en
stringlengths 1
298
| wo
stringlengths 1
279
⌀ |
---|---|
We must finish what we failed to do at Gaugamela. | Danu wara jeexal li nu ñàkka def ci Gaugamela. |
- Nothing. | - Dara. |
It just slipped out. | Dafa génn rek. |
Two things never happened again after that. | Ñaari mbir musu ñu am ginaaw ga. |
The Pacific Ocean? | Géeju Pacific bi? |
Thank you? .? | Jërëjëf? .? |
No hard feelings? | Amul yëg-yëg bu metti? |
I will be hoping that this letter finds you and finds you well. | Dinaa am yaakaar ni bataaxal bii daf lay gis, nga wér. |
Yes, my Führer. | Waaw, sama Führer. |
I'm right here! | Maa ngi fi! |
The rest of you go back to work. | Yéen ñi ci des dellu leen seen liggéey. |
Meniconi and Bagonghi, come over here. | Menikoni ak Bagonghi, ñëwleen fii. |
Two mozzarellas and a full bottle. | Ñaari mozzarella ak benn butéel bu fees. |
Sometimes you're paid, sometimes not | Yenn saa yi dañu lay fay, yenn saa yi duñu la fay |
He only went to bed a few hours ago. | Waxtu yu néew rek lay tëdd. |
How can you sing so? | naka ngay mëna way nii? |
From the South Island? | Ci Ile du Sud la? |
The fifth one from the front. | Juroom bi ci kanam. |
- Yes, of course. | - Waaw kay. |
She's gone after the Deer God. | Dafa dem topp Yàlla Kewel. |
Go to the employment office. | Demal ci biro biy saytu liggéey. |
Do you think I'II go to school and be made a fool of? | Yaakaar nga ni damay dem ekol ñu def ma dof? |
But no wine or cold chicken. | Waaye amul vin wala ginaar gu sedd. |
You live in the forest, and I'll live at the ironworks. | Yaw ci àll bi nga dëkk, man ma dëkk ci wen wi. |
Not like your father's... made of calfskin, new. | Du ni bu sa pàppa... ñu defaree ko der nag, bees. |
Fuck. | Fuck. |
Well done today. | Def nga lu baax tay. |
I don't believe they did. | Gëmuma ni def nañu ko. |
Let's go! | Nanu dem! |
and that during those 20 years he did not have to modify his policies whatsoever. | ak ni ci 20 at yooyu amul benn coppite bumu wara def. |
Is it good? | Ndax baax na? |
We risked our lives to bring the rice you're eating. | Danuy risk sunu bakkan ngir indi céeb gi ngeen di lekk. |
We must hunt Darius down. | Danu wara rëbb Dariyus. |
Your friend, Andy. | Sa xarit, Andy. |
I'm a fighting man. | Xeexkat laa. |
Practice, Lucien! | Jàngaleel, Lucien! |
- You can finish it. | - Mën nga ko jeexal. |
Yes, sir. | Waaw, sang bi. |
My Führer, as a soldier I suggest we try to break through the encirclement. | Sama Führer, soldaar laa, maa ngi lay digal nga jéema jaar ci biir dëkk bi. |
We'll drink wine with our meal, but leave room for dessert, okay? | Dina nu naan vin ak sunu lekk, waaye bàyyi palaas ngir desee, waaw? |
But we couldn't. | Waaye mënu nu ko woon. |
My life is now yours. | Sama dundu leegi yaa ko moom. |
My son, let me die with you. | Sama doom, bàyyi ma ak yaw dee. |
I'm Katja's son. | Man doomu Katja laa. |
What's the matter? | Lu xew? |
There's no mistaking those tusks. | Amul benn njuumte ci bëñ yooyu. |
I had dreams, too, of all the things I would do. | Maa ngi yàgg a xalaat mbir yima wara def. |
With the regimen of cares that I've put in place... | Ak regime de soins yima def... |
Come inside and get warm. | Duggal nga tàngoor. |
Shit? | Merde? |
The Sisters never laid a finger on Andy again and Bogs never walked again. | Sisters yi musu ñu teg baraam ci Andy te Bogs musul doxaat. |
The Lord forgive me for abusing his gifts but it's a terrible temptation when you' re broken-hearted. | Boroom bi baal ma ci ni may yàq may yi mu ma jox, waaye soo amee xol bu yàqu, natt bu metti la. |
Bastard! | Doom bu jigéen ci buur! |
- 2, 3, and 4 dinars | - 2, 3 ak 4 dinaar |
Mr er.? | M. er.? |
Come here. | Kaay fii. |
We're passing the pork butcher. | Noo ngi romb yàppu mbaam xuux bi. |
Can't you wait till later? | Mën nga xaar ba ëlëg? |
ULLMAN: | Ullman: |
I suggest... | Maa ngi lay digal... |
- That was not your father's mission. | - Du loolu mooy liggéeyu sa pàppa. |
Go back to the other oafs. | Dellu ci yeneen dof yi. |
Make sure the women and children are fed. | Fexeel ba jigéen ñi ak xale yi am luñu lekk. |
You should know that Hermann isn't here. | Danga wara xamni Hermann nekkul fii. |
What make was it? | Lan moo ko defar? |
Practice! | Tàggat tàggatu! |
And who made the iron that bought that rice? | Ak kan moo defar wen wi jëndoon céeb googu? |
During the fight for Berlin we've already lost 15-20,000 of the younger officers. | Ci xeex bi ñuy xeex Berlin, ñàkk nañu 15 ba 20000 ofisiye yu ndaw. |
Put me down for a quarter deck? | Tegal ma ci benn pond? |
I think it's time she took a real risk. | Dama jàpp ni jotna nga jël risk. |
I think the best thing is to come along to the gentlemen's room and we'll get some water to it, sir. | Dama jàpp ni li gëna wóor mooy nga ñëw ci néegu góor ñi, nu jël ndox ci, kilifa gi. |
The girls can't find their cows when you move them around. | Jigéen ñi duñu gis seeni nag soo leen toxal. |
-You don't? | -Xamuloo ko? |
Get busy living or get busy dying. | Demal ci dundu wala nga nekk ci dee. |
- About scare me to death, something that big. | - Dama tiital ba dee, lu rëy lool. |
I just wanted to get out of the wind. | Lima bëggoon mooy génn ci ngelaw li. |
They transferred him to a minimum-security hospital upstate. | Ñu daal di koy yóbbu ci hopitaal bu am kaaraange gu néew ci nord bi. |
Looks like he brought his whole tribe! | Daa melni dafa indi tribum yépp! |
I don't like no bellyaching. | Bëgguma ab biir buy metti. |
I lay in the blood for three days, like a stuck pig. | Ma tëdd ci deret ji ñatti fan, melni mbaam xuux bu tëju. |
Come, doctor. | Doktër, ñëwal. |
If I promise you'II never again see your father like yesterday would you then go to school tomorrow, Pelle? | Suma lay dige ni dootu ma gisati sa pàppa ni démb, ndax suba nga dem ekol, Pelle? |
Ah! | Ah! |
She's doing no harm, let her stay. | Deful dara luy lore, bàyyileen ko mu des. |
Those who came before are gone. | Ñi ko jiitu dem nañu. |
They'll give you a work permit. | Dina ñu la jox sañ-sañu liggéey. |
Don't you know that? | Ndax xamuleen loolu ? |
Brooks. " | Brooks. " |
A Fides. | A Fides. |
We work those bellows all night long! | Guddi gi yépp danuy liggéey soufflet yooyu! |
Ham, 79 francs. | Jambon, 79 fraŋ. |
- Proud bitch. | - Yaakaar gu réy. |
But that's what young men are for. | Waaye loolu mooy li xale yu góor yi di def. |
You will not have to eat! | Dunga lekk! |
that we try it again. | nu jéemaat ko. |
- The small one? | - Bu ndaw bi? |
You take care of it. | Yaw nga toppatoo ko. |
Do you remember Katja? | Ndax fàttaliku nga Katja? |
He's not my father. | Du sama pàppa. |
Watch out, Pelle. | Moytul, Pelle. |