source_text
stringlengths 79
716
| dest_text
stringlengths 7
880
| dest_lang
stringclasses 8
values | input_ids
sequence | attention_mask
sequence | labels
sequence |
---|---|---|---|---|---|
translate Spanish to German: Cuestionamos su eficacia, su necesidad y su proporcionalidad: por lo tanto, nosotros creemos que es necesario que esta medida, de forma procedimental, sea objeto de debate por el Pleno del Parlamento — no como se | Wir sind daher der Meinung, dass das Thema hier im Parlament im Plenum diskutiert werden muss und nicht mittels eines Ausschussverfahrens. Und natürlich muss auch eine öffentliche Aussprache mit den Bürgern Europas eingeleitet werden | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
1839,
3340,
106,
9,
3972,
2629,
3,
15,
4638,
4268,
9,
6,
2629,
9705,
15,
7,
15644,
3,
63,
2629,
6377,
127,
75,
6318,
15644,
10,
5569,
6899,
6584,
32,
6,
2844,
24497,
7,
3935,
15,
3972,
238,
3,
15,
7,
7492,
23,
32,
238,
259,
9,
3,
5700,
26,
9,
6,
20,
8066,
20503,
23,
13974,
6,
2805,
3,
12617,
32,
20,
5054,
5569,
3,
15,
40,
7337,
35,
32,
20,
40,
13636,
32,
3,
318,
150,
3,
287,
32,
142,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
1185,
436,
8301,
74,
14897,
6,
602,
211,
6240,
1382,
256,
13636,
256,
14164,
5525,
30395,
404,
2171,
64,
311,
21835,
266,
7,
1392,
18820,
16052,
7,
5,
2203,
4512,
2171,
319,
266,
18432,
15,
1392,
19107,
181,
177,
11726,
29,
5578,
7,
236,
25426,
404,
1
] |
translate Spanish to German: ha hecho — y, por supuesto, abriendo este debate público con los ciudadanos y las ciudadanas que son, al fin y al cabo, los que van a sufrir todos los controles — como ya lo están haciendo — en todos los aeropuertos de la Unión Europea. | natürlich muss auch eine öffentliche Aussprache mit den Bürgern Europas eingeleitet werden, denn schließlich werden sie diejenigen sein, an denen diese Kontrollen an allen Flughäfen der Europäischen Union vorgenommen werden. An einigen Flughäfen ist dies ja bereits jetzt schon der Fall. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
4244,
3,
88,
3995,
3,
318,
3,
63,
6,
5569,
2629,
4987,
222,
32,
6,
3,
17639,
989,
32,
249,
5054,
3,
102,
2,
7437,
509,
975,
10381,
18224,
3768,
32,
7,
3,
63,
50,
7,
18224,
3768,
9,
7,
238,
520,
6,
491,
2202,
3,
63,
491,
3,
10891,
32,
6,
10381,
238,
4049,
3,
9,
2629,
89,
52,
23,
52,
12,
26,
32,
7,
10381,
610,
15,
7,
3,
318,
3,
287,
32,
3,
63,
9,
6899,
259,
12916,
3,
107,
4268,
989,
32,
3,
318,
3,
35,
12,
26,
32,
7,
10381,
15726,
4987,
49,
235,
7,
20,
50,
5645,
15742,
1740,
9,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
4512,
2171,
319,
266,
18432,
15,
1392,
19107,
181,
177,
11726,
29,
5578,
7,
236,
25426,
404,
6,
4140,
3,
13259,
404,
680,
67,
26502,
1110,
6,
46,
177,
35,
637,
25611,
29,
46,
6127,
15010,
10926,
89,
35,
74,
3,
30604,
29,
3545,
426,
7026,
404,
5,
389,
3,
12199,
15010,
10926,
89,
35,
229,
67,
7,
2662,
3360,
3780,
1594,
74,
2589,
5,
1
] |
translate Spanish to German: Señora Presidenta, en primer lugar quería felicitar a mi colega el señor Stockmann por el magnífico informe y, sobre todo, por la paciencia y la tenacidad con que lo ha llevado adelante. | Frau Präsidentin! Ich muss zunächst meinem Kollegen, Herrn Stockmann, meine Glückwünsche aussprechen für diesen ausgezeichneten Bericht und insbesondere auch für seine Geduld und Beharrlichkeit, die er bei der Durchführung bewiesen hat. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
679,
2,
127,
9,
1661,
9,
6,
3,
35,
21628,
3,
8076,
291,
238,
52,
2,
9,
27497,
291,
3,
9,
1337,
7632,
12029,
3,
15,
40,
142,
2,
127,
6394,
2434,
5569,
3,
15,
40,
6396,
29,
2,
4638,
32,
3261,
15,
3,
63,
6,
78,
1999,
12,
26,
32,
6,
5569,
50,
3,
5379,
23,
35,
4915,
3,
63,
50,
3,
324,
4268,
14677,
975,
238,
6899,
4244,
3,
195,
4721,
26,
32,
3,
15311,
1841,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
7672,
3,
20962,
77,
55,
1674,
2171,
170,
10151,
3494,
51,
23420,
6,
8816,
29,
6394,
2434,
6,
3494,
11789,
25084,
403,
13611,
35,
218,
3,
5162,
23072,
35,
19146,
64,
3,
12944,
319,
218,
1834,
961,
26,
83,
26,
64,
493,
3272,
52,
9788,
6,
67,
3,
49,
468,
74,
28562,
36,
24164,
3,
547,
5,
1
] |
translate Spanish to German: Es un texto con el que crecemos en la creación, precisamente, de un espacio aéreo común y preparamos, entre otras cosas mediante la transparencia y la no discriminación, lo que va a ser ahora el gran salto del cielo único europeo. | Es handelt sich um einen Text, der uns helfen wird, einen gemeinsamen Luftraum einzurichten. Nun können wir mit einem besonderen Augenmerk auf die Transparenz und die Nichtdiskriminierung das vorbereiten, was der große Sprung in den einheitlichen europäischen Luftraum sein wird. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
1122,
73,
1499,
32,
975,
3,
15,
40,
238,
3935,
565,
3972,
3,
35,
50,
11983,
12765,
6,
29434,
16666,
6,
20,
73,
16159,
4268,
32,
3,
9,
154,
60,
32,
3,
287,
2,
29,
3,
63,
554,
6583,
3972,
6,
1721,
3,
32,
1313,
7,
576,
7,
9,
7,
15572,
17,
15,
50,
3,
11665,
16210,
4915,
3,
63,
50,
150,
9192,
9,
12765,
6,
6899,
238,
409,
3,
9,
7637,
3,
9,
21783,
3,
15,
40,
3,
7662,
3136,
32,
20,
40,
26217,
32,
3,
2,
2532,
32,
3,
28188,
32,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
1122,
11141,
289,
561,
595,
5027,
6,
74,
1149,
10025,
551,
6,
595,
6602,
35,
10012,
6340,
13575,
11156,
5,
11565,
730,
558,
181,
665,
7537,
29,
10961,
12458,
219,
67,
4946,
1893,
35,
172,
64,
67,
7989,
26,
159,
10648,
1109,
3194,
211,
426,
10599,
35,
6,
47,
74,
4859,
2526,
8875,
16,
177,
3,
19015,
2978,
3,
27916,
10012,
6340,
1110,
551,
5,
1
] |
translate Spanish to German: Mediante este sistema común para percepción de tasas de usuarios mantenemos, pues, unas condiciones necesarias para establecer una competencia justa y transparente y, además, hacemos elementos de futuro teniendo en cuenta, para la modulación, criterios ambientales y también mediante la exención de las tasas para la asistencia a pasajeros con discapacidad. | Anhand dieses allgemeinen Systems für die Erhebung von Benutzerentgelten können wir die notwendigen Bedingungen für einen fairen und transparenten Wettbewerb gewährleisten. Wir richten den Blick auch in die Zukunft und berücksichtigen die Umweltkriterien bei der Gebührenanpassung ebenso wie die Gebührenfreiheit für die Unterstützung von Passagieren mit Behinderungen. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
11816,
1841,
249,
6517,
9,
3,
287,
2,
29,
3856,
399,
565,
102,
12765,
20,
3,
17,
9,
7,
9,
7,
20,
178,
76,
9,
10305,
388,
324,
15,
3972,
6,
4353,
15,
7,
6,
73,
9,
7,
975,
26,
23,
27642,
7492,
23,
9,
7,
3856,
259,
179,
2110,
73,
9,
5978,
29,
4915,
131,
9,
3,
63,
7237,
15,
3,
63,
6,
3,
9,
221,
28061,
6,
4244,
565,
3972,
3282,
32,
7,
20,
12885,
32,
3,
324,
23,
989,
32,
3,
35,
123,
295,
9,
6,
3856,
50,
7246,
9,
12765,
6,
3,
2685,
10140,
7,
21128,
4529,
3,
63,
30738,
23,
154,
29,
15572,
17,
15,
50,
1215,
35,
12765,
20,
50,
7,
3,
17,
9,
7,
9,
7,
3856,
50,
38,
7176,
4915,
3,
9,
330,
9,
1924,
1859,
975,
5025,
9,
5379,
15644,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
389,
2894,
637,
7,
20712,
29,
5479,
218,
67,
848,
88,
11848,
193,
22137,
295,
1803,
324,
730,
558,
67,
12684,
35,
22732,
218,
595,
1143,
29,
64,
7237,
35,
3,
19745,
27965,
5,
1185,
3,
11156,
177,
7766,
319,
16,
67,
9967,
64,
36,
7733,
15635,
35,
67,
14349,
157,
5730,
3483,
468,
74,
13317,
13544,
35,
152,
3968,
425,
12424,
587,
67,
13317,
13544,
35,
28995,
218,
67,
13276,
193,
3424,
9,
122,
1255,
181,
17088,
49,
1818,
5,
1
] |
translate Spanish to German: Debo plantear, además, que se ha atendido a la necesidad de evitar una carga excesiva para los pequeños aeropuertos mediante la modulación a cinco millones de pasajeros por año. | Ich verweise auch auf die Überlegung, die eine übermäßige Belastung von kleinen Flughäfen zu verhindern sucht, indem eine Mindestgrenze von fünf Millionen Passagieren pro Jahr eingerichtet wird. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
9794,
32,
11559,
291,
6,
3,
9,
221,
28061,
6,
238,
142,
4244,
44,
35,
12416,
32,
3,
9,
50,
9705,
15,
7,
15644,
20,
13988,
291,
73,
9,
443,
122,
9,
31559,
9,
3856,
10381,
158,
835,
2,
32,
7,
15726,
4987,
49,
235,
7,
15572,
17,
15,
50,
7246,
9,
12765,
3,
9,
3,
75,
77,
509,
3293,
782,
7,
20,
330,
9,
1924,
1859,
5569,
3,
9,
2,
32,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
1674,
548,
11299,
319,
219,
67,
3333,
19123,
6,
67,
266,
510,
11914,
15,
28314,
193,
3,
7647,
15010,
10926,
89,
35,
170,
26380,
224,
17,
6,
11468,
266,
25206,
20757,
193,
9854,
12721,
3424,
9,
122,
1255,
813,
2522,
25939,
551,
5,
1
] |
translate Spanish to German: Para finalizar, nos parece excelente el reconocimiento de la gestión única de las redes aeroportuarias, que han demostrado que funcionan bien − como el caso de AENA en mi país − y también el tener en cuenta que, además de la autoridad y | Wir sind erfreut, dass eine Verwaltung der Flughafennetzwerke durch eine einzige Stelle anerkannt wurde, da dies sich bereits bewährt hat – wie zum Beispiel im Fall der spanischen Flughafenbehörde AENA –, und dass neben der Prüfung durch die unabhängigen Aufsichtsbehörden weitere rechtlich geprüfte Methoden der Kontrolle und der Gebührenfestsetzung in Betracht | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
4734,
804,
23,
7061,
6,
2844,
5448,
565,
17290,
15,
3,
15,
40,
18695,
32,
75,
4133,
35,
235,
20,
50,
7671,
23,
15742,
3,
2,
12878,
20,
50,
7,
1131,
15,
7,
26689,
76,
6286,
7,
6,
238,
3,
2618,
20,
5463,
19042,
238,
694,
20013,
152,
923,
3,
2,
3,
287,
32,
3,
15,
40,
1990,
32,
20,
3,
14611,
5999,
3,
35,
1337,
2576,
2,
7,
3,
2,
3,
63,
30738,
23,
154,
29,
3,
15,
40,
3,
324,
49,
3,
35,
123,
295,
9,
238,
6,
3,
9,
221,
28061,
20,
50,
8728,
15644,
3,
63,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
1185,
436,
3,
49,
89,
60,
76,
17,
6,
602,
266,
18622,
74,
24302,
13181,
3458,
15,
732,
266,
15082,
13524,
27638,
1177,
6,
836,
67,
7,
289,
3360,
30638,
3,
547,
3,
104,
587,
674,
5537,
256,
2589,
74,
8438,
1779,
24302,
26563,
3,
14611,
5999,
3,
104,
6,
64,
602,
7709,
74,
19430,
732,
67,
19264,
35,
1662,
7,
362,
17,
7,
26563,
29,
4681,
3,
2819,
1411,
29322,
15,
7717,
35,
74,
25611,
64,
74,
13317,
13544,
35,
5960,
14058,
16,
26584,
1
] |
translate Spanish to German: supervisión independiente, hay otros formatos — digamos — de control y establecimiento de tasas obligatorio con control legislativo — que es también el caso de mi país — y, por lo tanto, agradezco que se haya tenido en cuenta a la hora de plantearlos. | –, und dass neben der Prüfung durch die unabhängigen Aufsichtsbehörden weitere rechtlich geprüfte Methoden der Kontrolle und der Gebührenfestsetzung in Betracht gezogen werden – was in meinem Land bereits der Fall ist. Ich freue mich daher, dass diese Vorschläge berücksichtigt wurden. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
1355,
3466,
23,
15742,
16,
18790,
4741,
15,
6,
3,
12687,
3,
24497,
7,
1910,
32,
7,
3,
318,
9799,
9,
3972,
3,
318,
20,
610,
3,
63,
259,
179,
75,
4133,
35,
235,
20,
3,
17,
9,
7,
9,
7,
11713,
2057,
32,
975,
610,
24641,
1621,
3,
318,
238,
3,
15,
7,
30738,
23,
154,
29,
3,
15,
40,
1990,
32,
20,
1337,
2576,
2,
7,
3,
318,
3,
63,
6,
5569,
6899,
6584,
32,
6,
3,
9,
6801,
172,
509,
238,
142,
3,
12687,
9,
3,
324,
23,
26,
32,
3,
35,
123,
295,
9,
3,
9,
50,
3,
21783,
20,
11559,
291,
2298,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
3,
104,
6,
64,
602,
7709,
74,
19430,
732,
67,
19264,
35,
1662,
7,
362,
17,
7,
26563,
29,
4681,
3,
2819,
1411,
29322,
15,
7717,
35,
74,
25611,
64,
74,
13317,
13544,
35,
5960,
14058,
16,
26584,
3,
16930,
404,
3,
104,
47,
16,
3494,
51,
2216,
3360,
74,
2589,
229,
5,
1674,
27023,
2278,
8301,
6,
602,
637,
1526,
18848,
29699,
3163,
5,
1
] |
translate Spanish to German: Y también felicito al ponente por haber establecido plazos concretos para dar a conocer las decisiones, lo que evita la inseguridad jurídica y da garantías a los usuarios de cuándo se van a plantear esas decisiones. | Ich möchte den Berichterstatter auch dazu beglückwünschen, dass er feste Fristen für die Veröffentlichung der Entscheidungen gesetzt hat. Auf diese Weise werden rechtliche Unsicherheiten ausgeschlossen und den Benutzern Garantien hinsichtlich der Umsetzung dieser Entscheidungen geboten. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
3,
476,
30738,
23,
154,
29,
27497,
32,
491,
3,
9977,
15,
5569,
2010,
52,
259,
179,
10812,
32,
4752,
17694,
7,
24845,
32,
7,
3856,
649,
3,
9,
975,
32,
2110,
50,
7,
1357,
15,
7,
6,
6899,
238,
13988,
9,
50,
16,
7,
15,
7840,
15644,
10081,
2,
11346,
3,
63,
836,
16760,
2,
9,
7,
3,
9,
10381,
178,
76,
9,
10305,
20,
123,
12916,
26,
32,
142,
4049,
3,
9,
11559,
291,
3,
15,
7,
9,
7,
1357,
15,
7,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
1674,
6509,
177,
19146,
49,
15679,
49,
319,
4042,
36,
27703,
25084,
29,
6,
602,
3,
49,
5423,
15,
8561,
1913,
218,
67,
3,
28335,
74,
10798,
35,
3,
9907,
3,
547,
5,
1662,
637,
11627,
404,
3,
18785,
597,
20170,
35,
28264,
64,
177,
22137,
29,
21496,
23,
35,
3811,
15690,
74,
21262,
3,
1878,
10798,
35,
3,
29460,
5,
1
] |
translate Spanish to German: Asimismo por que en esos plazos y en esas decisiones se tenga en cuenta el control parlamentario. | Ein positiver Aspekt hierbei ist auch die parlamentarische Überprüfung, die bei diesen Fristen und Entscheidungen in Betracht gezogen wird. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
282,
4133,
7,
51,
32,
5569,
238,
3,
35,
3,
15,
7,
32,
7,
4752,
17694,
7,
3,
63,
3,
35,
3,
15,
7,
9,
7,
1357,
15,
7,
142,
3,
324,
122,
9,
3,
35,
123,
295,
9,
3,
15,
40,
610,
21909,
23,
32,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
890,
1465,
52,
71,
11745,
1382,
5358,
229,
319,
67,
21909,
2014,
3333,
20673,
6,
67,
468,
3,
5162,
8561,
1913,
64,
10798,
35,
16,
26584,
3,
16930,
551,
5,
1
] |
translate Spanish to German: Señor Presidente, señor Comisario Almunia, queridos colegas, la Unión Económica y Monetaria ha introducido una nueva dimensión en el proceso de integración europea. | Herr Präsident, Herr Kommissar Almunia, meine Damen und Herren! Die Wirtschafts- und Währungsunion hat dem europäischen Integrationsprozess eine neue Dimension hinzugefügt. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
679,
2,
127,
1661,
15,
6,
142,
2,
127,
2570,
159,
14414,
901,
11760,
9,
6,
238,
52,
28594,
7632,
15,
5556,
6,
50,
5645,
15742,
9064,
29,
4922,
3113,
9,
3,
63,
2963,
15,
5310,
9,
4244,
16728,
1259,
10812,
32,
73,
9,
206,
4721,
15688,
35,
7,
23,
15742,
3,
35,
3,
15,
40,
6345,
32,
20,
3,
8576,
9,
12765,
3,
28188,
9,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
8816,
3,
20962,
6,
8816,
5837,
11502,
291,
901,
11760,
9,
6,
3494,
21495,
64,
22683,
55,
316,
18209,
18,
64,
549,
5588,
8875,
7,
16598,
3,
547,
340,
3,
27916,
16955,
7,
14328,
266,
2802,
14689,
16684,
397,
6335,
122,
17,
5,
1
] |
translate Spanish to German: Su gobernanza se basa en un doble pilar de carácter asimétrico: la unión monetaria, de carácter federal, y una coordinación económica, de carácter intergubernamental. | Ihre Governance basiert auf zwei asymmetrischen Pfeilern: der Währungsunion, die von Natur aus föderal ist, und der wirtschaftlichen Koordination, die zwischen den Regierungen erfolgt. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
1923,
281,
1152,
29,
4557,
9,
142,
3905,
9,
3,
35,
73,
103,
2296,
2816,
40,
291,
20,
443,
2975,
75,
449,
38,
23,
5079,
3929,
32,
10,
50,
73,
23,
15742,
1911,
15,
5310,
9,
6,
20,
443,
2975,
75,
449,
2822,
6,
3,
63,
73,
9,
576,
127,
2644,
9,
12765,
3,
15,
1018,
4922,
3113,
9,
6,
20,
443,
2975,
75,
449,
1413,
122,
14659,
29,
9,
13974,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
1197,
29650,
3905,
1378,
219,
2352,
38,
63,
51,
8180,
3878,
276,
89,
15,
23,
9588,
10,
74,
549,
5588,
8875,
7,
16598,
6,
67,
193,
5823,
403,
3,
89,
1872,
588,
138,
229,
6,
64,
74,
3,
19594,
29,
1793,
23580,
6,
67,
3446,
177,
19108,
35,
10168,
5,
1
] |
translate Spanish to German: Ambas deben proporcionar la estabilidad, el crecimiento, la equidad y la sostenibilidad que demandan nuestros ciudadanos. | Beide müssen die Stabilität, das Wachstum, die Fairness und die Nachhaltigkeit garantieren, die unsere Bürgerinnen und Bürger verlangen. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
736,
4883,
3,
26,
5283,
6377,
127,
75,
25725,
50,
259,
3587,
15644,
6,
3,
15,
40,
3935,
75,
4133,
35,
235,
6,
50,
3,
15,
1169,
14677,
3,
63,
50,
78,
1913,
7024,
15644,
238,
2173,
152,
206,
222,
1859,
18224,
3768,
32,
7,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
23764,
3766,
67,
472,
3587,
4130,
6,
211,
26273,
6,
67,
4506,
655,
64,
67,
1985,
5019,
5335,
12073,
1536,
6,
67,
1324,
11726,
4015,
64,
11726,
548,
11265,
5,
1
] |
translate Spanish to German: Los diez años de funcionamiento de la zona del euro ofrecen un balance positivo, la prueba es que el euro se ve, cada vez más, como un refugio y como una zona de seguridad para los Estados miembros. | Die Überprüfung der zehn Jahre Euroraum ist positiv verlaufen. Der Nachweis liegt in der Tatsache, dass der Euro zunehmend als Refugium und sicherer Hafen für die Mitgliedstaaten betrachtet wird. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
3144,
67,
172,
3,
9,
2,
32,
7,
20,
694,
20013,
3690,
35,
235,
20,
50,
5760,
20,
40,
3983,
13,
60,
75,
35,
73,
2109,
19897,
32,
6,
50,
3,
12129,
15,
115,
9,
3,
15,
7,
238,
3,
15,
40,
3983,
142,
3,
162,
6,
3,
17436,
3,
6071,
3,
28061,
6,
3,
287,
32,
73,
31985,
32,
3,
63,
3,
287,
32,
73,
9,
5760,
20,
142,
7840,
15644,
3856,
10381,
7545,
14073,
3,
2720,
51,
5702,
7,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
316,
3333,
20673,
74,
3,
13140,
3861,
2430,
6340,
229,
19897,
548,
8068,
5,
660,
1985,
13206,
5282,
16,
74,
27712,
6,
602,
74,
2430,
24453,
501,
419,
14165,
2552,
64,
4238,
49,
28290,
218,
67,
3,
11806,
22554,
35,
29102,
551,
5,
1
] |
translate Spanish to German: Pero es necesario ir más allá y enriquecer su funcionamiento. | Wir müssen jedoch noch weiter gehen und seinen Umfang erweitern. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
1915,
32,
3,
15,
7,
7492,
23,
32,
3,
23,
52,
3,
28061,
66,
2975,
3,
63,
3,
35,
8673,
2110,
2629,
694,
20013,
3690,
35,
235,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
1185,
3766,
528,
3327,
763,
3067,
7455,
64,
3,
6135,
27149,
31537,
5,
1
] |
translate Spanish to German: Es necesario para hacer frente a los retos de la globalización, el cambio climático o el envejecimiento, pero también a la crisis financiera que tenemos en curso y que demanda mejoras en nuestro funcionamiento y también para hacer frente a la recesión, cuyo rostro estamos viendo por primera vez. | Das ist erforderlich, um die Herausforderungen der Globalisierung, des Klimawandels und der Überalterung der Bevölkerung zu bewältigen, sowie die aktuelle Finanzkrise, wozu wir unsere Vorgehensweise verbessern müssen. Das ist außerdem erforderlich, um das ganze Ausmaß der Rezession zu handhaben, die zum ersten Mal in Erscheinung tritt. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
1122,
7492,
23,
32,
3856,
4244,
2110,
2515,
4617,
3,
9,
10381,
3,
60,
235,
7,
20,
50,
1252,
5584,
12765,
6,
3,
15,
40,
5511,
6420,
3,
75,
4941,
2975,
1225,
32,
3,
32,
3,
15,
40,
3,
35,
162,
1924,
75,
4133,
35,
235,
6,
399,
32,
30738,
23,
154,
29,
3,
9,
50,
5362,
19597,
9,
238,
3,
324,
15,
3972,
3,
35,
8385,
32,
3,
63,
238,
2173,
9,
140,
12775,
9,
7,
3,
35,
206,
15,
6626,
694,
20013,
3690,
35,
235,
3,
63,
30738,
23,
154,
29,
3856,
4244,
2110,
2515,
4617,
3,
9,
50,
9088,
7,
23,
15742,
6,
123,
63,
32,
3,
52,
32,
6626,
259,
9,
3972,
2240,
727,
32,
5569,
21628,
9,
3,
6071,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
644,
229,
13512,
6,
561,
67,
18386,
35,
74,
3699,
10120,
6,
93,
16765,
18980,
7,
64,
74,
3333,
8818,
425,
74,
23749,
170,
36,
7497,
40,
17,
2211,
6,
1885,
67,
15669,
15156,
157,
7854,
6,
2275,
1000,
558,
1324,
28250,
15992,
22372,
3766,
5,
644,
229,
3,
9,
7498,
13512,
6,
561,
211,
3,
14187,
1392,
21293,
74,
18100,
15,
7,
1938,
170,
609,
16043,
6,
67,
674,
3,
3593,
2148,
16,
848,
7837,
425,
3,
8251,
5,
1
] |
translate Spanish to German: El euro no puede ser simplemente un ancla de seguridad, debe ser también un motor que pueda impulsar el crecimiento, y la zona del euro y la Unión Económica y Monetaria deben ser capaces de responder a estos desafíos. | Der Euro kann nicht einfach als sicherer Hafen dienen, er muss auch eine Maschine sein, die das Wachstum antreiben kann. Der Euroraum und die Wirtschafts- und Währungsunion müssen in der Lage sein, auf diese Herausforderungen zu antworten. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
1289,
3983,
150,
4353,
15,
221,
7637,
11730,
15,
73,
46,
4651,
20,
142,
7840,
15644,
6,
20,
346,
7637,
30738,
23,
154,
29,
73,
2340,
238,
4353,
15,
26,
9,
3,
27090,
291,
3,
15,
40,
3935,
75,
4133,
35,
235,
6,
3,
63,
50,
5760,
20,
40,
3983,
3,
63,
50,
5645,
15742,
9064,
29,
4922,
3113,
9,
3,
63,
2963,
15,
5310,
9,
3,
26,
5283,
7637,
17352,
15,
7,
20,
3531,
49,
3,
9,
259,
32,
7,
93,
9,
89,
2,
32,
7,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
660,
2430,
675,
311,
2080,
501,
4238,
49,
28290,
24673,
6,
3,
49,
2171,
319,
266,
3,
28039,
1110,
6,
67,
211,
26273,
46,
19028,
675,
5,
660,
2430,
6340,
64,
67,
18209,
18,
64,
549,
5588,
8875,
7,
16598,
3766,
16,
74,
12693,
1110,
6,
219,
637,
18386,
35,
170,
3,
288,
8129,
35,
5,
1
] |
translate Spanish to German: Yo quisiera felicitar a los ponentes por el excelente trabajo que han desarrollado y, en particular, agradecerles que hayan incorporado dos propuestas que he realizado. | Ich muss den Berichterstattern zu ihrer ausgezeichneten Arbeit gratulieren und ihnen insbesondere dafür danken, dass sie zwei meiner Vorschläge übernommen haben. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
6545,
285,
7,
972,
9,
27497,
291,
3,
9,
10381,
3,
9977,
15,
7,
5569,
3,
15,
40,
17290,
15,
3,
17,
7093,
9,
1927,
238,
3,
2618,
93,
291,
4046,
9,
26,
32,
3,
63,
6,
3,
35,
1090,
6,
3,
9,
6801,
2110,
965,
238,
3,
12687,
152,
21817,
9,
26,
32,
103,
7,
6377,
76,
222,
9,
7,
238,
3,
88,
16200,
26,
32,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
1674,
2171,
177,
19146,
49,
8547,
2947,
170,
1159,
52,
23072,
35,
5512,
3,
9454,
83,
1255,
64,
3,
9991,
3,
12944,
5552,
3,
23020,
6,
602,
680,
2352,
3,
9221,
1526,
18848,
27192,
745,
5,
1
] |
translate Spanish to German: La primera, para introducir en la definición de la política monetaria, junto al pilar económico y al pilar monetario, la necesidad de un análisis financiero para su correcta definición. | Der erste betraf die Einführung der Notwendigkeit einer Finanzanalyse in die Definition unserer Geld- und Währungspolitik, gemeinsam mit dem wirtschaftlichen und dem währungspolitischen Pfeiler, um diese Politik richtig definieren zu können. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
325,
21628,
9,
6,
3856,
16728,
1259,
15357,
3,
35,
50,
20,
5582,
12765,
20,
50,
3,
3233,
2,
7439,
1911,
15,
5310,
9,
6,
3,
6959,
235,
491,
2816,
40,
291,
3,
15,
1018,
4922,
3113,
32,
3,
63,
491,
2816,
40,
291,
1911,
15,
5310,
32,
6,
50,
9705,
15,
7,
15644,
20,
73,
46,
2975,
40,
159,
159,
19597,
32,
3856,
2629,
2024,
9,
20,
5582,
12765,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
660,
5717,
36,
14793,
67,
27007,
74,
933,
210,
989,
5335,
645,
15156,
14616,
16,
67,
15476,
3,
3692,
6213,
18,
64,
549,
5588,
8875,
7,
21334,
6,
6602,
181,
340,
3,
19594,
29,
64,
340,
3,
22415,
8875,
7,
23078,
276,
89,
15,
173,
49,
6,
561,
637,
6907,
4414,
7716,
20,
5582,
49,
35,
170,
730,
5,
1
] |
translate Spanish to German: Es necesario tener en cuenta la traslación de la política monetaria, la evolución del crédito y los activos financieros, las características de los nuevos productos y la concentración de riesgos y liquidez en la definición de nuestra política monetaria. | Diese Definition muss den Transfer der Geld- und Währungspolitik, die Entwicklung der Kredite und der Vermögenswerte, die Merkmale neuer Produkte und die Konzentration von Risiken und Liquidität berücksichtigen. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
1122,
7492,
23,
32,
3,
324,
49,
3,
35,
123,
295,
9,
50,
12656,
521,
12765,
20,
50,
3,
3233,
2,
7439,
1911,
15,
5310,
9,
6,
50,
13501,
12765,
20,
40,
17923,
32,
3,
63,
10381,
5817,
32,
7,
19597,
32,
7,
6,
50,
7,
10560,
2,
7,
7439,
7,
20,
10381,
206,
15,
1621,
7,
556,
32,
7,
3,
63,
50,
3,
11928,
9,
12765,
20,
3,
2593,
839,
7,
3,
63,
4400,
457,
3,
35,
50,
20,
5582,
12765,
20,
206,
15,
3109,
3,
3233,
2,
7439,
1911,
15,
5310,
9,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
2167,
15476,
2171,
177,
9900,
74,
6213,
18,
64,
549,
5588,
8875,
7,
21334,
6,
67,
7343,
74,
16920,
15,
64,
74,
27858,
7,
11870,
6,
67,
4039,
157,
13513,
18601,
8016,
64,
67,
2974,
1847,
17,
2661,
193,
2403,
7,
23,
2217,
64,
1414,
1169,
26,
4130,
36,
7733,
15635,
35,
5,
1
] |
translate Spanish to German: Y en segundo lugar, hay que tener en cuenta las divergencias de los Estados miembros, que se verán acrecentadas con los procesos de ampliación. | Zweitens müssen wir die Divergenzen zwischen den Mitgliedstaaten in Betracht ziehen, die mit dem Erweiterungsprozess noch steigen werden. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
3,
476,
3,
35,
142,
122,
1106,
32,
3,
8076,
291,
6,
3,
12687,
238,
3,
324,
49,
3,
35,
123,
295,
9,
50,
7,
12355,
729,
4915,
7,
20,
10381,
7545,
14073,
3,
2720,
51,
5702,
7,
6,
238,
142,
548,
12916,
3,
10610,
3728,
9,
7664,
975,
10381,
6345,
32,
7,
20,
3,
24608,
9,
12765,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
11280,
324,
7,
3766,
558,
67,
22264,
729,
1847,
3446,
177,
3,
11806,
22554,
35,
16,
26584,
3,
7376,
6,
67,
181,
340,
30346,
7,
14328,
763,
3,
15544,
404,
5,
1
] |
translate Spanish to German: La política monetaria de « una talla para todos » en muchos casos no se corresponde con la situación de los distintos países. | Eine Einheitslösung in der Geld- und Währungspolitik wird nur in wenigen Fällen der Situation der unterschiedlichen Länder gerecht. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
325,
3,
3233,
2,
7439,
1911,
15,
5310,
9,
20,
673,
73,
9,
5065,
9,
3856,
12,
26,
32,
7,
1168,
3,
35,
231,
32,
7,
1990,
32,
7,
150,
142,
10423,
15,
975,
50,
12958,
9,
12765,
20,
10381,
3,
19694,
235,
7,
2576,
2,
2260,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
2820,
27790,
7,
15033,
16,
74,
6213,
18,
64,
549,
5588,
8875,
7,
21334,
551,
790,
16,
4499,
35,
3,
19730,
74,
15494,
74,
9687,
35,
24886,
3,
12921,
5,
1
] |
translate Spanish to German: Por ello sería conveniente modularla, introduciendo facilidades financieras para aquellos países en los que pueda tener efectos contractivos la política de « una talla para todos », puesto que los efectos expansivos pueden ser corregidos fácilmente a través de la política fiscal. | Sie sollte daher angepasst werden, indem wir für die Länder, die aufgrund dieser allgemeingültigen Politik den gegenteiligen Effekt erfahren, Finanzierungsfazilitäten einführen, da die Effekte der Erweiterung durch steuerpolitische Maßnahmen leicht zu korrigieren sind. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
9731,
3,
7126,
7637,
2,
9,
4979,
15,
15741,
521,
6,
16728,
4817,
23,
989,
32,
7076,
8130,
9,
1395,
19597,
9,
7,
3856,
3,
9,
4479,
2298,
2576,
2,
2260,
3,
35,
10381,
238,
4353,
15,
26,
9,
3,
324,
49,
14393,
32,
7,
1696,
23,
1621,
7,
50,
3,
3233,
2,
7439,
20,
673,
73,
9,
5065,
9,
3856,
12,
26,
32,
7,
5506,
4353,
222,
32,
238,
10381,
14393,
32,
7,
30730,
23,
1621,
7,
4353,
15,
537,
7637,
4301,
60,
122,
28594,
3,
89,
2975,
75,
173,
297,
15,
3,
9,
3,
1313,
8825,
7,
20,
50,
3,
3233,
2,
7439,
5043,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
292,
3402,
8301,
26521,
404,
6,
11468,
558,
218,
67,
24886,
6,
67,
3,
9,
10378,
3,
1878,
66,
19922,
18291,
35,
6907,
4414,
177,
2995,
2919,
2211,
3,
21890,
12015,
6,
27045,
7,
89,
9,
702,
40,
4130,
35,
236,
14186,
6,
836,
67,
3,
21890,
15,
74,
30346,
732,
3,
11199,
29010,
15,
19876,
6587,
170,
3,
5543,
3380,
1255,
436,
5,
1
] |
translate Spanish to German: Señor Presidente, quiero dar las gracias a todos los diputados que han intervenido en este debate. | Herr Präsident, ich möchte allen Mitgliedern danken, die in dieser Aussprache das Wort ergriffen haben. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
679,
2,
127,
1661,
15,
6,
285,
49,
32,
649,
50,
7,
3,
3484,
4915,
7,
3,
9,
12,
26,
32,
7,
10381,
1227,
2562,
14073,
238,
3,
2618,
7770,
23,
26,
32,
3,
35,
249,
5054,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
8816,
3,
20962,
6,
3,
362,
6509,
6127,
3,
30984,
3,
23020,
6,
67,
16,
3,
1878,
1392,
19107,
211,
10507,
3,
49,
11442,
35,
745,
5,
1
] |
translate Spanish to German: Creo que de él se puede deducir un consenso, un acuerdo muy amplio en favor, por supuesto, del informe que estamos debatiendo, pero también un apoyo, un consenso muy amplio en favor de proseguir con el proyecto de Unión Económica y Monetaria y en favor de nuestra moneda única. | Ich glaube, dass wir hinsichtlich dieser Aussprache zu dem Schluss kommen können, dass ein breiter Konsens der Zustimmung zu dem diskutierten Bericht herrscht, zusammen mit einer breiten Unterstützung für die Fortführung des Projekts der Wirtschafts- und Währungsunion und zu Gunsten unserer Einheitswährung. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
5895,
32,
238,
20,
3,
154,
40,
142,
4353,
15,
221,
20,
1259,
15357,
73,
6900,
35,
7,
32,
6,
73,
3,
9,
1071,
49,
26,
32,
4035,
63,
3,
24608,
32,
3,
35,
4971,
6,
5569,
2629,
4987,
222,
32,
6,
20,
40,
3261,
15,
238,
259,
9,
3972,
20,
3697,
23,
989,
32,
6,
399,
32,
30738,
23,
154,
29,
73,
3,
9521,
63,
32,
6,
73,
6900,
35,
7,
32,
4035,
63,
3,
24608,
32,
3,
35,
4971,
20,
7796,
15,
7938,
52,
975,
3,
15,
40,
813,
63,
15,
75,
235,
20,
5645,
15742,
9064,
29,
4922,
3113,
9,
3,
63,
2963,
15,
5310,
9,
3,
63,
3,
35,
4971,
20,
206,
15,
3109,
1911,
15,
26,
9,
3,
2,
12878,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
1674,
18946,
6,
602,
558,
3811,
15690,
3,
1878,
1392,
19107,
170,
340,
20280,
4714,
730,
6,
602,
236,
20972,
49,
2974,
7,
35,
7,
74,
1811,
11822,
170,
340,
30395,
35,
19146,
3,
29020,
6,
4196,
181,
645,
20972,
35,
13276,
218,
67,
4361,
12367,
93,
6593,
7,
74,
18209,
18,
64,
549,
5588,
8875,
7,
16598,
64,
170,
9982,
1913,
3,
3692,
27790,
7,
22415,
8875,
5,
1
] |
translate Spanish to German: Y esto, no por un prurito de repetir las razones que habíamos dado quienes apoyamos la creación de la Unión Económica y Monetaria hace diez años, sino en | Ich sage dies nicht aus dem Wunsch heraus, die Argumente derjenigen zu wiederholen, die vor 10 Jahren die Einrichtung der Wirtschafts- und Währungsunion unterstützt haben, sondern | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
3,
476,
259,
32,
6,
150,
5569,
73,
4880,
459,
235,
20,
17702,
23,
52,
50,
7,
3,
7275,
782,
7,
238,
9809,
2,
9,
3972,
7370,
32,
285,
35,
15,
7,
3,
9521,
63,
9,
3972,
50,
11983,
12765,
20,
50,
5645,
15742,
9064,
29,
4922,
3113,
9,
3,
63,
2963,
15,
5310,
9,
4244,
565,
67,
172,
3,
9,
2,
32,
7,
6,
3731,
32,
3,
35,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
1674,
3,
7,
545,
67,
7,
311,
403,
340,
14683,
8964,
6,
67,
26583,
15,
74,
26502,
170,
1403,
16067,
6,
67,
426,
335,
3093,
67,
17460,
74,
18209,
18,
64,
549,
5588,
8875,
7,
16598,
13837,
745,
6,
3,
3296,
1
] |
translate Spanish to German: función del análisis de lo que ha sucedido en esta década y en función del análisis de lo que debemos hacer ahora, en este momento tan difícil que estamos viviendo desde el punto de vista económico. | die Einrichtung der Wirtschafts- und Währungsunion unterstützt haben, sondern aufgrund der Analyse der Ereignisse dieser Dekade und dessen, was wir jetzt, in diesen wirtschaftlich sehr schwierigen Zeiten tun müssen. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
694,
12765,
20,
40,
46,
2975,
40,
159,
159,
20,
6899,
238,
4244,
11693,
15,
12416,
32,
3,
35,
259,
9,
1136,
17436,
3,
63,
3,
35,
694,
12765,
20,
40,
46,
2975,
40,
159,
159,
20,
6899,
238,
20,
346,
3972,
4244,
2110,
3,
9,
21783,
6,
3,
35,
249,
798,
32,
3,
17,
152,
3,
26,
99,
2,
75,
173,
238,
259,
9,
3972,
3,
7003,
23,
989,
32,
93,
221,
3,
15,
40,
4930,
235,
20,
3,
17493,
3,
15,
1018,
4922,
3113,
32,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
67,
17460,
74,
18209,
18,
64,
549,
5588,
8875,
7,
16598,
13837,
745,
6,
3,
3296,
3,
9,
10378,
74,
5331,
120,
7,
15,
74,
25711,
7,
15,
3,
1878,
374,
1258,
221,
64,
3,
10713,
6,
47,
558,
3780,
6,
16,
3,
5162,
3,
15119,
1411,
1319,
19002,
35,
1743,
35,
5240,
3766,
5,
1
] |
translate Spanish to German: Por supuesto, no hay que atribuir al euro las dificultades del momento. | Die aktuellen Probleme können natürlich nicht dem Euro zugeschrieben werden. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
9731,
2629,
4987,
222,
32,
6,
150,
3,
12687,
238,
3,
9,
5135,
23,
52,
491,
3983,
50,
7,
3,
26,
3286,
83,
17,
9,
1395,
20,
40,
798,
32,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
316,
3,
12309,
12834,
730,
4512,
311,
340,
2430,
170,
13295,
404,
5,
1
] |
translate Spanish to German: Como sabemos todos, las causas de la crisis tan profunda que estamos viviendo no residen aquí, en el territorio europeo, en el territorio de la zona del euro, pero sí es obvio que pagamos las consecuencias, como las | Wie wir alle wissen, liegen die Ursachen dieser sehr tiefen Krise nicht hier in Europa oder im europäischen Raum. Aber es ist auch klar, dass wir, genauso wie | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
2570,
32,
3,
7,
9,
346,
3972,
12,
26,
32,
7,
6,
50,
7,
212,
302,
9,
7,
20,
50,
5362,
3,
17,
152,
21352,
9,
238,
259,
9,
3972,
3,
7003,
23,
989,
32,
150,
14989,
29,
3,
9,
2436,
2,
6,
3,
35,
3,
15,
40,
3,
449,
52,
15467,
32,
3,
28188,
32,
6,
3,
35,
3,
15,
40,
3,
449,
52,
15467,
32,
20,
50,
5760,
20,
40,
3983,
6,
399,
32,
3,
7,
2,
3,
15,
7,
3,
32,
115,
2099,
32,
238,
3,
11057,
9,
3972,
50,
7,
6900,
15,
1071,
35,
4915,
7,
6,
3,
287,
32,
50,
7,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
2739,
558,
1854,
9594,
6,
12376,
67,
25612,
29,
3,
1878,
1319,
3,
8626,
35,
9375,
15,
311,
1382,
16,
5578,
401,
256,
3,
27916,
8259,
5,
4098,
3,
15,
7,
229,
319,
8330,
6,
602,
558,
6,
20604,
587,
1
] |
translate Spanish to German: pagan otros países industrializados, como las pagan las economías emergentes y como las pagan los países en desarrollo: en una economía global el desacoplamiento, el no es posible. | andere Industrienationen, Schwellen- und Entwicklungsländer, den Preis dafür zahlen. Denn in einer globalen Wirtschaft ist Abkopplung nicht möglich. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
2576,
2565,
3,
24497,
7,
2576,
2,
2260,
2913,
23,
172,
14073,
6,
3,
287,
32,
50,
7,
2576,
2565,
50,
7,
3,
15,
12036,
2,
9,
7,
13591,
29,
1422,
3,
63,
3,
287,
32,
50,
7,
2576,
2565,
10381,
2576,
2,
2260,
3,
35,
93,
291,
4046,
32,
10,
3,
35,
73,
9,
3,
15,
12036,
2,
9,
1252,
3,
15,
40,
93,
9,
10845,
40,
3690,
35,
235,
6,
3,
15,
40,
150,
3,
15,
7,
3,
2748,
2317,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
2903,
3,
13568,
29,
257,
35,
6,
9430,
195,
35,
18,
64,
7343,
7,
19881,
6,
177,
4670,
5552,
3,
10814,
5,
7272,
16,
645,
1252,
35,
20870,
229,
891,
17466,
102,
6521,
311,
3784,
5,
1
] |
translate Spanish to German: Pero tenemos instrumentos, con la Unión Económica y Monetaria, que nos permiten hacer frente a las dificultades de una forma más eficaz y confiar en que, | Allerdings verfügen wir mit der Wirtschafts- und Währungsunion zumindest über die Instrumente, um die Probleme effektiver anzugehen. Wir glauben, dass wir | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
1915,
32,
3,
324,
15,
3972,
5009,
32,
7,
6,
975,
50,
5645,
15742,
9064,
29,
4922,
3113,
9,
3,
63,
2963,
15,
5310,
9,
6,
238,
2844,
5720,
35,
4244,
2110,
2515,
4617,
3,
9,
50,
7,
3,
26,
3286,
83,
17,
9,
1395,
20,
73,
9,
8066,
3,
28061,
3,
15,
4638,
9,
172,
3,
63,
12845,
291,
3,
35,
238,
6,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
3,
17072,
23820,
29,
558,
181,
74,
18209,
18,
64,
549,
5588,
8875,
7,
16598,
3,
18885,
510,
67,
13507,
15,
6,
561,
67,
12834,
23244,
49,
46,
28758,
5,
1185,
18946,
29,
6,
602,
558,
1
] |
translate Spanish to German: unidos, saldremos de la crisis antes que si cada uno de nuestros países intenta salir por su cuenta. | schneller aus dieser Krise hervorgehen, wenn wir zusammenarbeiten, als wenn jedes Land versucht, alleine zu gehen. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
73,
28594,
6,
5394,
26,
60,
3972,
20,
50,
5362,
3,
8386,
238,
108,
3,
17436,
73,
32,
20,
206,
222,
1859,
2576,
2,
2260,
9508,
9,
5394,
23,
52,
5569,
2629,
123,
295,
9,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
20011,
403,
3,
1878,
9375,
15,
19292,
8615,
6,
1301,
558,
4196,
7987,
6,
501,
1301,
3,
17897,
2216,
18246,
6,
11344,
15,
170,
7455,
5,
1
] |
translate Spanish to German: Coincido con todos aquellos que han dicho − y han sido muchas las voces − que el Banco Central Europeo es una institución que ha justificado más que de sobra la confianza que depositamos en él en el Tratado de Maastricht, desde su creación. | Ich stimme all denen zu – und es waren viele –, die gesagt haben, dass die Europäische Zentralbank eine Einrichtung ist, die seit ihrer Gründung das Vertrauen, das wir im Vertrag von Maastricht in sie gesetzt haben, mehr als hinlänglich gerechtfertigt hat. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
15589,
10812,
32,
975,
12,
26,
32,
7,
3,
9,
4479,
2298,
238,
3,
2618,
5930,
32,
3,
2,
3,
63,
3,
2618,
108,
26,
32,
231,
9,
7,
50,
7,
3,
6117,
15,
7,
3,
2,
238,
3,
15,
40,
5185,
509,
2808,
1740,
32,
3,
15,
7,
73,
9,
3,
15613,
12765,
238,
4244,
131,
3286,
9,
26,
32,
3,
28061,
238,
20,
78,
1939,
50,
12845,
4557,
9,
238,
5455,
9,
3972,
3,
35,
3,
154,
40,
3,
35,
3,
15,
40,
3083,
17,
9,
26,
32,
20,
1534,
9,
22350,
17,
6,
93,
221,
2629,
11983,
12765,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
1674,
3,
7,
2998,
526,
66,
177,
35,
170,
3,
104,
64,
3,
15,
7,
3758,
2584,
3,
104,
6,
67,
3,
14668,
745,
6,
602,
67,
3,
30604,
27143,
4739,
266,
17460,
229,
6,
67,
3646,
1159,
52,
26120,
211,
21973,
6,
211,
558,
256,
20311,
193,
1534,
9,
22350,
17,
16,
680,
3,
9907,
745,
6,
1091,
501,
3811,
40,
7423,
1411,
3,
12921,
8741,
17,
3,
547,
5,
1
] |
translate Spanish to German: Creo que ha cumplido muy bien su tarea y creo que su tarea merece ser apoyada, porque es un elemento indispensable de la Unión Económica y Monetaria. | Ich glaube, dass sie ihre Arbeit sehr gut erledigt hat und dass diese Arbeit unterstützt werden sollte, weil sie ein wesentlicher Teil der Wirtschafts- und Währungsunion ist. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
5895,
32,
238,
4244,
1216,
5900,
26,
32,
4035,
63,
923,
2629,
3,
17,
498,
3,
63,
3935,
32,
238,
2629,
3,
17,
498,
12143,
565,
7637,
3,
9521,
63,
9,
26,
9,
6,
5569,
835,
3,
15,
7,
73,
3282,
32,
15225,
20,
50,
5645,
15742,
9064,
29,
4922,
3113,
9,
3,
63,
2963,
15,
5310,
9,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
1674,
18946,
6,
602,
680,
1159,
5512,
1319,
1806,
3,
49,
109,
5572,
17,
3,
547,
64,
602,
637,
5512,
13837,
404,
3402,
6,
5603,
680,
236,
16957,
49,
3560,
74,
18209,
18,
64,
549,
5588,
8875,
7,
16598,
229,
5,
1
] |
translate Spanish to German: Coincido también con todos aquellos que han dicho que el Pacto de estabilidad y crecimiento, tal y como es actualmente, después de la revisión de 2005, debe ser mantenido, utilizando la flexibilidad que introdujimos en el año 2005, que hemos debatido aquí | Ich stimme auch all denen zu, die gesagt haben, dass der Stabilitäts- und Wachstumspakt in seiner gegenwärtigen Form beibehalten werden sollte, nach seiner Überarbeitung im Jahr 2005, sodass wir die in diesem Jahr eingebrachte und hier | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
15589,
10812,
32,
30738,
23,
154,
29,
975,
12,
26,
32,
7,
3,
9,
4479,
2298,
238,
3,
2618,
5930,
32,
238,
3,
15,
40,
11790,
235,
20,
259,
3587,
15644,
3,
63,
3935,
75,
4133,
35,
235,
6,
3,
1947,
3,
63,
3,
287,
32,
3,
15,
7,
1805,
297,
15,
6,
93,
4987,
899,
20,
50,
5109,
159,
23,
15742,
20,
3105,
6,
20,
346,
7637,
388,
324,
23,
26,
32,
6,
18187,
727,
32,
50,
23627,
15644,
238,
16728,
1259,
354,
23,
3972,
3,
35,
3,
15,
40,
3,
9,
2,
32,
3105,
6,
238,
24731,
7,
20,
3697,
23,
26,
32,
3,
9,
2436,
2,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
1674,
3,
7,
2998,
526,
319,
66,
177,
35,
170,
6,
67,
3,
14668,
745,
6,
602,
74,
472,
3587,
4130,
7,
18,
64,
26273,
7,
16864,
17,
16,
4255,
2995,
7497,
52,
17,
2211,
3025,
468,
22707,
404,
3402,
6,
559,
4255,
3333,
5269,
425,
256,
2522,
3105,
6,
78,
20590,
558,
67,
16,
637,
51,
2522,
236,
10350,
15,
64,
1382,
1
] |
translate Spanish to German: en muchas ocasiones: una flexibilidad que nos permite mantener la disciplina presupuestaria, mantener las reglas de la disciplina presupuestaria, que nos permite anclar los objetivos de sostenibilidad de nuestras cuentas | im Jahr 2005, sodass wir die in diesem Jahr eingebrachte und hier bei vielen Gelegenheiten diskutierte Flexibilität nutzen können. Diese Flexibilität wird es uns ermöglichen, die Haushaltsdisziplin | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
3,
35,
231,
9,
7,
3,
32,
658,
1938,
15,
7,
10,
73,
9,
23627,
15644,
238,
2844,
9150,
388,
324,
49,
50,
3,
27129,
554,
7,
413,
76,
222,
6286,
6,
388,
324,
49,
50,
7,
17186,
9,
7,
20,
50,
3,
27129,
554,
7,
413,
76,
222,
6286,
6,
238,
2844,
9150,
46,
23982,
10381,
3,
12617,
23,
1621,
7,
20,
78,
1913,
7024,
15644,
20,
206,
15,
3109,
7,
123,
295,
9,
7,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
256,
2522,
3105,
6,
78,
20590,
558,
67,
16,
637,
51,
2522,
236,
10350,
15,
64,
1382,
468,
3,
6014,
22890,
35,
30395,
15,
16632,
7024,
4130,
8736,
730,
5,
2167,
16632,
7024,
4130,
551,
3,
15,
7,
1149,
19333,
6,
67,
21068,
7,
26,
159,
702,
10574,
1
] |
translate Spanish to German: públicas, pero que, a la vez, nos permite hacer uso de la política fiscal en una situación que requiere de una política activa desde el punto de vista de la fiscalidad, de los instrumentos de la política fiscal. | diskutierte Flexibilität nutzen können. Diese Flexibilität wird es uns ermöglichen, die Haushaltsdisziplin und -regeln zu wahren. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
3,
102,
2,
7437,
6769,
6,
399,
32,
238,
6,
3,
9,
50,
3,
6071,
6,
2844,
9150,
4244,
2110,
178,
32,
20,
50,
3,
3233,
2,
7439,
5043,
3,
35,
73,
9,
12958,
9,
12765,
238,
3,
60,
1169,
49,
15,
20,
73,
9,
3,
3233,
2,
7439,
5817,
9,
93,
221,
3,
15,
40,
4930,
235,
20,
3,
17493,
20,
50,
5043,
15644,
6,
20,
10381,
5009,
32,
7,
20,
50,
3,
3233,
2,
7439,
5043,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
30395,
15,
16632,
7024,
4130,
8736,
730,
5,
2167,
16632,
7024,
4130,
551,
3,
15,
7,
1149,
19333,
6,
67,
21068,
7,
26,
159,
702,
10574,
64,
3,
18,
12835,
29,
170,
3,
28350,
5,
1
] |
translate Spanish to German: El impulso fiscal debe ser coordinado para que sea eficaz y nuestro marco de disciplina presupuestaria nos facilita | Der steuerliche Anreiz muss koordiniert sein, damit er effektiv ist. Unser Rahmen für die Haushaltdisziplin | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
1289,
3,
27090,
32,
5043,
20,
346,
7637,
576,
127,
26,
23,
25065,
3856,
238,
2805,
3,
15,
4638,
9,
172,
3,
63,
206,
15,
6626,
14124,
32,
20,
3,
27129,
554,
7,
413,
76,
222,
6286,
2844,
8847,
9,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
660,
3,
11199,
2626,
389,
27340,
2171,
3,
157,
32,
127,
2644,
1378,
1110,
6,
2889,
3,
49,
23244,
229,
5,
10697,
7077,
218,
67,
21068,
26,
159,
702,
10574,
1
] |
translate Spanish to German: esa coordinación, pero también le pone límites para que la coordinación de un impulso fiscal no ponga en riesgo la sostenibilidad de nuestras cuentas públicas. | diese Koordination, aber er setzt auch Grenzen, um zu verhindern, dass die Koordination von Steueranreizen die Nachhaltigkeit unserer öffentlichen Konten gefährdet. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
3,
15,
7,
9,
576,
127,
2644,
9,
12765,
6,
399,
32,
30738,
23,
154,
29,
90,
3,
5041,
15,
3,
40,
2,
51,
7006,
3856,
238,
50,
576,
127,
2644,
9,
12765,
20,
73,
3,
27090,
32,
5043,
150,
3,
26142,
9,
3,
35,
3,
2593,
839,
50,
78,
1913,
7024,
15644,
20,
206,
15,
3109,
7,
123,
295,
9,
7,
3,
102,
2,
7437,
6769,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
637,
1793,
23580,
6,
862,
3,
49,
3,
6773,
319,
23877,
6,
561,
170,
26380,
6,
602,
67,
1793,
23580,
193,
12214,
152,
27340,
35,
67,
1985,
5019,
5335,
3,
3692,
3,
17375,
2974,
324,
873,
89,
5588,
52,
221,
17,
5,
1
] |
translate Spanish to German: En tercer lugar − y se ha hablado de ello en muchas de las intervenciones de esta tarde −, tenemos, sin duda, que reforzar la voz del euro en la defensa de la estabilidad de nuestra | Drittens – und viele Redner haben dies heute erwähnt – müssen wir zweifellos die Stimme des Euro stärken, indem wir die Stabilität unserer Währung verteidigen und durch | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
695,
3,
449,
2110,
3,
8076,
291,
3,
2,
3,
63,
142,
4244,
9809,
521,
26,
32,
20,
3,
7126,
3,
35,
231,
9,
7,
20,
50,
7,
7770,
27642,
20,
259,
9,
11112,
15,
3,
2,
6,
3,
324,
15,
3972,
6,
3731,
146,
26,
9,
6,
238,
3,
60,
1161,
7061,
50,
3,
1621,
172,
20,
40,
3983,
3,
35,
50,
20,
89,
35,
7,
9,
20,
50,
259,
3587,
15644,
20,
206,
15,
3109,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
15798,
29,
7,
3,
104,
64,
2584,
1624,
687,
745,
67,
7,
4270,
25442,
3,
104,
3766,
558,
2352,
4025,
2298,
67,
20668,
93,
2430,
3,
16907,
29,
6,
11468,
558,
67,
472,
3587,
4130,
3,
3692,
549,
5588,
8875,
3,
3027,
22033,
35,
64,
732,
1
] |
translate Spanish to German: moneda, en la relación bilateral y multilateral con los titulares, con quienes representan al resto de las monedas y, en particular, al resto de las monedas de los actores relevantes de la economía global. | Währung verteidigen und durch bilaterale und multilaterale Beziehungen zu den Inhabern unserer Währung, zu denen, die andere Währungen vertreten und insbesondere zu den anderen Währungen der wichtigen Akteure in der globalen Wirtschaft. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
1911,
15,
26,
9,
6,
3,
35,
50,
8318,
9,
12765,
24097,
3,
63,
1249,
12088,
975,
10381,
29470,
15,
7,
6,
975,
285,
35,
15,
7,
4221,
152,
491,
880,
32,
20,
50,
7,
1911,
15,
7664,
3,
63,
6,
3,
35,
1090,
6,
491,
880,
32,
20,
50,
7,
1911,
15,
7664,
20,
10381,
7556,
15,
7,
2193,
15,
7,
20,
50,
3,
15,
12036,
2,
9,
1252,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
549,
5588,
8875,
3,
3027,
22033,
35,
64,
732,
24097,
15,
64,
1249,
12088,
15,
21583,
35,
170,
177,
86,
6111,
49,
29,
3,
3692,
549,
5588,
8875,
6,
170,
177,
35,
6,
67,
2903,
549,
5588,
52,
1818,
23547,
64,
3,
12944,
170,
177,
2778,
549,
5588,
52,
1818,
74,
3,
23539,
4823,
5348,
15,
16,
74,
1252,
35,
20870,
5,
1
] |
translate Spanish to German: El origen último de esta crisis son desequilibrios macroeconómicos que hubiesen debido ser afrontados y que no han podido serlo por no existir los mecanismos eficaces de resolución de desequilibrios globales. | Diese Krise wurde letztlich durch das makroökonomische Ungleichgewicht verursacht, das behoben hätten werden sollen, aber nicht behoben werden konnte, weil die effektiven Instrumente zur Lösung des globalen Ungleichgewichts fehlen. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
1289,
42,
2211,
3,
2,
40,
2998,
32,
20,
259,
9,
5362,
520,
93,
15,
1169,
6856,
10305,
11663,
15,
1018,
4922,
3113,
32,
7,
238,
7801,
725,
35,
20,
9824,
32,
7637,
3,
9,
6849,
14073,
3,
63,
238,
150,
3,
2618,
1977,
12416,
32,
7637,
40,
32,
5569,
150,
3223,
23,
52,
10381,
26680,
32,
7,
3,
15,
4638,
9,
2319,
20,
3,
60,
4099,
76,
12765,
20,
93,
15,
1169,
6856,
10305,
1252,
15,
7,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
2167,
9375,
15,
1177,
752,
28849,
732,
211,
954,
22318,
1872,
4470,
32,
51,
2014,
597,
10600,
20124,
30384,
6,
211,
36,
107,
32,
115,
35,
8219,
29,
404,
9225,
6,
862,
311,
36,
107,
32,
115,
35,
404,
5831,
6,
5603,
67,
23244,
35,
13507,
15,
881,
13697,
93,
1252,
35,
597,
10600,
20124,
7,
21156,
5,
1
] |
translate Spanish to German: De eso se ha debatido en Washington y de eso tenemos que seguir debatiendo y solo lo podremos hacer eficazmente, en tanto que europeos, si damos al euro | Wir haben in Washington darüber gesprochen und müssen diese Diskussionen auch weiterhin fortsetzen. Wir als Europäer können das nur dann effektiv tun, wenn wir dem Euro | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
374,
3,
15,
7,
32,
142,
4244,
20,
3697,
23,
26,
32,
3,
35,
2386,
3,
63,
20,
3,
15,
7,
32,
3,
324,
15,
3972,
238,
142,
7938,
52,
20,
3697,
23,
989,
32,
3,
63,
6729,
6899,
9489,
60,
3972,
4244,
2110,
3,
15,
4638,
9,
172,
297,
15,
6,
3,
35,
6584,
32,
238,
3,
28188,
32,
7,
6,
108,
836,
3972,
491,
3983,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
1185,
745,
16,
2386,
9924,
3,
18007,
64,
3766,
637,
25677,
35,
319,
3,
16694,
21,
17,
5681,
5,
1185,
501,
2430,
18676,
49,
730,
211,
790,
1352,
23244,
5240,
6,
1301,
558,
340,
2430,
1
] |
translate Spanish to German: todo el respaldo político y los mecanismos de gobernanza necesarios para que nuestros intereses, a través del tipo de cambio de nuestra moneda, sean defendidos como se merecen. | politische Unterstützung geben sowie die notwendigen Governance-Mechanismen, sodass unsere Interessen verteidigt werden können, so, wie sie es verdienen, durch den Wechselkurs für unsere Währung. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
12,
26,
32,
3,
15,
40,
23259,
138,
26,
32,
3,
3233,
2,
1225,
32,
3,
63,
10381,
26680,
32,
7,
20,
281,
1152,
29,
4557,
9,
7492,
23,
32,
7,
3856,
238,
206,
222,
1859,
7167,
15,
7,
6,
3,
9,
3,
1313,
8825,
7,
20,
40,
2226,
32,
20,
5511,
6420,
20,
206,
15,
3109,
1911,
15,
26,
9,
6,
142,
152,
11220,
28594,
3,
287,
32,
142,
12143,
75,
35,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
25251,
13276,
6314,
1885,
67,
12684,
35,
29650,
18,
27501,
9,
14378,
35,
6,
78,
20590,
1324,
19228,
3,
3027,
22033,
17,
404,
730,
6,
78,
6,
587,
680,
3,
15,
7,
31289,
6,
732,
177,
22078,
16279,
218,
1324,
549,
5588,
8875,
5,
1
] |
translate Spanish to German: Creo que ahí hay un camino por recorrer; está dicho en el informe, lo ha dicho el Presidente del Eurogrupo, lo comparte la Comisión y creo que, en los próximos meses, lo van a compartir más y más los responsables de los Estados miembros. | Ich glaube, dass dies der richtige Weg ist, wie in dem Bericht ausgeführt wurde, wie vom Vorsitzenden der Eurogruppe gesagt wurde, wie dem die Kommission zugestimmt hat und wie dem in den kommenden Monaten die Staats- und Regierungschefs der Mitgliedstaaten ebenfalls zunehmend zustimmen werden. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
5895,
32,
238,
3,
9,
107,
2,
3,
12687,
73,
212,
1109,
32,
5569,
5026,
127,
52,
49,
117,
259,
2975,
5930,
32,
3,
35,
3,
15,
40,
3261,
15,
6,
6899,
4244,
5930,
32,
3,
15,
40,
1661,
15,
20,
40,
2430,
9667,
102,
32,
6,
6899,
12608,
17,
15,
50,
20251,
15742,
3,
63,
3935,
32,
238,
6,
3,
35,
10381,
4880,
4922,
226,
23,
3972,
140,
2260,
6,
6899,
4049,
3,
9,
12608,
17,
23,
52,
3,
28061,
3,
63,
3,
28061,
10381,
3,
30084,
20,
10381,
7545,
14073,
3,
2720,
51,
5702,
7,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
1674,
18946,
6,
602,
67,
7,
74,
15163,
5920,
229,
6,
587,
16,
340,
19146,
403,
8490,
1177,
6,
587,
1226,
1526,
10252,
4596,
74,
2430,
14416,
3,
14668,
1177,
6,
587,
340,
67,
5837,
5451,
3,
5131,
3340,
635,
17,
3,
547,
64,
587,
340,
16,
177,
3,
21671,
19530,
67,
18199,
18,
64,
19108,
3992,
89,
7,
74,
3,
11806,
22554,
35,
3,
7667,
24453,
170,
17286,
404,
5,
1
] |
translate Spanish to German: Esto implica coordinación, pero en el buen sentido. | Das erfordert Koordination, vorausgesetzt, es handelt sich um die richtige Art von Koordination. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
7545,
32,
10143,
576,
127,
2644,
9,
12765,
6,
399,
32,
3,
35,
3,
15,
40,
8524,
35,
1622,
23,
26,
32,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
644,
3,
49,
19439,
1793,
23580,
6,
426,
2064,
9907,
6,
3,
15,
7,
11141,
289,
561,
67,
15163,
1261,
193,
1793,
23580,
5,
1
] |
translate Spanish to German: No en un sentido en el que se ponga como sinónimo de coordinación la puesta en cuestión de la independencia del Banco Central Europeo o una coordinación artificial de decisiones de política económica, que deben seguir siendo decisiones adaptadas a las circunstancias de cada país. | Es bedeutet nicht, die Unabhängigkeit der Europäischen Zentralbank herauszufordern oder künstlich wirtschaftspolitische Entscheidungen zu koordinieren, die wie bisher je nach Lage der Dinge in den einzelnen Ländern getroffen werden müssen. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
465,
3,
35,
73,
1622,
23,
26,
32,
3,
35,
3,
15,
40,
238,
142,
3,
26142,
9,
3,
287,
32,
3731,
15742,
603,
32,
20,
576,
127,
2644,
9,
12765,
50,
4353,
222,
9,
3,
35,
123,
3340,
15742,
20,
50,
16,
18790,
35,
4915,
20,
40,
5185,
509,
2808,
1740,
32,
3,
32,
73,
9,
576,
127,
2644,
9,
12765,
7353,
20,
1357,
15,
7,
20,
3,
3233,
2,
7439,
3,
15,
1018,
4922,
3113,
9,
6,
238,
3,
26,
5283,
142,
7938,
52,
108,
989,
32,
1357,
15,
7,
3374,
9,
7664,
3,
9,
50,
7,
3,
15776,
202,
5627,
4915,
7,
20,
3,
17436,
2576,
2,
7,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
1122,
12872,
311,
6,
67,
597,
19006,
5754,
74,
3,
30604,
29,
27143,
4739,
8964,
1000,
21390,
401,
3,
157,
1272,
29,
7,
17,
1411,
3,
15119,
7,
29010,
15,
10798,
35,
170,
3,
157,
32,
127,
2644,
1255,
6,
67,
587,
10254,
528,
559,
12693,
74,
13367,
16,
177,
9451,
29,
22655,
3,
25556,
404,
3766,
5,
1
] |
translate Spanish to German: La coordinación que siempre ha estado detrás de la rama económica de la Unión Económica y Monetaria es una coordinación al servicio de los objetivos de la Unión Económica y Monetaria, | die Koordination, die immer schon hinter dem wirtschaftlichen Zweig der Wirtschafts- und Währungsunion stand, die Koordination, die den Zielen der Wirtschafts- und Währungsunion dient, | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
325,
576,
127,
2644,
9,
12765,
238,
108,
25569,
4244,
259,
9,
26,
32,
20,
17,
52,
2975,
7,
20,
50,
3,
10819,
3,
15,
1018,
4922,
3113,
9,
20,
50,
5645,
15742,
9064,
29,
4922,
3113,
9,
3,
63,
2963,
15,
5310,
9,
3,
15,
7,
73,
9,
576,
127,
2644,
9,
12765,
491,
3,
3473,
1294,
32,
20,
10381,
3,
12617,
23,
1621,
7,
20,
50,
5645,
15742,
9064,
29,
4922,
3113,
9,
3,
63,
2963,
15,
5310,
9,
6,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
67,
1793,
23580,
6,
67,
1372,
1594,
7841,
340,
3,
19594,
29,
11280,
122,
74,
18209,
18,
64,
549,
5588,
8875,
7,
16598,
1518,
6,
67,
1793,
23580,
6,
67,
177,
5460,
35,
74,
18209,
18,
64,
549,
5588,
8875,
7,
16598,
20585,
6,
1
] |
translate Spanish to German: tanto en políticas macroeconómicas como en la relación, en el que debe existir entre la política macroeconómica y las políticas estructurales. | sowohl in der makroökonomischen Politik als auch in der Verknüpfung, die zwischen der makroökonomischen Politik und der strukturellen Politik unerlässlich ist. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
6584,
32,
3,
35,
3,
3233,
2,
7439,
7,
11663,
15,
1018,
4922,
3113,
9,
7,
3,
287,
32,
3,
35,
50,
8318,
9,
12765,
6,
3,
35,
3,
15,
40,
238,
20,
346,
3223,
23,
52,
1721,
50,
3,
3233,
2,
7439,
11663,
15,
1018,
4922,
3113,
9,
3,
63,
50,
7,
3,
3233,
2,
7439,
7,
3,
15,
7593,
450,
4529,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
3,
7,
11413,
16,
74,
954,
22318,
1872,
4470,
32,
51,
1779,
6907,
4414,
501,
319,
16,
74,
781,
157,
29,
1272,
102,
9940,
6,
67,
3446,
74,
954,
22318,
1872,
4470,
32,
51,
1779,
6907,
4414,
64,
74,
3,
17071,
8890,
6907,
4414,
73,
49,
28564,
229,
5,
1
] |
translate Spanish to German: Cuando hablamos desde la Comisión de coordinación, hablamos de ese tipo de coordinación; creo que, en las circunstancias actuales, el riesgo de recesión en el que estamos viviendo pone en evidencia que esa coordinación es prioritaria, y la Unión Económica y Monetaria nos da los instrumentos para llevarla a cabo. | Wenn wir in der Kommission von Koordination sprechen, meinen wir diese Art der Koordination. Ich habe das Gefühl, dass das Rezessionsrisiko, das uns droht, unter den gegenwärtigen Bedingungen zeigt, dass diese Koordination Priorität hat und dass die Wirtschafts- und Währungsunion uns die Instrumente an die Hand gibt, dies zu erreichen. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
1839,
232,
32,
9809,
521,
3972,
93,
221,
50,
20251,
15742,
20,
576,
127,
2644,
9,
12765,
6,
9809,
521,
3972,
20,
3,
15,
7,
15,
2226,
32,
20,
576,
127,
2644,
9,
12765,
117,
3935,
32,
238,
6,
3,
35,
50,
7,
3,
15776,
202,
5627,
4915,
7,
1805,
15,
7,
6,
3,
15,
40,
3,
2593,
839,
20,
9088,
7,
23,
15742,
3,
35,
3,
15,
40,
238,
259,
9,
3972,
3,
7003,
23,
989,
32,
3,
5041,
15,
3,
35,
3,
15,
6961,
35,
4915,
238,
3,
15,
7,
9,
576,
127,
2644,
9,
12765,
3,
15,
7,
1884,
155,
6286,
6,
3,
63,
50,
5645,
15742,
9064,
29,
4922,
3113,
9,
3,
63,
2963,
15,
5310,
9,
2844,
836,
10381,
5009,
32,
7,
3856,
3,
195,
15,
4331,
521,
3,
9,
3,
10891,
32,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
2742,
558,
16,
74,
5837,
5451,
193,
1793,
23580,
19869,
6,
3,
12289,
558,
637,
1261,
74,
1793,
23580,
5,
1674,
2010,
211,
14037,
6,
602,
211,
18100,
15,
7,
1938,
7,
52,
159,
12027,
6,
211,
1149,
3,
29015,
6,
1199,
177,
2995,
7497,
52,
17,
2211,
22732,
7773,
6,
602,
637,
1793,
23580,
6783,
4130,
3,
547,
64,
602,
67,
18209,
18,
64,
549,
5588,
8875,
7,
16598,
1149,
67,
13507,
15,
46,
67,
2263,
1505,
6,
67,
7,
170,
10870,
5,
1
] |
translate Spanish to German: Señor Presidente, señor Comisario, yo también quiero felicitar a la ponente por su trabajo. | Herr Präsident, Herr Kommissar! Auch ich möchte der Berichterstatterin zu ihrer Arbeit gratulieren. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
679,
2,
127,
1661,
15,
6,
142,
2,
127,
2570,
159,
14414,
6,
3,
63,
32,
30738,
23,
154,
29,
285,
49,
32,
27497,
291,
3,
9,
50,
3,
9977,
15,
5569,
2629,
3,
17,
7093,
9,
1927,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
8816,
3,
20962,
6,
8816,
5837,
11502,
291,
55,
2858,
3,
362,
6509,
74,
19146,
49,
15679,
6655,
170,
1159,
52,
5512,
3,
9454,
83,
1255,
5,
1
] |
translate Spanish to German: Es un informe absolutamente pertinente, puesto que la brecha salarial en la Unión Europea es una realidad que habría que eliminar. | Dies ist ein äußerst wichtiger Bericht angesichts der Tatsache, dass das Lohngefälle in der Europäischen Union eine Realität darstellt, die beseitigt werden sollte. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
1122,
73,
3261,
15,
11162,
16666,
19689,
15,
6,
4353,
222,
32,
238,
50,
3,
1999,
3441,
6457,
138,
3,
35,
50,
5645,
15742,
1740,
9,
3,
15,
7,
73,
9,
490,
15644,
238,
9809,
52,
2,
9,
238,
15964,
291,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
9654,
229,
236,
18842,
7,
17,
19793,
19146,
46,
30227,
74,
27712,
6,
602,
211,
301,
13669,
397,
15410,
16,
74,
3,
30604,
29,
3545,
266,
419,
13680,
649,
14041,
6,
67,
36,
13584,
17,
404,
3402,
5,
1
] |
translate Spanish to German: Es inaceptable que las mujeres ganemos un 15% menos que los hombres y que en el sector privado esta diferencia llegue hasta un 25%. | Es ist nicht akzeptabel, dass Frauen 15% weniger verdienen als Männer und dass dieser Unterschied im privaten Sektor bis zu 25% betragen kann. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
1122,
16,
9,
6873,
179,
238,
50,
7,
4035,
12488,
15,
7,
3,
2565,
15,
3972,
73,
13914,
140,
4844,
238,
10381,
3,
107,
15729,
7,
3,
63,
238,
3,
35,
3,
15,
40,
2393,
5746,
9,
26,
32,
259,
9,
20533,
35,
4915,
3,
195,
15,
5398,
65,
17,
9,
73,
12238,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
1122,
229,
311,
3,
1639,
172,
6707,
10333,
6,
602,
8608,
13914,
8679,
31289,
501,
16282,
64,
602,
3,
1878,
19195,
256,
1045,
29,
679,
10377,
1005,
170,
12238,
36,
7955,
675,
5,
1
] |
translate Spanish to German: Es una brecha salarial difícil de combatir, porque es consecuencia de una discriminación indirecta: el trabajo más precario y la mayoría del trabajo a tiempo parcial lo realizan las mujeres. | Dieses Lohngefälle ist so schwer zu bekämpfen, weil es von einer indirekten Diskriminierung herrührt: Die meisten schlecht bezahlten Arbeiten und die Mehrzahl der Teilzeitjobs werden von Frauen ausgeführt. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
1122,
73,
9,
3,
1999,
3441,
6457,
138,
3,
26,
99,
2,
75,
173,
20,
4719,
23,
52,
6,
5569,
835,
3,
15,
7,
6900,
15,
1071,
35,
4915,
20,
73,
9,
9192,
9,
12765,
16335,
9,
10,
3,
15,
40,
3,
17,
7093,
9,
1927,
3,
28061,
554,
75,
14414,
3,
63,
50,
18176,
2,
9,
20,
40,
3,
17,
7093,
9,
1927,
3,
9,
6177,
1167,
32,
260,
4703,
6899,
16200,
29,
50,
7,
4035,
12488,
15,
7,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
2167,
7,
301,
13669,
397,
15410,
229,
78,
8937,
170,
36,
20854,
29,
6,
5603,
3,
15,
7,
193,
645,
16,
10258,
157,
324,
2678,
10648,
1109,
3194,
160,
52,
13544,
17,
10,
316,
7957,
12846,
28239,
35,
18382,
64,
67,
11093,
8117,
74,
3560,
2207,
16899,
7,
404,
193,
8608,
403,
8490,
5,
1
] |
translate Spanish to German: Básicamente, impulsar políticas de igualdad de oportunidades destinadas a conseguir la conciliación de la vida laboral y familiar y políticas orientadas a reducir y mejorar la retribución de los empleos de más baja remuneración, que son mayoritariamente femeninos. | Grundsätzlich müssen wir eine Politik der Chancengleichheit fördern, welche die Vereinbarkeit von Berufs- und Familienleben zum Ziel hat, sowie eine Politik, die anstrebt, die Anzahl der schlecht bezahlten Tätigkeiten zu verringern und das Entgelt für solche Tätigkeiten zu erhöhen, die vorwiegend von Frauen ausgeführt werden. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
272,
2975,
7,
447,
16666,
6,
3,
27090,
291,
3,
3233,
2,
7439,
7,
20,
3,
23,
1744,
138,
14677,
20,
20514,
15644,
15,
7,
3,
13557,
9,
7664,
3,
9,
6900,
15,
7938,
52,
50,
975,
13067,
9,
12765,
20,
50,
3,
6961,
9,
5347,
138,
3,
63,
3324,
3,
63,
3,
3233,
2,
7439,
7,
3,
5757,
9,
7664,
3,
9,
27353,
23,
52,
3,
63,
140,
12775,
291,
50,
3,
60,
5135,
12765,
20,
10381,
3,
15,
9208,
32,
7,
20,
3,
28061,
4698,
1191,
3,
60,
51,
202,
1498,
12765,
6,
238,
520,
18176,
23,
5310,
16666,
3,
89,
15,
904,
23,
4844,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
31734,
3766,
558,
266,
6907,
4414,
74,
8622,
29,
10600,
4474,
26384,
6,
2727,
67,
11087,
14487,
193,
14647,
18,
64,
10187,
8766,
674,
5460,
3,
547,
6,
1885,
266,
6907,
4414,
6,
67,
46,
7,
929,
115,
17,
6,
67,
19167,
74,
12846,
28239,
35,
24110,
35,
170,
548,
1007,
49,
29,
64,
211,
4443,
1803,
17,
218,
6466,
24110,
35,
170,
27361,
6,
67,
426,
6092,
729,
26,
193,
8608,
403,
8490,
404,
5,
1
] |
translate Spanish to German: Por esto, de entre las recomendaciones del informe – todas ellas muy interesantes – destacaría la de modificar la Directiva sobre la aplicación del principio de igualdad de oportunidades y de trato en el empleo incluyendo referencias a la brecha salarial y también la de modificar el acuerdo marco sobre trabajo a tiempo parcial que es donde las diferencias son mayores. | Daher möchte ich von den Empfehlungen des Berichts – die alle von wesentlicher Bedeutung sind – diejenigen hervorheben, die eine Änderung der Richtlinie zur Verwirklichung des Grundsatzes der Gleichbehandlung von Männern und Frauen in Bezug auf Beschäftigung und Beruf enthalten, indem sie auf das Lohngefälle verweisen, sowie die Empfehlung zur Änderung des Rahmenabkommens zur Teilzeitbeschäftigung, bei der die Unterschiede am größten sind. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
9731,
259,
32,
6,
20,
1721,
50,
7,
3,
60,
287,
989,
9,
27642,
20,
40,
3261,
15,
3,
104,
12,
7664,
3,
5303,
7,
4035,
63,
13656,
15,
7,
3,
104,
20,
2427,
1720,
2,
9,
50,
20,
1794,
3286,
291,
50,
7143,
6823,
78,
1999,
50,
10589,
12765,
20,
40,
714,
3389,
23,
32,
20,
3,
23,
1744,
138,
14677,
20,
20514,
15644,
15,
7,
3,
63,
20,
16104,
32,
3,
35,
3,
15,
40,
3,
15,
9208,
32,
12507,
63,
989,
32,
2401,
35,
4915,
7,
3,
9,
50,
3,
1999,
3441,
6457,
138,
3,
63,
30738,
23,
154,
29,
50,
20,
1794,
3286,
291,
3,
15,
40,
3,
9,
1071,
49,
26,
32,
14124,
32,
78,
1999,
3,
17,
7093,
9,
1927,
3,
9,
6177,
1167,
32,
260,
4703,
238,
3,
15,
7,
278,
221,
50,
7,
20533,
35,
4915,
7,
520,
164,
14846,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
878,
760,
6509,
3,
362,
193,
177,
3,
24446,
35,
93,
19146,
7,
3,
104,
67,
1854,
193,
16957,
49,
16144,
436,
3,
104,
67,
26502,
19292,
21223,
6,
67,
266,
3,
2,
20181,
74,
3,
28180,
881,
781,
22645,
1411,
425,
93,
4086,
5606,
15,
7,
74,
18335,
29003,
193,
16282,
29,
64,
8608,
16,
20297,
219,
31021,
64,
18318,
14519,
6,
11468,
680,
219,
211,
301,
13669,
397,
15410,
548,
10112,
6,
1885,
67,
3,
24446,
881,
3,
2,
20181,
93,
7077,
9,
115,
6184,
7,
881,
3560,
2207,
346,
12470,
89,
17,
7342,
6,
468,
74,
67,
19195,
15,
183,
3,
18550,
436,
5,
1
] |
translate Spanish to German: Señor Presidente, hace dos meses, en este mismo lugar, debatíamos el informe anual sobre la igualdad entre hombres y mujeres, fijando como uno de los elementos más preocupantes el debate que hoy nos trae: la diferencia salarial entre hombres y mujeres. | Herr Präsident! Vor zwei Monaten haben wir hier im Haus die Aussprache zum jährlichen Bericht über die Gleichstellung von Frauen und Männern geführt. Einer der besorgniserregendsten Aspekte, der in dieser Aussprache hervorgehoben wurde, ist jetzt Gegenstand der heutigen Aussprache: der Unterschied im Entgelt für Männer und Frauen. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
679,
2,
127,
1661,
15,
6,
4244,
565,
103,
7,
140,
2260,
6,
3,
35,
249,
1817,
51,
32,
3,
8076,
291,
6,
20,
3697,
2,
9,
3972,
3,
15,
40,
3261,
15,
20833,
78,
1999,
50,
3,
23,
1744,
138,
14677,
1721,
3,
107,
15729,
7,
3,
63,
4035,
12488,
15,
7,
6,
361,
354,
232,
32,
3,
287,
32,
73,
32,
20,
10381,
3282,
32,
7,
3,
28061,
554,
32,
4658,
8386,
3,
15,
40,
5054,
238,
3534,
63,
2844,
3,
1313,
15,
10,
50,
20533,
35,
4915,
6457,
138,
1721,
3,
107,
15729,
7,
3,
63,
4035,
12488,
15,
7,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
8816,
3,
20962,
55,
1526,
2352,
19530,
745,
558,
1382,
256,
4598,
67,
1392,
19107,
674,
24489,
35,
19146,
510,
67,
18335,
5226,
193,
8608,
64,
16282,
29,
3,
8490,
5,
890,
49,
74,
36,
7,
1677,
29,
4901,
60,
729,
26,
1913,
27487,
6,
74,
16,
3,
1878,
1392,
19107,
19292,
27261,
1177,
6,
229,
3780,
5959,
2976,
74,
3,
88,
21041,
1392,
19107,
10,
74,
19195,
256,
4443,
1803,
17,
218,
16282,
64,
8608,
5,
1
] |
translate Spanish to German: Es preocupante que, desde el año 2003, esta diferencia salarial, el 15%, no hayamos sido capaces de hacerla descender. | Es ist besorgniserregend, dass wir es seit 2003 nicht geschafft haben, dieses Lohngefälle von 15% zu verringern. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
1122,
554,
32,
4658,
1841,
238,
6,
93,
221,
3,
15,
40,
3,
9,
2,
32,
3888,
6,
259,
9,
20533,
35,
4915,
6457,
138,
6,
3,
15,
40,
13914,
6,
150,
3,
12687,
9,
3972,
108,
26,
32,
17352,
15,
7,
20,
4244,
2110,
521,
16884,
49,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
1122,
229,
36,
7,
1677,
29,
4901,
60,
729,
26,
6,
602,
558,
3,
15,
7,
3646,
3888,
311,
3,
27551,
745,
6,
637,
7,
301,
13669,
397,
15410,
193,
13914,
170,
548,
1007,
49,
29,
5,
1
] |
translate Spanish to German: Esto significa que una mujer tiene que trabajar cincuenta y dos días más al año que un hombre, para recibir el mismo salario. | Dies bedeutet, dass eine Frau im Jahr 52 Tage mehr arbeiten muss als ein Mann, um das gleiche Entgelt zu verdienen. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
7545,
32,
1320,
3286,
9,
238,
73,
9,
4035,
12488,
3,
15945,
15,
238,
3,
17,
7093,
9,
5670,
3,
75,
77,
1071,
295,
9,
3,
63,
103,
7,
3,
26,
2,
9,
7,
3,
28061,
491,
3,
9,
2,
32,
238,
73,
3,
107,
15729,
6,
3856,
3,
7886,
8781,
3,
15,
40,
1817,
51,
32,
6457,
32,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
9654,
12872,
6,
602,
266,
7672,
256,
2522,
9065,
5156,
1091,
12850,
2171,
501,
236,
6362,
6,
561,
211,
3848,
15,
4443,
1803,
17,
170,
31289,
5,
1
] |
translate Spanish to German: Estamos hablando de una cuestión totalmente intolerable en la Unión Europea y, por eso, sin duda alguna, es necesario poner en marcha mayores medidas legislativas, mayores medidas concertadas con los empresarios para conseguir eliminar esta brecha salarial que en estos momentos se nos plantea. | Dies ist eine völlig inakzeptable Situation in der Europäischen Union, und wir müssen daher, da besteht nicht der geringste Zweifel, sowohl strengere Rechtsvorschriften als auch strengere Vereinbarungen mit den Arbeitgebern verabschieden, um dieses Problem anzugehen und das Lohngefälle aufzuheben. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
7545,
9,
3972,
9809,
40,
232,
32,
20,
73,
9,
123,
3340,
15742,
792,
297,
15,
139,
1171,
179,
3,
35,
50,
5645,
15742,
1740,
9,
3,
63,
6,
5569,
3,
15,
7,
32,
6,
3731,
146,
26,
9,
491,
8765,
9,
6,
3,
15,
7,
7492,
23,
32,
1977,
687,
3,
35,
10556,
9,
164,
14846,
3,
5700,
7664,
24641,
9856,
6,
164,
14846,
3,
5700,
7664,
4219,
9,
7664,
975,
10381,
3,
25569,
7,
9,
10305,
3856,
6900,
15,
7938,
52,
15964,
291,
259,
9,
3,
1999,
3441,
6457,
138,
238,
3,
35,
259,
32,
7,
798,
32,
7,
142,
2844,
11559,
9,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
9654,
229,
266,
3,
17139,
16,
1639,
172,
6707,
179,
15494,
16,
74,
3,
30604,
29,
3545,
6,
64,
558,
3766,
8301,
6,
836,
8962,
311,
74,
3,
1304,
53,
849,
29571,
6,
3,
7,
11413,
29406,
49,
15,
11013,
1967,
9146,
35,
501,
319,
29406,
49,
15,
30423,
35,
181,
177,
24171,
29,
548,
9,
115,
15103,
35,
6,
561,
637,
7,
5289,
46,
28758,
64,
211,
301,
13669,
397,
15410,
18099,
21223,
5,
1
] |
translate Spanish to German: Pero, además, tenemos en nuestras manos un futuro bastante cuestionable en este sentido. | Wir werden jedoch in Kürze auch ein anderes, in dieser Hinsicht fragwürdiges Thema betrachten. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
1915,
32,
6,
3,
9,
221,
28061,
6,
3,
324,
15,
3972,
3,
35,
206,
15,
3109,
7,
388,
32,
7,
73,
12885,
32,
3905,
17,
1841,
123,
3340,
106,
179,
3,
35,
249,
1622,
23,
26,
32,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
1185,
404,
528,
3327,
16,
480,
4087,
776,
319,
236,
2903,
7,
6,
16,
3,
1878,
454,
28700,
3,
20791,
20258,
15,
7,
6240,
36,
1313,
7049,
5,
1
] |
translate Spanish to German: El próximo mes debatiremos la Directiva sobre el tiempo de trabajo, que también puede ser un elemento bastante preocupante para la conciliación de la vida familiar y laboral de las mujeres, que, sin duda alguna, es un aspecto realmente vulnerable en cuanto al factor del trabajo. | Nächsten Monat werden wir die Arbeitszeitrichtlinie diskutieren, die sich möglicherweise ebenso als besorgniserregender Faktor hinsichtlich der Vereinbarkeit von Familien- und Berufsleben für Frauen erweist. Dies ist in Bezug auf das Thema Arbeit unzweifelhaft ein sehr empfindlicher Bereich. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
1289,
4880,
4922,
226,
603,
32,
140,
7,
20,
3697,
2060,
3972,
50,
7143,
6823,
78,
1999,
3,
15,
40,
6177,
1167,
32,
20,
3,
17,
7093,
9,
1927,
6,
238,
30738,
23,
154,
29,
4353,
15,
221,
7637,
73,
3282,
32,
3905,
17,
1841,
554,
32,
4658,
1841,
3856,
50,
975,
13067,
9,
12765,
20,
50,
3,
6961,
9,
3324,
3,
63,
5347,
138,
20,
50,
7,
4035,
12488,
15,
7,
6,
238,
6,
3731,
146,
26,
9,
491,
8765,
9,
6,
3,
15,
7,
73,
2663,
32,
490,
297,
15,
9930,
3,
35,
123,
288,
32,
491,
2945,
20,
40,
3,
17,
7093,
9,
1927,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
445,
10332,
1913,
15071,
404,
558,
67,
4827,
2207,
3723,
17,
13794,
8987,
76,
17,
1255,
6,
67,
289,
3784,
11164,
12424,
501,
36,
7,
1677,
29,
4901,
60,
122,
3868,
1699,
10377,
3811,
15690,
74,
11087,
14487,
193,
10187,
18,
64,
14647,
8766,
218,
8608,
3,
49,
23368,
5,
9654,
229,
16,
20297,
219,
211,
6240,
5512,
73,
23075,
4025,
8045,
236,
1319,
3,
30913,
49,
5728,
5,
1
] |
translate Spanish to German: Señor Presidente, señora Comisaria, tal y como han expuesto mis compañeros, en el año 2006 debatimos en esta Cámara la modificación del Reglamento del Fondo de Solidaridad con el fin de adaptarlo a la necesidad de servir como instrumento rápido y eficaz de respuesta. | Herr Präsident, Frau Kommissarin! Wie meine Kollegen bereits ausgeführt haben, hatten wir schon 2006 in diesem Haus eine Aussprache zur Änderung der Verordnung über den Solidaritätsfonds mit der Aussicht auf Annahme, um ein schnelles und effektives Reaktionsinstrument bereitzustellen. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
679,
2,
127,
1661,
15,
6,
142,
2,
127,
9,
2570,
159,
6286,
6,
3,
1947,
3,
63,
3,
287,
32,
3,
2618,
8116,
76,
222,
32,
1817,
2890,
9,
2,
15,
1859,
6,
3,
35,
3,
15,
40,
3,
9,
2,
32,
3581,
20,
3697,
23,
3972,
3,
35,
259,
9,
205,
2975,
1635,
9,
50,
1794,
3286,
9,
12765,
20,
40,
419,
7002,
297,
32,
20,
40,
11381,
32,
20,
12974,
291,
15644,
975,
3,
15,
40,
2202,
20,
3374,
291,
40,
32,
3,
9,
50,
9705,
15,
7,
15644,
20,
19456,
3,
287,
32,
5009,
32,
3,
52,
2975,
12417,
32,
3,
63,
3,
15,
4638,
9,
172,
20,
23259,
76,
222,
9,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
8816,
3,
20962,
6,
7672,
5837,
11502,
291,
77,
55,
2739,
3494,
23420,
3360,
403,
8490,
745,
6,
8827,
558,
1594,
3581,
16,
637,
51,
4598,
266,
1392,
19107,
881,
3,
2,
20181,
74,
781,
10660,
510,
177,
12974,
291,
4130,
7,
14080,
7,
181,
74,
27528,
219,
389,
8369,
6,
561,
236,
3942,
15,
7,
64,
23244,
15,
7,
28860,
7,
25232,
10313,
16031,
5,
1
] |
translate Spanish to German: Pero, hasta hoy día, seguimos con el tema encima de la mesa. | Heute liegt dieses Thema immer noch auf dem Tisch. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
1915,
32,
6,
65,
17,
9,
3534,
63,
3,
26,
2,
9,
6,
142,
7938,
3972,
975,
3,
15,
40,
17922,
3,
35,
75,
603,
9,
20,
50,
140,
7,
9,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
3,
16239,
5282,
637,
7,
6240,
1372,
763,
219,
340,
14696,
5,
1
] |
translate Spanish to German: No fue fácil buscar el acuerdo tan amplio que se consiguió en esta Cámara, puesto que, tanto por parte de los diferentes grupos políticos como de los intereses de determinados países, había una gran contraposición en las ideas en cuanto a la modificación de este Reglamento. | Es war nicht einfach, die extrem breite Zustimmung zu erzielen, die in diesem Haus erreicht wurde, da sowohl die verschiedenen politischen Fraktionen als auch die Interessen bestimmter Länder zu sehr unterschiedlichen Ansichten darüber führten, in welcher Form diese Verordnung zu ändern sei. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
465,
7683,
15,
3,
89,
2975,
75,
173,
2601,
1720,
3,
15,
40,
3,
9,
1071,
49,
26,
32,
3,
17,
152,
3,
24608,
32,
238,
142,
6900,
23,
7938,
4922,
3,
35,
259,
9,
205,
2975,
1635,
9,
6,
4353,
222,
32,
238,
6,
6584,
32,
5569,
2359,
20,
10381,
20533,
4617,
7,
7581,
32,
7,
3,
3233,
2,
1225,
32,
7,
3,
287,
32,
20,
10381,
7167,
15,
7,
20,
3,
16372,
14073,
2576,
2,
2260,
6,
9809,
2,
9,
73,
9,
3,
7662,
5314,
19882,
12765,
3,
35,
50,
7,
912,
3,
35,
123,
288,
32,
3,
9,
50,
1794,
3286,
9,
12765,
20,
249,
419,
7002,
297,
32,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
1122,
615,
311,
2080,
6,
67,
5273,
3,
13563,
1811,
11822,
170,
28199,
6,
67,
16,
637,
51,
4598,
12390,
1177,
6,
836,
3,
7,
11413,
67,
3,
7811,
3,
23078,
3,
31002,
35,
501,
319,
67,
19228,
17254,
52,
24886,
170,
1319,
9687,
35,
29080,
35,
9924,
7879,
35,
6,
16,
3,
17849,
3025,
637,
781,
10660,
170,
20755,
4736,
5,
1
] |
translate Spanish to German: Pero yo creo que todos nosotros hicimos un esfuerzo importante para llegar a un acuerdo y posibilitar la modificación de este Reglamento. | Ich habe jedoch das Gefühl, dass wir uns alle sehr bemüht haben, eine Übereinkunft zu erzielen und die Änderung dieser Verordnung zu ermöglichen. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
1915,
32,
3,
63,
32,
3935,
32,
238,
12,
26,
32,
7,
2844,
24497,
7,
3,
107,
1294,
3972,
73,
3,
15,
7,
89,
7014,
172,
32,
7158,
3856,
3,
195,
15,
1478,
3,
9,
73,
3,
9,
1071,
49,
26,
32,
3,
63,
6485,
23,
2046,
50,
1794,
3286,
9,
12765,
20,
249,
419,
7002,
297,
32,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
1674,
2010,
528,
3327,
211,
14037,
6,
602,
558,
1149,
1854,
1319,
31155,
17,
745,
6,
266,
3333,
2455,
14254,
170,
28199,
64,
67,
3,
2,
20181,
3,
1878,
781,
10660,
170,
19333,
5,
1
] |
translate Spanish to German: Creo que este Parlamento sirvió de ejemplo para lo que en estos momentos tenemos que esforzarnos todos por conseguir: buscar de forma consensuada una modificación del Reglamento. | Ich habe den Eindruck, dass das Parlament mit gutem Beispiel vorangegangen ist und gezeigt hat, was wir nun alle anstreben sollten: Die einvernehmliche Änderung der Verordnung. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
5895,
32,
238,
249,
13636,
32,
108,
52,
2099,
4922,
20,
3,
15,
1924,
51,
7379,
3856,
6899,
238,
3,
35,
259,
32,
7,
798,
32,
7,
3,
324,
15,
3972,
238,
3,
15,
7,
1161,
7061,
4844,
12,
26,
32,
7,
5569,
6900,
15,
7938,
52,
10,
2601,
1720,
20,
8066,
6900,
35,
7,
76,
9,
26,
9,
73,
9,
1794,
3286,
9,
12765,
20,
40,
419,
7002,
297,
32,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
1674,
2010,
177,
24000,
6,
602,
211,
13636,
181,
4706,
51,
5537,
426,
152,
16416,
229,
64,
22985,
3,
547,
6,
47,
558,
3423,
1854,
46,
7,
17,
52,
5283,
6905,
10,
316,
236,
624,
13147,
2626,
3,
2,
20181,
74,
781,
10660,
5,
1
] |
translate Spanish to German: La Comisión Europea debe hacer todos los esfuerzos que estén en su mano para posibilitar este acuerdo y conseguir el objetivo que nos planteamos. | Die Europäische Kommission muss jede nur erdenkliche Anstrengung unternehmen, um diese Übereinkunft zu fördern und das gesteckte Ziel zu erreichen. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
325,
20251,
15742,
1740,
9,
20,
346,
4244,
2110,
12,
26,
32,
7,
10381,
3,
15,
7,
89,
7014,
172,
32,
7,
238,
259,
154,
29,
3,
35,
2629,
388,
32,
3856,
6485,
23,
2046,
249,
3,
9,
1071,
49,
26,
32,
3,
63,
6900,
15,
7938,
52,
3,
15,
40,
3,
12617,
23,
1621,
238,
2844,
11559,
9,
3972,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
316,
3,
30604,
5837,
5451,
2171,
4846,
790,
3,
49,
537,
157,
2626,
389,
7,
17,
1536,
15774,
3,
15377,
6,
561,
637,
3333,
2455,
14254,
170,
26384,
64,
211,
7671,
5007,
17,
15,
5460,
170,
10870,
5,
1
] |
translate Spanish to German: Yo me congratulo de la respuesta de hoy de la señora Comisaria, que nos dice que se va a realizar un estudio con el fin de determinar cuáles son | Ich freue mich über die heutige Antwort der Kommissarin, die sagte, dass eine Studie durchgeführt werde, um die Ziele zu definieren | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
6545,
140,
975,
9454,
83,
32,
20,
50,
23259,
76,
222,
9,
20,
3534,
63,
20,
50,
142,
2,
127,
9,
2570,
159,
6286,
6,
238,
2844,
20225,
238,
142,
409,
3,
9,
16200,
52,
73,
3,
15,
22991,
975,
3,
15,
40,
2202,
20,
15411,
52,
123,
2975,
965,
520,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
1674,
27023,
2278,
510,
67,
3,
88,
76,
9134,
15379,
74,
5837,
11502,
291,
77,
6,
67,
14546,
6,
602,
266,
12567,
23,
15,
17122,
10808,
6,
561,
67,
5460,
15,
170,
20,
5582,
49,
35,
1
] |
translate Spanish to German: los objetivos que, en estos momentos, debemos plantear de cara a la modificación del Reglamento con el fin, también, de intentar conseguir el futuro acuerdo por parte del Consejo. | Ziele zu definieren, die wir nun in Hinblick auf die Änderung der Verordnung festlegen müssen, und zwar nicht zuletzt, damit die künftige Zustimmung des Rates gewährleistet ist. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
10381,
3,
12617,
23,
1621,
7,
238,
6,
3,
35,
259,
32,
7,
798,
32,
7,
6,
20,
346,
3972,
11559,
291,
20,
443,
9,
3,
9,
50,
1794,
3286,
9,
12765,
20,
40,
419,
7002,
297,
32,
975,
3,
15,
40,
2202,
6,
30738,
23,
154,
29,
6,
20,
9508,
291,
6900,
15,
7938,
52,
3,
15,
40,
12885,
32,
3,
9,
1071,
49,
26,
32,
5569,
2359,
20,
40,
7762,
15,
1927,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
5460,
15,
170,
20,
5582,
49,
35,
6,
67,
558,
3423,
16,
9515,
10284,
219,
67,
3,
2,
20181,
74,
781,
10660,
5423,
6095,
3766,
6,
64,
3,
8297,
311,
170,
13761,
6,
2889,
67,
3,
24520,
15,
1811,
11822,
93,
13002,
7,
29924,
229,
5,
1
] |
translate Spanish to German: Debemos hacer posible que, con la modificación del Reglamento, se responda de forma rápida y eficaz ante las catástrofes a las que los Estados miembros no pueden hacer frente por sí solos, ampliando la actual admisibilidad a | Wir müssen sicherstellen, dass durch die Änderung dieser Verordnung eine rasche und effektive Reaktion auf diejenigen Katastrophen möglich ist, die die Mitgliedstaaten nicht allein bewältigen können, indem wir die gegenwärtige | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
9794,
15,
3972,
4244,
2110,
3,
2748,
2317,
238,
6,
975,
50,
1794,
3286,
9,
12765,
20,
40,
419,
7002,
297,
32,
6,
142,
3531,
9,
20,
8066,
3,
52,
2975,
12417,
9,
3,
63,
3,
15,
4638,
9,
172,
3,
1841,
50,
7,
1712,
2975,
6626,
89,
15,
7,
3,
9,
50,
7,
238,
10381,
7545,
14073,
3,
2720,
51,
5702,
7,
150,
4353,
15,
537,
4244,
2110,
2515,
4617,
5569,
3,
7,
2,
6729,
7,
6,
3,
24608,
232,
32,
50,
1805,
24289,
7024,
15644,
3,
9,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
1185,
3766,
4238,
5177,
6,
602,
732,
67,
3,
2,
20181,
3,
1878,
781,
10660,
266,
30778,
15,
64,
23244,
15,
28860,
219,
67,
26502,
7482,
9,
7,
14618,
35,
3784,
229,
6,
67,
67,
3,
11806,
22554,
35,
311,
11344,
36,
7497,
40,
17,
2211,
730,
6,
11468,
558,
67,
2995,
7497,
52,
9134,
1
] |
translate Spanish to German: catástrofes industriales, ataques terroristas y situaciones de urgencia de salud pública, sin olvidar una cuestión tan importante como las sequías severas, realidad cada vez más frecuente, sobre todo en determinadas zonas del Mediterráneo. | auf Industriekatastrophen, Terrorakte und Notfälle im Bereich der öffentlichen Gesundheit erweitern – nicht zu vergessen so wichtige Punkte wie die schweren Dürren, die sich vor allem in bestimmten Bereichen im Mittelmeerraum häufen. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
1712,
2975,
6626,
89,
15,
7,
2913,
15,
7,
6,
44,
9,
7771,
10287,
9,
7,
3,
63,
12958,
9,
27642,
20,
11872,
29,
4915,
20,
5394,
76,
26,
3,
102,
2,
7437,
658,
6,
3731,
3,
32,
40,
6961,
291,
73,
9,
123,
3340,
15742,
3,
17,
152,
7158,
3,
287,
32,
50,
7,
142,
2436,
2,
9,
7,
3,
7,
3258,
9,
7,
6,
490,
15644,
3,
17436,
3,
6071,
3,
28061,
30481,
76,
4617,
6,
78,
1999,
12,
26,
32,
3,
35,
15411,
7664,
5760,
7,
20,
40,
11816,
449,
52,
12916,
15,
32,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
219,
3,
13568,
8682,
9,
7,
14618,
35,
6,
9934,
22215,
17959,
64,
933,
15410,
256,
5728,
74,
3,
17375,
11324,
31537,
3,
104,
311,
170,
20769,
78,
13998,
18525,
587,
67,
8937,
35,
309,
4087,
1536,
6,
67,
289,
426,
4022,
16,
3,
20401,
3,
22136,
256,
8252,
526,
49,
6340,
3,
10926,
76,
89,
35,
5,
1
] |
translate Spanish to German: Asimismo, debemos ser firmes en el planteamiento de bajar el umbral de los daños causados de 3 000 a 1 000 millones para poder movilizar el Fondo, sin olvidar, además, el componente regional. | Außerdem müssen wir weiterhin mit Nachdruck vorschlagen, dass die Schwelle für die Inanspruchnahme von Mitteln aus dem Fonds von Schäden in Höhe von 3 000 Millionen Euro auf 1 000 Millionen Euro gesenkt wird, ohne die regionale Komponente zu vergessen. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
282,
4133,
7,
51,
32,
6,
20,
346,
3972,
7637,
15486,
7,
3,
35,
3,
15,
40,
11559,
3690,
35,
235,
20,
4698,
5670,
3,
15,
40,
3,
5937,
4900,
20,
10381,
836,
2,
32,
7,
212,
302,
14073,
20,
220,
6078,
3,
9,
209,
6078,
3293,
782,
7,
3856,
9489,
49,
3,
7168,
173,
23,
7061,
3,
15,
40,
11381,
32,
6,
3731,
3,
32,
40,
6961,
291,
6,
3,
9,
221,
28061,
6,
3,
15,
40,
3876,
15,
3518,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
71,
7498,
3766,
558,
3,
16694,
181,
1985,
7355,
426,
21832,
6,
602,
67,
3,
15404,
693,
218,
67,
86,
18992,
8369,
193,
8252,
29,
403,
340,
11381,
7,
193,
3,
26015,
16,
8898,
193,
220,
6078,
12721,
2430,
219,
209,
6078,
12721,
2430,
3,
2897,
35,
157,
17,
551,
6,
2524,
67,
3518,
15,
5837,
9977,
15,
170,
20769,
5,
1
] |
translate Spanish to German: Este instrumento debe responder con ayuda financiera ante situaciones de extrema sequía, incendios e inundaciones, sin olvidarnos, en ningún caso, de las víctimas que necesitan ayuda y asistencia inmediata. | Dieses Instrument muss bei Dürren, Bränden und Hochwasser Finanzhilfen bereitstellen, dabei dürfen wir jedoch unter keinen Umständen die Opfer vergessen, die unmittelbare Hilfe und Unterstützung benötigen. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
2972,
5009,
32,
20,
346,
3531,
49,
975,
3,
9,
63,
76,
26,
9,
19597,
9,
3,
1841,
12958,
9,
27642,
20,
5273,
9,
142,
2436,
2,
9,
6,
16,
75,
989,
23,
32,
7,
3,
15,
16,
1106,
9,
27642,
6,
3731,
3,
32,
40,
6961,
291,
4844,
6,
3,
35,
3,
29,
53,
2,
29,
1990,
32,
6,
20,
50,
7,
3,
208,
2,
75,
2998,
9,
7,
238,
22799,
29,
3,
9,
63,
76,
26,
9,
3,
63,
38,
7176,
4915,
16,
8172,
17,
9,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
2167,
7,
13507,
2171,
468,
309,
4087,
1536,
6,
6806,
16186,
35,
64,
7341,
9292,
15156,
11371,
29,
10313,
5177,
6,
3099,
12443,
558,
528,
3327,
1199,
1760,
29,
25239,
29,
67,
25209,
20769,
6,
67,
22292,
15,
9636,
64,
13276,
36,
16437,
5,
1
] |
translate Spanish to German: El Fondo de Solidaridad es un instrumento político para resolver dificultades, por lo que vuelvo a insistir en la necesidad de volcar todos nuestros esfuerzos en sacar adelante esta cuestión tan fundamental, pero haciéndolo con los cambios esenciales y adecuados a la realidad de hoy. | Der Solidaritätsfonds ist ein politisches Instrument zur Problemlösung, daher muss ich noch einmal die Notwendigkeit betonen, alles zu unternehmen, um dieses grundlegende Thema voranzubringen, doch wir müssen hierbei die erforderlichen Änderungen im Auge behalten, die angesichts der heutigen Realität angebracht sind. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
1289,
11381,
32,
20,
12974,
291,
15644,
3,
15,
7,
73,
5009,
32,
3,
3233,
2,
1225,
32,
3856,
7785,
52,
3,
26,
3286,
83,
17,
9,
1395,
6,
5569,
6899,
238,
7207,
40,
1621,
3,
9,
10419,
23,
52,
3,
35,
50,
9705,
15,
7,
15644,
20,
5063,
1720,
12,
26,
32,
7,
206,
222,
1859,
3,
15,
7,
89,
7014,
172,
32,
7,
3,
35,
8802,
291,
3,
15311,
1841,
259,
9,
123,
3340,
15742,
3,
17,
152,
4431,
6,
399,
32,
3,
107,
4268,
154,
727,
32,
40,
32,
975,
10381,
5511,
6420,
7,
3,
15,
7,
35,
4703,
15,
7,
3,
63,
3,
9,
221,
1071,
14073,
3,
9,
50,
490,
15644,
20,
3534,
63,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
660,
12974,
291,
4130,
7,
14080,
7,
229,
236,
25251,
7,
13507,
881,
5289,
15033,
6,
8301,
2171,
3,
362,
763,
4909,
67,
933,
210,
989,
5335,
36,
6948,
29,
6,
3532,
170,
3,
15377,
6,
561,
637,
7,
30937,
15,
6240,
426,
152,
1000,
13537,
6,
4178,
558,
3766,
1382,
5358,
67,
13512,
35,
3,
2,
21960,
256,
6128,
15,
3,
22707,
6,
67,
46,
30227,
74,
3,
88,
21041,
419,
13680,
46,
10350,
436,
5,
1
] |
translate Spanish to German: Señora Presidenta, no voy a insistir mucho en el diagnóstico sobre la crisis financiera. | Frau Präsidentin! Ich werde nicht wirklich über die Diagnose der Finanzkrise sprechen. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
679,
2,
127,
9,
1661,
9,
6,
150,
3,
9845,
3,
9,
10419,
23,
52,
231,
32,
3,
35,
3,
15,
40,
3,
25930,
29,
4922,
2248,
509,
78,
1999,
50,
5362,
19597,
9,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
7672,
3,
20962,
77,
55,
1674,
10808,
311,
5409,
510,
67,
31343,
74,
15156,
157,
7854,
19869,
5,
1
] |
translate Spanish to German: Estamos todos de acuerdo en que ha sido una crisis de liquidez que ha devenido en una crisis de solvencia y ha terminado en una crisis de confianza que ha provocado una restricción de crédito que ha acabado dañando a la economía real. | Wir sind uns alle dahingehend einig, dass all dies mit einer Liquiditätskrise begann, die dann zu einer Solvenzkrise wurde, welche sich letztendlich aber in eine Vertrauenskrise entwickelte. Dies führte zu einem Mangel an Krediten, wodurch die Realwirtschaft Schaden erlitt. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
7545,
9,
3972,
12,
26,
32,
7,
20,
3,
9,
1071,
49,
26,
32,
3,
35,
238,
4244,
108,
26,
32,
73,
9,
5362,
20,
4400,
457,
238,
4244,
16362,
26,
32,
3,
35,
73,
9,
5362,
20,
4602,
29,
4915,
3,
63,
4244,
12089,
9,
26,
32,
3,
35,
73,
9,
5362,
20,
12845,
4557,
9,
238,
4244,
11838,
26,
32,
73,
9,
880,
2234,
12765,
20,
17923,
32,
238,
4244,
3,
9,
658,
5514,
32,
836,
2,
232,
32,
3,
9,
50,
3,
15,
12036,
2,
9,
490,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
1185,
436,
1149,
1854,
22688,
8615,
26,
236,
23,
122,
6,
602,
66,
67,
7,
181,
645,
1414,
1169,
26,
4130,
7,
157,
7854,
1553,
29,
6,
67,
1352,
170,
645,
5175,
1926,
172,
157,
7854,
1177,
6,
2727,
289,
10974,
15675,
862,
16,
266,
21973,
7,
157,
7854,
10322,
15,
5,
9654,
7879,
15,
170,
665,
1140,
1803,
46,
16920,
35,
6,
2275,
9025,
67,
2977,
15119,
21291,
3,
49,
4250,
17,
5,
1
] |
translate Spanish to German: La respuesta, en contra de lo que aquí se ha dicho, no ha sido una respuesta unitaria europea. | Im Gegensatz zu den hier gemachten Äußerungen handelte es sich bei der Reaktion nicht um eine gesamteuropäische Reaktion. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
325,
23259,
76,
222,
9,
6,
3,
35,
5314,
20,
6899,
238,
3,
9,
2436,
2,
142,
4244,
5930,
32,
6,
150,
4244,
108,
26,
32,
73,
9,
23259,
76,
222,
9,
1745,
6286,
3,
28188,
9,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
1318,
5959,
5606,
170,
177,
1382,
6877,
35,
3,
2,
6712,
49,
1818,
11141,
15,
3,
15,
7,
289,
468,
74,
28860,
311,
561,
266,
10122,
450,
32,
18676,
2014,
28860,
5,
1
] |
translate Spanish to German: En el mejor de los casos, ha sido una respuesta coordinada. | Im besten Fall kann man von einer koordinierten Reaktion sprechen. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
695,
3,
15,
40,
140,
12775,
20,
10381,
1990,
32,
7,
6,
4244,
108,
26,
32,
73,
9,
23259,
76,
222,
9,
576,
127,
26,
23,
18089,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
1318,
5613,
2589,
675,
388,
193,
645,
3,
157,
32,
127,
2644,
6305,
28860,
19869,
5,
1
] |
translate Spanish to German: Es posible que se me diga que, dada la situación actual, no es posible hacer más. | Vielleicht denken Sie, dass man angesichts der aktuellen Situation nicht mehr erwarten kann. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
1122,
3,
2748,
2317,
238,
142,
140,
9799,
9,
238,
6,
7370,
9,
50,
12958,
9,
12765,
1805,
6,
150,
3,
15,
7,
3,
2748,
2317,
4244,
2110,
3,
28061,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
3,
20092,
3,
11616,
292,
6,
602,
388,
46,
30227,
74,
3,
12309,
15494,
311,
1091,
21179,
675,
5,
1
] |
translate Spanish to German: En materia de rescates financieros, en materia de liquidez y solvencia, es chocante que estén acudiendo a los mercados y haciendo operaciones de préstamo tres instituciones al mismo tiempo: el Banco Central Europeo, el Banco Europeo de Inversiones y la propia Comisión. | Hinsichtlich der finanziellen Rettungspakete sowie auch der Liquidität und Solvenz ist es schockierend, dass drei Institutionen die Märkte unterstützen und gleichzeitig Kredite vergeben, nämlich die Europäische Zentralbank, die Europäische Investitionsbank und die Kommission selbst. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
695,
16457,
9,
20,
3,
60,
7,
8367,
7,
19597,
32,
7,
6,
3,
35,
16457,
9,
20,
4400,
457,
3,
63,
4602,
29,
4915,
6,
3,
15,
7,
24897,
1841,
238,
259,
154,
29,
3,
9,
75,
5291,
989,
32,
3,
9,
10381,
3,
935,
75,
14073,
3,
63,
3,
107,
4268,
989,
32,
6329,
27642,
20,
2811,
2427,
51,
32,
3,
929,
7,
3,
15613,
27642,
491,
1817,
51,
32,
6177,
1167,
32,
10,
3,
15,
40,
5185,
509,
2808,
1740,
32,
6,
3,
15,
40,
5185,
509,
1740,
32,
20,
86,
8674,
15,
7,
3,
63,
50,
6377,
23,
9,
20251,
15742,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
9515,
15690,
74,
27088,
35,
30720,
27994,
15,
1885,
319,
74,
1414,
1169,
26,
4130,
64,
5175,
1926,
172,
229,
3,
15,
7,
3,
860,
3961,
1255,
26,
6,
602,
4052,
14932,
35,
67,
283,
3185,
17959,
13341,
64,
16045,
16920,
15,
548,
6186,
6,
3,
29,
15828,
67,
3,
30604,
27143,
4739,
6,
67,
3,
30604,
26709,
7,
4739,
64,
67,
5837,
5451,
2619,
5,
1
] |
translate Spanish to German: Las tres compiten entre sí, en definitiva, perjudicándose unas a otras. | Diese drei Institutionen stehen in Konkurrenz zueinander, was niemandem Vorteile bringt. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
7263,
3,
929,
7,
2890,
155,
35,
1721,
3,
7,
2,
6,
3,
35,
20117,
9,
6,
399,
14312,
447,
12916,
12051,
73,
9,
7,
3,
9,
3,
32,
1313,
7,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
2167,
4052,
14932,
35,
5674,
16,
31077,
170,
10517,
6,
47,
23526,
15,
51,
21731,
15653,
5,
1
] |
translate Spanish to German: En materia de lucha contra la crisis real, la cumbre de Washington ha anunciado que habrá remedios presupuestarios, pero no dice cuáles. | Was die Bekämpfung der Krise in der Realwirtschaft anbelangt, so wurden auf dem Gipfel in Washington haushaltsmäßige Abhilfemaßnahmen angekündigt, es wurde aber nicht erklärt, worin diese bestehen. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
695,
16457,
9,
20,
3,
40,
2295,
9,
5314,
50,
5362,
490,
6,
50,
1216,
1999,
20,
2386,
4244,
46,
15254,
9,
26,
32,
238,
9809,
52,
2975,
16189,
32,
7,
554,
7,
413,
76,
222,
9,
10305,
6,
399,
32,
150,
20225,
123,
2975,
965,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
2751,
67,
493,
17064,
8078,
425,
74,
9375,
15,
16,
74,
2977,
15119,
46,
346,
4612,
17,
6,
78,
3163,
219,
340,
3156,
17433,
16,
2386,
3,
2989,
5019,
7,
11914,
15,
891,
11371,
26540,
3,
3280,
157,
19475,
17,
6,
3,
15,
7,
1177,
862,
311,
13411,
6,
2275,
52,
77,
637,
17394,
5,
1
] |
translate Spanish to German: Unos Estados optarán por la reducción de impuestos, otros por un programa de gasto público en el más puro estilo keynesiano. | Einige Länder werden sich entscheiden, die Steuern zu senken, wohingegen man in anderen Ländern im reinsten keynesianischen Stil ein Programm für öffentliche Ausgaben durchführen wird. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
597,
32,
7,
7545,
14073,
3882,
291,
12916,
5569,
50,
27353,
12765,
20,
4840,
76,
222,
32,
7,
6,
3,
24497,
7,
5569,
73,
478,
9,
20,
1807,
235,
3,
102,
2,
7437,
509,
3,
35,
3,
15,
40,
3,
28061,
3990,
32,
259,
173,
32,
843,
1496,
20028,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
3,
22369,
24886,
404,
289,
10767,
6,
67,
12214,
29,
170,
3,
7,
35,
2217,
6,
2275,
31373,
35,
388,
16,
2778,
22655,
256,
7101,
1913,
843,
29,
15,
10488,
1779,
16134,
236,
7106,
218,
18432,
15,
1392,
12525,
732,
14186,
551,
5,
1
] |
translate Spanish to German: Haríamos bien en saber que, si no se coordinan las acciones de unos y otros, aquellos que trabajen beneficiarán a los que no trabajen y haríamos bien en fijar reglas sobre el Pacto de Estabilidad y Crecimiento. | Wir sollten herausfinden, ob, falls all diese Maßnahmen nicht aufeinander abgestimmt werden, diejenigen, die funktionieren, Vorteile für diejenigen bringen, die nicht funktionieren. Zudem sollten wir Regeln für den Stabilitäts- und Wachstumspakt festlegen. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
3504,
2,
9,
3972,
923,
3,
35,
3,
7,
9,
1152,
238,
6,
108,
150,
142,
576,
127,
2644,
152,
50,
7,
3,
9,
75,
27642,
20,
73,
32,
7,
3,
63,
3,
24497,
7,
6,
3,
9,
4479,
2298,
238,
3,
17,
7093,
9,
354,
35,
3,
29163,
12916,
3,
9,
10381,
238,
150,
3,
17,
7093,
9,
354,
35,
3,
63,
3,
3272,
2,
9,
3972,
923,
3,
35,
361,
5670,
17186,
9,
7,
78,
1999,
3,
15,
40,
11790,
235,
20,
262,
19614,
15644,
3,
63,
205,
7886,
51,
4741,
32,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
1185,
6905,
8964,
8954,
35,
6,
3,
32,
115,
6,
7250,
66,
637,
19876,
311,
219,
10517,
29564,
404,
6,
67,
26502,
6,
67,
27091,
6,
21731,
218,
67,
26502,
11703,
6,
67,
311,
27091,
5,
1811,
1778,
6905,
558,
3,
28510,
218,
177,
472,
3587,
4130,
7,
18,
64,
26273,
7,
16864,
17,
5423,
6095,
5,
1
] |
translate Spanish to German: En materia internacional es verdad que mi país, España, la República Checa y los Países Bajos han estado presentes en Washington, pero no han estado presentes en las reuniones preparatorias y nadie garantiza que lo estén en el futuro. | International gesehen stimmt es, dass mein Land – Spanien – und auch die Tschechische Republik und die Niederlande in Washington präsent waren, aber sie haben nicht an den Vorbereitungstreffen teilgenommen, und niemand kann garantieren, dass dies in Zukunft der Fall sein wird. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
695,
16457,
9,
1413,
11962,
6318,
3,
15,
7,
548,
14677,
238,
1337,
2576,
2,
7,
6,
28774,
2,
9,
6,
50,
7144,
2,
7437,
658,
2556,
658,
3,
63,
10381,
2709,
2,
2260,
2659,
1927,
7,
3,
2618,
259,
9,
26,
32,
915,
15,
7,
3,
35,
2386,
6,
399,
32,
150,
3,
2618,
259,
9,
26,
32,
915,
15,
7,
3,
35,
50,
7,
22774,
15,
7,
19620,
2057,
9,
7,
3,
63,
3,
29,
9,
2498,
13990,
1629,
238,
6899,
259,
154,
29,
3,
35,
3,
15,
40,
12885,
32,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
1331,
3,
11139,
27923,
3,
15,
7,
6,
602,
7519,
2216,
3,
104,
26835,
29,
3,
104,
64,
319,
67,
332,
3992,
524,
2014,
419,
9188,
8654,
64,
67,
14866,
11553,
16,
2386,
3,
23784,
3758,
6,
862,
680,
745,
311,
46,
177,
25510,
7,
10629,
3,
2919,
7026,
6,
64,
23526,
675,
12073,
1536,
6,
602,
67,
7,
16,
9967,
74,
2589,
1110,
551,
5,
1
] |
translate Spanish to German: Me gustaría que el Consejo y la Comisión me dijesen cómo piensan reformar el Directorio del Fondo Monetario Internacional y qué piensan hacer para que en el Fondo de Estabilidad Financiera estén representados todos los países que tienen que estar. | Ich möchte den Rat und die Kommission bitten, mir mitzuteilen, wie sie das Direktorium des Internationalen Währungsfonds reformieren möchten und was sie tun wollen, damit all die Länder am Finanzstabilitätsfonds beteiligt werden, die berücksichtigt werden sollten. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
1212,
8829,
291,
2,
9,
238,
3,
15,
40,
7762,
15,
1927,
3,
63,
50,
20251,
15742,
140,
1227,
1924,
7,
35,
3,
75,
4922,
51,
32,
2816,
35,
7,
152,
5139,
291,
3,
15,
40,
2578,
23,
32,
20,
40,
11381,
32,
1290,
1582,
14414,
3037,
11962,
6318,
3,
63,
3,
7195,
2816,
35,
7,
152,
4244,
2110,
3856,
238,
3,
35,
3,
15,
40,
11381,
32,
20,
262,
19614,
15644,
7430,
11389,
1498,
259,
154,
29,
4221,
14073,
12,
26,
32,
7,
10381,
2576,
2,
2260,
238,
3,
15945,
35,
238,
259,
291,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
1674,
6509,
177,
6455,
64,
67,
5837,
5451,
3,
26040,
6,
1870,
181,
1000,
10307,
6,
587,
680,
211,
20980,
32,
11879,
93,
1331,
35,
549,
5588,
8875,
7,
14080,
7,
5139,
1255,
7805,
64,
47,
680,
5240,
6056,
6,
2889,
66,
67,
24886,
183,
15156,
19614,
4130,
7,
14080,
7,
25477,
404,
6,
67,
29699,
404,
6905,
5,
1
] |
translate Spanish to German: Se nos pide la colaboración del Parlamento para el programa de la Comisión: la ha tenido siempre. | Das Parlament wird aufgefordert, den Plan der Kommission zu unterstützen. Das haben wir stets getan. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
679,
2844,
2816,
221,
50,
26024,
12765,
20,
40,
13636,
32,
3856,
3,
15,
40,
478,
9,
20,
50,
20251,
15742,
10,
50,
4244,
3,
324,
23,
26,
32,
108,
25569,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
644,
13636,
551,
219,
25900,
6,
177,
2926,
74,
5837,
5451,
170,
13341,
5,
644,
745,
558,
14099,
7,
129,
152,
5,
1
] |
translate Spanish to German: Y si la Comisión hubiese hecho caso de las advertencias que venimos haciendo desde 1999 en repetidos informes que no han seguido la Comisión ni, concretamente, el señor McCreevy, otro gallo nos cantaría ahora. | Hätte die Kommission die Warnungen beherzigt, die wir seit 1999 in verschiedenen Berichten gegeben haben, die jedoch von der Kommission und vor allem von Charlie McCreevy ignoriert wurden, dann würden die Dinge jetzt ganz anders stehen. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
3,
476,
108,
50,
20251,
15742,
7801,
725,
15,
3,
88,
3995,
1990,
32,
20,
50,
7,
24118,
35,
4915,
7,
238,
3,
8338,
3972,
3,
107,
4268,
989,
32,
93,
221,
5247,
3,
35,
17702,
28594,
3261,
15,
7,
238,
150,
3,
2618,
142,
7938,
26,
32,
50,
20251,
15742,
3,
29,
23,
6,
24845,
16666,
6,
3,
15,
40,
142,
2,
127,
7040,
60,
15,
208,
63,
6,
3,
24497,
12486,
32,
2844,
54,
2046,
2,
9,
3,
9,
21783,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
13991,
17,
17,
15,
67,
5837,
5451,
67,
1602,
29,
1818,
36,
760,
9389,
17,
6,
67,
558,
3646,
5247,
16,
3,
7811,
19146,
35,
3,
6975,
745,
6,
67,
528,
3327,
193,
74,
5837,
5451,
64,
426,
4022,
193,
12707,
7040,
60,
15,
208,
63,
22897,
1378,
3163,
6,
1352,
15332,
67,
13367,
3780,
1897,
11,
277,
5674,
5,
1
] |
translate Spanish to German: Señora Presidenta, es evidente que el programa de trabajo de la Comisión para el año 2009 en el ámbito de la política exterior, como en el resto de los ámbitos, es indisociable del contexto de crisis financiera internacional, tal como nos ha dicho el Presidente de la Comisión, señor Barroso. | Frau Präsidentin! Es ist klar, dass das Arbeitsprogramm der Kommission für 2009 auf dem Gebiet der Außenpolitik – wie auch in allen anderen Bereichen – nicht unabhängig von der internationalen Finanzkrise betrachtet werden kann, darauf hat uns bereits Kommissionspräsident José Manuel Barroso aufmerksam gemacht. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
679,
2,
127,
9,
1661,
9,
6,
3,
15,
7,
6843,
15,
238,
3,
15,
40,
478,
9,
20,
3,
17,
7093,
9,
1927,
20,
50,
20251,
15742,
3856,
3,
15,
40,
3,
9,
2,
32,
2464,
3,
35,
3,
15,
40,
3,
2975,
14382,
235,
20,
50,
3,
3233,
2,
7439,
5942,
6,
3,
287,
32,
3,
35,
3,
15,
40,
880,
32,
20,
10381,
3,
2975,
14382,
235,
7,
6,
3,
15,
7,
3,
8482,
5444,
179,
20,
40,
2625,
32,
20,
5362,
19597,
9,
1413,
11962,
6318,
6,
3,
1947,
3,
287,
32,
2844,
4244,
5930,
32,
3,
15,
40,
1661,
15,
20,
50,
20251,
15742,
6,
142,
2,
127,
1386,
1859,
32,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
7672,
3,
20962,
77,
55,
1122,
229,
8330,
6,
602,
211,
4827,
7050,
74,
5837,
5451,
218,
2464,
219,
340,
19358,
74,
15749,
21334,
3,
104,
587,
319,
16,
6127,
2778,
3,
22136,
3,
104,
311,
19264,
193,
74,
1038,
35,
15156,
157,
7854,
29102,
404,
675,
6,
6101,
3,
547,
1149,
3360,
5837,
5451,
7,
28255,
26816,
21630,
1386,
1859,
32,
28897,
6877,
5,
1
] |
translate Spanish to German: Por eso entendemos que es acertado apoyar la reforma de las instituciones de Breton Woods, estimular el relanzamiento de las conversaciones para la Organización Mundial del Comercio y seguir con atención los esfuerzos para la reforma del sistema de las Naciones Unidas, de los órganos de las Naciones Unidas, que se van a iniciar en febrero. | Darunter verstehen wir, dass es richtig ist, die Reform der Bretton-Woods-Institutionen zu unterstützen, die Wiederaufnahme der Gespräche über die Welthandelsorganisation zu fördern und den in Februar beginnenden Versuchen, das System und die Organe der Vereinten Nationen zu reformieren, große Aufmerksamkeit zu schenken. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
9731,
3,
15,
7,
32,
3,
15216,
15,
3972,
238,
3,
15,
7,
3,
9,
2110,
17,
9,
26,
32,
3,
9521,
63,
291,
50,
5139,
9,
20,
50,
7,
3,
15613,
27642,
20,
3004,
17,
106,
2985,
7,
6,
12182,
4885,
3,
15,
40,
8318,
4557,
3690,
35,
235,
20,
50,
7,
20379,
9,
27642,
3856,
50,
3,
14878,
9,
12765,
9810,
22233,
20,
40,
638,
26694,
32,
3,
63,
142,
7938,
52,
975,
44,
35,
12765,
10381,
3,
15,
7,
89,
7014,
172,
32,
7,
3856,
50,
5139,
9,
20,
40,
6517,
9,
20,
50,
7,
1823,
27642,
5645,
7664,
6,
20,
10381,
3,
4922,
52,
2565,
32,
7,
20,
50,
7,
1823,
27642,
5645,
7664,
6,
238,
142,
4049,
3,
9,
16,
1294,
291,
3,
35,
29976,
49,
32,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
1920,
5957,
19163,
558,
6,
602,
3,
15,
7,
7716,
229,
6,
67,
18490,
74,
21203,
106,
18,
518,
32,
32,
26,
7,
18,
9496,
20869,
170,
13341,
6,
67,
15158,
24860,
74,
13869,
15,
510,
67,
3779,
10777,
7,
10832,
170,
26384,
64,
177,
16,
17480,
22096,
537,
23339,
35,
6,
211,
2149,
64,
67,
18190,
15,
74,
11087,
324,
11046,
35,
170,
5139,
1255,
6,
4859,
28079,
170,
3,
3878,
2217,
5,
1
] |
translate Spanish to German: Y es evidente también, señora Presidenta, que hay que redefinir una nueva relación con la Administración salida de las urnas en los Estados Unidos, país con el que tenemos muchas coincidencias y algunas divergencias, | Es ist auch klar, Frau Präsidentin, dass wir unsere Beziehung zu den Vereinigten Staaten im Hinblick auf die neue Regierung erneuern müssen. Mit diesem Land stimmen wir in vielen Bereichen überein, in einigen | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
3,
476,
3,
15,
7,
6843,
15,
30738,
23,
154,
29,
6,
142,
2,
127,
9,
1661,
9,
6,
238,
3,
12687,
238,
1131,
15,
5582,
52,
73,
9,
206,
4721,
8318,
9,
12765,
975,
50,
3,
16313,
23,
3109,
12765,
3,
7,
9,
8130,
9,
20,
50,
7,
3,
450,
29,
9,
7,
3,
35,
10381,
7545,
14073,
597,
28594,
6,
2576,
2,
7,
975,
3,
15,
40,
238,
3,
324,
15,
3972,
231,
9,
7,
21095,
29,
4915,
7,
3,
63,
491,
8765,
9,
7,
12355,
729,
4915,
7,
6,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
1122,
229,
319,
8330,
6,
7672,
3,
20962,
77,
6,
602,
558,
1324,
21583,
170,
177,
3901,
30867,
35,
18122,
35,
256,
9515,
10284,
219,
67,
2802,
19108,
3,
11965,
7014,
29,
3766,
5,
1311,
637,
51,
2216,
3,
17286,
558,
16,
3,
6014,
3,
22136,
510,
2455,
6,
16,
3,
12199,
1
] |
translate Spanish to German: fundamentalmente en lo que se refiere a la pena de muerte, la Corte Penal Internacional o el Protocolo de Kyoto, y que hay que concertar posiciones de cara a la próxima cumbre de Copenhague, las leyes de efecto extraterritorial y otros aspectos. | überein, in einigen Aspekten, vor allem hinsichtlich der Todesstrafe, des Internationalen Strafgerichtshofs und des Kyoto-Protokolls, ist dies jedoch nicht der Fall. Wir müssen für den nächsten Gipfel in Kopenhagen, die Gesetze mit extraterritorialer Wirkung und andere Aspekte gemeinsame Positionen finden. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
4431,
297,
15,
3,
35,
6899,
238,
142,
6273,
5666,
3,
9,
50,
4550,
9,
20,
4035,
49,
17,
15,
6,
50,
2487,
17,
15,
4511,
138,
3037,
11962,
6318,
3,
32,
3,
15,
40,
21720,
32,
20,
31329,
6,
3,
63,
238,
3,
12687,
238,
4219,
291,
3,
19882,
27642,
20,
443,
9,
3,
9,
50,
4880,
4922,
226,
603,
9,
1216,
1999,
20,
10400,
35,
1024,
5398,
6,
50,
7,
90,
10070,
20,
14393,
32,
996,
449,
52,
155,
11929,
3,
63,
3,
24497,
7,
2663,
32,
7,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
510,
2455,
6,
16,
3,
12199,
27487,
29,
6,
426,
4022,
3811,
15690,
74,
304,
1395,
7,
14793,
15,
6,
93,
1331,
35,
20048,
13030,
5630,
89,
7,
64,
93,
31329,
18,
3174,
17,
12948,
195,
7,
6,
229,
67,
7,
528,
3327,
311,
74,
2589,
5,
1185,
3766,
218,
177,
3,
9408,
3156,
17433,
16,
480,
8751,
1024,
729,
6,
67,
961,
2244,
776,
181,
996,
449,
52,
155,
11929,
49,
17242,
64,
2903,
27487,
6602,
15,
14258,
35,
2706,
5,
1
] |
translate Spanish to German: Creo que es importante también concertar posiciones en el tablero de Asia Central: la crisis nuclear en Irán, el anuncio de una retirada tranquila y responsable en | Dies ist auch für Probleme der Fall, die in Zentralasien aufgetreten sind: die Atomkrise im Iran, die Ankündigung eines ruhigen und verantwortungsvollen Abzugs aus dem | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
5895,
32,
238,
3,
15,
7,
7158,
30738,
23,
154,
29,
4219,
291,
3,
19882,
27642,
3,
35,
3,
15,
40,
953,
52,
32,
20,
3826,
2808,
10,
50,
5362,
6414,
3,
35,
27,
52,
12916,
6,
3,
15,
40,
46,
15254,
32,
20,
73,
9,
3,
10682,
14842,
14249,
9,
3,
63,
13663,
3,
35,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
9654,
229,
319,
218,
12834,
74,
2589,
6,
67,
16,
27143,
9,
7,
23,
35,
13010,
8112,
436,
10,
67,
20474,
157,
7854,
256,
7449,
6,
67,
389,
157,
19475,
425,
266,
7,
3,
31622,
64,
548,
288,
8129,
425,
7,
17886,
891,
5131,
7,
403,
340,
1
] |
translate Spanish to German: Iraq o la petición de la Administración de los Estados Unidos de un incremento de la presencia occidental en Afganistán, y ver cómo se puede recomponer el fracaso del proceso negociador en Oriente Próximo. | Irak und die Forderung der US-Regierung, die westliche Präsenz in Afghanistan zu verstärken. Darüber hinaus müssen wir sehen, wie sich der Abbruch der Verhandlungen im Nahen Osten lösen lässt. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
7457,
3,
32,
50,
3947,
23,
12765,
20,
50,
3,
16313,
23,
3109,
12765,
20,
10381,
7545,
14073,
597,
28594,
20,
73,
26006,
32,
20,
50,
17497,
29,
4915,
28590,
3,
35,
71,
89,
2565,
343,
12916,
6,
3,
63,
548,
3,
75,
4922,
51,
32,
142,
4353,
15,
221,
3,
60,
7699,
106,
49,
3,
15,
40,
3,
9880,
9,
7,
32,
20,
40,
6345,
32,
22797,
7923,
3,
35,
3,
16495,
15,
8570,
4922,
226,
603,
32,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
27,
9782,
64,
67,
5222,
6367,
74,
837,
18,
17748,
3194,
6,
67,
4653,
2626,
13796,
7,
35,
172,
16,
13542,
170,
548,
16907,
29,
5,
3,
18103,
9207,
3766,
558,
6052,
6,
587,
289,
74,
891,
19353,
74,
781,
20873,
35,
256,
22885,
35,
11589,
35,
26949,
6614,
5,
1
] |
translate Spanish to German: Hablando del continente americano, señora Presidenta, yo creo que es importante apoyar los esfuerzos de la Comisión y, en concreto, de la Comisaria Benita Ferrero, en la conclusión de los acuerdos de asociación con América Central y, sobre todo, la nueva orientación que se ha querido dar a las negociaciones con la Comunidad Andina. | Frau Präsidentin! In Bezug auf den amerikanischen Kontinent müssen wir unbedingt die Bemühungen der Kommission, vor allem die von Kommissarin Ferrero-Waldner, unterstützen, damit die Assoziationsabkommen mit Mittelamerika abgeschlossen werden und insbesondere die neue Richtung verfolgt werden kann, die bei den Verhandlungen mit der Andengemeinschaft eingeschlagen werden soll. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
11006,
40,
232,
32,
20,
40,
10829,
15,
10211,
32,
6,
142,
2,
127,
9,
1661,
9,
6,
3,
63,
32,
3935,
32,
238,
3,
15,
7,
7158,
3,
9521,
63,
291,
10381,
3,
15,
7,
89,
7014,
172,
32,
7,
20,
50,
20251,
15742,
3,
63,
6,
3,
35,
24845,
32,
6,
20,
50,
2570,
159,
6286,
2798,
155,
9,
12762,
49,
32,
6,
3,
35,
50,
16129,
7,
23,
15742,
20,
10381,
3,
9,
1071,
49,
26,
32,
7,
20,
3,
9,
5444,
9,
12765,
975,
736,
5134,
658,
2808,
3,
63,
6,
78,
1999,
12,
26,
32,
6,
50,
206,
4721,
3,
5757,
9,
12765,
238,
142,
4244,
238,
4055,
32,
649,
3,
9,
50,
7,
22797,
9,
27642,
975,
50,
20898,
15644,
275,
77,
9,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
7672,
3,
20962,
77,
55,
86,
20297,
219,
177,
3,
23384,
29,
2974,
17,
77,
295,
3766,
558,
17301,
67,
493,
9017,
6668,
35,
74,
5837,
5451,
6,
426,
4022,
67,
193,
5837,
11502,
291,
77,
12762,
49,
32,
18,
518,
138,
26,
687,
6,
13341,
6,
2889,
67,
282,
7,
32,
702,
1628,
9,
115,
6184,
181,
8252,
31029,
22846,
404,
64,
3,
12944,
67,
2802,
12753,
30788,
404,
675,
6,
67,
468,
177,
781,
20873,
35,
181,
74,
275,
35,
22479,
236,
24883,
404,
3775,
5,
1
] |
translate Spanish to German: Entiendo que ese proceso, después de la asociación estratégica que la Comisión Europea ha lanzado con Brasil y con México, quizás podría ser también el camino que habría que seguir en las negociaciones con el acuerdo de Mercosur, que lleva estancado ya demasiado tiempo. | Abgesehen von der strategischen Assoziation, die die Europäische Kommission mit Brasilien und Mexiko eingeleitet hat, könnte dieser Prozess unter Umständen auch den Ansatz darstellen, der bei den Verhandlungen über das Mercosur-Abkommen verfolgt werden kann, die schon vor allzu langer Zeit ins Stocken geraten sind. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
4443,
23,
989,
32,
238,
3,
15,
7,
15,
6345,
32,
6,
93,
4987,
899,
20,
50,
3,
9,
5444,
9,
12765,
259,
1795,
16510,
658,
238,
50,
20251,
15742,
1740,
9,
4244,
3,
1618,
1629,
26,
32,
975,
3497,
7,
173,
3,
63,
975,
10598,
226,
5807,
6,
20967,
2975,
7,
9489,
52,
2,
9,
7637,
30738,
23,
154,
29,
3,
15,
40,
212,
1109,
32,
238,
9809,
52,
2,
9,
238,
142,
7938,
52,
3,
35,
50,
7,
22797,
9,
27642,
975,
3,
15,
40,
3,
9,
1071,
49,
26,
32,
20,
4039,
509,
3042,
6,
238,
3,
195,
4721,
259,
152,
658,
26,
32,
3,
63,
9,
340,
15974,
26,
32,
6177,
1167,
32,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
891,
11139,
193,
74,
10133,
15,
122,
1779,
282,
7,
32,
702,
257,
6,
67,
67,
3,
30604,
5837,
5451,
181,
3497,
10578,
35,
64,
1212,
226,
12027,
236,
25426,
3,
547,
6,
7816,
3,
1878,
12857,
1199,
25239,
29,
319,
177,
389,
5606,
649,
5177,
6,
74,
468,
177,
781,
20873,
35,
510,
211,
4039,
509,
3042,
18,
8952,
6184,
30788,
404,
675,
6,
67,
1594,
426,
66,
1000,
6575,
52,
1743,
16,
7,
6394,
35,
3,
1304,
9,
324,
436,
5,
1
] |
translate Spanish to German: En nuestro continente, señora Presidenta, hay que impulsar el acuerdo de asociación con Rusia, pero sobre la base del respeto de la legalidad internacional y, en ese sentido, hay que poner muy | Frau Präsidentin! Auf unserem Kontinent müssen wir das Assoziationsabkommen mit Russland vorantreiben, jedoch nur auf Grundlage des Völkerrechts. In diesem Zusammenhang müssen wir sehr | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
695,
206,
15,
6626,
10829,
15,
6,
142,
2,
127,
9,
1661,
9,
6,
3,
12687,
238,
3,
27090,
291,
3,
15,
40,
3,
9,
1071,
49,
26,
32,
20,
3,
9,
5444,
9,
12765,
975,
23699,
6,
399,
32,
78,
1999,
50,
1247,
20,
40,
23259,
15,
235,
20,
50,
1281,
15644,
1413,
11962,
6318,
3,
63,
6,
3,
35,
3,
15,
7,
15,
1622,
23,
26,
32,
6,
3,
12687,
238,
1977,
687,
4035,
63,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
7672,
3,
20962,
77,
55,
1662,
1324,
51,
2974,
17,
77,
295,
3766,
558,
211,
282,
7,
32,
702,
1628,
9,
115,
6184,
181,
29342,
426,
152,
19028,
6,
528,
3327,
790,
219,
15604,
93,
584,
7898,
2304,
2819,
7,
5,
86,
637,
51,
20136,
3766,
558,
1319,
1
] |
translate Spanish to German: claramente el acento en lo que se refiere al tema de la preservación de las fronteras y al respeto de los derechos humanos, potenciar la política de vecindad y, al mismo tiempo, los acuerdos de asociación y estabilización. | deutlich darauf hinweisen, dass Grenzen und Menschenrechte zu respektieren sind, sowie die Nachbarschaftspolitik weiter ausbauen und gleichzeitig den Abschluss von Stabilisierungs- und Assoziationsabkommen fördern. | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
6860,
16666,
3,
15,
40,
3,
9,
3728,
32,
3,
35,
6899,
238,
142,
6273,
5666,
491,
17922,
20,
50,
554,
3473,
9,
12765,
20,
50,
7,
851,
1498,
7,
3,
63,
491,
23259,
15,
235,
20,
10381,
74,
15,
3995,
7,
936,
32,
7,
6,
815,
35,
4915,
52,
50,
3,
3233,
2,
7439,
20,
24002,
14677,
3,
63,
6,
491,
1817,
51,
32,
6177,
1167,
32,
6,
10381,
3,
9,
1071,
49,
26,
32,
7,
20,
3,
9,
5444,
9,
12765,
3,
63,
259,
3587,
5584,
12765,
5,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
7917,
6101,
3,
31306,
35,
6,
602,
23877,
64,
2694,
2819,
15,
170,
3,
60,
11745,
1255,
436,
6,
1885,
67,
1985,
1047,
3445,
7,
21334,
3067,
403,
12323,
64,
16045,
177,
15951,
193,
472,
3587,
10120,
7,
18,
64,
282,
7,
32,
702,
1628,
9,
115,
6184,
26384,
5,
1
] |
translate Spanish to German: Es evidente que tenemos mucho que hacer — lo ha dicho el Presidente de la Comisión —, en lo que se refiere a la situación en África y, señora Presidenta, lo que me parece muy importante es que, una vez culminados los procesos de reforma, con el Tratado de Lisboa, y de | Kommissionspräsident bereits erwähnt hat, müssen wir im Hinblick auf die Situation in Afrika viel tun. Frau Präsidentin! Meiner Ansicht nach ist es äußerst wichtig, dass die Europäische Union nach Abschluss der Reform (durch den Vertrag von Lissabon) und | de | [
13959,
5093,
12,
2968,
10,
1122,
6843,
15,
238,
3,
324,
15,
3972,
231,
32,
238,
4244,
2110,
3,
318,
6899,
4244,
5930,
32,
3,
15,
40,
1661,
15,
20,
50,
20251,
15742,
3,
318,
6,
3,
35,
6899,
238,
142,
6273,
5666,
3,
9,
50,
12958,
9,
12765,
3,
35,
3,
2,
89,
2234,
9,
3,
63,
6,
142,
2,
127,
9,
1661,
9,
6,
6899,
238,
140,
5448,
565,
4035,
63,
7158,
3,
15,
7,
238,
6,
73,
9,
3,
6071,
27145,
14073,
10381,
6345,
32,
7,
20,
5139,
9,
6,
975,
3,
15,
40,
3083,
17,
9,
26,
32,
20,
1414,
7,
115,
32,
9,
6,
3,
63,
20,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
5837,
5451,
7,
28255,
3360,
25442,
3,
547,
6,
3766,
558,
256,
9515,
10284,
219,
67,
15494,
16,
30615,
2221,
5240,
5,
7672,
3,
20962,
77,
55,
16232,
49,
29080,
559,
229,
3,
15,
7,
18842,
7,
17,
7308,
6,
602,
67,
3,
30604,
3545,
559,
15951,
74,
18490,
41,
9025,
177,
20311,
193,
1414,
7,
7,
9,
5407,
61,
64,
1
] |