translation
dict
source
stringclasses
1 value
{ "ita": "A quella scampanellata comparvero subito due can mastini vestiti da giandarmi.", "lld_valbadia": "Sön chë sonada êl atira comparí dui Cians-mastins vistis sö da jandarms." }
https://www.micura.it/
{ "ita": "Quand’ecco che all’improvviso il ciuchino alzò tutt’e due le gambe di dietro, e dando una fortissima sgropponata, scaraventò il povero burattino in mezzo alla strada sopra un monte di ghiaia.", "lld_valbadia": "Fora de nia spo â le pice müsc peté fora les iames iadedô, â dé na dërta stolada y â sciuré jö le püre buratin amesa strada sön n müdl de giara." }
https://www.micura.it/
{ "ita": "Cadde bocconi a terra e coprendo di mille baci quel marmo mortuario, dette in un grande scoppio di pianto.", "lld_valbadia": "Al s’ â sciuré a ventruns ia por tera, â curí cun mile baji chël ermo da fossa y ê spo rot fora te na gran pitada." }
https://www.micura.it/
{ "ita": "Vorrei avere un bel palazzo, mille cavallini di legno e mille scuderie, per potermi baloccare, una cantina di rosoli e di alchermes, e una libreria tutta piena di canditi, di torte, di panettoni, di mandorlati e di cialdoni colla panna.", "lld_valbadia": "I oress n bel palaz, mile ciavalins de lëgn y mile stales, da podëi fá la belaita, na cianoa de vins duc y de licörs y na scafa plëna de sulzes, turtes, crafuns, mandorlac y fëies da brama." }
https://www.micura.it/
{ "ita": "Perché tu possa fartene un’idea, ti dirò che è più grosso di un casamento di cinque piani, ed ha una boccaccia così larga e profonda, che ci passerebbe comodamente tutto il treno della strada ferrata colla macchina accesa.", "lld_valbadia": "Che te pois te fá n’ idea, te diji ch’ al é plü gran co na ciasa da cin’ alzades y ch’ al á na burta bocia tan leria y sota ch’ al passass ite saurí döta na ferata cun la locomotiva." }
https://www.micura.it/
{ "ita": "Qui non ci son commendatori!", "lld_valbadia": "Chiló n’ él nia comendadus!" }
https://www.micura.it/
{ "ita": "Lo so, ed è per questo che ti ho perdonato.", "lld_valbadia": "I sá, porchël t’ ái pordené." }
https://www.micura.it/
{ "ita": "Aveva bevuto, senza volerlo, tant’acqua salata, che era gonfiato come un pallone.", "lld_valbadia": "Zënza orëi âl boiü tan de chë ega sarada, ch’ al ê slunfé sö sciöche n palon." }
https://www.micura.it/
{ "ita": "Voi no, rispose il carceriere, perché voi non siete del bel numero", "lld_valbadia": "Os no, ti â respognü le verdaporjun, deache os ne sëis nia pro le bel numer" }
https://www.micura.it/
{ "ita": "Perché sei un burattino e, quel che è peggio, perché hai la testa di legno.", "lld_valbadia": "Ciodiche t’ es n buratin, y ci che é ciamó piec, ciodiche t’ as le ce de lëgn." }
https://www.micura.it/
{ "ita": "E il burattino fece col capo e colle mani un segno come dire:", "lld_valbadia": "Y le buratin â ciugné cun le ce y fajô mote cun les mans por dí:" }
https://www.micura.it/
{ "ita": "Il povero Pinocchio, che aveva sempre gli occhi fra il sonno, non s’era ancora avvisto dei piedi, che gli si erano tutti bruciati:", "lld_valbadia": "Geppetto vëgn zoruch a ciasa y ti dá al buratin le gosté che le püre berba s’ â tut para por ël instës." }
https://www.micura.it/
{ "ita": "Indovinate un po’ di che cosa si accorse?", "lld_valbadia": "Stomede mo, de ci ch’ al s’ â intenü?" }
https://www.micura.it/
{ "ita": "Pinocchio vende l’Abbecedario per andare a vedere il teatrino dei burattini.", "lld_valbadia": "Pinocchio vënn la fibla por jí a ti ciaré al teater di buratins." }
https://www.micura.it/
{ "ita": "Facevano a gara nel montare sul suo carro, per essere condotti da lui in quella vera cuccagna conosciuta nella carta geografica col seducente nome di Paese dei Balocchi.", "lld_valbadia": "Ai saltâ a strit ch’ ai ciafass lerch sön so ciar y ch’ al i menass tl dër paisc da jalzan, conesciü söla cherta geografica cun le bel inom de Paisc dala belaita." }
https://www.micura.it/
{ "ita": "Guai a chiamarlo Polendina!", "lld_valbadia": "Geppetto ê n berba dër dessenus." }
https://www.micura.it/
{ "ita": "E i medici arrivarono subito, uno dopo l’altro:", "lld_valbadia": "Y i medi ê defata gnüs, un indolater:" }
https://www.micura.it/
{ "ita": "Lo voglio chiamar Pinocchio.", "lld_valbadia": "I ó ti mëte inom Pinocchio." }
https://www.micura.it/
{ "ita": "La sua bocca era larga come un forno, i suoi occhi parevano due lanterne di vetro rosso, col lume acceso di dietro, e con le mani faceva schioccare una grossa frusta, fatta di serpenti e di code di volpe attorcigliate insieme.", "lld_valbadia": "Süa bocia ê tan leria co n furn da pan, sü edli parô döes linternes de spidl cöce cun na löm impiada laite." }
https://www.micura.it/
{ "ita": "Si passano baloccandosi e divertendosi dalla mattina alla sera.", "lld_valbadia": "An i passa fajon damat y se devertin da doman cina da sëra." }
https://www.micura.it/
{ "ita": "I ragazzi che smettono di studiare e voltano le spalle ai libri, alle scuole e ai maestri, per darsi interamente ai balocchi e ai divertimenti", "lld_valbadia": "I mituns che lascia da studié y che ti oj les sciables ai libri, ales scores y ai maestri, por se dediché deplëgn ai gais y ai devertimënc" }
https://www.micura.it/
{ "ita": "No, davvero, che non lo permetto.", "lld_valbadia": "No, chël propi n’ ói nia me pormëte." }
https://www.micura.it/
{ "ita": "Perché a lavorare mi par fatica.", "lld_valbadia": "Ciodiche da lauré feji fadia." }
https://www.micura.it/
{ "ita": "A quelle grida strazianti, il burattino, che in fondo aveva un cuore eccellente, si mosse a compassione, e voltosi al cane gli disse:", "lld_valbadia": "Da aldí chi scrais desperá, y deach’ al â sot sot dër n bun cör, s’ â le buratin mené picé dl cian y s’ â ot cuntra le tier ti dijon:" }
https://www.micura.it/
{ "ita": "Ritorna indietro e porta i quattro zecchini, che ti sono rimasti, al tuo povero babbo che piange e si dispera per non averti più veduto.", "lld_valbadia": "Dá ota y porti les cater monëdes che t’ é romagnüdes a to püre pere che pita y se crüzia da ne t’ avëi nia plü odü." }
https://www.micura.it/
{ "ita": "O Fata, o Fata mia,cominciò allora a strillare il burattino, datemi subito quel bicchiere.", "lld_valbadia": "Oh mia Fata, oh mia Fata, â metü man da berié le buratin, dedeme bel atira chël gote" }
https://www.micura.it/
{ "ita": "Appena giunto sotto la vite, crac", "lld_valbadia": "Pornanch’ al ê rové sot les rames de na vignora y ê tl cöie na pica, crach" }
https://www.micura.it/
{ "ita": "Fu lo stesso che dire al muro.", "lld_valbadia": "Al ê sté bel la medema cossa co ti al dí a n mür." }
https://www.micura.it/
{ "ita": "E dire che Melampo, il mio fido Melampo, non s’era mai accorto di nulla", "lld_valbadia": "Ester che Melampo, mi bun Melampo, ne s’ â mai intenü de nia!" }
https://www.micura.it/
{ "ita": "Ragazzo mio, te ne pentirai", "lld_valbadia": "Mi bun möt, ara te moiará" }
https://www.micura.it/
{ "ita": "Davvero, replicò Geppetto, tienilo a mente,", "lld_valbadia": "Belavisa, â dit lassura Geppetto, mo recor­detal," }
https://www.micura.it/
{ "ita": "Il Grillo-parlante aveva ragione.", "lld_valbadia": "Le Saioch-baiënt â rajun." }
https://www.micura.it/
{ "ita": "Alla fine, non trovando altro nella greppia, si rassegnò a masticare un po’ di fieno:", "lld_valbadia": "Deach’ al n’ â plü ciafé nia d’ ater te ciané, s’ âl ala fin rassegné y â metü man da mastié n pü’ de fëgn." }
https://www.micura.it/
{ "ita": "Arrivedella, signor pesce scusi tanto l’incomodo e mille grazie della sua garbatezza.", "lld_valbadia": "A s’ odëi, signur Pësc, pordenede le destürb y n gran dilan de osta bela cherianza." }
https://www.micura.it/
{ "ita": "O Fatina mia, dimmi dove posso trovarlo, che voglio stare sempre con lui, e non lasciarlo più!", "lld_valbadia": "Oh mia picia Fata, díme olach’ i pó l’ abiné, i ó sté dagnora pro d’ ël y i n’ ó mai plü le lascé!" }
https://www.micura.it/
{ "ita": "Appena che il carro si fu fermato, l’omino si volse a Lucignolo", "lld_valbadia": "Pornanche le ciar s’ â archité, s’ â le pice berba ot ia cuntra Paí." }
https://www.micura.it/
{ "ita": "Eppure qui non c’è anima viva.", "lld_valbadia": "Da olá éra mo mai saltada fora chësta picia usc che á scraié auca?" }
https://www.micura.it/
{ "ita": "Queste parole toccarono l’animo di Pinocchio, il quale rialzando vivacemente la testa disse alla Fata:", "lld_valbadia": "Chëstes parores ti ê jüdes a cör a Pinocchio, che â indô alzé cun sbunf le ce y ti â dit ala Fata:" }
https://www.micura.it/
{ "ita": "Per ricompensarvi di quanto avete fatto per me, disse Pinocchio al suo babbo, voglio subito andare a scuola.", "lld_valbadia": "Por ves rete chël ch’ i ëis fat por me, ti â dit ­Pinocchio a so pere, ói atira jí a scora." }
https://www.micura.it/
{ "ita": "Allora l’assassino più piccolo di statura, cavato fuori un coltellaccio, provò a conficcarglielo, a guisa di leva e di scalpello, fra le labbra:", "lld_valbadia": "Spo â l’ assassin dala mëndra statöra trat fora n te ri cortel, deach’ al n’ â no na lovira no n scarpel, y â porvé da ti al ficé danter i slefs." }
https://www.micura.it/
{ "ita": "Poi sceglierai a tuo piacere un’arte o un mestiere", "lld_valbadia": "Spo te chiriaraste n ert o n mistier che te plej" }
https://www.micura.it/
{ "ita": "Non mi fate più piangere!", "lld_valbadia": "Ne stede a me fá indô pité!" }
https://www.micura.it/
{ "ita": "Prelibati questi ragnotti!", "lld_valbadia": "Massa bugn chisc aragnoc!" }
https://www.micura.it/
{ "ita": "Era in maniche di camicia e tremava dal freddo.", "lld_valbadia": "Al ê en manighins y al tremorâ dal frëit." }
https://www.micura.it/
{ "ita": "Voglio prima un’altra pallina di zucchero", "lld_valbadia": "Denant ói ciamó n cadrel de zücher" }
https://www.micura.it/
{ "ita": "A questo punto, la porta della camera si spalancò ed entrarono dentro quattro conigli neri come l’inchiostro, che portavano sulle spalle una piccola bara da morto.", "lld_valbadia": "Te chëra s’ â l’ üsc de ciamena daurí impuntassö y al ê gnü ite cater loi fosc sciöche le malan, che portâ söles sciables n pice scrin da mort." }
https://www.micura.it/
{ "ita": "Non ti capisco, disse il burattino, che già cominciava a tremare dalla paura.", "lld_valbadia": "I ne te capësci nia, â dit le buratin, che metô bele man da tremoré dala tëma." }
https://www.micura.it/
{ "ita": "E mentre si disperava a questo modo, fece l’atto di volersi strappare i capelli:", "lld_valbadia": "Tratan ch’ al se desperâ a chësta manira s’ âl pié ti ciavëis sciöch’ sc’ al ess orü s’ ai trá fora;" }
https://www.micura.it/
{ "ita": "Cotesti sentimenti ti fanno onore:", "lld_valbadia": "Chisc sentimënc te fej onú." }
https://www.micura.it/
{ "ita": "Gliela voglio fare tutta d’argento e d’oro, e coi bottoni di brillanti.", "lld_valbadia": "I ó ti al lascé fá d’ arjënt y d’ or y cun i botuns de brilanc." }
https://www.micura.it/
{ "ita": "Perché, Marmottina mia, io sono un burattino senza giudizio", "lld_valbadia": "Ciodiche iö, mia picia Muntagnola, sun n buratin zënza fondamënt" }
https://www.micura.it/
{ "ita": "Siccome vedo che sei un pesce, che hai la fortuna di parlare e di ragionare, come me, così voglio usarti anch’io i dovuti riguardi.", "lld_valbadia": "Mo deach’ i vëighi che t’ es n pësc, che t’ as la fortüna da baié y da ponsé sciöche iö, ói ince iö te traté cun bela manira." }
https://www.micura.it/
{ "ita": "Dei pesci fatti a questo modo non mi ricordo di averne mai mangiati!", "lld_valbadia": "Pësc fac insciö ne me recordi mai d’ avëi mangé!" }
https://www.micura.it/
{ "ita": "Poi ricuopri la buca con un po’ di terra:", "lld_valbadia": "Spo cüreste indô pro la büja cun n pü’ de tera," }
https://www.micura.it/
{ "ita": "Ed era già più di due ore che dormiva saporitamente;", "lld_valbadia": "Y al ê bele plü co döes ores ch’ al dormî dër toch," }
https://www.micura.it/
{ "ita": "Come potete immaginarvelo, la Fata lasciò che il burattino piangesse e urlasse una buona mezz’ora,", "lld_valbadia": "Sciöch’ i podëis bëgn s’ imaginé, â la Fata lascé pité y scraié le buratin por na buna mesora" }
https://www.micura.it/
{ "ita": "Pinocchio pagò uno zecchino per la cena sua e per quella dei suoi compagni, e dopo partì.", "lld_valbadia": "Pinocchio â paié öna na monëda por süa cëna y por chëra de sü com­pagns y spo êl pié ia." }
https://www.micura.it/
{ "ita": "Domani finirai di essere un burattino di legno, e diventerai un ragazzo perbene.", "lld_valbadia": "Indoman zedaraste da ester n buratin de lëgn y te deventaras n möt sciöch’ al alda." }
https://www.micura.it/
{ "ita": "Questo paese non somigliava a nessun altro paese del mondo.", "lld_valbadia": "Chësc paisc ne ti somiâ a degun ater paisc dl monn." }
https://www.micura.it/
{ "ita": "Pietà, signor Commendatore!", "lld_valbadia": "Pieté, signur Comendadú!" }
https://www.micura.it/
{ "ita": "Ma io cominciai a scappare, continuò a dire il burattino, e loro sempre dietro:", "lld_valbadia": "Ma che iö á metü man da sciampé, â cunté inant le buratin, y ëi tres do," }
https://www.micura.it/
{ "ita": "Ancora no, ma ti restano pochi minuti di vita avendo tu ricusato di bevere la medicina, che ti avrebbe guarito dalla febbre!", "lld_valbadia": "Ciamó no, mo al te romagn ma plü püc menüc de vita, deache te n’ as nia boiü la medejina che t’ ess varí dal borjú!" }
https://www.micura.it/
{ "ita": "Vedi dunque, osservò Geppetto, che avevo ragione io quando ti dicevo che non bisogna avvezzarsi né troppo sofistici né troppo delicati di palato.", "lld_valbadia": "Vëigheste mo, â osservé Geppetto, ch’ i â iö rajun da te dí, ch’ an ne pó nia s’ ausé da ester no massa ziti no massa möli." }
https://www.micura.it/
{ "ita": "A questa parlantina fatta sul serio, quei poveri assassini, mi par di vederli, scapperebbero via come il vento.", "lld_valbadia": "Do na te slomenada dada indortöra, s’ un sciampass pö chi püri assassins, al me pé da i odëi, sciöche le vënt." }
https://www.micura.it/
{ "ita": "E se vengo con voi, che cosa dirà la mia buona Fata?", "lld_valbadia": "Y sc’ i vëgni cun os, ci dijará pa mia buna Fata?" }
https://www.micura.it/
{ "ita": "Il pescatore, arrabbiatissimo di vedersi strappar di mano un pesce, che egli avrebbe mangiato tanto volentieri", "lld_valbadia": "Da odëi ch’ al ti ê gnü stracé fora dles mans chël pësc ch’ al ess tan ion mangé, â le pëiapësc ma mudé corú dal sënn." }
https://www.micura.it/
{ "ita": "Insomma, gridò Pinocchio, arrabbiandosi, si può sapere, Pappagallo mal educato, di che cosa ridi?", "lld_valbadia": "Bëgn bëgn, â scraié Pinocchio döt dessené, pón savëi, Papagal zënza cherianza, ci che t’ as tan da rí?" }
https://www.micura.it/
{ "ita": "È un monellaccio, uno svogliato, un vagabondo.", "lld_valbadia": "Al é n canaia, n fraidiun, n slondernun" }
https://www.micura.it/
{ "ita": "Ce lo troverò a casa della Fata?", "lld_valbadia": "L’ incuntarái mo tla ciasa dla Fata?" }
https://www.micura.it/
{ "ita": "Pinocchio montò e il carro cominciò a muoversi:", "lld_valbadia": "Pinocchio ê senté sö y le ciar â metü man da se möie." }
https://www.micura.it/
{ "ita": "Ma quando lo vide trasfigurato e cogli occhi fuori della testa dalla gran disperazione, allora, mossa a pietà, batté le mani insieme", "lld_valbadia": "Mo canch’ ara â odü ch’ al s’ â mudé, ch’ al â i edli che ti tomâ oramai fora dala gran desperaziun, âra batü adöm les mans dala compasciun." }
https://www.micura.it/
{ "ita": "Senza muovere punto le labbra, disse con una vocina che pareva venisse dall’altro mondo:", "lld_valbadia": "Zënza ne möie gnanca i slefs âra dit cun na usc sotida ch’ al parô ch’ ara gniss dal ater monn:" }
https://www.micura.it/
{ "ita": "Se si voltava di qui batteva il naso nel letto o nei vetri della finestra,", "lld_valbadia": "Sc’ al s’ ojô capert petâl le nes cuntra let o tles scëibes dl vider," }
https://www.micura.it/
{ "ita": "Intanto era già da cinque mesi che durava questa bella cuccagna di baloccarsi", "lld_valbadia": "Tratan êl oramai passé cin’ mëisc ch’ ai fajô chësta bela vita da jalzan." }
https://www.micura.it/
{ "ita": "Domando scusa, io non sono un cane!", "lld_valbadia": "I ó che te me prëies pordenanza, iö ne sun nia n cian!" }
https://www.micura.it/
{ "ita": "Chiese uno spicchio di noce e un cantuccino di pane, e lasciò nel piatto ogni cosa.", "lld_valbadia": "Al s’ â aposté mesa na nusc y n pice toch de pan y â lascé te taí döt cant." }
https://www.micura.it/
{ "ita": "Come mai sei rimasto colle gambe attanagliate fra codesti ferri arrotati?", "lld_valbadia": "A ci moda este pa resté cun les iames incognades danter chisc fers taiënc?" }
https://www.micura.it/
{ "ita": "Ecco qui cinque monete d’oro.", "lld_valbadia": "Tol ma chiló chëstes cin’ monëdes d’ or." }
https://www.micura.it/
{ "ita": "Sono buone per accendere il fuoco.", "lld_valbadia": "Chi podess oghé da fá füch." }
https://www.micura.it/
{ "ita": "Davvero perché voglio andare a scuola e mettermi a studiare a buono.", "lld_valbadia": "Sambëgn, deach’ i ó jí a scora y mëte man da studié indortöra." }
https://www.micura.it/
{ "ita": "No, no, no, il mio povero babbo no!", "lld_valbadia": "No, no, no, mi püre pere no!" }
https://www.micura.it/
{ "ita": "Ora poi, disse la Volpe, vai alla gora qui vicina, prendi una secchia d’acqua e annaffia il terreno dove hai seminato.", "lld_valbadia": "Sëgn spo, â dit la Olp, vaste ia da chë roia dlungia, toles na condla d’ ega y bagnes le terac olache t’ as somené." }
https://www.micura.it/
{ "ita": "Anderei loro sul viso, gridando:", "lld_valbadia": "I ti jiss ia pormez y ti scraiass tl müs:" }
https://www.micura.it/
{ "ita": "Non lo so, babbo, ma credetelo", "lld_valbadia": "I ne sa nia, pere, mo cherdedemela:" }
https://www.micura.it/
{ "ita": "I ragazzi perbene sono ubbidienti, e tu invece", "lld_valbadia": "I mituns sciöch’ al alda stima, y tö deperpo" }
https://www.micura.it/
{ "ita": "Al rumore di quelle grida acutissime, entrò nella stanza una bella Marmottina, che abitava il piano di sopra:", "lld_valbadia": "Da aldí chi scrais tan taiënc, êl gnü te ciamena na bela picia muntagnola che stô tl’ alzada dessura." }
https://www.micura.it/
{ "ita": "A chi, se non c’è nessuno?", "lld_valbadia": "Che, sc’ al n’ é degügn?" }
https://www.micura.it/
{ "ita": "Dopo cinque mesi di cuccagna, Pinocchio, con sua grande maraviglia, sente spuntarsi un bel paio d’orecchie asinine e diventa un ciuchino, con la coda e tutto.", "lld_valbadia": "Do cin’ mëisc de vita da jalzan sënt Pinocchio, cun gran morvëia, ch’ al ti spizora n bel per d’ orëdles da müsc, y devënta n pice müsc, cun la coda y döt cant." }
https://www.micura.it/
{ "ita": "Mi dispiace davvero di farvi venire l’acquolina in bocca,", "lld_valbadia": "Al me desplej pa propi da ves fá la gola;" }
https://www.micura.it/
{ "ita": "Il maestro lo avvertiva tutti i giorni, e anche la buona Fata non mancava di dirgli e di ripetergli più volte:", "lld_valbadia": "Le maester ti al dijô vigni de y ince la buna Fata sighitâ da ti al recordé y da ti al dí tres indô:" }
https://www.micura.it/
{ "ita": "E nel dir così, Pinocchio piangeva dirottamente", "lld_valbadia": "Y deperpo ch’ al dijô insciö, pitâ Pinocchio sciöche n desperé." }
https://www.micura.it/
{ "ita": "E dopo averle annusate, le scaraventò in una conca senz’acqua.", "lld_valbadia": "Y do les avëi tofé les âl sciuré te na condla öta." }
https://www.micura.it/
{ "ita": "Pur troppo io sono stato un figliolo cattivo", "lld_valbadia": "Baldi, i sun sté n ri fi." }
https://www.micura.it/
{ "ita": "La sera poi si va a letto, e la mattina dopo si ricomincia daccapo.", "lld_valbadia": "Da sëra ván spo a dormí y le de do da doman mëton indô man danü." }
https://www.micura.it/
{ "ita": "Canta pure, Grillo mio, come ti pare e piace:", "lld_valbadia": "Cianta ma tö, mi bun Saioch, coche te mines!" }
https://www.micura.it/
{ "ita": "E io l’ho provato a mie spese, Perché mi sono capitate dimolte disgrazie,", "lld_valbadia": "Y iö l’ á porvada paian lassura, deach’ al m’ é sozedü de vigni sort de desgrazies." }
https://www.micura.it/
{ "ita": "Devi prendere a noia, anche tu, la scuola", "lld_valbadia": "Te desses ince tö te stufé da jí a scora." }
https://www.micura.it/
{ "ita": "Perché i ragazzi che non danno retta ai consigli di chi ne sa più di loro, vanno sempre incontro a qualche disgrazia.", "lld_valbadia": "Ciodiche i mituns che ne ti mët nia averda ai consëis de chi che nen sá deplü co ëi, ti vá dagnora adincuntra a val’ desgrazia." }
https://www.micura.it/
{ "ita": "In quel punto fu bussato alla porta.", "lld_valbadia": "Berba Cherscia ti scinca le tlapun a so amich Geppetto, che le tol da se fá n buratin demorvëia, che sais da balé, da mené la sabla y da fá corëtes lomberdes." }
https://www.micura.it/
{ "ita": "Quando Geppetto ebbe finito di fargli i piedi, sentì arrivarsi un calcio sulla punta del naso.", "lld_valbadia": "Y al s’ â tert ia na legherma." }
https://www.micura.it/