسر لا يتجاوز دخلها 25.000 في العام أو يقل عن ذلك، مقارنة بنسبة قدرها 24% من عموم السكان، كما وجد أن 2\/3 الأطفال ذوي الإعاقة يعيشون في أسر يقل دخلها عن 50.000 في العام."} {"id":"6003","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Individuals who had suffered from this condition have been depicted in surgical literature for the mid-19th century.","output":"وقد تم تصوير الأفراد الذين عانوا من هذه الحالة في الأدب الجراحي في منتصف القرن 19th."} {"id":"6004","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"While there he was intimately involved in the UK's development of the strategy in Bosnia-Herzegovina.","output":"في حين كان هناك يشارك بشكل وثيق في تطوير استراتيجية المملكة المتحدة في البوسنة والهرسك."} {"id":"6005","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Like Shaw and Brecht, Ionesco contributed to the theatre with his theoretical writings (Wellwarth, 33).","output":"مثلما فعل كلا من شو و بريخت، نجد أن يونسكو ساهم أيضا في المسرح عن طريق بعض الأعمال (Wellwarth، 33)."} {"id":"6006","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"He was among the four sons and three daughters of Khansaahib Ameer Ahmed Khan and Mehmoodah Begum.","output":"كان من بين الأربع أبناء والثلاثة بنات للخانصاحب أمير محمد خان ومحمودة بيغم."} {"id":"6007","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"What is clear, according to Böhringer and Keller, is that the EU Climate and Energy Package violates basic principles of cost-effectiveness, if the sole objective is emission reduction. The package stands out for its tangle of instruments – and thus the risk of counterproductive, overlapping regulation, which will substantially increase costs compared to an effective climate policy.","output":"والأمر الواضح، وفقاً لما خلص إليه بورنجر وكيلر، هو أن حزمة المناخ والطاقة في الاتحاد الأوروبي تنتهك المبادئ الأساسية للجدوى من حيث التكاليف، إذا كان الهدف الأوحد يتلخص في خفض الانبعاثات. وتبرز هذه الحزمة بسبب تشابك أدواتها ـ وبالتالي خطر القواعد التنظيمية المتداخلة الهدّامة، وهو ما من شأنه أن يزيد بدرجة كبيرة من التكاليف مقارنة بتبني سياسة فعّالة في التعامل مع المناخ."} {"id":"6008","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Porphyria was linked with legends of vampirism in 1985 and received much media exposure, but has since been largely discredited.","output":"وارتبطت البورفيريا أيضًا بالأساطير عن مص الدماء في عام 1985، وحصلت على الكثير من الظهور الإعلامي، ولكن منذ ذلك الحين فقدت مصداقيتها إلى حد كبير."} {"id":"6009","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"The Pink.","output":"علي الوردي."} {"id":"6010","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Tours are available at the Castle by reservation-only.","output":"التذاكر متوفرةٌ في القلعة فقط."} {"id":"6011","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"1963 – First geosynchronous communications satellite is launched, 17.5 years after Arthur C. Clarke's article.","output":"1963 - إطلاق أول قمر صناعي للاتصالات المتزامنة ، بعد 17 سنة من مقال آرثر سي كلارك."} {"id":"6012","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Guiyang is one of the important air transport hubs in Southwest China.","output":"تعد غوييانغ أحد أهم محاور النقل الجوي في جنوب غرب الصين."} {"id":"6013","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"For too long there has been international dismay at the state of governance in Africa; corruption and at times a complete lack of accountability are blamed for all of Africa’s ills. Although this is largely the case, no one can claim that Africans have a monopoly on governance failures.","output":"كان هناك استياء دولي إزاء حالة الحكم في أفريقيا لفترة طويلة؛ وكان الفساد، وفي بعض الأحيان الغياب الكامل للمساءلة يُعَد السبب وراء كل العلل التي تبتلي أفريقيا. ورغم أن هذه هي حقيقة الحال إلى حد كبير، فلا أحد يستطيع أن يزعم أن الأفارقة يحتكرون الحكم الفاشل. والواقع أن الأزمة المالية الحالية تقدم نموذجاً مثالياً، حيث كان سوء الحكم في القطاع المصرفي سبباً في دفع العديد من القوى الاقتصادية العالمية العظمى إلى وضع بائس."} {"id":"6014","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Dihydromorphine is widely used in Japan.","output":"ويستخدم على نطاق واسع دي هايدرو مورفين في اليابان."} {"id":"6015","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Pilots of surviving or reproduction aircraft fitted with rotary engines still find that the blip switch is useful while landing, as it provides a more reliable, quicker way to initiate power if needed, rather than risk a sudden engine stall, or the failure of a windmilling engine to restart at the worst possible moment.","output":"مازال يجد طيارون الطائرات المستخدمة للمحركات الدوارة المتبقية أن مفتاح الومضة مفيد أثناء الهبوط، حيث يوفر طريقة أكثر إعتمادية و سرعة للتحكم في القدرة عند الحاجة، بدلا من خطر تعطل المحرك المفاجئ، أو توقف مروحة المحرك في أسوء الحالات."} {"id":"6016","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Many units or wards have both a nursing and a medical director that serve as administrators for their respective disciplines within that specialty.","output":"لدى العديد من الوحدات أو الأجنحة مدير تمريض ومدير طبي يعملان كمسؤولين عن تخصصات كلٍ منهما."} {"id":"6017","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"In the late 1960s, Palestinian secular movements such as Al Fatah and the Popular Front for the Liberation of Palestine (PFLP) began to target civilians outside the immediate arena of conflict.","output":"في أواخر عقد 1960، بدأت الحركات العلمانية الفلسطينية مثل فتح والجبهة الشعبية لتحرير فلسطين في استهداف المدنيين خارج ساحة الصراع المباشرة."} {"id":"6018","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"The party has its own system of political education, including the Higher Political Institute (a graduate school of the University of Damascus).","output":"الحزب لديه نظامه الخاص للتعليم السياسي بما في ذلك المعهد السياسي العالي (مدرسة الدراسات العليا في جامعة دمشق)."} {"id":"6019","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"It is argued that the distinction between public and private information that underpins how we define valuable or appropriate news content is also a gendered concept.","output":"ولقد قيل إن التمييز بين المعلومات العامة والخاصة التي تدعم كيفية تعريفنا للمحتوى الإخباري القيم أو المناسب هو أيضًا مفهوم يسيطر عليه الجندر."} {"id":"6020","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Research has also shown that dreams during the NREM stage most commonly occur during the morning hours which is also the time period with the highest occurrence of REM sleep.","output":"وقد أظهرت الأبحاث أيضاً أن الأحلام أثناء نوم حركة العين غير السريعة غالباً ما تحدث خلال ساعات الصباح والتي هي أيضاً الفترة الزمنية ذات معدلات الحدوث الأعلى لنوم حركة العين السريعة."} {"id":"6021","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"In the 1980s, it was common in IBM PC\/compatible microcomputers for the FPU to be entirely separate from the CPU, and typically sold as an optional add-on.","output":"كان من الشائع في ثمانينات القرن الماضي أن تكون وحدات الفاصلة العائمة الموجودة في الحواسيب الدقيقة المتوافقة مع حاسبات آي بي إم الشخصية منفصلة تماما عن وحدة المعالجة المركزية كما وكانت تباع كإضافة زائدة في العادة."} {"id":"6022","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"The party resumed activities after the temporary suspension.","output":"استأنفت الجمعية أنشطتها بعد تعليق مؤقت."} {"id":"6023","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Similarly a fall from the same place may result in minor injury or death, depending on unpredictable details.","output":"مثلاً قد يؤدّي السّقوط من نفس المكان إلى حدوث إصابة طفيفة أوحدوث وفاة، وفقًا لتفاصيل غير متوقعة."} {"id":"6024","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Suleiman then finished off the remaining Austrian troops and proceeded to de facto annex Hungary.","output":"قضى سليمان على القوات النمساوية المتبقية وتقدم للاستيلاء على المجر."} {"id":"6025","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"In political science, the term engineering has been borrowed for the study of the subjects of social engineering and political engineering, which deal with forming political and social structures using engineering methodology coupled with political science principles.","output":"في مجال العلوم السياسية استعير لفظ (الهندسة) للإشارة إلي دراسات جديدة تحت مسمي الهندسة الاجتماعية والهندسة السياسية، اللتان تهدفان إلي دراسة تشكيل إنشاءات اجتماعية وسياسية عن طريق استخدام الطرق الهندسية بالإضافة إلي مبادئ العلوم السياسية."} {"id":"6026","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"They walk steadily on strong legs and big toes, pecking for food as they go.","output":"يسيرون بثبات على سيقان قوية وأصابع قدم كبيرة على الطعام أينما ذهبوا."} {"id":"6027","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Another auxiliary service provided by Xsolla is customer support.","output":"خدمة العملاء هي خدمة إضافية تقدمها Xsolla."} {"id":"6028","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Casey, Paula; Vine, Peter (1991).","output":"Casey، Paula؛ Vine، Peter (1991)."} {"id":"6029","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Mohammed has been among thirteen Bahraini opposition leaders, rights activists, bloggers and Shia clerics arrested between 17 March and 9 April 2011 in connection with their role in the national uprising - a group that is internationally known as \"Bahrain Thirteen\".","output":"كان من بين ثلاثة عشر من زعماء المعارضة البحرينية ونشطاء حقوق الإنسان ومدونين ورجال دين شيعة اعتقلوا في الفترة بين 17 مارس و9 أبريل 2011 في اتصال مع دورهم في الاحتجاجات وهي المجموعة المعروفة عالميا باسم \"البحرين ثلاثة عشر\"."} {"id":"6030","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Together they issued the Manifesto of Manzanares on 7 July 1854: We wish to preserve the Throne, but without the camarilla that dishonors it; we wish the rigorous practice of the fundamental laws, above all those of elections and the press (...); we wish seniority and merit to be respected in civil and military employment (...); we wish to lift from the populations the centralization that is devouring them, giving them the local independence necessary to conserve and augment their own interests; and as a guarantee of all that we wish and to place ourselves on a solid basis, the National Militia.","output":"حيث أصدرا معا بيان مانزاناريس في 7 يوليو 1854: نتمنى الحفاظ على العرش ولكن بدون البطانة السيئة؛ ونحن نرجو أيضا ممارسة صارمة للقوانين الأساسية، قبل كل شيء تلك الانتخابات والصحافة (...)؛ نرجو من أصحاب الأسبقية والكفاءة أن تحترم في العمل المدني والعسكري (...)؛ نود أن ترفع من السكان، فالمركزية تلتهمهم، ويجب منحهم الاستقلال الذاتي اللازم لحفظ وتقوية مصالحهم الخاصة."} {"id":"6031","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"More than 40 governments worldwide have committed to opening up their electronic data – including weather records, crime statistics, transport information, and much more – to businesses, consumers, and the general public. The McKinsey Global Institute estimates that the annual value of open data in education, transportation, consumer products, electricity, oil and gas, health care, and consumer finance could reach $3 trillion.","output":"ويبدو أن حتى أعلى أنصار البيانات المفتوحة صوتاً استخفوا بالقدر الهائل من الأفكار المربحة والمشاريع التي يمكن إنشاؤها. فقد التزمت أكثر من أربعين حكومة في مختلف أنحاء العالم بفتح بياناتها الإلكترونية ــ بما في ذلك سجلات الطقس والإحصاءات الخاصة بالجرائم والمعلومات الخاصة بالنقل، وغير ذلك الكثير ــ للشركات والمستهلكين وعامة الناس. ووفقاً لتقديرات معهد ماكينزي العالمي فإن القيمة السنوية للبيانات المفتوحة في مجالات تشمل التعليم والنقل والمنتجات الاستهلاكية والكهرباء والنفط والغاز والرعاية الصحية والتمويل الاستهلاكي قد تعادل 3 تريليون دولار أميركي."} {"id":"6032","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"A television edition began on NBC in November 1947, and separate shows continued until the radio version ceased in 1950.","output":"بدأت طبعة تلفزيونية على نبك في نوفمبر 1947، واستمرت عروض منفصلة حتى توقفت النسخة الإذاعية في عام 1950."} {"id":"6033","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"The county became part of Further Austria under the house of Habsburg.","output":"أصبحت جزءا من مقاطعة النمسا تحت بيت هابسبورغ."} {"id":"6034","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"However, some Chechens stayed in Kyrgyzstan: some were afraid of the harsh long trip, some lacked the money to travel.","output":"ومع ذلك ، بقي بعض الشيشان في قيرغيزستان: بعضهم خائفون من الرحلة الطويلة القاسية ، وكان بعضهم يفتقر إلى المال للسفر."} {"id":"6035","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"He became viewed as a big prospect and was given big wins over lucha libre legend Negro Casas in July 2000 and American Scott Hall in September 2001.","output":"وأصبح يتوقع منه الكثير وتم منحه أنتصارات على أسطورة اللوتشا لايبريه نيقرو كاساس في يوليو 2001 و الأسطورة الأمريكي سكوت هول في سبتمبر 2001."} {"id":"6036","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"In particular, Trotskyists often claimed and still claim that socialism in one country opposes both the basic tenets of Marxism and Lenin's particular beliefs that the final success of socialism in one country depends upon the revolution's degree of success in proletarian revolutions in the more advanced countries of Western Europe.","output":"فقد ادعى التروتسكيون بشكل خاص ولا يزالون يدّعون أن الاشتراكية في بلد واحد تعارض المبادئ الأساسية لكل من الماركسية واللينينية القائلة بأن الانتصار النهائي للاشتراكية في بلد واحد يعتمد على درجة نجاح الثورات البروليتارية في الدول الأكثر تقدما بأوروبا الغربية."} {"id":"6037","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Thus, fission events normally result in beta and gamma radiation, even though this radiation is not produced directly by the fission event itself.","output":"وبالتالي، فإن أحداث الانشطار عادة ما تؤدي إلى إشعاع بيتا وغاما، على الرغم من أن هذا الإشعاع لا ينتج مباشرة عن طريق حدوث نفس الانشطار."} {"id":"6038","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Crash Nitro Kart features 6 racing modes: Adventure, Race Time Trial, Lap Time Trial, Quick Race, Team Race and Cup Tournament.","output":"كراش نيترو كارت تبرز ست صيغ سباق: المغامرة، اختبار وقت السباق، اختبار وقت الدورة، سباق سريع، سباق الفريق وبطولة الكأس."} {"id":"6039","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"A typical drive would take three to four months and contained two miles (3 km) of cattle six abreast.","output":"الرحلة النموذجية كانت تستغرق من ثلاث إلى أربع أشهر وكانت تتكون من ست مواشي تسير جنبًا إلى جنب طولها 2 ميل (3.2 كـم)."} {"id":"6040","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"After the speech, protesters gathered in Damascus's suburbs, Latakia, Baniyas, Aleppo, Daraa, Homs, Hama, and several other cities to demonstrate against the government.","output":"وبعد الخطاب، تجمع المتظاهرون في ضواحي دمشق واللاذقية وبانياس وحلب ودرعا وحمص وحماة وعدة مدن أخرى للتدليل ضد الحكومة."} {"id":"6041","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"In June.","output":"في يونيو."} {"id":"6042","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"It tells the story of a young Ethiopian princess named Chariclea, who is estranged from her family and goes on many misadventures across the known world.","output":"تحكي الرواية قصة أميرة إثيوبية شابة تدعى تشارليكليا، التي تنفصل عن عائلتها وتذهب في العديد من المغامرات في جميع أنحاء العالم المعروف."} {"id":"6043","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Is that reasonable or logical?","output":"إلا أنها تبدو منسجمة ومنطقية."} {"id":"6044","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"In the political views of classical liberals and some right-libertarians, the role of the government is solely to identify, protect, and enforce the natural rights of the individual while attempting to assure just remedies for transgressions.","output":"وفقا لآراء الليبراليين الكلاسيكيين وبعض الليبرتاريين اليمنيين السياسية، فإن دور الحكومة يقتصر على تعريف، حماية، وفرض الحقوق الطبيعية للفرد مع محاولة ضمان المعالجات العادلة للتجاوزات."} {"id":"6045","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Once Atlanta was taken by Union forces on September 3, Greeley became a fervent supporter of Lincoln.","output":"مرة واحدة أتلانتا اتخذ من قبل قوات الاتحاد في أيلول \/ سبتمبر 3, Greeley أصبح مؤيد متحمس لينكولن."} {"id":"6046","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"In either case, pain typically starts as a generalized abdominal pain (with involvement of poorly localizing innervation of the visceral peritoneal layer), and may become localized later (with the involvement of the somatically innervated parietal peritoneal layer).","output":"وفي كلتا الحالتين، يبدأ الألم عادة كآلام بطنية معممة (مع تورط ضعيف للتعصيب المحلي للطبقة البريتونية الحشوية)، وقد تصبح موضعية في وقت لاحق (مع إشراك الطبقة البريتونية الجدارية المعصبة)."} {"id":"6047","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Above all I will be truthful in all I say or do.","output":"إن الصراحة أقوالي وأفعالي القول أجمله ما كان أصدقـه.."} {"id":"6048","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Upgrading 170 of Turkey's M60A1 tanks – $687 million.","output":"ترقية 170 من دبابات M60A1 لتركيا 500 مليون دولار."} {"id":"6049","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Gasoline engines are used in most other road vehicles including most cars, motorcycles, and mopeds.","output":"تُستخدم محركات البنزين في معظم مركبات الطرق الأخرى، ويشمل ذلك معظم السيارات والدراجات النارية والدراجات البخارية."} {"id":"6050","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"By 14 May, fighting in many locations had ceased and the German army could make little or no headway, so the Luftwaffe bombed Rotterdam, the second-largest city of the Netherlands, killing about 900 people, destroying most of the inner city and leaving 78,000 people homeless.","output":"توقف الاقتتال في العديد من المواقع بحلول يوم 14 مايو ولم يستطع الجيش الألماني تحقيق تقدم يذكر، ما دفع لوفتفافه إلى قصف روتردام ثاني أكبر مدينة هولندية وأدى إلى مقتل زهاء 900 شخص وألحقَ دماراً واسعاً بوسط المدينة وشُرِدَ 78,000 شخصا."} {"id":"6051","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Its capital is Sunyani.","output":"عاصمتها هي سانين."} {"id":"6052","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"When the unethical activities were reported, not only did Enron dissolve but Arthur Andersen also went out of business.","output":"عندما أنشطة غير أخلاقية تم الإبلاغ عنها، ليس فقط لم انرون حل ولكن آرثر أندرسن أيضا خرجت من قطاع الأعمال."} {"id":"6053","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"\"28-Member Team Bahamas Named For Rio Olympics\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 20 أبريل 2016. \"28-Member Team Bahamas Named For Rio Olympics\"."} {"id":"6054","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"This electrical signal is then sent through the network to the user at the other end where it is transformed back into sound by a small speaker in that person's handset.","output":"هذه الإشارة الكهربائية ترسل باستخدام الشبكة إلى المستخدم في الجانب الآخر و يتم ارجاع تحويلها إلى صوت باستخدام مكبر صوت صغير في سماعة هاتف المتصل."} {"id":"6055","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Such an approach needs to be communicated both to the European public and to the people of Tunisia, Egypt, and other Arab countries. It would reverse the pattern whereby Europe relies on repressive regimes to supply it with oil and gas and guard its borders against migrants.","output":"وأخيرا، لابد من نقل المفاهيم التي يرتكز إليها هذا التوجه إلى عامة الأوروبيين والشعوب في تونس ومصر والبلدان العربية الأخرى. وهذا من شأنه أن يبدل النمط الذي تعتمد أوروبا بموجبه على الأنظمة القمعية في تزويدها بالنفط والغاز وحراسة حدودها ضد المهاجرين. وأخيراً وبعد طول انتظار، سوف يصبح من الممكن استخدام الثروات الديموغرافية في هذه البلدان من أجل تلبية احتياجاتها الإنمائية."} {"id":"6056","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Although gunpowder does not explode unless physically contained, a spark from the fire landed on the powder and the resultant flames engulfed Catesby, Rookwood, Grant, and a man named Morgan (a member of the hunting party).","output":"و بالرغم من أن البراود لم ينفجر، رغم كونه صالحاً لذلك، إلا أن شرارة من النار سقطت على البارود أدت إلى حدوث نيران أجتاحت كاتيسبى، روكوود، جرانت، ورجل أخر يدعى مورجان (رجل من فرقة الصيد)."} {"id":"6057","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The Nadal formula assumes the wheel remains perpendicular to the rail—it does not take into account hunting oscillation of the wheelset, or the movement of the wheel flange contact point against the rail.","output":"تفترض معادلة نادال أن العجلات تبقى عمودية على السكك الحديدية لأنها لا تأخذ في الاعتبار اصطياد تذبذبات أنظمة العجلات، أوحركة نقطة اتصال فلمنجات العجلات في مواحهة السكك الحديدية."} {"id":"6058","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Message acknowledgments also do not use CSMA.","output":"لا تستخدم إشعارات الرسالة أيضا سما."} {"id":"6059","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Warnock conceived the Design System language to process the graphics.","output":"وقد فكر وورنيك في هذه اللغة الخاصة بأنظمة التصميم من أجل معالجة الرسوميات."} {"id":"6060","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Captain just keeps listening to his story.","output":"بل نجده يتنصت على حديثهما لكي يسطر تقريراً ضدهما .."} {"id":"6061","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Many LGBT people in Ukraine report feeling the need to lie about their true sexual orientation or gender identity in order to avoid being a target for discrimination or violent harassment.","output":"كثير من الأشخاص من مجتمع المثليين في أوكرانيا يتحدثون عن شعورهم بالحاجة إلى الكذب حول توجههم الجنسي الحقيقي أو هويتهم الجندرية لتجنب التعرض للتمييز أو المضايقات العنيفة."} {"id":"6062","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Its soaring deficits and unsustainable debts were symptoms of serious pathologies: a dysfunctional public sector, an uncompetitive private sector, and an elite that abdicated its responsibilities and, rather than facing the challenges of the day, used the state as a means to supply jobs to political loyalists. The new Greek government should not use the European Union – or Germany – as a scapegoat.","output":"ولكن الدرس الثالث يتضمن تحذيراً كبيرا. إذ يتعين على اليونان أن تعترف بأن مشاكلها الأساسية كانت من صنع يديها. فكان العجز الذي ارتفع إلى عنان السماء والديون المفرطة من أعراض أمراض خطيرة: القطاع العام المختل، والقطاع الخاص غير القادر على المنافسة، والنخبة التي تخلت عن مسؤولياتها وبدلاً من مواجهة التحديات الحالية استخدمت الدولة كوسيلة لتوريد فرص العمل للموالين سياسيا."} {"id":"6063","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"In March 2012, the open source Jetty Web Server announced support for SPDY in version 7.6.2 and 8.1.2, while other open source projects were working on implementing support for SPDY, like node.js, Apache (mod_spdy), curl, and nginx.","output":"Jetty سيرفر الوب المفتوح المصدر أعلن في مارس 2012 عن دعمه لـ SPDY ابتداءً من الإصدار 7.6.2 والعديد من التطبيقات المفتوحة المصدر تعمل دعم SPDY مثل node.js, Apache (mod_spdy), curl, وnginx."} {"id":"6064","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"This term was introduced to describe geographically structured genetic signals within and among species.","output":"وقد أدخل هذا المصطلح لوصف الإشارات الجينية المنظمة جغرافياً داخل الأنواع وفيما بينها."} {"id":"6065","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Georgian-Zan (also called Karto-Zan) Georgian (ქართული ენა, kartuli ena) with approximately 4.5 million native speakers, mainly in Georgia.","output":"كارتو-زان الجورجية (ქართული ენა، kartuli ena) يتحدث بها حوالي 4.5 مليون وخاصة في جورجيا."} {"id":"6066","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"He is also the President and CEO of the Oak Ridge Strategies Group, a Service-Disabled Veteran-Owned Small Business (SDVOSB) that provides strategic-related consultation support.","output":"يشغل أيضا منصب الرئيس والمدير التنفيذي لمجموعة استراتيجيات أوك ريدج وهي شركة صغيرة تهتم بالتجارة الصغيرة لقدامي المحاربين المعاقين التي تقدم الدعم الاستشاري المتصل بالإستراتيجية."} {"id":"6067","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Einstein was a lifelong pacifist and believed that wars stood in the way of human progress.","output":"عرف عن أينشتاين أنه رجل محب للسلام يؤمن بأن الحرب تعوق طريق تقدم الإنسانية."} {"id":"6068","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Greater influence of Greek culture contributed to strict attitudes about women'roles being domestic instead of being public.","output":"ساهمت الثقافة اليونانية وأثرت تأثيراً كبيراً على المواقف الصارمة حول مكانة المرأة المنزلية بدلاً من مكانتها في المجتمع."} {"id":"6069","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"The English Throne is one of the oldest continuing hereditary monarchies in the world.","output":"إن العرش الإنجليزي هو واحد من أقدم الملكيات التي استمر توارثها في العالم."} {"id":"6070","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"The New Trudeau’s New Canada","output":"ترودو الجديد في كندا الجديدة"} {"id":"6071","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"“Lessons in Evaluating Communications Campaigns: Five Case Studies.”","output":"\"دروس في تقييم الحملات الاتصالات: خمس دراسات حالة\"."} {"id":"6072","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Instead of turning into petrified \"stone\" fossils, they were ultimately mummified by the cold, dry Arctic climate, and only recently exposed by erosion.","output":"وبدلاً من أن تتحول إلى حفريات \"حجرية\" متحجرة، كانت تجف في النهاية من الطقس البارد ومناخ القطب الشمالي الجاف، وتم اكتشافها مؤخرًا فقط من خلال التعرية."} {"id":"6073","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"On October 4, 2005 a platform was inaugurated in her memory, in the presence of her sister Kahina Benziane.","output":"في 4 أكتوبر 2005، تم تدشين لوحة جدارية خاصة بذكري وفاتها، وذلك بحضور أختها كاهينا بنزيان والذي تم تدنيسها مؤخرًا."} {"id":"6074","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Silver Shirts were worn in the United States of America.","output":"القمصان الفضية: تم استخدامها في الولايات المتحدة الأمريكية."} {"id":"6075","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Hagai Amir was convicted for conspiracy to murder Yitzhak Rabin and planning attacks against Palestinians, as well as for various weapons charges.","output":"وأدين هاجاي عامير بتهمة التآمر لقتل إسحاق رابين والتخطيط لهجمات ضد الفلسطينيين فضلا عن رسوم مختلف الأسلحة."} {"id":"6076","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Organizations at the time included the National Woman's Party, suffrage advocacy groups such as the National American Woman Suffrage Association and the National League of Women Voters, career associations such as the American Association of University Women, the National Federation of Business and Professional Women's Clubs, and the National Women's Trade Union League, war and peace groups such as the Women's International League for Peace and Freedom and the International Council of Women, alcohol-focused groups like the Woman's Christian Temperance Union and the Women's Organization for National Prohibition Reform, and race- and gender-centered organizations like the National Association of Colored Women.","output":"تضمنت المنظمات في ذلك الوقت حزب المرأة الوطني، واقتترعت مجموعات مناصرة مثل جمعية اقتراع المرأة الأمريكية الوطنية، والرابطة الوطنية للنساء الناخبات، والجمعيات المهنية مثل الرابطة الأمريكية للنساء الجامعيات، والاتحاد الوطني لنوادي الأعمال والمهن النسائية، والرابطة الوطنية لنقابات المرأة، وجماعات الحرب والسلام مثل الرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية، والمجلس الدولي للمرأة، والجماعات التي تركز على الكحول الاتحاد النسائي للاعتدال المسيحي والمؤسسة النسائية لإصلاح الحظر الوطني، والمنظمات التي تركز على العرق والجنس مثل الرابطة الوطنية للنساء الملونات."} {"id":"6077","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"It offers general and company-specific training and connects closely with the market demand.","output":"ويقدم التدريب العام والخاص بالشركة ويتصل باحتياجات السوق اتصالًا مباشرًا.."} {"id":"6078","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"After Herod's death in 4 BCE, a rebel named Judas, son of a local bandit, Ezekias, attacked Sepphoris, then the administrative center of the Galilee, and, sacking its treasury and weapons, armed his followers in a revolt against Herodian rule.","output":"بعد وفاة هيرودس الأول في عام 4 قبل الميلاد، قام متمرد يدعى يهوذا، ابن عصابة محلية، حزقيال، بمهاجمة صفورية، ومن ثم المركز الإداري للجليل، وتم الإطاحة بأتباعه والخزانة، ومول الأسلحة في تمرد ضد حكم الهيروديين."} {"id":"6079","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Certain drugs such as opiates can cause marked delays in gastric emptying, as can trauma, which can be determined by certain indicators such as normal bowel sounds and patient hunger.","output":"ويمكن لبعض الأدوية مثل الأفيونيات أن تسبب تأخيرات في إفراغ المعدة، كما يفعل الرضح الذي يمكن تحديده من خلال بعض المؤشرات مثل أصوات الأمعاء الطبيعية وإحساس المريض بالجوع."} {"id":"6080","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"The conventional wisdom will tell you that the MDGs targets – reducing poverty and hunger, improving the health of mothers and children, combating HIV\/AIDS, increasing access to education, protecting the environment, and forging a global partnership for development – are simply unattainable. In fact, we are controlling disease – polio, malaria, and AIDS – better than ever before, and making big new investments in women’s and children’s health – the key to progress in many other areas.","output":"إن العمل الجماعي لم يكن سهلاً قط، ولكنه لم يكن قط أشد أهمية من وقتنا هذا من أجل تحقيق أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية ـ التي تشكل المخطط العالمي الأولي للقضاء على الفقر المدقع. وقد ينبئكم الرأي السائد بأن الأهداف الإنمائية للألفية ـ الحد من الفقر والجوع، وتحسين صحة الأمهات والأطفال، ومكافحة مرض الايدز، وزيادة القدرة على الوصول إلى التعليم، وحماية البيئة، وصياغة شراكة عالمية للتنمية ـ غير قابلة للتحقيق ببساطة. والواقع أننا أصبحنا الآن قادرين على السيطرة على الأمراض ـ شلل الأطفال والملاريا والايدز ـ بشكل أفضل من أي وقت مضى، هذا فضلاً عن الاستثمارات الجديدة الكبرى في صحة النساء والأطفال ـ التي تشكل المفتاح إلى إحراز التقدم في العديد من المجالات الأخرى."} {"id":"6081","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Diseases or pests can also kill leaves before they can develop an abscission layer.","output":"ويمكن أيضًا للأمراض والآفات أن تتلف الأوراق قبل ظهور طبقة الانفصال."} {"id":"6082","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The red blood cell is highly flexible and biconcave in shape.","output":"خلايا الدم الحمراء مرنة للغاية وثنائية التقعر في شكلها."} {"id":"6083","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The number of decoy cells per cytospin smear generally ranged less than 10 in 25\/30 patients, whereas more than 10 decoy cells per cytospin smear were only recorded in 5\/30 patients.","output":"وتراوح عدد خلايا الطعم لكل لطخة سيتوسبين بأقل من 10 في 25\/30 من المرضى، في حين تم تسجيل أكثر من 10 خلايا طعم لكل لطخة سيتوسبين في 5\/30 من المرضى."} {"id":"6084","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"As a dancer, Volkov won many dance contests.","output":"وفاز فولكوف بالعديد من مسابقات الرقص."} {"id":"6085","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"In particular, it binds to α-dystrobrevin in the dystrophin-associated protein complex to act as a mechanical \"linker\" between the myofibrillar network and the cell membrane.","output":"على وجه الخصوص ، فإنه يرتبط إلى α-ديستروبريفين في مجمع البروتين المرتبط بالديستروفين ليكون بمثابة \"رابط\" ميكانيكي بين شبكة ميوفبريلر وغشاء الخلية ."} {"id":"6086","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"In gratitude, Argerich performed a Carnegie Hall recital benefiting the Institute.","output":"وتعبيرًا عن امتنانها، عزفت آرغريتش حيثية قاعة كارينجي والتي يعود ربحها للمعهد."} {"id":"6087","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Trade facilitation looks at operational improvements at the interface between business and government and associated transaction costs.","output":"وينظر مجال تسهيل التجارة في التحسينات التشغيلية في التفاعل بين رجال الأعمال والحكومة وتكاليف التعاملات المرتبطة."} {"id":"6088","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"The Weston A. Price Foundation (WAPF), co-founded in 1999 by Sally Fallon (Morell) and nutritionist Mary G. Enig (PhD), is a U.S. 501(c)(3) non-profit organization active in the United States raw milk debate.","output":"للأسعار (WAPF) التي أسسها كلٌ من سالي فالون (موريل) وخبيرة التغذية الدكتورة ماري جي إنج، وهي مؤسسة أمريكية 501(c)(3) غير هادفة للربح نشطة في المناظرة الأمريكية للبن الخام ."} {"id":"6089","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Further research in atomic physics was interrupted by the outbreak of World War I. Moseley was killed in 1915 at the Battle of Gallipoli, while Rutherford's student James Chadwick was interned in Germany for the duration of the war, 1914-1918.","output":"قتل موسلي في عام 1915 في معركة جاليبولي ، بينما كان جيمس تشادويك الطالب في روثرفورد معتقلاً في ألمانيا طوال مدة الحرب ، 1914-1918."} {"id":"6090","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"1967 – Harold Holt, Prime Minister of Australia, disappears while swimming near Portsea, Victoria, and is presumed drowned.","output":"1967 - هارولد هولت (59)، رئيس وزراء أستراليا، اختفى وهو يسبح في الأمواج العاتية على شاطئ يعرف بتياراته القوية والخطيرة."} {"id":"6091","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"\"World Championships: Duncan Scott tipped to add to medal haul\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 08 أغسطس 2015. \"World Championships: Duncan Scott tipped to add to medal haul\"."} {"id":"6092","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Despite the heavy casualties, the bulk of Kurdish Peshmerga evaded capture and death, so they retreated into the mountains.","output":"وعلى الرغم من الخسائر الفادحة، هرب الجزء الأكبر من البشمركة الكردية من الاعتقال وتراجعوا إلى الجبال."} {"id":"6093","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"As gas escapes, it is immediately replaced by evaporating liquid.","output":"عند خروخ الغاز، يتم استبداله على الفور عن طريق تبخير السائل."} {"id":"6094","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"British losses at the Battle of Hanna amounted to 2,700 killed and wounded, which was disastrous for the garrison in Kut.","output":"الخسائر البريطانية في معركة هانا بلغت 2700 قتيل وجريح ، والتي كانت كارثية للحامية في الكوت حاول القادة البريطانيون رشوة العثمانيين لفك الحصار."} {"id":"6095","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"In this field Mitchell's name became prominently associated with his introduction of the rest cure, subsequently taken up by the medical world, for nervous diseases, particularly neurasthenia and hysteria.","output":"أصبح اسم ميتشل مرتبطًا بشكل بارز في هذا المجال بإدخاله للعلاج التحفظي، والذي تم تناوله في وقت لاحق من قبل عالم الطب من أجل علاج الأمراض العصبية، وخاصةً الوهن العصبي والهستيريا."} {"id":"6096","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Vermicompost is the product or process of organic material degradation using various species of worms, usually red wigglers, white worms, and earthworms, to create a heterogeneous mixture of decomposing vegetable or food waste (excluding meat, dairy, fats, or oils), bedding materials, and vermicast.","output":"هو منتج أو عملية تحلل المواد العضوية باستخدام أنواع مختلفة من الديدان، وعادة ما تكون wigglers ذات لون أحمر، والديدان البيضاء، ودود الأرض، لإنشاء خليط غير متجانس من النفايات النباتية أو المخلفات المتحللة (باستثناء اللحوم والألبان والدهون والزيوت)، ومواد الفراش ."} {"id":"6097","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"1991 Tifariti offensive was the last military operation and successful maneuver in Western Sahara War launched by Moroccan forces against the Sahrawi guerrilla fighters of the Polisario Front.","output":"كان هجوم تيفاريتي 1991 آخر عملية عسكرية في حرب الصحراء الغربية قد شنتها القوات المغربية وحلفائها ضد مقاتلي حرب العصابات الصحراويين لجبهة البوليساريو وقد انتهت في 6 سبتمبر 1991 لتنتهي الحرب."} {"id":"6098","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Ban Ki-moon, the United Nations secretary general, condemned the attack in a statement, emphasizing that antagonists in the Yemen conflict had damaged or destroyed more than 70 health facilities since the hostilities began 17 months ago.","output":"أدان بان كي مون الأمين العام للأمم المتحدة الهجوم في بيان مؤكدا أن الخصوم في الصراع اليمني قد أضروا أو دمروا أكثر من 70 منشأة صحية منذ بدء الأعمال العدائية قبل 17 شهرا."} {"id":"6099","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Generally, Roman bridges featured wedge-shaped primary arch stones (voussoirs) of the same in size and shape.","output":"عموما، ظهرت الجسور الرومانية على شكل إسفين الحجارة المتقوس (لبنة العقد أو voussoirs) من نفس في الحجم والشكل."} {"id":"6100","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"In 1815 Heinrich Marx began work as an attorney, in 1819 moving his family to a ten-room property near the Roman Porta Nigra archway.","output":"بدأ هيرشل عمله كمحامي في عام 1815 ، ثم انتقل عام 1819 مع عائلته إلى بيت من عشرة غرف قرب بورتا نيجرا (البوابة السوداء)."} {"id":"6101","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The Libyan health minister announced that 147 people had been killed and 395 wounded, up to the night before, since the start of the fighting in Sabha.","output":"وأعلن وزير الصحة الليبي مقتل 147 شخصًا وإصابة 395، حتى الليلة الماضية منذ بداية القتال في سبها."} {"id":"6102","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"The attacks were described as the \"circle of hell.\"","output":"تم وصف الهجمات بأنها \"دائرة الجحيم.\""} {"id":"6103","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Whatever one thinks of the many concrete suggestions made by the Commission, this much is clear: we need a more inclusive debate about globalization, one in which more voices are heard, and in which there is more focus on the social dimensions of globalization.","output":"أي كان رأي المرء في المقترحات الواقعية العديدة التي خرجت بها اللجنة، فإن ما لا يختلف عليه اثنان هو أننا بحاجة إلى المزيد من النقاش الشامل حول العولمة، نقاش يسمح بالإنصات إلى المزيد من الأصوات، نقاش يكون فيه التركيز على الأبعاد الاجتماعية للعولمة. إن هذه لرسالة يجدر بالعالم أن ينتبه إليها خشية أن تستمر مشاعر السخط ضد العولمة في النمو."} {"id":"6104","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"The 2017 symposium will be held in Louisville, Kentucky.","output":"تم عقد ندوة 2017 في لويفيل، كنتاكي."} {"id":"6105","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Indeed, Putin and Medvedev have worked in perfect tandem with respect to Georgia, cooperating and skillfully performing their different roles, with Putin cast in the lead role of the menacing god of a Russian reckoning, and Medvedev in the supporting role of a possible humanitarian peacemaker.","output":"الحقيقة أن بوتن و ميدفيديف عملا في تساوق واتفاق تام فيما يتصل بمسألة جورجيا، فتعاونا ببراعة في أداء دوريهما المختلفين، حيث لعب بوتن الدور الرئيسي كملاك الانتقام الروسي المخيف، بينما لعب ميدفيديف الدور المساند كصانع سلام إنساني."} {"id":"6106","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Ich bin am 30.","output":"أنا بقى عندي 30 سنة!"} {"id":"6107","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"In the interwar era, one of the main goals for the party was to achieve a centre-right alliance against the growing labour movement, when the party went into decline.","output":"في عهد ما بين الحربين العالميتين كان أحد الأهداف الرئيسية للحزب تحقيق تحالف لوسط اليمين ضد الحركة العمالية المتنامية في وقت تراجُع الحزب."} {"id":"6108","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"The Arabic Network for Human Rights Information condemned the sentences as vindictive.","output":"أدانت الشبكة العربية لمعلومات حقوق الإنسان الأحكام."} {"id":"6109","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"In artificial intelligence, model-based reasoning refers to an inference method used in expert systems based on a model of the physical world.","output":"(يوليو 2013) في مجال الذكاء الاصطناعي، يشير مصطلح الاستدلال المبني على نموذج إلى طريقة الاستنتاج المستخدمة في النظم الخبيرة استنادًا إلى نموذج من العالم المادي."} {"id":"6110","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Translated from French into Russian.","output":"و كان مترجماً من اللغة الروسية إلى الفرنسية."} {"id":"6111","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Social stress can lead to adverse health outcomes by chronically activating the HPA axis or disrupting the HPA system.","output":"يمكن أن يؤدي الإجهاد الاجتماعي إلى نتائج صحية سلبية عن طريق تنشيط محور HPA أو تعطيل نظام HPA."} {"id":"6112","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"As of January 26, Twitter was still confirming that the service was blocked in Egypt.","output":"اعتبارا من 26 كانون الثاني\/يناير من نفس العام كان تويتر لا يزال محظورا داخل مصر."} {"id":"6113","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"He is the current Minister for Relief, Disaster Preparedness and Refugees in the Ugandan Cabinet.","output":"وهو الوزير الحالي للإغاثة والتأهب للكوارث واللاجئين في الحكومة الأوغندية."} {"id":"6114","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Its diversity must be recognized, so that groups that resort to violence can be differentiated from those that do not. There can be no democratic transition if Islamic currents that reject violence and accept democracy's ground rules are not integrated into the public arena.","output":"§ تناول قضية الإسلام السياسي . لن يتسنى تحقيق أي من تلك المهام دون التفكير العميق في الإسلام السياسي. لابد من التعرف على أشكاله المتنوعة حتى يتسنى التمييز بين الجماعات التي تلجأ للعنف وبين الجماعات السلمية. ولن يتسنى التحول إلى الديمقراطية إذا لم يتم دمج التيارات الإسلامية التي ترفض العنف وتقبل القواعد الأساسية للديمقراطية في المؤسسات العامة."} {"id":"6115","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Given as Felis bengalensis in older sources and in Won (2004).","output":"يعرف باسم Felis bengalensis في المصادر القديمة وفي Won (2004)."} {"id":"6116","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"He was shot down over Lebanon on 4 December 1983.","output":"أسقطت طائرته فوق لبنان في 4 ديسمبر 1983."} {"id":"6117","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"This is generally done to modify the melting point, slow rancidification and create an oil more suitable for deep frying or making margarine with good taste and low saturated fat content.","output":"ويتم ذلك بصفة عامة لتعديل نقطة الانصهار، وبطء عملية إزالة الرواسب وخلق زيت أكثر ملاءمة للقلي العميق أو صنع المارجرين بطعم جيد ومحتوى منخفض من الدهون المشبعة."} {"id":"6118","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"There are other scientists.","output":"وغيرهم من العلماء."} {"id":"6119","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Today, Mexico is seeking long-term foreign investors to support ambitious and comprehensive reform efforts, with foreign participation particularly important for infrastructure investments in telecom networks, toll roads, gas pipelines, and, down the road, the oil sector.","output":"واليوم تبحث المكسيك عن مستثمرين أجانب لآجال طويلة لدعم جهود الإصلاح الطموحة الشاملة، مع كون المشاركة الأجنبية مهمة بشكل خاص لاستثمارات البنية الأساسية في شبكات الاتصالات، والطرق التي تحصل رسوم مرور، وخطوط أنابيب الغاز، وقطاع النفط."} {"id":"6120","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Studies conducted by Gollwitzer in 1997 and earlier show that the use of implementation intentions can result in a higher probability of successful goal attainment, by predetermining a specific and desired goal-directed behavior in response to a particular future event or cue.","output":"فقد أظهرت دراسات أجريت في عام 1997 وقبل ذلك أن استخدام العزم على التنفيذ يمكن أن ينتج احتمال أكبر لتحقيق الهدف، عبر تحديد مسبق لسلوك مقاد بالهدف محدد ومرغوب به رداً على حدث مستقبلي أو إشارة."} {"id":"6121","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"\"Syria crisis: Israeli tanks 'hit Syrian units' in Golan\".","output":"تمت أرشفته من الأصل في 8 October 2015. \"Syria crisis: Israeli tanks 'hit Syrian units' in Golan\"."} {"id":"6122","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"These light-gathering complexes may even form lipid-enclosed structures called chlorosomes in green sulfur bacteria.","output":"يمكن لهذه المجاميع الجامعة للضوء أن تشكل كيانات مغلفة بالدهون تسمى بالكلوروسومات في بكتيريا الكبريت الأخضر."} {"id":"6123","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"In July 2012, Chopra became the first Bollywood star signed by Creative Artists Agency, an entertainment and sports agency based in Los Angeles.","output":"وفي يوليو\/تموز 2012، أصبحت تشوبرا نجمة بوليوود الأولي التي وقعت عقدًا مع وكالة الترفيه والرياضة \"وكالة الفنانين المبدعين\" (كريتيف آرتيستس إيجنسي) بلوس أنجلوس."} {"id":"6124","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The Kemalist experiment, Fabian socialism (and social democracy in general) and the main Third World communist country, the People's Republic of China, were big influences on the movement.","output":"كانت كلّ من التجربة الكمالية، واشتراكية فابيان (والديمقراطيّة الاجتماعيّة بشكلٍ عام) والنظام الشيوعي الرئيسي للعالم الثالث، وجمهورية الصين الشعبية، من كبار المؤثّرين على الحركة."} {"id":"6125","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Hennessy served as director of Stanford's Computer System Laboratory (1989–93), a research center run by Stanford's Electrical Engineering and Computer Science departments.","output":"خدم هينيسي كمدير لمختبر ستانفورد لأنظمة الحاسوب (1989-1993) ، وهو مركز أبحاث تديره جامعة ستانفورد للهندسة الكهربائية وعلوم الحاسب الآلي."} {"id":"6126","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"This created a niche market for those who enjoy books about mountain climbing even though it is not considered a popular genre supporting the long tail theory.","output":"خلق هذا سوقًا متميزًا لأولئك الذين يستمتعون بالكتب حول تسلق الجبال على الرغم من أنه لا يعتبر نوعًا شائعًا يدعم نظرية الذيل الطويل."} {"id":"6127","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Mediterranean Universities Union.","output":"اتحاد جامعات البحر المتوسط."} {"id":"6128","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"These dilemmas can be finessed by giving both surveillance responsibilities and the actual power to disburse funds to an independent board insulated from national politics. Its members, with statutory independence and long terms in office, could function like the monetary policy committee of a central bank.","output":"إن التحايل على هذه المعضلات أمر ممكن من خلال إعطاء مسؤوليات المراقبة والسلطة الفعلية اللازمة لتوزيع الأرصدة المالية لهيئة مستقلة معزولة عن السياسات الوطنية. ويستطيع أعضاء هذه الهيئة، بما يتمتعون به من الاستقلال وحق البقاء في المنصب لمدة طويلة، أن يعملوا عمل لجنة السياسة النقدية التابعة لأي بنك مركزي. فيصدرون تقارير الاستقرار المالي التي تفضح بكل صراحة السياسات الضعيفة ونقاط الضعف المالية. وبوسعهم أيضاً أن يطالبوا بتعديل السياسات كشرط لتوزيع الأرصدة. وآنذاك فقط يصبح التخلص من صندوق النقد الدولي في حكم الممكن."} {"id":"6129","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Kamm believes the Principle of Permissible Harm explains the moral difference between these and other cases, and more importantly expresses a constraint telling us exactly when we may not act to bring about good ends—such as in the organ harvesting case.","output":"كذلك، تعتقد \"كام\" أن \"مبدأ الضرر المسموح به\" يوضح الفرق بين هذه الحالات الأخلاقية وغيرها والأهم من ذلك، يعبر عن قيد يخبرنا متى يتعذر علينا التصرف بشكل معين لتحقيق الغايات المرجوة، مثلما هو الحال في حالة جمع الأعضاء."} {"id":"6130","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"It is characterized by a painful bump just below the knee that is worse with activity and better with rest.","output":"وتتميز بنتوء مؤلم تحت الركبة والتي تسوء مع النشاط والحركة وتتحسن مع الراحة."} {"id":"6131","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"On 27 May, Brooke ordered Major-General Bernard Montgomery to extend the 3rd Division line to the left, freeing the 10th and 11th Brigades of the 4th Division to join the 5th Division at Messines Ridge.","output":"ففي السابع والعشرين من مايو أمر بروك الضابط برنارد مونتغمري بإطالة خطّ فرقته الثالثة الدفاعيّ يساراً، ليُحَرِّر الكتائب رقم 10 و11 التابعة للفرقة الرابعة ويسمح لها بالالتحاق بالفرقة الخامسة عند ترعة ميسينز."} {"id":"6132","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"So it kind of influenced us to be different.","output":"وذلك نوعا ما ألهمنا لنكون مختلفين."} {"id":"6133","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Brass, copper and pewter was valued at about four-to-five pence per pound.","output":"فقدرت قيمة النحاس الأصفر، والنحاس، والبيوتر بحوالي 4-5 بنسات للرطل."} {"id":"6134","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Shamberg preferred the term Guerrilla television (the title of his 1971 book), because, despite its strategies and tactics similar to warfare, Guerrilla television is non-violent.","output":"فضل شامبرج مصطلح تلفزيون الأخبار المثيرة أو \"تلفزيون حرب العصابات\" (Guerrilla television) (عنوان كتابه الذي صدر عام 1971)، لأنه على الرغم من إستراتيجياته وتكتيكاته المماثلة للحرب، فإن هذا التلفزيون غير عنيف."} {"id":"6135","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"The Mughals built a new imperial metropolis in Dhaka from 1610, with well-developed fortifications, gardens, tombs, palaces and mosques.","output":"بنى المغول عاصمة إمبراطورية جديدة في دكا من عام 1610 ، مع تحصينات متطورة ، وحدائق ، ومقابر ، وقصور ، ومساجد."} {"id":"6136","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"It is also believed that Huma cannot be caught alive, and the person killing a Huma will die in forty days.","output":"ومن المعتقد أيضا أن الهوما لا يمكن الامساك به وهو على قيد الحياة، والشخص الذي يقتل الهوما يموت بعد مرور أربعين يوما."} {"id":"6137","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"He was defeated in straight sets in the semifinals of the 2011 Australian Open by eventual champion Novak Djokovic, marking the first time since July 2003 that he did not hold any of the four major titles.","output":"هزم فيدرير في ثلاث مجموعات متتالية في الدور نصف النهائي من بطولة استراليا المفتوحة 2011 من قبل -بطل البطولة بعدها- نوفاك ديوكوفيتش، وبذلك أصبحت المرة الأولى منذ يوليو 2003 التي لم يكن يدافع فيها عن أي من البطولات الكبرى الأربعة."} {"id":"6138","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"But her mother Feryal Hakami returned to Jeddah, Saudi Arabia after the death of her father, a Saudi businessman of Lebanese origin Rajab Hakami to take care of her mother Bahia Gattas.","output":"و لكن والدتها فريال حكمي رجعت إلى جدة، المملكة العربية السعودية بعد وفاة والدها رجل الأعمال السعودي من اصول لبنانية رجب حكمي لتعتني بأمها بهية غطاس."} {"id":"6139","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"She was the first Egyptian woman to earn a doctoral degree from Oxford University.","output":"وكانت أول امرأة مصرية تحصل على درجة الدكتوراه من جامعة أكسفورد."} {"id":"6140","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"They livestreamed parts of their development process on Twitch.","output":"وقد بثوا أجزاء من عملية تطويرهم على تويتش ."} {"id":"6141","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"\"Wilfrid Kaptoum and Aitor Cantalapiedra just the latest to debut under Luis Enrique\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 30 أكتوبر 2015. \"Wilfrid Kaptoum and Aitor Cantalapiedra just the latest to debut under Luis Enrique\"."} {"id":"6142","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"In the same year, Mary McMillan organized the American Women's Physical Therapeutic Association (now called the American Physical Therapy Association (APTA).","output":"في العام نفسه، نظمت ماري ماكميلان جمعية العلاج الطبيعي (التي تسمى الآن جمعية العلاج الطبيعي الأمريكية (APTA))."} {"id":"6143","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Baron Basketball's All-Time Leading Scorers: 1947-Present, accessed November 30, 2014 1958 NBA draft @ basketball-reference.com, accessed November 30, 2014 College stats @ the Draft Review","output":"Baron Basketball's All-Time Leading Scorers: 1947-Present, accessed November 30, 2014 1958 NBA draft @ basketball-reference.com, accessed November 30, 2014 نسخة محفوظة 14 ديسمبر 2018 على موقع واي باك مشين."} {"id":"6144","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"The best measurements available, from Wilkinson Microwave Anisotropy Probe (WMAP), show that the data is well-fit by a Lambda-CDM model in which dark matter is assumed to be cold (warm dark matter is ruled out by early reionization), and is estimated to make up about 23% of the matter\/energy of the universe, while baryonic matter makes up about 4.6%.","output":"وقد أظهرت أفضل القياسات المتاحة (من خلال مسبار ويلكينسون لقياس اختلاف الموجات الراديوية) أن البيانات تتوافق بشكل جيد مع فرضية نموذج لامبدا-سي دي إم التي تفترض أن المادة المظلمة كانت باردة (حيث اختفت المادة المظلمة الدافئة في وقت مبكر أثناء حقبة إعادة التأين)، وقدّرت أنها تُشكّل حوالي 23٪ من نسبة المادة\/طاقة الكون، بينما تُشكّل المادة الباريونية حوالي 4.6٪."} {"id":"6145","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"From 1995-1999, the organization coached over a dozen comprehensive high schools in the wider Bay Area to help them enact the practices of essential schools, and to put the values of equity in practice, meaning to shift practices and re-allocate resources to help students of color, low-income students and other vulnerable students improve their academic performance.","output":"ومنذ عام 1995 حتى عام 1999، قامت المنظمة بتدريب أكثر من عشر مدارس ثانوية شاملة على مستوى منطقة الخليج لكي تساعدهم على المشاركة في ممارسات المدارس الأساسية، ووضع أسس الإنصاف قيد التنفيذ، وذلك لنقل الممارسات وإعادة تقسيم الموارد لمساعدة الطلاب ذوي الاختلاف اللوني والدخل المنخفض والطلاب الضعفاء الآخرين على تحسين أدائهم الأكاديمي."} {"id":"6146","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"\"Data from the Health Professionals Follow-Up Study showed only a weak association between overall alcohol intake and prostate cancer risk, and no association at all between red wine intake and prostate cancer risk.\"","output":"\"البيانات أظهرت ضعف الرابطة بين تناول الكحول وخطر الاصابة بسرطان البروستاتا ، ولا يوجد اي ارتباط على الإطلاق بين النبيذ الأحمر و خطر الاصابة بسرطان البروستاتا.\""} {"id":"6147","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"A tree was planted in Central Park in her honor, commemorating her \"distinguished patriotic service\", and both a street and park in Belgrade are named after her.","output":"وقد أطلق أسم الطبيبة مورتون على شجرة في سنترال بارك، تخليدًا لذكرها \"خدمة وطنية مُتميزة\"، وكذلك أطلق أسمها على مُتنزه وشارع في مدينة بلغراد."} {"id":"6148","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"As an expert in classical Armenian literature, Malkhasyants wrote the critical editions and translated the works of many classical Armenian historians into modern Armenian and contributed 70 years of his life to the advancement of the study of the Armenian language.","output":"باعتباره خبيرا في الأدب الأرميني الكلاسيكي، ترجم أعمال العديد من المؤرخين الأرمن الكلاسيكيين إلى الأرمنية الحديثة، وساهم في تقدم دراسة اللغة الأرمنية."} {"id":"6149","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Mushrooms have always been popular, and Slovenians liked picking and eating them.","output":"على التونكين كانت عنيفة المحاربين ، وأنها تحب التقاط الاسكيمو لتناول الطعام."} {"id":"6150","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Finally, a Danish royal decree formally necessary to give effect to the initial Løgting decision of 29 April 2016 was issued on 12 June 2017 and published on 16 June 2017.","output":"وأخيرًا، صدر مرسوم ملكي دنماركي رسميًا لتنفيذ القرار المبدئي للبرلمان المحلي لجزر فارو في 29 أبريل 2016، وتم إصدار القانون في 16 يونيو 2017 وتم نشره في 16 يونيو 2017."} {"id":"6151","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"The screenplay of the cutscenes was written by Dan Tanguay.","output":"سيناريو المشاهد كان من كتابة دان تانغواي."} {"id":"6152","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"This objectivity was put to the test when Nigerian Prime Minister Abubakar Tafawa Balewa declared a state of emergency in the Western Region, responding to a series of conflicts between officials of varying parties.","output":"وأصبحت هذه الموضوعية على المحك حينما أعلن رئيس الوزراء النيجيري أبو بكر تافاوا حالة الطواريء في المنطقة الغربية من البلاد، استجابة لمجموعة من سلسلة من الصراعات بين مسؤولى الأحزاب المختلفة بنيجيريا."} {"id":"6153","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Google announces 4.0.4 on Google+.","output":"إنغولشتات 04 على جوجل+."} {"id":"6154","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"The following day, Kenny Gurba, a fourteen-year-old in the town, grew tired of fishing and went off looking for rabbit tracks when he discovered her unclothed body.","output":"و في اليوم التالي ، كان كيني جوربا ، البالغ من العمر أربعة عشر عاماً في المدينة، قد تعب من صيد السمك وتوقف ثم البحث عن مسارات أرنب عندما اكتشف جسدها العاري."} {"id":"6155","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Giovanni's new book, La stagione (The Season), has just been published and Tommaso praises his friend's work.","output":"كتاب جيوفاني الجديد، La stagione (الموسم)، قد نشر لتوه ويشيد توماسو بعمل صديقه."} {"id":"6156","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"With as much dependence that the U.S. currently has for oil and with the peaking limits of oil production; economies and societies will begin to feel the decline in the resource that we have become dependent upon.","output":"مع قدر من الاعتماد على أن الولايات المتحدة لديها حاليا للنفط ومع حدود بيكينج إنتاج النفط؛ سوف تبدأ الاقتصادات والمجتمعات أن تشعر بانخفاض الموارد التي نحن أصبحت تعتمد على."} {"id":"6157","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Lim-2 MiG-15bis built under license in Poland, with Lis-2 (licensed VK-1) engines.","output":"Lim-2: طائرات الميج 15 بي.أي.إس (MiG-15bis) بمحركات ل.ي.س-2 (Lis-2) (محرك كليموف في.كيه-1) المصنوعين بالترخيص في بولندا."} {"id":"6158","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Bush Crack is the first local beer to be produced in cans.","output":"بيرة الطيبة أول بيرة محلية تصنع في فلسطين."} {"id":"6159","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"By the 11th century, some monasteries were training their own physicians.","output":"بحلول القرن الحادي عشر، كانت بعض الأديرة تقوم بتدريب أطباءها."} {"id":"6160","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The government texted most of the mobile\/cellphones in the area that read in part: \"You have two choices; either be killed facing the State or the State will kill you to get rid of you, you decide...the game is over...the countdown has begun to expel all militants from neighboring countries...\"","output":"الحكومة نصت معظم الهواتف النقالة \/ الخلوية في المنطقة التي تقرأ في جزء منها: \"لديك خيارين إما أن يقتل من يواجه الدولة أو الدولة سوف تقتلك للتخلص منك، عليك أن تقرر ..."} {"id":"6161","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Pitt was looking for a new film after the failure (in the US market) of his 1998 film Meet Joe Black, and the studio believed Fight Club would be more commercially successful with a major star.","output":"وكان براد بيت يبحث عن فيلم جديد بعد فشل Meet Joe Black في السوق الأمريكي عام 1998، وقد آمن الاستوديو بأن نادي القتال سيكون ناجح تجارياً إذا ضَم نجم كبير."} {"id":"6162","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"This vague term was finally fleshed out with a list of ten principles in September 2004, all but one of which, however, was without religious connotations. Nevertheless, this move appeared to be all that was needed for Islam-minded voters to return to the fold of the ruling front.","output":"ولقد استمر هذا التوجه، حيث كان التحرك الأول الذي اتخذه بدوي بعد توليه منصب رئيس الوزراء في شهر أكتوبر 2003 هو تقديم مفهوم \"الإسلام الحديث\" للناس. ولقد ظل هذا المصطلح غامضاً حتى تجسد أخيراً في سبتمبر 2004 في هيئة قائمة تضم عشرة مبادئ، وكانت كل تلك المبادئ، باستثناء مبدأ واحد، بلا دلالة دينية. ومع هذا فقد بدا أن هذه الحركة تعبر عن كل ما كان يحتاج إليه الناخبون من ذوي التوجهات الإسلامية من أجل العودة إلى حظيرة الجبهة الحاكمة."} {"id":"6163","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"\"Don't repeat yourself\" means that information is located in a single, unambiguous place.","output":"و\"لا تكرر نفس العمل\" تعني أن المعلومات تقع في مكان واحد لا لبس فيه."} {"id":"6164","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"If the inviter gets too many of such responses, the member's account may be restricted or closed.","output":"أيضًا إذا حصل الداعي على الكثير من الاستجابات المبالغ فيها فإن ذلك قد يقيّد حسابه أو يغلقه."} {"id":"6165","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"4 December 1963 San Siro, Milan Attendance: 14,282 Referee: Jenõ Gere (Hungary) Milan won 6–3 on aggregate.","output":"4 ديسمبر 1963 سان سيرو، ميلانو الحضور: 14,282 الحكم: جينو غيري (المجر) ميلان فاز 6–3 في المجموع."} {"id":"6166","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"1985 – Miss Virginia Henderson is presented with the first Christianne Reimann Prize by the International Council of Nurses in June.","output":"1985 - قدمت ملكة جمال فيرجينيا هندرسون مع أول جائزة كريستيان ريمان من قبل المجلس الدولي للممرضين في يونيو."} {"id":"6167","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"An unstable attribution occurs when the individual thinks that the cause is specific to one point in time.","output":"ويحدث الإسناد غير المستقر عندما يعتقد الفرد أن السبب محدد لنقطة واحدة من الزمن."} {"id":"6168","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"The Queen hated being pregnant, viewed breast-feeding with disgust, and thought newborn babies were ugly.","output":"كرهت الملكة الحمل واعتبرت الرضاعة أمراً مقززا واعتقدت أن الأطفال حديثى الولادة قبيحون."} {"id":"6169","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"In the nineteenth century many \"garden-derived\" plants were given horticultural names, sometimes in Latin and sometimes in a vernacular language.","output":"وفي القرن التاسع عشر، سميت النباتات المستزرعة من الحدائق بأسماء بستانية باللغة اللاتينية أحيانًا وباللغة المحلية أحيانًا أخرى."} {"id":"6170","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Molotov, worried that the pact contained a secret codicil pertaining specifically to the Soviet Union, attempted to extract information from the Japanese ambassador in Moscow, Togo.","output":"كان مولوتوف قلقًا من أن يكون الاتفاق متضمنًا مادة سرية حول الاتحاد السوفيتي، وحاول الحصول على معلومات حول هذا الأمر من توجو، السفير الياباني لدى موسكو."} {"id":"6171","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"However, still a dominant sector of society thinks that knowledge should be protected by several legal regimes commonly referred to with the term 'intellectual property'.","output":"ومع ذلك، لا يزال قطاع مهيمن من المجتمع يعتقد أنه يجب حماية المعرفة بالعديد من الأنظمة القانونية التي يشار إليها عادة بتعبير \"الملكية الفكرية\"."} {"id":"6172","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Although there are over 100 strains of infectious agents identified, only a few are responsible for the majority of the cases.","output":"ورغم أن هناك أكثر من 100 سلالة من العوامل المعدية التي تم تحديدها، إلا إن عددا قليلا منها هي المسؤولة عن معظم الحالات."} {"id":"6173","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"That is, a group of cognitive processes that include planning, working memory, attention, and problem-solving might be the mechanism through which rejection sensitivity impacts BPD symptoms.","output":"أي أنّ زمرة من العمليات المعرفيّة، والتي تتضمّن التخطيط وذاكرة العمل والانتباه وحلّ المشاكل، يمكن أن تكون الآلية التي من خلالها أن يؤثّر الرفض الاجنماعي على أعراض اضطراب الشخصيّة الحدّي."} {"id":"6174","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"A color term (or color name) is a word or phrase that refers to a specific color.","output":"مسمى اللون، يُعرف أيضًا باسم اللون، هو كلمة أو عبارة تشير إلى لون معين."} {"id":"6175","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"However, the Image Computer never sold well.","output":"كمبيوتر الصور لم يلقى مبيعات جيدة."} {"id":"6176","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"These processes are particularly well-studied as part of drug metabolism, as they influence the pharmacokinetics of a drug in the body.","output":"هذه العمليات يتم دراستها جيدا بشكل خاص كجزء من استقلاب الدواء، كما أنها تؤثر في الحرائك الدوائية للمخدر في الجسم."} {"id":"6177","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Website World Higher Education database International Bibliographic Database on Higher Education IAU Global Portal to promote Higher Education & Research for Sustainable Development IAU Portal to promote Innovative Approaches to Doctoral Education in Africa","output":"الموقع الإلكتروني حساب تويتر حساب لنكد إن قاعدة بيانات التعليم العالي العالمي International Bibliographic Database on Higher Education IAU Global Portal to promote Higher Education & Research for Sustainable Development IAU Portal to promote Innovative Approaches to Doctoral Education in Africa في كومنز صور وملفات عن: الرابطة الدولية للجامعات بوابة تربية وتعليم بوابة جامعة هذه بذرة مقالة عن جامعة أو ما يتفرع منها من كليات، بحاجة للتوسيع."} {"id":"6178","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"8 November 1996 Doha, Qatar 8 November 1996 Doha, Qatar 10 November 1996 Doha, Qatar 10 November 1996 Doha, Qatar 12 November 1996 Doha, Qatar 12 November 1996 Doha, Qatar 24 November 1996 Daegu, South Korea 24 November 1996 Daegu, South Korea 26 November 1996 Daegu, South Korea 26 November 1996 Daegu, South Korea 28 November 1996 Daegu, South Korea 28 November 1996 Daegu, South Korea 7 March 1997 Kuala Lumpur, Malaysia 7 March 1997 Kuala Lumpur, Malaysia 9 March 1997 Kuala Lumpur, Malaysia 9 March 1997 Kuala Lumpur, Malaysia Referee: Nik Ahmad Asian Club Competitions 1997 at RSSSF.com","output":"8 نوفمبر 1996 الدوحة، قطر 8 نوفمبر 1996 الدوحة، قطر 10 نوفمبر 1996 الدوحة، قطر 10 نوفمبر 1996 الدوحة، قطر 12 نوفمبر 1996 الدوحة، قطر 12 نوفمبر 1996 الدوحة، قطر 24 نوفمبر 1996 دايغو، كوريا الجنوبية 24 نومفبر 1996 دايغو، كوريا الجنوبية 26 نوفمبر 1996 دايغو، كوريا الجنوبية 26 نوفمبر 1996 دايغو، كوريا الجنوبية 28 نوفمبر 1996 دايغو، كوريا الجنوبية 28 نوفمبر 1996 دايغو، كوريا الجنوبية 7 مارس 1997 كوالالمبور، ماليزيا 7 مارس 1997 كوالالمبور، ماليزيا 9 مارس 1997 كوالالمبور، ماليزيا 9 مارس 1997 كوالالمبور، ماليزيا الحكم: نيك أحمد Asian Club Competitions 1997 على RSSSF.com بوابة عقد 1990 بوابة آسيا بوابة كرة القدم"} {"id":"6179","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"They used an old horse transport ship, filling it with dried branches, pitch, sulphur, and various other combustibles.","output":"فقاموا بتحضير ناقلة خيل قديمة، وملأوها بالأغصان اليابسة والقار والكبريت والعديد من المحروقات الأخرى."} {"id":"6180","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Kuwait's finance minister said the four members are pushing ahead with the monetary union but said some \"technical points\" need to be cleared.","output":"قال وزير المالية الكويتي الأعضاء الأربعة المضي قدماً في الاتحاد النقدي ولكن قال بعض \"النقاط الفنية\" في حاجة إلى أن يتم مسح."} {"id":"6181","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The party was originally registered as the Non-Custodial Parents Party by the Australian Electoral Commission on 12 January 1999 and temporarily de-registered on 27 December 2006.","output":"كان الاسم الأصلي للحزب هو حزب إلغاء حضانة الأبناء وفق ما سجلته اللجنة الانتخابية الأسترالية يوم 12 يناير عام 1999، وأُلغي هذا التسجيل يوم 27 ديسمبر عام 2006."} {"id":"6182","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"On neurological examination during an attack, flaccid weakness of the limbs is noted; reflexes are usually diminished, but the sensory system is unaffected.","output":"خلال الفحص العصبي أثناء الهجوم، ويلاحظ ضعف مُترهل لأطرافه؛ تتضاءل عادةً رُدود الفعل، لكن لا يتأثر نظام الإحساس ولا الوضع العقلي للمريض."} {"id":"6183","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"In fact, after raising Asians’ expectations of a more robust US response to China’s growing assertiveness, the Obama administration has started to tamp down the military aspects of its “pivot,” emphasizing instead greater US economic engagement. That change has come as a relief to those in the region who fear being forced to choose between the US and China.","output":"ولقد بدأت إدارة أوباما في ضغط الجوانب العسكرية لمحورها الجديد، بعد أن رفعت التوقعات الآسيوية باستجابة أكثر قوة من جانب الولايات المتحدة في التعامل مع عدوانية الصين المتنامية، وأكدت بدلاً من هذا على قدر أعظم من المشاركة الاقتصادية الأميركية هناك. وكان هذا التغيير باعثاً على الارتياح بين هؤلاء في المنطقة الذين كانوا يخشون الاضطرار إلى الاختيار بين الولايات المتحدة والصين. ولكن بالنسبة للبلدان التي تتحمل وطأة النهج المتعنت الذي تتبناه الصين في التعامل مع النزاعات الإقليمية والبحرية، فإن هذا التأكيد الجديد يثير شكوك جديدة بشأن مدى التزام أميركا."} {"id":"6184","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"These birds are best known for their interaction with humans.","output":"وتشتهر هذه الطيور بتفاعلها مع الإنسان."} {"id":"6185","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"The building was situated above a Consolidated Edison power substation, which imposed unique structural design constraints.","output":"يقع المبنى أعلى محطة كهرباء كونسوليدايتد إديسون المعروفة ب (Con Ed) مما فرض قيود لتصميم هيكلي فريد من نوعه."} {"id":"6186","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"They are strongly linked to rivers and open water and were related to the southern Scandinavian Ertebølle culture (5300–4000 BC).","output":"والذين ارتبطوا بشكل وثيق بالأنهار والمسطحات المائية المفتوحة، كما كانوا ذوي صلة بالثقافة الإيرتيبولية الإسكندنافية الجنوبية (5300 ق.م -4000 ق.م)."} {"id":"6187","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"The neurovascular bundle which supplies the distal component is reserved and transferred proximally.","output":"الحزمة الوعائية العصبية التي تغذي المكونات البعيدة الذي نُقلت واستُرجعت للأقرب."} {"id":"6188","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Ten years ago, as the Asian financial crisis savaged Indonesia’s economy, many experts predicted that the country would become unstable, if not splinter. Instead, Indonesia, the world’s most populous Islamic country, has emerged as a beacon of freedom and democracy for the Muslim world.","output":"جاكارتا ـ إن المعجزات ما زالت تحدث في عالمنا المعاصر. فمنذ عشرة أعوام، حين خربت الأزمة المالية الآسيوية اقتصاد اندونيسيا، تكهن العديد من الخبراء بأن البلاد سوف تعاني من عدم الاستقرار، بل وحتى الانهيار. ولكن اندونيسيا، البلد الإسلامي الأكثر ازدحاماً بالسكان، خرج من الأزمة وقد أصبح منارة للحرية والديمقراطية في العالم الإسلامي. ولكن ماذا حدث؟ وكيف لم ينتبه العالم إلى ذلك؟"} {"id":"6189","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Since his death, Kerouac's literary prestige has grown, and several previously unseen works have been published.","output":"ومنذ وفاته، نمى صيت كيروك الأدبي وتم نشر العديد من أعماله السابقة التي لم تُعرف من قبل."} {"id":"6190","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Caught between their desperate need for finance and markets and their need to respond to their citizens’ sentiments, they oscillate between condemnation and reassurance of China, struggling to find a coherent path that defends the West’s principles without damaging its economic interests. Now the West believes that it has found a “third way” by threatening to boycott the Olympics’ opening ceremony, but not the Games themselves.","output":"والآن يعتقد الغرب أنه قد وجد \"سبيلاً ثالثاً\" بالتهديد بمقاطعة حفل افتتاح الألعاب الأوليمبية، ولكن ليس الألعاب ذاتها. وبهذا يصبح بوسعه ألا يحرم الشعب الصيني، والرياضيين من مختلف أنحاء العالم، وهذا الكوكب المتعطش \"للخبز والترفيه\"، وأن يعاقب في نفس الوقت حكام الصين على ازدرائهم لحقوق الإنسان والرأي العام العالمي. إلا أن المشكلة هنا تكمن في أن مثل هذا الاختيار يتطلب من الحكومات إظهار العزيمة الصادقة على التمسك بتهديداتها."} {"id":"6191","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Further, the Magistrates' Courts deal with Contract and Tort law where claims do not exceed $10,000.00.","output":"علاوة على ذلك، يمكن لمحاكم الصلح التعامل مع العقود وقوانين الأضرار حيث لا تتجاوز المطالب 10,000$."} {"id":"6192","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"\"Film Forum: Should There Be a Christian Movie Industry?\".","output":"وفي نهاية المطاف هل ما زال يمكننا طرح السؤال:هل توجد سينما موريتانية؟.."} {"id":"6193","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Each League of Legends match is discrete, with all champions starting off fairly weak but increasing in strength by accumulating items and experience over the course of the game.","output":"كل مباراة في League of Legends منفصلة، ويبدأ جميع الـchampions بقوة ضعيفة إلى حد ما ويتقدم كل champion في القوة عن طريق تجميع الذهب والخبرة على مدار المباراة."} {"id":"6194","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Sensitivity analysis is closely related with uncertainty analysis; while the latter studies the overall uncertainty in the conclusions of the study, sensitivity analysis tries to identify what source of uncertainty weighs more on the study's conclusions.","output":"وفي حين أن تحليلات الشك تدرس عدم التيقن الكامل في استنتاجات الدراسة، إلا أن تحليل الحساسية يحاول أن يحدد أي مصدر من مصادر الشك يوزن أكثر في استنتاجات الدراسة."} {"id":"6195","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"This process cannot safely be rushed, and this is why climbers need to spend days (or even weeks at times) acclimatizing before attempting to climb a high peak.","output":"ولا يمكن الإسراع بإيقاع هذه العملية في ظروف آمنة، وهذا هو السبب في أن المتسلقين بحاجة لقضاء أيام (أو حتى أسابيع في بعض الأحيان) للتأقلم قبل محاولة تسلق قمة عالية."} {"id":"6196","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"However, the condition's underlying cause is energy deficiency and should be treated by correcting the imbalance between calories eaten and calories burned by exercise.","output":"مع ذلك، فإن السبب الكامن وراء هذه الحالة هو نقص الطاقة ويجب أن يتم معالجته من خلال تعديل التوازن بين السعرات الحرارية التي يتم تناولها وتلك التي يتم حرقها خلال التدريبات."} {"id":"6197","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"On 26 April 1994 he was appointed an Officer of the Order of the British Empire (OBE) for his service in the Gulf War in 1991, and awarded a Queen's Commendation for Valuable Service for operational service in Northern Ireland in 1993.","output":"في 26 أبريل 1994 منح وسام رتبة الإمبراطورية البريطانية لخدمته في حرب الخليج الثانية في عام 1991 وحصل على ثناء الملكة للخدمة القيمة للخدمة التشغيلية في ايرلندا الشمالية في عام 1993."} {"id":"6198","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Postwar Beetle production ended in Wolfsburg in 1974, though German Beetle production continued in Emden until 1978.","output":"وانتهى إنتاج سيارة الخنفساء ما بعد الحرب في فولفسبورغ في عام 1974، على الرغم من استمرار إنتاجها في إمدن حتى عام 1978."} {"id":"6199","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"See related sections on former members by clicking on the links in the column See also.","output":"راجع الأقسام ذات الصلة على الأعضاء السابقين بالنقر على الروابط الموجودة في العمود انظر أيضا."} {"id":"6200","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"An anonymous female writer was able to contend that women were not intended to fill male roles, because \"women are, as a rule, physically smaller and weaker than men; their brain is much lighter; and they are in every way unfitted for the same amount of bodily or mental labour that men are able to undertake.\"","output":"وأدعت كاتبة مجهولة أن النساء ليس لهن أن يؤدين أدوار الرجال لأن \"النساء، وذلك بناء على قاعدة، أصغر جسدياً وأضعف من الرجال، وعقولهن أخف بكثير منهم، وهن بشتى الطرق غير مؤهلات لتحمل المقدار نفسه من العمل جسدياً كان أم نفسياً مقارنة بقدرة تحمل الرجال\"."} {"id":"6201","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"That year, two horror films came out that heralded directions American cinema would take in the next decade, with major consequences for the B movie.","output":"في تلك السنة، ظهر فيلما رعب افتتحا التيار الذي ساد بين أفلام الرعب الأمريكية في العقد التالي، وكانت لهما نتائج مؤثرة على أفلام الدرجة الثانية."} {"id":"6202","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"It also established a state judicial process, parallel to the federal process, for people accused of being fugitive slaves.","output":"ووضعت أيضا عملية قضائية على مستوى الولاية، تكون موازية للعملية الاتحادية، لمن اتهم أنه عبد فار."} {"id":"6203","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"It is wider than previous generations of Russian APCs and IFVs.","output":"وهي أوسع من الأجيال السابقة من (اي بي اس سي) الروسية و (اي اف في اس) ."} {"id":"6204","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"On 1 March 1801, the British corps, originally consisting of 15,300 men but much affected by disease, carried by a fleet of 175 ships, arrived at the natural harbour of Abu Qir, (known to the British as \"Aboukir Bay\"), some 23 kilometres (14 miles) from the port city of Alexandria.","output":"في 1 مارس 1801 ، كان فيلق الجيش البريطاني ، يتكون في الأصل من 15300 رجل لكن الكثير من المتضررين من المرض ، الذي يحمله أسطول من 175 سفينة ، وصل إلى ميناء أبو قير الطبيعي (المعروف للبريطانيين باسم \"أبو بكر باي\") ، على بعد حوالي 23 كيلومترا (14 ميلا) من مدينة الإسكندرية الساحلية."} {"id":"6205","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"This is especially true in the case of a dislocated ankle, due to the anatomy of the blood supply to the foot.","output":"هذا ينطبق بشكل خاص في حالة خلع في الكاحل ، ويرجع ذلك إلى طبيعة توصيل الدم إلى القدم."} {"id":"6206","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Damian Wayne makes his television debut in the Batman: The Brave and the Bold episode \"The Knights of Tomorrow!\", with Robin voiced by Patrick Cavanaugh and Batman voiced by Diedrich Bader.","output":"داميان واين يظهر في التلفاز للمرة الأولى في باتمان الجرأة والشجاعة حلقة \"فرسان الغد!\", مع روبن عبر عنه باتريك كافانو و باتمان عبر عنه ديدريخ بادر."} {"id":"6207","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Prior to the game's official release, it was teased in the back of a Lego set's construction manual.","output":"قبل الإصدار الرسمي للعبة ، كان الأمر مزحة في الجزء الخلفي من دليل إنشاء مجموعة ليغو."} {"id":"6208","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"At the end of February in Niamey, Niger’s capital, armed troops surrounded the presidential palace and arrested President Mamadou Tandja in the midst of a cabinet meeting. While the African Union, the United States, and other members of the international community protested, popular reaction in Niamey was jubilant.","output":"في نهاية شهر فبراير\/شباط في نيامي عاصمة النيجر، حاصرت قوات مسلحة القصر الرئاسي واعتقلت الرئيس مامادو تانجا الذي كان آنذاك يعقد اجتماعاً لمجلس الوزراء. ورغم الاحتجاجات من جانب الاتحاد الأفريقي والولايات المتحدة وأعضاء آخرون في المجتمع الدولي فإن ردود الأفعال الشعبية في نيامي كانت تعبر عن ابتهاج شعبي غامر."} {"id":"6209","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"It is in neither country's interest to be seen as the other's pawn. And a tougher US stance toward its ally might force the Israelis to try harder to come to terms with the Palestinians.","output":"قد يرى البعض في هذا هزيمة لإسرائيل. بل إن العكس قد يكون هو الصحيح. الواقع أن رحلة بيبي غير المدروسة إلى واشنطن قد تكون أفضل ما حدث لإسرائيل. فليس من مصلحة أي من البلدين أن يُنظَر إليه باعتباره ألعوبة في يد الآخر. واتخاذ موقف أميركي أكثر صرامة في التعامل مع حليفتها قد يجبر الإسرائيليين على بذل قدر أكبر من الجهد للتوصل إلى اتفاق مع الفلسطينيين."} {"id":"6210","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"The idea came to Drymon because he too had a secret box as a child.","output":"جاءت الفكرة لدريمون لأنه أيضًا كان يملك صندوقًا سسريًا في طفولته."} {"id":"6211","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"I listen to what he has to say, take it in, and he listens to what I say and takes it in.","output":"وخبره بكذا، واخبره أنبأه، وأستخبره : سأله عن الخبر وطلب أن يخبره، ويقول تخبرت الخبر واستخبرته.."} {"id":"6212","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"A unique concentration in Phoenicia of silver hoards dated between 1200 and 800 BC, however, contains hacksilver with lead isotope ratios matching ores in Sardinia and Spain.","output":"ومع ذلك، فإن التركيز الفريد في فينيسيا للفضاء المؤرخة بين 1200 و 800 قبل الميلاد، يحتوي على هاكسيلفر مع نسب نظائر الرصاص مطابقة الخامات في سردينيا وإسبانيا."} {"id":"6213","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Fuses were left throughout the city to ignite the fires.","output":"حيث كانت الصمامات قد تُركت في جميع أنحاء المدينة لإشعال الحرائق."} {"id":"6214","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"While the various works have traditional ascriptions of authorship, these ascriptions are in some cases defended by scholars, and in other cases disputed or rejected.","output":"في حين أن الأجزاء المختلفة من العهد الجديد لها نسب تقليدي لمؤلفين، هذا النسب يدافع عنه في بعض الحالات من قبل علماء، وفي حالات أخرى هو محل نزاع أو رفض."} {"id":"6215","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Trujillo later made public all his correspondence with the Haitian leader.","output":"تروخيو في وقت لاحق العام جميع مراسلاته مع الرئيس الهايتي."} {"id":"6216","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"1600 to the present day.","output":"1900 حتى الوقت الراهن."} {"id":"6217","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"This is a culturally and historically important village.","output":"المدينة عريقة تاريخيا وثقافيا والمحافظة ذات أهمية كبيرة اقتصاديا."} {"id":"6218","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"In the United States, President George W. Bush and Secretary of State Condoleezza Rice see the problems as linked, as does British Prime Minister Tony Blair. Indeed, the crises in Lebanon and Gaza have brought about a realization that two festering issues – Arab prisoners in Israel, and Israeli unilateralism – must be resolved if there is to be any hope of a return to the peace process.","output":"مع كل ما سبق، لم تمر الصلة بين الحربين دون أن يلحظها أحد. ففي الولايات المتحدة يرى الرئيس جورج دبليو بوش ووزيرة الخارجية كونداليزا رايس ، تماماً كما يرى رئيس الوزراء البريطاني تون�� بلير ، أن المشكلتين مرتبطتان. والحقيقة أن الأزمة التي يشهدها لبنان وقطاع غزة جعلت المجتمع الدولي يدرك ضرورة حل قضيتين أزليتين ـ السجناء العرب في إسرائيل، والسياسة أحادية الجانب التي تنتهجها إسرائيل ـ إن كانت لديه الرغبة في إحياء أي أملٍ باقٍ في العودة إلى عملية السلام."} {"id":"6219","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"In a 2003 interview with The Observer, Whitbread said, \"It was a nightmare of a childhood and it was only because I loved sport so much that I got through it and met my true mother.\"","output":"وفي مقابلة في عام 2003 مع صحيفة المراقب ذا أوبزرفر البريطانية، قالت ويتبريد، \"كان كابوس الطفولة، وكان فقط لأنني أحب الرياضة كثيرا لدرجة أنني حصلت من خلال ذلك، وكأنني التقيت بوالدتي الحقيقية.\""} {"id":"6220","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Franklin and Eleanor Roosevelt Institute, Franklin and Eleanor Roosevelt Institute Vo, Tuan (October 2010), Forgotten Treasure, State Magazine, pp. 20–23, retrieved June 1, 2014 City Council Chamber & Murals, retrieved June 1, 2014 Official Website of Michael Lenson - WPA Muralist and Realist Painter, retrieved June 1, 2014 War and Peace (1948), SF Mural Arts, retrieved June 1, 2014 Lucas, Sherry (May 21, 2014).","output":"اطلع عليه بتاريخ July 23, 2014. Franklin and Eleanor Roosevelt Institute، Franklin and Eleanor Roosevelt Institute Vo، Tuan (October 2010)، Forgotten Treasure، State Magazine، صفحات 20–23، اطلع عليه بتاريخ June 1, 2014 City Council Chamber & Murals، اطلع عليه بتاريخ June 1, 2014 Official Website of Michael Lenson - WPA Muralist and Realist Painter، اطلع عليه بتاريخ June 1, 2014 War and Peace (1948)، SF Mural Arts، اطلع عليه بتاريخ June 1, 2014 Lucas، Sherry (May 21, 2014)."} {"id":"6221","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Moreover, the gender traditions in Ukraine tend to restrict women from holding positions of political power, while standards of male behaviour include being protective of women.","output":"فضلاً عن ذلك، تميل التقاليد الجنسانية في أوكرانيا إلى تقييد النساء من شغل مناصب السلطة السياسية، حين أن القواعد المتعلقة بسلوك الرجل هى أن يكون حامي للمرأة."} {"id":"6222","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Some influences on radical centrist political philosophy are not directly political.","output":"بعض العوامل المؤثرة على الفلسفة السياسية الوسطية الراديكالية ليست سياسية بشكل مباشر."} {"id":"6223","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Allami became a women's rights lawyer.","output":"أصبحت سعاد اللامي محامية حقوق المرأة."} {"id":"6224","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"In Germany, rising pan-Germanism was coupled to imperialism in the Alldeutsche Verband (\"Pangermanic League\"), which argued that Britain's world power position gave the British unfair advantages on international markets, thus limiting Germany's economic growth and threatening its security.","output":"وفي ألمانيا، اقترن تزايد رابطة الشعوب الجرمانية بلإمبريالية في آلديوتشيه فيرباند (\" pan germanic league\")، الذي ذكر أن وضع القوة العالمية الممنوح لبريطانيا أعطاها مزايا غير عادلة في الأسواق العالمية، مما يُحد من النمو الاقتصادي في ألمانيا ويهدد أمنها."} {"id":"6225","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"The SP is the largest pro-European party in Switzerland and supports Swiss membership of the European Union, unlike most other Swiss parties.","output":"الحزب الاشتراكى هو أكبر حزب مؤيد للاوروبية في سويسرا ويدعم عضوية سويسرا في الاتحاد الاوربى على عكس معظم الاحزاب السويسرية الاخرى."} {"id":"6226","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The first was about 425,000 years ago, when an ice-dammed lake in the southern North Sea overflowed and broke the Weald-Artois chalk range in a catastrophic erosion and flood event.","output":"حدث الفيضان الأول منذ حوالي 425 ألف سنة، عندما فاضت بحيرة محاطة بسدٍ جليدي في بحر الشمال الجنوبي وكسرت سلسلة جبال ويلد-أرتوا الطباشيرية في حدث تعرية كارثي وحادثة فيضان مدمرة."} {"id":"6227","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Seeing deceased or religious spirits.","output":"رؤية الأرواح المتوفاة أو الدينية."} {"id":"6228","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Columbia University Press, 1979 ISBN 978-0-231-04513-1 Pico della Mirandola, Giovanni.","output":"Columbia University Press, 1979 ISBN 978-0-231-04513-1 بيكو ديلا ميراندولا."} {"id":"6229","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"In 1607 the London Company established the Colony of Virginia as the first permanent New World English colony.","output":"في عام 1607 أنشأت شركة لندن مستوطنة فرجينيا لتكون أول مستعمرة إنجليزية دائمة في العالم الجديد."} {"id":"6230","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The group then released two albums as a quartet: Unbreakable (2007) and This Is Us (2009).","output":"وبعدها أصدرت الفرقة ألبومين كرباعي: Unbreakable عام (2007) و This Is Us عام (2009)."} {"id":"6231","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"She is sworn to secrecy and unable to bring herself to break off the engagement.","output":"وقطعت عنها الامكانيات ومنعت من تطوير نفسها عن طريق الكفاءات من منتسبيها."} {"id":"6232","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"From the outside looking in it seems almost perverse that Irish voters might reject the Lisbon Treaty. After all Ireland has benefited more than other state from the European integration process, garnering almost €60billion in EU subsidies during 35 years of membership.","output":"إذا ما نظرنا إلى الأمر من الخارج فقد يبدو لنا أنه من الحماقة أن يرفض الناخبون الأيرلنديون معاهدة لشبونة. إذ أن أيرلندا قد استفادت أكثر من أي دولة أخرى من عملية التكامل الأوروبي، حيث جمعت ما يقرب من ستين مليار يورو في هيئة معونات أثناء سنوات عضويتها الخمس والثلاثين. ولكن في سياق آخر، حيث يظل الاتحاد الأوروبي بعيداً تمام العبد عن المواطنين وحيث تتسم حملة الاستفتاء بعدم المبالاة وإثارة الحيرة والاضطراب، فقد نجح معسكر الرفض في صياغة رسالته البارعة التي صورت أوروبا باعتبارها تهديداً لفرص العمل والاستثمار والسيادة الأيرلندية. ويبدو أن أيرلندا، التي كانت دوماً واحدة من البقاع المضيئة في الاتحاد الأوروبي، سوف تشكل في الأيام القادمة مصدراً لقدر عظيم من القلق واللهفة."} {"id":"6233","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"However, other writers have argued that women before Islam were more liberated drawing most often on the first marriage of Muhammad and that of Muhammad's parents, but also on other points such as worship of female idols at Mecca.","output":"ولكن بعض الكتاب اثاروا جدلاً في أن المرأة قبل الإسلام كانت أكثر حرية مستشهدين في ذلك بأول زواج للنبي محمد وفي زواج والديه ، وبأوضاع أخرى كعبادة الأصنام الإنثوية في مكة.\""} {"id":"6234","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"In 1789, Wilson became one of the first Associate Justices of the Supreme Court.","output":"في عام 1789، أصبح ويلسون أحد أوائل القضاة المعاونين في المحكمة العليا."} {"id":"6235","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"The supermassive black hole in ULAS J1120+0641 has a higher mass than was expected.","output":"فاقت كتلة الثقب الأسود الكبير الذي يتوسط ULAS J1120+0641 التقديرات الأولية ."} {"id":"6236","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"The second problem is imposing discipline on national policies in order to preempt the temptation to export domestic inflation or unemployment. Under the gold standard, discipline was automatic.","output":"وتتخلص المشكلة الثانية في فرض الانضباط على السياسات الوطنية من أجل استباق إغراءات تصدير التضخم المحلية أو البطالة. وفي ظل معيار الذهب كان الانضباط تلقائيا. أما في ظل أسعار الصرف المعومة فلم يعد الانضباط تلقائيا."} {"id":"6237","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"For greatest success and to minimize negative effects, it is preferable to perform this procedure as low down in the tract as possible, as this allows the maximal amount of natural digestion to occur before eliminating fecal matter from the body.","output":"ومن أجل تحقيق نجاح باهر والحد من الآثار الجانبية، فمن الأفضل إنجاز هذا الإجراء في أكثر نقطة انخفاضًا في المسلك الهضمي قدر الإمكان حتى يساعد ذلك على هضم أكبر كمية من الطعام قبل التخلص من البراز من الجسم."} {"id":"6238","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"During that period, they played their matches at the newly renovated Stadio Olimpico, which was also unpopular due to its low capacity.","output":"لعب الفريق خلال تلك الفترة مبارياته في الاستاد الأولمبي المرمم حديثًا، والذي لم يحظى بشعبية أيضًا بسبب صغر مساحته."} {"id":"6239","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"This behavior has also been seen in at least one group of blacktip reef sharks, but this might be learned from interaction with humans (it is theorized that the shark may also be able to smell better this way because smell travels through air faster than through water).","output":"لوحظ هذا السلوك أيضاً عند مجموعة واحدة على الأقل من قروش الحيود سوداء الطرف ، لكن يُمكن أن تكوش القروش قد تعلمت هذا السلوك من تفاعلها مع البشر (يَفترض البعض أن القرش ربما يكون قادراً على الشم بشكل أفضل بهذه الطريقة، لأن الرائحة تنتقل عبر الهواء أسرع من عبر الماء)."} {"id":"6240","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"In the case of text search engines, the search query is typically expressed as a set of words that identify the desired concept that one or more documents may contain.","output":"في حالة محركات البحث عن النص ، يتم التعبير عن استعلام البحث عادةً كمجموعة من الكلمات التي تحدد المفهوم المطلوب الذي قد يحتويه واحد أو أكثر من المستندات."} {"id":"6241","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"By that time the educated elite of New Spain had begun to reflect on the relations between Spain and its colonial kingdoms.","output":"وبحلول ذلك الوقت كانت النخبة المثقفة في أسبانيا الجديدة قد بدأت تعيد التفكير في العلاقات بين إسبانيا وأملاكها الاستعمارية."} {"id":"6242","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"The first clinical trials of MSCs were completed in 1995 when a group of 15 patients were injected with cultured MSCs to test the safety of the treatment.","output":"أن أول التجارب السريرية الاولى التي انتهت للخلايا الجذعية الميزنكيمية عام 1995م عندما تم حقن مجموعة من 15 مريض مع مزارع من خلية جذعية متعلقة باللحمة المتوسطة لأختبار الامان للعلاج ."} {"id":"6243","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Legend has it that the bey (chief) of the tribe in the late 13th century, Ertuğrul, bravely kept the enemies at bay so that his son, Osman, could conquer them all during his reign, 1299 to 1326.","output":"تقول الأسطورة أن أرطغرل سيد قبيلة قايي، قام بشجاعة بإبقاء أعدائه من البيزنطيين في الخليج حيث أن ابنه عثمان قد قهر كل منهم خلال فترة حكمه منذ عام 1299 إلى عام 1326."} {"id":"6244","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Codd produced these rules as part of a personal campaign to prevent the vision of the original relational database from being diluted, as database vendors scrambled in the early 1980s to repackage existing products with a relational veneer.","output":"أنتج Codd هذه القواعد جزءا من حملة شخصية لمنع رؤيته لقواعد البيانات العلائقية يتم تخفيفه، كما سارعت البائعين قاعدة البيانات في 1980 في وقت مبكر لحزم المنتجات الحالية مع القشرة العلائقية."} {"id":"6245","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"The classification of plants.","output":"تصنف النباتات."} {"id":"6246","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Therefore all JIS-certified Japanese products manufactured since October 1, 2008, have had the new JIS mark.","output":"ولذلك، حصلت جميع المنتجات اليابانية المعتمدة على العلامة الجديدة منذ 1 أكتوبر 2008."} {"id":"6247","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The 10th century Bhand Deva Temple in Rajasthan was built in the style of the Khajuraho monuments and is often referred to as 'Little Khajuraho'.","output":"تم بناء معبد بهاند ديفا في القرن العاشر في راجستان على طراز آثار خاجوراهو وغالبا ما يشار إليه باسم \"خاجوراهو الصغير\". ."} {"id":"6248","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"As eastern Europe fell to communism, most diaconates were shut down and 7000 deaconesses became refugees in West Germany.","output":"ومع سقوط أوروبا الشرقية على يد الشيوعية، أُغلقت معظم الشماسيات، وأصبح 7000 شماس من اللاجئين في ألمانيا الغربية."} {"id":"6249","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"\"قائد \"النخبة الشبوانية\": \"القاعدة\" أغرت شباباً بمشاريع اجتماعية مسيّسة \".","output":"\"قائد \"النخبة الشبوانية\": \"القاعدة\" أغرت شباباً بمشاريع اجتماعية مسيّسة\"."} {"id":"6250","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"The administration building houses the engravers, a laboratory, and a vibration-free basement where coinage is measured to ensure correct size and weight.","output":"يتكون المصنع من مبنيين واحداً للإدارة والآخر للعمل حيث يضم مبنى الإدارة الناقشين ومختبر ودور سفلي لا يصله الارتجاج حيث يتم قياس العملات المعدنية لضمان الوزن والحجم الصحيح."} {"id":"6251","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"If India’s founding fathers, like the passionate democrat Jawaharlal Nehru, had not been cremated, they would be turning over in their graves. With a general election to be held by the end of May, voters should insist that those who seek to represent them in Parliament go there to debate and deliberate, not to disrupt and destroy.","output":"لو لم تكن جثامين الآباء المؤسسين للهند، مثل الديمقراطي المتحمس جواهر لال نهرو، قد أحرقت فإنهم كانوا ليتقلبون في قبورهم. ومع اقتراب موعد الانتخابات العامة في نهاية شهر مايو\/أيار، فيتعين على الناخبين أن يصروا على أن يذهب أولئك الساعون إلى تمثيلهم في البرلمان إلى هناك للمناقشة والمداولة، وليس للتعطيل والتدمير. ولكن في الوقت الحالي يبدو هذا أملاً بعيد المنال."} {"id":"6252","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"5 August 2013 - 1 soldier killed.","output":"5 أغسطس 2013 - قتل جندي."} {"id":"6253","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"The 45-70-500 Government is an example.","output":"وتمثل الخرطوشة 45-70-500 حكومة مثالاً على ذلك النظام."} {"id":"6254","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"The Doha Round’s Premature Obituary","output":"نعي جولة الدوحة السابق لأوانه"} {"id":"6255","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"That year, John R. Young and the local bishop, Levi Stewart, began colonization of this area and twelve families followed to begin this endeavor.","output":"في تلك السنة، بدأ جون يونغ والأسقف المحلي ليفي ستيوارت باستعمار هذه المنطقة وتبعتهم اثنتا عشرة عائلة في هذا الاستعمار كان هناك ارتباك حول من كان زعيم هذا المجتمع."} {"id":"6256","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Invest in Tuscany.","output":"عمل في توسكانا."} {"id":"6257","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Its location on the road from Paris to Dreux and Normandy brought some prosperity to the village but, following an outbreak of the Plague and the Hundred Years' War, the village was largely destroyed, and its population sharply declined.","output":"أضاف موقع قرية على الطريق من باريس إلى دريوكس ونورماندي بعض الازدهار إلى القرية، ولكن بعد الطاعون الأسود وحرب المائة سنة كانت القرية قد دمرت إلى حد كبير وتعداد سكانها تقلص بشكل كبير."} {"id":"6258","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"\"Open surgery\" is any surgical procedure, where the incision made is enough to allow the surgery to take place.","output":"\"الجراحة المفتوحة\" هي أي إجراء جراحي، حيث يكون الشق كافي للسماح للجراح بأن يقوم بعمله بكل أريحية."} {"id":"6259","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"In the Middle Ages two hospitals were provided by religious orders for the care of old or sick people, especially those going on pilgrimage.","output":"عندما تم بناء السوق. في العصور الوسطى تم توفير مستشفيين من قبل رجال الدين لرعاية المسنين والمرضى، وخاصة أولئك الأشخاص المسافرين."} {"id":"6260","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"The Committee's powers were gradually eroded.","output":"ثم تآكلت صلاحيات اللجنة تدريجيًا."} {"id":"6261","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Composition: Peptone – 17 g Proteose peptone – 3 g Lactose – 10 g Bile salts – 1.5 g Sodium chloride – 5 g Neutral red – 0.03 g Crystal violet – 0.001 g Agar – 13.5 g Water – add to make 1 litre; adjust pH to 7.1 +\/− 0.2 There are many variations of MacConkey agar depending on the need.","output":"التركيب : بيبتون - 17 g بروتيوز بيبتون - 3 g لاكتوز - 10 g املاح الصفراء - 1.5 g كلوريد الصوديوم - 5 g الأحمر المحايد - 0.03 g اجار - 13.5 g ماء - يضاف ليصل المجموع 1 لتر ,ويعدل أس هيدروجيني إلى 7 هنالك العديد من الاختلافات في تحضير ماكونكي اجار ويعتمد على المطلوب من الوسط."} {"id":"6262","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"The students ages are about 14-15 to 17-18.","output":"وتمتد الدراسة فيه إلى ثلاث سنوات وتتراوح أعمار الطلبة ما بين 14-15 إلى 17-18."} {"id":"6263","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Negotiators will gather for another round of UN talks on September 28 in Bangkok, and we are considering a smaller meeting of major emitting and most vulnerable nations in November. We need a breakthrough in this make-or-break year.","output":"وسوف يجتمع المفاوضون في إطار جولة أخرى من محادثات الأمم المتحدة في الثامن والعشرين من سبتمبر\/أيلول في بانكوك، ونحن ندرس الآن عقد اجتماع آخر على نطاق أضيق تحضره البلدان الأكثر إطلاقاً للانبعاثات الكربونية والبلدان الأكثر عُرضة للخطر، وذلك في شهر نوفمبر\/تشرين الثاني. ونحن في حاجة إلى طفرة مفاجئة في هذا العام الحاسم."} {"id":"6264","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Campus sexual assault is sexual assault of a student attending an institution of higher learning, such as a college or university.","output":"يتم تعريف الاعتداء الجنسي داخل الحرم الجامعي (بالإنجليزية:Campus sexual assault) على أنه الاعتداء الجنسي على طالب أو طالبة يحضر أو تحضر إلى مؤسسة للتعليم العالي، مثل الكلية أو الجامعة."} {"id":"6265","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Wilburn went on to run for, and lose, a seat in the Missouri General Assembly in 2012.","output":"ترشح ويلبورن للحصول على مقعد في الجمعية العامة لولاية ميسوري في عام 2012."} {"id":"6266","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The Democratic Republic of the Congo has had a long history of unrest and instability.","output":"لجمهورية الكونغو الديموقراطيّة تاريخ طويل من الاضطربات وحالات عدم الاستقرار."} {"id":"6267","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"In World War II, Alexander oversaw the final stages of the Allied evacuation from Dunkirk and subsequently held high-ranking field commands in Burma, North Africa and Italy, including serving as Commander-in-Chief Middle East and commanding the 18th Army Group in Tunisia.","output":"في الحرب العالمية الثانية، أشرف الإسكندر على المراحل الأخيرة من إخلاء الحلفاء من دونكيرك، وبعد ذلك احتل مواقع ميدانية رفيعة المستوى في بورما وشمال أفريقيا وإيطاليا، بما في ذلك منصب القائد العام للشرق الأوسط وقيادة مجموعة الجيش الثامن عشر في تونس."} {"id":"6268","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Schwarzenegger said the company had not had the success he had hoped for, claiming he wanted to focus his attention on \"new US global business ventures\" and his movie career.","output":"قال شوارزنيجر أن الشركة لم تتح له النجاح الذي كان يأمل فيه، مُدعيًا أنه يريد أن يركز انتباهه على \"المشاريع التجارية الأمريكية الجديدة على الصعيد العالمي\" ومسيرته الفيلمية."} {"id":"6269","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Olsen started his career at Deloitte.","output":"عمل اولسن خلال حياته المهنية في شركة ديلويت."} {"id":"6270","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Yet, at least in the medium term, that presence implies a significant risk of inciting a global confrontation between China and the US. Moreover, Russia – which extends to East Asia, but, owing to its economic and political weakness, has been a background player there – would certainly seek to benefit from this development.","output":"إن القوى الإقليمية في شرق آسيا تعمل بدون أي إطار متعدد الأطراف تقريبا، وهو وضع أشبه بذلك الذي كانت عليه أوروبا قُرب نهاية القرن التاسع عشر. فالوجود الأميركي العسكري والسياسي وحده هو الضامن للاستقرار الإقليمي. ومع هذا فإن هذا الوجود في الأمد المتوسط على الأقل ينطوي على مجازفة كبرى بالتحريض على مواجهة عالمية بين الصين والولايات المتحدة. فضلاً عن ذلك فإن روسيا ــ التي تمتد إلى شرق آسيا، ولكنها كانت نظراً لضعفها الاقتصادي والسياسي مجرد لاعب غير أساسي في الخلفية ــ سوف تسعى بكل تأكيد إلى الاستفادة من هذا التطور."} {"id":"6271","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Many Belgrade residents saw the plane fly over the city and observed that there were no lights active on the aircraft.","output":"وقد رأى الكثير من قاطني بلغراد الطائرة وهي تطير فوق المدينة، ولاحظوا أنه لا توجد أي إضاءة في الطائرة."} {"id":"6272","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"He also made the acquaintance of many American linguists and anthropologists, such as Franz Boas, Benjamin Whorf, and Leonard Bloomfield.","output":"وقد تمكن من الاجتماع بالعديد من اللغويين وعلماء الإنسان الأمريكيين مثل فرانس بوا و بينيامين وورف و ليونارد بلومفيلد."} {"id":"6273","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Together, they laid the foundations for European projects, like Eurocorps and Arte.","output":"قاد كلاهما قواعد المشاريع الأوروبية كالقوات الأوروبية و‏أرتيو."} {"id":"6274","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"In 1868, the 14th amendment to the constitution gave blacks equal protection under the law.","output":"أعطى التعديل الرابع عشر على الدستور عام 1868 حماية متساوية لحقوق السود."} {"id":"6275","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Christian emphasis on practical charity was to give rise to the development of systematic nursing and hospitals after the end of the persecution of the early church.","output":"أعطى تركيز المسيحية على العمل الخيري إلى تطوير منهجية التمريض والمستشفيات وذلك في وقت مبكر من انتهاء اضطهاد المسيحيين."} {"id":"6276","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"So we called it like this.","output":"ومن هنا أتت تسميتها بذلك."} {"id":"6277","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"These genetic aberrations further emphasized the need to be able to culture pluripotent cells directly from the inner cell mass.","output":"هذه الانحرافات الوراثية أكدت كذلك ضرورة القدرة على زرع الخلايا متعددة القدرات مباشرة من الكتلة الخلوية الداخلية."} {"id":"6278","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"The United States' determination to create what Admiral of the Navy George Dewey called \"a navy second to none\" presaged a new maritime arms race.","output":"ولكن عزم الولايات المتحدة الأمريكية على إنشاء \"بحرية لم توجد من قبل\" وفقًا لما قاله أميرال البحرية جورج ديوي أنذر بحدوث سباق تسلح بحري جديد."} {"id":"6279","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"In response to the incident and the circumstances of Lubitz's involvement, aviation authorities in Canada, New Zealand, Germany and Australia implemented new regulations that require two authorized personnel to be present in the cockpit at all times.","output":"وردا على الحادث وملابسات تورط لوبيتز،فإن سلطات الطيران في كندا، نيوزيلندا وألمانيا قد نفذوا اللوائح الجديدة التي تتطلب تواجد اثنين من الأفراد المصرح لهم في قمرة القيادة في جميع الأوقات."} {"id":"6280","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The more arid and populous south has traditionally been more politically conservative than the north (Los Angeles is an exception). Water diversion in a difficult drought year, along with Governor Jerry Brown’s proposal for massive new infrastructure to send water south, has heightened tensions.","output":"أما في كالفورنيا ففي كل عقد او اثنين تطفو مقترحات تتعلق بتقسيم الولايه الى قسمين شمال كالفورنيا وجنوب كالفورنيا . ان الجنوب الاكثر جفافا والاكثر ازدحاما بالسكان يعتبر تقليدا اكثر محافظة من الناحية السياسية مقارنة بالشمال باستثناء لوس انجلوس . ان تحويل المياه في سنة جفاف صعبة بالاضافة الى اقتراح المحافظ جيري براون بانشاء بنيه تحتيه ضخمه من اجل ارسال المياه للجنوب قد زادت من التوترات."} {"id":"6281","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The lifetime risk for a person with Meckel's diverticulum to develop certain complications is about 4–6%.","output":"احتمالية حدوث مضاعفات معينة لدى الشخص المصاب برتج ميكل طوال فترة حياته هي حوالي 4-6٪."} {"id":"6282","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"The government was still in control of the base, but rebels had been besieging the base for months.","output":"ولا تزال الحكومة تسيطر على القاعدة، إلا أن المتمردين كانوا محاصرين للقاعدة طوال شهور."} {"id":"6283","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"In the text of the 1843 legislative act, the name was misspelled as \"Antim\".","output":"وورد اسم المقاطعة في نص القانون التشريعي لعام 1843 وهو مكتوب خطئاً على أنه «Antim» عوضاً عن «Antrim»."} {"id":"6284","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Hogg, Tony.","output":"Hogg، Tony."} {"id":"6285","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Bruner visits Moore in his jail cell, where he convinces her to allow him to tell the rest of Emily's story despite her boss's threat.","output":"يزور برونر مور في زنزانته في السجن ، حيث يقنعها بالسماح له بإخبار بقية قصة إيميلي على الرغم من تهديد رئيسها."} {"id":"6286","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Furthermore, a recent wave of social protest in Brazil, Chile, Mexico, and Colombia has been fueled by a new middle class whose members fear for their living standards, all but ruling out the implementation of fiscal discipline or policies that might lead to job losses in the short term. Brazilian President Dilma Rousseff and Colombian President Juan Manuel Santos have already lost considerable popular support; their re-election in 2014 is now far from certain.","output":"كما ان هناك موجة الاحتجاجات الاجتماعية الاخيرة في البرازيل وتشيلي والمكسيك وكولومبيا وقد غذى هذه الموجة من الاحتجاجات الطبقة الوسطى الجديدة والتي يخشى اعضاؤها على مستويات المعيشة لديهم . ان هذه الموجة من الاحتجاجات تعني ان تطبيق الانضباط المالي او سياسات يمكن ان تؤدي ا��ى فقدان الوظائف على المدى القصير قد اصبح امرا مستبعدا. لقد خسرت الرئيسة البرازيلية ديلما روسيف والرئيس الكولومبي جوان مانويل سانتوس دعم شعبي كبير واعادة انتخابهم سنة 2014 لم يعد امرا مؤكدا. ان الرأي العام لن يكون متعاطفا مع الانضباط المالي او اية اراء ومعتقدات تتعلق بالليبرالية الجديدة."} {"id":"6287","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Constitutional economics is the study of the compatibility of economic and financial decisions within existing constitutional law frameworks, and such a framework includes government spending on the judiciary which in many transitional and developing countries is completely controlled by the executive.","output":"الاقتصاد الدستوري هو دراسة مدى توافق القرارات الاقتصادية والمالية ضمن أطر القانون الدستوري القائم، ويشمل هذا الإطار الإنفاق الحكومي على السلطة القضائية، والتي تتحكم بها تمامًا في الأنظمة الانتقالية والدول النامية السلطة التنفيذية."} {"id":"6288","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"He enthuses about Jesus and his teachings.","output":"باستجواب \" يسوع عن تلاميذه وعن تعليمه\"."} {"id":"6289","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The maximum size of size_t is provided via SIZE_MAX, a macro constant which is defined in the header (cstdint header in C++). size_t is guaranteed to be at least 16 bits wide.","output":"الحجم الأكبر لsize_t بنتج من خلال SIZE_MAX ثابت المايكرو الذي تم تعريفه في العنوان . size_t يضمن أن يكون علي الأقل علي نطاق 16 بايت ."} {"id":"6290","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"She would have had to have been extraordinarily talented to overcome the restrictions on the admission of women.","output":"وقالت إن الموهبة الغير عادية لها دور في التغلب على القيود المفروضة على دخول المرأة في الأقسام ."} {"id":"6291","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"In 1969, the Church acquired its independence from the LMS, since which time it has sent some missionaries to serve Tuvaluan migrants in Fiji, New Zealand, Hawaii, Australia, and the Marshall Islands.","output":"وفي عام 1969 حصلت الكنيسة على استقلالها عن جمعية لندن التبشيريَّة، ومنذ ذلك الوقت أرسلت الكنيسة بعض المرسلين لخدمة المهاجرين من توفالو في فيجي ونيوزيلندا وهاواي وأستراليا وجزر مارشال."} {"id":"6292","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Couch became the subject of a manhunt and was listed in the National Fugitive Database on December 11, 2015, after his probation officer was unable to contact him.","output":"أصبحت كاوتش هدفا للمطاردة وأدرج في قاعدة بيانات الهاربين الوطنية في 11 ديسمبر 2015، وذلك بعد أن قدم ضابط المراقبة بلاغا بأنه لم يتمكن من الاتصال به."} {"id":"6293","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"In an attempt to codify the rules of succession of states, the Vienna Convention on Succession of States in respect of Treaties was drafted in 1978.","output":"في محاولة لتدوين قواعد خلافة الدول، تمت صياغة اتفاقية فيينا بشأن خلافة الدول فيما يتعلق بالمعاهدات في عام 1978."} {"id":"6294","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"These barriers are an example of Personal Protective Equipment to guard the face against splashing, spraying or splattering of blood or other potentially infectious materials.","output":"هذه الحواجز مثل معدات الحماية الشخصية لحماية الوجه من رشاش أو رذاذ الدم أو غيره من المواد التي يحتمل أن تكون معدية."} {"id":"6295","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Experts of the day estimated the sustainable level to be about fifty hens per acre (80 m² per hen), with one hundred hens per acre (40 m² per hen) as an absolute upper limit if special care was taken.","output":"قدر خبراء اليوم أن المستوي المستدام سيكون حوالى 50 دجاجة لكل فدان، ومائة دجاجة لكل فدان كحد أقصي إذا تم اتخاذ العناية الخاصة."} {"id":"6296","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"This hospital apparently incorporated a church.","output":"ويبدو هذا المستشفى إدراج كنيسة."} {"id":"6297","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"From the eleventh to the fifteenth centuries, trade with the island of Madagascar and merchants from the Middle East flourished, smaller villages emerged, and existing towns expanded.","output":"ومنذ القرن الحادي عشر إلى الخامس عشر، ازدهرت التجارة مع جزيرة مدغشقر وتجار الشرق الأوسط، وظهرت بعض القرى الأصغر وتوسعت المدن الموجودة."} {"id":"6298","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"As theologian John Barton explains, some Christians read the Bible with the assumption that \"Scripture is self-consistent\", and that if there appear to be contradictions between two texts, they believe that \"more careful reading is required to show that they really cohere\".","output":"كما يفسر اللاهوتي جون بارتون، بعض المسيحيين يقرأون الكتاب المقدس مع افتراض أن \"الكتاب المقدس هو متسق ذاتيا\"، وأنه إذا بدا لهم أن هناك تناقضات بين النصين، فهم يعتقدون أن \"قراءة أكثر دقة مطلوبة لإظهار أنهم حقا متسقين\"."} {"id":"6299","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Over the next four years she provided the Tribune with thirty-seven reports.","output":"خلال الأربع سنوات التي تلت ذلك أمدت جريدة التريبون بحوالى 37 تقرير."} {"id":"6300","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"They have one of the highest energy densities of all batteries, but they are not widely used because of problems with high anode cost and byproduct removal when using traditional electrolytes.","output":"لديهم واحدة من أكثر المناطق كثافة الطاقة في جميع البطاريات، ولكنها لا تستخدم على نطاق واسع بسبب مشاكل سابقة مع والتكلفة عمرها الافتراضي، بدء الوقت، وإزالة ثانوية، والتي فرضت قيودا على استخدامها في التطبيقات العسكرية في المقام الأول."} {"id":"6301","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"MADRID – The revolutions that swept the Arab world during the last two years have exposed the extraordinary fragility of key Arab states. With the exception of historical countries such as Egypt or Morocco, most Arab states are artificial constructs of European colonialism, which combined disparate tribes and ethnicities into unitary states that could be held together only by authoritarian rule and a common enemy – Zionism and its Western patrons.","output":"مدريد ــ كانت الثورات التي اجتاحت العالم العربي على مدى العامين الماضيين سبباً في الكشف عن الهشاشة غير العادية التي تتسم بها دول عربية رئيسية. إن أغلب الدول العربية، باستثناء دول تاريخية مثل مصر أو المغرب، عبارة عن تراكيب مصطنعة افتعلها الاستعمار الأوروبي، الذي جمع بين قبائل ومجموعات عِرقية متباينة متغايرة في دول موحدة مركزية لا يمكن الحفاظ على تماسكها إلا من خلال الحكم الاستبدادي وفي ظل وجود عدو مشترك ــ الصهيونية وأنصارها في الغرب."} {"id":"6302","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Archaeologists propose that the Late Mumun was a period of conflict between groups of people.","output":"اقترح علماء الآثار أن ممن الأخير كان فترة صراعات بين مجموعات الناس."} {"id":"6303","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Morsi reportedly believes that it is better to engage Ethiopia rather than attempt to force them.","output":"ورد مرسي يعتقد أنه من الأفضل للدخول إثيوبيا بدلا من محاولة لإجبارهم ."} {"id":"6304","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Hundreds of thousands of farmers were trained using an approach known as the Farmer Field School (FFS).","output":"حيث تم تدريب مئات الآلاف من المزراعين على تطبيق نهج يعرف بمدرسة المزارعين الحقلية وهو أحد البرامج التي يتم إدارتها من قبل الفاو."} {"id":"6305","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"The Catholic Church actively supported the first legislative proposal, arguing that access to IVF should only be granted to married couples.","output":"ودعمت الكنيسة الكاثوليكية بقوة الاقتراح التشريعي الأول، بحجة أن الوصول إلى التلقيح الصناعي ينبغي أن يمنح فقط للمتزوجين."} {"id":"6306","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"At various times, the Shan states paid tribute to the Konbaung Dynasty, but unlike the Mon lands, were never directly controlled by the Burmese.","output":"في أوقات مختلفة، كان شان (Shan) يدفعون الإتاوات لأسرة كونباونغ، ولكن على عكس أراضي مون (Mon)، لم يحكمهم البرميون بصورة مباشرة."} {"id":"6307","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The Cairo Declaration was the outcome of the Cairo Conference in Cairo, Egypt, on November 27, 1943.","output":"إعلان القاهرة (بالإنجليزية: Cairo Declaration) (بالصينية: 开罗宣言) هو إعلان كان من نتيجة مؤتمر القاهرة في القاهرة، مصر يوم 27 نوفمبر، 1943."} {"id":"6308","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"In truth, the event was engineered by the Joker in order to get his army of henchmen into Arkham for his master plan that involves the Titan Compound that he in one of his alias manipulated Dr. Penny Young into making.","output":"في الحقيقة، تم تصميم الحدث من قبل الجوكر من أجل الحصول على جيشه من الأتباع إلى آركام لخطته الرئيسية التي تنطوي على مركب التيتان بالتلاعب بالدكتور بيني يونج لصنعه."} {"id":"6309","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"The Iraqi government, under Yasin al-Hashimi, crushed a revolt by the Yazidi people of Jabal Sinjar against the imposition of conscription.","output":"قامت فيها الحكومة العراقية بقيادة ياسين الهاشمي بقمع الثورة اليزيدية في جبل سنجار والتي قامت ضد فرض التجنيد الإلزامي."} {"id":"6310","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"This medication is also being investigated for the management of other MS symptoms, such as spasticity, and has shown long-term safety and efficacy.","output":"في الوقت الراهن، يتم دراسة استخدام ساتيفيكس في علاج بعض الأعراض الأخرى كالتشنج، وقد أظهر الدواء فعالية وسلامة عالية في الاستخدام على المدى الطويل."} {"id":"6311","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Sextans B has a uniform stellar population, but the interstellar medium in it may be inhomogeneous.","output":"السدس B لديها جمهرة النجوم متماثلة، ولكن الوسط بين النجوم قد يكون غير متجانس."} {"id":"6312","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"After his death, Abbas D. Habib who was the Joint Managing Director and closely associated with the bank since its inception 1991, was appointed as the Managing Director and Chief Executive of the Bank.","output":"بعد وفاته تم تعيين عباس حبيب الذي كان مدير المشاريع المشتركة والمرتبط بشكل وثيق مع البنك منذ تأسيسه عام 1991 المدير التنفيذي والرئيس التنفيذي للبنك."} {"id":"6313","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The Borsuk–Ulam theorem is a result from algebraic topology dealing with such pairs of points.","output":"تعتبر مبرهنة بورسوك - أولام إحدى نتائج الطوبولوجيا الجبرية التي تتناول مثل هذه الأزواج من النقاط."} {"id":"6314","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The human kidneys will normally adjust to varying levels of water intake.","output":"عادة ما تتكيف الكليتان البشريتان مع مستويات متفاوتة من استهلاك الماء."} {"id":"6315","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"After the 1948 Arab–Israeli War, Iraqi Jews faced persecution so great that by 1951, approximately 100,000 of them left the country while the Iraqi rulers confiscated their property and financial assets.","output":"بعد الحرب العربية الإسرائيلية في عام 1948 زاد اضطهاد اليهود العراقيين لدرجة أنه في عام 1951 اتضطر حوالي 100,000 منهم إلى مغاردة البلاد و فقدان جميع ممتلكاتهم المصادرة."} {"id":"6316","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"The queen's contain two interconnecting chambers.","output":"وتحتوي غرفة الملكة على غرفتين متصلتين."} {"id":"6317","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"With his victory at Mantinea, Philopoemen was able to go on to capture Tegea, and then move with his army as far as the Eurotas River.","output":"مع فوزه في مانتينيا، تمكن فيلوبومين من الاستيلاء على تاجيا، ثم الانتقال مع جيشه حتى نهر يوروتاس."} {"id":"6318","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Since above-average height correlates with above-average income, and there is a clearly a genetic component to height, it is not fanciful to imagine couples choosing to have taller children. The outcome could be a genetic “arms race” that leads to taller and taller children, with significant environmental costs in the additional consumption required to fuel larger human beings.","output":"في حالة اختيار جنس الطفل (ذكر أو أنثى) فمن السهل أن ندرك أن الأزواج الذين يبادرون على نحو مستقل إلى اختيار الأفضل لأطفالهم، قد ينتهي بهم الحال إلى نتائج قد تجعل كل أطفالهم في وضع أسوأ من وضعهم لو لم يكن بوسع أحد أن يختار جنس طفله. وقد يحدث أمر مشابه مع الأشكال الأخرى من أشكال الاختيار الجيني. فعلى سبيل المثال، يرتبط الطول فوق المتوسط بالدخل فوق المتوسط، ونظراً لوجود مركب جيني يتحكم بوضوح في طول القامة، فليس من الخيال في شيء أن نتصور أبوين يختاران الحصول على أبناء أطول قامة. وقد نصل في النهاية إلى \"سباق تسلح\" جيني يؤدي إلى إنتاج أطفال أكثر وأكثر طولاً، الأمر الذي لن يخلو من تكاليف بيئية باهظة في ظل الاستهلاك الإضافي المطلوب لإنتاج بشر أطول قامة."} {"id":"6319","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"When considering the role of religion within Harry Potter and the Deathly Hallows, Christopher Hitchens observed the apparent secularism in the novel, stating that the characters of Harry and Hermione possess certain moral virtues while also expressing an ignorance of Christian ideas.","output":"وعند النظر إلى دور الدين في هاري بوتر ومقدسات الموت، يرصد هيتشنز العلمانية الواضحة في هذه الرواية، مصرحًا بأن شخصيتي هاري وهيرميوني تمتلكان فضائل أخلاقية وفي الوقت تبديان تجاهلًا للأفكار المسيحية."} {"id":"6320","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"The main tenet of contextualist epistemology, no matter what account of knowledge it is wedded to, is that knowledge attributions are context-sensitive.","output":"الاعتقاد الأساسي في المعرفة السياقية، بغض النظر عن أي سردية معرفية تنتمي إليها، هو أن إيعازات المعرفة حساسة للسياق."} {"id":"6321","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"It was first published in the pages of Philadelphia's Saturday Courier magazine, in 1832.","output":"وقد نشرت لأول مرة في صفحات مجلة فيلادلفيا ساترداي كوريير في عام 1832."} {"id":"6322","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"While nearly the whole mountain is in the White Mountain National Forest, an area of 60.3 acres (24.4 ha) surrounding and including the summit is occupied by Mount Washington State Park.","output":"في حين ما يقرب من الجبل كله في الجبل الأبيض الوطني للغابات، وتحتل مساحته 60،3 (24.4 هكتار)، وبما في ذلك قمة جبل ولاية واشنطن بارك."} {"id":"6323","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"He was involved in the application of autogenic methods to competitive athletics.","output":"كان مشتركا في تطبيق أساليب التحفيز الذاتي لألعاب القوى التنافسية."} {"id":"6324","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"1983 amendments to the Social Security Act provided that On Lok be given authority to test a risk-based financing system involving Medicare, Medicaid, and private pay.","output":"وقد اشترطت تعديلات قانون الضمان الاجتماعي في عام 1983 على إعطاء أون لوك (On Lok) السلطة لاختبار نظام التمويل القائم على المخاطر الذي يمس الرعاية الصحية، والمساعدة الطبية للفقراء، والأجر الخاص."} {"id":"6325","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The fall of the Soviet Union and the collapse of communism in the early 1990s had several consequences for the Middle East.","output":"كان لتفكك الاتحاد السوفيتي وانهيار الشيوعية في أوائل التسعينات عواقب عديدة بالنسبة للشرق الأوسط."} {"id":"6326","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Programme 2 What is a bank?","output":"ما هي الخطة 100 لوزارة الداخلية؟"} {"id":"6327","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"James Daniel May was born in Bristol, one of four children; he has two sisters and a brother.","output":"ولد جيمس ماي في بريستول وهو واحد من أربعة أطفال، حيث لديه أختان وأخ."} {"id":"6328","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Even though the tensions resulted in Jews emigrating to Britain and the United States, another synagogue was built for those who remained.","output":"على الرغم من أن التوترات أدت إلى هجرة اليهود إلى بريطانيا والولايات المتحدة الأمريكية فقد تم بناء كنيس آخر لأولئك الذين بقوا."} {"id":"6329","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"In a study of fishery villages of lake Victoria, men did not reveal their income to women, while they expected women to do so.","output":"أظهرت دراسة بإحدى قرى بحيرة فيكتوريا لصيد الأسماك أن الرجال لا يكشفوا عن ما يتقاضونه من دخول للنساء، في حين أنهم يتوقعوا منهن الكشف عن أجورهن."} {"id":"6330","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"NGC 4038 was a barred spiral galaxy and NGC 4039 was a spiral galaxy.","output":"فكانت NGC 4038 مجرة حلزونية ضلعية والمجرة NGC 4039 مجرة حلزونية."} {"id":"6331","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"All the alternative authorship theories reject the surface meanings of Elizabethan and Jacobean references to Shakespeare as a playwright and instead look for ambiguities and codes.","output":"ترفض كل نظريات الأصالة البديلة معانى العصر الإليزابيثى والجاكوبى السطحية التي تشير لشكسبير بالكاتب المسرحى وتبحث بدلاً عن الشفرات والكلمات الغامضة."} {"id":"6332","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"In psychology, stress is a feeling of strain and pressure.","output":"في علم النفس، التوتر أو الإجهاد هو شعور بالإجهاد والضغط."} {"id":"6333","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Global supply networks shifted again, accommodating fragmentation and dispersion on both the supply and demand sides of their structure, a process sometimes called technologically enabled atomization: the division of supply networks into finer and finer parts, breaking the bonds of proximity and the resulting transaction-cost constraints that previously prevailed.","output":"ثم تحولت شبكات العرض العالمية مرة أخرى، لكي تستوعب التفتت والتشتت ��لى جانبي العرض والطلب في بنيتها، وهي العملية التي تسمى أحياناً بالتفتيت الـمُمَكَّن تكنولوجيا: تقسيم شبكات العرض إلى أجزاء متزايدة الدقة، وكسر روابط القرب وما نتج عنها من القيود التي فرضت على تكاليف المعاملات والتي كانت سائدة سابقا."} {"id":"6334","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"This is not an unintended consequence of an otherwise well-intentioned policy; it is the explicit goal of US trade policy.","output":"وهذا ليس مثالاً معزولا. فبفضل الأدوية التي لا تحمل علامات تجارية بات من الممكن علاج عشرات الملايين من مرضى فيروس نقص المناعة البشرية المكتسبة\/الإيدز في العالم النامي."} {"id":"6335","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"And if this continues, the cartel’s fragmentation may be inevitable. But its disappearance or disgregation would not mean the end of the drug trafficking; indeed, the real problem is that Peña Nieto’s government is not attacking the deep roots of Mexico’s violence.","output":"وفي الوقت الحاضر، أصبح فرسان الهيكل في موقف دفاعي بفضل التحالف بين القوات الفيدرالية وجماعات الدفاع عن النفس. وإذا استمر هذا فإن تفكك هذه العصابة قد يكون حتميا. ولكن اختفاء هذه العصابة أو تفككها لا يعني نهاية تجارة المخدرات؛ فالواقع أن المشكلة الحقيقية هي أن حكومة بينيا نييتو لا تهاجم الجذور العميقة للعنف في المسكيك."} {"id":"6336","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"In the south, hunting and gathering gave way to subsistence farming around the same time, relying more on the indigenous yam and oil palm than on the cereals important in the North.","output":"وفي الجنوب، فتح الصيد وجني الثمار مجالًا لزراعة الاكتفاء الذاتي في الوقت ذاته، والاعتماد على البطاطا الحلوة الأصلية وزيت النخيل أكثر من الحبوب المهمة في الشمال."} {"id":"6337","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"This provides a different environment for those exercisers who get bored in a gym and so find it hard to develop a habit of exercise.","output":"هذا يوفر بيئة مختلفة للمارين الذين يشعرون بالملل في صالة الألعاب الرياضية ، لذلك يجدون صعوبة في تطوير عادة ممارسة الرياضة."} {"id":"6338","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Seoul International Fireworks Festival - On Saturdays of October, the Seoul International Fireworks Festival is held at Hangang Park.","output":"في أيام السبت في أكتوبر مهرجان سيول العالمي للألعاب النارية يعقد في حديقة هانغانغ."} {"id":"6339","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"It is for this reason that toothpaste can be squeezed from a toothpaste tube, but stays on the toothbrush after it is applied.","output":"وهذا هو السبب في أنه يمكن ضخ وعصر معجون الأسنان من أنبوبة ولكنه يبقى محتفظا بشكله على فرشاه الأسنان بعد وضعه عليها."} {"id":"6340","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"It had a 5 megapixel still photo sensor and supported standard definition (512×384) video capture.","output":"هيرو 5 الرقمية (أول دخول لكاميرة هيرو 5 الرقمية كان في 5 ديسمبر من عام 2008) بمستشعر صور ثابتة 5 ميغا بكسل، ومدعوماً بدقة قياسية (512x384) لتصوير الفيديو."} {"id":"6341","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Oman and Kuwait reprimanded Canada for what they considered meddling, but also conveyed their desires for hasty resolution of the dispute.","output":"وبخت سلطنة عمان والكويت كندا على ما اعتبرتهما تدخلا ولكنها نقلت أيضاً رغباتهما في الإسراع في حل النزاع."} {"id":"6342","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Related concepts are happiness, well-being, quality of life, contentment, and meaningful life.","output":"المفاهيم المرتبطة هي السعادة والازدهار وجودة الحياة والرضا والحياة ذات المعنى."} {"id":"6343","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Central to all of these tasks is a Gulf Cooperation Council (GCC) that is united into a confederation that can meet the challenges of Iran’s regional ambitions and bring major military deployments to bear on regional conflicts. If anything has become clear in the last year, it is that states like Israel, Iran, and Syria will act with impunity if no one is ready, willing, and able to stand up to them.","output":"وفي القلب من كل هذه المهام يقف مجلس التعاون الخليجي الملتحم في هيئة اتحاد كونفدرالي قادر على التصدي للتحديات المتمثلة في طموحات إيران الإقليمية وجلب قوات عسكرية كبيرة للتعامل مع الصراعات الإقليمية. وإذا كان العام الماضي قد حمل معه أي شيء واضح، فهو أن الدول مثل إسرائيل وإيران وسوريا سوف تتصرف كما يحلو لها وبلا خشية من عقاب إذا لم يكن أحد مستعداً وراغباً وقادراً على التصدي لها. والآن حان الوقت لكي يضطلع بهذا الدور مجلس التعاون الخليجي الذي تشكل قوة المملكة العربية السعودية ركيزة له."} {"id":"6344","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"A team from Argonne was on hand for powering up the first reactor at the Hanford Site, where large reactors would produce plutonium for bombs.","output":"كان هناك فريق من أرجون حاضرا ليزود المفاعل الأول في موقع هانفورد بالطاقة، حيث توجد المفاعلات الضخمة التي ستنتج البلوتونيوم من أجل صنع قنابل."} {"id":"6345","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The mountain range formed at the northern edges of the Cimmerian Plate during its collision, in the Late Triassic, with Siberia, which resulted in the closing of the Paleo-Tethys Ocean.","output":"تشكلت السلسلة الجبلية على الحدود الشمالية للصفيحة السيميرية خلال اصطدامها، في الحقبة المتأخرة من الـ عصر الثلاثي، بقارة سيبيريا، والتي نتج عنه نهاية محيط باليو-تيثيس (Paleo-Tethys)."} {"id":"6346","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Nagana, too, is fatal if left untreated, leading to considerable livestock losses.","output":"وقد كشفت دراسة الجينوم عن القاعدة الجزيئية لهذه الصفة ــ البروتينات الجديدة المنتجة في غدة الحليب. كما أظهرت دراسات التعبير الجيني أنه عندما تكون الأنثى حبلى، فإن الزيادة بنسبة 40% في النشاط الجيني في غدة الحليب لديها تشكل نصف النشاط الجيني بالكامل تقريباً خلال الحمل. وبعبارة أخرى، تشكل التغذية على الحليب عاملاً بالغ الأهمية لبقاء ذبابة تسي تسي."} {"id":"6347","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Alberto Giacometti (Italian pronunciation: ; 10 October 1901 – 11 January 1966) was a Swiss sculptor, painter, draftsman and printmaker.","output":"ألبرتو جياكوميتي (بالإنجليزية: Alberto Giacometti) ‏( 10 من أكتوبر 1901م - 11 من يناير 1966م) هو نحات ومصور ورسام وطبّاع سويسري."} {"id":"6348","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"On February 5, 2010, it was reported that Xbox Live support for the original Xbox games would be discontinued as of April 14, 2010.","output":"وفي 5 فبراير 2010، أفيد أن أن أجهزة إكس بوكس لايف الدعم لألعاب Xbox الأصلية سيتم وقفها اعتبارا من 14 أبريل 2010."} {"id":"6349","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"This was a design decision to avoid careless and even unintended casts, though most compilers only output warnings, not errors, when encountering other casts. int x = 4; void* p1 = &x; int* p2 = p1; \/\/ this fails in C++: there is no implicit conversion from void* int* p3 = (int*)p1; \/\/ C-style cast int* p4 = static_cast(p1); \/\/ C++ cast In C++, there is no void& (reference to void) to complement void* (pointer to void), because references behave like aliases to the variables they point to, and there can never be a variable whose type is void.","output":"كان هذا قرار في التصميم لتجنب الإهمال وحتى الاشكال غير المرغوبة، مع ذلك معظم المجمعين يستخرجون التحذيرات فقط وليس الأخطاء عند مواجهة إلقاءات أخرى سيئة. int x = 4; void* q = &x; \/\/ int* p = q; This fails in C++: there is no implicit conversion from void* int* a = (int*)q; \/\/ C-style cast int* b = static_cast(q); \/\/ C++ cast في لغة C++، لا يوجد void& (مرجع لـ void) لاستكمال void*، لأن المراجع تتصرف مثل الأسماء المستعارة للمتغيرات التي تشير إليها، ولا يمكن وجود متغير من نوع void."} {"id":"6350","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Iridium forms compounds in oxidation states between −3 and +9; the most common oxidation states are +3 and +4.","output":"أشكال المركبات في حالات أكسدة الايريديوم بين -3 إلى +6؛حالات الأكسدة الأكثر شيوعا هي +3 و+4."} {"id":"6351","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"The three generations are reflected in some of the rubrics of the Charter of Fundamental Rights of the European Union.","output":"وقد انعكس تأثيرها على بعض مبادئ ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي."} {"id":"6352","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"It is an open lake with few islands and some ranges of rocks.","output":"ذلك هو بحيرة مفتوحة مع بعض الجزر وبعض نطاقات الصخور."} {"id":"6353","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Others maintain slavery in central Islamic lands has been virtually extinct since mid-twentieth century, and that reports from Sudan and Somalia showing practice of slavery is in border areas as a result of continuing war and not Islamic belief.","output":"البعض الآخر يقول أن العبودية في الأراضي الإسلامية الوسطى انقرضت تقريباً منذ منتصف القرن العشرين، وأن التقارير من السودان والصومال تظهر ممارسة الرق في المناطق الحدودية نتيجة لإستمرار الحرب، وليس المعتقد الإسلامي."} {"id":"6354","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Curricula in Chinese writing typically focus on stroke order and repetition.","output":"المناهج في الكتابة الصينية تركز عادة على نظام كتابة المجموع والتكرار."} {"id":"6355","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"After serving briefly as professor of physics at the Dijon Lycée in 1848, he became professor of chemistry at the University of Strasbourg, where he met and courted Marie Laurent, daughter of the university's rector in 1849.","output":"أصبح باستور أستاذ كيمياء في جامعة ستراسبورغ بعد أن قضى فترة وجيزة كأستاذ فيزياء في ثانوية ديجون في عام 1848، حيث التقى وتودد إلى لوران ماري، ابنة رئيس الجامعة في عام 1849."} {"id":"6356","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Murthy wants his son to do some job.","output":"وأراد ماوريتسيو زونارو أن يعمل ابنه بنفس مهنته."} {"id":"6357","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Furthermore, companies will not receive the cash until 2014-2015, owing to the complexity of France’s tax administration. And, when they do get it, the state cannot possibly know that reinvesting in the same enterprise will be more beneficial than, say, paying out dividends that shareholders could then use to finance a new venture.","output":"فضلاً عن ذلك فإن الشركات لن تتلقى النقد قبل الفترة 1014-2015، نظراً لتعقيد الإدارة الضريبية في فرنسا. وعندما تحصل عليه فإن الدولة لا تستطيع أن تجزم ما إذا كانت إعادة الاستثمار في نفس المشاريع قد تكون أعظم فائدة من دفع الأرباح على الأسهم والتي يستطيع المساهمون استخدامها لتمويل مشاريع جديدة."} {"id":"6358","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Women (as well as men) were required to make a pilgrimage to the Temple in Jerusalem once a year (men each of the three main festivals if they could) and offer the Passover sacrifice.","output":"حيث كان ينبغي على النساء كما الرجال أن يحجوا مرة في العام إلى معبد القدس وأن يقوموا بتقديم قربان عيد الفصح."} {"id":"6359","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"That observation got name of 'Hertwig's rule' or 'long axis rule'.","output":"حملت هذه الملاحظة اسم \"قاعدة هيرتويج\" أو قاعدة المحور الأطول."} {"id":"6360","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"They can be distinguished from the Softail by the traditional coil-over suspension that connects the swingarm to the frame, and from the Sportster by their larger engines.","output":"ويمكن تمييزها عن سوفتيل التقليدية بنظام التعليق الذي يربط الذراع المتأرجحة إلى الهيكل، وعن سبورتستر عن طريق المحرك الأكبر حجما."} {"id":"6361","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"The cultural and managerial aspects of lean are arguably more important than the actual tools or methodologies of production itself.","output":"يمكن القول ان الأبعاد الثقافية والادارية للرشيق هي أكثر أهمية من الأدوات أو المنهجيات الفعلية للإنتاج نفسه."} {"id":"6362","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"No two of these designs are the same.","output":"لا اثنين من هذه التصاميم هي نفسها."} {"id":"6363","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"NEW YORK – It is impossible to know whom American voters will choose as their next president. But it is certain that the choice will have profound consequences, for better and for worse, for the entire world.","output":"نيويورك ــ من المستحيل أن نعرف من قد يختار الناخبون الأميركيون رئيساً لهم في العام المقبل. ولكن من المؤكد أن الاختيار سوف يخلف عواقب عميقة على العالم بأسره، للأفضل أو الأسوأ."} {"id":"6364","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"This alliance within the business can promote products or services through word of mouth or social media.","output":"و هذا التحالف ضمن الأعمال التجارية يمكن أن يعزز المنتجات أو الخدمات من خلال الترويج الشخصي أو في وسائل الإعلام الاجتماعية."} {"id":"6365","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Medieval Lithuania was the last pagan nation in Europe, officially converting in the 14th century.","output":"كانت ليتوانيا خلال العصور الوسطى آخر بلد وثني في أوروبا، وجرى إدخال المسيحية إليها رسمياً خلال القرن الرابع عشر."} {"id":"6366","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Norsk presses historie 1660–2010 (in Norwegian).","output":"Norsk presses historie 1660–2010 (باللغة النرويجية)."} {"id":"6367","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"However, DVD-based PVRs can still be used (albeit at reduced visual quality) with HDTV since currently available HDTV sets also have standard A\/V connections.","output":"ويرجع هذا بشكل كبير الي ان مقاييس HDTV تم انهائها في وقت لاحق عن مقاييس الفيديوهات الرقمية ومع ذلك فان الفيديوهات الشخصية ما زال يمكن استخدامها (وان كان ذلك مع انخفاض الجودة البصرية)مع HDTV منذ ان أصبحت الHDTV المتاحه حاليا لديها أيضا مقاييس اتصالات."} {"id":"6368","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"He was a Hutu militia leader during the Burundi Civil War.","output":"كان أحد قادة ميليشيات الهوتو خلال الحرب الأهلية البوروندية."} {"id":"6369","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Poor-quality proteins also have a role regarding gastrointestinal health, increasing the potential for flatulence and odorous compounds in dogs because when proteins reach the colon in an undigested state, they are fermented producing hydrogen sulfide gas, indole, and skatole.","output":"لدى البروتينات رديئة النوعية دور كذلك فيما يخص صحة الجهاز الهضمي، حيث تزيد إمكانية مركبات إطلاق الريح والمركبات ذي الرائحة الكريهة لدى الكلاب لأنه لدى وصول البروتينات إلى القولون وهي غير مهضومة يتم تخميرها وينتج من ذلك غاز كبريتيد الهيدروجين، الإندول والسكاتول."} {"id":"6370","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"This poor performance of the Portuguese economy was explored in April 2007 by The Economist which described Portugal as \"a new sick man of Europe\".","output":"جرى استكشاف الأداء الضعيف للاقتصاد البرتغالي في نيسان \/ أبريل 2007 من قبل الإيكونومست التي وصفت البرتغال بأنها \"رجل أوروبا المريض الجديد\"."} {"id":"6371","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"The International Food Policy Research Institute (IFPRI) provides the overall coordination across the three nodes.","output":"ويقدم المعهد الدولى لبحوث السياسات الغذائية (IFPRI) المساهمة الكاملة للعقد الثلاث."} {"id":"6372","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"They would kill Morgan if they could, but they are weak and unintelligent.","output":"وهم سيقتلون مورغان إذا ما تمكنوا منه، لكن لحسن حظه فهم ضعفاء جسديا وعقليا."} {"id":"6373","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Measurements of a child’s growth provide the key information for the presence of malnutrition, but weight and height measurements alone can lead to failure to recognize kwashiorkor and an underestimation of the severity of malnutrition in children.","output":"قياسات نمو الطفل توفر المعلومات الأساسية عن وجود سوء التغذية ، ولكن قياس الوزن والطول وحده يمكن أن يؤدي إلى عدم التعرف على حالة كواشيوركور و التقليل من شدة سوء التغذية لدى الأطفال. اتخذت التدابير اللازمة من أجل الحد من سوء التغذية لدى الأطفال."} {"id":"6374","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Due to this, the military-backed government in Egypt had many reasons to support Haftar's rebellion.","output":"ونتيجة لهذا، كان على الحكومة المدعومة من الجيش في مصر أسباب كثيرة لدعم خليفة حفتر لتمرد."} {"id":"6375","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Illumination of Earth by the Sun at the March equinox The Earth in its orbit around the Sun causes the Sun to appear on the celestial sphere moving over the ecliptic (red), which is tilted on the equator (white).","output":"الأرض في مدارها حول الشمس تسبب ظهور الشمس على الكرة السماوية وهي تتحرك فوق مسارها (الخط الأحمر) المنحرف على خط الاستواء (الخط الأبيض)."} {"id":"6376","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"During one council meeting, Glushko said, “My engines could send into space any piece of metal.” Korolev was offended; his rocket wasn’t just a piece of metal, and, after his success with Sputnik, he no longer considered Glushko his equal.","output":"كان فالنتين غلوشكو مصمم المحركات أول من أعلن تمرده، وهو المهندس الذي كان محرك الدفع السائل RD-170 الذي صممه يستخدم في دفع الصواريخ الروسية وبعض الصواريخ الأميركية. فأثناء أحد اجتماعات المجلس قال غلوشكو : \"إن محركاتي قادرة على إرسال أي قطعة من المعدن إلى الفضاء\". ولقد أغضب هذا كورولوف ، ذلك أن صاروخه لم يكن مجرد قطعة من المعدن، وبعد نجاحه مع سبوتنيك، لم يعد يعتبر غلوشكو نداً له. بالطبع، تم إخراس هذا النزاع سريعاً، إلا أن الاستياء المكتوم ظل باقياً. وسرعان ما عرض غلوشكو خدماته على مصممي صواريخ سوفييت آخرين، مثل ميخائيل يانجل و فلاديمير شيلومي ـ وهما من أكبر منافسي كورولوف ."} {"id":"6377","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"The first machines sold for between $349 and $499, depending on the model and 3G option.","output":"بيعت الآلات الأولى ما بين 349 و499 دولار، اعتمادا على النموذج أو تضمنها لدعم 3G."} {"id":"6378","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"They can also be used more abstractly, perhaps to represent a clock when students are learning about time.","output":"وربما أيضًا تُستخدم على نحوٍ نظري أكثر لتمثيل ساعة زمنية ما عندما يتعلم الطلبة دروسًا عن الوقت."} {"id":"6379","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Arras is still used to refer to a rich tapestry no matter where it was woven.","output":"ولا يزال اسم أراس يُستخدم للإشارة إلى أقمشة النجود الراقية بغض النظر عن المكان الذي تم نسجها فيه."} {"id":"6380","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The team beat Afghanistan 3–1 on aggregate (2–0 away, 1–1 home) in the first round of AFC qualification for the 2014 FIFA World Cup.","output":"هزم الفريق أفغانستان 3–1 في مجموع المباراتين (2–0 خارج أرضه، 1–1 على أرضه) في الدور الأول من تصفيات آسيا لكأس العالم لكرة القدم 2014."} {"id":"6381","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Several movies have been based on Quo Vadis, including two Italian silent films in 1913 and in 1924, a Hollywood production in 1951, a 1985 miniseries directed by Franco Rossi, and a 2001 adaptation by Jerzy Kawalerowicz.","output":"وقد إنتاج العديد من الأفلام عن الرواية وبينها فيلمان إيطاليان صامتان أعوام 1912 و1924، وإنتاج هوليوودي عام 1951، واقتباس عام 2001 من قبل جيرزي كافاليروفيتش."} {"id":"6382","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Central Asian classical music is called Shashmaqam, which arose in Bukhara in the late 16th century when that city was a regional capital.","output":"تُعرف الموسيقى الكلاسيكية آسيا الوسطى باسم شاشمقع ، الذي نشأ في بخارى في أواخر القرن السادس عشر عندما كانت تلك المدينة عاصمة إقليمية."} {"id":"6383","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"In 730 he razed the countryside of Rome to punish the Pope who had supported the duke of Spoleto.","output":"في 730 قام بتدمير ريف روما لمعاقبة البابا لأنه دعم دوق سبوليتو."} {"id":"6384","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Again, the Russian-associated Finnish police were effectively disbanded, while the largely undisciplined Russian troops engaged in violence, mostly towards their own officers.","output":"تفككت الشرطة الفنلندية المرتبطة بروسيا مرة أخرى، في حين شاركت القوات الروسية غير المنضبطة في أعمال عنف، كانت معظمها ضد ضباطهم."} {"id":"6385","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Five-year survival is greater than 90% for patients with stage I lesions but decreases to 20% when pelvic lymph nodes are involved.","output":"يزيد معدل النجاة لـ5 سنوات عن 90% لمرضى المرحلة الأولى ولكن ينخفض لأقل من 20% حين تصاب العقد اللمفاوية في الحوض."} {"id":"6386","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Advances in instruction-level parallelism dominated computer architecture from the mid-1980s until the mid-1990s.","output":"تطور فكرة الموازاة على مستوى التعليمات هيمنة على هندسة الحاسبات من منتصف ثمانينات وحتى منتصف تسعينات القرن العشرين."} {"id":"6387","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"With his marriage to Mary Pickford in 1920, the couple became Hollywood royalty and Fairbanks was referred to as \"The King of Hollywood\", a nickname later passed on to actor Clark Gable.","output":"بزواجه من ماري بيكفورد (Mary Pickford) في عام 1920م، أصبح الزوجان ملوك هوليوود وأُشير إليه باسم \"ملك هوليوود\"، حصل الممثل كلارك غيبل (Clark Gable)على اللقب فيما بعد."} {"id":"6388","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"They are totipotent and have varied functions depending on the species.","output":"هم totototent ولها وظائف متنوعة اعتمادا على الأنواع ."} {"id":"6389","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"This was the first time the event was held.","output":"وهذه هي المرة الأولى التي يتم فيها تبني الحادث."} {"id":"6390","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"For example, in the U.S. a product labeled as \"low fat\" must not contain more than 3 grams of fat per serving; and to be labeled \"fat free\" it must contain less than 0.5 grams of fat per serving.","output":"وعلى سبيل المثال ففي الولايات المتحدة، يجب أن لا يحتوي المنتج المُصنف أنه قليل الدهون على أكثر من 3 جرامات من الدهون في كل وجبة غذائية ويجب أن يحتوي المنتج المُصنف تحت الخالي من الدهون على أقل من 0.5 جرام من الدهون في كل وجبة غذائية."} {"id":"6391","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Two characters are available for this mode: Clair Andrews and Koji Masuda.","output":"شخصيتان متوفرتان لهذا النمط: كلير أندروز وكوجي ماسودا."} {"id":"6392","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"The bird's common name comes from French gerfaucon; in medieval Latin, it is gyrofalco.","output":"إن الاسم الشائع يأتي من gerfaucon بالفرنسية، وفي لاتينية العصور الوسطى هو gyrofalco."} {"id":"6393","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"In November, 2012, the building was sold at auction to Core Redevelopment of Indianapolis for $1.3 million.","output":"في نوفمبر 2012, تم بيع المبنى في مزاد لإعادة التطوير الأساسية في انديانابوليس بمبلغ 1.3 مليون دولار."} {"id":"6394","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"In August 2013, NASA announced it would reactivate the WISE telescope for a new three-year mission to search for asteroids that could collide with Earth.","output":"في شهر أغسطس سنة 2013، أعلنت ناسا أنَّها ستعيد تشغيل تلسكوب وايس لإجراء مهمَّة تمتدُّ ثلاث سنوات للبحث عن الكويكبات الخطرة على الأرض."} {"id":"6396","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"In some populations, 10 to 20% of females have a beard, usually shorter and thinner than that of the male.","output":"في بعض الجماعات، 10 إلى 20 بالمائة من الإناث لهن لحية، أقصر وأنحف عادة من تلك التي لدى الذكرِ."} {"id":"6397","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"It is the first interactive public art project Huck had undertaken.","output":"وقد كانت هذه الأعمال هي الأولى بين ما اشتهر به هارينغ من أعمال فنون شعبية."} {"id":"6398","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"By the 11th century Volubilis had been abandoned after the seat of power was relocated to Fes.","output":"وبحلول القرن الحادي عشر تم التخلي عن وليلي بعد نقل مقر السلطة إلى فاس."} {"id":"6399","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"A 19 September 1959 launch, Jupiter AM-23, carried 2 frogs along with 12 mice but the rocket was destroyed during launch.","output":"سبتمبر 1959 , المشتري AM-23، تم إطلاق ضفدعين جنبا إلى جنب مع 12 فأرا ولكن تم تدمير الصاروخ أثناء إطلاقه."} {"id":"6400","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Perhaps the best known is the flyball governor for a steam engine.","output":"ربما أفضل متحكم معروف، هو منظم الكرة الطائرة (بالإنجليزية: Fkyball governor) للمحرك البخاري."} {"id":"6401","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Reptiles are represented by different kinds of lizards (Varanus sp .), reticulated python (Python reticulatus) and saltwater crocodile (Crocodylus porosus) which sometimes (rarely) swims to the island.","output":"ومن الزواحف المختلفة الموجودة في الجزيرة: سحالي من نوع (Varanus sp) الأفعى الأطول (Python_reticulatus) تمساح المياه الملحة (Crocodylus porosus)، والذي نادرا ما يتواجد في الجزيرة."} {"id":"6402","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"\"Defense.gov News Article: DoD Authorizes War on Terror Award for Inherent Resolve Ops\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 09 ديسمبر 2014. \"Defense.gov News Article: DoD Authorizes War on Terror Award for Inherent Resolve Ops\"."} {"id":"6403","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"All mix-ins that can be added to the bubble tea can be added to these slushie-like drinks.","output":"و جميع المكونات المخلوطة المضافة في شاي الفقاعات يمكن إضافتها إلى هذه المشروبات."} {"id":"6404","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"The ranch is located about 5 miles (8 km) north of unincorporated Los Olivos, and about eight miles (13 km) north of the town of Santa Ynez.","output":"تقع المزرعة حوالي خمسة أميال (8 كم) إلى الشمال من لوس أوليفوس الفردية، وحوالي ثمانية أميال (13 كم) إلى الشمال من بلدة سانتا إينز."} {"id":"6405","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"He was also named as the head of the security committee in the province to monitor and suppress the opposition activities.","output":"كما تم تعيينه رئيسًا للجنة الأمنية في المحافظة لمراقبة أنشطة المعارضة."} {"id":"6406","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"While the US contributes 28% to world GDP, China accounts for only 5%. The whole of Asia, from Turkey to China, contributes 24%, less than the US alone.","output":"يزعم العديد من المراقين أن الكساد في الولايات المتحدة لن يستمر في التأثير على العالم لأن الصين الآن تلعب الدور الذي كانت تلعبه أميركا كمحرك للاقتصاد العالمي. وهذا تحليل خاطئ. فرغم النمو السريع الذي تحققه الصين، إلا أن قوتها الاقتصادية ما زالت ضئيلة. فبينما تساهم الولايات المتحدة بحوالي 28% من الناتج العالمي الإجمالي، لا تساهم الصين إلا بخمسة في المائة فقط. بل إن آسيا بالكامل، من تركيا إلى الصين، تساهم بحوالي 24% فقط من الناتج العالمي الإجمالي، أي أقل من الولايات المتحدة بمفردها."} {"id":"6407","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Former Prime Minister Sali Berisha joined them along with deputies from his party.","output":"وانضم اليهم رئيس الوزراء السابق صالح بريشا ومعه نواب من حزبه."} {"id":"6408","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Diego Rivera, the most well-known figure of Mexican muralism, painted the Man at the Crossroads at the Rockefeller Center in New York City, a huge mural that was destroyed the next year because of the inclusion of a portrait of Russian communist leader Lenin.","output":"رسم دييغو ريفيرا أكثر الرسامين الجداريين المكسيكيين شهرة \"رجل عند مفترق طرق\" الموجودة في مركز روكفلر في مدينة نيويورك وهي لوحة جدارية ضخمة والتي دمرت في العام التالي نظرًا لإدراج صورة للزعيم الشيوعي الروسي لينين."} {"id":"6409","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"In late November 2018, Jumia partnered with cryptocurrency company Telcoin to enhance payment service capabilities throughout their areas of operation.","output":"في أواخر نوفمبر عام 2018، اشتركت مع شركة العملات المشفرة Telcoin لتسهيل خدمات الدفع عبر مناطق التشغيل."} {"id":"6410","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"The Summit also called for strengthening the relationship between the General Assembly and the other principal organs to ensure better coordination on topical issues that required coordinated action by the United Nations, in accordance with their respective mandates.","output":"ودعى مؤتمر القمة أيضا إلى تعزيز العلاقة بين الجمعية العامة والأجهزة الرئيسية الأخرى، لكفالة تنسيق أفضل بشأن المسائل الموضوعية التي تتطلب قيام الأمم المتحدة بعمل منسق وفقا لولاية كل منها."} {"id":"6411","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Those with leadership potential may serve a longer period to obtain noncommissioned officer (NCO) status in the militia.","output":"قد ذوي القدرات القيادية يخدم فترة أطول للحصول على ضابط الصف (ضابط صف) الوضع في الميليشيا."} {"id":"6412","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Cavalli started his playing career at Gazélec Ajaccio in 1971, also turning out for Corsican sides Bastia SCB (1977–78) and Solenzara (1978–79) before a second spell at Gazélec.","output":"بدأ كافالي مسيرته المهنية في جازيليك أجاكسيو في عام 1971، كما إتجه إلي جزر كورسيكا باستيا إس سي بي (1977-78) وسولينزارا (1978-1987) قبل عودة ثانية إلي جازيليك أجاكسيو."} {"id":"6413","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The world, including the United States, disapproves of the Israeli settlements. But, despite past US administrations’ opportunity to make their influence felt, they preferred to permit Israel, an allied, friendly state, to do what it wanted.","output":"إن العالم أجمع، بما في ذلك الولايات المتحدة، لا يوافق على المستوطنات الإسرائيلية. ولكن رغم الفرص التي سنحت للإدارات الأميركية السابقة لترك بصمتها في هذا السياق، فقد فضلت السماح لإسرائيل، الدولة الحليفة والصديقة، بأن تفعل ما تشاء."} {"id":"6414","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Sections (b) - (f) of the above code regulate vitamin addition, optional ingredients, methods of analysis, nomenclature, and label declaration.","output":"المقاطع (ب) - (ف) من قانون تنظيم فيتامين أعلاه بالإضافة إلى ذلك، والمكونات الاختيارية، وأساليب التحليل، والتسميات، وإعلان التسمية."} {"id":"6415","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Dedicated isolation wards may be pre-built into hospitals, or isolation units may be temporarily designated in facilities in the midst of an epidemic emergency.","output":"قد يتم بناء أقسام عزل مخصّصة مع بناء المستشفى، أو قد يتمّ تخصيص وحدات للعزل داخل المباني الطبية بشكل مؤقت عند حدوث حالات طوارئ وبائية."} {"id":"6416","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Can Anything Slow the Dollar’s Fall?","output":"هل يستطيع أي شيء أن يوقف سقوط الدولار؟"} {"id":"6417","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Between 1993 and 1994, Greenspan once again reined in monetary policy, only to be surprised by the impact that small amounts of tightening could have on the prices of long-term assets and companies’ borrowing costs. Fortunately, he was willing to reverse his decision and cut the tightening cycle short (over the protests of many on the policy-setting Federal Open Markets Committee) – a move that prevented the US economy from slipping back into recession.","output":"وبين العامين 1993 و1994، عاد جرينسبان مرة أخرى إلى كبح جماح السياسة النقدية، فقط لكي يفاجأ بالتأثير الذي قد تخلفه كميات صغيرة من التشديد على أسعار الأصول الطويلة الأجل وتكاليف اقتراض الشركات. ومن حسن الحظ أنه كان على استعداد لعكس قراره واختصار دورة التشديد (بعد احتجاجات من قِبَل كثيرين ضد لجنة الأسواق المفتوحة الفيدرالية التي تضع السياسات) ــ وهو التحرك الذي منع اقتصاد الولايات المتحدة من الانزلاق عائداً إلى الركود."} {"id":"6418","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"They captured Anazarbus in Cilicia, and followed a deliberate policy of devastation and massacre to drive the Muslim population away.","output":"احتلوا عين زربة في قيليقيا، واتبعوا سياسة الدمار والمجزرة عمدا لطرد السكان المسلمين بعيدا."} {"id":"6419","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Today she is perhaps best known as an early women's rights advocate who demanded that French women be given the same rights as French men.","output":"في الوقت نفسه بدأت كتابة النشرات السياسية و أصبحت أشهر ناشطة نسائية ومن أوائل من طالب بأن تعطى المرأة الفرنسية نفس حقوق الرجال في فرنسا."} {"id":"6420","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Anti-abortion statutes began to appear in the United States from the 1820s.","output":"بدأت الحملات المناهضة للإجهاض في أمريكا عام 1820."} {"id":"6421","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"On 26 January 2011, in one of the first events of the uprising, Hasan Ali Akleh from Al-Hasakah poured gasoline on himself and set himself on fire, in the same way Tunisian Mohamed Bouazizi had in Tunis on 17 December 2010.","output":"في 26 يناير\/كانون الثاني 2011، في إحدى أولى أحداث الانتفاضة ، قام حسن علي عقله من الحسكة بصب البنزين على نفسه، وإضرام النار بنفس طريقة التونسي محمد بوعزيزي في تونس في 17 ديسمبر \/ كانون الأول 2010 وقال شهود عيان ان هذا العمل كان \"احتجاجا على الحكومة السورية.\""} {"id":"6422","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"The goals of product life cycle management (PLM) are to reduce time to market, improve product quality, reduce prototyping costs, identify potential sales opportunities and revenue contributions, maintain and sustain operational serviceability, and reduce environmental impacts at end-of-life.","output":"وتتمثل أهداف إدارة دورة حياة المنتج في الحد من وقت تسويق السلعة، وتحسين جودتها، وتخفيض تكاليف النماذج الأولية، وتحديد فرص المبيعات المحتملة ومساهمات العائدات، والحد من الآثار البيئية عند انتهاء عمر السلعة."} {"id":"6423","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"A new club badge was adopted in 1997, as a result of the previous badge being ineligible for registration as a trademark.","output":"اعتمد الشعار الحالي للنادي في عام 1997 لأن الشارة السابقة لم تكن مؤهلة للتسجيل كعلامة تجارية."} {"id":"6424","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"\"TDK Başkanı: Rahmetli Barış Manço gibi\".","output":"ر مثل: غفور رحيم."} {"id":"6425","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Hammud al-Shufi became the leader of the party's Marxist faction during his short stint as Syrian Regional Secretary, literally the head of the Syrian Regional Organization.","output":"أصبح حمود الشوفي زعيم الفصيل الماركسي في الحزب خلال فترة عمله القصيرة كأمين عام الفرع القطري السوري."} {"id":"6426","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Some 20 different ethnonyms were considered as potential Library of Congress headings, but it was recommended that only a fraction of them be employed for the purposes of cataloguing.","output":"واعتبرت بنحو 20 لغة اسم إثني مختلف عناوين محتملة لمكتبة الكونغرس، ولكن أوصي باستخدام جزء منها فقط لأغراض الفهرسة."} {"id":"6427","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Vostok is one of the coldest places on Earth.","output":"فوستوك أبرد بقعة على وجه الأرض."} {"id":"6428","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Software must be customized to each country, however, because of differences in the some areas, such as handling of credit of capital goods, sale of scrap and second-hand goods, formats of mandatory submissions and audit exercises.","output":"البرمجيات يجب تخصيصه لكل بلد، ومع ذلك، بسبب الاختلافات في بعض المناطق، مثل التعامل مع الائتمان للسلع الرأسمالية، وبيع البضائع الخردة، ومن جهة ثانية، تنسيقات التقارير الإلزامية وعمليات مراجعة الحسابات ."} {"id":"6429","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"It continued last fall with the wave of violence in the suburbs. Now, France has again brought itself to the world’s attention with weeks of street demonstrations against the “contract of first employment” (CFE) proposed by Prime Minister Dominique de Villepin to address high youth unemployment.","output":"بدأ كل شيء منذ عام مضى مع الرفض الفرنسي في الاستفتاء على الدستور الأوروبي. ثم عادت القضية إلى البروز في الخريف الماضي مع موجة العنف التي اجتاحت الضواحي. والآن عادت فرنسا مرة أخرى إلى شد انتباه العالم في ظل مظاهرات الشوارع التي استمرت لأسابيع متصلة احتجاجاً على قانون \"عقد العمل الأول\" الذي اقترحه رئيس الوزراء دومينيك دوفيلبان لمواجهة ارتفاع معدلات البطالة بين الشباب."} {"id":"6430","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"She was dubbed \"the poet of apprehension\" by novelist Graham Greene.","output":"خلال حياتها؛ أُطلق عليها لقب شاعرة القلق من قبل الروائي غراهام غرين."} {"id":"6431","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"An RPU is used to send program material from a remote location to the broadcast station or network.","output":"تستخدم وحدة الإرسال عن بعد لإرسال مواد البرنامج من مكان بعيد إلى محطة البث أو الشبكة."} {"id":"6432","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"You can add this to the list of previously unthinkable things that we have witnessed lately. That list includes, just in the last few weeks, America’s loss of its sacred AAA rating; its political flirtation with a debt default; mounting concern about debt restructurings in peripheral European economies and talk about a possible eurozone breakup; and Switzerland’s dramatic steps to reduce (yes, reduce) its safe-haven status.","output":"الواقع أن مجرد طرح هذه المسألة يُعَد أمراً جديداً وجديراً بالملاحظة في حد ذاته. وبوسعك أن تضيف هذا إلى قائمة من الأمور التي لم تكن متصورة على الإطلاق في وقت سابق، ولكننا شهدنا حدوثها في الآونة الأخيرة. وتشتمل هذه القائمة، في غضون الأسابيع القليلة الماضية فحسب، على خسارة أميركا لتصنيفها المقدس (أأأ)؛ ومغازلتها السياسية لاحتمالات التخلف عن سداد الديون؛ والمخاوف المتصاعدة بشأن عمليات إعادة هيكلة ديون البلدان الواقعة على المحيط الخارجي لأوروبا والحديث عن احتمالات تفكك منطقة اليورو؛ والخطوات الدرامية التي اتخذتها سويسرا لتحجيم (أجل، تحجيم) خاصية الملاذ الآمن التي تتمتع بها؟"} {"id":"6433","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"In the early 1980s, Shawkat met Bushra al-Assad, who was at that time studying pharmacy at Damascus University.","output":"في وقت مبكر من عام 1980؛ قابلَ شوكت بشرى الأسد التي كانت في ذلك الوقت تدرسُ الصيدلة في جامعة دمشق."} {"id":"6434","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Qatar has hosted academic, religious, political, and economic conferences.","output":"استضافت قطر المؤتمرات الأكاديمية والدينية والسياسية والاقتصادية."} {"id":"6435","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Nothing matters.","output":"لا شئ يهم ."} {"id":"6436","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"In a few years, the pioneer added hogs, sheep, and cattle, and perhaps acquired a horse.","output":"وفي خلال سنوات قليلة أضاف الرواد الخنازير والخراف والماشية، وربما اكتسبوا الخيول."} {"id":"6437","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Hence, price falls more than they otherwise would due to the existence of leverage.","output":"ومن ثم، ينخفض السعر أكثر مما يجب بسبب وجود الرفع."} {"id":"6438","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Expressway speed limits were increased from 110 km\/h to 120 km\/h.","output":"حدود السرعة على الطريق السريع ارتفعت من 110 كم\/س إلى 120 كم\/س."} {"id":"6439","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The ischemic cascade usually goes on for two to three hours but can last for days, even after normal blood flow returns.","output":"وعادةً ما يستمر الشلال الإقفاري لساعتين أو ثلاث ساعات، وقد يستمر لأيام متعددة حتى بعد تدفق الدم بصورة طبيعية."} {"id":"6440","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"The original account of this story is included in the report that the Augustinian Fray Jerónimo de Santisteban, travelling with the Villalobos' expedition, wrote for the Viceroy of New Spain, while in Kochi during the voyage home.","output":"يتم تضمين الحساب الأصلي من هذه القصة في التقرير أن و Augustinian فراي جيرونيمو دي Santisteban ، السفر مع البعثة في فيلالوبوس '، كتب لنائب الملك في إسبانيا الجديدة ، بينما في كوتشي أثناء رحلة."} {"id":"6441","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"He's been clean for 18 months.","output":"وكان واضحاً للعين المجردة لمدة 18 شهراً."} {"id":"6442","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"The clashes marked the first recorded operation of the Abu Sayyaf group in the Visayas region of the Philippines, far from their strongholds in the Sulu Archipelago.","output":"كانت الاشتباكات أول عملية مسجلة لمجموعة أبو سياف في منطقة فيساياس في الفلبين، بعيدا عن معاقلها في أرخبيل سولو."} {"id":"6443","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"There were no female ministers or heads of executive governments of cities or rayons, except for Hijran Huseynova who chairs the State Committee for Family, Women and Children Affairs and Maleyka Abbaszadeh who is the chair of the State Students Admission Commission.","output":"ولم تكن هناك وزيرات أو رئيسات للمحاكم التنفيذية سوى هجران حسينوفا رئيس لجنة الدولة للأسرة وشئون المرأة والطفل بأذربيجان ومليكة عباس زاده رئيس لجنة قبول الطلاب."} {"id":"6444","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"It contains around 100 genera with 1400 species.","output":"أنه يحتوي على حوالي 100 جنسا مع 1400 من الأنواع."} {"id":"6445","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The term Dano-Norwegian is seldom used with reference to contemporary Bokmål and its spoken varieties.","output":"نادراً ما يُستخدم مصلح الدانو-نرويجية مع الإشارة إلى البوكمول المعاصرة و لسنها المحكية."} {"id":"6446","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Between 1970 and 1990, the total fertility rate (TFR - the average number of children a woman bears) of Estonian women was little over 2 children born per woman.","output":"بين عامي 1970 و1990، كان معدل الخصوبة الإجمالي (معدل الخصوبة - متوسط عدد الأطفال الذين تحملهم المرأة ) من النساء الإستونيات أكثر بقليل من طفلين مولودين لكل امرأة.حدث انخفاض سريع في معدل الخصوبة الإجمالي بعد الاستقلال."} {"id":"6447","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Genetic engineering and infant foods.","output":"الهندسة الوراثية وأغذية الرضع."} {"id":"6448","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"A New Growth Path for Europe supports that optimism, and it calls on the EU to act accordingly.","output":"إن تقرير \"المسار الجديد للنمو في أوروبا\" يعزز من هذا التفاؤل، ويدعو الاتحاد الأوروبي إلى العمل بما يتفق مع ذلك المسار."} {"id":"6449","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"These plants produce large white flowers which attract many insects.","output":"ينتج الكالاباش الكروي زهوراً بيضاء كبيرة تجتذب الكثير من الحشرات."} {"id":"6450","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Photo-identification is a technique used into identify and track individuals of a wild animal study population over time.","output":"(يونيو_2013) التمييز بالصور الفوتوغرافية هي تقنية تستخدم لتمييز ومتابعة أفراد عينة دراسة الحيوانات البرية على مدار الوقت."} {"id":"6451","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"CCTV-4, the international channel in Mandarin Chinese, is not a part of this rebranding.","output":"لم تكن قناة سي سي تي في-4 الدولية الناطقة بلغة الماندرين الصينية جزءًا من هذه العلامة التجارية الجديدة."} {"id":"6452","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"The five accused were subsequently arrested on 17 March.","output":"وألقي القبض لاحقا على المتهمين الخمسة في 17 مارس."} {"id":"6453","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"One part, the “rich inheritance of memories,” is rooted in the past, while the other, related to the present and opening the way to the future, consists in the common will of citizens to build their public life together. Renan gave priority to this will for a common life over any ethnic definition and set the French idea of the nation in direct contrast to the almost racial notion of people (Volk) that dominates the German tradition.","output":"كان المؤرخ إرنست رونان ، وهو أول من فكر في مسألة الهوية الوطنية في أعقاب هزيمة فرنسا في الحرب الفرنسية البروسية في العام 1871، قد دافع عن الأمة باعتبارها \"روحاً واحدة\" مؤلفة من شقين. الشق الأول يتلخص في \"الميراث الخصب من الذكريات\" الذي يضرب بجذوره في الماضي، أما الشق الثاني الذي يرتبط بالحاضر وتمهيد الطريق إلى المستقبل، فإنه يتألف من الإرادة المشتركة من جانب المواطنين لبناء حياتهم المشتركة معاً. ولقد أعطى رونان أولوية كبرى لهذه الإرادة في الحياة المشتركة التي تسمو فوق أي تعريف عرقي وتضع الفكرة الفرنسية عن الأمة في تباين مباشر مع فكرة \"أمة الشعب\" التي تكاد تكون عنصرية، والتي هيمنت على التقاليد الألمانية."} {"id":"6454","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"In the United Kingdom, the National Trust for Places of Historic Interest or Natural Beauty was created in 1894 to protect that country's historic and natural heritage.","output":"وفي المملكة المتحدة، تم إنشاء الصندق الوطني للأماكن ذات الأهمية التاريخية أو الجمال الطبيعي في عام 1894 لحماية التراث التاريخي و الطبيعي للدولة."} {"id":"6455","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Zagreb voted 55.90% in favour and 43.50% against; the remaining votes being invalid.","output":"صوتت زغرب بنسبة 55.90% لصالح الاستفتاء و 43.50% ضده؛ مع كون باقي الاصوات غير صالحة."} {"id":"6456","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"On 12 June, Real Madrid named Julen Lopetegui, the head coach of the Spanish national team, as their new manager.","output":"في 12 يونيو، عين ريال مدريد جولين لوبيتيغي، المدير الفني للمنتخب الإسباني، كمدرب جديد له."} {"id":"6458","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"My question was set in the context of the new thrust of Chinese reforms announced at last November’s Third Plenum of the 18th Central Committee of the Chinese Communist Party, which emphasized the “decisive role” of market forces in shaping the next phase of China’s economic development.","output":"وقد صغت سؤالي في سياق الزخم الجديد للإصلاحات الصينية التي أعلنتها الجلسة المكتملة الثالثة للجنة المركزية الثامنة عشرة للحزب الشيوعي الصيني في نوفمبر\/تشرين الثاني الماضي، والتي أكدت على \"الدور الحاسم\" الذي تلعبه قوى السوق في تشكيل المرحلة القادمة من التنمية الاقتصادية في الصين."} {"id":"6459","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"In Peru, individuals who lived at higher elevations tended to have shorter limbs, whereas those from the same population who inhabited the more low-lying coastal areas generally had longer limbs and larger trunks.","output":"في بيرو, الأفراد الذين يعيشون في المرتفعات تميل أطرافهم إلى أن تصبح أقصر, بينما نفس السكان الذين يعيشون في مناطق أكثر انخفاضا كما في المناطق الساحلية امتلكوا عامة أطرافا أطول وجذوعا أكبر."} {"id":"6460","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"(In fact, with two parties, a two-dimensional set or manifold of equilibria generically exist, under reasonable conditions.)","output":"(في الحقيقة، بوجود طرفين، يمكن وجود مجموعة ثنائية أو متعددة الأوجه للتكافؤ، في ظروف معقولة.)"} {"id":"6461","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"All of these responses to a single stimuli aid in protecting the individual, whether the decision is made to stay and fight, or run away and avoid danger.","output":"كل هذه الاستجابات لمحفز واحد تساعد في حماية الفرد، سواء اتخذ القرار بالبقاء والقتال، أو الهرب وتجنب الخطر."} {"id":"6462","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"After returning to Lithuania, Sruoga taught at the University of Lithuania, and established a theater seminar that eventually became a course of study.","output":"بعد عودته إلى ليتوانيا، درَس سرويغا في جامعة ليتوانيا، وأقام ندوة مسرحية أصبحت في نهاية المطاف دورة دراسية."} {"id":"6463","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"After Mexican protests the Prime Minister's office issued a statement saying that \" was addressing Israel's unique circumstances and the important experience we have and which we are willing to share with other nations.","output":"بعد الاحتجاجات المكسيكية، أصدر مكتب رئيس الوزراء بيانًا قال فيه \"إنه فخور بظروف إسرائيل الفريدة والتجربة الهامة التي لديها والتي ترغب في مشاركتها مع الدول الأخرى."} {"id":"6464","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"During the rebel assault on Khalidiyah and Khan Tuman, four Iranian commandos were killed, including two members of the 65th Airborne Special Forces Brigade.","output":"خلال هجوم الثوار على الخالدية وخان طومان، قتل أربعة أعضاء من لواء القوات الخاصة الإيرانية المحمول جواً 65 التي وصلت مؤخراً."} {"id":"6465","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"In the best of all worlds, we would all benefit from the so-called “network effects” that result from most people using the same software: everyone could easily communicate with each other and teach each other how to use the software efficiently.","output":"في عالم مثالي، كنا قد نستفيد جميعاً مما يسمى بـِ\"تأثيرات الشبكة\" ( network effects )، التي تأتي كنتيجة لاستخدام أغلب الناس لنفس برنامج الحاسب الآلي: حيث يستطيع الجميع التواصل فيما بينهم بسهولة، وأن يتعلم كل منهم من الآخرين كيف يستخدمون البرنامج على النحو الأفضل. ولكن مما يدعو للأسف أن شركة ميكروسوفت تستغل \"تأثيرات الشبكة\" في تعظيم أرباحها بدلاً من تحقيق النفع للمستخدمين، وعلى هذا فإن العالم الذي تقدمه ميكروسوفت ليس بالعالم الأفضل على الإطلاق."} {"id":"6466","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Economic competition may also play a role – if billions are to be made by innovators, more of the most talented get into innovation, so that, even in a winner-take-all world, the winner captures the market for a fleeting moment before someone else takes it away from him. The billions to be made today may only be millions tomorrow.","output":"وقد تلعب المنافسة الاقتصادية أيضاً دوراً مهما ــ فإذا كان الإبداع سبباً في خلق ثروات بالمليارات، فإن المزيد من الأشخاص الأكثر موهبة سوف يدخلون سوق الإبداع، وبهذا فحتى في عالم يستأثر فيه الفائز بكل شيء فإن الفائز يسيطر على السوق للحظات عابرة قبل أن يسلبه منه شخص آخر. وهذا يعني أن المليارات التي تُصنَع اليوم قد تتحول إلى ملايين فقط في الغد."} {"id":"6467","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Delambre is from the Upper Imbrian epoch, which lasted from 3.8 to 3.2 billion years ago.","output":"ديلامبري من العصر الأمبري المبكر، والذي استمر من 3.8 إلى 3.2 مليار سنة."} {"id":"6468","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Response (in Japanese).","output":"Response (باللغة اليابانية)."} {"id":"6469","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"The company ceased to exist in 1948.","output":"توقفت الشركة عن الوجود في عام 1948."} {"id":"6470","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"The coup forced many writers to emigrate, and after a while Chilean writers began to create publishing houses and magazines in their new homes in exile.","output":"فقد أَجبرّ الانقلاب العديد من الكُتاب على الهجرة، وبعدها بفترة بدأوا في إنشاء دور نشر ومجلات في أوطانهم الجديدة بالمنفى."} {"id":"6471","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"These are by far most popular detectors for LC.","output":"هذه هي أجهزة الكشف الأكثر شعبية بالنسبة إلى LC. كاشف التوصيل الحراري (TCD)."} {"id":"6472","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"• the number of hours worked in a \"normal\" week, i.e., with no vacation.","output":"· عدد ساعات العمل خلال أسبوع عمل عادي (أي بلا عطلات)."} {"id":"6473","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"The term is used in the USA, Australia and other nations, but is not universal.","output":"المصطلح ظهر أيضا في الولايات المتحدة الأمريكية وأستراليا ولكن لم يكن شائعا."} {"id":"6474","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"\"BBC News Online – Africa – Sport – Cup of Nations – Venue Guide – Kumasi\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 06 يناير 2014. \"BBC News Online – Africa – Sport – Cup of Nations – Venue Guide – Kumasi\"."} {"id":"6475","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"On 15 December, opposition fighters ambushed checkpoints and military bases around Daraa, killing 27 soldiers, in one of the largest attacks yet on security forces.","output":"وفي 15 ديسمبر، نصب مقاتلو المعارضة كمينًا لنقاط التفتيش والقواعد العسكرية حول درعا، مما أسفر عن مقتل 27 جنديًا، في واحدة من أكبر الهجمات التي وقعت بعد على قوات الأمن."} {"id":"6476","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"An important area of expertise for many clinical psychologists is psychological assessment, and there are indications that as many as 91% of psychologists engage in this core clinical practice.","output":"يعد التقييم النفسي مجالاً مهمًا يمد العديد من الإخصائيين النفسيين الإكلينيكيين بمزيد من الخبرة والمعرفة، كما أن هناك العديد من الدلائل التي تشير إلى وجود ما يزيد عن %91 من الإخصائيين النفسيين الذين يشتغلون في مجال الممارسة الإكلينيكية."} {"id":"6477","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"It has also helped in the aspect of on-line or Internet businesses and other activities that have an on-line version.","output":"وقد ساعد ذلك أيضا في جانب الاعمال على الشبكة العنكبوتية والأنشطة الأخرى التي تحتوي على النسخة الإلكترونية."} {"id":"6478","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Britain did seek to maintain its huge military base in the Suez Canal zone and, in the face of Egyptian resentment, further develop its alliance with Iraq, and the hope was that the Americans would assist Britain, possibly through finance.","output":"سعت بريطانيا للحفاظ على قاعدتها العسكرية الضخمة في منطقة قناة السويس، في وجه الإستياء المصري، وزيادة تطوير تحالفها مع العراق، والأمل كان أن الأميركيين سيساعدون بريطانيا، ربما من خلال التمويل."} {"id":"6479","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Cognitive control is known as the ability to access thoughts and memories, but as well as the ability to have control over unwanted thoughts surfacing from the unconscious.","output":"التحكم المعرفي المعروف بالقدرة على الوصول إلى أفكار وذكريات، بل كذلك كالقدرة على التحكم في الأفكار غير المرغوب فيها من أن تطفو على سطح الوعي."} {"id":"6480","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Taxes in the Village of Montebello, having the lowest rate of any village in the town of Ramapo, were not raised in either 2010, 2011 or 2013.","output":"ولم ترفع الضرائب من قرية مونتيبيلو، التي سجلت أدنى نسبة لأي قرية في مدينة رامابو، في عام 2010 أو 2011 أو 2013."} {"id":"6481","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"The period of reform and 'enlightened despotism' under the Bourbons focused on centralizing and modernizing the Spanish government, and improvement of infrastructure, beginning with the rule of King Charles III and the work of his minister, José Moñino, count of Floridablanca.","output":"فقد ركزت فترة الإصلاح والاستبداد المستنير تحت حكم البوربون على المركزية وتحسين البنية التحتية وتحديث الحكومة الإسبانية بدءا من كارلوس الثالث ووزيره خوسيه مونينو."} {"id":"6482","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"When London was under the control of rebels, Henry III was crowned at Gloucester in 1216; he later chose to have a second coronation at Westminster in 1220.","output":"وفي عام 1216، تُوج هنري الثالث في جلوسستر عندما كانت لندن تحت سيطرة الفرنسيين، ثم اختار أن يتوج ثانية في ويستمنستر عام 1220."} {"id":"6483","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"The pacarana has a chunky body and is large for a rodent, weighing up to 15 kg (33 lb) and measuring up to 79 cm (31 in) in length, not including the thick, furry tail.","output":"للباكارانا جسم سمين وضخم بالنسبة لقارض، إذ يزن حوالي 15 كيلو غرام (33 باونداً)، وطوله 79سم (31 إنشاً) غير متضمن الذيل ذا الفرو الثخين."} {"id":"6484","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"His administration ends with the end of a legislature; he can, however, be re-elected, as long as he is also re-elected to the Bundestag.","output":"تنتهي فرتة ولايته بنهاية الهيئة التشريعية؛ ومع ذلك فإنه يمكن إعادة انتخابه، طالما أنه أُعيد انتخابه في البوندستاغ."} {"id":"6485","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"He consulted the most learned of the Greek prelates abroad, invited them to a consultation at Moscow, and finally the scholars of Constantinople and Kiev convinced Nikon that the Muscovite service-books were heterodox, and that the icons actually in use had very widely departed from the ancient Constantinopolitan models, being for the most part imbued with the Frankish and Polish (West European) baroque influences.","output":"استشار نيكون أكثر الأساقفة اليونايين تعلمًا في الخارج، ودعاهم إلى حضور مؤتمر استشارة بموسكو، وأخيرًا أقنع علماء القسطنطينية وكييف نيكون بالدليل أن كتب الخدمة بموسكو كانت هرطقية، وبأن الأيقونات المستخدمة بالفعل تبتعد كثيرًا عن النماذج القسطنطينية القديمة حيث إن معظمها ممتلئ بتأثيرات الباروك البولندي."} {"id":"6486","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The carbonized particles are then \"activated\" by exposing them to an oxidizing agent, usually steam or carbon dioxide at high temperature.","output":"ثم \"تنشط\" الحبيبات الكربونية بتعريضها لعامل مؤكسد ، وهو يكون عادة بخار الماء أو ثاني أكسيد الكربون في درجة حرارة عالية ."} {"id":"6487","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"In tandem with shipments of aid the Palestinians sent on 19 July and 27 July the Red Crescent announced on 31 July that two Arctic trucks carrying medical aid, foodstuffs and kitchen utensils were being sent from Turkey to Lebanon.","output":"بالتوازي مع شحنات المساعدات التي أرسلها الفلسطينيون في 19 يوليو و 27 يوليو أعلن الهلال الأحمر في 31 يوليو عن إرسال شاحنتين تحملان مساعدات طبية ومواد غذائية وأدوات مطبخ من تركيا إلى لبنان."} {"id":"6488","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"She says \"she never used the word 'drugs' in the novel, because she is convinced that 'all readers read between the lines'\".","output":"وقالت : \" بأنها لم نستخدم قط كلمة مخدرات في روايتها لانها مقتنعة بأن القراء يستطيعوا قراءة ما بين السطور \"."} {"id":"6489","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"The means employed become, through individual habit and social practice, part and parcel of the final purpose....\"","output":"الوسائل المستخدمة تصبح، من خلال العادة الفردية والممارسة الاجتماعية ، جزء لا يتجزأ من الغاية النهائية ...."} {"id":"6490","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Silk Road had a Tor-based book club that continued to operate following the initial site's closure and even following the arrest of one of its members.","output":"يملك طريق الحرير نادي الكتاب بقاعدة مجهولة والذي استمر في العمل حتى بعد الأغلاق الأولي للموقع وحتى بعد إلقاء القبض على أحد أعضائه."} {"id":"6491","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"However, in the strange world of water, tiny amounts of liquid water theoretically still are present, even as temperatures go below minus 48 C (minus 55 F) and almost all the water has turned solid, either into crystalline ice or amorphous water.","output":"ومع ذلك، في عالم غريب من المياه، لا تزال هناك كميات ضئيلة من المياه السائلة نظريًا، حتى مع انخفاض درجات الحرارة إلى أقل من 48- درجة مئوية (55- درجة فهرنهايت) وتقريبًا تحول كل الماء الصلب، إما إلى جليد بلوري أو مياه غير متبلورة."} {"id":"6492","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"During the romantic era, poetics tended toward expressionism and emphasized the perceiving subject.","output":"وخلال العصر الرومانسي، كانت الشاعرية تميل نحو التعبيرية وشدّدت على موضوع إدراكها."} {"id":"6493","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"His poems are marked by what Andrew Motion calls \"a very English, glum accuracy” about emotions, places, and relationships, and what Donald Davie described as \"lowered sights and diminished expectations\".","output":"وتتميز قصائده بما يسميه أندرو موشن (Andrew Motion) دقة إنجليزية حول المشاعر الحزينة، والأماكن، والعلاقات، وما يصفه دونالد دافي (Donald Davie) كمشاهدات منخفظة وتوقعات متضائلة."} {"id":"6494","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"September 8: Multi-talented and stunningly beautiful star Dorothy Dandridge, the first African-American nominated for a Best Actress Oscar, dies of an apparent accidental prescription drug overdose in Los Angeles, although a later analysis suggests a rare embolism may have been the cause.","output":"8 أيلول \/ سبتمبر: دورثي داندريج، وهي أول أمريكي أفريقي رشح لأفضل ممثلة أوسكار، يموت على ما يبدو من جرعة زائدة من المخدرات العرضية في لوس أنجلوس، على الرغم من أن تحليل لاحق يشير إلى انسداد نادر هو السبب."} {"id":"6495","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"That year, Meitner was given her own physics section at the Kaiser Wilhelm Institute for Chemistry.","output":"في ذلك العام، منحت مايتنر قسما خاصا للفيزياء في معهد القيصر فيلهلم للكيمياء."} {"id":"6496","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Laura Moon – Shadow Moon's wife who died in a car crash at the beginning of the novel a few days before Shadow is due to be released from prison.","output":"لورا مون: زوجة شادو مون التي توفيّت في حادث سيّارة قبل بضعة أيّام من إطلاق سراح زوجها."} {"id":"6497","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"In Tartu, Puusepp continued to research, innovate and publish.","output":"في تارتو، واصل بوزيب البحث والابتكار والنشر."} {"id":"6498","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"It was sealed within Mark.06 and was released when Mark.09 decapitates Mark.06, after which the Angel gets absorbed by Unit-13.","output":"كان الملاك مختوماً داخل مارك.06 ومن ثم تحرر عندما قطعت مارك.09 رأس مارك.06، وبعدها قامت الوحدة-13 بابتلاع الملاك."} {"id":"6499","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Hadizatou Mani (born 1984) is a human rights activist from Niger that fought to free herself from slavery in courts of law.","output":"هاديزاتو ماني (1984 -) هي ناشطة في مجال حقوق الإنسان في النيجر ولقد كافحت وحاربت من أجل أن تحرر نفسها من العبودية في المحاكم."} {"id":"6500","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"The war led to no territorial changes, but Sweden was forced to pay a war indemnity of 1 million silver riksdaler to Denmark, an amount known as the Älvsborg ransom.","output":"لم تنتج حرب كالمار عن أية تغييرات حدودية، ولكن كان على السويد أن تدفع تعويضات مقدارها مليون ركسدالر فضي لصالح الدنمارك، وعرف هذا المبلغ باسم فدية إلفسبورغ."} {"id":"6501","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"In fact, there are some real gems amongst the 22 episodes\".","output":"يرجح اقتراب عدد من هاجموا في حقيقة الأمر للعشرين‘."} {"id":"6502","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"The Lord President of the Supreme Court, Salleh Abas, sent a letter of protest to the Agong.","output":"رد رئيس المحكمة العليا صالح عباس بإرسال خطاب احتجاج إلى رئيس الدولة."} {"id":"6503","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"This is because many counties were elevated to city status owing to the influence of Seoul’s new town development plan.","output":"ويعود السبب في قلة المحافظات إلى رفع رتبتها إلى مدن بسبب تأثير خطة سول لتنمية القرى."} {"id":"6504","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"From 1997 the Allied Democratic Front, a terrorist organization based in the Democratic Republic of the Congo, threw bombs into taxis and public buildings.","output":"منذ عام 1997، قامت الجبهة الديمقراطية المتحالفة، وهي منظمة إرهابية يقع مقرها في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بإلقاء القنابل على سيارات الأجرة والمباني العامة."} {"id":"6505","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"They received more than 90% of the votes in the new election.","output":"تلقوا أكثر من 90 ٪ من الأصوات في الانتخابات الجديدة."} {"id":"6506","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"The common name \"goblin shark\" is a translation of its old Japanese name tenguzame, a tengu being a Japanese mythical creature often depicted with a long nose and red face.","output":"أما الاسم الشائع \"القرش العفريت\"، فهو ترجمة لاسمه الياباني القديم تينغو زامي tenguzame، و تينغو tengu هو مخلوق أسطوري ياباني غالباً ما يوصف بالأنف الطويل والوجه الأحمر، ولهذا النوع اسم اَخر وهو القرش افلين."} {"id":"6507","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"However, biodiversity of macroinvertebrates can remain high, if sensitive species are replaced with tolerant ones.","output":"ومع ذلك يمكن للتنوع البيولوجي للافقاريات الكبيرة أن يظل مرتفعا إذا تم استبدال الأنواع الحساسة بأصناف متسامحة."} {"id":"6508","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"The 0.5%-of-GDP expense will reduce emissions ever so slightly (if everyone in the EU actually fulfills their requirements for the rest of the century, global emissions will fall by about 4%). This would reduce the temperature increase expected by the end of the century by just five-hundredths of a degree Celsius (nine-hundredths Fahrenheit).","output":"إن إنفاق 0.5% من الناتج المحلي الإجمالي من شأنه أن يقلل من الانبعاثات بدرجة بالغة الضآلة (إذا ما التزم كل إنسان في الاتحاد الأوروبي بالمتطلبات طيلة ما تبقى من هذا القرن، فلسوف تنخفض الانبعاثات العالمية بمقدار 4% تقريباً). وهذا من شأنه أن يقلل من الزيادة المتوقعة في درجات الحرارة بحلول نهاية هذا القرن بما لا يزيد على خمسة أجزاء م�� مائة جزء من الدرجة المئوية. وهذا يعني أن البرنامج الطموح الذي يقترحه الاتحاد الأوروبي لن يوقف الانحباس الحراري ولن يؤثر فيه حتى بأي درجة ملحوظة."} {"id":"6509","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Chinese copper money is found in jar burials of between 2,000 and 1,000 years ago in the Uattamdi cave shelter on Kayoa, implying that trade in cloves began early on the island.","output":"تم العثور على عملة نحاسية صينية في جرارٍ مدفونةٍ ما بين 1,000 و 2,000 سنة في كهف أوتامدي على جزيرة كايوا، مما يعني أن تجارة القرنفل بدأت في وقت مبكر في الجزيرة."} {"id":"6510","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Both ladies names are introduced by a rare hieroglyph similar to the later sign for \"excrement\", the signs on the labels simply mean \"to die\" or \"death\".","output":"و قد تم كتابة اسمي السيدتين على حد سواء بعلامة هيروغليفية نادرة مماثلة للعلامة المعروفة في وقت لاحق عن الأسرة الأولى لكلمة \"البراز\" أو \"الفضلات\"، والعلامات هنا ببساطة تعني \"ماتت\" أو \"الموت\"."} {"id":"6511","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The “world factory” could not have been built without the second pillar: the “China infrastructure network,” installed and operated mostly by vertically integrated state-owned enterprises in logistics, energy, roads, telecoms, shipping, and ports.","output":"وما كان لمصنع العالم أن يظهر إلى الوجود في غياب الركيزة الثانية: \"شبكة البنية الأساسية\"، التي شيدت وبدأت العمل غالباً بالاستعانة بشركات مملوكة للدولة متكاملة رأسياً في مجال الخدمات اللوجستية، والطاقة، والطرق، والاتصالات، والنقل البحري، والموانئ. وتعتمد هذه الركيزة بشكل كبير على التخطيط، والاستثمارات الثابتة الضخمة، والضوابط الإدارية، وكانت جودة هذه الركيزة وحجمها وكفاءتها النسبية تشكل أهمية استراتيجية بالنسبة للقدرة التنافسية والإنتاجية للصين."} {"id":"6512","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"She is a two-time winner of the U.S. Women's Chess Championship (1978, 1979).","output":"وهي الفائزة مرتين في بطولة الولايات المتحدة للشطرنج للسيدات (1978 ، 1979)."} {"id":"6513","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"This is a rare disease that usually affects children.","output":"هذا المرض النادر يصيب عادة الأطفال."} {"id":"6514","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"This town, Silent Hill...","output":"انها مدينة silent hill .."} {"id":"6515","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"He was named an honorary member of the Academia Mexicana de la Lengua in 2007.","output":"تم تعيينه عضوا فخريا في أكاديمية اللغة المكسيكية في عام 2007."} {"id":"6516","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"However, soon after the deal was signed hostilities resumed.","output":"ومع ذلك, بعد وقت قصير من التوقيع على الاتفاق تم استئناف العمليات العدائية."} {"id":"6517","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"The same year, in an unpopular move, Charles sold Dunkirk to his first cousin King Louis XIV of France for about £375,000.","output":"في خطوة لا تحظى بشعبية، وأيضًا في عام 1662، باع تشارلز دونكيرك لأول ابن عم له وهو لويس الرابع عشر ملك فرنسا بحالي قيمة 375 ألف إسترليني."} {"id":"6518","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"The research and stories Dennett and LaScola accumulated during this project were published in their 2013 co-authored book, Caught in the Pulpit: Leaving Belief Behind.","output":"تم نشر البحث والقصص التي جمعها دينيت ولاكولا خلال هذا المشروع في كتابهم المؤلف عام 2013، وُجد في المنبر: التخلي عن المعتقد Caught in the Pulpit: Leaving Belief Behind."} {"id":"6519","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"He was also the associate editor of the same publication from 2004 to 2007.","output":"كما كان المحرر المساعد لنفس المنشور من 2004 إلى 2007."} {"id":"6520","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The number of high schools is 42.","output":"عدد مؤسسات التعليم الثانوي 44."} {"id":"6521","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Though there were substantial improvements by the late 18th century, Spain was still an economic backwater.","output":"وإن كانت هناك تحسينات كبيرة مع أواخر القرن 18 لكن لاتزال إسبانيا مهمشة اقتصاديا."} {"id":"6522","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Eisner based the story on memories of an unemployed man who made the rounds of tenements singing \"popular songs or off-key operatic operas\" for spare change.","output":"نشأ جوهر القصة من ذكريات ايزنر لرجل عاطل قام بجولات في المناطق السكنية يغني \"أغاني شعبية وغناء أوبرا إلي غير منسق \"مقابل القليل من المال."} {"id":"6523","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"\"The Best Sausages in Dallas\".","output":"وأجمل مئذنة في بلاد الشام\"."} {"id":"6524","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Wonders in the Dark.","output":"خيوط في الظلام."} {"id":"6525","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"The International Organization for Migration (IOM) and the UNHCR, the United Nations’ refugee agency, were heroic in going above and beyond their mandates to protect migrants at risk in Libya, as were many NGOs. The World Bank also acted quickly to provide funds to evacuate Bangladeshi nationals.","output":"وقد أظهرت كل من المنظمة الدولية للهجرة ووكالة اللاجئين التابعة للأمم المتحدة بطولة غير عا��ية في أعمال تتجاوز واجباتها من أجل حماية المهاجرين المعرضين للخطر في ليبيا، وكذا كانت حال العديد من المنظمات غير الحكومية. وكان تصرف البنك الدولي سريعاً لتوفير الأموال اللازمة لإجلاء رعايا بنجلاديش."} {"id":"6526","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"November 5: Arab producers announce 25 percent cut in production below September levels.","output":"5 نوفمبر المنتجين العرب يعلنون خفض الإنتاج بنسبة 25٪، إضافة إلى التهديد بخفض 5٪ إضافية."} {"id":"6527","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The writing system for the Chuvash language is based on the Cyrillic script, employing all of the letters used in the Russian alphabet and adding four letters of its own: Ӑ, Ӗ, Ҫ and Ӳ.","output":"ويستند نظام الكتابة للغة تشوفاش على الأبجدية السيريلية وتستخدم كافة الأحرف المستخدمة في الأبجدية الروسية، بالإضافة إلى أربعة أحرف خاصة بها وهي: Ӑ، Ӗ، Ҫ وӲ."} {"id":"6528","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"A special situation occurred in Mexico, where an atheistic president ruled in the 1920s and oppressed the Church and Catholics.","output":"حدثت حالة خاصة في المكسيك، عندما حكم البلاد في عشرينات القرن الماضي رئيسٌ ملحدٌ وهو بلوتاركو إلياس كاليس واضطهد الكنيسة والكاثوليك."} {"id":"6529","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"The entity of ketosis-prone type 2 diabetes was first fully described in 1987 after several preceding case reports.","output":"تم وصف السكري نوع 2- الميال لتراكم الكيتون بالكامل لأول مرة عام 1987 بعد عدة تقارير لحالة سابقة."} {"id":"6530","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The station building and its associated house are the only significant buildings from the Brill Tramway to survive other than the former junction station at Quainton Road.","output":"ولم يتبق سوى مبنى المحطة والمنزل المُرتبط بها، وهما من أهم المبانٍ المُتبقية من محطة بريل بخلاف محطة الوصل السابقة التي تقع على طريق كواينتون."} {"id":"6531","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"In 2013, Merkel won one of the most decisive victories in German history, achieving the best result for the CDU\/CSU since reunification and coming within five seats of the first absolute majority in the Bundestag since 1957.","output":"في عام 2013، فازت ميركل بواحد من أكثر الانتصارات حسما في التاريخ الألماني، وحققت أفضل نتيجة لحزب الاتحاد الديمقراطي المسيحي\/الاتحاد الاجتماعي المسيحي منذ إعادة التوحيد ويأتي ضمن خمسة مقاعد من الغالبية المطلقة الأولى في البرلمان منذ عام 1957."} {"id":"6532","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Total: 392.5 kg 1996 Summer Olympics in the class to 83 kg.","output":"المجموع:392.5كجم في ألعاب الأولمبياد الصيفية سنة 1996 (فئة 83كجم)."} {"id":"6533","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"The sultan dismounted, prostrated himself in thanks to God Almighty and wept for joy.","output":"وتغيرت الأحكام بتغير الأزمان , وأخلف الله على حفيده لحيته كما أخبره الشيخ رحمه الله ، وازداد بها جمالاً وكمالاً ."} {"id":"6534","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"In the 1980s, artists and graphic designers began to see the personal computer, particularly the Commodore Amiga and Macintosh, as a serious design tool, one that could save time and draw more accurately than other methods.","output":"وفي الثمانينيات بدأ فنانون ومصمموا الرسومات في امتلاك أجهزة الحاسب الشخصية وعلي وجه الخصوص جهازي Commodore Amiga وماكنتوش كأداة تصميم جادة تستطيع توفير الوقت والرسم بدقة أكبر من الطرق الاخري."} {"id":"6535","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"A bottom-up approach is the piecing together of systems to give rise to more complex systems, thus making the original systems sub-systems of the emergent system.","output":"أما طريقة التصميم من أسفل لأعلى فهي عبارة عن دمج أجزاء الأنظمة معا لإنشاء نظم أكثر ضخامة وبذا يتكون نظام ناشئ هو عبارة عن تجميع للأنظمة الفرعية الخاصة بالأنظمة الأصلية."} {"id":"6536","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Khalfaoui was one of the plotters of the Strasbourg Cathedral bombing plot in 2000 and was fully correlated with Abu Doha, the ringleader.","output":"كان أحد المشاركين في لتخطيط لتفجير كاتدرائية استراسبورغ في عام 2000 وكانت له علاقة قوية للغاية مع أبو ضحى، قائد المجموعة."} {"id":"6537","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Some women with virginal breast hypertrophy experience breast growth at a steady rate for several years, after which the breasts rapidly develop exceeding normal growth.","output":"بعض النساء المصابات بتضخم الثدي العذري يختبرون نمو للثدي بمعدل ثابت على مدار سنوات، بعدها ينمو ويتطور الثدي بصورة كبيرة متخطياً معد النمو الطبيعي."} {"id":"6538","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"This theory appeared in the press within days of the incident, and Churchill himself supported it.","output":"تلك النظرية ظهرت بالصحافة بعد أيام من الحادث وقد أكدها تشرشل بنفسه."} {"id":"6539","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Also on the same day, the Central Bank of Turkey raised interest rates at an emergency meeting of its Monetary Policy Committee, bowing to pressure from financial markets.","output":"في 23 أيار\/مايو رفع البنك المركزي التركي أسعار الفائدة في اجتماع طارئ للجنة السياسة النقدية التي رضخت لضغوط الأسواق المالية."} {"id":"6540","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"First, the United States, and now Europe – China's two largest export markets are in serious trouble and can no longer be counted on as reliable, sustainable sources of external demand. As a result, there are now major questions about the sustenance of China's long powerful export-led growth model.","output":"إن التطورات العالمية الأخيرة تنطوي على مغزى أكثر عمقاً بالنسبة للصين. فقط كانت بمثابة طلقة التحذير الكبرى الثانية في غضون ثلاثة أعوام من هذا الاقتصاد القائم على التصدير. فقد انزلقت الولايات المتحدة، ثم أوروبا الآن ـ أكبر سوقين لصادرات الصين ـ إلى متاعب خطيرة ولم يعد من الممكن الاعتماد على أي منهما كمصدر يمكن الاعتماد عليه للطلب الخارجي. ونتيجة لهذا برزت الآن تساؤلات كبرى حول قدرة نموذج النمو الصيني القوي القائم على التصدير على البقاء."} {"id":"6541","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"The Libyan League for Human Rights (LLHR) is a human rights organization in the Euro-Mediterranean Human Rights Network.","output":"(أكتوبر 2015) الرابطة الليبية لحقوق الإنسان (LLHR) هي رابطة حقوق إنسان تابعة لمنظمة الشبكة الأوروبية المتوسطية لحقوق الإنسان."} {"id":"6542","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Kreeft explains that the Church regards them as \"a path of life\", and a \"path to freedom\" just as a schoolyard fence protects children from \"life-threatening dangers\".","output":"ويبين كريفت أن الكنيسة قد اعتبرتهم \"طريق للحياة\" و \"طريق للحرية\" مثل سور مدرسة يحمي الأطفال من \"تهديدات الحياة الخطيرة.\""} {"id":"6543","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"But, in a “Great Contraction,” problem number one is too much debt. If governments that retain strong credit ratings are to spend scarce resources effectively, the most effective approach is to catalyze debt workouts and reductions.","output":"زعم العديد من المعلقين أن الحافز المالي فشل إلى حد كبير، ليس لأنه كان مضللاً ولكن لأنه لم يكن ضخماً بالقدر الكافي للتصدي \"للركود الأعظم\". ولكن في حالة \"الانكماش الأعظم\" تتلخص المشكلة الأولى في الديون المفرطة. وإذا كان للحكومات التي تتمتع بتصنيفات ائتمانية قوية أن تنفق مواردها النادرة بشكل فعّال، فإن التناول الأكثر فعالية يتلخص في تحفيز برامج التخلص من الديون وتخفيضها."} {"id":"6544","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"They represent a large part of Egypt’s population, perhaps half or more, and are certainly the country’s best-organized political force. The attempt to repress the Muslim Brotherhood and to deny Morsi the presidency to which he was elected will most likely lead to massive violence and the strangulation of democracy, however the West and Egyptian anti-Islamists try to justify their actions.","output":"بيد أن الانقلاب والرضا الغربي عنه (إن لم يكن التواطؤ فيه) قد يدمر مصر. فالإسلاميون ليسوا جماعة سياسية هامشية وليسوا قوة إرهابية. بل إنهم يمثلون جزءاً كبيراً من سكان مصر، وربما النصف أو أكثر، وهم بالتأكيد القوة السياسية الأفضل تنظيماً في البلاد. وسوف تؤدي محاولة قمع جماعة الإخوان المسلمين وحرمان مرسي من الرئاسة التي انتخب من أجلها إلى أعمال عنف واسعة النطاق وخنق الديمقراطية في الأرجح، مهما حاول الغرب والمصريون المناهضون للإسلاميين تبرير أفعالهم."} {"id":"6545","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Sonography and amniocentesis allow parents to determine sex before childbirth.","output":"تسمح الموجات الصوتية وفحص amniocentesis للآباء بتحديد جنس المولود قبل الولادة."} {"id":"6546","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"\"மகேந்திரனின் நெஞ்சத்தைக் கிள்ளாதே: மோகன்- சுகாசினி அறிமுகம்\".","output":"الجار القريب : هو صاحب القربى فالقربى معروفة، وهو الجار المسلم الذي تجمعك به علاقة قرابة."} {"id":"6547","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Arthur Rimbaud, the French poet, was born in Charleville.","output":"آرثر رامبو ، شاعر فرنسي, ولد في شارلفيل."} {"id":"6548","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"A fourth volume on the foundations of geometry had been planned, but the authors admitted to intellectual exhaustion upon completion of the third.","output":"كان قد تم التخطيط لمجلد رابع حول أسس الهندسة الرياضية، لكن المؤلفين اعترفوا بالإرهاق الفكري عند اكتمال المجلد الثالث."} {"id":"6549","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Given this, it is easy to understand why many analysts have begun to focus on what North Korea’s demise might mean for political arrangements on the Korean Peninsula. At some point, and in some as-yet-undefined way, North Korea will be unable to function, and South Korea will become the successor state.","output":"من السهل أن نفهم على هذه الخلفية لماذا بدأ العديد من المحللين التركيز على العواقب التي قد تترتب على زوال كوريا الشمالية بالنسبة للترتيبات السياسية على شبه الجزيرة الكورية. وعند نقطة ما، وبطريقة لا يمكن تحديدها بعد، سوف تصبح كوريا الشمالية عاجزة عن العمل، وسوف تصبح كوريا الجنوبية الدولة الخلف."} {"id":"6550","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"C64 CP\/M and C128 CP\/M both suffer a lack of software; although most commercial CP\/M software can run on these systems, software media is incompatible between platforms.","output":"جدير بالذكر أن أنظمة سي بي\/ام CP\/M لجهازي كومودور 64 وكومودور 128 عانت من قلة البرامج المطورة لها، فالبرغم من إمكانية تشغيل كافة برامج سي بي\/ام التجارية المتوفرة أصلاً على هذين الجهازين، لكنها لم تكن متوافقة بشكل كلي من ناحية نسق وسائط التخزين."} {"id":"6551","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"In issue #10 of that series, Kirk appeared, seemingly healthy and also aiding Francine.","output":"في العدد #10 من تلك السلسلة، ويظهر كيرك، على ما يبدو في صحة جيدة، وكذلك يعالج فرانسين."} {"id":"6552","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The security around the Başbakanlık Konutu and the Grand National Assembly of Turkey were also increased with the aid of the Turkish Gendarmerie.","output":"كما تم زيادة الأمن حول باشباكانلك كونوتو والجمعية الوطنية الكبرى في تركيا بمساعدة من الدرك التركي."} {"id":"6553","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The Encyclopædia Britannica (Latin for \"British Encyclopaedia\"), formerly published by Encyclopædia Britannica, Inc., is a general knowledge English-language encyclopaedia.","output":"الموسوعة البريطانية (بالإنجليزية: Encyclopædia Britannica) أو الـ\"بريتانيكا\" هي موسوعة عامة باللغة الإنجليزية تصدرها شركة الموسوعة البريطانية، المحدودة (بالإنجليزية: Encyclopædia Britannica, Inc) الخاصة."} {"id":"6554","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"They can be distinguished from the genus Ovis, which includes sheep, by the presence of scent glands close to the feet, in the groin, and in front of the eyes, and the absence of other facial glands, and by the presence of a beard in the males, and of hairless calluses on the knees of the forelegs.","output":"يمكن تمييزها عن جنس الغنم (Ovis)، الذي يضم الماشية، بوجود غدد الرائحة بالقرب من القدمين، في أعلى الفخذ وأمام العيون، وعدم وجود غدد وجه أخرى، وأيضًا بوجود لحية في الذكور، ودشبذ بلا شعر على ركبتي الأرجل الأمامية."} {"id":"6555","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"VanOrd likened the game to the \"old world\" of MMORPGs, safe and familiar.","output":"شبه ڤان‌أورد اللعبة بـ\"العالم القديم\" لألعاب تقمص الأدوار كثيفة اللاعبين على الإنترنت، آمن ومألوف."} {"id":"6556","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"For the remainder of the 20th century, arts education's role in public schools ebbed and flowed with the country's political leanings and financial well-being.","output":"وانحسر دور تعليم الفنون، فيما تبقى من القرن العشرين، في المدارس الحكومية وازداد مع الميول السياسي للبلاد والرفاهية المالية."} {"id":"6557","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"This family had extensive authority in the County of Tripoli.","output":"وقد كان لهذه العائلة سلطة واسعة في كونتسة طرابلس."} {"id":"6558","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"The D Programming Language (1 ed.).","output":"The D Programming Language (الطبعة 1)."} {"id":"6559","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Some MOLAP implementations are prone to database explosion, a phenomenon causing vast amounts of storage space to be used by MOLAP databases when certain common conditions are met: high number of dimensions, pre-calculated results and sparse multidimensional data.","output":"بعض التطبيقات MOLAP عرضة للانفجار في قاعدة بيانات، وهي ظاهرة تسبب كميات هائلة من مساحة التخزين لاستخدامها من قبل قواعد البيانات MOLAP عندما يتم استيفاء بعض الشروط المشتركة: ارتفاع عدد الأبعاد، والنتائج المحسوبة مسبقا وبيانات متعددة الأبعاد متفرق."} {"id":"6560","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Rabbi Johanan said that \"Whoever walks four cubits in Eretz Yisrael is guaranteed entrance to the World to Come\".","output":"وقال الحاخام يوهانان \"كل من يمشي بأربعة أذرع في أرض إسرائيل، يضمن دخول العالم\"."} {"id":"6561","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"The film was banned in Ireland.","output":"كما تم منع عرض الفيلم نهائيا في أيرلندا."} {"id":"6562","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Riccardo.","output":"ريكاردو"} {"id":"6563","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"In recent decades at least two continuations of this fragment have appeared: Emma, by \"Charlotte Brontë and Another Lady\", published 1980; although this has been attributed to Elizabeth Goudge, the actual author was Constance Savery.","output":"في العقود الأخيرة، ظهرت على الأقل تكملتان لهذه المخطوطة : \"إيما، بقلم شارلوت برونتي وسيدة أخرى \" نشرت 1980، رغم أن كتابتها أعزيت إلى اليزابيث جود، إلا أن المؤلف الفعلي كانت كونستانس سافري."} {"id":"6564","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Also, the House of Commons Culture, Media and Sport Select Committee released an interim report on Disinformation and ‘fake news’, stating that the largest donor in the Brexit campaign, Arron Banks, had \"failed to satisfy\" the Committee that his donations came from UK sources, and may have been financed by the Russian government.","output":"أيضا أصدرت لجنة مجلس العموم للثقافة والإعلام والرياضة المختارة تقريرا مؤقتا حول المعلومات الخاطئة و\"الأخبار المزيفة\" مشيرة إلى أن أكبر مانح في حملة خروج بريطانيا من الاتحاد الأوروبي آرون بانكس \"فشل في إرضاء\" اللجنة أن تبرعاته جاءت من مصادر بريطانية وربما تم تمويلها من قبل الحكومة الروسية."} {"id":"6565","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"(Straubhaar, LaRose & Davenport, Pg 479) Be Accountable \"Journalists are accountable to their readers, listeners, viewers, and each other.","output":"(ستراوبهار ولاروز ودافينبورت صفحة 479) تحمل المسؤولية \"يتحمل الصحفيون المسؤولية أمام القراء والمستمعين والمشاهدين وأمام بعضهم البعض."} {"id":"6566","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"The reconfiguration events usually included rapid and chaotic variation of the magnetic field strength and direction, as well as abrupt changes in the motion of the plasma, which often stopped co-rotating and began flowing outward.","output":"تتضمن أحداث التشكيل عادةً اختلاف فوضوي وسريع لقوة واتجاه الحقل المغناطيسي، بالإضافة إلي تغييرات مفاجئة في حركة البلازما، والتي غالبًا ما تتوقف عن المشاركة في الدوران وتبدأ التدفق خارجيًا."} {"id":"6567","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Fear and Loathing in the First World","output":"الخوف والكراهية في العالم الأول"} {"id":"6568","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"He became Lieutenant, Captain, Major, LT Colonel, Colonel.","output":"رتب الضباط المساعدين; ملازم، ملازم أول، النقيب، الرائد، المقدم، العقيد."} {"id":"6569","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Although they are separate, the types of constraints discussed are nevertheless relatable to each other.","output":"على الرغم من انفصالها، إلا أن أنواع القيود محل النقاش ترتبط كل منها بالآخر."} {"id":"6570","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"They married in April 1968, with Aisha becoming his second wife.","output":"تزوجا في نيسان \/ أبريل عام 1968، وأصبحت عائشة زوجته الثانية."} {"id":"6571","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"On 19 August 1967, Dawkins married fellow ethologist Marian Stamp in the Protestant church in Annestown, County Waterford, Ireland; they divorced in 1984.","output":"تزوج دوكينز زميلته عالمة سلوك الحيوان ماريانا ستامب في الكنيسة البروتستانتية في أنيستون، في مقاطعة واترفورد، في أيرلندا في 19 أغسطس\/آب عام 1967، و انفصلا عام 1984."} {"id":"6572","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"They are usually capable of carrying nuclear weapons.","output":"وتكون تلك الصواريخ في العادة قادرة على حمل رؤوس نووية."} {"id":"6573","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Historically, heliocentrism is opposed to geocentrism, which placed the Earth at the center.","output":"ومن الناحية التاريخية، فإن مركزية الشمس تتعارض مع مركزية الأرض، التي تضع الأرض في المركز."} {"id":"6574","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"The exposure to the sulfur weakened yet preserved the monster.","output":"التعرض إلى الكبريت ضعف الوحش ولكن أيضا حافظ عليه."} {"id":"6575","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"The plot and theme were repeated in Alger's subsequent novels and became the subject of parodies and satires.","output":"تكررت هذه الحبكة والمواضيع تقريبا في روايات ألجر اللاحقة وأصبح مادة للساخرين والهجائيين."} {"id":"6576","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"According to Middle East analyst James Philips, an August 1989 bombing in London was a failed Hezbollah assassination attempt on Indian-born British author Salman Rushdie, after the Iranian government put a $2.5 million bounty on his head over the novel The Satanic Verses.","output":"وفقا لمحلل شؤون الشرق الأوسط جيمس فيليبس، كان تفجير لندن في أغسطس 1989، محاولة اغتيال فاشلة قام بها حزب الله لقتل الكاتب البريطاني الهندي المولد سلمان رشدي، بعد أن وضعت الحكومة الإيرانية مكافأة قدرها 2500000 دولار لقتلة بسبب رواية آيات شيطانية."} {"id":"6577","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Furthermore, recent studies have further revealed some mechanisms of contact inhibition of proliferation and its potential implications in cancer therapy.","output":"وعلاوة على ذلك ، كشفت الدراسات الحديثة كذلك عن بعض آليات تثبيط انتشار التلامس وآثاره المحتملة في علاج السرطان."} {"id":"6578","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The rates of early marriage and pregnancy in some Asian countries are high.","output":"يرتفع معدل الزواج المبكر والحمل في بعض دول آسيا."} {"id":"6579","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Government reports stated that Relief and Resettlement Ministry and Ministry of Defense had distributed 3.3 tons of supplies and 2 tons of clothes respectively.","output":"وحسب التقارير الحكومية فإن الحكومة قد اتمت بناء مخيمات للاجئين الذين تعرضت منازلهم للحرق، كما ان وزارتي الإغاثة وإعادة التوطين ووزارة الدفاع قد وزعتا 3.3 طن من التموين و2 طن ملابس على التوالي."} {"id":"6580","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"In 1999 an article in Mother Earth News quoted an authority on distance education as saying, \"Anyone who has the necessary $70 can register an .edu domain name and use it to archive any type of enterprise on the Internet.\"","output":"زادت شهرة النطاق عامًا بعد عام وبحلول عام 1999 نشرَ موقع أخبار أمنا الأرض مقالًا عن التعليم عن بعد وقالت: «أيّ شخص لديه 70 دولار يمكنه تسجيلُ نطاقٍ تعليمي واستخدامهِ لأرشفة أي نوع من المشاريع على شبكة الإنترنت.»"} {"id":"6581","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"In a cave on Mount Ida on the island of Crete, baby Zeus was cared for and protected by a number of divine attendants, including the goat Amaltheia (\"Nourishing Goddess\"), who fed him with her milk.","output":"في كهف على جبل إيدا في جزيرة كريت، تم رعاية الطفل زيوس وحمايته من قبل عدد من الآلهة بما في ذلك أمالثيا –آلهة التغذية– الذين أطعموه بحليبها."} {"id":"6582","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"But China points out that on a per capita basis, US emissions are five times higher. China, India, and other countries argue that economic development in rich countries caused most of the existing problem, and it is only fair that developing countries should not have to reduce their emissions until they reach the rich countries’ levels of emissions.","output":"لا أظن أن الجميع سوف يتبنون مثل هاتين الأداتين. ففي العام 2007 تجاوزت الصين الولايات المتحدة كمصدر رئيسي لانبعاث غاز ثاني أكسيد الكربون على مستوى العالم. إلا أن الصين تشير إلى أن الانبعاثات التي تتسبب فيها الولايات المتحدة تعادل خمسة أمثال نظيراتها في الصين إذا ما قيست إلى حصة الفرد فيها. وتزعم الصين والهند وغيرها من الدول أن التنمية الاقتصادية في الدول الغنية كانت السبب في القدر الأعظم من المشكلة الحالية، وأنه من العدل ألا نرغم الدول النامية على تخفيض الانبعاثات الناتجة عنها قبل أن تبلغ المستويات التي بلغتها الدول الغنية من الانبعاثات. إلا أن هذه المزاعم تشكل الصيغة لكارثة عالمية مؤكدة. إذ أن مناخ العالم يتأثر بإجمالي الانبعاثات، بصرف النظر عن مصدرها."} {"id":"6583","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Syarif Hidayatullah State Islamic University Jakarta (Indonesian: Universitas Islam Negeri (UIN) Syarif Hidayatullah Jakarta, Arabic: جامعة شريف هداية الله الإسلامية الحكومية جاكرتا) is a public university in Indonesia.","output":"(يونيو 2016) جامعة شريف هداية الله الإسلامية (لغة إنجليزية:Syarif Hidayatullah State Islamic University Jakarta, لغة إندونيسية:Universitas Islam Negeri (UIN) Syarif Hidayatullah Jakarta) هي جامعة حكومية في جاكرتا بإندونيسيا."} {"id":"6584","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"It was founded in 1918 and currently is the largest Scouting organization in Poland (138,112 members in 2012).","output":"وقد تأسست في عام 1918 وتعد حاليا أكبر منظمة كشفية في بولندا ويبلغ عدد أعضاء الجمعية 138،112 (في عام 2012)."} {"id":"6585","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"C2 continuous curves have identical curvature at the breakpoint.","output":"منحنيات الاتصال c2 لها انحناءات متطابقه عند نقط التوقف ."} {"id":"6586","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"As a result of this, they qualified for the European Cup and their first round opponents were Soviet side Torpedo Moscow.","output":"ونتيجة لهذا تأهل إنتر ميلان إلى كأس أوروبا، وكانت مباراته الأولى في الدور الأول ضد نادي توربيدو موسكو من الاتحاد السوفيتي."} {"id":"6587","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"We recognize the imperative need for this development.","output":"ونحن نعترف بالحاجة الحتمية لهذا التطور."} {"id":"6588","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"They all have, in common, the collaboration of businesses to make efficient use of capital to accomplish various business objectives.","output":"ويتمتعون، كقاسم مشترك بينهم، بتعاون الشركات لتحقيق الاستخدام الفعال لرأس المال لإنجاز العديد من الأهداف التجارية."} {"id":"6589","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"About half a kilometer west of the village lies the small locality Wadi al-Ghrous, separated by the bypass road 3507, which cuts across the village and connects the two settlements.","output":"على بعد نصف كيلومتر غرب القرية، تقع منطقة وادي الغروس الصغيرة، التي يفصلها الطريق الالتفافى 3507، والتي تتقاطع مع القرية وتربط المستوطنتين."} {"id":"6590","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"In 1993, Rummel wrote: \"Even were we to have total access to all communist archives we still would not be able to calculate precisely how many the communists murdered.","output":"في عام 1993، كتب روميل: \"حتى لو كان لدينا قدرة على الوصول الكامل إلى جميع الأراشيف الشيوعية، فإننا ما زلنا غير قادرين على حساب عدد الشيوعيين الذين قُتلوا بالضبط."} {"id":"6591","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"One of the alternatives to work is engaging in postsecondary education at a college, university or professional school.","output":"أحد بدائل العمل هي إكمال التعليم في مرحلة ما بعد التعليم الثانوي، وذلك يكون بالكلية، بالجامعة، أو المدارس المتخصصة."} {"id":"6592","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Queen Maria I of Portugal later commuted the sentences of capital punishment to perpetual banishment for all convicts, except those whose activities involved aggravated circumstances.","output":"فيما بعد، خففت ملكة الامبراطورية البرتغالية ماريا الأولى الأحكام من الإعدام إلى النفي الدائم لكل المحكوم عليهم باستثناء تيرادينتيس، الذي أعلن مسؤوليته الكاملة عن الحركة."} {"id":"6593","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Others explain the increase as being due to the use of inappropriate therapeutic techniques in highly suggestible individuals, though this is itself controversial while proponents of DID claim the increase in incidence is due to increased recognition of and ability to recognize the disorder.","output":"آخرون وضحوا الزيادة كونها بسبب استخدام تقنيات علاجية غير مناسبة في أفراد سهل التأثر، بالرغم من أن هذا نفسه مثير للجدل بينما المؤيدون لإضطراب الشخصية التفارقية صرحوا أن الزيادة في ظهور المرض بسبب زيادة التعرف و القدرة على ملاحظة الإضطراب."} {"id":"6594","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"A comet may go through a transition phase as it comes close to extinction.","output":"قد تمر المذنبات خلال مرحلة انتقالية في طريقها إلى الانقراض."} {"id":"6595","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"\"Video Memories\".","output":"\"(فيديو من الذاكرة).."} {"id":"6596","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"At least five detainees died as a result.","output":"قتل خمسة على الأقل من المعتقلين نتيجة لذلك."} {"id":"6597","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"In 2004, he was given Laissez Faire Books' Lysander Spooner Award for his book Applied Economics: Thinking Beyond Stage One.","output":"وفي عام 2004 حاز جائزة Laissez Faire Books' Lysander Spooner عن كتابه «الاقتصاد التطبيقيّ: التفكير فيما وراء المرحلة الأولى Applied Economics: Thinking Beyond Stage One»."} {"id":"6598","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"We have today many institutions, many customs, which past centuries would have looked upon as contrary to Divine and human law.","output":"لكن لماذا ندخل في المستقبل؟ لدينا اليوم العديد من المؤسسات، والعديد من العادات، التي كانت تنظر إليها القرون السابقة على أنها مخالفة للقانون الإلهي والإنساني."} {"id":"6599","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Transmembrane protein 184B is a protein that in humans is encoded by the TMEM184B gene.","output":"TMEM184B‏ (Transmembrane protein 184B) هوَ بروتين يُشَفر بواسطة جين TMEM184B في الإنسان."} {"id":"6600","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"According to the head of the Department of Statistics of Iran, if the rules of budgeting were observed in this structure, the government could save at least 30 to 35 percent on its expenses.","output":"وفقا لرئيس قسم الاحصائيات إيران ، إذا لوحظت قواعد الميزانية في هذا الهيكل للغاية ، يمكن للحكومة توفير ما لا يقل عن 30 إلى 35 في المئة على نفقاتها."} {"id":"6601","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Depending on the operating system, the space bar used with a modifier key such as the control key may have functions such as resizing or closing the current window, half-spacing, or even backspacing.","output":"اعتمادا على نظام التشغيل، مفتاح المسافة المستخدم مع مفاتيح أخرى لها وظائف مثل تغيير حجم أو إغلاق النافذة الحالية، نصف المسافة، أو حتى الحذف."} {"id":"6602","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Even older rocks, such as the Acasta gneiss of the Slave craton in northwestern Canada, the oldest known rock in the world have been metamorphosed to the point where their origin is undiscernable without laboratory analysis.","output":"حتى الصخور القديمة، مثل صخر صوان أكاستا من كراتون الرقيق في شمال غرب كندا، تم تحويل أقدم الصخور المعروفة في العالم إلى النقطة التي لا يمكن التعرف على أصلها بدون تحليل مختبري."} {"id":"6604","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"In 1958 he accepted an offer from the University of Kiel, where he became head of the Institute on East European History.","output":"وقال أنه في عام 1958 قبل عرضا من جامعة كيل، ليصبح رئيس المعهد في تاريخ شرق أوروبا."} {"id":"6605","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"As of 2009, fewer than half of tweets posted were posted using the web user interface with most users using third-party applications (based on an analysis of 500 million tweets by Sysomos).","output":"اعتبارًا من عام 2009 فإنّ أقل من نصف التغريدات المنشورة قد تم نشرها باستخدام شبكة الإنترنت وبالتحديد من تطبيق الموقع على الهاتف وذلك استنادا إلى تحليل 500 مليون تغريدة."} {"id":"6606","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"This analysis can be time consuming and costly, but is important because a cell needs to be created for each family of parts.","output":"يمكن أن يكون هذا التحليل مستهلكًا للوقت ومكلفًا، ولكنه مهم لأنه يجب خلق خلية لكل فئة من القطع."} {"id":"6607","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Boron is a component of neodymium magnets (Nd2Fe14B), which are among the strongest type of permanent magnet.","output":"إنّ البورون هو مكوّن من مكوّنات مغناطيس النيوديميوم Nd2Fe14B، والذي يعدّ من أقوى أنواع المغناطيس الدائم."} {"id":"6608","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"The Qarmatians were eventually defeated by their Ismaili counterparts, the Abbasids in 976 and afterwards their power waned.","output":"هزم القرامطة في نهاية المطاف من قبل العباسيين في 976 وبعد ذلك تراجعت قوتهم."} {"id":"6609","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"During a blackout at NERV, he shined his torch in a scary way, which promptly earned him a smack from Yui.","output":"أثناء انقطاع الطاقة عن نيرف، قام بإضاءة شمعته في طريقة مخيفة، الأمر الذي جعله يتلقى صفعة من يوي."} {"id":"6610","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"A few days before that, President Asif Ali Zardari paid his fifth visit to Beijing since taking office in August 2008 – this one a state visit – and received pledges of support for developing nuclear power and constructing a railway line over the Karakoram mountain range, linking the two countries. This would facilitate western China’s access to the sea, via the Pakistani port of Gwadar.","output":"وقبل ذلك ببضعة أيام قام الرئيس الباكستاني آصف علي زرداري بزيارته الخامسة إلى بكين منذ توليه لمهام منصبه في أغسطس\/آب من عام 2008 ـ وكانت هذه زيارة دولة ـ حيث تلقى تعهدات بدعم تطوير الطاقة النووية وإنشاء خط للسكك الحديدية عبر سلسلة جبال كاراكورام للربط بين البلدين. وهذا من شأنه أن ييسر وصول مناطق غرب الصين إلى البحر، عبر ميناء جوادار الباكستاني."} {"id":"6611","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Benzbromarone is a very potent inhibitor of CYP2C9.","output":"بنزبرومارون هو مثبط إنزيمى قوي جدا للإنزيم CYP2C9."} {"id":"6612","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"He was a member of the Panel of Facilitators for the 13th Asia Pacific Evidence-Based Medicine & Nursing Workshop and Conference, held at Singapore in January 2015.","output":"كما حصل على عضوية فريق الميسرين الثلاثة عشر في آسيا والمحيط الهادئ للأدلة الطبية المستندة وورشة عمل ومؤتمر عن التمريض الذي عقد في سنغافورة في يناير 2015."} {"id":"6613","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"As the damned approach the abyss of hell they become more and more compressed.\"","output":"عندما يقترب الملعونون من هاوية الجحيم يزداد العدد أكثر وأكثر ضغطا.\""} {"id":"6614","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Third, Boyer examines current West-East relationship, and what he finds is that West German opinion is dominant in discourse of the West-East relationship and refuses to treat input and opinions from former East German members seriously.","output":"ثالثاً، بحثَ بوير في العلاقات الشرقية-الغربية (فيما يتعلق بألمانيا) الحالية، و وجد أن رأي الألمان الغربيين هو السائد في العلاقات بين الشرق و الغرب و يرفضون أن يتعاملوا مع أي رأي من مواطني ألمانيا الشرقية السابقة على محمل الجد."} {"id":"6615","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Closed-loop recycling, in which plastics waste is used to make another product, thus carries significant environmental benefits, such as reduced energy and oil consumption. But the process of separating the petroleum-based recyclable plastics from other kinds of plastics and solid waste is difficult, costly, and labor-intensive, so only a small proportion is recycled.","output":"وبالتالي فإن إعادة التدوير بأسلوب الحلقة المغلقة، حيث تستخدم النفايات البلاستيكية في صنع منتجات أخرى، تحمل معها فوائد بيئية كبيرة، مثل خفض استهلاك الطاقة والنفط. ولكن عملية فصل البلاستيك القابل للتدوير المصنوع من مواد بترولية عن أنواع أخرى من البلاستيك والنفايات الصلبة صعبة ومكلفة وتحتاج لعمالة مكثفة، لذا فإن نسبة صغيرة منها تخضع لعمليات إعادة التدوير."} {"id":"6616","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"It is a Grade II-listed building.","output":"وهو مبنى مدرج من الدرجة الثانية."} {"id":"6617","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Currently, C-reactive protein is not recommended as a cardiovascular disease screening test for average-risk adults without symptoms.","output":"حاليّاً, لا ينُصح بجعل البروتين المتفاعل-C اختباراً لفحص المرض القلبي الوعائي من أجل البالغين معتدلي الخطورة بدون أعراض."} {"id":"6618","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"\"Syria's long, brutal civil war may be reaching turning point\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 16 ديسمبر 2016. \"Syria's long, brutal civil war may be reaching turning point\"."} {"id":"6619","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Marie-Rose Armesto (1960 – January 23, 2007) was a Spanish-born Belgian journalist.","output":"(مايو 2018) ماري روز أرميستو (بالإنجليزية: Marie-Rose Armesto) (من مواليد عام 1960 - والمُتوفاة في 23 يناير 2007) هي صحفية بلجيكية مولودة في أسبانيا."} {"id":"6620","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"December 9—Arab oil ministers agree to another five percent production cut for non-friendly countries in January 1974.","output":"9 ديسمبر وزراء نفط الدول العربية يوافقون على خفض 5% أخرى للدول غير الصديقة ليناير 1974."} {"id":"6621","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Between 1989 and 2006, about 979,000 Jews emigrated from the former Soviet Union to Israel.","output":"بين عامي 1989 و 2006، هاجر حوالي 979،000 من الاتحاد السوفياتي السابق إلى إسرائيل."} {"id":"6622","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"He is investigating spoken language interaction from several perspectives,e.g. corpus linguistics, computer modelling of dialog, sociolinguistics and psycholinguistics as well as intercultural communication.","output":"فهو يحقق في تفاعل اللغة المنطوقة من عدة وجهات نظر، مثل لغويات المتون، نمذجة الكمبيوتر من الحوار، علم اللغة الاجتماعي وعلم اللغة النفسي، فضلا عن التواصل بين الثقافات."} {"id":"6623","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Recent studies indicate, however, that the magnetosheath is a dynamic region of turbulent plasma flow that may play an important role in the structure of the bow shock and the magnetopause, and may help to dictate the flow of energetic particles across those boundaries.","output":"لكن اثبتت الدراسات الحديثة بأن منطقة الغمد المغناطيسي هي منطقة ديناميكية وتحوي اضطرابات في البلازما والتي قد تلعب دور هام في طبيعة كل من الانحناء الصدمي والفاصل المغناطيسي والتي قد تساعد على توجيه الجسيمات المشحونة عبر هذه المناطق."} {"id":"6624","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"More direct and personal marketing will continue growing to meet the needs of the customers who no longer have time to spend in shopping and making purchase decisions.With the personal and targeted nature of one-to-one marketing, consumers can spend less time making purchase decisions.","output":"وسيستمر التسويق المباشر والتسويق الشخصي في النمو حتى يحقق احتياجات العملاء الذين لم يعد لديهم وقت يقضونه في التسوق واتخاذ قرارات الشراء، ومع ما يتسم به التسوق المباشر من الطبيعة الشخصية والاستهدافية يمكن للعملاء قضاء وقت أقل في اتخاذ قرارات الشراء."} {"id":"6625","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Rear-Admiral Sir Samuel Hood fought under Rodney during the battle, and was deeply critical of his commander for not pushing home his victory against the retreating enemy fleet.","output":"الأدميرال السير صامويل هود قاتل تحت قيادة رودني أثناء المعركة، وكان حاسما للغاية في عدم دفع النصر نحو العدو بتراجع الأسطول."} {"id":"6626","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"In 1891, he travelled to Málaga and Tangiers to examine the site for a project for the Franciscan Catholic Missions that the 2nd marquis of Comillas had requested him to design.","output":"في عام 1891، سافر إلى مالقة وطنجة لفحص موقع لمشروع طلب منه الماركيز الثاني لكومياس تصميمه لصالح البعثات الكاثوليكية الفرانسيسكيّة."} {"id":"6627","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Based on past observations, we can infer the parameters of this random process, and from there evaluate the probability that the sun will rise tomorrow.","output":"واعتمادًا على الملاحظات السابقة، يمكننا أن نستدل على العوامل الخاصة بهذه العملية العشوائية ومن ثم نقيم احتمالية شروق الشمس غدًا."} {"id":"6628","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Kazama said, \"we have to only fry the noodle , meat and vegetables, and mix them.","output":"وقال الزركلي: «كان من سادات أهل زمانه علما ودينا ونسكا وإتقانا.»"} {"id":"6629","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"This representation is unique for a directed line.","output":"وهذا التمثيل هو تمثيل فريد من نوعه لخط له اتجاه معين."} {"id":"6630","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"She died 4 April 2007 at Willingham in Cambridgeshire.","output":"She died 4 April 2007 at ويلينهم (كامبريدجشير) in كامبريدجشير."} {"id":"6631","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"In 1926 the membership was further increased to nine.","output":"في عام 1966، تم زيادة فريق إلى تسعة أعضاء."} {"id":"6632","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"At the conclusion of this scandal, a subsequent NCAA investigation found that Kentucky had committed several rule violations, including giving illegal spending money to players on several occasions, and also allowing some ineligible athletes to compete.","output":"في نهاية هذه الإشاعة ظهرت نتيجة تحقيق الرابطة الوطنية لرياضة الجامعات لاحقا تثبت بأن كنتاكي قامت با ارتكاب عدة انتهاكات للقانون، بما في ذلك إعطاء وأنفاق المال على الاعبين بشكل غير شرعي في عدة مناسبات، والسماح أيضا لبعض الرياضيين الغير مؤهلين للمنافسة."} {"id":"6633","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Churches and Church Membership in the United States (1990).","output":"ندوات وحوارات الكنيسة التوحيدية في الولايات المتحدة الأمريكية عام 1990م."} {"id":"6634","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Ancient Rome boasted impressive technological feats, using many advancements that were lost in the Middle Ages and not rivaled again until the 19th and 20th centuries.","output":"روما القديمة تباهى التكنولوجية انتصارات رائعة، وذلك باستخدام العديد من التطورات التي من شأنها أن تضيع في العصور الوسطى، ومرة أخرى لا ينافسه حتى 19th و20th قرون."} {"id":"6635","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Corina Rodríguez López was born on 25 December 1895 in San Ramón, Alajuela Province, Costa Rica to Joaquín Rodríguez Rodríguez and Juana López Castro.","output":"ولدت كورينا رودريغز لوبيز في 25 ديسمبر 1895 في سان رامون ، الأخويلا، كوستاريكا إلى جواكين رودريغيز وجوانا لوبيز كاسترو."} {"id":"6636","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"\"The unexpected resolution\", according to a BeliefNet report, \"caught many American Jewish groups off guard and confirmed fears among some that the Presbyterians opened a Pandora's box last summer that now has the tacit approval of global Protestant and Orthodox leaders.","output":"«القرار غير المتوقع»، وفقا لتقرير بليفنت، «اشتعلت الكثير من الجماعات اليهودية الأمريكية على حين غرة وأثبتت مخاوف البعض من أن المشيخين فتحوا صندوق باندورا الصيف الماضي الذي يتمتع الآن بموافقة ضمنية من الزعماء البروتستانت والأرثوذكس العالميين."} {"id":"6637","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Stated otherwise, national accounts as systems may be distinguished from the economic data associated with those systems.","output":"وما يُذكر خلاف ذلك، أن الحسابات القومية باعتبارها أنظمة يمكن تمييزها عن البيانات الاقتصادية المرتبطة بتلك الأنظمة."} {"id":"6638","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Dzerkalo Tzhnia (in Ukrainian).","output":"Dzerkalo Tyzhnia (باللغة الأوكرانية)."} {"id":"6639","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Dora Maar (1907–1997) was a Croatian-born French photographer who had a nine-year relationship with Pablo Picasso.","output":"كانت دورا مار (1907-1997) مصوره فرنسيه كرواتيه ولدت قبل 9 سنوات من بابلو بيكاسو."} {"id":"6640","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Modern day ads, posters and even shows and movies which are broadcast around the world use subliminal messages to unconsciously attract an individual or manipulate an individual to unconsciously like a product or a show.","output":"إعلانات اليوم الحديث، والملصقات وحتى العروض والأفلام التي يتم بثها في جميع أنحاء العالم تستخدم منبه دون العتبة لجذب انتباه الفرد بصورة لاواعية أو التلاعب اللاواعي بالفرد ليعجب بمنتج أو عرض."} {"id":"6641","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Based on the estimated age and motion, it may be a member of the AB Doradus moving group that share a common motion through space.","output":"استنادا إلى العمر المقدر والحركة، قد يكون النير عضوا في مجموعة أب أبو سيف المتحركة التي تتقاسم حركة مشتركة عبر الفضاء."} {"id":"6642","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"He is a lawyer who has worked in government and private business.","output":"اشتغلت محامية في القطاعين الحكومي والخاص."} {"id":"6643","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Larvae of Stichotrema dallatorreanurn Hofeneder from Papua New Guinea were found to enter their orthopteran host's tarsus (foot).","output":"ووجد أن يرقانات هوفندر Stichotrema dallatorreanurn من بابوا غينيا الجديدة تدخل من كاحل (قدم) مضيفها من مستقيمات الأجنحة."} {"id":"6644","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"\"I have run the plough over it, like the ancient Carthage of Africa, and I have had salt sown upon it....\"","output":"\"قمت بحرث الأرض ، مثل قرطاجة القديمة في أفريقيا، وقمت بنثر الملح عليها ....\""} {"id":"6645","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Some parents appreciate the idea as they may send their children to good schools even though they may not be academically qualified, while others believe that it is not fair for someone who has a background of poverty.","output":"بعض الآباء يقدرون الفكرة لأنهم قد يرسلون أطفالهم إلى مدارس جيدة بالرغم من أنهم قد لا يكونوا مؤهلين أكاديميًا، بينما يعتقد آخرون أنه ليس عادلاً بالنسبة لشخص لديه خلفية فقر."} {"id":"6646","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"This was a particularly demanding time for the young Boyd Orr, as in addition to his teaching duties, and studying at home for his university entrance and teacher-training qualifications, he also had to work every day in his father's business.","output":"كان هذا وقتًا صعبًا على وجه الخصوص بالنسبة إلى بويد أور الصغير، نظرًا لأنه بالإضافة إلى واجباته التدريسية، والدراسة في المنزل من أجل مؤهلات الجامعة وتدريب المعلمين، كان عليه أيضًا العمل كل يوم في أعمال والده."} {"id":"6647","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"CK1 - containing the casein kinase 1 group.","output":"3-CK1 - يحتوي على مجموعة الكازين كيناز 1."} {"id":"6648","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Shortly thereafter, all communications were cut and the Seymour Expedition disappeared in the interior of China.","output":"وبعد ذلك الحين بفترة قصيرة، انقطعت جميع الاتصالات، واختفت حملة سيمور داخل الصين."} {"id":"6649","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"In mathematics, a negative number is a real number that is less than zero.","output":"عدد سالب في الرياضيات، هو عدد حقيقي أصغر من الصفر."} {"id":"6650","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"They have won their opening match in Group II on two occasions.","output":"فازوا بمباراة الافتتاح في المجموعة الثانية في مناسبتين."} {"id":"6651","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Systemic inflammatory reaction results in stimulation of four major programs: the acute-phase reaction sickness behavior the pain program the stress response These are mediated by the HPA axis and the SNS.","output":"ويمكن تعداد نتائج التفاعل الالتهابي النظامي في تحفيز أربعة برامج رئيسية من خلال: - التفاعل الحاد للمرحلة -سلوك المرض -برنامج الألم -استجابة الضغط النفسي وتتواسط هذه من قبل محور HPA وSNS."} {"id":"6652","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The department exists in Universities as well again playing a key role in the organisation of the department.","output":"وهذا القسم موجود أيضًا في الجامعات إضافة إلى أن له دورًا رئيسيًا في تنظيم الإدارة."} {"id":"6653","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Charles did not believe the allegations, but ordered his chief minister Lord Danby to investigate.","output":"لم يصدق تشارلز هذه الإدعاءات، ولكنه أمر رئيس الوزراء اللورد دنبي بالتحقيق في الأمر."} {"id":"6654","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"He divided the following two decades between France, Germany, and England, and continued to promote Thelema until his death.","output":"وقد قسم العقدين التاليين بين فرنسا و ألمانيا و إنجلترا، واستمر في تعزيز ونشر الثيليما حتى وفاته."} {"id":"6655","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The distribution of Deinosuchus specimens indicates these giant crocodilians may have preferred estuarine environments.","output":"توزيع عينات الدينوسوكس يشير إلى أن هذه التمساحيات العملاقة ربما كانت تُفَضِّل مصبات الأنهار."} {"id":"6656","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Malaysia and Oman established diplomatic relations in 1983.","output":"أقامت ماليزيا وعمان علاقات دبلوماسية في عام 1983."} {"id":"6657","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"She met Miguel Perez Cordon, a member of the CNT while at Medina Sidonia.","output":"قابلت ميجيل بيريز كوردون ، عضو في المجلس الوطني الانتقالي بينما كان في مدينة سيدونيا."} {"id":"6658","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"For evaluation of the blood supply to the lungs a CT pulmonary angiogram may be used.","output":"لتقييم إمداد الدم إلى الرئتين، يمكن استخدام تصوير الأوعية الدموية الرئوية المقطعية."} {"id":"6659","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Although the Russian forces had more soldiers and better equipment, the Polish regular forces and militia, armed with rifles and sabres from the Warsaw Arsenal, inflicted heavy losses on the surprised enemy garrison.","output":"على الرغم من أن عدد جنود القوات الروسية كان أكبر ومعداته أفضل، إلا أن الثوات النظامية البولندية وأفراد الميليشيات المسلحين بالبنادق والقاذفات من ترسانة واسو للأسلحة، إلا أن الروس مُنيوا بخسائر فادحة."} {"id":"6660","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Dental sealants were first introduced as part of the preventative programme, in the late 1960s, in response to increasing cases of pits and fissures on occlusal surfaces due to caries.","output":"تم إدخال الختام السني لأول مرة كجزء من البرنامج الوقائي في أواخر الستينيات، استجابة لحالات متزايدة من الحفر والتشققات على السطوح الإطباقية بسبب التسوس."} {"id":"6661","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Growth charts can also be used to predict the expected adult height and weight of a child because, in general, children maintain a fairly constant growth curve.","output":"ويمكن أيضًا استخدام مخططات النمو لتوقع الطول والوزن المتوقع للطفل عندما يبلغ لأن الأطفال، بشكل عام، يحتفظون بمنحنى نمو ثابت إلى حد ما."} {"id":"6663","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"The pulp and paper industry comprises companies that use wood as raw material and produce pulp, paper, paperboard and other cellulose-based products.","output":"تضم صناعة اللب والورق الشركات التي تستخدم الخشب كمادة خام لإنتاج لب الورق، والورق، والورق المقوى وغيرها من المنتجات المعتمدة علي السليلوز."} {"id":"6664","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"The Shoe Industry.","output":"صناعة الأحذية."} {"id":"6665","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Through Moroccan history, it has hosted many people coming from East (Phoenicians, Jews and Arabs), South (Sub-Saharan Africans) and North (Romans, Andalusians).","output":"عبر التاريخ المغربي، استضاف هذا البلد العديد من الأشخاص القادمين من الشرق (الفينيقيون واليهود والعرب)، ومن الجنوب (أفريقيا جنوب الصحراء)، ومن الشمال (الرومان، الفاندال، المورو)."} {"id":"6666","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"MELBOURNE – Albert Einstein once said that if he had just one hour to find a solution on which his life depended, he would spend the first 55 minutes defining the problem. Once he knew the right question to ask, he could solve the problem in less than five minutes.","output":"ملبورن ــ ذات مرة، قال ألبرت آينشتاين إنه إذا لم يكن لديه سوى ساعة واحدة لإيجاد حل تتوقف عليه حياته فإنه سوف يمضي أول 55 دقيقة في تعريف المشكلة. وبمجرد أن يعرف السؤال الصحيح الذي ينبغي له أن يطرحه على نفسه فسوف يكون بوسعه أن يحل المشكلة في أقل من خمس دقائق."} {"id":"6667","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Moreover, livestock production consumes one-third of the total water resources used in agriculture (which accounts for 71% of the world’s water consumption), as well as more than 40% of the global output of wheat, rye, oats, and corn. And livestock production uses 30% of the earth’s land surface that once was home to wildlife, thereby playing a critical role in biodiversity loss and species extinction.","output":"وعلاوة على ذلك، يستهلك إنتاج الثروة الحيوانية ثلث إجمالي الموارد المالية المستخدمة في الزراعة (وهذا يمثل 71% من الاستهلاك العالمي للمياه)، هذا فضلاً عن أكثر من 40% من الناتج العالمي من القمح، والشعير، والشوفان، والذرة. ويستخدم إنتاج الثروة الحيوانية 30% من مساحة اليابسة التي كانت ذات يوم موطناً للحياة البرية، وهي تلعب بالتالي دوراً حاسماً في خسارة التنوع البيولوجي وانقراض الأنواع."} {"id":"6668","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Sleep apnea is the second most frequent cause of secondary hypersomnia, affecting up to 4% of middle-aged adults, mostly men.","output":"تعد حالة انقطاع النفس الانسدادي النومي من أكثر الحالات المسبٍّبة لفرط النوم الثانوي، حيث تصيب 4% من البالغين متوسّطي الأعمار، أغلبهم من الرجال."} {"id":"6669","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"On 7 September, two U.S. troops were killed and nine wounded in an incident at an Iraqi military base.","output":"في 7 سبتمبر، قتل جنديان أمريكيان اثنان وجرح تسعة آخرين في حادثة في قاعدة عسكرية عراقية."} {"id":"6670","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"A View from Delft.","output":"View of دلفي."} {"id":"6671","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"This allowed Mushaima to return to Bahrain on 26 February and join the protest movement.","output":"سمح هذا الأمر لمشيمع بالعودة إلى البحرين في 26 فبراير والانضمام إلى حركة الاحتجاج."} {"id":"6672","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"The main sensor of the line of sight in both spacecraft is the star tracker.","output":"يعد جهاز الاستشعار الأساسي لخط الرؤية في كلٍ من المركبتين هو متعقب النجوم."} {"id":"6673","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"List of tallest buildings in Chicago \"Crescent Heights | Russell Galbut | Chicago| Apartments\".","output":"قائمة أطول المباني في شيكاغو \"Crescent Heights | Russell Galbut | Chicago| Apartments\"."} {"id":"6674","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Other settlements include the villages of Akhiok, Old Harbor, Karluk, Larsen Bay, Port Lions, and an unorganized community near Cape Chiniak.","output":"وتشمل المستوطنات الأخرى قرى أكهيوك، أولد هاربور، كارلوك، لارسن باي، بورت ليونز، وهو تجم سكنيع غير منظم بالقرب من كيب تشينياك."} {"id":"6675","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"About three-quarters of this sum is said to be represented by assets seized after the group captured Mosul in June 2014; this includes possibly up to US$429 million looted from Mosul's central bank, along with additional millions and a large quantity of gold bullion stolen from a number of other banks in Mosul.","output":"ثلاثة أرباع هذا المبلغ حُصل عليه عقب مصادرة كل الأصول بعد هجوم شمال العراق في حزيران\/يونيو 2014؛ ويشمل هذا ما يصل إلى US$429 مليون دولار قد نهبت من البنك المركزي في الموصل جنبا إلى جنب مع ملايين إضافية وكمية كبيرة من سبائك الذهب التي سرقت من عدد من البنوك في الموصل أيضا."} {"id":"6676","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"El Salvador, together with Ecuador, leads the world in terms of the proportion of its population living abroad. It also has an economy that is not growing sufficiently to stem the ongoing tide passing through Mexico to the US.","output":"والواقع أن هذا سوف يكون أكثر صدقاً إذا تحركت الولايات المتحدة باتجاه إصلاح الهجرة. ذلك أن السلفادور تشكل جنباً إلى جنب مع الإكوادور البلد الرائد على مستوى العالم من حيث نسبة السكان الذين يعيشون في الخارج. وهي تتمتع أيضاً باقتصاد لا ينمو بالدرجة الكافية لوقف موجة المد من الهجرات المستمرة التي تعبر المكسيك إلى الولايات المتحدة."} {"id":"6677","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"A-4S-1 50 A-4Cs remanufactured for Republic of Singapore Air Force.","output":"A-4S-1: خمسين طائرة A-4C أعيد تصنيعها للقوات الجوية السنغافورية."} {"id":"6678","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"The world needs to rethink the sources of growth. If the foundations of economic growth lie in advances in science and technology, not in speculation in real estate or financial markets, then tax systems must be realigned.","output":"يتعين على العالم أن يعيد النظر في مصادر النمو. وإذا ما كانت مؤسسات النمو الاقتصادي تقوم في الأساس على التقدم الحاصل في العلوم والتكنولوجيا، وليس على المضاربة في العقارات السكنية أو الأسواق المالية، فلابد من إعادة النظر في الأنظمة الضريبية. فما الحكمة وراء مطالبة هؤلاء الذين يقامرون في نوادي شارع المال وال ستريت برسوم ضريبية أقل من أولئك الذين يكسبون أموالهم بسبل مختلفة؟ إن الضريبة على مكاسب رأس المال ينبغي ألا تقل عن الضريبة المفروضة على الدخل العادي. (ومثل هذه العوائد سوف تحقق فوائد ملموسة في كل الأحوال، وذلك لأن الضريبة لا تفرض إلا بعد تحقيق الربح). فضلاً عن ذلك فلابد من فرض ضريبة على الأرباح غير المتوقعة التي تجنيها شركات النفط والغاز."} {"id":"6679","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Now, the new non-Socialist majority of the Parliament desired total independence, and the Socialists came gradually to view Soviet Russia as an example to follow.","output":"الآن، تنشد الأغلبية الجديدة غير الاشتراكية في البرلمان الاستقلال التام، بينما أخذ الاشتراكيون ينظرون تدريجياً إلى روسيا السوفياتية بوصفها مثالاً يحتذى."} {"id":"6680","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Bulgaria, the most populous of the Balkan states with 7 million people sought to acquire Macedonia but when it tried it was defeated in 1913 in the Second Balkan War.","output":"سعت بلغاريا التي تعد أكثر سكان دول البلقان اكتظاظا بالسكان حيث يوجد بها 7 ملايين شخص إلى اكتساب مقدونيا ولكن عندما حاولت ذلك تم هزيمتها في عام 1913م في حرب البلقان الثانية."} {"id":"6681","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"The Joint Commission's \"Do Not Use\" List: Brief Review (NEW).","output":"The Joint Commission's “Do Not Use” List: Brief Review (NEW) (باللغة الإنجليزية)."} {"id":"6682","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"The Frauenmuseum Haus in Berlin is also connected with the Bonn Women's Museum.","output":"يرتبط متحف هوس في برلين أيضًا بمتحف بون للنساء."} {"id":"6683","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Dream Homes Property Consultants (DHPC) won the 2014 Lumen People’s Choice Gold Award (UK), 2015 Second Prize for the Freedom Flowers Foundation Award (Switzerland) and it was Shortlisted for the 2013 Artraker Award(UK).","output":"حازت شركة \"دريم هومز للاستشارات العقارية (دك)\" على جائزة \"لومن بيوبلز تشويس\" الذهبية لعام 2014 (المملكة المتحدة)، والجائزة الثانية لجائزة مؤسسة \"فريدوم فلورز فونداتيون\" (سويسرا)، وتم إدراجها في القائمة المختصرة لجائزة \"أرتراكر\" 2013 (المملكة المتحدة)."} {"id":"6684","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Donetsk People's Republic prime minister, Alexander Zakharchenko, confirmed the death of Sparta Battalion commander, Arseny Pavlov, better known as \"Motorola\", killed by an IED explosion in his apartment's elevator in Donetsk city.","output":"واكد رئيس وزراء جمهورية دونيتسك الشعبية الكسندر زاخارتشينكو وفاة قائد اربيلى ارسنى بافلوف المعروف باسم \"موتورولا\" الذى قتل في انفجار عبوة ناسفة في مصعد شقته في مدينة دونيتسك."} {"id":"6685","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"He was also fined the equivalent of US$2,000 for operating the Center for Legal Research and Studies without government permission.","output":"حُكم عليه أيضا بغرامة مالية قُدرت بـ 2000 دولار أمريكي بسبب تأسيسه وترأسه لمركز البحوث والدراسات القانونية دون إذن من الحكومة."} {"id":"6686","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Liposomes have the potential to protect the drug from degradation, target sites for action, and reduce toxicity and adverse effects.","output":"وتمتلك الجسيمات الشحمية القدرة على حماية العقاقير من الإنحالل واستهداف المواقع للتعامل معها وتقليل السمية والآثار السلبية."} {"id":"6687","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Following Napoleon's second defeat at the Battle of Waterloo in June 1815, the Vienna Congress supplied international recognition of William's unilateral move.","output":"في أعقاب هزيمة نابليون الثانية في معركة واترلو، زودت مؤتمر فيينا الاعتراف الدولي من التحرك وليام من جانب واحد."} {"id":"6688","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"By the start of Bush's presidency, relations between the United States and Syria had been strained by the US suspecting Syria of involvement in various terrorist activities throughout the 1980s, including 1988 bombing of Pan American World Airways Flight 103, the bombings of the American Embassy and the 1983 United States Marine barracks in Beirut.","output":"مع بداية فترة رئاسة بوش توترت العلاقات بين الولايات المتحدة وسوريا من قبل الولايات المتحدة التي تشتبه في تورط سوريا في نشاطات إرهابية مختلفة خلال الثمانينيات بما في ذلك قصف طائرة الخطوط الجوية الأمريكية بان أم الرحلة 103 عام 1988 وتفجيرات السفارة الأمريكية وثكنات المارينز الأمريكية عام 1983 في بيروت."} {"id":"6689","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"The Prime Minister of Armenia is the head of government and most senior minister within the Armenian government, and is required by the constitution to \"determine the main directions of policy of the Government, manage the activities of the Government and coordinate the work of the members of the Government.\"","output":"(مارس 2016) رئيس وزراء أرمينيا هو الوزير الأكثر كبير داخل الحكومة الأرمينية، ومطلوب من قبل الدستور ل\"الإشراف على الأنشطة العادية للحكومة وتنسيق عمل الوزراء.\""} {"id":"6690","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"The same sources said that Ukrainian troops opened fire on Donetsk airport when the minister of defence of the Donetsk republic was paying a visit to the area.","output":"وقالت المصادر نفسها ان القوات الأوكرانية فتحت النار على مطار دونيتسك عندما كان وزير الدفاع في جمهورية دونيتسك يقوم بزيارة للمنطقة."} {"id":"6691","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Aldosterone causes kidneys to reabsorb sodium; ADH increases the uptake of water.","output":"يدفع الألدوستيرون الكلى إلى إعادة امتصاص الصوديوم؛ ويزيد الفازوبرسين من امتصاص الماء."} {"id":"6692","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"It can be used to perform simple system administration tasks.","output":"يمكن استخدامها كأداة بسيطة لإدارة مهام النظام."} {"id":"6693","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Ten years later, he was chosen as only the seventh living performer inducted into the Georgia Music Hall of Fame.","output":"وفي عام 1973 وبعد رحيلها بعشرة أعوام، أصبحت أول مغنية غصن تم تكريمها في ردهة مشاهير الموسيقى الريفية (Country Music Hall of Fame)."} {"id":"6694","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"International economic arrangements must establish rules for managing interaction among national institutions. Relying on nation states to provide the essential governance functions of the world economy does not mean that we should aban­don international rules.","output":"6. لابد وأن تعمل الترتيبات الاقتصادية الدولية على تأسيس القواعد اللازمة لإدارة التفاعل بين المؤسسات الوطنية. والاعتماد على الدولة الأمة في توفير وظائف الحوكمة الأساسية للاقتصاد العالمي لا يعني أننا لابد وأن نهجر القواعد الدولية. لا شك أن نظام بريتون وودز كان يتمتع بقواعد واضحة، ولو أنها كانت محدودة في نطاقها وعمقها. ومن الواضح أن النظام اللامركزي بشكل كامل والمتاح للجميع بلا تكاليف لن يفيد أحدا."} {"id":"6695","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"However, there is considerable evidence that strongly indicates rampant speculation in today’s oil markets. One key sign is the documented change in the character of oil trading, with speculators (i.e., financial institutions and hedge funds) now accounting for 70% of trades, up from 37% seven years ago.","output":"إن إثبات مسؤولية المضاربة عن ارتفاع الأسعار يشكل مهمة صعبة على الدوام، وذلك لأن مثل هذه الزيادات في الأسعار تميل إلى الحدوث على خلفية من العوامل الاقتصادية الأساسية القوية. ولكن هناك من الأدلة ما يشير بقوة إلى تفشي المضاربة في أسواق النفط اليوم. ومن بين العلامات الرئيسية ذلك التغيير الموثق بالمستندات والذي طرأ على أسلوب الإتجار في النفط، فالآن يتولى المضاربون (المؤسسات المالية وصناديق المجازفة العالية) 70% من الصفقات، بعد أن كانت حصتهم 37% فقط منذ سبعة أعوام."} {"id":"6696","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Day-to-Day tales are the most serious tales, never including humor, that explained the everyday life and struggles of an African community.","output":"الحكايات اليومية هي أكثر الحكايات جدية لا تتضمن فكاهة أبدا وهذا يوضح الحياة اليومية والنضالات في المجتمع الأفريقي."} {"id":"6697","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"It is critical that we continue to engage men and boys actively in the fight against gender-based discrimination and violence.","output":"إن عامنا هذا سوف يكون حاسما. فمع انعقاد مؤتمر التمويل من أجل التنمية في يوليو\/تموز، والقمة الخاصة بشأن أهداف التنمية المستدامة في سبتمبر\/أيلول، ومؤتمر الأمم المتحدة لتغير المناخ في ديسمبر\/كانون الأول، لدينا الفرصة لدمج المساواة بين الجنسين وتمكين النساء بشكل كامل ضمن الجهود الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة ومكافحة تغير المناخ."} {"id":"6698","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"After spending several years in the lower divisions of Georgian football between 1990 and 1995, Sioni won promotion to Umaglesi Liga for the 1995\/96 season and have been playing there ever since.","output":"بعد أن أمضى النادي عدة سنوات في الأقسام السفلى لكرة القدم الجورجية بين عامي 1990 و 1995، صعد سيوني إلى دوري أوماغليسي ليجا لموسم 1995\/96 وظل يلعب هناك منذ ذلك الحين."} {"id":"6699","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Stream load is a geologic term referring to the solid matter carried by a stream (Strahler and Strahler, 2006).","output":"(سبتمبر 2013) حمل التيار هو مصطلح جيولوجي يشير إلى المواد الصلبة التي يحملها تيار ما (Strahler and Strahler, 2006)."} {"id":"6700","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"At least one study indicates that planned and timed support should be provided for young men with KS to ameliorate current poor psychosocial outcomes.","output":"وتشير دراسة واحدة على الأقل إلى أنه ينبغي توفير الدعم المخطط والمحدد زمنيا للشباب المصابين بمتلازمة كلاينفيلتر لتحسين النتائج النفسية والاجتماعية الضعيفة حاليا."} {"id":"6701","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Marketing materials for the show included the lithograph artwork, Crak!","output":"وبالنسبة لللمواد التسويقية للمعرض فقد ضمت العمل الفنى على الطباعة الحجرية كراك!."} {"id":"6702","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Once he is released, it is anticipated that he will direct a major drive to revitalize his organization through both its traditional and new illegal activities. Some analysts suspect that the Sumo circle has provided some of the best match tickets to Yakuza leaders, who, as matches were shown on television, sent signals to the godfather that they remain loyal to him.","output":"وكما هي الحال مع المافيا الأميركية، تسفر حماسة الشرطة عن سجن العديد من قادة جماعات الياكوزا. والآن يقضي الأب الروحي السادس لمنظمة \"ياماجوتشي جومي\" عقوبة السجن التي من المقرر أن تمتد إلى عام 2011. وبمجرد إطلاق سراحه فمن المتوقع أن يدير حملة كبرى لتنشيط منظمته من خلال دعم أنشطتها التقليدية وأنشطتها الجديدة غير القانونية على السواء. ويعتقد بعض المحللين أن دائرة السومو قدمت بعضاً من أفضل تذاكر المباريات التي أذاعتها قنوات التلفزيون إلى زعماء جماعات الياكوزا، الذين أرسلوا إشارات إلى الأب الروحي تفيد استمرارهم على ولائهم له."} {"id":"6703","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"In 1903 and 1907, he spent time in France, particularly in Paris, visiting the museums in the city and copying many paintings, a traditional way for artists to study and develop technique.","output":"وفي عامي 1903 و1907 قضى بعض الوقت في فرنسا، لا سيما في باريس، لزيارة متاحف المدينة ونسخ العديد من اللوحات، وهي الطريقة التقليدية التي كان الفنانون يدرسون من خلالها الأساليب وطرق تطويرها."} {"id":"6704","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"NEW DELHI – It is not often that I get to wear two hats at once. But that is exactly what happened earlier this month, when I spent a few days in New Delhi.","output":"نيودلهي ــ لا يتصادف كثيراً أن أتمكن من ارتداء قبعتين (القيام بوظيفتين) في آن واحد. ولكن هذا هو ما حدث على وجه التحديد في وقت سابق من هذا الشهر، عندما قضيت بضعة أيام في نيودلهي."} {"id":"6705","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Both of these dances were standards of the repertoire of dancers of this period, especially a dance step known as \"the bee\" or \"the wasp,\" with the dancer standing musing in a pensive posture until a buzzing insect flies into her clothing and she \"flees\" in terror, dancing rapidly, and removing articles of clothing in the manner of a provocative strip-tease.","output":"كلا الرقصتين يعدوا ذخيرة فنية للراقصات في تلك الفترة، خاصة الراقصة المعروفة برقصة النحلة او الدبور ،حيث تقف الراقصة حتي يبدو كأن حشرة تطير داخل ملابسها فتبدأ تهرب في رعب و ترقص بسرعة و تخلغ ملابسها بطريقة رقص تعري."} {"id":"6706","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"It was released to theaters across the United States on October 24, 2008.","output":"وكان أفرج عنه في المسارح في جميع أنحاء الولايات المتحدة يوم 24 أكتوبر 2008."} {"id":"6707","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Her position is Minister of National Solidarity, the Family and Women Affairs.","output":"مونية مسلم : وزيرة التضامن الوطني والأسرة وقضايا المرأة ."} {"id":"6708","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Vernacular regions reflect a \"sense of place,\" but rarely coincide with established jurisdictional borders.","output":"وتعكس الأقاليم الدارجة \"الإحساس بالمكان\"، لكنها نادرًا ما تتوافق مع الحدود القضائية المعمول بها."} {"id":"6709","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The salt water pulls fresh water through the membrane and the pressure increases on the salt water side; this pressure increase can be used to produce electrical power with the use of a normal hydroelectric turbine\/generator setup.","output":"يدفع الماء المالح (بسبب ضغطه الأسموزي الأعلى) الماء العذب خلال الغشاء فيعلو الضغط في ناحية الماء المالح ، وزيادة الضغط هذه يمكن استغلالها لإنتاج طاقة كهربائية باستخدام منظومة عادية من تـوربين و مولد كهربائي ."} {"id":"6710","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"ARVN General Phu abandoned Pleiku and Kon Tum and retreated toward the coast, in what became known as the \"column of tears\".","output":"الجنرال فو من جيش فيتنام الجنوبي انسحب من بليكو و كونتام وتراجع نحو الساحل ، في ما أصبح يعرف باسم \"عمود الدموع\"."} {"id":"6711","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"The Lebanese and Syrian currencies split in 1948.","output":"ثم انفصلت الليرتان السورية واللبنانية عام 1948 م."} {"id":"6712","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Agnosia (tactile agnosia) – inability to recognize or discriminate.","output":"عمى الاتجاهات: (Orientation Agnosia) عدم القدرة على تقدير أو تحديد اتجاه الأشياء."} {"id":"6713","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Social relationships can offer nurturance, foster feelings of social inclusion, and lead to reproductive success.","output":"يمكن للعلاقات الاجتماعية أن توفر الحماسة، وتشجع مشاعر الاندماج الاجتماعي، وتؤدي إلى النجاح الإنجابي."} {"id":"6714","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"In 2003, in an annual Supreme People's Assembly, the government granted a small reprieve for members of the military, reducing the term for men from 13 to 10 years and for women from 10 to 7.","output":"في عام 2003، في الجمعية الشعبية العليا السنوية، منحت الحكومة مهلة صغيرة لإفراد الجيش، و حدت من الفترة للرجال 10-13سنوات، وبالنسبة للنساء 7-10 سنوات."} {"id":"6715","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"ERT has also been used to treat patients with severe combined immunodeficiency (SCID) resulting from an adenosine deaminase deficiency (ADA-SCID).","output":"كما تم استخدام ERT لعلاج المرضى الذين يعانون من نقص المناعة المشترك الشديد (SCID) الناتجة عن نقص الأدينوزين ديازيناز (ADA-SCID)."} {"id":"6716","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"In practice, situations where students are victimized can result as seen in the Supreme Court Case.","output":"وعمليًا، يمكن للمواقف التي قد تتسبب في إيذاء مشاعر الطلاب أن تؤدي إلى نفس الأثر الذي رأيناه في قضية المحكمة العليا."} {"id":"6718","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"By 11 December, the British began a counter-offensive and the rest of the 10th Army was swiftly defeated.","output":"بحلول الحادي عشر من ديسمبر، أعاد البريطانيون الهجوم على فلول الجيش العاشر الذي سرعان ما تعرض لهزيمة نكراء."} {"id":"6719","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Light and light-mixed eyes (16–12 in Martin scale) Pure light (16–15 in Martin scale) 16: pure light blue 15: gray Light-mixed (14–12 in Martin scale) 14: Very light-mixed (blue with gray or green or green with gray) 13-12: Light-mixed (light or very light-mixed with small admixture of brown) Mixed eyes (11–7 in Martin scale) Mixture of light eyes (blue, gray or green) with brown when light and brown appearance is at the same level.","output":"العيون الفاتحة (16–12 في مقياس مارتن) العيون ذات اللون الفاتح الصافي (16–15 في مقياس مارتن) 16: أزرق فاتح 15: رمادي العيون ذات اللون الفاتح الممزوج (14–12 في مقياس مارتن) 14: أزرق مع رمادي أو أخضر، أو أخضر مع رمادي 13-12: الأزرق أو الرمادي أو الأخضر مع نسبة من اللون البني العيون ذات الألون الممزووجة (11–7 في مقياس مارتن) خليط من الألوان الفاتحة (أزرق أو رمادي أو أخضر) مع البني، عندما يكون اللون البني والضوء علي نفس المستوي."} {"id":"6720","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"The founding board of the Gapminder Foundation was composed of Ambassador Gun-Britt Andersson, Professor Christer Gunnarsson of Lund University, Professor Bo Sundgren of Stockholm School of Economics, Professor Hans Rosling of Karolinska Institute, and Professor Hans Wigzell of Karolinska Institute.","output":"تتألف الهيئة المؤسِّسة لمؤسسة جابمايندر من السفير جنبريت أندرسون والأستاذ كريستر جانارسون من جامعة لاند والأستاذ بو ساندجرين من كلية ستوكهولم للاقتصاد والأستاذ هانس روزلينج من معهد كارولينسكا والأستاذ هانز فيجزل من معهد كارولينسكا."} {"id":"6721","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"But, in the absence of an international rule of law for resolving sovereign defaults, the world pays a higher price than it should for such restructurings. The result is a poorly functioning sovereign-debt market, marked by unnecessary strife and costly delays in addressing problems when they arise.","output":"نيويورك ــ في بعض الأحيان، تحتاج الحكومات إلى إعادة هيكلة ديونها. وإلا يصبح اقتصاد البلاد واستقرارها السياسي مهددين. ولكن في غياب سيادة القانون على المستوى الدولي لحل مشاكل التخلف عن سداد الديون السيادية، يدفع العالم ثمناً أعلى كثيراً من ذلك الذي ينبغي له أن يتكبده في مثل حالات إعادة الهيكلة هذه. والنتيجة هي سوق الديون السيادية المختلة، والتي تتسم بصراع لا ضرورة له فضلاً عن التأخير المكلف في معالجة المشاكل وقت ظهورها."} {"id":"6722","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Sport in England plays a prominent role in English life.","output":"الرياضة في إنجلترا تلعب الرياضة دوراً بارزاً في الحياة الإنجليزية."} {"id":"6723","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Kuwait Water Towers built.","output":"بناء أبراج المياه في الكويت."} {"id":"6724","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Finally, in 2001 the American Psychiatric Association released its latest task force report.","output":"أخيرا في عام 2001 أصدرت الجمعية الأميركية للطب النفسي قوتها أحدث تقرير المهمة."} {"id":"6725","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Potosí was added in reference to the fabulously rich mines of Potosí, Bolivia, discovered some forty years before the city was founded, as the exploitation of silver and gold mines in Cerro de San Pedro, near San Luis, was the main reason for the founding of the city in 1592.","output":"تم إضافة اسم بوتوسي في إشارة إلى المناجم الكبيرة في منطقة بوتوسي في بوليفيا، التي اكتشفت قبل أربعين عاما من تأسيس المدينة، واستغلال مناجم الفضة والذهب في سيرو دي سان بيدرو، بالقرب من سان لويس، كان السبب الرئيسي لتأسيس المدينة في 1592."} {"id":"6726","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"During his time at the John Innes Horticultural Institution he became interested in the chromosome theory of heredity and promoted the study of cytology by the appointment of W. C. F. Newton and in 1923 Cyril Dean Darlington.","output":"خلال فترة عمله في مؤسسة جون إينز البستانية أصبح مهتما بنظرية الكروموسوم في علم الوراثة وعزز دراسة علم الخلايا عن طريق توظيف فرانك نيوتن، وفي عام 1923 سيريل دين دارلينجتون."} {"id":"6727","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"\"The Black Stone\".","output":"\"الحجر الأسود\"."} {"id":"6728","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Medical cannabis or medical marijuana, can refer to the use of cannabis and its cannabinoids to treat disease or improve symptoms.","output":"يمكن أن يشير الحشيش الطبي أو الماريجوانا الطبية إلى استخدام القنب والكانابينويد لعلاج المرض أو تحسين الأعراض."} {"id":"6729","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Some psychologists restrict the term confirmation bias to selective collection of evidence that supports what one already believes while ignoring or rejecting evidence that supports a different conclusion.","output":"يحصُر بعض علماء النفس مصطلح \"الانحياز التأكيدي\" في الجمع الانتقائي للأدلّة، التي تدعم ما يؤمن به المرء، وتجاهُل أو رفض الأدلّة التي تؤيّد ناتجًا آخر."} {"id":"6730","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"First, at the G-20 Summit in Canada, President Obama was soundly rebuffed by Canadian Prime Minister Stephen Harper, Great Britain’s new prime minister, David Cameron, and German Chancellor Angela Merkel, among others, on his demand for additional fiscal stimulus (more government spending). They are instead pursuing fiscal consolidation, following the immense explosion of public deficits and debt in the 2008-09 recession, and have called for cutting deficits in half by 2013 and stabilizing the government debt-to-GDP ratio by 2016.","output":"فأولاً، وفي اجتماع قمة مجموعة العشرين الذي استضافته كندا، كان الرئيس أوباما هدفاً للانتقادات العنيفة من جانب رئيس الوزراء الكندي ستيفن هاربر، ورئيس وزراء بريطانيا الجديد ديفيد كاميرون، والمستشارة الألمانية أنجيلا ميركل، وآخرين، بسبب مطالبته بحوافز مالية إضافية (المزيد من الإنفاق الحكومي). فهم يسعون بدلاً من ذلك إلى ضبط الأوضاع المالية (خفض الإنفاق والحد من العجز)، بعد الانفجار الهائل للعجز والديون الحكومية أثناء فترة الركود (2008-2009)، كما دعوا إلى خفض العجز إلى النصف بحلول عام 2013 وتثبيت استقرار الديون الحكومية نسبة إلى الناتج المحلي الإجمالي بحلول عام 2016."} {"id":"6731","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Ambassador of Lebanon in Ottawa, Canada, (1990–2000) and Dean of Arab Diplomatic Corps (1994–2000).","output":"سفير لبنان في أوتاوا، كندا، (1990-2000) عميد السلك الدبلوماسي العربي (1994-2000)."} {"id":"6732","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"The British Association for Local History in the United Kingdom encourages and assists in the study of local history as an academic discipline and as a leisure activity by both individuals and groups.","output":"الرابطة البريطانية \"التاريخ المحلي\" في المملكة المتحدة تشجع وتساعد في دراسة التاريخ المحلي كالمشرفين الأكاديميين، أحد أنشطة ترفيهية بالأفراد والجماعات على حد سواء."} {"id":"6733","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Using open standards and documented APIs one can integrate (mash up) different data sources, if the projection system, map scale and data quality match.","output":"باستخدام المعايير المفتوحة وموثقة واجهات برمجة التطبيقات APIs واحدة يمكن أن تدمج مصادر بيانات مختلفة، إذا كان نظام التقدير، مِقياس خريطةِ ومباراةِ بياناتِ الممتازةِ."} {"id":"6734","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"European leaders, faced with an escalating refugee crisis, agreed last month to pursue a joint action plan, which demanded that Turkey help stem the tide of migrants into Europe, in exchange for EU funds, visa liberalization, and, most relevant, renewed negotiations on Turkey’s EU accession. Shortly after that decision, German Chancellor Angela Merkel reversed her previous opposition to Turkish membership in the EU, calling it an “open-ended issue” during a visit to Istanbul.","output":"قبل هجمات باريس، بدا الأمر وكأن أردوغان يملك كل أوراق العلاقة الثنائية. وفي الشهر الماضي اتفق قادة أوروبا، في مواجهة أزمة اللاجئين المتصاعدة، على ملاحقة خطة عمل مشتركة تقضي بأن تساعد تركيا في وقف سيل المهاجرين إلى أوروبا، في مقابل أموال الاتحاد الأوروبي، وتحرير التأشيرات، وفي المقام الأول من الأهمية تجديد المفاوضات بشأن انضمام تركيا إلى الاتحاد الأوروبي. وبعد اتخاذ ذلك القرار بفترة وجيزة، تراجعت المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل عن معارضتها السابقة لعضوية تركيا في الاتحاد الأوروبي، واصفة إياها بأنها \"مسألة مفتوحة\" أثناء زيارة قامت بها إلى إسطنبول."} {"id":"6735","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"The tournament was initially going to take place between 10–31 July, however the 2009 Confederations Cup was played mid year resulting in both the Under 20 World Cup and the Under 17 World Cup being played towards the end of the year.","output":"وقد انطلقت هذه الدورة في البداية في الفترة من 10 إلى 31 يوليو، غير أن كأس القارات 2009 كان قد لعب منتصف السنة مما أسفر عن لعب كأس العالم تحت 20 سنة وكأس العالم تحت 17 سنة في نهاية السنة."} {"id":"6736","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Project Cars review, PowerPlay magazine, Next Publishing, 2015 Project Cars review, Play magazine, Imagine Publishing, 2015 Sayer, Simon (6 May 2015).","output":"اطلع عليه بتاريخ June 5, 2015. الوسيط |تاريخ الوصول= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |التاريخ= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |الأول= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |الأخير= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |المسار= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |العنوان= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |العمل= تم تجاهله (مساعدة) Project Cars review, PowerPlay magazine, Next Publishing, 2015 Project Cars review, Play magazine, Imagine Publishing, 2015 Sayer، Simon (May 6, 2015)."} {"id":"6737","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Only 25% of people say they would not have bought the music if it were not available on P2P for free.\"","output":"فيما قال 25% من الناس أنهم لم يكونوا ليشتروا الاسطوانات حتو لو لم تكن متاحة مجاناً في شبكات الند للند."} {"id":"6738","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Subtitled \"The Magazine for the Youth from 7 to 77\", it was one of the major publications of the Franco-Belgian comics scene and published such notable series as Blake and Mortimer, Alix, and the principal title The Adventures of Tintin.","output":"وبما انها تحمل العنوان الفرعي \"مجلة للشباب من سن 7 حتي 77\"، فقد كانت أحد المصادر الرئيسية للرسوم الهزلية في فرنسا، وبلجيكا، وقد نشرت بعض المسلسلات الشهيرة مثل بلاك ومورتيمر، أليكس، والمسلسل الذي يحمل عنوانها الرئيسي \"مغامرات تان تان\"."} {"id":"6739","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Free Cakes for Kids UK is a not-for-profit community service to families who find it difficult to provide a birthday cake for their child.","output":"(ديسمبر 2018) يعتبر الكعك المجاني لأطفال المملكة المتحدة خدمة مجتمعية غير هادفة للربح للعائلات التي تجد صعوبة في تقديم كعكة عيد ميلاد لأطفالهم."} {"id":"6740","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Some developers, such as UNIX developer Ken Thompson, maintain that it is \"easier to implement a monolithic kernel\" than microkernels.","output":"بعض المطورين، مثل UNIX المطور كين تومسون، والحفاظ على أنه \"من الأسهل لتنفيذ نواة متجانسة\" من تصميم النوية microkernel."} {"id":"6741","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The FTC reported packers were manipulating markets, restricting flow of foods, controlling the price of dressed meat, defrauding producers and consumers of food and crushing competition.","output":"وفي هذا السياق كشف تقرير لجنة التجارة الفيدرالية عن تلاعب شركات التعبئة بالأسواق بما يحد من تدفق الأغذية، بالإضافة إلى سيطرتها على أسعار اللحم، وقيامها بخداع منتجي ومستهلكي الطعام من أجل غزو السوق."} {"id":"6742","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"\"Historia Wroclawskiego Klubu\" (in Polish).","output":"\"Historia Wroclawskiego Klubu\" (باللغة البولندية)."} {"id":"6743","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Finally, the girls send a message to the boys to come over at midnight, leading the boys to believe they will help the girls escape.","output":"وأخيراً، ترسل الفتيات رسالة إلى الأولاد للقدوم في منتصف الليل، مما يدفع الفتيان إلى الاعتقاد بأنهم سيساعدون الفتيات على الهروب."} {"id":"6744","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Like most other cities in the region, Herne (ancient Haranni) was a tiny village until the 19th century.","output":"كمعظم المدن الأخرى في المنطقة كان هيرنه قرية صغيرة حتى القرن التاسع عشر."} {"id":"6745","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"From the beginning of each playing period with a kick-off until the end of the playing period, the ball is in play at all times, except when either the ball leaves the field of play, or play is stopped by the referee.","output":"منذ بداية الشوط من ركلة البداية حتى نهاية الشوط، تُعتبر الكرة داخل اللعب في جميع الأوقات، إلا إذا خرجت من الملعب أو أوقف الحكم اللعب مؤقتاً."} {"id":"6746","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"It has a deep-water harbor that was once a haven for pirates and is now one of the busiest ports of call for cruise ships in the Caribbean, with about 1.5 million cruise ship passengers landing there in 2004.","output":"المدينة بها ميناء عميق وكان في السابق ملاذا للقراصنة وهو الآن أحد من أهم الموانئ لتي تستقبل السفن السياحية في منطقة البحر الكاريبي، حيث حطت هناك حوالي 1.5 مليون سفينة سياحية في عام 2004."} {"id":"6747","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"The type was used by the Swedish Air Force alone.","output":"تستخدم بشكل أساسي من قبل القوات الجوية السويسرية."} {"id":"6748","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Republicans have historically been more supportive of such bilateral free-trade agreements. But will the new generation of Republicans continue this tradition?","output":"ولكن هل يواصل الجيل الجديد من الجمهوريين نفس التقليد؟ هناك احتمال كبير بأن تحظى واحدة أو اثنتين من هذه الاتفاقيات الثنائية على الموافقة (ويرجع ذلك جزئياً إلى أن إدارة أوباما أدركت أخيراً أن التجارة قادرة على توليد قدر كبير من الوظائف)، ولكن لا نستطيع أن نجزم بما إذا كان الرئيس سوف يكتسب السلطة اللازمة للتفاوض على اتفاقية تجارية عالمية جديدة."} {"id":"6749","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"He and his first wife, Bertie, separated while they were living in southern California in 1959.","output":"انفصل عن زوجته الأولى، بيرتي، في عام 1959 عندما كانا يعيشان في جنوب كاليفورنيا."} {"id":"6750","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The title of the short story refers to the time elapsed between the moments at which the protagonist, Louise Mallard, hears that her husband is dead, and when she discovers that he is alive after all.","output":"يشير عنوان القصة القصيرة إلى الوقت الذي انقضى بين اللحظات التي سمعت فيها بطلة الرواية-السيدة مالارد- بنبأ موت زوجهاوبين اكتشافها أنه ما يزال حيا بعد كل شيء."} {"id":"6751","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"A heavy coating of hoar frost, called white frost, is very similar in appearance to soft rime, but the formation process is different: it happens when there is no fog, but very high levels of air relative humidity (above 90%) and temperatures below −8 °C (17.6 °F).","output":"الطبقة الثقيلة من الصقيع هور والتي تسمى بالصقيع الأبيض تعتبر شبيهة جداً في مظهرها بالصقيع الناعم ولكن عملية التكوين تختلف : حيث تحدث عندما لا يكون هناك أي ضباب ولكن في وجود معدلات عالية جداً من الرطوبة النسبية للهواء (أعلى من 90%) ودرجات الحرارة أقل من (-8 درجة مئوية) (18 درجة فهرنهايت)."} {"id":"6752","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Even though, Andrew Ehrenberg's work on brand portfolios has shown that consumers may regularly switch brands – for variety – they may still retain an image of the brand; which will swing the balance when their next purchase decision is taken.","output":"وعلى الرغم من ذلك أظهر عمل أندرو إيرينبيرغ (Andrew Ehrenberg) حول محافظ العلامة التجارية أن العملاء قد يغيرون بصفة منتظمة العلامات التجارية - كنوع من التنوع - فهم قد يحتفظون بصورة للعلامة التجارية؛ الأمر الذي سوف يحدث تأرجحًا لديهم عند اتخاذ قرار الشراء التالي."} {"id":"6753","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"The diplomatic tension is ironic, because the parade in Moscow is meant to commemorate a victory made possible seven decades ago by the alliance of the United States, Great Britain, and the Soviet Union against Nazi Germany. Today, the former allies are unable to work together, even when facing a common enemy like the Islamic State.","output":"الواقع أن هذا التوتر الدبلوماسي لا يخلو من مفارقة ساخرة، ذلك أن الاستعراض العسكري في موسكو المقصود منه إحياء ذكرى النصر الذي بات ممكناً قبل سبعة عقود من الزمان بفضل تحالف الولايات المتحدة وبريطانيا العظمى والاتحاد السوفييتي ضد ألمانيا النازية. واليوم، لم يعد الحلفاء السابقون قادرين على العمل معا، حتى في مواجهة عدو مشترك مثل تنظيم الدولة الإسلامية."} {"id":"6754","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Due to the large number of deminer casualties, initial attempts to clear the mines ceased in 1983.","output":"وقعت وفيات وإصابات كثيرة خلال محاولات إزالة الألغام الأولى، لذلك توقَّفت محاولات استئصالها منذ سنة 1983."} {"id":"6755","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Cancer treatment by chemotherapy and irradiation kills target cells primarily by inducing apoptosis.","output":"علاج السرطان بواسطة العلاج الكيميائي والإشعاع يقتل الخلايا المستهدفة في المقام الأول عن طريق حفز الخلايا."} {"id":"6756","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Some of the statues are inscribed on the back and bottom with a name and personalized supplicatory message, while others simply state “one who offers prayers.”","output":"وتم نقش اسم رسالة توسلية شخصية على ظهر وأسفل بعض التماثيل، في حين تقول الرسائل الأخرى \"الشخص الذي يقدم الصلوات\"."} {"id":"6757","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Activators of GK are being investigated as possible medicines for type 2 diabetes.","output":"ويجري التحقيق في كون المنشطات من GK أدوية محتملة لمرض السكري من النوع 2."} {"id":"6758","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Reich lived on soup, oats and dried fruit from the university canteen, and shared an unheated room with his brother and another undergraduate, wearing his coat and gloves indoors to stave off the cold.","output":"وعاش رايش على الحساء والشوفان والفاكهة المجففة التي يُقدمها المطعم الصغير التابع للجامعة، وتقاسم رايش غرفة غير مدفأة مع أخيه ومع شخص ثالث والذي كان طالبا جامعيا، وكان رايش يرتدى معطفه وقفازاته داخل الغرفة تجنبا للبرد."} {"id":"6759","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"The Hohenstaufen rule in Sicily ended after the 1266 Angevin invasion and the death of Conradin, the last male heir of Hohenstaufen, in 1268.","output":"انتهى حكم هوهنشتاوفن في صقلية بعد الغزو الأنجوفي في 1266 ووفاة كونرادين آخر وريث ذكر لعرش هوهنشتاوفن في 1268."} {"id":"6760","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"The first issue, published on 26 September 1946, was in French.","output":"ونشر أول عدد في 26 سبتمبر 1946، كانت في اللغة الفرنسية بعنوان تان تان."} {"id":"6761","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The second half of extra time drew to a close after more than 120 minutes of play, with Seattle failing to register a single shot on goal.","output":"ولفت النصف الثاني من الوقت الاضافي على الانتهاء بعد أكثر من 120 دقيقة من اللعب، مع سياتل فشله في تسجيل طلقة واحدة على المرمى."} {"id":"6762","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"She is a Fellow of the Institute of Electrical and Electronics Engineers and a winner of a 2012 IEEE Technical Achievement Award \"for pioneering contributions to end-to-end quality of service and resource management in wired and wireless networks\".","output":"وهي زميلة في معهد مهندسي الكهرباء والإلكترونيات و حائزة على جائزة معهد مهندسي الكهرباء والإلكترونيات لعام 2012 \"لمساهمات رائدة في الجودة الشاملة للخدمات وإدارة الموارد في الشبكات السلكية واللاسلكية\"."} {"id":"6763","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"In the BBC television series Merlin, Uther, played by Anthony Head, has banned magic in Camelot and slaughtered any who openly practise the art.","output":"في مسلسل ميرلين على شبكة بي بي سي , لعب دور أوثر، الممثل أنتوني هيد الذي كان يمنع ممارسة السحر في كاميلوت ويذبح السحره."} {"id":"6764","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"But lately this has been the rallying factor for policy makers to give off higher amounts of emissions in nearly all sectors with disregard for the environment.","output":"ولكن في الآونة الأخيرة ، كان هذا هو العامل الحافز لصانعي السياسات لإعطاء كميات أعلى من الانبعاثات في جميع القطاعات تقريبًا مع تجاهل للبيئة."} {"id":"6765","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"The Israeli Chamber of Commerce estimates that with the boycott Israeli exports are 10 percent less than they would be without the boycott and investment in Israel likewise 10 percent lower.","output":"وتقدر الغرفة التجارية الإسرائيلية أن الصادرات الإسرائيلية أقل بـ 10% مما هو مفترض أن تكون عليه دون المقاطعة."} {"id":"6766","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"The digital tips are scarcely expanded.","output":"نادراً ما يعد عمر الوسائط الرقمية طويلا."} {"id":"6767","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Designated \"wilderness area\" trails may be segregated for non-wheeled use (hence permit backpacking and horses but exclude mountain bikes and motorized vehicles).","output":"ويمكن تخصيص المسارات المصممة في \"المناطق البرية\" لاستخدامها بدون وسائل آلية (وبذلك يسمح بالسفر بحقيبة على الظهر فقط وركوب الخيول، ولكن يمنع ركوب الدراجات الجبلية والمركبات)."} {"id":"6768","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Temminck was the first director of the National Museum of Natural History in Leiden from 1820 until his death.","output":"وكان كونراد أول مسؤول للمتحف الوطني للتاريخ الطبيعي في لايدن منذ 1820م حتى وفاته."} {"id":"6769","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The Nazi extensions were repealed in 1950 and same-sex sexual activity between men was decriminalised in both East and West Germany in 1968 and 1969, respectively.","output":"أُلغيت الإضافات التي وضعها النازيون على القوانين عام 1950، وأُلغي تجريم النشاط الجنسي بين الرجال في كل من ألمانيا الشرقية عام 1968 وألمانيا الغربية عام 1969."} {"id":"6770","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Up until 2004, the BSA administered the E. Urner Goodman Scholarship Fund program, providing financial grants towards the college education of Arrowmen aspiring to professional Scouting careers.","output":"وحتى عام 2004 ، أشرف جيش صرب البوسنة على برنامج صندوق إيرينر جودمان للباحثين عن الدراسة ، حيث قدم منحًا مالية للتعليم الجامعي من شبكة رجال الاسهم الذي تتطلع إلى مهن الاستكشافية المهنية."} {"id":"6771","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"We should, however, avoid the medical convention whereby each product is either over-the-counter or prescription, regardless of who is buying the product. In order to keep the system lean, there should be a provision for exempting some individuals and firms – those sophisticated enough to handle their own affairs, or well off enough to deal with financial failure – from the requirement of an RFP’s approval before buying a prescription financial product.","output":"ولكن يتعين علينا مع ذلك أن نتجنب التقليد الطبي الذي قد يسمح بشراء كل منتج إما بوصفة طبية أو من دون وصفة طبية، بصرف النظر عمن يشتري المنتج. ولكي نتأكد من قدرتنا على التعويل على مثل هذا النظام فلابد من توفر فقرة خاصة بإعفاء بعض الأفراد والشركات ـ هؤلاء المتطورين في أعمالهم بالقدر الكافي لتدبر شؤونهم الشخصية، أو الأثرياء بالقدر الكافي للتعامل مع الفشل المالي ـ من شرط موافقة هيئة المحترفين الماليين المسجلين قبل شراء منتج مالي خاضع لقواعد الوصفة."} {"id":"6772","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Elements of both novels can be seen in modern-day societies, with Huxley's vision being more dominant in the West and Orwell's vision more prevalent with dictators in ex-communist countries, as is pointed out in essays that compare the two novels, including Huxley's own Brave New World Revisited.","output":"يمكن رؤية تحقق نبوءة كلا المؤلفين بالنظر إلى المجتمعات المعاصرة، فتصور هاكسلي يسيطر على الغرب وتصور أورويل يشيع في الدول الشيوعية السابقة والشرق الأوسط، وقد أشير إلى ذلك في عدة مقالات تقارن بين الروايتين، بما فيها مقال لهاكسلي نفسه بعنوان: إعادة نظر في عالم جديد شجاع."} {"id":"6773","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Returning to Pennsylvania, Gallatin helped calm many angry farmers during the Whiskey Rebellion.","output":"عاد غالاتين إلى بنسلفانيا ساعد في تهدئة المزارعين الغاضبين خلال تمرد الويسكي."} {"id":"6774","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"At the outset of his first administration, Obama spoke of the need “for a global response to global challenges,” which was followed by a move toward multilateral engagement, most notably in Libya. But his administration’s persistent failure to address the crisis in Syria effectively, along with its backseat approach in Mali, suggests that such concerted multilateralism was an exception.","output":"في مستهل ولايته الأولى، تحدث أوباما عن الحاجة إلى \"استجابة عالمية للتحديات العالمية\"، والذي أعقبه تحرك نحو المشاركة المتعددة الأطراف، وبشكل أكثر وضوحاً في ليبيا. ولكن فشل إدارته المستمر في معالجة الأزمة في سوريا بفعالية، إلى جانب اختيارها لدور المتفرج فيما يتصل بقضية مال، يشير إلى أن التعددية المنسقة في بداية الأمر كانت هي الاستثناء."} {"id":"6775","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"On 28 June 2017, the Government introduced the Criminal Records (Expungement of Convictions for Historical Homosexual Offences) Bill which would allow men convicted for homosexual offences to apply to wipe out their convictions from the records.","output":"في 28 يونيو 2017، قدمت الحكومة \"قانون العقوبات الجنائية (فسخ الإدانة بالمخالفات المثلية)\" التي من شأنها أن تسمح للرجال المدانين بجرائم المثلية للتقدم بطلب لفسخ إداناتهم من السجلات."} {"id":"6776","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"In a particular diesel engine, higher cetane fuels will have shorter ignition delay periods than lower Cetane fuels.","output":"و في بعض محركات الديزل يكون الوقود صاحب الرقم السيتانى الكبير له فترات تأخر في الإشعال أقصر من الوقود صاحب الرقم السيتانى الصغير."} {"id":"6777","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"The Romans valued such helps in order to support facility in public speaking.","output":"وقد أولى الرومان أهمية كبيرة لمثل هذه الأمور لكونها تساعد في الخطابة العامة."} {"id":"6778","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Although the ferries are operated by US Navy personnel, the complex is staffed by the National Park Service.","output":"على الرغم من أن العبّارات يتم تشغيلها من قبل أفراد البحرية الأمريكية، إلا أن المجمع يتبع إدارة المتنزهات الوطنية."} {"id":"6779","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Their main role is to assist in the storage and release of neurohypophysial hormones.","output":"دورها الرئيسي هو المساعدة في تخزين وإطلاق الهرمونات النخامية العصبية."} {"id":"6780","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Attaching proteins, nucleic acids, or small molecules to the VLP surface, such as for targeting a specific cell type or for raising an immune response is useful.","output":"ومن المفيد ربط البروتينات والأحماض النووية أو الجزيئات الصغيرة بسطح VLP ، مثل استهداف نوع معين من الخلايا أو لزيادة الاستجابة المناعية."} {"id":"6781","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"See Official languages of Puducherry Includes variants and dialects \"Report of the Commissioner for linguistic minorities: 50th report (July 2012 to June 2013)\" (PDF).","output":"اطلع عليه بتاريخ 26 ديسمبر 2014. تحقق من التاريخ في: |access-date=, |date= (مساعدة) \"Report of the Commissioner for linguistic minorities: 50th report (July 2012 to June 2013)\" (PDF)."} {"id":"6782","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"And when Our messengers came to Abraham with the good tidings, they said, \"Indeed, we will destroy the people of that Lot's city.","output":"وروى البخاري ومسلم من حديث أبي حميد الساعدي أنهم قالوا: «يا رسول الله كيف نصلي عليك، فقال رسول الله : قولوا اللهم صل على محمد وأزواجه وذريته كما صليت على آل إبراهيم وبارك على محمد وأزواجه وذريته كما باركت على آل إبراهيم إنك حميد مجيد»."} {"id":"6783","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Contemporary Security Policy.","output":"الأمن الصناعي المعاصر."} {"id":"6784","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"\"Rezygnacja kandydata.","output":"و استقالة نائب الرئيس."} {"id":"6785","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"This may increase the tongue's ability to manipulate a bolus of food, and also to position food between the teeth during mastication (chewing) and swallowing.","output":"هذا قد يزيد من قدرة اللسان على التعامل مع الطعام لبلعة، وأيضا الوضع الطعام بين الأسنان أثناء المضغ والبلع."} {"id":"6786","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"When two individuals meet for the first time, it is the cultural expectation that only impersonal information will be exchanged.","output":"عندما يتقابل فردان لأول مرة ، فإن التوقع الثقافى أنه سيتم تبادل المعلومات الشخصية فقط ."} {"id":"6787","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Because the female does not feed during this time, she will try to fatten herself beforehand, and a species of 5 cm (2.0 in) has been observed to eat more than 100 flies during that time in the laboratory.","output":"ولأن الأنثى لن تتغذى أثناء هذه الفترة فإنها تحاول تسمين نفسها سلفًا وقد لوحظ أن النوع 5 سـم (2.0 بوصة) يأكل أكثر من 100 ذبابة خلال هذه الفترة في المعمل."} {"id":"6788","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"In 1989, the DECnet-based Space Physics Analysis Network (SPAN) and the TCP\/IP-based NASA Science Network (NSN) were brought together at NASA Ames Research Center creating the first multiprotocol wide area network called the NASA Science Internet, or NSI.","output":"وفي عام 1989 جمعت شبكة تحليل الفيزياء الفضائية المستندة إلى شبكة المعلومات الفضائية (SPAN) وشبكة ناسا للعلوم القائمة على بروتوكول TCP\/IP و NSN في مركز أبحاث أميس التابع لوكالة ناسا التي أنشأت أول شبكة واسعة النطاق متعددة البروتوكولات تسمى (NASA Science Network اوNSN) ."} {"id":"6789","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Vitamin K Deficiency eMedicine.","output":"نقص فيتامين ك ( K )."} {"id":"6790","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Executives from Facebook, Verizon, MySpace, Microsoft, and many others talked with hundreds about how to better protect themselves and their personal reputations, children and businesses from online harassment.","output":"تحدث المديرين التنفيذيين من الفيسبوك، فيريزون، ماي سبيس، ومايكروسوفت، وغيرها الكثير يتحدثون بالمئات حول كيفية حماية أنفسهم بشكل أفضل، سمعتهم الشخصية، والأطفال والأعمال التجارية عبر الإنترنت من التنمر."} {"id":"6791","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The unwinding of the US economy might even begin in 2006, particularly if Japan continues to grow out of its doldrums, the US housing market softens dramatically, and Europe’s economic recovery accelerates. Individually, these are each highly plausible scenarios, and collectively they would hit the US trade deficit like a perfect storm.","output":"قد يبدأ تفكك اقتصاد الولايات المتحدة في عام 2006، وخاصة إذا ما استمرت اليابان في الخروج من حالة الركود التي تعاني منها، وإذا ما انخفضت أسعار سوق الإسكان في الولايات المتحدة بصورة كبيرة، وإذا ما تسارعت وتيرة استرداد الاقتصاد الأوروبي لعافيته. وكل من هذه العوامل منفرداً يمثل تطوراً محتملاً للأحداث، وإذا ما اجتمعت كل هذه العوامل في آن واحد فإنها قد تشكل عاصفة عاتية تضرب في صميم العجز التجاري الذي تعاني منه الولايات المتحدة."} {"id":"6792","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"He turned the words, the concept and the visualization of the concept into art itself, and in doing so created a work that presented yet another type of abstract photography, again without ever defining the term itself.","output":"أدار الكلمات ، مفهوم وتصور المفهوم في الفن نفسه ، ومن خلال ذلك خلق عملا قدم نوعا آخر من التصوير التجريدي ، ومجددا , دون تعريف المصطلح نفسه."} {"id":"6793","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Intermodulation is caused by non-linear behaviour of the signal processing (physical equipment or even algorithms) being used.","output":"ويظهر التضمين البيني بسبب سلوك غير خطي لعملية معالجة الإشارات (المعدات المادية في النظام أو حتى الخوارزميات المستخدمة)."} {"id":"6794","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"In China, Muslim population growth was 2.7% during 1964–1982, compared to 2.1% for the population as the next two decades from 2011.","output":"في الصين، كان النمو السكاني للمسلمين يقدر ب 2.7% خلال 1964-1982، مقارنة بنسبة 2.1% المتوقعة للسكان في العقدين القادمين اعتبارًا من عام 2011."} {"id":"6795","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"After moving to the Isle of Arran, a new period started.","output":"وقبل العبور بأورانوس بستة أيام ظهرت مشكلة جديدة."} {"id":"6796","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Prior to this the left-wing faction was founded via a merge of the Movement of Arab Nationalists, the Palestine Liberation Front, Heroes of the Return and Vengeance Youth.","output":"تم تأسيسها من خلال دمج حركة القوميين العرب وجبهة التحرير الفلسطينية وأبطال العودة والانتقام الشباب."} {"id":"6797","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"This is particularly common for commonwealth and European countries.","output":"هذا شائع جداً في دول الكومونولث والدول الأوروبية."} {"id":"6798","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"From a global perspective, there have been political debates and legislation regarding the management of telecommunication and broadcasting.","output":"ومن منظور عالمي، جرت مناقشات وتشريعات سياسية تتعلق بإدارة الاتصالات والبث الإذاعي."} {"id":"6799","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"September 21, Baranquilla, Colombia: a threat against an American firm is made on behalf of Black September.","output":"21 سبتمبر، بارانكويلا، كولومبيا: التهديد ضد شركة أمريكية تتم باسم أيلول الأسود."} {"id":"6800","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"As of 2013 the organisation reports having 4,000 members with most based in the United Kingdom and Ireland.","output":"بلغ عدد أعضاء الرابطة في سنة 2013 نحو أربعة آلاف عضو، يعمل معظمهم في المملكة المتحدة وأيرلندا."} {"id":"6801","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Members of the ruling coalition of Union parties and Free Democratic Party voted against the proposal while opposition parties Social Democratic Party, Greens, and The Left supported it.","output":"صوت أعضاء الائتلاف الحاكم من حزبي الاتحاد (CDU\/CSU) والحزب الديمقراطي الحر صوتوا ضد الاقتراح بينما دعمت أحزاب المعارضة وهي: الحزب الديمقراطي الاجتماعي الألماني، حزب الخضر الألماني، والحزب اليساري الألماني ذلك."} {"id":"6802","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Unicode uses U+2620 ☠ SKULL AND CROSSBONES for the symbol.","output":"يستخدمالترميز الموحد U+2620☠SKULL AND CROSSBONES للرمز."} {"id":"6803","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"He lived and worked in Sydney and became a citizen.","output":"عاش وعمل في سيدني وحصل على الجنسية."} {"id":"6804","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"The Esplanade, the large space near the Triumphal Bridge where the President was to speak, was filled with fairgoers; the crowd overflowed into the nearby Court of the Fountains.","output":"وكانت المتنزه، المكان الواسع القريب من جسر النصر الذي سيلقي فيه الرئيس كلمته، ممتلئة بزوار المعرض حيث تدفقت الحشود إلى المحكمة القريبة من النوافير."} {"id":"6805","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"There were two other concentrations in northwestern Serbia across the Serbo-Austrohungarian borders, the Ibar Army (25,000 men) under General Mihailo Živković and the Javor brigade (12,000 men) under Lt Colonel Milovoje Anđelković.","output":"كانت هناك قوات صربية في شمال غرب صربيا على امتداد الحدود النمساوية المجرية تألفت هذه القوات من جيش إيبار (25,000 جندي) تحت قيادة الجنرال ميخائيل Zhivkovich، ولواء جافور (12,000 جندي) تحت قيادة اللفتنانت كولونيل ميلوفيتش Andjelkovich."} {"id":"6806","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"When compared with human-rights abuses that truly affect humanity, the complaints dealt with by the British courts are small beer. Which child goes to what school or what public housing is offered to which asylum seeker will be of concern to many people (and views will differ).","output":"فبالمقارنة بانتهاكات حقوق الإنسان التي تؤثر على الإنسانية حقاً، فإن الشكاوى التي تتعامل معها المحاكم البريطانية ليست أكثر من حالات تافهة. صحيح أن اتخاذ القرار بشأن أمور مثل أي طفل يذهب إلى أي مدرسة، أو ما هي خطة الإسكان العام الواجب تقديمها لأي من طالبي اللجوء السياسي، يشكل أهمية في نظر العديد من الناس (وسوف تختلف وجهات النظر). ولكن استخدام الخطوط العريضة لحقوق الإنسان لحل مثل هذه القضايا من شأنه أن يضفي بعداً تافهاً على المفهوم برمته، بل وم�� شأنه أيضاً أن يمنع المناقشة اللائقة. ولا شك أننا لن نجد أي هيئة عامة مسؤولة ترغب في أن ينال منها أي اتهام بانتهاك حقوق الإنسان."} {"id":"6807","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Comitato Fornaci Vecchia.","output":"لجنة كبار السن."} {"id":"6808","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"In the 1960s Seidler again broke new ground with his design for the Australia Square project (first designs 1961, plaza building 1962–64, tower 1964–67).","output":"في عام 1960 أسس سيدلر مرة أخرى قاعدة جديدة لتصميماته وذلك من خلال تصميمه لمشروع ساحة أستراليا (التصاميم الأولى عام 1961، مبنى بلازا 1962-64، والبرج 1964-67)."} {"id":"6809","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"In 2012, West Charlotte and West Mecklenburg high schools planned to move several games to the stadium while their own stadiums underwent renovations.","output":"وبغضون سنة 2012, ستنقُل مدرستي ميكلن بورج وشارلوت الغربية الثانوية العديد من المباريات لهذا الملعب وذلك بسبب خضوع ملعبيها الرياضي للترميم والإصلاحات."} {"id":"6810","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"In his article, Putin did not mourn the collapse of the USSR, though he previously called it “the greatest catastrophe of the twentieth century.” Indeed, he even praised the democratic movements that buried the Soviet Union and its sphere of influence, and he expressed no sympathy for the twentieth century’s revolutions, which he called “deep wounds” that humanity inflicted on itself.","output":"في مقاله، لم يتحدث بوتن عن فجيعته في انهيار الاتحاد السوفييتي، رغم أنه أطلق على ذلك الحدث في وقت سابق \"الكارثة الأعظم في القرن العشرين\". بل لقد امتدح الحركات الديمقراطية التي دفنت الاتحاد السوفييتي ومجال نفوذه، ولم يبد أي تعاطف مع ثورات القرن العشرين، التي أطلق عليها وصف \"الجراح العميقة\" التي جلبتها البشرية على نفسها."} {"id":"6811","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Mandela announced the formation of this new group, The Elders, in a speech he delivered on the occasion of his 89th birthday.","output":"أعلن نيلسون مانديلا عن تكوين هذه المجموعة الجديدة، الشيوخ، في خطابٍ تم إلقاؤه بمناسبة عيد ميلاده التاسع والثمانين."} {"id":"6812","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"The inscriptions are thought to have been written mostly from right-to-left (because there are several instances of the symbols being compressed on the left side, as if the writer is running out of space at the end of the row there), but they sometimes follow a boustrophedonic style.","output":"و يُعْتَقَد بأن النقوش كُتِبَت غالبًا من اليمين إلى اليسار(ذلك بسبب وجود عدة مشاهدات للرموز و هي تنضغط في الجهة اليسرى، ذلك كما لو أن الكتابة لم يتبقى لديه مساحة إلى نهاية السطر)، و لكن الكتابة تتبع أسلوب ثنائي الاتجاه في بعض الأحيان."} {"id":"6813","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Plus, it has a higher affinity to target penicillin-binding proteins.","output":"بالإضافة إلى ذلك، فإنه لديها أعلى النسب في استهداف البروتينات الرابطة للبنسلين."} {"id":"6814","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"NGC 1309 is one of over 200 members of the Eridanus Group of galaxies.","output":"وتعتبر المجرة إن جي سي 1309 واحدة من أكثر من 200 مجموعة مجرات تسمي \"مجموعة النهر\" Eridanus Group."} {"id":"6815","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"The arch is located 325m southeast of the Acropolis.","output":"يقع القوس علي بعد 325 متر جنوب شرق الأكروبوليس."} {"id":"6816","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"\"182 قضوا أمس بينهم 43 من قوات النظام والمسلحين الموالين لها، و61 استشهدوا جراء قصف للطائرات الروسية والسورية والقصف التركي وقصف لقوات النظام وسقوط قذائف وظروف أخرى\".","output":"\"182 قضوا أمس بينهم 43 من قوات النظام والمسلحين الموالين لها، و61 استشهدوا جراء قصف للطائرات الروسية والسورية والقصف التركي وقصف لقوات النظام وسقوط قذائف وظروف أخرى.\"."} {"id":"6817","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Whereas Keynesian theory has largely disappeared from economic textbooks in the United States, it continues to be taught everywhere in Germany. German economists, in contrast to their American colleagues, never abandoned Keynesian policies as a means to combat demand deficits.","output":"تزعم إحدى النظريات الشعبية أنه نظراً لتوجهات الاقتصاديين الألمان الذين يميلون إلى جانب العرض، فإنهم لا يتعاطفون إلا قليلاً مع الوصفات الكينزية الموجهة نحو الطلب. بيد أن لا أحد من الاقتصاديين الألمان اعترض على أيٍ من برامج التحفيز الاقتصادي، بل إن العديد منهم يميلون إلى تفضيل أحد هذه البرامج. وبينما تلاشت النظرية الكينزية إلى حد كبير من المراجع الاقتصادية في الولايات المتحدة، إلا أنها ما زالت من بين المقررات التعليمية في كل مكان من ألمانيا. والاقتصاديون الألمان، على النقيض من زملائهم الأميركيين، لم يتخلوا قط عن السياسات الكينزية باعتبارها وسيلة لمكافحة العجز في الطلب. فضلاً عن ذلك فإن الساسة الألمان نادراً ما يطلبون النصيحة من الاقتصاديين الألمان."} {"id":"6818","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"The rapid expansion of humankind to North America and Oceania took place at the climax of the most recent ice age, when temperate regions of today were extremely inhospitable.","output":"التوسع السريع للبشرية إلى أمريكا الشمالية وأوقيانوسيا وقعت في ذروة أحدث العصر الجليدي، عندما كانت المناطق المعتدلة من اليوم غير مضياف للغاية."} {"id":"6819","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"The revolt of 1381 broke out in Essex, following the arrival of John Bampton to investigate non-payment of the poll tax on 30 May.","output":"اندلعت ثورة 1381 في إسكس بعد وصول جون بامبتون ليحقق في عدم تحصيل رسوم ضريبة ال في 30 مايو."} {"id":"6820","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"In presidential campaigns in the United States, a candidate's speech at his or her party's presidential nominating convention usually forms the basis for the stump speech for the duration of the national campaign.","output":"في الحملات الانتخابية الرئاسية في الولايات المتحدة، عادة ما يُشكل خطاب المرشح في مؤتمر الترشح للرئاسة عن حزبه الأساس للخطاب السياسي لمدة الحملة الوطنية."} {"id":"6821","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"She was then denied the right to vote as a person confined in jail cannot vote according to law.","output":"عام 2014 مساعدان لها أسنداها للانتخابات العامة لكنها سقطت كانت قد حرمت من حق التصويت كشخص محصورة في السجن لا يحق لهم التصويت وفقا للقانون."} {"id":"6822","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Holmes is also a cryptanalyst, telling Watson in \"The Adventure of the Dancing Men\": \"I am fairly familiar with all forms of secret writing, and am myself the author of a trifling monograph upon the subject, in which I analyse one hundred and sixty separate ciphers\".","output":"شرلوك هولمز أيضاً محلل شفرات كفء، يقول لواطسون في \"مغامرة الرجال الراقصين\": \"أنا متآلف مع كل أشكال الكتابة السرية بشكل جيد، وقد كتبت أطروحة صغيرة حول هذا الموضوع، حللت فيها مائة وستين شفرة مختلفة.\""} {"id":"6823","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"About one third of patients with prodrome are diagnosed with schizophrenia or other psychosis in a few years.","output":"ما يقرب من ثلث المرضى المصابين بالبادرة شخصت حالتهم بـ الفصام أو أمراض الذهان الأخرى بعد مرو سنوات قليلة."} {"id":"6824","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Early satellite television receiver systems were largely constructed by hobbyists and engineers.","output":"كانت نظم الاستقبال الفضائيات كانت مصنوعة بشكل كبير من قبل الهواة والمهندسين."} {"id":"6825","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Amato was eventually extradited to Italy, where he had been accused of murder and drug trafficking.","output":"سلم أماتو بعدها إلى أيطاليا، حيث كان متهما بالقتل وتجارة المخدرات."} {"id":"6826","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Zopiclone, which at prescribed doses causes moderate impairment the next day, has been estimated to increase the risk of vehicle accidents by 50%, causing an increase of 503 excess accidents per 100,000 persons.","output":"يسبب الزوبيكلون في الجرعات المقررة ضعف معتدل في اليوم التالي، ويزيد من خطر حوادث السيارات بنسبة 50٪، مما يتسبب في زيادة الحوادث فوق 503 حادثة لكل 100،000 شخص."} {"id":"6827","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Brown, Neil (2 September 2012).","output":"(بالفنلندية) Brown، Neil (2 September 2012)."} {"id":"6828","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Services are open to all people regardless of religious affiliation.","output":"وهذه الخدمات متاحة لجميع الأشخاص بغض النظر عن خلفيتهم الدينيَّة."} {"id":"6829","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"This construction gives a new group.","output":"هذا التعبير يعطي مجموعة جديدة."} {"id":"6830","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"The interview was conducted for an exposé on the lives of Playboy models, which was never published.","output":"أجريت المقابلة من أجل الكشف عن حياة نماذج بلاي بوي التي لم تنشر أبداً."} {"id":"6831","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Hence, self-assessed health measures as HLY may be a particularly important indicator of the potential demand for health services and long-term care needs.","output":"من هنا نجد أن الصحة المقيمة ذاتيا قد تكون مؤشرا هاما بشكل واضح كمؤشر سنوات العمر الصحية للطلب المحتمل على الخدمات الصحية وحاجات الرعاية على المدى الطويل."} {"id":"6832","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Rehan Butt (born 6 July 1980 in Lahore, Pakistan) is a professional field hockey player from Pakistan, who was a member of the Men's National Team that won the bronze medal at the 2002, 2003, and 2004 Champions Trophey.","output":"(أغسطس 2018) ريحان بات (بالإنجليزية: Rehan Butt) (من مواليد 6 يوليو 1980 في لاهور، باكستان) هو لاعب هوكي الحقل محترف من باكستان والذي كان عضوًا في منتخب باكستان الذي فاز بالميدالية البرونزية في 2002 و 2003 و 2004."} {"id":"6833","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"The AP was registered as a political party in August 2005, when political parties were allowed to operate for the first time following widespread protests for democracy.","output":"تم تسجيله كحزب سياسي في أغسطس 2005، عندما سُمح للأحزاب السياسية بالعمل لأول مرة بعد احتجاجات واسعة النطاق من أجل الديمقراطية."} {"id":"6834","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"These problems are exacerbated by difficulties in diagnosis of mental health issues, and in appropriate treatment and medication, as for physical health issues.","output":"وتتفاقم هذه المشكلات بسبب الصعوبات في تشخيص مشكلات الصحة العقلية، وبسبب العلاج غير المناسب والأدوية غير المناسبة، كما هو الحال في الأمراض الصحية البدنية."} {"id":"6835","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Humayun took this advantage and captured Lahore and Delhi, but he died in 1556 AD.","output":"فاستغل همايون هذه الميزة وسيطر على لاهور ودلهي ، لكنه توفي عام ١٥٥٦ م."} {"id":"6836","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"A small number of Jews also live in Tira, mainly due to the cheaper housing costs offered by Tira than in many Jewish localities, such as nearby Kfar Saba.","output":"ويعيش عدد صغير من اليهود أيضاً في الطيرة، ويرجع ذلك أساساً إلى تكاليف السكن الأقل تكلفة التي تقدمها الطيرة بالمقارنة مع العديد من المناطق اليهودية، مثل كفار سابا المجاورة."} {"id":"6837","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Her family moved around frequently due to her father's career in the Air force.","output":"انتقلت عائلتها في كثير من الأحيان بسبب مهنة والدها في سلاح الجو."} {"id":"6838","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"The first planet always consists of 163 fields, which determine how many building upgrades can be built on the planet, regardless of the slot in the player's system.","output":"يحتوي الكوكب الأول دائماً على 163 حقلاً، والتي تحدد عدد الأبنية التي يمكن للاعب بنائها في الكوكب، بغض النظر عن الحيز في نظام اللاعب."} {"id":"6839","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Teilhard argued that the human condition necessarily leads to the psychic unity of humankind, though he stressed that this unity can only be voluntary; this voluntary psychic unity he termed \"unanimization.\"","output":"جادل تلار أن حالة الإنسان ستؤدي بالضرورة إلى وحدة نفسية للبشرية، على الرغم من أنه شدد على أن هذه الوحدة لا تتم إلا بشكل اختياري؛ وسمى هذه الوحدة الطوعية نفسية بunanimization."} {"id":"6840","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Official relations between the two nations were established in 1955.","output":"أقيمت العلاقات الرسمية بين البلدين في عام 1956."} {"id":"6841","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The traditional system—in which children's survival depended on their parents' providing for them, in return for which the children would take care of the parents in old age—has been undermined by the welfare state.","output":"كما أن النظام التقليدي-الذي يعتمد فيه بقاء الأطفال على ما يوفره لهم أباؤهم، وفي مقابل ذلك يعتني الأطفال بآبائهم عندما يتقدم بهم العمر- قد قوضته دولة الرفاهية."} {"id":"6842","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Other popular private channels are: Sitel, Kanal 5, Telma, Alfa TV, and Alsat-M.","output":"كما يوجد محطات تلفزيونية خاصة كقناة \"سيتيل\" والقنال 5، تيلما، ألفا، ألسات م وشركات تلفزيونية أخرى خاصة."} {"id":"6843","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"The race, which proceeds continuously without even stopping during the night, has approximately a participation level of about 600,000 people.","output":"السباق الذي يتواصل بإستمرار دون توقف حتى أثناء الليل ، لديه مستوى مشاركة يقرب من 600000 شخص."} {"id":"6844","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Its international establishment as a field in nursing continued from 1983 to the present.","output":"واستمر تأسيسه دوليًا كمجال في التمريض من عام 1983 حتى وقتنا هذا."} {"id":"6845","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Franz Lehár (Hungarian: Lehár Ferenc; 30 April 1870 – 24 October 1948) was an Austro-Hungarian composer.","output":"فرانتس ليهار (بالمجرية: Franz Lehár) ـ (30 أبريل 1870 ـ 24 أكتوبر 1948) هو مؤلف موسيقي نمساوي مجري."} {"id":"6846","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Parts of the Tal Afar Citadel were blown up by ISIL in December 2014, causing extensive damage.","output":"فجّر داعش أجزاءًا من قلعة تلعفر في كانون الأول\/ديسمبر 2014 مما تسبب في أضرار واسعة النطاق."} {"id":"6847","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"At 3:20 A.M., on 8 August, following attacks on several of these security checkpoints, Egyptian military troops and jets killed 20 militants, wounded a few dozen people, and destroyed three armored cars belongs to the militants in the village of al-Toumah in the Sinai Peninsula.","output":"في الساعة 3.20 صباحاً، يوم 8 أغسطس، في أعقاب مجموعة الهجمات على نقاط التفتيش المصرية، قامت قوات الجيش بقتل 20 مسلح، وجرح عشرات آخرين، ودمرت ثلاث عربات مدرعة يملكها المسلحين في قرية الطومة في سيناء."} {"id":"6848","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"\"Education minister announces new high school for Midland\".","output":"\"وزير التعليم: الرئيس يعلن نظام «الثانوية» الجديد خلال الشهر الحالي.."} {"id":"6849","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Numerous Muslim scholars have raised their voices to challenge the terrorists’ defense of suicide bombings or attacks on civilians, offering long citations from centuries of religious jurisprudence. In itself, this approach represents a worthy expression of collective conscience in opposition to the terrorists.","output":"لقد رفع العديد من علماء المسلمين أصواتهم عالياً في تحدٍ لدفاع الإرهابيين عن التفجيرات الانتحارية أو مهاجمة المدنيين، فاستشهدوا بعدد من السابقات المطولة من قرون الشريعة الإسلامية. وهذا التوجه في حد ذاته يمثل تعبيراً مهماً عن الضمير الجمعي في مواجهة الإرهابيين."} {"id":"6850","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The Pope forbade Henry to contract a new marriage until a decision was reached in Rome, not in England.","output":"منع البابا هنري من عقد زواج جديد، حتى يصدر قرار من روما، وليس في إنجلترا."} {"id":"6851","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"They believe that the dead join their ancestors in the ranks of divinity and that ancestors are intensely concerned with the fate of their living descendants.","output":"فهم يعتقدون أن الأموات يشاركون إلى الأجداد في صفوف الألوهية، وأن الأجداد مهتمون بشكل مكثف بمصير أبنائهم الأحياء."} {"id":"6852","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"On June 1st a decrypted transmission by Hiroshi Ōshima (the Japanese ambassador) to his government recounting a recent conversation with Hitler confirmed the effectiveness of Fortitude.","output":"ففي الحادي من يونيو، جرى تفكيك بث مُشفر من هيروشي شيشيما (السفير الياباني في ألمانيا) إلى حكومته يكشف فيها عن محادثة أجراها مع هتلر حديثاً، والتى أكدت مدى فاعلية عملية الثبات."} {"id":"6853","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The party leaders questioned by a team of journalists from the TV stations participating in the simulcast.","output":"شكك قادة الحزب من قبل فريق من الصحفيين من المحطات التلفزيونية المشاركة في اذع."} {"id":"6854","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"This law was passed one year after the full stop law in order to contain the discontent of the Armed Forces.","output":"لقد صدر هذا القانون بعد عام واحد من إصدار قانون التوقف الكامل لاحتواء سخط القوات المسلحة."} {"id":"6855","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Fulpmes is the center of iron production in the area, and lies at the base of the Schlick 2000 ski area.","output":"فولبمس هي مركز لإنتاج الحديد في المنطقة وتقع في قاعدة منطقة شليك 2000 للتزلج."} {"id":"6856","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"The women's team archery competition at the 2012 Olympic Games in London was held from 27 to 29 July at Lord's Cricket Ground.","output":"(مارس 2019) أقيمت مسابقة الرماية لفريق السيدات في دورة الألعاب الأولمبية 2012 في لندن في الفترة من 27 إلى 29 يوليو في ملعب لورد للكريكيت."} {"id":"6857","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Maybe you should nudge it a bit.'","output":"وأن توافيك الفرصة لتأخذ بنصيب قليل من خيراتها\"."} {"id":"6858","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Anyone who has formed an association with the aim of altering the kokutai or the system of private property, and anyone who has joined such an association with full knowledge of its object, shall be liable to imprisonment with or without hard labour, for a term not exceeding ten years.","output":"أي شخص يقوم بإنشاء جمعية تعمل على تغيير الهوية الوطنية، أو نظام الملكية الخاصة، وأي شخص قد انضم لمثل هذه الجمعيات وهو على دراية كاملة بأهدافها، يعاقب بالسجن مع الأشغال الشاقة أو بدونها، لمدة لا تزيد على عشر سنوات."} {"id":"6859","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Smoking can be linked to all subtypes of lung cancer.","output":"يمكن ربط التدخين بجميع أنواع سرطان الرئة."} {"id":"6860","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"In Northern Hemisphere non-tropical latitudes farther than 23.5 degrees from the equator: The sun will reach its highest point toward the south (in the direction of the equator) As winter solstice approaches, the angle at which the sun rises and sets progressively moves further toward the South and the daylight hours will become shorter The opposite is noted in summer where the sun will rise and set further toward the North and the daylight hours will lengthen The converse is observed in the Southern Hemisphere, but the sun rises to the east and sets toward the west regardless of which hemisphere you are in.","output":"في خطوط العرض الشمالية غير الاستوائية في نصف الكرة أبعد من 23.5 درجة عن خط الاستواء: الشمس تصل إلى أعلى نقطة لها نحو الجنوب (في اتجاه خط الاستواء) مع اقتراب الانقلاب الشتوي، الزاوية التي تشرق الشمس تدريجيا يتحرك نحو مزيد من الجنوب وساعات النهار سوف تصبح أقصر ويلاحظ العكس في فصل الصيف حيث ترتفع الشمس، ومجموعة أخرى باتجاه الشمال وساعات النهار وسوف يطيل وقد لوحظ العكس في نصف الكرة الجنوبي، ولكن الشمس تشرق من الشرق ونحو الغرب مجموعات بغض النظر عن أي نصف الكرة الأرضية أنت فيه."} {"id":"6862","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Dwelling buildings were erected very close to each others.","output":"وكانت منازلها المبنية بالطوب متقاربة فيما بينها."} {"id":"6863","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"The architect-designer Victor Papanek suggested that industrial design has murdered by creating new species of permanent garbage and by choosing materials and processes that pollute the air.","output":"وقد اقترح المصمم المعماري فيكتور بابانيك أن التصميم الصناعي لم يعد له وجود بسبب ابتكار أنواع جديدة من النفايات الدائمة واختيار مواد وعمليات تسهم في تلوث الهواء."} {"id":"6864","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Before she leaves, she warns her young about the Big Bad Wolf who will try to sneak into the house and gobble them up.","output":"قبل أن تغادر، تحذر الأم الصغار من الذئب الكبير الشرير الذي يحاول التسلل إلى داخل المنزل والتهام الصغار."} {"id":"6865","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"One per 2500 African Americans are born with a cleft (Suleiman, Hamzah, Abusalab, & Samaan, 2005).","output":"واحد لكل 2500 الأميركيين الأفارقة يولدون بالحنك المشقوق (طبقًا لسليمان، حمزة، أبوسلاب، و سمعان، 2005)."} {"id":"6866","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"In 2014 there were 8,083 workers and 10,176 dependents living in Bahrain In 2014 there were 5,790 Sri Lankan workers in Bahrain and a further 1,632 dependents living there.","output":"في عام 2014 كان هناك 5،790 عامل سريلانكي في البحرين و 1،632 معالين يعيشون هناك."} {"id":"6867","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"In 2002, The Jewish Daily Forward named CAMERA executive director and regular Jerusalem Post contributor Andrea Levin America's fifth most influential Jewish citizen, saying \"Media-monitoring was the great proxy war of the last year, and its general is Andrea Levin.\"","output":"ولقد اختارت جريدة زا فوروارد عام 2002 المدير التنظيمي للجنة والمساهم الدائم في جيروزليم بوست أندريا ليفين باعتبارها خامس أكثر مواطن يهودي تأثيرًا في أمريكا، وقالت \"لقد كانت مراقبة وسائل الإعلام حربًا عظيمة بالوكالة، وكانت القائدة هي الجنرال أندريا ليفين."} {"id":"6868","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Mount Hayachine is mentioned in 100 Famous Japanese Mountains, a book written in 1964 by Kyūya Fukada.","output":"جبل آماغي مُدرج في كتاب \"أشهر 100 جبل في اليابان\" (1964) من تأليف كيويا فوكادا."} {"id":"6869","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Suez 1956: The First Oil War.","output":"السويس 1956: أولى حروب النفط."} {"id":"6870","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Those who support a man's right to intervene in a woman's reproductive decisions, argue that it is unreasonable that, after fertilisation has occurred, women are often given more options with regard to pregnancy and parenthood than men.","output":"يقول هؤلاء الذين يدعمون حق الرجل في المشاركة المباشرة إنه من غير المعقول، بعد حدوث التخصيب، أن يتم إعطاء النساء العديد من الخيارات المتعلقة بالحمل وتربية الأطفال أكثر من الرجال."} {"id":"6871","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"From the definition of work: 3 W 1 = ∫ 3 1 p d V = p 1 ( V 1 − V 3 ) {\\displaystyle {}_{3}W_{1}=\\int \\limits _{3}^{1}{pdV}=p_{1}\\left({V_{1}-V_{3}}\\right)} , we recover the following for the heat rejected during this process: 3 Q 1 = ( U 1 + p 1 V 1 ) − ( U 3 + p 3 V 3 ) = H 1 − H 3 {\\displaystyle {}_{3}Q_{1}=\\left({U_{1}+p_{1}V_{1}}\\right)-\\left({U_{3}+p_{3}V_{3}}\\right)=H_{1}-H_{3}} .","output":"ومن تعريف الشغل: 3 W 1 = ∫ 3 1 p d V = p 1 ( V 1 − V 3 ) {\\displaystyle {}_{3}W_{1}=\\int \\limits _{3}^{1}{pdV}=p_{1}\\left({V_{1}-V_{3}}\\right)} فإننا نستعيد مقدار من الطاقة من هذا الإجراء قدرها كالآتي: 3 Q 1 = ( U 1 + p 1 V 1 ) − ( U 3 + p 3 V 3 ) = H 1 − H 3 {\\displaystyle {}_{3}Q_{1}=\\left({U_{1}+p_{1}V_{1}}\\right)-\\left({U_{3}+p_{3}V_{3}}\\right)=H_{1}-H_{3}} ."} {"id":"6872","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"The urban residents of the Somali Region numbered 492,710 households, with an average of 6.6 persons per household; a high sex ratio of 120 males to 100 females was reported.","output":"وكان عدد المنازل التي يقطنها السكان في المناطق الحضرية في منطقة الصومال 492,710 منزلاً، مما يعني أن المتوسط هو 6.6 لكل منزل، وتم الإبلاغ عن نسبة مرتفعة بين الجنسين، وهي 120 ذكر إلى 100 أنثى."} {"id":"6873","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"It also nominated Vice President Hadi as its candidate for the upcoming presidential election.","output":"ورشح نائب الرئيس هادي كمرشح وحيد للانتخابات الرئاسية المقبلة."} {"id":"6874","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"But, as early twentieth-century theorists pointed out, collaboration and exchange within a nation’s diverse labor force increase everyone’s productivity. There is a mutual gain from economic cooperation in addition to what each type of talent could produce independently – an insight later built on by the philosopher John Rawls.","output":"ولكن كما أشار أصحاب النظريات الاقتصادية في أوائل القرن العشرين، فإن التعاون والتبادل في إطار قوة العمالة المتنوعة في بلد ما، يُـعَـد من بين العوامل التي تؤدي في النهاية إلى زيادة إنتاجية الجميع. وهناك كسب مشترك يتحقق من خلال التعاون الاقتصادي، علاوة على ما يستطيع أن يقدمه كل نمط من أنماط المواهب على نحو مستقل ـ وهي رؤية تبناها فيما بعد الفيلسوف جون راولز وأقام عليها نظرياته."} {"id":"6875","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Fluent in five languages – Bengali, Albanian, Serbian, English and Hindi – she made occasional trips outside India for humanitarian reasons.","output":"كانت تيريزا تجيد خمس لغات – اللغة البنغالية، واللغة الألبانية، واللغة الصربية، واللغة الإنجليزية واللغة الهندية – قامت الأم تيريزا بعدّة زيارات خارج الهند لأسباب إنسانية."} {"id":"6876","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"In both Korea and Japan, to cite two key examples, the problem is not simply that productivity in services has grown barely a quarter as fast as it has in manufacturing for a decade. It is that service-sector productivity growth has run at barely half the rate of the United States.","output":"ففي كوريا واليابان، على سبيل المثال، لا تقتصر المشكلة ببساطة على نمو الإنتاجية في قطاع الخدمات بما لا يتجاوز في سرعته ربع سرعة النمو المسجل سابقاً في قطاع التصنيع طيلة عقد من الزمان. بل إن المشكلة الأكبر أن نمو الإنتاجية في قطاع الخدمات في البلدين لا يتجاوز نصف نظيره في الولايات المتحدة."} {"id":"6877","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"The aim of the mechanism is to find the child, and save their life.","output":"إن الهدف الأساسي لتلك الألية هو إيجاد الطفل وإنقاذ حياته."} {"id":"6878","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"The next day, the US government reported that it feared the Syrian government was planning a new massacre in al-Haffah, where fighting had killed 68 soldiers, 29 civilians and 23 rebel fighters.","output":"في اليوم التالي، أفادت الحكومة الأمريكية أنها تخشى قيام الحكومة السورية بتخطيط مذبحة جديدة في الحفة، حيث قتل 68 جنديا و29 مدنيا و23 من المقاتلين المتمردين."} {"id":"6879","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Capacity building in NGOS is a way to strengthen an organization so that it can perform the specific mission it has set out to do and thus survive as an organization.","output":"بناء القدرات في المنظمات غير الحكومية هو وسيلة لتعزيز منظمة بحيث يمكن أن تؤدي المهمة المحددة التي وضعت للقيام به، وبالتالي البقاء على قيد الحياة كمنظمة."} {"id":"6880","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"8 August - A group of gunmen killed two police officers and wounded another in a village north of Cairo.","output":"8 أغسطس - مقتل مجموعة من ضباط شرطة مسلحين وإصابة آخر في قرية تقع شمالي القاهرة."} {"id":"6881","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Obama first met Democratic presidential candidate John Kerry in the spring of 2004, and was one of several names considered for the role of keynote speaker at the party's convention that summer.","output":"التقى أوباما بالمرشح الرئاسي الديمقراطي جون كيري في ربيع عام 2004 عندما كان مرشحًا فحسب لإلقاء خطاب الافتتاح في مؤتمر الحزب في صيف العام ذاته."} {"id":"6882","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"By the summer of 2011, sufficient telescopes were operational during the extensive program of testing prior to the Early Science phase for the first images to be captured.","output":"بحلول صيف عام 2011، تم تشغيل أجهزة تليسكوب كافية أثناء البرنامج الشامل للاختبار قبل التقاط الصور الأولى لمرحلة العلوم المبكرة."} {"id":"6883","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Wollstonecraft would never have referred to her text as feminist because the words feminist and feminism were not coined until the 1890s.","output":"ولستونكرافت (Wollstonecraft) لم تشر ابداً في نصوصها بأنها مدافعة عن المساواة لأن هذه الكلمة لم تكن مصاغة حتى تسعينات القرن التاسع عشر."} {"id":"6884","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"A food balance sheet is a comprehensive compilation of a selected country's food supply during a specific time period.","output":"كشف الميزانية العمومية للأغذية هو عبارة عن تجميع شامل لإمدادات الأغذية في البلد المختار خلال فترة زمنية محددة."} {"id":"6885","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"According to estimates by the WHO\/UNICEF global Joint Monitoring Programme for Water Supply and Sanitation based on survey and census data, the share of South Africans with access to improved sanitation increased slowly from 71% in 1990 to 75% in 2000 and 79% in 2010.","output":"ووفقا لتقديرات منظمة الصحة العالمية العالمي \/ اليونيسيف برنامج الرصد المشترك لإمدادات المياه والصرف الصحي استنادا إلى بيانات المسح والتعداد، حصة جنوب أفريقيا مع إمكانية الوصول إلى خدمات الصرف الصحي المحسنة ارتفعت ببطء من 71٪ في عام 1990 إلى 75٪ في عام 2000 و79٪ في 2010."} {"id":"6886","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The death of a spouse is an important determinant of female old-age poverty, as it leaves women in charge of the finances.","output":"ويمثل وفاة أحد الزوجين محددا هاما للفقر في سن الشيخوخة المرأة."} {"id":"6887","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Solar energetic particles (SEP) accelerated by coronal mass ejections or solar flares can trigger solar particle events (SPEs), a critical driver of human impact space weather as they can damage electronics onboard spacecraft (e.g. Galaxy 15 failure), and threaten the lives of astronauts as well as increase radiation hazards to high-altitude, high-latitude aviation.","output":"تعتبر الجسيمات النشيطة بالطاقة الشمسية (إس إي بي)، والتي تسارعت بفعل القذائف الكتلية الإلكترونية أو التوهجات الشمسية، أيضا عاملا مهما من عوامل الطقس الفضائي لأنها يمكن أن تلحق الضرر بالإلكترونيات على متن المركبة الفضائية (مثل فشل جهاز غالاكسي 15)، وتهدد حياة رواد الفضاء."} {"id":"6888","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Saladin, the leader of the Muslim forces, could not tolerate this and moved against Raynald's stronghold.","output":"صلاح الدين، قائد المسلمين، لا يمكنه أن يتسامح مع هذا و تحرك ضد معقل رينالد."} {"id":"6889","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"In 2002 Larry Beck and Ted Cable published \"Interpretation for the 21st Century - Fifteen Guiding Principles for Interpreting Nature and Culture\", which elaborated upon Tilden's original principles.","output":"وفي عام 2002، نشر لاري بيك وتيد كيبل \"التفسير للقرن الحادي والعشرين - خمسة عشر مبدأ توجيهيًا لتفسير الطبيعية والثقافة\"، والذي استند إلى مبادئ تيلدن الأصلية."} {"id":"6890","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The propriety of publicly performing music that Sibelius himself had rejected has also been questioned.","output":"كما تم التشكيك في ملاءمة الموسيقى للأداء علنا حيث كان سيبيليوس نفسه قد رفضه."} {"id":"6891","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Multi-sectioned, often electronically powered lying surfaces can be adjusted to fit a variety of positions, such as comfortable sitting positions, shock positions or cardiac positions.","output":"ويمكن تعديل أسطح الاستلقاء متعددة الطبقات التي غالباً ما يتم تشغيلها بالكهرباء، لتلائم وضعياتٍ متنوعة، كوضعيات الجلوس المريح، ووضعيات الصدمة الكهربائية أو الوضعيات القلبية."} {"id":"6892","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Hakeem Mohammed Saeed authored and compiled about 200 books in medicine, philosophy, science, health, religion, natural medicine, literary, social, and travelogues.","output":"قام حكيم محمد سعيد بتأليف وتجميع حوالي 200 كتاب في الطب والفلسفة والعلوم والصحة والدين والطب الطبيعي والكتب الأدبية والاجتماعية والسفر."} {"id":"6893","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Under international treaty, it must avoid damage to the surrounding ecosystem.","output":"تحت معاهدة دولية، فإنه يجب تجنب الضرر على النظام البيئي المحيط."} {"id":"6894","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"In the 1990’s, differing visions of European integration led to a problematic compromise. In order to secure France’s backing for German reunification, Germany agreed to create a monetary union – but not a fiscal union.","output":"ان الجزء الاكبر من النخب السياسية في اوروبا يعتبر مؤيد قوي للاندماج ونظرا لان معظم تلك النخب تنتمي الى جيل ما بعد الحرب العالمية الثانية فهم يدركون فوائد اوروبا تنعم بالسلام وفي التسعينات فإن نسخ مختلفة من الاندماج الاوروبي ادت الى تسوية تنطوي على المشاكل ومن اجل تأمين الدعم الفرنسي لاعادة توحيد المانيا وافقت المانيا على خلق اتحاد نقدي ولكن ليس اتحاد مالي والان تعاني اوروبا من عواقب هذه الصفقة الخاسرة ."} {"id":"6895","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Fyodor Dostoyevsky lived in the apartment twice during his life: first for a short period in 1846 in the beginnings of his career, and later from October 1878 until his death in January 1881.","output":"عاش دوستويفسكي في هذه الشقّة مرّتين خلال حياته، الأولى كانت لفترةٍ قصيرة عام 1846 في بداية حياتِه المهنيّة، والثانية منذ أكتوبر 1878 حتّى وفاته عام 1881."} {"id":"6896","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"At the larger local venues controlled by the majors, movies might turn over on a weekly basis.","output":"بالنسبة للمسارح المحلية التي تملكها الشركات الكبيرة، فقد تعرض الأفلام بشكل أسبوعي."} {"id":"6897","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"He also points out that less than 5% of total trade in Africa is undertaken between African countries. There is a powerful argument for regional economic integration on the continent, abolishing trade barriers, sharing infrastructure like power generation, and allowing free movement of people, goods, money, and jobs.","output":"وهو يشير أيضاً إلى أن أقل من 5% من إجمالي التجارة في أفريقيا تتولاها بلدان أفريقية. وهناك حجة قوية لصالح التكامل الاقتصادي الإقليمي في القارة، وإزالة الحواجز التجارية، وتقاسم منشآت البنية الأساسية مثل توليد الطاقة، والسماح بحرية الحركة للناس والسلع والأموال والوظائف. وتسعى بعض البلدان في شرق أفريقيا الآن إلى التحرك في هذا الاتجاه."} {"id":"6898","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"The twentieth-century Chinese warlord 閻錫山 Yan Xishan attempted to revive Confucianism in Shanxi largely on the model of Wang's philosophy.","output":"حاول الزعيم الحربي الصيني للقرن العشرين يان شيشان (Yan Xishan) إعادة إحياء الكونفوشيوسية في شانشى معتمدًا بشكل كبير على فلسفة وانغ."} {"id":"6899","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"The reason for this law was security concerns after the ISIS suicide bombing of the Imam Sadiq mosque.","output":"وكان سبب هذا القانون مخاوف أمنية بعد تفجير داعش الانتحاري لمسجد الإمام الصادق."} {"id":"6900","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"India also needs to look inward, as anti-Muslim violence in Gujarat and the activities of Hindu fundamentalist groups have potentially created recruitment opportunities for Muslim extremists within India. An amicable resolution of the Kashmir conflict will only help improve peace prospects in South Asia.","output":"وعلى هذا، فحتى حين تطالب الهند باتخاذ إجراءات أقوى ضد جماعة الدعوة يتعين عليها أن تدرك أن باكستان نفسها ضحية للإرهاب. وأي مواجهة عسكرية مع باكستان لن تسفر إلا عن تمكين المتطرفين الباكستانيين وتقوية شوكتهم. يتعين على الهند أيضاً أن تنظر إلى الداخل لك تدرك بوضوح أن أعمال العنف التي تمارس ضد المسلمين في غوجارات والأنشطة التي تزاولها الجماعات الأصولية الهندوسية لابد وأن تؤدي في النهاية إلى توفير المزيد من فرص التجنيد للمتطرفين المسلمين في الهند. والحقيقة أن الحل الودي للنزاع الدائر في كشمير من شأنه أن يساعد في تحسين احتمالات السلام في جنوب آسيا."} {"id":"6901","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The galaxy is inclined at an angle of 55° to the line of sight along a position angle of 102°.","output":"تميل المجرة بزاوية 55 درجة إلى خط الأفق على طول زاوية موقف 102 °."} {"id":"6902","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"The inhabitants of Guatemala, for all their sophistication, lacked key elements of Old World technology, such as the use of iron and steel and functional wheels.","output":"وعلى الرغم من دقة وتعقيد سكان غواتيمالا، افتقروا إلى عناصر التكنولوجيا الأساسية للعالم القديم كاستخدام الحديد والصلب والعجلات."} {"id":"6903","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"On 1 September, the Supreme Court nullified Kenyatta's election victory and ordered that a new presidential election take place within 60 days.","output":"2017 - المحكمة العليا الكينية تقضي ببطلان نتائج الانتخابات الرئاسية الكينية وتأمر بإجراء انتخابات جديدة خلال 60 يوماً."} {"id":"6904","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"This name is commonly explained as a derivation from εἰκών (icon), as an ancient Greek legend ascribed its name to the \"eikon\" (image), or the \"gorgon's (Medusa's) head\", with which Perseus vanquished the native population before founding the city.","output":"ويشار إلى هذا الاسم عادة على أنه اشتقاق من εἰκών (رمز)، كما أسندت أسطورة يونانية قديمة اسمها إلى \"إيكون\" (صورة)، أو \"رئيس جورجون (ميدوسا)\"، الذي هزم بيرسيوس السكان الأصليين قبل تأسيس."} {"id":"6905","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Meanwhile, Jawdat stated that the Federal Police advancing from the south had captured Shamoun Church and were advancing towards Zewani mosque.","output":"وفي الوقت نفسه، ذكر جودت أن الشرطة الاتحادية التي تقدمت من الجنوب استولت على كنيسة شامون وكانت تتقدم نحو مسجد الزواني."} {"id":"6906","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"In 1890 Arthur Conan Doyle characterized \"The Pavilion on the Links\" as \"the high-water mark of Stevenson's genius\" and \"the first short-story in the world\".","output":"في عام 1890 وصف آرثر كونان دويل \"الجناح على الروابط\" بأنه \"علامة المياه العالية من عبقرية ستيفنسون\" و \"أول قصة قصيرة في العالم\"."} {"id":"6907","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"This increases the availability, since open-air disconnecting switch main contacts need maintenance every 2–6 years, while modern circuit breakers have maintenance intervals of 15 years.","output":"وهذا يؤدي إلى زيادة الإعتمادية , وتحتاج مفاتيح فصل الهواء المطلق إلى صيانة دورية كل 2 إلى 6 سنوات , بينما قواطع الدائرة الحديثة تحتاج إلى فترات صيانة كل 15 عام ."} {"id":"6908","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Belief in the American achievement ideology causes employers to look to an individual's educational success as the key factor in hiring potential employees because achievement ideology perpetuates the notion that those who have succeeded educationally are the most hard working.","output":"يتسبب الإيمان بأيدلوجية الإنجاز الأمريكية في أن ينظر صاحب العمل إلى نجاح الفرد في التعليم على أنه عامل أساسي عند تعيين الموظفين المحتملين؛ لأن أيديولوجية الإنجاز ترسخ من فكرة أن الناجحين بالتعليم هم من يعملون بجد."} {"id":"6909","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"She noted that his lack of emotiveness made it difficult to choose which expressions to give him while drawing.","output":"وقد أشارت إلى أن نقص انفعالاته جعل الأمر صعبًا في اختيار أي من التعابير ستعطيه أثناء الرسم."} {"id":"6910","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Under the leadership of its founder and director, Jason Spector, MD FACS, the LBMS has since its inception in 2006 focused its time and resources on the study of issues most directly relevant to reconstructive surgery.","output":"و بعمل تحت قيادة مؤسسه ومديره جيسون سبيكتور، وهو طبيب زميل بالكلية الأمريكية للجراحين (MD FACS)، يركز مختبر الجراحة والطب التجديدي الحيوي وقته وموارده منذ تأسيسه عام 2006 على دراسة القضايا المتعلقة مباشرة بالجراحة الترميمية."} {"id":"6911","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Development projects in Turkey involve \"cultural preservation boards\" which are supposed to be independent of the government, and in January such a board rejected the project as not serving the public interest.","output":"وتشمل مشاريع التنمية في تركيا \"مجالس المحافظة الثقافية\" التي يفترض أن تكون مستقلة عن الحكومة، وفي يناير رفض هذا المجلس المشروع على أنه لا يخدم المصلحة العامة."} {"id":"6912","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Psychologists' interest in children's art was reflected in works by Georg Kerschensteiner (Die Entwickelung der Zeichnerischen Begabung, 1905, on the grounds of analysis of some 100 000 drawings), Georges-Henri Luquet (Les Dessins D’un Enfant, 1912, using 1500 drawings of the author's daughter from 3 to 8 years old), Georges Rouma (Le Langage Graphique de l’Enfant, Paris, 1913), Karl Bühler (1918 ff.), Florence Goodenough, Helga Eng, Robert Coles.","output":"انعكس اهتمام علماء النفس بفن الطفل في أعمال جورج كيرشينستاينر ١٩٠٥ ، على أساس تحليل بعض الرسومات ، جورج هنري لوكيه (١٩١٢ ، باستخدام١٥٠٠ رسومات ابنة صاحب البلاغ من 3 إلى 8 سنوات) ، جورج ، باريس ، ١٩١٣، كارل بولر (١٩١٨) ، فلورنس غودنو ، هيلغا إنج ، روبرت كولز."} {"id":"6913","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"The fear of the incumbent business unit that its colleagues would botch their work at the client, resulting with the loss of the account for all units of the firm.","output":"الخوف من وحدة الأعمال اللازمة التي قد يفسد زملاؤها عملهم للعميل، مما ينجم عنه فقدًا للحساب لكل وحدات الشركة."} {"id":"6914","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"A more precise definition of culture, which excludes non-human social behavior, would allow physical anthropologists to study how humans evolved their unique capacity for \"culture\".","output":"وهناك تعريف أكثر دقة لمفهوم الثقافة، والذي يستثني السلوك الاجتماعى للحيوانات من غير البشر، والذي من شأنه أن يسمح لعلماء الأنثروبولوجيا الفيزيائية بدراسة كيفية تطور قدرة البشر الفريدة على اكتساب مفهوم \"الثقافة\"."} {"id":"6915","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Of his mother and father's marriage, Trudeau said in 2009, \"They loved each other incredibly, passionately, completely.","output":"وقد قال ترودو في عام 2009 عن أمه وزواجها بوالده، \"أحبوا بعضهم البعض بشكل لا يصدق، بحماس، وتماما."} {"id":"6916","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"It was established on 28 June 1965.","output":"تأسست في 28 يونيو 1965."} {"id":"6917","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"For example, in ASEAN countries reserves standards follow the Australasian Joint Ore Reserves Committee Code (JORC) used by the Australian Securities Exchange.","output":"يتم تعيين معايير للاحتياطيات من قبل البورصات بالتشاور مع الجمعيات الصناعية على سبيل المثال في بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا احتياطيات المعايير تتبع خام الأسترالية المشتركة رمز لجنة الاحتياطيات (جورك) المستخدمة من قبل سوق الأوراق المالية الأسترالية."} {"id":"6918","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Traffic on the bridge is monitored by the Florida Highway Patrol, and a stopped vehicle, bicyclist, or a pedestrian will elicit a police dispatch.","output":"وتتم مراقبة حركة المرور على الجسر عن بُعد من خلال دورية الطرق السريعة بفلوريدا، وعند مشاهدة أية سيارة متوقفة، أو غير قانونية أو أحد المشاة يتم إخطار الشرطة للتصرف."} {"id":"6919","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Clock cycle efficiency is poor in comparison to most 8-bit microprocessors.","output":"كفاءة دورة الساعة ضعيفة بالمقارنة بمعظم المعالجات الدقيقة 8 بت."} {"id":"6920","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"The history of the family is a branch of social history that concerns the sociocultural evolution of kinship groups from prehistoric to modern times.","output":"يهتم التاريخ الأسري بالتطور الاجتماعي والثقافي لمجموعات الأقارب منذ عصور ما قبل التاريخ وحتى العصر الحديث."} {"id":"6921","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Look into specific complaints regarding deprivation of rights and safeguards of the Minorities and take up such matters with the appropriate authorities.","output":"تلقي شكاوى حقوق الإنسان المتصلة بالجاليات ، واتخاذ الإجراءات المناسبة في شأنها."} {"id":"6922","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Rule 159 Para 10 It will be the responsibility of the competitor to ensure the wheelchair conforms to all the above rules, and no event shall be delayed whilst a competitor makes adjustments to the athletes chair.","output":"المادة 159 الفقرة 10 وسوف يكون من مسؤولية المنافس لضمان الكرسي المتحرك يتوافق مع جميع القواعد المذكورة أعلاه، ويجب ألا يتأخر أي حدث في حين أن منافس إجراء تعديلات على كرسي الرياضيين."} {"id":"6923","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"In 1917, Allied operations were threatened when horse feed rations were reduced after German submarine activity restricted supplies of oats from North America, combined with poor Italian harvests.","output":"في عام 1917، تأثرت عمليات الحلفاء بعدما انخفضت حصص تغذية الخيول، بعد اعتراض الغواصات الألمانية لإمدادات الشوفان من أمريكا الشمالية، وأيضًا لضعف المحتوى الغذائي للمحاصيل الإيطالية."} {"id":"6924","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"It is primarily eaten in and associated with the English-speaking provinces of Canada.","output":"تؤكل هذه التارت في المناطق التي يتحدث سكانها الإنجليزية في كندا في المقام الأول."} {"id":"6925","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Since October 2015, the European region of the International Lesbian, Gay, Bisexual, Trans and Intersex Association (ILGA-Europe) has ranked Malta 1st in terms of LGBT rights out of 49 observed European countries, a ranking it has upheld ever since.","output":"منذ أكتوبر 2015، صنف الفرع الأوروبي للمنظمة الدولية للمثليين والمثليات ومزدوجي التوجه الجنسي والمتحولين جنسيا وثنائيي الجنس (ILGA-Europe) صنفت مالطة في المرتبة الأولى من حيث حقوق المثليين من أصل 49 دولة أوروبية وهو تصنيف حافظت عليه للسنة الثالثة على التوالي."} {"id":"6926","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"In 2006, the History Channel sponsored dives on Titanic's younger sister ship, Britannic, which verified that the design of Britannic's expansion joints was superior to that incorporated in the Titanic.","output":"في عام 2006 ، رعت قناة التاريخ الغوص في سفينة تيتانيك الشقيقة الصغرى ، بريتانينيك ، التي أكدت أن تصميم مفاصل التمدد البريطانية كان أرقى من تلك الموجودة في تيتانيك."} {"id":"6927","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Nuées ardentes were described from the Azores in 1580.","output":"تم وصف التدفق البركاني الفتاتي من جزر الأزور في 1580."} {"id":"6928","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"They found that various diseases, including cases of acute diarrhea and cholera, had broken out among the civilians in the camp and that the refugees had been deprived of medical services by the Turkish military.","output":"وجد الباحثون أن العديد من الأمراض بما في ذلك حالات الإسهال الحاد والكوليرا قد انتشرت بين المدنيين في المخيم وأن اللاجئين قد حرموا من الخدمات الطبية من قبل الجيش التركي."} {"id":"6929","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"The 2015 Mazda 2 could be the most advanced subcompact car on the market as it will come with crash avoidance systems, blind spot warning and automatic emergency braking.","output":"و مازدا 2 2015 يمكن أن تكون السيارة الفرعية الأكثر تقدما في السوق لأنها سوف تأتي مع أنظمة تجنب الحوادث، تحذير المنطقة العمياء والفرملة التلقائية في حالات الطوارئ."} {"id":"6930","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Similarly, traditional Chinese law gave way to westernisation towards the final years of the Qing dynasty in the form of six private law codes based mainly on the Japanese model of German law.","output":"وبالمثل، اتخذ القانون الصيني التقليدي طريقًا نحو التغريب في السنوات الأخيرة من أسرة تشينغ (Ch'ing dynasty) في شكل ست مدونات قوانين خاصة تعتمد في الأساس على النموذج الياباني للقانون الألماني."} {"id":"6931","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Pocket depths of greater than 5–6 mm (0.20–0.24 in) which remain after initial therapy, with bleeding upon probing, indicate continued active disease and will very likely lead to further bone loss over time.","output":"إذا كان عمق الجيوب أكثر من 5-6مم (0.20-0.24 إنش) التي تبقى بعد العلاج الأولي، مع نزيف خلال السّبر، تشير إلى استمرار نشاط المرض ومن المحتمل جدا أنه سيؤدي إلى فقدان أكثر للعظام مع مرور الوقت."} {"id":"6932","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"A settlement over Kashmir is the key to stability in Afghanistan, which would then no longer be a strategic playground for India and Pakistan. Instead of persisting in a counterproductive war effort, the US should use its leverage on India and Pakistan to bring them back to peace negotiations.","output":"الواقع أن الوصفة الصينية الدبلوماسية لأفغانستان وباكستان هي الوصفة السليمة، ويتعين على الولايات المتحدة أن تركز عليها. والتوصل إلى تسوية بشأن مشكلة كشمير يشكل المفتاح إلى الاستقرار في أفغانستان، التي لن تظل بعد ذلك ملعباً استراتيجياً بالنسبة للهند وباكستان. وبدلاً من التمادي في الجهود الحربية الهدّامة، فلابد وأن تستغل الولايات المتحدة نفوذها لدى الهند وباكستان لإعادتهما إلى مفاوضات السلام."} {"id":"6933","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"At the same time, those who seek fundamental changes in society or who find the alternative ways of organizing it valuable may seek to enlarge and strengthen the alternative infrastructure.","output":"وفي نفس الوقت، قد يسعى أولئك الذين يرغبون في إجراء تغييرات جوهرية في المجتمع أو الذين يجدون طرقًا بديلة لتنظيم ذلك إلى تعظيم وتقوية البنية التحتية البديلة."} {"id":"6934","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Fishing kayaks have gained popularity in recent years.","output":"اكتسبت قوارب الكاياك شهرة واسعة في السنوات الأخيرة."} {"id":"6935","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Other Muslims supported the Congress, which officially advocated a secular state upon independence, though the traditionalist wing (including politicians such as Madan Mohan Malaviya and Vallabhbhai Patel) believed that an independent India should enact laws such as banning the killing of cows and making Hindi a national language.","output":"بعض المسلمين الآخرين ساندوا المؤتمر، والذي دعا رسميا لدولة علمانية عند الاستقلال، على الرغم من أن الفصيل التقليدي (بما في ذلك السياسيين مثل مادان موهان مالافيا وساردار فالاباي باتل) كان يعتقد بأن على الهند المستقلة أن تسن قوانين مثل حظر قتل الأبقار وترسيم اللغة الهندية لغة وطنية."} {"id":"6936","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"The Nazi Party gained the largest share of votes in the democratic Weimar Republic in 1933.","output":"فقد حصل الحزب النازي على الحصة الأكبر من أصوات الناخبين في جمهورية فايمار في عام 1933."} {"id":"6937","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Ahmadinejad said that sanctions \"cannot dissuade Iranians from their decision to make progress,\" according to Iran's state-run IRNA news agency.","output":"وأكد احمدي نجاد أن العقوبات \"لا يمكن لها أن تردع الإيرانيين من قرارهم لإحراز تقدم\"، ووفقا لوكالة انباء الجمهورية الإسلامية الإيرانية التي تديرها الدولة الإيرانية."} {"id":"6938","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"A supervillain is the antithesis of a superhero.","output":"والشرير الخارق عبارة عن نقيض البطل الخارق."} {"id":"6939","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"In many circumstances, menstrual intervals are prolonged exceeding 35 days leading to oligomenorrhea (cycle >35 – 180 days interval), or even longer, amenorrhea.","output":"في الكثير من الحالات، تزداد فترات الدورة الشهرية إلى أكثر من 35 يومًا، مؤدية إلى ندرة الطموث (تستغرق الدورة 35-180 يومًا) أو حتى أكثر من ذلك أو حتى انقطاع الحيض."} {"id":"6940","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Remarks on the memo, handwritten apparently by DCI (Director of Central Intelligence) Colby himself, read: did raise it—said State Dept. people felt strongly.","output":"ملاحظات على المذكرة، مكتوبة بخط اليد على ما يبدو من قبل الحركة (مدير الاستخبارات المركزية) كولبي نفسه، نصها كما يلي : «He did raise it—said State Dept. people felt strongly."} {"id":"6941","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The flight was piloted by Kaniz Fatema Roksana, the first female commercial pilot of Bangladesh.","output":"وقد قاد الرحلة من خلال Kaniz فاطمة Roksana ، أول طيار تجاري الإناث في البلاد."} {"id":"6942","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"The clinical significance of the result is assessed by the physician who requested the Coombs test, perhaps with assistance from a laboratory-based hematologist.","output":"يتم تقييم الأهمية الطبية للنتيجة من قبل الطبيب الذي طلب اختبار كومبس، ربما بمساعدة طبيب أمراض دم من المختبَر."} {"id":"6943","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Simonsohn tried to replicate the finding in different ways but without success.","output":"حاول سيمونسون تكرار النتيجة بطرق مختلفة ولكن من دون نجاح."} {"id":"6944","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Oh God - Now it's 75K (and it's only getting worse)!.","output":"لوحة 74: هذا هو الأسوأ(بالإسبانية: Esto es lo peor!)"} {"id":"6945","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Sexual conduct that occurs in public, or with a minor, is subject to a prison term of five years.","output":"يخضع النشاط الجنسي الذي يحدث في الأماكن العامة، أو مع قاصر، لسجن صاحبه لمدة خمس سنوات."} {"id":"6946","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"The professionals who work to maintain the structure of the container must be flexible to allow for the expected and the unexpected expression of self which comes in such an environment.","output":"ويجب أن يكون المهنيون الذين يعملون على الحفاظ على بنية الوعاء يتمتعون بالمرونة للسماح بالتعبير عن الذات في مثل هذه البيئة بالطريقة المتوقعة وغير المتوقعة."} {"id":"6947","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"We'd have to show facts.","output":"أنا هنا لكي أعطي الحقائق."} {"id":"6948","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"It was formed on 11 December 2017, after the previous Cabinet resigned on 30 October 2017.","output":"والتي تم تشكيلها في 11 ديسمبر 2017، بعد استقالة الحكومة السابقة في 30 أكتوبر 2017."} {"id":"6949","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The building was extended in the 14th century but by the 15th the building was having its stones reused for other projects.","output":"جددّ المبنى في القرن الرابع عشر لكن في القرن الخامس عشر أعيد استعمال حجارة المبنى لمشاريع أخرى."} {"id":"6950","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"29 civilians were killed across Syria, primarily in the shelling of Homs and Damascus's suburbs including Zabadani.","output":"قتل 29 مدنيا في جميع أنحاء سوريا، وخاصة في قصف حمص وريف دمشق بما في ذلك الزبداني."} {"id":"6951","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Two studies involving isolated, largely homogenetic communities have contrarily mapped putative gene locations to chromosomes 16q and 20q.","output":"في دراستين على مجتمعات معزولة و متماثلة التوالد إلى حد كبير وجد بأن مواقع الجينات المفترضة للكروموسومات 16q و 20 q توجد في مواقع معكوسة ."} {"id":"6952","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The mission officially ended on 30 September 2014.","output":"وانتهت البعثة رسميا في 30 سبتمبر 2014."} {"id":"6953","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"This later became Pattaya, the name of the wind blowing from the south-west to the north-east at the beginning of the rainy season.","output":"وقد تغير هذا الاسم لاحقا إلى فاتايا، والذي من الممكن أن يعني الرياح التي تهب ممممن الجنوب الغربي إلى الشمال الشرقي في بداية الموسم الممطر."} {"id":"6954","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"A rebel commander confirmed that the northern entrance to Ghouta was under siege and an opposition activist stated that a government tank-led assault on Eastern Ghouta had been launched towards the south from the direction of the Damascus international airport.","output":"أكد أحد قادة المتمردين أن المدخل الشمالي للغوطة كان محاصرا وذكر ناشط معارض أنه تم شن هجوم حكومي بقيادة دبابات على الغوطة الشرقية باتجاه الجنوب من اتجاه مطار دمشق الدولي."} {"id":"6955","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"From that point on, mouthguards were ruled acceptable and soon became commonplace for all boxers.","output":"من هذه النقطة تم قبول حماء الفم، وسرعان ما أصبح شائعاً لجميع الملاكمين."} {"id":"6956","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Any defense under either law, however, does not apply to the separate crime of \"improper educator\/student relationship\" (sexual relations between a licensed teacher or school employee and a student of the same school), or for \"aggravated sexual assault\" (the forcible rape statute of Texas law).","output":"ومع ذلك ، لا ينطبق أي دفاع بموجب أي من القانونين على الجريمة المنفصلة المتمثلة في \"علاقة المعلم \/ الطالب غير الصحيحة\" (العلاقات الجنسية بين المعلم المرخّص أو الموظف المدرسي والطالب في المدرسة نفسها) ، أو \"الاعتداء الجنسي المشدد\" ( قانون الاغتصاب القسري لقانون ولاية تكساس)."} {"id":"6957","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Some countries continued to dispute its independent status.","output":"ولا تزال بعض البلدان تعترض على وضعها المستقل."} {"id":"6958","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Eduard Christian Lindeman was born in St. Clair, Michigan, one of ten children of German immigrant parents, Frederick and Frederika (von Piper) Lindemann.","output":"ولد ليندمان في سانكلير، ميتشيغان، وكان واحد من عشرة أطفال لآبين مهاجرين من الدنمارك، هما فريدريك وفريدريكا (فون بايبر) ليندمان."} {"id":"6959","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Golos Armenii (in Russian).","output":"Golos Armenii (باللغة الروسية)."} {"id":"6960","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Domestic pets, such as dogs and cats, frequently accumulate large calculus deposits.","output":"في الحيوانات الأليفة مثل الكلاب والقطط، كثيرًا ما تتراكم ودائع القلح الضخمة ."} {"id":"6961","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"An American-born physician, Boott, encouraged London dentist James Robinson to perform a dental procedure on a Miss Lonsdale.","output":"وقد قام الطبيب الأمريكي المولد بووت بتشجيع طبيب الأسنان جيمس روبنسون من لندن، للقيام باستخدامه عند القيام بإجراء طبي في أسنان ملكة الجمال لونسديل."} {"id":"6962","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Romans 15 NIV","output":"15ـ نيتشه."} {"id":"6963","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Nakhichevan-on-Don was originally formed by Armenian settlers, but since the town was close to Rostov-on-Don, where the Russian population was predominant, Nakhichevan could not remain a mononational Armenian city for a long time.","output":"كانت مدينة ناخيشيفان تتشكل من المستوطنين الأرمن، ولكن باعتبارها مدينة قريبة من مدينة روستوف-نا-دونو حيث السكان الروس هم الفئة الغالبة، كان من الصعب أن تظل مدينة أرمينية لفترة طويلة."} {"id":"6964","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"There was no way ownership could give him what he wanted.","output":"10وَإِنْ لمْ يَكُنْ لهُ إِخْوَةٌ تُعْطُوا مُلكَهُ لأَعْمَامِهِ."} {"id":"6965","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Under no load, when no current flows through the secondary coils, Vnl is given by the ideal model, where VS = VP*NS\/NP.","output":"في حالة اللاحمل ولا يمر تيار عبر الملفات الثانوية , Vnl تعطى من النموذج المثالى حيث VS = VP*NS\/NP."} {"id":"6966","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Bill of Rights Celebration.","output":"تذكرة حفلة الحقوق الجديدة."} {"id":"6967","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Dyrkøb 3-7 are all listed.","output":"البيوض 7-10 يحضنها الذكر."} {"id":"6968","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"The shear strength of a discontinuity in a soil or rock mass may have a strong impact on the mechanical behavior of a soil or rock mass.","output":"(يوليو 2016) مقاومة قص الانفصال في كتلة التربة أو الصخرة قد يكون لها تأثير قوي على السلوك الميكانيكي لكُتلة التربة أو الصخور."} {"id":"6969","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"The river forms much of the southern border of Jilin Province in Northeast China and the northern borders of North Korea's North Hamgyong and Ryanggang provinces.","output":"يشكل النهر أغلب الحد الجنوبي لمقاطعة جيلين في شمال شرق الصين، ويشكل الحد الشمالي لمقاطعة هامغيونغ الشمالية ومقاطعة ريانغانغ."} {"id":"6970","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"In 1986, Hägglund moved from the Swedish capital of Stockholm to the Baltic island of Gotland.","output":"انتقلت هاجلاند في عام 1986 من العاصمة السويدية ستوكهولم إلى غوتلاند في بحر البلطيق."} {"id":"6971","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"A-4 Skyhawks and F-4 Phantoms began attacking Egyptian forces along the western bank of the Suez canal and Red Sea.","output":"حيث بدأت طائرات سكاي هوك والفانتوم بمهاجمة القوات المصرية على طول الضفة الغربية لقناة السويس والبحر الأحمر."} {"id":"6972","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"On the structural level, critics of nanotechnology point to a new world of ownership and corporate control opened up by nanotechnology.","output":"في حين على المستوى الهيكلي، أشار النقاد إلى عالمٍ جديدٍ من الملكية وفتح سيطرة الشركات بواسطة تقانة الصغائر."} {"id":"6973","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"No one questioned the early 2nd century consensus until the 18th century.","output":"لا أحد شكك في هذا التوافق من أوائل القرن 2 حتى القرن 18."} {"id":"6974","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Viszlai, J. 1983.","output":"باي باي لندن، 1981."} {"id":"6975","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Wilson, Edward O (1998).","output":"Wilson، Edward O (1998)."} {"id":"6976","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"They are one form of online deliberation.","output":"ويعد هذا الأمر أحد أشكال المداولة على الإنترنت."} {"id":"6977","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"She is also vice-chair of the advisory committee of the Women's Rights Watch Project of Human Rights Watch.","output":"كما أنها تشغل منصب نائب رئيس اللجنة الأستشارية لمشروع مراقبة حقوق المرأة ضمن مشروع هيومن رايتس ووتش."} {"id":"6978","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"In 2001 he was awarded the Order of the British Empire by Queen Elizabeth II in recognition of his services to history.","output":"وفي عام 2001، حصل على رتبة الإمبراطورية البريطانية من الملكة إليزابيث الثاني تقديرًا لخدماته في التاريخ."} {"id":"6979","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Fiber crops are generally harvestable after a single growing season, as distinct from trees, which are typically grown for many years before being harvested for such materials as wood pulp fiber or lacebark.","output":"يمكن حصاد محاصيل الألياف، بوجه عام، بعد موسم زراعي واحد، مما يميزها عن الأشجار التي تُزرَع لسنوات عديدة قبل أن تُحصَد للحصول على ألياف لب الخشب."} {"id":"6980","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"It was later amended in 1978.","output":"تم تعديله لاحقًا في 1978."} {"id":"6981","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The eastern gate, constructed between 1213 and 1215, is the only one that opens toward the area enclosed by the city walls of Damascus.","output":"البوابة الشرقية ويعود تاريخ تشييدها ما بين عامي (1213 و 1215 م)، وتعتبر البوابة الشرقية الوحيدة في القلعة التي تفتح نحو المنطقة المحاطة بأسوار مدينة دمشق."} {"id":"6982","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"In the absence of Lombardic texts, it is not possible to draw any conclusions about the language's morphology and syntax.","output":"في غياب النصوص اللومباردية، فإنه ليس من الممكن التوصل إلى أي استنتاجات حول مورفولوجيا اللغة وبناء الجملة."} {"id":"6983","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Curtis ran for vice president with Herbert Hoover as President in 1928.","output":"ترشح كورتيس لمنصب نائب الرئيس خلف هربرت هوفر في عام 1928."} {"id":"6984","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"On April 24, 2009, schools (from pre-school to university level) as well as libraries, museums, concerts and any public gathering place, were shut down by the government in Mexico City and the neighboring State of Mexico to prevent the disease from spreading further; the schools in Mexico City, the State of Mexico, and the state of San Luis Potosí will remain closed until at least May 5.","output":"وفي 24 أبريل \/ نيسان 2009، أغلقت الحكومة في مدينة مكسيكو وولاية مكسيكو المجاورة المدارس (من مرحلة ما قبل المدرسة إلى مستوى الجامعة)، فضلًا عن المكتبات والمتاحف والحفلات الموسيقية وأي مكان للتجمع عالام، لمنع انتشار المرض أكثر من ذلك؛ و\\اعلنت أن الالمدارس في مكسيكو سيتي، وولاية المكسيك، وولاية سان لويس بوتوسي ستبقى مغلقة حتى 5 مايو \/ أيار على الأقل."} {"id":"6985","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Most professional bouts are supervised by a regulatory authority to guarantee the fighters' safety.","output":"ويشرف على الجولات جهات أكثر مهنية من قبل سلطة تنظيمية لضمان سلامة المقاتلين."} {"id":"6986","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Monetary policy is an art, not a science; it is the art of taking one’s best guess. And, as the 2008-2009 crisis demonstrated, merely cleaning up after the bubbles burst is very costly and inefficient.","output":"من المؤكد أن البنوك المركزية لا يمكنها أن تجزم على وجه اليقين ما إذا كانت أسعار الأصول قد بلغت ارتفاعات غير مستدامة. ولكنها لا تستطيع أيضاً أن تجزم بما إذا كان التضخم على وشك الإفلات من السيطرة. إن السياسة النقدية فن، وليست علما؛ فهي فن الاستقرار على أفضل التخمينات. وكما أثبتت أزمة 2008-2009، فإن مجرد التنظيف بعد انفجار الفقاعات نهج باهظ التكلفة وغير فعّال."} {"id":"6987","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Source: 1.","output":"المصدر: 1."} {"id":"6988","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"As the minimum wage is increased, employers’ incentive to substitute equipment or more skilled employees strengthens. This reduction in the demand for low-skilled workers could be offset by taking into account the hourly equivalent of transfer payments when calculating the minimum wage.","output":"أو لنتأمل تشريع الحد الأدنى للأجور، والذي يقلل من استعداد أصحاب العمل لاستئجار العاملين من ذوي المهارات المتدنية. فمع زيادة الحد الأدنى للأجور، يزداد الحافز لدى أصحاب العمل لإحلال المعدات أو الاستعانة بموظفين أكثر مهارة. وبوضع المعادل بالساعة لمدفوعات التحويل عند حساب الحد الأدنى للأجر في الحسبان يصبح من الممكن التعويض عن هذا الانخفاض في الطلب على العاملين الأقل مهارة."} {"id":"6989","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Today, only one group of Wends still exists: the Lusatian Sorbs in present-day eastern Germany.","output":"واليوم، لم يتبق سوى مجموعة واحدة من الونديين :الصورب اللوستينية شرق ألمانيا الحالية."} {"id":"6990","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"He had his first victory at the end of the year, winning the Macau Marathon in December.","output":"وحقق ايضا أول فوز له في نهاية 2008 في ماراثون ماكاو في ديسمبر كانون الأول."} {"id":"6991","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"\"'Keeping Them Alive, One Gets Nothing; Killing Them, One Loses Nothing': Prosecuting Khmer Rouge Medical Practices as Crimes against Humanity\" (PDF).","output":"إبقائهم على قيد الحياة، يحصل شخص على شيء؛ قتلهم، وشخص يفقد شيئا ': محاكمه الخمير الحمر باعتبارها الممارسات الطبية ضد جرائم الانسانيه \"(قوات الدفاع الشعبي)."} {"id":"6992","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"On the other hand, conversion into Christianity have also been well documented.","output":"من ناحية أخرى، فإن التحويل إلى المسيحية موثق جيدًا أيضًا."} {"id":"6993","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Settlers in Ireland from Great Britain have left their mark in the form of divided nationalist and unionist communities in Northern Ireland.","output":"ترك مستوطنوا بريطانيا العظمى في أيرلندا بصماتهم على شكل مجتمعات قومية ونقابية مقسمة في أيرلندا الشمالية."} {"id":"6994","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Amid all of this turbulence, the European Research Council (ERC), established in 2007 to fund cutting-edge research, stands out at as an undisputed success story. Based on the sole principle of scientific excellence, it has put an evaluation system into place that enjoys high credibility in the scientific community.","output":"في خضم كل هذه الاضطرابات، يبرز المجلس الأوروبي للبحوث، الذي تأسس في عام 2007 لتمويل أبحاث متطورة، باعتباره قصة نجاح لا جدال عليها. واستناداً إلى مبدأ التفوق العلمي وحده، وضع المجلس نظاماً للتقييم يتمتع بمصداقية عالية في الأوساط العلمية. ويحرص المجلس على دعم الباحثين الأفراد من دون اعتبار لجنسياتهم أو أعمارهم، شريطة أن يعملوا في أوروبا. ويضع المجلس الأوروبي للبحوث ثقته في الباحثين الذين يرى أنهم يدركون أين تقع \"حدود\" العلم."} {"id":"6995","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"A regulation dating from 2010 renders the island a nature reserve under Norwegian jurisdiction.","output":"في عام 2010 صدر تشريع يجعل من الجزيرة محمية طبيعية تحت الولاية النرويجية."} {"id":"6996","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"This was important for two reasons: (1) it satisfied those who felt that a woman could not rule the church, and (2) it acted in a conciliatory way toward English Roman Catholics.","output":"كان هذا مهمًا لسببين: (1) إقناع أولئك الذين شعروا أن المرأة لا تستطيع أن تحكم الكنيسة، (2) التصرفت بطريقة تصالحية تجاه الإنجليز الكاثوليك."} {"id":"6997","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"BERLIN – Revolutions, it is said, almost always devour their children. Obviously, this is also true for the “color revolutions” – first in Georgia, and now in Ukraine, where President Viktor Yushchenko, the hero of the “Orange Revolution” in 2004, was voted out in the first round of presidential elections a few weeks ago, having received less than 6% of the vote.","output":"برلين ـ يُقال إن الثورات تكاد تلتهم كل أبنائها دوماً. ومن الواضح أن هذا يصدق أيضاً على \"الثورات الملونة\" ـ أولاً في جورجيا، ثم الآن في أوكرانيا، حيث فوجئنا بالرئيس فيكتور يوتشينكو ، بطل \"الثورة البرتقالية\" في عام 2004، وقد خرج من الجولة الأولى للانتخابات الرئاسية قبل بضعة أسابيع، بعد أن حصل على أقل من 6% من الأصوات."} {"id":"6998","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Saw a Moroccan\/Italian named Abdulmalik beaten to death.","output":"أنه شاهد معتقلا مغربيا\/إيطاليا يُدعى عبد الملك يُضرب حتى الموت."} {"id":"6999","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Two days later, the rebels managed to completely seize the Syrian-controlled side of the Golan.","output":"بعد يومين، تمكن المتمردون من الاستيلاء بشكل كامل على الجانب الخاضع لسيطرة سوريا من الجولان."} {"id":"7000","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"It generated revenue from sales of fraudulent certificates and books.","output":"تحصل على الربح من بيع الشهادات والكتب."} {"id":"7001","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"After four years in the Middle East, Neves returned to Brazil to play for Cruzeiro along his former teammate Rafael Sóbis.","output":"بعد أربع سنوات في قضاها في منطقة الخليج ،عاد نيفيز إلى البرازيل ليلعب مع كروزيرو جنبا إلى جنب زميله السابق رافائيل سوبيس."} {"id":"7002","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Of note, wounds should not be explored on the field or in the emergency department given the risk of exacerbating the wound.","output":"من الملاحظ ، لا ينبغي استكشاف الجروح في الميدان أو في قسم الطوارئ نظرا لخطر تفاقم الجرح."} {"id":"7003","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Argentina's Ley Nacional 24.417, of 1994, was its first law on domestic violence.","output":"كانت مجلة Lé Nacional 24.417 الصادرة في عام 1994 من الأرجنتين أول قانون يتعلق بالعنف العائلي."} {"id":"7004","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"These deep changes constitute a primary driver of economic growth in developing countries.","output":"وتشكل هذه التغييرات العميقة دافعًا أساسيًا للنمو الاقتصادي في الدول النامية."} {"id":"7005","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Maybe a love relationship with Bob.","output":"عمل أيه الحب في بابا."} {"id":"7006","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The Jamboree provided an opportunity for 30,000 Scouts from all over the world to spend 12 days camping together and attend activities designed for them in self-development and social responsibility, within the framework of the educational Scout method.","output":"حضر المخيم حوالي 30،000 كشاف من جميع أنحاء العالم لقضاء 12 يوم والتخييم معاً، وحضور الأنشطة المخصصة في التنمية الذاتية والمسؤولية الاجتماعية، في إطار الطريقة الكشفية التعليمية."} {"id":"7007","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"In the 1950’s, the French economist Jacques Rueff, a close adviser to Charles de Gaulle, argued that “L’Europe se fera par la monnaie, ou ne se fera pas” (Europe will be made through the currency, or it will not be made). Germany’s President Richard von Weizsäcker echoed this view almost a half-century later, declaring that only via a single currency would Europeans achieve a common foreign policy.","output":"فتاريخيا، كان الاتحاد النقدي يُعَد بوصفه طريقاً إلى الاتحاد السياسي. ففي خمسينيات القرن العشرين، زعم الخبير الاقتصادي الفرنسي جاك روف، وكان مستشاراً مقرباً من شارل ديجول، أن أوروبا سوف تُصنَع من خلال العملة، أو لن تُصنَع على الإطلاق. وقد ردد الرئيس الألماني ريتشارد فون فايتسكر هذا الرأي بعد نصف قرن من الزمان تقريبا، فأعلن أن الأوروبيين لن يتمكنوا من إيجاد سياسة خارجية مشتركة إلا في وجود عملة موحدة. ومؤخرا، أكدت المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل أن فشل اليورو يعني فشل أوروبا."} {"id":"7008","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Yet it is legitimate to ask what, for Europeans looking at Asia, would be the equivalent of the “peace, compassion and cooperation” that Asians see in Europe? Could it be a combination of hope, energy, long-term thinking, and curiosity?","output":"ومع ذلك فمن المشروع أن نسأل الأوروبيين الذين ينظرون إلى آسيا ماذا قد يكون النظير المعادل للسلام والرأفة والتعاون والذي يراه الآسيويون في أوروبا. فهل يكون مزيجاً بين الأمل والطاقة التأمل الطويل والفضول؟"} {"id":"7009","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"He moved to Maccabi Netanya at the end of 2004 there he spent two successful seasons with 12 goals and 16 assists but after a serious injury in the knee he went 6 months without playing and got loaned to Hapoel Ra'anana before he got release from the club.","output":"انتقل إلى مكابي نتانيا في نهاية عام 2004 وهناك قضى موسمين ناجحين بتسجيله 12 هدف وصنعه 16 هدف ولكن بعد إصابة خطيرة في الركبة غاب لمدة 6 أشهر بسبب الإصابة ثم حصل على إعارة لهابويل رعنانا قبل أن يحصل على التسريح من النادي."} {"id":"7010","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"ECT soon replaced metrazol therapy all over the world because it was cheaper, less frightening and more convenient.","output":"العلاج بالصدمات الكهربائية العلاج metrazol الاستعاضة عنها قريبا في جميع أنحاء العالم لأنه أرخص وأقل وأكثر ملاءمة مخيفة."} {"id":"7011","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"The RS later issued a statement calling on Egyptian workers to instigate a general strike in the hope of finally ousting Mubarak: The regime can afford to wait out the sit-ins and demonstrations for days and weeks, but it cannot last beyond a few hours if workers use strikes as a weapon.","output":"أصدر الاشتراكيون الثورين بياناً في وقت لاحق، يدعو العمال المصريين إلى الدخول في إضراب عام، على أمل الاطاحة بنظام مبارك: يمكن للنظام تحمل المظاهرات والاعتصامات في الشوارع لأيام وأسابيع، ولكنه لن يستطيع الصمود والاستمرار أمام ساعات قليلة من الإضراب، اذا استعمل العمال الإضراب كسلاح."} {"id":"7012","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"European workers arrived as indentured servants or transported felons who went free after a term of labor.","output":"العمال الأوروبية وصل كخدم أو نقل المجرمين الذين ذهب مجاناً بعد فترة عمل."} {"id":"7013","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Little Creek decides to name Spirit the \"Spirit-Who-Could-Not-Be-Broken\" and sets him and Rain free.","output":"ليتل كريك يقرر تسمية سبيريت \"الروح الذي لا ينكسر\"، وحرره مع راين."} {"id":"7014","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"NEW YORK – At a debate in New York last year entitled “Buy American\/Hire American Policies Will Backfire,” with hundreds of people in attendance, my team of three free-trade proponents took on a trio of protectionists who are often in the public eye. We expected that we would lose the final audience vote by 55% to 45%.","output":"نيويورك ـ في مناقشة دارت في نيويورك في العام الماضي تحت عنوان \"سياسات اشتر السلع الأميركية واستأجر العمال الأميركيين لابد وأن تؤدي إلى نتائج عكسية\"، وفي حضور المئات من الناس، دخل فريقي المؤلف من ثلاثة من أنصار التجارة في مناظرة مع ثلاثة من أنصار نزعة الحماية المعروفين لدى الرأي العام. وكنا نتوقع أن يخسر فريقنا التصويت الجماهيري النهائي بواقع 55% في مقابل 45%. ولكن ما حدث في الواقع هو أننا اكتسحناهم وفزنا بهامش غير مسبوق بلغ 80% في مقابل 20%. وكانت ردود الفعل من جانب العديد من المصوتين تؤكد لنا أننا أحرزنا هذا الفوز الساحق لأننا نملك \"الحجة والدليل\" في حين استخدم خصومنا \"أساليب التأكيد والقدح والذم\"."} {"id":"7015","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Although the majority of Uruguayans do not actively practice a religion, they are nominally church members in the Catholic church.","output":"رغم أن الغالبية من مواطني الأوروغواي لا يمارسون الدين بنشاط، فإنهم اسمياً أعضاء في الكنيسة الكاثوليكية وطوائف أخرى."} {"id":"7016","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"So, because Sarkozy wants to be seen as a convinced European, he must normalize France’s relations with a new Alliance based on two pillars – European and American. Moreover, financial and human resources for military affairs are scarce and cannot be duplicated, while France and Britain want to restart the Saint-Malo process of bilateral defense efforts launched nearly ten years ago.","output":"تتلخص إستراتيجية ساركوزي في الربط بين إحراز التقدم في الجهود الرامية إلى تأسيس بنية دفاعية أمنية أوروبية مشتركة وبين إعادة تعيين وتعريف هوية حلف شمال الأطلنطي. إن المزيد من الاندماج في أوروبا على الصعيد الأمني يعني المزيد من الاندماج في الحلف. من هنا، ولأن ساركوزي يريد أن يُـنْـظَر إليه باعتباره نصيراً لأوروبا مقتنعاً بها، فلابد وأن يعمل على تطبيع العلاقات الفرنسية مع حلف جديد يقوم على دعامتين ـ دعامة أوروبية والأخرى أميركية."} {"id":"7017","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"There is some evidence that children with anemia (especially iron deficiency) may be more prone to breath-holding spells.","output":"هناك بعض الأدلة على أن الأطفال الذين يعانون من فقر الدم (وخاصة نقص الحديد) قد يكونون أكثر عرضة لنوبات حبس النفس."} {"id":"7018","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"However, the Japan Meteorological Agency continued tracking the storm.","output":"ومع ذلك فقد حذرت وكالة الأرصاد الجوية اليابانية يوم 27 آب\/أغسطس من قوة الإعصار الاستوائي."} {"id":"7019","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"The perfume was released in 1990.","output":"تم إصدار العطر عام 1990."} {"id":"7020","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"The CISG says that any change to the original conditions is a rejection of the offer—it is a counter-offer—unless the modified terms do not materially alter the terms of the offer.","output":"اتفاقية البيع تنص على أن أي تغيير في الظروف الأصلية هو رفض العرض بل هو مكافحة العرض ما لم تكن تلك الشروط المعدلة لا تغير جوهريا من شروط العرض."} {"id":"7021","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Injuries caused by animal attacks result in thousands of fatalities worldwide every year.","output":"تؤدي الإصابات الناجمة عن هجمات الحيوانات إلى الآلاف من الوفيات في جميع أنحاء العالم كل عام."} {"id":"7022","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"In grammar and vocabulary, it has changed less from Old Norse than the other Nordic languages; Icelandic has preserved more verb and noun inflection, and has to a considerable extent developed new vocabulary based on native roots rather than borrowings from other languages.","output":"تطورت اللغة عن الإسكندنافية القديمة بشكل أقل من لغات بلدان الشمال الأوروبي الأخرى، وحافظت على الكثير من تصريف الأفعال والأسماء، كما طورت وإلى حد كبير العديد من المفردات الجديدة بناء على الجذور الأصلية بدلاً من الاقتراض من اللغات الأخرى."} {"id":"7023","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Therapy is aimed at maintaining comfort and adequate nutritional balance, including replacement of fluids lost from vomiting and diarrhea.","output":"والغرض من المعالجة هو الحفاظ على راحة المصاب وضمان توازن تغذوي مناسب، بما في ذلك إعطاء السوائل البديلة التي تضيع جرّاء التقيّؤ والإسهال."} {"id":"7024","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Page 299.","output":"صفحة 299."} {"id":"7025","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"This is analogous to Voltaire's own view on gardening: he was himself a gardener at his estates in Les Délices and Ferney, and he often wrote in his correspondence that gardening was an important pastime of his own, it being an extraordinarily effective way to keep busy.","output":"هذا هو مماثل لعرض فولتير نفسه على البستنة : انه كان هو نفسه بستاني في عقاراته في DELICES ليه وفيرني، وكتب في كثير من الأحيان في مراسلاته التي البستنة كان هواية هاما من بلده، وكونها وسيلة فعالة للغاية للحفاظ على مشغول كانديد satirises مختلف النظريات الفلسفية والدينية التي فولتير قد انتقد في وقت سابق."} {"id":"7026","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Galea, Maria (2014).","output":"Galea، Maria (2014)."} {"id":"7027","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Then the priest makes the sign of the cross over the faithful.","output":"فأهداه أمير المؤمنين الدرع."} {"id":"7028","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"In Iraq, Arabic is the official language of the state, Kurdish is the official language of the north where 4 million native speakers live.","output":"في العراق، اللغة العربية هي اللغة الرسمية للدولة، الكردية هي اللغة الرسمية في الشمال حيث يعيش 4 ملايين من الناطقين بها."} {"id":"7029","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Ravens 7–0.","output":"حكومة رشيد صفر."} {"id":"7030","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"10th century BCE – According to Greek legendary history, Messene conquered a territory and founded a city at roughly this time.","output":"القرن 10الـ ق.م - وفقا للتاريخ الأسطوري اليوناني، غزا ميسيني إقليم وأسس المدينة في حوالي هذا الوقت."} {"id":"7031","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"From 1985-2010 it was sponsored by the IEEE Computer Society.","output":"من 1985-2010 كان برعاية جميعة الكومبيوتر IEEE."} {"id":"7032","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"As of August 2009, it completed a merger with Novosibirsk-based URSA Bank.","output":"اعتبارا من أغسطس عام 2009، دخل البنك في اندماج مع بنك URSA مقره نوفوسيبيرسك."} {"id":"7033","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"In these times of conflict, Indians become more stringent about white men entering their territory.","output":"وفي أوقات الصراع هذه يصبح الهنود أكثر صرامة بشأن دخول الرجال البيض إلى أراضيهم."} {"id":"7034","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"International trade plunged by half to two-thirds, as did personal income, tax revenue, prices and profits.","output":"وانخفضت التجارة العالمية بمقدار النصف أو الثلثين ومثله كذلك في دخل الفرد وعائدات الضرائب إضافة للأسعار والفوائد."} {"id":"7035","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"This practice differs from most high schools.","output":"وهذا أعلى درجة بين المدارس العالية."} {"id":"7036","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Another feature of Husák's rule was a continued dependence on the Soviet Union.","output":"وثمة سمة أخرى من الحكم هوساك في الاعتماد المستمر على الاتحاد السوفيتي."} {"id":"7037","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"German prisoners were still being held in Russia as late as 1924.","output":"بقي السُجناء الألمان مسجونون في روسيا إلى عام 1924."} {"id":"7038","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The song was released on 1969.","output":"الأغنية عرضت في عام 1969."} {"id":"7039","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"In Italian, campanelle can also refer to \"handbells.\"","output":"في الإيطالية، كلمة كامبانيل (campanelle) يمكن أن تشير أيضا إلى \"الأجراس اليدوية.\""} {"id":"7040","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Diagnostic testing: Diagnostic testing is conducted to aid in the specificity diagnosis or detection of a disease.","output":"اختبارات التشخيص:وأجريت الاختبارات التشخيصية للمساعدة في تشخيص خصوصية أو الكشف عن المرض."} {"id":"7041","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Some estimates are on the order of 10,000 to 20,000 new cases each year in the United States alone.","output":"تتحدث بعض التخمينات عن زيادة 10000 إلى 20000 حالة من هذا المرض في الولايات المتحد الأمريكية وحدها سنويًا."} {"id":"7042","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"One explanation for the difference is accelerating wage growth across developing regions, which is raising commodity demand, whereas stagnating wages in developed markets are causing the reserve price to decline. By implication, if nothing else, global energy, food, and mineral prices will continue to be buoyed by seemingly insatiable emerging-market demand, which commands much higher reserve prices.","output":"وبالنسبة لكثير من السلع الأساسية، مثل النفط، فإن السعر الاحتياطي يكون أعلى في الدول الناشئة عنه في الاقتصادات المتقدمة. ويتلخص أحد التفسيرات لهذا الفارق في تسارع نمو الأجور في مختلف المناطق النامية، وهو ما يؤدي إلى ارتفاع الطلب على السلع الأساسية، في حين يؤدي ركود الأجور في الأسواق المتقدمة إلى انخفاض السعر الاحتياطي. وسوف تظل أسعار الطاقة والمواد الغذائية والمعادن العالمية مدعومة بالطلب النهم من قِبَل الأسواق الناشئة، وهو ما يفرض أسعاراً احتياطية أعلى كثيرا."} {"id":"7043","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"She crowned herself \"Inferno Queen\".","output":"ووصف نفسه باسم \"ملك آرام\"."} {"id":"7044","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Bioinformatics has increasingly shifted its focus from individual genes, proteins, and search algorithms to large-scale networks often denoted as -omes such as biome, interactome, genome and proteome.","output":"لقد حولت المعلوماتية الحيوية تركيزها بشكل متزايد من الجينات الفردية ،والبروتينات ، وخوارزميات البحث إلى شبكات ذات نطاق واسع غالبا ما تدل على التحليل النطاقي مثل biome و interactome و genome و proteome."} {"id":"7045","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"The director told CanWest News Service that he hoped the documentary would provoke a wider discussion about freedom of speech, sexual slang and its media use.","output":"قال مدير CanWest خدمة الأخبار عن أمله في الفيلم الوثائقي أن تثير مناقشة أوسع حول حرية التعبير الجنسي العامية و استخدام وسائل الإعلام."} {"id":"7046","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Its banks and financial institutions were not tempted to buy the mortgage-supported securities and credit-default swaps that ruined several Western financial institutions. Among the drivers of growth, domestic capital formation retained much of its momentum from preceding years.","output":"ولقد لعب النظام المالي المحافظ عموماً في الهند دوراً بالغ الأهمية. ذلك أن بنوكها ومؤسساتها المالية لم تستسلم لإغراء شراء الأوراق المالية المدعومة بالرهن العقاري (سندات الرهن العقاري) وسندات مقايضة العجز عن سداد الائتمان، التي خربت العديد من المؤسسات المالية الغربية. ومن بين القوى التي حركت النمو أن تكوينات رأس المال المحلي احتفظت بالقدر الأعظم من زخمها من الأعوام السابقة."} {"id":"7047","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Van Marle 2006, pp. 125.","output":"بوابة المرأة Van Marle 2006, pp. 125."} {"id":"7048","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Maastricht treaty or no Maastricht treaty, loss of public support for the ECB will diminish its independence.","output":"وإذا ما حدث ذلك فلن تنجح معاهدة مساتريخت أو غيرها في إنقاذ استقلال البنك المركزي الأوروبي إذا ما خسر ما يحظى به من تأييد شعبي."} {"id":"7049","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"At the request of the survivors, the names have been changed.","output":"بطلب من الناجيين، فقد تم تغيير أسمائهم."} {"id":"7050","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Some of these behaviors are unique to certain species, but to be 'species-typical,' they do not have to be unique - they simply have to be characteristic of that species.","output":"وبعض السلوكيات تكون فريدة من نوعها لبعض الأنواع، ولكن لكي تكون \"نموذجية للأنواع\"، فإنها لا يجب أن تكون فريدة من نوعها - أي أنها ببساطة يجب أن أن تكون سمة من سمات هذا النوع."} {"id":"7051","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"UNESCO Intergovernmental Oceanographic Commission.","output":"عضو لجنة علوم المحيطات الحكومية الدولية في اليونسكو."} {"id":"7052","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"These statistics emphasize national government corruption, foreign economic interference in the country, and the rift between the rich and poor.","output":"تؤكد هذه الإحصاءات الفساد الحكومي والتدخل الاقتصادي الأجنبي في البلاد والهوة بين الأغنياء والفقراء."} {"id":"7053","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Several attempted Israeli incursions in the area reinforced this impression.","output":"عزز العديد من عمليات التوغل الإسرائيلية في المنطقة هذا الانطباع."} {"id":"7054","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"The team typically flies demonstrations at the graduation ceremony of the IAF flight academy and on Israel's independence day.","output":"يقوم الفريق عادةً بمغادرة المظاهرات في حفل تخريج أكاديمية طيران IAF وفي يوم استقلال إسرائيل."} {"id":"7055","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Authorities confirmed that 276 moderate aftershocks from 5.0–5.5 Mw were recorded by the Indonesian Agency for Meteorology, Climatology and Geophysics (BMKG).","output":"أكدت السلطات أن 276 هزة ارتدادية متوسطة تترواح بين 5.0 - 5.5 ميغاواط قد سجلتها الوكالة الإندونيسية للأرصاد الجوية وعلم المناخ والجيوفيزياء."} {"id":"7056","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Beginning in March 2005, with little preparation the urban couple began only purchasing foods with ingredients they knew were all from within 100 miles.","output":"بدأ من مارس 2005، بدأ الثنائي بتحضيرات بسيطة بشراء أطعمة بمكونات يعلمون أنها تنمو علي بعد 100 ميل ."} {"id":"7057","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Species in this genus are traditionally classed into two skull groups: longirostrine (long, narrow jaws) and brevirostrine (short, broad jaws).","output":"تصنف الأنواع في هذا جنس تقليديا إلى مجموعتين حسب الجمجمة: longirostris (ضيقة الفك، طويلة) وbrevirostrine( واسعة الفك، قصيرة)."} {"id":"7058","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The later Lynx was designed using one row of Jaguar cylinders.","output":"صُمم محرك لينكس التالي باستخدام صف واحد من أسطوانات جاجوار."} {"id":"7059","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Genetic relatedness implies a common origin or proto-language and comparative linguistics aims to construct language families, to reconstruct proto-languages and specify the changes that have resulted in the documented languages.","output":"تتضمن الصلة التطورية أصلاً مشتركًا أو لغة أم، ويهدف علم اللغة المقارن لتأسيس أسر لغات، لإعادة تأسيس اللغات الأم وتحديد التغيرات الناتجة عن اللغات الموثقة."} {"id":"7060","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Chronic copper poisoning leading to liver failure was reported in a young adult male with no known genetic susceptibility who consumed 30–60 mg\/d of copper as a mineral supplement for 3 years.","output":"تم الإبلاغ عن التسمم المزمن بالنحاس المؤدي إلى قصور الكبد لدى شاب بالغ دون وجود حساسية وراثية معروفة حيث استهلك 30–60 ملغ \/ اليوم من النحاس كمكمل معدني لمدة 3 سنوات."} {"id":"7061","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"They may destroy my body, yet they will not take away my will.","output":"إذا جسدي مات، اسمحوا لجسدي أن يموت، ولكن لا تدع بلدي تموت."} {"id":"7062","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Weber's ideal bureaucracy is characterised by hierarchical organisation, by delineated lines of authority in a fixed area of activity, by action taken (and recorded) on the basis of written rules, by bureaucratic officials needing expert training, by rules being implemented neutrally and by career advancement depending on technical qualifications judged by organisations, not by individuals.","output":"تُرسم الخطوط العريضة للسلطة في منطقة محددة من النشاط الإداري، وتتخذ الإجراءات على أساسها وتسجل في قواعد مكتوبة، كما أن المسؤولين البيروقراطيين بحاجة إلى تدريب من قبل خبراء، ويتم تطبيق القواعد من قبل مسؤولين محايديين ويعتمد التقدم الوظيفي على التقنية ومؤهلات الحكم عليها تكون من خلال المنظمة وليس الأفراد والعلاقات الشخصية."} {"id":"7063","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"She was taken to a hospital in Conakry, but the baby was stillborn on February 11.","output":"تم نقلها إلى مستشفى في كوناكري في محاولةٍ لإنقاذها هي وجنينها، ولكن تُوفي الجنين في 11 فبراير."} {"id":"7064","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"However, the burgeoning need for financial reporting after 1900 created unavoidable pressure for financial accounting of stock and the management need to cost manage products became overshadowed.","output":"ومع ذلك شكلت الحاجة المتزايدة لإعداد التقارير المالية بعد عام 1900 ضغطا لا يمكن تجنبه من أجل المحاسبية المالية للمخزون وأصبحت حاجة الإدارة إلى تقدير تكلفة إدارة المنتجات ملحة."} {"id":"7065","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Convicts for Export","output":"وإلى أن تسترشد الحكومة الصينية في تعاملها مع مواطنيها ومواطني البلدان الأخرى بالاحترام الواجب لحقوق الإنسان الأساسية وحكم القانون، فمن غير المرجح أن تحظى الصين بالاحترام الذي تسعى إلى تأمينه على الساحة العالمية."} {"id":"7067","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Australia’s statements have been typical – falling over backward to avoid giving offense, and too anxious to balance criticism with praise. Officials are “concerned” about “recent disproportionate violence against protesters” but “welcome the Government’s stated commitment to undertake electoral reforms.”","output":"ولكن لهجة العديد من هذه التصريحات كانت خافتة. وكانت تصريحات أستراليا كالمعتاد ــ فحاولت جاهدة تجنب التلفظ بأي إهانة أو إساءة، وكانت حريصة على إيجاد التوازن بين الاقتصاد والمديح. إذ يشعر المسؤولون \"بالقلق\" إزاء \"العنف غير المتناسب ضد المحتجين مؤخرا\" ولكنهم \"يرحبون بالتزام الحكومة المعلن بإجراء إصلاحات انتخابية\"."} {"id":"7068","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"The oft-repeated embracing gesture reinforces this sense of close companionship in the face of death.","output":"وتعزز لفتة الاحتضان المتكررة الشعور بالرفقة الوثيقة المتكاتفة في مواجهة الموت."} {"id":"7069","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"The salt concentration is usually expressed in parts per thousand (permille, ‰) or parts per million (ppm).","output":"عادة ما يعبر عن تركيز الملح بالجزء من الألف (‰) أو باستخدام وحدة جزء في المليون (ppm)."} {"id":"7070","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"On April 3, 2012, Disney–ABC Television Group announced that it had reached a distribution agreement with the National Cable Television Cooperative to carry Disney Junior, which was expected to be carried on more than 950 independent cable companies in the 90 days following the agreement.","output":"في 3 أبريل 2012، أعلنت مجموعة ديزني - أي بي سي التلفزيونية أنها توصلت إلى اتفاق توزيع مع شركة تلفزيون الكابل الوطنية التعاونية لحمل ديزني جونيور، الذي كان من المتوقع أن يتم على أكثر من 950 شركة الكابل المستقلة في 90 يوما بعد الاتفاق ."} {"id":"7071","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"It accepts a permanent place for such conflict, but seeks to show how people might accept and channel this positively.","output":"وتقبل الوجود الدائم لمثل هذه الصراعات، ولكنها تسعي لإظهار كيف يمكننا قبولها وتوجيهها بصورة إيجابية."} {"id":"7072","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Siegel said a lawsuit had not been filed as of yet.","output":"وقال سيجل إن الدعوى لم تُقدم حتى الآن."} {"id":"7073","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The Royal Commission on the Historical Monuments of England carried out a survey of the earthworks surrounding Bodiam Castle in 1990.","output":"قامت اللجنة الملكية في الآثار التاريخية إنجلترا بعمل مسح لاعمال الحفر المحيطة بقلعة بوديام عام 1990."} {"id":"7074","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Numerous kingdoms and empires emerged over the centuries, of which the most powerful was the Kingdom of Ashanti.","output":"و ظهرت العديد من الممالك والإمبراطوريات على مر القرون، وكانت أقوى الممالك هى مملكة أشانتي."} {"id":"7075","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"The President had made multiple public announcements, both in Armenia and abroad, that, as the leader of the political majority of Armenia, he assured the ratification of the protocols if Turkey also ratified them.","output":"أعلن الرئيس علنا عدة مرات خارج البلاد وداخلها كونه زعيم الأغلبية السياسية في أرمينيا سيضمن التصديق على البروتوكولات إذا وافقت عليها تركيا."} {"id":"7076","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"The growing wealth gap coupled with \"social dimension adjustments\" allowed for an increased significance for NGOs in developing states as they actively participated in social service delivery to the poor.","output":"مما أدى إلى الفجوة المتزايدة في الثروة المقترنة ،\"تعديلات البعد الاجتماعي\" أهمية متزايدة بالنسبة للمنظمات غير الحكومية في الدول النامية لأنها تشارك أنشطة تفديم الخدمات الاجتماعية للفقراء."} {"id":"7077","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"\"Exclusive: Dorin Signs\". rangers.co.uk (official website).","output":"اطلع عليه بتاريخ 07 مارس 2011. الوسيط |وصلة مكسورة= تم تجاهله (مساعدة) \"Exclusive: Dorin Signs\". rangers.co.uk (official website)."} {"id":"7078","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"On 2 June 2007 Dr.Munavvar was elected as the president of MDP, the then,largest opposition party in the Maldives.","output":"وفي 2 يونيو 2007، انتخب الدكتور مونافار رئيسا لحزب الديمقراطي المالديفي، الذي كان آنذاك أكبر حزب معارض في ملديف."} {"id":"7079","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Nigel Fisher tells an anecdote of how Macmillan initially greeted him to his house leaning on a stick, but later walked and climbed steps perfectly well, twice acting lame again and fetching his stick when he remembered his \"act\".","output":"نايجل فيشر يروي حكاية كيف استقبله ماكميلان في البداية إلى منزله يميل على عصا، لكنه سار في وقت لاحق، وسرعان ما خطو خطوات بشكل جيد، مرتين تصرف كعرجاء مرة أخرى وجلب العصا عندما تذكر \"تمثيله\"."} {"id":"7080","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Barkas is now inhabited mainly by the Chaush community, who are direct descendants of the Hadhrami, who were Arab military men and bodyguards from the Hadhramaut region of South Arabia (now part of the Republic of Yemen).","output":"يسكن الآن حي باركاس بشكل أساسي من قبل مجتمع تشاوش، والذين هم من أحفاد الحضارمة، الذين كانوا يعملون في حيدر أباد كعسكريين وحراس شخصيين, وتعود أصولهم لمنطقة حضرموت في جنوب الجزيرة العربية (الآن جزء من جمهورية اليمن )."} {"id":"7081","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Each gene-encoded glycoprotein, including gB, gC, gD, gE and gG, has approximately 50% homology with HSV, with a slightly higher predilection towards HSV-2 over HSV-1.","output":"كل جلايكوبروتين مشفر للجين، بما في ذلك gB ، gC ، gD ، gE و gG، يتشابه بنسبة تقرب من 50٪ مع فيروس الهربس البسيط، مع ميل أعلى قليلا نحو فيروس الهربس البسيط 2 عن 1."} {"id":"7082","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Oxygen is toxic to organisms that are not adapted to it, but greatly increases the metabolic efficiency of oxygen-adapted organisms.","output":"يعتبر الأكسجين سام للكائنات التي لا تتكيف معه، ولكنه يزيد بشكل كبير من كفاءة التمثيل الغذائي للكائنات المتكيفة معه."} {"id":"7083","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"The objective was to deny the islands to the Japanese as bases for threatening the supply routes between the U.S. and Australia, and secure starting points for a campaign to isolate the major Japanese base at Rabaul while also supporting the Allied New Guinea campaign.","output":"كان الهدف هو حرمان اليابانيين من استخدام الجزر كقواعد لتهديد طرق الإمداد بين الولايات المتحدة وأستراليا، وجعلهانقاط انطلاق آمنة للحملة التي تهدف لعزل القاعدة اليابانية الكبرى في رابول بينما تدعم أيضا الحلفاء حملة غينيا الجديدة."} {"id":"7084","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"U.S. officials said the terrorist organization had been severely degraded after losing almost 90 percent of the territory it captured during the 2014 blitz across Iraq, including populated places that held factories for creating car bombs and improvised explosive devices.","output":"وقال مسؤولون أمريكيون أن المنظمة الإرهابية تدهورت بشدة بعد أن فقدت ما يقرب من 90 فى المائة من الأراضى التى سيطرت عليها خلال الهجوم الذى وقع عام 2014 فى جميع أنحاء العراق بما فى ذلك الأماكن المأهولة بالسكان التى كانت تمتلك مصانع لصنع سيارات مفخخة وعبوات ناسفة محلية الصنع."} {"id":"7085","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Hates all foods that are stinky.","output":"جميع هذه الغازات عديمة الرائحة."} {"id":"7086","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Typically they have a spout attached near the bottom, sometimes with a handle on the opposite side.","output":"عادة ما يكون لديهم صنبور معلق بالقرب من الأسفل, وفي بعض الأحيان يكون هناك مقبض على الجانب الآخر."} {"id":"7087","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Occult filariasis is diagnosed in amicrofilaraemic cases based on clinical observations and, in some cases, by finding a circulating antigen in the blood.","output":"يتم تشخيص داء الخيطيات الغامض في الحالات اللاميكروفيلارية بناء على الملاحظات الإكلينيكية، وفي بعض الحالات، من خلال إيجاد مستضد في الدم."} {"id":"7088","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Dual-action medications are also prescribed frequently.","output":"وكذلك توصف الأدوية ذات الآلية المزدوجة في كثير من الأحيان."} {"id":"7089","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"I have come to appreciate that all objectivists are libertarians, but not all libertarians are objectivists\".","output":"لقد توصلت إلى تقدير أن جميع الموضوعيين تحرريين، ولكن ليس جميع التحرريين موضوعيين\"."} {"id":"7090","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Photographs show a tightly wound spiral pattern in the galactic disk, with three dust lanes—the southern side of the galaxy appears dimmer due to the dust configuration.","output":"تظهر الصور الفوتوغرافية نمط لولبي محكم بقرص المجرة، مع ثلاث ممرات غبار من الجانب الجنوبي من المجرة وتبدو باهتة بسبب تكوين الغبار."} {"id":"7091","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Philadelphia Union is an American professional soccer team based in Chester, Pennsylvania, that competes in Major League Soccer (MLS).","output":"فيلادلفيا يونيون (بالإنجليزية: Philadelphia Union) هو فريق كرة قدم محترف الأمريكي ، مقره في مدينة فيلادلفيا،تشيستر،بنسلفانيا، و هو ينافس في الدوري الأمريكي لكرة القدم (MLS)."} {"id":"7092","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Like the stress response, the inflammatory reaction is crucial for survival.","output":"مثل الاستجابة للضغط النفسي، و رد فعل الالتهابات يعتبر أمر بالغ الأهمية من أجل البقاء على قيد الحياة."} {"id":"7093","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"In the 2009 European Parliament election he won a seat in the European Parliament with Finland's highest personal vote share (nearly 10% of all votes), becoming the first member of the Finns Party in the European Parliament.","output":"في انتخابات البرلمان الأوروبي 2009 فاز بمقعد في البرلمان الأوروبي بأعلى حصة تصويت شخصية في فنلندا (ما يقرب من 10% من مجموع الأصوات)، ليصبح أول فنلندي حقيقي في البرلمان الأوروبي."} {"id":"7094","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"The gases interact electromagnetically, causing the gases of both clusters to slow much more than the stars.","output":"يتفاعل الغاز بتأثير الكهروغناطيسية ، مما يجعل الغاز يتحرك أكثر بطءا من حركة النجوم."} {"id":"7095","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"It is why children do not receive proper nutrition and live in neighborhoods with unclean water and inadequate sanitation. And it is why an entirely preventable disease like malaria kills 600,000 people each year; many are too poor to buy drugs and bed nets, while governments are often too poor to eradicate the mosquitos that carry the disease or contain and treat outbreaks when they occurs.","output":"ان الفقر هو احد القتله الرئيسيين وهو السبب في ان الاطفال لا يتلقون التغذيه المناسبه ويعيشون في احياء بمياه غير نظيفة وصرف صحي غير كافي ولهذا السبب فإن مرض يمكن الوقايه منه تماما مثل الملاريا يقتل 600 الف شخص سنويا والعديد من هولاء فقراء جدا بحيث لا يستطيعون شراء الادويه والناموسيات والحكومات عادة ما تكون فقيرة جدا بحيث لا تتمكن من القضاء على البعوض والذي يحمل المرض او احتواء او معالجة الاوبئه عند حصولها."} {"id":"7096","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Russian government agency Rosstandart has gost.ru as its website address.","output":"ولدى وكالة حكومية روسية (Rosstandart) لديها موقع إلكتروني على شبكة الإنترنت وعنوانه gost.ru."} {"id":"7097","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Because the strength of the force falls off rapidly with distance, it is only measurable when the distance between the objects is extremely small.","output":"لأن شدة هذه القوة تقل بسرعة مع المسافة، فإنه يمكن قياسها فقط عندما تكون المسافة بين الجسمين صغيرة جدا."} {"id":"7098","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"In the 1920s, Polish critics of kosher slaughter claimed that the practice actually had no basis in scripture.","output":"في عقد 1920، ادعى النقاد البولنديون أن ذبح الكوشير لا أساس لها في الكتاب المقدس."} {"id":"7099","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"But a different assertion of democratic and parliamentary power, this time in the Gulf sheikdom of Kuwait, which possesses 10% of world oil reserves, may prove to be equally important. Every sign indicates that the wave of democratization in Kuwait is irreversible, and the impact of these changes extends beyond Kuwait to all the other oil-rich Gulf countries, which are also ruled by emirs and sheikhs.","output":"أصابت العالم حالة من الذهول في أعقاب انتصار حماس في الانتخابات الفلسطينية. وهناك الآن تأكيد آخر على القوة الديمقراطية والبرلمانية، ولكنه هذه المرة قادم من دولة الكويت التي يحكمها المشايخ في الخليج، والتي تمتلك 10% من إجمالي الاحتياطي العالمي من النفط. وقد يتضح أن هذا الحدث القادم من الكويت لا يقل أهمية عما جرى في فلسطين. ذلك أن كافة الدلائل تؤكد أن موجة الديمقراطية في الكويت لا ارتداد لها، وأن تأثير هذه التغييرات سوف يمتد إلى ما هو أبعد من الكويت فيشمل كافة دول الخليج الغنية بالنفط، والتي يحكمها أيضاً الأمراء والمشايخ."} {"id":"7100","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Its aim is exclusively to support and promote astronautics and space exploration.","output":"هدفها هو حصرا لدعم وتشجيع الملاحة الفضائية واستكشاف الفضاء."} {"id":"7101","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Steinfeld finished filming her scenes on 7 March 2012.","output":"ستاينفيلد أنهت تصوير مشاهدها من الفيلم في 7 مارس، 2012."} {"id":"7102","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"In 1974 and 1975, a group of pathologists from France, the US, and Britain produced the first widely used classification of these diseases.","output":"بين عامي 1974 و 1975 قام مجموعة من علماء الأمراض من فرنسا، الولايات المتحدة وبريطانيا بوضع أول تصنيف لهذه الأمراض."} {"id":"7103","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"One reviewer questioned several of Lewis' potential solutions as contributing to the same system that consistently fails to address its flaws.","output":"أحد المراجعين تساءل بكثرة عن احتمالات حلول لويس والمساهمة لنفس النظام الذي يفشل باستمرار لمعالجة عيوبه."} {"id":"7104","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"In it, the signatories denounced American \"complicity in Genocide\".","output":"في ذلك ، شجب الموقعون \"التواطؤ الأمريكي في الإبادة الجماعية\"."} {"id":"7105","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"This is a list of mosques in Morocco.","output":"هذه قائمة المساجد في المغرب."} {"id":"7106","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Name approved 6\/87 (ACUF 225).","output":"وتمت الموافقة على الاسم 6\/87 (ACUF 225)."} {"id":"7107","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Cristaldi largely managed her early career, and she was married to him from 1966 until 1975.","output":"تمكن كريستالدي من إدارة عملها مبكرًا، ثم تزوجت به من 1966 حتى 1975."} {"id":"7108","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"It is recommended that allocation concealment methods be included in an RCT's protocol, and that the allocation concealment methods should be reported in detail in a publication of an RCT's results; however, a 2005 study determined that most RCTs have unclear allocation concealment in their protocols, in their publications, or both.","output":"ومع ذلك، قررت دراسة عام 2005 أن معظم ال RCTs لديها إخفاء التخصيص واضح في بروتوكولاتها، في منشوراتها، أو كليهما."} {"id":"7109","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"NASA announces strong evidence that nitrogen in the atmosphere of Titan, a moon of the planet Saturn, came from materials in the Oort cloud, associated with comets, and not from materials that formed Saturn in earlier times.","output":"ناسا تعلن أدلة قوية على أن النيتروجين في جو تيتان، وهو قمر من كوكب زحل، جاء من مواد في سحابة أورت، المرتبطة بالمذنبات، وليس من المواد التي شكلت زحل في أوقات سابقة."} {"id":"7110","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Substances that may cause this toxidrome include substituted amphetamines, cocaine, and phencyclidine.","output":"المواد التي قد تسبب هذه المتلازمة تشمل الأمفيتامينات المستبدلة، الكوكايين، و فينسيكليدين."} {"id":"7111","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Average urbanization rate was 60.3% in 2011.","output":"بلغت نسبة التحضر في تونس 66.3% سنة 2008."} {"id":"7112","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"In 1774 Ossetia became part of the Russian Empire, which strengthened Orthodox Christianity considerably by sending Russian Orthodox missionaries there.","output":"أصبحت أوسيتيا جزءًا من الإمبراطورية الروسية في عام 1774، وأدى ذلك إلى تعزيز المسيحية الأرثوذكسية إلى حد كبير عن طريق إرسال البعثات التبشيرية من قبل الكنيسة الروسية الأرثوذكسية."} {"id":"7113","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"You cannot divert the trolley. You consider jumping off the bridge, in front of the trolley, thus sacrificing yourself to save the five people in danger, but you realize that you are far too light to stop the trolley.","output":"وفي معضلة أخرى، توشك عربة القطار، كما في المعضلة السابقة، على قتل خمسة أشخاص. إلا أنك في هذه المرة لا تقف بالقرب من القضبان بل على أحد جسور المشاة أعلى القضبان. وبالطبع لا يمكنك تحويل مسار العربة، لكنك تفكر في القفز من أعلى الجسر أمام عربة القطار، وبهذا تضحي بنفسك لإنقاذ خمسة أشخاص معرضين للخطر، إ��ا أنك تدرك أن وزن جسمك أخف كثيراً من أن يوقف عربة القطار."} {"id":"7114","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Intent: Occurs out of anger or frustration rather than as a means of gaining control and power over the other partner.","output":"النية: يحدث العنف الظرفي بسبب الغضب أو الإحباط، وليس كوسيلة لفرض السيطرة."} {"id":"7115","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Since the 1930s the Indochinese Communist Party had established wholly Vietnamese cells in Laos.","output":"منذ عقد 1930، أنشأ الحزب الشيوعي الهندوصيني خلايا فيتنامية في لاوس."} {"id":"7116","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"It is usually practiced where the population pressure is reducing the size of landholdings.","output":"ويُمارس هذا النوع من الزراعة في البلدان التي يؤدي فيها الضغط السكاني إلى تقليل حجم ملكيات الأراضي."} {"id":"7117","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Christian comedy is a subgenre of comedy where the material presented is aimed towards a Christian audience.","output":"الكوميديا المسيحيّة هي إحدى مناحي الكوميديا الهادفة المقدمة نحو الجمهور المسيحي."} {"id":"7118","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"The area's voters rejected that measure.","output":"لكن سكان الإقليم رفضوا هذا القرار."} {"id":"7119","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"He was released from the group after a few months.","output":"تم طرد رحال من الفريق بعد عدة أشهر."} {"id":"7120","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"A common variation in this gene was found in 2008 to significantly increase the risk of myopathy.","output":"في 2008، وجد اختلاف شائع في هذا الجين بين الناس، مما يؤدي إلى زيادة كبيرة في مخاطر الاصابة باعتلال عضلي."} {"id":"7121","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"But we do know that the alternatives – increasing sanctions, military strikes, and perhaps war – would have unforeseeable consequences. Only rational behavior by the West has any chance of eliciting a rational response from Iran.","output":"ليس لدينا الآن أي سبيل إلى التكهن بما إذا كان هذا المسار عملياً ما لم نجربه. ولكننا ندرك تمام الإدراك أن البدائل ـ تصعيد العقوبات، والضربات العسكرية، وربما الحرب ـ سوف تؤدي إلى عواقب لا يمكن التنبؤ بها. وليس للغرب أن يتوقع من إيران أي استجابة متعقلة ما لم يكن سلوكه عقلانياً في المقام الأول."} {"id":"7122","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Since the amount of foreign reserves available to defend a weak currency (a currency in low demand) is limited, a currency crisis or devaluation could be the end result.","output":"ولأن كمية احتياطي النقد الأجنبي المتاح للدفاع عن ضعف العملة (نتيجة ضعف الطلب على العملة) محدودة، فقد تنتهي بأزمة في التحويل إلى النقد الأجنبي أو انخفاض قيمة العملة Devaluation."} {"id":"7123","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"The period saw a massive desert covering the interior of Pangaea.","output":"شهدت هذه الفترة صحراء ضخمة غطت المناطق الداخلية من القارة بانجيا."} {"id":"7124","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The new legislature allocates 30 seats for women, will have 200 seats overall (with individuals able to run as members of political parties) and allows Libyans of foreign nationalities to run for office.","output":"الجسم التشريعي الجديد خصص له 30 مقعد للنساء، من أصل 200 مقعد (ينتخبون كأفراد مع إمكانية إنتمائهم لأحزاب سياسية) وسمح لليبيين حملة الجنسيات الأجنبية من الترشح."} {"id":"7125","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Linear referencing is suitable for management of data related to linear features like roads, railways, oil and gas transmission pipelines, power and data transmission lines, and rivers.","output":"ويعد الإسناد الخطي ملائمًا لإدارة البيانات ذات الصلة بالمعالم الخطية مثل الطرق والسكك الحديدية وخطوط أنابيب نقل النفط والغاز وخطوط نقل البيانات والطاقة والأنهار."} {"id":"7126","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Some reptiles, amphibians, fish and invertebrates carry their developing young inside them.","output":"بعض الزواحف، البرمائيات، الأسماك واللافقاريات تحمل صغارها النامية بداخلها."} {"id":"7127","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"He volunteers to help Rahim find suitable rope for the gallows, and the two men soon strike up a friendship.","output":"يتطوع لمساعدة رحيم في العثور على حبل مناسب للمشنقة وسرعان ما يتصادق الرجلان."} {"id":"7128","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"In 1984 she was taken to cell \"C\".","output":"وفي عام 1984، تم نقلها إلى الزنزانة \"C\"."} {"id":"7129","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"The work of the Institute is interdisciplinary, and its staff covers a number of academic disciplines and professional backgrounds, including economics, political science, ethnography, psychology, engineering, public relations and sociology.","output":"عمل المعهد متعدد التخصصات، ويغطي موظفوها عددًا من التخصصات الأكاديمية والخلفيات المهنية، بما في ذلك الإقتصاد والعلوم السياسية والإثنوغرافيا وعلم النفس والهندسة والعلاقات العامة وعلم الاجتماع."} {"id":"7130","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Territorial claims in Antarctica (Queen Maud Land and Peter I Island) are only recognized by Australia, France, New Zealand and the United Kingdom.","output":"تدعي النرويج ملكيتها لأراضي في أنتاركتيكا (أرض كوين مود، جزيرة بيتر الأول) ويعترف بهذا الادعاء أستراليا، فرنسا، نيوزيلندا، والمملكة المتحدة."} {"id":"7131","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"The dissenting justices warned of the use of perceived race, ethnicity, or national origin as a proxy for suspect qualities, including subversion and disloyalty to the union, during wartime.","output":"وقد حذر القضاة المعارضين من استخدام العرق المتصور أو الإثنية أو الأصل القومي كتفويض للإشارة إلى سمات مرفوضة، بما في ذلك التخريب وعدم الولاء للوطن، أثناء فترات الحروب."} {"id":"7132","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Iran has established excellent relations with post-Taliban Afghanistan and post-Saddam Iraq, and the most senior officials of both countries consistently reject US allegations of Iranian interference. These accusations are designed to portray Iran as a threat to regional stability and frighten other countries into creating an anti-Iran coalition, with the aim of diverting attention from the consequences of failed US policies not only in Iraq, but also in Lebanon and with respect to the Israeli-Palestinian conflict.","output":"المسعى الإيراني"} {"id":"7133","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"The Fall of Antwerp on 17 August 1585 took place during the Eighty Years' War, after a siege lasting over a year from July 1584 until August 1585.","output":"(أغسطس 2018) سقوط أنتويرب كان خلال حرب الثمانين عاما حيث وقع الحصار ثم السقوط من يوليو 1584 حتى أغسطس 1585."} {"id":"7134","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Another device which has contributed significantly to milk quality is the plate heat exchanger (PHE).","output":"وهناك جهاز آخر له إسهاماته العظيمة في المحافظة على جودة الألبان وهو المبادل الحراري اللوحي (PHE)."} {"id":"7135","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Executive Committee The Board members choose from among them a five-member Executive Committee, headed by the Board president or her deputy, or by any other member chosen by the Board.","output":"يختار الأمناء من بينهم لجنة تنفيذية من خمسة أعضاء، برئاسة رئيس المجلس أو نائبه أو من يختارهم أعضاء اللجنة أنفسهم."} {"id":"7136","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Nea Nikomedeia Sesklo Dimini Franchthi Cave Athens Poliochne The Pre-Ceramic (or Aceramic) period of Neolithic Greece is characterized by the absence of baked clay pots and an economy based on farming and stock-rearing.","output":"نيو نيكوميديا سيسكلو ديميني كهف فرانشتي أثينا تتميز فترة ما قبل الفخار (أو الخزفي) من العصر الحجري الحديث اليوناني بعدم وجود الأواني الفخارية ووجود اقتصاد قائم على الزراعة وتربية الحيوانات."} {"id":"7137","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"As such, marriage is conceptualised and permitted between a man and a woman only.","output":"على هذا النحو، يتم الزواج ويسمح به بين رجل وامرأة فقط."} {"id":"7138","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"16 September It is reported that oil companies knew that burning oil and gas could cause global warming since the 1970s but, nonetheless, funded deniers for years.","output":"16 سبتمبر تم الإعلان عن أن شركات النفط قد علمت أن حرق النفط والغاز سيتسبب في الاحتباس الحراري من سبعينيات القرن العشرين، لكن مع ذلك قد أنكروا معرفة ذلك لسنوات."} {"id":"7139","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Hospital-Based Emergency Care: At The Breaking Point.","output":"مستشفى الحيدرية العام: تقع المستشفى في ناحية الحيدرية."} {"id":"7140","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"However, in rare cases it affects women who are not breastfeeding.","output":"ومع ذلك، في حالات نادرة، قد يؤثر على النساء اللائي لا يرضعن."} {"id":"7141","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Heather Marks (born July 25, 1988) is a Canadian model known in the fashion world for her big eyes and doll-like or elven features.","output":"هيذر ماركس (مواليد 25 يوليو 1988) عارضة أزياء كندية عرفت في عالم الموضة بعيونها الواسعة ومظهرها الشبيهة بالدمية."} {"id":"7142","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"He usually finds himself saying things like \"ORE WA MOREZUNI HAZUKASHI!!\"","output":"يجد نفسه عادة يقول الأشياء مثل \" ORE WA MOREZUNI HAZUKASHI!! \""} {"id":"7143","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Finally, as a step toward making the renminbi a reserve currency, China signed currency-swap agreements with the Philippines, South Korea, Japan, and Australia. Meanwhile, Malaysia, Nigeria, and Chile have already acquired modest amounts of renminbi reserves.","output":"وأخيرا، وكخطوة نحو تحويل الرنمينبي إلى عملة احتياطية، وقعت الصين على اتفاقيات لتبادل العملة مع الفلبين، وكوريا الجنوبية، واليابان، وأستراليا. وفي الوقت نفسه حصلت البنوك المركزية في ماليزيا، ونيجيريا، وشيلي بالفعل على كميات متواضعة من الاحتياطيات بعملة الرنمينبي. ومن المتوقع أن تحذو بنوك مركزية أخرى حذوها."} {"id":"7144","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"That left individual eurozone members exposed to brutal pressure by financial markets at a time when excessive private debt was turned into unsustainable public debt. Suddenly, the eurozone had become a straightjacket.","output":"ولقد جعل هذا دول منطقة اليورو الفردية عُرضة لضغوط وحشية من قِبَل الأسواق المالية في وقت حيث تحول ديون القطاع الخاص المفرطة إلى ديون عامة غير مستدامة. وفجأة تحولت منطقة اليورو إلى قيد."} {"id":"7145","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"The 2010 census reported a population of 10,405 living on the reservation lands.","output":"2-السكان وأفاد تعداد عام 2010 أن عدد سكانها 10405 نسمة يعيشون على أراضي التحفظ."} {"id":"7146","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"This hill range was later named after him as the Baba Budan Hills (Baba Budangiri), where his tomb can be visited by taking a short trip from Chikmagalur.","output":"وسمي هذا التل بعد ذلك باسم تلال بابا بودان حيث يمكن زيارة قبره بالقيام برحلة قصيرة من شيكماغالور."} {"id":"7147","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The name and gender of their child is unknown.","output":"طفل؛ اسمه وجنسه غير معروف."} {"id":"7148","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"The mix of individual and collective responsibility associated with repressive regimes often creates a dilemma concerning how to deal with the old institutions. But, in Iraq, flushing out the military and the police merely left the country in a domestic security vacuum.","output":"والحقيقة أن ذلك الخليط من المسئوليات الفردية والجماعية المرتبطة بالأنظمة القمعية غالباً ما يؤدي إلى معضلة فيما يتصل بكيفية التعامل مع المؤسسات القديمة. ولكن في العراق، كان حل قوات الجيش والشرطة سبباً في الخواء الأمني المحلي الذي تشهده البلاد حالياً. وحين تم إدراك هذا الخطأ كان الضرر قد وقع بالفعل، وكان الأمن هو الضحية بلا داعٍ. فضلاً عن ذلك فإن المصادر الصالحة لاستمداد الشرعية اللازمة للإصلاح الدستوري المتواصل، مثل البرلمان على سبيل المثال، قد تعرضت هي الأخرى للتخريب."} {"id":"7149","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"The Great Dark Spot is thought to represent a hole in the methane cloud deck of Neptune.","output":"يُعتقد أن البقعة المظلمة العظيمة تمثل ثقباً في سحب الميثان التي تغطي نبتون."} {"id":"7150","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"On 15 June 1992, she moved from a Short Service Commission to a Permanent Commission, and therefore extended her service time to retirement age.","output":"في 15 يونيو 1992 انتقلت من لجنة مختصة بالخدمة المؤقتة إلى لجنة دائمة وبالتالي مددت فترة خدمتها إلى سن التقاعد."} {"id":"7151","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"The proportion of children below the age of 15 in 2010 was 40.4%, 55.6% was between 15 and 65 years of age, while 4% was 65 years or older .","output":"كانت نسبة الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 15 سنة في عام 2010 40.4٪، 55.6٪ كان بين 15 و 65 سنة من العمر، في حين أن 4٪ 65 سنة أو أكثر."} {"id":"7152","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"The lack of research makes it difficult for doctors to understand the causation.","output":"نقص الأبحاث في هذا المجال يجعل من الصعب بالنسبة للأطباء فهمَ السبب."} {"id":"7153","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"It is the first Iraqi Company that holds an authorization from the Ministry of Communication the Iraq Telecoms and Post Company (ITPC) in 2009 for operating and maintaining the national fiber optic network in Iraq and linking it with the neighbor countries and the world through multiple terrestrial and submarine borders.","output":"هي أول شركة عراقية حاصلة على ترخيص من وزارة الإتصالات- الشركة العامة للإتصالات والبريد في عام 2009 لتشغيل وصيانة شبكة الكابلات الضوئية في العراق وربط العراق مع الدول المجاورة من خلال المنافذ البرية و البحرية."} {"id":"7154","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"In 1942 however, as Erwin Rommel's Afrika Korps swept across North Africa with the intent of capturing the Suez Canal, the likelihood of a German invasion from the south became a real possibility, causing great anxiety in the Yishuv and prompting plans to be drawn for its defense.","output":"وفي عام 1942 وبينما كان فيلق المشير الألماني أرفين رومل يجتاح الشمال الإفريقي بنية السيطرة على قناة السويس، أصبحت فرضية الاجتياح الألماني من الجنوب أمراً ممكناً، مما أثار قلقاً بالغاً لدى اليشوب واضطرهم لرسم خطط دفاعية."} {"id":"7155","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"The star forming disk in NGC 4689 has been truncated which means that the amount of star formation has been reduced significantly.","output":"تم اقتطاع قرص تكوين النجوم في NGC 4689 مما يعني أن كمية تكوين النجوم قد انخفض بشكل كبير."} {"id":"7156","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"There are also several other institutions of higher education in the city.","output":"وهناك أيضا مؤسسات تعليمية عالية أخرى في المدينة."} {"id":"7157","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"These shared gardens, typically front or back yards, are usually used to produce food that is divided between the two parties.","output":"وهذه الحدائق المشتركة، عادةً الأمامية أو الخلفية في الساحات، تُستخدم لإنتاج الطعام الذي يُقَسم بين الطرفين."} {"id":"7158","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"This requirement was removed from the text in the 1994 constitutional reform, since the president no longer designates Argentine bishops.","output":"تمت إزالة هذا الشرط من النص في الإصلاح الدستوري لعام 1994، حيث أن الرئيس لم يعد يعين الأساقفة الأرجنتينيين."} {"id":"7159","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"For example, it is not perjury to lie about one's age except if age is a fact material to influencing the legal result, such as eligibility for old age retirement benefits or whether a person was of an age to have legal capacity.","output":"على سبيل المثال، الكذب بشأن عمر شخص ما، لا يعتبر شهادة زور، إلا إذا كان العمر عاملًا لتحديد النتيجة القانونية، كالجدارة باستحقاقات التقاعد بعد سن معين."} {"id":"7160","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"When left alone, the subject would slowly lapse into a stuporous state with dreamlike episodes characterized by complex and quasi-purposeful gestures and movements (enacted dreams).","output":"عندتركه وحيدًا، سينزلق المريض ببطء في حالة من الذهول مع نوبات تشبه الحلم تتميز بحركات معقدة و إيماءات كاذبة الهدف (أحلام مسنونة)."} {"id":"7161","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Ronaldinho and Barcelona teammate Lionel Messi each captained a team of international stars in an anti-racism exhibition match in Venezuela on 28 June, which ended in a 7–7 draw.","output":"قاد رونالدينيو وزميله في برشلونة ليونيل ميسي كل فريق من نجوم العالم في مباراة استعراضية لمكافحة العنصرية في فنزويلا يوم 28 يونيو، والتي انتهت بالتعادل 7-7."} {"id":"7162","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"The results of admission examinations are confirmed by the decision of the Admissions Committee.","output":"يتم تأكيد نتائج اختبارات القبول من قبل قرار لجنة القبول."} {"id":"7163","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Despite the deep economic frustrations of many of its middle-class citizens (the truly indigent did not protest), Israel has become a global economic and military powerhouse. The country increasingly lives in its own virtual reality, simultaneously proximate to and far removed from the revolutionary pre-modernity of most of its neighbors.","output":"والأمر ببساطة أن هذا التناقض لم يعد مناسباً لإسرائيل الجديدة. فعلى الرغم من الإحباطات الاقتصادية العميقة التي يواجهها العديد من المواطنين من الطبقة المتوسطة (لم يحتج المعوزون حقا)، فإن إسرائيل أصبحت قوة اقتصادية وعسكرية عالمية. وتعيش الدولة بشكل متزايد داخل واقع افتراضي خاص بها، فبرغم قربها الجغرافي من الدول المجاورة التي تمر أغلبها بحالة ما قبل الحداثة الثورية فإنها في الوقت نفسه أبعد ما تكون عنها."} {"id":"7164","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"The number of glomeruli in a human decreases with age; in humans that are over 80 they are nearly absent.","output":"يتناقص عدد الكبيبات في الإنسان مع تقدم العمر؛ فالبشر الذين يزيد عمرهم عن 80 سنة تغيب الكبيبات تقريبًا."} {"id":"7165","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The new state included portions of Syria, Palestine, and northern Mesopotamia which had been set aside under the Sykes–Picot Agreement for an independent Arab state, or confederation of states.","output":"شملت الدولة الجديدة أجزاء من سوريا وفلسطين وشمال العراق والتي كانت مستثناة تحت اتفاقية سايكس بيكو لتكون دولة عربية مستقلة، أو اتحادا فيدراليا من الدول."} {"id":"7166","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Even if it did not last for very long, the Kingdom set the stage for future Portuguese independence under Henry, Count of Portugal.","output":"حتى ولو أنها لم تستمر لفترة طويلة جداً، المملكة مهدت الطريق للاستقلال البرتغال مستقبلاً تحت ألفونسو أنريكي، كونت البرتغال."} {"id":"7167","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"NGC 6027d is not interacting with the other galaxies in the cluster, but is in the background and just happens to be in the same line of sight.","output":"لا تتفاعل NGC 6027d مع المجرات الأخرى في العنقود ولكن في الخلفية وصادف وجودها على نفس خط الأفق."} {"id":"7168","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Health-related Cost-effectiveness analysises (CEAs) estimate the resources used (costs) and the health benefits achieved (effects) for an intervention compared to an alternative treatment strategy.","output":"ويهتم تحليل فعالية التكلفة المتعلق بالصحة بتقدير قيمة الموارد المستخدمة (التكاليف) والفوائد الصحية المتحققة (التأثيرات) نتيجة تدخل ما مقارنةً بإستراتيجية علاج بديل."} {"id":"7169","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Voyage to disaster (2nd edition).","output":"من الفتح إلى الكارثة (الطبعة الثانية)."} {"id":"7170","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The historian al Jabarti reportedly commented on the \"pernicious innovations and corruption of women caused by the French occupation\".","output":"حتى أن المؤرخ التاريخي الجبرتي علق مرارًا على «الابتكارات الخبيثة وإفساد النساء الحاصل بسبب الاستعمار الفرنسي»."} {"id":"7171","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The Ma'in hot springs are an important station on the map of therapeutic tourism which thrives especially in the winter due to the warm climate of the region bordering the mountains between the mountains and its hot waters.","output":"وتشكل حمامات ماعين محطة هامة على خريطة السياحة العلاجية التي تزدهر خاصة في فصل الشتاء بسبب مناخ المنطقة الدافئ على تخوم الأغوار بين الجبال ومياهه الساخنة."} {"id":"7172","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The Times and Human Rights Watch expressed doubts regarding the IDF investigation, saying that it failed to account for two shells fired from an Israeli naval vessel at the same time as the explosion and called for an independent inquiry into the deaths.","output":"منظمة حقوق الإنسان وصحيفة التايمز أبدتا شكوكا حول تقارير جيش الإحتلال الإسرائيلي حيث أن التقرير قد فشل في تبرير القذيفتين اللتين انطلقتا من المدفعية الإسرائيلية تزامناً مع وقوع الانفجار وعلى بعد 200 متر وطالبتا بتحقيق مستقل عن الوفاة."} {"id":"7173","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Dal-bhat-tarkari is the standard meal eaten twice daily traditionally by the Khas people.","output":"دال - بهات - تاركاري وهي وجبة معيارية تؤكل مرتين يوميا."} {"id":"7174","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"The term appeared in the indictment of 24 German leaders.","output":"مصطلح ظهر في لائحة الاتهام من 24 من القادة الألمان."} {"id":"7175","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"A student's family pays for half of the meal, while the school pays for the remainder.","output":"تدفع عائلة الطالب ثمن نصف الوجبة، بينما تتكفل المدرسة بالباقي."} {"id":"7176","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"By modifying the diet served in these institutions with \"a marked increase in the fresh animal and the leguminous protein foods,\" Goldberger was able to show that pellagra could be prevented.","output":"من خلال تعديل النظام الغذائي الذي يتم تقديمه في هذه المؤسسات مع \"زيادة ملحوظة في الحيوانات الطازجة والأطعمة البروتينية البقولية\"، تمكن غولبرغر من إظهار إمكانية منع البلاجرا."} {"id":"7177","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Pertti Lounesto (1945–2002) contributed greatly to recalling the importance of Lipschitz's role.","output":"ساهم بيرتي لونستو (1945-2002) بشكل كبير في التذكير بأهمية دور ليبسشتز."} {"id":"7178","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"None of the Peace dollar mintages are particularly rare, and A Guide Book of United States Coins (or Red Book) lists low-grade circulated specimens for most years for little more than the coin's bullion value.","output":"لم تعد أي من مسكوكات دولار السلام نادرة، حيث يعرض دليل إرشادي لعملات الولايات المتحدة، أو مجلة ريدبوك، قائمة بعملات منخفضة القيمة في معظم سنوات الإصدار والتي تم تداولها بقيمة قانونية تفوق بقليل قيمتها كمعدن."} {"id":"7179","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Other birds nesting in the wetlands include the northern lapwing, common redshank, and sedge, reed and Cetti's warblers.","output":"غيرها من الطيور تعشش في الأراضي الرطبة تشمل شمال الهدهد, المشتركة redshank و البردي, ريد و Cetti هو المغردة."} {"id":"7180","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The old light was abandoned, and no trace of it remains.","output":"كما أهملته النقوش القديمة فلم يخلف وراءه اثاراً."} {"id":"7181","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"The counselors could send their remarks to the king, and the King consulted them through his Viceroy.","output":"ولكن يمكن إرسال ملاحظات مستشارين المجلس إلى الملك، ومن خلال نائبه يتمكن الملك من مناقشتهم."} {"id":"7182","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"In 2011 and 2012 Ghana had cholera epidemics combined that totaled 16,000 cases and 130 deaths.","output":"وفي عامي 2011 و 2012، بلغ عدد حالات انتشار وباء الكوليرا في غانا 16،000 حالة و 130 حالة وفاة."} {"id":"7183","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Moreover, the treaty establishes a series of offences characterized as violence against women.","output":"وعلاوة على ذلك، وضعت المعاهدة مجموعة من الجرائم التي تتسم بكونها عنف ضد المرأة."} {"id":"7184","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"By 2050 unaffiliated or Nonreligious was expected to account 27% of North America total population (up from 17.1% as in 2010), and 23% of Europe total population (up from 18% as in 2010) according to Pew Forum on Religion & Public Life.","output":"بحلول عام 2050، كان من غير المنتسبين أو غير اللادينيين يمثلون حوالي 27% من إجمالي سكان أمريكا الشمالية (بالمقارنة مع 17.1% في عام 2010)، وحوالي 23% من إجمالي عدد سكان أوروبا (بالمقارنة مع 18% في عام 2010) وفقًا لمركز بيو للأبحاث."} {"id":"7185","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"He thoughtfully ran announcements in the local press warning that he would be experimenting with the gun in his garden and that neighbours should keep their windows open to avoid the danger of broken glass.","output":"وكان ينشر في الإعلانات المحلية في الصحافة محذراً من أنه سيختبر البندقية في حديقته وأن على الجيران أن يبقوا نوافذهم مفتوحة لتجنب خطر كسر الزجاج بسبب الصوت العالي."} {"id":"7186","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Plantinga's argument (in a truncated form) states that \"It is possible that God, even being omnipotent, could not create a world with free creatures who never choose evil.","output":"حجة بلانتينغا (بشكل مختصر) تقوم على أنه '\"من الممكن أن الله، حتى بكونه كلي القدرة، لا يمكنه خلق عالم من المخلوقات الحرة التي لا تختار الشر أبدا."} {"id":"7187","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"In extreme cases, a larger, more powerful tracked excavator is used.","output":"في الحالات الخطيرة، يتم استخدام حفار أكبر حجمًا وأكثر قوة."} {"id":"7188","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Studies from Japan and Finland show higher rates in those countries (22.7 and 19.7, respectively), for reasons that are not entirely understood.","output":"دراسات من اليابان وفنلندا تظهر معدلات أعلى في تلك البلدان (22.7 و 19.7 على التوالي)، وذلك لأسباب غير مفهومة تماما."} {"id":"7189","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"In addition to the island fortress itself, seafacing fortifications on the mainland would ensure that an enemy would not acquire a beach-head from which to stage attacks.","output":"بالإضافة إلى جزيرة القلعة نفسها، من شأن تحصينات الواجهة البحرية قي البر الرئيسى أن تضمن عدم تمكن العدو من الحصول على موطئ قدم على الشاطئ يشن منه هجمات."} {"id":"7190","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The objective of cross-selling can be either to increase the income derived from the client or to protect the relationship with the client or clients.","output":"من الممكن أن تكون أهداف البيع العابر إما زيادة الدخل الآتي من العميل أو حماية العلاقة مع العميل."} {"id":"7191","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"In 1979, he was appointed chief physician of Bansang Hospital in the village of Bansang and worked there until 1981.","output":"في عام 1979، أصبح كبير الأطباء في مستشفى بانسانغ (Bansang) في غامبيا، حيث ظل حتى عام 1981."} {"id":"7192","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"It generally forms under otherwise clear or nearly clear skies, so people sometimes also refer to it as clear-sky precipitation.","output":"فإنه يشكل عادة تحت سماء واضحة على خلاف ذلك أو ما يقرب من الواضح، حتى يتمكن الناس في بعض الأحيان أيضا أن أشير إلى أنها واضحة لهطول الأمطار السماء."} {"id":"7193","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Dudkevitch: \"Paratrooper Sniper Becomes Hero\" (Jerusalem Post Online Edition, 11\/22\/05) \"Israel, Hezbollah blame each other for clash\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 06 فبراير 2015. الوسيط |تاريخ الوصول= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |المسار= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |العنوان= تم تجاهله (مساعدة) Dudkevitch: \"Paratrooper Sniper Becomes Hero\" (Jerusalem Post Online Edition, 11\/22\/05) \"Israel, Hezbollah blame each other for clash\"."} {"id":"7194","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Not long after, the army of Liechtenstein was abolished as it was regarded as an unnecessary expense.","output":"وألغت ليختنشتاين بعد فترة من خروجها من الاتحاد الألماني الجيش بسبب مصاريفه التي اُعتبرت غير ضرورية."} {"id":"7195","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"The origins and fate of life on Earth are intimately connected to the sun's behavior.","output":"ترتبط أصول ومصير الحياة على الأرض ارتباطًا وثيقًا بسلوك الشمس."} {"id":"7196","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"He was also appointed as minister of economics of the Syrian Government in 1964.","output":"كما عين وزيراً للاقتصاد في الحكومة السورية سنة 1964 م."} {"id":"7197","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Tyson obsessively studied astronomy in his teen years, and eventually even gained some fame in the astronomy community by giving lectures on the subject at the age of fifteen.","output":"اهتم تايسون بعلوم الفلك منذ كان عمره 9 سنوات، ودرسها بنفسه حتى نال شهرة بين علماء الفلك إذ قام بإلقاء محاضرات وهو لم يتعد الخمسة عشرة عاماً من عمره."} {"id":"7198","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"William VIII (c. 1025 – 25 September 1086), born Guy-Geoffrey (Gui-Geoffroi), was duke of Gascony (1052–1086), and then duke of Aquitaine and count of Poitiers (as William VI) between 1058 and 1086, succeeding his brother William VII (Pierre-Guillaume).","output":"ويليام الثامن (1025 - 25 سبتمبر 1086) وُلد باسم غي غيوفري (Gui-Geoffroi) دوق غاسكونية (1086-1052) ثم دوق آكيتاين وكونت بواتييه من 1058 حتى وفاته خلفاً لشقيقه ويليام السابع (بيير غيوم)."} {"id":"7199","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"The Siege of Nubl and al-Zahraa during the Syrian Civil War was laid by rebels to capture two Syrian government-held towns north of Aleppo, after they had seized most of the northern countryside in July 2012.","output":"حصار نبل والزهراء فرضته قوات المعارضة خلال الحرب الأهلية السورية للاستيلاء على آخر بلدتين خاضعتين لسيطرة الحكومة شمال حلب بعد أن استولوا على غالبية الريف الشمالي في يوليو 2012."} {"id":"7200","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Once the power is generated the mechanism components of the machine direct it toward useful forces and movement.","output":"عند توليد الطاقة، تعمل عناصر آلية تشغيل الآلة على توجيه الطاقة نحو القوة والحركة المفيدة."} {"id":"7201","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Her approach became more nuanced in later volumes, with a subtler depiction of sex, sensuality and sexual frustration in Fortunes of War.","output":"لكن نهجها هذا أصبح أكثر صراحًة في مجلداتها اللاحقة مع تصويراتها المبطنة عن الجنس، والشهوانية، والإحباط الجنسي في \"ثروات الحرب\"."} {"id":"7202","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"The Secretary-General Kofi Annan was instructed to develop consumption rates and use levels for chemicals and medications specified in the annexes of the resolution within 60 days.","output":"وصدرت تعليمات إلى الأمين العام كوفي عنان بوضع معدلات استهلاك ومستويات استخدام للمواد الكيميائية والأدوية المحددة في مرفقات القرار في غضون 60 يوما."} {"id":"7203","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The biopsy will often show that four or five liver cells are combined into a large cell that still functions, but not as well as a normal liver cell.","output":"ستظهر الخزعة في كثير من الأحيان أن أربعة أو خمسة خلايا كبد يتم دمجها في خلية كبيرة لا تزال تعمل ، ولكن ليس كذلك كخلية كبد طبيعية."} {"id":"7204","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Prior to this support, the LRA could be treated as a minor irritant in the outskirts of the country; now it also had to be considered a proxy force of the Khartoum government.","output":"قبل هذا الدعم الحكومي السوداني كان يمكن التعامل مع جيش الرب للمقاومة كمصدر إزعاج ثانوي في أطراف الدولة؛ لكن مع ذلك الدعم كان يجب أن تعتبر قوة تعمل لصالح حكومة الخرطوم."} {"id":"7205","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"She pleaded not guilty and her defence sought to emphasise the circumstantial nature of the evidence and highlighted her devotion to her son as a reason why she could not have been capable of the murder.","output":"عادت ودفعت ببراءتها ودفاعها سعى إلى التأكيد على طبيعة الأدلة الظرفية وأبرز أن حبها الشديد لابنها هو السبب الذى يجعلها بمنأى عن إقتراف جريمة كهذه ."} {"id":"7206","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"The following day, Wolfgang Thierse joined the unified party's executive board and was also appointed deputy chairman.","output":"وفي اليوم التالي، دخل فولفغانغ تيرس المجلس التنفيذي للحزب الموحد وعُين أيضًا نائبًا للرئيس."} {"id":"7207","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"The next prime is 13, with which it comprises a twin prime.","output":"والاستثناء هو المستوى الثالث عشر والذي يحتوي على زعيم ومكافأة بجوهرتين."} {"id":"7208","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"The term redhead has been in use since at least 1510.","output":"كان أحمر مصطلح يستخدم منذ 1510."} {"id":"7209","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"More than 122 people were reported to be heavily injured.","output":"أفيد بأن أكثر من 122 شخصا أصيبوا بجراح بالغة."} {"id":"7210","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Although governments levy taxes on gasoline, they are reluctant to impose a general carbon tax because of public opposition to any form of taxation. Governments have therefore focused on a cap-and-trade system as a way of increasing the cost of CO2-intensive products without explicitly imposing a tax.","output":"مع ذلك فلم نشهد اعتماد ضريبة الكربون حتى الآن. ورغم أن الحكومات تفرض الضرائب على البنزين، إلا أنها مترددة في فرض ضريبة كربون عامة وذلك بسبب معارضة جماهير الناس لأي شكل من أشكال الضرائب. لذا فقد ركزت الحكومات على نظام مقايضة الانبعاثات كوسيلة لزيادة تكاليف المنتجات التي تتسبب في انبعاث ثاني أكسيد الكربون بكميات ضخمة ودون فرض ضريبة صريحة."} {"id":"7211","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Calanus was likely to be a Hindu Naga sadhu, whom Greeks called gymnosophists.","output":"من المرجح أن كالانوس كان كاهن هندي بقبيلة ناجا، حيث دعاه اليونانيون بالحكيم العاري."} {"id":"7212","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Any node in the data structure can be reached by starting at root node and repeatedly following references to either the left, mid or right child.","output":"يمكن الوصول لكل رأس في مبنى المعلومات ابتداء من الجذر وإتباع مرارا وتكرارا مؤشرات للابن الأيسر أو الأيمن."} {"id":"7213","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Then there would be no difference between database applications that would run on the centralized database and those that would run on a distributed one.","output":"وحينها لن يكون ثمة فرق بين تطبيقات قاعدة البيانات التي يمكن أن تعمل على قاعدة البيانات المركزية وتلك التي قد تعمل على القاعدة الموزعة."} {"id":"7214","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"There were 26 signatories: Australia Belgium Canada China Costa Rica Cuba Czechoslovakia Dominican Republic El Salvador Greece Guatemala Haiti Honduras India Luxembourg Netherlands New Zealand Nicaragua Norway Panama Poland Soviet Union South Africa United Kingdom United States Yugoslavia The United Nations began growing immediately after their formation.","output":"تم التحالف رسميا خلال الاعلان في 1 يناير 1942، وكان هناك 26 من الموقعين: أستراليا بلجيكا كندا الصين كوستاريكا كوبا تشيكوسلوفاكيا جمهورية الدومينيكان السلفادور اليونان غواتيمالا هايتي هندوراس الهند لوكسمبورغ هولندا نيوزيلندا نيكاراغوا النرويج بنما بولندا روسيا جنوب أفريقيا المملكة المتحدة الولايات المتحدة يوغوسلافيا بدأت الأمم المتحدة بالنمو فور تكونها."} {"id":"7215","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"From 2004 to 2005, Haspel was Deputy Chief of the National Resources Division.","output":"شغلت هاسبيل من عام 2004 إلى 2005 منصبَ نائبة رئيس شعبة الموارد الوطنية."} {"id":"7216","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"\"Oussama Assaidi wants Morocco to appoint foreign coach\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 22 مارس 2018. \"Oussama Assaidi wants Morocco to appoint foreign coach\"."} {"id":"7217","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"The connection between its original position and its final position is the thyroglossal duct.","output":"فالوصلة بين موضعها الأصلي وموضعها النهائي هي القناة الدرقية اللسانية."} {"id":"7218","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Khwendo Jirga organized a protest walk bringing visibility to the case.","output":"نظمت خويندو جيرغا مسيرة احتجاجية تبرز القضية."} {"id":"7219","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"In 2011, Italian photographer Ruben Salvadori challenged the expectation of objective truth that the general public associates to photojournalism with his project \"Photojournalism Behind the Scenes\".","output":"في عام 2011، تحدى المصور الإيطالي، روبين سلفادوري التوقعات حول الحقيقة الموضوعية التي يربطها عامة الجمهور بالصحافة الفوتوغرافية بمشروعه \"الصحافة الفوتوغرافية خلف الأحداث\"."} {"id":"7220","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Kate is apparently unaware of her cousin's vigilante activities, and inadvertently hurts her feelings when she cuts her off in the middle of a conversation to answer her cell phone.","output":"يبدو بأن كيت غير مدركة لأنشطة أبنة عمها الخاصة، وتؤذي دون قصد مشاعرها عندما تقاطعها في منتصف المحادثة للإجابة على هاتفها الخلوي."} {"id":"7221","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"The point has appeared on charts since about 1822.","output":"وقد انتهت الخانية من صفحات التاريخ في عام 1822."} {"id":"7222","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Child Rights Act 2003.","output":"قانون الطفل لسنة 2004م ."} {"id":"7223","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Two of them.","output":"اثنان منهم."} {"id":"7224","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Moreover, there is an additional source of drag. A powerful factor that diminished perceived risk and encouraged investment and enterprise in the post-WWII era was the so-called “Roosevelt put.”","output":"وهناك فضلاً عن ذلك مصدر إضافي للتباطؤ. فكان العامل القوي الذي أسهم في تقليص المخاطر المتصورة وشجع الاستثمار والمشاريع في حقبة ما بعد الحرب العالمية الثانية هو ما أطلق عليه \"خطة روزفلت\". والآن تعتبر حكومات الدول الصناعية في مختلف أنحاء العالم مكافحة الكساد أولوية اقتصادية أولى، وهذا يعني أن المدخرين والشركات لم يكن لديهم أي سبب للتخوف من عودة الأوقات العصيبة التي أعقبت أزمات 1873، و1884، و1929."} {"id":"7225","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"As more and more people find themselves with enough, one might expect the spirit of gain to lose its social approbation. Capitalism would have done its work, and the profit motive would resume its place in the rogues’ gallery.","output":"وينبغي للخدمات المالية أن تتقلص، وذلك لأن الأثرياء لن يكونوا راغبين دوماً في اكتساب المزيد من الثراء. وعندما يجد المزيد والمزيد من الناس أنهم لديهم ما يكفي حاجتهم، فبوسعنا أن نتوقع خسارة روح الكسب لما تحظى به من استحسان على الصعيد الاجتماعي. وآنذاك تكون الرأسمالية قد أدت الغرض منها، ويصبح مكان الدافع إلى تحقيق الربح في معرض الأفاقين والمحتالين."} {"id":"7226","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"In the short run, though, the world is engaged in a gigantic game of passing the parcel, with no country wanting to take the habitual exporters’ goods and their capital surpluses. This is what makes today’s beggar-thy-neighbor policies so destructive: though some countries will eventually have to absorb the surpluses and capital, each country is trying to avoid them.","output":"وفي الأمد المتوسط، سوف يكون لزاماً على البلدان المفرطة في الإنفاق أن تحد من إنفاقها، وعلى البلدان التي تعودت على التصدير أن تزيد من إنفاقها. ولكن في الأمد القصير ينخرط العالم في لعبة الكراسي الموسيقية، حيث لا تريد أي دولة أن تتلقى سلع الدول المعتادة على التصدير وفوائضها من رأس المال. وهذا هو ما يجعل سياسات \"الانتفاع على حساب البلدان المجاورة\" مدمرة: ولو أن بعض البلدان سوف تضطر في نهاية المطاف إلى استيعاب الفوائض ورؤوس الأموال التي يسعى كل بلد إلى تجنبها."} {"id":"7227","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"These are: Chief Inspector of Air Accidents Deputy Chief Inspector of Air Accidents Six teams of inspectors from all disciplines each led by a principal inspector AAIB Inspectors fall into one of three categories: Operations inspector – must hold a current Airline Transport Pilot Licence with a valid Class I medical certificate.","output":"وهؤلاء هم: كبير مفتشي الحوادث الجوية نائب كبير مفتشي الحوادث الجوية 6 فرق عمل من المفتشين من جميع التخصصات يقود كل منها مفتش مسؤول ويندرج مفتشي الشعبة في واحدة من الفئات الثلاث التالية: مفتش عمليات - يجب أن يكون حاملا لرخصة طيران نقل مدني سارية مع شهادة طبية صالحة من الفئة الأولى."} {"id":"7228","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Helem's other main objective is to counter the AIDS epidemic and other sexually transmitted diseases while advocating for the rights of patients.","output":"هناك أهداف فرعية أخرى بما في ذلك مكافحة وباء الإيدز وغيره من الأمراض المنقولة جنسيا هذا فضلا عن الدفاع عن حقوق المرضى."} {"id":"7229","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Cultural heritage tourism (or just heritage tourism or diaspora tourism) is a branch of tourism oriented towards the cultural heritage of the location where tourism is occurring.","output":"(نوفمبر 2018) سياحة التراث الثقافي (أو مجرد السياحة التراثية- Heritage tourism) هو فرع من فروع السياحة التي تهتم بالتراث الثقافي للمواقع السياحية."} {"id":"7230","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"It was also largely unoccupied by colonists.","output":"وكذلك كانت غير مأهولة بالمستعمرين."} {"id":"7231","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Aurillac averaged 2080 hours of sunlight per year over the period from 1991 to 2000.","output":"شهدت مدينة أوفيرني القريبة ما يعادل 2084 ساعة من أشعة الشمس في العام بين عامي 1970 و 2000."} {"id":"7232","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"The People's Movement for Justice and Welfare (Danish: Folkebevægelsen Ret- & Velfærd) is a Danish political movement, founded December 21, 2006 by former leading members of the Danish Progress Party.","output":"(سبتمبر 2013) الحركة الشعبية للعدالة والرفاهية ((بالدنماركية: Folkebevægelsen Ret- & Velfærd)) هي حركة سياسية دنماركية أسسها في 21 ديسمبر عام 2006 الأعضاء البارزون السابقون في الحزب التقدمي الدنماركي."} {"id":"7233","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"However, even after he advanced his hypothesis, some prominent scientists advanced alternative explanations.","output":"ومع ذلك، حتى بعد أن طرح فرضيته، قام بعض العلماء البارزين بطرح تفسيرات بديلة."} {"id":"7234","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"The locus also includes the genes for the proteins that attach themselves to the surface of F− bacteria and initiate conjugation.","output":"كما يتضمن الموضع أيضا جينات من أجل البروتينات التي تصل نفسها على سطح البكتيريا – F- وتبدأ عملية الاقتران."} {"id":"7235","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"They may also have poor recall of the assault\").","output":"وقد لايتذكرون الاعتداء من الاصل \")."} {"id":"7236","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"It can most notably be found in class movements, feminist movements, gay and lesbian movements, disability movements, ethnic movements and post colonial movements.","output":"كذلك يمكن التعرض لهذا المصطلح بطريقة أكثر شيوعًا في الحركات الطبقية والحركات النسائية والحركات مثلية الجنس من الرجال والنساء وحركات المعاقين والحركات الإثنية وحركات ما بعد الاستعمار."} {"id":"7237","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Pérez has been married since 1978.","output":"ريكي كينغ متزوج منذ عام 1975 ."} {"id":"7238","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"She steps into a house of secrets held by Brandt's ascetic sister Marin, the servants Cornelia and Otto, and Brandt himself, who treats her more like a friend than a wife.","output":"تخطو إلى بيت الأسرار الذي تمتلكه أخت مارتين براندت، وخادمات كورنيليا وأوتو، وبراندت نفسه، الذي يعاملها كأنها صديقة أكثر من زوجة."} {"id":"7239","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"1991 - 1997 – Adviser, Presidential Council and member of Supreme Elections Committee.","output":"1991 - 1997م، مستشار بمجلس الرئاسة وعضو اللجنة العليا للانتخابات."} {"id":"7240","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"For training and displays, the 'Krila Oluje' do not have specific aircraft and equipment, as the majority of display teams in the world do, instead they use the aircraft from the Squadron of 93rd Air Base.","output":"بالنسبة للتدريب والشاشات ، لا تملك \"كريلا أولوي\" طائرات ومعدات محددة ، كما تفعل غالبية فرق العرض في العالم ، بدلاً من ذلك تستخدم الطائرة من سرب القاعدة الجوية 93."} {"id":"7241","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"In this journal, issues are organized around topical clusters that devote special attention to issues in the field of early childhood education.","output":"في هذه المجلة، يتم تنظيم القضايا حول المجموعات الموضعية التي تولي اهتماما خاصا للقضايا في مجال التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة."} {"id":"7242","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"The Social Contract helped inspire political reforms or revolutions in Europe, especially in France.","output":"حيث كان الكتاب مصدر إلهام لبعض الإصلاحات السياسية أو الثورات في أوروبا وخاصة في فرنسا."} {"id":"7243","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"One of the authors' main arguments is that most prominent scientists who have been voicing opposition to the near-universal consensus are being funded by industries, such as automotive and oil, that stand to lose money by government actions to regulate greenhouse gases.","output":"كانت إحدى الحجج الرئيسية للمؤلفين هي أن العلماء البارزين الذين أعربوا عن معارضتهم لإجماع شبه عالمي يتم تمويلهم من قبل بعض الشركات الصناعية مثل شركات السيارات والنفط، التي تخسر المال من خلال الإجراءات الحكومية لتنظيم غازات الدفيئة."} {"id":"7244","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"That today’s global financial meltdown is the direct consequence of the West’s worship of false gods is a proposition that cannot be discussed, much less acknowledged. One of its leading deities is the “efficient market hypothesis” – the belief that the market accurately prices all trades at each moment in time, ruling out booms and slumps, manias and panics.","output":"وأن نقول إن الانهيار المالي الذي يشهده العالم اليوم هو في واقع الأمر نتيجة مباشرة لعبادة الغرب لآلهة زائفة فهو افتراض غير قابل للمناقشة، ناهيك عن الاعتراف به. وتشكل \"فرضية كفاءة السوق\" أحد أبرز هذه الآلهة ـ الاعتقاد بأن السوق قادرة على تسعير كل المعاملات بدقة في كل وقت، مع استبعاد فترات الازدهار والكساد، وحالات الهوس والذعر. إن اللغة الدينية التي ربما كانت لتشجب الأزمة الائتمانية بوصفها \"ثمن الخطيئة\" أو العقاب الطبيعي للانغماس في التبذير والإسراف، أصبحت غير صالحة للاستعمال."} {"id":"7245","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"This led to the design of small molecules, non-peptide inhibitors, which were very potent and specific of human renin.","output":"أدى هذا إلى تصميم جزيئات صغيرة ( المثبطات اللابيبتيدية) و التي كانت شديدة الفعالية و الانتقائية للرينين البشري."} {"id":"7246","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The cognate Gothic mōds translates both θυμός \"mood, spiritedness\" and ὀργή \"anger\".","output":"في اللغة القوطية والمشتركة في الأصل\"mōds\" تترجم θυμός كل من \"المزاج، الدافع\" وὀργή \"الغضب\"."} {"id":"7247","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Francis Darwin) 1903: More Letters of Charles Darwin (ed.","output":"1903 : المزيد من رسائل تشارلز داروين (حُرّر بواسطة فرانسيس داروين و أ.ك.سيوارد)."} {"id":"7248","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"For various reasons, tourist seasons after 2005 have been disappointing for Alanya's tourism industry.","output":"لأسباب مختلفة، والمواسم السياحية بعد عام 2005 كانت مخيبة للآمال لصناعة السياحة في ألانيا."} {"id":"7249","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The Sultanate of Agadez (also known as Tenere Sultanate of Aïr, Sultanate of Aïr) was a Berber kingdom centered in the city of Agadez in the Aïr Mountains, located at the southern edge of the Sahara desert in north-central Niger.","output":"سلطنة أغاديس (المعروفة أيضًا باسم سلطنة آير التينيرية وسلطنة آير) كانت مملكة بربرية تتمركز في مدينة أغاديس في جبال آير، الواقعة عند الطرف الجنوبي من الصحراء الكبرى في الشمال وسط النيجر."} {"id":"7250","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"The series was also praised for its contributions to promote Norwegian language and culture internationally, as well as for its unique distribution format, adopting a new strategy of real-time, high-engagement, snippet-based distribution rather than rigidity and television schedules.","output":"كما تمت الإشادة بالسلسلة لمساهماتها في الترويج للغة والثقافة النرويجية على المستوى الدولي، فضلاً عن نسق التوزيع الفريد الخاص به، واعتماد إستراتيجية جديدة للتوزيع أثناء البث والمشاركة العالية والمقتطفات بدلاً من الصلابة والجداول الزمنية للتلفاز."} {"id":"7251","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Some insist that Greece finish its payment program, regardless of the humanitarian and economic consequences – not to mention the failure of all previous Greek governments to meet its terms. Others pretend to worry about the moral-hazard implications of debt relief, despite the fact that the country’s private-sector debt has already been written off at EU insistence, and that there are dozens, if not hundreds, of precedents for restructuring the debts of insolvent sovereigns.","output":"وبدلاً من مواجهة العقبات السياسية، يختبئ زعماء أوروبا خلف جبل من الخطاب المتظاهر بالورع والخالي من أي مغزى: فيصر البعض على إنهاء اليونان لبرنامج السداد، بصرف النظر عن العواقب الإنسانية والاقتصادية ــ ناهيك عن فشل كل حكومات اليونان السابقة في تلبية شروط البرنامج. ويتظاهر آخرون بالقلق إزاء المخاطر الأخلاقية المترتبة على تخفيف أعباء الديون، برغم حقيقة مفادها أن ديون القطاع الخاص في البلاد تم شطبها بالفعل بإصرار من الاتحاد الأوروبي، فضلاً عن العشرات، إن لم يكن المئات، من سوابق إعادة هيكلة ديون الدول السيادية المعسرة."} {"id":"7252","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"City manager Local government council-manager government Svara, James H. and Kimberly L. Nelson.","output":"مدير المدينة الحكومة المحلية حكومة مدير المجلس Svara, James H. and Kimberly L. Nelson."} {"id":"7253","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Paraprofessionals, specifically one-on-one aides and classroom aides, are often placed with children with autism spectrum disorders in order to facilitate friendships and guide the child in making and maintaining substantial friendships.","output":"و يكون المختصيين المبتدئين و مساعدين الفصول الدراسية على وجه الخصوص مع الأطفال الذين يعانون من اضطرابات التوحد وذلك من أجل تيسير عملية تكوين صداقات وتوجيه الطفل لتكوين صداقات والحفاظ عليها جوهرياً."} {"id":"7254","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"He continued to serve under Donald DiFrancesco after Whitman's resignation.","output":"ثم خدم تحت قيادة دونالد دي فرانشيسكو بعد استقالة ويتمان."} {"id":"7255","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"One major aim is to prevent the duplication of cultivar and Group epithets within a genus, as well as ensuring that names are in accord with the latest edition of the Cultivated Plant Code.","output":"الهدف الرئيسي الوحيد هو منع تكرار الصنف المستنبت وأسماء المجموعة داخل أي جنس، إضافة إلى ضمان تتطابق الأسماء مع النسخة الحديثة من قانون النباتات المنزرعة."} {"id":"7256","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The philosopher Frederick Copleston, writing in A History of Philosophy, described Russell's book as \"unusually lively and entertaining\", but added that Russell's \"treatment of a number of important philosophers is both inadequate and misleading.\"","output":"كتب الفيلسوف فريدريك كوبلستون في كتابه تاريخ الفلسفة ان تاريخ الفلسفة الغربية «مليء بالحياة وممتع بصورة غير عادية»، ولكنه قال ان «تعامل راسل مع عدد من الفلاسفة كان غير كاف ومضلل»."} {"id":"7257","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"In 2002, the combined gross enrollment for primary, secondary and tertiary schools for female was 57% compared to 71% for males.","output":"في عام 2002، كان الالتحاق الإجمالي المشترك للمدارس الابتدائية والثانوية والتعليم العالي للإناث بنسبة 57 ٪ مقارنة مع 71٪ للذكور."} {"id":"7258","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"In the same year, he became the secretary of \"Civata Azadî û Yekîtiya Kurd\" (Kurdish Freedom and Union Front).","output":"في نفس السنة، أصبح وزير \"Civata û Yekîtiya آزادي الكردي\" (الكردية الحرية والاتحاد الجبهة)."} {"id":"7259","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"These drums, which were small (with a diameter of about 8 to 8 1⁄2 inches (20–22 cm)) and mounted to the player's belt, were used primarily for military ceremonies.","output":"هذه الطبول ، والتي كانت صغيرة (يبلغ قطرها حوالي 8 to 8 1⁄2 بوصة (20–22 سـم)) والتي تُربط على حزام اللاعب ، كانت تستخدم في المقام الأول للاحتفالات العسكرية."} {"id":"7260","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"French police say that while there are five million Muslims in France, fewer than 2,000 are thought to fully cover their faces with a veil.","output":"تقول الشرطة الفرنسية إنه في حين يوجد خمسة ملايين مسلم في فرنسا، إلا أن أقل من 2000 يعتقد أنهم يغطون وجوههم بشكل كامل بالحجاب."} {"id":"7261","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Prior to that reform, same-sex couples were barred from adopting and informally forbidden from fostering children, although there had been several court rulings allowing children to live with same-sex family couples.","output":"وقبل هذا الإصلاح، مُنع الأزواج المثليون والمثليات من حضانة الأطفال، رغم وجود العديد من الأحكام القضائية التي تسمح للأطفال بالعيش مع الأزواج المثليين."} {"id":"7262","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"The Portuguese fleet sailed north, then east and after a few days arrived back in Muscat where they got the news that the Turks had not yet sailed by.","output":"أبحر الأسطول البرتغالي شمالا ثم شرقا وعاد بعد بضعة أيام إلى مسقط حيث وصلتهم أحبار تفيد بأن الأتراك مازالوا هناك ولم يبحروا بعد."} {"id":"7263","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Moreover, any investment growth is vital for Germany, which, according to the latest OECD statistics, currently suffers from the world’s lowest share of net investment in national income. Even if Germany remains the world’s laggard, rising investment demand as such will contribute to GDP growth, which Ifo estimates at 1.7% in 2006.","output":"من المتوقع أن يبلغ إجمالي النمو في مجال الاستثمار 2.9% ـ وهو معدل ضعيف وفقاً لمعايير الماضي، لكنه يعد بمثابة البلسم الشافي للمزاج الألماني الجريح. فضلاً عن ذلك فإن أي نمو في مجال الاستثمار يشكل أهمية كبرى بالنسبة لألمانيا التي تعاني حالياً، وفقاً لآخر إحصائيات منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية، بسبب حصتها من صافي الاستثمارات في الدخل القومي، والتي تعد الحصة الأدنى على مستوى العالم. وحتى إذا ظلت ألمانيا صاحبة أبطأ نمو في العالم، فإن الطلب المتصاعد على الاستثمار من شأنه أن يساهم في نمو الناتج المحلي الإجمالي، والذي يقدر معهد (Ifo) نسبته بحوالي 1.7% خلال عام 2006."} {"id":"7264","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"It has been proposed that as many as 90% of those claiming to have an allergy to penicillin are able to take it.","output":"وقد تم افتراض أن ما يصل إلى 90% من الأشخاص الذين يشكون من الحساسية للبنسلين قادرين على تناوله."} {"id":"7265","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"1837 – Canada gives African Canadian men the right to vote.","output":"1837 - كندا تمنح مواطنيها الأفارقة حق التصويت."} {"id":"7266","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"This description is more functional and applies to both in vitro and in vivo, so cell death subroutines are now described by a series of precise, measurable, biochemical features.","output":"وهذا التحول هو أكثر فعالية ويطبق على كلا الخلايا الحيوانية والخلايا النياتية, لذلك يتم الان وصف الخطوات والمراحل لموت الخلية من خلال سلسلة دقيقة وقابلة للقياس وبخصائص محددة في علم الكيمياء العضوية."} {"id":"7268","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"As a feminist, Lô encouraged her 4 daughters to get an education.","output":"كونها نسوية، شجعت ماريما لو بناتها الأربع للحصول على التعليم."} {"id":"7269","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"These islands have a variety of topographies, ecosystems and formation history.","output":"وتضم هذه الجزر تنوعًا من الأنظمة البيئية وتواريخ التكوين الطوبوغرافية."} {"id":"7270","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"McMullen graduated as valedictorian in 1980 from Williams College and obtained his Ph.D. in 1985 from Harvard University, supervised by Dennis Sullivan.","output":"تخرج الطالب المتفوق مكمولن في عام 1980 من كلية وليامز وحصل على شهادة الدكتوراه في عام 1985 من جامعة هارفارد، تحت إشراف دينيس سوليفان."} {"id":"7271","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Some will outperform the average 60% rise over the next three decades, and some will not reach that level. But a 30-year-old in 2044 who experiences only half the average growth rate will still have a real income that is nearly 30% higher than the average in 2014.","output":"بطبيعة الحال، لن يكون معدل النمو لدى الجميع متوسطا، فسوف يتجاوز البعض الزيادة المتوسطة بنسبة 60% على مدى العقود الثلاثة التالية، ولن يبلغ البعض ذلك المستوى. ولكن من يبلغ الثلاثين من العمر بحلول عام 2044 ولم يحقق سوى نصف متوسط معدل النمو سوف يظل دخله الحقيقي أعلى بنحو 30% مقارنة بالمتوسط في عام 2014."} {"id":"7272","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Another way badge engineering may occur is when two separate companies trade off products that each brand lacks in its line-up.","output":"صورة أخرى من هندسة الهوية تحدث بين اثنين من صانعي المركبات, عندما يقرر كل منهما تبادل منتجات معينة يفتقدها في خط الإنتاج الخاص به."} {"id":"7273","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"At a young age, he was sent to live with the Olier family at Saint-Avold.","output":"وفي صغره، تم إرساله ليعيش مع عائلة أولير في سانت أفولد."} {"id":"7274","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"However, schizophrenia is diagnosed on the basis of symptom profiles.","output":"علي أي حال الشيزوفرينيا يتم تشخيصها بناءً علي شاكِلَة أعراض موجودة ."} {"id":"7275","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"The astronauts chatted with the assembled dignitaries until 18:45, when Carpenter went to the airport, and the others returned to the Georgetown Inn, where they each found messages to phone the Manned Spacecraft Center.","output":"تبادل رواد الفضاء الحديث مع المسئولين المجتمعين قبل أن يتوجه كاربينتر إلى المطار بينما أتجه الآخرون إلى فندق جورج تاون حيث وجدوا رسائل تطلب منهم إجراء مكالمة مع مركز المركبات الفضائية المأهولة."} {"id":"7276","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Although beer, whiskey and wine have been gaining popularity in recent years, soju remains one of the most popular alcoholic beverages in Korea because of its ready availability and relatively low price.","output":"على الرغم من ٱكتساب المشروبات الكحولية كالبيرة، والويسكي، والنبيذ شعبية في كوريا خلال السنوات الأخيرة، إلا أن مشروب السوجو لا زال يعد المشروب الكحولي الأول والأكثر شعبية في كوريا بسبب سعره المنخفض نسبيا وسهولة توفره."} {"id":"7277","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"ABC thereby canceled the series after five seasons and 110 episodes.","output":"مما دعا قناة ABC بالتالي إلى إنهاء عرض السلسلة بعد خمسة مواسم و110 حلقة."} {"id":"7278","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Additionally, it has been suggested that the left periamygdalar region may play a role in yawning.","output":"وبالإضافة إلى ذلك فقد اقترح أن القشرة حول اللوزة اليسرى قد تلعب دورا في التثاؤب."} {"id":"7279","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The above definition follows a classical approach to biochemistry, established at times when the distinction between a protein and a functional, proteinaceous unit was difficult to elucidate.","output":"يتبع التعريف المذكور أعلاه منهجًا كلاسيكيًا للكيمياء الحيوية ، تم إنشاؤه في أوقات كان من الصعب فيها التمييز بين البروتين ووحدة وظيفية للبروتينات."} {"id":"7280","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"And here was the clincher: By committing themselves to fiscal tightening, finance ministers gave themselves scope for some fiscal loosening.","output":"وهنا كانت النقطة الفاصلة: فمن خلال إلزام أنفسهم بتشديد السياسة المالية، أعطى وزراء المالية أنفسهم المجال لتخفيف السياسة المالية بعض الشيء. ومن خلال إعلان الفضيلة المالية تمكنوا من ممارسة الرذيلة المالية. وكان بوسعهم خلق وهم مالي من خلال تبني مستوى من الخفض أقل مما وعدوا به. وقد فعل أغلب وزراء المالية هذا على وجه التحديد."} {"id":"7281","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Change, Choices, and Consequences: A Guide to Mega Thinking and Planning.","output":"Change, Choices, and Consequences: A Guide to Mega Thinking and Planning (التغيير والخيارات والنتائج: دليل التخطيط والتفكير على المستوى الكبير)."} {"id":"7282","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Food preservation methods were basically the same as had been used since antiquity, and did not change much until the invention of canning in the early 19th century.","output":"كانت طرق حفظ الطعام أساسا نفس الطرق التي قد استُخدمت منذ العصور القديمة، ولم تتغير كثيرا حتي اختُرع التعليب في أوائل القرن التاسع عشر (19)."} {"id":"7283","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Nicklaus also runs his own event on the PGA Tour, the Memorial Tournament.","output":"ويدير نيكولاس أيضًا بطولته الخاصة التي تنظمها بي جي إيه تور، وهي البطولة التذكارية."} {"id":"7284","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"When asked if there was one person with whom Buckley would not share a stage, Buckley's response was Gore Vidal.","output":"عندما سُئل باكلي عن الشخص الذي لا يتشارك معه في أي أرضيّة، أجاب أنه غور فيدال."} {"id":"7285","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Within months, due to the rapid increase in the number interested in studying there, classes were transferred to a larger, purpose-built structure on the Rova grounds.","output":"وفي غضون أشهر، ونظرًا للزيادة السريعة في عدد المهتمين بالدراسة هناك، تم نقل الفصول الدراسية إلى مبنى أكبر، بني لهذا الغرض على أراضي روفا."} {"id":"7286","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"He discovered that there were dramatic fluctuations in the number of procedures conducted.","output":"اكتشف أن هناك تقلبات كبيرة في عدد الإجراءات التي أجريت."} {"id":"7287","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Panel members are randomly selected from among the pool of candidate-respondents to create a panel that roughly matches the demographic profile of the wider population.","output":"ويتم اختيار أعضاء اللجنة عشوائيًا من بين مجموعة من المرشحين - المشاركين لتأسيس مجلس يطابق تقريبًا الطابع الديمغرافي للسكان على نطاق أوسع."} {"id":"7288","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"The mountain ranges, some of which have peaks above 13,000 feet (4,000 m), harbor lush forests high above desert plains, creating sky islands for endemic species.","output":"سلاسل الجبال، بعضها ارتفاعه فوق 13،000 قدم (4000 متر)، وتأوي الغابات المورقة فوق السهول الصحراوية، وتخلق جزر سماوية للأنواع المتوطنة."} {"id":"7289","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Blizzard has expressed interest in supporting cross-platform play between console systems in the future, though has no plans for Windows-supported cross-play due to the precision advantage of keyboard-mouse controls over controller-based ones.","output":"أعربت بليزارد عن اهتمامها بشأن دعم اللعب المشترك عبر المنصات بين أنظمة اللعب في المستقبل، لكن ليس لديهم خططًا لدعم اللعب المشترك بنظام ويندوز نظرًا لميزة الدقة عند استخدام لوحة المفاتيح والفأرة مقارنة بوحدات التحكم."} {"id":"7290","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"The Aligarh Movement was the push to establish a modern system of education for the Muslim population of British bharat, during the later decades of the 19th century.","output":"حركة عليكره (بالأوردو: علی گڑھ تحریک) كانت هذه الحركة في الدافع الأساسي لإنشاء نظام حديث لتعليم السكان المسلمين في الهند البريطانية، خلال العقود الأخيرة من القرن التاسع عشر الميلادي."} {"id":"7291","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"In this sense hostility is a form of psychological extortion - an attempt to force reality to produce the desired feedback, even by acting out in bullying by individuals and groups in various social contexts, in order that preconceptions become ever more widely validated.","output":"وبهذا الاتجاه، فإن العدائية هي شكل من أشكال الابتزاز النفسي -محاولة لفرض الواقع لإعطاء التغذية المرتجعة المطلوبة، حتى من خلال التنفيس في التنمر من قبل الأفراد والجماعات في سياقات اجتماعية مختلفة، حتى تصبح التصريحات المسبقة أكثر تصديقًا على نطاق واسع."} {"id":"7292","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"By September 1977, Somalia controlled 90 percent of the Ogaden and captured strategic cities such as Jijiga and put heavy pressure on Dire Dawa, threatening the train route from the latter city to Djibouti.","output":"سيطرت الصومال بحلول سبتمبر 1977 على حوالي 90 بالمئة من أوغادين واستولت على مدن استراتيجية مثل جيجيجا وأحكمت حصارها على مدينة ديرة داوا مهددةً بقطع خط القطار الواصل بين المدينة وجيبوتي."} {"id":"7293","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Many manga, particularly seinen and josei manga, are published in wide-ban editions after magazine serialization, and are never released in the tankōbon format that is common in shōnen manga and shōjo manga.","output":"العديد من المانغا، وبالتحديد مانغا السينن والجوسيه، تنشر في طبعات وايد-بان بعد سَلسلة المجلة، ولاتصدر في صيغة التانكوبون الشائعة مانغا الشونن والشوجو."} {"id":"7294","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"The electric-car mantra diverts attention from what really matters: a cost-effective transition from fossil fuels to cheaper green energy, which requires research and innovation.","output":"إن شعار السيارة الكهربائية يصرف انتباهنا عن القضية المهمة حقا: الانتقال الفعّال من حيث التكاليف من الوقود الأحفوري إلى طاقة خضراء أرخص، وهو الأمر الذي يستلزم الإنفاق على البحوث والإبداع. وقد تصبح السيارة الكهربائية بمثابة خطوة عظيمة إلى الأمام بعد عشرين عاما. ولكن إعانات الدعم السخية المقدمة لها اليوم تعني تمكين تكنولوجيا باهظة التكاليف، وغير مريحة، وضارة بالبيئة غالبا."} {"id":"7295","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"The Santa Bárbara cantón forms part of the larger Origen Volcánico geomorphic region, including the sub-units of Volcán Barva and the Central Valley's Relleno Volcánico.","output":"و يشكل كانتون سانتا باربرا جزءا من المنطقة البركانية الأكبر، بما فيه أجزاء من بركان بارفا و بركان ريجينو."} {"id":"7296","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Several media outlets have suggested that Wikipedia directly or indirectly was taking sides with either group.","output":"اقترحت العديد من وسائل الإعلام أن ويكيبيديا بشكل مباشر أو غير مباشر كان يتحيز للمجموعتين."} {"id":"7297","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"For example, in the UK the third edition of The Composition of Foods presented data on vitamin content of foods.","output":"فمثلًا، في المملكة المتحدة، قام العدد الثالث من \"التكوين الكيميائي للطعام\" بتقديم بيانات عن الفيتامينات في الأغذية."} {"id":"7298","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"The university's retaliation against Stadler amplified her sentiments.","output":"وقدضخم انتقام الجامعة من ستادلر مشاعرها."} {"id":"7299","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"A few years later, he became a brakeman on the New Orleans and Northeastern Railroad, a position formerly secured by his oldest brother, Walter, who had been promoted to conductor on the line running between Meridian and New Orleans.","output":"بعد سنوات قليلة، أصبح عامل مكابح على سكة حديد نيو أورلينز ونورثويسترن، وهو العمل الذي شغله من قبله أخوه الأكبر والتر، وهو مرشد على سكة حديد ميريديان ونيو أورلينز."} {"id":"7300","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Strangeways' criticisms highlighted that the plan aimed to cover the Allies' real intentions, rather than create a realistic threat to Calais.","output":"ركزت انتقادات سترانغوايز على أن الخطة هدفت إلى إخفاء نوايا الحلفاء الحقيقية، بدلاً من خلق تهديد حقيقي بغزو كاليه."} {"id":"7301","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"She taught Sunday school, and in 1884 was elected secretary of the newly formed Trinity Ladies' Association, a body established to visit parishioners who did not regularly attend church services.","output":"انتُخبت سكرتيراً لجمعية ترنيتي للسيدات المشكلة حديثًا في عام 1884 حديثًا ، وهي هيئة أُنشئت للزيارة مع الأبرشيين الذين لم يحضروا بانتظام خدمات الكنيسة."} {"id":"7302","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The elderly who have diets with limited meat or animal products are vulnerable populations as well.","output":"يعتبر كبار السن الذين يعتمدون نظام غذائي يعتمد على كمية محدودة من اللحوم او منتجات الحيوانات ايضا من الاشخاص المعرضين لنقص فيتامين ب12."} {"id":"7303","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The New York University undergraduate volunteers teach the PHE health curriculum to teenagers in five New York City, NY high schools: East Side Community High School, Manhattan Village Academy, Marta Valle Model School, and University Neighborhood High School, and the Urban Assembly School of Government and Law.","output":"أما المتخرجين من جامعة نيويورك والمتطوعين لتدريس مناهج تبادل الصحة فقد قاموا بتدريس المناهج في خمسة مدارس عليا من مدارس نيويورك: المدرسة العليا في الجانب الشرقي ،أكاديمية قرية مانهاتن ،مدرسة مارتا فالي النموذجية ،المدرسة الثانوية المجاورة للجامعة ،المدرسة التشريعية المدنية للقانون."} {"id":"7304","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"In some cases, external whistleblowing is encouraged by offering monetary reward.","output":"وفي بعض الحالات، يتم التشجيع على كشف الفساد الخارجي بمنح مكافآت مالية."} {"id":"7305","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Crocker's earliest experience with online networking was as an editor of an e-zine, where he met his first boyfriend, with whom he was only able to interact online and by phone.","output":"كانت بدايات كروكر على شبكة الإنترنت كمحرر في مجلة إلكترونية، حيث تعرف هناك بحبيبه، والذي لم يكن يستطيع التفاعل معه إلا بواسطة الإنترنت والهاتف."} {"id":"7306","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"The tournament was held in Almaty, Kazakhstan.","output":"وجرت المنافسات في ألماتي كازاخستان."} {"id":"7307","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Under the reorganisation, the identification and destruction of terrorist networks both in metropolitan France and in francophone Africa will be the primary task of the French military.","output":"في إطار إعادة التنظيم، وتحديد وتدمير الشبكات الإرهابية سواء في فرنسا وأفريقيا الناطقة بالفرنسية في أن تكون المهمة الأساسية للقوات المسلحة الفرنسية."} {"id":"7308","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Research suggests that the bias comes from an overestimate of group risks rather than underestimating one's own risk.","output":"وتشير الأبحاث إلى أن الانحياز ينشأ عن التقييم المبالغ فيه للمخاطر المعرضة لها المجموعة وليس تقييم المخاطر المعرض لها الفرد بأقل من قدرها الحقيقي."} {"id":"7309","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"In 1952, the provincial government decided to establish a community to service the mines in the Beaverlodge uranium area developed by Eldorado Mining and Refining, a federal crown corporation.","output":"في عام 1952، قررت حكومة المقاطعة إقامة مجتمع لخدمة المناجم في منطقة اليورانيوم في بيفرلودج التي أقامتها شركة الدورادو للتعدين وتكرير، وهي شركة تابعة للحكومة الاتحادية."} {"id":"7310","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"As an example of skeptical thinking, Sagan offers a story concerning a fire-breathing dragon that lives in his garage.","output":"كمثال على التفكير المشكّك، يقدّم ساغان قصّة تتعلّق بتنين ينفث النار ويعيش في المرآب."} {"id":"7311","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Incineration and other high-temperature waste treatment systems are described as \"thermal treatment\".","output":"تدعى عملية الحرق والطرق الأخرى للتخلص من النفايات باستخدام درجة حرارة عالية بالمعالجة الحرارية."} {"id":"7312","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"In issuing contingent capital, banks would have to pay a higher interest rate than they would on ordinary long-term debt, because debt investors will face the true cost of capital, not the government-subsidized cost. Over time, however, the interest-rate premium is likely to be small, because higher capital requirements and contingent capital should significantly reduce the likelihood of ever reaching the triggers.","output":"وفي إصدار رأس المال المشروط فيتعين على البنوك أن تدفع أسعار فائدة أعلى من تلك التي كانت لتدفعها على الديون العادية طويلة الأجل، وذلك لأن مستثمري الديون سوف يواجهون التكاليف الحقيقية لرأس المال، وليس التكاليف المدعومة بواسطة الحكومة. ولكن مع الوقت فمن المرجح أن تصبح أقساط الفائدة أصغر، وذلك لأن متطلبات رأس المال الأعلى ورأس المال المشروط لابد وأن تحد بصورة واضحة من احتمالات بلوغ حافة الأزمة."} {"id":"7313","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"The treaty, however, was rejected by the Turkish National Movement, and never came into effect.","output":"رفضت المعاهدة من قبل الحركة الوطنية التركية ولم تدخل حيز التنفيذ أبداً."} {"id":"7314","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"During the classical period, mosque plans changed to include inner and outer courtyards.","output":"خلال الفترة الكلاسيكية، وخطط تغيير المسجد لتشمل الساحات الداخلية والخارجية."} {"id":"7315","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The daily updates for the period 29 March 2009 to 7 April 2009, list 1748 cases and 64 fatalities, giving a weekly CFR of 3.66% (see table above).","output":"وأوردت التحديثات اليومية للفترة بين 29 مارس 2009 إلى 7 أبريل 2009، قائمة 1748 حالة مُصابة و 64 حالة وفاة، بنسبة وفيات خام أسبوعية تُقدر بحوالي 3.66٪."} {"id":"7316","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"The icebound ships were abandoned and the entire crew died of starvation, hypothermia, tuberculosis, lead poisoning, and scurvy.","output":"تم التخلي عن السفن المحصورة بالجليد, والطاقم بكامله هلك من وطأة الجوع وانخفاض حرارة الجسم، والتسمم بالرصاص، والسل، وداء الاسقربوط ."} {"id":"7317","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"The Burmese workers came to the shop to buy chillies, salt, vinegar, and sugar to pound in a mortar to make their sauce.","output":"جاء البورميون إلى المحل لشراء الفلفل والملح والخل، والسكر ويعمدون إلى مزج الخليط في هاون لصنع الصلصة الخاصة بهم."} {"id":"7318","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Points are scored by capturing opponents' pieces, according to this scale: A score of 54 points is awarded to a player who manages to capture all three opponents' kings while his own king remains on the board.","output":"ويتم إحراز النقاط بواسطة أخذ قطع الخصم تبعا لهذا المقياس: نتيجة 54 نقطة هي مكافأة تمنح للاعب الذي يتمكن من أخذ جميع ملكوك الخصوم الثلاثة في حين يبقى ملكه على الرقعة."} {"id":"7319","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Cases for and against\".","output":"مواقف داعمه للقضية والمقاومة\"."} {"id":"7320","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Iconic landmarks around the globe – including the Empire State Building in New York City and Willis Tower in Chicago along with the CN Tower in Toronto – as well as airports, bridges, museums, concert halls, restaurants, hospitals, and retail stores, are among more than 100 structures in over 16 U.S. cities and nine countries around the world lit up in bright blue on the evening of April 1, 2010 – the first night of Autism Awareness Month in the United States and the eve of World Autism Awareness Day (WAAD).","output":"وقد قامت معالم بارزة في جميع أنحاء العالم – بما في ذلك مبنى إمباير ستيت في مدينة نيويورك وبرج ويليس في شيكاغو جنبًا إلى جنب مع برج سي إن في تورنتو وبرج المملكة في المملكة العربية السعودية - وكذلك المطارات والجسور والمتاحف وقاعات الحفلات الموسيقية والمطاعم والمستشفيات ومتاجر البيع بالتجزئة من بين أكثر من 100 كيان في أكثر من 16 ولاية أمريكية وتسع دول حول العالم بإنارة الأضواء الزرقاء الساطعة مساء 1 أبريل 2010 - وهي الليلة الأولى من شهر التوعية بمرض التوحد في الولايات المتحدة وعشية اليوم العالمي للتوعية بمرض التوحد (WAAD)."} {"id":"7321","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"It also takes into consideration both direct and indirect damage by pests, so it includes weeds.","output":"كما يأخذ بعين الاعتبار كل الأضرار المباشرة وغير المباشرة من الآفات لذلك تضم الأعشاب الضارة."} {"id":"7322","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"To force a person to defend one's own negative rights, or the negative rights of a third party, would be to violate that person's negative rights.","output":"لأن إجبار شخص أن يدافع عن حقوق الشخص المُجبِر أو حماية حقوق طرف ثالث يعني انتهاك الحقوق السلبيّة لهذا الفرد المُجبَر."} {"id":"7323","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"There was a series of meetings with six participating states in Beijing: North Korea South Korea Japan United States of America China Russia These talks were a result of North Korea withdrawing from the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT) in 2003.","output":"(فبراير 2016) المحادثات السداسية تشير إلى عدة محادثات وقعت بين ستة دول وهي: الصين كوريا الجنوبية كوريا الشمالية الولايات المتحدة روسيا اليابان تم تنظيم هذه المحادثات بعد انسحاب كوريا الشمالية من معاهدة الحد من انتشار الأسلحة النووية في سنة 2003."} {"id":"7324","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"The Muslim owned No-Limit clothing store in Panadura was destroyed by fire in the early hours of 21 June 2014, causing Rs.400 million in damage.","output":"دمرت النيران متاجر الملابس التي يملكها المسلمين في بانادورا في الساعات الأولى من يوم 21 يونيو\/حزيران، مما تسبب في أضرار قدرها 400 مليون روبية."} {"id":"7325","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Nikkei Trendy Net (in Japanese).","output":"Nikkei Trendy Net (باللغة اليابانية)."} {"id":"7326","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"It was first held in Frankfurt am Main in 1909, and as such can lay claim to being the oldest aviation show in the world.","output":"عقد المعرض لأول مرة في فرانكفورت في عام 1909، وعلى هذا النحو يمكن أن يدعي أنه أقدم معرض الطيران في العالم."} {"id":"7327","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Its elevation is 6,060 feet (1,850 m) above sea level.","output":"يبلغ ارتفاعها هو 6,060 قدم (1,850 م) فوق مستوى سطح البحر."} {"id":"7328","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"She served as a transport pilot for the French, based in Meknes, Morocco.","output":"عملت كطيارة نقل للفرنسيين ، مقرها في مكناس ، المغرب."} {"id":"7329","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"When Queen Sibylla and their daughters died of disease later that year, King Guy no longer had a legal claim to the throne — but refused to step aside.","output":"عندما ماتت الملكة سيبيلا وبناتها من المرض في وقت لاحق من ذلك العام، لم يصبح لغي الحق القانوني في العرش، لكنه رفض التنحي."} {"id":"7330","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Lastly, critics argue that the farm-to-table term is not fully understood by consumers.","output":"وأخيراً، يرى النقاد أن هذا المصطلح لا يفهمه المستهلكون بشكل كامل."} {"id":"7331","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Muammar Gaddafi, Libyan ruler at the time, attended the signing ceremony of the document wearing a historical photograph on his uniform that shows Cyrenaican rebel leader Omar Mukhtar in chains after being captured by Italian authorities during the Pacification.","output":"وحضر معمر القذافي، الحاكم الليبي في ذلك الوقت، مراسم التوقيع على الوثيقة وهو يرتدي صورة تاريخية على زيّه تظهر زعيم المتمردين البرقيين عمر المختار مقيداً بالسلاسل بعد أن ألقت السلطات الإيطالية القبض عليه أثناء عملية التهدئة."} {"id":"7332","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"The existence of unnecessary wings in flightless birds, e.g. ostriches.","output":"وجود أجنحة غير ضرورية في الطيور التي لا تطير، على سبيل المثال."} {"id":"7333","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"A source or sender is one of the basic concepts of communication and information processing.","output":"(يوليو_2013) المصدر أو المرسل هو أحد المفاهيم الأساسية في الاتصال ومعالجة البيانات."} {"id":"7334","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"In both the German and the Japanese cases, the already-existing industrial powers complained that there was some sort of nefarious and unfair mechanism behind the newcomer’s advantages. Such explanations included government intervention or a new sort of industrial organization, and unfair patent infringements by the new producers who copied products and then blocked off their own markets from import competition.","output":"وفي كلا الحالتين الألمانية واليابانية احتجت القوى الصناعية المهيمنة أصلاً على الساحة على وجود ميكانيكية شائنة غير عادلة وراء المزايا التي يقدمها القادمون الجدد. وقد تضمنت هذه الاحتجاجات تدخل حكومات القادمين الجدد أو أنواع جديدة من المنظمات الصناعية، وانتهاكات لبراءات الاختراع قام بها المنتجون الجدد حين نسخو بعض المنتجات ومن ثم أغلقوا أسواقهم في وجه المنتجات المنافسة."} {"id":"7335","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"There are no health institution in the municipality.","output":"لا توجد مؤسسة صحيه في البلدية."} {"id":"7336","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"In the autumn of 1896, Marić switched to the Zurich Polytechnic (later Eidgenössische Technische Hochschule (ETH)), having passed the mathematics entrance examination with an average grade of 4.25 (scale 1–6).","output":"في خَريف عام 1896، انتقلت ماريك إلى جامعة \"زيوريخ للعلوم التطبيقية\" ، كانت قد اجتازت امتحان الرياضيات بتَقدير مُتوسط من 4.25 (المعدل من 1-6)."} {"id":"7337","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"An anonymous Syrian student at the West Virginia University College of Law in Morgantown, West Virginia and his mother gained asylum in the United States, with assistance from the university.","output":"حصل طالب سوري مجهول في كلية الحقوق بجامعة فيرجينيا الغربية في مورجان تاون بولاية فيرجينيا الغربية ووالدته على اللجوء في الولايات المتحدة بمساعدة من الجامعة."} {"id":"7338","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"It is now 19 months after Bear Stearns failed and was taken over by JP MorganChase with the assistance of up to $30 billion of Federal Reserve money on March 16, 2008, and industrial production stands 14% below its peak in 2007. By contrast, 19 months after the Bank of the United States, with 450,000 depositors, failed on December 11, 1930 – the first major bank collapse in New York since the Knickerbocker Trust failure during the panic and depression of 1907 – industrial production, according to the Federal Reserve index, was 54% below its 1929 peak.","output":"تسعة عشر شهراً مرت الآن منذ أفلس بير شتيرنز واستولت عليه مؤسسة جيه. بي مورجان تشيس بمساعدة بلغت 30 مليار دولار من أموال بنك الاحتياطي الفيدرالي في السادس عشر من مارس\/آذار 2008، أما الإنتاج الصناعي فقد هبط بنسبة 14% عن الذروة التي بلغها في عام 2007. في المقابل، وبعد تسعة عشر شهراً من إفلاس بنك الولايات المتحدة و450 ألفاً من مودعيه في الحادي عشر من ديسمبر\/كانون الأول 1930 ـ أول انهيار لبنك رئيسي في نيويورك منذ إفلاس كينكربوكر أثناء الذعر والكساد في عام 1907 ـ هبط الإنتاج الصناعي، طبقاً لمؤشر الاحتياطي الفيدرالي بنسبة 54% عن الذروة التي بلغها في عام 1929."} {"id":"7339","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Marriage generally involved family, political, and economic interests as well as personal considerations and gains.","output":"أما الزواج فينطوي عموماً على مصالح عائلية وسياسية واقتصادية بالإضافة إلى اعتبارات ومكاسب شخصية."} {"id":"7340","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"A suburban traffic committee (esikaupunkiliikennekomitea) was formed under the leadership of Reino Castrén, and in late 1955, the committee set to work on the issue of whether or not there was truly a need for a tunneled public transport system in Helsinki.","output":"تشكلت لجنة مرور الضواحي (esikaupunkiliikennekomitea) تحت قيادة رينو كاسترين، وفي أواخر عام 1955 عملت اللجنة على مسألة ما إذا كانت المدينة حقاً في حاجة لنظام للنقل العام عبر أنفاق في هلسنكي."} {"id":"7341","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"It is characterised by its distinctive rendition while singing which includes a significant amount of ornamentation like meend, murki, etc. and is filled with expressions of romanticism.","output":"و يتميز بأدائه المميز أثناء الغناء الذي يحتوي على قدر كبير من الزخارف مثل الزخرفة ، المرقي ، إلخ ، وهو مليء بتعبيرات الرومانسية."} {"id":"7342","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Not much is known about the history of this kata.","output":"ولا يعرف الكثير عن تاريخ هذه اللغة."} {"id":"7343","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"The Cbz group of intermediate 3 is removed by hydrogenolysis to give an unsubstituted amide (4) and an aldehyde (5).","output":"مجموعة Cbz من المتوسط 3 يزال عن طريق تفكيك الهيدروجين ليعطي أمين غير مستبدل (4) و ألديهايد (5)."} {"id":"7344","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Not surprisingly, the US refuses to de-alert its own nuclear missiles if Russia will not. So nearly 2,000 weapons of mass destruction still face each other on high alert, maximizing the prospect of a catastrophe through human or system error or cyber sabotage.","output":"وعليه فإنه من غير المفاجئ ان ترفض الولايات المتحدة ان تزيل خاصية التأهب من صواريخها النووية طالما لم تقم روسيا بذلك مما يعني انه ما يزال هناك الفين من صواريخ الدمار الشامل تقريبا تواجه بعضها البعض في حالة تأهب قصوى مما يزيد من احتمالية وقوع كارثة من خلال خطأ بشري او خطأ في الانظمة او تدمير حاسوبي ."} {"id":"7345","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Hezbollah follows a Shia Islamist ideology shared by the leader of the 1979 Islamic Revolution in Iran, Ayatollah Khomeini.","output":"يتبع حزب الله ايديولوجية اسلامية شيعية يشاركها زعيم الثورة الاسلامية في إيران عام 1979 آية الله الخميني."} {"id":"7346","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Intervention is perhaps the best solution to confront adolescent parental abuse and the key to turn aggressive behavior by adolescents, teenagers, and young adults during its early stages and help prevent any other form of parental abuse from taking place.","output":"ربما يكون الإرشاد هو الحل الأفضل للتصدي لإساءة المراهقين لآبائهم وهو طريق تحويل السلوك العدواني للمراهقين والفتيان والشباب خلال المراحل الأولى والمساعدة في منع أي شكل من أشكال الإساءة للآباء."} {"id":"7347","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"The terms refrigerator mother and refrigerator parents were coined around 1950 as a label for mothers and parents of children diagnosed with autism or schizophrenia.","output":"مصطلحات الأم الباردة و الآباء الباردون تمت صياغتهم حوالي عام 1950 كتسمية للأمهات و الآباء للأطفال المصابين بمرض التوحد أو انفصام الشخصية."} {"id":"7348","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"In 1967, two family protection bills were proposed.","output":"تم في عام 1967 اقتراح مشروعي قانون لحماية الأسرة."} {"id":"7349","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"After 13 years in power, Labour started the election with a huge disadvantage: the legacy of Tony Blair.","output":"والمفاجأة هنا أن المحافظين غير متقدمين كثيراً عن العمال. فبعد ثلاثة عشر عاماً في السلطة، بدأ العمال حملتهم الانتخابية وقد أصبحوا في موقف غير مواتٍ بالمرة: بسبب التركة التي خلفها لهم توني بلير. فبعد أن كان بلير بمثابة الأصل الأعظم قوة لدى حزب العمال في عام 1997، تحول إلى نقطة الضعف الأشد تأثيراً بعد حرب العراق، وكان لابد من تنحيته عملياً في عام 2006."} {"id":"7350","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"United States Government Printing Office.","output":"مكتب الطباعة الحكومي في الولايات المتحدة."} {"id":"7351","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Opposition political parties Azat, Zheltoqsan and the Republican Party, held demonstrations in Almaty from 10–17 June calling for the formation of a coalition government and the resignation of the government of Prime Minister Sergey Tereshchenko and the Supreme Council.","output":"تظاهرت الأحزاب السياسية المعارضة عزت، زلتوكسان والحزب الجمهوري في ألماتي من 10 إلى 17 يونيو ودعوا لتشكيل حكومة ائتلافية واستقالة حكومة رئيس الوزراء سيرغي تيريشنكو والمجلس الأعلى."} {"id":"7352","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"In older children and adults, right-sided abdominal pain and fever may be the predominant symptoms, and may be confused with appendicitis.","output":"في الأطفال الأكبر سنا والبالغين، قد يكون الألم البطني الأيمن والحمى هي الأعراض السائدة، والتي يمكن خلطها غالبا مع التهاب الزائدة الدودية."} {"id":"7353","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"The existence of the remaining Portuguese colonies in India became increasingly untenable and Nehru enjoyed the support of almost all the Indian domestic political parties as well as the Soviet Union and its allies.","output":"فتزايدت الصعوبات في الدفاع عن المستعمرات البرتغالية المتبقية في الهند، وبما أن نهرو يحظى بتأييد معظم الأحزاب السياسية الهندية إضافة إلى الاتحاد السوفياتي وحلفائه."} {"id":"7354","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Roughly three quarters of immigrants to the Americas before 1820 were African, and more than half of these Africans were originally from West or Central Africa.","output":"ما يقرب من ثلاثة أرباع المهاجرين إلى القارة الأمريكية قبل عام 1820 الأفريقية، وأكثر من نصف هذه الأفارقة هم أصلاً من غرب ووسط أفريقيا."} {"id":"7355","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"His batting average for the 1924 season was .424, a mark that no player has matched since.","output":"كان معدل ضرب الكرة الخاص به في موسم 1924م 424 ضربة، وهي علامة لم يسجلها أي لاعب منذ ذلك الحين."} {"id":"7356","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Pollute Sacred Arabia, and proclaim","output":"فتلوث الجزيرة المقدسة، وتعلن ترسيخ الأمن"} {"id":"7357","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Same-sex marriages have been permitted in the Church since 21 September 2018.","output":"تم السماح بزواج المثليين في الكنيسة منذ 21 سبتمبر 2018."} {"id":"7358","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"On 4 September 1749 Émilie du Châtelet gave birth to Stanislas-Adélaïde du Châtelet (daughter of Jean François de Saint-Lambert).","output":"وفي 1749 أنجبت اميلي دو شاتليه ستانيسلاس-اديلايد دو شاتليه (ابنة جان فرانسوا دي سانت لامبرت)."} {"id":"7359","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"The police recovered two letters (accompanying documents) addressed to Koulaksizian, one from Avetis Patiguian of London and the other from Mekertitch Portugalian in Marseille.","output":"استعادت الشرطة رسالتين (وثائق مرفقة) موجهتين إلى كولاكسيزيان، واحدة من أفيتيس باتيجويان من لندن والثانية من ميكيرتيتش بورتوجاليان في مرسيليا."} {"id":"7360","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Objects that transmit light are either translucent (scattering the transmitted light) or transparent (not scattering the transmitted light).","output":"الأجسام التي تمرر الضوء إما أن تكون شفوفة (تشتت الضوء النافذ) أو شفافة (لا تشتت الضوء النافذ)."} {"id":"7361","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"The official residence of the Prime Minister is a mansion next to São Bento Palace, which, in confusion, is also often called \"São Bento Palace\".","output":"المقر الرسمي لرئيس الوزراء هو قصر بجوار قصر ساو بينتو، والتي، في الارتباك، وغالبا ما يسمى أيضا \"قصر ساو بينتو\"."} {"id":"7362","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Article 17 also protects people against unlawful attacks to their honor and reputation.","output":"المادة 17 تحمي الشعب ضد الهجمات غير القانونية لشرفهم وسمعتهم."} {"id":"7363","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Spanish passports are issued to Spanish citizens for the purpose of travel outside Spain.","output":"يتم إصدار جوازات السفر الأسبانية للمواطنين الاسبان لغرض السفر خارج اسبانيا."} {"id":"7364","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"List of monoclonal antibodies Monoclonal antibody therapy \"AMA (USAN) Monoclonal antibodies\".","output":"قائمة الأجسام المضادة وحيدة النسيلة \"AMA (USAN) Monoclonal antibodies\"."} {"id":"7365","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"The new political realities were highlighted by the Iraq war, China’s search for energy sources in developing countries, and Russia’s assertiveness in foreign and domestic policy. In today’s world, it looks as if the new winners are big states with large populations and rapid growth: Brazil, Russia, India, and China (BRICs), in addition to the United States.","output":"لقد بدأت مخاوف الدول الصغرى تتفاقم في العام 2000. وكانت حرب العراق، وبحث الصين عن مصادر الطاقة في الدول النامية، وعدوانية روسيا في التعامل مع أمور السياسة الخارجية والداخلية، من المظاهر التي أكدت الحقائق السياسية الجديدة."} {"id":"7366","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"The following periodic publications are released and sponsored by NAEYC: Young Children Young Children is a peer reviewed journal published bi-monthly by the National Association for the Education of Young Children.","output":"نشرت المنشورات الدورية التالية ورعتها من قبل الرابطة: الأطفال الصغار الأطفال الصغار هي مجلة استعراض الأقران نشرت مرتين في الشهر من قبل الجمعية الوطنية لتعليم الأطفال الصغار."} {"id":"7367","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Retrieved 13 October 2016. tramps \"The View host Joy Behar apologises for calling Bill Clinton accusers \"tramps\" on TV after sparking backlash\".","output":"اطلع عليه بتاريخ October 13, 2016. tramps الوسيط |تاريخ الأرشيف= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |مسار الأرشيف= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |archive-date= (مساعدة) \"The View host Joy Behar apologises for calling Bill Clinton accusers \"tramps\" on TV after sparking backlash\" (باللغة الإنجليزية)."} {"id":"7368","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"He currently plays for Rionegro Águilas.","output":"لعب مع Rionegro Águilas ."} {"id":"7369","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The small courtroom was packed with several dozen other members of Abdi’s Kharef tribe and the only Jewish people present were the victim’s father and widow, also the only woman in the courtroom.","output":"غصت قاعة المحكمة الصغيرة بعدة عشرات من أفراد قبيلة العبدي وبينما مثل المجتمع اليهودي والد الضحية وأرملته التي كانت المرأة الوحيدة في القاعة."} {"id":"7370","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Irwin and Rippe's Intensive Care Medicine (Fifth ed.).","output":"Irwin and Rippe's Intensive Care Medicine (باللغة الإنجليزية)."} {"id":"7371","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Later, SG-1 was renewed for a seventh season, and the feature film was then planned to transition that season.","output":"لاحقا تمت إضافة موسم سابع لستارغيت إس جي 1، وتغير موعد الفيلم بعد ذلك الموسم."} {"id":"7372","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Cities are governed by Common or City Councils consisting of the mayor or city manager and elected aldermen or council members.","output":"تخضع المدن لمجالس مشتركة أو بلدية تتكون من رئيس البلدية أو مدير المدينة وينتخب أعضاء مجلس المدينة أو أعضاء المجلس."} {"id":"7373","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"The first season was released on November 29, 2017, to positive reviews.","output":"صدر الموسم الأول في 29 نوفمبر 2017 وتلقى مراجعات إيجابية."} {"id":"7374","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"For example, in a paper presented last spring at the Brookings Institution in Washington, DC, James Stock of Harvard University and Mark Watson of Princeton University unveiled a new “dynamic factor model,” estimated using data from 1959 to 2011. Having thus excluded the Great Depression, they claimed that the recent slowdown in the United States is basically no different from other recent slowdowns, except larger.","output":"على سبيل المثال، في البحث الذي قدماه الربيع الماضي في معهد بروكنجز في واشنطن العاصمة، يكشف جيمس ستوك من جامعة هارفارد ومارك واطسون من جامعة برينستون عن \"نموذج جديد للعامل الديناميكي\" تم تقديره بالاستعانة ببيانات صادرة عن الفترة من عام 1959 إلى عام 2011. وباستبعاد أحداث أزمة الكساد الأعظم في ثلاثينيات القرن الماضي، يزعم الباحثان أن التباطؤ الأخير في الولايات المتحدة لا يختلف في الأساس عن حالات تباطؤ أخرى حديثة، باستثناء كونه أكبر حجما."} {"id":"7375","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Dee Bradley Baker voices Appa, along with all the other animals, in both the TV series and the film.","output":"دي برادلي بيكر هو من يؤدي صوتيًا آبا مع عدة حيوانات أخرى في المسلسل والفيلم."} {"id":"7376","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"National Geographic 36 (November 1919).","output":"منظمة ناشيونال جيوغرافيك 36 (November 1919)."} {"id":"7377","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Official website Nice Evening on IMDb \"ԱՅԴՈՒՀԱՆԴԵՐՁ, ԳԵՆԵՐԱԼՆ ԱՊԱՀՈՎԵ՞Ց «ԼԱՎ ԵՐԵԿՈ»\".","output":"الموقع الرسمي للفيلم صفحة الفيلم على موقع IMDB \"A Beautiful Day\"."} {"id":"7378","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The term \"public–private partnership\" is prey to thinking in parts rather than the whole of the partnership, which makes it difficult to pin down a universally accepted definition of PPPs.","output":"المصطلح \"الشراكة بين القطاعين العام والخاص\" ما هو إلا فريسة التفكير في الجزئيات بدلاً من التركيز على الشراكة ككل، وهذا يجعل من الصعب وضع تعريف عالمي مقبول للشراكة بين القطاعين العام والخاص."} {"id":"7379","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"However, they can, like the liberal group, include more than one European party as well as national parties and independents.","output":"بيد أن يمكن، على غرار المجموعة الليبرالية، التي تشمل أكثر من حزب سياسي أوروبي واحد."} {"id":"7380","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"2002 The European Helicobacter Pylori Study Group published the Maastricht 2-2000 Consensus Report, suggesting a \"test-and-treat\" strategy for H. pylori in young patients without atypical symptoms.","output":"2002 مجموعة الدراسات الأوروبية لِبكتيريا الملويَّة البوابيَّة تنشر تقرير ماستريخت 2-2000 المُجمع عليه، وتقترح فيه إستراتيجية «اختبار ومعالجة» البكتيريا الملويَّة البوابيَّة في المرضى الصغار الذين لا يُعانون من أعراض غير نمطية."} {"id":"7381","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"A key component of ERIC is its collection of grey literature in education, which is largely available in full text in Adobe PDF format.","output":"هو عنصرا رئيسيا في إريك مجموعتها من الأدب الرمادي في التعليم، ومتاحة إلى حد كبير في النص الكامل في تنسيق PDF أدوبي ."} {"id":"7382","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"They are given permission to do so and bring the Prince with them.","output":"وأوفدوا منهم وفداً إليه، وسألوه أن يبعث إليهم بأمير يقومون معه ويؤازرونه."} {"id":"7383","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Greek Prime Minister Papandreou is quoted as saying that there was no question of Greece leaving the euro and suggested that the crisis was politically as well as financially motivated.","output":"ونقل عن رئيس الوزراء اليونانى باباندريو قوله انه ليس هناك شك في أن اليونان تترك اليورو واقترحت أن الازمة سياسية ودوافع مالية."} {"id":"7384","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"With C1, use the parametric equations: x = x, y = g1(x), a ≤ x ≤ b.","output":"مع C1، استعن بالدوال الوسيطة: x = x, y = g1(x), a ≤ x ≤ b."} {"id":"7385","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The US government will no longer be able to afford to invest hundreds of billions of dollars (the cost in Iraq alone will run into the trillions) trying to supply other people with decent government. Moreover, such projects make a far smaller contribution to US and global security and well-being than do other American foreign policies – policies that the US should make every effort to continue.","output":"ولعل من الواجب علينا أن نضيف إلى ما يحيط بجهود بناء الدولة من صعوبات وافتقار إلى الشعبية نقيصة أخرى: تكاليفها المادية. إن حكومة الولايات المتحدة لم تعد قادرة على إنفاق مئات المليارات من الدولارات (سوف تبلغ التكاليف في العراق وحدها تريليونات من الدولارات) في محاولة لتزويد شعب آخر بحكومة لائقة. فضلاً عن ذلك فإن مثل هذه المشاريع تسهم بقدر أقل كثيراً مما تسهم به غيرها من السياسات الخارجية الأميركية في تعزيز أمن الولايات المتحدة والعالم ـ وهي السياسات التي يتعين على الولايات المتحدة أن تبذل قصارى جهدها لمواصلتها."} {"id":"7386","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Up until the procedure was replaced by the Global Maritime Distress and Safety System (August 1, 2013 in the U.S.), maritime radio stations were required to observe radio silence on 500 kHz (radiotelegraph) for the three minutes between 15 and 18 minutes past the top of each hour, and for the three minutes between 45 and 48 minutes past the top of the hour; and were also required to observe radio silence on 2182 kHz (upper-sideband radiotelephony) for the first three minutes of each hour (H+00 to H+03) and for the three minutes following the bottom of the hour (H+30 to H+33).","output":"سابقا كان يُطلب من محطات الإذاعة البحرية مراقبة الصمت الراديوي على 500 كيلو هرتز ( لاسلكي عن بعد) لمدة ثلاث دقائق بين 15 و 18 دقيقة من بداية رأس كل ساعة، وأيضا لمدة ثلاث دقائق بين 45 و 48 دقيقة؛ حتى تمت الاستعاضة عن الإجراء بواسطة النظام العالمي للاستغاثة والسلامة البحرية (1 أغسطس 2013 في الولايات المتحدة) كما طُلب منها مراقبة الصمت الراديوي في النطاق 2182 كيلو هرتز (المهاتفة الراديوية بنطاق جانبي علوي) في الدقائق الثلاث الأولى من كل ساعة (س+00 حتي س+03) وللثلاث دقائق التالية لأسفل الساعة (س+30 حتى س+33)."} {"id":"7387","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"During World War II he worked on radio intercept equipment at Hanslope Park, where Alan Turing was working on a speech encipherment project, and he became one of Turing's lifelong friends and associates.","output":"خلال الحرب العالمية الثانية، عمل في فرقة اعتراض الراديو في هانسلوب بارك، حيث كان آلان تورنج يعمل على مشروع شيفرة سرية، وأصبح أحد أصدقاء تورينغ مدى الحياة وشريكه."} {"id":"7388","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"On 27 May, the British fought back to the Dunkirk perimeter line.","output":"تقهقر البريطانيُّون في السابع والعشرين من مايو حتى خطّ دنكيرك الدفاعي."} {"id":"7389","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"He directed several films, but is most famous for The Geographer Drank His Globe Away (2013).","output":"ترشح لـ: ، عن عمل: The Geographer Drank His Globe Away (2013)."} {"id":"7390","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Of course, today’s climate-change “bootleggers” are not engaged in any illegal behavior. But the self-interest of energy companies, biofuel producers, insurance firms, lobbyists, and others in supporting “green” policies is a point that is often missed.","output":"بطبيعة الحال، لا يشارك \"مهربو\" تغير المناخ اليوم في أي سلوك غير قانوني. ولكن المصالح الذاتية لشركات الطاقة، ومنتجي الوقود الحيوي، وشركات التأمين، وجماعات الضغط، في دعم السياسات \"الخضراء\"، كثيراً ما تكون موضع تجاهل."} {"id":"7391","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"The United States Department of Defense has a black budget it uses to fund black projects—expenditures that it does not want to disclose publicly.","output":"هذا وتمتلك وزارة الدفاع الأمريكية ميزانية سوداء تستخدمها لتمويل المشاريع السوداء - النفقات التي لا ترغب في الكشف عنها."} {"id":"7392","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"The Government of India (referred to as the Union Government) was established by the Constitution of India, and is the governing authority of a federal union of 29 states and 7 union territories.","output":"الحكومة الهندية (GoI)، والمعروفة رسميًا باسم حكومة الاتحاد هي الحكومة المركزية، التي تأسست بموجب الدستور الهندي، والسلطة الحاكمة ل29 ولاية وسبعة أقاليم تابعة للإتحاد، التي تشكل مجتمعة جمهورية الهند."} {"id":"7393","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"It has an absolute magnitude (H) of 3.0, which makes it very likely to be a dwarf planet.","output":"له قدر مطلق (H) 3.0 مما يرجح أمكانية أن يكون كوكب قزم."} {"id":"7394","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"A consistent trend of increasing support for same-sex marriage has been revealed across the world, often driven in large part by a significant generational gap in support.","output":"ويظهر وجود نزعة متواصلة لدعم حق المثليين بالزواج في جميع أنحاء العالم المتقدم، وغالبا ما تقود الفجوة الكبيرة بين الأجيال هذه النزعة التقدمية من ناحية الدعم."} {"id":"7395","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"In 1915, the company had invented pasteurized processed cheese that did not need refrigeration, thus giving a longer shelf life than conventional cheese.","output":"في عام 1915، كانت الشركة قد اخترع المبستر الجبن المطبوخ التي لم تكن في حاجة التبريد، مما يعطي حياة أطول الجرف من الجبن التقليدية."} {"id":"7396","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Bianca Maria Sforza (1472–1510) — they were married in 1493, the marriage bringing Maximilian a rich dowry and allowing him to assert his rights as Imperial overlord of Milan.","output":"بيانكا ماريا سفورزا (1472-1510) تم زواجهم في 1493 ،وهذا الزواج جلب لماكسيمليان مهرا كبيرا وذلك بتأكيد أحقيته للأراضي الملكية في ميلان."} {"id":"7397","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"While English law recognized simony as an offence, it treated it as merely an ecclesiastical matter, rather than a crime, for which the punishment was forfeiture of the office or any advantage from the offence and severance of any patronage relationship with the person who bestowed the office.","output":"في حين ان القانون الإنجليزي يعتبر السيمونية مخالفة، وهو تعامل على انها مجرد مسألة كنسيه، وليس جريمه، والتي كانت العقوبه مصادرة الدرجة الكهنوتية أو اي منفعه من المخالفه وقطع أي علاقة مع رعايه الشخص الذي منح الدرجة الكهنوتية."} {"id":"7398","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"In 2017, he made 12 appearances for the national youth team: nine at the 2017 South American Youth Football Championship in Ecuador, and another three during the 2017 FIFA U-20 World Cup.","output":"في عام 2017 ، شارك في 12 مباراة للمنتخب الوطني للشباب: تسع مباريات في بطولة أمريكا الجنوبية لكرة القدم للشباب في عام 2017 في الإكوادور ، وثلاث مباريات أخرى خلال كأس العالم تحت 20 سنة ."} {"id":"7399","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"22 May 2010 20:45 CEST Santiago Bernabéu Stadium, Madrid Attendance: 73,170 Referee: Howard Webb (England) Statistics exclude qualifying rounds and play-off round.","output":"22 مايو 201020:45 ت.و.أ ملعب سانتياغو برنابيو، مدريد الحضور: 73,170 الحكم: هاوارد ويب (إنجلترا) الإحصائيات لا تشمل الأدوار التمهيدية ودور المباريات الفاصلة."} {"id":"7400","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"The definition includes heart failure and other cardiac complications of hypertension when a causal relationship between the heart disease and hypertension is stated or implied on the death certificate.","output":"يتضمن التعريف الفشل القلبي والمضاعفات القلبية الأخرى الناجمة عن ارتفاع ضغط الدم عندما يكون هنالك علاقة سببية بين مرض القلب وارتفاع ضغط الدم الذي صرح به في شهادة الوفاة أو أشير إليه فيها."} {"id":"7401","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"They did not show the polarization effect, suggesting that it does not necessarily occur when people simply hold opposing positions, but rather when they openly commit to them.","output":"لم يُظهروا تأثير التضارُب، مما يشير إلى عدم ضرورة حدوثه عندما يكون للأشخاص ببساطة مواقِفًا مختلفة، بل عندما يتمسَّكون بها بشدّة."} {"id":"7402","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Manufacturers of a product are responsible for which technical regulations they must apply during production.","output":"شركات تصنيع المنتج مسؤولة عن اللوائح الفنية التي يجب تطبيقها أثناء الإنتاج."} {"id":"7403","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The Arab League boycott is an effort by its member states to isolate Israel economically to prevent Arab states and discourage non-Arabs from providing support to Israel and adding to Israel's economic and military strength.","output":"مقاطعة جامعة الدول العربية لإسرائيل هي جهود منهجية من قبل جامعة الدول العربية لعزل إسرائيل اقتصادياً وذلك لمنع الدول العربية وثني الدول الأخرى غير العربية عن دعم إسرائيل اقتصادياً وعسكرياً."} {"id":"7404","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"\"Livechart - Table of Nuclides - Nuclear structure and decay data\". www-nds.iaea.org.","output":"\"Livechart - Table of Nuclides - Nuclear structure and decay data\". www-nds.iaea.org (باللغة الإنجليزية)."} {"id":"7405","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"On 7 March 2013, Mathias Reynard, member of the Social Democratic Party, introduced to the Swiss Parliament a bill to outlaw all \"discrimination and incitement of hatred\" (German: Diskriminierung und Aufruf zu Hass; French: discrimination et incitation à la haine; Italian: discriminazione e incitazione all'odio) on the basis of \"race, ethnicity, religion or sexual orientation\".","output":"في 7 مارس\/آذار 2013، قدم ماثياس رينارد، عضو الحزب الاشتراكي الديمقراطي السويسري، إلى البرلمان السويسري مشروع قانون يحظر جميع \"التمييز والتحريض على الكراهية \" (بالألمانية: Diskriminierung und Aufruf zu Hass؛ بالفرنسية: discrimination et incé à la haine؛ بالإيطالية: discriminazione e incitazione all'odio) على أساس \"العرق أو الإثنية أو الدين أو التوجه الجنسية\"."} {"id":"7406","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"The FQPA mandates the EPA to expedite the review of applications that are requesting the registration of antimicrobial products.","output":"ويتطلب قانون حماية جودة الغذاء من وكالة حماية البيئة التعجيل بمراجعة الطلبات التي تطلب تسجيل المنتجات المضادة للميكروبات."} {"id":"7407","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"For example, a point mass is represented by a delta function defined in 3-dimensional space.","output":"على سبيل المثال، تتمثل الكتلة النقطية بـدالة دلتا المحددة في الفضاء ثلاثي الأبعاد."} {"id":"7408","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"The festival features cultural activities such as singing, theater and orchestral performances and community activities such as free medical checkups, blood-donation sites and donations to the poor.","output":"ويضم المهرجان أنشطة ثقافية مثل عروض الغناء والمسرح والأوركسترا وأنشطة مجتمعية مثل التبرع للفقراء وغيرها."} {"id":"7409","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Within a year the first telephone exchange was built in Connecticut and the Bell Telephone Company was created in 1877, with Bell the owner of a third of the shares, quickly making him a wealthy man.","output":"في غضون عام تم إنشاء أول بورصة هاتفية في ولاية كونيتيكت ، وأنشئت شركة بيل في 1877 ، مع بيل صاحب ثلث الأسهم ، مما جعله سريعًا رجلًا ثريًا."} {"id":"7410","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"In response to this expanding criminal justice system, private business interests saw an opportunity for expansion, and consequently, private-sector involvement in prisons moved from the simple contracting of services to contracting for the complete management and operation of entire prisons.","output":"واستجابة لهذا النمو الكبير في منظومة العدالة الجنائية، فقد تنبه القطاع الخاص إلى وجود فرصة استثمارية سانحة لتوسيع انشطته وخدماته، وبالتالي فقد انتقل الدور الذي يلعبه القطاع الخاص من مرحلة التعاقد لتقديم خدمات بسيطة إلى مرحلة تولي المهمة كاملة والقيام بإدارة وتشغيل سجون من مختلف النواحي."} {"id":"7411","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"These schools are generally inclusive (non-selective) in admitting all students within the geographical area that they serve.","output":"وتكون هذه المدارس بشكل عام شاملة (غير انتقائية) في قبول جميع الطلاب في المنطقة الجغرافية التي يخدمونها."} {"id":"7412","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"The success level of smartwatches is unpredictable, as they may follow a similar trajectory to netbooks, or they may fulfill aims akin to those of Google Glass, another wearable electronic product.","output":"4- لا يمكن التنبؤ بمستوى نجاح النظارة الذكية لأنها قد تحاول تقليد مسار دفتر الملاحظات أو ربما قد تحاول تحقيق هدف مشابه للنظارة قوقل أو أي منتج الكتروني آخر."} {"id":"7413","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"A cycle takes approximately 90–110 minutes to complete.","output":"دورة تستغرق حوالي 90-110 دقائق لإكمال."} {"id":"7414","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Such switchgear line-ups and high-energy arc sources are commonly present in electric power utility substations and generating stations, industrial plants and large commercial buildings.","output":"مثل خط المنبثقة المفاتيح الكهربائية ومصادر قوس ذات الطاقة العالية توجد بشكل شائع في محطات الطاقة الكهربائية ومحطات توليد فائدة، والمنشآت الصناعية والمباني التجارية الكبيرة."} {"id":"7415","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Saint Helena has the international calling code +290 which, since 2006, Tristan da Cunha shares.","output":"أما مفتاح رمز الاتصال الدولي لسانت هيلينا فهو 290+ منذ عام 2006م، وتشترك معها فيه جزيرة تريستان داكونا."} {"id":"7416","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Whites, Asians, and Middle Easterners mix well. Ghana has never had a civil war - a badge of honor in conflict-prone sub-Saharan Africa - and three years ago staged a peaceful transfer of power from one elected government to another.","output":"ومع أن إلقاء القبض على الشواذ الذي حدث في غانا يعد نموذجاً للتعصب الأعمى في أفريقيا ضد الشواذ، إلا أن ذلك الحدث كان مثاراً للدهشة والصدمة لأن اللوطيين والسحاقيات ينتشرون بشكل واسع في أكرا عاصمة غانا. وغانا التي يبلغ تعداد سكانها عشرين مليوناً تعد دولة متسامحة إلى حد غير عادي. فعلى أرضها يعيش البيض، والآسيويون، والقادمون من الشرق الأوسط في انسجام. ولم تشهد غانا حرباً أهلية قط ـ الأمر الذي يعد وسام شرف في تلك المنطقة من أفريقيا والتي جُبِلَت على النزاع ـ ومنذ ثلاثة أعوام شهدت البلاد انتقال السلطة بشكل سلمي من حكومة منتخبة إلى حكومة منتخبة أخرى."} {"id":"7417","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"He co-authored, with Anna Schwartz, A Monetary History of the United States, 1867–1960 (1963), which was an examination of the role of the money supply and economic activity in the U.S. history.","output":"شارك مع آنا شوارتز في تأليف كتاب تاريخ النقد في الولايات المتحدة 1867-1960 (1963)، والذي كان اختبارًا لدور العرض النقدي والنشاط الاقتصادي في تاريخ الولايات المتحدة."} {"id":"7418","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The vote was 48 in favour, 1 against and 4 abstaining.","output":"وذلك في تصويت 48 لصالح، صوت واحد ضد وامتناع 4 عن التصويت (48-1-4)."} {"id":"7419","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Deliver more effective and efficient power transmission networks.","output":"توسيع خدمات الاتصالات ذات الكفاءة والجودة العالية."} {"id":"7420","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"About three thousand islands, mostly small and uninhabited, lie off the western and southern coasts of South Korea.","output":"نحو ثلاثة آلاف الجزر، ومعظمها صغيرة وغير مأهولة، تقع قبالة السواحل الغربية والجنوبية من كوريا الجنوبية."} {"id":"7421","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The following are also present in the Qur'an and the Torah.","output":"أحكام القرآن في موالاة الكفار والمشركين."} {"id":"7422","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"It is forbidden to form associations whose activities are opposed to the order of society or secret or of militaristic nature.","output":"وحظر إنشاء جمعيات يكون نشاطها معادٍ لنظام المجتمع أو سريًا أو ذا طابع عسكرى."} {"id":"7423","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"The charges would carry a maximum of up to a year in jail for fifth-degree conspiracy and a maximum of four years for falsifying business records.","output":"إن الاتهام بحد أقصى يصل إلى سنة في السجن بتهمة التآمر من الدرجة الخامسة وبحد أقصى أربع سنوات بتهمة تزوير السجلات التجارية."} {"id":"7424","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Many prominent Venezuelans were in attendance that night, including former president Carlos Andrés Pérez.","output":"وكانت العديد من الفنزويليين البارزين الحالي في تلك الليلة، ومن بينهم الرئيس السابق كارلوس أندريس بيريز."} {"id":"7425","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"The Maccabiah Games are open to Jewish athletes from around the world, and to all Israeli citizens regardless of their religion.","output":"تعتبر ألعاب مكابية متاحة لجميع الرياضيين اليهود من جميع أنحاء العالم، ومتاحه أيضا لجميع المواطنين الإسرائيليين بغض النظر عن ديانتهم."} {"id":"7426","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"The Indonesian genocide – and it deserves to be so described, even if its impulse was ideological rather than ethnic, religious, or national – is an alarming case study in the politics of mass murder. It shows what leaders can get away with when they demonize opponents, achieving conceivably defensible ends by morally atrocious means.","output":"إن الإبادة الجماعية في إندونيسيا ــ وهي تستحق هذا الوصف، حتى وإن كانت دوافعها إيديولوجية وليست عِرقية أو دينية أو وطنية ــ تمثل دراسة حالة لسياسة القتل الجماعي. وهي تبين لنا ما الذي يستطيع القادة والزعماء الإفلات به من جرائم عندما يضفون صورة شيطانية على خصومهم ومعارضيهم، وتحقيق غايات يمكن الدفاع عنها ظاهرياً بالاستعانة بسبل بشعة ومروعة أخلاقيا. وهذا مجرد سبب واحد يجعل حملة القتل في إندونيسيا تستأهل من العالم قدراً من الاهتمام والاستنكار أكبر كثيراً مما تلقته حتى الآن."} {"id":"7427","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"The territory of modern Serbia was divided between Hungary, Bulgaria, the Independent State of Croatia (NDH) and Italy (greater Albania and Montenegro), while the remaining part of Serbia was placed under German Military administration, with Serbian puppet governments led by Milan Aćimović and Milan Nedić.","output":"تم تقسيم أراضي صربيا الحديثة بين المجر وبلغاريا وكرواتيا وإيطاليا المستقلة (أكبر ألبانيا والجبل الأسود)، في حين تم وضع الجزء المتبقي من صربيا تحت الإدارة العسكرية الألمانية، مع الحكومات العميلة الصربية بقيادة ميلان وميلان أسيموفيتش Nedić."} {"id":"7428","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Foreign powers thus refrained from interference, however, Acehnese resistance remained.","output":"وهكذا امتنعت القوى الأجنبية عن التدخل، ومع ذلك استمرت مقاومة الأتشيهيين ."} {"id":"7429","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The second day of the battle Cyrus, assuming the battle had ended, secretly retired south with the rest of the armed forces, while only Cambyses and a few old men remained in the city.","output":"وفي يوم المعركة الثاني، تراجع كورش، بعدما ظن أن المعركة انتهت، سراً نحو الجنوب مع بقية القوات المسلحة، في حين بقي فقط قمبيز وعدة كبار السن في المدينة."} {"id":"7430","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Magistrates would be appointed by the institute and other legal groups to solve online disputes.","output":"ويتم تعيين القضاة بواسطة المعهد وغيره من المجموعات القانونية لحل المنازعات عبر الإنترنت."} {"id":"7431","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Several members of the orchestra remained with him for several decades.","output":"ظل العديد من أعضاء الاوركسترا هناك لعدة عقود."} {"id":"7432","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"After the accident, the new city of Slavutych was built outside the exclusion zone to house and support the employees of the plant, which was decommissioned in 2000.","output":"بعد وقوع الحادث، بنيت مدينة جديدة، سلافونيتش، خارج منطقة الحظر لإيواء ودعم العاملين في المصنع الذي تم سحبه من الخدمة في عام 2000."} {"id":"7433","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Atta began flight training on July 6, 2000, and continued training nearly every day.","output":"بدأ عطا التدريب على الطيران في 6 يوليو 2000، واستمر في التدريب كل يوم تقريبًا."} {"id":"7434","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"(Online version: Britannica","output":"Online version: الإنسان"} {"id":"7435","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"One of their roles (specifically, leukotriene D4) is to trigger contractions in the smooth muscles lining the bronchioles; their overproduction is a major cause of inflammation in asthma and allergic rhinitis.","output":"دور من أدوارها (على وجه التحديد، لوكوترايينات D4) هو تحفيز الإنقباضات في العضلات الملساء مٌبطِنة للقصبات, الإفراط في إنتاجها هو سبب رئيسي للالتهاب في الربو والتهاب الأنف التحسسي."} {"id":"7436","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The four women speak throughout the film about Egypt, its politics, culture, and Islam, the most popular religion in the country.","output":"الأربع نساء يتكلمن طوال الفيلم عن مصر، وسياساتها، والثقافة، والإسلام، الدين الأكثر شعبية في البلاد."} {"id":"7437","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"As Frankish settlement progressed from Flanders and Brabant, the area quickly became Old Low Franconian (or Old Dutch).","output":"وبتقدم الفرنجة في مستواهم الحضاري بدرجة أكثر مما لدى فلاندرز وبرابانت سرعان ما أصبحت لغة المنطقة فرانكونية دنيا قديمة (أو هولندية قديمة)."} {"id":"7438","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Some historians such as Jalal and H. M. Seervai assert that Jinnah never wanted the partition of India—it was the outcome of the Congress leaders being unwilling to share power with the Muslim League.","output":"بعض المؤرخين مثل جلال و هـ.م. سرفاي يؤكدون بأن جناح لم يكن يريد تقسيم الهند وإنما نتيجة لكون قادة الكونغرس غير راغبين عن تقاسم السلطة مع رابطة المسلمين."} {"id":"7439","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Microsoft later acquired Yammer in 2012 for US$1.2 billion.","output":"في وقت لاحق، حصلت مايكروسوفت على يأمر في عام 2012 بمبلغ 1.2 مليار دولار أمريكي."} {"id":"7440","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"In 2004, a private TV company named ALM owned by Tigran Karapetyan has \"used the platform to air views that portrayed Jews as an unsavory race bent on dominating Armenia and the wider world.\"","output":"في عام 2004، وفي شركة تلفزيون خاصة تدعى ALM يملكها تيغران كارابيتيان قامت \"بإستخدام منصة لتصوير اليهود على أنهم عازمين على السيطرة أرمينيا والعالم بأسره.\""} {"id":"7441","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Kaʻahupa-hau's brother Kahiʻuka (sometimes referred to by historians as her son, Ku-maninini) was said to live in an underwater cavern off Ford Island with Kanekuaʻana, a giant water lizard which supplied food to the people of ʻEwa Beach.","output":"وقيل أن شقيق كاهوباهو كاهيوكا (الذي أشار إليه المؤرخون في بعض الأحيان باسم ابنها، كو مانينيني) يعيش في كهف تحت الماء قبالة جزيرة فورد مع كانيكوانا، وهي سحلية مائية عملاقة توفر الغذاء لشعب إيوا بيتش."} {"id":"7442","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"\"Technology has provided a bit of an upper hand, allowing them unprecedented control and creativity in maneuvering the tenuous balance between work and family\" (Temple, 2009).","output":"\"لقد منحهم التقدم التقني اليد العليا ووفر لهم تحكمًا غير مسبوق وقدرة على الإبداع في إقامة التوازن الحرج بين العمل والحياة الأسرية\" (تمبل 2009)."} {"id":"7443","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Though capable of climbing, most species of ground squirrel live in open, treeless habitats.","output":"وعلى الرغم من قدرة سنجاب الأرض على التسلق، إلا أن معظم أنواعه تعيش في مساكن مفتوحة ليس بها أشجار."} {"id":"7444","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The inhibition of ATP synthesis by oligomycin A will significantly reduce electron flow through the electron transport chain; however, electron flow is not stopped completely due to a process known as proton leak or mitochondrial uncoupling.","output":"إن تثبيط تصنيع الطاقة من قبل اوليغومايسن A يؤدي إلى خفض سريان الإلكترونات عبر سلسلة نقل الإلكترون، لكن لا يتوقف سريان الإلكترونات تماما بسبب عملية تسمى ب تسرب البروتونات أو عن طريق فك ربط المايتوكندريا."} {"id":"7445","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"After all, managing for the short run encouraged mortgage lenders to offer artificially low “teaser” interest rates to lure potential homeowners. And then those who bought these mortgages never bothered to investigate their underlying value – a spectacular abdication of managerial responsibility.","output":"حتى وقت قريب، كانت فقاعة أسعار الأصول في الولايات المتحدة ـ في سوق البورصة أولاً ثم في سوق العقارات ـ سبباً في حجب انخفاض قيمة المؤسسات التجارية الأميركية. بيد أن الفقاعة ذاتها كانت ناتجة عن نفس الأمراض الإدارية التي ابتلي بها الاقتصاد الحقيقي. إذ أن التركيز على إدارة المصلحة القريبة كان سبباً في تشجيع مقرضي الرهن العقاري على تقديم أسعار فائدة منخفضة اصطناعياً من أجل اجتذاب مالكي المساكن المحتملين. ثم أن هؤلاء الذين اشتروا عقود الرهن العقاري لم يكلفوا أنفسهم عناء التحقق من قيمتها الأساسية ـ وهو تنازل مذهل عن المسؤولية الإدارية."} {"id":"7446","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"The major emerging economies were the world’s main growth engines following the eruption of the financial crisis in 2008, and, to some extent, they still are. But their resilience has always been a function of their ability to generate enough incremental aggregate demand to support their growth, without having to make up for a large loss of demand in developed countries.","output":"كانت الاقتصادات الناشئة الكبرى بمثابة المحركات الرئيسية للنمو في أعقاب اندلاع الأزمة المالية في عام 2008، ولا تزال إلى حد ما. ولكن مرونة هذه الاقتصادات كانت مرتبطة دوماً بقدرتها على توليد القدر الكافي من الطلب الكلي لدعم نموها، من دون الاضطرار إلى التعويض عن الخسارة الكبيرة في الطلب في الدول المتقدمة."} {"id":"7447","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"One cup is reusable for up to five years or more.","output":"يمكن استخدام القسطرة البوابية لمدة خمس سنوات او أكثر."} {"id":"7448","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"It was developed by Boehringer Ingelheim and Eli Lilly and Company.","output":"تم تطويره من قبل Boehringer Ingelheim و إيلي ليلي وشركاءه."} {"id":"7449","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"In the 1980s, strict nearly Kähler manifolds obtained a lot of consideration because of their relation to Killing spinors: Thomas Friedrich and Ralf Grunewald showed that a 6-dimensional Riemannian manifold admits a Riemannian Killing spinor if and only if it is nearly Kähler.","output":"في الثمانينيات، حازت متعددات الشعب شبه كيلر الصارمة على الكثير من الاهتمام بسبب علاقتها بثنائيات مغزليات القتل : توماس فريدريك ورالف غرونويلد أظهرا أن متعدد شعب ريمانيان سداسي الأبعاد يسمح بثنائيات مغزليات القتل ريمانيان إذا كان شبه كيلر."} {"id":"7450","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"The rumors were confirmed eight days later, on November 22, 1997, when police using a helicopter found Virk's partially clothed body washed ashore at the Gorge Inlet, a major waterway on Vancouver Island.","output":"وقد تأكدت الشائعات بعد ثمانية أيام، في 22 نوفمبر 1997، عندما رأت الشرطة من طائرة هليكوبتر جثة فيرك من مجردة جزئيا من الملابس على الشاطئ في الممر المائي الرئيسي في جزيرة فانكوفر."} {"id":"7451","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Their culture included hunting and gathering for their food.","output":"حيث ان ثقافتهم متعلقة بالصيد وتجميع الثمار."} {"id":"7452","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"\"بوابة فيتو: ننشر إحصائيات الفائزين بـ\"الفردي\" و\"الأحزاب\" بنتائج المرحلة الأولى\".","output":"بوابة فيتو: ننشر إحصائيات الفائزين بـ«الفردي» و«الأحزاب» بنتائج المرحلة الأولى إصدار\" (1783), \"لدينا نسخة مرخصة\" في عام (1792), والنسخة المعتمدة (، التى تم رسمها 1801) قد تم العثور عليها ."} {"id":"8800","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Molecular sieves are often designed to remove any gaseous hydrocarbons from the air, since these can be a problem in the subsequent air distillation that could lead to explosions.","output":"المناخل الجزيئية غالبا ما تكون مصممة لإزالة أي هيدروكربونات غازية من الهواء، حيث يمكن أن تكون هذه مشكلة في عملية تقطير الهواء اللاحقة التي يمكن أن تؤدي إلى انفجارات."} {"id":"8801","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"His mother was an emigree from Crete.","output":"أما أمّه فكانت مهاجرة من جزيرة كريت."} {"id":"8802","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"It is currently developing Climate Commons, a similar mapping tool for the United States, to be launched in 2013.","output":"وهي الآن تقوم بتطوير Climate Commons، وهي أداة تخطيط مشابهة للولايات المتحدة، والتي سيتم إطلاقها في عام 2013."} {"id":"8803","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"After a lull, the Russian LGBT Network announced in July that it was again receiving reports of authorities persecuting gay Chechens.","output":"وبعد فترة هدوء نسبي، أعلنت شبكة إل جي بي تي الروسية في شهر تموز\/يوليو أنها تتلقى تقارير جديدة عن اضطهاد السلطات للمثليين الشيشانيين."} {"id":"8804","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The journalists themselves were subject to several hours of forced detention, and had some of their footage deleted.","output":"وتعرض الصحفيون أنفسهم للاحتجاز القسري لعدة ساعات وحذفت بعض اللقطات."} {"id":"8805","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Shortly after, Laurer began a feud with Ivory, a member of the Right to Censor, over the Women's Championship.","output":"بعد فترة وجيزة، بدأت لورير النزاع مع ايفرى، وهو عضو الحق في فرض الرقابة على بطولة السيدات."} {"id":"8806","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"She earned a bachelor's degree in arquitecture and urbanism in the Higher University of San Andrés (La Paz) in 1950.","output":"حصلت على درجة البكالوريوس في الهندسة المعمارية والتعمير في جامعة سان أندريس العليا (لاباز) في عام 1950."} {"id":"8807","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The entire process, a huge success, was covered by the news media and was adopted as a major program initiative of the Division of Alcohol and Drug Education Services.","output":"وقد غطت وسائل الإعلام الإخبارية العملية بالكامل وحققت نجاحًا ساحقًا وتم تبنيها كمبادرة لبرنامج كبير تابع لقسم خدمات التثقيف بشأن الكحوليات والمخدرات."} {"id":"8808","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Starting from this premise, Hodgson wrote a novel describing a time, millions of years in the future, when the Sun has gone dark.","output":"وانطلاقا من هذه الفرضية، كتب هودجسون رواية تصف زمنا نحو ملايين السنين في المستقبل، عندما تصبح الشمس مظلمة."} {"id":"8809","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"\"The real threat that the partner forces on the ground—the SAA and the SDF—come close before the US and Russia can slow them down.\"","output":"\"إن التهديد الحقيقي هو أن القوات الشريكة على الأرض—الجيش السوري وقوات سوريا الديمقراطية—تقترب أكثر قبل أن تتمكن الولايات المتحدة وروسيا من إبطائها."} {"id":"8810","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"The phlogiston theory is a superseded scientific theory that postulated that a fire-like element called phlogiston (\/flɒˈdʒɪstən, floʊ-, -ɒn\/) is contained within combustible bodies and released during combustion.","output":"نظرية فلوجيستون (بالإنجليزية: Phlogiston theory) هي النظريات العلمية المستبدلة تفترض أن عنصر مثل النار يسمى فلوجيستون، الموجودة ضمن الهيئات القابلة للاحتراق، التي يتم تحريرها خلال الاحتراق."} {"id":"8811","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Although it was an arranged marriage, they were faithful and devoted partners.","output":"وعلى الرغم من إنه كان زواج مرتب له مسبقًا، فإنهم كانوا شركاء أوفياء ومخلصين."} {"id":"8812","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"She was re-elected in 2006, 2011 and 2015.","output":"أعيد انتخابها في 2006، 2011، 2015."} {"id":"8813","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"The problem of other minds is a philosophical problem traditionally stated as the following epistemological challenge raised by the skeptic: Given that I can only observe the behavior of others, how can I know that others have minds?","output":"(أكتوبر 2017) مشكلة العقول الأخرى هي مشكلة فلسفية تقليديا ذكرت على أنها تحدي معرفي والتي أثارته الشكوكية: بالنظر إلى أنني لا يمكن إلا أن ألاحظ سلوك الآخرين، كيف يمكنني أن أعرف أن الآخرين لديهم عقول؟ وهي عقيدة مركزية للفكرة الفلسفية المعروفة باسم الأنا."} {"id":"8814","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"He has held visiting professorships at the Australian National University in Canberra, University of Santiago de Compostela, University of Canterbury, Christchurch, and the Paul Sabatier University, Toulouse.","output":"وشغل منصب الأستاذ الزائر في الجامعة الوطنية الأسترالية في كانبيرا، جامعة سانتياغو دي كومبوستيلا، جامعة كانتربري، كرايست تشيرش، وجامعة بول ساباتييه تولوز."} {"id":"8815","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Certain interactions may be particularly problematic to understand.","output":"قد يصعب استيعاب بعض التفاعلات المعينة بصورةٍ خاصة."} {"id":"8816","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Often such AGVs are designed to be used in human-free environments.","output":"كثيراً ما يتم تصميم مثل هذه الإنسالات لتستخدم في البيئات الخالية من الإنسان."} {"id":"8817","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"This could happen between two plates or between a series of particles.","output":"وقد يحدث ذلك بين لوحين أو بين مجموعة من الجسيمات."} {"id":"8818","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Poland, Partitions of.","output":"بولندا شظايا فضفاض الإشارة."} {"id":"8819","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"The visit related to the fact that at the time, McLaren's F1 Grand Prix cars were using Honda engines.","output":"الزيارة في ذلك الوقت كانت الصلة لاظهار المكلارن من خلال سباق الجائزة الكبرى للسيارات باستخدام محركات هوندا مع سائق مكلارين F1."} {"id":"8820","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Many of these families lived in England and were absentee landlords, whose loyalty was basically to England.","output":"العديد من هذه الأسر عاشوا في إنجلترا وكانوا ملاك غائبين حيث كان ولاؤهم أساسا إلى إنجلترا."} {"id":"8821","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Adam Smith focused on the role of enlightened self-interest (the \"invisible hand\") and the role of specialization in promoting the efficiency of capital accumulation.","output":"وقد ركز آدم سميث على دور المصلحة الذاتية المستنيرة (\"اليد الخفية\") ودور التخصص في تعزيز كفاءة تراكم رءوس الأموال على حساب العمال."} {"id":"8822","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Sites with light gathering activities had many young trees, while sites with intense gathering practices had hardly any young trees.","output":"كما تتميز المناطق التي يقل فيها أنشطة الجني بوجود أشجار شابة عديدة، بينما يوجد بالكاد أشجار شابة في المناطق كثيفة الجمع."} {"id":"8823","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"His unusual middle name–\"If-Christ-had-not-died-for-thee-thou-hadst-been-damned\"–given to him by his strongly Puritan father, is an example of a hortatory name: religious \"slogan names\" were often given in Puritan families in 17th-century England.","output":"اسمه الأوسط -(بالإنجليزية: \"If-Christ-had-not-died-for-thee-thou-hadst-been-damned\")- الطويل جدًا لم يكن يتعامل به، وهو الاسم الذي اختاره له والده القوي \"بوريتان\"، ويعد مثالا على اسم تحريضي: \"أسماء الشعارات\" الدينية، التي غالبا ما تعطى في أسر بوريتان في إنجلترا في القرن الـ17."} {"id":"8824","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"His initial aspiration was to play football professionally.","output":"يعد أول شخص يلعب كرة القدم بشكل احترافي."} {"id":"8825","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"States that impose strict liability make the owner of a dog liable for injuries caused by a dog, without further consideration of the facts.","output":"المسؤولية الصارمة: الدول التي تفرض مسؤولية صارمة تجعل مالك الكلب مسؤولاً عن الإصابات التي يسببها الكلب دون مزيد من النظر في الوقائع."} {"id":"8826","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Cigarettes or cigarette litter thrown out of the window of cars moving through a vegetated area (particularly during the hot season) is one of the causes of wildfires or bushfires.","output":"إن رمي السجائر أو فضلاتها من نوافذ السيارات أثناء عبورها في منطقة مزروعة (خاصة خلال الموسم الحار) هو أحد الأسباب التي تؤدي إلى اندلاع حرائق الغابات أو الحرائق في الغابات."} {"id":"8827","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"He won on points after 10 rounds.","output":"فاز بالضربة القاضية في 10 نزالات."} {"id":"8828","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"However, barring any major economic bumps, the changes will have a positive impact, as capital allocation becomes more efficient. Increased emphasis on household lending should also create a better balance in the economy between capital spending and consumer spending than was possible during the expansion of 2002-2004.","output":"إن التحول الذي طرأ على النظام المصرفي في الصين يتسم بالتعقيد والصعوبة، وذلك لأن ذلك التحول يتضمن تغييراً في الطبيعة الجوهرية للنظام. ولكن إذا لم تتعرض الصين لأية صدمات اقتصادية كبرى، فلسوف تترك هذه التغييرات آثاراً إيجابية، حيث سيصبح تخصيص رأس المال أكثر كفاءة. فضلاً عن ذلك فإن التركيز المتزايد على الإقراض الأسري لابد وأن يؤدي إلى إيجاد توازن اقتصادي أفضل بين إنفاق رأس المال وبين الإنفاق الاستهلاكي، وهو ما لم يكن ليتحقق من خلال التوسع الذي طرأ في الفترة ما بين عام 2002 إلى عام 2004."} {"id":"8829","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"This film has been lost since its release.","output":"منذ أن رحلت (فيلم) تحريرها."} {"id":"8830","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"I have therefore imagined a metaphysics of love : let her practise it who can.","output":"الإستطاعة: الاستطاعة شرط لوجوب الحج لقوله تعالی:مَنْ اسْتَطَاعَ إليه سَبِيلاًً."} {"id":"8831","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"The 1970s were marked by recession followed by the cessation of labor migration programs and crackdowns on illegal immigration.","output":"تميز عقد السبعينات بالركود وتلاه وقف برامج هجرة العمالة وشن الحملات على الهجرة غير الشرعية."} {"id":"8832","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Antranig Chalabian wrote that, \"Without the presence of General Andranik and his Special Striking Division, what is now the Zangezur district of Armenia would be party of Azerbaijan today.","output":"كتب أنترانيج شلبيان: \"بدون وجود الجنرال أندرانيك وقسمه الخاص، فإن ما يعرف الآن بمنطقة زانجيزور في أرمينيا سيكون حزب أذربيجان اليوم."} {"id":"8833","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Some scholars also believed that assimilation and acculturation were synonymous.","output":"كما يعتقد بعض العلماء أن الاستيعاب والترابط مترادفين."} {"id":"8834","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"He scored his first international goal in a 2013 Africa Cup of Nations qualifier against Madagascar, on 16 June of the following year.","output":"سجل أول أهدافه الدولية يوم 16 يونيو 2013 ضمن منافسات تصفيات كأس الأمم الأفريقية 2013 أمام منتخب مدغشقر."} {"id":"8835","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"\"Migom na rub svemira.","output":"فهي بالفعل على حافة الكون."} {"id":"8836","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"211,005 crore by December 2016.","output":"211,005 كرور بحلول كانون الأول \/ ديسمبر 2016."} {"id":"8837","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Increasingly deaf and in failing health, Princess Andrew left Greece for the last time following the 21 April 1967 Colonels' Coup.","output":"ومع تدهور حالتها الصحية إثر الإفراط في التدخين، غادرت الأميرة أندرو اليونان للاخر مرة قبل وفاتها بعد الإنقلاب العسكري على الملكية في الحادي والعشرين من ابريل عام1967."} {"id":"8838","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"On 2 February 2016, Italian senators started to debate a same-sex civil unions bill.","output":"في 2 فبراير 2016، بدأ أعضاء مجلس الشيوخ الإيطالي مناقشة مشروع قانون التحادات المدنية المثلية."} {"id":"8839","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"He was accused by the party of collaborating with the enemy.","output":"طردت كوكالة للتعاون مع العدو."} {"id":"8840","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Tribal Education, New Perspectives.","output":"Tribal Education, New Perspectives (باللغة الإنجليزية)."} {"id":"8841","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"At full output, the inverters are 96% efficient.","output":"في حالة الحمل الكامل تعمل الإنفرتر بكفاءة 96%."} {"id":"8842","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"They do not believe (in reality) until they make you a judge of that, which has become a matter of disagreement among them, and then do not find any straightness in their hearts as to what you have decided and submit with entire submission.","output":"وورد بلفظ (يحكموك) في قوله تعالى:﴿فلا وربك لا يؤمنون حتى يحكموك فيما شجر بينهم ثم لا يجدوا في أنفسهم حرجاً مما قضيت ويسلموا تسليما﴾،وبلفظ(يحكمونك) في قوله تعالى :﴿وكيف يحكمونك وعنهم التوراة فيها حكم الله﴾."} {"id":"8843","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"The extracellular face of the plasma membrane has a variety of proteins, carbohydrates, and lipids which project outward and act as signals.","output":"يحتوي السطح الخارج عن الخلية لغشاء البلازما على مجموعة متنوعة من البروتينات والكربوهيدرات والدهون التي تخرج إلى الخارج وتعمل كإشارات."} {"id":"8844","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Of regular rules for the playing of ball games, little trace remains, if there were any such.","output":"لم يتبقَ إلا القليل من القواعد العادية للعب الكرة، وربما لا يوجد أي من هذه القواعد."} {"id":"8845","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"The first year's events included workshops in Rhode Island, prayer vigils in Atlanta and a moment of silence.","output":"تَضَّمن الحدث في عامه الأول ورش عمل في ولاية رود آيلاند، وصلوات ولحظة من الصمت في أتلانتا."} {"id":"8846","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Then in 1926 he assured the smooth passage of the Second Ango-Iraqi Treaty despite its inclusion of an unequal twenty-five year Financial and Military Agreement between Iraq and Britain.","output":"ثم في عام 1926 أكد المرور السلس لمعاهدة أنغو العراقية العراقية على الرغم من إدراجه اتفاقا ماليا وعسكريا غير متكافئ بين العراق وبريطانيا لمدة خمسة وعشرين عاما."} {"id":"8847","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Since the object of scientific research is the discovery of new phenomena, this bias can and has caused new discoveries to be overlooked; one example is the discovery of x-rays.","output":"وبما أن موضوع البحث العلمي هو اكتشاف ظواهر جديدة ، فإن هذا التحيز قد تسبب في إغفال اكتشافات جديدة ؛ مثال واحد هو اكتشاف الأشعة السينية ."} {"id":"8848","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"New art forms, including a kind of impressionism peculiar to North Korea, rose to complement posters.","output":"كما ارتفعت أشكال فنية جديدة بما في ذلك نوع من الانطباعية الخاصة بكوريا الشمالية لتكون مع الملصقات."} {"id":"8849","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Once the computer knows where the gun is pointed, it can tell through collision detection if it coincides with the target or not.","output":"حالما يعرف الحاسوب إلى أين يُشير السلاح، عندها سيستطيع الإخبار عبر اكتشاف التَصَادُم فيما إذا تطابَق مع الهدف أم لا."} {"id":"8850","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Israel says, \"Only a few ministers and officials were seriously committed to enlightened aims.","output":"ويضيف إسرائيل \"هناك عدد قليل فقط من الوزراء والمسؤولين التزموا بجدية للأهداف المستنيرة."} {"id":"8851","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Guest workers (Gastarbeiter) and their descendants, as well as refugees from the Yugoslav wars and other conflicts, also form an important minority group in Austria.","output":"ما يسمى العمال الضيوف (العمال الضيوف) وأحفادهم، وكذلك اللاجئين من الحروب اليوغوسلافية وصراعات أخرى، تشكل أيضا أهمية أقلية في النمسا."} {"id":"8852","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Similarly, some of NATO’s newer members, many of which are former Soviet-bloc states, are anxious about the prospect of Russian rearmament. As a result, they oppose efforts to reduce the number of American nuclear weapons in Europe, part of NATO’s “nuclear sharing” policy.","output":"وعلى نحو مماثل، تشعر بعض بلدان منظمة حلف شمال الأطلسي الأحدث التحاقاً بعضويتها، وكثير منها من جمهوريات الكتلة السوفييتية السابقة، تشعر بالقلق حول احتمالات إعادة تسليح روسيا. ونتيجة لهذا، فإنها تعارض الجهود الرامية إلى تقليص عدد الأسلحة النووية الأميركية في أوروبا، كجزء من سياسية \"التقاسم النووي\" التي ينتهجها حلف شمال الأطلسي."} {"id":"8853","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"If eurozone growth wildly outperforms expectations in the next few years, banks’ balance sheets would strengthen and German taxpayers’ pockets would deepen. The peripheral countries might just experience enough growth to sustain their ambitious austerity commitments.","output":"في خضم هذا القدر الهائل من انعدام اليقين، فإن كل شيء محتمل. فإذا ما تجاوز النمو في منطقة اليورو التوقعات على نطاق واسع في الأعوام القليلة المقبلة، فإن القوائم المالية لدى البنوك سوف تتعزز، وسوف تصبح جيوب دافعي الضرائب الألمان أعمق. وقد تشهد البلدان الواقعة على المحيط الخارجي لأوروبا القدر الكافي من النمو لتمكينها من الوفاء بالتزامات التقشف الطموحة."} {"id":"8854","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Usually, those who experience anger explain its arousal as a result of \"what has happened to them\" and in most cases the described provocations occur immediately before the anger experience.","output":"عادة، أولئك الذين يعانون من الغضب يعللون الاستثارة بأنها نتيجة ل \"ما حدث لهم\" وفي معظم الحالات، فان الاستفزازات الموصوفة قد حدثت مباشرة قبل تجربة الغضب."} {"id":"8855","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"It has 75 scenes, which is more than Goethe’s highly popular Götz von Berlichingen.","output":"المسرحية تحتوي على 75 مشهد وعدد المشاهد فيها يفوق عدد مشاهد مسرحية غوته \"جوتس فون برليشينجن\" (1773) التي تتمتع بشعبية كبيرة."} {"id":"8856","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Environmentally, the Aswan Dam has contributed to numerous issues for Egyptians.","output":"من الناحية البيئية ساهم سد أسوان في العديد من القضايا للمصريين."} {"id":"8857","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Hydrogen peroxide, either in pure or diluted form, can pose several risks, the main one being that it forms explosive mixtures upon contact with organic compounds.","output":"يمكن أن يشكل بيروكسيد الهيدروجين، إما في شكل نقي أو مخفف، عدة مخاطر وأهمها أنه يشكل خليطًا متفجرًا عند ملامسته للمركبات العضوية."} {"id":"8858","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"It forms part of the Manawatu-Wanganui Region.","output":"هي جزء من المنطقة ماناواتو-انجانوي."} {"id":"8859","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Iran won the title after they defeated Syria in the final.","output":"فازت إيران باللقب بعد أن تغلبت على سوريا في النهائي."} {"id":"8860","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Just then, an alcalde (a Spanish fortress commander) arrives, pursuing Candide for killing the Grand Inquisitor.","output":"بعد ذلك فقط، وهو alcalde (قلعة برتغالية القائد) وصول، والسعي لقتل كانديد المحقق الكبير."} {"id":"8861","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Using charms and amulets to cure diseases and illnesses is an uncertain and clouded practice that requires more scientific investigation.","output":"استخدام السحر والتمائم لعلاج الأمراض والعلل هو ممارسة غير مؤكدة تتطلب المزيد من التحقيق العلمي."} {"id":"8862","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Does this way of farming sustain good quality of life for the farmers, their families, rural labor and communities involved?","output":"هل تحافظ هذه الطريقة في الزراعة على نوعية حياة جيدة للـمزارعين وعائلاتهم والعمل الريفي والمجتمعات المشاركة؟."} {"id":"8863","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Up to then, economists had developed an elaborated theory of demand that omitted primitive characteristics of people.","output":"منذ ذلك الوقت، قام الإقتصاديون بتطوير نظرية تفصيلية للطلب التي أغفلت الخصائص البدائية للناس."} {"id":"8864","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Some rulers even relied on military and administrative slaves to such a degree that they seized power.","output":"كان العبيد يعملون في الري والتعدين والرعي والجيش حتى أن بعض الحكام اعتمدوا على العبيد في المجلات العسكرية والإدارية إلى درجة أنهم استولوا على السلطة."} {"id":"8865","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"However, Aristophanes himself cites what is a typical old saw in ancient Greek comedy: \"He also dismissed those slaves who kept on running off, or deceiving someone, or getting whipped.","output":"وقدإستشهد أرسطو بمشهد نموذجي من الكوميديا اليونانية القديمة : \"كما كان أيضا يرفض العبيد الذين مازالوا يلوذون بالفرار، أو يخدعون أحد، أو يتم جلدهم."} {"id":"8866","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Sahaquiel's AT field is comparatively powerful, able to shield the Angel from several N² bombs.","output":"حقل A.T. الخاص بساهاكوييل قوي نسبياً، حيث يقدر على حماية الملاك من قنابل N² متعددة."} {"id":"8867","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Interethnic violence – which many feared – has largely been avoided, and the mass exodus of Serbs that some also predicted has not occurred. The Comprehensive Proposal for the Kosovo Status Settlement (the so-called “Ahtisaari Plan”), which provides for international supervision of Kosovo’s independence, is gradually being implemented.","output":"قبل عام واحد، وبالتحديد في السابع عشر من فبراير\/شباط 2008، أعلنت كوسوفو استقلالها، ومنذ ذلك الوقت اعترف بها أكثر من خمسين دولة تمثل ما يقرب من 60% من القوة الاقتصادية العالمية. ولقد نجحت كوسوفو إلى حد كبير في تجنب أعمال العنف العرقي ـ التي خشي العديد من المراقبين أن تندلع. ولم يحدث نزوح جماعي للصرب كما توقع العديد من المراقبين أيضاً. والآن بدأ على نحو تدريجي تنفيذ الاقتراح الشامل لتسوية وضع كوسوفو (أو ما أطلق عليه خطة أهتيساري ). والخطة تنص على الإشراف الدولي على استقلال كوسوفو. ولقد تم إرسال بعثة مدنية ضخمة تابعة للاتحاد الأوروبي إلى هناك."} {"id":"8868","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Up to 10% of any funded program's enrollment can be from higher income families or families experiencing emergency situations.","output":"تصل نسبة الالتحاق من العائلات ذات الدخل المرتفع والعائلات الي تعاني من ظروف طارئه في البرامج التي تحصل على تمويل إلى 10% ."} {"id":"8869","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"The Erdős number (Hungarian: ) describes the \"collaborative distance\" between mathematician Paul Erdős and another person, as measured by authorship of mathematical papers.","output":"عدد اردوس (بالإنجليزية: Erdős number) ( تلفظ باللغة الهنغارية اردوش ) يصف \"المسافة التعاونية\" بين الشخص وعالم الرياضيات بول اردوس، مقاسا لتأليف أوراق بحثية في اختصاص الرياضيات."} {"id":"8870","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"This pattern was marked by the creation of legal barriers to marriage that paralleled those for other forms of kin.","output":"وقد تميز هذا النمط بوجود الحواجز القانونية في الزواج مما يساويهم بذوي القربى الآخرين."} {"id":"8871","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Andrus didn't seem interested, but came back to Hyman some time later and showed him how he had improved it by inventing an illusion of a house.","output":"لم يبدِ أندرس اهتمامًا بالخدعة، لكنه عاد إلى هايمان بعدة فترة من الزمن وأراه كيف حَسَّن الخدعة باختراعه خدعة لبيت."} {"id":"8872","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Hundreds of artifacts and memorabilia from remarkable news events are in cases around the gallery.","output":"مئات من القطع الأثرية وتذكارات من أحداث إخبارية بارزة موضوعة في صناديق بأنحاء المعرض."} {"id":"8873","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The phrase \"six degrees of separation\" is often used as a synonym for the idea of the \"small world\" phenomenon.","output":"مصطلح \"ست درجات من الانفصال\" كثيراً ما استُخدم كمرادف لفكرة ظاهرة \"العالم الصغير\"."} {"id":"8874","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Some of the dead were wounded by live ammunition; of those, two died on the Spanish side of the fence, apparently shot from the Moroccan positions.","output":"بعض القتلى اصيبوا بالرصاص الحي ؛ حيث مات اثنان منهم على الجانب الإسباني من السياج )."} {"id":"8875","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Iraq's Military Intelligence Directorate issued a statement announcing that a coalition airstrike had killed the group's head of intelligence, Ahmed Khalid Najim, known as Abu Obeida, in Tayaran district.","output":"أصدرت مديرية المخابرات العسكرية العراقية بيانا أعلن فيه أن الغارة الجوية التي قامت بها قوات التحالف قتلت رئيس المخابرات في الجماعة أحمد خالد نجم المعروف بأبي عبيدة في منطقة تياران."} {"id":"8876","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"The second Al-Maliki government was the government of Iraq from 22 December 2010 to 8 September 2014.","output":"الحكومة العراقية 2010 أو حكومة المالكي الثانية هي حكومة العراق من 22 ديسمبر 2010 إلى غاية 8 سبتمبر 2014."} {"id":"8877","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"The First Novgorod Chronicle tells that in 1142 a Swedish \"prince\" and bishop accompanied by a fleet of 60 ships plundered just three Novgorodian merchant vessels somewhere \"on the other side of the sea\", obviously being after something more important.","output":"ومن الجدير ذكره خصوصاً القصة القصيرة في أخبار نوفغورود الأولى بأنه في سنة 1142 \"أمير\" سويدي رفقة وأسقف رفقة أسطول من 60 سفينة نهب ثلاث سفن تجارية نوفغورودية في مكان ما \"على الجانب الآخر من البحر\"، كان واضحاً أن ذلك تم أمر أكثر أهمية."} {"id":"8878","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"The fact that many family members, including Park Chung Hee’s daughter, Geon-hye, support the conservative opposition party is surely no coincidence. Opening up the past to public scrutiny is part of maintaining an open society.","output":"فأعدت القوائم بأسماء الأشخاص الذين لعبوا دوراً مهماً أثناء حكم النظام الاستعماري الياباني. واشتملت تلك القوائم على أساتذة جامعة وضباط شرطة ـ حتى أنها امتدت إلى أبناء هؤلاء المتعاونين أيضاً، وهو ما يعكس المعتقد الكونفوشيوسي الذي يقول إن العائلات مسئولة عن سلوك أفرادها. ومما لا شك فيه أن تأييد العديد من أفراد عائلات المتعاونين، بما في ذلك جيون هاي ابنة بارك تشونغ هي ، لحزب المحافظين المعارض، ليس من قبيل الصدفة."} {"id":"8879","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"By the late 19th century, the modern hospital was beginning to take shape with a proliferation of a variety of public and private hospital systems.","output":"بحلول أواخر القرن التاسع عشر، بدأ المستشفى الحديث في التكون مع انتشار مجموعة متنوعة من أنظمة المستشفيات العامة والخاصة."} {"id":"8880","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Because it is organised by the Football Association of Ireland, it is sometimes misleadingly referred to as the FAI President's Cup.","output":"ونظراً لأن اتحاد أيرلندا لكرة القدم هو من ينظم الكأس، فإنه يشار إليها أحيانًا بشكل خاطئ باسم كأس رئيس الاتحاد الأيرلندي."} {"id":"8881","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Varina was born in Natchez, Mississippi as the second Howell child of eleven, seven of whom survived to adulthood.","output":"ولدت فارينا في ناتشيز كما الطفل هويل الثاني من أحد عشر ، وكان سبعة منهم على قيد الحياة إلى مرحلة البلوغ ."} {"id":"8882","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"The lake is easy to visit as it is adjacent to the road that now connects the Old Faithful and West Thumb geysers basins, on what is known as the \"lower loop\" of the figure-eight roadway which traverses through Yellowstone.","output":"من السهل زيارة البحيرة حيث أنها قريبة من الطريق الذي يربط المؤمنين القدماء بحوض ويست ثامب الساخن والذي يُعرف باسم اللفة السفلى للطريق على شكل الرقم ثمانية والذي يمر خلال يلوستون."} {"id":"8883","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Hadid has two siblings, an older sister named Gigi, who is also a model, and a younger brother, Anwar.","output":"لحديد اثنان من الأشقاء: شقيقة أكبر سنا اسمها جيجي، والتي هي أيضا عارضة، وأخ أصغر سنا اسمه أنور."} {"id":"8884","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"From version 6.1 on, PC DOS became IBM's independent product.","output":"من الإصدار 6.1 وأعلى، أصبح آي بي إم دوس منتج مستقل لـ آي بي إم."} {"id":"8885","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"The Obamas' total income was $991,296, which included $51,200 she earned as a member of the board of directors of TreeHouse Foods, and investments and royalties from his books.","output":"ولكن وصل إجمالي دخليهما 991,296 دولار، بما في ذلك 51,200 دولار مقابل عضوية ميشيل في لجنة \"تري هاوس\" للأغذية، عائدات مالية من الاستثمارات وحقوقه المادية من الكتب التي قام بتأليفها."} {"id":"8886","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The painting, now substantially damaged, is thought to be from between 710 and 750, commissioned by the Umayyad caliph or someone in his family.","output":"يُعتقد أن اللوحة، التي تضررت الآن بشكل كبير، رسمت بين الأعوام 710م و750م، بتكليف من الخليفة الأموي أو أحد أفراد عائلته."} {"id":"8887","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Johnson's precedent for increasing welfare benefits hit its pinnacle in the late 1970s under President Jimmy Carter when Temporary Assistance to Needy Family (TANF) recipients were receiving $238 a month, adjusted for inflation.","output":"وقد بلغت الحالة السابقة للرئيس جونسون لزيادة مزايا الرفاهية إلى ذروتها في أواخر السبعينيات تحت حكم الرئيس جيمي كارتر عندما كان المنتفعون ببرنامج المساعدة المؤقتة للأسر المحتاجة (TANF) يحصلون على 238 دولارًا أمريكيًا شهريًا (تم تعديلها لمواجهة التضخم)."} {"id":"8888","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"When first choice goalkeeper Hennessey suffered a torn cruciate knee ligament in April 2012, De Vries made his first-ever Premier League appearance.","output":"عندما عانى الحارس الأول لخيتافي هينيسي يعاني من تمزق في الرباط الصليبي للركبة في أبريل 2012 ، قدم دي فريس أول ظهور له في الدوري الممتاز."} {"id":"8889","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Parma is a city in northern Italy, the capital of the Province of Parma.","output":"بارما هي مدينة تقع في إيطاليا، وهي عاصمة مقاطعة بارما."} {"id":"8890","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"United Nations Security Council resolution 1108, adopted unanimously on 22 May 1997, after reaffirming all previous resolutions on the Western Sahara, the Council extended the mandate of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) until 30 September 1997.","output":"قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1108 ، الذي اتخذ بالإجماع في 22 مايو 1997 ، بعد إعادة تأكيد جميع القرارات السابقة بشأن الصحراء الغربية ، مدد مجلس الأمن ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية حتى 30 سبتمبر 1997."} {"id":"8891","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"The clutch is three to five white eggs which hatch in 17 days.","output":"يتراوح مجمل الموضوع من البيض ما بين ثلاث إلى خمس بيضات واللاتي يفقسن في خلال 17 يوماً."} {"id":"8892","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"His talents were not fully realised during his lifetime as musical tastes had changed in the Silver Age with more popular composers such as Franz Lehár and Oscar Straus dominating the Viennese musical scene with their operettas, although his uncle, Johann Strauss II, supervised his development as a musician, a fact disputed by Eduard Strauss.","output":"لم تتحقق مواهبه بالكامل أثناء حياته إذ تغيرت الأذواق الموسيقية في العصر الفضي مع الملحنين الأكثر شعبية مثل فرانز ليهار وأوسكار شتراوس الذين كانوا يسيطرون على المشهد الموسيقي مع أوبريت، على الرغم أن عمه يوهان شتراوس الثاني أشرف على تدريبه كملحن إلا أنها حقيقة عارضها إدوارد شتراوس."} {"id":"8893","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"At 12 pm (Kiev time) on 23 January 2005 the inauguration of Viktor Yushchenko as the President of Ukraine took place.","output":"في 23 كانون الثاني\/يناير 2005، الساعة 12 ظهرا (بتوقيت كييف)، دُشنت فترة رئاسة يوشتشينكو في الثالث والعشرين من يناير 2005."} {"id":"8894","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"In reaching its decision, the Supreme Court took into account a legal brief submitted by 60 major American businesses, led by General Motors, asking that affirmative action be upheld. They argued that the skills needed in today’s global marketplace can only be developed through exposure to a wide diversity of people.","output":"كانت المحكمة العليا قد توصلت إلى هذا القرار بعد النظر في المذكرة القانونية التي تقدم بها ستون من الشركات التجارية الأميركية الكبرى تحت قيادة شركة جنرال موتورز، والتي طالبت فيها بالإبقاء على مبدأ التمييز الإيجابي وترسيخه. ولقد أكدت هذه الشركات في تلك المذكرة أن المهارات المطلوبة في السوق العالمية اليوم لا يمكن اكتسابها إلا من خلال التعرض لمجموعة متنوعة عريضة من الناس. كما ذكر ضباط وقادة عسكريون متقاعدون في شهادتهم أمام المحكمة أن التمييز الإيجابي كان يشكل عنصراً ضروريا لازماً للحفاظ على تكامل ووحدة هيئة الضباط في القوات المسلحة."} {"id":"8895","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The locality was first developed in 1963 as a government township of 5 square kilometres (1,236 acres).","output":"وقد كانت المنطقة قد بنيت لأول مرة في عام 1963 كبلدة حكومية من 5 كيلومتر مربع."} {"id":"8896","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"In some areas, the country receives over 4,000 hours of sunshine per year, which is among the highest quantities registered in the world.","output":"تتلقى البلاد في بعض المناطق أكثر من 4000 ساعة من أشعة الشمس سنويا وهي من بين أعلى الكميات المسجلة في العالم."} {"id":"8897","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"\"Sounders FC 2 falls on the road to San Antonio FC by a score of 1-0\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 10 أكتوبر 2016. \"Sounders FC 2 falls on the road to San Antonio FC by a score of 1-0\"."} {"id":"8898","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"There are reports of wounded people.","output":"هناك تقارير عن الجرحى."} {"id":"8899","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"According to the Daily Mail and other sources, she died from head injuries sustained while clinging to the door handle of her Porsche Cayenne while being dragged along the street at high speed as a carjacker drove the car away.","output":"وفقًا لصحيفة ديلي ميل ومصادر أخرى، تُوفيت لوجينوفا من جروح في الرأس أصيبت بها أثناء التمسك بمقبض باب سيارتها البورش كايان أثناء جرها على طول الشارع بسرعة عالية أثناء محاولة سرقة سيارتها."} {"id":"8900","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"The next year it grew significantly and was organized by The Hong Kong Polytechnic University, led by Dr. Clifford Choy from School of Design in November 2015 as well as in April 2017.","output":"في العام التالي ، نمت بشكل كبير ونظمتها جامعة هونغ كونغ للبوليتكنيك ، بقيادة الدكتور كليفورد شوي من كلية التصميم في نوفمبر 2015 وكذلك في أبريل 2017."} {"id":"8901","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Another possible root is dwfn (English: deep or low), indicating the geographical area the tribe occupied in the lowest part of Wales.","output":"هناك جذر محتمل آخر هو (عميق أو منخفض)، مما يشير إلى المنطقة الجغرافية التي تشغلها القبيلة في الجزء الأدنى من ويلز."} {"id":"8902","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Meanwhile, Pakistan is struggling with unprecedented flooding that has killed more than a thousand people and affected millions more. In China, flash floods have so far killed more than a thousand people and destroyed more than a million homes.","output":"وفي الوقت عينه تكافح باكستان موجة عارمة غير مسبوقة من الفيضانات التي حصدت أرواح أكثر من ألف من البشر وألحقت الضرر الشديد بحياة الملايين. وفي الصين قتلت الفيضانات المفاجأة حتى الآن أكثر من ألف من البشر ودمرت أكثر من مليون مسكن. وعلى نطاق أصغر، عانت بلدان أوروبية مثل ألمانيا وبولندا وجمهورية التشيك من فيضانات خطيرة."} {"id":"8903","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"To gain experience in midwifery, she went to Coombe Women's Hospital in Dublin, and after returning to London to complete a course in tropical medicine, she travelled to India where she worked for a year as a midwife in a Cambridge Mission to Delhi hospital for women and children.","output":"لتحصل على المهارات اللازمة للتوليد، انضمت لمستشفى كومب للنساء والأطفال الجامعي في دبلن، وحين عودتها إلى لندن لإكمال برنامج في الطب الاستوائي، سافرت هيلين إلى الهند للعمل كقابلة في مستشفى كامبريدج ميشن للنساء والأطفال."} {"id":"8904","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"In 2010, the prize was awarded to Maicon (12.60%) from Inter Milan running ahead of Hernanes (10.76%) and Thiago Silva (9.56%).","output":"في عام 2010: تم منح الجائزة لمايكون (12.60٪) من إنتر ميلان قبل هيرنانيس (10.76 ٪) وتياغو سيلفا (9.56 ٪)."} {"id":"8905","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"In 1972, he had Francis Walugembe, the former Mayor of Masaka, \"cut into pieces in the market in full public view\".","output":"وفي عام 1972، أمر ب\"تقطيع\" فرانسيس والوغيمبي، رئيس بلدية ماساكا السابق، \"إلى إِرَبٍ شتى في سوق على مرأى من العامة\"."} {"id":"8906","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"A person may be unaware of being photographed in a variety of situations, such as: Fixed or mobile closed-circuit television surveillance in public and private areas.","output":"قد يكون الشخص غير مدرك أنه يجري تصويره في مجموعة متنوعة من الحالات، مثل: مراقبة الدوائر التلفزيونية المغلقة الثابتة أو المتنقلة في الأماكن العامة أو الخاصة."} {"id":"8907","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"The Henry Dunant Medal is awarded by the Standing Commission of the Red Cross and Red Crescent.","output":"ويتم منح وسام هنري دونان من قبل اللجنة الدائمة للصليب الأحمر والهلال الأحمر."} {"id":"8908","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"\"Brother from a Box (review)\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 23 فبراير 2014. \"Brother from a Box (review)\"."} {"id":"8909","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"That season, Malmö finished 13th in the league and were relegated to the second division, but returned to the top flight the next season.","output":"في ذلك الموسم، حل مالمو في المركز 13 في الدوري وهبط إلى الدرجة الثانية، لكنه عاد إلى دوري الدرجة الأولى في الموسم التالي."} {"id":"8910","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Chef and Top Chef guest judge Grant Achatz used a similar device in his first Chicago restaurant Alinea, which he invented with the help of culinary technologist Philip Preston.","output":"و استخدم كبار الطهاة جهاز مماثل لجهاز جرانت اتشيز في أول مطعم له في شيكاغو و يدعي الينا , والذي اخترعه بمساعدة فني الطهي فيليب بريستون."} {"id":"8911","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"This Earth Day should serve as a reminder – and, indeed, a catalyst – of what the world really needs: strong and sustained action. Fortunately, 2015 may mark the beginning of just such a change for the better.","output":"يتعين علينا أن نغير المسار. وينبغي ليوم الأرض أن يخدم كوسيلة لتذكيرنا، وتحفيزنا في واقع الأمر للقيام بما يحتاج إليه العالم حقا: العمل القوي المستدام. وما يدعو إلى التفاؤل أن عام 2015 ربما يكون البشير ببداية هذا التغير نحو الأفضل."} {"id":"8912","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"For starters, the US argues that it is the various states of East Asia that have actively sought American support for their security, owing to their collective concerns about China. Moreover, the US insists that it is not containing China (as it did the Soviet Union); on the contrary, China’s economic rise has been facilitated by access to US markets, as well as to global markets through American support for Chinese accession to the World Trade Organization.","output":"وليس من المستغرب أن تطعن الولايات المتحدة في هذه المزاعم. فبادئ ذي بدء، تزعم الولايات المتحدة أن العديد من الدول في شرق آسيا هي التي تسعى بنشاط في طلب الدعم الأميركي لأمنها، نظراً لمخاوفها الجماعية إزاء سلوكيات الصين. وفضلاً عن ذلك، تصر الولايات المتحدة على أنها لا تتبنى سياسة الاحتواء في التعامل مع الصين (كما فعلت مع الاتحاد السوفييتي)؛ بل على العكس من ذلك، كانت قدرة الصين على الوصول إلى أسواق الولايات المتحدة وتمكينها من الوصول إلى الأسواق العالمية من خلال دعم الولايات المتحدة لانضمامها إلى منظمة التجارة العالمية من الأسباب التي سهلت نهضتها الاقتصادية."} {"id":"8913","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"But tying executive payoffs to long-term results does not provide a complete answer to the challenge facing firms and regulators. The question still remains: long-term results for whom?","output":"بيد أن ربط تعويضات المسؤولين التنفيذيين بالنتائج الطويلة الأمد لا يزودنا بالإجابة الشافية فيما يتصل بالتحدي الذي يواجه الشركات والجهات التنظيمية. ويظل السؤال قائما: النتائج الطويلة الأمد بالنسبة لمن؟"} {"id":"8914","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Of course, the need for climate action does not stop with investors; sustainable consumption and production practices by businesses and individuals must be part of the solution as well. The transition to a safe, low-carbon future requires all parts of society to act responsibly and with foresight.","output":"· هل تستطيع الشركة أن تثبت أنها تظل تشكل استثماراً جيداً برغم التحول إلى مصادر وتكنولوجيات الطاقة المنخفضة الكربون (على سبيل المثال، من خلال استعراض خططها لتنفيذ هذا التحول أو تسليط الضوء على مساهماتها في الحد من الفقر)؟"} {"id":"8915","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"When Khalid reached Najd he found no opposing army.","output":"ووصل خالد إلى بعلبك، ولم يجد فيها جيشًا !!"} {"id":"8916","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Amalgam is still used extensively in many parts of the world because of its cost effectiveness, superior strength and longevity.","output":"لا يزال الملغم مستعملاً على نطاق واسع في أماكن مختلفة من العالم؛ نظراً إلى الفعالية من حيث التكلفة، وقوته الفائقة وطول العمر."} {"id":"8917","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"The Roman army was defeated and captured in its entirety by the Persian forces; for the first time in Rome's military history their emperor was taken prisoner.","output":"هُزم الجيش الروماني وأسر كاملا من قبل القوات الفارسية؛ للمرة الأولى في روما التاريخ العسكري يتم أسر الامبراطور."} {"id":"8918","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"It is located in the city of Laayoune (El Aaiún), Western Sahara, a territory that is in dispute between Morocco and the Sahrawi Arab Democratic Republic.","output":"وتقع الكاتدرائية في مدينة العيون، في الصحراء الغربية، وهي تقع في إقليم محل نزاع بين المغرب والجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية."} {"id":"8919","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"You might, for example, have extra checkups to detect early signs of the diseases that you are most at risk of contracting, or you could alter your diet to reduce that risk. If your chances of a long lifespan are not good, you might buy more life insurance, or even retire early to have enough time to do what you always wanted to do.","output":"فاليوم تعرض علينا الشركات المغامرة أن تخبر أياً منا، في مقابل أجر، عن جيناته. وتزعم هذه الشركات أن هذه المعرفة من شأنها أن تمنح الإنسان الفرصة للحياة لمدة أطول وبصحة أفضل. فنستطيع على سبيل المثال أن نخضع لفحوصات إضافية بغرض استكشاف العلامات المبكرة للأمراض التي قد نكون أكثر عُـرضة للإصابة بها، أو نستطيع أن نبدل أنظمتنا الغذائية بهدف تقليص خطر الإصابة بهذه الأمراض. وإذا لم تكن فرصنا في الحياة لمدة طويلة طيبة، فربما نستطيع أن نشتري المزيد من وثائق التأمين على الحياة، أو نتقاعد في وقت مبكر لكي نحظى بالوقت الكافي لكي نفعل ما كنا نرغب دوماً في أن نفعله بحياتنا."} {"id":"8920","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"These waves may become large enough to break off liquid droplet at the peaks of the waves and become entrained in the gas.","output":"وقد تصبح تلك الموجات كبيرة بما يكفي لكسر قطيرات السائل عند قمة الموجات وتصبح محمولة في الغاز."} {"id":"8921","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Long term use of ciclosporin at high doses is associated with an increased risk of cancer.","output":"ويرتبط الاستخدام طويل الأجل لجرعات عالية من السيكوبورين مع زيادة مخاطر الإصابة بالسرطان ."} {"id":"8922","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"In diffusion, the form of something (though not necessarily its meaning) moves from one culture to another.","output":"فعن طريق التعايش، قد يتم نقل أى شيء (ليس بالضرورة ذكر قيمته) من ثقافة إلى أخرى."} {"id":"8923","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"In TLE, granule cells are lost, the structure is no longer closely packed and there are changes in the orientation of dendrites.","output":"في صرع الفص الصدغي، يتم فقدان الخلايا الحبيبية، لا يعُد الهيكل مرصوص بشكل متقارب، وهناك تغييرات في اتجاه التشعبات."} {"id":"8924","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"21 October 1997, Paris.","output":"12 أكتوبر 1997، باريس."} {"id":"8925","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"However, in 2014, Abahlali was critiqued for endorsing the Democratic Alliance in the 2014 national elections.","output":"ومع ذلك تم انتقاد الحركة في عام 2014 لتأييدها التحالف الديمقراطي في الانتخابات الوطنية 2014."} {"id":"8926","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"John George Kemeny (born Kemény János György; May 31, 1926 – December 26, 1992) was a Hungarian-born American mathematician, computer scientist, and educator best known for co-developing the BASIC programming language in 1964 with Thomas E. Kurtz.","output":"(نوفمبر 2012) كان جون جورج كيميني (بالمجرية: Kemény János György) (في الفترة من 31 مايو 1926 حتى 26 ديسمبر 1992) عالم رياضيات مجريا أمريكيا يهوديا وعالم حاسب آلي ومربيًا فاضلاً اشتهر بالمشاركة في تطوير لغة البرمجة البيسيك (BASIC) في عام 1964 مع توماس إي كورتز (Thomas Eugene Kurtz)."} {"id":"8927","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Assuming the same albedo as the primary, it would have a diameter of 190 km, assuming an albedo of 0.05 (typical of other cold, classical KBOs of similar size) a diameter of 260 km.","output":"على افتراض أن لة نفس بياض الجرم الرئيسي ، وسيكون قطره 190 كم، على افتراض بياض قدرة 0.05 (البياض النموذجي لجسم حزام كايبر كلاسيكي من حجم نفسة) ."} {"id":"8928","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Moreover, India’s leaders have not leveraged the bargaining power afforded by its massive arms purchases to advance national interests. They could, for example, try to persuade the US to stop selling arms to Pakistan, or secure better access to the American market for India’s highly competitive IT and pharmaceutical sectors, which are facing new US non-tariff barriers.","output":"بالاضافة الى ذلك لم يستغل القادة الهنود قوة المساومة لديهم بفضل مشتريات الاسلحة الضخمة من اجل تعزيز المصالح الوطنية حيث ان باستطاعتهم على سبيل المثال محاولة اقناع الولايات المتحدة الامريكية بوقف مبيعات الاسلحة للباكستان او الحصول على شروط افضل من اجل تمكين قطاعات تقنية المعلومات والصناعات الدوائية ذات القدرة التنافسية العالية من الوصول للسوق الامريكية علما ان تلك القطاعات تواجه عوائق امريكية جديدة غير جمركية."} {"id":"8929","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Casualties were slight compared to later battles, rarely amounting to more than 5% of the losing side, but the slain often included the most prominent citizens and generals who led from the front.","output":"كانت الخسائر طفيفة مقارنة بالمعارك اللاحقة، ونادراً ما كانت تصل إلى أكثر من 5٪ من الجانب الخاسر، لكن القتلى غالباً ما ضموا أبرز المواطنين والجنرالات الذين قادوا من الجبهة."} {"id":"8930","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Queen Elizabeth II may have expected too much when she famously asked why economists had failed to foresee the disaster, but there is a widespread sense that much of their research turned out to be irrelevant. Worse still, much of the advice proffered by economists was of little use to policymakers seeking to limit the economic and financial fallout.","output":"طوكيو ــ إن مهنة الاقتصاد لم تحظ بأزمة واحدة مفيدة. ولعل الملكة إليزابيث الثانية توقعت الكثير عندما طرحت سؤالها الشهير حول الأسباب التي أدت إلى فشل أهل الاقتصاد في توقع الكارثة، ولكن هناك شعور واسع النطاق بأن قسماً كبيراً من أبحاثهم تبين أنها بعيدة الصلة وضئيلة الأهمية. والأسوأ من هذا أن الكثير من النصائح التي قدمها خبراء الاقتصاد لم تكن ذات فائدة تُذكَر بالنسبة لصناع القرار السياسي الساعين إلى الحد من التداعيات الاقتصادية والمالية."} {"id":"8931","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Importation of foreign workers and increased entry of women into traditionally male labour roles have helped compensate for agricultural and industrial labour shortages exacerbated by the war.","output":"وقد ساعدت استيراد العمال الأجانب ودخول المزيد من النساء في أدوار تقليدية العمل الذكور تعويض عن النقص في اليد العاملة الزراعية والصناعية التي تفاقمت بسبب الحرب."} {"id":"8932","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"They are quick to say that we were \"well-intentioned, but misguided.\"","output":"وقال بعض الحفاظ: «هو صالح الحديث، لا بأس به»."} {"id":"8933","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"China uses some subsidence areas for aquaculture ponds but has more than they need for that purpose.","output":"وتستخدم الصين بعض مناطق الهبوط في أحواض الاستزراع المائي ولكن لديها أكثر مما تحتاجه لهذا الغرض."} {"id":"8934","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"One place that has not changed is Cuba, despite Fidel Castro’s decision to retire and hand the reigns of power over to his brother Raul.","output":"نظراً لجوهرية القيم المرتبطة بحقوق الإنسان والديمقراطية وحكم القانون في أوروبا، فنحن نشعر أن واجبنا يملي علينا أن نرفع أصواتنا في تناول مثل هذه المظالم المستمرة بلا ضابط أو رابط. منذ أقل من عشرين عاماً كانت البلدان المجاورة للاتحاد الأوروبي تعج بالأسرى السياسيين الذين أنكرت عليهم حكوماتهم حتى حقهم الأساسي في حرية التعبير، والذين كانوا يعيشون في خوف دائم من التنكيل بهم، والذين كانوا يحلمون بالاستمتاع بما كان الأوروبيون في الغرب يعتبرونه من المسلَّمات."} {"id":"8935","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Henry Gregory Thompson was the first Bishop of Gibraltar, until his resignation in 1927.","output":"وكان هنري غريغوري طومسون أول أسقف لجبل طارق حتى استقالته عام 1927."} {"id":"8936","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"\"SELECTED ECONOMIC CHARACTERISTICS: 2008–2012 American Community Survey 5-Year Estimates\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 31 يناير 2008. \"SELECTED ECONOMIC CHARACTERISTICS : 2008-2010 American Community Survey 3-Year Estimates\"."} {"id":"8937","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Another said that women often had pressure from their spouse or family that caused them to use birth control secretly or to discontinue use, and that women frequently preferred undetectable methods for this reason.","output":"وقال آخر إن النساء غالباً ما يتعرضن لضغوط من زوجاتهن أو عائلاتهن مما جعلهن يستخدمن وسائل منع الحمل سراً أو للتوقف عن استخدامها ، وأن النساء كثيراً ما يفضلن أساليب غير قابلة للكشف لهذا السبب."} {"id":"8938","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Much of the border with Hungary follows the Drava River or its former river bed; that part of the border dates from the Middle Ages.","output":"معظم الحدود مع المجر تقع في نهر درافا أو تيّار السرير، فهذا الجزء من الحدود يعود إلى العصور الوسطى."} {"id":"8939","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The droughts of 1920 and 1921, as well as the 1921 famine, worsened the disaster still further.","output":"كان الجفاف منتشرا عام 1920 و1921، فضلا عن المجاعة 1921 جعلت الأمور أكثر كارثية."} {"id":"8940","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"It is commonly used for foods and beverages such as milk and soup but also for products such as oil, chemicals, and other liquids.","output":"تُستخدم بشكل شائع لحفظ الأطعمة والمشروبات مثل الحليب والحساء ولكن تُستخدم أيضًا لمنتجات مثل النفط والمواد الكيميائية والسوائل الأخرى."} {"id":"8941","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"A significant decline in smoking would undoubtedly bring enormous public-health benefits to China. But is it feasible?","output":"لا شك أن انخفاض معدلات التدخين بشكل كبير من شأنه أن يجلب فوائد هائلة في مجال الصحة العامة في الصين. ولكن هل هذا ممكن؟"} {"id":"8942","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Food is sold in both open air markets and urban supermarkets, and by the late 1990s, China's farms were adapting to more specialized crop production as the local markets become more connected to the national and international markets.","output":"الغذاء يباع في كلا الأسواق المفتوحة ومحلّات السبر ماركت المدنيّة, وبحلول أواخر 1990, مزارع الصين كانت تتكيّف لإنتاج محاصيل أكثر تخصّصاً باعتبار أنّ الأسواق المحليّة أصبحت أكثر ارتباطاً بالأسواق الوطنيّة والدّولية .ومع ذلك, تسيطر السّلطات المحلّية بشكل كبير على تنفيذ قانون الغذاء ما لم تتدخّل الحكومة المركزيّة."} {"id":"8943","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"In September 2008, she was nominated for a second time; and was inducted on April 4, 2009 as an Early Influence.","output":"رشحت للمرة الثانية في سبتمبر 2008؛ وأدخلت في 4 أبريل 2009 عن فئة التأثير المبكر."} {"id":"8944","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"With the help of Mathunny Mathews, the airlift of Indians was carried out from 13 August to 11 October 1990 after the Invasion of Kuwait.","output":"بمساعدة من ماثوني ماثيوز تم تنفيذ جسر جوي لترحيل الهنود من 13 أغسطس إلى 11 أكتوبر 1990 بعد غزو الكويت."} {"id":"8945","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"By the late 1940s, milk bars had evolved to not only sell groceries, but also be places where young people could buy ready-made food and non-alcoholic drinks, and could socialise.","output":"فى أواخر عام ١٩٤٠ ، تطور الميلك بار حتى يكون مكان للشباب يستطيعون فيه شراء الأطعمة المحضرة و المشروبات الغير كحولية و التواصل سويا و الا يكون قاصرا فقط على شراء البقالة ."} {"id":"8946","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"In order to prevent transplant rejection and subsequent damage to the new lung or lungs, patients must take a regimen of immunosuppressive drugs.","output":"من أجل منع رفض زرع الرئة الجديدة الرئتين والأضرار اللاحقة مع أو، ويجب أن يأخذ المرضى نظام من أدويه مثبطه للمناعة."} {"id":"8947","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The ministers, also nominated, were ex officio members.","output":"بينما كان الوزراء، المعينين من قبل الإمبراطور أيضًا، أعضاءً بحكم مناصبهم."} {"id":"8948","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"They differ from autonomous growth of crystals as they inherit genetic mutations while being subject to natural selection.","output":"تختلف عن النمو الذاتي للبلورات لأنها ترث طفرات جينية في حين تخضع للاٍنتقاء الطبيعي."} {"id":"8949","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Sleep plays a key function in the consolidation of new memories.","output":"حيث يلعب النوم وظيفة رئيسية في توطيد ذكريات جديدة."} {"id":"8950","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"DIC Entertainment released a 4-episode DVD on October 7, 2003 in Region 1.","output":"ثم أصدرت DIC Entertainment دي في دي يحتوي على 4 حلقات من السلسلة في 7 أكتوبر 2003 في المنطقة 1."} {"id":"8951","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"First, and perhaps above all, the revolutions of 1989 and the subsequent collapse of the Soviet Union put an end to global bipolarity. By contrast, 2009 is likely to pave the way to a new form of bipolarity, but with China substituting for the Soviet Union.","output":"بطبيعة الحال، هناك اختلافات واضحة بين 1989 والآن. أولاً، وربما في المقام الأول من الأهمية، إن الثورات التي شهدها عام 1989 وما تلاها من انهيار الاتحاد السوفييتي كانت سبباً في وضع حد للثنائية القطبية العالمية. أما عام 2009 في المقابل فمن المرجح أن يمهد الطريق أمام شكل جديد من أشكال الثنائية القطبية، ولكن مع حلول الصين في محل الاتحاد السوفييتي."} {"id":"8952","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Additional marines and relief supplies arrived via transport ship on 31 May.","output":"وصل أفراد مشاة البحرية والإمدادات الإضافية عبر سفينة النقل في 31 مايو."} {"id":"8953","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Plutonium-241 (Pu-241) is an isotope of plutonium formed when plutonium-240 captures a neutron.","output":"البلوتونيوم-241 (241Pu) هو نظير البلوتونيوم يتشكل عندما يقوم البلوتونيوم-240 بالتقاط نيوترون."} {"id":"8954","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Although the species is commonly referred to as the \"Barbary ape\", the Barbary macaque is actually a true monkey.","output":"ورغم أن هذه الأنواع هي التي يشار إليها عادة بوصفها \"القرد البربري\"، البربري المكاك هو سعدان حقيقي، وليس قرد."} {"id":"8955","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Throughout the 1990s and 2000s, the two groups worked together to derail the peace process by attacking Israeli civilians.","output":"في التسعينات والعقد الأول من القرن الحالي، عملت المجموعتين سويا لعرقلة عملية السلام بمهاجمة الإسرائيليين."} {"id":"8956","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"A provision banning women from political associations was deleted in 1922.","output":"وتم حذف المادة التي تحظر اشتراك النساء في المنظمات السياسية في عام 1922."} {"id":"8957","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"The University of Victoria in Canada offers a doctoral programme for child and youth workers.","output":"تقدم جامعة فيكتوريا في كندا برنامج الدكتوراه للعاملين في مجال الأطفال والشباب."} {"id":"8958","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"MACV had been disturbed by intelligence of a PAVN logistical build-up in southeastern Laos but was reluctant to let the ARVN go it alone against the North Vietnamese.","output":"MACV اضطربت بسبب الاستخبارات PAVN السوقية للإقامة في جنوب شرق لاوس لكنها تتحفظ على السماح للARVN تفعل ذلك بمفردها ضد الفيتناميين الشماليين."} {"id":"8959","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"1980: Saab introduces Automatic Performance Control (APC), and an anti-knock sensor that allowed higher fuel economy and the use of lower grade fuel without engine damage.","output":"1980 : ساب يدخل التلقائي مراقبة الأداء (آسيا والمحيط الهادئ)، ومضاد للطرق الاستشعار التي سمحت أعلى الاقتصاد في استهلاك الوقود واستخدام وقود أقل رتبة من دون محرك الضرر."} {"id":"8960","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"The reason for these results is straightforward: increasing Europe’s climate-policy efforts boosts investments, thus inducing learning-by-doing, especially when these efforts are channeled into new technologies like renewable energy and advanced construction materials.","output":"والسبب وراء هذه النتائج واضح: ذلك أن الزيادة في الجهود الأوروبية في مجال السياسة المناخية من شأنه أن يعزز الاستثمارات، وبالتالي حث التعلم من خلال العمل، وخاصة حين يتم توجيه هذه الجهود نحو تكنولوجيات جديدة مثل الطاقة المتجددة ومواد البناء المتقدمة. إن والتعلم من خلال العمل يعمل بدوره على زيادة القدرة التنافسية وتحفيز النمو الاقتصادي، وبالتالي تحسين توقعات المستثمرين ـ والحث على المزيد من الاستثمار."} {"id":"8961","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The acquisition went through successfully in August 2012, making Wanda Cinemas the world’s largest cinema operator.","output":"هذا الاقتناء الذي تم في أغسطس 2012 جعل من واندا سينيماس أكبر مشغل سينما في العالم."} {"id":"8962","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"For several decades after the usurpation of their homeland, Palestinians were reduced to aggregates of refugees, some remaining in the newly-created state of Israel as second-class citizens, with others scattered over the Arab World and far beyond. It was Yasir Arafat, through the Palestinian Liberation Organization (PLO) he founded, that gave them a sense of identity as a people.","output":"لكننا إذا تعرضنا لتراث عرفات فسنجد ما هو أهم كثيراً من طول فترة زعامته. فلقد قيل مراراً وتكراراً، وعن حق، إن عرفات كان بمثابة نعمة متنوعة لشعبه. فقد ارتبط مصير وقدر عرفات بمصير وقدر شعبه على نحو لا ينفصم، حتى وصل الأمر في بعض الأحيان إلى ما يقرب من زوال الاثنين. ظل الفلسطينيون لعقود عديدة بعد اغتصاب وطنهم لا يتعدى قدرهم مجرد تجمعات من اللاجئين، فبـقى بعضهم في دولة إسرائيل حديثة التكوين حيث اعتبروا مواطنين من الدرجة الثانية، بينما تبعثر آخرون بين أنحاء العالم العربي وفي أماكن أخرى من العالم. ثم أتى ياسر عرفات عبر منظمة التحرير الفلسطينية (PLO) التي أسسها، ليزرع بين الفلسطينيين حساً بالهوية باعتبارهم شعباً."} {"id":"8963","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Prior designs for such engines were patented as early as 1807 (De Rivaz engine), but none were commercially successful.","output":"اختُرعت التصاميم السابقة لهذه المحركات في وقت قريب من 1807 (محرك دي ريفاز)، لكن لم ينجح أياً منها تجارياً."} {"id":"8964","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"He sings \"B.J.'s Song\" about himself.","output":"كان موضوع أغنيتة هو \"أغنية بي جى\"."} {"id":"8965","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"In Neolithic Italy, female images are found in a domestic context, while images that combine sexual characteristics appear in burials or religious settings.","output":"عُثِر في إيطاليا على صور نسائية في محيطٍ منزلي تعود للعصر الحجري الحديث، في حين تظهر الصور التي تجمع بين الخصائص الجنسية في الدفن أو الأماكن الدينية."} {"id":"8966","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"A hallmark group of the Progressive Era, the middle class became the driving force behind much of the thought and reform that took place in this time.","output":"لقد أصبحت الطبقة الوسطى (وهي طبقة مميزة في الحقبة التقدمية) القوة المحركة لكثير من الأفكار والإصلاحات التي جرت في ذلك الوقت."} {"id":"8967","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Women leaving their country of origin are often considered to be temporary migrants.","output":"وكثيرًا ما تعتبر النساء اللواتي يتركن بلدانهن الأصلية مهاجرات مؤقتات."} {"id":"8968","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"When Borlaug received news of the award, at four in the morning, he was already toiling in the Mexican fields, in his never-ending quest to improve agricultural productivity. He did it not for some huge financial compensation, but out of conviction and a passion for his work.","output":"ولكن وفاة بورلوج في سن الخامسة والتسعين تذكرنا أيضاً بمدى الانحراف الذي بلغته منظومة قيمنا. فعندما أبلِغ بورلوج بنبأ حصوله على الجائزة، في الرابعة صباحاً، كان يعمل بنشاط في الحقول ا��مكسيكية، في سعيه الذي لا ينتهي لتحسين الإنتاجية الزراعية. ولم يكن يفعل ذلك من أجل مكافأة مالية ضخمة، بل بدافع من اقتناعه بعمله وحبه له."} {"id":"8969","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The condition may improve on its own following the vaginal delivery of a baby.","output":"قد تتحسن الحالة من تلقاء نفسها بعد الولادة المهبلية للطفل."} {"id":"8970","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Some donate to the next person on the list; others use some method of choosing a recipient based on criteria important to them.","output":"ويتبرع البعض إلى الشخص التالي في القائمة، بينما يختار البعض الآخر طريقة ما لاختيار المتلقي بناءً على معايير تشكل أهمية بالنسبة لهم."} {"id":"8971","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Forced marriages, while still practiced in some cultures, are not a type of arranged marriage and are condemned by the United Nations.","output":"رغم أن الزواج القسري لا يزال يمارس بعض الثقافات، إلا أنه لا يتسق مع المعايير الدولية وقد أدانته الأمم المتحدة.، خاصة زواج الأطفال القسري."} {"id":"8972","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The House of Lords includes two different types of members: the Lords Spiritual (the senior bishops of the Church of England) and the Lords Temporal (members of the Peerage); its members are not elected by the population at large.","output":"مجلس اللوردات يحتوي على نوعين من الأعضاء: اللوردات الروحيون (الممثلين بأعلى أساقفة كنيسة إنكلترا) واللوردات الدنويون (الممثلين بالنبلاء)؛ أعضاءه لا يتم انتخابهم من قبل عامة الشعب ولكن يتم تعينهم من قبل حكومة قديمة وحديثة."} {"id":"8973","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Soap may dissolve the wax layer on the cuticle (\"skin\"), which leads to water loss by evaporation.","output":"قد يحل الصابون طبقة الشمع على البشرة (\"الجلد\") ، مما يؤدي إلى فقدان الماء عن طريق التبخر."} {"id":"8974","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"As the combined military and local police team conducted zoning in Marawi to validate the information that suspicious personalities including Omar and Abdullah Maute were consolidating in the area, their team spotted instead Isnilon Hapilon.","output":"بما أن فريق الشرطة العسكرية والشرطة المحلية مجتمعة قام بتقسيم المناطق في مراوي للتحقق من صحة المعلومات التي كانت تشابهت فيها الشخصيات المشبوهة بما في ذلك عمر وعبد الله مواتي في المنطقة، رصد فريقهم بدلا من ذلك إسنيلون هابيلون."} {"id":"8975","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"White graduated in 1924 and became an assistant professor the next year.","output":"تخرجت السيدة وايت في عام 1924، وأصبحت أستاذا مساعدا في العام الذى يليه ."} {"id":"8976","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"The Byzantines considered themselves champions of Hellenism and Christianity.","output":"فاعتبر البيزنطيون أنفسهم حماة الهلنسية والمسيحية."} {"id":"8977","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Inside the lateral archways are eight portraits busts (two on each wall), destroyed to such an extent that it is no longer possible to identify them.","output":"وداخل الممرات الجانبية ثمانية تماثيل (اثنان على كل جدار)، حيث دمرت إلى الحد الذي لا يمكن التعرف عليها."} {"id":"8978","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"At a time when political processes are stalled on both sides of the Atlantic, the US Federal Reserve and the ECB have been engaging in a series of policy innovations, feeling their way toward a solution that could promote and sustain economic recovery. On this basis, the ECB is recasting itself as the incubator of a new intellectual and philosophical synthesis.","output":"وفي وقت حيث توقفت العمليات السياسية على ضفتي الأطلسي، كان بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي والبنك المركزي الأوروبي منهمكين في سلسلة من الإبداعات السياسية، يتحسس كل منهما الطريق إلى حل من الممكن أن يشجع التعافي الاقتصادي ويدعم استدامته. وعلى هذا الأساس، يعمل البنك المركزي الأوروبي على إعادة صياغة نفسه ككيان حاضن للتوليف الفكري والفلسفي الجديد."} {"id":"8979","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"As of August 2015, the series is BET's longest running.","output":"(أغسطس 2015) بنو خطمة هم من أكبر بطون الأوس."} {"id":"8980","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"He had also commanded a Jewish auxiliary unit fighting together with the British Army during the Gallipoli Campaign of the First World War.","output":"كما أنه قد قاد وحدة مساعدة يهودية للقتال جنباً إلى جنب مع الجيش البريطاني خلال حملة غاليبولي في الحرب العالمية الأولى."} {"id":"8981","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"And he denied him, saying, Woman, I know him not.\"","output":"ثم قال معاوية وما قلت له ؟ قالت : “قلت ولم أتعد الحق وعلمي فنه”."} {"id":"8982","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"The restored country was a continuation of the Syrian Republic, but due to the influence of Nasserists and Arab nationalists it adopted a new name and became the Syrian Arab Republic.","output":"كانت الدولة التي تم استعادتها تعتبر استمراراً للجمهورية السورية، ولكن بسبب تأثير الناصريين والقوميين العرب جرى اعتماد اسم جديد وأصبحت الجمهورية العربية السورية."} {"id":"8983","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"On 4 February the party established Corner Camp, 40 miles (64 km) from Hut Point, when a blizzard held them up for three days.","output":"في 4 فبراير ركن كامب البعثة المتبعة، 40 ميلا (64 كم) من نقطة هت، عندما هبت عاصفة ثلجية اخرتهم لمدة ثلاثة أيام."} {"id":"8984","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"The pattern was also used by Spanish colonizers in America following strict rules by the Spanish monarchy for founding new cities in the New World.","output":"واستخدم المستعمرون الأسبان أيضاً هذا النمط في أمريكا واتبعوا قواعد صارمة وضعتها الملكية الأسبانية لتأسيس المدن الجديدة في العالم الجديد."} {"id":"8985","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"This contrasts sharply with China’s single-party system, in which the level of government accountability is much lower. Official corruption, for example, has become so entrenched that President Xi Jinping has made an anti-graft campaign a central objective.","output":"ويتناقض هذا بشكل حاد مع نظام الحزب الواحد في الصين، حيث مستوى المساءلة الحكومية أقل كثيرا. فقد أصبح الفساد الحكومي على سبيل المثال راسخاً إلى الحد الذي حَمَل الرئيس شي جين بينج على جعل حملة مكافحة الفساد هدفاً مركزياً له."} {"id":"8986","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The 2014 Venezuelan protests began in February 2014 when hundreds of thousands of Venezuelans protested due to high levels of criminal violence, inflation, and chronic scarcity of basic goods because of policies created the Venezuelan government.","output":"بدأت الاحتجاجات الفنزويلية في فبراير عام 2014 عندما احتج مئات الآلاف من الفنزويليين بسبب ارتفاع مستويات العنف الإجرامي والتضخم والنقص المزمن في السلع الأساسية بسبب السياسات التي أنشأتها الحكومة الفنزويلية."} {"id":"8987","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"I didn't want it to hurt me.","output":"لم أكن لأدع ضررًا يصيبني."} {"id":"8988","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"It was adopted on January 13, 1992, put into force on February 12, and amended in 1999 and 2001.","output":"اعتمد على 13 يناير 1992، وضعت حيز التنفيذ في 12 فبراير والمعدلة في عام 1999 و 2001."} {"id":"8989","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"CD\/DVD authoring tools, such as DVD Studio Pro, may be used to hyperlink the content of DVDs for DVD players or web links when the disc is played on a personal computer connected to the internet.","output":"يمكن استخدام أدوات التأليف C.D \/ DVD مثل DVD Studio Pro لتوصيل محتوى أقراص DVD لمشغلات DVD أو وصلات الويب عندما يتم تشغيل القرص على كمبيوتر شخصي متصل بالإنترنت."} {"id":"8990","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"In a negative review in The New York Times, critic Renata Adler said that the film \"must be the most expensive, pious and repellent movie in the history of its peculiar genre.\"","output":"ففي استعراضها السلبي للفيلم في صحيفة نيو يورك تايمز وصفت الناقدة السينمائية ريناتا ادلر الفيلم بقولها \"لا بد ان يكون هذا الفيلم هو الأكثر بذحاً وادعاءً للفضيلة ومدعاة للنفور في تاريخ هذا الصنف الغريب من الافلام\"."} {"id":"8991","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Propaganda films, such as Momotarō no Umiwashi (1943) and Momotarō: Umi no Shinpei (1945), the latter being the first anime feature film, were made during World War II.","output":"وخلال الحرب العالمية الثانية، والأفلام الدعائية مثل موموتارو لا Umiwashi (1943) و موموتارو: أومي لا Shinpei (1945) وقدمت، والأخيرة هي أول فيلم أنيمي."} {"id":"8992","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"This new political reality in the Maghreb will bring Europe – particularly France, the region’s old colonial master – face-to-face with Islamist governments determined to promote a new type of relationship.","output":"وهذا الواقع السياسي الجديد في بلاد المغرب من شأنه أن يضع أوروبا ــ وخاصة فرنسا، السيد الاستعماري القديم للمنطقة ــ وجهاً لوجه مع حكومات إسلامية عازمة على تعزيز نوع جديد من العلاقات."} {"id":"8993","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"In many cases distilled water, tap water and saline will be used to check for a difference in reaction.","output":"وفي العديد من الحالات، يتم استخدام الماء المقطر وماء الصنبور والماء الملحي للتحقق من وجود اختلاف في رد الفعل."} {"id":"8994","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Most designs have figurative images on them.","output":"تحتوى أكثرية الرسومات القصصية على شخصيات عديدة."} {"id":"8995","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The rate of unemployment is almost 35%.","output":"حيث تبلغ نسبة البطالة 35% على الأقل."} {"id":"8996","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"China is incapable of solving this problem on its own, because its economy is still only one-third the size of America’s. But if Asian countries move together, China will be more willing to let its exchange rate against the dollar become unstuck.","output":"وينبغي أن تكون الأولوية الثانية لإحراز المزيد من التقدم على مسار إعادة التوازن العالمي. ويتعين على بلدان آسيا أن تفعل المزيد من أجل تحفيز الإنفاق، ولابد وأن تكون تحركاتها جيدة التنسيق. فالصين عاجزة عن حل هذه المشكلة بمفردها، وذلك لأن اقتصادها ما زال يشكل ثلث حجم اقتصاد الولايات المتحدة. ولكن إذا تحركت البلدان الآسيوية بشكل جماعي فإن الصين سوف تكون أكثر قدرة واستعداداً لتعويم سعر صرف عملتها في مقابل الدولار الأميركي. وهنا يصبح في الإمكان التعامل مع السبب الثاني الذي أسهم في اندلاع الأزمة والانتهاء منه إلى الأبد."} {"id":"8997","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"According to a report quoted by John Munro in Heroes of the Telegraph: Going to the small telephone box with its slender wire attachments, Mr. Bell coolly asked, as though addressing someone in an adjoining room, \"Mr. Watson, are you ready!\"","output":"وفقًا لتقرير نقله جون مونرو في كتاب Heroes of the Telegraph : بالذهاب إلى صندوق الهاتف الصغير بمرفقاته النحيلة ، سأل السيد بيل ببرود ، كما لو كان يخاطب شخصًا ما في غرفة مجاورة ، \"السيد واتسون ، هل أنت مستعد!\""} {"id":"8998","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The poem is an affirmative poem of faith: life seems to be chaotic and confusing to man when he is in the center of it, but according to Pope it is really divinely ordered.","output":"المقالة عن الإنسان هي قصيدة عن الإيمان الإيجابي: حيث تبدو الحياة فوضوية ومربكة للإنسان عندما يكون في المحور، لكنها وفقا لبوب فهي أمر إلهي."} {"id":"8999","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Danny al-Baaj - Syria’s representative at the United Nations Human Rights Council, defects to Geneva, 11 July 2012 Brigadier General Ibrahim al-Jabawi - deputy police commander for the central Syrian province of Homs, 12 July 2012 (to Jordan) Salim Idris - was a general in the Syrian Police Force when he defected in July 2012 .","output":"داني البعاج، ممثل سوريا في مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة، انشق إلى جنيف – 11 يوليو 2012 إبراهيم الجباوي، عميد ونائب قائد الشرطة في محافظة حمص السورية الوسطى – 12 يوليو 2012 (إلى الأردن) سليم إدريس، كان لواءًا في قوه الشرطة السورية عندما انشق في يوليو 2012."} {"id":"9000","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Taylor had three computer terminals in his office, each connected to separate computers, which ARPA was funding: one for the System Development Corporation (SDC) Q-32 in Santa Monica, one for Project Genie at the University of California, Berkeley, and another for Multics at the Massachusetts Institute of Technology.","output":"في مكتب تايلور، تواجدت ثلاث حواسب، كل منها متصل مع حواسب أخرى بعيدة، الأول متصل مع الحاسب كيو 32 (Q-32) في شركة تطوير النظام (System Development Corporation) في سانتا مونيكا، والثاني مع حاسب في مشروع جيني (Project Genie) في جامعة بركلي، والثالث مع نظام مولتكس في معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا."} {"id":"9001","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"M. T. Mehdi was a leading pro-Palestinian activist in the United States, and openly supported the Palestine Liberation Organization.","output":"كان محمد تقي مهدي رائد الناشط الفلسطيني في الولايات المتحدة ، بدعم من قبل \"منظمة التحرير الفلسطينية\" علناً."} {"id":"9002","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"By the 1070s, Pagan had emerged as the main Theravada stronghold.","output":"بحلول سبعينيات القرن العاشر، ظهرت باغان كقلعة الثيرافادا (Theravada) الأساسية."} {"id":"9003","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Typically, the headaches affect one half of the head, are pulsating in nature, and last from two to 72 hours.","output":"يتميز الصداع بحدوثه في جانب واحد (يؤثر على نصف الرأس) وبأنه نابض بطبيعته، ويستمر بين ساعتين إلى 72 ساعة."} {"id":"9004","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"The risk of becoming infected increases with the longer the time that a previously uninfected person spends in the same room as the infectious case.","output":"ويزداد خطر الإصابة بالعدوى مع الوقت الذي يقضيه الشخص غير المصاب في السابق في نفس الغرفة مع الحالة المعدية."} {"id":"9005","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Over his long career, he emerged as a leading figure in the foreign policy of the United States, serving in Republican and Democratic administrations.","output":"برز خلال مسيرته الطويلة كشخصية رائدة في السياسة الخارجية للولايات المتحدة، وعمل في إدارات الرؤساء الجمهوريين والديمقراطيين."} {"id":"9006","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Luxembourgers enjoy the second highest per capita gross domestic product in the world (CIA 2007 est.), behind Qatar.","output":"لوكسمبورغ تتمتع بثاني أعلى نصيب للفرد من الناتج المحلي الإجمالي في العالم (CIA 2007 بتوقيت شرق الولايات المتحدة)، بعد قطر."} {"id":"9007","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"The Pride of the Yankees.","output":"من أعماله كبرياء اليانكيز."} {"id":"9008","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"In the 1870s, courts in the United States stopped recognizing the common-law principle that a husband had the right to \"physically chastise an errant wife\".","output":"في سنوات 1870 أوقفت محاكم الولايات المتحدة الأمريكية الاعتراف بقانون عام كان ينص بأن للزوج \"حق في معاقبة زوجته المخطئة\"."} {"id":"9009","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"The tournament was played from 30 May to 10 June 2001, and co-hosted by South Korea and Japan, who were also hosts for the 2002 FIFA World Cup finals.","output":"وقعت البطولة بين شهري مايو ويونيو 2001 وأستضافتها كوريا الجنوبية واليابان اللذان أستضافوا كذلك بطولة كأس العالم لكرة القدم 2002."} {"id":"9010","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"\"Con la Reggiana scambio Carlini-Antonelli\" (in Italian).","output":"اطلع عليه بتاريخ 20 يونيو 2010. \"Con la Reggiana scambio Carlini-Antonelli\" (باللغة الإيطالية)."} {"id":"9011","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"One participant interviewed by The New York Times said, \"The democracy they have been asking for is already here, but the Shias, they have their ayatollahs, and whatever they say, they will run and do it.","output":"قال أحد المشاركين الذين قابلتهم صحيفة نيويورك تايمز: \"إن الديمقراطية التي طالبوا بها موجودة هنا ولكن الشيعة يلتزمون بما يقوله آيات الله مهما كان الذي يقولونه."} {"id":"9012","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Immediately before independence on 16 September 1975, Papua New Guinea was divided into nineteen provinces and the National Capital District.","output":"قبل الاستقلال في 16 سبتمبر 1975 كانتبابوا غينيا الجديدة مقسمة إلى 19 محافظة ( Province ) و ضاحية العاصمة الوطنية."} {"id":"9013","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Cardiac pacing is usually reserved for patients unresponsive to pharmacological therapy.","output":"منظم سرعة القلب عادة ما يكون مخصص للمرضى الذين لا يستجيبون للعلاج الدوائي."} {"id":"9014","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Ann Bradford Davis (May 3, 1926 – June 1, 2014) was an American actress.","output":"(نوفمبر 2015) آن برادفورد ديفيس (5 مايو 1926 - 1 يونيو 2014) ممثلة أمريكية ."} {"id":"9015","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"The WHO technical expert group responded to the IOM report \"WHO is committed to review the available information each year.\"","output":"مجموعة الخبراء التقنيين في WHO أجابت على تقرير IOM \"التزمت WHO بعرض المعلومات المتاحة في كل عام\"."} {"id":"9016","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"He was instrumental in developing a system to protect Visakhapatnam port from sea erosion.","output":"كان له دور أساسي في تطوير نظام لحماية ميناء فيساخاباتنام من التعرية البحرية .."} {"id":"9017","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Seaton, Albert.","output":"سيتون، ألبرت."} {"id":"9018","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"In addition, the Raindance Corporation founded by Michael Shamberg, Paul Ryan, and others became known as \"guerrilla television.\"","output":"بالإضافة إلى ذلك، أصبحت مؤسسة راديانس، التي أسسها \"مايكل شامبرج\" و\"باول ريان\" وغيرهم، تعرف باسم \"تلفاز الغوريلا.\""} {"id":"9019","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Their sister is French Socialist Party politician Ségolène Royal who was contesting the French presidential election.","output":"وقد كانت أختهم السياسية في الحزب الاشتراكي سيجولين رويال التي خاضت الانتخابات الفرنسية الرئاسية."} {"id":"9020","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"It is unknown what happened to him.","output":"ومن غير المعروف ما الذي كان يدعو إليه."} {"id":"9021","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"When a few banks collapsed, alarm quickly spread throughout the community, heightened by partisan newspapers.","output":"عندما انهارت بضعة بنوك، انتشر الخبر بسرعة في جميع أنحاء البلاد، وركزت الصحف الحزبية على هذا الأمر."} {"id":"9022","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"The Management Committee presented a draft of the ADF Constitution, and at the end of the Assembly the newly created Drafting Committee presented the document to the participants.","output":"وقدمت لجنة الإدارة مسودة لدستور منتدى الديمقراطية الإفريقي، وفي نهاية الجمعية قدمت لجنة الصياغة التي تم إنشاؤها حديثًا الوثيقة إلى المشاركين."} {"id":"9023","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Kerry next went to Ankara, Turkey, and then Cairo, Egypt to shore up his support before going to Paris for the second conference on building an anti-ISIS coalition.","output":"بعد المؤتمر زار جون كيري العاصمة التركية أنقرة ثم العاصمة المصرية القاهرة لحشد الدعم الإقليمي قبل أن يتجه إلى باريس لحضور المؤتمر الثاني لبناء تحالف دولي ضد الدولة الإسلامية ."} {"id":"9024","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"June 28 The High Resolution Stereo Camera (HRSC) has produced images of key tectonic features in Aeolis Mensae.","output":"28 يونيو أنتجت الكاميرا عالية الدقة (HRSC) صورًا لملامح تكتونية رئيسية في منطقة Aeolis Mensae ."} {"id":"9025","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"He continued to study languages including French, English and Italian.","output":"وواصل دراسة اللغات بما في ذلك اللغة الفرنسية و اللغة الإنجليزية و اللغة الإيطالية."} {"id":"9026","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Effective January 1, 1999, the Department of Developmental Services implemented mandated statewide competency-based training for direct support professionals employed in regional center vendored community care facilities.","output":"واعتبارًا من 1 يناير 1999، نفذت إدارة الخدمات التنموية تدريبًا رسميًا معتمدًا على الكفاءة على مستوى الولاية لمتخصصي الدعم المباشر العاملين في مرافق الرعاية المجتمعية الإقليمية المتمركزة، وهو يقوم على تقديم الخدمات بمقابل."} {"id":"9027","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"First and Second Settlements Roman Republic","output":"الحروب السامنية الأولى والثانية والثالثة بين الجمهورية الرومانية المبكرة وقبائل سامنيوم."} {"id":"9028","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"In fact, if one were to imagine reasons why Germany might not approve a request by Italy to trigger the OMT, political turmoil would top the list. By contrast, triggering the OMT in advance would promote political stability in the face of uncertainty, because it would tie the hands of any future Italian government.","output":"والأمر المؤكد هنا هو أن أحد الأحزاب المناهضة لليورو، والذي يديره بيبي جريلو الممثل الهزلي المحترف، سوف يحصل على 20% على الأقل من أصوات الناخبين الإيطاليين. ولن توفر حالة عدم الاستقرار التي قد تنشأ عن ذلك أي فرصة جيدة لطلب المساعدة من ألمانيا. بل وإذا كان للمرء أن يتصور أية أسباب قد تمنع ألمانيا من الموافقة على طلب من إيطاليا بتفعيل برنامج المعاملات النقدية الصريحة، فإن الاضطرابات السياسية سوف تكون على رأس القائمة. وفي المقابل فإن تفعيل برنامج المعاملات النقدية الصريحة مقدماً من شأنه أن يعزز الاستقرار السياسي في مواجهة الشكوك، لأنه كفيل بتقييد يد أي حكومة إيطالية في المستقبل."} {"id":"9029","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"In the 21st century, global warming has made access to Siberian tusks easier, since the permafrost thaws more quickly, exposing the mammoths embedded within it.","output":"في القرن الحادي والعشرين، أدى الاحتباس الحراري إلى جعل الوصول إلى أنياب الماموث في سيبيريا أسهل، حيث زاد معدل ذوبان الجليد، وظهرت المواميث الموجودة بداخل الثلج."} {"id":"9030","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Paulicians – an Armenian group (6th to 9th centuries) who sought a return to the purity of the church at the time of Paul the Apostle.","output":"بيلكانيون: جماعة من الأرمن (القرن السادس إلى القرن التاسع) والذين سعوا إلى عودة نقاء الكنيسة في عهد بولس الطرطوسي."} {"id":"9031","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"It recounts the sacred nature of their central place, the Badger-Two Medicine area, known as their site of creation and origin.","output":"وهو يروي قدسية مكانتها المركزية، منطقة الطب الغرير اثنين، والمعروفة باسم موقع الخلق والأصل."} {"id":"9032","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"The head of government is the Prime Minister, who is appointed by the president.","output":"رئيس الحكومة هو رئيس الوزراء، الذي يعينه الرئيس."} {"id":"9033","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"The Council of the People's Deputies and the Executive Council had replaced the old government, but the previous administrative machinery remained unchanged.","output":"وكان مجلس ممثلي الشعب والمجلس التنفيذي قد حلا محل الحكومة القديمة، لكن الجهاز الإداري السابق للدولة ظل دون تغيير."} {"id":"9034","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Writer-director Mel Brooks used the name \"Leo Bloom\" for the mousy accountant in his film\/musical The Producers.","output":"استخدم الكاتب والمخرج ميل بروكس (Mel Brooks) اسم \"ليو بلوم\" مع محاسب خواف في فيلمه\/مسرحيته الموسيقية المنتجون (The Producers)."} {"id":"9035","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"These meetings served to guide the group's main research, publications and educational activities.","output":"وقد ساهمت هذه الاجتماعات في توجيه المجموعة فيما يخص الأبحاث الأساسية والمنشورات والأنشطة التعليمية."} {"id":"9036","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"The Charter was signed on 2 May 2003 in Tirana under the aegis of the United States.","output":"وقد وقع الميثاق في 2 أيار\/مايو 2003 في تيرانا تحت إشراف الولايات المتحدة."} {"id":"9037","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"The bill had its first reading in the Parliament on 11 April 2018.","output":"تمت القراءة الأولى لمشروع القانون في البرلمان في 11 أبريل 2018."} {"id":"9038","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Second, ensure integration – rather than merely coordination – of economic factors into the political and security agenda. This would entail using reintegration and other economic programs as a carrot to support the negotiations, and would also support peace and stability in the long run.","output":"ثانيا، ضمان دمج العوامل الاقتصادية في الأجندة السياسية والأمنية ـ وليس تنسيقها فحسب. وسوف يستلزم هذا استخدام برامج إعادة الإدماج وغيرها من البرامج الاقتصادية بمثابة جزرة بهدف دعم المفاوضات، وأيضاً دعم السلام والاستقرار في الأمد البعيد."} {"id":"9039","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"In recent years, the scale and robustness of cyberattacks has increased rapidly, as observed by the World Economic Forum in its 2018 report: \"Offensive cyber capabilities are developing more rapidly than our ability to deal with hostile incidents.\"","output":"في السنوات الأخيرة الماضية, تزايد نطاق و متانة الهجوم الإلكتروني بشكل سريع بحسب تقرير ال\"المنتدى الاقتصادي العالمي\" لعام 2018 \"تتطور القدرات الإلكترونية الهجومية بسرعة تفوق قدرتنا على التعامل مع الحوادث العدائية.\""} {"id":"9040","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Latin American countries have primarily financed their social programs with extractive exports like petroleum, natural gas and minerals, creating a dependency that some economists claim has caused inflation and slowed growth.","output":"وقد قامت بلدان أمريكا اللاتينية بتمويل برامجها الاشتراكية أولاً وذلك بالصادرات الاستخراجية مثل البترول والغاز الطبيعي والمعادن والقهوة وفول الصويا، مما خلق تبعية في ادعاء بعض الاقتصاديين تسببها في تضخم وتباطؤ في النمو."} {"id":"9041","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Rather, they produce milk during the 80–100 days after lambing.","output":"لكن تكون فترة إنتاج الحليب خلال 80 إلى 100 يوماً بعد فطام الحملان."} {"id":"9042","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"In 1994, the four troupes were amalgamated into two troupes which were named the Qatari Theatrical Troupe and the Doha Theatrical Troupe.","output":"في عام 1994 دمجت الفرق الأربع في فرقتين سميت الفرقة المسرحية القطرية وفريق الدوحة المسرحي."} {"id":"9043","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"The development of UAVs was a key part of the UK's Defence Industrial Strategy, which was announced in December 2005, and specified the need for the UK to maintain its \"sovereign\" aircraft and UAV\/UCAV construction skills.","output":"كان تطوير الطائرات بدون طيار جزءا رئيسيا من استراتيجية الدفاع الصناعية للمملكة المتحدة ، الذي أعلن عنه في ديسمبر 2005، وتحديد حاجة بريطانيا للحفاظ على طائراتها \"السيادية\" والطائرات بدون طيار \/ مهارات البناء UCAV."} {"id":"9044","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Argentina may be almost as famous for its defaults as it is for its soccer teams, but it is hardly alone. Virtually every emerging-market country has experienced recurrent sovereign-debt problems.","output":"ولعل شهرة الأرجنتين في العجز عن سداد ديونها لا تقل عن شهرة فرق كرة القدم لديها، ولكنها ليست وحدها في ذلك. ذلك أن كل بلدان الأسواق الناشئة تقريباً شهدت مشاكل الديون السيادية المتكررة. وفنزويلا هي حاملة الرقم القياسي في العصر الحديث (عجزت فنزويلا عن سداد ديونها 11 مرة منذ عام 1826، وربما نشهد المزيد في المستقبل)."} {"id":"9045","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"However, as of 2018, this has not become a reality, possibly due to \"disagreements within the Government\".","output":"ولكن، وحتى عام 2019، لم يصبح هذا الأمر حقيقة، ربما بسبب \"الخلافات داخل الحكومة\"."} {"id":"9046","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"It is a substitute relationship, but a relationship nonetheless, characterized by idealized, defensive and compensatory mechanisms.","output":"فهو علاقة بديلة، ولكنها مع ذلك تتميز بآليات دفاعية وتعويضية مثالية."} {"id":"9047","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"\"Abortion for All: How the International Planned Parenthood Federation promotes abortion around the world - IPPF's Illegal Activities\". lifeissues.net.","output":"اطلع عليه بتاريخ 17 سبتمبر 2006. الوسيط |الناشر= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |المسار= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |تاريخ الوصول= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |العنوان= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |السنة= تم تجاهله (مساعدة) \"Abortion for All: How the International Planned Parenthood Federation promotes abortion around the world - IPPF's Illegal Activities\". lifeissues.net."} {"id":"9048","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"The transaction is logically smooth but unpredictable if the parent guesses that the child will be returned, but a dilemma arises for the crocodile if the parent guesses that the child will not be returned.","output":"الحل يبدو منطقياً إذا تنبأ الأب بأن يعيد التمساح الطفل, لكن المعضلة تنتج إذا تنبأ الأب أن لا يعيد التمساح الطفل."} {"id":"9049","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Scott's biographer David Crane describes Cherry-Garrard as \"the future interpreter, historian and conscience of the expedition.\"","output":"اما السيرة الذاتية لديفيد كرين فيصفه الكرز جيرارد بأنه \"مؤرخ ومترجم في المستقبل، وضمير من البعثة. \""} {"id":"9050","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"His main building project was the Sistine Chapel in the Vatican Palace.","output":"كانت كنيسة سيستين مشروعه الهندسي الخاص في قصر الفاتيكان."} {"id":"9051","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Likely values or ranges of material flow rates for the various streams are determined based on desired plant capacity using material balance calculations.","output":"وتتحدد القيم المحتملة أو معدلات تدفق المواد للتيارات المتنوعة بناءً على طاقة المعمل أو المصنع المطلوب لاستخدام حسابات موازنة المواد."} {"id":"9052","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"It is awarded to postgraduate students enrolled at an institution of higher education in Dresden.","output":"وهو يمنح لطلاب الدراسات العليا المسجلين في مؤسسة التعليم العالي في درسدن."} {"id":"9053","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"At the top were the high king, princes, princesses, queens and concubines.","output":"في القمة كان يجلس الملك، والأمراء، والأميرات، والملكات، والجواري."} {"id":"9054","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Morsi’s government clearly reflects the balance of power between the president and the Supreme Council of the Armed Forces (SCAF). But it also reflects the strategy of the Muslim Brothers to shift that balance.","output":"حكومة الرئيس محمد مرسي تعكس بوضوح توازن القوى بين الأخير و المجلس الأعلى للقوات المسلحة. و تعكس أيضاً الإستراتيجية التي ينتهجها الإخوان المسلمون لتغيير ذلك التوازن."} {"id":"9055","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"On 17 June 2017, the Iraqi military announced that the Iraqi army and Sunni tribal fighters, supported by U.S.-led coalition aircraft, had dislodged ISIL from the al-Waleed border crossing.","output":"في 17 يونيو 2017 ، أعلن الجيش العراقي أن الجيش العراقي والمقاتلين القبليين السنيين ، بدعم من طائرات التحالف التي تقودها الولايات المتحدة ، قد طردوا داعش من معبر الوليد الحدودي."} {"id":"9056","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"At least two additional members of the Hezbollah Charlotte cell entered the United States with false travel visas from Venezuela purchased for $200, and three had travel visas issued in Cyprus.","output":"دخل ما لا يقل عن عضوين إضافيين لخلية حزب الله في تشارلوت بالولايات المتحدة بتأشيرات سفر زائفة من فنزويلا تم شراؤها مقابل 200 دولار وثلاثة يحملون تأشيرات سفر صدرت في قبرص."} {"id":"9057","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"There was a generally higher economic standing and standard of living in New England than in the Chesapeake.","output":"كان هناك مكانة اقتصادية أعلى بشكل عام ومستوى معيشة في نيو إنجلاند مما كان عليه في تشيسابيك."} {"id":"9058","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Its most marked features are a three-way contrast between unvoiced, voiced, and aspirated stops: p t k č, b d g dž, and ph th kh čh, and the presence in some dialects of a second rhotic ř, realized as uvular , a long trill , or retroflex or .","output":"أكثر سماته الملحوظة هو وجود التباين الثلاثي ما بين الانفجاريّات المجهورة وغير المجهورة والانفجارية النفسية: p t k č, b d g dž, ph th kh čh, ووجود صوت رأرأة ثاني في بعض اللهجات ř ينطق كصوت راء لهويَّة أو صوت راء طويلة مكررة أو صوت راء مُثنيَّة أو صوت ."} {"id":"9059","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"As soon as the bombing strikes begin, CNN correspondents Bernard Shaw (Robert Wisdom), John Holliman (John Carroll Lynch) and Peter Arnett (Bruce McGill) begin to report and describe the bombings on the four-wire communicator.","output":"بمجرد أن تبدأ ضربات القصف يبدأ مراسلو شبكة سي إن إن برنارد شو (روبرت ويسدوم) وجون هوليمان (جون كارول لينتش) وبيتر آرنت (بروس ماكجيل) في الإبلاغ عن التفجيرات التي وقعت على سلك الاتصالات الأربعة."} {"id":"9060","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The bill passed its first reading in a 103-5 vote in March 2014.","output":"مر مشروع القانون في قراءته الأولى في تصويت 103 أصوات لصالحه مقابل تصويت 5 ضده (103-5) في مارس 2014."} {"id":"9061","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Clotaire had Brunhilda put to the rack and stretched for three days, then chained between four horses and eventually ripped limb from limb.","output":"ثم وضع كلوتير برونهيلدا في مخلعة وتركها لمدة ثلاثة أيام، ثم ربطها بالسلاسل بين أربعة خيول وفي نهاية المطاف مزق أضلاعها."} {"id":"9062","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Following the formation of a Palestinian unity government between Fatah and Hamas, and the Arab League summit which revived King Abdullah’s peace plan of 2002, it is time for the so-called Middle East Quartet, consisting of the European Union, Russia, the United Nations, and the United States, to get into action. The Quartet has been dormant since 2000, because any peace process requires negotiations between the parties in conflict.","output":"الآن وبعد تشكيل حكومة الوحدة الوطنية الفلسطينية بين فتح وحماس، أصبح من الضروري إحياء اللجنة الرباعية المختصة بالشرق الأوسط، والمؤلفة من الاتحاد الأوروبي، وروسيا، والأمم المتحدة، والولايات المتحدة. كانت اللجنة الرباعية، في الواقع الفعلي، في سبات منذ العام 2000، لأن الشروع في أي عملية سلمية يتطلب المفاوضات بين الأطراف المتنازعة."} {"id":"9063","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"In the early 1850s, the Perushim felt ready to attempt the building a larger synagogue on he-Hasid's original site.","output":"في مطلع عقد 1850، شعر البروشيم بأنهم جاهزين لمحاولة بناء كنيس أكبر في موقع هـحسيد الأصلي."} {"id":"9064","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The city is connected to the city of Santa Fe on the other side of the Entre Ríos by the Hernandarias Subfluvial Tunnel inaugurated in 1969.","output":"وترتبط المدينة بمدينة سانتا في على الجانب الآخر عن طريق نفق إرناندارياس التحت نهري والذي افتتح في عام 1969."} {"id":"9065","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Spanish Americans wanted self-government.","output":"الأمريكيون الأسبان يريدون حكما ذاتيا."} {"id":"9066","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Singapore lost its hinterland and was no longer the administrative or economic capital of the Malay Peninsula.","output":"خسرت سنغافورة المناطق النائية وما لم تعد العاصمة الإدارية أو الاقتصادية في شبه جزيرة الملايو."} {"id":"9067","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Blair and his sister Avril spent the holidays making the house habitable while he also worked on Burmese Days.","output":"حاول بلير وأخته افريل أيام العطلة الصيفية جعل المنزل قابلا للسكن بينما كان يعمل أيضا في (أيام البورمية)."} {"id":"9068","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The film was released by Studio Canal in the UK, on 9 March 2018, and by Amazon Studios in the U.S., where it began a limited release in Los Angeles and New York on 6 April 2018, and a wide release on 20 April.","output":"تم إصدار الفيلم من قبل ستوديو كانال في المملكة المتحدة في 9 مارس 2018 ، وبدأ عرض محدود في لوس أنجلوس ونيويورك في 6 أبريل 2018 من قبل استوديوهات أمازون، وإصدار واسع في 20 أبريل ."} {"id":"9069","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"In the areas surrounding urban centres, agriculture must compete with industry and municipal users for safe water supplies, while traditional water sources are becoming polluted with urban runoff.","output":"يجب أن تتنافس الزراعة مع مستخدمي الصناعة والمستخدمين البلديين للحصول على إمدادات المياه الأمنة في المناطق المحيطة بالمراكز الحضرية ، بينما تتعرض مصادر المياه التقليدية للتلوث من خلال الجريان السطحي في المناطق الحضرية."} {"id":"9070","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Beginning in the late 1960s, Chaitin made contributions to algorithmic information theory and metamathematics, in particular a computer-theoretic result equivalent to Gödel's incompleteness theorem.","output":"ابتداء من أواخر 1960s، قدم تشايتين مساهمات لنظرية المعلومات الخوارزميه و ماوراء الرياضيات، ولا سيما نتيجة الكمبيوتر النظري تعادل مبرهنات عدم الاكتمال لغودل."} {"id":"9071","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"As of 2008, the three largest denominational groups in Wisconsin were Catholic, Evangelical Protestant, and Mainline Protestant.","output":"عام 2008، كانت أكبر ثلاث مجموعات طائفية في ويسكونسن هي الكاثوليكية، البروتستانتية الإنجيلية، والبروتستانتية الخط الرئيسي."} {"id":"9072","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"On 6 March 2018, she was baptised and confirmed into the Church of England by the Archbishop of Canterbury Justin Welby at St. James's Palace.","output":"في 6 آذار\/مارس 2018 تم تعميدها في كنيسة إنجلترا من قبل رئيس أساقفة كانتربيري جوستين ويلبي في قصر سانت جيمس."} {"id":"9073","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"He attended the State Teachers' College in Sarajevo and for a while taught at a school in Bosnia.","output":"حضر جامعة الأساتذة الحكوميين في سراييفو ودرس في مدرسة في البوسنة."} {"id":"9074","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Glen Dell (9 April 1962 – 12 October 2013) was a South African commercial airline trainer and aerobatics pilot, who was qualified to race in the Red Bull Air Race World Championship in seasons 2008 and 2009.","output":"(أبريل 2018) جلين ديل (بالإنجليزية: Glen Dell) (من مواليد 9 أبريل 1962 - تُوفي في 12 أكتوبر 2013) وهو طيار في الخطوط الجوية التجارية لجنوب أفريقيا وكان مشاركاً في بطولة ريد بول الجوية العالمية في فترتي 2008 و 2009."} {"id":"9075","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Bioproducts engineers also develop energy efficient, environmentally friendly manufacturing processes for these products as well as effective end-use applications.","output":"وتطور هندسة المنتجات الحيوية أيضًا كفاءة استهلاك الطاقة وعمليات التصنيع الصديقة للبيئة لهذه المنتجات إضافة إلى التطبيقات الفعالة للاستخدام النهائي."} {"id":"9076","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Leuenberger's resignation came as a complete surprise.","output":"وقد كانت استقالة لوينبيرغر مفاجأة غير متوقعة."} {"id":"9077","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"By making aid conditional on economic reform and democratic transition, however, the international community risks political triage. It should instead focus on financial assistance that blunts Egyptians’ frustrations and that contributes to building the institutions that will facilitate the transition toward democracy.","output":"ولكن من خلال جعل المعونة مشروطة بالإصلاح الاقتصادي والتحول الديمقراطي، يجازف المجتمع الدولي بإحداث حالة من الفرز السياسي. ويتعين عليه بدلاً من ذلك أن يركز على المساعدات المالية الكفيلة بتخفيف حالة الإحباط التي يعاني منها المصريون والإسهام في بناء المؤسسات القادرة على تيسير عملية الانتقال نحو الديمقراطية."} {"id":"9078","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"The World Bank Group (WBG) (French: Groupe de la Banque mondiale) is a family of five international organizations that make leveraged loans to developing countries.","output":"مجموعة البنك الدولي هي عائلة من خمسة منظمات دولية التي تقدم قروض الاستدانة إلى البلدان النامية."} {"id":"9079","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"\"A Gesture Based Interface for Human-Robot Interaction\" (PDF).","output":"\"A Gesture Based Interface for Human-Robot Interaction\" (نسق المستندات المنقولة)."} {"id":"9080","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Alternative languages, or altlangs, speculate on an alternate history and try to reconstruct how a family of natural languages would have evolved if things had been different: e.g., What if Greek civilization had gone on to thrive without a Roman Empire, leaving Greek and not Latin to develop several modern descendants?","output":"لغات بديلة التحرير إن اللغات البديلة أو لغة بديلة هي تكهن بتاريخ بديل ومحاولة لإعادة البناء وكيف قد كانت عائلة من اللغات الطبيعية قد تطورت إذا كانت الأمور مختلفة (على سبيل المثال ماذا لو حضرت الحضارة اليونانية لتزدهر من دون الإمبراطورية الرومانية وترك اليونانية وليس اللاتينية لتطوير العديد من الأحفاد الحديثة؟)."} {"id":"9081","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"The vessel was found to be carrying 50 tons of weapons, including short-range Katyusha rockets, antitank missiles, and high explosives.","output":"تبين أن السفينة تحمل 50 طنا من الأسلحة بما في ذلك صواريخ كاتيوشا قصيرة المدى وصواريخ مضادة للدبابات ومتفجرات شديدة الانفجار."} {"id":"9082","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Absent any other arrangement, the Kremlin will have to do just that. Former US Secretary of State Colin Powell’s doctrine – if you break it, you own it – applies to Putin’s intervention in Ukraine as much as to George W. Bush’s misadventure in Iraq.","output":"في غياب أي ترتيب آخر، سوف يضطر الكرملين إلى اللجوء إلى هذا الحل على وجه التحديد. والواقع أن مبدأ وزير الخارجية الأميركي السابق كولين باول ــ \"ما دمت قد كسرتها فهي ملك لك\" ــ ينطبق على تدخل بوتن في أوكرانيا بقدر ما ينطبق على مغامرة جورج دبليو بوش المشؤومة في العراق."} {"id":"9083","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"The other animals in the group all lived in prehistoric times in Australia.","output":"جميع الأنواع الأخرى التي يشملها الجنس عاشت في عصورٍ قبل تاريخيَّة على قارة أستراليا."} {"id":"9084","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"This clean cut promotes healthier, thicker and more resilient lawn growth that is more resistant to disease, weeds and parasites.","output":"وتساعد هذه القصة النظيفة على نموٍ العشب بشكل أكثر صحة، وكثافة، ومرونة، كما يكون أكثر مقاومة للآفات، والحشائش والطفيليات."} {"id":"9085","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"These activities can be incorporated into learner's daily routines and tasks.","output":"حيث يمكن دمج هذه الأنشطة في الروتين والمهام اليومية للمتعلم."} {"id":"9086","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The National Water Resources Plan (NWRP) was completed in 2003 with a time horizon until 2017.","output":"تم الانتهاء من الخطة الوطنية للموارد المائية (NWRP) في عام 2003 مع أفق زمني حتى عام 2017."} {"id":"9087","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"After performing many shows they went to record yet another record and this time they wanted to do produce it themselves.","output":"واعتنقت راهبات كثيرات هذه \"الهدوئية\" الجديدة، ونبذن أورادهن، واستغرقن في صلة فخور بالله."} {"id":"9088","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"This layer reduces the surface tension of the fluid that lines the alveolar air-space.","output":"تقلل هذه الطبقة من التوتر السطحي في السوائل التي تبطن الفراغ الهوائي."} {"id":"9089","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Heavy fighting continued around Sanzharivka, in Debaltseve pocket, where the pro-Russian forces launched an offensive supported by tanks on 25 January.","output":"واستمر القتال العنيف حول سانزاريفكا في جيب ديبالتسيف حيث شنت القوات الموالية لروسيا هجوما تدعمه الدبابات في 25 يناير \/ يناير."} {"id":"9090","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Kryiad later sacrifices his life to defeat the alien creature.","output":"في وقت لاحق يضحي كيرياد بحياته لهزيمة المخلوق الفضائي."} {"id":"9091","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"It is estimated that the Chinese sex workers send 2 billion Cfa back to China annually.","output":"ويُقدر المبلغ الذي يرسلنه العاملات بالجنس الصينيات إلى بلادهن بحوالي 2 مليار فرنك غرب أفريقي سنوياً."} {"id":"9092","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"After initially indicating the counter-insurgency might continue, the government announced it would halt all military operations on 13 March.","output":"في البداية، ظن أن مكافحة التمرد قد تستمر، لكن أعلنت الحكومة أنها ستوقف جميع عملياتها العسكرية في 13 مارس."} {"id":"9093","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Human population in certain areas also plays a large role in this.","output":"كما يلعب السكان في بعض المناطق دورا كبيرا في هذا المجال."} {"id":"9094","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"To begin with, a willingness to talk to governments does not always translate into an ability to work with them. The US has shown new flexibility with Iran and North Korea, but neither has reciprocated so far.","output":"فبادئ ذي بدء، لا يترجم الاستعداد إلى التحدث مع الحكومات الأخرى إلى القدرة على العمل مع هذه الحكومات في كل الأحوال. فقد أظهرت الولايات المتحدة مرونة جديدة في التعامل مع إيران وكوريا الشمالية، ولكن أياً منهما لم ترد بالمثل حتى الآن. وهذا يعني أن التعقل لا يسفر دوماً عن تحقيق النتائج المرجوة."} {"id":"9095","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Discontent and the weaknesses of the Provisional Government led to a rise in the popularity of the Bolshevik Party, led by Lenin, which demanded an immediate end to the war.","output":"أدى السخط والضعف في الحكومة المؤقتة إلى إرتفاع شعبية الحزب البلشفي بقيادة فلاديمير لينين الذي طالب بوضع حد فوري للحرب."} {"id":"9096","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"CSI: New York.","output":"سي إس آي: نيويورك."} {"id":"9097","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"In 1990, McCann broke multiple bones in a near-fatal rock climbing accident in Yorkshire.","output":"سنة 1990، كسر ماكّان العديد من العظام في حادثة تسلق جبال في يوركشاير كادت تودي بحياته."} {"id":"9098","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"George died in 1934, a very wealthy man.","output":"مات بالرملة سنة 34 هـ، وعمره 72 سنة، وكان رجلاً طويلاً جسيمًا جميلاً."} {"id":"9099","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"These biological treatment systems effectively reduce water-borne diseases, dissolved organic carbon, turbidity and color in surface water, thus improving overall water quality.","output":"تقلل أنظمة المعالجة البيولوجية بشكل فعال من الأمراض التي تنقلها المياه، والكربون العضوي المذاب، وتعكر لون المياه السطحية، وتحسين جودة المياه بشكل عام."} {"id":"9100","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"For the special class of ergodic systems, this time average is the same for almost all initial points: statistically speaking, the system that evolves for a long time \"forgets\" its initial state.","output":"بالنسبة للصف الخاص (الأنظمة الإرجوديكية) فإن وسطي الزمن يكون نفسه لكل النقاظ الابتدائية تقريباً وهذا يعني باللغة الإحصائية أن النظام الذي يتطور زمنياً لمدة طويلة \" ينسى\" حالته الابتدائية."} {"id":"9101","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The lowest sensitivity of all detectors.","output":"أقل حساسية لجميع أجهزة الكشف."} {"id":"9102","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"The functional group on the surface of PAMAM dendrimers is ideal for click chemistry, which gives rise to many potential applications.","output":"تعتبر المجموعة الوظيفية على سطح PAMAM المتغصن مثالية للكيمياء النقرية؛ مما يؤدي إلى العديد من التطبيقات المحتملة."} {"id":"9103","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"The voluntary overseas service is highly popular and troops serve around the world in UN, NATO and EU missions.","output":"تحظى الخدمة التطوعية خارج البلاد بشعبية حيث تخدم القوات الفنلندية في جميع أنحاء العالم عبر بعثات حفظ الأمن التابعة للأمم المتحدة والناتو والاتحاد الأوروبي."} {"id":"9104","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The non-profit organization was established to help young women and girls, with a focus on providing education and raising awareness on FGM.","output":"تأسست المنظمة غير الربحية لمساعدة الفتيات والنساء الشابات، مع التركيز على توفير التعليم ورفع الوعي حول تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية."} {"id":"9105","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"\"What shall I bring to him?\"","output":"ولكن ائته فسله ما الذي جاء به؟»."} {"id":"9106","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"He was an officer during the Whiskey Rebellion.","output":"كان تايلر ضابطًا خلال تمرد الويسكي."} {"id":"9107","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Due to these views and expectations, women often face discrimination in the public sphere, such as the workplace.","output":"وبسبب هذه الآراء والتوقعات كثيرًا ما تواجه المرأة التمييز في المجال العام مثل مكان العمل."} {"id":"9108","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Sometimes involving pictures and visual aids, therapists aim at improving speech capacity so that short sentences about important daily tasks (e.g. bathroom use, eating, etc.) can be effectively communicated by the child.","output":"يهدف المعالج من إضافة الصور والمؤثرات البصرية أحيانا غلى تطوير سعة الكلام لدى الطفل ليصبح قادرا على إيصال الجمل القصيرة المتعلقة بالمهام اليومية (كاستخدام الحمام، تناول الطعام، إلخ) بكفاءة."} {"id":"9109","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"He earned his Ph.D. in political science at Harvard for his thesis on Soviet threats to intervene in the Middle East.","output":"حصل على الدكتوراه في العلوم السياسية من جامعة هارفارد لأطروحته عن التهديدات السوفيتية الناتجة عن التدخل في الشرق الأوسط."} {"id":"9110","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"After Johnson became President in 1963, his continuing defense of the program allowed it to succeed in 1969, as Kennedy planned.","output":"وبعدما أصبح جونسون الرئيس في عام 1963، أدى استمرار دفاعه عن البرامج إلى نجاح البرنامج في عام 1969، حسبما كان يأمل كينيدي."} {"id":"9111","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"These blogs can help organize the public to take a stance on an issue, be used in political campaigns, help cultivate grassroots movements, and assist in fundraising.","output":"وتساعد هذه المدونات على تنظيم الجمهور ودفعه إلى اتخاذ موقف بشأن قضية ما، كما يمكن استخدامها في الحملات السياسية والمساعدة في تثقيف الحركات الشعبية وجمع التبرعات."} {"id":"9112","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"In 1951, Zog bought the Knollwood estate in Muttontown, New York, USA, but the sixty-room estate was never occupied and Zog sold the estate in 1955.","output":"وقد كان الملك زوغو قد اشترى مبنى نولوود في موتنتاون في نيويورك، ولكنه لم يسكن هذا المبنى ذو الستون غرفة وباعه سنة 1955."} {"id":"9113","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"In 2000, the Swedish Magnus Wislander and the Ukrainian Zinaida Turchyna were elected Players of the 20th Century by the IHF.","output":"في عام 2000، تم اختيار السويدي مارقوس وسلندر والأوكرانية زينيدا تورتشينا كأفضل لاعبان في القرن العشرين من قبل الاتحاد الدولي لكرة اليد."} {"id":"9114","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"South Korean films that have received widespread international attention and accolades include the cult hit Oldboy (2003) and the English-language film Snowpiercer (2013).","output":"ومن الأفلام الجنوب كورية التي حظيت باهتمام دولي واسع وجوائز عالمية أبرزها الفتى العجوز(سنة 2003) والفيلم الناطق باللغة الإنجليزية محطم الثلج (سنة 2013)."} {"id":"9115","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Whenever outside of the building, Nazzal was always armed with a Kalashnikov assault rifle and a revolver in the waistband of his trousers.","output":"كلما كان خارج المبنى كان نزال مسلحا دائما ببندقية كلاشينكوف ومسدس في حزام بنطلونه."} {"id":"9116","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Moreover, Universities have been deemed to be \"the great, largely unknown, and certainly underexploited, resource contributing to the creation of wealth and economic competitiveness.\"","output":"هذا فضلاً عن أن الجامعات قد اُعتبِرت \"المصدر العظيم المجهول إلى حد كبير وغير المُستغَل بالتأكيد لتكوين الثروة والتنافسية الاقتصادية.\""} {"id":"9117","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"His subsequent total anterograde amnesia and partial retrograde amnesia provided the first evidence for the localization of memory function, and further clarified the differences between declarative and procedural memory.","output":"وقد وفر فقدان الذاكرة التقدمي بالكامل، وفقدان الذاكرة الرجوعي الجزئي أول دليل على بتحديد المكان المختص بوظيفة الذاكرة، كما أوضح الفوارق بين الذاكرة التعريفية والإجرائية."} {"id":"9118","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"In 1904, he began to race motorcycles.","output":"بني للمرة الأولى في سنة 1930 ليكون خاصا لسباقات الدراجات الهوائية."} {"id":"9119","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"They would kill their draught animals, leading to lowered production in subsequent years.","output":"حيث قاموا بقتل حيوانات الجر ، مما أدى إلى انخفاض الإنتاج في السنوات اللاحقة."} {"id":"9120","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"The UN held meetings on \"the question of Palestine\" from 13 to 15 December 1988.","output":"عقدت الأمم المتحدة اجتماعات بشأن \"قضية فلسطين\" في الفترة من 13 إلى 15 ديسمبر 1988."} {"id":"9121","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Zakharchenko threatened to move the militias' artillery back to their previous positions had Ukraine failed to implement the agreement by 27 February at 19:00 hours.","output":"هدد زاخارشينكو بتحريك مدفعية الميليشيات إلى مواقعها السابقة، فشلت أوكرانيا في تنفيذ الاتفاق بحلول 27 فبراير في الساعة 19:00."} {"id":"9122","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"August 27, 2007 A Qassam rocket was fired into Israeli territory.","output":"27 أغسطس 2007 أطلق صاروخ القسام على الأراضي الإسرائيلية."} {"id":"9123","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Throughout their history the Republic of Ireland have played their home games at various grounds.","output":"لعبت جمهورية أيرلندا طوال تاريخها مبارياتها المحلية في ملاعب مختلفة."} {"id":"9124","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"For the 2011 poll, the event was hosted outside of the UK for the first time in its history, being staged at the 2011's edition of the Amsterdam dance event.","output":"بالنسبة لاحتفال 2011، تم استضافة الحدث خارج المملكة المتحدة للمرة الأولى في تاريخه، حيث تم تنظيمه في نسخة 2011 من مهرجان الرقص في أمستردام."} {"id":"9125","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Sumerians from 4500 years ago have said to use insecticides in the form of sulfur compounds.","output":"و قيد قيل أن السومريون منذ نحو 4500 عام قد استخدموا المبيدات في شكل مركبات الكبريت."} {"id":"9126","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"About half of the series' adventures have been translated into English.","output":"تم ترجمة حوالي نصف السلسلة إلى اللغة الإنكليزيّة."} {"id":"9127","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"There are exhibition stand of agricultural and industrial enterprises provincial and national departments of tourism and performance of music bands every night, at national and provincial level.","output":"إلى جانب هذا؛ هناكَ معرض للزراعات والصنّاعات كما تعملُ المؤسسات الإقليمية والوطنية على إدارة السياحة وتسهر على أداء الفرق الموسيقية في كل ليلة على المستوى الوطني وعلى مستوى جميع المحافظات."} {"id":"9128","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"In practice, the scope of the broadcast is limited to a broadcast domain.","output":"عمليّاً، يكون انتشار الرسالة محدوداً بنطاق البثّ العام."} {"id":"9129","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Progress has been helped by growing awareness in populous Asia – and in developing countries generally – that sustainability is the key to achieving their longer-term growth objectives. This perspective perhaps comes more naturally in an environment of rapid growth, because their growth models require continual review and adaptation to be sustainable.","output":"الواقع أن التقدم على هذه المسارات أصبح الآن ميسراً بفضل نمو الوعي في آسيا المكتظة بالسكان ــ وفي الدول النامية عموما ــ بأن الاستدامة تشكل المفتاح إلى تحقيق أهداف النمو الأطول أمدا. وربما يتأتى هذا المنظور بشكل أكثر طبيعية في بيئة تتسم بالنمو السريع، لأن نماذج النمو في مثل هذه البيئة تتطلب المراجعة المستمرة والتكيف المتواصل حتى تتحقق الاستدامة."} {"id":"9130","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"From 1066 until 1204 it was held by the kings of England, except for the brief rule of Robert Curthose (1087–1106), eldest son of William the Conqueror but unsuccessful claimant to the English throne; and Geoffrey Plantagenet (1144–1150), husband of Empress Matilda and father of Henry II.","output":"في الفترة من 1066 إلى 1204، كانت تابعة ملوك إنجلترا، باستثناء فترة حكم روبرت كورتز (1087-1106)، الابن البكر لويليام الفاتح، المطالب غير الناجح لعرش إنجلتزا؛ و فترة جيفري الخامس (1144-1150)، زوج الإمبراطورة ماتيلدا و والد هنري الثاني ملك إنجلترا."} {"id":"9131","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"His successors continued to struggle against the papacy as well as the German nobility.","output":"استمر خلفاؤه في النضال ضد البابوية وكذلك النبلاء الألمان."} {"id":"9132","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"On 6 May, the RUF blocked the road connecting Freetown to the country's main airport, Lungi.","output":"في يوم 6 مايو(أيار) قطعت الجبهة الثورية المتحدة الطريق الذي يربط فريتاون بالمطار الرئيسي للبلاد في لونجي."} {"id":"9133","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"When the church was finally built it had the shape of half an egg slightly flattened at the top.","output":"وعندما تم بناء الكنيسة أخيرا كان هناك شكل على هيئة نصف بيضة مسطحة قليلا من الأسفل على قمتها."} {"id":"9134","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"73 soldiers were killed during the battle for the town.","output":"قتل 73 جنديا خلال المعركة من أجل المدينة."} {"id":"9135","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Bullying in school sometimes consists of a group of students taking advantage of or isolating one student in particular and gaining the loyalty of bystanders who want to avoid becoming the next target.","output":"أحياناً ما يكون التنمر في المدارس من مجموعة من الطلاب لديهم القدرة على عزل أحد الطلبة بوجه خاص ويكتسبوا ولاء بعض المتفرجين الذين يريدون تجنب أن يصبحوا هم الضحية التالية."} {"id":"9136","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"As premier in 1923 he cracked down on a movement calling for a boycott of elections for the Constituent Assembly.","output":"وبصفته رئيسا لمجلس الوزراء في عام 1923، قام بتصعيد حركة تدعو إلى مقاطعة انتخابات الجمعية التأسيسية."} {"id":"9137","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The book's dedication reads: \"To my Mother\".","output":"إهداء الكتاب جاء على النحو الآتي: \"إلى أمي\"."} {"id":"9138","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"After an Overseas Filipino Worker by the name of Angelo dela Cruz was kidnapped and threatened with death by militants, the Philippine Government decided to move the scheduled end of the tour of duty of its contingent a few weeks early.","output":"وبعد إختطاف سائق شاحنة إسمه أنجيلو ديلا كروس وتهديده بالقتل من قبل مسلحين، قررت الحكومة الفلبينية التحرك لسحب قواتها من العراق بعد بضعة أسابيع من عملية الإختطاف."} {"id":"9139","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"In today’s America, the proud claim of “justice for all” is being replaced by the more modest claim of “justice for those who can afford it.” And the number of people who can afford it is rapidly diminishing.","output":"في أميركا اليوم تحول الشعار الفخور \"العدالة للجميع\" إلى شعار أكثر تواضعاً: \"العدالة من أجل القادرين على تحمل ثمنها\". وما يزيد الطين بلة أن عدد القادرين على تحمل ثمن العدالة آخذ في التضاؤل السريع."} {"id":"9140","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Visiting London in 1938 during another polio epidemic, Both produced additional respirators there which attracted the attention of William Morris (Lord Nuffield), a British motor manufacturer and philanthropist.","output":"خلال زيارته للندن في عام 1938 في وقت إحدى هجمات وباء شلل الأطفال، أنتج بوث عدداً من اجهزة التنفس الاصطناعية والتي جذبت انتباه ويليام موريس (اللورد نوفليد)، صانع السيارات البريطانية والمهتم بالأعمال الخيرية ."} {"id":"9141","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Henry contracted malaria and was sent home.","output":"بيد أن هنري أصيب بالملاريا وتم إرساله إلى المنزل."} {"id":"9142","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Legal rights are those bestowed onto a person by a given legal system (they can be modified, repealed, and restrained by human laws).","output":"الحقوق القانونية هي تلك تُمنح إلى شخص معين بواسطة نظام قانوني (يمكن تعديلها أو إلغاؤها، و ضبطها من قبل القوانين البشرية)."} {"id":"9143","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"She became Vice-Principal and Head of College of Science and Engineering in 2015.","output":"أصبحت نائبة مدير ورئيس كلية العلوم والهندسة في عام 2015."} {"id":"9144","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Chinese family planning policy allows minorities, including Muslims, to have up to two children in urban areas, and three to four children in rural areas.","output":"السياسة الصينية لتنظيم الأسرة تسمح لدى الأقليات، بما في ذلك المسلمين، أن يصل عدد إنجاب الأطفال إلى اثنين من الأطفال في المناطق الحضرية، وثلاثة إلى أربعة أطفال في المناطق الريفية."} {"id":"9145","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"These dens are usually underground burrows that are two to four meters in length.","output":"هذه الاوكار عادة تكون جحور تحت الأرض يتراوح طولها بين اثنين إلى أربعة امتار."} {"id":"9146","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"City of North Vancouver.","output":"تقع في مدينة نورث فانكوفر."} {"id":"9147","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"The Temple of Nabu and the Roman theater were built on the colonnade's southern side.","output":"بني كل من معبد نابو ومسرح تدمر في الجانب الجنوبي."} {"id":"9148","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Her lobbying is credited as bringing corruption and government impunity to the fore in Argentina, a discussion which led to a 2011 law banning the advertisement of sexual services in newspapers and magazines.","output":"ينسب لها جهود الضغط على الحكومة لإبراز قضايا الفساد في الأرجنتين، حيث قادت هذه الجهود إلى إصدار قانون عام 2011 يحظر الإعلان عن خدمات جنسية في الصحف والمجلات."} {"id":"9149","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"After launching, the trail leg is tucked in horizontally and flat, close to the side of the hip.","output":"وبعد القفز، تُثني الساق المتذيلة بشكل أفقي ومستقيم، على مقربة من جانب الفخذ."} {"id":"9150","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The following list of predynastic rulers may be incomplete.","output":"القائمة التالية من الحكام ما قبل عصر الأسرات قد تكون غير مكتملة."} {"id":"9151","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Until the late 1800’s, most of Africa was unexplored and occupied by hunter-gatherers and practitioners of subsistence agriculture. Land was relatively abundant and allocated by tribal chiefs without regard to Western-style property rights.","output":"تُـرى ما هي أسباب هذا التأخر الشامل؟ حتى أواخر العقد الأول من القرن التاسع عشر كانت أغلب أفريقيا عبارة عن مناطق غير مكتشفة مأهولة بتجمعات سكانية تعيش على جمع الصيد والزراعة بغرض التقوت. كانت الأراضي وافرة نسبياً وكان زعماء القبائل يتولون توزيعها دون الالتفات إلى حقوق الملكية وفقاً للنموذج الغربي. أما وحدات الملكية الإقليمية الوحيدة التي كانت شبيهة بما هو قائم اليوم فلم تكن موجودة إلا في أثيوبيا، وليبيريا، وجنوب أفريقيا."} {"id":"9152","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"With a mission of keeping everyone in Boston full and healthy, Fair Foods distributes mixed bags of produce at over 20 sites in the Boston metro area.","output":"بهدف إبقاء الجميع في بوسطن في صحة جيدة وفي حالة من الشبع، فير يودز توزع أكياس بها منتجات مختلفة في أكثر من عشرين مكان من محطات مترو الأنفاق."} {"id":"9153","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Since the 1990s, there has been a visible LGBT social scene, with a handful of nightclubs and social functions organized locally.","output":"منذ تسعينيات القرن الماضي، كان هناك مشهد اجتماعي واضح للمثليين، مع حفنة من النوادي الليلية والوظائف الاجتماعية المنظمة محليًا."} {"id":"9154","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"MOSCOW – The atmospherics surrounding Xi Jinping’s coming trip to Russia – his first visit to a foreign country as China’s new president – remind me of a slogan from my early childhood in the late 1950’s: “Russia-China, Friendship Forever.”","output":"موسكو ــ إن الأجواء المحيطة بزيارة شي جين بينج المرتقبة إلى روسيا ــ أول زيارة يقوم بها إلى دولة أجنبية بوصفه الرئيس الجديد للصين ــ تذكرني بشعار لا زلت أتذكره من أيام طفولتي المبكرة في أواخر خمسينيات القرن العشرين: \"روسا والصين، صداقة إلى الأبد\". والمفارقة هنا هي أنه حتى في أوج انتشار هذا الشعار، كانت العلاقات الصينية الروسية في تدهور سريع، ثم بلغ الأمر ذروته بنوبات من القتال على طول نهر آمور في سيبريا بعد أقل من عشر سنوات. تُرى هل أصبح الشعار الآن أكثر صدقا؟"} {"id":"9155","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"English has numerous French and Norman loanwords, borrowed mostly during the 14th century.","output":"لدى اللغة الإنجليزية كلمات دخلية (مقتضرضة) بأعدادٍ هائلة من اللغة الفرنسية والنورمانية، اقترضتها خصوصاً خلال القرن الرابعة عشر."} {"id":"9156","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Andrew Kuchins, an American political scientist and Kremlinologist speaking in 2016, believed the term was \"unsuited to the present conflict\" as it may be more dangerous than the Cold War.","output":"لكن وفي المقابل يرى عالم السياسة الأمريكي الآخر أندرو كوشينس أن هذه الحرب قد بدأت فعليا منذ عام 2016 ويرى آخرون أن هذا المصطلح \"غير ملائم لوصف الصراع الحالي\" على الرغم من أنه قد يكون أكثر خطورة من الحرب الباردة الأصلية."} {"id":"9157","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"In addition to floor trading, it is also traded electronically using the Xetra system.","output":"بالإضافة للتداول التقليدي، يتم التداول أيضا إلكترونيا باستخدام نظام XETRA."} {"id":"9158","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Photon to electron conversion efficiency in such system reaches approximately 5%.","output":"كفاءة تحويل الفوتون إلى الإلكترون في هذا النظام تصل إلى ما يقرب من 5٪."} {"id":"9159","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The poems deal with themes relating to decadence and eroticism.","output":"تدور قصائد المجموعة حول موضوعات تتعلق بالانحلال والإيروتيكية."} {"id":"9160","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"81% of variation in ovarian reserve is due to age alone, making age the most important factor in female infertility.","output":"81% من التغير في احتياطي المبيض يرجع إلى العمر وحده ، مما يجعل عامل العمر الأكثر أهمية في العقم عند النساء."} {"id":"9161","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"For example, in radio or television, an online producer may work closely with an executive producer to meet a broadcast show's online needs.","output":"ففي الراديو أو التلفزيون مثلاً، قد يعمل المنتج على الإنترنت جنبًا إلى جنب مع المنتج التنفيذي للوفاء بمتطلبات عرض برامج على الإنترنت."} {"id":"9162","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Nigersaurus was named and described in more detail by Sereno and colleagues only in 1999, based on remains of newly found individuals.","output":"تمت تسمية ووصف النايجرصورص بشكل أكثر تفصيلاً من قبل سيرينو وزملائه في عام 1999, بناءً على بقايا الأفراد التي وجدت حديثاً."} {"id":"9163","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"After the fall of Magnus, Karl Sverkersson reigned as King Charles VII of Sweden .","output":"بعد سقوط ماغنوس، حكم كارل سفيركرسون باسم كارل السابع السويدي."} {"id":"9164","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Lithium: Li2CO3 can be used to treat prophylaxis of manic-depression behavior.","output":"الليثيوم: Li2CO3 يمكن استخدامه للعلاج الوقائي من سلوك الاكتئاب الهوسي."} {"id":"9165","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"The county seat is Van Buren.","output":"مسعود الماضي موقع جيران ."} {"id":"9166","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Almellehan is a friend of Malala Yousafzai, whom she met in 2014 when Yousafzai was visiting the refugee camp Almellehan was staying in.","output":"المليحان صديقة لملالا يوسفزاي، التي التقت بها في عام 2014 عندما كانت يوسفزاي تزور مخيم اللاجئين التي كانت تقيم به المليحان."} {"id":"9167","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Yugoslav President Josip Broz Tito had pushed the development of metal industries, and electro-energetic sector, in the republic with the result that Bosnia and Herzegovina were a host of large numbers of industrial firms.","output":"وكان الرئيس اليوغوسلافي جوزيب بروز تيتو قد دفع بعجلة تنمية الصناعات المعدنية، والقطاع الكهربائية الحيوي، وكانت النتيجة أن البوسنة والهرسك كانت مجموعة من أعداد كبيرة من الشركات الصناعية."} {"id":"9168","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"However, with regards to the Vienna Convention and the UNIDROIT Principles it should be kept in mind that these are heavily influenced by civil law jurisdictions.","output":"إلا أنه، فيما يتعلق باتفاقية فيينا ومبادئ يونيدروا ينبغي الأخذ بعين الاعتبار أنهما تأثرا بشدة باختصاصات القانون المدني."} {"id":"9169","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"The Global Movements program works through international and U.S. civil society networks to link WhyHunger's domestic work on hunger and poverty to global movements for food sovereignty and the basic rights to food, land, water and sustainable livelihood for all people.","output":"يعمل برنامج الحركات العالمية من خلال شبكات المجتمع المدني الدولية والأمريكية لربط العمل المنزلي التابع لـ WhyHunger على الجوع والفقر بالحركات العالمية للسيادة الغذائية والحقوق الأساسية للغذاء واليابسة والماء وسبل العيش المستدامة لجميع الناس."} {"id":"9170","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"However, in opportunistic reasoning, pieces of knowledge may be applied either forward or backward, at the \"most opportune time\".","output":"ومع ذلك، في المنطق الانتهازي، يمكن تطبيق أجزاء المعرفة سواء بشكل أمامي أو بشكل خلفي، في \"أنسب وقت\"."} {"id":"9171","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"They appeared on the debut episode of Monday Night Raw on January 11, 1993.","output":"ظهر الإخوة ستاينر في أول حلقة من ليلة الاثنين راو التي جرت في 11 يناير، 1993."} {"id":"9172","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"The Basques managed to keep a reduced version of their previous home rule (taxation, military draft) in exchange for their unequivocal incorporation into Spain (October 1839), now centralized, and divided into provinces.","output":"فتمكنت الباسك من الاحتفاظ بنسخة مخفضة من حكمها السابق (الضرائب والخدمة العسكرية) مقابل دمجها النهائي في إسبانيا (أكتوبر 1839)، بحيث أضحت مركزية وانقسمت إلى مقاطعات."} {"id":"9173","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"In December 2016, researchers at ESNC discovered a vulnerability in PwC's software which could allow a malicious party to manipulate accounting documents and financial results, bypass change management controls, and bypass segregation of duties restrictions which could result in fraud, theft or manipulation of sensitive data, as well as the unauthorized payment transactions and transfer of money.","output":"في ديسمبر 2016 اكتشف الباحثون في إسنك وجود ثغرة في برنامج برايس ووتر هاوس كوبرز مما قد يسمح لطرف خبيث بالتلاعب في المستندات المحاسبية والنتائج المالية وتجاوز ضوابط إدارة التغيير وتجاوز القيود المفروضة على الفصل بين الواجبات والتي قد تؤدي إلى الاحتيال أو السرقة أو التلاعب في البيانات الحساسة وكذلك معاملات الدفع غير المصرح بها ونقل الأموال."} {"id":"9174","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Vibrio cholerae in recreational beach waters and tributaries of Southern California.","output":"اطلع عليه بتاريخ 01 فبراير 2010. Vibrio cholerae in recreational beach waters and tributaries of Southern California."} {"id":"9175","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Ronald Reagan had previously called for regime change in Libya, directing the Central Intelligence Agency (CIA) to work towards that goal.","output":"كما دعا رونالد ريجان من قبل إلى تغيير النظام في ليبيا، حيث وجه وكالة الاستخبارات المركزية (CIA) إلى العمل على تحقيق هذا الهدف."} {"id":"9176","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Also some early Christian communities appear to have practised anarchist communism, such as the Jerusalem group described in Acts, who shared their money and labour equally and fairly among the members.","output":"يبدو أيضا أن بعض المجتمعات المسيحية المبكرة قد مارست الشيوعية اللاسلطوية، مثل جماعة القدس الموصوفة في سفر أعمال الرسل والذين شاركوا أموالهم وأعمالهم بالتساوي وبالعدل بين جميع الأعضاء."} {"id":"9177","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"At least 171 people were injured.","output":"أصيب ما لا يقل عن 1527 شخص بجراح."} {"id":"9178","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"All of the substrate cobalt-corrin molecules from which B12 is made must be synthesized by bacteria.","output":"جميع جزيئات الكوبالت الكورينية التحتية التي يصنع منها فيتامين ب 12 يجب تصنيعها بالبكتيريا."} {"id":"9179","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"In 2004, a female college student was murdered, sparking new interest in the Hwaseong serial murders, though the case also remains unsolved.","output":"في 2004 قتلت طالبة جامعية في هواسونغ ما اثار الشكوك بعودة القاتل، وهذة القضية لم تحل بعد ايضاً حتى الآن."} {"id":"9180","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"A total of 155 countries developed National Programs of Action.","output":"وضعت مجموعه ال 155 بلدا برامج عمل وطنية."} {"id":"9181","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"However, a recent Finnish population-based survey suggested that the prevalence had been largely overestimated due to methodological shortcomings regarding age distribution and low participation (in earlier reports).","output":"و مع ذلك، فان الدراسة الحديثة على السكان الفلنديين اقترحت أن الانتشار قد بلغ حداً كبيراً بسبب ضعف الطرق المنهجية المتعلقة بالتوزيع العمري و المشاركة المنخفضة (في تقارير سابقة)."} {"id":"9182","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"By releasing these forces, they can become the perpetrators of a global catastrophe....","output":"من خلال إطلاق هذه القوات ، يمكن أن يصبحوا مرتكبي كارثة عالمية."} {"id":"9183","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"VI MOD.","output":"الشجعان."} {"id":"9184","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"This type of cross is usually embroidered on a schema-monk's robe.","output":"وعادة ما يتم تطريز هذا النوع من الصليب على رداء الراهب."} {"id":"9185","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"People who self-identify as San people, some of whom retain distinct indigenous cultural elements such as Khoisan languages, but no longer subsist by hunting and gathering, live in the Northern Cape.","output":"السكان الذين يعرفون أنفسهم بأنهم شعب سان، يعتزون بموروثهم الثقافي كلغات الخوسيان، ولأنهم لم يعودوا يعيشون على الصيد وجمع الثمار،فهم يعيشون الآن في كيب الشمالية. \"صفحة كيب الشمالية في GeoNames ID\"."} {"id":"9186","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"British empiricism, though it was not a term used at the time, derives from the 17th century period of early modern philosophy and modern science.","output":"إن الفلسفة التجريبية البريطانية وعلى الرغم من أنها لم تكن مستخدمة في ذلك الوقت فهي مستمدة من فترة القرن السابع عشر للفلسفة الحديثة المبكرة والعلم الحديث."} {"id":"9187","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Thanks to \"El Triste\", his popular romantic ballad style mixed with a unique voice made him a major star in Mexico.","output":"وبفضل نجاح \"El Triste\"، كان أسلوبه الشعبي الرومانسي المختلط مع صوت فريد جعله نجما كبيرا في المكسيك."} {"id":"9188","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Tape enabled the radio industry for the first time to pre-record many sections of program content such as advertising, which formerly had to be presented live, and it also enabled the creation and duplication of complex, high-fidelity, long-duration recordings of entire programs.","output":"Musique Concrète سمح الشريط المغناطيسي لصناعة المذياع بتسجيل أقسام كثيرة من محتوى البرنامج مثل الإعلان، الذي كان يجب أن يُقدم بشكل مباشر في السابق، ومكن أيضًا من إنشاء ونسخ تسجيلات مركبة عالية الجودة ذات مدد طويلة لبرامج كاملة."} {"id":"9189","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Cognates include the modern Cebuano words sugba (\"to grill\"), subu (\"to forge\"), sug-ang (\"to cook \"), and sugnod (\"to burn\" or \"firewood\") It should be noted that sea raids and piracy (mangayaw) for slaves and plunder was not unique to the Moros, but widely practiced among other pre-Hispanic Filipino thalassocracies, including the Cebuanos.","output":"للتقريب تشتمل السيبوانية الحديثة على كلمات مثل سغبا (\"يطهو\")، وسوبو (\"يصيغ\")، وسوق-أنك (\"يطبخ \")، و سقنود (\"يحرق\" أو \"حطب\") وتجدر الإشارة إلى أن الغارات البحر والقرصنة ( ماغاهات ) للنهب وخطف الناس وبيعهم لم تكن ممارسة خاصة لمسلمي المورو، بل كانت ممارسة عامة للسيادة البحرية بين فلبينيو مرحلة ماقبل الغزو الإسباني، بما في ذلك سيبو."} {"id":"9190","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Southampton Island (Inuktitut: Shugliaq) is a large island at the entrance to Hudson Bay at Foxe Basin.","output":"جزيرة ساوثهامبتون (Southampton Island) (باللغة الأنكتيتوتية: شاجيلاق (Shugliaq)) هي جزيرة كبيرة في مدخل خليج هدسون (Hudson Bay) عند حوض فوكس (Foxe Basin)."} {"id":"9191","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"The presence of the sooty gene may result in a palomino having darker hairs in the mane, tail and coat.","output":"ويمكن أن يؤدي تواجد جين السخام إلى امتلاك البالومينو لشعر داكن في العرف والذيل والغطاء."} {"id":"9192","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"These probabilities can be determined referring to the conditional probability table below, or to an equivalent decision tree as shown to the right (Chun 1991; Carlton 2005; Grinstead and Snell 2006:137–138).","output":"الاحتمالات الشرطية للفوز يمكن أن تُعرف وذلك اعتماداً على أي باب سيفتحه المضيف، فالشكل الموسع الموجود أدناه أو المخطط الشجري الموجود في اليسار يمكن أن تبين احتمالات الفوز والقرارات المتكافئة (Chun 1991; Grinstead and Snell 2006:137-138)."} {"id":"9193","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The Five Axes underpin the 2009 - 2013 National Plan for Good Living which \"establishes new horizons aimed to materialize and radicalize the project for a change of the Citizens’ Revolution for the construction of a Plurinational and Intercultural State and, finally, for the achievement of Good Living for all Ecuadorians.\"","output":"تدعم الخمسة محاور الخطة القومية لعام 2009-2013 للحياة الكريمة التي \"تحدد آفاق جديدة تهدف إلى تجسيد المشروع وجعله راديكاليًا لتغيير ثورة المواطنين لبناء دولة متعددة القوميات والثقافات وأيضًا لتوفير حياة كريمة لجميع الإكوادوريين.” 1) الثورة السياسية في هذا المحور، يشارك جميع المواطنين في العملية الديمقراطية ويأخذون فيها دورًا فاعلاً في صياغة قوانين الدولة وخططها والموافقة عليها."} {"id":"9194","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"At a private meeting at Downing Street on 16 October 1956 Eden showed several ministers a plan, submitted two days earlier by the French.","output":"في اجتماع خاص في داونينج ستريت يوم 16 أكتوبر 1956، قدم إيدن خطة لعدد من الوزراء، التي قدمها الفرنسيون قبل يومين."} {"id":"9195","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"This is consistent with the spin-up theory of their formation, as the extremely high stellar density of these clusters implies a much higher likelihood of a pulsar having (or capturing) a giant companion star.","output":"وهذا يتفق مع النظرية التى تدعم تكوينها، حيث أن الكثافة النجمية العالية للغاية لهذه المجموعات تعني احتمالا أعلى بكثير من وجود نباض يستولي على نجم رفيق عملاق."} {"id":"9196","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"He later moved up to the under-19s and scored twice in a 6–1 victory over Albania on 8 October 2010.","output":"انتقل بعد ذلك إلى منتخب إنجلترا تحت 19 وسجل هدفين في مباراة الفوز 6–1 على ألبانيا في 8 أكتوبر 2010."} {"id":"9197","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Efficient use of this air in the nozzle was a prime requirement for aircraft that had to cruise efficiently at high supersonic speeds for prolonged periods, hence its use in the SR-71, Concorde and XB-70 Valkyrie.","output":"كان الاستخدام الكفء لهذا الهواء ضرورياً للطائرات التي كان يجب أن تطير بكفاءة عند سرعات فوق الصوتية لفترات زمنية طويلة، ولذلك استُخدم في طائرة اس آر-71 وطائرة كونكورد وطائرة إكس بي-70 فالكيري."} {"id":"9198","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"According to some accounts, Yellow Bird began to perform the Ghost Dance, telling the Lakota that their \"ghost shirts\" were bulletproof.","output":"فوفقًا لبعض الروايات، بدأ طبيب مشعوذ اسمه يلو بيرد في أداء رقصة الشبح، مكررًا تأكيده لشعب لاكوتا أن قمصان الشبح مضادة للرصاص."} {"id":"9199","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"However, she later said that her injuries were more serious than she said at the time.","output":"لكنها صرحت فيما بعد أن جروحها كانت أكثر خطورة مما تم الإعلان عنه في ذلك الوقت."} {"id":"9200","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"It then took part in the creation of the fr:Compagnie des chemins de fer du Maroc (Railway Company of Morocco), and it became one of the two main shareholders of the fr:Compagnie franco-espagnole du chemin de fer de Tanger à Fès (Franco-Spanish Company of the Tangier Railway in Fez).","output":"بعد ذلك، ساهمت في إنشاء شركة السكك الحديدية في المغرب وكانت مساهما من المساهمين الرئيسيين للشركة الفرنسية الإسبانية للسكة الحديدية بين طنجة وفاس."} {"id":"9201","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"For its opulent design, gold ground mosaics, and its status as a symbol of Venetian wealth and power, from the 11th century on the building has been known by the nickname Chiesa d'Oro (Church of gold).","output":"بسبب تصميمها الفاخر والفسيفساء البيزنطية مذهبة ومركزها باعتبارها رمزاً للثروة والسلطة في البندقية فقد عرفت منذ القرن الحادي عشر بلقب شييزا دورو (كنيسة من ذهب)."} {"id":"9202","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Thus, peasant lyrists such as Nikolay Klyuev often used Sirins as a synonym for poet.","output":"وهكذا، مثل الفلاحين lyrists نيكولاي klyuev كثيرا ما تستخدم سيرين بوصفها مرادفا للشاعر."} {"id":"9203","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"In many emerging economies, a lack of trust in the system has fueled resistance to doing business online. The final barrier to Internet adoption is a lack of incentives.","output":"وما يزيد الأمور تعقيداً أن المفاهيم المغلوطة بشأن الإنترنت ــ على سبيل المثال، أنها تشكل خطراً أمنياً أو أنها للأثرياء فقط ــ تعني أن العديد من الناس سوف ينفرون من استخدام الشبكة، حتى لو أتيحت لهم القدرة على الوصول بتكاليف ميسورة. وفي العديد من الاقتصادات الناشئة، كان الافتقار إلى الثقة في النظام سبباً في تغذية المقاومة لممارسة التجارة والأعمال على شبكة الإنترنت."} {"id":"9204","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Another mechanism involves a change in the hair cycle.","output":"أما الآلية الأخرى فتتضمن تغير في دورة الشعر."} {"id":"9205","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Part of the Apollo 11 Lunar Module, still on the moon, includes a plaque showing the arrangement of the Earth's continents in 1969.","output":"فالمركبة القمرية أبولو 11 (الباقية على القمر حاليا) حملت لوحا يظهر ترتيب القارات الأرضية سنة 1969."} {"id":"9206","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"In 2012, the revised edition of this book was published.","output":"في عام 2012، تم نشر الطبعة المعدلة من هذا الكتاب."} {"id":"9207","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"If a data model is used consistently across systems then compatibility of data can be achieved.","output":"إذا تم استخدام نموذج البيانات باستمرار عبر أنظمة ثم التوافق من البيانات لا يمكن أن يتحقق ."} {"id":"9208","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Sludge floats down on streams that were once main sources of drinking water according to local residents.","output":"تطفو الحمأة على الجداول التي كانت في يوم من الأيام مصادر رئيسية لمياه الشرب وفقًا للسكان المحليين."} {"id":"9209","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"This is the least limited visibility.","output":"هو أقل الحدود الظاهرية."} {"id":"9210","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Marc, Baron Van Montagu (born 10 November 1933 in Ghent) is a Belgian molecular biologist.","output":"مارك فان مونتاغو (ولد في خنت في 10 نوفمبر 1933) هو عالم بيولوجيا جزيئية بلجيكي."} {"id":"9211","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The Desert King: The Life of Ibn Saud.","output":"The Desert King: A Life of Ibn Saud، جود ريدز."} {"id":"9212","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"The 2010 Tasmanian state election resulted in a hung parliament.","output":"لقد أنتجت انتخابات ولاية تسمانيا عام 2010 برلمانًا معلقًا."} {"id":"9213","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"These inconsistencies may be found due to the difficulty with conducting experiments that focus solely on the passage of time as a cause of decay, ruling out alternative explanations.","output":"قد توجد هذه التناقضات بسبب صعوبة إجراء التجارب التي تركز فقط على مرور الزمن كمسبب للتلف، باستثناء التفسيرات البديلة."} {"id":"9214","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Tubes can be replaced individually without stopping the entire system.","output":"ويمكن استبدال الأنابيب بشكل فردي دون إيقاف النظام بأكمله."} {"id":"9215","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Contextualism describes a collection of views in philosophy which emphasize the context in which an action, utterance, or expression occurs, and argues that, in some important respect, the action, utterance, or expression can only be understood relative to that context.","output":"(يونيو 2017) السياقية تصف مجموعة من وجهات النظر في الفلسفة تؤكد أهمية السياق الذي يقع فيه أي فعل أو قول أو تعبير، وتجادل أنّه لا يمكن فهم هذا العمل أو القول أو التعبير لا يمكن أن يفهم إلا نسبة لذاك السياق."} {"id":"9216","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Alfirevic, Zarko; Stampalija, Tamara; Medley, Nancy (2017).","output":"متلازمة أشرمان حمل منتبذ ضعف عنق الرحم نزيف ما قبل الولادة مراحل تطور الجنين البشري Alfirevic، Zarko؛ Stampalija، Tamara؛ Medley، Nancy (2017)."} {"id":"9217","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"\"Wild Things 2007\".","output":"\"الأعمال الساخرة\" 2007."} {"id":"9218","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"She was known as the first Palestinian woman to have organized a paramilitary operation in Israel—the attempted bombing of a cinema in October, 1967.","output":"وتعرف فاطمة بأنها أول امرأة فلسطينية نظّمت عملية شبه عسكرية في إسرائيل - محاولة تفجير سينما في تشرين الأول (أكتوبر) 1967."} {"id":"9219","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"It is not an easy task determining whether or not a bite by any species of snake is life-threatening.","output":"انه ليست بالمهمة السهلة تحديد ما إذا كان أو لم يكن للدغة من قبل أي نوع من الثعبابين المهددة للحياة."} {"id":"9220","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"The bill is currently being considered in the United States Congress.","output":"وتجري حالياً مناقشة مشروع القانون للسنة المالية 2013 في الكونغرس الأمريكي."} {"id":"9221","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"This strategy of designing drugs can be very expensive, and since the process of generating anti-idiotypic antibodies is partly trial and error, it can be a relatively slow process until an adequate molecule is produced.","output":"وفي هذا الصدد، يمكن أن تكون هذه الخطة الخاصة بتصميم أدوية مضادة للفيروسات باهظة التكلفة، ونظرًا لأن عملية إنتاج أجسام مضادة لا تمييزية تعتمد إلى حدٍ ما على أسلوب المحاولة والخطأ، فإنها قد تسير ببطء نسبيًا إلى أن يتم إنتاج جزيء مناسب."} {"id":"9222","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"However, both studies suggest that most individuals (50–65%) fall within the mild\/borderline\/low average intelligence range.","output":"مع ذلك، أشارت الدراستين إلى أن معظم الأفراد (50-65%) يقعون في مدى الذكاء المتوسط الخفيف\/الحد أدنى\/ المنخفض."} {"id":"9223","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Monterosso is a small town overrun by tourists in the summer months.","output":"بالرغم من أن مونتيروسو بلدة صغيرة إلا أنها تفيض وتكتظ بالسياح في أشهر الصيف."} {"id":"9224","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"\"Kuwait seeks to establish chamber of commerce and industry in PHL\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 14 فبراير 2018. \"Kuwait seeks to establish chamber of commerce and industry in PHL\"."} {"id":"9225","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Retrieved 15 December 2009.; Syed Muhd Khairudin Aljunied, 'The Role of Hadramis in Post-Second World War Singapore – A Reinterpretation', Immigrants & Minorities 25, 2, pp. 167.","output":"اطلع عليه بتاريخ 15 ديسمبر 2009. ; Syed Muhd Khairudin Aljunied, 'The Role of Hadramis in Post-Second World War Singapore – A Reinterpretation', Immigrants & Minorities 25, 2, pp. 167."} {"id":"9226","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"As the temperature increases, the peak shifts to shorter wavelengths, producing first a red glow, then a white one, and finally a blue-white colour as the peak moves out of the visible part of the spectrum and into the ultraviolet.","output":"وكلما ازدادت درجة حرارة الجسم، تنزاح الذروة إلى أطوال موجية أقصر، مولدة أولا توهجًا أحمرًا، ثم توهجًا أبيضًا، وأخيرًا توهجًا أزرقًا حين تنزاح الذروة خارجة من الجزء المرئي من الطيف تجاه مجال الأشعة الفوق بنفسجية."} {"id":"9227","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"\"Burkina Faso 1–1 Egypt (3–4 pens): AFCON 2017 semi-final – as it happened\".","output":"CAF. الوسيط |المسار= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |العنوان= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |الناشر= تم تجاهله (مساعدة) \"Burkina Faso 1-1 Egypt (3-4 pens): Afcon 2017 semi-final – as it happened\"."} {"id":"9228","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"No terrestrial globes from Antiquity or the Middle Ages have survived.","output":"ولم يصل إلينا أي مجسمات للكرة الأرضية من العصور القديمة أو الوسطى."} {"id":"9229","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Andrea Laurenz, Iraqi Women Preserve Gains Despite Wartime Problems, Washington Report on Middle East Affairs, July 1989 Deniz Kandiyoti (1991).","output":"Andrea Laurenz, Iraqi Women Preserve Gains Despite Wartime Problems, Washington Report on Middle East Affairs, July 1989 نسخة محفوظة 03 ديسمبر 2016 على موقع واي باك مشين."} {"id":"9230","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Anaximander explains how the four elements of ancient physics (air, earth, water and fire) are formed, and how Earth and terrestrial beings are formed through their interactions.","output":"يشرح أناكسيماندر كيف تكونت العناصر الأربعة للفيزياء القديمة (الماء، الأرض، الهواء، النار)، وكيف تكونت الأرض وكائناتها من خلال تفاعلاتهم معاً."} {"id":"9231","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"The London society is one of many worldwide who arrange visits to the scenes of Holmes adventures, such as the Reichenbach Falls in the Swiss Alps.","output":"الجمعية اللندنية واحدة من عدة جمعيات حول العالم تنظم زيارات إلى الأماكن التي وقعت فيها أحداث مغامرات هولمز، مثل شلالات رايشنباخ ومنطقة الألب السويسرية."} {"id":"9232","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"OAS is not a separate food allergy, but rather represents cross-reactivity between distant remnants of tree or weed pollen still found in certain fruits and vegetables.","output":"هي ليست حساسية طعام منفصلة، بل تمثل تفاعلية متصالبة بين بقايا من الشجر أو حبوب اللقاح التي تظل موجودة في بعض الفواكه والخضروات."} {"id":"9233","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Khaled’s vision for education in Egypt included an active role for civil society and the private sector in articulating the policies and priorities for a uniquely Egyptian education system.","output":"وتضمنت رؤيته للتعليم في مصر دورًا نشطًا للمجتمع المدني والقطاع الخاص في صياغة السياسات والأولويات لنظام تعليم مصري فريد."} {"id":"9234","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Animal testing for veterinary studies accounts for around five percent of research using animals.","output":"دراسات التجارب على الحيوانات البيطرية تشكل حوالي خمسة في المئة من الأبحاث باستخدام الحيوانات."} {"id":"9235","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Gene association analysis looks at a particular population and tries to identify whether the frequency of an allele in affected individuals is different from that of a control set of unaffected individuals of the same population.","output":"ينظر تحليل الارتباط الجيني إلى مجموعة سكانية معينة ويحاول تحديد ما إذا كان تواتر الأليل في الأفراد المتضررين يختلف عن مجموعة أجنة من الأفراد غير المصابين من نفس السكان."} {"id":"9236","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The diaspora countries, by contrast, have low Jewish birth rates, an increasingly elderly age composition, and a negative balance of people leaving Judaism versus those joining.","output":"وعلى النقيض من ذلك، فإن المجتمعات اليهودية في بلدان الشتات لديها معدلات ولادة منخفضة، ونسب عالية من الشيخوخة، وإلى جانب ذلك تفوق أعداد الذين يتركون اليهودية مقابل أولئك الذين ينضمون إليها."} {"id":"9237","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"He discusses checks to such increase including complex ecological interdependencies, and notes that competition is most severe between closely related forms \"which fill nearly the same place in the economy of nature\".","output":"ويناقش كذلك الضوابط لهذه الزيادة بما في ذلك علم البيئة المعقد، ويلاحظ بأن المنافس في أشرس حالاته بين الأنواع وثيقة الصلة \"والتي تشغل تقريبًا نفس المكان في اقتصاد البيئة\"."} {"id":"9238","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Joseph M. Acaba, first launched 15 March 2009, was born in the U.S. state of California to American parents of Puerto Rican descent.","output":"جوزيف أكابا، سافر للفضاء للمرة الأولى في 15 مارس 2009، ولد في ولاية كاليفورنيا لأبوين أمريكين من أصل بورتوريكو."} {"id":"9239","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Lost a third of its membership over the 1980s.","output":"وقد فقدت المنظمة نحو 300 من أعضائها إجمالاً في ثمانينيات القرن العشرين."} {"id":"9240","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"The National Lipid Association recommends that people with familial hypercholesterolemia restrict intakes of total fat to 25–35% of energy intake, saturated fat to less than 7% of energy intake, and cholesterol to less than 200 mg per day.","output":"في الولايات المتحدة، فريق من الخبراء في مرض فرط كوليسترول الدم العائلي من الرابطة الوطنية للدهون يوصي مرضى فرط كولسترول الدم العائلي بالحد من المتناول من الدهون الإجمالي إلى 25-35% من مجمل المتناول من الطاقة، ويجب أن تشكل الدهون المشبعة ما لا يزيد عن 7% من هذا المجمل، وأن تقل كمية الكولسترول عن 200 مغ في اليوم."} {"id":"9241","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"\"SOAS University of London\".","output":"SOAS University of London (باللغة الإنجليزية)."} {"id":"9242","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"They selected \"naturally spontaneous and easy signs in common use by deaf people of different countries\" to make the language easy to learn.","output":"اختاروا \"علامات طبيعية وسهلة الاستخدام شائعة الاستخدام من قبل الصم من مختلف البلدان\" لجعل اللغة سهلة التعلم."} {"id":"9243","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"In such situations, a girl from a criminal's family is given to the victim's family as a servant or a bride.","output":"في تلك المواقف، يتم منح بنت من عائلة المجرم لعائلة الضحية كخادمة أو عروس."} {"id":"9244","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"In the eurozone, a bloated social-welfare system, particularly for the rapidly growing population of retirees, and the economic slowdown caused by the financial crisis are key components of the structural debt problem. In China, local officials increased borrowing in order to ensure that their regions’ economic growth rates remain at double-digit levels.","output":"في منطقة اليورو يُعَد نظام الرعاية الاجتماعية المتضخم، وخاصة مع تزايد أعداد المتقاعدين بسرعة كبيرة والتباطؤ الاقتصادي الناتج عن الأزمة المالية، من العناصر الرئيسية في مشكلة الديون البنيوية. وفي الصين لجأ المسؤولون المحليون إلى زيادة الاقتراض من أجل ضمان بقاء معدلات النمو الاقتصادي في مناطقهم عند مستوى 10% أو أكثر."} {"id":"9245","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"A major result of the First World War was the breakup of the Russian, Austro-Hungarian, and Ottoman empires, as well as partial losses to the German Empire.","output":"كانت أهم النتائج الحرب العالمية الأولى هي انهيار الإمبراطوريات الروسية والنمساوية المجرية والعثمانية بالإضافة إلى الخسائر الجزئية للإمبراطورية الألمانية."} {"id":"9246","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"In 1946, at the age of eighteen, she was awarded a Bachelor of Philosophy.","output":"في عام 1946 ، في سن الثامنة عشرة ، حصلت على درجة البكالوريوس في الفلسفة."} {"id":"9247","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"This designation is used when medicinal drugs are given either at the same time or almost at the same time.","output":"يستخدم هذا التصنيف عند إعطاء العقاقير الطبية إما في نفس الوقت أو في نفس الوقت تقريبًا."} {"id":"9248","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Only since the age of electricity, a century ago, have larger scientific and policy concerns been expressed about conservation and the need to view water resources in a larger frame of natural resources generally, of public health aspects of water and its pollution.","output":"ومنذ عصر الكهرباء أي قبل قرن من الزمن أصبحت المخاوف العلمية والسياسية حول الحفاظ على الموارد المائية في إطار أكبر وهو المحافظة على الموارد الطبيعية بشكل عام.وجاءت سياسة التخطيط الاتحادى على أساس الحفاظ على الصحة العامة والمياه من التلوث بالتزامن مع تطوير إمكانات انتاج الطاقة الكهرومائية في البلاد."} {"id":"9249","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"In 1977–78, up to 500,000 were killed as a result of the Red Terror, from forced deportations or from the use of hunger as a weapon under Mengistu's rule.","output":"وقتل ما يصل إلى 500،000 قتل نتيجة الرعب الأحمر، من عمليات الترحيل القسري، أو من استخدام الجوع كسلاح تحت حكم منجيستو."} {"id":"9250","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The EU Delegation in Tirana, Human Rights Watch, Amnesty International and ILGA Europe, the local and international media covered and condemned this statement, even Prime Minister Sali Berisha condemned it publicly, but the Commissioner failed to follow up the case.","output":"قام وفد الاتحاد الأوروبي في تيرانا، ومنظمة هيومن رايتس ووتش، ومنظمة العفو الدولية، والفرع الأوروبي للمؤسسة الدولية للمثليين والمثليات ومزدوجي التوجه الجنسي والمتحولين جنسيا وثنائيي الجنس، ووسائل الإعلام المحلية والدولية بتغطية وإدانة هذا البيان، حتى أن رئيس الوزراء صالح بريشا أدان ذلك علناً، لكن المفوض لم يتابع القضية."} {"id":"9251","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Works by or about Harley Harris Bartlett at Internet Archive Harley Harris Bartlett Papers, 1909–1960 at Bentley Historical Library, University of Michigan","output":"أعمال أو نبذة عن هارلي هاريس بارتليت على أرشيف الإنترنت Harley Harris Bartlett Papers, 1909-1960 at Bentley Historical Library, University of Michigan معرف مؤلف في المؤشر الدولي لأسماء النباتات: تحريرها."} {"id":"9252","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"The light rail system will have two lines.","output":"نظام السكك الحديدية الخفيفة يضم خطين ."} {"id":"9253","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"It reaches a height of 2,582 m (8,471 ft) or 2,483 m (8,146 ft).","output":"يصل ارتفاع 2,582 متر (8,471 قدم) أو 2,483 متر (8,146 قدم)."} {"id":"9254","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Wagen – vehicle, car.","output":"نظلة - سيارات."} {"id":"9255","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Quitting can lower blood pressure, and triglyceride levels.","output":"الإقلاع عن التدخين يمكن أن يخفض من ضغط الدم، وكذلك يخفض من مستويات الدهون الثلاثية."} {"id":"9256","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"\"Registered Partnership Act\".","output":"حقوق المثليين في جرينلاند زواج المثليين في الدنمارك \"The Registered Partnership Act\"."} {"id":"9257","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Landa details one of these rituals, destined for making young boys and girls marriable (caput sihil 'second birth').","output":"يصف كتاب (لاندا) واحدة من هذه الطقوس المخصصة لتأهيل الفتيان والفتيات الصغار للزواج (كابوت سيهيل) أي الولادة الثانية."} {"id":"9258","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Granada's problems began to worsen after Emir Yusuf III's death in 1417.","output":"بَدأتْ مشاكلُ غرناطة تزداد سوءا بموت الأميرِ يوسف الثّالث في العام 1417."} {"id":"9259","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Ignition of the gas was originally by match and this was followed by the more convenient pilot light.","output":"كان اشتعال الغاز في الأصل متقارباً وأعقب ذلك ضوء تجريبي أكثر ملاءمة."} {"id":"9260","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"The rebels consequently blamed Hezbollah for the failure of the peace process, saying that the government could not restrain the Lebanese fighters.","output":"ونتيجة لذلك، ألقى المتمردون باللائمة على حزب الله لفشل عملية السلام، قائلين إن الحكومة لا تستطيع كبح جماح المقاتلين اللبنانيين."} {"id":"9261","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"However, individuals may have different risk attitudes.","output":"إنما كل شخص لديه سلوكيات مختلفة تجاه المخاطر."} {"id":"9262","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Genetic variants in the Factor V gene is associated with an increased tendency to form blood clots, such as deep vein thrombosis (DVTs).","output":"وترتبط المتغيرات الجينية في جين العامل الخامس مع ازدياد الميل إلى تشكيل جلطات الدم، مثل جلطة (DVTs)."} {"id":"9263","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"He participated in several training sessions, including the special training session for paratroopers in 1991.","output":"وشارك في دورات عديدة، أبرزها دورة المظليين الخاصة في العام 1991م."} {"id":"9264","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"After Channel 4 became responsible for its own advertising, it continued to offer advertisers the ability to target particular audiences and divided its coverage area into six regions: London, South, Midlands, North, Northern Ireland and Scotland.","output":"بعد أن أصبحت القناة الرابعة مسؤولةً عن تولّي شؤون إعلاناتها بنفسها، استمرَّت تقدم للمستثمرين خاصيَّة استهداف فئة مُعيَّنة من الجمهور، وقسَّمت مناطق تغطيتها إلى ستَّة مناطق، مما أوجد المُصطلح 'LEMNUS'، الذي يرمز إلى: لندن، شرق إنگلترا، الأراضي الوسطى، شمال إنگلترا، أولستر، واسكتلندا."} {"id":"9265","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"In response, the government promised to subsidize electricity costs.","output":"ردا على ذلك ، وعدت الحكومة بدعم تكاليف الكهرباء."} {"id":"9266","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The square itself was inaugurated on July 27, 1921, in celebration of the 100th anniversary of Peru's independence.","output":"اُفتُتِحت الساحة نفسها في 27 يوليو 1921، خلال الاحتفال بالذكرى المئوية لاستقلال بيرو."} {"id":"9267","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"The next stage took place after the development of genetics in the early 20th century, when it was appreciated that the set of chromosomes (the karyotype) was the carrier of the genes.","output":"وفي أوائل القرن العشرين تمت المرحلة التالية بعد تطور علم الوراثة، عندما تم الاعتراف بأن مجموعة الصبغيات (علم النواة الخلوية) هي الناقلة للجينات."} {"id":"9268","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Rollan told Gerda the legend of the Rock which fulfills wishes, and they go into the forbidden troll caves.","output":"أخبر Rollan Gerda أسطورة الصخرة التي تلبي رغباتهم ، وهم يذهبون إلى الكهوف المحرمة المحرمة."} {"id":"9269","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Following the attempted assassination of the Israeli Ambassador to the United Kingdom, Shlomo Argov, by the Abu Nidal Organization, Israel initiated Operation Peace of the Galilee in June 1982, in order to terminate the military activity of the Palestine Liberation Organization and Syrian forces around the Israeli-Lebanese border.","output":"في أعقاب محاولة اغتيال السفير الإسرائيلي في المملكة المتحدة شلومو أرجوف من قبل منظمة أبو نضال بدأت إسرائيل عملية سلام الجليل في يونيو 1982 من أجل إنهاء النشاط العسكري لمنظمة التحرير الفلسطينية والجيش السوري حول الحدود الإسرائيلية-اللبنانية."} {"id":"9270","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Medi1 TV (formerly Medi 1 Sat) is the privately owned channel, although 50% of its shares are owned by the public sector.","output":"ظهرت بعد ذلك قناة ميدي 1 تيفي المملوكة للقطاع الخاص على الرغم من أن 50% من أسهمها مملوكة للقطاع العام، قبل أن تظهر سبعة قنوات تابعة للحكومة."} {"id":"9271","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"4 February – The National Snow and Ice Data Center reports that the Arctic sea ice extent for January 2016 was the lowest in the satellite record.","output":"4 فبراير أعلن مركز البيانات الوطني للثلوج والجليد أن الامتداد المتجمد للمحيط المتجمد الشمالي في يناير 2016 قد بلغ أدنى حجم له على الإطلاق وفقًا للقراءات الأقمار الصناعية."} {"id":"9272","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"The fragments of DNA molecules are first hybridized in place on disposable glass flow cells.","output":"ويتم أولاً تهجين شظايا جزيئات الحمض النووي على خلايا التدفق القابلة التي يمكن التخلص منها."} {"id":"9273","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"In order for a fuel cell to operate, particularly of the hydrogen variant, a noble-metal catalyst (usually platinum, which is very expensive) is needed to separate the electrons from the protons of the hydrogen atoms.","output":"حتى تعمل خلية الوقود فهناك حاجة لمتغيّر خاص من الهيدروجين، حفّاز من المعادن الثمينة (عادة يستخدم البلاتينيوم وهو مكلف جداً) وذلك لفصل الالكترونات عن البروتونات في ذرات الهيدروجين."} {"id":"9274","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"So, does China’s most powerful leader in a generation have enough clout to stop the rot?","output":"اذن فهل يمتلك اقوى زعيم صيني في جيله ما يكفي من النفوذ لوقف هذا العفن ؟"} {"id":"9275","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"In practice, these rules and regulations are not enforced.","output":"ولا تحظر القوانين والسياسات هذه الممارسات على وجه التحديد."} {"id":"9276","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"In 1977 the Commission produced the report Sex Bias in the U.S. Code.","output":"وفي عام 1977 أصدرت اللجنة تقريراً بعنوان «الانحياز الجنسي في قانون الولايات المتحدة الأمريكية»."} {"id":"9277","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Expect macroprudential policies to go south, too – and to be redefined in the process. If buying dollars is not sufficient to stem the appreciation tide, regulators in emerging economies will erect an array of other barriers to keep money out.","output":"ومن المتوقع أيضاً أن تتجه سياسات الاقتصاد الكلي الحذرة إلى الجنوب ـ وأن يعاد تعريفها في إطار هذه العملية. وإن لم يكن شراء الدولارات كافياً لمنع موجة ارتفاع قيمة العملات، فإن الجهات القائمة على التنظيم في البلدان الناشئة سوف تضطر إلى إقامة مجموعة من الحواجز لمنع الأموال من الخروج."} {"id":"9278","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"After the 2012 concert, he returned home for open heart surgery, following a heart attack three weeks earlier.","output":"عاد إلى المنزل بعد حفل عام 2012، لإجراء جراحة القلب المفتوح بعد أن تعرض نوبة قلبية قبل ذلك بثلاثة أسابيع."} {"id":"9279","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"General Abdul Hamid Khan objected to the immediate disarming of regular army Bengali units, but approved the disarming of the EPR, armed police and other para-military formations.","output":"اعترض اللواء حامد على نزع سلاح وحدات الجيش البنغالية النظامية على الفور ، لكنه وافق على نزع سلاح \"EPR\" والشرطة المسلحة وتشكيلات شبه عسكرية أخرى."} {"id":"9280","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"It had killed around 15 sheep within two weeks.","output":"وكان قد قتل حوالي 15 خروفا في غضون أسبوعين."} {"id":"9281","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"On April 13, 2015, Slatten was sentenced to life in prison, while the other three guards were sentenced to 30 years in prison.","output":"وفي 13 أبريل 2015، حكم على سلاتين (بالإنجليزية: Slatten) بالسجن المؤبد مدى الحياة، في حين حكم على الحراس الثلاثة الاخرين بالسجن ل30 عاما."} {"id":"9282","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Those with locked-in syndrome may be able to communicate with others through coded messages by blinking or moving their eyes, which are often not affected by the paralysis.","output":"المصابون بمتلازمة المنحبس قد يكونوا قادرين على التواصُل مع الأخرين من خلال رسائِل مشفًرة مثل رمش العين، أو تحريكه بطريقةٍ معيًنة، حيثُ أنّ عضلات العين عادةً لا تتأثّر بالشلّل في معظم الحالات."} {"id":"9283","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"As the campaign designer, he created the image “It’s Worth Being Proud” (“Let it B”) in which the leaders of the gay community in Israel participated.","output":"باعتباره مصمم الحملة, خلق تصوّر \"من الأفضل لك أن تكون مثلي\" والتي شارك فيها قادة مجتمع المثليين في إسرائيل."} {"id":"9284","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"In some case the related terms emission factor and carbon intensity are used interchangeably.","output":"وفي بعض الحالات، تستخدم معاملات الانبعاث وكثافة الكربون ذات الصلة بالتبادل."} {"id":"9285","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"The passport serves as a proof of Iranian citizenship.","output":"جواز السفر هو بمثابة إثبات على الجنسية الإيرانية."} {"id":"9286","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Often more waste than ore is mined during the life of a mine, depending on the nature and location of the ore body.","output":"وكثيرا ما تكون النفايات أكثر من النفايات التي يتم استخراجها خلال حياة منجم، وذلك حسب طبيعة وموقع الجسم الخام."} {"id":"9287","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"An expedition of Gil Eanes in 1434 first rounded Cape Bojador on the northwestern coast of Africa, leading the way for further exploration southward along the African coast.","output":"أن من جيل ايانس في 1434 اعتقلت أول بوجدور على الساحل الشمالي الغربي لأفريقيا، مما يمهد الطريق لمزيد من الاستكشاف جنوبا على طول الساحل الأفريقي."} {"id":"9288","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Using sophisticated technologies, scientists are now finding that exposure to cocaine during fetal development may lead to subtle, yet significant, later deficits in some children, including deficits in some aspects of cognitive performance, information-processing, and attention to tasks—abilities that are important for success in school.","output":"وباستخدام التكنولوجيا المتطورة، اكتشف العلماء أن التعرض للكوكايين أثناء تكون الجنين قد يسبب عجز خفي كبير يظهر لاحقاً في بعض الأطفال، بما في ذلك العجز في بعض جوانب الأداء المعرفي وتجهيز المعلومات، والانتباه إلى المهام المطلوبة، وهي القدرات الأساسية للنجاح في المدرسة."} {"id":"9289","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"As is true of other global problems, much depends on the capacity and willingness of the most powerful national governments to find ways to act collectively. Yet these countries’ deeply flawed systems of national energy governance will make such collective action all the more challenging.","output":"وكما هي الحال بالنسبة للعديد من المشاكل العالمية الأخرى، فإن الكثير يتوقف على قدرة واستعداد أقوى الحكومات الوطنية فيما يتصل بإيجاد سبل تعزيز العمل الجماعي التعاوني. غير أن الأنظمة المعيبة التي تتبناها الحكومات الوطنية في هذه البلدان في إدارة الطاقة من شأنها أن تجعل من العمل التعاوني أمراً أشد صعوبة."} {"id":"9290","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"The big problems for most of humanity will be to find enough conceptual puzzles and diversions in their work and leisure lives to avoid being bored, and enough relative status not to be green with envy of their fellows. And, of course, they will have to dispose of thugs who used to have spears but will now have cruise missiles and H-bombs – that is, the macro-parasites that have infected humanity ever since the first farmers realized that having crops took away the option of running away into the forest.","output":"سوف يكون الملل أكبر المشاكل في مواجهة أغلب بني البشر. وبالطبع سوف يكون لزاماً على البشر أن يتعاملوا مع المجرمين الذين كانوا ذات يوم يستخدمون الرماح كأسلحة ولكنهم باتوا الآن يستخدمون الصواريخ الموجهة والقنابل الهيدروجينية ـ أو الطفيليات التي أصابت الإنسانية منذ فجر التاريخ."} {"id":"9291","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"It was ruled, not by emperors, but by annually elected magistrates (Roman Consuls above all) in conjunction with the senate.","output":"حكمت، ليس من قبل الأباطرة، لكن من قبل الحكام المنتخبين سنوياً (القناصل الرومان فوق كل شيء) بالتزامن مع مجلس الشيوخ."} {"id":"9292","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Philosophy is therefore sublated here, that is, “both overcome and preserved”; overcome as regards its form, and preserved as regards its real content.","output":"وهكذا \"حذفت\" الفلسفة هنا، أي أنها \"أزيلت وظلت في الوقت ذاته\"، أزيلت من حيث الشكل وظلت من حيث مضمونها الفعلي.»"} {"id":"9293","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"In mid October 2014, Saint Vincent and the Grenadines banned Sierra Leone nationals and those from some other West African nations.","output":"حظرت سانت فينسنت والغرينادين في منتصف أكتوبر 2014 دخول مواطني سيراليون ومواطني بعض دول غرب أفريقيا الأخرى من الدخول إلى أراضيها."} {"id":"9294","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"The measure was said at the time to be a voluntary, confidence-building measure, to continue for some reasonable period of time (six months being mentioned as a reference) as negotiations with the EU-3 continued.","output":"كما قيل أن التدبير في الوقت المناسب ليكون لبناء الثقة الطوعية، وأن يستمر لفترة معقولة من الزمن (يجري ذكرها ستة أشهر كمرجع) كما استمرت المفاوضات مع الاتحاد الأوروبي الثلاثي."} {"id":"9295","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The Gran Telescopio Canarias formally opened its shutters on July 24, 2009, inaugurated by King Juan Carlos I of Spain.","output":"افتتح غران تليسكوب كانارياس رسميا في 24 يوليو 2009، وافتتحها الملك خوان كارلوس الأول من اسبانيا."} {"id":"9296","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"The burden of readiness squadron passed to the MiG-23s.","output":"مرت عبء الاستعداد لسرب 23S طراز ميج."} {"id":"9297","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"The first all kathoey music group in Thailand was formed in 2006.","output":"تشكلت أول فرقة كاثوي موسيقية في تايلاند عام 2006."} {"id":"9298","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"It was detonated on 29 August 1949 at 7:00 a.m., at Semipalatinsk, Kazakh SSR, after top-secret research and development as part of the Soviet atomic bomb project.","output":"فجُرت في 29 أغسطس 1949 في سيميبالاتينسك، كازاخستان السوفيتية، بعد مشروع بحث وتطوير سري للغاية."} {"id":"9299","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Ehrman currently serves as co-editor of the series New Testament Tools, Studies, and Documents (E. J. Brill), co-editor-in-chief for the journal Vigiliae Christianae, and on several other editorial boards for journals and monographs.","output":"ويتقلد ايرمان حاليا منصب المحرر المشارك لسلسلة أدوات العهد الجديد، دراسات والمستندات (إى جى بريل)، وشارك في تحرير مجلة Vigiliae Christianae ، وفي عدة هيئات تحرير المجلات الأخرى للدراسات."} {"id":"9300","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"With the Acts of Union in 1801, Ireland became a part of the United Kingdom.","output":"في عام 1801م، أصبحت أيرلندا جزءا من المملكة المتحدة."} {"id":"9301","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"A ransom was given but unfortunately he was shot twice in the head and died. ...","output":"أعطيت الفدية ولكن للأسف أطلقوا النار مرتين في رأسه ومات. ..."} {"id":"9302","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"This meant that fasts could mean an especially meager diet for those who could not afford alternatives to meat and animal products like milk and eggs.","output":"وهذا يعني أن الصيام قد يعني اتباع نظام غذائى خاص وضئيل لألئك الذين لا يستطيعون تحمل بدائل اللحوم والمنتجات الحيوانية مثل الحليب والبيض."} {"id":"9303","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Madouni moved to Nantes in 2012.","output":"انتقل مادوني إلى نادي نانت في عام 2012."} {"id":"9304","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"As the British had also established a huge settlement in and around Madras, Georgetown was chosen to establish an institute that would cater to the artistic expectations of the royal family in London.","output":"قام البريطانيون خلال فترة الحكم البريطاني في الهند بتأسيس مستوطنة ضخمة في مدراس وحولها، وتم اختيار جورج تاون لتأسيس معهد من شأنه تلبية التوقعات الفنية للعائلة المالكة في لندن، مما أصبح يعرف باسم مدرسة مدراس."} {"id":"9305","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Eric was deployed on HMS Jamaica which took part in the sinking of the German battleship Scharnhorst in the Battle of the North Cape on 26 December 1943.","output":"خدم ايريك في سفينة HMS Jamaica والتي شاركت في تدمير البارجة الألمانية Scharnhost في معركة North Cape في 26 ديسمبر 1943."} {"id":"9306","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"This is generally done in the lexer: the backslash and newline are discarded, rather than the newline being tokenized.","output":"يتم ذلك بشكل عام في قارئ الرموز: بحيث يتم تجاهلا لخط المائل العكسي والخط الجديد، بدلاً من أن يتم ترميز السطر الجديد."} {"id":"9307","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"For example, secularist politicians and writers such as Ahmad Kasravi were assassinated by Muslim fighters, the most notorious of which remains Navvab Safavi, who today is considered a hero by the government of the Islamic Republic of Iran.","output":"فقد اغتيل عدد من السياسيين والكتاب العلمانيين مثل أحمد كسروي أيدي المعارضين المتطرفين، وأشهرهم نواب صفوي الذي تعتبره اليوم حكومة جمهورية إيران الإسلامية بطلا قوميا."} {"id":"9308","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Five of the attacks caused serious bodily harm, while the majority concerned verbal attacks.","output":"تسبب 5 هجمات في أذى بدني جسيم، في حين أن الأغلبية كانت هجمات واعتداءات لفظية."} {"id":"9309","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"In 1587 there were two Manila galleons: the San Francisco and the Santa Ana.","output":"في عام 1587 كان هناك اثنان جاليون مانيلا: في 'سان فرانسيسكو' و'\"سانتا آنا\"."} {"id":"9310","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"It has been said in late 1996 that he may have been captured by the French DGSE to be confronted with witnesses and documents, concerning the implication of high regional officials of Nice in arms traffic to Algeria.","output":"قيل في أواخر عام 1996 إنه ربما يكون قد قبض عليه من قبل الإدارة العامة للشرطة الفرنسية في مواجهة شهود ووثائق تتعلق بتورط مسؤولين إقليميين رفيعي المستوى في نيس في الاتجار بالأسلحة إلى الجزائر."} {"id":"9311","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"In 2014 Watson published a paper in The Lancet suggesting that biological oxidants may have a different role than is thought in diseases including diabetes, dementia, heart disease and cancer.","output":"في عام 2014 ، نشر واتسون بحثاً في مجلة The Lancet يشير إلى أن المؤكسدات البيولوجية قد يكون لها دور مختلف عما هو معروف في أمراض منها السكري والخرف وأمراض القلب والسرطان."} {"id":"9312","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"There is almost four hundred hospital staff to provide support for the service of the community.","output":"هناك ما يقرب من أربعمائة عامل في المستشفى لتقديم الدعم لخدمة المجتمع."} {"id":"9313","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"The element with atomic number 96 was named curium.","output":"كما سمي العنصر الذي عدده الذري 96 بالكوريوم."} {"id":"9314","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Runes are the letters in a set of related alphabets known as runic alphabets, which were used to write various Germanic languages before the adoption of the Latin alphabet and for specialised purposes thereafter.","output":"الحروف الهجائية الرونية (باللغة النوردية القديمة: رون rún) هي مجموعة من الحروف الأبجدية كانت تستخدم في كتابة مختلف اللغات الجرمانية قبل اعتماد الأبجدية اللاتينية، ثم بعد ذلك استخدمت لأغراض متخصصة."} {"id":"9315","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"But this accounts for only a minor part (5%) of the private equity industry. Given that the largest part of the industry (60%) is based on leveraged buy-outs and extreme debt, it seems only reasonable to demand that they honor the transparency and tax rules accepted by everyone else.","output":"لا أحد يريد أن يشوه سمعة صناديق السندات المالية وصناديق المجازفة العالية أو يقيد حركتها بلا ضرورة، والحقيقة أن استثمار رؤوس أموال المجازفة في الشركات المبدعة وشركات المجازفة العالية الجديدة يسلط الضوء على الدور المفيد الذي قد تلعبه هذه الشركات. إلا أن هذا لا يشكل سوى جزء ضئيل (5%) من صناعة السندات المالية الخاصة. وإذا ما علمنا أن القسم الأعظم من الصناعة (60%) يعتمد على عمليات الاستحواذ المدعومة بالاقتراض المفرط، فمن المعقول أن نطالب هذه الصناعة باحترام القواعد الخاصة بالشفافية والضرائب، والتي يقبلها الجميع."} {"id":"9316","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"She rides upon a horse called Hofvarpner, that runs through the air and over the sea.","output":"تمطي الحصان هوففاربنر الذي يسير في الهواء وفوق البحار.))"} {"id":"9317","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The first day.","output":"الضحى: أول النهار."} {"id":"9318","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Financial planner Marty Byrde suddenly relocates the family from the Chicago suburb of Naperville to the summer resort community of Osage Beach, Missouri after a money laundering scheme goes wrong, and he must make amends to a Mexican drug cartel by setting up a bigger laundering operation in the Ozarks.","output":"يقوم المخطط المالي مارتي بيرد فجأة بنقل الأسرة من ضاحية نابرفيل في شيكاغو إلى منتجع أوسيدج بيتش على هضبة الأوزارك في ميزوري بعد حدوث خطأ في خطة غسيل الأموال، حيث يتعين عليه أن يغسل 500 مليون دولار خلال 5 سنوات ليسترضي زعيم عصابة مخدرات."} {"id":"9319","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"US-Soviet tensions were raised by the announcement in March 1983 of the Strategic Defense Initiative, and exacerbated by the Soviet shoot-down of Korean Air Lines Flight 007 near Moneron Island on September 1.","output":"على الرغم من الاحتجاجات الغربية والدعاية السوفياتية، بدأ الحلفاء بنشر الصواريخ في موعدها المقرر في نوفمبر تشرين الثاني عام 1983.طرحت الولايات المتحدة والاتحاد السوفيتي التوتر من خلال اعلان مارس 1983 من مبادرة الدفاع الاستراتيجي، والتي تفاقمت بسبب إسقاط السوفيات لطائرة الخطوط الجوية الكورية 007 بالقرب من جزيرة مونريون في 1 سبتمبر."} {"id":"9320","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"For example, Konstantin Freiherr von Neurath, who was attached to the Turkish 4th Army in 1915 with instructions to monitor \"operations\" against the Armenians, later became Adolf Hitler's foreign minister and \"Protector of Bohemia and Moravia\" during Reinhard Heydrich's terror in Czechoslovakia.","output":"على سبيل المثال، قام قسطنطين فرايهر فون نيوراث، والذي كان مرتبطاً بالجيش التركي الرابع في عام 1915 بإصدار تعليمات لمراقبة \"العمليات\" ضد الأرمن، والذي أصبح فيما بعد وزير خارجية أدولف هتلر و\"حامي بوهيميا ومورافيا\" أثناء رعب راينهارد هايدريش في تشيكوسلوفاكيا."} {"id":"9321","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"The Pillar of Fire Formation does not seem to have resumed offensive action for the duration of the war and never completed the missions assigned to it.","output":"لا يبدو أن عمود تشكيل النار قد استأنف العمل الهجومي طوال فترة الحرب ولم يكمل أبدا المهام المسندة إليه."} {"id":"9322","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Giovinco was promoted to the first team during the 2006–07 season and also played his last season in the Primavera squad.","output":"تمت ترقية جيوفينكو إلى الفريق الأول خلال موسم 2006-07، كما لعب الموسم الأخير في فريق كأس Primavera."} {"id":"9323","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Treatment options studied have included high- or low-dose intravenous, subcutaneous or intramuscular (e.g. the \"Alberti regime\") insulin, phosphate supplementation, need for a loading dose of insulin, and appropriateness of using bicarbonate therapy in moderate DKA.","output":"شملت خيارات العلاج المدروسة جرع عالية أو منخفضة وريدية، تحت الجلد، أو داخل العضلة( مثل \" نظام البرتي \") من الإنسولين، مكملات الفوسفات، الحاجة لجرعة تحميل من الإنسولين، وملائمة استخدام علاج البيكربونات في الحماض الكيتوني السكري المتوسط."} {"id":"9324","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Although he studied law at the University of Madrid, he showed an early interest in politics and Spanish history.","output":"على الرغم من دراسته للقانون في جامعة كمبلوتنسي بمدريد، إلا أنّه أظهر اهتمامه بالسياسة والتاريخ الإسباني."} {"id":"9325","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Foot-National (in French).","output":"Foot-National (باللغة الفرنسية)."} {"id":"9326","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"The authorities’ overblown reaction – and that of much of the press – was all the odder for having occurred just as the US Senate was voting down a bill that would have made it harder for known killers and mentally disturbed people to buy guns, or for private individuals to acquire weapons normally used only in warfare.","output":"وكان رد فعل السلطات المبالغ فيه ــ وكثير من الصحف ــ أكثر غرابة لأنه حدث بينما كان مجلس الشيوخ الأميركي يصوت برفض مشروع قانون كان ليزيد من صعوبة شراء القتلة المعروفين والمختلين عقلياً لأسلحة نارية، أو حصول الأفراد العاديين على أسلحة لا تستخدم إلا في الحروب."} {"id":"9327","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"It is one of the few paraneoplastic (meaning 'indirectly caused by cancer') syndromes that occurs in both children and adults, although the mechanism of immune dysfunction underlying the adult syndrome is probably quite different.","output":"يُعتبر المرض أحد المتلأزمات القليلة المصاحبة للسرطانات والتي تحدث في كل من الأطفال والبالغين، على الرغم من أن آليات الاختلال المناعي المسببة لمتلازمة البالغين مختلفة على الأرجح."} {"id":"9328","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"In his final season, Alex chose number 10 shirt Manager Braga began to put Alex the center of the field.","output":"في موسمه الأخير اختار أليكس رقم 10 قميصا وبدأ المدرب براغا في وضع أليكس في مركز صانع اللعب."} {"id":"9329","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"HARARE – Launching a business can be hard work, especially in Africa, where weak governance systems and inconsistent access to critical resources impede success.","output":"هراري ــ إن إطلاق مشروع تجاري قد يكون عملاً شاقاً للغاية، وخاصة في أفريقيا حيث تعمل أنظمة الحكم الضعيفة وعدم انتظام القدرة على الوصول إلى الموارد الشحيحة على إعاقة النجاح. وبالنسبة للمزارعين في أفريقيا، تبرز مثل هذه التحديات بوضوح شديد. ونظراً للفوائد الاقتصادي والاجتماعية الهائلة التي يستطيع القطاع الزراعي الديناميكي الحديث تحقيقها، فإن تزويد المزارعين بالحوافز وتوفير الاستثمارات والقواعد التنظيمية التي يحتاجون إليها لتحقيق النجاح لابد أن يكون على رأس الأولويات."} {"id":"9330","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Liberalism became the pre-eminent reform movement in Europe.","output":"18ـ الشهيد الصدر رائد حركة التغيير في العراق."} {"id":"9331","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Vastine lost the match by two points after being penalised twice by the referee, having four points deducted from his score.","output":"فقد فاستين المباراة نقطتين بعد التعرض للعقاب مرتين من قبل الحكم، وبعد أربع نقاط تخصم من رصيده."} {"id":"9332","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"\"Delegación Especial de Palestina\" (in Spanish).","output":"\"Delegación Especial de Palestina\" (باللغة الإسبانية)."} {"id":"9333","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"She is not afraid to speak her mind and tell the truth as she sees it.","output":"انها ليست خائفة لرأيها في الكلام وقول الحقيقة وكما ترى الأمر."} {"id":"9334","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"This expenditure has largely been on stadium works and infrastructure projects.","output":"حيث ذهبت أغلب التكاليف على أعمال الملعب ومشاريع البنية التحتية."} {"id":"9335","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"I just arrived.","output":"أتاني زماني."} {"id":"9336","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"The development of green chemistry in Europe and the United States was linked to a shift in environmental problem-solving strategies: a movement from command and control regulation and mandated reduction of industrial emissions at the \"end of the pipe,\" toward the active prevention of pollution through the innovative design of production technologies themselves.","output":"ويرتبط تطور الكيمياء الخضراء في أوروبا والولايات المتحدة بتحول في استراتيجيات حل المشاكل البيئية: الانتقال من تنظيم القيادة والتحكم والحد من الانبعاثات الصناعية في \"نهاية الأنبوب\"، نحو الوقاية الفاعلة من التلوث من خلال التصميم المبتكر لتكنولوجيات الإنتاج أنفسهم."} {"id":"9337","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Given the neutered debates in Russia, and the Kremlin’s ability to manipulate elections, regime change is the only option left for those who want to preserve the democratic idea in Russia. There is no use holding onto illusions.","output":"إذا ما علمنا مدى فداحة الجدل العقيم الدائر في روسيا، وقدرة الكرملين على التلاعب بالانتخابات، فلسوف ندرك أن الخيار الوحيد المتبقي أمام هؤلاء الذين يريدون للفكرة الديمقراطية أن تترعرع وتزدهر في روسيا، يتلخص في تغيير النظام. لا جدوى من التمسك بالأوهام. ويتعين على هؤلاء الذين يعارضون بوتن أن يحددوا مطالبهم وأن يعلنوا عن حقهم في أجبار النظام بكل السبل الضرورية على احترام الدستور."} {"id":"9338","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Ali Larijani, speaker of the Iranian Majlis, condemned the raid and blamed the Interior Ministry for the raids; the Interior Ministry, in turn, ordered a probe into the incident.","output":"أدان علي لاريجاني، رئيس مجلس الشورى الإيراني، الغارة وألقى باللوم على وزارة الداخلية؛ وبالتالي، أمرت وزارة الداخلية بإجراء تحقيق في الحادث."} {"id":"9339","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"For some self-harmers this relief is primarily psychological while for others this feeling of relief comes from the beta endorphins released in the brain.","output":"وبالنسبة لبعض مصاير المصابين في الإغاثة النفسية في المقام الأول، بينما للآخرين الشعور الإغاثة يأتي من الاندورفين بيتا صدر في الدماغ."} {"id":"9340","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"AISHA was under the administrative and financial umbrella of GCMHP until December 31, 2010, so AISHA and since it got its new registration started to seek funding opportunity where it get fund to implement some projects, for instance, 105 women get benefited from the Individual Empowerment Program and 680 individual get benefited from legal awareness sessions in addition to other projects and activities.","output":"عملت جمعية عايشة تحت المظلة الإدارية والمالية لبرنامج غزة للصحة النفسية حتى 31 ديسمبر 2010، لذلك بدأت جمعية عايشة منذ حصولها على التسجيل الجديد بالسعي للحصول على فرص تمويلية حيث حصلت على تمويل لتنفيذ بعض المشاريع، على سبيل المثال، استفادت105 سيدة من برنامج التمكين الفردي، وكذلك استفاد 680 شخص من دورات التوعية القانونية بالإضافة إلى مشاريع و أنشطة أخرى."} {"id":"9341","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"The cat's genes code for dark hair, thus the hair-producing cells in the cat make cellular proteins resulting in dark hair.","output":"الشفرة الجينية للشعر الأسود في القط، بالتالي الخلايا المنتجة للشعر في القط تصنع البروتينات الخلوية التي تنتج في الشعر الداكن."} {"id":"9342","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Science, 1925.","output":"العلوم والصناعة سنة 1925."} {"id":"9343","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Though this further uprising was quashed in 1743, conflicts in Java continued almost without interruption for the next 17 years.","output":"بالرغم من أن هذه الاعتراضات والمظاهرات تم إخمادها في عام 1743، إلا أن التصادمات استمرت في جاوة لمدة سبعة عشرة عاماً متتالية بدون انقطاع."} {"id":"9344","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Greenland possesses no anti-discrimination laws in employment, goods and services, health services or education.","output":"ليس لجرينلاند قوانين لمكافحة التمييز في التوظيف والسلع والخدمات أو في مجال توفير الخدمات الصحية أو التعليم."} {"id":"9345","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"The Sultanate of Brunei granted the Kingdom of Sarawak to rule of the Brooke Dynasty in 1841, Sarawak was subsequently recognised as a sovereign nation by the United States (1850) and Great Britain (1864), and it voluntarily became a British protectorate (military protection) in 1888.","output":"منحت سلطنة بروناي مملكة سراوق حكمًا لسلالة بروك في عام 1841، واعترفت بسراوق لاحقًا كدولة ذات سيادة من قبل الولايات المتحدة عام 1850 وبريطانيا العظمى عام 1864، وأصبحت طوعًا محمية بريطانية وفق الحماية العسكرية في عام 1888."} {"id":"9346","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"From 1774, she was one of the six head ladies in waiting of the court of the Queen, Sophia Magdalena of Denmark.","output":"منذ عام 1774، كانت واحدة من السيدات الستة في انتظار محكمة الملكة صوفيا ماغدالينا من الدنمارك."} {"id":"9347","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Broadly speaking, the community vote bank tends to support laissez faire and free trade; and have been unimpressed by Communism as a public policy though fringe working class factions often called for affirmative action in the last quarter of the 20th century.","output":"بصفة عامة، التاميل المسلمين يميلون إلى تأييد حياديا والتجارة الحرة وكانوا متفائلين الشيوعية بوصفها السياسة العامة على الرغم من جماعات متطرفة في كثير من الأحيان الدعوة إلى العمل الإيجابي في الربع الأخير من القرن 20th."} {"id":"9348","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"He is now a professor in the Institute's School of Natural Sciences.","output":"وهو الآن أستاذ في كلية العلوم الطبيعية بالمعهد."} {"id":"9349","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"However, from 1363, Calais was designated the staple port for wool and leather exports.","output":"ومع ذلك، فمنذ عام 1363 تم تحديد كاليه (Calais) لتكون الميناء الرئيسي لصادرات الصوف والجلد."} {"id":"9350","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"During the project lead times in the manufacturing process were halved; the U.S. industry became more competitive for a time, and imports were lowered as a result.","output":"وخلال فترة المشروع قلت مدة التصنيع إلى النصف وأصبحت الصناعة الأمريكية الأكثر منافسة لبعض الوقت."} {"id":"9351","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"In China, Brazil, Malaysia, and Mexico, foreign direct investment (FDI) accounts for 8% to 12% of gross fixed capital formation – without generating debt. Although the least developed countries attract less than 3% of north-south investments, these flows account for more than 3% of their GDP, a level higher than the average for developing countries.","output":"ففي الصين، والبرازيل، وماليزيا، والمكسيك، يعادل الاستثمار الأجنبي المباشر حوالي 8% إلى 12% من إجمالي هيكل رأس المال الثابت ـ من دون توليد الدين. ومع أن أقل الدول نمواً تجتذب ما يقل عن 3% من الاستثمارات المتجهة من الشمال إلى الجنوب، إلا أن هذه التدفقات تعادل ما يزيد على 3% ناتجها المحلي الإجمالي، وهو مستوى أعلى من المتوسط بالنسبة للدول النامية."} {"id":"9352","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Dealing with deforestation and forest degradation cannot wait until 2020. The very resources that we need to protect will have been substantially depleted by then.","output":"ومن بين هذه المبادرات \"إطار خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات\"، وهو الجهد الذي يرمي إلى خلق قيمة مالية للكربون المختزن في الغابات المطيرة. والتعامل مع قضية إزالة الغابات وتدهور الغابات من غير الممكن أن ينتظر حلول عام 2020. ذلك أن الموارد التي يتعين علينا حمايتها ربما تنضب تماماً بحلول ذلك الوقت. وإذا قمنا بجهود حماية الغابات المطيرة على النحو اللائق فإن هذه الجهود سوف تشكل وسيلة مجدية من حيث التكاليف سواء فيما يتصل بالحد من تغير المناخ أو فيما يتصل بتوفير سبل العيش المستدامة لعدة ملايين من الفقراء في المناطق الريفية."} {"id":"9353","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"After it was revealed she did not burn the Quran, senior Islamic scholars in Afghanistan expressed outrage over the incident.","output":"وبعد أن تم الكشف عن أنها لم تحرق القران، أعرب كبار علماء المسلمين في أفغانستان عن غضبه الشديد إزاء الأعتداء."} {"id":"9354","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"On the day of 21 February 1952 five students and political activists were killed during protests near the campus of the University of Dhaka.","output":"في 21 فبراير 1952 قُتل خمسة طلاب وناشطون سياسيون أثناء المظاهرات قرب الحرم الجامعي لجامعة دكا."} {"id":"9355","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Among them was the sine quadrant used for astronomical calculations, and various forms of the horary quadrant, used to determine time (especially the times of prayer) by observations of the Sun or stars.","output":"وكان يستخدم لتحديد الوقت (وخاصة أوقات الصلاة) من خلال مراقبة الشمس أو النجوم."} {"id":"9356","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Later in a tavern he makes the acquaintance of Semyon Zakharovich Marmeladov, a drunkard who recently squandered his family's little wealth.","output":"أثناء التفكير في خطته، تعرف على سيميون زاخاروفيتش مارميلادوف وهو سكير قام بتبديد ثروة عائلته الصغيرة."} {"id":"9357","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"First, the observers must be autonomous – financially and otherwise – in their relationship to the host country. Second, observers must be granted unrestricted access to all aspects and phases of the election process, as well as to all of the technologies involved.","output":"وفقاً لإعلان مبادئ المراقبة الدولية للانتخابات في عام 2005، تتطلب المراقبة التي تتسم بالمصداقية تلبية خمسة معايير. فأولا، لابد أن يكون المراقبون مستقلين ــ مالياً وغير ذلك ــ في علاقتهم بالدولة المضيفة. وثانيا، لابد من منح المراقبين القدرة غير المقيدة على الوصول إلى كافة جوانب ومراحل العملية الانتخابية، فضلاً عن كل التكنولوجيات المتاحة المتصلة بالانتخابات. وثالثا، لا يجب أن يواجه المراقبون أي قيود في لقاء كل ممثلي السلطة والشخصيات السياسية الفاعلة. ورابعا، لا يجب أن يخضع المراقبون لأي ضغوط أو تهديدات بالانتقام من قِبَل أي هيئة حكومية. وخامسا، لابد أن يتمتع المراقبون بالحرية الكاملة لإصدار البيانات والتقارير العامة التي تحمل النتائج التي توصلها إليها وتوصياتهم."} {"id":"9358","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The life-course perspective is one of the key strategies of the World Health Organization.","output":"ويُعتبر منظور مسار الحياة أحد المفاتيح الإستراتيجيّة لمنظمة الصحة العالمية."} {"id":"9359","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"He also praised the US as \"the moral beacon shining out of the darkness.\"","output":"وأثنى أيضا على الولايات المتحدة بوصفها \"نبراس الأخلاق المضيء الذي يخرج من الظلام\"."} {"id":"9360","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Selenium (density 4.8 g\/cm3) is also included in the list.","output":"أُدرج السيلنيوم ذو الكثافة 4.8 غرام \/ سم مكعب في القائمة أيضًا."} {"id":"9361","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Tien Vu, Hong; Guo, Lei; McCombs, Maxwell E. (2014).","output":"Tien Vu، Hong؛ Guo، Lei؛ McCombs، Maxwell E. (2014)."} {"id":"9362","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"One of the early treatments to \"fireproof lumber\", which retard fires, was developed in 1936 by the Protexol Corporation, in which lumber is heavily treated with salt.","output":"وقد تطورت إحدى المعالجات الأولية للأخشاب ضد النار التي تعوق الحرائق عام 1936 عن طريق شركة بروتيكسول (Protexol Corporation) والتي تتم فيها معالجة الخشب بالملح بشكلٍ كبير."} {"id":"9363","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"In essence, it may be regarded as a special field of expertise of organization studies and change management applied to architecture.","output":"وبشكل رئيس، يمكن النظر إليه كمجال خاص يجمع ما تم التوصل إليه من خبرات في مجالات الدراسات التنظيمية وإدارة التغيير، والتي يتم تطبيقها على فن العمارة."} {"id":"9364","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"AMMAN – The behavior of Jordan’s Royal Court in the days following the official announcement of the victory of the Muslim Brotherhood’s Mohamed Morsi in Egypt’s presidential election tells an intriguing story. At first, Jordan’s King Abdullah II hesitated to sign a long-sought-after election law.","output":"عمان ــ إن سلوك البلاط الملكي في الأيام التي أعقبت الإعلان الرسمي عن فوز محمد مرسي المنتمي إلى جماعة الإخوان المسلمين في مصر بالانتخابات الرئاسية ينبئنا بقصة مثيرة للاهتمام. ففي مستهل الأمر، تردد العاهل الأردني الملك عبد الله الثاني في التوقيع على قانون الانتخابات الذي طال انتظاره. ثم أعقب ذلك الموافقة على القانون، وطلب مراجعته، وعقد اجتماع رسمي مفاجئ مع زعيم حركة حماس."} {"id":"9365","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The militias broke the ceasefire on 17 occasions throughout the day, most of them in the area between Horlivka and Svetlodarsk, where Zaitseve and Maiorsk were the target of small arms, heavy machine guns and rocket propelled grenades.","output":"وكسرت الميليشيات وقف إطلاق النار في 17 مناسبة طوال اليوم، معظمها في المنطقة الواقعة بين هورليفكا وسفيتلودارسك، حيث كانت زايتسيف وميورسك هدفا للأسلحة الصغيرة والرشاشات الثقيلة والقنابل الصاروخية."} {"id":"9366","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"They would often eat dinner at one of the front tables at Uncle Vito's restaurant, just below the crest of Nob Hill, San Francisco.","output":"وفي كثير من الأحيان، كانتا تتناولان وجبة العشاء في أحد الطاولات الأمامية في مطعم العم فيتو تحت قمة هضبة نوب في سان فرانسيسكو."} {"id":"9367","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Better social skills: Any kind of inclusion practice, including mainstreaming, allows students with disabilities to learn social skills through observation, gain a better understanding of the world around them, and become a part of the \"regular\" community.","output":"مهارات اجتماعية أفضل: تتيح جميع أنواع ممارسات التضمين، بما في ذلك التعميم، للطلاب ذوي الاحتياجات الخاصة اكتساب مهارات اجتماعية من خلال الملاحظة وتطوير مستوى أفضل من استيعاب العالم من حولهم، وأن يصبحوا جزءًا لا يتجزأ من المجتمع \"العادي\"."} {"id":"9368","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Theories are structures of ideas that explain and interpret facts.\"","output":"الحقائق هي البيانات العالمية، بينما النظريات هي الهيكليات التي تشرح وتفسر هذه الحقائق.\""} {"id":"9369","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Channel 9.","output":"القناة 9."} {"id":"9370","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Dr. Taylor, the head medical officer, told him, \"You are clearly talented and we would love to have you, but I am not sure about your motives for joining.\"","output":"قال له د تايلر، رئيس الضباط الصحيون: \" أنت موهوب بشكل واضح، ونتمنى أن تنضم إلينا، ولكني لست متأكدا من دوافعك.\""} {"id":"9371","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Antolini had been arrested transporting a satchel filled with dynamite on a Chicago-bound train.","output":"وكان قد تم القبض على أنتوليني أثناء نقلها حقيبة مليئة بالديناميت على متن قطار متجه إلى شيكاغو."} {"id":"9372","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"The HSSPs are valued at $350 USD million in total, with between 70%-75% earmarked for health services.","output":"وتقدر قيمة هذه الخدمات بمبلغ 350 مليون دولار أمريكي، مع تخصيص ما بين 70٪ إلى 75٪ للخدمات الصحية."} {"id":"9373","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Female: is sexually dimorphic.","output":"زهري (مرض): هو مرض من الأمراض المنقولة جنسيا."} {"id":"9374","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"\"Blessed be the Lord of God of Shem; and Canaan shall be his servant.\"","output":"والحمد لله رب العالمين وصلى الله على نبينا محمد وعلى آله وصحبه أجمعين."} {"id":"9375","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Thea and are not found in other species of Camellia or other Theaceae.","output":"الشاي ولا توجد في الفصائل الأخرى الكاميليا (Camellia) أو الثياسي الأخرى."} {"id":"9376","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The Jewish National Fund (JNF) bought the land and commissioned the German-Jewish architect Richard Kauffmann to design a garden neighborhood.","output":"اشترى الصندوق القومي اليهودي (JNF) الأرض وكلف المهندس المعماري الألماني اليهودي ريتشارد كوفمان بتصميم حي حدائقي."} {"id":"9377","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Each of these four dialects was associated with an independent kingdom on the island.","output":"كل من هذه اللهجات الأربع ارتبطت بمملكة مستقلة في هذه الجزيرة."} {"id":"9378","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Her education began at French primary and secondary schools called the Lycée-Francias and the Franciscan's school, respectively.","output":"بدا تعليمها في المدارس الابتدائية و الثانوية ،دعي بالثانوية الفرنسية و مدرسة فرنسيسكان على التوالي ."} {"id":"9379","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Australia’s aboriginal tribesmen used songs to detail complex routes to important places.","output":"فعلى سبيل المثال يستخدم رجال القبائل من السكان الأصليين بـ أستراليا’ الأغاني لوصف المسارات المعقدة للأماكن الهامة بشيء من التفصيل."} {"id":"9380","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Which board members are willing and able to stand up to CEOs? That has certainly not been the recent experience at JPMorgan Chase.","output":"ولكن أين هي التكتلات المصرفية الضخمة التي لديها مثل هذا المدير الزعيم اليوم؟ وأين هم أعضاء مجالس الإدارة الذين لديهم الاستعداد أو القدرة على الوقوف في وجه رئيس تنفيذي؟ لا شك أن هذا لم يكن من بين تجارب جيه بي مورجان تشيس مؤخرا."} {"id":"9381","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The pods have been sold since 2012.","output":"وقد تم بيع هذا المسحوق منذ عام 2012."} {"id":"9382","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"That is why we must encourage multilateral institutions such as the African Development Bank (AfDB), the International Monetary Fund, and the World Bank to continue to improve African countries’ access to their concessional and non-concessional resources. They should also support our efforts to realign the existing frameworks for mobilizing ODA and ensure more timely and predictable access to external financing, along the lines established by the Paris Declaration on Aid Effectiveness, which specifies guidelines for monitoring and measuring how donor financial assistance is used.","output":"ولهذا السبب يتعين علينا أن نعمل على تشجيع المؤسسات المتعددة الأطراف مثل البنك الأفريقي للتنمية، وصندوق النقد الدولي، والبنك الدولي على الاستمرار في تحسين قدرة البلدان الأفريقية على الوصول إلى مواردها الميسرة وغير الميسرة. وينبغي لهذه المؤسسات أن تعمل أيضاً على دعم جهودنا الرامية إلى إعادة تنظيم الأطر القائمة لتعبئة مساعدات التنمية الرسمية وضمان القدرة على الوصول إلى التمويل الخارجي في الوقت المناسب وعى نحو يمكن التنبؤ به، على أساس الخطوط التي أنشأها إعلان باريس بشأن فعالية المساعدات، والتي تحدد مبادئ توجيهية لرصد وقياس كيفية استخدام المساعدات المالية من قِبَل المانحين."} {"id":"9383","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"References to both pederasty and love between adult males have been found.","output":"تم العثور على الإشارات إلى كل من الغلمانية والحب بين الذكور البالغين."} {"id":"9384","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"In cyber-physical systems, physical and software components are deeply intertwined, each operating on different spatial and temporal scales, exhibiting multiple and distinct behavioral modalities, and interacting with each other in a lot of ways that change with context.","output":"في الأنظمة الإلكترونية الفيزيائية, المادية و البرمجيات المكونات متشابك ، كل يعمل على مختلف المكانية والزمنية ، واظهار متعددة ومتميزة السلوكية الطرائق و تتفاعل مع بعضها البعض في عدد لا يحصى من الطرق التي تتغير مع السياق."} {"id":"9385","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"In 2014 she developed the project \"Communications From the Field of Contact (Each Hair Is a Tongue)\" during her residency at the Sharjah Art Foundation.","output":"فى 2014 عملت على مشروع \"اتصالات من ميدان الاحتكاك (كل شعرة هى لسان)\" خلال إقامتها في مؤسسة الشارقة للفنون مشاركةً في برنامج لتبادل الخبرات الفنية."} {"id":"9386","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"The 24-hour, confidential, toll-free National Domestic Violence Hotline provides support, information, referrals, safety planning, and crisis intervention in more than 170 languages to hundreds of thousands of domestic violence victims each year.","output":"يقدم الخط الساخن القومي لحالات العنف الأسري (وهو خط مجاني متاح على مدار 24 ساعة يوميًا، ويتمتع بالسرية) الدعم والمعلومات وخدمات الإحالة، وتخطيط السلامة والمساعدة النفسية في الأزمات بأكثر من 170 لغة لمئات الآلاف من ضحايا العنف الأسري كل عام."} {"id":"9387","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"We are all engaged in one battle defending our people.","output":"إننا جميعا في معركة واحدة ندافع عن شعبنا."} {"id":"9388","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Tool steels should also be preheated to prevent cracking in the heat-affected zone.","output":"وينبغي أيضًا أن يكون أداة الفولاذ مسخن لمنع تصدع في المنطقة المتضررة من الحرارة."} {"id":"9389","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Sister Kenny later settled in Minnesota where she established the Sister Kenny Rehabilitation Institute, beginning a world-wide crusade to advocate her system of treatment.","output":"لاحقا استقرت الأخت كيني في ولاية مينيسوتا حيث أسست معهد الأخت كيني لإعادة التأهيل، بداية بحملة صليبية على نطاق العالم لمناصرة نظامها في العلاج."} {"id":"9390","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Halie sees Dodge and Bradley lying shamelessly on the sofa and smiles in embarrassment to Father Dewis.","output":"تتنبه هالي إلى دودج وبرادلي وهما مستلقيان على الكنبة بلا استحياء من الأب دويس ويبتسمان له."} {"id":"9391","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The data used to build the final model usually comes from multiple datasets.","output":"عادةً ما تأتي البيانات المستخدمة لبناء النموذج النهائي من مجموعات بيانات متعددة."} {"id":"9392","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Patricia Adams, executive director of Probe International, a Canadian environmental and public policy advocacy organization and author of Odious Debts: Loose Lending, Corruption, and the Third World's Environmental Legacy, stated: \"by giving creditors an incentive to lend only for purposes that are transparent and of public benefit, future tyrants will lose their ability to finance their armies, and thus the war on terror and the cause of world peace will be better served.\"","output":"ذكرت باتريشيا آدمز, المدير التنفيذي في التحقيق الدولي (منظمة تدعم البيئة والسياسة العامة في كندا), ومؤلفة كتاب الديون البغيضة: الإقراض الحر والفساد والتراث البيئي للعالم الثالث (Odious Debts: Loose Lending, Corruption, and the Third World's Environmental Legacy) أن: «by giving creditors an incentive to lend only for purposes that are transparent and of public benefit, future tyrants will lose their ability to finance their armies, and thus the war on terror and the cause of world peace will be better served.»"} {"id":"9393","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"An Independent Testing Authority (ITA) is a laboratory certified by the United States-based National Association of State Election Directors (NASED) to test voting systems to the Voting System Standards (VSS) or the Voluntary Voting System Guidelines (VVSG) in the process of certifying voting systems.","output":"(نوفمبر 2013) هيئة الاختبار المستقلة (ITA) هي مختبر معتمد لدى الولايات المتحدة مقره الجمعية الوطنية لمديري الانتخابات في الولاية (NASED) ويقوم المختبر باختبار أنظمة الاقتراع حسب معايير أنظمة الاقتراع (VSS) أو إرشادات أنظمة الاقتراع الاختيارية (VVSG) في عملية اعتماد أنظمة الاقتراع."} {"id":"9394","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Alpha (Planet of numbers and letters) for educational programs.","output":"أبجد (كوكب الأرقام والحروف) للبرامج التعليمية."} {"id":"9395","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Ms. Lee has been partially disabled due to the physical torture she was subjected to for well over a year, including but not limited to water torture.","output":"تضررت صحة لي جزئيًا بسبب التعذيب الجسدي الذي تعرضت له لأكثر من عام، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر التعذيب بالمياه."} {"id":"9396","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Located in a favorable environment for strengthening, the storm quickly intensified into a Category 2 hurricane before striking the western part of Cuba on August 15.","output":"في بيئة مواتية لتعزيزها ، تكثفت العاصفة بسرعة لتصبح إعصارًا من الفئة الثانية قبل أن تضرب الجزء الغربي من كوبا في 15 أغسطس."} {"id":"9397","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"He spent nearly three months in jail until being bailed out.","output":"ومكث في السجن نحو ثلاثة أشهر قبل صدور نبأ وفاته."} {"id":"9398","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"This prize was an initiative of Novo Banco and Jornal de Negócios in a partnership with IGNIOS, who together created the 2016 edition of the Export and Internationalization awards.","output":"كانت هذه الجائزة مبادرة من Novo Bancoand Jornal de Negócios في شراكة مع IGNIOS ، الذين قاموا معًا بإنشاء نسخة 2016 من جوائز التصدير ."} {"id":"9399","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Some of these are metamorphic core complex (MCC), an idea that was first developed based on studies in this province.","output":"وبعض منها هو المعقد اللبي المتحول (MCC)، وهي الفكرة التي تم وضعها في البداية بناء على دراسات أجريت في منطقة الحوض والسلسلة."} {"id":"9400","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"They reported the capture of numerous building blocks and a weapons depot, as well as reaching the downtown of the suburb.","output":"وأبلغوا عن الاستيلاء على العديد من كتل البناء ومستودع للأسلحة، فضلًا عن الوصول إلى وسط الضاحية."} {"id":"9401","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"He ascended to a stand overlooking the Esplanade, and after a brief introduction by Milburn, began to speak.","output":"وصعد إلى المنصة التي تطل على المتنزه وعقب إلقاء ميلبورن مقدمة موجزة، بدأ سيادته الخطاب."} {"id":"9402","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"By the end of 1984, Chernenko could hardly leave the Central Clinical Hospital, a heavily guarded facility in west Moscow, and the Politburo was affixing a facsimile of his signature to all letters, as Chernenko had done with Andropov's when he was dying.","output":"بحلول نهاية عام 1984، شيرنينكو لم يتمكن من الخروج إلا بصعوبة من المستشفى المركزي الذي يخضع لحراسة مشددة في غرب موسكو، وكان المكتب السياسي يزور توقيعه لجميع الرسائل، كما كان شيرنينكو يفعل مع أندروبوف عندما كان يحتضر."} {"id":"9403","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"In the OECD, about two-thirds of research and development in scientific and technical fields is carried out by industry, and 98 percent and 10 percent, respectively, by universities and government.","output":"في الميدان الاقتصادي، يضطلع بالصناعة، و98 في المائة و10 في المائة على التوالي الجامعات والحكومة حوالي الثلثين من البحث والتطوير في المجالات العلمية والتقنية."} {"id":"9404","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"However, most cysts, regardless of their size cannot be identified during physical exams.","output":"ومع ذلك، فإن معظم الأكياس، بغض النظر عن حجمها لا يمكن تحديدها أثناء الفحوصات البدنية."} {"id":"9405","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Studies of Finnish mothers who were pregnant when they found out that their husbands had been killed during the Winter War of 1939–1940 have shown that their children were significantly more likely to develop schizophrenia when compared with mothers who found out about their husbands' death after pregnancy, suggesting that maternal stress may have an effect.","output":"دراسات للأمهات الفنلنديات اللاتي كانوا حوامل أثناء إكتشاف موت أزواجهم أثناء حرب الشتاء في 1930-1940 أطفالهم أعربوا عن قابلية أعلي للإصابة بالشيزوفرينيا بالمقارنة بالأمهات اللاتي اكتشفن موت أزواجهم بعد الحمل مما يقترح أن الضغط العصبي و العضوي للأم له تأثير."} {"id":"9406","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"That is why Abe can get away with appointing cronies to the board of NHK, the national broadcasting company, who openly claim that the military brothels were an entirely private enterprise and that the Nanking Massacre was a foreign fabrication. Historical truth is not the point; political mastery is.","output":"ولهذا فقد ينجح آبي في تنفيذ مخططه الرامي إلى تعيين مقربين له في مجلس إدارة هيئة الإذاعة اليابانية، أو شركة الإذاعة الوطنية، التي تزعم علناً أن المواخير العسكرية كانت بالكامل مشروعاً خاصاً، وأن مذبحة نانكينج كانت كذبة أجنبية ملفقة. فالحقيقة التاريخية ليست هي الغاية وإنما السيطرة السياسية."} {"id":"9407","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"The Union of Lublin was also temporarily inactive while the Union of Kėdainiai was in effect.","output":"وكان اتحاد لوبلين غير نشط بشكل مؤقت في حين كان اتحاد كيدانياي (Union of Kėdainiai) نافذ المفعول."} {"id":"9408","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"This urban phenomenon originated in Istanbul and was part of the harem tradition, in which concubines and freeborn women of the Ottoman-Egyptian elite were secluded in harems that were guarded by eunuchs.","output":"هذه الظاهرة الحضرية نشأت في اسطنبول، وكانت جزءاً من تقليد الحرملك، حيث كانت المحظيات والنساء المولودات من النخبة العثمانية المصرية ينعزلن في الحرملك الذي كان يحرسه مجموعة من المخصيين."} {"id":"9409","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"For example, C6H5SCH3 is methyl phenyl sulfide, but is more commonly called thioanisole, since its structure is related to that for anisole, C6H5OCH3.","output":"على سبيل المثال ، C6H5SCH3 هو ميثيل فينيل كبريتيد, ولكن الاسم الأكثر شيوعا هو thioanisol بحيث أن هيكلها هو ذات الصلة بال C6H5OCH3، anisole."} {"id":"9410","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Miss Maroc is the national beauty pageant for women in Morocco.","output":"ملكة جمال المغرب (بالفرنسية: Miss Maroc) هي أعرق مسابقة جمال وطنية للنساء في المغرب."} {"id":"9411","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Blizzard and Dark Horse Comics announced a partnership at the 2016 San Diego Comic-Con International that will have Dark Horse publish the existing Overwatch comics to date under their label as well as future comics, and will publish a 100-page art book The Art of Overwatch to be released mid-2017.","output":"أعلنت بليزارد ودارك هورس كومكس في مؤتمر سان دييغو كومك كون إنترناشونال 2016 عن شراكة تسمح لدارك هورس بنشر قصص أوفرواتش المصورة المتوفرة حتى ذلك الحين تحت عنوانها والقصص المستقبلية كما أنها ستنشر كتابًا فنيًا من 100 صفحة بعنوان فن أوفرواتش من المزمع صدوره في منتصف 2017."} {"id":"9412","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"20) Rome: American Academy in Rome, 1960.","output":"تأسست الجامعة الأمريكية في روما عام 1969."} {"id":"9413","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"It is endemic to the mountain forests of central China and Tibet.","output":"وهو يستوطن جبال الغابات لوسط الصين و التبت."} {"id":"9414","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Here, we generally use the term Secretary-General to refer to the UN Secretariat that is mandated to render services to the Member-States of the United Nations that are currently composed of 193 countries (including, annual and thematic reports) It is worth noting that negotiation in the UN setting is typically a multi-party negotiation where there are more than two countries that are involved in the negotiation.","output":"في هذا المقال، نستخدم عادة مصطلح الأمين العام للإشارة إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة التي أنيطت بها مهمة تقديم الخدمات إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي تتكون حاليًا من دولة (تشمل التقارير السنوية والمواضيعية) من الجدير بالملاحظة أن المفاوضات في تنظيم الأمم المتحدة تكون عادة متعددة الأطراف بحيث يكون هناك أكثر من دولتين مشتركتين في عملية التفاوض."} {"id":"9415","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The Bhakti movement actually started in the eighth-century Tamil south India (present day Tamil Nadu and Kerala), and gradually spread northwards.","output":"نشأت الحركة البهاكتية عند شعوب التاميل في القرن الثامن الميلادي (حاليًّا هي ولاية تاميل نادو وكيرالا) وانتشرت شمالًا."} {"id":"9416","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"After she wins the 2006 Women's World Amateur Boxing Championships, Kom agrees to marry him much to her coach's dissatisfaction.","output":"بعد فوزها في بطولة العالم للملاكمة للهواة في عام 2006، وافقت كوم على الزواج منه على الرغم بعدم رضاء مدربها."} {"id":"9417","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"As part of his investigation Christison interviewed Knox, who asserted that Burke and Hare had watched poor lodging houses in Edinburgh and purchased bodies before anyone claimed them for burial.","output":"وكجزء من التحقيق, قام كريستون باجراء مقابلة مع الدكتور نوكس ، الذي أكد فيها أن بورك وهير كانا يراقبان الأسكان الفقيرة ويشترون جثث الموتى قبل دفنها."} {"id":"9418","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"It is now owned by Edgewell Personal Care.","output":"تمتلك حقوق تلك الفكرة الآن شركة إدجويل للعناية الشخصية."} {"id":"9419","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Most countries have specific regulations for individual health data, which require that the worker be informed if this information is ever shared with any third party.","output":"تسن كثير من الدول لوائح خاصة ببيانات صحة الأفراد، والتي تتطلب إخطار العامل في حالة مشاركة هذه المعلومات مع أي جهة أخرى."} {"id":"9420","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Strictly speaking, Spain was not hit by a sovereign debt-crisis in 2012, as the financial support package that they received from the ESM was earmarked for a bank recapitalization fund and did not include financial support for the government itself.","output":"وبمعنى دقيق لم تتعرض إسبانيا لأزمة الديون السيادية في عام 2012 حيث أن حزمة الدعم المالي التي تلقتها من الإدارة السليمة بيئيا خصصت لصندوق إعادة رسملة البنوك ولم تشمل الدعم المالي للحكومة نفسها."} {"id":"9421","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"One civilian woman was killed in Mineralne.","output":"وقتلت امرأة مدنية في مينيرالن."} {"id":"9422","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Zen Buddhism, for example, has a daily ritual in which practitioners do 1,080 full prostration bows, usually spread throughout the day.","output":"تؤدى الانحناءات في كل من العبادتين الشنتو و البوذية، حيث أن زن البوذية Zen Buddhism لديها طقوس يومية والتي يقوم الممارسين فيها بعمل 1.080 انحناءة سجود كاملة."} {"id":"9423","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Organizational informatics is fundamentally interested in the application of information, information systems and ICT within organisations of various forms including private sector, public sector and voluntary sector organisations.","output":"تقنية المعلومات التنظيمية تهتمّ بتطبيق تكنولوجيا المعلومات ونظم المعلومات وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات داخل المنظمات من مختلف الأشكال بما في ذلك القطاع الخاص والقطاع العام ومنظمات القطاع التطوعي.."} {"id":"9424","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Darwin gave his wife the nickname \"mammy\", writing, \"My dearest old Mammy ...","output":"أعطى داروين زوجته لقب \"مامي\" ، وكتب ، \"أعزّ مامي القديمة ..."} {"id":"9425","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"He served as a Teachta Dála (TD) for the Tipperary South constituency from 1961 to 1997 and a Member of the European Parliament (MEP) for the Munster constituency from 1981 to 1984.","output":"كما كان عضو المجلس Teachta Dála عن دائرة تيبيراري الجنوبية بين عامي 1961 و1997، وعضو البرلمان الأوروبي عن دائرة مونستر ببين عامي 1981 و1984."} {"id":"9426","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"The American Journal of Islamic Social Sciences 22:2 Mehmet Mahfuz Söylemez, The Jundishapur School: Its History, Structure, and Functions, pp. 3.","output":"Science, Civilization and Society (Lecture series). الوسيط |المؤلف= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |المسار= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |العنوان= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |العمل= تم تجاهله (مساعدة) أثر العرب 1970, pp. 268 The American Journal of Islamic Social Sciences 22:2 Mehmet Mahfuz Söylemez, The Jundishapur School: Its History, Structure, and Functions, pp. 3."} {"id":"9427","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Shortly after that (1869, according to one source), Goldfaden wrote a dialogue Tsvey Shkheynes (Two Neighbors), apparently intended for the stage, and published with moderate success.","output":"وبعدها بوقت قصير (عام 1869 وفقًا لأحد المصادر), ألّف غولدفادن حوار مسرحي بعنوان تسفي شخينيز (جيران اثنين), والذي على ما يبدو كان معدّا للمسرح وقد تمّ نشره بنجاح معتدل."} {"id":"9428","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"He said he had reached two of his goals, but he never said which two, although he is reported to have said that there were too many fine horsemen in Austria for him to succeed in all his aspirations.","output":"وقال بأنه تمكن من تحقيق أمنيتين، ولكنه لم يحدد أيهما، بالرغم من أن البعض سمعه يقول بوجود الكثير من الفرسان النمساويين الجيدين الأمر الذي يجعل تحقيق جميع طموحاته صعبا جدا."} {"id":"9429","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"The longer spent nuclear fuel waits before reprocessing, the more 241Pu decays to americium-241, which is nonfissile (although fissionable by fast neutrons) and an alpha emitter with a halflife of 432 years which is a major contributor to the radioactivity of nuclear waste on a scale of hundreds or thousands of years.","output":"وكلما طال انتظار الوقود النووي ينتظر قبل إعادة المعالجة، فإن الكثير من 241Pu يتحلل إلى أمريسيوم-241، وهو مادة غير انشطارية (وإن كانت قابلة للانشطار بواسطة النيوترونات السريعة) ويبعث ألفا وله عمر النصف 432 سنة، وهو مساهم رئيسي في النشاط الإشعاعي للنفايات النووية وهو مقياس لمئات أو آلاف السنين."} {"id":"9430","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"It may have remained the largest known prime until 1867.","output":"يُعتقد أن هذا العدد بقي حتى عام 1867 أكبر عدد أولي معروف."} {"id":"9431","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Lord, let me be a Wayang in your hands.\"","output":"«يا هلا بشوجي ويانا».."} {"id":"9432","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Ella Harper (5 January 1870 – 19 December 1921), known as \"The Camel Girl\", was born with a very rare orthopedic condition that caused her knees to bend backwards, called congenital genu recurvatum.","output":"إيلا هاربر (بالإنجليزية: Ella Harper) (مواليد 5 يناير 1870 – 19 ديسمبر 1921)، تُعرف ب\"الفتاة الجمل\"، ولدت بحالة عظمية نادرة جدًا تسببّت في جعل ركبتيها تنحنيان للخلف، تسمى ركبة طرقاء خلقيًا (بالإنجليزية: Congenital Genu Recurvatum)."} {"id":"9433","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"The post-World War II American economy revealed a greater need for graphic design, mainly in advertising and packaging.","output":"كما أصبح الاقتصاد الأمريكي بعد الحرب العالمية الثانية في حاجة ماسة لتصميم الجرافيك، وذلك أساسا للدعاية والتعبئة والتغليف."} {"id":"9434","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Nina also began to suffer ill effects from the 'cold-sleep', resulting in long term memory loss.","output":"بدأت نينا أيضاً بالمعاناة من الآثار الجانبية لـ\"النوم البارد\"، الذي تسبب في فقدانها للذاكرة لفترة طويلة."} {"id":"9435","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"According to the US Environmental Protection Agency (EPA), isotopically pure potassium-40 will give a committed dose equivalent of 5.02 nSv over 50 years per becquerel ingested by an average adult.","output":"ويعطى ذلك عادة كجرعة صافية على مدى فترة 50 سنة ناتجة عن تناول المواد المشعة. ووفقا لوكالة حماية البيئة الأمريكية (إيبا)، فإن البوتاسيوم النقي النظير 40 يعطي جرعة ملتزمة يعادل 5.02 نانوسيفرتس أكثر من 50 عاما لكل بيكيريل التي يتم تناولها من قبل الكبار في المتوسط."} {"id":"9436","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"From the government's perspective, the intention of the immigration was to help establish commercial and diplomatic relationships with the US, and to increase the number of skilled and agricultural workers in Haiti.","output":"من وجهة نظر الحكومة، وكان القصد من الهجرة للمساعدة في إقامة علاقات تجارية ودبلوماسية مع الولايات المتحدة، وإلى زيادة عدد العمال المهرة والزراعي في هايتي."} {"id":"9437","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Susac's syndrome is a very rare disease, of unknown cause, and many persons who experience it do not display the bizarre symptoms named here.","output":"تُعد متلازمة سوساك حالة نادرة جدا ذات سبب غير معروف حتى الآن وقد لاتبدو الأعراض الغريبة الموصوفة هنا على هؤلاء المرضى."} {"id":"9438","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Amnesty considers that domestic and sexual violence are serious breaches of human rights and Amnesty should confront them.","output":"وتعتبر المنظمة أن العنف المنزلي والجنسي يشكلان انتهاكاً خطيراً لحقوق الإنسان، وأنها ينبغي عليها مواجهتهما."} {"id":"9439","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"The consumer’s response or lack of a response to specific messages triggers additional invitations, requests, reminders or suggestions designed with the individual in mind.","output":"وبناءً على رد أو عدم رد العميل على رسائل معينة، يتم التوجه نحو مبادرات أو طلبات أو تذكيرات أو اقتراحات أخرى يتم تصميمها مع وضع كل فرد في الاعتبار."} {"id":"9440","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"The museum consists of ten rooms.","output":"يتكون كاروانسراي من عشر غرفة."} {"id":"9441","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Reporters Without Borders states, \"Reporters Without Borders is deeply concerned with the Cyber Intelligence Sharing and Protection Act of 2011 (CISPA), the cyber security bill now before the US Congress.","output":"قالت مؤسسة مراسلون بلا حدود، \"نعرب عن بالغ قلقنا من قانون سيسبا، وثيقة أمن الحاسوب المعروضة الآن أمام الكونغرس الأميركي."} {"id":"9442","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Forensic seismology is the forensic use of the techniques of seismology to detect and study distant phenomena, particularly explosions, including those of nuclear weapons.","output":"(نوفمبر_2013) علم الزلازل الشرعي هو استخدام علم الأدلة الجنائية لتقنيات علم الزلازل في الكشف عن الظواهر البعيدة ودراستها، لا سيما الانفجارات، بما في ذلك ما تتسبب فيه الأسلحة النووية."} {"id":"9443","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Bungaroosh Cavity wall Vitruvius.","output":"جدار التجويف Vitruvius."} {"id":"9444","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"The delusion as defined autochthonous in this context is known as primary (Jaspers 1963).","output":"والوهم باعتباره فطري في هذا السياق يعرف باسم الأساسي (ياسبرس 1963)."} {"id":"9445","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Since the memorial, the IOC has repeatedly rejected calls to commemorate the victims during the Olympics or hold an official memorial service.","output":"منذ الذكرى التذكارية رفضت اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية مرارا وتكرارا دعوات لإحياء ذكرى الضحايا خلال دورة الألعاب الأولمبية أو عقد حفل تذكاري رسمي."} {"id":"9446","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"However, since the Good Friday Agreement in 1998, there has been significant urban regeneration in the city centre including Victoria Square, Queen's Island and Laganside as well as the Odyssey complex and the landmark Waterfront Hall.","output":"لكن منذ اتفاق الجمعة العظيمة في عام 1998 ، حدث رئيسي في إعادة تطوير المدينة بما في ساحة فيكتوريا ملكة الجزيرة ولاغانسيدي كذلك الرحلة الطويلة والمعقده المعلم الواجهة المائيه القاعه."} {"id":"9447","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"During World War I, Hahn worked in the German Department for Foreign Affairs, analyzing British newspapers and advising the Foreign Office.","output":"خلال الحرب العالمية الأولى، عمل هان في القسم الألماني للشؤون الخارجية، وفي تحليل الصحف الإنجليزية وتقديم المشورة إلى وزارة الخارجية."} {"id":"9448","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"In 2002, Michael went to Paris and then London where he trained at Central Saint Martins College of Arts and Design.","output":"و في عام 2002 إنتقل إلى باريس ثم إلى لندن حيث درس في كلية سانت مارتينز المركزية للفنون والتصميم."} {"id":"9449","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"With an estimated 300 million smokers, China represents one-third of the world’s total and accounts for an average of roughly 2,700 tobacco-related deaths per day. The costs of treating smoking-related diseases, not to mention the associated productivity losses, are considerable.","output":"مع ما يقدر بنحو 300 مليون مدخن، تمثل الصين ثلث إجمالي المدخنين على مستوى العالم، وتشهد نحو 2700 حالة وفاة مرتبطة بالتدخين يومياً في المتوسط. وتكاليف علاج الأمراض المرتبطة بالتدخين، ناهيك عن الخسائر المرتبطة به في الإنتاجية، باهظة."} {"id":"9450","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"The classic definition of this idea comes from Gordon Childe: We find certain types of remains – pots, implements, ornaments, burial rites and house forms – constantly recurring together.","output":"ويأتي التعريف الكلاسيكي لهذه الفكرة من جوردون تشايلد: (Gordon Childe) إننا نجد أنواعًا معينة من البقايا، مثل الآنية والأدوات والحلي وطقوس الدفن وأشكال المنازل، تتكرر باستمرار بين المجموعات."} {"id":"9451","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"New York then endorsed the Declaration of Independence on July 9, 1776.","output":"وأيدت نيويورك إعلان الاستقلال الأمريكي في 9 يوليو 1776."} {"id":"9452","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Another critical factor is the 'List of Protected Heritage' published in 2009.","output":"من العوامل المهمة الأخرى التي أشارة لتدهور حالة المبنى هو \"قائمة التراث المحمي\" التي نُشرت في عام 2009."} {"id":"9453","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Saudi Geological Survey: Saudi Geological Society Ministry of Petroleum and Minerals Resources: Aerial Survey Department GoogleEarth","output":"المصدر: وزارة المعادن السودانية الموسوعة الجغرافية Markets.sd السودان"} {"id":"9454","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"In the United States and Europe, it is approved for use with glecaprevir as the combination drug glecaprevir\/pibrentasvir (trade name Mavyret in the US and Maviret in the EU) for the treatment of hepatitis C. It is sold by Abbvie.","output":"في الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي، أقر بيبرنتاسفير في دواء مركب مع غليكابريفير في دواء اسمه مافيريت (في الوايات المتحدة اسمه Mavyret وفي الاتحاد الأوروبي اسمه Maviret) لعلاج التهاب الكبد الفيروسي ج، والذي تسوقه شركة أب في."} {"id":"9455","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"They catch insects on the ground or snatch them out of the air.","output":"حيث يمكنها أن تأكل الحشرات من الأرض أو تلتقطها من الهواء."} {"id":"9456","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The social model of disability is expanded to chronic illness and to the broader work of the medical humanities.","output":"توسع النموذج الاجتماعي للإعاقة ليشمل الأمراض المزمنة وإلى نطاق العمل الأوسع الذي يشمله العلوم الإنسانية الطبيعية."} {"id":"9457","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"One application was to preheat water at the coal-fired Liddell Power Station, in Hunter Valley Australia.","output":"فعلى سبيل التطبيق تم تسخين مياه في محطة ليدل للطاقة، التي تعمل بالفحم، في هانتر فالي بأستراليا."} {"id":"9458","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"In 1996, this was increased to 18 players, and in 2000 it was increased to 22 players.","output":"في عام 1996، تم رفع هذا العدد إلى 18 لاعباً، وفي عام 2000 تم زيادته إلى 22 لاعباً."} {"id":"9459","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"In temperate and boreal climates, they generally lose their leaves during the winter; many tropical plants lose their leaves during the dry season.","output":"في المناخات المعتدلة والشمالية، تفقد الأشجار عادة أوراقها أثناء الشتاء، بينما تفقد العديد من النباتات الاستوائية أوراقها أثناء الموسم الجاف."} {"id":"9460","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"It is recommended that APACHE-II scores be generated during the first 3 days of hospitalization and thereafter as needed to help in this distinction.","output":"من المستحسن أن يتم أخذ مقياس أباتشي الثاني خلال أول 3 أيام من دخول المستشفى، وبعد ذلك حسب الحاجة للمساعدة في هذا التمييز."} {"id":"9461","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"The Energa anti-tank rifle grenade is a rifle-launched anti-tank grenade that is propelled by a ballistite-filled blank cartridge.","output":"أنيرجا (ENERGA anti-tank rifle grenade ) قذيفة بندقية مضادة للدبابات ، هي قذائف مضادة للدبابات تطلق من بندقية تقذف من قبلها مليئة بالبالستيت ballistite خرطوشة فارغة."} {"id":"9462","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Pay for things which you have broken and in good spirit.","output":"دفع ثمن الأشياء التي كنت قد كسرت و بروح طيبة ."} {"id":"9463","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"The Report gives no details but notes that both towns remained in Hizbullah hands.","output":"لا يقدم التقرير أي تفاصيل لكنه يشير إلى أن كلا المدينتين بقيتا في أيدي حزب الله."} {"id":"9464","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Hagen also characterize Caged Bird as a \"blues genre autobiography\" because it uses elements of blues music.","output":"ويمضي هاغن في وصف الطائر السجين بأنه \"سيرة ذاتية لنوع البلوز\"، لأنه يستخدم عناصر من موسيقى البلوز."} {"id":"9465","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Cyprus is a poignant case for this phenomenon.","output":"وقبرص مثال علىهذه الظاهرة."} {"id":"9466","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Retrieved 30 April 2016. \"license notice placed at the top in one of the source files of the project's repository, probably in each of its source files\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 20 أكتوبر 2010. الوسيط |تاريخ الأرشيف= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |مسار الأرشيف= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |archive-date= (مساعدة) \"license notice placed at the top in one of the source files of the project's repository, probably in each of its source files\"."} {"id":"9467","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The ISAAC Solar Icemaker is an intermittent solar ammonia-water absorption cycle.","output":"وحدة صنع الثلج الشمسية المعروفة ب ISAAC هي عبارة عن دورة امتصاص للطاقة الشمسية متقطعة للامونيا في المياه."} {"id":"9468","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"\"AFC Asian Cup changes set for 2019\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 06 مايو 2015. \"AFC Asian Cup changes set for 2019\"."} {"id":"9469","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Market-oriented reform, by leveling the competitive playing field, would hurt their interests and reduce their privileges, making fierce opposition likely. Only by mobilizing pressure outside the party-state can these insiders be forced to accept some of the decentralizing and liberalizing reforms that China’s economy needs.","output":"أما اليوم فإن أعضاء النخبة الحاكمة يستفيدون بشكل مباشر وهائل من الاقتصاد الذي تهيمن عليه الدولة. ومن المحتم أن تلحق الإصلاحات الداعمة للسوق الضرر بمصالحهم وتقلل من امتيازاتهم، وهذا يعني أن المعارضة القوية هي الاحتمال المرجح. وفقط من خلال تعبئة الضغوط خارج دولة الحزب يصبح في الإمكان إرغام أصحاب المصالح الخاصة داخل الحزب على قبول بعض الإصلاحات المحررة التي من شأنها أن تحد من المركزية والتي يحتاج إليها اقتصاد الصين."} {"id":"9471","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"On 18 January, during a strike against a petrol oil and lubricant plant near Basrah, an F-15E was lost to enemy fire, the pilot and WSO were killed.","output":"في 18 يناير، وأثناء إضراب في مصفاة لتكرير النفط بالقرب من البصرة، سقطت إف-15إي بعد تعرضها لإطلاق نيران، قتل الطيار وضابط أنظمة التسليح."} {"id":"9472","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"LONDON – The good news is that a Greek default, which has become more likely after Prime Minister Alexis Tsipras’ provocative rejection of what he described as the “absurd” bailout offer by Greece’s creditors, no longer poses a serious threat to the rest of Europe. The bad news is that Tsipras does not seem to understand this.","output":"لندن- ان الاخبار الطيبه هي ان تقصير اليونان في السداد والذي اصبح اكثر ترجيحا بعد رفض رئيس الوزراء اليوناني الكسيس تسيبراس المستفز لعرض الانقاذ المالي والذي وصفه بالسخيف لم يعد يشكل تهديدا جديا لبقية اوروبا والاخبار السيئة هي ان تسيبراس لا يبدو انه يدرك ذلك ."} {"id":"9473","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"It was the first Palestinian rocket attack from the West Bank.","output":"كان هذا أول هجوم صاروخي فلسطيني من الضفة الغربية."} {"id":"9474","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Many Kazakhs in China are not fluent in Standard Chinese, instead speaking the Kazakh language.","output":"هناك العديد من الكازاخ الموجودون في الصين لا يتكلمون اللغة المندرينية بطلاقة، وعوضا عن ذلك فهم يتكلمون اللغة الكازاخية."} {"id":"9476","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"According to the International Centre for Trade and Sustainable Development, failed agriculture market regulation and the lack of anti-dumping mechanisms cause much of the world's food scarcity and malnutrition.","output":"وفقًا لل مركز الدولي للتجارة والتنمية المستدامة، تسبب فشل تنظيم الأسواق الزراعية وغياب آليات مكافحة الإغراق في المزيد من شُح الغذاء حول العالم وسوء التغذية."} {"id":"9477","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"The location of the Still's murmur on examination suggests resonation of blood in the left ventricular outflow tract and aorta, and this is supported by studies that have shown that the murmur is more intense over the aortic valve than the pulmonary valve.","output":"موضع نفخة ستيل يقترح رنين الدم في مسيل خروج الدم في البطين وفي الأبهر، ويعضد ذلك الدراسات التي أظهرت أن الحنين فوق صمام الأبهر أشد منه فوق صمام شريان الرئة."} {"id":"9478","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Ancient Rome's influence upon the culture, law, technology, arts, language, religion, government, military, and architecture of Western civilization continues to this day.","output":"يستمر تأثير روما القديمة في ثقافة وأدب وفن وتكنولوجيا وقانون ودين ولغة وحكومة وجيش وهندسة الحضارة الغربية حتى اليوم."} {"id":"9479","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Some of the stelae were vandalised during the display.","output":"تم تخريب بعض الألواح أثناء العرض."} {"id":"9480","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Two days after the United States announced its intention to launch an artificial satellite, on July 31, 1956, the Soviet Union announced its intention to do the same.","output":"في 31 يوليو، 1956 أعلنت الولايات المتحدة عن عزمها إطلاق قمر اصطناعي إلى الفضاء، وبعد يومين فقط من هذا الإعلان، أعلن الاتحاد السوفيتي عن نيته القيام بالشيء نفسه."} {"id":"9481","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The vast majority of wine faults are detected by the nose and the distinctive aromas that they give off.","output":"الغالبية العظمى من أخطاء النبيذ يتم اكتشافها من قبل الأنف والروائح المميزة التي تنتج منه."} {"id":"9482","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Sandy beaches are not suitable, although light plastic boules are sometimes used to adapt the game for the beach.","output":"والشواطئ الرملية غير مناسبة للعب، على الرغم من أن الكرات البلاستيكية الخفيفة تستخدم في بعض الأحيان للتكيف مع اللعبة في الشاطئ."} {"id":"9483","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Peas and cues.","output":"والساقين والقدمين ."} {"id":"9484","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"In 1953, private sector lenders as well as governments agreed to write off about half of West Germany’s outstanding debt; this was followed by the beginning of Germany's \"economic miracle\" (or Wirtschaftswunder).","output":"وفي عام 1953، وافق المقرضون من القطاع الخاص والحكومات على شطب ما يقرب من نصف ديون ألمانيا الغربية المستحقة؛ وأعقب ذلك بداية \"معجزة اقتصادية\" ألمانيا (أوالمعجزة الاقتصادية الألمانية)."} {"id":"9485","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"An outbreak of almost 30,000 cases in 1990 led to a renewed push for vaccination and the addition of a second vaccine to the recommended schedule.","output":"ولكن في عام 1990 حدث تفشّي للمرض بالحصبة تقريباً 30,000 حالة ، ممّا أدّى إلى إعطاء دفعة جديدة من التلقيح وإضافة لقاح ثاني إلى جدول اللقاحات الموصي به."} {"id":"9486","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Instead, medieval cuisine can be differentiated by the cereals and the oils that shaped dietary norms and crossed ethnic and, later, national boundaries.","output":"بدلا من ذلك، فمطبخ القرون الوسطى يمكن أن يكون متباين ومختلف في الحبوب والزيوت التي تشكل المعايير الغذائية واجتازت العرقية وبعد ذلك الحدود الوطنية."} {"id":"9487","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Later, in 2016, as a congressman, Zinke appeared on the radio show Where's Obama's Birth Certificate, known for its promotion of birther conspiracy theories.","output":"في وقت لاحق في عام ٢٠١٦ ، بصفته عضو الكونغرس ، أوضح زينك في البرنامج الإذاعي أين ولد أوباما مستخدماً شهادة ميلاده مشجعاً نظرية مؤامرة حقيقة أصل أوباما المعروفة بتعزيز بيرثير."} {"id":"9488","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Also found in marine hatchetfish and other unrelated families are tubular eyes, such as telescopefish and tube-eye.","output":"علاوةً على ذلك يوجد في سمك الفأس البحري وغيره من الفصائل غير المرتبطة به أعين أنبوبية مقارنةً بـالسمك التليسكوبي (telescopefish) والعين الأنبوبية (tube-eye)."} {"id":"9489","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"When you add a new product within the current range of an incomplete line, this is referred to as line filling.","output":"عند إضافة منتج جديد ضمن المجموعة الحالية من خط المنتجات غير المكتمل، فيُشار إلى ذلك باسم ملء خط الإنتاج."} {"id":"9490","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Ashley Montagu strongly denied universalistic instinctual arguments, arguing that social factors and childhood socialization are important in determining the nature and presence of warfare.","output":"ينفي آشلي مونتاجو بشدة مثل هذه الحجج العالمية الغرائبية، مشيرا إلى أن العوامل الاجتماعية والتنشئة الاجتماعية في مرحلة الطفولة مهمة في تحديد طبيعة ووجود الحروب."} {"id":"9491","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Attendees of the 2018 Grammys including Lady Gaga, Lana Del Rey, Kesha and Cyndi Lauper wore white roses or all-black outfits to express solidarity with the Time's Up movement.","output":"بعض (بما في ذلك Lady Gaga و Lana Del Rey و Kesha و Cyndi Lauper) الذين حضروا Grammys في عام 2018 كانوا يرتدون الورود البيضاء أو الملابس السوداء للتعبير عن التضامن مع حركة Time's Up."} {"id":"9492","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Thus speakers of any of these languages could be called “Matlatzinca” if they resided in the Toluca Valley.","output":"أي أن أي شخص كان يتحدث بأي من هذه اللغات كان يطلق عليه \"ماتلاتزينكا\" إذا كان مقيماً في وادي تولوكا."} {"id":"9493","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Modern plant breeders develop new crop varieties to meet specific conditions.","output":"يقوم مربو النبات الحديث بتطوير أنواع جديدة من المحاصيل لتلبية شروط محددة."} {"id":"9494","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Comparative Literature Studies.","output":"دراسات الأدب المقارن."} {"id":"9495","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Sweet varieties may be referred to as \"sweet baking chocolate\" or \"sweet chocolate\".","output":"الأصناف الحلوة قد يشار إليها بإسم \"شوكولاتة الخبز الحلوة\" (sweet baking chocolate) أو \"الشوكولاتة الحلوة\" (sweet chocolate)."} {"id":"9496","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Participants were tasked to report when they detected the larger jumps.","output":"تم تكليف المشاركين تقديم تقرير عندما الكشف عن القفزات الكبيرة."} {"id":"9497","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"These strips are designed specifically to detect those strains of E.coli and Salmonella that are harmful to humans.","output":"وهذا النوع من الشرائط مصمم خصيصا للكشف عن سلالات بكتريا إي كولاي والسلمونيلا الضارة بالإنسان."} {"id":"9498","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"The third of her mother's six children, she was self-educated and began writing what she called her \"scribblings\" at the age of ten.","output":"وثالثة أطفال أمها الستة ، كانت متعلمة ذاتياً وبدأت في كتابة ما أسمته \"خربشاتها\" في سن العاشرة."} {"id":"9499","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"During the Second World War, Bagnold's brother Ralph Bagnold founded the Long Range Desert Group (LRDG), a precursor of the SAS.","output":"خلال الحرب العالمية الثانية، أسس رالف باغنولد شقيق باغنولد مجموعة الصحراء الطويلة المدى، والتي كانت نواة القوة الجوية الخاصة."} {"id":"9500","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"There is also a library as well as rooms for temporary exhibitions.","output":"ويوجد مكتبة وقاعات للمعارض المؤقتة."} {"id":"9501","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Contrary to other mortuary temples, the inner sanctum was thus separated from the pyramid by the courtyard.","output":"خلافا لغيرها من المعابد الجنائزية، وهكذا فصل الحرم الداخلي من الهرم عن طريق الفناء."} {"id":"9502","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Jury instructions can also serve an important role in guiding the jury how to consider certain evidence.","output":"كذلك، قد تلعب تعليمات هيئة المحلفين دورًا هامًا في توجيه هيئة المحلفين في كيفية النظر في أدلة معينة."} {"id":"9503","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Next to Constantinople, Smyrna and Selanik, Trabzon was one of the cities where western cultural and technological innovations were first introduced to the Ottoman Empire.","output":"كانت طرابزون إضافة للقسطنطينية و سميرنا وسيلانيك إحدى المدن الأولى التي أدخلت فيها الثقافات الغربية والابتكارات التكنولوجيّة في الإمبراطورية العثمانية."} {"id":"9504","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Conversely, other researchers find a more optimistic view of technology's relationship to multitasking.","output":"وعلى العكس، يجد باحثون آخرون وجهة نظر أكثر تفاؤلاً بشأن علاقة التكنولوجيا بتعدد المهام."} {"id":"9505","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"He was defeated by Jim Corbett on September 7, 1892, in 21 rounds.","output":"وتلقى هزيمة على يد جيم كوربيت (Jim Corbett) في 7 سبتمبر 1892، في مباراة من 21 جولة."} {"id":"9506","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"She then suggested teaching.","output":"عندئذ اقترحت التدريس."} {"id":"9507","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Also, some computer viruses can evade elimination and, according to scientists in attendance, could therefore be said to have reached a \"cockroach\" stage of machine intelligence.","output":"أيضا ، يمكن لبعض فيروسات الكمبيوتر الهروب من التدمير ، ووفقا للعلماء الحاضرين ، يمكن القول أنه وصل إلى مرحلة \"الصرصور\" من الذكاء الآلي."} {"id":"9508","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The signal is produced by electrochemical and physical changes in the conducting polymer layer due to changes occurring at the surface of the sensor.","output":"وتولد الإشارة عن طريق الطاقة الكهروكيميائية والتغيرات الجسدية في طبقة البوليمر الموصلة نتيجة لتغيرات التي تحدث على سطح جهاز الاستشعار."} {"id":"9509","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"22 November Iraqi troops moved on Tuesday to retake another neighborhood in the eastern sector of the northern city of Mosul but were facing stiff resistance from Islamic State militants, according to a top Iraqi commander.","output":"22 تشرين الثاني \/ نوفمبر: تحركت القوات الأمنية العراقية يوم الثلاثاء لاستعادة حي آخر في القطاع الشرقي الشمالى من مدينة الموصل، لكنها واجهت مقاومة شديدة من مقاتلي تنظيم الدولة الإسلامية (داعش) وفقا لما ذكره أحد كبار القادة العسكريين العراقيين."} {"id":"9510","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Brome, Vincent (1978).","output":"Brome، Vincent (1978)."} {"id":"9511","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"However, major changes have taken place following the adoption of US Army tactical planning procedures, training management techniques and noncommissioned officer educational systems.","output":"ومع ذلك ، حدثت تغييرات كبيرة في أعقاب اعتماد إجراءات التخطيط التكتيكي للجيش الأمريكي ، وتقنيات إدارة التدريب وأنظمة الضباط التعليمية غير المصرح بها."} {"id":"9512","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Though some sources claim that colonial American houses often lacked closets because of a \"closet tax\" imposed by the British crown, others argue that closets were absent in most houses simply because their residents had few possessions.","output":"على الرغم من ادعاء بعض المصادر أن منازل المستعمرات الأمريكية عادة ما كانت تفتقر إلى الخزائن بسبب \"ضرائب الخزائن\" المفروضة من قِبل ملك بريطانيا، إلا أن آخرون يرون أن الخزائن كانت غائبة عن معظم المنازل البسيطة لمجرد أن سكانها فقراء ولديهم القليل من الأثاث والمقتنيات."} {"id":"9514","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Some park rangers are commissioned as law enforcement officers and carry out a law-enforcement role within national parks and other back-country wilderness and recreational areas, whereas Military police perform law enforcement functions within the military.","output":"حيث يقومون بدورهم في داخل الحدائق الوطنية والمناطق الترفيهية بينما تقوم الشرطة العسكرية بوظيفة تطبيق القانون داخل الجيش."} {"id":"9515","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"In 1937 she published an autobiography – A Woman Surgeon: The Life and Work of Rosalie Slaughter Morton, and in 1940 released a second book titled A Doctor's Holiday in Iran.","output":"في عام 1937، نشرت سيرتها الذاتية من خلال كتاب أُسمه \"أنثى جراحة\": حياة وعمل روزالي مورثون - إلى المُستقبل الإيجابي، ونشرت كذلك كتاب أخر لها بعنوان \"عطلة طبيب في إيران\" في عام 1940."} {"id":"9516","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Many MSM, however, do not engage in anal sex, and may engage in oral sex, frottage or frot, or mutual masturbation instead.","output":"ومع ذلك، فإن العديد من الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال لا ينخرطون في ممارسة الجنس الشرجي، وقد ينخرطون عوضاً عنه في جنس فموي، الفرك أو فروت، أو الاستمناء المتبادل."} {"id":"9517","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"The sick duke was allocated the state bedchamber where he promptly died.","output":"تم تخصيص غرفة نوم الدولة للدوق المريض حيث تُوفي فيها على الفور."} {"id":"9518","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"In follow-up studies of babies whose birth weights were below 1000g, it was shown that 40% to 45% of the survivors had severe neurodevelopmental impairments.","output":"وفي دراسات المتابعة الخاصة بالأطفال الذين كانت أوزانهم أقل من ١٠٠٠ جرام تبين أن ٤٠ في المائة إلى ٤٥ في المائة من الناجين يعانون من قصور حاد في النمو العصبى."} {"id":"9519","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"From 1912 to 1914, Teilhard worked in the paleontology laboratory of the Museum National d'Histoire Naturelle in Paris, studying the mammals of the middle tertiary period.","output":"من عام 1912 وحتي 1914، عمل تلار في مختبر علم المتحجرات التابع للمتحف الوطني للتاريخ الطبيعي، في باريس، باحثا في دراسة الثدييات ق الفترة الثالث الأوسط."} {"id":"9520","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Ginger wine is a ginger-flavored wine produced in the United Kingdom, traditionally sold in a green glass bottle.","output":"نبيذ الزنجبيل هو النبيذ بنكهة الزنجبيل المنتج في المملكة المتحدة، وتباع عادة في زجاجة خضراء."} {"id":"9521","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Some issues have yet to be resolved by opposing factions, including the conflict and humanitarian issues in the war-torn region of Darfur.","output":"لم يتم حل بعض القضايا بعد من قبل الفصائل المتعارضة بما في ذلك النزاع والقضايا الإنسانية في منطقة دارفور التي مزقتها الحرب."} {"id":"9522","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Not all researchers agree with this interpretation.","output":"ولكن ليس كل العلماء يتفقون مع هذا التفسير."} {"id":"9523","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The research centre was abandoned, and all tourist activities (including visiting the gorillas) were stopped.","output":"تم التخلي عن مركز البحوث وتم إيقاف جميع الأنشطة السياحية بما في ذلك زيارة الغوريلا."} {"id":"9524","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"The following four goals or objectives are frequently stated in various analyses of decentralization.","output":"كثيرًا ما يرد ذكر الأهداف أو الغايات الاربعه التالية في تحليلات مختلفه اللامركزي وفي اللامركزية، كثيرًا ما يحتج بمبدا التفريع."} {"id":"9525","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"In the team since 1 February 1999.","output":"رقي إلى فريق أول في 1 يناير 1999."} {"id":"9526","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"For example, an individual nurse on a psychiatric ward may be psychologically minded and motivated to connect with a service user who may also have some psychological mindedness.","output":"فعلى سبيل المثال، قد تتحلى ممرضة في عنبر الطب النفسي بالتعقل النفسي ولديها دوافع للتواصل مع المستفيد من الخدمة الذي قد يتمتع أيضًا ببعض التعقل النفسي."} {"id":"9528","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Aggression from tribal groups outside the capital San'a further eroded the imam's power.","output":"عدوان القبائل من خارج العاصمة صنعاء أدت إلى تناقص قوة الإمام."} {"id":"9529","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Later in 1990, the Supreme Council of the Azerbaijan SSR dropped the words \"Soviet Socialist\" from the title, adopted the \"Declaration of Sovereignty of the Azerbaijan Republic\" and restored the flag of the Azerbaijan Democratic Republic as the state flag.","output":"في وقت لاحق في عام 1990، ألغى المجلس الأعلى لجمهورية أذربيجان الاشتراكية السوفياتية عبارة \"الاشتراكية السوفياتية\" من التسمية، واعتمد إعلان سيادة جمهورية أذربيجان واستعادة علم جمهورية أذربيجان الديمقراطية بوصفه علماً للدولة."} {"id":"9530","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Both models appeared in the 1977 Sears and Montgomery Ward catalogs.","output":"وقد ظهرت العارضتان في كتالوجات سيرز ومونتغمري وارد لعام 1977."} {"id":"9531","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"It is the world's 52nd-largest defence contractor measured by 2011 defence revenues, and the sixth-largest based in the UK.","output":"وهي من أكبر مقاول للدفاع في العالم في المرتبة 52 قياسا لإيراداتها في العام 2011 ، وسادس أكبر شركة مقرها في المملكة المتحدة."} {"id":"9532","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"On February 3, NJPW announced that Omega would return to the promotion during the Honor Rising: Japan 2017 events.","output":"في 3 فبراير, نيو جابان أعلن أن أوميقا سيعود للأتحاد خلال عروض أونور ريزينق : جابان 2017."} {"id":"9533","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Unlike its predecessors, Landsat 7 has a solid state memory of 378 gigabits (roughly 100 images).","output":"على عكس الأقمار التي سبقته فإن لاندسات 7 لديه ذاكرة قوية تصل إلى 378 غيغابايت (حوالي 100 صورة)."} {"id":"9534","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Théveney encountered resistance from the Zaians in his area but Freydenberg was almost unopposed and within days all resistance was put down.","output":"واجه ثيفيني مقاومة من الزيانيين بالنطاق المسؤل عنه، لكن على الأغلب لم يواجه فريدنبرج معارضة وقُمعت المقاومات خلال أيام."} {"id":"9535","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"(The real news in his victory was that he got a chunk of white men, who rarely support a Democrat.) Indeed, there is plenty of evidence to suggest that Obama – the son of a strong single mother, raised also by an influential grandmother, man enough to marry an accomplished woman with opinions of her own, and a devoted father of two girls – understands in a whole new way how to draw and keep women.","output":"في الواقع، هناك العديد من الأدلة التي تشير إلى أن أوباما ـ ولد الأم القوية التي ربته منفردة، والشاب الذي ساهمت في تنشئته جدة شديدة النفوذ، والرجل الحقيقي الذي تزوج امرأة موهوبة متفوقة تتبنى آراءً مستقلة، والأب المخلص لفتاتين ـ يفهم على نحو جديد تماماً كيف يجتذب النساء ويبقيهن إلى جانبه. فهو يدرك أن النساء يغرمن بالرجل حين يعتبرهن كياناً طبيعياً وليس شيئاً مكملاً له."} {"id":"9536","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"January 1- Michael Bloomberg takes office as mayor of New York City.","output":"1 يناير – مايكل بلومبيرغ عمدة مدينة نيويورك."} {"id":"9537","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"The main benefit of using HMOS was that it required less voltage to drive the IC, which consequently generates less heat.","output":"الفائدة الرئيسية من استخدام تقنية اتش موس HMOS كان استخدامها فولطية منخفضة لإدارة المكونات، وبالتالي كانت تصدر حرارة أقل."} {"id":"9538","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"On 30 October the assembly founded the Republic of German Austria by appointing a government, called Staatsrat.","output":"في 30 تشرين الأول تأسست الجمعية الألمانية لدولة النمسا عن طريق تعيين الحكومة، ودعا Staatsrat."} {"id":"9539","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"A study by Leao-Teles et al. has shown that De Barsy syndrome may be related to mutations in ATP6V0A2 gene, known as ATP6V0A2-CDG by the new naming system.","output":"دراسة من قبل ياو-تيليس أظهرت أن متلازمة دي برسيقد تكون ذات صلة بالطفرات في جين ATP6V0A2 المعروف باسم ATP6V0A2-CDG من قبل نظام التسمية الجديد."} {"id":"9540","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"On the one hand, they are criticised for detecting too few cases of parental neglect and helping children too late (i.e., for having a too high threshold for taking action).","output":"ومن ناحية أخرى تواجه انتقادات محليّة لقلة حالات إهمال الأهل للأطفال التي يتم الكشف عنها والتأخر الكبير في تقديم المساعدة والعون للأطفال (أي لوجود عتبَة مرتفعة جداً للتصرف)."} {"id":"9541","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Most of the locations attacked by the Israeli air force were therefore empty.","output":"كانت معظم المواقع التي هاجمتها القوات الجوية الإسرائيلية فارغة."} {"id":"9542","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"\"The World's 100 Most Powerful Women: #73 Tory Burch\".","output":"اطلع عليه بتاريخ August 5, 2018. \"The World's 100 Most Powerful Women: #73 Tory Burch\"."} {"id":"9543","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"David was also invited to carry the Olympic torch for Malaysia during the build up to the Athens Olympics in 2004 and being appointed as UNDP National Goodwill Ambassador for Malaysia.","output":"ودعي ديفيد أيضا لحمل الشعلة الاولمبية لماليزيا خلال الفترة التي سبقت دورة الالعاب الاولمبية في أثينا عام 2004 وتعيينه سفيرا للنوايا الحسنة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الوطني لماليزيا."} {"id":"9544","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"There is a loose, informal tradition at many hackerspaces of welcoming visitors from other similar organizations, whether across town or internationally.","output":"و هناك عرف عام في الهاكرسبيس بالترحيب بالآخرين من المنظمات المشابهة سواءً محلياً أو عالمياً."} {"id":"9545","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"However, there were also many harsh critics of others art as well, showing the difference in style and taste amongst different painters.","output":"ومع ذلك، كان هناك أيضا العديد من النقاد القاسيين أيضا، مما يُظهر الفرق في الأسلوب والذوق بين الرسامين المختلفين."} {"id":"9546","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The Irish Air Corps was supplied with four Gladiators on 9 March 1939.","output":"زُودتالقوات الجوية الأيرلندية بأربع طائرات غلاديتور في 9 مارس 1939."} {"id":"9547","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The local dynasty of the Shirvanshahs became a vassal state of Timur's Empire, and assisted him in his war with the ruler of the Golden Horde Tokhtamysh.","output":"أصبحت السلالة المحلية من الشرونشاهيين دولة تابعة لإمبراطورية تيمورلنك وساعدوه في حربه مع حاكم القبيلة الذهبية طخطميش."} {"id":"9548","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The second premium service, GameSpot Plus, is a cheaper, intermediate-level service.","output":"تعتبر خدمة القسط الثاني، جيم سبوت بلس، خدمة أرخص ذات مستوى المتوسط."} {"id":"9549","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"By contrast, Randy Wood willingly agreed to provide a written statement in which he confessed to his being a participant in the murder, although he was adamant Curtis Gambill had been the instigator of the entire crime, and the individual who had shot and killed Heather, adding that Joshua Bagwell had been a knowing and willing participant.","output":"على نقيض ذلك، وافق راندي وود طواعية على تقديم بيان مكتوب اعترف فيه بأنه مشارك في جريمة القتل، على الرغم من أنه كان مصرًا على أن كورتيس جامبيل كان المحرض على الجريمة بأكملها، وهو الذي أطلق النار وقتل هيذر، مضيفًا أن جوشوا باغويل كان مشاركًا بكامل رغبته."} {"id":"9550","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"The right-hander reached his highest individual ranking on the ATP Tour on March 21, 1994, when he reached World No. 108.","output":"بلغ أعلى مرتبة فردي له في رابطة محترفي التنس يوم 21 مارس 1994، عندما وصل الترتيب رقم 108."} {"id":"9551","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"This gave rise to the colloquialism abkindern (from ab, off, and Kind, child) for discharging the loan by producing offspring.","output":"وهذا أدى إلى ظهور الكلمة العامية abkindern (من ab بمعنى من وKind الطفل) لتسديد القرض بإنجاب الأطفال."} {"id":"9552","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"A trademark or trade mark is a distinctive sign or indicator used by an individual, business organization, or other legal entity to identify that the products or services to consumers with which the trademark appears originate from a unique source, and to distinguish its products or services from those of other entities.","output":"العلامة التجارية (بالإنجليزي: trademark أو trade mark أو trade-mark)، هي علامة مميزة أو مؤشر يستخدمه فرد أو منظمة أعمال ، أو أي كيان قانوني آخر للدلالة على أن المنتجات أو الخدمات المقدمة للمستهلك والتي تظهر عليها العلامة التجارية تنشأ من مصدر وحيد، ولتمييز منتجاتها أو خدماتها عن منتجات وخدمات الآخرين."} {"id":"9553","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"For about 40 years William Kelly (1821–1906) was his chief interpreter and continued to be a staunch supporter until his own death.","output":"وكان وليام كيلي (1821-1906) هو مترجمه الأبرز والذي استمر معه بمشواره ليكون أوفى مؤيديه لمدة 40 عامًا حتى وفاته."} {"id":"9554","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"New York, NY: American National Standards Institute.","output":"نيويورك, NY: مؤسسة المعايير الوطنية الأمريكية."} {"id":"9555","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Suicides at France Telecom captured media attention in 2009, and with some attributing blame on the company's restructuring in the wake of its privatization.","output":"وقد استحوذت حالات الانتحار داخل شركة فرانس تيليكوم على اهتمام وسائل الإعلام سنة 2009، وقد رأى البعض أن السبب يعود إلى عملية إعادة هيكلة الشركة بعد خصخصتها."} {"id":"9556","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Additionally Peter Stack of the San Francisco Chronicle wrote that \"Denzel Washington is riveting.\"","output":"بالإضافة إلى ذلك قال بيتر ستاك من صحيفة سان فرانسيسكو كرونيكل أن \"دينزل واشنطن يمثل الثبات\"."} {"id":"9557","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"The Commission held its final meeting in Geneva on March 27, 2006.","output":"عقد آخر اجتماع للجنة في جنيف في 27 آذار (مارس) 2006."} {"id":"9558","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Marsh's great passion was the theatre.","output":"كان شغف نايو مارش الكبير هو المسرح."} {"id":"9559","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"However, on December 12, 2012 The Alliance against Discrimination and Pro LGBT, two organizations that promote the rights of LGBT expressed their disappointment for what they called \"the weak and unprofessional work done by the Commissioner Against Discrimination\".","output":"ومع ذلك، في 12 ديسمبر 2012 ، أعربت منظمتان تدافعان عن حقوق المثليين وهما \"التحالف ضد التمييز\" و\"برو إل جي بي تي\"، عن خيبة أملهما لما أسموه \"العمل الضعيف وغير المهني الذي قام به مفوض مناهضة التمييز\"."} {"id":"9560","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Despite some resistance from American Indian tribes such as the Shawnee, in 1775, Boone blazed his Wilderness Road from North Carolina and Tennessee through Cumberland Gap in the Cumberland Mountains into Kentucky.","output":"واجه بون المقاومة من قبائل الهنود الأميركيين، مثل شاوني في عام 1775، إلا أنه شق طريقه عبر البرية من خلال ثغرة كمبرلاند في جبال الأبالاش من كارولينا الشمالية وتينيسي إلى كنتاكي."} {"id":"9561","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"The World Health Organization monitors vaccination schedules across the world, noting what vaccines are included in each country's program, the coverage rates achieved and various auditing measures.","output":"تراقب منظمة الصحة العالمية جداول اللقاحات في جميع أنحاء العالم، مع ملاحظة اللقاحات المشمولة ومعدلات التغطية في كل دولة."} {"id":"9562","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Martindale, John R.; Jones, A.H.M.; Morris, J. (1980).","output":"Martindale، John R.؛ Jones، A.H.M.؛ Morris، John (1992)."} {"id":"9563","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The non-existent concept of adolescence in the Middle Ages served as a model for Daenerys' sexual activity at the age of 13 in the books.","output":"انعدام المراهقة في العصور الوسطى خدم في توصيل فكرة نشاط دنيرس الجنسي في سن الثالثة عشر في الكتب."} {"id":"9564","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Individuals with AOA1 have a normal AFP, normal measures of immune function, and after 10–15 years have low serum levels of albumin.","output":"لدى الأفراد المصابين ب AOA1 مستويات الفا فيتو بروتين طبيعية، تدابير طبييعية للوظائف المناعية، ويصبح لديهم بعد 10-15 سنة مستويات منخفضة من الألبيومين في مصل الدم."} {"id":"9565","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Dongho also made many appearances on shows, The Invincible Baseball Team, Idol Maknae Rebellion and My Black Mini Dress.","output":"ظهر شين دونغهو أيضا في العديد من البرامج، فريق البيسبول الذي لا يقهرThe Invincible Baseball Team، أيدول Maknae المتمرد Idol Maknae Rebellion وفستاني الأسود القصير My Black Mini Dress.."} {"id":"9566","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Alford.","output":"ألفورد"} {"id":"9567","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"They had specialized names, but later on, Bell Labs renamed them \"Model II,\" \"Model III,\" etc., and the Complex Number Computer was renamed the \"Model I.\"","output":"كانت لديهم أسماء متخصصة ، ولكن فيما بعد ، أعادت تسمية مختبرات بيل تسمية \"Model III\" ,\"Model II\" ، إلى آخره ، وتمت إعادة تسمية الكمبيوتر المركب رقم \"Model I\"."} {"id":"9568","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Several human rights organizations in Bahrain believe that the use of birdshot against humans is banned under international law, while the Ministry of Interior disagrees.","output":"تعتقد العديد من منظمات حقوق الإنسان في البحرين أن استخدام البنادق ضد البشر محظور بموجب القانون الدولي في حين لا تعترف وزارة الداخلية بهذا الحظر."} {"id":"9569","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"The blood vascular system first appeared probably in an ancestor of the triploblasts over 600 million years ago, overcoming the time-distance constraints of diffusion, while endothelium evolved in an ancestral vertebrate some 540–510 million years ago.","output":"من المرجح أن نظام الأوعية الدموية ظهر لأول مرة في سلف لثنائيات التناظر منذ أكثر من 600 مليون سنة، متجاوزًا قيود المسافة الزمنية للانتشار، في حين تطور الغشاء المبطن في الفقاريات السالفة منذ حوالي 540-510 مليون سنة."} {"id":"9570","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"However, an Apple ID is not required to use FaceTime if one owns an iPhone (One can make calls with their iPhone number on their Mac, iPod, and iPad).","output":"ومع ذلك ، لا يُطلب من Apple ID استخدام تطبيق FaceTime إذا كان أحد يملك iPhone (يمكن إجراء مكالمات هاتفية مع رقم iPhone على أجهزة Mac و iPod و iPad)."} {"id":"9571","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Education in the Philippines has been influenced by Western and Eastern ideology and philosophy from the United States, Spain, and its neighbouring Asian countries.","output":"وقد تأثر التعليم في الفلبين الايديولوجية الغربية و الشرقية و الفلسفة من الولايات المتحدة , واسبانيا و دولها الآسيوية المجاورة ."} {"id":"9572","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"A machine recount is a retabulation of ballots cast during the election.","output":"إن إعادة فرز الأصوات آليًا هي إعادة إحصاء الأصوات التي تم الإدلاء بها خلال الانتخابات."} {"id":"9573","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"In the \"three generations\" account of human rights, negative rights are often associated with the first generation of rights, while positive rights are associated with the second and third generations.","output":"في سياق \"ثلاثة أجيال لحقوق الإنسان\" ترتبط الحقوق السلبيّة بالجيل الأول من الحقوق، بينما ترتبط الحقوق الإيجابيّة بالجيل الثاني والثالث من الحقوق."} {"id":"9574","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"It is being actively promoted by a number of governments for more effective implementation of domestic policy.","output":"وتقوم عدة حكومات بالترويج لهذه الأداة بشكل كبير لزيادة فاعلية تنفيذ السياسة الداخلية."} {"id":"9575","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"It lies in Southern Ontario, 51 kilometres (32 mi) south of Toronto across Lake Ontario, and is 19 kilometres (12 mi) inland from the international boundary with the United States along the Niagara River.","output":"وتقع في جنوب أونتاريو على بعد 51 كيلومترا (32 ميل) إلى الجنوب من تورنتو عبر بحيرة أونتاريو، وهي على بعد 19 كيلومترا (12 ميل) من الحدود الدولية مع الولايات المتحدة على طول نهر نياغارا."} {"id":"9576","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"The camp staff was mostly German but was assisted by Belgian collaborationist paramilitaries from the Algemeene-SS Vlaanderen (\"General SS Flanders\").","output":"وكان موظفو المخيم في الغالب ألمانيين ولكن بمساعدة رجال بلجيكيين من(General SS Flanders) ."} {"id":"9577","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"James was not a perfect stand-in for Montgomery.","output":"لم يكن جيمس مثالياً لتأدية دور مونتغومري."} {"id":"9578","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"The oldest pictorial record of the Oud dates back to the Uruk period in Southern Mesopotamia over 5000 years ago.","output":"أقدم سجل مصورة للعود يعود إلى فترة أوروك في جنوب بلاد ما بين النهرين منذ أكثر من 5000 سنة مضت."} {"id":"9579","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Its outer envelope is relatively cool with an effective temperature of 4,467 K, giving it the orange hue typical of K-type stars.","output":"غلافه الخارجي باردا نسبيا درجة حرارته الفعالة من 4467 كلفن يعطيه لونا برتقالي نموذجي لنجوم K-نوع ."} {"id":"9580","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Consequently, Bosanquet decided to change his style.","output":"ونتيجة لذلك، قرر بونساكويت تغيير أسلوبه."} {"id":"9581","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"\"Canada's CFO of The Year – Canada's CFO of The Year Award\". cfoy.ca.","output":"اطلع عليه بتاريخ 15 مايو 2017. \"Canada's CFO of The Year – Canada's CFO of The Year Award\". cfoy.ca (باللغة الإنجليزية)."} {"id":"9582","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Gas provides a tempting form of leverage, and Russia had already used it against Georgia, Latvia, Lithuania, and Moldova. But when Gazprom, the Russian state gas monopoly, followed Putin’s instructions to turn off the spigot to Ukraine, Russia crossed a new threshold.","output":"إن الغاز يمنح مالكيه نوعاً مغرياً من القوة، ولقد استخدمت روسيا هذه القوة بالفعل ضد جورجيا، ولاتفيا، ولتوانيا، ومولدوفا. ولكن حين تمتثل شركة جازبروم الروسية المملوكة للدولة، والتي تحتكر إنتاج الغاز في روسيا، لتعليمات بوتن فتمنع الغاز عن أوكرانيا، فإن روسيا بهذا تكون قد تجاوزت عتبة جديدة وخطيرة."} {"id":"9583","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Estonia has also confirmed its decision to purchase K9 Thunders.","output":"كما أكدت إستونيا قرارها بشراء 27 هاوتز كيه-9 ثاندر."} {"id":"9584","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Nowadays there are 4 Pottery workshop in Nishapur.","output":"في الوقت الحاضر هناك 4 ورشات لصناعة الفخار في نيسابور."} {"id":"9585","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"The Turkmens do indeed tend to be spiritual but are by no means militantly religious.","output":"يميل التركمان بالفعل إلى أن يكونوا روحانيين ، لكنهم ليسوا بأي حال من الأحوال متدينين."} {"id":"9586","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"The Anti-Corn Law League brought together a coalition of liberal and radical groups in support of free trade under the leadership of Richard Cobden and John Bright, who opposed militarism and public expenditure.","output":"جمع الاتحاد المضاد لقانون الحبوب إئتلافًا مكون من الليبراليون والراديكاليون في دعمهم للتجارة الحرة تحت قيادة ريتشارد كوبدن وجون برايت، الذي عارض سيطرة الطبقة العسكرية والإنفاق العام."} {"id":"9587","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"A new process can separate CO2 molecules into a carbon atom and O2 molecule, instead of carbon monoxide and a single oxygen atom.","output":"يمكن لعملية جديدة فصل جزيئات CO2 إلى ذرة كربون وجزيء O2، بدلا من أول أكسيد الكربون وذرة واحدة من الأكسجين."} {"id":"9588","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"WASHINGTON, DC – More than four years have passed since an overwhelming majority of the membership of the International Monetary Fund agreed to a package of reforms that would double the organization’s resources and reorganize its governing structure in favor of developing countries. But adopting the reforms requires approval by the IMF’s member countries; and, though the United States was among those that voted in favor of the measure, President Barack Obama has been unable to secure Congressional approval.","output":"واشنطن العاصمة – أكثر من اربع سنوات مرت منذ ان وافقت الاغلبية الساحقة من اعضاء صندوق النقد الدولي على حزمة من الاصلاحات والتي ستضاعف موارد المنظمة وتعيد تنظيم هيكلها التنظيمي لمصلحة الدول النامية ولكن تبني الاصلاحات يتطلب موافقة الدول الاعضاء في صندوق النقد الدولي وبالرغم من ان الولايات المتحدة الامريكية كانت من الدول التي صوتت لصالح الاجراء لم يستطع الرئيس باراك اوباما الحصول على موافقة الكونجرس . لقد حان الوقت للنظر في اجراءات بديله من اجل المضي قدما بعملية الاصلاحات ."} {"id":"9589","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Herbert Friedman (June 21, 1916 – September 9, 2000) was an American pioneer in the application of sounding rockets to solar physics, aeronomy, and astronomy.","output":"هربرت فريدمان (21 حزيران\\يونيو 1916 - 9 أيلول\\سبتمبر 2000) كان رائداً أمريكياً في مجال تطبيقات صواريخ التجارب في الفيزياء الشمسية والفلك."} {"id":"9590","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"The German V-Model \"V-Modell\", the official project management methodology of the German government.","output":"في البداية، هناك نموذج V الألماني (Das V-Modell)، الطريقة الرسمية لإدارة المشاريع المتبعة من قبل الحكومة الألمانية."} {"id":"9591","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"\"المقاولون يعلن عبر في الجول: قبلنا استقالة علاء نبيل..","output":"المقاولون يعلن عبر في الجول: قبلنا استقالة علاء نبيل.."} {"id":"9592","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Social physique anxiety (SPA) is a subtype of social anxiety.","output":"القلق النفسي الاجتماعي (SPA) هو نوع فرعي من القلق الاجتماعي."} {"id":"9593","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Mariah Carey finished as the best-selling album in the United States in 1991, while totaling sales of over 15 million copies.","output":"أصبح ماريا كاري الألبوم الأكثر مبيعاً في الولايات المتحدة لعام 1991، مع مبيعات وصلت إلى أكثر من 15 مليون نسخة."} {"id":"9594","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Permeable concrete is an established product in warm climates, and in development for freezing climates.","output":"نفاذية الخرسانة هو منتج المنشأة في المناطق ذات المناخ الدافئ، وتطوير للمناخ التجميد."} {"id":"9595","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Telecommunication over fixed lines is called point-to-point communication because it is between one transmitter and one receiver.","output":"وتسمى الاتصالات عبر الخطوط الثابتة بالاتصال من نقطة إلى نقطة لأنها تقع بين مرسل واحد ومستقبل واحد."} {"id":"9596","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Ruthie Joad: The youngest daughter, age twelve.","output":"روثي جوود: أصغر الأبناء من الإناث بعمر اثني عشر."} {"id":"9597","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"The episode lasted for months amid other local public health scares.","output":"استمرت لعدة أشهر وسط مخاوف صحية محلية أخرى."} {"id":"9598","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"The site, which has drawn over 22,000 supporters worldwide, provides several tools to circumvent the Iranian regime's Internet censorship; the site thus provides covert resources and support to Iranians who are directly protesting.","output":"ويوفر الموقع، الذي اجتذب ما يزيد عن 22000 مؤيد من جميع أنحاء العالم، العديد من الأدوات للتهرب من الرقابة على الإنترنت التابعة لنظام الحكم الإيراني؛ وبهذا يوفر الموقع المصادر السرية والدعم للإيرانيين الذين يحتجون بشكل مباشر."} {"id":"9599","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The defeat of the uprising is considered to be a turning point in establishing political control over Korea as the people's committees and the National Council of Korean Labor Unions were weakened in the suppression.","output":"عُدت هزيمة الانتفاضة نقطة تحول في مسار فرض السلطة السياسية على كوريا إذ أُضعفت اللجان الشعبية والمجلس الوطني لاتحادات عمال كوريا."} {"id":"9600","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"The Return of Industrial Policy","output":"عودة السياسات الصناعية"} {"id":"9601","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Russia has nine major mountain ranges.","output":"روسيا لديها تسعة سلاسل الجبال الرئيسية."} {"id":"9602","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"It could detect its own errors and fix them or bring up redundant modules as needed.","output":"وكان يمكنه الكشف عن أخطائه وإصلاحها أو جلب وحدات زائدة حسب الحاجة."} {"id":"9603","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Exports dropped slightly to $7.11 billion, while imports fell 2.1% to $7.20 billion.","output":"وتراجعت الصادرات بشكل طفيف إلى 7.11 مليار دولار، في حين انخفضت الواردات بنسبة 2.1 ٪ إلى 7.20 مليار دولار."} {"id":"9604","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"In 1992, Hurricane Andrew passed over the northern portions of the islands, and Hurricane Floyd passed near the eastern portions of the islands in 1999.","output":"وقد ضرب الإعصار أندرو الجزر الشمالية خلال موسم الأعاصير في المحيط الأطلسي 1992، كما ضرب الإعصار فلويد معظم الجزر خلال موسم الأعاصير في المحيط الأطلسي 1999."} {"id":"9605","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"On 8 April, rebels detonated two suicide cars at the Khazanat fueling base east of Khan Shaykhun, followed by clashes and three days later reportedly took an Army checkpoint at the crossroads of the Heish, but Syrian Army units took it back the next day.","output":"في 8 أبريل، قام المتمردون بتفجير سيارتين انتحاريتين في قاعدة الخزانات للتزود بالوقود شرق خان شيخون، أعقبها اشتباكات وبعد ثلاثة أيام، أفادت الأنباء أنهم أخذوا حاجز للجيش عند مفترق طرق حيش، لكن وحدات الجيش السوري استعادتها في اليوم التالي."} {"id":"9606","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"BNL's president and several directors traditionally came from the Italian Socialist Party, with a Christian Democratic Party executive director.","output":"فعادة ما يكون رئيس بنك BNL والعديد من مديريه من الحزب الاشتراكي الإيطالي على أن يكون المدير التنفيذي من الحزب الديمقراطي المسيحي."} {"id":"9607","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Louis instigated the War of Devolution (1667–68) to acquire the Spanish Netherlands.","output":"ولويس هو الي حرض على حرب أيلولة (1667- 68) ليستحوذ على هولندا الإسبانية."} {"id":"9608","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Meaning-making through philanthropy can create financial support, social support, emotional support, and helps create positive results from the negative experience of the death.","output":"إن صنع المعنى من خلال العمل الخيري يمكن أن يخلق الدعم المالي والدعم الاجتماعي والدعم العاطفي ويساعد على خلق نتائج إيجابية من التجربة السلبية للموت."} {"id":"9609","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"This disorder occurs in individuals who fail to get sufficient sleep for at least three months.","output":"مثل هذا الاختلال يحدث عند الأشخاص الذين يفشلون في أخذ قسط كافٍ من النوم على الأقل لمدّة ثلاثة أشهر."} {"id":"9610","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"However, the government did not take any action.","output":"والحكومة عاجزة عن عمل أي شيء."} {"id":"9611","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"The ability of latex condoms to prevent transmission of HIV has been scientifically established in “real-life” studies of sexually active couples as well as in laboratory studies.","output":"تم إثبات قدرة الواقيات الذكرية لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الناحية العلمية في دراسات \"الحياة الواقعية\" للأزواج النشيطين جنسيا وكذلك في الدراسات المختبرية."} {"id":"9612","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Hops are also used for various purposes in other beverages and herbal medicine.","output":"على الرغم من أنها تستخدم أيضا لأغراض مختلفة في غيرها من المشروبات و الأدوية العشبية."} {"id":"9613","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Once the supercontinent is built, plate tectonics may enter a period of inactivity as the rate of subduction drops by an order of magnitude.","output":"حين يتم تشكيل القارة العظمى، قد تدخل الصفائح التكتونية فترة من الخمول، حيث ينخفض معدل الاندساس تحت تأثير حجمها."} {"id":"9614","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"\"The Steiner Tree Problem\".","output":"The Steiner Tree Problem (باللغة الإنجليزية)."} {"id":"9615","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"He also worked in the office of the Deputy Commissioner in Maungdaw.","output":"وعمل أيضًا في مكتب نائب المفوض في منغدو."} {"id":"9616","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Bouaissa, Malikka (27 July 2013).","output":"Bouaissa، Malikka (27 يوليو 2013)."} {"id":"9617","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"It posits that all things perceived by one's senses are not actually \"I\" or \"mine\" and therefore, humans must detach themselves from this feeling.","output":"تقترح تلك الرؤية أن كل ما يمكن أن ندركه بالحواس لا يمكن نسبه للذات فهو ليس \"ملكنا\"، وبالتالي يجب على البشر أن يفصلوا نفسهم عن هذا الشعور."} {"id":"9618","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Marriage is not restricted to a platonic relationship nor is it only for procreation.","output":"ولا تقتصر الفيدانتا ولا تنحصر في كتابٍ واحد، كما لا يوجد أي مصدر وحيد للفلسفة الفيدانتية."} {"id":"9619","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Sundbyberg: Semic.","output":"سندبييرج: Semic."} {"id":"9620","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"That is why, when world leaders meet this July in Addis Ababa, Ethiopia, at the Conference on Financing for Development, the financial industry should be ready to offer practical, global solutions to the challenges associated with financing economic growth, poverty reduction, and environmental sustainability.","output":"ولهذا السبب، فعندما يلتقي زعماء العالم في يوليو\/تموز في أديس أبابا لحضور مؤتمر التمويل من أجل التنمية، فيتعين على الصناعة المالية أن تكون على استعداد لت��ديم حلول عملية عالمية للتحديات المرتبطة بتمويل النمو الاقتصادي، وجهود الحد من الفقر، والاستدامة البيئية."} {"id":"9621","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The Government disapproved of the possible referendum, accusing the Church of being the main force behind the initiative.","output":"لم توافق الحكومة على الاستفتاء المحتمل، متهمة الكنيسة بأنها القوة الرئيسية وراء المبادرة."} {"id":"9622","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"She was appointed as the national UNICEF Goodwill Ambassador for Child Rights on 10 August 2010.","output":"وتم تكليفها لتكون سفيرة اليونيسيف للنوايا الحسنة لدعم حقوق الطفل في 10 أغسطس\/آب 2010."} {"id":"9623","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"If these transcontinental countries are included in Asia, then Africa has the most, at 16.","output":"وإذا كانت هذه الدول العابرة للقارات جزءًا من آسيا، فستضم أفريقيا العدد الأكبر من الدول الحبيسة بواقع 16 دولة."} {"id":"9624","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Mary Perkins was daughter of John and Judith (née Gater) Perkins, baptized in 1615, at Warwickshire, England.","output":"كانت ماري بيركنز ابنة جون وجوديث (قبل الزواج غاتير) بيركنز، عمدت في 1615، في وارويكشاير، إنجلترا."} {"id":"9625","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Simple carbohydrates are absorbed quickly, and therefore raise blood-sugar levels more rapidly than other nutrients.","output":"الكربوهيدرات البسيطة يتم استيعابها بسرعة، ولذلك رفع مستويات السكر في الدم أكثر سرعة من العناصر المغذية الأخرى."} {"id":"9626","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"It is the work of a Byzantine artist in the first half of the fourteenth century.","output":"انه عمل فنان بيزنطي في النصف الأول من القرن الرابع عشر."} {"id":"9627","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"\"Provolone del Monaco Denomination Information\".","output":"المنغولي\" نسبة إلى موطن اكتشافه."} {"id":"9628","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Pro-Russian tanks and armoured fighting vehicles launched an attack on Ukrainian positions at Nevelske, in the western outskirts of Donetsk city, supported by heavy machine gun fire.","output":"شنت الدبابات الموالية لروسيا وسيارات القتال المدرعة هجوما على المواقع الأوكرانية في نيفلسكى في الضواحى الغربية لمدينة دونيتسك بدعم من نيران الرشاشات الثقيلة."} {"id":"9629","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The whole is placed on a red mantle with ermine lining and golden fringes and tassels, ensigned with the royal crown.","output":"يتم وضع كل على عباءة حمراء مع إيرمين بطانة وهامش ذهبية وشرابات، ensigned مع التاج الملكي."} {"id":"9630","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Hard Wisdom for Scarce Water","output":"الحكمة الصعبة لشح المياه"} {"id":"9631","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"The novel pioneered the celebration of female sexuality and cross-class identification between women.","output":"كانت الرواية عملًا رائدًا في في الاحتفال بالحياة الجنسية للأنثى وفي التعريف بين النساء من مختلف الطبقات."} {"id":"9632","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Miles pled guilty to the crime on September 9.","output":"مايلز اعترف بالجريمة في 9 سبتمبر."} {"id":"9633","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"This, along with the rapid population growth, has profoundly influenced the urban development of the city.","output":"وهذا مع النمو السكاني السريع، أثر بشدة على التخطيط العمراني للمدينة."} {"id":"9634","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Jews were forced to wear the yellow Star of David badge and were barred from certain professions and public places.","output":"اضطر اليهود إلى ارتداء شارة نجمة داود الصفراء ومنعوا من بعض المهن والأماكن العامة."} {"id":"9635","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"France retained the title they had won in 2001, but the tournament was overshadowed by the death of Cameroon player Marc-Vivien Foé, who died of heart failure in his side's semi-final against Colombia.","output":"احتفظت فرنسا باللقب الذي فازت به في عام 2001، ولكن خيم موت اللاعب الكاميروني مارك-فيفيان فويه، الذي توفي بسبب قصور في القلب في مباراة فريق النصف نهائية ضد كولومبيا، على البطولة."} {"id":"9636","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"The group consisted of Italy, Denmark, Sweden and Bulgaria.","output":"تألفت المجموعة من إيطاليا، والدنمارك، والسويد وبلغاريا."} {"id":"9637","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"LGBT rights activist Jeff Dudgeon was urged to renounce his UUP membership over the party's continued opposition to same-sex marriage, but refused to do so, stating he was happy with civil partnerships for same-sex couples.","output":"وقد تم حث الناشط في مجال حقوق المثليين جيف دودجون على التخلي عن عضويته في حزب أولستر الوحدوي بسبب معارضة الحزب المستمرة لزواج المثليين، لكنه رفض ذلك، قائلاً إنه سعيد بالشراكات المدنية للشركاء المثليين."} {"id":"9638","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"The origin of Hui in Ürümqi is often indicated by the names of their Mosques.","output":"وغالبا ما يشار إلى أصل الهوي في أورومتشي بأسماء مساجدهم."} {"id":"9639","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"This was formalised on 7 July.","output":"تم إضفاء الطابع الرسمي على هذا في 7 يوليو."} {"id":"9640","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Beirut Arab University.","output":"جامعة بيروت العربية."} {"id":"9641","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"They raised HK$187,000.","output":"وارتفع المبلغ المُتبرع به ليصل إلى 187,000 دولار هونغ كونغي."} {"id":"9642","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Human Rights Centre.","output":"مركز حقوق الإنسان."} {"id":"9643","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Fortnite is set in contemporary Earth, where the sudden appearance of a worldwide storm causes 98% of the world's population to disappear, and zombie-like creatures rise to attack the remainder.","output":"تتم أحداث فورتنايت في الأرض المعاصرة، حيث يؤدي الظهور المفاجئ لعاصفة عالمية إلى اختفاء 98٪ من سكان العالم، وتظهر المخلوقات الشبيهة بالزومبي لتهاجم الباقي."} {"id":"9644","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"During the Greater Lebanon period, two Jewish newspapers were founded, the Arabic language Al-Alam al-Israili (the Israelite World) and the French Le Commerce du Levant, an economic periodical which still publishes (though it is now owned by non-Jews).","output":"وخلال فترة لبنان الكبير، نشرت صحيفتين يهوديتين هما \"العالم الإسرائيلي\" وصحيفة اقتصادية بعنوان \"Le Commerce du Levant\" الصادرة بالفرنسية."} {"id":"9645","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Jainism views every soul as worthy of respect because it has the potential to become Siddha (God in Jainism).","output":"تنظر اليانية إلى كل روح باعتبارها تستحق الاحترام لأنها تمتلك القدرة على أن تصبح Siddha (الله في اليانية)."} {"id":"9646","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Maisch, M.W. and Matzke, A.T., 2000, \"The Ichthyosauria\", Stuttgarter Beiträge zur Naturkunde Series B (Geologie und Paläontologie), 298: 1-159","output":"Maisch, M.W. and Matzke, A.T., 2000, \"The Ichthyosauria\", Stuttgarter Beiträge zur Naturkunde Series B (Geologie und Paläontologie), 298: 1-159 هذه بذرة مقالة عن زاحف أو متعلقة بالزواحف بحاجة للتوسيع."} {"id":"9647","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The positioning of the building is approximate, rather than precise.","output":"موقع المبنى تقريبي، وليس دقيقا."} {"id":"9648","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Therefore, these individual responses become internalized and function according to the appropriate gender-role standards.","output":"ولذلك، فإن هذه الاستجابات الفردية تصبح مستوعَبةً وتعمل وفقًا لمعايير دور النوع المناسب."} {"id":"9649","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Members who are in need of legal assistance can contact DAN via email.","output":"يمكن للأشخاص المحتاجين لخدمات سوا أيضًا الاتصال بهم عبر البريد الإلكتروني."} {"id":"9650","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Recently the ceremony has been organized on Aalto's birthday, February 3rd, today the Finnish national Day of Architecture.","output":"مؤخرا، تقام مراسم الجائزة يوم ميلاد المعماري ألفار في الثالث من فبراير والذي يوافق حاليا اليوم الوطني للعمارة بفنلندا."} {"id":"9651","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"It is important to practice standard infection control practices and proper barrier nursing techniques to avoid the spread of the infection from person to person.","output":"من المهم ممارسة ممارسات مكافحة العدوى القياسية وتقنيات التمريض المناسبة للحاجز لتجنب انتقال العدوى من شخص إلى آخر."} {"id":"9652","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Egypt’s approach toward Sinai troop deployments reflects its traditional neglect of the peninsula. Historically, it has deployed only 70-80% of the 22,000 soldiers that the treaty allows in Zone A. And the military has never established a regional command in Sinai, preferring to allow units temporarily stationed there to report to their superiors scattered around Cairo and its environs.","output":"إن النهج الذي تتبناه مصر في نشر قواتها في سيناء يعكس إهمالها التقليدي لشبه الجزيرة. فمن الثابت تاريخياً أنها لم تنشر سوى 70% إلى 80% من إجمالي 22 ألف جندي الذي تسمح به المعاهدة في المنطقة (أ). ولم يعمل الجيش قَط على إنشاء قيادة منطقة في سيناء، مفضلاً السماح لوحدات متمركزة بشكل مؤقت هناك برفع التقارير إلى قادتها المنتشرين حول القاهرة وفي ضواحيها."} {"id":"9653","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Leden lost his autobiography twice.","output":"انقطع بيجلو مرتين عن أبحاثه الفلكية."} {"id":"9654","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"It has been awarded Forbes' Best of the Web award.","output":"وقد حاز على جائزة أفضل جائزة الويب من مجلة فوربس."} {"id":"9655","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Ayub was sentenced to 7 years' imprisonment, but was released after only ten months.","output":"حكم على أيوب بالسجن لمدة 7 سنوات ولكن أفرج عنه بعد عشرة أشهر فقط."} {"id":"9656","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Along with the Irish language, the Good Friday Agreement recognised the dialect as part of Northern Ireland's unique culture and the St Andrews Agreement recognised the need to \"enhance and develop the Ulster Scots language, heritage and culture\".","output":"جنبا إلى جنب مع اللغة الأيرلندية، أقر اتفاق الجمعة العظيمة لهجة كجزء من ثقافة في أيرلندا الشمالية فريدة من نوعها، واتفاق سانت اندروز المعترف بها على ضرورة \"تعزيز وتطوير لغة الاسكتلنديين في آلستر، تراث والثقافة\"."} {"id":"9657","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"New features included the Dynamic Backgrounds feature and the \"msnim\" protocol handler, which allowed Web sites to provide links which automatically add a contact or start conversations.","output":"وقد تضمنت السمات الجديدة التي اشتمل عليها الإصدار سمة الخلفيات المتحركة ومعالج بروتوكول \"msnim\" الذي سمح لمواقع الويب بتقديم روابط لإضافة جهة اتصال أو بدء محادثة بشكل تلقائي."} {"id":"9658","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Alcoholism may co-occur with poor nutrition, which in addition to inflammation of the stomach lining, causes thiamine deficiency.","output":"عادة ما تكون الكحول مؤشراً على التغذية السيئة، الذي بالإضافة إلى الإتهاب في أنسجة المعدة، يؤدي إلى نقص الثيامين."} {"id":"9659","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Kate Gleason Hall is an RIT residence hall.","output":"قاعة كيت جليسون هي قاعة للإقامة RIT."} {"id":"9660","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Austria-Hungary took over Bosnia and Herzegovina in 1878 and annexed it in 1908.","output":"وسيطرت المبراطورية النمساوية-المجرية على البوسنة والهرسك في عام 1878م وضمتهما في عام 1908م."} {"id":"9661","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Many movie stars have their secretaries sign their letters and photographs for them.","output":"يطلب الكثير من نجوم الأفلام من السكرتير الخاص بهم توقيع خطاباتهم وصورهم نيابة عنهم."} {"id":"9662","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The three Fuegian missionaries the expedition returned to Tierra del Fuego were friendly and civilised, yet to Darwin their relatives on the island seemed \"miserable, degraded savages\", and he no longer saw an unbridgeable gap between humans and animals.","output":"وكان الثلاثة المبشرين الذين أعادتهم الرحلة إلى أرض النار ودودين ومتحضّرين، إلا أن داروين رأى أن أقاربهم في الجزيرة بدوا \"بائسين ومتوحشين وحالتهم متدهورة\" ، وقال أنه لم يعد يرى أن هنالك فجوة لا يمكن سدها بين البشر والحيوانات."} {"id":"9663","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Abella chose the name from the derivative of Bella, which means beautiful in Italian.","output":"أبيلا اختارت اسم \"بيلا\" ليكون اسمها المستعار، ويعني \"جميلة\" في اللغة الإيطالية."} {"id":"9664","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Some argue that taking drugs is “against the spirit of sport.” But it is difficult to defend the current line between what athletes can and cannot do in order to enhance their performance.","output":"يزعم بعض الناس أن تناول العقاقير \"يتعارض مع الروح الرياضية\". إلا أنه بات من الصعب أن ندافع عن الخط الحالي الفاصل بين ما يستطيع أن يفعله الرياضيون وبين ما لا يستطيعون القيام به في سبيل تعزيز أدائهم."} {"id":"9665","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Forced collectivisation had a devastating effect on agricultural productivity.","output":"كان لسياسة التجميع آثار كارثية على الإنتاج الزراعي."} {"id":"9666","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"\"Baba Ben Buta\".","output":"فخير الوالد أنت يعيش أعمى."} {"id":"9667","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"It also requires parties to empower its courts or other competent authorities to order that bank, financial, or commercial records be made available or seized.","output":"كما يطلب من الأطراف محاكمتهم وأن تأمر ببذل البنك أو السجلات المالية التجارية أو بحجزها."} {"id":"9668","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Data are from national censuses conducted in 2010 or 2011 in the reported countries.","output":"يعود مصدر البيانات من التعدادات الوطنية المقامة خلال عام 2010 أو عام 2011 في الدول المعنية."} {"id":"9669","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"It falls marginally short of the density criterion and is less commonly recognised as a metalloid but has a waterborne chemistry similar in some respects to that of arsenic and antimony.","output":"يفتقر السيلينيوم بشكل طفيف إلى معيار الكثافة، ويُعتبر بشكل أقل شيوعًا من أشباه الفلزات ولكنه يتمتع يكيمياء مُتعلقة الخصائص بالماء ومُشابهة في بعض النواحي للزرنيخ والأنتيمون."} {"id":"9670","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Social constructionism – A central concept in continental philosophy, a social construction is a concept or practice that is the creation (or artifact) of a particular group.","output":"البنائية الاجتماعية: مفهوم مركزي في الفلسفة الأوروبية، والبناء الاجتماعي هو مفهوم أو ممارسة تخلق (أو تنتج) مجموعة محددة."} {"id":"9671","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"The vigorous anti-communism of the McCarthy era had anathematized the engaged, liberal social documentary photography with the verdict of evil.","output":"وقد حرم عصر مكارثي القوي المناهض للشيوعية التصوير التحرري الملتزم بتوثيق الحياة الاجتماعية بحكم الشر."} {"id":"9672","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Foreign policy after 1980 became more independent especially in pushing for a nuclear-free zone.","output":"أصبحت السياسة الخارجية بعد عام 1980م مستقلة بدرجة أكبر وخاصة في الحث على وجود منطقة خالية من الأسلحة النووية."} {"id":"9673","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Bennett, D. P.; Rhie, S. H.; Udalski, A.; Gould, A.; Tsapras, Y.; Kubas, D.; Bond, I. A.; Greenhill, J.; Cassan, A. (September 21, 2016).","output":"Bennett، D. P.؛ Rhie، S. H.؛ Udalski، A.؛ Gould، A.؛ Tsapras، Y.؛ Kubas، D.؛ Bond، I. A.؛ Greenhill، J.؛ Cassan، A. (September 21, 2016)."} {"id":"9674","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Supplement 1963.","output":"ملحق 1963."} {"id":"9675","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"The population was 12,916 at the 2010 census, down from 12,944 in 2000.","output":"بلغ عدد السكان 12,916 في تعداد عام 2010، وقد انخفض من 12,944 في تعداد عام 2000."} {"id":"9676","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"This measure is called the Richardson number.","output":"وهذا المقدار هو مقلوب رقم ريتشاردسون."} {"id":"9677","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"The Barbados Boy Scouts Association is the national Scouting organization of Barbados.","output":"جمعية كشافة بربادوس هي المنظمة الكشفية الوطنية في بربادوس."} {"id":"9678","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Palu'e can be reached from Maumere, a city in Flores, which takes six hours by wooden motorboat.","output":"ويمكن الوصول من إلى الجزيرة من مدينة موامير في فلوريس، والتي تأخذ ست ساعات بواسطة زورق خشبي."} {"id":"9679","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Nineteen of the accused, fourteen women and five men, were hanged.","output":"تم شنق تسعة عشر متهم بينهم أربعة عشر امرأة و خمس رجال."} {"id":"9680","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"At that time it became the Alexandria Water General Authority (AWGA), a department of Alexandria Governorate in charge of both water supply and sewerage.","output":"بعد ذلك الوقت أصبحت مياه الإسكندرية تابعة للهيئة العامة (AWGA)، وأصبحت الإدارة تابعة لمحافظة الإسكندرية والمسئولة عن إمدادات المياه والصرف الصحي على حد سواء."} {"id":"9681","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"In 2009, an oath circulated among the first class of Harvard Business School to graduate after the global financial crisis. Those who took it – admittedly, a minority – swore to pursue their work “in an ethical manner” and to run their enterprises “in good faith, guarding against decisions and behavior that advance my own narrow ambitions but harm the enterprise and the societies it serves.”","output":"في عام 2009، انتشر قَسَم بين طلاب السنة الأولى في كلية إدارة الأعمال بجامعة هارفارد بالتخرج بعد الأزمة المالية العالمية. والواقع أن أولئك الذين أقسموا ــ وأعترف بأنهم أقلية ــ تعهدوا بمزاولة أعمالهم \"بطريقة أخلاقية\" وإدارة مشاريعهم \"بنية خالصة حسنة، وتجنب القرارات والسلوكيات التي تحقق طموحات الضيقة الخاصة ولكنها تضر بالمؤسسات والمجتمعات التي تخدمها\"."} {"id":"9682","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"There are 620 miniature books published in 26 countries in 6 showcases.","output":"و تتعرض هناك 620 نسخة من الكتب المصغرة الذي نشر في 26 الدول في 6 معرضا."} {"id":"9683","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Global Voices Online (July 8, 2009).Azerbaijan: Youth activists and bloggers beaten and detained.","output":"اطلع عليه بتاريخ 17 يونيو 2016. الوسيط |الموقع= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |الأخير= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |تاريخ الوصول= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |العنوان= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |المسار= تم تجاهله (مساعدة) Global Voices Online (July 8, 2009).Azerbaijan: Youth activists and bloggers beaten and detained."} {"id":"9684","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"This is true whether the water is drawn from a fresh source, moved to a needed location, purified, or used for irrigation, washing, or sewage treatment, or for evacuating water from an undesirable location.","output":"وينطبق هذا الأمر سواء كان الماء جاريًا من مصدر عذب وانتقل إلى المكان المطلوب، وكان نقيًا أو يُستخدم في الري أو الغسيل أو معالجة الصرف الصحي أو لنزح الماء من موقع غير مطلوب."} {"id":"9685","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Although the Iraqi Turkmen were not actively forced out, new Arab quarters were established in the city and the overall demographic balance of the city changed as the Arab migrations continued.","output":"على الرغم من أن التركمان العراقيين لم يتم إخراجهم قسرياً، أنشئت مساكن عربية جديدة في المدينة وتغيير التوازن الديموغرافي العام في المدينة حيث استمرت الهجرات العربية."} {"id":"9686","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"After the death of her mother in 1935, the family moved to Los Angeles where she attended the Marlborough School and Westlake School for Girls.","output":"و انتقلت العائلة إلى لوس أنجلوس بعد وفاة والدتها في عام 1935 و التحقت بمدرسة مارلبورو ومدرسة وست ليك للبنات."} {"id":"9687","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Apparently by treachery, a passage was found to get access to the barbican which was conquered in March 1244.","output":"وكما يبدو أن احدهم قام بالخيانة، حيث وجد ممر يوصل إلى المرقب والذي تم غزوه في مارس 1244."} {"id":"9688","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Prípad pro zacínajícího kata (1970) - Markéta.","output":"مغامرات نحول (1970) - الخلفيات."} {"id":"9689","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"For example, the Dodd-Frank legislation specifies that all large financial institutions should draw up meaningful “living wills” – specifying how they could be allowed to fail, unencumbered by any kind of bailout, if they again became insolvent.","output":"على سبيل المثال، يقرر تشريع دود-فرانك أن جميع المؤسسات المالية الضخمة لابد أن تضع \"وصايا حية\" ذات مغزى ــ بمعنى تحديد الكيفية التي قد يُسمَح بها بإفلاسها وتفكيكها، على نحو غير مرهون بأي شكل من أشكال الإنقاذ، إذا أصبحت عاجزة عن سداد ديونها مرة أخرى."} {"id":"9690","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Water fluoridation pits the common good against individual rights.","output":"فلورة المياه تمثل تنافس الصالح العام ضد الحقوق الفردية."} {"id":"9691","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The IDA's mission is to change the way people regard people with disabilities.","output":"مهمة التحالف الدولي للإعاقة هي تغيير الطريقة التي ينظر بها الأشخاص إلى الأشخاص ذوي الإعاقة."} {"id":"9692","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"The Greek poet Homer lived in the region around 800 BC.","output":"وقد عاش الشاعر الإغريقي هوميروس في المنطقة في حوالي عام 800 قبل الميلاد."} {"id":"9693","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Many of them work as freelance makeup artists or work for cosmetics brands in department stores.","output":"ويعمل الكثيرون منهم كفنانين متخصصين في الماكياج أو يعملون في ماركات مستحضرات التجميل في المتاجر الكبرى موسوعة بريتانيكا."} {"id":"9694","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Her remains are preserved in the National Pantheon.","output":"تم الاحتفاظ برفاتها في البانتيون الوطني."} {"id":"9695","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"In 1957 Naji Talib became the second deputy chairman of the Free Officers Movement in Iraq.","output":"في عام 1957 أصبح ناجي طالب النائب الثاني لرئيس حركة الضباط الأحرار في العراق ."} {"id":"9696","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"His work was distinctive because of the characteristic quality of the wood engraving (carving) and his manner of limiting the use of ink to create a more striking result.","output":"كان عمله مميز بسبب سمة الجودة لنقش الخشب (النحت) وطريقته في الحد من استخدام الحبر لتحقيق نتيجة أكثر ذهولاً."} {"id":"9697","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"When a user opens a Microsoft Word document containing the Melissa virus, their computer becomes infected.","output":"فعندما يقوم مستخدم ما بفتح مستند مايكروسوفت وورد يحتوي على فيروس ميليسا يصاب جهاز الكمبيوتر الخاص به بالعدوى."} {"id":"9698","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Shane Van Boening, one of only two Americans on the tournament, won at the 17th rack against 2005 champion Wu Jia-qing.","output":"فاز شين فان بوينينغ وهو أحد أمريكيين اثنين في البطولة في 17 رف على بطل 2005 وو جيا تشينغ."} {"id":"9699","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"According to the BICI report a \"climate of fear\" was created in detainees who heard fellow-detainees being tortured.","output":"وفقا لتقرير لجنة تقصي الحقائق فإن \"مناخ الخوف\" تم إنشاؤه في المعتقلين الذين سمعوا زملائه المحتجزين وهم يتعذبون."} {"id":"9700","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"It often got very cold.","output":"يُقدَّم غالباً بارداً."} {"id":"9701","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Of course, some of the big-ticket items in an economic engagement policy will remain contingent on progress in security arrangements and peninsular denuclearization. But North Korea and the international community can already take some substantive steps.","output":"بطبيعة الحال، سوف تظل بعض البنود الكبيرة في سياسة المشاركة الاقتصادية متوقفة على إحراز التقدم في الترتيبات الأمنية ومفاوضات نزع السلاح النووي في شبه الجزيرة. ولكن كوريا الشمالية والمجتمع الدولي بوسعهما الآن بالفعل اتخاذ بعض الخطوات الموضوعية."} {"id":"9702","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"On 13 May 1978, Bob Denard returned to overthrow President Soilih and reinstate Abdallah with the support of the French, Rhodesian and South African governments.","output":"وفي الثالث عشر من مايو من عام 1978 عاد بوب دينارد للإطاحة بالرئيس صويلح وإعادة عبد الله بتأييد من الحكومة الفرنسية وحكومة جنوب إفريقيا."} {"id":"9703","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"There are currently 19 companies Australia-wide spending A$654 million in exploration programmes in 141 areas.","output":"ويوجد حاليا 19 شركة تنفق على نطاق أستراليا 654 مليون دولار أمريكي في برامج الاستكشاف في 141 منطقة."} {"id":"9704","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Meanwhile, Egypt sharply criticized the Syrian government for promising reforms while continuing violence, with Foreign Minister Mohamed Kamel Amr calling such reforms \"of no use\".","output":"وفي الوقت نفسه، انتقدت مصر بشدة الحكومة السورية لإصلاحاتها الواعدة مع استمرار العنف، حيث دعا وزير الخارجية محمد كامل عمرو إلى إجراء مثل هذه الإصلاحات \"دون جدوى\"."} {"id":"9705","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"According to Al-Arabiya news agency, rebels overran most of the town after they captured Brigade 82.","output":"وفقاً لقناة العربية، فقد اجتاح الثوار معظم البلدة بعد أن سيطروا على اللواء 82."} {"id":"9706","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"An online version of the swingometer, featuring Labour and the Conservatives only, was introduced on the BBC News website at the 2001 general election.","output":"تم تقديم نسخة إلكترونية من مؤشر الاتجاهات، توضح حزبي العمال والمحافظين فقط، على موقع بي بي سي الإخباري في الانتخابات العامة عام 2001."} {"id":"9707","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"The principal’s problem is how to control and limit shirking by the agent.","output":"وتكمن مشكلة العالم الأساسي هنا في كيفية التحكم في تهرب التابع والحد منه."} {"id":"9708","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"The tradable sector accounts for just 30% of the US economy (by value added), and employment growth in the tradable sector is negligible. If employment growth in the non-tradable sector – dominated by government and health care – falters, the tradable sector will have to take up the slack.","output":"إن القطاع القابل للتداول يمثل 30% فقط من اقتصاد الولايات المتحدة (حسب القيمة المصافة)، ونمو العمالة في القطاع القابل للتداول يكاد لا يُذكَر. وإذا تعثر نمو العمالة في القطاع غير القابل للتداول ـ الذي تهيمن عليه الحكومة والرعاية الصحية ـ فإن القطاع القابل للتداول لابد وأن يشغل الفراغ الناتج عن ذلك. والمشكلة هي أنه غير قادر على شغل ذلك الفراغ، حتى مع انخفاض قيمة العملة. وإذا كان للصادرات أن تنمو بشكل ملموس، فلابد وأن يتوسع نطاق القطاع القابل للتداول."} {"id":"9709","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"His elder brother is Archbishop Giovanni De Andrea.","output":"أخيه الأكبر هو المطران جيوفاني دي أندريا."} {"id":"9710","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"A few years ago, a lawyer for one of our competitors drew a picture of a coastline with a little island offshore. He added a dotted line, explaining that this was the only ferry connecting the island to the mainland.","output":"قبل بضع سنوات، رسم أحد محامي الشركات المنافسة صورة لساحل وقبالته جزيرة صغيرة. ثم أضاف خطاً منقطاً موضحاً أن هذه هي العَبَّارة الوحيدة التي تربط الجزيرة بالبر الرئيسي. وكان يريد أن يقول إن جوجل كانت مثل هذه العبارة: الطريقة الوحيدة للإبحار عبر الإنترنت."} {"id":"9711","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"As they state, \"Situations might be said to co-produce knowledge through activity.","output":"وكما يقولون \"يجب القول بأن المواقف تساهم في إحداث المعرفة من خلال الأنشطة."} {"id":"9712","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Richest celebrities.","output":"ثروة المشاهير."} {"id":"9713","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Des formes frustes de la maladie de Basedow, doctoral thesis, Paris, 1883.","output":"الأشكال الشديدة لمرض جريفز، أطروحة دكتوراه، باريس، 1883."} {"id":"9714","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"However, this use of the term actually predates the DVD medium by several years.","output":"ومع ذلك، هذا الاستخدام للمصطلح يسبق الواقع المتوسطة DVD لعدة سنوات."} {"id":"9715","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Despite the song's popularity on YouTube, the song achieved more listens on Spotify, becoming the service's most-streamed song of 2014, achieving 87 million listens.","output":"على الرغم من شعبية الأغنية على تويتر، حققت الأغنية عدد أكبر من المستمعين على سبوتيفاي، التي أصبحت أكثر أغنية شُغلت عبر الستيم الخاص بالخدمة لسنة 2014، حيث وصل عدد مرات الإستماع لها إلى 87 مليون مرة."} {"id":"9716","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"\"Zimbabwe cholera deaths near 500\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 03 ديسمبر 2008. \"Zimbabwe cholera deaths near 500\"."} {"id":"9717","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"7 pp. 3); other biographers favour 1688.","output":"7 pp. 3); مؤرخون آخرون يرجحون 1688."} {"id":"9718","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Bailey Park continues to see much use.","output":"باسل الخياط في دور زياد."} {"id":"9719","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"It is a principal source of information from and about Bulgaria for millions of listeners outside its borders.","output":"حيث يعتبر هذا البرنامج، المنهل الرئيس للمعلومات من وإلى بلغاريا للملايين من المستمعين في العالم الخارجي."} {"id":"9720","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Like many chemotherapy drugs, dacarbazine may have numerous serious side effects, because it interferes with normal cell growth as well as cancer cell growth.","output":"كمعظم الأدوية الكيماوية الأخرى ، لدواء دكاربزين العديد من الآثار الجانبية لأنه يؤثر على نمو الخلايا السليمة والسرطانية على حد سواء ."} {"id":"9721","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Finance minister Berat Albayrak predicted that the economic slowdown would become more visible in the third quarter of 2018.","output":"توقع وزير المالية بيرات البيرق أن يصبح التباطؤ الاقتصادي أكثر وضوحًا في الربع الثالث من عام 2018."} {"id":"9722","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"It involves replacement of the aortic root without replacement of the aortic valve.","output":"ينطوي الإجراء على استبدال الشريان الأبهري دون استبدال الصمام الأبهري."} {"id":"9723","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Name and Situation.","output":"والوصفِ والموقف."} {"id":"9724","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Most medical facilities in Canada do not share medical information with a parent without consent of their child who is seeking an abortion.","output":"معظم المرافق الطبية في كندا لا تشارك المعلومات الطبية مع الوالدين دون موافقة الابنة التي تسعى إلى الإجهاض."} {"id":"9725","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"I was sort of terrified, really.","output":"لقد كنت مذعورة، ذعرا حقيقيا."} {"id":"9726","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Extensive research of Western cultures has consistently shown increased survival associated with light to moderate alcohol consumption.","output":"أظهرت الأبحاث الشاملة في الحضارة الغربية ارتفاع معدلات البقاء على قيد الحياة مع الاستهلاك الخفيف إلى المعتدل للكحول.."} {"id":"9727","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"The discovery of oil presents Kenya with a rare opportunity to end the Turkana community’s marginalization. Discussion of how the oil exploration and extraction will proceed needs to start now, and the health of the environment surrounding the Turkana people must be paramount.","output":"إن اكتشاف النفط يجعل كينيا أمام فرصة نادرة لإنهاء تهميش مجتمع توركانا. ومن الأهمية بمكان أن تبدأ مناقشة كيفية استكشاف واستخراج النفط الآن، ولابد أن تكون صحة البيئة المحيطة بأهل توركانا على رأس الأولويات."} {"id":"9728","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Huston, Diane (29 April 1992).","output":"Huston, Diane (29 أبريل 1992)."} {"id":"9729","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"The monument is a stele 72 meters high, with a stylized gilded image of the Greek goddess Nike, which is dressed in a waterproof cape.","output":"النصب التذكاري عبارة لوحة تذكارية بطول يبلغ ارتفاعه 72 متراً، مع صورة مذهبة للإلهة اليونانية نيكه، التي ترتدي ثوباً مقاوماً للماء."} {"id":"9730","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Saddam's half-brother, Sabawi Ibrahim al-Tikriti of the Iraqi Intelligence Service, was sent on August 4 to establish a security system similar to Iraq's own.","output":"أرسل سبعاوي إبراهيم التكريتي الأخ غير الشقيق لصدام حسين ورئيس جهاز المخابرات العامة العراقية في 4 أغسطس لإنشاء نظام أمني مشابه لنظام الأمن العراقي."} {"id":"9731","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The company was primarily interested in offshore and intercontinental deliveries, but the success of FedEx prompted their own intra-US expansion starting in 1983.","output":"كانت الشركة أكثر اهتماماً بالتوصيلات البحرية والقارية, ولكن نجاح شركة FedEx دفعتهم للعمل في الولايات المتحدة الأمريكية بتوسع بداية من عام 1983."} {"id":"9732","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"These factors make the Maldives vulnerable as a point for illegal shipments of drugs meant for other nations.","output":"هذه العوامل تجعل جزر المالديف ضعيفة كنقطة لشحنات غير مشروعة من العقاقير المخصصة للدول الأخرى."} {"id":"9733","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Approximately one million slaves entered Imerina from coastal areas between 1820 and 1853, constituting one-third of the total population in the central highlands and two-thirds of all residents in Antananarivo.","output":"دخل إيمرينا من المناطق الساحلية حوالي مليون عبد بين عامي 1820 و 1853، أي ما يشكل ثلث إجمالي عدد سكان المرتفعات الوسطى، وثلثي إجمالي عدد المقيمين بأنتاناناريفو."} {"id":"9734","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Critics who worry about the cost of the energy tax have not thought about tax substitutions. They also do not seem to realize that an energy tax is a much cheaper way for Europe to protect itself from Iran and Russia than alternative means, such as a defense buildup.","output":"إن المنتقدين الذين يبدون انزعاجهم بشأن التكاليف المترتبة على فرض ضريبة الطاقة لم يفكروا في مسألة البدل الضريبي. ويبدو أنهم لا يدركون أيضاً أن ضريبة الطاقة تشكل وسيلة أرخص كثيراً تحمي بها أوروبا نفسها من إيران وروسيا مقارنة بأي وسيلة بديلة، مثل التعبئة الدفاعية."} {"id":"9735","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"There is little data on the percentage of people with bulimia in general populations.","output":"هناك القليل من البيانات حول النسبة المئوية للأشخاص الذين يعانون من الشره المرضي في عامة السكان."} {"id":"9736","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"His strategy was designed to appeal to white Southerners who were more conservative than the leaders of the national Democratic Party.","output":"هذه الاستراتيجية الجديدة تقوم على محاولة التودد للجنوبيين البيض الذين كانوا أكثر محافظة من الحزب الديموقراطي الوطني."} {"id":"9737","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Some parallels can be drawn between the general election in parliamentary systems and the biennial elections determining all House seats, although there is no analogue to \"calling early elections\" in the U.S., and the members of the elected U.S. Senate face elections of only one-third at a time at two-year intervals including during a general election.","output":"وهناك بعض صور التشابه بين الانتخابات العامة في النظم البرلمانية والانتخابات التي تحدد جميع مقاعد المجلس التي تُجرَى كل عامين، وإن لم يكن هناك تشابه بينها وبين \"الدعوة لانتخابات مبكرة\" في الولايات المتحدة."} {"id":"9738","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Events forced him to return to Transylvania.","output":"فالأحداث في الموصل أجبرته على العودة."} {"id":"9739","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The issue of an ethnic identity unconnected to the Asian mainland has become one thread in the discourse regarding the political identity of Taiwan.","output":"وقد أصبحت مسألة الهوية العرقية غير المرتبطة بالبر الرئيسى الآسيوى خيطا واحدا فى الخطاب المتعلق بالهوية السياسية لتايوان."} {"id":"9740","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"The façades, however, included deliberate imitation of some of the patterns of the Old Parliament House, so that there is a slight resemblance despite the massive difference of scale.","output":"تضمنت الواجهات تقليدًا متعمدًا لبعض أنماط مبنى البرلمان القديم، بحيث يكون هناك تشابه طفيف على الرغم من الاختلاف الهائل في الحجم."} {"id":"9741","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Unsung: A History of Women in American Music is a non-fiction book written by Christina Ammer about the subject of women in music and was first published in 1980 with a second edition published in 2001.","output":"(يوليو 2018) غير منشد: تاريخ المرأة في الموسيقي الأمريكية هو كتاب غير روائي كتبته كريستينا عامر عن موضوع المرأة في الموسيقي ونُشر لأول مرة في عام 1980 مع طبعة ثانية نشرت عام 2001."} {"id":"9742","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"However, for his rule of Rome and establishing the principate, Augustus has also been subjected to criticism throughout the ages.","output":"ومع ذلك، بالنسبة لحكمه في روما وتأسيسه لعهد الزعامة، تعرض أغسطس أيضًا للنقد على مر العصور."} {"id":"9743","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Increasing awareness of the range of perspectives to be examined can benefit policy by more thoroughly informing decisions, and also encourage caution about too quickly adopting policy positions based on a limited perspective.","output":"زيادة الوعي بمختلف وجهات النظر التي يمكن دراستها يمكن أن تفيد السياسة من خلال اتخاذ قرارات أكثر دقة ، وتشجع أيضًا على الحذر في تبني مواقف السياسة بشكل سريع جدًا استنادًا إلى منظور محدود. ."} {"id":"9744","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The Witcher: Versus was a Flash-based multiplayer fighting browser game, developed for CD Projekt Red by one2tribe and released in 2008.","output":"الويتشر: فيرسس هي لعبة متصفح قتالية متعددة اللاعبين مبنية على فلاش، طورتها وان تو ترايب لصالح سي دي بروجكت ريد وأُصدرت في 2008."} {"id":"9745","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Multiple complex developmental disorder (MCDD) is a research category, proposed to involve several neurological and psychological symptoms where at least some symptoms are first noticed during early childhood and persist throughout life.","output":"(ديسمبر 2015) اضطرابات النمو المعقدة المتعددة (MCDD) هي فئة من البحوث المقترحة لإضافة العديد من الأعراض العصبية والنفسية حيث لاحظت على الأقل بعض الأعراض لأول مرة خلال الطفولة المبكرة وهي مستمرة طوال الحياة."} {"id":"9746","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"It is recognized as a \"state committee\" on par with other statewide committees within U.S. territory.","output":"وتُعرف بأنها \"لجنة الولاية\" بالتساوي مع غيرها من اللجان على مستوى الولايات داخل الأراضي الأمريكية."} {"id":"9747","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"The Bio-origins series.","output":"سلسلة اصول بيو."} {"id":"9748","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Total: 19 Australia 61 confirmed cases.","output":"المجموع: 19 أستراليا 61 حالات مؤكدة."} {"id":"9749","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"She is also the face of Riva Fashion.","output":"وهي أيضا الوجه الإعلاني لأزياء ريفا."} {"id":"9750","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Both Sonic hedgehog (SHH) and Wnt pathways are commonly hyperactivated in tumors and are necessary to sustain tumor growth.","output":"وعادة ما يزداد نشاط مساري القنفذ الصوتي (SHH) وWnt بشدة في الأورام، كما أنهما ضروريان لنمو الورم."} {"id":"9751","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Thou shalt open my lips, O Lord: and my mouth shall shew Thy praise.","output":"باب قول الله عز وجل: {قل أي شيء أكبر شهادة قل الله شهيد بيني وبينكم}."} {"id":"9752","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"The main cause of Barrett's esophagus is thought to be an adaptation to chronic acid exposure from reflux esophagitis.","output":"يعتقد أن أهم سبب لحدوث مريء باريت أنه تكيف للتعرض المزمن للحمض الناشئ من الارتداد المريئي."} {"id":"9753","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"In 1967, Enel, which was originally supervised by the Committee of Ministers, began to be overseen by the inter-ministerial Committee for Economic Planning (CIPE), under the Ministry of Industry.","output":"في عام 1967 انتقلت مراقبة أنيل من اللجنة الوزارية إلى لجنة وزارية للتخطيط الاقتصادي(CIPE), في وزارة الصناعة."} {"id":"9754","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"After the two countries separated in 1814, Dano-Norwegian remained the sole official language until 1885.","output":"بعد أن انفصل البلدين في 1814 بقيت الدانو-نرويجية اللغة الرسمية الوحيدة حتى 1885."} {"id":"9755","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"In 2012, the official Palestinian embassy in Kuwait was re-opened.","output":"في عام 2012 أعيد فتح السفارة الفلسطينية الرسمية في الكويت."} {"id":"9756","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"In some cases, such as certain modes of the software program BitLocker, the authors recommend that a boot password or a key on a removable USB device be used.","output":"في بعض الحالات، مثل أوضاع معينة لبرنامج بيتلوكر، يوصي المؤلفون باستخدام كلمة سر للإقلاع أو مفتاح على جهاز بناقل متسلسل عام (USB device) قابل للإزالة."} {"id":"9757","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Non Parental care giving involved both relatives (kinship care) and non relatives (Day care).","output":"وتشمل كلاً من رعاية الأقارب وغير الأقارب ( الرعاية النهارية)."} {"id":"9758","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"It's like a European palace.\"","output":"يا إلهي، هذا المكان أشبه بالقلعه»."} {"id":"9759","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"The term is widely used in primary research, legal research and market research.","output":"يُستخدم المصطلح على نطاق واسع في الأبحاث الطبية والأبحاث القانونية, وكذلك في بحوث السوق."} {"id":"9760","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"He was the father of zoologist Alfredo Dugès (1826–1910), and a nephew to midwife Marie-Louise Lachapelle (1769–1821).","output":"وهو والد عالم الحيوان ألفريدو دوجيس (1826-1910) وابن أخ لطبيبة التوليد ماري لويز لاشابيل (1769-1821)."} {"id":"9761","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Mercato 365 (in French).","output":"Mercato 365 (باللغة الفرنسية)."} {"id":"9762","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Dragons of Autumn Twilight was the first novel of the Dragonlance series.","output":"كانت رواية تنانين من خريف الشفق أول رواية من سلسلة دراجون لانس (تنانين الرماح)."} {"id":"9763","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Beginning sixteen days after the mainshock a portable seismograph network consisting of mostly analog units was deployed in the epicentral area.","output":"بعد ستة عشر يوماً من الهزة الرئيسية، تم تركيب شبكة رصد زلازل محمولة تتكون من وحدات تناظرية في المنطقة."} {"id":"9764","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The hospital was widely noted before and after World War I for its work.","output":"عرف المستشفى بشهرة على نطاق واسع قبل وبعد الحرب العالمية الأولى بسبب عمله."} {"id":"9765","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"The two kingdoms of Upper and Lower Burgundy were reunited in 937 and absorbed into the Holy Roman Empire under Conrad II in 1032, as the Kingdom of Arles.","output":"وقد تم توحيد المملكتين بورغندي العليا والسفلى عام 937 واستيعابهم في الإمبراطورية الرومانية المقدسة بقيادة كونراد الثاني (Conrad II) في عام 1032، تحت اسم مملكة آرل."} {"id":"9766","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"The Tuniit, a pre-Inuit culture, officially went ethnically and culturally extinct in 1902-03 when infectious disease killed all of the Sallirmiut in a matter of weeks.","output":"وقد اندثرت ثقافة الـتونييت، وهي ثقافة ما قبل إنوييت، بصورة رسمية عرقيًا وثقافيًا في عامي 03-1902 عندما تسبب مرض مُعدٍ في قتل كل سكان ساليرميوت في خلال أسابيع."} {"id":"9767","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"An early version of the Gare Saint-Lazare was begun in 1842, and the first lines Paris-Orléans and Paris-Rouen were inaugurated on 1 and 2 May 1843.","output":"بدأت نسخة قديمة من غير سانت لازاري في عام 1842، وتم افتتاح أول خطوط باريس أورليان وباريس روان في 1 و 2 مايو 1843م."} {"id":"9768","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"It produces and distributes over 2,500 tons of opiates to Africa, Europe, the Americas and Central Asia and supplies almost 9.5 million opiate users worldwide.","output":"وتنتج وتوزع أكثر من 2،500 ميغاطن من المواد الأفيونية إلى أفريقيا وأوروبا والأمريكتين وآسيا الوسطى وتزود ما يقرب من 9.5 مليون متعاطي المواد الأفيونية في جميع أنحاء العالم."} {"id":"9769","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"His literature is one that \"by the people and for the people\".","output":"شعارها: \"بالشعب وللشعب\"."} {"id":"9770","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"He was officially replaced by John Berends on 6 February 2019.","output":"تم استبداله رسميًا بـ جون بيرندز في 6 فبراير 2019."} {"id":"9771","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Kolkata, the capital of West Bengal, is a cosmopolitan city which houses a sizeable number of ethnic communities.","output":"كولكاتا ، عاصمة ولاية البنغال الغربية ، هي مدينة عالمية تضم عددا كبيرا من المجتمعات العرقية."} {"id":"9772","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The film depicts a match that became a signature event in the Cold War between Russia and the United States. It also makes one wonder whether a creative genius like Fischer, deeply troubled yet supremely functional at the chessboard, would be able to exist in today’s unforgiving online world.","output":"يصف الفيلم المباراة التي أصبحت من أكثر الأحداث أهمية في زمن الحرب الباردة بين روسيا والولايات المتحدة. وهو أيضاً يجعل المرء يتساءل ما إذا كان عبقري خلّاق مثل فيشر، الذي يعاني من اضطراب عميق رغم براعته الشديدة في التعامل مع رقعة الشطرنج، ليتمكن من البقاء في عالم الإنترنت الذي لا يرحم اليوم."} {"id":"9773","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"If there is a sharp spike in interest rates – caused either by capital flight in anticipation of a dollar decline or by tight monetary policy in reaction to a dollar decline comes to pass – we will see how good the Federal Reserve really is. If interest rates rise too far, then the collapse in housing values will lead to large-scale foreclosures and a collapse in consumption spending as well.","output":"إذا ما حدث ارتفاع حاد في أسعار الفائدة ـ إما بسبب هروب رؤوس الأموال توقعاً لانحدار قيمة الدولار أو بسبب تبني سياسة نقدية صارمة استجابة لانحدار قيمة الدولار ـ فلسوف نرى آنذاك مدى كفاءة بنك الاحتياطي الفيدرالي في التعامل مع الأزمة. وإذا ما ارتفعت أسعار الفائدة إلى حد أعلى مما ينبغي، فإن الانهيار الناتج عن هذا في قيمة المساكن سوف يؤدي إلى انتشار حالات حبس الرهن العقاري على نطاق واسع، فضلاً عن انهيار في معدلات الإنفاق الاستهلاكي."} {"id":"9774","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Her great-uncle was Spencer Cavendish, 8th Duke of Devonshire, who was leader of the Liberal Party in the 1870s, and a close colleague of William Ewart Gladstone, Joseph Chamberlain and Lord Salisbury.","output":"وكان عمها الأكبر سبنسر كافنديش، دوق ديفونشاير الثامن، الذي كان زعيم الحزب الليبرالي في سبعينات قرن التاسع عشر، وزميل قريب إلى وليم غلادستون، جوزيف تشامبرلين وروبرت سيسل."} {"id":"9775","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Rothera has evolved from a small base (in its first winter it housed only four people) to the large complex it is today.","output":"تطورت روثيرا من قاعدة صغيرة (في أول الشتاء ضمت أربعة أشخاص فقط) إلى مجمع كبير على ما هي عليه اليوم."} {"id":"9776","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"They do not provide information about when transitions occur or overall sequence patterns.","output":"أنها لا توفر معلومات حول عندما تحدث انتقالات أو تسلسل عموما الأنماط."} {"id":"9777","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"To increase commercial banks’ reserves, the Fed historically used open-market operations, buying Treasury bills from them. The banks exchanged an interest-paying Treasury bill for a reserve deposit at the Fed that historically did not earn any interest.","output":"تاريخيا، كان بنك الاحتياطي الفيدرالي يستخدم عمليات السوق المفتوحة لزيادة احتياطيات البنوك التجارية، فيشتري سندات الخزانة منها. وكانت البنوك تتبادل سندات الخزانة ذات الفائدة في مقابل ودائع احتياطية لدى بنك الاحتياطي الفيدرالي الذي لم يكن يتقاضى أي فائدة. وما كان ذلك ليصبح منطقياً إلا إذا استخدم البنك الاحتياطيات لدعم الإقراض الموسع والودائع."} {"id":"9778","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"UNFPA states that, “If all women with an unmet need for contraceptives were able to use modern methods, an additional 24 million abortions (14 million of which would be unsafe), 6 million miscarriages, 70,000 maternal deaths and 500,000 infant deaths would be prevented.”","output":"وأُضيفَ: \"إذا تمكّنت جميع النساء اللاتي لم يحصلن على حاجتهم من وسائل منع الحمل من استخدام الوسائل الحديثة، فبالإمكان الحد من 24 مليون حالة إجهاض إضافيّة (14 مليون حالة قد تكون غير آمنة) و6 ملايين حالة إسقاط جنين و70000 حالة وفاة بين الأمهات و500000 مولود متوفيّ."} {"id":"9779","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The effect of dynamical friction explains why the brightest (more massive) galaxy tends to be found near the center of a galaxy cluster.","output":"يُفسر تأثير الاحتكاك الديناميكي لماذا المجرات الأكثر لمعاناً (الأضخم ) غالباُ تتواجد قريبة من مركز العنقود المجري."} {"id":"9780","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"New Zealand has topped the Ease of Doing Business rankings in 2017 and 2018.","output":"تصدرت نيوزيلندا تصنيفات سهولة ممارسة أنشطة الأعمال في كل من عامي 2017 و2018."} {"id":"9781","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"It sold over 64,000 copies in its third week of release.","output":"ولقد باع أكثر من 46,000 نسخة في أول أسبوع من صدوره."} {"id":"9782","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Its importance to the world economy however, evolved slowly, with whale oil being used for lighting in the 19th century and wood and coal used for heating and cooking well into the 20th century.","output":"ظهرت أهمية النفط في الاقتصاد العالمي ببطء، وذلك مع استخدام زيت الحوت في الإضاءة حتى القرن التاسع عشر والأخشاب والفحم في التدفئة والطهي حتى القرن العشرين."} {"id":"9783","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"He and his son Eleuthère were among those who physically defended Louis XVI and Marie Antoinette from a mob besieging the Tuileries Palace in Paris during the insurrection of 10 August 1792.","output":"كان هو وابنه إلوتير إرينيه دو بونت بين أولئك الذين دافعوا بأجسادهم عن لويس السادس عشر وماري أنطوانيت ضد الغوغائيين الذين كانوا يحاصرون قصر تواليري في باريس أثناء التمرد في 10 أغسطس 1792."} {"id":"9784","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Overseas aid suffered from the austerity measures introduced by the first Wilson government in its last few years in office, with British aid as a percentage of GNP falling from 0.53% in 1964 to 0.39% in 1969.","output":"ومع ذلك، تحملت المساعدات الخارجية وطأة كبيرة لتدابير التقشف التي أدخلتها حكومة ويلسون الأولى في السنوات القليلة الماضية في منصبه، حيث أنخفضت المساعدات البريطانية كنسبة من الناتج القومي الإجمالي من 0.53٪ في عام 1964 إلى 0.39٪ في عام 1969."} {"id":"9785","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"The Roman regular heavy cavalry, the cataphract, was distributed equally among the four armies, each army deploying its infantry at the forefront and its cavalry as a reserve in the rear.","output":"ضم الرومان فرق الخيالة الثقيلة، فرقة الدروع، التي وزعت بالتساوي بين الجيوش الرومانية الأربعة، ووضع كل جيش المشاة في المقدمة، والفرسان كقوة احتياطية في الخلف."} {"id":"9786","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"\"Yanukovych offers condolences over Nelson Mandela's death\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 07 ديسمبر 2013. \"Yanukovych offers condolences over Nelson Mandela's death\"."} {"id":"9787","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"In the rest of the world, 0 to 100 km\/h (0 to 62.1 mph) is used.","output":"في بقية العالم يتم استخدام 0-100 كلم\/ساعة (0-62 ميل في الساعة)."} {"id":"9788","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Thorn and eth were both replaced by th, though thorn continued in existence for some time, its lowercase form gradually becoming graphically indistinguishable from the minuscule y in most handwriting.","output":"Thorn وeth استعاضوا عنهم بth، على الرغم من استمرار Thorn في الوجود لبعض الوقت، وشكله المصغر أصبح شكله تدريجيا غير مميز عن Y المصغرة في معظم الكتابة اليدوية."} {"id":"9789","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Behind the Scenes at the Museum by Kate Atkinson is a book that Moyes cites as one that really changed her feelings about writing as she matured and grew into her career.","output":"\"ما وراء الكواليس في المتحف\" بقلم \"كيت أتكينسون\" هو كتاب تستشهد به مويس كأحد الأشياء التي غيّرت حقاً مشاعرها حول الكتابة كونها سبباً في تنمية مسيرتها المهنية."} {"id":"9790","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"This background provides crucial context for the ongoing negotiations, for it reveals that the aim of the Greek bailout was not to restore prosperity to the country's people, but to save the eurozone. Given this, the new Greek government is entirely justified in questioning the terms that the country was given.","output":"ان هذه الخلفية هي عبارة عن سياق مهم للغاية للمفاوضات الجارية حاليا لانها تكشف ان هدف حزمة الانقاذ اليونانية لم يكن استعادة الرخاء للناس في تلك البلاد لكن من اجل انقاذ منطقة اليورو واذا اخذنا ذلك بعين الاعتبار فإن الحكومة اليونانية الجديده محقة تماما في التشكيك بالبنود والتي تم عرضها على اليونان ."} {"id":"9791","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"The title was retained when Singapore became the fourteenth state of Malaysia in 1963.","output":"تم الاحتفاظ باللقب حتى بعد انضمام سنغافورة لتصبح الأقليم الرابع عشر في ماليزيا وذلك عام 1963."} {"id":"9792","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"In particular, hydrocarbons and halogenated compounds have long been doubted to be degradable in the absence of oxygen, but the isolation of hitherto unknown anaerobic hydrocarbon-degrading and reductively dehalogenating bacteria during the last decades provided ultimate proof for these processes in nature.","output":"لطالما اعتقد بقابلية مركبات الهيدروكربونات والهالوجينات خصوصا للتحلل في غياب الأكسجين ولكن عزل بكتيريا الهيدروكربونات اللاهوائية المهينة غير المعروفة حتى الآن وتوفر البكتيريا منزوعة الهالوجين المخفضَّة خلال العقود الماضية دليلا قاطعا على هذه العمليات في الطبيعة."} {"id":"9793","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"The fourth suspect, Dragutin Dragičević, was freed of all charges.","output":"المشتبه به الرابع دراغوتين دراغيشيفيتش أطلق سراحه وتمت تبرئته من جميع التهم."} {"id":"9794","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The last five years have provided two clear lessons for Europe: procrastination only makes reform more difficult, and the end of financial turmoil does not necessarily mean the end of socioeconomic crisis.","output":"لقد قدمت السنوات الخمس الأخيرة درسين واضحين لأوروبا: الأول أن المماطلة تجعل الإصلاح أكثر صعوبة، والثاني أن انتهاء الاضطرابات المالية لا يعني بالضرورة نهاية الأزمة الاجتماعية الاقتصادية. والآن حان الوقت لكي نستفيد من هذين الدرسين في تطوير استراتيجية تعاونية تفضي في النهاية إلى تمكين اليونان من إحراز تقدم حقيقي نحو مستقبل أكثر استقرارا. ومن الواضح أن خروج اليونان من اليورو ليس حلاً أكثر قابلية للتطبيق اليوم مما كان عليه قبل ثلاث سنوات."} {"id":"9795","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Sabir Mahfouz Lahmar (born May 22, 1969) is a Bosnian citizen, who won his habeas corpus petition in United States federal court after being held for eight years and eight months in the military Guantanamo Bay detainment camps, in Cuba.","output":"صابر محفوظ لحمر (ولد في 22 مايو 1969) هو مواطن بوسني اعتقلت السلطات الأمريكية لمدة ثماني سنوات وثمانية أشهر في مخيمات الاعتقال بمعتقل غوانتانامو في كوبا."} {"id":"9796","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Drinks are passed to guests, and food is served on huge plates.","output":"وتقدم المشروبات للضيوف والطعام في طوالات ضخمة."} {"id":"9797","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"National Children's Rights Committee, UNESCO.","output":"اللجنة الوطنية لحقوق الطفل ، اليونسكو."} {"id":"9798","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Elections must instead be part of a comprehensive process of normalization: they should neither be a deal-breaker nor a non-issue.","output":"إن كوبا في حاجة إلى العودة إلى انسجام القوى الإقليمي، ولكن يتعين عليها أن تتقبل القواعد التي يمليها هذا الانسجام. وقد لا تكون القضية الرئيسية هنا عقد انتخابات حرة نزيهة، إلا أنها ليست بالقضية التي نستطيع أن نتجاوز عنها لمصلحة الاستقرار والمنفعة. بل لابد وأن تشكل الانتخابات جزءاً من عملية تطبيع شاملة: فلا ينبغي لها أن تكون سبباً في كسر الاتفاق ولا ينبغي لنا أن نتعامل معها باعتبارها أمراً لا يستحق الاهتمام. وبينما يتعين على الولايات المتحدة أن تسارع إلى رفع حظرها التجاري بمجرد بداية عملية التحول في كوبا، فإن كل شيء آخر لابد وأن يكون مشروطاً بشروع كوبا في عملية شاملة لحل كافة القضايا المعلقة."} {"id":"9799","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"She was the first woman to enter the Ministry of Foreign Affairs in Jordan (1962) and also the first woman delegate to represent Jordan at United Nations meetings and the first female diplomat at the United Nations General Assembly.","output":"وساهمت الأميرة في المجال الدبلوماسي فكانت أول امرأة تدخل وزارة الخارجية في الأردن عام 1962، كما كانت أيضًا أول امرأة تُمثل مندوب الأردن في اجتماعات الأمم المتحدة، وأول امرأة دبلوماسية في الجمعية العامة للأمم المتحدة."} {"id":"9800","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Despite her avid consumption of books, however, Emmeline was not given the educational advantages enjoyed by her brothers.","output":"وعلى الرغم من شغف بانهرست بالقراءة، لم تتمتع بمزايا التعليم التي تمتع بها إخوتها."} {"id":"9801","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Broadcast on 102.3 MHz FM, Radio DOM was part of the exhibition Panorama 2000, organised by the Centraal Museum in Utrecht.","output":"والبث على 102.3 ميجاهيرتز خارجي ، وكان راديو دوم جزءا من معرض البانوراما 2000، الذي تم تنظيمه داخل متحف اوتريخت المركزي ."} {"id":"9802","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Many patients can be helped by the transplantation of a single healthy lung.","output":"يمكن مساعدة الكثير من المرضى عن طريق زرع رئة واحدة سليمه."} {"id":"9803","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Other galaxies in the same group are NGC 3893, NGC 3896, NGC 3906, NGC 3928, NGC 3949, NGC 3985, and NGC 4010.","output":"المجرات الأخرى في نفس المجموعة هي NGC 3893 و NGC 3896 و NGC 3906 و NGC 3928 و NGC 3949 و NGC 3985 و NGC 4010."} {"id":"9804","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Agriculture employs two-thirds of the labor force, and furnishes 9% of exports, featuring coconut cream, coconut oil and copra.","output":"وتوظف الزراعة ثلثي القوى العاملة، وتعطي 90٪ من الصادرات، من بين الصادرات كريم جوز الهند، زيت جوز الهند وجوز الهند."} {"id":"9805","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"These acts earned the king the respect of the general populace, and the country enjoyed a brief era of peace.","output":"ولهذا حصل الملك على احترام شعبه , وتمتع البلد في عهده بمدة قصيرة من السلام ."} {"id":"9806","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"\"بالصور - كيف كانت نادين نسيب نجيم عند تتويجها ملكة جمال منذ 12 عاماً..","output":"نادين نجيم :موقع بابونج بالصور - كيف كانت نادين نسيب نجيم عند تتويجها ملكة جمال منذ 12 عاماً.."} {"id":"9807","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Although commercially successful, the album failed to match the critical or popular acclaim of Blood Sugar Sex Magik, selling less than half as much as its predecessor.","output":"وعلى رغم نجاحه تجاريا، فقد فشل الألبوم بمضاهاة ألبوم بلود شوغر سكس ماجيك بالشعبية أو بإعجاب النقاد، وبيع منه أقل من نصف ما بيع من الألبوم السابق."} {"id":"9808","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"After the first verse, the pre-chorus follows, with Gaga voicing the lines, \"You know that I want you, And you know that I need you, I want your bad, your bad romance\".","output":"بعد نهاية المقطع الأول يبدأ جسر الأغنية، مع غناء غاغا لمقطع \"You know that I want you, And you know that I need you, I want your bad, your bad romance\" وترجمة المقطع هي \"أن تعرف أني أريدك، وتعرف اني أحتاجك، أريد سيئك، رومانسيتك السيئة\"."} {"id":"9809","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"After his stint in Israel he got back to Ghana in 2007 to Liberty Professionals and in 2009 he moved to El-Ittihad on a one and a half year deal for $150,000.","output":"بعد وصوله إلى إسرائيل عاد إلى غانا في عام 2007 إلى ليبرتي بروفيسيونالس وفي عام 2009 انتقل إلى نادي الاتحاد السكندري المصري في صفقة لمدة عام ونصف مقابل 150،000 دولار أمريكي."} {"id":"9810","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Millennium Centre notably sold over 95% of its 350 residential units in September 2000, only two days after the developer had released information about the proposed structure; this occurred before the building had even been approved for construction by the City of Chicago.","output":"و الشركة المعمارية الذي صمم المبنى كان سليمان Cordwell Buenz وشركاه مركز الألفية بيعها لا سيما ما يزيد على 95 ٪ من 3500 وحدة سكنية في سبتمبر 2000 ، بعد يومين فقط المطور قد أفرجت عن معلومات عن الهيكل المقترح؛ هذا حدث امام مبنى و حتى تمت الموافقة على البناء من مدينة شيكاغو قائمة أطول المباني في شيكاغو \"Millennium Centre\"."} {"id":"9811","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The District Education Revitalization Programme (DERP) was launched in 1994 with an aim to universalize primary education in India by reforming and vitalizing the existing primary education system.","output":"قامت الحكومة بعمل جهود واسعة عديدة لتعزيز جودة عالية اطلق برنامج إعادة إحياء منطقة التعليم في عام 1994وذلك بهدف تعميم التعليم الابتدائي في الهند من خلال إصلاح نظام التعليم الاساسي الموجود."} {"id":"9812","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Even if they happen to have the same chromosome profile, they will always have different genetic material on each chromosome, due to chromosomal crossover during meiosis.","output":"وحتى لو حصلوا على نفس الملف الكروموسومي، سيكون لديهم دائما مادة وراثية مختلفة على كل كروموسوم، بسبب الانتقال المتبادل للكروموسومات خلال الانقسام الاختزالي."} {"id":"9813","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"The advisors were most effective with the regular troops rather than volunteers.","output":"وكان المستشارون أكثر فعالية مع القوات النظامية بدلا من المتطوعين."} {"id":"9814","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"He immediately assumed teaching duties, and in 1984 rose to director of the university's Graduate Program in Early Christian Studies.","output":"تولى على الفور مهام التدريس ، وفي عام 1984 رقي إلى مدير برنامج الدراسات العليا في الجامعة في الدراسات المسيحية المبكرة."} {"id":"9815","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Among the possible uses for buckypaper that are being researched: Fire protection: covering material with a thin layer of buckypaper significantly improves its fire resistance due to the efficient reflection of heat by the dense, compact layer of carbon nanotubes or carbon fibers.","output":"من الاستخدامات المحتملة لورق البوكي التي يتم إجراء الأبحاث عليها: الحماية من الحرائق: إن طلي المواد بطبقة رقيقة من ورق البوكي يحسّن من مقاومتها للحريق بشكل كبير وذلك يعود إلى الانعكاس الفعّال للحرارة عبر كثافة طبقات مضغوطة من الأنابيب النانوية الكربونية أو ألياف الكربون."} {"id":"9816","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"In his capital, Suleiman increased the number of mektebs (مكتب, primary schools) to fourteen, teaching boys to read and write as well as the principles of Islam.","output":"في العاصمة، زاد سليمان عدد المدارس إلى أربعة عشر تعلم الصغار القراءة والكتابة ومبادئ الإسلام."} {"id":"9817","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"In American popular culture, and specifically that of Alabama, the poem's first line \"Sweet Auburn, Loveliest village of the plain\" is the basis for the term \"Auburn Plainsman\/Plainsmen\" which is used to refer to an Auburn University student and is also the source for the name of the University student Newspaper, The Auburn Plainsman.","output":"في الثقافة العامة لالولايات المتحدة (وبالتحديد ولاية ألاباما) , السطر الأول من القصيدة \" أوبورن الحلوة ، أجمل قرية في السهول \" هو الأساس لمصطلح \" ساكنيّ سهول أوبورن \" والمستخدم للإشارة إلى طلاب جامعة أوبورن Auburn بالإضافة إلى انه المصدر لأسم صحيفة طلاب الجامعة ."} {"id":"9818","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"In one notable example of a cluster RCT in the field of development economics, Olken (2007) randomized 608 villages in Indonesia in which roads were about to be built into six groups (no audit vs. audit, and no invitations to accountability meetings vs. invitations to accountability meetings vs. invitations to accountability meetings along with anonymous comment forms).","output":"في أحد الأمثلة البارزة لRCT العنقودية في مجال اقتصاديات التنمية، Olken (2007) يوزع عشوائيا 608 قرية في إندونيسيا التي كانت الطرق على وشك أن يتم بناؤها إلى ست مجموعات (لا تدقيق مقابل تدقيق، ولا دعوات لحضور اجتماعات المساءلة مقابل دعوات لحضور اجتماعات المساءلة مقابل دعوات لحضور اجتماعات المساءلة جنبا إلى جنب مع أشكال تعليق مجهول )."} {"id":"9819","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The Hall of Fame inducts new members annually, with the first group formally inducted at the 9th Annual Excellence in Production Design Awards ceremony on February 12, 2005.","output":"يضم بهو الشهرة أعضاء جدد سنويًّا، وأول مجموعة انضمت رسميًّا في الحفل التاسع لجوائز الابداع في التصميم الإنتاجي يوم ١٢ من فبراير ٢٠٠٥."} {"id":"9820","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Fragments of Hawaiian History, Edition 2.","output":"Fragments of Hawaiian History (الطبعة 2)."} {"id":"9821","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"According to Stefan Zillich, quotas should be \"a possibility\" to help working class children who did not do well in school gain access to a Gymnasium (University-preparatory school).","output":"ووفقا لستيفان زيليتش فإن الحصص يجب أن تكون \"احتمالا\" لمساعدة أبناء الطبقة العاملة الذين لم يستطيعوا تقديم أداء جيد في المدرسة بأن يلتحقوا ب\"الجمنازيوم\" (أي المدرسة التحضيرية للجامعة) وقد اعترض مديرو مدراس الجمنازيوم على ذلك بالقول بأن هذا النوع من السياسات سيتسبب \"بالضرر\" على الأطفال الفقراء ."} {"id":"9822","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"It is designed to monitor the level of coolant in the reactor vessel and automatically inject coolant when the level drops below a threshold.","output":"وهو مصمم لمراقبة مستوى سائل التبريد في وعاء المفاعل ويقوم تلقائيًا بضخ سائل التبريد عندما ينخفض المستوى."} {"id":"9823","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Initially, it contained over 250,000 documents.","output":"وكان البنك يحتوي في البداية على ما يزيد عن 250 ألف وثيقة."} {"id":"9824","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"\"Iraqi-British architect Zaha Hadid dies at 65\".","output":"مهندسة عراقية أبهرت العالم ، BBC \"Architect Dame Zaha Hadid dies at 65\"."} {"id":"9825","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Glomerular filtration rate (GFR) measures the amount of plasma being filtered through the kidneys.","output":"يقيس معدل الترشيح الكبيبي (GFR) كمية البلازما التي يتم ترشيحها من خلال الكليتين."} {"id":"9826","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"\"Ancient Near Eastern Art.\"","output":"«فن الشرق الأدنى القديم»."} {"id":"9827","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Perry contributed to Christina Aguilera's third studio album, Back to Basics (2006).","output":"و ساهمت بيري في ألبوم كرستينا أغيليرا \"Christina Aguilera\" الثالث، باك تو بازيكس \"Back to Basics 2006\"."} {"id":"9828","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"There are even baby talk versions of baby talk versions.","output":"بل هناك طفل رضيع حديث نسخ نسخ الحديث."} {"id":"9829","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"After about 379,000 years, the electrons and nuclei combined into atoms (mostly hydrogen); hence the radiation decoupled from matter and continued through space largely unimpeded.","output":"وبعد حوالي 379,000 سنة، اتحدت الإلكترونات مع أنوية الذرات (معظمها من الهيدروجين)؛ وبالتالي انفصل الإشعاع عن المادة، وانطلق في الفضاء دون عوائق إلى حد كبير."} {"id":"9830","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"In 2005, the Greater Amman Municipality recognized Jabal Amman as a 'heritage attraction point' and set forth plans to preserve and develop the historic hill.","output":"في عام 2005 قامت أمانة عمان الكبرى بإعلان جبل عمان نقطة جذب تراثية ووضعت أربع خطط لتطوير المنطقة التاريخية."} {"id":"9831","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Missiles and guided bombs generally use similar types of guidance system, the difference between the two being that missiles are powered by an onboard engine, whereas guided bombs rely on the speed and height of the launch aircraft for propulsion.","output":"الصواريخ والقنابل الموجهة تستخدم أنواع متماثلة من أنظمة التوجيه ، والفرق بينهما يكمن فيه أن الصواريخ تعمل بواسطة محرك على متنها ، بينما القنابل الموجهة تعتمد على السرعة وارتفاع الطائرة لتوليد طاقة الدفع لديها."} {"id":"9832","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Meyer has gained a following among young adult readers of her Twilight novels, which are set in the small town of Forks on the Olympic Peninsula in Washington state.","output":"اكتسبت ماير اتباع لها من بين القراء الشباب البالغين لرواياتها الشفق، التي تقام في مدينة صغيرة في فوركس على شبه الجزيرة الأولمبية في ولاية واشنطن."} {"id":"9833","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Then the governing equations for the dynamics of the director field are the Euler–Lagrange equations for the Lagrangian L = 1 2 | ∂ n ∂ t | 2 − W ( n , ∇ n ) − λ 2 ( 1 − | n | 2 ) , {\\displaystyle {\\mathcal {L}}={\\frac {1}{2}}\\left|{\\frac {\\partial \\mathbf {n} }{\\partial t}}\\right|^{2}-W(\\mathbf {n} ,\\nabla \\mathbf {n} )-{\\frac {\\lambda }{2}}(1-|\\mathbf {n} |^{2}),} where λ {\\displaystyle \\lambda } is a Lagrange multiplier corresponding to the constraint |n|=1.","output":"إذاً تكون المعادلات الحاكمة لديناميكا الحقل المدير هي معادلات أويلر-لاغرانج بالنسبة لللانغرانجي Lagrangian L = 1 2 | ∂ n ∂ t | 2 − W ( n , ∇ n ) − λ 2 ( 1 − | n | 2 ) , {\\displaystyle {\\mathcal {L}}={\\frac {1}{2}}\\left|{\\frac {\\partial \\mathbf {n} }{\\partial t}}\\right|^{2}-W(\\mathbf {n} ,\\nabla \\mathbf {n} )-{\\frac {\\lambda }{2}}(1-|\\mathbf {n} |^{2}),} حيث تكون λ {\\displaystyle \\lambda } مضاعف لاغرانج منسجمة مع القيد n|=1|."} {"id":"9834","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Play media Al Mutar describes being an atheist in Iraq \"like being the only sober person in a car filled with drunk people, and you're not allowed to drive.\"","output":"يصف المطر كون المرء ملحدًا في العراق بأنه \"أن تكون الشخص اليقظ الوحيد في سيارة مليئة بالثملين، وغير مسموح لك بالقيادة\"."} {"id":"9835","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Any separatist moves by Kurdish leaders would bring Turkey into Iraqi politics. At the same time, the protection that American forces offer Iraqi officials will diminish as troops are gradually withdrawn, and Iran will race to fill the security vacuum.","output":"وإذا ما بلغت الأمور هذه النقطة فإن مستقبل العراق المستقل في حد ذاته سوف يصبح محل تساؤل. ذلك أن أي تحركات انفصالية من جانب زعامات الأكراد من شأنها أن تفتح الباب أمام تدخل الأتراك في السياسة العراقية. وفي ذات الوقت فإن الحماية التي توفرها القوات الأميركية للمسئولين العراقيين سوف تتضاءل مع انسحاب القوات بالتدريج، فتسارع إيران إلى سد الفراغ الأمني."} {"id":"9836","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"So the often-heard assertion that rising inequality is the central economic fact of our times is probably due to a disparity of a different kind: the outsize impact of rich-country pundits and news outlets on international debates.","output":"وعلى هذا فإن التأكيد الذي كثيراً ما نستمع إليه بأن مستويات التفاوت المتزايدة الارتفاع أصبحت الحقيقة الاقتصادية المركزية في عصرنا ربما يرجع إلى تفاوت من نوع مختلف: التأثير الهائل الحجم الذي يخلفه الخبراء والمنافذ الإعلامية في البلدان الغنية على قواعد البيانات الدولية."} {"id":"9837","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"During the 1980s, it often provided the setting for violent clashes between Danish police and militant squatters known as BZ.","output":"ففي الثمانينيات حدثت مواجهات عنيفة بين الشرطة الدنماركية وبين مستقطنين عنيفين كان يطلق عليهم BZ."} {"id":"9838","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"When her surviving brothers arrived, however, she did not recognize them.","output":"عندما استيقظت من سباتها وصل إخوتها، ولم تتعرف عليهم مع ذلك."} {"id":"9839","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"\"Miladinovic, Jovan\" (in German). kicker.de.","output":"\"Miladinovic, Jovan\" (باللغة الألمانية). kicker.de."} {"id":"9840","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"As a nuclear power and having some of the best trained and best equipped forces in the world, the French military has now met some of its primary objectives which are the defense of national territory, the protection of French interests abroad, and the maintenance of global stability.","output":"الجيش الفرنسي و، لأن بعض من أهدافه الأساسية، والدفاع عن التراب الوطني، وحماية المصالح الفرنسية في الخارج، والحفاظ على الاستقرار العالمي."} {"id":"9841","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"The need for a holistic understanding of the context in which the policy is to be implemented.","output":"الحاجة إلى فهم شامل للسياق الذي من خلاله سيتم تنفيذ السياسة ."} {"id":"9842","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Cook later added verses to the song in 1997 after hearing a report of an animal break-in by an unknown canine at a cabin in Luther, Michigan.","output":"وأضاف كوك عدة أبيات للأغنية في وقت لاحق في عام 1997 بعد سمع تقريرا عن أن حيوانا غير محدد من الكلبيات قد اقتحم كوخا في لوثر، ميشيغان."} {"id":"9843","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Following rumors of cast members from Beverly Hills, 90210 appearing on the spin-off, The CW confirmed that Shannen Doherty, Jennie Garth, Tori Spelling and Joe E. Tata would be returning in recurring roles as their original characters.","output":"بعد أن بدأت شائعات من أعضاء من بيفرلي هيلز 90210 تظهر على العرضية، أكدت محطة CW أن شانون دوهرتي، جيني جارث، وجو E. تاتا سيعودوا في أدوار متكررة بشخصياتهم الأصلية."} {"id":"9844","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"\"Darling, your love means everything\".","output":"بالنسبة إلى عينون، حبيبي يعني كل شيء."} {"id":"9845","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"While living in an abandoned structure connected to a cottage, he grew fond of the poor family living there, and discreetly collected firewood for them.","output":"بينما كان يعيش في بناء مهجور مرتبط بكوخ، عاش مغرمًا بالأسرة الفقيرة التي تعيش هناك، وقام بتجميع الحطب بسرّية من أجلهم."} {"id":"9846","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Cashew oil, somewhat comparable to olive oil.","output":"زيت الكاجو، مماثلة إلى حد ما لزيت الزيتون."} {"id":"9847","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Jews follow the teaching in Leviticus, that since \"the life of the animal is in the blood\", no person may eat (or drink) the blood.","output":"يتبع اليهود التعليم في اللاويين، لأنه بما أن \"حياة الحيوان في الدم\"، لا يمكن لأي شخص أن يأكل (أو يشرب) الدم."} {"id":"9848","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Ideally, someone must recognize an impending cardiac arrest or otherwise witness the cardiac arrest and activate the EMS system as early as possible with an immediate call to the emergency services.","output":"بشكل مثالي؛ لا بد من أن يتعرف شخص ما على حالة توقف قلبية وشيكة الحدوث أو أن يشهد بصورة مختلفة حالة توقف قلبي فيفعّلَ نظام الخدمات الطبية الطارئة في أسرع وقت ممكن وعن طريق مكالمة عاجلة لخدمات الطوارئ."} {"id":"9849","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"In 2008, La Fouine and his brother Canardo decided to launch their own label called \"Banlieue Sale\".","output":"في عام 2008، لافوين وشقيقه Canardo قررت إطلاق تسمية خاصة بها بعنوان \"Banlieue بيع\"."} {"id":"9850","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"The latter allows free drainage (which is useful if the top is open) but can lead to contamination of the sand with soil if the children dig down to the ground.","output":"وكونها على التربة مباشرة يتيح الصرف الحر (الذي يعتبر مفيدًا إذا كان السطح مفتوحًا بدون غطاء) ولكن قد يؤدي إلى تلوث الرمل بالتربة إذا حفر الأطفال بعمق."} {"id":"9851","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"In 1928, Weatherly himself suggested that the second verse would provide a fitting requiem for the actress Ellen Terry.","output":"ذكر ويذرلي نفسه في عام 1928 أن المقطع الثاني من الأغنية يمثل ترتيلة مناسبة للممثلة إلين تيري."} {"id":"9852","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"In the Hakka community, some people are trilingual in Hakka, Mandarin and Taiwanese.","output":"في مجتمع الهاكا، يتحدث بعض الناس بثلاث لغات هي الهاكا، الماندرين والتايوانية."} {"id":"9853","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Although they look intimidating, they are completely harmless.","output":"بالرغم من انه يبدو شرسا، إلا أنه غير مؤذي."} {"id":"9854","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"The election system for the council effectively ensures that all three of Iraq's major ethnic \/ religious groups are represented.","output":"في حين أن العاصمة بغداد تشكل مركزاً لتواجد كافة المجموعات الأثنية والدينية في العراق."} {"id":"9855","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Competitors are evaluated by teams of examiners who are volunteers in Germany, the United Kingdom, the United States, and possibly elsewhere.","output":"يتم تقييم المنافسين من قبل فرق من الممتحنين الذين هم من المتطوعين في ألمانيا, المملكة المتحدة, الولايات المتحدة, وربما في أماكن أخرى."} {"id":"9856","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Rainfall and snowfall increase on the mountains as these rise, perhaps at a rate of a few millimeters per year (at a growth rate of 1 mm\/year, a 5,000 m tall mountain can form in 5 million years, a time period that is less than 10% of the life of a typical collision zone).","output":"ويتزايد هطول الأمطار وسقوط الثلوج فوق قمم الجبال، الأمر الذي يسهم في زيادة ارتفاع الجبال، ربما بمعدل بضع مليمترات قليلة سنويًا (بمعدل زيادة 1 ملم\/سنويًا، وبهذا يمكن أن يتكوّن جبل بطول 5000 م في فترة 5 ملايين سنة، وهي فترة زمنية أقل بنسبة 10% من عمر منطقة التصادم النموذجية)."} {"id":"9858","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"By January 1918 Ford was back in the Oakland California area helping to host non-denominational meetings on uplifting people's lives.","output":"بحلول كانون الثاني \/ يناير 1918، عادت فورد إلى منطقة أوكلاند كاليفورنيا، مما ساعد على استضافة اجتماعات غير طائفية على إرتقاء حياة الناس."} {"id":"9859","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"The defendant cannot escape liability for negligence.","output":"ولا يمكن للمتهم أن يهرب من المسؤولية عن الإهمال \"."} {"id":"9860","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Toronto Zoo.","output":"حديقة حيوانات تورنتو."} {"id":"9861","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"The offensive halted only because the Hungarian leadership offered to surrender in November 1918.","output":"توقف الهجوم فقط لأن القيادة الهنغارية عرضت ان تستسلم في تشرين الثاني\/نوفمبر 1918."} {"id":"9862","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"The prevailing westerlies also create a weather pattern known as the Nor'west arch, in which moist air is pushed up over the mountains, forming an arch of cloud in an otherwise blue sky.","output":"كما تخلق الرياح الغربية السائدة نمطًا من الطقس معروفًا باسم قوس شمال غرب حيث يتم دفع الهواء الرطب فوق الجبال مكونًا بذلك قوسًا من السحب البيضاء ومن الناحية الأخرى السماء الزرقاء."} {"id":"9863","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Denikin supported the attempted coup of his commander, the Kornilov Affair, in September 1917 and was arrested and imprisoned with him.","output":"ودعم دينكين محاولة قائده للانقلاب (انقلاب كورنيلوف)، في سبتمبر 1917م وقُبض عليه وسُجن معه."} {"id":"9864","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Salinity is from 1.6 to 2.2%.","output":"نسبة الولادات تتراوح بين 1,6 و 2,3 %."} {"id":"9865","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Each page begins with the characters, \"OggS\", to identify the file as Ogg format.","output":"يبدأ كل صفحة مع الأحرف \"، OggS\"، إلى التعرف على الملف كتنسيق اوغ."} {"id":"9866","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"I know that your hair sits atop your head as though it could sit nowhere else.","output":"تمتلك الكثير من اللبؤات كشكش على عنقها يمكن رؤيته بحال جلست في أوضاع معينة."} {"id":"9867","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Growth Out of Time","output":"النمو خارج الزمن"} {"id":"9868","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Crocin is the chemical primarily responsible for the color of saffron.","output":"الكروسين هو المكون الكيميائي الأساسي المسؤول عن لون الزعفران."} {"id":"9869","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Alonso maintained his hold on the championship lead for the next seven races, taking his third win in Germany and finishing on the podium in the United Kingdom, Italy and Singapore.","output":"أحكم ألونسو قبضته على صدارة البطولة للسباقات السبع اللاحقة، وفوزه الثالث في ألمانيا ومراكز على منصة التتويج في بريطانيا، وإيطاليا ، وسنغافورة."} {"id":"9870","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Since a large portion of the male population of the U.S. was sent to war, there was a sudden need of manpower to fulfill the jobs left behind.","output":"منذ أن تم إرسال جزء كبير من السكان الذكور في الولايات المتحدة إلى الحرب، كان هناك حاجة مفاجئة من القوى العاملة لتحقيق وظائف تركوها وراءهم."} {"id":"9871","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"As a child, Nuon Chea was raised in both Chinese and Khmer customs.","output":"كطفل، تربى نون تشيا في كل من الجمارك الصينية والخميرية."} {"id":"9872","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"It is mild year-round in the mountain valleys, with a humid subtropical climate in coastal areas and rainforest in lowlands.","output":"فمن المعتدل على مدار العام في الوديان الجبلية، مع مناخ شبه استوائي رطب في المناطق الساحلية والغابات المطيرة في المناطق المنخفضة."} {"id":"9873","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"ALBA or ALBA–TCP, formally the Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America (Spanish: Alianza Bolivariana para los Pueblos de Nuestra América) or the Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America – Peoples' Trade Treaty (Spanish: Alianza Bolivariana para los Pueblos de Nuestra América – Tratado de Comercio de los Pueblos), is an intergovernmental organization based on the idea of the social, political and economic integration of the countries of Latin America and the Caribbean.","output":"ألبا، رسميًا التحالف البوليفاري لشعوب أمريكتنا (بالإسبانية: Alianza Bolivariana para los Pueblos de Nuestra América)، هي منظمة حكومية دولية تقوم على فكرة التكامل الاجتماعي والسياسي والاقتصادي لبلدان أمريكا اللاتينية و‌الكاريبي."} {"id":"9874","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Religious programs appeared on state TV and radio.","output":"ظهرت البرامج الدينية على تليفزيون وراديو الدولة."} {"id":"9875","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"The study also suggested that by 2050, the global Christian population will change considerably.","output":"وأشارت الدراسة أيضًا إلى أنه بحلول عام 2050، من المتوقع أن يتغير توزيع المسيحيين بشكل كبير."} {"id":"9876","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"After a school shooting in Germany in 2009, which claimed 16 lives, the Friedrich-von-Canitz School implemented a real-time location technology over Wi-Fi.","output":"بعد حادث إطلاق النار في مدرسة في ألمانيا عام 2009 والذي أودي بحياة 16 شخصاً، قامت مدرسة فريدريش فون كانيتز \" the Friedrich-von-Canitz School\" بتنفيذ تقنية التوقيت الحقيقي تبعاً للموقع عبر شبكة Wi-Fi."} {"id":"9877","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Independence from the United Kingdom.","output":"استقلال غانا عن المملكة المتحدة."} {"id":"9878","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The current strength of the German economy is also partly due to this temporary demographic stabilization. But a Japanese-style scenario seems inevitable after 2015.","output":"والواقع أن القوة الحالية التي يتمتع بها الاقتصاد الألماني يرجع جزئياً إلى هذا الثبات الديموغرافي المؤقت. ولكن السيناريو الياباني يبدو حتمياً بعد عام 2015. وعلى النقيض من هذا فمن المرجح أن تسجل الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وفرنسا نمواً أسرع لسبب بسيط يتلخص في استمرار عدد سكانها في سن العمل في النمو، ولو كان ذلك بوتيرة بطيئة نسبيا."} {"id":"9879","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"There were two main components of the DAF and these were: Nationalsozialistische Betriebszellenorganisation (NSBO; National Socialist Factory Organization) Nationalsozialistische Handels- und Gewerbeorganisation (NSHAGO; National Socialist Trade and Industry Organization) Several other sub-organisations were set up: Kraft durch Freude (KdF; Strength through Joy) – Organisation giving the workers cheap\/free holidays in addition to subsidised sporting and leisure facilities.","output":"هناك مكونان أساسيان لجبهة العمال الألمانية، ألا وهما: (Nationalsozialistische Betriebszellenorganisation (NSBO؛ منظمة المصانع الاشتراكية الوطنية Nationalsozialistische Handels- und Gewerbeorganisation (NSHAGO)؛ منظمة الصناعة والتجارة الاشتراكية الوطنية تأسس العديد من المنظمات الفرعية لهذه الجبهة أيضًا: Kraft durch Freude (KdF)؛ القوة من خلال الترفيه- منظمة تقدم للعمال إجازات مجانية\/منخفضة التكلفة، بالإضافة إلى المرافق الترفيهية والرياضية المدعمة."} {"id":"9880","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Two rebel soldiers were reported killed and another wounded over the past seven days.","output":"وأفيد عن مقتل جنديين متمردين وجرح آخر خلال الأيام السبعة الماضية."} {"id":"9881","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"A bladder diary is often used to quantify an individual’s fluid intake, and the number of voids per day and night, as well as the volume the bladder can hold on a day-to-day basis.","output":"غالبًا ما تُستخدم متابعة المثانة بشكل يومي لقياس كمية السائل التي يتناولها الفرد، وعدد مرات التبول في النهار والليل، بالإضافة إلى حجم البول الذي يمكن أن تحتفظ به المثانة."} {"id":"9882","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Khalil, Jahd (24 March 2014).","output":"كل ثانية تحسب Khalil، Jahd (24 March 2014)."} {"id":"9883","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Within a month, the Chicago Mercantile Exchange (CME), in collaboration with my company, MacroMarkets, as well as Fiserv and Standard & Poor’s, will launch futures and options contracts on home prices in ten cities in the United States. The contracts will be settled on the S&P\/Case-Shiller Home Price Indices, which developed out of academic work that my colleague Karl Case and I pioneered almost twenty years ago.","output":"ولكن في وقت قريب قد يتغير كل هذا. ففي غضون شهر من الآن تعتزم بورصة شيكاغو التجارية (CME) بالتعاون مع شركة \"ماكرو ماركتس\" (MacroMarkets) التي أسستها ، علاوة على شركتي \"فايسيرف\" (Fiserv) و(Standard & Poor’s)، إصدار عقود سندات آجلة (futures) أو اختيارية (options) لأسعار المساكن في عشر مدن في الولايات المتحدة. ولسوف يتم تسوية العقود وفقاً لمؤشر S&P\/Case-Shiller لأسعار المساكن، والذي جاء نتيجة لعمل أكاديمي بدأناه أنا وزميلي كارل كيس منذ ما يقرب من عشرين عاماً. ولقد ظللنا لأعوام عديدة نقوم بحملات ترويج لسندات الإسكان الآجلة، لكننا لم نجد أي بورصة أوراق مالية راغبة في استخدام مثل هذا المؤشر لتأسيس سوق للسندات الآجلة حتى الآن."} {"id":"9884","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Even today, many adults avoid stating that they need to urinate.","output":"اليوم أعداد كبيرة من النساء يرغبن بالاحتفاظ بالمبيضين ويطلبن فقط لإزالة الرحم."} {"id":"9885","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The Ediacaran period is not yet formally subdivided, but a proposed scheme recognises an Upper Ediacaran whose base corresponds with the Gaskiers glaciation, a Terminal Ediacaran Stage starting around 550 million years ago, a preceding stage beginning around 557 Ma with the earliest widespread Ediacaran biota fossils; two proposed schemes differ on whether the lower strata should be divided into an Early and Middle Ediacaran or not, because it's not clear whether the Shuram excursion (which would divide the Early and Middle) is a separate event from the Gaskiers, or whether the two events are correlated.","output":"لم يتم تقسيم العصر الإدياكاري بشكل رسمي إلى الآن، ولكن المخطط المقترح يقر بـ\"الإدياكاري العلوي\" الذي تتوافق قاعدته مع تجلد جاسكير، طرف مرحلة الإدياكاري تبدأ من حوالي 550 مليون سنة مضت، والمرحلة التي تسبقه تبدأ من حوالي 557 مليون سنة مضت مع ظهور أقدم أحافير للحيويات الإدياكارية المنشرة؛ ويختلف المخططان المقترحتان حول ما إذا كان يجب تقسيم الطبقات الدنيا إلى \"الإدياكاري المبكر\" أم \"الأوسط\"، لأنه ليس من الواضح ما إذا كان انحراف شورام هو حدث منفصل عن جاسكير، أو أنهما مترابطان."} {"id":"9886","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Indonesia: The Indonesian Ministry of Transportation issued a temporary suspension on the operation of all eleven 737 MAX 8 aircraft in Indonesia.","output":"إندونيسيا: أصدرت وزارة النقل الإندونيسية تعليقًا مؤقتًا على تشغيل جميع الطائرات الأحد عشر من طراز 737 ماكس 8 في إندونيسيا."} {"id":"9887","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"The five distinct subspecies can be found mostly throughout Southern Africa, as well as some of the eastern countries.","output":"توجد الخمسة أنواعٍ المتميزة من سعدان الفرفت غالباً في جنوبي أفريقيا، وكذلك في بعض البلدان الشرقية من أفريقيا."} {"id":"9888","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Her mother, Sylvia Watkins, studied both cello and piano and was one of the top three students in her class at the Royal College of Music.","output":"والدتها سيلفيا واتكينز، درست كل من التشيلو والبيانو وكانت واحدة من أكثر 3 متفوقيين في صفها بالكلية الملكية للموسيقى."} {"id":"9889","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The game ends when one player captures all stones of the opponent.","output":"تنتهي اللعبة عندما يلتقط لاعب واحد كل أحجار المنافس."} {"id":"9891","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Groups of nerve terminals located in the different layers of the skin are categorized depending on whether the skin is hairy, nonhairy, or an exposed mucous membrane.","output":"تصنف مجموعات النهايات العصبية بمختلف طبقات الجلد اعتمادا على ما إذا كان الجلد مشعر أو غير مشعر أو غشاء مخاطي مكشوف."} {"id":"9892","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"However, although heavily promoted at the Second International Congress on Education of the Deaf in Milan, Italy in 1880, after a period of a dozen years or so in which it was applied to the education of the deaf, Visible Speech was found to be more cumbersome, and thus a hindrance, to the teaching of speech to the deaf compared to other methods, and eventually faded from use.","output":"ورغم أن تلك الطريق لاقت حماسًا شديدًا في المؤتمر العالمي الثاني لتعليم الصم في ميلان بإيطاليا عام 1880, بعد عشر سنوات من استخدامه في تعليم الصم، فقد وجد أن الكلام المرئي ثقيل، وبهذا يكون عبئًا على تعليم الصم الكلام مقارنة بأساليب أخرى, وبهذا انتهى استخدام تلك الطريقة."} {"id":"9893","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"During the late 18th century and throughout the 19th century, South Georgia was inhabited by English and Yankee sealers,who used to live there for considerable periods of time and sometimes overwintered.","output":"مع نهاية القرن الثامن عشر والقرن التاسع عشر، كانت جورجيا الجنوبية قد استوطنت من طرف صيادين بريطانيين ويانكيين، الذين عاشوا هناك لفترات طويلة."} {"id":"9894","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"In contrast, as a mark of solidarity with the women, James Connolly travelled from Belfast to Dublin to speak at one of the IWFL's weekly meetings which was held in the Phoenix Park, and members of the ITGWU provided protection and offered escorts to women as they left the meetings.","output":"في المقابل ، كعلامة تضامنية مع النساء ، سافر جيمس كونولي من بلفاست إلى دبلن للتحدث في أحد الاجتماعات الأسبوعية التي عقدتها IWFL في فونيكس بارك ، وقدم أعضاء ITGWU الحماية وقدموا مرافقين للنساء وهن مغادرات الاجتماعات."} {"id":"9895","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"As opposed to types of reasoning, which are ways the analyst drafts the product, the following methods are ways of validating the analyst's results of reasoning.","output":"على عكس أنواع التفكير، وهي طرق يقوم المحلل بصياغة المنتج، والطرق التالية هي طرق للتحقق من نتائج المحلل المنطقي."} {"id":"9896","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"In 2012 the circulation of the magazine was 897,600 copies.","output":"بلغ تداول المجلة في عام 2012 حوالي 897600 نسخة."} {"id":"9897","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Despite attracting interest from AC Milan, Džeko decided to stay, renewing his contract until June 2013.","output":"وعلى الرغم من اهتمام نادي ميلان الإيطالي بضمه ، إلا أنه قرر تجديد عقده إلى غاية يونيو 2013."} {"id":"9898","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Tacit knowledge (as opposed to formal, codified or explicit knowledge) is the kind of knowledge that is difficult to transfer to another person by means of writing it down or verbalizing it.","output":"المعرفة الضمنية (كبديل للمعرفة الجلية او الصريحة) هي نوع من المعرفة التي يصعب نقلها إلى شخص آخر عن طريق الكتابة أو التعبير عنها لفظيا."} {"id":"9899","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"The Dam Martyrs Brigade joined the group on 4 February 2016.","output":"انضمت كتيبة شهداء السد إلى الجماعة في 4 فبراير 2016."} {"id":"9900","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Principal photography started on March 8, 2013 and wrapped in May 2013.","output":"بدأ التصوير الرئيسي في 8 مارس 2013، وانتهى في مايو 2013."} {"id":"9901","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"International Warbirds: An Illustrated Guide to World Military Aircraft, 1914–2000.","output":"152 International Warbirds: An Illustrated Guide to World Military Aircraft, 1914-2000 (باللغة الإنجليزية)."} {"id":"9902","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"The paramount value recognized by engineers is the safety and welfare of the public.","output":"المثل العليا التي يقدرها المهندس هي الأمان ورفاهية الجمهور."} {"id":"9903","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"\"'2016 아시아 아티스트 어워즈' 김유정, '베스트 아이콘상' 수상 \"저는 아직 부족한 배우\"\" .","output":"1 November 2016. الوسيط |الموقع= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |العنوان المترجم= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |اللغة= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |التاريخ= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |العنوان= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |المسار= تم تجاهله (مساعدة) \"'2016 아시아 아티스트 어워즈' 김유정, '베스트 아이콘상' 수상 \"저는 아직 부족한 배우\"\" ."} {"id":"9904","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"James Nicoll found it to have \"the mediocrity and tedium of a much longer novel\", with weak characterization, and a scientifically inaccurate portrayal of the effects of the asteroid's impact, but conceded that it was better than the majority of works in its subgenre, and commended Niven for his portrayal of the fithp.","output":"اما جيمس نيكول فوجدها معتدلة و رواية طويلة مملة مع شخصيات ضعيفة و صورة غير دقيقة علمياً عن تأثير الكويكب لكنه أعترف أنها كانت أفضل من غالبية الأعمال في فرقتها الفرعية و أشاد على نيفين بتصويره الفيثب."} {"id":"9905","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"People who have hemoglobin E trait (heterozygous) are asymptomatic and their state does not usually result in health problems.","output":"الناس الذين لديهم سمة الهيموجلوبينE (مغاير الزيجوت) لايعانون من أعراض ظاهرة و عادة لا ينتج عنه مشاكل صحية."} {"id":"9906","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"These bodies were exhumed in 1943 and cremated on large open-air pyres along with the bodies of new victims.","output":"وقد تم استخراج هذه الجثث في عام 1943 وحرقها في محارق كبيرة في الهواء الطلق إلى جانب مع جثث الضحايا الجدد."} {"id":"9907","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"This was totally unexpected, and took even many experts by surprise.","output":"وكانت تلك النتيجة غير متوقعة وحيرت العلماء."} {"id":"9908","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Perineal tearing occurs in 85% of vaginal deliveries.","output":"يحدث تمزق العجان في 85٪ من الولادات المهبلية."} {"id":"9909","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"It has also been suggested, by Geoffrey Dean, that the reporting of birth times by parents (before the 1950s) may have caused the apparent effect.","output":"كما اقترح جيفري دين، أن الإبلاغ عن مواعيد الولادة من قبل الوالدين (قبل الخمسينات) قد يكون السبب في التأثير الظاهر حالياً."} {"id":"9910","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"About 7,133–9,100 of these were deployed in the five western military districts, and an additional 1445 were under naval control.","output":"حيث تم نشر مابين 7,133 - 9,100 طائرة في المناطق العسكرية الغربية الخمس، بالإضافة إلى 1445 طائرة أخرى كانت تحت إمرة القوة البحرية."} {"id":"9911","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Both opposing governments considered themselves to be the government of the whole of Korea, and both saw the division as temporary.","output":"كلا الحكومتين المتعارضين عدت نفسها حكومة على كل كوريا، ورأت كلتاهما التقسيم مؤقتًا."} {"id":"9912","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Some substances which are toxic to humans have no effect on bees.","output":"بعض المواد السامة للبشر ليس لها تأثير على النحل."} {"id":"9913","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"The MA60 is a stretched version of the Xian Y7-200A, which was produced based on the An-24 to operate in rugged conditions with limited ground support and has short take-off and landing (STOL) capability.","output":"و\"إم إيه 60\" هي النسخة الممددة من شيآن واي7-200إيه (Y7-200A)، والتي أنتجت استناداً وعلى أساس أنتونوف أن-24 للعمل في الظروف الوعرة والصعبة مع دعم أرضي محدود ولديها قدرة إقلاع وهبوط من مدرجات قصيرة (STOL)."} {"id":"9914","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Aziz Mekouar attended the Lycée Français Charles Lepierre in Lisbon and obtained a graduate degree from the Higher School of Commerce (HEC) in Paris in 1974.","output":"درس عزيز مكوار في الليسيه الفرنسي تشارلز ليبيير في لشبونة وحصل على شهادة الدراسات العليا في المدرسة العليا التجارية (HEC) في باريس في عام 1974."} {"id":"9915","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"However, after the independence of Armenia in 1991, most of the development plans were abandoned and the majority of the industrial plants were closed.","output":"ومع ذلك، بعد استقلال أرمينيا في عام 1991، تم التخلي عن معظم خطط التنمية وغلق معظم المنشآت الصناعية."} {"id":"9916","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Aber, Ryan (July 7, 2014).","output":"Aber، Ryan (7 يوليو 2014)."} {"id":"9917","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"All three materials are as effective as each other if the correct techniques are used to complete the procedure.","output":"كل المواد السابقة فاعلة بنفس المستوى إذا استخدمت التقنيات بشكل صحيح لإنهاء العملية كاملةً."} {"id":"9918","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"It is also known by the common names David's peach and Chinese wild peach.","output":"تُعرفُ هذه الطيور أيضًا باسم البيزان الصينيَّة ومُفردها البازُ الصينيّ."} {"id":"9919","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Mass m derived from the density d and the volume v: m = d × v {\\displaystyle m=d\\times v} .","output":"الكتلةm مستمدة من الكثافة d والحجم v: m = d × v {\\displaystyle m=d\\times v} ."} {"id":"9920","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Here, the pitcher represents the original source and the water is the content being spread.","output":"هنا، تمثل الجرة المصدر الأصلي كما تمثل المياه انتشار المحتوى."} {"id":"9921","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Bentham gave many examples of able female regents.","output":"أعطى بنثام العديد من الأمثلة على الحكام الإناث القادرات."} {"id":"9922","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"He attended Tochigi Prefectual Ashikaga High School.","output":"تعلمت في Hiroshima Prefectural Onomichihigashi High School ."} {"id":"9923","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"2012: Barátok közt ...","output":"2012، مع أصدقاء."} {"id":"9924","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"In 1946, he took a position at the Jewish Theological Seminary of America (JTS) in New York City, the main seminary of Conservative Judaism.","output":"في عام 1946، تولى منصباً في اللاهوت في المعهد الديني اليهودي الأمريكي (جتس) في مدينة نيويورك المعهد الرئيسي لليهودية المحافظة."} {"id":"9925","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"CAMBRIDGE – Who will suffer the longest and the most from the implosion in 2008-2009 of Wall Street and the ensuing world recession?","output":"كمبريدج ـ تُرى من ستكون معاناته هي الأشد والأطول أمداً من جراء الانهيار الذي شهدته وال ستريت أثناء الفترة 2008-2009 وما ترتب على ذلك الانهيار من ركود عالمي؟"} {"id":"9926","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Leonard Part 6, starring (as well as written and produced by) Bill Cosby, was intended as a parody of spy movies.","output":"ليونارد الجزء 6 (بالإنجليزية: Leonard Part 6)، من بطولة (وكتابة وإنتاج) بيل كوسبي، كان الغرض منه إنتاج محاكاة ساخرة لأفلام التجسس."} {"id":"9927","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"During this period, several rulers attempted to unite the various Anglo-Saxon kingdoms, an effort that led to the emergence of the Kingdom of England by the 10th century.","output":"وخلال هذه الفترة، حاول حكام عدة توحيد الممالك الأنجلوساكسونية المختلفة وتلك الجهود أدت إلى نشوء مملكة إنجلترا بحلول القرن العاشر الميلادي."} {"id":"9928","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"This reserve is available to meet emergency humanitarian food needs in developing countries, allowing the United States to respond to unanticipated food crises.","output":"يتوفر هذا الاحتياطي لتلبية الاحتياجات الغذائية الإنسانية الطارئة في البلدان النامية، مما يسمح للولايات المتحدة بالرد على الأزمات الغذائية غير المتوقعة."} {"id":"9929","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Some are designed to be played with both hands at once: the left hand plays the black keys, and the right hand plays the white keys.","output":"قد يتم تصميم الآلة للعزف باليدين معاً، اليد اليسار تعزف المفاتيح السوداء واليد اليمنى تعزف المفاتيح البيضاء."} {"id":"9930","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"The Syrian Observatory for Human Rights claimed the attack targeted a Hezbollah missile base.","output":"أكد المرصد السوري لحقوق الإنسان في وقت لاحق أن الهجوم استهدف قاعدة صواريخ تابعة لحزب الله."} {"id":"9931","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Epigenetics can be studied and researched through various methods.","output":"طرق البحث: يمكن دراسة علم الوراثة فوق الجينية (Epigenetics) وبحثها من خلال أساليب مختلفة."} {"id":"9932","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Due to the illegal nature of prostitution and the different methodologies used in separating forced prostitution from voluntary prostitution, the extent of this phenomenon is difficult to estimate accurately.","output":"وبسبب الطبيعة الغير قانونية للدعارة وبسبب الاساليب المختلفة المستخدمة في فصل البغاء القسرى من البغاء طواعية، ولذا فإنه من الصعب تقدير مدى انتشار تلك الظاهرة."} {"id":"9933","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Loreta left Iran in 1979 together with her only son from her marriage with Noushin, and went to live in Vienna, Austria, where she died on 29 March 1998.","output":"تركت لوريتا إيران في عام 1979 مع ابنها الوحيد من زوجها نوشين، وذهبت للعيش في فيينا بالنمسا، حيث توفيت في 29 مارس 1998."} {"id":"9934","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"He would be answerable to the Military Policy Committee (MPC), which would consist of Styer, Bush (with Conant as his alternate) and Rear Admiral William R. Purnell.","output":"اللجنة العسكرية السياسة، التي تتألف من بوش (مع كونانت كبديل له)، ستاير و الاميرال وليام ر."} {"id":"9935","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"The structure guides optical waves by total internal reflection.","output":"يوجه الهيكل الموجات البصرية بواسطة الانعكاس التام."} {"id":"9936","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Easy Software Products (press release).","output":"Easy Software Products (بيان صحفي)."} {"id":"9937","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"I don't like to be around gay people.","output":"\"أحب ألا أكون حول الأشخاص المثليين."} {"id":"9938","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"The park and the fountain were used as the filming location for Seoul Broadcasting System (SBS)'s drama Lovers in Paris.","output":"تم استخدام الحديقة والنافورة كموقع تصوير للدراما الكورية عشاق في باريس لقناة إس بي إس."} {"id":"9939","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"In September 1925 he represented the Yorkshire Post at the Imperial Conference at Melbourne.","output":"في سبتمبر 1925، إيدن مثل يوركشاير بوست في المؤتمر الإمبراطوري في ملبورن."} {"id":"9940","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"The kids love the game.","output":"يحب الأطفال ممارسة لعبة المنزل."} {"id":"9941","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"The World Waterfall Database declared this waterfall to be one of the \"best in the world\".","output":"أعلنت قاعدة بيانات الشلالات العالمية هذا الشلال ك\"أحد أفضل الشلالات في العالم\"."} {"id":"9942","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"In addition, over 100,000 people signed a petition in support of one minute of silence.","output":"بالإضافة إلى ذلك وقع أكثر من 100 ألف شخص عريضة لدعم دقيقة واحدة من الصمت."} {"id":"9943","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Gabriele Trovato.","output":"أحمد نجدت."} {"id":"9944","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The villagers put up some resistance and managed to destroy several armoured cars in an ambush.","output":"قام القرويون ببعض المقاومة وتمكنوا من تدمير عدة سيارات مدرعة في كمين."} {"id":"9945","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Thomas Publishing Company, LLC of New York City has been privately held since its inception.","output":"شركة توماس للنشر، ذ.م.م بمدينة نيويورك التي امتلكها القطاع الخاص منذ إنشائها."} {"id":"9946","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Gifts can take on many forms such as foods (e.g. large amounts of Cake or Cookies), but can also be in the form of helping out with chores or work that are otherwise difficult for students to successfully complete by themselves.","output":"وقد تأخذ الهبات صورًا متعددة منها الطعام (أي كميات هائلة من الكعك والكعك المُحلَّى) وقد يكون في صورة مساعدة الطلاب في المهام أو الأعمال الروتينية التي يصعب عليهم إكمالها بمفردهم."} {"id":"9947","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"WMATA and MTA transit buses transported participants between outlying parking areas and the start and finish points.","output":"توفر هيئة النقل للتجمع الحضري بواشنطن (WMATA) وهيئة النقل بماريلاند الحافلات لنقل المشاركين بين المناطق النائية ونقاط البداية والنهاية."} {"id":"9948","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Posner released his debut album, 31 Minutes to Takeoff, on August 10, 2010.","output":"أصدر بوسنر ألبومه الأول، 31 دقيقة للإقلاع، في 10 أغسطس 2010."} {"id":"9949","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Young men studying in Germany were the first Icelanders who accepted Lutheran ideas, but most Icelanders remained faithful to their traditional faith.","output":"كان الشباب الذين يدرسون في الإمبراطورية الرومانية المقدسة أول الآيسلنديين الذين قبلوا الأفكار اللوثرية، ولكن ظل معظم الآيسلنديين مخلصين لإيمانهم التقليدي."} {"id":"9950","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"For with You is the source of life; by Your light shall we see light.","output":"تأويل الضحاك لصفة العين بالحفظ والحراسة في قوله تعالى: (فإنك بأعيننا) وقوله: (ولتصنع على عيني)، ذكره الماوردي في تفسيره."} {"id":"9951","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Cladding, shingles, sill plates and exposed timbers or glulam beams are examples of potential applications for treated wood.","output":"تُعد الكسوة، القوباء المنطقية، أو اللوحات العتبية والأخشاب المكشوفة أو الحِزَم الخشبية البنائية أمثلة للتطبيقات التي يمكن استخدامها بالخشب المُعالج."} {"id":"9952","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Dussap's concern with female subordination, inferior education, and lack of financial independence was developed in the later novels Siranush (1884) and Araksia, or The Governess, (1887).","output":"تم تطوير قلق دوساب مع تبعية الإناث، والتعليم الدنيء، وقلة الاستقلال المالي في الروايات التالية سيرانوش (1884) وأريكسا أو ما تسمى جوفرنس 1887."} {"id":"9953","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Indians remain bewildered that the US State Department would so willfully jeopardize a relationship that American officials had been describing as “strategic” over a practice routinely followed by foreign diplomats for decades. Most developing-country diplomats take domestic staff with them on overseas assignments, paying them a good salary by their national standards, plus a cost differential for working aboard.","output":"ويظل الهنود محيرين إزاء استهتار وزارة الخارجية الأميركية وتهديد العلاقة التي كان المسؤولون الأميركيون يصفونها بأنها \"استراتيجية\" على هذا النحو بسبب ممارسة روتينية يزاولها الدبلوماسيون الأجانب لعقود من الزمان. ذلك أن أغلب الدبلوماسيين من البلدان النامية يصطحبون معهم عاملين محليين في مهامهم في الخارج، ويدفعون لهم رواتب مجزية وفقاً لمعاييرهم الوطنية، بالإضافة إلى فارق التكلفة نظير العمل في الخارج. وفي حالة خوبراجادي شملت العلاوات غرفة مفروشة بالكامل في شقة باهظة التكاليف في مانهاتن، فضلاً عن جهاز تلفزيون، وهاتف محمول، والتأمين الطبي، وتذاكر الطائرة للعودة إلى الهند."} {"id":"9954","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"For investors, the reform process may seem impossibly long and hesitant. But, by the standards of international negotiations and European governance, it has been exceptionally fast.","output":"لذا فقد يكون من الأفضل أن نطلق على ما أسفرت عنه عِدة أشهر من المناقشات \"الاتحاد الاقتصادي والنقدي 1.7.3\" وليس \"الاتحاد الاقتصادي والنقدي 2.0\". ذلك أن المزيد من الشوائب والعيوب لابد وأن تزال، بما في ذلك العيوب الجديدة التي سوف تكتشف في الإصلاحات. وبالنسبة للمستثمرين فإن عملية الإصلاح قد تبدو طويلة ومترددة إلى الحد الذي قد يجعلها مستحيلة. ولكنها بالقياس إلى معايير المفاوضات الدولية والحوكمة الأوروبية كانت في واقع الأمر سريعة بشكل استثنائي."} {"id":"9955","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Israel is currently in control of the land and have strict boundaries and rules for the Israelis to follow.","output":"تسيطر إسرائيل حاليا على الأرض ولها حدود وقواعد صارمة على الإسرائيليين أن يتبعوها."} {"id":"9956","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Early Chinese music and poetry was influenced by the Book of Songs, Confucius and the Chinese poet and statesman Qu Yuan.","output":"تأثرت الموسيقى والشعر الصيني المعاصريين بكتاب الأغاني \"كتاب الأغاني\" Book of Songs والشاعر ورجل الدولة الصيني تشو يوان."} {"id":"9957","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Calling a pure virtual procedure will however produce a run-time error.","output":"وسوف يدعو الطريقة الظاهري الصرفة (pure virtual method) ولكن على اية حال سوف ينتج خطأrun-time error."} {"id":"9958","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"In 1978 she was elected to the U.S. House of Representatives, where she rose rapidly in the party hierarchy while focusing on legislation to bring equity for women in the areas of wages, pensions, and retirement plans.","output":"عام 1978 انتُخِبَت لمجلس نوّاب الولايات المتحدة، حيث ترقَّت بسرعة ضمن الهرميّة الحزبيّة، حيث ركَّزت فيرارو خلال نشاطها في المجلس على إقرار التشريعات المُنصِفِة للمرأة في مجالات الأجور والمعاشات التقاعديّة وخطط التقاعد."} {"id":"9959","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"He was buried at Lincoln, in the churchyard of St. Swithin, in the parish where he had resided for many years.","output":"ودفن في لينكولن، في باحة الكنيسة القديس Swithin، في الرعية حيث كان يقيم منذ سنوات عديدة ."} {"id":"9960","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"The article in general discussed feathered dinosaurs and the origin of birds.","output":"بحثت المقالة بصورة عامة عن الديناصورات ذوات الريش وأصل الطيور."} {"id":"9961","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"It resists high or low temperatures, does not swell or shrink, and the movement does not slacken or damage the fabric.","output":"وهي مواد مقاومة لدرجات الحرارة العالية والمنخفضة، ولا تمتص الماء فتنتفخ أو تتقلص، ولا تتأذى أو تتضرر نتيجة الحركة."} {"id":"9962","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Pakistan is now the sick man of South Asia, with three consecutive years of growth below 3% causing the number of people living in absolute poverty to increase by 10 million. Much of this increase is occurring in large cities where discontent was already mounting in response to the government’s palpable failure to provide basic goods and services.","output":"لقد أصبحت باكستان الآن وكأنها رجل جنوب آسيا المريض، حيث ظلت معدلات النمو أدنى من 3% طيلة ثلاثة أعوام، الأمر الذي أدى إلى زيادة أعداد الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع بنحو عشرة ملايين. وأغلب هذه الزيادة تتركز في المدن الضخمة حيث كان السخط الشعبي في تصاعد بالفعل رداً على فشل الحكومة الواضح في توفير السلع والخدمات الأساسية."} {"id":"9963","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"The Macedonian National Security Council, in response, authorized another offensive against the NLA.","output":"وقد وافق مجلس الأمن الوطني المقدوني ، ردا على ذلك ، وعلى هجوم آخر ضد جيش التحرير الوطني."} {"id":"9964","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"The original manuscript included a preface that was removed from publication, because its content alarmed booksellers of the time.","output":"وتضمنت المخطوطة الأصلية مقدمة تمت إزالتها عند النشر، لأن محتواها أزعج بائعي الكتب في ذلك الوقت."} {"id":"9965","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"His coalition partner, Prime Minister Vojislav Kostunica, increasingly espouses hardline nationalist rhetoric that is indistinguishable from that of Nikolic and the Radicals. In addition to rehabilitating many Milosevic-era figures and refusing to arrest indicted war criminal General Ratko Maldic, Kostunica often speaks contemptuously about the EU and insists that if the EU recognizes Kosovo’s independence, Serbia will turn away from Europe and seek closer relations with Russia.","output":"بيد أن المشكلة الحقيقية التي يواجهها تاديك لا تكمن في أعدائه بل في أصدقائه. فقد تبنى شريكه في التحالف، رئيس الوزراء فوجيسلاو كوستونيكا ، نبرة قومية متشددة لا تختلف عن نبرة نيكوليك وغيره من الراديكاليين. وفضلاً عن إعادة تأهيل العديد من الشخصيات المنتمية إلى عصر ميلوسوفيتش ورفض اعتقال مجرم الحرب المتهم الجنرال راتكو ملاديك ، كثيراً ما يتحدث كوستونيكا بازدراء عن الاتحاد الأوروبي ويصر على ضرورة ابتعاد صربيا عن أوروبا والسعي إلى توثيق العلاقات مع روسيا إذا ما اعترف الاتحاد الأوروبي بكوسوفو كدولة مستقلة."} {"id":"9966","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"After its formation in 2012 as the \"Muthanna bin Haritha Vanquisher of the Persians Battalion\" (كتيبة المثنى بن حارثة قاهر الفرس), it expanded to a sizable group.","output":"تشكلت في عام 2012 تحت اسم \"كتيبة المثنى بن حارثة قاهر الفرس\" وقد توسعت لتصبح مجموعة كبيرة."} {"id":"9967","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"The other approach to resource sharing is for tasks to send messages in an organized message passing scheme.","output":"نهج آخر لتقاسم مواردالمهام وهو إرسال الرسائل في مخطط تمرير الرسالة."} {"id":"9968","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Homophobia is observable in critical and hostile behavior such as discrimination and violence on the basis of sexual orientations that are non-heterosexual.","output":"رهاب المثلية يمكن ملاحظته في سلوك نقدي وعدائي مثل التمييز والعنف على أساس التوجهات الجنسية غير المغايرة للجنس الآخر."} {"id":"9969","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"On December 4, 2003, Khadr held a press conference with his attorney Rocco Galati.","output":"في 4 ديسمبر 2003 عقدت عبد الرحمن مؤتمر صحفي مع نظيره المحامي روكو جالاتي."} {"id":"9970","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Thinking aloud requires students to articulate their thoughts while solving problems.","output":"ويقتضي التفكير بصوت عالٍ أن يعبر الطلاب عن أفكارهم أثناء حل المشكلات."} {"id":"9971","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"The meeting was attended by a wide array of European radicals, including English Owenites, followers of Pierre-Joseph Proudhon and Louis Auguste Blanqui, Irish and Polish nationalists, Italian republicans and German socialists.","output":"وحضر الاجتماع مجموعة واسعة من الراديكاليين الأوروبيين، من بينهم أوينيون إنجليز، وأتباع بيير جوزيف برودون ولويس أوغست بلانكي الفرنسيين، وقوميين أيرلنديين وبولنديين، وجمهوريين إيطاليين، واشتراكيين ألمان."} {"id":"9972","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Fine powder from the millions of grains passing through the facility would accumulate and mix with the oxygen in the air.","output":"حيث تراكم المسحوق الناعم لملايين الحبوب الذي تجاوز المنشأة واختلط بالأكسجين في الهواء."} {"id":"9973","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Recordings from the tour made up the live album Stage, released the same year.","output":"التسجيلات من الجولة كونت الألبوم الحي (المسرح\/Stage)، الذي صدر في نفس العام."} {"id":"9974","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Media democracy entails that media should be used to promote democracy as well as the conviction that media should be democratic itself; media ownership concentration is not democratic and cannot serve to promote democracy and therefore must be examined critically.","output":"تستلزم الديمقراطية الإعلامية أن يتم استخدام الإعلام لتعزيز الديمقراطية وأيضًا الاعتقاد بأن الإعلام يجب أن يكون ديمقراطيًا في حد ذاته؛ وبما أن التركيز في ملكية الإعلام غير ديمقراطي ولا يمكنه ترويج وتعزيز الديمقراطية فبالتالي يجب فحصه بتمعن."} {"id":"9975","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Another one of her novels, Goodbye Tsugumi (1989), received mixed reviews but was made into a 1990 movie directed by Jun Ichikawa.","output":"رواية أخرى لها، وهي وداعا تسوغومي، أنتجت أيضاً كفيلم في 1990، أخرجه إيشيكاوا جن."} {"id":"9976","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"In mid-1995, with the national service system based on universal military training, the Swedish Army consisted of 15 maneuver brigades and, in addition, 100 battalions of various sorts (artillery, engineers, rangers, air defense, amphibious, security, surveillance etc.) with a mobilization-time of between one and two days.","output":"مع نظام يستند مجند خلال منتصف عام 1995، وتألفت من السويد ألوية المناورة 15 وبالإضافة إلى ذلك، 100 كتيبة من مختلف الأنواع (المدفعية والمهندسين وحراس، والدفاع الجوي، برمائية، والأمن، والمراقبة وغيرها) مع تستعد بين 1-2 أيام."} {"id":"9977","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Rashford scored his first goal of the season on 29 September, United's only goal in a 3–1 loss to West Ham United.","output":"سجل راشفورد هدفه الأول في الموسم في 29 سبتمبر، حيث كان الهدف الوحيد لفريقه في مباراة الخسارة بنتيجة 3–1 أمام وست هام يونايتد."} {"id":"9978","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Bahrain has a complex civil society, which pre-dates the reforms introduced by King Hamad, and has its roots in the emergence of the labour movement and the development of an educated middle class in the 1930s.","output":"البحرين لديها مجتمع مدني معقد وسبق الإصلاحات التي أدخلها الملك حمد جذور الحركة العمالية وتنمية الطبقة الوسطى المتعلمة في عقد 1930."} {"id":"9979","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Norway's and Russia's Foreign Ministers signed an agreement on 2 November 2010 which will make it much easier for 9,000 Norwegians and 45,000 Russians to visit each other.","output":"في الثاني من أكتوبر 2010 وقّع وزيرا خارجية النرويج و روسيا اتفاقا يسهّل على تسعة آلاف من النرويجيين و45,000 من الروس زيارة بعضهم البعض عبر الحدود."} {"id":"9980","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"He is celebrated for challenging the Mexican president to a gentleman's duel on the bridge on the south border to end a feud on the subject of illegal fishing by Mexican boats on Guatemala's Pacific coast, two of which were sunk by the Guatemalan Air Force.","output":"ذاع صيت ذاك الرئيس لتحديه الرئيس المكسيكي إلى مبارزة جنتلمان على جسر على الحدود الجنوبية لإنهاء الخلاف حول موضوع الصيد غير المشروع من قبل الزوارق المكسيكية على الساحل الغوتيمالي من المحيط الهادئ، حيث أغرق سلاح الجو الغواتيمالي اثنين منها."} {"id":"9981","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Sejong also wanted to reform the Korean calendar system, which was at the time based upon the longitude of the Chinese capital.","output":"أراد الملك سيجونغ أيضاً إصلاح التقويم الكوري والذي كان يستند في ذلك الوقت لخطوط طول العاصمة الصينية ."} {"id":"9982","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"The ideas that are expressed in the essay have a very thorough economic contemplation about them as he put aside some of his materialist conceptions of history for the time being.","output":"الأفكار التي تم التعبير عنها في المقال بها إمعان فكري اقتصادي شامل جدا كما أنه وضع جانبا بعض مفاهيمه المادية للتاريخ مؤقتا."} {"id":"9983","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"The foreign born Muslims seeking travel to the United States are depicted in airports as potentially violent and religiously extremist.","output":"المسلمون المولودون بالخارج ويسعون للسفر للولايات المتحدة يتم النظر إليهم في المطارات كعنيفين ومتطرفين دينيين محتملين."} {"id":"9984","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"If, however, the mass of the protostar is less than about 0.08 M☉, normal hydrogen thermonuclear fusion reactions will not ignite in the core.","output":"إلا أنه إن كانت كتلة النجم الأولي أقل من 0.08 كتلة المشتري فإن تفاعلات الإندماج الحراري النووي للهيدروجين لا تستطيع إشعال اللب."} {"id":"9985","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"At a summit of the Arab League held in Sharm El-Sheikh, Egypt, on 28–29 March, President Hadi again repeated his calls for international intervention in the fighting.","output":"وغادر هادي إلى مصر لحضور قمة جامعة الدول العربية في شرم الشيخ في 28-29 مارس، وكرر الرئيس هادي مجدداً دعواته للتدخل الدولي لصد انقلاب الحوثيون."} {"id":"9986","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"However, as Carl Sagan argued, it is very difficult to be certain whether a statement that applies to all life on Earth will turn out to apply to all life throughout the universe.","output":"ومع ذلك، كما جادل كارل ساغان، أنه صعب للغاية التأكد ما إذا كان الذي ينطبق على جميع أشكال الحياة على الأرض سوف يتحول لينطبق على جميع أشكال الحياة في جميع أنحاء الكون."} {"id":"9987","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"According to the Supreme Prosecutors' Office statistics, 60% of domestic violence cases were dropped from prosecution charges in 2015, while only 15.6% went through the indictment proceedings.","output":"ووفقًا لإحصاءات مكتب المدعي العام الأعلى، فقد تم إسقاط 60٪ من حالات العنف الأسري من تهم الملاحقة القضائية في عام 2015، بينما خضع 15.6٪ فقط لإجراءات الاتهام."} {"id":"9988","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The first building to be entirely powered by algae is constructed in Hamburg.","output":"تم بناء أول مبنى يتم تشغيله بالكامل بالطحالب في هامبورغ."} {"id":"9989","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"During the bovine estrous cycle, plasma levels of progesterone increase in parallel to the levels of P450scc and its electron donor adrenodoxin, indicating that progesterone secretion is a result of enhanced expression of P450scc in the corpus luteum.","output":"خلال دورة الإستروجين البقري ، تزداد مستويات البلازما من البروجسترون بشكل موازٍ لمستوي سيتوكروم ب450 و adrenodoxin المانحة للإلكترون ، مما يشير إلى أن إفراز البروجسترون هو نتيجة للتعبير المعزز لـ سيتوكروم ب450 في الجسم الأصفر."} {"id":"9990","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"The library serves a population of 20,137.","output":"وتخدم المكتبة أكثر من 20,137 نسمة."} {"id":"9991","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"In January 1944, Kasturba suffered two heart attacks after which she was confined to her bed much of the time.","output":"في يناير 1944، عانت كاستوربا من أزمتين قلبيتين بعد أن تم تقيضها في سريرها لفترة طويلة في ذلك الوقت."} {"id":"9992","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Since May 2007, Arthur Frommer has been blogging about travel on the Frommers.com website.","output":"منذ مايو 2007، كان آرثر فرومر يدون حول السفر على موقع Frommers.com."} {"id":"9993","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Note 8: Second leg abandoned on 81 minutes with the score at 1–1 (Al-Hilal leading 2–1 on aggregate) when Club Africain fans invaded the pitch.","output":"ملاحظة 7: الساق الثانية الغيت في الدقيقة 81 مع نتيجة عند 1–1 (الهلال يتقدم 2–1 بالإجمالي) حين قامت جماهير الزمالك باقتحام الملعب."} {"id":"9994","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"That was the day of Baisakhi, the main Sikh festival, and many villagers had gathered in the Bagh.","output":"ومع ذلك ، لم يتم نشر هذا الإشعار على نطاق واسع.كان ذلك يوم بايساخي ، المهرجان الرئيسي للسيخ ، وقد تجمع العديد من القرويين في باغ."} {"id":"9995","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The weight of one of the world’s longest-running conflicts is resting on their thin shoulders, crushing their childhood and inflicting psychological scars that may never heal.","output":"لقد كان الفلسطينيون من بين الافضل تعليما في الشرق الاوسط، واليوم، بعد سنوات من العنف والحصار والفقر، يبتعد التعليم كثيرا عن اولويات الفلسطينيين. فقد تسرب حوالي 2000 طفل في غزة من المدارس خلال الاشهر الخمس الماضية. اما الذين بقوا في المدارس فعليهم ان يتشاركوا الكتب الممزقة، والتعايش مع انعدام الموارد الاساسية. نتائج التقرير الدوري الاخير لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا)، وجد ان نسبة الرسوب في الرياضيات وصلت الى 50-60%، وفي اللغة العربية 40%. وبرغم ذلك، يصر ايمن \"اريد ان اكون متعلما، اريد ان اكون مهندسا لاساهم في بناء بلدي.\""} {"id":"9996","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Alan Liu and his team at \"The Agrippa Files\" created an extensive website with tools and resources to crack the Agrippa Code.","output":"قام آلان ليو وفريقه المعني \"بملفات أغريبا\" بإنشاء موقع ضخم تتوفر فيه الأدوات والمصادر لفك شيفرة أغريبا."} {"id":"9997","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"The total oncotic pressure of an average capillary is about 28 mmHg with albumin contributing approximately 22 mmHg of this oncotic pressure.","output":"ويقدر إجمالي الضغط الجرمي للشعيرة العادية حوالي 28 مليمتر زئبق في الوقت الذي يساهم الزلال فيه بحوالي 22 مليمتر زئبق من هذا الضغط الجرمي."} {"id":"9998","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"\"'Musical' kids return for 'Senior Year'\" Archived September 19, 2008, at the Wayback Machine, Variety, January 14, 2008; Kit, Borys.","output":"\"'Musical' kids return for 'Senior Year'\", Variety, January 14, 2008; نسخة محفوظة 12 أكتوبر 2010 على موقع واي باك مشين."} {"id":"9999","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Penrose's Law states that the population size of prisons and psychiatric hospitals are inversely related, although this is generally viewed as something of an oversimplification.","output":"ينص قانون بنروز على أن حجم السكان في السجون ومستشفيات الأمراض النفسية يرتبط ارتباطا عكسيا، على الرغم من أن ذلك يُنظر إليه بشكل عام على أنه شيء من التبسيط المفرط."} {"id":"10000","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Examples of Germanic words in Swedish are mus (\"mouse\"), kung (\"king\"), and gås (\"goose\").","output":"من أمثلة الكلمات الألمانية الموجودة في السويدية كلمات \"mus\" (فأر) و\"kung\" (ملك) و\"gås\" (إوزة)."} {"id":"10001","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"In his novel Perdido Street Station, he refers to characters interested \"only in gold and experience\".","output":"في روايته \"محطة شارع بيرديدو\"، فإنه يشير إلى الشخصيات المهتمة\" فقط بالذهب والخبرة\"."} {"id":"10002","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Samuel Lou Ginn was born on April 3, 1937 in Anniston, Alabama.","output":"ولد صاموئيل لو جِن في الثالث من أبريل عام 1937 في أننيستون، ألاباما."} {"id":"10003","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The Prize was not awarded in 1914, as the Nobel Committee for Chemistry decided that none of that year's nominations met the necessary criteria, but was awarded to Theodore William Richards in 1915 and counted as the 1914 prize.","output":"كما لم يتم منح جائزة نوبل في الفيزياء في عام 1921، حيث قررت لجنة نوبل للفيزياء أن أيا من ترشيحات هذا العام لم تستوف المعايير اللازمة، ولكن منحت لألبرت أينشتاين في عام 1922 وحسبت جائزة 1921."} {"id":"10004","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"In Chinese, semi-oxidized teas are collectively grouped as blue tea (青茶, literally: blue-green tea \/ \"celadon tea\"), while the term \"oolong\" is used specifically as a name for certain semi-oxidized teas.","output":"في الطريقة الصينية، يتم تصنيف الشاي شبه المؤكسد في مجموعة الشاي الأزرق ((بالصينية: 青茶)، تعني حرفيًا: الشاي الأخضر المزرق \/ \"شاي السيلادون\")، في حين أن مصطلح \"أولونغ\" يستخدم على وجه التحديد كاسم لبعض أنواع الشاي شبه المؤكسدة."} {"id":"10005","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"While most causes of nausea are not serious, some serious conditions are associated with nausea.","output":"في حين أن معظم أسباب الغثيان ليست خطيرة، ترتبط بعض الحالات الخطيرة بالغثيان."} {"id":"10006","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"A less likely but oft-quoted source is the supposed Irish term Comh-Roghna, which translates as \"close pals\", or mutual friends.","output":"إن المصدر الأقل احتمالًا والذي لم يُستشهد به بعد هو المصطلح الأيرلندي المفترض (Comh-Roghna) والذي يترجم بالأصدقاء المتقاربين أو أصدقاء مشتركين."} {"id":"10007","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Infantry divisions normally consisted of three brigades with an attached commando unit, although some infantry divisions could have up to eight brigades–however most infantry divisions along the border were understrength, primarily due to desertion.","output":"تتألف فرق المشاة عادة من ثلاثة ألوية مع وحدة مغاوير مرفقة على الرغم من أن بعض فرق المشاة يمكن أن تصل إلى ثمانية ألوية ولكن معظم فرق المشاة على طول الحدود كانت أقل قوة ويرجع ذلك أساسا إلى الهروب."} {"id":"10008","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Once this is possible, then the temptation arises for the people running those different legal systems to compete to offer better terms than their \"competitors\" to attract investment.","output":"وبمجرد أن يكون ذلك ممكنًا، يظهر الشغف لدى الأشخاص الذين يديرون تلك الأنظمة القانونية المختلفة للتنافس من أجل توفير ظروف أفضل من \"منافسيهم\" من أجل جذب الاستثمار."} {"id":"10009","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"A MEPS generally requires use of a particular test procedure that specifies how performance is measured.","output":"MEPS يتطلب عمل مجموعة من الاجراءات والتى تحدد كيفية قياس اداء الجهاز ."} {"id":"10010","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"It remains to be seen whether China – and the other BRICS countries – will now move to champion the idea of Responsible Protection in a formal way. If they do, it should not be viewed as a rearguard action designed to undermine the R2P norm, but rather an effort to assume co-ownership of it.","output":"الآن علينا أن ننتظر لنرى ما إذا كانت الصين ــ وغيرها من بلدان مجموعة البريكس ــ سوف تتحرك الآن لمناصرة فكرة الحماية المسؤولة بطريقة رسمية. وإذا فَعَلت، فلا ينبغي لنا أن ننظر إلى هذا باعتباره عملاً من أعمال حماية المؤخرة مصمم لتقويض قاعدة المسؤولية عن الحماية، بل بوصفه جهداً لتولي الملكية المشتركة لها. وإذا كنا جادين حقاً في القضاء على الجرائم الوحشية الجماعية \"إلى الأبد\"، فإن هذا يُعَد تطوراً إيجابياً بقدر ما قد يتمنى أي منا."} {"id":"10011","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"His pallbearers included Andy Clyde, Billy Bevan, James Finlayson, and Charlie Murray.","output":"وممن حملوا نعشه من رفاقه، أندي كلايد، بيلي بيفان، جيمس فينليسون، تشارلز موراي."} {"id":"10012","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Catch-phrase\/greetings\/secret words.","output":"الشعار \/ أساليب التحية \/ كلمات سرية."} {"id":"10013","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Opiates can help in pain.","output":"يمكن للمرض أن يؤدي إلى ألم في الحلمة."} {"id":"10014","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Bassey recorded the album The Performance (2009), with James Bond composer David Arnold as co-producer (with Mike Dixon).","output":"سجلت شيرلي ألبوماً بعنوان الأداء (ألبوم) (2009), مع ملحن جيمس بوند ديفيد آرنولد كمنتج مساعد (مع مايك ديكسون)."} {"id":"10015","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Farmers around the world can lose huge amounts of money during a foot-and-mouth epidemic, when large numbers of animals are destroyed and revenues from milk and meat production go down.","output":"ومن الممكن أن يخسر المزارعون في جميع أنحاء العالم مبالغ كبيرة من المال جرّاء وباء الحمى القلاعية وذلك عند وفاة أعداد كبيرة من الحيوانات لديهم والتي تؤدي إلى انخفاض إنتاج الألبان واللحوم."} {"id":"10016","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Other scholars have traced earlier roots.","output":"وتتبع باحثون آخرون جذورًا أسبق."} {"id":"10017","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"He becomes enraged and they argue.","output":"فشتموه وأفحشوه في القول."} {"id":"10018","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"In Iowa last month, possible Republican candidate Newt Gingrich derided “big-city attacks” on ethanol subsidies. And, in what must be music to the industry’s ears, an Obama administration official declared that even amidst the highest food prices the world has seen, there is “no reason to take the foot off the gas” on biofuel.","output":"ولقد بيعت مجموعة واحدة على الأقل من الناس: أو فئة المتنافسين على الرئاسة. ففي ولاية أيوا في الشهر الماضي، سَخَر المرشح الجمهوري المحتمل نيوت جينجريتش من \"هجمات المدن الكبرى\" على إعانات دعم الإيثانول. كما أعلن أحد مسؤولي إدارة أوباما مؤكداً أنه حتى على الرغم من ارتفاع أسعار المواد الغذائية إلى مستويات لم يسبق لها مثيل على مستوى العالم، فلا يوجد من الأسباب ما قد يدعو إلى التراجع عن دعم الوقود الحيوي."} {"id":"10019","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Over 53,000 New Yorkers died in service, roughly one of every seven who served.","output":"وقد توفي أكثر من 53,000 من هؤلاء في الخدمة، وهو تقريباً 1 من كل 7 ممن خدموا في تلك الحرب."} {"id":"10020","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"The goal of asepsis is to eliminate infection, not to achieve sterility.","output":"ومع ذلك، فإن الهدف من التطهير هو التخلص من العدوى وليس التعقيم."} {"id":"10021","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The War in Afghanistan began on October 7, 2001, in response to the September 11, 2001 attacks on the United States.","output":"بدأت الحرب في أفغانستان في 7 أكتوبر 2001، ردًا على أحداث 11 سبتمبر 2001 التي شهدتها الولايات المتحدة."} {"id":"10022","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Among the participants were youth and activists from Jordan, Kuwait, Saudi Arabia, Lebanon, Bahrain, Sweden, Portugal, Greece, India, Mauritius and Cyprus. website","output":"كان من بين المشاركين شباب وناشطين من الأردن والكويت والمملكة العربية السعودية ولبنان والبحرين والسويد والبرتغال واليونان والهند وموريشيوس وقبرص."} {"id":"10023","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"India has a multi-party system, where there are a number of national as well as regional parties.","output":"الهند لديها نظام متعدد الأحزاب، حيث يوجد عدد من الأحزاب الوطنية والإقليمية."} {"id":"10024","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"As well as Rowan Atkinson and Tony Robinson in their usual roles, this series starred Hugh Laurie as the Prince Regent, and Helen Atkinson-Wood as Mrs. Miggins.","output":"حيث بقي روان أتكينسون وتوني روبنسون في أدوارهم المعتادة، تألق في هذا المسلسل هيو لوري في دور ولي العهد، وهيلين أتكينسون وود في دور السيدة ميغينس Miggins."} {"id":"10025","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Ethnic Russians were sent in to replace those expelled and subsequently Russians dominated party positions at all levels, including the top position of first secretary.","output":"أرسلت أصل روسي في ليحلوا محل طرد وبعد ذلك الروس يهيمن مواقف الحزب على جميع المستويات، بما في ذلك المرتبة الأولى من السكرتير الأول."} {"id":"10026","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Francois Maximilian Misson, a French traveller and writer, recorded the method used in England in the early 18th century: The way of punishing scolding women is pleasant enough.","output":"سجل فرانسوا ماكسيميليان ميسون ، المسافر والكاتب الفرنسي ، الطريقة المستخدمة في إنجلترا في أوائل القرن الثامن عشر: إن طريقة معاقبة النساء اللواتي يعتبرن توبيخًا ممتعةً بما فيه الكفاية."} {"id":"10027","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"The Åland archipelago includes nearly three hundred habitable islands, of which about eighty are inhabited; the remainder are merely some 6,200 skerries and desolate rocks.","output":"أرخبيل جزر أولاند يتكون من ما يقرب من ثلاث مئة جزيرة مأهولة، والتي لا يقطنها حوالي ثمانين، وتبقى هي مجرد بعض الصخور و6000 skerries مقفر."} {"id":"10028","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Vazgen Sargsyan was the main target of the group and the other deaths were said to be unintended.","output":"كان فازجين سركسيان الهدف الرئيسي للمجموعة، وقيل إن الوفيات الأخرى غير مقصودة."} {"id":"10029","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"As a result, the border was adjusted in 1985 so that the lighthouse is now located on Finnish territory.","output":"ونتيجة لذلك، تم تعديل الحدود في عام 1985 بحيث تقع المنارة الآن على الأراضي الفنلندية."} {"id":"10030","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Mail is delivered to approximately 60 houses.","output":"وهذا يعادل توفير الإضاءة لنحو 300 منزل."} {"id":"10031","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"These were classified as \"territories\" ...which, owing to the sparseness of their population, or their small size, or their remoteness from the centres of civilisation, or their geographical contiguity to the territory of the Mandatory, and other circumstances, can be best administered under the laws of the Mandatory as integral portions of its territory, subject to the safeguards above mentioned in the interests of the indigenous population.\" — Article 22, The Covenant of the League of Nations The territories were governed by mandatory powers, such as the United Kingdom in the case of the Mandate of Palestine, and the Union of South Africa in the case of South West Africa, until the territories were deemed capable of self-government.","output":"التي، بسبب تناثر سكانها، أو صغر حجمها، أو بعدها عن مراكز الحضارة، أو المتواصلة جغرافيًا مع أراضي للدولة المنتدبة، أو لظروف ما أخرى، يفضل أن تدار وفقًا لقوانين الدولة المنتدبة على أجزاء لا تتجزأ من أراضيها، مع مراعاة الضمانات المذكورة أعلاه لصالح السكان الأصليين.\"» – المادة 22، ميثاق عصبة الأمم كانت الأراضي يحكمها القوى المنتدبة، مثل المملكة المتحدة في حالة فلسطين واتحاد جنوب أفريقيا في حالة جنوب غرب أفريقيا، حتى اعتبر سكان تلك الأراضي قادرون على حكم أنفسهم ذاتيًا."} {"id":"10032","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"These programs were focused on promoting the use of the condom, a better knowledge about the partner's sexual history and limiting the number of sexual partners.","output":"وركزت هذه البرامج على الترويج لاستخدام الواقي الذكري، ومعرفة أفضل عن تاريخ الشريك الجنسي، والحد من عدد من الشركاء الجنسيين."} {"id":"10033","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"They established additional newspaper businesses in Washington, D.C. and Chicago, Illinois, which were managed by August Brentano.","output":"هم بدؤوا عمال تجاري في الصحف في واشنطن العاصمة وشيكاغو، حيث أنها كانت تُدار بواسطة أوغست برينتانو."} {"id":"10034","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Globally, in 2012, melanoma occurred in 232,000 people and resulted in 55,000 deaths.","output":"على الصعيد العالمي، في عام 2012،حدث الميلانوما في 232000 شخص وأدى إلى 55000حالة وفاة."} {"id":"10035","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"However, Lucy still is not above acts of jealousy, once using her vectors to shove Yuka when she saw her holding hands with Kouta.","output":"مع ذلك، إلا أنها ليست متنازلة عن تصرفات الغيرة، مستعملة موجهاتها لدفع يوكا عندما رأتها ممسكة كوتا يداً بيد."} {"id":"10036","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The Polisario Front launched a raid on the capital Nouakchott, during which Polisario leader El Ouali was killed, and was replaced by Mohamed Abdelaziz, with no letup in the pace of attacks.","output":"شنت جبهة البوليساريو غارة على العاصمة نواكشوط وقتل خلالها زعيمها الوالي مصطفى السيد، وتم استبداله بمحمد عبد العزيز، ولم تنقطع هجمات الجبهة."} {"id":"10037","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"After the medium was loaded, the starting address was set via switches and the execute button pressed.","output":"بعد أن تم تحميل الوسيط، تم تعيين عنوان البداية عن طريق مفاتيح وضغط زر التنفيذ."} {"id":"10038","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Syrian activists said at least 13 people have been killed by the Syrian army during protests.","output":"وقال ناشطون سوريون إن 13 شخصا على الأقل قتلوا على يد الجيش السوري خلال الاحتجاجات."} {"id":"10039","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"The fighting ended when an unwritten understanding was agreed to by the warring parties.","output":"انتهى القتال عندما وافقت الأطراف المتحاربة على تفاهم غير مكتوب."} {"id":"10040","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"In 1950, Unzicker shared the prize for best top-board score (+9−1=4) with Miguel Najdorf for his performance on first board for the West German team at the Dubrovnik Chess Olympiad.","output":"في 1950 تشارك جائزة أفضل أعلى-رقعة بنتيجة (+9 −1 =4) مع ميغيل ناجدورف لأدائه في الرقعة الأولى لفريق ألمانيا الغربية في أولمبياد دوبروفنيك."} {"id":"10041","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The countries taking part in the train-and-equip program were to include Jordan, Qatar, Saudi Arabia, and Turkey.","output":"كانت الدول المشاركة في برنامج التدريب والتجهيز تضم الأردن وقطر والمملكة العربية السعودية وتركيا."} {"id":"10042","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Nevertheless, that error kept the Irish from extending their lead.","output":"لكن هذه التسوية أدت إلى تقسيم أيرلندا فعارضها."} {"id":"10043","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"For services to Muslim Women.","output":"نصائح للمرأة المسلمة."} {"id":"10044","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"South Korean military return fire after a warning.","output":"وبعدها شرعت القوة الكورية الجنوبية في الرد على النيران."} {"id":"10045","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"All Kinds of Eyes.","output":"كلهم من عين الطويلة."} {"id":"10046","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Arab–Byzantine War: The Umayyad army under Abdallah ibn Abd al-Malik captures Mopsuestia in Cilicia from the Byzantines, and refortifies it, making it the first major Muslim stronghold in the area that will later become the Thughur.","output":"الحروب الإسلامية البيزنطية: الجيش الأموي بقيادة عبد الله بن عبد الملك يفتح المصيصة في كيليكيا من البيزنطيين ويعيد تحصينها، ما يجعلها أول معقل رئيسي للمسلمين في المنطقة التي ستصبح فيما بعد الثغور."} {"id":"10047","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"The material is poured into a cavity in a refractory material that is an exact duplicate of the desired part.","output":"يتم سكب المادة في تجويف في مادة صلبة تكون مكررة بدقة للجزء المرغوب."} {"id":"10048","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"He then lay down on the bed and died.","output":"وبعد ذلك انطرح على فراشه وأحس من نفسه بالموت."} {"id":"10049","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"In 2006, the club changed their name with the arrival of new sponsor. they occupied the 8th place at the 2006 Armenian Premier League season grabbing the chance to save their place in the top league in a decisive match with FC Dinamo Yerevan.","output":"احتلوا المركز الثامن في موسم الدوري الأرمني الممتاز لعام 2006 ، و بذلك حصلوا على فرصة لإنقاذ مكانهم في الدوري الممتاز في مباراة حاسمة مع فريق دينامو يريفان."} {"id":"10050","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"However, such claims have never been substantiated and new evidence has not appeared in the many years since.","output":"وقد تم بالفعل صدور ادعاءات مماثلة في عام 2002 ولكن لم يتم العثور على دليل على ذلك في السنوات اللاحقة."} {"id":"10051","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Chitose Kanna (神奈ちとせ, Kanna Chitose) Voiced by: Emi Yabusaki Chitose is a first year student and new member to the Drama Club.","output":"تشيتوسي كانّا (باليابانية: 神奈ちとせ بالروماجي: Kanna Chitose) مؤدية الصوت : إيمي يابوساكي وهي طالبة من السنة الأولى و عضو جديد في نادي الدراما."} {"id":"10052","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"It marks ten years of European Security and Defence Policy (ESDP), during which the EU became a global provider of security, making a real difference to people's lives all over the world. At the same time, we are on the threshold of a new era when the Lisbon Treaty enters into force and provides fresh impetus for our external action.","output":"بروكسل ـ إن عام 2009 يُعَد عاماً تاريخياً بالنسبة للدور الذي يضطلع به الاتحاد الأوروبي في العالم. فهو يوافق مرور عشرة أعوام منذ البدء بالعمل بسياسة الأمن والدفاع الأوروبية ( ESDP )، وهي الفترة التي أصبح خلالها الاتحاد الأوروبي كياناً عالمياً يوفر الأمن، ويحدث فارقاً حقيقياً في حياة الناس في مختلف أنحاء العالم. وفي الوقت نفسه، أصبحنا على عتبات حقبة جديدة حين تدخل معاهدة لشبونة حيز النفاذ فتوفر زخماً جديداً لعملنا الخارجي."} {"id":"10053","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Though Israel considered this move as tactical withdrawal, the withdrawal of the IDF and the disintegration of the South Lebanon Army eventually led to complete take over of Hizbullah over south Lebanon and increasing Hizbullah's strength in Lebanese politics.","output":"على الرغم من أن إسرائيل اعتبرت هذه الخطوة اسنحاب تكتيكي، أدى انسحاب جيش الدفاع الإسرائيلي وتفكك جيش لبنان الجنوبي في نهاية المطاف إلى سيطرة حزب الله بالكامل على جنوب لبنان وزيادة قوة حزب الله في السياسة اللبنانية."} {"id":"10054","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Regions surrounding the sea are Macedonia and Thrace as well as northwestern Turkey.","output":"تطل على سواحله كل من مقدونيا وتراقيا وشمال غرب تركيا."} {"id":"10055","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"He was one of the founders of the Comité de vigilance des intellectuels antifascistes, an antifascist organization created in the wake of the 6 February 1934 far right riots.","output":"كان أحد مؤسسي \"لجنة اليقظة للمفكرين المناهضين للفاشية\" (بالفرنسية: Comité de vigilance des intellectuels antifascistes)، وهي منظمة مناهضة للفاشية تأسست في أعقاب أحداث الشغب التي قام بها اليمين المتطرف في 6 فبراير 1934."} {"id":"10056","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Several landmarks in North Korea are named for Kim Il-sung, including Kim Il-sung University, Kim Il-sung Stadium, and Kim Il-sung Square.","output":"تتم تسمية معالم عدة في كوريا الشمالية لكيم إيل سونغ، بما في ذلك كيم إيل سونغ، جامعة كيم ايل سونغ ملعب، وكيم إيل سونغ سكوير."}