diff --git "a/results/mac-results_rpp_with_mnt_2048_generic_prompt.csv" "b/results/mac-results_rpp_with_mnt_2048_generic_prompt.csv" new file mode 100644--- /dev/null +++ "b/results/mac-results_rpp_with_mnt_2048_generic_prompt.csv" @@ -0,0 +1,1134 @@ +chinese,english,internlm/internlm2_5-7b-chat/checkpoint-140/rpp-1.00,internlm/internlm2_5-7b-chat/checkpoint-140/rpp-1.02,internlm/internlm2_5-7b-chat/checkpoint-140/rpp-1.04,internlm/internlm2_5-7b-chat/checkpoint-140/rpp-1.06,internlm/internlm2_5-7b-chat/checkpoint-140/rpp-1.08,internlm/internlm2_5-7b-chat/checkpoint-140/rpp-1.10 +老耿端起枪,眯缝起一只三角眼,一搂扳机响了枪,冰雹般的金麻雀劈哩啪啦往下落,铁砂子在柳枝间飞迸着,嚓嚓有声。,"Old Geng picked up his shotgun, squinted, and pulled the trigger. Two sparrows crashed to the ground like hailstones as shotgun pellets tore noisily through the branches."," Old Geng raised his rifle, squinted through one eye, and pulled the trigger. A hailstorm of gold orioles fell to the ground, and iron shot flew through the willow branches, making a crackling sound."," Old Geng raised his rifle and squinted through one of its sights. He pulled the trigger, and a hailstorm of gold orioles fell from the sky, scattering iron shot among the willow branches, which crackled and snapped."," Old Geng raised his rifle and squinted through one of its sights. He pulled the trigger and a hailstorm of gold orioles fell out of the barrel, scattering iron shot among the willow branches, which crackled as they flew apart."," Old Geng raised his rifle and squinted through one of its sights; he pulled the trigger and a hailstorm of gold sparrows fell out of the barrel, scattering iron shot among the willow branches with a crackling sound.", Old Geng raised his rifle and squinted through one of its sights; he pulled the trigger and a hailstorm of gold sparrows fell out of the barrel with tinkling sounds that were accompanied by the crackle of flying sand as it flew up into the air among the willow branches.," Old Geng raised his rifle and squinted through one of its sights; he pulled the trigger and a hailstorm of gold sparrows fell out of the sky onto the ground below where iron pellets flew wildly among the branches of the willow trees, crackling with noise." +次日天未明时,刘姥姥便起来梳洗了, 又将板儿教了几句话; 五六岁的孩子,听见带了他进城逛去,喜欢的无不应承。,"Next day Grannie Liu was up before dawn. As soon as she had washed and done her hair, she set about teaching Ban-er a few words to say to the ladies at the great house – an exercise to which he submitted cheerfully enough, as would any little boy of four or five who had been promised an outing to the great city."," GRANDMA LIU HAD BEEN UP FOR SOME TIME, WASHING AND DRESSING, AND HAD BEEN REHEarsing a few phrases with Ban-er, who was only five or six years old. The thought of going into the city excited him, and he was only too willing to learn."," GRANDMA LIU HAD BEEN UP FOR SOME TIME, WASHING AND DRESSING HERSELF, AND HAD BEEN REHEarsing a few phrases with Ban-er, who was now five or six years old and was delighted at the prospect of going into the city."," GRANDMA LIU HAD BEEN UP FOR SOME TIME, WASHING AND DRESSING HERSELF, WHEN IT WAS STILL dark outside. She had also been teaching Ban-er a few phrases of polite conversation; for though only five or six years old, he was already capable of grasping the idea that he would be taken into the city and shown round."," GRANDMA LIU HAD BEEN UP FOR SOME TIME before daybreak, and had already washed herself and dressed; she was also busy teaching Ban-er a few phrases which he could use in order to impress his new friends with his command of the language. A child of five or six would have been delighted at the prospect of being taken into the city on a visit, and would have readily agreed to anything that might make this possible."," GRANDMA LIU HAD BEEN UP FOR SOME TIME before daybreak, and had already washed herself and dressed when she woke him up with her voice; after giving him some practice in speaking a few phrases of city dialect, she told him that he would soon be going into the city on a pleasure trip which he was delighted at the prospect of."," GRANDMA LIU HAD WAKEN UP before dawn and had already washed herself when she began teaching Ban-er some phrases which he could use in town; for though only five or six years old, he was delighted at the prospect of going into the city with her." +钱老板道:“是,是,多谢香主。” 在一张椅上坐了,续道:“属下将小郡主藏在猪肚里带进宫来,一来是为瞒过宫门侍卫的重重搜检,二来是要瞒过沐王府众人的耳目。,"'Thank you, Master,' said Butcher Qian, seating himself in one of the chairs and continuing. 'There were really two reasons why I hid the Little Countessinside this pig's carcass. One was to get her past the Palace Guard: they always search everyone at the gate. But it was also to get her past any of the Mu Family spies who might be out watching for us."," 'Yes, thank you, Your Highness,' said Butcher Qian, and sat down on a chair. 'I brought the Little Countess in a pig's stomach so that we could get past the guards at the palace gate and so that we could avoid the eyes of the people at Mu's mansion."," 'Yes, thank you, Your Highness,' said Butcher Qian, and sat down on a chair. 'I brought the Little Countess in a pig's stomach so that we could get past the guards at the palace gate without being searched, and also so that we could avoid detection by the people at Mu's mansion.'"," 'Yes, thank you, Your Highness,' said Butcher Qian and sat down on one of the chairs. 'I hid the Little Countess in a pig's stomach so that I could smuggle her into the Palace without being stopped by the guards at the gate, and also so that no one would recognize her when she got there.'"," 'Yes, thank you very much,' said Butcher Qian and sat down in one of the chairs. 'I brought her into the Palace hidden inside a pig's stomach so that I could get past the guards at the Palace gate without being searched too closely, and also so that no one would recognize her when she got here.'"," 'Yes, thank you very much,' said Butcher Qian and sat down in one of the chairs. 'I brought her into the Palace hidden inside a pig's stomach so that I could get past the guards at the Palace gate without being searched too closely; also because I didn't want anyone else from Mu Fu's household to see her.'"," 'Yes, thank you very much,' said Butcher Qian and sat down in one of the chairs. 'I brought her into the Palace hidden inside a pig's stomach so that I could get past the guards at the Palace gate without being searched too closely; also because we didn't want anyone else from Mu Fu's household to see her.'" +但已经晚了,物理学家静静地躺在地上,半睁的双眼看着从他的头颅上流出的血迹,疯狂的会场瞬间陷入了一片死寂。,"But it was already too late. The physicist lay quietly on the ground, his eyes still open as blood oozed from his head. The frenzied crowd sank into silence."," But it was too late. The physicist lay quietly on the ground, his eyes half open, staring at the blood oozing from his head. The frenzied crowd fell silent."," But it was too late. The physicist lay quietly on the ground, his eyes half open, staring at the blood oozing from his head. The frenzied crowd fell silent."," But it was too late; the physicist lay quietly on the ground, his eyes half open and staring at the blood oozing from his head. The frenzied crowd fell silent.", But it was too late; the physicist lay quietly on the ground with his eyes half-open and staring at the blood trickling from his head. The frenzied crowd fell silent in an instant., But it was too late; the physicist lay quietly on the ground with his eyes half open and staring at the blood trickling from his head while the frenzied crowd fell silent all of a sudden., But it was too late; the physicist lay quietly on the ground with his eyes half-open and staring at the blood trickling from his head while the frenzied crowd fell silent in an instant. +但这时,绍琳却做出了一件出人意料的事,与一位受迫害的教育部高干结了婚,当时那名高干还在干校住“牛棚”劳改中。,"But then Shao did something that no one expected. She married a persecuted high-level cadre from the Education Ministry. At that time, the cadre still lived in a 'cowshed' for reform through labor."," But then, unexpectedly, Shao Lin married a persecuted high-level official from the Ministry of Education, who was living in a 'cowshed' at the time.", But then Shao Lin did something unexpected: she married a high-ranking official from the Ministry of Education who had been persecuted and was living in a 'cowshed' at the time., But then Shao Lin did something unexpected. She married a high-ranking official from the Ministry of Education who had been persecuted and was living in a 'cowshed' at the time., But then Shao Lin did something unexpected—she married a persecuted high-level education ministry official who was living in a 'cowshed' at Gaoyang during his labor re-education., But then Shao Lin did something unexpected—she married a persecuted high-level education ministry official who was living in a 'cowshed' at Gaoyang during his labor re-education., But then Shao Lin did something unexpected—she married a high-ranking official from the Ministry of Education who had been persecuted and was living in a 'cowshed' at the time. +湘云道:“你敢挑宝姐姐的短处,就算你是个好的。”,"'If you can find any shortcomings in Cousin Bao-chai', said Xiang-yun, 'you must be very good indeed.'"," 'If you can pick on Bao-yu's faults, you'll be a good one,' said Xiang-yun."," 'If you can pick on Bao-yu's faults, you'll be a good one,' said Xiang-yun."," 'If you can pick on Bao-yu's faults,' said Xiang-yun, 'you'll have done very well indeed.'"," 'If you can pick on Bao-yu's faults,' said Xiang-yun, 'you're a good one.'"," 'If you can pick on Bao-yu's faults,' said Xiang-yun, 'you'll have done very well indeed.'"," 'If you can pick on Bao-yu's faults,' said Xiang-yun, 'you'll have done very well indeed.'" +他知道,这都是被转化为可见光的厘米微波,每团光晕的中心就是一个发射源,由于波长的原因,不可能看清形状。,"He realized that these were sources of radiation in the centimeter range, all now converted to visible light. At the heart of each halo was a radiation source. Because the original wavelengths were so long, it was impossible to see their shapes clearly."," He knew that these were all converted into centimeter waves of visible light, and that the center of each halo was a source of emission. Because of the wavelength, it was impossible to see the shape."," He knew that these were all converted into centimeter waves of visible light, and that each halo was centered on a source, but because of the wavelengths, he couldn't see their shapes."," He knew that these were all converted into centimeter waves of visible light; each halo was centered on a transmitter, but because of the wavelengths involved, he couldn't see their shapes clearly.", He knew that these were all converted into centimeter waves of visible light; each halo was centered on a transmitter source and because of the wavelengths involved could not be seen in detail., He knew that these were all converted into centimeter waves of visible light; each halo was centered on one transmitter source and because of their wavelengths he couldn't see its shape clearly., He knew that these were all converted into centimeter waves of visible light; each halo was centered on one transmitter source and because of their wavelengths he couldn't see its shape clearly. +海老公问起今日做了什么事,韦小宝说了到鳌拜家中抄家,至于吞没珍宝、金银、匕首等事,自然绝口不提,最后道:“太后命我到鳌拜家里拿两部《四十二章经》……”,"When Old Hai asked what he had been doing that day, Trinket told him that he had been helping supervise the confiscation of Oboi's estate. He concluded his account—which of course omitted any mention of the dagger and various other valuables that he had pocketed for himself—by telling him about the two copies of the Sutra in Forty-Two Sections that had been discovered in Oboi's house."," The old eunuch asked him what he had been up to that day. Trinket told him about his visit to Oboi's house and the search for treasure, but of course he didn't mention the theft of the jewels, the silver, the dagger, and so on. 'The Empress asked me to fetch two copies of the Sutra of the Forty-Two Sections from Oboi's house,' he finished."," The old eunuch asked him what he had been up to that day. Trinket told him about his visit to Oboi's house and the search for treasure, but of course he didn't mention the theft of the jewels, silver, and daggers. Finally he said, 'The Empress asked me to fetch two copies of the Sutra in Forty-Two Sections from Oboi's place . . .'"," The old eunuch asked him what he had been up to that day. Trinket told him about his visit to Oboi's house and the search for treasure there, but of course didn't mention the thefts of jewels, silver, and daggers; finally he said, 'The Empress asked me to fetch two copies of the Sutra in Forty-Two Sections from Oboi's place . . .'", The old eunuch asked him what he had been up to that day and Trinket told him about his visit to Oboi's house—but of course he didn't mention anything about the thefts; all he said was that the Empress had sent him there to fetch two copies of the Sutra in Forty-Two Sections.," The old eunuch asked him what he had been up to that day and Trinket told him all about his raid on Oboi's place—except for the part where they had stolen the jewels, silver, and daggers; of course he didn't mention those things at all. Finally he said, 'The Empress asked me to go over to Oboi's house and get two copies of the Sutra in Forty-Two Sections . . .'"," The old eunuch asked him what he had been up to that day and Trinket told him all about his visit to Oboi's house—except for the part where they had helped themselves to some of Oboi's treasure. 'The Empress asked me to fetch two copies of the Sutra in Forty-Two Sections from Oboi's place,' he finished off with." +“老克腊”是这粗糙时尚中的一点精细所在。,"In this crude and uncultured fashion world, the 'Old Colours' were the stewards in charge of safekeeping refinement.", 'Old Colour' is the only refined point in this coarse fashion., 'Old Colour' is the only refined point in this coarse fashion., 'Old Colour' was the only bit of refinement in this coarse fashion., 'Old Colour' was the only refined point in this coarse fashion., 'Old Colour' was that tiny bit of refinement in this coarse fashion., 'Old Colour' was that tiny bit of refinement in this coarse fashion. +我现在有家有口,已经学了不少好。,"Now that I have a wife and family, I have learned a lot about how to be good."," I have a wife and children now, and I've learned a lot."," I have a wife and children now, and I've learned my lesson.", I have a wife and children now; I've learned my lesson., I have a wife and children now; I've learned my lesson well enough., I have my own family now and there's no more room for me here.," I have my own family now and there's no more room for me here; besides, I've learned enough already anyway." +只是朝代年纪,失落无考。,All it lacked was the authentication of a dynasty and date., 'Only the date of the dynasty is unknown., 'Only the date of the dynasty and the years in which it occurred are lost.', 'Only the date of the dynasty and the years in which they lived are lost.', 'Only the date of the dynasty and the period in which it occurred have been lost.', 'Only the date of the dynasty and the years in which they lived were lost.', 'Only the date of the dynasty and period in which this happened were lost.' +贾瑞急的也不敢则声,只得悄悄出来,将门撼了撼,关得铁桶一般。,"Alarmed, but not daring to make a sound, Jia Rui stealthily crept out and tried it. It was locked—as tight as a bucket."," Jia Rui, too embarrassed to say anything, tiptoed out of the room and closed the door as tightly as a metal drum."," Jia Rui, too embarrassed to say anything, tiptoed out of the room and closed the door as tightly as he could."," Jia Rui was too embarrassed to say anything and had to tiptoe out of the room, where he closed the door so that no sound could escape."," Jia Rui was too embarrassed to say anything and had to tiptoe out of the room, where he closed the door so that no sound could escape from inside."," Jia Rui was too embarrassed and frightened to say anything; he could only tiptoe out of her room, close the door behind him, and make sure that it was locked tight as a tin can."," Jia Rui was too embarrassed and frightened by this sudden attack of passion to say anything; he had only one thought—to get out quickly before she could change her mind! He tiptoed outside again, closed the door carefully behind him so that no sound escaped from inside, and then hurried off down the lane in search of his friend Yu-cun." +因问贾环:“你输了多少钱?”,How much did you lose?'," 'How much have you lost, Jia Huan?'"," 'How much have you lost, Jia Huan?'", 'How much have you lost?' he asked Jia Huan., 'How much have you lost?' he asked Jia Huan., 'How much have you lost?' he asked Jia Huan., 'How much have you lost?' he asked Jia Huan. +“不推荐了?”,'There's no need for recommendations anymore?', 'You're not recommending it?', 'Not recommended?', 'Not recommended?', 'Not recommended?', 'Not recommended?', 'Not recommended?' +叶文洁站在她身边,摸摸她的额头、脸和手,都是冰凉的,其实文洁在进门后就注意到了写字台上倒放着的那个已空的安眠药瓶。,"Wenjie stood next to Ruan and gently caressed her professor's forehead, face, and hands—all cold. Wenjie had noticed the empty sleeping pill bottle on the desk as soon as she came in."," Ye stood beside her and touched her forehead, face, and hands, all of which were cold. Actually, when she entered the room, Ye had noticed the empty bottle of sleeping pills on the desk."," Ye stood beside her and touched her forehead, face, and hands, all of which were cold. Actually, when she entered the room, Ye had already noticed the empty bottle of sleeping pills on the desk."," Ye stood beside her and touched her forehead, face, and hands—they were all cold. Actually, when she entered the room, Ye had already noticed the empty bottle of sleeping pills on the desk."," Ye stood next to her and touched her forehead, face, and hands—they were all cold. Actually, when she entered the room, Ye had already noticed the empty bottle of sleeping pills on the desk."," Ye stood beside her and touched her forehead, face, and hands—they were all cold; but even before she entered the room, Ye had noticed the empty bottle of sleeping pills on the desk."," Ye stood next to her and touched her forehead, face, and hands—they were all cold; but even before she entered the room, Ye had noticed that the empty bottle of sleeping pills on the desk was upside down." +大人说不是;孩子又问:他们是敌人吗?,"The adult says no. The child asks, 'Are they enemies?'"," 'No, sir,' said the adult. 'Are they enemies?' asked the child."," 'No,' said the adult; 'They are not enemies.'"," 'No,' said the adult; 'They're not enemies.'"," 'No,' said the adult; 'They're not enemies.'"," 'No,' said the adult; and the child asked, 'Are they enemies?'"," 'No,' said the adult; and the child asked again, Are they enemies?" +一面说,一面就站起来了。 刘姥姥只是千恩万谢的,拿了银钱,跟着周瑞家的走到外边。,"She rose to her feet, and Grannie Liu, with heartfelt expressions of gratitude, picked up the money and followed Zhou Rui's wife out of the room."," Grannie Liu rose to her feet and thanked him profusely, then followed Zhou Rui's wife out of the room.", Grannie Liu rose to her feet and thanked him profusely. She took the money from her pocket and followed Zhou Rui's wife out of the room., Grannie Liu rose to her feet and thanked him profusely for his generosity; then followed Zhou Rui's wife out of the room., Grannie Liu rose to her feet and thanked him profusely for his generosity; then followed Zhou Rui's wife out of the room with the money in her hand., Grannie Liu rose to her feet and thanked him profusely for his generosity; then followed Zhou Rui's wife out of the room with the money in hand., Grannie Liu rose from her seat and thanked him profusely for his generosity; then she followed Zhou Rui's wife out of the room with the money in hand. +不过属下胆大妄为,事先没向韦香主请示,擅自将小郡主带进宫来,给韦香主增添不少危险,不少麻烦,实在该死之极。”,"Of course, it was rather a nerve, taking it on myself to bring the Little Countess in here without consulting you. It means a lot of danger for you, Master. And trouble. I deserve to be hung.'"," 'But I was too bold, sir, and didn't ask for your permission before bringing the Little Countess into the Palace. I've caused you a lot of trouble and danger, and I deserve to die.'", 'But I was too bold and didn't ask for your permission before bringing Her into the Palace. I've caused you so much trouble and put you in so much danger. I deserve to die.', 'But I was too bold and didn't ask for your permission before bringing Her into the Palace. I've caused you so much trouble and danger.', 'But I was too bold and didn't ask for your permission before bringing Her into the Palace. It has caused you so much trouble and danger.', 'But I was too bold and didn't ask for permission first before bringing Her into the Palace. It has caused you so much trouble and danger.', 'But I was too bold and didn't ask for permission first before bringing Her into the Palace. It has caused you so much trouble—and danger.' +“您能…… 说具体些吗?”,'Can you ... be more specific?', 'Could you be more specific?', 'Could you be more specific?', 'Could you be more specific?', 'Could you be more specific?', 'Could you give me some specifics?', 'Could you give me some specifics?' +是以贾环等都不甚怕他,只因怕贾母不依,才只得让他三分。,The latter – Jia Huan included – reciprocated with a healthy disrespect only slightly tempered by their fear of his doting grandmother.," But because they were afraid that Grandmother Jia would not like it, they did not really mind very much about him."," But because they were afraid that Grandmother Jia would not like it, they did not really mind very much about him."," But because they were afraid that Grandmother Jia would not like it, they did not really mind very much and only made concessions to him out of fear."," But because they were afraid that Grandmother Jia would disapprove of their doing so, they did not really fear him very much and only made concessions to him out of sheer dread of her."," But because they were afraid that Grandmother Jia would disapprove of this, they did not really fear him very much and only made way for him out of sheer respect for her wishes."," But because they were afraid that Grandmother Jia would disapprove of this behaviour towards him, they did not dare to treat him with too much contempt and had to put up with his presence in spite of themselves." +到潮退时我也安息,但潮兴时要乘兴而舞。,"When the wave receded, I would rest calmly, but I wanted to dance while the wave was at its peak."," When the tide recedes, I rest; but when it rises, I dance."," When the tide recedes, I rest; but when it rises, I dance.", When the tide recedes I shall rest; but when it rises I shall dance with the waves., When the tide recedes I shall rest; but when it rises I'll dance with all my heart., When the tide recedes I shall rest; but when it rises again I'll dance with all my heart., When the tide recedes I shall rest; but when it rises again I'll dance with all my heart. +钱老板接了过来,在猪背上一划,没料到这匕首锋利无匹,割猪肉如切豆腐,一剑下去,直没至柄。,"Butcher Qian took it from him and made an incision in the back of the pig's carcass. Unaware of the blade's incomparable sharpness, he was somewhat surprised at the ease with which it sank in, at once burying itself up to the hilt and slicing through fat and flesh as if it were bean curd.", Butcher Qian took the knife and slit the pig's back. He hadn't expected the knife to be so sharp that it cut through the pork as if it were tofu.," Butcher Qian took the knife and slit the pig's back. He hadn't expected the knife to be so sharp that it cut through the pork as if it were tofu; in fact, the blade went all the way into the hilt.", Butcher Qian took the knife and slit the pig's back; he hadn't expected the blade to be so sharp that it cut through the pork like a hot knife through butter., Butcher Qian took the knife and slit the pig's back; he hadn't expected the blade to be so sharp that it cut through the pork like a hot knife through butter., Butcher Qian took hold of them and slit the pig's back with one stroke; he hadn't expected that the knife was so sharp that cutting pork was like slicing tofu—the blade went all the way into the handle., Butcher Qian took hold of them and slit the pig's back with one stroke; he hadn't expected that this knife was so sharp—the pork seemed like soft tofu under its blade which sank in up to the hilt. +斯坦顿上校轻蔑地说,同时开始点雪茄。,"Colonel Stanton said contemptuously, as he lit his cigar."," Colonel Stanton, with a look of contempt, lit his cigar."," Colonel Stanton, with a disdainful look, lit his cigar.", Colonel Stanton sneered as he lit his cigar., Colonel Stanton sneered and lit his cigar., Colonel Stanton sneered and lit his cigar at the same time., Colonel Stanton sneered and lit his cigar at the same time. +山上有一股风,无声无息地吹下去。 天地间充满了悲惨的气氛。,"A current of wind slipped down the mountain without a sound, without a breath, and a sadness in the air filled every space between the sky and the earth."," A wind blew down the mountain, silent and unseen, and the air was filled with a tragic atmosphere."," A wind blew down the mountain without making a sound, and the air was filled with a tragic atmosphere.", A wind blew down the mountain without making a sound; the air was filled with sorrowful atmosphere., A wind blew down from the mountain without making a sound; the air was filled with sorrowful atmosphere., A wind blew down from the mountain without making a sound; the air was filled with sorrowful atmosphere., A wind blew down from the mountain without making a sound; sorrow pervaded everything in the world. +说着便令人送女儿进去,自携了雨村来至书房中,小童献茶。,"So saying, he called for a servant to take the child indoors, while he himself took Yu-cun by the hand and led him into his study, where his boy served them both with tea."," 'Go and bring her in,' said he, and presently the girl was ushered in, followed by Shi-yu himself, who carried in the guest into his study, where the boy came in with tea."," 'Go and fetch her in,' said he, and presently the girl was ushered into the room."," 'Go and fetch her in,' said he, and presently the girl was ushered into the room. He then took his guest by the arm and led him into the study where a boy came forward with tea."," 'Go and fetch her in,' said he, and presently his daughter appeared with the old man following close behind her carrying Trinket between them."," 'Go and fetch her in,' said he; then taking Yu-cun with him into his study where the boy brought them tea."," 'Go and fetch her in,' said he; then taking Yu-cun with him into his study where one of the boys brought them tea." +宝玉笑道:“只从那个月见了你,我叫你往书房里来,谁知接接连连许多事情,就把你忘了。”,"'After I invited you round to my study that day,' said Bao-yu, 'a whole lot of things seemed to happen one after the other, and I'm afraid I quite forgot about your visit.'"," 'I've been so busy since that night,' said Bao-yu. 'I've forgotten all about you.'"," 'I've been so busy since that night,' said Bao-yu. 'I forgot all about you.'"," 'I've been so busy since that night in the moonlight when I asked you to come into my study,' said Bao-yu with a laugh. 'I forgot all about you.'"," 'I've been so busy since that night in the moonlight when I asked you to come into my study,' said Bao-yu with a laugh. 'I forgot all about you.'"," 'I've been so busy since that night in the moonlight when I asked you to come into my study,' said Bao-yu with a laugh. 'I forgot all about you.'"," 'I've been so busy since that night,' said Bao-yu with a laugh; 'and I forgot all about calling you into my study.'" +萨克斯管里夹带着唱片的走针声,嘶嘶的,就有了些贴肤可感的意思。,"The sound of the saxophone, mixed with the hissing sound of the needle against the vinyl, gave him a feeling of an almost palpable intimacy."," The saxophone carried the sound of the record needle, which hissed and crackled, giving the music a tangible quality."," The saxophone carried the sound of the record needle, which hissed and crackled, giving the music a tangible quality."," The saxophone carried the sound of the record needle, which hissed and crackled, giving the music a tangible quality."," The saxophone carried with it the sound of the record needle scratching across vinyl, which gave it a tactile quality.", The saxophone carried with it the sound of record needles scratching across vinyl records—a bit rough and grainy but still very evocative., The saxophone carried with it the sound of record needles scratching across vinyl records; there was something visceral and tactile in that noise. +他怎么又跑出这么个侄儿来了呢!”,"Where she would come by a nephew like this one, I just do not know!'", 'How did he manage to have a son like this?', 'How did he manage to have another son like this?', 'How did he manage to have another son like this?', 'How did he manage to have another son like this?', 'How did he manage to have another son like this?', 'How did he manage to have another son like this?' +你说么,这几年不见,我就忘了。,"It's so many years since I saw you last, I'd forgotten all about you!"," 'You say that because you haven't seen me for a few years, you've forgotten me."," 'You say that because you haven't seen me for a few years, I've forgotten you?", 'You say that because we haven't seen each other for a few years I've forgotten you?, 'You say that because we haven't seen each other for years I've forgotten you?, 'You say that because we haven't seen each other for years I've forgotten you?, 'You say that because we haven't seen each other for years I've forgotten.' +斯坦顿的步话机响了起来。,Stanton's walkie-talkie squawked., Stanton's walkie-talkie crackled., Stanton's walkie-talkie crackled., Stanton's walkie-talkie crackled., Stanton's walkie-talkie crackled., Stanton's walkie-talkie crackled into life., Stanton's walkie-talkie crackled into life. +“就是上大学呀!,'The National College Entrance Exam!, 'I just want to go to college.', 'I just want to go to college.', 'I just want to go to college.', 'I just want to go to college.', 'It's just going to college.', 'I just want to go to college.' +“既然是叶老师交待的,就观测吧,反正也不费劲,百分之一的精度。 用老古董COBE就行了。”,"'Well, since Professor Ye asked me to help you, let's do the observation. It's not a big deal. If you just need one percent precision, data from the antique COBE is sufficient.'"," 'If Professor Ye said so, we can do it. It's not hard. We can use the old COBE. It's accurate to within one percent.'"," 'If Professor Ye said so, we'll do it. It's not hard. We can use COBE, the old equipment.'"," 'If Professor Ye said so, we'll do it. It's not hard; we can use COBE, which is old-fashioned but accurate enough for our purposes.'"," 'If Professor Ye said so, we'll do some observations. It's no trouble; we can use COBE for that. We only need one percent precision.'"," 'If Professor Ye said so, we can do some observations; they won't take long and all we need is one percent accuracy—we could use COBE.'"," 'If Professor Ye said so, we'll do some observations; they won't take long anyway—just one percent accuracy and that old COBE thing should work.'" +夫妻二人半世只生此女,一旦失去,何等烦恼,因此昼夜啼哭,几乎不顾性命。 看看一月,士隐已先得病,夫人封氏也因思女构疾,日日请医问卦。,"The shock of so sudden a loss to a middle-aged couple who had only ever had the one daughter can be imagined. In tears every day and most of the night, they almost lost the will to go on living, and after about a month like this first Shi-yin and then his wife fell ill, so that doctors and diviners were in daily attendance on them."," 'We have only one child, and the loss of her is a terrible blow to us. We have been crying day and night and are on the verge of collapse. After a month, Shi-yin's wife had become so upset that she had fallen ill, and Shi-yin himself was also suffering from a mysterious illness."," 'We have only one child between us, and the thought of losing her so suddenly is more than we can bear.' So they wept day and night, almost forgetting that they had to look after themselves. After a month's grieving, Shi-yin had fallen ill, and his wife was also suffering from a wasting sickness caused by her anxiety for her daughter. She consulted every day with doctors and fortune-tellers."," 'We have only one child between us,' said Shi-yin, 'and now she's gone! What a terrible loss! We've been crying day and night since then; we don't seem to care what happens to ourselves.' After a month or so, Shi-yin himself fell ill, and his wife Zhen-shi was also suffering from a wasting illness caused by her grief for her daughter. She consulted every day with doctors and fortune-tellers."," 'We have only one child between us,' said Shi-yin, 'and she's been taken away from us so suddenly! It's more than we can bear.' So they both went on crying day and night until they were nearly driven mad by grief; and after a month's agony, Shi-yin was the first of them two to fall ill, while his wife Zhen-shi fell into a state of mental anguish which drove her to consult every available doctor and fortune-teller in search of some means of recovering her daughter."," 'We have only one child between us,' said Shi-yin, 'and now she's gone! What can we do but cry all day and night? We don't seem able even to look after ourselves.' After a month of this grief, Shi-yin had fallen ill; his wife was also suffering from a wasting sickness brought on by her anxiety for her daughter, and every day they were consulting doctors and astrologers in search of some means of finding their lost child."," 'We have only one child between us,' said Shi-yin; 'and now she's gone! What can we do but cry day and night? We don't seem able even to look after ourselves.'" +皇帝和大官都很残忍,心里不喜欢谁,就说他犯了罪,把他放在鼎里活活煮熟。,"Those ancient Emperors and great ministers were very cruel. If they didn't like somebody, they would pretend that they had committed some crime or other, and then they would put them in a cauldron and boil them."," The Emperor and the high officials were all cruel. If they didn't like someone, they would say he had committed a crime and boil him to death in a cauldron."," The Emperor and the high officials were all cruel. If they didn't like someone, they would say he had committed a crime and boil him in a cauldron."," The Emperor and the high officials were all cruel. If they didn't like someone, they would say he had committed a crime and boil him in a cauldron until he was dead."," The Emperor and other high officials were cruel. If they didn't like someone, they would accuse him of some crime and cook him in a cauldron."," The Emperor and other high officials were cruel. If they didn't like someone, they would accuse him of some crime and boil him in a cauldron until he was dead.", The Emperor and other high officials were cruel; they hated people who didn't please them and accused them of crimes so that they could put them in cauldrons where they would be boiled alive. +若迟了一步,回事的人多了,就难说了。,"If we delay a moment longer, people will start coming in with messages and we shan't have a chance to speak to her."," 'If we were to be late, and other people were to come in our place, it would be difficult to say what would happen."," 'If we were to be late, and other people were to come in our place, things would be difficult.'"," 'If we were to be late and other people came in our place, things would be difficult.'"," 'If we were late and there were other people in attendance, things would get complicated.'"," 'If we were late and there was more than one person in charge of the business, things would get complicated.'"," 'If we were late and there was more than one person in charge of the business, things would get complicated.'" +我的一边肩膀正好和陈清扬的腰等宽,记得那时她的脸红得厉害。,Her waist was exactly the width of my shoulder. I remember her face turning deep red then.," My shoulder was about the width of Chen Qingyang's waist, and I remember her face turning red."," My shoulder was just about the width of Chen Qingyang's waist, and I remember her face turning red.", My shoulder was just about the width of Chen Qingyang's waist; I remember her face turning red., My shoulder was just wide enough for Chen Qingyang's waist; I remember her face turning red at that time., My shoulder was just wide enough for Chen Qingyang's waist; I remember her face turning red at that time., My shoulder was just wide enough for Chen Qingyang's waist; I remember her face turning red at that time. +真正的现在的它是在废墟上建立起来的悲喜参半的忧乐园。,"It was now a sorrowful paradise, a monument to both grief and joy, built upon ruins.", The real present is a place of mixed joy and sorrow built on the ruins., The real present is a place of mixed joy and sorrow built on the ruins., The real present is built on the ruins of a mixed-up place where joy and sorrow coexist., The real present is built on the ruins of this place—a mixed-up world of joy and sorrow., The real present is built on ruins and is a place of mixed joy and sorrow., The real present was built on ruins of joy and sorrow—the mixed-up paradise. +宝玉便说:“打宝姐姐那里来。”,'Bao-chai's.'," 'From Bao-chai's,' said Bao-yu."," 'From Bao-chai's,' said Bao-yu."," 'From Bao-chai's,' said Bao-yu."," 'From Bao-chai's,' said Bao-yu."," 'From Bao-chai's,' said Bao-yu."," 'From Bao-chai's,' said Bao-yu." +于是她紧紧地抱住我。,Then she embraced me tightly., So she held me tightly., So she held me tightly., So she held me tightly., So she held me tightly in her arms., So she held me tightly in her arms., So she held me tightly in her arms. +你且去,等到晚上起了更你来,悄悄的在西边穿堂儿等我。”,"Go away now and come hack later when it's dark, at the beginning of the first watch. You can slip into the gallery west of this apartment and wait for me there.'"," 'You go now, and when the night watch comes on, come and wait for me in the west gallery.", 'Go now and wait till the night watch comes on. Then come and find me in the west gallery.', 'Go now and wait till the night watch comes on; then come in here quietly and wait for me in the west gallery.', 'Go now and wait till the night watch comes on; then come in here quietly from the west passage and wait for me.', 'Go now and wait till they strike the watch at night; then come in here quietly from the west passage.', 'Go now and wait till they strike the watch at night; then come in here quietly from the west passage.' +王琦瑶到家后,她母亲已炖了鸡汤和红枣桂圆汤,什么话也没有地端给她喝,也不看那孩子一眼,就当没这个人似的。,"When Wang Qiyao came home the next day, her mother had already prepared a pot of chicken broth and the customary bowl of soup with red jujube and longan, which was supposed to be so nourishing for new mothers. She handed the bowl to her daughter in silence. She did not bother to even look at her granddaughter; it was as if the child did not exist."," When Wang Qiyao got home, her mother had already brewed chicken soup and a congee made with dates and longan. She handed Wang Qiyao a cup of soup without saying a word, not even looking at the baby, as if the child didn't exist."," When Wang Qiyao got home, her mother had already brewed chicken soup and a congee made with dates and longan. She handed Wang Qiyao a cup of soup without saying a word and pretended that the baby didn't exist."," When Wang Qiyao got home, her mother had already brewed chicken soup and red dates and longan soup for her without saying anything. She didn't even look at the baby, pretending he didn't exist."," When Wang Qiyao got home, her mother had already brewed chicken soup and red dates with longan for her, but said nothing at all while she drank; nor did she look at the child once—as though he didn't exist."," When Wang Qiyao got home, her mother had already brewed chicken soup and red dates with longan for her, but said nothing at all while she drank them; nor did she look at the child once—as though he didn't exist."," When Wang Qiyao got home her mother had already brewed some chicken soup and red dates with longan for her, but said nothing at all while she drank them; nor did she look at the child once—as though he didn't exist." +“目标距琴两公里!”,'Target is two kilometers from the zither.', 'Target is two kilometers from the zither!', 'Target is two kilometers from the zither!', 'Target is two kilometers from the zither!', 'Target two kilometers from the zither!', 'Target two kilometers from zither!', 'Target two kilometers from zither!' +两人正打趣,客人来了,严师母表姐弟俩一同进了门,都带着礼物。,"Their jovial banter was interrupted by the guests, who had come bearing gifts."," The two were gossiping when a visitor arrived. Madame Yan's cousin and his wife entered the room, each bearing a gift."," The two were gossiping when a visitor arrived. Madame Yan's cousin and his wife entered the room, each bearing gifts."," The two were gossiping when a visitor arrived and Mrs Yan's cousin and her brother came in together, each with a gift.", The two were gossiping when a visitor arrived and Mrs Yan's cousin and her brother came in together with gifts.," The two were gossiping when a visitor arrived and Mrs Yan's cousin brother-in-law came in with her, each bearing gifts.", The two were gossiping when their visitor arrived; Madame Yan's cousin and his wife came in together with gifts for them both. +那暗看上去几乎是波涛汹涌,几乎要将那几点几线的光推着走似的。,The darkness looks almost to be a series of furious waves that threaten to wash away the glowing dots and lines.," The darkness seemed to be churning, as if it were pushing the few rays of light around.", The darkness seemed to be filled with turbulent waves that would push those few rays of light around., The darkness seemed to be churning with waves that would push those few lines of light around.," The darkness seemed almost turbulent, as though it were pushing those few rays of light along with the waves.", The darkness seemed almost turbulent enough to push those few lines of light around with its waves., The darkness seemed almost turbulent enough to push those few lines of light around with its waves. +这些经过我也在交待材料里写了。,I also included these things in my confessions., I wrote about them in my confessions., I wrote them down in my confessions., I wrote all this down in my confessions., I wrote this down in my confessions too., I wrote this down in my confessions too., I wrote all this down in my confessions too. +莺儿满心委屈,见姑娘说,不敢出声,只得放下钱来,口内嘟囔说:“一个做爷的,还赖我们这几个钱,连我也瞧不起!,"Oriole smarted with the injustice of this, but her mistress had ordered it, so she had to pay up without arguing. She could not, however, forbear a few rebellious mutterings: 'Huh! One of the masters! Cheating a maid out of a few coppers! Even I should be ashamed!"," 'I'm so sorry for you, miss,' said Oriole, but she was too upset to say much. She put the money down and muttered to herself: 'A man like that! He can't even spare a few coins for a couple of girls like us. He thinks he's too good for us!'"," 'I'm so sorry for you,' said Oriole, who had been feeling very aggrieved. 'But I can't help it. I've got to do what my mistress says.'"," 'I'm so sorry for you,' said Oriole, who had been feeling very aggrieved. 'But I can't help it. You'll have to take it from me.'"," 'I'm so sorry for you,' said Oriole, but she was too upset by her own troubles to say much else and had to put down the money without saying anything."," 'I'm so sorry for you,' said Oriole, who had been feeling very aggrieved at being deprived of her reward; but she was too cowed by the sight of her mistress's anger to say anything and had to content herself with dropping the money on the floor and muttering under her breath that it wasn't fair for a master to refuse his servants their wages even when they were only maids-in-waiting like herself."," 'I'm so sorry for you,' said Oriole, who had been feeling very aggrieved; but she didn't dare say anything else and just put down her money with a muttered complaint that went something like this: 'A man of his sort should never have asked us to pay him! He's too good for me!'" +她要讨论的事是这祥的:虽然所有的人都说她是一个破鞋,但她以为自己不是的。,"The issue she wanted to discuss was this: Despite the fact that everyone believed she was damaged goods, she didn't think she was."," The thing she wanted to discuss was this: Even though everyone said she was damaged goods, she didn't think she was."," The thing she wanted to discuss was this: Even though everyone said she was damaged goods, she didn't think she was."," The thing she wanted to talk about was this: Even though everyone said she was damaged goods, she didn't think she was."," The thing she wanted to discuss was this: Even though everyone said she was damaged goods, she didn't think so herself."," The thing she wanted to discuss was this: Even though everyone said that she had been damaged goods, she didn't think so herself.", The thing she wanted to discuss was this: Even though everyone said that she had been damaged goods—she didn't think so herself. +当年不是这样。,She hadn't been that way before., That wasn't the case back then., That wasn't the case back then., That wasn't how things were back then., That wasn't how things were back then., That wasn't how things were back then., That wasn't how things were back then. +那婆娘是个寡妇,泼得厉害。,"The woman was a widow, a real bitch.", The woman was a widow who was very quarrelsome., The woman was a widow who had married again and was a real tart., The woman was a widow who had married again and was very quarrelsome., The woman was a widow who had married again and was very quarrelsome., The woman was a widow who had married again and was very quarrelsome., The woman was a widow who had married again and was very quarrelsome. +陈清扬说,我始终是一个恶棍。,Chen Qingyang told me later that I had always been a scoundrel.," Chen Qingyang said, I have always been a scoundrel."," Chen Qingyang said, I've always been a scoundrel."," Chen Qingyang said, I've always been a scoundrel.", Chen Qingyang said I was always a scoundrel., Chen Qingyang said I was always a scoundrel., Chen Qingyang said I was always a scoundrel. +任副官在他腚上打了一鞭子,他嘴咧开叫一声:孩子他娘!,"Adjutant Ren smacked him across the backside with his whip, forcing a yelp from between his parted lips. Ouch, mother of my children!"," The aide struck him on the backside with a whip, and he cried out, 'Mother of my child!'"," The aide struck him on the backside with a whip, and he cried out, 'Mother of my child!'"," The aide struck him on the backside with his whip and he cried out, Mother of my child!"," The aide struck him on the backside with his whip and he cried out, Mother of my child!"," The aide struck him on the backside with his whip and he cried out in pain, 'Mother of my child!'"," The aide struck him on his rump with a whip and he cried out in pain, 'Mother of my child!'" +只听一路靴子响,进来了一个十七八岁的少年,面目清秀,身段苗条,美服华冠,轻裘宝带。,"A man's footstep sounded outside and a fresh-faced, willowy youth of seventeen or eighteen in elegant and expensive-looking winter dress came into the room."," A boy of seventeen or eighteen, with a fair, slender figure, came in, wearing a smart hat and a long, fur-trimmed coat, and a belt of precious stones."," A boy of seventeen or eighteen entered the room, his face clean-shaven and his figure slim. He was wearing a fine suit of clothes and a fur-lined cloak, and his belt was adorned with precious stones."," A young man of seventeen or eighteen entered the room. He was tall and slender, with a fair face and handsome clothes."," A young man of seventeen or eighteen entered the room. He was tall and slender, with a fair face and handsome clothes; his belt was studded with precious stones and he wore a fur-lined cloak over his robe."," A young man of seventeen or eighteen entered the room at that moment; he was tall and slender, with a fair face and handsome clothes.", A young man of seventeen or eighteen entered the room at that moment; he was tall and slender with a fair face and handsome clothes. +爹,我饿了,你弄点东西给我吃吧,我要饿死啦……”,I am. Can you find me something to eat? I'm starving. . . .'," 'Dad, I'm hungry. Could you get me something to eat? I'm going to die of hunger!'"," 'Dad, I'm hungry. Can't you do something for me? I'm going to die of hunger!'"," 'Dad, I'm hungry! Can't you do something for me? I'm going to die of hunger!'"," 'Dad, I'm hungry! Can't you do something for me? I'll die of hunger!'", 'Dad! I'm hungry. Get me something to eat. I'll die of hunger!', 'Dad! I'm hungry—can't you do something for me? I'll die of hunger!' +这种时候我心里很乱。,Then I would feel confused., 'I was very confused at that time., 'I was very confused at that time., 'I was very confused at that time., 'I was very confused at that time., 'I was very confused at that time.', 'I was very confused at that time.' +但来自附中的四位小将自有她们“无坚不摧”的革命方式,刚才动手的那个女孩儿又狠抽了叶哲泰一皮带,另外三个女孩子也都分别抡起皮带抽了一下,当同伴革命时,她们必须表现得更革命,至少要同样革命。,"But the four junior high girls had their own revolutionary methods that they believed were invincible. The girl who had hit Ye before took out her belt and whipped Ye again. The other three girls also took off their belts to strike at Ye. With their companion displaying such revolutionary fervor, they had to display even more, or at least the same amount."," But the four girls from the Annex had their own revolutionary methods, and the girl who had just slapped Ye Zhi-tai across the face had slapped him again, this time with a much harder stroke. The other three girls had also slapped him, each with a different girl. When one of them was in the middle of a revolutionary act, the others had to be even more revolutionary."," But the four girls from the Annex had their own revolutionary methods—the girl who had just slapped Ye Zhi-tai across the face had struck him with her belt, and the other three girls had also taken turns slapping him with their belts. When one of them was in the middle of a revolutionary act, the others had to appear even more revolutionary than she did, at least as revolutionary."," But the four girls from Fuzhong High School had their own revolutionary methods—the girl who had just slapped Ye Zhexiang across the face had struck him with her belt, and the other three girls had also taken turns hitting him with theirs. When one of them was in the middle of a revolutionary act, the others had to appear even more revolutionary than she did; at least they had to appear equally revolutionary."," But the four girls from Fuzhong High School had their own revolutionary methods—the girl who had just slapped Ye Zhexiang across the face was now giving him another belt with all her might; the other three girls were also taking turns hitting him with their belts. When one of them was in the midst of revolutionizing, they all had to appear even more revolutionary than she did and at least as revolutionary."," But the four girls from Fuzhong High School had their own revolutionary methods—the girl who had just slapped Ye Zhexiang across the face was now giving him another belt with all her might; the other three girls were also taking turns hitting him with belts. When one of them was in revolution, they all had to appear even more revolutionary than she did and at least as revolutionary.", But these four girls from Fuzhong High School had their own revolutionary methods—the girl who had just slapped Ye Zhexiang across the face was now giving him another belt with all her might; the other three girls were also taking turns hitting him with belts in order to show that they were more revolutionary than each other and at least as revolutionary as he was. +它们还像是大河一般有着无数的支流,又像是大树一样,枝枝杈杈数也数不清。,"Like a great river, these longtang have innumerable tributaries, and their countless branches resemble those of a tall tree."," The river had countless tributaries, and the tree had countless branches."," The river had countless tributaries, and the tree had countless branches."," The river had countless tributaries, and the tree had countless branches and twigs.", The river had countless tributaries and the tree had innumerable branches and twigs., The river had countless tributaries and branches that could not be counted; like a tree with its innumerable twigs and branches., The river had countless tributaries and branches that could hardly be counted; like a tree with its innumerable twigs and boughs. +忽听窗下弄堂里嘈杂声起,便推窗望去,原来是谁家在鸡窝里抓住一只黄鼠狼。,"All of a sudden, rowdy noises broke out from the longtang outside. Opening the window to look out, Mr. Cheng saw that a crowd had gathered around a man holding up a weasel he had caught in his chicken coop."," 'I heard a commotion outside my window, and when I looked out, I saw that someone had caught a weasel in his chicken coop.'", 'I heard a commotion in the alley below and went to the window to see what was going on. It turned out that someone had caught a weasel in his chicken coop.'," 'I heard some commotion outside in the alley below and went to see what was going on,' said Trinket. 'Turns out someone had caught a weasel in their chicken coop.'"," 'I heard some commotion outside in the alley below and went over to see what was going on,' said Trinket. 'Turned out that someone had caught a weasel in their chicken coop.'"," 'I heard some commotion outside in the alley below and went over to see what was going on,' said Trinket. 'Turns out someone had caught a weasel in their chicken coop.'"," 'I heard some commotion outside in the longtang and went over to see what was going on,' said Trinket. 'Turned out that someone had caught a weasel in his chicken coop.'" +走出深山,叶文洁充满了春天的感觉,“文革”的严冬确实结束了,一切都在复苏之中。,"Leaving the mountains, Ye felt spring was everywhere. The cold winter of the Cultural Revolution really was over, and everything was springing back to life."," As she emerged from the mountains, Ye felt like spring had returned. The winter of the Cultural Revolution was indeed over, and everything was coming back to life."," As she emerged from the mountains, Ye felt like spring had returned. The winter of the Cultural Revolution was indeed over and everything was coming back to life."," As she emerged from the mountains, Ye felt like spring had returned. The winter of the Cultural Revolution was indeed over and everything was coming back to life."," As she emerged from the mountains, Ye felt like spring had returned; the winter of the Cultural Revolution was indeed over and everything seemed to be coming back to life."," As she emerged from the mountains, Ye felt like spring had returned; the winter of the Cultural Revolution was indeed over and everything seemed to be coming back to life."," As she emerged from the mountains, Ye felt like spring had returned; indeed, the winter of the Cultural Revolution was over and everything seemed to be coming back to life." +老子要宰了你!,I'll goddamn kill you!, I'm going to kill you!, I'm going to kill you!, I'm going to kill you!, I'm going to kill you!, I'm going to kill you!, I'm going to kill you! +一是我在慰问团面前说出了曾经被打晕的事,叫军代表很没面子;二是争风吃醋,所以他一直修理我。,"Firstly, I told the relief delegation that I had been beaten unconscious, which made the military deputy lose face; secondly, he and I fought over a woman, which was why he was always trying to screw me.", One was that I had embarrassed the military deputy by admitting that I had been knocked out before. The other was that I had been jealous of her. So he had been punishing me all along., One was that I had embarrassed the military deputy by admitting that I had been knocked out before; the other was that I had been jealous of her. So he had been punishing me all along., One was that I had embarrassed the military deputy by admitting in front of the consolation team that I had been knocked out; the other was that I had been jealous and tried to steal her away from him., One was that I had embarrassed the military deputy by admitting in front of the consolation team that I'd been knocked out; the other was jealousy—he always tried to get back at me for that., One was that I had embarrassed the military deputy by admitting in front of the consolation team that I'd been knocked out; and two was that I was jealous—so he kept punishing me., One was that I had embarrassed him in front of the consolation team by admitting being knocked out; and two was that he thought I was jealous because he'd been promoted above me—so he kept punishing me for those reasons. +然后很多人拥了上来,把我们拥在中间要打架。,"Then people began to gather, forming a tight ring around us and urging us to fight."," Then a lot of people rushed over and surrounded us, wanting to fight."," Then a lot of people rushed over and surrounded us, wanting to fight."," Then a lot of people rushed over and surrounded us, wanting to fight.", Then many people rushed over and surrounded us in the middle of the street wanting to fight., Then many people rushed over and surrounded us in order to fight., Then many people rushed over and surrounded us in order to fight. +我的手的确很巧,不光表现在摸女人方面。,"My hands are indeed very skillful, which wasn't just shown by how I touched women."," My hands are really very skillful, not just in touching women."," My hands were indeed very skillful, not just in touching women."," My hands were indeed very skillful, not only in touching women.", My hands were indeed very skillful—not just in touching women., My hands were indeed very skillful—not just in touching women., My hands were indeed very skillful—not only in touching women but also . . . +他说我以前的说话中有扬州腔调,恐怕…… 恐怕…… 那么他眼睛给我弄瞎这回事,他知不知道?”,'I thought he said just now that I used to have a Yangzhou accent. Perhaps . . . perhaps he does know that I blinded him.', 'He said that there was a Yangzhou accent in the way I used to talk. I'm afraid . . . I'm afraid . . . Did he know about the incident with my eyes?', 'He said that there was a Yangzhou accent in my previous speech. I'm afraid . . . I'm afraid . . . Did he know about the incident with my eyes?', 'He said that there was a Yangzhou accent in my previous speech and he was afraid . . . afraid . . . that maybe he would have to blind me.', 'He said that there was a Yangzhou accent in my previous speech and he was afraid . . . afraid . . . Did he know what happened to my eyes?', 'He said that there was a Yangzhou accent in my previous speech and he was afraid . . . afraid . . . Did he know what happened to my eyes?', 'He said that there was a Yangzhou accent in my previous speech and he worried—' +它不是那种阳刚凛冽的气味,而是带有些阴柔委婉的,是女人家的气味。,"It is not a strong masculine scent, but a soft feminine one—the scent of a woman."," It wasn't the kind of masculine, stinging smell that you'd expect, but rather a soft, feminine one."," It wasn't the kind of masculine, bracing scent that you'd expect, but had a soft, feminine quality."," It wasn't the kind of masculine, stinging smell that you'd expect; instead, it had a soft, feminine quality."," It wasn't that masculine, harsh smell but had a softness and gentleness about it—the kind of smell a woman might have."," It wasn't that masculine, harsh smell but had something soft and feminine about it."," It wasn't that masculine, harsh smell but had something soft and feminine about it." +手上微一使劲,蕊初气为之窒,一张小脸登时胀得通红。,He increased the pressure on her throat so that she could no longer breathe and her face became swollen and purple.," The pressure on her wrists caused her to gasp, and her face turned crimson.", The pressure on her wrists caused her breath to stop and her face to turn crimson with embarrassment., The pressure on her wrists caused her breath to stop and her face to turn crimson with embarrassment., The pressure on her wrists caused her breath to stop and her face to turn crimson with embarrassment., The pressure on her wrists caused her breath to stop and her face turned crimson with embarrassment., The pressure on her wrists caused her breath to stop and her face turned crimson with embarrassment. +可她无怨无艾,洗脚时看见脚底走出的泡,也觉得很值得。,"But she didn't have an ounce of regret; even when later that evening she saw the blisters on the soles of her feet from all that walking, she still felt that it was all worth it."," But she didn't complain. When she saw the blisters on her feet, she thought it was all worth it."," But she didn't mind. When she saw the blisters on her feet after washing them, she thought they were worth it."," But she had no regrets; when she saw the blisters on her feet after washing them, she thought they were worth it."," But she had no regrets; when she saw the blisters on her feet after washing them, she thought they were worth it."," But she didn't mind; when she saw blisters on her feet after washing them, she thought they were worth it."," But she didn't mind; when she saw blisters on her feet after washing them, she thought they were worth it." +理发师正整理她的鬓发,手指触在脸颊,是最悉心的呵护。 她微微侧过脸,躲着吹风机的热风,这略带娇憨的姿态也是昨天的。,"As the stylist gave her hair a last-minute adjustment with a hand blower, the expression on Wang Qiyao's face, turning slightly to avoid the hot air with just a soupçon of the spoiled child, belonged to yesteryear."," The barber was combing her hair, her fingers brushing her cheek, a sign of the tenderest care. She turned her head slightly to avoid the hot air from the blow dryer, a gesture that also seemed to have come from the day before."," The barber was combing her hair and his fingers brushed against her cheek, a sign of the tenderest care. She turned her head slightly to avoid the hot air from the blow dryer, the same coy gesture as the day before.", The barber was combing her hair and his fingers brushed against her cheek—a sign of the utmost tenderness. She turned her head slightly to avoid the hot air from the blow dryer; that coy gesture was also from yesterday.," The barber was combing her hair and his fingers brushed against her cheek—the tenderest of caresses. She turned her head slightly away from the hot air blaster; that coy gesture, too, was from yesterday."," The barber was combing her hair and his fingers brushed against her cheek—a sign of tender care that she had enjoyed yesterday too. She turned her head slightly away from the hot air blaster, and even this gesture held a trace of youthful naivety."," The barber was combing her hair and his fingers brushed against her cheek—a sign of tender care that she had enjoyed yesterday too; she turned slightly away from the hot air blaster, hiding herself in much the same coy way." +韦小宝心想:“这肥猪肚中定是藏着什么古怪物事,莫非是兵器之类,天地会想在皇宫中杀人大闹?” 不由得心中怦怦而跳。,It was obvious that something very out of the ordinary must be concealed inside. Trinket could feel his heart thumping as he reflected that this might well be weapons which the Triads were smuggling in to be used in a killing spree inside the Palace., Trinket wondered what sort of secret the pig's carcass might be hiding. Perhaps it was a weapon that the Triad Society had hidden there in order to stage a massacre in the Palace? His heart began to beat faster., Trinket wondered what sort of secret the pig's carcass might be hiding. Perhaps it was some sort of weapon that the Triad Society wanted to use in a massacre inside the Palace? His heart began to beat faster., Trinket wondered what sort of secret might be hidden in this fat pig's belly. Could it be that the Triad Society wanted to stage a massacre in the Palace?, Trinket wondered what sort of secret might be hidden inside this fat pig's belly and whether it was some weapon that the Triad Society had brought into the Palace in order to commit murder and create chaos?, Trinket wondered what sort of secret might lie hidden inside this fat pig's belly and whether it was some weapon that the Triad Society had brought into the Palace in order to commit murder amidst the halls and courtyards?, Trinket wondered what sort of secret might lie hidden in this fat pig's belly and whether it was some weapon that the Triad Society had brought into the Palace for use during their assassination attempt? +他们在批斗会上常常进入半睡眠状态,只有一声恫吓才能使其惊醒过来,机械地重复那已说过无数遍的认罪词。,"They often seemed to be half asleep during the sessions and would only startle awake when someone screamed in their faces to make them mechanically recite their confessions, already repeated countless times."," During the struggle sessions, they often fell into a semitrance state, and it took only a scare to wake them up. Then they mechanically recited their confessions, which they had already recited countless times."," During the struggle sessions they often fell into a semitrance state and only a scare could wake them up. Then they mechanically repeated their confessions, which they had recited countless times."," During the struggle sessions they often fell into a semitrance state and only a scare could wake them up so that they could mechanically repeat their confessions, which they had recited countless times before."," During the struggle sessions they often fell into a semitrance state and only a scare could wake them up so that they could mechanically repeat their confessions, which they had recited countless times before.", During those denouncement sessions they often fell into a semitrance state and only a scare could wake them up so that they mechanically repeated their confessions—words they had said countless times before., During those denouncement sessions they often fell into semitrance states and only a scare could wake them up so that they mechanically repeated their confessions—words they had said countless times before. +韦小宝听他接连提到皇上,心念一动:“难道这里是皇宫?,"Something was beginning to fall into place in Trinket's mind, with all these references to 'His Majesty'. 'Could this be the Palace, the Forbidden City itself!' he thought silently to himself.", Trinket's heart sank. Could this be the Palace?, Trinket's heart sank. Could this really be the Palace?, Trinket's heart sank. Could this really be the Palace?, Trinket's heart sank at this mention of the Emperor in succession; could it be that he was inside the Palace?, Trinket's heart sank at this mention of the Emperor in succession; could he really have come into the Palace?, Trinket's heart sank at this mention of 'His Majesty'. Could he really have been brought into the Palace? +不知到了何处。”,I don't know where he can have gone.', 'I don't know where I am.', 'I don't know where I am.', 'I don't know where I am.', 'I don't know where I am.', 'I don't know where I am.', 'I don't know where I am.' +我叫她去看我,她一直在犹豫。,I asked her to come to see me and she hesitated for a long time.," I asked her to come see me, but she hesitated."," I asked her to come see me, but she hesitated."," I asked her to come see me, but she hesitated.", I asked her to come see me but she hesitated., I asked her to come see me but she hesitated., I asked her to come see me but she hesitated all along; +在人保组里,人家给我们松了绑。,"When we went back to the public security office, people untied us."," In the public security office, they untied us."," In the public security office, they untied us."," In the public security office, they untied us.", In the public security office they untied us., In the public security office they untied us., In the public security office they untied us. +程先生说:铁路工程。,'Railroad engineering.'," 'Railway construction,' Mr. Cheng said."," 'Railway construction,' Mr. Cheng said."," 'Railway construction,' Mr. Cheng said."," 'Railway construction,' Mr. Cheng said."," 'Railway construction,' Mr. Cheng said."," 'Railway construction,' Mr. Cheng said." +至于别人听说了有什么想法,不是她的问题。,"As for what other people thought when they heard about them, it wasn't her problem."," As for what other people might think, that was not her problem."," As for what other people might think when they heard about it, that was not her problem."," As for what other people might think of her, that was none of her business."," As for what other people might think when they heard of this, that was none of her business."," As for what other people might think when they heard of this, that was none of her business.", As for what other people might think of her when they heard this news—that was none of her business. +这一笑是有些惨然的,严师母都不觉有一阵酸楚。,It was a tragic laugh that affected even Madame Yan.," This smile was tinged with sorrow, and even Madame Yan was touched by it."," This smile was tinged with sadness, and even Madame Yan could not help feeling a pang of sorrow.", This smile was tinged with sorrow; even Madame Yan could not help feeling a pang of sorrow., This smile was tinged with sorrow; even Madame Yan could not help feeling a pang of sorrow., This smile was tinged with sorrow; even Madame Yan could feel her heart sink., This smile was tinged with sadness and even Mrs Yan could feel her heart sink at this sight. +第二天,程先生下了班后,没有到王琦瑶处,他去找蒋丽莉了。,The following day Mr. Cheng did not show up at Wang Qiyao's after work—he went to see Jiang Lili instead.," The next day, after his shift was over, Mr. Cheng didn't go to see Wang Qiyao but went to see Jiang Lili."," The next day, after his shift ended, Mr. Cheng didn't go to see Wang Qiyao but went to see Jiang Lili."," The next day, after his shift was over, Mr. Cheng didn't go to see Wang Qiyao but went instead to see Jiang Lili."," The next day, after his shift ended, Mr. Cheng didn't go to see Wang Qiyao but went instead to see Jiang Lili.", The next day after work Mr. Cheng didn't go to see Wang Qiyao but went instead to look for Jiang Lili., The next day after work Mr. Cheng didn't go see Wang Qiyao but went instead to look for Jiang Lili. +我想帮她一把,也没帮上。,"I wanted to help her, but I couldn't."," I wanted to help her, but I couldn't."," I wanted to help her, but I couldn't."," I wanted to help her out, but I couldn't.", I wanted to help her out but didn't succeed., I wanted to help her out but didn't succeed., I wanted to help her out but didn't succeed in doing so. +我后来又见到陈清扬,和她在饭店里登记了房间,然后一起到房间里去,我伸手帮她脱下大衣。,"Later I saw Chen Qingyang again. We registered for a room at a hotel, went in together, and then I helped her take off her coat."," Later, I ran into Chen Qingyang again. We checked into a hotel room together and went to our room. I reached out to help her take off her coat."," Later I ran into Chen Qingyang again and checked into a hotel room with her. As I reached out to help her take off her coat,"," Later I ran into Chen Qingyang again and checked into a hotel room with her. As we entered our room, I reached out to help her take off her coat.", Later I ran into Chen Qingyang again and checked in with her at a hotel room; then we went up to our room together and I reached out to help her take off her coat., Later I ran into Chen Qingyang again and checked in with her at a hotel room; then we went up to our room together and I reached out my hand for her coat., Later I ran into Chen Qingyang again and checked in with her at our hotel room; then we went inside together and I reached out my hand for her coat. +那男孩一怔,眼中露出怒色。,"The boy stood there stunned for a few seconds, and a momentary look of anger came into his eyes.", The boy was taken aback and a look of anger flashed in his eyes., The boy was startled and anger flashed in his eyes., The boy was startled and anger flashed in his eyes., The boy was taken aback and his eyes flashed with anger., The boy was taken aback and his eyes flashed with anger., The boy was taken aback and his eyes flashed with anger. +——可别冒撞了!”,But mind you don't run into anybody.', 'Don't go bumping into anything!', 'Don't go bumping into anything!', 'Don't go bumping into anything!', 'Don't go bumping into anything!', 'Don't go bumping into anything!', 'Don't go bumping into anything!' +“呵呵,大家来得真早!”,"'Haha, everyone got here early!'"," 'Oh, you all came early!'"," 'Oh, you all came early!'"," 'Oh, you all came early!'"," 'Oh, everyone's here so early!'"," 'Oh, everyone's here so early!'", 'Oh! You're all here so early!' +李嬷嬷站住,将手一拍,道:“你说,好好儿的,又看上了那个什么‘云哥儿’‘雨哥儿’的,这会子逼着我叫了他来。,"Nannie Li made a flapping gesture with her hand: 'What do you think, my dear: His Nibs has taken a fancy to the young fellow who does the tree-planting — 'Yin' or 'Yun' or whatever his name is — so Nannie has to go and ask him in."," Nannie Li stopped and clapped her hands. 'Now you're talking! You're always on about this 'Cloud' and 'Rain' business. Well, I suppose I ought to call him in.'"," Nannie Li stopped in her tracks and clapped her hands. 'Well, well, well!' she said. 'Here we are again! You're after that 'Cloud' boy of yours and that 'Rain' boy of yours. And now you want me to call them in here.'"," Nannie Li stopped in her tracks and clapped her hands together. 'Well, well!' she said. 'Here we are again! You're always on about this 'Yun-ge' and 'Yu-ge'. Well, I suppose I shall have to call him now.'", Nannie Li stopped and clapped her hands. 'Now what's this? You're looking after that Cloud-brother of yours again! And now you want me to call him in here!'," Nannie Li stopped and clapped her hands together. 'Well!' she said. 'I thought we were all right! You've got another little love-interest now—this Cloud-brother of yours, isn't that? Well, I suppose I shall have to call him in.'", Nannie Li stopped in her tracks and clapped her hands together. 'Well!' she said. 'I thought we were all right for once! But no—you've got another one of those silly little love-affairs on your mind now; this time with that Cloud-brother or Rain-brother of yours.' +他问:什么事啊?,'What is it?'," He asked, What's up?"," He asked, What's up?"," He asked, What's up?"," He asked, What's up?", He asked what was up?, He asked what was up? +还有那一次谋杀……,And those murders ..., 'And that murder . . .', 'And that murder . . .', 'And that murder . . .', 'And that murder . . .', 'And that murder . . .', 'And that murder . . .' +又叫道:“周大妈,有个老奶奶子找你呢。”,"Then, bawling over the wall, 'Mrs Zhou, there's an old woman come to see you!'"," 'Goong-ma, there's an old lady here to see you.'"," 'Goong-ma,' she said, 'an old lady's looking for you.'"," 'Goong-ma,' she said, 'there's an old lady here who wants to see you.'"," 'Goong-ma,' she said, 'there's an old lady here who wants to see you.'"," 'Mrs Zhou,' she said, 'an old lady wants to see you.'"," 'Mrs Zhou,' she said, 'an old lady's here asking for you.'" +那里的快乐因有着各色人种的参加,带着普天同庆的意思。,"With people of all races and colors taking part, it feels like a party of universal jubilation."," The joy there comes from the participation of people of all races, with a universal celebration in mind."," The joy there comes from the participation of people of all races and ethnicities, with a universal celebratory spirit."," The joy there comes from the participation of people of all races and ethnicities, with a universal celebratory spirit."," The joy there comes from the participation of people of all races and ethnicities, with a universal celebratory spirit."," The joy there comes from people of all races and colors, with a universal celebration feel.", The joy there comes from people of all races and colors; it has something universal about it. +罗小四等人回到队里,发现我的东西都不见了,就去问队长可见过王二。,"Luo Xiaosi came back to the fourteenth team and found my stuff gone, so he went to ask the team leader whether he had seen me."," When Luo Xiaosi and the others returned to the team, they found that all my things were gone, so they asked the team leader if he had seen Wang Er."," When Luo Xiaosi and the others returned to the team, they found that my things were gone, so they asked the team leader if he had seen Wang Er."," When Luo Xiaosi and the others returned to the team, they found that all my things were gone, so they asked the team leader whether he had seen Wang Er."," When Luo Xiaosi and the others returned to the team, they found that my things were gone, so they asked the team leader whether he had seen Wang Er."," When Luo Xiaosi and the others returned to the team, they found that all my things were gone; so they asked the team leader whether he had seen Wang Er.", When Luo Xiaosi and his friends returned from their errand they found that all my things were gone; so they asked the team leader whether he had seen Wang Er. +她叫我晚上再来这里,我们再试一遍。,"She told me to return that evening, and we'd try it one more time.", She asked me to come back here at night and try again., She told me to come back here at night and try again., She asked me to come back here at night and try again., She asked me to come back here at night and try again., She told me to come back here at night and try again., She asked me to come back here at night and try again. +家人见他这般光景,问:“是怎么了?” 少不得撒谎说:“天黑了,失脚掉在茅厕里了。”,"When the servant who answered the gate saw the state he was in and asked him how it had happened, he had to pretend that he had been out in the darkness to ease himself and had fallen into the jakes."," 'What's the matter?' asked his wife. 'I fell into the latrine,' he replied, lying."," 'What's wrong with you?' asked one of the servants. 'It's dark,' he replied. 'I fell into the latrine.'"," 'What's wrong with him?' asked one of the servants. 'He must have fallen into the latrine,' said Trinket, lying."," 'What's wrong with him?' asked one of the servants when they saw how he was. 'He must have fallen into the latrine,' said Trinket, lying."," 'What's wrong with him?' asked one of the servants when they saw how he was. 'He must have fallen into the latrine,' said Trinket, lying.", 'What's wrong with him?' asked one of his servants when he saw how pale and weak he was; and Trinket had no choice but to lie that he'd fallen into the latrine in the dark. +没有比流言更能胡编乱造,信口雌黄的了。,"No one is better at making up stories, telling lies, and wagging its tongue than gossip.", No gossip can be more inventive than the rumors that are spread about you., No gossip can be more inventive than that., No gossip can match the sheer inventiveness of slander., No gossip can match rumors in terms of making things up and spreading falsehoods., No gossip can match rumors in terms of making things up and spreading falsehoods., No gossip can match rumors in terms of making things up and spreading falsehoods. +左手在桌上轻轻一拍,道:“定当如此!,"He tapped the table lightly with his left hand and continued speaking, apparently to himself. 'Yes, of course. This is obviously the solution."," 'I promise!' he said, slapping the table with his left hand."," 'I promise!' he said, slapping the table with his left hand."," 'I promise,' he said, tapping lightly with his left hand on the table."," 'I promise!' he said, slapping his hand down on the table."," 'I promise!' he said, slapping his hand down on the table."," 'I promise!' he said, slapping his hand down on the table." +哑巴扛着一盘长方形的平整土地用的、周遭二十六根铁尖齿的耙,另有三个队员各扛着一盘。,"Mute was toting a rake with twenty-six metal tines, as were three other soldiers."," The mute guy carried a rake with twenty-six iron spikes on the perimeter, and the other three guys each carried one."," The mute guy carried a rake with twenty-six iron spikes on the perimeter of a rectangular field, and three other players each carried one.", The mute guy carried one of the flat-bottomed rakes with twenty-six iron spikes around its perimeter; the other three guys each carried one., The mute guy carried one of them on his back; the other three each carried one., The mute guy carried one of them on his back; the other three each had one., The mute guy carried one of them on his back; three other players each had their own. +商店里有一个售货员在打瞌睡,还有很多苍蝇在飞。,Inside one store a saleswoman dozed while a swarm of flies circled around.," The store clerk was dozing off, and there were flies buzzing around.", The shop attendant was dozing off and there were flies buzzing around., The shop attendant was dozing off and there were flies buzzing around., The store clerk was dozing off and there were flies buzzing around., The shop attendant was dozing off and there were flies buzzing around everywhere., The store clerk was dozing off and there were flies buzzing around everywhere. +她指了屋角,说那里有她的一杯茶,不必了。,"She pointed to the corner and said that she already had a cup of tea, so there was no need."," She pointed to a cup of tea in the corner, saying she didn't need any more.", She pointed to a cup of tea in the corner and said she didn't need any more., She pointed to a cup of tea on the corner of the room and said she didn't need to trouble him., She pointed to a cup of tea in one corner and said she didn't need another., She pointed at one of the corners and said that she had left her cup there; no need for another., She pointed at one of the corners and said she had left her cup there; no need for another. +他记挂着扔在围子上的粪筐和粪铲,不由自主地往后歪头,一柄雪亮的刺刀从他的腮帮子旁边欻啦顺过来。,"Concerned about the dung basket he'd left on the wall, Pocky Cheng instinctively cocked his head in that direction. A bayonet that shone like snow flashed past his cheek."," He was worried about the manure basket and shovel he had left on the wall, and, without thinking, he turned his head back. A snowy-blade bayonet flashed past his cheek."," He was worried about the manure basket and shovel he had left on the wall, and, without thinking, he turned his head back. A snowy-blade bayonet flashed past his cheek."," He was worried about the manure basket and shovel he had left on the wall; without thinking, he leaned back, and a snowy-blade bayonet flashed past his cheek."," He was worried about the manure basket and shovel he had left on top of the wall; without thinking, he leaned back his head, and a snowy-blade bayonet flashed past his cheek."," He was worried that he had left his manure basket and shovel on top of the wall; without thinking twice, he turned back towards them—a bayonet flashed past his cheek."," He was worried that he had left his manure basket and shovel on top of the wall; without thinking twice, he turned back towards them—a bayonet flashed past his cheek." +她掀起轿帘,看着那个吃拤饼的人。,She raised the curtain to get a glimpse of the man who ate fistcakes., She raised the curtain and looked at the man eating the pancake., She raised the curtain and looked at the man eating the pancake., She raised the curtain and looked at the man eating the pancake., She raised the curtain and looked at the man eating the pancake., She raised the curtain and looked at the man eating the pancake., She raised up the curtain and looked at the man eating his handcake. +你难道就知道你的心,不知道我的心不成?”,Do you mean to tell me that you know your own feelings about me but still don't know what my feelings are about you?'," 'You think you know your own heart, but you don't know mine!'"," 'You think you know what's in your heart, but you don't know what's in mine!'"," 'You think you know what's in your own heart, but you don't know what's in mine!'", 'Do you think I don't know what's in my own heart?', 'Do you think that only you have a heart and I haven't?', 'Do you think I don't know what's in my own heart?' +轿子起行,忽悠悠似腾云驾雾,偷懒的吹鼓手在出村不远处就停止了吹奏,轿夫们的脚下也快起来。,"Off they went, floating along as though riding the clouds or sailing through a mist. Shortly after leaving the village, the lazy musicians stopped playing, while the bearers quickened their pace."," The sedan chair began to move, and, as if riding on a cloud, it floated away. The lazy musicians stopped playing their instruments not far from the village, and the bearers picked up the pace."," The sedan chair began to move, and in a moment they were soaring through the air like clouds and mist. The lazy musicians stopped playing their instruments just outside the village, and the bearers picked up speed."," The sedan chair began to move, and in no time seemed to be flying through the air like a cloud on the wind; the lazy musicians stopped playing their instruments just outside the village, and the bearers picked up speed."," The sedan chair began to move and seemed to float on air; the lazy musicians stopped playing shortly after leaving the village, and the bearers picked up speed."," The sedan chair began to move and seemed to float on air; the lazy musicians stopped playing their instruments when they were far out of sight from the village, and the bearers picked up speed."," The sedan chair began to move and seemed to float on air; the lazy musicians stopped playing shortly after they left the village, and even the bearers picked up speed." +黄宗羲道:“是啊。,"'Quite,' said Huang."," 'Yes,' said Huang."," 'Yes,' said Huang Zongxi."," 'Yes,' said Huang Zongxi."," 'Yes,' said Huang Zongxi."," 'Yes,' said Huang Zongxi."," 'Yes,' said Huang Zongxi." +然后他们到一间为游客开的通宵酒吧中去坐了两个多小时,沙瑞山一杯接着一杯地灌啤酒,变得更加健谈,而汪淼却早已心神不定,脑子里不断地浮现出那条绿色直线。,"Then they went to an all-night bar for tourists and sat for two hours. As Sha finished one beer after another, his tongue loosened even more. But Wang became anxious, and his mind kept returning to that green line on the terminal in Sha's office."," Then they went to a bar that was open all night and sat there for two hours. Sha drank beer after beer, becoming more talkative, while Wang's mind was already racing with the green line."," Then they went to a bar that was open all night and sat there for two hours. Sha drank beer after beer, becoming more talkative, while Wang's mind was already racing with the green line."," Then they went to a bar that was open all night and sat there for two hours. Sha drank beer after beer until he became more talkative, while Wang's mind was already racing with images of the green line."," Then they went to a bar open all night and sat there for two hours; Sha drank beer after beer until he became more talkative than ever, while Wang's mind was already racing with images of that green line.", Then they went and sat in a bar open all night for tourists where Sha drank beer after beer until he became more talkative while Wang's mind was already elsewhere; his thoughts were occupied by that green line., Then they went and sat in one of those bars that stay open all night for tourists; Sha drank beer after beer until he became more talkative than ever while Wang's mind was already racing with images of green lines. +雨水把奶奶的衣服也打湿了,她本来可以挂上轿帘遮挡雨水,她没有挂,她不想挂,奶奶通过敞亮的轿门,看到了纷乱不安的宏大世界。,"Her clothes, too, were soaked. She could have covered herself with the curtain, but she didn't; she didn't want to, for the open front of the sedan chair afforded her a glimpse of the outside world in all its turbulence and beauty."," The rain soaked Grandma's clothes, too, but she didn't bother to hang up the curtain. She didn't want to. Through the open door of the sedan chair, Grandma could see the tumultuous world."," The rain soaked Grandma's clothes too, but she didn't bother to hang up the curtain. She didn't want to. Through the open door of the sedan chair, Grandma could see the tumultuous world outside."," The rain soaked Grandma's clothes too; she could have hung up the curtain to keep out the rain, but she didn't want to. Through the open door of the sedan chair, she saw the tumultuous world outside."," The rain soaked Grandma's clothes too; she could have hung up the curtain to keep out the water but didn't want to. Through the open door of her sedan chair, she saw the tumultuous world outside.", The rain had soaked Grandma's clothes too; she could have hung up the curtain on her sedan chair to keep out the water but didn't want to do that—she wanted to see what was going on in the world outside with its turmoil and confusion., The rain had soaked Grandma's clothes too; she could have hung up her curtain and shielded herself from the downpour but didn't want to do that—she wanted to see with her own eyes what lay beyond the open door of the sedan chair in front of her. +那东西一听别人谈到它,就激昂起来,蠢动个不停。,"As soon as the thing heard people talking about him, he became excited and began to stir.", The thing gets excited when people talk about it and starts to stir., The thing gets excited when people talk about it and starts moving around., The thing gets excited when people talk about it and starts moving around., The thing gets excited when people talk about it and starts moving around uncontrollably., The thing gets excited when people talk about it and starts moving around uncontrollably., The thing gets excited when people talk about it and starts moving around uncontrollably. +这一条,你能办到么?”,Do you think you are capable of keeping that rule?', 'Can you do this?', 'Can you do this?', 'Can you do that?', 'Can you do that?', 'Can you do that?', 'Can you do this?' +多么丑恶的东西,我上半生一直在用文学这把解剖刀来揭露这种丑恶,现在连这种揭露都厌倦了。,"'The human race is hideous. I've spent the first half of my life unveiling this ugliness with the scalpel of literature, but now I'm even sick of the work of dissection."," How ugly! All my life I have used the scalpel of literature to expose this ugliness, but now I'm tired of even that."," How ugly! All my life I have used the scalpel of literature to expose this ugliness, but now even that has grown tedious.", How ugly! All my life I have used the scalpel of literature to expose this ugliness; now even that I am tired of., How ugly! All my life I have used the scalpel of literature to expose this ugliness; now even that has grown tedious., How ugly! All my life I have used literature's scalpel to expose this ugliness; now even that has grown tedious., How ugly! All my life I have used literature's scalpel to expose this ugliness; now even that has grown tedious. +虽然我奶奶与他已经在高粱地里凤凰和谐,在那个半是痛苦半是幸福的庄严过程中,我奶奶虽然也怀上了我的功罪参半但毕竟是高密东北乡一代风流的父亲,但那时奶奶是单家的明媒正娶的媳妇,爷爷与她总归是桑间濮上之合,带着相当程度的随意性偶然性不稳定性,况且我父亲也没落土,所以,写到那时候的事,我还是称呼他余占鳌更为准确。,"Even though by then he and Grandma had already done the phoenix dance in the sorghum field, and even though, in the solemn course of suffering and joy, she had conceived my father, whose life was a mixture of achievements and sin (in the final analysis, he gained distinction among his generation of citizens of Northeast Gaomi Township), she had nonetheless been legally married into the Shan family. So she and Granddad were adulterers, their relationship marked by measures of spontaneity, chance, and uncertainty. And since Father wasn't born while they were together, accuracy demands that I refer to Granddad as Yu Zhan'ao in writing about this period."," Even though Grandma and Yu Zhan'ao had already made love in the sorghum field, and Grandma was pregnant with my father, who would become a major figure in Northeast Gaomi Township, she was still a wife of the Shang family, and their relationship was still a casual, unplanned, and unstable one. Besides, my father hadn't yet settled down, so when I write about that time, I still call him Yu Zhan'ao."," Even though Grandma and Yu Zhan'ao had already made love in the sorghum field, during which she became pregnant with my father—a man of mixed virtue and sin who would become a legendary lover in Northeast Gaomi Township—she was still a wife of the Sheng family, and their relationship was still a casual, unplanned, and unstable one. Besides, my father hadn't yet settled down, so when I write about that time, I prefer to call him Yu Zhan'ao."," Even though Grandma and Yu Zhan'ao had already made love in the sorghum field—and she was pregnant with my father, who would become one of the most romantic figures in Northeast Gaomi Township—she was still a wife of Shan family, so their relationship was more like a casual, unplanned, unstable affair that took place in the sandalwood grove. Besides, my father hadn't yet settled down at that time, so I think it's better to call him Yu Zhan'ao when writing about those days."," Even though Grandma and Yu Zhan'ao had already made love in the sorghum field—and she was pregnant with my father, who would become one of Northeast Gaomi Township's most romanticized figures—she was still a wife of Shan family, so their relationship should have been more serious than that of lovers in the sandalwood grove; yet there was a certain degree of spontaneity and uncertainty about it because Father hadn't yet settled down. So when I write about this period, I prefer to call him Yu Zhan'ao."," Even though Grandma and Yu Zhan'ao had already made love in the sorghum field—and she was pregnant with my father by then (a mixed blessing)—she was still his wife through a formal marriage, so their relationship should have been more serious than that of lovers in the sandalwood grove; yet there were certain casualness, randomness, and instability inherent in their relationship because Father hadn't yet settled down. So when I write about him at this time, I prefer to call him Yu Zhan'ao rather than 'Father'."," Even though Grandma and Yu Zhan'ao had already made love in the sorghum field—and she was pregnant with my father by then (a mixed blessing)—she still belonged to Shan family through a formal marriage. Their relationship was more like that of lovers who met on the outskirts of society; there were elements of spontaneity and unpredictability involved. Besides, Father hadn't yet settled down at that time, so I think it's better for me to refer to him as Yu Zhan'ao when writing things from that period." +他甚是得意,说道:“嗯,右脸刻一堆牛粪,可没人出钱来买牛粪的,不如刻只猪,又肥又蠢,生意一定好。”,"This gave him great satisfaction and inspired him to further idiocy. 'Hm, a cow-pat on the right cheek—no, I don't think anyone's going to pay good money for that. A fat pig would be better—a great big, fat, stupid-looking pig. That would sell.'"," 'Hmm, I think I'll carve a pig on the right side. Pigs are fat and stupid, and I'm sure I'll get a lot of customers.'"," 'Hmm, I think I'll carve a pig on my right cheek. Pigs are fat and stupid, and I'm sure I'll get more customers that way.'"," 'Hmm,' he said, 'why not carve a pig? Pigs are fat and stupid; they'll sell well.'"," 'Hmm,' he said, looking very pleased with himself. 'I think I'll carve a pig on my right cheek instead of cow dung. Pigs are fat and stupid; they should sell well.'"," 'Hmm,' he said, looking very pleased with himself. 'I think I'll carve a pig on my right cheek instead of cow dung; nice and fat and stupid—it's sure to bring in more customers.'"," 'Hmm,' he said with satisfaction; 'I think I'll carve something on my right cheek—a pile of cow dung. No one would pay for that, but there's plenty who'd buy a pig. Pigs are fat and stupid, so they're sure to do well.'" +吾今始悟作画意, 痛哭流涕有若是。,"Now that I seem to read the painter's mind, My bitter teardrops match his drizzling rain."," 'I now at last understand the meaning of painting, And weep bitterly, bitterly, bitterly."," 'I now at last understand what it means to paint, And I weep bitterly, bitterly."," 'I now at last understand what it means to paint, And cry and sob like a baby."," 'I now at last understand what painting really means, And I weep bitterly and bitterly for it."," 'I now at last understand what painting really means, And I weep bitterly and shed tears like rain.", 'I now at last understand what painting really means; I weep and sob like this.' +凤姐笑道:“像你这样的人能有几个呢,十个里也挑不出一个来!”,'But how many men are there like you?' said Xi-feng. 'I doubt you could find one in ten.', 'How few people like you there are!' said Xi-feng. 'I wouldn't give ten for one!', 'How few people like you there are!' said Xi-feng. 'I wouldn't give ten for one!', 'How few people like you there are!' said Xi-feng with a laugh. 'I wouldn't give ten for one of them!', 'How few people like you there are!' said Xi-feng with a laugh. 'I wouldn't give ten for one of them!, 'How few people like you there are!' said Xi-feng with a laugh. 'I wouldn't give ten for one of them!, 'How few people like you there are!' said Xi-feng with a laugh; ten men couldn't choose one out of ten! +“哈,我觉得那是最不真实的!” IT副总裁说,“我用公司的上百名员工进行过一个简单的测试,即使这想法真能实现,人列计算机的运算速度可能比一个人的手工计算都慢。”,"'Ha! I thought that was the most unrealistic aspect,' the software company vice president said. 'I conducted a test with more than a hundred employees at my company. Even if the idea worked, a computer made of people would probably operate at a speed slower than manual computation.'"," 'Hah, I think that's the least believable one,' the vice president said. 'I did a simple test with over a hundred of our employees. Even if the idea were to be realized, the speed of a computer made up of people would probably be slower than a person's hand calculation.'"," 'Hah! I think that's the least believable one,' said the vice president of IT. 'I did a simple test with over a hundred employees. Even if this idea were possible, the speed of a computer made up of people would probably be slower than a person doing the calculations by hand.'"," 'Hah! I think that's the least believable one,' said the vice president of IT. 'I did a simple test with over a hundred employees from our company. Even if this idea were possible, the speed at which a computer could perform calculations would probably be slower than a person doing them by hand.'"," 'Hah! I think that's the least believable,' said the vice president of IT. 'I did a simple test with over one hundred employees in our company and even if this idea could work, the speed at which a computer would calculate might actually be slower than what a person can do by hand.'"," 'Hah! I think that's the least believable,' said the vice president of IT. 'I did some simple tests with over one hundred employees and found out even if this idea could work, the speed at which people would calculate on a computer might actually be slower than doing calculations by hand.'"," 'Hah! I think that's the least believable one,' said the vice president of IT. 'I did some simple tests with over a hundred employees and found out even if this idea could work in reality, the speed at which people would calculate on a computer might actually be slower than doing calculations by hand.'" +奶奶撕下轿帘,塞到轿子角落里,她呼吸着自由的空气,看着余占鳌的宽肩细腰。,Grandma ripped the curtain from the front of the carriage and stuffed it behind the seat. As she breathed the free air she studied Yu Zhan'ao's broad shoulders and narrow waist., Grandma tore the curtain from the carriage and stuffed it into a corner. She breathed the air of freedom and looked at Yu Zhan'ao's broad shoulders and narrow waist., Grandma tore the curtain from the carriage and stuffed it into a corner of the carriage. She breathed in the air of freedom and looked at Yu Zhan'ao's broad shoulders and narrow waist., Grandma tore back the curtain and stuffed it into a corner of the sedan chair. She breathed in the air of freedom and looked at Yu Zhan'ao's broad shoulders and narrow waist., Grandma tore off the curtain and stuffed it into a corner of the sedan chair; she breathed in the air of freedom and looked at Yu Zhan'ao's broad shoulders and narrow waist., Grandma tore back the curtain and stuffed it into one of the corners; she breathed in the air of freedom while she looked at Yu Zhan'ao's broad shoulders and narrow waist., Grandma pulled back the curtain and stuffed it into one of the corners; she breathed in the air of freedom while looking at Yu Zhan'ao's broad shoulders and slim waist. +道路两边,板块般的高粱坚固凝滞,连成一体,拥拥挤挤,彼此打量,灰绿色的高粱穗子睡眼未开,这一穗与那一穗根本无法区别,高粱永无尽头,仿佛潺潺流动的河流。,"Barriers of sorghum stalks lining the path stood erect and solid in unbroken rows, tightly packed, together sizing one another up with the yet unopened clay-green eyes of grain ears, one indistinguishable from the next, as far as she could see, like a vast river."," The stalks of sorghum on either side of the road stood like blocks of solidified slag, forming a continuous wall of tightly packed stalks that seemed to be sizing each other up. The greenish ears of the sorghum plants, still closed like sleepy eyes, could not be distinguished from one another. The sorghum seemed to go on without end, like a flowing river."," The stalks of sorghum on either side of the road stood like blocks of solidified slag, forming a continuous wall that seemed to stretch on forever, like a flowing river."," The stalks of sorghum on either side of the road stood like blocks of solidified slag, forming a continuous wall that seemed to stretch endlessly into the distance, like a flowing river.", The stalks of sorghum on either side of the road stood like blocks of solidified slag; they were packed together so tightly that they seemed to have been poured into a mold and then left to stand there for all eternity., The stalks of sorghum on either side of the road stood like blocks of solidified slag; they were packed together so tightly that one could hardly tell them apart from their neighbors—the greenish ears of the plants looked as though they had just woken up and were still half asleep., The stalks of sorghum on either side lined up like blocks and stood rigidly in place; they were packed so tightly that one could hardly tell them apart from their neighbors—the greenish ears of the plants looked as though they had just woken up after sleeping all night long. +可巧凤姐正在上房算了输赢帐,听见后面一片声嚷,便知是李嬷嬷老病发了,又值他今儿输了��,迁怒于人,排揎宝玉的丫头。,"Xi-feng happened to be in Grandmother Jia's room totting up the day's scores for the final settlement when she heard this hubbub in the rear apartment. She identified it immediately as Nannie Li on the rampage once more, taking out on Bao-yu's unfortunate maids some of the spleen occasioned by her recent gambling losses."," But just then Xi-feng was in the main reception room, going over the accounts of the gambling losses and wins. She heard the commotion and knew that it was Nannie Li's illness, coupled with her loss of money that day, which had prompted her to take it out on Bao-yu's maid."," But just then Xi-feng was in the main reception room, busy calculating the winnings and losses of the evening. She heard the commotion outside and knew that it must be Nannie Li's illness. And since she had lost money at gambling that day, she was in a bad temper and was probably taking it out on Bao-yu's maids."," But just then Xi-feng was in her office upstairs going over the accounts of the gambling game and heard the commotion outside. She knew that it must be Nannie Li's illness again, and that she had lost money at the game and was taking it out on the maids.", But just then Xi-feng was in her office upstairs going over the accounts of the gambling losses and gains; hearing the clamour from outside she knew that Nannie Li's old complaint had been triggered off by her loss at gambling and that she was now taking out her spleen on Bao-yu's maids.," But just then Xi-feng was in her room upstairs going over the accounts of the gambling losses and winnings when she heard shouting outside; she knew that Nannie Li's old complaint had flared up again—and since she herself had lost money at gambling that day, she took out her anger on Bao-yu's maids.", But just then Xi-feng was in her office upstairs going over the accounts of the gambling losses and gains; she heard the commotion outside and realized that Nannie Li's illness had been triggered by her loss at cards earlier on and that this was why she was now taking out her anger on Bao-yu's maids. +家中虽不甚富贵,然本地也推他为望族了。,"The household was not a particularly wealthy one, but they were nevertheless looked up to by all and sundry as the leading family in the neighbourhood."," 'Even though we are not very rich, we are still considered a respectable family in the county."," 'Although we are not very rich, we are still considered one of the leading families in the county."," 'Although we're not very rich, we're still considered one of the leading families in the county."," 'Although we're not very rich, we are still considered one of the leading families in the county."," 'Even though we're no great rich ourselves, in this part of the country we count as one of the leading families.'"," 'Although we're no great rich ourselves, in this part of the country we count among the leading families.'" +要好的只好等袭人来。”,"If nothing but the best will do, you'd better wait for Aroma to come.'", 'I suppose I'd better wait till Aroma comes.', 'I suppose I'd better wait till Aroma comes.', 'I suppose I'd better wait till Aroma comes.', 'I suppose I'd better wait till Aroma comes.', 'I suppose I'd better wait till Aroma comes.', 'I suppose I'd better wait till Aroma comes.' +就因为这个原因,我对自己存不存在的事不太关心。,So I didn't really care whether I existed or not.," Because of that, I didn't care much about whether I really existed or not."," Because of that, I didn't care much about whether I really existed or not.", Because of that reason I didn't care much whether I existed or not., Because of that reason I didn't care much whether I existed or not., Because of that reason I didn't care much whether I existed or not., Because of that reason I didn't care much whether I existed or not. +东北乡地势低洼,往往秋水泛滥,高粱高秆防涝,被广泛种植,年年丰产。,"Northeast Gaomi Township is largely swampy land that is flooded by autumn rains; but since the tall sorghum stalks resist waterlogging, it was planted everywhere and invariably produced a bumper crop."," The low-lying countryside of Northeast Township was prone to flooding in the autumn, so sorghum, which is drought-resistant, was planted widely there."," The low-lying countryside of Northeast Township was prone to flooding in autumn, so sorghum, which is drought-resistant and can grow in water, was planted widely there year after year."," The low-lying countryside of Northeast Township was prone to flooding in autumn, so sorghum—with its tall stalks that could help prevent flooding—was widely planted there and produced bountifully year after year."," The low-lying countryside of Northeast Township was prone to flooding in autumn; sorghum, with its tall stalks, was planted there to prevent water damage and produced bountiful harvests year after year.", The low-lying countryside of Northeast Township was prone to flooding in autumn; sorghum's tall stalks helped prevent this problem and were widely planted there year after year with good results., The low-lying countryside of Northeast Township was prone to flooding in autumn; sorghum's tall stalks helped prevent this problem and were widely planted there year after year with good results. +刘姥姥心中想着:“这是什么东西? 有煞用处呢?”,"'I wonder what that can be,' she thought to herself, 'and what it can be used for?'"," Grannie Liu wondered to herself, 'What is this stuff? What's it for?'", Grannie Liu wondered what it was and what use it might be., Grannie Liu wondered what this thing was and what use it might have., Grannie Liu wondered what this thing was and how she could use it., Grannie Liu wondered what this thing was and how she could use it., Grannie Liu wondered what this thing was and how she could use it. +要说明她怎会有这种见识,一切都要回溯到那一回我从医院回来,从她那里经过进了山。,"To explain how she came to this realization, we need to go all the way back to the time I returned from the hospital and left for the mountains from her place."," 'To explain how she could have such insight, I have to go back to the time when I came back from the hospital and went up the mountain from her place."," 'To explain how she could have such insight, I have to go back to the time when I came home from the hospital and went through her place on my way into the mountains."," 'To explain how she could have had this insight, I would have to go back to that time when I came home from the hospital and went up the mountain through her place."," 'To explain how she could have had this insight, I would have to go back to that time when I came home from the hospital and went through her place on my way into the mountains.", 'To explain how she could have had this insight I would need to go back to that time when I came home from the hospital and went through her place on my way into the mountains., 'To explain how she could have had this insight I would need to go back all the way to when I came home from the hospital and went through her place on my way into the mountains.' +那男孩哼了一声,倒退几步。,The boy groaned and staggered back a few steps., The boy grunted and took a step back., The boy grunted and took a step back., The boy grunted and took a step back., The boy grunted and took a step back., The boy grunted and took several steps back., The boy grunted and took several steps back. +说起爱因斯坦,你比我有更多的东西需要交待。,But you actually have more to confess about Einstein than I do.," When it comes to Einstein, you have more to explain than I do."," When we talk about Einstein, you have more things to confess than I do."," When we talk about Einstein, you have more things to confess than I do."," When we talk about Einstein, you have more things to confess than I do."," When we talk about Einstein, there's more that I need to confess than you do."," When we talk about Einstein, there's more that needs explaining on your side than mine." +汪淼的短信已经发出:见到潘寒,在西城区云河咖啡馆。,Wang sent out his text: Spotted Pan Han. At Yunhe Coffee Shop in Xicheng District., Wang's text message had already been sent: See Pan Han at Cloud River Café in the Xicheng District., Wang's text message had already been sent: See Pan Han at Cloud River Café in the Xicheng District., Wang's text message had already been sent: See Pan Han at Cloud River Café in the Xicheng District., Wang's message had already been sent: See Pan Han at Cloud River Café in Xicheng District., Wang's message had already been sent: See Pan Han at Cloud River Café in Xicheng District., Wang's message had already been sent out: See Pan Han at Cloud River Café in Xicheng District. +那僧道:“正合吾意。,"'That is exactly what I was thinking,' said the monk.", 'That's just what I was thinking.'," 'That's just what I want to hear,' said the monk."," 'That's just what I want,' said the monk."," 'That's just what I want,' said the monk.", 'That's just what I was thinking.'," 'That's just what I want,' said the monk." +我家的房盖轰隆隆塌陷下去,火焰萎缩片刻,又疯蹿得更高。,"A roof came crashing down, momentarily blotting out the flames, which then roared out of the rubble, stronger than ever."," The roof of my house collapsed with a loud crash, and the flames shrank for a moment before leaping even higher."," The roof of my house collapsed with a loud crash, and the flames shrank for a moment before leaping even higher.", The roof of my house collapsed with a loud crash and the flames shrank for a moment before leaping even higher., The roof of my house collapsed with a loud crash and the flames shrank for only a moment before leaping even higher., The roof of my house collapsed with a loud crash and the flames shrank for only a moment before leaping even higher., The roof of my house collapsed with a loud crash and the flames shrank for only a moment before leaping even higher than before. +看不到星星,本来,由于可见光波段��被推至不可见,星星应该是一个个黑点,但厘米波的衍射淹没了一切形状和细节。,"He could not see any stars. Normally, since visible light would be compressed to invisible by the glasses, each star should appear as a black dot. But the diffraction of centimeter-wave radiation overwhelmed all other shapes and details."," The stars should have appeared as black dots, since the visible light spectrum had been shifted into the invisible range. But the diffraction of centimeter waves overwhelmed all shapes and details."," The stars should have been black dots, since visible light has already been pushed into the invisible range; but the diffraction of centimeter waves drowned out all shapes and details.", The stars should have appeared as black dots because visible light has been pushed into the invisible wavelengths; but the diffraction of centimeter waves drowned out all shapes and details., The stars should have been black dots because visible light has already been pushed into the invisible wavelengths; but the diffraction of centimeter waves drowned out all shapes and details.," The stars were invisible because their light was absorbed by the atmosphere; in fact, they should have appeared as black dots since visible wavelengths had been pushed beyond our range of sight—but the diffraction effect of centimeter waves overwhelmed all shapes and details.", The stars should have been black dots because visible light has already been pushed into the invisible wavelengths; but centimeter waves drowned out all shapes and details. +这个玩具盒般的宇宙令她感到分外舒适,渐渐地这宇宙由想象变成了梦乡。,"This toy-box-like universe comforted Ye, and gradually it shifted from her imagination into her dreams."," The toy-box universe made her feel comfortable, and gradually the universe turned from imagination to dream."," The toy-box universe made her feel comfortable, and gradually the universe turned from imagination into dream.", The toy-box universe made her feel comfortable and gradually became a dream., The toy-box universe made her feel very comfortable and gradually became part of her dreams., The toy-box universe made her feel very comfortable and gradually became part of her dream world., The toy-box universe made her feel comfortable and gradually became part of her dream world. +想着,便将正面一照,只见凤姐站在里面点手儿叫他。 贾瑞心中一喜,荡悠悠觉得进了镜子,与凤姐云雨一番,凤姐仍送他出来。,"He turned the mirror round and looked, and there inside was Xi-feng beckoning to him to enter, and his ravished soul floated into the mirror after her. There they performed the act of love together, after which she saw him out again.", Jia Rui's heart leapt at the sight of Xi-feng standing inside the door and beckoning him in. He felt himself floating through the mirror and into her arms.," Jia Rui's heart leapt at the sight of Xi-feng standing inside and beckoning him in. He felt himself floating through the mirror into her arms, where she made love to him, then walked him back to the other side.", Jia Rui's heart leapt at this sight of his beloved. She was standing inside and motioning him in with her hand. He felt himself floating through the mirror into her arms; they made love; then she led him back out again., Jia Rui's heart leapt at this sight of his beloved. She was standing inside and motioning him in with her hand; he felt himself floating into the mirror and making love with her there. Then she escorted him back out again.," Jia Rui's heart leapt at this sight of his beloved mistress standing inside and beckoning him in with her hand. He felt himself floating through the mirror into her arms; they made love there amidst the clouds, then she led him back out again."," Jia Rui's heart leapt at this sight of his beloved inside and he hurried forward into the room where she was standing in front of him with her hand raised invitingly towards him; then, after making love for some time, she led him out again through the mirror." +他恨我毒瞎了他眼睛,因此想尽办法来害我。,"'He hated me because I made him blind, so he did everything in his power to harm me."," He hated me for blinding him, so he tried every way possible to get back at me.", He hated me for blinding him with my poisonous words and tried every way possible to get back at me., He hated me for blinding him with my poisonous words and tried every way possible to get back at me., He hated me for blinding him with my poisonous words and tried every way possible to get back at me., He hated me for blinding him with poison and tried every way possible to get back at me., He hated me for blinding him with my poisonous words and tried every way possible to get back at me. +她说自己要遭报应时,一道红晕正从她的胸口褪去。,"When she said that, the band of flush was fading from her chest."," When she said she was going to be punished, a red blush was fading from her chest."," When she said that she was going to be punished, a red blush was fading from her chest."," When she said that she was going to get what she deserved, a red blush was fading from her chest."," When she said that she was going to get what she deserved, a red blush was fading from her chest."," When she said that she was going to get what she deserved, a red blush was fading from her chest."," When she said that she was going to get what's coming to her, a red blush appeared on her chest and then faded away." +整个事情就是这样的。,That was how the whole business went., That's how it was., That was how it happened., That was how things were., That was how things were., That's how things were., That's how things were. +我这份交待材料不少人要看,假如他们看了情不自禁,也去搞破鞋,那倒不伤大雅,要是学会了这个,那可不大好。,"Many people would read my confessions. If after reading them they couldn't help screwing damaged goods, that wasn't so bad; but if they learned the other thing, that would be really bad."," 'My confession will be read by many people. If they can't help themselves and go out and have an affair, that wouldn't be too bad. But if they learned how to do it, that would be a problem."," 'My confession will be read by many people. If they can't help themselves and go out and have affairs, that won't hurt. But if they learn how to do it, that would be bad."," 'My confession will be read by many people. If they can't help themselves and go out and have affairs because of it, that won't hurt anyone. But if they learn how to do this, things could get messy.'"," 'My confession has been read by many people and I'm afraid that some of them might get carried away and try to have affairs themselves. That wouldn't be too bad; but if they learned how to do it, things would be much worse.'"," 'My confession has been read by many people and I'm afraid that some of them might get carried away after reading it and go out looking for casual sex themselves; but at least they wouldn't do much damage. But if they learned how to do this sort of thing, then we would have more serious problems on our hands.'", 'My confession has been read by many people and I'm afraid that some of them might get carried away after reading my confessions and go out looking for love elsewhere; but this would still only be a matter of taste. But what worries me most is that they may learn how to do these things themselves.' +常伟思拍拍桌子说,“不要扯远了,你可以说出自己的方案。”,"General Chang slammed the table. 'Don't bring up irrelevant matters. If you have a plan, say what it is.'"," 'Enough!' he said, slapping the table. 'Let's get back to the point. What's your plan?'"," 'Enough!' he said, slapping the table. 'Let's get on with it. You can tell me what you have in mind.'"," 'Enough!' he said, slapping the table with his hand. 'Let's get back to business. You can tell me what your plan is.'"," 'Enough!' he said, slapping the table with his hand. 'Let's get on with it. You can tell me what you have in mind.'"," 'Enough!' he said, slapping his desk with his hand. 'Let's get back on track! You can tell us what your plan is.'"," 'Enough!' he said, slapping his desk with his hand. 'Let's get back on track! You can tell us what plan of yours this is.'" +我没情没绪地过了一段时间,自己回了内地。,I lived a listless existence for a while and went back to the interior alone.," I spent a few months in a daze, then went back to the mainland."," I spent a few months in a daze, then went back to the mainland.", I spent some time in a daze and then went back to the mainland., I spent some time in a daze and then went back to the mainland by myself., I spent some time in a daze and then went back to the mainland by myself., I spent some time in a daze and then went back to the mainland by myself. +“目标距琴一公里!”,'Target is one kilometer from the zither.', 'Target is one kilometer from the zither!', 'Target is one kilometer from the zither!', 'Target is one kilometer from the zither!', 'Target one kilometer from zither!', 'Target one kilometer from zither!', 'Target one kilometer from zither!' +它压倒了薄荷的幽香,压倒了高粱的甘苦,它唤醒了父亲那越来越迫近的记忆,一线穿珠般地把墨水河淤泥、把高粱下黑土、把永远死不了的过去和永远留不住的现在联系在一起,有时候,万物都会吐出人血的味道。,"It overwhelmed the smell of peppermint and the pungent sweetness of sorghum and awakened in Father's mind a memory that drew ever nearer: like beads, it strung together the mud of the Black Water River, the black earth beneath the sorghum, the eternally living past, and the unstoppable present. There are times when everything on earth spits out the stench of human blood."," It overwhelmed the fragrance of peppermint, the bitterness of sorghum, and awakened the memories that were increasingly pressing on Father. Like a thread of beads, it connected the black mud of the Black Water River, the black earth under the sorghum, the past that can never die and the present that can never be held. At times, everything gives off the smell of human blood."," It overwhelmed the fragrance of peppermint, the bitterness and sweetness of sorghum, awakening the memories that were increasingly pressing on Father. Like a thread weaving through beads, it connected the black mud of the Black Water River, the black earth under the sorghum, the past that can never die and the present that can never be held on to. At times, everything gives off the smell of human blood."," It overwhelmed the fragrance of peppermint and the bitter-sweet taste of sorghum; it awakened Father's memories, which grew more intense with each passing day. Like a thread weaving through beads, it connected the black mud of the Black Water River, the dark earth under the sorghum, the past that can never die and the present that can never be held on to. At times, everything gives off the smell of human blood."," It overwhelmed the fragrance of peppermint and the bitter-sweet taste of sorghum; it awakened Father's memories, which grew more intense with each passing day. Like beads on a string, it connected the black mud of the Black Water River, the dark earth under the sorghum, the past that never dies and the present that can't be held onto. At times, everything gives off the smell of human blood."," It overwhelmed the fragrance of peppermint and the bitter-sweet taste of sorghum; it awakened Father's memories that were getting closer all the time—a thread weaving together the black mud of the Black Water River, the soil under the sorghum plants, the past that can never die and the present that can never stay."," It overwhelmed the fragrance of peppermint and the bitter-sweet taste of sorghum; it awakened Father's memories that were getting closer all the time—a thread weaving together the black mud in the bottoms of ditches with the ink-black soil under sorghum plants, linking forever dead past times with ever-fleeting present moments until everything gives off the smell of human blood." +在山上敦伟大友谊时,嘴里喷出白气。,"While we were strengthening our great friendship on the mountain, white breath puffed from our mouths."," When they were making great friends on the mountain, their breath turned to mist."," When they were making great friends on the mountain, their breath turned into mist."," When they were making great friends on the mountain, their breath turned white."," When they were making great friends on the mountain, their breath turned white."," When they were making great friends on the mountain, their breath turned white."," When they were making great friends on the mountain top, their breath turned into white mist." +“叶老师,您不知道吗? 外头高考了!” 那女孩儿兴高采烈地说。,"'Teacher Ye, don't you know that they've restarted the exam?' the girl said excitedly."," 'Teacher Ye, you don't know? The college entrance exams are going on!' the girl said, her face lit up with excitement."," 'Teacher Ye, don't you know? The college entrance examinations are going on!' the girl said, her face lit up with excitement."," 'Teacher Ye, don't you know? The college entrance examinations are going on!' the girl said excitedly."," 'Teacher Ye, don't you know? The college entrance examinations have started!' the girl said excitedly.", 'Teacher Ye! You don't know? The college entrance examinations have started!' the girl said excitedly., 'Teacher Ye! You don't know? The college entrance examinations have started!' the girl said excitedly. +海老公道:“只有个老娘。,"'Only a mother,' said the old eunuch.", 'Only an old woman., 'Only an old woman.," 'Only one old woman here,' said the old eunuch."," 'Only one old woman here,' said the old eunuch."," 'Only one old lady here,' said the old eunuch."," 'Only one old lady here,' said the eunuch." +年纪大了,陈清扬变得有点敏感。,"An older woman now, Chen Qingyang had become more sensitive."," As she grew older, Chen Qingyang became a bit sensitive."," As she grew older, Chen Qingyang became more sensitive."," As she grew older, Chen Qingyang became more sensitive."," As she grew older, Chen Qingyang became more sensitive."," As she grew older, Chen Qingyang became more sensitive."," As she grew older, Chen Qingyang became more sensitive." +她的脸更红了,说道:王二,你一辈子学不了好,永远是个混蛋。,"The color in her face deepened. She said, Wang Er, you'll never learn how to be good. You'll always be a bastard!"," Her face turned even redder. 'Wang Er, you'll never learn to be a good person. You'll always be a bastard.'"," Her face turned even redder. 'Wang Er, you'll never learn to be a good person. You'll always be a bastard.'"," Her face turned even redder and she said, 'Wang Er, you'll never learn how to behave yourself. You're a complete idiot.'"," Her face turned even redder and she said, 'Wang Er, you'll never learn how to behave yourself; you're always going to be a bastard.'"," Her face turned even redder and she said, 'Wang Er, you'll never learn how to behave yourself; you're always going to be a bastard.'"," Her face turned even redder and she said, 'Wang Er, no matter how hard you try in life, you'll never learn anything good; you're always going to be a bastard.'" +他就到门口去喊人,叫过路的大嫂站住。,So he went outside to call someone. He ordered a few passing women to stop.," He went to the gate to call out to someone, asking the passing woman to stop.", He went to the gate and shouted for someone to stop., He went out and shouted for someone at the gate; he asked the passing woman to stop., He went out and shouted for someone at the gate; then he asked the passing woman to stop., He went out and shouted for someone at the gate; he asked one of the passers-by who stopped to help him., He went out and shouted for someone at the gate; he asked one of the passers-by who stopped to help him with his luggage. +海老公道:“不过怎么?”,'You what?' snapped the eunuch., 'What of that?' said the old eunuch., 'What of that?' said the old eunuch., 'What's that supposed to mean?' said the old eunuch., 'What of that?' said the old eunuch., 'What of that?' said the old eunuch., 'What of that?' said the old eunuch. +两人又回到方才那棚里,不料人都散了,那床也挪开了,剩几个人在地上收拾东西。,"The two returned to the first set only to discover that everyone had gone. Even the bed had been taken away, leaving only a few workers behind to straighten up the remaining items on set."," They went back to the shed where they had been before, but found that everyone had gone and the bed had been moved away. Only a few people were left on the ground packing up their things."," They went back to the shed where they had been before, but found that everyone had gone and the bed had been moved away; only a few people were left on the ground packing up their things."," They went back to the shed where they had been before, but found that everyone had gone and the bed had been moved away; only a few people were left on the ground packing up their things."," They went back to the shed where they had been before, but found that everyone had gone and the bed had been moved away; only a few people were left on the ground packing up their things.", They went back into the shed where they had been before; but this time there was no one left except a few people who were busy packing up their things on the floor., They went back into the shed where they had been before; but this time there was no one left except a few people who were busy packing up their things on the floor because everyone else had already gone home. +文洁默默地转身走去,任双脚将她带向别处。,"Wenjie turned around, not caring where her feet would carry her."," Wenjie turned silently and walked away, letting her feet carry her elsewhere."," Wenjie turned silently and walked away, letting her feet carry her elsewhere."," Wenjie turned silently and walked away, letting her feet carry her elsewhere."," Wenjie turned silently and walked away, letting her feet carry her elsewhere."," Wenjie turned silently and walked away, letting her feet carry her elsewhere.", Wenjie turned silently and walked away; she let her feet carry her elsewhere. +小玄子一阵晕眩,伏倒在地。,"Misty lost consciousness for an instant, and fell flat on the ground.", Misty felt dizzy and collapsed to the ground., Misty felt dizzy and fell to the ground., Misty felt dizzy and fell to the ground., Misty felt dizzy and collapsed on the ground., Misty felt dizzy and fell to his knees., Misty felt dizzy and collapsed on the ground. +奶奶披着夹袄,送他们到村头。,"Grandma, a padded jacket over her shoulders, saw them to the edge of the village."," Grandma walked them to the edge of the village, wearing a light jacket.", Grandma walked them to the edge of the village in her light jacket., Grandma walked them to the edge of the village in her light jacket., Grandma walked them to the edge of the village in her apron., Grandma walked them to the edge of the village in her light jacket., Grandma walked them barefooted down to the village entrance in her light jacket. +钱老板道:“属下可不敢这么说,一切全凭韦香主作主。,"'Well, that's not really for me to say,' said the butcher. 'It's entirely up to you, Master."," 'I wouldn't say that, sir,' said Butcher Qian. 'Everything depends on you, Master."," 'I wouldn't say that,' said Butcher Qian. 'Everything depends on you, Master.'"," 'I wouldn't say that,' said Butcher Qian. 'Everything depends on you, Master.'"," 'I wouldn't say that,' said Butcher Qian. 'Everything depends on what you decide, Master.'"," 'I wouldn't say that,' said Butcher Qian. 'Everything depends on what you decide.'"," 'I wouldn't say that,' said Butcher Qian. 'Everything depends on what you decide.'" +从没听说过。,Never heard of him., I've never heard of it., I've never heard of it., I've never heard of it., I've never heard of that., I've never heard of that before., I've never heard of that before. +外又有各同��家中分资,也凑了二三十两。,A collection made among the parents of the dead man's fellow-students raised an additional twenty or thirty taels.," 'And then, when I asked my fellow students for help, I managed to raise another twenty or thirty taels."," 'And then, when I asked my fellow students for help, they gave me another twenty or thirty taels.", 'And then we had to collect money from each of our fellow students who were living outside the city; between us we managed to raise another twenty or thirty taels., 'I've got another twenty or thirty taels from some of my fellow students who have been able to spare them; I'll lend you that too.', 'I've got another twenty or thirty taels from some of my fellow students who have been able to borrow money from their families.', 'I've got another twenty or thirty taels from some of my fellow students who have been able to spare them; I'll lend that to you.' +那个姓茅的茅十八,不是你爹爹罢?”,"Tell me, is that Whiskers Mao your father?'", 'Isn't Whiskers Mao your father?', 'Isn't Whiskers Mao your father?', 'Isn't Whiskers Mao your father?', 'Isn't Whiskers Mao your father?', 'Isn't Whiskers Mao your father?', 'Isn't Whiskers Mao your father?' +轿子走到平川旷野,轿夫们便撒了野,这一是为了赶路,二是要折腾一下新娘。,"When the sedan chair reached the plains, the bearers began to get a little sloppy, both to make up time and to torment their passenger."," The bearers, once they were out of the city and onto the open country, let themselves go, partly because they were eager to make up for lost time, but also because they wanted to tease the bride."," The bearers of the sedan chair took advantage of the open country to let out a bit of steam, partly because they were in a hurry, but also because they wanted to tease the bride."," The bearers of the sedan chair took advantage of the open country to let out some steam—partly because they were in a hurry, but also because they wanted to tease the bride.", The bearers of the sedan chair took advantage of the open country to let out some steam—partly because they were in a hurry and partly because they wanted to tease the bride., The bearers of the sedan chair took advantage of this open country to let out some steam—partly because they were in a hurry and partly so that they could tease the bride., The bearers of sedan chairs were wilder than goats when they reached open country; one reason was that they wanted to make good time on their journey and another was because they liked to tease the bride. +货架上写着“吕过吕乎”,放着铝锅铝壶。,"The shelf display read 'aloomenum wokk' and 'aloomenum kittel,' and underneath were aluminum woks and aluminum kettles."," The shelves were filled with pots and pans, all marked 'Lü Guo.'"," The shelves were filled with pots and pans, all bearing the name Lü Guo."," The shelves were filled with pots and pans, all bearing the name Lü Guo."," The shelves were filled with pots and pans; 'Lü Guo, Lü Guo,' they read."," The shelves were filled with pots and pans; 'Lü Guo, Lü Guo,' they read."," The shelves were filled with pots and pans; 'Lü Guo, Lü Guo,' they read." +陈清扬对此的反应是冷冰冰的。,Chen Qingyang reacted pretty coldly to this., Chen Qingyang's reaction was cold., Chen Qingyang's reaction was cold., Chen Qingyang's reaction was cold., Chen Qingyang's reaction was cold and indifferent., Chen Qingyang's reaction was cold and indifferent., Chen Qingyang's reaction was cold and indifferent. +所得的好处是比别人早回城,但是早回来没什么好,还得到京郊插队。,One benefit I got was that I returned to the city earlier than the other city students. But what was the good of returning earlier? I still had to be reeducated in the countryside near Beijing., The benefit of this arrangement was that I got to go back to the city earlier than others. But early return wasn't a benefit; I had to go to the outskirts of Beijing to be sent down to the countryside., The benefit of this arrangement was that I got to go back to the city earlier than others. But going back early wasn't a benefit; I had to go to the outskirts of Beijing for my farm assignment., The benefit of this arrangement was that I got to go back to the city earlier than other students; but early return wasn't much of a benefit because I had to go to a farm in the outskirts of Beijing., The benefit of this arrangement was that I got back into the city earlier than other students; but early return wasn't much good because I had to go on a farm in the outskirts of Beijing., The benefit of this arrangement was that I got back into the city earlier than other students; but early return wasn't much good because I had to go on a farm in the suburbs., The benefit of this arrangement was that I got back into the city earlier than other students; but early return wasn't much good because we had to go on farm assignment in the suburbs. +海老公叹道:“眼睛瞧不见,药是不能乱服的了。”,Again the old man sighed. 'I've already lost my eyesight. Medicine has to be taken in the proper doses.'," 'If I can't see, I can't take the medicine,' said the old eunuch."," 'If I can't see,' said the old eunuch, 'I can't take medicine without being careful.'"," 'If I can't see,' said the old eunuch, 'I shan't be taking any more of that medicine.'"," 'If I can't see,' said the old eunuch, 'I shan't take any medicine.'"," 'If I can't see,' said the old eunuch, 'I shan't take medicine without being sure of its effect.'"," 'If I can't see,' said the old eunuch, 'I shan't take medicine without being sure of its effect.'" +在一声刺耳的破裂声后,“审判日”号的船尾一侧出现了一个破洞,这洞是被一个巨大的金属构件撞出的。,"After a piercing, tearing sound, a hole appeared in the side of the stern of Judgment Day, made by a large metallic piece punching through the hull."," After a piercing crack, a hole appeared in the stern of Judgment Day, caused by a massive metal component."," After a piercing crack, a hole appeared in the stern of Judgment Day, caused by a massive metal component."," After a piercing crack, a hole appeared in the stern of Judgment Day, caused by a large metal component."," After a piercing crack, a hole appeared in the stern of Judgment Day, caused by a massive metal component."," After a piercing crack, a hole appeared in the stern of Judgment Day; the hull had been torn open by a large metal piece."," After a piercing crack, a hole appeared in the stern of Judgment Day; the hull had been torn open by one of the large metal components." +韦小宝伸出了舌头,半天缩不进去,随即喜欢得心痒难搔,笑道:“我一定不做坏事。,"Trinket stuck his tongue out in amazement and it was some time before he could put it back in again. Yet his overriding feeling was not of amazement but of happiness that he had got this heroic strong man for his teacher. 'I promise you I won't ever do anything bad,' he said."," Trinket stuck out his tongue, which seemed to be stuck. Then he was overcome by a desire to laugh. 'I promise not to do bad things,' he said."," Trinket stuck out his tongue and couldn't retract it for some time. Then he was so happy that he could hardly contain himself. 'I promise I won't do anything bad,' he said."," Trinket stuck out his tongue and couldn't retract it for some time; then he was so happy that he could hardly contain himself. 'I promise I won't do anything bad,' he said."," Trinket stuck out his tongue and couldn't retract it for some time; then he was so happy that he could hardly contain himself. 'I promise I won't do anything bad,' he said."," Trinket stuck out his tongue and couldn't retract it for some time; then he was so happy that he could hardly contain himself. 'I promise I won't do anything bad,' he said."," Trinket stuck out his tongue and couldn't retract it for some time; then he was so happy that he could hardly contain himself. 'I promise I won't do anything bad,' he said." +其实在一般女学生看来,能为导演看上去试一回,已是足够的光荣,成功则是奢望中的奢望。,"Actually, just to be chosen by a director for a screen test would already have been a great honor in the eyes of most girls—any hopes of getting a part would be a long shot in a long shot."," In fact, for most female students, being able to audition for a director was already an honor. Success was a pipe dream."," In fact, for most female students, being able to audition for a director was already an honor enough; success was a pipe dream."," In fact, for most female students, being able to audition for a director was already an honor; success was a pipe dream."," In fact, for most female students, being able to audition in front of a director was already an honor enough; success would be a luxury on top of that."," In fact, for most female students, being able to audition in front of a director was already enough honor; success would have been too much to hope for."," In fact, for most female students, being able to audition in front of a director was already enough honor; success would have been too much to hope for." +鸡巴,感觉非常之好的啦!,"Fuck, I felt terrific."," 'Dick, it feels so good!'"," 'Dick, it feels so good!'"," 'Dick, I feel so good!'"," 'Dick, I feel so good!'", 'Dick! It feels so good!', 'Dick! It feels so good!' +她追了出来,看见我正取近路走回十四队。,She ran out and found me taking a shortcut to the fourteenth team., She chased after me and saw me taking a shortcut back to the fourteenth team., She chased after me and saw me taking a shortcut back to the fourteenth team., She chased after me and saw me taking a shortcut back to the fourteenth team., She chased after me and saw that I was taking a shortcut back to the fourteenth team., She chased after me and saw that I was taking a shortcut back to the fourteenth team., She chased after me and saw that I was taking a shortcut back to the fourteenth team. +“咚——咚——”,'Too-tah – too-tah –', 'Bang-bang-bang!', 'Bang-bang-bang!', 'Bang-bang-bang!', 'Bang-bang-bang!', 'Bang-bang-bang!', 'Bang-bang-bang!' +大家到场部赶街,老远就看见那间房子。,"When people went to the market at headquarters, they could see it from a distance."," When they went to the scene to do some shopping, they could see the building from a long way off."," When they went to the scene, they could see the building from a long distance."," When they went to the scene of the accident, they could see the building from a long distance."," When they went into town from the farm, everyone could see that house from a long way off."," When they went into town from the farm, everyone could see that house in the distance."," When they went into town from their farm, people would see that house long before getting there." +韦小宝应道:“是!” 心中却说:“我做半件坏事,却又如何?”,"'No, sir,' said Trinket; but a rebellious little voice inside him was saying, 'What about half a bad thing?'"," 'Yes, sir,' said Trinket, but in his heart he was thinking, 'What's wrong with doing a bit of bad?"," 'Yes, sir,' said Trinket, but in his heart he was thinking, 'What's wrong with doing a bit of bad?"," 'Yes, sir,' said Trinket, but in his heart he was thinking, 'What's wrong with doing a bit of bad?"," 'Yes!' thought Trinket, but in his heart he was thinking, 'What's wrong with doing a bit of bad?"," 'Yes!' thought Trinket, but in his heart he was thinking, Well, I'm only doing half of what she asked for!"," 'Yes!' thought Trinket, but in his heart he was thinking, Well, I'm only doing half of what she asked for!" +人家叫我交待偷越国境的事。,They wanted me to confess how I had slipped across the border., They wanted me to confess to crossing the border illegally., They wanted me to confess to crossing the border illegally., They wanted me to confess crossing the border illegally., They wanted me to confess crossing the border illegally., They wanted me to confess that I had crossed the border illegally., They wanted me to confess that I had crossed the border illegally. +父亲腰里的左轮手枪硌着爷爷的背,爷爷心里一阵巨痛。,"The pistol in Father's belt banged against Granddad's back, sending sharp pains straight to his heart."," Father's revolver dug into Granddad's back, causing him great pain."," Father's revolver dug into Granddad's back, causing him great pain."," Father's revolver dug into Granddad's back, causing him great pain.", Father's revolver dug into Granddad's back and he winced in pain., Father's revolver dug into Granddad's back and he winced in pain., Father's revolver dug into Granddad's back and he winced in pain. +父亲当时还不知道打伏击是怎么一回事,更不知道打伏击为什么还要扛上四盘铁齿耙。,"Father still didn't know what an ambush was, and even if he had, he wouldn't have known why anyone would take four rakes to the event."," At the time, Father didn't know what an ambush was, nor did he know why he needed to carry four iron rakes."," At the time, Father didn't know what an ambush was, nor did he know why he had to carry four iron rakes."," At that time Father didn't know what an ambush was, nor did he know why he needed to carry four iron rakes with him.", At that time Father didn't know what an ambush was and why he needed to carry four iron rakes with him., At that time Father didn't know what an ambush was and why he needed to carry four iron rakes with him for one., At that time Father didn't know what an ambush was and why he needed four iron rakes with him for one. +刘姥姥道:“阿弥陀佛! 这全仗嫂子方便了。”,"'Bless you, my dear, for being such a help!' said Grannie Liu.", 'Bless us and save us!' said Grannie Liu. 'I hope you'll be able to manage it.', 'Bless us and save us!' said Grannie Liu. 'I hope you'll be able to manage it.', 'Bless us and save us!' said Grannie Liu. 'I hope you'll be able to manage it.', 'Bless us and save us!' said Grannie Liu. 'I hope you'll find time.', 'Bless us and save us!' said Grannie Liu. 'I hope you'll find time.', 'Bless us and save us!' said Grannie Liu. 'I hope you'll find time.' +钱老板道:“正是。 沐王府小公爷的嫡亲妹子。,"'Young Lord Mu's little sister,' said Butcher Qian."," 'Yes,' said Butcher Qian. 'She is the real daughter of the Mu Count."," 'Yes,' said Butcher Qian. 'The real thing, too."," 'Yes,' said Butcher Qian. 'She's the real thing—the real Miss Mu."," 'Yes,' said Butcher Qian. 'The real thing, too—the young lady in question was the real daughter of the Mu Countess.'"," 'Yes,' said Butcher Qian. 'The real thing—the young lady in question was the genuine article."," 'Yes,' said Butcher Qian. 'The real thing—the young lady in question was a genuine member of the Mu family.'" +因为破鞋偷汉,而她没有偷过汉。,"Because, to be damaged goods she had to have cheated on her husband, but she never did."," Because the old woman had slept with other men, but she hadn't."," Because she had stolen a man, but she hadn't stolen a man."," Because she had stolen a man's heart, but she hadn't stolen a man's heart."," Because she had stolen a man's heart while wearing worn-out shoes, but she hadn't stolen a man's heart while wearing worn-out shoes.", Because she had stolen a man's heart while wearing worn-out shoes—but she hadn't stolen anyone else's., Because she had stolen a man's heart while wearing worn-out shoes—but she hadn't stolen anyone else's. +奶奶对我父亲说:“豆官,听你干爹的话。”,"'Douguan, mind your foster-dad,' she told my father."," 'Bean, listen to your father,' Grandma said."," 'Bean-boy,' she said to Father, 'listen to what your godfather has to say.'"," 'Bean-boy,' she said to Father, 'listen to what your godfather says.'"," 'Bean-boy,' she said to Father, 'listen to what your godfather has to say.'"," 'Bean-boy,' she said to Father, 'listen to what your godfather has to say.'"," 'Bean-boy,' she said to Father, 'listen to what Uncle Green says.'" +我在他们那里大受欢迎。,I was very popular there., I was very popular with them., I was very popular with them., I was very popular with them., I was very popular with them., I was very popular with them., I was very popular with them. +香色礼帽怒气冲冲地喊。,Chestnut Wool Cap barked out angrily., The angry hat shouted., The angry hat shouted back., The angry hat shouted back., The angry hat shouted back., The angry hat shouted back at him., The angry hat shouted back at him. +刘姥姥感谢不尽,仍从后门去了。,"And so, with many expressions of gratitude, the old lady took her leave and set out once more through the back gate of the mansion.", Grannie Liu was grateful beyond words and went out by the back door., Grannie Liu was grateful beyond words and went out by the back door., Grannie Liu was grateful beyond words and went out by the back door., Grannie Liu was grateful beyond words and went out by the back door., Grannie Liu was grateful beyond words and went out by the back door again., Grannie Liu was grateful beyond words and went out by the back door again. +太君问你话呢!,The commander asked you a question!," 'The Lady asks you a question,", 'The Lady asks you a question!', 'The Lady asks you a question!', 'The Lady asks you something!', 'The Lady asks you something!', 'Your Ladyship wants to ask you something!' +我和陈清扬在章风山上做爱,有一只老水牛在一边看。,"When Chen Qingyang and I made love on Mount Zhang Feng, an old buffalo alongside us watched."," When Chen Qingyang and I made love on the top of Zhangfeng Mountain, an old buffalo watched us."," When Chen Qingyang and I made love on the top of Zhangfeng Mountain, an old buffalo watched us."," When Chen Qingyang and I made love on the top of Zhangfeng Mountain, an old buffalo watched us from the side."," When Chen Qingyang and I made love on Zhanfeng Mountain, an old buffalo watched us from the sidelines."," When Chen Qingyang and I made love on Zhanfeng Mountain, there was an old buffalo watching us from the sidelines."," When Chen Qingyang and I made love on Zhanfeng Mountain, there was an old buffalo watching us from the sidelines." +咱们两个说话儿不好?”,'Why can't we both sit here and talk?', 'Is it wrong for us to talk to each other?', 'Is there something wrong with our conversation?', 'Is there anything wrong with us two talking?', 'Is there anything wrong with us two talking?', 'Is there anything wrong with us two talking?', 'Is there something wrong with our conversation?' +他心里很安宁,看着窗帘上的光影,什么都不去想的。,He felt utterly at peace as he watched the moonlight dancing on the curtain; he decided to let his mind go blank and not worry about anything that had happened that night.," He felt very peaceful, and as he watched the light and shadow on the curtains, he didn't think about anything."," He felt very peaceful, and as he watched the light and shadow on the curtains, he didn't think about anything.", He felt very peaceful and looked at the light and shadows on the curtains without thinking of anything., He felt very peaceful and looked at the light and shadows on the curtains without thinking of anything else., He felt very peaceful and looked at the light filtering through the curtains without thinking of anything else., He felt very peaceful and looked at the light filtering through the curtains without thinking of anything else. +这件事有两种可能的原因,一是他下来视察,遇见了我对他装聋作哑,因而大怒,不走了。 二是他不是下来视察,而是听说陈清扬和我有了一腿,特地来找我的麻烦。,"His visit could be accounted for in two ways: one was that he came down to our team for the investigation, but when he met someone like me who played dumb with him, he got pissed off and decided to stay; the other was that he came down to our team not for investigation, but to pick on me, after hearing that Chen Qingyang and I had a love affair.", There were two possible reasons for his decision to stay. One was that he had come down to investigate and had caught me pretending not to see him. This had angered him so much that he decided not to leave. The other was that he had heard that Chen Qingyang and I had had a relationship and had come down to cause trouble., There were two possible reasons for his decision to stay. One was that he had come down on a fact-finding mission and had been offended by my feigned deafness; the other was that he had heard that Chen Qingyang and I had become lovers and had come down to cause trouble., There were two possible reasons for his decision to stay. One was that he had come down on a fact-finding tour and had caught me pretending not to see him; this had angered him so much that he decided not to leave. The other possibility was that he hadn't been on a fact-finding tour at all but had heard that Chen Qingyang and I had become lovers and had come looking for trouble.," There were two possible reasons for this. One was that he had come down on a fact-finding tour and found me pretending not to see him; angered by my behavior, he decided not to leave. The other possibility was that he hadn't been on a fact-finding tour at all but had heard that Chen Qingyang and I had become lovers and had come looking for trouble.", There were two possible reasons for his decision to stay. One was that he had come down on a fact-finding tour and found me pretending not to see him; this angered him so much that he decided against leaving. The other possibility was that he hadn't been on a fact-finding tour at all but had heard rumors that Chen Qingyang and I had become lovers and had come looking for trouble., There were two possible reasons for his decision to stay. One was that he had come down on a fact-finding tour and found me pretending I couldn't see him; this made him so angry that he decided against leaving. The other possibility was that he hadn't been sent on a fact-finding tour at all but had heard rumors of my relationship with Chen Qingyang and wanted to cause trouble by coming over. +过了一些时候,我到清平赶街,遇上了同学。,"After a while, I traveled to the market in Qingping and ran into some classmates."," After a while, I went to Qingping to shop and ran into some schoolmates.", After a while I went to Qingping to shop and ran into some schoolmates., After a while I went to Qingping market and ran into some schoolmates., After a while I went to Qingping market and ran into some schoolmates there., After some time I went to Qingping market and ran into one of my schoolmates there., After some time I went into Qingping town and ran into one of my schoolmates there. +这件事传出去对谁都没好处,所以就没向上报告,只是在农场内部通缉王二和陈清扬。,"It wouldn't have been good for any of us if that news had gotten out. So they didn't report us, only issued a wanted poster on the farm.", The farm leaders decided not to report it to anyone outside the farm. They issued a warrant for Wang Er and Chen Qingyang within the farm., The farm leaders decided that it would be better not to report the incident and simply issue a warrant for Wang Er and Chen Qingyang within the farm., The farm leaders decided that it would be better for everyone concerned if they kept this incident from the outside world and confined their search for Wang Er and Chen Qingyang to the farm itself., The farm leaders decided that it would be better for everyone concerned if they kept this incident from the outside world and confined their search for Wang Er and Chen Qingyang to the farm itself., The farm leaders decided that publicizing this would only hurt everyone involved and so they didn't report it but instead put out a warrant for Wang Er and Chen Qingyang within the farm., The farm leaders decided that publicizing this would only hurt everyone involved and so they didn't report it up but instead put out a warrant for Wang Er's arrest throughout the farm. +惯养娇生笑你痴,菱花空对雪澌澌。,"'Fond man, your pampered child to cherish so— That caltrop-glass which shines on melting snow!"," 'You're a fool, ' said the spoiled little tart, 'to think I'd care to look at you.'"," 'You're a fool, my dear, to think that anyone would care for you!'"," 'You're too soft for this world, my dear, And yet you laugh at me for being foolish; Look in the mirror and see how white your cheeks are!"," 'You're too soft for this world,' she said with a laugh; 'your face looks like a snowy pond.'", 'How foolish!' said her coquettish little lady friend; 'you've been too much indulged all your life! Look at yourself in that mirror—your face looks like a snowy desert.', 'How foolish!' said her coquettish little lady friend; 'you've been too much indulged all your life! Look at yourself in this mirror—see how white and frosted everything looks.' +他们杀人越货,精忠报国,他们演出过一幕幕英勇悲壮的舞剧,使我们这些活着的不肖子孙相形见绌,在进步的同时,我真切地感到种的退化。,"They killed, they looted, and they defended their country in a valiant, stirring ballet that makes us unfilial descendants who now occupy the land pale by comparison. Surrounded by progress, I feel a nagging sense of our species' regression."," They killed and stole, and yet remained loyal to their country. They performed heroic, tragic ballets that made us, the unworthy descendants of the living, feel ashamed. As society advanced, I felt the degradation of our race."," They killed and stole, but they also patriotically defended their country. They performed heroic ballets that made us these unworthy descendants of theirs feel inadequate in comparison. As society advanced, I felt the degradation of our race."," They killed and stole; they served their country with utter loyalty. They performed heroic ballets that made us these unworthy descendants of theirs feel inadequate in comparison. As society advanced, I felt the degradation of our race."," They killed and stole; they served their country with utter loyalty. They performed heroic ballets that made us these unworthy descendants of theirs feel inadequate in comparison. As society advanced, I felt the degradation of our race."," They killed and stole; they served their country with utter loyalty—they performed heroic ballets that made us these unworthy descendants of theirs look pitifully inadequate in comparison. As we advanced, I felt the degradation of our race."," They killed and stole; they served their country with utter loyalty—they performed heroic ballets that made us these unworthy descendants of theirs look pitifully inadequate in comparison. As we advanced, I felt the degradation of our race." +汪淼现在意识到,《三体》的玩家,可能相当一部分是他们这样的社会精英。,Wang now realized that a considerable number of Three Body players were probably social elites like them., Wang now realized that most of the players of Three Body were probably social elite like him., Wang now realized that most of the players were likely to be social elite like him., Wang now realized that most of the players were likely to be social elite like him., Wang now realized that most of the players were likely elite members of society like him., Wang now realized that most of the players were likely social elite like him., Wang now realized that most of the players were likely elite members of society like him. +海老公道:“哼,掀住肩头有什么用?,'That's no good!, 'Hmph! Hold me down with your hands!, 'Hmph! Hold him down by the shoulders!', 'Hmph! Hold him down by his shoulders?, 'Hmph! Hold him down by his shoulders?, 'Hmph! Hold him down by his shoulders?, 'Hmph! Hold me down with pillows!' said the old eunuch. +我就静静的躺一躺也好啊。”,I shall be all right if I lie here quietly on my own.', 'I'd like to lie down and rest for a bit.', 'I'd like to lie down and rest for a bit.', 'I'd like to lie down quietly for a bit.', 'I'd like to lie down quietly for a bit.', 'I'd like to lie down quietly for a bit.', 'I'd like just to lie there quietly.' +钱老板道:“这是沐王府的郡主。”,"'She's the Little Countess,' said Butcher Qian. The Mu Family's Little Countess.'"," 'This is the Countess of Mu,' said the butcher."," 'This is the Countess of Mu,' said Butcher Qian."," 'This is the Countess of Mu,' said Butcher Qian."," 'This is the Countess of Mu,' said Butcher Qian."," 'This is the Countess of Mu,' said Butcher Qian."," 'This is the Countess of Mu,' said Butcher Qian." +韦小宝应了,走进房中,只见桌上放着碗筷,四菜一汤,没人动过,忙道:“公公,你不吃饭?,"'Yes, Goong-goong!' Trinket walked across to the dining-table, where bowls and chopsticks had been laid, four dishes and a soup, all untouched. 'Goong-goong, aren't you eating?"," Trinket hurried into the room. There were four dishes and a bowl of soup on the table, but no one had touched them. 'Goong-goong, you're not eating?'"," Trinket hurried into the room and found the table set with plates and bowls, but the food was untouched. 'Goong-goong,' he said, 'you haven't eaten yet?'"," Trinket hurried into the room and found that no one had touched the dishes of rice, fish, vegetables, and soup on the table. 'Goong-goong,' he said, 'you haven't eaten yet?'"," Trinket hurried into the room and found that no one had touched the dishes of rice, fish, vegetables, and soup on the table in front of him. 'Goong-goong,' he said, 'you haven't eaten yet?'"," Trinket hurried into the room and found that no one had touched the dishes of rice, fish, vegetables, and soup on the table in front of him. 'Goong-goong,' he said, 'you haven't eaten yet?'"," Trinket hurried into the room and found that no one had touched the dishes of rice, fish, vegetables, and soup on the table in front of him. 'Goong-goong,' he said, 'you haven't eaten yet?'" +半日鸦雀不闻。 忽见两个人抬了一张炕桌来,放在这边炕上,桌上碗盘摆列,仍是满满的鱼肉,不过略动了几样。,"A long silence ensued in which not so much as a cheep could be heard; then two women came in bearing a small, low table which they set down on the kang. It was covered with bowls and dishes containing all kinds of meat and fish, only one or two of which appeared to have been touched."," After a while no birds were to be heard. Two men came in with a kang table and placed it on the kang. The table was covered with dishes and bowls, all of which were filled with meat and fish, though a few of the dishes had been touched."," After half an hour or so no one was to be heard except the crows and the sparrows; then two men came in carrying a kang table between them, which they placed on the kang bed. The table was covered with plates and bowls, all of which were filled with meat and fish, though a few of the dishes had been touched."," After half an hour of silence, two men came in carrying a kang table and set it down on the kang bed. The table was covered with plates and bowls filled with meat and fish; only a few dishes had been touched."," After half an hour of silence, two men came in carrying a kang table and set it down on the kang bed. The table was covered with plates and bowls filled with meat and fish; only a few dishes had been touched."," After half an hour of silence, two men came in carrying a kang table and set it down on this side of the kang; dishes were arranged around the tabletop, filled with meat and fish—only some of them had been touched."," After half an hour of silence, two men came in carrying a kang table and set it down on this side of the room; dishes were arranged around the tabletop just like before, but only some of them had been touched—the meat was still there, though slightly less than when they arrived." +二奶奶搂抱着小姑姑,心里泛滥着甜蜜忧愁。,Second Grandma was enjoying the sweetness of her sorrows as she hugged Little Auntie.," Second Grandma held Little Auntie in her arms, her heart filled with sweet sorrow.", Second Grandma held Little Auntie in her arms and felt waves of sweet sorrow., Second Grandma held Little Auntie in her arms and felt waves of sweet sorrow wash over her., Second Grandma held Little Auntie in her arms and felt waves of sweet sorrow wash over her heart., Second Grandma held Little Auntie in her arms and felt waves of sweet sorrow wash over her heart., Second Grandma held Little Auntie in her arms and felt waves of sweet sorrow wash over her heart. +回来赶围棋儿,又该你闹‘么爱三’了。”,"Presently, when you're playing Racing Go, you'll be all 'thicktheth' and 'theventh' !'"," 'When you get back, you'll be playing Go. You'll be saying 'Mao's Three' again.'"," 'When we get back to the Go game, you'll be saying 'Mao's Three' again.'", 'When we get back I expect you'll want to play Go again and you'll be saying 'Mao's Three' all over again.', 'When we get back I expect you'll want to play Go again and then you can start all over with 'Mao's Three'., 'When we get back I expect you'll want to play Go again and then you can start all over with 'Mao's Three'., 'When we get back I expect you'll want to play Go again and then you can start all over with 'Mao's Three'. +陈清扬找我证明她不是破鞋,起因是我找她打针。,Chen Qingyang came to me to ask me to prove she wasn't damaged goods because I had come to her for a shot., Chen Qingyang asked me to prove she wasn't damaged goods because I asked her to give me a shot., Chen Qingyang asked me to prove she wasn't damaged goods because I asked her to give me a shot., Chen Qingyang asked me to prove she wasn't damaged goods because I asked her for a shot., Chen Qingyang asked me to prove she wasn't damaged goods because I had gone to her apartment to give her a shot., Chen Qingyang asked me for help in proving she was not damaged goods because I had gone looking for her to give her a shot., Chen Qingyang asked me for help in proving she was no damaged goods because I had gone looking for her to give her some medicine. +宝钗见贾环急了,便瞅了莺儿一眼,说道:“越大越没规矩!,"Bao-chai could see that Jia Huan was rattled, and darting a sharp look at Oriole, commanded her to yield. 'You grow more unmannerly every day,' she told her."," Bao-chai, noticing that Jia Huan was getting angry, glanced at Oriole and said, 'You get more and more out of hand as you get older!'"," Bao-chai, noticing that Jia Huan was getting excited, glanced at Oriole and said, 'The older you get, the more you should behave yourself!'"," Bao-chai saw that Jia Huan was getting angry and shot a look at Oriole. 'The older you get, the more you should know how to behave yourself!'"," Bao-chai saw that Jia Huan was getting angry and shot a look at Oriole, who had been staring at her all this time. 'The older you get,' she said, 'the more you should know how to behave yourself!'"," Bao-chai saw that Jia Huan was getting angry and shot a look at Oriole which made her stop talking; 'The older they get,' she said, 'the more they lose all sense of decorum!'"," Bao-chai saw that Jia Huan was getting angry and shot a look at Oriole which made her stop talking; 'The older they get,' she said, 'the more they lose all sense of decorum!'" +老克腊的那些男女青年朋友,都是摩登的人物,他们与老克腊处在事物的两极,他们是走在潮流的最前列。,"His young friends were all modern individuals at the cutting edge of fashion, quite the opposite of Old Colour."," Old Colour's male and female friends were all modern people. They were at the opposite ends of the spectrum from Old Colour, who was always a bit behind the times."," Old Colour's male and female friends were all modern people. They were at the opposite ends of the spectrum from Old Colour, who was always lagging behind."," Old Colour's male and female friends were all modern people; they were at opposite ends of the spectrum from Old Colour, who was always lagging behind.", Old Colour's male and female friends were all modern people who walked at the cutting edge of society; they were on opposite ends of the spectrum from Old Colour., Old Colour's male and female friends were all modern people who walked at the cutting edge of society; they were on opposite ends of the spectrum from Old Colour himself., Old Colour's male and female friends were all modern people; they stood at opposite ends of the spectrum from him—they walked on the cutting edge of society. +“有…… 没有…… 有…… 没有……,'Yes . . . no . . . yes . . . no . . ., 'Yes . . . no . . . yes . . . no . . ., 'Yes... No... Yes... No..., 'Yes . . . no . . . yes . . . no . . ., 'Yes . . . no . . . yes . . . no . . ., 'Yes . . . no . . . yes . . . no . . ., 'Yes . . . no . . . yes . . . no . . .' +总舵主点头道:“正是!,The Helmsman nodded. 'Exactly.," 'That's right,' said the Helmsman."," 'That's right,' said the Helmsman."," 'That's right,' said the Helmsman."," 'That's right,' said the Helmsman."," 'That's right,' said the Helmsman."," 'That's right,' said Helmsman Zong." +我写的交待材料人人都爱看。,Everyone loved to read the confessions I wrote., My confessions were read by everyone., My confessions were read by everyone., My confessions were read by everyone., My confessions were read by everyone., My confessions were read by everyone., My confessions were read by everyone. +黄宗羲道:“我二人来此,乃是为了二瞻先生的那位本家伊璜先生。,"'It has to do with Erzhan's kinsman Yihuang, ' said Huang."," 'We have come here, in fact, on behalf of Mr Yanhuang's relative, Mr Yuhuan."," 'We have come here because of Mr Yanhuang's relation, Mr Yihuang."," 'We have come here because of Mr Yanhuang's relation, Iravon.", 'We came here because of Mr Yanhuang's relation Yuan., 'We came here because of Mr Yanhuang's relation Yuan.', 'We have come here because of Mr Yanhuang's relation Yuan.' +我等了很久,后来不再等了。,I waited for a long time and then decided to give up.," We waited for a long time, but finally gave up."," We waited for a long time, but finally gave up.", We waited for a long time and then stopped waiting., We waited for quite some time and then stopped waiting., We waited for quite some time and then stopped waiting., We waited for quite some time and then stopped waiting. +薛蟠忙道:“好兄弟,我原为求你快些出来,就忘了忌讳这句话,改日你要哄我,也说我父亲,就完了。”,"'Now look here, old chap,' said Xue Pan, getting agitated, 'it was only because I wanted to fetch you out a bit quicker. I admit it was very wrong of me to make free with your Parent, but after all, you've only got to mention my father next time you want to fool me and we'll be quits!'"," 'I beg your pardon, my dear. I said that in a hurry. I meant no disrespect. If you want to get even, you can say something about my father next time.'"," 'I beg your pardon, my dear friend,' said Xue Zhan hurriedly. 'I didn't mean to offend you. I was just thinking how I could persuade you to come out of there. But if you want to get even, you can say something about my father next time.'"," 'I beg your pardon!' said Xue Zhan hurriedly. 'I didn't mean to offend you. I was only asking you to hurry up and get out of here. Next time you want to tease me, just say something about my father.'"," 'I beg your pardon!' said Xue Zhan hurriedly. 'I didn't mean to offend you by saying that. Next time I want to tease you, I'll say something about your father.'", 'I beg your pardon!' said Xue Zhan hurriedly. 'I didn't mean what I said—I was only asking you to hurry up and get out of here! But next time you can make me apologize by saying something about my father.'," 'I beg your pardon!' said Xue Zhan hurriedly; 'I didn't mean what I just said—it slipped out without thinking and I'm very sorry for that. Next time when you want to get me into trouble yourself, you can say something about my father.'" +勒都!,Le Du!, 'Le Du!, 'Le Du!, 'Le Du!, 'Le Du!, 'Le Du!, 'Le Du! +一个弓着腰的老头,迎着他们上来,把眼睛几乎贴到爷爷脸上打量着。,"A hunched-over elderly man rose to greet them, carefully sizing up Granddad with his ancient eyes, nearly touching his face."," A bent-over old man came up to them, his eyes almost touching Granddad's face."," A bent-over old man came up to them and peered at Granddad, almost pressing his face against his.", A bent-over old man came up to them and peered at Granddad with eyes almost touching his face., A bent-over old man came up to them and peered at Granddad with eyes almost touching his face., A bent-over old man came up to them and peered at Granddad with eyes almost touching his face., A bent-over old man came up towards them and peered at Granddad with his face almost touching him. +怪没意思的。,'Just sitting here talking is going to be rather dull., It's boring., It's boring., It's boring., It's boring., It's boring., It's boring. +这是真实发生了的事。,That was what really happened., This is what really happened., This is what really happened., This was something that really happened., This was something that really happened., This was something that really happened., This was something that really happened. +父亲早就知道余司令的队伍连聋带哑连瘸带拐不过四十人,但这些人住在村里时,搅得鸡飞狗跳,仿佛满村是兵。,"Father knew all along that Commander Yu's troops numbered no more than forty – deaf, mute, and crippled included. But when they were quartered in the village, they had stirred things up so much, with chickens squawking and dogs yelping, that you'd have thought it was a garrison command."," 'I know that Commander Yu's men are deaf, mute, crippled, and lame, and that there are no more than forty of them. But when they were in the village, they made the dogs and chickens fly. It was as if the whole village was full of soldiers."," 'I know that Commander Yu's men are deaf and mute, crippled and lame, and there are no more than forty of them. But when they were in the village, they made the dogs and chickens fly into the air. It was as if the whole village was full of soldiers.'"," 'I know that Commander Yu's men are only forty in all, and most of them are deaf, dumb, crippled, or lame; but when they're here, they make the dogs bark and the chickens squawk, so that it seems like the whole village is full of soldiers.'"," 'I know that Commander Yu's men—the deaf and mute, the crippled and lame—number no more than forty, but when they were in the village, they made chickens fly and dogs bark; it was like having soldiers everywhere.'"," 'I know that Commander Yu's men—the deaf and mute, the crippled and lame—number no more than forty; but when they were in the village, they made chickens fly into the air and dogs run around barking like mad, so that it seemed there was nothing but soldiers everywhere.'"," 'I know that Commander Yu's men—the deaf and mute, crippled and lame—number no more than forty; but when they were in the village, they made chickens fly into the air and dogs run around barking like mad, so that everyone thought there must have been soldiers everywhere.'" +就在这儿谈罢。,Then let's talk., Let's talk here., Let's talk here., Let's talk here then., Let's talk here then., Let's talk here then., Let's talk here then. +海老公道:“这小娃娃叫什么名字?,'What was the little fellow's name?, 'What's the name of this little boy?', 'What's the name of this little boy?', 'What's this little boy's name?', 'What's this little boy's name?', 'What's this little boy's name?', 'What's this little boy called?' +空空道人听如此说,思忖半晌,将这《石头记》再检阅一遍。,"For a long time Vanitas stood lost in thought, pondering this speech. He then subjected the Story of the stone to a careful second reading.", The Taoist thought for a while and then went back to read the Stone Records again., The Taoist thought for a while and then went back to read the Stone Records again., The Taoist thought for a while and then went back to read the Stone Records again., The Taoist thought for some time and then went back to read the Stone Records again., The Taoist thought for some time and then went back over the manuscript again., The Taoist thought for some time and then went back over his manuscript once more. +“很好,”潘寒说着,转向了IT经理和国电公司领导,“你们二位,已经不适合这场聚会了,也不适合继续玩《三体》游戏。,"'Very good,' Pan said. He turned to the software company vice president and the power company executive. 'The two of you are no longer welcome at this meet-up, and you are no longer appropriate players for Three Body."," 'Very well,' Pan said, turning to the IT manager and the GE power plant leader. 'You two are no longer suitable for this party, and you should also stop playing Three Body Game."," 'Very well,' Pan said, turning to the IT manager and the GE power plant leader. 'You two are no longer suitable for this party, nor for playing Three Body Game."," 'Very well,' Pan said, turning to the IT manager and the GE power plant leader. 'You two don't belong here anymore. You shouldn't play Three Body Game anymore either.'"," 'Very well,' Pan said, turning his attention back to the IT manager and the GE power plant leader. 'You two don't belong here anymore. You shouldn't play Three Body Game either.'"," 'Very well,' Pan said and turned his attention back to the IT manager and the GE power plant leader. 'You two don't belong here anymore; neither do you want to play Three Body Game.'"," 'Very well,' Pan said and turned his attention back toward the IT manager and the GE power plant leader. 'The two of you don't belong here anymore; neither do you need to continue playing Three Body Game.'" +他一改往常在媒体上那副脏兮兮的流浪汉模样,西装革履,显得风度翩翩,“你们和我想象的差不多,都是精英人士,《三体》就是为你们这样的阶层准备的,它的内涵和意境,常人难以理解;玩它所需要的知识,其层次之高,内容之深,也是常人不可能具备的。”,"Appearing in the media, he usually looked disheveled, like a vagrant, but today, he was dressed sharply in a suit and dress shoes. 'You're just like I imagined. Three Body is intended for people in your class because the common crowd cannot appreciate its meaning and mood. To play it well requires knowledge and understanding that ordinary people do not possess.'"," He changed into a well-dressed man, the kind of person he imagined the readers of Three Body would be. 'You're the kind of people I imagined would read this book. It's for people like you. The depth of the content and the richness of the imagery are beyond the comprehension of the average person. The knowledge required to play the game is also beyond the grasp of the average person.'", He changed into a well-dressed man of culture and elegance. 'You're just like I imagined—elite. Three Body is for people like you. The depth and meaning of the book are beyond the comprehension of ordinary people; the knowledge required to play the game is also beyond the grasp of ordinary people.', He changed into a well-dressed man of culture and elegance. 'You're just like I imagined—elite readers. Three Body is for people like you. The depth of its content and the richness of its imagery are beyond the comprehension of ordinary people; the knowledge required to play the game is also at a level that ordinary people can't reach.', He changed into a well-dressed man of culture and elegance. 'You're just like I imagined—elite people. Three Body is for readers like you. The depth of its content and the richness of its imagery are beyond the comprehension of ordinary people; the knowledge required to play the game is also at a level that most people can't reach.', He changed into a well-dressed man of impeccable taste and style for his interview with the media. 'You're just like I imagined—elite readers who can appreciate the depth and complexity of Three Body. The kind of knowledge required to play this game is beyond most people's grasp.', He changed into his usual smart-casual attire and looked like he belonged in the elite class of society rather than on the streets. 'You're just what I imagined—elite people who can appreciate my work. The depth of its content and the richness of its imagery would be beyond most ordinary readers' comprehension; only someone with a high level of knowledge could play this game.' +孤寂像一只巨掌压着叶文洁,她觉得自己被越压越小,最后缩到这个世界看不到的一个小角落去了……,"Loneliness pressed down on Ye like a giant hand, and she felt herself being crushed; compressed until she was so small that she disappeared into an invisible corner of the universe...."," The loneliness pressed down on Ye, like a giant hand, and she felt herself shrinking, shrinking, until she was hidden away in a corner of the world where no one could see her . . ."," The loneliness pressed down on Ye, like a giant hand. She felt herself shrinking, shrinking, until she was hidden away in a corner of the world where no one could see her . . .", The loneliness pressed down on Ye like a giant hand. She felt herself shrinking under its pressure until she was squeezed into a tiny corner of the world where no one could see her . . ., The loneliness pressed down on Ye like a giant hand; she felt herself shrinking under its pressure until she was squeezed into one of those tiny corners in the world where no one could see her . . ., The loneliness pressed down on Ye like a giant hand; she felt herself shrinking under its pressure until she was squeezed into one of those tiny corners in this world where no one could see her . . ., The loneliness pressed down on Ye like a giant hand; she felt herself shrinking under its pressure until finally she was squeezed into one of those tiny corners in this world where no one could see her . . . +我们最后去了刘大爹那里,住在水碾背后的山洼里,陈清扬给刘大爹看病,我给刘大爹种地。,"We finally went there for shelter, living in the valley behind the mill. Chen Qingyang treated Grandpa Liu's leprosy, and I tended the land for him."," Finally we went to Grandpa Liu's place, where we lived in a hollow behind the water mill. Chen Qingyang treated Grandpa Liu, and I farmed for him."," Finally we went to Grandpa Liu's place and lived in a hollow behind the water mill. Chen Qingyang treated Grandpa Liu, and I farmed for him."," Finally we went to Grandpa Liu's place and lived in a hollow behind his water mill. Chen Qingyang treated patients for him, and I farmed for him."," Finally we went to Grandpa Liu's place and lived in a hollow behind his water mill. Chen Qingyang treated patients for him, while I cultivated his fields.", Finally we went to Grandpa Liu's place and lived in a hollow behind his water mill; Chen Qingyang treated patients for him there while I cultivated his fields., Finally we went to Grandpa Liu's place and lived in a hollow behind his water mill; Chen Qingyang treated patients for him there while I cultivated fields on his farm. +“闪烁在凌晨五点就会停止,以后别去深究它吧,相信我,不会有什么成果的。” 汪淼扶着车门说。,"Wang opened the car door and said, 'The flickering will stop at five in the morning. I'd suggest you not pursue it after this. Believe me, you won't get anywhere.'"," 'The flashes will stop at five in the morning. After that, don't try to figure it out. Believe me, you won't get anything out of it.' Wang said, holding on to the door handle."," 'The flashes will stop at five in the morning,' Wang said, holding on to the door handle. 'Don't worry about it after that. Believe me, you won't get anything out of it.'"," 'The flashes will stop at five in the morning,' Wang said, holding on to the door handle. 'Don't worry about them after that. Believe me; there's nothing to gain from investigating further.'"," 'The flashes stop at five in the morning,' Wang said, holding on to the door handle. 'Don't worry too much about them after that. Believe me; there's no point in worrying.'"," 'The flashes stop at five in the morning,' Wang said, holding on to the door handle. 'Don't worry too much about them after that; trust me—you won't get anything out of it.'"," 'The flashes stop at five in the morning,' Wang said, holding on to the door handle with one hand. 'Don't worry too much after that; believe me—you won't get anything out of them.'" +狗儿道:“不妨,我教给你个法儿。,"'That's no problem,' said Gou-er. 'I'll tell you what to do."," 'No worries,' said Gou-er. 'I can teach you a way to do it."," 'No worries,' said Gou-er. 'I can teach you how to do it."," 'No problem,' said Gou-er. 'I can teach you how to do it."," 'No worries,' said Gou-er. 'I can tell you how to do it.'"," 'No worries,' said Gou-er. 'I can teach you how.'"," 'No problem,' said Gou-er. 'I can tell you how.'" +你不过碰巧赢了。”,"You were lucky just now, that's all!'", 'You just happened to win.', 'You just happened to win.', 'You just happened to win.', 'You just happened to win.', 'You just happened to win.', 'You just happened to win.' +筒子那么粗,又是两个管,我拿了它很能唬人。,"The barrel was so heavy, plus there were two. I could really scare people off with it."," 'The barrel's thick, and there are two tubes in it. I could scare people with it.", 'The barrel's thick and there are two tubes in it. I can scare people with it., 'The barrel's thick and there are two tubes in it; I can scare people with it., 'The barrel's thick and there are two tubes in it; I can scare people with it easily., 'The barrel's thick and there are two tubes in it; I can scare people with that thing.', 'The barrel's thick and there were two of them; I could scare people with that thing.' +叶文洁推开阮雯的家门,发现抄家后混乱的房间变得整洁了,那几幅被撕的油画又贴糊好挂在墙上,歪倒的钢琴也端正地立在原位,虽然已被砸坏不能弹了,但还是擦得很干净,残存的几本精装书籍也被整齐地放回书架上……,"Wenjie pushed open the door to Ruan's home, and she saw that the chaos left by the Red Guards had been cleaned up: The torn oil paintings had been glued back together and rehung on the walls; the toppled piano had been set upright and wiped clean, though it was broken and could no longer be played; the few books left behind had been put back neatly on the shelf...."," JIAOYA PEELING BACK THE DOOR TO YAN'S APARTMENT, REALIZED THAT THE DISORDERED ROOM HAD BEEN CLEANED UP. THE PAINTINGS THAT HAD BEEN TORN FROM THE WALL HAD BEEN REGLAMENTED AND HUNG BACK UP. THE UNEVEN PIANO HAD BEEN RIGHTED AND, although it was unplayable because it had been smashed, had been cleaned. A few of the remaining books had been placed back on the bookshelf."," JIAOYA PEELING BACK THE DOOR TO YAN'S APARTMENT, REALIZED THAT THE DISORDERED ROOM HAD BEEN CLEANED UP. THE PAINTINGS THAT HAD BEEN TORN FROM THE WALL HAD BEEN REGLAMENTED AND HUNG BACK UP. THE UNEVEN PIANO HAD BEEN RIGHTED AND RESTORED TO ITS ORIGINAL POSITION, even though it was damaged and could no longer be played. A few of the remaining books had been placed back on the bookshelf."," JIAOYA PEELING BACK THE DOOR TO YAN'S APARTMENT, REALIZED THAT THE DISORDERED ROOM HAD BEEN CLEANED UP. THE PAINTINGS THAT HAD BEEN TORN FROM THE WALL HAD BEEN REGLAMENTED AND HUNG BACK UP. THE UNEVEN PIANO HAD BEEN RIGHTED AND RESTORED TO ITS ORIGINAL POSITION, even though it was damaged and could no longer be played. A few of the remaining books had been placed back on the bookshelf in orderly fashion."," JIAOYA PEELING BACK THE DOOR TO YAN'S APARTMENT, REALIZED THAT THE DISORDERED ROOM HAD BEEN CLEANED UP. THE PAINTINGS THAT HAD BEEN TORN FROM THE WALLS HAD BEEN REGLAMENTED AND HUNG BACK UP; THE UNEVEN PIANO HAD BEEN RIGHTED AND RESTORED TO ITS ORIGINAL POSITION, EVEN THOUGH IT WAS CRUMBLED AND UNPLAYABLE; THE BOOKSHELF HAD BEEN CLEANED AND THE REMAINING BOOKS PLACED BACK ON THE SHELVES."," JIAOYA PEELING BACK THE DOOR TO YAN'S APARTMENT, REALIZED THAT THE DISORDERED ROOM HAD BEEN CLEANED UP. THE PAINTINGS SHE HAD TORN HAD BEEN REGLAMENTED AND HUNG BACK ON THE WALLS; THE UNEVEN PIANO HAD BEEN RIGHTED AND RESTORED TO ITS ORIGINAL POSITION, even though it was damaged and could no longer play; the few remaining books had been placed back on their shelves in orderly fashion . . ."," JIAOYA PEELING BACK THE DOOR TO YAN'S APARTMENT, REALIZED THAT THE DISORDERED ROOM HAD BEEN CLEANED UP. THE PAINTINGS SHE HAD TORN FROM THE WALLS HAD BEEN REGLAMENTED AND HUNG BACK UP; THE UNEVEN PIANO HAD BEEN RIGHTED AND RESTORED TO ITS ORIGINAL POSITION, even though it was damaged and could no longer play; books that had been strewn around were neatly stacked on shelves again . . ." +小舅子,谁开的枪?”,'Who's the prick who did it?'," 'Who fired the shot, little brother?'", 'Who fired that shot?', 'Who fired that shot?', 'Who fired that shot?', 'Who fired that shot?', 'Who fired that shot?' +当下将茅十八抬了进去。,Whiskers was carried through an inner door for his interview.," 'Take him in now,' said Whiskers."," 'Take him in now,' said Whiskers."," 'Take him in now,' said Whiskers."," 'Take him in now,' said Whiskers."," 'Take him in now,' said Whiskers."," 'Take him in now,' said Whiskers." +看来有很多人说,王二不存在。,It seemed many people didn't believe Wang Er so much as existed., It seems that many people say Wang Er doesn't exist., It seems that many people say Wang Er doesn't exist., It seems that many people say Wang Er doesn't exist., It seems that many people say Wang Er doesn't exist., It seems that many people say Wang Er doesn't exist., It seems that many people say Wang Er doesn't exist. +他们走进去,谁也不注意他们,音响开着,有很暴烈的乐声放出。,No one paid the newcomers much attention as they came in; the stereo was blaring loud music.," They went in, but no one paid them any attention. The sound system was on, and loud music was blaring."," They went in and no one paid them any attention. The sound system was on, and loud music was blaring.", They went in and no one paid them any attention because the sound system was on and loud music was playing., They went in and no one paid them much attention because the sound system was on and loud music was playing., They went in and no one paid them much attention because the sound system was on with loud music playing.," They went in and no one paid them much attention because the music was on; loud, violent sounds were coming out of the speakers." +谁知狗儿利名心重,听如此说,心下便有些活动; 又听他妻子这番话,便笑道:“老老既这么说,况且当日你又见过这姑太太一次,为什么不你老人家明日就去走一遭,先试试风头儿去?”,"Gou-er's cupidity, however, had been aroused by the words of his mother-in-law, and his reaction to them was less discouraging than his wife's. 'Well, if it's as you say, Grannie, and being as you've already seen this lady, why not go there yourself and spy out the land for us?'"," 'I'm afraid you're a bit too interested in money and status,' said Gou-er. 'I'm not sure I'd trust you to go on a visit to the Old Lady. But since you've seen her once before, why not you go tomorrow and see how things are going on?'"," 'I'm afraid you're too greedy after money and fame,' said Grannie. 'If you want to go, you can go tomorrow. I'll go with you. I've seen her once before.'"," 'I'm afraid you're too greedy after money and fame,' said Grannie. 'If you want to go, why don't you go? You've seen her once before.'"," 'I'm afraid that's rather difficult,' said Gou-er, who was always very ambitious and self-opinionated; but when he heard what his wife had been saying, he began to think again. 'If you really think so,' he said at last, 'and since you saw her yourself once before, why don't you go tomorrow? You can see how things are going on for yourself.'"," 'I'm afraid that's rather difficult,' said Gou-er, who was always very ambitious and interested in making money; but he began to think that this might just do after all. 'If you say so, old man, and I know you must have seen her once before when she came here with her husband—why don't you go tomorrow morning? You can see how things stand first.'"," 'I'm afraid that's rather difficult,' said Gou-er, who was always very ambitious and self-opinionated; but when he heard what his wife had been saying, he began to think again. 'If you really feel like going back there tomorrow yourself—' he went on, smiling at her—'you could go first and see how things stand.'" +两名使者在马上接过担架,双骑相并,缓缓而行。,"Two of the mounted men took charge of Whiskers, supporting the ends of the carrying-pole from which his hammock was suspended on their saddle-bows and riding along in parallel very slowly and carefully."," The two bearers mounted their horses and, leading the stretcher between them, rode slowly away."," The two bearers mounted their horses and rode off, the bearers walking beside them.", The two bearers mounted their horses and rode off slowly beside them., The two bearers mounted their horses and rode off slowly beside them., The two bearers mounted their horses and rode off slowly beside them., The two bearers mounted their horses and rode off slowly beside them. +小红闻听,在窗眼内望外一看,原来是本院的个小丫头佳蕙,因答说:“在家里呢,你进来罢。”,"Peeping through an eyelet in the casement she recognized Melilot, a little maid who belonged to the same apartment as herself. 'Yes, I'm in,' she said. 'Come inside!'"," CRIMSON heard this and looked out of the window. It was one of the little maids from the other wing, Jia Hui. 'I'm here,' she said. 'Come in.'"," CRIMSON heard this and looked out of the window. It was one of the little maids from the other wing, Jia Hui. 'I'm here,' she said. 'Come in.'"," CRIMSON heard this and looked out of her window. It was one of the little maids from the other wing, Jia Hui. 'I'm here,' she said. 'Come in.'"," CRIMSON heard this and looked out of her window; it was one of the little maids from the other wing, Jia Hui. 'Oh yes,' said Crimson, 'she's here. Come in.'"," CRIMSON heard this and looked out of her window; it was one of the little maids from the other wing who had called for her. 'I'm here,' said Crimson. Come in.'"," CRIMSON heard this and looked out of her window; it was one of the little maids from inside who had spoken—Jia Hui. 'Come in,' said Crimson." +等我来再走。”,You can go when I come for you.', 'I'll come back for you when I get here.', 'I'll come back for you when I get here.', 'I'll come back for you when I get here.', 'I'll come back for you when I get here.', 'I'll come back for you when I get here.', 'I'll come back for them when I get here.' +我和陈清扬在饭店里敦伟大友谊,是娱乐性的。,The strengthening of our great friendship that Chen Qingyang and I did while in the hotel room was of the recreational sort.," When Chen Qingyang and I forged a great friendship in the hotel room, it was for fun."," When Chen Qingyang and I forged our great friendship in the hotel room, it was for fun."," When Chen Qingyang and I forged our great friendship in the hotel room, we were just having fun."," When Chen Qingyang and I forged our great friendship in the hotel room, we were just having fun."," When Chen Qingyang and I forged our great friendship in the hotel room, we were just having fun."," When Chen Qingyang and I forged our great friendship in the hotel room, we were just having fun." +贾蔷翻身出来,纸笔现成,拿来叫贾瑞写。 他两个做好做歹,只写了五十两银子,画了押,贾蔷收起来。 然后撕掳贾蓉。,"Jia Qiang at once disappeared and reappeared only a moment later with paper and a writing-brush which had evidently been made ready in advance. Writing at his dictation Jia Rui was compelled, in spite of protests, to put down fifty taels of silver as the amount on the IOU. The document, having been duly signed, was at once pocketed by Jia Qiang, who then pretended to seek the connivance of Jia Rong."," Jia Qiang jumped out of bed, and there were plenty of sheets of paper and writing-brushes ready for him. He called Jia Rui in and they argued with each other for a while, then Jia Rui wrote out a note for fifty taels of silver, signed it, and Jia Qiang put it away. Then he turned to Jia Rong."," Jia Qiang jumped out of bed and found that he had everything he needed ready to hand—paper and writing materials. He called Jia Rui over and made him write a note for fifty taels of silver, which he then signed and handed back to Jia Qiang."," Jia Qiang jumped out of bed and found that he had everything ready for him—paper and writing materials. He called Jia Rui in and they argued with each other for some time before finally agreeing on fifty taels of silver; Jia Rui wrote this down and signed it, and Jia Qiang put the document away. Then he turned his attention to Jia Rong.", Jia Qiang jumped out of bed and found that he had everything ready for him—paper and writing-brushes. He called in Jia Rui and they argued with each other for some time before finally agreeing on fifty taels' worth; then Jia Qiang took them away with him.," Jia Qiang jumped out of bed and found that he had everything ready for him��paper and writing materials which he handed over to Jia Rui with instructions to write down what was required; after much haggling they finally agreed on fifty taels' worth of silver, which Jia Rui wrote down in his presence and then signed."," Jia Qiang jumped out of bed and found that he had everything ready for him—paper and writing-brushes were all there on his nightstand; so he called in Jia Rui again and they argued with each other until Jia Rui wrote down fifty taels' worth at five hundred cash per tael, signed them both, and handed over the document to Jia Qiang who put it away carefully." +别人热闹的时候,他大多是靠边站,有他没他都行的。,"When everyone else was having a great time, he would be off standing in one corner as if he did not count."," When everyone else was having fun, he usually stood on the sidelines, because he was expendable."," When everyone else was having fun, he usually stood on the sidelines, because he was expendable."," When everyone else was having fun, he usually stood on the sidelines, because he wasn't really needed."," When everyone else was having fun, he usually stood on the sidelines; they could have fun without him."," When everyone else was having fun, he usually stood on the sidelines; they could have fun without him and vice versa."," When everyone else was having fun, he usually stood on the sidelines and didn't matter much whether he was there or not." +他隐秘之事甚多,没要小太监住在屋里服侍。,He had too many secrets to want a young eunuch attendant living with him in his apartment.," 'He has a lot of secrets, so he doesn't want a little eunuch to live in with him and serve him."," 'He has a lot of secrets, so he doesn't want a little eunuch to live in with him and serve him."," 'He has plenty of secrets,' said the old eunuch, 'and I don't want you to live in with him.", 'He has plenty of secrets and doesn't want a little eunuch in his room all the time., 'He has plenty of secrets and doesn't want a little eunuch in his room all day long.," 'He has plenty of secrets,' said the old eunuch, and that's why he didn't want me living in with him.'" +八月深秋,无边无际的高粱红成洸洋的血海,高粱高密辉煌,高粱凄婉可人,高粱爱情激荡。,"In late autumn, during the eighth lunar month, vast stretches of red sorghum shimmered like a sea of blood. Tall and dense, it reeked of glory; cold and graceful, it promised enchantment; passionate and loving, it was tumultuous."," In the autumn of August, the boundless sorghum fields turned into a sea of blood, the sorghum stalks tall and splendid, the sorghum stalks sad and lovely, the sorghum stalks stirred the heart with love."," In the autumn of August, boundless sorghum fields turned into a sea of blood."," In August, when the autumnal equinox had come and gone, the boundless fields of sorghum turned into a sea of blood; the sorghum was lush and splendid, melancholic and charming, and its love was tumultuous."," In August autumn, boundless sorghum fields turn into a sea of blood; the tall stalks glitter and glisten in the sunlight, their rustling leaves whispering softly like lovers entwined in passion."," In August autumn, boundless sorghum fields turn into a sea of blood; the tall stalks glitter and glisten in the sunlight, their rustling leaves whispering softly like lovers entwined in passion."," In August autumn, boundless sorghum fields turn into a sea of blood; the tall stalks glitter and glisten in the sunlight while their rustling leaves whisper love stories." +过了一些时候,我们队的知青全调走了。 男的调到糖厂当工人,女的到农中去当老师。,"After a while, the city students in our team were all transferred to other positions; the men landed work at the candy factory, and the women got to teach at the agricultural middle school."," After a while, all the city students in our team were transferred. The men went to the sugar factory as workers, and the women went to the farm as teachers."," After a while, all the city students in our team were transferred. The men went to work at the sugar factory and the women went to teach at the farm school.", After a while all our city students were transferred out of the team. The men went to work at the sugar factory and the women became teachers in the farm school., After a while all our city students were transferred out of the team. The men went to work in the sugar factory and the women became teachers at the farm school., After some time all our city students were transferred out of the team. The men went to work in the sugar factory and the women became teachers at the farm school., After some time all our city students were transferred out of the team; boys went to work at the sugar factory and girls became teachers in the farm school. +“在,大叔,长得好好的,就是耳朵流血啦。”,"'It's there, Uncle, right where it's supposed to be. Except your ear's bleeding.'"," 'Yes, Uncle, he was perfectly healthy, but he was bleeding from his ears.'"," 'Yes, Uncle, he was perfectly healthy except for bleeding from his ears.'"," 'Yes, Uncle, he was perfectly healthy except for bleeding from his ears.'"," 'Yes, Uncle, he was perfectly healthy except for bleeding from his ears.'"," 'Yes, Uncle, he was perfectly healthy except for bleeding from his ears.'"," 'Yes, Uncle, he was perfectly healthy except for bleeding from his ears.'" +韦小宝道:“我想也没什么难处,我明天一定牢牢掀住他肩头。”,"'I didn't think it would be hard. I just get him in a good shoulder grip, then—'"," 'I think I can manage that,' said Trinket. 'I'll make sure I hold him down tomorrow.'"," 'I think I can manage that,' said Trinket. 'I'll make sure I hold him down tomorrow.'"," 'I think I can manage that,' said Trinket. 'I'll make sure of holding him down tomorrow.'"," 'I think I can manage that,' said Trinket. 'I'll make sure of holding him down tomorrow.'"," 'I think I can manage that,' said Trinket. 'I'll make sure of holding him down tomorrow.'"," 'I think I can manage that,' said Trinket. 'I'll make sure of holding him down tomorrow.'" +尽管村子里火光冲天,但高粱地里,还是呈现出一派安恬的宁静夜色。,"Although battle fires still lit up the sky above the village, an aura of peace and quiet had settled over the sorghum fields."," Even though the village was ablaze, the sorghum field was still bathed in a tranquil nighttime glow."," Even though the village was ablaze with fire, the sorghum field was still bathed in a tranquil nighttime glow."," Even though the village was ablaze with fire, the sorghum field still exuded a tranquil nighttime atmosphere."," Even though the village was ablaze with fire, the sorghum field still exuded a tranquil nighttime atmosphere."," Even though the village was ablaze with fire, the sorghum field still exuded a tranquil nighttime atmosphere."," Even though fires were burning in the village above them, the sorghum field was still bathed by a tranquil night sky." +那鱼、猪不过贵而难得,这藕和瓜亏他怎么种出来的!,Maybe not so much the sturgeon and the sucking-pig. They're just expensive. But where would you go to get a piece of lotus root or a melon like that? However did they get them to grow so big?," 'The fish and pork are expensive and hard to get, but how did he manage to grow lotus-root and melons?'", 'The fish and pork are expensive and hard to get; but how did he manage to grow lotus-root and melons?', 'The fish and pork are expensive and hard to get; but how did he manage to grow lotus-root and melons?', 'The fish and pork were expensive because they were hard to get; but how did he manage to grow lotus-root and melons?', 'The fish and pork were expensive because they're hard to get; but how did he manage to grow lotus-root and melons?', 'The fish and pork were expensive because they're hard to get; but how did he manage to grow lotus-root and melons?' +那片地真肥。,That piece of land was really rich., The land was really fertile., The land was really fertile., The land was really fertile., The land was really fertile., The land was really fertile., The land was really fertile. +左首一人又高又瘦,面目黝黑,姓顾名炎武,字亭林,江苏昆山人士。,"The other one, a tall, thin man with a swarthy complexion, was Gu Yanwu, a native of Kunshan in Jiangsu Province."," A tall, thin man on the left was Gu Yanwu, of Kunshan, Jiangsu Province."," A tall, thin man on the left was Gu Yanwu, of Kunshan, Jiangsu Province."," A tall, thin man on the left was Gu Yanwu of Kunshan, in Jiangsu Province; his name was Erwu and his courtesy name was Tinglin."," A tall and thin man on the left was Gu Yanwu of Kunshan, in Jiangsu Province; his name was Erwu, but he was called Tinglin."," A tall and thin man on his left was Gu Yanwu of Kunshan, in Jiangsu Province; he had dark features and went by the name of Pinglin.", A tall and thin man on his left was Gu Yanwu of Kunshan in Jiangsu Province; he had dark features and went by the name of Pinglin. +这些人嘴里尊称自己是香主,满口什么静候香主吩咐云云,其实各人肚里早就有了主意,只盼得到自己赞同,于是一切便推在韦香主头上,日后他们就不会担当重大干系。,"It was all 'Master this' and 'Master that' and respectfully waiting to be told by the Master what they should do; but invariably they had already decided what they wanted to do and only wanted the Master's approval for doing it, so that if there was any question about it later, the Master would have sole responsibility for what they had done."," 'These people call themselves the incense bearers in their mouths, but in their hearts they have their own ideas. They just wait for someone to agree with them, and then they will blame the whole thing on the incense bearer, so that they won't have to take the blame for anything.'"," 'These people call themselves the incense bearers in their mouths, but in their hearts they have their own ideas. They just wait for someone to agree with them and then they can blame everything on the incense bearer, so that they won't have to take the blame for anything.'"," 'These people call themselves incense holders in their mouths and wait on us with great deference,' said Dai-ru. 'But they all have their own ideas in mind, waiting for our approval so that they can shift the blame onto you later when something goes wrong.'"," 'These people call themselves incense holders in their mouths and wait on me with great deference,' said Trinket, 'but they all have their own ideas; what they really want is for me to agree so that then they can blame everything on me later when things go wrong.'"," 'These people call themselves incense holders in their mouths and wait on us with great deference,' said Dai-ru. 'But they all have their own ideas—they just hope that we agree so that later on they can blame everything on Mr Wei. That way they won't bear much responsibility.'"," 'These people call themselves incense holders in their mouths and wait on us with great deference,' said Dai-ru; 'but they all have their own ideas already—they just hope that we'll agree so that everything can then be put down at our feet. That way no one else has much responsibility.'" +我说我不是真去洗温泉,而是到后面山上住几天。,I said I wasn't really going to the thermal springs. I just wanted to stay on the back slope of the mountain for a few days.," I said I wasn't going to go to the hot springs, but to stay on the mountain behind them for a few days."," I said I wasn't going to go to the hot springs, but to stay on the mountain behind for a few days.", I said I wasn't going there for hot-spring therapy but just to stay in the mountains behind the hotel for a few days., I said that I wasn't going there for hot-spring treatment but just to stay in the mountains behind the hotel for a few days., I said that I wasn't going there for hot-spring treatment but just to stay in the mountains at the back of the place for a few days., I said that I wasn't going there for hot-spring treatment but just wanted to stay in the mountains behind the place for a few days. +彼此的梦里都做过无数回,那梦里的人都不大像了,还不如不梦见。,"They had appeared in each other's dreams, but the images in their dreams were so far from the real person that they would have been better off not even dreaming."," In our dreams we've made love countless times, but the people in those dreams are not much like the real ones. It's better not to dream at all."," In our dreams we've made love countless times, but the people in those dreams have changed so much that it's better not to dream at all.", In our dreams we've made love countless times; but in those dreams each other has changed so much that it's better not to dream at all., In our dreams we've made love countless times; but in those dreams each other has changed so much that it's better never to dream at all., In our dreams we've made love countless times; but in those dreams each other has changed so much that neither of us would recognize the other—it's better never to dream at all., In our dreams we've made love countless times; but in those dreams each other has changed so much that neither of us would recognize the other—it's better never to dream at all. +唉,也不知我茅十八这一生一世,有没福份见他老人家一面。”,He sighed wistfully. 'I wonder if it will be my luck to see him before I die.', 'I wonder if I'll ever have the chance to see him in my life!', 'I wonder if I shall ever have the chance to see him in my life-time.', 'I wonder whether I shall ever have the chance to see him in my life-time.', 'I wonder whether I shall ever have the chance of seeing him in my life-time.', 'I wonder whether I shall ever have the chance of seeing him in my life-time.', 'I wonder whether I shall ever have the chance of seeing him in my life-time.' +谁叫王二?,Who's Wang Er?, Who is Wang Er?, Who was Wang Er?, Who was Wang Er?, Who was Wang Er?, Who was Wang Er?, Who was Wang Er? +所以她就决定,早晚要打我一个耳光。,So she decided she was going to slap me sooner or later., So she decided that she would slap me one day or another., So she decided that she would slap me one day or another., So she decided that she would slap me one day or another., So she decided that one day I would have to take her slap in the face., So she decided that one day I would have to take her slap in the face., So she decided that one day I would have to take her slap in the face. +那男孩使出摔交手法,抓住了韦小宝后领,把他重重往地下一摔。,"The boy now used a standard wrestling ploy, gripping Trinket by the back of the neck and pulling him to the ground with considerable force.", The boy used wrestling techniques to grab Trinket by the collar and throw him to the ground., The boy used wrestling techniques to grab Trinket by the collar and throw him to the ground., The boy used wrestling techniques to grab Trinket by the collar and throw him hard on the ground., The boy used wrestling techniques to grab Trinket by his collar and throw him hard on the ground.," The boy used wrestling techniques and grabbed Trinket by his collar, throwing him hard on the ground."," The boy used wrestling techniques and grabbed Trinket by his collar, throwing him hard on the ground." +畜牲,老畜牲!,"You bastard, you old bastard!"," Goat, old goat!", Goat! Old goat!, Goat! Old goat!, Goat! Old goat!, Goat! Old goat!, Goat! Old goat! +走出岗亭后,叶文洁听到他对学生们说:“娃娃们,科学家,这可是正儿八经的科学家啊!”,"After they left the gatehouse, Ye heard him say to the students: 'Children, that was a scientist. A real, bona fide scientist!'"," After they left the gate, Ye heard the man address the students: 'Kids, this is a real scientist.'"," After they left the gate, Ye heard the man address the students: 'Kids, this is a real scientist.'"," After they left the gate, Ye heard the man address the students: 'Kids, this is a real scientist.'"," After they left the gate, Ye heard him address his students: 'Kids, this is a real scientist!'"," After they left the gate, Ye heard him address his students again: 'Kids, this is what a real scientist looks like.'"," After they left the gate, Ye heard him address his students again: 'Kids! This man's a real scientist!'" +程先生上班去了,就只这老少三个女人,互诉着生产的苦情。,"With Mr. Cheng away at work, these three women of different generations compared notes about the hardships of childbirth."," Mr. Cheng had gone to work, leaving the three women, old and young, to complain about the hardships of childbirth."," Mr. Cheng had gone to work, leaving only the three women, who shared their complaints about childbirth."," Mr. Cheng had gone off to work, leaving only the three women, who sat gossiping about childbirth."," Mr. Cheng had gone off to work and left only the three women—mother, daughter-in-law, and granddaughter—to each other for company while they shared their tales of childbirth."," Mr. Cheng had gone off for work and left only the three women—mother, daughter-in-law, and granddaughter—to complain together of their labour pains."," Mr. Cheng had gone off for work and left only the three women—mother-in-law, wife, and daughter-in-law—to gossip together in their shared suffering of childbirth." +茅大哥不知能不能逃出皇宫去?,'I wonder if Whiskers got out safe?, 'I wonder if I can get out of the Palace?', 'I wonder if I can get out of the Palace?', 'I wonder whether I can get out of the Palace?', 'I wonder whether I can get out of the Palace?', 'I wonder whether I can get out of this Palace?' said Whiskers., 'I wonder whether I can get out of this Palace?' said Whiskers. +要的也不过分,不是地老天荒的一种,只是五十年的流萤。,"That's not too much to ask, is it? He didn't ask for an eternity, only the last fifty years.", 'I don't want anything extravagant. Just fifty years of fireflies., 'I don't want anything extravagant. Just fifty years of fireflies., 'I don't want anything extravagant—just fifty years of fireflies., 'I don't want anything extravagant—just fifty years of fireflies., 'I don't want anything extravagant—just fifty years of fireflies.', 'I don't want anything extravagant—just fifty years of fireflies.' +我成了替爷们解闷儿的了。”,"I am to become a source of entertainment for the menfolk now, it seems.'"," 'I'm here to keep you amused, then.'"," 'I'm here to keep you amused, sir.'", 'I was there to keep them amused.', 'I was there just for their amusement.', 'I'm here for their amusement!', 'I'm here for their amusement.' +尤其到了圣诞节,圣诞歌一唱,你真分不清是中国还是外国。,"This is especially so around Christmas time: as soon as the Christmas carols break out, you are hard pressed to discern whether you are in China or abroad."," Especially during Christmas, when Christmas carols are sung, you can't tell whether you are in China or in a foreign country."," Especially during Christmas, when Christmas carols are sung, you can't tell whether you're in China or abroad."," Especially during Christmas, when Christmas carols are sung, you can't tell whether you're in China or abroad."," Especially during Christmas, when Christmas carols are sung and you can't tell whether you're in China or abroad."," Especially during Christmas time when Christmas carols were sung, you couldn't tell whether you were in China or abroad.", Especially during Christmas time when they sing carols; you can't tell whether you're in China or America. +劫路人一声惨叫,半截吐出口外,半截咽到肚里,血从他鼻子里流出来。,The man shrieked in pain; blood trickled from his nose.," The robber screamed in agony, half of it coming out of his mouth, half going down his throat, and blood flowed from his nose.", The robber screamed in agony and half of his mouthful of blood flew out of his mouth while the other half went down his throat., The robber screamed in agony and half of his tongue stuck out of his mouth while the other half went down his throat; blood flowed from his nose., The robber screamed in agony and half of his mouthful of blood flew out while the other half went down his throat; blood flowed from his nose., The robber screamed in agony and half of his mouthful of blood flew out while the other half went down his throat; blood flowed from his nose., The robber screamed in agony and half of his mouthful flew out while the other half went down into his stomach; blood flowed from his nose. +因为这些事我无从想象,所以是我存在的证明。,"Since I couldn't imagine these things, they must be evidence of my existence."," Because I couldn't imagine these things, they were proof that I existed."," Because I couldn't imagine them, they were proof that I existed."," Because I couldn't imagine them, they were proof that I existed."," Because I couldn't imagine these things, they were proof that I existed."," Because I couldn't imagine them, they were proof that I existed."," Because I couldn't imagine them, they were proof that I existed." +韦小宝不知“羚羊挂角”是什么手法,误打误撞的胜了一招,大为得意,说道:“这‘羚羊挂角’算得什么,我还有许多厉害手法没使出来呢。”,"Trinket had never even heard of the Antelope. He'd just been improvising and thrashing around, and somehow or other had managed to outwit his opponent. He was pretty chuffed. 'The Antelope is nothing!' he cried. 'I know plenty more, and they're a lot worse. You haven't seen anything yet!'"," 'Fancy that, ' said Trinket, who had no idea what the term meant, but was pleased to have won. 'I've got plenty more tricks up my sleeve.'"," 'Fancy that! ' said Trinket, who had no idea what a 'goat's horn' was, but was pleased to have won. 'That's only one of my tricks. I've got plenty more!'"," 'Fancy that! ' said Trinket, who had no idea what this 'goat's hanging horn' business was all about, but who was delighted to have won. 'That's only one of my tricks. I've got plenty more!'"," 'Fancy that! I didn't know what this 'goat's horn' business was all about,' said Trinket, who had won by sheer accident and was feeling very pleased with himself. 'It doesn't matter anyway; there are plenty of other tricks I haven't used yet.'"," 'Fancy that! I've got plenty more tricks up my sleeve!' said Trinket, who had no idea what this 'goat's horn' business was all about but had just won by sheer luck and felt very pleased with himself."," 'Fancy that! I've got plenty more tricks up my sleeve!' said Trinket, who had no idea what this 'goat's horn' business was all about but had just won by sheer luck and felt very pleased with himself." +我和陈清扬在蓝粘土上,闭上眼睛,好像两只海豚在海里游动。,"When Chen Qingyang and I lay on the blue clay with our eyes closed, we felt like a pair of dolphins swimming in the sea."," Chen Qingyang and I lay on the blue clay, closed our eyes, and swam like dolphins in the ocean."," Chen Qingyang and I lay on the blue clay, closed our eyes, and swam like dolphins in the ocean."," Chen Qingyang and I lay on the blue clay, closed our eyes, and swam like dolphins in the ocean."," Chen Qingyang and I lay on the blue clay with our eyes closed, like two dolphins swimming in the ocean.", Chen Qingyang and I lay on blue clay with our eyes closed like two dolphins swimming in the ocean., Chen Qingyang and I lay on blue clay with our eyes closed like two dolphins swimming in the ocean. +晚村兄要是有意,咱三人结伴同去扬州,兄弟给你引见几位同道中人如何?”,"If you'd care to join us, the three of us could travel to Yangzhou together. I have a number of contacts there I could introduce you to. What do you think?'"," 'If you're interested, Brother, the three of us could go to Yangchow together. I could introduce you to a few friends of mine there.'"," 'If you're interested, Brother, the three of us could go together. I could introduce you to some friends of mine.'"," 'If you're interested, Brother, we could go together and I could introduce you to some friends of mine who live there.'"," 'If you're interested, Brother, we could go together and I can introduce you to some friends of mine.'"," 'If you're interested in going with me, I can take you along and introduce you to some friends of mine who live there.'"," 'If you're interested in going with me and Brother Wang, I can introduce you to some friends of mine who live there.'" +红色联合的红卫兵们退后一段距离,将那个挂在高处的躯体当靶子练习射击,密集的子弹对她来说已柔和如雨,不再带来任何感觉。,"The Red Guards backed up some distance and began to use the impaled body for target practice. For her, the dense storm of bullets was now no different from a gentle rain, as she could no longer feel anything."," The Red Guards of the Red Alliance backed off a bit and used the hanging body as a target for their shooting practice. The bullets, which had once seemed to her as hard as rain, were now soft as rain and no longer brought her any sensation."," The Red Guards of the Red Alliance backed off and used her body as a target for their shooting practice. The bullets that flew at her were soft as rain, and she felt nothing.", The Red Guards of the Red Alliance backed off and used her body as a target for their shooting practice. The bullets that flew at her were soft as rain; she felt nothing.," The Red Guards of the Red Alliance backed off and used her body as target practice; bullets flew around her like rain, but she felt nothing.", The Red Guards of the Red Alliance backed off and used her body for target practice; bullets flew around her like raindrops that no longer affected her at all., The Red Guards of the Helmsmen League stepped back and used her body for target practice; bullets flew around her like raindrops that no longer affected her at all. +麝月听说,忙向镜中摆手儿。,Musk signalled to him agitatedly in the glass with her hand.," 'No, no, no!' cried Musk. She waved her hand at the mirror."," 'No!' said Musk, and shook her head at her reflection in the mirror."," 'No!' said Musk, and shook her head at him in the mirror."," 'No!' said Musk, and shook her head at him in the mirror."," 'No!' said Musk, and shook her head at him in the mirror."," 'No!' said Musk, and shook her head at him in the mirror." +宝玉见他星眼微饧,香腮带赤,不觉神魂早荡,一歪身坐在椅子上,笑道:“你才说什么?”,At the sight of those soft cheeks so adorably flushed and the starry eyes a little misted with sleep a wave of emotion passed over him. He sank into a chair and smiled back at her: 'What was that you were saying just now before I came in?'," Bao-yu, seeing her eyelids droop and her cheeks flushed, was already half in love with her, and, leaning back in his chair, asked her what she had said."," Bao-yu noticed that her eyes were half-closed and her cheeks flushed with excitement. He was already in a state of confusion, and he collapsed into a chair. 'What did you say?'"," Bao-yu noticed that her eyes were half-closed and her cheeks flushed with excitement; he was already in a state of confusion, and, leaning back in his chair, he asked her what she had said."," Bao-yu noticed that her eyes were half-closed and her cheeks flushed with excitement; he was already in a state of confusion and, leaning back in his chair, asked what she had said.", Bao-yu noticed that her eyes were half-closed and her cheeks flushed with excitement; he was already in a state of confusion which made him sit down on the chair beside her without waiting for an invitation. 'What did you say?', Bao-yu noticed that her eyes were half-closed and there was a faint flush on her cheeks; he felt his own heart beginning to flutter and sat down in one of the chairs with a giggle. 'What did you say?' +夹竹桃也开了。 平安里也是有几棵夹竹桃的,栽在晒台上碎砖围起来的一掬泥土中,开出绚烂的花朵。,"Before long, the oleanders, planted haphazardly in makeshift planters formed from broken bricks on balconies, put forth their dazzling flowers."," The jade-plant flowers were also in bloom. There were a few jade plants in Peace Lane, planted in a patch of earth surrounded by broken bricks on the balcony."," The jade-plant flowers were also in bloom. There were a few of them in Peace Lane, planted in a patch of earth surrounded by broken bricks on the balcony."," The jade-plant flowers were also in bloom. There were a few of them in Peace Lane, planted in a patch of earth surrounded by broken bricks on the balcony."," The jade-plant flowers were also in bloom. There were several of them growing on Peace Lane, planted in pots on the rooftop and surrounded by broken bricks.", The jade-plant flowers were also in bloom; there was one on Peace Lane that had been planted in a pot of earth surrounded by broken bricks and bloomed with brilliant flowers., The jade-plant flowers were also in bloom; there was one on Peace Lane that had been planted among broken bricks and bloomed with brilliantly colored blossoms. +雨打倒了无数的高粱,雨在田野里狂欢,蛤蟆躲在高粱根下,哈达哈达地抖着颌下雪白的皮肤; 狐狸蹲在幽暗的洞里,看着从高粱上飞溅而下的细小水珠,道路很快就泥泞不堪,杂草伏地,矢车菊清醒地擎着湿漉漉的头。,"Sorghum crumpled under the wild rain. Toads took refuge under the stalks, their white pouches popping in and out noisily; foxes hid in their darkened dens to watch tiny drops of water splashing down from the sorghum plants."," The rain knocked down countless sorghum stalks, and the countryside was in a frenzy. Frogs hid under the roots of the fallen stalks, shivering with their white bellies. Foxes crouched in their dark dens, watching the raindrops splash down from the fallen stalks. The roads quickly became muddy, the weeds flattened to the ground, and the dewy heads of daisies lifted up."," The rain knocked down countless sorghum stalks and danced wildly across the field. Frogs crouched under the stalks and shivered, their snowy bellies quivering. Foxes sat in their dark dens, watching the tiny droplets of water that flew down from the stalks. Soon the roads were muddy, the weeds lay flat on the ground, and the dewy heads of bluebells lifted up."," The rain knocked down countless sorghum stalks and danced wildly across the field; frogs crouched under the roots of the fallen stalks and shivered with their pale bellies exposed; foxes sat in dark holes watching the splashing water; soon the roads were muddy, weeds lay flat on the ground, and the blue morning-glories held up their wet heads."," The rain knocked down countless sorghum stalks and danced wildly across the field; frogs crouched under the roots of the fallen stalks and shivered with their white bellies exposed; foxes sat in dark holes watching the splashing water droplets that fell from the stalks; soon the roads were muddy, weeds lay flat on the ground, and the blue morning-glories held up their wet heads."," The rain knocked down countless sorghum stalks and danced wildly across the fields; frogs crouched under the roots of the fallen stalks and shivered with their pale bellies exposed; foxes sat in dark holes watching the splashing water droplets that fell from the toppling stalks; soon the roads were muddy, weeds lay flat on the ground, and the blue morning-glories held up their wet heads.", The rain knocked down countless sorghum stalks and danced wildly across the field; frogs crouched under the roots of the fallen stalks and shivered with their pale bellies exposed in the air; foxes sat hunched up inside dark holes watching droplets splash from the fallen stalks onto the muddy road below them where wild grass bent over like oats and bluebells held their wet heads high above the ground. +那刘姥姥先听见告艰苦,只当是没想头了, 又听见给他二十两银子,喜的眉开眼笑道:“我们也知道艰难的,但只俗语说的:‘瘦死的骆驼比马还大’呢。,"When Grannie Liu heard Xi-feng talk about 'difficulties' she concluded that there was no hope. Her delight and the way in which her face lit up with pleasure when she heard that she was, after all, to be given twenty taels of silver can be imagined. 'We knew you had your troubles,' she said, 'but as the saying goes, 'A starved camel is bigger than a fat horse.'"," Grannie Liu had heard that they were in difficulties and had given up all hope of getting anything, but the mention of twenty taels of silver made her eyes light up. 'We know that we're in a bad way,' she said, 'but as the saying goes, 'A camel that's died is bigger than a horse.'"," Grannie Liu had heard that they were in difficulties and had already concluded that she would get nothing; but when she heard that they were going to give her twenty taels of silver, she was delighted. 'We know we're in difficult times,' she said, 'but as the saying goes, 'A camel's carcass is bigger than a horse's'."," Grannie Liu had heard that they were in difficulties and had already concluded that she would get nothing; but when she heard that they were going to give her twenty taels of silver, she was delighted. 'We know we're in difficult times,' she said, 'but there's an old saying: A camel even when dead is bigger than a horse.'"," Grannie Liu had heard that they were in difficulties and had already concluded that she would get nothing; but when she heard how much money was being offered her, she was delighted. 'We know we're poor,' said Grannie, 'but there's an old saying: A camel even when dead is bigger than a horse.'"," Grannie Liu had heard that they were in difficulties and was beginning to think she would get nothing; but when she heard how much money they were going to give her, she lit up with pleasure. 'We know we're hard-up,' said she, 'but there's an old saying which goes like this: A camel even after dying has more flesh on him than a horse.'"," Grannie Liu had heard that they were in difficulties and was beginning to think she would get nothing at all; but when she learned how much they intended giving her, she lit up with pleasure. 'We know we're hard-up,' said she, 'but there's one old saying which always cheers me up—'" +奶奶胸口里,揣着一把锋利的剪刀,它可能是为单扁郎准备的,也可能是为自己准备的。,"At home she had hidden a pair of scissors in her bodice, perhaps to use on Shan Bianlang, perhaps to use on herself."," Grandma had a pair of sharp scissors in her chest, which might have been for Shan Bianlang, or for herself."," Grandma had a pair of sharp scissors in her chest. They might have been for Shan Bianlang, or they might have been for herself."," Grandma had a pair of sharp scissors in her chest. They might have been for Shan Bianlang, or they might have been for herself."," Grandma had a pair of sharp scissors in her chest; they might have been for Shan Bianlang, or maybe for herself."," Grandma had a pair of sharp scissors in her chest; they might have been for Shan Bianlang's use, but she could also have kept them for herself.", Grandma had a pair of sharp scissors in her chest; they might have been for Shan Bianlang's use—or hers. +她有一次夜半被叫醒。 人们早已入睡,那叫声便显得格外惊动,带着些危急和恐怖。 王琦瑶的心擂鼓似的怦怦响着,她睡衣外面披上件夹袄便下楼去开门,见是两个乡下人,抬了一个担架,躺着垂危的病人,说是请王医师救命。,"Once, awakened in the middle of the night by urgent and frightened calls for help at the door, she threw a jacket over her nightgown and rushed downstairs, her heart pounding, to find two men from the provinces carrying someone on a stretcher. The person was critically ill."," She was woken in the middle of the night once. The other residents were asleep, and the sound of the commotion seemed especially loud. Her heart pounded like a drum. She threw on a jacket over her nightgown and hurried downstairs to open the door. Two peasants were carrying a stretcher. The patient was dying. They asked for Dr. Wang to save him."," She was woken in the middle of the night once. The other residents were asleep, and the sound of the commotion seemed especially loud. Her heart pounded like a drum. She threw on a jacket over her nightgown and hurried downstairs to open the door. Two peasants were carrying a stretcher with a dying patient on it. They asked for Dr. Wang to save the patient's life."," She was woken in the middle of the night once by a commotion outside her apartment. The people inside were all asleep and the noise seemed especially loud. It had a touch of desperation and terror. Her heart pounding like a drum, Wang Qiyao threw on a jacket over her nightgown and went downstairs to open the door. Two peasants were carrying a stretcher with a dying patient on it. They asked for Dr. Wang's help."," She was woken in the middle of the night once by a commotion outside her door. The noise seemed especially loud because everyone else was asleep; she could hear the urgency and terror in their voices. Her heart pounding like a drum, Wang Qiyao threw on a jacket over her nightgown and went downstairs to open the door for them. Two peasants were carrying a stretcher with a dying patient on it. They asked for Dr. Wang's help."," She was woken in the middle of the night once by someone knocking on her door. The people inside were asleep and the sound seemed especially loud; there was something urgent and terrifying about it. Her heart pounding like a drum, Wang Qiyao threw on a jacket over her nightgown and went downstairs to open the door. Two peasants outside carried a stretcher with a dying patient lying on it. They asked for Dr. Wang's help."," She was woken in the middle of one night by someone knocking on her door; everyone else had long since gone to bed and the sound seemed especially loud—a cry for help that sounded urgent and terrifying. Her heart pounding like a drum, Wang Qiyao threw on a jacket over her nightgown and went downstairs to open the door. Two peasants were outside carrying a stretcher with a dying patient lying on it who needed Dr. Wang's help." +认识我的人都知道,我的腰上有旧伤,而且我身高在一米九以上。,"Anyone familiar with me knew about the injury to my lower back, not to mention that I was a tall man, over six feet.", Those who know me know that I have an old injury on my waist and I'm over six feet tall., Those who know me realize that I have old injuries on my waist and that I'm over six feet tall., Those who know me realize that I have old injuries on my waist and that I'm over six feet tall., Those who know me realize that I have old injuries on my waist and am over six feet tall., Those who know me realize that I have old injuries on my waist and am over six feet tall., Those who know me realize that I have old injuries on my waist and am over six feet tall. +轿夫们停住,呆呆地看着劈腿横在路当中的劫路人。 那人身材不高,脸上涂着黑墨,头戴一顶高粱篾片编成的斗笠,身披一件大蓑衣,蓑衣敞着,露出密扣黑衣和拦腰扎着的宽腰带。 腰里别着一件用红绸布包起的鼓鼓囊囊的东西。,"The bearers stopped in their tracks and stared dumbstruck at the highwayman of medium height who stood in the road, his legs akimbo. He had smeared his face black and was wearing a conical rain hat woven of sorghum stalks and a broad-shouldered rain cape open in front to reveal a black buttoned jacket and a wide leather belt, in which a protruding object was tucked, bundled in red satin."," The bearers stopped and stared at the man, who was sitting with his legs spread in the middle of the road. He was not tall, and his face was covered with black paint. He wore a hat made of sorghum leaves and a rain cape, which he had thrown open to reveal a tight-fitting black jacket and a wide belt tied around his waist. A bulge in the belt suggested that he was carrying something wrapped in red cloth."," The bearers stopped and stared at the man, who was sitting with his legs spread in the middle of the road. He was not tall, and his face was covered with black paint. He wore a hat made from sorghum stalks and a rain cape that he had thrown over his shoulder, revealing a tight-fitting black jacket and a wide belt tied around his waist. A bulge under his belt was covered by a red cloth."," The bearers stopped and stared at the man who had spread his legs in the middle of the road. He was not tall; his face was covered with black paint, and he wore a hat made from sorghum stalks and a rain cape that he had thrown over one shoulder, revealing a tight-fitting black jacket and a wide belt tied around his waist. A bulge under his belt was covered by a red cloth."," The bearers stopped and stared at the man who had spread his legs in the middle of the road; he was short, with black paint on his face, wearing a hat made from sorghum stalks and a rain cape over a tight-fitting black jacket, which he had unbuttoned so that a wide belt could be seen around his waist. A bulge under his belt suggested that he carried something wrapped up in red cloth."," The bearers stopped and stared at the man who had spread his legs in front of them; he was short, with black paint on his face, wearing a hat made from sorghum stalks and a rain cape over a tight-fitting black jacket held together by a wide belt around which there hung something wrapped up in red cloth."," The bearers stopped and stared at the man who had spread his legs in front of them; he was short, with black paint on his face, wearing a hat made from sorghum stalks and a rain cape over a tight-fitting black jacket held together by wide belts around his waist—a bulge under one belt indicated that something was hidden there inside a red cloth wrapper." +对,对,郡主娘娘,咱们刻好之后,我牵了你去长安门大街,大叫:‘哪一位客官要印乌龟? 三文钱印一张!’,"Ah, yes, Little Countess, I know what. When the carving's ready, I'll be able to take you out into Changan Street and set up there as a print-seller. 'Roll up, roll up!' I'll say. 'Buy a nice turtle print, three cash a sheet!'"," 'Yes, yes, Your Ladyship. When we've finished carving it, I'll take you to the main gate of the city and shout, 'Who wants a turtle? Three cash for one!'"," 'Yes, yes, Your Ladyship. When we've finished carving them, I'll take you to the main gate of Chang'an and shout out, 'Who wants a turtle? Three cash for one!'"," 'Yes, yes, Your Ladyship! When we've finished carving them, I'll take you down to the main gate of Chang'an and shout out, 'Who wants to have his turtle stamped? Three cash for one!'"," 'Yes, yes, Your Ladyship! When we've finished carving them I'll take you down to the main gate of Chang'an and shout out, 'Who wants a tortoise? Three cash for one!'"," 'Yes, yes, Your Ladyship! When we've finished carving them I'll take you down to the main gate of Chang'an and shout out, 'Who wants his seal made? Three cash for one!'"," 'Yes! Yes!' said the Countess. 'When we've finished making them I'll take you down to the main gate of Chang'an and shout out, 'Who wants his seal made? Three cash for one!'" +有一天在山上,我正好借了罗小四的汽枪,队长家的母狗正好跑到山上叫我看见,我就射出一颗子弹打瞎了它的右眼。,"One day as I walked on the mountain, the team leader's dog came into view. I happened to have Luo Xiaosi's air rifle with me, so I fired a bullet and blinded her right eye."," One day on the mountain, I happened to have borrowed Luo Xiaosi's rifle, and the captain's dog happened to run up the mountain and into my sight, so I shot a bullet that blinded her right eye."," One day on the mountain, I happened to have borrowed Luo Xiaosi's rifle and the captain's dog happened to run up the mountain in front of me. I shot her in the right eye with a bullet.", One day on the mountain I happened to have borrowed Luo Xiaosi's rifle and the captain's dog happened to run up there in front of me. So I shot her in the right eye with a bullet., One day on the mountain I happened to have borrowed Luo Xiaosi's rifle and the captain's dog happened to run up there in front of me; so I shot her in the right eye with one bullet., One day on the mountain I happened to have borrowed Luo Xiaosi's rifle and the captain's dog just happened to run up there in front of me; so I shot her in the right eye with one bullet., One day on the mountain I happened to have borrowed Luo Xiaosi's rifle and the captain's dog just so happened to run up there in front of me; I shot her right eye out with one bullet. +它原先是一片蛮荒地,荆榛苇茅丛生,狐狸野兔的乐园,后来有了几架牧人的草棚,后来逃来了杀人命犯、落魄酒徒、亡命赌棍…… 他们建造房屋,开垦荒地,拓扑出人的乐园,狐狸野兔迁徙他乡,临别时齐声发出控诉人类的鸣叫。,"At one time the site had been a wasteland covered with brambles, underbrush, and reeds, a paradise for foxes and wild rabbits. Then a few huts appeared, and it became a haven for escaped murderers, drunks, gamblers, who built homes, cultivated the land, and turned it into a paradise for humans, forcing out the foxes and wild rabbits, who set up howls of protest on the eve of their departure."," The land had once been a wilderness, thick with thorny shrubs, reeds, and grass, a paradise for foxes and hares. But then a few herders' huts appeared, and later murderers, disgraced drunkards, and desperate gamblers escaped to the place. They built houses, cultivated the land, and turned it into a paradise for humans. Foxes and hares fled to other parts of the countryside, and as they left, they cried out in protest."," The land had once been a wilderness of thorny thickets and reeds, a paradise for foxes and hares. But then a few herders' huts appeared, followed by murderers on the run, broken-down drunkards, and desperate gamblers. They built houses and cultivated the land, transforming it into a paradise for humans. Foxes and hares fled to other parts of the countryside, leaving behind a chorus of complaints about human beings."," The land was once a wilderness of thorny thickets and reeds, a paradise for foxes and hares; but then a few herders' thatched huts appeared on the scene, followed by murderers, disgraced drunkards, and desperate gamblers who had escaped from the law. They built houses, cultivated the land, and turned it into a paradise for humans. Foxes and hares fled to other parts, leaving behind them a chorus of complaints about human beings."," The land was once wild and uninhabited, thick with thorny shrubs, reeds, and grasses—a paradise for foxes and hares until herders built shacks there; then murderers, disgraced drunkards, and desperate gamblers escaped here from their old lives and turned this into a human paradise, forcing foxes and hares to flee to other parts of the countryside where they cried out in protest against humanity before leaving."," The land was once wild and uninhabited; brambles, reeds, and grasses grew in profusion there—a paradise for foxes and hares until herders built shacks on the hillside. Then murderers, disgraced drunkards, and desperate gamblers fled here from the law and turned this into a human paradise at the expense of the foxes' and hares'. Before leaving their old home they cried out in protest against humanity."," The land had once been wild and uninhabited; thorny bushes, reeds, and grasses grew in profusion there—a paradise for foxes and hares until herders built shacks on site, murderers, broken-down drunkards, and desperate gamblers took refuge here after escaping from their pursuers. They built houses, cultivated the fields, and turned this wilderness into a human paradise while foxes and hares fled elsewhere, leaving behind them cries of protest against humanity before they departed." +海老公道:“你如出力拿他这两处穴道,他就没力气和你相斗。”,"'Get him on these two points,' said Hai, 'and he'll have no strength to fight with.'"," 'If you could hold him down and pin him at those two points, he wouldn't be able to fight back.'"," 'If you could hold him down and pin his wrists and ankles, he wouldn't have the strength to fight back.'"," 'If you could hold him down and pin his wrists and elbows, he wouldn't have much strength left for fighting.'"," 'If you could hold him down and pin his wrists and knees, he wouldn't have much strength left for fighting.'"," 'If you could hold him down and pin his wrists together,' said the old eunuch, 'he wouldn't have much strength left for fighting.'"," 'If you could hold him down and pin his wrists together,' said the old eunuch, 'he wouldn't have much strength left for fighting.'" +石头听了大喜,因问:“不知可镌何字?,The stone was delighted. 'What words will you cut?," 'What would you like to have engraved on it?' said the stone, delighted."," 'What would you like to have engraved on it?' said the stone, delighted at the prospect of being useful."," 'What would you like me to carve on them?' said the stone, delighted at this unexpected opportunity of showing off his talents.", 'What would you like me to carve on them?' said the stone with some pleasure at being asked for its opinion., 'What would you like me to carve on them?' said the stone with some pleasure at being asked for its opinion., 'What would you like me to carve on them?' said the stone with some pleasure at being asked for its opinion. +海老公阴恻恻的道:“很有趣罢?”,"'Interesting, isn't it!' said the old eunuch with ill-disguised satisfaction.", 'Interesting?' said the old eunuch., 'Interesting?' said the old eunuch in a sinister tone., 'Interesting?' said the old eunuch in a sinister voice., 'Interesting?' said the old eunuch in a sinister tone., 'Interesting?' said the old eunuch in a sinister tone., 'Interesting?' said the old eunuch in a sinister voice. +二奶奶感到双肩冰凉,她斜了一下脸,看到躺在身侧的她的女儿、我的小姑姑正在鼾睡。,"Shuddering from the cold, she tilted her head so she could see her daughter, my aunt, who was lying beside her, snoring peacefully."," Grandma Er's shoulders felt cold. She turned her head to the side and saw her daughter, my little aunt, snoring beside her."," Grandma Er's shoulders felt cold. She turned her head slightly and saw her daughter, my Little Aunt, sleeping beside her."," Grandma Er's shoulders felt cold; she turned her head and saw her daughter, my Little Aunt, sleeping beside her.", Grandma Er's shoulders felt cold; she turned her head and saw my little aunt lying next to her snoring., Grandma Er's shoulders felt cold; she turned her head and saw my little aunt lying next to her snoring., Grandma Er's shoulders felt cold; she turned her head and saw my little aunt lying next to her snoring. +你…… 你可摔痛了没有?”,Did you hurt yourself?', 'Did you fall very hard?', 'Did you fall very hard?', 'Did you fall very hard?', 'Did that hurt?', 'Did that hurt?', 'Did that hurt?' +她还记得我长了一头乱蓬蓬的头发,论证她是破鞋时,目光笔直地看着她。,She also remembered my head of tousled hair; how directly I stared at her when I proved she was damaged goods.," She remembered that I had a messy head of hair, and that when I had tried to prove her damaged goods, I had stared straight at her."," She remembered that I had a tangled head of hair and that when I had proven her damaged goods, my gaze had been fixed on her.", She remembered that I had a tangled head of hair and how she had looked straight into her eyes when she proved her damaged goods., She remembered that I had a tangled head of hair and how she had looked straight into her eyes when she proved that she was damaged goods., She remembered that I had wild hair and how she stared straight at her when she proved me a damaged goods., She remembered that I had wild hair and how she stared straight at her when she proved me a damaged goods. +小兄弟,他教你的武功,你演给我瞧瞧。”,"He turned to Trinket. 'Show me a few of the things he taught you, little brother,' he said."," 'Little brother, let's see the kungfu that your master taught you.'"," 'Little brother, let's see what they've taught you!'"," 'Little brother,' he said, 'why don't you show me what your master taught you?'"," 'Little brother,' he said, 'why don't you show me what they taught you?'"," 'Little brother,' he said, 'why don't you show me what they taught you?'"," 'Little brother,' he said, 'why don't you show me what they taught you?'" +你愿不愿意入我天地会做兄弟?”,Would you like to join the Triad Society and become a Brother?', 'Would you like to join the Triad Society as my brother?', 'Would you like to join the Triad Society and become my brother?', 'Would you like to join my Triad Society and become one of us?', 'Would you like to join my Triad Society and become one of us?', 'Would you like to join my Triad Society and become one of us?', 'Would you like to join my Triad Society and become one of us?' +一面说,一面坐下吃茶。 那宝玉便和他说些没要紧的散话:,"He sat down, nevertheless, and sipped his tea while Bao-yu made conversation on a number of unimportant topics."," 'Sit down, my dear, and have some tea,' said Bao-yu, and they sat down and began to talk about trivialities."," 'Sit down and have some tea,' said Bao-yu, and they sat down and began talking about trivialities."," 'Sit down and have some tea,' said Bao-yu, and they sat down at once to drink tea while he chatted with her about all sorts of inconsequential things."," 'Sit down and have some tea,' said Bao-yu, who sat himself down on one of the kangs; and while they drank tea he began talking to him about all sorts of things which were not important."," 'Sit down and have some tea,' said Bao-yu, who sat himself down on one of the kangs; and while they drank he began talking to him in a desultory fashion about things that were not important."," 'Sit down and have some tea,' said Bao-yu; then he began talking to her in a desultory fashion on indifferent subjects." +他目不转睛的望着小郡主,只见她眼睛一动不动,过了好一会,突然双眼缓缓的连眨三下。,"He watched her intently as she lay there, inert and unblinking. After a long pause, very slowly and deliberately, she blinked her eyes three times."," He stared at the Little Countess, who sat motionless, her eyes unblinking. After a while, they slowly blinked three times."," He stared at the Little Countess, who sat motionless, her eyes unblinking. After a while, they slowly blinked three times."," He stared at the Little Countess, who sat motionless with her eyes fixed on him. After a while she blinked three times in succession.", He stared at the Little Countess without blinking his eyes; then suddenly her eyelids flickered three times in rapid succession., He stared at her without blinking for some time; then suddenly she blinked three times in rapid succession., He stared at her without blinking for some time; then suddenly she blinked three times in rapid succession. +不多时,只见一个小丫头跑来,见小红站在那里,便问道:“红姐姐,你在这里作什么呢?”,"She was still standing there a minute or two later when a little maid came along, who, seeing that it was Crimson, asked her what she was doing there."," After a while, a little maid came running up and, seeing Crimson standing there, asked her, 'What are you doing here, Crimson?'"," After a while, a little maid came running up and seeing Crimson standing there, asked her, 'What are you doing here, Sister?'"," After a while a little maid came running up and seeing Crimson standing there asked her, 'What are you doing here?'", After a while a little maid came running up and seeing Crimson standing there asked her what she was doing there.," After only a few minutes' wait, a little maid came running up and seeing Crimson standing there, asked her what she was doing there."," After only a few minutes' wait, a little maid came running up and seeing Crimson standing there asked her what she was doing there." +父亲觉出余司令前跨了一大步,只手捺住了王文义的后颈皮。,Father sensed Commander Yu lurching forward to grab Wang Wenyi around the neck with both hands., Father could see Commander Yu had taken a step forward and had a hand on Wang's neck., Father could see Commander Yu had taken a step forward and had his hand on Wang's neck., Father could see Commander Yu had taken a step forward and was holding Wang Wenyi by the nape of his neck with one hand., Father could see Commander Yu had taken a step forward and was holding Wang Wenyi by the nape of his neck with one hand., Father could see Commander Yu had taken a step forward and was holding Wang Wenyi by his neck., Father could see Commander Yu had taken another step forward and was holding Wang Wenyi by his neck from behind. +宝玉会意,忽听“唿”一声帘子响,晴雯又跑进来问道:“我怎么磨牙了?,"Bao-yu took her meaning; but it was too late. With another swish of the door-blind, Skybright had already darted in again. 'Oh! Sharp-tongued, am I?"," Bao-yu understood. Just then the curtain rustled and the sound of running footsteps came in. It was Aroma, who had returned. 'What was that growling noise?'", Bao-yu understood what she meant. Just then the curtain rustled and Aroma came running in again. 'What was that growling noise?', Bao-yu understood what she meant and just then the curtain rustled again and Aroma came running in. 'What was that growling noise?', Bao-yu understood what she meant and just then the curtain rustled again and Aroma came running in. 'What was that growling noise?', Bao-yu understood what she meant and just then heard a rustle of skirts which signified the arrival of another maid. It was Aroma who came in this time. 'What's that growling noise?', Bao-yu understood what she meant and just then heard the rustle of her curtain being pulled aside again; Jing-yun came running in once more. 'What was that growling noise?' +可是他什么也没说,直到进了监狱。,"But he never apologized, and then he went to prison."," But he didn't say anything, not until he was in prison.", But he didn't say anything until he was in prison., But he didn't say anything until he was in prison., But he didn't say anything until he was in prison., But he didn't say anything until he was in prison., But he didn't say anything until we were in prison. +奶奶心中的祷语把她的芳唇冲动。,Her silent prayer made her delicate lips tremble., Grandma's silent prayer moved her lips., Grandma's silent prayer moved her lips., Grandma's silent prayer moved her lips., Grandma's silent prayer moved her lips., Grandma's silent prayer moved her lips., Grandma's silent prayer moved her lips. +倒退到二十年前,想像我和陈清扬讨论破鞋问题时的情景。,"Imagine the scene twenty years ago, when Chen Qingyang and I discussed the damaged goods issue.", I went back twenty years to imagine the scene when Chen Qingyang and I discussed the problem of damaged goods., I went back twenty years and imagined the scene when Chen Qingyang and I discussed the problem of damaged goods., I went back twenty years and imagined myself discussing the problem of damaged goods with Chen Qingyang., I went back twenty years and imagined myself discussing the problem of damaged goods with Chen Qingyang., I went back twenty years and imagined myself discussing the problem of damaged goods with Chen Qingyang., I went back twenty years and imagined myself discussing my damaged goods with Chen Qingyang. +“说你的方案,否则就不要再发言了!” 常伟思指着大史说。,"'Tell us your plan, then,' General Chang said. 'Otherwise, shut up!'"," 'Tell us about your plan, or don't speak again!' said Chang, pointing to Da Shi."," 'Tell us about your plan, or don't speak again!' said Chang, pointing at Da Shi."," 'Tell us what your plan is,' he said to Da Shi. 'Or don't bother speaking again.'"," 'Tell us what you have in mind,' he said to Da Shi, pointing at him."," 'Tell us what you have in mind,' he said to Da Shi, pointing at him with his finger."," 'Tell us what you have in mind,' he said to Da Shi, pointing at him with his finger." +明日一早,兄弟全家便出去避一避。”,I'll leave with the family first thing tomorrow.', 'Tomorrow morning we shall all go away for a while.', 'Tomorrow morning we shall all go out of town for a bit.', 'Tomorrow morning we shall all go away for a while.', 'Tomorrow morning we shall all go out of town for a bit.', 'Tomorrow morning we shall all go away for a bit.', 'Tomorrow morning we shall all go out of town for a bit.' +坠儿满口里答应了,接了绢子,送出贾芸,回来找小红,不在话下。,"Trinket received the handkerchief with eager assurances that he would be informed of the outcome, and having seen him out of the Garden, went back again to look for Crimson."," Trinket promised, took the handkerchief, and went off to deliver it to Jia Yun."," Trinket promised, took the handkerchief, and went off with it to Jia Yun's."," Trinket promised and took the handkerchief, and after seeing him off went back to search for Crimson."," Trinket promised and took the handkerchief from him; then went off with it in search of Crimson, which we shall leave for another time."," Trinket promised and took them, and after seeing Jia Yun out of the room went off in search of Crimson, which we shall leave for another time."," Trinket promised and took them from him; then went off with them in search of Crimson, which we shall leave for another time." +据她观察,破鞋都很善良,乐于助人,而且最不乐意让人失望。,"In fact, from what she observed, damaged goods seemed to have soft hearts, loved to help others and, most of all, hated to disappoint people."," According to her observations, damaged goods were all very kind and helpful, and the least likely to let you down."," According to her observations, damaged goods were very kind and helpful, and least willing to let people down."," According to her observations, damaged goods were all very kind and helpful, and least of all willing to let people down."," According to her observations, damaged goods were very kind and helpful, and least willing of all to disappoint others."," According to her observations, damaged goods were very kind and helpful people who didn't like disappointing others."," According to her observations, damaged goods were all very kind and helpful; they didn't like disappointing people at all." +叶文洁暗想,他们怎么敢上雷达峰?,Ye wondered how they dared to come onto Radar Peak., Ye wondered how they dared to come to Radar Peak., Ye wondered how they dared come up to Radar Peak., Ye wondered how they dared come up here to Radar Peak., Ye wondered how they dared come up here to Radar Peak., Ye wondered how they dared come up here to Radar Peak?, Ye wondered how they dared come up here? +叶哲泰的个子很高,这四个十四岁的女孩儿只能朝上抡皮带才能打到他那不肯低下的头。,"Ye was tall, and the four fourteen-year-olds had to swing their belts upward to reach his head, still held high."," Ye Zhetai was tall, and the four fourteen-year-old girls had to swing their belts over their heads to hit him."," Ye Zhetai was tall, and the four fourteen-year-old girls had to swing their belts over their heads to hit him in the head, which refused to lower itself."," Ye Zhetai was tall, and the four fourteen-year-old girls had to swing their belts over their heads in order to hit him on the head, which refused to lower itself.", Ye Zhetai was tall and the four girls had to swing their belts over their heads in order to hit him; he refused to lower his head., Ye Zhetai was tall and the four girls had to swing their belts over their heads in order to hit him on his unbending head., Ye Zhetai was tall and the four girls had to swing their belts over their heads in order to hit him; he refused to lower his head. +爷爷在父亲的细声碎语中,用那只伤手往手枪里压子弹;日本人的迫击炮弹,在村子的围子上炸起了一团团焦黄的烟雾。,"All the while Father was rambling, Granddad was loading his pistol. Japanese mortar fire raised puffs of hot yellow smoke all up and down the village wall."," Granddad loaded bullets into the pistol with his injured hand while Father muttered softly. Japanese artillery shells exploded around the village walls, sending up clouds of smoke."," Granddad loaded bullets into the pistol with his injured hand while Father whispered to him. Japanese artillery shells exploded around the village walls, sending up clouds of smoke."," Granddad loaded bullets into the pistol with his injured hand while Father whispered instructions; Japanese artillery shells exploded around the village walls, sending up clouds of smoke."," Granddad loaded bullets into his pistol with his injured hand while Father muttered softly; Japanese artillery shells exploded around the village walls, sending up clouds of smoke and ash."," Granddad loaded bullets into his pistol with his injured hand while Father muttered softly; Japanese artillery shells exploded around our village wall, sending up clouds of smoke and ash.", Granddad loaded bullets into his pistol with his injured hand while Father muttered softly; Japanese artillery shells exploded around our village wall and raised clouds of smoke. +我还说,你别招一大群人来看我。,"I also said, Don't bring a crowd to see me."," I said, Don't bring a crowd to see me."," I said, Don't bring a crowd of people to see me."," I said, Don't bring a crowd of people over here to see me."," I said, Don't bring too many people over here!"," I said, Don't bring too many people over here!"," I said, Don't bring too many people over here!" +严师母心里狐疑,嘴上却不好说,只闲扯着要重新聚一聚,可惜萨沙不在了,去西伯利亚吃苏联面包了,不过,补上那位新来的先生,也够一桌麻将了。,"Madame Yan grew suspicious, but was forced to keep her thoughts to herself; instead she casually suggested that they all get together again. 'It's a pity that Sasha's no longer around. He must be off in Siberia eating his Russian bread! But that's okay, you can bring along that new friend of yours and we'll have a foursome for our mahjong games.'"," Madame Yan was suspicious but didn't want to say anything. She tried to change the subject by suggesting that they get together again, but it was a pity that Sasha was no longer there, having gone to Siberia to eat Soviet bread. However, if they invited the new man, they would still have enough people for a game of mahjong."," Madame Yan was suspicious but didn't want to say anything. She tried to change the subject by suggesting that they get together again, but unfortunately Sasha was in Siberia eating Soviet bread. However, if they invited the new man, they could still have a full table for mahjong."," Madame Yan was suspicious but didn't want to say anything. She tried to change the subject by suggesting that they get together again—only Sasha wasn't there anymore; he had gone to Siberia for some Soviet bread. But she added that with the new man, they could still have enough people for a game of mahjong."," Madame Yan was suspicious but didn't want to say anything out loud; she tried to change the subject by suggesting that they get together again—only Sasha wasn't there anymore because he had gone off to eat Soviet bread in Siberia. But with this new man added on, they would still have enough people for a game of mahjong."," Madame Yan was suspicious but didn't want to say anything out loud; she tried to change the subject by suggesting that they get together again—only Sasha wasn't there anymore because he had gone off to eat Soviet bread in Siberia. But with this new man added on, we could still have enough people for a game of mahjong."," Madame Yan was suspicious but didn't want to say anything out loud; she tried to change the subject by suggesting that they get together again—only Sasha wasn't there anymore because he had gone off to eat Soviet bread in Siberia. But with this new man added on, we'd still have enough people for a game of mahjong." +钱老板道:“韦香主不用担心。,"'No need for you to worry, Master,' said Butcher Qian."," 'Don't worry, Mr Wei,' said Butcher Qian."," 'Don't worry, Mr Wei,' said Butcher Qian."," 'Don't worry, Mr Wei,' said Butcher Qian."," 'Don't worry yourself, Mr Wei,' said Butcher Qian."," 'Don't worry yourself over that,' said Butcher Qian."," 'Don't worry yourself over that,' said Butcher Qian." +好比打不过人家,给人捉住了,关在枣子桶里,当货物一般给搬来搬去,师父你可别见怪。”,'Like being captured by someone bigger and stronger than me and shut up in a barrel of dates and pushed around like goods to market. You mustn't blame me for things like that.'," 'It's like when you can't beat your opponent and he catches you and puts you in a chest of dates, like a piece of cargo, and then they carry you around. Don't be offended, Shifu.'"," 'It's like when you can't beat someone and they catch you and put you in a chest of dates and carry you around like a cargo. Don't mind me, Master.'", 'It's like when you can't beat someone and they catch you and put you in a chest of dates and carry you around like a cargo.', 'It's like when we get beaten and caught by our opponents; they put us in a chest of dates and carry us around like goods.', 'It's like when we get beaten and caught by our opponents; they put us in a chest of dates and carry us around like goods.', 'It's like when we get beaten and caught by our opponents; they put us in a chest of dates—like cargo!—and carry us around from place to place.' +王琦瑶这年是十六岁,这事情使她有了沧桑感,她觉得自己已经不止十六岁这个岁数了。,"Wang Qiyao was sixteen years old at the time, but that one day's experience left her with the feeling that she had already been through a lot—she felt much older than sixteen."," At the time, Wang Qiyao was sixteen, but the experience gave her a sense of having lived more than sixteen years."," At sixteen, Wang Qiyao felt that she had already lived many years."," At sixteen years of age, Wang Qiyao felt that this experience had aged her far beyond her years."," At sixteen years of age, Wang Qiyao felt that this experience had aged her far beyond her years."," At sixteen years of age, Wang Qiyao felt that this experience had aged her far beyond her actual years."," At sixteen years of age, Wang Qiyao felt that this experience had aged her far beyond her actual years." +这事与她无关,大概只有我会为此遭报应。,"Since this had nothing to do with her, perhaps I would be the only one punished for it.", 'This is none of her business. I guess I'm the one who will be punished for it., 'This has nothing to do with her. I guess only I will suffer for it., The whole thing had nothing to do with her; probably only I would suffer for it., 'This has nothing to do with her; probably only I will suffer for this., 'This has nothing to do with her; probably only I would suffer for this., 'This has nothing to do with her; probably only I would suffer for this. +凤姐道:“不知什么缘故。”,"'I don't know what the reason can be,' said Xi-feng."," 'I don't know what's wrong with her,' said Xi-feng."," 'I don't know what's wrong with her,' said Xi-feng."," 'I don't know what's wrong with her,' said Xi-feng."," 'I don't know what's wrong with her,' said Xi-feng."," 'I don't know what's wrong with her,' said Xi-feng."," 'I don't know what's wrong with her,' said Xi-feng." +以后我再也没见过她。,"From that moment on, I never saw her again.", I never saw her again., I never saw her again after that., I never saw her again after that., I never saw her again after that., I never saw her again after that., I never saw her again after that. +周瑞家的道:“我的娘!,"'My dear good woman,' said the latter when they were out of earshot, 'whatever came over you?", 'My mother!, 'My mother!, 'My mother!, 'My mother!, 'My mother!' said Zhou Rui's wife., 'My mother!' +爷爷怒骂。,Granddad lashed out angrily., Granddad cursed., Granddad cursed., Granddad cursed him., Granddad cursed him., Granddad cursed him., Granddad cursed him. +老子是土匪余占鳌!”,I'm Yu Zhan'ao the bandit!', 'I'm the bandit Yu Zhan'ao!', 'I'm the bandit Yu Zhan'ao!', 'I'm the bandit Yu Zhan'ao!', 'I'm the bandit Yu Zhan'ao!', 'I'm the bandit Yu Zhan'ao!', 'I'm Butcher Yu Zhan'ao!' +那水有齐腰深,非常急。,"The water reached to my waist, and the current was very swift.", The water was waist-deep and very fast., The water was waist-deep and very fast., The water was waist-deep and very fast., The water was waist-deep and very fast., The water was waist-deep and very fast., The water was waist-deep and very fast. +我听人说,天地会行侠仗义,做得都是惊天动地的大事,怎么会是小孩子的玩意?”,'I've heard lots about the Triad Society. It fights for Honour and Justice. It does all sorts of amazing things. Of course it isn't a children's game.', 'I've heard people say that the Triad Society is a society of heroes and that they do great things. How can it be something for children?'," 'I've heard people say that Triads are all about justice and chivalry, doing great deeds that shake the heavens and move the earth. How could it be something for children?'", 'I've heard people say that Triads are all about justice and chivalry; they do things that shake the heavens and move the earth. How could it possibly be something for children?', 'I've heard people say that Triads are all about justice and chivalry; they do things that shake the heavens and move the earth. How can something like this be for children?', 'I've heard people say that Triads are all about justice and chivalry; they do things that shake heaven and earth! How could something like this possibly be for children?', 'I've heard people say that Triads do heroic deeds and make great sacrifices; how can something like this possibly belong in their world?' +二奶奶被奶奶赶出家门已有八年,这期间爷爷曾被骗到济南府,险些送了性命。,"Eight years had passed since Grandma had kicked her out of the house. During that time, Granddad had been tricked into going to the Jinan police station, where he nearly lost his life."," Grandma had been banished from the family for eight years, during which time Granddad had been tricked into going to Jianyin, where he had nearly lost his life."," Grandma had been banished from the family for eight years, during which time Granddad had been tricked into going to Jianyin, where he had nearly lost his life.", Grandma had been banished from the family for eight years; during that time Granddad had been tricked into going to Jianyin and nearly lost his life., Grandma had been banished from the family for eight years; during that time Granddad had nearly lost his life in Jianyin., Grandma had been banished from the family for eight years; during that time Granddad had nearly lost his life in Jianyin., Grandma had been banished from the family for eight years; during that time Granddad was tricked into going to Jianyin and almost lost his life. +好像是在一九六几年吧,两个美国人在调试一个高精度卫星接收天线时意外地发现了宇宙背景辐射……”,I think it was back in the sixties when two Americans accidentally discovered the radiation when they were testing a supersensitive satellite reception antenna—', 'It was probably in the early sixties. Two American engineers were adjusting a high-precision satellite antenna when they discovered cosmic microwave background radiation . . .', 'It was probably in the early sixties when two American technicians working on a high-precision satellite antenna stumbled upon cosmic microwave background radiation . . .', 'It was probably in the early sixties when two American technicians working on a high-precision satellite antenna stumbled upon cosmic microwave background radiation . . .', 'It was probably in the early sixties when two American technicians working on a high-precision satellite antenna stumbled upon cosmic microwave background radiation . . .', 'It was probably in the early sixties when two American technicians working on a high-precision satellite antenna stumbled upon cosmic microwave background radiation . . .', 'It was probably in the early sixties when two American technicians working on a high-precision satellite antenna stumbled upon cosmic microwave background radiation . . .' +大节下,老太太刚喜欢了一日。,This is the New Year holiday and Her Old Ladyship has been enjoying herself all day., 'I was just beginning to like her when she died., 'I was just beginning to like her when she died., 'I was just beginning to like her when she died., 'I was just beginning to like her when she died.', 'I was just beginning to like her when she died.', 'I was just beginning to like her when she died.' +只可惜四十五万两银子变成了一场空欢喜。,Pity about that half a million taels though., 'I'm afraid it's all been for nothing. All that money—forty-five million taels—has gone up in smoke., 'I'm afraid all that money—forty-five million taels—was for nothing.', 'I'm afraid all that money—forty-five million taels' worth—was for nothing.', 'I'm afraid all that money—forty-five million taels' worth—was for nothing.', 'I'm afraid all that money—forty-five million taels' worth—was for nothing.', 'I'm afraid all that money—forty-five million taels' worth of silver—was wasted on a wild goose chase.' +一般总是严家师母说,王琦瑶听,说的和听的都入神。,"Madame Yan did most of the talking while Wang Qiyao listened, but both were equally absorbed in the conversation."," Usually it was Madame Yan who did the talking and Wang Qiyao the listening, both absorbed in the conversation."," Usually it was Madame Yan who did the talking and Wang Qiyao the listening, both absorbed in the conversation."," Usually it was Madame Yan who did the talking and Wang Qiyao the listening, both absorbed in their respective roles.", Usually it was Madame Yan who did most of the talking and Wang Qiyao who listened intently; both were absorbed in what they were doing., Usually Madame Yan would do all the talking and Wang Qiyao would listen intently; both were absorbed in their conversation., Usually Madame Yan would do all the talking and Wang Qiyao would listen intently; both were absorbed in their conversation. +豆官,你的枪呢?”,"Douguan, where's your gun?'"," 'Douguan, where's your gun?'"," 'Douguan, where's your gun?'"," 'Douguan, where's your gun?'"," 'Douguan, where's your gun?'"," 'Douguan, where's your gun?'"," 'Douguan,' he said, 'where's your gun?'" +王琦瑶从此不再去片厂了,她是想把这事淡忘,最好是没发生过。,"After that, Wang Qiyao stopped going. She wanted to forget the whole affair—that it had ever happened."," From then on, Wang Qiyao stopped going to the film studio. She wanted to forget about it, preferably as if it had never happened."," From then on Wang Qiyao stopped going to the film studio. She wanted to forget about it, preferably as if it had never happened.", From then on Wang Qiyao stopped going to the film studio; she wanted to forget this whole thing and pretend that it had never happened., From then on Wang Qiyao stopped going to the film studio; she wanted to forget all this and pretend that nothing had happened., From then on Wang Qiyao stopped going to the film studio; she wanted to forget all this and pretend that nothing had happened., From then on Wang Qiyao stopped going there altogether; she wanted to forget all this and pretend that nothing had happened. +村子里的火声加剧了高粱地里的寂寞清冷;金黄色的微弱火光在银白色的月光中颤抖。,The cheerless and lonely sorghum field was highlighted by the crackle of fires in the village. Weak golden flames danced fitfully beneath the silvery moonlight., The village fire intensified the loneliness and chill of the sorghum field. The weak yellow fire flickered in the silvery moonlight., The village fire intensified the loneliness and chill of the sorghum field; the weak yellow fire flickered in the silvery moonlight., The village fire intensified the loneliness and chill of the sorghum field; the weak yellow glow trembled in the silvery moonlight., The village fire intensified the loneliness and chill of the sorghum field; the weak yellow glow trembled in the silvery moonlight., The village fire intensified the loneliness and chill of the sorghum field; the weak yellow glow trembled in the silvery moonlight., The village fire intensified the loneliness and chill of the sorghum field; the weak yellow glow trembled in the silvery moonlight. +流言还都有些云遮雾罩,影影绰绰,是哈了气的窗玻璃,也是蒙了灰尘的窗玻璃。,"Gossip is always trailed by clouds and a screen of mist. Shadowy and indistinct, it is a fogged-up window—a windowpane covered with a layer of dust."," The rumors were like the misty windows of a room, obscured by the steam of one's breath and the dust of time."," The rumors were like misty windows, obscured by steam and dust.", The rumors were like misty windows with steam on them and dust on them., The rumors were like misty windows with steam rising from them and dust obscuring their edges., The rumors were like misty windows with steam on them and dust on them; they could never be clear-cut., The rumors were like misty windows with steam rising from them and dust obscuring their edges. +我二十一岁时,正在云南插队。,"At twenty-one, I was placed in a production team for reeducation in Yunnan."," When I was twenty-one, I was in the countryside in Yunnan."," When I was twenty-one, I was in the countryside in Yunnan."," When I was twenty-one years old, I was in the countryside of Yunnan."," When I was twenty-one years old, I was in the countryside of Yunnan."," When I was twenty-one years old, I was in Yunnan on my farm assignment."," When I was twenty-one years old, I was in Yunnan on my farm assignment." +他的手始终紧扯着余司令的衣角,一半是自己行走,一半是余司令牵着前进,他竟觉得有些瞌睡上来,脖子僵硬,眼珠子生涩呆板。 父亲想,只要跟着罗汉大爷去墨水河,就没有空手回来的道理。,"Still gripping tightly to Commander Yu's coat-tail, he was pulled along, his feet barely touching the ground. But he was getting sleepy. His neck felt stiff, his eyes were growing dull and listless, and his only thought was that as long as he could tag along behind Uncle Arhat to the Black Water River he'd never come back empty-handed."," His hand was still gripping the hem of Commander Yu's coat, half walking on his own and half being led forward by Commander Yu. He was so tired that his neck stiffened and his eyes glazed over. Father thought that as long as he followed the Helmsman to the Black Water River, he would not come back empty-handed."," His hand was still gripping the hem of Commander Yu's coat, half walking on his own and half being led forward by Commander Yu. He felt sleepy, his neck stiff, his eyes glazed. Father thought that as long as he followed Butcher Elvis to Black Water River, he wouldn't come back empty-handed."," His hand was still gripping the hem of Commander Yu's coat, half walking on his own and half being led forward by Commander Yu. He felt sleepy, his neck stiff, his eyes glazed. Father thought that as long as he followed Butcher Elvis to Black Water River, there would be no reason for him to come back empty-handed."," His hand was still gripping Commander Yu's trousers, half walking on his own and half being led forward by Commander Yu; he felt sleepy, stiff-necked, and glazed-eyed. Father thought that as long as he followed Butcher Elvis to Black Water River, there would be no reason for him to come back empty-handed."," His hand was still gripping Commander Yu's trousers and he was walking half on his own power and half being towed along by Commander Yu; he felt sleepy, stiff-necked, and glazed-eyed. Father thought that as long as he stuck with Arhat Uncle, there would surely be no empty-handed return trip from Black Water River."," His hand was still gripping Commander Yu's trouser leg; he walked half on his own and half with Commander Yu leading him forward. He felt sleepy, stiff-necked, and glazed-eyed. Father thought that as long as he followed Butcher Elvis to Black Water River, there would surely be no empty-handed return." +王文义忍着咳嗽说,“嗓子眼儿发痒……”,Wang Wenyi stifled a cough. 'My throat itches. . . .'," 'My throat's itching,' he said, trying to stifle a cough."," 'My throat's itching,' he said, trying to stifle a cough."," 'My throat's tickling,' he said, trying to stifle a cough."," 'My throat's tickling,' he said, trying hard not to cough."," 'My throat's tickling,' he said, trying hard not to cough."," 'My throat's tickling,' he said through his coughs." +她丝毫也不怕成为破鞋,这比被人叫做破鞋而不是破鞋好得多。,"She was not the least bit worried about becoming actual damaged goods, which she much preferred to being damaged goods in name only."," She didn't mind being called damaged goods, as long as she wasn't called damaged goods."," She didn't mind being called damaged goods, because it was better than being called damaged goods but not damaged goods."," She didn't mind being called damaged goods; in fact, she preferred that to being called damaged goods but not damaged goods."," She didn't mind being called damaged goods; in fact, she preferred that to being called damaged goods but not damaged goods.", She didn't mind being called damaged goods; in fact she preferred that to being called damaged goods but not damaged goods., She didn't mind being called damaged goods; in fact she preferred that to being called damaged but not damaged goods. +我可那里敢挑他呢?”,I should never dare to find fault with her.', 'I wouldn't dare to do that!', 'I wouldn't dare to touch him!', 'I wouldn't dare to do that!', 'I wouldn't dare to say anything!', 'I wouldn't dare to do that!', 'I wouldn't dare!' +这天,程先生下班后到王琦瑶处,见她脸色苍白,坐立不安,一会儿躺倒,一会儿站起,一个玻璃杯碰在地上,摔得粉碎,也顾不上去收拾。,"ONE DAY MR. CHENG went to Wang Qiyao's after work to find her pale and flustered, lying down every so often and then getting up to pace around. She even knocked over a glass, which shattered on the floor, but didn't bother to pick up the pieces."," Mr. Cheng went to see her after work that day and found her pale and agitated, sitting and standing up without a moment's rest. She knocked a glass off the table, which shattered on the floor, but she didn't bother to pick it up."," Mr. Cheng went to see her after work that day and found her pale and agitated, sitting and standing up without a moment's rest. She knocked a glass off the table, which shattered on the floor, but she didn't bother picking it up."," Mr. Cheng went over to see her after work that day and found her pale and nervous, sitting up one minute and lying down the next; she even knocked a glass off the table, which shattered on the floor, but didn't bother picking it up."," Mr. Cheng went over to see her after work that day and found her pale and nervous; she sat up for a while, then lay down again, getting up every few minutes only to knock a glass off the table and shatter it on the floor without bothering to pick it up."," Mr. Cheng went over to see her after work that day and found her pale and nervous; she was sitting up one minute and lying down the next, unable to stay still for long."," Mr. Cheng went over after work and found her pale and agitated; she sat up for a while then lay down again, picking herself up every few minutes until he arrived." +潘寒接着说:“在座的各位都是《三体》的优秀玩家,成绩最好,也都很投人。,Pan continued. 'Everyone here is an excellent Three Body player. You have the best scores and are devoted to it.," Pan continued, 'Everyone here is an excellent player of Three Body. You all have the best scores and are very dedicated."," Pan continued, 'Everyone here is an excellent player of Three Body. You all have the best scores and are very dedicated."," Pan continued, 'Everyone here is one of the best players in Three Body."," Pan continued, 'Everyone here is one of the best players in Three Body. You all have excellent scores and are very dedicated.'"," Pan continued, 'Everyone here is one of the best players in Three Body. You all have excellent scores and are very dedicated.'"," Pan continued, 'Everyone here has been one of our best players in Three Body." +叔叔大安了,也是我们一家子的造化。”,"'But I'm glad you are better, Uncle. That's a piece of good fortune for all of us.'", 'It's a blessing that Uncle is all right.', 'It's a blessing that he's recovered so well.', 'It's a blessing that he's recovered so well.'," 'It's good that he's better again,' said Aroma. 'It means we'll all have something to live for.'"," 'It's good that he's better again,' said Aroma. 'It means we'll all have something to live for.'", 'It's good that he has recovered so well; it means we can all breathe more easily.' +而且是为我闪烁,汪淼心里说。,"And it will be flickering for me, Wang thought."," But it was for me, he thought."," But they were flashing for me, he thought."," But they were flashing for me, he thought."," But they were flashing for me, he thought."," But they were flashing for me, he thought."," But they were flashing for me, he thought inwardly." +两人都是聪敏人,又还年轻,没叫时间磨钝了心,一点就通的。,"Both being still young and bright, their sensitivity had not yet been ground down by time, and they quickly understood how each other felt."," The two of them were both smart and young, so their minds hadn't been dulled by time, and they were easy to persuade."," The two of them were both smart and young, so their minds hadn't been dulled by time; they could understand each other at once."," The two of them were both smart and young; time hadn't yet dulled their minds, so they could understand each other at once.", The two of them were both smart and young enough that time hadn't dulled their wits; they could understand each other at once., The two of them were both smart and young enough that time hadn't dulled their wits; they could understand each other at once., The two of them were both smart and young; time hadn't yet dulled their minds so that they could understand each other at once. +韦小宝双臂被他一托,突然间全身一热,打了个颤,便拜不下去。,"Trinket could feel the scholar's strong hands on his arms. A warm sensation passed through his body, followed by a little tremor of excitement. He abandoned his kowtow and got up."," Trinket was lifted off his feet and suddenly felt a heat pass through his whole body, which made him shudder and caused him to fall to his knees.", Trinket was lifted off his feet and suddenly felt a heat pass through his body which made him shudder. He couldn't continue his kowtows., Trinket was lifted off his feet and suddenly felt a heat pass through him which made him shudder; he couldn't continue his kowtowing., Trinket was lifted off his feet and suddenly felt a heat pass through him which made him shudder; he couldn't continue with his kowtows., Trinket was lifted off his feet and suddenly felt a heat pass through him which made him shudder; he couldn't continue with his kowtows., Trinket was lifted off his feet and suddenly felt a heat pass through him which made him shudder; he couldn't continue with his kowtows. +后来人保组的同志找我商量,说是要开个大的批斗会。,"After a while, the security comrades came to talk to me, telling me about the big denouncement meeting they were going to hold."," Later, a public security comrade asked me to discuss the matter with him. He said they were going to hold a large-scale denouncement session."," Later, a public security comrade asked me to discuss something with him. He said they were going to hold a large denouncement session."," Later, a public security comrade asked me to discuss something with him. He said they were going to hold a large denouncement session."," Later, some of my public security comrades asked me for advice on how to hold a major denouncement session."," Later on, some of my public security comrades asked me for advice because they were going to hold a major denouncement session."," Later on, some of my public security comrades asked me for advice because they were going to hold a major denouncement session." +烦那位太爷替我请他出来。”,Could I trouble one of you gentlemen to fetch him out for me?'," 'Could you ask the butcher for me, please?'", 'Could you ask the butcher for me?', 'Could you ask him for me?', 'Could you ask him for me?', 'Could I trouble you for a moment and ask him to come out?', 'Could I trouble you for a moment and ask him out here?' +我先孝敬了母亲,赶着就给你们老太太、姨母送了些去。 如今留了些,我要自己吃恐怕折福,左思右想除我之外惟你还配吃。,"I've given some of the stuff to Mother, and while I was about it I sent some round to your grandmother and Auntie Wang, but I've still got a lot left over. I can't eat it all myself: it would be unlucky. But apart from me, the only person I can think of who is worthy to eat a present like this is you."," 'I've already sent some to Her Old Ladyship and Auntie. I've got some left, but I don't want to eat it myself in case it should do me harm. After a lot of thought I decided that you were the only one who could eat it without doing me harm."," 'I've already sent some to Her Old Ladyship and Auntie. I had some left over, but I didn't want to eat it myself in case it might bring bad luck. After thinking it over, I decided that the only one who could eat it without doing harm was you.", 'I've already sent some to Her Old Ladyship and Auntie. I had some left over which I didn't want to eat myself because I thought that might be unlucky; but after thinking it over I decided that of all the people in the world you were the only one who was worthy to eat them.', 'I've already sent some over to Her Old Ladyship and Auntie. I had some left over which I didn't want to eat myself because I thought that might bring bad luck; but after thinking things over again and again I decided that of all the people in the world only you were worthy to eat them.', 'I've already sent some over to Her Old Ladyship and Auntie. I had some left after that; but I didn't want to eat them myself because they might have been bad luck for me—so in the end I decided there was only one person who could possibly do with eating them without doing herself harm . . . and that's you.', 'I've already sent some over for Her Old Ladyship and Auntie; but I thought that keeping them all would perhaps bring bad luck on me—so after much thought I decided there was only one person left who could eat them without incurring my wrath.' +短长长长长、短长长长长、短短短短短、长长长短短、长长短短长长、短短长长长、短短短短长、长长短短长长、短短短长长、长长短短短,这是1108:21:37。,"short-long-long-long-long, short-long-long-long-long, long-long-long-long-long, long-long-long-short-short, long-long-long-short-short-short, short-short-long-long-long, short-long-long-long-long, long-long-long-short-short-short, short-short-short-long-long, long-long-short-short-short. That's 1108:21:37, Wang thought.", SHORT LONG SHORT LONG SHORT LONG SHORT SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SH, SHORT LONG SHORT LONG SHORT LONG SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT LONG SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT LONG SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SH, SHORT LONG SHORT LONG SHORT LONG SHORT SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT LONG LONG SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SH, SHORT LONG SHORT LONG SHORT LONG SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT LONG SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT LONG SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SH, SHORT LONG SHORT LONG SHORT LONG SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT LONG SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT LONG SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SH, SHORT LONG SHORT LONG SHORT LONG SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT LONG SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT LONG SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SHORT SH +村里街道上也水深及膝,骡马牛羊都泡在水里,水上漂着牲畜们稀薄的排泄物。,"The water in the village was knee-high, covering the legs of livestock, whose waste floated on the surface."," The water in the village streets rose to their knees, and the animals—donkeys, horses, buffalo, goats, and sheep—were all standing in it. The water was filled with their diluted excrements."," The water in the village streets rose up to their knees, and animals like mules, horses, buffalo, and goats all stood in it. Their thin excrements floated on the surface of the water."," The water in the village streets rose up to their knees; buffalo, horses, goats, and sheep all stood in it, floating on the surface of the water were their thin excrements."," The water in the village streets rose up to their knees; buffalo, horses, goats, and sheep all stood ankle-deep in it, floating on the surface were their thin excrements."," The water in the village streets rose up to their knees; buffalo, horses, goats, and sheep all stood ankle-deep in the water, which was covered with thin layers of animal waste floating on top.", The water in the village streets rose up past their knees; buffalo and horses stood ankle-deep in the mucky water while goats and sheep floated on top of it amidst the floating manure. +我在一边看完了才走。,I didn't leave until I witnessed the whole episode., I stayed until the end., I stayed until the end and then left., I stayed until the end and then left., I stayed until they were done and then left., I stayed until they were done and then left., I stayed until they were done and then left. +低头看去,宽阔笔直的马路上跑着如豆的汽车,成串的亮珠子。,"Below, the cars speeding down the straight broad roads looked like a chain of pearls."," She looked down. Cars, like tiny dots, raced along the wide, straight road below."," She glanced down at the wide, straight road below, where tiny cars like beans were moving along in a string of bright beads."," She looked down and saw a stream of tiny dots—cars—running along the wide, straight road below."," She looked down and saw a long, straight road lined with tiny dots of cars, like a string of bright beads.", She looked down and saw cars running on the wide straight road below like tiny dots of light.," She glanced down at the wide, straight road below her; tiny cars like dots of light were moving along in strings." +成名如此之早,当真古今罕有。”,"To have won such fame, and so early in life too, is an almost unparalleled achievement.'", 'To have achieved such fame at such a young age is truly rare.', 'To have achieved such fame at such a young age! It's really rare.', 'To have achieved fame so early in life! It's really rare.', 'To have achieved fame so early in life! It's really rare.', 'To have achieved fame so early in life! It's really rare.', 'To have achieved fame so early in life! It's really rare.' +待雄飞高举,明冬再晤,岂非大快之事!”,How delightful it will be to meet again next winter when you have distinguished yourself by soaring to the top over all the other candidates!'," 'When the time comes for the phoenix to fly high once more, and we meet again in the winter of next year, what a pleasure that will be!'"," 'When the time comes for the phoenix to fly high once more and we meet again in the winter of next year, what a pleasure that will be!'"," 'When the time comes for me to fly high again and we meet once more in the winter, how happy I shall be!'", 'When we can fly high again and meet in the winter of next year—that would be a great pleasure!', 'When we can fly high again and meet once more in the winter of next year—that would be a great pleasure!', 'When we can fly high again and meet in winter—that would indeed be delightful!' +纵声大笑,身子跟着乱动,右腿一曲,右手已抓住了匕首柄,极慢极慢的从剑鞘中拔出,不发出丝毫声息,就算有了些微声,也教笑声给遮掩住了。,He kept up the artificial laughter in order to cover up the wriggling of his body. While he was talking and laughing he had managed to draw up his right leg so that he could get his hand on the dagger in his boot and draw it from its sheath. Any slight sound that this operation might have given rise to was masked by his idiotic cachinnation.," He burst out laughing, his body writhing, his right leg bent, his right hand already gripping the hilt of the dagger, which he drew out of the scabbard with the utmost slowness, without making the slightest sound, even though the faintest sound might have been drowned out by his laughter."," He burst out laughing and his body began to move. He bent his right leg and, with his right hand, grasped the hilt of the dagger. He drew the dagger out of its sheath very slowly, without making the slightest sound. Even if there had been a tiny sound, it would have been drowned out by his laughter."," He burst into a loud laugh and his body began to move. He bent one leg and with his right hand grasped the hilt of the dagger. Very slowly he drew the dagger from its sheath without making a sound; even had there been a tiny sound, it would have been drowned out by his laughter."," He burst into laughter and his body began to move wildly. He bent one leg and reached out with his right hand to grasp the hilt of the dagger. Then he slowly drew the dagger from its sheath without making the slightest sound; even had there been a tiny noise, it would have been drowned by his laughter."," He burst out laughing and his body began to move wildly; he bent one leg and with his right hand snatched the hilt of the dagger from its sheath—he drew it out very slowly without making even the slightest sound, though if there had been any noise at all, it would have been drowned by his laughter."," He burst into loud laughter and began wriggling his body; one of his legs bent at the knee while he reached out with his right hand for the hilt of the dagger which lay on the floor beside him. Very slowly he drew the dagger from its sheath without making even the slightest sound—and although there might have been some tiny noise in doing so, this was drowned by his laughter." +他似乎没听见。 我劈手把牛鼻绳夺了下来,他就朝我挥了一巴掌。,"He didn't seem to hear me, so I snatched the tether from him and he slapped me without thinking."," I snatched the rope from his hands, but he slapped me.", I snatched the rope from his hands and he slapped me., I snatched the rope from his hands and he slapped me., I snatched the rope from his hands and he slapped me across the face., I snatched the rope from his hands and he slapped me across the face., I snatched the rope from his hands and he slapped me across the face with all his might. +世界是平的,向各个方向延伸到很远很远,但总是有边的。,"The world was flat and extended very far in each direction, but ultimately there was an edge where it met the sky."," The world is flat, stretching in every direction, but always with edges."," The world is flat, extending in all directions, but always with edges."," The world is flat and extends in all directions, but always has edges.", The world was flat and stretched out in all directions; but there were always edges., The world was flat and stretched out in all directions; but there were always edges., The world was flat and stretched out in all directions; but there were always edges somewhere. +其实我们随时可以逃走,但她不乐意。,"Actually, we could have left anytime, but she didn't want to."," Actually we could have escaped at any time, but she didn't want to."," In fact we could have escaped at any time, but she didn't want to."," In fact we could have escaped at any time, but she didn't want to."," Actually we could have escaped at any time, but she didn't want to.", Actually we could have escaped at any time; but she didn't want to leave., In fact we could have escaped at any time; but she didn't want to go. +后来人家又不怀疑我们去了国外,开始对她比较客气,经常叫她到医院去,给参谋长看前列腺炎。,"Later on they stopped suspecting we had gone abroad. They began to deal with Chen Qingyang in a more civilized way, often asking her to go to the hospital and treat the prostatitis of the chief of staff."," Later, when they no longer suspected that we had gone abroad, they began to treat her more politely. They often asked her to go to the hospital to see the chief surgeon, who treated her prostatitis."," Later on, when they no longer suspected that we had gone abroad, they began treating her with more respect and often invited her to the hospital for the general to examine her prostate."," Later on, when they no longer suspected that we had gone abroad, they began treating her with more respect and often invited her to the hospital for the general to examine her prostate infection.", Later on people stopped suspecting that we had gone abroad and began treating her with more respect. They often sent for her to go to the hospital so that the chief could examine her prostate infection., Later on people stopped suspecting that we had gone abroad and began treating her with more respect; they often sent for her to go to the hospital so that the chief could examine her prostate gland., Later on people stopped suspecting that we had gone abroad and began treating her with more respect; they often sent for her to go to the hospital so that the chief could examine his prostate gland. +急的霍启直寻了半夜, 至天明不见,那霍启也不敢回来见主人,便逃往他乡去了。,"Frantically he searched for her throughout the rest of the night; but when day dawned and he had still not found her, he took to his heels, not daring to face his master and mistress, and made off for another part of the country."," But, though he searched for her all night, he could not find her, and, too afraid to face his master, he fled to another part of the city."," But he could not find her anywhere and, since he dared not return to his master without her, he fled to another part of the city."," But he could not find her anywhere and, since he dared not return without her, he fled to another part of the city."," But he could find no sign of her anywhere and, since he dared not return without her, he fled to another part of the city."," But he could find no sign of her anywhere and was so anxious that by midnight he had left the place in search of her; but since she did not appear at all until daylight, he dared not return home again without having found her, and so he fled from the city into the country."," But he could find no sign of her anywhere and was so anxious that by midnight he had left home in search of her; but since she did not appear at all until daylight, he dared not return without having found her, and fled from the city for fear of being punished when he got back." +那男孩反手抓住他右腿使劲一扯,韦小宝仰面便倒。,"The boy quickly grabbed his right leg and tugged at it, sending Trinket crashing down on his back.", The boy grabbed him by the right leg and pulled him over on to his back., The boy grabbed him by the right leg and pulled him over on his back., The boy grabbed him by the right leg and pulled him over on his back., The boy grabbed him by the right leg and pulled him over on his back., The boy grabbed him by the right leg and pulled hard; Trinket fell back on his face., The boy grabbed him by his right leg and pulled hard; Trinket fell back on to his face. +王琦瑶听了这话又是一笑,仰起脸看了严师母说道:我这样的人,还谈什么结婚不结婚的话呢?,"Wang Qiyao responded with another laugh. Raising her head, she looked Madame Yan straight in the eye. 'A woman like me. . . . How could I talk of marriage?'"," Madame Yan was touched by this and smiled. 'I'm not the kind of person who worries about getting married or not,' she said."," Madame Yan was touched by this and smiled. 'I'm not the kind of person who worries about getting married or not,' she said."," Madame Yan was touched by this and smiled. 'I'm not the kind of person who worries about getting married,' she said."," Madame Yan was touched by this and smiled back at her. 'I'm like that,' she said. 'I don't think I can ever get married.'"," Madame Yan was touched by this and smiled back at her. 'I'm like that,' she said. 'I don't think I can ever get married.'"," Madame Yan was touched by this and smiled back at her. 'I'm like that,' she said. 'I don't think I can ever get married.'" +她承认她那天心情非常激动,确实像考拉熊。,She admitted that she was very excited that night and really felt like a koala bear.," She admitted that she was very excited that day, like a koala bear.", She admitted that she was very excited that day and acted like a koala bear., She admitted that she was very excited that day and acted like a koala bear., She admitted that she was very excited on that day and really acted like a koala bear., She admitted that she was very excited on that day and really acted like a koala bear., She admitted that she was very excited on that day and really acted like a koala bear. +我们村子的历史又翻开了新的一页。,A page in the history of our village had been turned., The history of our village turned a new page., Our village history turned a new page., Our village history turned over a new page., Our village history turned over a new page., Our village history turned over another page., Our village history turned over another page. +这是深入肌肤,已经谈不上是亲是近,反有些起腻,暗底里生畏的,却是有一股噬骨的感动。,"This is a feeling that, having penetrated the flesh, goes beyond closeness. One begins to weary of it. It breeds a secret fear, but hidden within that fear is an excitement that gnaws down to the bone."," The skin is thick with it, and it's not a matter of closeness or familiarity. It's a little greasy, and there's a certain fear lurking beneath the surface. But there's also a kind of bone-chilling excitement."," The skin is thick with grease, and there is no question of closeness or familiarity; yet there is a certain fearful fascination about it, a kind of bone-chilling excitement.", The skin of this one is thick and greasy; there's no question of closeness or familiarity between them.," The skin of this one was thick and leathery; there was no sense of closeness between them at all—in fact, she felt a bit repulsed by him—but beneath her fear lay a kind of bone-chilling excitement.", The skin of this one was thick and leathery; there was no sense of closeness between them—in fact they were repelled by each other—but beneath their surface fear lurked something that could devour bone., The skin of this one was thick and leathery; there were no signs that she was close nor distant from him—but beneath her thin veneer lay something that made his heart tremble with fearful longing. +“昨天高密大集,有去赶集卖草鞋的没有?”香色呢礼帽又问。,'Did he take his straw sandals to market day in Gaomi yesterday?', 'Did anyone go to the market in Gaomi yesterday to sell straw sandals?' asked the hat., 'Did anyone go to the market in Gaomi yesterday to sell straw sandals?' asked the hat., 'Did anyone go to the market in Gaomi yesterday to sell straw sandals?' asked Colour., 'Did anyone go to the market in Gaomi yesterday? To sell straw sandals?', 'Did anyone go to the market in Gaomi yesterday? To sell straw sandals?', 'Did anyone go to market in Gaomi yesterday? To sell straw sandals?' +其为崖山以后耶? 如此江山不忍视。,Or is it after Mount Yai's fateful leap? This lovely land then scarce dared breathe its name., 'Is this after the Battle of Diaoyu Shan? ' she asked. 'I can't bear to look at it., 'Is this after the Battle of Diaoyu Shan? ' she asked. 'I can't bear to look at it.', 'Was this after the Battle of Diaoyu Shan? I could not bear to look at such a desolate landscape., 'Was this after the Battle of Diaoyu Shan? I could not bear to look at such a country., 'Is this after the Battle of Diaoyu Shan? I can't bear to look at our country like this.', 'Is this after the Battle of Diaoyu Shan? I can't bear to look at our country like this.' +他为甚么不去禀报皇上?,But I wonder why he doesn't tell the Emperor?, Why didn't he report it to the Emperor?, Why didn't he report this to the Emperor?, 'Why didn't he report this to His Majesty?, 'Why didn't he report this to His Majesty?, Why didn't he report this to His Majesty?, Why didn't he report this to His Majesty? +忽然灯光一闪,只见贾蔷举着个蜡台,照道:“谁在这屋里呢?”,Suddenly a light flashed --- and there was Jia Qiang holding aloft a candle in a candlestick which he shone around: 'Who is in this room?'," 'Who's in here?' cried Jia Qiang, holding up a candlestick."," 'Who's in here?' cried Jia Qiang, holding up a candlestick."," 'Who's in here?' cried Jia Qiang, holding up his candlestick and shining it round the room."," 'Who's in here?' cried Jia Qiang, holding up his candlestick and shining its light round the room."," 'Who's in here?' cried Jia Qiang, holding up his candlestick and shining its light round the room."," 'Who's in here?' cried Jia Qiang, holding up his candlestick and shining its light round the room with the beam of light moving from side to side like a flash of lightning." +“为什么?”,'Why?', 'Why?', 'Why?', 'Why?', 'Why?', 'Why?', 'Why?' +凤姐笑而不睬,叫平儿把昨儿那包银子拿来,再拿一串钱,都送至刘姥姥跟前。,But Xi-feng laughed quite unconcernedly and told Patience to wrap up the silver and also to fetch a string of cash to go with it. The money was set down in front of Grannie Liu.," Xi-feng laughed but made no reply. She ordered Patience to bring the bag of money she had promised her the day before, and to take a string of cash from her own purse to add to it. Then she sent the two of them to Grannie Liu with the money.", Xi-feng laughed but made no reply and told Patience to fetch the bag of money she had promised her the day before and to give her a string of cash to go with it., Xi-feng laughed but made no reply and told Patience to fetch the bag of money she had promised her yesterday morning; then she took another string of cash from her own purse and handed them both over to Grannie Liu., Xi-feng laughed but made no reply and told Patience to fetch the bag of money she had promised her yesterday morning; then she took another string from her own purse and gave them both to Grannie Liu., Xi-feng laughed but made no reply and told Patience to fetch the bag of money she had promised her yesterday morning; then she took another string from her own purse and gave them both to Grannie Liu., Xi-feng laughed but made no reply and told Patience to fetch the bag of money she had promised her yesterday morning; then she took another string from her own purse and gave them both to Grannie Liu with instructions that they were for her use in paying expenses while she was staying at the place. +你们的ID将被注销,下面请你们离开。,Your IDs will be deleted. Please leave now., Your ID cards will be canceled. Please leave now., Your ID cards have been revoked. Please leave now., Your ID cards have been revoked; please leave now., Your ID cards have been revoked; please leave now., Your ID cards have been revoked; please leave now., Your ID cards have been revoked; please leave now. +那老者掀起门帷,说道:“‘小白龙’韦小宝韦爷到!”,"There, stopping outside a doorway, the old man with the grizzled beard lifted up the door-curtain and announced them. 'Mr Trinket Wei, the Little White Dragon to see you.'"," The old man raised the curtain and announced, 'Mr. Trinket, White Dragon, is here to see you, Sir!'"," The old man raised the curtain and announced, 'Mr. Trinket, White Dragon, is here to see you, Sir.'"," The old man raised the curtain and announced, 'Mr. Trinket, White Dragon, is here!'"," The old man raised the curtain and announced, 'Mr. Trinket, White Dragon, is here!'"," The old man raised the curtain and announced, 'Mr Wei! White Dragon Wei!"," The old man raised up the curtain and announced, 'Mr Wei! White Dragon Wei!'" +韦小宝见他不是向自己走来,暗暗舒了口气,心道:“老乌龟好厉害,眼睛虽然瞎了,居然能追到这里。”,Trinket breathed a silent sigh of relief when he saw that he was not walking in his direction. 'Who'd have thought the Old Turtle would be able to follow me all the way here in spite of being blind?' he thought.," Trinket breathed a sigh of relief. 'The old bastard's a bit of a fighter,' he thought. 'Even though he's blind, he's managed to follow us here.'"," Trinket breathed a sigh of relief. 'The old bastard's got some nerve,' he thought. 'Even though he can't see, he's managed to follow us here.'", Trinket breathed a sigh of relief when he saw that the old eunuch was not coming towards him after all; but then he had another thought. 'The old bastard's very clever. He must have followed me here even though he can't see.'," Trinket breathed a sigh of relief when he saw that the old eunuch was not coming towards him after all; 'He's a very clever bastard,' thought Trinket. 'Even though his eyesight's gone, he seems able to find me.'"," Trinket breathed a sigh of relief when he saw that the old eunuch was not coming towards him; 'The old bastard's very clever,' he thought. 'Even though his eyesight has gone, he still managed to find me.'"," Trinket breathed a sigh of relief when he saw that the old eunuch was not coming towards him; 'The old bastard's very clever,' he thought. 'Even though his eyesight has gone, he still managed to find me.'" +只是许多时不走动,知道他如今是怎样?,'But it's a long time since you had anything to do with him and hard to say how he may prove after all these years., 'I haven't seen him for a long time. I wonder what he's like now?, 'I haven't seen him for so long that I don't know what he's like now., 'I haven't seen him for so long that I don't know what he's like now., 'But I don't see him very often now; how does he do?', 'I haven't seen him for so long that I don't know what he's like now.', 'I haven't seen him for so long that I don't know what he's like now.' +要知端的,且听下回分解。,"If you wish for further details, you may learn them in the following chapter."," 'To know what happens next, you must wait till the next episode.'"," 'To know what happens next, you must wait till the next episode.'"," 'To know what happens next, wait till the next episode.'"," 'To know what happens next, wait till the next episode.'"," 'To know what happens next, wait till the following episode.'", 'To know what happens next go on reading in the following chapter.' +中间退出来一次,只见小和尚上血迹斑斑。,I pulled out once in the middle of it and found my little Buddha smeared with blood.," The little Buddha emerged from the room once, and they saw that he was covered with blood.", The little Buddha came out of the room once and was covered with blood.," The little Buddha emerged from the room once more, this time with blood all over him.", The little Buddha came out of the room once and was covered with blood., The little Buddha came out of the room once and was covered with blood., The little Buddha came out of the room once and was covered with blood. +男的原来是个猎户,也采些药材,后来周围的林子越来越少,就种地了,但人们还是叫他齐猎头儿。,"The old man used to be a hunter and also gathered some herbs for traditional medicine. Later, after the forest around the area was lost to logging, the couple had turned to farming, but people still called him Hunter Qi out of habit."," The man was originally a hunter, but he also picked some medicinal herbs. As the surrounding forests gradually disappeared, he turned to farming. But people still called him 'Hunter Qiyao'."," The man was originally a hunter, but he also picked some medicinal herbs. As the surrounding forests gradually disappeared, he turned to farming. But people still called him 'Hunter Qiyao'."," The man was originally a hunter and also picked some medicinal herbs; but as the surrounding forests gradually disappeared he took up farming. However, people still called him Old Hunter.", The man was originally a hunter and also picked some medicinal herbs; but when the surrounding forests gradually disappeared he took up farming. However people still called him 'Hunter Qiyao'., The man was originally a hunter and also picked some medicinal herbs; but when the surrounding forests gradually disappeared he took up farming. However people still called him 'Hunter Qiyao'., The man was originally a hunter and also picked some medicinal herbs; but when there were fewer woods around he took up farming—though people still called him Old Hunter Qiyao. +不是吗? 太空电梯其实就是一条运河,像巴拿马运河连接了两个大洋一样,太空电梯将地球和太空连接起来……”,"Indeed, the space elevator is a canal. Just as the Panama Canal connected two oceans, the space elevator will connect space with the Earth.'"," 'Isn't it? The space elevator is just like a canal. Like the Panama Canal connecting two oceans, the space elevator connects the Earth and space . . .'"," 'Isn't that right? A space elevator is like a canal connecting two oceans. Like the Panama Canal connects two oceans, a space elevator connects Earth and space . . .'"," 'Isn't that right? A space elevator is like a canal connecting two oceans—the Panama Canal connects two oceans, and a space elevator connects Earth with space . . .'", 'Isn't that right? A space elevator would actually be like a canal connecting two oceans—like the Panama Canal connects two oceans.', 'Isn't that right? A space elevator would actually be like a canal connecting two oceans—like the Panama Canal connects two oceans.', 'Isn't that right? A space elevator would actually just be like a canal connecting two oceans—like Panama Canal connects two oceans.' +贾瑞道:“果真么?”,'Do you really mean this?' said Jia Rui., 'Is that so?' said Jia Rui., 'Is that so?' said Jia Rui., 'Is that so?' said Jia Rui., 'Is that so?' said Jia Rui., 'Is that so?' said Jia Rui., 'Is that so?' said Jia Rui. +只篦了三五下儿,见晴雯忙忙走进来取钱,一见他两个,便冷笑道:“哦!,"But he had not drawn it more than four or five times through her hair, when Skybright came bursting in to get some more money. Seeing the two of them together, she smiled sarcastically: 'Fancy!"," After only a few strokes, he saw that it was already time for Patience to come in to fetch her money. She came in hurriedly and, on seeing the two of them together, gave a cold smile. 'Oh!'"," After only a few strokes, he saw that Jing-yun was hurrying in to get some money. She stopped short when she saw the two of them together and gave them a cold smile. 'Oh!'"," After only three or four strokes, he saw that Jing-yun was hurrying in to fetch some money; on seeing them together she gave a cold smile and said, 'Oh!"," After only three or four strokes, he saw Ying-yun hurrying in to fetch some money; on seeing them together she gave a cold laugh and said, 'Oh!"," After only three or four strokes of the comb, he saw that Jing-yun was hurrying in for some money and stopped what he was doing when she came into the room. She gave him a cold smile on seeing them together. 'Oh!'"," After only three or four strokes of the comb, he saw that Jing-yun was hurrying in for some money and stopped what he was doing when she came into the room; but at sight of him, she gave a cold laugh. 'Oh!'" +她猜想他是一个小开,舞场上的旧知那类人物,就从他身上派生出许多想象。,She took him to be some kind of playboy whom Wang Qiyao must have known back in her dance hall days. Madame Yan imagined all kinds of things about Mr. Cheng.," She guessed that he must be a rich boy, a kind of old acquaintance from the dance floor, and imagined all sorts of things about him."," She guessed that he must be a rich boy, someone she had met on the dance floor. This assumption gave rise to many imaginings.", She guessed that he must be one of those rich young men who knew her from the dance floor and began to imagine all sorts of things about him., She guessed that he must have been one of those rich young men who knew her from the dance floor and began to imagine all sorts of things about him., She guessed that he must have been one of those rich young men who frequented the dance halls and socialized with her old friends; this led her to imagine all sorts of things about him., She guessed that he must have been one of those rich young men who frequented the dance halls and socialized with her old friends; this led her to imagine all sorts of things about him. +该女儿说,好哇,你们原来是这么造的我!,"Her daughter said, Wow! So that's how the two of you made me.", 'That's it!' said the girl. 'That's how you made me!', 'That's what you made me into!' said the girl., 'That's what you made me into!' said the girl., 'That's what you made me into!' said the girl., 'That's what you made me into!' said the girl., 'That's what I said! You made me like this!' +她又笑,说道:不怎么。,"She smiled and said, Nothing.", She laughed. 'Not much.'," She laughed and said, No, not much."," She laughed and said, No, not much."," She laughed and said, No, not much."," She laughed and said, No, not much."," She laughed and said, No much at all." +自己要睡,天气尚早。,"He thought of going to bed himself, but it was still too early."," 'I want to sleep, but it's still too early.'"," 'I want to sleep, but it's still too early.'"," 'I want to sleep, but it's still too early.'"," 'I want to sleep now,' said the old man, 'but it's still too early.'"," 'I want to sleep now,' said Blossom, 'but I don't think it's time yet.'"," 'I want to sleep now,' said Blossom, 'but I don't think there's much time left.'" +轿夫们加快了步伐。,The bearers quickened their pace., The bearers quickened their pace., The bearers quickened their pace., The bearers quickened their pace., The bearers quickened their pace., The bearers quickened their pace., The bearers quickened their pace. +如果我多看她一眼,她就笑笑。,"If I looked at her again, she smiled back."," If I looked at her for a moment longer, she would smile."," If I looked at her for a moment longer, she would smile."," If I looked at her for too long, she would smile."," If I looked at her for too long, she would smile."," If I looked at her for too long, she would smile."," If I looked at her for too long, she would smile back." +你只顾一时为我得罪了人,他们都记在心里,遇着坎儿,说的好说不好听的,大家什么意思呢?”,"You don't seem to realize. You offend people on my account and the next moment you've forgotten all about it. But they haven't. It's all scored up against me; and as soon as something goes a bit wrong, they come out with all these horrible things about me. It makes it so unpleasant for all of us.'"," 'You've made enemies for me. They'll remember that. When they come across a rough patch, they'll say things to me, whether nice or not. What do you think that means?'"," 'You've made enemies for me by what you've said. They'll remember that and when they come across something difficult, they'll say things to me—good or bad—that I don't know how to take.'"," 'You've made enemies for me by what you said just now and they're all remembering it. When we meet people in trouble, whatever we say, good or bad, everyone knows what's going on.'", 'You've made enemies for me by what you said just now and they'll remember that when we come across rough places on our journey; whatever they say then—good or bad—will all mean something.', 'You've made enemies for me by what you said just now and they'll remember that when we come across rough places on our journey; whatever they say then—good or bad—will all mean something.', 'You've made enemies for me by what you said just now and they'll remember that when we come up against difficulties in future; whatever I say then may sound good or bad—what does everyone mean?' +天上一轮才捧出,人间万姓仰头看。,"As her bright wheel starts on its starry ways, On earth ten thousand heads look up and gaze.'"," 'The moon is just rising in the sky, And all the people on earth are looking up."," 'The moon appears in heaven, And all the people gaze at it."," 'The moon appears in heaven, And all the people gaze at her.", 'The moon appears in heaven and all men gaze upward.', 'The moon was just rising in the sky; All over the world below men gazed up at her.', 'The moon appears in heaven and all men gaze upward.' +见了凤姐,满面陪笑,连连问好。,He came into the room wreathed in smiles and overwhelmed Xi-feng with civilities.," When she saw Xi-feng, she greeted her with a full smile and a string of polite greetings."," When she saw Xi-feng, she greeted her with a full smile and a string of polite greetings."," When she saw Xi-feng, she greeted her with a full smile and a string of polite greetings."," When she saw Xi-feng, her face lit up with smiles and she greeted her warmly."," When she saw Xi-feng, her face lit up with smiles and she greeted her warmly."," When she saw Xi-feng coming in her direction, she greeted her with a full smile and a string of polite greetings." +一面说一面递了个眼色儿。,Zhou Rui's wife darted a meaningful look at Grannie Liu as she said this., She gave him a look as she spoke., She gave him a look as she spoke.," She gave him a look and said,", She gave him a look and said something else., She gave him a look and said something else., She gave him a look and said something else. +不过…… 不过……”,'But. . . but—', 'But . . . but . . .', 'But . . . but . . .', 'But . . . but . . .', 'But . . . but . . .', 'But . . .', 'But . . .' +两个男青年步伐稳健有力,一副成熟的青年布尔什维克形象,他们都是物理系理论物理专业大四年级的,叶哲泰曾是他们的老师;那四名女孩子要年轻得多,都是大学附中的初二学生,这些穿着军装扎着武装带的小战士挟带着逼人的青春活力,像四团绿色的火焰包围着叶哲泰。,"The two young men strode with confidence and purpose, the very image of mature Bolshevik youths. They were both fourth-year students majoring in theoretical physics, and Ye was their professor. The women, really girls, were much younger, second-year students from the junior high school attached to the university. Dressed in military uniforms and equipped with bandoliers, they exuded youthful vigor and surrounded Ye Zhetai like four green flames."," The two male students were mature, confident young Bolsheviks, seniors in the theoretical physics department of the physics school. Ye had taught them. The four girls were much younger, middle school students. These young soldiers, dressed in military uniforms and armed belts, carried the aura of youthful vigor. Like a green flame, they surrounded Ye."," The two male students were mature, confident young Bolsheviks, seniors in the theoretical physics department of the physics school. Ye had taught them. The four girls were much younger, middle school students from the university's high school. These young soldiers, dressed in military uniforms and armed belts, carried the aura of youthful vigor that surrounded Ye like a green flame."," The two male students were mature young Bolsheviks, seniors in the theoretical physics department of the Physics School; Ye had been one of their teachers. The four girls were much younger, second-year middle school students at the university's high school. These young soldiers, dressed in military uniforms and armed belts, carried the aura of youthful vigor that surrounded Ye like a green flame."," The two male students were mature young Bolsheviks in their senior year of physics school; Ye had taught them. The four girls were much younger, second-year middle-schoolers from the university's high school. These young soldiers, dressed in military uniforms and armed belts, carried with them the brash energy of youth that surrounded Ye like a green flame."," The two male students were mature young Bolsheviks in their senior year of physics school; Ye had taught them before. The four girls were much younger—they were second-year middle-schoolers at the university's high school. These teenage soldiers, wearing military uniforms and carrying rifles, surrounded him with their youthful energy like a green flame."," The two male students were mature young Bolsheviks in their senior year of physics school; Ye had taught them before. The four girls looked much younger—they were all second-year middle-schoolers at the university's high school. These teenage soldiers, wearing military uniforms and carrying rifles, surrounded him with youthful energy like green flames." +贾芸忙上前请了安,宝玉让坐,便在下面一张椅子上坐了。,"Jia Yun swiftly dropped knee and hand to floor in greeting. Bidden to sit, he modestly placed himself on a bedside chair."," Jia Yun hurried forward and kotowed, and Bao-yu invited him to sit on a chair opposite him."," Jia Yun hurried forward and kotowed, and Bao-yu invited him to sit on a chair opposite him."," Jia Yun hurried forward and kotowed, and Bao-yu invited him to sit on a chair opposite him."," Jia Yun hurried forward and kotowed, but Bao-yu told him to sit down on one of the chairs below.", Jia Yun hurried forward and kotowed respectfully; Bao-yu told him to sit down on one of the lower chairs opposite him., Jia Yun hurried forward and kotowed respectfully; Bao-yu told him where he could sit himself down on one of the lower chairs. +守信肯定不是罪孽。,Keeping a promise is certainly no sin.," 'Of course, being honest is not a sin."," 'Of course, being honest isn't a sin."," 'Of course, being honest isn't a sin.'"," 'Of course, being honest isn't a sin.'", 'Of course being honest isn't a sin.', 'Of course being honest isn't a sin.' +我听了这些话,一声不吭。,I kept silent as I heard the words., I didn't say a word., I didn't say anything., I didn't say anything., I didn't say anything when I heard this., I didn't say anything when I heard this., I didn't say anything when she said this. +海老公慢慢松开左手,低声道:“快带我去。”,He released the pressure on her throat. 'Come on! Take me there!'," The old eunuch slowly relaxed his left hand. 'Take me with you,' he said."," The old eunuch slowly relaxed his left hand and whispered, 'Take me with you.'"," The old eunuch slowly relaxed his left hand and whispered, 'Take me with you.'"," The old eunuch slowly relaxed his left hand and whispered, 'Take me with you.'"," The old eunuch slowly relaxed his left hand and whispered, 'Take me with you.'"," The old eunuch slowly relaxed his left hand and whispered, 'Take me with you.'" +后来陈清扬告诉我,罗小四到处找我。,Later Chen Qingyang told me that Luo Xiaosi had looked for me everywhere., Later Chen Qingyang told me that Luo Xiaosi was looking for me everywhere., Later Chen Qingyang told me that Luo Xiaosi was looking for me everywhere., Later Chen Qingyang told me that Luo Xiaosi was looking for me everywhere., Later Chen Qingyang told me that Luo Xiaosi was looking for me everywhere., Later Chen Qingyang told me that Luo Xiaosi was looking for me everywhere., Later Chen Qingyang told me that Luo Xiaosi was looking for me everywhere. +陈清扬听了这话,脸色发红,怒目圆睁,几乎就要打我一耳光。,"As Chen Qingyang listened to my words, her face flushed and her eyes widened with anger. She looked like she was about to slap me."," Chen Qingyang's face turned red, her eyes bulged, and she was about to slap me."," Chen Qingyang's face turned red and she opened her eyes wide in anger, almost slapping me.", Chen Qingyang's face turned red and she opened her eyes wide in anger; she was on the verge of slapping me across the face., Chen Qingyang's face turned red and she opened her eyes wide in anger; almost slapping me across the face., Chen Qingyang's face turned red and she opened her eyes wide in anger; almost slapping me across the face., Chen Qingyang's face turned red and she opened her eyes wide in anger; almost slapping me across the face. +小玄子哈哈大笑,放了他起身。,Misty laughed and set him free., Trinket laughed and released him., Trinket laughed and released him., Trinket laughed and released him., Trinket laughed and released him from his grip., Trinket laughed and released him from his grip., Trinket laughed and released him from his grip. +她所讨厌的是使她成为破鞋那件事本身。,What disgusted her was the act that made her damaged goods., What she hated was the fact that she had become damaged goods., What she hated was the fact that she had become damaged goods., What she hated was the fact that she had become damaged goods., What she hated was the fact that her reputation had been ruined by what happened between them., What she hated was that she had been made damaged goods by what happened to her., What she hated was that fact itself—that she had been made damaged goods. +奶奶站在路边,听着七零八落的打击肉体的沉闷声响,对着余占鳌顿眸一瞥,然后仰面看着天边的闪电,脸上凝固着的,仍然是那种粲然的、黄金一般高贵辉煌的笑容。,"Grandma stood beside the road listening to the dull cacophony of fists and feet on flesh; she glanced at Yu Zhan'ao, then looked up at the lightning-streaked sky, the radiant, golden, noble smile still frozen on her face."," Grandma stood by the side of the road, listening to the dull thuds of the blows, and shot a glance at Yu Zhan'ao. Then she raised her face to the lightning in the sky. Her face was still frozen into that radiant, golden smile."," Grandma stood by the side of the road listening to the dull thuds of bodies being beaten. She glanced at Yu Zhan'ao, then looked up at the lightning in the sky. Her face was still frozen into that radiant, golden smile."," Grandma stood by the side of the road listening to the dull thuds of bodies being beaten. She glanced at Yu Zhan'ao and then looked up at the lightning in the sky. Her face was still frozen into that radiant smile, golden and splendid."," Grandma stood by the side of the road listening to the dull thuds of bodies being beaten and looked at Yu Zhan'ao with a scornful glance before looking up into the sky where lightning flashed. Her face was still frozen in that radiant smile, golden and splendid.", Grandma stood by the side of the road listening to the dull thuds of blows on flesh and looked at Yu Zhan'ao with a scornful glance before looking up into the sky where lightning flashed. Her face was still frozen in that radiant smile which seemed golden and noble., Grandma stood by the side of the road listening to the dull thuds of blows on flesh and looked at Yu Zhan'ao with a scornful glance before looking up into the sky where lightning flashed in the distance; her face was still frozen into that radiant smile which seemed golden and noble. +我告诉他,我没有东西(食品、炊具等等),所以不能去温泉。,"I told him that I didn't have anything (food, utensils, etc.), so I couldn't go to the thermal springs."," I told him I didn't have anything—food, cooking utensils, and so on—so I couldn't go to the hot springs."," I told him that I didn't have anything—food, cooking utensils, and so on—so I couldn't go to the hot springs."," I told him that I didn't have anything—food, cooking utensils, and so on—so I couldn't go to the hot springs."," I told him that I didn't have anything—food, cooking utensils, and so on—so I couldn't go to the hot springs."," I told him that I didn't have anything—food, cooking utensils and so on—so I couldn't go there.", I told him that since I had nothing—food and cooking utensils—I couldn't go there with them. +他的意识中一片空白,只有倒计时在那暗红的背景辐射上显现着,跳动着,他自己仿佛变成了一个单纯的计时器,一口不知道为谁而呜的丧钟。,"His mind was empty of thoughts: Only the countdown pulsed against the dim red background of cosmic radiation. He seemed to have turned into nothing but a simple timer, a bell that tolled for he knew not whom."," The only thing that filled his mind was the countdown, which flickered on the dark-red background. He seemed to have become a simple clock, a bell that did not know for whom it was tolling."," The only thing that filled his mind was the countdown, which flickered on the dark-red background of the radiation. He seemed to have become a simple timer, a bell that did not know for whom it was tolling."," The only thing that filled his mind was the countdown, which flickered on the dark-red background of the radiation field. He seemed like nothing more than a simple timer, a bell tolling for someone he didn't know."," The only thing that filled his mind was the countdown, which flickered on the dark-red background of the radiation field; he seemed like nothing more than a simple timer, a bell tolling for someone whose name he did not know."," The only thing that filled his mind was the countdown on the dark-red background; he seemed like nothing more than a simple clock, ringing for someone who would never come.", The only thing that filled his mind was the countdown on the dark-red background; he seemed like nothing more than a simple clock and bell ringing for someone unknown. +队长说他没想整我,是三闷儿的娘闹得他没办法。,The team leader said he didn't want to give me a hard time; it was Shan Men Er's mother who was giving him a hard time.," The team leader said he didn't want to get me in trouble, but it was Three Dull's mother who forced him to do it.", The team leader said he didn't want to make trouble for me; it was Three Dull's mother who had forced him into it., The team leader said he didn't want to make trouble for me; it was Three Dull's mother who had forced him into it., The team leader said he didn't want to make trouble for me; it was Three Dull's mother who had forced him into it., The team leader said he didn't want to get me in trouble; it was Shan Er's mother who forced him into it., The team leader said he didn't want to make trouble for me; it was Three Dull's mother who had forced him into it. +像她们这样半路上的朋友,各有各的隐衷,别看严家师母竹筒倒豆子,内中也有自己未必知道的保留,彼此并不知根知底,能有一些同情便可以了。,"People like them, who become friends at mid-life, tend to keep part of themselves hidden away. Even Madame Yan, who usually wore her heart on her sleeve, retained certain secrets that she herself might not have understood. It was not necessary for them to know everything there was to know about each other—a little sympathy went a long way."," 'Friends like them, half-acquaintances, each with their own secrets. Even though Madame Yan talks about everything, she has some things she keeps to herself. We don't know each other very well, so it's enough if we can feel a little sympathy for each other."," 'These are friends made on the way, each with their own secrets. You can't expect Mrs Yan to tell you everything. She has her own secrets too, and she doesn't know everything about you. It's enough that we can sympathize with each other.'"," 'These friends who have come into each other's lives halfway through their own journeys—each has her secrets and hidden motives. Even though Madame Yan talks freely, she has things of her own that she keeps to herself. We don't really know one another very well, so it's enough just to feel some sympathy for each other.'"," 'These friends of theirs who only know each other halfway don't tell one another everything—even though Madame Yan talks freely, she has things that she keeps to herself and doesn't share with anyone else. So they don't really know much about each other; all we need is a little sympathy for one another.'"," 'Friends like them have their secrets and hidden motives; even though Madame Yan talks freely, she has things of her own that she keeps close to her heart—things we don't know anything about. So long as they feel some sympathy for each other, that's enough.'", 'These friends of theirs who have come into each other's lives halfway along don't know one another very well and can only sympathize with what they see; even though Madame Yan talks freely—she has her secrets too.' +韦小宝想问他什么叫神堂穴、环跳穴,如何点穴、解穴,但转念一想,自己是青木堂香主,又是总舵主的弟子,连点穴、解穴也不会,岂不是让下属们太也瞧不起? 反正对付一个小姑娘总不是什么难事,点头道:“知道了。”,"Trinket wanted to ask him where the Holy Hall and Ring Jump vital points were and how you closed and opened them; but then he remembered that, as Master of the Green Wood Lodge and a disciple of the great Helmsman, he was probably expected to know about these things and felt sure his subordinates would despise him if they found out that he was totally ignorant of these matters; so he just nodded and said that he would. 'Anyway, ' he thought, 'I shouldn't have any difficulty in handling her. She's only a girl.'"," Trinket was about to ask him what he meant by 'Shen Tang' and 'Huan Tiao' and how to lock and unlock a man's energy channels, but then he thought: I'm the Helmsman of the Green Wood Lodge and the Helmsman's apprentice. If I can't even lock and unlock a man's energy channels, my subordinates will think I'm a real idiot. Besides, it shouldn't be too difficult to subdue a girl. He nodded. 'All right.'"," Trinket was about to ask him what he meant by 'Shen Tang' and 'Huan Tiao' and how one could disable and cure a person with them, but then he thought: I'm the Helmsman of the Green Wood Lodge and the Helmsman's apprentice. If I can't even disable and cure a person, my subordinates will look down on me. Besides, it shouldn't be too difficult to disable a girl like this. He nodded. 'All right.'"," Trinket was about to ask him what he meant by 'Shen Tang' and 'Huan Tiao' and how one could disable and cure a person with them; but then he thought of his position as Helmsman of the Green Wood Lodge and Master Trinket's apprentice. It would be humiliating to admit that he didn't know how to do these things. Besides, he thought, it shouldn't be too difficult to deal with a girl like this. So he nodded. 'All right.'"," Trinket was tempted to ask him what he meant by 'Shen Tang' and 'Huan Tiao' and how one could disable and cure a person with them; but then he thought of his position in the Society—the Helmsman's apprentice and Wood Green's junior brother—and decided that he couldn't afford to look ignorant on this subject. Besides, it would hardly take much effort to subdue a girl like this. He nodded. 'All right.'"," Trinket was tempted to ask him what he meant by 'Shen Tang' and 'Huan Tiao' and how one could disable someone with them; but then he thought of his position in the Society—the Helmsman's apprentice and Wood Green's junior brother—and realized that if he didn't know how to do these things himself, other members would look down on him. It wasn't difficult anyway to overpower a girl like this. He nodded. 'All right.'"," Trinket was tempted to ask him what he meant by 'Shen Tang' and 'Huan Tiao', how one could disable someone with these techniques, and how they might be disabled again; but then he remembered that as Helmsman of the Green Wood Lodge and Trinket's own Master, it would look bad indeed for him to have no idea at all on this subject—and anyway, it wouldn't take much efforting to get rid of a girl like this. So he nodded. 'All right.'" +也正是这个,促使程先生来找蒋丽莉了。,This was what had motivated him to seek out Jiang Lili., It was this very thing that prompted Mr. Cheng to come to see Jiang Lili., It was this very thing that prompted Mr. Cheng to come to see Jiang Lili., It was this very thing that prompted Mr. Cheng to come to see Jiang Lili., It was this very thing that prompted Mr. Cheng to come to see Jiang Lili., It was this very thing that prompted Mr. Cheng to come and see Jiang Lili., It was this very thing that prompted Mr. Cheng to come and see Jiang Lili. +写了好几遍,终于写出陈清扬像考拉熊。,"After a few drafts, I finally wrote that Chen Qingyang looked like a koala bear."," After writing it over and over, I finally wrote that Chen Qingyang was like a koala bear."," After writing it several times, I finally wrote that Chen Qingyang was like a koala bear."," After writing it several times, I finally wrote that Chen Qingyang was like a koala bear."," After writing it over and over again, I finally wrote that Chen Qingyang was like a koala bear."," After writing several drafts, I finally wrote that Chen Qingyang was like a koala bear."," After writing several drafts, I finally wrote that Chen Qingyang was like a koala bear." +话都说得有些不搭调,可也是借酒吐真言,放了平时则是难出口的。,"Her words were inappropriate to the occasion; obviously, alcohol was bringing out some hidden truths."," The words they exchanged were a bit off-key, but they were also the truth that they could not have uttered in sober moments."," The words they exchanged were a bit off-key, but they were also the truth that would have been hard to say in sober moments."," The words they exchanged were a bit off-key, but they spoke their hearts out while they drank, and things that would have been difficult to say otherwise came easily."," The words they exchanged were a bit off-key, but then again, they had been drinking and letting their true feelings out—things that would have been hard for them to say in sober moments."," The words they exchanged were a bit off-key; but then again, wine loosens tongues and lets out things that would otherwise be hard to say."," 'We're all talking incoherently,' said Blossom, 'but we can't help saying what's on our minds when we've had too much wine.'" +一直沉默的斯坦顿上校站了起来,“我去叫警官回来。”,"Colonel Stanton, who had been silent the whole time, stood up. 'I will go and ask Officer Shi to come back.'"," Colonel Stanton, who had remained silent, stood up. 'I'll go get the cop.'"," Colonel Stanton, who had remained silent, stood up. 'I'll go get the cop.'"," Colonel Stanton, who had remained silent all this time, stood up. 'I'll go and fetch the cop.'"," Colonel Stanton stood up and said, 'I'll go get the cop.'"," Colonel Stanton stood up and said, 'I'll go get the cop.'"," Colonel Stanton stood up and said, 'I'll go get the cop.'" +这些话她好像很听得进去,但是从不附合。,"Words like this seemed to please her, although she never agreed with what I said out loud."," She seemed to listen to what he said, but never agreed."," She seemed to listen carefully, but never agreed."," She seemed to listen carefully, but never agreed with him.", She seemed to listen carefully but never agreed with him., She seemed to listen carefully but never agreed with him., She seemed to listen carefully but never agreed with him. +顾炎武道:“当今之世,便真有桃源乐土,咱们也不能独善其身,去躲了起来……”,"'Come,' said Gu, 'even if there were such a place, we cannot, as individuals, opt out altogether. In times like these—'"," 'Even if there were a place like the Land of the Peach Blossoms in the world today, we couldn't go off and hide ourselves there. We couldn't just look after ourselves.'"," 'Even if there were a place like that in the world today, we couldn't go off and hide ourselves there. We have a duty to our country.'"," 'Even if there were a place like that in the world today,' said Gu Yanwu, 'we couldn't go off and hide ourselves there.'"," 'Even if there were a place like that in our own time,' said Gu Yanwu, 'we should never be able to go and hide ourselves away from the world.'"," 'Even if there were some place like that in our own time,' said Gu Yanwu, 'we could never go off and hide ourselves from the world.'"," 'Even if there were some place like Peach Blossom Spring in this world today,' said Gu Yanwu, 'we couldn't go off and hide ourselves away from all our fellow men.'" +轿夫们的话更加粗野了,他们有的骂我外曾祖父是个见钱眼开的小人,有的说鲜花插到牛粪上,有的说单扁郎是个流白脓淌黄水的麻风病人。,"The bearers' banter turned coarse. One of them reviled my great-granddad for being a money-grabber, another said something about a pretty flower stuck into a pile of cowshit, a third called Shan Bianlang a scruffy leper who oozed pus and excreted yellow fluids.", The bearers' language grew even more coarse. Some called my great-granddad a money-grabbing little bastard; others said that a beautiful flower had been stuck in a pile of cow dung; others said that Shan Bianlang was a leper., The bearers' language grew even more coarse. Some called my great-granddad a money-grabbing little bastard; others said that a beautiful flower had been stuck on a pile of cow dung; still others said that Shan Bianlang was a leper with pus oozing from his sores., The bearers' language grew even more coarse. Some called my great-granddad greedy; others said that a beautiful flower had been stuck in cow dung; still others said that Shan Bianlang was a leper with pus oozing from his sores., The bearers' language grew even more coarse. Some called my great-granddad greedy; others said that a beautiful flower had been stuck in cow dung; still others said that Shan Bianlang was a leper with pus oozing from his sores and yellow pus running down his cheeks.," The bearers' language grew even more coarse; some called my great-granddad greedy and cheap, others said that a beautiful flower had been stuck on a pile of cow dung, still others said that Shan Bianlang was a leper with pus oozing from his sores."," The bearers' language grew even more coarse; some called my great-granddad greedy and cheap, others said that a beautiful flower had been stuck on cow dung, still others said that Shan Bianlang was a leper with pus oozing from his sores." +凤姐道:“可知男人家见一个爱一个也是有的。”,'Men are all the same!' said Xi-feng. 'They have only to set eyes on a woman to begin another affair.'," 'I suppose that's what men are like,' said Xi-feng. 'They fall in love with every new girl they meet.'"," 'I suppose that's what men are like,' said Xi-feng. 'They fall in love with every new girl they meet.'"," 'I suppose that's what men do,' said Xi-feng."," 'I suppose that's what men do,' said Xi-feng."," 'I suppose that's what men do,' said Xi-feng."," 'I suppose that's what men do,' said Xi-feng." +这一晚是国庆夜,有哪幢楼的平台上,放起礼花,孤零零的一朵,在湛黑的天空上缓缓地舒开叶瓣,又缓缓凋零成细细的流星,渐渐消失,空中还留有一团浅白的影。,"The party took place on the evening of National Day and fireworks were being set off from one of the balconies. A single rocket shot up into the darkness and slowly unfurled its fiery petals in the night sky before breaking up into a stream of falling stars, which vanished slowly, leaving a faint white shadow in the sky."," That night was the night of the National Day holiday. From the roof of some building, a single firework blossomed in the dark sky, then slowly withered into a streak of light, which gradually faded into a faint white streak in the sky."," That night was the night of the National Day holiday. From the roof of some building, a single firework blossomed in the dark sky, then slowly wilted into a streak of light that faded away, leaving a faint white streak in the air."," That night was the night of the National Day holiday. From the roofs of buildings all around, fireworks were set off one by one; they floated slowly in the dark sky like petals opening and then wilting into tiny streaks of light that gradually faded away, leaving behind a faint white glow."," That night was October First, and fireworks were set off from the roofs of buildings all over the city; one lonely firework floated slowly across the dark sky, its petals unfurling before fading into a trail of stars that gradually disappeared, leaving behind only a faint white streak in the air."," That night was October First; fireworks were set off from the roofs of buildings all over the city and one lonely firework floated slowly across the dark sky before finally fading into a trail of stars that disappeared in the distance, leaving behind only a faint white streak in the air.", That night was October First; fireworks were set off from rooftops all over the city and one lonely firework floated slowly across the dark sky before finally vanishing into thin air with only a faint white streak left behind. +如果我要安慰她,并不困难。 我可以从逻辑上证明她不是破鞋。,"If I'd wanted to comfort her, it wouldn't have been hard; I could prove logically that she was not damaged goods."," If I wanted to comfort her, it wouldn't be difficult. I could prove logically that she wasn't damaged goods."," If I wanted to comfort her, it wouldn't be difficult. I could prove logically that she wasn't damaged goods."," If I wanted to comfort her, it wouldn't have been difficult; I could have logically proved that she wasn't damaged goods."," If I wanted to comfort her, that wouldn't have been difficult; I could have logically proven she wasn't damaged goods."," 'If I wanted to comfort her, that wouldn't have been difficult; I could logically prove she wasn't damaged goods.'"," 'If I wanted to comfort her, that wouldn't have been difficult; I could logically prove she wasn't damaged goods.'" +下半截沉在黑暗里,上半截仍浮在阳光中。,The lower half of the cloud was immersed in darkness and the upper half still floated in sunshine.," The lower half was submerged in darkness, while the upper half still floated in the sunlight."," The lower half was submerged in darkness, while the upper half still floated in sunlight.", The lower half was submerged in darkness while the upper half still floated in sunlight., The lower half was submerged in darkness while the upper half still floated in sunlight., The lower half was submerged in darkness while the upper half still floated in sunlight., The lower half was submerged in darkness while the upper half still floated in sunlight. +奶奶脑后垂着一根油光光的大辫子,脖子上挂着一个沉甸甸的银锁——我外曾祖父是个打造银器的小匠人。,"Her long shiny braids shone, and a heavy silver necklace hung around her neck – Great-Granddad was a silversmith."," Grandma had a long, greasy braid hanging down her back and a heavy silver pendant around her neck—Great-Granddad was a silversmith."," Grandma had a long, greasy braid hanging down her back and a heavy silver pendant around her neck—Great-Granddad was a silversmith."," Grandma had a long, greasy braid hanging down her back and a heavy silver pendant around her neck—Great-Granddad was a silversmith.", Grandma had a long greasy braid hanging down her back and a heavy silver pendant around her neck—Great-Granddad was a silversmith., Grandma had a long greasy braid hanging down her back and wore a heavy silver pendant around her neck—her great-granddad was a silversmith., Grandma had a long greasy braid hanging down her back and wore a heavy silver pendant around her neck—her great-granddad was a silversmith. +我想纯粹为我,这样太自私了,所以就很少干。,I thought it would be too selfish if it were only for me. So I rarely asked for it.," I wanted to do it just for myself, but that was too selfish, so I didn't do it very often."," I wanted to do it just for myself, but that was too selfish, so I didn't do it very often."," I wanted to do it just for myself, but that was too selfish, so I didn't do it very often."," I wanted to do something purely for myself, but that was too selfish, so I didn't do much of it.", I wanted to do something purely for myself—it was too selfish and I didn't do much of that., I wanted one just for myself—that was too selfish of me; so I didn't do them very often. +等着奶奶下来,我细细儿的回明了,想来奶奶也不至嗔着我莽撞的。”,I thought I would wait for the young mistress to come back and explain it all to her. I hope she won't be angry with me for pushing myself forward.'," 'I'll wait till Grandma comes down, and then I can explain to her how it happened. I don't think she'll mind my being so thoughtless.'", 'I'll wait till Grandma comes down and then I can explain everything to her. I don't think she'll mind my being so bold.', 'I'll wait till Grandma comes down and then I can explain everything properly. I don't think she'll mind my being so impetuous.', 'I'll wait till Grandma comes down and then I can explain everything properly without her thinking that I'm being impertinent.', 'I'll wait till Grandma comes down and then I can explain everything properly without her thinking that I'm being impertinent.', 'I'll wait till Grandma comes down and then I can explain everything properly without her thinking that I'm being impertinent.' +我那里那么大工夫管这些事?,"I told her, I've got better things to do with my time than go looking for people's handkerchiefs.", 'I haven't got the time to bother with things like that!', 'I haven't got time for all that stuff!', 'I haven't got time for that sort of thing!', 'I haven't got time for that sort of thing!', 'I haven't got time for that sort of thing!', 'I haven't got time for all that stuff!' +两人打得兴起,都不提赌银子的事。,"They had both been quite carried away by the fighting, and neither of them had mentioned the money, or the bet they had laid.", The two were so excited that they forgot all about the bet., The two were so excited that they forgot all about their bets., The two of them were too excited by their fight to mention losing money., The two of them were too excited by their fight to mention losing money at the stake., The two were so excited that they forgot all about their bets., The two of them were too excited by their fight and didn't mention anything about losing money at gambling. +除了锅碗盆瓢,还有足够两人吃一个月的东西。,"In addition to a wok, bowls, a basin, and ladle, there was enough food for two of us to eat for an entire month."," Besides the pots and pans, there was enough food for two to last a month."," Besides the pots and pans, there was enough food for two people to eat for a month."," Besides pots and pans, there was enough food for two people to eat for a month."," Besides pots and pans, there was enough food for two people to last a month."," Besides pots and pans, there was enough food for two people's consumption for a month."," Besides pots and pans, there was enough food for two people's consumption of one month." +清平的温泉是山坳里一片泥坑,周围全是荒草坡。,"The Qingping thermal springs were mud pools located in a valley, surrounded by nothing but wild, grassy hills."," The hot springs at Qingping were a muddy pit in the middle of a valley, surrounded by slopes of wild grass.", The hot springs at Qingping were a muddy pit in the middle of a valley surrounded by slopes covered with weeds., The hot springs at Qingping were a muddy pit in the middle of a valley surrounded by slopes covered with weeds., The hot springs at Qingping were nothing more than a muddy pit in the middle of a valley surrounded by slopes covered with weeds., The hot springs at Qingping were located in a valley surrounded by slopes covered with weeds and grasses., The hot springs at Qingping were located in a valley surrounded by slopes of wild grass and mud pits. +那天早上天色微明,我从山上下来,到猪场喂猪。,"That morning, right at dawn, I went down the mountain to feed the pigs."," That morning, as the sky was just beginning to lighten, I came down the mountain to the pig farm to feed the pigs."," That morning, when the sky was just beginning to lighten, I came down from the mountain to feed the pigs at the farm."," That morning when the sky was just beginning to lighten up, I came down from the mountain and went to the pig farm to feed the pigs."," That morning when the sky was just beginning to lighten up, I came down from the mountain and went to feed pigs at the farm.", That morning when the sky was just beginning to lighten up I came down from the mountain and went over to the pig farm to feed them.," That morning when I came down from the mountain and went over to feed pigs at the farm, the sky was just beginning to lighten up." +蕊初道:“花园里有大海龟吗?,"'I didn't know there were any in the Palace,' said Blossom.", WHISKERS: Are there turtles in the garden?, WHISKERS: Are there turtles in the garden?, WHISKERS: Are there turtles in the garden?, WHISKERS: Are there turtles in the garden?, WHISKERS: Are there turtles in the garden?," WHISKERS SAID, 'ARE THERE SEA TURTLES IN THE GARDEN?" +天上白云匆匆,深山里只有我们两个人。,"The white cloud in the sky hurried on its journey, and there were only two of us in the midst of mountains."," The clouds scudded across the sky, and in the depths of the mountains, it was just the two of us."," The clouds scudded across the sky, and in the depths of the mountain, only the two of us were left."," The clouds scudded across the sky above us; in the depths of the mountain, only the two of us.", The clouds scudded across the sky above us; in the depths of the mountain we were alone., The clouds scudded across the sky above us; in the depths of the mountain we were alone., The clouds scudded across the sky; in the depths of the mountain we were alone. +小红道:“你那里知道我心里的事!”,'Why not?' said Crimson. 'How do you know what is on my mind?', CRIMSON: 'You don't know what's in my mind!', CRIMSON: 'You don't know what's in my mind!', CRIMSON: 'You don't know what's in my heart.', CRIMSON: 'You don't know what's in my mind!', CRIMSON: 'You don't know what's in my heart!', CRIMSON: 'You don't know what's in my mind!' +韦小宝脸皮再厚,也知自己的武功实在太不高明,说道:“老乌龟教我的都是假功夫。,"However immune to self-criticism Trinket might be, he knew that what he liked to call his Martial Arts training was really a joke. 'The Old Devil only pretended to teach me,' he said.", 'The old bastard taught me fake kungfu.," 'The old bastard taught me fake kungfu,' said Trinket."," 'The old bastard taught me fake kungfu,' said Trinket."," 'The old bastard taught me fake kungfu,' said Trinket, though even he was thick-skinned enough to realize that his own skills were not very good."," 'The old bastard taught me fake kungfu,' said Trinket, though even he was thick-skinned enough to realize that his own skills were far from impressive."," 'The old bastard taught me fake kungfu,' said Trinket." +又像有人在背后追赶,一浪一浪接替不暇。,One was driven about by a succession of waves.," The waves of pain seemed to be driven by someone chasing after them, one wave after another, unable to keep up.", The waves of pain seemed to be driven by someone chasing after them from behind.," The waves of pain seemed to follow her, one after another, without giving her time to catch her breath.", The waves of pain seemed to follow her from behind; she could hardly keep up with them., The waves of pain seemed to follow her from behind; she could hardly keep up with them one after another., The waves of pain seemed to follow her from behind; she could hardly keep up with them one after another. +王琦瑶看程先生的眼睛很不像过去,有些无赖似的,不知是喝了酒还是有别的原因,心里不安着,脸上便带了安抚的笑容,说:,Wang Qiyao was a bit disconcerted by the unfamiliar glint in his eyes—she wasn't sure if it was the alcohol or something else—so she put on a placating smile.," But Wang Qiyao noticed that something was different about Mr. Cheng's eyes. They seemed a bit meaner than usual, and she wondered whether it was because he had been drinking or because of something else. She felt uneasy and forced a reassuring smile."," But Wang Qiyao noticed that something was different about Mr. Cheng's eyes. They seemed a bit meaner than usual, and she wondered whether he had been drinking or what. She felt uneasy, so she forced a smile and said,", But Wang Qiyao noticed that something was different about Mr. Cheng's eyes—they seemed more reckless than usual. She wondered whether he had been drinking or what else might have caused this change in him. She felt uneasy and forced herself to smile reassuringly at him., But Wang Qiyao noticed that something was different in Mr. Cheng's eyes—they seemed more reckless than usual; she wondered whether he had been drinking or what else might have caused this change. She felt uneasy and forced herself into a soothing smile. 'What's wrong?' she asked him.," But Wang Qiyao noticed that something was different in Mr. Cheng's eyes—they seemed more reckless than usual; she wondered whether he had been drinking or what else might have caused this change and felt uneasy. To put him at ease, she forced herself into a reassuring smile and said,", But Wang Qiyao noticed that something was different in Mr. Cheng's eyes—they seemed more reckless than usual; she wondered whether he had been drinking too much wine and what other reason might have caused this change of mood. She tried to soothe him with her smile. +这两个人,一个是前面提到的自由猎手老耿;另一个是当过吹鼓手、喜欢唱京戏的成麻子。,"Who were they? One was Old Geng, the other a onetime musician who loved to sing Peking opera – Pocky Cheng."," The two men were the same Old Geng I mentioned earlier, the free hunter, and Cheng, the former musician who liked to sing Peking Opera."," The two men were the same Old Geng I mentioned earlier, who was a free hunter, and Cheng, who had been a musician but liked to sing Peking Opera."," The two men were the same Old Geng I mentioned earlier and Cheng, who used to play the drums for a living but liked to sing Peking Opera."," The two men were Old Geng, the former hunter mentioned earlier; and Cheng, who had been a musician but liked to sing Peking Opera."," The two men were Old Geng and Cheng, who had been a musician in his youth but now sang Beijing opera for fun; he was also one of the free hunters mentioned earlier."," The two men were Old Geng and Cheng, who had been a musician in his youth but liked to sing Peking Opera." +那贾瑞此时要命心急,无药不吃,只是白花钱,不见效。,"Jia Rui now wanted desperately to live and eagerly swallowed every medicine that they offered him; but all was a waste of money, for nothing seemed to do him any good."," Jia Rui, by this time, was so anxious to save his life that he would try anything, but it was all money wasted, for it had no effect."," Jia Rui, by this time, was so anxious to save his life that he would try anything, but all to no avail."," Jia Rui was now so anxious to save his life that he would try anything, but all to no avail.", Jia Rui was now so anxious for life that he would try anything—except that it cost him money and didn't work., Jia Rui was now so anxious for life that he would try anything; but all his efforts were in vain and only served to waste money without effect., Jia Rui was now so anxious for life that he would try anything; but all his efforts were in vain and only served to drain him of money without producing any result. +“知道的不多。,'I don't know much., 'I don't know much about it., 'I don't know much.', 'I don't know much.', 'I don't know much.', 'I don't know much.', 'I don't know much.' +总舵主凝神观看,待韦小宝使完后,点了点头,道:“从你出手中看来,似乎你还学过少林寺的一些擒拿手,是不是?”,"The Helmsman watched him with fixed attention and nodded when he had finished. 'From what you've just been doing,' he said, 'it looks as though you may have been taught a little bit of the Shaolin School of Catch-Can. Am I right?'"," The Helmsman stared at him intently, waiting until he had finished. Then he nodded. 'I think you must have learned some of the Grappling Hands of the Shaolin Temple. Is that right?'"," The Helmsman stared at him intently until Trinket had finished. 'From the way you handled yourself,' he said, 'I take it you must have learned some of the Grappling Hands of the Shaolin Temple. Is that right?'"," The Helmsman stared at him intently until Trinket had finished. 'From what I saw of your moves,' he said, 'you must have learned some of the Grappling Hands from the Shaolin Temple, don't you think?'"," The Helmsman stared at him intently until Trinket had finished his demonstration and then nodded. 'I think you must have learned some of those holds from the Shaolin Temple, don't you?'"," The Helmsman stared at him intently until Trinket had finished his demonstration and then nodded. 'I think you must have learned some of those holds from the Shaolin Temple, don't you?'"," The Helmsman stared at him intently until Trinket had finished his demonstration and then nodded thoughtfully. 'I think,' he said slowly, 'that you must have learned some of those holds from the Shaolin Temple.'" +这鼓舞了小红卫兵们,她们更加投入地继续着这“崇高”的战斗,她们在为信念而战,为理想而战,她们为历史给予自己的光辉使命所陶醉,为自己的英勇而自豪……,"The young Red Guards, encouraged by their success, became even more devoted to this glorious struggle. They were fighting for faith, for ideals. They were intoxicated by the bright light cast on them by history, proud of their own bravery...."," This inspired the Little Red Guards, who redoubled their efforts in this 'noble' struggle. They fought for their beliefs, for their ideals, and were intoxicated by the glorious mission history had bestowed upon them and proud of their courage."," This inspired the Little Red Guards, who redoubled their efforts in this 'noble' struggle. They fought for their beliefs and ideals; they were intoxicated by the glorious mission history had bestowed upon them; they were proud of their courage.", This inspired the Little Red Guards. They threw themselves even more enthusiastically into this 'noble' struggle. They fought for their beliefs and ideals; they were intoxicated by the glorious mission history had bestowed upon them; they were proud of their courage . . .," This inspired the Little Red Guards and they threw themselves even more enthusiastically into this 'noble' struggle. They fought for their beliefs, for their ideals; they were drunk with the glory of their mission in history and proud of their courage . . .", This inspired the Little Red Guards and they threw themselves even more enthusiastically into this 'noble' struggle. They fought for their beliefs; they fought for their ideals; they were drunk with the glory of their mission in history—and proud of their courage . . .," This inspired the Little Red Guards and they threw themselves even more enthusiastically into this 'noble' struggle; they fought for their beliefs, for their ideals—they were drunk with the glory of their mission in history, proud of their courage . . ." +“后来我们走向广阔天地了!”,"'Then, we were sent to the wilderness!'", 'We went to the great outdoors!', 'We went out into the great world!', 'We went off to the great outdoors!', 'We went out into the great world!', 'We went out into the great world!', 'We went out into the great world!' +小红抬头见是小丫头子坠儿。,"Crimson looked up. It was Trinket, another of the maids from Green Delights.", Crimson looked up and saw it was Petal., Crimson looked up and saw that it was Trinket., Crimson looked up and saw that it was Trinket., Crimson looked up and saw that it was Trinket., Crimson looked up and saw that it was Trinket.," Crimson looked up and saw that it was Trinket's little maid, Jue-er." +黄宗羲神色惨淡,摇了摇头。 顾炎武却自斟自饮,一口气连干了六七杯。,"Huang Zongxi declined gloomily with a brief shake of the head; but Gu Yanwu, helping himself unceremoniously from the wine-kettle, downed half a dozen of the tiny cupfuls in quick succession."," Yellow Zongxi was pale with grief and shook his head. Gu Yanwu, however, poured himself a cup and drank it off in a gulp.", Yellow Zongxi was pale with grief and shook his head; Gu Yanwu poured himself a cup of wine and drank it off in one gulp., Yellow Zongxi was pale with grief and shook his head; Gu Yanwu poured himself another cup of wine and drank it off in one gulp., Yellow Zongxi was pale with grief and shook his head; Gu Yanwu poured himself another cup of wine and drank it off in one gulp., Yellow Zongxi was pale with grief and shook his head; Gu Yanwu poured himself another cup of wine and drank it off in one gulp., Yellow Zongxi was pale with grief and shook his head; Gu Yanwu poured himself another cup of wine and drank off half a dozen in one gulp. +1.弄堂,Longtang, longtang, longtang, Alley, Alley, Alley, Alley +唉,睡觉的时候以后可多着呢,朝也睡,晚也睡,睡着了永远不醒。,"There's plenty of sleeping to come: sleeping all day, sleeping all night, sleeping and never waking up again."," 'Oh, there's plenty of time for sleeping. You can sleep in the morning, and you can sleep at night. And once you're asleep, you'll never wake up again.'"," 'Oh, there's plenty of time for sleeping when I get there. I'll sleep all day and all night, and never wake up again.'"," 'Oh yes, there's plenty of time for sleeping when I get there. I'll sleep all day and all night, and never wake up again.'"," 'Oh yes! I can sleep all day long—in the morning and at night; when I fall asleep, I never wake up again.'", 'Oh yes! When I go to sleep there's plenty of time for that—in the morning and at night; when I'm asleep I never wake up again.', 'Oh yes! When I go to sleep there's plenty of time for that—in the morning and at night; when I'm asleep I'll never wake up again.' +父亲听到爷爷被饼噎得哦哦地叫,看到那些棱角分明的饼块从爷爷的喉咙里缓慢地往下蠕动。,Father heard Granddad's painful cries as the dry cake stuck in his throat and saw the rough edges make their way down his neck., Father heard Granddad choke and watched the sharp-edged pieces of cake slowly wriggle down his throat., Father heard Granddad choke and watched the sharp-edged pieces of cake slowly wriggle their way down his throat., Father heard Granddad choke and watched the sharp-edged pieces of cake slowly wriggle their way down his throat., Father heard Granddad choke and watched the sharp-edged pieces of cake slowly wriggle their way down his throat., Father heard Granddad choke and watched the sharp-edged pieces of cake slowly wriggle their way down his throat., Father heard Granddad choke and watched the sharp-edged pieces of cake slowly wriggle down his throat. +最后月亮从门对面的窗子里照进来。 这时我和她分开。,At last the moonlight shone through the window opposite the door and we were separate by then.," Finally the moonlight came in through the window opposite the door, and we parted."," Finally the moonlight came in through the window opposite the door, and we parted ways.", Finally the moonlight came in through the window opposite the door and we parted ways., Finally the moonlight came in through the window opposite the door and we parted ways., Finally the moonlight came in through the window opposite our door and we parted ways., Finally the moonlight came in through the window opposite our door and we parted ways then. +她们俩却是这漠然里的一个活跃,虽然也是不做声,却是有着几百年的大事在酝酿的。,"Amid this sea of indifference, Wang Qiyao and Wu Peizhen were animated and alive. Though neither said a word, centuries of anticipation and excitement were brewing inside them."," But the two of them were active in this indifferent world, even though they didn't speak."," But the two of them were active in this indifferent world. Though they didn't speak, something important was brewing between them."," But the two of them were active in this indifferent world; though they didn't speak, something great was brewing between them after hundreds of years."," But the two of them were active in this indifferent world; though they didn't speak, something great was brewing between them after hundreds of years."," But the two of them were active in this indifferent world; though they didn't speak either, something important was brewing between them after hundreds of years."," But these two were active amid this indifference; though they didn't speak either, something of great importance was brewing between them after hundreds of years' fermenting." +透明单薄布满血管的大耳朵是王文义头上引人注目的器官。 他个子很小,一颗大头缩在耸起的双肩中。,"Large transparent ears covered with tiny blood vessels were the trademark of Wang Wenyi, a small man whose enlarged head was tucked down between his shoulders."," The thin, translucent ears, covered with veins, were the most striking feature on Wang's head. He was a small man, with a big head that seemed to be stuck between his raised shoulders."," The thin, translucent ears, covered with veins, were the most striking feature on Wang's head. He was a small man, with a big head that seemed to be stuck in his shoulders."," The thin, translucent ears, covered with veins, were the most striking feature on Wang's head. He was very short and his big head sat atop his shoulders."," The thin, translucent ears, covered with veins, were the most striking feature on Wang's head; he was small in stature and his large head sat atop his shoulders."," The thin, translucent ears were covered with veins and stood out on Wang's head; he was small in stature but had broad shoulders that stuck up.", The thin transparent ears with their visible veins were the most striking feature on Wang's head; his small body was hunched up between his raised shoulders. +这个大平面上布满了大兴安岭这样的山脉,也布满了森林,林间点缀着一个个像齐家屯一样的村庄……,"The flat surface was covered with mountain ranges like the Greater Khingan Mountains, and with forests dotted with tiny villages, just like Qijiatun...."," The vast plateau was covered with mountains like the Greater Khingan, forests, and villages like Qijiatun dotted among the trees."," The vast plateau was covered with mountains like the Greater Khingan, forests, and villages like Qijiatun dotted among the trees . . ."," The vast plateau was covered with mountains like the Greater Khingan, forests, and villages like Qijiatun dotted among the trees . . ."," The vast plateau was covered with mountains like the Greater Khingan and forests, in which villages like Qijiatun dotted the landscape . . .", The vast plateau was covered with mountains like the Greater Khingan and forests; scattered villages dotted the forested landscape—villages just like Qijiatun . . ., The vast plateau was covered with mountains like the Greater Khingan and forests; scattered villages dotted the forested landscape—villages just like Qijiatun . . . +“审判日”号正在过去,它在通过死亡之琴。,"Judgment Day was below them now, passing through the deadly zither."," 'Judgment Day' was passing by, sailing through the land of death."," 'Judgment Day' was passing by, sailing through the land of death."," 'Judgment Day' was passing by, sailing through the land of death."," 'Judgment Day' was passing by, sailing through the land of death.", 'Judgment Day' was passing by and going through the land of death., 'Judgment Day' was passing by and going through the land of death. +黛玉自觉忘情,不觉红了脸,拿袖子遮了脸,翻身向里装睡着了。,"Dai-yu realized that she had been caught off her guard. She covered her burning face with her sleeve, and turning over towards the wall, pretended to be asleep."," Dai-yu was aware that she was blushing and covered her face with her sleeve, turning herself over on to her other side and pretending to be asleep."," Dai-yu was aware that she had lost control of herself and blushed. She covered her face with her sleeve and turned over on to her other side, pretending to be asleep.", Dai-yu was too embarrassed by her own lack of restraint and covered her face with her sleeve; then she turned over on her side and pretended to be asleep., Dai-yu was aware that she had lost control of herself and blushed. She covered her face with her sleeve and turned over on to her other side so that they would think she was asleep., Dai-yu was too embarrassed by her own lack of restraint and covered her face with her sleeve; then she turned over on her side and pretended to fall asleep., Dai-yu was aware that she had lost control of herself and blushed; then covered her face with her sleeve and turned over on to her other side in order to pretend to sleep. +一丝甜味的液体温暖着他的口腔。 奶奶在他屁股上用力打了一巴掌,然后把他推出去。,"Trickles of a sweet liquid warmed the corners of his mouth, until Grandma gave him a swat on the bottom and pushed him away.", A sweet liquid warmed his mouth. Grandma slapped him on the bottom and pushed him out., Grandma slapped him on the bottom and pushed him out of the room., Grandma slapped him on his bottom and pushed him out of her lap., Grandma slapped him on his bottom and pushed him out of her lap., Grandma slapped him on his bottom and pushed him out of her lap., A sweet liquid warmed his mouth; Grandma slapped him on the bottom and pushed him out of bed. +他的派对渐渐地有了名声,一传十,十传百的,来的人呢,也是一带十,十带百,他全是欢迎。,"Gradually, his parties started to gain some notoriety: word traveled fast, as one guest brought ten friends and each of them brought along others—but he didn't mind, everyone was welcome."," The word got out about his parties, and people started bringing their friends, who brought their friends, and he welcomed them all."," The word got out that he was throwing parties, and people started coming in droves—one person brought ten, ten brought a hundred, and he welcomed them all.", The word got out and his parties began to have a reputation. Ten people brought ten friends; ten friends brought a hundred. He welcomed them all., The word got out that he was throwing parties and people started coming in droves—one person brought ten friends; ten friends brought twenty; twenty brought forty . . . and so on. He welcomed them all., The word got out that he was throwing parties and people started coming in droves—one person brought ten friends; ten friends brought twenty more. He welcomed them all with open arms., The word got out that he was throwing parties and people started coming in droves—one person brought ten friends; ten friends brought twenty more. He welcomed them all with open arms. +“史强,出去。” 常伟思厉声说。,"'Da Shi, get out of here!' General Chang said."," 'Shi Qiang, get out!' he said, his voice harsh."," 'Shi Qiang, get out!' he said sharply."," 'Shi Qiang, get out!' he said sharply."," 'Shi Qiang, get out!' he said sharply.", 'Shi Qiang! Get out!' he said sharply., 'Shi Qiang! Get out!' he said sharply. +“夜里船上的人睡觉啊,都是躺着的,五十厘米的空当太大了,白天他们就是坐着或蹲着,也够了。”,"'At night the crew will be sleeping, which means they'll all be lying down. Fifty centimeters between filaments leaves too much of a gap. But during the day, even if they're sitting or crouching, the distance is sufficient.'"," 'When the passengers sleep on the ship at night, they lie down. The fifty-centimeter gap is too big. But during the day, when they sit or squat, it's enough.'"," 'When the men sleep on the ship at night, they lie down. The fifty-centimeter gap is too big for them. But during the day, when they sit or squat, it's enough.'"," 'When people sleep on the ship at night, they lie down; fifty centimeters is too much space for them. During the day, when they sit or squat, that's enough.'"," 'When people sleep on the ship at night they lie down; fifty centimeters of space would be too much for them. But during the day when they sit or squat, that's enough.'"," 'When they sleep on the ship at night, everyone lies down; fifty centimeters of space would be too much for them. But during the day when they sit and squat around, that's enough.'"," 'When people sleep on board at night they lie down; fifty centimeters of space would seem too much for that. But during the day when they sit and squat around, even more room than that should suffice.'" +未知去后如何,且听下回分解。,"And if you want to know what happened after she had left, you will have to read the next chapter."," 'And now, dear reader, we must leave them and return to our story.", 'And now we must leave them to their fate. Next time we'll tell you what happens.', 'And now we must leave them and go back to our own world. But what happens next? We shall hear all about that in the next instalment.', 'And now we must leave them and return to our own world; but let us hear what happens next time.', 'And now we must leave them and go back to our own world; but let us hear what happens next time.', 'And now we must leave them and return to our own world; but let us hear what happens next time.' +刚说到这里,只听二门上小厮们回说:“东府里小大爷进来了。” 凤姐忙和刘姥姥摆手道:“不必说了。”,She had got no further when the pages from the outer gate announced the arrival of 'the young master from the Ning mansion' and Xi-feng gestured to her to stop. 'It's all right. There is no need to tell me.'," 'I was just about to tell you,' said Xi-feng, but she was interrupted by the announcement from the second gate that the young master from the East Court had arrived. 'Never mind,' she said to Grannie Liu, who was about to protest, 'we can talk about it later.'"," 'I was just about to tell you,' said Xi-feng, but she checked herself at once when the servants announced that young Shi-yin had arrived at the gate. 'Never mind,' she said to Grannie Liu, who was still waiting for her to finish."," 'I was just going on,' said Xi-feng, but she checked herself at once when the servants announced that young Shi-yin had arrived from the East Court and she motioned to Grannie Liu with a gesture of her hand. 'No more!'"," 'I was just going on,' said Xi-feng, and then stopped short when two of the servants came hurrying in from the second gate. 'Your Little Lordship has come!'"," 'I was just going on,' said Xi-feng, and then stopped short when two of the servants came hurrying in from the second gate. 'Your Little Lordship has come!'"," 'I was just going on,' said Xi-feng, but she checked herself at once when one of the servants came in from the second gate to announce that young Shi-yin had arrived and was waiting outside. She motioned to Grannie Liu with her hand for her to stop talking too.'" +只因素日闻得人说,嫂子是个利害人,在你跟前一点也错不得,所以唬住我了。 我如今见嫂子是个有说有笑极疼人的,我怎么不来?,"True, there was a time when I should have been scared to come, because people always told me what a holy terror you were and how dangerous it was to cross you; but now I know that in reality you are all gentleness and fun, there is nothing that could stop me coming."," 'I heard people say that you were a very sharp woman, and that I mustn't make a mistake in your presence. That's why I was afraid of you. But now that I see you're a very kind, smiling woman, why didn't I come to see you?", 'I heard people say that you were a very sharp woman and that I mustn't make a mistake in front of you. That's why I was afraid of you. But now I see that you're a very nice person who laughs and talks and is kind to everyone. Why didn't I come to see you before?'," 'I heard people say that you were a very sharp woman and I was afraid of making a mistake in front of you. But now I see how kind and friendly you are, why didn't I come?"," 'I heard people say that you were a very sharp woman and I was afraid of making mistakes in front of you; but now that I see how kind and friendly you are, why didn't I come?"," 'I heard people say that you were a very sharp woman and I was afraid of making mistakes in front of you; but now that I see how kind and friendly you really are, why didn't I come?", 'I heard people say that you were a very sharp woman and I was afraid of making mistakes in front of you; but now I see how kind-hearted and friendly you really are—why didn't I come sooner? +喂她最多的是齐猎头儿的儿媳妇,叫大凤,这个健壮的东北妮子每天吃着高粱米大渣子,同时奶两个娃,奶水还是旺旺的。,"The one who nursed her the most was Hunter Qi's daughter-in-law, called Feng. Feng had the strong, solid frame of the women of the Northeast. She ate sorghum every day, and her large breasts were full of milk even though she was feeding two babies at the same time."," The person who fed her the most was the pregnant wife of the local hunter Qiyao, a healthy Northeast girl who ate coarse sorghum porridge every day and still had plenty of milk to feed her two babies."," The person who fed her the most was Qiyao's wife, Feng. This healthy Northeast girl had two children and still produced plenty of milk."," The one who fed her most was Qiyao's wife, Feng. This healthy Northeast girl had two children and still produced plenty of milk."," The one who fed her most was Qiyao's wife, Feng. This healthy Northeast girl had two children and still produced plenty of milk."," The one who fed her most was Qiyao's wife, Feng. This healthy Northeast girl had two children and still produced plenty of milk for them while eating coarse sorghum porridge every day."," The one who fed her most was Qiyao's wife, Feng. This healthy Northeast girl had two children and still produced plenty of milk for them—even though she ate coarse sorghum gruel every day." +这里有一些老住户,与平安里同龄,他们是平安里的见证人一样,用富于历史感的眼睛,审视着那些后来的住户。,"Each Peace Lane has a few residents who are as old as the neighborhood. Being history's witnesses, they observe newcomers with knowing eyes."," Some of the old residents here are as old as Peace Lane itself. They are witnesses to the history of Peace Lane, and with their eyes, which are rich in historical feeling, they scrutinize the new residents who move in later."," Some of the old residents here have been living in Peace Lane for as long as the neighborhood has existed. They are witnesses to the history of Peace Lane, and with their eyes, which are rich in historical feeling, they scrutinize the new arrivals.", Some of the old residents here have been living in Peace Lane for decades and can serve as witnesses to its history; they look at the new arrivals with eyes that are rich in historical feeling., Some of these old residents have been here since Peace Lane was built and can serve as witnesses for its history; they look at the new arrivals with eyes that are rich in historical feeling., Some of these old residents have been here since Peace Lane was built and can serve as witnesses for its history; they look down on the new arrivals with eyes full of historical feeling., Some of these old residents have been here since Peace Lane was built and can serve as witnesses for its history; they look down on the new arrivals with eyes that seem imbued with historical consciousness. +却不知那宝玉是不要人怕他的。,She was unaware that Bao-yu positively disliked anyone being afraid of him., But he didn't know that Bao-yu didn't want people to be afraid of him., But he didn't know that Bao-yu was not the sort of person who liked to be feared., But he didn't know that Bao-yu was not the sort of person who liked to be feared., But he didn't know that Bao-yu was not the sort of person who liked people to be afraid of him., But he didn't know that Bao-yu was not afraid of being feared., But he didn't know that Bao-yu was incapable of inspiring fear in anyone. +躺在漏雨的草屋里,听着远处的狼叫,慢慢从梦里回到现实。,"We lay in leaky straw huts and listened to wolves cry in the night, and gradually we woke from our dreams."," She lay in her leaky thatched hut, listening to the howling of wolves in the distance, slowly coming back to reality from her dreams."," She lay in her leaky thatched hut, listening to the howling of wolves in the distance, slowly returning from her dream to reality.", She lay in her leaky thatched hut and listened to the howling of wolves in the distance until she slowly returned from her dream to reality., She lay in her leaky thatched hut and listened to the howling of wolves in the distance until she slowly returned from her dream to reality., She lay in her leaky thatched hut and listened to the howling of wolves far off; slowly she returned from dream into reality., She lay in her leaky thatched hut and listened to the howling of wolves far off; slowly she returned from dream into reality. +“猛捅——猛捅——”,'Poo-pah – poo-pah –'," 'Stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab, stab,"," 'Stab, stab, stab!'", 'Stab! Stab!', 'Stab! Stab!', 'Stab! Stab!', 'Stab! Stab!' +凤姐道:“这会子你先去罢。”,'Now I think you had better go.'," 'You go first,' said Xi-feng."," 'You go first,' said Xi-feng."," 'You go first,' said Xi-feng."," 'Go on ahead,' said Xi-feng."," 'Go on first,' said Xi-feng."," 'Go on ahead,' said Xi-feng." +王琦瑶停了一下,说:程先生睡不着吗?,"Wang Qiyao hesitated before asking, 'Can't you get to sleep?'"," Wang Qiyao paused. 'Mr. Cheng, are you not sleeping?'"," Wang Qiyao paused for a moment and said, 'Mr. Cheng, are you having trouble sleeping?'"," Wang Qiyao paused for a moment and said, 'Mr. Cheng can't sleep?'"," Wang Qiyao paused for a moment and said, 'Mr. Cheng can't sleep?'"," Wang Qiyao paused for a moment and said, 'Mr. Cheng can't sleep?'"," Wang Qiyao paused for a moment and said, 'Mr. Cheng can't sleep?'" +又向焙茗道:“反叛杂种,还跪着做什么?”,He turned to Tealeaf: 'Treacherous little beast! What are you still kneeling for?', 'Traitor!' he said to Buring. 'Get up!', 'Traitor!' he said to Buring. 'Get up!', 'Traitor!' he said to Buring. 'Get up! What are you kneeling on the floor for?', 'Traitor!' he said to Buring. 'Get up! What do you think you're doing kneeling there?', 'Traitor!' he said to Buring. 'Get up! What do you think you're doing kneeling there?', 'Traitor!' he said to Buring. 'Get up! What do you think you're doing kneeling there?' +老头身后的柳树上,拴着两头牛犊子、三只山羊,一头小毛驴。,"Behind him, two calves, three goats, and a mule were tied to a willow tree."," The old man's willow tree was tied to it with two calves, three goats, and a little donkey."," The old man's willow tree was tied to it with two calves, three goats, and a little donkey.", The old man's willow tree was tied up with two calves and three goats and a little donkey., The old man's tethered two calves and three goats under the willow tree in back of his house; there's also a little donkey., The old man's tethered two calves and three goats under the willow tree in back of his house; there's also a small donkey., The old man's tethered two calves and three goats under his willow tree; there was also a small donkey. +说着,又问周瑞家的:“回了太太了没有?”,She turned to Zhou Rui's wife. 'Have you told Her Ladyship yet?', 'And what about replying to Lady Wang?', 'And what's happened about telling Lady Wang?', 'And what's happened about telling Lady Wang?', 'And what did she say when you told her?' he asked Zhou Rui's wife.," 'And what did she say when you asked her?' he went on, turning back to Zhou Rui's wife.", 'And what did she say when you told her?' he asked Zhou Rui's wife. +你奶奶的,脸色这等难看!”,What a miserable-looking lot!'," 'God's truth, Mother, your face is as pale as a sheet!'", 'God's truth! You look dreadful!', 'God's truth! You look dreadful!', 'God's truth! You look dreadful!', 'God's truth! You look dreadful!', 'God's truth! You look dreadful!' +韦小宝毛骨悚然,道:“我…… 我以为你不爱喝汤。,"Trinket could feel his skin crawling. 'But. . . but... I thought you didn't like soup,' he said."," 'I . . . I thought you didn't like soup,' said Trinket, shivering."," 'I . . . I thought you didn't like soup,' said Trinket, shivering."," 'I . . . I thought you didn't like soup,' said Trinket, shivering with fright."," 'I . . . I thought you didn't like soup,' said Trinket, shivering with fright."," 'I . . . I thought you didn't like soup,' said Trinket, shivering with fright.", 'I . . .' Trinket shivered and fell silent for a moment; then he went on in a hushed voice: 'I thought you didn't like soup.' +这些真东西是体面后头的东西,它们是说给自己也不敢听的,于是就拿来,制作流言了。,These articles lie outside the parameters of what is dignified; their nature is such that no one dares speak of them aloud—and so they are taken and molded into gossip.," These are the things that go on behind the scenes, the things that people don't dare to say out loud, so they make up gossip out of them.", These things are the things behind the facade. They are things that even the person who has them would not dare to admit to. So they make gossip out of them.," These things are the real ones that go behind the facade; they're too embarrassed to say them out loud, so they make rumors instead.", These things were the real ones that people pretended to care about; they were things one would never dare say out loud but would make up into gossip anyway., These things were real and respectable; they were things that people would say in front of their own mirrors but wouldn't dare say out loud—so they made gossip with them., These things were real and respectable; they were too good for people like us—too good even for ourselves! So we made them up into gossip. +后来我回内地时,站在公路上等汽车,也有两种选择,可以等下去,也可以回农场去。,"Later when I was going back to the interior, waiting for the bus by the road, I also had two choices: I could keep waiting, or return to the farm."," When I went back to the mainland, I stood on the highway waiting for a bus, and I had two choices: I could wait there, or I could go back to the farm."," When I went back to the mainland, I stood on the highway waiting for a bus. I had two choices: I could wait there, or I could go back to the farm."," When I went back to the mainland, I stood on the highway waiting for a bus; there were two choices: wait for the bus or go back to the farm."," When I went back to the mainland later on, I stood by the side of the road waiting for a bus; there were two choices then too—either wait for one to come along, or go back to the farm."," When I went back to the mainland later on and stood by the road waiting for a bus, there were two choices again—either wait until the bus came along, or go back to the farm."," When I went back to the mainland later on and stood by the road waiting for a bus, there were two choices again—either wait until someone came along who would give me a lift in his car; or go back to my farm." +听到这个名字,王琦瑶把脸转到一边,背着严师母,停了一会儿才说:是呀,我也有好久没看见他了。,"At the mention of his name, Wang Qiyao turned away. It was only after a long silence that she replied, 'That's right, it's been ages since I've seen him.'"," Wang Qiyao turned her face away from Madame Yan and lowered her voice. 'Yes, I haven't seen him for a long time.'"," Wang Qiyao turned her face away from Madame Yan and lowered her voice. 'Yes,' she said after a pause. 'I haven't seen him for a long time.'"," Wang Qiyao turned her face away from Madame Yan and lowered her voice. 'Yes,' she said after a pause. 'I haven't seen him for quite some time.'"," Wang Qiyao turned her face away from Madame Yan and lowered her voice so that only she could hear. 'Yes,' she said after a pause. 'I haven't seen him for quite some time.'"," Wang Qiyao turned her face away from Madame Yan and lowered her voice so that only she could hear. 'Yes,' she said after a pause. 'I haven't seen him for quite some time.'"," Wang Qiyao turned her face away from Madame Yan and lowered her voice so that only she could hear. 'Yes,' she said after a pause. 'I haven't seen him for quite some time.'" +我以为我的交待材料最有文彩。,I thought of all the confessions mine would be the richest and most vivid., I thought my confessions were the most eloquent., I thought my confessions were the most eloquent., I thought my confessions were the most eloquent., I thought my confessions were most eloquent., I thought my confessions were most eloquent., I thought my confessions were most eloquent. +在奶奶脚前的那个轿夫——我后来的爷爷余占鳌,他的心里,有一种不寻常的预感,像熊熊燃烧的火焰一样,把他未来的道路照亮了。,"My grandfather, the bearer directly in front of Grandma's foot, felt a strange premonition blazing inside him and illuminating the path his life would take."," The bearer in front of Grandma—my later grandfather Yu Zhan'ao—had an unusual premonition in his heart, like a blazing fire that lit up the path ahead."," The bearer in front of Grandma—my later grandfather Yu Zhan'ao—had an unusual premonition in his heart, like a blazing fire that illuminated his future path.", The bearer in front of Grandma—my later grandfather Yu Zhan'ao—had an unusual premonition that burned like a raging fire and lit up his future path., The bearer in front of Grandma—my later grandfather Yu Zhan'ao—had an unusual premonition that burned like a blazing fire and lit up his future path., The bearer in front of Grandma—my later grandfather Yu Zhan'ao—had an unusual premonition that burned like a raging fire and lit up his future path., The bearer in front of Grandma—my later grandfather Yu Zhan'ao—had an unusual premonition that burned like a raging fire and lit up his future path. +至于那把双筒猎枪,也是一宝。,"As for that double-barreled shotgun, it was a treasure as well."," As for that double-barreled shotgun, it was also a treasure."," As for that double-barreled shotgun, it was also a treasure."," As for that double-barreled shotgun, it was also a treasure."," As for that double-barreled shotgun, it was also a treasure."," As for that double-barreled shotgun of his, well, that was also a treasure.", As for that double-barreled shotgun of his—that was also a treasure. +“这毕竟是目前公认的最符合实验结果的解释。”,"'It is, after all, the explanation recognized to be most in line with experimental results.'"," 'After all, this is the most widely accepted explanation that fits the experimental results.'"," 'After all, this is the most widely accepted explanation that fits the experimental results.'"," 'After all, this is the most widely accepted explanation that fits the experimental results.'"," 'After all, this is the most widely accepted explanation that fits the experimental results.'"," 'After all, this was the most widely accepted explanation that matched the experimental results.'"," 'After all, this was the most widely accepted theory that could explain our experimental results.'" +道人道:“既如此,便随你去来。”,"'Very good, I will go with you then,' said the Taoist."," 'All right, then,' said the Taoist. 'Go where you like.'"," 'All right,' said the Taoist. 'Then go where you like.'"," 'All right,' said the Taoist. 'Then go where you like.'"," 'All right,' said the Taoist. 'Then go where you like.'"," 'All right,' said the Taoist. 'Then go where you like.'"," 'All right,' said the Taoist. 'Then go where you like.'" +目今其祖早故,只有一个儿子,名唤王成,因家业萧条,仍搬出城外乡村中住了。,"The grandfather had long since died, leaving an only son called Wang Cheng who, having fallen on hard times, had moved back into the countryside somewhere outside the capital."," 'His father died long ago, and he has only one son, Wang Cheng. Because the family business has been doing so badly, they have moved out of the city and into the country."," 'His father died long ago and he has only one son, Wang Cheng. Because of the decline of the family fortunes, they have moved out of the city and into the country."," 'His father died long ago and he has only one son, Wang Cheng. Because of the decline in the family fortunes, they have moved out of the city and into the country."," 'His father died long ago and he has only one son, Wang Cheng; because of his poor financial situation they have moved out into the country."," 'His father died some time ago and he has only one son, Wang Cheng; because of his poor financial situation they have moved out into the country.'"," 'His father died long ago and he has only one son, Wang Cheng; because of his poor financial situation they have moved out into the country.'" +这娘们随时可能翻了脸给我一耳光,假定如此,就证明女人不懂什么是交情。,"The woman could change her mind any minute and slap me—if that occurred, it would only prove that women didn't understand what great friendship meant."," She might slap me across the face at any moment, which would prove that women don't understand the concept of friendship."," She might slap me across the face at any moment, which would prove that women don't understand the concept of friendship."," She might slap me across the face at any moment; if she did, that would prove that women don't understand the concept of friendship."," She might slap me across the face at any moment; if she did, that would prove women don't understand friendship."," She might slap me across the face at any moment; if she did that, then women don't understand what friendship means.", She might slap me across the face at any moment; that would prove women don't understand friendship. +韦小宝双手撑地,只想使劲弹起来,但胸口要害处给对手按住了,什么力气都使不出来,僵持良久,只得又投降一次。,"Trinket stretched and heaved with all his might (what little of it he had left), but his opponent was still astride his aching ribs, and his efforts were to no avail. After several more minutes of futile struggle, he surrendered yet again."," Trinket, with his hands on the ground, tried to spring up, but the man held him down by the throat and he couldn't move. After a while he had to give in again."," Trinket tried to spring up from under him, but the man held him down with one hand and he couldn't get free. After a while he had to give in again."," Trinket tried to spring up from under him with both hands on the ground, but his opponent held him down by the throat and he couldn't move. After a long time of struggling, he had to give in again."," Trinket tried to spring up again by pushing himself off with his hands and feet, but this time the enemy had managed to get hold of some vital part of his chest and he couldn't move at all; after holding him in that position for quite a while, he was forced once more to give in."," Trinket tried to spring up from under him with both hands on the ground but found that his opponent was holding down his vital points and he couldn't move at all; after a long time of struggling in vain, he had no choice but to surrender again."," Trinket tried to spring up from under him with both hands on the ground but found that his opponent was holding down some vital part of his chest and he couldn't move at all; after struggling for quite a while without success, he had no choice but to surrender again." +说实在的,她没有这方面的嗜好。 但是为了交情,她忍住了。,"To tell the truth, she didn't have this particular hobby, but tolerated it for the sake of their friendship."," To tell you the truth, she didn't have a taste for it, but she restrained herself for the sake of the friendship."," To tell you the truth, she didn't have that kind of hobby, but for the sake of friendship she put up with it."," To tell you the truth, she didn't have that kind of hobby, but for the sake of friendship she put up with it."," To tell you the truth, she didn't have that kind of hobby, but for the sake of friendship she put up with it."," To tell you the truth, she didn't have that kind of hobby; but for the sake of friendship, she put up with it."," To tell you the truth, she didn't have that kind of hobby anyway; but for the sake of friendship she put up with it." +能不能十个打他们一个?”,Enough to fight them ten to one?', 'Can we beat them ten to one?', 'Can we beat them ten to one?', 'Can't we beat them ten against one?', 'Can't we beat them ten against one?', 'Can't we beat them ten against one?', 'Can't we beat them ten against one?' +因此发狠,按倒打了三四十板,还不许他吃饭,叫他跪在院内读文章,定要补出十天工课来方罢。,"Thereupon he, forced him to the ground, and, with the utmost savagery, dealt him thirty or forty whacks with the bamboo, after which he forbade him to eat and made him kneel in the open courtyard with a book in his hand until he had prepared the equivalent of ten days' homework."," So he went down on his knees and held him down while the other boy administered a dozen or so vigorous strokes with a ruler. Then he refused to let him eat and made him kneel in the courtyard and read his lessons, insisting that he should catch up with the ten days' work he had missed.", So he went down on his knees and held him down while the other boy administered a dozen or so vigorous strokes with a ruler; then he refused to let him eat until he had finished his homework.," So he went down on his knees and held him down while the other boy administered thirty or forty blows with a flat-bottomed bamboo ruler; then he refused to let him eat until he had finished reading his lessons in the courtyard, and insisted that he should make up for ten days' lost work before he could stop.", So he went down on his knees and held him there while he administered thirty or forty blows with a flat-bottomed bamboo ruler; then he refused to let him eat until he had finished reading ten days' worth of lessons in the courtyard., So he went down on his knees and held him there while he administered thirty or forty blows with the flat of his hand; then he refused to let him eat until he had finished reading ten days' worth of lessons in the courtyard., So he went down on his knees and held him there while he administered thirty or forty blows with a flat-bottomed bamboo ruler; then he refused to let him eat until he had finished reading ten days' worth of lessons in the courtyard outside. +当然打陈清扬屁股也不是好事,但是我想别的破鞋和野汉子之间未必有这样的事。,"Of course, it was wrong to slap her bottom, but I thought this kind of thing might not be what other damaged goods and their lovers get into."," Of course, spanking Chen Qingyang's bottom was not a good thing, but I thought that other damaged goods and wild men probably didn't do this sort of thing."," Of course, spanking Chen Qingyang's bottom was not a good thing, but I thought that other damaged goods and wild men probably didn't do this sort of thing."," Of course, spanking Chen Qingyang's bottom was not a good thing either, but I thought that other damaged goods and wild men probably didn't do this sort of thing."," Of course spanking Chen Qingyang's bottom was bad too, but I thought that other damaged goods and wild men probably didn't do things like this."," Of course spanking Chen Qingyang's bottom was bad too, but I thought that other damaged goods and wild men probably didn't do things like this.", Of course spanking Chen Qingyang's bottom was bad too; but I thought that other damaged goods and wild men probably didn't do things like this between themselves. +你那里肯往我这里来?”,'What would you want to come here for?', 'I don't suppose you'd ever come here to see me!', 'I don't suppose you'd ever come here!', 'I don't suppose you'd ever come here!', 'I don't suppose you'd ever come here!', 'I don't suppose for one moment that you'd ever come here!', 'I don't suppose for one moment that you'd ever come here!' +他感到有些凉意上来,用力把衰衣裹紧。 手不慎碰到肚皮,又觉腹中饥饿难忍。,"He wrapped the cape tightly around him to ward off the chill, and as his hand brushed against his belly he realised how hungry he was."," He felt a chill and tightened his tattered robe. Accidentally he touched his belly, and the hunger pangs came back.", He felt a chill and tightened his tattered robe around him; but then his hand brushed against his stomach and he realized that he was hungry., He felt a chill and tightened his tattered robe around him; but then he accidentally touched his belly and realized that he was hungry., He felt a chill and pulled his tattered garment more tightly around him; but then he accidentally touched his stomach with one of his hands and was overcome by hunger., He felt a chill and pulled his tattered robe more tightly around him; but then he accidentally touched his belly with one of his hands and was overcome by hunger., He felt a chill and tightened his tattered robe; but then he accidentally touched his belly with one of his hands—and was overcome by hunger. +拍摄的现场又是要多破烂有多破烂,可是从开麦拉里摄取的画面总是整洁美妙。,"The set locations may have been dilapidated and in disrepair, but the images captured by the camera were always perfectly beautiful."," The shooting location was a mess, but the pictures taken through the camera lens were always clean and beautiful."," The shooting location was a mess, but the pictures taken through the camera lens were always clean and beautiful."," The shooting location was a mess, but the images captured on camera were always clean and beautiful.", The shooting location was a mess—but what came through the camera lens was always clean and beautiful., The shooting location was filthy and messy; but through the camera lens everything looked clean and beautiful., The shooting location was filthy and messy; but through the camera lens everything looked clean and beautiful. +小红听了,冷笑两声,方要说话,只见一个���留头的小丫头走进来,手里拿着些花样子并两张纸,说道:“这两个花样子叫你描出来呢。”,"Crimson laughed scornfully, though whether at Melilot's simplicity or at Bao-yu's improvidence is unclear, since just as she was about to comment, a little maid came running in, so young that her hair was still done up in two little girl's horns. She was carrying some patterns and sheets of paper. 'You're to copy out these two patterns.'"," Crimson laughed coldly and was about to reply when a little maid, who had not yet been given a name, came in carrying a pile of pattern pieces and two sheets of paper. 'You're to copy these patterns out for me,' she said."," Crimson laughed coldly and was just about to reply when a little maid came in without her hair done up, holding some pattern pieces and two sheets of paper. 'You're wanted to copy these patterns,' she said."," Crimson laughed coldly and was just about to reply when a little maid without a bobbed-up front came in with some pattern pieces and two sheets of paper. 'These patterns want copying,' she said."," Crimson laughed coldly and was just going to speak when a little maid came in with her hair unplaited, holding some pattern pieces and two sheets of paper. 'These patterns want copying,' she said."," Crimson laughed coldly and was just going to speak when one of the little maids who had no haircut came in with some pattern pieces and two sheets of paper. 'These patterns want copying,' she said."," Crimson laughed coldly and was just going to speak when one of the little maids who had no haircut came in with some pattern pieces and two sheets of paper which she held out between her hands. 'These patterns want copying,' she said." +她浑身的皮肤绷紧,好像抛过光的大理石。,Her skin all over was as smooth as a piece of burnished marble.," Her skin tightened, as if it had been polished like marble."," Her skin tightened up, like polished marble."," Her skin tightened up all over her body, like polished marble.", Her skin tightened up all over her body like polished marble., Her skin tightened up all over her body like polished marble., Her skin tightened up all over her body like polished marble. +队长说,谁是王二?,"The team leader said, Who's Wang Er?"," The team leader asked, Who is Wang Er?"," The team leader said, Who's Wang Er?"," The team leader said, Who's Wang Er?"," The team leader asked, Who's Wang Er?"," The team leader said, Who's Wang Er?", The team leader asked who Wang Er was. +父亲只见过一次真正的秋水,那时候高粱即将收割,墨水河水暴涨,堤坝决裂,洪水灌进了田地和村庄。,"He had only really seen autumn water once in his life. The sorghum was ready for harvest when the Black Water River rose and burst its banks, flooding both the fields and the village."," Father had seen the true colour of the autumn sky only once, when the sorghum was about to be harvested, the Black Water River was in flood, the dike burst, and the flood poured into the fields and villages."," Father had seen the true colour of autumn once, when the sorghum was about to be harvested and the Black Water River overflowed its banks, flooding the fields and villages."," Father had seen real autumn water only once, when sorghum was being harvested and the Black Water River flooded its banks, breaking the dike and flooding the fields and villages."," Father had seen real autumn water only once—when sorghum was being harvested and the Black Water River flooded its banks, breaking through the dike and flooding the fields and villages."," Father had seen real autumn water only once—when sorghum was being harvested and the Black Water River flooded its banks, breaking through the dike and flooding the fields and villages."," Father had seen real autumn water only once—when sorghum was being harvested and the Black Water River flooded its banks, breaking through the dike and flooding fields and villages with floodwaters." +空气凝固了,所有人像石化般一动不动,连周围电脑的嗡嗡声似乎都变得小心翼翼。,The air seemed frozen. Everyone present stayed still like stone statues. Even the droning from the computers all around them seemed more careful.," The air seemed to have solidified. Everyone froze like statues, even the hum of the computers around them seemed to be careful."," The air seemed to have solidified. Everyone froze like statues, even the hum of the computers around them seemed to be careful."," The air seemed to have solidified; everyone froze like statues, even the hum of the computers around them seemed to be careful."," The air seemed to have solidified; everyone froze like statues, even the hum of the computers around them seemed to become careful.", The air seemed frozen; everyone stood motionless like statues even the hum of computers around them appeared to have been muted by caution., The air seemed frozen; everyone stood motionless like statues even the hum of computers around them appeared careful and restrained. +“这儿这么多重量级人物,我刚才怕轮不上我,那样老领导您又会说我这人没礼貌了。”,"'There are so many important people here that I didn't think it was my place to speak. And I was afraid that you, General, would say I was being rude again.'", 'There are so many important people here. I was afraid I wouldn't get a chance to speak. Then you'd say I was rude.', 'I was afraid I wouldn't get a chance to speak because there are so many important people here. You'd think I was rude if I didn't.', 'I was afraid I wouldn't get a chance to speak because there were so many important people here and you might say that I'm rude.', 'I was afraid I wouldn't get a chance because there were so many important people here and you would think I was rude.', 'I was afraid I wouldn't get a chance because there were so many important people here and you would think that I'm rude.', 'There were so many important people here that I was afraid they wouldn't call on me and then you'd say again how rude I am.' +明明听得韦小宝是落在一株芍药花旁,这小鬼手中的宝剑或许已震得远远飞出,可是他的尸体怎会突然不见?,"According to his calculation, Trinket must have fallen into the bed of peonies. He could understand that the weapon might have flown from his hand and be lying at quite some distance away, but where was the body?"," 'I heard you fall by a peony bush,' said Trinket. 'Your sword must have been knocked out of your hand. But how could your body have disappeared so suddenly?'"," 'I heard you fall by a peony bush,' said Trinket. 'Your sword must have been knocked out of your hand. But how could your body have disappeared so suddenly?'"," 'I heard you fall by a peony bush,' said Trinket. 'Your sword must have been knocked out of your hand and flown off somewhere. But how could your body have just disappeared?'"," 'I heard you fall by a peony bush,' said Trinket. 'Your sword must have been knocked out of your hand and flown off somewhere.' 'But how could my body suddenly disappear?'"," 'I heard him fall by a peony bush,' said Trinket. 'His sword must have been knocked out of his hand and flown off somewhere.' 'But how could he suddenly disappear?'"," 'I heard him fall by a peony bush,' said Trinket. 'His sword must have been knocked out of his hand and flown off somewhere.' 'But how could he suddenly disappear?'" +我发现我不能顶三个妇女,尤其是腰疼时。,"I found that I could not manage three women's work, especially when my back hurt."," I found that I couldn't top three women, especially when my lower back hurt."," I found that I couldn't top three women, especially when my lower back hurt."," I found that I couldn't keep up with three women, especially when my lower back hurt."," I found that I couldn't keep up with three women, especially when my lower back hurt.", I found that I couldn't top three women at once—especially when my back hurt., I found that I couldn't keep up with three women—especially when my lower back hurt. +像往常一样,我一声不吭,他喋喋不休。,"As usual, I stayed mute and he kept nagging at me."," As usual, I said nothing, and he went on and on."," As usual, I said nothing while he went on and on.", As usual I said nothing and he went on and on., As usual I said nothing and he went on talking., As usual I said nothing and he went on talking., As usual I said nothing and he went on talking. +正值宝玉走来,见了这般景况,问:“是怎么了?”,"Just at that moment Bao-yu walked in, and seeing the state that Jia Huan was in, asked him what was the matter."," Bao-yu, who happened to be passing by, saw this scene and asked, 'What's the matter?'"," Bao-yu happened to be passing by at that moment and seeing the scene, asked, 'What's going on?'"," Bao-yu happened to come in at that moment and seeing this scene asked, 'What's going on?'", Bao-yu happened on this scene just then and asked what was going on., Bao-yu happened on this scene just then and asked what was going on., Bao-yu happened in on this scene and asked what was going on. +吕留良提笔沉吟半晌,便在画上振笔直书。 顷刻诗成,诗云:,"He picked up a writing-brush and for some minutes could be observed muttering to himself in the throes of composition; then, writing straight on to the painting and with pauses only for moistening the brush, he quickly completed the following poem:"," Lü Liuliang picked up his brush, pondered for a while, and then began to write on the picture. In a trice he had finished the poem, which read as follows:", Lü Liuliang picked up his brush and pondered for a while before writing the poem on the picture., Lü Liuliang picked up his brush and pondered for a while before writing something on the painting., Lü Liuliang picked up his brush and pondered for some time before beginning to write on the picture with great energy. In no time he had finished the poem which read:, Lü Liuliang picked up his brush and pondered for some time before beginning to write on the picture with great energy; in no time he had finished writing this poem:, Lü Liuliang picked up his brush and pondered for some time before beginning to write on the painting with great energy; in no time he had finished writing this poem: +我们还聊了几句,我说她的乳房不但圆,而且长的很端正,脐窝不但圆,而且很浅。,"We chatted for a while. I told her that her breasts were not just full, but also shapely; her navel not only round, but shallow too."," We chatted for a while. I said her breasts were not only round but also symmetrical, and her belly button was not only round but also shallow."," We chatted for a while. I said her breasts were not only round but also symmetrical, and that her belly button was not only round but also shallow.", We chatted for a while. I said her breasts were not only round but also symmetrical; her belly button was not only round but also shallow., We chatted for a while and I said her breasts were round and well proportioned; her belly button was round and shallow., We chatted for a while and I said her breasts were round and well proportioned; her belly button was also round but shallow., We chatted for a while and I said her breasts were round and well proportioned; her belly button was also round but shallow. +但是她偏要这么写。,But she insisted on writing in this way., But she insisted on writing it that way., But she insisted on writing it that way., But she insisted on writing like that., But she insisted on writing like that., But she insisted on writing like that., But she insisted on writing like that. +刘姥姥一面走,一面笑说道:“你老是‘贵人多忘事’了,那里还记得我们?”,Grannie Liu followed her cackling. 'You know what they say: 'Important people have short memories.' I wouldn't expect you to remember the likes of us!'," Grannie Liu laughed as she walked. 'You're such a forgetful person,' she said. 'You can't remember us.'"," Grannie Liu laughed as she walked along beside him. 'You're always saying that rich people forget things. Well, you've forgotten us!'"," Grannie Liu laughed as she walked along beside him. 'You're always saying that rich people forget everyone else,' she said. 'How could you possibly remember us?'"," Grannie Liu laughed as she walked along beside him. 'You're always saying that rich people forget everyone else,' she said. 'How could you possibly remember us?'"," Grannie Liu laughed as she walked along beside him. 'You're always saying that rich people forget everyone else,' she said. 'How could you possibly remember us?'"," Grannie Liu laughed as she walked along beside him. 'You're always saying that rich people forget things,' she said. 'How could you possibly remember us?'" +父亲,一九五七年,你躲在我家里间屋里那个地洞里时,你每日每夜,在永恒的黑暗中,追忆流水年月,你至少三百六十次想到了我们家那几十间房屋的屋盖在大火中塌落的情景。 你想到你的父亲我的爷爷在那时刻想到了什么,我的幻想紧追着你的幻想,你的幻想紧追着爷爷的思维。,"Father, when you were hiding in the burrow we dug for you in the floor of my home back in 1957, you recalled those days of your past in the unrelenting darkness. On no fewer than 365 occasions, in your mind you saw the roof of your house crash down amid the flames, and wondered what was going through the mind of your father, my granddad. So my fantasies were chasing yours while yours were chasing Granddad's."," Father, in 1957, when you hid in the hole in my bedroom, you thought about the roof of our house collapsing in the fire every day and every night, in the eternal darkness. You thought about what Granddad was thinking at that moment. My imagination chased yours, and yours chased Granddad's."," Father, in 1957, when you hid in the hole in my bedroom, you thought about the roof of our house collapsing under the fire every day and every night, in the eternal darkness. You thought about what Granddad was thinking at that moment. My imagination chased yours, and yours chased Granddad's."," Father, in 1957 when you hid out in that hole in my bedroom, you thought of our house burning down at least three hundred and sixty times. You thought of what Granddad was thinking then. My imagination chased yours, which chased Granddad's."," Father, in 1957 when you hid out in that hole under my bedroom, you thought of our house burning down at least three hundred and sixty times—the roof collapsing amid the flames; you thought of what Granddad must have been thinking then, and my imagination chased yours, which in turn chased Granddad's."," Father, in that hole under my bedroom floor where you hid out during the Great Leap Forward, you spent day and night in eternal darkness, reliving the passage of time with memories of our home burning down around us—hundreds of times I imagine you thought of this scene; hundreds more times you imagined what Granddad was thinking at that moment."," Father, in that hole under my bedroom floor where you hid out during the Great Leap Forward of 1957, every day and night for months on end, you thought about how our roofs collapsed into flames; at least three hundred sixty times I imagined what Granddad must have been thinking when he was there with you." +会开得很乱。,The meeting was a complete mess., The meeting will be very chaotic., The meeting would be very chaotic., The meeting would be very chaotic., The meeting would get very messy., The meeting would get very messy., The meeting would get very messy. +小弟和顾兄前日得到讯息,原来这场‘明史’大案,竟将伊璜先生也牵连在内。”,The day before yesterday Gu and I learned that he has now been named in connection with the Ming History affair.'," 'My brother Gu and I received word the other day that this 'Ming History' business has dragged in your master, Mr Yuantang.'"," 'My brother Gu and I received word the other day that this 'Ming History' business has dragged in your master, Mr Yuantang.'", 'My brother Gu and I received word just recently that this 'Ming History' business has dragged in our Master Yuantang.', 'My brother Gu and I received word just recently that this 'Ming History' business has dragged in our Master Yuantang.', 'My brother Gu and I received word just recently that this Ming History case has dragged in our Master Yuantang.', 'My brother Gu and I received word just recently that this Ming History case has dragged in our Master Yuantang.' +韦小宝道:“两件成不成?”,'What about two bad things?' said Trinket., 'Two?' said Trinket., 'Two?' said Trinket., 'Two?' said Trinket., 'Two?' said Trinket., 'Two?' said Trinket., 'Two?' said Trinket. +窗户上已布满淡薄的晨曦,那块巴掌大的窗玻璃上结着奇形怪状的霜花。,The window was coated with pale morning sunlight; a grotesque pattern of frost had formed on the pane.," The window was already covered with a thin veil of morning light, and a patch of windowpane the size of a palm was covered with strange frost patterns."," The window was already covered with a thin veil of morning light, and a patch of windowpane the size of a palm was covered with strange frost patterns.", The window was already covered with a thin veil of morning light; on that palm-sized pane of glass were strange patterns of frost., The window was already covered with thin morning mist; strange patterns of frost had formed on the palm-sized pane of glass., The window was already covered with thin morning light; on that palm-sized pane of glass grew strange frost patterns., The window was already covered with thin morning mist; strange patterns of frost had formed on the palm-sized pane of glass. +父亲跟着队伍进了高粱地后,由于心随螃蟹横行斜走,脚与腿不择空隙,撞得高粱棵子东倒西歪。,"As Father followed the troops into the sorghum field, he moved sideways, crablike, overshooting the spaces between the stalks and bumping them hard, which caused them to sway and bend violently."," Father followed the troops into the sorghum field, where he, like the crab, walked in a zigzag pattern, knocking the sorghum stalks this way and that."," Father followed the troops into the sorghum field, where he, like the crab, walked in all directions, knocking the sorghum stalks this way and that."," Father followed the troops into the sorghum field and, because his mind was wandering like a crab, his legs and feet were careless about where they went, knocking over the sorghum plants in all directions."," Father followed the troops into the sorghum field and, because his mind was wandering like a crab, he stumbled around without paying attention where he put his feet, knocking over the sorghum stalks in all directions."," Father followed them into the sorghum field and, because his mind was wandering like a crab, he stumbled over the stalks, toppling some of them eastward and others westward."," Father followed them into the sorghum field and, because his mind was wandering like a crab, he stumbled over things that shouldn't have been stepped on; the stalks of sorghum fell left and right in all directions." +蕊初道:“我…… 我在这里玩儿!”,"'I'm just. . . just playing,' said Blossom.", WHISKERS: 'I . . . I was just playing here.', WHISKERS: 'I . . . I was just playing here.', WHISKERS: 'I . . . I was just playing here.', WHISKERS: 'I . . . I was just playing here.', WHISKERS: 'I . . . I was just playing here.', WHISKERS: 'I . . . I was just playing here.' +那文士提笔蘸上了墨,在纸上写了个“鹿”字,说道:“鹿这种野兽,虽是庞然大物,性子却极为平和,只吃青草和树叶,从来不伤害别的野兽。,"The man picked up a writing-brush and moistened it on the ink-slab, then, on a sheet of paper, he wrote the character for a deer. 'The deer is a wild animal, but although it is comparatively large, it has a very peaceable nature. It eats only grass and leaves and never harms other animals."," The man dipped his brush in ink and wrote the character 'deer' on the paper. 'Deer are wild beasts, but they are gentle creatures,' he said. 'They eat only grass and leaves and never harm other beasts."," The man dipped his brush in ink and wrote the character 'deer' on the paper. 'Deer are wild beasts, but they are gentle creatures,' he said. 'They eat only grass and leaves and never harm other animals."," The man dipped his brush in ink and wrote the character 'deer' on the paper. 'Deer are wild beasts,' he said, 'but they are gentle creatures. They eat only grass and leaves and never harm other animals."," The man dipped his brush in ink and wrote 'deer' on the paper. 'Deer,' he said, 'are large beasts but gentle creatures; they eat only grass and leaves and never harm other animals."," The man dipped his brush in ink and wrote 'deer' on the paper. 'Deer,' he said, 'are large beasts but gentle creatures; they eat only grass and leaves and never harm other animals."," The man dipped his brush in ink and wrote 'deer' on the paper. 'Deer,' he said, 'are large beasts but gentle creatures; they eat only grasses and leaves and never harm other animals.'" +可此时她只是一个豁出去,反倒是很镇定,竟能注意到周围,听见有邻近棚里传出来的“开麦拉”的叫声。,"But having decided to let everything ride, she was actually quite calm and composed. She was aware of everything going on around her, down to the shouts of 'Camera' coming from the adjacent set."," But she was determined to go all out, and was surprisingly calm, even noticing the camera's whirring in the nearby tent.", But she was so desperate that she was actually very calm and could even notice her surroundings and hear the camera's whirring in the nearby tent., But she was so desperate that she was actually very calm and even noticed her surroundings; she could hear the camera man's shout from the neighboring tent.," But she was determined now and, strangely enough, very calm; she even noticed her surroundings and heard the camera man's shout from the next tent."," But she was determined now and actually felt quite calm; in fact, she could even notice her surroundings—she heard someone call 'Camera!' from another tent nearby.", But she was determined now and actually felt quite calm; in fact so calm that she could hear the camera man's shout from another tent nearby. +我把这事说了出来,以为陈清扬一定不记得。,"When I mentioned this to Chen Qingyang, I thought she'd have forgotten."," I told her about it, thinking that Chen Qingyang must have forgotten."," I told her about it, thinking that Chen Qingyang must have forgotten."," I told her about it, thinking that Chen Qingyang must have forgotten."," I told her about this, thinking that Chen Qingyang must have forgotten all about it.", I told her what had happened and thought she must have forgotten all about it by now., I told her what had happened and thought she must have forgotten all about it by now. +侧过了头倾听。,He cocked his head to listen., She turned her head to listen., She turned her head to listen., She turned her head and listened., She turned her head and listened., She turned her head and listened carefully., She turned her head and listened carefully. +余占鳌对着劫路人笔直地走过去,他薄薄的嘴唇绷成一条刚毅的直线,两个嘴角一个上翘,一个下垂。,"Yu Zhan'ao approached the highwayman, his thin lips curled resolutely, up at one end and down at the other."," Yu Zhan'ao walked straight toward the robber, his thin lips pulled into a firm, straight line, one corner of his mouth raised and the other drooping."," Yu Zhan'ao walked straight toward the robber, his thin lips pulled into a firm line, one corner of his mouth raised and the other drooping."," Yu Zhan'ao walked straight toward the robber, his thin lips pulled into a firm line; one corner of his mouth was raised and the other drooped.", Yu Zhan'ao walked straight toward the robber with his thin lips pulled into a firm line and one corner of his mouth raised and the other drooping., Yu Zhan'ao walked straight toward the robber with his thin lips pulled into a firm line and one corner of his mouth raised while the other drooped down., Yu Zhan'ao walked straight toward the robber with his thin lips pulled into a firm line and one corner of his mouth raised while the other drooped down. +平儿站在炕沿边,打量了刘姥姥两眼,只得问个好,让了坐。,"Patience, who was standing by the edge of the kang, made a rapid assessment of Grannie Liu and judged it sufficient to greet her with a civil 'how-do-you-do' and an invitation to be seated."," Patience stood at the edge of the kang, sized up Grannie Liu, and finally greeted her and invited her to sit down.", Patience stood at the edge of the kang and eyed her suspiciously for a moment before greeting her and inviting her to sit down., Patience stood at the edge of the kang and sized up Grannie Liu with a look before finally deciding that she would have to greet her and invite her in., Patience stood at the edge of the kang and sized up Grannie Liu with a look before finally deciding that she would have to greet her and invite her in., Patience stood at the edge of the kang and sized up Grannie Liu with her eyes before she could bring herself to greet her and invite her in., Patience stood at the edge of the kang and eyed her suspiciously for a moment before greeting her with a perfunctory nod; then she stepped back from the doorway so that Grannie Liu could sit down on one of the kangs. +桥墩就可以用作拉丝的柱子。”,The abutments at the two ends of the bridge can serve as the pillars for stringing the filaments.', 'The bridge piers could be used as pillars for spinning.', 'The bridge piers could be used as pillars for spinning.', 'The bridge piers could be used for spinning.', 'The bridge piers could serve as pillars for spinning.', 'The bridge piers could serve as pillars for spinning.', 'The bridge piers could serve for pulling out the silk.' +只有我例外。,I was the only exception., Only I was an exception., Only I was an exception., Only I was spared., Only I was spared., Only I was spared., Only I was spared. +我说,既然你不愿意见它,那就算了。,"I said, since you don't even want to look at him, let's just forget the whole thing."," I said, If you don't want to see it, then forget about it."," I said, All right, if you don't want to see it, never mind."," I said, All right, if you don't want to see it, never mind."," I said, All right then, forget about it."," I said that since she didn't want to see it, we could just forget about it."," I said that since she didn't want to see it anyway, we could just leave her alone." +爷爷走着,他已经感觉不到自己的腿在何处,只是凭着一种走的强烈意念,在僵硬的空气的浊浪中,困难地挣扎。,All that kept Granddad moving was a powerful drive to push on and continue the bitter struggle against wave after murky wave of obdurate air.," Granddad walked, not feeling his legs, but propelled by a strong desire to keep moving. In the thick, heavy air, he struggled to keep his balance."," Granddad walked, and he couldn't feel his legs. He could only move forward with the help of a strong desire to keep walking. In the thick air, he struggled against the waves of sluggishness."," Granddad walked on, feeling no longer where his legs were; he struggled in the thick air, driven by the sheer desire to keep walking."," Granddad walked on, feeling no longer where his legs were; he struggled in the thick air with only the thought of walking keeping him going.", Granddad walked on; he could no longer feel his legs and was only held in place by the sheer force of his desire to keep walking.," Granddad walked on; he could no longer feel his legs and was only held in place by the sheer force of walking. In the thick air, he struggled against the waves of sluggishness." +海老公脸一沉,说道:“借给老吴这小子有什么用?,Old Hai scowled at him. 'What do you want to go lending money to that Wu fellow for?, 'What use is it to lend money to that little bastard?'," 'What's he going to do with it?' said the old eunuch, his face darkening.", 'What use would it be to lend money to that little bastard?'," 'What use would that be?' said the old eunuch, his face darkening with anger."," 'What use would that be?' said the old eunuch, his face darkening with anger."," 'What's he going to do with them?' said the old eunuch, his face darkening again." +如果发生你所说的超过百分之一振幅的波动,这条线就会变红并将波动显示出来。,"If the kind of fluctuation you anticipate—in excess of one percent—occurs, this line would turn red and become a waveform."," If a vibration with an amplitude greater than one percent occurs, the line will turn red and display the vibration."," If a vibration with an amplitude greater than one percent occurs, this line turns red and displays the vibration."," If there were a fluctuation of more than one percent amplitude, this line would turn red and display the fluctuation."," 'If there were a fluctuation of more than one percent amplitude, this line would turn red and display the fluctuation.'"," 'If there were fluctuations of more than one percent amplitude, this line would turn red and display them.'"," 'If there were fluctuations of more than one percent amplitude like those that you mentioned earlier, this line would turn red and display them.'" +如今出挑的美人儿似的,少说着只怕有一万心眼子;再要赌口齿,十个会说的男人也说不过他呢!,"She's grown up to be a real beauty too, has Mrs Lian. But sharp! Well, if it ever comes to a slanging match, she can talk down ten grown men any day of the week!", 'She's grown up now and is as beautiful as a full-blown peony. She's got a thousand brains and ten times as many tongues.," 'She's grown up now and is as beautiful as a full-blown peony; she must have a thousand brains in her head. If ten men were to gamble on who could talk the fastest, I'm sure she would beat them all!'"," 'She's grown up now and looks like a beauty; she must have at least ten thousand brains in her head! And even if ten men were all talking together, they wouldn't stand much chance against her!'"," 'She's grown up now and looks like a beauty; she must have at least ten thousand brains in her head! And even if ten men were all talking together, they wouldn't stand much chance against her!'", 'She's grown up now and looks like one of those beautiful young women who have so many brains that they must surely have at least ten hearts between them; besides which she has a wonderful tongue on her! Even ten clever men couldn't match her!', 'She's grown up now and looks like one of those beautiful young women who have so many brains that they must surely have at least ten hearts between them; besides which she has a wonderful tongue on her! Even among men who can talk very well there would probably only be two or three who could beat her in a debate!' +我办过一个盗窃案,罪犯能把行驶中的列车中间的一节车厢偷了,前后的其余部分又完好地接起来开到终点站,用的工具只是一根钢丝绳和几只铁钩子。,I once handled a robbery where the criminals managed to steal one car out of a moving train. They reconnected the cars before and after the one they were interested in so that the train got all the way to its destination without anyone noticing. The only tools they used were a length of wire cable and a few steel hooks.," I once handled a case of theft. The thief stole a car from a moving train, then reattached the rest of the train and drove it to the end of the line. All he used was a steel wire and a few iron hooks.", I once handled a case of theft in which the thief stole a car from a moving train and then reattached the rest of the train to the end of the line using only a wire rope and a few hooks., I once handled a case of theft in which the thief stole a car from a moving train and then reattached the rest of the train cars at the end of the line using only a wire rope and a few hooks., I once handled a case of theft in which the thief stole a car from a moving train and then reattached the rest of the train cars at the end station using only a wire rope and some iron hooks., I once handled a case of theft in which the thief stole a car from a moving train and then reattached the rest of the train cars at both ends before driving them all the way to the end station—all he used was a steel wire rope and several iron hooks., I once handled a case of theft in which the thief stole one car from a moving train and then reattached the rest of the cars at both ends so that he could drive them all the way to the end station with only a wire rope and some iron hooks. +老耿那时已七十多岁,孤身一人,享受“五保”待遇,是村里德高望重的人物,每逢诉苦大会,都要他上台诉苦。 每次诉苦,他都要剥掉上衣,露出一片疤痕。,"Old Geng, who was already over seventy by then and lived alone as a pensioner, was one of our most revered villagers. Asked to speak at meetings to air grievances against the old order, he invariably stripped to the waist onstage to show his scars."," Old Geng was already seventy years old and lived alone. He received the Five Guarantees, which entitled him to a pension. He was a highly respected man in the village, and at every meeting for denouncing grievances, he was called on to go up on stage and denounce his grievances. Each time he went up on stage, he would take off his shirt to reveal a scar."," Old Geng was already seventy years old and lived alone. He received government support for the five basic needs of the poor and was a respected member of the village. At meetings where the villagers would complain about their hardships, he was always invited to speak. Each time, he would take off his shirt to show the scars on his body."," Old Geng was already seventy years old and lived alone. He received government support for the five basic needs of food, clothing, shelter, medical care, and burial. As one of the most respected men in the village, he was called upon at public meetings to tell his story. At each meeting, he would take off his shirt to show the scars on his body."," Old Geng was already seventy years old and lived alone; he received government support for five categories of welfare (five guaranteed services). He was a highly respected man in the village who was called upon at public meetings to tell his story. At each meeting, he would take off his shirt to show the scars on his body."," Old Geng was already seventy years old and lived alone; he received government support for five categories of welfare (five guaranteed services). He was one of the most respected men in the village and at every meeting where people came forward to complain about their hardships, he would take his turn on stage. Each time, he would peel off his shirt to reveal a large scar."," Old Geng was already seventy years old and lived alone; he received government support for five categories of welfare (five guaranteed services). He was held in high regard by everyone in the village because of his age and experience. At meetings where people would complain about their hardships, they always invited him on stage so that he could show off some scars from when he had been tortured during the Cultural Revolution." +我走过去,告诉他,这牛被毒蛇咬了,不能干活。,I went over to tell him that the buffalo had been bitten by a poisonous snake and couldn't work., I went over to him and told him that the buffalo had been bitten by a poisonous snake and couldn't work., I went over and told him that the buffalo had been bitten by a poisonous snake and couldn't work., I walked over and told him that the buffalo had been bitten by a poisonous snake and couldn't work., I walked over and told him that the buffalo had been bitten by a poisonous snake and couldn't work., I went over and told him that the buffalo had been bitten by a poisonous snake and couldn't work anymore., I walked over and told him that the buffalo had been bitten by a poisonous snake and couldn't work anymore. +这天下午,程先生提前下班,买了菜到王琦瑶处,两人将孩子哄睡了,便一起忙了起来,一边忙一边说话。,On the afternoon of the dinner Mr. Cheng left work early to pick up the food for that evening. They put the baby to bed early and chatted as they cooked.," Mr. Cheng left the office early that afternoon and went to Wang Qiyao's apartment, where they put the baby to bed and then set to work, chatting as they went."," Mr. Cheng left work early that day and went to Wang Qiyao's apartment with his groceries. After putting the baby to bed, they began to cook together, chatting as they worked."," Mr. Cheng left work early that day and went straight to Wang Qiyao's apartment with his shopping bag of groceries. After putting the baby to bed, they got busy cooking."," Mr. Cheng left work early that day and went straight over to Wang Qiyao's place with his groceries. After putting the baby down for her nap, they got busy cooking together while chatting all the time."," Mr. Cheng left work early that day and went straight over to Wang Qiyao's place with his groceries. After putting the baby down for her nap, they got busy cooking together while chatting all the time."," Mr. Cheng left work early that day and went straight over with some groceries he'd picked up on his way home; after putting the baby down for her nap, they got busy in the kitchen while chatting away all the time." +青天哟——蓝天哟——花花绿绿的天哟——棒槌哟亲哥哟你死了——可就塌了妹妹的天哟——,A blue sky yo – a sapphire sky yo – a painted sky yo – a mighty cudgel yo – dear elder brother yo – death has claimed you – you have brought down little sister's sky yo –.," 'Blue sky, blue sky, the sky is green and blue, Brother, you're dead, the sky will fall on me."," 'Blue sky, blue sky, green and red sky, Mallet, my dear, if you die, the sky will fall on me!", 'Blue sky! Green sky! Colourful sky! Pounding stick! Brother! You died and the sky collapsed on my head!, 'Blue sky! Green sky! Colourful sky! Pounding stick! Brother! You died and the sky collapsed on my head!', 'Blue sky! Green sky! Colourful sky! Pounding stick! Brother! You died and my world collapsed!', 'Blue sky! Green sky! Colourful sky! Pounding stick! Brother! You died and my world collapsed!' +由于室外作业,长年都是黝黑的皮肤。,He had a dark complexion from years of working outdoors.," Because of his outdoor job, his skin was dark."," Because of his outdoor job, his skin was dark all year round."," Because of his outdoor job, his skin was dark all year round."," Because of his outdoor job, he had dark skin all year round."," Because of his outdoor job, he had dark skin all year round."," Because of his outdoor job, he had dark skin all year round." +老子叫你不许哭,就不许哭!”,'I forbid you to cry.'," 'I told you not to cry, so don't!'"," 'I told you not to cry, so don't!'", 'I told you not to cry! Don't cry!', 'I told you not to cry—so don't!', 'I told you not to cry—so don't!', 'I told you not to cry—so don't!' +这情景持续了很长时间后,她在朦胧中想到,这可能就是她永恒的归宿了,这就是她的地狱,三个太阳构成的地狱之火将永远灼烧着她,这是她因那个超级背叛受到的惩罚。,"This state lasted for some time, and she hazily thought it was probably the end for her. It was her hell. The fire of the three suns would torment her and burn her forever. This was punishment for her betrayal, the betrayal that exceeded all others."," After a long time, she realized that this was her eternal home, her hell, the flames of which were made of three suns, burning her eternally, the punishment she had to pay for her super betrayal."," After a long time, she realized that this was her eternal home, her hell, the flames of which were made up of three suns, burning her eternally. This was the punishment she had received for her super betrayal."," After a long time, she realized that this was her eternal home, her hell, where the three suns burned her forever; this was the punishment she received for her super betrayal."," After this scene had gone on for some time, she realized in her half-conscious state that this was probably where she would spend eternity; this was her hell, the flames of which were made up of three suns burning her forever—the punishment she received because of that super betrayal."," After this scene had gone on for some time, she realized in her half-conscious state that this was probably where she would spend eternity; this was her hell, with its three suns burning down upon her forever—the punishment she received because of that super betrayal.", After this scene had gone on for some time she realized that this was her eternal home; this was her hell—the three suns burning in the flames of Hades would forever torment her because of the super betrayal she had suffered. +下午来打针多是在三四点钟,这一小时总空着,只她们俩,面对面地坐。 夏天午间的困盹还没完全过去,禁不住哈欠连哈欠的。 她们强打精神,自己都不知说的什么。 弄口梧桐树上的蝉一迭声叫,传进来是嗡嗡的,也是不清楚。,"Most of Wang Qiyao's patients came between three and four o'clock, so they had an hour to kill. Sitting across from each other in the lazy summer afternoon, they would stifle their yawns and chatter on without fully realizing what they were talking about, as cicadas droned in the parasol tree at the entrance to the longtang.",,,,,, +那堂倌一转身,程先生便伏在桌上哭了,眼泪成串地落在碱水刷白的白木桌面上。,"As soon as the waiter turned away, Mr. Cheng bent over the table and started to cry, a stream of tears falling steadily on the bleached table cloth."," The waiter turned his back on him, and Mr. Cheng bent over the table and wept. Tears fell onto the white table, which had been scrubbed with a strong alkaline solution."," The waiter turned his back on him and Mr Cheng bent over the table and cried. Tears fell onto the white table, which had been scrubbed with a strong alkaline solution."," The waiter turned his back on him and Mr Cheng bent over the table and wept. Tears fell onto the white tabletop, which had been scrubbed with caustic soda.", The waiter turned his back on him and Mr Cheng bent over the table and cried. Tears fell onto the white tabletop that had been scrubbed with caustic soda., The waiter turned his back on him and Mr Cheng bent over the table and cried. Tears fell onto the white wooden surface of the table that had been scrubbed with caustic soda., The waiter turned his back on him and Mr Cheng bent over the table and cried; tears fell onto the white surface of the wood that had been scrubbed with caustic soda. +又伸手在他头颈两侧轻轻一按。,Old Hai reached out his hand and pressed lightly on either side of Trinket's neck., He reached out and gently pressed the sides of her neck., He reached out and gently pressed her neck., He reached out and gently pressed her neck., He reached out and gently pressed her neck., He reached out and gently pressed her neck on both sides of her head., He reached out and gently pressed her neck from behind. +——说来虽近荒唐,细玩颇有趣味。,"Though the answer to this question may at first seem to border on the absurd, reflection will show that there is a good deal more in it than meets the eye."," 'It may sound a bit far-fetched, but it's rather interesting if you think about it."," 'It may sound a bit far-fetched, but it's rather interesting when you think about it.'"," 'It may sound a bit far-fetched, but I think it's rather interesting.'"," 'It may sound a bit far-fetched, but I think they're quite interesting.'", 'It may sound far-fetched but I think they're quite interesting.', 'It may sound absurd but I think they're rather interesting.' +做过这事和喜欢这事大不一样。,Doing something is very different from liking it., 'It's one thing to do something and another to like doing it.', 'It's one thing to do something and another to like doing it.', 'It's one thing to do something and another to like doing it.', 'It's one thing to do something and another to like doing it.', 'It's one thing to do something and another to like doing it.', 'It's one thing doing something and another liking it.' +在校园中,红卫兵、文革工作组、工宣队和军宣队,相互之间都在爆发尖锐的冲突,而每种派别的内部又时时分化出新的对立派系,捍卫着各自不同的背景和纲领,爆发更为残酷的较量。,"Within the university, intense conflicts erupted between the Red Guards, the Cultural Revolution Working Group, the Workers' Propaganda Team, and the Military Propaganda Team. And each faction divided into new rebel groups from time to time, each based on different backgrounds and agendas, leading to even more ruthless fighting."," In the campus, the Red Guards, the Cultural Revolution Central Committee, the work teams of the League and the army, were locked in a series of violent conflicts with each other. But within each faction, new opposing factions emerged, defending their own backgrounds and agendas, and the conflicts grew even more brutal."," In the campus, the Red Guards, the Cultural Revolution Central Committee, the work teams from the League and the army, were locked in a series of violent conflicts with each other. But within each faction, new opposing factions emerged, defending their own backgrounds and agendas, which led to even more brutal confrontations."," In the campus, the Red Guards, the Cultural Revolution Central Committee, the work teams of the League and the army, were locked in a series of violent conflicts with each other; meanwhile, within each faction, new opposing factions emerged, defending their own backgrounds and agendas and engaging in even more brutal battles."," In the campus, the Red Guards, the Cultural Revolution Central Committee, the work teams from the League and the army, were locked in fierce conflicts with each other; meanwhile, new factions within each of these groups emerged, defending their different backgrounds and agendas against one another in even more brutal battles."," In the campus, Red Guards, the Cultural Revolution Central Committee, work teams from the public security and military sectors, were all locked in fierce conflicts with each other; meanwhile, new factions within each of these groups emerged, defending their own backgrounds and agendas against one another in even more brutal battles."," In the campus, Red Guards, the Cultural Revolution Central Committee, work teams from the public security and military sectors, were all locked in fierce conflicts with each other; meanwhile, new factions within each of these groups emerged, defending their own backgrounds and agendas against one another through even more brutal battles." +对于领导来说,我不存在有很大的便利,可以说明此地没有一个知青被打晕。,"For our team leader, my nonexistence was very convenient, because then no one could prove any of the city students had been beaten senseless."," 'For the leaders, it's very convenient not to have to worry about me. They can say that no one was knocked out here."," 'For the leaders, it's very convenient that I don't exist. They can say that no city students were knocked out here.'"," 'For leaders, my nonexistence was very convenient because they could say that no students had been knocked out in this area."," 'For leaders, my nonexistence was very convenient because they could say that no students had been knocked out here."," 'For leaders, my nonexistence was very convenient because they could say that no students had been knocked out here.'"," 'For leaders like me who don't exist,' he said, 'it's very convenient because we can say that no one was knocked out here.'" +韦小宝不明白他说些什么,只是见他神色欢愉,确是解开了心中一件极为难之事,也不禁代他高兴。,"Trinket didn't understand what he was talking about, but he could tell from his pleased expression that some great weight had been lifted from his mind and couldn't help feeling pleased on his behalf."," Trinket didn't understand what he was talking about, but he could see that this was something that had been weighing on him for a long time, and he couldn't help feeling happy for him."," Trinket didn't understand what he was talking about, but seeing that he seemed so happy, as though he had solved a very difficult problem, he couldn't help feeling happy for him too."," Trinket didn't understand what he was talking about, but seeing that he seemed so happy, as though he had solved some very difficult problem, he couldn't help feeling happy for him too."," Trinket didn't understand what he was talking about; but seeing that this was obviously something that had been weighing on his mind for some time and which he had at last managed to get off his chest, he felt happy for him too."," Trinket didn't understand what he was talking about; but seeing that this was obviously something that had been weighing on his mind for some time and which he seemed now to have solved, he felt happy too—for him."," Trinket didn't understand what he was talking about; but seeing that this apparent solution of his problem had evidently made him happy, he couldn't help feeling pleased for him too." +爷爷活动了几下胳膊,说:“好多了,豆官,这样的灵丹妙药,什么样的重伤也能治好。”,"Granddad moved his arm back and forth. 'Much better, Douguan. An elixir like this will work on any wound, no matter how serious.'"," Granddad flexed his arms. 'I feel much better, Douguan. This is a wonderful medicine. It can cure any injury.'"," Granddad flexed his arms a bit and said, 'I feel much better. Dòuguān, this is the best medicine I've ever had. It can cure any injury.'"," Granddad flexed his arms and said, 'I feel much better now, Douguan. This is a wonderful medicine. It can cure all kinds of injuries.'"," Granddad flexed his arms and said, 'I feel much better now, Douguan. This kind of magic medicine can cure even serious injuries.'"," Granddad flexed his arms and said, 'I feel much better now, Douguan. This kind of magic medicine can cure all kinds of injuries.'"," Granddad flexed his arms and said, 'I feel much better now, Douguan! This kind of magic medicine can cure all kinds of injuries.'" +因问周瑞家的道:“这老老不知用了早饭没有呢?”,She turned to Zhou Rui's wife. 'I wonder if Grannie has eaten yet today?', 'I wonder if she's had her breakfast yet?' said to Zhou Rui's wife., 'I wonder if she's had her breakfast yet?' said Aroma to Zhou Rui's wife.," 'I wonder,' said she, addressing Zhou Rui's wife, 'whether she has had her breakfast yet?'"," 'I wonder,' said she, addressing Zhou Rui's wife, 'whether they have eaten breakfast yet?'"," 'I wonder,' said she, addressing Zhou Rui's wife, 'whether they have eaten breakfast yet?'"," 'I wonder,' said she, addressing Zhou Rui's wife, 'whether they have eaten breakfast yet?'" +斗过这一台,我们就算没事了。,"After this round of public denouncement, we thought we were done with it."," 'If we can beat this one, we'll be all right.'"," 'If we can beat this one, we'll be all right.'"," 'If we can beat this one, we'll be all right.'"," 'If we can beat this one, we'll have nothing else to worry about.'"," 'If we can beat this one, we'll have nothing else to worry about.'"," 'If we can beat this one, then everything's all right.'" +周瑞家的听了,便已猜着几分来意。 只因他丈夫昔年争买田地一事,多得狗儿他父亲之力,今见刘姥姥如此,心中难却其意;二则也要显弄自己的体面。 便笑说:“老老你放心。,"From the tone of this reply Zhou Rui's wife was already able to make a pretty good guess as to the real purpose of the old woman's visit; but because some years previously her husband had received a lot of help from Gou-er's father in a dispute over the purchase of some land, she could not very well reject Grannie Liu now, when she came to her as a suppliant. She was, in any case, anxious to demonstrate her own importance in the Jia household; and so the answer she gave her was a gracious one. 'Don't you worry, Grannie!"," Zhou Rui's wife had already guessed what the purpose of the visit was. Her husband had been obliged to help Gou-er's father buy some land, and she felt a certain obligation to him. Besides, she wanted to show off a bit. So she smiled at Grannie Liu. 'Don't worry, Grannie."," Zhou Rui's wife had already guessed what the purpose of this visit was. Her husband had profited from Gou-er's father's help in buying some land some years previously, and she felt bound to help the old lady out of pity; besides, she wanted to show off a bit herself. So she smiled at her."," Zhou Rui's wife had already guessed what she was after and was aware that her husband had been obliged to her husband for his help in buying some land from him in the past. She could not very well refuse her request without seeming to show off; besides, she wanted to display her own importance. So she smiled at her. 'Don't worry, Grannie Liu."," Zhou Rui's wife had already guessed what she was after and knew that her husband had been obliged to her husband for helping him buy some land in the past; besides which, she wanted to show off a bit herself. 'Don't worry,' said Zhou Rui's wife."," Zhou Rui's wife had already guessed what she was after and knew that her husband owed it all to Gou-er's father when he helped him buy some land years ago; but she could hardly refuse so polite a request without seeming to show off in front of her visitors. 'Don't worry,' said Zhou Rui's wife."," Zhou Rui's wife had already guessed what she was after and knew that her husband owed his success in buying up some land at a public auction many years previously to Grannie Liu's son-in-law; but she could hardly refuse so polite a request without seeming ungrateful for all he had done for them before, nor did she want to appear cheap by showing off too much herself. So she smiled back at her visitor." +他也想去赶街,可是不到放我们回去的时候,让我们呆在这里无人看管,又不合规定。,"He also wanted to go to the market, but it wasn't time to release us yet and leaving us unattended was against the rules."," He wanted to go to the market, but it was against the rules to leave us here unattended until we were released."," He wanted to go to the market too, but it was against the rules to leave us here unattended until we were released."," He wanted to go to the market too, but since we weren't allowed to leave until after the meeting, leaving us here unattended would have violated the rules."," He wanted to go with me too, but he didn't want to leave us here unattended until we were released; besides, it wasn't according to regulations for him to do so."," He wanted to go with us too but didn't want to leave us here unattended until we were released; besides, it wasn't according to regulations for him to do so."," He wanted to go with us too but didn't want to leave us here unattended until we were released; besides, he thought that would violate regulations." +单家利用廉价原料酿酒牟利,富甲一方�� 我奶奶能嫁给单扁郎,是我外曾祖父的荣耀。,"By using cheap grain to make wine, the Shan family made a very good living, and marrying my grandma off to them was a real feather in Great-Granddad's cap.", 'The Shans used cheap ingredients to brew wine and make a profit. They were rich. It was an honor for my great-granddad to marry into the family.', 'The Shans made a fortune by brewing wine from cheap ingredients; my marriage to Ban-ling was a source of pride for my great-granddad., 'The Shans made a fortune by brewing wine from cheap ingredients; my marriage to Ban-ling was a source of pride for Granddad., 'The Shans made their fortune by distilling wine from cheap ingredients and selling it at a profit; my great-granddad was proud that I could marry Mr. Banlang Shan.', 'The Shans used cheap ingredients for their wine and made a fortune out of it; my great-granddad was proud that I could marry Mr. Banlang Shan.', 'The Shans made their fortune by distilling wine from cheap ingredients and selling it at high prices; my great-granddad was proud that he could marry his daughter off so well.' +她说好。,"She said, No problem.", She said yes., She said yes., She said yes., She said yes., She said yes., She said yes. +可是你使一招,我学一招,最多给你多摔几交,你的法子我总能学了来。”,All I have to do is watch his moves and copy them. He can throw me a few times— I'll soon get the hang of it.'," 'But if you use a move, I can use one too. I can always copy your moves, even if I fall a few times more.'"," 'But if you use one trick, I can use another. At worst, I can knock you down a few times. You can't do anything that I can't learn.'", 'But if you use one trick on me I can use another and at worst I can knock you down a few times. You'll never be able to keep up with me.', 'But I can always learn what you do and then use it against you.', 'But I can always learn what you do.', 'But I can always learn what you do.' +那时他刚参加余司令的队伍,任副官在演练场上对他也对其他队员喊:向右转——,王文义欢欢喜喜地跺着脚,不知转到哪里去了。,"He had just joined up with Commander Yu. Adjutant Ren ordered the recruits: Right face! Wang Wenyi stomped down joyfully, but where he intended to 'face' was anyone's guess."," Then he had just joined Commander Yu's army and was a second-in-command on the training grounds. The other soldiers were also ordered to turn right, but Wang Wenyi was too happy and kept stomping his feet and didn't know where he was."," Then he had just joined Commander Yu's army and was a second-in-command on the training grounds. The other soldiers were also ordered to turn right, but Wang Wenyi was so happy that he didn't know where he was."," Then he had just joined Commander Yu's army and was assigned as his aide. As he shouted 'Right turn!' at the other soldiers on the training ground, Wang Wenyi would happily stomp his feet, not knowing where he was going."," Then he had just joined Commander Yu's army and was assigned as his aide-de-camp on the training grounds where he shouted at Wang Wenyi and all the other soldiers, 'Right turn!' and Wang Wenyi would stomp his feet happily without knowing which direction he was facing."," Then he had just joined Commander Yu's army and was assigned as his aide-de-camp on the training grounds where he shouted at Wang Wenyi and all the other soldiers, 'Right turn!' and Wang Wenyi would stomp his feet happily without knowing which direction they were facing."," Then he had just joined Commander Yu's army and was assigned as his aide-de-camp on the training grounds where he shouted at Wang Wenyi and all the other soldiers, 'Right turn!'" +她不相信,又不敢不信,心里有些挣扎。,"She could not believe it, neither did she dare not to believe it. Deep down her heart was in knots."," She didn't believe him, but she didn't dare not to believe him. She was struggling with herself."," She didn't believe him, but she didn't dare not to believe him either; her heart was in turmoil."," She didn't believe him, but she couldn't help believing him either; her heart was in turmoil.", She didn't believe him but she couldn't help believing and was torn between the two., She didn't believe him but she couldn't help believing; her heart was in turmoil., She didn't believe him but she couldn't help believing; her heart was in turmoil. +但以天下大事为重,只好冒一冒险。,"There's so much that hangs on this though, I just have to take the chance."," But since the business of the Empire was so important, I had to take the risk."," 'But since the business of the Empire is so important, I had better take a chance.'"," 'But since I have to consider the business of the Empire first, I suppose I'd better take the risk.'"," 'But since I have so much at stake, I had better take some risks.'"," But since I thought that the business of the Empire was more important than my own safety, I decided to take the risk."," 'But since I have so much on my mind at present, I had better take this chance and risk it.'" +7. 开麦拉,Camera, 7. Camera, 7. Camera, 7. Camera, 7. Camera, 7. Camera, 7. Camera +以后她对这件事就失去了兴趣。,After that she lost interest in making love to me.," After that, she lost interest in the matter.", After that she lost interest in the matter., After that she lost interest in the matter., After that she lost interest in the matter., After that she lost interest in this subject., After that she lost interest in this subject. +只见桌上仍是放着许多碟点心,他取了几块吃了,听得靴子声响,只怕来的不是小玄子,心想先钻入桌底再说,却听得小玄子在门外叫道:“小桂子,小桂子!”,"The table was piled high again with good things to eat, and this time Trinket tucked in with a vengeance. Then he heard the flip-ploy of cloth boots again. He ducked under the table, just in case it turned out to be someone other than Misty. 'Laurel! Laurel!' It was Misty's voice calling from the doorway."," The table was still covered with little plates of cakes and trinkets. He helped himself to a few and was eating them when he heard the sound of approaching boots. He feared that it might not be Misty, and decided to hide under the table first. But then he heard Misty calling out from the doorway, 'Misty! Misty!'"," The table was still covered with little plates of cakes and trinkets. He helped himself to a few and ate them while he listened for the sound of approaching footsteps. He feared that it might not be Misty, but decided to hide under the table first, just in case. Then he heard Misty calling out from outside, 'Misty! Misty!'"," The table was still covered with little plates of cakes and trinkets. He helped himself to a few pieces while he listened for the sound of approaching footsteps. He feared that it might not be Misty after all, so he decided to hide under the table first. But then he heard Misty calling out from outside, 'Misty! Misty!'"," The table was still covered with little plates of cakes and trinkets; he helped himself to several pieces while eating, then heard someone approaching in boots—not Misty, he thought, but perhaps Trinket? Better hide under the table first.'"," The table was still covered with little plates of cakes and trinkets; he helped himself to several pieces while eating, then heard someone approaching in boots—not Misty, he thought, but perhaps Trinket? Better hide under the table first.'"," The table was still covered with little plates of cakes and trinkets; he helped himself to several pieces while eating, then heard someone approaching in boots—not Misty, surely? He thought that perhaps he had better hide under the table first until he could identify his visitor's voice from outside, when he suddenly heard Misty calling out at the door, 'Misty! Misty!'" +父亲却永远没达到这种哲学的思维深度。,Father never achieved this degree of philosophical depth., But Father never reached this level of philosophical thinking., But Father never reached that level of philosophical thinking., But Father never reached that level of philosophical thinking., But Father never reached that level of philosophical thinking., But Father never reached this level of philosophical thinking., But Father never reached this level of philosophical thinking. +说到这里,叹了口气,道:“咱们做百姓的,总是死路一条。,"He sighed. 'For the common people though, the subjects of Empire, our role is to be the deer."," 'I suppose,' he said, sighing, 'that for us ordinary folk there's only one way to go."," 'I suppose,' he said with a sigh, 'that for us ordinary folk there's only one way out . . .'"," 'I suppose,' he said with a sigh, 'that for us ordinary folk there's only one way out . . .'"," 'I suppose,' he said with a sigh, 'that for us ordinary folk there's only one way out . . .'"," 'I suppose,' he said with a sigh, 'that for us ordinary folk there's only one way out . . .'"," 'I suppose,' he said with a sigh, 'that for us ordinary folk there's only one way out . . .'" +14.分娩,Childbirth, 14. BIRTH, 14. BIRTH, 14. BIRTH, 14. BIRTH, 14. BIRTH, 14. BIRTH +这个活计很累,连偷懒都不可能,因为猪吃不饱会叫唤。,"It was really a tiring job, and impossible to slack off. The pigs would squeal if they didn't get enough food."," This job was exhausting, and there was no chance to slack off, because if the pigs didn't get enough to eat, they would cry.", This job was very tiring and there was no chance of slacking off because if pigs didn't get enough food they would cry out., This job was exhausting and there was no chance of slacking off because if pigs didn't get enough food they would cry out., This job was exhausting and there was no chance of slacking off because hungry pigs would cry out for food., This job was exhausting and there were no opportunities for shirking because hungry pigs would cry out., This job was very tiring and there wasn't even time for laziness because hungry pigs would cry out. +这就是一九八五年的王琦瑶。,This was Wang Qiyao in 1985., This was Wang Qiyao in 1985., This was Wang Qiyao in 1985., This was Wang Qiyao in 1985., This was Wang Qiyao in 1985., This was Wang Qiyao in 1985., This was Wang Qiyao in eighty-five. +陈清扬说,她丝毫也不藐视破鞋。,Chen Qingyang said she didn't look down on damaged goods at all., Chen Qingyang said that she didn't look down on damaged goods., Chen Qingyang said she didn't look down on damaged goods., Chen Qingyang said that she didn't look down on damaged goods at all., Chen Qingyang said that she didn't look down on damaged goods at all., Chen Qingyang said she didn't look down on damaged goods at all., Chen Qingyang said she didn't look down on damaged goods at all. +这剪尖其实甚钝,小郡主肌肤虽嫩,却也没伤到她丝毫,可是她惊惶之下,只道这小恶人真的用刀子在自己脸上雕花,一阵气急,便晕了过去。,"Although she had the most delicate complexion imaginable, the point was so blunt that it made not the slightest mark on her skin; but so great was her fear, that she imagined this horrible boy really was cutting patterns on her face and, from excess of emotion, she fainted clean away."," The tip of the scissors was quite blunt, and though the skin of the Little Countess was still tender, she was not hurt. But she was so frightened that she thought the little devil was really carving a design on her face with a knife. She was so upset that she fainted."," The tip of the scissors was quite blunt, and though the skin on the Little Countess's face was very tender, she did not suffer any injury; but she was so frightened that she thought the little devil must have been using a real knife to carve designs on her face. She was so angry that she fainted.", The tip of the scissors was quite blunt and did not cut her skin at all; but she was so frightened that she thought the little devil must have been using a knife to carve designs on her face. She fainted from sheer anger., The tip of the scissors was quite blunt and did not cut her skin at all; but she was so frightened that she thought the little devil must have been using a knife to carve designs on her face. She fainted from sheer anger., The tip of the scissors was quite blunt and did not cut her skin at all; but she had been so frightened that she thought the little devil must have used a knife to carve designs on her face. She fainted from sheer anger., The tip of her scissors was quite blunt and could hardly have cut through even the delicate skin on Little Countess's face; but she had been so frightened that she thought the little devil must indeed have used a knife to carve designs into her face with. She fainted from sheer anger at being insulted in this way. +人家夫妇敦伦,我们无伦可言,只好敦友谊。,"Married couples have a code of ethics to strengthen, and we don't have that, so we can only strengthen our friendship."," 'They are husband and wife, and we have no business with each other. So we have to cultivate friendship.'", 'They have conjugal relations; we have no relations at all. So we have to cultivate friendship.', 'They have their conjugal duties; we have none. So we must cultivate our friendship.', 'They have conjugal relations; we have no relations at all. So let us cultivate friendship.', 'They have conjugal relations; we have no relations at all—we can only cultivate friendship.', 'They have conjugal relations; we haven't got any of those—we can only cultivate friendship.' +又说道谁家的戏子好,谁家的花园好,又告诉他谁家的丫头标致,谁家的酒席丰盛,又是谁家有奇货,又是谁家有异物。,"He told him which household kept the best troupe of players, which had the finest gardens, whose maids were the prettiest, who gave the best parties, and who had the best collection of curiosities or the strangest pets.", 'Who has the best actors? Who has the best gardens? Who has the most beautiful maids? Who has the best banquets? Who has the most wonderful things? Who has the most wonderful curiosities?', 'Who has the best actors? Who has the best gardens? Who has the most beautiful maids? Who has the best banquets? Who has the most wonderful things? Who has the most extraordinary things?', 'Who has the best actors? Who has the most beautiful gardens? Who has the prettiest maids? Who has the best banquets? Who has the most wonderful things? Who has the most extraordinary things?', 'Who has the best actors? Who has the most beautiful gardens? Who has the prettiest maids? Who has the finest banquets? What curiosities do they have in their houses?', 'Who has got the best actors? Who has the most beautiful gardens?' he asked her. 'And who's got the prettiest maids and the finest banquets? And what curiosities have they got at their houses? And what strange things?', 'Who has got the best actress? Who's got the most beautiful maid? Which of them serves up the finest banquet?' +乱秧秧的,人家忘了把发的结婚证要回去。 结果陈清扬留了一张。,"In the confusion they forgot to take our marriage certificate back, and so Chen Qingyang kept one for herself."," The wedding certificate was left behind in the confusion. In the end, Chen Qingyang kept one."," The wedding certificate was left behind in the confusion. In the end, Chen Qingyang kept one.", The wedding certificate was left behind in the confusion; in the end Chen Qingyang kept one., The wedding certificate was left behind in the confusion; in the end Chen Qingyang kept one of them., The wedding certificate was left behind in the confusion; in fact Chen Qingyang kept one of them., The wedding certificate was left behind in the confusion; Chen Qingyang kept one of them. +那孩子抓了些泥巴扔我。,The boy grabbed some dirt and flung it at me., The boy threw some mud at me., The boy threw some mud at me., The boy threw some mud at me., The boy threw some mud at me., The boy threw some mud at me., The boy threw some mud at me with his hands. +后因曹雪芹于悼红轩中,披阅十载,增删五次,纂成目录,分出章回,又题曰《金陵十二钗》,并题一绝。,"Cao Xueqin in his Nostalgia Studio worked on it for ten years, in the course of which he rewrote it no less than five times, dividing it into chapters, composing chapter headings, renaming it The Twelve Beauties of Jinling, and adding an introductory quatrain."," Afterwards, when Cao Yuelin was editing his book in the Mourning Red Studio, he had revised it many times, and had divided it into chapters and sections, and had given it the title The Twelve Ladies of Green-gold Town."," Afterwards, when Cao Yuelin was editing his book in the Mourning Red Studio, he had revised it many times and had divided it into chapters, and had given it the title The Twelve Ladies of Green-gold Town, and had written a poem on the title page."," Afterwards, when Cao Yuelin was editing his book in the Mourning Red Studio, he had revised and expanded it many times over a period of ten years, and had divided it into chapters and sections; then he had written on the frontispiece of the book The Twelve Ladies of Green-gold Town, and appended to this a poem."," Afterwards, when Cao Yuelin was editing his book in the Mourning Red Studio, he had revised and expanded it many times over a period of ten years; he had also divided it into chapters and subdivisions and given it the title The Twelve Ladies of Green-gold Town, together with this preface."," Afterwards, when Cao Yuelin was editing his book in the Mourning Red Studio, he had revised and expanded it many times over ten years; finally he compiled an index of chapters and gave them titles, calling the whole work The Twelve Ladies of Green-gold Town, and wrote on its frontispiece this following poem:"," Afterwards, when Cao Yuelin was editing his book in the Mourning Red Studio, he had revised and expanded it many times over ten years; finally he compiled an index of chapters for it called The Twelve Ladies of Green-gold Town, and wrote on its title-page this couplet:" +韦小宝乘机跃起,抱住他头颈。,"Trinket seized his chance, leapt up, and pinned his opponent down by the throat.", Trinket seized the opportunity to leap up and grab him by the neck.," Trinket seized the opportunity and jumped on him, wrapping his arms round his neck."," Trinket seized the opportunity and jumped on him, wrapping his arms round his neck."," Trinket seized this opportunity and leapt on him, wrapping his arms round his neck."," Trinket seized this opportunity and jumped on him, wrapping his arms round his neck."," Trinket seized this opportunity and jumped on him from behind, wrapping his arms round his neck." +他的少言寡语,也叫他们放心。,The fact that he was taciturn also put them at ease., His reticence also gave them a sense of security., His reticence also gave them peace of mind., His reticence also gave them peace of mind., His reticence also gave them peace of mind., His reticence also gave them peace of mind., His reticence also gave them peace of mind. +你明儿再这么狐媚子,我先打了你,再叫人告诉学里,皮不揭了你的!,"And if I have any more of this nonsense from you in future, young man,' she went on to Jia Huan, 'I'll first give you a good hiding myself and then send someone to tell the school about you and see if they can knock a bit of sense into you!"," 'If you carry on like that tomorrow, I shall beat you first, and then I shall tell the school. You won't be able to keep your skin on!'"," 'If you carry on like that tomorrow, I shall beat you first and then send someone to the school to tell them. You'll be stripped of your skin!'"," 'If I catch you being like that again tomorrow, I'll beat you first and then send someone to the school to tell them! You won't have your skin left!'"," 'If I catch you being like that again tomorrow, I'll beat you first and then send someone to tell the school!'"," 'If I catch you being like that again tomorrow, I'll beat you first and then send someone else to tell the school; they won't peel off just one layer of skin from you!"," 'If I catch you being like that again tomorrow, I'll beat you first and then send someone else to tell them at school!" +那里的人习惯于把一切不是破鞋的人说成破鞋,而对真的破鞋放任自流。,"People there were used to accusing the innocent of being damaged goods, but as for real damaged goods, they just let them do whatever they wanted."," The people there had grown accustomed to calling everyone who was not a damaged goods a damaged goods, while letting the real damaged goods go their own way."," The people there had grown accustomed to calling everyone who was not a damaged goods a damaged goods, while letting the real damaged goods go their own way."," The people there had grown accustomed to calling everyone who wasn't a broken shoe a broken shoe themselves, while letting the real broken shoes go their own way.", The people there had grown accustomed to calling everyone who was not damaged goods damaged goods; meanwhile they left the real damaged goods alone., The people there had grown accustomed to calling everyone who wasn't damaged goods damaged goods; meanwhile they left the real damaged goods alone., The people there had grown accustomed to calling everyone who was not damaged goods damaged goods; meanwhile they left real damaged goods alone. +我真名叫作陈永华,永远的永,中华之华。”,It is not my real name. My real name is Chen Yonghua.'," 'My real name is Chen Yonghua, Yong for 'forever,' and Hua for 'China.'"," 'My real name is Chen Yonghua, Yong for 'forever,' and Hua for 'China.'"," 'My real name is Chen Yonghua, Yong for 'forever,' and Hua for 'China.'"," 'My real name was Chen Yonghua, which means 'forever' in Chinese.'"," 'My real name was Chen Yonghua—Yong for 'forever,' and Hua for China.'", 'My real name was Chen Yonghua—Yong for everlasting and Hua for China.' +这想象力是龙门能跳狗洞能钻的,一无清规戒律。,"With the imagination completely free from all fetters, gossip can leap through the dragon's gate and squeeze through the dog's den.", This imagination is like a dragon that can leap over the gate and a dog that can crawl through a hole; there are no rules or restrictions., This imagination was free of all rules and regulations; it could leap over the gate at the Longmen Temple and crawl through the dog hole in the wall., This imagination was free of all rules and regulations; it could leap over the gate at Longmen and crawl through dogholes., This imagination was free of all rules and regulations; it could leap over gates and crawl through holes in walls like a dog., This imagination was free of all rules and regulations; it could leap over gates and crawl through holes in walls like a dog., This imagination was free of all rules and regulations; dogs could leap over walls and worms could wriggle through holes in them without fearing punishment. +这已经不是她第一次面对小和尚。,It was not the first time that she faced the little Buddha., This was not the first time she had faced the little Buddha., This wasn't the first time she'd faced the little Buddha., This was not the first time she had faced the little Buddha., This was not the first time she had faced this little Buddha., This wasn't her first time facing the little Buddha., This was no longer her first time facing this little Buddha. +在熙来攘往的人群中,人们甚至难以辨别他们的身影,到哪里才能找到他们呢?,It was not even easy to spot them in the crowd. Where might one go to find such a specimen?," In the throng of people rushing to and fro, it is hard to tell where they are. Where can we find them?"," In the throng of people rushing in and out, their figures were indistinguishable; where could they find them?"," In the throng of people rushing in and out, their figures were indistinguishable; where could they find them?"," In the throng of people rushing in and out, their figures were indistinguishable; where could they find them?"," In the throng of people rushing in and out, their figures were indistinguishable; where could they find them?"," In this throng of people rushing in and out, no one could tell them apart; where would they find themselves?" +那人只不做声,贾瑞便扯下自己的裤子来,硬帮帮就想顶入。,Throughout all of this not a single sound was uttered by his partner. Jia Rui now tore down his own trousers and prepared to thrust home his hard and throbbing member.," The man made no sound, and Jia Rui took off his own trousers and, with a hard thrust, tried to force himself inside."," The man made no sound and Jia Rui took off his trousers and, with a hard thrust, tried to force himself inside.", The man made no sound and Jia Rui took off his trousers and tried to thrust himself in., The man made no sound and Jia Rui took off his own trousers and thrust himself in., The man made no sound and Jia Rui took off his own trousers and thrust himself in with all the force he could muster., The man made no sound and Jia Rui took off his trousers and thrust himself in with all the force he could muster. +严家的娘姨是不让随便出来的,又换��勤,所以就连她家娘姨,也像是骄傲的,与人们并不相识。,"There was a high turnover among their servants; in any case, they were not permitted to loiter when they went out for errands, so they, too, appeared aloof."," The nannies in Yan's household were not allowed to leave the house very often, and since they were replaced frequently, even the nannies who worked for her were proud and did not know the other servants."," The nannies in Yan's household were not allowed to leave the house very often and were replaced frequently, so even her own nannies seemed proud and did not know anyone outside the household."," The nannies in Yan's household were not allowed out of the house very often and were replaced frequently, so even her own nannies seemed proud and did not get on well with other servants.", The nannies in Yan's household were not allowed out of the house very often and they changed so frequently that even her own nannies seemed proud and did not know anyone outside the family., The nannies in Yan's household were not allowed out of the house very often and they changed so frequently that even her own nannies seemed proud—they didn't know anyone outside the family., The nannies in Yan's household were never allowed out of the house except on errands and they changed so often that even her own nannies seemed proud—they didn't know anyone outside their own world. +许多事情都是强求不得的。,There are a lot of things in life that simply can't be forced.', Many things are beyond our control., Many things cannot be forced., Many things cannot be forced., Many things cannot be forced., Many things cannot be forced., Many things cannot be forced; they must come when they're ready. +程先生回来时,正好康明逊走,两人在楼梯上擦肩而过,互相看了一眼,也没留下什么印象。,"Kang Mingxun was just on his way out as Mr. Cheng came back from work. Passing on the stairs, they exchanged a quick glance but neither left much of an impression on the other."," Mr. Cheng returned at the same time that Kang Mingxun was leaving. They passed each other on the staircase, but neither left much of an impression on the other."," Mr. Cheng returned at the same time that Kang Mingxun was leaving. They passed each other on the staircase, but neither left much of an impression on the other."," Mr. Cheng returned at the same time that Kang Mingxun was leaving. They passed each other on the staircase and exchanged glances, but neither left much of an impression on the other.", Mr. Cheng returned at that moment and ran into Kang Mingxun on his way out of the building. They exchanged glances but didn't leave much impression on each other., Mr. Cheng returned at that moment and ran into Kang Mingxun on his way out of the apartment; they exchanged glances but left no impression on each other., Mr. Cheng returned at that moment and ran into Kang Mingxun on his way out of the building; they exchanged glances but left no impression on each other. +汪淼按莫尔斯电码努力破译着这些闪烁。,Wang tried to interpret the flickers as Morse code., Wang tried to decipher the flashing lights using Morse code., Wang tried to decipher the flashing lights with Morse code., Wang peered at the flashing lights and tried to decipher them using Morse code., Wang tried hard to decipher these flashes using Morse code., Wang peered at them intently and tried to decipher their Morse code., Wang tried hard to decipher these flashes using Morse code. +最令叶文洁难忘的是那些夜晚。,Most memorable to Ye were the evenings., What she could not forget was the night., What she couldn't forget was the night., What she couldn't forget was those nights., What she couldn't forget was those nights., What she couldn't forget was those nights., What she could never forget was those nights. +我说,你怎知我们有男女关系问题?,"I said, How do you know we had a love affair?"," I said, How do you know we have a problem with our relationship?"," I said, How do you know we have a problem with our relationship?"," I said, How do you know we have a problem with our relationship?"," I said, How do you know we have a problem with our relationship?"," I said, How do you know we have problems with our relationship?"," I said, How do you know we have problems with our relationship?" +天地会的会众多是江湖豪杰,赌钱酗酒,乃是天性,向来不以为非,总舵主也就不再理会,向他凝视片刻,道:“你愿不愿拜我为师?”,"Since most members of the Society came from a travelling background in which gambling and drunken brawling were accepted as normal behaviour, the Helmsman was inclined to turn a blind eye on these matters. He looked at Trinket intently for some moments as if trying to make his mind up about something. 'Would you like to be my apprentice?'"," 'Most of the members of the Triad Society are men of the world, gambling and drinking are part of their nature. We never thought it wrong. So the Helmsman didn't bother to interfere. He stared at him for a moment and then said, 'Would you like to be my apprentice?'"," 'Most of the members of the Triad Society are men of the world who gamble and drink too much. It's all part of their nature. We never think it wrong. So the Helmsman didn't bother to interfere with them. But he stared at this one for a moment and then asked him, 'Would you like to become my apprentice?'"," 'Most of the members of the Triad Society are men of the world who gamble and drink too much; it's all part of their nature. We never thought it was wrong. So the Helmsman didn't bother to interfere with them. But he stared at this one for a moment before asking him, 'Would you like to become my apprentice?'", 'Most of the members of the Triad Society are men of the world who gamble and drink too much; that's just their nature. We never thought they were wrong until now. But I don't care what you do in private—I want you to pledge yourself to me.'," 'Most of the members belong to the world of the heroic brotherhood—gamblers and drunkards by nature; they never thought that these were bad things until now. The Helmsman didn't bother to interfere with them before but he stared at him for some time then said, 'Would you like to become my apprentice?'"," 'Most of our members come from the world of outlaws and bandits,' said Helmsman. 'Gambling and drinking are part of their nature; they don't think there's anything wrong with them.' The Helmsman had been ignoring him but now turned his gaze on Trinket for a moment before asking, 'Would you like to become my apprentice?'" +这事的起因是这样的:她们医院想提拔她,发现她档案里还有一堆东西。,"What occasioned this was: Her hospital wanted to promote Chen Qingyang, but they found this pile of confessions in her dossier."," The hospital wanted to promote her, but they found a lot of things in her file."," The hospital wanted to promote her, but they found a lot of things in her file.", The hospital wanted to promote her but found that there were still some things in her file., The hospital wanted to promote her and found that there were still some things in her file., The hospital wanted to promote her but found that there were still some things in her file., The hospital wanted to promote her and found that there were still some things in her file. +但是对于格外生性者,就须采取锤骟术,也就是割开阴囊,掏出睾九,一木锤砸个稀烂。,"But for extremely wild ones, you have to employ the art of hammer-smashing, which is to cut open their scrotums, take out the balls, and then use a wooden hammer to pulverize them."," 'But for those who are particularly stubborn, we have to use castration by hammering. That is, we cut open the scrotum, take out the testicles, and then hammer them to a pulp with a mallet."," 'But for those who are exceptionally stubborn, we have to use castration by hammering. That is, we cut open the scrotum, take out the testicles, and then hammer them with a mallet until they are crushed.'"," 'But for those who are exceptionally stubborn, we have to use castration by hammering. That means cutting open the scrotum and crushing the testicles with a hammer.'"," 'But for those who are exceptionally stubborn, we have to use castration by hammering—that is, cutting open their scrotum and crushing their testicles with a mallet.'"," 'But for those who are exceptionally stubborn, we have to use castration by hammering—that is, cutting open their scrotum and crushing their testicles with a mallet.'", 'But for those who were born with particularly stubborn constitutions we had no choice but to castrate them by crushing their testicles between two hammers.' +事后,她必得鼓动王琦瑶烫头发做衣服,怀着点自我牺牲的精神。,Afterward she would in a self-deprecating tone urge Wang Qiyao to get some new clothes and have her hair permed.," Afterwards, she would have to goad Wang Qiyao to get her hair permed and buy new clothes, all the while feeling a bit of a martyr."," Afterwards, she would have to goad Wang Qiyao into getting her hair permed and buying new clothes, all with a sense of self-sacrifice."," Afterwards she would have to persuade Wang Qiyao to go to the salon and get her hair done, or buy some clothes, with a sense of self-sacrifice."," Afterwards she would have to persuade Wang Qiyao to go to the salon and get her hair done, or buy some clothes; all this with a certain sense of self-sacrifice.", Afterwards she would have to persuade Wang Qiyao to go and get her hair done and buy some clothes for herself with a bit of self-sacrifice thrown in., Afterwards she would have to persuade Wang Qiyao to go and get her hair done and buy some clothes for herself with a sense of self-sacrifice. +老子就吃过。”,"Do try some, it's delicious!'", 'I've eaten them myself.', 'I've eaten them myself.', 'I've eaten them myself.', 'I've eaten them myself.', 'I've eaten them myself.', 'I've eaten them myself.' +宝玉笑道:“给你个榧子吃呢!,"Bao-yu laughed and snapped his fingers at her: 'Put that on your tongue, girl!"," 'I could give you a walnut if you liked,' said Bao-yu."," 'I could give you a walnut,' said Bao-yu.", 'I could give you a walnut!' said Bao-yu with a laugh., 'I could give you a walnut!' said Bao-yu with a laugh., 'I could give you a walnut!' said Bao-yu with a laugh., 'I could give you some walnut-cakes!' said Bao-yu with a laugh. +我问她,碰上了人家怎么说?,"I asked, What would the attendant say if he came in right in the middle of things?", I asked her what she would say if she ran into someone., I asked her what she would say if she ran into someone., I asked her what she would say if she ran into someone., I asked her what she would say if she ran into someone like that., I asked her what she would say when we ran into them., I asked her what she would say when we ran into someone else. +疯狂如同无形的洪水,将城市淹没其中,并渗透到每一个细微的角落和缝隙。,A flood of madness drowned the city and seeped into every nook and cranny.," Madness flooded the city like an invisible torrent, seeping into every tiny corner and crack."," Madness flooded the city like an invisible deluge, seeping into every tiny corner and crack."," Madness flooded the city like an invisible torrent, seeping into every tiny corner and crack.", Madness flooded the city like an invisible torrent and seeped into every tiny corner and crack., Madness flooded the city like an invisible deluge and seeped into every tiny corner and crack., Madness flooded the city like invisible water and seeped into every tiny corner and crack. +好在他撒谎圆谎的本领着实不小,跟着道:“这老儿奉了鳌拜之命,将我二人擒去,想那鳌拜是个极大的大官,自然不能轻易出手。”,"To a practised liar like Trinket, however, this presented little difficulty. The old eunuch was acting on Oboi's orders. I suppose Oboi, being so important, was too grand to do the dirty work himself.'"," 'Well, I'm good at covering up my mistakes,' said Trinket. 'I told him that the old man had been sent by Oboi to capture us. Oboi's a very important man, so he couldn't risk letting us go."," 'He's a good liar,' thought Trinket. 'I wonder what he's saying now?'"," 'He's a good liar,' thought Trinket. 'I wonder what he's saying now?'"," 'Well, I'm good at covering up my mistakes,' said Trinket. 'I told him that the old man had been sent by Oboi to capture us and that since Oboi was such a high official he couldn't afford to let us go easily.'"," 'He's very good at covering up,' said Trinket admiringly. 'He told them that the old man had been sent by Oboi and was holding us prisoner because he knew how important we were.'"," 'He's very good at covering up,' said Trinket admiringly; 'he told them that this old man had been sent by Oboi and was holding us prisoner because he knew how important we were.'" +她听了以后就开始发愣,大概是没有思想准备。,She stared at me blankly after hearing my words—maybe she was not prepared for this.," After she heard that, she began to stare blankly, probably because she hadn't been prepared for it."," After she heard that, she began to stare blankly, probably because she wasn't prepared for it."," After hearing this, she began to stare blankly at nothing, probably because she hadn't been prepared for it."," After hearing this, she began to stare blankly at nothing; probably because she hadn't been prepared for what he said."," After hearing this, she began to stare blankly into space—probably because she hadn't been prepared for what he said."," After hearing this, she began to stare blankly at nothing; probably because she hadn't been prepared for what he said." +后来在党的政策感召下,下山弃暗投明。,Only under the influence of our party's policy did we come down the mountain to abandon darkness for sunlight.," Later, under the call of the Party's policy, he left the mountain and threw himself into the light."," Later, under the call of the Party's policy, he left the mountain and threw himself into the light."," Later, under the call of the Party's policy, he left the mountain and threw himself into the light."," Later, under the call of the Party's policy, he left the mountain and surrendered himself to the cause of justice.", Later he was inspired by the Party's policy and left the mountain to embrace the light of truth., Later he was inspired by the Party's policy and left the mountain to embrace the light of truth. +“不是故障。”,'It's not a malfunction.', 'It's not a malfunction.', 'It's not a malfunction.', 'It's not a malfunction.', 'It's not a malfunction.', 'It's not a malfunction.', 'It's not a malfunction.' +就去解乳罩。,So she started to undo her bra., She took off her bra., She took off her bra., She took off her bra., She took off her bra., She took off her bra., She took off her bra. +而你脸不黑而且白,乳房不下垂而且高耸,所以你是破鞋。,"Now your face is not dark but fair, your breasts are not hanging down but jutting out, so you must be damaged goods."," But your face is pale, your breasts are high, so you're damaged goods."," But your face is pale and your breasts are high, so you're damaged goods."," And because your face was pale and your breasts were high, you were damaged goods."," And because your face was pale and your breasts were high, you were damaged goods."," And because your face was pale and your breasts were high instead of sagging like other women's, you were damaged goods."," And because your face was pale and your breasts were high instead of sagging like other women's, you must have been damaged goods." +人活着总要做几件事情,这就是其中之一。,A person had to accomplish a few things in life and this was one of them.," People have to do things in their lives, and this is one of them.", People have to do things in their lives; this is one of them., People have to do things in their lives; this was one of them., People have to do things in their lives; this was one of them., People have to do things in their lives; this was one of them., People have always had things they want to do in life; this was one of them. +舍我罢!”,Give her to me!', 'Let me go!', 'Let me go!', 'Let me go!', 'Let me go!', 'Let me go!', 'Let me go!' +韦小宝道:“我…… 我觉得你近来…… 近来咳得好了些。”,"'Oh, I don't know,' said Trinket, not quite sure where this conversation was heading. 'I thought your cough was getting a bit better lately.'", 'I... I've noticed that you've been coughing a bit less lately.', 'I... I've noticed that you've been coughing less lately.', 'I... I've noticed that you've been coughing less lately.', 'I... I've noticed that you've been coughing less lately.', 'I... I've noticed that you've been coughing less lately.', 'I... I've noticed that you're coughing less lately.' +叶文洁:如果他们能够跨越星际来到我们的世界,说明他们的科学已经发展到相当的高度,一个科学如此昌明的社会,必然拥有更高的文明和道德水准。,"YE: If they can cross the distance between the stars to come to our world, their science must have developed to a very advanced stage. A society with such advanced science must also have more advanced moral standards."," 'If they can cross the interstellar boundary to get to our world, it means their science has developed to a very advanced stage. A society with such advanced science must also have a higher level of civilization and morality.'"," 'If they can cross the interstellar boundary and come here, it means their science must have developed to a very advanced stage. A society with such advanced science must also have a higher level of civilization and morality.'"," 'If they can cross the interstellar boundary and come here, that means their science has developed to a very advanced stage. A society with such advanced science must also have a higher level of civilization and morality.'"," 'If they can cross the interstellar boundary and come here, that means their science has developed to a very advanced stage. A society with such advanced science must also have a higher level of civilization and morality.'"," 'If they can cross interstellar distances and come here, that means their science has developed to a very high level; a society with such advanced science must also have higher levels of civilization and morality.'"," 'If they can cross interstellar distances and come here, that means their science has developed very far indeed; a society with so advanced scientific knowledge must also have higher levels of civilization and morality.'" +爷爷要父亲帮助他挤压伤口。,He told Father to squeeze the area around the wound., Granddad asked Father to help him squeeze the wound., Granddad asked Father to help him squeeze the wound., Granddad asked Father to help him squeeze out the pus from his wound., Granddad asked Father to help him squeeze out the pus from his wound., Granddad asked Father for help in squeezing out the pus from his wound., Granddad asked Father for help in squeezing out some of the pus from his wound. +宝玉见他这般病势,又添了这些烦恼,连忙忍气吞声,安慰他仍旧睡下出汗。,"Seeing how ill she looked and realizing that distress of mind could only aggravate her condition, Bao-yu stifled his indignation and did his best to comfort her so that she might be able to settle down once more and continue sweating out the fever."," Bao-yu, seeing her in such a state, was at once all apologies and tried to persuade her to go back to bed and sweat again."," Bao-yu saw how sickly she was and how much she needed comforting, and he swallowed his anger and tried to persuade her to go back to bed and sweat again.", Bao-yu saw that she was in such a bad state and felt so miserable that he had no choice but to swallow his anger and try to comfort her by telling her to go back to bed and sweat again., Bao-yu saw that she was in such bad health and had so much on her mind just now that he swallowed his anger and tried to comfort her by telling her to go back to bed again and sweat out another fever., Bao-yu saw how sickly she was and felt sorry for her added troubles; so he swallowed his anger and tried to persuade her that she must go back to bed again in order to sweat out this latest attack of illness., Bao-yu saw how sickly she was and felt sorry for her added troubles; so he swallowed his anger and tried to persuade her that she must go back to bed again in order to sweat out this latest attack of illness. +这时,齐家屯的一对老人来找基地领导,说他们可以把叶文洁和孩子带回家去照顾。,"Just then, an old couple living in Qijiatun came to talk to the base leaders and explained that they could take Ye and her baby home with them and take care of them."," At that time, an elderly couple from Qijiatun came to the base and offered to take Ye and the baby to their home to look after them."," At that time, an elderly couple from Qijiatun came to the base and offered to take Ye and the baby back to their home to look after them."," At that time, two elderly people from Qijiatun came to see the base leaders and said they could take Ye and the baby home to look after them."," At that time, two elderly people from Qijiatun came to see the base leaders and said they could take Ye and the child home to look after them."," At that time, two elderly people from Qijiatun came to see the base leaders and said they could take Ye and the child home for care."," At that time, two elderly people from Qijiatun came and asked the base leaders for permission to take Ye and the child home so they could care for them there." +父亲在王文义妻子的尸体上游蹲下,双手掬起水来喝,粘稠的水滴从他的指缝里摇曳下落,落水无声。,He squatted down upriver from the corpse of Wang Wenyi's wife and scooped up some water in his hands; the sticky water oozed through the cracks between his fingers and dropped noiselessly to the ground.," Father crouched down by the body of Wang's wife and scooped up some water with his hands, letting it drip through his fingers and into his mouth."," Father crouched down by the body of Wang Wenyi's wife and scooped up some water with his hands, letting it trickle through his fingers and into his mouth.", Father crouched down by Wang's corpse and cupped water in his hands to drink; drops of thick blood dripped through his fingers into the water without making a sound., Father crouched down by Wang's corpse and scooped up some water with his hands; drops of thick blood dripped through his fingers into the pool without making a sound., Father crouched down by Wang's corpse and scooped up some water with his hands; drops of thick blood dripped through his fingers into the pool without making a sound., Father crouched down by Wang's corpse and cupped water in his hands; drops of thick blood dripped through his fingers into the pool without making a sound. +我甚至想到可能中国已经复辟了帝制,军代表已经当上了此地的土司。,I even imagined that the emperor had been restored and the military deputy had become the local chief., 'I even thought that China might have reverted to imperial rule and the military deputy might have become the local Tartar chieftain., 'I even thought that China might have reverted to imperial rule and the military deputy might have become the local Tartar chieftain., 'I even thought that China might have reverted to imperial rule and that the military deputy might have become the local Tartar chieftain.', 'I even thought that China might have reverted to imperial rule and that the military deputy had become the local Tartar chief.', 'I even thought that China might have reverted to imperial rule and the military deputy had become the local Tartar chieftain.', 'I even thought that China might have reverted back to imperial rule and that the military deputy had become the local Tartar chieftain.' +汪淼将箱子放到车座上打开,拿出一副3K眼镜,这东西很像他刚用过的V装具中的头盔显示器。,Wang opened the suitcase on the backseat of his car and took out a pair of 3K glasses. It resembled the display inside the panoramic viewing helmet of the V-suit.," Wang placed the box on the passenger seat and opened it, taking out a pair of 3K glasses. The glasses looked like the helmet display he had just used in the VR headset."," Wang placed the box on the passenger seat and opened it, taking out a pair of 3D glasses that looked like the helmet display he had just used in the VR headset."," Wang placed the box on the passenger seat and opened it, taking out a pair of 3D glasses that looked like the helmet display he had just used in his VR headset.", Wang placed the box on the passenger seat and opened it up. Inside was a pair of 3D glasses that looked very much like the head-mounted display he had just used in his VR headset., Wang placed his box on the seat and opened it up; inside was a pair of glasses that looked like the helmet display he had just used in the VR headset., Wang placed his box on top of the car seat and opened it up; inside was a pair of glasses that looked like the helmet display he had just used in the VR headset. +绍琳和两名大学红卫兵无言以对,与中学和社会上的红卫兵不同,他们不可能一点儿道理也不讲。,"Shao Lin and the two college student Red Guards had no answer for this. Unlike the Red Guards who were still in junior high school, they couldn't completely ignore logic."," SHAO LIN AND THE two university Red Guards were at a loss for words. Unlike the middle school and street Red Guards, they couldn't just ignore the issue without saying anything."," SHAO LIN AND THE two university Red Guards were at a loss for words. Unlike the middle school and street Red Guards, they couldn't just ignore the issue without saying anything."," SHAO LIN AND THE two university Red Guards were at a loss for words. Unlike the middle school and street Red Guards, they couldn't just ignore the question without giving a reason."," SHAO LIN AND THE two university Red Guards were at a loss for words. Unlike middle school and street Red Guards who didn't have to reason with anyone, they had no choice but to try to convince her."," SHAO LIN AND THE two university Red Guards were at a loss for words; unlike middle school and street-level Red Guards who could say nothing, they had to have something to say."," SHAO LIN AND THE two university Red Guards were at a loss for words; unlike middle school and street-level Red Guards who could say nothing reasonable, they had no choice but to try their best to reason with him." +韦小宝哈哈大笑,道:“老乌龟便是海老公,他名字叫作海大富。,Trinket burst out laughing. 'Old Devil is what I used to call the old eunuch Hai-goong—among other things. His real name was Hai Dafu., Trinket laughed. 'Old Devil is the eunuch. His name is Hai Dafu., Trinket laughed. 'Old Toad' is what they call him. His real name is Hai Dafu., Trinket laughed. 'Old Toad' is what they call him. His real name's Hai Dafu., Trinket laughed. 'Old Toad' was the name of the eunuch. His real name was Hai Dafu.," Trinket laughed aloud and said, 'Old Devil is the name of that eunuch. His real name was Hai Dafu.'"," Trinket laughed aloud and said, 'Old Devil is the name of that eunuch; his real name was Hai Dafu.'" +可是我偏让她失望。,But I intentionally disappointed her., But I deliberately disappointed her., But I deliberately disappointed her., But I deliberately disappointed her., But I deliberately disappointed her., But I deliberately disappointed her., But I deliberately disappointed her. +但除此以外,这三个三十左右的女人与当年那三名英姿飒爽的红卫兵已没有任何相似之处了,从她们身上消逝的,除了青春,显然还有更多的东西。,"Other than the uniforms, the three women in their thirties no longer resembled the three young Red Guards who had looked so valiant on that day. They had lost not only youth, but also something else."," But apart from that, there was nothing else in common between these three women in their thirties and the three glamorous Red Guards of their youth. What had disappeared from their bodies was not only their youth but also something else."," But apart from that, there was nothing else in common between these three women and the three red guards of thirty years ago. What had disappeared from them, besides youth, was clearly something else."," But apart from that, there was nothing else in common between these three women and the three red guards of thirty years ago. What had disappeared from them, besides youth, was clearly something else."," But apart from that, there was nothing else in common between these three women and those three red-guard girls of thirty years ago; what had disappeared from them, besides youth, clearly included other things too."," But apart from that, there was nothing else in common between these three women and those three red-guard girls of thirty years ago; what had disappeared along with their youth were obviously many other things."," But apart from that, there was no similarity between these three women in their thirties and those three glamorous Red Guards of years ago; clearly something else had been lost besides youth." +它们是自行其事,你说你的,它说它的,什么样的有公论的事情,在它都是另一番是非。,"They mind their own business: whatever others may say, they will stick to their version—to them even settled opinions are taken under advisement."," They do things their own way. You say one thing, they say another. There's no such thing as a fair judgment."," They do things their own way. You say one thing, they say another. There's no such thing as a fair judgment; everything is subject to their own standards of right and wrong.", They do things their own way. You say one thing; they say another. There's no common ground between them., They do things their own way—you say one thing and they say another; nothing is ever settled in their eyes., They do things their own way—you say one thing and they say another; nothing has ever been settled in public opinion., They do things their own way—you say one thing and they say another; nothing has ever been settled in public opinion for them because everything seems different from other people's point of view. +独臂女人说:“最近有一部电影,叫《枫》,不知你看过没有?,"The one-armed woman said, 'There was a movie called Maple recently. I don't know if you've seen it.", 'There's a movie called Maple recently. Have you seen it?', 'There's a movie called Maple recently. Have you seen it?', 'There's a movie called Maple recently. Have you seen it?'," 'There's a movie called Maple recently,' the one-armed woman said. 'Have you seen it?"," 'There's this movie called Maple Leaves that came out recently,' said the one-armed woman. 'Have you seen it?"," 'There's this movie called Maple Leaves that came out recently,' said the one-armed woman. 'Have you seen it?" +这时,有一个轿夫开口说话:“轿上的小娘子,跟哥哥们说几句话呀!,"Just then one of the bearers spoke up: 'You there, little bride in the chair, say something!"," 'The lady in the sedan chair, you want to say something to us, don't you?'"," 'The lady in the sedan chair, would you like to say something to us?"," 'The lady in the sedan chair,' said one of the bearers, 'would you like to say something to us?"," 'The lady in the sedan chair,' said one of the bearers, 'would you like to say something to us?"," 'The lady in the sedan chair,' said one of the bearers, 'wouldn't you like to say something to us?"," 'The lady in the sedan chair,' said one of the bearers, 'wouldn't mind speaking with us for a moment?" +人家是切菜刀,是砧板,我们就是鱼和肉。,Like meat or fish being sliced up on the chopping-board.," They are the cutting board and the knife, and we are the fish and meat."," They are the cutting board and knife, we are the fish and meat.", They are the cutting board and knife; we are the fish and meat., They're the cutting board and knife; we are the fish and meat., They're the cutting board and knife; we are the fish and meat., They're the cutting board and knife; we are the fish and meat. +韦小宝见这些人所发暗号各各不同,也不知是何用意。,"Trinket observed that the signals they made were all different, but was unable to guess their significance."," Trinket saw that the signals the members of the society used were all different, and he had no idea what they meant.", Trinket saw that the various coded messages they were sending him were all different and had no idea what they meant., Trinket saw that each of them had his own code of signals and he didn't know what they meant., Trinket saw that each of them had his own code and didn't know what they were for., Trinket saw that each of them had his own code and didn't know what they were for., Trinket saw that each of them had his own code and didn't know what they were for. +大声吆喝:“你睁不睁眼?”,'Open your eyes!' he hollered at the top of his voice., 'Open your eyes!', 'Open your eyes!', 'Open your eyes!' he shouted., 'Open your eyes!' he shouted at her., 'Open your eyes!' he shouted at her., 'Open your eyes!' he shouted at her. +父亲拖着枪,跟着爷爷,绕着屠杀场走着,滋足了血的黑土像胶泥一样,陷没了他们的脚面。 人的尸体与高粱的残躯混杂在一起。,"Father followed Granddad, dragging his rifle behind him as they circled the site of the massacre. The blood-soaked earth had the consistency of liquid clay under the weight of their footsteps; bodies of the dead merged with the wreckage of sorghum stalks."," Father dragged his gun along behind him, walking around the slaughterhouse with Granddad. The blood-soaked earth was like sticky mud, sucking at their feet. Human bodies lay mixed with the stalks of sorghum."," Father dragged his gun along beside Granddad, walking around the slaughter site. The blood-soaked black earth was like sticky clay, sucking at their feet. Human bodies lay mixed with the stalks of sorghum.", Father dragged his gun along beside Granddad and walked around the slaughterhouse. The blood-soaked earth was like sticky clay that sucked at their feet. Human bodies lay mixed with the stalks of sorghum.," Father dragged his gun along beside Granddad and walked around the slaughterhouse, the blood-soaked black earth sticking like clay to their feet; human bodies were mixed in with the stalks of sorghum that had been cut down.", Father dragged his gun along beside Granddad and walked around the slaughter site; blood-soaked black earth clung like clay to their feet. Human bodies lay mixed with stalks of sorghum that had been cut down., Father dragged his gun along behind him and walked around the slaughterhouse with Granddad; blood-soaked black earth clung like clay to their feet. Human bodies lay mixed in among the stalks of sorghum that had been cut down by the scythe. +没有远的目标,近的目标是有的。,"And, though he lacked long-term goals, he did have some short-term plans."," No long-term goals, but there are some short-term ones."," No long-term goals, but there were some short-term ones."," No long-term goals, but there were some short-term ones."," No long-term goals, but there were some short-term ones."," No long-term goals, but there were some short-term ones.", No long-term goals; but there were some short-term ones. +理发店门前的三色灯柱旋转着,也是夜景不熄的内心。,The tricolor revolving pole outside the barbershop was the emblem of this unsleeping city., The rotating neon sign in front of the barber shop was also a sign of the city's unquenchable heart., The rotating neon sign in front of the barber shop was also a sign of the city's unquenchable heart at night., The rotating neon sign in front of the barber shop was also a sign of the city's unquenchable heart at night., The rotating neon sign in front of the barber shop was also part of the city's nocturnal heart., The rotating neon sign in front of the barber shop was also part of the city's nocturnal heart., The rotating neon sign in front of the barber shop was also part of the city's nocturnal heart. +也到底大家想个方法儿才好。,'But can't we all sit down peaceably and think of a way?," 'Well, we'd better think of a way to get hold of it."," 'Well, we'd better think of something to do."," 'Well, we'd better think of something to do."," 'Well, we'd better think of something!'", 'I think we should try and find some way of dealing with this problem.', 'I think we should try and come up with some ideas.' +此方人家俱用竹篱木壁,也是劫数应当如此,于是接二连三牵五挂四,将一条街烧得如火焰山一般;彼时虽有军民来救,那火已成了势了,如何救得下? 直烧了一夜方息,也不知烧了多少人家。,"And, since the houses in this area all had wooden walls and bamboo fences—though also, doubtless, because they were doomed to destruction anyway-the fire leaped from house to house until the whole street was blazing away like a regular Fiery Mountain; and though the firemen came to put it out, by the time they arrived the fire was well under way and long past controlling, and roared away all night long until it had burnt itself out, rendering heaven knows how many families homeless in the process."," 'The people here use bamboo fences and wooden walls, so it was destined that the fire should break out. It spread from one house to another, and before long the whole street was on fire, like a mountain of flames. By the time the soldiers and the townsfolk arrived to put it out, the fire was already well under way. There was nothing they could do. It burned all night and destroyed countless houses."," 'The people here use bamboo fences and wooden walls, so it was destined that the fire should break out in one place after another, and spread from house to house like a wall of flame. By the time the soldiers and the townsfolk arrived to try to put it out, the fire had already got hold and there was nothing they could do. It burned all night and we don't know how many houses were destroyed."," 'The people here use bamboo fences and wooden walls; that's fate. So one thing led to another, and before long the whole street was on fire like a blazing mountain peak. By the time the soldiers and the townsfolk came to put out the fire, it had already got hold of the buildings and spread from one to another. There was nothing they could do. The fire raged all night and destroyed countless numbers of houses.'"," 'The people here use bamboo fences and wooden walls; that's fate,' said Trinket. 'And once they start burning, they burn like a fire mountain. Even though soldiers and civilians came to put out the fires, by then the fires were already in full swing—they couldn't do anything. The fires burned all night long before dying down. I don't know how many houses got burnt.'"," 'The people here use bamboo fences and wooden walls,' said Trinket. 'It's all part of their fate.' And before long the whole street was ablaze like a mountain of fire; by the time troops and civilians arrived on the scene, the flames were already out of control—there was nothing they could do but stand by helplessly while the fire raged for hours until it finally died down. No one knows how many houses were destroyed in that blaze."," 'The people here use bamboo fences and wooden walls; that's fate,' said Trinket. 'And once they start burning—well, you know how fires get going! They spread from one building to another until the whole street catches fire like a mountain of flames. By then there would have been soldiers and citizens trying to put out the fire but by now it was too late.'" +叶哲泰的妻子,同系的物理学教授绍琳从台下的前排站起来,走上台。 她身穿一件很不合体的草绿色衣服,显然想与红卫兵的色彩拉近距离,但熟悉绍琳的人联想到以前常穿精致旗袍讲课的她,总觉得别扭。,"Ye's wife, physics professor Shao Lin, stood up from the crowd's front row. She walked onto the stage dressed in an ill-fitting green outfit, clearly intended to imitate the military uniform of the Red Guards. Those who knew her remembered that she had often taught class in an elegant qipao, and her current appearance felt forced and awkward."," Professor Shao, a physics professor in the same department as Ye, stood up from her seat in the front row and walked up to the stage. She was wearing a green, ill-fitting dress, obviously an attempt to blend in with the Red Guards, but those who knew her well remembered her elegant cheongsams and couldn't help feeling that something was wrong."," Professor Shao, a physics professor in the same department as Ye, stood up from her seat in the front row and walked onto the stage. She was wearing a green military-style uniform that didn't fit her well at all. It was obvious that she wanted to get closer to the color of the Red Guards, but people who knew her well remembered how she used to wear elegant cheongsams when she taught, and couldn't help feeling that something was wrong with her new outfit."," Professor Shao, her husband and fellow physicist, rose from her seat in the front row of the audience and walked up on stage. She was wearing a green military-style uniform that didn't fit her well at all; clearly she had chosen it because it was red-guard-colored, but those who knew her well couldn't help feeling that something was wrong with this outfit, which was so unlike the elegant cheongsams she used to wear when she taught."," Professor Shao's wife, Ye Zhetai, rose from her seat in the front row and walked up on stage. She was wearing a green military-style uniform that didn't fit well at all; clearly she wanted to blend in with the Red Guards, but anyone who knew her well could tell something was wrong because she usually wore elegant cheongsams when she taught."," Professor Shao's wife, Ye Zhetai, rose from her seat in the front row and walked up on stage. She was wearing a green military-style uniform that didn't fit well at all; clearly she wanted to blend into the color of the Red Guards, but people who knew her well couldn't help feeling uncomfortable because she had always worn elegant cheongsams when teaching before."," Professor Shao's wife, Ye Zhetai, rose from her seat in the front row and walked up on stage wearing a green military-style uniform that was too large for her; she had obviously chosen this outfit so that its color would match those of the Red Guards, but people who knew her well remembered how she used to wear elegant cheongsams when teaching and found something oddly out of place with the new clothes." +刘姥姥便拉住一个道:“我问哥儿一声:有个周大娘在家么?”,"She grabbed a small urchin from their midst and drew him towards her. 'Tell me, sonny, is there a Mrs Zhou living here?'", Grannie Liu seized one of them by the arm. 'I want to ask you a question. Is there a Zhou Dàoniang here?'," Grannie Liu seized one of them by the arm. 'I want to ask you something,' she said. 'Is there a Zhou Dàoniang here?'", Grannie Liu seized one of them by the arm and addressed him in a loud voice. 'Is there a Zhou Dàniang here?' she asked., Grannie Liu seized one of them by the arm and addressed him in a loud voice. 'Is there a Zhou Dàniang here?' she asked., Grannie Liu seized one of them by the arm and addressed him in a loud voice. 'Is there a Zhou Dàniang here?' she asked., Grannie Liu seized one of them by the arm and addressed him in a loud voice. 'Is there a Zhou Dàniang here?' she asked. +莺儿便说:“明明是个么!”,"'It was an ace,' said Oriole, 'as plain as anything!'", 'Of course it is!' said Oriole., 'Of course it is!' said Oriole., 'Of course it's a pattern!' said Oriole., 'Of course I do!' said Oriole., 'Of course I do!' said Oriole., 'Of course I do!' said Oriole. +只是他为人稳重谨慎,既不落款,亦无题跋。,"'But you know what a stolid, careful person Erzhan is. He wouldn't sign it and he wouldn't write any inscription."," But he was a very cautious man, and he never signed his name to any of his works, nor did he write any inscriptions."," But he was a careful and prudent man, so he didn't sign his name to it, nor did he write a preface or postscript.", But he was a careful and prudent man who never signed his name nor wrote a preface., But he was careful and prudent in his dealings with people; so he never signed them nor wrote inscriptions on them., But he was careful and prudent in his dealings with people; so he never signed them nor wrote inscriptions on their backs., But he was careful and prudent in his ways; neither did he sign nor write on the back of them. +等王琦瑶最终拗不过她,答应换个日子再去的时候,吴佩珍便像又受了一次恩,欢天喜地去找表哥改日子。,"By the time Wang Qiyao finally gave in and agreed to go some other time, Wu Peizhen was acting as if yet another gift that she herself had to be thankful for had been bestowed upon her, and she ecstatically scurried off to find her cousin to change the date."," When Wang Qiyao finally gave in and agreed to reschedule the trip, Wu Peizhen was overjoyed and rushed off to ask her cousin to change the date."," When Wang Qiyao finally gave in and agreed to reschedule the trip for another day, Wu Peizhen was overjoyed and rushed off to ask her cousin to change the date."," When Wang Qiyao finally gave in and agreed to reschedule their visit for another day, Wu Peizhen was overjoyed and rushed off to ask her cousin to change the date."," When Wang Qiyao finally gave in and agreed to reschedule their visit for another day, Wu Peizhen was overjoyed once again and went to her cousin to ask him to change the date."," When Wang Qiyao finally gave in and agreed to reschedule their visit for another day, Wu Peizhen was overjoyed once again; she went straightaway to her cousin's apartment to ask him to change the date."," When Wang Qiyao finally gave in and agreed to reschedule their visit for another day, Wu Peizhen was overjoyed once again at having received yet another favor from her cousin's wife; she went off to ask him to change the date with great enthusiasm." +大史说:“震荡炸弹是我们警方用的玩意儿,确实可以一下子把建筑物里的人震昏,但目前好像只对一两个房间有用。,"Da Shi said, 'I use concussion bombs in police work, but they're toys. They're indeed capable of stunning people inside a building into unconsciousness, but they're only good for a room or two."," 'The vibration bombs are police equipment,' said Da Shi. 'They can indeed knock people out instantly, but so far they only seem to work on one or two rooms."," 'The seismic bombs are police equipment,' said Da Shi. 'They can indeed knock people out instantly, but so far they only seem to work on one or two rooms."," 'The vibration bombs are police equipment,' said Da Shi. 'They can indeed knock people out instantly, but so far they only seem to work in one or two rooms."," 'The vibration bombs we use in the police department can knock people out instantly,' said Da Shi. 'But they only seem to work on one or two rooms at most.'"," 'The vibration bombs we use in police work can knock people out instantly,' said Da Shi. 'But so far they only seem to work on one or two rooms.'"," 'The vibration bombs we use in police work can knock people out instantly,' said Da Shi. 'But so far they only seem to have worked on one or two rooms.'" +这东西好像个发怒的眼镜蛇一样立在那里,是不大好看。,"Standing there like an angry cobra, the thing was indeed homely."," The thing stood there like an angry cobra, not very attractive."," The thing stood there like an angry cobra, not very attractive."," The thing stood there like an angry cobra, and was not very attractive.", The thing stood there like an angry cobra; not very attractive., The thing stood there like an angry cobra; not very attractive., The thing stood there like an angry cobra; not very attractive. +如今王府虽升了官儿,只怕二姑太太还认的咱们,你为什么不走动走动?,Her brother has been promoted; but I shouldn't be surprised if she at least didn't still remember us. Why don't you try your luck with her?," 'Even though the Dukes have been promoted, I'm sure the Second Countess will still know you. Why don't you go and see her?"," 'Even though the Dukes have been promoted, I'm sure Her Ladyship would still remember us. Why don't you go and see her?"," 'Even though the Dukes have been promoted recently, I'm sure Her Ladyship would still remember us; why don't you go and see her?"," 'Even though the Dukes have been promoted recently, I'm sure Her Ladyship would still recognize us; why don't you go and pay her a visit?"," 'Even though the Dukes have been promoted recently, I'm sure Her Ladyship would still recognize us; why don't you go and pay her a visit?"," 'Even though the Dukes have been promoted recently, I'm sure Her Ladyship would still recognize us; why don't we go and pay her a visit?" +她就这样走过阳光下的草地,走进了一条干河沟,在河沟里走了很久。,"She crossed a sunlit meadow, entered a dry gully, and walked for a long time."," She walked across the grassy field in the sunlight and into a dry riverbed, where she wandered for a long time."," She walked across the sunlit grassland and into a dry riverbed, where she wandered for a long time."," She walked across the sunlit grassland and into a dry riverbed, where she wandered for a long time.", She walked across the grass in the sunlight and into a dry canal where she wandered for some time., She walked across the sunlit grassland and into a dry riverbed where she wandered for some time., She walked across the sunlit grassland and into a dry riverbed where she wandered for some time. +余占鳌走在最后,他猛回转身,双目直逼吃拤饼的人。,"Yu Zhan'ao, bringing up the rear, spun around and glared."," Yu Zhan'ao was the last to leave, but he turned back suddenly and stared at the man eating the pancake.", Yu Zhan'ao was last in line. He turned abruptly and stared at the man eating the pancake., Yu Zhan'ao was last in line; he turned abruptly and stared at the man eating the pancake., Yu Zhan'ao was last in line; he turned abruptly and stared at the man eating the pancake., Yu Zhan'ao was last in line; he turned abruptly and stared at the man eating the pancake with a look that seemed to compel him to stop., Yu Zhan'ao was last in line; he turned abruptly and stared at the man eating his cake. +上海每一条弄堂里,都有着这样是非的空气。,"Every longtang in Shanghai is steeped in an atmosphere of gossip, where right and wrong get twisted and confused."," In every longtang in Shanghai, there was such an atmosphere of gossip and intrigue."," In every longtang in Shanghai, there was such an atmosphere of gossip and intrigue.", In every longtang in Shanghai there was this atmosphere of gossip and intrigue., In every longtang in Shanghai there was this atmosphere of gossip and intrigue., In every longtang in Shanghai there was this atmosphere of gossip and intrigue., In every longtang in Shanghai there was this atmosphere of gossip and intrigue. +严师母在此之前就对程先生有好印象,便分外热情,见面就熟。,Madame Yan already had a good impression of Mr. Cheng and was especially friendly toward him; it wasn't long before she felt like they were old friends.," Madame Yan had already formed a good impression of Mr. Cheng, so she greeted him warmly and they got on like old friends.", Madame Yan had already formed a good impression of Mr. Cheng before this and was therefore particularly warm and friendly towards him from the start., Madame Yan had already formed a good impression of Mr. Cheng before this and was therefore particularly warm and friendly towards him from the start., Madame Yan had already formed a good impression of Mr. Cheng before this and was very friendly towards him from the start., Madame Yan had already formed a good impression of Mr. Cheng before this and was therefore particularly warm-hearted towards him; they got on like old friends straight away., Madame Yan had already formed a good impression of Mr. Cheng before this and was therefore particularly warm-hearted towards him; they got on like old friends straight away. +那嘈杂都在底下了,而他们浮了上来,漂流一会儿就会好的。,"All the noise and clatter remain below, but they have floated to the top and it feels good to drift for a while."," The noise was all below, and they floated up to the surface, where they drifted for a while before they were better."," The noise was all below them, and they floated up to the surface, where they drifted for a while before things would get better."," The noise was all below them and they floated up above it, drifting for a while until things would get better.", The noise was all below them and they floated up above it; after a while everything would get better., The noise was all below them and they floated up above it for a while before settling down again., The noise was all below them and they floated up above it for a while before settling down again. +大凤从来没出过这事儿,她的眼神极好,借着炭火的光也能干细活儿。,"Feng, of course, never had this happen to her. She had very sharp eyes, and could do detailed work even in the dim light from heating charcoal.", The only time that Feng had ever been caught in a lie was when she had been caught staring at the fire., The only time she'd ever had trouble was when she'd been a little girl and had to sew by candlelight., The only time she had ever been caught in this situation was when she was still a girl. Her eyesight was excellent and she could do fine work even by the light of a charcoal fire.," The only time she had ever been caught in this situation was when she was still a girl and her eyesight was very good; even with just the light from the charcoal fire, she could do delicate work.", The only time that Feng had ever been caught in this situation was when she was very young and her eyesight wasn't so good; but even then she could do fine work by candlelight., The only time she had ever been caught in this situation was when she first started working for Wang Qiyao; her eyesight was so good that even by candlelight she could do delicate work with ease. +你们姐夫舅子合伙搞我!,You are ganging up on me!, 'You're all ganging up on me!, 'You're all ganging up on me!', 'You're all ganging up on me!, 'You're all ganging up on me!', 'You're all ganging up on me!', 'You're all ganging up on me! +她第一次要我证明她清白无辜时,我翻了一串白眼,然后开始胡说八道。 第二次她要我证明我们俩无辜,我又一本正经地向她建议举行一次性交。,"The first time she wanted me to prove her innocence, I looked up at the ceiling and began to talk nonsense; the next time she wanted me to prove our innocence, I earnestly suggested having intercourse with her."," The first time she asked me to prove her innocence, I rolled my eyes and started talking nonsense. The second time she asked me to prove our innocence, I suggested we have sex."," The first time she asked me to prove her innocence, I rolled my eyes and started talking nonsense. The second time she asked me to prove our innocence, I suggested we have sex."," The first time she asked me to prove her innocence, I rolled my eyes and started talking nonsense; the second time she asked me to prove our innocence, I suggested we have sex.", The first time she asked me to prove her innocence I rolled my eyes and started talking nonsense; the second time she asked me to prove our innocence I suggested we have sex right then and there.," The first time she asked me to prove her innocence I rolled my eyes and started talking nonsense; the second time she asked me to prove our innocence together, I suggested we have sex right then and there."," The first time she asked me to prove her innocence I rolled my eyes and started talking nonsense; but when she asked for proof of our innocence this second time around, I suggested we have sex right then and there in all seriousness." +韦小宝暗暗叫苦:“原来做太监要净身,那就是割去小便的东西。,Trinket was horrified. 'So that's what being 'purified' means: having your piss-pipe and the other bits cut off., Trinket was beginning to wish he had never asked.," Trinket was beginning to wish he had never asked. 'So that's what it means by castration,' he thought. 'They cut off the thing that lets you pee."," Trinket was beginning to wish he had never asked. 'So that's what it means by castration,' he thought. 'They cut off the thing that lets you pee.'", Trinket was beginning to wish he had never asked. 'So that's what they do when you become a eunuch—they cut off the thing that lets you pee.', Trinket was beginning to wish he had never asked. 'So that's what they do when you become a eunuch—they cut off the thing that lets out pee.'," Trinket was beginning to wish he had never asked for this job; 'So I have got to get castrated,' he thought. 'That means cutting off my little boy's thing.'" +平安里的一日生计,是在喧嚣之中拉开帷幕;粪车的轱辘声,涮马桶声,几十个煤球炉子在弄堂里升烟,隔夜洗的衣衫也晾出来了,竹竿交错,好像在烟幕中升旗。,"Mornings, however, begin with night-soil carts, clattering in to collect waste for fertilizer, and the raspy noises of brushes scrubbing out commodes. Amid the smoke of coal burners, laundry soaked overnight is taken out to be hung, banner-like, on bamboo poles."," The day's life in Peace Lane began with the rumble of the cart, the sound of the flushing toilet, the dozens of coal stoves smoking in the longtang, and the clothes washed the night before being hung out to dry, bamboo poles crisscrossing like flags in the smoke."," The day's life in Peace Lane began with the rumble of the cart and the sound of the flushing toilet; dozens of coal stoves were lit up in the longtang, and the clothes washed the night before were hung out to dry on bamboo poles, which crisscrossed like flags in the smoke."," The day's life in Peace Lane began with the rumble of carts and the sound of flushing toilets; dozens of coal stoves sent up smoke, and clothes washed the night before were hung out on bamboo poles, which crisscrossed like flags in a smoky haze."," The day's life in Peace Lane began with the rumble of carts and the sound of flushing toilets; dozens of coal stoves sent up smoke into the longtang, where clothes washed the night before were hung out on bamboo poles crisscrossed above them like flags flying in a smoky sky."," The day's life in Peace Lane began with the rumble of carts and the sound of flushing toilets; dozens of coal stoves sent up smoke into the longtang, where clothes washed the night before were hung out on bamboo poles crisscrossed above them like flags flying against the smoky backdrop."," The day's life in Peace Lane began with the rumble of carts and the sound of flushing toilets; dozens of coal stoves sent up smoke into the longtang, where clothes washed the night before were hung out on bamboo poles crisscrossed above them like flags flying against a smoky backdrop." +陈近南见他欲言又止,问道:“你还想说什么?”,"Observing that Trinket appeared to be hesitating, the Helmsman asked him if there was something else he wanted to say."," 'What is it you want to say?' said the Helmsman, seeing that the other was about to say something but then changed his mind.", 'What were you going to say?' said Trinket., 'What were you going to say?' said Trinket., 'What were you going to say?' said Trinket., 'What were you going to say?' said Trinket., 'What were you going to say?' said Trinket. +在我看来,这东西无比重要,就如我之存在本身。,"To me, the thing was extremely important, as important as my existence itself."," In my mind, this thing was incredibly important, like my very existence."," In my mind, this thing was incredibly important, like my very existence."," In my mind, this thing was incredibly important, like my very existence.", In my mind this thing was incredibly important—as important as my very existence., In my mind this thing was incredibly important—as important as my very existence., In my mind this thing was incredibly important—as important as my very existence. +那片场的经验有些出人意料,说不上是扫兴还是尽兴,总之都是疲乏了。,The girls' experience at the film studio was not exactly as expected; it was difficult to say whether it was disappointing or whether they had had the time of their lives—the one thing for sure was that they were both exhausted.," The experience on the set was unexpected, neither satisfying nor disappointing, but exhausting."," The experience on the set was unexpected, neither exciting nor disappointing, but exhausting."," The experience on the set was unexpected—whether disappointing or exhilarating, I was too tired to tell.", The experience on that set was unexpected—whether disappointing or exhilarating I couldn't say; but in the end I was exhausted., The experience on that set was unexpected—whether disappointing or exciting I couldn't say; but in the end I felt exhausted., The experience on that set was unexpected—whether disappointing or exhilarating I couldn't say; but in the end we were all exhausted. +睡觉做爱都不摘下来。,She wouldn't take it off even when she was sleeping or making love to me., She never took them off when she slept or made love., She never took them off when she slept or made love., She never took them off when she slept or made love., She never took them off when she slept or made love., She never took them off when she slept with her boyfriend either., She never took them off when she slept with her boyfriend either. +父亲把爷爷拖起来。,Father pulled Granddad to his feet., Father dragged Granddad to his feet., Father dragged Granddad to his feet., Father dragged Granddad up., Father dragged Granddad up., Father dragged Granddad up., Father dragged Granddad up from his seat. +这件事离了题,所以就没写。,So the incident seemed beside the point and I didn't write about it.," 'I didn't want to go off on a tangent, so I didn't write about it."," 'I didn't want to go off on a tangent, so I didn't write anything.'"," 'I didn't want to go off on a tangent, so I didn't write anything.'", 'I didn't want to go off on a tangent and bore you with all that stuff.', 'I didn't want to go off on a tangent and bore you with all that stuff.', 'I didn't want to go off on a tangent and bore you with all that stuff.' +“审判日”号宽阔的甲板上很空荡,只是后甲板上有一个人在用水龙头冲洗缆桩,汪淼从高处看得很清楚,当船的这一部分从钢柱间移过的瞬间,那人的身体突然僵硬了,水龙头从他手里滑落;与此同时,连接龙头的胶皮水带也在不远处断成两截,水从那里白花花地喷了出来,那人直直地站了几秒钟就倒下了,他的身体在接触甲板的同时分成两截。,"Judgment Day's wide deck was empty save for one man standing near the stern hosing down the ship's bollards. From his vantage point, Wang saw everything clearly. The moment that that section of the ship passed between the pillars, the hose broke into two pieces not too far from the man, and water spilled out. The man's body stiffened, and the nozzle tumbled from his hand. He remained standing for a few seconds, then fell. As his body contacted the deck, it came apart in two halves."," 'Judgment Day' was empty except for a man on the stern deck who was washing the mooring cleats with a hose. Wang could see him clearly from above. As the ship's stern passed between the pillars, the man suddenly stiffened, the hose slipped from his hand, and the rubber hose connecting the hose to the water faucet snapped nearby, spraying water in all directions. The man stood rigid for a few seconds and then collapsed. As he hit the deck, his body split in two."," The wide deck of Judgment Day was empty except for one man at the stern who was washing the mooring cleats with a hose. Wang could see him clearly from above. As the ship's section passed between the steel pillars, the man suddenly stiffened, the hose slipped out of his hand, and the rubber hose connecting the water pipe also snapped nearby, spraying water in all directions. The man stood rigidly for a few seconds before falling to the deck, where he split into two parts."," 'Judgment Day' was empty except for one man on the stern deck who was washing the mooring cleats with a hose. Wang could see him clearly from above. As the ship's section passed between the pillars, the man suddenly stiffened and the hose slipped out of his hand. At the same time, the rubber hose connecting the water pipe also snapped in two nearby, spraying water everywhere. The man stood rigidly for several seconds before falling to the deck, where he split into two parts."," 'Judgment Day' was empty except for one man on the stern deck who was washing mooring posts with a hose. Wang could see him clearly from above. As the ship's section passed between the steel pillars, the man suddenly stiffened and the hose slipped out of his hand; at the same time, the rubber hose connecting the water pipe also snapped in two near by, spraying water everywhere. The man stood rigidly for several seconds before falling down onto the deck, where he split into two parts."," 'Judgment Day' was empty except for one man on the stern deck who was washing mooring posts with a hose. Wang could see him clearly from above; when this part of the ship passed between pillars, the man suddenly stiffened and the hose slipped out of his hand. At the same time, the rubber hose connecting the water pipe also snapped near by, spraying water everywhere. The man stood rigidly for several seconds before falling down onto the deck below, where he split into two parts."," 'Judgment Day' was empty except for one man on the stern deck who had been washing mooring posts with a hose. Wang could see him clearly from above; when this part of the ship passed between pillars, his body suddenly stiffened and the hose slipped out of his hand at the same time that the rubber hose connecting the water pipe broke near by, spraying water everywhere. The man stood rigidly for several seconds before falling down onto the deck below, where he split into two parts." +他们说,那你还是交待投敌叛变的问题。,"They said, A traitorship problem would do."," They said, Then you still have to confess the crime of treachery."," They said, Then you should confess the crime of treachery and surrender."," They said, Then confess the crime of treachery and betrayal."," They said, Then confess the crime of treachery and betrayal."," They said, Then confess what you did when you defected and betrayed us!"," They said, Then confess what you did when you defected and betrayed them!" +顾炎武道:“晚村兄豪气干云,令人好生敬佩。 怕的是见不到鞑子皇帝,却死于一般的下贱奴才手里。,"'I admire your heroic spirit,' said Gu, 'but I don't think there's much likelihood of your meeting the Tartar Emperor face to face. You would die at the hands of miserable slaves."," 'Your courage is boundless, Brother Gu,' said Gu Yanwu. 'I only hope you don't die at the hands of a lowly lackey like that.'"," 'Your courage is boundless, Brother Gu,' said Gu Yanwu. 'I only hope that you don't die at the hands of a lowly lackey like that.'"," 'Your courage is boundless, Brother Gu,' said Gu Yanwu. 'I only hope that you won't die at the hands of some lowly lackey before you get to see the Tartar Emperor.'"," 'Your courage is boundless, Brother Gu,' said Gu Yanwu admiringly. 'I'm afraid that what worries me most is that I might die at the hands of some lowly lackey rather than by meeting the Tartar Emperor.'"," 'Your courage is boundless,' said Gu Yanwu admiringly; 'but I'm afraid that you may die at the hands of some lowly lackey rather than by fighting the Tartar Emperor.'"," 'Your courage and determination have always been so inspiring,' said Gu Yanwu. 'I'm afraid that what worries me most is that I might die at the hands of some lowly lackey rather than by meeting the Tartar Emperor.'" +很快,队伍钻进了高粱地。 我父亲本能地感觉到队伍是向着东南方向开进的。,"The troops turned quickly into the sorghum, and Father knew instinctively that they were heading southeast.", Very soon the column was slipping into the sorghum field. Father could sense that the column was heading southeast., Very soon they were in the sorghum field. Father instinctively sensed that the army was heading southeast., Very soon they were in the sorghum field. Father instinctively sensed that the army was heading southeast., Very soon they were in the sorghum field. Father instinctively sensed that the army was heading southeast., Very soon they were in the sorghum field; instinctively Father could tell that their direction was southeast., Very soon they were in the sorghum field; instinctively Father could tell that their direction was southeast. +红土的大板块就分外地滑。,The red clay was very slippery., The red earth was slippery., The red earth was slippery., The red earth was slippery., The red earth was slippery., The red earth was slippery and slick., The red earth was slippery and slick. +要说流言的好,便也就在这真里面了。,"If gossip has a positive side, it is the part of it that is genuine.", 'The good thing about gossip is that it's true., 'The good thing about gossip is that it's true., 'The good thing about gossip is that it's true.', 'The good thing about gossip is that it's true.', 'The good thing about gossip is that it's true.', 'The good thing about gossip is that it's true.' +老头坐在小山一样的货物上,像一只狼守护着自己的猎物。,He was sitting on a small mountain of stuff and guarding it as a wolf guards its kill.," The old man sat on a pile of goods as big as a mountain, like a wolf guarding its prey."," The old man sat on a pile of goods as big as a mountain, like a wolf guarding its prey.", The old man sat on a pile of goods like a wolf protecting its prey., The old man sat on top of the pile like a wolf guarding its prey., The old man sat on top of his mountain-like pile like a wolf guarding its prey., The old man sat on top of his mountain-like pile like a wolf guarding its prey. +韦小宝记得茅十八在酒馆中与七名大汉相斗的手法,突然左手出拳,击向那男孩下颚,砰的一声,正好打中。,"Trinket recalled Whiskers' fight with the seven wrestlers at the inn, and shot out a quick left that caught the boy hard, fair and square, on the lower cheek."," Trinket remembered the way Whiskers had fought the seven men in the tavern and, with a sudden left-handed punch, hit the boy square on the chin."," Trinket remembered how Whiskers had fought those seven men in the tavern and suddenly struck the boy with his left fist, hitting him squarely on the chin."," Trinket remembered how Whiskers had fought those seven men in the tavern and suddenly struck the boy with his left fist on the chin, which made a loud thump."," Trinket remembered how Whiskers had fought those seven men in the tavern and suddenly struck the boy with his left fist on the chin, which made a loud thump.", Trinket remembered how Whiskers had fought those seven men in the tavern and suddenly struck out with his left fist at the boy's chin; there was a loud thud as he made contact., Trinket remembered how Whiskers had fought those seven men in the tavern and suddenly struck out with his left fist at the boy's chin; there was a loud thud of impact—he'd hit him squarely on target. +一面说,一面禁不住流泪,又怕宝玉烦恼,只得又勉强忍着。,"She cried weakly as she said this, but presently checked herself for fear of upsetting Bao-yu."," 'I'm so sorry for you,' said Aroma, and she could not help crying. But she was afraid that Bao-yu might be upset by this, so she forced herself to stop."," 'I'm so sorry for you,' said Aroma, and she could not help crying. But she was afraid that Bao-yu might be upset by this, so she forced herself to stop."," 'I'm so sorry for you,' said Aroma, and she could not help crying; but she was afraid that Bao-yu might be upset by this, so she forced herself to control her tears."," 'I'm so sorry for you,' said Aroma, and she could not help crying; but she was afraid that Bao-yu might get upset by this, so she forced herself to stop."," 'I'm so sorry for you,' said Aroma, and she could hardly keep back her tears; but she was afraid that Bao-yu might get upset by them, so she forced herself to restrain them."," 'I'm so sorry for you,' said Aroma, and she could no longer hold back her tears; but then she was afraid that Bao-yu might get upset by this, so she forced herself once more into control." +韦小宝道:“不降!” 欲待挺腰翻起,蓦地里腰间一阵酸麻,后腰两处穴道已被小玄子屈指抵住,那正是海老公昨晚所教的手法,自己虽然学会了,却给对方抢先用出。,"'No! Never!' protested Trinket, but when he tried to straighten himself up and get to his feet, he felt a sudden numbness in the small of his back. Misty had beaten him to it! He had pressed on exactly the spot Old Hai had been trying to teach him the previous evening."," 'No!' said Trinket, and tried to straighten himself up, but his lower back was already numb. Misty had already used the technique that Old Hai had taught him the night before, and Trinket had only just learned it."," 'No!' said Trinket, and tried to straighten himself up, but his lower back was already numb with pain. Misty had already used the technique that Old Hai had taught him the night before, and he had not yet managed to master it."," 'No!' said Trinket, and tried to straighten himself up; but his back went numb with pain. Misty had already used the technique that Old Hai had taught him the night before—the one he had learned but which Misty had managed to use first."," 'No!' said Trinket, and tried to straighten up; but his back went numb with pain. Misty had already used the technique that Old Hai had taught him last night—the one he had learned but which Misty had managed to use first on him.", 'No!' said Trinket and tried to straighten up; but his back went numb with pain all over and he found that Misty had already used the technique which Old Hai had taught him last night—the one in which he was supposed to press his fingers against the points on the lower back of his opponent so as to immobilize them.," 'No!' said Trinket and tried to straighten himself up; but his lower back was already numb with pain from the pressure of Misty's fingers on two points at which Old Hai had taught him to apply pressure in order to disable an opponent—a technique he had learned only last night, yet one that Misty had already used against him." +说道:“有一点点痛,也没什么有趣。”,But all he said was: 'It hurts a bit. I wouldn't have said it was interesting exactly.'," 'It's a bit painful,' said Bao-chai, 'but not very interesting.'"," 'It's only a bit painful,' said Blossom. 'Not very interesting.'"," 'It's only a bit painful,' said Blossom. 'Not very interesting.'"," 'It's only a little painful,' said Bao-chai. 'Not very interesting.'"," 'It's only a bit painful,' said Blossom. 'Not very interesting.'"," 'It's only a little painful,' said Blossom. 'Not very interesting.'" +它们有时候是那样,有时候是这样,莫衷一是的模样。,"Unable to decide on any one appearance, they remain fickle, sometimes looking like this, sometimes looking like that."," The way they are is sometimes like this, sometimes like that, indecisive."," The way they acted was sometimes like this and sometimes like that, indecisive."," The way they acted was sometimes like this and sometimes like that, indecisive.", The way they acted was sometimes like this and other times like that; they didn't know what to make of themselves., The way they acted was sometimes like this and other times like that; their faces were indecisive., The way they acted was sometimes like this and other times like that; their faces were indecisive. +天黑下来,阳光逐渐红下去。,It was getting darker and the sunlight gradually reddened.," The sky darkened, and the sunlight grew redder.", The sky darkened and the sunlight grew redder., The sky darkened and the sunlight grew redder., The sky darkened and the sunlight grew redder., The sky darkened and the sunlight grew redder., The sky darkened and the sunlight grew redder. +亚热带旱季的阳光把我晒得浑身赤红,痛痒难当,我的小和尚直翘翘地指向天空,尺寸空前。,"The sunshine in the subtropical dry season had burned my entire body red, leaving me in an agony of burning and itching. My little Buddha pointed to the sky like an arrow, bigger than ever."," The tropical sun baked my body until it turned red, and the pain was unbearable. My little Buddha statue was pointing straight up to the sky, and it seemed to be growing."," The tropical sun baked my body until it turned red and itching; my little Buddha statue was pointing straight up in the air, its dimensions reaching a new record."," The tropical sun baked my body until I turned red all over; my little Buddha statue was pointing straight up into the sky, and its dimensions were unprecedented.", The tropical sun baked my body until I turned red all over; the pain was unbearable and my little Buddha statue pointed straight up toward the sky with its head held high., The tropical sun baked my body until I turned red all over; the pain and itching were unbearable. My little Buddha statue was pointing straight up toward the sky with its head held high., The tropical sun baked my body until I turned red all over; my little Buddha statue was pointing straight up toward the sky and had grown much larger than usual. +回来的路上扛着她爬坡。,So on the way home I carried her on my shoulder climbing the hills., He carried her up the slope on the way back., He carried her up the slope on his back on the way home., He carried her up the slope on his back., He carried her up the slope on his back when he came home., He carried her up the slope on his back when they returned., He carried her up the slope on his back when they returned from their trip. +众人打量了一会,便问:“是那里来的?”,"After looking her up and down for a moment or two, they asked her her business.", 'Where do you come from?' they asked after a moment., 'Where do you come from?' they asked after a moment's scrutiny., 'Where do you come from?' they asked after looking at him for a while., 'Where do they come from?', 'Where do they come from?', 'Where do they come from?' +我就这样走掉了。,So that was the way I left., I just walked away., I just walked away., I just walked away., I just walked away., I just walked away like that., I just walked away like that. +一直到我离开云南,也没人让我交还蓑衣。,"Even when I left Yunnan, no one asked me to return the palm-bark rain capes.", Not until I left Yunnan did anyone ask me to return the rain cape., Not until I left Yunnan did anyone ask me to return my rain cape., Not until I left Yunnan did anyone ask me to return my rain cape., Not until I left Yunnan did anyone ask me for my rain cape back., Not until I left Yunnan did anyone ask me for my rain cape back., Not until I left Yunnan did anyone ask me for my rain cape back. +斯坦顿上校已经离开了,汪淼拿起了他放在草帽上的望远镜,克服着双手的颤抖观察被“飞刃”切割成四十多片的“审判日”号。,"Colonel Stanton had already left. Wang picked up the binoculars he'd left on top of his hat. Overcoming his trembling hands, he observed Judgment Day."," Colonel Stanton had already left, but Wang picked up the telescope he had left on his hat and, fighting the tremors in his hands, looked through it at Judgment Day, now sliced into forty-plus pieces by the flying blades."," Colonel Stanton was gone, and Wang picked up his telescope from the hat and, fighting the tremors in his hands, looked through it at Judgment Day, now sliced into forty-plus pieces by the flying blades."," Colonel Stanton was gone, and Wang picked up his telescope from the hat and, fighting the tremors in his hands, looked through it at Judgment Day, now sliced into forty-plus pieces by the flying blades."," Colonel Stanton was gone and Wang picked up his telescope from the hat, struggling with trembling hands to observe Judgment Day, which had been sliced into forty-plus pieces by the flying blades."," Colonel Stanton was gone and Wang picked up his telescope from the hat, struggling against trembling hands that shook so much he could barely see the Judgment Day ship, which had been sliced into forty-plus pieces by the flying blades."," Colonel Stanton was gone by then and Wang picked up his telescope from under his hat; he fought down his trembling hands in order to observe Judgment Day, which had been sliced into forty-plus pieces with flying blades." +她要走了……,If she leaves . . ., She was about to leave . . ., She was going to leave . . ., She was going to leave . . ., She was going to leave . . ., She was going away . . ., She was going away . . . +说着又将匕首移近数寸。,While he was saying this he managed to move the dagger a few inches nearer., The knife was brought nearer again., The knife was brought nearer again., The knife was brought even closer., The knife was brought even closer again., The knife was brought nearer again., The knife was brought even closer until it was only inches from her face. +幸而天气尚早,人都未起,从后门一径跑回家去。,"Fortunately no one was about at that early hour, and he was able to slip out of the rear entrance of the mansion and run back home unseen."," 'Fortunately it was still early and no one was up yet, so I ran straight home through the back door."," 'Fortunately it was still early and no one was up yet, so I ran home through the back door.'", 'Fortunately it was still early and no one else was up yet; so I ran straight home from the back door.', 'Fortunately it was still early and no one else was up yet; so I ran straight home through the back door.', 'Fortunately we were still early and no one was up yet; so I ran straight home from the back door.', 'Fortunately we were still early and no one was up yet; so I ran straight home from the back door.' +其实伟大友谊不真也不假,就如世上一切东西一样,你信它是真,它就真下去。 你疑它是假,它就是假的。 我的话也半真不假。 但是我随时准备兑现我的话,哪怕天崩地裂也不退却。,"Actually, the great friendship was neither true nor false, like everything else in the world. It was true if you believed it, and false if you didn't; my words were also neither true nor false, but I was prepared to stand by my words anytime and wouldn't back off even if the sky collapsed and the earth cracked open."," In fact, great friendship is neither true nor false. Like everything else in the world, if you believe it's true, it will be true; if you doubt it, it will be false. My words are half true and half false, but I am ready to fulfill my promise, even if the sky should fall and the earth should split."," In fact, great friendship is neither true nor false; like everything else in the world, if you believe it's true, it will be true; if you doubt it, it will be false. My words are half true and half untrue, but I am ready to fulfill my promise at any cost, even if the sky should fall and the earth should split."," In fact, great friendship is neither true nor false; like everything else in the world, if you believe it's true, it will remain true; but if you doubt it, it will become false. My words are half true and half untrue, but I am ready to fulfill my promise at all times, even if the sky should fall down and the earth should split apart."," In fact, great friendship is neither true nor false; like everything else in this world, if you believe that it's true, then it will remain true; but if you doubt its truth, then it becomes false. My words were half true and half untrue, but I was ready at all times to fulfill my promise, even though the sky should fall and the earth give way."," In fact, great friendship is neither true nor false; like everything else in this world, if you believe that it's real, then it becomes real—and if you doubt its reality, then it ceases to exist. My words may seem half-truth and half-fiction, but I am ready at all times to make good on my word even though the sky should fall down upon me."," In fact true friendship neither exists nor doesn't exist; like everything else in this world, if you believe that it does then it really does and if you doubt its existence then it doesn't actually exist. My words were half-truths but I was ready at all times to make good on my word even though the sky should fall down and the earth give way beneath our feet." +她们惴惴的,心想是来错了,吴佩珍更是愧疚有加,不敢看王琦瑶的脸色。,"They were both getting anxious, feeling that the whole trip was a mistake. Wu Peizhen could hardly bring herself to look Wang Qiyao in the eye."," They were nervous, thinking they must have come to the wrong place. Wu Peizhen felt even more guilty and avoided looking at Wang Qiyao.", They were nervous and worried that they might have come to the wrong place. Wu Peizhen felt especially guilty and avoided looking at Wang Qiyao's face., They were nervous and worried that they might have come to the wrong place; Wu Peizhen felt especially guilty and avoided looking at Wang Qiyao's face., They were nervous and worried that they might have come at the wrong time; Wu Peizhen felt especially guilty and avoided looking at Wang Qiyao's face., They were nervous and worried that they might have come at the wrong time; Wu Peizhen felt especially guilty and avoided looking Wang Qiyao in the eye., They were nervous and worried that they might have come at the wrong time; Wu Peizhen felt especially guilty and avoided looking Wang Qiyao in the eye. +它们又辽阔又密实.有些像农人撒播然后丰收的麦田,还有些像原始森林,自生自灭的。,"At once dense and wide-ranging, they resemble rye fields where the farmers, having scattered their seeds, are now harvesting a rich crop. Then again, they are a little like a pristine forest, living and dying according to its own cycle."," The fields were vast and dense, like the wheat fields that a farmer sows and reaps, or like the wild forests where plants grow and die without human intervention."," The forest was vast and dense, like a field of wheat sown and harvested by farmers, or like a primeval forest where life and death are left to their own devices."," The fields were vast and dense, like the wheat fields that farmers sow and reap, and like the wild forests where life flourishes and dies without intervention."," The forest was vast and dense; some parts looked like wheat fields that had been planted and harvested by farmers, while others were like wild forests where plants grew and died without human intervention."," The forest was vast and dense; some parts looked like wheat fields that had been planted by farmers only to be harvested in due course, while others were like ancient forests where life flourished without human intervention.", The forest was vast and dense; some parts looked like wheat fields that had been planted by farmers only to be harvested in due course—and other areas were thickets of wild growth where plants grew up without being cultivated. +薛蟠连忙打恭作揖赔不是,又求:“别难为了小子,都是我央及他去的。”,Xue Pan was by this time being apologetic — bowing repeatedly and pumping his hands to show how sorry he was: 'Don't blame the lad!' he said. 'It wasn't his fault. I talked him into it.'," 'I beg your pardon!' said Xue Zhan, and went down on his knees. 'I beg you not to be angry with me. I begged him to come. It was all my fault.'"," 'I beg your pardon!' said Xue Zhan, and began to kowtow. 'I beg you not to make a fuss about it. I begged him to come. It was my fault.'"," 'I beg your pardon!' said Xue Zhan, and went down on his knees again. 'Please don't make me suffer! I begged him to come with me.'"," 'I beg your pardon!' said Xue Zhan, and began kowtowing. 'Please don't make me difficult! I persuaded him to come myself.'"," 'I beg your pardon!' said Xue Zhan, and began kowtowing in his direction; 'please don't make me difficult! I persuaded him to come here myself.'"," 'I beg of you,' said Xue Zhan, 'not to make me suffer for this! I persuaded him to go with me!'" +闷来时敛额,行去几回眸。,"Yet, as my brow contracted with new care, Was there not one who, parting, turned to stare?"," 'When I'm bored I frown, And when I walk I glance around."," 'When I'm bored I frown, And when I walk I glance around."," 'When I'm bored I frown, And when I walk I glance around.", 'When I'm bored I frown; when I walk I glance around., 'When I'm bored I frown; when I walk round I glance around.', 'When I'm bored I frown; when I walk round and back again I glance around me.' +奶奶用亢奋的眼睛,看着余占鳌。,She stared at Yu Zhan'ao with a feverish look in her eyes., Grandma stared at Yu Zhan'ao with excitement in her eyes., Grandma stared at Yu Zhan'ao with excitement in her eyes., Grandma stared at Yu Zhan'ao with excitement in her eyes., Grandma stared at Yu Zhan'ao with excitement in her eyes., Grandma stared at Yu Zhan'ao with excitement in her eyes., Grandma stared at Yu Zhan'ao with excitement in her eyes. +鸽群飞翔时,望着波涛连天的弄堂的屋瓦,心是一刺刺的疼痛。,"The pigeons gaze down at the outstretching billows of roof tiles as they take to the air, and their hearts are stabbed with pain.", The sight of the flying pigeons and the rooftops of the longtang against the sky made her heart ache.," The sight of the flying pigeons and the rooftops of the longtang neighborhood, which seemed to stretch on endlessly, caused her heart to ache.", The sight of the flying pigeons and the rooftops of the longtang neighborhood against the sky made her heart ache., The sight of the flying pigeons and the rooftops of the longtang against the sky made her heart ache., The sight of flying pigeons and rooftops in longtang made her heart hurt., The sight of flying pigeons and rooftops in longtang made her heart hurt. +“爹,咱到村里去吧。”父亲说。,"'Let's go into the village, Dad,' Father said."," 'Dad, let's go to the village.'"," 'Dad, let's go to the village.'"," 'Dad, let's go to the village.'"," 'Dad, let's go back to the village.'"," 'Dad,' Father said, 'let's go back to the village.'"," 'Dad,' Father said, 'let's go back to the village.'" +她曾经盼望着早日成婚,但从女伴的话语中隐隐约约听到单家公子是个麻风病患者,奶奶的心凉了,奶奶向她的父母诉说着心中的忧虑。 外曾祖父遮遮掩掩不回答,外曾祖母把奶奶的女伴们痛骂一顿,其意大概是说狐狸吃不到葡萄就说葡萄是酸的之类。,"Eager to marry, she heard innuendos from her girlfriends that the Shan boy was afflicted with leprosy, and her dreams began to evaporate. Yet, when she shared her anxieties with her parents, Great-Granddad hemmed and hawed, while Great-Grandma scolded the girlfriends, accusing them of sour grapes."," Grandma had been looking forward to her wedding day, but had heard from her friends that the young man was a leper. Granddad's heart sank. He confided his worries to his parents-in-law, but they didn't seem to take him seriously. Great-Granddad was evasive, and Great-Grandma scolded the girls who had told her."," Grandma had been looking forward to her wedding day, but had heard from her friends that Shan's son was a leper. Her heart sank. She confided her worries to her parents, but Great-Granddad evaded her questions and Great-Grandma scolded her friends for gossiping."," Grandma had been looking forward to her wedding day, but she had heard from her friends that Shan's son was a leper. Her heart sank and she confided in her parents. Great-Granddad evaded answering her questions, while Great-Grandma scolded her friends for gossiping."," Grandma had been looking forward to her wedding day with great anticipation; but then she overheard some of her friends talking and learned that Shan's son was a leper. Her heart sank. She confided in her parents about her worries, but they didn't seem to care much. Great-Granddad evaded answering her questions, while Great-Grandma scolded her friends for gossiping."," Grandma had been looking forward to her wedding day with great anticipation; but then she overheard some of her friends talking and learned that Shan's son was leprosy-ridden—and her heart sank. She confided in her parents about her worries, but Great-Granddad evaded answering her questions, while Great-Grandma scolded her girlfriends for gossiping."," Grandma had been looking forward to her wedding day with great anticipation; but then she overheard some of her friends talking and learned that Shan's son was leprosy-ridden—and her heart sank. She confided in her parents how worried she was, but Great-Granddad evaded answering her questions and Great-Grandma scolded all her girlfriends for gossiping." +我逃跑是晚上的事。,In the evening I made my escape., I escaped that night., I escaped that night., I escaped that night., I escaped that night., I escaped that night., I escaped that night. +“我想观测宇宙背景辐射的整体波动。”,'I want to see the overall fluctuation in the cosmic microwave background.', 'I want to observe the overall fluctuation of cosmic microwave background radiation.', 'I want to observe the overall fluctuation of cosmic microwave background radiation.', 'I want to observe the overall fluctuation of cosmic microwave background radiation.', 'I want to observe the overall fluctuation of cosmic microwave background radiation.', 'I want to observe the overall fluctuation of cosmic microwave background radiation.', 'I want to observe overall fluctuations in cosmic microwave background radiation.' +留良道:“正是。”,"'You are absolutely right,' said Lü."," 'That's right,' said Liuliang."," 'That's right,' said Liuliang."," 'That's right,' said Liuliang."," 'That's right,' said Liuliang."," 'That's right,' said Liuliang."," 'That's right,' said Liuliang." +《汉书》上说:‘秦失其鹿,天下共逐之。’,In the History of the Han Dynasty it says 'Qin lost the deer and the world went chasing after it'., 'The world chases the deer when the Fung lose it.', 'The world chases the deer when the Fung lose it.', 'The world chases the deer when the Fung lose it.', 'The world chases the deer when the Fung lose their antlers.', 'The world chases the deer when the Fung lose their antlers.', 'The world chases after the deer when the Fung lose their antlers.' +再看王琦瑶,眼前便有些发虚,焦点没对准似的,恍惚间,他看见了三十多年前的那个影。,"His vision grew blurry as he stared at Wang Qiyao, as if his eyes couldn't focus properly, and through that hazy vision he saw an image of her from more than three decades ago."," But when he looked at Wang Qiyao, his eyes seemed unfocused, as if the camera's focus was off. He saw a blurry figure in front of him, but it was a blurry figure from thirty years ago."," But when he looked at Wang Qiyao, his eyes seemed unfocused, as though the camera's focus was off, and he saw a blurry figure of the woman he had known thirty years ago."," But when he looked at Wang Qiyao, his eyes seemed unfocused; he could barely make out her features."," But when he looked at Wang Qiyao, his eyes seemed unfocused; he could barely make out her features and she appeared to him like a shadow from thirty years ago."," But when he looked at Wang Qiyao, his eyes seemed unfocused; she appeared to him like someone from another world—a woman who had existed thirty years ago but was now only a vague shadow of her former self."," But when he looked at Wang Qiyao, his eyes seemed unfocused; she appeared blurry and out of focus like someone in a photograph taken decades ago." +还使暗淡生辉。,It had the power to make what was dark and dismal glimmer with light., The dim light was made to shine., The dim light was made to shine., The dim light was made brilliant by the presence of the other., The dim light was made brilliant by her presence., The dim light was made brilliant by her presence., The dim light was made brilliant by her presence. +父亲又想起大约七八年前的一个晚上,我奶奶喝醉了酒,在我家烧酒作坊的院子里,有一个高粱叶子垛,奶奶倚在草垛上,搂住罗汉大爷的肩,呢呢喃喃地说:“大叔…… 你别走。,"Then he thought back to a night some seven or eight years earlier, when Grandma, drunk at the time, had stood in the distillery yard beside a pile of sorghum leaves, her arms around Uncle Arhat's shoulders. 'Uncle . . . don't leave,' she pleaded."," Then Father remembered a night, about seven or eight years earlier, when Grandma had been drunk. She was leaning against a pile of sorghum stalks in the courtyard of our distillery, holding on to Uncle Arhat's shoulder and murmuring, 'Don't go, Uncle Arhat . . ."," Then Father remembered a night, about seven years earlier, when Grandma was drunk and leaned against a pile of sorghum leaves in the courtyard of our distillery, holding on to Uncle Arhat's shoulder and murmuring, 'Don't go, Uncle Arhat . . ."," Then Father remembered a night seven or eight years earlier when Grandma had been drunk and was leaning against a pile of sorghum leaves in our distillery yard, holding on to Uncle Arhat's shoulder and saying, 'Uncle Arhat . . . don't go away."," Then Father remembered a night seven or eight years earlier when Grandma had been drunk and was leaning against a pile of sorghum leaves in our distillery yard, holding on to Uncle Arhat's shoulder and saying, 'Uncle Arhat . . . don't go away.'"," Then Father remembered another night—seven or eight years ago—when Grandma was drunk and leaned against a pile of sorghum leaves in our distillery yard and held on to Uncle Arhat's shoulder while she whispered, 'Don't go, Uncle Arhat . . .'"," Then Father remembered another night—seven years ago or so—when Grandma was drunk and leaning against a pile of sorghum leaves in our distillery yard with Uncle Arhat's arm around her shoulders saying, 'Don't go away, Uncle Arhat . . .'" +奶奶那年身高一米六零,体重六十公斤,上穿碎花洋布褂子,下穿绿色缎裤,脚脖子上扎着深红色的绸带子。,"That year Grandma was five feet four inches tall and weighed about 130 pounds. She was wearing a cotton print jacket over green satin trousers, with scarlet bands of silk tied around her ankles."," Grandma was five feet six inches tall and weighed sixty kilograms. She wore a floral cotton dress and green silk pants, and her ankles were wrapped with deep-red silk ribbons."," Grandma was five feet six inches tall and weighed sixty kilograms. She wore a flowered cotton dress and green silk pants, with red silk ribbons around her ankles."," Grandma was five feet six inches tall and weighed sixty kilograms. She wore a flowered cotton dress over a green silk pants, and red silk ribbons around her ankles.", Grandma was five feet six inches tall and weighed sixty kilograms; she wore a flowered cotton dress over her green silk pants and red silk ribbons around her ankles., Grandma was five feet six inches tall and weighed sixty kilograms; she wore a flowered cotton dress over her green silk pants and red satin ribbons around her ankles., Grandma was five feet six inches tall and weighed sixty kilograms; she wore a flowered cotton dress over her green silk pants and red satin ribbons around her ankles. +奶奶身上汗水淋漓。,Grandma was drenched with sweat., Grandma was drenched with sweat., Grandma was drenched with sweat., Grandma was drenched with sweat., Grandma was drenched with sweat., Grandma was drenched with sweat., Grandma was drenched with sweat. +一声枪响。,A shot rang out., A shot rang out., A shot rang out., A shot rang out., A shot rang out., A shot rang out., A shot rang out. +可这个笨蛋还来添乱,在我背上扑腾起来,让我放她下去。,"But the idiot picked that moment to give me trouble, flopping around on my back and demanding that I put her down.", But this idiot was adding to the confusion by wriggling around on my back and demanding that I put her down., But this idiot was still adding to the confusion by flailing around on my back and demanding that I put her down., But this idiot was adding to my troubles by wriggling around on my back and begging me to put her down., But this idiot had come back to add to my troubles by wriggling on my back and demanding that I put her down., But this idiot had come back and was now adding to my troubles by wriggling around on my back and demanding that I put her down., But this idiot was still adding to my troubles by wriggling around on my back and begging me to put her down. +程先生也不与她争辩,两人在附近找了个小饭馆,坐进去,点好菜。,"Mr. Cheng refused to argue with her. They found a small restaurant nearby, went in, and ordered a few dishes."," Mr. Cheng didn't argue with her. They went to a small restaurant nearby, sat down, and ordered some food.", Mr. Cheng didn't argue with her. They found a small restaurant nearby and sat down at a table., Mr. Cheng didn't argue with her and they went in search of a small restaurant nearby where they sat down at a table and ordered some food., Mr. Cheng didn't argue with her and they went in search of a small restaurant nearby where they sat down at a table and ordered some food., Mr. Cheng didn't argue with her and they went in search of a small restaurant nearby where they sat down at a table and ordered some food., Mr. Cheng didn't argue with her and they went in search of a small restaurant nearby where they sat down at a table and ordered some food. +但是我偏说,陈清扬就是破鞋,而且这一点毋庸置疑。,"Yet I insisted on saying that Chen Qingyang was damaged goods, and that this was beyond question."," But I insisted that Chen Qingyang was damaged goods, and that was that."," But I insisted that Chen Qingyang was damaged goods, and this was beyond doubt.", But I insisted that Chen Qingyang was damaged goods and there was no doubt about it., But I insisted that Chen Qingyang was damaged goods and there was no doubt in my mind., But I insisted that Chen Qingyang was damaged goods and there could be no doubt about this., But I insisted that Chen Qingyang was damaged goods and there could be no doubt about this. +陈清扬坐在椅子上听着风声,回想起以往发生的事情,对一切都起了怀疑。,"Sitting in a chair and listening to the sound of the wind, Chen Qingyang would look back at what happened and begin to have doubts about everything.", Chen Qingyang sat in the chair and listened to the wind. She recalled the things that had happened in the past and began to doubt everything.," Chen Qingyang sat in her chair listening to the wind, recalling all the things that had happened and beginning to doubt everything.", Chen Qingyang sat in her chair listening to the wind and recalling past events that had caused her to question everything.," Chen Qingyang sat in her chair and listened to the wind, recalling everything that had happened before, and doubting everything.", Chen Qingyang sat in her chair listening to the wind and recalling everything that had happened up until then; she began to doubt everything., Chen Qingyang sat in her chair and listened to the wind; she recalled what had happened before and began to doubt everything. +她的光艳照人里有一些天真,也有一些沧桑,杂糅在一起,是哀绝的美。,"There was an innocence about her heavy makeup and also a certain world-weariness, blended together to create a desolate kind of beauty."," Her beauty was a mixture of innocence and weariness, a heartbreaking beauty."," Her beauty was a mixture of innocence and weariness, which made it even more heartbreaking."," Her beauty was tinged with innocence and experience, a mixture that made her heartbreakingly beautiful."," Her beauty was tinged with innocence and experience, a mixture that made her heartbreakingly beautiful.", Her beauty was tinged with innocence and experience; it was heartbreaking., Her beauty was tinged with innocence and experience; they blended into a heartbreaking beauty. +海老公又道:“你机缘挺好,巴结上了皇上,本来嘛,也可以有一番大大的作为。,"'You've got a lucky streak,' the old eunuch continued. 'Getting yourself into the Emperor's graces like that—it could have been very useful."," 'You're in luck, ' said the old eunuch. 'You've made a good impression on the Emperor and could have done something really important."," 'You're in luck,' said the old eunuch. 'You've managed to get on the Emperor's good side and could make yourself a fortune."," 'You're in luck,' said the old eunuch. 'You've managed to get on the Emperor's good side and could have made yourself a fortune.'"," 'You're in luck,' said the old eunuch. 'You've made yourself useful to the Emperor and could have done something really important with your life.'"," 'You're lucky,' said the old eunuch. 'You've managed to get on the Emperor's good side and could have done something really important with yourself.'"," 'You're lucky,' said the old eunuch. 'You've managed to get on well with His Majesty and could have made yourself very important.'" +后来我遇上了勒都。 他告诉我说,他们把那条河岔里的鱼都捉到手了。,"After a while, I ran into Le Du, who told me that they had caught all the fish at the fork of the rivers."," Then I ran into Le Du, who told me that they had caught all the fish in that tributary."," Then I ran into Le Du, who told me that they had caught all the fish in that tributary."," Then I ran into Le Du, who told me that they had caught all the fish in that tributary."," Then I ran into Le Du, who told me that they had caught all the fish in that tributary.", Then I ran into Le Du and he told me that they had caught all of the fish in that tributary., Then I ran into Le Du and he told me that they had caught all of the fish in that tributary. +但这些细节终不那么真实,浮在面上的,它们刺痛了老克腊的心。,"But none of those details looked real; they floated on the surface, piercing Old Colour's heart."," But these details were not real, and the things that floated to the surface hurt Old Colour.", But these details were not real enough; what hurt Old Colour was that they floated on the surface., But these details were never real; what hurt Old Colour was that they floated on the surface., But these details were never real; what hurt Old Colour was that they floated on the surface and stung him., But these details were never real; what hurt Old Colour was that they floated on the surface and pricked him in the heart., But these details were never real; what hurt Old Colour was that they floated on top of everything else and stuck in his heart like thorns. +那男孩问道:“你叫什么名字?”,'What's your name?' asked the boy., 'What's your name?' the boy asked., 'What's your name?' the boy asked him., 'What's your name?' the boy asked him., 'What's your name?' he asked her., 'What's your name?' he asked her., 'What's your name?' he asked her. +吃拤饼的人眼里跳出绿火花,一行行雪白的清明汗珠从他脸上惊惶地流出来。,"Green flames seemed to shoot from his eyes, and crystalline beads of sweat scurried down his terrified face.", The green sparks flew from the man's eyes and white beads of sweat trickled down his face., The green sparks flew from the man's eyes and white beads of sweat trickled down his face., The green sparks flew from his eyes and white beads of sweat trickled down his face in terror., The green sparks flew from his eyes and white beads of sweat trickled down his face in terror., The green sparks flew from his eyes and white beads of sweat trickled down his face in terror., The green sparks flew from his eyes and white beads of sweat trickled down his face in terror. +众人只得带进那道士来。,The servants were obliged to bring the Taoist into the bedroom., The crowd had no choice but to bring the Taoist in., The crowd had no choice but to admit him., The crowd had no choice but to admit him., The crowd had no choice but to admit him and bring him in., The crowd had no choice but to admit him and bring him in with them., The crowd had no choice but to bring him in with them. +“我看没必要在这个警察身上浪费时间。”,"'I don't think we need to waste time on this policeman,'", 'I think it's a waste of time to spend any more time on this cop.', 'I think it's a waste of time to spend any more time on this cop.', 'I don't think we need to waste time on this cop.', 'I think we've wasted enough time on this cop.', 'I don't think we need waste time on this cop.', 'I don't think we need waste time on this cop.' +老克腊走在马路上,有风迎面吹来。 是从楼缝中挤过来的变了形的风,他看上去没什么声色,心却是活跃的,甚至有些歌舞的感觉。,"As Old Colour walked down the street, the wind blowing against his face was a draft squeezed through the space between two buildings. He may have looked calm on the surface, but his heart was vibrant, almost dancing with joy."," Old Colour walked along the street, the wind blowing in his face. It was a distorted wind that had squeezed through the cracks in the buildings. He looked calm, but his heart was racing, and he even felt like dancing."," Old Colour walked along the street, the wind blowing in his face. It was distorted wind that had squeezed through the cracks between buildings. He looked calm on the outside, but inside he was full of energy, even feeling like dancing."," Old Colour walked down the street with the wind blowing in his face. The wind had been distorted by the gap between the buildings and seemed to have no colour; but inside he was full of life, almost dancing.", Old Colour walked along the street with the wind blowing in his face—the warped wind that squeezed through the cracks of buildings. He looked calm on the outside but inside he was full of energy and even had a feeling for dancing and singing.," Old Colour walked down the street with the wind blowing in his face; it was distorted by the gap between two buildings and seemed to have no colour at all, but inside he felt very lively—even a bit like dancing."," Old Colour walked down the street with wind blowing in his face—wind that had squeezed through the cracks between buildings and was warped by its passage; he looked calm enough but inside he felt very lively indeed, almost like dancing." +一见宝玉在前,便站住了,笑道:“二叔叔在家里呢,我只当出门去了呢。”,"Seeing his uncle ahead of him, he stood politely to attention and greeted him cheerfully: 'Hello, Uncle. I didn't know you were at home. I thought you'd gone out.'"," 'I didn't know you were here, Bao-yu,' said the maid, stopping in her tracks. 'I thought you had gone out.'"," 'I saw you coming and stopped,' said the old man with a smile. 'I thought you had gone out.'"," 'I didn't know you were here,' said the old man, stopping in his tracks and smiling at Bao-yu. 'I thought you had gone out.'"," 'I saw you coming and stopped,' said the old man with a smile. 'I thought you had gone out.'"," 'I didn't know you were here,' said the old man with a laugh when he saw Bao-yu approaching him; 'I thought you had gone out.'"," 'I didn't know you were here,' said the old man with a laugh when he saw Bao-yu approaching him; 'I thought you had gone out.'" +正想着,只听里面隔着纱窗子笑说道:“快进来罢!,A laughing voice addressed him from behind one of the silk gauze casements: 'Come on in!," 'Come in!' said a voice, laughing, from inside."," 'Come in!' said a voice from inside, through the gauze curtain."," 'Come in!' said a voice from inside, through the gauze curtain."," 'Come in!' said a voice from inside, through the gauze curtain."," 'Come in!' said a voice from inside, through the gauze curtain.", 'Come in!' said a voice from inside through the gauze curtain. +鸡巴!,You pricks!,,,, Dick!, Dick!, Dick! +那十三人大喜,飞身上马,向前疾奔。,"The thirteen men, with rapturous expressions on their faces, dashed to the ready-waiting horses, jumped into the saddle, and galloped away."," The thirteen men were delighted and jumped on their horses, galloping off at a dead run."," The thirteen men were delighted and leapt onto their horses, galloping off at once."," The thirteen men were overjoyed and leapt onto their horses, galloping off at once in the direction of the city.", The thirteen men were overjoyed and leapt onto their horses; they rode off at full gallop in the direction of the enemy camp., The thirteen men were delighted and jumped on their horses; they rode off at full gallop in pursuit of him., The thirteen men were delighted and jumped on their horses; they rode off at full gallop in pursuit of him. +医院里没人听说过王二,更没人知道他上哪儿去了。,"No one in the hospital had ever heard of Wang Er, so nobody knew where he had gone."," No one at the hospital had ever heard of Wang Er, and no one knew where he had gone."," No one at the hospital had ever heard of Wang Er, and no one knew where he had gone."," No one at the hospital had ever heard of Wang Er, and no one knew where he'd gone."," No one at the hospital had ever heard of Wang Er, and no one knew where he'd gone.", No one at the hospital had ever heard of Wang Er; no one knew where he'd gone either., No one at the hospital had ever heard of Wang Er; no one knew where he'd gone either. +我听了这话,几乎要朝他肚子上打一枪。,"When I heard this, I felt the urge to fire at his belly.", I nearly shot him in the stomach., I nearly shot him in the stomach., I was tempted to shoot him in the stomach., I was tempted to shoot him in the stomach., I was tempted to shoot him in the stomach after hearing that., I was tempted to shoot him in the stomach after hearing that. +假如当初我退回山上去,这样的事就会发生。,"If I had returned to the mountains then, that would have happened."," If I had gone back to the mountain, something like this would have happened."," If I had gone back up the mountain at that time, something like this would have happened."," If I had gone back up the mountain then, something like this would have happened."," If I had gone back up the mountain then, something like this would have happened."," 'If I had gone back up the mountain at that time, something like this would have happened.'"," 'If I had gone back up the mountain at that time, something like this would have happened.'" +一时贾家众人齐来吊问。,The various members of the Jia family all came in due course to offer their condolences., All the Jias came to pay their respects., All the Jias came to pay their respects., All the Jias came to pay their respects., All the Jias came in their turn to pay their respects and express their condolences., All of the Jias came in their turn to pay their respects and express their condolences., All of the Jias came in their turn to pay their respects and express sympathy for her death. +尹兄弟后继有人,青木堂有主儿了。”,It gives Brother Yin a successor and the Green Wood Lodge a Master.'," 'You've got a successor for your younger brother, and the Green Wood Lodge has a new leader.'", 'Brother Yin has someone to take over his place and the Green Wood Lodge will have a new leader.', 'Brother Yin has someone to take over for him and the Green Wood Lodge will have a new leader.', 'Brother Yin has someone to take over his business and the Green Wood Lodge has a new leader.', 'Brother Yin has someone to take over his business and the Green Wood Lodge now has a new leader.', 'Brother Yin has someone who can take over for him and we have a new leader.' +程先生就又高兴起来,盘算着炒几个菜,烧什么汤,王琦瑶总是与他唱反调,把他的计划推翻再重来。,"That was enough to put Mr. Cheng back in high spirits. He pondered what kind of soup and dishes they should serve. Wang Qiyao objected to virtually every one of his suggestions, and he had to start from scratch."," Mr. Cheng was happy again, thinking about what to cook and what soup to make. But Wang Qiyao always went against his plans, making him start all over again."," Mr. Cheng was happy again and began to plan what he would cook for dinner. But Wang Qiyao always went against his plans, making him start all over again."," Mr. Cheng was happy again and began to plan what he would cook for dinner. But Wang Qiyao always went against his plans, making him start over from scratch.", Mr. Cheng was happy again and began to think about what he would cook for dinner—but Wang Qiyao always had to ruin his plans by going against him., Mr. Cheng was happy again and began planning what he would cook for dinner—but Wang Qiyao always had to ruin his plans by going against him., Mr. Cheng was happy again and began planning what he would cook for dinner—but Wang Qiyao always had other ideas that turned his plans upside down. +刘姥姥道:“我也知道。,"'I knew all about that,' said Grannie Liu."," 'I know that too,' said Grannie Liu."," 'I know that too,' said Grannie Liu."," 'I know that too,' said Grannie Liu."," 'I know that too,' said Grannie Liu."," 'I know that too,' said Grannie Liu."," 'I know that too,' said Grannie Liu." +阳光从前边人家的屋顶上照进窗口,在地板上划下一方一方的。,"The sun, reflected from the rooftops across the alley, left rectangles of light on the wooden floor."," The sunlight filtered through the window from the roof of the house in front, casting squares on the floor.", The sunlight filtered through the window from the roof of the house in front and cast a series of squares on the floor., The sunlight filtered through the window from the roof of the house in front and cast squares on the floor., The sunlight filtered through the window from the roof of the house in front and cast squares on the floor., The sunlight filtered through the window from the roof of the house in front and cast squares on the floor., The sunlight filtered through the window from above and cast squares on the floor below. +我确实去过境外。,I did cross the border., I did go abroad., I did go abroad., I did go abroad., I did go abroad., I did go abroad once., I did go abroad once. +可是她走进草房,看到王二就坐在床上,小和尚直挺挺,却吓得尖叫起来。,"But as she entered the hut and saw Wang Er sitting on the bed, his little Buddha stiff, she was frightened into screaming."," But when she entered the thatched hut, she saw that Wang Er was sitting on the bed, and the little Buddha was lying stiff as a board. She screamed."," But when she entered the thatched hut and saw Wang Er sitting on the bed with the little Buddha statue in his hand, she screamed."," But when she entered the thatched hut and saw Wang Er sitting on the bed with the little Buddha in his arms, she screamed."," But when she entered the thatched hut and saw Wang Er sitting on the bed with the little Buddha statue in his hand, she screamed."," But when she entered the thatched hut and saw Wang Er sitting on the bed with the little Buddha in his arms, she screamed."," But when she entered the thatched hut and saw Wang Er sitting on the bed with the little Buddha statue in his hand, she screamed." +他们以为我们跑到缅甸去了。,They believed we had run off to Burma., They thought we had gone to Burma., They thought we had run to Burma., They thought we had gone to Burma., They thought we had gone to Burma., They thought we had run off to Burma., They thought we had gone into Burma. +这就是他与改变世界的科学大师唯一的一次交流,没有物理学,没有相对论,只有冰冷的现实。,"This was the only time he spoke with the great scientist who changed the world. There was no discussion of physics, of relativity, only cold, harsh reality."," This was the only time he would ever have a conversation with a scientific master who changed the world, and it was devoid of physics and relativity, only the cold reality."," This was the only time he would ever have a conversation with one of the world's greatest scientists, and it had nothing to do with physics or relativity—only the cold reality of the situation."," This was the only time he would ever have a conversation with one of the world's greatest scientists—without physics, without relativity, just cold reality."," This was his only exchange with one of the world's scientific masters; no physics, no relativity—only cold reality."," This was his only exchange with one of the world's scientific masters; no physics, no relativity—only cold reality.", This was his only exchange with one of the world's scientific masters; no physics and no relativity were discussed—only cold reality. +死活凭我去罢了!,Why can't you just leave me here to die in peace?, 'I'll do as I like!', 'I'll do what I like with you!, 'I'll do what I like with them!, 'I'll do what I like with them!, 'I'll do what I like with them!, 'I'll do what I like with them! +现在没关系了。,Now it didn't matter anymore., Now it's all right., Now it's all right., Now it's all right., Now everything was all right again., Now everything was all right again., Now everything was all right again. +“你还在教学中散布宇宙大爆炸理论,这是所有科学理论中最反动的一个!”,'You also taught the big bang theory. This is the most reactionary of all scientific theories.', 'You're still teaching the theory of the Big Bang in class. That's the most reactionary theory in all of science!', 'You're still teaching the theory of the Big Bang in class. That's the most reactionary theory in all science!', 'You're still teaching the theory of the Big Bang in class—that's the most reactionary scientific theory!', 'You're still teaching that Big Bang theory in class! That's the most reactionary scientific theory!', 'You're still teaching that Big Bang theory in class! That's the most reactionary scientific theory there is!', 'You're still teaching that Big Bang theory in class! That's the most reactionary scientific theory there is!' +三天后,又有七个孩子来找叶文洁,除了上次来过的三个外,其他四个都是从更远的村镇来的。,"Three days later, seven children came to seek Ye. In addition to the three who had come last time, there were four more from villages located even farther away."," Three days later, seven more children came to Ye, three of whom had been there before. The other four came from even farther away."," Three days later, seven more children came to Ye, three of whom had been there before. The other four were from even farther-off villages."," Three days later, seven more children came to Ye's door, three of whom had been there before; the other four were from even farther-off villages."," Three days later seven more children came to Ye's door; three of them had been there before, and the other four were from even farther-off villages."," Three days later seven more children came to Ye's door; three of them had been there before, and the other four were from even farther-off villages.", Three days later seven more children came to Ye's door; three of them had been there before and the other four were from even farther-off villages. +于是,红静就和另外三个知青跳下河去捞羊,那时还是凌汛,水面上还浮着一层冰呢!,"And so, Hongjing and three other students jumped into the river to save the sheep. It was early spring, and the surface of the river was still covered by a thin layer of ice."," So Hongjing and the other three students jumped into the river to retrieve the sheep. The water was still iced over, since it was the season for ice jams."," So Hongjing and the other three students jumped into the river to retrieve the sheep. The water was still frozen over, with ice floating on the surface.", So Hongjing and the other three students jumped into the river to retrieve the sheep. The water was still frozen over at that time of year., So Hongjing and the other three students jumped into the river to retrieve the sheep; the water was still frozen over at that time of year., So Hongjing and the other three students jumped into the river to retrieve them; the water was still frozen over at that time of year because spring had yet to arrive., So Hongjing and the other three students jumped into the river in search of the sheep—it was still ice-flooding season at that time! +“那就是说,”大史吐出一口烟,“得想法让那船白天过运河。”,"'In other words, we have to make sure the ship crosses during the day,' Da Shi said, blowing out another mouthful of smoke."," 'That means,' Da Shi exhaled a mouthful of smoke, 'we have to find a way to get the ship through the canal during the day.'"," 'That means,' Da Shi exhaled a mouthful of smoke, 'we have to find a way to get the ship through the canal during the day.'"," 'That means,' Da Shi exhaled a mouthful of smoke, 'we have to find a way for them to get through the canal during the day.'"," 'That means,' Da Shi exhaled a mouthful of smoke, 'we have to find some way for them to get through the canal during the day.'"," 'That means,' Da Shi exhaled another mouthful of smoke, 'we have to find some way for them to get through the canal during the day.'"," 'That means,' Da Shi exhaled another mouthful of smoke, 'we have to find some way for them to get through during daylight.'" +爷爷纵身跳上货堆,飞起一脚,把那老头踢到货堆下。,"Granddad jumped up onto the mountain of stuff and, with a single kick, sent the old man sprawling onto the ground."," Granddad jumped onto the pile of goods, kicked the old man with a flying leg, and sent him tumbling to the ground.", Granddad jumped onto the pile of goods and kicked the old man flying off it., Granddad leapt onto the pile of goods and kicked the old man flying off into the space below., Granddad leapt onto the pile of goods and kicked the old man flying off into the space below., Granddad leapt onto the pile of goods and kicked him with his flying leg so that he fell off into the space below., Granddad leapt onto the pile of goods and kicked him with his flying leg so that he fell off into the space below. +叶文洁终于还是没有做出一个天体物理学家的回答,她只是说:“它们都很远很远,掉不下来的。”,"Ye did not give her the answer of an astrophysicist. She only said, 'They're very, very far away. They can't fall.'"," 'They're all very far away,' Ye said. 'They can't fall.'"," 'They're all very far away,' Ye said. 'They can't fall.'"," 'They're all very far away,' Ye said. 'They can't fall.'"," 'They're all very far away,' Ye said at last. 'They can't fall.'"," 'They're all very far away,' Ye said after a moment's hesitation. 'They can't fall.'"," 'They're all very far away,' Ye said at last. 'They can't fall.'" +我听说奶奶会吸大烟但不上瘾,所以始终面如桃花,神清气爽,用螃蟹喂过的罂粟花朵肥硕壮大,粉、红、白三色交杂,香气扑鼻。,"Apparently Grandma was an opium smoker, but wasn't addicted, which was why she had the complexion of a peach, a sunny disposition, and a clear mind. The crab-nourished poppies grew huge and fleshy, a mixture of pinks, reds, and whites that assailed your nostrils with their fragrance."," I heard that Grandma smoked opium but wasn't addicted, so she always had a rosy complexion and a fresh, clear mind. The opium poppies, which she fed with crabs, grew into large, lush flowers, their petals a riot of pink, red, and white, and their fragrance filled the air."," I heard that Grandma smoked opium but wasn't addicted, so she always looked like a peach and smelled fresh and crisp. The opium poppies, which had been fed with crabs, grew thick and lush, their petals a riot of pink, red, and white."," I heard that Grandma smoked opium but wasn't addicted, so she always had a rosy complexion and smelled fresh; the poppy flowers fed on crabs were plump and lush, with pink, red, and white petals intermingled and a sweet aroma."," I heard that Grandma smoked opium but wasn't addicted; she always looked like a peach and smelled fresh. The poppy flowers fed on crabs grew thick and lush, their pink, red, and white petals intermingling in a sweet-smelling cloud."," I heard that Grandma smoked opium but wasn't addicted; she always looked like a peach and smelled fresh. The poppy flowers fed on crabs grew thick and lush, their pink, red, and white petals intermingling in a sweet-smelling cloud."," I heard that Grandma smoked opium but wasn't addicted; she always looked like a peach and smelled fresh. The poppy flowers fed on crabs grew thickly, their pink, red, and white blossoms emitting a sweet aroma." +她就爬起来说,不行,这样两个人都要病。,"So she sat up and said, Enough. Both of us will get sick this way."," She got up and said, No, we can't do that. We'll both get sick."," She got up and said, No, we can't do that. We'll both get sick."," She got up and said, No way! We'd both get sick."," She got up and said, No way! We'd both get sick that way."," She got up and said, No way! We'd both get sick that way."," She got up and said, No way! We'd both get sick that way." +那人的上半部分还在血泊中爬行,但只能用两只半条的手臂爬,因为他的手臂也被切断了一半。,"The top half crawled through the expanding pool of blood, but had to use two arms that were bloody stumps. The hands had been cleanly sliced off."," The man's upper body was still crawling in a pool of blood, but he could only crawl on his hands, because his arms had been cut off halfway."," The man's upper body was still crawling in a pool of blood, but he could only crawl on his hands and knees because one of his arms had been cut off halfway."," The man's upper body was still crawling in a pool of blood, but he could only crawl on his hands and knees because one of his arms had been cut off halfway.", The man's upper body was still crawling in a pool of blood with only two half-arms—his arms had also been cut off halfway., The man's upper body was still crawling in a pool of blood with only two half-arms—his arms had also been cut off halfway down., The man's upper body was still crawling in a pool of blood with only two half-arms—his arms had also been cut off halfway down. +程先生早一天就把王琦瑶���母亲接来,在沙发上安了一张铺,还很细心地准备了洗漱用具。,"Mr. Cheng had fetched Wang Qiyao's mother the day before, setting up a place for her on the sofa, and even going to the trouble of preparing a set of toiletries.", Mr. Cheng had invited Wang Qiyao's mother over a day earlier and had even gone so far as to prepare a sleeping mat for her on the sofa and a set of toiletries.," Mr. Cheng had invited Wang Qiyao's mother over a day earlier and had even prepared a bed for her on the sofa, complete with toiletries."," Mr. Cheng had invited Wang Qiyao's mother over a day earlier and even prepared a cot for her on the sofa in the living room, along with all the necessary toiletries.", Mr. Cheng had invited Wang Qiyao's mother over early and even laid out a sleeping mat for her on the sofa in the living room; he'd also prepared some toiletries., Mr. Cheng had invited Wang Qiyao's mother over early and even prepared a bed for her on the sofa in his living room—and also some toiletries., Mr. Cheng had invited Wang Qiyao's mother over early and even laid out a sleeping mat for her on the sofa in his living room; he'd also prepared some toiletries with great care. +大楼顶上出现了一个娇小的身影,那个美丽的女孩子挥动着一面“四·二八”的大旗,她的出现立刻招来了一阵杂乱的枪声,射击的武器五花八门,有陈旧的美式卡宾枪、捷克式机枪和三八大盖,也有崭新的制式步枪和冲锋枪——后者是在“八月社论”发表之后从军队中偷抢来的——连同那些梭标和大刀等冷兵器,构成了一部浓缩的近现代史……,"The slender figure of a beautiful young girl emerged at the top of the building, waving the giant red banner of the April Twenty-eighth Brigade. Her appearance was greeted immediately by a cacophony of gunshots. The weapons attacking her were a diverse mix: antiques such as American carbines, Czech-style machine guns, Japanese Type-38 rifles; newer weapons such as standard-issue People's Liberation Army rifles and submachine guns, stolen from the PLA after the publication of the 'August Editorial'; and even a few Chinese dadao swords and spears. Together, they formed a condensed version of modern history."," A small figure appeared on the roof of the building. The beautiful girl waved a 'Four Twenty Eight' flag, and the sound of gunfire erupted. The weapons ranged from old American rifles and Czech machine guns to Japanese rifles and new-style rifles and submachine guns, which had been stolen from the army after the publication of the August editorial. The cold weapons, including spears and swords, added to the story of the modern era."," A small figure appeared on the roof of the building. The beautiful girl waved a 'Four Twenty Eight' flag, and her appearance was met with a barrage of gunfire. The weapons used were all sorts of rifles, including old American carbines, Czech machine guns, and Japanese Type Thirty-eights; there were also new military rifles and submachine guns, which had been stolen from the army after the publication of the August editorial; and there were also spears and swords, which together constituted a condensed history of modern China."," A small figure appeared on the roof of the building. The beautiful girl waved a 'Four Twenty Eight' flag, and her appearance was met with a barrage of gunfire from a variety of weapons—old American rifles, Czech machine guns, Japanese rifles, new military rifles and submachine guns (the latter were stolen from the army after the publication of the August editorial), as well as spears and swords, all of which together constituted a condensed history of modern China."," A small figure appeared on top of the building and began waving a 'Four Twenty Eight' flag. The appearance of this beautiful girl drew a hail of gunfire from all kinds of weapons—old American rifles, Czech machine guns, Japanese rifles, new military rifles and submachine guns (the latter were stolen from the army after the publication of the August editorial), as well as spears and swords, which together constituted a condensed history of modern China."," A small figure appeared on top of the building and began waving a 'Four Twenty Eight' flag; instantly a hail of gunfire erupted from all kinds of weapons—old American rifles, Czech machine guns, Japanese Type Thirty-eights, new military rifles and submachine guns (the latter had been stolen after the publication of the August editorial), as well as spears and swords, constituting a condensed history of modern China."," A small figure appeared on top of the building and began waving a 'Four Twenty Eight' flag; instantly a hail of gunfire erupted from all kinds of weapons—old American rifles, Czech machine guns, Japanese Type Thirty-eights, new military rifles and submachine guns (the latter had been stolen after the publication of the August editorial), lances, swords, and other cold-arms constituted a condensed history of modern China . . ." +凌晨时村外一声枪响,把正在梦中与我奶奶厮打的二奶奶惊醒了。,EARLY-MORNING GUNFIRE beyond the village startled Second Grandma out of a dream in which she was fighting Grandma tooth and nail.," In the early hours of the morning, a gunshot outside the village woke up Second Grandma, who was wrestling with Grandma in her dreams."," In the early hours of the morning, a gunshot outside the village woke up Second Grandma, who was wrestling with Grandma in her dreams."," In the early hours of the morning, a gunshot outside the village woke up Second Grandma, who was wrestling with my grandma in her dreams."," In the early hours of the morning, a gunshot outside the village woke up Second Grandma from her dream, where she was wrestling with my grandma."," In the early hours of the morning, a gunshot outside woke up Second Grandma from her dream, where she was wrestling with my grandma."," In the early hours of the morning, a gunshot outside woke up Second Grandma from her dream where she was wrestling with my grandma." +于是他们把陈清扬也叫到人保组,严加审讯。,"So they took Chen Qingyang to the office, interrogating her severely.", So they called Chen Qingyang into the public security office and interrogated her severely., So they called Chen Qingyang into the public security office and interrogated her severely., So they called Chen Qingyang into the public security office and interrogated her severely., So they called Chen Qingyang into the public security office and interrogated her severely., So they called Chen Qingyang into the public security office and interrogated her severely., So they called Chen Qingyang into the public security office and interrogated her severely. +王琦瑶当然也不会认真,只是有点喜欢自己和阮玲玉的相像。,"Wang Qiyao naturally did not take him too seriously, but she did kind of like being compared to Ruan Lingyu."," Of course Wang Qiyao didn't take it seriously, but she did like the idea of being a little like Ruan Lingyu."," Of course Wang Qiyao didn't take it seriously, but she did like the idea of being similar to Ruan Lingyu.", Of course Wang Qiyao didn't take it seriously; she just liked the idea that she looked like Ruan Lingyu., Of course Wang Qiyao didn't take it seriously; she just liked the fact that she looked like Ruan Lingyu., Of course Wang Qiyao didn't take her seriously either; she just liked that she looked like Ruan Lingyu., Of course Wang Qiyao didn't take her seriously either; she just liked that she looked like Ruan Lingyu. +将她抱起,坐在椅上,说道:“你瞧着,我在你身上各个部位指点,倘若指得对的,你就眨三下眼睛,指得不对,眼睛睁得大大的,一动也不能动。,"He lifted her up in his arms and sat her down in a chair. 'Now look,' he said, 'I'm going to start pointing to places on your body. If I point to the right place, blink three times; if it isn't right, just keep your eyes open and don't move."," He picked her up and sat her on a chair. 'Now watch. I'll point to different parts of your body. If I'm right, you blink three times. If I'm wrong, you keep your eyes wide open and not move them at all."," He picked her up and sat her on a chair. 'Now watch. I'll point to different parts of your body. If I'm right, you blink three times; if I'm wrong, keep your eyes wide open and don't move.'"," He picked her up and sat her on a chair. 'Now watch me,' he said. 'I'm going to point at different parts of your body. If I get it right, you blink three times; if I get it wrong, keep your eyes wide open and don't move.'"," He picked her up and sat her on his lap. 'Now watch me,' he said. 'I'm going to point at different parts of your body. If I get them right, you blink three times; if I get them wrong, keep your eyes wide open without moving.'"," He picked her up and sat her on his lap. 'Now watch me,' he said. 'I'm going to point at different parts of your body. If I get them right, you blink three times; if they're wrong, keep your eyes wide open without moving.'"," He picked her up and sat her on his lap. 'Now watch me,' he said. 'I'm going to point at different parts of your body with my finger. If I get them right, blink three times; if they're wrong, keep your eyes wide open without moving.'" +人保组的老郭死乞白咧地说要买,可是只肯出五十块钱。,"Old Guo from the public security section promised shamelessly to buy it, but he only wanted to pay fifty yuan."," Old Guo from the public security office begged to buy it, but only offered fifty yuan."," Old Guo from the public security office begged to buy it, but only offered fifty yuan."," Old Guo from the public security office begged to buy it, but only offered fifty yuan.", Old Guo from the public security office begged him to buy them but could only offer fifty yuan., Old Guo from the public security office begged him to buy them but could only offer fifty yuan for all of them., Old Guo from the public security office begged him to buy them but could only offer fifty yuan for all of them together. +在夏夜的屋顶上,躺着看星空的其实不��一个孩子,他们心里都是有些鼓荡,不知要往哪里去,就来到屋顶。,And Old Colour certainly wasn't the only one stargazing from the rooftop on those summer nights; the hearts of all these people are restless and unsure of where to go—and so up they go to the rooftops.," On the rooftop on a summer night, it wasn't just one child who lay there looking up at the stars. They all had a restless feeling in their hearts, not knowing where to go, so they came to the rooftop."," On the rooftop on a summer night, it wasn't just one child who lay there looking up at the stars; each had a restless heart, not knowing where to go, and so had come to the roof."," On the rooftop on a summer night, there were more than one child looking up at the stars; they all had something churning in their hearts and didn't know where to go, so they came to the roof."," On summer nights, children like him would lie on rooftops and gaze at the stars; they were all restless in their hearts, not knowing where to go."," On summer nights, children like him would lie on rooftops and gaze at the stars; they were all restless in their hearts, not knowing where to go but coming up onto the roofs anyway."," On summer nights on rooftops, there were more than one child looking up at the stars; they all had something churning in their hearts and didn't know where to go so they came out onto the roofs." +那贾芸嘴里和宝玉说话,眼睛却瞅那丫鬟:,"Jia Yun was talking to Bao-yu as she approached, but his eyes were on her."," Jia Yun was talking to Bao-yu, but his eyes were fixed on the maid."," Jia Yun was talking to Bao-yu, but his eyes were fixed on the maid."," But while he was talking to Bao-yu, his eyes were fixed on the maid.", Jia Yun was talking to Bao-yu with one eye on the maid., Jia Yun was talking to Bao-yu with one eye on the maid., But while he was talking to Bao-yu his eyes were fixed on the maid. +贾芸笑道:“总是我没造化,偏又遇着叔叔欠安。,"Jia Yun returned his smile: 'Let's just say that it wasn't my luck to see you then. But you have been ill since then, Uncle Bao."," 'It's all my fault,' said Jia Yun. 'I haven't had the luck to meet you when you're well."," 'It's all my fault,' said Jia Yun with a smile. 'I haven't had the luck to meet you when you're well."," 'It's all my fault,' said Jia Yun with a smile. 'I haven't had the luck to meet you when you're well."," 'It's all my fault,' said Jia Yun with a smile. 'I haven't had enough luck to get here before you were ill.'"," 'It's all my fault,' said Jia Yun with a smile; 'I haven't had enough luck to get here before you were ill.'"," 'It's all my fault,' said Jia Yun with a smile; 'I haven't got enough luck for anything.'" +至脂砚斋抄阅再评,仍用《石头记》。,Red Inkstone restored the original title when he recopied the book and added his second set of annotations to it.," 'When I revised it, I called it The Story of the Stone."," 'When I revised and annotated it, I called it The Story of the Stone.'"," 'When I revised and annotated this manuscript, I called it The Story of the Stone.'"," 'When I revised and annotated this manuscript for Shi-yankan, I called it The Story of the Stone.'"," 'When I revised and annotated this manuscript again in my study, I called it The Story of the Stone.'"," 'When I revised and annotated this manuscript for Shi-yankan, I called it The Story of the Stone.'" +相比之下,康明逊倒显得拘谨和沉默,也不大吃菜,只是喝温热的黄酒,一瓶黄酒很快喝完了,又开了一瓶。,"Kang Mingxun, on the other hand, was stiff and subdued. He said little, focusing on the warm rice wine. They finished off the first bottle rather quickly and started on a second."," Compared to Wang Qiyao, Kang Mingxun seemed reserved and silent. He didn't eat much, but drank a lot of warm rice wine. He finished one bottle and opened another."," Compared with Wang Qiyao, Kang Mingxun seemed more reserved and silent. He didn't eat much, but drank a lot of warm rice wine. He finished one bottle and opened another."," Compared with Wang Qiyao, Kang Mingxun seemed more reserved and silent; he didn't eat much either, but drank hot rice wine, which he quickly consumed and then opened another bottle."," Compared with Wang Qiyao, Kang Mingxun seemed reserved and silent; he didn't eat much either, but drank hot rice wine. He finished one bottle quickly and opened another."," Compared with Wang Qiyao, Kang Mingxun seemed more reserved and silent; he didn't eat much either but drank hot rice wine, which he quickly consumed one bottle of after another."," Compared with Wang Qiyao, Kang Mingxun seemed more reserved and silent; he didn't eat much either but drank hot rice wine instead—he went through two bottles in no time at all." +“打倒反动学术权威叶哲泰!!”,'Down with reactionary academic authority Ye Zhetai!', 'Down with reactionary academic authority Ye Zhetai!', 'Down with reactionary academic authority Ye Zhetai!', 'Down with reactionary academic authority Ye Zhetai!', 'Down with reactionary academic authority Ye Zhetai!', 'Down with reactionary academic authority Ye Zhetai!', 'Down with reactionary academic authority Ye Zhetai!' +陈清扬猛烈地挣扎,流着眼泪,但是没有动手。,"She struggled violently to break free, tears rolling down from her eyes, but she didn't slap me."," Chen Qingyang struggled violently, tears streaming down her face, but didn't strike back."," Chen Qingyang struggled violently, tears streaming down her face, but didn't strike back."," Chen Qingyang struggled violently and cried, but didn't strike back."," Chen Qingyang struggled violently and cried, but didn't strike back.", Chen Qingyang struggled violently and cried but didn't strike back., Chen Qingyang struggled violently and cried but didn't strike back. +韦小宝道:“不用想,你有什么规矩,我守着便是。,"'I don't need to think,' said Trinket. 'Whatever your rules are, I'll keep them.", 'No need to think about it. Just tell me what the rules are and I'll stick to them.'," 'No need to think about it,' said Trinket. 'Just do whatever you think is right.'"," 'No need to think about that,' said Trinket. 'Just do whatever you think is right.'"," 'No need for that,' said Trinket. 'Just tell me what I'm supposed to do and I'll do it.'"," 'No need for that,' said Trinket. 'Just tell me what I'm supposed to do and I'll try my best.'"," 'No need for that,' said Trinket. 'Just tell me what I'm supposed to do and I'll try my best.'" +同时她揪住乳头往下拉,以示耷拉之状。,"Meanwhile, she pulled her breasts down by the nipples to show me where they would reach.", She pulled her nipples down to show how they drooped., She pulled her nipples down to show how they drooped., She pinched her nipples and pulled them down to show how they drooped., She pulled her nipples down with her fingers to show how they drooped., She pulled her nipples down with her fingers so they would droop., She pinched her nipples and pulled them down in order to show how they drooped. +她说,这样刺激性欲。,She said this would arouse her., 'It's supposed to arouse desire.," 'It's supposed to stimulate desire,' she said."," 'It's supposed to stimulate desire,' she said."," 'It's supposed to stimulate desire,' she said."," 'It's supposed to stimulate desire,' she said."," 'It's supposed to stimulate desire,' she said." +她指点他们去最近处的医院,再回楼上,却怎么也睡不着了。,"After giving them directions to the nearest hospital, she went back upstairs but could not sleep a wink."," She directed them to the nearest hospital, but she couldn't sleep."," She directed them to the nearest hospital, but she couldn't sleep when they returned to their room on the upper floor."," She directed them to the nearest hospital and then went back upstairs, but she couldn't sleep.", She directed them to the nearest hospital and then went back upstairs; but she couldn't sleep., She directed them to the nearest hospital and then went back upstairs; but she couldn't sleep again., She directed them to the nearest hospital and then went back upstairs; but she couldn't sleep either. +忽然她冷冰冰他说: “喂! 你知道自己在干什么吗?”,"Again I heard her cold voice, 'Hey, do you know what you're doing?'"," Suddenly she said coldly, 'Hey! Do you know what you're doing?'"," Suddenly she said coldly, 'Hey! Do you know what you're doing?'"," Suddenly she said coldly, 'Hey! What do you think you're doing?'"," Suddenly she said coldly, 'Hey! What do you think you're doing?'"," Suddenly she said coldly, 'Hey! What do you think you're doing?'"," Suddenly she said coldly, 'Hey! What do you think you're doing?'" +贾瑞听了,如得珍宝,忙问道:“你别哄我。,Jia Rui received these words like someone being presented with a rare and costly jewel. 'Are you sure you're not joking?' he asked hurriedly.," Jia Rui was delighted at this. 'Don't tease me,' he said.", Jia Rui was delighted at this and asked him eagerly: 'Don't tease me!," Jia Rui was delighted at this and asked him eagerly, 'Don't tease me!"," Jia Rui was delighted at this and asked him eagerly, 'Don't tease me!", Jia Rui was delighted at this and asked him eagerly: 'Don't tease me!, Jia Rui was delighted at this and asked him eagerly for more details. +这里不好,到别处玩去。,"'If you don't like it here, why don't you go somewhere else?", Go play somewhere else., Go play somewhere else., Go play somewhere else., Go play somewhere else; this place isn't good enough for you., Go play somewhere else; this place isn't good enough for you., Go play somewhere else; this place isn't good enough for us. +她第一眼见王琦瑶,心中便暗暗惊讶,她想,这女人定是有些来历。,"The first time she saw Wang Qiyao, she was taken aback."," The first time she saw Wang Qiyao, she was secretly amazed. She thought this woman must have some background."," The first time she saw Wang Qiyao, she was secretly amazed by her. She thought this woman must have some background."," The first time she saw Wang Qiyao, she was secretly amazed by her. She thought this woman must have some background."," The first time she saw Wang Qiyao, she was secretly amazed by her. She thought this woman must have some background."," The first time she saw Wang Qiyao, she was secretly amazed by her. She thought this woman must have some background."," The first time she saw Wang Qiyao, she was secretly amazed by her. She thought this woman must have some background." +陈清扬说,她女儿已经上了大二,最近知道了我们的事,很想见我。,Chen Qingyang said her daughter had gone into her sophomore year at the university. Recently she found out about our affair and wanted to meet me., Chen Qingyang said her daughter was now a sophomore in college and had recently learned about our affair and wanted to meet me., Chen Qingyang said her daughter was now in her sophomore year of college and had recently learned about our affair and wanted to meet me., Chen Qingyang said her daughter was in her sophomore year of college and had recently learned about our affair. She wanted to meet me very much., Chen Qingyang said her daughter was in her sophomore year of college and had recently learned about our affair; she wanted to meet me very much., Chen Qingyang said her daughter was in her sophomore year of college and had recently learned about our affair; she wanted to meet me very much., Chen Qingyang said her daughter was in her sophomore year of college and had recently learned about our affair; she wanted very much to meet me. +炎武兄眼见事势紧急,忙瞩伊璜先生家人连夜躲避;想起伊璜先生和晚村兄交好,特来探访。”,"In view of the urgency, Yanwu advised the family to make their getaway as soon as it was dark. Then, remembering that Yihuang was a good friend of yours, we thought we'd come and look for him here, '"," 'I see things are getting very serious,' said Yanwu, 'and I've asked one of my servants to take a message to your man telling him to get you and your family out of here as soon as possible. I thought you might be here because you're friends with Mr Yan."," 'I see things are getting very serious,' said Yanwu, and he asked me to tell my wife to go into hiding at once. He said he had heard that you were friends with Brother Wen-zhen, so he thought he'd come over to see you.'"," 'I see things are getting very serious,' said Yanwu, and he asked me to tell my wife to take refuge at once. He also remembered that you were good friends with Brother Yan, so he came here to ask for you.'", 'Brother Yan saw that things were getting very serious and told his servant to go straight away to see Mr Yihuang's family and tell them to take refuge at once; then he remembered how close Mr Yihuang was to Brother Wang and decided to come here himself.'," 'I see that things are getting very serious,' said Yanwu, and I hurriedly sent for one of my servants to tell him to go straight away with a message to ask Mr Yihuang's family to take refuge in the country somewhere at once; then remembered that he was friends with Brother Late Village, so came here myself.'"," 'I see things are getting very serious,' said Yanwu, and he asked me to tell my wife's family that they should take refuge somewhere at once; then he remembered how close a friend Mr Yihuang was of yours, so he came here on his way back from seeing him.'" +潘寒露出神秘的笑容说:“不错,但假如构成计算机的三千万个士兵,每个人在一秒钟内可以挥动黑白小旗十万次,总线上的轻骑兵的奔跑速度是几倍音速甚至更快,结果就不一样了。,"Pan gave a mysterious smile. 'You're right. But suppose that of the thirty million soldiers forming the computer, each one is capable of raising and lowering the black and white flags a hundred thousand times per second, and suppose also that the light cavalry soldiers on the main bus can run at several times the speed of sound, or even faster. Then the result would be very different."," Pan smiled mysteriously. 'Yes, but if the thirty million soldiers that make up the computer could each wave a black-and-white flag ten thousand times per second, and the cavalrymen on the bus could run at several times the speed of sound, or even faster, the result would be different."," Pan smiled mysteriously. 'Yes, but if the thirty million soldiers that make up the computer can each wave their black-and-white flags ten thousand times per second, and the cavalry on the bus lines can run at several times the speed of sound, the result would be different."," Pan smiled mysteriously. 'Yes, but suppose that the thirty million soldiers who make up the computer could each wave their black-and-white flags ten thousand times per second? Suppose that the cavalrymen on the bus lines could run at several times the speed of sound, or even faster?'"," Pan smiled mysteriously. 'Yes, but suppose that each of the thirty million soldiers in our computer could wave its black-and-white flag ten thousand times per second? Suppose that the cavalry on the bus lines could run at several times the speed of sound—or even faster?'"," Pan smiled mysteriously. 'Yes, but suppose that each of the thirty million soldiers in our computer could wave its black-and-white flag ten thousand times per second? Suppose that the cavalry on the bus line can run at several times the speed of sound—or even faster?'"," Pan smiled mysteriously and said, 'Yes, but suppose that each of the thirty million soldiers in our computer could wave its black-and-white flag ten thousand times per second? Suppose also that the cavalry on the bus line can run at several times the speed of sound—or even faster?'" +他从来没这样狼狈过,高密东北乡吹唢吶的好手从来没这样狼狈过。,The great woodwind player of Northeast Gaomi Township had never been in such a mess.," He had never been so humiliated in his life, not even the best pipa players in Northeast Gaomi Township had ever been so humiliated."," He had never been so humiliated in his life, and no musician from Northeast Gaomi Township had ever been so humiliated.", He had never been so humiliated in his life; no musician from Northeast Gaomi Township had ever been so humiliated., He had never been so humiliated in his life; no musician from Northeast Gaomi Township had ever been so humiliated., He had never been so humiliated in his life; no musician from Northeast Gaomi Township had ever been this embarrassed., He had never been so humiliated in his life; no musician from Northeast Gaomi Township had ever been this embarrassed. +于是走到东边这间屋里,乃是贾琏的女儿睡觉之所。,From the glittering reception room they passed to a room on the east side of it in which Jia Lian's baby daughter slept.," So he went into the eastern room, which was the bedroom of Jia Lian's daughter."," So he went into the eastern room, which was the bedroom of Jia Lian's daughter."," So he went into the eastern room, which was the bedroom of Jia Lian's daughter."," So he went into the eastern room, which was the bedroom of Jia Lian's daughter.", So he went into the eastern room of the suite where Jia Lian's daughter slept., So he went into the eastern room of the suite where Jia Lian's daughter slept. +不看僧面看佛面,不看鱼面看水面,不看我的面子也要看豆官的面子上,留下吧,你要我…… 我也给你…… 你就像我的爹一样……”,"'If not for the sake of the monk, stay for the Buddha. If not for the sake of the fish, stay for the water. If not for my sake, stay for little Douguan. You can have me, if you want. . . . You're like my own father. . . .'"," 'You can't look at my face, but you can look at my Buddha face. You can't look at the fish's face, but you can look at the water. You can't look at my face, but you can look at the Buddha face of the bean-boy. Stay, I beg you. If you want me to beg, I will. You are like my father.'"," 'I don't care what you say about me, but I do care about her. You can't look at my face without looking at hers. You can't look at the fish without looking at the water. Even if you don't want to spare my face, you ought to spare hers. So stay! If you want me to beg, I'll beg!'"," 'I know what you're thinking—you don't want to spare my face for my own sake, but you ought to spare it on behalf of my wife. So I'm begging you to let me stay here with her. If you insist on making me leave, then I'll go; but just remember that you'll have to give me up too. You can think of me as a father.'", 'I don't care what you say; I've got to save face for my family's sake. You can stay here with me and I'll do anything you want—even marry you! You're like my father!', 'I don't care what you say; I've got to save face for my own sake and for the sake of the little bean-boy too! You can stay here with me—if that's what you want.', 'I know what you're thinking—you don't want to spare my face for its own sake; but I'm sure you can see that you ought at least to spare the face of a young lady like me who has come all this way just to ask you on behalf of her husband and child.' +爷爷的思想当时麻木地凝滞在一个点上,这一点或许是一张扭歪的脸,或许是一管断裂的枪、一颗飞躜着的尖头子弹。,"At that moment, Granddad looked benumbed; his thoughts were riveted on a single point, which might have been a twisted face, or a shattered rifle, or a single spent bullet."," Granddad's mind froze on a single point. It might have been a twisted face, or a broken rifle, or a speeding bullet."," Granddad's mind froze on a single point, which might have been a twisted face, or a broken rifle, or a speeding bullet."," Granddad's mind froze on a single point, which might have been a twisted face, or a broken rifle barrel, or a speeding bullet."," Granddad's mind froze on that spot; perhaps it was a twisted face, or a broken rifle barrel, or a speeding bullet."," Granddad's mind froze on that spot; perhaps it was a twisted face, or a broken rifle barrel, or a speeding bullet."," Granddad's mind froze on that spot; perhaps it was a twisted face, maybe a broken rifle barrel, or a speeding bullet." +我师意为如何?”,What does your reverence say to that?', 'What do you think of my teacher?', 'What do you think of my teacher?', 'What do you think of my teacher?', 'What do you think of my teacher?', 'What do you think of my teacher?', 'What do you think of my teacher?' +囚车旁一清兵恼了,伸腿在车上踢了一脚,喝道:“再哭,再哭!,"One of the soldiers marching alongside, irritated by the baby's crying, aimed a mighty kick at the cart. 'Stop it! Shut up!", The Chinese soldier beside the carriage was offended by this and kicked the carriage with his foot. 'Stop crying!' he shouted., The guard beside the carriage was offended by this and kicked the carriage with his foot. 'Stop crying!' he shouted., The guard beside the carriage was offended by this and kicked the carriage with his foot. 'Stop crying!' he shouted., The guard beside him was offended by this and kicked the carriage with his foot. 'Stop crying!' he shouted at her., The guard beside him was offended and kicked at her with his foot. 'Stop crying!' he shouted., The guard beside him was offended and kicked at her with his foot from where he sat on top of the carriage. 'Stop crying!' +我整天一声不吭。 陈清扬也一声不吭。,"I stayed mute all day long, and so did Chen Qingyang.", Chen Qingyang and I didn't say a word all day., Chen Qingyang and I didn't say a word all day., Chen Qingyang and I didn't say anything all day., Chen Qingyang and I didn't say anything all day., Chen Qingyang and I didn't say anything all day long., Chen Qingyang and I didn't say anything all day long. +爷爷从黑土大地上捡起我奶奶亲手制造的拤饼,大口吞吃,焦黄的牙齿上,沾着饼屑和一个个血泡沫。,"He picked up one of Grandma's fistcakes from the dark earth, bit off a chunk, and swallowed it. Cake crumbs and flecks of bubbly blood stuck to his stained teeth."," Granddad picked up a fistcake made by Grandma from the black earth, and took a big bite, his teeth yellow and covered with crumbs and blood foam."," Granddad picked up a fistcake made by Grandma from the black earth and stuffed it into his mouth, his teeth yellow with bits of dough and blood foam."," Granddad picked up a fistcake made by Grandma from the black earth and stuffed it into his mouth, his teeth yellow with bits of dough and blood foam."," Granddad picked up a fistcake made by my grandma from the black earth and stuffed it into his mouth, teeth yellow with age, covered in crumbs and blood foam."," Granddad picked up a fistcake made by my grandma from the black earth and stuffed it into his mouth; bits of dough stuck to his yellowing teeth, which were flecked with blood foam.", Granddad picked up a fistcake made by my grandma from the black earth and stuffed himself with it; his yellowing teeth were covered in crumbs of dough and blood foam. +我站在地上,她用腿圈着我的腰。,"I stood on the ground, and she locked her legs around my waist."," I stood on the ground, and she wrapped her legs around my waist."," I stood on the ground, and she wrapped her legs around my waist.", I stood on the ground and she wrapped her legs around my waist., I stood on the ground and she wrapped her legs around my waist., I stood on the ground and she wrapped her legs around my waist., I stood on the ground and she wrapped her legs around my waist. +韦小宝惊惶之下,终于撒出尿来,从裤裆里一滴一滴的往下直流,幸好海老公没留神,就算听到了,也道是蕊初吓得撒尿。,"Trinket was so frightened that he lost control of his bladder and piss soaked through his trousers and began falling drip after drip on the ground. Fortunately the faint sound it made was not detected by the old eunuch; or if it was, he must have assumed that it was the little maid of honour who was wetting herself."," Trinket was so frightened that he pissed himself, and the urine trickled down his trousers. Fortunately the old eunuch was too busy to notice, and even if he had, he would have thought that it was the frightened girl who had wet herself."," Trinket was so frightened that he pissed himself and his urine trickled down his trousers. Fortunately the old eunuch was too busy with Blossom to notice, and even if he had heard, he would have thought that it was her fear that made her pee."," Trinket was so frightened that he pissed himself and his urine trickled down his trousers. Fortunately the old eunuch didn't notice; even if he had heard it, he would have thought that it was Blossom who had been frightened by the noise and had wet herself."," Trinket was so frightened that he pissed himself and his urine trickled down from between his legs; luckily Old Hai didn't notice and even if he had heard him, he would have thought that it was Blossom who was frightened by the sight of the old eunuch and had wet herself."," Trinket was so frightened that he pissed himself and his urine trickled down through his trousers; luckily Old Hai didn't notice and even if he had heard him, would have thought that it was Blossom who was frightened by the sight of the old eunuch."," Trinket was so frightened that he pissed himself and his urine trickled down through his trousers; luckily Old Hai didn't notice this and even if he had heard him, would have thought that Blossom had been too scared by what she saw to control herself." +我和陈清扬做爱时,一只蜥蜴从墙缝里爬了进来,走走停停地经过房中间的地面。,"When I made love to Chen Qingyang, a lizard crawled out of a crack in the wall and crossed the ground in the middle of the room, moving intermittently."," When Chen Qingyang and I made love, a lizard crawled in through a crack in the wall and walked around the room, stopping and starting."," When Chen Qingyang and I made love, a lizard crawled in through a crack in the wall and walked around the room, stopping every so often."," When Chen Qingyang and I made love, a lizard crawled in through a crack in the wall and walked around our room, stopping every so often."," When Chen Qingyang and I made love, a lizard crawled in through a crack in the wall and walked around our room, stopping every so often."," When Chen Qingyang and I made love, a lizard crawled in through a crack in the wall and walked around our room stopping every so often on the floor between us."," When Chen Qingyang and I made love, a lizard crawled in through a crack in the wall; it walked around our room for a while before stopping on the floor of the middle of the room." +那坠儿见问,便一桩桩的都告诉他了。,"Trinket seemed to have no objection, however, and answered each question as it came."," Trinket, seeing that she was being questioned, told him everything."," Trinket, seeing that she was being asked, told him everything.", Trinket told him everything., Trinket told him everything she knew., Trinket told him everything she knew., Trinket told him everything she knew. +她家先生一九四九年前是一爿灯泡厂的厂主,公私合营后做了副厂长,照严家师母的话, 就是摆摆样子的。,"Her husband had owned a light bulb factory that, since 1949, was jointly operated with the state. He was now the deputy manager—a mere figurehead, according to Madame Yan."," Her husband used to be the owner of a lighting bulb factory before the public-private merger, but after the merger he became the deputy director, according to Madame Yan's description, a purely symbolic position."," Her husband used to be the owner of a lighting bulb factory before the public-private merger, but after the merger he became the deputy director, according to Madame Yan's description, which was just a nominal position."," Her husband used to run a lighting bulb factory before the public-private merger, but after the merger he was only a deputy director, according to Madame Yan's opinion, which was just for show.", Her husband used to run a lighting bulb factory before public-private merger; after the merger he became the deputy general manager of the factory—though Mrs Yan called this 'a symbolic appointment.', Her husband used to run a lighting bulb factory before public-private merger; after the merger he became the deputy general manager of the factory—though Mrs Yan called this 'a symbolic appointment.', Her husband used to run a lighting bulb factory before public-private merger; after that he became the deputy general manager of the combined enterprise—though Mrs Yan called this 'all show.' +听了这话,我笑起来。,"After hearing this, I laughed.", I laughed., I laughed at that., I laughed at that., I laughed at that., I laughed at that., I laughed at that. +于是她用和解的口气说:不管怎么说,这东西丑得要命,你承不承认?,"So to make peace, she softened her tone and said, 'Anyway, he is breathtakingly ugly—don't you agree?'"," So she said, trying to sound conciliatory, 'No matter what, this thing is ugly. Do you admit it?'"," So she said, trying to sound conciliatory, 'No matter what else, this thing is ugly as hell. Admit it.'"," So she said in a conciliatory tone, 'No matter what else, this thing is ugly as hell. Admit it.'"," So she said in a conciliatory tone of voice, 'No matter what else, this thing is ugly. Admit it.'"," So she said in a conciliatory tone of voice, 'No matter what else, this thing's ugly—admit it.'"," So she said in conciliatory tones, 'No matter what else—this thing's ugly! Admit it!'" +因此,他们无名无姓的,默默耕耘着自己的一方田地。,"And so they remained nameless, silently tilling their little plot of land."," Therefore, they cultivated their own fields without names or surnames, quietly."," Therefore they cultivated their own fields in silence, without name or surname.", Therefore they cultivated their own fields without names and without surnames., Therefore they cultivated their own fields without names and without surnames., Therefore they cultivated their own fields without names and without surnames., Therefore they cultivated their own fields without names and without surnames; silent and unassuming. +他奶奶的,沐公爷手下,只怕真有几个厉害人物,不可不防。,"There are some really dangerous people among that Mu lot, you can't afford to take any chances.", 'Damn! The Mu Countess must have some powerful friends. We'd better be careful., 'Damn! The Mu Countess must have some powerful friends. We'd better be careful.', 'Damn! The Mu Countess must have some powerful friends working for her. We'd better tread carefully., 'Damn! The Mu Countess must have some powerful friends in her husband's household. We'd better tread carefully here.', 'Damn! The Mu Countess must have some powerful friends working for her; we'd better tread carefully here.', 'Damn! The Mu Countess must have some powerful friends working for her; we'd better tread carefully here.' +在大学四年中,阮老师一直是她的班主任,也是她最亲密的朋友。,"Throughout the four years of Wenjie's college life, Professor Ruan had been her advisor and her closest friend."," During her four years at university, Professor Ruan was not only her teacher but also her closest friend."," During her four years at university, Professor Ruan was not only her teacher but also her closest friend."," During her four years at university, Professor Ruan was not only her teacher but also her closest friend."," During her four years at university, Professor Ruan was not only her teacher but also her closest friend."," During her four years at university, Professor Ruan was not only her teacher but also her closest friend."," During her four years at university, Professor Ruan was not only her teacher but also her closest friend." +宝玉笑道:“你学惯了,明儿连你还咬起来呢。”,"'You'd better not imitate her,' said Bao-yu. 'It'll get to be a habit. You'll be lisping yourself before you know where you are.'"," 'You're used to it,' said Bao-yu. 'Tomorrow they'll be biting you too.'"," 'You're used to it,' said Bao-yu. 'Tomorrow they'll be biting you too.'"," 'You're used to it,' said Bao-yu. 'Tomorrow they'll even start biting you.'"," 'You're used to it,' said Bao-yu with a laugh. 'Tomorrow they'll even start biting you.'"," 'You're used to it,' said Bao-yu with a laugh; 'tomorrow they'll even start biting you.'"," 'You're used to that sort of thing,' said Bao-yu with a laugh; 'tomorrow they'll even start biting you.'" +沙瑞山又搬出一台笔记本电脑,手忙脚乱地启动系统,插上宽带网线,然后打电话—— 汪淼听出他在联系乌鲁木齐射电观测基地——然后等待着。,Sha took out a notebook computer and rushed to turn it on. He plugged in a network cable and picked up the phone. Wang could tell from the one-sided conversation that he was trying to get in touch with the Ürümqi radio astronomy observatory.," Sha Rui-shan took out a laptop computer and, fumbling, booted it up, connected it to the broadband line, and made a phone call. Wang could hear that he was calling the Urumqi radio observatory. Then he waited."," Sha Rui-shan took out another laptop computer and hurriedly booted up the system, connected to the broadband line, and then made a phone call—Wang could tell that he was trying to reach the Urumqi radio observatory—and then waited."," Sha Rui-shan took out another laptop computer and hurriedly booted up the system, connected to the broadband line, and then made a phone call—Wang could tell that he was trying to reach the Urumqi radio observatory—and then waited."," Sha Rui-shan took out another laptop computer and hurriedly booted up the system, plugged in the broadband line, then made a phone call—Wang could tell that he was trying to reach the Urumqi radio observatory—and waited.", Sha Rui-shan took out another laptop computer and hurriedly booted up the system while Wang could hear him plugging in a broadband line; then he made some phone calls—Wang recognized that they were to the Urumqi radio observatory—and waited., Sha Rui-shan took out another laptop computer and hurriedly booted up his operating system while Wang could hear him plugging in a broadband line; then he made some phone calls—Wang recognized that they were to the Urumqi radio observatory—and waited for something. +只觉天涯茫茫,到处是鞑子的天下,真无一片干净土地,沉吟道:“桃源何处,可避暴秦?,"The whole world belonged to the Tartars now, it seemed. Not a single patch of land was free of their hated presence. He thought of the poet Tao Yuanming's story about the fisherman who, by following a stream that flowed between flowering peach trees, had stumbled on an earthly paradise—a place where refugees from ancient tyranny had found a haven."," 'The world is a vast, boundless desert, everywhere the Tartar's domain. There is no clean place left. Where can I find a Peach Blossom Spring to escape the tyranny of the Qin?'"," 'The world's a desolate place, ' he said, 'wherever I look, the Tartars have the upper hand. There's no clean place left. Where can I find a Peach Blossom Spring to escape from the tyranny of the Qin?"," 'The world's a desolate place,' he thought. 'Everywhere the Tartar dominates. There's no clean land left. Where can I find a Peach Blossom Spring to escape from the tyranny of the Qin?"," 'The world's so vast and empty,' he thought. 'Everywhere the Tartar dominates; there's no place left where I can hide from the tyrant.'"," 'The world's so vast and empty,' he thought. 'Everywhere I look there's Tartar territory; there isn't one clean place left in China. Where can we find a Peach Blossom Spring that might shelter us from the tyranny of the Red Faction?"," 'The world's so vast and empty,' he thought sadly; 'everywhere I look there's Tartar territory. There isn't one clean bit of ground left in China. Where can we find this Peach Blossom Land that will shelter us from the tyranny of the Red Faction?" +这一切都做得那么得体,那么熟练,那么恰到好处。,"Everything was done with skill, practice, and the appropriate level of care."," All this was done so gracefully, so skillfully, so perfectly."," All this was done so gracefully, so skillfully, so perfectly.", All this was done so gracefully and skillfully that it seemed just right., All this was done with such grace and skill that it seemed perfectly natural., All this was done so gracefully and skillfully that it seemed just right., All this was done so gracefully and skillfully that everything seemed just right. +有时你会觉着那里比较嘈杂,推开窗便噪声盈耳,你不要怪它,这就是简约人生聚沙成塔的动静。 他们毕竟是活泼泼的,也是要有些声响的。,"On occasion you might feel that it is rather noisy—as soon as the windows were opened, your ears would be assaulted by all kinds of sounds. But don't be offended: what you hear are the accumulated sounds of the activities of prudent people over their lifetime; at least the noise shows that they are lively."," Sometimes you might feel that it was noisy, but when you open the window, the noise fills your ears. Don't blame them for that. That's the sound of a simple life building up a tower of sand. They are lively, after all, and they do make some noise."," Sometimes you might feel that it was noisy there, but when you open the window, the noise fills your ears. Don't blame them for this. This is the sound of the simple life building up into a tower. They are lively people and they do make some noise."," Sometimes you might feel that it was noisy there; but when you open the window, the noise fills your ears. Don't blame them for this. This is the sound of the simple life building up its towers out of sand. They are lively and energetic, so they do make some noise.", Sometimes you might feel that it's noisy there; open the window and noise fills your ears—but don't blame them for this. This is what happens when simple lives build up into towers of sand. They're lively people who need some sound., Sometimes you might feel that they were noisy and push open the window there would be noise everywhere; don't blame them for this—it's just the sound of their simple lives building up into towers. They're lively people who need some noise.," Sometimes you might feel that they were noisy; but when you open up and look out of the window, all kinds of noises fill your ears—don't blame them for this! This is what happens in simple life where sand turns into mountains. They're lively people after all, so there must be some noise." +突然心想:“满洲武士打不过茅大哥,茅大哥又不是老乌龟的对手,何不骗得老乌龟教我些本事?”,Suddenly a thought occurred to him. 'The wrestlers were no match for Whiskers; but Whiskers was no match for Old Turtle-head—why don't I get him to teach me a few moves?'," 'I suddenly thought, 'The Manchu warrior couldn't beat Whiskers, and Whiskers couldn't beat the Old Devil. Why not trick the Old Devil into teaching me some skills?'"," 'I suddenly thought, 'The Manchu warrior couldn't beat Whiskers, and Whiskers couldn't beat the Old Devil. Why not trick the Old Devil into teaching me some skills?'"," 'I suddenly thought, 'The Manchu warrior couldn't beat Whiskers, and Whiskers isn't a match for Old Devil either. Why not trick Old Devil into teaching me some skills?'"," 'I suddenly thought, 'The Manchu warrior couldn't beat Whiskers, and Whiskers isn't strong enough to beat Old Devil. Why don't I try to trick Old Devil into teaching me some of his skills?'"," 'I suddenly thought that since I couldn't beat Whiskers Mao and he couldn't beat Old Gouan, why shouldn't I trick him into teaching me some of his skills?'"," 'I suddenly thought that since I couldn't beat Whiskers Mao and he wasn't strong enough for Old Devil, why shouldn't I trick him into teaching me some of his skills?'" +他听到我曾外祖父舌头僵硬地说:“闺女…… 你…… 一泡尿尿了这半天……,"He heard Great-Granddad, whose tongue had grown thick in his mouth, say: 'Daughter . . . you . . . what took you so long to take a piss? . . .", 'Daughter . . . you . . . you've been peeing for ages . . .', 'Daughter . . . you've been peeing for ages . . .', 'Daughter . . . you've been peeing for ages . . .', 'Daughter . . . you've been peeing for ages!', 'Daughter . . . you've been peeing for ages!' he heard Granddad say in a stiff voice., 'Daughter . . . you've been peeing for ages!' he heard Granddad say in a stiff voice. +王文义用白布捂着血耳朵,满脸哭相。,"Wang Wenyi, on the other hand, wore a crestfallen look as he held the cloth to his injured ear.", Wang Wenyi covered his bleeding ear with a white cloth and looked miserable., Wang Wenyi covered his bleeding ear with a white cloth and looked miserable., Wang Wenyi covered his bleeding ear with a white cloth and looked miserable., Wang Wenyi covered his bleeding ear with a white cloth and looked miserable., Wang Wenyi covered his bleeding ear with a white cloth and looked miserable., Wang Wenyi covered his bleeding ear with a white cloth and looked miserable. +阿伧族的女人都很漂亮,身上挂了很多铜箍和银钱。,"Ahcang women were all very pretty, their bodies adorned with many bronze bracelets and necklaces and silver coins."," The women of the A-cang tribe were all very beautiful, and they wore copper bracelets and silver coins around their waists."," The women of the A-cang tribe were all very beautiful, and they wore copper bracelets and silver coins around their waists.", The women of the A-cang tribe were all very beautiful and wore many copper bracelets and silver coins hanging from their bodies., The women of the A-cang tribe were all very beautiful and wore many copper rings and silver coins hanging from their bodies., The women of the A-cang tribe were all very beautiful and wore many copper rings and silver coins hanging from their bodies., The women of the A-cang tribe were all very beautiful and wore many copper rings and silver coins hanging from their bodies. +晚村兄何不便题诗一首,将二瞻先生之意,表而出之?”,"Why don't you do an inscription, Liuliang — a poem that will give voice to what Erzhan had in mind to say?'"," 'Why don't you write a poem, Brother, to express what he means?'"," 'Why don't you write a poem for him, Wu-cun, to express his feelings?'"," 'Why don't you write a poem for him, Wu-cun?—to express his feelings?'"," 'Why don't you write a poem for him, Wu-cun?—to express his feelings?'", 'Why don't you write a poem for him?' said Brother Evening Village. 'That way he can express himself more freely.', 'Why don't you write him a poem yourself and tell him what he wants to know?' +这时,她倒平静下来,心情也松弛了,等那化妆师结束工作走开时,她甚至还生出几分幽默感同吴佩珍开玩笑。 吴佩珍说她简直像是嫦娥下凡,她就说嫦娥也是月饼盒上的嫦娥,于是两人都笑。,"It was then that she began to calm down and her tensions eased. By the time the makeup man finished his job, she had even started to regain her sense of humor and joked around a bit with Wu Peizhen, who remarked that Wang Qiyao looked like the Lady in the Moon descending into the secular world, whereupon Wang Qiyao quipped that if she were a Lady in the Moon, she was the kind whose image was found on boxes of mooncakes. The two of them had a good laugh."," By the time the makeup artist had finished and left, she was feeling much better, and even began to joke with Wu Peizhen. Wu said she looked like a goddess from the moon, and she replied that the goddess on the mooncake box was also a goddess. They both laughed."," By this time she was calm again and relaxed. When the makeup artist left, she even felt a bit of humor and joked with Wu Peizhen, who said she looked like a goddess from the moon. She said that the goddess on the mooncake box also looked like that, and they both laughed."," She calmed down and relaxed. When the makeup artist finished her work and left, she even began to joke with Wu Peizhen. Wu said she looked like a goddess from the moon, and she replied that the goddess on the mooncake box was also a goddess from the moon. They both laughed."," She calmed down and relaxed then, and when the makeup artist left her alone, she even began to joke with Wu Peizhen. Wu said she looked like a goddess from the moon; she replied that the goddess on the mooncake box was also a goddess, and they both laughed."," By this time she was calm again and relaxed; when the makeup artist left her alone with Wu Peizhen, she even began to joke around with her. Wu said that she looked like a goddess from the moon, so she replied that the goddess on the mooncake box also came down to earth—and they both laughed."," By then she had calmed down and even felt relaxed enough that when the makeup artist left her alone with Wu Peizhen, she could joke around with her. Wu said she looked like a goddess from the moon; she replied that the goddess on the mooncake box was also a goddess of the moon! They both laughed." +一已开进门去,院子是浅的,客堂也是浅的,三步两步便走穿过去,一道木楼梯挡在了头顶。,"But, upon entering, one discovers that the courtyard is modest and the reception area narrow—two or three steps and you are already at the wooden staircase across the room."," But as soon as he entered the gate, he found that the courtyard was shallow, and the reception room was also shallow. He could walk through the courtyard and the reception room in three or four steps, and then a wooden staircase blocked his way."," But when he entered, he found that the courtyard was shallow and the reception room even shallower; he could walk from one end of the courtyard to the other in three or four steps and then find himself at the foot of a wooden staircase."," But when he entered, he found that the courtyard was shallow and the reception room even shallower; in three or four steps he was through, and a wooden staircase blocked his way."," But when he entered, he found that the courtyard was shallow and the reception room even shallower; in three steps he had crossed them both, but a wooden staircase blocked his way above him."," But when he entered, he found that both the courtyard and the reception room were shallow; in three steps he was across them, and then a wooden staircase blocked his way overhead."," But when he entered and found that both the courtyard and the reception room were shallow, he could cross them in three steps; then there was a wooden staircase blocking his way overhead." +打过之后我就不管别的事,继续往山上攀登。,After that I cared about nothing else but continuing to climb the mountain.," After the fight, I didn't worry about anything else and continued to climb up the mountain.", After the fight I didn't care about anything else and continued climbing up the mountain., After that I didn't care about anything else and continued climbing up the mountain., After that I didn't care about anything else and continued climbing up the mountain., After that I didn't care what happened and continued climbing up the mountain., After that I didn't care what happened and continued climbing up the mountain. +对她来说,我就是那个急匆匆从山上赶下去的背影,一个记忆中的人。,"To her, I was the precise image of someone seen from behind, hurrying down the mountain, a man in her memory."," For her, I was the hurried figure rushing down the mountain, a person from her memory."," For her, I was the hurried figure rushing down the mountain, a person from her memory."," For her, I was the hurried figure rushing down the mountain, a person from her memory."," For her, I was the hurried figure rushing down the mountain; a person from memory.", For her I was that hurried figure rushing down from the mountain; someone she remembered., For her I was that hurried figure rushing down from the mountain; someone she remembered only in memory. +士隐见女儿越发生得粉装玉琢,乖觉可喜,便伸手接来抱在怀中斗他玩耍一回, 又带至街前,看那过会的热闹。,"Her delicate little pink-and-white face seemed dearer to him than ever at that moment, and he stretched out his arms to take her and hugged her to him. After playing with her for a while at his desk, he carried her out to the front of the house to watch the bustle in the street."," Shi-yin was delighted to see that his daughter had grown into a beautiful, intelligent little girl, and he picked her up and played with her for a while before taking her out to the street to watch the crowds."," Shi-yin took her in his arms and played with her for a while, then carried her out into the street to watch the excitement of the procession.", Shi-yin took her in his arms and played with her for a while before taking her out into the street to watch the excitement of the procession., Shi-yin took her in his arms and played with her for a while before taking her out into the street where he showed her the sights of the fair., Shi-yin took her in his arms and played with her for some time; then he carried her out into the street where she could see the sights of the fair., Shi-yin was delighted with his daughter's beauty and intelligence; he picked her up in his arms and played with her for some time before taking her out into the street where she could see the sights of the fair. +一面方方正正的太阳旗在通红的朝霞下耷拉着,一柄柄刺刀上汪着葱绿色的光彩。,A Rising Sun flag drooped under the bright-red sunrise; onion-green rays glinted off a line of bayonets.," The red dawn illuminated a drooping, square red flag and the greenish gleam of bayonets."," The red dawn illuminated a drooping, square red flag and the greenish gleam of bayonets."," The red dawn illuminated a drooping, square red flag and the greenish gleam of bayonets."," The red dawn illuminated a drooping, square flag of the sun and blades of bayonets that glinted with verdant green.", The red dawn illuminated a drooping rectangular flag and greenish flashes on bayonets., The red dawn illuminated a drooping rectangular flag and greenish flashes on bayonets. +我是个什么东西儿!,What sort of creature do you take me for?," 'What am I, then?"," 'What am I, then?", 'What am I then?, 'What am I then?, 'What am I then?, 'What am I then? +走上公路后,父亲顿时感到身体灵巧轻便,脚步利索有劲,他松开了抓住余司令衣角的手。,"Once he stepped onto the highway, Father felt suddenly light and nimble; with extra spring in his step, he let go of Commander Yu's coat."," After getting onto the highway, Father suddenly felt light and nimble, his steps quick and energetic. He let go of the hem of Commander Yu's coat."," After getting onto the highway, Father suddenly felt light and nimble, his steps quick and energetic. He let go of the hem of Commander Yu's coat."," After getting onto the highway, Father suddenly felt light and nimble; his steps were brisk and energetic. He let go of the hem of Commander Yu's coat."," After getting onto the highway, Father suddenly felt light and nimble; his steps were brisk and energetic. He let go of the hem of Commander Yu's coat."," After getting onto the highway, Father suddenly felt light and nimble; his steps were brisk and energetic. He let go of the hem of Commander Yu's coat."," After getting onto the highway, Father suddenly felt light and nimble; his steps were brisk and energetic. He let go of the hem of Commander Yu's coat." +“还有别的更可行的方案吗?”,'Anyone got a better idea?', 'Is there any other more practical solution?', 'Is there any other more practical solution?', 'Is there anything else we can do?', 'Is there anything else we can do?', 'Is there anything else we can do?', 'Is there another more practical solution?' +知青们说放狗屁,谁偷东西,你们当场拿住了吗?,"The city students said, That's bullshit! Who stole your chickens and dogs? Did you catch us in the act?"," 'You know, when we say 'dog shit,' we mean 'steal.' Did you catch the person who stole?"," 'If you caught them in the act,' said the city students, 'you'd have said so.'"," 'If you caught them in the act,' said the city students, 'you'd have said so.'"," 'If they say that, then you must have caught them in the act!'"," 'If they say that, then who stole them? Did you catch anyone in the act?'"," 'If they say that, then who stole them? Did you catch anyone in the act?'" +阮雯端坐在写字台前的那把转椅上,安详地闭着双眼。,"Ruan was sitting on the chair before her desk, her eyes closed."," At the desk, on the swivel chair, sat a motionless figure, her eyes closed."," At her desk, on the swivel chair, sat a motionless figure with her eyes closed."," At her desk, on the swivel chair, sat a motionless figure with her eyes closed."," At her desk, on the swivel chair, sat Whiskers, eyes closed in peaceful repose."," At her desk, on the swivel chair, sat Whiskers, eyes closed in peaceful repose."," At her desk, on the swivel chair, sat Whiskers, eyes closed in peaceful repose." +汪淼问,但旋即有些后悔,仔细想着自己的问题是否露出了些许的敌意。,Wang immediately regretted the question. He wondered whether asking it sounded hostile.," Wang asked, but then regretted it, wondering if he had revealed a hint of hostility in his question."," Wang asked, but then regretted it, wondering if his question had betrayed a hint of hostility."," Wang asked, but then regretted it, wondering whether his question had betrayed a hint of hostility."," Wang asked, but then regretted it and wondered whether his question had betrayed a hint of hostility."," Wang asked, but then regretted his question and wondered whether he had betrayed hostility in asking it."," Wang asked him, but then regretted his question and wondered whether he had revealed some hostility in asking." +那种有前客堂和左右厢房里的流言是要老派一些的,带薰衣草的气味的;而带亭子间和拐角楼梯的弄堂房子的流言则是新派的,气味是樟脑丸的气味。,The kind of gossip exchanged in the front rooms and adjoining wings belongs to the old school and smacks faintly of potpourri. The gossip in the rooftop tingzijian and staircases is new school and smells of mothballs.," The gossip from the front reception rooms and side rooms smelled like old-fashioned lavender, while the gossip from the longtang houses with their attic rooms and crooked staircases smelled like mothballs.", The gossip from the front reception rooms and side wings of old-style shikumen tenements smelled like lavender; the gossip from the newer-style shikumen tenements with their attic rooms and crooked staircases smelled like mothballs., The gossip from the front reception rooms and side wings of old-style shikumen tenements smelled like lavender; while the gossip from the newer-style shikumen tenements with their attic rooms and crooked staircases smelled like mothballs., The gossip from the front reception rooms and side wings of old-style shikumen tenements smelled like lavender; while that from the newer-style longtang tenements with their attic rooms and crooked staircases smelled like mothballs., The gossip from the front reception rooms and side wings of old-style shikumen tenements smelled like lavender; while that from the newer-style longtang houses with their attic rooms and crooked staircases smelled like mothballs., The gossip from the front reception rooms and side wings of old-style shikumen tenements smelled like lavender; while that from newer-style shikumen buildings with attic rooms and crooked staircases had the smell of mothballs. +再有那山墙上的爬墙虎,隔壁洋房里的钢琴声,都是怀旧的养料。,"Besides these, the ivy crawling up the sides of the walls and the sounds of someone playing the piano in the Western-style house next door also came to feed their nostalgia.", The creeping vines on the wall and the piano music from the apartment next door are all nourishment for nostalgia., The creeping vines on the wall and the piano music from the apartment next door are all nourishment for nostalgia., The creeping vines on the wall and the piano music from the apartment next door were nourishment for nostalgia., The creeping vines on the wall and the piano music from the apartment next door were nourishment for nostalgia., The creeping vines on the wall and the piano music from the apartment next door were nourishment for nostalgia., The creeping vines on her mountain wall and the piano music from the apartment next door were nourishment for nostalgia. +只是父亲、伯叔、兄弟之伦,因是圣人遗训,不敢违忤,所以弟兄间亦不过尽其大概就罢了,并不想自己是男子,须要为子弟之表率。,"Only in the case of his father, uncles and brother, where rudeness and disobedience were expressly forbidden by the teachings of Confucius, did he make an exception – and even then the allowances he made in respect of the fraternal bond were extremely perfunctory. It certainly never occurred to him that his own maleness placed him under any obligation to set an example to the younger males in his clan."," 'But as for the relations between father, uncle, and brother, since these are laid down in the Analects, we dare not disobey them. So we only do as much as is necessary and do not think that as men we must set an example to the younger generation."," 'But as for my father, uncles and younger brothers, I had to follow the example of the Sage, so I didn't want to go too far beyond the bounds. I didn't think that as a man I needed to set a good example to the younger generation."," 'But because of the old gentleman's sayings and doings, we dare not disobey him; so when it comes to our own generation, we only try to do what is right in general, without thinking that as men we ought to set an example for younger generations."," 'But because of the sacredness of the relations between father and son, uncle and nephew, brother and brother, we dare not disobey the Master's commandments; so when we do what is expected of us in these relationships, we don't think that we have to set a good example for our younger brothers and sisters."," 'But because of our father and uncles and brothers, we dare not disobey their instructions; so when we do things with each other, we only go by general rules—we never think that since we're men, we ought to set examples for younger boys.'", 'But because of our father and uncles and brothers—the men who have been set down in the Analects by the Master himself—we dare not disobey their example; so we do just enough for them when we meet together at home without thinking that being a man means having to lead other young men.' +第三次来找她的孩子是十五个,同来的还有一位镇中学的老师,由于缺人,他物理、数学和化学都教,他来向叶文洁请教一些教学上的问题。,"The third time, fifteen children came to find her, and even a teacher at a small-town high school came along. Because there was a shortage of teachers, he had to teach physics, math, and chemistry, and he came to ask Ye for some help on teaching."," The third time he came to see her, he brought fifteen children with him, accompanied by a teacher from the town middle school. The teacher, who was short of staff, taught physics, chemistry, and mathematics, and came to ask Ye for advice on some teaching problems."," The third time he came to see her with fifteen other children, accompanied by a teacher from the town middle school. Because there were not enough teachers, he taught physics, chemistry, and mathematics. He came to ask her for advice on some teaching problems."," The third time he came to see her with fifteen other children, accompanied by a teacher from the town middle school who taught physics, chemistry, and mathematics but needed help on some teaching problems."," The third time he came with fifteen other children and a teacher from the town middle school who taught physics, chemistry, and mathematics but had no one else to turn to for help on teaching problems."," The third time he came with fifteen other children and a teacher from the town middle school who taught physics, chemistry, and mathematics but had no one else to turn to for help on teaching problems."," The third time he came with fifteen other children and one of the teachers from the town middle school; since there were so few students at the school, this teacher taught physics, chemistry, and mathematics—and had come for advice on teaching methods." +从这些体会里我得到一个结论,就是永远别让别人注意你。,I drew a conclusion from these experiences: never let other people pay attention to you!, From these experiences I reached a conclusion: never let anyone notice you., From these experiences I reached a conclusion: never let anyone notice you., From these experiences I reached one conclusion: never let anyone notice you., From these experiences I reached one conclusion—never let anyone notice you., From these experiences I reached one conclusion—never let anyone notice you., From these experiences I reached one conclusion—never let anyone notice you. +此时她想和我交谈,正如那时节她渴望和外面的世界合为一体,溶化到天地中去。,"She wanted to talk to me at that moment, just as she longed to merge with the outside world, to dissolve into the sky and the earth."," She wanted to talk to me then, just as she had once longed to merge with the outside world and become one with the universe.", She wanted to talk to me then just as she had longed to merge with the outside world and become one with the universe., She wanted to talk to me then just as she had longed to merge with the outside world and become one with the universe., She wanted to talk with me then just as she had longed for integration into the outside world and absorption into the universe., She wanted to talk with me then just as she had longed for integration into the outside world and absorption in nature when she was younger., She wanted to talk with me then just like she had longed for integration into the outside world and melting away in nature. +太阳是从屋顶上喷薄而出,坎坎坷坷的,光是打折的光,这是由无数细碎集合而成的壮观,是由无数耐心集合而成的巨大的力。,"Coming up over the longtang rooftops, the sun shoots out its belabored rays—a majestic sight pieced together from countless minute fragments, an immense power born of immeasurable patience."," The sun burst out of the roof, its rays broken by the uneven surface, a magnificent sight composed of countless tiny fragments, a colossal force created by countless patient efforts."," The sun burst out of the roof, its rays broken by the uneven surface; this was a magnificent sight, the result of countless tiny bits of light coming together, the result of countless patient efforts."," The sun burst out from the roof, its rays broken by the uneven surface of the tiles; this was a magnificent sight, made up of countless tiny fragments, and a great force, made up of countless patient efforts."," The sun burst out of the roof, its rays broken and scattered by countless tiny particles that had been patiently waiting for their moment to shine.", The sun burst out from above the roof in a jagged beam of light that was made up of countless tiny fragments; this was a magnificent sight created by countless patient efforts., The sun burst out of the roof and scattered light rays in all directions; this was the result of countless tiny particles coming together patiently over time into something magnificent—a great force. +别人说我不是哑巴,他始终不敢相信,因为他从来没听我说过一句话。,People told him that I wasn't a mute. He couldn't be sure since he had never heard me speak a single word.," 'Other people say I'm not mute, but he still doesn't believe it because he's never heard me say a word."," 'Other people say I'm not mute,' she said. 'But he still doesn't believe them because he's never heard me speak."," 'Other people said I wasn't deaf, but he never believed them because he'd never heard me say a word."," 'Other people say I'm not mute,' she said. 'But he still doesn't believe them because he's never heard me speak.'", 'Other people said I wasn't deaf and dumb; he didn't believe them because he'd never heard me say anything., 'Other people said I wasn't deaf and dumb; he didn't believe them because they had never heard me speak. +咱们明日便去扬州,二位少坐,兄弟去告知拙荆,让她收拾收拾。”,"'We leave for Yangzhou tomorrow, then. If the two of you will just sit here for a moment, I'll go and tell my wife to start getting things ready.'", 'We're going to Yangchow tomorrow. You'd better sit down and wait a minute. I'll go and tell my wife and ask her to pack a few things.', 'We're going to Yangchow tomorrow. You two had better sit down and wait for a minute while I go and tell my wife. She'll have to pack some things.', 'We're going to Yangchow tomorrow. You two had better sit down and wait here for a bit while I go and tell my wife. She'll have to pack some things.', 'We're going to Yangchow tomorrow; please sit down for a bit while I go and tell my wife. She'll have to pack.', 'We're going to Yangchow tomorrow; please sit down for a bit while I go and tell my wife so that she can pack up.', 'We're going on tomorrow morning; please sit down for a bit and I'll go tell my wife so she can get things ready.' +阮雯曾留学剑桥,她的家曾对叶文洁充满了吸引力,那里有许多从欧洲带回来的精致的书籍、油画和唱片,一架钢琴;还有一排放在精致小木架上的欧式烟斗,父亲那只就是她送的,这些烟斗有地中海石楠根的,有土耳其海泡石的,每一个都仿佛浸透了曾将它们拿在手中和含在嘴里深思的那个男人的智慧,但阮雯从未提起过他。,"Ruan had studied at Cambridge University, and her home had once fascinated Wenjie: refined books, paintings, and records brought back from Europe; a piano; a set of European-style pipes arranged on a delicate wooden stand, some made from Mediterranean briar, some from Turkish meerschaum. Each of them seemed suffused with the wisdom of the man who had once held the bowl in his hand or clamped the stem between his teeth, deep in thought, though Ruan had never mentioned the man's name. The pipe that had belonged to Wenjie's father had in fact been a gift from Ruan."," When she was a student, Ruan Wen had studied at Cambridge. Her home had once been a magnet for Ye. It was filled with European books, paintings, and records, a piano, and a row of European-style pipes, some of which she had given to Ye's father. The pipes were made of Mediterranean boxwood and Turkish pumice, and each one seemed to have absorbed the wisdom of the man who had once held it in his hand and smoked it in his mouth. Ruan Wen never mentioned him."," When she was in Cambridge, her home had been a magnet for Ye. There were many European books, paintings, and records, a piano, and a collection of European-style pipes on a small wooden rack. The pipe that Ye's father used was one of hers. Each pipe, made from Mediterranean boxwood or Turkish pumice, seemed to absorb the wisdom of the man who had held it in his hand and smoked it between his teeth, but Wu never mentioned him."," When she was in Cambridge, Ou had been fascinated by Ye's home, with its European books, paintings, and records, its piano, and its collection of European-style pipes, some made from Mediterranean bayonetwood, others from Turkish pumice. Each pipe seemed to absorb the wisdom of the man who had once held it in his hand and smoked it between his teeth; but Ou never mentioned him."," When she was in Cambridge on her study abroad, Ou's home had been a magnet for Ye. There were many European books, paintings, and records that Ou had brought back from Europe; there was also a piano. A row of European-style pipes sat on a small wooden rack—the one Father used was a gift from Ou. The pipes came from Mediterranean lavender and Turkish pumice. Each pipe seemed to have absorbed the wisdom of the man who once held it in his hand and smoked it between his teeth, but Ou never mentioned him."," When she was in Cambridge on her study abroad, Ou's home had been a magnet for Ye. There were many European books, paintings, and records that Ou had brought back from Europe; there was also a piano and a row of European-style pipes placed on elegant wooden stands—the pipe that Ye's father used was one of them. The pipes came from Mediterranean bayberry and Turkish pumice stone. Each pipe seemed to have absorbed the wisdom of the man who once held it between his teeth while he smoked. But Ou never mentioned him."," When she was in Cambridge on her study abroad trip, Ou had been fascinated by Ye's home—the European books and paintings, records, piano, and collection of pipe tobacco that sat on elegant wooden stands; one of those pipes had even belonged to her father before he died. But Ou never mentioned him." +但是人家经常不肯站住,而是加快了脚步。,They didn't stop but sped up., But people often refused to stop and even quickened their pace., But people often refused to stop and even quickened their pace., But people often refused to stop and even quickened their pace., But people often refused to stop and even quickened their pace instead., But people often refused to stop and even quickened their pace instead., But people often refused to stop and even quickened their pace instead. +二十年前,他们看承你们还好,如今是你们拉硬屎,不肯去就和他,才疏远起来。,Twenty years ago the Nanking Wangs used to be very good to you folk. It's only because of late years you have been too stiff-necked to approach them that they have become more distant with you.," 'Twenty years ago, they treated you very well. But now you are being stubborn and won't go to see them. That's why they have grown distant."," 'Twenty years ago they were very fond of you. But now you're being stubborn and won't go to see them, so they've grown distant."," 'Twenty years ago they treated you very well; but now that you won't go to them, they have begun to grow distant."," 'Twenty years ago they were very fond of you; but now that you won't go and see them, they have begun to grow distant.'"," 'Twenty years ago they were very fond of you; but now that you won't go and see them properly, they have begun to grow distant.'"," 'Twenty years ago they treated you very well; but now that you won't go and see them properly yourself, things have changed.'" +可是陈清扬又从山上跑下来找我。,But Chen Qingyang came down the mountain again to see me., But Chen Qingyang came running down the mountain to find me., But Chen Qingyang came running down the mountain to find me., But Chen Qingyang came running down the mountain to find me., But Chen Qingyang came running down from the mountain to find me again., But Chen Qingyang came running down from the mountain looking for me again., But Chen Qingyang came running down from the mountain looking for me again. +“运河有多宽?,'How wide is the canal?, 'How wide is the canal?, 'How wide is the canal?, 'How wide is the canal?, 'How wide was the canal?, 'How wide was the canal?, 'How wide was the canal? +我们在饭店里,后来也是这么重温伟大友谊。,"Later in the hotel room, we relived our great friendship in the same way."," In the hotel room, and later, too, we relived our great friendship."," In the hotel room, and later, too, we relived our great friendship."," In the hotel room, and later we did the same thing to rekindle our great friendship.", In our hotel room later on we also relived our great friendship., In our hotel room later on we also relived our great friendship., In our hotel room later on we also relived this great friendship. +只因尚未酬报灌溉之德,故甚至五内郁结着一段缠绵不尽之意, 常说:‘自己受了他雨露之惠,我并无此水可还。,"The consciousness that she owed the stone something for his kindness in watering her began to prey on her mind and ended by becoming an obsession. ''I have no sweet dew here that I can repay him with,' she would say to herself."," 'I have not yet been able to repay him for the water he has given me, and so the thought of him is always in my heart."," 'I have not yet repaid him for his kindness in watering my fields, and so this love is still unrequited.", 'I have never been able to repay him for his kindness in watering my fields; and this has always been a source of deep regret to me., 'I have never been able to repay him for his kindness in watering my fields; and this has always made me feel very sad inside., 'I have never been able to repay him for his kindness in watering my fields; and this has always made me feel very sad inside because I owe him so much., 'I have never been able to repay him for his kindness in watering my fields; and this has always made me feel very sad inside because I owe him so much.' +爷爷面色阴沉地说。,Granddad's face clouded.," Granddad said, his face darkening."," Granddad said, his face darkening."," Granddad said, his face darkening.", Granddad said this with a dark look on his face., Granddad said in a dark voice., Granddad said this with a dark look on his face. +总舵主道:“你要入会,倒也可以。 只是我们干的是反清复明的大事,以汉人的江山为重,自己的身家性命为轻。,"'If you want to be a member you can,' said the Helmsman, 'only you must remember that this is a very important business we are engaged in. We have to put our country first, even before our lives."," 'If you want to join, that's fine,' said the Helmsman. 'But we are all here to fight for the restoration of the Ming. Our country is more important than our own lives."," 'If you want to join, that's fine,' said the Helmsman. 'But we're all here for the purpose of restoring the Ming. We put the cause above everything else, including our own lives."," 'If you want to join us,' said the Helmsman, 'you can. But remember that we are engaged in a great enterprise—restoring the Ming Empire and overthrowing the Qing. Our cause is more important than our own lives."," 'If you want to join us,' said the Helmsman, 'you can. But remember that we are engaged in a great enterprise—restoring the Ming Empire and overthrowing the Qing. Our cause comes first; our own lives come second.'"," 'If that's what you want,' said the Helmsman, 'you can join us—but remember we're all here for one purpose only and that is to restore the Ming Empire; our country comes first, and our own lives come second.'"," 'If that's what you want,' said the Helmsman, 'you can join us—but remember we're all here for one purpose only and that is to restore the Ming Empire; our country comes first, everything else second.'" +正说着,只见袭人走来,说道:“快回去穿衣裳去罢,老爷叫你呢。”,Just at that moment Aroma came hurrying up: 'Quick!' she said. 'You must come back and change. The Master wants to see you.'," 'I was just thinking about that,' said Aroma, who was coming in at that moment. 'You'd better go and get dressed. Mr Jia wants to see you.'"," 'I was just thinking about that,' said Aroma, who had just come in. 'You'd better go and get dressed. Mr Jia wants to see you.'"," 'I was just thinking that,' said Aroma, who had just come in. 'You'd better go and get dressed. Mr Jia wants to see you.'"," 'I was just thinking that,' said Aroma, who had now come in and was standing beside her mistress. 'You'd better go back to your room and get dressed up again. Mr Jia wants to see you.'"," 'I was just thinking that,' said Aroma, who had now come in and was standing beside her mistress. 'You'd better go back to your room at once and get dressed up again! Mr Jia wants to see you.'"," 'I was just thinking that,' said Aroma, who had now come in and was standing beside her mistress. 'You'd better go back at once! Your master wants you.'" +“当然是正确的马克思主义哲学指引科学实验!” 一名男红卫兵说。,'Of course it should be the correct philosophy of Marxism that guides scientific experiments!' one of the male Red Guards finally said.," 'Of course, it's the correct Marxist philosophy that guides scientific experimentation,' said one of the male Red Guards."," 'Of course, it's the correct Marxist philosophy that guides scientific experimentation,' said one of the male Red Guards."," 'Of course, it's the correct Marxist philosophy that guides scientific experimentation,' said one of the male Red Guards."," 'Of course, it's the correct Marxist philosophy that guides scientific experimentation,' said one of the male Red Guards."," 'Of course, Marxist philosophy guides scientific experimentation!' said one of the male Red Guards."," 'Of course, Marxist philosophy guides scientific experimentation!' said one of the male Red Guards." +吕留良道:“他…… 他却没有来。,"'No, ' said Lü, 'no, he's not here.", 'He . . . he didn't come., 'He . . . he didn't come., 'He . . . he didn't come.', 'He . . . he didn't come.'," 'He . . . he didn't come,' said Lü Liuliang."," 'He . . . he didn't come,' said Lü Liuliang." +原来这小小之家,姓王,乃本地人氏,祖上也做过一个小小京官,昔年曾与凤姐之祖王夫人之父认识。,"Their name was Wang and they were natives of these parts. A grandfather had held some very small official post in the capital and had there become acquainted with Wang Xi-feng's grandfather, the father of Lady Wang."," 'This is the Wang family, local people. Their ancestors were once minor officials in the capital. They knew the father of Lady Wang, the mother of your mistress, when she was still a girl."," 'This is the Wang family,' said the old lady. 'They are local people. Their ancestors were once minor officials in the capital, and they knew the family of Lady Wang, the mother of Xi-feng, when she was still alive."," 'This is the Wang family,' said the old lady. 'They're local people. Their ancestors were once minor officials in the capital, and they knew the family of Lady Feng's mother-in-law when she was still a girl."," 'This Wang family is local,' said the old lady. 'Our ancestors were once minor court officials in the capital and knew the family of Lady Xi-feng's mother when they were still alive.'"," 'This Wang family lives here locally,' said Dai-yu. 'Our ancestors were once minor court officials and knew the father of Lady Xi-feng's mother.'"," 'This Wang family lives here locally,' said Dai-yu's mother-in-law. 'Our ancestors were once minor officials in the capital; they knew Mr Lian's father when he was still alive.'" +一面哭,一面下床来,往外就走。,"She rose, weeping, from the bed and went outside."," She got up, sobbing, and went out.", She got up from the bed and ran out of the room., She got up from her bed and hurried out of the room., She got up from her bed and hurried out of the room without another word., She got up from her bed and went out of the room without saying another word., She got up from her bed and hurried out of the room without saying another word. +你说什么?,What are you talking about?, What did you say?, What did you say?, What did you say?, What did you say?, What did you say?, What did he say? +国家兴亡,匹夫有责,暂时避祸则可,但若去躲在桃花源里,逍遥自在,忍令亿万百姓在鞑子铁蹄下受苦,于心何安?,"The citizen of a conquered country still has his duty. It's all very well to take temporary refuge, but to live a life of ease in some Peach Tree Haven while millions are suffering under the iron heel of the Tartars would be less than human."," 'The fate of the country rests on the shoulders of every man. One may be able to escape for the moment, but if one hides away in the Peach Blossom Spring, letting the suffering of millions of people go on under the iron hooves of the Tartars, how can one live with oneself?"," 'The fate of our country depends on everyone. We may be able to avoid trouble for the moment, but if we go off to hide in Peach Blossom Spring, leaving the suffering of millions under the hooves of the Tartar, how can we face ourselves?"," 'The fate of our country depends on everyone; we may try to avoid trouble for the moment, but if we go off and hide ourselves in Peach Blossom Spring, leaving the suffering masses to bear the burden under the iron hoof of the Tartar, how can we face ourselves?"," 'The fate of our country depends on everyone; we may try to avoid trouble for the moment, but I cannot bear the thought that while we ourselves enjoy ourselves in Peach Blossom Spring, millions of our fellow-citizens should suffer under the iron hoof of the Tartar.'"," 'The fate of our country depends on everyone; we may try to avoid trouble for the moment but I cannot bear the thought that while we ourselves enjoy ourselves in Peach Blossom Spring, millions of our fellow-citizens should suffer under the iron hoof of Tartar oppression.'"," 'The fate of our country depends on everyone; we may try to avoid trouble for the moment but I cannot bear the thought that while we ourselves enjoy ourselves in Peach Blossom Spring, millions of fellow-citizens should suffer under Tartar tyranny.'" +她说,年纪大了,里面有点薄,你别那么使劲。,"She said, An older woman's insides get a bit thin, don't push too hard."," She said, Old lady, my skin's thin. Don't rub so hard."," She said, Old lady, my skin's thin. Don't rub so hard."," She said, Old lady, my skin's thin. Don't rub so hard."," She said, Old lady, my skin's thin inside; don't press so hard!"," She said, Old lady like me has thin skin; don't push so hard!"," She said, Old lady like me has thin skin; don't push so hard!" +这阴沉气有时是东西厢房的薰衣草气味,有时是樟脑丸气味,还有时是肉砧板上的气味。,"This murky air sometimes smells like lavender in a bedroom, sometimes like mothballs, and at other times like a kitchen chopping block."," The gloomy air was sometimes the smell of lavender from the east and west wings, sometimes the smell of mothballs, and sometimes the smell of the meat cleaver."," The gloomy air was sometimes the smell of lavender from the east and west wings, sometimes the smell of mothballs, and other times the smell of meat cleavers."," The gloomy air was sometimes the smell of lavender from the east and west wings, other times the smell of mothballs, and still other times the smell of meat cleavers.", The gloomy air was sometimes the smell of lavender from the east and west wings; other times it smelled like mothballs; and at others still it smelled like the meat cleaver., The gloomy air was sometimes the smell of lavender from the east and west wings; other times it smelled like mothballs; and at others still it smelled like meat cleavers., The gloomy air was sometimes the smell of lavender from the east and west wings; other times it smelled like mothballs; still others were the odors of meat cleavers. +高粱棵子里似乎有痛苦的呻吟声,尸体堆中好像有活物的蠕动,父亲想唤住爷爷,去看看这些尚未死利索的乡亲。 他仰起脸来,看到爷爷那副绿锈斑斑、丧失了人的表情的青铜面孔,把话儿压进了喉咙。,"Tortured moans emerged from the field of sorghum, and here and there among the bodies some movement appeared. Father was burning to ask Granddad to save those fellow villagers who were still alive, but when he saw the pale, expressionless look on his father's bronze face, the words stuck in his throat."," The sorghum field seemed to be groaning with pain, and the pile of corpses seemed to be writhing with life. Father wanted to stop Granddad and go over to see if there were any of his fellow villagers who were still alive. But he looked up at Granddad's greenish face, which had lost all human expression, and swallowed his words."," The sorghum field seemed to be groaning with pain; bodies on the ground seemed to be wriggling with life. Father wanted to stop Granddad and go over to see if there were any villagers who hadn't died yet. But he looked up at Granddad's greenish face, which had lost all human expression, and swallowed his words."," The sorghum field seemed to be groaning with pain and the pile of corpses seemed to be writhing with life. Father wanted to stop Granddad and go over to see whether those people were still alive; but he looked up at Granddad's greenish face, which had lost all human expression, and swallowed his words."," The sorghum field seemed to groan with pain; bodies on the ground writhed and squirmed. Father wanted to stop Granddad and go over to see what was happening—to check up on those who hadn't died yet. But he looked at Granddad's greenish face, which had lost all human expression, and swallowed his words.", The sorghum field seemed to groan with pain; bodies on the ground writhed and squirmed. Father wanted to stop Granddad so he could go over there and check out those people who hadn't died yet. But when he looked up at Granddad's greenish face—the expression of a bronze statue that had lost its human qualities—he swallowed his words.," The sorghum field seemed to groan with pain; bodies on the ground writhed and squirmed like living things. Father wanted to stop Granddad so he could go over there and see how some of those people were still alive—but when he looked up at Granddad's greenish face, which had lost all human expression, he swallowed his words." +“下轿!”,"'Climb down, I said!'", 'Get out!', 'Get out!', 'Get out!', 'Get out!', 'Get out!', 'Get out!' +斯坦顿上校说:“那么中子弹呢?”,"Colonel Stanton asked, 'What about a neutron bomb?'", 'What about a neutron bomb?', 'What about a neutron bomb?', 'What about a neutron bomb?', 'What about neutron bombs?', 'What about neutron bombs?', 'What about neutron bombs?' +她说,现在不能告诉我。,She said she couldn't tell me right then.," She said, I can't tell you now."," She said, I can't tell you now.", She said she couldn't tell me now., She said she couldn't tell me now., She said she couldn't tell me now., She said she couldn't tell me now. +贾瑞侧耳听着,半日不见人来。,"For a long time Jia Rui listened intently, but no one came."," Jia Rui listened intently, but no one came."," Jia Rui listened intently for some time, but no one came.", Jia Rui listened intently for some time but no one came., Jia Rui listened intently for some time but no one came., Jia Rui listened intently for some time but no one came., Jia Rui listened intently for some time but no one came. +这就是说,她那破裂的处女膜长了起来。,"That is to say, her hymen had grown back.", This means that the torn hymen had healed., This means that her torn hymen had healed., This means that her torn hymen had healed., This means that her torn hymen had healed up., This means that her torn hymen had healed up., This means that her torn hymen had healed up again. +成麻子逢人便说:“你们怕什么? 愁什么?,'What are you afraid of?' Pocky Cheng asked everyone he met., 'What are you all so worried about?', 'What's there to be afraid of? What's there to be worried about?', 'What's there to be afraid of? What's there to worry about?', 'What's there to fear? What's there to worry about?', 'What's there for you to worry about?, 'What's there for you all to worry and fret over?' +上门打针的人川流不息,今天去了明天来,常有新人出现。,People came to Wang Qiyao in an unending parade. Those who stopped coming were quickly replaced by others.," The clinic was always crowded with patients coming in and out, and new faces were always appearing."," The clinic was always crowded with patients coming in and out, and new faces were constantly appearing.", The clinic was always crowded with patients coming in and out; new faces appeared every day., The clinic was always crowded with patients coming in and out; new faces appeared every day., The clinic was always crowded with patients coming in and out; new faces appeared every day., The clinic was always crowded with patients coming in and out; new faces appeared every day. +汪淼钻进车子,离开了天文馆,在城市里漫无目的地开着。,Wang ducked back into the car and left the planetarium.," Wang slid into the car and left the planetarium, driving aimlessly through the city."," Wang slid into the car and left the planetarium, driving aimlessly through the city.", Wang slid into the car and drove away from the planetarium without a destination in mind.," Wang slid into the car and left the planetarium, driving aimlessly through the city.", Wang slid into the car and drove away from the planetarium without a destination in mind., Wang slid into the car and drove away from the planetarium without knowing where he was going. +你没净身,我给你净了也不打紧,只不过,唉,迟了,迟了。”,"You haven't been purified, of course, but that's no problem. I could have done the cutting for you. Ah, it's a pity. Too late. Just too late.'"," 'You haven't been castrated. I could castrate you if I liked, but it's too late, too late.'"," 'You haven't been castrated yet. I could do it for you, but it's too late, too late.'"," 'I didn't castrate you, but I could do that for you now without much trouble—only it's too late, too late.'", 'I didn't castrate you myself; I could have done that for you without much trouble—but it's too late now.', 'I didn't castrate you and I could have done so without much trouble; but it's too late now—too late.', 'I didn't castrate you and I could have done so without much trouble; but oh well! It's too late now.' +这次试镜头变成她们两人的伤心事,都怀有一些失败感的。,"The screen test became a source of sorrow for both of them, leaving them with a deep sense of defeat."," This test shoot turned into a source of sorrow for both of them, as they both felt defeated."," This test shoot turned into a source of sorrow for both of them, each feeling defeated."," This test shoot turned into a source of sorrow for both of them, each with her own sense of failure.", This test shoot turned into a source of sorrow for both women; they were both feeling defeated., This test shoot turned into a source of sorrow for both women; they were both feeling defeated., This test shoot turned into a source of sorrow for both women; they were both feeling defeated. +她热情地接待了叶文洁母女,关切地询问她这些年是怎么过来的,惊叹冬冬是多么的聪明可爱,细致入微地对做饭的保姆交代叶文洁喜欢吃的菜……,"She enthusiastically welcomed Ye and Dong Dong, inquired after Ye's life during those years with concern, exclaimed that Dong Dong was so cute and smart, and meticulously directed the cook in preparing Ye's favorite dishes."," She greeted Ye and her daughter with warmth, inquired about how she had managed to survive all these years, marveled at how smart and adorable her grandson was, and gave the live-in maid detailed instructions about the dishes she liked to eat."," She greeted Ye and her daughter with warmth, inquiring about how they had managed over the years, marveling at how smart and adorable Winter was, and giving the live-in maid instructions on what dishes Ye liked to eat."," She greeted Ye and her daughter with warmth, inquiring after their years of hardship, marveling at how smart and adorable Winter was, and giving the live-in maid instructions on what dishes to prepare for Ye."," She greeted Ye and her daughter with warmth, inquired solicitously how she had managed all these years on her own, marveled at how smart and adorable Winter was, and gave the live-in maid detailed instructions for the dishes she liked to eat .", She greeted Ye and her daughter with warmth; she asked her how she had managed in recent years; she marveled at Dong Dong's intelligence and charm; she gave careful instructions to the live-in maid about what Mrs. Ye liked for dinner . . .," She greeted Ye and her daughter with warmth; she asked how they had managed in recent years; she marveled at Dong Dong's intelligence and charm; when she gave instructions for the nanny who cooked their meals, she did so with great attention to detail ." +这样的热点遍布整座城市,像无数并行运算的CPU,将“文革大革命”联为一个整体。,"Battles like this one raged across Beijing like a multitude of CPUs working in parallel, their combined output, the Cultural Revolution."," The hotspots were scattered throughout the city, like countless CPUs running in parallel, connecting the Great Proletarian Revolution to the Cultural Revolution."," The hotspots were scattered throughout the city, like countless CPUs running in parallel, connecting the Great Proletarian Revolution with the Cultural Revolution."," The hotspots were scattered throughout the city like countless CPUs running in parallel, connecting the Great Proletarian Revolution with the Cultural Revolution.", The hotspots were scattered throughout the city like countless parallel CPUs that linked the Great Proletarian Revolution with the Cultural Revolution., The hotspots were scattered throughout the city like countless parallel CPUs that connected the Great Proletarian Revolution with the Cultural Revolution., The hotspots were scattered throughout the city like countless parallel CPUs that linked the Great Proletarian Revolution with the Cultural Revolution. +宝玉在窗外笑道:“为什么‘每日家情思睡昏昏’的?” 一面说,一面掀帘子进来了。,He laughed: 'Why 'each day in a drowsy waking dream of love'?' he asked through the window (the words were from his beloved Western Chamber); then going to the doorway he lifted up the door-blind and walked into the room., Bao-yu laughed from outside. 'Why do you always say you're so sleepy?, Bao-yu laughed from outside. 'Why do you always say that you're so sleepy?, Bao-yu laughed from outside. 'Why do you always say that you're so sleepy?," Bao-yu laughed from outside and said, 'Why do you always say that you're so sleepy? Come in.'"," Bao-yu laughed from outside and said, 'Why do you always say that you're so sleepy? Come in.'"," Bao-yu laughed from outside and said, 'Why do you always say that you're so sleepy? Come in.'" +他又请她跳舞,她略迟疑一下,接受了。,He asked her to dance. She hesitated for a moment . . . and accepted.," He asked her to dance, and after a moment's hesitation, she accepted."," He asked her to dance again, and after a moment's hesitation she agreed.", He asked her to dance again and she hesitated only a moment before accepting., He asked her for another dance and she hesitated only briefly before accepting his invitation., He asked her for another dance and she hesitated only briefly before accepting his invitation., He asked her for another dance and she hesitated only briefly before accepting his invitation. +“很好。” 潘寒点点头,汪淼注意到他眼中放出兴奋的光来。,"'Very good,' Pan said. Wang noticed his eyes sparkling with excitement."," 'Good,' Pan said, and Wang noticed a gleam of excitement in his eyes."," 'Good,' Pan said, and Wang noticed excitement in his eyes."," 'Good,' Pan said with a nod, and Wang noticed excitement in his eyes."," 'Good,' Pan said with a nod, and Wang noticed excitement in his eyes."," 'Good,' Pan said with a nod and Wang noticed excitement in his eyes."," 'Good,' Pan said with a nod and Wang noticed excitement in his eyes." +钱老板低声问道:“韦香主,屋中没旁人吗?”,"'Master,' said Butcher Qian, speaking in a low voice, 'is there anyone else in this apartment?'", 'Is there no one else in the room?', 'Is there no one else in the room?', 'Is there no one else in the room?', 'Is there no one else in the room?', 'Is there no one else in here with us?', 'Is there no one else in here with us?' +蕊初低声道:“我…… 我……”,'I. . . I. . .' Blossom began., CRIMSON'S VOICE WAS LITTLE more than a whisper. 'I... I...', CRIMSON'S VOICE WAS LITTLE more than a whisper. 'I... I...', CRIMSON'S VOICE WAS LITTLE more than a whisper. 'I... I...', CRIMSON'S VOICE WAS LITTLE more than a whisper. 'I... I...', CRIMSON'S VOICE WAS LITTLE more than a whisper. 'I... I...', CRIMSON'S VOICE WAS LITTLE more than a whisper. 'I... I...' +我说:我不会讲汉话哟!,"I said, I'm hopeless at speaking Mandarin."," I said, I can't speak Mandarin."," I said, I can't speak Mandarin."," I said, I can't speak Mandarin!"," I said, I don't speak Mandarin!"," I said, I don't speak Mandarin!"," I said, I can't speak Mandarin!" +街道和楼房凸现在它之上,是一些点和线,而它则是中国画中称为皴法的那类笔触,是将空白填满的。,"Streets and buildings emerge around them in a series of dots and lines, like the subtle brushstrokes that bring life to the empty expanses of white paper in a traditional Chinese landscape painting."," The buildings and streets rise above it, forming dots and lines, while it is the kind of brushstroke in Chinese painting called cunfa, which fills the blank space."," The buildings and streets rose up above it like dots and lines, while it was the kind of brushstroke in Chinese painting called cunfa—the strokes that fill in the blank spaces."," The buildings and streets rise up above them like dots and lines, while they themselves are the brushstrokes in Chinese painting known as cunfa—the strokes that fill in the blank spaces.", The buildings and streets rise above them like dots and lines; they themselves are the brushstrokes in Chinese painting known as cunfa—the strokes that fill up the blank space., The buildings and streets rose up above them like dots and lines; they were the brushstrokes in Chinese painting known as cunfa—the strokes that fill empty space with color., The buildings and streets rose up above them like dots and lines; they were strokes in Chinese painting called cunfa—the brushstrokes that fill empty space with color. +她说,这一切都是因为我在河边的小屋里谈到伟大友谊。,She said all that happened came about because I talked about great friendship in my small house by the river., She said it was all because of my talk about great friendship in the little hut by the river., She said that all this was because I had talked about great friendship in my little hut by the river., She said that all this was because of my talk about great friendship in the little hut by the river., She said that was because I had talked about great friendship in my little hut by the river., She said that was because I had talked about great friendship in my little hut by the river., She said that was because I had talked about great friendship in my little hut by the river. +说着出屋而去。,And with that he left the room., She went out of the room and was gone., She went out of the room and left him., She went out of the room and was gone., She went out of the room and left him alone., She went out of the room and was gone., She went out of the room and left him alone. +韦小宝倒拿她没有法子,说道:“你不睁眼,我偏偏要你睁眼,咱哥儿俩耗上了,倒要瞧瞧是你郡主娘娘厉害,还是我这小流氓、小叫化子厉害。,"Trinket was at his wit's end to know what to do with her. 'You don't want to open your eyes but I want you to open them,' he said. 'All right, we'll play a little game and see who comes out best, the high and mighty Little Countess or the nasty little beggar-boy."," 'I can't do anything about it if you won't open your eyes,' said Trinket. 'But I'm going to make you open them. I want to see which of us is the stronger one—the Countess or the little beggar boy.'"," 'I can't do anything about that,' said Trinket. 'But I'm going to make you open your eyes. We're going to see who's the stronger one—the Countess or the little beggar boy.'"," 'I can't do anything with you when you won't open your eyes,' said Trinket. 'But I'm going to make you open them. We're going to see who's the stronger one—the Countess or the little beggar boy.'"," 'I can't do anything with you when you won't open your eyes,' said Trinket. 'But I'm going to make you open them now—and then we'll see who's the stronger one between you and Her Ladyship, the Countess, and me, this little tramp.'"," 'I can't do anything with you when you won't open your eyes,' said Trinket. 'But I'm going to make you open them now—and then we'll see which of us is the stronger one between my little street-rat and Her Ladyship the Countess.'"," 'I can't do anything with you when you won't open your eyes,' said Trinket. 'But I'm going to make you open them now—and then we'll see who's got the upper hand between Her Ladyship and this little street-rat beggar.'" +小玄子笑道:“学摔交就是学拗人手臂,什么不要脸了?”,That's what wresding's all about!' laughed Misty. 'Who says it's not fair!'," 'Wrestling is all about holding on to people's arms,' said Misty. 'What's wrong with that?'"," 'Wrestling is all about holding on to people's arms,' said Misty. 'What's wrong with that?'"," 'Wrestling's all about holding on tight and not letting go,' said Misty. 'What do you mean, shameless?'"," 'Wrestling's all about holding on tight and twisting people's arms,' said Misty. 'What do you mean, shameless?'"," 'Wrestling's all about holding on tight and twisting people round,' said Misty with a grin. 'What do you mean, shameless?'"," 'Wrestling's all about holding on tight and twisting people round,' said Misty with a grin. 'What do you mean by saying that?" +韦小宝接过匕首,说道:“好!”,"'Right, ' said Trinket.", Trinket took the knife. 'Good!', Trinket took the knife. 'Good!'," Trinket took the knife and said, 'Good!'"," Trinket took the knife and said, 'Good!'"," Trinket took the knife and said, 'Good!'"," Trinket took the knife and said, 'Good!'" +贾蔷又道:“如今要放你,我就担着不是。,"'You realize, don't you,' said Jia Qiang, 'that I'm going to get into trouble for this?"," 'If I were to let you go now, I should be in the wrong,' said Jia Qiang."," 'If I were to let you go now, I should be in the wrong,' said Jia Qiang."," 'If I were to let you go now,' said Jia Qiang, 'I should have to take the blame.'"," 'If I were to let you go now,' said Jia Qiang, 'I should have to take the blame for it."," 'If I were to let you go now,' said Jia Qiang, 'I should have to take responsibility for what happened.'"," 'If I were to let you go now,' said Jia Qiang, 'I should have to take responsibility for what happened.'" +汪淼现在知道,上校唠叨着这些无意义的废话,其实是想帮他度过这一艰难时刻。,Wang knew that the colonel's babbling was meant to help him through this very difficult time., Wang now understood that the colonel's rambling was an attempt to help him get through this difficult time., Wang now understood that the colonel's rambling was meant to help him get through this difficult time., Wang now understood that the colonel's rambling was meant to help him get through this difficult time., Wang now understood that the colonel's rambling was meant to help him get through this difficult time., Wang now understood that the colonel's rambling was meant to help him get through this difficult time., Wang now understood that the colonel's rambling was meant to help him get through this difficult time. +余司令又叫:“豆官。”,"Commander Yu turned to Father. 'Douguan,' he barked."," 'Douguan,' Commander Yu called."," 'Douguan,' Commander Yu called again."," 'Douguan,' Commander Yu called again."," 'Douguan,' Commander Yu called again."," 'Douguan,' Commander Yu called again."," 'Douguan,' Commander Yu called again." +您吃饭了吗?,Have you had dinner yet?, Have you eaten?, Have you eaten?, Have you eaten?, Have you eaten?, Have you eaten?, Have you eaten? +“还在实验阶段,无法用于实战。,'They're still experimental and cannot be used in live combat., 'It's still in the experimental stage and not ready for combat use., 'It's still in the experimental stage and can't be used in combat., 'It's still in the experimental stage and can't be used in combat yet.', 'It's still in experimental stage and can't be used for combat yet.', 'It's still in experimental stage and can't be used for combat yet.', 'It's still in experimental stage and can't yet be used for combat.' +所以春天我去插秧,撅在地里像一根半截电线杆,秋收后我又去放牛,吃不上热饭。,"That was why in the spring I had to plant rice seedlings, stooped over in the field like a broken electricity pole; in the autumn I had to herd cattle, so I couldn't get a hot meal."," So in spring I stuck my head in the muck like a half-buried telegraph pole, and in autumn I went to herd buffalo, never eating a hot meal."," So in spring I stuck my head in the muck like a half-buried telegraph pole, and in autumn I went to herd buffalo, never eating a hot meal."," So in spring I stuck my head into the field like a half-buried telegraph pole; and after the autumn harvest I went to herd buffalo, never eating hot meals."," So in spring I stuck my head into the field like a half-buried telegraph pole; and after the autumn harvest I went out herding buffalo, never eating hot meals.", So in spring I went out to plant rice and stuck my head into the ground like a half-buried telegraph pole; then after the autumn harvest I went back again to herd buffalo and couldn't get hot meals., So in spring I went out into the fields and stuck my head up like a half-buried telegraph pole; then after autumn's harvest I took care of buffalo for someone else so that I could never eat hot meals again. +“那么,游戏中是否表现了三体世界的某些真实成分呢?” 记者问。,'Then ... does the game really portray Trisolaris accurately?' the reporter asked.," 'So, does the game show some true aspects of Trisolaris society?' the reporter asked.", 'So does the game reflect some aspects of Trisolaran reality?' the reporter asked., 'So does the game reflect some aspects of Trisolaran reality?' the reporter asked., 'So does the game reflect some aspects of Trisolaran reality?' the reporter asked., 'So does the game reflect some aspects of Trisolaran reality?' the reporter asked., 'So does the game reflect some aspects of Trisolaran reality?' asked the reporter. +大家都挑壮牛去犁田。,Everyone was trying to pick out a strong one for plowing the fields., Everyone picked the strongest bulls to plough the fields., Everyone picked the strongest bulls for plowing., Everyone picked the strongest bulls for plowing., Everyone picked strong bulls for plowing fields., Everyone picked strong bulls for plowing fields., Everyone picked strong bulls for plowing fields. +爷爷摸着父亲的头,看着残破的家园,牵着父亲的手,在火光渐弱月光渐强的街道上无目标地蹒跚着。,"Granddad rubbed Father's head as he stared at the ruins of his home, then took Father's hand and began stumbling aimlessly down the road under the waning light of the flames and the waxing light of the moon."," Granddad patted Father on the head, looked at the ruined home, held Father's hand, and shuffled aimlessly down the street, where the fire was dying and the moon was rising."," Granddad ran his hand over Father's head, looked at the ruined home, held Father's hand, and shuffled aimlessly down the street where the firelight was fading and the moonlight was growing stronger.", Granddad patted Father on the head and looked around at the ruined home. Then he took Father's hand and shuffled aimlessly down the street where the firelight was fading and the moonlight was growing stronger., Granddad ran his hand over Father's head and looked at the ruined home with a broken heart; then he took Father by the hand and shuffled aimlessly down the street where the fire was dying out but the moonlight was growing stronger., Granddad patted Father on the head and looked around at their ruined home; then he took Father's hand and shuffled aimlessly down the street where the fire was dying out but the moonlight was growing stronger., Granddad patted Father's head and looked around at their ruined home; then he took his hand and they shuffled aimlessly down the street where the fire was dying out but the moonlight was growing stronger. +我还能听见远处的狗叫声。,"Every now and then, I could hear dogs barking in the distance.", I could still hear the barks of dogs in the distance., I could still hear the barks of dogs in the distance., I could still hear the barks of dogs in the distance., I could still hear barks in the distance., I could still hear barks in the distance., I could still hear barks in the distance. +怎么不借给温家哥儿俩?”,You could at least have lent to one of the Wen brothers!', 'Why not lend them to the Wens?', 'Why didn't you lend them to the Wens?', 'Why didn't you lend them to the Wens?', 'Why didn't you lend them to the Wens?', 'Why didn't you lend them some money?', 'Why didn't you lend them some money?' +他拿起一副走到车外戴上,透过镜片看到的城市夜景没有变化,只是暗了些,这时他才想起要将开关打开,立刻,城市化作一团团朦胧的光晕,大部分亮度固定,还有一些闪烁或移动着。,"He put the glasses on and looked around. The city looked the same as before, only dimmer. Then he remembered that he had to switch them on. The city turned into many hazy glowing halos. Most were fixed, but a few flickered or moved."," He picked up a pair and walked outside, where he put them on. The city lights looked the same, but dimmer. Only then did he remember to turn on the switch. The city was now a blur of light, with most of it fixed, some of it flickering or moving."," He picked up a pair and put them on outside the car. The city lights looked the same through the lenses, but were dimmer. It was only then that he remembered to turn on the switch. Instantly the city became a blur of light, most of which remained fixed, while others flickered or moved."," He picked up a pair and put them on outside the car. The city lights looked no different through the lenses, but were dimmer; only then did he remember to turn on the switch. Instantly the city was transformed into a series of blurred halos, most of which remained fixed, while others flickered or moved."," He picked up one of them and stepped outside, putting it on. The city lights looked no different through the lenses; they were just darker. It wasn't until then that he remembered turning on the switch. Instantly the city was transformed into a series of dim, flickering halos, most of which remained fixed in place while others moved or flickered.", He picked up one of them and walked outside where he put it on; through the lenses he saw that nothing had changed in the city's skyline except for its dimming. Only then did he remember turning on the switch. Instantly the city was transformed into a series of blurred halos with most of their brightness fixed but some flashing or moving.," He picked up one of them and stepped outside his car; through the lenses he saw that nothing had changed except for the darkness in the city's skyline—he forgot to turn on the switch until then. The moment he did so, the city was transformed into a series of blurred halos with most lights fixed but some flickering or moving." +过了好久,她才将悬空的手臂放下来,缓缓起身走上台,坐在父亲的遗体边,握起他的一只已凉下来的手,两眼失神地看着远方。,"After a long time, she finally let her arms down, walked slowly onto the stage, sat next to her father's body, and held one of his already-cold hands, her eyes staring emptily into the distance."," After a long time, she lowered her arm and slowly got up, walked onto the stage, sat down next to Father's body, and took one of his cold hands in hers. Her eyes were unfocused as she stared into the distance."," After a long time, she lowered her arm and slowly got up, walked onto the stage, sat down next to Father's body, and took one of his cold hands in hers. Her eyes were unfocused as she stared into the distance."," After a long time she lowered her arm and slowly got up and walked onto the stage, where she sat next to Father's body and took one of his cold hands in hers, staring blankly into the distance."," After a long time she lowered her arm and slowly got up from the floor, walked onto the stage, sat down next to Father's body, took one of his cold hands in hers, and stared blankly into the distance."," After a long time she lowered her arm and slowly got up from the floor, walked onto the stage, sat down next to Father's body, took one of his cold hands in hers, and stared blankly into the distance.", After a long time she lowered her arm and slowly got up from the floor; then walked onto the stage where Father's body lay on its back. She sat down beside him and took one of his cold hands in hers while staring blankly into the distance. +汪淼看着右岸的人利索地抽回连接纳米丝的普通钢丝,把已经绷紧的纳米丝在钢柱上固定好。,Wang watched as those on the eastern shore rapidly winched back the steel wires attached to the nanofilaments and secured the tightened nanofilaments to the pillar., Wang watched the man on the other shore quickly pull back the ordinary wire that connected the nanowires and fix the taut nanowire to the steel pillar., Wang watched the man on the other shore quickly pull back the ordinary wire that connected the nanowires and fix the taut nanowire to the steel pillar., Wang watched the man on the other shore quickly pull back the ordinary steel wire that connected the nanowires and fix them tightly around the steel column., Wang watched the man on the other shore quickly pull back the ordinary wire that connected the nanowires and fix them tightly around the steel column., Wang watched the man on the other shore quickly pull back the ordinary wire that connected the nanowires and fix them tightly around the steel column., Wang watched people on the other shore quickly pull back the ordinary steel wire that connected the nanowires and fix them tightly around the steel columns with the taut wires. +不管怎么说,他不能把我阉掉,也不能把陈清扬拉走。,"At any rate, he couldn't castrate me, or take Chen Qingyang as his concubine."," No matter what, he couldn't castrate me or drag Chen Qingyang away."," No matter what, he couldn't castrate me or drag Chen Qingyang away."," No matter what, he couldn't castrate me or take Chen Qingyang away from me."," No matter what, he couldn't castrate me and he couldn't take Chen Qingyang away from me."," No matter what happened, he couldn't castrate me and take Chen Qingyang away from me.", No matter what happened he couldn't castrate me and take Chen Qingyang away from me. +他迷迷糊糊的睡了一会,悄悄起身,把那盒蜜饯糕饼揣在怀里,生怕惊醒海老公,慢慢一步步的蹑足而出,走到门边,轻轻拔开了门闩,再轻轻打开了一扇门,突然听得海老公问道:“小桂子,你去哪里?”,"After sleeping fitfully for what must have been several hours, he got up silently, stuffed the box of cakes inside his breast pocket,and made his way on tiptoe across the room, pausing at each step for fear the old eunuch might waken. Then, slowly and gently, he slid back the door-bar and opened one of the leaves of the door. At that very moment he heard the old eunuch's voice calling out from behind him. 'Laurie, where are you going?'"," He fell asleep for a while, then tiptoed out of the room, careful not to wake up Old Hai. He slipped the box of candied cakes into his pocket and slowly made his way to the door, where he carefully lifted the latch and opened the door. Just as he was about to step out, he heard Old Hai ask, 'Misty, where are you going?'"," He fell asleep for a while and then, fearing that he might wake up Old Hai, tiptoed out of the room, tucking the box of candied cakes under his arm. He reached the door, unlatched it softly, and opened the door slowly. Just as he was about to step through, he heard Old Hai ask, 'Misty, where are you going?'"," He fell asleep again and woke up a little while later. He slipped out of bed, took the box of candied cakes from under his pillow, and put them in his pocket so that he wouldn't wake up Old Hai. Then he tiptoed slowly towards the door, unlatched it softly, and opened one of the doors leading outside. Just then he heard Old Hai ask, 'Misty, where are you going?'"," He fell asleep for a while and then woke up in a daze. He slipped out of bed, stuffed the box into his jacket pocket so that he wouldn't wake Hai Gong with noise, and tiptoed slowly towards the door. When he reached it, he carefully lifted the latch and opened one of the doors. Just as he was about to step through, he heard Hai Gong ask, 'Misty, where are you going?'"," He fell asleep again and woke up in a daze; he crept out of bed, slipped the box into his jacket pocket so that he wouldn't wake Hai Gong with noise, and tiptoed slowly towards the door. When he got there, he carefully lifted the latch and opened one of the doors just enough for him to slip through. But before he could get very far, Hai Gong asked, 'Where are you going, Little Elm?'"," He fell asleep again and woke up in a daze; he crept out of bed, slipped his hand into his jacket pocket for the box of sweetcakes, and tiptoed slowly towards the door. As he reached the threshold, he carefully lifted the latch and opened one side of the double doors just enough so that he could slip through without making much noise—but suddenly he heard Old Hai ask him, 'Misty, where do you think you're going?'" +爷爷说:“老子不是八路,也不是九路。,"'I'm not with the Eighth Route Army,' Granddad said, 'or the Ninth Route."," 'I'm not an Eighth Army soldier, nor a Ninth Army soldier,' Granddad said."," 'I'm not an Eighth Army soldier, nor a Ninth Army soldier,' Granddad said."," 'I'm not an Eighth Army soldier,' Granddad said."," 'I'm no Eight Army, nor Ninth Army,' Granddad said."," 'I'm no Eight Army and I'm no Ninth Army,' Granddad said."," 'I'm no Eight Army and I'm no Ninth Army,' Granddad said." +不远处永远有一个工地,彻夜的灯光,电力打夯机的声音充满在夜空底下,有节律地涌动着。,"Not far off there would always be a construction site, where the lights blazed through the night and the noise of pile-drivers, hammering away in rhythm, filled the entire space below the heavens."," In the distance, a construction site is always under construction, with lights shining all night and the sound of electric compaction machines filling the night sky."," In the distance there was always a construction site, with lights shining all night and the sound of electric compaction machines filling the night sky."," In the distance there was always a construction site, with lights shining all night and the sound of electric vibrators filling the night sky in rhythmic waves.", In the distance there was always a construction site with lights shining all night and the rumble of electric compaction machines filling the air in rhythmical waves., In the distance there was always construction site with lights shining all night and electric vibrators rumbling in the air like waves., In the distance there was always construction site with its lights on all night and the rumble of electric compaction machines that filled the air beneath the night sky in rhythmic waves. +黛玉坐在床上,一面抬手整理鬓发,一面笑向宝玉道:“人家睡觉,你进来做什么?”,"'What do you mean by coming into people's rooms when they're asleep?' said Dai-yu, smiling up at Bao-yu as she sat on the bed's edge patting her hair into shape."," Dai-yu sat up on the bed, arranging her hair with one hand and smiling at Bao-yu. 'What are you doing here? I thought you were asleep.'", Dai-yu sat up on the bed and began to rearrange her hair with her free hand while smiling at Bao-yu. 'What do you want here? I'm trying to sleep.', Dai-yu sat up on her bed and began to rearrange her hair with her hand while smiling at Bao-yu. 'What do you want here? I'm sleeping!', Dai-yu sat up on her bed and began arranging her hair with one hand while smiling at him. 'What do you want here?' she asked. 'I thought you were asleep.', Dai-yu sat up on her bed and began tidying her hair with one hand while smiling at Bao-yu. 'What do you want here when I'm trying to sleep?', Dai-yu sat up on her bed and began arranging her hair with one hand while smiling at him. 'What do you want here? I'm sleeping!' +夜色灰葡萄,金风串河道,宝蓝色的天空深邃无边,绿色的星辰格外明亮。 北斗勺子星——北斗主死,南斗簸箕星——南斗司生、八角玻璃井——缺了一块砖,焦灼的牛郎要上吊,忧愁的织女要跳河…… 都在头上悬着。,"On that grey-purple night a golden breeze followed the course of the river. The sapphire-blue sky was deep and boundless, green-tinted stars shone brightly in the sky: the ladle of Ursa Major (signifying death), the basket of Sagittarius (representing life); Octans, the glass well, missing one of its tiles; the anxious Herd Boy (Altair), about to hang himself; the mournful Weaving Girl (Vega), about to drown herself in the river. . . ."," The night sky was a dark purple, the wind blew gold, and the river flowed. The sky was a deep blue, the stars were green, and the Big Dipper, which presides over death, hung above the head of the anxious buffalo, while the Southern Dipper, which presides over life, hung above the anxious wife."," The night sky was a dark purple, the wind blew gold, and the river flowed. The blue sky was deep and boundless, and the green stars shone brightly. The ladle of the Big Dipper, which governed death; the ladle of the Little Dipper, which governed life; the broken well with its eight sides; the anxious buffalo who wanted to hang himself; the sorrowful weaver who wanted to jump into the river—all hung above their heads."," The night sky was a dark purple, and the wind blew gold through the river. The deep blue sky was filled with bright green stars. The ladle of the Big Dipper, which presides over death; the ladle of the Little Dipper, which presides over life; the broken well, from which the anxious buffalo lover hangs himself; the sorrowful maiden who jumps into the river—all hung overhead."," The night sky was a dark purple; golden wind blew through the river; the azure sky stretched out into infinity; green stars shone brightly above us—the ladle of the Big Dipper (which foretells death), the scoop of the Little Dipper (which foretells life), the broken well with its eight sides (from which one brick has been stolen and in which the anxious buffalo herder hangs himself, while the sorrowful weaver drowns herself)."," The night sky was deep blue and full of stars; the Milky Way cut across the river like a golden thread; the constellations of the North Star (which governed death) and the South Star (which governed life), the broken well with its eight sides, the anxious buffalo herder hanging himself from a tree, and the sorrowful weaver jumping into the river—all hung above our heads."," The night sky was deep blue and full of stars; the Milky Way cut across the river like a golden thread; the constellations of the North Star (which governed death) and the South Star (which presided over life), the broken well with its eight sides, the anxious buffalo herder hanging himself from a tree, and the sorrowful weaver jumping into the river—all hung overhead in the darkening twilight." +韦小宝大喜,来不及装饭,夹起一块红烧肉便吃,虽然菜肴早已冷了,吞入饥肠,却是说不出的美味,心想:“这些饭菜不知是谁送来的。,"Trinket was delighted, and without bothering to fill his bowl with rice, he attacked a dish of stewed meat. The food was cold, but he was hungry, and to him it was indescribably delicious. 'I wonder where they get the food from?"," Trinket was delighted. He didn't bother to fill his bowl, but picked up a slice of braised pork and stuffed it into his mouth. The food was cold, but it tasted wonderful, and he wondered who had brought it."," Trinket was delighted. He didn't bother to fill his bowl, but picked up a slice of braised pork and stuffed it into his mouth. The food had long since cooled, but the hunger in his belly made it taste wonderful. 'Who do you think brought this food?' he wondered."," Trinket was delighted and, without bothering to fill his bowl, snatched up a slice of braised pork and stuffed it into his mouth. The food had long since cooled, but after so long without eating he found it delicious. He wondered who had brought him this food."," Trinket was delighted and didn't bother to fill his bowl; he picked up a slice of braised pork with his chopsticks and ate it straight away. The food had long since cooled down, but after so long without eating, it tasted wonderful. 'Who do you think brought this food?' he wondered."," Trinket was delighted and didn't bother to fill his bowl; he picked up a slice of braised pork with his chopsticks and ate it straight away—even though the food had long since cooled down. It tasted marvellous in spite of this, and he wondered who could have brought him these meals."," Trinket was delighted and didn't bother to fill his bowl; he picked up one of the slices with his chopsticks and ate it straight away—even though by now everything had gone cold. The food tasted wonderful in spite of this, and he wondered who could have brought them here for him." +总舵主,你如许我入会,我可快活死啦。”,"If you'll let me join, Helmsman, I'll be the happiest boy in the world.'"," 'If you let me join the Triad Society, I'll be happier than a man could possibly be!'"," 'If you admit me to the Society, I shall be happy to die.'"," 'If you let me join the Triad Society, I'll be happier than a man could possibly be!'"," 'If I could join the Triad Society, I'd die happy!'"," 'If I could join the Triad Society now,' said the Helmsman, 'I'd die happy.'"," 'If I could join the Triad Society now,' said Whiskers, 'I'd die happy.'" +他根本没有听清斯坦顿在说什么,世界的其余部分对他来说已经不存在,他的全部注意力都集中到还没有在视野中出现的“审判日”号上。,He wasn't listening to Stanton at all. The rest of the world had ceased to exist for him. All of his attention was focused on the spot where Judgment Day would appear.," He didn't hear a word of what Stanton was saying, because the rest of the world had already disappeared for him. All his attention was focused on the Judgment Day, which was not yet visible."," He didn't really catch what Stanton was saying because the rest of the world had already disappeared for him; all his attention was focused on the Judgment Day, which he couldn't yet see."," He didn't hear a word of what Stanton was saying because the rest of the world had already disappeared for him; all his attention was focused on the Judgment Day, which he still couldn't see.", He didn't really catch what Stanton was saying because his attention was focused on the ship that had yet to appear in his field of vision—the Judgment Day., He didn't really catch what Stanton was saying because his attention had been captured by something else—the Judgment Day., He didn't hear what Stanton was saying because his attention had been captured by something else—the Judgment Day that he couldn't yet see with his eyes but knew must exist somewhere out there in the world. +那天晚上我没走掉。 陈清扬把我拽住,以伟大友谊的名义叫我留下来。,I did not leave that night—Chen Qingyang caught me and asked me to stay in the name of our great friendship.," That night I didn't get away. Chen Qingyang held me back, claiming the greatness of our friendship as the reason."," That night I didn't get away. Chen Qingyang held me back, claiming the greatness of our friendship as her reason for asking me to stay.", That night I didn't get away; Chen Qingyang held me back and asked me to stay on the grounds of great friendship., That night I didn't get away; Chen Qingyang held me back and asked me to stay on the grounds of great friendship., That night I didn't get away; Chen Qingyang held me back and asked me to stay on account of our great friendship., That night I didn't get away; Chen Qingyang held me back and asked me to stay on account of our great friendship. +田野里早已清静无人,在那个年头里,凡能吃上口饭的庄稼人都是早早地回家,不敢恋晚,一到夜间,高粱地就成了绿林响马的世界。,"The fields were still and deserted. During those years, any farmer who had food at home left his field before nightfall, turning the sorghum fields into a haven for bandits."," The fields were deserted by then, and the only farmers who could afford to eat were those who hurried home early, afraid of staying out after dark. At night, the sorghum fields became the world of bandits and bandit queens."," The fields were deserted by then, and farmers who could find enough food to eat all went home early, afraid of being caught out after dark. At night, the sorghum fields became the world of bandits and highwaymen.", The fields were deserted by then; farmers who could find food had gone home early and dared not linger out after dark because the sorghum field became the world of bandits and highwaymen., The fields were deserted by then; farmers who could find enough food to eat all went home early and dared not linger out late because at night the sorghum field became the world of bandits and highwaymen., The fields were deserted by then; farmers who could find enough food would go home early and avoid staying out late because at night the sorghum field became the world of bandits and highwaymen., The fields were deserted by then; farmers who could find food had gone home early and dared not linger out after dark because bandits roamed the sorghum fields at night. +各位,时间很紧,我们必须以最高效率工作。”,"Time is of the essence, and we must work efficiently."," 'Everyone, we have very little time. We must work as efficiently as possible.'"," 'Everyone, we have very little time. We must work with maximum efficiency.'"," 'Everyone, we have very little time and must work at maximum efficiency.'"," 'Everyone, we have very little time and must work at maximum efficiency.'"," 'Everyone, we have very little time and must work at maximum efficiency.'"," 'Everyone, we have very little time and must work at maximum efficiency.'" +顾黄二人大喜,齐声道:“自该如此。” 吕留良沉吟道:“却不知避向何处才好?”,"Huang and Gu were visibly delighted and chorused their approval of his decision, but Lü looked uncertain. 'But where can we go?'"," 'How splendid!' said the two eunuchs, and they both spoke at once. 'That's the way!' said Lü Liuliang, but then he hesitated. 'I wonder where we should go to avoid them?'"," 'How splendid!' said Gu and Huang, and they both spoke at once. 'That's what we should have done.' 'But where should we have hidden ourselves?' said Lü Liuliang, after a moment's thought.", 'How splendid!' said Gu and Huang in unison; but Lü Liuliang hesitated. 'I wonder where we could hide?'," 'How splendid!' said Gu and Huang in unison; but Lü Liuliang hesitated. 'I don't know where we should go,' he said at last.", 'How splendid!' said Gu and Huang in unison; but Lü Liuliang hesitated for a moment before replying. 'I wonder where we could hide ourselves?', 'How splendid!' said Gu and Huang in unison; but Lü Liuliang hesitated for a moment before replying: 'I wonder where we should go.' +在一线一线阳光射进昏暗的轿内时,奶奶心中丈夫的形象也渐渐清晰起来。,A picture of what she imagined to be the bridegroom slowly took shape from the threads of sunlight filtering into the darkness of the sedan chair.," As the rays of sunlight penetrated the dark interior of the sedan chair, Grandma's image of her husband became clearer."," As the rays of sunlight penetrated the dark interior of the sedan chair, Grandma's image of her husband became clearer and clearer."," As shafts of sunlight penetrated the gloom of the carriage, Grandma's image of her husband became clearer and clearer."," As shafts of sunlight penetrated the gloom inside the carriage, Grandma's image of her husband became clearer and clearer."," As shafts of sunlight penetrated the gloom inside her sedan chair, Grandma's image of her husband became clearer and clearer."," As shafts of sunlight penetrated into the gloomy interior and illuminated her husband's figure, Grandma began to see him more clearly in her mind." +两人在电影院里见面,看一场农民翻身的电影,是王琦瑶最不要看的那种,硬撑到底的。,Arrangements were made for them to meet at a theater to watch a movie about victorious peasants—the kind of thing she detested—but she forced herself to sit through it.," When they met in the movie theater, they watched a film about peasants' liberation, which was the last thing Wang Qiyao wanted to see."," When they met in the movie theater, they watched a film about peasants' liberation, which was the last thing Wang Qiyao wanted to see."," When they met in the movie theater, they watched a film about peasants' liberation that Wang Qiyao would never have wanted to see."," When they met in the movie theater, she insisted on seeing a film about peasants' liberation that Wang Qiyao would never have gone to see under normal circumstances—a hard-to-take film."," When they met in the movie theater that time, she had insisted on seeing a film about peasants' liberation—the kind of film Wang Qiyao would never have wanted to see under normal circumstances."," When they met in the movie theater that time, she had insisted on seeing a film about peasants' liberation—the kind of thing Wang Qiyao would never have wanted to see under normal circumstances." +我就一头倒下去,扑到竹板床上,几乎把床砸塌。 我的腰痛得厉害,完全不能打弯。,I threw myself headlong onto the bamboo bed and nearly crushed it—my lower back hurt so much that I simply could not bend.," I fell onto the bamboo bed, nearly toppling it over. My lower back hurt terribly and I couldn't bend over.", I fell onto the bamboo bed and nearly collapsed it. My back hurt terribly and I couldn't bend over at all., I fell onto the bamboo bed and nearly collapsed it; my back hurt so much that I couldn't bend over., I fell onto the bamboo bed and nearly collapsed it; my back hurt so much that I couldn't bend over at all., I fell onto my bed of bamboo slats and nearly collapsed them; my lower back hurt so much that I couldn't bend over at all., I fell onto my bed of bamboo slats and nearly collapsed them; my lower back hurt so much that I couldn't bend over at all. +轿里牺牲的哽咽和轿后唢呐的伴奏,使他们心中萍翻桨乱,雨打魂幡。,"The sacrificial choking sounds from inside the chair and the woodwind accompaniment had made them restless and uneasy, had set their souls adrift.", The sobbing of the sacrifice in the sedan chair and the accompaniment of the woodwind instruments at the back of the sedan chair made their hearts flutter and their souls tremble., The sobbing of the sacrifice in the sedan chair and the accompaniment of the woodwind instruments at the back of the sedan chair made their hearts flutter and their souls tremble., The sobbing of the sacrifice in the sedan chair and the accompaniment of the woodwind instruments at its back set their hearts fluttering like lotus leaves and their souls fluttering like banners in the rain., The sobbing of the sacrifice in the sedan chair and the accompaniment of the woodwind instruments at its back set their hearts fluttering like water plants and their souls spinning like flags in the rain., The sobbing of the sacrifice in the sedan chair and the accompaniment of the woodwind instruments at its back set their hearts fluttering like water plants and their souls spinning like flags in the rain., The sobbing of the sacrifice in the sedan chair and the accompaniment from the woodwinds behind them made their hearts flutter like lotus leaves being agitated by paddles and their souls tremble under the rain beating on the banners. +其余一切,均是浮光掠影。,Everything else was simply transient flashes of light and shadow., The rest of it was all just a blur., The rest of it was all just a blur., The rest of it was all just a blur., The rest of it was all just surface stuff., The rest of this was all just surface stuff., The rest of this was all just surface stuff. +温家兄弟不会让你见到皇上的,带你过去时,皇上一定不会在书房里,你就得设法偷一部书出来。”,"Of course the Wen brothers won't let you see His Majesty; when they take you, His Majesty won't even be in the Upper Library. That's when you find a way to steal the book . . .'"," 'The Wen brothers won't let you see the Emperor. When they take you to him, he won't be in his study. You'll have to find a way to steal a book.'"," 'The Wen brothers won't let you see the Emperor. When they take you there, he won't be in his study. You'll have to find a way to steal a book.'"," 'The Wen brothers won't let you see the Emperor. When they take you there, he'll certainly not be in his study. You'll have to find some way of stealing one of his books.'", 'The Wen brothers won't let you see the Emperor; when they take you there he'll certainly not be in his study. You'll have to find some way of stealing one of his books.', 'The Wen brothers won't let you see the Emperor; when they take you there he'll probably be in his study and you'll have to find some way of stealing one of his books.', 'The Wen brothers won't let you see the Emperor; when they take you there he'll probably have gone out of his study and you'd better try to steal something.' +见到他们尸首的时候……,When I saw their bodies ..., 'When I saw their bodies..., 'When I saw their bodies..., 'When I saw their bodies..., 'When I saw their bodies..., 'When I saw their bodies..., 'When I saw their bodies... +况且口说无凭,写一张文契才算。”,"In any case, just saying that you will give me a reward is no good. I should want a written guarantee.'"," 'Besides, you know what they say: 'He who speaks does not exist.' You must write a contract.'"," 'Besides, you know that what we say can't be taken as evidence. We need to write a contract.'"," 'Besides, words can't be taken on trust; we must have something written down.'"," 'Besides,' said Dai-ru, 'you can't rely on what people say; we must have something in writing.'"," 'Besides,' said Dai-ru, 'you can't rely on what people say; we must have something in writing.'"," 'Besides,' said Dai-ru, 'you can't rely on what people say; we must have something in writing.'" +“同意!” 女作家大声说,她很激动,似乎终于找到了一个发泄某种东西的机会,“人类是什么?,"'I agree!' the author shouted. She was very excited, as though finally finding an outlet for pent-up feelings."," 'I agree!' the female writer said loudly. She was excited, as if she had finally found an outlet for something. 'What are humans?'"," 'I agree!' the female writer said loudly. She was excited, as though she had finally found an outlet for something. 'What are humans?'", 'I agree!' the female writer said loudly. She was excited; it seemed that she had finally found an outlet for something. 'What is humanity?, 'I agree!' the female writer said loudly. She was excited; it seemed she had finally found a way to vent something.'What is humanity?, 'I agree!' the female writer said loudly; she was excited and seemed to have found an opportunity at last for letting something out.' What does humanity consist of?, 'I agree!' the female writer said loudly; she was excited because at last she had found someone with whom she could vent something.' What does humanity mean? +王琦瑶发热似的,寒颤沿了膝盖升上去,牙齿都磕碰起来。,"Suddenly she felt feverish, and the tremors worked their way from her knees up through her body. Even her teeth began to chatter."," Wang Qiyao shivered, her teeth chattering."," Wang Qiyao shivered uncontrollably, her teeth chattering."," Wang Qiyao shivered uncontrollably, her teeth chattering.", Wang Qiyao shivered uncontrollably; her teeth chattered and her knees trembled., Wang Qiyao shivered uncontrollably; her teeth chattered and her knees trembled., Wang Qiyao shivered uncontrollably from head to toe and her teeth chattered. +因此一事,就勾出多少风流冤家都要下凡,造历幻缘,那绛珠仙草也在其中。,"'Because of this strange affair, Disenchantment has got together a group of amorous young souls, of which Crimson Pearl is one, and intends to send them down into the world to take part in the great illusion of human life."," 'This business of yours has brought so many amorous ghosts down to earth, to create the illusion of love, that the fairy grass of Crimson Wood also comes into the picture.", 'This business of yours has brought so many amorous ghosts down from the world above; and the fairy grass of Crimson Wood is among them., 'This business of yours has brought so many amorous ghosts down from the world above; and the fairy grass of Crimson Wood also comes into the picture., 'This business of yours has brought so many amorous ghosts down from heaven and caused them to undergo all sorts of strange adventures on earth that the fairy grass of Crimson Wood also comes into the picture., 'This business of yours has brought so many amorous ghosts down from heaven and set them on earth again; and the fairy grass of Crimson Wood also comes into this category.', 'This business of yours has brought so many amorous ghosts down from heaven and caused them to undergo all sorts of strange adventures on earth that the fairy grass who was once a crimson pearl also came in their company.' +一面即到自己房中更衣洗濯。 心下方想到凤姐玩他,因此发一回狠;再想想凤姐的模样儿标致,又恨不得一时搂在怀里。,"Then rushing into his own room he stripped off his clothes and washed, his mind running all the time on how Xi-feng had tricked him. The thought of her trickery provoked a surge of hatred in his soul; yet even as he hated her, the vision of her loveliness made him long to clasp her to his breast."," 'I'll go and change and wash,' said Aroma, and hurried off to her own room. She was thinking all the time about Xi-feng and how she had been playing with him, and how she had decided to get back at her; but then she began to think about how beautiful Xi-feng was, and how she longed to hold her in her arms."," 'I'll go and change and wash,' said Aroma, and hurried off to her own room. She was thinking all the time how she had been made a fool of by Xi-feng and how she must get back at her; but then she began to think about how beautiful Xi-feng was and how she would like to have her in her arms."," 'I'll go and change now,' said Aroma, and hurried off to her room. She was thinking all the time that Xi-feng had been playing with him; but this thought was soon replaced by another. She began to think of how beautiful Xi-feng was and longed to embrace her in his arms."," 'I'll go and change into something more suitable,' said Aroma, and hurried off to her own room where she washed herself and changed out of her clothes; but even as she was thinking that Xi-feng had been playing with her, she began to regret this thought because Xi-feng's beauty was so alluring that she longed to embrace her at once."," 'I'll go and change now,' said Aroma, and hurried off into her own room; but even while she was dressing herself she kept thinking of Xi-feng's behaviour towards him in the last few days—and this thought made her so angry that she could hardly wait till she had finished changing before she set out on another visit to Xi-feng."," 'I'll go and change now,' said Aroma hurriedly, and she left him in search of clean clothes while her thoughts ran back and forth between resentment at Xi-feng for having played with him so cruelly and desire for her beautiful face which he longed to embrace again." +韦小宝道:“今儿我赌了钱回来,遇到一个小…… 小太监,拦住了路,要我分钱给他,我不肯,他就跟我比武,说道我胜得过他,才放我走。,"'Well, after today's game, I met this . . . little eunuch, who stood in my way and asked me to give him some of my winnings. I wouldn't, so we ended up fighting."," 'I was coming back from gambling today,' said Trinket, 'when I met a little eunuch who stopped me and asked for some of my winnings. I refused, so he challenged me to a fight. He said I'd have to beat him if I wanted to get past him."," 'I was gambling today and came across a little eunuch who stopped me and asked for some of my winnings. I refused and he challenged me to a fight. He said that if I could beat him, he'd let me go."," 'I was gambling today and came across a little eunuch who stopped me on my way back and asked for some of my winnings. I refused, so he challenged me to a fight. He said that if I could beat him, he would let me go.'"," 'I was coming back from gambling today,' said Trinket, 'when I met this little eunuch who stopped me and asked for some of my winnings. I refused him, so he challenged me to a fight on condition that if I beat him he would let me go.'"," 'I was coming back from gambling today,' said Trinket, 'when I ran into this little eunuch who stopped me and asked for some of my winnings. I refused him so he challenged me to a fight on condition that if I beat him he would let me go.'"," 'I was coming back from gambling today,' said Trinket, 'when I met this little eunuch who stopped me and asked for some of my winnings; when I refused he challenged me to fight him—he said that only if I could beat him would he let me go.'" +爷爷的自来得手枪射出的最后几粒子弹飞行了三十几步远就掉在了地上。,The last couple of bullets from Granddad's pistol had travelled only thirty paces or so before thudding to the ground.," Granddad's pistol had fired its last bullet, which had traveled thirty paces before hitting the ground."," Granddad's pistol had fired its last bullet, which fell thirty feet away."," Granddad's pistol had fired its last bullet, which fell thirty feet away on the ground."," Granddad's pistol had fired its last bullet, which fell thirty feet away on the ground.", Granddad's pistol had fired its last bullet; it flew thirty feet before hitting the ground.," Granddad's pistol had fired its last bullet; after traveling thirty steps in the air, it fell to the ground." +当即说道:“公公,你要我去上书房拿几本书,这中间却有一桩难处。”,"He asked the old eunuch at once: 'Goong-goong, if you want me to go stealing books from the Upper Library, there's just one problem.'"," 'Yes, Granddad,' said Bao-chai, 'but there's a difficulty. I need to borrow a few books from the Library, but I don't know how to ask for them without offending you.'"," 'Yes, Granddad,' said Bao-chai hurriedly. 'But there's one difficulty. I need to borrow some books from the Library, but I don't have permission to go in.'"," 'Yes, Granddad,' said Bao-chai hurriedly. 'But there's one difficulty. I need to borrow some books from the Library, but I don't have permission to go in.'"," 'Yes, Granddad,' said Bao-chai hurriedly. 'But there's one difficulty.'"," 'Yes, Granddad,' said Bao-chai hurriedly; 'but there's one difficulty.'"," 'Yes, Granddad,' said Bao-chai hurriedly; 'but there's one difficulty.'" +爷爷说:“豆官,咱们…… 找你娘去吧……”,"'Douguan,' he said, 'let's go find your mother. . . .'"," 'Douguan, let's go and look for your mother . . .'"," 'Douguan,' he said, 'let's go and look for your mother . . .'"," 'Douguan,' he said, 'let's go and look for your mother . . .'"," 'Douguan,' he said, 'let's go and find your mother . . .'"," 'Douguan,' he said, 'let's go and find your mother . . .'"," 'Douguan,' he said, 'let's go and find your mother . . .'" +吴佩珍本来对片厂没有多少准备,她的向往是因王琦瑶而生的向往,她自然是希望片厂越精彩越好,可究竟是什么样的精彩,心中却是没数的,所以她是要看王琦瑶的态度再决定她的意见。,"Wu Peizhen had never had her sights set on the studio. Her reason for going rested entirely in making Wang Qiyao happy, so naturally she had hoped it would be a wonderful trip. Just what was so wonderful about the film studio, however, Wu Peizhen had not the slightest clue—she had to wait for Wang Qiyao's reaction to find out."," Wu Peizhen had not prepared much for the film studio. Her longing for the studio had been inspired by Wang Qiyao, and she naturally hoped that the studio would be wonderful. But what exactly constituted 'wonderful' she didn't know. So she was waiting for Wang Qiyao's reaction before forming her own opinion."," Wu Peizhen had no idea what the film studio was like, but her longing for it had been sparked by Wang Qiyao. She hoped that the studio would be wonderful, but she didn't know exactly what sort of wonderful she was hoping for. So she was waiting to see how Wang Qiyao felt about it before forming her own opinion."," Wu Peizhen had no idea what she was getting herself into when she signed on at the studio. Her interest in the place had been sparked by Wang Qiyao's enthusiasm for it, and she hoped that the studio would be exciting—but exactly how exciting, she didn't know. So she was waiting for Wang Qiyao's reaction before forming her own opinion."," Wu Peizhen had no idea what she was getting herself into when she signed on at the studio; her interest in the place came from Wang Qiyao and she hoped that the studio would be exciting—but exactly how exciting? She didn't have much of an idea, so she was waiting for Wang's reaction before forming her own opinion."," Wu Peizhen had no idea what she was getting herself into when she signed on at the studio; her interest in the place came from Wang Qiyao and she hoped that the studio would be exciting—but exactly how exciting? She didn't have much of an idea, so she wanted to see how excited Wang Qiyao was before deciding for herself whether she should stay there."," Wu Peizhen had no idea what she was getting herself into when she signed on at the studio; her interest in the place came from Wang Qiyao and she hoped that the more exciting the studio turned out to be, all the better for her. But exactly how exciting did she want things to get? She didn't have much of an idea—so she would wait until Wang Qiyao gave her some guidance before making up her mind." +依我说,你竟家去住两日,请一个大夫来瞧瞧,吃两剂药,就好了。”,"'If you ask me, I think you ought to go home for a day or two and call in a doctor. I expect you need some medicine.'", 'My advice is that you should go home for a couple of days and see a doctor. Take a couple of doses of medicine and you'll be all right.', 'My advice would be that you should go home for a couple of days and see a doctor. Take a couple of doses of medicine and you'll soon be all right.', 'My advice would be that you go home for a couple of days and see a doctor there who could give you some medicine.', 'My advice would be that you go home for two days and see a doctor who could give you some medicine which should cure you.', 'My advice would be that you should go home for two days and see a doctor there who could give you some medicine.', 'My advice would be that you go home for two days and see someone who knows what he's doing; take some medicine then—you'll soon get better.' +这段记忆被浓缩成一幅幅欧洲古典油画,很奇怪,不是中国画,就是油画,中国画上空白太多,但齐家屯的生活是没有空白的,像古典的油画那样,充满着浓郁得化不开的色彩。,"This period condensed in her memory into a series of classical paintings—not Chinese brush paintings but European oil paintings. Chinese brush paintings are full of blank spaces, but life in Qijiatun had no blank spaces. Like classical oil paintings, it was filled with thick, rich, solid colors."," This memory was condensed into European classical oil paintings. It was strange, but it was either Chinese or Western painting. Chinese paintings had too much empty space, but the life in Qijiatun was not empty. Like a classical oil painting, it was filled with colors that were too thick to be diluted."," This memory was condensed into European classical oil paintings. It was strange that it was not Chinese painting but oil painting. Chinese paintings have too much empty space, but life in Qijiatun had no empty space, like classical oil paintings, filled with colors so thick they could not be diluted."," This memory was condensed into European classical oil paintings; it was strange that it wasn't Chinese painting. Chinese paintings have too much empty space in them. But life in Qijiatun had no empty spaces—like classical oil paintings, it was filled with colors so thick they couldn't be diluted.", This memory was condensed into European classical oil paintings; it wasn't Chinese painting because there were too many empty spaces in Chinese painting. But life in Qijiatun had no blank space—like a classical oil painting filled with colors that couldn't be diluted.," This memory was condensed into European classical oil paintings; strangely enough, they were never Chinese paintings—too much white space in them. But life at Qijiatun had no blank spaces like those of classical oil paintings filled with colors too thick and impenetrable."," This memory was condensed into European classical oil paintings; strangely enough, they were never Chinese ones because there's too much empty space in them—but life at Qijiatun had no blank spaces and looked like those classical oil paintings with their thickly applied colors that couldn't be diluted." +如今太太不理事,都是琏二奶奶当家。,Nowadays Her Ladyship doesn't run things here any longer. It's Master Lian's wife who does all the managing –," 'Now that Lady Wang is no longer in charge, it's all up to Second Ruan."," 'Now that Lady Wang is no longer in charge, it's all up to Second Ruan."," 'Now that Lady Wang doesn't manage things, it's all up to Second Ruan."," 'Now that Lady Wang doesn't manage things, it's all up to Second Ruan."," 'Now that Lady Wang doesn't manage things, it's all up to Second Ruan."," 'Now that Lady Wang doesn't manage things here herself, they're all in the charge of Second Lian's wife.'" +其时是八点钟左右,马路上人来车往,华灯照耀,有些流光溢彩。,It was around eight o'clock. People and cars passed back and forth under the bright city lights.," It was about eight o'clock, and the street was busy with people and traffic, the lights casting a brilliant glow."," It was around eight o'clock, and the street was busy with people and traffic, the lights casting a brilliant glow."," It was around eight o'clock in the evening and the street was busy with people and traffic; the bright lights of the city shone down on us, casting a brilliant glow over everything."," It was around eight o'clock in the evening when they arrived; the streets were crowded with people and vehicles, and the bright lights of the city shone down on them, casting a brilliant glow over everything."," It was around eight o'clock in the evening when they arrived; the streets were crowded with people and vehicles, and the bright lights of the city shone down on them from above, casting a brilliant glow over everything."," It was around eight o'clock in the evening when they arrived; people and cars were everywhere on the streets, which were lit up by bright lights that shone with radiant colors." +这时,夜空是一个黑色的巨大球面,大小正好把世界扣在其中,球面上镶着无数的星星,晶莹地发着银光,每个都不比床边旧木桌上的那面圆镜子大。,"The night sky was a black dome that was just large enough to cover the entirety of the world. The surface of the dome was inlaid with countless stars shining with a crystalline silver light, none of which was bigger than the mirror on the old wooden table next to the bed."," The night sky was a huge black sphere, just the right size to enclose the world. Stars glittered on its surface, each no larger than the round mirror on the old wooden table by her bed."," The night sky was a huge black sphere, just the right size to enclose the world. Stars glittered on its surface, each no larger than the round mirror on the old wooden table by her bed."," The night sky was now a huge black sphere that perfectly enclosed the world; countless stars adorned its surface, each one no larger than the round mirror on the old wooden table by her bed.", The night sky was now a huge black sphere that perfectly enclosed the world; countless stars adorned its surface and shone brightly like silver coins. Each one was no larger than the round mirror on the old wooden table by her bed., The night sky was now a huge black sphere that perfectly enclosed the world; countless stars adorned its surface and shone brightly like silver coins. Each star was no larger than the round mirror on the old wooden table by her bed.," The night sky was now a huge black sphere that perfectly enclosed the world; countless stars adorned its surface and shone brightly like silver coins, each no larger than the round mirror on her bedside table." +在学校里少言寡语,与同事没有私交,谁也不会想到他其实弹了一手好吉它,西班牙式的,家里存有上百张爵士乐的唱片。,At school he kept to himself and never fraternized with his colleagues. Who would have guessed that he was an accomplished flamenco guitar player with a collection of more than a hundred jazz records?," At school he was a quiet, unassuming student who never made friends with his colleagues. No one would have guessed that he played a very good guitar, in a Spanish style, and that he had a collection of more than a hundred jazz records.", At school he was reserved and kept to himself; he had no close friends among his colleagues. No one would have guessed that he played a very good guitar—Spanish style—or that he had a collection of more than a hundred jazz records at home., At school he was reserved and kept to himself; he had no close friends among his colleagues. No one would have guessed that he played a very good guitar—Spanish style—or that he had a collection of more than a hundred jazz records at home., At school he was reserved and kept his mouth shut; he had no friends among his colleagues either. No one would have guessed that he played a very good guitar—Spanish style—or that he had more than a hundred jazz records in his collection., At school he was reserved and kept his mouth shut; he had no friends among his colleagues either—no one would have guessed that he played a very good guitar in Spanish style and owned more than a hundred jazz records at home., At school he was reserved and kept his mouth shut; at work he had no friends outside of colleagues—no one would have guessed that he played a mean guitar (Spanish style) and owned more than a hundred jazz records. +那男孩略一迟疑,道:“我叫…… 叫小玄子。,After a moment's hesitation the boy replied: 'Mine's . . . People call me Misty., 'My name is . . . er . . . Misty.', 'My name is . . . er . . . Misty.'," 'My name's—' he hesitated for a moment and then said, 'Misty.'"," 'My name's—' he hesitated for a moment and then said, 'Misty.'"," 'My name's—' he hesitated for a moment and then said, 'Misty.'", 'My name's... er... Misty.' +过得几日,你便要他们带你到上书房去。,"Then, after a few days you're to ask them to take you to the Upper Library.", After a few days you will want them to take you to the Upper Library., After a few days you can ask them to take you to the Upper Library.," After a few days' stay here, you can ask them to take you to the Upper Library."," After a few days' stay here, you can ask them to take you to the Upper Library.", After a few days' stay here I want them to take you up to the Upper Library and let you see what goes on there., After a few days' stay here I want them to take me into the Upper Library and let me see what there is for me in that world of learning. +在我看来,义气就是江湖好汉中那种伟大友谊。,"In my opinion, brotherhood was the kind of great friendship that only existed among the outlaws of the forest."," In my view, loyalty is the great friendship among the heroes of the world of the Green Desert."," In my view, loyalty is the great friendship among the heroes of the world of the Green Desert."," In my view, loyalty is the great friendship among the heroes of the world of the Green Desert."," In my view, loyalty was the great friendship among the heroes of the world of the Green Desert."," In my view, loyalty was that great friendship among the heroes of the world of chivalry."," In my view, loyalty was that great friendship among members of the brotherhood." +小红道:“也犯不着气他们。,"'I don't see much point in getting angry,' said Crimson."," 'It's no good getting angry with them,' said Crimson."," 'It's no good getting angry with them,' said Crimson."," 'It's no good getting angry with them,' said Crimson."," 'It's no good getting angry with them,' said Crimson."," 'It's no good getting angry with them,' said Crimson."," 'It's no good getting angry with them,' said Crimson." +汪淼点点头,“用我们现有的分子建筑技术,只能生产出丝状的材料,粗细大约相当于头发丝的十分之一……,"Wang nodded. 'Given our current molecular construction technique, the only form we can make is a filament. The thickness is about one-hundredth the thickness of human hair...."," Wang nodded. 'With our current molecular construction technology, we can only produce filamentary materials, about one-tenth the thickness of a human hair..."," Wang nodded. 'With our current molecular construction technology, we can only produce filamentary materials, about one-tenth the thickness of human hair . . .'"," Wang nodded. 'With our current molecular construction technology, we can only produce filamentary materials, about one-tenth the thickness of human hair . . .'", Wang nodded. 'With our current molecular construction technology we can only produce filamentary materials—about one-tenth the thickness of human hair.', Wang nodded. 'With our current molecular construction technology we can only produce filamentary materials—about one-tenth the thickness of human hair.', Wang nodded. 'With our current molecular construction technology we can only produce filamentary materials—about one-tenth the thickness of human hair.' +所以我拿了那些钱到井坎镇上,买了一条双筒猎枪。,So I brought the money with me to Jingkan and bought a double-barreled shotgun for myself., So I took the money to the bottom of the well and bought a double-barreled shotgun., So I took that money and bought a double-barreled shotgun in Jingkan town., So I took that money and went into the town of Jingkan to buy a double-barreled shotgun., So I took that money and went into the town of Jingkan to buy a double-barreled shotgun., So I took that money and bought a double-barreled shotgun in Jingkan town., So I took that money and went into Welltan township and bought myself a double-barreled shotgun. +风从所有的方向吹来,穿过衣襟,爬到身上。,"The wind blew from every direction, penetrating her clothes and climbing her body."," The wind blew from all directions, slipping under the hem of her robe and crawling up her body."," The wind blew from all directions, slipping under her robe and crawling up her body."," The wind blew from every direction and slipped under her robe, crawling up her body."," The wind blew from every direction and slipped under her robe, crawling up her body."," The wind blew from every direction and slipped under her robe, crawling up her body."," The wind blew from all directions and slipped under her robe, crawling up her body." +只可怜甄家在隔壁,早成了一堆瓦砾场了,只有他夫妇并几个家人的性命不曾伤了,急的士隐惟跌足长叹而已。,"Poor Zhens! Though they and their handful of domestics escaped unhurt, their house, which was only next door to the temple, was soon reduced to a heap of rubble, while Shi-yin stood by helpless, groaning and stamping in despair."," Poor Zhen! His house, next door, was already a heap of ruins, and only his wife and a few of his servants were still alive. Shi-yin could only sigh and stamp his foot in despair."," Poor Zhen! His house next door was already a heap of ruins, but only his wife and a few of his servants had escaped with their lives. Shi-yin could only sigh and stamp his foot in despair.", Poor Zhen! His house next door was already in ruins; only his wife and a few of his servants had escaped with their lives. Shi-yin could only sigh helplessly., Poor Zhen! His house next door was already in ruins; only his wife and a few of their servants had escaped with their lives. Shi-yin could do nothing but stamp his foot and sigh., Poor Zhen! His house next door was already in ruins; only his wife and a few of their servants had escaped with their lives. Shi-yin could do nothing but stamp his foot and sigh., Poor Zhen! His house next door was already in ruins; only his wife and a few of their servants had escaped with their lives. Shi-yin could do nothing but stamp his foot and sigh. +一根裹脚布,长一丈余,外曾祖母用它,勒断了奶奶的脚骨,把八个脚趾,折断在脚底,真惨!,"A yard in length, the cloth bindings were wound around all but the big toes until the bones cracked and the toes turned under. The pain was excruciating."," A bandage for binding the foot, more than a yard long, that great-grandmother used to break Grandma's foot bones and bend her eight toes under her feet."," A bandage for binding up the foot, more than a yard long, that great-grandmother used to break Grandma's foot bones and bend her eight toes back under her feet—horrible!"," A bandage for binding up her feet, more than a yard long, that great-grandmother used to cut off Grandma's footbones and break her toes at the ends so they pointed downwards—horrible!"," A bandage for binding up her feet more than a yard long, which her great-grandmother used to break Grandma's footbones and bend her eight toes back under her feet—horrible!", A bandage for binding up her feet more than a yard long was used by my great-grandmother to break Grandma's footbones and bend her eight toes back under her feet—terrible!, A bandage for binding up her feet more than a yard long was used by my great-grandmother to break Grandma's footbones and bend all eight toes back under her feet—horrible! +他把牙刷从嘴里掏出来,满嘴白沫地和我讲话,我觉得很讨厌,就一声不吭地走掉了。,"He took the brush out of his mouth and talked to me with a mouth full of froth. I thought he was very disgusting, so I left without a word."," He pulled his toothbrush out of his mouth, foam all over his face, and began talking to me. I found it repulsive and walked off without saying a word."," He pulled his toothbrush out of his mouth and began talking to me with a mouthful of foam, which I found annoying. So I walked off without saying anything.", He took his toothbrush out of his mouth and talked to me with foam all over his mouth. I found this very annoying and walked off without saying anything., He pulled his toothbrush out of his mouth and talked to me with foam all over his face; I found this repulsive and walked away without saying anything., He pulled his toothbrush out of his mouth and started talking to me with foam all over his face; I found this very annoying so I walked away without saying anything., He took his toothbrush out of his mouth and talked to me with foam all over his face; I found this very annoying so I walked off without saying anything. +韦小宝笑道:“你不会说话,不会动弹,安安静静的躺在这里,最乖不过。”,He laughed. 'You can't talk and you can't move! All you can do is just lie there like a good little girl!'," 'You're not talking, you're not moving, you're lying here quietly. You're the best-behaved one.'"," 'You're very good here,' said Trinket. 'You don't move and you don't speak.'"," 'You're very good here,' said Trinket. 'You don't move and you don't speak.'"," 'You're very good here,' said Trinket. 'You don't move and you don't speak.'"," 'You're very good here,' said Trinket. 'You don't move and you don't speak.'"," 'You're very good here,' said Trinket with a grin; 'you don't move and you don't speak.'" +这天,警卫排排长叫叶文洁到门岗去一趟。,"One day, the security platoon commander asked Ye to come to the gatehouse at the entrance to the base."," That day, the regimental commander called Ye to the gate."," That day, the security squad leader called Ye to the gate."," That day, the security squad leader called Ye to the gate."," That day, the regimental commander called Ye to the gatehouse."," That day, the security squad leader called Ye to go on guard duty at the gate."," That day, the security platoon leader called Ye to go on guard duty at the gate." +说着,只见有个丫鬟端了茶来与他。,"As they chatted, a maid came in with some tea.", But just then a maid came in with a cup of tea for him., But just then a maid came in with a cup of tea for him., But just then a maid came in with a cup of tea for him., But just then one of the maids came in with a cup of tea for him., But just then one of the maids came in with tea for him., But just then one of the maids came in with tea for him. +又行了十二三里,来到一座庄院之前。,"After they had been riding along this side-road for about four miles, they came to a large farmhouse or grange."," After another dozen or so miles, they arrived at the gate of a large estate.", After another dozen miles or so they came to a large estate., After another dozen miles or so they came to a large estate., After another dozen miles or so they came to a large estate., After another dozen miles or so they came in sight of a large courtyard., After another dozen miles or so they came in sight of a large courtyard. +他母亲曾有一度,热衷于收集电影说明书,“文化大革命”时自觉烧掉了她的收藏,后来的电影院也再不出售说明书了。,"There was a period when his mother became obsessed with collecting movie pamphlets, but during the Cultural Revolution she took it upon herself to burn her entire collection; later the movie theaters stopped putting them out."," Her mother had once been obsessed with collecting movie programs, but during the Cultural Revolution she had burned them all. Later, the movie theaters stopped selling programs."," Her mother had once been obsessed with collecting movie posters, but during the Cultural Revolution she burned them all. Later, the movie theaters stopped selling them."," Her mother had once been passionate about collecting movie posters, but during the Cultural Revolution she burned them all out of self-criticism; later on, the theaters stopped selling them anyway.", Her mother had once been passionate about collecting movie programs; during the Cultural Revolution she burned them all out of self-criticism and later theaters stopped selling them anyway., Her mother had once been obsessed with collecting movie programs; during the Cultural Revolution she burned them all out of self-criticism and later theaters stopped selling them anyway., Her mother had once been passionate about collecting movie programs; during the Cultural Revolution she burned them all out of self-criticism and later theaters stopped selling them anyway. +通往阳台的一间屋里,掩着门坐了一些人在看电视里的连续剧。,"A few people sat around watching a television miniseries in the first room, which led out to the balcony."," In one of the rooms leading to the balcony, a few people sat watching a TV series."," In one of the rooms leading to the balcony, people sat watching a TV series."," In one of the rooms leading out onto the balcony, people sat watching a TV series."," In one of the rooms leading out onto the balcony, people sat watching a TV series."," In one of the rooms leading out onto the balcony, people sat watching TV series."," In one of the rooms leading out onto the balcony, people sat watching TV series on television." +有一次,她放下书,看到大凤把纳着的鞋底放到膝上,呆呆地看着灯花。,"One time, she put down her book and saw that Feng was holding the cloth shoe she was stitching over her knee and staring into the kerosene lamp without moving."," One time, she put her book down and saw Feng Na place her folded-in-soles on her knees and stare at the candle flame.", One time she put her book down and saw Feng Na place the folded sole on her lap and stare at the candle flame., One time she put her book down and saw Feng Na place her folded-in-soles on her knees and stare at the candle flame., One time she put her book down and saw Feng Na place her folded-in-soles on her knees and stare at the candle flame., One time she put her book down and saw Feng Na place her folded-in-soles on her knees and stare at the candle flame., One time she put her book down and saw Feng Na place her folded-in-soles on her knees and stare at the candle flame. +后来东天边辉煌起来,冰上、芦苇上都染上了寒冷的死血光辉。,"Then the eastern sky turned bright, staining the ice and reeds the colour of mottled blood."," The eastern sky turned brilliant, and the ice and reeds were dyed with the cold blood of death."," The eastern sky turned brilliant, and the ice and reeds were dyed with the cold blood of death."," The eastern sky turned brilliant, and the ice and reeds were dyed with the cold blood of death.", The eastern sky turned brilliant; the ice and reeds were dyed with the cold blood of death., The eastern sky turned brilliantly red and painted the ice and reeds with cold blood., The eastern sky turned brilliant; blood-red light painted the ice and reeds on the bank with its cold glow. +她说,怎么,还要研究我的结构?,"She said, What? Still want to study my anatomy?", 'What? You want to study my structure?', 'What? You want to study my structure?', 'What? You want to study my structure?', 'What? You want to study my structure?', 'What? You want to study my structure?', 'What? You want to study my structure?' +但见她眉淡睫长,嘴小鼻挺,容颜着实秀丽,自言自语:“你是郡主娘娘,心中一定瞧不起我这小太监,我也瞧不起你,大家还不是扯直?”,"She had fine eyebrows, long lashes, a small mouth and a slightly aquiline nose. But Trinket was unimpressed. 'Little Countess Lah-di-dah,' he said. 'I expect you look down on a little eunuch like me. Well, I don't think much of you either, so that makes us quits.'"," But she could see that the girl was a beautiful one, with long eyelashes, a small mouth, and a straight nose. 'You're a Countess,' she said to herself. 'You must think you're better than me. Well, I don't think you're better than me. We're all the same in the end.'"," But she could see that the girl was fair and beautiful, with long eyelashes and a straight nose. 'You're a Countess,' she said to herself. 'You must think you're too good for me. Well, I don't think much of you either. We're all the same in the end.'"," But she could see that he had long eyelashes and a straight nose, and that his face was very handsome; so she muttered to herself, 'You're a Countess, I'm sure you think you're too good for me, but I don't think much of you either. We can all go hang ourselves!'"," But she could see that he had long eyelashes and a straight nose, and his face was very handsome; so she muttered to herself, 'You're a Countess, I'm sure you think little of me, but I don't care for you either—we can all go hang.'"," But she could see that he had long eyelashes and a straight nose; his face was handsome enough for anyone's taste—and he seemed to think so too, because he began talking to himself in a loud voice. 'I bet you're thinking I'm no more than a little eunuch! Well, I don't care what you think of me either. We can all go screw ourselves!'"," But she could see that he had long eyelashes and a straight nose; his face was handsome enough for anyone's taste—and he seemed to think so too because he began talking to himself in a loud voice. 'I bet you're thinking I'm no more than a little eunuch! Well, I don't care what you say either way.'" +顾炎武道:“此诗结得甚妙!,"'Your conclusion is excellent, ' said Gu.", 'How wonderful!' said Gu Yanwu., 'How wonderful!' said Gu Yanwu., 'How wonderful!' said Gu Yanwu., 'How wonderful!' said Gu Yanwu., 'How wonderful!' said Gu Yanwu., 'How wonderful!' said Gu Yanwu admiringly. +有一日,她用作忏悔一样的口气对王琦瑶说,表哥又请她们去片厂玩,她拒绝了。,Then one day she told Wang Qiyao in a confessional tone that her cousin had invited them back to the film studio but she had already declined the offer.," One day, she confessed to Wang Qiyao that her cousin had invited them to the film studio again, but she had refused."," One day, she confided in Wang Qiyao that her cousin had invited them to the film studio again, but she had refused."," One day she confessed to Wang Qiyao that her cousin had invited them back to the film studio for another visit, but she had turned him down."," One day she confided in Wang Qiyao that her cousin had invited them back to the film studio for another visit, but she turned him down.", One day she confessed to Wang Qiyao that her cousin had invited them backstage again and she turned him down., One day she confessed to Wang Qiyao that her cousin had invited them backstage again and this time she turned him down. +我把她的衣襟完全解开了。 这样她袒露出上身,好像是故意的一样。,I unbuttoned all the buttons on her shirt so she was half naked. It looked like she had done it herself.," I unbuttoned her shirt all the way down to her waist, so that she was naked from the waist up, as if she had done it on purpose."," I unbuttoned her shirt all the way down to her waist, so that she was naked from the waist up, as though she had done it on purpose.", I unbuttoned her shirt all the way down so that she was bare from the waist up; it seemed like she did it on purpose., I unbuttoned her shirt all the way down so that she was bare from the waist up; it seemed like she did it on purpose., I unbuttoned her shirt all the way down so that she was bare from the waist up; it seemed like she did this on purpose., I unbuttoned her shirt all the way down so that she was bare from the waist up; it seemed like she did this on purpose. +那僧道:“此事说来好笑。,"'You will laugh when I tell you,' said the monk.", 'I'll tell you what's amusing about it.," 'I'll tell you what's amusing about this business,' said the monk."," 'I'll tell you what's amusing,' said the monk."," 'I'll tell you what's amusing,' said the monk."," 'I'll tell you what's amusing,' said the monk."," 'I'll tell you what's amusing,' said the monk." +叶文洁试着在工作中麻木自己,以便忘掉过去——她竟然几乎成功了,一种奇怪的自我保护本能使她不再回忆往事,不再想起她与外星文明曾经有过的联系,日子就这样在平静中一天天过去。,"Ye tried to numb herself with work so as to forget the past—and almost succeeded. A strange kind of self-protective instinct caused her to stop recalling the past, to stop thinking about the communication she had once had with another civilization. Her life passed this way, day after day, in tranquility."," Ye tried to numb herself to the pain by throwing herself into her work, and she almost succeeded. A strange protective mechanism kept her from thinking about her past and the connection she had once had with the extraterrestrial civilization.", Ye tried to numb herself by immersing herself in her work so that she could forget the past—she almost succeeded. A strange protective instinct kept her from thinking about her past and the connection she had once had with extraterrestrial civilizations., Ye tried to numb herself by immersing herself in her work so that she could forget the past—she almost succeeded. A strange protective instinct kept her from thinking about her past and the connection she had once had with extraterrestrial civilizations.," Ye tried to numb herself by immersing herself in her work so that she could forget the past—she almost succeeded. A strange protective instinct kept her from thinking about her past and the connection between her and the alien civilization. Day after day, life went on quietly."," Ye tried to numb herself by immersing herself in her work so that she could forget what had happened—she almost succeeded; a strange protective instinct kept her from thinking of the past and the connection between her and the alien civilization. Day after day, life went on quietly.", Ye tried to numb herself by immersing herself in her work so that she could forget what had happened—she almost succeeded; some kind of self-preservation instinct kept her from thinking back on those days and the connection between her and the alien civilization. +迎着她脸面的轿帘上,刺绣着龙凤图案,轿帘上的红布因轿子经年赁出,已经黯然失色,正中间油渍了一大片。,"The curtain, embroidered on the inside with a dragon and a phoenix, had faded after years of use, and there was a large stain in the middle."," The curtain hanging over her face was embroidered with dragons and phoenixes, but the red cloth had faded because the sedan chair had been rented out for years. A large oil stain covered the middle of the curtain."," The curtain hanging over her face was embroidered with dragons and phoenixes; but the red cloth had faded from age and exposure to the air, and a large stain of oil covered the centre of the curtain."," The curtain hanging over her face was embroidered with dragons and phoenixes; but because the sedan chair had been hired out for so many years, the red cloth had faded and the stain in the middle of the seat was darkened by oil."," The curtain hanging over her face was embroidered with dragons and phoenixes; but because the sedan chair had been hired out so many times that its red cloth had faded, there were large patches of grease on it.", The curtain hanging over her face was embroidered with dragons and phoenixes; but because the sedan chair had been hired out for so many years that the red cloth of which it was made had faded. A large stain covered most of its centre.," The curtain hanging over her face was embroidered with dragons and phoenixes; but because this sedan chair had been rented out so many times that its red cloth had faded into a dull colour, there were large patches of grease on it in several places." +“你知道这不可能!”,'You know that's impossible!', 'You know that's impossible!', 'You know that's impossible!', 'You know that's impossible!', 'You know that's impossible!', 'You know that's impossible!', 'You know that's impossible!' +王琦瑶的母亲看出严师母身份不同,有一些安慰似的,脸色和悦了一些,泡来茶,一同坐下聊天。,"Mrs. Wang, sensing that Madame Yan was a cut above the others, felt favored by the visit and tried to make herself pleasant. She even brewed some tea and sat down with Madame Yan."," Madame Yan, noticing that Madame Yan's mother was a woman of some standing, softened her expression and poured them all a cup of tea, then sat down to chat."," Madame Yan, noticing that her visitor was clearly of a different social status, softened her expression and brewed some tea for them both before sitting down to chat."," Madame Yan's mother, sensing that Madame Yan was of a different sort, relaxed her expression and brewed tea for them both before sitting down to chat."," Madame Yan's mother, sensing that her visitor was of some importance, relaxed and smiled. She brewed tea for them both and they sat down to chat."," Madame Yan's mother could tell that Mrs. Yan was different from other women and felt somewhat comforted by this; her face softened into a welcoming smile, she brewed some tea for them both, and they sat down together to chat.", Madame Yan's mother could tell that Mrs. Yan was different from other women and felt somewhat comforted; her face softened into a smile of welcome as she poured tea for them both and they sat down together to chat. +真了解老克腊的是上海西区的马路。 他在那儿常来常往,有树阴罩着他。,"Old Colour finds true understanding in the neighborhoods on the west side of Shanghai, and he likes to wander there along the tree-lined streets."," The streets of the western district of Shanghai really understood Old Colour. He walked them often, and the tree canopy shielded him from the sun.", The streets of the western district of Shanghai seemed to understand him better than anyone else. He walked there often and the tree canopy above him kept him cool., The streets of the western district of Shanghai really understood Old Colour. He walked them often and they sheltered him under their shade., The streets of the western district of Shanghai seem to know him better than anyone else; he walks them often and they shelter him under their shade., The streets of Shanghai's west district know him well; he walks them often and they shelter him under their canopies., The streets of Shanghai's west district know him well; he walks them often and they shelter him under their shade. +那僧笑道:“你放心!,'Don't you worry about him!' replied the monk with a laugh.," 'Don't worry,' said the monk."," 'Don't worry,' said the monk."," 'Don't worry,' said the monk with a smile."," 'Don't worry,' said the monk with a smile."," 'Don't worry,' said the monk with a smile."," 'Don't worry,' said the monk with a smile." +那位大嫂就把她捆起来,先捆紧双手,再把绳子在脖子和胳膊上扣住。,"The woman tied her up, starting from her hands and then running the rope over her neck and arms to make a knot."," She tied her up, first tying her hands tightly, then looping the rope around her neck and arms."," She tied her up, first tying her hands tightly, then looping the rope around her neck and arms.", She tied her up first with her hands and then looped the rope around her neck and arms., She tied her up first with her hands and then looped the rope around her neck and arms., She tied her up first with her hands and then looped the rope around her neck and arms., She tied her up first with her hands and then looped the rope around her neck and arms. +宝玉在麝月身后,麝月对镜,二人在镜内相视而笑。,Bao-yu was standing behind Musk as she sat looking at herself in the mirror. Their eyes met in the glass and they both laughed.," Bao-yu was standing behind Musk, who was looking into the mirror. They exchanged smiles in the mirror."," Bao-yu was standing behind Musk, who was looking into the mirror. They exchanged smiles in the mirror."," Bao-yu was standing behind Musk, who was looking into the mirror; and they exchanged smiles in the mirror."," Bao-yu was standing behind Musk, who was looking into the mirror; and they exchanged smiles in the mirror."," Bao-yu was standing behind Musk, who was looking into the mirror; and they exchanged smiles in the mirror."," Bao-yu was standing behind Musk, who had turned her back on him and was looking in the mirror; they exchanged smiles at each other's reflections." +贾蓉先咬定牙不依,只说:“明日告诉族中的人评评理。”,But Jia Rong feigned the most obdurate incorruptibility and insisted that he would lay the matter next day before a council of the whole clan and see that justice was done.," Jia Rong, on the other hand, was determined not to give way. 'I'll tell the clan,' he said. 'They'll settle it for me.'"," Jia Rong, on the other hand, was determined not to give way. 'I'll tell the clan,' he said. 'They can judge who's in the right.'"," Jia Rong bit his lip and refused to give way. 'I'll tell the clan tomorrow,' he said."," Jia Rong bit his lip and refused to give way. 'I'll tell them all in the family tomorrow,' he said."," Jia Rong bit his lip and refused to give way. 'I'll tell them in the family tomorrow,' he said."," Jia Rong bit his lip and refused to give way; 'I'll tell them all in the family tomorrow,' he said." +那情景有一种莫测的悸动,是王琦瑶平静生活中的一个戏剧性的片刻。,There was a strange frisson attached to that scene; it was the most dramatic moment in Wang Qiyao's quiet life., The scene had a mysterious quality that made her heart race. It was a dramatic moment in her otherwise quiet life., The scene had a mysterious quality that made her heart race; it was a dramatic moment in her otherwise quiet life., The scene had a mysterious quality that made her heart race; it was a dramatic moment in her otherwise quiet life., The scene had a mysterious quality that made her heart race; it was a dramatic moment in Wang Qiyao's otherwise quiet life., The scene had a mysterious quality that made her heart race; it was a dramatic moment in Wang Qiyao's otherwise quiet life., The scene had something mysterious and thrilling that was a dramatic moment in Wang Qiyao's otherwise tranquil life. +喂这些猪原来要三个妇女,现在要我一个人干。,"Originally there had been three women to do the job, but now the team leader assigned it all to me."," 'I used to have three women to help me look after the pigs, but now I have to do it all by myself."," 'I used to have three women helping me look after the pigs, but now I've got to do it all by myself."," 'I used to have three women helping me look after them, but now I've got to do it all by myself.'", 'I used to have three women helping me with the pigs; now I've got only one.', 'I used to have three women helping me look after them; now I've got only one.', 'I used to have three women helping me with them; now I've got only one.' +忽然一粒砂粒钻进了她的眼睛,那么的疼,冷风又是那样的割脸,眼泪不停地流。,A grain of sand suddenly got into her eye. It was so painful and the cold wind was so cutting that her tears kept rolling down.," Suddenly a grain of sand got into her eye, and the cold wind cut her face. Tears streamed down her cheeks.", Suddenly a grain of sand got into her eye and it hurt so much that she couldn't help crying., Suddenly a grain of sand got into her eye and hurt like hell; the cold wind cut her face and tears streamed down her cheeks., Suddenly a grain of sand got into her eye and hurt like hell; the cold wind cut her face mercilessly and tears streamed down her cheeks., Suddenly a grain of sand got into her eye and hurt like hell; the cold wind cut her face mercilessly and tears streamed down her cheeks., Suddenly a grain of sand got into her eye and hurt like hell; cold winds slashed at her face and tears streamed down her cheeks. +三闷儿爬起来,抢了一把三齿要砍我,别人劝开了。,"He got up, grabbed a pitchfork, and tried to stab me, but somebody stopped him."," Trinket jumped up and grabbed a three-toothed stool to kill me, but other people intervened."," Trinket jumped up and grabbed a three-toothed stool to kill me with, but other people intervened."," Trinket jumped up and grabbed a three-toothed stool to kill me with, but someone else intervened.", Trinket jumped up and grabbed one of the three-toothed spears in order to kill me; but other people intervened before he could do so., Trinket jumped up and grabbed one of the three-toothed spears in order to kill me; but other people intervened before he could do so., Trinket jumped up and grabbed hold of one with three tines on it; someone else intervened before he could strike me. +我犹豫了几分钟,还是把装好的东西背上了肩,还用砍刀把屋里的一切都砍坏,并且用木炭在墙上写了:“XXX(军代表名),操你妈!”,"After a few minutes' hesitation, I slung the pack on my back. Then I hacked up everything in the place with a machete, found a piece of charcoal, and wrote 'xxx (the military deputy's name), fuck your mother!' on the wall."," After a few minutes of hesitation, I still picked up my bag and, using my axe, destroyed everything in the room. Then I wrote on the wall with charcoal: 'Fuck you, XXX (the military deputy)!"," After a few minutes of hesitation, I still picked up my bag and, using my axe, destroyed everything in the room. Then I wrote on the wall with charcoal: 'Fuck you, XXX (the military deputy)!"," After hesitating for a few minutes, I still packed my things and put them on my back. Then I used my axe to destroy everything in the room and wrote on the wall with charcoal: 'Fuck you, XXX (the military deputy)!"," After hesitating for several minutes, I finally picked up my things and slung them over my shoulder. Then I used my axe to destroy everything in the room and wrote on the wall with charcoal: 'Fuck you, XXX (the military deputy)!"," After hesitating for several minutes I finally picked up my things and left them on my back. Before leaving, I also used my axe to destroy everything in the room; then I wrote 'Fuck you, XXX' (where XXX was the name of our military deputy) with charcoal on the wall."," After hesitating for several minutes I finally picked up my things and left them on my back; then I used my axe to destroy everything in the room before writing 'Fuck you, XXX' (where XXX was the name of our military deputy) with charcoal on the wall." +顾炎武举起酒杯,高声吟道:,"Gu Yanwu raised his wine-cup and, in ringing tones, recited the following couplet:", Gu Yanwu raised his cup and recited loudly:, Gu Yanwu raised his cup and recited loudly:, Gu Yanwu raised his cup and recited loudly:, Gu Yanwu raised his cup and recited loudly:, Gu Yanwu raised his cup and recited loudly:, Gu Yanwu raised his cup and recited loudly: +汽枪就是他的,而且他打瞎队长的母狗时,我就在一边看着。,"When he fired at the team leader's dog, I stood right beside him watching."," The air rifle was his, and I was there when he shot the captain's dog."," The air rifle was his, and I was there when he shot the captain's dog."," The air rifle was his, and I was there when he shot the captain's dog blind."," The air rifle was his, and I saw him shoot the captain's dog blind with it.", The air rifle was his and I saw him shoot the captain's dog blind with it., The air rifle was his and I saw him shoot the captain's dog blind with it. +好在运河上的运输并不像汪淼想象的那么繁忙,平均每天只有四十艘左右的大型船舶通过。,"Luckily, traffic along the canal wasn't quite as busy as Wang had imagined. On average, only about forty large ships passed through each day."," Fortunately, the traffic on the canal was not as heavy as Wang had imagined. On average, forty or so large ships passed by each day."," Fortunately, the traffic on the canal was not as heavy as Wang had imagined. On average, forty large ships passed through every day."," Fortunately, the traffic on the canal was not as heavy as Wang had imagined; on average, forty large ships passed through every day."," Fortunately, the traffic on the canal was not as heavy as Wang had imagined; on average forty large ships passed by every day."," Fortunately, the traffic on the canal was not nearly so busy as Wang had imagined; only forty or fifty large ships passed through every day on average."," Fortunately for Wang, the traffic on the canal was not nearly so heavy as he had imagined; only forty large ships passed through each day on average." +后来她不挣扎了,对我说,混蛋,你要把我怎么办。,"After a while, she no longer struggled and said, You bastard! What are you going to do with me?"," Later she stopped struggling and asked me, Asshole, what are you going to do with me?"," Later she stopped struggling and asked me, Asshole, what are you going to do with me?"," Later she stopped struggling and asked me, Asshole, what do you want to do with me?"," Later she stopped struggling and asked me, Asshole, what do you want to do with me?"," Later she stopped struggling and asked me, Asshole, what do you want with me?", Later she stopped struggling and asked me what I was going to do with her. +窗玻璃也是黄的,有着污迹,看上去有一些花的。,"The windows also turn a golden yellow, but they are scratched and stained."," The windowpanes were yellowed and dirty, and the flowers looked a bit faded."," The windowpanes were yellowed and dirty, and the flowers looked a bit faded."," The windowpanes were yellowed and dirty, and the flowers looked a bit faded.", The windowpanes were yellowed and dirty; they had some patterns on them that looked like flowers., The windowpanes were yellowed and dirty; some of them had patterns on them that looked like flowers., The windowpanes were yellowed and dirty; some of them had patterns on them that looked like flowers. +然而,这城市里的真心,却唯有到流言里去找的。,Only in gossip can the true heart of this city be found.," However, the sincerity in the city could only be found in gossip."," However, the sincerity in this city could only be found in gossip."," However, in this city, one could only find sincerity in gossip."," However, in this city one could only find sincerity in gossip."," However, in this city one could only find sincerity among gossipers."," However, in this city one could only find sincerity among gossipers." +唯一和过去不同的是手上被硝酸染得焦黄。,The only difference was that my fingers had been burned yellow by nitric acid., The only thing different from before was that her hands were dyed yellow by nitric acid., The only thing that was different was that her hands were dyed yellow by nitric acid., The only thing that was different from before was that her hands were dyed yellow by nitric acid., The only thing different from before was that his hands were dyed yellow by nitric acid., The only thing that was different from before was that her hands were dyed yellow by nitric acid., The only thing different from before was that her hands were dyed yellow by nitric acid. +韦小宝想要打手势叫她别说,却又不敢移动手臂。,"When Trinket heard the old eunuch's question, he wanted to signal to Blossom not to let on that he was there, but dared not risk even moving his hand."," Trinket wanted to gesture to her to keep quiet, but he was afraid to move his arm."," Trinket wanted to gesture to her to keep quiet, but he didn't dare to move his arm."," Trinket wanted to gesture to her that she should keep quiet, but he was afraid of moving his arm.", Trinket wanted to gesture at her to stop talking but was afraid of moving his arm., Trinket wanted to gesture at her to stop talking but was afraid of moving his arm too much., Trinket wanted to gesture at her that she should keep quiet but was afraid of moving his arm too much in case he gave himself away. +女婴啼哭不休。 她母亲温言相呵,女婴只是大哭。,The little girl was crying in a continuous wail which her mother's gentle words of comfort were powerless to console.," The baby girl continued to cry. Her mother tried to soothe her, but the baby only cried louder."," The baby girl continued to cry. Her mother tried to soothe her with gentle words, but the baby only cried louder."," The baby girl continued to cry. Her mother tried soothing her with gentle words, but she only cried louder.", The baby girl continued to cry. Her mother tried soothing her with gentle words but she only cried louder., The baby girl continued to cry. Her mother tried soothing her with gentle words but she only cried louder., The baby girl continued to cry. Her mother tried soothing her with gentle words but she only cried louder. +它是理不直气不壮,只能背地里窃窃喳喳的那种。,"There is nothing aboveboard about it, nothing straight and narrow; it can only whisper secrets behind people's backs."," It's the kind of gossip that has no substance and no courage, and can only be whispered behind people's backs.", The kind that whispers and chatters behind your back., The kind that whispers and chatters behind people's backs when it doesn't have the guts to confront them face-to-face., The kind that whispers and chatters behind people's backs when they don't have anything to say for themselves., The kind that whispers and chatters behind people's backs when they don't have anything decent to say in public., It's like when people talk in hushed tones behind someone's back because they don't have anything solid against them and can only whisper. +故乡的黑土本来就是出奇的肥沃,所以物产丰饶,人种优良。 民心高拔健迈,本是我故乡心态。,"The black soil of my hometown, always fertile, was especially productive, and the people who tilled it were especially decent, strong-willed, and ambitious."," The black earth of my hometown is naturally very fertile, so that the produce is abundant and the people are vigorous. The people are naturally high-minded and vigorous, which is the state of mind of my hometown."," 'The black earth of my hometown is extraordinarily fertile, which is why it produces such abundant crops and has such a healthy population. The people are high-spirited and vigorous, which is the way people in my hometown are.'"," The black earth of my hometown was naturally rich and fertile, so that its produce was abundant and its people vigorous; the people were high-minded and strong-willed, which was the natural state of mind of my hometown.", 'The black earth of my hometown is extraordinarily fertile; that's why its produce is so abundant and its people so vigorous. The local people have always been high-minded and energetic—that's what makes them typical of my hometown.', 'The black earth of my hometown was naturally very fertile and gave rise to abundant produce; its people were also strong and vigorous. The local inhabitants had always been high-minded and energetic.', 'The black earth of my hometown was naturally very fertile and gave rise to abundant produce; its people were also strong and vigorous in mind.' +轿夫身上散发出汗酸味,奶奶有点痴迷地呼吸着这男人的气味,她老人家心中肯定漾起一圈圈春情波澜。,"The men's bodies emitted the sour smell of sweat. Infatuated by the masculine odour, Grandma breathed in deeply – this ancestor of mine must have been nearly bursting with passion."," The smell of sweat and body odour from the bearers filled the air, and Grandma breathed in deeply, as if she were in a trance."," The smell of sweat and body odour from the bearers filled the air, and Grandma breathed in deeply, her heart stirring with waves of passion."," The smell of sweat and body odour from the bearers filled the air; Grandma breathed in deeply, almost hypnotised by the masculine scent, which must have stirred up ripples of passion in her heart."," The smell of sweat and body odour from the bearers filled the air; Grandma inhaled deeply, almost hypnotised by this masculine scent, which must have stirred up ripples of passion in her heart."," The smell of sweat and body odour from the bearers filled the air; Grandma breathed in deeply, almost hypnotised by this masculine scent which must have stirred up ripples of passion deep inside her heart."," The smell of sweat and body odour from the bearers filled the air; Grandma inhaled deeply, almost hypnotised by this masculine scent which must have stirred up ripples on her surface of passion." +韦小宝不肯服输,心想你大胆偷食,我的胆子也不小于你,当即拿起一块千层糕,肆无忌惮的放入口中。,"Trinket was not going to be outdone. If this young fellow could continue calmly scavenging, so could he. He popped another slice of layer cake nonchalantly into his mouth."," Trinket was not going to be beaten. 'You're not afraid to steal a piece of cake,' he thought. 'Well, neither am I!' He took a slice of ginger cake and ate it boldly."," Trinket was not going to give in without a fight. 'You're not afraid of eating with your mouth open,' he thought. 'Well, neither am I!' He picked up a slice of ginger cake and stuffed it into his mouth."," Trinket was not going to give in without a fight. 'You're not afraid of eating with your mouth open,' he thought. 'Well neither am I!' He picked up a slice of ginger cake and stuffed it into his mouth."," Trinket was determined not to let him get away with it and took a piece of ginger cake for himself, eating it boldly in front of him.", Trinket was determined not to let him get away with this without punishment and took a piece of ginger cake from the table in front of him and stuffed it into his mouth.," Trinket was determined that he would not lose this battle of wits and courage either; so when they were all busy with their cakes again, he took one of his own and began eating it without scruples." +叶文洁彻底无语了。,Ye had no words., Ye was totally speechless., Ye was totally speechless., Ye was totally speechless., Ye was totally speechless., Ye was totally speechless., Ye was totally speechless. +凤姐道:“正是呢。,"'Yes, indeed!' said Xi-feng."," 'Yes, that's it."," 'Yes,' said Xi-feng."," 'Yes,' said Xi-feng."," 'Yes,' said Xi-feng."," 'Yes,' said Xi-feng."," 'Yes,' said Xi-feng." +谈到了当年的各种可能性,谈到了我写的交待材料,还谈到了我的小和尚。,"We talked about everything we could have done back then, the confessions I wrote, and even the little Buddha of mine."," We talked about all the possibilities back then, about the confessions I wrote, and about my little Buddha."," We talked about all the possibilities back then, my confessions, and my little Buddha.", We talked about all the possibilities back then; I mentioned my confessions; and we also talked about my little Buddha., We talked about all kinds of possibilities back then; I mentioned my confessions and my little Buddha., We talked about all kinds of possibilities back then; I mentioned my confessions and also my little Buddha., We talked about all kinds of possibilities back then; I mentioned my confessions and also my little Buddha. +凤姐笑道:“你哄我呢!,'You must be joking!' said Xi-feng., 'You're lying to me!' said Xi-feng., 'You're lying to me!' said Xi-feng., 'You're lying!' said Xi-feng with a laugh., 'You're lying!' said Xi-feng with a laugh., 'You're lying!' said Xi-feng with a laugh., 'You're lying!' said Xi-feng with a laugh. +她说,要干就干,没什么关系。,"She said, If you feel like it, just do it. I don't care."," She said, If you want to do it, it's not a big deal."," She said, If you want to do it, it's no big deal."," She said, If you want to do something, go ahead; it doesn't matter."," She said, Let's do it! It doesn't matter.", She said that we should just do what needed doing and nothing else would matter., She said that we should just do what needed doing without worrying too much about anything else. +就只一件,待下人未免太严些儿。”,"There's only one thing, though. She's a bit too strict with those beneath her.'"," 'There's only one thing, and that is that you're a bit too severe with the servants.'"," 'There's only one thing, and that is that you're a bit too severe with the servants.'"," 'There's only one thing, and that is that you're too hard on the servants.'", 'There's only one thing—you're too hard on them.', 'There's only one thing—you're too hard on them.', 'There's only one thing—you're too hard on them.' +“《三体》游戏的目的很单纯,就是为了聚集起我们这样志同道合的人。” 潘寒说。,"'The goal of Three Body is very simple and pure: to gather those of us who have common ideals,' Pan said."," 'The purpose of Three Body is simple: to gather people like us together,' Pan said."," 'The purpose of Three Body is simple: to gather people like us together,' Pan said."," 'The purpose of Three Body is simple—to gather people like us together,' Pan said."," 'The purpose of Three Body is simple—to gather people like us together,' Pan said."," 'The purpose of Three Body is simple—to gather people like us together,' Pan said."," 'The purpose of Three Body is simple—to gather people like us together,' Pan said." +那天抬着我奶奶的四个轿夫中,有一个成了我的爷爷——他就是余占鳌司令。,One of the four men bearing Grandma's sedan chair that day would eventually become my granddad – it was Commander Yu Zhan'ao.," Of the four bearers who carried Grandma that day, one became my grandfather—Commander Yu Zhan'ao."," Of the four bearers who carried Grandma that day, one became my grandfather—Commander Yu Zhan'ao."," Of the four bearers who carried Grandma that day, one became my grandfather—Commander Yu Zhan'ao."," Of the four bearers who carried Grandma that day, one became my grandfather—Commander Yu Zhan'ao."," Of the four bearers who carried Grandma that day, one became my grandfather—Commander Yu Zhan'ao."," Of the four bearers who carried Grandma that day, one became my grandfather—Commander Yu Zhan'ao." +前几次的亮是那种敞亮,大放光明,无遮无挡的。,During the previous few takes the light had been marked by an unbridled brilliance.," The brightness of the previous times was a kind of openness, a full display of light, unobstructed."," The brightness of the previous times was a kind of openness, a full display of light without any obstruction."," The brightness of those earlier times was open and unrestrained, like the fullness of daylight."," The brightness of those earlier times was open and unrestrained, like the fullness of daylight."," The brightness of those earlier times was open and unrestrained, like sunlight shining through unobstructed clouds.", The brightness of those earlier times was open and unrestrained; nothing could hold them back from shining brightly in the world. +她还说,我准会被修到半死。,"Chen Qingyang said that the military deputy would definitely not go easy on me, perhaps I would be kept-in-mind half to death.", She said I would be ruined halfway., She said I would probably die halfway through., She said I would probably die halfway through., She said I would probably die halfway through., She said I would probably die halfway through my repairs., She said I would probably die halfway through my repairs. +后来她又从河沟里出来,走进一个向阳的山洼,看见一间新搭的草房。,"Later she emerged from the gully, walked into a valley facing the sun, and saw a thatched hut that seemed newly built.", Then she emerged from the gully and walked into a sunny hollow where she saw a newly thatched hut., Then she emerged from the gully and walked into a sunny hollow where she saw a newly thatched hut., Then she emerged from the gully and walked into a sunny hollow where she saw a newly thatched hut., Then she emerged from the gully and walked into a sunny hollow where she saw a newly thatched hut., Then she emerged from the gully and walked into a sunny hollow where there was a newly thatched hut., Then she emerged from the gully and walked into a sunny hollow where there was a newly thatched hut. +她是下班后从杨树浦过来,调了几部车,头发蓬乱着,鞋面上全是灰,声音嘶哑。,"She had come straight from work in Yangshupu and had had to transfer several times on the bus. By the time she got there, her hair was disheveled, her shoes were covered with dust, and she was quite hoarse."," She had just come from the Yangpu area after work, and her hair was disheveled, her shoes were covered with dust, and her voice was hoarse."," She had just come from the Yangpu area after work, and her hair was disheveled, her shoes were covered with dust, and her voice was hoarse."," She had just come from work at the Third Wharf, and her hair was disheveled; her shoes were covered with dust, and her voice was hoarse."," She had just come from work at the Third Wharf, and her hair was disheveled; she had on dirty shoes and sounded hoarse.", She had just come from work at the Third Wharf and her hair was disheveled; she'd been walking barefoot on the dirty ground so that her shoes were covered with dirt too. Her voice sounded hoarse., She had just come from work at the Third Wharf and her hair was disheveled; she'd been walking barefoot on dirty ground so that her shoes were covered with dirt too—and her voice sounded hoarse. +刘姥姥忙道:“一早就往这里赶咧,那里还有吃饭的工夫咧?”,"'We were on our way first thing this morning,' Grannie Liu chimed in. 'There was no time to think about eating.'"," 'I've been here all morning,' said Grannie Liu. 'I haven't had time to eat.'"," 'I've been here all morning,' said Grannie Liu. 'I haven't had time to eat.'"," 'I've been here all morning,' said Grannie Liu. 'Where's the time for eating?"," 'I've been here all morning,' said Grannie Liu hurriedly. 'Where's time for eating?'"," 'I've been here all morning,' said Grannie Liu hurriedly. 'Where's time for eating?'"," 'I've been here all morning,' said Grannie Liu hurriedly; 'where's time for eating?'" +凤姐向贾环道:“你也是个没性气的东西呦!,'You're a poor-spirited creature!' Xi-feng said to him., 'You're a real coward!' said Xi-feng to Jia Huan., 'You're a real coward!' said Xi-feng to Jia Huan., 'You're a real coward!' said Xi-feng to Jia Huan., 'You're a real coward!' said Xi-feng to Jia Huan., 'You're just like all the rest of them!' said Xi-feng to Jia Huan., 'You're just like all the rest of them!' said Xi-feng to Jia Huan. +夕阳给叶文洁瘦弱的身躯投下长长的影子。,The setting sun cast a long shadow from Ye's slender figure.," The setting sun cast a long shadow over the thin, frail figure of Ye.", The setting sun cast a long shadow over Ye's thin frame., The setting sun cast a long shadow over Ye's thin frame., The setting sun cast a long shadow over Ye's thin frame., The setting sun cast a long shadow over Ye's thin frame., The setting sun cast long shadows on Ye's thin frame. +他则说他就喜欢这个。,But he insisted that he was having a good time., He said he liked it., He said he liked that., He said he liked that., He said he liked that very much., He said he liked that one., He said he liked that very much. +那宾馆区的灯光却因为天地楼群的大和高,显得有些寂寥,却是璀璨的寂寥,有一些透心的快乐似的。,"The lights over in the hotel district look a little lonely due to the heights of the buildings around it, but theirs is a resplendent loneliness that pierces the heart with rapture."," The lights in the hotel district, however, were sparse because of the size and height of the buildings, but they were still brilliantly lonely, as if they were happy."," The lights in the hotel district were sparse because of the large and tall buildings, but they were splendidly sparse, as though they were happy."," The lights in the hotel district were sparse because of the large and tall buildings, but they were still brilliantly beautiful, as though they were filled with joy."," The lights in the hotel district were sparse because of the large and tall buildings, but they shone with a radiant loneliness that seemed to have a core of joy at its center."," The lights in the hotel district were sparse because of the large and tall buildings, but they shone with a radiant loneliness that seemed to have something to do with joyousness.", The lights in that hotel district were sparse because of the large and tall buildings; yet they shone with a radiant loneliness—a kind of piercing joy. +王琦瑶住进平安里三十九号三楼。,Wang Qiyao moved into the third floor of 39 Peace Lane., Wang Qiyao moved into the third floor of Peace Lane No. 39., Wang Qiyao moved into the third floor of Peace Lane No. 39., Wang Qiyao moved into the third floor of Peace Lane No. 39., Wang Qiyao moved into the third floor of Peace Lane No. 39., Wang Qiyao moved into number thirty-nine on Peace Lane in the third-floor apartment., Wang Qiyao moved into number thirty-nine on Peace Lane and took up residence in apartment three on the third floor. +过了几天,罗小四带了几个人到医院去找我。,"A couple of days later, Luo Xiaosi brought several people to the hospital to see me."," After a few days, Luo Xiaosi brought a few people to the hospital to look for me."," After a few days, Luo Xiaosi brought a few people to the hospital to look for me."," After a few days, Luo Xiaosi came to the hospital with a few other people and asked for me."," After a few days, Luo Xiaosi brought several people with him and went to my hospital room to see me."," After a few days, Luo Xiaosi came with several other people and went to see me at the hospital."," After a few days, Luo Xiaosi came with several other people and went to see me at the hospital." +不过三年五载,各人干各人的去了,那时谁还管谁呢?”,Another four or five years from now when we've each gone our different ways it won't matter any longer what all the rest of us are doing.'," 'But in three or five years' time, everyone will be busy with his own business. Who will care about each other then?'"," 'But in three or five years' time, we'll all have gone off on our own ways and no one will care about anyone else any more.'", 'But in three years' time we shall all have gone off on our own ways and no one will care about anyone else any more.', 'But in three years' time we'll all have gone off on our own ways and no one will care what happens to anyone else.', 'But in three years' time we shall all have gone off on our own ways and no one will care what happens to anyone else.', 'But in three years' time we'll all have gone off on our own ways and no one of us will care what happens to anyone else.' +这样,王琦瑶虽然不出门,也知天下事了。,"Thus, without going out of her house, Wang Qiyao learned a great deal about the neighborhood."," So, though she never left her apartment, Wang Qiyao was well informed about what was going on in the world."," So even though she never left her apartment, Wang Qiyao was well informed about what was going on in the world."," So even though she never left her apartment, Wang Qiyao was well informed about what was going on in the world."," So even though she never left her apartment, Wang Qiyao was well informed about what was going on in the world."," So even though she never left her apartment, Wang Qiyao was well informed about what was going on in the world."," So even though she never left her apartment, Wang Qiyao was well informed of what went on in the world outside." +而像我这样儿在基层摸爬滚打了十几年的重案刑警,受到了他们最好的培养和教育。”,"And someone like me, a criminal cop who has been playing cat and mouse with them for more than a decade, has received the best education and training from them.'"," 'And a detective like me, who has spent a dozen years working on the front line, has been given the best training and education.'"," 'And a detective like me, who has spent more than a decade working in the field, has been given the best training and education.'"," 'And a detective like me, who has spent more than a decade working at the base level, has been well trained and educated by them.'"," 'And for someone like me who has spent more than a decade working in the field, they have provided the best training and education.'"," 'And for someone like me who has spent more than ten years working at the base level of criminal investigation, they have provided excellent training and education.'"," 'And for someone like me who has spent more than ten years working at the base level of criminal investigation, they have provided excellent training and education.'" +潘寒坐下,沉默良久才开口:“有些问题我能够回答,有些不能,但如果各位与三体世界有缘,总有一天所有的问题都能得到解答。”,"After looking at each of them in turn, Pan sat down and spoke. 'Some questions I can answer. Others I cannot. But if you are meant to be with Trisolaris, all your questions will be answered someday.'"," Pan sat down and fell silent for a long time before speaking. 'I can answer some of your questions, but not all of them. But if you have a connection to Trisolaris, you will eventually be able to get answers to all your questions.'"," Pan sat down and fell silent for a long time before speaking. 'I can answer some of your questions, but not all of them. But if you have a connection with Trisolaris, one day all your questions will be answered.'"," Pan sat down and fell silent for a long time before speaking. 'I can answer some of your questions, but others I cannot. But if you have a connection with Trisolaris, one day all your questions will be answered.'"," Pan sat down and fell silent for a long time before speaking again. 'I can answer some of your questions now; others I cannot. But if you have a connection with Trisolaris, one day all our questions will be answered.'"," Pan sat down and fell silent for some time before speaking again. 'I can answer some of your questions now; others I cannot. But if you have a connection with Trisolaris, one day all our questions will be answered.'"," Pan sat down and fell silent for some time before speaking again. 'I can answer some of them now; others I cannot. But if you have a connection with Trisolaris, one day all our questions will be answered.'" +沐王府的高手再多,总敌不过大内侍卫。,"However many of their ace fighters the Mu Family may have got in the city, they're not going to take on the Palace Guard."," 'Even if the Mu Family had a hundred elite fighters, they couldn't beat the Palace Guards."," 'Even if the Mu Family had a hundred elite fighters, they wouldn't be able to beat the Palace Guards."," 'Even if the Mu Family had more than one expert, they wouldn't stand much chance against the Palace Guards."," 'Even though the Helmsmen may have more experts than the Mu Family, they can't match our Imperial Bodyguards in sheer numbers.'"," 'Even though there may have been many high-ranking members of Mu's household, they couldn't match up against the Palace Guards."," 'Even though there may have been many high-ranking members of Mu's household here today, they couldn't match up against the Palace Guards.'" +我告诉她路,还画了一张示意图,自己进山去了。,"I gave her directions and even made a map for her, and then went into the mountains alone."," I gave her directions and drew her a map, then went into the mountains myself."," I gave her directions and drew her a map, then went into the mountains myself."," I gave her directions and drew her a map of the mountain, then went in myself."," I gave her directions and drew her a map of the mountain, then went in myself.", I gave her directions and drew her a map of where she needed to go before heading into the mountains myself., I gave her directions and drew up a map for her; then went into the mountains myself. +他自觉得胜,心下高兴,只是小郡主不会说话,未免有些扫兴,要想去解她穴道,却又不知其法,说道:“你给人点了穴道,倘若解不开,不能吃饭,岂不饿死了?,"It was agreeable to have won, but it rather took the gloss off his victory that she couldn't speak. He would have liked to open the vital points that would enable her to do so, but he didn't know how. 'Now that your vital points are closed, you can't eat,' he said. 'If they're not opened, you'll just starve to death."," 'I feel as though I've won,' thought Trinket, and he was pleased. But he was a little disappointed by the fact that the Little Countess couldn't talk. He wanted to undo the hold on her, but he didn't know how. 'If you can't undo the hold on someone, they can't eat, and they'll die of hunger,' he said."," 'I feel rather pleased with myself,' thought Trinket, 'but I'm afraid it's a bit of a disappointment that the Little Countess can't talk. And I don't know how to undo the hold. If I can't get rid of it, she won't be able to eat and she'll starve to death.'"," 'I feel rather pleased that I've beaten you,' he said, 'but I'm afraid it's a bit of a disappointment because you can't talk back. And I don't know how to undo the hold I have on you. You see, if I can't get rid of this hold and you can't eat, you'll die of starvation.'"," 'I feel rather pleased with myself,' thought Trinket, 'but I'm afraid that this Little Countess of mine can't talk back and that's a bit disappointing. And then there's the problem of getting rid of her hold on me—I don't know how to do that.'"," 'I feel rather pleased that I've beaten her,' he thought; but then she can't talk and that's a bit disappointing—and I don't know how to undo the hold on her. What happens if I can't get rid of it? She won't be able to eat and she'll starve.'"," 'I feel rather pleased that I've beaten her,' thought Trinket; but he was disappointed by her inability to speak and also worried because he didn't know how to undo the hold she had on him. 'If we can't get out of this hold soon enough', he said, 'we'll starve.'" +汪淼说:“这个能解决,有少量片状的‘飞刃’材料,可以用作细丝在柱子上固定处的垫片。”,"Wang said, 'That's easy to solve. We have some small amounts of Flying Blade material that are flat sheets. We can use them to protect the parts of the column where the filaments are attached.'"," 'We can solve that problem,' Wang said. 'We have a small amount of flat-film 'flyblade' material that we can use as a shim to hold the filaments in place on the columns.'"," 'We can solve that problem,' Wang said. 'We have some thin sheets of material that can be used as washers to hold the filaments in place.'"," 'I think we can solve that problem,' Wang said. 'We have some thin sheets of material called 'flyblades' that could be used as shims under the filaments.'"," 'We can solve that problem,' Wang said. 'We have some thin sheets of material called 'flyblades' that we could use for shims.'"," 'We can solve that problem,' Wang said. 'If we have enough of this flat-film material called 'flyblade'—we could use it for shims under the filaments.'"," 'I think we can solve that problem,' Wang said. 'We have some thin sheets of material called flying blades; they could serve as shims for holding the filaments in place.'" +旁边伏侍的人只见他先还拿着镜子照,落下来,仍睁开眼拾在手内,末后镜子掉下来,便不动了。,"To those who stood around the bed and watched him while this was happening he appeared first to be holding up the mirror and looking into it, then to let it drop; then to open his eyes in a ghastly stare and pick it up again; then, as it once more fell from his grasp, he finally ceased to move."," The attendant noticed that he was holding the mirror up to his face at first, but then it fell to the ground and he picked it up with his eyes still open. Finally the mirror fell again and he lay still.", The attendant noticed that he was holding the mirror up to look at himself; then it fell out of his hand and he picked it up again with his eyes open; but when it fell for the second time he lay still., The attendant noticed that he was holding the mirror up to his face at first; then it fell out of his hand and he picked it up with his eyes open; finally the mirror fell again and he lay still., The attendant noticed that he was holding up a mirror in front of him at first; then it fell out of his hand and he picked it up again with his eyes open; finally the mirror fell once more and he lay still.," The attendant noticed that he was holding up a mirror in front of him at first; then when it fell out of his hand and lay on the floor, he picked it up with his eyes still closed; but after picking it up again, he didn't move for some time."," The attendant noticed that he was holding up his mirror at first; then when it fell out of his hand and lay on the floor, he picked it up with his eyes still open; but after picking it up again, he didn't move for some time." +这地方一上来就显得有些没心肺,无忧虑,是因为它没来得及积蓄起什么回忆,它的头脑里还是空白一片,还用不着使用记忆力。,"When you first arrive here, the place seems to lack a heart because it is so carefree—but that is because it hasn't yet had time to build up a reservoir of recollections; its mind is blank and has not begun to feel the need to call on its memory."," The place seemed to have no heart or soul, no worries, because it hadn't had time to accumulate any memories. Its brain was still blank, and it didn't need to use its memory."," The place seemed to have no heart and no worries because it hadn't had time to accumulate memories; its brain was still blank, and it didn't need to use its memory."," The place seemed heartless and carefree because it hadn't yet built up any memories; its brain was still blank, and it didn't need to use memory."," The place seemed heartless and carefree because it hadn't yet built up enough memories; its brain was still blank, and there was no need for memory."," The place seemed heartless and carefree because it hadn't yet built up enough memories; its brain was still blank, and there wasn't much need for memory.", The place seemed heartless and carefree because there was no time for memories yet; its mind remained blank—no need to use memory. +只见她微笑着招手,韦小宝大喜,轻轻闪身过门。 蕊初又将门掩上了,在他耳畔低声道:“我怕你进不来,已在这里等了许久。”,"She smiled at him and beckoned to him to come in. He complied happily, and when he had slipped inside, she fastened the gate after him. 'I thought I'd better wait here in case you had trouble getting in,' she said softly in his ear. 'I've been waiting ever such a long time.'"," Trinket smiled and waved him in. He slipped through the door and closed it softly behind him. 'I was afraid you wouldn't be able to get in,' she whispered in his ear. 'I've been waiting here for a long time.'"," Trinket smiled and waved him in. He slipped through the door and closed it softly behind him. 'I was afraid you wouldn't be able to get in,' she whispered in his ear. 'So I've been waiting here for a while.'"," Trinket smiled and waved him in. He slipped through the door and closed it softly behind him. 'I was afraid you wouldn't get here,' she whispered into his ear. 'I've been waiting for you for ages.'"," Trinket smiled and waved him in. He slipped through the door quietly and she closed it behind him. 'I was afraid that you wouldn't get here,' she whispered into his ear, 'so I've been waiting for some time.'", Trinket smiled and waved him in; he slipped through the doorway without making a sound. Blossom closed the door behind him and whispered into his ear that she had been waiting for him there because she was afraid he wouldn't get inside otherwise., Trinket smiled and waved him in; he slipped through the doorway without making much noise. Blossom closed the door again behind him and whispered into his ear that she had been waiting for some time because she was afraid he wouldn't get inside otherwise. +海老公摇头道:“好什么?,'Better?' said the old eunuch shaking his head., 'What's so wonderful about it?', 'What's so wonderful about it?', 'What's so wonderful?', 'What's so wonderful?', 'What's so wonderful?', 'What's so wonderful?' +虽然如此,还是和白天不一样。,But it felt different from the day.," Even so, it was still different from the day."," Even so, it was still different from the day."," Even so, it was still different from during the day."," Even so, it was still different from during the day."," Even so, it was still different from during the day."," Even so, things were still different from during the day." +他在这夜晚里嗅到了他所熟悉的气息。 灯光令他亲切,是驻进他身心里的那种。,He took in the familiar scents of the city and soaked up the evening scene.," In the night he smelled the familiar. The light made him feel close, the kind that had settled into his body and soul."," In the night he smelled the familiar air. The light made him feel close, the kind that had settled into his body and soul."," In the night he smelled something familiar; the light made him feel close and comfortable, like something that had settled into his body and soul.", In that night he smelled something familiar; the light made him feel close and comfortable—like being at home., In that night he smelled something familiar; the light made him feel close and comfortable—like being at home., In that night he smelled something familiar; the light made him feel close and comfortable—like being at home. +太太听见气死过去了,这会子叫我来拿你。,"When Lady Wang first heard, she was so angry that she fainted, but now she's come round again and is asking for you to be brought to her."," 'Madame nearly fainted with anger, and now she wants me to come and fetch you.", 'Madame nearly fainted with anger at hearing this. She's sent for you to come here now.', 'Madame nearly fainted with anger at hearing this. She's sent for you now.', 'Madame nearly fainted with anger when she heard this. She's sent for me now to fetch you.', 'Madame nearly fainted with anger at hearing this; she sent for me now to fetch you.', 'Madame nearly fainted with anger at hearing this; now she wants me to come and fetch you.' +“低下头!” 一名男红卫兵大声命令。,'Lower your head!' one of the male Red Guards shouted., 'Bow your head!' a male Red Guard shouted., 'Bow your head!' one of the male Red Guards shouted., 'Bow your head!' one of the male Red Guards shouted at him., 'Bow down!' one of the male Red Guards shouted at him., 'Bow down!' one of the male Red Guards shouted at him., 'Bow down!' one of the male Red Guards shouted at him. +补我一枪吧……”,"Shoot me, please. . . .'", 'Shoot me again . . .', 'Shoot me again . . .', 'Shoot me again . . .', 'Shoot me again . . .', 'Shoot me again . . .', 'Shoot me again . . .' +然后我把她两腿捧起来,吻她的脚心。,Then I raised her legs and started to kiss the soles of her feet., Then I picked her legs up and kissed her soles., Then I lifted her legs up and kissed her foot., Then I picked her legs up and kissed her foot., Then I picked her legs up and kissed her foot., Then I picked her legs up and kissed her soles., Then I picked her legs up and kissed them. +贾瑞笑道:“别是路上有人绊住了脚,舍不得回来了罢?”,"'Could it be,' Jia Rui inquired archly, 'that Someone has detained him on his way home and that he can't tear himself away?'", 'I hope it's not because you've been held up on the way back by some girl!', 'I hope it's not because someone's been holding you up on the way back!' said Jia Rui with a laugh., 'I hope it's not because someone held you up on the way back!' said Jia Rui with a laugh., 'I hope it's not because someone held you up on the way back!' said Jia Rui with a laugh.," 'I hope,' said Jia Rui with a laugh, 'that no one's been holding you up on the way back.'"," 'I hope,' said Jia Rui with a laugh, 'that no one's been holding you up on the way back!'" +睡了一个小时就被冻醒。,We woke up frozen after an hour., She woke up after an hour because she was too cold., She woke up after an hour because she was cold., She woke up after only an hour because she was too cold., She woke up after only one hour because she was too cold., She woke up after only one hour because she was too cold., She woke up after only one hour because she was too cold. +说完这小免崽子就往河岸上窜,想一走了之。,"After saying this, the little bastard tried to leap onto the bank to escape."," The little bastard ran off to the bank, hoping to get away.", The little bastard ran off to the bank and was gone.," The little bastard ran off along the bank, hoping to get away from there.", The little bastard ran off along the bank and was gone in a flash., The little bastard ran off along the bank and was gone in no time., The little bastard ran off along the bank and was gone in no time. +汪淼现在体会到,如果新天文馆的建筑师想表达对宇宙的感觉,那他成功了——,"Wang thought that if the architect had intended to express a feeling about the universe, the design was a success:"," Wang now realized that if the architect of the new planetarium wanted to express his feelings about the universe, he succeeded."," Wang now realized that if the architect of the new planetarium wanted to express his feelings about the universe, he succeeded."," Wang now realized that if the architect of the new planetarium wanted to convey his sense of the universe, he succeeded—"," Wang now realized that if the architect of the new planetarium wanted to convey his sense of the universe, he succeeded—"," Wang now realized that if the architect of the new planetarium wanted to convey his sense of the universe, he succeeded—"," Wang now realized that if the architect of the new planetarium wanted to express his feelings for the universe, he succeeded—" +等到她追出门去,我已经走了很远,我走路很快,而且从来不回头看。,"She followed out the door, but I had gone pretty far. I walked very fast, never looking back."," By the time she chased after me, I was already far away. I walked fast and never looked back."," By the time she chased after me, I was already far away. I walked fast and never looked back."," By the time she chased after me, I was already far away. I walked fast and never looked back."," By the time she chased after me and caught up with me outside her door, I was already far ahead of her; I walked very fast and never looked back.", By the time she chased after me and caught up with me outside her door I was already far away; I walked fast and never looked back., By the time she chased after me and caught up with me outside her door I was already far away; my legs moved fast and never looked back. +住在刘大爹后山上时,我用它给人看手表。,I used them to fix watches while living on Grandpa Liu's back slope.," When I lived on Grandpa Liu's back slope, I used it to show people the time."," When I lived on Grandpa Liu's back slope, I used it to show people the time."," When I lived on Grandpa Liu's back slope, I used it to show people how to tell time."," When I lived on Grandpa Liu's back slope, I used it to show people how my watch worked."," When I lived on Grandpa Liu's back slope, I used it for people to tell time with."," When I lived on Grandpa Liu's back slope, I used it for people to tell time with." +他想着:“兄弟们一并都有父母教训,何必我多事,反生疏了。 况且我是正出,他是庶出,饶这样看待,还有人背后谈论,还禁得辖治了他?”,"'We are both equally subject to our parents' control,' he would say of himself and Jia Huan. 'Why should I create a greater distance between us by trying to control him myself – especially when I am the wife's son and he is the concubine's? People already talk behind our backs, even when I do nothing. It would be ten times worse if I were to start bossing him about.'"," 'All the other brothers have parents to look after them, so why should I bother? Besides, I'm the legitimate son and he's the concubine's. Even if I did treat him like a brother, people would talk. I couldn't control him anyway.'"," 'All our brothers have parents to look after them,' he thought. 'Why should I go out of my way to look after him? Besides, I'm his elder brother by birth, and he's only a stepbrother. Even if I did try to look after him, people would talk behind my back. I couldn't bear that.'"," 'All our brothers have parents who can teach them, so why should I trouble myself? Besides, I'm his legitimate brother and he's only my half-brother; even if I were to treat him like this, people would talk behind our backs. I wouldn't dare try to control him.'"," 'All our brothers have parents who can teach them; why should I trouble myself? Besides, he's my half-brother and I'm his elder brother by birth. Even if I were to treat him like this, people would talk behind our backs. I wouldn't dare try to control him.'"," 'All our brothers have parents who can teach them; why should I trouble myself? Besides, he's my half-brother and I'm his elder brother by birth—even if we were on equal terms, people would talk behind our backs.'"," 'All our brothers have parents who can teach them; why should I trouble myself? Besides, he's my half-brother and I'm his elder brother by birth—even if we were on equal terms, people would talk behind our backs.'" +他让她们等一会儿,再带她们去别处逛,今日有一个棚在做特技呢!,"He told them to wait a little while, and then he would take them to watch a special effects shoot that was going on at one of the other sets!"," He told them to wait a minute while he took them to another part of the market, where a booth was doing a special act.", He told them to wait a minute while he took them somewhere else. There was a tent doing a special act today., He told them to wait for a while and then take them somewhere else where there was a tent doing stunts today., He told them to wait and then take them somewhere else where there was a tent doing stunts today., He told them to wait for a while and then take them somewhere else where there was a tent doing stunts today., He told them to wait and then take them somewhere else where there was something special going on today—a tent show! +不带我去,立刻便扠死你。”,"Take me to her, or I'll strangle you this minute.'"," 'If you don't take me with you, I'll kill you on the spot!'"," 'If you don't take me with you, I'll kill you right away!'"," 'If you don't take me with you, I'll kill you straight away!'"," 'If I don't go with you right now, I'll stick my knife in you!'"," 'If I don't go with you now,' he said, 'I'll kill you on the spot!'"," 'If I don't go with you right away,' he said, 'I'll stick my bayonet in you!'" +第二天她要回上海,她叫我送她上车站。,She was going back to Shanghai the next day. She asked me to see her off at the train station.," The next day she was going back to Shanghai, and she asked me to see her off at the train station.", The next day she was going back to Shanghai and asked me to see her off at the train station., The next day she was going back to Shanghai and asked me to see her off at the train station., The next day she was going back to Shanghai and asked me to see her off at the train station., The next day she was going back to Shanghai and asked me to see her off at the train station., The next day she was going back to Shanghai and asked me to see her off at the train station. +我倒再照照正面是什么?”,But let me see what happens when I look into the other side!', 'I wonder what it looks like on the other side?', 'I wonder what it looks like on the other side?', 'I wonder what it looks like on the other side?', 'I wonder what they look like on the front?', 'I wonder what they look like on this side?', 'I wonder what they look like on this side?' +父亲怔怔地看着爷爷。 父亲的双眼大睁,从那两粒钻石一样的瞳孔里,散射出本来属于我奶奶的那种英勇无畏、狂放不羁的响马精神,那种黑暗王国里的希望之光,照亮了我爷爷的心头。,"Father stared wide-eyed and fearfully at Granddad. The glare in his diamondlike pupils embodied the heroic, unrestrained spirit of Grandma, a flicker of hope that shone and lit up Granddad's heart."," Father stared at Granddad, his eyes wide open, the same look of fearless, unrestrained banditry that had once lit up Grandma's face, now shining in his own eyes, the hope that lit up the dark world, illuminating Granddad's heart."," Father stared at Granddad, his eyes wide open, the same look of fearless, unrestrained banditry that had once lit up Grandma's face and shone in her eyes like two diamonds."," Father stared at Granddad, his eyes wide open. From those diamond-like pupils, a spirit of reckless bravery and unrestrained freedom, like that of a bandit in the dark kingdom, shone forth and lit up Granddad's heart."," Father stared at Granddad, his eyes wide open and shining with the same fearless, rebellious bandit spirit that had once lit up Grandma's face—the hope of darkness that had lit up Granddad's heart."," Father stared at Granddad, his eyes wide open and shining with the same fearless, rebellious bandit spirit that had once lit up my grandma's face; the hope of darkness that shone in those two diamond-like pupils illuminated Granddad's heart."," Father stared at Granddad in astonishment; his eyes were wide open and from those diamond-like pupils shone the same fearless, rebellious bandit spirit that had once lit up my grandma's heart—the hope of darkness that illuminated Granddad's soul." +现在不着急,再聊一会。,But let's not rush. We can talk a little longer., 'No hurry. Let's talk a bit more., 'No hurry. Let's talk for a while longer.', 'No hurry now. Let's talk for a while.', 'No hurry now. Let's talk for a while longer.', 'No hurry now. Let's talk for a while.', 'No hurry now. Let's talk for a while longer.' +我当然不能承认是我的错,就痛骂勒农。,"Of course, I wouldn't admit it was my fault. Instead I yelled at Le Long."," I, of course, couldn't admit that it was my fault, so I cursed Le Lann."," I couldn't admit that it was my fault, so I cursed Le Lann.", I couldn't admit that it was my fault and so I cursed Le Lann., I couldn't admit that it was my fault and so I cursed Le Lann., I couldn't admit that it was my fault and so I cursed Le Lann., I couldn't admit that it was my fault and so I cursed Le Lann. +现在它是一片废墟了,人创造的,又被人摧毁。,"Now the village lay in ruins; man had created it, and man had destroyed it."," Now it's a ruin, created by humans and then destroyed by them."," Now it was a ruin, created by humans and then destroyed by them."," Now it was a ruin, created by humans and then destroyed by them."," Now it was a ruin, created by humans and then destroyed by them."," Now it's a ruin, created by humans and then destroyed by them.", Now it's rubble; created by humans and then destroyed by them. +陈清扬说,当时她刚好醒来,看见我那颗乱蓬蓬的头正在她肚子上,然后肚脐上轻柔的一触。,"Chen Qingyang said that she had just awakened in time to see my tousled head on her belly, and then she felt a gentle touch on her navel."," Chen Qingyang said she had just woken up and saw my messy head on her stomach, followed by a gentle touch on her navel."," Chen Qingyang said she had just woken up and saw my messy head on her stomach, followed by a gentle touch on her navel."," Chen Qingyang said she had just woken up and saw my messy head on her stomach, followed by a gentle touch at her navel.", Chen Qingyang said she had just woken up and saw my messy head on her stomach; then a gentle touch on her belly button., Chen Qingyang said she had just woken up and saw my messy head on her stomach; then there was a gentle touch at her navel., Chen Qingyang said she had just woken up and saw my messy head on her stomach; then there was a gentle touch at her navel. +另一名使者将坐骑让给了韦小宝,自己另乘一马,跟随在后。,Another of them gave up his horse to Trinket and found himself another horse on which he rode along behind.," The other bearer of messages gave up his horse to Trinket and rode another one, following at a distance.", The other bearer of messages gave up his horse to Trinket and rode another one behind him., The other bearer of messages gave up his horse for Trinket and rode another one behind him., The other bearer of messages gave up his horse for Trinket and rode another one behind him., The other bearer of messages gave up his horse for Trinket and rode another one behind him., The other bearer of messages gave up his horse for Trinket and rode another one behind him. +这时间的电车,多是些家庭主妇般的女人,手里拎着布袋,身上的旗袍是有皱痕的,腿后的丝袜也没对准缝,偏了那么一点,头发或是蓬乱,或是理发店刚出来戴了一顶盔似的,脸上表情也是木着的,万事俱不关心的样子。,"Most of the passengers at that time of the day were housewives with cloth bags in hand, wearing wrinkled cheongsams, the seams of their stockings running crookedly up the back of their legs. They either had messy, disheveled hair or, if they had just walked out of the beauty salon, hair that look like a helmet. Their faces were rigid, as if nothing in the world concerned them."," The trams were mostly driven by middle-aged women, like housewives, who wore wrinkled cheongsams, stockings that didn't match their pants, and hair that was either messy or had just been cut at the barber's. Their faces were expressionless, as if they didn't care about anything."," The trams were mostly driven by middle-aged women who looked like housewives. They carried shopping bags and wore wrinkled cheongsams and stockings that didn't match their pants. Their hair was either messy or had just been cut at the barber's. Their faces were expressionless, as if they didn't care about anything."," The trams were mostly driven by middle-aged women who looked like housewives. They carried shopping bags and wore wrinkled cheongsams with stockings that didn't match their pants. Their hair was either messy or had just been cut at the barber's, and they had the same wooden expression on their faces—indifferent to everything.", The trams were mostly driven by middle-aged women who looked like housewives. They carried shopping bags and wore wrinkled cheongsams with stockings that didn't match their pants. Their hair was either messy or had just been cut at the salon; they wore helmets on their heads. Their faces showed no expression—they seemed indifferent to everything., The trams were mostly driven by middle-aged women who looked like housewives; they carried shopping bags and wore wrinkled cheongsam with stockings that didn't match their pants perfectly—the hem of one leg was slightly off centre—and their hair was either messy or had just been cut at the barber's. Their faces showed no expression whatever., The trams were mostly driven by middle-aged women who looked like housewives; they carried shopping bags and wore wrinkled cheongsam with stockings that didn't match their pants perfectly—the hem of one leg was slightly off centre—and hair that had been either left uncombed or just cut at the barbershop. Their faces showed no expression whatever. +如果打了的话,恐怕会把他打死。,"If I had, it would probably have killed him."," If I had hit him, I probably would have killed him."," If I had hit him, I probably would have killed him."," If I had hit him, he might have died."," If I had hit him, he might have died."," If I had hit him, he might have died."," 'If I did hit him, he might die.'" +当看到他时,他的样子使那人双眼中的睡意一下子消失了。,"But when he saw Wang's face, sleep disappeared from the staffer's eyes and was replaced by fear."," When he saw him, the man's eyes were instantly wide awake."," When he saw him, the man's eyes were instantly wide awake."," When he saw him, his appearance made the man's eyes snap wide open."," When he saw him, his appearance made the man's eyes snap wide open and his drowsiness vanish in an instant."," When he saw him, his appearance made the man's eyes snap wide open and all sleepiness vanished at once."," When he saw him, his appearance made that man's eyes snap wide open and all sleepiness vanished at once." +我倒听见说你辛苦了好几天。”,I hear you've been very busy these last few days.', 'I've heard you've been working very hard for a few days.', 'I've heard that you've been working very hard for a few days.', 'I've heard that you've been working very hard for days on end.', 'I've heard that you've been working very hard for days on end.', 'I've heard that you have been working very hard for several days.', 'I've heard that you have been working very hard for several days.' +这一天的课,两人都没上好,心不知飞到哪里去了。,Neither of them paid attention during their classes that afternoon.," The class that day didn't go well for either of them, because their minds were elsewhere."," The class that day didn't go well for either of them, because their minds were elsewhere.", The class that day didn't go well for either of them; their minds were elsewhere., The class that day didn't go well for either of them; their minds were elsewhere., The class that day didn't go well for either of them; their minds were elsewhere., The class that day didn't go well for either of them; their minds were elsewhere. +我认识那里好多人,包括赶马帮的流浪汉,山上的老景颇等等。,"I knew a lot of people there, including the nomads in caravans, the old Jingpos living on the mountains, and so on."," I knew a lot of people there, including the mountain Jingpos and the horse-carriers."," I knew many people there, including the mountain Jingpos and the horse-carriers."," I knew many people there—the mountain Jingpos, the horse-carriers, and so on.", I knew many people there—the mountain Jingpos and the horse-carriers who wandered around with no fixed home., I knew many people there—the mountain Jingpos and the horse-carriers who wandered around with no fixed home., I knew many people there—the mountain Jingpos and the horse-carriers who wandered around with no fixed home. +奶奶嫁到单家,其实也是天意。 那天,我奶奶在秋千架旁与一些尖足长辫的大闺女耍笑游戏,那天是清明节,桃红柳绿,细雨霏霏,人面桃花,女儿解放。,"Grandma's marriage into the Shan family was the will of heaven, implemented on a day when she and some of her playmates, with their tiny bound feet and long pigtails, were playing beside a set of swings. It was Qingming, the day set aside to attend ancestral graves; peach trees were in full red bloom, willows were green, a fine rain was falling, and the girls' faces looked like peach blossoms. It was a day of freedom for them."," Grandma's marriage to Shan was also a matter of fate. That day she was playing games with some girls with long braids under the swing set. It was Qingming Festival, the peach blossoms were pink, the willows green, the rain was fine, and the girls were liberated."," Grandma's marriage to Shan was also a matter of fate. That day she was playing games with some girls with long braids under the swing set on Qingming Festival, when the peach blossoms were pink and the willows green, and the rain was falling lightly."," Grandma's marriage to Shan was also a matter of fate. That day she was playing games with some girls in long braids under the swing set on Qingming Festival, when peach blossoms and green willows were in full bloom and the rain was falling softly.", Grandma's marriage to Shan was also a matter of fate. That day she was playing games with some girls in long braids under the swing set on Qingming Festival when everything was pink and green and the rain was falling softly; her face looked like peach blossoms and she felt liberated., Grandma's marriage into the Shan family was also meant to be. That day she was playing games with some girls in long braids under the swing set on Qingming Festival when peach blossoms and green willows were blooming all around her and misty rain fell from the sky like tears., Grandma's marriage into the Shan family was also meant to be—that day she was playing games with some girls in long braids under her swing set on Qingming Festival when peach blossoms and green willows were blooming all around us; the rain was drizzling down gently from above our heads while we played. +胡思乱想,一夜也不曾合眼。,"Torn by these violent and conflicting emotions, he passed the whole night without a single wink of sleep."," She tossed and turned, unable to fall asleep."," She tossed and turned all night, unable to fall asleep."," She tossed and turned all night, unable to fall asleep.", She tossed and turned all night without sleeping., She tossed and turned all night without sleeping at all., She tossed and turned all night without sleeping at all. +要是白来逛逛呢便罢; 有什么说的,只管告诉二奶奶。’”,"And she says if it's just an ordinary visit she has nothing more to add; but if they have anything particular to say, she says tell them that they can say it to you instead.'"," 'If you're here just to look round, that's all right; but if you've got anything to say, you'd better tell her.'"," 'If you're just here for a visit, that's all right; but if you have anything to say, you'd better tell Lady Wang.'"," 'If you're here just for fun, that's all right; but if there's anything to say, tell them to Grannie Liu.'"," 'If you're here just for fun and don't want to say anything, that's all right; but if there is something on your mind, go straight to Lady Wang.'"," 'If she's just here for a visit and doesn't want to say anything—well, that's all right; but if there is something on her mind, tell Lady Wang.'"," 'If she's just here for fun and doesn't want anything, that'll do; but if there's something on her mind—tell Lady Wang.'" +我的母亲也是小脚,我每次看到她的脚,就心中难过,就恨不得高呼:打倒封建主义!,"My mother also had bound feet, and just seeing them saddened me so much that I felt compelled to shout: 'Down with feudalism!"," My mother, too, had bound feet. Every time I saw her feet, I felt sad and wanted to shout, 'Down with feudalism!'"," My mother had bound feet too, and every time I saw her feet, I felt sad and wanted to shout, 'Down with feudalism!'"," My mother had bound feet too, and every time I saw her feet, I felt sad and wanted to shout, 'Down with feudalism!'"," My mother had bound feet too and every time I saw her feet I felt sad inside; I wanted to shout out, 'Down with feudalism!'"," My mother had bound feet too and every time I saw her little feet my heart would ache with pity; I wanted to shout out, 'Down with feudalism!'", My mother had bound feet too and every time I saw them my heart would sink; I wanted to shout out 'Down with feudalism!' +那男孩道:“呸,你不会摔交。 ”,'You're hopeless!' he jeered. 'You obviously don't know the first thing about wrestling!', 'Huh! You don't know how to wrestle!', 'Huh! You don't know how to wrestle!', 'Huh! You don't know how to wrestle!', 'Huh! You don't know how to wrestle!', 'Huh! You don't know how to wrestle!', 'Huh! You don't know how to wrestle!' +看官:你道此书从何而起?,"GENTLE READER, What, you may ask, was the origin of this book?"," 'Well, now, where does this book begin?'"," 'Well, now, where does this story begin?'"," 'Well now, what's this book all about?'"," 'Well now,' said the gentleman, 'you tell me where this story begins?'"," 'Well now,' said the gentleman, 'you tell me where this story begins?'"," 'Well now,' said the gentleman, 'you tell me where this story begins?'" +对于罗小四等人来说,找到我有很大的好处,我可以证明大家在此地受到很坏的待遇,经常被打晕。,"For those like Luo Xiaosi, it would have been a great advantage to find me—I could prove that the city students in the area were treated badly, often beaten senseless."," For Luo Xiaosi and the others, it would be a big advantage to find me. I could prove that we were treated very badly here, and that we were knocked out all the time."," For Luo Xiaosi and the others, it would be very beneficial for them to find me. I could prove that we were treated very badly here, and that we were knocked out all the time."," For Luo Xiaosi and the others, finding me would have been very beneficial because I could prove that we had suffered bad treatment here—we were knocked out all the time."," For Luo Xiaosi and the others, finding me would have been very beneficial because I could prove that we had suffered bad treatment here—we were knocked out all the time."," For Luo Xiaosi and the others, finding me would have been very beneficial because I could prove that we had suffered bad treatment here—we were knocked out all the time."," For Luo Xiaosi and the others, finding me would have been very beneficial because I could prove that we had suffered bad treatment here—we were knocked out all the time." +“可您想过没有,阿兹特克文明最后被西方人侵者毁灭了。” 国电公司领导说, 同时环视了一下四周,仿佛是第一眼见到这些人,“这里的思想很危险。”,"'But have you thought through the fact that the Aztecs were completely destroyed by the Western invaders?' the power company executive asked. He looked around, as though seeing these people for the first time. 'Your thoughts are very dangerous.'", 'But have you thought about this? The Aztec civilization was destroyed by the Western invaders.' The power company leader looked around at the people in the room. 'The ideas here are dangerous.', 'But have you thought about this? The Aztec civilization was destroyed by Western invaders.' The power company leader looked around at the people in the room. 'The ideas here are dangerous.', 'But have you thought about this? The Aztec civilization was destroyed by Western invaders.' The power company leader looked around at the people in the room. It seemed like he had just met them. 'The ideas here are dangerous.'," 'But have you thought about this? The Aztec civilization was destroyed by Western invaders.' The power company leader looked around at everyone else in the room for the first time, as though he had just met them all. 'The ideas here are dangerous.'", 'But have you thought about this? The Aztec civilization was destroyed by Western invaders.', 'But have you thought about this? The Aztec civilization was destroyed by Western invaders.' +清晰时则辨出那是九十九支火把,由数百的人簇拥着跑过来。,When it was clear he could see it was ninety-nine torches hoisted above the heads of hundreds of people hastening towards him.," When the smoke cleared, he could see that there were ninety-nine torches, each surrounded by a crowd of hundreds of people."," When the smoke cleared, he could see that there were ninety-nine torches, each surrounded by dozens of figures."," When he could see clearly, he realized that there were ninety-nine torches, each surrounded by dozens of figures running toward him."," When he could see clearly, he realized that there were ninety-nine torches being carried by hundreds of people running toward him."," When he could see clearly, he realized that there were ninety-nine torches being carried by hundreds of people running toward him."," When he could see clearly enough, he made out that there were ninety-nine torches held by hundreds of figures running toward him." +他想,自己来到东北乡“婚丧嫁娶服务公司”当雇工不到两年,附近的人不会认识。,"Since he had been hiring out for the Northeast Gaomi Township Wedding and Funeral Service Company for less than two years, the people around here wouldn't recognise him."," He thought that he had been working at the Northeast Township 'Weddings and Funerals' company for less than two years, so the people in the neighborhood wouldn't know him."," He thought that he had been working at the Northeast Township 'Weddings and Funerals' company for less than two years, so the people in the neighborhood wouldn't know him."," He thought that he had been working at the Northeast Township 'Weddings and Funerals' company for less than two years, so no one in the area would recognize him.", He thought that he had been working at Northeast Township's funeral and wedding company for less than two years; people in the area wouldn't know him., He thought that he had been working at Northeast Township's funeral and wedding company for less than two years; people in the area wouldn't recognize him., He thought that he had been working at Northeast Township's funeral and wedding company for less than two years; no one in the area would recognize him. +她紧跟形势高喊口号,终于得到了一点报偿,在后来的“复课闹革命”中重新走上了讲台。,"Her attempts to chase the political winds and shout the right slogans finally paid off, and later, during the 'Return to Class, Continue the Revolution' phase, she went back to teaching.", She kept up with the revolutionary slogans and eventually got a reward: she was allowed to return to the classroom during the later 'return to school and revolution' campaign., She kept up with the revolutionary slogans and eventually got a reward for her efforts: she was allowed to return to the classroom during the later 'return-to-school revolution'., She kept up with the revolutionary slogans and eventually got some reward for her efforts when she was allowed back into the classroom during the 'return-to-school revolution'., She kept up with the revolutionary slogans and eventually got some reward for her efforts when she was allowed back into the classroom during the 'return-to-school revolution'., She kept up with the revolutionary slogans and eventually got some reward for her efforts when she was allowed back into the classroom during the 'return-to-school revolution'., She kept up with the revolutionary slogans and eventually got some reward for her efforts when she was allowed back into the classroom during the 'return-to-school revolution'. +但叶文洁的学生从事的项目与这些射电望远镜没有什么关系,沙瑞山博士的实验室主要接收三颗卫星的观测数据:1989年11月升空、即将淘汰的微波背景探测卫星COBE,2003年发射的威尔金森微波各向异性探测卫星WMAP和2009年欧洲航天局发射的普朗克高精度宇宙微波背景探测卫星Planek。,"But the work of Sha Ruishan, Ye's student, had nothing to do with these radio telescopes. Dr. Sha's lab was mainly responsible for receiving the data transmitted from three satellites: the Cosmic Background Explorer, COBE, launched in November of 1989 and about to be retired; the Wilkinson Microwave Anisotropy Probe, WMAP, launched in 2003; and Planck, the space observatory launched by the European Space Agency in 2009."," But Professor Ye's students were working on projects that had nothing to do with the radio telescopes. Dr. Sha's lab received data from three satellites: the microwave background detection satellite COBE, which was launched in November 1989 and was about to be retired; the Wilkinson Microwave Anisotropy Probe (WMAP), which was launched in 2003; and the Planck High-precision Cosmic Microwave Background Radiation Satellite, which was launched by the European Space Agency in 2009."," But Professor Ye's students were working on projects that had nothing to do with radio telescopes. Dr. Sha's lab received data from three satellites: COBE, a microwave background detection satellite launched in November 1989 and now obsolete; WMAP, launched in 2003; and Planck, launched by the European Space Agency in 2009."," But Professor Ye's students were working on projects that had nothing to do with radio telescopes. Dr. Sha's lab received data from three satellites: COBE, a microwave background detection satellite launched in November 1989 and now obsolete; WMAP, launched in 2003; and Planck, launched by the European Space Agency in 2009."," But Professor Ye's students were working on projects that had nothing to do with radio telescopes; Dr. Sha's lab was mainly concerned with collecting data from three satellites: COBE, a microwave background detection satellite launched in November of 1989 and now obsolete; WMAP, a Wilkinson Microwave Anisotropy Probe launched in 2003; and Planck, a high-precision cosmic microwave background detection satellite launched by the European Space Agency in 2009."," But Professor Ye's students were working on projects that had nothing to do with radio telescopes; Dr. Sha's lab was mainly concerned with collecting data from three satellites: COBE (Cosmic Background Explorer), which was launched in November of 1989 and was being phased out at the time; WMAP (Wilkinson Microwave Anisotropy Probe), which was launched in 2003; and Planck (Planck High-precision Cosmology Experiment), which was launched by the European Space Agency in 2009."," But Professor Ye's students were working on projects that had nothing to do with radio telescopes; Dr. Sha's lab received data from three satellites: COBE (Cosmic Background Explorer), launched in November of 1989 and now obsolete; WMAP (Wilkinson Microwave Anisotropy Probe), launched in 2003; and Planck (Planck High-precision Cosmology Experiment), launched by ESA in 2009." +俗语说的:‘千里搭长棚——没有个不散的筵席。’,'You know what they said about the mile-wide marquee: 'Even the longest party must have an end'?," The saying is, 'A thousand li of bamboo scaffolding—no party lasts forever.'"," The saying goes, 'Even the longest tents have to come down at the end of the day.'"," The saying goes, 'Even the longest tents have their ends.'", The saying goes that 'even the longest tents have their ends.', The saying goes that 'even the longest tents have their ends.', The saying goes that 'even the longest tents have their ends.' +“最近才知道,她那二十多年,是在红岸基地度过的。”,'It was only recently revealed that she had spent more than twenty years at Red Coast Base.', 'I only found out recently that she spent twenty years at the Red Coast Base.', 'I only found out recently that she spent twenty years at the Red Coast Base.', 'I only found out recently that she spent twenty years at Red Coast Base.', 'I only found out recently that she spent twenty years at Red Coast Base.', 'I only found out recently that she spent twenty years at Red Coast Base.', 'I only found out recently that she spent twenty years at Red Coast Base.' +程先生倒反有些窘,说:随便问问的。,Mr. Cheng grew a bit self-conscious. 'I was only asking.', Mr. Cheng was embarrassed. 'I was just asking.'," Mr. Cheng was embarrassed by this question and said, I was just asking."," Mr. Cheng was embarrassed by this question and said, I just asked out of curiosity."," Mr. Cheng was embarrassed by this question and said, I just asked out of curiosity.", Mr Cheng was embarrassed by this question and said he had just been asking out of curiosity., Mr Cheng was embarrassed by this question and said he had just been asking out of curiosity. +掌锤的队长毫不怀疑这种手术施之于人类也能得到同等的效力,每回他都对我们呐喊:你们这些生牛蛋子,就欠砸上一锤才能老实!,"Our team leader, the one who always wielded the hammer, had no doubts that surgery of this kind would also work on humans. He would shout at us all the time: You young bulls! You need a good hammering to make you behave."," The foreman, who was also the blacksmith, was convinced that the operation would work on humans as well. Every time he hammered, he shouted at us, 'You little calves! You need a blow on the head to make you behave yourselves!'"," The foreman, who was also the blacksmith, had no doubts that the operation would work on humans as well. Every time he hammered, he shouted at us, 'You little calves! You need a blow on the head to make you behave yourselves!'"," The foreman, who was also the blacksmith, had no doubts that this operation would work on humans too and every time he hammered away at our bellies, he shouted at us: You little calves! All you need is one good hit to make you behave yourselves!"," The foreman, who was also the blacksmith, had no doubts that this operation would work on humans too and every time he hammered away at our bellies, he shouted at us: You little calves! All you need is one good hit from my hammer to make you behave yourselves!"," The foreman, who was also our hammer master, never doubted that this operation would work on humans too and every time he shouted at us, 'You little calves! You need only one blow of the hammer to make you behave yourselves!'"," The foreman, who was also our hammer master, never doubted that this operation would work on humans too and every time he shouted at us, 'You little calves! You need only one blow of my hammer to make you behave yourselves!'" +下一步的作战目标十分明确,就是要夺取‘审判日’号上被截留的三体信息,这些信息,可能对人类文明的存亡具有重要意义。”,The next war objective is very clear: We must capture the intercepted Trisolaran messages stored on Judgment Day. These messages may have great significance for our survival., 'Our next target is very clear. We must capture the Trisolaran information intercepted on Judgment Day. This information may be very important to the survival of human civilization.', 'Our next target is very clear: we must capture the Trisolaran information intercepted on Judgment Day. This information may be important for the survival of human civilization.', 'Our next target is very clear: we must capture the Trisolaran information intercepted on Judgment Day. This information may have great significance for the survival of human civilization.', 'Our next target was very clear—we had to capture the Trisolaran information intercepted on Judgment Day. This information could have great significance for the survival of human civilization.', 'Our next target was very clear—we had to capture the Trisolaran information intercepted on Judgment Day. This information might have great significance for the survival of human civilization.', 'Our next target was very clear—we had to capture the Trisolaran information intercepted on Judgment Day; this might have important implications for the survival of human civilization.' +贾瑞一把拉住,连叫“菩萨救我!”,"Jia Rui clung to him tenaciously. 'Holy one, save me!' he cried out again and again."," Jia Rui seized him by the arm and cried out, 'Buddha, save me!'"," Jia Rui seized him by the arm and cried out, 'Buddha, save me!'"," Jia Rui seized him by the arm and cried out, 'Buddha help me!'"," Jia Rui seized him by the arm and cried out, 'Buddha help me!'", Jia Rui seized him by the arm and cried out in desperation for help from Buddha., Jia Rui seized him by the arm and cried out in desperation for help from Buddha. +陈清扬说,那回我比哪回都混蛋,是指我忽然发现她的脚很小巧好看。,"When Chen Qingyang said I was a bigger bastard than ever, she meant that I suddenly noticed her feet were cute and pretty."," Chen Qingyang said that time I was a bigger bastard than any other time, because I suddenly noticed how small and pretty her feet were.", Chen Qingyang said that time I was a bigger bastard than ever because I suddenly noticed how small and beautiful her feet were., Chen Qingyang said that time I was worse than any other time because I suddenly noticed how small and beautiful her feet were., Chen Qingyang said that was when I was the biggest bastard—because all of a sudden I noticed how small and pretty her feet were., Chen Qingyang said that was when I was most ignorant—because all of a sudden I noticed how small and beautiful her feet were., Chen Qingyang said that was when I acted like a real idiot—because all of a sudden I noticed how small and pretty her feet were. +劫路人催逼着奶奶往高粱地里走,他的手始终按着腰里的家伙。,"The highwayman began pushing her into the sorghum field, his hand never leaving the object at his belt."," The highwayman hurried her into the field, his hand still on his pistol.", The highwayman hurried her into the field and kept his hand on the butt of his pistol., The highwayman hurried her into the field and kept his hand on the butt of his pistol., The highwayman hurried her into the field and kept his hand on the butt of his pistol., The highwayman hurried her into the field and kept his hand on the butt of his pistol all the time., The highwayman hurried her into the field and kept his hand on the butt of his pistol all the time. +二奶奶的曲线流畅;二奶奶的双乳高耸;二奶奶的崎岖不平的额头上流动着细小的沙流;二奶奶性感的双唇从金沙中凸出来,好象在召唤着一种被华丽的衣裳遮住了的奔放的实事求是精神……,Second Grandma's shapely figure; Second Grandma's high-arching breasts; tiny grains of shifting sand on Second Grandma's furrowed brow; Second Grandma's sensual lips protruding through the golden-yellow sand . . .," Second Grandma's curves were smooth; her breasts were high; on her rugged forehead a stream of fine sand flowed; her sensual lips, like a protruding tongue, seemed to call out to a unrestrained, pragmatic spirit hidden beneath her gorgeous clothes."," Second Grandma's curves were smooth; her breasts were high; on her rugged forehead a thin stream of sand flowed; her sensual lips protruded from the golden sand, as if calling forth a unrestrained, pragmatic spirit that was hidden beneath her splendid clothes.", Second Grandma's curves were smooth; her breasts were high; on her rugged forehead little streams of sand flowed; her sensual lips protruded from the golden sands like a call for unrestrained truthfulness hidden beneath her splendid clothes . . ., Second Grandma's curves were smooth; her breasts were high; on her rugged forehead ran tiny streams of sand; her sensual lips protruded from the golden sands like a call for unrestrained candour hidden beneath layers of elegant clothing . . ., Second Grandma's curves were smooth; her breasts were high; on her rugged forehead ran tiny streams of sand; and from between her sensual lips emerged a truthful spirit that was hidden by her gorgeous clothes . . ., Second Grandma's curves were smooth; her breasts stood high above her ample chest; on her rugged forehead ran tiny rivulets of sand; and from between her sensual lips emerged a tongue that seemed to summon forth unrestrained candour hidden beneath layers of elegant clothing . +贾环便瞪着眼,“六!” “七!” “八!” 混叫。,'Six! Seven! Eight!' shouted Jia Huan glaring at Oriole and commanding the die to perform the impossible., Jia Huan stared at him. 'Six!' 'Seven!' 'Eight!' they shouted.," Jia Huan stared at him and shouted, 'Six!' 'Seven!' 'Eight!'", Jia Huan stared at him and shouted numbers in confusion., Jia Huan stared at him and shouted numbers in confusion., Jia Huan stared at him and shouted out numbers in confusion—six! seven! eight!', Jia Huan stared at him and shouted numbers in confusion—six! seven! eight!' +“听到了吗?,'Did you hear that?', 'Did you hear that?, 'Did you hear that?, 'Did you hear that?, 'Did you hear that?, 'Did you hear that?, 'Did you hear that? +停了一会儿,他突然问道:康明逊是孩子的父亲吧?,"After a long silence, he suddenly asked, 'Kang Mingxun is the father, isn't he?'"," After a moment he asked, Is Kang Mingxun the father of the child?"," After a while he asked suddenly, Is Kang Mingxun the father of the child?"," After a pause, he suddenly asked, Is Kang Mingxun the father of the child?"," After a while he asked suddenly, Is Kang Mingxun the father of this child?"," After a moment he asked suddenly, Is Kang Mingxun the father of this child?"," After a moment he asked suddenly, Is Kang Mingxun his father?" +但沙瑞山立刻抽走了他怀中这唯一的一根救命稻草。,But Sha then deprived him of this last glimmer of hope., But Sha Rui-shan immediately took away the only straw that could save his life., But Sha Rui-shan immediately took away the only straw that could save his life., But Sha Rui-shan immediately took away the only straw that could save his life., But Sha Rui-shan immediately took away the only straw that could save his life., But Sha Rui-shan immediately took away his only lifeline., But Sha Rui-shan immediately took away his only lifeline. +她母亲便连连冷笑道:王琦瑶原来是在坐月子,我倒不知道,她男人都没有,怎么就坐月子,你倒给我说说这个道理!,"Mrs. Wang laughed coldly. 'Oh, so Wang Qiyao should be resting this month, should she? That's funny, I didn't know. With no man around to rely on, how is she supposed to be able to rest? Will you explain that to me?'"," 'Oh, so you're the one who's just given birth!' her mother said, laughing coldly. 'I didn't know. She doesn't have a husband. How can she have given birth? Tell me, how does that work?'"," Madame Wang laughed coldly. 'I didn't know that Wang Qiyao was sitting in. I had no idea she was married. Tell me, how can she sit in when she has no husband?"," 'Oh, so that's why she's been sitting in here all this time!' her mother said sarcastically. 'I didn't know Wang Qiyao was married. Well, who is her husband? I'd like to hear you explain that one.'", Madame Wang laughed coldly. 'I didn't know that Wang Qiyao was sitting in. I had no idea she'd got married.', Madame Wang laughed coldly. 'I didn't know that Wang Qiyao was sitting in with her baby! I had no idea she'd got married!'," Madame Wang laughed coldly at this. 'I didn't know that Wang Qiyao was sitting in with her baby,' she said. 'She doesn't even have a husband! How can she sit in? Tell me how that works!'" +“我搞纳米材料。”,'I work in nanotech.', 'I work with nanomaterials.', 'I work with nanomaterials.', 'I work with nanomaterials.', 'I work with nanomaterials.', 'I work with nanomaterials.', 'I work with nanomaterials.' +沙瑞山说着,在终端上忙活起来,很快屏幕上出现一条平直的绿线,“你看,这就是当前宇宙整体背景辐射的实时数值曲线,哦,应该叫直线才对,数值是2.726±0.010K,那个误差是银河系运动产生的多普勒效应,已经滤掉了。,"As he spoke, Sha typed quickly at the terminal. Soon a flat green line appeared on the screen. 'This curve is the real-time measurement of the overall cosmic microwave background—oh, calling it a straight line would be more accurate. The temperature is 2.725±0.002K. The error range is due to the Doppler effect from the motion of the Milky Way, which has already been filtered out."," 'I'll show you the real-time curve of the cosmic microwave background. See that straight green line? That's the current temperature of the universe, 2.726 ± 0.010 Kelvin. The error is due to the Doppler effect caused by the Milky Way's motion. We've filtered that out.'", 'I'll show you the real-time curve of the cosmic microwave background radiation. See that straight green line? That's it. The temperature is 2.726 ± 0.010 Kelvin. The error is due to the Doppler effect caused by the Milky Way's motion. It's been filtered out.'," 'I'll show you what I mean.' Sha proceeded to work on the terminal. A straight green line appeared on the screen almost immediately. 'This is the real-time curve of the cosmic microwave background radiation. Oh, sorry, I should say that it's a straight line. The temperature is 2.726 ± 0.010 Kelvin. The error is due to Doppler shift caused by the motion of our galaxy; we've filtered it out."," 'I'll show you what I mean.' Sha proceeded to work on his terminal, which soon displayed a straight green line on the screen. 'This is the real-time curve of the cosmic microwave background radiation. Oh yes, that's supposed to be a straight line; the temperature is two point seven twenty-six plus or minus zero point one Kelvin. The error comes from Doppler shifts caused by the motion of our galaxy—we've filtered those out.'"," 'I'll show you what I mean.' Sha proceeded to work on his terminal until a straight green line appeared on the screen. 'This is the real-time curve of cosmic microwave background radiation. Oh yes, that's supposed to look like a straight line; the temperature reading here is two point seven twenty-six plus or minus zero point one Kelvin—the error comes from Doppler shifts caused by our galaxy's motion and has been filtered out."," 'I'll show you what I mean.' Sha proceeded to work on his terminal until a straight green line appeared on the screen. 'This shows real-time data for cosmic microwave background radiation—that's right, we should call this one a straight line; the temperature reading here is two point seven twenty-six plus or minus zero point zero ten Kelvin. The error comes from Doppler shifts caused by motion of our galaxy and has been filtered out." +这一句倒是真话,他妈妈胡里胡涂,小宝到底几岁,向来说不大准。,This was true. His mother had always been vague when asked about his age.," 'That's true,' he said. 'Your mother is a bit confused about my age. She never seems to remember exactly how old I am.'"," 'That's true,' he said. 'Your mother is a bit confused about my age. She never seems to remember exactly how old I am.'"," 'That's true,' he said. 'Your mother is a bit confused. She never remembers exactly how old Bao-bao is.'"," 'That's true,' he said. 'Your mother is very confused and she never remembers how old Bao-bao really is.'"," 'That's true,' he said. 'Your mother was always getting confused over my age.'"," 'That's true,' he said. 'Your mother was always getting confused over my age.'" +韦小宝扑将过去,便去扭男孩的双臂。 那男孩一侧身,右手一勾,韦小宝站立不住,立时倒了。,"Trinket sprang forward and seized the boy's arms, intending to give him a sharp twist, but the boy turned smartly, and hooked him with his right foot, sending Trinket crashing to the floor."," Trinket rushed forward and tried to twist the boy's arms, but the boy sidestepped and, with a flick of his right hand, sent Trinket tumbling to the ground."," Trinket rushed at him and tried to twist his arms, but the boy sidestepped and, with a flick of his right hand, sent Trinket tumbling to the ground."," Trinket rushed at him and tried to twist his arms, but the boy sidestepped and, with a flick of his right hand, sent Trinket tumbling to the ground."," Trinket rushed at him and tried to twist his arms; but the boy sidestepped him and, with a flick of his right hand, sent him tumbling to the ground."," Trinket rushed forward and tried to twist his arms; but the boy sidestepped him and, with one swift movement of his right hand, sent him tumbling to the ground."," Trinket rushed at him and tried to twist his arms; but the boy sidestepped him and, with one swift movement of his right hand, sent him tumbling backwards onto the floor." +士隐慌忙起身谢道:“恕诓驾之罪,且请略坐,弟即来奉陪。”,"Shi-yin hurriedly rose up and excused himself: 'I seem to have brought you here under false pretences. I do hope you will forgive me. If you don't mind sitting on your own here for a moment, I shall be with you directly.'"," 'I beg your pardon for deceiving you,' said Shi-yin, getting up hurriedly. 'Please sit down for a moment while I go and fetch my wife."," 'I beg your pardon for deceiving you,' said Shi-yin hurriedly, getting up. 'Please sit down for a moment while I go and fetch my wife.'"," 'I beg your pardon for deceiving you,' said Shi-yin hurriedly, getting up from his seat. 'Please sit down while I go and fetch my wife.'"," 'I beg your pardon for deceiving you,' said Shi-yin hurriedly getting up from his seat; 'but please sit down while I go and fetch my wife.'"," 'I beg your pardon for deceiving you,' said Shi-yin hurriedly and rose from his seat; 'but please sit down while I go in search of my wife.'"," 'I beg your pardon for deceiving you,' said Shi-yin hurriedly getting up from his seat; 'but please sit down while I go and fetch my wife.'" +轿夫抬轿从街上走,迈的都是八字步,号称“踩街”,这一方面是为讨主家欢喜,多得些赏钱; 另一方面,是为了显示一种优雅的职业风度。,"As the bearers carried their load down the path, their feet left a series of V imprints known as 'tramples' in the dirt, for which satisfied clients usually rewarded them, and which fortified the bearers' pride of profession."," The bearers walked the streets with their heads held high, their steps forming a 'butterfly' pattern, which was called 'stamping the streets'. This was done not only to please their employers and earn more tips, but also to display the graceful demeanour of their profession."," The bearers walked the streets with their heads held high, their steps forming a 'butterfly' pattern, which was called 'stamping the street'. This was done not only to please their employers and earn more tips but also to display the graceful demeanour of their profession."," The bearers walked in a zigzag pattern known as 'crossing the street', which was partly to please their employers and partly to display their professional elegance."," The bearers walked in a zigzag pattern known as 'crossing the street', which was partly done for the sake of pleasing their employers and earning more tips, but also because they wanted to display their professional elegance."," The bearers walked in a zigzag pattern known as 'crossing the street', which was partly done for the sake of pleasing their employers and earning more tips but also because they wanted to display their professional elegance."," The bearers walked in a zigzag pattern known as 'crossing the street', which was partly done for the sake of pleasing their employers and earning more tips but also because they wanted to display their professional elegance." +好在吴佩珍是压得起的,她的人生任务不如王琦瑶来得重,有一点吃老本,也有一点不计较,本是一身轻,也是为王琦瑶分担的意思。,"It was a good thing that Wu Peizhen could take it; after all, the weight of everyday living did not rest as heavily on her. This was partly because she had plenty of psychic capital to draw on, but also because she simply did not mind. Things came easy to her and she was willing to bear more than her share."," Fortunately, Wu Peizhen was a woman who could bear the pressure. Her life mission was not as heavy as Wang Qiyao's. She could afford to live on her savings and not worry about it. She was light on her feet, and this was also a way of sharing the burden with Wang Qiyao."," Fortunately, Wu Peizhen was strong enough to bear the pressure. Her life mission was not as heavy as Wang Qiyao's, and she could afford to live off her savings. She didn't care much about material things, so she was light on her feet. Her attitude was also partly to relieve some of the pressure on Wang Qiyao."," Fortunately, Wu Peizhen was strong enough to bear the pressure. Her life mission was not as heavy as Wang Qiyao's; she could rely on her savings and didn't mind spending them. She wanted to lighten the burden on Wang Qiyao."," Fortunately, Wu Peizhen was strong enough to bear this burden; her life mission wasn't nearly as heavy as Wang Qiyao's, and she had some savings that she could draw on—a little bit of capital she didn't mind spending. She wanted to lighten the load for Wang Qiyao."," Fortunately, Wu Peizhen was strong enough to bear this burden; her life mission wasn't nearly as heavy as Wang Qiyao's and she had some savings that she could draw on—a little bit of living off old capital, but also a willingness not to worry too much. She wanted to lighten the load for Wang Qiyao."," Fortunately Wu Peizhen was strong enough for the burden; her life mission wasn't nearly so heavy as Wang Qiyao's and she could afford to rely on what she had accumulated in earlier years—a little bit of living off old savings, but also a willingness to let things go that made her feel light-footed again." +“叶哲泰!”,'Ye Zhetai!', 'Ye Zhetai!', 'YE ZHETAI!', 'Ye Zhetai!', 'YE ZHETAI!', 'Ye Zhetai!', 'YE ZHETAI!' +过了很长时间,天渐渐亮了。 雾从天顶消散。,"After a long while, the sky gradually lightened and the fog began to disappear from above us."," After a long time, the sky gradually brightened and the mist began to disperse."," After a long time, the sky gradually brightened and the mist began to dissipate."," After a long time, the sky gradually brightened and the mist began to dissipate."," After a long time, the sky gradually brightened and the mist began to disperse from above."," After a long time, dawn approached and the mist began to disperse at the top of the sky."," After a long time, dawn approached and the mist began to disperse from above." +她感到悲从中来,不可断绝。,She felt an endless flow of sorrow.," She felt sorrow welling up inside her, uncontrollable."," She felt sorrow welling up inside her, uncontrollable.", She felt sorrow welling up inside her that she could not stop., She felt sorrow welling up inside her that she couldn't stop., She felt sorrow welling up inside her that she could neither stop nor control., She felt sorrow welling up inside her that she could neither stop nor control. +因见上面大旨不过谈情,亦只是实录其事,绝无伤时诲淫之病,方从头至尾抄写回来,闻世传奇。,He could see that its main theme was love; that it consisted quite simply of a true record of real events; and that it was entirely free from any tendency to deprave and corrupt. He therefore copied it all out from beginning to end and took it back with him to look for a publisher.," 'I read through the whole thing and found that it was nothing but a love story, and that it was written in the strictest accordance with fact, without the slightest suggestion of immorality or obscenity. So I decided to copy it out and publish it as a novel."," 'I read through it and found that it was nothing but a love story, and that it was written in all truthfulness without the slightest hint of immorality; so I decided to copy it out word for word and bring it back here to tell you about.'"," 'I read through it and found that it was nothing but love-tales, and that it told things exactly as they were without any of the faults of offending public decency or corrupting morals; so I copied out the whole thing from beginning to end and brought it back here for you to read.'"," 'I read through them and found that they were all love romances, written in the most straightforward way possible without the slightest hint of immorality; so I decided to transcribe the whole thing here for the world to read.'", 'I read through them and found that they were all love romances; there was nothing in them to offend public morals—and I thought they might make good reading for people like us.'," 'I read through them and found that they were all love romances; there was nothing in them at all which could be said to offend public morals—and since I thought this might interest readers who had never seen anything like them before, I decided to transcribe one of them here for publication.'" +照领导定的性,我们在后山上干的事,除了她像考拉那次之外,都不算案子。,"According to the leaders, what we did on the back slope was not considered a primary offense—except the time that she looked like a koala bear."," According to the leaders' definition, what we did on the back slope of the mountain, except for the koala bear case, didn't count as a case."," According to the leaders' definition, what we did on the back slope of the mountain, except for the koala case, didn't count as a case."," According to the leaders' definition of crimes, what we did on the back slope was not considered a crime unless it was something like Koala's case."," According to the leaders' definition of crimes, what we did on the back slope was not considered a crime unless it was something like Koala's case."," According to the leaders' definition of crimes, what we did on the back slope was not considered a crime unless it was something like Koala's case."," According to the leaders' definition of crimes, what we did on the back slope was only considered a crime when she acted like that koala bear time; otherwise our activities were not considered cases." +就拿今日天气比,分明冷些,怎么你倒脱了青肷披风呢?”,"Take today, for instance. It's obviously colder today than it was yesterday. Then why of all days should you choose today to leave your blue cape off?'"," 'Even the weather's colder today than it was yesterday. Why, then, have you taken off your green-lined shawl?'"," 'Even judging by the weather today, it's colder than yesterday. Why have you taken off your green-lined jacket?'"," 'Even judging by today's weather, it seems colder than yesterday; so why have you taken off that green-lined shawl?'"," 'Even judging by today's weather, it seems colder than yesterday; so why have you taken off that green-lined shawl?'"," 'Even judging by today's weather, which seems colder than yesterday, why have you taken off that green-lined shawl?'"," 'Even judging by today's weather, which seems colder than yesterday—why have you taken off that green-lined jacket?'" +那是百分之百的天然橡胶。,They were made of 100 percent natural rubber., That was 100 percent natural rubber., That was pure natural rubber., That was pure natural rubber., That was pure natural rubber., That was pure natural rubber., That was pure natural rubber. +这刘姥姥方安顿了,便说道:“我今日带了你侄儿,不为别的,因他爹娘连吃的没有,天气又冷,只得带了你侄儿奔了你老来。”,"Having all this while had time to collect herself, Grannie Liu began her speech again: 'The real reason I have brought your little nephew here today is because his Pa and Ma haven't anything in the house to eat, and the weather is getting colder, and – and – I thought I'd bring him here to see you...'"," 'I've brought your nephew with me today, not for any other reason than that his parents have no food at all and the weather is so cold that I had to bring him to you for help.'", 'I've brought your nephew with me today because his parents have no food at all and it's very cold outside. I thought it would be best to bring him here to keep him warm.', 'I've brought your nephew with me today because his parents have no food at all and it's very cold outside. I thought it would be best to bring him here to keep warm.', 'I've brought your nephew with me today because his parents have no food at all and it's very cold outside; so I thought it would be best for him to come here.', 'I've brought your nephew with me today because his parents have no food at all and it's very cold outside; so I thought it would do him good to come here for a bit.', 'I've brought your nephew with me today because his parents have no food at all and he's very cold; so I thought that coming here would do him some good.' +只见她脸颊雪白,没半分血色,长长的睫毛不住颤动,想是心中十分害怕,笑道:“你不用怕,我不会杀了你的。,"From the snowy pallor of her cheeks, drained of all their colour, and the fluttering of her long eyelashes, he could tell that she was very frightened. 'Don't be afraid,' he said. 'I'm not going to kill you."," 'Don't be afraid,' said Crimson. 'I won't kill you."," 'Don't worry,' said Crimson. 'I won't kill you."," 'Don't worry,' said Crimson. 'I won't kill you.'"," 'Don't worry,' said Crimson. 'I won't kill you.'"," 'Don't worry,' said Crimson. 'I won't kill you.'"," 'Don't worry,' said Crimson. Her face was very pale and she had long eyelashes that were twitching nervously because she was so frightened. 'I won't kill you.'" +但是当初调她来,分明有修理一下的意思。,But it was clear from the start the military deputy just wanted to make trouble for her.," But when she was first brought here, it was clearly with the intention of repairing her."," But when she was first brought here, it was clearly with the intention of repairing her."," But when she was first brought here, there was clearly some intention of repairing her."," But when she was first brought here, there was no doubt that they wanted to do something with her."," But when she was first brought here, there was clearly some intention of repairing her."," But when she was first brought here, there was clearly some intention of repairing her." +你身上中的毒,旁人没解药,我终究是有的。 小娃娃,你到底是受了谁的指使,想这计策来弄瞎我眼睛?,"Now then, no one else has an antidote for this poison but me, so why don't you be a good little boy and tell me who you are working for? Who was it that put you up to blinding me?"," 'The poison you put in me, no one else has the antidote for. But I do. Little brat, who put you up to this scheme to blind me?", 'The poison that's killed you won't kill me. I have the antidote. But who sent you? What was the point of trying to blind me?', 'The poison that's killed you won't kill me. I have the antidote. But who sent you? What was the point of trying to blind me?', 'The poison that's killed you won't kill me; I've got antidotes for it. But who put you up to this idea of trying to blind me?, 'The poison that's killed you won't kill me; I've got antidotes for all sorts of things. Little devil! Who was it who sent you here? What scheme did they devise to blind my eyes?'," 'The poison that's killed you won't kill me; I've got antidotes for all sorts of things! Little devil, who was it that sent you? What scheme did they come up with to blind my eyes?'" +一家四口,以务农为业。 因狗儿白日间自作些生计,刘氏又操井臼等事,青板姊弟两个无人照管,狗儿遂将岳母刘姥姥接来,一处过活。,"The four of them depended on agriculture for their living, and since, with Gou-er himself busy most of the day on the land and his wife busy about the farm drawing water, pounding grain, and the like, there was no one to look after Qing-er and her little brother, Gou-er invited his mother-in-law, old Grannie Liu, to come and live with them."," Jia Rui and his wife had a farm, but since Jia Rui had to earn a living by himself and his wife had to do all the household chores, their two children were left to fend for themselves. Jia Rui therefore invited his mother-in-law, Grannie Liu, to come and live with them."," Jia Rui and his wife had four children in all, and made their living by farming. Since Jia Rui himself had to earn a living during the day, and his wife had to do all the household chores, the two younger children were left to fend for themselves. So Jia Rui invited his mother-in-law, Grannie Liu, to come and live with them."," Jia Rui and his wife had four children in all, and made their living by farming; since Jia Rui himself had to earn a living during the day, and his wife was busy with the household chores, he had no one to look after his two younger children, so he asked his mother-in-law, Grandma Liu, to come and live with them."," Jia Rui and his wife had four children in all; since he earned a living by farming and she did the household chores, they needed help with their two younger children, so he invited Grandma Liu over from her own home to look after them for him."," Jia Rui and his wife had four children in all; since he earned a living by farming and she did most of the housework, their two younger children were left without supervision. So Jia Rui invited Grandma Liu over from her own home so that they could look after each other's children."," Jia Rui and his wife had four children in all; since he earned most of their living by farming, she did housework while he was away from home during the day. The two younger ones were left without supervision until they could look after themselves better, so Jia Rui invited his mother-in-law over for help with them—and also because he wanted some company himself." +又见三两个妇人,都捧着大红油漆盒进这边来等候。,Then two or three women bearing large red lacquer boxes took up their positions on the side nearest the room in which she sat and stood there waiting to be called.," A few more women came in, each carrying a large red lacquer box.", A few more women came in carrying large red lacquer boxes and waited on this side., A few more women came in carrying large red lacquer boxes and waited on this side., A few more women came in carrying large red lacquer boxes and waited on this side of the room., A few more women came in carrying large red lacquer boxes and waited on this side of the room., A few more women came in carrying large red lacquer boxes and waited on this side of the room for their turn; +她的好看突出了吴佩珍的丑,她的精细突出了吴佩珍的粗疏,她的慷慨突出的是吴佩珍的受恩,使吴佩珍负了债。,Her beauty highlighted Wu Peizhen's unattractive appearance; her meticulousness highlighted Wu Peizhen's lack of care; her magnanimity highlighted Wu Peizhen's indebtedness.," Her beauty made Wu Peizhen look ugly, her delicacy made her look coarse, and her generosity made her look like a person who had been given a gift.", Her beauty made Wu Peizhen look ugly; her carefulness made her sloppy; her generosity made her seem ungrateful., Her beauty made Wu Peizhen look ugly; her carefulness made her sloppy; and her generosity made her seem ungrateful—all of which made Wu Peizhen feel she owed her a debt., Her beauty made Wu Peizhen look ugly; her carefulness made her sloppy; and her generosity made her seem ungrateful—all of which made Wu Peizhen feel she owed her something., Her beauty made Wu Peizhen look ugly; her carefulness made her sloppy; and her generosity made her seem ungrateful—all of which added up to a debt she owed., Her beauty made Wu Peizhen look ugly; her carefulness made her sloppy; and her generosity made her seem ungrateful—all of which added up to making her feel in debt. +周瑞家的认了半日,方笑道:“刘姥姥,你好?,"Zhou Rui's wife scrutinized her questioningly for some moments before finally recognizing her. 'Why, it's Grannie Liu! How are you?"," 'What's the matter, Grannie Liu? What's the matter?' said Zhou Rui's wife, after staring at her for a while."," 'What's the matter with you, Grannie Liu?' said Zhou Rui's wife after a moment.", 'What's all this?' said Zhou Rui's wife after staring at her for some time and then bursting out laughing., 'What's all this?' said Zhou Rui's wife after staring at her for some time and then bursting out laughing., 'What's all this?' said Zhou Rui's wife after staring at her for some time and then bursting out laughing., 'What's all this?' said Zhou Rui's wife after staring at her for some time and then bursting out laughing; 'what have you come here for? +余司令问。,Commander Yu asked him., Commander Yu asked., Commander Yu asked., Commander Yu asked., Commander Yu asked., Commander Yu asked., Commander Yu asked. +说着便同士隐复过这边书院中来了。,And he accompanied Shi-yin back to the study next door.," They went back to the study, where Shi-yin was left to his own devices.", They went back to the other side of the Academy and entered the study., They went back with Shi-yin across the courtyard and into his study., They went back with Shi-yin across the courtyard and into his study., They went back with Shi-yin across the courtyard and into his study., They went back with Shi-yin across the courtyard and into his study. +总舵主一言不发的听完,点头道:“原来如此。,"The Helmsman listened to all that Trinket had to say without making a single interruption. When at last Trinket had finished, he nodded. 'I see.", The Helmsman nodded. 'I see., The Helmsman nodded. 'I see.', The Helmsman nodded. 'I see.', The Helmsman nodded. 'I see.'," The Helmsman nodded and said nothing until he had finished listening; then he said, 'I see.'"," The Helmsman nodded and said nothing until he had finished listening; then he said, 'I see.'" +我抬举起你来,这会子我来了,你大模厮样儿的躺在炕上,见了我也不理一理儿。,"After all I've done for you – and now when I come to call on you, you lie back there on the kang like a young madam and haven't even the grace to look up and take notice of me! You and your airs and graces!"," 'I've always thought you were a decent sort of person, but now here I am and you're lying there on the kang, ignoring me."," 'I've always thought you were a decent sort of person. But now here I am and you're lying there on the kang, pretending you don't see me.'"," 'I've always thought well of you, but now I come here and find you lying there on the kang with your elbows on the edge, ignoring me.'"," 'I've always thought well of you; but now I come here and find you lying there on the kang with your elbows on the edge, ignoring me.'"," 'I've always thought well of you; but now I come here and find you lying there on the kang with all your airs and graces, without even looking up at me.'", 'I've always thought well of you; but now I'm here and there's you lying on that kang bed with all those airs! You didn't even bother to acknowledge me when I came in.' +“高考?”,'The exam?', 'The Gaokao?', 'The Gaokao?', 'The Gaokao?', 'The Gaokao?', 'The Gaokao?', 'The Gaokao?' +天也晚了,不虚留你们了,到家该问好的都问个好儿罢。”,"It's late now, so I won't try to keep you. Give our regards to everybody who ought to be remembered when you get back!'"," 'It's getting late. I won't keep you any longer. When you get home, you can all say hello to your families for me.'"," 'It's getting late and I don't want to keep you here unnecessarily. When you get home, you can all say hello to your families for me.'"," 'It's getting late and I don't want to keep you here unnecessarily. When you get home, you can all say hello to your families for me.'"," 'It's getting late and I don't want to keep you here unnecessarily. When you get home, say hello from me.'", 'It's getting late and I don't want to keep you here unnecessarily. When you get home ask everyone who should know how they are.', 'It's getting late and I don't want to keep you here unnecessarily; when you get home ask everyone for me.' +他顾不上伤痛,急忙地、讨好似的回答:“有,有,有。”,"Ignoring his pain, he eagerly and ingratiatingly replied, 'Yes yes yes.'"," He didn't have time to think about the pain. He answered hurriedly, almost ingratiatingly, 'Yes, yes, yes.'"," He didn't have time to think about his pain. He answered hurriedly, almost ingratiatingly: 'Yes, yes, yes.'"," He didn't have time to think about his pain and answered eagerly, almost ingratiatingly: 'Yes, yes, yes.'"," He didn't have time for pain and answered eagerly, almost ingratiatingly, 'Yes, yes, yes.'"," He didn't have time for pain and answered eagerly, almost ingratiatingly, 'Yes! Yes! Yes!'", He didn't have time for pain and answered eagerly in a conciliatory tone of voice: 'Yes yes yes.' +陈清扬在我的草房里时,裸臂赤腿穿一件白大褂,和她在山上那间医务室里装束一样。,"As Chen Qingyang sat in my thatched shack and poured out her troubles, she had on a white smock that left her arms and legs exposed, the same outfit she had worn earlier in her clinic."," When Chen Qingyang was in my thatched hut, she wore the same outfit as when she was in the clinic on the mountain: bare arms and bare legs, a white coat."," When Chen Qingyang was in my thatched hut, she wore the same outfit—a white smock over bare arms and legs—as when she was in the clinic on the mountain."," When Chen Qingyang was in my thatched hut, she wore the same outfit—a white smock over bare arms and legs—as when she worked at the clinic on the mountain."," When Chen Qingyang was in my thatched hut, she wore the same outfit—a white smock over bare arms and legs—as when she worked at the clinic on the mountain."," When Chen Qingyang was in my thatched hut, she wore only a white smock over bare arms and legs—the same outfit she had worn at her clinic on the mountain."," When Chen Qingyang was in my thatched hut, she wore only white pants and a long coat over her bare arms—the same outfit she had worn when working at the clinic on the mountain." +大爷说,“心急喝不得热粘粥。”,Greedy eaters never get the hot gruel.', 'He who eats his porridge hot will never be rich.', 'He who eats his porridge hot will never have time to cool it down.', 'He who eats his porridge hot will never have time for love.', 'He who eats his porridge hot will never have time for love.', 'He who eats his porridge hot will never have time for love.', 'He who eats his porridge hot must wait for his grain.' +这种弥漫全宇宙的残留背景辐射,在厘米波段上是可以观测到的。,The radiation fills the entire universe and can be observed in the centimeter wavelength range., This cosmic microwave background radiation can be observed in the centimeter wavelength range., This cosmic microwave background radiation can be observed in the centimeter wavelength range., This cosmic microwave background radiation can be observed in the centimeter wavelength range., This cosmic microwave background radiation can be observed in the centimeter wavelength range., This cosmic microwave background radiation can be observed in the centimeter wavelength range., This cosmic microwave background radiation can also be observed in centimeter wavelengths. +“这种看法是片面的。” 叶哲泰平静地说。,"'That is a very one-sided view,' Ye said calmly.", 'That's a one-sided view.' Ye said calmly., 'That's a one-sided view.' Ye said calmly., 'That's a one-sided view.' Ye said calmly., 'That's a one-sided view.' Ye said calmly.," 'That's too simplistic,' said Ye calmly."," 'That's too simplistic,' said Ye calmly." +有那么多的矢车菊,在杂草中高扬着细长的茎,开着紫、蓝、粉、白四色花。,"Everywhere you looked, narrow stems of cornflowers were bosomed by clumps of rank weeds, their purple, blue, pink, and white flowers waving proudly."," There were so many cornflowers, their slender stems rising above the weeds, their purple, blue, pink, and white blossoms open."," There were so many cornflowers that their long stems rose above the weeds and their purple, blue, pink, and white flowers bloomed."," There were so many cornflowers that their slender stems rose above the weeds and their purple, blue, pink, and white flowers bloomed."," There were so many cornflowers that their slender stems rose above the weeds and their purple, blue, pink, and white flowers bloomed in the air."," There were so many cornflowers that their long stems rose above the weeds and displayed purple, blue, pink, and white flowers."," There were so many cornflowers that their long stems rose above the weeds and displayed purple, blue, pink, and white flowers." +当船体通过一半时,汪淼甚至怀疑钢柱间的纳米丝是不是真的就不存在。,"When half the ship had passed, Wang began to doubt whether the nanofilaments between the steel pillars really existed."," When the hull had passed halfway, Wang even wondered if the nanowires between the steel columns really didn't exist."," When the hull had passed halfway, Wang even wondered if the nanowires between the steel columns really didn't exist."," When the hull had passed halfway across, Wang even wondered whether the nanowires between the steel columns really existed."," When the hull had passed halfway across, Wang even wondered whether those nanowires really didn't exist between the steel columns."," When the hull had passed halfway across, Wang even wondered whether those nanowires weren't really there after all."," When the hull had passed halfway across, Wang even wondered whether those nanowires really didn't exist between the steel columns." +“不吱声?,'No answer?, 'No sound?, 'No sound?, 'No sound?, 'No sound?, 'No sound?, 'No sound? +表哥的步子也迈得很快,有要紧事去做似的。,"The cousin also moved briskly, as if he had something urgent to take care of."," Uncle's steps were also quick, as if he had something important to do."," Uncle's steps were brisk, as though he had somewhere important to go."," Uncle's steps were brisk, as though he had somewhere important to go.", Uncle's steps were brisk too; he seemed to have somewhere important to go., Uncle's steps were brisk too; he seemed in some hurry., Uncle's steps were also quick; he seemed in some hurry. +他们是老克腊读体育系时的同学,以体育的精神独领风骚,也体现了当今世界的潮流特征。,"All of them were college classmates of Old Colour from the phys-ed department; they prided themselves on their athletic spirit and prowess, which happened to be right in tune with worldwide fashion."," They were classmates of Old Colour's when he was in the P.E. department, and they embodied the spirit of sportsmanship that dominated the world today."," They were classmates of Old Colour's when he was in the P.E. department, and they embodied the spirit of sportsmanship that dominated the world today."," They were classmates of Old Colour's when he was in sports school. They led the way with the spirit of sportsmanship, which also reflects the current trend in the world."," They were classmates of Old Colour's when he was in sports school and led the pack with their sportsmanship, which also reflected the current trend in the world.", They were classmates of Old Colour's when he was in sports school and led by the spirit of sportsmanship; they also embodied the characteristics of today's world trend., They were classmates of Old Colour's when he was in sports school; they embodied the spirit of sport and also reflected some features of today's world trend. +谁学习好,谁考的分高谁就能上!,Whoever studies hard and gets the best score gets to go to college!, THE ONE WHO STUDIES HARDER GETS TO GO TO COLLEGE!, THE ONE WHO STUDIES HARDER GETS TO GO TO COLLEGE!, THE ONE WHO STUDIES HARDER GETS TO GO TO COLLEGE!, THE ONE WHO STUDIES HARDER GETS TO GO TO COLLEGE!, THE ONE WHO STUDIES HARDER GETS TO GO!, THE ONE WHO STUDIES HARDER GETS TO GO! +大江南北,见闻所及,不但读书人反对鞑子,而贩夫走卒、屠沽市井之中,也到处有热血满腔的豪杰。,"And wherever I've been, north or south of the River, I've discovered that it isn't only among educated people like ourselves that resistance to the Tartars is to be found. Many of our most ardent patriots are small tradesmen, Yamen runners, or market folk—people belonging to the very lowest ranks of society."," 'All over the country, in the north as well as the south, I have heard of men who are as brave as heroes, not only among the scholars, but also among the butchers and hawkers, the vendors and the shopkeepers."," 'All over the country, from the north to the south, I have heard of men who, though they may be butcher's boys or market-sellers, are as brave as heroes."," 'All over the country, from the north to the south, I have heard of men who are ready to shed their blood for our cause—not only scholars and students but also butchers, hawkers, and other lowly folk in the marketplaces."," 'All over the country, from the north to the south, I have heard of men who, though they may be butcher's boys and market-sellers, are filled with patriotic blood."," 'All over the country, in towns and cities, on riverbanks and highways, I have heard of men who would give their lives for freedom from Tartar rule; not only scholars but also shopkeepers, hawkers, porters, and even butchers and fishmongers.", 'All over the country I have heard of men who would give their lives for the Emperor; even among butchers and hawkers in the marketplaces there were many with hearts full of patriotism. +现在,三十九号住进一个王琦瑶,不由她又惊又喜,还使她有同病相怜之感。,She was therefore delighted to see another woman similarly out of place moving into no. 39.," Now, number thirty-nine had a new tenant, Wang Qiyao, which surprised and delighted her, and also made her feel a bit sorry for her."," Now number thirty-nine was occupied by Wang Qiyao, which surprised and delighted her, and also made her feel a sense of solidarity with her."," Now number thirty-nine was occupied by Wang Qiyao, which surprised and delighted her, and also made her feel a sense of solidarity with her new neighbor."," Now number thirty-nine was occupied by Wang Qiyao, which surprised and delighted her; she even felt a sense of solidarity with this fellow sufferer."," Now number thirty-nine was occupied by Wang Qiyao, which surprised and delighted her; she even felt a sense of solidarity with this fellow sufferer."," Now number thirty-nine was occupied by Wang Qiyao's cousin, which surprised and delighted her; she even felt a sense of solidarity with this woman who had suffered the same fate." +高粱挺拔的秆子,排成密集的栅栏,模模糊糊地隐藏在气体的背后,穿过一排又一排,排排无尽头。,"Erect stalks of sorghum formed dense barriers behind a wall of vapour. Each barrier led to another, seemingly endless."," Sorghum stalks, tall and sturdy, lined up in a dense fence, blurred by the gas behind them, stretched out in row after row, row after row, without end."," Sorghum stalks stood erect like a dense hedge, obscured by the misty air behind them; row after row of endless sorghum stalks stretched out in front of her."," Sorghum stalks stood erect like tall soldiers, forming a dense barrier that blurred behind the misty curtain and stretched on endlessly in row after row.", Sorghum stalks stood erect like tall soldiers forming a dense barrier that blurred behind the misty curtain and stretched on endlessly in row after endless row., Sorghum stalks stood erect like tall soldiers forming a dense barrier that blurred behind the misty curtain and stretched on endlessly in row after endless row., Sorghum stalks stood erect like tall soldiers forming dense barriers that blurred behind the misty air and stretched on endlessly in row after endless row. +韦小宝也低声道:“我来迟啦。 我在路上绊到了一只又臭又硬的老乌龟,摔了一交。”,"'I know, I'm late,' Trinket whispered back, 'but I had a fall on the way. I tripped over a horrible old turtle.'"," 'I'm late,' said Trinket in a low voice. 'I tripped over a hard, smelly old turtle on the way here and fell over.'"," 'I'm late,' said Trinket in a low voice. 'I tripped over a hard, smelly old turtle on the way here and fell over.'"," 'I'm late,' said Trinket in a low voice. 'I tripped over a hard old turtle on my way here and fell.'"," 'I'm late,' said Trinket in a low voice. 'I tripped over a hard old turtle on my way here and fell.'"," 'I'm late,' said Trinket in a low voice. 'I tripped over a hard old turtle on my way here and fell.'"," 'I'm late,' said Trinket in a low voice; 'I tripped over a hard old turtle on my way here and fell.'" +贾蓉忙回来,满脸笑容的瞅着凤姐,听何指示。,"Jia Rong came hurrying back, wreathed in smiles, and looked at Xi-feng with eyebrows arched inquiringly."," Jia Rong hurried back, a smile on his face, and waited for Xi-feng's instructions."," Jia Rong hurried back and stood smiling at Xi-feng, awaiting her instructions."," Jia Rong hurried back and stood smiling at Xi-feng, awaiting her instructions."," Jia Rong hurried back and stood smiling at Xi-feng, awaiting her instructions.", Jia Rong hurried back and stood smiling at Xi-feng awaiting her instructions., Jia Rong hurried back and stood smiling at Xi-feng awaiting her instructions. +前面三辆囚车中分别监禁的是三个男子,都作书生打扮,一个是白发老者,两个是中年人。,"In each of the first three carts a single male prisoner was caged, identifiable by his dress as a member of the scholar class. One was a white-haired old man. The other two were men of middle years."," The first carriage held three men, all dressed as scholars. One was an old man with white hair, the other two were middle-aged."," The first carriage held three men dressed like scholars—one of them an old man with white hair, the other two middle-aged.", The first carriage held three men dressed like scholars—one of them was an old man with white hair and the other two were middle-aged., The first carriage held three men dressed like scholars; one was an old man with white hair and two were middle-aged., The first carriage held three men dressed like scholars—one of them was an old man with white hair and two were middle-aged., The first carriage held three men dressed like scholars—one of them was quite old and had white hair; the other two were middle-aged. +我所能交待的事就是在地头休息时摸她的乳房。,What I could confess was that I fondled her breasts when we rested at the edge of the field., The only thing I could admit was that I had touched her breasts while we were resting on the field., The only thing I could admit was that I had touched her breasts while we were resting on the field.," The only thing I could admit was that when we took a rest on the field, I touched her breasts."," The only thing I could admit was that when we took our rest on the field, I had touched her breasts."," The only thing I could admit was that when we took our breaks on the field, I would feel her breasts."," The only thing I could admit was that when we took our rest on the field, I had touched her breasts." +这时候,弄底的水泥地还在晨雾里头,后弄要比前弄的雾更重一些。,"At this moment the cement pavement of the longtang is still enveloped in fog, which lingers thick in the back alleys.", The ground of the longtang was still shrouded in morning mist. The back longtang was even thicker with fog than the front one.," The ground of the longtang was still shrouded in morning mist, and the back longtang was even thicker with fog than the front one.", The ground of the longtang was still shrouded in morning mist; the back longtang was even thicker with fog than the front one., The ground of the longtang was still shrouded in morning mist; the back longtang had even heavier fog than the front one., The morning mist still covered the cement floor of the longtang courtyard and the back longtang was even thicker with fog than the front one.," The ground of the longtang was still shrouded in morning mist; at the back part of the longtang, the fog seemed even thicker than that which covered the front part." +可是她没有。,"But to my surprise, she didn't slap me.", But she didn't., But she didn't., But she didn't., But she didn't., But she didn't have one., But she didn't have one either. +士隐因说道:“适闻仙师所谈因果,实人世罕闻者;但弟子愚拙,不能洞悉明白。,"'It is not often that one has the opportunity of listening to a discussion of the operations of karma such as the one I have just been privileged to overhear,'said Shi-yin. 'Unfortunately I am a man of very limited understanding and have not been able to derive the full benefit from your conversation."," 'I heard you talking just now about karma,' said Shi-yin. 'It's a subject I've never heard much about. But I'm not very bright, and I can't understand much of what you were saying."," 'I heard you talking just now about karma,' said Shi-yin. 'It's a subject I've never heard much about before. But I'm not very bright and can't understand much of what you say.'"," 'I heard what you were saying just now,' said Shi-yin, 'about karma and retribution—it was very strange and I can't say that I understand it all.'"," 'I heard what you were saying just now,' said Shi-yin, 'about karma and retribution—it was very strange and I can't say that I understand it all.'"," 'I heard what you were saying just now,' said Shi-yin, 'about karma and retribution—it's something I've never come across before; but my mind isn't sharp enough for me to understand all of it.'"," 'I heard what you were saying just now,' said Shi-yin, 'about karma and retribution—it was all very strange stuff; but I'm afraid my mind's too dull for me to understand much of it.'" +我都听见了。”,I heard you say it.', 'I heard you all.', 'I heard everything.', 'I heard everything.', 'I heard everything.', 'I heard everything.', 'I heard everything.' +凤姐笑道:“亲戚们不大走动,都疏远了。,"'Relations don't come to see us much nowadays,' said Xi-feng affably. 'We are getting to be quite strangers with everybody."," Xi-feng laughed. 'If you don't keep in touch with your relations, you'll soon grow estranged from them.'"," Xi-feng laughed. 'If we don't keep up with our relations, we shall all grow estranged.'"," Xi-feng laughed. 'If we don't keep up with our relations, we shall soon grow estranged from them.'"," Xi-feng laughed. 'If we don't keep in touch with them, they'll all get too distant.'", Xi-feng laughed. 'If we don't keep up with our relations they get distant.', Xi-feng laughed. 'If we don't keep up with our relations they get distant.' +那时我们的事情还没完。,At the time we hadn't finished our business yet., Then our business wasn't over., Then our business wasn't over., Then our business wasn't over yet., Then our business wasn't over yet., Then our business wasn't over yet., Then our business wasn't over yet. +假如没有一个王二告诉她这条路,她不可能在茫茫荒山里找到一间草房。,"If there had been no Wang Er to tell her the route, she wouldn't have been able to find such a tiny hut in the vast, wild mountains."," If Wang Er hadn't told her about the path, she wouldn't have been able to find the thatched hut in the midst of the boundless wilderness."," If Wang Er hadn't told her about the path, she wouldn't have been able to find the thatched hut in the midst of the boundless wilderness."," If Wang Er hadn't told her about this path, she wouldn't have been able to find that thatched hut in the midst of those endless mountains."," If Wang Er hadn't told her about this path, she wouldn't have been able to find that thatched hut in the midst of those endless mountains.",, +说毕,二人去了。,Jia Qiang and Jia Rong then went off leaving him to himself., They went off together., They left her then., They left her then and went off together., They left her then and went off together., They left her then and went off together., They left her then and went off together. +他抬头看到,吼叫的人三十岁出头,面孔像刀削的一样,皮肤焦黄,下巴漫长,头戴一顶香色呢礼帽,手里持着一只乌黑的短枪。,"He looked up to see a man in his thirties with a flat, chiselled face, yellow skin, and a long, jutting chin. He was wearing a chestnut-coloured wool cap and brandishing a black pistol!"," He looked up and saw that the man was in his thirties, with a face that had been cut with a knife, a long chin, and a long, yellow face. He was wearing a dark hat and holding a short, black pistol."," He looked up and saw that the man was in his thirties, with a face that had been cut by a knife, yellow skin, a long chin, a dark brown hat, and a short black pistol in his hand."," He looked up and saw that the man was in his thirties, with a face like a razor blade, yellow skin, a long chin, a dark brown hat on his head, and a short black pistol in his hand."," He looked up and saw that the man was in his thirties; he had a face like a razor blade, with a long chin, and wore a dark brown hat and held a short black pistol in his hand."," He looked up and saw that the man was in his thirties; he had a face like a razor blade, yellow skin, long chin, wore a dark hat, and held a short black pistol in his hand."," He looked up and saw that the man was in his thirties; he had a face like a razor blade, yellow skin, long chin, wore a dark brown hat with a scented lining inside, and held a short black pistol in one hand." +找了半天,都是秃的,因说道:“前儿一枝新笔放在那里了? 怎么想不起来?”,"After rummaging for several minutes she had only succeeded in finding a few worn-out ones, too moulted for use. 'Funny!' she said. 'I could have sworn I put a new one in there the other day ...'"," 'I've been looking for it for ages,' said Crooked Shaw. 'I can't remember where I put it."," 'I've been looking for one for ages,' said Crooked Shaw. 'All I can find are stubs. Where did you put that new brush you were talking about the other day? I can't remember.'"," 'I've been looking for one for ages,' said Crooked Shaw. 'All I can find are stubs. Where did you put that new brush of yours? I can't remember.'"," 'I've been looking for one all morning,' said Crimson. 'But they're all bald! I can't remember where I put that new brush yesterday.'"," 'I've been looking for one all morning,' said Crimson. 'All I can find here are stubs; where did that new brush go then?'"," 'I've been looking for one all morning,' said Crimson. 'But they're all bald! I can't remember where I put that new brush yesterday.'" +说完这话,他觉着自己也要流泪,赶紧拎起热水瓶回���间去了。,With those words he could feel the tears welling up and hastened back into the room with the hot water thermos.," After saying this, he felt like crying himself and hurried back to his room with the kettle."," After saying this, he felt like crying himself and hurried back to his room with the kettle."," After saying this, he felt like crying himself and hurried back to his room with the kettle."," After saying this, he felt like crying himself and hurried back into his room with the kettle."," After saying this, he felt like crying and hurried back into his room with the kettle in hand.", After saying this he felt like crying himself and hurried back into his room with the kettle in hand. +严家师母每逢星期一和四,到王琦瑶这里打一种进口的防止感冒的营养针。,Every Monday and Thursday Madame Yan would come for a shot of imported vitamins to help her ward off colds., Madame Yan went to Wang Qiyao's place every Monday and Thursday to get an imported shot to prevent colds., Madame Yan went to Wang Qiyao's place every Monday and Thursday for an imported injection that was supposed to prevent colds., Madame Yan went there every Monday and Thursday for an imported injection that was supposed to prevent colds., Madame Yan went there every Monday and Thursday for injections of a foreign-made cold-preventative nutrient., Madame Yan went there every Monday and Thursday for injections of some imported flu-preventative vitamin., Madame Yan went there every Monday and Thursday for injections of some imported flu-preventative vitamin shot. +漫山冷雾时,腰上别着刀子,足蹬高统雨靴,走到雨丝里去。,"When cold mist drifted over the mountain, she would tuck a knife into her belt, put on a pair of rain boots, and enter the drizzle."," When the mountains were shrouded in mist, he walked into the rain, knife at his belt, rubber boots on his feet."," When the cold mist covered the mountains, he walked into the rain with a knife at his belt and rubber boots on his feet."," When the cold mist covered the mountains, he walked into the rain with a knife at his belt and rubber boots on his feet."," When cold mist covered the mountains, he walked into the rain with his knife at his belt and rubber boots on."," When cold mist covered the mountains, he walked into the rain with his knife at his belt and rubber boots on."," When cold mist covered the mountains, he walked into the rain with his knife at his belt and rubber boots on." +我归司务长领导,他还有监视我的任务。,"I worked under the mess officer, who also had the task of watching me."," I was under the command of the quartermaster, who also had the task of keeping an eye on me."," I was under the command of the quartermaster, who also had the task of keeping an eye on me."," I was under the command of the quartermaster, who also had the task of keeping an eye on me."," I was under the command of the quartermaster, who also had the task of keeping tabs on me.", I was under the command of the quartermaster and he had been assigned the task of keeping tabs on me., I was under the command of the quartermaster and he had been assigned the task of keeping tabs on me. +好了,从现在开始,如果那伟大的波动出现,数值会自动存盘。”,"Okay, it's all set. From now on, if such great fluctuations occur, the data will be automatically saved to disk.'"," 'All right, from now on, if that great fluctuation appears, the numbers will be automatically saved.'"," 'All right, from now on, if that great fluctuation appears, the numbers will be saved automatically.'"," 'All right, from now on, when that great fluctuation appears, the data will automatically save.'"," 'All right. From now on, when that great fluctuation appears, the data will automatically save.'"," 'All right then! From now on, when that great fluctuation appears, the data will automatically save.'"," 'All right then! From now on when that great fluctuation appears, the data file will automatically save.'" +怎么敦? 正着敦反着敦?,"How do you want to strengthen it, from the front or from the back?", How do you do it? Is it the same whether you do it with the head facing up or down?, How do I do it? Is it like this or like that?, How do I do it? Is it like this or like that?, How do I do it? Is it like this or like that?, How do I do that? Is it like spinning the wheel clockwise and counterclockwise?, How do I make them? Headfirst in the pot or tail-first? +我正在兴头上,对她这种口气只微感不快。,I was at the height of my excitement and the tone of her voice upset me a little.," I was in the mood, and her tone only mildly annoyed me."," I was in the mood, and her tone only slightly annoyed me.", I was in the mood and only slightly annoyed by her tone., I was in the mood and only slightly annoyed by her tone., I was in the mood and only slightly annoyed by her tone of voice., I was in the mood and only slightly annoyed by her tone of voice. +过了两日,得了空儿,仍找寻凤姐。,"And so two days later, as soon as he had some free time, he was back once more looking for Xi-feng."," After a couple of days, when he had a chance, he went back to look for Xi-feng."," After two days, when he had a chance, he went back to look for Xi-feng."," After two days, when he had a chance, he went back in search of Xi-feng.", After two days he managed to get away from his business and went looking for Xi-feng again., After two days he managed somehow to get away from his business and went back in search of Xi-feng., After two days he managed somehow to get away from his business and went in search of Xi-feng again. +上海弄堂里的做人,是悉心悉意,全神贯注的做人,眼睛只盯着自己,没有旁骛的。,"The people in Shanghai's longtang neighborhoods conduct themselves with the utmost attention and care; all their energy is directed to the way they carry themselves. Their eyes are focused exclusively on themselves, and they are never distracted by their surroundings."," In the longtang of Shanghai, one lives with all one's heart and soul, eyes fixed on oneself, without distractions."," In the longtang of Shanghai, one lives with all one's heart and soul, eyes fixed on oneself, without distractions."," In the longtang of Shanghai, one lives with all their heart and soul, eyes fixed on themselves, without distractions."," In the longtang of Shanghai one lives with all their heart and soul, eyes fixed on themselves, without distractions."," In longtang Shanghai, one lives with all their heart and soul; eyes fixed on themselves, they have no time for distractions."," In longtang Shanghai, one lives with all their heart and soul; eyes fixed on themselves, they have no time for distractions." +他从日本北海道的荒山僻岭中归国之后,双目深不可测,盯住什么就像要把什么烧焦似的。,"He returned to China from the mountains of Hokkaido with an unfathomable depth in his eyes, gazing at things as though he could will them to combust spontaneously."," After his return from the remote mountains of Hokkaido, his eyes were deep and unfathomable, and he could burn a hole in anything with his stare."," After his return from the remote mountains of Hokkaido, his eyes were deep and unfathomable, and he could burn a hole in anything with his stare."," After his return from the remote mountains of Hokkaido, his eyes were deep and unfathomable, and he could burn a hole in anything with his stare."," After his return from the remote mountains of Hokkaido, his eyes were deep and unfathomable; he could burn anything with them that caught his eye."," After his return from the remote mountains of Hokkaido, Japan, his eyes were deep and unfathomable; he could burn anything with them that caught his eye."," After his return from the remote mountains of Hokkaido, Japan, his eyes were deep and unfathomable; he could burn anything with them that caught his eye." +但是垂不垂黑不黑的,不是你的事。,"As far as drooping or not drooping, dark or not dark, that's none of your business.'"," But whether it hangs down or not, and whether it's black or not, that's not your business."," But whether it hangs down or not, and whether it's black or not, that's not your business."," But whether it hangs down or not, and whether it's black or not, that's none of your business.", But whether they droop and darken isn't up to you., But whether they droop and darken isn't up to you., But whether they droop and darken isn't up to you. +汪淼站起身来,但上校拉住了他,“教授,你不用管,他们会干得很好。”,"Wang stood up, but the colonel pulled him down. 'Professor, don't worry. They know what to do.'"," Wang stood up, but the colonel held him back. 'Professor, you don't need to worry. They'll do a good job.'"," Wang stood up, but the colonel held him back. 'Professor, you don't need to worry. They'll do a good job.'"," Wang stood up but the colonel held him back. 'Professor, don't worry. They'll do just fine.'"," Wang stood up but the colonel held him back. 'Professor, don't worry yourself. They'll do just fine.'"," Wang stood up but the colonel held him back. 'Professor, don't worry yourself. They'll do just fine.'"," Wang stood up but the colonel held him back. 'Professor, don't worry yourself over them; they'll do just fine.'" +兄弟和梨洲兄推想,这次‘明史’一案所以如此大张旗鼓,雷厉风行,当是鳌拜意欲挫折我江南士人之气。”,Huang and I are both of the opinion that Oboi is at the back of this Ming History affair. The reason they are making such a song and dance about it and pursuing it with such ferocity is that he sees in it a means of breaking the spirit of the Southern gentry.', 'Brother Li and Brother Li-zhou and I have been thinking that the reason this Ming History affair has been so thoroughly investigated is that Oboi wants to break the spirit of the scholars of the South.', 'Brother Li and Brother Li-zhou deduced that this was because Oboi wanted to crush the spirit of the scholars of the Yangtze River.', 'Brother Li and Brother Li-zhou deduced that this was because Oboi wanted to crush the spirit of the scholars in the South.', 'Brother Li and Brother Li-zhou deduced that this was because Oboi wanted to crush the spirit of the scholars in the South.', 'Brother Li and Brother Li-zhou deduced that this was because Oboi wanted to crush the spirit of the scholars in our part of the country.', 'Brother Li and Brother Li-zhou deduced that this was because Oboi wanted to crush our Southern scholars' pride.' +后来我活过来了,说道:换换,你看我的,我就翻到上面去。,After a while I came back to life and said: Let's switch. Here we go. So I rolled over onto her body.," Then I came back to life and said, 'Change, look at mine. I'll flip over to the other side.'"," Then I came back to life and said, 'Change! Look at mine! I'll flip over for you.'"," Then I came back to life and said, 'Change! Look at mine! I'll flip over for you.'"," Then I came back to life and said, 'Change! Look at mine! I'll flip over for you.'"," Then I came back to life and said, 'Change! Look at mine now—I'm going over there.'"," Then I came back to life and said, 'Change! Look at mine now—I'm going over there.'" +我们结了账,走到街上去。,We checked out and walked in the street., We settled our bill and went out to the street., We settled our bill and went out into the street., We settled our bill and went out into the street., We settled our bill and went out into the street., We settled our bill and went out into the street., We settled our bill and went out into the street. +群狗一哄而散,坐得远远的,呜呜地咆哮着,贪婪地望着死尸。,"The howling dogs scattered, then sat on their haunches once they were out of range, setting up a deafening chorus of angry barks as they gazed greedily, longingly at the corpses."," The dogs scattered in a panic, sat far away from the body, and growled greedily."," The dogs scattered in a panic and sat far away from us, growling and drooling at the dead body."," The dogs scattered in a panic and sat far away from us, growling and drooling at the dead body."," The dogs scattered in a panic and sat far away from us, growling and drooling at the dead body.", The dogs scattered in confusion and sat far away from us growling and drooling at the body., The dogs scattered in confusion and sat far away from us growling greedily at the dead body. +韦小宝道:“我跟海老公。”,'I'm with Hai Goong-goong.'," 'I went with the old eunuch,' said Trinket."," 'I went with the old eunuch,' said Trinket."," 'I went with the old eunuch,' said Trinket."," 'I went with Old Hai,' said Trinket."," 'I went with Old Hai,' said Trinket."," 'I went with Old Hai,' said Trinket." +平安里的夜晚其实也是有许多想头的,只不过没有王琦瑶窗帘上的大花朵,映显不出来罢了。 许多想头都是沉在心底,沉渣一般。 全是叫生计熬炼的,挤干汁,沥干水,凝结成块,怎么样的激荡也泛不起来。,"There was a great deal of thinking going on around Peace Lane, but much of it, like sediment, had sunk to the bottom of people's hearts, all the juice squeezed out of them, so that they had solidified and could no longer be stirred up.",," The night in Peace Lane was also full of thoughts, but they were hidden deep down, like sediment, and could not be seen because there was no flower on Wang Qiyao's curtain to reflect them.",,,, The night in Peace Lane was also full of thoughts and ideas—only they were hidden away like sediment at the bottom of a pot; life had squeezed out all its juice until only a solid block remained that could never again be agitated into foam. +这种弄堂的房屋看上去是鳞次栉比,挤挤挨挨,灯光是如豆的一点一点,虽然微弱,却是稠密,一锅粥似的。,"Apartment structures are built virtually on top of one another, cheek by jowl, breathing down upon each other's necks. Their lights are like tiny glowing peas, not very bright, but dense as a pot of pea porridge."," The houses in this longtang neighborhood look packed together, like a row of fish scales, and the lights are like a few grains of rice in a pot of porridge."," The houses in this longtang neighborhood look packed together, like a row of fish scales, and the lights are like a few grains of rice in a pot of porridge."," The houses in this longtang neighborhood look packed together like fish scales, with only a dim light shining from each window; although faint, the lights are dense and thick as congee."," The houses in this longtang neighborhood look packed together like fish scales, and the lights are so dim that they appear one after another only faintly visible; yet there are so many of them that they seem like a pot of congee.", The houses in this longtang neighborhood look packed together like fish scales; street lamps dot the scene with their feeble light—a thick pot of congee., The houses in this longtang neighborhood look packed together like fish scales; street lamps dotting the scene give off only faint light—yet they seem thick and dense enough to simmer into a pot of congee. +薛蟠道:“要不是,我也不敢惊动:只因下月初三日,是我的生日,谁知老胡和老程他们,不知那里寻了来的:这么粗,这么长,粉脆的鲜藕;这么大的西瓜;这么长,这么大的暹罗国进贡的灵柏香熏的暹罗猪、鱼。,"'Look,' said Xue Pan. 'I wouldn't have troubled you otherwise, only it's my birthday on the third of next month and old Hu and old Cheng and a couple of the others, I don't know where they got them from but they've given me: a piece of fresh lotus root, ever so crisp and crunchy, as thick as that, look, and as long as that; a huge great melon, look, as big as that; a freshly-caught sturgeon as big as that; and a cypress-smoked Siamese sucking-pig as big as that that came in the tribute from Siam."," 'I wouldn't have disturbed you if I hadn't had to. It's my birthday on the third of next month. Old Hu and Old Cheng and the others have been out and about and found some of the best lotus roots I've ever seen, as thick as my thumb and as long as my arm, and some of the biggest watermelons, and some of the biggest boar and fish I've ever seen, all of which have been scented with the most wonderful incense from Siam."," 'I wouldn't have disturbed you if I hadn't had to,' said Xue Pan. 'But my birthday is coming up—the third of next month—and old Hu and old Cheng have been out shopping for me. They've got some of the biggest, most fragrant pork and fish you've ever seen."," 'I wouldn't have disturbed you if I hadn't had to,' said Xue Pan. 'But my birthday's coming up—the third of next month—and old Hu and old Cheng have been out shopping for me. They've got some of the biggest watermelons I've ever seen; and they've got some of the biggest pork and fish I've ever tasted."," 'I wouldn't have disturbed you otherwise,' said Xue Pan. 'But my birthday's coming up—the third of next month—and I've just found out that Old Hu and Old Cheng have got hold of some of the best produce in the world for me."," 'I wouldn't have disturbed you otherwise,' said Xue Pan; 'but my birthday's coming up—the third of next month—and I've just found out that Old Hu and Old Cheng have got hold of some very fine things for me."," 'I wouldn't have disturbed you otherwise,' said Xue Pan; 'but my birthday's coming up—the third of next month—and I've just found out that Old Hu and Old Cheng have got hold of some very fine things for me!" +麻雀肉味鲜美,营养丰富。,They were delicious., The meat of the sparrow is tender and nutritious., The meat of sparrows is tender and nutritious., The meat of sparrows is tender and nutritious., The meat of sparrows tastes good and is nutritious., The meat of sparrows tastes good and is nutritious., The meat of sparrows tastes good and is nutritious. +为此她没少发牢骚,严先生枕头上也立下千般愿,万般誓,不料公私合营,产业都归了国家,能保住一处私房就是天恩地恩,花园洋房终成泡影。,"In response to her complaints, he had, in bed, promised many times to move them to a house with a garden. Now that their assets were controlled by the government, they felt lucky simply to be allowed to keep their house."," She complained about it a lot, and Mr Yan made all sorts of promises to her, but in the end, when the state took over the company, all the property went to the state, and the only thing they could be grateful for was that they were allowed to keep their private residence. The dream of a garden home was shattered."," She complained bitterly about this, and Mr Yan swore on his pillow that he would do anything to make her happy. But then public and private enterprises were merged into state enterprises, and all their property was confiscated by the state. The only thing they could hope for was to keep their private residence; the dream of a garden home had vanished like mist."," She complained bitterly about this, and Mr Yan swore on his pillow that he would do anything to keep them. But then public and private enterprises were merged into state enterprises, and all their property was confiscated by the state. The only thing they could hope for was to keep one of their private homes; the dream of a garden villa was shattered."," She complained bitterly and Mr Yan made all sorts of promises on his pillow; but when nationalization came along, their property was confiscated by the state and they were lucky enough just to keep one private house—the dream of a garden home turned out to be a mirage."," She complained bitterly and Mr Yan swore on his pillow that he would do anything for her; but when nationalization came along, all their property was confiscated by the state and they were lucky enough just to keep one of their private homes—the dream of a garden home turned into a mirage."," She complained bitterly and Mr Yan made all sorts of promises on his pillow; but when nationalization came along with public-private mergers, their property was confiscated by the state and they were lucky enough just to keep one private house—the dream of a garden home turned out to have been nothing more than a mirage." +程先生笑了:我当然明白的。,"Mr. Cheng laughed, 'Of course I do.'", Mr. Cheng laughed. Of course I understand., Mr. Cheng laughed. Of course I know., Mr. Cheng laughed. Of course I understand., Mr. Cheng laughed. Of course I understand that., Mr. Cheng laughed. Of course I understand that!, Mr. Cheng laughed. Of course I understand that! +韦小宝一鼓作气的走来,身上的疼痛倒也可以耐得,给蕊初这么一问,只觉得全身筋骨无处不痛,忍不住哼了一声。,The effort of getting to this appointment had absorbed so much of his attention that it had almost taken his mind off the pain; but as soon as she asked the question he became aware that he was hurting dreadfully all over and groaned in spite of himself.," Trinket walked as fast as he could, the pain in his body bearable, but when she asked him that question, he felt every bone and joint in his body ache and couldn't help crying out."," Trinket walked in with a rush, and though the pain was bearable, he felt every bone and joint in his body ache when she asked him that question. He couldn't help groaning."," Trinket walked in with all the energy he could muster and managed to bear up under the pain; but when she asked him what was wrong, he found that his whole body ached and groaned involuntarily.", Trinket walked in with all his courage and managed to bear up under the pain; but when she asked him what had happened he found that every bone and joint in his body seemed to hurt and he couldn't help crying out., Trinket walked in with all his courage and managed to bear up against the pain; but when she asked him what had happened he found that every bone and joint seemed to hurt and couldn't help crying out., Trinket walked in with all his courage and managed to bear up against the pain; but when she asked him what was wrong he found that every bone seemed to hurt and couldn't help crying out. +看了心里有点欢喜,还有点起腻。 因她们站得远,听不见那里在说什么,只见有一个穿睡袍的女人躺在床上,躺了几种姿势,一回是侧身,一回是仰天,还有一回只躺了半个身子,另半个身子垂到地上的。 她的半透明的睡袍裹着身子,床已经皱了,也是有点起腻的。,"Standing there watching they were quite excited, but at the same time irritated because they were too far away to hear what was being said on set. All they could see was a woman in a sheer nightgown lying on a bed with wrinkled sheets. She tried to lie in several different positions; on her side one moment, on her back the next, and for a while even in a strange position where half her body extended off the bed onto the floor. All this became somewhat boring."," The sight made him feel a bit happy, but also a bit sick. The women were too far away to hear what was being said, but he could see a woman in a nightgown lying on the bed, changing her position several times: once on her side, once on her back, and once with only half her body on the bed, the other half hanging over the edge. Her sheer nightgown clung to her body, and the bed was rumpled, giving the scene a sickly quality."," The sight made him feel a bit happy and a bit sick. The women were too far away for him to hear what they were saying; all he could see was a woman in a nightgown lying on the bed, changing her position several times—once on her side, once on her back, and once with only half her body on the bed, the other half hanging over the edge. Her sheer nightgown clung to her body, and the bed was rumpled, giving the scene a slightly sickly quality."," The sight made him feel a bit happy and a bit sick at heart. He couldn't hear what they were talking about because he was too far away from them; all he could see was a woman in a nightgown lying on the bed, changing her position several times—once on her side, once on her back, and once with only half of her body on the bed while the other half hung over the edge. Her sheer nightgown clung to her body, and the bed was rumpled, giving the scene a slightly greasy look."," The sight made him feel happy and a little sick at the same time; he couldn't hear what they were saying because they were so far away from him, but he could see a woman in her nightgown lying on the bed, changing positions every few minutes—on her side one minute, face up another, half on top of the bed and half hanging off the edge next. Her sheer nightgown clung to her body, and the bed was rumpled too, giving everything a slightly greasy look."," The sight made him feel happy and a little sick at heart; he couldn't hear what they were talking about because they stood too far away from them. All he could see was a woman in her nightgown lying on the bed with different poses—once she lay on her side, once she lay face up, another time only half of her body was under the covers while the other half hung over the edge. Her sheer nightgown clung to her body, which had wrinkled the bedclothes, making everything look a bit greasy."," The sight made him feel happy and repulsed at once; he couldn't hear what they were talking about because of their distance from him but could see that one woman was lying on her bed in various positions—on her side with her head turned up toward the ceiling, on her back, half under the covers (her legs hanging off), and so forth. Her sheer nightgown clung to her body, which had left wrinkles on the mattress." +它们是上海弄堂的思想,昼里夜里都在传播。,"They are the thoughts of Shanghai's longtang, disseminating themselves through day and night.", The thoughts of Shanghai longtang spread day and night., The thoughts of Shanghai longtang spread day and night., The thoughts of Shanghai longtang spread day and night., The thoughts of Shanghai longtang spread day and night., The thoughts of Shanghai longtang spread day and night., The thoughts of Shanghai longtang spread day and night through the air. +“会伤及无辜吗?”,'Will innocent bystanders be hurt?', 'Will it hurt innocent people?', 'Will it hurt innocents?', 'Will innocents suffer?', 'Will innocents suffer?', 'Will innocents suffer?', 'Will innocents suffer?' +那小孩点头道:“我明白了。,"'I know,' said the boy."," 'I understand,' said the boy, nodding."," 'I understand,' said the boy."," 'I understand,' said the boy."," 'I understand,' said the boy, nodding."," 'I understand,' said the boy."," 'I understand,' said the boy, nodding." +其盘费余事,弟自代为处置,亦不枉兄之谬识矣。”,I shall take care of all your expenses. It is the least return I can make for your friendship.'," 'As for the expenses, I shall see to that. It will not be in vain that you have made such a mistake in recognising me.'"," 'As for the expenses, I shall see to that. It won't be in vain that you have made my acquaintance!'"," 'As for the other expenses, I shall take care of them myself and you won't have wasted your time in making my acquaintance.'"," 'As for the other expenses, I shall take care of them myself and so at least you won't have wasted your time on me.'", 'As for the other expenses I shall take care of them myself and so at least you won't have wasted your time on me.', 'As for expenses and other matters of that sort I shall take care of them myself; so at least you won't have wasted time on me.' +但斯坦顿居然似乎听懂了,他用刚刚抽出的一根雪茄指着史强说:“这个警察有什么资格这么对我们讲话?”,"But Stanton seemed to understand what he was saying. He pointed at Shi Qiang with a fresh cigar that he had just taken out. 'Who does this policeman think he is, that he can talk to us this way?'", But Stanton seemed to understand. He pointed to Shi Qiang with a cigar he had just pulled out of his pocket. 'What gives this cop the right to talk to us like that?', But Stanton seemed to understand. He pointed at Shi Qiang with a cigar he had just pulled out of his pocket. 'What gives this cop the right to talk to us like that?', But Stanton seemed to understand him. He pointed at Shi Qiang with a cigar he had just pulled out of his pocket. 'What gives this cop the right to talk to us like that?', But Stanton seemed to understand him anyway and pointed at Shi Qiang with one of his newly lit cigars. 'What gives this cop the right to talk to us like that?', But Stanton seemed to understand him anyway and pointed at Shi Qiang with one of his newly lit cigars. 'What gives this cop the right to talk to us like that?', But Stanton seemed to understand him anyway and pointed at Shi Qiang with his new cigar. 'What gives this cop the right to talk like that?' +自己又不尊重,要往下流里走,安着坏心,还只怨人家偏心呢。,"You've no self-respect, that's your trouble. Can't keep away from the gutter. You insist on making yourself disagreeable and then you complain that people are prejudiced against you!"," 'You don't respect yourself, you want to go down the wrong road, you have bad intentions, and then you complain that people are being unfair to you!"," 'If you don't respect yourself, you'll go down to the lowest level; if you have bad intentions, you'll blame other people for being partial."," 'If you don't respect yourself, and want to go down in the world, you should have a bad heart; but you blame other people for being partial!'"," 'If you don't respect yourself and want to go down in the world, you should blame no one but yourself for being treated like this.'"," 'If you don't respect yourself and want to go down in the world, you should have no complaint that other people treat you unfairly.'"," 'If you don't respect yourself and want to go down in the world like that, with bad intentions all through, then I suppose you have only got yourself to blame for being treated unfairly.'" +张永红掂得出那光荣的分量,她说:你真是叫人羡慕啊!,"Zhang Yonghong, who understood the magnitude of the splendor Wang Qiyao was describing, exclaimed, 'I'm so envious!'"," Zhang Yonghong could feel the weight of the honor. 'You're really worth envying,' she said."," Zhang Yonghong could feel the weight of that honor. 'You really have something to be proud of,' she said."," Zhang Yonghong could feel the weight of that honor. 'You're really something,' she said."," Zhang Yonghong could feel how heavy that honor was. 'I envy you,' she said."," Zhang Yonghong could feel how heavy that honor was. 'I envy you,' she said."," Zhang Yonghong could feel how heavy that honor was and said, You're really worth envying!" +做你娘的美梦!”,You're fucking dreaming!', 'Dream on!', 'Dream on!', 'Dream on!', 'Dream on!', 'Dream on!', 'Dream on!' +啊哟,不好,这时候宫门早闭,又怎逃得出去?,"Aiyo, I can't though! The gates will have been shut long ago.", 'Oh dear! The Palace Gate is closed by now. How can we get out?, 'Oh dear! The Palace Gate must have been shut by now. How can we get out?', 'Oh dear! The Palace Gate must have been closed by now. How can we get out?', 'Oh dear! The Palace Gate must have been shut by now. How can we get out?', 'Oh dear! The Palace Gate must have been shut by now—how can we get out?', 'Oh dear! The Palace Gate must have been closed by now—how can we get out? +概括地说,是这样的:我和军代表有私仇,这私仇有两个方面:,"To summarize, it went like this: The military deputy had a personal grudge against me, which was twofold."," 'In a nutshell, here's what it was: I had a personal grudge against the military deputy. This grudge had two sides to it:"," 'In a nutshell, that's what it was: I had a personal grudge against the military deputy. There were two aspects to this grudge:"," 'In summary, that's what it was like: I had a personal grudge against the military deputy. This grudge had two aspects:"," 'In summary, that's what it was like: I had a personal grudge against the military deputy. This grudge had two aspects:"," 'In summary, that's what happened: I had a personal grudge against the military deputy. This grudge consisted of two parts . . .'"," 'In summary,' he said, 'it's like this: I have personal grudges against my military deputy—two of them.'" +老乌龟不是真的教我武功,他教我的都是假功夫。”,"What the Old Devil taught me wasn't real Martial Arts, it was just rubbish.'", 'Old Turtle didn't teach me real kungfu. He taught me fake kungfu.', 'Old Turtle didn't teach me real kungfu. He taught me fake kungfu.', 'Old Turtle didn't teach me real kungfu. He taught me fake stuff.', 'Old Turtle didn't teach me real kungfu; he taught me fake stuff.', 'Old Turtle didn't teach me real kungfu; he taught me fake stuff.', 'Old Turtle didn't teach me real kungfu; he taught me fake stuff.' +父亲拉着爷爷,爬上河堤,笨拙地往西走去。,Father pulled him up onto the dike and began walking awkwardly towards the west.," Father pulled Granddad up the dike, and they walked awkwardly westward.", Father pulled Granddad up the dike and they walked awkwardly westward., Father pulled Granddad up onto the dike and stumbled off in a western direction., Father pulled Granddad up onto the dike and they stumbled off in a clumsy westward direction., Father pulled Granddad up onto the dike and they stumbled off in a clumsy westward direction., Father pulled Granddad up onto the dike and they stumbled off in the direction of the west. +但是我在深山里在她屁股上打了两下,彻底玷污了她的清白。,"But I spanked her bottom in the midst of the mountains, which completely tarnished her innocence.", But I had already defiled her virginity by slapping her ass in the mountains., But I had already defiled her virginity by slapping her ass in the mountains., But I had already defiled her virginity by slapping her ass in the mountains., But I had already defiled her virginity by slapping her ass in the mountains., But I had already defiled her virginity by slapping her ass in the mountains., But I had already defiled her virginity by slapping her ass in the mountains. +又想:“倘若这里真是皇宫,那么老吴、温家哥儿,还有那个小玄子都是太监了。,"If this really is the Forbidden City, then old Wu and the Wen brothers and little Misty must all of them be eunuchs."," 'If this really is the Palace, then Old Wu, Brother Wen, and that Little Colour would all be eunuchs."," 'If this really were the Palace, then Old Wu, Brother Wen, and that Little Colour would all have to be eunuchs."," 'If this really were the Palace, then Old Wu, Brother Wen and that Little Colour would all have been eunuchs."," 'If this really were the Palace, then Old Wu and Brother Wen would have been castrated when they were boys, and so would that Little Colour.'"," 'If this really were the Palace, then Old Wu and Brother Wen would have been castrated when they were boys—and so would that Little Colour.'"," 'If this really were the Palace, then Old Wu and Brother Wen would have been castrated when they were boys—and so would that Little Colour.'" +鳖便是甲鱼,捉你这只小甲鱼。”,'Little turtle!'," 'Turtle, you mean. I'll catch you, this little turtle!'"," 'Turtle, that's what you are—I've got you now!'", 'Turtle means turtle. I'm going to catch you this little turtle.', 'Turtle'—that's what they call it in our country—they've got hold of that little turtle of yours.', 'Turtle'—that's what they call him; I'm going to catch that little turtle of yours.'," 'Turtle means turtle,' he said. 'I've got hold of this little one here.'" +“我站在他们一边。” 汪淼指指记者和哲学家等人说。,"'I stand with them,' Wang said, pointing to the reporter and the philosopher."," 'I stand with them,' Wang said, pointing to the journalists and philosophers."," 'I stand with them,' Wang said, indicating the journalists and philosophers."," 'I stand with them,' Wang said, indicating the journalists and philosophers."," 'I stand with them,' Wang said, pointing at the journalists and philosophers."," 'I stand with them,' Wang said, indicating the journalists and philosophers."," 'I stand with them,' Wang said, pointing at the journalists and philosophers." +适才那一枪,是扛着一盘耙在头前开路的大个子哑巴不慎摔倒,背上的长枪走了火。,"The offending discharge had been the result of carelessness by the big fellow they called Mute, who was up front carrying a rake on his shoulder. The rifle slung over his back had gone off when he stumbled."," The shot just now was fired by the big, mute bearer of the plough who had fallen over in front of us."," The shot just now was fired by the big, mute bearer of the plough who had fallen over in front of us and whose rifle had discharged accidentally.", The shot just now was fired by the big mute who was leading the way with his plough on his back; he had fallen over and the gun had gone off accidentally., The shot just now was fired by the big mute who was leading the way with his plough on his back; he had fallen over and the gun had gone off accidentally., The shot just now was fired by the big mute who carried the plough in front of him; he had fallen over and his rifle went off accidentally., The shot just now was fired by the big mute who had been leading with his plough in front of him; he must have fallen over and discharged his rifle accidentally while falling. +陈清扬也是这么解释的,可是那女孩说,我可以把精液放到试管里,寄到云南让陈清扬人工授精。,"Chen Qingyang explained things to her daughter that way, too. But the girl said I could have put my sperm in a test tube and mailed it to Chen Qingyang, who was still in Yunnan at that time, for artificial insemination."," Chen Qingyang also gave this explanation, but the girl said, I can put my sperm in a test tube and send it to Yunnan for artificial insemination."," Chen Qingyang also gave this explanation, but the girl said I can put my sperm in a test tube and mail it to Yunnan so that Chen Qingyang can artificially inseminate herself."," Chen Qingyang also gave this explanation, but the girl said I can put my sperm in a test tube and mail it to Yunnan so that Chen Qingyang can artificially inseminate herself."," Chen Qingyang also gave this explanation, but the girl said I can put my sperm in a test tube and mail it to Yunnan so that Chen Qingyang can artificially inseminate herself.", Chen Qingyang also gave this explanation; but the girl said that she could put her sperm in a test tube and mail it to Yunnan so that Chen Qingyang could artificially inseminate herself with it., Chen Qingyang also gave this explanation; but the girl said I can put my sperm in a test tube and send it by mail all the way down to Yunnan Province for Chen Qingyang's artificial insemination. +它就像箱底的旧衣服一样,好是好,可是错过了年头,披挂上身,一看就是个陈年累月的人,所以它还是给王琦瑶添旧的。,"It was like the old clothes at the bottom of her chest: though many were still in good shape, wearing them only made her look older, because they were from the wrong era."," It's like an old garment at the bottom of a trunk. It's good, but it's too old to wear. If you put it on, you look like someone who's been around for a long time. So it adds to the oldness of Wang Qiyao."," It was like an old garment at the bottom of a trunk. Good though it was, it had missed its time and, when worn, would reveal someone who had lived for many years. So it added to the oldness of Wang Qiyao."," It's like an old garment at the bottom of a trunk—good quality, but out of date; wearing it makes her look like someone who has been around for years."," It's like an old garment at the bottom of a trunk—good quality, but out of fashion; wearing one would make her look very old, so she still had to rely on something else to add to her wardrobe."," It's like old clothes at the bottom of a trunk—they're good quality but they've been stored away for too long and when you put them on, everyone can tell that you've worn them for years; so they add to Wang Qiyao's age.", It's like old clothes at the bottom of her chest—they're good quality but out-of-date; wearing them makes her look ancient and worn-out. +佳蕙点头,想了一会道:“可也怨不得你。,"Melilot shook her head sympathetically. 'I can't say I really blame you,' she said."," 'I suppose I can't blame you,' said Melilot, after a moment's thought."," 'I suppose I can't blame you,' said Melilot, after a moment's thought."," 'I suppose I can't blame you,' said Melilot after a moment's thought."," 'I suppose I can't blame you,' said Melilot after a moment's thought."," 'I suppose I can't blame you,' said Melilot after a moment's thought."," 'I suppose I can't blame you,' said Melilot after a moment's thought;" +凤姐道:“碰坏一点儿,你可仔细你的皮!”,"'If it's the tiniest bit chipped,' said Xi-feng, 'I'll have the hide off you!'"," 'If you break anything,' said Xi-feng, 'you'll be sorry!'"," 'If you break anything,' said Xi-feng, 'you'll have to answer for it with your skin!'"," 'If you break anything,' said Xi-feng, 'you'll have to answer for it with your skin!'"," 'If you break anything,' said Xi-feng, 'you'll have to answer for it with your skin!'"," 'If anything happens to them,' said Xi-feng, 'you'll have yourself to blame!'"," 'If she breaks anything,' said Xi-feng, 'you'll have some explaining to do!'" +六个人沿着大路行不到三里,便转入右边的一条小路。,The little party of six walked their horses along the road for about a mile before taking a right-hand turn into a little side-road., The six of them walked along the main road for about three li before turning off to the right onto a smaller path., The six of them walked along the main road for only three li before turning off onto a side path on their right., Jia Yun and the other five men walked along the main road for only three li before turning off onto a side path on their right., Jia Yun and the other five men walked along the main road for only three li before turning off onto a side path on their right., Jia Yun and the other five men walked along the main road for only three li before turning off onto a side path on their right., Jia Yun and his five companions walked along this main road for only three li before turning off onto a side path on their right hand. +那人用一只手按着那布包。,His hand rested on it., The man held the bundle down with one hand., The man held the bundle down with one hand., The man held down the bundle with one hand., The man held down the bundle with one hand., The man held down the bundle with one hand., The man held down the bundle with one hand. +就在蓑衣旁边,蚯蚓在爬。,Worms wriggled next to our palm-bark rain capes., The worms crawled around the rain cape., The worms crawled around the rain cape., The worms crawled beside the rain cape., The worms crawled beside her rain cape., The worms crawled beside her rain cape., The worms crawled around my rain cape. +他走到门口,便听到海老公的咳嗽之声,问道:“公公,你好些了吗?”,"As he drew near the entrance, he heard the old fellow coughing. 'Goong-goong? Are you feeling any better?'"," He walked to the door and heard the old eunuch coughing. 'How are you feeling, Granddad?'"," He walked over to the door and heard the old eunuch coughing. 'How are you feeling, Granddad?'"," He walked over to the door and heard the old eunuch coughing. 'How are you feeling now, Granddad?'", He walked over to the door and heard the old eunuch coughing. 'How do you feel now?' he asked him., He walked over to the door and heard Old Hai coughing; 'Isn't that better?' he asked him., He walked over and heard Old Hai's coughing. 'How do you feel now?' he asked him. +为了伟大友谊,我还能光着屁股上街跑三圈。,"For the sake of our great friendship, I would even run three times around the block, bare assed."," 'For the sake of our great friendship, I could run around the streets naked three times.'"," 'For the sake of our great friendship, I could run around naked in the street three times.'"," 'For the sake of our great friendship, I could run around naked in the street three times.'", 'For the sake of our great friendship I could run naked through the streets three times.', 'For the sake of our great friendship I could run naked around the streets three times.', 'For our great friendship I could run naked around the streets three times.' +这时,孩子见久久没人管她,便大哭起来。,"At this point, the baby, whom no one had been tending to, began to howl.", By this time the baby had been left alone for so long that she began to cry., By this time the baby had been left alone for so long that she began to cry., By this time the baby had been left alone for so long that she began to cry., By this time the baby had been left alone for so long that she began to cry., By this time the baby had been left alone for so long that she began to cry loudly., By this time the baby had been left alone for so long that she began crying loudly. +“已经了结了,你应该听说过的。”,'The past is finished. You should know that.', 'It's been settled. You must have heard about it.', 'It's been settled. You must have heard about it.', 'It's been settled. You must have heard about it.', 'It's been settled already. You must have heard of it.', 'It's been settled already; you must have heard of it.', 'It's been settled already; I'm sure you've heard of it.' +因此刘姥姥看不过,便劝道:“姑爷,你别嗔着我多嘴:咱们村庄人家儿,那一个不是老老实实,守着多大碗儿吃多大的饭呢!,"Grannie Liu could eventually stomach no more of his wife-baiting and intervened on her daughter's behalf. 'Now look here, son-in-law: probably you will think me an interfering old woman; but we country folk have to be grateful for what is in the pot and cut down our appetites to the same measure."," Grannie Liu could not bear to see this and intervened. 'Don't be angry with me for speaking out, but you know how we country people are. We all do what we're told and eat what we're given."," Grannie Liu couldn't bear to see him so and so. 'Don't get angry with me for speaking out,' she said. 'We're all simple country folk here. We all do what we can and eat what we can afford."," Grannie Liu couldn't bear to see this and tried to intervene. 'Don't get angry with me for speaking out of turn, but I can tell you that in our village everyone does exactly what he's told."," Grannie Liu couldn't bear to see this and tried to intervene. 'Don't get angry with me for speaking out of turn, but I can tell you that in our village everyone does exactly what he's told; we all eat only as much as we're given.'"," Grannie Liu could no longer bear this and intervened. 'Don't get angry with me for speaking out of turn,' she said. 'But I can tell you one thing—people like us who live in the country all stick pretty closely to our means.'"," Grannie Liu could no longer bear this and intervened. 'I'm sorry I've been so outspoken,' she said apologetically; 'but we country people all know that one must take things in one's own place—eat only what can fit into our bowl.'" +我们在地头休息时,陈清扬拿斗笠盖住脸,敞开衬衣的领口,马上就睡着了。,"During our break at the edge of the field, Chen Qingyang covered her face with a bamboo hat, opened her shirt collar, and immediately fell asleep."," When we took a rest at the edge of the field, Chen Qingyang covered her face with a hat and unbuttoned the collar of her shirt, and was soon asleep."," When we took a rest at the edge of the field, Chen Qingyang covered her face with a hat and unbuttoned the collar of her shirt, and was soon asleep."," When we took a rest at the edge of the field, Chen Qingyang covered her face with a hat and unbuttoned the collar of her shirt, and was soon asleep."," When we took our break at the field's edge, Chen Qingyang covered her face with a hat and unbuttoned her shirt so that she could fall asleep right away."," When we took our break at the field's edge, Chen Qingyang covered her face with a hat and unbuttoned her shirt so she could fall asleep right away."," When we took our break at the field's edge, Chen Qingyang covered her face with a hat and unbuttoned her shirt so that she could fall asleep right away." +这时,王琦瑶的心才擂鼓似的跳起来。,In that instant her heart began pounding like a drum.," At that moment, Wang Qiyao's heart began to beat like a drum."," At that moment, Wang Qiyao's heart began to pound like a drum.", At that moment Wang Qiyao's heart began to pound like a drum., At that moment Wang Qiyao's heart began to pound like a drum., At that moment Wang Qiyao's heart began thumping like a drum., At that moment Wang Qiyao's heart began pounding like a drum. +他像喜鹊珍爱覆巢中最后一个卵一样珍爱着我父亲,但是,已经晚一点了,命运为他安排的更残酷的结局,已在前面路口上,胸有成竹地对他冷笑着。,"He loved my father as a magpie loves the last remaining egg in its nest. But by then it was too late, for fate, cold and calculating, had sentenced him to a cruel end that was waiting for him down the road."," He cherished my father as a magpie cherishes its last egg in a nest, but it was already too late. Fate had already arranged a crueler ending for him, and was smiling coldly at him from the intersection ahead."," He cherished my father as a magpie cherishes its last egg in a nest, but it was already too late. Fate had already arranged a crueler ending for him, and stood at the crossroads, smirking."," He cherished my father with the same care that a magpie cherishes its last egg in a nest, but it was already too late; a crueler fate had been waiting for him at the next intersection, where it stood smirking at him.", He cherished my father with the same care that a magpie has for its last egg in a shattered nest; but it was already too late. Fate had arranged a more cruel ending and stood at the crossroads waiting for him with a smirk on his face.," He cherished my father with the same care that a magpie has for its last egg in a nest; but it was too late—the cruel fate had already prepared a more gruesome ending at the next intersection, where he stood, smirking coldly down on him.", He cherished my father with the same care that a magpie has for its last egg in a nest; but fate had already set out on the path of cruelty and was smiling coldly at him from up ahead. +‘谋事在人,成事在天’,咱们谋到了,靠菩萨的保佑,有些机会,也未可知。,"'Man proposes, God disposes. It's up to us to think of something. We must leave it to the good Lord to decide whether He'll help us or not. Who knows, He might give us the opportunity we are looking for."," 'It is in man to devise, but in heaven to fulfil.' We have planned. With Buddha's help, we may have a chance."," 'It's in man's power to make plans, but whether they come to anything depends on the gods.'", 'It's in man's power to make plans; but whether they come off depends on Heaven.', 'It's in man's power to make plans; but whether they come off depends on Heaven.', 'It's in man's power to make plans; but whether they come off depends on Heaven.', 'It's in man's power to make plans; but whether they come off depends on Heaven.' We've made our plans and now we can only hope that Buddha will look after us—who knows? There may even be some opportunities for us! +“你给我下来,我操死你活妈!”,'I'll fuck your living mother! Climb down from there!'," 'Get down here, or I'll fuck you to death!'"," 'Get down here, I'll fuck you to death!'", 'Get down here! I'll fuck you so hard you'll die!', 'Get down here! I'll fuck you so hard that you'll die!', 'Get down here and I'll fuck you so hard that you die!', 'Get down here and I'll fuck you so hard that you die!' +他们有两儿两女,女孩都嫁出去了,一个儿子在外地当兵,另一个成家后与他们一起过,儿媳妇也是刚生了娃。,"They had two sons and two daughters. The daughters were married and had moved out. One of the sons was a soldier away from home, and the other was married and lived with them. The daughter-in-law had also just given birth."," They had two sons and two daughters. The girls had all married off, one of the boys was in the army, and the other had married and moved in with them. His wife had just given birth."," They had two sons and two daughters. The girls were all married off. One of the boys was in the army, and the other one, after getting married, moved back home with them. His wife had just given birth."," They had two sons and two daughters; the girls were all married off, one son was in the army outside the city, and the other had recently moved in with them after getting married. His wife had just given birth."," They had two sons and two daughters; their girls were all married off, one of their sons was in the army outside the city, but another son who had recently gotten married moved back home with them after his wife gave birth.", They had two sons and two daughters; their girls were all married off elsewhere except one who was still at home with them because her husband was in the army somewhere else., They had two sons and two daughters; their girls were all married off elsewhere except one who was still at home with them because she hadn't yet found a husband—and her son's wife also lived there since she'd just given birth. +为了伪装,两根钢柱上都挂了一些航标和水位标志。,"As a disguise, the pillars were decorated with some navigational markings and water depth indicators."," To disguise the steel columns, they hung some buoys and water level markers on them."," To disguise themselves, they hung some buoys and water level markers on the two steel columns."," To camouflage themselves, they hung some buoys and water level markers on the steel columns."," To camouflage themselves, they hung some buoys and water level markers on the two steel columns."," To disguise themselves, they hung some buoys and water level markers on both steel columns.", To disguise themselves they hung some buoys and water level markers on both steel columns. +海老公道:“偷什么书?”,'Which book?', 'What book?', 'What book?', 'What book?' said the old eunuch., 'What book?' said the old eunuch., 'What book?' said the old eunuch., 'What book?' said the old eunuch. +她说这是女儿做的孽。,She said the culprit was her daughter., She said it was the daughter's fault., She said it was her daughter's fault., She said it was her daughter's fault., She said that was her daughter's fault., She said that was her daughter's fault., She said that was her daughter's fault. +一时那男孩翻在上面,一时韦小宝翻在上面,翻了十七八个滚,终于两人互相扭住,呼呼喘气,突然之间,两人不约而同的哈哈大笑,都觉如此扭打十分好玩,慢慢放开了手。,"They struggled for a while, each one gaining the upper hand for a moment, then going under, ringing the changes more than a dozen times, until finally they were in a complete deadlock, panting and staring fixedly at each other. And then suddenly, at exactly the same moment, they both burst out laughing. There was something about the clinch they were in that struck them both as terribly funny. Slowly they let go."," After a while the boy was on top, and then Trinket was on top, and they rolled around for a dozen or so times, until they were locked in a clinch, panting heavily. Suddenly they both burst out laughing, and realized that wrestling was fun. They slowly let go of each other."," After a while the boy was on top, and then Trinket was on top. They rolled around for a dozen or so times until they were locked in a clinch, panting heavily. Suddenly, they burst out laughing at the same time. It was so much fun that they couldn't help laughing. Then they slowly let go of each other.", After a while the boy was on top and then Trinket was on top; they rolled around for seventeen or eighteen times before they locked their arms round each other and panted. Then suddenly they both burst out laughing at the fun of wrestling with each other and slowly let go of one another., The boy was on top one minute and Trinket was on top the next; they rolled around for seventeen or eighteen times before finally locking each other in a bear hug that had them both panting heavily. Then suddenly they burst out laughing at the same time—it was so much fun wrestling like this that they slowly let go of each other., The boy was on top one minute and Trinket on top another; they rolled around for seventeen or eighteen times before finally locking each other in a bear hug from which they both struggled to breathe. Suddenly they burst out laughing at once—it seemed so much fun that they let go of each other., After a while Trinket was on top and then Trinket was underneath; they rolled around for seventeen or eighteen times before finally holding each other in a death grip and panting heavily from exertion. Then suddenly they burst out laughing at once—it seemed so much fun that they couldn't help themselves—and slowly let go of one another. +从路两边高粱地里飘来的幽淡的薄荷气息和成熟高粱苦涩微甘的气味,我父亲早已闻惯,不新不奇。,He was used to the delicate peppermint aroma and the slightly sweet yet pungent odour of ripe sorghum wafting over from the sides of the path – nothing new there.," The faint scent of peppermint wafting from the sorghum fields on either side of the road, and the slightly bitter, sweet aroma of ripe sorghum, were familiar to Father, who didn't find them particularly interesting."," The faint scent of peppermint wafting from the sorghum fields on either side of the road, and the slightly bitter-sweet aroma of ripe sorghum, were familiar to Father, who had grown up smelling them every day.", The faint scent of peppermint wafting from the sorghum fields on either side of the road and the slightly bitter-sweet aroma of ripe sorghum were familiar to Father; he didn't find them new or strange., The faint scent of peppermint wafting from the sorghum fields on either side of the road and the slightly bitter-sweet aroma of ripe sorghum were familiar to Father; he didn't find them new or strange., The faint scent of peppermint wafting from the sorghum fields on either side of the road and the slightly bitter-sweet aroma of ripe sorghum were familiar to Father; he didn't find them particularly interesting., The faint scent of peppermint wafting from the sorghum fields on either side of the road and the slightly bitter-sweet aroma of ripe sorghum were familiar smells that my father had grown used to over time; nothing new nor strange for him. +到了这个时候我才悟到,犯不着向人证明我存在。,By then I began to realize that it was really unnecessary for me to prove my existence to others., It was only when I reached that point that I realized that I didn't need to prove my existence to anyone., It was only when I reached that point that I realized I didn't need to prove my existence to anyone., It was only when I reached that point that I realized there was no need to prove my existence to others., It was only when I reached that point that I realized there was no need for me to prove my existence to others., It was only when I reached that point in my life that I realized there was no need for me to prove myself to others., It was only when I reached that point in my life that I realized there's no need for me to prove myself to others. +高粱深处,蛤蟆的叫声忧伤,蝈蝈的唧唧凄凉,狐狸的哀鸣悠怅。,"From deep in the sorghum came the melancholy croaks of toads, the dreary chirps of grasshoppers, and the plaintive howls of foxes."," In the sorghum field, the toad croaks mournfully, the grasshopper chirps sadly, and the fox howls despondently."," In the sorghum field, the frog croaks mournfully; the cricket chirps sadly; the fox howls despondently."," In the sorghum field, the croak of frogs was melancholic; the chirping of grasshoppers sounded pitiful; and foxes howled mournfully."," In the sorghum field, frogs croak mournfully; grasshoppers chirp sadly; foxes howl despondently."," In the sorghum field, frogs croak mournfully; crickets chirp sadly and foxes howl despondently."," In the sorghum field, frogs croak mournfully; crickets chirp sadly and foxes howl despondently." +她订了一份晚报,黄昏时间是看报度过的,报上的每一个字她都读到,懂一半,不懂一半,半懂不懂之间,晚饭的时间便到了,炉子上的水也开了。,"She subscribed to an evening newspaper to fill the hours of dusk. She read every word in the newspaper, making sense perhaps of half the reports. By the time she finished it, the water would be boiling and it would be dinner time."," She subscribed to an evening newspaper, which she read in the evening. She read every word, but only understood half of it. By the time she finished, it was time for dinner and the water on the stove had boiled."," She subscribed to an evening newspaper, which she read in the evening. She read every word on the page, but only understood half of it. By the time she finished reading, dinner was ready and the water on the stove had boiled."," She subscribed to an evening newspaper and spent her evenings reading it—she read every word in the paper, but only understood half of it. The other half she didn't understand."," She subscribed to an evening newspaper and spent her evenings reading it—she read every word in the paper, but only understood half of them; during this time she also cooked dinner and boiled water for tea.", She subscribed to an evening newspaper and spent her evenings reading it—she read every word in the paper but understood only half of them; during this time she also cooked dinner and boiled water for tea., She subscribed to an evening newspaper and spent her evenings reading; she understood half of what was in the paper—the other half she didn't understand at all. +陈清扬一出十五队我就看见了,白天未必能看这么远。,I spotted Chen Qingyang as soon as she came out of the fifteenth team—I doubted if I could see that far during the day.," Chen Qingyang came out of the fifteenth team, and I could see her. I wouldn't have been able to see her that far during the day.", Chen Qingyang came out of the fifteenth team and I saw her. During the day I couldn't have seen that far., Chen Qingyang came out of the fifteenth team and I saw her. During the day I couldn't have seen that far., Chen Qingyang came out of the fifteenth team and I saw her; during the day I couldn't have seen that far., Chen Qingyang came out of the fifteenth team and I saw her; during the day I couldn't have seen that far., Chen Qingyang came out of the fifteenth team and I saw her; during the day we wouldn't have been able to see that far. +老头子跪在地上,哀求道:“八路老爷饶命,八路老爷饶命……”,"He rose to his knees and begged, 'Spare me, Eighth Route Master, spare me!'"," The old man knelt on the ground and pleaded, 'Please spare my life, please spare my life, please spare my life, please spare my life . . .'"," The old man knelt on the ground and begged for his life: 'Please spare my life, please spare my life, please spare my life, please spare my life . . .'"," The old man knelt on the ground and pleaded for his life: 'Please spare my life, please spare my life . . .'"," The old man knelt on the ground and pleaded for his life: 'Please spare my life, please spare my life . . .'", The old man knelt on the ground and pleaded for his life: 'Please spare my life! Please spare my life!', The old man knelt on the ground and begged for his life with all his might: 'Please spare my life! Please spare my life!' +那一条条一排排的里巷,流动着一些意料之外又清理之中的东西,东西不是什么大东西,但琐琐细细,聚沙也能成塔的。,"Something is flowing through the longtang that is unpredictable yet entirely rational, small, not large, and trivial—but then even a castle can be made out of sand."," The longtang alleys, with their unexpected and yet orderly flow of goods, may not be carrying anything of great value, but the accumulation of tiny bits and pieces can still build up to a considerable pile."," The longtang alleys, with their unexpected and yet orderly flow of goods, may not seem like much, but they can add up to a lot."," The longtang alleys flow with things that are unexpected and yet clear-cut—not big things, but tiny ones, like grains of sand that can build up into mountains."," The longtang alleys flow with things that are unexpected and yet clear-cut—not big things but tiny ones, like grains of sand that can build up into mountains."," The longtang alleys flow with things that are unexpected and yet clear-cut—not big things but tiny ones, like grains of sand that can build up into mountains."," The longtang alleys flow with things that are unexpected and yet clear-cut—not big things but tiny ones, like grains of sand that can build up into mountains." +她说,女儿建议她去做整容手术。 但是她没时间做。,"She said her daughter suggested that she have plastic surgery, but she couldn't find time to do it."," She said her daughter had suggested she get plastic surgery, but she didn't have the time."," She said her daughter had suggested she get plastic surgery, but she didn't have time for it."," She said her daughter had suggested she get plastic surgery, but she didn't have time for that.", She said her daughter had suggested she get plastic surgery but she didn't have time for that., She said her daughter had suggested she get plastic surgery but she didn't have time for that., She said her daughter had suggested she get plastic surgery but she didn't have time for that either. +对我一刻也不能放松。,People shouldn't let up on me for a minute., I can't relax for a moment., I can't relax for a moment., I can't relax for even a moment., I can't relax for even a moment., I can't relax for even one second., I can't relax for even one second.