Get trending papers in your email inbox once a day!
Get trending papers in your email inbox!
SubscribeR1-T1: Fully Incentivizing Translation Capability in LLMs via Reasoning Learning
Despite recent breakthroughs in reasoning-enhanced large language models (LLMs) like DeepSeek-R1, incorporating inference-time reasoning into machine translation (MT), where human translators naturally employ structured, multi-layered reasoning chain-of-thoughts (CoTs), is yet underexplored. Existing methods either design a fixed CoT tailored for a specific MT sub-task (e.g., literature translation), or rely on synthesizing CoTs unaligned with humans and supervised fine-tuning (SFT) prone to catastrophic forgetting, limiting their adaptability to diverse translation scenarios. This paper introduces R1-Translator (R1-T1), a novel framework to achieve inference-time reasoning for general MT via reinforcement learning (RL) with human-aligned CoTs comprising six common patterns. Our approach pioneers three innovations: (1) extending reasoning-based translation beyond MT sub-tasks to six languages and diverse tasks (e.g., legal/medical domain adaptation, idiom resolution); (2) formalizing six expert-curated CoT templates that mirror hybrid human strategies like context-aware paraphrasing and back translation; and (3) enabling self-evolving CoT discovery and anti-forgetting adaptation through RL with KL-constrained rewards. Experimental results indicate a steady translation performance improvement in 21 languages and 80 translation directions on Flores-101 test set, especially on the 15 languages unseen from training, with its general multilingual abilities preserved compared with plain SFT.
Vega-MT: The JD Explore Academy Translation System for WMT22
We describe the JD Explore Academy's submission of the WMT 2022 shared general translation task. We participated in all high-resource tracks and one medium-resource track, including Chinese-English, German-English, Czech-English, Russian-English, and Japanese-English. We push the limit of our previous work -- bidirectional training for translation by scaling up two main factors, i.e. language pairs and model sizes, namely the Vega-MT system. As for language pairs, we scale the "bidirectional" up to the "multidirectional" settings, covering all participating languages, to exploit the common knowledge across languages, and transfer them to the downstream bilingual tasks. As for model sizes, we scale the Transformer-Big up to the extremely large model that owns nearly 4.7 Billion parameters, to fully enhance the model capacity for our Vega-MT. Also, we adopt the data augmentation strategies, e.g. cycle translation for monolingual data, and bidirectional self-training for bilingual and monolingual data, to comprehensively exploit the bilingual and monolingual data. To adapt our Vega-MT to the general domain test set, generalization tuning is designed. Based on the official automatic scores of constrained systems, in terms of the sacreBLEU shown in Figure-1, we got the 1st place on {Zh-En (33.5), En-Zh (49.7), De-En (33.7), En-De (37.8), Cs-En (54.9), En-Cs (41.4) and En-Ru (32.7)}, 2nd place on {Ru-En (45.1) and Ja-En (25.6)}, and 3rd place on {En-Ja(41.5)}, respectively; W.R.T the COMET, we got the 1st place on {Zh-En (45.1), En-Zh (61.7), De-En (58.0), En-De (63.2), Cs-En (74.7), Ru-En (64.9), En-Ru (69.6) and En-Ja (65.1)}, 2nd place on {En-Cs (95.3) and Ja-En (40.6)}, respectively.
Discourse Centric Evaluation of Machine Translation with a Densely Annotated Parallel Corpus
Several recent papers claim human parity at sentence-level Machine Translation (MT), especially in high-resource languages. Thus, in response, the MT community has, in part, shifted its focus to document-level translation. Translating documents requires a deeper understanding of the structure and meaning of text, which is often captured by various kinds of discourse phenomena such as consistency, coherence, and cohesion. However, this renders conventional sentence-level MT evaluation benchmarks inadequate for evaluating the performance of context-aware MT systems. This paper presents a new dataset with rich discourse annotations, built upon the large-scale parallel corpus BWB introduced in Jiang et al. (2022). The new BWB annotation introduces four extra evaluation aspects, i.e., entity, terminology, coreference, and quotation, covering 15,095 entity mentions in both languages. Using these annotations, we systematically investigate the similarities and differences between the discourse structures of source and target languages, and the challenges they pose to MT. We discover that MT outputs differ fundamentally from human translations in terms of their latent discourse structures. This gives us a new perspective on the challenges and opportunities in document-level MT. We make our resource publicly available to spur future research in document-level MT and the generalization to other language translation tasks.
MT-Ladder: A Model-Agnostic Framework Boosting LLM-based Machine Translation to the Next Level
General-purpose Large Language Models (LLMs) like GPT-4 have achieved remarkable advancements in machine translation (MT) by leveraging extensive web content. On the other hand, translation-specific LLMs are built by pre-training on domain-specific monolingual corpora and fine-tuning with human-annotated translation data. Despite the superior performance, these methods either demand an unprecedented scale of computing and data or substantial human editing and annotation efforts. In this paper, we develop MT-Ladder, a novel model-agnostic and cost-effective tool to refine the performance of general LLMs for MT. MT-Ladder is trained on pseudo-refinement triplets which can be easily obtained from existing LLMs without additional human cost. During training, we propose a hierarchical fine-tuning strategy with an easy-to-hard schema, improving MT-Ladder's refining performance progressively. The trained MT-Ladder can be seamlessly integrated with any general-purpose LLMs to boost their translation performance. By utilizing Gemma-2B/7B as the backbone, MT-Ladder-2B can elevate raw translations to the level of top-tier open-source models (e.g., refining BigTranslate-13B with +6.91 BLEU and +3.52 COMET for XX-En), and MT-Ladder-7B can further enhance model performance to be on par with the state-of-the-art GPT-4. Extensive ablation and analysis corroborate the effectiveness of MT-Ladder in diverse settings. Our code is available at https://github.com/fzp0424/Ladder
MT-Eval: A Multi-Turn Capabilities Evaluation Benchmark for Large Language Models
Large language models (LLMs) are increasingly relied upon for complex multi-turn conversations across diverse real-world applications. However, existing benchmarks predominantly focus on single-turn evaluations, overlooking the models' capabilities in multi-turn interactions. To address this gap, we introduce MT-Eval, a comprehensive benchmark designed to evaluate multi-turn conversational abilities. By analyzing human-LLM conversations, we categorize interaction patterns into four types: recollection, expansion, refinement, and follow-up. We construct multi-turn queries for each category either by augmenting existing datasets or by creating new examples with GPT-4 to avoid data leakage. To study the factors impacting multi-turn abilities, we create single-turn versions of the 1170 multi-turn queries and compare performance. Our evaluation of 11 well-known LLMs shows that while closed-source models generally surpass open-source ones, certain open-source models exceed GPT-3.5-Turbo in specific tasks. We observe significant performance degradation in multi-turn settings compared to single-turn settings in most models, which is not correlated with the models' fundamental capabilities. Moreover, we identify the distance to relevant content and susceptibility to error propagation as the key factors influencing multi-turn performance. MT-Eval is released publicly to encourage future research towards more robust conversational models.
General Preference Modeling with Preference Representations for Aligning Language Models
Modeling human preferences is crucial for aligning foundation models with human values. Traditional reward modeling methods, such as the Bradley-Terry (BT) reward model, fall short in expressiveness, particularly in addressing intransitive preferences. Although supervised pair preference models (PairPM) can express general preferences, their implementation is highly ad-hoc and cannot guarantee a consistent preference probability of compared pairs. Additionally, they impose high computational costs due to their quadratic query complexity when comparing multiple responses. In this paper, we introduce preference representation learning, an approach that embeds responses into a latent space to capture intricate preference structures efficiently, achieving linear query complexity. Additionally, we propose preference score-based General Preference Optimization (GPO), which generalizes reward-based reinforcement learning from human feedback. Experimental results show that our General Preference representation model (GPM) outperforms the BT reward model on the RewardBench benchmark with a margin of up to 5.6% and effectively models cyclic preferences where any BT reward model behaves like a random guess. Furthermore, evaluations on downstream tasks such as AlpacaEval2.0 and MT-Bench, following the language model post-training with GPO and our general preference model, reveal substantial performance improvements with margins up to 9.3%. These findings indicate that our method may enhance the alignment of foundation models with nuanced human values. The code is available at https://github.com/general-preference/general-preference-model.
AFRIDOC-MT: Document-level MT Corpus for African Languages
This paper introduces AFRIDOC-MT, a document-level multi-parallel translation dataset covering English and five African languages: Amharic, Hausa, Swahili, Yor\`ub\'a, and Zulu. The dataset comprises 334 health and 271 information technology news documents, all human-translated from English to these languages. We conduct document-level translation benchmark experiments by evaluating neural machine translation (NMT) models and large language models (LLMs) for translations between English and these languages, at both the sentence and pseudo-document levels. These outputs are realigned to form complete documents for evaluation. Our results indicate that NLLB-200 achieved the best average performance among the standard NMT models, while GPT-4o outperformed general-purpose LLMs. Fine-tuning selected models led to substantial performance gains, but models trained on sentences struggled to generalize effectively to longer documents. Furthermore, our analysis reveals that some LLMs exhibit issues such as under-generation, repetition of words or phrases, and off-target translations, especially for African languages.
Aligning to Thousands of Preferences via System Message Generalization
Although humans inherently have diverse values, current large language model (LLM) alignment methods often assume that aligning LLMs with the general public's preferences is optimal. A major challenge in adopting a more individualized approach to LLM alignment is its lack of scalability, as it involves repeatedly acquiring preference data and training new reward models and LLMs for each individual's preferences. To address these challenges, we propose a new paradigm where users specify what they value most within the system message, steering the LLM's generation behavior to better align with the user's intentions. However, a naive application of such an approach is non-trivial since LLMs are typically trained on a uniform system message (e.g., "You are a helpful assistant") which limits their ability to generalize to diverse, unseen system messages. To improve this generalization, we create the Multifaceted Collection, a preference dataset with 192k combinations of values beyond generic helpfulness and harmlessness, spanning 65k user instructions. Using this dataset, we train a 7B LLM called Janus and test it on 921 prompts from 5 benchmarks (AlpacaEval 2.0, FLASK, Koala, MT-Bench, and Self-Instruct) by adding various unseen system messages that reflect user preferences. Janus achieves tie+win rate of 75.2%, 72.4%, and 66.4% against Mistral 7B Instruct v0.2, GPT-3.5 Turbo, and GPT-4, respectively. Unexpectedly, on three benchmarks focused on response helpfulness (AlpacaEval 2.0, MT-Bench, Arena Hard Auto v0.1), Janus also outperforms LLaMA 3 8B Instruct by a +4.0%, +0.1%, +3.0% margin, underscoring that training with a vast array of system messages could also enhance alignment to the general public's preference as well. Our code, dataset, benchmark, and models are available at https://github.com/kaistAI/Janus.
Motion Tracks: A Unified Representation for Human-Robot Transfer in Few-Shot Imitation Learning
Teaching robots to autonomously complete everyday tasks remains a challenge. Imitation Learning (IL) is a powerful approach that imbues robots with skills via demonstrations, but is limited by the labor-intensive process of collecting teleoperated robot data. Human videos offer a scalable alternative, but it remains difficult to directly train IL policies from them due to the lack of robot action labels. To address this, we propose to represent actions as short-horizon 2D trajectories on an image. These actions, or motion tracks, capture the predicted direction of motion for either human hands or robot end-effectors. We instantiate an IL policy called Motion Track Policy (MT-pi) which receives image observations and outputs motion tracks as actions. By leveraging this unified, cross-embodiment action space, MT-pi completes tasks with high success given just minutes of human video and limited additional robot demonstrations. At test time, we predict motion tracks from two camera views, recovering 6DoF trajectories via multi-view synthesis. MT-pi achieves an average success rate of 86.5% across 4 real-world tasks, outperforming state-of-the-art IL baselines which do not leverage human data or our action space by 40%, and generalizes to scenarios seen only in human videos. Code and videos are available on our website https://portal-cornell.github.io/motion_track_policy/.
Why don't people use character-level machine translation?
We present a literature and empirical survey that critically assesses the state of the art in character-level modeling for machine translation (MT). Despite evidence in the literature that character-level systems are comparable with subword systems, they are virtually never used in competitive setups in WMT competitions. We empirically show that even with recent modeling innovations in character-level natural language processing, character-level MT systems still struggle to match their subword-based counterparts. Character-level MT systems show neither better domain robustness, nor better morphological generalization, despite being often so motivated. However, we are able to show robustness towards source side noise and that translation quality does not degrade with increasing beam size at decoding time.
Leveraging Domain Knowledge at Inference Time for LLM Translation: Retrieval versus Generation
While large language models (LLMs) have been increasingly adopted for machine translation (MT), their performance for specialist domains such as medicine and law remains an open challenge. Prior work has shown that LLMs can be domain-adapted at test-time by retrieving targeted few-shot demonstrations or terminologies for inclusion in the prompt. Meanwhile, for general-purpose LLM MT, recent studies have found some success in generating similarly useful domain knowledge from an LLM itself, prior to translation. Our work studies domain-adapted MT with LLMs through a careful prompting setup, finding that demonstrations consistently outperform terminology, and retrieval consistently outperforms generation. We find that generating demonstrations with weaker models can close the gap with larger model's zero-shot performance. Given the effectiveness of demonstrations, we perform detailed analyses to understand their value. We find that domain-specificity is particularly important, and that the popular multi-domain benchmark is testing adaptation to a particular writing style more so than to a specific domain.
ACES: Translation Accuracy Challenge Sets for Evaluating Machine Translation Metrics
As machine translation (MT) metrics improve their correlation with human judgement every year, it is crucial to understand the limitations of such metrics at the segment level. Specifically, it is important to investigate metric behaviour when facing accuracy errors in MT because these can have dangerous consequences in certain contexts (e.g., legal, medical). We curate ACES, a translation accuracy challenge set, consisting of 68 phenomena ranging from simple perturbations at the word/character level to more complex errors based on discourse and real-world knowledge. We use ACES to evaluate a wide range of MT metrics including the submissions to the WMT 2022 metrics shared task and perform several analyses leading to general recommendations for metric developers. We recommend: a) combining metrics with different strengths, b) developing metrics that give more weight to the source and less to surface-level overlap with the reference and c) explicitly modelling additional language-specific information beyond what is available via multilingual embeddings.
LANDeRMT: Detecting and Routing Language-Aware Neurons for Selectively Finetuning LLMs to Machine Translation
Recent advancements in large language models (LLMs) have shown promising results in multilingual translation even with limited bilingual supervision. The major challenges are catastrophic forgetting and parameter interference for finetuning LLMs when provided parallel training data. To address these challenges, we propose LANDeRMT, a Language-Aware Neuron Detecting and Routing framework that selectively finetunes LLMs to Machine Translation with diverse translation training data. In LANDeRMT, we evaluate the awareness of neurons to MT tasks and categorize them into language-general and language-specific neurons. This categorization enables selective parameter updates during finetuning, mitigating parameter interference and catastrophic forgetting issues. For the detected neurons, we further propose a conditional awareness-based routing mechanism to dynamically adjust language-general and language-specific capacity within LLMs, guided by translation signals. Experimental results demonstrate that the proposed LANDeRMT is very effective in learning translation knowledge, significantly improving translation quality over various strong baselines for multiple language pairs.
Fine-tuning Large Language Models for Adaptive Machine Translation
This paper presents the outcomes of fine-tuning Mistral 7B, a general-purpose large language model (LLM), for adaptive machine translation (MT). The fine-tuning process involves utilising a combination of zero-shot and one-shot translation prompts within the medical domain. The primary objective is to enhance real-time adaptive MT capabilities of Mistral 7B, enabling it to adapt translations to the required domain at inference time. The results, particularly for Spanish-to-English MT, showcase the efficacy of the fine-tuned model, demonstrating quality improvements in both zero-shot and one-shot translation scenarios, surpassing Mistral 7B's baseline performance. Notably, the fine-tuned Mistral outperforms ChatGPT "gpt-3.5-turbo" in zero-shot translation while achieving comparable one-shot translation quality. Moreover, the zero-shot translation of the fine-tuned Mistral matches NLLB 3.3B's performance, and its one-shot translation quality surpasses that of NLLB 3.3B. These findings emphasise the significance of fine-tuning efficient LLMs like Mistral 7B to yield high-quality zero-shot translations comparable to task-oriented models like NLLB 3.3B. Additionally, the adaptive gains achieved in one-shot translation are comparable to those of commercial LLMs such as ChatGPT. Our experiments demonstrate that, with a relatively small dataset of 20,000 segments that incorporate a mix of zero-shot and one-shot prompts, fine-tuning significantly enhances Mistral's in-context learning ability, especially for real-time adaptive MT.
A Comprehensive Evaluation of Quantized Instruction-Tuned Large Language Models: An Experimental Analysis up to 405B
Prior research works have evaluated quantized LLMs using limited metrics such as perplexity or a few basic knowledge tasks and old datasets. Additionally, recent large-scale models such as Llama 3.1 with up to 405B have not been thoroughly examined. This paper evaluates the performance of instruction-tuned LLMs across various quantization methods (GPTQ, AWQ, SmoothQuant, and FP8) on models ranging from 7B to 405B. Using 13 benchmarks, we assess performance across six task types: commonsense Q\&A, knowledge and language understanding, instruction following, hallucination detection, mathematics, and dialogue. Our key findings reveal that (1) quantizing a larger LLM to a similar size as a smaller FP16 LLM generally performs better across most benchmarks, except for hallucination detection and instruction following; (2) performance varies significantly with different quantization methods, model size, and bit-width, with weight-only methods often yielding better results in larger models; (3) task difficulty does not significantly impact accuracy degradation due to quantization; and (4) the MT-Bench evaluation method has limited discriminatory power among recent high-performing LLMs.
Mistral-C2F: Coarse to Fine Actor for Analytical and Reasoning Enhancement in RLHF and Effective-Merged LLMs
Despite the advances in Large Language Models (LLMs), exemplified by models like GPT-4 and Claude, smaller-scale LLMs such as Llama and Mistral often struggle with generating in-depth and coherent dialogues. This paper presents a novel two-step Coarse-to-Fine Actor model to address the inherent limitations in conversational and analytical capabilities of small-sized LLMs. Our approach begins with the Policy-based Coarse Actor, employing a technique we term "Continuous Maximization". The Coarse Actor establishes an enhanced, knowledge-rich pool adept at aligning with human preference styles in analysis and reasoning. Through the RLHF process, it employs Continuous Maximization, a strategy that dynamically and adaptively extends the output length limit, enabling the generation of more detailed and analytical content. Subsequently, the Fine Actor refines this analytical content, addressing the generation of excessively redundant information from the Coarse Actor. We introduce a "Knowledge Residue Merger" approach, refining the content from the Coarse Actor and merging it with an existing Instruction model to improve quality, correctness, and reduce redundancies. We applied our methodology to the popular Mistral model, creating Mistral-C2F, which has demonstrated exceptional performance across 11 general language tasks and the MT-Bench Dialogue task, outperforming similar-scale models and even larger models with 13B and 30B parameters. Our model has significantly improved conversational and analytical reasoning abilities.
XTREME-UP: A User-Centric Scarce-Data Benchmark for Under-Represented Languages
Data scarcity is a crucial issue for the development of highly multilingual NLP systems. Yet for many under-represented languages (ULs) -- languages for which NLP re-search is particularly far behind in meeting user needs -- it is feasible to annotate small amounts of data. Motivated by this, we propose XTREME-UP, a benchmark defined by: its focus on the scarce-data scenario rather than zero-shot; its focus on user-centric tasks -- tasks with broad adoption by speakers of high-resource languages; and its focus on under-represented languages where this scarce-data scenario tends to be most realistic. XTREME-UP evaluates the capabilities of language models across 88 under-represented languages over 9 key user-centric technologies including ASR, OCR, MT, and information access tasks that are of general utility. We create new datasets for OCR, autocomplete, semantic parsing, and transliteration, and build on and refine existing datasets for other tasks. XTREME-UP provides methodology for evaluating many modeling scenarios including text-only, multi-modal (vision, audio, and text),supervised parameter tuning, and in-context learning. We evaluate commonly used models on the benchmark. We release all code and scripts to train and evaluate models
Exploring the Benefits of Training Expert Language Models over Instruction Tuning
Recently, Language Models (LMs) instruction-tuned on multiple tasks, also known as multitask-prompted fine-tuning (MT), have shown the capability to generalize to unseen tasks. Previous work has shown that scaling the number of training tasks is the key component in making stronger MT LMs. In this work, we report an unexpected finding that an expert LM fine-tuned on just a single task can outperform an MT LM trained with 300+ different tasks on 11 different unseen datasets and on 13 datasets of the BIG-bench benchmark by a mean accuracy of 3.20% and 1.29%, respectively. This finding casts doubt on the previously held belief that simply scaling the number of tasks makes stronger MT LMs. Leveraging this finding, we further show that this distributed approach of training a separate expert LM per training task instead of a single MT LM for zero-shot inference possesses many benefits including (1) avoiding negative task transfer that often occurs during instruction tuning, (2) being able to continually learn new tasks without having to re-train on previous tasks to avoid catastrophic forgetting, and (3) showing compositional capabilities when merging individual experts together. The code is available at https://github.com/joeljang/ELM.
Fine-tuning Large Language Models for Domain-specific Machine Translation
Large language models (LLMs) have made significant progress in machine translation (MT). However, their potential in domain-specific MT remains under-explored. Current LLM-based MT systems still face several challenges. First, for LLMs with in-context learning, their effectiveness is highly sensitive to input translation examples, and processing them can increase inference costs. They often require extra post-processing due to over-generation. Second, LLMs with fine-tuning on domain-specific data often require high training costs for domain adaptation, and may weaken the zero-shot MT capabilities of LLMs due to over-specialization. The aforementioned methods can struggle to translate rare words in domain transfer scenarios. To address these challenges, this paper proposes a prompt-oriented fine-tuning method, denoted as LlamaIT, to effectively and efficiently fine-tune a general-purpose LLM for domain-specific MT tasks. First, we construct a task-specific mix-domain dataset, which is then used to fine-tune the LLM with LoRA. This can eliminate the need for input translation examples, post-processing, or over-specialization. By zero-shot prompting with instructions, we adapt the MT tasks to the target domain at inference time. To further elicit the MT capability for rare words, we construct new prompts by incorporating domain-specific bilingual vocabulary. We also conduct extensive experiments on both publicly available and self-constructed datasets. The results show that our LlamaIT can significantly enhance the domain-specific MT capabilities of the LLM, meanwhile preserving its zero-shot MT capabilities.
How Language-Neutral is Multilingual BERT?
Multilingual BERT (mBERT) provides sentence representations for 104 languages, which are useful for many multi-lingual tasks. Previous work probed the cross-linguality of mBERT using zero-shot transfer learning on morphological and syntactic tasks. We instead focus on the semantic properties of mBERT. We show that mBERT representations can be split into a language-specific component and a language-neutral component, and that the language-neutral component is sufficiently general in terms of modeling semantics to allow high-accuracy word-alignment and sentence retrieval but is not yet good enough for the more difficult task of MT quality estimation. Our work presents interesting challenges which must be solved to build better language-neutral representations, particularly for tasks requiring linguistic transfer of semantics.