{"reference": "Let's make a graph here showing different levels of interest in activities.", "generation": "Let's create a graph that shows the different levels of interest in the activities.", "generation1": "여기에 활동에 대한 다양한 수준의 관심을 보여주는 그래프를 만들어 보겠습니다.", "bleu": 0.374, "lang": "en", "index": 0, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-MTPE", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nLet's make a graph here showing different levels of interest in activities."}, {"from": "gpt", "value": "활동에 대한 다양한 수준의 관심을 보여주는 그래프를 만들어 보겠습니다."}]} {"reference": "This movie is filled with surprises and curiosity.", "generation": "This movie is full of surprises and intrigue.", "generation1": "이 영화는 놀라움과 호기심으로 가득합니다.", "bleu": 0.321, "lang": "en", "index": 1, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-MTPE", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nThis movie is filled with surprises and curiosity."}, {"from": "gpt", "value": "이 영화는 놀라움과 호기심으로 가득 차 있어."}]} {"reference": "보도에 따르면 이 여성들은 2019년 야생동물 보호 및 보호법 위반 혐의로 기소되었다.", "generation": "보고에 따르면 이 여성들은 2019년 야생동물 보호 및 보존법 위반 혐의로 기소되었습니다.", "generation1": "According to reports, these women were charged with violating the Wild Animals Protection and Conservation Act in 2019.", "bleu": 0.769, "lang": "ko", "index": 2, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-MTPE", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 영어로 번역하세요.\n보도에 따르면 이 여성들은 2019년 야생동물 보호 및 보호법 위반 혐의로 기소되었다."}, {"from": "gpt", "value": "The women have reportedly been charged with violating the Wildlife Conservation and Protection Act of 2019."}]} {"reference": "왜냐하면 저는 정말로 여분의 감정을 다룰 시간이 없다고 느꼈기 때문입니다.", "generation": "추가적인 감정을 다룰 시간이 없다고 느꼈기 때문입니다.", "generation1": "Because I really felt like I didn't have the time to deal with extra emotions.", "bleu": 0.702, "lang": "ko", "index": 3, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-MTPE", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 영어로 번역하세요.\n왜냐하면 저는 정말로 여분의 감정을 다룰 시간이 없다고 느꼈기 때문입니다."}, {"from": "gpt", "value": "Because I really felt like I didn't have time to deal with any extra emotions."}]} {"reference": "저한테 천재적인 해결방법이 있어요.", "generation": "여러분을 위한 천재적인 솔루션이 있습니다.", "generation1": "I have a genius solution for you.", "bleu": 0.311, "lang": "ko", "index": 4, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-MTPE", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 영어로 번역하세요.\n저한테 천재적인 해결방법이 있어요."}, {"from": "gpt", "value": "I have a genius solution."}]} {"reference": "This performance was so influential!", "generation": "This performance was highly influential!", "generation1": "이 공연은 매우 영향력이 있었습니다!", "bleu": 0.485, "lang": "en", "index": 5, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-MTPE", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nThis performance was so influential!"}, {"from": "gpt", "value": "이번 공연은 정말 영향력이 컸어요!"}]} {"reference": "물어볼 게 있습니다.", "generation": ". 궁금한 점이 있습니다.", "generation1": "I have something to ask you.", "bleu": 0.381, "lang": "ko", "index": 6, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-MTPE", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 영어로 번역하세요.\n물어볼 게 있습니다."}, {"from": "gpt", "value": "I have a question for you."}]} {"reference": "Dior is giving me all of my fairytale fantasies.", "generation": "Dior is giving me all the fairytale fantasies", "generation1": "디오르는 저에게 모든 동화 속 환상을 선물하고 있습니다.", "bleu": 0.512, "lang": "en", "index": 7, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-MTPE", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nDior is giving me all of my fairytale fantasies."}, {"from": "gpt", "value": "디올이 나에게 모든 동화적 환상을 심어주고 있어."}]} {"reference": "The Pacific lingcod is an ornery sportfish about four feet long at adulthood, an ambush predator that frequently indulges in cannibalism.", "generation": "The pacific lingcod is a repulsive sports fish with a body length of about 4 feet during adulthood and is often an ambush predator that engages in acts of cannibalism.", "generation1": "태평양 링코드는 성체 시절 몸길이가 약 4피트에 달하는 불쾌한 스포츠 물고기로, 종종 식인 행위를 저지르는 매복 포식자입니다.", "bleu": 0.212, "lang": "en", "index": 8, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-MTPE", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nThe Pacific lingcod is an ornery sportfish about four feet long at adulthood, an ambush predator that frequently indulges in cannibalism."}, {"from": "gpt", "value": "범노래미는 성인이 되었을 때 길이가 약 4피트로, 육식에 자주 탐닉하는 매복 포식자입니다."}]} {"reference": "좋습니다, 이제 훨씬 더 많은 양의 오트밀을 만들겠습니다.", "generation": "좋아요, 이제 훨씬 더 많은 양의 오트밀을 만들어 봅시다.", "generation1": "Great, now let's make a much larger quantity of oatmeal.", "bleu": 0.656, "lang": "ko", "index": 9, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-MTPE", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 영어로 번역하세요.\n좋습니다, 이제 훨씬 더 많은 양의 오트밀을 만들겠습니다."}, {"from": "gpt", "value": "All right, I'm gonna make a much larger batch of oatmeal now."}]} {"reference": "한국에서만 개고기를 먹는 게 아닌데 굳이 한국을 콕 집어서 문제를 제기한 것을 불편해하는 누리꾼도 있었다.", "generation": "반려견 고기를 섭취하는 국가가 한국뿐만이 아니라는 사실에 불편함을 느낀 네티즌도 있었습니다.", "generation1": "There were also some netizens who were uncomfortable with the fact that the problem was raised by picking up the country of Korea, which is not the only country that eats dog meat.", "bleu": 0.101, "lang": "ko", "index": 10, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-techsci2", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 영어로 번역하세요.\n한국에서만 개고기를 먹는 게 아닌데 굳이 한국을 콕 집어서 문제를 제기한 것을 불편해하는 누리꾼도 있었다."}, {"from": "gpt", "value": "There were also netizens who felt uneasy about bringing up the issue by mentioning Korea, despite the fact that Korea is not the only country that consumes dog meat."}]} {"reference": "첼시 플라워쇼에는 수천개의 응모작 중 전문 심사위원단이 엄선한 30여 개 작품만 전시된다.", "generation": "첼시 플라워 쇼에서는 수천 개의 작품 중 30개 정도만 전문가 패널에 의해 선정되어 전시됩니다.", "generation1": "At the Chelsea Flower Show, only 30 or so of the thousands of entries are selected by a panel of experts to be displayed.", "bleu": 0.217, "lang": "ko", "index": 11, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-techsci2", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 영어로 번역하세요.\n첼시 플라워쇼에는 수천개의 응모작 중 전문 심사위원단이 엄선한 30여 개 작품만 전시된다."}, {"from": "gpt", "value": "At the Chelsea Flower Show, only about 30 works selected by an expert jury out of thousands of submissions are on display."}]} {"reference": "앞서의 2913단계에서 커맨드 후보군 영역에 표시된 커맨드들이 상기 입력 문자를 포함하는 적어도 하나의 커맨드로 대체되어 표시될 수 있다.", "generation": "위의 2913단계에서 명령 후보 영역에 표시된 명령은 위의 입력 문자를 포함하는 하나 이상의 명령으로 대체할 수 있습니다.", "generation1": "In step 2913 above, the commands indicated in the command candidate area may be replaced with at least one command that includes the input character above.", "bleu": 0.348, "lang": "ko", "index": 12, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-techsci2", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 영어로 번역하세요.\n앞서의 2913단계에서 커맨드 후보군 영역에 표시된 커맨드들이 상기 입력 문자를 포함하는 적어도 하나의 커맨드로 대체되어 표시될 수 있다."}, {"from": "gpt", "value": "The commands displayed in the command candidate group area in step 2913 may be replaced with at least one command including the input character and displayed."}]} {"reference": "The museum will house his childhood drawings, plot boards for early Disney films, and an Oscar for his first feature-length animated film, Snow White.", "generation": "The museum will feature his childhood drawings, plot boards from his early Disney films, and an Oscar for his first full-length animated film, Snow White.", "generation1": "박물관에는 그의 어린 시절 그림, 초기 디즈니 영화의 줄거리 보드, 그의 첫 장편 애니메이션 영화인 백설공주에 대한 오스카상이 전시될 예정입니다.", "bleu": 0.683, "lang": "en", "index": 13, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-techsci2", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nThe museum will house his childhood drawings, plot boards for early Disney films, and an Oscar for his first feature-length animated film, Snow White."}, {"from": "gpt", "value": "그가 어릴 적 그렸던 그림과 초창기 디즈니 영화들의 줄거리 보드, 최초의 장편만화영화인 `백설공주'로 받았던 오스카상 등이 박물관을 채울 것이라고 재단 측이 밝혔다."}]} {"reference": "본 연구에서는 최근 우리 사회에서 화두가 되고 있는 \"사회적 기업\"에 대한 전반적인 운영 현황 및 관련 제도에 대한 고찰을 하였다.", "generation": "이 연구는 최근 우리 사회에서 인기 있는 주제가 된 '사회적 기업'의 전반적인 운영 상태와 관련 기관을 조사합니다.", "generation1": "This study examines the overall operational status and related institutions of \"social enterprises\", which have recently become a hot topic in our society.", "bleu": 0.264, "lang": "ko", "index": 14, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-techsci2", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 영어로 번역하세요.\n본 연구에서는 최근 우리 사회에서 화두가 되고 있는 \"사회적 기업\"에 대한 전반적인 운영 현황 및 관련 제도에 대한 고찰을 하였다."}, {"from": "gpt", "value": "The purpose of this study was to assess the overall operational status of \"social enterprises\" and related systems, which have become a hot topic in our society in recent years."}]} {"reference": "분석 결과, 농가 경영주의 나이가 증가할수록 수익성과 총요소 생산성은 감소하는 경향이 있는 반면, 거래 조건은 경영주의 나이에 무관하게 일정한 것으로 나타났다.", "generation": "분석에 따르면 농장 관리자의 나이가 증가함에 따라 수익성과 총 요소 생산성이 감소하는 반면, 관리자의 나이에 관계없이 거래 조건은 일정하게 유지되는 것으로 나타났습니다.", "generation1": "The analysis shows that as the age of the farm manager increases, profitability and total factor productivity tend to decrease, while trading conditions remain constant regardless of the age of the manager.", "bleu": 0.367, "lang": "ko", "index": 15, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-techsci2", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 영어로 번역하세요.\n분석 결과, 농가 경영주의 나이가 증가할수록 수익성과 총요소 생산성은 감소하는 경향이 있는 반면, 거래 조건은 경영주의 나이에 무관하게 일정한 것으로 나타났다."}, {"from": "gpt", "value": "As a result of the analysis, the profitability and total factor productivity tend to decrease as the age of the farm owner increases, whereas the transaction conditions remain constant regardless of the age of the owner."}]} {"reference": "광개토 대왕비, 중원 고구려비에 이어 세 번째로 발견된 지안 고구려비는 지안시 신개발 지구에 있는 신축 BBB 박물관 1층 로비 가운데에 전시돼 있는 것으로 BBB에 12일 확인됐다.", "generation": "중원 고구려 비석과 지안 고구려 비석 이후 발견된 세 번째 고구려 비석인 지안 고구려 비석은 지안시의 새로운 개발 지구에 새로 지어진 BBB 박물관 1층 로비 중앙에 전시되어 있으며 BBB는 12일에 이를 확인했습니다.", "generation1": "Ji'an Goguryeo Stele, the third Goguryeo Stele discovered after the Goguryeo Stele in Zhongyuan and the Goguryeo Stele in Ji'an, is displayed in the middle of the first floor lobby of the newly-built BBB Museum in the new development district of Ji'an City and was confirmed by BBB on the 12th.", "bleu": 0.228, "lang": "ko", "index": 16, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-techsci2", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 영어로 번역하세요.\n광개토 대왕비, 중원 고구려비에 이어 세 번째로 발견된 지안 고구려비는 지안시 신개발 지구에 있는 신축 BBB 박물관 1층 로비 가운데에 전시돼 있는 것으로 BBB에 12일 확인됐다."}, {"from": "gpt", "value": "It had been verified by BBB on the 12th that the Jian Goguryeo Monument, that was discovered following the Great Queen Gwanggaeto therefore the Jungwon Goguryeo Monument, is displayed into the center associated with lobby on initial floor associated with newly built BBB Museum in the new development region of Jian City."}]} {"reference": "양측은 박근혜 대통령의 방미 시기와 관련, 긴밀하고 원만한 양국의 조율을 바탕으로 상호 편리한 가장 빠른 시기에 재추진할 수 있도록 적극적으로 협력해 나가기로 했다.", "generation": ". 양측은 박근혜 대통령의 미국 방문 시기와 관련하여 양국 간의 긴밀하고 원활한 조율을 바탕으로 가장 빠르고 편리한 시기에 대화 재개를 위해 적극적으로 협력하기로 합의했습니다.", "generation1": "The two sides agreed to actively cooperate so that the resumption of the talks can be resumed at the earliest and most convenient time based on the close and smooth coordination between the two countries in relation to the timing of President Park Geun-hye's visit to the U.S.", "bleu": 0.328, "lang": "ko", "index": 17, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-techsci2", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 영어로 번역하세요.\n양측은 박근혜 대통령의 방미 시기와 관련, 긴밀하고 원만한 양국의 조율을 바탕으로 상호 편리한 가장 빠른 시기에 재추진할 수 있도록 적극적으로 협력해 나가기로 했다."}, {"from": "gpt", "value": "Concerning the timing of President Park Geun-Hye's visit to the US, the two sides agreed to actively cooperate so that the re-promotion can be carried out at the earliest and most convenient time for each other based on close and smooth coordination between the two countries."}]} {"reference": "Exports to Korea from 27 EU countries (excluding Croatia, which joined on July 1) increased, and imports decreased.", "generation": "Exports to South Korea from the 27 EU countries other than Croatia, which joined on 1 July, increased and imports decreased.", "generation1": "7월 1일에 가입한 크로아티아를 제외한 27개 EU 국가로부터 한국으로의 수출은 증가했고 수입은 감소했습니다.", "bleu": 0.39, "lang": "en", "index": 18, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-techsci2", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nExports to Korea from 27 EU countries (excluding Croatia, which joined on July 1) increased, and imports decreased."}, {"from": "gpt", "value": "유럽연합 27개국(7월 1일 가입 크로아티아 제외)의 대(대)한국 수출은 증가하고 수입은 감소한 것으로 나타났다."}]} {"reference": "In China's perception framework of \"ethnic humiliation,\" the United States is seen as an entity trying to undermine China's values and trigger instability through hegemonism and politics of power.", "generation": "In the Chinese \"national humiliation\" framework, the United States is seen as a group that seeks to undermine Chinese values and destabilize the country through hegemony and power politics.", "generation1": "중국의 '민족 굴욕' 인식 프레임워크에서 미국은 헤게모니와 권력 정치를 통해 중국의 가치를 훼손하고 불안정을 유발하려는 단체로 여겨집니다.", "bleu": 0.222, "lang": "en", "index": 19, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-techsci2", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nIn China's perception framework of \"ethnic humiliation,\" the United States is seen as an entity trying to undermine China's values and trigger instability through hegemonism and politics of power."}, {"from": "gpt", "value": "\"민족적 수모\"라는 중국의 인식 틀에서 볼 때 미국은 패권주의와 힘의 정치를 통해 중국의 가치를 약화시키고 불안정을 촉발시키려는 존재로 간주된다."}]} {"reference": "이처럼 홍수로 인하여 2차례 중건된 영호루는 정조(正租) 15년(1792년)의 홍수 때 또 유실되어 4년 뒤에 부사 이집두(李集斗)가 중건하여 100여 년 동안 안동의 관문으로서 그 위용을 갖추었으나 갑술년(甲戌年, 1934년) 대수(大水)는 면할 수가 없었다.", "generation": "이런 식으로 홍수로 인해 두 번 재건된 영호루는 정조 15년(1792) 홍수로 다시 사라졌고, 4년 후 부사 익주두(李集斗)가 재건했으며 100년 이상 안동의 관문 역할을 했지만 갑살년(甲戌年, 1934)의 대홍수를 피할 수 없었습니다.", "generation1": "In this way, Yeonghoe-ru, which was reconstructed twice due to floods, was lost again in the flood of King Jeongjo's 15th year (1792) and was reconstructed by Busa Ikjudeu (李集斗) four years later, and served as the gateway of Andong for more than a century, but the great flood of Gapsal year (甲戌年, 1934) could not be avoided.", "bleu": 0.18, "lang": "ko", "index": 20, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-expertise", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 영어로 번역하세요.\n이처럼 홍수로 인하여 2차례 중건된 영호루는 정조(正租) 15년(1792년)의 홍수 때 또 유실되어 4년 뒤에 부사 이집두(李集斗)가 중건하여 100여 년 동안 안동의 관문으로서 그 위용을 갖추었으나 갑술년(甲戌年, 1934년) 대수(大水)는 면할 수가 없었다."}, {"from": "gpt", "value": "In this way, Yeonghoru Pavilion, which was rebuilt twice due to the flood, was lost again during the 15th year of King Jeongjo (1792), and four years later, the county magistrate Yi Jab-du, rebuilt it as the gateway to Andong for more than 100 years and was splendor, but it was impossible to escape the flood in 1934."}]} {"reference": "상지대부속한방병원 주차장에서 시작되는 코스로, 10시 방향으로 가보면 도심에서 벗어나 논과 밭이 펼쳐지는 시골길을 걸을 수 있다.", "generation": "이 코스는 병원 팔굽혀팔굽이에 부착된 주차장에서 시작하여 10시 방향으로 가면 도시 중심부를 벗어나 논과 들판이 펼쳐지는 시골 도로를 걸을 수 있는 코스입니다.", "generation1": "This is a course that starts from the parking lot attached to the upper arm of the hospital, and if you go in the direction of 10 o'clock, you can walk on a country road that goes out of the city center and opens up to rice paddies and fields.", "bleu": 0.285, "lang": "ko", "index": 21, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-expertise", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 영어로 번역하세요.\n상지대부속한방병원 주차장에서 시작되는 코스로, 10시 방향으로 가보면 도심에서 벗어나 논과 밭이 펼쳐지는 시골길을 걸을 수 있다."}, {"from": "gpt", "value": "This route starts at the parking in Korean Medicine Hospital of Sangji University, and if you go in 10 o'clock direction, you can leave the city center and walk on a country road in the middle of fields and paddies."}]} {"reference": "This seems to be due to the growing use of digital devices by older people and the growing number of cases in which sons and daughters are applying for insurance for their parents.", "generation": "This is likely due to the increasing use of digital devices by older adults and the increasing number of cases where sons and daughters are applying for insurance on behalf of their parents.", "generation1": "이는 노년층의 디지털 기기 사용이 증가하고 아들과 딸이 부모를 위해 보험에 신청하는 사례가 증가하고 있기 때문인 것으로 보입니다.", "bleu": 0.449, "lang": "en", "index": 22, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-expertise", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nThis seems to be due to the growing use of digital devices by older people and the growing number of cases in which sons and daughters are applying for insurance for their parents."}, {"from": "gpt", "value": "장년층의 디지털기기 사용률이 증가하고 있고 자녀들이 부모님의 보험가입을 진행하는 경우도 늘고 있기 때문으로 보인다."}]} {"reference": "이 때문에 운용리스 비중이 높은 항공 및 유통업체의 경우 운용리스 관련 미지급금이 부채로 계산되면서 부채 비율이 높아질 수 있다는 애널리스트들의 분석 자료가 지난해 많이 발간됐다.", "generation": "따라서 작년에 분석가들이 운영 임대 비율이 높은 항공사와 유통업체의 부채 비율이 운영 임대 관련 미수금을 부채로 계산하여 상승할 수 있다고 제안하는 분석이 많이 발표되었습니다.", "generation1": "Because of this, there was a lot of analysis published last year by analysts suggesting that airlines and distributors with high operating lease ratios could see their debt-to-equity ratios rise as operating lease-related receivables are counted as liabilities.", "bleu": 0.139, "lang": "ko", "index": 23, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-expertise", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 영어로 번역하세요.\n이 때문에 운용리스 비중이 높은 항공 및 유통업체의 경우 운용리스 관련 미지급금이 부채로 계산되면서 부채 비율이 높아질 수 있다는 애널리스트들의 분석 자료가 지난해 많이 발간됐다."}, {"from": "gpt", "value": "For this reason, many analysts published analysis data last year that airlines and retailers with a high proportion of operating leases could have higher debt ratios as unpaid operating leases are calculated as liabilities."}]} {"reference": "After Masanchang was established, the deputy governor of Changwon arranged public officials and sailors at tribute granary, and it began to take on the appearance of the market (Masanjang) as more villages begin to locate around the Seonchang.", "generation": "After the establishment of the Masan Port, the governor of Changwon stationed government officials and sailors in the Jogong Grain Warehouse, and the Masan Port began to look like a market (Masan Port) as more and more villages emerged around the Seochang Port.", "generation1": "마산창이 설립된 후 창원 부지사는 조공 곡물창고에 공무원과 선원들을 배치했고, 선창 주변에 점점 더 많은 마을이 생겨나면서 마산창은 시장(마산창)처럼 보이기 시작했습니다.", "bleu": 0.129, "lang": "en", "index": 24, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-expertise", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nAfter Masanchang was established, the deputy governor of Changwon arranged public officials and sailors at tribute granary, and it began to take on the appearance of the market (Masanjang) as more villages begin to locate around the Seonchang."}, {"from": "gpt", "value": "마산창이 설치된 이후 창원 부사가 조창에 관원과 조군을 배치하고 선창 주변에 마을이 하나둘 들어서면서 시장(마산장)의 모습을 갖추기 시작했다."}]} {"reference": "신간 도서는 기존 도서관 소장 도서를 참고하여 도서관운영위원회를 거쳐 최종 구입합니다.", "generation": "새 도서는 기존 도서관 소장품을 참조하여 획득하고, 도서관 위원회를 통해 획득하며, 마지막으로 구매하여 획득합니다.", "generation1": "New books are acquired by reference to existing library holdings, through the Library Committee, and finally by purchase.", "bleu": 0.172, "lang": "ko", "index": 25, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-expertise", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 영어로 번역하세요.\n신간 도서는 기존 도서관 소장 도서를 참고하여 도서관운영위원회를 거쳐 최종 구입합니다."}, {"from": "gpt", "value": "The new book is finally purchased through the Library Steering Committee, referring to the existing library's books."}]} {"reference": "The Nonparty 1 borrowed KRW 30 billion from Yeouido Central Business Center branch of Shinhan Bank using the building as collateral.", "generation": "Outlier 1 borrowed KRW 30 billion from Shinhan Bank Yeouido Central Business District Branch with the building as collateral.", "generation1": "소외 1은 건물을 담보로 신한은행 여의도 중앙 비즈니스 센터 지점으로부터 300억 원을 대출받았습니다.", "bleu": 0.492, "lang": "en", "index": 26, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-expertise", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nThe Nonparty 1 borrowed KRW 30 billion from Yeouido Central Business Center branch of Shinhan Bank using the building as collateral."}, {"from": "gpt", "value": "소외 1는 2008. 10. 21. 이 사건 건물을 담보로 신한은행 여의도 중앙기업센터지점으로부터 300억 원을 대출받았다."}]} {"reference": "바늘 모양의 잎은 5개가 한 묶음이 되어 가지에 촘촘히 붙는데 잣나무보다 길이가 짧다.", "generation": "바늘 모양의 잎은 5개의 소용돌이 모양으로 나뭇가지에 밀착되어 있으며 주니퍼의 잎보다 짧습니다.", "generation1": "The needle-like leaves are in whorls of 5, closely appressed to the branch, shorter than those of the juniper", "bleu": 0.308, "lang": "ko", "index": 27, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-expertise", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 영어로 번역하세요.\n바늘 모양의 잎은 5개가 한 묶음이 되어 가지에 촘촘히 붙는데 잣나무보다 길이가 짧다."}, {"from": "gpt", "value": "Five needle-shaped leaves as a bunch are tightly attached to the branch, and the length is shorter than that of a Pinus koraiensis."}]} {"reference": "Lee Ju-yeol, governor of the Bank of Korea, said on the 23rd that if the negative impact of Japan's export regulations expands, it could further cut interest rates and lower economic growth.", "generation": "Lee Ju-yeol, governor of the Bank of Korea, said on the 23rd that if the negative impact of Japan's export restrictions expands, the bank may lower interest rates further and lower economic growth.", "generation1": "이주열 한국은행 총재는 23일 일본의 수출 규제로 인한 부정적인 영향이 확대되면 금리를 더 낮추고 경제 성장률을 낮출 수 있다고 말했습니다.", "bleu": 0.731, "lang": "en", "index": 28, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-expertise", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nLee Ju-yeol, governor of the Bank of Korea, said on the 23rd that if the negative impact of Japan's export regulations expands, it could further cut interest rates and lower economic growth."}, {"from": "gpt", "value": "이주열 한국은행 총재는 일본의 수출 규제에 따른 부정적 영향이 확대할 경우 추가로 금리를 인하하고 경제성장률도 하향 조정 할 수 있다고 23일 밝혔다."}]} {"reference": "예술인들의 친선 도모를 위해 친선 배구 대회와 축구 대회를 열기도 하고, 울산문화원과 품앗이를 하기도 하였다.", "generation": "예술가들 간의 우호적인 관계를 증진하기 위해 친선 배구 및 축구 대회가 열렸고, 울산문화원과 평택에서 열렸습니다.", "generation1": "In order to promote friendly relations between artists, friendly volleyball and soccer competitions were held, and Ulsan Cultural Center and Pyeongtaek were held.", "bleu": 0.244, "lang": "ko", "index": 29, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-expertise", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 영어로 번역하세요.\n예술인들의 친선 도모를 위해 친선 배구 대회와 축구 대회를 열기도 하고, 울산문화원과 품앗이를 하기도 하였다."}, {"from": "gpt", "value": "In order to promote the friendship of artists, they also held friendly volleyball and soccer competitions, and held a Pumasi with Ulsan Cultural Center."}]} {"reference": "이와 같은 연구 결과, 대학교에서는 대학생들이 이용하는 대학교의 물리적 환경을 개선하는 등 교육 수준을 제고하는 데 역량을 집중하여야 할 것으로 판단된다.", "generation": "이와 같은 연구에 따르면 대학은 대학생들이 사용하는 대학의 물리적 환경을 개선하는 등 교육의 질을 향상시키는 데 자신의 역량을 집중해야 한다고 합니다.", "generation1": "Studies such as this suggest that universities should focus their capabilities on enhancing the quality of education, such as by improving the physical environment of the university, which is used by university students.", "bleu": 0.458, "lang": "ko", "index": 30, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-humanities", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 영어로 번역하세요.\n이와 같은 연구 결과, 대학교에서는 대학생들이 이용하는 대학교의 물리적 환경을 개선하는 등 교육 수준을 제고하는 데 역량을 집중하여야 할 것으로 판단된다."}, {"from": "gpt", "value": "Considering such results, a college needs to focus on improving education quality, such as the physical environment of each facility that students use."}]} {"reference": "인간과 세계의 역사는 어떤 자족적인 완전성과 필연성을 갖지 못한 채, 언제나 임시적인 것으로, 불완전한 것으로 폄하되어버리고 만다.", "generation": "인간과 세계의 역사에는 자립적인 완전성과 필연성이 없으며, 항상 임시적이고 불완전하기 때문에 항상 가치가 떨어집니다.", "generation1": "The history of man and the world lacks any self-sustaining completeness and inevitability, it is always provisional, always incomplete, and therefore always devalued.", "bleu": 0.305, "lang": "ko", "index": 31, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-humanities", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 영어로 번역하세요.\n인간과 세계의 역사는 어떤 자족적인 완전성과 필연성을 갖지 못한 채, 언제나 임시적인 것으로, 불완전한 것으로 폄하되어버리고 만다."}, {"from": "gpt", "value": "Man's and the world's history is consistently criticized for being transitory and unfinished, lacking any self-sufficient closure or inevitability."}]} {"reference": "You must inquire as to which finger it is, right or left shoulder, shin, or thigh, so that clients can subscribe two or three times without difficulty.", "generation": "I need to ask which finger, right shoulder, forearm or thigh so that the customer can subscribe twice or three times without any issues.", "generation1": "고객이 어려움 없이 두 번 또는 세 번 구독할 수 있도록 어느 손가락, 오른쪽 어깨, 정강이 또는 허벅지인지 문의해야 합니다.", "bleu": 0.182, "lang": "en", "index": 32, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-humanities", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nYou must inquire as to which finger it is, right or left shoulder, shin, or thigh, so that clients can subscribe two or three times without difficulty."}, {"from": "gpt", "value": "오른쪽 어깨인지, 왼쪽 어깨인지, 몇 번째 손가락인지, 정강이인지, 허벅지인지 정확히 물어야 고객도 두세 번 수고로움 없이 청약할 수 있다."}]} {"reference": "In order to divide the class into equal numbers of 12 students each, four third graders who can understand the fourth grade class were selected and assigned to the fourth grade class.", "generation": "To evenly divide the class into 12 students each, I would select four 3rd grade students who are able to understand the 4th grade class and assign them to the 4th grade class.", "generation1": "학급을 각각 12명의 학생으로 균등하게 나누기 위해 4학년 수업을 이해할 수 있는 3학년 학생 4명을 선정하여 4학년 수업에 배정했습니다.", "bleu": 0.24, "lang": "en", "index": 33, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-humanities", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nIn order to divide the class into equal numbers of 12 students each, four third graders who can understand the fourth grade class were selected and assigned to the fourth grade class."}, {"from": "gpt", "value": "12명씩 같은 수로 반을 나누기 위해 3학년 중 4학년 수업을 소화할 만한 학생을 네 명 뽑아서 4학년 반에 붙였다."}]} {"reference": "The truth is that if the residents of Foguang Temple do not possess an absolutist spirit, the temple will not function well.", "generation": "In fact, if the inhabitants of the all-encompassing temple did not have an absolutist spirit, the temple would not function properly.", "generation1": "사실 포광 사원의 주민들이 절대주의적인 정신을 가지고 있지 않다면 사원은 제대로 기능하지 못할 것입니다.", "bleu": 0.301, "lang": "en", "index": 34, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-humanities", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nThe truth is that if the residents of Foguang Temple do not possess an absolutist spirit, the temple will not function well."}, {"from": "gpt", "value": "그러나 포광산사의 사부대중이 절용의 정신이 없다면 원만한 사찰 운영이 어려운 것이 현실이다."}]} {"reference": "바흐친은 권위적인 텍스트의 사례로 아버지나 어른, 교사의 말 등과 종교, 정치, 도덕 텍스트를 든다.", "generation": "아흐신은 아버지나 어르신의 말, 교사, 종교, 정치, 도덕적 텍스트 등 권위 있는 텍스트를 예로 들어 인용합니다.", "generation1": "Bakhshin cites authoritative texts as examples, such as the words of one's father or elders, teachers, and religious, political, and moral texts.", "bleu": 0.221, "lang": "ko", "index": 35, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-humanities", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 영어로 번역하세요.\n바흐친은 권위적인 텍스트의 사례로 아버지나 어른, 교사의 말 등과 종교, 정치, 도덕 텍스트를 든다."}, {"from": "gpt", "value": "Bakhtin uses the words of fathers, adults, and teachers as examples of authoritative texts, along with religious, political, and moral texts."}]} {"reference": "A/B 테스트 또는 콘텐츠 타깃 광고와 함께 사용할 추가 정보를 제공할 뿐만 아니라 광고를 홍보하거나 콘텐츠를 배포할 때 어떤 광고 소재가 가장 효과적인지 판단하는 데 도움을 준다.", "generation": "콘텐츠 타겟팅 광고와 함께 제공하여 광고를 홍보하거나 콘텐츠를 배포하는 데 가장 효과적인 광고 크리에이티브를 결정하는 데 도움이 되는 A/B 테스트 또는 추가 정보를 제공할 수 있습니다.", "generation1": "A/B testing or additional information to provide alongside content-targeted ads to help determine which ad creatives are most effective in promoting the ad or distributing the content.", "bleu": 0.438, "lang": "ko", "index": 36, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-humanities", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 영어로 번역하세요.\nA/B 테스트 또는 콘텐츠 타깃 광고와 함께 사용할 추가 정보를 제공할 뿐만 아니라 광고를 홍보하거나 콘텐츠를 배포할 때 어떤 광고 소재가 가장 효과적인지 판단하는 데 도움을 준다."}, {"from": "gpt", "value": "It gives you more data to use with A/B testing or content-targeted ads and aids in your decision-making about the best creatives to use when promoting ads or disseminating content."}]} {"reference": "가능한 적은 수의 단어로 핵심 메시지를 놀랍도록 명쾌하게 전하는 카피를 개발해야 한다.", "generation": "가능한 한 적은 단어로 주요 메시지를 충격적으로 명확하게 전달할 수 있는 카피를 개발해야 합니다.", "generation1": "You should develop copy that conveys the key message in a shockingly clear way with as few words as possible.", "bleu": 0.323, "lang": "ko", "index": 37, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-humanities", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 영어로 번역하세요.\n가능한 적은 수의 단어로 핵심 메시지를 놀랍도록 명쾌하게 전하는 카피를 개발해야 한다."}, {"from": "gpt", "value": "You should create copy that conveys the core message as clearly as possible in as few words as possible."}]} {"reference": "반일 민족주의에 사로잡힌 역사학자들이 대충 짐작으로 지어낸 수치일 수도 있겠다는 느낌이 들 수도 있다.", "generation": "반일 민족주의에 사로잡힌 역사가들이 이런 수치를 어느 정도 만들어낸 것 같은 느낌이 듭니다.", "generation1": "I get the feeling that these numbers may have been more or less made up by historians who have been captured by anti-Japanese nationalism.", "bleu": 0.221, "lang": "ko", "index": 38, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-humanities", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 영어로 번역하세요.\n반일 민족주의에 사로잡힌 역사학자들이 대충 짐작으로 지어낸 수치일 수도 있겠다는 느낌이 들 수도 있다."}, {"from": "gpt", "value": "It may be tempting to believe that the numbers are merely educated guesses made by anti-Japanese nationalist historians."}]} {"reference": "그러나 그것은 북극에서 멀리 떨어지지 않은 많은 지역을 포함하는 행정적 범주이다.", "generation": "그러나 이는 북극에서 멀지 않은 많은 영역을 포함하는 행정 범주입니다.", "generation1": "But that is an administrative category that includes many areas that are not very far from the North Pole.", "bleu": 0.398, "lang": "ko", "index": 39, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-humanities", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 영어로 번역하세요.\n그러나 그것은 북극에서 멀리 떨어지지 않은 많은 지역을 포함하는 행정적 범주이다."}, {"from": "gpt", "value": "But it is an administrative category that includes many areas not far from the North Pole."}]} {"reference": "첫 번째 주제에 대해 1000단어 이상 작성합니다. 부제목을 사용합니다. 복수형 일인칭으로 작성합니다. 설명적인 언어를 사용합니다. 유명한 시인의 인용문을 사용합니다. 글머리 기호 목록을 포함합니다.", "generation": "첫 번째 주제에 대해 1000단어 이상을 작성합니다. 부제목을 사용합니다. 복수형 1인칭으로 작성합니다. 설명적인 언어를 사용합니다. 유명한 시인의 인용문을 사용합니다. 글머리 기호 목록을 포함합니다.", "generation1": "Write at least 1000 words about the first topic. Use subheadings. Write in plural first person. Use descriptive language. Use quotes from famous poets. Include a bulleted list.", "bleu": 0.896, "lang": "ko", "index": 40, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "sharegpt-deepl-ko-translation", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 영어로 번역하세요.\n첫 번째 주제에 대해 1000단어 이상 작성합니다. 부제목을 사용합니다. 복수형 일인칭으로 작성합니다. 설명적인 언어를 사용합니다. 유명한 시인의 인용문을 사용합니다. 글머리 기호 목록을 포함합니다."}, {"from": "gpt", "value": "Write at least 1000 words about the first topic. Use sub headlines. Write in the plural first person. Use descriptive language. Use a quotation from a famous poet. Include a bulleted list."}]} {"reference": "CRDNs are not only about chronic kidney diseases. CRDNS are competency based learning outcomes for a RDN (CRDN) that measures the competency of a dietetic student undergoing their entry-level dietetic supervised practice experience in all facets of dietetics practice, being clinical, foodservice, or community, among others. It is not only about chronic kidney diseases.", "generation": "CRDN does not only deal with chronic kidney disease. CRDN is a competency-based learning outcome for RDN (CRDN) that measures the competency of a dietetic student in an entry-level dietetic supervised practice experience in any aspect of dietetic practice, including clinical, foodservice, or community. It does not only deal with chronic kidney disease.", "generation1": "CRDN은 만성 신장 질환만을 다루는 것이 아닙니다. CRDN은 임상, 식품 서비스 또는 지역사회 등 영양학 실무의 모든 측면에서 초급 영양학 감독 실습 경험을 받는 영양학 학생의 역량을 측정하는 RDN(CRDN)에 대한 역량 기반 학습 결과입니다. 만성 신장 질환만을 다루는 것이 아닙니다.", "bleu": 0.395, "lang": "en", "index": 41, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "sharegpt-deepl-ko-translation", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nCRDNs are not only about chronic kidney diseases. CRDNS are competency based learning outcomes for a RDN (CRDN) that measures the competency of a dietetic student undergoing their entry-level dietetic supervised practice experience in all facets of dietetics practice, being clinical, foodservice, or community, among others. It is not only about chronic kidney diseases."}, {"from": "gpt", "value": "CRDN은 만성 신장 질환에 관한 것만이 아닙니다. CRDNS는 임상, 식품 서비스 또는 지역사회 등 영양학 실습의 모든 측면에서 초급 영양사 감독 실습 경험을 쌓고 있는 영양학 학생의 역량을 측정하는 RDN의 역량 기반 학습 결과물입니다. 만성 신장 질환에만 국한된 것이 아닙니다."}]} {"reference": "또한, 비기술직 CTO가 자신의 역할을 훌륭하게 수행하기 위해 매일 스스로에게 어떤 질문을 던져야 하는지 살펴보고, 이를 기존 CTO와 비교해 보세요. 표를 만드세요.", "generation": "또한 비기술적인 CTO가 자신의 역할을 훌륭하게 수행하기 위해 매일 스스로에게 어떤 질문을 해야 하는지 살펴보고 기존 CTO와 비교해 보세요. 표를 만드세요.", "generation1": "Also, take a look at what questions a non-technical CTO should ask themselves every day in order to excel in their role, and compare it to a traditional CTO. Make a table.", "bleu": 0.769, "lang": "ko", "index": 42, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "sharegpt-deepl-ko-translation", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 영어로 번역하세요.\n또한, 비기술직 CTO가 자신의 역할을 훌륭하게 수행하기 위해 매일 스스로에게 어떤 질문을 던져야 하는지 살펴보고, 이를 기존 CTO와 비교해 보세요. 표를 만드세요."}, {"from": "gpt", "value": "Furthermore, what questions should be a Non-Technical CTO ask themselves every day in order to fulfill his role with excellence, and compare it to a traditional CTO. Make a table."}]} {"reference": "To increase the width of the text column, you can adjust the page margins of your document using the `geometry` package. Here's an example of how to do it:\n```latex\n\\documentclass{article}\n\\usepackage{geometry}\n\n\\geometry{\n margin=2cm, % adjust the margin as desired\n textwidth=16cm % adjust the textwidth as desired\n}\n\n\\begin{document}\n\n% Your document content goes here\n\n\\end{document}\n```\nIn this example, the `margin` option sets the page margins to 2cm on all sides, and the `textwidth` option sets the width of the text column to 16cm. You can adjust these values to fit your needs.\n\nNote that changing the page margins can affect the overall layout of your document, so it's a good idea to check that everything still looks good after making the adjustment.", "generation": "To increase the width of the text column, you can use the `geometry` package to adjust the page margins of your document. Here is an example of how you can do this:\n```latex\n\\documentclass{article}\n\\usepackage{geometry}\n\n\\geometry{\n margin=2cm, % adjust the margins to your liking\n textwidth=16cm % adjust the text width to your liking\n}\n\n\\begin{document}\n\nYour document content here\n\n\\end{document}\n```\nIn this example, the `margin` option sets the page margins to 2cm on all sides, and the `textwidth` option sets the width of the text column to 16cm. You can adjust these values to suit your needs.\n\nKeep in mind that changing the page margins can affect the overall layout of your document, so it's a good idea to check that everything still looks good after making the adjustments.", "generation1": "텍스트 열의 너비를 늘리려면 '지오메트리' 패키지를 사용하여 문서의 페이지 여백을 조정할 수 있습니다. 다음은 이를 수행하는 방법의 예입니다:```라텍스\\문서 클래스{기사}\\사용 패키지{지오메트리}\\지오메트리{ margin=2cm, % 원하는 대로 여백을 조정합니다. textwidth=16cm % 원하는 대로 텍스트 너비 조정}\\begin{document}문서 내용은 다음과 같습니다.\\end{document}```이 예에서 `margin` 옵션은 모든 면에서 페이지 여백을 2cm로 설정하고 `textwidth` 옵션은 텍스트 열의 너비를 16cm로 설정합니다. 필요에 따라 이 값을 조정할 수 있습니다.페이지 여백을 변경하면 문서의 전체 레이아웃에 영향을 미칠 수 있으므로 조정한 후에도 모든 것이 여전히 보기 좋은지 확인하는 것이 좋습니다.", "bleu": 0.764, "lang": "en", "index": 43, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "sharegpt-deepl-ko-translation", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nTo increase the width of the text column, you can adjust the page margins of your document using the `geometry` package. Here's an example of how to do it:\n```latex\n\\documentclass{article}\n\\usepackage{geometry}\n\n\\geometry{\n margin=2cm, % adjust the margin as desired\n textwidth=16cm % adjust the textwidth as desired\n}\n\n\\begin{document}\n\n% Your document content goes here\n\n\\end{document}\n```\nIn this example, the `margin` option sets the page margins to 2cm on all sides, and the `textwidth` option sets the width of the text column to 16cm. You can adjust these values to fit your needs.\n\nNote that changing the page margins can affect the overall layout of your document, so it's a good idea to check that everything still looks good after making the adjustment."}, {"from": "gpt", "value": "텍스트 열의 너비를 늘리려면 `기하학` 패키지를 사용하여 문서의 페이지 여백을 조정할 수 있습니다. 다음은 이를 수행하는 방법의 예입니다:\n```라텍스\n\\문서 클래스 {문서}\n\\사용 패키지{지오메트리}\n\n\\geometry{\n margin=2cm, % 원하는 대로 여백을 조정합니다.\n textwidth=16cm % 원하는 대로 텍스트 너비 조정\n}\n\n\\begin{document}\n\n문서 콘텐츠는 여기에 있습니다\n\n\\end{document}\n```\n이 예에서 '여백' 옵션은 페이지 여백을 모든 면의 2cm로 설정하고 '텍스트 너비' 옵션은 텍스트 열의 너비를 16cm로 설정합니다. 필요에 따라 이 값을 조정할 수 있습니다.\n\n페이지 여백을 변경하면 문서의 전체 레이아웃에 영향을 줄 수 있으므로 조정한 후에도 모든 것이 여전히 잘 보이는지 확인하는 것이 좋습니다."}]} {"reference": "Great, I'd be happy to help! As a senior cinematographer, I have a lot of experience in the film industry and can provide guidance on everything from camera placement to lighting, color grading, and more. Let's start by discussing your vision for the film and the style you want to achieve. What is the genre of the film, and what type of look are you going for?", "generation": "Sure, I'd be happy to help! As a senior cinematographer, I have a lot of experience in the film industry and can provide guidance on everything from camera placement to lighting and color grading. Let's start by discussing your vision for the film and the style you're looking to achieve. What is the genre of the film and what type of look are you going for?", "generation1": "기꺼이 도와드리겠습니다! 시니어 촬영 감독으로서 저는 영화 업계에서 많은 경험을 가지고 있으며 카메라 배치부터 조명, 컬러 그레이딩 등 모든 것에 대한 지침을 제공할 수 있습니다. 영화에 대한 비전과 달성하고자 하는 스타일에 대해 논의하는 것부터 시작하겠습니다. 영화의 장르는 무엇이며 어떤 유형의 룩을 원하시나요?", "bleu": 0.835, "lang": "en", "index": 44, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "sharegpt-deepl-ko-translation", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nGreat, I'd be happy to help! As a senior cinematographer, I have a lot of experience in the film industry and can provide guidance on everything from camera placement to lighting, color grading, and more. Let's start by discussing your vision for the film and the style you want to achieve. What is the genre of the film, and what type of look are you going for?"}, {"from": "gpt", "value": "좋아요, 기꺼이 도와드리겠습니다! 시니어 촬영 감독으로서 영화 업계에서 많은 경험을 쌓은 저는 카메라 배치부터 조명, 컬러 그레이딩 등 모든 것에 대한 지침을 제공할 수 있습니다. 영화에 대한 비전과 달성하고자 하는 스타일에 대해 논의하는 것부터 시작하겠습니다. 영화의 장르는 무엇이며 어떤 스타일을 원하시나요?"}]} {"reference": "예, 학술적 목적으로 정보를 사용할 때는 항상 신뢰할 수 있는 출처의 정보를 확인하는 것이 중요합니다. 제가 제공한 출처는 연구의 출발점이지만, 직접 조사를 수행하여 논문을 뒷받침할 추가 출처를 찾는 것이 중요합니다. 또한 일부 정보가 오래되었을 수 있으므로 출처의 게시 날짜를 알고 있어야 하며, 정확성을 보장하기 위해 여러 출처의 정보를 상호 참조하는 것이 중요합니다.", "generation": "예, 학술적 목적으로 정보를 사용할 때는 항상 신뢰할 수 있는 출처의 정보를 확인하는 것이 중요합니다. 제가 제공한 출처는 여러분의 연구를 위한 출발점이지만, 자신의 연구를 수행하고 논문을 뒷받침할 수 있는 추가 출처를 찾는 것이 중요합니다. 또한 일부 정보는 오래되었을 수 있으므로 출처의 발행일을 알고 있어야 하며, 정확성을 보장하기 위해 여러 출처의 정보를 교차 참조하는 것이 중요합니다.", "generation1": "Yes, it's always important to verify the information from reliable sources when using it for academic purposes. The sources I provided are a starting point for your research, but it's important to conduct your own research and find additional sources to support your paper. Additionally, it's important to be aware of the publication date of the sources, as some information may be outdated, and it's important to cross-reference the information from multiple sources to ensure accuracy.", "bleu": 0.773, "lang": "ko", "index": 45, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "sharegpt-deepl-ko-translation", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 영어로 번역하세요.\n예, 학술적 목적으로 정보를 사용할 때는 항상 신뢰할 수 있는 출처의 정보를 확인하는 것이 중요합니다. 제가 제공한 출처는 연구의 출발점이지만, 직접 조사를 수행하여 논문을 뒷받침할 추가 출처를 찾는 것이 중요합니다. 또한 일부 정보가 오래되었을 수 있으므로 출처의 게시 날짜를 알고 있어야 하며, 정확성을 보장하기 위해 여러 출처의 정보를 상호 참조하는 것이 중요합니다."}, {"from": "gpt", "value": "Yes, it is always important to verify the information from credible sources when using it for academic purposes. The sources I have provided are a starting point for your research, but it is important to conduct your own research and find additional sources to support your paper. Additionally, it's essential to be aware of the publication date of the sources, as some information may be outdated, and to cross-reference information from different sources to ensure accuracy."}]} {"reference": "생산 능력 계획은 조직이 적시에 비용 효율적인 방식으로 고객 수요를 충족하는 데 필요한 리소스를 확보할 수 있도록 하기 때문에 컴퓨터 통합 생산 계획의 중요한 측면입니다. 컴퓨터 생산 계획 시스템에서 생산 능력 계획에는 조직의 현재 생산 능력을 분석하고 향후 수요를 충족하기 위해 해당 생산 능력을 가장 잘 사용하는 방법을 결정하는 것이 포함됩니다. 여기에는 생산 프로세스의 병목 현상을 파악하고 이를 제거할 방법을 찾는 것은 물론, 생산 능력을 높이기 위해 새로운 장비나 프로세스에 투자하는 것도 포함될 수 있습니다. 생산 계획 프로세스에 용량 계획을 통합함으로써 조직은 리소스를 보다 효과적으로 관리하고 고객의 요구를 충족할 수 있습니다.", "generation": ". 용량 계획은 조직이 적시에 비용 효율적인 방식으로 고객 수요를 충족하는 데 필요한 리소스를 확보할 수 있도록 보장하기 때문에 컴퓨터 통합 생산 계획의 중요한 측면입니다. 컴퓨터화된 생산 계획 시스템에서 용량 계획에는 조직의 현재 생산 능력을 분석하고 향후 수요를 충족하기 위해 해당 능력을 사용하는 가장 좋은 방법을 결정하는 것이 포함됩니다. 여기에는 생산 프로세스의 병목 현상을 파악하고 이를 제거할 수 있는 방법을 찾는 것은 물론, 용량을 늘리기 위해 새로운 장비나 프로세스에 투자하는 것도 포함될 수 있습니다. 용량 계획을 생산 계획 프로세스에 통합함으로써 조직은 리소스를 보다 효과적으로 관리하고 고객의 요구를 충족할 수 있습니다.", "generation1": "Capacity planning is an important aspect of computer integrated production planning, as it ensures that an organization has the necessary resources to meet customer demand in a timely and cost-effective manner. In a computerized production planning system, capacity planning involves analyzing an organization's current production capacity and determining the best way to use that capacity to meet future demand. This may involve identifying bottlenecks in the production process and finding ways to eliminate them, as well as investing in new equipment or processes to increase capacity. By incorporating capacity planning into the production planning process, an organization can more effectively manage its resources and ensure that it is able to meet customer needs.", "bleu": 0.826, "lang": "ko", "index": 46, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "sharegpt-deepl-ko-translation", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 영어로 번역하세요.\n생산 능력 계획은 조직이 적시에 비용 효율적인 방식으로 고객 수요를 충족하는 데 필요한 리소스를 확보할 수 있도록 하기 때문에 컴퓨터 통합 생산 계획의 중요한 측면입니다. 컴퓨터 생산 계획 시스템에서 생산 능력 계획에는 조직의 현재 생산 능력을 분석하고 향후 수요를 충족하기 위해 해당 생산 능력을 가장 잘 사용하는 방법을 결정하는 것이 포함됩니다. 여기에는 생산 프로세스의 병목 현상을 파악하고 이를 제거할 방법을 찾는 것은 물론, 생산 능력을 높이기 위해 새로운 장비나 프로세스에 투자하는 것도 포함될 수 있습니다. 생산 계획 프로세스에 용량 계획을 통합함으로써 조직은 리소스를 보다 효과적으로 관리하고 고객의 요구를 충족할 수 있습니다."}, {"from": "gpt", "value": "Capacity planning is an important aspect of computer integrated production planning because it allows organizations to ensure that they have the necessary resources to meet customer demand in a timely and cost-effective manner. In a computerized production planning system, capacity planning involves analyzing the current capacity of the organization and determining how to best use that capacity to meet future demand. This may involve identifying bottlenecks in the production process and finding ways to remove them, as well as investing in new equipment or processes to increase capacity. By integrating capacity planning into the production planning process, organizations can more effectively manage their resources and meet the demands of their customers."}]} {"reference": "I apologize for the mistake in my previous response. You are correct that the second letter in \"front\" is \"r\". Thank you for pointing that out!", "generation": "I apologize for the mistake in my previous response. You are correct that the second letter in \"forward\" is \"r.\" Thank you for pointing that out!", "generation1": "이전 답변의 실수에 대해 사과드립니다. \"앞쪽\"의 두 번째 글자가 \"r\"인 것이 맞습니다. 지적해 주셔서 감사합니다!", "bleu": 0.784, "lang": "en", "index": 47, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "sharegpt-deepl-ko-translation", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nI apologize for the mistake in my previous response. You are correct that the second letter in \"front\" is \"r\". Thank you for pointing that out!"}, {"from": "gpt", "value": "이전 답변의 실수에 대해 사과드립니다. \"앞\"의 두 번째 글자가 \"r\"인 것이 맞습니다. 지적해 주셔서 감사합니다!"}]} {"reference": "Sure, let's play another game! How about we play a game of \"Hangman\" to practice some Italian vocabulary?\n\nInstructions:\n\n1. Choose an Italian word.\n2. Write a series of underscores to represent each letter of the word.\n3. The other player then guesses a letter, and if it appears in the word, you fill in the corresponding underscores. If the guessed letter does not appear in the word, you draw a part of a hangman's gallows.\n4. The game continues until the word is guessed or the hangman is completed.\n\nHere's a word to start with:\n\n\\_ \\_ \\_ \\_ \\_ \\_ (6 letters)\n\nHint: It's a type of food in Italy.\n\nGo ahead and guess a letter!", "generation": "Sure, let's play a different game! How about a game of \"Hangman\" to practice your Italian vocabulary?\n\nInstructions:\n\n1. Choose an Italian word.\n2. Write a series of underscores to represent each letter in the word.\n3. As the other player guesses letters, fill in the corresponding underscores if the letter appears in the word. If the guessed letter does not appear in the word, draw a part of the hangman's noose.\n4. The game continues until the word is guessed or the hangman is completed.\n\nHere's the word to start with:\n\n\\_ \\_ \\_ \\_ \\_ \\_ (6 letters)\n\nHint: It's a type of food from Italy.\n\nGood luck guessing the letters!", "generation1": ". 물론이죠, 다른 게임을 해봅시다! 이탈리아어 어휘를 연습하기 위해 \"행맨\" 게임을 해보는 건 어떨까요?지침1. 이탈리아어 단어를 선택합니다.2. 단어의 각 글자를 나타내는 밑줄 시리즈를 작성합니다.3. 다른 플레이어가 글자를 맞히면 단어에 해당 글자가 나타나면 해당 밑줄을 채웁니다. 맞춘 글자가 단어에 나타나지 않으면 행맨의 망치 일부를 그립니다.4. 단어를 맞히거나 행맨이 완성될 때까지 게임이 계속됩니다.다음은 시작하는 단어입니다:\\_ \\_ \\_ \\_ \\_ \\_ (6글자)힌트: 이탈리아의 음식 중 하나입니다.계속해서 글자를 맞춰보세요!", "bleu": 0.679, "lang": "en", "index": 48, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "sharegpt-deepl-ko-translation", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nSure, let's play another game! How about we play a game of \"Hangman\" to practice some Italian vocabulary?\n\nInstructions:\n\n1. Choose an Italian word.\n2. Write a series of underscores to represent each letter of the word.\n3. The other player then guesses a letter, and if it appears in the word, you fill in the corresponding underscores. If the guessed letter does not appear in the word, you draw a part of a hangman's gallows.\n4. The game continues until the word is guessed or the hangman is completed.\n\nHere's a word to start with:\n\n\\_ \\_ \\_ \\_ \\_ \\_ (6 letters)\n\nHint: It's a type of food in Italy.\n\nGo ahead and guess a letter!"}, {"from": "gpt", "value": "네, 다른 게임을 해볼까요? 이탈리아어 어휘를 연습하기 위해 \"행맨\" 게임을 해보는 건 어떨까요?\n\n게임 방법\n\n1. 이탈리아어 단어를 선택하세요.\n2. 단어의 각 글자를 나타내기 위해 밑줄을 연속으로 긋습니다.\n3. 다른 플레이어가 글자를 추측하고 해당 글자가 단어에 나타나면 해당 밑줄을 채웁니다. 추측한 글자가 단어에 나타나지 않으면 교수대의 교수대 일부를 그립니다.\n4. 단어가 맞춰지거나 교수형 집행이 완료될 때까지 게임을 계속합니다.\n\n다음은 시작할 단어입니다:\n\n\\_ \\_ \\_ \\_ \\_ \\_ (6글자)\n\n힌트: 이탈리아의 음식의 일종입니다.\n\n계속해서 글자를 맞춰보세요!"}]} {"reference": "survey\\_progressions belong to a user, and users belong to an organization, can we filter on organizations that have a name field of \"Praxis\" or \"Duner\" in the name?", "generation": "survey\\_progress is a user and the user belongs to an organization, can I filter the organization by having a name field of \"Praxis\" or \"Duner\"?", "generation1": "설문조사\\_진행은 사용자에 속하고 사용자는 조직에 속하는데, 이름에 \"Praxis\" 또는 \"Duner\"라는 이름 필드가 있는 조직을 필터링할 수 있나요?", "bleu": 0.435, "lang": "en", "index": 49, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "sharegpt-deepl-ko-translation", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nsurvey\\_progressions belong to a user, and users belong to an organization, can we filter on organizations that have a name field of \"Praxis\" or \"Duner\" in the name?"}, {"from": "gpt", "value": "usrvey\\_프로그레션은 사용자에 속하고 사용자는 조직에 속하는 경우 이름 필드에 \"Praxis\" 또는 \"Duner\"가 있는 조직을 필터링할 수 있나요?"}]} {"reference": "많은 흡연자들은 액상형 전자 담배를 일반 담배에 추가하여 사용하고 있으며 실제로 미국에서는 액상형 전자 담배를 사용하는 성인의 약 70%가 일반 담배도 피우고 있는 것으로 알려져 있다.", "generation": "많은 흡연자들이 일반 담배와 함께 액체형 전자담배를 사용하고 있으며, 실제로 미국에서는 액체형 전자담배를 사용하는 성인의 약 70%가 일반 담배도 피우는 것으로 추정됩니다.", "generation1": "Many smokers are using liquid form e-cigarettes in addition to regular cigarettes, and in fact, it is estimated that about 70% of adults who use liquid form e-cigarettes also smoke regular cigarettes in the United States.", "bleu": 0.528, "lang": "ko", "index": 50, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-MT-new-corpus", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 영어로 번역하세요.\n많은 흡연자들은 액상형 전자 담배를 일반 담배에 추가하여 사용하고 있으며 실제로 미국에서는 액상형 전자 담배를 사용하는 성인의 약 70%가 일반 담배도 피우고 있는 것으로 알려져 있다."}, {"from": "gpt", "value": "Many smokers use liquid e-cigarettes in addition to regular cigarettes; in the United States, it is known that about 70% of adults who use liquid e-cigarettes also smoke regular cigarettes."}]} {"reference": "HOG 특징 벡터의 전 영상에서의 추출을 위한 계산량이 많아서 실시간 활용에 제약이 되고 있다.", "generation": "이전 프레임에서 HOG 특징 벡터를 추출하는 데 드는 계산 비용은 실시간 사용을 위해 엄청나게 높습니다.", "generation1": "The computational cost of extracting the HOG feature vector from the previous frame is prohibitive for real-time use.", "bleu": 0.114, "lang": "ko", "index": 51, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-MT-new-corpus", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 영어로 번역하세요.\nHOG 특징 벡터의 전 영상에서의 추출을 위한 계산량이 많아서 실시간 활용에 제약이 되고 있다."}, {"from": "gpt", "value": "The amount of computation for extracting the HOG feature vector from all images is limiting its real-time application."}]} {"reference": "스폿 용접 커터는 목공용 홀쏘(Holesaw)와 유사한 용도로 경도가 높은 소재에 사용할 수 있다.", "generation": "스팟 용접 커터는 목공 구멍 톱(홀세이)과 마찬가지로 고경도 재료에 사용할 수 있습니다.", "generation1": "Spot welding cutters can be used on high hardness materials, similar to a woodworking hole saw (Holesaw)", "bleu": 0.29, "lang": "ko", "index": 52, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-MT-new-corpus", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 영어로 번역하세요.\n스폿 용접 커터는 목공용 홀쏘(Holesaw)와 유사한 용도로 경도가 높은 소재에 사용할 수 있다."}, {"from": "gpt", "value": "The spot welding cutter can be used for materials with high hardness in a similar application to a woodworking holesaw."}]} {"reference": "The analysis results revealed implications for the curriculum organization and operation of gifted schools from the perspective of future convergence based on mathematics.", "generation": "Based on the analysis, the implications of the curriculum construction and operation of gifted schools from the perspective of future convergence based on mathematics were discovered.", "generation1": "분석 결과, 수학을 기반으로 한 미래 융합의 관점에서 영재 학교의 커리큘럼 구성 및 운영에 대한 시사점을 발견했습니다.", "bleu": 0.549, "lang": "en", "index": 53, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-MT-new-corpus", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nThe analysis results revealed implications for the curriculum organization and operation of gifted schools from the perspective of future convergence based on mathematics."}, {"from": "gpt", "value": "분석 결과를 통해 향후 수학 기반 융합이라는 관점에서 영재학교의 교육과정 편성과 운영에 대한 시사점을 도출하였다."}]} {"reference": "To prevent this, the ship hull can be durable with paint, but paint damage can occur due to the increase in physical force and rapid fluctuations in fluid pressure under a high-speed flow rate environment.", "generation": "To prevent this, the hull can be made more durable with paint, but in a high-speed flow environment, the physical forces increase and the fluid pressure fluctuates dramatically, which can cause damage to the paint.", "generation1": "이를 방지하기 위해 선체는 페인트로 내구성을 높일 수 있지만, 고속 유속 환경에서 물리적 힘이 증가하고 유체 압력이 급격히 변동하기 때문에 페인트 손상이 발생할 수 있습니다.", "bleu": 0.301, "lang": "en", "index": 54, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-MT-new-corpus", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nTo prevent this, the ship hull can be durable with paint, but paint damage can occur due to the increase in physical force and rapid fluctuations in fluid pressure under a high-speed flow rate environment."}, {"from": "gpt", "value": "이를 방지하기 위해서는 선박 선체의 경우 도장으로 내구성을 지닐 수 있지만, 고속의 유속 환경하에서 물리적 힘 증가와 유체 압력의 급격한 변동 때문에 도장 손상이 발생할 수 있다."}]} {"reference": "본 연구에서는 널리 사용되고 있는 예측 툴인 ECOSAR, T.E.S.T. 및 상용모델 중 다양한 독성항목을 보유하고 있는 TOPKAT을 연구 대상 예측 툴로 선정하였다.", "generation": "이 연구에서는 널리 사용되는 예측 도구인 ECOSAR, T.E.S.T., 상용 모델 중 다양한 독성 항목을 가진 TOPKAT을 연구 대상 예측 도구로 선정했습니다.", "generation1": "In this study, TOPKAT, which has a wide range of toxicity items among the widely used prediction tools ECOSAR, T.E.S.T., and commercial models, was selected as the target prediction tool for study.", "bleu": 0.526, "lang": "ko", "index": 55, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-MT-new-corpus", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 영어로 번역하세요.\n본 연구에서는 널리 사용되고 있는 예측 툴인 ECOSAR, T.E.S.T. 및 상용모델 중 다양한 독성항목을 보유하고 있는 TOPKAT을 연구 대상 예측 툴로 선정하였다."}, {"from": "gpt", "value": "In this study, ECOSAR, T.E.S.T., a widely used prediction tool, and TOPKAT, which has various toxic items among commercial models, were selected as the prediction tool for the study."}]} {"reference": "The relationship between the balance of the surface tension on an ideal solid surface is expressed as Equation AAA as in equation (1).", "generation": "The relationship between the surface tension balance of an ideal solid surface is represented by equation AAA, as shown in equation (1).", "generation1": "이상적인 고체 표면의 표면 장력 균형과의 관계는 방정식 (1)에서와 같이 방정식 AAA로 표현됩니다.", "bleu": 0.516, "lang": "en", "index": 56, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-MT-new-corpus", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nThe relationship between the balance of the surface tension on an ideal solid surface is expressed as Equation AAA as in equation (1)."}, {"from": "gpt", "value": "이상적인 고체 표면상에서 표면 장력의 균형의 관계는 식 (1)과 같이 AAA식으로 표현된다."}]} {"reference": "이 결과는 대불산업단지의 경우 큰 사이즈의 도로먼지 입자에는 철강, 중공업, 선박제조 등의 산업활동에 기인한 입자들의 비율이 차량활동 기원보다 많으며 입자의 크기가 작아질수록 차량기원 입자가 늘어났음을 보여주었다.", "generation": "이 연구 결과에 따르면 대불 산업 단지의 경우 철강, 중공업, 조선업과 같은 산업 활동에서 비롯된 입자의 비율이 차량 활동에서 비롯된 입자의 비율보다 더 크며, 입자 크기가 작아질수록 차량 출처 입자의 비율이 증가하는 것으로 나타났습니다.", "generation1": "These results showed that in the case of the Daebul Industrial Complex, the proportion of particles originating from industrial activities such as steel, heavy industry, and shipbuilding was greater than those originating from vehicle activities, and the proportion of vehicle-origin particles increased as the particle size became smaller.", "bleu": 0.282, "lang": "ko", "index": 57, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-MT-new-corpus", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 영어로 번역하세요.\n이 결과는 대불산업단지의 경우 큰 사이즈의 도로먼지 입자에는 철강, 중공업, 선박제조 등의 산업활동에 기인한 입자들의 비율이 차량활동 기원보다 많으며 입자의 크기가 작아질수록 차량기원 입자가 늘어났음을 보여주었다."}, {"from": "gpt", "value": "This result showed that in the case of Daebul Industrial Complex, the proportion of particles caused by industrial activities such as steel, heavy industry, and ship manufacturing in large-sized road dust particles was higher than the origin of vehicle activity, and the smaller the particle size, the more the number of vehicle origin particles increased."}]} {"reference": "In this study, two-dimensional modeling was performed by applying on-site geological structure and ground information to an abandoned mine where actual subsidence occurred.", "generation": "In this study, 2D modelling was performed on abandoned mines where actual subsidence occurred by applying field geological structures and ground information.", "generation1": "이 연구에서는 실제 하강이 발생한 버려진 광산에 현장 지질 구조와 지반 정보를 적용하여 2차원 모델링을 수행했습니다.", "bleu": 0.319, "lang": "en", "index": 58, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-MT-new-corpus", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nIn this study, two-dimensional modeling was performed by applying on-site geological structure and ground information to an abandoned mine where actual subsidence occurred."}, {"from": "gpt", "value": "본 연구에서는 실제 침하가 발생한 폐광산을 대상으로 현장 지질 구조 및 지반 정보를 적용하여 2차원 모델링을 수행하였다."}]} {"reference": "O3 may also decrease the effectiveness of antidepressant drugs, affecting the exacerbation of panic attacks.", "generation": "O3 may also affect the severity of panic attacks by reducing the effectiveness of antidepressant medications.", "generation1": "또한 O3는 항우울제의 효과를 떨어뜨려 공황 발작의 악화에 영향을 미칠 수 있습니다.", "bleu": 0.343, "lang": "en", "index": 59, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-MT-new-corpus", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nO3 may also decrease the effectiveness of antidepressant drugs, affecting the exacerbation of panic attacks."}, {"from": "gpt", "value": "그리고 O3는 항우울 약제 효과를 떨어트려 공황 발작의 악화에 영향을 줄 수 있겠다."}]} {"reference": "The parent company's R&D concentration was measured as the ratio of R&D expenses to the parent company's sales.", "generation": "The parent company's R&D intensity was measured as the ratio of R&D expenses to parent company sales.", "generation1": "모회사의 R&D 집중도는 모회사 매출에 대한 R&D 비용의 비율로 측정되었습니다.", "bleu": 0.697, "lang": "en", "index": 60, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-socialsci", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nThe parent company's R&D concentration was measured as the ratio of R&D expenses to the parent company's sales."}, {"from": "gpt", "value": "모기업 연구개발 집중도는 모기업의 매출액 대비 연구개발비 비중으로 측정하였다."}]} {"reference": "The partnership between the two companies broke down when BBB changed the direction to its own business.", "generation": "The partnership between the two companies fell apart as BBB changed its own business direction.", "generation1": "두 회사의 파트너십은 BBB가 자체 비즈니스 방향을 바꾸면서 무너졌습니다.", "bleu": 0.422, "lang": "en", "index": 61, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-socialsci", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nThe partnership between the two companies broke down when BBB changed the direction to its own business."}, {"from": "gpt", "value": "두 회사의 협력 관계는 BBB가 자체 사업으로 방향을 바꾸면서 파탄이 났다."}]} {"reference": "The recent stalking murder case shows that stalking has the potential to lead to dangerous crimes that take life.", "generation": "The recent stalking murder case demonstrates that stalking can lead to a dangerous crime that takes lives.", "generation1": "최근 스토킹 살인 사건은 스토킹이 생명을 앗아가는 위험한 범죄로 이어질 수 있다는 것을 보여줍니다.", "bleu": 0.293, "lang": "en", "index": 62, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-socialsci", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nThe recent stalking murder case shows that stalking has the potential to lead to dangerous crimes that take life."}, {"from": "gpt", "value": "최근 발생한 스토킹 살인사건 등은 스토킹이 생명을 앗아가는 중대한 범죄로 이어질 가능성이 있음을 보여주고 있다."}]} {"reference": "The low-growth sustainability of the Korean economy is becoming a reality, with an economic growth rate of around 2% expected in 2016.", "generation": "The Korean economy's low-growth sustainability is becoming a reality, with economic growth expected to be around 2% in 2016.", "generation1": "2016년 경제 성장률이 약 2%로 예상되는 등 한국 경제의 저성장 지속 가능성이 현실화되고 있습니다.", "bleu": 0.401, "lang": "en", "index": 63, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-socialsci", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nThe low-growth sustainability of the Korean economy is becoming a reality, with an economic growth rate of around 2% expected in 2016."}, {"from": "gpt", "value": "2016년에는 2%대 경제성장률이 전망될 정도로 한국 경제의 저성장 지속가능성은 현실화되고 있다."}]} {"reference": "외환 시장 개입은 환율 불안정성에 대응하기 위한 중요한 안정화 수단 중 하나이다.", "generation": "외환 시장에 대한 개입은 통화 불안정에 대응하기 위한 중요한 안정화 조치 중 하나입니다.", "generation1": "Intervention in the foreign exchange market is one of the important stabilizing measures to counter currency instability.", "bleu": 0.515, "lang": "ko", "index": 64, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-socialsci", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 영어로 번역하세요.\n외환 시장 개입은 환율 불안정성에 대응하기 위한 중요한 안정화 수단 중 하나이다."}, {"from": "gpt", "value": "Intervention in the foreign exchange market is one of the important means of stabilization in response to exchange rate instability."}]} {"reference": "In Joseon's royal family, it was a custom to raise the honor of the king when the crown prince or son of the royal family performed a deputy cleansing.", "generation": "In the Joseon Dynasty, it was customary for the king's honor to be raised when the crown prince or son of the royal family performed the vice-presidential cleaning.", "generation1": "조선 왕실에서는 왕세자 또는 왕실의 아들이 부통령 청소를 수행할 때 왕의 명예를 높이는 것이 관습이었습니다.", "bleu": 0.428, "lang": "en", "index": 65, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-socialsci", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nIn Joseon's royal family, it was a custom to raise the honor of the king when the crown prince or son of the royal family performed a deputy cleansing."}, {"from": "gpt", "value": "조선의 왕실에서는 왕세자나 왕세손이 대리청정을 하면 국왕의 존호를 올리는 것이 하나의 관례였다."}]} {"reference": "1900년대 이전까지만 해도 비평가들은 이 작품을 로빈 훗 전통과 연결 지어 해석해 왔다.", "generation": "1900년대 이전에도 비평가들은 이 작품을 로빈 후드의 전통과 연결하여 해석해 왔습니다.", "generation1": "Even before the 1900s, critics have interpreted this work by connecting it to the tradition of Robin Hood.", "bleu": 0.489, "lang": "ko", "index": 66, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-socialsci", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 영어로 번역하세요.\n1900년대 이전까지만 해도 비평가들은 이 작품을 로빈 훗 전통과 연결 지어 해석해 왔다."}, {"from": "gpt", "value": "Until the 1900s, critics had interpreted this work in connection with the Robin Hood tradition."}]} {"reference": "Teacher training and efforts to increase digital literacy and find better teaching methods can directly influence teaching and learning factors.", "generation": "Teacher training and efforts to increase digital literacy and find better teaching methods can have a direct impact on teaching and learning factors.", "generation1": "디지털 리터러시를 높이고 더 나은 교수법을 찾기 위한 교사 교육과 노력은 교수 및 학습 요인에 직접적인 영향을 미칠 수 있습니다.", "bleu": 0.716, "lang": "en", "index": 67, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-socialsci", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nTeacher training and efforts to increase digital literacy and find better teaching methods can directly influence teaching and learning factors."}, {"from": "gpt", "value": "교사 연수, 디지털 리터러시를 높이려는 노력, 더 나은 수업방법 모색 등은 교수·학습 요인에 직접적으로 영향을 미칠 수 있는 방법이다."}]} {"reference": "앞으로 베이비부머의 주거 이동 요인을 은퇴 및 비은퇴 가구로 구분하거나 일반 가구와 비교 · 분석할 필요가 있다.", "generation": "앞으로는 베이비붐 세대의 주거 이동에 영향을 미치는 요인을 은퇴 가구와 비은퇴 가구로 구분하거나 일반 가구와 비교하여 분석해야 합니다.", "generation1": "In the future, it is necessary to analyze the factors affecting the residential movement of Baby Boomers by dividing them into retirement and non-retirement households, or by comparing them with general households.", "bleu": 0.391, "lang": "ko", "index": 68, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-socialsci", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 영어로 번역하세요.\n앞으로 베이비부머의 주거 이동 요인을 은퇴 및 비은퇴 가구로 구분하거나 일반 가구와 비교 · 분석할 필요가 있다."}, {"from": "gpt", "value": "It is necessary to classify the factors of baby boomers' housing mobility into retired and non-retired households, or to compare and analyze them with general households."}]} {"reference": "In the primary criminal as a natural person, administrative sanctions immunity is also required for corporations.", "generation": "For principal offenders as individuals, administrative sanction immunity is also needed for entities.", "generation1": "개인으로서의 주 범죄자의 경우 법인에 대해서도 행정적 제재 면책이 필요합니다.", "bleu": 0.163, "lang": "en", "index": 69, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-socialsci", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nIn the primary criminal as a natural person, administrative sanctions immunity is also required for corporations."}, {"from": "gpt", "value": "자연인으로서 일차적 범죄자에서 살펴본 바와 마찬가지로, 법인에 대해서도 동일하게 행정제재 면책이 요구된다."}]} {"reference": "Dor Alon had previously halted fuel shipments following Hamas' takeover of Gaza earlier this year, but restarted them.", "generation": "Dor Alon stopped fuel deliveries to Gaza in the beginning of the year after Hamas took control of Gaza and then resumed them.", "generation1": "도르 알론은 올해 초 하마스가 가자를 점령한 후 연료 배송을 중단했다가 다시 시작했습니다.", "bleu": 0.105, "lang": "en", "index": 70, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "korean-parallel-corpora", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nDor Alon had previously halted fuel shipments following Hamas' takeover of Gaza earlier this year, but restarted them."}, {"from": "gpt", "value": "그들은 올해 초 하마스의 가자지구 점령 후 잠시 연료공급을 중단했었으나 재개한 바 있다."}]} {"reference": "그 다음 아직 명단이 발표되지 않은 심사위원단이 상위 20가지 아이디어를 검토해 2월 중순 최종 5가지 아이디어를 선발해 발표하게 된다.", "generation": "다음 단계는 아직 발표되지 않은 심사위원단이 상위 20개의 아이디어를 검토하여 2월 중순에 최종 5개의 아이디어를 선정하고 발표하는 것입니다.", "generation1": "The next step is that the jury, which has not yet been announced, will review the top 20 ideas and select and announce the final 5 ideas in mid-February.", "bleu": 0.456, "lang": "ko", "index": 71, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "korean-parallel-corpora", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 영어로 번역하세요.\n그 다음 아직 명단이 발표되지 않은 심사위원단이 상위 20가지 아이디어를 검토해 2월 중순 최종 5가지 아이디어를 선발해 발표하게 된다."}, {"from": "gpt", "value": "A panel of as-yet-unnamed judges will then review the top 20 ideas and announce up to five winners in mid-February."}]} {"reference": "Flying with the flu?", "generation": "Are you flying on a plane with the flu?", "generation1": "독감으로 비행기를 타고 있나요?", "bleu": 0.359, "lang": "en", "index": 72, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "korean-parallel-corpora", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nFlying with the flu?"}, {"from": "gpt", "value": "비행기, 신종플루의 사각지대"}]} {"reference": "He plans to make a statement Friday on whether the university will ask federal authorities to investigate the case.", "generation": "He plans to issue a statement on Friday about whether the university will ask federal authorities to investigate the incident.", "generation1": "그는 금요일에 대학이 연방 당국에 이 사건을 조사해 달라고 요청할지 여부에 대한 성명을 발표할 계획입니다.", "bleu": 0.578, "lang": "en", "index": 73, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "korean-parallel-corpora", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nHe plans to make a statement Friday on whether the university will ask federal authorities to investigate the case."}, {"from": "gpt", "value": "그는 16일 성명을 통해 이 대학이 사건 조사를 연방 당국에 요청할지 여부를 밝힐 것이라고 말했다."}]} {"reference": "S. Korea mulls missile defense system 한국, 자체적 미사일 방어체계 수립 검토     2007.03", "generation": "한국, 자체 미사일 방어 체계 구축 검토 2007.03", "generation1": "S. Korea mulls missile defense system 한국, 자체적 미사일 방어체계 수립 검토     2007.03", "bleu": 0.217, "lang": "ko", "index": 74, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "korean-parallel-corpora", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 영어로 번역하세요.\nS. Korea mulls missile defense system 한국, 자체적 미사일 방어체계 수립 검토     2007.03"}, {"from": "gpt", "value": "South Korea maintains a mandatory draft system under which all able-bodied men over 20 must serve in the military for 24 to 27 months."}]} {"reference": "A United States intelligence agency has been collecting data on the phone calls of tens of millions of Americans, a report in USA Today has alleged.", "generation": "The US telecommunications agency is collecting data on the phone calls of hundreds of millions of Americans, according to the US Today newspaper.", "generation1": "미국 통신 기관이 수십억 명의 미국인의 전화 통화에 대한 데이터를 수집하고 있다는 사실이 미국 오늘 신문에 실렸습니다.", "bleu": 0.37, "lang": "en", "index": 75, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "korean-parallel-corpora", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nA United States intelligence agency has been collecting data on the phone calls of tens of millions of Americans, a report in USA Today has alleged."}, {"from": "gpt", "value": "NSA collects Americans’phone clall data미 국가안보국, 미국민 통화 내용 수집2006.07"}]} {"reference": "I see the guy as more like John Wayne, which is to say I don't like his politics but he's endearing in a strange, goofy, awkward way, and he did capture the imagination of the country,\" he said.", "generation": "I think he's similar to John Wayne, in that I don't like his politics, but I find him endearing in a strange, goofy, awkward way, and he's captured the imagination of the country,\" I said.", "generation1": "저는 그를 존 웨인과 비슷하다고 생각하는데, 즉 그의 정치는 마음에 들지 않지만 낯설고 우스꽝스럽고 어색한 방식으로 사랑스럽고 그는 국가의 상상력을 사로잡았다고 말했습니다.\"라고 말했습니다.", "bleu": 0.521, "lang": "en", "index": 76, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "korean-parallel-corpora", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nI see the guy as more like John Wayne, which is to say I don't like his politics but he's endearing in a strange, goofy, awkward way, and he did capture the imagination of the country,\" he said."}, {"from": "gpt", "value": "베트남전에 참전했던 스톤 감독은 비판적으로 호평을 받고 정치적인 성향이 많은 영화를 제작한 것으로 유명하다."}]} {"reference": "It claims about 30 members.", "generation": "I have about 30 members", "generation1": "약 30명의 회원을 보유하고 있습니다.", "bleu": 0.405, "lang": "en", "index": 77, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "korean-parallel-corpora", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nIt claims about 30 members."}, {"from": "gpt", "value": "이 교회 소속 신도는 약 30명 이다."}]} {"reference": "The Sahara is advancing into Ghana and Nigeria at the rate of 3,510 square kilometers per year.", "generation": "The Sahara Desert is advancing into Ghana and Nigeria at a rate of 3,510 square kilometers per year.", "generation1": "사하라 사막은 연간 3,510제곱킬로미터의 속도로 가나와 나이지리아로 진출하고 있습니다.", "bleu": 0.725, "lang": "en", "index": 78, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "korean-parallel-corpora", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nThe Sahara is advancing into Ghana and Nigeria at the rate of 3,510 square kilometers per year."}, {"from": "gpt", "value": "카자흐스탄 또한 사막화로 인해 1980년 이후 농경지의 50%가 사라졌으며 사하라 사막은 매년 3510㎢씩 커져가며 가나와 나이지리아를 위협하고 있다."}]} {"reference": "Authorities believe Sunni insurgents hit the mosque.", "generation": "The authorities believe that the Sunni rebels attacked the mosque.", "generation1": "당국은 수니파 반군이 모스크를 공격했다고 믿고 있습니다.", "bleu": 0.258, "lang": "en", "index": 79, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "korean-parallel-corpora", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nAuthorities believe Sunni insurgents hit the mosque."}, {"from": "gpt", "value": "관계자들은 수니파 반군측이 시아파 사원을 공격한 것으로 생각하고 있다."}]} {"reference": "나 원내대표는 “야당에 귀 닫는 이런 여당의 오만과 독선이 대한민국을 무너뜨리고 있다”고 격앙된 목소리로 외쳤다.", "generation": "화자는 분노에 찬 목소리로 \"남한을 무너뜨리고 야당을 귀 기울이지 않는 것은 이 당의 오만함과 오만함 때문입니다.\"라고 외쳤습니다.", "generation1": "I, the speaker, exclaimed in an indignant voice, \"It is the arrogance and hubris of this party that is tearing down South Korea, shutting its ears to the opposition.\"", "bleu": 0.107, "lang": "ko", "index": 80, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-parallel-translation", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 영어로 번역하세요.\n나 원내대표는 “야당에 귀 닫는 이런 여당의 오만과 독선이 대한민국을 무너뜨리고 있다”고 격앙된 목소리로 외쳤다."}, {"from": "gpt", "value": "\"The arrogance and self-righteousness of the ruling party, which is closing its ears to the opposition party, is destroying the Republic of Korea,\" floor leader Na said in a rousing voice."}]} {"reference": "그녀는 계속해서 너 때문이라고 말할 것이에요.", "generation": "그녀는 계속해서 당신의 잘못이라고 말할 것입니다.", "generation1": "She's going to keep saying it's your fault.", "bleu": 0.6, "lang": "ko", "index": 81, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-parallel-translation", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 영어로 번역하세요.\n그녀는 계속해서 너 때문이라고 말할 것이에요."}, {"from": "gpt", "value": "She will keep saying that it was your fault."}]} {"reference": "Since colds are a typical respiratory disease that results in decreased immunity, it is the smartest way to deal with colds by checking our children's immune system and finding the cause of low or low immune systems.", "generation": "The common cold is a typical respiratory illness that results in a weakened immune system, so the wisest way to deal with it is to check your child's immune system and find the cause of a weak or low immune system.", "generation1": "감기는 면역력 저하를 초래하는 전형적인 호흡기 질환이므로 자녀의 면역 체계를 점검하고 면역 체계가 낮거나 낮은 원인을 찾는 것이 감기에 대처하는 가장 현명한 방법입니다.", "bleu": 0.236, "lang": "en", "index": 82, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-parallel-translation", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nSince colds are a typical respiratory disease that results in decreased immunity, it is the smartest way to deal with colds by checking our children's immune system and finding the cause of low or low immune systems."}, {"from": "gpt", "value": "감기는 면역력 저하로 나타나는 대표적인 호흡기 질환이므로 우리아이의 면역력을 점검하고 면역력이 낮거나 떨어져 있다면 그 원인을 찾는 것이 감기에 대한 가장 현명한 대처 방법이라는 것이다."}]} {"reference": "당신의 전화번호를 저에게 알려주세요.", "generation": ". 전화번호를 알려주세요.", "generation1": "Please give me your phone number.", "bleu": 0.425, "lang": "ko", "index": 83, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-parallel-translation", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 영어로 번역하세요.\n당신의 전화번호를 저에게 알려주세요."}, {"from": "gpt", "value": "Please give me your phone number."}]} {"reference": "Sometimes the life report of a hard-working person can give more emotion and lessons than any self-improvement or guidance on life.", "generation": "Sometimes, the life report of a hardworking person can be more inspiring and instructive than any self-help book or guide to life.", "generation1": "때로는 열심히 일하는 사람의 삶의 보고서가 어떤 자기계발이나 삶에 대한 지침보다 더 많은 감동과 교훈을 줄 수 있습니다.", "bleu": 0.265, "lang": "en", "index": 84, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-parallel-translation", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nSometimes the life report of a hard-working person can give more emotion and lessons than any self-improvement or guidance on life."}, {"from": "gpt", "value": "때로 열심히 살아온 한 사람의 인생 보고서가 어떤 자기계발서나 인생지침서보다 더 큰 감동과 교훈을 줄 수 있다."}]} {"reference": "The concept evaluation stage, the final leg of \"Produce 48,\" was all unveiled, drawing keen attention from viewers.", "generation": "The concept evaluation stage, which is the final stage of \"Produce 48,\" has attracted keen attention from viewers.", "generation1": "'프로듀스 48'의 마지막 단계인 컨셉 평가 단계가 모두 공개되면서 시청자들의 열렬한 관심을 받았습니다.", "bleu": 0.535, "lang": "en", "index": 85, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-parallel-translation", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nThe concept evaluation stage, the final leg of \"Produce 48,\" was all unveiled, drawing keen attention from viewers."}, {"from": "gpt", "value": "‘프로듀스48’의 최종 관문 파이널 생방송에 진출하기 위한 마지막 여정인 콘셉트 평가 무대가 모두 공개되며 시청자들의 뜨거운 관심을 받았다."}]} {"reference": "배우 김보성 허지훈 형제가 진한 형제애를 드러낼 예정이다.", "generation": "배우 김보성과 허지훈이 깊은 형제애를 공개합니다.", "generation1": "Actors Kim Bo-seong and Heo Ji-hoon will reveal their deep brotherly love.", "bleu": 0.145, "lang": "ko", "index": 86, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-parallel-translation", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 영어로 번역하세요.\n배우 김보성 허지훈 형제가 진한 형제애를 드러낼 예정이다."}, {"from": "gpt", "value": "Actors Kim Bo-sung and Huh Ji-hoon brothers will show their strong brotherly love."}]} {"reference": "Oh, by the way, Emily's back in town and said she'd call you.", "generation": "Oh, and then Emily comes back to the town and says she's going to call.", "generation1": "오, 그런데 에밀리가 다시 마을에 돌아와서 전화할 거라고 했어요.", "bleu": 0.139, "lang": "en", "index": 87, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-parallel-translation", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nOh, by the way, Emily's back in town and said she'd call you."}, {"from": "gpt", "value": "아, 그리고요, 에밀리가 도시로 다시 왔어요. 그녀가 당신한테 연락한다고 하던데요."}]} {"reference": "Be sure and have the dots at different distances apart.", "generation": "The points should be at different distances from each other.", "generation1": "점이 서로 다른 거리에 있어야 합니다.", "bleu": 0.24, "lang": "en", "index": 88, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-parallel-translation", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nBe sure and have the dots at different distances apart."}, {"from": "gpt", "value": "각각 다른 거리만큼 떨어진 점들을 그리도록 해."}]} {"reference": "As demands for air purifiers and air conditioners increase, major air conditioner manufacturers such as Samsung Electronics and LG Electronics are also releasing a variety of new products, such as wall-mounted air conditioners with air purifying abilities that used to be applied only to stand-type air conditioners.", "generation": "As the demand for air purifiers and air conditioners increases, major air conditioner manufacturers such as Samsung Electronics and LG Electronics are also launching various new products, such as wall-mounted air conditioners with air purification functions that were previously only available in stand-alone air conditioners.", "generation1": "공기청정기와 에어컨에 대한 수요가 증가함에 따라 삼성전자, LG전자 등 주요 에어컨 제조업체도 스탠드형 에어컨에만 적용되던 공기청정 기능을 갖춘 벽면형 에어컨과 같은 다양한 신제품을 출시하고 있습니다.", "bleu": 0.569, "lang": "en", "index": 89, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-parallel-translation", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nAs demands for air purifiers and air conditioners increase, major air conditioner manufacturers such as Samsung Electronics and LG Electronics are also releasing a variety of new products, such as wall-mounted air conditioners with air purifying abilities that used to be applied only to stand-type air conditioners."}, {"from": "gpt", "value": "공기청정기와 에어컨 수요가 늘면서 삼성전자, LG전자 등 주요 에어컨 제조사도 스탠드형 에어컨에만 적용되던 공기청정 기능을 벽걸이 에어컨에까지 확대 적용하는 등 다양한 신제품을 출시하고 있다."}]} {"reference": "PHA synthases catalyze the polymerization at the surface of the growing PHA granule.", "generation": "The PHA synthase catalyzes polymerization at the surface of growing PHA particles.", "generation1": "PHA 합성효소는 성장하는 PHA 입자 표면에서 중합을 촉매합니다.", "bleu": 0.392, "lang": "en", "index": 90, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-food", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nPHA synthases catalyze the polymerization at the surface of the growing PHA granule."}, {"from": "gpt", "value": "PHA 합성효소는 성장하는 PHA 과립의 표면에서 중합을 촉매합니다."}]} {"reference": "All experiments were performed with three different pools of cells each collected on a different occasion, and contained medium and vehicle controls.", "generation": "All experiments were performed using three different pools of cells, each collected on a different day, and included a media and vehicle control.", "generation1": "모든 실험은 각각 다른 날짜에 수집된 세 가지 다른 세포 풀을 사용하여 수행되었으며 배지 및 차량 대조군을 포함했습니다.", "bleu": 0.434, "lang": "en", "index": 91, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-food", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nAll experiments were performed with three different pools of cells each collected on a different occasion, and contained medium and vehicle controls."}, {"from": "gpt", "value": "모든 실험은 각기 다른 경우에 수집된 3개의 서로 다른 세포 풀로 수행되었으며 배지 및 비히클 대조군을 포함했다."}]} {"reference": "Here, we used adsorbent resins, tandem mass spectrometry, and next-generation sequencing to assess the metabolome of marine sediments and its relationship to bacterial community structure.", "generation": "Here, we used adsorptive resin, tandem mass spectrometry, and next-generation sequencing to evaluate the relationship between metabolites and bacterial community structure in marine sediments.", "generation1": "여기서는 흡착성 수지, 탠덤 질량 분석법 및 차세대 시퀀싱을 사용하여 해양 퇴적물의 대사체와 박테리아 군집 구조와의 관계를 평가했습니다.", "bleu": 0.462, "lang": "en", "index": 92, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-food", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nHere, we used adsorbent resins, tandem mass spectrometry, and next-generation sequencing to assess the metabolome of marine sediments and its relationship to bacterial community structure."}, {"from": "gpt", "value": "여기에서 해양 퇴적물의 대사체와 박테리아 군집 구조와의 관계를 평가하기 위해 흡착제 수지, 직렬 질량 분석 및 차세대 시퀀싱을 사용했다."}]} {"reference": "발효의 다른 시점에서 이들을 분석하기 위해 pH 측정기로 pH 감소를 측정하고 눈금 실린더를 사용하여 반죽 부피의 증가를 측정했다.", "generation": "다양한 발효 시점에서 분석하기 위해 pH 측정기로 pH 감소를 측정하고 그라데이션 실린더로 반죽 부피 증가를 측정했습니다.", "generation1": "To analyze them at different points of fermentation, we measured the pH decrease with a pH meter and the increase in dough volume with a graduated cylinder.", "bleu": 0.509, "lang": "ko", "index": 93, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-food", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 영어로 번역하세요.\n발효의 다른 시점에서 이들을 분석하기 위해 pH 측정기로 pH 감소를 측정하고 눈금 실린더를 사용하여 반죽 부피의 증가를 측정했다."}, {"from": "gpt", "value": "To assay these at different time points of fermentation, the pH decrease was measured with a pH meter and an increase in volume of the batter was measured using graduated cylinders."}]} {"reference": "7일 후, 3중 배양체를 메탄올, 에탄올, 디메틸 설폭사이드, 디에틸 에테르 또는 5% 중탄산염나트륨 0.5ml로 강화하고 추가로 14일 동안 배양했다.", "generation": "7일 후, 삼중 배양물에 메탄올, 에탄올, 디메틸 설폭사이드, 디에틸 에테르 또는 5% 탄산 나트륨 0.5ml를 첨가하고 추가로 14일 동안 배양했습니다.", "generation1": "After 7 days, the triplicate cultures were reinforced with 0.5 ml of methanol, ethanol, dimethyl sulfoxide, diethyl ether, or 5% sodium bicarbonate and incubated for an additional 14 days.", "bleu": 0.592, "lang": "ko", "index": 94, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-food", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 영어로 번역하세요.\n7일 후, 3중 배양체를 메탄올, 에탄올, 디메틸 설폭사이드, 디에틸 에테르 또는 5% 중탄산염나트륨 0.5ml로 강화하고 추가로 14일 동안 배양했다."}, {"from": "gpt", "value": "After 7 days, triplicate cultures were fortified with 0.5 ml of methanol, ethanol, dimethyl sulfoxide, diethyl ether, or 5% sodium bicarbonate and incubated an additional 14 days."}]} {"reference": "The purified pullulanase also shows high thermostability in this TABLE 2.", "generation": "The purified pullulanase also shows high thermostability in this Table 2.", "generation1": "또한 정제된 풀루라나아제는 이 표 2에서 높은 열안정성을 보입니다.", "bleu": 0.841, "lang": "en", "index": 95, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-food", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nThe purified pullulanase also shows high thermostability in this TABLE 2."}, {"from": "gpt", "value": "정제된 풀루라나아제는 또한 이 표 2에서 높은 열 안정성을 보여준다."}]} {"reference": "After electrophoresis, the gel was renatured for 30 min and developed overnight at 37°C using Novex zymogram renaturing and developing buffers according to the manufacturer's protocol.", "generation": "The gel was re-equilibrated for 30 minutes after electrophoresis and then developed overnight at 37°C using the Novex Zymogram re-equilibration and development buffer according to the manufacturer's protocol.", "generation1": "전기영동 후 겔을 30분 동안 재자연화시킨 다음 제조업체의 프로토콜에 따라 노벡스 지모그램 재자연화 및 개발 완충액을 사용하여 37°C에서 하룻밤 동안 개발했습니다.", "bleu": 0.433, "lang": "en", "index": 96, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-food", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nAfter electrophoresis, the gel was renatured for 30 min and developed overnight at 37°C using Novex zymogram renaturing and developing buffers according to the manufacturer's protocol."}, {"from": "gpt", "value": "전기영동 후, 겔을 30분 동안 재생성시키고 제조업체의 프로토콜에 따라 노벡스 자이모그램 재생성 및 현상 완충액을 사용하여 37°C에서 밤새 현상했다."}]} {"reference": "This result indicates that S. tenuifolia oil might be useful for control of L. ingenua without any deleterious effect on the mycelial growth of P. ostreatus at higher concentration.", "generation": "These results indicate that S. tenuifolium oil does not have a detrimental effect on the mycelial growth of P. australis at higher concentrations and may be useful in regulating L. inegua.", "generation1": "이 결과는 S. 테누이폴리아 오일이 더 높은 농도에서 P. 오스트레아투스의 균사체 성장에 해로운 영향을 미치지 않고 L. 이네구아를 조절하는 데 유용할 수 있음을 나타냅니다.", "bleu": 0.266, "lang": "en", "index": 97, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-food", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nThis result indicates that S. tenuifolia oil might be useful for control of L. ingenua without any deleterious effect on the mycelial growth of P. ostreatus at higher concentration."}, {"from": "gpt", "value": "이 결과는 쉬조네페타 테누이폴리아 오일이 고농도에서 느타리의 균사 성장에 해로운 영향 없이 리코리엘라 인제누아의 방제에 유용할 수 있음을 나타낸다."}]} {"reference": "일부 살충제를 분해하는 박테리아의 능력은 흔히 플라스미드에 의해 제어되는 것으로 알려져 있다.", "generation": "일부 살충제를 분해하는 박테리아의 능력은 일반적으로 플라스미드에 의해 조절된다고 알려져 있습니다.", "generation1": "The ability of bacteria to degrade some pesticides is commonly known to be controlled by plasmids.", "bleu": 0.59, "lang": "ko", "index": 98, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-food", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 영어로 번역하세요.\n일부 살충제를 분해하는 박테리아의 능력은 흔히 플라스미드에 의해 제어되는 것으로 알려져 있다."}, {"from": "gpt", "value": "The ability of bacteria to degrade some pesticides is known to be controlled often by plasmids."}]} {"reference": "겨울 유지종자 평지 잡종의 우수한 질소 효율은 질소 기아로 인한 잎 노화 지연과 관련이 없다.", "generation": "겨울에 유지된 씨앗 잡종의 우수한 질소 사용 효율은 질소 기아로 인한 잎의 노화 지연과 관련이 없습니다.", "generation1": "The excellent nitrogen use efficiency of the winter-maintained seedling hybrid is not associated with delayed leaf senescence due to nitrogen starvation.", "bleu": 0.565, "lang": "ko", "index": 99, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-food", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 영어로 번역하세요.\n겨울 유지종자 평지 잡종의 우수한 질소 효율은 질소 기아로 인한 잎 노화 지연과 관련이 없다."}, {"from": "gpt", "value": "The superior nitrogen efficiency of winter oilseed rape hybrids is not related to delayed nitrogen starvation-induced leaf senescence."}]} {"reference": "RTOG 9802의 초기 결과에서, 중위수 추적은 5.9년이었고, PCV 화학요법으로 치료한 사람들은 방사선 치료만 받은 환자에 비해 PFS가 상당히 긴 것으로 나타났다.", "generation": "RTOG 9802의 초기 결과에서 평균 추적 관찰 기간은 5.9년이었으며, PCV 화학 요법으로 치료한 환자는 방사선 요법만 치료한 환자에 비해 PFS가 유의하게 더 길었습니다.", "generation1": "In the initial results of RTOG 9802, the median follow-up was 5.9 years, and patients treated with PCV chemotherapy had a significantly longer PFS compared to those treated with radiation therapy alone.", "bleu": 0.375, "lang": "ko", "index": 100, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-techsci", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 영어로 번역하세요.\nRTOG 9802의 초기 결과에서, 중위수 추적은 5.9년이었고, PCV 화학요법으로 치료한 사람들은 방사선 치료만 받은 환자에 비해 PFS가 상당히 긴 것으로 나타났다."}, {"from": "gpt", "value": "In initial results of RTOG 9802, with a median follow up of 5.9 years, those treated with PCV chemotherapy were found to have significantly prolonged PFS compared to patients who were treated with radiation alone."}]} {"reference": "다른 실시예에 있어서, 이온 빔을 제공하기 위한 이온 빔 생성기를 포함하는 장치가 제공된다.", "generation": "또 다른 실시예에서는 이온 빔을 제공하기 위한 이온 빔 발생기를 포함하는 장치가 제공됩니다.", "generation1": "In another embodiment, a device is provided that includes an ion beam generator for providing an ion beam.", "bleu": 0.608, "lang": "ko", "index": 101, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-techsci", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 영어로 번역하세요.\n다른 실시예에 있어서, 이온 빔을 제공하기 위한 이온 빔 생성기를 포함하는 장치가 제공된다."}, {"from": "gpt", "value": "In another embodiment, provided is an apparatus that includes an ion beam generator for providing an ion beam."}]} {"reference": "상기 디스플레이 장치는 두 눈의 위치 차이를 이용하여 입체 영상을 구현할 수 있다.", "generation": "위의 디스플레이 장치는 두 눈 사이의 위치 차이를 사용하여 3D 이미지를 구현할 수 있습니다.", "generation1": "The above display device may implement a stereoscopic image by using a difference in position between the two eyes.", "bleu": 0.414, "lang": "ko", "index": 102, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-techsci", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 영어로 번역하세요.\n상기 디스플레이 장치는 두 눈의 위치 차이를 이용하여 입체 영상을 구현할 수 있다."}, {"from": "gpt", "value": "The display device may form a stereoscopic image using the position difference of two eyes."}]} {"reference": "A similar event is observed when 10 phr starch is synthesized with an SBR matrix via the latex blend method.", "generation": "Similar phenomenon is also observed when 10 frac starch is blended with SBR matrix through latex blending method.", "generation1": "라텍스 블렌드 방식을 통해 10 프랙 전분을 SBR 매트릭스와 합성할 때도 비슷한 현상이 관찰됩니다.", "bleu": 0.174, "lang": "en", "index": 103, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-techsci", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nA similar event is observed when 10 phr starch is synthesized with an SBR matrix via the latex blend method."}, {"from": "gpt", "value": "이와 비슷한 현상이 라텍스 블렌드 방법을 통해 10 phr 전분을 SBR 매트릭스와 합성시킬 때 관찰된다."}]} {"reference": "Closer research is needed to relieve the household burden of families with chronic diseases of children including childhood cancer.", "generation": "More in-depth research is needed to alleviate the domestic burden of families with chronic diseases, including childhood cancer.", "generation1": "어린이 암을 포함한 만성 질환을 앓고 있는 가족의 가정적 부담을 덜어주기 위해서는 더 깊은 연구가 필요합니다.", "bleu": 0.516, "lang": "en", "index": 104, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-techsci", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nCloser research is needed to relieve the household burden of families with chronic diseases of children including childhood cancer."}, {"from": "gpt", "value": "소아암을 포함한 아동 만성질환 가족의 가계 부담을 덜기 위한 면밀한 연구가 필요할 것이다."}]} {"reference": "A dryer 310 may be disposed above the evaporator 320 to remove moisture and impurities from refrigerant.", "generation": "The dryer (310) may be positioned above the evaporator (320) to remove moisture and impurities from the refrigerant.", "generation1": "냉매에서 수분과 불순물을 제거하기 위해 건조기(310)가 증발기(320) 위에 배치될 수 있습니다.", "bleu": 0.354, "lang": "en", "index": 105, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-techsci", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nA dryer 310 may be disposed above the evaporator 320 to remove moisture and impurities from refrigerant."}, {"from": "gpt", "value": "상기 증발기(320)의 상측에 냉매의 수분과 불순물을 제거하는 드라이어(310)가 제공될 수 있다."}]} {"reference": "Under the law, local governments hiring non-regular visiting nurses are subject to imprisonment or fines.", "generation": "A local government that hires per diem visiting nurses in violation of the law may be subject to imprisonment or a fine.", "generation1": "법에 따라 비정규직 방문 간호사를 고용하는 지방 정부는 징역형 또는 벌금형에 처해질 수 있습니다.", "bleu": 0.196, "lang": "en", "index": 106, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-techsci", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nUnder the law, local governments hiring non-regular visiting nurses are subject to imprisonment or fines."}, {"from": "gpt", "value": "이 법에 따르면 비정규직 방문 간호사를 채용하는 지자체는 징역이나 벌금형을 받아야 한다."}]} {"reference": "Visceral symptoms like cardiovascular, respiratory, intestinal and urinary system problems are also extensive.", "generation": "There are also a wide range of visceral symptoms, such as cardiovascular, respiratory, gastrointestinal, and renal system issues.", "generation1": "심혈관, 호흡기, 장 및 신장 시스템 문제와 같은 본능적인 증상도 광범위합니다.", "bleu": 0.201, "lang": "en", "index": 107, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-techsci", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nVisceral symptoms like cardiovascular, respiratory, intestinal and urinary system problems are also extensive."}, {"from": "gpt", "value": "내장 증상인 심혈관, 호흡기, 장, 비뇨기계 문제도 광범위하다."}]} {"reference": "다만, 하나의 공간 내 공기를 함께 여과시키는 작동을 하기에, 연동되어 작동하는 것이 바람직하다.", "generation": "하지만 한 공간의 공기를 걸러내기 위해 함께 작동하려면 서로 협력하는 것이 좋습니다.", "generation1": "However, in order to work together to filter the air in one space, it would be preferable for them to work in conjunction with each other.", "bleu": 0.172, "lang": "ko", "index": 108, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-techsci", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 영어로 번역하세요.\n다만, 하나의 공간 내 공기를 함께 여과시키는 작동을 하기에, 연동되어 작동하는 것이 바람직하다."}, {"from": "gpt", "value": "However, since the operation of filtering the air together in one space is performed, it is preferable to operate in conjunction."}]} {"reference": "As illustrated in FIG. 1C, a first insulating layer 14 may be formed on the graphene layer 13.", "generation": "As illustrated in FIG. 1C, a first dielectric layer 14 may be formed on the graphene layer 13.", "generation1": "도 1C에 도시된 바와 같이, 그래핀 층 13 상에 제1 절연막 14가 형성될 수 있습니다.", "bleu": 0.872, "lang": "en", "index": 109, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-techsci", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nAs illustrated in FIG. 1C, a first insulating layer 14 may be formed on the graphene layer 13."}, {"from": "gpt", "value": "도 1c에 도시된 바와 같이, 그래핀층(13)상에 제1 절연층(14)을 형성할 수 있다."}]} {"reference": "Further, the present invention relates to a switching element including the switching layer (S), and a window element including the switching element.", "generation": "Furthermore, the present invention relates to a switching device and a window device including a switching layer (S).", "generation1": "또한, 본 발명은 스위칭 레이어(S)를 포함하는 스위칭 소자 및 스위칭 소자를 포함하는 윈도우 소자와 관련된 것입니다.", "bleu": 0.458, "lang": "en", "index": 110, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "para_pat", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nFurther, the present invention relates to a switching element including the switching layer (S), and a window element including the switching element."}, {"from": "gpt", "value": "또한, 본 발명은, 상기 스위칭 층(S)을 포함하는 스위칭 소자, 및 상기 스위칭 소자를 포함하는 윈도우 소자에 관한 것이다."}]} {"reference": "Specifically, the diaphragm includes a central portion 210 of an upwardly curved circular plate, a lower portion curved downwardly in a cylindrical shape in a vertical light-tight manner, a side portion 220 surrounding the outer surface of the central portion 210, And a folded portion 250 formed between the side portion 220 and the extended portion 230 so as to be bent upward.", "generation": "Specifically, the diaphragm includes a central portion (210) of a circular plate curved upwardly, a lower portion (220) of a cylindrical shape curved downwardly to block light vertically, a side portion (220) surrounding an outer surface of the central portion (210), and a folded portion (250) bent upwardly between the side portion (220) and an extended portion (230).", "generation1": "구체적으로, 횡격막에는 위쪽으로 곡선을 이루는 원형 플레이트의 중앙 부분(210), 수직으로 빛을 차단하는 원통형으로 아래쪽으로 곡선을 이루는 아래쪽 부분(220), 중앙 부분(210)의 외부 표면을 둘러싸고 있는 측면 부분(220), 그리고 측면 부분(220)과 연장된 부분(230) 사이에 위쪽으로 구부러지도록 접힌 부분(250)이 포함되어 있습니다.", "bleu": 0.351, "lang": "en", "index": 111, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "para_pat", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nSpecifically, the diaphragm includes a central portion 210 of an upwardly curved circular plate, a lower portion curved downwardly in a cylindrical shape in a vertical light-tight manner, a side portion 220 surrounding the outer surface of the central portion 210, And a folded portion 250 formed between the side portion 220 and the extended portion 230 so as to be bent upward."}, {"from": "gpt", "value": "구체적으로 다이어프램은 상향 만곡진 원형판의 중앙부(210), 상광하협의 원통형상으로 하향 만곡진 하단부가 상기 중앙부(210)의 외면을 감싸는 측면부(220), 상기 측면부(220)의 외측으로 연장된 연장부(230) 및 상기 측면부(220)와 상기 연장부(230)의 사이에는 상향 만곡지게 형성되는 접철부(250)를 포함한다."}]} {"reference": "Also, since a cooled fusion sheet can be easily separated from the roller unit, the fusion sheet can be easily manufactured and quality can be improved.", "generation": "In addition, the cooled fusion sheet can be easily separated from the roller unit, which makes it easy to manufacture the fusion sheet and improve its quality.", "generation1": "또한 냉각된 융합 시트는 롤러 유닛에서 쉽게 분리할 수 있으므로 융합 시트를 쉽게 제조할 수 있고 품질을 개선할 수 있습니다.", "bleu": 0.465, "lang": "en", "index": 112, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "para_pat", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nAlso, since a cooled fusion sheet can be easily separated from the roller unit, the fusion sheet can be easily manufactured and quality can be improved."}, {"from": "gpt", "value": "본 발명에 의한 노면표시용 융착시트의 제조장치는 롤러유닛에 융착시트에 대한 냉각수단이 구비되어 있으므로 장치를 간략화 및 소형화할 수 있으며, 또한 냉각된 융착시트가 롤러유닛에서 용이하게 이탈될 수 있으므로 융착시트의 제작이 용이하고 품질이 향상될 수 있는 효과가 있다."}]} {"reference": "소형화가 가능하고 제조가 간편하며 온도변화가 적은 칩 형상의 파워 인덕터를 제시한다.", "generation": "소형화가 가능하고 제조가 쉬우며 온도 변화가 적은 칩형 전력 인덕터를 제시합니다.", "generation1": "Present a chip shape power inductor that is miniaturizable, easy to manufacture, and has a small temperature change.", "bleu": 0.576, "lang": "ko", "index": 113, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "para_pat", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 영어로 번역하세요.\n소형화가 가능하고 제조가 간편하며 온도변화가 적은 칩 형상의 파워 인덕터를 제시한다."}, {"from": "gpt", "value": "CONSTITUTION: An electrode pattern forms a gap between adjacent lines."}]} {"reference": "본 발명은 영상 컨텐츠의 정지영상을 이용하여 커머스 광고 정보를 제공하는 방법에 관한 것이다.", "generation": "본 발명은 비디오 콘텐츠의 정적 이미지를 사용하여 상거래 광고 정보를 제공하는 방법에 관한 것입니다.", "generation1": "The present invention relates to a method of providing commerce advertisement information using a still image of a video content.", "bleu": 0.537, "lang": "ko", "index": 114, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "para_pat", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 영어로 번역하세요.\n본 발명은 영상 컨텐츠의 정지영상을 이용하여 커머스 광고 정보를 제공하는 방법에 관한 것이다."}, {"from": "gpt", "value": "The present invention relates to a method for providing commerce advertisement information using still images of image contents."}]} {"reference": "광고 안전판(20)의 중앙에는 결합홈(22)이 형성되고 일측으로 개구부(24)가 형성되고 있고, 상기 칼날(20)은 외주를 따라 칼이 형성되고 중앙으로 결합홈(32)과 고정 요홈 (34)이 각기 형성되고 있으며, 상기 칼날(30)의 고정 요홈(34)으로는 상기 받침판 (40)에 있는 나사부(42)의 결합턱(44)에 의해 결합 고정하여 포함한 것으로, 판촉 광고물로 이용하고 음식물이 담긴 용기에 덮여진 포장 랩을 간편하게 절단하도록 사용할 수 있는 음식물 포장랩용 절단칼을 구현할 수 있다.", "generation": ". 광고 블레이드(20)의 중앙 부분은 접착 홈(22)으로 형성되고, 한쪽은 개구(24)로 형성되며, 위쪽 블레이드(20)는 외부 둘레를 따라 절단 홈으로 형성되고 중앙 부분은 각각 접착 홈(32)과 고정 홈(34)으로 형성되며, 위쪽 블레이드(30)의 고정 홈(34)은 위쪽 지지판(40)의 나사 부분(42)의 접착 홈(44)에 의해 접착 및 고정되어 음식 포장용 광고 블레이드를 구현할 수 있으며, 푸시형 광고 재료로 사용할 수 있고 음식이 들어 있는 용기로 덮인 포장 랩을 쉽게 잘라낼 수 있습니다.", "generation1": "The central part of the advertisement blade (20) is formed with a bonding groove (22), and the one side is formed with an opening (24), and the above blade (20) is formed with a cutting groove along the outer circumference, and the central part is formed with a bonding groove (32) and a fixing groove (34) respectively, and the fixing groove (34) of the above blade (30) is bonded and fixed by the bonding groove (44) of the screw part (42) of the above support plate (40), so that the advertisement blade for food packaging can be implemented, which can be used as a push-type advertisement material, and can be used to easily cut off the packaging wrap covered with a container containing food", "bleu": 0.305, "lang": "ko", "index": 115, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "para_pat", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 영어로 번역하세요.\n광고 안전판(20)의 중앙에는 결합홈(22)이 형성되고 일측으로 개구부(24)가 형성되고 있고, 상기 칼날(20)은 외주를 따라 칼이 형성되고 중앙으로 결합홈(32)과 고정 요홈 (34)이 각기 형성되고 있으며, 상기 칼날(30)의 고정 요홈(34)으로는 상기 받침판 (40)에 있는 나사부(42)의 결합턱(44)에 의해 결합 고정하여 포함한 것으로, 판촉 광고물로 이용하고 음식물이 담긴 용기에 덮여진 포장 랩을 간편하게 절단하도록 사용할 수 있는 음식물 포장랩용 절단칼을 구현할 수 있다."}, {"from": "gpt", "value": "Blade comprises the knife, formed according to circumference and bonding groove(32) and the fixed recess(34) developed in center, and the connecting sill(44) of the screw part of the supporting plate are combined in the fixed recess of blade."}]} {"reference": "또한, 상기 양이온교환수지 촉매 폐기시 별도의 전처리가 필요없고 비용도 절감되는 장점이 현저하다.", "generation": "또한 양이온 교환 수지 촉매는 별도의 전처리 없이 폐기할 수 있으며 비용을 크게 절감할 수 있습니다.", "generation1": "In addition, the cation exchange resin catalyst can be disposed of without the need for separate pretreatment, and the cost can be significantly reduced.", "bleu": 0.231, "lang": "ko", "index": 116, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "para_pat", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 영어로 번역하세요.\n또한, 상기 양이온교환수지 촉매 폐기시 별도의 전처리가 필요없고 비용도 절감되는 장점이 현저하다."}, {"from": "gpt", "value": "The amount of the cation-exchange resin catalyst is 1 weight% ~ 95 weight%."}]} {"reference": "A server contained in the apparatus for estimating the moving path in real time of the present invention is configured to comprise an agent management unit to set agents and clients; a server communication unit to receive the management information of the agents according to a preset monitoring period; and a path prediction unit to predict a predicted path of the moving path of the clients based on the positional information of the clients tracked through a position determination apparatus having a light communication device and an image capturing device from the agents, which is included in the management information.", "generation": "The server in the device for real-time estimating the moving path of the present invention comprises an agent management device for setting an agent and a client, a server communication device for receiving management information of the agent according to a preset monitoring period, a location determination device comprising a light communication device and an image capturing device of the agent, and a path prediction device for predicting a predicted path of a moving path of the client based on location information of the client tracked through the location determination device.", "generation1": "본 발명의 움직이는 경로를 실시간으로 추정하는 장치에 포함된 서버는 에이전트와 클라이언트를 설정하는 에이전트 관리 장치, 미리 설정된 모니터링 기간에 따라 에이전트의 관리 정보를 수신하는 서버 통신 장치, 에이전트의 빛 통신 장치 및 이미지 캡처 장치가 포함된 위치 결정 장치를 통해 추적된 클라이언트의 위치 정보를 기반으로 클라이언트의 움직이는 경로의 예측 경로를 예측하는 경로 예측 장치로 구성되어 있습니다.", "bleu": 0.326, "lang": "en", "index": 117, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "para_pat", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nA server contained in the apparatus for estimating the moving path in real time of the present invention is configured to comprise an agent management unit to set agents and clients; a server communication unit to receive the management information of the agents according to a preset monitoring period; and a path prediction unit to predict a predicted path of the moving path of the clients based on the positional information of the clients tracked through a position determination apparatus having a light communication device and an image capturing device from the agents, which is included in the management information."}, {"from": "gpt", "value": "이를 위한 본 발명의 실시간 이동 경로 추정 장치에 포함된 서버는 에이전트와 클라이언트를 설정하는 에이전트 관리부; 기설정된 모니터링 주기에 따라 에이전트의 관리 정보를 수신하는 서버 통신부; 및 관리 정보에 포함되고, 에이전트에서 조명 통신 장치 또는 영상 촬영 장치를 포함하는 위치 판단 장치를 통해 추적한 클라이언트의 위치 정보를 근거로 클라이언트의 이동 경로에 대한 예측 경로를 추론하는 경로 예측부를 포함하는 것을 특징으로 한다."}]} {"reference": "CONSTITUTION: This is a image display system which is provided with a host side 10 for executing applications, and a panel side 50 connected to this host side 10, and which is intended for displaying an image onto this panel side 50, and when requesting the panel side 50 to display the image, this host side 10 transfers image data before expanding the image to the panel side 50, and the panel side 50 is provided with panel memory 52 for image expansion, and expands the image in the panel memory 52 based on the image data transferred from the host side 10 and also displays the image expanded in the panel memory 52 on a panel 55.", "generation": "The Constitution: This is an image display system comprising a host side (10) for executing an application and a panel side (50) connected to this host side (10) for displaying images, wherein the host side (10) transmits image data to the panel side (50) before expanding the image to the panel side (50), and the panel side (50) is provided with a panel memory (52) for expanding the image in the panel memory (52) based on the image data transmitted from the host side (10) and displaying the expanded image in the panel (55).", "generation1": "헌법: 이는 애플리케이션을 실행하기 위한 호스트 측(10)과 이 호스트 측(10)에 연결된 패널 측(50)이 제공되어 이 패널 측(50)에 이미지를 표시하고 패널 측(50)에 이미지를 표시하도록 요청할 때 이 호스트 측(10)이 이미지를 패널 측(50)으로 확장하기 전에 이미지 데이터를 전송하고, 패널 측(50)에는 이미지 확장을 위한 패널 메모리(52)가 제공되어 호스트 측(10)에서 전송된 이미지 데이터를 기반으로 패널 메모리(52)에서 이미지를 확장하고 패널 메모리(52)에서 확장된 이미지를 패널(55)에 표시하는 이미지 디스플레이 시스템입니다.", "bleu": 0.326, "lang": "en", "index": 118, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "para_pat", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nCONSTITUTION: This is a image display system which is provided with a host side 10 for executing applications, and a panel side 50 connected to this host side 10, and which is intended for displaying an image onto this panel side 50, and when requesting the panel side 50 to display the image, this host side 10 transfers image data before expanding the image to the panel side 50, and the panel side 50 is provided with panel memory 52 for image expansion, and expands the image in the panel memory 52 based on the image data transferred from the host side 10 and also displays the image expanded in the panel memory 52 on a panel 55."}, {"from": "gpt", "value": "어플리케이션을 실행하는 호스트 측(10) 및 이 호스트 측(10)에 접속된 패널 측(50)을 구비하여 이 패널 측(50)에 화상을 디스플레이하기 위한 화상 디스플레이 시스템으로서, 상기 호스트 측(10)은 패널 측(50)에 화상을 디스플레이할 필요성이 있을 때 화상을 전개하기 전의 화상 데이터를 패널 측(50)에 전송하고, 패널 측(50)은 화상 전개용 패널 메모리(52)를 구비하여 호스트 측(10)에서 전송된 화상 데이터를 토대로 패널 메모리(52)에 화상을 전개함과 동시에 패널 메모리(52)에 전개된 화상을 패널(55)에 디스플레이 한다."}]} {"reference": "(E1): a resin composition comprising an alkali soluble resin (A), a photopolymerizable compound (B), a photopolymerization initiator (C) and a pigment (D) (R e1 ) a (R e2 ) 3-a Si-R e3 -NH-CO-R e4 -R e5 (e1) (In the formula (e1), R e1 and R e2 are each independently a hydrocarbon group having 1 to 6 carbon atoms, a is 2 or 3, R e3 is an alkylene group having 1 to 10 carbon atoms, R e4 Is a bivalent organic group and R e5 is a Bronsted acid group, an alcoholic hydroxyl group, an amino group, or a carbamoyl group.)", "generation": "(E1): Resin composition (R e1 ) a (R e2 ) 3-a Si-R e3 -NH-CO-R e4 -R e5 (e1) (In formula (e1), R e1 and R e2 are each hydrocarbon groups having 1 to 6 carbon atoms, a is 2 or 3, R e3 is an alkylene group having 1 to 10 carbon atoms, R e4 is a divalent organic group, and R e5 is a Bronsted acid group, an alcoholic hydroxyl group, an amino group, or a carboxyl group.)", "generation1": "(E1): 알칼리 용해성 수지(A), 포토폴리머화 화합물(B), 포토폴리머화 시작제(C) 및 안료(D)를 포함하는 수지 조성물(R e1 ) a (R e2 ) 3-a Si-R e3 -NH-CO-R e4 -R e5 (e1) (공식 (e1)에서 R e1 및 R e2는 각각 1~6개의 탄소 원자를 가진 탄화수소 그룹이고, a는 2 또는 3이며, R e3는 1~10개의 탄소 원자를 가진 알킬렌 그룹이고, R e4는 이분 유기 그룹이며, R e5는 브론스테드산 그룹, 알코올성 수산기, 아미노기 또는 카르바모일 그룹입니다.)", "bleu": 0.62, "lang": "en", "index": 119, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "para_pat", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\n(E1): a resin composition comprising an alkali soluble resin (A), a photopolymerizable compound (B), a photopolymerization initiator (C) and a pigment (D) (R e1 ) a (R e2 ) 3-a Si-R e3 -NH-CO-R e4 -R e5 (e1) (In the formula (e1), R e1 and R e2 are each independently a hydrocarbon group having 1 to 6 carbon atoms, a is 2 or 3, R e3 is an alkylene group having 1 to 10 carbon atoms, R e4 Is a bivalent organic group and R e5 is a Bronsted acid group, an alcoholic hydroxyl group, an amino group, or a carbamoyl group.)"}, {"from": "gpt", "value": "알칼리 가용성 수지(A)와, 광중합성 화합물(B)과, 광중합 개시제(C)와, 안료(D)를 포함하는 수지 조성물에, 하기 식(e1): (R e1 O )a (R e2 ) 3-a Si-R e3 -NH-CO-R e4 -R e5 ···(e1) (식(e1) 중, R e1 및 R e2 는 각각 독립적으로 탄소 원자수 1~6의 탄화수소기이며, a는 2 또는 3이며, R e3 은 탄소 원자수 1~10의 알킬렌기이며, R e4 는 2가의 유기기이며, R e5 는 브렌스테드 산성기, 알코올성 수산기, 아미노기, 또는 카르바모일기이다."}]} {"reference": "사이클론은 일반적으로 특정 계절에 나타납니다.", "generation": "사이클론은 일반적으로 특정 계절에 발생합니다.", "generation1": "Cyclones typically occur during certain seasons.", "bleu": 0.699, "lang": "ko", "index": 120, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-speechtype-based-machine-translation", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 영어로 번역하세요.\n사이클론은 일반적으로 특정 계절에 나타납니다."}, {"from": "gpt", "value": "Cyclones usually appear at specific seasons."}]} {"reference": "Gold is used in the medical field, technological field and many production processes.", "generation": "Gold is used in the medical field, in technology, and in many production processes.", "generation1": "금은 의료 분야, 기술 분야 및 많은 생산 공정에 사용됩니다.", "bleu": 0.6, "lang": "en", "index": 121, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-speechtype-based-machine-translation", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nGold is used in the medical field, technological field and many production processes."}, {"from": "gpt", "value": "금은 의료 분야, 기술 분야 및 많은 생산 공정에서 사용된다."}]} {"reference": "Eventually, about 23 miles west of where he encountered it, he gave up and headed back north.", "generation": "In the end, he gave up and turned north about 23 miles west of where he had encountered it.", "generation1": "결국 그는 그것을 만났던 곳에서 서쪽으로 약 23마일 떨어진 곳에서 포기하고 북쪽으로 돌아갔습니다.", "bleu": 0.518, "lang": "en", "index": 122, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-speechtype-based-machine-translation", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nEventually, about 23 miles west of where he encountered it, he gave up and headed back north."}, {"from": "gpt", "value": "결국 그는 장벽을 마주한 곳에서 서쪽으로 23마일 정도까지 가본 후, 포기하고 북쪽으로 다시 돌아갔습니다."}]} {"reference": "미생물학 시험공부를 하고 있는데, 이 영상이 구독 리스트에 떴어요", "generation": "미생물학 시험저는 이 시험을 공부하고 있는데 구독한 목록에서 이 동영상이 나왔습니다.", "generation1": "Microbiology Exam\nI'm studying for this exam, and this video came up on my subscribed list", "bleu": 0.183, "lang": "ko", "index": 123, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-speechtype-based-machine-translation", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 영어로 번역하세요.\n미생물학 시험공부를 하고 있는데, 이 영상이 구독 리스트에 떴어요"}, {"from": "gpt", "value": "I'm studying for my microbiology exam, and this video shows up in my subscriptions."}]} {"reference": "안녕하세요 여러분. &name&에요. 음식 영상 만들어 봤어요.", "generation": "안녕하세요, 여러분. 여기 &name&. 음식 영상을 만들었습니다.", "generation1": "Hi everyone. &name& here. I made a food video.", "bleu": 0.204, "lang": "ko", "index": 124, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-speechtype-based-machine-translation", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 영어로 번역하세요.\n안녕하세요 여러분. &name&에요. 음식 영상 만들어 봤어요."}, {"from": "gpt", "value": "Hey guys, it's &name&, I created many food videos."}]} {"reference": "I love when I have all the ingredients of your recipe in my pantry.", "generation": "I like it when I have all the ingredients for a recipe in my pantry.", "generation1": "제 팬트리에 레시피의 모든 재료가 있을 때가 마음에 듭니다.", "bleu": 0.572, "lang": "en", "index": 125, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-speechtype-based-machine-translation", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nI love when I have all the ingredients of your recipe in my pantry."}, {"from": "gpt", "value": "나는 내 팬트리에 당신의 레시피에 나오는 모든 재료가 있을 때가 좋다."}]} {"reference": "Located just to the east of Seoul, Namhansanseong-gil is one of seven courses of Seongnam Nubigil.", "generation": "Namhansanseong Fortress Road is one of the 7 courses of Nubi Road in Seongnam.", "generation1": "서울 동쪽에 위치한 남한산성길은 성남 누비길의 7개 코스 중 하나입니다.", "bleu": 0.163, "lang": "en", "index": 126, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-speechtype-based-machine-translation", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nLocated just to the east of Seoul, Namhansanseong-gil is one of seven courses of Seongnam Nubigil."}, {"from": "gpt", "value": "서울의 바로 동쪽에 위치한 남한산성길은 성남 누비길의 7개 코스 중 하나이다."}]} {"reference": "it's meant to be easy to pick up and play.", "generation": "It's designed to be easy to pick up and play", "generation1": "쉽게 익혀서 플레이할 수 있도록 설계되었습니다.", "bleu": 0.701, "lang": "en", "index": 127, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-speechtype-based-machine-translation", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nit's meant to be easy to pick up and play."}, {"from": "gpt", "value": "그것은 쉽게 집어서 놀 수 있도록 되어 있습니다."}]} {"reference": "This one looks amazing, mate, I wish I could find a bowl that big!", "generation": "That's awesome, I'd love to find a bowl that big!", "generation1": "정말 멋지네요, 그렇게 큰 그릇을 찾으면 좋겠어요!", "bleu": 0.353, "lang": "en", "index": 128, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-speechtype-based-machine-translation", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nThis one looks amazing, mate, I wish I could find a bowl that big!"}, {"from": "gpt", "value": "이건 멋져 보여요, 친구, 저만큼 큰 그릇을 찾을 수 있으면 좋겠어요!"}]} {"reference": "Nils Bohr made a great model of how atoms are built.", "generation": "Niels Bohr created a great model of how atoms are constructed.", "generation1": "닐스 보어는 원자가 어떻게 구성되는지에 대한 훌륭한 모델을 만들었습니다.", "bleu": 0.588, "lang": "en", "index": 129, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-speechtype-based-machine-translation", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nNils Bohr made a great model of how atoms are built."}, {"from": "gpt", "value": "닐스 보어는 원자가 어떻게 만들어지는지에 대한 훌륭한 모델을 만들었어."}]} {"reference": "완전 마법같아요", "generation": "마치 완전한 마법과도 같습니다.", "generation1": "It's like total magic", "bleu": 0.143, "lang": "ko", "index": 130, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "koopus100", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 영어로 번역하세요.\n완전 마법같아요"}, {"from": "gpt", "value": "It's freakin' magical."}]} {"reference": "난 그냥.. 좋아", "generation": "저는 그냥... 그렇습니다.", "generation1": "I'm just... like", "bleu": 0.161, "lang": "ko", "index": 131, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "koopus100", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 영어로 번역하세요.\n난 그냥.. 좋아"}, {"from": "gpt", "value": "I just--ok,"}]} {"reference": "천천히 해결해나가고 싶어요.", "generation": "천천히 풀고 싶어요.", "generation1": "I want to solve it slowly.", "bleu": 0.388, "lang": "ko", "index": 132, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "koopus100", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 영어로 번역하세요.\n천천히 해결해나가고 싶어요."}, {"from": "gpt", "value": "We'd take everything slowly, see how they feel, what they need..."}]} {"reference": "아빤 이제 할아버지예요", "generation": "아빠는 이제 할아버지입니다.", "generation1": "daddy is now grandpa", "bleu": 0.357, "lang": "ko", "index": 133, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "koopus100", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 영어로 번역하세요.\n아빤 이제 할아버지예요"}, {"from": "gpt", "value": "You're a grandpa."}]} {"reference": "I want to study mathematics, history, poetry and languages.", "generation": "I want to study mathematics, history, poetry, and language.", "generation1": "수학, 역사, 시, 언어를 공부하고 싶어요.", "bleu": 0.706, "lang": "en", "index": 134, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "koopus100", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nI want to study mathematics, history, poetry and languages."}, {"from": "gpt", "value": "수학, 역사, 문학, 언어..."}]} {"reference": "Can she fly?", "generation": "Can you fly?", "generation1": "날 수 있을까요?", "bleu": 0.5, "lang": "en", "index": 135, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "koopus100", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nCan she fly?"}, {"from": "gpt", "value": "비행할 수 있나?"}]} {"reference": "All right.", "generation": "Great.", "generation1": "좋아요.", "bleu": 0.303, "lang": "en", "index": 136, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "koopus100", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nAll right."}, {"from": "gpt", "value": "- 별로 그럴 기분 아니야 - I'm not in the mood."}]} {"reference": "너희 덕분에 집을 팔았잖아", "generation": "집을 팔 수 있었던 것은 여러분 덕분입니다.", "generation1": "It's all thanks to you that we were able to sell the house", "bleu": 0.165, "lang": "ko", "index": 137, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "koopus100", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 영어로 번역하세요.\n너희 덕분에 집을 팔았잖아"}, {"from": "gpt", "value": "I sold a house today because of you two."}]} {"reference": "Do you have a fever?", "generation": "Do you have a fever?", "generation1": "발열이 있으신가요?", "bleu": 1.0, "lang": "en", "index": 138, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "koopus100", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nDo you have a fever?"}, {"from": "gpt", "value": "뭐라고 했어?"}]} {"reference": "Swim!", "generation": "Swim!", "generation1": "수영하세요!", "bleu": 0.707, "lang": "en", "index": 139, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "koopus100", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nSwim!"}, {"from": "gpt", "value": "헤엄쳐!"}]} {"reference": "참돔은 도미과 어종 중에서 최고란 뜻으로 이름이 붙여졌다.", "generation": "스투르지언은 돔과 물고기 중 최고이기 때문에 스투르지언의 이름을 따서 명명되었습니다.", "generation1": "Sturgeons are named after Sturgeons because they are the best of the domes and fishes.", "bleu": 0.087, "lang": "ko", "index": 140, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-basicsci", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 영어로 번역하세요.\n참돔은 도미과 어종 중에서 최고란 뜻으로 이름이 붙여졌다."}, {"from": "gpt", "value": "The name red seabream derives from the word \"best\" in the seabream family."}]} {"reference": "Despite this, the government has no plans to impose higher taxes on rental income because only wage earners—those with \"glass wallets\"—experience a shortage of tax money.", "generation": "Despite this, the government has no plans to impose higher taxes on rental income, as only wage earners with a \"glass wallet\" experience a tax shortfall.", "generation1": "그럼에도 불구하고 정부는 '유리 지갑'을 가진 임금 수령자만 세금 부족을 경험하기 때문에 임대 소득에 대해 더 높은 세금을 부과할 계획이 없습니다.", "bleu": 0.546, "lang": "en", "index": 141, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-basicsci", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nDespite this, the government has no plans to impose higher taxes on rental income because only wage earners—those with \"glass wallets\"—experience a shortage of tax money."}, {"from": "gpt", "value": "그런데도 정부는 세수 부족에 시달리면서도 ‘유리알 지갑’인 근로소득자들만 닦달할 뿐 임대소득에 대한 과세 강화 의지는 전혀 없다."}]} {"reference": "When glucose in the blood, or blood sugar, is transferred to the cells of the human body, cells use glucose as a raw material to produce ATP, or bioenergy.", "generation": "When glucose, or blood sugar, is transported into a human cell, the cell uses the glucose as a substrate to produce ATP, or adenosine triphosphate, which is the energy currency of life.", "generation1": "혈중 포도당, 즉 혈당이 인체 세포로 전달되면 세포는 포도당을 원료로 사용하여 ATP, 즉 생물 에너지를 생성합니다.", "bleu": 0.303, "lang": "en", "index": 142, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-basicsci", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nWhen glucose in the blood, or blood sugar, is transferred to the cells of the human body, cells use glucose as a raw material to produce ATP, or bioenergy."}, {"from": "gpt", "value": "혈액 내에 존재하는 포도당, 즉 혈당이 인체 세포로 옮겨지면 세포는 포도당을 원료로 하여 생체 에너지인 ATP를 만든다."}]} {"reference": "Understanding which direction of change is normal in a physical system that progresses steadily toward equilibrium is not difficult.", "generation": "Understanding which direction of change is normal in a physical system that is steadily progressing towards equilibrium is not difficult.", "generation1": "균형을 향해 꾸준히 진전하는 물리적 시스템에서 어떤 방향의 변화가 정상적인지 이해하는 것은 어렵지 않습니다.", "bleu": 0.733, "lang": "en", "index": 143, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-basicsci", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nUnderstanding which direction of change is normal in a physical system that progresses steadily toward equilibrium is not difficult."}, {"from": "gpt", "value": "평형을 향해 한 걸음씩 나아가는 물리계에서는 어떤 변화의 방향이 자연스러운지 어렵지 않게 이해할 수 있었다."}]} {"reference": "2011년 33만 8,000호가 준공된 걸 시작으로 2012년 36만 5,000호, 2013년 39만 5,000호, 2014년 43만 1,000호가 준공되었다.", "generation": "2011년에는 338,000개, 2012년에는 365,000개, 2013년에는 395,000개, 2014년에는 431,000개의 주택이 완공되었습니다.", "generation1": "Start with 338,000 homes were completed in 2011, 365,000 homes were completed in 2012, 395,000 homes were completed in 2013, and 431,000 homes were completed in 2014.", "bleu": 0.106, "lang": "ko", "index": 144, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-basicsci", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 영어로 번역하세요.\n2011년 33만 8,000호가 준공된 걸 시작으로 2012년 36만 5,000호, 2013년 39만 5,000호, 2014년 43만 1,000호가 준공되었다."}, {"from": "gpt", "value": "In the four years between 2011 and 2014 the number of units completed was as follows: 338,000 units in 2011, 365,000 units in 2012, 395,000 units in 2013, and 431,000 units in 2014."}]} {"reference": "When we take medicine, it is absorbed through our stomach, and the medicinal components are sent to various organs of the body.", "generation": "When you take a medication, it is absorbed through the gastrointestinal tract and the pharmacologically active ingredients are transported to various organs of the body.", "generation1": "약을 복용하면 위장관을 통해 흡수되고 약성 성분이 신체의 여러 기관으로 전달됩니다.", "bleu": 0.406, "lang": "en", "index": 145, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-basicsci", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nWhen we take medicine, it is absorbed through our stomach, and the medicinal components are sent to various organs of the body."}, {"from": "gpt", "value": "우리가 약을 먹으면 위에서 흡수되어 약의 성분이 인체의 여러 장기로 보내진다."}]} {"reference": "나중에 그는 촬영된 사진들을 확인하다가 원숭이가 찍은 기상천외한 셀카를 보고 크게 기뻐했다.", "generation": "그는 나중에 촬영한 사진을 확인하고 원숭이가 찍은 특별한 셀카를 보고 감격했습니다.", "generation1": "Later, he checked the photos taken and was thrilled to see the extraordinary selfie taken by the monkey.", "bleu": 0.36, "lang": "ko", "index": 146, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-basicsci", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 영어로 번역하세요.\n나중에 그는 촬영된 사진들을 확인하다가 원숭이가 찍은 기상천외한 셀카를 보고 크게 기뻐했다."}, {"from": "gpt", "value": "Later, as he was looking through the pictures, he was thrilled to see a remarkable selfie taken by the monkey."}]} {"reference": "Zeno is a disciple of Parmenides of Elea and the philosophes of the Eleatic School argue that all changes are merely illusions contrary to what they appear.", "generation": "Eno is a student of Parmenides of Elea, and the philosophers of the Eleatic school argue that all change is just an illusion, the opposite of what it appears to be.", "generation1": "에노는 엘레아의 파르메니데스의 제자이며, 엘레아 학파의 철학자들은 모든 변화는 그것이 보이는 것과는 반대되는 단지 환상에 불과하다고 주장합니다.", "bleu": 0.304, "lang": "en", "index": 147, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-basicsci", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nZeno is a disciple of Parmenides of Elea and the philosophes of the Eleatic School argue that all changes are merely illusions contrary to what they appear."}, {"from": "gpt", "value": "제논은 엘레아의 파르메니데스의 제자인데, 엘레아 학파의 철학자들은 겉으로 보이는 것과 달리 모든 변화는 환상에 불과하다고 주장한다."}]} {"reference": "닫힌 우주의 시공간은 양의 곡률, 즉 구의 표면처럼 휘어 있는 모양으로 예상되며, 이런 표면 위에서 삼각형의 내각의 합은 180°가 넘는다.", "generation": "닫힌 우주의 시공간은 구의 표면처럼 긍정적인 곡률을 갖고 곡률이 있을 것으로 예상되며, 이러한 표면에서 삼각형의 내부 각도 합이 180도보다 큰 것으로 예상됩니다.", "generation1": "The space-time of a closed universe is expected to be curved, like the surface of a sphere, with a positive curvature, and on such a surface the sum of the interior angles of a triangle is greater than 180 degrees.", "bleu": 0.279, "lang": "ko", "index": 148, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-basicsci", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 영어로 번역하세요.\n닫힌 우주의 시공간은 양의 곡률, 즉 구의 표면처럼 휘어 있는 모양으로 예상되며, 이런 표면 위에서 삼각형의 내각의 합은 180°가 넘는다."}, {"from": "gpt", "value": "The closed space-time of the space is expected to have a bent shape just like the positive curvature or the surface of the sphere, and the sum of the internal angles of triangle on top of this surface exceeds 180°."}]} {"reference": "이건 모든 수입 휘발유 1갤런에 5.04달러 혹은 페르시아 만에서 수입하는 휘발유 1갤런에 8.35달러가 들어간다는 말이 되기도 한다.", "generation": "수입 휘발유 1갤런당 5.04달러, 페르시아만에서 수입한 휘발유 1갤런당 8.35달러를 지불해야 하는 것이 합리적입니다.", "generation1": "This makes sense that it would cost $5.04 for every gallon of imported gasoline or $8.35 for every gallon of gasoline imported from the Persian Gulf.", "bleu": 0.191, "lang": "ko", "index": 149, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-basicsci", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 영어로 번역하세요.\n이건 모든 수입 휘발유 1갤런에 5.04달러 혹은 페르시아 만에서 수입하는 휘발유 1갤런에 8.35달러가 들어간다는 말이 되기도 한다."}, {"from": "gpt", "value": "Additionally, a gallon of gasoline from any country of import costs $5.04, but a gallon of gasoline from the Persian Gulf costs $8.35."}]} {"reference": "There's a topic that can copy while looking for it.", "generation": "There are some topics that I can copy while I'm looking for them.", "generation1": "찾는 동안 복사할 수 있는 주제가 있습니다.", "bleu": 0.199, "lang": "en", "index": 150, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-broadcast-content", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nThere's a topic that can copy while looking for it."}, {"from": "gpt", "value": "검색하면서 복사할 수 있는 주제를 찾습니다."}]} {"reference": "French drama about a melancholic woman who has to cope with a series of strokes of fate.", "generation": "A French drama about a depressed woman who has to deal with a series of blows of fate.", "generation1": "운명의 일련의 일격에 대처해야 하는 우울한 여성에 관한 프랑스 드라마.", "bleu": 0.478, "lang": "en", "index": 151, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-broadcast-content", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nFrench drama about a melancholic woman who has to cope with a series of strokes of fate."}, {"from": "gpt", "value": "일련의 운명을 헤쳐나가야 하는 우울한 여성에 관한 프랑스 드라마."}]} {"reference": "It feeds on the prey it hunts, be it large herbivorous wild boar, roe deer or deer or other smaller mammals such as sheep, rabbits or mice.", "generation": "They hunt large herbivorous wild boars, deer, elk, sheep, goats, rabbits, and other smaller mammals for food.", "generation1": "대형 초식성 멧돼지, 사슴, 사슴, 양, 토끼, 쥐 등 다른 작은 포유류를 사냥하여 먹이로 삼습니다.", "bleu": 0.131, "lang": "en", "index": 152, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-broadcast-content", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nIt feeds on the prey it hunts, be it large herbivorous wild boar, roe deer or deer or other smaller mammals such as sheep, rabbits or mice."}, {"from": "gpt", "value": "대형 초식성 멧돼지, 노루, 사슴 또는 양, 토끼, 쥐와 같은 다른 작은 포유류를 먹이로 삼습니다."}]} {"reference": "안나, 아텀 및 레나타는 Bee Gees의 노래 Stayin' Alive를 부른다.", "generation": "안나, 아르템, 레나가 비 지스의 노래 '스테이닝 얼라이브'를 불린다.", "generation1": "Anna, Artem and Lena perform the song Stayin' Alive by the Bee Gees.", "bleu": 0.138, "lang": "ko", "index": 153, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-broadcast-content", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 영어로 번역하세요.\n안나, 아텀 및 레나타는 Bee Gees의 노래 Stayin' Alive를 부른다."}, {"from": "gpt", "value": "Anna, Artem and Renata perform the song Stayin' Alive by the Bee Gees."}]} {"reference": "Traditionally, the Samburu are nomadic pastoralists.", "generation": "Traditionally, the Samber people are nomadic pastoralists.", "generation1": "전통적으로 삼부루족은 유목민 목축업자입니다.", "bleu": 0.522, "lang": "en", "index": 154, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-broadcast-content", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nTraditionally, the Samburu are nomadic pastoralists."}, {"from": "gpt", "value": "전통적으로 삼부루족은 유목민이다."}]} {"reference": "볼프강 아마데우스 모차르트를 원작으로 한 유명한 어린이 오페라의 애니메이션 버전이다.", "generation": "볼프강 아마데우스 모차르트를 기반으로 한 유명한 어린이 오페라의 애니메이션 버전", "generation1": "An animated version of a famous children's opera based on Wolfgang Amadeus Mozart", "bleu": 0.664, "lang": "ko", "index": 155, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-broadcast-content", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 영어로 번역하세요.\n볼프강 아마데우스 모차르트를 원작으로 한 유명한 어린이 오페라의 애니메이션 버전이다."}, {"from": "gpt", "value": "Animated version of the well-known childrens opera based on Wolfang Amadeus Mozart."}]} {"reference": "저는 하이킹을 갔는데, 뭘 봤는지 아세요?", "generation": ": : 하이킹을 갔는데 제가 본 것을 믿지 못하실 겁니다!", "generation1": ": I went on a hike, you wouldn't believe what I saw!", "bleu": 0.22, "lang": "ko", "index": 156, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-broadcast-content", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 영어로 번역하세요.\n저는 하이킹을 갔는데, 뭘 봤는지 아세요?"}, {"from": "gpt", "value": "I went hiking and guess what I saw?"}]} {"reference": "그곳에서 큰 구경의 무기로 무장한 강도가 그를 막습니다.", "generation": "그곳에서 그는 커다란 블런더버스로 무장한 강도에게 멈춰섭니다.", "generation1": "There, he is stopped by a robber armed with a large blunderbuss.", "bleu": 0.284, "lang": "ko", "index": 157, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-broadcast-content", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 영어로 번역하세요.\n그곳에서 큰 구경의 무기로 무장한 강도가 그를 막습니다."}, {"from": "gpt", "value": "There a robber, armed with a large caliber, stops him."}]} {"reference": "일단 치료를 받은 카밀라는 현대적인 골동품 가게인 트윙클레드로 가게 되는데, 그곳에서 빚으로 가득 찬 결혼생활의 위기를 맞이한 36세의 주인 스테파노에 의해 공간을 재정비하기 위해 즉시 고용된다.", "generation": "치료를 받은 후 카밀라는 현대 골동품 가게인 트윙클드에서 36세의 결혼한 여성으로 부채로 가득 찬 결혼 생활이 위기에 처한 주인으로부터 즉시 고용되어 공간을 재정리하는 데 도움을 받게 됩니다.", "generation1": "Once treated, Camilla finds herself at Twinkled, a modern antique shop, where she is immediately hired to help reorganize the space by its owner, a 36-year-old married woman in crisis with her marriage, which is filled with debt.", "bleu": 0.293, "lang": "ko", "index": 158, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-broadcast-content", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 영어로 번역하세요.\n일단 치료를 받은 카밀라는 현대적인 골동품 가게인 트윙클레드로 가게 되는데, 그곳에서 빚으로 가득 찬 결혼생활의 위기를 맞이한 36세의 주인 스테파노에 의해 공간을 재정비하기 위해 즉시 고용된다."}, {"from": "gpt", "value": "Once healed, Camilla goes to Twinkled, a modern antiques shop, where she is promptly hired to reorganize the spaces by the thirty-six-year-old owner Stefano, full of debts and therefore in open marital crisis."}]} {"reference": "With his friend Savannah, the teenager embarks on a risky investigation into his mothers past.", "generation": "A teenage boy begins a dangerous investigation into his mother's past with the help of his friend Sabrina.", "generation1": "십대 소년은 친구 사바나와 함께 어머니의 과거에 대한 위험한 조사를 시작합니다.", "bleu": 0.156, "lang": "en", "index": 159, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-broadcast-content", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nWith his friend Savannah, the teenager embarks on a risky investigation into his mothers past."}, {"from": "gpt", "value": "그의 친구 사바나와 함께, 그 청소년들은 어머니의 과거에 대한 위험한 조사를 시작합니다."}]} {"reference": "필터링된 코어스 픽셀 쉐이딩을 위한 방법 및 장치\n코어스 픽셀 쉐이딩(CPS)을 수행하기 위한 장치 및 방법이 개시된다. 예를 들어서, 방법의 일 실시예에서, 코어스 픽셀 쉐이딩(CPS)을 위한 방법은 그래픽 메시(mesh)의 각 버텍스에 대한 목표 버텍스 속성들의 접평면 파라미터화(tangent-plane parmeterization)를 생성함으로써 상기 그래픽 메시를 사전-프로세싱하는 단계; 및 상기 접평면 파라미터화를 사용하여 그래픽 파이프라인의 래스터화 스테이지(rasterization stage)에서 상기 그래픽 메시의 래스터화를 수행하는 단계를 포함한다.\n코어스 픽셀 쉐이딩(coarse pixel shading: CPS)을 위한 방법으로서,그래픽 메시(mesh)의 각 버텍스(vertex)에 대한 목표 버텍스 속성들(desired vertex attributes)의 접평면 파라미터화(tangent-plane parmeterization)를 생성함으로써 상기 그래픽 메시를 사전-프로세싱하는 단계와,상기 접평면 파라미터화를 사용하여 그래픽 파이프라인의 래스터화 스테이지(rasterization stage)에서 상기 그래픽 메시의 래스터화를 수행하는 단계를 포함하는코어스 픽셀 쉐이딩을 위한 방법.", "generation": "거친 픽셀 셰이딩을 필터링하는 방법 및 장치거친 픽셀 셰이딩(CPS)을 수행하는 방법 및 장치가 공개되었습니다. 이 방법의 한 실시예에서 거친 픽셀 셰이딩(CPS) 방법에는 위의 그래픽 메시의 각 버텍스에 대한 원하는 버텍스 속성의 접선 평면 파라미터화를 생성하여 위의 그래픽 메시를 사전 처리하고, 위의 접선 평면 파라미터화를 사용하여 그래픽 파이프라인의 래스터화 단계에서 위의 그래픽 메시의 래스터화를 수행하는 것이 포함됩니다.위의 그래픽 메시의 각 버텍스에 대한 원하는 버텍스 속성의 접선 평면 파라미터화를 생성하여 위의 그래픽 메시를 사전 처리하고, 위의 접선 평면 파라미터화를 사용하여 그래픽 파이프라인의 래스터화 단계에서 위의 그래픽 메시의 래스터화를 수행하는 것을 방법으로 거친 픽셀 셰이딩(CPS) 방법으로 포함합니다.", "generation1": "Method and apparatus for filtering coarse pixel shading\nA method and apparatus for performing coarse pixel shading (CPS) is disclosed. In one embodiment of the method, the method for coarse pixel shading (CPS) includes pre-processing the above graphic mesh by generating a tangent-plane parameterization of the desired vertex attributes for each vertex of the above graphic mesh; and performing rasterization of the above graphic mesh in the rasterization stage of the graphic pipeline using the above tangent-plane parameterization.\nThe method for coarse pixel shading (CPS) as a method, including pre-processing the above graphic mesh by generating a tangent-plane parameterization of the desired vertex attributes for each vertex of the above graphic mesh; and performing rasterization of the above graphic mesh in the rasterization stage of the graphic pipeline using the above tangent-plane parameterization.", "bleu": 0.269, "lang": "ko", "index": 160, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-patent", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 한글 특허명세서를 영어로 번역하세요.\n필터링된 코어스 픽셀 쉐이딩을 위한 방법 및 장치\n코어스 픽셀 쉐이딩(CPS)을 수행하기 위한 장치 및 방법이 개시된다. 예를 들어서, 방법의 일 실시예에서, 코어스 픽셀 쉐이딩(CPS)을 위한 방법은 그래픽 메시(mesh)의 각 버텍스에 대한 목표 버텍스 속성들의 접평면 파라미터화(tangent-plane parmeterization)를 생성함으로써 상기 그래픽 메시를 사전-프로세싱하는 단계; 및 상기 접평면 파라미터화를 사용하여 그래픽 파이프라인의 래스터화 스테이지(rasterization stage)에서 상기 그래픽 메시의 래스터화를 수행하는 단계를 포함한다.\n코어스 픽셀 쉐이딩(coarse pixel shading: CPS)을 위한 방법으로서,그래픽 메시(mesh)의 각 버텍스(vertex)에 대한 목표 버텍스 속성들(desired vertex attributes)의 접평면 파라미터화(tangent-plane parmeterization)를 생성함으로써 상기 그래픽 메시를 사전-프로세싱하는 단계와,상기 접평면 파라미터화를 사용하여 그래픽 파이프라인의 래스터화 스테이지(rasterization stage)에서 상기 그래픽 메시의 래스터화를 수행하는 단계를 포함하는코어스 픽셀 쉐이딩을 위한 방법."}, {"from": "gpt", "value": "METHOD AND APPARATUS FOR FILTERED COARSE PIXEL SHADING\nAn apparatus and method for performing coarse pixel shading (CPS). For example, one embodiment of a method comprises: A method for coarse pixel shading (CPS) comprising: pre-processing a graphics mesh by creating a tangent-plane parameterization of desired vertex attributes for each vertex of the mesh; and performing rasterization of the mesh in a rasterization stage of a graphics pipeline using the tangent-plane parameterization.\nA method for coarse pixel shading (CPS) comprising:pre-processing a graphics mesh by creating a tangent-plane parameterization of desired vertex attributes for each vertex of the mesh; andperforming rasterization of the mesh in a rasterization stage of a graphics pipeline using the tangent-plane parameterization."}]} {"reference": "윤활유 조성물\n본 발명은 97 내지 60 중량%의 광유 및 3 내지 40 중량%의 폴리에스터를 포함하는 윤활유 조성물을 제공하며, 상기 광유는 100℃의 동점도가 2 내지 50 센티스토크, 유동점( JIS K-2269에 따라 결정됨) -30°C 이하, 점도 지수(JIS K-2283에 따라 결정됨) 70 이상이다. 윤활유 조성물은 다음을 포함하는 부품의 윤활에 적합하게 사용된다. 자동 변속기 및 트랙터와 같은 습식 브레이크 및 습식 클러치. 본 발명의 윤활유 조성물은 고온에서 적절한 점도를 가지며 또한 저온 점도가 낮다. 또한 본 발명의 윤활유 조성물은 마찰 특성, 산화 안정성 및 씰 고무 호환성이 우수하다.\n1000C에서의 동점도가 2-50센티스토크스, 유동점이 -300C보다 낮고, 점도지수가 70이상인 광물유 97-60중량 % 및 폴리에스테르 3-40중량 %로 이루어지는 윤활유 조성물.", "generation": "윤활 조성본 발명은 붓점이 97~60wt%인 미네랄 오일과 붓점이 3~40wt%인 폴리에스테르로 구성된 윤활 조성을 제공하며, 위의 미네랄 오일은 100°C에서 2~50센티스토크의 붓점, -30°C 이하의 붓점(JIS K-2269에 따라 결정), 70 이상의 점도 지수(JIS K-2283에 따라 결정)를 가지고 있습니다. 본 발명의 윤활 조성은 자동 변속기 및 트랙터와 같은 젖은 브레이크 및 젖은 클러치와 같은 부품의 윤활에 적합하게 사용됩니다. 본 발명의 윤활 조성은 고온에서 적절한 점도를 가지며 저온에서도 점도가 낮습니다. 또한 본 발명의 윤활 조성은 마찰 특성, 산화 안정성 및 실란트 고무와의 호환성이 뛰어납니다.97~60wt%의 붓점을 가진 미네랄 오일과 3~40wt%의 붓점을 가진 폴리에스테르로 구성된 윤활 조성으로, 위의 미네랄 오일은 100°C에서 2~50센티스토크의 붓점, -30°C 이하의 붓점(JIS K-2269에 따라 결정), 70 이상의 점도 지수(JIS K-2283에 따라 결정)를 가집니다.", "generation1": "Lubricating Composition\nThe present invention provides a lubricating composition comprising a mineral oil having a pour point of 97 to 60 wt% and a polyester having a pour point of 3 to 40 wt%, wherein the above mineral oil has a pour point of 2 to 50 centistokes at 100°C, a pour point (determined according to JIS K-2269) of -30°C or lower, and a viscosity index (determined according to JIS K-2283) of 70 or higher. The lubricating composition of the present invention is suitably used for lubrication of parts, such as wet brakes and wet clutches, such as automatic transmissions and tractors. The lubricating composition of the present invention has an appropriate viscosity at high temperatures and also has a low viscosity at low temperatures. In addition, the lubricating composition of the present invention has excellent friction properties, oxidation stability, and compatibility with seal rubber.\nA lubricating composition comprising a mineral oil having a pour point of 97 to 60 wt% and a polyester having a pour point of 3 to 40 wt%, wherein the above mineral oil has a pour point of 2 to 50 centistokes at 100°C, a pour point (determined according to JIS K-2269) of -30°C or lower, and a viscosity index (determined according to JIS K-2283) of 70 or higher.", "bleu": 0.282, "lang": "ko", "index": 161, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-patent", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 한글 특허명세서를 영어로 번역하세요.\n윤활유 조성물\n본 발명은 97 내지 60 중량%의 광유 및 3 내지 40 중량%의 폴리에스터를 포함하는 윤활유 조성물을 제공하며, 상기 광유는 100℃의 동점도가 2 내지 50 센티스토크, 유동점( JIS K-2269에 따라 결정됨) -30°C 이하, 점도 지수(JIS K-2283에 따라 결정됨) 70 이상이다. 윤활유 조성물은 다음을 포함하는 부품의 윤활에 적합하게 사용된다. 자동 변속기 및 트랙터와 같은 습식 브레이크 및 습식 클러치. 본 발명의 윤활유 조성물은 고온에서 적절한 점도를 가지며 또한 저온 점도가 낮다. 또한 본 발명의 윤활유 조성물은 마찰 특성, 산화 안정성 및 씰 고무 호환성이 우수하다.\n1000C에서의 동점도가 2-50센티스토크스, 유동점이 -300C보다 낮고, 점도지수가 70이상인 광물유 97-60중량 % 및 폴리에스테르 3-40중량 %로 이루어지는 윤활유 조성물."}, {"from": "gpt", "value": "Lubricating oil composition\nThe present invention provides a lubricating oil composition comprising 97 to 60% by weight of mineral oil and 3 to 40% by weight of polyester, said mineral oil having a kinematic viscosity of 100° C. of 2 to 50 centistokes, a pour point (as determined by JIS K-2269) of not more than -30° C., and a viscosity index (as determined by JIS K-2283) of not less than 70. This lubricating oil composition is suitably, used for lubrication of parts including a wet brake and a wet clutch, such as automatic transmissions and tractors.The lubricating oil composition of the present invention has a suitable viscosity at high temperatures and further is low in low temperature viscosity.Furthermore the lubricating oil composition of the present invention is excellent in friction characteristics, oxidation stability and also in seal rubber compatibility.\nA lubricating oil composition for a wet brake or wet clutch comprising 97 to 60% by weight of mineral oil and 3 to 40% by weight of polyester, said mineral oil having a kinematic viscosity at 100° C. of 2 to 50 centistokes, a pour point of lower than -30° C. and a viscosity index of at least 70, and wherein the polyester is a hindered ester or a dicarboxylic acid ester."}]} {"reference": "일회용 흡수 코어와 이를 포함하는 일회용 흡수 조립체, 및 그 제조 방법\n외피와 외피의 내면 상에 지지되는 분리 가능한 일회용 흡수 코어 삽입물을 가지는 일회용 흡수 용품이 개시된다. 코어 삽입물은 내면에 부착되고 이로부터 분리 가능하다. 내면은 흡수 코어 삽입물을 수납하는 유지 구조를 더 구비하여, 코어 삽입물은 유지 구종에 부착 가능하고 유지 구조로부터 분리 가능하다.\n외피와; 그리고외피의 내면에 지지되며, 상기 내면에 부착되고 이로부터 분리 가능한, 분리 가능한 일회용 흡수 코어 삽입물을; 구비하고,상기 내면이 상기 흡수 코어 삽입물을 수납하는 유지 구조를 더 포함하며, 코어 삽입물이 상기 유지 구조에 부착 가능하고 상기 유지 구조로부터 분리 가능한일회용 흡수 용품.", "generation": "\n 일회용 흡수성 코어 및 동일한 것으로 구성된 일회용 흡수성 어셈블리 및 동일한 것을 만드는 방법일회용 흡수성 코어 및 동일한 것으로 구성된 일회용 흡수성 어셈블리 및 동일한 것을 만드는 방법일회용 흡수성 코어 및 동일한 것으로 구성된 일회용 흡수성 어셈블리 및 동일한 것을 만드는 방법일회용 흡수성 코어 및 동일한 것으로 구성된 일회용 흡수성 어셈블리 및 동일한 것을 만드는 방법일회용 흡수성 코어 및 동일한 것으로 구성된 일회용 흡수성 어셈블리 및 동일한 것을 만드는 방법일회용 흡수성 코어 및 동일한 것으로 구성된 일회용 흡수성 어셈블리 및 동일한 것을 만드는 방법일회용 흡수성 코어 및 동일한 것으로 구성된 일회용 흡수성 어셈블리 및 동일한 것을 만드는 방법일회용 흡수성 코어 및 동일한 것으로 구성된 일회용 흡수성 어셈블리 및 동일한 것을 만드는 방법일회용 흡수성 코어 및 동일한 것으로 구성된 일회용 흡수성 어셈블리 및 동일한 것을 만드는 방법일회용 흡수성 코어 및 동일한 것으로 구성된 일회용 흡수성 어셈블리 및 동일한 것을 만드는 방법일회용 흡수성 코어 및 동일한 것으로 구성된 일회용 흡수성 어셈블리 및 동일한 것을 만드는 방법일회용 흡수성 코어 및 동일한 것으로 구성된 일회용 흡수성 어셈블리 및 동일한 것을 만드는 방법일회용 흡수성 코어 및 동일한 것으로 구성된 일회용 흡수성 어셈블리 및 동일한 것을 만드는 방법일회용 흡수성 코어 및 동일한 것으로 구성된 일회용 흡수성 어셈블리 및 동일한 것을 만드는 방법일회용 흡수성 코어 및 동일한 것으로 구성된 일회용 흡수성 어셈블리 및 동일한 것을 만드는 방법일회용 흡수성 코어 및 동일한 것으로 구성된 일회용 흡수성 어셈블리 및 동일한 것을 만드는 방법일회용 흡수성 코어 및 동일한 것으로 구성된 일회용 흡수성 어셈블리 및 동일한 것을 만드는 방법일회용 흡수성 코어 및 동일한 것으로 구성된 일회용 흡수성 어셈블리 및 동일한 것을 만드는 방법일회용 흡수성 코어 및 동일한 것으로 구성된 일회용 흡수성 어셈블리 및 동일한 것을 만드는 방법일회용 흡수성 코어 및 동일한 것으로 구성된 일회용 흡수성 어셈블리 및 동일한 것을 만드는 방법일회용 흡수성 코어 및 동일한 것으로 구성된 일회용 흡수성 어셈블리 및 동일한 것을 만드는 방법일회용 흡수성 코어 및 동일한 것으로 구성된 일회용 흡수성 어셈블리 및 동일한 것을 만드는 방법일회용 흡수성 코어 및 동일한 것으로 구성된 일회용 흡수성 어셈블리 및 동일한 것을 만드는 방법일회용 흡수성 코어 및 동일한 것으로 구성된 일회용 흡수성 어셈블리 및 동일한 것을 만드는 방법일회용 흡수성 코어 및 동일한 것으로 구성된 일회용 흡수성 어셈블리 및 동일한 것을 만드는 방법일회용 흡수성 코어 및 동일한 것으로 구성된 일회용 흡수성 어셈블리 및 동일한 것을 만드는 방법일회용 흡수성 코어 및 동일한 것으로 구성된 일회용 흡수성 어셈블리 및 동일한 것을 만드는 방법일회용 흡수성 코어 및 동일한 것으로 구성된 일회용 흡수성 어셈블리 및 동일한 것을 만드는 방법일회용 흡수성 코어 및 동일한 것으로 구성된 일회용 흡수성 어셈블리 및 동일한 것을 만드는 방법일회용 흡수성 코어 및 동일한 것으로 구성된 일회용 흡수성 어셈블리 및 동일한 것을 만드는 방법일회용 흡수성 코어 및 동일한 것으로 구성된 일회용 흡수성 어셈블리 및 동일한 것을 만드는 방법일회용 흡수성 코어 및 동일한 것으로 구성된 일회용 흡수성 어셈블리 및 동일한 것을 만드는 방법일회용 흡수성 코어 및 동일한 것으로 구성된 일회용 흡수성 어셈블리 및 동일한 것을 만드는 방법일회용 흡수성 코어 및 동일한 것으로 구성된 일회용 흡수성 어셈블리 및 동일한 것을 만드는 방법일회용 흡수성 코어 및 동일한 것으로 구성된 일회용 흡수성 어��", "generation1": "A disposable absorbent core and a disposable absorbent assembly comprising the same, and a method of making the same\nA disposable absorbent article is disclosed having a separable disposable absorbent core insert disposed on an inner surface of an outer layer and the outer layer. The core insert is adhered to the inner surface and is separable therefrom. The inner surface is further provided with a retention structure for retaining the absorbent core insert, the core insert being adherable to the retention structure and separable therefrom.\nan outer layer; and\nan inner surface of the outer layer, the inner surface having a separable disposable absorbent core insert adhered thereto and separable therefrom,\nthe inner surface further comprising a retention structure for retaining the absorbent core insert, the core insert being adherable to the retention structure and separable therefrom,\nthe disposable absorbent article.", "bleu": 0.011, "lang": "ko", "index": 162, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-patent", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 한글 특허명세서를 영어로 번역하세요.\n일회용 흡수 코어와 이를 포함하는 일회용 흡수 조립체, 및 그 제조 방법\n외피와 외피의 내면 상에 지지되는 분리 가능한 일회용 흡수 코어 삽입물을 가지는 일회용 흡수 용품이 개시된다. 코어 삽입물은 내면에 부착되고 이로부터 분리 가능하다. 내면은 흡수 코어 삽입물을 수납하는 유지 구조를 더 구비하여, 코어 삽입물은 유지 구종에 부착 가능하고 유지 구조로부터 분리 가능하다.\n외피와; 그리고외피의 내면에 지지되며, 상기 내면에 부착되고 이로부터 분리 가능한, 분리 가능한 일회용 흡수 코어 삽입물을; 구비하고,상기 내면이 상기 흡수 코어 삽입물을 수납하는 유지 구조를 더 포함하며, 코어 삽입물이 상기 유지 구조에 부착 가능하고 상기 유지 구조로부터 분리 가능한일회용 흡수 용품."}, {"from": "gpt", "value": "DISPOSABLE ABSORBENT CORE AND DISPOSABLE ABSORBENT ASSEMBLY INCLUDING SAME, AND METHOD OF MAKING SAME\nDisclosed is a disposable absorbent article having an outer shell and a detachable disposable absorbent core insert supported on an inside surface of the outer shell. The core insert is attached to the inside surface and is detachable therefrom. The inside surface further includes a retaining structure for receiving the absorbent core insert, the core insert being attachable with the retaining structure and detachable from the retaining structure.\nA kind of disposable absorbent part, including:shell;andthe removable disposable absorbent core insert being supported on the inner surface of the shell, the core insert are attached it is connected to the inner surface and can be pulled down from the inner surface;andwherein, the inner surface also includes being used for the holding structure for receiving the absorbent core insert, the core insert the holding structure can be attached to, and can be pulled down from the holding structure."}]} {"reference": "뇌 아밀로이드 혈관병증의 치료 또는 예방에 사용하기 위한 옥사진 유도체\n본 발명은 뇌 아밀로이드 혈관병증의 치료 또는 예방에 사용하기 위한 옥사진 유도체 BACE-1 억제제, 및 이러한 옥사진 유도체를 포함하는 제약 조성물에 관한 것으로, 구체적으로, 환자는 ApoE4 대립 유전자의 1개 또는 2개의 카피를 지닌다.\n뇌 아밀로이드 혈관병증의 치료 또는 예방에 사용하기 위한 화합물 N-(6-((3R,6R)-5-아미노-3,6-디메틸-6-(트리플루오로메틸)-3,6-디히드로-2H-1,4-옥사진-3-일)-5-플루오로피리딘-2-일)-3-클로로-5-(트리플루오로메틸)피콜린아미드, 또는 이의 제약상 허용가능한 염.", "generation": "알츠하이머 아밀로이드 혈관 질환의 치료 또는 예방을 위한 BACE-1 억제제로서의 옥사진 유도체알츠하이머 아밀로이드 혈관 질환의 치료 또는 예방을 위한 BACE-1 억제제로서의 옥사진 유도체 및 이러한 옥사진 유도체를 포함하는 의약품 조성물, 특히 환자가 ApoE4 대립 유전자의 1 또는 2 사본을 가지고 있는 것과 관련된 발명.알츠하이머 아밀로이드 혈관 질환의 치료 또는 예방을 위한 N-(6-((3R,6R)-5-아미노-3,6-디메틸-6-(트리플루오로메틸)-3,6-디하이드로-2H-1,4-옥사진-3-일)-5-플루오로피리딘-2-일)-3-클로로-5-(트리플루오로메틸)페닐아세타미드 또는 이에 해당하는 의약품으로 사용 가능한 염, 알츠하이머 아밀로이드 혈관 질환의 치료 또는 예방을 위한 화합물.", "generation1": "OXAZINES DERIVATIVES AS BACE-1 INHIBITORS FOR THE TREATMENT OR PREVENTION OF ALZHEIMER'S AMYLOID VASCULAR DISEASE\nThe present invention relates to oxazines derivatives as BACE-1 inhibitors for the treatment or prevention of Alzheimer's amyloid vascular disease, and pharmaceutical compositions comprising these oxazines derivatives, specifically, the patient has 1 or 2 copies of the ApoE4 allele.\nCompounds N-(6-((3R,6R)-5-amino-3,6-dimethyl-6-(trifluoromethyl)-3,6-dihydro-2H-1,4-oxazine-3-yl)-5-fluoropyridin-2-yl)-3-chloro-5-(trifluoromethyl)phenylacetamide, or pharmaceutically acceptable salts thereof, for the treatment or prevention of Alzheimer's amyloid vascular disease.", "bleu": 0.557, "lang": "ko", "index": 163, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-patent", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 한글 특허명세서를 영어로 번역하세요.\n뇌 아밀로이드 혈관병증의 치료 또는 예방에 사용하기 위한 옥사진 유도체\n본 발명은 뇌 아밀로이드 혈관병증의 치료 또는 예방에 사용하기 위한 옥사진 유도체 BACE-1 억제제, 및 이러한 옥사진 유도체를 포함하는 제약 조성물에 관한 것으로, 구체적으로, 환자는 ApoE4 대립 유전자의 1개 또는 2개의 카피를 지닌다.\n뇌 아밀로이드 혈관병증의 치료 또는 예방에 사용하기 위한 화합물 N-(6-((3R,6R)-5-아미노-3,6-디메틸-6-(트리플루오로메틸)-3,6-디히드로-2H-1,4-옥사진-3-일)-5-플루오로피리딘-2-일)-3-클로로-5-(트리플루오로메틸)피콜린아미드, 또는 이의 제약상 허용가능한 염."}, {"from": "gpt", "value": "AN OXAZINE DERIVATIVE FOR USE IN THE TREATMENT OR PREVENTION OF CEREBRAL AMYLOID ANGIOPATHY\nThe present invention relates to an oxazine derivative BACE-1 inhibitor and pharmaceutical compositions comprising such oxazine derivative for use in the treatment or prevention of cerebral amyloid angiopathy and, in particular, wherein the patient carries one or two copies of the ApoE4 allele.\n(((3r, 6r) -5- amino -3,6- dimethyl -6- (trifluoromethyl) -3,6- dihydro -2h-1,4- is disliked 6- compound n - piperazine -3- base) -5- fluorine pyridine -2- base) the chloro- 5- of -3- (trifluoromethyl) picolinamide or its pharmaceutically acceptable salt, for it is used in the treatment or prevention of cerebral amyloid angiopathy."}]} {"reference": "FABS-IN-TANDEM IMMUNOGLOBULIN AND USES THEREOF\nThe present invention provides multivalent and multispecific binding proteins that are capable of binding two or more antigens, or two or more epitopes. The present invention also provides methods of making and using such multivalent and multispecific binding proteins, including methods of using such binding proteins for prevention or treatment of various diseases, or for detecting specific antigens in vitro or in vivo.\nA binding protein comprising at least two polypeptide chains, wherein the polypeptide chains pair to form IgG-like molecules capable of binding two or more antigens, wherein the first polypeptide chain comprises VLA, CL, VHB, and CHI, wherein VL is a light chain variable domain, CL is a light chain constant domain, VH is a heavy chain variable domain, CHI is the first constant domain of the heavy chain, A is a first antigen, and B is a second antigen.", "generation": "The present invention provides multivalent and multispecific binding proteins capable of combining at least two antigens or at least two epitopes. The present invention also provides methods of making and using multivalent and multispecific binding proteins, which methods include using these binding proteins to detect specific antigens in vitro or in vivo, or to prevent or treat various diseases.\n\nA binding protein comprising at least two polypeptide chains, wherein the polypeptide chains form an IgG-like molecule capable of combining at least two antigens, wherein the first polypeptide chain comprises VLA, CL, VHB, and CHI, wherein VL is a light chain variable domain, CL is a light chain constant domain, VH is a heavy chain variable domain, CHI is a first constant domain of a heavy chain, A is a first antigen, and B is a second antigen.", "generation1": "두 가지 이상의 항원 또는 두 가지 이상의 에피토프를 결합할 수 있는 다중 가치 및 다중 특이성 결합 단백질을 제공합니다. 본 발명은 또한 다중 가치 및 다중 특이성 결합 단백질을 만들고 사용하는 방법을 제공하며, 여기에는 다양한 질병의 예방 또는 치료 또는 시험관 내 또는 생체 내에서 특정 항원을 검출하는 데 이러한 결합 단백질을 사용하는 방법이 포함됩니다.적어도 두 개 이상의 폴리펩타이드 사슬을 포함하는 결합 단백질, 여기서 폴리펩타이드 사슬이 쌍을 이루어 두 개 이상의 항원을 결합할 수 있는 IgG와 유사한 분자를 형성하며, 여기서 첫 번째 폴리펩타이드 사슬은 VLA, CL, VHB 및 CHI를 포함하며, 여기서 VL은 가벼운 사슬 가변 도메인, CL은 가벼운 사슬 상수 도메인, VH는 무거운 사슬 가변 도메인, CHI는 무거운 사슬의 첫 번째 상수 도메인, A는 첫 번째 항원, B는 두 번째 항원입니다.", "bleu": 0.654, "lang": "en", "index": 164, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-patent", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 영문 특허명세서를 한글로 번역하세요.\nFABS-IN-TANDEM IMMUNOGLOBULIN AND USES THEREOF\nThe present invention provides multivalent and multispecific binding proteins that are capable of binding two or more antigens, or two or more epitopes. The present invention also provides methods of making and using such multivalent and multispecific binding proteins, including methods of using such binding proteins for prevention or treatment of various diseases, or for detecting specific antigens in vitro or in vivo.\nA binding protein comprising at least two polypeptide chains, wherein the polypeptide chains pair to form IgG-like molecules capable of binding two or more antigens, wherein the first polypeptide chain comprises VLA, CL, VHB, and CHI, wherein VL is a light chain variable domain, CL is a light chain constant domain, VH is a heavy chain variable domain, CHI is the first constant domain of the heavy chain, A is a first antigen, and B is a second antigen."}, {"from": "gpt", "value": "FABS-인-탠덤 면역글로불린 및 이의 용도\n본 발명은 2개 또는 그 이상의 항원, 또는 2개 또는 그 이상의 에피토프에 결합할 수 있는 다가 및 다중특이적 결합 단백질을 제공한다. 본 발명은 또한, 다양한 질환의 예방 또는 치료를 위해, 또는 시험관내 또는 생체내에서 특이적 항원을 검출하기 위해 이런 결합 단백질을 이용하는 방법을 비롯하여, 이런 다가 및 다중특이적 결합 단백질을 만들고 이용하는 방법을 제공한다.\n최소한 2개의 폴리펩티드 사슬을 포함하는 결합 단백질로서, 상기 폴리펩티드 사슬은 짝을 이루어 2개 또는 그 이상의 항원에 결합할 수 있는 IgG-유사 분자를 형성하고, 첫 번째 폴리펩티드 사슬은 VLA, CL, VHB 및 CH1을 포함하며, 상기 VL은 경쇄 가변 도메인이고, CL은 경쇄 불변 도메인이며, VH는 중쇄 가변 도메인이고, CH1은 중쇄의 첫 번째 불변 도메인이며, A는 첫 번째 항원이고, 및 B는 두 번째 항원인 결합 단백질."}]} {"reference": "WATER HEATER\nBy injecting air into the hot water pipe, it is to provide a hot water heater that realizes water saving while maintaining a sense of use by strengthening the momentum of hot water from the hot water terminal. A hot water temperature setting means 5 for setting a hot water temperature, a hot water temperature detecting means 6 for detecting the hot water temperature, a hot water pipeline 3 connected to the hot water terminal, and a bubble injection means 7 for injecting air bubbles into the hot water pipeline 3 are maintained.\nA hot water supply temperature setting means for setting a hot water supply temperature, a hot water supply pipeline connected to a hot water supply terminal, a hot water supply temperature detecting means for detecting the temperature of hot water flowing through the hot water supply pipeline, and bubble injection for injecting bubbles into the hot water supply pipeline. A water heater characterized by being equipped with means.", "generation": "A hot water heater providing a hot water heater that realizes water saving while maintaining the feeling of use by reinforcing the hot water momentum of a hot water terminal by injecting air into a hot water pipe. The hot water temperature setting means for setting the hot water temperature, the hot water temperature detecting means for detecting the hot water temperature, the hot water pipe line connected to the hot water terminal, and the bubbling injection means for injecting air bubbles into the hot water pipe line 3.\n\nThe hot water supply temperature setting means is a means for setting the hot water supply temperature, the hot water supply pipe line connected to the hot water supply terminal, the hot water supply temperature detecting means for detecting the temperature of the hot water flowing through the hot water supply pipe line, and the bubbling injection means for injecting air bubbles into the hot water supply pipe line. A water heater characterized by mounting the means.", "generation1": "워터 히터핫 워터 파이프에 공기를 주입하여 핫 워터 터미널의 핫 워터 모멘텀을 강화하여 사용감을 유지하면서 물 절약을 실현하는 핫 워터 히터를 제공하는 것입니다. 핫 워터 온도 설정은 핫 워터 온도를 설정하는 5, 핫 워터 온도 감지는 핫 워터 온도를 감지하는 6, 핫 워터 터미널에 연결된 핫 워터 파이프라인 3, 핫 워터 파이프라인 3에 공기 거품을 주입하는 거품 주입 수단 7을 유지합니다.핫 워터 공급 온도 설정 수단은 핫 워터 공급 온도를 설정하는 수단, 핫 워터 공급 터미널에 연결된 핫 워터 공급 파이프라인, 핫 워터 공급 파이프라인을 통해 흐르는 핫 워터의 온도를 감지하는 핫 워터 공급 온도 감지 수단, 핫 워터 공급 파이프라인에 거품을 주입하는 거품 주입 수단입니다. 수단을 장착하는 것이 특징인 온수기.", "bleu": 0.526, "lang": "en", "index": 165, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-patent", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 영문 특허명세서를 한글로 번역하세요.\nWATER HEATER\nBy injecting air into the hot water pipe, it is to provide a hot water heater that realizes water saving while maintaining a sense of use by strengthening the momentum of hot water from the hot water terminal. A hot water temperature setting means 5 for setting a hot water temperature, a hot water temperature detecting means 6 for detecting the hot water temperature, a hot water pipeline 3 connected to the hot water terminal, and a bubble injection means 7 for injecting air bubbles into the hot water pipeline 3 are maintained.\nA hot water supply temperature setting means for setting a hot water supply temperature, a hot water supply pipeline connected to a hot water supply terminal, a hot water supply temperature detecting means for detecting the temperature of hot water flowing through the hot water supply pipeline, and bubble injection for injecting bubbles into the hot water supply pipeline. A water heater characterized by being equipped with means."}, {"from": "gpt", "value": "급탕기\n급탕 관로에 공기를 주입함으로써, 급탕 단말기에서 나오는 뜨거운 물의 기세를 강하게 함으로써 사용감을 유지하면서, 절수를 실현한 급탕기를 제공하는 것. 급탕 온도를 설정하는 급탕 온도 설정 수단 5와 급탕 온도를 검출하는 급탕 온도 검출 수단 6과 급탕 단말기에 연결되는 급탕 관로 3과 급탕 관로 3의 도중에 상기 급탕 관로 3 내에 기포를 주입하는 기포 주입 수단 7을 구비한 구성으로 함으로써 사용감을 유지하면서, 복수의 급탕 단말기로 절수 효과를 얻을 수 있다.\n급탕 온도를 설정하는 급탕 온도 설정 수단과 급탕 단말기에 연결되는 급탕 관로와 상기 급탕 관로를 흐르는 뜨거운 물의 온도를 검출하는 급탕 온도 검출 수단과 상기 급탕 관로 내에 기포를 주입하는 기포 주입 수단을 구비한 것을 특징으로 하는 급탕기."}]} {"reference": "유체 정통 마사지 신발 안창\nIonSole 유체 교정 마사지 안창은 음이온 미네랄이 주입된 글리세린 젤을 사용하여 1/16인치 두께로 만든 독특한 안창 기구입니다. 제품의 베이스를 형성하는 주머니에 밀봉되어 있습니다. 제품은 발 모양으로 제작되었으며, 발에 맞게 사이즈 조절이 가능하도록 컷/트림 라인이 있어 다양한 사이즈로 제공됩니다. 주머니에는 음이온 가루가 주입된 글리세린이 이 지점 주위를 뛰게 하고 발바닥의 근육을 자극하는 다른 밀봉 지점이 있습니다. 걷거나 뛰는 동작은 음이온을 자극하고 글리세린 마사지와 함께 혈액 순환을 촉진하고 발의 뼈, 관절 및 근육에 가해지는 스트레스와 힘을 줄이는 데 도움이 됩니다. 발이 젊어지고 발의 피로가 사라집니다.\n나는 그림과 같이 음이온이 주입된 유체 교정용 마사지 깔창의 독특한 발명을 주장.", "generation": "유체 보조기 마사지 인솔IonSole 유체 보조기 마사지 인솔은 음전하를 띤 미네랄 이온이 침착된 1/16인치 두께의 글리세린 젤로 만든 독특한 인솔 장치입니다. 이 제품은 제품의 베이스를 형성하는 포켓에 봉입되어 있습니다. 이 제품은 발 모양으로 제작되었으며 발에 맞도록 크기를 조절할 수 있도록 절단/트림 라인이 있어 다양한 크기로 제공됩니다. 포켓에는 음전하를 띤 미네랄 분말이 침착된 글리세린이 이 지점을 따라 흐르며 발바닥 근육을 자극하는 또 다른 밀폐된 지점이 있습니다. 걷거나 달리는 동작은 음전하를 띤 이온을 자극하여 글리세린 마사지로 발의 혈액 순환을 촉진하고 뼈, 관절 및 근육의 스트레스와 긴장을 줄이는 데 도움이 됩니다. 발이 활력을 되찾고 발 피로가 사라집니다.저는 음전하를 띤 이온이 침착된 유체 보조기 마사지 인솔의 독특한 발명품을 표시하고 설명한 대로 주장합니다.", "generation1": "Fluid Orthotic Massage Insole\nThe IonSole fluid orthotic massage insole is a unique insole apparatus made of a 1/16 inch thick glycerin gel impregnated with negatively charged mineral ions. It is enclosed in a pocket which forms the base of the product. The product is made in the shape of a foot and is available in various sizes as it has cut/trim lines so that it can be sized to fit the foot. The pocket has another sealed point where glycerin impregnated with negatively charged mineral powder runs around this point and stimulates the muscles of the bottom of the foot. The action of walking or running stimulates the negatively charged ions and helps to promote circulation and reduce stress and strain on the bones, joints and muscles of the foot with the glycerin massage. The feet are rejuvenated and foot fatigue is eliminated.\nI claim the unique invention of a massage insole for fluid orthotics impregnated with negatively charged ions as shown and described.", "bleu": 0.379, "lang": "ko", "index": 166, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-patent", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 한글 특허명세서를 영어로 번역하세요.\n유체 정통 마사지 신발 안창\nIonSole 유체 교정 마사지 안창은 음이온 미네랄이 주입된 글리세린 젤을 사용하여 1/16인치 두께로 만든 독특한 안창 기구입니다. 제품의 베이스를 형성하는 주머니에 밀봉되어 있습니다. 제품은 발 모양으로 제작되었으며, 발에 맞게 사이즈 조절이 가능하도록 컷/트림 라인이 있어 다양한 사이즈로 제공됩니다. 주머니에는 음이온 가루가 주입된 글리세린이 이 지점 주위를 뛰게 하고 발바닥의 근육을 자극하는 다른 밀봉 지점이 있습니다. 걷거나 뛰는 동작은 음이온을 자극하고 글리세린 마사지와 함께 혈액 순환을 촉진하고 발의 뼈, 관절 및 근육에 가해지는 스트레스와 힘을 줄이는 데 도움이 됩니다. 발이 젊어지고 발의 피로가 사라집니다.\n나는 그림과 같이 음이온이 주입된 유체 교정용 마사지 깔창의 독특한 발명을 주장."}, {"from": "gpt", "value": "Fluid orthodic massaging shoe insoles\nIonSole fluid orthotic massaging insoles are a unique insole appliance made 1/16th inch thick utilizing glycerin gel infused with negative ion minerals; sealed in a pocket which forms the base of the product. The product is formed in the shape of a foot and is provided in multiple sizes with cut/trim lines to accommodate the adjustment of size to an individual foot. The pocket contains other seal points which cause the glycerin, infused with negative ion powder, to pulse around these points and stimulate the muscles on the bottoms of the feet. Walking or running action stirs up the negative ions and this along with the massaging glycerin, will help stimulate blood circulation and help reduce the stresses and forces on the bones, joints, and muscles of the feet. The feet will feel younger, and the foot fatigue will subside.\nI claim the unique invention of the fluid orthotic massaging insole infused with negative ions as shown."}]} {"reference": "A DEVICE FOR AND METHOD OF ENHANCING QUALITY OF AN IMAGE\nA method to enhance quality of an image is described. The method comprises receiving the image; identifying a region of the image having skin; performing motion analysis in the region of the image having skin; and if motion is detected, then controlling blending in the region of the image having skin to avoid blurring of texture in the skin.\nA kind of method improving picture quality, the method includes:receive image, wherein the pixel data of described image uses the first format;identify the region with skin of described image;by the pixel data in the region with skin of described image from the first format conversion be the second format;pixel data using the second format is compared with multiple colours of skin definition using the second format;colour of skin definition in selecting the multiple colour of skin to define;withpixel data in the region with skin of described image is returned into the first format from the second format conversion.", "generation": "Apparatus and Method for Enhancing the Quality of an Image\nThe present invention relates to a method for enhancing the quality of an image. The method involves receiving an image, identifying an area of the image that contains skin, performing motion analysis on the area of the image that contains skin, and controlling blending of the area of the image that contains skin when motion is detected in order to prevent blurring of the texture of the skin.\nThe present invention relates to a method for enhancing the quality of an image, wherein the method involves receiving an image in a first format, identifying an area of the image that contains skin in a second format, converting the pixel data of the area of the image that contains skin in the first format to the second format, comparing the pixel data of the area of the image that contains skin in the second format with a plurality of skin-defining colors in the second format, and returning the pixel data of the area of the image that contains skin in the second format to the first format, wherein the skin-defining colors and the pixel data of the area of the image that contains skin in the second format are used to select one of the plurality of skin-defining colors.", "generation1": "이미지의 품질을 향상시키는 장치 및 방법이미지의 품질을 향상시키는 방법을 설명합니다. 이 방법은 이미지를 수신하고, 피부가 있는 이미지 영역을 식별하고, 피부가 있는 이미지 영역에서 모션 분석을 수행하고, 모션이 감지되면 피부의 텍스처 블러링을 방지하기 위해 피부가 있는 이미지 영역의 블렌딩을 제어하는 것을 포함합니다.이미지 품질을 개선하는 일종의 방법으로, 여기에는 다음이 포함됩니다. 설명된 이미지의 픽셀 데이터가 첫 번째 형식을 사용하는 이미지 수신, 설명된 이미지의 피부가 있는 영역 식별, 첫 번째 형식 변환에서 설명된 이미지의 피부가 있는 영역의 픽셀 데이터가 두 번째 형식이 되는 것, 두 번째 형식을 사용하는 두 번째 형식을 사용하는 픽셀 데이터와 두 번째 형식을 사용하는 여러 가지 피부 정의 색상을 비교하는 것, 여러 가지 피부 정의 색상을 선택하는 데 사용되는 피부 정의 색상과 설명된 이미지의 피부가 있는 영역의 픽셀 데이터가 두 번째 형식 변환에서 첫 번째 형식으로 반환됩니다.", "bleu": 0.123, "lang": "en", "index": 167, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-patent", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 영문 특허명세서를 한글로 번역하세요.\nA DEVICE FOR AND METHOD OF ENHANCING QUALITY OF AN IMAGE\nA method to enhance quality of an image is described. The method comprises receiving the image; identifying a region of the image having skin; performing motion analysis in the region of the image having skin; and if motion is detected, then controlling blending in the region of the image having skin to avoid blurring of texture in the skin.\nA kind of method improving picture quality, the method includes:receive image, wherein the pixel data of described image uses the first format;identify the region with skin of described image;by the pixel data in the region with skin of described image from the first format conversion be the second format;pixel data using the second format is compared with multiple colours of skin definition using the second format;colour of skin definition in selecting the multiple colour of skin to define;withpixel data in the region with skin of described image is returned into the first format from the second format conversion."}, {"from": "gpt", "value": "이미지의 화질 개선을 위한 장치 및 방법\n이미지의 화질을 개선하는 방법이 기술된다. 이 방법은 이미지를 수신하는 단계; 피부(skin)를 가진 이미지 영역을 식별하는 단계; 피부를 가진 이미지 영역의 모션 분석을 수행하는 단계; 및 모션이 검출되면, 피부의 텍스처 블러링(blurring)을 피하기 위해 피부를 가진 이미지 영역 내 블렌딩을 제어하는 단계를 포함한다.\n이미지의 화질을 개선하는 방법으로서,이미지를 수신하되, 상기 이미지의 픽셀 데이터가 제1포맷을 가지는 단계;피부를 가지는 상기 이미지의 영역을 식별하는 단계;상기 피부를 가진 이미지 영역의 픽셀 데이터를 상기 제1포맷에서 제2포맷으로 변환하는 단계;상기 제2포맷의 픽셀 데이터를 상기 제2포맷의 복수의 피부 톤 정의들(definitions)과 비교하는 단계;상기 복수의 피부 톤 정의들 중 하나의 피부 톤 정의를 선택하는 단계; 및상기 피부를 가진 이미지 영역의 픽셀 데이터를 상기 제2포맷에서 상기 제1포맷으로 변환하는 단계를 포함하는 방법."}]} {"reference": "Nitrile group-containing copolymer rubber, crosslinkable rubber composition and crosslinked rubber product\nProvided is a nitrile group-containing copolymer rubber which is characterized by containing an alpha,beta-ethylenically unsaturated nitrile monomer unit in an amount of 10-60% by weight and by having a weight average inertial radius within the range of 10-100 nm. the present invention is able to provide a nitrile group-containing copolymer rubber which has excellent workability and is capable of providing a crosslinked rubber product having excellent normal state physical properties.\nThe nitrile group-containing copolymer rubber is characterized by comprising α -ethylenic unsaturated nitrile monomer units, diene monomer units and/or α -alkene monomer units in a proportion of 10-60 wt%, the weight-average gyration radius of the nitrile group-containing copolymer rubber is within a range of 20-90 nm, the absolute weight-average molecular weight of the nitrile group-containing copolymer rubber is 10000-5000000, and the iodine value of the nitrile group-containing copolymer rubber is less than 120.", "generation": "Nitrile-containing polymer rubber, cross-linkable rubber compositions and cross-linkable rubber products\n\nThe nitrile-containing polymer rubber is characterized by containing α,β-ethylenically unsaturated nitrile monomer units in an amount of 10-60 wt% and having a weight-average hydrodynamic radius in the range of 10-100 nm, the present invention provides nitrile-containing polymer rubber that can provide cross-linkable rubber products with excellent workability and excellent normal-state physical properties.\n\nThe nitrile-containing polymer rubber contains α-ethylenically unsaturated nitrile monomer units, diene monomer units and/or α-alkenyl monomer units in an amount of 10-60 wt%, the weight-average hydrodynamic radius of the nitrile-containing polymer rubber is in the range of 20-90 nm, the absolute weight-average molecular weight of the nitrile-containing polymer rubber is 10000-5000000, and the zeta potential of the nitrile-containing polymer rubber is less than 120.", "generation1": "니트릴기 함유 코폴리머 고무, 교차 연결 가능한 고무 조성물 및 교차 연결 고무 제품니트릴기 함유 코폴리머 고무는 알파,베타-에틸렌 불포화 니트릴 모노머 단위를 무게 10-60%의 양으로 함유하고 무게 평균 관성 반경이 10-100nm 범위 내에 있는 것을 특징으로 하는 니트릴기 함유 코폴리머 고무로, 본 발명은 작업성이 우수하고 정상 상태의 물리적 특성이 우수한 교차 연결 고무 제품을 제공할 수 있는 니트릴기 함유 코폴리머 고무를 제공할 수 있습니다.니트릴기 함유 코폴리머 고무는 α-에틸렌 불포화 니트릴 모노머 단위, 디엔 모노머 단위 및/또는 α-알켄 모노머 단위를 10-60wt%의 비율로 포함하며, 니트릴기 함유 코폴리머 고무의 무게 평균 회전 반경은 20-90nm 범위 내에 있고, 니트릴기 함유 코폴리머 고무의 절대 무게 평균 분자량은 10000-5000000이며, 니트릴기 함유 코폴리머 고무의 요오드 값은 120미만입니다.", "bleu": 0.332, "lang": "en", "index": 168, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-patent", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 영문 특허명세서를 한글로 번역하세요.\nNitrile group-containing copolymer rubber, crosslinkable rubber composition and crosslinked rubber product\nProvided is a nitrile group-containing copolymer rubber which is characterized by containing an alpha,beta-ethylenically unsaturated nitrile monomer unit in an amount of 10-60% by weight and by having a weight average inertial radius within the range of 10-100 nm. the present invention is able to provide a nitrile group-containing copolymer rubber which has excellent workability and is capable of providing a crosslinked rubber product having excellent normal state physical properties.\nThe nitrile group-containing copolymer rubber is characterized by comprising α -ethylenic unsaturated nitrile monomer units, diene monomer units and/or α -alkene monomer units in a proportion of 10-60 wt%, the weight-average gyration radius of the nitrile group-containing copolymer rubber is within a range of 20-90 nm, the absolute weight-average molecular weight of the nitrile group-containing copolymer rubber is 10000-5000000, and the iodine value of the nitrile group-containing copolymer rubber is less than 120."}, {"from": "gpt", "value": "니트릴 그룹 함유 공합체 고무, 교차연계 고무 구성 및 교차연계 고무 제품\n니트릴기를 함유한 공동 중합체 고무는 알파, 베타 에틸렌 불포화 니트릴 단량체 단위를 중량 기준 10-60%로 포함하고 10-100 nm 범위 내에서 중량 평균 관성 반경을 갖는 것이 특징이다. 이번 발명품은 우수한 작업성과 우수한 정상 상태의 물리적 특성을 가진 교차 연결 고무 제품을 제공할 수 있는 니트릴 그룹 함유 공합체 고무를 제공할 수 있다.\n니트릴 그룹 함유 공합체 고무는 α - 에틸렌 불포화 니트릴 단량체 단위, 다이엔 단량체 단위 및/또는 α - 알켄 단량체 단량체 단위(10-60 wt%), 니트릴 그룹 함유 공합체 고무의 중량 평균 회전 반지름은 20-90 nm, 절대 m-평균 무게 범위 내에 있는 것이 특징이다.니트릴 그룹 함유 공합체 고무의 분자량은 10000-5000000이고, 니트릴 그룹 함유 공합체 고무의 요오드 값은 120 미만이다."}]} {"reference": "TIMING ESTIMATION IN AN OFDM RECEIVER\nA timing estimation system and methodology are provided. In particular, a first pilot is employed in conjunction with three acquisition stages. In the first stage, an attempt is made to observe the leading edge of the correlation curve associated with the first pilot symbol. In the second stage, a determination is made to confirm a leading edge was detected in the first stage by attempting to observe a trailing edge of the correlation curve. Furthermore, during this second stage, a frequency loop is updated to account for frequency offset. The third stage is for observing the trailing edge of the curve if it was not already observed in stage two. Upon detection of receipt of the first pilot, a second pilot can subsequently be employed to acquire fine symbol timing.\nA method of timing estimation, comprising: receiving a stream of input signals at least some being associated with a pilot symbol; generating conelation outputs forming a conelation curve from the signals and delayed copies thereof; detecting a potential leading edge of the conelation curve from conelation outputs; and detecting a trailing edge of the curve from conelation outputs.", "generation": ". Timing Estimation in an OFDM Receiver\nA timing estimation system and methodology is provided. Specifically, three acquisition steps are used with the first pilot. In the first step, the leading edge of the correlation curve associated with the first pilot symbol is attempted to be observed. In the second step, the trailing edge of the correlation curve is observed to confirm that the leading edge was detected in the first step. Additionally, in this second step, the frequency loop is updated to account for the frequency offset. The third step is to observe the trailing edge of the curve if it has not yet been observed in the second step. Once the first pilot is detected, the fine symbol timing can be acquired using the second pilot.\nHow to configure the timing estimation method: Receive at least a portion of the input signal stream associated with the pilot symbol, generate a correlation output that forms a correlation curve from the signal and a delayed copy thereof, detect a potential leading edge of the correlation curve in the correlation output, and detect a trailing edge of the curve in the correlation output.", "generation1": ". OFDM 수신기에서 타이밍 추정하기타이밍 추정 시스템과 방법론이 제공됩니다. 특히 첫 번째 파일럿과 함께 세 가지 획득 단계에 사용됩니다. 첫 번째 단계에서는 첫 번째 파일럿 심볼과 관련된 상관 관계 곡선의 선두 가장자리를 관찰하려고 시도합니다. 두 번째 단계에서는 상관 관계 곡선의 후방 가장자리를 관찰하여 첫 번째 단계에서 선두 가장자리가 감지되었음을 확인하는 결정을 내립니다. 또한 이 두 번째 단계에서는 주파수 오프셋을 고려하여 주파수 루프가 업데이트됩니다. 세 번째 단계는 두 번째 단계에서 아직 관찰되지 않은 경우 곡선의 후방 가장자리를 관찰하기 위한 단계입니다. 첫 번째 파일럿 수신이 감지되면 두 번째 파일럿을 사용하여 미세한 심볼 타이밍을 획득할 수 있습니다.타이밍 추정 방법을 구성하는 방법: 파일럿 심볼과 관련된 최소한 일부의 입력 신호 스트림을 수신하고, 신호와 지연된 복사본에서 코널레이션 곡선을 형성하는 코널레이션 출력을 생성하고, 코널레이션 출력에서 코널레이션 곡선의 잠재적 선두 가장자리를 감지하고, 코널레이션 출력에서 곡선의 후방 가장자리를 감지합니다.", "bleu": 0.369, "lang": "en", "index": 169, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-patent", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 영문 특허명세서를 한글로 번역하세요.\nTIMING ESTIMATION IN AN OFDM RECEIVER\nA timing estimation system and methodology are provided. In particular, a first pilot is employed in conjunction with three acquisition stages. In the first stage, an attempt is made to observe the leading edge of the correlation curve associated with the first pilot symbol. In the second stage, a determination is made to confirm a leading edge was detected in the first stage by attempting to observe a trailing edge of the correlation curve. Furthermore, during this second stage, a frequency loop is updated to account for frequency offset. The third stage is for observing the trailing edge of the curve if it was not already observed in stage two. Upon detection of receipt of the first pilot, a second pilot can subsequently be employed to acquire fine symbol timing.\nA method of timing estimation, comprising: receiving a stream of input signals at least some being associated with a pilot symbol; generating conelation outputs forming a conelation curve from the signals and delayed copies thereof; detecting a potential leading edge of the conelation curve from conelation outputs; and detecting a trailing edge of the curve from conelation outputs."}, {"from": "gpt", "value": "OFDM 수신기에서의 타이밍 추정 방법 및 시스템\n타이밍 추정 시스템 및 방법이 제시된다. 특히, 제 1 파일롯은 세 개의 획득 스테이지들과 관련하여 사용된다. 제 1 스테이지에서, 제 1 파일롯 심볼과 관련된 상관 곡선의 리딩 에지를 관측하기 위한 시도가 이루어진다. 제 2 스테이지에서, 상관 곡선의 트레일링 에지를 관측하기 위한 시도를 행함으로써 리딩 에지가 제 1 스테이지에서 탐지되었다는 것을 확인하기 위한 결정이 이루어진다. 또한, 제 2 스테이지 동안, 주파수 루프가 주파수 오프셋을 설명하기 위해 갱신된다. 제 3 스테이지는 트레일링 에지가 제 2 스테이지에서 관측되지 않은 경우에 곡선의 트레일링 에지를 관측하기 위한 스테이지이다. 제 1 파일롯의 수신을 탐지하면, 제 2 파일롯은 그 다음에 세밀한 심볼 타이밍을 획득하기 위해 사용될 수 있다.\n타이밍 추정 방법으로서, 적어도 일부가 파일롯 심볼과 관련되는 입력 신호들의 스트림을 수신하는 단계; 상기 신호들과 상기 신호들의 지연된 복사본들로부터 상관 곡선을 형성하는 상관 출력들을 생성하는 단계; 상기 상관 출력들로부터 상기 상관 곡선의 가능성 있는 리딩 에지(leading edge)를 탐지하는 단계; 및 상기 상관 출력들로부터 상기 곡선의 트레일링 에지(trailing edge)를 탐지하는 단계를 포함하는 것을 특징으로 하는 방법."}]} {"reference": "현재 결제를 진행하고 싶습니다.", "generation": "현재 결제를 진행하고 싶습니다.", "generation1": "I would like to proceed with the current payment.", "bleu": 1.0, "lang": "ko", "index": 170, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-colloquial", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 영어로 번역하세요.\n현재 결제를 진행하고 싶습니다."}, {"from": "gpt", "value": "I'd want to continue with the payment at this time."}]} {"reference": "What are the key points?", "generation": "What is the key?", "generation1": "핵심은 무엇인가요?", "bleu": 0.331, "lang": "en", "index": 171, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-colloquial", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nWhat are the key points?"}, {"from": "gpt", "value": "요점이 무엇일까요?"}]} {"reference": "I was thinking of a different approach.", "generation": "I was thinking of a different approach", "generation1": "저는 다른 접근 방식을 생각하고 있었습니다.", "bleu": 0.867, "lang": "en", "index": 172, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-colloquial", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nI was thinking of a different approach."}, {"from": "gpt", "value": "다르게 접근하고 있었어요."}]} {"reference": "저희 파트너가 되는 데 관심이 있으시면 알려주십시오.", "generation": "파트너가 되고 싶으시다면 알려주세요.", "generation1": "Let me know if you're interested in becoming our partner.", "bleu": 0.194, "lang": "ko", "index": 173, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-colloquial", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 영어로 번역하세요.\n저희 파트너가 되는 데 관심이 있으시면 알려주십시오."}, {"from": "gpt", "value": "Let us know if you're interested in becoming our partner."}]} {"reference": "Of course, sir, and what kind of rice would you like to add?", "generation": "Sure, what kind of rice would you like to add?", "generation1": "물론이죠, 어떤 종류의 쌀을 추가하고 싶으신가요?", "bleu": 0.603, "lang": "en", "index": 174, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-colloquial", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nOf course, sir, and what kind of rice would you like to add?"}, {"from": "gpt", "value": "물론입니다, 어떤 밥을 추가하시겠습니까?"}]} {"reference": "이럴 거라고는 생각도 못 했어요.", "generation": "이런 일이 일어날 줄은 몰랐어요.", "generation1": "I never thought this would happen.", "bleu": 0.191, "lang": "ko", "index": 175, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-colloquial", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 영어로 번역하세요.\n이럴 거라고는 생각도 못 했어요."}, {"from": "gpt", "value": "I did not expect this to happen."}]} {"reference": "이 매트는 자재를 잘 자를 수 있도록 접착제가 제공되며 여러번 사용 가능합니다.", "generation": "이 매트는 접착제가 제공되어 재료를 잘라낼 수 있고 여러 번 사용할 수 있습니다.", "generation1": "This mat is provided with adhesive so that the material can be cut well, and it can be used multiple times.", "bleu": 0.266, "lang": "ko", "index": 176, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-colloquial", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 영어로 번역하세요.\n이 매트는 자재를 잘 자를 수 있도록 접착제가 제공되며 여러번 사용 가능합니다."}, {"from": "gpt", "value": "This mat comes with an adhesive to cut the material and can be used multiple times."}]} {"reference": "이 제품은 거의 수십 년 동안 사업을 하며 수백 개의 유통 지점을 확보하게 했던 최고의 럭셔리 브랜드 중 하나입니다.", "generation": "이 제품은 거의 수십 년 동안 사업을 운영해 왔으며 수백 개의 유통 지점을 보유한 최고의 고급 브랜드 중 하나입니다.", "generation1": "This product is one of the best luxury brands that has been in business for almost decades and has hundreds of distribution points.", "bleu": 0.563, "lang": "ko", "index": 177, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-colloquial", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 영어로 번역하세요.\n이 제품은 거의 수십 년 동안 사업을 하며 수백 개의 유통 지점을 확보하게 했던 최고의 럭셔리 브랜드 중 하나입니다."}, {"from": "gpt", "value": "This product is one of the best luxury brands in business for almost decades and has secured hundreds of distribution points."}]} {"reference": "I'm currently on some supplements and vitamins, so is it safe to take these alongside the vitamins and minerals?", "generation": "I am currently taking supplements and vitamins, is it safe to take them with vitamins and minerals?", "generation1": "현재 보충제와 비타민을 복용하고 있는데 비타민과 미네랄과 함께 복용하는 것이 안전할까요?", "bleu": 0.422, "lang": "en", "index": 178, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-colloquial", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 한글로 번역하세요.\nI'm currently on some supplements and vitamins, so is it safe to take these alongside the vitamins and minerals?"}, {"from": "gpt", "value": "지금 보충제 몇 가지와 비타민을 먹고 있는데, 비타민과 미네랄을 함께 복용해도 안전할까요?"}]} {"reference": "항공사명을 알 수 있을까요?", "generation": "항공사 이름을 맞힐 수 있나요?", "generation1": "Can you guess the name of the airline?", "bleu": 0.298, "lang": "ko", "index": 179, "model": "maywell/Synatra-7B-v0.3-Translation", "src": "aihub-colloquial", "conversations": [{"from": "human", "value": "다음 문장을 영어로 번역하세요.\n항공사명을 알 수 있을까요?"}, {"from": "gpt", "value": "Well, may I know the name of the airline, please?"}]}