sandrarrey
commited on
Commit
•
0fc0efc
1
Parent(s):
ab679ae
Update README.md
Browse files
README.md
CHANGED
@@ -29,9 +29,9 @@ onmt_translate -src input_text -model NOS-MT-en-gl -output ./output_file.txt -r
|
|
29 |
|
30 |
**Adestramento / Training**
|
31 |
|
32 |
-
No adestramento, utilizamos corpora auténticos e sintéticos do [ProxectoNós](https://github.com/proxectonos/corpora). Os primeiros son corpora de traducións feitas directamente por tradutores humanos. Os segundos son corpora de traducións inglés-portugués, que convertemos en inglés-galego a través da tradución automática portugués-galego con Opentrad/Apertium e transliteración para palabras fóra de
|
33 |
|
34 |
-
In the training we have used authentic and synthetic corpora from [ProxectoNós](https://github.com/proxectonos/corpora). The former are corpora of translations directly produced by human translators. The latter are corpora of
|
35 |
|
36 |
**Procedemento de adestramento / Training process**
|
37 |
|
|
|
29 |
|
30 |
**Adestramento / Training**
|
31 |
|
32 |
+
No adestramento, utilizamos corpora auténticos e sintéticos do [ProxectoNós](https://github.com/proxectonos/corpora). Os primeiros son corpora de traducións feitas directamente por tradutores humanos. Os segundos son corpora de traducións inglés-portugués, que convertemos en inglés-galego a través da tradución automática portugués-galego con Opentrad/Apertium e transliteración para palabras fóra de vocabulario.
|
33 |
|
34 |
+
In the training we have used authentic and synthetic corpora from [ProxectoNós](https://github.com/proxectonos/corpora). The former are corpora of translations directly produced by human translators. The latter are corpora of English-Portuguese translations, which we have converted into English-Galician by means of Portuguese-Galician translation with Opentrad/Apertium and transliteration for out-of-vocabulary words.
|
35 |
|
36 |
**Procedemento de adestramento / Training process**
|
37 |
|