Upload log_mozilla-foundation_common_voice_8_0_ia_test_predictions.txt
Browse files
log_mozilla-foundation_common_voice_8_0_ia_test_predictions.txt
ADDED
@@ -0,0 +1,3416 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
0
|
2 |
+
io ha cambiate de idea
|
3 |
+
1
|
4 |
+
como sona mi vose
|
5 |
+
2
|
6 |
+
que es tu plan
|
7 |
+
3
|
8 |
+
on pote ancora audir su a sento anglese in su discurso registrate
|
9 |
+
4
|
10 |
+
forsan ille non es juvene
|
11 |
+
5
|
12 |
+
tom preposa
|
13 |
+
6
|
14 |
+
totes ha ascoltate le problema del pulo e del ovo
|
15 |
+
7
|
16 |
+
retorna a laborer
|
17 |
+
8
|
18 |
+
isto es non conventionar
|
19 |
+
9
|
20 |
+
ha io facite illo
|
21 |
+
10
|
22 |
+
primavere es mi saison favorite
|
23 |
+
11
|
24 |
+
galileo galile ha essite le primo homine qui observava neptuno per su telescopio
|
25 |
+
12
|
26 |
+
io trova iste feribad enoiante
|
27 |
+
13
|
28 |
+
in arabie sauri las aqua i es plus costose que le oleo
|
29 |
+
14
|
30 |
+
io controlava de novo
|
31 |
+
15
|
32 |
+
non fraudar
|
33 |
+
16
|
34 |
+
cenetores es bonvieros secenato mal abestia
|
35 |
+
17
|
36 |
+
ille deveniva chac
|
37 |
+
18
|
38 |
+
nulle homine vivente pote toto
|
39 |
+
19
|
40 |
+
lasser letorre verde en le barle de adressa de tu navigator
|
41 |
+
20
|
42 |
+
ille moriva
|
43 |
+
21
|
44 |
+
como on face
|
45 |
+
22
|
46 |
+
anque su voce e su accento era cambiate
|
47 |
+
23
|
48 |
+
ubi es le lavetorio
|
49 |
+
24
|
50 |
+
non apparir le casa ancora
|
51 |
+
25
|
52 |
+
es infantes plus creative que e dotos
|
53 |
+
26
|
54 |
+
va a casa reposa te un poco
|
55 |
+
27
|
56 |
+
le homine es le genio le femine es le ingello
|
57 |
+
28
|
58 |
+
primo illa se plangiava pois tusiva e al fin su ventilation collabeva
|
59 |
+
29
|
60 |
+
maximo deberea ser ci
|
61 |
+
30
|
62 |
+
le serveliantia non sempre apporta securitate
|
63 |
+
31
|
64 |
+
prende lo mie
|
65 |
+
32
|
66 |
+
intertanto io poterea haber lo facite jam
|
67 |
+
33
|
68 |
+
pote io haber un cossino
|
69 |
+
34
|
70 |
+
tu es bon tu es un bon homine
|
71 |
+
35
|
72 |
+
linguas non es creationes mathematic ma creationes del vita que es un altere cosa
|
73 |
+
36
|
74 |
+
alcuno robava mi passaporto
|
75 |
+
37
|
76 |
+
nos ha nascite al mesme die
|
77 |
+
38
|
78 |
+
desira vos partir
|
79 |
+
39
|
80 |
+
parla vos interlingua
|
81 |
+
40
|
82 |
+
firme
|
83 |
+
41
|
84 |
+
ora illo deveni difficile
|
85 |
+
42
|
86 |
+
illo era un grande problema
|
87 |
+
43
|
88 |
+
ubi sta tu
|
89 |
+
44
|
90 |
+
in instillationes de production de energia mesmo renuvebilla periculo nasque ab ignorantia
|
91 |
+
45
|
92 |
+
meri es illac
|
93 |
+
46
|
94 |
+
io lo dice sempre
|
95 |
+
47
|
96 |
+
le postmeridie erecorde
|
97 |
+
48
|
98 |
+
sin dia
|
99 |
+
49
|
100 |
+
ma ille devene rapidemente fatigate
|
101 |
+
50
|
102 |
+
perque tu ride
|
103 |
+
51
|
104 |
+
illo es un articulo bastante specialisate es tu certe que placerea a tu sposa
|
105 |
+
52
|
106 |
+
attinger le chumine del montania era un experientia exirarante
|
107 |
+
53
|
108 |
+
al sagio basta un parola
|
109 |
+
54
|
110 |
+
peter lassa me entrar
|
111 |
+
55
|
112 |
+
peter es jammais incorrecte
|
113 |
+
56
|
114 |
+
le tempores sembla non passar
|
115 |
+
57
|
116 |
+
il es inutile se plunger
|
117 |
+
58
|
118 |
+
maria veniva sol
|
119 |
+
59
|
120 |
+
le uluco crita al claro de le luna
|
121 |
+
60
|
122 |
+
nos ha bastante tempore pro prender le traino
|
123 |
+
61
|
124 |
+
le casa ha essite dividite in sectiones
|
125 |
+
62
|
126 |
+
tu pote fider te de ille
|
127 |
+
63
|
128 |
+
seque ille auto
|
129 |
+
64
|
130 |
+
vos volerea tanager per vostre digitos le colpore de vostre sonios
|
131 |
+
65
|
132 |
+
non facer rumor ci
|
133 |
+
66
|
134 |
+
le greco sovente mangia pisce anque
|
135 |
+
67
|
136 |
+
le ulucos in pabullas es sempre intellectuales
|
137 |
+
68
|
138 |
+
generalmente me place jaaz ma iste regitation es exaggerate gratias guerra del volumine
|
139 |
+
69
|
140 |
+
io lavava mi camisa
|
141 |
+
70
|
142 |
+
io detesta eser stupide
|
143 |
+
71
|
144 |
+
illa pare un puera malade
|
145 |
+
72
|
146 |
+
non es tu peter
|
147 |
+
73
|
148 |
+
illa entrava con lacrimas al ocullos
|
149 |
+
74
|
150 |
+
nos debe ir
|
151 |
+
75
|
152 |
+
sin questionar ille ha dicite que le chermo de su compotator le dictava
|
153 |
+
76
|
154 |
+
pote tu revediar untoelecte
|
155 |
+
77
|
156 |
+
dispare
|
157 |
+
78
|
158 |
+
illa reguardava al celo
|
159 |
+
79
|
160 |
+
non dice lo alcuno
|
161 |
+
80
|
162 |
+
qui semina vendo recolta tempesta
|
163 |
+
81
|
164 |
+
lehones chasa lor prega con sprins dum luposprende aventage de lor resistentia
|
165 |
+
82
|
166 |
+
tom es fortunate
|
167 |
+
83
|
168 |
+
ille ha fferite al pueros qualque gelato
|
169 |
+
84
|
170 |
+
pote io vocar te de novo
|
171 |
+
85
|
172 |
+
ille es un viro del vetere roca
|
173 |
+
86
|
174 |
+
franco es confuse
|
175 |
+
87
|
176 |
+
io desira incontrar peter
|
177 |
+
88
|
178 |
+
qui mangiava le ultime biscuit
|
179 |
+
89
|
180 |
+
e in vice illa si trova como un arana penetrate vive in un dpectiica
|
181 |
+
90
|
182 |
+
evita discursiones sia precise directe e objective
|
183 |
+
91
|
184 |
+
peter non ees un estraniero
|
185 |
+
92
|
186 |
+
ha tu jam appellate illa
|
187 |
+
93
|
188 |
+
non ha tu audite me
|
189 |
+
94
|
190 |
+
mi matre cocina pro me
|
191 |
+
95
|
192 |
+
franco es veloce
|
193 |
+
96
|
194 |
+
mi ocullos es blau
|
195 |
+
97
|
196 |
+
mangia le pan illo es bon e nutriente
|
197 |
+
98
|
198 |
+
io non merita isto
|
199 |
+
99
|
200 |
+
esque tu memora nos
|
201 |
+
100
|
202 |
+
a peter realmente place maria
|
203 |
+
101
|
204 |
+
le stilos es facite de plumbo
|
205 |
+
102
|
206 |
+
bon matino
|
207 |
+
103
|
208 |
+
es melior facer e repentir se que star e repentir se
|
209 |
+
104
|
210 |
+
le pontentialitate economic de un interprisa debe esser valutate pro conceder le presto
|
211 |
+
105
|
212 |
+
illa ha su brachio ingipsate
|
213 |
+
106
|
214 |
+
iste comportamento de retes neural es aliquando appellatte sonio
|
215 |
+
107
|
216 |
+
io pote natar ben
|
217 |
+
108
|
218 |
+
iste senior pagara toto
|
219 |
+
109
|
220 |
+
ille sedeva in le sedia
|
221 |
+
110
|
222 |
+
le vito in un sector residential in un appartamento popular
|
223 |
+
111
|
224 |
+
pois illa se curvava
|
225 |
+
112
|
226 |
+
ille prendeva su doce quotidian de vitaminas
|
227 |
+
113
|
228 |
+
le volo esseva tranquille
|
229 |
+
114
|
230 |
+
per favor trova attacchatte le numero de consignation de tu ordine
|
231 |
+
115
|
232 |
+
illes absurde que nemo vole travaliar ma jocar es plus divertente
|
233 |
+
116
|
234 |
+
le edition del millenio del album contine plure remixes e letextos
|
235 |
+
117
|
236 |
+
quando te arrivava isto
|
237 |
+
118
|
238 |
+
quantos ha tu recipite
|
239 |
+
119
|
240 |
+
le calcettas o tunamal
|
241 |
+
120
|
242 |
+
sempre sser constructive quando on critica alteres
|
243 |
+
121
|
244 |
+
non reguardar
|
245 |
+
122
|
246 |
+
o ille place multisimo le musica
|
247 |
+
123
|
248 |
+
illes se fatiga facilemente
|
249 |
+
124
|
250 |
+
ha tu jam vidite peter
|
251 |
+
125
|
252 |
+
illo non importa a alicuno
|
253 |
+
126
|
254 |
+
memora tu le naration que io te ha contate
|
255 |
+
127
|
256 |
+
si tu lo associa con un activitate regular ossera facile a rememorar
|
257 |
+
128
|
258 |
+
le intellectuales in fabulas es sempre ulucos
|
259 |
+
129
|
260 |
+
nos besonia hastar
|
261 |
+
130
|
262 |
+
ille viagiava sur un nave appellate de pigo
|
263 |
+
131
|
264 |
+
io solo destrueva mi digitto de peder
|
265 |
+
132
|
266 |
+
ille partiva in le pluvia
|
267 |
+
133
|
268 |
+
non contar immunditia
|
269 |
+
134
|
270 |
+
kangarus causa grosse males de testa al agricultores australian
|
271 |
+
135
|
272 |
+
io lo face perque io deve
|
273 |
+
136
|
274 |
+
le solo umide es bon pro le flora
|
275 |
+
137
|
276 |
+
io observa comportamento facive aggressive ha dicite le cycologista in tono professional
|
277 |
+
138
|
278 |
+
usa butiro moderatemente
|
279 |
+
139
|
280 |
+
es jacobo juste
|
281 |
+
140
|
282 |
+
nos ha ante oculos le vitios del auteras e detre nos illos nostre
|
283 |
+
141
|
284 |
+
qui scribeva le littera
|
285 |
+
142
|
286 |
+
illa ha un pictura
|
287 |
+
143
|
288 |
+
le pueros ha promittite de non robar oco
|
289 |
+
144
|
290 |
+
le vole habere duo horas
|
291 |
+
145
|
292 |
+
como sta tu
|
293 |
+
146
|
294 |
+
le bibliotheca contine vaste amontes de cognoscentia
|
295 |
+
147
|
296 |
+
es isto francesse
|
297 |
+
148
|
298 |
+
es illo blanc
|
299 |
+
149
|
300 |
+
dice a maximo que io le saluta
|
301 |
+
150
|
302 |
+
peter pare in cholera
|
303 |
+
151
|
304 |
+
le ursos non es illos del glacias istos es brun
|
305 |
+
152
|
306 |
+
illa es difficile a dicer lo
|
307 |
+
153
|
308 |
+
ille bibeva un biera
|
309 |
+
154
|
310 |
+
io venira con te
|
311 |
+
155
|
312 |
+
mi fratre plus vetere es un inseniante
|
313 |
+
156
|
314 |
+
pote tu prestar me alcun de tu cartones
|
315 |
+
157
|
316 |
+
era ille un precaritista
|
317 |
+
158
|
318 |
+
le lune es responsabile del marias sur le terra
|
319 |
+
159
|
320 |
+
un nove pellicula es presentate per le prime vice in le cinema
|
321 |
+
160
|
322 |
+
peter non mentiona illo
|
323 |
+
161
|
324 |
+
io ha justo facite un amico
|
325 |
+
162
|
326 |
+
ille es alicubi in le parco
|
327 |
+
163
|
328 |
+
io desira apprender su logia
|
329 |
+
164
|
330 |
+
le manuwal adverti seriemente reapponer papagais in le micro unda
|
331 |
+
165
|
332 |
+
io dormiva troppo
|
333 |
+
166
|
334 |
+
istas es le electos del assemblea le principes de lor tribos ancestral
|
335 |
+
167
|
336 |
+
qual es le ora
|
337 |
+
168
|
338 |
+
mi granmatre ha habite chirorgia de cataractas e ora pote vider qualmente de novo
|
339 |
+
169
|
340 |
+
bon fortuna
|
341 |
+
170
|
342 |
+
parla con me per favor
|
343 |
+
171
|
344 |
+
ille non es non malade
|
345 |
+
172
|
346 |
+
alte voltage
|
347 |
+
173
|
348 |
+
peter deveniva pallide
|
349 |
+
174
|
350 |
+
le catto dormi sur le sofa
|
351 |
+
175
|
352 |
+
le plato del die es surpa de simia
|
353 |
+
176
|
354 |
+
post le signalation de un defecto on deberea regularmente controlar si alcuno responde
|
355 |
+
177
|
356 |
+
le evolution del scientia del computator ha transformate le mundo
|
357 |
+
178
|
358 |
+
nos ama le pichnic
|
359 |
+
179
|
360 |
+
le arbitro decideva pro un tiro libeere in vice de un tiro de penalty
|
361 |
+
180
|
362 |
+
io ha disactivate parte del autoritates del certification
|
363 |
+
181
|
364 |
+
ille es un regina del dramas
|
365 |
+
182
|
366 |
+
ille es solo un sonio
|
367 |
+
183
|
368 |
+
maximo exiva pro dansar
|
369 |
+
184
|
370 |
+
ubi tu gaio ego gaia
|
371 |
+
185
|
372 |
+
un homine debe laborar
|
373 |
+
186
|
374 |
+
le cerebro produce le lumine le corde produce amur
|
375 |
+
187
|
376 |
+
da me un pessia per favor
|
377 |
+
188
|
378 |
+
face como io te quere per favor
|
379 |
+
189
|
380 |
+
io ira a facer compras
|
381 |
+
190
|
382 |
+
peter deberea ser ci
|
383 |
+
191
|
384 |
+
in general personas ha difficultate da estimar le riscos correctemente
|
385 |
+
192
|
386 |
+
nos va facer photos del locos plus belle que nos visitara
|
387 |
+
193
|
388 |
+
tu pote contar con me
|
389 |
+
194
|
390 |
+
es dece mille ien bastante
|
391 |
+
195
|
392 |
+
le vento suffle
|
393 |
+
196
|
394 |
+
ille aperiva su bucca
|
395 |
+
197
|
396 |
+
que vos quere e vos sera date que vo cerca e trovar
|
397 |
+
198
|
398 |
+
accidentes in le bassinos idro electric es potentialmente catastrophic
|
399 |
+
199
|
400 |
+
un del maxime problemas mundial es le crescimento del human population
|
401 |
+
200
|
402 |
+
abinas telephonico telephonos appaccamento non es plus assi commun
|
403 |
+
201
|
404 |
+
io es quiete
|
405 |
+
202
|
406 |
+
illa veste pijamas
|
407 |
+
203
|
408 |
+
troppo alimentos es perdite
|
409 |
+
204
|
410 |
+
america nos ama haber un barbeku
|
411 |
+
205
|
412 |
+
tu facie es rubie
|
413 |
+
206
|
414 |
+
ambele effectos nokebo e plakebo es presumibilemente psycogenic
|
415 |
+
207
|
416 |
+
perso non consedite
|
417 |
+
208
|
418 |
+
ille veniva al distributor automatic ue comprava un caffe
|
419 |
+
209
|
420 |
+
per favor jammais jectar pisa al salami
|
421 |
+
210
|
422 |
+
il es difficile pro me
|
423 |
+
211
|
424 |
+
su auto es duo annos vettere
|
425 |
+
212
|
426 |
+
mi patre es foras
|
427 |
+
213
|
428 |
+
va e adjuta tu fratre
|
429 |
+
214
|
430 |
+
ha tu audite le cric
|
431 |
+
215
|
432 |
+
io es sur le octave plano
|
433 |
+
216
|
434 |
+
ransomwar es le sorta de malwar que te extorque post haber sifrate tu fils
|
435 |
+
217
|
436 |
+
quando tu trova un defecto in le soft waer reporta illo
|
437 |
+
218
|
438 |
+
cessa de appellar me maximo
|
439 |
+
219
|
440 |
+
ille la amma
|
441 |
+
220
|
442 |
+
io te ultrapassa
|
443 |
+
221
|
444 |
+
reffugio de peccatores
|
445 |
+
222
|
446 |
+
si tu non sape qual porto attinger nulle vento te essera favorabille
|
447 |
+
223
|
448 |
+
cavallo sessa annimalles
|
449 |
+
224
|
450 |
+
ille robava ab le immunditia
|
451 |
+
225
|
452 |
+
laura me ama
|
453 |
+
226
|
454 |
+
johannes era mi heroe
|
455 |
+
227
|
456 |
+
veni al centro del citate con nos
|
457 |
+
228
|
458 |
+
prende solo un
|
459 |
+
229
|
460 |
+
lo vole tempore
|
461 |
+
230
|
462 |
+
domina te
|
463 |
+
231
|
464 |
+
a jacobo place solo le surealismoperque illie es un catto de fugno
|
465 |
+
232
|
466 |
+
irie toille parla anglesse e francese
|
467 |
+
233
|
468 |
+
nos non parla jammais con le stranies
|
469 |
+
234
|
470 |
+
io sta ben
|
471 |
+
235
|
472 |
+
io pensa que io habeva facite ben
|
473 |
+
236
|
474 |
+
qual es le tempore
|
475 |
+
237
|
476 |
+
il es un nove mundo coragiose
|
477 |
+
238
|
478 |
+
pote alcuno lo verificar
|
479 |
+
239
|
480 |
+
gaude tu del joco
|
481 |
+
240
|
482 |
+
ateritumente
|
483 |
+
241
|
484 |
+
oh no mi conillo escappate de su cavia
|
485 |
+
242
|
486 |
+
que face tu oge
|
487 |
+
243
|
488 |
+
illes habite bastante
|
489 |
+
244
|
490 |
+
como es de temperia
|
491 |
+
245
|
492 |
+
esque tu dormi
|
493 |
+
246
|
494 |
+
le registro revella que nemo lege le accordo de licentia de zotor final
|
495 |
+
247
|
496 |
+
nos non pote viver sin area
|
497 |
+
248
|
498 |
+
ha tu vidite tom
|
499 |
+
249
|
500 |
+
illes comprava illo
|
501 |
+
250
|
502 |
+
forsan que tu non sapeva illo desde plure plure menses
|
503 |
+
251
|
504 |
+
illa non sape natar
|
505 |
+
252
|
506 |
+
omne le assistentes del laboratorio participava al experimento
|
507 |
+
253
|
508 |
+
qui le diaboro lexcara de naso
|
509 |
+
254
|
510 |
+
affirmative un carga de breschas disponibile
|
511 |
+
255
|
512 |
+
peter es un verme
|
513 |
+
256
|
514 |
+
deman essera un altere die
|
515 |
+
257
|
516 |
+
que facera tu hodie
|
517 |
+
258
|
518 |
+
io non a appetito io es famelic
|
519 |
+
259
|
520 |
+
benvenite
|
521 |
+
260
|
522 |
+
le nebula matutinal sera le village dormite per liberno cinaree
|
523 |
+
261
|
524 |
+
ad ubi va tu
|
525 |
+
262
|
526 |
+
regusto on non debe discuter
|
527 |
+
263
|
528 |
+
iste libro es multo bon
|
529 |
+
264
|
530 |
+
ille non es un doctor
|
531 |
+
265
|
532 |
+
il era difficile a creder
|
533 |
+
266
|
534 |
+
illo es mie justo
|
535 |
+
267
|
536 |
+
es illo legal le chassa de reveation al changarus in australia
|
537 |
+
268
|
538 |
+
totes vole comprar cocurbitas pro aluwin
|
539 |
+
269
|
540 |
+
per favor offere tu punctos e perspectivas
|
541 |
+
270
|
542 |
+
nos non deveni plus juvene
|
543 |
+
271
|
544 |
+
es tu perdite
|
545 |
+
272
|
546 |
+
ill era parve ma forte
|
547 |
+
273
|
548 |
+
non ser infantil
|
549 |
+
274
|
550 |
+
extingue lo
|
551 |
+
275
|
552 |
+
qual marca de fabrica prefere tu
|
553 |
+
276
|
554 |
+
corringe me si io es incorrecte
|
555 |
+
277
|
556 |
+
que te espaventate
|
557 |
+
278
|
558 |
+
illa ha essite un grande fhan de musica cauntre
|
559 |
+
279
|
560 |
+
qui altere besonia tu
|
561 |
+
280
|
562 |
+
toto es sin substantia como le persequer del vento
|
563 |
+
281
|
564 |
+
io va le solo adjutar
|
565 |
+
282
|
566 |
+
tu te plange sempre
|
567 |
+
283
|
568 |
+
curre
|
569 |
+
284
|
570 |
+
illes non hes gemines illes es differente
|
571 |
+
285
|
572 |
+
le cattos nigre es infortunate
|
573 |
+
286
|
574 |
+
io studia italiano
|
575 |
+
287
|
576 |
+
io non pote vider le futuro
|
577 |
+
288
|
578 |
+
qui semina recolta
|
579 |
+
289
|
580 |
+
io es san
|
581 |
+
290
|
582 |
+
il ha essite bastante amusante
|
583 |
+
291
|
584 |
+
ioa audiva que le softoer de recognition vocal sovente a problemas quando personas susurra
|
585 |
+
292
|
586 |
+
como eveniva le accidente de traffico
|
587 |
+
293
|
588 |
+
io me appella jek
|
589 |
+
294
|
590 |
+
excusa me
|
591 |
+
295
|
592 |
+
io adde su nomine super mi lista
|
593 |
+
296
|
594 |
+
io legeva tu reporto
|
595 |
+
297
|
596 |
+
ille es jam partite
|
597 |
+
298
|
598 |
+
il ha nulle tempore como le presente
|
599 |
+
299
|
600 |
+
io non crede que le bombo rende le melle robate al apes
|
601 |
+
300
|
602 |
+
diffunde interlingua
|
603 |
+
301
|
604 |
+
il ha multe regiones que manca de aqua potabile
|
605 |
+
302
|
606 |
+
qui sustene tu
|
607 |
+
303
|
608 |
+
proque es isto
|
609 |
+
304
|
610 |
+
monstra me le resultatos pertinante
|
611 |
+
305
|
612 |
+
vostre corde cog nosc in silentio le secretos del jornos e del noctes
|
613 |
+
306
|
614 |
+
isto pote prender alcun tempore
|
615 |
+
307
|
616 |
+
peter se rumpeva
|
617 |
+
308
|
618 |
+
ille me provocava ultra mi resistentia
|
619 |
+
309
|
620 |
+
ille ha un coteg presso le mar
|
621 |
+
310
|
622 |
+
tonitros e fulgures proclama le magestate del celo
|
623 |
+
311
|
624 |
+
il pare como un anate
|
625 |
+
312
|
626 |
+
ille se sentiva non secur como durante su prime lection al schola de guidar
|
627 |
+
313
|
628 |
+
era tu billetes de theatro pro lepartar le balcon o le galleria
|
629 |
+
314
|
630 |
+
le bon contientia es un cossino morbide
|
631 |
+
315
|
632 |
+
foras de mi via puero
|
633 |
+
316
|
634 |
+
tom es avar
|
635 |
+
317
|
636 |
+
le risada es contagiose
|
637 |
+
318
|
638 |
+
illa se a maritate juvene
|
639 |
+
319
|
640 |
+
non timerperque io es con te
|
641 |
+
320
|
642 |
+
io besonia de plus tempore
|
643 |
+
321
|
644 |
+
ille scribe libros
|
645 |
+
322
|
646 |
+
ulle voluntarios
|
647 |
+
323
|
648 |
+
quando comencia illo initiar
|
649 |
+
324
|
650 |
+
an que io desira jocar
|
651 |
+
325
|
652 |
+
tu non pote negar que
|
653 |
+
326
|
654 |
+
ille a meviazar
|
655 |
+
327
|
656 |
+
le diamantes es eterne
|
657 |
+
328
|
658 |
+
post le divulgation del scandalo del doping le vincitor era private del medalia auree
|
659 |
+
329
|
660 |
+
multe pisces moriva
|
661 |
+
330
|
662 |
+
iste loco es assatis grande
|
663 |
+
331
|
664 |
+
maximo te manca
|
665 |
+
332
|
666 |
+
io construeva un nove casa
|
667 |
+
333
|
668 |
+
le febra diminuite
|
669 |
+
334
|
670 |
+
iste littera es pro te
|
671 |
+
335
|
672 |
+
illa non vole saper nihil de illes
|
673 |
+
336
|
674 |
+
io te pagara
|
675 |
+
337
|
676 |
+
qual es le stado de vostre cassa
|
677 |
+
338
|
678 |
+
qui parlara iste vespere
|
679 |
+
339
|
680 |
+
le bobina primaria cinquanta spiras
|
681 |
+
340
|
682 |
+
le catto sur le tabula dormi
|
683 |
+
341
|
684 |
+
duble cliccar le hicone
|
685 |
+
342
|
686 |
+
io non vole noiar maximo
|
687 |
+
343
|
688 |
+
io debe comprar unos
|
689 |
+
344
|
690 |
+
peter pare culpabile
|
691 |
+
345
|
692 |
+
judicar sur le tichetta del sacco
|
693 |
+
346
|
694 |
+
le trama arrivara in cinque minutas a minus que iste orario es incorrecte
|
695 |
+
347
|
696 |
+
nem occurreva ante ille
|
697 |
+
348
|
698 |
+
io es un maxime fan
|
699 |
+
349
|
700 |
+
io pote a pena respirar
|
701 |
+
350
|
702 |
+
io non vole lacte
|
703 |
+
351
|
704 |
+
ubi vive tu ora
|
705 |
+
352
|
706 |
+
prova iste application de recerca imagine
|
707 |
+
353
|
708 |
+
peter es pagate per ora
|
709 |
+
354
|
710 |
+
io sempre te crede
|
711 |
+
355
|
712 |
+
io vole esser con te
|
713 |
+
356
|
714 |
+
le frenos accurrentes parasite non es convenibile pro bloccar un rota
|
715 |
+
357
|
716 |
+
tene te foras de mi via
|
717 |
+
358
|
718 |
+
il ha multe typos de reptiles
|
719 |
+
359
|
720 |
+
ille es tanto alte como illa
|
721 |
+
360
|
722 |
+
le director a un affection sur lectrise io pensa
|
723 |
+
361
|
724 |
+
io vole toto
|
725 |
+
362
|
726 |
+
peter es fidel a maria
|
727 |
+
363
|
728 |
+
illes es ci pro me
|
729 |
+
364
|
730 |
+
nos ha visitate un concerto in le famose thatro del opera in sidney
|
731 |
+
365
|
732 |
+
bir es bon
|
733 |
+
366
|
734 |
+
il habeva alco
|
735 |
+
367
|
736 |
+
per favor pardona me
|
737 |
+
368
|
738 |
+
un generation va eveni dum le terra resta semper
|
739 |
+
369
|
740 |
+
illo debe esser lavate
|
741 |
+
370
|
742 |
+
difficultates es opportunitates pro le personas intelligente
|
743 |
+
371
|
744 |
+
desde que tu diceva io realmente desirarea vider le ruinas de percepole
|
745 |
+
372
|
746 |
+
como ha peter discoperte
|
747 |
+
373
|
748 |
+
il ha nulle stutias ci
|
749 |
+
374
|
750 |
+
non desiderar le sposa de tu proximo
|
751 |
+
375
|
752 |
+
alicuno le incastrate
|
753 |
+
376
|
754 |
+
grecia es le pais ubi demogratia ha essite inventate
|
755 |
+
377
|
756 |
+
io insenia chinese
|
757 |
+
378
|
758 |
+
romance de cappa e spada
|
759 |
+
379
|
760 |
+
samual me reguarda
|
761 |
+
380
|
762 |
+
sitos vweb pote cargar avisos puvlicitari e altere contento externe que contine trachatores occulte
|
763 |
+
381
|
764 |
+
ha illo realmente venite
|
765 |
+
382
|
766 |
+
ille ha dicite que ille non lo sapeva
|
767 |
+
383
|
768 |
+
io desira vider peter
|
769 |
+
384
|
770 |
+
qui rumpeva isto
|
771 |
+
385
|
772 |
+
tu debe la adjutar
|
773 |
+
386
|
774 |
+
transmission del poteres
|
775 |
+
387
|
776 |
+
io natarea tra le oceano simplemente pro vider te surrider de novo
|
777 |
+
388
|
778 |
+
tom es veliante
|
779 |
+
389
|
780 |
+
qui es assi divertente
|
781 |
+
390
|
782 |
+
luca prendeva un mano al alteri e comenciava
|
783 |
+
391
|
784 |
+
io te demanda de remaner
|
785 |
+
392
|
786 |
+
illa accusava un ex detenito de la sequer fortivemente e de assalto sexual
|
787 |
+
393
|
788 |
+
tu ha dispersate ille liquido ubique
|
789 |
+
394
|
790 |
+
ha tu demandate a peter
|
791 |
+
395
|
792 |
+
a il placeva illo
|
793 |
+
396
|
794 |
+
disveloppatores porta le jocos a un altere nivello
|
795 |
+
397
|
796 |
+
nos ha plure tempore
|
797 |
+
398
|
798 |
+
ille require un scala
|
799 |
+
399
|
800 |
+
on pote registrar super ambe lateres del disco
|
801 |
+
400
|
802 |
+
lege isto primo
|
803 |
+
401
|
804 |
+
que color es tu capillos
|
805 |
+
402
|
806 |
+
uno de iste dies es nullo de iste dies
|
807 |
+
403
|
808 |
+
un centro de ingagiamento auto es un bon loco pro locar un auto
|
809 |
+
404
|
810 |
+
io era in le zona
|
811 |
+
405
|
812 |
+
io ama le arbe
|
813 |
+
406
|
814 |
+
li cranatas flache explore con un lce pang i causa disorientation
|
815 |
+
407
|
816 |
+
io ha cante ideas
|
817 |
+
408
|
818 |
+
illes ira assasinate
|
819 |
+
409
|
820 |
+
honest ahmet non convinceva le disvelopptores
|
821 |
+
410
|
822 |
+
felice paska
|
823 |
+
411
|
824 |
+
e scappa
|
825 |
+
412
|
826 |
+
nos non es american
|
827 |
+
413
|
828 |
+
io ha laborate in un mina de carbon
|
829 |
+
414
|
830 |
+
que pen
|
831 |
+
415
|
832 |
+
il ha nulle exito in iste parte del autostrata per le construction del strata
|
833 |
+
416
|
834 |
+
transmitter poteeres a un persona
|
835 |
+
417
|
836 |
+
pro comprender le parolas del prudentias
|
837 |
+
418
|
838 |
+
io comprende le idea
|
839 |
+
419
|
840 |
+
solo un parve parte del litteratura e scribite assi
|
841 |
+
420
|
842 |
+
un picce pote natar
|
843 |
+
421
|
844 |
+
bon trabalio essera recompensate con un premio considerabile
|
845 |
+
422
|
846 |
+
illa es duo annos plus juvene que io
|
847 |
+
423
|
848 |
+
il pareva clar que le senato recectarea le tractato
|
849 |
+
424
|
850 |
+
io non ha potite persuader le que ille esseva aper
|
851 |
+
425
|
852 |
+
ha il qualcuno in le camera
|
853 |
+
426
|
854 |
+
io ama cosas gratuite
|
855 |
+
427
|
856 |
+
nos deberea vocar peter
|
857 |
+
428
|
858 |
+
illa cantava a su placer
|
859 |
+
429
|
860 |
+
le necessitate de un preparation theoric e practic es obvie
|
861 |
+
430
|
862 |
+
le truppas britanic luctava durmente ma non poteva apparar le germanos
|
863 |
+
431
|
864 |
+
io ha comprate iste cappello quando io esseva in boston
|
865 |
+
432
|
866 |
+
quando io le demanda de reimbursar me ille finge non audir me
|
867 |
+
433
|
868 |
+
il faceva multo bon tempore hodie
|
869 |
+
434
|
870 |
+
scriber phrases que sera legite per centenas de personas me face sentir assi potente
|
871 |
+
435
|
872 |
+
io soleva facer un promenada in le matino
|
873 |
+
436
|
874 |
+
cata uno de illes recipeva un dono
|
875 |
+
437
|
876 |
+
ille es juvene e tote via ille es prudente
|
877 |
+
438
|
878 |
+
il habeva duo pasticerias
|
879 |
+
439
|
880 |
+
esque tu nos prende dominic approxime pro un promenada in auto
|
881 |
+
440
|
882 |
+
memora ben que nos hereditara le resultatos de vostre decisiones
|
883 |
+
441
|
884 |
+
on nunquam debe exagerar le biber de caffe e the
|
885 |
+
442
|
886 |
+
illa es considerate como le autoritate principal sur iste subjecto
|
887 |
+
443
|
888 |
+
io ha circa sex oncles e approximativemente le mesme numero de amitas
|
889 |
+
444
|
890 |
+
usa simplemente le mie pro le momento
|
891 |
+
445
|
892 |
+
como infante io pensava que le mundo esseva un loco perfecte e harmoniose
|
893 |
+
446
|
894 |
+
il esseva impollite de ille facer isto
|
895 |
+
447
|
896 |
+
un puera attrappava su digitos in le porta
|
897 |
+
448
|
898 |
+
iste machina produce electricitate
|
899 |
+
449
|
900 |
+
non solmente su parolas ma etiam su actiones e sovente injudiciose
|
901 |
+
450
|
902 |
+
vorges moriva in geneva le dece quatro de junio mille novem sensos octanta sex
|
903 |
+
451
|
904 |
+
io ama canes e mi soror ama cattos
|
905 |
+
452
|
906 |
+
un pluvia torrential me impediva de partir
|
907 |
+
453
|
908 |
+
il resta nulle sal
|
909 |
+
454
|
910 |
+
es interessante audir de alcuno in un altere campo
|
911 |
+
455
|
912 |
+
io es satisfacite
|
913 |
+
456
|
914 |
+
tu debe mantener le ritmo o tu suffocara a medie cammino
|
915 |
+
457
|
916 |
+
ubi es le taverna le plus proxime
|
917 |
+
458
|
918 |
+
le lacte vitiate pote gravemente intoxicar le corpore
|
919 |
+
459
|
920 |
+
excusa me pote vos indicar me le cammino al officio postal per favor
|
921 |
+
460
|
922 |
+
su conducta me horripila
|
923 |
+
461
|
924 |
+
que dicerea tu de qualcosa de frigide a biber
|
925 |
+
462
|
926 |
+
le espanioles ha duo nomines de familia
|
927 |
+
463
|
928 |
+
le hotel forniva a un filo in le camera de banio pro suspender vestimentos modiate
|
929 |
+
464
|
930 |
+
non crede alcun cosa que illes dice
|
931 |
+
465
|
932 |
+
nos esseva involvite in un accidente de traffico
|
933 |
+
466
|
934 |
+
le secunde generation del robotes es dotate de commandos electronic
|
935 |
+
467
|
936 |
+
non importa quanto tu me place io non te sposara
|
937 |
+
468
|
938 |
+
un es rubie un altere es blanc e le resto es calne
|
939 |
+
469
|
940 |
+
ille es malade e esseva hospitalisate
|
941 |
+
470
|
942 |
+
quando esseva le ultime vice que tu recipeva un complimento
|
943 |
+
471
|
944 |
+
io vole controlar alcunes de mi objectos de valor
|
945 |
+
472
|
946 |
+
in mille novem centos ille quitava a glaterra pro nunquam retornar
|
947 |
+
473
|
948 |
+
ergo attitude e solmente un altere nomine pro superviventia
|
949 |
+
474
|
950 |
+
le the pote ser preparate pro cinquanta personas
|
951 |
+
475
|
952 |
+
il ha un multitude de libros in iste bibliotheca
|
953 |
+
476
|
954 |
+
si on le audi parlar on le prenderea pro un estraniero
|
955 |
+
477
|
956 |
+
esseva tu un bon studente quando tu esseva in le schola secundari
|
957 |
+
478
|
958 |
+
ramification e integration es duo operationes fundamental in le controlo de barsiones
|
959 |
+
479
|
960 |
+
le incertitude es pro le anima lo que le tortura es pro le corpore
|
961 |
+
480
|
962 |
+
mi fratre generalmente mangia minus que io
|
963 |
+
481
|
964 |
+
non es illo le plan
|
965 |
+
482
|
966 |
+
un auto es un cosa practic a posseder
|
967 |
+
483
|
968 |
+
io lassava le notas in le dormitorio io retornara pro prender los ora
|
969 |
+
484
|
970 |
+
le nomine del pianista es cognoscite a totes
|
971 |
+
485
|
972 |
+
ille non se rememorava lo que ille habeva mangiate heri vespere pro le cena
|
973 |
+
486
|
974 |
+
io te ama illa murmurava claudente le oculos
|
975 |
+
487
|
976 |
+
le catholicos es contra le controlo del nascentias
|
977 |
+
488
|
978 |
+
considera tu vermente de comprar iste vetule auto
|
979 |
+
489
|
980 |
+
tote le americanos educate visitara europa tosto o tarde
|
981 |
+
490
|
982 |
+
matre teresa esseva un monacha catholic qui viveva e laborava in calcuta india
|
983 |
+
491
|
984 |
+
in le lingua anglese multe parolas contine litteras que non es pronunciate
|
985 |
+
492
|
986 |
+
demanda lo al inseniante si tu ha un question
|
987 |
+
493
|
988 |
+
un del qualitates de aciero e sturessa
|
989 |
+
494
|
990 |
+
es amusante facer un homine de nive in le hiberno
|
991 |
+
495
|
992 |
+
ille ama facer un montania de un grandos de sablo
|
993 |
+
496
|
994 |
+
tracta alteres como tu vole e ser tractate
|
995 |
+
497
|
996 |
+
quote temporre prende le autobus del aereroporto pro attinger le aupoto
|
997 |
+
498
|
998 |
+
le septimana passate illa habeva un filia priviante
|
999 |
+
499
|
1000 |
+
quanto plus on laborra tanto o plus on es disposite a laborar
|
1001 |
+
500
|
1002 |
+
non ha tu frigido
|
1003 |
+
501
|
1004 |
+
ora ecque un historia super un puero japonese nominate harruchan
|
1005 |
+
502
|
1006 |
+
le rochetta esine orbita cerca la luna
|
1007 |
+
503
|
1008 |
+
esque tote tu companiones de classe arriva sempre al lection a tempore
|
1009 |
+
504
|
1010 |
+
tu non ha irea quanto me dole dicer isto
|
1011 |
+
505
|
1012 |
+
horge es un die teriose
|
1013 |
+
506
|
1014 |
+
le uniforme eses differente de illos dein nostre schola
|
1015 |
+
507
|
1016 |
+
iste presto portara un interese multo alte
|
1017 |
+
508
|
1018 |
+
io resta ancora multe cosas a facer
|
1019 |
+
509
|
1020 |
+
alcun pueros prefere non baniar regularment
|
1021 |
+
510
|
1022 |
+
le ignorantia es sin limitis
|
1023 |
+
511
|
1024 |
+
il ha un orange sur le tabula
|
1025 |
+
512
|
1026 |
+
per favor informa me de omne cambiamento in le situation
|
1027 |
+
513
|
1028 |
+
a proposito es tu libere iste vespere
|
1029 |
+
514
|
1030 |
+
pareva tanto real ma io suppone que era solmente un sonio folle
|
1031 |
+
515
|
1032 |
+
vostre labor es inferior al meria
|
1033 |
+
516
|
1034 |
+
a voce e alte ille critava succurso
|
1035 |
+
517
|
1036 |
+
le reparation del central nuclear de focushima daici poterea durar annos possibilemente decenios
|
1037 |
+
518
|
1038 |
+
tote le flores in le jardin ha mareccite per manco de aqua
|
1039 |
+
519
|
1040 |
+
io studia interlingua le lingua musical e belle que que facilemente tu comprende
|
1041 |
+
520
|
1042 |
+
le universitate de jm offere le panograma le plus belle in le citate
|
1043 |
+
521
|
1044 |
+
parla ille ora anglese francese o germano
|
1045 |
+
522
|
1046 |
+
proque vole illa saper si io sape prepara le mangiar
|
1047 |
+
523
|
1048 |
+
multe personas usa distributores automatic de billetes pro pprender monneta
|
1049 |
+
524
|
1050 |
+
le elephantes abunda hic
|
1051 |
+
525
|
1052 |
+
qui es le persona le plus sage que tu cognosce
|
1053 |
+
526
|
1054 |
+
platto fundava su academia alcun annos post le morte de socratis
|
1055 |
+
527
|
1056 |
+
ascoltava tu le debato parlamentari
|
1057 |
+
528
|
1058 |
+
esque le libro esseva interessante
|
1059 |
+
529
|
1060 |
+
volerea tu venir a mi feste de plagia iste vespere
|
1061 |
+
530
|
1062 |
+
tu facerea melio de partir immediatemente
|
1063 |
+
531
|
1064 |
+
esque tote le passageros es jam abordo
|
1065 |
+
532
|
1066 |
+
tu te ha comportate ben hodie
|
1067 |
+
533
|
1068 |
+
es isto pro mangiar hic o pro pprender con se
|
1069 |
+
534
|
1070 |
+
me place multo le secunde parte del video
|
1071 |
+
535
|
1072 |
+
mi fratre ha non solmente concipite le plano ma etiam lo ha realisate
|
1073 |
+
536
|
1074 |
+
il ha tres categories de personas qui vide vide quando altere indica non vide
|
1075 |
+
537
|
1076 |
+
felice es illac qui se marita con le filio de un matre morte
|
1077 |
+
538
|
1078 |
+
qui ame troppo oreo insimil e extremo
|
1079 |
+
539
|
1080 |
+
ubi pote io excambiar gen pro dollaris
|
1081 |
+
540
|
1082 |
+
io non poteva resister de replicar a mi chef
|
1083 |
+
541
|
1084 |
+
ubicunque vos va non omblida de scriber me
|
1085 |
+
542
|
1086 |
+
sin aere nulle creatura poterea viver
|
1087 |
+
543
|
1088 |
+
io ha petite a mi matre de everiar bia quatro horas
|
1089 |
+
544
|
1090 |
+
non ser plus catholic que le pope
|
1091 |
+
545
|
1092 |
+
ille entrava in le camera con su cappello levate
|
1093 |
+
546
|
1094 |
+
nos debe trovar un loco pro celar nos
|
1095 |
+
547
|
1096 |
+
ervo le credibilitate del autores de iste libro depende del credibilitate de lor fontes
|
1097 |
+
548
|
1098 |
+
ubi pote io haber timbros postal
|
1099 |
+
549
|
1100 |
+
un solo accesso potentia i securitate u micro
|
1101 |
+
550
|
1102 |
+
digeodi es sirlo plen de pelefroix johony
|
1103 |
+
551
|
1104 |
+
como te costonle paisanos es occupate de lispeosa granas dicereales
|
1105 |
+
552
|
1106 |
+
tu pote gaiar tote le battannies i to te via perde le guerra
|
1107 |
+
553
|
1108 |
+
iste non es justo
|
1109 |
+
554
|
1110 |
+
io apportava un libro
|
1111 |
+
555
|
1112 |
+
io comprara un de illos nove
|
1113 |
+
556
|
1114 |
+
ken wailse va au cato pro jocar al cometa que dice tu
|
1115 |
+
557
|
1116 |
+
judica pire di aspecto de cer lo nos pote ab nivel demon
|
1117 |
+
558
|
1118 |
+
o senior da mi patientia immediatemente
|
1119 |
+
559
|
1120 |
+
nos expecta que io pluvera hodie
|
1121 |
+
560
|
1122 |
+
il ha un tendentia a confinder plus in le personas vel
|
1123 |
+
561
|
1124 |
+
io essiva fortiate a prender le droga contra mi voluntate
|
1125 |
+
562
|
1126 |
+
illa es un bon natta trisse
|
1127 |
+
563
|
1128 |
+
io es diaccordo con te in un certe mesur
|
1129 |
+
564
|
1130 |
+
le visitante se demandava ubi pendir sur montel
|
1131 |
+
565
|
1132 |
+
usa tu vost barva
|
1133 |
+
566
|
1134 |
+
io exorta vos fratres i sorores que vos sia de accord
|
1135 |
+
567
|
1136 |
+
il ha un besonio uscente de moneta
|
1137 |
+
568
|
1138 |
+
le veneno sia diffundite in tote le corpore
|
1139 |
+
569
|
1140 |
+
io non poteva facele recognoscer su erro
|
1141 |
+
570
|
1142 |
+
illo ha quatro plattas es de ligino e ista in le cosina
|
1143 |
+
571
|
1144 |
+
suca e es su bon companio
|
1145 |
+
572
|
1146 |
+
isto es un hememoration a me gaude un factura a retrate
|
1147 |
+
573
|
1148 |
+
io non afoca como le proprie
|
1149 |
+
574
|
1150 |
+
tu matre si plunge jammais delava le platros
|
1151 |
+
575
|
1152 |
+
le cousa essensial non es haber conquieritima a ve combattite le
|
1153 |
+
576
|
1154 |
+
li anglese non es facile a apprender pro ille
|
1155 |
+
577
|
1156 |
+
ille me adivertiva super trannsversal le strata a iste loco
|
1157 |
+
578
|
1158 |
+
si illes non se preoccupa ni lo fasregio
|
1159 |
+
579
|
1160 |
+
qui es tu inseniante
|
1161 |
+
580
|
1162 |
+
non importa lo qui eveni tu non debe abbandonar
|
1163 |
+
581
|
1164 |
+
su sanitate le permitte delabora si durmente
|
1165 |
+
582
|
1166 |
+
io pote stadiar interlingua in le cursos di me rize
|
1167 |
+
583
|
1168 |
+
illo prendeva tote le vespere
|
1169 |
+
584
|
1170 |
+
io desira be mi proprie camera
|
1171 |
+
585
|
1172 |
+
io es curiose de un resultato de tu examine de prime succurso
|
1173 |
+
586
|
1174 |
+
cessa die se simoleste
|
1175 |
+
587
|
1176 |
+
illes non es digne de fil
|
1177 |
+
588
|
1178 |
+
ma ille mesme non es comprihendite per alicon
|
1179 |
+
589
|
1180 |
+
illa ha umpite plus interess in parolas ingeniol que in le problema es adreal
|
1181 |
+
590
|
1182 |
+
illa trais in berlin
|
1183 |
+
591
|
1184 |
+
un medico que non es a cista estiam non es melico
|
1185 |
+
592
|
1186 |
+
in le mesme maniera nemo pote cognosce le pensamentos de deo
|
1187 |
+
593
|
1188 |
+
iste question eti qui sre ferite como le problema de utody
|
1189 |
+
594
|
1190 |
+
si possibile io volerea escambia isto pro un talia plus grande
|
1191 |
+
595
|
1192 |
+
quante tempore passa tu a un genasio cata septimana
|
1193 |
+
596
|
1194 |
+
senior voste comportamento cecifica de imposentia in aulit
|
1195 |
+
597
|
1196 |
+
sapi tu capuki
|
1197 |
+
598
|
1198 |
+
ile essievo relevate de su gravie responsabilitate
|
1199 |
+
599
|
1200 |
+
io es felice proque io apprene un poco de nedellonde
|
1201 |
+
600
|
1202 |
+
esque sex horas es opportun pro vos
|
1203 |
+
601
|
1204 |
+
non reponi le recepitor ma resta in linea per favor
|
1205 |
+
602
|
1206 |
+
le jadin zoologici es le plus grannie del mundo es in berlin germani
|
1207 |
+
603
|
1208 |
+
cerca deduce le veritate del ffactos
|
1209 |
+
604
|
1210 |
+
illo es un loco como
|
1211 |
+
605
|
1212 |
+
fumar es nosive pro le sanitate
|
1213 |
+
606
|
1214 |
+
in america central le forestes es heiblaciate per fermas de vestial
|
1215 |
+
607
|
1216 |
+
alcun typo de education physic es importage pro le infantio de iste edco
|
1217 |
+
608
|
1218 |
+
io pensava que tu enivo a cala
|
1219 |
+
609
|
1220 |
+
io mesme essiano sape lo que io ha in mente
|
1221 |
+
610
|
1222 |
+
sur un li capillos essiva completamente immalliate
|
1223 |
+
611
|
1224 |
+
mi fabri tessiest
|
1225 |
+
612
|
1226 |
+
io volerea apprender un paco super le vita cootidianamerica
|
1227 |
+
613
|
1228 |
+
io non sape como nos pote torna hamburges ancora melio o plus rapidemente
|
1229 |
+
614
|
1230 |
+
nos parla de sapientia ma solmente interd illes qui es matur
|
1231 |
+
615
|
1232 |
+
si isto occurreva non te surprendernonne
|
1233 |
+
616
|
1234 |
+
maximo se levava le camisa
|
1235 |
+
617
|
1236 |
+
sel edificios immensis si lle eleneava sur un celd profundemente azuro
|
1237 |
+
618
|
1238 |
+
tu pote ir
|
1239 |
+
619
|
1240 |
+
le arcitecto se vontava deabe le sipici un primio prestigios
|
1241 |
+
620
|
1242 |
+
criptographia forte pote impedir a un hohoomine i melio lectura de un cosa jo
|
1243 |
+
621
|
1244 |
+
qui insenia va re eser judicate con major regor
|
1245 |
+
622
|
1246 |
+
le parametcus estraheva le disfibilator pro reanimal e motosyclist
|
1247 |
+
623
|
1248 |
+
non vole tu ir
|
1249 |
+
624
|
1250 |
+
non importa lo que ille face ille lo face ve
|
1251 |
+
625
|
1252 |
+
io ha justo facite tres milles doo
|
1253 |
+
626
|
1254 |
+
le pluvio impediva de patti
|
1255 |
+
627
|
1256 |
+
illi absolutemente non es un gentilo homene
|
1257 |
+
628
|
1258 |
+
on me confunde frequentemente con mi fratre
|
1259 |
+
629
|
1260 |
+
io habeva toxendie durante mi preginasi
|
1261 |
+
630
|
1262 |
+
mi amica de corage partiva pro canada
|
1263 |
+
631
|
1264 |
+
io non malassa le cosas in determinag
|
1265 |
+
632
|
1266 |
+
illiones supera ditter a fame
|
1267 |
+
633
|
1268 |
+
como pare tu con iste cappen
|
1269 |
+
634
|
1270 |
+
io nos ama mangia pice con ulte spinos
|
1271 |
+
635
|
1272 |
+
illa me confundeva con mi fratre
|
1273 |
+
636
|
1274 |
+
mi esposa e io como finiva un plano de vacconches
|
1275 |
+
637
|
1276 |
+
si illo non va nos essia non vadir
|
1277 |
+
638
|
1278 |
+
io destringe le signos del osion flamo
|
1279 |
+
639
|
1280 |
+
tu percine a un vocomeleo que iste
|
1281 |
+
640
|
1282 |
+
qui associa tu con le illungo
|
1283 |
+
641
|
1284 |
+
io parlava con nostre personal de vendita
|
1285 |
+
642
|
1286 |
+
ubi es le camera deboi
|
1287 |
+
643
|
1288 |
+
nostre stoqui es exaste pro le momento
|
1289 |
+
644
|
1290 |
+
in que clasi es maximo
|
1291 |
+
645
|
1292 |
+
mi gamba de estre esseva vunerate in le accidente
|
1293 |
+
646
|
1294 |
+
le contrario de impractic es praxice
|
1295 |
+
647
|
1296 |
+
io non pote lassar te
|
1297 |
+
648
|
1298 |
+
le esperientia in lel casa era leteralmente immeosil
|
1299 |
+
649
|
1300 |
+
io vice
|
1301 |
+
650
|
1302 |
+
io comprava iste casa con mi vestimento
|
1303 |
+
651
|
1304 |
+
illa disviava le oculos
|
1305 |
+
652
|
1306 |
+
mi patre va frequentemente al estraniero pro affaires
|
1307 |
+
653
|
1308 |
+
mesmo pro un experto leger toto e sovente irrealisabile per carentia de tempore
|
1309 |
+
654
|
1310 |
+
le vento faceva le alviario cader del arbore
|
1311 |
+
655
|
1312 |
+
le cattos de maria es stulte
|
1313 |
+
656
|
1314 |
+
le juvene aperiva le oculos rubie e vitrie e se levava
|
1315 |
+
657
|
1316 |
+
io notava su nomine pro non oblidar lo
|
1317 |
+
658
|
1318 |
+
le medico poneva un essetoscopio super le pectore del patiente
|
1319 |
+
659
|
1320 |
+
illa es troppo vetule pro te
|
1321 |
+
660
|
1322 |
+
mi chef esseva obligate a dimitter se
|
1323 |
+
661
|
1324 |
+
disconnecte le television e extingue le lumine
|
1325 |
+
662
|
1326 |
+
es impossibile jocar al jacos con le corde
|
1327 |
+
663
|
1328 |
+
le sapientia de iste etate o governantes de iste etate va disparer
|
1329 |
+
664
|
1330 |
+
como es illo ubi es totes
|
1331 |
+
665
|
1332 |
+
le statos unite de america ha lor die del independentia in julio
|
1333 |
+
666
|
1334 |
+
illes ha offerite assistentia
|
1335 |
+
667
|
1336 |
+
como pote nos evitar de repeter iste error
|
1337 |
+
668
|
1338 |
+
ha alicuno essite lesse
|
1339 |
+
669
|
1340 |
+
ille obteneva le labor
|
1341 |
+
670
|
1342 |
+
nos ha essite eveliante tote le nocte
|
1343 |
+
671
|
1344 |
+
per favor invia qualcuno pro reparar lo le plus tosto possibile
|
1345 |
+
672
|
1346 |
+
malgrado tote mi effortios io non succedeva a solver le problema
|
1347 |
+
673
|
1348 |
+
per favor non interrumpe me quando io parla
|
1349 |
+
674
|
1350 |
+
le partita ha essite cancellate a causa del pluvia
|
1351 |
+
675
|
1352 |
+
como es appellate iste strata
|
1353 |
+
676
|
1354 |
+
cessa de esser si iritante
|
1355 |
+
677
|
1356 |
+
ille se sedeva sur le banco
|
1357 |
+
678
|
1358 |
+
il ha exceptiones a omne regula
|
1359 |
+
679
|
1360 |
+
ille esseva incoragiate per un professor de su annos de universitate
|
1361 |
+
680
|
1362 |
+
io aperiva le casa illo esseva vacue
|
1363 |
+
681
|
1364 |
+
ille esseva in favor del proposition
|
1365 |
+
682
|
1366 |
+
pote io disconnecter le television
|
1367 |
+
683
|
1368 |
+
io ha perdite toto
|
1369 |
+
684
|
1370 |
+
il ha un homine que io non cognosce ante le casa
|
1371 |
+
685
|
1372 |
+
pote io offerer vos un altere pecia de torta
|
1373 |
+
686
|
1374 |
+
isto es le autocaravana le plus agradabile in le qual io ha jammais essite
|
1375 |
+
687
|
1376 |
+
etiam io ha comprendite nihil
|
1377 |
+
688
|
1378 |
+
tu prendeva un decision sage
|
1379 |
+
689
|
1380 |
+
es tu matre a casa
|
1381 |
+
690
|
1382 |
+
il ha plure flores
|
1383 |
+
691
|
1384 |
+
io non vole hastar te ma vamos prender le proxime bus
|
1385 |
+
692
|
1386 |
+
pensa tu que tu potera visitar boston le proxime anno
|
1387 |
+
693
|
1388 |
+
post que io le habeva vidite antea io le recognocceva immediatemente
|
1389 |
+
694
|
1390 |
+
io te ha vidite illac
|
1391 |
+
695
|
1392 |
+
volerea tu per favor trainar nostre equipa
|
1393 |
+
696
|
1394 |
+
le policia trovava le politico morte in su camera
|
1395 |
+
697
|
1396 |
+
es clar que on non pote contar sur ille
|
1397 |
+
698
|
1398 |
+
io pensa que tu la debe un explication
|
1399 |
+
699
|
1400 |
+
cata uno qui le cognosceva le admirava
|
1401 |
+
700
|
1402 |
+
il me placiva toy
|
1403 |
+
701
|
1404 |
+
vinci personas periva in le incendio
|
1405 |
+
702
|
1406 |
+
nostre experientias defini qui nos es
|
1407 |
+
703
|
1408 |
+
io poterea dicer que io te ama ma io mentirea
|
1409 |
+
704
|
1410 |
+
di que vole tu parlar
|
1411 |
+
705
|
1412 |
+
io cognosce un persona qui poterea prestar me moneta
|
1413 |
+
706
|
1414 |
+
maximo es un impostor
|
1415 |
+
707
|
1416 |
+
ille poneva grande confidentia in su assistente
|
1417 |
+
708
|
1418 |
+
juci faciva mal
|
1419 |
+
709
|
1420 |
+
io ha un relation amor oriocon iste libro panal ma colorate
|
1421 |
+
710
|
1422 |
+
io me mancara terribilemente si tu quita japon
|
1423 |
+
711
|
1424 |
+
al fin mario succedeva ganiar le amor del princesa
|
1425 |
+
712
|
1426 |
+
io ha comprate un nove casa al centro del citate
|
1427 |
+
713
|
1428 |
+
ille tentava curadiosemente facer fronte a su decention como hustage
|
1429 |
+
714
|
1430 |
+
di que consiste li aspirina
|
1431 |
+
715
|
1432 |
+
io debe partir malgarado le pluvia intense
|
1433 |
+
716
|
1434 |
+
peter me manca tanto
|
1435 |
+
717
|
1436 |
+
vidente su matre le puera irrumpiva in lacrimas
|
1437 |
+
718
|
1438 |
+
su commentos me offendiva
|
1439 |
+
719
|
1440 |
+
prende un pus
|
1441 |
+
720
|
1442 |
+
le policiero investica in iste caso
|
1443 |
+
721
|
1444 |
+
tozinas de autos esseva parcate in le loco de parcamento
|
1445 |
+
722
|
1446 |
+
alcun regiones in canada es quasi desertic
|
1447 |
+
723
|
1448 |
+
io es occupate ora
|
1449 |
+
724
|
1450 |
+
ma nimo les pagara
|
1451 |
+
725
|
1452 |
+
le avion a jecto ar terriava sequente le instructiones del turre de controlo
|
1453 |
+
726
|
1454 |
+
le festa esseva mortalmente inno eoso
|
1455 |
+
727
|
1456 |
+
pelle costume
|
1457 |
+
728
|
1458 |
+
como decende io al trainos
|
1459 |
+
729
|
1460 |
+
le pectore me dole
|
1461 |
+
730
|
1462 |
+
pensa tu que ille lo appreciara
|
1463 |
+
731
|
1464 |
+
que parla tu melio franceso a anglese
|
1465 |
+
732
|
1466 |
+
ille ercurriva rapidemente le pagina pro tova le parola que ille charcava
|
1467 |
+
733
|
1468 |
+
iste cravata non va pen con mi costume
|
1469 |
+
734
|
1470 |
+
le moneta non cresce in le apores sape tu
|
1471 |
+
735
|
1472 |
+
de qui es iste auto
|
1473 |
+
736
|
1474 |
+
familie e es plus importante que amicos
|
1475 |
+
737
|
1476 |
+
illa plorava durante tote le nocte
|
1477 |
+
738
|
1478 |
+
sami e es sedite in le angulo toto sul
|
1479 |
+
739
|
1480 |
+
io me senti distorpate per le trista novas
|
1481 |
+
740
|
1482 |
+
il es melior d una r qui prender
|
1483 |
+
741
|
1484 |
+
qui es le valor de un poto plen de penis
|
1485 |
+
742
|
1486 |
+
jungi ti a noste relista di immense
|
1487 |
+
743
|
1488 |
+
in personas senior li vulneres ha besonio de multi tempori pro sana
|
1489 |
+
744
|
1490 |
+
iste endici il es controla
|
1491 |
+
745
|
1492 |
+
illa se vergoniava multissimo quando su infante se comportava theerribilemente in publico
|
1493 |
+
746
|
1494 |
+
ille ha comenciate un viage cerca le mundo in barca
|
1495 |
+
747
|
1496 |
+
io voleva e sol monti que tu me accepta
|
1497 |
+
748
|
1498 |
+
ille nunquam manca de scriber a casa un vici per mensi
|
1499 |
+
749
|
1500 |
+
nimu sapi proqui ille io refusa mi adjuta
|
1501 |
+
750
|
1502 |
+
es bon merque tu ma non es bon
|
1503 |
+
751
|
1504 |
+
iste dogma es plus tosto un paradoxo
|
1505 |
+
752
|
1506 |
+
le pationtia es un virtute rar in iste dies
|
1507 |
+
753
|
1508 |
+
punsar a isto me faci fremer
|
1509 |
+
754
|
1510 |
+
ragil prendiva li primi vollu a keru
|
1511 |
+
755
|
1512 |
+
le repastu non es ancora presti
|
1513 |
+
756
|
1514 |
+
le caffi veni post le mangiar
|
1515 |
+
757
|
1516 |
+
per favor attondi foras del casa
|
1517 |
+
758
|
1518 |
+
passa mi ille libro per favor
|
1519 |
+
759
|
1520 |
+
ill sembla que illo credi lo qui illi dice
|
1521 |
+
760
|
1522 |
+
esseva ille in hockaido li anno passate
|
1523 |
+
761
|
1524 |
+
paci attention a non glisar
|
1525 |
+
762
|
1526 |
+
io spera que voste replano va functionar
|
1527 |
+
763
|
1528 |
+
deberea ill eser expellite de presidantia
|
1529 |
+
764
|
1530 |
+
parla clarmenti
|
1531 |
+
765
|
1532 |
+
le effecto del medicamento esseva impressionante
|
1533 |
+
766
|
1534 |
+
illes navigara a bombi lunidi proximi
|
1535 |
+
767
|
1536 |
+
io non sapi ubi io va ma io es in camminu
|
1537 |
+
768
|
1538 |
+
le amicitate vali plus qui auro
|
1539 |
+
769
|
1540 |
+
iste libro es un del melior obras del poeta
|
1541 |
+
770
|
1542 |
+
le monte fugi es extraodinari
|
1543 |
+
771
|
1544 |
+
es pro isto que io esseva in retardo
|
1545 |
+
772
|
1546 |
+
primu li grandes postea li parves
|
1547 |
+
773
|
1548 |
+
peter non poti cantar
|
1549 |
+
774
|
1550 |
+
illa a pena para inglesi
|
1551 |
+
775
|
1552 |
+
io ha pavor de canef
|
1553 |
+
776
|
1554 |
+
es difficile te justificar
|
1555 |
+
777
|
1556 |
+
si tu non va illac etiam io non va
|
1557 |
+
778
|
1558 |
+
io alimenta le can
|
1559 |
+
779
|
1560 |
+
qual es los proque los contra
|
1561 |
+
780
|
1562 |
+
le luna esseva splendide heri nucte
|
1563 |
+
781
|
1564 |
+
le homines esle cerebro le femina le corde
|
1565 |
+
782
|
1566 |
+
pro dicer le veritate io non poteva finir lo o tempora
|
1567 |
+
783
|
1568 |
+
io non pote lassar te ci sol
|
1569 |
+
784
|
1570 |
+
que significa iste signo
|
1571 |
+
785
|
1572 |
+
attension me lancolia avante
|
1573 |
+
786
|
1574 |
+
le lacte deveniva aside
|
1575 |
+
787
|
1576 |
+
maria lege ille libro
|
1577 |
+
788
|
1578 |
+
isto es ubi io non pote non fider me de illo
|
1579 |
+
789
|
1580 |
+
illa es nullemente alugeik
|
1581 |
+
790
|
1582 |
+
ubi obtener le manuales
|
1583 |
+
791
|
1584 |
+
non deo toto
|
1585 |
+
792
|
1586 |
+
io ha filite le cursa
|
1587 |
+
793
|
1588 |
+
io escopara mi camera
|
1589 |
+
794
|
1590 |
+
nos de detener un diario cata die
|
1591 |
+
795
|
1592 |
+
io non ha del toto le desiro de burlar
|
1593 |
+
796
|
1594 |
+
tu me manca delidlemente
|
1595 |
+
797
|
1596 |
+
nos debe restriger le expensas
|
1597 |
+
798
|
1598 |
+
io vole iste
|
1599 |
+
799
|
1600 |
+
tu etiam non lo sapeva
|
1601 |
+
800
|
1602 |
+
vos totes me mancara
|
1603 |
+
801
|
1604 |
+
quante colores existe
|
1605 |
+
802
|
1606 |
+
que ha il in iste officio
|
1607 |
+
803
|
1608 |
+
ille tentava recuperar le tempore perdite
|
1609 |
+
804
|
1610 |
+
contrasignos forte non ha aser dur a redeporar
|
1611 |
+
805
|
1612 |
+
tene te distante de un poco
|
1613 |
+
806
|
1614 |
+
io vadeva al schola heri
|
1615 |
+
807
|
1616 |
+
ubi es le ambassada de japon
|
1617 |
+
808
|
1618 |
+
ille es in japon desde tres annos
|
1619 |
+
809
|
1620 |
+
ille becongratrolava pro mi successo
|
1621 |
+
810
|
1622 |
+
tu ha un bon ration pro esser irade
|
1623 |
+
811
|
1624 |
+
lo importante esque nores es insimul
|
1625 |
+
812
|
1626 |
+
le homine propone deo dispone
|
1627 |
+
813
|
1628 |
+
marca tu maxime e forgios
|
1629 |
+
814
|
1630 |
+
novas vos angusa ben
|
1631 |
+
815
|
1632 |
+
io ha dilir a adcer a te sur isto
|
1633 |
+
816
|
1634 |
+
vos non comprende
|
1635 |
+
817
|
1636 |
+
ille ha realisate su sonio de devenir artista
|
1637 |
+
818
|
1638 |
+
prenideo vadu le plime trainol
|
1639 |
+
819
|
1640 |
+
le patiente vinceva finalmente su maladia
|
1641 |
+
820
|
1642 |
+
nostre equipa portava camisas rubie
|
1643 |
+
821
|
1644 |
+
pote tu designar un mappa pro me
|
1645 |
+
822
|
1646 |
+
nos facerea melio de hastar nos
|
1647 |
+
823
|
1648 |
+
vide tu le ave super le filo de telephono
|
1649 |
+
824
|
1650 |
+
io prefere laborar a facer nihil
|
1651 |
+
825
|
1652 |
+
io ha confidentia in te
|
1653 |
+
826
|
1654 |
+
io non vole que nos pare ridicule
|
1655 |
+
827
|
1656 |
+
pro le usatores es importante que illes pote fider in lor systema operative
|
1657 |
+
828
|
1658 |
+
ille gania plus moneta de lo que ille pote expender
|
1659 |
+
829
|
1660 |
+
io ha hil intra isto
|
1661 |
+
830
|
1662 |
+
tu monstro
|
1663 |
+
831
|
1664 |
+
le divortio lassava le homine con vulneres emotional
|
1665 |
+
832
|
1666 |
+
io es multo grasse
|
1667 |
+
833
|
1668 |
+
le autor del libro faceva un conferentia de pressa de presentation radio diffundite
|
1669 |
+
834
|
1670 |
+
mi matre me faceva un swarer
|
1671 |
+
835
|
1672 |
+
io veni a te
|
1673 |
+
836
|
1674 |
+
crede me iste pretexto es futile
|
1675 |
+
837
|
1676 |
+
ille se sedeva super le lecto
|
1677 |
+
838
|
1678 |
+
illa parla russo
|
1679 |
+
839
|
1680 |
+
duo drappos esseva sur le lecto
|
1681 |
+
840
|
1682 |
+
illa ha plus o minus mi etate
|
1683 |
+
841
|
1684 |
+
le vista del oceano esseva splendide
|
1685 |
+
842
|
1686 |
+
al fin tote le familia se reuniva
|
1687 |
+
843
|
1688 |
+
io te accompaniara al station
|
1689 |
+
844
|
1690 |
+
io pensa que on me ha lavate le cerebro
|
1691 |
+
845
|
1692 |
+
le inseniante me expulsava del classe
|
1693 |
+
846
|
1694 |
+
levar se tosto es multo bon
|
1695 |
+
847
|
1696 |
+
io non participara al festa
|
1697 |
+
848
|
1698 |
+
cata uno es temptate per su proprie con cobiscentia que le esca e le seduce
|
1699 |
+
849
|
1700 |
+
que prefere vos
|
1701 |
+
850
|
1702 |
+
le duo veni post le un
|
1703 |
+
851
|
1704 |
+
ubi pote on telephonar
|
1705 |
+
852
|
1706 |
+
qui faceva tu heri vespere
|
1707 |
+
853
|
1708 |
+
senior per favor completa iste formulario
|
1709 |
+
854
|
1710 |
+
io volerea vider lo
|
1711 |
+
855
|
1712 |
+
ille plorava continuemente
|
1713 |
+
856
|
1714 |
+
illa dava signos de impatientia
|
1715 |
+
857
|
1716 |
+
io me installava in iste casa heri
|
1717 |
+
858
|
1718 |
+
iste es tu cappello nonne
|
1719 |
+
859
|
1720 |
+
le gallina ha covate su ovos jam durante un septimana
|
1721 |
+
860
|
1722 |
+
il ha tres cosas belle de parola le exemplo e le prece
|
1723 |
+
861
|
1724 |
+
al minus le medusas pote eser mangiate
|
1725 |
+
862
|
1726 |
+
sojornara illa in un hotel
|
1727 |
+
863
|
1728 |
+
johannes ha un auto del japon
|
1729 |
+
864
|
1730 |
+
io le peteva de comenciar immediatemente
|
1731 |
+
865
|
1732 |
+
suffre tu de insomnia
|
1733 |
+
866
|
1734 |
+
illa parlava ben japonese
|
1735 |
+
867
|
1736 |
+
ille es gentil verso me
|
1737 |
+
868
|
1738 |
+
ille advertiva su reguardo
|
1739 |
+
869
|
1740 |
+
dice me tu opinion per favor
|
1741 |
+
870
|
1742 |
+
le qualitate del the diminue
|
1743 |
+
871
|
1744 |
+
ken va natar die post die
|
1745 |
+
872
|
1746 |
+
le milites es morte
|
1747 |
+
873
|
1748 |
+
io veni a te immediatemente
|
1749 |
+
874
|
1750 |
+
qui prendera cura de vostre catto alora
|
1751 |
+
875
|
1752 |
+
il es possibile que tu ha cliccate sur un ligamine obsolete
|
1753 |
+
876
|
1754 |
+
mi patre ha essite morte durante quatro annos
|
1755 |
+
877
|
1756 |
+
pisa es mi platto favorite
|
1757 |
+
878
|
1758 |
+
ille es negotiante
|
1759 |
+
879
|
1760 |
+
ille arrugava le folio de papiro in un bolletta
|
1761 |
+
880
|
1762 |
+
studeva ille anglese heri
|
1763 |
+
881
|
1764 |
+
le cravatta non vaco ni costume
|
1765 |
+
882
|
1766 |
+
nulle loco es belle como le casa mie
|
1767 |
+
883
|
1768 |
+
esque ille faceva le labor sol
|
1769 |
+
884
|
1770 |
+
on debe cognoscer se
|
1771 |
+
885
|
1772 |
+
un idiota sempre supporta le altere
|
1773 |
+
886
|
1774 |
+
le classe se incontra un vice per septimana
|
1775 |
+
887
|
1776 |
+
io prefere le the calide al frigide
|
1777 |
+
888
|
1778 |
+
totes le admira como lor chef
|
1779 |
+
889
|
1780 |
+
non ha tu alcun senso de justitia
|
1781 |
+
890
|
1782 |
+
que nonsenso es isto
|
1783 |
+
891
|
1784 |
+
poterea tu telephonar un medico per favor
|
1785 |
+
892
|
1786 |
+
quasi nihil
|
1787 |
+
893
|
1788 |
+
pensa tu que illo de placera
|
1789 |
+
894
|
1790 |
+
nigre te sta ben
|
1791 |
+
895
|
1792 |
+
reguarda lo que illa ha appotate
|
1793 |
+
896
|
1794 |
+
io pensa que io va sternutar
|
1795 |
+
897
|
1796 |
+
ille totalmente non esseva satisfacite
|
1797 |
+
898
|
1798 |
+
a iste libro manca duo paginas
|
1799 |
+
899
|
1800 |
+
que ha dicite ille
|
1801 |
+
900
|
1802 |
+
es tu interessate a un lista de additivos promovite
|
1803 |
+
901
|
1804 |
+
io veni de francia
|
1805 |
+
902
|
1806 |
+
isto es mi culpa
|
1807 |
+
903
|
1808 |
+
io volerea vostre theiera
|
1809 |
+
904
|
1810 |
+
io ha decidite de comprar un nove parapluvia
|
1811 |
+
905
|
1812 |
+
como pote io adjutar te
|
1813 |
+
906
|
1814 |
+
ille non solmente parla francese ma anque espaniol
|
1815 |
+
907
|
1816 |
+
subito mi matre comenciava a cantar
|
1817 |
+
908
|
1818 |
+
elige le pagina que tu vide cata vice que tu aperi un nove skheda
|
1819 |
+
909
|
1820 |
+
proque tu non es vestite
|
1821 |
+
910
|
1822 |
+
ille pensa solmente de se mesme
|
1823 |
+
911
|
1824 |
+
le cinctura es blun
|
1825 |
+
912
|
1826 |
+
nos lo regretta ma nos non pote trovar lo que tu cerca
|
1827 |
+
913
|
1828 |
+
adjuta te que deo te adjuta
|
1829 |
+
914
|
1830 |
+
le mercato remontava
|
1831 |
+
915
|
1832 |
+
non tormenta me plus
|
1833 |
+
916
|
1834 |
+
le vita non admitte demoras
|
1835 |
+
917
|
1836 |
+
de ille es stupende
|
1837 |
+
918
|
1838 |
+
proque nos non la face un visita
|
1839 |
+
919
|
1840 |
+
mi patre habita e labora in tokio
|
1841 |
+
920
|
1842 |
+
postea io partira pro saigon
|
1843 |
+
921
|
1844 |
+
lassa me un message per favor
|
1845 |
+
922
|
1846 |
+
io senti qualcosa
|
1847 |
+
923
|
1848 |
+
le homines senior sole sser multo sage
|
1849 |
+
924
|
1850 |
+
mi sposa porta un roba blau
|
1851 |
+
925
|
1852 |
+
il es possibile que tu ha inserite un adresse incorrecte
|
1853 |
+
926
|
1854 |
+
vole tu cercar additivos
|
1855 |
+
927
|
1856 |
+
qui es iste homine
|
1857 |
+
928
|
1858 |
+
io non vole mangiar suchi
|
1859 |
+
929
|
1860 |
+
tote le mundo me ama
|
1861 |
+
930
|
1862 |
+
ille dice lo que dicer
|
1863 |
+
931
|
1864 |
+
illa ha un can e sex cattos
|
1865 |
+
932
|
1866 |
+
que sape tu sur le battas
|
1867 |
+
933
|
1868 |
+
io etiam non lo sape approximativemente
|
1869 |
+
934
|
1870 |
+
esque tu lo videva
|
1871 |
+
935
|
1872 |
+
io comprende lo que tu dice
|
1873 |
+
936
|
1874 |
+
le puero fugiva
|
1875 |
+
937
|
1876 |
+
multe gratias pro toto que tu ha facite
|
1877 |
+
938
|
1878 |
+
a iste puncto onlan non sape plus lo que facer
|
1879 |
+
939
|
1880 |
+
io es sin moneta
|
1881 |
+
940
|
1882 |
+
io la videva quitar le camera
|
1883 |
+
941
|
1884 |
+
io non le ha vidite desde alora
|
1885 |
+
942
|
1886 |
+
io debe ir
|
1887 |
+
943
|
1888 |
+
nos es in cammino al plagia
|
1889 |
+
944
|
1890 |
+
hodie le commite decideva implicitemente de extender le alcenal
|
1891 |
+
945
|
1892 |
+
le marito de tu soror istu fretca fin
|
1893 |
+
946
|
1894 |
+
le cassa ha besonio de arroperation
|
1895 |
+
947
|
1896 |
+
illa se inclinava super le infante
|
1897 |
+
948
|
1898 |
+
proque es tu hic
|
1899 |
+
949
|
1900 |
+
es illa su filia hic
|
1901 |
+
950
|
1902 |
+
illa selige le bon uvas de un corpe
|
1903 |
+
951
|
1904 |
+
io es un herme
|
1905 |
+
952
|
1906 |
+
ille jectava le bolla verso le pariete
|
1907 |
+
953
|
1908 |
+
sape tu qui ill ere
|
1909 |
+
954
|
1910 |
+
ille pan es cocite in un furno
|
1911 |
+
955
|
1912 |
+
tu va mancar me
|
1913 |
+
956
|
1914 |
+
an tu me evocava ecce me
|
1915 |
+
957
|
1916 |
+
vulgo vole esser decipite ergo sia decipite
|
1917 |
+
958
|
1918 |
+
le celo es nubilose de tempore a tempore appare le sol
|
1919 |
+
959
|
1920 |
+
que ha un nove leder como
|
1921 |
+
960
|
1922 |
+
io non es secur si o vole restar in cassa o sortir
|
1923 |
+
961
|
1924 |
+
io es troppo vetule pro te
|
1925 |
+
962
|
1926 |
+
io proponeva que illa va sol
|
1927 |
+
963
|
1928 |
+
ille trovava lo cassa sub le tabula
|
1929 |
+
964
|
1930 |
+
ille jectava reguardos plen de amor a mifilia
|
1931 |
+
965
|
1932 |
+
nos non pote ser occidite
|
1933 |
+
966
|
1934 |
+
contender le precio non obliga a comprar
|
1935 |
+
967
|
1936 |
+
illa es unuphanatic
|
1937 |
+
968
|
1938 |
+
non sia stult
|
1939 |
+
969
|
1940 |
+
cata libro a su destino
|
1941 |
+
970
|
1942 |
+
es ben troppo grande
|
1943 |
+
971
|
1944 |
+
io ha apprendite iste novas de achimoto
|
1945 |
+
972
|
1946 |
+
io pote skiar
|
1947 |
+
973
|
1948 |
+
como sta tu patiente
|
1949 |
+
974
|
1950 |
+
mitte tu calceas per favor
|
1951 |
+
975
|
1952 |
+
desidera vos un altere tassa de the
|
1953 |
+
976
|
1954 |
+
io te ama plus que ille
|
1955 |
+
977
|
1956 |
+
quando ha tu arrivate
|
1957 |
+
978
|
1958 |
+
illes sentiva fatigate anque de plurar
|
1959 |
+
979
|
1960 |
+
io gaude multo de isto
|
1961 |
+
980
|
1962 |
+
ille se plange sempre de maltractamento
|
1963 |
+
981
|
1964 |
+
le partita finiva a novem horas
|
1965 |
+
982
|
1966 |
+
face lo que te place
|
1967 |
+
983
|
1968 |
+
isto esseva le tertie masacro scholar in sex menses
|
1969 |
+
984
|
1970 |
+
ia lora
|
1971 |
+
985
|
1972 |
+
le intemperie non es un obstaculo
|
1973 |
+
986
|
1974 |
+
le toto es plus que le summ de su partes
|
1975 |
+
987
|
1976 |
+
forsan ille es sur le strata del hospital
|
1977 |
+
988
|
1978 |
+
illa frequentemente le audiva murmurar a se mesme
|
1979 |
+
989
|
1980 |
+
accesso negate
|
1981 |
+
990
|
1982 |
+
un can curreva
|
1983 |
+
991
|
1984 |
+
le homines crede lo que illes vole
|
1985 |
+
992
|
1986 |
+
io le audiva sortir
|
1987 |
+
993
|
1988 |
+
io le considerava como le chef
|
1989 |
+
994
|
1990 |
+
il era quasi commun sonio
|
1991 |
+
995
|
1992 |
+
mi bicycletta ha essite reparate heri
|
1993 |
+
996
|
1994 |
+
a illa place accurrer
|
1995 |
+
997
|
1996 |
+
le orthographia anglese vexa multe egente
|
1997 |
+
998
|
1998 |
+
franco es periculose
|
1999 |
+
999
|
2000 |
+
su fratre va al schola in autobus
|
2001 |
+
1000
|
2002 |
+
le indicator de carburante es rupte
|
2003 |
+
1001
|
2004 |
+
quando io essera grande io vole de venir medico
|
2005 |
+
1002
|
2006 |
+
vole tu exir
|
2007 |
+
1003
|
2008 |
+
ille esseva supponite de venir
|
2009 |
+
1004
|
2010 |
+
ille non es plus holitari
|
2011 |
+
1005
|
2012 |
+
nostre successo depende de su adjuta
|
2013 |
+
1006
|
2014 |
+
illa era belle abdetrama ille non pote vider ancora su facie
|
2015 |
+
1007
|
2016 |
+
mi matre face le melior tortas del mundo
|
2017 |
+
1008
|
2018 |
+
su filio ha talenda pro musica
|
2019 |
+
1009
|
2020 |
+
ille clarmente adora su duo o catos
|
2021 |
+
1010
|
2022 |
+
ille pare gentil
|
2023 |
+
1011
|
2024 |
+
quasi toto os ha facite fiasco
|
2025 |
+
1012
|
2026 |
+
que vos cerca e trovara
|
2027 |
+
1013
|
2028 |
+
latino non es un lingua morte illa vive in interlingua
|
2029 |
+
1014
|
2030 |
+
un euro sparniate es un euro ganiate
|
2031 |
+
1015
|
2032 |
+
mi amor pro te es difficile a explicar
|
2033 |
+
1016
|
2034 |
+
illa ha facite saltar le banca
|
2035 |
+
1017
|
2036 |
+
duo plus duo face quatro
|
2037 |
+
1018
|
2038 |
+
le felicitate es quando lo que tu pensa fecce e dice es in harmonia
|
2039 |
+
1019
|
2040 |
+
isto era un bon sentimentoi
|
2041 |
+
1020
|
2042 |
+
io non ha le minime intention de retirar me
|
2043 |
+
1021
|
2044 |
+
peter faceva multe errores
|
2045 |
+
1022
|
2046 |
+
ancora un vice
|
2047 |
+
1023
|
2048 |
+
le contos ha discrepantias
|
2049 |
+
1024
|
2050 |
+
ille comprendeva facilmente le function del systema
|
2051 |
+
1025
|
2052 |
+
io pote comprender le perfectemente
|
2053 |
+
1026
|
2054 |
+
per favor relaxa te
|
2055 |
+
1027
|
2056 |
+
io etiam non sape que facer
|
2057 |
+
1028
|
2058 |
+
le cena que illes habeva insimul esseva deliciose
|
2059 |
+
1029
|
2060 |
+
io non pote audir un cosa
|
2061 |
+
1030
|
2062 |
+
io va demonstrar como tractar lo
|
2063 |
+
1031
|
2064 |
+
io non pote facer isto
|
2065 |
+
1032
|
2066 |
+
nemo es nacice heroe ma totees pote le devenir
|
2067 |
+
1033
|
2068 |
+
io deberea partir
|
2069 |
+
1034
|
2070 |
+
me placerea vader a hawai
|
2071 |
+
1035
|
2072 |
+
io sempre voleva agerer un parve hotel in le montanias
|
2073 |
+
1036
|
2074 |
+
le numero duo milles decce contine duo zeros
|
2075 |
+
1037
|
2076 |
+
ubi es le etaverna le plus vicin
|
2077 |
+
1038
|
2078 |
+
me place ascoltar musica classic
|
2079 |
+
1039
|
2080 |
+
que horor de tempore
|
2081 |
+
1040
|
2082 |
+
accepta le amor de qualcuno
|
2083 |
+
1041
|
2084 |
+
ile condemnato era claudite in cela pro expiar sex menses de carcere
|
2085 |
+
1042
|
2086 |
+
lassa me sol
|
2087 |
+
1043
|
2088 |
+
pote io adjunger me a te
|
2089 |
+
1044
|
2090 |
+
ha tu alimentava le can ancora
|
2091 |
+
1045
|
2092 |
+
in plus le numero sera escribite como cifras o como parolas
|
2093 |
+
1046
|
2094 |
+
nos entrava illea officio pro trovar ome e er qkie e sugar le fenestra
|
2095 |
+
1047
|
2096 |
+
le tempore esseva difficile pro illac
|
2097 |
+
1048
|
2098 |
+
io te facera un nove habito
|
2099 |
+
1049
|
2100 |
+
mi soror ama bon bones
|
2101 |
+
1050
|
2102 |
+
le die del picnic ha venite
|
2103 |
+
1051
|
2104 |
+
le prostituta es un altere exemplo de isto
|
2105 |
+
1052
|
2106 |
+
io desira soniar
|
2107 |
+
1053
|
2108 |
+
illes videva un catto montar in le arbory
|
2109 |
+
1054
|
2110 |
+
isto non es exactemente lo que io voleva
|
2111 |
+
1055
|
2112 |
+
illa vole deevenir interprete simuntannee
|
2113 |
+
1056
|
2114 |
+
sape tu latino
|
2115 |
+
1057
|
2116 |
+
illa sole seder
|
2117 |
+
1058
|
2118 |
+
illes jocava a pingbong al ritmo de pancwac
|
2119 |
+
1059
|
2120 |
+
peter es competente
|
2121 |
+
1060
|
2122 |
+
le gravitation es un phenomeno natural per le qual corpores physic se attrahe
|
2123 |
+
1061
|
2124 |
+
qui es tu star de television favorite
|
2125 |
+
1062
|
2126 |
+
le tremores de terra es prognosticabile
|
2127 |
+
1063
|
2128 |
+
isto es ben realisabille
|
2129 |
+
1064
|
2130 |
+
illes qui spera in deo curre sin pena cammina sin fatiga
|
2131 |
+
1065
|
2132 |
+
lo importante non es quante libros tu lege ma quallibros tu lege
|
2133 |
+
1066
|
2134 |
+
le geminies es plus que similante illes es identic
|
2135 |
+
1067
|
2136 |
+
nos associa le nomine de darwin con le theoria del evolution
|
2137 |
+
1068
|
2138 |
+
illa non ha ancora audite le novas
|
2139 |
+
1069
|
2140 |
+
io desira a dar lo a maria
|
2141 |
+
1070
|
2142 |
+
non eser assi dramatic
|
2143 |
+
1071
|
2144 |
+
le poteres federal e illos local
|
2145 |
+
1072
|
2146 |
+
lo que es juste es juste
|
2147 |
+
1073
|
2148 |
+
tom sinica
|
2149 |
+
1074
|
2150 |
+
ille non parla anglese
|
2151 |
+
1075
|
2152 |
+
procurate mele clave
|
2153 |
+
1076
|
2154 |
+
ille era in francia
|
2155 |
+
1077
|
2156 |
+
non facer un cena
|
2157 |
+
1078
|
2158 |
+
illes attaccara
|
2159 |
+
1079
|
2160 |
+
solo tu lo pote facer lo
|
2161 |
+
1080
|
2162 |
+
nos vole remaner lo que nos es
|
2163 |
+
1081
|
2164 |
+
que tu regno feni
|
2165 |
+
1082
|
2166 |
+
qui altero ha dicite pete
|
2167 |
+
1083
|
2168 |
+
su appoio economic es secur
|
2169 |
+
1084
|
2170 |
+
usque al presente io ha legite tres obras de shexpier
|
2171 |
+
1085
|
2172 |
+
illa es edea un poco
|
2173 |
+
1086
|
2174 |
+
su dheoria es bassate sur elaborate investigationes
|
2175 |
+
1087
|
2176 |
+
veni a ascoltar le radio
|
2177 |
+
1088
|
2178 |
+
io plorava tanto que non n ha plus appetito
|
2179 |
+
1089
|
2180 |
+
illes extraheva alcum nomismas
|
2181 |
+
1090
|
2182 |
+
que es le pisca
|
2183 |
+
1091
|
2184 |
+
per affortuna illes ha trovate lor claves
|
2185 |
+
1092
|
2186 |
+
illes non ascoltava
|
2187 |
+
1093
|
2188 |
+
parte de illes habeva abinoculos
|
2189 |
+
1094
|
2190 |
+
io habeva toxemia durante mi graviditate
|
2191 |
+
1095
|
2192 |
+
le senior parlava a moses in le deserdo de
|
2193 |
+
1096
|
2194 |
+
illa non ha famili
|
2195 |
+
1097
|
2196 |
+
le cata a dormi
|
2197 |
+
1098
|
2198 |
+
que belle nocte
|
2199 |
+
1099
|
2200 |
+
vos non pote viagiar in ultra males in passaporto
|
2201 |
+
1100
|
2202 |
+
peter debe eser adjutati
|
2203 |
+
1101
|
2204 |
+
illa non pote permitter te lo
|
2205 |
+
1102
|
2206 |
+
io los ha certo
|
2207 |
+
1103
|
2208 |
+
somno es melior que medicamento
|
2209 |
+
1104
|
2210 |
+
que malitia
|
2211 |
+
1105
|
2212 |
+
in medio del caos ille immediatemente comprendeva le inutilitate de tote isto
|
2213 |
+
1106
|
2214 |
+
ille diceva que ille venirea e ille lo faceva
|
2215 |
+
1107
|
2216 |
+
oleo de palmaes es optime e economic ma obreros es explotaite in plantationes illegal
|
2217 |
+
1108
|
2218 |
+
ame le fratres esseva foras
|
2219 |
+
1109
|
2220 |
+
tom es destruite
|
2221 |
+
1110
|
2222 |
+
face photos de t viage
|
2223 |
+
1111
|
2224 |
+
peter desira multe attention
|
2225 |
+
1112
|
2226 |
+
parla ille anglese
|
2227 |
+
1113
|
2228 |
+
le laco es grande e belle
|
2229 |
+
1114
|
2230 |
+
ille face su examine final
|
2231 |
+
1115
|
2232 |
+
le fabricante appellava iste helicoptero tigre
|
2233 |
+
1116
|
2234 |
+
nos facera nostre melior pro remediar le problema
|
2235 |
+
1117
|
2236 |
+
nostre melior aviso pro te personalmente es non misce negotios con placer
|
2237 |
+
1118
|
2238 |
+
io non vole esser usate
|
2239 |
+
1119
|
2240 |
+
le principio deseparation del poteres
|
2241 |
+
1120
|
2242 |
+
ille nobes obscur annuncia pluvia
|
2243 |
+
1121
|
2244 |
+
illa prendeva a suodinar
|
2245 |
+
1122
|
2246 |
+
tu debe haber multe patientia con illac
|
2247 |
+
1123
|
2248 |
+
activar le aria conditionate ducce a major consuction del combustibile
|
2249 |
+
1124
|
2250 |
+
peter sasiva su bursa
|
2251 |
+
1125
|
2252 |
+
qui sape tote le responsas non se poneva bastante demandas
|
2253 |
+
1126
|
2254 |
+
respone me per favor
|
2255 |
+
1127
|
2256 |
+
ille ha perdite le vista in n accidente
|
2257 |
+
1128
|
2258 |
+
le malado critava le dolor
|
2259 |
+
1129
|
2260 |
+
io te adjutara
|
2261 |
+
1130
|
2262 |
+
illes vive a proximitati
|
2263 |
+
1131
|
2264 |
+
io ha un ocula de vitro
|
2265 |
+
1132
|
2266 |
+
peter es in recerca de in me
|
2267 |
+
1133
|
2268 |
+
nos vive proxime al grande biblothec
|
2269 |
+
1134
|
2270 |
+
vide
|
2271 |
+
1135
|
2272 |
+
johnon bibe multe vino
|
2273 |
+
1136
|
2274 |
+
ille ama facer de un musca un elephante
|
2275 |
+
1137
|
2276 |
+
ille labor me prendeva multo
|
2277 |
+
1138
|
2278 |
+
tu debe cessar de fumar
|
2279 |
+
1139
|
2280 |
+
que ha trovate peter
|
2281 |
+
1140
|
2282 |
+
pote io accompaniar te
|
2283 |
+
1141
|
2284 |
+
joha d abe este mathematica hodie
|
2285 |
+
1142
|
2286 |
+
io vadeva a biber un biracon mi amicos
|
2287 |
+
1143
|
2288 |
+
un tassa de the per favor
|
2289 |
+
1144
|
2290 |
+
que grande casa tu ha
|
2291 |
+
1145
|
2292 |
+
tom era depresse
|
2293 |
+
1146
|
2294 |
+
java non es identi que ha java scrip
|
2295 |
+
1147
|
2296 |
+
il me place libros chomic
|
2297 |
+
1148
|
2298 |
+
non occide
|
2299 |
+
1149
|
2300 |
+
il ha nulle exito in iste partie del autostrata per le construction del strata
|
2301 |
+
1150
|
2302 |
+
illa es si aobinate
|
2303 |
+
1151
|
2304 |
+
ille infantes partiva cantante un cantion
|
2305 |
+
1152
|
2306 |
+
io voleva solo moneta moneta contante
|
2307 |
+
1153
|
2308 |
+
corage toto essera tosto ben
|
2309 |
+
1154
|
2310 |
+
peter non veni
|
2311 |
+
1155
|
2312 |
+
le sitra svep debe respectar le confidentialitate de sucusatores
|
2313 |
+
1156
|
2314 |
+
nos besonia un auto
|
2315 |
+
1157
|
2316 |
+
que tu es le melior judice de tu felicitate
|
2317 |
+
1158
|
2318 |
+
io es un idealista
|
2319 |
+
1159
|
2320 |
+
un agrande pace reniava in le carte
|
2321 |
+
1160
|
2322 |
+
evelia me a septe horas
|
2323 |
+
1161
|
2324 |
+
anna rarmente usa un cappella
|
2325 |
+
1162
|
2326 |
+
le anima se consolava in illec in provise frigor de lungra e de fresco
|
2327 |
+
1163
|
2328 |
+
es illa japonise
|
2329 |
+
1164
|
2330 |
+
maximo jammais retornava
|
2331 |
+
1165
|
2332 |
+
es te un file
|
2333 |
+
1166
|
2334 |
+
illas se maritava al vigildia de natal
|
2335 |
+
1167
|
2336 |
+
io non toccava peter
|
2337 |
+
1168
|
2338 |
+
prende le medicamentas
|
2339 |
+
1169
|
2340 |
+
le scientistas non sape ancora sanar le cancere
|
2341 |
+
1170
|
2342 |
+
ille me faceva cantar
|
2343 |
+
1171
|
2344 |
+
le suprematia significa le fortia le preferentia representa degrecto
|
2345 |
+
1172
|
2346 |
+
in ducca cladite non entra a muscas
|
2347 |
+
1173
|
2348 |
+
ille es un autor multo imaginatine
|
2349 |
+
1174
|
2350 |
+
le sala de assemblea es justo occupate
|
2351 |
+
1175
|
2352 |
+
le sol maniera a sorterra de multiplicar le felicitate es divider lo
|
2353 |
+
1176
|
2354 |
+
disactiva me anarma
|
2355 |
+
1177
|
2356 |
+
io ha essite clarmente discriminate per le onifexio se plangera alle teminista
|
2357 |
+
1178
|
2358 |
+
per favor da me un bilita frigide
|
2359 |
+
1179
|
2360 |
+
me arapta
|
2361 |
+
1180
|
2362 |
+
prepaga te dal frigiga
|
2363 |
+
1181
|
2364 |
+
il non da le canto
|
2365 |
+
1182
|
2366 |
+
como suggestionate de ille pote car
|
2367 |
+
1183
|
2368 |
+
io abomina me hypochrisia nos tele dicer le veritate
|
2369 |
+
1184
|
2370 |
+
tu ha committite un error refusante e su adjuta
|
2371 |
+
1185
|
2372 |
+
on non apprende le honor in le dictionarios
|
2373 |
+
1186
|
2374 |
+
a cata instrumento ese requirite esr facite con le experientia
|
2375 |
+
1187
|
2376 |
+
ubi es tu camera
|
2377 |
+
1188
|
2378 |
+
leger non significa comprender
|
2379 |
+
1189
|
2380 |
+
io non pote permitter me de guastar un sol minuta
|
2381 |
+
1190
|
2382 |
+
quando la eviniva iste attigente
|
2383 |
+
1191
|
2384 |
+
non importa ubi vos va non obglida de scrider me
|
2385 |
+
1192
|
2386 |
+
illo ha dicite me beritata
|
2387 |
+
1193
|
2388 |
+
daniar non era insensibile al baltat feminin
|
2389 |
+
1194
|
2390 |
+
io prefere un canera al prino epage
|
2391 |
+
1195
|
2392 |
+
io non cognosce le veritate
|
2393 |
+
1196
|
2394 |
+
tom es contente
|
2395 |
+
1197
|
2396 |
+
moneta es le ragice de tote le malas
|
2397 |
+
1198
|
2398 |
+
tote le homines es equal
|
2399 |
+
1199
|
2400 |
+
pro caper ejustitia a ille ille es un homine digne de fide
|
2401 |
+
1200
|
2402 |
+
esnspresta ci
|
2403 |
+
1201
|
2404 |
+
seminal feminas firmemente in natarra
|
2405 |
+
1202
|
2406 |
+
entra e gania
|
2407 |
+
1203
|
2408 |
+
io ha alcun timbros in mi sacco
|
2409 |
+
1204
|
2410 |
+
pro sparnia es combustirine le nifille ariane ha essite lanceate non distante ab le equator
|
2411 |
+
1205
|
2412 |
+
unda post unda sorgeva super le plagia
|
2413 |
+
1206
|
2414 |
+
io non sape ancora alco
|
2415 |
+
1207
|
2416 |
+
io vole apprender francesa
|
2417 |
+
1208
|
2418 |
+
io ha veliate multo tard horlivaspara
|
2419 |
+
1209
|
2420 |
+
que era le plango alexandro
|
2421 |
+
1210
|
2422 |
+
ille non pote ser un homine honeste si ille face un tal cosa
|
2423 |
+
1211
|
2424 |
+
il es tempore de ir
|
2425 |
+
1212
|
2426 |
+
nicuno parla ci
|
2427 |
+
1213
|
2428 |
+
le lavanderia es justo procinee al boteca economic
|
2429 |
+
1214
|
2430 |
+
illes arangiara alentanonte
|
2431 |
+
1215
|
2432 |
+
io es un vetule homine
|
2433 |
+
1216
|
2434 |
+
ille videva bira
|
2435 |
+
1217
|
2436 |
+
non currer
|
2437 |
+
1218
|
2438 |
+
indica ab uri tu veniva e lo que tu cercava
|
2439 |
+
1219
|
2440 |
+
illa lo pplicava in papiro
|
2441 |
+
1220
|
2442 |
+
io ha alicuriair
|
2443 |
+
1221
|
2444 |
+
era ben
|
2445 |
+
1222
|
2446 |
+
to es centella
|
2447 |
+
1223
|
2448 |
+
tu es troppo vetuile pro ni
|
2449 |
+
1224
|
2450 |
+
io la incontrava duante mi sojorno in mexico
|
2451 |
+
1225
|
2452 |
+
que deva tu divider un camera a dormir con tu fratres o sorores
|
2453 |
+
1226
|
2454 |
+
le machinas i structura moderne pote regula lor velocitate
|
2455 |
+
1227
|
2456 |
+
il es e es le inimico
|
2457 |
+
1228
|
2458 |
+
isto es tu can
|
2459 |
+
1229
|
2460 |
+
in general io mi evelia a tarde
|
2461 |
+
1230
|
2462 |
+
mi peso me prioccupa
|
2463 |
+
1231
|
2464 |
+
ille non se ha levate pesto
|
2465 |
+
1232
|
2466 |
+
le libro es le lon
|
2467 |
+
1233
|
2468 |
+
io me oppone a ir illac
|
2469 |
+
1234
|
2470 |
+
le aspication del femina is le vertute excese
|
2471 |
+
1235
|
2472 |
+
ille se perdiva in cammino a hic
|
2473 |
+
1236
|
2474 |
+
io es plen de amxietate super le futur
|
2475 |
+
1237
|
2476 |
+
cranque fio es compra tu
|
2477 |
+
1238
|
2478 |
+
quanto es veluce tu motosyclo
|
2479 |
+
1239
|
2480 |
+
io non la a congnoscer multo ben
|
2481 |
+
1240
|
2482 |
+
io non es secur que alcun cosa ha evenite
|
2483 |
+
1241
|
2484 |
+
iste libros non es tu
|
2485 |
+
1242
|
2486 |
+
io non es candidato pro alcun cosa
|
2487 |
+
1243
|
2488 |
+
ille plenava le vitro de vino
|
2489 |
+
1244
|
2490 |
+
nos gaudira nos mesme multissimo
|
2491 |
+
1245
|
2492 |
+
a revider deman a schola
|
2493 |
+
1246
|
2494 |
+
penda lo
|
2495 |
+
1247
|
2496 |
+
iste station barnihari non es plus tanto popula como anque
|
2497 |
+
1248
|
2498 |
+
iste pecerletta es mulla
|
2499 |
+
1249
|
2500 |
+
io pote parlar pro un poco
|
2501 |
+
1250
|
2502 |
+
io non es pena adaptate a iste quartiero
|
2503 |
+
1251
|
2504 |
+
nimo es plus inteligante rue illa
|
2505 |
+
1252
|
2506 |
+
illo da le ora exacte
|
2507 |
+
1253
|
2508 |
+
io debe cambiar
|
2509 |
+
1254
|
2510 |
+
io ara le sono
|
2511 |
+
1255
|
2512 |
+
ille habera un successo immidiate
|
2513 |
+
1256
|
2514 |
+
io repagnara a sex horas
|
2515 |
+
1257
|
2516 |
+
ille celebrava un festa exhorpitante
|
2517 |
+
1258
|
2518 |
+
hodia es le prime die del resto de tu vita
|
2519 |
+
1259
|
2520 |
+
illo es sanir le acrupra
|
2521 |
+
1260
|
2522 |
+
iste flor es plus penle que illa
|
2523 |
+
1261
|
2524 |
+
parolas vola scriptasnani
|
2525 |
+
1262
|
2526 |
+
illes adjornava in noeveyork durante tres septimanas
|
2527 |
+
1263
|
2528 |
+
lassa me qicer un cosa
|
2529 |
+
1264
|
2530 |
+
dia
|
2531 |
+
1265
|
2532 |
+
jury surride ira a me
|
2533 |
+
1266
|
2534 |
+
franco es divorciate
|
2535 |
+
1267
|
2536 |
+
io cerca un station de casalina es illontan
|
2537 |
+
1268
|
2538 |
+
ille porta brillos
|
2539 |
+
1269
|
2540 |
+
le phramatico de mi bicyclo habeva un punctura e io lo ha debite cambiar
|
2541 |
+
1270
|
2542 |
+
io es le plus votel a bautras
|
2543 |
+
1271
|
2544 |
+
ubi va tote ille moneta
|
2545 |
+
1272
|
2546 |
+
felice natal
|
2547 |
+
1273
|
2548 |
+
ille non poteva provar so inocentia
|
2549 |
+
1274
|
2550 |
+
io anque non ha desiro de jocar
|
2551 |
+
1275
|
2552 |
+
a que tu non crita
|
2553 |
+
1276
|
2554 |
+
ille es que cenenate a face al sugusto
|
2555 |
+
1277
|
2556 |
+
io pensa que nos los ha perdite
|
2557 |
+
1278
|
2558 |
+
lo que ex licire a yove non es li creabore
|
2559 |
+
1279
|
2560 |
+
il es penora
|
2561 |
+
1280
|
2562 |
+
io non sape como ir illac
|
2563 |
+
1281
|
2564 |
+
sin cura
|
2565 |
+
1282
|
2566 |
+
franco es fatigate
|
2567 |
+
1283
|
2568 |
+
ille repetera lentemente su nomine
|
2569 |
+
1284
|
2570 |
+
io biva lact
|
2571 |
+
1285
|
2572 |
+
que tu as gentie
|
2573 |
+
1286
|
2574 |
+
io es tanto narvose
|
2575 |
+
1287
|
2576 |
+
ille es trappo ritule pro qi
|
2577 |
+
1288
|
2578 |
+
io le ha secte
|
2579 |
+
1289
|
2580 |
+
salute mundo
|
2581 |
+
1290
|
2582 |
+
le presentia al festa essera plus numerose que on habera expectate
|
2583 |
+
1291
|
2584 |
+
isto pote functionar e pote ser deutilicate per un vita inthegre
|
2585 |
+
1292
|
2586 |
+
tom es famose
|
2587 |
+
1293
|
2588 |
+
franco sonia
|
2589 |
+
1294
|
2590 |
+
tu es troppo obese pro seder te hic
|
2591 |
+
1295
|
2592 |
+
que te place plus the o caffe
|
2593 |
+
1296
|
2594 |
+
tom as dag le
|
2595 |
+
1297
|
2596 |
+
le russos nunquam sorride
|
2597 |
+
1298
|
2598 |
+
ora io ha cercitude
|
2599 |
+
1299
|
2600 |
+
ille remaneva un hamine pavre
|
2601 |
+
1300
|
2602 |
+
io lo facera deman
|
2603 |
+
1301
|
2604 |
+
io es migate a nodo duple
|
2605 |
+
1302
|
2606 |
+
io cadeva in sonno
|
2607 |
+
1303
|
2608 |
+
pote io haber le clave ora
|
2609 |
+
1304
|
2610 |
+
le camelera portava un impressive quantitate de ollerie
|
2611 |
+
1305
|
2612 |
+
neno es sedite hic
|
2613 |
+
1306
|
2614 |
+
io es exauste
|
2615 |
+
1307
|
2616 |
+
le primavera ha arrivate
|
2617 |
+
1308
|
2618 |
+
uon accident regretade le habeva loco heri
|
2619 |
+
1309
|
2620 |
+
qe ha peter menaciate
|
2621 |
+
1310
|
2622 |
+
forsa in un altere vice
|
2623 |
+
1311
|
2624 |
+
tu me mentiva nonne
|
2625 |
+
1312
|
2626 |
+
le actricie salotava su fanes aglescene
|
2627 |
+
1313
|
2628 |
+
ultra que pro le cryptographia illo pote alsi ser usate pro le autentication
|
2629 |
+
1314
|
2630 |
+
le roses es ora in plen valoration
|
2631 |
+
1315
|
2632 |
+
ille me extendeva le mano pro un prisa de manos
|
2633 |
+
1316
|
2634 |
+
su declaration es desequente
|
2635 |
+
1317
|
2636 |
+
le parve puero es inlegior
|
2637 |
+
1318
|
2638 |
+
tu pote ir al pagina de recerca pro usar le campo de recerca
|
2639 |
+
1319
|
2640 |
+
ille es le persanification del genialitate
|
2641 |
+
1320
|
2642 |
+
tu dede girar a sinistra hic
|
2643 |
+
1321
|
2644 |
+
ille vole ir a america
|
2645 |
+
1322
|
2646 |
+
parta lo que tu desira
|
2647 |
+
1323
|
2648 |
+
le amoe es cec
|
2649 |
+
1324
|
2650 |
+
ora nos non recipeva le spirito del mundo
|
2651 |
+
1325
|
2652 |
+
multe personas pensa qu le compotatores jammais habera sentimentos
|
2653 |
+
1326
|
2654 |
+
io es minos felice ora
|
2655 |
+
1327
|
2656 |
+
pote ille haber dicite un tal cosa
|
2657 |
+
1328
|
2658 |
+
per hasardo io le incontrava
|
2659 |
+
1329
|
2660 |
+
io esta melior
|
2661 |
+
1330
|
2662 |
+
mahina celestial ama le proximo e le distante
|
2663 |
+
1331
|
2664 |
+
ille es le homine adequate pro le posto
|
2665 |
+
1332
|
2666 |
+
ora jam grande io sape que tote isto esseva solmente sonios
|
2667 |
+
1333
|
2668 |
+
on pote ascoltar le programma cata vice que lo vole
|
2669 |
+
1334
|
2670 |
+
le merces ha essite transportate per nave
|
2671 |
+
1335
|
2672 |
+
ille non prestava attention a mi objectiones
|
2673 |
+
1336
|
2674 |
+
japon e corea del sud es paises vicin
|
2675 |
+
1337
|
2676 |
+
a me non place multo mi labor
|
2677 |
+
1338
|
2678 |
+
tu me mancava pro troppo tempore
|
2679 |
+
1339
|
2680 |
+
le partita conencia a duo horas deman postmeridie
|
2681 |
+
1340
|
2682 |
+
il iguasta le moneta pro bagatellas
|
2683 |
+
1341
|
2684 |
+
si mi patrastro vendeva iste vetere sculptura esserea probabilemente devenite un milionario
|
2685 |
+
1342
|
2686 |
+
iste etappo non va sur le bottilia
|
2687 |
+
1343
|
2688 |
+
io prefere morir a render me
|
2689 |
+
1344
|
2690 |
+
nim pote lo dicer
|
2691 |
+
1345
|
2692 |
+
que te impressionava le plus
|
2693 |
+
1346
|
2694 |
+
illes es actores
|
2695 |
+
1347
|
2696 |
+
tu pote simplemente visitar un del pagines popular sur nostre sito wed
|
2697 |
+
1348
|
2698 |
+
io vole biber qualcosa de frigide
|
2699 |
+
1349
|
2700 |
+
io non habeva ben comprendite su intentiones
|
2701 |
+
1350
|
2702 |
+
io non los allonga
|
2703 |
+
1351
|
2704 |
+
paulo non esseva clucifigite pro vos nonne
|
2705 |
+
1352
|
2706 |
+
io candia de canal
|
2707 |
+
1353
|
2708 |
+
que typo de galato prefere tu
|
2709 |
+
1354
|
2710 |
+
que bon tirator
|
2711 |
+
1355
|
2712 |
+
io desira un toiota
|
2713 |
+
1356
|
2714 |
+
pote erestri un viral qui poterea blasnar le de haber
|
2715 |
+
1357
|
2716 |
+
a que horas sole tu levar te
|
2717 |
+
1358
|
2718 |
+
io es totalmente de accordo
|
2719 |
+
1359
|
2720 |
+
ille es forte
|
2721 |
+
1360
|
2722 |
+
durante que nos gostava le deserc nostre desiro de visitar iste pais cresceva
|
2723 |
+
1361
|
2724 |
+
io vale illac
|
2725 |
+
1362
|
2726 |
+
alcun cato salvage vive sub le casa de medicina
|
2727 |
+
1363
|
2728 |
+
mi patienta es exaulite
|
2729 |
+
1364
|
2730 |
+
jocos de compotator usa portales pro viagiar instantaneemente ab un position a un altere
|
2731 |
+
1365
|
2732 |
+
isto es le plus forte candidato pro le rolo
|
2733 |
+
1366
|
2734 |
+
iste horologio avantia un minuta
|
2735 |
+
1367
|
2736 |
+
le ren e le antilotes es carnte in tlo taxonomia del animales
|
2737 |
+
1368
|
2738 |
+
io es tanto vetule como ille
|
2739 |
+
1369
|
2740 |
+
io non ha cocas large
|
2741 |
+
1370
|
2742 |
+
face me dece alteres
|
2743 |
+
1371
|
2744 |
+
io me preoccupa de isto
|
2745 |
+
1372
|
2746 |
+
illa non suffre de tiniditate
|
2747 |
+
1373
|
2748 |
+
tu pote ser correcte
|
2749 |
+
1374
|
2750 |
+
io lo regretta ma nos non pote revelar iste information
|
2751 |
+
1375
|
2752 |
+
io succedeva a ganiar le prime premio
|
2753 |
+
1376
|
2754 |
+
io ha nascite ci
|
2755 |
+
1377
|
2756 |
+
retira ille cassa
|
2757 |
+
1378
|
2758 |
+
si tosto que le infante videva su matre ille cessava de plorar
|
2759 |
+
1379
|
2760 |
+
facera il calor deman
|
2761 |
+
1380
|
2762 |
+
esque tu pravacca
|
2763 |
+
1381
|
2764 |
+
pensa re illo
|
2765 |
+
1382
|
2766 |
+
isto es le puero
|
2767 |
+
1383
|
2768 |
+
io non vole viver sol
|
2769 |
+
1384
|
2770 |
+
io comprava multe libros
|
2771 |
+
1385
|
2772 |
+
qui altere veniva al parte
|
2773 |
+
1386
|
2774 |
+
il ha essite un lacrima sur su aculos
|
2775 |
+
1387
|
2776 |
+
le catta dormi
|
2777 |
+
1388
|
2778 |
+
le gerra es dimite in un amme victimas e quoraale superviventes
|
2779 |
+
1389
|
2780 |
+
ille delideva le consilio de su matre
|
2781 |
+
1390
|
2782 |
+
le studentes demonstrava contra le node governamento
|
2783 |
+
1391
|
2784 |
+
tom es ni
|
2785 |
+
1392
|
2786 |
+
io prefere l estate
|
2787 |
+
1393
|
2788 |
+
ille excava su praprie fossa
|
2789 |
+
1394
|
2790 |
+
lil las dar
|
2791 |
+
1395
|
2792 |
+
iste platto es un delicia
|
2793 |
+
1396
|
2794 |
+
io es felice que tu ha ponite iste question
|
2795 |
+
1397
|
2796 |
+
que bantiro
|
2797 |
+
1398
|
2798 |
+
qui apporta qalcosa con se es denvenite
|
2799 |
+
1399
|
2800 |
+
elisa es un inseniante de ball
|
2801 |
+
1400
|
2802 |
+
io te ama tanto como ille
|
2803 |
+
1401
|
2804 |
+
io non es va extraher le dentes
|
2805 |
+
1402
|
2806 |
+
io desira ser ci
|
2807 |
+
1403
|
2808 |
+
infortinatemente iste clave non entra
|
2809 |
+
1404
|
2810 |
+
ille ha comprate un catto pro lepore
|
2811 |
+
1405
|
2812 |
+
que es tu maniera preferite de passar le tempore libere
|
2813 |
+
1406
|
2814 |
+
ille as jovene ma exparta
|
2815 |
+
1407
|
2816 |
+
in le chryptographia symmetric le mesme clave es usate pro cifrar e pro decifrar
|
2817 |
+
1408
|
2818 |
+
illa es habituate a veliar tarde
|
2819 |
+
1409
|
2820 |
+
io pensa que il facue troppo de frigido pro natar
|
2821 |
+
1410
|
2822 |
+
io te lo pagara
|
2823 |
+
1411
|
2824 |
+
tu non pate vider
|
2825 |
+
1412
|
2826 |
+
ille arrivava al puncto de dicer un talca esarude
|
2827 |
+
1413
|
2828 |
+
nos ascolta musica celtic
|
2829 |
+
1414
|
2830 |
+
le fal que tu requestava non ha essite trovate sur noste sita
|
2831 |
+
1415
|
2832 |
+
io va tentar trovar un altere maniera de dicer la
|
2833 |
+
1416
|
2834 |
+
ille vol ava versia le surde
|
2835 |
+
1417
|
2836 |
+
multe gutta se face un pluvia
|
2837 |
+
1418
|
2838 |
+
franco es preoccupate
|
2839 |
+
1419
|
2840 |
+
ista non me conveni
|
2841 |
+
1420
|
2842 |
+
ille es un genia
|
2843 |
+
1421
|
2844 |
+
plus rapide plus alte plus farte
|
2845 |
+
1422
|
2846 |
+
ille se presentara como candidato le poximo anna
|
2847 |
+
1423
|
2848 |
+
que prefere tu the o caffe
|
2849 |
+
1424
|
2850 |
+
al istra occideva barbaro
|
2851 |
+
1425
|
2852 |
+
qui adjuta te unatre
|
2853 |
+
1426
|
2854 |
+
voni grang te place
|
2855 |
+
1427
|
2856 |
+
firma digital es le procedura pecifrar le valor de hach de un message
|
2857 |
+
1428
|
2858 |
+
io non sape caci mar
|
2859 |
+
1429
|
2860 |
+
anglausegna nos mi lungra natar me
|
2861 |
+
1430
|
2862 |
+
vos facerea malia de partir
|
2863 |
+
1431
|
2864 |
+
as de illa nonne
|
2865 |
+
1432
|
2866 |
+
ille minustreciava le corruption
|
2867 |
+
1433
|
2868 |
+
io intende ir al teatro hodie
|
2869 |
+
1434
|
2870 |
+
ille ha gracias patente
|
2871 |
+
1435
|
2872 |
+
ille non la teduceva con su parolas ma con message sub liminal ecte le artificio
|
2873 |
+
1436
|
2874 |
+
illa ha sempre active
|
2875 |
+
1437
|
2876 |
+
como e te salto
|
2877 |
+
1438
|
2878 |
+
ille ha scribite un libro super parciallane
|
2879 |
+
1439
|
2880 |
+
illes appare confuse
|
2881 |
+
1440
|
2882 |
+
be qui as illas
|
2883 |
+
1441
|
2884 |
+
toto esseva reducite a cimeres
|
2885 |
+
1442
|
2886 |
+
ille non se fide plus al doctor
|
2887 |
+
1443
|
2888 |
+
toto gad fenir
|
2889 |
+
1444
|
2890 |
+
ille resigmilava un nedico
|
2891 |
+
1445
|
2892 |
+
iste seniora vole pagar toto
|
2893 |
+
1446
|
2894 |
+
in altere parolas il non es un systema operative aperte
|
2895 |
+
1447
|
2896 |
+
io non toccava alco
|
2897 |
+
1448
|
2898 |
+
tu non potera vincer sin haber apprendite primo a perder
|
2899 |
+
1449
|
2900 |
+
franco es amical
|
2901 |
+
1450
|
2902 |
+
on pote leger un micro fige per medio de lector del compotator
|
2903 |
+
1451
|
2904 |
+
io es candidate pro nihil
|
2905 |
+
1452
|
2906 |
+
illo pare qu a totes placie golf
|
2907 |
+
1453
|
2908 |
+
nos creade ancora que ille vermente es un atcente
|
2909 |
+
1454
|
2910 |
+
il non ha tempore pro explicar lo in detalio
|
2911 |
+
1455
|
2912 |
+
ille habeva un accidente al labor
|
2913 |
+
1456
|
2914 |
+
illo as un vidio e femera
|
2915 |
+
1457
|
2916 |
+
peter non pote audir te
|
2917 |
+
1458
|
2918 |
+
io nata mar
|
2919 |
+
1459
|
2920 |
+
io me senti un poco debile hodie
|
2921 |
+
1460
|
2922 |
+
nalla os jam occita
|
2923 |
+
1461
|
2924 |
+
illa bibeva on battiria davino
|
2925 |
+
1462
|
2926 |
+
le tempore es moneta non lo dessepar
|
2927 |
+
1463
|
2928 |
+
le vasa era mia
|
2929 |
+
1464
|
2930 |
+
il esserea si geneal si a potena parlar dece linguas
|
2931 |
+
1465
|
2932 |
+
laberatate plastic de prava es inablidabile
|
2933 |
+
1466
|
2934 |
+
vole tubira
|
2935 |
+
1467
|
2936 |
+
il ha baraconoves un homine de pata triba
|
2937 |
+
1468
|
2938 |
+
illes arrivara a tosta
|
2939 |
+
1469
|
2940 |
+
le transmesione da l patras
|
2941 |
+
1470
|
2942 |
+
io ha se filias sedi prachias
|
2943 |
+
1471
|
2944 |
+
nosle detection de coalisio n functiona solo pro corpores rigide
|
2945 |
+
1472
|
2946 |
+
milliones de personas comprend nterlung a prino vista
|
2947 |
+
1473
|
2948 |
+
nulle actuvitate natural es munde niminos lovita
|
2949 |
+
1474
|
2950 |
+
lassa racta
|
2951 |
+
1475
|
2952 |
+
il lasce un casa falite
|
2953 |
+
1476
|
2954 |
+
maximo es de nave incitate
|
2955 |
+
1477
|
2956 |
+
primite per serpliva ionon potea pensar a palcas dicer
|
2957 |
+
1478
|
2958 |
+
da me tro nova
|
2959 |
+
1479
|
2960 |
+
le aretas nevral artifical pateracr alcon multe simila
|
2961 |
+
1480
|
2962 |
+
tolmas la vardi
|
2963 |
+
1481
|
2964 |
+
illa trovava ambular in le pascas somaniara multo ben d relaxar se
|
2965 |
+
1482
|
2966 |
+
mu arma trassa rapidemente
|
2967 |
+
1483
|
2968 |
+
u lassara sempr me lapara
|
2969 |
+
1484
|
2970 |
+
illa ha pocat septumana
|
2971 |
+
1485
|
2972 |
+
io agia le caffa
|
2973 |
+
1486
|
2974 |
+
al dar
|
2975 |
+
1487
|
2976 |
+
ille parla anglese con un accento gemane
|
2977 |
+
1488
|
2978 |
+
es nos amicos
|
2979 |
+
1489
|
2980 |
+
le assassino confessava a se crimini
|
2981 |
+
1490
|
2982 |
+
io non pote competer
|
2983 |
+
1491
|
2984 |
+
ha tom vocate
|
2985 |
+
1492
|
2986 |
+
perque era tu illac
|
2987 |
+
1493
|
2988 |
+
mi patre me preparara bon mangiar deman
|
2989 |
+
1494
|
2990 |
+
io sape que ille vadeva a londn
|
2991 |
+
1495
|
2992 |
+
non mitter le naso in su affaires
|
2993 |
+
1496
|
2994 |
+
esque tu ele recognoce
|
2995 |
+
1497
|
2996 |
+
illa diceva le veritate
|
2997 |
+
1498
|
2998 |
+
peter es un athleta
|
2999 |
+
1499
|
3000 |
+
tu deberea liverar te de iste malhergas
|
3001 |
+
1500
|
3002 |
+
al minus presenta lo con un terminologia rigrose e un linguage elegante
|
3003 |
+
1501
|
3004 |
+
io non pote suffrer de facer un altere examine de admision al universitate
|
3005 |
+
1502
|
3006 |
+
ubi te trova lezon
|
3007 |
+
1503
|
3008 |
+
le the es troppo farte
|
3009 |
+
1504
|
3010 |
+
quando joca le puero sovente reinterpreta salo illo qe experite ante
|
3011 |
+
1505
|
3012 |
+
le cantari hadertani
|
3013 |
+
1506
|
3014 |
+
io fingeva de laborage
|
3015 |
+
1507
|
3016 |
+
illes pareva horripilate
|
3017 |
+
1508
|
3018 |
+
ille era un ferita aperte
|
3019 |
+
1509
|
3020 |
+
etiam non ia
|
3021 |
+
1510
|
3022 |
+
le senior thoman es un inseniator multo habile
|
3023 |
+
1511
|
3024 |
+
mille de personas mori cata anno como consequentia pollution del area
|
3025 |
+
1512
|
3026 |
+
ma nostre religion non consenti nos de lo mangiar
|
3027 |
+
1513
|
3028 |
+
secundo me ille ha ration
|
3029 |
+
1514
|
3030 |
+
franco ha fani
|
3031 |
+
1515
|
3032 |
+
ill es le pejor burla que io ha jammais ascoltate
|
3033 |
+
1516
|
3034 |
+
multe linguas opcidental deriva ab radices indien europee
|
3035 |
+
1517
|
3036 |
+
mismo le rail de protection non pote retener le camion de caves
|
3037 |
+
1518
|
3038 |
+
veni hic
|
3039 |
+
1519
|
3040 |
+
qui va adulcemente va longe
|
3041 |
+
1520
|
3042 |
+
io non te videra jammais
|
3043 |
+
1521
|
3044 |
+
maximo provdava a salvar ni
|
3045 |
+
1522
|
3046 |
+
den que toto deberea ser sub le controlo il ha multe violentia in carceres
|
3047 |
+
1523
|
3048 |
+
tu ha candiate
|
3049 |
+
1524
|
3050 |
+
que intende tu hader
|
3051 |
+
1525
|
3052 |
+
il ha essite realmente amusante
|
3053 |
+
1526
|
3054 |
+
lingua ama cocalate
|
3055 |
+
1527
|
3056 |
+
illa sese veretarianes
|
3057 |
+
1528
|
3058 |
+
ubi es le classe qe franco
|
3059 |
+
1529
|
3060 |
+
illa es kiete
|
3061 |
+
1530
|
3062 |
+
vide pardona me pro illo
|
3063 |
+
1531
|
3064 |
+
io non pote suffrer goif
|
3065 |
+
1532
|
3066 |
+
onnes era illac
|
3067 |
+
1533
|
3068 |
+
quitan es al porta
|
3069 |
+
1534
|
3070 |
+
io arrivava troppo tarde
|
3071 |
+
1535
|
3072 |
+
nos debe ttinger un equilibrio inter nostre expensas e receptas
|
3073 |
+
1536
|
3074 |
+
io ama le ritmo lente de iste cantion
|
3075 |
+
1537
|
3076 |
+
nostre departmento non ha iste information
|
3077 |
+
1538
|
3078 |
+
illa se rida sempre
|
3079 |
+
1539
|
3080 |
+
isto varena de se
|
3081 |
+
1540
|
3082 |
+
ecce que veni peter
|
3083 |
+
1541
|
3084 |
+
le studentes de viologia habeva quantitate de labor a facer osque le sequente conferentia
|
3085 |
+
1542
|
3086 |
+
io ha nolle idea de rubi ille vive
|
3087 |
+
1543
|
3088 |
+
parla te o bulgaro
|
3089 |
+
1544
|
3090 |
+
io sternutava tote le tempori
|
3091 |
+
1545
|
3092 |
+
le prevention es melior del cura
|
3093 |
+
1546
|
3094 |
+
io volerea que tu me ansiste con mi jardinage
|
3095 |
+
1547
|
3096 |
+
io tremula de pavor al idea de un indection
|
3097 |
+
1548
|
3098 |
+
nos es in un situation difficile
|
3099 |
+
1549
|
3100 |
+
pikas vole in basie
|
3101 |
+
1550
|
3102 |
+
le campionis del mores nota le faltas de alteros ma non vide le nores
|
3103 |
+
1551
|
3104 |
+
io me sentiva responsabile
|
3105 |
+
1552
|
3106 |
+
io es bon
|
3107 |
+
1553
|
3108 |
+
franco labora
|
3109 |
+
1554
|
3110 |
+
non pensa tu que io sape lo que le gente dice de me
|
3111 |
+
1555
|
3112 |
+
iste parola non se traducia ben
|
3113 |
+
1556
|
3114 |
+
ubi esseva nos quando on preparava le disastro
|
3115 |
+
1557
|
3116 |
+
evita le boscos particularmente in le nocte
|
3117 |
+
1558
|
3118 |
+
tu non expaventa ni
|
3119 |
+
1559
|
3120 |
+
le cello volta le horrition te mesmo quando le nebula lo cela
|
3121 |
+
1560
|
3122 |
+
io ha essite occupate
|
3123 |
+
1561
|
3124 |
+
nos debe facer plus que heri
|
3125 |
+
1562
|
3126 |
+
appella me plus tarde
|
3127 |
+
1563
|
3128 |
+
sinai ille tentari fanglea
|
3129 |
+
1564
|
3130 |
+
poc personas es capace de comprender su theorias
|
3131 |
+
1565
|
3132 |
+
non lassar pica viver te
|
3133 |
+
1566
|
3134 |
+
ha tu dire
|
3135 |
+
1567
|
3136 |
+
ille ha le capite sur le spatula
|
3137 |
+
1568
|
3138 |
+
ille es tu amica
|
3139 |
+
1569
|
3140 |
+
illa non deberea esser permittite
|
3141 |
+
1570
|
3142 |
+
ille pare forte
|
3143 |
+
1571
|
3144 |
+
su sonio es finite
|
3145 |
+
1572
|
3146 |
+
tu pote reparar le califactor nonne
|
3147 |
+
1573
|
3148 |
+
io es al dextra
|
3149 |
+
1574
|
3150 |
+
qui interessarea
|
3151 |
+
1575
|
3152 |
+
lege e ordine pro mantener le pace
|
3153 |
+
1576
|
3154 |
+
tu pare malade
|
3155 |
+
1577
|
3156 |
+
le patientia es in virtute
|
3157 |
+
1578
|
3158 |
+
io me diverte multo in canada
|
3159 |
+
1579
|
3160 |
+
audiente que carla er infelice ille habeva un gaudio pro il
|
3161 |
+
1580
|
3162 |
+
le can es intelligente
|
3163 |
+
1581
|
3164 |
+
internet es multo utile pro connocer le circumstantias de cata parte del mundo
|
3165 |
+
1582
|
3166 |
+
ubi es le cralet del danas
|
3167 |
+
1583
|
3168 |
+
isto non me interessava multo
|
3169 |
+
1584
|
3170 |
+
illa es mi typo
|
3171 |
+
1585
|
3172 |
+
io te ama plus que io ama la
|
3173 |
+
1586
|
3174 |
+
per personas intelligente
|
3175 |
+
1587
|
3176 |
+
ia dinsada rele plano
|
3177 |
+
1588
|
3178 |
+
le lusta del aberentes a iste collecta de ganation es vocal crece
|
3179 |
+
1589
|
3180 |
+
nos non la dice plus
|
3181 |
+
1590
|
3182 |
+
le scalla sur le camion de prumperos non esseva longe evastante
|
3183 |
+
1591
|
3184 |
+
le vulnere cessava de doler post que ille lo emplastrava
|
3185 |
+
1592
|
3186 |
+
a mesura que le tempore passa le dolor dispare poco a poco
|
3187 |
+
1593
|
3188 |
+
ni le un ni le altere es bella
|
3189 |
+
1594
|
3190 |
+
illa ha le lingua trop longe
|
3191 |
+
1595
|
3192 |
+
io es un homine inocente
|
3193 |
+
1596
|
3194 |
+
illa habeva un alto ce
|
3195 |
+
1597
|
3196 |
+
aliquando dormi le bon omero
|
3197 |
+
1598
|
3198 |
+
da me le clave per favor
|
3199 |
+
1599
|
3200 |
+
ille ha comprate un cassa claudite
|
3201 |
+
1600
|
3202 |
+
va a tu camera ora
|
3203 |
+
1601
|
3204 |
+
proque demandava le filia un poco eretate
|
3205 |
+
1602
|
3206 |
+
le netrition consisteva quasi integremente decerrales
|
3207 |
+
1603
|
3208 |
+
roma non esseva construite in un die
|
3209 |
+
1604
|
3210 |
+
non importa lo que eveni io non cambiara de idea
|
3211 |
+
1605
|
3212 |
+
io poterea a pena creder su istoria
|
3213 |
+
1606
|
3214 |
+
io comprende nihil
|
3215 |
+
1607
|
3216 |
+
nos comprende
|
3217 |
+
1608
|
3218 |
+
io te ama tamben
|
3219 |
+
1609
|
3220 |
+
le parve colinas emblaplate vidute de un avion
|
3221 |
+
1610
|
3222 |
+
illa es in le dasime claffer
|
3223 |
+
1611
|
3224 |
+
le infante plora
|
3225 |
+
1612
|
3226 |
+
tu non debe fumar
|
3227 |
+
1613
|
3228 |
+
quika es un orphano
|
3229 |
+
1614
|
3230 |
+
biknminin pote ser facite con eskedas grafhic o hadwar specialisate
|
3231 |
+
1615
|
3232 |
+
al fin nihil perdura a presentre
|
3233 |
+
1616
|
3234 |
+
tu pote esar mi auto tanto longe como tuguiga con prodentia
|
3235 |
+
1617
|
3236 |
+
arceologistes recentemente trovava le skelett de un dinosauro in mexico
|
3237 |
+
1618
|
3238 |
+
es le temperia bon
|
3239 |
+
1619
|
3240 |
+
le paca os ancara lontam
|
3241 |
+
1620
|
3242 |
+
illa esseva a trasa un cata
|
3243 |
+
1621
|
3244 |
+
il me placa jas
|
3245 |
+
1622
|
3246 |
+
da qui as illa telephona
|
3247 |
+
1623
|
3248 |
+
on arriva al final
|
3249 |
+
1624
|
3250 |
+
illa pone l libra super le planta
|
3251 |
+
1625
|
3252 |
+
nos lele ha avanita
|
3253 |
+
1626
|
3254 |
+
attacco es le media arphrnada de afansa
|
3255 |
+
1627
|
3256 |
+
ia assajam un ratarba
|
3257 |
+
1628
|
3258 |
+
ulla osava a dantir ama
|
3259 |
+
1629
|
3260 |
+
le candedata republican daniava al election
|
3261 |
+
1630
|
3262 |
+
peter rarmente usa un cappello
|
3263 |
+
1631
|
3264 |
+
ille s lavava le infante con periculo de su vita
|
3265 |
+
1632
|
3266 |
+
iste problema sembla facile a prima vista ma ssvermente difficile
|
3267 |
+
1633
|
3268 |
+
forsan ille venira
|
3269 |
+
1634
|
3270 |
+
io cercava sin successo
|
3271 |
+
1635
|
3272 |
+
illa dara su fato a quicunque lo vole
|
3273 |
+
1636
|
3274 |
+
esque le supermercato es aperte isto vaspere
|
3275 |
+
1637
|
3276 |
+
camato ese
|
3277 |
+
1638
|
3278 |
+
ennorme areas de jongla es destruite pro su production
|
3279 |
+
1639
|
3280 |
+
e que non ha un casa
|
3281 |
+
1640
|
3282 |
+
io volerea allevar me
|
3283 |
+
1641
|
3284 |
+
es melior extinguer le lumina ante que tu dormi
|
3285 |
+
1642
|
3286 |
+
ille esseva gesterate a causa de problemas de sanitate
|
3287 |
+
1643
|
3288 |
+
da qe altero tu besonia
|
3289 |
+
1644
|
3290 |
+
illa parla interlingua e io pote comprender la perfectemente
|
3291 |
+
1645
|
3292 |
+
me place reguardar mages de fotbal
|
3293 |
+
1646
|
3294 |
+
io cantava tote le nocte a mi amor
|
3295 |
+
1647
|
3296 |
+
ille es un persona agradabile
|
3297 |
+
1648
|
3298 |
+
il ha essite su proprie equpa
|
3299 |
+
1649
|
3300 |
+
io non pote trovar le mie
|
3301 |
+
1650
|
3302 |
+
que vole tu haber con tu pan butiro o caseo
|
3303 |
+
1651
|
3304 |
+
toto iva ben
|
3305 |
+
1652
|
3306 |
+
non telephona me post dece horas
|
3307 |
+
1653
|
3308 |
+
le equipa de entrata usava un virga otic pro observar que leberationes detra le porta
|
3309 |
+
1654
|
3310 |
+
ta clattaa
|
3311 |
+
1655
|
3312 |
+
quan tu era ni telephonara
|
3313 |
+
1656
|
3314 |
+
le termino colloquial anki es usate pro le citatanos gal statos unite de america
|
3315 |
+
1657
|
3316 |
+
quando tu parti tu me mancara
|
3317 |
+
1658
|
3318 |
+
io vole viagiar circomi le mundo
|
3319 |
+
1659
|
3320 |
+
ille vive al altere latere indel fudio
|
3321 |
+
1660
|
3322 |
+
peter non te datasta
|
3323 |
+
1661
|
3324 |
+
pro mi satisfation io esseva mentionate in le creditas pro mi competentia
|
3325 |
+
1662
|
3326 |
+
io examinara illo
|
3327 |
+
1663
|
3328 |
+
intimidationes es ancora un problema in nostre societate
|
3329 |
+
1664
|
3330 |
+
on crede lo te invide
|
3331 |
+
1665
|
3332 |
+
questiones impertinente responsas silente
|
3333 |
+
1666
|
3334 |
+
io es que se appuntate
|
3335 |
+
1667
|
3336 |
+
le lunch es a dece duo horas pro coincider con le gruppa technic
|
3337 |
+
1668
|
3338 |
+
illa pagava pro assister al concerto
|
3339 |
+
1669
|
3340 |
+
qui es vostre profession
|
3341 |
+
1670
|
3342 |
+
illes montava un altere grue sin assecurar se mesme e lo filmava
|
3343 |
+
1671
|
3344 |
+
ha io pergite multo
|
3345 |
+
1672
|
3346 |
+
per favor non proteger me
|
3347 |
+
1673
|
3348 |
+
de qui parla tu
|
3349 |
+
1674
|
3350 |
+
iste pictura es conspique per su colores discordante
|
3351 |
+
1675
|
3352 |
+
illa pote reparar le calefator
|
3353 |
+
1676
|
3354 |
+
ia me dunuta
|
3355 |
+
1677
|
3356 |
+
gaudio es un rete de amor pro catturar anmas
|
3357 |
+
1678
|
3358 |
+
ille parla anglese in voce multo hete
|
3359 |
+
1679
|
3360 |
+
ille non ama nesbort ni io
|
3361 |
+
1680
|
3362 |
+
io pote dicer nihil contra illo
|
3363 |
+
1681
|
3364 |
+
dice la que io non lo ha legite
|
3365 |
+
1682
|
3366 |
+
es un tradition american desirar e se qualcosa a su anniversario
|
3367 |
+
1683
|
3368 |
+
pallalegeva le jornal e mangiava
|
3369 |
+
1684
|
3370 |
+
le glacia essera satispisse pro dager super illo
|
3371 |
+
1685
|
3372 |
+
illa esse sentiva alonape del satiatape
|
3373 |
+
1686
|
3374 |
+
ille ha scridite multe libros super china
|
3375 |
+
1687
|
3376 |
+
ql offe tacta non to illa
|
3377 |
+
1688
|
3378 |
+
mesmo idi tu mano me guidarea e tu fortia me suppotarea
|
3379 |
+
1689
|
3380 |
+
io mangiara pisca de mar pro cena
|
3381 |
+
1690
|
3382 |
+
io non t crede plus
|
3383 |
+
1691
|
3384 |
+
on non discute pro haber ration ma pro comprender plus tosto con interlingua
|
3385 |
+
1692
|
3386 |
+
jessica accendeva le foco
|
3387 |
+
1693
|
3388 |
+
crea un conto mantene tu datos private secur e signonisate
|
3389 |
+
1694
|
3390 |
+
qui non mangia de toto non ede besudicar qui lo face
|
3391 |
+
1695
|
3392 |
+
ille non se averteva ad ilnes
|
3393 |
+
1696
|
3394 |
+
illes audiva le voce de andres que cantava
|
3395 |
+
1697
|
3396 |
+
illa se vestiva de sacco e se poneva a seder super le chinere
|
3397 |
+
1698
|
3398 |
+
ubi poterea io vader pro escappar
|
3399 |
+
1699
|
3400 |
+
tote le populos prostere del terra usa interlingua
|
3401 |
+
1700
|
3402 |
+
quando illes clamava ad ille ille les exaudira
|
3403 |
+
1701
|
3404 |
+
tu jam sape lo que io va dicer ante que io aperi mi bucca
|
3405 |
+
1702
|
3406 |
+
le pauperes mangiara e essera satisfacite
|
3407 |
+
1703
|
3408 |
+
il es un infante de poctis
|
3409 |
+
1704
|
3410 |
+
io non potenismo inuirar nos
|
3411 |
+
1705
|
3412 |
+
ascolta e tu sera sase le initia del sacessa es le silentia
|
3413 |
+
1706
|
3414 |
+
le aqua sortiva de illo e fonava un fluvio
|
3415 |
+
1707
|
3416 |
+
quando ill parevenira le ancianas del citate atimeva de incontrar le
|