Get trending papers in your email inbox once a day!
Get trending papers in your email inbox!
SubscribeFine-Tuning Transformers: Vocabulary Transfer
Transformers are responsible for the vast majority of recent advances in natural language processing. The majority of practical natural language processing applications of these models are typically enabled through transfer learning. This paper studies if corpus-specific tokenization used for fine-tuning improves the resulting performance of the model. Through a series of experiments, we demonstrate that such tokenization combined with the initialization and fine-tuning strategy for the vocabulary tokens speeds up the transfer and boosts the performance of the fine-tuned model. We call this aspect of transfer facilitation vocabulary transfer.
Trans-Tokenization and Cross-lingual Vocabulary Transfers: Language Adaptation of LLMs for Low-Resource NLP
The development of monolingual language models for low and mid-resource languages continues to be hindered by the difficulty in sourcing high-quality training data. In this study, we present a novel cross-lingual vocabulary transfer strategy, trans-tokenization, designed to tackle this challenge and enable more efficient language adaptation. Our approach focuses on adapting a high-resource monolingual LLM to an unseen target language by initializing the token embeddings of the target language using a weighted average of semantically similar token embeddings from the source language. For this, we leverage a translation resource covering both the source and target languages. We validate our method with the Tweeties, a series of trans-tokenized LLMs, and demonstrate their competitive performance on various downstream tasks across a small but diverse set of languages. Additionally, we introduce Hydra LLMs, models with multiple swappable language modeling heads and embedding tables, which further extend the capabilities of our trans-tokenization strategy. By designing a Hydra LLM based on the multilingual model TowerInstruct, we developed a state-of-the-art machine translation model for Tatar, in a zero-shot manner, completely bypassing the need for high-quality parallel data. This breakthrough is particularly significant for low-resource languages like Tatar, where high-quality parallel data is hard to come by. By lowering the data and time requirements for training high-quality models, our trans-tokenization strategy allows for the development of LLMs for a wider range of languages, especially those with limited resources. We hope that our work will inspire further research and collaboration in the field of cross-lingual vocabulary transfer and contribute to the empowerment of languages on a global scale.
PhayaThaiBERT: Enhancing a Pretrained Thai Language Model with Unassimilated Loanwords
While WangchanBERTa has become the de facto standard in transformer-based Thai language modeling, it still has shortcomings in regard to the understanding of foreign words, most notably English words, which are often borrowed without orthographic assimilation into Thai in many contexts. We identify the lack of foreign vocabulary in WangchanBERTa's tokenizer as the main source of these shortcomings. We then expand WangchanBERTa's vocabulary via vocabulary transfer from XLM-R's pretrained tokenizer and pretrain a new model using the expanded tokenizer, starting from WangchanBERTa's checkpoint, on a new dataset that is larger than the one used to train WangchanBERTa. Our results show that our new pretrained model, PhayaThaiBERT, outperforms WangchanBERTa in many downstream tasks and datasets.
Bridging Subword Gaps in Pretrain-Finetune Paradigm for Natural Language Generation
A well-known limitation in pretrain-finetune paradigm lies in its inflexibility caused by the one-size-fits-all vocabulary. This potentially weakens the effect when applying pretrained models into natural language generation (NLG) tasks, especially for the subword distributions between upstream and downstream tasks with significant discrepancy. Towards approaching this problem, we extend the vanilla pretrain-finetune pipeline with an extra embedding transfer step. Specifically, a plug-and-play embedding generator is introduced to produce the representation of any input token, according to pre-trained embeddings of its morphologically similar ones. Thus, embeddings of mismatch tokens in downstream tasks can also be efficiently initialized. We conduct experiments on a variety of NLG tasks under the pretrain-finetune fashion. Experimental results and extensive analyses show that the proposed strategy offers us opportunities to feel free to transfer the vocabulary, leading to more efficient and better performed downstream NLG models.
Vocabulary Expansion for Low-resource Cross-lingual Transfer
Large language models (LLMs) have shown remarkable capabilities in many languages beyond English. Yet, LLMs require more inference steps when generating non-English text due to their reliance on English-centric tokenizers, vocabulary, and pre-training data, resulting in higher usage costs to non-English speakers. Vocabulary expansion with target language tokens is a widely used cross-lingual vocabulary adaptation approach to remedy this issue. Despite its effectiveness in inference speedup, the majority of previous work has focused on high-resource settings assuming access to a substantial amount of target language data to effectively initialize the embeddings of the new tokens and adapt the LLM to the target language. However, vocabulary expansion for LLMs in low-resource settings (i.e. languages and compute) has yet to be explored. In this paper, we investigate sample-efficient adaptation strategies from different angles, including target vocabulary size and initialization methods, and the amount of target data available for adaptation. Extensive experiments across typologically diverse languages, tasks and models show that simpler heuristic-based embedding initialization is more efficient and robust to changes in target vocabulary size and adaptation data in low-resource settings, outperforming a popular random initialization and a more sophisticated state-of-the-art approach that relies on external data and model.
Transferable and Principled Efficiency for Open-Vocabulary Segmentation
Recent success of pre-trained foundation vision-language models makes Open-Vocabulary Segmentation (OVS) possible. Despite the promising performance, this approach introduces heavy computational overheads for two challenges: 1) large model sizes of the backbone; 2) expensive costs during the fine-tuning. These challenges hinder this OVS strategy from being widely applicable and affordable in real-world scenarios. Although traditional methods such as model compression and efficient fine-tuning can address these challenges, they often rely on heuristics. This means that their solutions cannot be easily transferred and necessitate re-training on different models, which comes at a cost. In the context of efficient OVS, we target achieving performance that is comparable to or even better than prior OVS works based on large vision-language foundation models, by utilizing smaller models that incur lower training costs. The core strategy is to make our efficiency principled and thus seamlessly transferable from one OVS framework to others without further customization. Comprehensive experiments on diverse OVS benchmarks demonstrate our superior trade-off between segmentation accuracy and computation costs over previous works. Our code is available on https://github.com/Xujxyang/OpenTrans
Transferring BERT Capabilities from High-Resource to Low-Resource Languages Using Vocabulary Matching
Pre-trained language models have revolutionized the natural language understanding landscape, most notably BERT (Bidirectional Encoder Representations from Transformers). However, a significant challenge remains for low-resource languages, where limited data hinders the effective training of such models. This work presents a novel approach to bridge this gap by transferring BERT capabilities from high-resource to low-resource languages using vocabulary matching. We conduct experiments on the Silesian and Kashubian languages and demonstrate the effectiveness of our approach to improve the performance of BERT models even when the target language has minimal training data. Our results highlight the potential of the proposed technique to effectively train BERT models for low-resource languages, thus democratizing access to advanced language understanding models.
Rethinking Open-Vocabulary Segmentation of Radiance Fields in 3D Space
Understanding the 3D semantics of a scene is a fundamental problem for various scenarios such as embodied agents. While NeRFs and 3DGS excel at novel-view synthesis, previous methods for understanding their semantics have been limited to incomplete 3D understanding: their segmentation results are 2D masks and their supervision is anchored at 2D pixels. This paper revisits the problem set to pursue a better 3D understanding of a scene modeled by NeRFs and 3DGS as follows. 1) We directly supervise the 3D points to train the language embedding field. It achieves state-of-the-art accuracy without relying on multi-scale language embeddings. 2) We transfer the pre-trained language field to 3DGS, achieving the first real-time rendering speed without sacrificing training time or accuracy. 3) We introduce a 3D querying and evaluation protocol for assessing the reconstructed geometry and semantics together. Code, checkpoints, and annotations will be available online. Project page: https://hyunji12.github.io/Open3DRF
Open-vocabulary Object Detection via Vision and Language Knowledge Distillation
We aim at advancing open-vocabulary object detection, which detects objects described by arbitrary text inputs. The fundamental challenge is the availability of training data. It is costly to further scale up the number of classes contained in existing object detection datasets. To overcome this challenge, we propose ViLD, a training method via Vision and Language knowledge Distillation. Our method distills the knowledge from a pretrained open-vocabulary image classification model (teacher) into a two-stage detector (student). Specifically, we use the teacher model to encode category texts and image regions of object proposals. Then we train a student detector, whose region embeddings of detected boxes are aligned with the text and image embeddings inferred by the teacher. We benchmark on LVIS by holding out all rare categories as novel categories that are not seen during training. ViLD obtains 16.1 mask AP_r with a ResNet-50 backbone, even outperforming the supervised counterpart by 3.8. When trained with a stronger teacher model ALIGN, ViLD achieves 26.3 AP_r. The model can directly transfer to other datasets without finetuning, achieving 72.2 AP_{50} on PASCAL VOC, 36.6 AP on COCO and 11.8 AP on Objects365. On COCO, ViLD outperforms the previous state-of-the-art by 4.8 on novel AP and 11.4 on overall AP. Code and demo are open-sourced at https://github.com/tensorflow/tpu/tree/master/models/official/detection/projects/vild.
A Simple Framework for Open-Vocabulary Segmentation and Detection
We present OpenSeeD, a simple Open-vocabulary Segmentation and Detection framework that jointly learns from different segmentation and detection datasets. To bridge the gap of vocabulary and annotation granularity, we first introduce a pre-trained text encoder to encode all the visual concepts in two tasks and learn a common semantic space for them. This gives us reasonably good results compared with the counterparts trained on segmentation task only. To further reconcile them, we locate two discrepancies: i) task discrepancy -- segmentation requires extracting masks for both foreground objects and background stuff, while detection merely cares about the former; ii) data discrepancy -- box and mask annotations are with different spatial granularity, and thus not directly interchangeable. To address these issues, we propose a decoupled decoding to reduce the interference between foreground/background and a conditioned mask decoding to assist in generating masks for given boxes. To this end, we develop a simple encoder-decoder model encompassing all three techniques and train it jointly on COCO and Objects365. After pre-training, our model exhibits competitive or stronger zero-shot transferability for both segmentation and detection. Specifically, OpenSeeD beats the state-of-the-art method for open-vocabulary instance and panoptic segmentation across 5 datasets, and outperforms previous work for open-vocabulary detection on LVIS and ODinW under similar settings. When transferred to specific tasks, our model achieves new SoTA for panoptic segmentation on COCO and ADE20K, and instance segmentation on ADE20K and Cityscapes. Finally, we note that OpenSeeD is the first to explore the potential of joint training on segmentation and detection, and hope it can be received as a strong baseline for developing a single model for both tasks in open world.
LLaVA-SpaceSGG: Visual Instruct Tuning for Open-vocabulary Scene Graph Generation with Enhanced Spatial Relations
Scene Graph Generation (SGG) converts visual scenes into structured graph representations, providing deeper scene understanding for complex vision tasks. However, existing SGG models often overlook essential spatial relationships and struggle with generalization in open-vocabulary contexts. To address these limitations, we propose LLaVA-SpaceSGG, a multimodal large language model (MLLM) designed for open-vocabulary SGG with enhanced spatial relation modeling. To train it, we collect the SGG instruction-tuning dataset, named SpaceSGG. This dataset is constructed by combining publicly available datasets and synthesizing data using open-source models within our data construction pipeline. It combines object locations, object relations, and depth information, resulting in three data formats: spatial SGG description, question-answering, and conversation. To enhance the transfer of MLLMs' inherent capabilities to the SGG task, we introduce a two-stage training paradigm. Experiments show that LLaVA-SpaceSGG outperforms other open-vocabulary SGG methods, boosting recall by 8.6% and mean recall by 28.4% compared to the baseline. Our codebase, dataset, and trained models are publicly accessible on GitHub at the following URL: https://github.com/Endlinc/LLaVA-SpaceSGG.
On the Cross-lingual Transferability of Monolingual Representations
State-of-the-art unsupervised multilingual models (e.g., multilingual BERT) have been shown to generalize in a zero-shot cross-lingual setting. This generalization ability has been attributed to the use of a shared subword vocabulary and joint training across multiple languages giving rise to deep multilingual abstractions. We evaluate this hypothesis by designing an alternative approach that transfers a monolingual model to new languages at the lexical level. More concretely, we first train a transformer-based masked language model on one language, and transfer it to a new language by learning a new embedding matrix with the same masked language modeling objective, freezing parameters of all other layers. This approach does not rely on a shared vocabulary or joint training. However, we show that it is competitive with multilingual BERT on standard cross-lingual classification benchmarks and on a new Cross-lingual Question Answering Dataset (XQuAD). Our results contradict common beliefs of the basis of the generalization ability of multilingual models and suggest that deep monolingual models learn some abstractions that generalize across languages. We also release XQuAD as a more comprehensive cross-lingual benchmark, which comprises 240 paragraphs and 1190 question-answer pairs from SQuAD v1.1 translated into ten languages by professional translators.
Zero-Shot Tokenizer Transfer
Language models (LMs) are bound to their tokenizer, which maps raw text to a sequence of vocabulary items (tokens). This restricts their flexibility: for example, LMs trained primarily on English may still perform well in other natural and programming languages, but have vastly decreased efficiency due to their English-centric tokenizer. To mitigate this, we should be able to swap the original LM tokenizer with an arbitrary one, on the fly, without degrading performance. Hence, in this work we define a new problem: Zero-Shot Tokenizer Transfer (ZeTT). The challenge at the core of ZeTT is finding embeddings for the tokens in the vocabulary of the new tokenizer. Since prior heuristics for initializing embeddings often perform at chance level in a ZeTT setting, we propose a new solution: we train a hypernetwork taking a tokenizer as input and predicting the corresponding embeddings. We empirically demonstrate that the hypernetwork generalizes to new tokenizers both with encoder (e.g., XLM-R) and decoder LLMs (e.g., Mistral-7B). Our method comes close to the original models' performance in cross-lingual and coding tasks while markedly reducing the length of the tokenized sequence. We also find that the remaining gap can be quickly closed by continued training on less than 1B tokens. Finally, we show that a ZeTT hypernetwork trained for a base (L)LM can also be applied to fine-tuned variants without extra training. Overall, our results make substantial strides toward detaching LMs from their tokenizer.
Open-vocabulary Semantic Segmentation with Frozen Vision-Language Models
When trained at a sufficient scale, self-supervised learning has exhibited a notable ability to solve a wide range of visual or language understanding tasks. In this paper, we investigate simple, yet effective approaches for adapting the pre-trained foundation models to the downstream task of interest, namely, open-vocabulary semantic segmentation. To this end, we make the following contributions: (i) we introduce Fusioner, with a lightweight, transformer-based fusion module, that pairs the frozen visual representation with language concept through a handful of image segmentation data. As a consequence, the model gains the capability of zero-shot transfer to segment novel categories; (ii) without loss of generality, we experiment on a broad range of self-supervised models that have been pre-trained with different schemes, e.g. visual-only models (MoCo v3, DINO), language-only models (BERT), visual-language model (CLIP), and show that, the proposed fusion approach is effective to any pair of visual and language models, even those pre-trained on a corpus of uni-modal data; (iii) we conduct thorough ablation studies to analyze the critical components in our proposed Fusioner, while evaluating on standard benchmarks, e.g. PASCAL-5i and COCO-20i , it surpasses existing state-of-the-art models by a large margin, despite only being trained on frozen visual and language features; (iv) to measure the model's robustness on learning visual-language correspondence, we further evaluate on synthetic dataset, named Mosaic-4, where images are constructed by mosaicking the samples from FSS-1000. Fusioner demonstrates superior performance over previous models.
Object-Aware Distillation Pyramid for Open-Vocabulary Object Detection
Open-vocabulary object detection aims to provide object detectors trained on a fixed set of object categories with the generalizability to detect objects described by arbitrary text queries. Previous methods adopt knowledge distillation to extract knowledge from Pretrained Vision-and-Language Models (PVLMs) and transfer it to detectors. However, due to the non-adaptive proposal cropping and single-level feature mimicking processes, they suffer from information destruction during knowledge extraction and inefficient knowledge transfer. To remedy these limitations, we propose an Object-Aware Distillation Pyramid (OADP) framework, including an Object-Aware Knowledge Extraction (OAKE) module and a Distillation Pyramid (DP) mechanism. When extracting object knowledge from PVLMs, the former adaptively transforms object proposals and adopts object-aware mask attention to obtain precise and complete knowledge of objects. The latter introduces global and block distillation for more comprehensive knowledge transfer to compensate for the missing relation information in object distillation. Extensive experiments show that our method achieves significant improvement compared to current methods. Especially on the MS-COCO dataset, our OADP framework reaches 35.6 mAP^{N}_{50}, surpassing the current state-of-the-art method by 3.3 mAP^{N}_{50}. Code is released at https://github.com/LutingWang/OADP.
CLIPSelf: Vision Transformer Distills Itself for Open-Vocabulary Dense Prediction
Open-vocabulary dense prediction tasks including object detection and image segmentation have been advanced by the success of Contrastive Language-Image Pre-training (CLIP). CLIP models, particularly those incorporating vision transformers (ViTs), have exhibited remarkable generalization ability in zero-shot image classification. However, when transferring the vision-language alignment of CLIP from global image representation to local region representation for the open-vocabulary dense prediction tasks, CLIP ViTs suffer from the domain shift from full images to local image regions. In this paper, we embark on an in-depth analysis of the region-language alignment in CLIP models, which is essential for downstream open-vocabulary dense prediction tasks. Subsequently, we propose an approach named CLIPSelf, which adapts the image-level recognition ability of CLIP ViT to local image regions without needing any region-text pairs. CLIPSelf empowers ViTs to distill itself by aligning a region representation extracted from its dense feature map with the image-level representation of the corresponding image crop. With the enhanced CLIP ViTs, we achieve new state-of-the-art performance on open-vocabulary object detection, semantic segmentation, and panoptic segmentation across various benchmarks. Models and code will be available at https://github.com/wusize/CLIPSelf.
PLA: Language-Driven Open-Vocabulary 3D Scene Understanding
Open-vocabulary scene understanding aims to localize and recognize unseen categories beyond the annotated label space. The recent breakthrough of 2D open-vocabulary perception is largely driven by Internet-scale paired image-text data with rich vocabulary concepts. However, this success cannot be directly transferred to 3D scenarios due to the inaccessibility of large-scale 3D-text pairs. To this end, we propose to distill knowledge encoded in pre-trained vision-language (VL) foundation models through captioning multi-view images from 3D, which allows explicitly associating 3D and semantic-rich captions. Further, to foster coarse-to-fine visual-semantic representation learning from captions, we design hierarchical 3D-caption pairs, leveraging geometric constraints between 3D scenes and multi-view images. Finally, by employing contrastive learning, the model learns language-aware embeddings that connect 3D and text for open-vocabulary tasks. Our method not only remarkably outperforms baseline methods by 25.8% sim 44.7% hIoU and 14.5% sim 50.4% hAP_{50} in open-vocabulary semantic and instance segmentation, but also shows robust transferability on challenging zero-shot domain transfer tasks. See the project website at https://dingry.github.io/projects/PLA.
SegCLIP: Patch Aggregation with Learnable Centers for Open-Vocabulary Semantic Segmentation
Recently, the contrastive language-image pre-training, e.g., CLIP, has demonstrated promising results on various downstream tasks. The pre-trained model can capture enriched visual concepts for images by learning from a large scale of text-image data. However, transferring the learned visual knowledge to open-vocabulary semantic segmentation is still under-explored. In this paper, we propose a CLIP-based model named SegCLIP for the topic of open-vocabulary segmentation in an annotation-free manner. The SegCLIP achieves segmentation based on ViT and the main idea is to gather patches with learnable centers to semantic regions through training on text-image pairs. The gathering operation can dynamically capture the semantic groups, which can be used to generate the final segmentation results. We further propose a reconstruction loss on masked patches and a superpixel-based KL loss with pseudo-labels to enhance the visual representation. Experimental results show that our model achieves comparable or superior segmentation accuracy on the PASCAL VOC 2012 (+0.3% mIoU), PASCAL Context (+2.3% mIoU), and COCO (+2.2% mIoU) compared with baselines. We release the code at https://github.com/ArrowLuo/SegCLIP.
LLaMA Beyond English: An Empirical Study on Language Capability Transfer
In recent times, substantial advancements have been witnessed in large language models (LLMs), exemplified by ChatGPT, showcasing remarkable proficiency across a range of complex tasks. However, many mainstream LLMs (e.g. LLaMA) are pretrained on English-dominant corpus, which limits their performance in other non-English languages. In this paper, we focus on how to effectively transfer the capabilities of language generation and following instructions to a non-English language. To answer this question, we conduct an extensive empirical investigation based on LLaMA, accumulating over 1440 GPU hours. We analyze the impact of key factors such as vocabulary extension, further pretraining, and instruction tuning on transfer. To accurately assess the model's level of knowledge, we employ four widely used standardized testing benchmarks: C-Eval, MMLU, AGI-Eval, and GAOKAO-Bench. Furthermore, a comprehensive evaluation of the model's response quality is conducted, considering aspects such as accuracy, fluency, informativeness, logical coherence, and harmlessness, based on LLM-Eval, a benchmarks consisting instruction tasks from 17 diverse categories. Our evaluation results demonstrate that comparable performance to state-of-the-art transfer models can be achieved with less than 1% of the pretraining data, both in terms of knowledge alignment and response quality. Furthermore, the experimental outcomes across the thirteen low-resource languages also exhibit similar trends. We anticipate that the conclusions revealed by the experiments will aid the community in developing non-English LLMs.
Open-Vocabulary SAM: Segment and Recognize Twenty-thousand Classes Interactively
The CLIP and Segment Anything Model (SAM) are remarkable vision foundation models (VFMs). SAM excels in segmentation tasks across diverse domains, while CLIP is renowned for its zero-shot recognition capabilities. This paper presents an in-depth exploration of integrating these two models into a unified framework. Specifically, we introduce the Open-Vocabulary SAM, a SAM-inspired model designed for simultaneous interactive segmentation and recognition, leveraging two unique knowledge transfer modules: SAM2CLIP and CLIP2SAM. The former adapts SAM's knowledge into the CLIP via distillation and learnable transformer adapters, while the latter transfers CLIP knowledge into SAM, enhancing its recognition capabilities. Extensive experiments on various datasets and detectors show the effectiveness of Open-Vocabulary SAM in both segmentation and recognition tasks, significantly outperforming the naive baselines of simply combining SAM and CLIP. Furthermore, aided with image classification data training, our method can segment and recognize approximately 22,000 classes.
Detection-Oriented Image-Text Pretraining for Open-Vocabulary Detection
We present a new open-vocabulary detection approach based on detection-oriented image-text pretraining to bridge the gap between image-level pretraining and open-vocabulary object detection. At the pretraining phase, we replace the commonly used classification architecture with the detector architecture, which better serves the region-level recognition needs of detection by enabling the detector heads to learn from noisy image-text pairs. Using only standard contrastive loss and no pseudo-labeling, our approach is a simple yet effective extension of the contrastive learning method to learn emergent object-semantic cues. In addition, we propose a shifted-window learning approach upon window attention to make the backbone representation more robust, translation-invariant, and less biased by the window pattern. On the popular LVIS open-vocabulary detection benchmark, our approach sets a new state of the art of 40.4 mask AP_r using the common ViT-L backbone, significantly outperforming the best existing approach by +6.5 mask AP_r at system level. On the COCO benchmark, we achieve very competitive 40.8 novel AP without pseudo labeling or weak supervision. In addition, we evaluate our approach on the transfer detection setup, where ours outperforms the baseline significantly. Visualization reveals emerging object locality from the pretraining recipes compared to the baseline. Code and models will be publicly released.
Collaborative Vision-Text Representation Optimizing for Open-Vocabulary Segmentation
Pre-trained vision-language models, e.g. CLIP, have been increasingly used to address the challenging Open-Vocabulary Segmentation (OVS) task, benefiting from their well-aligned vision-text embedding space. Typical solutions involve either freezing CLIP during training to unilaterally maintain its zero-shot capability, or fine-tuning CLIP vision encoder to achieve perceptual sensitivity to local regions. However, few of them incorporate vision-text collaborative optimization. Based on this, we propose the Content-Dependent Transfer to adaptively enhance each text embedding by interacting with the input image, which presents a parameter-efficient way to optimize the text representation. Besides, we additionally introduce a Representation Compensation strategy, reviewing the original CLIP-V representation as compensation to maintain the zero-shot capability of CLIP. In this way, the vision and text representation of CLIP are optimized collaboratively, enhancing the alignment of the vision-text feature space. To the best of our knowledge, we are the first to establish the collaborative vision-text optimizing mechanism within the OVS field. Extensive experiments demonstrate our method achieves superior performance on popular OVS benchmarks. In open-vocabulary semantic segmentation, our method outperforms the previous state-of-the-art approaches by +0.5, +2.3, +3.4, +0.4 and +1.1 mIoU, respectively on A-847, A-150, PC-459, PC-59 and PAS-20. Furthermore, in a panoptic setting on ADE20K, we achieve the performance of 27.1 PQ, 73.5 SQ, and 32.9 RQ. Code will be available at https://github.com/jiaosiyu1999/MAFT-Plus.git .
Open Vocabulary 3D Scene Understanding via Geometry Guided Self-Distillation
The scarcity of large-scale 3D-text paired data poses a great challenge on open vocabulary 3D scene understanding, and hence it is popular to leverage internet-scale 2D data and transfer their open vocabulary capabilities to 3D models through knowledge distillation. However, the existing distillation-based 3D scene understanding approaches rely on the representation capacity of 2D models, disregarding the exploration of geometric priors and inherent representational advantages offered by 3D data. In this paper, we propose an effective approach, namely Geometry Guided Self-Distillation (GGSD), to learn superior 3D representations from 2D pre-trained models. Specifically, we first design a geometry guided distillation module to distill knowledge from 2D models, and then leverage the 3D geometric priors to alleviate the inherent noise in 2D models and enhance the representation learning process. Due to the advantages of 3D representation, the performance of the distilled 3D student model can significantly surpass that of the 2D teacher model. This motivates us to further leverage the representation advantages of 3D data through self-distillation. As a result, our proposed GGSD approach outperforms the existing open vocabulary 3D scene understanding methods by a large margin, as demonstrated by our experiments on both indoor and outdoor benchmark datasets.
Massively Multilingual Sentence Embeddings for Zero-Shot Cross-Lingual Transfer and Beyond
We introduce an architecture to learn joint multilingual sentence representations for 93 languages, belonging to more than 30 different families and written in 28 different scripts. Our system uses a single BiLSTM encoder with a shared BPE vocabulary for all languages, which is coupled with an auxiliary decoder and trained on publicly available parallel corpora. This enables us to learn a classifier on top of the resulting embeddings using English annotated data only, and transfer it to any of the 93 languages without any modification. Our experiments in cross-lingual natural language inference (XNLI dataset), cross-lingual document classification (MLDoc dataset) and parallel corpus mining (BUCC dataset) show the effectiveness of our approach. We also introduce a new test set of aligned sentences in 112 languages, and show that our sentence embeddings obtain strong results in multilingual similarity search even for low-resource languages. Our implementation, the pre-trained encoder and the multilingual test set are available at https://github.com/facebookresearch/LASER
HomeRobot: Open-Vocabulary Mobile Manipulation
HomeRobot (noun): An affordable compliant robot that navigates homes and manipulates a wide range of objects in order to complete everyday tasks. Open-Vocabulary Mobile Manipulation (OVMM) is the problem of picking any object in any unseen environment, and placing it in a commanded location. This is a foundational challenge for robots to be useful assistants in human environments, because it involves tackling sub-problems from across robotics: perception, language understanding, navigation, and manipulation are all essential to OVMM. In addition, integration of the solutions to these sub-problems poses its own substantial challenges. To drive research in this area, we introduce the HomeRobot OVMM benchmark, where an agent navigates household environments to grasp novel objects and place them on target receptacles. HomeRobot has two components: a simulation component, which uses a large and diverse curated object set in new, high-quality multi-room home environments; and a real-world component, providing a software stack for the low-cost Hello Robot Stretch to encourage replication of real-world experiments across labs. We implement both reinforcement learning and heuristic (model-based) baselines and show evidence of sim-to-real transfer. Our baselines achieve a 20% success rate in the real world; our experiments identify ways future research work improve performance. See videos on our website: https://ovmm.github.io/.
Simple Open-Vocabulary Object Detection with Vision Transformers
Combining simple architectures with large-scale pre-training has led to massive improvements in image classification. For object detection, pre-training and scaling approaches are less well established, especially in the long-tailed and open-vocabulary setting, where training data is relatively scarce. In this paper, we propose a strong recipe for transferring image-text models to open-vocabulary object detection. We use a standard Vision Transformer architecture with minimal modifications, contrastive image-text pre-training, and end-to-end detection fine-tuning. Our analysis of the scaling properties of this setup shows that increasing image-level pre-training and model size yield consistent improvements on the downstream detection task. We provide the adaptation strategies and regularizations needed to attain very strong performance on zero-shot text-conditioned and one-shot image-conditioned object detection. Code and models are available on GitHub.
UniBridge: A Unified Approach to Cross-Lingual Transfer Learning for Low-Resource Languages
In this paper, we introduce UniBridge (Cross-Lingual Transfer Learning with Optimized Embeddings and Vocabulary), a comprehensive approach developed to improve the effectiveness of Cross-Lingual Transfer Learning, particularly in languages with limited resources. Our approach tackles two essential elements of a language model: the initialization of embeddings and the optimal vocabulary size. Specifically, we propose a novel embedding initialization method that leverages both lexical and semantic alignment for a language. In addition, we present a method for systematically searching for the optimal vocabulary size, ensuring a balance between model complexity and linguistic coverage. Our experiments across multilingual datasets show that our approach greatly improves the F1-Score in several languages. UniBridge is a robust and adaptable solution for cross-lingual systems in various languages, highlighting the significance of initializing embeddings and choosing the right vocabulary size in cross-lingual environments.
CARTE: pretraining and transfer for tabular learning
Pretrained deep-learning models are the go-to solution for images or text. However, for tabular data the standard is still to train tree-based models. Pre-training or transfer is a huge challenge as in general tables have columns about different quantities and naming conventions that vary vastly across sources. Data integration tackles correspondences across multiple sources: schema matching for columns, and entity matching for entries. We propose a neural architecture that does not need such matches. As a result, we can pretrain it on background data that has not been matched. The architecture - CARTE for Context Aware Representation of Table Entries - uses a graph representation of tabular (or relational) data to process tables with different columns, string embeddings of entries and columns names to model an open vocabulary, and a graph-attentional network to contextualize entries with column names and neighboring entries. An extensive benchmark shows that CARTE facilitates learning, outperforming a solid set of baselines including the best tree-based models. CARTE also enables joint learning across tables with unmatched columns, enhancing a small table with bigger ones. CARTE opens the door to large pretrained models embarking information for tabular data.
VidLanKD: Improving Language Understanding via Video-Distilled Knowledge Transfer
Since visual perception can give rich information beyond text descriptions for world understanding, there has been increasing interest in leveraging visual grounding for language learning. Recently, vokenization (Tan and Bansal, 2020) has attracted attention by using the predictions of a text-to-image retrieval model as labels for language model supervision. Despite its success, the method suffers from approximation error of using finite image labels and the lack of vocabulary diversity of a small image-text dataset. To overcome these limitations, we present VidLanKD, a video-language knowledge distillation method for improving language understanding. We train a multi-modal teacher model on a video-text dataset, and then transfer its knowledge to a student language model with a text dataset. To avoid approximation error, we propose to use different knowledge distillation objectives. In addition, the use of a large-scale video-text dataset helps learn diverse and richer vocabularies. In our experiments, VidLanKD achieves consistent improvements over text-only language models and vokenization models, on several downstream language understanding tasks including GLUE, SQuAD, and SWAG. We also demonstrate the improved world knowledge, physical reasoning, and temporal reasoning capabilities of our model by evaluating on the GLUE-diagnostics, PIQA, and TRACIE datasets. Lastly, we present comprehensive ablation studies as well as visualizations of the learned text-to-video grounding results of our teacher and student language models. Our code and models are available at: https://github.com/zinengtang/VidLanKD
Semi-Supervised Low-Resource Style Transfer of Indonesian Informal to Formal Language with Iterative Forward-Translation
In its daily use, the Indonesian language is riddled with informality, that is, deviations from the standard in terms of vocabulary, spelling, and word order. On the other hand, current available Indonesian NLP models are typically developed with the standard Indonesian in mind. In this work, we address a style-transfer from informal to formal Indonesian as a low-resource machine translation problem. We build a new dataset of parallel sentences of informal Indonesian and its formal counterpart. We benchmark several strategies to perform style transfer from informal to formal Indonesian. We also explore augmenting the training set with artificial forward-translated data. Since we are dealing with an extremely low-resource setting, we find that a phrase-based machine translation approach outperforms the Transformer-based approach. Alternatively, a pre-trained GPT-2 fined-tuned to this task performed equally well but costs more computational resource. Our findings show a promising step towards leveraging machine translation models for style transfer. Our code and data are available in https://github.com/haryoa/stif-indonesia
Contrastive Feature Masking Open-Vocabulary Vision Transformer
We present Contrastive Feature Masking Vision Transformer (CFM-ViT) - an image-text pretraining methodology that achieves simultaneous learning of image- and region-level representation for open-vocabulary object detection (OVD). Our approach combines the masked autoencoder (MAE) objective into the contrastive learning objective to improve the representation for localization tasks. Unlike standard MAE, we perform reconstruction in the joint image-text embedding space, rather than the pixel space as is customary with the classical MAE method, which causes the model to better learn region-level semantics. Moreover, we introduce Positional Embedding Dropout (PED) to address scale variation between image-text pretraining and detection finetuning by randomly dropping out the positional embeddings during pretraining. PED improves detection performance and enables the use of a frozen ViT backbone as a region classifier, preventing the forgetting of open-vocabulary knowledge during detection finetuning. On LVIS open-vocabulary detection benchmark, CFM-ViT achieves a state-of-the-art 33.9 APr, surpassing the best approach by 7.6 points and achieves better zero-shot detection transfer. Finally, CFM-ViT acquires strong image-level representation, outperforming the state of the art on 8 out of 12 metrics on zero-shot image-text retrieval benchmarks.
Region-Aware Pretraining for Open-Vocabulary Object Detection with Vision Transformers
We present Region-aware Open-vocabulary Vision Transformers (RO-ViT) - a contrastive image-text pretraining recipe to bridge the gap between image-level pretraining and open-vocabulary object detection. At the pretraining phase, we propose to randomly crop and resize regions of positional embeddings instead of using the whole image positional embeddings. This better matches the use of positional embeddings at region-level in the detection finetuning phase. In addition, we replace the common softmax cross entropy loss in contrastive learning with focal loss to better learn the informative yet difficult examples. Finally, we leverage recent advances in novel object proposals to improve open-vocabulary detection finetuning. We evaluate our full model on the LVIS and COCO open-vocabulary detection benchmarks and zero-shot transfer. RO-ViT achieves a state-of-the-art 32.1 AP_r on LVIS, surpassing the best existing approach by +5.8 points in addition to competitive zero-shot transfer detection. Surprisingly, RO-ViT improves the image-level representation as well and achieves the state of the art on 9 out of 12 metrics on COCO and Flickr image-text retrieval benchmarks, outperforming competitive approaches with larger models.
Scaling LLM Pre-training with Vocabulary Curriculum
Modern language models rely on static vocabularies, fixed before pretraining, in contrast to the adaptive vocabulary acquisition observed in human language learning. To bridge this gap, we introduce vocabulary curriculum learning, an approach that improves pretraining efficiency with log-linear scaling gains relative to vocabulary size. Our method alternates between entropy-guided vocabulary expansion and model optimization, enabling models to learn transferable representations across diverse tokenization granularities. This approach naturally gives rise to an optimal computation allocation pattern: longer tokens capture predictable content, while shorter tokens focus on more complex, harder-to-predict contexts. Experiments on small-scale GPT models demonstrate improved scaling efficiency, reinforcing the effectiveness of dynamic tokenization. We release our code to support further research and plan to extend our experiments to larger models and diverse domains.
Prompt Pre-Training with Twenty-Thousand Classes for Open-Vocabulary Visual Recognition
This work proposes POMP, a prompt pre-training method for vision-language models. Being memory and computation efficient, POMP enables the learned prompt to condense semantic information for a rich set of visual concepts with over twenty-thousand classes. Once pre-trained, the prompt with a strong transferable ability can be directly plugged into a variety of visual recognition tasks including image classification, semantic segmentation, and object detection, to boost recognition performances in a zero-shot manner. Empirical evaluation shows that POMP achieves state-of-the-art performances on 21 downstream datasets, e.g., 67.0% average accuracy on 10 classification dataset (+3.1% compared to CoOp) and 84.4 hIoU on open-vocabulary Pascal VOC segmentation (+6.9 compared to ZSSeg).
Efficient Language Model Training through Cross-Lingual and Progressive Transfer Learning
Most Transformer language models are primarily pretrained on English text, limiting their use for other languages. As the model sizes grow, the performance gap between English and other languages with fewer compute and data resources increases even further. Consequently, more resource-efficient training methods are needed to bridge the gap for languages with fewer resources available. To address this problem, we introduce a cross-lingual and progressive transfer learning approach, called CLP-Transfer, that transfers models from a source language, for which pretrained models are publicly available, like English, to a new target language. As opposed to prior work, which focused on the cross-lingual transfer between two languages, we extend the transfer to the model size. Given a pretrained model in a source language, we aim for a same-sized model in a target language. Instead of training a model from scratch, we exploit a smaller model that is in the target language but requires much fewer resources. Both small and source models are then used to initialize the token embeddings of the larger model based on the overlapping vocabulary of the source and target language. All remaining weights are reused from the model in the source language. This approach outperforms the sole cross-lingual transfer and can save up to 80% of the training steps compared to the random initialization.
LaMI-DETR: Open-Vocabulary Detection with Language Model Instruction
Existing methods enhance open-vocabulary object detection by leveraging the robust open-vocabulary recognition capabilities of Vision-Language Models (VLMs), such as CLIP.However, two main challenges emerge:(1) A deficiency in concept representation, where the category names in CLIP's text space lack textual and visual knowledge.(2) An overfitting tendency towards base categories, with the open vocabulary knowledge biased towards base categories during the transfer from VLMs to detectors.To address these challenges, we propose the Language Model Instruction (LaMI) strategy, which leverages the relationships between visual concepts and applies them within a simple yet effective DETR-like detector, termed LaMI-DETR.LaMI utilizes GPT to construct visual concepts and employs T5 to investigate visual similarities across categories.These inter-category relationships refine concept representation and avoid overfitting to base categories.Comprehensive experiments validate our approach's superior performance over existing methods in the same rigorous setting without reliance on external training resources.LaMI-DETR achieves a rare box AP of 43.4 on OV-LVIS, surpassing the previous best by 7.8 rare box AP.
Learning to Prompt for Open-Vocabulary Object Detection with Vision-Language Model
Recently, vision-language pre-training shows great potential in open-vocabulary object detection, where detectors trained on base classes are devised for detecting new classes. The class text embedding is firstly generated by feeding prompts to the text encoder of a pre-trained vision-language model. It is then used as the region classifier to supervise the training of a detector. The key element that leads to the success of this model is the proper prompt, which requires careful words tuning and ingenious design. To avoid laborious prompt engineering, there are some prompt representation learning methods being proposed for the image classification task, which however can only be sub-optimal solutions when applied to the detection task. In this paper, we introduce a novel method, detection prompt (DetPro), to learn continuous prompt representations for open-vocabulary object detection based on the pre-trained vision-language model. Different from the previous classification-oriented methods, DetPro has two highlights: 1) a background interpretation scheme to include the proposals in image background into the prompt training; 2) a context grading scheme to separate proposals in image foreground for tailored prompt training. We assemble DetPro with ViLD, a recent state-of-the-art open-world object detector, and conduct experiments on the LVIS as well as transfer learning on the Pascal VOC, COCO, Objects365 datasets. Experimental results show that our DetPro outperforms the baseline ViLD in all settings, e.g., +3.4 APbox and +3.0 APmask improvements on the novel classes of LVIS. Code and models are available at https://github.com/dyabel/detpro.
RegionCLIP: Region-based Language-Image Pretraining
Contrastive language-image pretraining (CLIP) using image-text pairs has achieved impressive results on image classification in both zero-shot and transfer learning settings. However, we show that directly applying such models to recognize image regions for object detection leads to poor performance due to a domain shift: CLIP was trained to match an image as a whole to a text description, without capturing the fine-grained alignment between image regions and text spans. To mitigate this issue, we propose a new method called RegionCLIP that significantly extends CLIP to learn region-level visual representations, thus enabling fine-grained alignment between image regions and textual concepts. Our method leverages a CLIP model to match image regions with template captions and then pretrains our model to align these region-text pairs in the feature space. When transferring our pretrained model to the open-vocabulary object detection tasks, our method significantly outperforms the state of the art by 3.8 AP50 and 2.2 AP for novel categories on COCO and LVIS datasets, respectively. Moreoever, the learned region representations support zero-shot inference for object detection, showing promising results on both COCO and LVIS datasets. Our code is available at https://github.com/microsoft/RegionCLIP.
Video OWL-ViT: Temporally-consistent open-world localization in video
We present an architecture and a training recipe that adapts pre-trained open-world image models to localization in videos. Understanding the open visual world (without being constrained by fixed label spaces) is crucial for many real-world vision tasks. Contrastive pre-training on large image-text datasets has recently led to significant improvements for image-level tasks. For more structured tasks involving object localization applying pre-trained models is more challenging. This is particularly true for video tasks, where task-specific data is limited. We show successful transfer of open-world models by building on the OWL-ViT open-vocabulary detection model and adapting it to video by adding a transformer decoder. The decoder propagates object representations recurrently through time by using the output tokens for one frame as the object queries for the next. Our model is end-to-end trainable on video data and enjoys improved temporal consistency compared to tracking-by-detection baselines, while retaining the open-world capabilities of the backbone detector. We evaluate our model on the challenging TAO-OW benchmark and demonstrate that open-world capabilities, learned from large-scale image-text pre-training, can be transferred successfully to open-world localization across diverse videos.
PersianMind: A Cross-Lingual Persian-English Large Language Model
Large language models demonstrate remarkable proficiency in various linguistic tasks and have extensive knowledge across various domains. Although they perform best in English, their ability in other languages is notable too. In contrast, open-source models, such as LLaMa, are primarily trained on English datasets, resulting in poor performance in non-English languages. In this paper, we introduce PersianMind, an open-source bilingual large language model which demonstrates comparable performance to closed-source GPT-3.5-turbo in the Persian language. By expanding LLaMa2's vocabulary with 10,000 Persian tokens and training it on a dataset comprising nearly 2 billion Persian tokens, we show that our approach preserves the model's English knowledge and employs transfer learning to excel at transferring task knowledge from one language to another.
Self-Adapting Large Visual-Language Models to Edge Devices across Visual Modalities
Recent advancements in Vision-Language (VL) models have sparked interest in their deployment on edge devices, yet challenges in handling diverse visual modalities, manual annotation, and computational constraints remain. We introduce EdgeVL, a novel framework that bridges this gap by seamlessly integrating dual-modality knowledge distillation and quantization-aware contrastive learning. This approach enables the adaptation of large VL models, like CLIP, for efficient use with both RGB and non-RGB images on resource-limited devices without the need for manual annotations. EdgeVL not only transfers visual language alignment capabilities to compact models but also maintains feature quality post-quantization, significantly enhancing open-vocabulary classification performance across various visual modalities. Our work represents the first systematic effort to adapt large VL models for edge deployment, showcasing up to 15.4% accuracy improvements on multiple datasets and up to 93-fold reduction in model size.
Neural Text Generation from Structured Data with Application to the Biography Domain
This paper introduces a neural model for concept-to-text generation that scales to large, rich domains. We experiment with a new dataset of biographies from Wikipedia that is an order of magnitude larger than existing resources with over 700k samples. The dataset is also vastly more diverse with a 400k vocabulary, compared to a few hundred words for Weathergov or Robocup. Our model builds upon recent work on conditional neural language model for text generation. To deal with the large vocabulary, we extend these models to mix a fixed vocabulary with copy actions that transfer sample-specific words from the input database to the generated output sentence. Our neural model significantly out-performs a classical Kneser-Ney language model adapted to this task by nearly 15 BLEU.
EmbodiedSAM: Online Segment Any 3D Thing in Real Time
Embodied tasks require the agent to fully understand 3D scenes simultaneously with its exploration, so an online, real-time, fine-grained and highly-generalized 3D perception model is desperately needed. Since high-quality 3D data is limited, directly training such a model in 3D is almost infeasible. Meanwhile, vision foundation models (VFM) has revolutionized the field of 2D computer vision with superior performance, which makes the use of VFM to assist embodied 3D perception a promising direction. However, most existing VFM-assisted 3D perception methods are either offline or too slow that cannot be applied in practical embodied tasks. In this paper, we aim to leverage Segment Anything Model (SAM) for real-time 3D instance segmentation in an online setting. This is a challenging problem since future frames are not available in the input streaming RGB-D video, and an instance may be observed in several frames so object matching between frames is required. To address these challenges, we first propose a geometric-aware query lifting module to represent the 2D masks generated by SAM by 3D-aware queries, which is then iteratively refined by a dual-level query decoder. In this way, the 2D masks are transferred to fine-grained shapes on 3D point clouds. Benefit from the query representation for 3D masks, we can compute the similarity matrix between the 3D masks from different views by efficient matrix operation, which enables real-time inference. Experiments on ScanNet, ScanNet200, SceneNN and 3RScan show our method achieves leading performance even compared with offline methods. Our method also demonstrates great generalization ability in several zero-shot dataset transferring experiments and show great potential in open-vocabulary and data-efficient setting. Code and demo are available at https://xuxw98.github.io/ESAM/, with only one RTX 3090 GPU required for training and evaluation.
DaTaSeg: Taming a Universal Multi-Dataset Multi-Task Segmentation Model
Observing the close relationship among panoptic, semantic and instance segmentation tasks, we propose to train a universal multi-dataset multi-task segmentation model: DaTaSeg.We use a shared representation (mask proposals with class predictions) for all tasks. To tackle task discrepancy, we adopt different merge operations and post-processing for different tasks. We also leverage weak-supervision, allowing our segmentation model to benefit from cheaper bounding box annotations. To share knowledge across datasets, we use text embeddings from the same semantic embedding space as classifiers and share all network parameters among datasets. We train DaTaSeg on ADE semantic, COCO panoptic, and Objects365 detection datasets. DaTaSeg improves performance on all datasets, especially small-scale datasets, achieving 54.0 mIoU on ADE semantic and 53.5 PQ on COCO panoptic. DaTaSeg also enables weakly-supervised knowledge transfer on ADE panoptic and Objects365 instance segmentation. Experiments show DaTaSeg scales with the number of training datasets and enables open-vocabulary segmentation through direct transfer. In addition, we annotate an Objects365 instance segmentation set of 1,000 images and will release it as a public benchmark.
Towards Foundation Models for Knowledge Graph Reasoning
Foundation models in language and vision have the ability to run inference on any textual and visual inputs thanks to the transferable representations such as a vocabulary of tokens in language. Knowledge graphs (KGs) have different entity and relation vocabularies that generally do not overlap. The key challenge of designing foundation models on KGs is to learn such transferable representations that enable inference on any graph with arbitrary entity and relation vocabularies. In this work, we make a step towards such foundation models and present ULTRA, an approach for learning universal and transferable graph representations. ULTRA builds relational representations as a function conditioned on their interactions. Such a conditioning strategy allows a pre-trained ULTRA model to inductively generalize to any unseen KG with any relation vocabulary and to be fine-tuned on any graph. Conducting link prediction experiments on 57 different KGs, we find that the zero-shot inductive inference performance of a single pre-trained ULTRA model on unseen graphs of various sizes is often on par or better than strong baselines trained on specific graphs. Fine-tuning further boosts the performance.
BioMegatron: Larger Biomedical Domain Language Model
There has been an influx of biomedical domain-specific language models, showing language models pre-trained on biomedical text perform better on biomedical domain benchmarks than those trained on general domain text corpora such as Wikipedia and Books. Yet, most works do not study the factors affecting each domain language application deeply. Additionally, the study of model size on domain-specific models has been mostly missing. We empirically study and evaluate several factors that can affect performance on domain language applications, such as the sub-word vocabulary set, model size, pre-training corpus, and domain transfer. We show consistent improvements on benchmarks with our larger BioMegatron model trained on a larger domain corpus, contributing to our understanding of domain language model applications. We demonstrate noticeable improvements over the previous state-of-the-art (SOTA) on standard biomedical NLP benchmarks of named entity recognition, relation extraction, and question answering. Model checkpoints and code are available at [https://ngc.nvidia.com] and [https://github.com/NVIDIA/NeMo].
Intelligent Grimm -- Open-ended Visual Storytelling via Latent Diffusion Models
Generative models have recently exhibited exceptional capabilities in various scenarios, for example, image generation based on text description. In this work, we focus on the task of generating a series of coherent image sequence based on a given storyline, denoted as open-ended visual storytelling. We make the following three contributions: (i) to fulfill the task of visual storytelling, we introduce two modules into a pre-trained stable diffusion model, and construct an auto-regressive image generator, termed as StoryGen, that enables to generate the current frame by conditioning on both a text prompt and a preceding frame; (ii) to train our proposed model, we collect paired image and text samples by sourcing from various online sources, such as videos, E-books, and establish a data processing pipeline for constructing a diverse dataset, named StorySalon, with a far larger vocabulary than existing animation-specific datasets; (iii) we adopt a three-stage curriculum training strategy, that enables style transfer, visual context conditioning, and human feedback alignment, respectively. Quantitative experiments and human evaluation have validated the superiority of our proposed model, in terms of image quality, style consistency, content consistency, and visual-language alignment. We will make the code, model, and dataset publicly available to the research community.
GIVT: Generative Infinite-Vocabulary Transformers
We introduce generative infinite-vocabulary transformers (GIVT) which generate vector sequences with real-valued entries, instead of discrete tokens from a finite vocabulary. To this end, we propose two surprisingly simple modifications to decoder-only transformers: 1) at the input, we replace the finite-vocabulary lookup table with a linear projection of the input vectors; and 2) at the output, we replace the logits prediction (usually mapped to a categorical distribution) with the parameters of a multivariate Gaussian mixture model. Inspired by the image-generation paradigm of VQ-GAN and MaskGIT, where transformers are used to model the discrete latent sequences of a VQ-VAE, we use GIVT to model the unquantized real-valued latent sequences of a VAE. When applying GIVT to class-conditional image generation with iterative masked modeling, we show competitive results with MaskGIT, while our approach outperforms both VQ-GAN and MaskGIT when using it for causal modeling. Finally, we obtain competitive results outside of image generation when applying our approach to panoptic segmentation and depth estimation with a VAE-based variant of the UViM framework.
Adapters for Altering LLM Vocabularies: What Languages Benefit the Most?
Vocabulary adaptation, which integrates new vocabulary into pre-trained language models (LMs), enables expansion to new languages and mitigates token over-fragmentation. However, existing approaches are limited by their reliance on heuristic or external embeddings. We propose VocADT, a novel method for vocabulary adaptation using adapter modules that are trained to learn the optimal linear combination of existing embeddings while keeping the model's weights fixed. VocADT offers a flexible and scalable solution without requiring external resources or language constraints. Across 11 languages-with various scripts, resource availability, and fragmentation-we demonstrate that VocADT outperforms the original Mistral model and other baselines across various multilingual tasks. We find that Latin-script languages and highly fragmented languages benefit the most from vocabulary adaptation. We further fine-tune the adapted model on the generative task of machine translation and find that vocabulary adaptation is still beneficial after fine-tuning and that VocADT is the most effective method.
Vocabulary Expansion of Chat Models with Unlabeled Target Language Data
Chat models (i.e. language models trained to follow instructions through conversation with humans) outperform base models (i.e. trained solely on unlabeled data) in both conversation and general task-solving abilities. These models are generally English-centric and require further adaptation for languages that are underrepresented in or absent from their training data. A common technique for adapting base models is to extend the model's vocabulary with target language tokens, i.e. vocabulary expansion (VE), and then continually pre-train it on language-specific data. Using chat data is ideal for chat model adaptation, but often, either this does not exist or is costly to construct. Alternatively, adapting chat models with unlabeled data is a possible solution, but it could result in catastrophic forgetting. In this paper, we investigate the impact of using unlabeled target language data for VE on chat models for the first time. We first show that off-the-shelf VE generally performs well across target language tasks and models in 71% of cases, though it underperforms in scenarios where source chat models are already strong. To further improve adapted models, we propose post-hoc techniques that inject information from the source model without requiring any further training. Experiments reveal the effectiveness of our methods, helping the adapted models to achieve performance improvements in 87% of cases.
Embedding structure matters: Comparing methods to adapt multilingual vocabularies to new languages
Pre-trained multilingual language models underpin a large portion of modern NLP tools outside of English. A strong baseline for specializing these models for specific languages is Language-Adaptive Pre-Training (LAPT). However, retaining a large cross-lingual vocabulary and embedding matrix comes at considerable excess computational cost during adaptation. In this study, we propose several simple techniques to replace a cross-lingual vocabulary with a compact, language-specific one. Namely, we address strategies for re-initializing the token embedding matrix after vocabulary specialization. We then provide a systematic experimental comparison of our techniques, in addition to the recently-proposed Focus method. We demonstrate that: 1) Embedding-replacement techniques in the monolingual transfer literature are inadequate for adapting multilingual models. 2) Replacing cross-lingual vocabularies with smaller specialized ones provides an efficient method to improve performance in low-resource languages. 3) Simple embedding re-initialization techniques based on script-wise sub-distributions rival techniques such as Focus, which rely on similarity scores obtained from an auxiliary model.
Analyzing the Effect of Linguistic Similarity on Cross-Lingual Transfer: Tasks and Experimental Setups Matter
Cross-lingual transfer is a popular approach to increase the amount of training data for NLP tasks in a low-resource context. However, the best strategy to decide which cross-lingual data to include is unclear. Prior research often focuses on a small set of languages from a few language families and/or a single task. It is still an open question how these findings extend to a wider variety of languages and tasks. In this work, we analyze cross-lingual transfer for 266 languages from a wide variety of language families. Moreover, we include three popular NLP tasks: POS tagging, dependency parsing, and topic classification. Our findings indicate that the effect of linguistic similarity on transfer performance depends on a range of factors: the NLP task, the (mono- or multilingual) input representations, and the definition of linguistic similarity.
Breaking the Script Barrier in Multilingual Pre-Trained Language Models with Transliteration-Based Post-Training Alignment
Multilingual pre-trained models (mPLMs) have shown impressive performance on cross-lingual transfer tasks. However, the transfer performance is often hindered when a low-resource target language is written in a different script than the high-resource source language, even though the two languages may be related or share parts of their vocabularies. Inspired by recent work that uses transliteration to address this problem, our paper proposes a transliteration-based post-pretraining alignment (PPA) method aiming to improve the cross-lingual alignment between languages using diverse scripts. We select two areal language groups, Mediterranean-Amharic-Farsi and South+East Asian Languages, wherein the languages are mutually influenced but use different scripts. We apply our method to these language groups and conduct extensive experiments on a spectrum of downstream tasks. The results show that after PPA, models consistently outperform the original model (up to 50% for some tasks) in English-centric transfer. In addition, when we use languages other than English as sources in transfer, our method obtains even larger improvements. We will make our code and models publicly available at https://github.com/cisnlp/Transliteration-PPA.
Exploring the Limits of Transfer Learning with a Unified Text-to-Text Transformer
Transfer learning, where a model is first pre-trained on a data-rich task before being fine-tuned on a downstream task, has emerged as a powerful technique in natural language processing (NLP). The effectiveness of transfer learning has given rise to a diversity of approaches, methodology, and practice. In this paper, we explore the landscape of transfer learning techniques for NLP by introducing a unified framework that converts all text-based language problems into a text-to-text format. Our systematic study compares pre-training objectives, architectures, unlabeled data sets, transfer approaches, and other factors on dozens of language understanding tasks. By combining the insights from our exploration with scale and our new ``Colossal Clean Crawled Corpus'', we achieve state-of-the-art results on many benchmarks covering summarization, question answering, text classification, and more. To facilitate future work on transfer learning for NLP, we release our data set, pre-trained models, and code.
Over-Tokenized Transformer: Vocabulary is Generally Worth Scaling
Tokenization is a fundamental component of large language models (LLMs), yet its influence on model scaling and performance is not fully explored. In this paper, we introduce Over-Tokenized Transformers, a novel framework that decouples input and output vocabularies to improve language modeling performance. Specifically, our approach scales up input vocabularies to leverage multi-gram tokens. Through extensive experiments, we uncover a log-linear relationship between input vocabulary size and training loss, demonstrating that larger input vocabularies consistently enhance model performance, regardless of model size. Using a large input vocabulary, we achieve performance comparable to double-sized baselines with no additional cost. Our findings highlight the importance of tokenization in scaling laws and provide practical insight for tokenizer design, paving the way for more efficient and powerful LLMs.
Zero-Shot Continuous Prompt Transfer: Generalizing Task Semantics Across Language Models
Prompt tuning in natural language processing (NLP) has become an increasingly popular method for adapting large language models to specific tasks. However, the transferability of these prompts, especially continuous prompts, between different models remains a challenge. In this work, we propose a zero-shot continuous prompt transfer method, where source prompts are encoded into relative space and the corresponding target prompts are searched for transferring to target models. Experimental results confirm the effectiveness of our method, showing that 'task semantics' in continuous prompts can be generalized across various language models. Moreover, we find that combining 'task semantics' from multiple source models can further enhance the generalizability of transfer.
TartuNLP @ AXOLOTL-24: Leveraging Classifier Output for New Sense Detection in Lexical Semantics
We present our submission to the AXOLOTL-24 shared task. The shared task comprises two subtasks: identifying new senses that words gain with time (when comparing newer and older time periods) and producing the definitions for the identified new senses. We implemented a conceptually simple and computationally inexpensive solution to both subtasks. We trained adapter-based binary classification models to match glosses with usage examples and leveraged the probability output of the models to identify novel senses. The same models were used to match examples of novel sense usages with Wiktionary definitions. Our submission attained third place on the first subtask and the first place on the second subtask.
Identifying the Correlation Between Language Distance and Cross-Lingual Transfer in a Multilingual Representation Space
Prior research has investigated the impact of various linguistic features on cross-lingual transfer performance. In this study, we investigate the manner in which this effect can be mapped onto the representation space. While past studies have focused on the impact on cross-lingual alignment in multilingual language models during fine-tuning, this study examines the absolute evolution of the respective language representation spaces produced by MLLMs. We place a specific emphasis on the role of linguistic characteristics and investigate their inter-correlation with the impact on representation spaces and cross-lingual transfer performance. Additionally, this paper provides preliminary evidence of how these findings can be leveraged to enhance transfer to linguistically distant languages.
Domain Terminology Integration into Machine Translation: Leveraging Large Language Models
This paper discusses the methods that we used for our submissions to the WMT 2023 Terminology Shared Task for German-to-English (DE-EN), English-to-Czech (EN-CS), and Chinese-to-English (ZH-EN) language pairs. The task aims to advance machine translation (MT) by challenging participants to develop systems that accurately translate technical terms, ultimately enhancing communication and understanding in specialised domains. To this end, we conduct experiments that utilise large language models (LLMs) for two purposes: generating synthetic bilingual terminology-based data, and post-editing translations generated by an MT model through incorporating pre-approved terms. Our system employs a four-step process: (i) using an LLM to generate bilingual synthetic data based on the provided terminology, (ii) fine-tuning a generic encoder-decoder MT model, with a mix of the terminology-based synthetic data generated in the first step and a randomly sampled portion of the original generic training data, (iii) generating translations with the fine-tuned MT model, and (iv) finally, leveraging an LLM for terminology-constrained automatic post-editing of the translations that do not include the required terms. The results demonstrate the effectiveness of our proposed approach in improving the integration of pre-approved terms into translations. The number of terms incorporated into the translations of the blind dataset increases from an average of 36.67% with the generic model to an average of 72.88% by the end of the process. In other words, successful utilisation of terms nearly doubles across the three language pairs.
From Receptive to Productive: Learning to Use Confusing Words through Automatically Selected Example Sentences
Knowing how to use words appropriately has been a key to improving language proficiency. Previous studies typically discuss how students learn receptively to select the correct candidate from a set of confusing words in the fill-in-the-blank task where specific context is given. In this paper, we go one step further, assisting students to learn to use confusing words appropriately in a productive task: sentence translation. We leverage the GiveMeExample system, which suggests example sentences for each confusing word, to achieve this goal. In this study, students learn to differentiate the confusing words by reading the example sentences, and then choose the appropriate word(s) to complete the sentence translation task. Results show students made substantial progress in terms of sentence structure. In addition, highly proficient students better managed to learn confusing words. In view of the influence of the first language on learners, we further propose an effective approach to improve the quality of the suggested sentences.
Allocating Large Vocabulary Capacity for Cross-lingual Language Model Pre-training
Compared to monolingual models, cross-lingual models usually require a more expressive vocabulary to represent all languages adequately. We find that many languages are under-represented in recent cross-lingual language models due to the limited vocabulary capacity. To this end, we propose an algorithm VoCap to determine the desired vocabulary capacity of each language. However, increasing the vocabulary size significantly slows down the pre-training speed. In order to address the issues, we propose k-NN-based target sampling to accelerate the expensive softmax. Our experiments show that the multilingual vocabulary learned with VoCap benefits cross-lingual language model pre-training. Moreover, k-NN-based target sampling mitigates the side-effects of increasing the vocabulary size while achieving comparable performance and faster pre-training speed. The code and the pretrained multilingual vocabularies are available at https://github.com/bozheng-hit/VoCapXLM.
Harnessing Transfer Learning from Swahili: Advancing Solutions for Comorian Dialects
If today some African languages like Swahili have enough resources to develop high-performing Natural Language Processing (NLP) systems, many other languages spoken on the continent are still lacking such support. For these languages, still in their infancy, several possibilities exist to address this critical lack of data. Among them is Transfer Learning, which allows low-resource languages to benefit from the good representation of other languages that are similar to them. In this work, we adopt a similar approach, aiming to pioneer NLP technologies for Comorian, a group of four languages or dialects belonging to the Bantu family. Our approach is initially motivated by the hypothesis that if a human can understand a different language from their native language with little or no effort, it would be entirely possible to model this process on a machine. To achieve this, we consider ways to construct Comorian datasets mixed with Swahili. One thing to note here is that in terms of Swahili data, we only focus on elements that are closest to Comorian by calculating lexical distances between candidate and source data. We empirically test this hypothesis in two use cases: Automatic Speech Recognition (ASR) and Machine Translation (MT). Our MT model achieved ROUGE-1, ROUGE-2, and ROUGE-L scores of 0.6826, 0.42, and 0.6532, respectively, while our ASR system recorded a WER of 39.50\% and a CER of 13.76\%. This research is crucial for advancing NLP in underrepresented languages, with potential to preserve and promote Comorian linguistic heritage in the digital age.
Transfer to a Low-Resource Language via Close Relatives: The Case Study on Faroese
Multilingual language models have pushed state-of-the-art in cross-lingual NLP transfer. The majority of zero-shot cross-lingual transfer, however, use one and the same massively multilingual transformer (e.g., mBERT or XLM-R) to transfer to all target languages, irrespective of their typological, etymological, and phylogenetic relations to other languages. In particular, readily available data and models of resource-rich sibling languages are often ignored. In this work, we empirically show, in a case study for Faroese -- a low-resource language from a high-resource language family -- that by leveraging the phylogenetic information and departing from the 'one-size-fits-all' paradigm, one can improve cross-lingual transfer to low-resource languages. In particular, we leverage abundant resources of other Scandinavian languages (i.e., Danish, Norwegian, Swedish, and Icelandic) for the benefit of Faroese. Our evaluation results show that we can substantially improve the transfer performance to Faroese by exploiting data and models of closely-related high-resource languages. Further, we release a new web corpus of Faroese and Faroese datasets for named entity recognition (NER), semantic text similarity (STS), and new language models trained on all Scandinavian languages.
Universal Sentence Encoder
We present models for encoding sentences into embedding vectors that specifically target transfer learning to other NLP tasks. The models are efficient and result in accurate performance on diverse transfer tasks. Two variants of the encoding models allow for trade-offs between accuracy and compute resources. For both variants, we investigate and report the relationship between model complexity, resource consumption, the availability of transfer task training data, and task performance. Comparisons are made with baselines that use word level transfer learning via pretrained word embeddings as well as baselines do not use any transfer learning. We find that transfer learning using sentence embeddings tends to outperform word level transfer. With transfer learning via sentence embeddings, we observe surprisingly good performance with minimal amounts of supervised training data for a transfer task. We obtain encouraging results on Word Embedding Association Tests (WEAT) targeted at detecting model bias. Our pre-trained sentence encoding models are made freely available for download and on TF Hub.
Massively Multilingual Transfer for NER
In cross-lingual transfer, NLP models over one or more source languages are applied to a low-resource target language. While most prior work has used a single source model or a few carefully selected models, here we consider a `massive' setting with many such models. This setting raises the problem of poor transfer, particularly from distant languages. We propose two techniques for modulating the transfer, suitable for zero-shot or few-shot learning, respectively. Evaluating on named entity recognition, we show that our techniques are much more effective than strong baselines, including standard ensembling, and our unsupervised method rivals oracle selection of the single best individual model.
An Embarrassingly Simple Approach for Transfer Learning from Pretrained Language Models
A growing number of state-of-the-art transfer learning methods employ language models pretrained on large generic corpora. In this paper we present a conceptually simple and effective transfer learning approach that addresses the problem of catastrophic forgetting. Specifically, we combine the task-specific optimization function with an auxiliary language model objective, which is adjusted during the training process. This preserves language regularities captured by language models, while enabling sufficient adaptation for solving the target task. Our method does not require pretraining or finetuning separate components of the network and we train our models end-to-end in a single step. We present results on a variety of challenging affective and text classification tasks, surpassing well established transfer learning methods with greater level of complexity.
XLM-V: Overcoming the Vocabulary Bottleneck in Multilingual Masked Language Models
Large multilingual language models typically rely on a single vocabulary shared across 100+ languages. As these models have increased in parameter count and depth, vocabulary size has remained largely unchanged. This vocabulary bottleneck limits the representational capabilities of multilingual models like XLM-R. In this paper, we introduce a new approach for scaling to very large multilingual vocabularies by de-emphasizing token sharing between languages with little lexical overlap and assigning vocabulary capacity to achieve sufficient coverage for each individual language. Tokenizations using our vocabulary are typically more semantically meaningful and shorter compared to XLM-R. Leveraging this improved vocabulary, we train XLM-V, a multilingual language model with a one million token vocabulary. XLM-V outperforms XLM-R on every task we tested on ranging from natural language inference (XNLI), question answering (MLQA, XQuAD, TyDiQA), and named entity recognition (WikiAnn) to low-resource tasks (Americas NLI, MasakhaNER).
UNKs Everywhere: Adapting Multilingual Language Models to New Scripts
Massively multilingual language models such as multilingual BERT offer state-of-the-art cross-lingual transfer performance on a range of NLP tasks. However, due to limited capacity and large differences in pretraining data sizes, there is a profound performance gap between resource-rich and resource-poor target languages. The ultimate challenge is dealing with under-resourced languages not covered at all by the models and written in scripts unseen during pretraining. In this work, we propose a series of novel data-efficient methods that enable quick and effective adaptation of pretrained multilingual models to such low-resource languages and unseen scripts. Relying on matrix factorization, our methods capitalize on the existing latent knowledge about multiple languages already available in the pretrained model's embedding matrix. Furthermore, we show that learning of the new dedicated embedding matrix in the target language can be improved by leveraging a small number of vocabulary items (i.e., the so-called lexically overlapping tokens) shared between mBERT's and target language vocabulary. Our adaptation techniques offer substantial performance gains for languages with unseen scripts. We also demonstrate that they can yield improvements for low-resource languages written in scripts covered by the pretrained model.
A Practical Guide to Fine-tuning Language Models with Limited Data
Employing pre-trained Large Language Models (LLMs) has become the de facto standard in Natural Language Processing (NLP) despite their extensive data requirements. Motivated by the recent surge in research focused on training LLMs with limited data, particularly in low-resource domains and languages, this paper surveys recent transfer learning approaches to optimize model performance in downstream tasks where data is scarce. We first address initial and continued pre-training strategies to better leverage prior knowledge in unseen domains and languages. We then examine how to maximize the utility of limited data during fine-tuning and few-shot learning. The final section takes a task-specific perspective, reviewing models and methods suited for different levels of data scarcity. Our goal is to provide practitioners with practical guidelines for overcoming the challenges posed by constrained data while also highlighting promising directions for future research.
How multilingual is Multilingual BERT?
In this paper, we show that Multilingual BERT (M-BERT), released by Devlin et al. (2018) as a single language model pre-trained from monolingual corpora in 104 languages, is surprisingly good at zero-shot cross-lingual model transfer, in which task-specific annotations in one language are used to fine-tune the model for evaluation in another language. To understand why, we present a large number of probing experiments, showing that transfer is possible even to languages in different scripts, that transfer works best between typologically similar languages, that monolingual corpora can train models for code-switching, and that the model can find translation pairs. From these results, we can conclude that M-BERT does create multilingual representations, but that these representations exhibit systematic deficiencies affecting certain language pairs.
Language Model is All You Need: Natural Language Understanding as Question Answering
Different flavors of transfer learning have shown tremendous impact in advancing research and applications of machine learning. In this work we study the use of a specific family of transfer learning, where the target domain is mapped to the source domain. Specifically we map Natural Language Understanding (NLU) problems to QuestionAnswering (QA) problems and we show that in low data regimes this approach offers significant improvements compared to other approaches to NLU. Moreover we show that these gains could be increased through sequential transfer learning across NLU problems from different domains. We show that our approach could reduce the amount of required data for the same performance by up to a factor of 10.
Terminology-Aware Translation with Constrained Decoding and Large Language Model Prompting
Terminology correctness is important in the downstream application of machine translation, and a prevalent way to ensure this is to inject terminology constraints into a translation system. In our submission to the WMT 2023 terminology translation task, we adopt a translate-then-refine approach which can be domain-independent and requires minimal manual efforts. We annotate random source words with pseudo-terminology translations obtained from word alignment to first train a terminology-aware model. Further, we explore two post-processing methods. First, we use an alignment process to discover whether a terminology constraint has been violated, and if so, we re-decode with the violating word negatively constrained. Alternatively, we leverage a large language model to refine a hypothesis by providing it with terminology constraints. Results show that our terminology-aware model learns to incorporate terminologies effectively, and the large language model refinement process can further improve terminology recall.
An Empirical Study on Cross-lingual Vocabulary Adaptation for Efficient Generative LLM Inference
The development of state-of-the-art generative large language models (LLMs) disproportionately relies on English-centric tokenizers, vocabulary and pre-training data. Despite the fact that some LLMs have multilingual capabilities, recent studies have shown that their inference efficiency deteriorates when generating text in languages other than English. This results in increased inference time and costs. Cross-lingual vocabulary adaptation methods have been proposed for adapting models to a target language aiming to improve downstream performance. However, the effectiveness of these methods on increasing inference efficiency of generative LLMs has yet to be explored. In this paper, we perform an empirical study of various cross-lingual vocabulary adaptation methods on five generative LLMs (including monolingual and multilingual models) across four typologically-diverse languages and four natural language understanding tasks. We find that cross-lingual vocabulary adaptation substantially contributes to LLM inference speedups of up to 271.5%. We also show that adapting LLMs that have been pre-trained on more balanced multilingual data results in downstream performance comparable to the original models.
Efficiently Upgrading Multilingual Machine Translation Models to Support More Languages
With multilingual machine translation (MMT) models continuing to grow in size and number of supported languages, it is natural to reuse and upgrade existing models to save computation as data becomes available in more languages. However, adding new languages requires updating the vocabulary, which complicates the reuse of embeddings. The question of how to reuse existing models while also making architectural changes to provide capacity for both old and new languages has also not been closely studied. In this work, we introduce three techniques that help speed up effective learning of the new languages and alleviate catastrophic forgetting despite vocabulary and architecture mismatches. Our results show that by (1) carefully initializing the network, (2) applying learning rate scaling, and (3) performing data up-sampling, it is possible to exceed the performance of a same-sized baseline model with 30% computation and recover the performance of a larger model trained from scratch with over 50% reduction in computation. Furthermore, our analysis reveals that the introduced techniques help learn the new directions more effectively and alleviate catastrophic forgetting at the same time. We hope our work will guide research into more efficient approaches to growing languages for these MMT models and ultimately maximize the reuse of existing models.
Towards Robust and Efficient Continual Language Learning
As the application space of language models continues to evolve, a natural question to ask is how we can quickly adapt models to new tasks. We approach this classic question from a continual learning perspective, in which we aim to continue fine-tuning models trained on past tasks on new tasks, with the goal of "transferring" relevant knowledge. However, this strategy also runs the risk of doing more harm than good, i.e., negative transfer. In this paper, we construct a new benchmark of task sequences that target different possible transfer scenarios one might face, such as a sequence of tasks with high potential of positive transfer, high potential for negative transfer, no expected effect, or a mixture of each. An ideal learner should be able to maximally exploit information from all tasks that have any potential for positive transfer, while also avoiding the negative effects of any distracting tasks that may confuse it. We then propose a simple, yet effective, learner that satisfies many of our desiderata simply by leveraging a selective strategy for initializing new models from past task checkpoints. Still, limitations remain, and we hope this benchmark can help the community to further build and analyze such learners.
Neural Machine Translation of Rare Words with Subword Units
Neural machine translation (NMT) models typically operate with a fixed vocabulary, but translation is an open-vocabulary problem. Previous work addresses the translation of out-of-vocabulary words by backing off to a dictionary. In this paper, we introduce a simpler and more effective approach, making the NMT model capable of open-vocabulary translation by encoding rare and unknown words as sequences of subword units. This is based on the intuition that various word classes are translatable via smaller units than words, for instance names (via character copying or transliteration), compounds (via compositional translation), and cognates and loanwords (via phonological and morphological transformations). We discuss the suitability of different word segmentation techniques, including simple character n-gram models and a segmentation based on the byte pair encoding compression algorithm, and empirically show that subword models improve over a back-off dictionary baseline for the WMT 15 translation tasks English-German and English-Russian by 1.1 and 1.3 BLEU, respectively.
On the Off-Target Problem of Zero-Shot Multilingual Neural Machine Translation
While multilingual neural machine translation has achieved great success, it suffers from the off-target issue, where the translation is in the wrong language. This problem is more pronounced on zero-shot translation tasks. In this work, we find that failing in encoding discriminative target language signal will lead to off-target and a closer lexical distance (i.e., KL-divergence) between two languages' vocabularies is related with a higher off-target rate. We also find that solely isolating the vocab of different languages in the decoder can alleviate the problem. Motivated by the findings, we propose Language Aware Vocabulary Sharing (LAVS), a simple and effective algorithm to construct the multilingual vocabulary, that greatly alleviates the off-target problem of the translation model by increasing the KL-divergence between languages. We conduct experiments on a multilingual machine translation benchmark in 11 languages. Experiments show that the off-target rate for 90 translation tasks is reduced from 29\% to 8\%, while the overall BLEU score is improved by an average of 1.9 points without extra training cost or sacrificing the supervised directions' performance. We release the code at https://github.com/PKUnlp-icler/Off-Target-MNMT for reproduction.
Languages You Know Influence Those You Learn: Impact of Language Characteristics on Multi-Lingual Text-to-Text Transfer
Multi-lingual language models (LM), such as mBERT, XLM-R, mT5, mBART, have been remarkably successful in enabling natural language tasks in low-resource languages through cross-lingual transfer from high-resource ones. In this work, we try to better understand how such models, specifically mT5, transfer *any* linguistic and semantic knowledge across languages, even though no explicit cross-lingual signals are provided during pre-training. Rather, only unannotated texts from each language are presented to the model separately and independently of one another, and the model appears to implicitly learn cross-lingual connections. This raises several questions that motivate our study, such as: Are the cross-lingual connections between every language pair equally strong? What properties of source and target language impact the strength of cross-lingual transfer? Can we quantify the impact of those properties on the cross-lingual transfer? In our investigation, we analyze a pre-trained mT5 to discover the attributes of cross-lingual connections learned by the model. Through a statistical interpretation framework over 90 language pairs across three tasks, we show that transfer performance can be modeled by a few linguistic and data-derived features. These observations enable us to interpret cross-lingual understanding of the mT5 model. Through these observations, one can favorably choose the best source language for a task, and can anticipate its training data demands. A key finding of this work is that similarity of syntax, morphology and phonology are good predictors of cross-lingual transfer, significantly more than just the lexical similarity of languages. For a given language, we are able to predict zero-shot performance, that increases on a logarithmic scale with the number of few-shot target language data points.
Self-Translate-Train: A Simple but Strong Baseline for Cross-lingual Transfer of Large Language Models
Cross-lingual transfer is a promising technique for utilizing data in a source language to improve performance in a target language. However, current techniques often require an external translation system or suffer from suboptimal performance due to over-reliance on cross-lingual generalization of multi-lingual pretrained language models. In this study, we propose a simple yet effective method called Self-Translate-Train. It leverages the translation capability of a large language model to generate synthetic training data in the target language and fine-tunes the model with its own generated data. We evaluate the proposed method on a wide range of tasks and show substantial performance gains across several non-English languages.
Identifying Suitable Tasks for Inductive Transfer Through the Analysis of Feature Attributions
Transfer learning approaches have shown to significantly improve performance on downstream tasks. However, it is common for prior works to only report where transfer learning was beneficial, ignoring the significant trial-and-error required to find effective settings for transfer. Indeed, not all task combinations lead to performance benefits, and brute-force searching rapidly becomes computationally infeasible. Hence the question arises, can we predict whether transfer between two tasks will be beneficial without actually performing the experiment? In this paper, we leverage explainability techniques to effectively predict whether task pairs will be complementary, through comparison of neural network activation between single-task models. In this way, we can avoid grid-searches over all task and hyperparameter combinations, dramatically reducing the time needed to find effective task pairs. Our results show that, through this approach, it is possible to reduce training time by up to 83.5% at a cost of only 0.034 reduction in positive-class F1 on the TREC-IS 2020-A dataset.
Machine Translation Advancements of Low-Resource Indian Languages by Transfer Learning
This paper introduces the submission by Huawei Translation Center (HW-TSC) to the WMT24 Indian Languages Machine Translation (MT) Shared Task. To develop a reliable machine translation system for low-resource Indian languages, we employed two distinct knowledge transfer strategies, taking into account the characteristics of the language scripts and the support available from existing open-source models for Indian languages. For Assamese(as) and Manipuri(mn), we fine-tuned the existing IndicTrans2 open-source model to enable bidirectional translation between English and these languages. For Khasi (kh) and Mizo (mz), We trained a multilingual model as a baseline using bilingual data from these four language pairs, along with an additional about 8kw English-Bengali bilingual data, all of which share certain linguistic features. This was followed by fine-tuning to achieve bidirectional translation between English and Khasi, as well as English and Mizo. Our transfer learning experiments produced impressive results: 23.5 BLEU for en-as, 31.8 BLEU for en-mn, 36.2 BLEU for as-en, and 47.9 BLEU for mn-en on their respective test sets. Similarly, the multilingual model transfer learning experiments yielded impressive outcomes, achieving 19.7 BLEU for en-kh, 32.8 BLEU for en-mz, 16.1 BLEU for kh-en, and 33.9 BLEU for mz-en on their respective test sets. These results not only highlight the effectiveness of transfer learning techniques for low-resource languages but also contribute to advancing machine translation capabilities for low-resource Indian languages.
A Few Thousand Translations Go a Long Way! Leveraging Pre-trained Models for African News Translation
Recent advances in the pre-training of language models leverage large-scale datasets to create multilingual models. However, low-resource languages are mostly left out in these datasets. This is primarily because many widely spoken languages are not well represented on the web and therefore excluded from the large-scale crawls used to create datasets. Furthermore, downstream users of these models are restricted to the selection of languages originally chosen for pre-training. This work investigates how to optimally leverage existing pre-trained models to create low-resource translation systems for 16 African languages. We focus on two questions: 1) How can pre-trained models be used for languages not included in the initial pre-training? and 2) How can the resulting translation models effectively transfer to new domains? To answer these questions, we create a new African news corpus covering 16 languages, of which eight languages are not part of any existing evaluation dataset. We demonstrate that the most effective strategy for transferring both to additional languages and to additional domains is to fine-tune large pre-trained models on small quantities of high-quality translation data.
Cross-Lingual Transfer for Low-Resource Natural Language Processing
Natural Language Processing (NLP) has seen remarkable advances in recent years, particularly with the emergence of Large Language Models that have achieved unprecedented performance across many tasks. However, these developments have mainly benefited a small number of high-resource languages such as English. The majority of languages still face significant challenges due to the scarcity of training data and computational resources. To address this issue, this thesis focuses on cross-lingual transfer learning, a research area aimed at leveraging data and models from high-resource languages to improve NLP performance for low-resource languages. Specifically, we focus on Sequence Labeling tasks such as Named Entity Recognition, Opinion Target Extraction, and Argument Mining. The research is structured around three main objectives: (1) advancing data-based cross-lingual transfer learning methods through improved translation and annotation projection techniques, (2) developing enhanced model-based transfer learning approaches utilizing state-of-the-art multilingual models, and (3) applying these methods to real-world problems while creating open-source resources that facilitate future research in low-resource NLP. More specifically, this thesis presents a new method to improve data-based transfer with T-Projection, a state-of-the-art annotation projection method that leverages text-to-text multilingual models and machine translation systems. T-Projection significantly outperforms previous annotation projection methods by a wide margin. For model-based transfer, we introduce a constrained decoding algorithm that enhances cross-lingual Sequence Labeling in zero-shot settings using text-to-text models. Finally, we develop Medical mT5, the first multilingual text-to-text medical model, demonstrating the practical impact of our research on real-world applications.
Learning to Speak Fluently in a Foreign Language: Multilingual Speech Synthesis and Cross-Language Voice Cloning
We present a multispeaker, multilingual text-to-speech (TTS) synthesis model based on Tacotron that is able to produce high quality speech in multiple languages. Moreover, the model is able to transfer voices across languages, e.g. synthesize fluent Spanish speech using an English speaker's voice, without training on any bilingual or parallel examples. Such transfer works across distantly related languages, e.g. English and Mandarin. Critical to achieving this result are: 1. using a phonemic input representation to encourage sharing of model capacity across languages, and 2. incorporating an adversarial loss term to encourage the model to disentangle its representation of speaker identity (which is perfectly correlated with language in the training data) from the speech content. Further scaling up the model by training on multiple speakers of each language, and incorporating an autoencoding input to help stabilize attention during training, results in a model which can be used to consistently synthesize intelligible speech for training speakers in all languages seen during training, and in native or foreign accents.
Language Versatilists vs. Specialists: An Empirical Revisiting on Multilingual Transfer Ability
Multilingual transfer ability, which reflects how well the models fine-tuned on one source language can be applied to other languages, has been well studied in multilingual pre-trained models (e.g., BLOOM). However, such ability has not been investigated for English-centric models (e.g., LLaMA). To fill this gap, we study the following research questions. First, does multilingual transfer ability exist in English-centric models and how does it compare with multilingual pretrained models? Second, does it only appears when English is the source language for the English-centric model? Third, how does it vary in different tasks? We take multilingual reasoning ability as our focus and conduct extensive experiments across four types of reasoning tasks. We find that the multilingual pretrained model does not always outperform an English-centric model. Furthermore, English appears to be a less suitable source language, and the choice of source language becomes less important when the English-centric model scales up. In addition, different types of tasks exhibit different multilingual transfer abilities. These findings demonstrate that English-centric models not only possess multilingual transfer ability but may even surpass the transferability of multilingual pretrained models if well-trained. By showing the strength and weaknesses, the experiments also provide valuable insights into enhancing multilingual reasoning abilities for the English-centric models.
Name Tagging Under Domain Shift via Metric Learning for Life Sciences
Name tagging is a key component of Information Extraction (IE), particularly in scientific domains such as biomedicine and chemistry, where large language models (LLMs), e.g., ChatGPT, fall short. We investigate the applicability of transfer learning for enhancing a name tagging model trained in the biomedical domain (the source domain) to be used in the chemical domain (the target domain). A common practice for training such a model in a few-shot learning setting is to pretrain the model on the labeled source data, and then, to finetune it on a hand-full of labeled target examples. In our experiments we observed that such a model is prone to mis-labeling the source entities, which can often appear in the text, as the target entities. To alleviate this problem, we propose a model to transfer the knowledge from the source domain to the target domain, however, at the same time, to project the source entities and target entities into separate regions of the feature space. This diminishes the risk of mis-labeling the source entities as the target entities. Our model consists of two stages: 1) entity grouping in the source domain, which incorporates knowledge from annotated events to establish relations between entities, and 2) entity discrimination in the target domain, which relies on pseudo labeling and contrastive learning to enhance discrimination between the entities in the two domains. We carry out our extensive experiments across three source and three target datasets, and demonstrate that our method outperforms the baselines, in some scenarios by 5\% absolute value.
A Common Semantic Space for Monolingual and Cross-Lingual Meta-Embeddings
This paper presents a new technique for creating monolingual and cross-lingual meta-embeddings. Our method integrates multiple word embeddings created from complementary techniques, textual sources, knowledge bases and languages. Existing word vectors are projected to a common semantic space using linear transformations and averaging. With our method the resulting meta-embeddings maintain the dimensionality of the original embeddings without losing information while dealing with the out-of-vocabulary problem. An extensive empirical evaluation demonstrates the effectiveness of our technique with respect to previous work on various intrinsic and extrinsic multilingual evaluations, obtaining competitive results for Semantic Textual Similarity and state-of-the-art performance for word similarity and POS tagging (English and Spanish). The resulting cross-lingual meta-embeddings also exhibit excellent cross-lingual transfer learning capabilities. In other words, we can leverage pre-trained source embeddings from a resource-rich language in order to improve the word representations for under-resourced languages.
Enhancing Answer Boundary Detection for Multilingual Machine Reading Comprehension
Multilingual pre-trained models could leverage the training data from a rich source language (such as English) to improve performance on low resource languages. However, the transfer quality for multilingual Machine Reading Comprehension (MRC) is significantly worse than sentence classification tasks mainly due to the requirement of MRC to detect the word level answer boundary. In this paper, we propose two auxiliary tasks in the fine-tuning stage to create additional phrase boundary supervision: (1) A mixed MRC task, which translates the question or passage to other languages and builds cross-lingual question-passage pairs; (2) A language-agnostic knowledge masking task by leveraging knowledge phrases mined from web. Besides, extensive experiments on two cross-lingual MRC datasets show the effectiveness of our proposed approach.
Google's Multilingual Neural Machine Translation System: Enabling Zero-Shot Translation
We propose a simple solution to use a single Neural Machine Translation (NMT) model to translate between multiple languages. Our solution requires no change in the model architecture from our base system but instead introduces an artificial token at the beginning of the input sentence to specify the required target language. The rest of the model, which includes encoder, decoder and attention, remains unchanged and is shared across all languages. Using a shared wordpiece vocabulary, our approach enables Multilingual NMT using a single model without any increase in parameters, which is significantly simpler than previous proposals for Multilingual NMT. Our method often improves the translation quality of all involved language pairs, even while keeping the total number of model parameters constant. On the WMT'14 benchmarks, a single multilingual model achieves comparable performance for EnglishrightarrowFrench and surpasses state-of-the-art results for EnglishrightarrowGerman. Similarly, a single multilingual model surpasses state-of-the-art results for FrenchrightarrowEnglish and GermanrightarrowEnglish on WMT'14 and WMT'15 benchmarks respectively. On production corpora, multilingual models of up to twelve language pairs allow for better translation of many individual pairs. In addition to improving the translation quality of language pairs that the model was trained with, our models can also learn to perform implicit bridging between language pairs never seen explicitly during training, showing that transfer learning and zero-shot translation is possible for neural translation. Finally, we show analyses that hints at a universal interlingua representation in our models and show some interesting examples when mixing languages.
Event Extraction in Basque: Typologically motivated Cross-Lingual Transfer-Learning Analysis
Cross-lingual transfer-learning is widely used in Event Extraction for low-resource languages and involves a Multilingual Language Model that is trained in a source language and applied to the target language. This paper studies whether the typological similarity between source and target languages impacts the performance of cross-lingual transfer, an under-explored topic. We first focus on Basque as the target language, which is an ideal target language because it is typologically different from surrounding languages. Our experiments on three Event Extraction tasks show that the shared linguistic characteristic between source and target languages does have an impact on transfer quality. Further analysis of 72 language pairs reveals that for tasks that involve token classification such as entity and event trigger identification, common writing script and morphological features produce higher quality cross-lingual transfer. In contrast, for tasks involving structural prediction like argument extraction, common word order is the most relevant feature. In addition, we show that when increasing the training size, not all the languages scale in the same way in the cross-lingual setting. To perform the experiments we introduce EusIE, an event extraction dataset for Basque, which follows the Multilingual Event Extraction dataset (MEE). The dataset and code are publicly available.
Studying the role of named entities for content preservation in text style transfer
Text style transfer techniques are gaining popularity in Natural Language Processing, finding various applications such as text detoxification, sentiment, or formality transfer. However, the majority of the existing approaches were tested on such domains as online communications on public platforms, music, or entertainment yet none of them were applied to the domains which are typical for task-oriented production systems, such as personal plans arrangements (e.g. booking of flights or reserving a table in a restaurant). We fill this gap by studying formality transfer in this domain. We noted that the texts in this domain are full of named entities, which are very important for keeping the original sense of the text. Indeed, if for example, someone communicates the destination city of a flight it must not be altered. Thus, we concentrate on the role of named entities in content preservation for formality text style transfer. We collect a new dataset for the evaluation of content similarity measures in text style transfer. It is taken from a corpus of task-oriented dialogues and contains many important entities related to realistic requests that make this dataset particularly useful for testing style transfer models before using them in production. Besides, we perform an error analysis of a pre-trained formality transfer model and introduce a simple technique to use information about named entities to enhance the performance of baseline content similarity measures used in text style transfer.
TransMI: A Framework to Create Strong Baselines from Multilingual Pretrained Language Models for Transliterated Data
Transliterating related languages that use different scripts into a common script shows effectiveness in improving crosslingual transfer in downstream tasks. However, this methodology often makes pretraining a model from scratch unavoidable, as transliteration brings about new subwords not covered in existing multilingual pretrained language models (mPLMs). This is not desired because it takes a lot of computation budget for pretraining. A more promising way is to make full use of available mPLMs. To this end, this paper proposes a simple but effective framework: Transliterate-Merge-Initialize (TransMI), which can create a strong baseline well-suited for data that is transliterated into a common script by exploiting an mPLM and its accompanied tokenizer. TransMI has three stages: (a) transliterate the vocabulary of an mPLM into a common script; (b) merge the new vocabulary with the original vocabulary; and (c) initialize the embeddings of the new subwords. We applied TransMI to three recent strong mPLMs, and our experiments demonstrate that TransMI not only preserves their ability to handle non-transliterated data, but also enables the models to effectively process transliterated data: the results show a consistent improvement of 3% to 34%, varying across different models and tasks. We make our code and models publicly available at https://github.com/cisnlp/TransMI.
What to Pre-Train on? Efficient Intermediate Task Selection
Intermediate task fine-tuning has been shown to culminate in large transfer gains across many NLP tasks. With an abundance of candidate datasets as well as pre-trained language models, it has become infeasible to run the cross-product of all combinations to find the best transfer setting. In this work we first establish that similar sequential fine-tuning gains can be achieved in adapter settings, and subsequently consolidate previously proposed methods that efficiently identify beneficial tasks for intermediate transfer learning. We experiment with a diverse set of 42 intermediate and 11 target English classification, multiple choice, question answering, and sequence tagging tasks. Our results show that efficient embedding based methods that rely solely on the respective datasets outperform computational expensive few-shot fine-tuning approaches. Our best methods achieve an average Regret@3 of less than 1% across all target tasks, demonstrating that we are able to efficiently identify the best datasets for intermediate training.
Distributional semantic modeling: a revised technique to train term/word vector space models applying the ontology-related approach
We design a new technique for the distributional semantic modeling with a neural network-based approach to learn distributed term representations (or term embeddings) - term vector space models as a result, inspired by the recent ontology-related approach (using different types of contextual knowledge such as syntactic knowledge, terminological knowledge, semantic knowledge, etc.) to the identification of terms (term extraction) and relations between them (relation extraction) called semantic pre-processing technology - SPT. Our method relies on automatic term extraction from the natural language texts and subsequent formation of the problem-oriented or application-oriented (also deeply annotated) text corpora where the fundamental entity is the term (includes non-compositional and compositional terms). This gives us an opportunity to changeover from distributed word representations (or word embeddings) to distributed term representations (or term embeddings). This transition will allow to generate more accurate semantic maps of different subject domains (also, of relations between input terms - it is useful to explore clusters and oppositions, or to test your hypotheses about them). The semantic map can be represented as a graph using Vec2graph - a Python library for visualizing word embeddings (term embeddings in our case) as dynamic and interactive graphs. The Vec2graph library coupled with term embeddings will not only improve accuracy in solving standard NLP tasks, but also update the conventional concept of automated ontology development. The main practical result of our work is the development kit (set of toolkits represented as web service APIs and web application), which provides all necessary routines for the basic linguistic pre-processing and the semantic pre-processing of the natural language texts in Ukrainian for future training of term vector space models.
Sicilian Translator: A Recipe for Low-Resource NMT
With 17,000 pairs of Sicilian-English translated sentences, Arba Sicula developed the first neural machine translator for the Sicilian language. Using small subword vocabularies, we trained small Transformer models with high dropout parameters and achieved BLEU scores in the upper 20s. Then we supplemented our dataset with backtranslation and multilingual translation and pushed our scores into the mid 30s. We also attribute our success to incorporating theoretical information in our dataset. Prior to training, we biased the subword vocabulary towards the desinences one finds in a textbook. And we included textbook exercises in our dataset.
CUNI Submission to MRL 2023 Shared Task on Multi-lingual Multi-task Information Retrieval
We present the Charles University system for the MRL~2023 Shared Task on Multi-lingual Multi-task Information Retrieval. The goal of the shared task was to develop systems for named entity recognition and question answering in several under-represented languages. Our solutions to both subtasks rely on the translate-test approach. We first translate the unlabeled examples into English using a multilingual machine translation model. Then, we run inference on the translated data using a strong task-specific model. Finally, we project the labeled data back into the original language. To keep the inferred tags on the correct positions in the original language, we propose a method based on scoring the candidate positions using a label-sensitive translation model. In both settings, we experiment with finetuning the classification models on the translated data. However, due to a domain mismatch between the development data and the shared task validation and test sets, the finetuned models could not outperform our baselines.
Replay to Remember: Continual Layer-Specific Fine-tuning for German Speech Recognition
While Automatic Speech Recognition (ASR) models have shown significant advances with the introduction of unsupervised or self-supervised training techniques, these improvements are still only limited to a subsection of languages and speakers. Transfer learning enables the adaptation of large-scale multilingual models to not only low-resource languages but also to more specific speaker groups. However, fine-tuning on data from new domains is usually accompanied by a decrease in performance on the original domain. Therefore, in our experiments, we examine how well the performance of large-scale ASR models can be approximated for smaller domains, with our own dataset of German Senior Voice Commands (SVC-de), and how much of the general speech recognition performance can be preserved by selectively freezing parts of the model during training. To further increase the robustness of the ASR model to vocabulary and speakers outside of the fine-tuned domain, we apply Experience Replay for continual learning. By adding only a fraction of data from the original domain, we are able to reach Word-Error-Rates (WERs) below 5\% on the new domain, while stabilizing performance for general speech recognition at acceptable WERs.
Argument Mining in Data Scarce Settings: Cross-lingual Transfer and Few-shot Techniques
Recent research on sequence labelling has been exploring different strategies to mitigate the lack of manually annotated data for the large majority of the world languages. Among others, the most successful approaches have been based on (i) the cross-lingual transfer capabilities of multilingual pre-trained language models (model-transfer), (ii) data translation and label projection (data-transfer) and (iii), prompt-based learning by reusing the mask objective to exploit the few-shot capabilities of pre-trained language models (few-shot). Previous work seems to conclude that model-transfer outperforms data-transfer methods and that few-shot techniques based on prompting are superior to updating the model's weights via fine-tuning. In this paper, we empirically demonstrate that, for Argument Mining, a sequence labelling task which requires the detection of long and complex discourse structures, previous insights on cross-lingual transfer or few-shot learning do not apply. Contrary to previous work, we show that for Argument Mining data transfer obtains better results than model-transfer and that fine-tuning outperforms few-shot methods. Regarding the former, the domain of the dataset used for data-transfer seems to be a deciding factor, while, for few-shot, the type of task (length and complexity of the sequence spans) and sampling method prove to be crucial.
An Efficient Multilingual Language Model Compression through Vocabulary Trimming
Multilingual language model (LM) have become a powerful tool in NLP especially for non-English languages. Nevertheless, model parameters of multilingual LMs remain large due to the larger embedding matrix of the vocabulary covering tokens in different languages. On the contrary, monolingual LMs can be trained in a target language with the language-specific vocabulary only, but this requires a large budget and availability of reliable corpora to achieve a high-quality LM from scratch. In this paper, we propose vocabulary-trimming (VT), a method to reduce a multilingual LM vocabulary to a target language by deleting irrelevant tokens from its vocabulary. In theory, VT can compress any existing multilingual LM to build monolingual LMs in any language covered by the multilingual LM. In our experiments, we show that VT can retain the original performance of the multilingual LM, while being smaller in size (in general around 50% of the original vocabulary size is enough) than the original multilingual LM. The evaluation is performed over four NLP tasks (two generative and two classification tasks) among four widely used multilingual LMs in seven languages. Finally, we show that this methodology can keep the best of both monolingual and multilingual worlds by keeping a small size as monolingual models without the need for specifically retraining them, and even limiting potentially harmful social biases.
Unsupervised Dense Information Retrieval with Contrastive Learning
Recently, information retrieval has seen the emergence of dense retrievers, using neural networks, as an alternative to classical sparse methods based on term-frequency. These models have obtained state-of-the-art results on datasets and tasks where large training sets are available. However, they do not transfer well to new applications with no training data, and are outperformed by unsupervised term-frequency methods such as BM25. In this work, we explore the limits of contrastive learning as a way to train unsupervised dense retrievers and show that it leads to strong performance in various retrieval settings. On the BEIR benchmark our unsupervised model outperforms BM25 on 11 out of 15 datasets for the Recall@100. When used as pre-training before fine-tuning, either on a few thousands in-domain examples or on the large MS~MARCO dataset, our contrastive model leads to improvements on the BEIR benchmark. Finally, we evaluate our approach for multi-lingual retrieval, where training data is even scarcer than for English, and show that our approach leads to strong unsupervised performance. Our model also exhibits strong cross-lingual transfer when fine-tuned on supervised English data only and evaluated on low resources language such as Swahili. We show that our unsupervised models can perform cross-lingual retrieval between different scripts, such as retrieving English documents from Arabic queries, which would not be possible with term matching methods.
JamPatoisNLI: A Jamaican Patois Natural Language Inference Dataset
JamPatoisNLI provides the first dataset for natural language inference in a creole language, Jamaican Patois. Many of the most-spoken low-resource languages are creoles. These languages commonly have a lexicon derived from a major world language and a distinctive grammar reflecting the languages of the original speakers and the process of language birth by creolization. This gives them a distinctive place in exploring the effectiveness of transfer from large monolingual or multilingual pretrained models. While our work, along with previous work, shows that transfer from these models to low-resource languages that are unrelated to languages in their training set is not very effective, we would expect stronger results from transfer to creoles. Indeed, our experiments show considerably better results from few-shot learning of JamPatoisNLI than for such unrelated languages, and help us begin to understand how the unique relationship between creoles and their high-resource base languages affect cross-lingual transfer. JamPatoisNLI, which consists of naturally-occurring premises and expert-written hypotheses, is a step towards steering research into a traditionally underserved language and a useful benchmark for understanding cross-lingual NLP.
Dear Sir or Madam, May I introduce the GYAFC Dataset: Corpus, Benchmarks and Metrics for Formality Style Transfer
Style transfer is the task of automatically transforming a piece of text in one particular style into another. A major barrier to progress in this field has been a lack of training and evaluation datasets, as well as benchmarks and automatic metrics. In this work, we create the largest corpus for a particular stylistic transfer (formality) and show that techniques from the machine translation community can serve as strong baselines for future work. We also discuss challenges of using automatic metrics.
Are Large Language Models Actually Good at Text Style Transfer?
We analyze the performance of large language models (LLMs) on Text Style Transfer (TST), specifically focusing on sentiment transfer and text detoxification across three languages: English, Hindi, and Bengali. Text Style Transfer involves modifying the linguistic style of a text while preserving its core content. We evaluate the capabilities of pre-trained LLMs using zero-shot and few-shot prompting as well as parameter-efficient finetuning on publicly available datasets. Our evaluation using automatic metrics, GPT-4 and human evaluations reveals that while some prompted LLMs perform well in English, their performance in on other languages (Hindi, Bengali) remains average. However, finetuning significantly improves results compared to zero-shot and few-shot prompting, making them comparable to previous state-of-the-art. This underscores the necessity of dedicated datasets and specialized models for effective TST.
Enhancing Long-form Text Generation in Mental Health with Task-adaptive Tokenization
We propose task-adaptive tokenization as a way to adapt the generation pipeline to the specifics of a downstream task and enhance long-form generation in mental health. Inspired by insights from cognitive science, our task-adaptive tokenizer samples variable segmentations from multiple outcomes, with sampling probabilities optimized based on task-specific data. We introduce a strategy for building a specialized vocabulary and introduce a vocabulary merging protocol that allows for the integration of task-specific tokens into the pre-trained model's tokenization step. Through extensive experiments on psychological question-answering tasks in both Chinese and English, we find that our task-adaptive tokenization approach brings a significant improvement in generation performance while using up to 60% fewer tokens. Preliminary experiments point to promising results when using our tokenization approach with very large language models.
Forget NLI, Use a Dictionary: Zero-Shot Topic Classification for Low-Resource Languages with Application to Luxembourgish
In NLP, zero-shot classification (ZSC) is the task of assigning labels to textual data without any labeled examples for the target classes. A common method for ZSC is to fine-tune a language model on a Natural Language Inference (NLI) dataset and then use it to infer the entailment between the input document and the target labels. However, this approach faces certain challenges, particularly for languages with limited resources. In this paper, we propose an alternative solution that leverages dictionaries as a source of data for ZSC. We focus on Luxembourgish, a low-resource language spoken in Luxembourg, and construct two new topic relevance classification datasets based on a dictionary that provides various synonyms, word translations and example sentences. We evaluate the usability of our dataset and compare it with the NLI-based approach on two topic classification tasks in a zero-shot manner. Our results show that by using the dictionary-based dataset, the trained models outperform the ones following the NLI-based approach for ZSC. While we focus on a single low-resource language in this study, we believe that the efficacy of our approach can also transfer to other languages where such a dictionary is available.
DefSent+: Improving sentence embeddings of language models by projecting definition sentences into a quasi-isotropic or isotropic vector space of unlimited dictionary entries
This paper presents a significant improvement on the previous conference paper known as DefSent. The prior study seeks to improve sentence embeddings of language models by projecting definition sentences into the vector space of dictionary entries. We discover that this approach is not fully explored due to the methodological limitation of using word embeddings of language models to represent dictionary entries. This leads to two hindrances. First, dictionary entries are constrained by the single-word vocabulary, and thus cannot be fully exploited. Second, semantic representations of language models are known to be anisotropic, but pre-processing word embeddings for DefSent is not allowed because its weight is frozen during training and tied to the prediction layer. In this paper, we propose a novel method to progressively build entry embeddings not subject to the limitations. As a result, definition sentences can be projected into a quasi-isotropic or isotropic vector space of unlimited dictionary entries, so that sentence embeddings of noticeably better quality are attainable. We abbreviate our approach as DefSent+ (a plus version of DefSent), involving the following strengths: 1) the task performance on measuring sentence similarities is significantly improved compared to DefSent; 2) when DefSent+ is used to further train data-augmented models like SIMCSE, SNCSE, and SynCSE, state-of-the-art performance on measuring sentence similarities can be achieved among the approaches without using manually labeled datasets; 3) DefSent+ is also competitive in feature-based transfer for NLP downstream tasks.
Maximizing Data Efficiency for Cross-Lingual TTS Adaptation by Self-Supervised Representation Mixing and Embedding Initialization
This paper presents an effective transfer learning framework for language adaptation in text-to-speech systems, with a focus on achieving language adaptation using minimal labeled and unlabeled data. While many works focus on reducing the usage of labeled data, very few consider minimizing the usage of unlabeled data. By utilizing self-supervised features in the pretraining stage, replacing the noisy portion of pseudo labels with these features during fine-tuning, and incorporating an embedding initialization trick, our method leverages more information from unlabeled data compared to conventional approaches. Experimental results show that our framework is able to synthesize intelligible speech in unseen languages with only 4 utterances of labeled data and 15 minutes of unlabeled data. Our methodology continues to surpass conventional techniques, even when a greater volume of data is accessible. These findings highlight the potential of our data-efficient language adaptation framework.
MINERS: Multilingual Language Models as Semantic Retrievers
Words have been represented in a high-dimensional vector space that encodes their semantic similarities, enabling downstream applications such as retrieving synonyms, antonyms, and relevant contexts. However, despite recent advances in multilingual language models (LMs), the effectiveness of these models' representations in semantic retrieval contexts has not been comprehensively explored. To fill this gap, this paper introduces the MINERS, a benchmark designed to evaluate the ability of multilingual LMs in semantic retrieval tasks, including bitext mining and classification via retrieval-augmented contexts. We create a comprehensive framework to assess the robustness of LMs in retrieving samples across over 200 diverse languages, including extremely low-resource languages in challenging cross-lingual and code-switching settings. Our results demonstrate that by solely retrieving semantically similar embeddings yields performance competitive with state-of-the-art approaches, without requiring any fine-tuning.
Tokenization Impacts Multilingual Language Modeling: Assessing Vocabulary Allocation and Overlap Across Languages
Multilingual language models have recently gained attention as a promising solution for representing multiple languages in a single model. In this paper, we propose new criteria to evaluate the quality of lexical representation and vocabulary overlap observed in sub-word tokenizers. Our findings show that the overlap of vocabulary across languages can be actually detrimental to certain downstream tasks (POS, dependency tree labeling). In contrast, NER and sentence-level tasks (cross-lingual retrieval, NLI) benefit from sharing vocabulary. We also observe that the coverage of the language-specific tokens in the multilingual vocabulary significantly impacts the word-level tasks. Our study offers a deeper understanding of the role of tokenizers in multilingual language models and guidelines for future model developers to choose the most suitable tokenizer for their specific application before undertaking costly model pre-training
Adapting Monolingual Models: Data can be Scarce when Language Similarity is High
For many (minority) languages, the resources needed to train large models are not available. We investigate the performance of zero-shot transfer learning with as little data as possible, and the influence of language similarity in this process. We retrain the lexical layers of four BERT-based models using data from two low-resource target language varieties, while the Transformer layers are independently fine-tuned on a POS-tagging task in the model's source language. By combining the new lexical layers and fine-tuned Transformer layers, we achieve high task performance for both target languages. With high language similarity, 10MB of data appears sufficient to achieve substantial monolingual transfer performance. Monolingual BERT-based models generally achieve higher downstream task performance after retraining the lexical layer than multilingual BERT, even when the target language is included in the multilingual model.
Enriching Word Usage Graphs with Cluster Definitions
We present a dataset of word usage graphs (WUGs), where the existing WUGs for multiple languages are enriched with cluster labels functioning as sense definitions. They are generated from scratch by fine-tuned encoder-decoder language models. The conducted human evaluation has shown that these definitions match the existing clusters in WUGs better than the definitions chosen from WordNet by two baseline systems. At the same time, the method is straightforward to use and easy to extend to new languages. The resulting enriched datasets can be extremely helpful for moving on to explainable semantic change modeling.
Data Augmentation and Terminology Integration for Domain-Specific Sinhala-English-Tamil Statistical Machine Translation
Out of vocabulary (OOV) is a problem in the context of Machine Translation (MT) in low-resourced languages. When source and/or target languages are morphologically rich, it becomes even worse. Bilingual list integration is an approach to address the OOV problem. This allows more words to be translated than are in the training data. However, since bilingual lists contain words in the base form, it will not translate inflected forms for morphologically rich languages such as Sinhala and Tamil. This paper focuses on data augmentation techniques where bilingual lexicon terms are expanded based on case-markers with the objective of generating new words, to be used in Statistical machine Translation (SMT). This data augmentation technique for dictionary terms shows improved BLEU scores for Sinhala-English SMT.
Adapters: A Unified Library for Parameter-Efficient and Modular Transfer Learning
We introduce Adapters, an open-source library that unifies parameter-efficient and modular transfer learning in large language models. By integrating 10 diverse adapter methods into a unified interface, Adapters offers ease of use and flexible configuration. Our library allows researchers and practitioners to leverage adapter modularity through composition blocks, enabling the design of complex adapter setups. We demonstrate the library's efficacy by evaluating its performance against full fine-tuning on various NLP tasks. Adapters provides a powerful tool for addressing the challenges of conventional fine-tuning paradigms and promoting more efficient and modular transfer learning. The library is available via https://adapterhub.ml/adapters.
Towards a Common Understanding of Contributing Factors for Cross-Lingual Transfer in Multilingual Language Models: A Review
In recent years, pre-trained Multilingual Language Models (MLLMs) have shown a strong ability to transfer knowledge across different languages. However, given that the aspiration for such an ability has not been explicitly incorporated in the design of the majority of MLLMs, it is challenging to obtain a unique and straightforward explanation for its emergence. In this review paper, we survey literature that investigates different factors contributing to the capacity of MLLMs to perform zero-shot cross-lingual transfer and subsequently outline and discuss these factors in detail. To enhance the structure of this review and to facilitate consolidation with future studies, we identify five categories of such factors. In addition to providing a summary of empirical evidence from past studies, we identify consensuses among studies with consistent findings and resolve conflicts among contradictory ones. Our work contextualizes and unifies existing research streams which aim at explaining the cross-lingual potential of MLLMs. This review provides, first, an aligned reference point for future research and, second, guidance for a better-informed and more efficient way of leveraging the cross-lingual capacity of MLLMs.
SparTerm: Learning Term-based Sparse Representation for Fast Text Retrieval
Term-based sparse representations dominate the first-stage text retrieval in industrial applications, due to its advantage in efficiency, interpretability, and exact term matching. In this paper, we study the problem of transferring the deep knowledge of the pre-trained language model (PLM) to Term-based Sparse representations, aiming to improve the representation capacity of bag-of-words(BoW) method for semantic-level matching, while still keeping its advantages. Specifically, we propose a novel framework SparTerm to directly learn sparse text representations in the full vocabulary space. The proposed SparTerm comprises an importance predictor to predict the importance for each term in the vocabulary, and a gating controller to control the term activation. These two modules cooperatively ensure the sparsity and flexibility of the final text representation, which unifies the term-weighting and expansion in the same framework. Evaluated on MSMARCO dataset, SparTerm significantly outperforms traditional sparse methods and achieves state of the art ranking performance among all the PLM-based sparse models.
Adapting Pre-trained Language Models to African Languages via Multilingual Adaptive Fine-Tuning
Multilingual pre-trained language models (PLMs) have demonstrated impressive performance on several downstream tasks for both high-resourced and low-resourced languages. However, there is still a large performance drop for languages unseen during pre-training, especially African languages. One of the most effective approaches to adapt to a new language is language adaptive fine-tuning (LAFT) -- fine-tuning a multilingual PLM on monolingual texts of a language using the pre-training objective. However, adapting to a target language individually takes a large disk space and limits the cross-lingual transfer abilities of the resulting models because they have been specialized for a single language. In this paper, we perform multilingual adaptive fine-tuning on 17 most-resourced African languages and three other high-resource languages widely spoken on the African continent to encourage cross-lingual transfer learning. To further specialize the multilingual PLM, we removed vocabulary tokens from the embedding layer that corresponds to non-African writing scripts before MAFT, thus reducing the model size by around 50%. Our evaluation on two multilingual PLMs (AfriBERTa and XLM-R) and three NLP tasks (NER, news topic classification, and sentiment classification) shows that our approach is competitive to applying LAFT on individual languages while requiring significantly less disk space. Additionally, we show that our adapted PLM also improves the zero-shot cross-lingual transfer abilities of parameter efficient fine-tuning methods.
Using Zero-shot Prompting in the Automatic Creation and Expansion of Topic Taxonomies for Tagging Retail Banking Transactions
This work presents an unsupervised method for automatically constructing and expanding topic taxonomies by using instruction-based fine-tuned LLMs (Large Language Models). We apply topic modeling and keyword extraction techniques to create initial topic taxonomies and LLMs to post-process the resulting terms and create a hierarchy. To expand an existing taxonomy with new terms, we use zero-shot prompting to find out where to add new nodes, which, to our knowledge, is the first work to present such an approach to taxonomy tasks. We use the resulting taxonomies to assign tags that characterize merchants from a retail bank dataset. To evaluate our work, we asked 12 volunteers to answer a two-part form in which we first assessed the quality of the taxonomies created and then the tags assigned to merchants based on that taxonomy. The evaluation revealed a coherence rate exceeding 90% for the chosen taxonomies, while the average coherence for merchant tagging surpassed 80%.
WinoDict: Probing language models for in-context word acquisition
We introduce a new in-context learning paradigm to measure Large Language Models' (LLMs) ability to learn novel words during inference. In particular, we rewrite Winograd-style co-reference resolution problems by replacing the key concept word with a synthetic but plausible word that the model must understand to complete the task. Solving this task requires the model to make use of the dictionary definition of the new word given in the prompt. This benchmark addresses word acquisition, one important aspect of the diachronic degradation known to afflict LLMs. As LLMs are frozen in time at the moment they are trained, they are normally unable to reflect the way language changes over time. We show that the accuracy of LLMs compared to the original Winograd tasks decreases radically in our benchmark, thus identifying a limitation of current models and providing a benchmark to measure future improvements in LLMs ability to do in-context learning.
WECHSEL: Effective initialization of subword embeddings for cross-lingual transfer of monolingual language models
Large pretrained language models (LMs) have become the central building block of many NLP applications. Training these models requires ever more computational resources and most of the existing models are trained on English text only. It is exceedingly expensive to train these models in other languages. To alleviate this problem, we introduce a novel method -- called WECHSEL -- to efficiently and effectively transfer pretrained LMs to new languages. WECHSEL can be applied to any model which uses subword-based tokenization and learns an embedding for each subword. The tokenizer of the source model (in English) is replaced with a tokenizer in the target language and token embeddings are initialized such that they are semantically similar to the English tokens by utilizing multilingual static word embeddings covering English and the target language. We use WECHSEL to transfer the English RoBERTa and GPT-2 models to four languages (French, German, Chinese and Swahili). We also study the benefits of our method on very low-resource languages. WECHSEL improves over proposed methods for cross-lingual parameter transfer and outperforms models of comparable size trained from scratch with up to 64x less training effort. Our method makes training large language models for new languages more accessible and less damaging to the environment. We make our code and models publicly available.
Neural Machine Translation with Byte-Level Subwords
Almost all existing machine translation models are built on top of character-based vocabularies: characters, subwords or words. Rare characters from noisy text or character-rich languages such as Japanese and Chinese however can unnecessarily take up vocabulary slots and limit its compactness. Representing text at the level of bytes and using the 256 byte set as vocabulary is a potential solution to this issue. High computational cost has however prevented it from being widely deployed or used in practice. In this paper, we investigate byte-level subwords, specifically byte-level BPE (BBPE), which is compacter than character vocabulary and has no out-of-vocabulary tokens, but is more efficient than using pure bytes only is. We claim that contextualizing BBPE embeddings is necessary, which can be implemented by a convolutional or recurrent layer. Our experiments show that BBPE has comparable performance to BPE while its size is only 1/8 of that for BPE. In the multilingual setting, BBPE maximizes vocabulary sharing across many languages and achieves better translation quality. Moreover, we show that BBPE enables transferring models between languages with non-overlapping character sets.
Mapping Supervised Bilingual Word Embeddings from English to low-resource languages
It is very challenging to work with low-resource languages due to the inadequate availability of data. Using a dictionary to map independently trained word embeddings into a shared vector space has proved to be very useful in learning bilingual embeddings in the past. Here we have tried to map individual embeddings of words in English and their corresponding translated words in low-resource languages like Estonian, Slovenian, Slovakian, and Hungarian. We have used a supervised learning approach. We report accuracy scores through various retrieval strategies which show that it is possible to approach challenging tasks in Natural Language Processing like machine translation for such languages, provided that we have at least some amount of proper bilingual data. We also conclude that we can follow an unsupervised learning path on monolingual text data as that is more suitable for low-resource languages.
Do LLMs Really Adapt to Domains? An Ontology Learning Perspective
Large Language Models (LLMs) have demonstrated unprecedented prowess across various natural language processing tasks in various application domains. Recent studies show that LLMs can be leveraged to perform lexical semantic tasks, such as Knowledge Base Completion (KBC) or Ontology Learning (OL). However, it has not effectively been verified whether their success is due to their ability to reason over unstructured or semi-structured data, or their effective learning of linguistic patterns and senses alone. This unresolved question is particularly crucial when dealing with domain-specific data, where the lexical senses and their meaning can completely differ from what a LLM has learned during its training stage. This paper investigates the following question: Do LLMs really adapt to domains and remain consistent in the extraction of structured knowledge, or do they only learn lexical senses instead of reasoning? To answer this question and, we devise a controlled experiment setup that uses WordNet to synthesize parallel corpora, with English and gibberish terms. We examine the differences in the outputs of LLMs for each corpus in two OL tasks: relation extraction and taxonomy discovery. Empirical results show that, while adapting to the gibberish corpora, off-the-shelf LLMs do not consistently reason over semantic relationships between concepts, and instead leverage senses and their frame. However, fine-tuning improves the performance of LLMs on lexical semantic tasks even when the domain-specific terms are arbitrary and unseen during pre-training, hinting at the applicability of pre-trained LLMs for OL.
Multilingual Clinical NER: Translation or Cross-lingual Transfer?
Natural language tasks like Named Entity Recognition (NER) in the clinical domain on non-English texts can be very time-consuming and expensive due to the lack of annotated data. Cross-lingual transfer (CLT) is a way to circumvent this issue thanks to the ability of multilingual large language models to be fine-tuned on a specific task in one language and to provide high accuracy for the same task in another language. However, other methods leveraging translation models can be used to perform NER without annotated data in the target language, by either translating the training set or test set. This paper compares cross-lingual transfer with these two alternative methods, to perform clinical NER in French and in German without any training data in those languages. To this end, we release MedNERF a medical NER test set extracted from French drug prescriptions and annotated with the same guidelines as an English dataset. Through extensive experiments on this dataset and on a German medical dataset (Frei and Kramer, 2021), we show that translation-based methods can achieve similar performance to CLT but require more care in their design. And while they can take advantage of monolingual clinical language models, those do not guarantee better results than large general-purpose multilingual models, whether with cross-lingual transfer or translation.
Towards a Unified View of Parameter-Efficient Transfer Learning
Fine-tuning large pre-trained language models on downstream tasks has become the de-facto learning paradigm in NLP. However, conventional approaches fine-tune all the parameters of the pre-trained model, which becomes prohibitive as the model size and the number of tasks grow. Recent work has proposed a variety of parameter-efficient transfer learning methods that only fine-tune a small number of (extra) parameters to attain strong performance. While effective, the critical ingredients for success and the connections among the various methods are poorly understood. In this paper, we break down the design of state-of-the-art parameter-efficient transfer learning methods and present a unified framework that establishes connections between them. Specifically, we re-frame them as modifications to specific hidden states in pre-trained models, and define a set of design dimensions along which different methods vary, such as the function to compute the modification and the position to apply the modification. Through comprehensive empirical studies across machine translation, text summarization, language understanding, and text classification benchmarks, we utilize the unified view to identify important design choices in previous methods. Furthermore, our unified framework enables the transfer of design elements across different approaches, and as a result we are able to instantiate new parameter-efficient fine-tuning methods that tune less parameters than previous methods while being more effective, achieving comparable results to fine-tuning all parameters on all four tasks.
A Comparative Analysis of Task-Agnostic Distillation Methods for Compressing Transformer Language Models
Large language models have become a vital component in modern NLP, achieving state of the art performance in a variety of tasks. However, they are often inefficient for real-world deployment due to their expensive inference costs. Knowledge distillation is a promising technique to improve their efficiency while retaining most of their effectiveness. In this paper, we reproduce, compare and analyze several representative methods for task-agnostic (general-purpose) distillation of Transformer language models. Our target of study includes Output Distribution (OD) transfer, Hidden State (HS) transfer with various layer mapping strategies, and Multi-Head Attention (MHA) transfer based on MiniLMv2. Through our extensive experiments, we study the effectiveness of each method for various student architectures in both monolingual (English) and multilingual settings. Overall, we show that MHA transfer based on MiniLMv2 is generally the best option for distillation and explain the potential reasons behind its success. Moreover, we show that HS transfer remains as a competitive baseline, especially under a sophisticated layer mapping strategy, while OD transfer consistently lags behind other approaches. Findings from this study helped us deploy efficient yet effective student models for latency-critical applications.
Metaphors in Pre-Trained Language Models: Probing and Generalization Across Datasets and Languages
Human languages are full of metaphorical expressions. Metaphors help people understand the world by connecting new concepts and domains to more familiar ones. Large pre-trained language models (PLMs) are therefore assumed to encode metaphorical knowledge useful for NLP systems. In this paper, we investigate this hypothesis for PLMs, by probing metaphoricity information in their encodings, and by measuring the cross-lingual and cross-dataset generalization of this information. We present studies in multiple metaphor detection datasets and in four languages (i.e., English, Spanish, Russian, and Farsi). Our extensive experiments suggest that contextual representations in PLMs do encode metaphorical knowledge, and mostly in their middle layers. The knowledge is transferable between languages and datasets, especially when the annotation is consistent across training and testing sets. Our findings give helpful insights for both cognitive and NLP scientists.
Exploring the Representation of Word Meanings in Context: A Case Study on Homonymy and Synonymy
This paper presents a multilingual study of word meaning representations in context. We assess the ability of both static and contextualized models to adequately represent different lexical-semantic relations, such as homonymy and synonymy. To do so, we created a new multilingual dataset that allows us to perform a controlled evaluation of several factors such as the impact of the surrounding context or the overlap between words, conveying the same or different senses. A systematic assessment on four scenarios shows that the best monolingual models based on Transformers can adequately disambiguate homonyms in context. However, as they rely heavily on context, these models fail at representing words with different senses when occurring in similar sentences. Experiments are performed in Galician, Portuguese, English, and Spanish, and both the dataset (with more than 3,000 evaluation items) and new models are freely released with this study.
Generation with Dynamic Vocabulary
We introduce a new dynamic vocabulary for language models. It can involve arbitrary text spans during generation. These text spans act as basic generation bricks, akin to tokens in the traditional static vocabularies. We show that, the ability to generate multi-tokens atomically improve both generation quality and efficiency (compared to the standard language model, the MAUVE metric is increased by 25%, the latency is decreased by 20%). The dynamic vocabulary can be deployed in a plug-and-play way, thus is attractive for various downstream applications. For example, we demonstrate that dynamic vocabulary can be applied to different domains in a training-free manner. It also helps to generate reliable citations in question answering tasks (substantially enhancing citation results without compromising answer accuracy).
Overcoming Catastrophic Forgetting in Zero-Shot Cross-Lingual Generation
In this paper, we explore the challenging problem of performing a generative task in a target language when labeled data is only available in English, using summarization as a case study. We assume a strict setting with no access to parallel data or machine translation and find that common transfer learning approaches struggle in this setting, as a generative multilingual model fine-tuned purely on English catastrophically forgets how to generate non-English. Given the recent rise of parameter-efficient adaptation techniques, we conduct the first investigation into how one such method, prompt tuning (Lester et al., 2021), can overcome catastrophic forgetting to enable zero-shot cross-lingual generation. Our experiments show that parameter-efficient prompt tuning provides gains over standard fine-tuning when transferring between less-related languages, e.g., from English to Thai. However, a significant gap still remains between these methods and fully-supervised baselines. To improve cross-lingual transfer further, we explore several approaches, including: (1) mixing in unlabeled multilingual data, and (2) explicitly factoring prompts into recombinable language and task components. Our approaches can provide further quality gains, suggesting that robust zero-shot cross-lingual generation is within reach.
Simple Domain Adaptation for Sparse Retrievers
In Information Retrieval, and more generally in Natural Language Processing, adapting models to specific domains is conducted through fine-tuning. Despite the successes achieved by this method and its versatility, the need for human-curated and labeled data makes it impractical to transfer to new tasks, domains, and/or languages when training data doesn't exist. Using the model without training (zero-shot) is another option that however suffers an effectiveness cost, especially in the case of first-stage retrievers. Numerous research directions have emerged to tackle these issues, most of them in the context of adapting to a task or a language. However, the literature is scarcer for domain (or topic) adaptation. In this paper, we address this issue of cross-topic discrepancy for a sparse first-stage retriever by transposing a method initially designed for language adaptation. By leveraging pre-training on the target data to learn domain-specific knowledge, this technique alleviates the need for annotated data and expands the scope of domain adaptation. Despite their relatively good generalization ability, we show that even sparse retrievers can benefit from our simple domain adaptation method.
Extending LLMs to New Languages: A Case Study of Llama and Persian Adaptation
Large language models (LLMs) have made great progress in classification and text generation tasks. However, they are mainly trained on English data and often struggle with low-resource languages. In this study, we explore adding a new language, i.e., Persian, to Llama (a model with a limited understanding of Persian) using parameter-efficient fine-tuning. We employ a multi-stage approach involving pretraining on monolingual Persian data, aligning representations through bilingual pretraining and instruction datasets, and instruction-tuning with task-specific datasets. We evaluate the model's performance at each stage on generation and classification tasks. Our findings suggest that incorporating the Persian language, through bilingual data alignment, can enhance classification accuracy for Persian tasks, with no adverse impact and sometimes even improvements on English tasks. Additionally, the results highlight the model's initial strength as a critical factor when working with limited training data, with cross-lingual alignment offering minimal benefits for the low-resource language. Knowledge transfer from English to Persian has a marginal effect, primarily benefiting simple classification tasks.
Less is More: Parameter-Efficient Selection of Intermediate Tasks for Transfer Learning
Intermediate task transfer learning can greatly improve model performance. If, for example, one has little training data for emotion detection, first fine-tuning a language model on a sentiment classification dataset may improve performance strongly. But which task to choose for transfer learning? Prior methods producing useful task rankings are infeasible for large source pools, as they require forward passes through all source language models. We overcome this by introducing Embedding Space Maps (ESMs), light-weight neural networks that approximate the effect of fine-tuning a language model. We conduct the largest study on NLP task transferability and task selection with 12k source-target pairs. We find that applying ESMs on a prior method reduces execution time and disk space usage by factors of 10 and 278, respectively, while retaining high selection performance (avg. regret@5 score of 2.95).
Model and Data Transfer for Cross-Lingual Sequence Labelling in Zero-Resource Settings
Zero-resource cross-lingual transfer approaches aim to apply supervised models from a source language to unlabelled target languages. In this paper we perform an in-depth study of the two main techniques employed so far for cross-lingual zero-resource sequence labelling, based either on data or model transfer. Although previous research has proposed translation and annotation projection (data-based cross-lingual transfer) as an effective technique for cross-lingual sequence labelling, in this paper we experimentally demonstrate that high capacity multilingual language models applied in a zero-shot (model-based cross-lingual transfer) setting consistently outperform data-based cross-lingual transfer approaches. A detailed analysis of our results suggests that this might be due to important differences in language use. More specifically, machine translation often generates a textual signal which is different to what the models are exposed to when using gold standard data, which affects both the fine-tuning and evaluation processes. Our results also indicate that data-based cross-lingual transfer approaches remain a competitive option when high-capacity multilingual language models are not available.
Towards cross-language prosody transfer for dialog
Speech-to-speech translation systems today do not adequately support use for dialog purposes. In particular, nuances of speaker intent and stance can be lost due to improper prosody transfer. We present an exploration of what needs to be done to overcome this. First, we developed a data collection protocol in which bilingual speakers re-enact utterances from an earlier conversation in their other language, and used this to collect an English-Spanish corpus, so far comprising 1871 matched utterance pairs. Second, we developed a simple prosodic dissimilarity metric based on Euclidean distance over a broad set of prosodic features. We then used these to investigate cross-language prosodic differences, measure the likely utility of three simple baseline models, and identify phenomena which will require more powerful modeling. Our findings should inform future research on cross-language prosody and the design of speech-to-speech translation systems capable of effective prosody transfer.
Unsupervised Machine Translation Using Monolingual Corpora Only
Machine translation has recently achieved impressive performance thanks to recent advances in deep learning and the availability of large-scale parallel corpora. There have been numerous attempts to extend these successes to low-resource language pairs, yet requiring tens of thousands of parallel sentences. In this work, we take this research direction to the extreme and investigate whether it is possible to learn to translate even without any parallel data. We propose a model that takes sentences from monolingual corpora in two different languages and maps them into the same latent space. By learning to reconstruct in both languages from this shared feature space, the model effectively learns to translate without using any labeled data. We demonstrate our model on two widely used datasets and two language pairs, reporting BLEU scores of 32.8 and 15.1 on the Multi30k and WMT English-French datasets, without using even a single parallel sentence at training time.
XTREME: A Massively Multilingual Multi-task Benchmark for Evaluating Cross-lingual Generalization
Much recent progress in applications of machine learning models to NLP has been driven by benchmarks that evaluate models across a wide variety of tasks. However, these broad-coverage benchmarks have been mostly limited to English, and despite an increasing interest in multilingual models, a benchmark that enables the comprehensive evaluation of such methods on a diverse range of languages and tasks is still missing. To this end, we introduce the Cross-lingual TRansfer Evaluation of Multilingual Encoders XTREME benchmark, a multi-task benchmark for evaluating the cross-lingual generalization capabilities of multilingual representations across 40 languages and 9 tasks. We demonstrate that while models tested on English reach human performance on many tasks, there is still a sizable gap in the performance of cross-lingually transferred models, particularly on syntactic and sentence retrieval tasks. There is also a wide spread of results across languages. We release the benchmark to encourage research on cross-lingual learning methods that transfer linguistic knowledge across a diverse and representative set of languages and tasks.
Targeted Multilingual Adaptation for Low-resource Language Families
The "massively-multilingual" training of multilingual models is known to limit their utility in any one language, and they perform particularly poorly on low-resource languages. However, there is evidence that low-resource languages can benefit from targeted multilinguality, where the model is trained on closely related languages. To test this approach more rigorously, we systematically study best practices for adapting a pre-trained model to a language family. Focusing on the Uralic family as a test case, we adapt XLM-R under various configurations to model 15 languages; we then evaluate the performance of each experimental setting on two downstream tasks and 11 evaluation languages. Our adapted models significantly outperform mono- and multilingual baselines. Furthermore, a regression analysis of hyperparameter effects reveals that adapted vocabulary size is relatively unimportant for low-resource languages, and that low-resource languages can be aggressively up-sampled during training at little detriment to performance in high-resource languages. These results introduce new best practices for performing language adaptation in a targeted setting.
Cross-Lingual Transfer from Related Languages: Treating Low-Resource Maltese as Multilingual Code-Switching
Although multilingual language models exhibit impressive cross-lingual transfer capabilities on unseen languages, the performance on downstream tasks is impacted when there is a script disparity with the languages used in the multilingual model's pre-training data. Using transliteration offers a straightforward yet effective means to align the script of a resource-rich language with a target language, thereby enhancing cross-lingual transfer capabilities. However, for mixed languages, this approach is suboptimal, since only a subset of the language benefits from the cross-lingual transfer while the remainder is impeded. In this work, we focus on Maltese, a Semitic language, with substantial influences from Arabic, Italian, and English, and notably written in Latin script. We present a novel dataset annotated with word-level etymology. We use this dataset to train a classifier that enables us to make informed decisions regarding the appropriate processing of each token in the Maltese language. We contrast indiscriminate transliteration or translation to mixing processing pipelines that only transliterate words of Arabic origin, thereby resulting in text with a mixture of scripts. We fine-tune the processed data on four downstream tasks and show that conditional transliteration based on word etymology yields the best results, surpassing fine-tuning with raw Maltese or Maltese processed with non-selective pipelines.
Adaptation of Deep Bidirectional Multilingual Transformers for Russian Language
The paper introduces methods of adaptation of multilingual masked language models for a specific language. Pre-trained bidirectional language models show state-of-the-art performance on a wide range of tasks including reading comprehension, natural language inference, and sentiment analysis. At the moment there are two alternative approaches to train such models: monolingual and multilingual. While language specific models show superior performance, multilingual models allow to perform a transfer from one language to another and solve tasks for different languages simultaneously. This work shows that transfer learning from a multilingual model to monolingual model results in significant growth of performance on such tasks as reading comprehension, paraphrase detection, and sentiment analysis. Furthermore, multilingual initialization of monolingual model substantially reduces training time. Pre-trained models for the Russian language are open sourced.
Reformulating Unsupervised Style Transfer as Paraphrase Generation
Modern NLP defines the task of style transfer as modifying the style of a given sentence without appreciably changing its semantics, which implies that the outputs of style transfer systems should be paraphrases of their inputs. However, many existing systems purportedly designed for style transfer inherently warp the input's meaning through attribute transfer, which changes semantic properties such as sentiment. In this paper, we reformulate unsupervised style transfer as a paraphrase generation problem, and present a simple methodology based on fine-tuning pretrained language models on automatically generated paraphrase data. Despite its simplicity, our method significantly outperforms state-of-the-art style transfer systems on both human and automatic evaluations. We also survey 23 style transfer papers and discover that existing automatic metrics can be easily gamed and propose fixed variants. Finally, we pivot to a more real-world style transfer setting by collecting a large dataset of 15M sentences in 11 diverse styles, which we use for an in-depth analysis of our system.
Exploring Methods for Cross-lingual Text Style Transfer: The Case of Text Detoxification
Text detoxification is the task of transferring the style of text from toxic to neutral. While here are approaches yielding promising results in monolingual setup, e.g., (Dale et al., 2021; Hallinan et al., 2022), cross-lingual transfer for this task remains a challenging open problem (Moskovskiy et al., 2022). In this work, we present a large-scale study of strategies for cross-lingual text detoxification -- given a parallel detoxification corpus for one language; the goal is to transfer detoxification ability to another language for which we do not have such a corpus. Moreover, we are the first to explore a new task where text translation and detoxification are performed simultaneously, providing several strong baselines for this task. Finally, we introduce new automatic detoxification evaluation metrics with higher correlations with human judgments than previous benchmarks. We assess the most promising approaches also with manual markup, determining the answer for the best strategy to transfer the knowledge of text detoxification between languages.
Investigating Transfer Learning in Multilingual Pre-trained Language Models through Chinese Natural Language Inference
Multilingual transformers (XLM, mT5) have been shown to have remarkable transfer skills in zero-shot settings. Most transfer studies, however, rely on automatically translated resources (XNLI, XQuAD), making it hard to discern the particular linguistic knowledge that is being transferred, and the role of expert annotated monolingual datasets when developing task-specific models. We investigate the cross-lingual transfer abilities of XLM-R for Chinese and English natural language inference (NLI), with a focus on the recent large-scale Chinese dataset OCNLI. To better understand linguistic transfer, we created 4 categories of challenge and adversarial tasks (totaling 17 new datasets) for Chinese that build on several well-known resources for English (e.g., HANS, NLI stress-tests). We find that cross-lingual models trained on English NLI do transfer well across our Chinese tasks (e.g., in 3/4 of our challenge categories, they perform as well/better than the best monolingual models, even on 3/5 uniquely Chinese linguistic phenomena such as idioms, pro drop). These results, however, come with important caveats: cross-lingual models often perform best when trained on a mixture of English and high-quality monolingual NLI data (OCNLI), and are often hindered by automatically translated resources (XNLI-zh). For many phenomena, all models continue to struggle, highlighting the need for our new diagnostics to help benchmark Chinese and cross-lingual models. All new datasets/code are released at https://github.com/huhailinguist/ChineseNLIProbing.
LexMatcher: Dictionary-centric Data Collection for LLM-based Machine Translation
The fine-tuning of open-source large language models (LLMs) for machine translation has recently received considerable attention, marking a shift towards data-centric research from traditional neural machine translation. However, the area of data collection for instruction fine-tuning in machine translation remains relatively underexplored. In this paper, we present LexMatcher, a simple yet effective method for data collection that leverages bilingual dictionaries to generate a dataset, the design of which is driven by the coverage of senses found in these dictionaries. The dataset comprises a subset retrieved from an existing corpus and a smaller synthesized subset which supplements the infrequent senses of polysemous words. Utilizing LLaMA2 as our base model, our approach outperforms the established baselines on the WMT2022 test sets and also exhibits significant performance improvements in tasks related to word sense disambiguation and specialized terminology translation. These results underscore the effectiveness of LexMatcher in enhancing LLM-based machine translation.
Evaluating Pixel Language Models on Non-Standardized Languages
We explore the potential of pixel-based models for transfer learning from standard languages to dialects. These models convert text into images that are divided into patches, enabling a continuous vocabulary representation that proves especially useful for out-of-vocabulary words common in dialectal data. Using German as a case study, we compare the performance of pixel-based models to token-based models across various syntactic and semantic tasks. Our results show that pixel-based models outperform token-based models in part-of-speech tagging, dependency parsing and intent detection for zero-shot dialect evaluation by up to 26 percentage points in some scenarios, though not in Standard German. However, pixel-based models fall short in topic classification. These findings emphasize the potential of pixel-based models for handling dialectal data, though further research should be conducted to assess their effectiveness in various linguistic contexts.
The Impact of Cross-Lingual Adjustment of Contextual Word Representations on Zero-Shot Transfer
Large multilingual language models such as mBERT or XLM-R enable zero-shot cross-lingual transfer in various IR and NLP tasks. Cao et al. (2020) proposed a data- and compute-efficient method for cross-lingual adjustment of mBERT that uses a small parallel corpus to make embeddings of related words across languages similar to each other. They showed it to be effective in NLI for five European languages. In contrast we experiment with a typologically diverse set of languages (Spanish, Russian, Vietnamese, and Hindi) and extend their original implementations to new tasks (XSR, NER, and QA) and an additional training regime (continual learning). Our study reproduced gains in NLI for four languages, showed improved NER, XSR, and cross-lingual QA results in three languages (though some cross-lingual QA gains were not statistically significant), while mono-lingual QA performance never improved and sometimes degraded. Analysis of distances between contextualized embeddings of related and unrelated words (across languages) showed that fine-tuning leads to "forgetting" some of the cross-lingual alignment information. Based on this observation, we further improved NLI performance using continual learning.
Commonsense Knowledge Transfer for Pre-trained Language Models
Despite serving as the foundation models for a wide range of NLP benchmarks, pre-trained language models have shown limited capabilities of acquiring implicit commonsense knowledge from self-supervision alone, compared to learning linguistic and factual knowledge that appear more explicitly in the surface patterns in text. In this work, we introduce commonsense knowledge transfer, a framework to transfer the commonsense knowledge stored in a neural commonsense knowledge model to a general-purpose pre-trained language model. It first exploits general texts to form queries for extracting commonsense knowledge from the neural commonsense knowledge model and then refines the language model with two self-supervised objectives: commonsense mask infilling and commonsense relation prediction, which align human language with the underlying commonsense knowledge. Empirical results show that our approach consistently improves the model's performance on downstream tasks that require commonsense reasoning. Moreover, we find that the improvement is more significant in the few-shot setting. This suggests that our approach helps language models better transfer to downstream tasks without extensive supervision by injecting commonsense knowledge into their parameters.
How does a Multilingual LM Handle Multiple Languages?
Multilingual language models have significantly advanced due to rapid progress in natural language processing. Models like BLOOM 1.7B, trained on diverse multilingual datasets, aim to bridge linguistic gaps. However, their effectiveness in capturing linguistic knowledge, particularly for low-resource languages, remains an open question. This study critically examines MLMs capabilities in multilingual understanding, semantic representation, and cross-lingual knowledge transfer. While these models perform well for high-resource languages, they struggle with less-represented ones. Additionally, traditional evaluation methods often overlook their internal syntactic and semantic encoding. This research addresses key limitations through three objectives. First, it assesses semantic similarity by analyzing multilingual word embeddings for consistency using cosine similarity. Second, it examines BLOOM-1.7B and Qwen2 through Named Entity Recognition and sentence similarity tasks to understand their linguistic structures. Third, it explores cross-lingual knowledge transfer by evaluating generalization from high-resource to low-resource languages in sentiment analysis and text classification. By leveraging linguistic probing, performance metrics, and visualizations, this study provides insights into the strengths and limitations of MLMs. The findings aim to enhance multilingual NLP models, ensuring better support for both high- and low-resource languages, thereby promoting inclusivity in language technologies.
Constrained Decoding for Cross-lingual Label Projection
Zero-shot cross-lingual transfer utilizing multilingual LLMs has become a popular learning paradigm for low-resource languages with no labeled training data. However, for NLP tasks that involve fine-grained predictions on words and phrases, the performance of zero-shot cross-lingual transfer learning lags far behind supervised fine-tuning methods. Therefore, it is common to exploit translation and label projection to further improve the performance by (1) translating training data that is available in a high-resource language (e.g., English) together with the gold labels into low-resource languages, and/or (2) translating test data in low-resource languages to a high-source language to run inference on, then projecting the predicted span-level labels back onto the original test data. However, state-of-the-art marker-based label projection methods suffer from translation quality degradation due to the extra label markers injected in the input to the translation model. In this work, we explore a new direction that leverages constrained decoding for label projection to overcome the aforementioned issues. Our new method not only can preserve the quality of translated texts but also has the versatility of being applicable to both translating training and translating test data strategies. This versatility is crucial as our experiments reveal that translating test data can lead to a considerable boost in performance compared to translating only training data. We evaluate on two cross-lingual transfer tasks, namely Named Entity Recognition and Event Argument Extraction, spanning 20 languages. The results demonstrate that our approach outperforms the state-of-the-art marker-based method by a large margin and also shows better performance than other label projection methods that rely on external word alignment.
Universal Language Model Fine-tuning for Text Classification
Inductive transfer learning has greatly impacted computer vision, but existing approaches in NLP still require task-specific modifications and training from scratch. We propose Universal Language Model Fine-tuning (ULMFiT), an effective transfer learning method that can be applied to any task in NLP, and introduce techniques that are key for fine-tuning a language model. Our method significantly outperforms the state-of-the-art on six text classification tasks, reducing the error by 18-24% on the majority of datasets. Furthermore, with only 100 labeled examples, it matches the performance of training from scratch on 100x more data. We open-source our pretrained models and code.
CreoleVal: Multilingual Multitask Benchmarks for Creoles
Creoles represent an under-explored and marginalized group of languages, with few available resources for NLP research.While the genealogical ties between Creoles and a number of highly-resourced languages imply a significant potential for transfer learning, this potential is hampered due to this lack of annotated data. In this work we present CreoleVal, a collection of benchmark datasets spanning 8 different NLP tasks, covering up to 28 Creole languages; it is an aggregate of novel development datasets for reading comprehension, relation classification, and machine translation for Creoles, in addition to a practical gateway to a handful of preexisting benchmarks. For each benchmark, we conduct baseline experiments in a zero-shot setting in order to further ascertain the capabilities and limitations of transfer learning for Creoles. Ultimately, we see CreoleVal as an opportunity to empower research on Creoles in NLP and computational linguistics, and in general, a step towards more equitable language technology around the globe.
Integrating Multi-scale Contextualized Information for Byte-based Neural Machine Translation
Subword tokenization is a common method for vocabulary building in Neural Machine Translation (NMT) models. However, increasingly complex tasks have revealed its disadvantages. First, a vocabulary cannot be modified once it is learned, making it hard to adapt to new words. Second, in multilingual translation, the imbalance in data volumes across different languages spreads to the vocabulary, exacerbating translations involving low-resource languages. While byte-based tokenization addresses these issues, byte-based models struggle with the low information density inherent in UTF-8 byte sequences. Previous works enhance token semantics through local contextualization but fail to select an appropriate contextualizing scope based on the input. Consequently, we propose the Multi-Scale Contextualization (MSC) method, which learns contextualized information of varying scales across different hidden state dimensions. It then leverages the attention module to dynamically integrate the multi-scale contextualized information. Experiments show that MSC significantly outperforms subword-based and other byte-based methods in both multilingual and out-of-domain scenarios. Code can be found in https://github.com/ictnlp/Multiscale-Contextualization.
Prune or Retrain: Optimizing the Vocabulary of Multilingual Models for Estonian
Adapting multilingual language models to specific languages can enhance both their efficiency and performance. In this study, we explore how modifying the vocabulary of a multilingual encoder model to better suit the Estonian language affects its downstream performance on the Named Entity Recognition (NER) task. The motivations for adjusting the vocabulary are twofold: practical benefits affecting the computational cost, such as reducing the input sequence length and the model size, and performance enhancements by tailoring the vocabulary to the particular language. We evaluate the effectiveness of two vocabulary adaptation approaches -- retraining the tokenizer and pruning unused tokens -- and assess their impact on the model's performance, particularly after continual training. While retraining the tokenizer degraded the performance of the NER task, suggesting that longer embedding tuning might be needed, we observed no negative effects on pruning.
TaskWeb: Selecting Better Source Tasks for Multi-task NLP
Recent work in NLP has shown promising results in training models on large amounts of tasks to achieve better generalization. However, it is not well-understood how tasks are related, and how helpful training tasks can be chosen for a new task. In this work, we investigate whether knowing task relationships via pairwise task transfer improves choosing one or more source tasks that help to learn a new target task. We provide TaskWeb, a large-scale benchmark of pairwise task transfers for 22 NLP tasks using three different model types, sizes, and adaptation methods, spanning about 25,000 experiments. Then, we design a new method TaskShop based on our analysis of TaskWeb. TaskShop uses TaskWeb to estimate the benefit of using a source task for learning a new target task, and to choose a subset of helpful training tasks for multi-task training. Our method improves overall rankings and top-k precision of source tasks by 10% and 38%, respectively. We also use TaskShop to build much smaller multi-task training sets that improve zero-shot performances across 11 different target tasks by at least 4.3%.
Adaptive Machine Translation with Large Language Models
Consistency is a key requirement of high-quality translation. It is especially important to adhere to pre-approved terminology and adapt to corrected translations in domain-specific projects. Machine translation (MT) has achieved significant progress in the area of domain adaptation. However, real-time adaptation remains challenging. Large-scale language models (LLMs) have recently shown interesting capabilities of in-context learning, where they learn to replicate certain input-output text generation patterns, without further fine-tuning. By feeding an LLM at inference time with a prompt that consists of a list of translation pairs, it can then simulate the domain and style characteristics. This work aims to investigate how we can utilize in-context learning to improve real-time adaptive MT. Our extensive experiments show promising results at translation time. For example, LLMs can adapt to a set of in-domain sentence pairs and/or terminology while translating a new sentence. We observe that the translation quality with few-shot in-context learning can surpass that of strong encoder-decoder MT systems, especially for high-resource languages. Moreover, we investigate whether we can combine MT from strong encoder-decoder models with fuzzy matches, which can further improve translation quality, especially for less supported languages. We conduct our experiments across five diverse language pairs, namely English-to-Arabic (EN-AR), English-to-Chinese (EN-ZH), English-to-French (EN-FR), English-to-Kinyarwanda (EN-RW), and English-to-Spanish (EN-ES).
OFA: A Framework of Initializing Unseen Subword Embeddings for Efficient Large-scale Multilingual Continued Pretraining
Pretraining multilingual language models from scratch requires considerable computational resources and substantial training data. Therefore, a more efficient method is to adapt existing pretrained language models (PLMs) to new languages via vocabulary extension and continued pretraining. However, this method usually randomly initializes the embeddings of new subwords and introduces substantially more embedding parameters to the language model, thus weakening the efficiency. To address these issues, we propose a novel framework: One For All (\textsc{Ofa}), which wisely initializes the embeddings of unseen subwords from target languages and thus can adapt a PLM to multiple languages efficiently and effectively. Ofa takes advantage of external well-aligned multilingual word embeddings and injects the alignment knowledge into the new embeddings. In addition, Ofa applies matrix factorization and replaces the cumbersome embeddings with two lower-dimensional matrices, which significantly reduces the number of parameters while not sacrificing the performance. Through extensive experiments, we show models initialized by Ofa are efficient and outperform several baselines. Ofa not only accelerates the convergence of continued pretraining, which is friendly to a limited computation budget, but also improves the zero-shot crosslingual transfer on a wide range of downstream tasks. We make our code and models publicly available.
SambaLingo: Teaching Large Language Models New Languages
Despite the widespread availability of LLMs, there remains a substantial gap in their capabilities and availability across diverse languages. One approach to address these issues has been to take an existing pre-trained LLM and continue to train it on new languages. While prior works have experimented with language adaptation, many questions around best practices and methodology have not been covered. In this paper, we present a comprehensive investigation into the adaptation of LLMs to new languages. Our study covers the key components in this process, including vocabulary extension, direct preference optimization and the data scarcity problem for human alignment in low-resource languages. We scale these experiments across 9 languages and 2 parameter scales (7B and 70B). We compare our models against Llama 2, Aya-101, XGLM, BLOOM and existing language experts, outperforming all prior published baselines. Additionally, all evaluation code and checkpoints are made public to facilitate future research.
Fine-tuning Large Language Models for Domain-specific Machine Translation
Large language models (LLMs) have made significant progress in machine translation (MT). However, their potential in domain-specific MT remains under-explored. Current LLM-based MT systems still face several challenges. First, for LLMs with in-context learning, their effectiveness is highly sensitive to input translation examples, and processing them can increase inference costs. They often require extra post-processing due to over-generation. Second, LLMs with fine-tuning on domain-specific data often require high training costs for domain adaptation, and may weaken the zero-shot MT capabilities of LLMs due to over-specialization. The aforementioned methods can struggle to translate rare words in domain transfer scenarios. To address these challenges, this paper proposes a prompt-oriented fine-tuning method, denoted as LlamaIT, to effectively and efficiently fine-tune a general-purpose LLM for domain-specific MT tasks. First, we construct a task-specific mix-domain dataset, which is then used to fine-tune the LLM with LoRA. This can eliminate the need for input translation examples, post-processing, or over-specialization. By zero-shot prompting with instructions, we adapt the MT tasks to the target domain at inference time. To further elicit the MT capability for rare words, we construct new prompts by incorporating domain-specific bilingual vocabulary. We also conduct extensive experiments on both publicly available and self-constructed datasets. The results show that our LlamaIT can significantly enhance the domain-specific MT capabilities of the LLM, meanwhile preserving its zero-shot MT capabilities.
MultiEURLEX -- A multi-lingual and multi-label legal document classification dataset for zero-shot cross-lingual transfer
We introduce MULTI-EURLEX, a new multilingual dataset for topic classification of legal documents. The dataset comprises 65k European Union (EU) laws, officially translated in 23 languages, annotated with multiple labels from the EUROVOC taxonomy. We highlight the effect of temporal concept drift and the importance of chronological, instead of random splits. We use the dataset as a testbed for zero-shot cross-lingual transfer, where we exploit annotated training documents in one language (source) to classify documents in another language (target). We find that fine-tuning a multilingually pretrained model (XLM-ROBERTA, MT5) in a single source language leads to catastrophic forgetting of multilingual knowledge and, consequently, poor zero-shot transfer to other languages. Adaptation strategies, namely partial fine-tuning, adapters, BITFIT, LNFIT, originally proposed to accelerate fine-tuning for new end-tasks, help retain multilingual knowledge from pretraining, substantially improving zero-shot cross-lingual transfer, but their impact also depends on the pretrained model used and the size of the label set.
TransferTransfo: A Transfer Learning Approach for Neural Network Based Conversational Agents
We introduce a new approach to generative data-driven dialogue systems (e.g. chatbots) called TransferTransfo which is a combination of a Transfer learning based training scheme and a high-capacity Transformer model. Fine-tuning is performed by using a multi-task objective which combines several unsupervised prediction tasks. The resulting fine-tuned model shows strong improvements over the current state-of-the-art end-to-end conversational models like memory augmented seq2seq and information-retrieval models. On the privately held PERSONA-CHAT dataset of the Conversational Intelligence Challenge 2, this approach obtains a new state-of-the-art, with respective perplexity, Hits@1 and F1 metrics of 16.28 (45 % absolute improvement), 80.7 (46 % absolute improvement) and 19.5 (20 % absolute improvement).
Tik-to-Tok: Translating Language Models One Token at a Time: An Embedding Initialization Strategy for Efficient Language Adaptation
Training monolingual language models for low and mid-resource languages is made challenging by limited and often inadequate pretraining data. In this study, we propose a novel model conversion strategy to address this issue, adapting high-resources monolingual language models to a new target language. By generalizing over a word translation dictionary encompassing both the source and target languages, we map tokens from the target tokenizer to semantically similar tokens from the source language tokenizer. This one-to-many token mapping improves tremendously the initialization of the embedding table for the target language. We conduct experiments to convert high-resource models to mid- and low-resource languages, namely Dutch and Frisian. These converted models achieve a new state-of-the-art performance on these languages across all sorts of downstream tasks. By reducing significantly the amount of data and time required for training state-of-the-art models, our novel model conversion strategy has the potential to benefit many languages worldwide.
Continual Pre-Training for Cross-Lingual LLM Adaptation: Enhancing Japanese Language Capabilities
Cross-lingual continual pre-training of large language models (LLMs) initially trained on English corpus allows us to leverage the vast amount of English language resources and reduce the pre-training cost. In this study, we constructed Swallow, an LLM with enhanced Japanese capability, by extending the vocabulary of Llama 2 to include Japanese characters and conducting continual pre-training on a large Japanese web corpus. Experimental results confirmed that the performance on Japanese tasks drastically improved through continual pre-training, and the performance monotonically increased with the amount of training data up to 100B tokens. Consequently, Swallow achieved superior performance compared to other LLMs that were trained from scratch in English and Japanese. An analysis of the effects of continual pre-training revealed that it was particularly effective for Japanese question answering tasks. Furthermore, to elucidate effective methodologies for cross-lingual continual pre-training from English to Japanese, we investigated the impact of vocabulary expansion and the effectiveness of incorporating parallel corpora. The results showed that the efficiency gained through vocabulary expansion had no negative impact on performance, except for the summarization task, and that the combined use of parallel corpora enhanced translation ability.
Prompting Large Language Model for Machine Translation: A Case Study
Research on prompting has shown excellent performance with little or even no supervised training across many tasks. However, prompting for machine translation is still under-explored in the literature. We fill this gap by offering a systematic study on prompting strategies for translation, examining various factors for prompt template and demonstration example selection. We further explore the use of monolingual data and the feasibility of cross-lingual, cross-domain, and sentence-to-document transfer learning in prompting. Extensive experiments with GLM-130B (Zeng et al., 2022) as the testbed show that 1) the number and the quality of prompt examples matter, where using suboptimal examples degenerates translation; 2) several features of prompt examples, such as semantic similarity, show significant Spearman correlation with their prompting performance; yet, none of the correlations are strong enough; 3) using pseudo parallel prompt examples constructed from monolingual data via zero-shot prompting could improve translation; and 4) improved performance is achievable by transferring knowledge from prompt examples selected in other settings. We finally provide an analysis on the model outputs and discuss several problems that prompting still suffers from.
Hyper-X: A Unified Hypernetwork for Multi-Task Multilingual Transfer
Massively multilingual models are promising for transfer learning across tasks and languages. However, existing methods are unable to fully leverage training data when it is available in different task-language combinations. To exploit such heterogeneous supervision, we propose Hyper-X, a single hypernetwork that unifies multi-task and multilingual learning with efficient adaptation. This model generates weights for adapter modules conditioned on both tasks and language embeddings. By learning to combine task and language-specific knowledge, our model enables zero-shot transfer for unseen languages and task-language combinations. Our experiments on a diverse set of languages demonstrate that Hyper-X achieves the best or competitive gain when a mixture of multiple resources is available, while being on par with strong baselines in the standard scenario. Hyper-X is also considerably more efficient in terms of parameters and resources compared to methods that train separate adapters. Finally, Hyper-X consistently produces strong results in few-shot scenarios for new languages, showing the versatility of our approach beyond zero-shot transfer.
Pixel Sentence Representation Learning
Pretrained language models are long known to be subpar in capturing sentence and document-level semantics. Though heavily investigated, transferring perturbation-based methods from unsupervised visual representation learning to NLP remains an unsolved problem. This is largely due to the discreteness of subword units brought by tokenization of language models, limiting small perturbations of inputs to form semantics-preserved positive pairs. In this work, we conceptualize the learning of sentence-level textual semantics as a visual representation learning process. Drawing from cognitive and linguistic sciences, we introduce an unsupervised visual sentence representation learning framework, employing visually-grounded text perturbation methods like typos and word order shuffling, resonating with human cognitive patterns, and enabling perturbation to texts to be perceived as continuous. Our approach is further bolstered by large-scale unsupervised topical alignment training and natural language inference supervision, achieving comparable performance in semantic textual similarity (STS) to existing state-of-the-art NLP methods. Additionally, we unveil our method's inherent zero-shot cross-lingual transferability and a unique leapfrogging pattern across languages during iterative training. To our knowledge, this is the first representation learning method devoid of traditional language models for understanding sentence and document semantics, marking a stride closer to human-like textual comprehension. Our code is available at https://github.com/gowitheflow-1998/Pixel-Linguist
A cost-benefit analysis of cross-lingual transfer methods
An effective method for cross-lingual transfer is to fine-tune a bilingual or multilingual model on a supervised dataset in one language and evaluating it on another language in a zero-shot manner. Translating examples at training time or inference time are also viable alternatives. However, there are costs associated with these methods that are rarely addressed in the literature. In this work, we analyze cross-lingual methods in terms of their effectiveness (e.g., accuracy), development and deployment costs, as well as their latencies at inference time. Our experiments on three tasks indicate that the best cross-lingual method is highly task-dependent. Finally, by combining zero-shot and translation methods, we achieve the state-of-the-art in two of the three datasets used in this work. Based on these results, we question the need for manually labeled training data in a target language. Code and translated datasets are available at https://github.com/unicamp-dl/cross-lingual-analysis
SMART: Robust and Efficient Fine-Tuning for Pre-trained Natural Language Models through Principled Regularized Optimization
Transfer learning has fundamentally changed the landscape of natural language processing (NLP) research. Many existing state-of-the-art models are first pre-trained on a large text corpus and then fine-tuned on downstream tasks. However, due to limited data resources from downstream tasks and the extremely large capacity of pre-trained models, aggressive fine-tuning often causes the adapted model to overfit the data of downstream tasks and forget the knowledge of the pre-trained model. To address the above issue in a more principled manner, we propose a new computational framework for robust and efficient fine-tuning for pre-trained language models. Specifically, our proposed framework contains two important ingredients: 1. Smoothness-inducing regularization, which effectively manages the capacity of the model; 2. Bregman proximal point optimization, which is a class of trust-region methods and can prevent knowledge forgetting. Our experiments demonstrate that our proposed method achieves the state-of-the-art performance on multiple NLP benchmarks.
Pre-training technique to localize medical BERT and enhance biomedical BERT
Pre-training large-scale neural language models on raw texts has made a significant contribution to improving transfer learning in natural language processing (NLP). With the introduction of transformer-based language models, such as bidirectional encoder representations from transformers (BERT), the performance of information extraction from a free text by NLP has significantly improved for both the general domain and medical domain; however, it is difficult to train specific BERT models that perform well for domains in which there are few publicly available databases of high quality and large size. We hypothesized that this problem can be addressed by up-sampling a domain-specific corpus and using it for pre-training with a larger corpus in a balanced manner. Our proposed method consists of a single intervention with one option: simultaneous pre-training after up-sampling and amplified vocabulary. We conducted three experiments and evaluated the resulting products. We confirmed that our Japanese medical BERT outperformed conventional baselines and the other BERT models in terms of the medical document classification task and that our English BERT pre-trained using both the general and medical-domain corpora performed sufficiently well for practical use in terms of the biomedical language understanding evaluation (BLUE) benchmark. Moreover, our enhanced biomedical BERT model, in which clinical notes were not used during pre-training, showed that both the clinical and biomedical scores of the BLUE benchmark were 0.3 points above that of the ablation model trained without our proposed method. Well-balanced pre-training by up-sampling instances derived from a corpus appropriate for the target task allows us to construct a high-performance BERT model.
Zero Resource Cross-Lingual Part Of Speech Tagging
Part of speech tagging in zero-resource settings can be an effective approach for low-resource languages when no labeled training data is available. Existing systems use two main techniques for POS tagging i.e. pretrained multilingual large language models(LLM) or project the source language labels into the zero resource target language and train a sequence labeling model on it. We explore the latter approach using the off-the-shelf alignment module and train a hidden Markov model(HMM) to predict the POS tags. We evaluate transfer learning setup with English as a source language and French, German, and Spanish as target languages for part-of-speech tagging. Our conclusion is that projected alignment data in zero-resource language can be beneficial to predict POS tags.
MLQA: Evaluating Cross-lingual Extractive Question Answering
Question answering (QA) models have shown rapid progress enabled by the availability of large, high-quality benchmark datasets. Such annotated datasets are difficult and costly to collect, and rarely exist in languages other than English, making training QA systems in other languages challenging. An alternative to building large monolingual training datasets is to develop cross-lingual systems which can transfer to a target language without requiring training data in that language. In order to develop such systems, it is crucial to invest in high quality multilingual evaluation benchmarks to measure progress. We present MLQA, a multi-way aligned extractive QA evaluation benchmark intended to spur research in this area. MLQA contains QA instances in 7 languages, namely English, Arabic, German, Spanish, Hindi, Vietnamese and Simplified Chinese. It consists of over 12K QA instances in English and 5K in each other language, with each QA instance being parallel between 4 languages on average. MLQA is built using a novel alignment context strategy on Wikipedia articles, and serves as a cross-lingual extension to existing extractive QA datasets. We evaluate current state-of-the-art cross-lingual representations on MLQA, and also provide machine-translation-based baselines. In all cases, transfer results are shown to be significantly behind training-language performance.
An Empirical Study on Cross-X Transfer for Legal Judgment Prediction
Cross-lingual transfer learning has proven useful in a variety of Natural Language Processing (NLP) tasks, but it is understudied in the context of legal NLP, and not at all in Legal Judgment Prediction (LJP). We explore transfer learning techniques on LJP using the trilingual Swiss-Judgment-Prediction dataset, including cases written in three languages. We find that cross-lingual transfer improves the overall results across languages, especially when we use adapter-based fine-tuning. Finally, we further improve the model's performance by augmenting the training dataset with machine-translated versions of the original documents, using a 3x larger training corpus. Further on, we perform an analysis exploring the effect of cross-domain and cross-regional transfer, i.e., train a model across domains (legal areas), or regions. We find that in both settings (legal areas, origin regions), models trained across all groups perform overall better, while they also have improved results in the worst-case scenarios. Finally, we report improved results when we ambitiously apply cross-jurisdiction transfer, where we further augment our dataset with Indian legal cases.
The Belebele Benchmark: a Parallel Reading Comprehension Dataset in 122 Language Variants
We present Belebele, a multiple-choice machine reading comprehension (MRC) dataset spanning 122 language variants. Significantly expanding the language coverage of natural language understanding (NLU) benchmarks, this dataset enables the evaluation of text models in high-, medium-, and low-resource languages. Each question is based on a short passage from the Flores-200 dataset and has four multiple-choice answers. The questions were carefully curated to discriminate between models with different levels of general language comprehension. The English dataset on its own proves difficult enough to challenge state-of-the-art language models. Being fully parallel, this dataset enables direct comparison of model performance across all languages. We use this dataset to evaluate the capabilities of multilingual masked language models (MLMs) and large language models (LLMs). We present extensive results and find that despite significant cross-lingual transfer in English-centric LLMs, much smaller MLMs pretrained on balanced multilingual data still understand far more languages. We also observe that larger vocabulary size and conscious vocabulary construction correlate with better performance on low-resource languages. Overall, Belebele opens up new avenues for evaluating and analyzing the multilingual capabilities of NLP systems.
Yseop at FinSim-3 Shared Task 2021: Specializing Financial Domain Learning with Phrase Representations
In this paper, we present our approaches for the FinSim-3 Shared Task 2021: Learning Semantic Similarities for the Financial Domain. The aim of this shared task is to correctly classify a list of given terms from the financial domain into the most relevant hypernym (or top-level) concept in an external ontology. For our system submission, we evaluate two methods: a Sentence-RoBERTa (SRoBERTa) embeddings model pre-trained on a custom corpus, and a dual word-sentence embeddings model that builds on the first method by improving the proposed baseline word embeddings construction using the FastText model to boost the classification performance. Our system ranks 2nd overall on both metrics, scoring 0.917 on Average Accuracy and 1.141 on Mean Rank.
TextSETTR: Few-Shot Text Style Extraction and Tunable Targeted Restyling
We present a novel approach to the problem of text style transfer. Unlike previous approaches requiring style-labeled training data, our method makes use of readily-available unlabeled text by relying on the implicit connection in style between adjacent sentences, and uses labeled data only at inference time. We adapt T5 (Raffel et al., 2020), a strong pretrained text-to-text model, to extract a style vector from text and use it to condition the decoder to perform style transfer. As our label-free training results in a style vector space encoding many facets of style, we recast transfers as "targeted restyling" vector operations that adjust specific attributes of the input while preserving others. We demonstrate that training on unlabeled Amazon reviews data results in a model that is competitive on sentiment transfer, even compared to models trained fully on labeled data. Furthermore, applying our novel method to a diverse corpus of unlabeled web text results in a single model capable of transferring along multiple dimensions of style (dialect, emotiveness, formality, politeness, sentiment) despite no additional training and using only a handful of exemplars at inference time.
ECLeKTic: a Novel Challenge Set for Evaluation of Cross-Lingual Knowledge Transfer
To achieve equitable performance across languages, multilingual large language models (LLMs) must be able to abstract knowledge beyond the language in which it was acquired. However, the current literature lacks reliable ways to measure LLMs' capability of cross-lingual knowledge transfer. To that end, we present ECLeKTic, a multilingual closed-book QA (CBQA) dataset that Evaluates Cross-Lingual Knowledge Transfer in a simple, black-box manner. We detected information with uneven coverage across languages by controlling for presence and absence of Wikipedia articles in 12 languages. We generated knowledge-seeking questions in a source language, for which the answer appears in a relevant Wikipedia article and translated them to all other 11 languages, for which the respective Wikipedias lack equivalent articles. Assuming that Wikipedia reflects the prominent knowledge in the LLM's training data, to solve ECLeKTic's CBQA task the model is required to transfer knowledge between languages. Experimenting with 8 LLMs, we show that SOTA models struggle to effectively share knowledge across, languages even if they can predict the answer well for queries in the same language the knowledge was acquired in.
The Highs and Lows of Simple Lexical Domain Adaptation Approaches for Neural Machine Translation
Machine translation systems are vulnerable to domain mismatch, especially in a low-resource scenario. Out-of-domain translations are often of poor quality and prone to hallucinations, due to exposure bias and the decoder acting as a language model. We adopt two approaches to alleviate this problem: lexical shortlisting restricted by IBM statistical alignments, and hypothesis re-ranking based on similarity. The methods are computationally cheap, widely known, but not extensively experimented on domain adaptation. We demonstrate success on low-resource out-of-domain test sets, however, the methods are ineffective when there is sufficient data or too great domain mismatch. This is due to both the IBM model losing its advantage over the implicitly learned neural alignment, and issues with subword segmentation of out-of-domain words.
Understanding and Improving Lexical Choice in Non-Autoregressive Translation
Knowledge distillation (KD) is essential for training non-autoregressive translation (NAT) models by reducing the complexity of the raw data with an autoregressive teacher model. In this study, we empirically show that as a side effect of this training, the lexical choice errors on low-frequency words are propagated to the NAT model from the teacher model. To alleviate this problem, we propose to expose the raw data to NAT models to restore the useful information of low-frequency words, which are missed in the distilled data. To this end, we introduce an extra Kullback-Leibler divergence term derived by comparing the lexical choice of NAT model and that embedded in the raw data. Experimental results across language pairs and model architectures demonstrate the effectiveness and universality of the proposed approach. Extensive analyses confirm our claim that our approach improves performance by reducing the lexical choice errors on low-frequency words. Encouragingly, our approach pushes the SOTA NAT performance on the WMT14 English-German and WMT16 Romanian-English datasets up to 27.8 and 33.8 BLEU points, respectively. The source code will be released.
mPLM-Sim: Better Cross-Lingual Similarity and Transfer in Multilingual Pretrained Language Models
Recent multilingual pretrained language models (mPLMs) have been shown to encode strong language-specific signals, which are not explicitly provided during pretraining. It remains an open question whether it is feasible to employ mPLMs to measure language similarity, and subsequently use the similarity results to select source languages for boosting cross-lingual transfer. To investigate this, we propose mPLMSim, a language similarity measure that induces the similarities across languages from mPLMs using multi-parallel corpora. Our study shows that mPLM-Sim exhibits moderately high correlations with linguistic similarity measures, such as lexicostatistics, genealogical language family, and geographical sprachbund. We also conduct a case study on languages with low correlation and observe that mPLM-Sim yields more accurate similarity results. Additionally, we find that similarity results vary across different mPLMs and different layers within an mPLM. We further investigate whether mPLMSim is effective for zero-shot cross-lingual transfer by conducting experiments on both low-level syntactic tasks and high-level semantic tasks. The experimental results demonstrate that mPLM-Sim is capable of selecting better source languages than linguistic measures, resulting in a 1%-2% improvement in zero-shot cross-lingual transfer performance.
X-METRA-ADA: Cross-lingual Meta-Transfer Learning Adaptation to Natural Language Understanding and Question Answering
Multilingual models, such as M-BERT and XLM-R, have gained increasing popularity, due to their zero-shot cross-lingual transfer learning capabilities. However, their generalization ability is still inconsistent for typologically diverse languages and across different benchmarks. Recently, meta-learning has garnered attention as a promising technique for enhancing transfer learning under low-resource scenarios: particularly for cross-lingual transfer in Natural Language Understanding (NLU). In this work, we propose X-METRA-ADA, a cross-lingual MEta-TRAnsfer learning ADAptation approach for NLU. Our approach adapts MAML, an optimization-based meta-learning approach, to learn to adapt to new languages. We extensively evaluate our framework on two challenging cross-lingual NLU tasks: multilingual task-oriented dialog and typologically diverse question answering. We show that our approach outperforms naive fine-tuning, reaching competitive performance on both tasks for most languages. Our analysis reveals that X-METRA-ADA can leverage limited data for faster adaptation.
Exploiting Similarities among Languages for Machine Translation
Dictionaries and phrase tables are the basis of modern statistical machine translation systems. This paper develops a method that can automate the process of generating and extending dictionaries and phrase tables. Our method can translate missing word and phrase entries by learning language structures based on large monolingual data and mapping between languages from small bilingual data. It uses distributed representation of words and learns a linear mapping between vector spaces of languages. Despite its simplicity, our method is surprisingly effective: we can achieve almost 90% precision@5 for translation of words between English and Spanish. This method makes little assumption about the languages, so it can be used to extend and refine dictionaries and translation tables for any language pairs.
Chain-of-Dictionary Prompting Elicits Translation in Large Language Models
Large language models (LLMs) have shown surprisingly good performance in multilingual neural machine translation (MNMT) even when trained without parallel data. Yet, despite the fact that the amount of training data is gigantic, they still struggle with translating rare words, particularly for low-resource languages. Even worse, it is usually unrealistic to retrieve relevant demonstrations for in-context learning with low-resource languages on LLMs, which restricts the practical use of LLMs for translation -- how should we mitigate this problem? To this end, we present a novel method, CoD, which augments LLMs with prior knowledge with the chains of multilingual dictionaries for a subset of input words to elicit translation abilities for LLMs. Extensive experiments indicate that augmenting ChatGPT with CoD elicits large gains by up to 13x ChrF++ points for MNMT (3.08 to 42.63 for English to Serbian written in Cyrillic script) on FLORES-200 full devtest set. We further demonstrate the importance of chaining the multilingual dictionaries, as well as the superiority of CoD to few-shot demonstration for low-resource languages.
AXOLOTL'24 Shared Task on Multilingual Explainable Semantic Change Modeling
This paper describes the organization and findings of AXOLOTL'24, the first multilingual explainable semantic change modeling shared task. We present new sense-annotated diachronic semantic change datasets for Finnish and Russian which were employed in the shared task, along with a surprise test-only German dataset borrowed from an existing source. The setup of AXOLOTL'24 is new to the semantic change modeling field, and involves subtasks of identifying unknown (novel) senses and providing dictionary-like definitions to these senses. The methods of the winning teams are described and compared, thus paving a path towards explainability in computational approaches to historical change of meaning.
The Impact of Language Adapters in Cross-Lingual Transfer for NLU
Modular deep learning has been proposed for the efficient adaption of pre-trained models to new tasks, domains and languages. In particular, combining language adapters with task adapters has shown potential where no supervised data exists for a language. In this paper, we explore the role of language adapters in zero-shot cross-lingual transfer for natural language understanding (NLU) benchmarks. We study the effect of including a target-language adapter in detailed ablation studies with two multilingual models and three multilingual datasets. Our results show that the effect of target-language adapters is highly inconsistent across tasks, languages and models. Retaining the source-language adapter instead often leads to an equivalent, and sometimes to a better, performance. Removing the language adapter after training has only a weak negative effect, indicating that the language adapters do not have a strong impact on the predictions.
Promoting Generalized Cross-lingual Question Answering in Few-resource Scenarios via Self-knowledge Distillation
Despite substantial progress in multilingual extractive Question Answering (QA), models with high and uniformly distributed performance across languages remain challenging, especially for languages with limited resources. We study cross-lingual transfer mainly focusing on the Generalized Cross-Lingual Transfer (G-XLT) task, where the question language differs from the context language - a challenge that has received limited attention thus far. Our approach seeks to enhance cross-lingual QA transfer using a high-performing multilingual model trained on a large-scale dataset, complemented by a few thousand aligned QA examples across languages. Our proposed strategy combines cross-lingual sampling and advanced self-distillation training in generations to tackle the previous challenge. Notably, we introduce the novel mAP@k coefficients to fine-tune self-knowledge distillation loss, dynamically regulating the teacher's model knowledge to perform a balanced and effective knowledge transfer. We extensively evaluate our approach to assess XLT and G-XLT capabilities in extractive QA. Results reveal that our self-knowledge distillation approach outperforms standard cross-entropy fine-tuning by a significant margin. Importantly, when compared to a strong baseline that leverages a sizeable volume of machine-translated data, our approach shows competitive results despite the considerable challenge of operating within resource-constrained settings, even in zero-shot scenarios. Beyond performance improvements, we offer valuable insights through comprehensive analyses and an ablation study, further substantiating the benefits and constraints of our approach. In essence, we propose a practical solution to improve cross-lingual QA transfer by leveraging a few data resources in an efficient way.
Beto, Bentz, Becas: The Surprising Cross-Lingual Effectiveness of BERT
Pretrained contextual representation models (Peters et al., 2018; Devlin et al., 2018) have pushed forward the state-of-the-art on many NLP tasks. A new release of BERT (Devlin, 2018) includes a model simultaneously pretrained on 104 languages with impressive performance for zero-shot cross-lingual transfer on a natural language inference task. This paper explores the broader cross-lingual potential of mBERT (multilingual) as a zero shot language transfer model on 5 NLP tasks covering a total of 39 languages from various language families: NLI, document classification, NER, POS tagging, and dependency parsing. We compare mBERT with the best-published methods for zero-shot cross-lingual transfer and find mBERT competitive on each task. Additionally, we investigate the most effective strategy for utilizing mBERT in this manner, determine to what extent mBERT generalizes away from language specific features, and measure factors that influence cross-lingual transfer.
M2QA: Multi-domain Multilingual Question Answering
Generalization and robustness to input variation are core desiderata of machine learning research. Language varies along several axes, most importantly, language instance (e.g. French) and domain (e.g. news). While adapting NLP models to new languages within a single domain, or to new domains within a single language, is widely studied, research in joint adaptation is hampered by the lack of evaluation datasets. This prevents the transfer of NLP systems from well-resourced languages and domains to non-dominant language-domain combinations. To address this gap, we introduce M2QA, a multi-domain multilingual question answering benchmark. M2QA includes 13,500 SQuAD 2.0-style question-answer instances in German, Turkish, and Chinese for the domains of product reviews, news, and creative writing. We use M2QA to explore cross-lingual cross-domain performance of fine-tuned models and state-of-the-art LLMs and investigate modular approaches to domain and language adaptation. We witness 1) considerable performance variations across domain-language combinations within model classes and 2) considerable performance drops between source and target language-domain combinations across all model sizes. We demonstrate that M2QA is far from solved, and new methods to effectively transfer both linguistic and domain-specific information are necessary. We make M2QA publicly available at https://github.com/UKPLab/m2qa.
mT5: A massively multilingual pre-trained text-to-text transformer
The recent "Text-to-Text Transfer Transformer" (T5) leveraged a unified text-to-text format and scale to attain state-of-the-art results on a wide variety of English-language NLP tasks. In this paper, we introduce mT5, a multilingual variant of T5 that was pre-trained on a new Common Crawl-based dataset covering 101 languages. We detail the design and modified training of mT5 and demonstrate its state-of-the-art performance on many multilingual benchmarks. We also describe a simple technique to prevent "accidental translation" in the zero-shot setting, where a generative model chooses to (partially) translate its prediction into the wrong language. All of the code and model checkpoints used in this work are publicly available.
Frustratingly Easy Label Projection for Cross-lingual Transfer
Translating training data into many languages has emerged as a practical solution for improving cross-lingual transfer. For tasks that involve span-level annotations, such as information extraction or question answering, an additional label projection step is required to map annotated spans onto the translated texts. Recently, a few efforts have utilized a simple mark-then-translate method to jointly perform translation and projection by inserting special markers around the labeled spans in the original sentence. However, as far as we are aware, no empirical analysis has been conducted on how this approach compares to traditional annotation projection based on word alignment. In this paper, we present an extensive empirical study across 57 languages and three tasks (QA, NER, and Event Extraction) to evaluate the effectiveness and limitations of both methods, filling an important gap in the literature. Experimental results show that our optimized version of mark-then-translate, which we call EasyProject, is easily applied to many languages and works surprisingly well, outperforming the more complex word alignment-based methods. We analyze several key factors that affect the end-task performance, and show EasyProject works well because it can accurately preserve label span boundaries after translation. We will publicly release all our code and data.
SPRING Lab IITM's submission to Low Resource Indic Language Translation Shared Task
We develop a robust translation model for four low-resource Indic languages: Khasi, Mizo, Manipuri, and Assamese. Our approach includes a comprehensive pipeline from data collection and preprocessing to training and evaluation, leveraging data from WMT task datasets, BPCC, PMIndia, and OpenLanguageData. To address the scarcity of bilingual data, we use back-translation techniques on monolingual datasets for Mizo and Khasi, significantly expanding our training corpus. We fine-tune the pre-trained NLLB 3.3B model for Assamese, Mizo, and Manipuri, achieving improved performance over the baseline. For Khasi, which is not supported by the NLLB model, we introduce special tokens and train the model on our Khasi corpus. Our training involves masked language modelling, followed by fine-tuning for English-to-Indic and Indic-to-English translations.
Better Low-Resource Entity Recognition Through Translation and Annotation Fusion
Pre-trained multilingual language models have enabled significant advancements in cross-lingual transfer. However, these models often exhibit a performance disparity when transferring from high-resource languages to low-resource languages, especially for languages that are underrepresented or not in the pre-training data. Motivated by the superior performance of these models on high-resource languages compared to low-resource languages, we introduce a Translation-and-fusion framework, which translates low-resource language text into a high-resource language for annotation using fully supervised models before fusing the annotations back into the low-resource language. Based on this framework, we present TransFusion, a model trained to fuse predictions from a high-resource language to make robust predictions on low-resource languages. We evaluate our methods on two low-resource named entity recognition (NER) datasets, MasakhaNER2.0 and LORELEI NER, covering 25 languages, and show consistent improvement up to +16 F_1 over English fine-tuning systems, achieving state-of-the-art performance compared to Translate-train systems. Our analysis depicts the unique advantages of the TransFusion method which is robust to translation errors and source language prediction errors, and complimentary to adapted multilingual language models.
Instruction-tuned Large Language Models for Machine Translation in the Medical Domain
Large Language Models (LLMs) have shown promising results on machine translation for high resource language pairs and domains. However, in specialised domains (e.g. medical) LLMs have shown lower performance compared to standard neural machine translation models. The consistency in the machine translation of terminology is crucial for users, researchers, and translators in specialised domains. In this study, we compare the performance between baseline LLMs and instruction-tuned LLMs in the medical domain. In addition, we introduce terminology from specialised medical dictionaries into the instruction formatted datasets for fine-tuning LLMs. The instruction-tuned LLMs significantly outperform the baseline models with automatic metrics.
FOCUS: Effective Embedding Initialization for Specializing Pretrained Multilingual Models on a Single Language
Using model weights pretrained on a high-resource language as a warm start can reduce the need for data and compute to obtain high-quality language models in low-resource languages. To accommodate the new language, the pretrained vocabulary and embeddings need to be adapted. Previous work on embedding initialization for such adapted vocabularies has mostly focused on monolingual source models. In this paper, we investigate the multilingual source model setting and propose FOCUS - Fast Overlapping Token Combinations Using Sparsemax, a novel embedding initialization method that outperforms previous work when adapting XLM-R. FOCUS represents newly added tokens as combinations of tokens in the overlap of the pretrained and new vocabularies. The overlapping tokens are selected based on semantic similarity in an auxiliary token embedding space. Our implementation of FOCUS is publicly available on GitHub.
Expanding FLORES+ Benchmark for more Low-Resource Settings: Portuguese-Emakhuwa Machine Translation Evaluation
As part of the Open Language Data Initiative shared tasks, we have expanded the FLORES+ evaluation set to include Emakhuwa, a low-resource language widely spoken in Mozambique. We translated the dev and devtest sets from Portuguese into Emakhuwa, and we detail the translation process and quality assurance measures used. Our methodology involved various quality checks, including post-editing and adequacy assessments. The resulting datasets consist of multiple reference sentences for each source. We present baseline results from training a Neural Machine Translation system and fine-tuning existing multilingual translation models. Our findings suggest that spelling inconsistencies remain a challenge in Emakhuwa. Additionally, the baseline models underperformed on this evaluation set, underscoring the necessity for further research to enhance machine translation quality for Emakhuwa. The data is publicly available at https://huggingface.co/datasets/LIACC/Emakhuwa-FLORES.
Low-Resource Authorship Style Transfer with In-Context Learning
Authorship style transfer involves altering the style of text to match the style of some target author whilst preserving the semantic meaning of the original text. Existing approaches to unsupervised authorship style transfer like STRAP have largely focused on style transfer for target authors with many examples of their writing style through books, speeches, or other published works (Krishna et al., 2020). Due to this high-resource training data requirement (often greater than 100,000 words), these approaches are often only useful for style transfer to the style of published authors, politicians, or other well-known figures and authorship styles. In this paper, we attempt to perform low-resource authorship style transfer, a more challenging class of authorship style transfer where only a limited amount of text in the target author's style may exist. In our experiments, we specifically choose source and target authors from Reddit to perform style transfer over their Reddit posts, limiting ourselves to just 16 posts (on average approx 500 words) of the target author's style. We then propose a method for automatic evaluation on the low-resource authorship style transfer task utilizing authorship and style representation embeddings (Rivera-Soto et al., 2021; Wegmann et al., 2022). We evaluate our style transferred outputs with the proposed automatic evaluation method and find that our method, STYLL, is able to outperform STRAP and a comprehensive set of baselines.
Large Pre-Trained Models with Extra-Large Vocabularies: A Contrastive Analysis of Hebrew BERT Models and a New One to Outperform Them All
We present a new pre-trained language model (PLM) for modern Hebrew, termed AlephBERTGimmel, which employs a much larger vocabulary (128K items) than standard Hebrew PLMs before. We perform a contrastive analysis of this model against all previous Hebrew PLMs (mBERT, heBERT, AlephBERT) and assess the effects of larger vocabularies on task performance. Our experiments show that larger vocabularies lead to fewer splits, and that reducing splits is better for model performance, across different tasks. All in all this new model achieves new SOTA on all available Hebrew benchmarks, including Morphological Segmentation, POS Tagging, Full Morphological Analysis, NER, and Sentiment Analysis. Subsequently we advocate for PLMs that are larger not only in terms of number of layers or training data, but also in terms of their vocabulary. We release the new model publicly for unrestricted use.
ColBERT-XM: A Modular Multi-Vector Representation Model for Zero-Shot Multilingual Information Retrieval
State-of-the-art neural retrievers predominantly focus on high-resource languages like English, which impedes their adoption in retrieval scenarios involving other languages. Current approaches circumvent the lack of high-quality labeled data in non-English languages by leveraging multilingual pretrained language models capable of cross-lingual transfer. However, these models require substantial task-specific fine-tuning across multiple languages, often perform poorly in languages with minimal representation in the pretraining corpus, and struggle to incorporate new languages after the pretraining phase. In this work, we present a novel modular dense retrieval model that learns from the rich data of a single high-resource language and effectively zero-shot transfers to a wide array of languages, thereby eliminating the need for language-specific labeled data. Our model, ColBERT-XM, demonstrates competitive performance against existing state-of-the-art multilingual retrievers trained on more extensive datasets in various languages. Further analysis reveals that our modular approach is highly data-efficient, effectively adapts to out-of-distribution data, and significantly reduces energy consumption and carbon emissions. By demonstrating its proficiency in zero-shot scenarios, ColBERT-XM marks a shift towards more sustainable and inclusive retrieval systems, enabling effective information accessibility in numerous languages. We publicly release our code and models for the community.
Sõnajaht: Definition Embeddings and Semantic Search for Reverse Dictionary Creation
We present an information retrieval based reverse dictionary system using modern pre-trained language models and approximate nearest neighbors search algorithms. The proposed approach is applied to an existing Estonian language lexicon resource, S\~onaveeb (word web), with the purpose of enhancing and enriching it by introducing cross-lingual reverse dictionary functionality powered by semantic search. The performance of the system is evaluated using both an existing labeled English dataset of words and definitions that is extended to contain also Estonian and Russian translations, and a novel unlabeled evaluation approach that extracts the evaluation data from the lexicon resource itself using synonymy relations. Evaluation results indicate that the information retrieval based semantic search approach without any model training is feasible, producing median rank of 1 in the monolingual setting and median rank of 2 in the cross-lingual setting using the unlabeled evaluation approach, with models trained for cross-lingual retrieval and including Estonian in their training data showing superior performance in our particular task.
Training Compact Models for Low Resource Entity Tagging using Pre-trained Language Models
Training models on low-resource named entity recognition tasks has been shown to be a challenge, especially in industrial applications where deploying updated models is a continuous effort and crucial for business operations. In such cases there is often an abundance of unlabeled data, while labeled data is scarce or unavailable. Pre-trained language models trained to extract contextual features from text were shown to improve many natural language processing (NLP) tasks, including scarcely labeled tasks, by leveraging transfer learning. However, such models impose a heavy memory and computational burden, making it a challenge to train and deploy such models for inference use. In this work-in-progress we combined the effectiveness of transfer learning provided by pre-trained masked language models with a semi-supervised approach to train a fast and compact model using labeled and unlabeled examples. Preliminary evaluations show that the compact models can achieve competitive accuracy with 36x compression rate when compared with a state-of-the-art pre-trained language model, and run significantly faster in inference, allowing deployment of such models in production environments or on edge devices.
Classifying Textual Data with Pre-trained Vision Models through Transfer Learning and Data Transformations
Knowledge is acquired by humans through experience, and no boundary is set between the kinds of knowledge or skill levels we can achieve on different tasks at the same time. When it comes to Neural Networks, that is not the case. The breakthroughs in the field are extremely task and domain-specific. Vision and language are dealt with in separate manners, using separate methods and different datasets. Current text classification methods, mostly rely on obtaining contextual embeddings for input text samples, then training a classifier on the embedded dataset. Transfer learning in Language-related tasks in general, is heavily used in obtaining the contextual text embeddings for the input samples. In this work, we propose to use the knowledge acquired by benchmark Vision Models which are trained on ImageNet to help a much smaller architecture learn to classify text. A data transformation technique is used to create a new image dataset, where each image represents a sentence embedding from the last six layers of BERT, projected on a 2D plane using a t-SNE based method. We trained five models containing early layers sliced from vision models which are pretrained on ImageNet, on the created image dataset for the IMDB dataset embedded with the last six layers of BERT. Despite the challenges posed by the very different datasets, experimental results achieved by this approach which links large pretrained models on both language and vision, are very promising, without employing compute resources. Specifically, Sentiment Analysis is achieved by five different models on the same image dataset obtained after BERT embeddings are transformed into gray scale images. Index Terms: BERT, Convolutional Neural Networks, Domain Adaptation, image classification, Natural Language Processing, t-SNE, text classification, Transfer Learning
Delving into the Openness of CLIP
Contrastive Language-Image Pre-training (CLIP) formulates image classification as an image-to-text matching task, i.e., matching images to the corresponding natural language descriptions instead of discrete category IDs. This allows for open-vocabulary visual recognition, where the model can recognize images from an open class set (also known as an open vocabulary) in a zero-shot manner. However, evaluating the openness of CLIP-like models is challenging, as the models are open to arbitrary vocabulary in theory, but their accuracy varies in practice. To address this, we resort to an incremental perspective to assess the openness through vocabulary expansions, and define extensibility to measure a model's ability to handle novel classes. Our evaluation shows that CLIP-like models are not truly open, and their performance deteriorates as the vocabulary expands. We further dissect the feature space of CLIP from the perspectives of representation alignment and uniformity. Our investigation reveals that the overestimation of openness is due to confusion among competing text features, rather than a failure to capture the similarity between image features and text features of novel classes. We hope that our investigation and analysis will facilitate future research on the CLIP openness issue.
Language Models' Factuality Depends on the Language of Inquiry
Multilingual language models (LMs) are expected to recall factual knowledge consistently across languages, yet they often fail to transfer knowledge between languages even when they possess the correct information in one of the languages. For example, we find that an LM may correctly identify Rashed Al Shashai as being from Saudi Arabia when asked in Arabic, but consistently fails to do so when asked in English or Swahili. To systematically investigate this limitation, we introduce a benchmark of 10,000 country-related facts across 13 languages and propose three novel metrics: Factual Recall Score, Knowledge Transferability Score, and Cross-Lingual Factual Knowledge Transferability Score-to quantify factual recall and knowledge transferability in LMs across different languages. Our results reveal fundamental weaknesses in today's state-of-the-art LMs, particularly in cross-lingual generalization where models fail to transfer knowledge effectively across different languages, leading to inconsistent performance sensitive to the language used. Our findings emphasize the need for LMs to recognize language-specific factual reliability and leverage the most trustworthy information across languages. We release our benchmark and evaluation framework to drive future research in multilingual knowledge transfer.
Training Multilingual Pre-trained Language Model with Byte-level Subwords
The pre-trained language models have achieved great successes in various natural language understanding (NLU) tasks due to its capacity to capture the deep contextualized information in text by pre-training on large-scale corpora. One of the fundamental components in pre-trained language models is the vocabulary, especially for training multilingual models on many different languages. In the technical report, we present our practices on training multilingual pre-trained language models with BBPE: Byte-Level BPE (i.e., Byte Pair Encoding). In the experiment, we adopted the architecture of NEZHA as the underlying pre-trained language model and the results show that NEZHA trained with byte-level subwords consistently outperforms Google multilingual BERT and vanilla NEZHA by a notable margin in several multilingual NLU tasks. We release the source code of our byte-level vocabulary building tools and the multilingual pre-trained language models.
AraT5: Text-to-Text Transformers for Arabic Language Generation
Transfer learning with a unified Transformer framework (T5) that converts all language problems into a text-to-text format was recently proposed as a simple and effective transfer learning approach. Although a multilingual version of the T5 model (mT5) was also introduced, it is not clear how well it can fare on non-English tasks involving diverse data. To investigate this question, we apply mT5 on a language with a wide variety of dialects--Arabic. For evaluation, we introduce a novel benchmark for ARabic language GENeration (ARGEN), covering seven important tasks. For model comparison, we pre-train three powerful Arabic T5-style models and evaluate them on ARGEN. Although pre-trained with ~49 less data, our new models perform significantly better than mT5 on all ARGEN tasks (in 52 out of 59 test sets) and set several new SOTAs. Our models also establish new SOTA on the recently-proposed, large Arabic language understanding evaluation benchmark ARLUE (Abdul-Mageed et al., 2021). Our new models are publicly available. We also link to ARGEN datasets through our repository: https://github.com/UBC-NLP/araT5.
Linking Emergent and Natural Languages via Corpus Transfer
The study of language emergence aims to understand how human languages are shaped by perceptual grounding and communicative intent. Computational approaches to emergent communication (EC) predominantly consider referential games in limited domains and analyze the learned protocol within the game framework. As a result, it remains unclear how the emergent languages from these settings connect to natural languages or provide benefits in real-world language processing tasks, where statistical models trained on large text corpora dominate. In this work, we propose a novel way to establish such a link by corpus transfer, i.e. pretraining on a corpus of emergent language for downstream natural language tasks, which is in contrast to prior work that directly transfers speaker and listener parameters. Our approach showcases non-trivial transfer benefits for two different tasks -- language modeling and image captioning. For example, in a low-resource setup (modeling 2 million natural language tokens), pre-training on an emergent language corpus with just 2 million tokens reduces model perplexity by 24.6% on average across ten natural languages. We also introduce a novel metric to predict the transferability of an emergent language by translating emergent messages to natural language captions grounded on the same images. We find that our translation-based metric highly correlates with the downstream performance on modeling natural languages (for instance rho=0.83 on Hebrew), while topographic similarity, a popular metric in previous work, shows surprisingly low correlation (rho=0.003), hinting that simple properties like attribute disentanglement from synthetic domains might not capture the full complexities of natural language. Our findings also indicate potential benefits of moving language emergence forward with natural language resources and models.
Retrofitting Word Vectors to Semantic Lexicons
Vector space word representations are learned from distributional information of words in large corpora. Although such statistics are semantically informative, they disregard the valuable information that is contained in semantic lexicons such as WordNet, FrameNet, and the Paraphrase Database. This paper proposes a method for refining vector space representations using relational information from semantic lexicons by encouraging linked words to have similar vector representations, and it makes no assumptions about how the input vectors were constructed. Evaluated on a battery of standard lexical semantic evaluation tasks in several languages, we obtain substantial improvements starting with a variety of word vector models. Our refinement method outperforms prior techniques for incorporating semantic lexicons into the word vector training algorithms.
Parameter-Efficient Neural Reranking for Cross-Lingual and Multilingual Retrieval
State-of-the-art neural (re)rankers are notoriously data-hungry which -- given the lack of large-scale training data in languages other than English -- makes them rarely used in multilingual and cross-lingual retrieval settings. Current approaches therefore commonly transfer rankers trained on English data to other languages and cross-lingual setups by means of multilingual encoders: they fine-tune all parameters of pretrained massively multilingual Transformers (MMTs, e.g., multilingual BERT) on English relevance judgments, and then deploy them in the target language(s). In this work, we show that two parameter-efficient approaches to cross-lingual transfer, namely Sparse Fine-Tuning Masks (SFTMs) and Adapters, allow for a more lightweight and more effective zero-shot transfer to multilingual and cross-lingual retrieval tasks. We first train language adapters (or SFTMs) via Masked Language Modelling and then train retrieval (i.e., reranking) adapters (SFTMs) on top, while keeping all other parameters fixed. At inference, this modular design allows us to compose the ranker by applying the (re)ranking adapter (or SFTM) trained with source language data together with the language adapter (or SFTM) of a target language. We carry out a large scale evaluation on the CLEF-2003 and HC4 benchmarks and additionally, as another contribution, extend the former with queries in three new languages: Kyrgyz, Uyghur and Turkish. The proposed parameter-efficient methods outperform standard zero-shot transfer with full MMT fine-tuning, while being more modular and reducing training times. The gains are particularly pronounced for low-resource languages, where our approaches also substantially outperform the competitive machine translation-based rankers.
Beyond English-Centric Multilingual Machine Translation
Existing work in translation demonstrated the potential of massively multilingual machine translation by training a single model able to translate between any pair of languages. However, much of this work is English-Centric by training only on data which was translated from or to English. While this is supported by large sources of training data, it does not reflect translation needs worldwide. In this work, we create a true Many-to-Many multilingual translation model that can translate directly between any pair of 100 languages. We build and open source a training dataset that covers thousands of language directions with supervised data, created through large-scale mining. Then, we explore how to effectively increase model capacity through a combination of dense scaling and language-specific sparse parameters to create high quality models. Our focus on non-English-Centric models brings gains of more than 10 BLEU when directly translating between non-English directions while performing competitively to the best single systems of WMT. We open-source our scripts so that others may reproduce the data, evaluation, and final M2M-100 model.