database_export
/
json
/Mishnah
/Seder Nezikin
/Pirkei Avot
/English
/Talmud Bavli. German. Lazarus Goldschmidt. 1929 [de].json
{ | |
"language": "en", | |
"title": "Pirkei Avot", | |
"versionSource": "https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH001042448/NLI", | |
"versionTitle": "Talmud Bavli. German. Lazarus Goldschmidt. 1929 [de]", | |
"status": "locked", | |
"priority": 0.25, | |
"license": "Public Domain", | |
"versionNotes": "", | |
"digitizedBySefaria": true, | |
"shortVersionTitle": "Lazarus Goldschmidt, 1929 ", | |
"actualLanguage": "de", | |
"languageFamilyName": "german", | |
"isBaseText": false, | |
"isSource": false, | |
"direction": "ltr", | |
"heTitle": "משנה אבות", | |
"categories": [ | |
"Mishnah", | |
"Seder Nezikin" | |
], | |
"text": [ | |
[ | |
"<b>M</b><small>OŠE EMPFING DIE</small> T<small>ORA AUF</small>[<small>DEM</small> B<small>ERGE</small>] S<small>INAJ, ÜBERLIEFERTE SIE</small> J<small>EHOŠUA͑</small>, J<small>EHOŠUA͑ DEN</small> Ä<small>LTESTEN, DIE</small> Ä<small>LTESTEN DEN</small> P<small>ROPHETEN UND DIE</small> P<small>ROPHETEN ÜBERLIEFERTEN SIE DEN</small> M<small>ÄNNERN DER</small> G<small>ROSSSYNODE</small>. D<small>IESE SPRACHEN DREI</small> D<small>INGE AUS:</small> S<small>EID BEDÄCHTIG BEIM</small> R<small>ECHTSPRECHEN, BILDET VIELE</small> S<small>CHÜLER AUS, UND ERRICHTET EINEN</small> Z<small>AUN UM DIE</small> T<small>ORA</small><sup class=\"footnote-marker\">1</sup><i class=\"footnote\">Durch Verschärfung der Bestimmungen derselben.</i>.", | |
"Š<small>IMO͑N DER</small> G<small>ERECHTE WAR EINER DER LETZTEN DER</small> G<small>ROSS</small>-S<small>YNODE; ER TAT DEN</small> A<small>USSPRUCH:</small> A<small>UF DREIERLEI HAT DIE</small> W<small>ELT</small> B<small>ESTAND: AUF DER</small> T<small>ORA, DEM</small> G<small>OTTESDIENSTE UND DEN</small> L<small>IEBESWERKEN</small>.", | |
"A<small>NTIGONOS AUS</small> S<small>OKHO EMPFING SIE VON</small> Š<small>IMO͑N DEM</small> G<small>ERECHTEN; ER TAT DEN</small> A<small>USSPRUCH:</small> S<small>EID NICHT WIE</small> D<small>IENER, DIE DEM</small> H<small>ERRN DIENEN, IN DER</small> A<small>BSICHT</small> L<small>OHN ZU ERHALTEN, SONDERN SEID WIE</small> D<small>IENER, DIE DEM</small> H<small>ERRN DIENEN, OHNE DIE</small> A<small>BSICHT</small> L<small>OHN ZU ERHALTEN; NUR DIE</small> E<small>HRFURCHT</small><sup class=\"footnote-marker\">2</sup><i class=\"footnote\"><span dir=\"rtl\">מורא</span> durchaus von <span dir=\"rtl\">יראה</span> zu unterscheiden u. hat nur die Bedeutung Ehrfurcht, während letzteres Furcht, Angst bedeutet.</i> <small>VOR DEM</small> H<small>IMMEL SEI ÜBER EUCH</small>.", | |
"J<small>OSE B</small>. J<small>OE͑ZER AUS</small> Ç<small>EREDA UND</small> J<small>OSE B</small>. J<small>OḤANAN AUS</small> J<small>ERUŠALEM EMPFINGEN SIE VON JENEN</small>. J<small>OSE B</small>. J<small>OE͑ZER SPRACH:</small> D<small>EIN</small> H<small>AUS SEI EINE</small> V<small>ERSAMMLUNGSSTÄTTE FÜR DIE</small> W<small>EISEN, BESTÄUBE DICH MIT DEM</small> S<small>TAUBE IHRER</small> F<small>ÜSSE</small><sup class=\"footnote-marker\">3</sup><i class=\"footnote\">Durch den starken Verkehr; viell, aber bildlich zu verstehen.</i>, <small>UND MIT</small> D<small>URST TRINKE IHRE</small> W<small>ORTE</small>.", | |
"J<small>OSE B</small>. J<small>OḤANAN AUS</small> J<small>ERUŠALEM SPRACH:</small> D<small>EIN</small> H<small>AUS SEI WEIT GEÖFFNET; ES SEIEN DIE</small> A<small>RMEN DEINE</small> H<small>AUSGENOSSEN; SCHWATZE NICHT VIEL MIT EINER</small> F<small>RAU</small>. D<small>IES SAGTEN SIE VON DER EIGENEN</small> F<small>RAU, UND UM WIEVIEL MEHR GILT DIES VON DER</small> F<small>RAU SEINES</small> N<small>ÄCHSTEN</small>. H<small>IERAUF BEZUGNEHMEND SAGTEN DIE</small> W<small>EISEN:</small> W<small>ER VIEL MIT EINER</small> F<small>RAU SCHWATZT, BRINGT</small> U<small>NHEIL ÜBER SICH, VERNACHLÄSSIGT DIE WORTE DER</small> T<small>ORA UND ERBT SCHLIESSLICH DAS</small> F<small>EGEFEUER</small>.", | |
"J<small>EHOŠUA͑ B</small>. P<small>ERAḤJA UND</small> N<small>ITAJ AUS</small> A<small>RBEL EMPFINGEN SIE VON JENEN</small>. J<small>EHOŠUA͑ B</small>. P<small>ERAḤJA SPRACH:</small> S<small>CHAFFE DIR EINEN</small> L<small>EHRER UND ERWIRB DIR EINEN</small> K<small>OLLEGEN</small>. B<small>EURTEILE JEDEN</small> M<small>ENSCHEN NACH DER GUTEN</small> S<small>EITE</small>.", | |
"N<small>ITAJ AUS</small> A<small>RBEL SPRACH:</small> H<small>ALTE DICH FERN VON EINEM BÖSEN</small> N<small>ACHBAR, GESELLE DICH NICHT EINEM</small> G<small>OTTLOSEN, UND GIB DAS</small> S<small>TRAFGERICHT NICHT AUF</small><sup class=\"footnote-marker\">4</sup><i class=\"footnote\">Wenn man sieht, daß die Bestrafung der Gottlosen ausbleibt.</i>.", | |
"J<small>EHUDA B</small>. Ṭ<small>ABAJ UND</small> Š<small>IMO͑N B</small>. Š<small>AṬAḤ EMPFINGEN SIE VON JENEN</small>. J<small>EHUDA B</small>. Ṭ<small>ABAJ SAGTE:</small> M<small>ACHE DICH NICHT ZUM</small> G<small>ERICHTSANWALT</small><sup class=\"footnote-marker\">5</sup><i class=\"footnote\">Diese Bestimmung gilt für den Richter; er darf nicht plädieren, noch für eine der Parteien ein treten, er muß vielmehr die Parteien hören u. danach urteilen. Raschi zitiert eine Lesart <span dir=\"rtl\">אורכי</span> mit dem ausdrücklichen Bemerken, daß diese die Bedeutung <span dir=\"rtl\">עורכי</span> habe: die Ableitung vom gr. <i>ἀϱχή</i> (Oberhaupt der Richter) gibt hier keinen Sinn.</i>; <small>SOLANGE DIE</small> P<small>ROZESSFÜHRENDEN VOR DIR STEHEN, SOLLEN SIE IN DEINEN</small> A<small>UGEN SCHULDIG ERSCHEINEN, WENN SIE ABER VON DIR FORTGEHEN, SO SOLLEN SIE IN DEINEN</small> A<small>UGEN SCHULDLOS ERSCHEINEN, WENN SIE DAS</small> U<small>RTEIL ANERKANNT HABEN</small>.", | |
"Š<small>IMO͑N B</small>. Š<small>AṬAḤ SPRACH:</small> F<small>ORSCHE GRÜNDLICH DIE</small> Z<small>EUGEN AUS, UND SEI VORSICHTIG IN DEINEN</small> W<small>ORTEN, DAMIT SIE NICHT AUS IHNEN LERNEN, WIE ZU LÜGEN</small>.", | |
"Š<small>EMA͑JA UND</small> P<small>TOLLION EMPFINGEN SIE VON JENEN</small>. Š<small>EMA͑JA SPRACH</small>: L<small>IEBE DIE</small> A<small>RBEIT UND HASSE DAS</small> W<small>ÜRDENAMT, UND SUCHE KEINE</small> V<small>ERBINDUNG MIT DER</small> O<small>BRIGKEIT</small>.", | |
"P<small>TOLLION SPRACH : 0, IHR</small> W<small>EISEN, SEID VORSICHTIG MIT EUREN</small> W<small>ORTEN</small>, DENN IHR K<small>ÖNNTET</small> EUCH DER VERBANNUNG SCHULDIG MACHEN UND NACH<small>EINEM</small> O<small>RTE SCHLECHTEN</small> W<small>ASSERS VERBANNT WERDEN; DIE</small> S<small>CHÜLER, DIE EUCH FOLGEN, WÜRDEN DAVON TRINKEN UND STERBEN, INFOLGEDESSEN DER GÖTTLICHE</small> N<small>AME ENTWEIHT WERDEN WÜRDE</small><sup class=\"footnote-marker\">6</sup><i class=\"footnote\">Die Aussprüche von Š. u. P. sind verstandlieh, wenn man berücksichtigt, daß sie unter der Gewaltherrschaft des die pharisäischen Gelehrten verfolgenden Königs Alexander Jannaj lebten, u. daß um diese Zeit viele Gelehrte flüchten mußten. Die meisten flüchteten nach Alexandrien, u. die Schüler, die ihren Lehrern folgten, tranken vom ‘schlechten Wasser’ der hellenischen Philosophie u. starben für das pharisäische Judentum ab. Die anderslautenden Auslegungen der alten und ‘modernen’ Kommentare sind kaum zu beachten.</i>.", | |
"H<small>LLLEL UND</small> Š<small>AMMAJ EMPFINGEN SIE VON JENEN</small>. H<small>LLLEL SAGTE</small>: S<small>EI VON DEN</small> J<small>ÜNGERN</small> A<small>HRONS</small>, F<small>RIEDEN LIEBEND UND NACH</small> F<small>RIEDEN STREBEND; DIE</small> M<small>ENSCHEN LIEBEND UND SIE DER</small> T<small>ORA ZUFÜHREND</small>.", | |
"E<small>R SAGTE FERNER:</small> W<small>ER SEINEN</small> N<small>AMEN GROSS MACHEN WILL, VERNICHTET IHN; WER NICHT ZUNIMMT, NIMMT AB; WER NICHT LERNT, IST DES</small> T<small>ODES SCHULDIG; UND WER SICH DER</small> K<small>RONE</small><sup class=\"footnote-marker\">7</sup><i class=\"footnote\">Der Tora; so nach den gewöhnlichen Erklärungen; viell, ist mit <span dir=\"rtl\">תגא</span> die röm. Toga gemeint, das Oberkleid der Gelehrten (<span dir=\"rtl\">חלוקא טלית של תלמידי חכמים דרבנן</span>; cf. Bb. Fol. 57b).</i><small>BEDIENT, SCHWINDET HIN</small>.", | |
"E<small>R SAGTE FERNER:</small> T<small>RETE ICH SELBER NICHT FÜR MICH EIN, WER TRITT FÜR MICH EIN</small>? W<small>ENN ICH NUR FÜR MICH BIN, WAS BIN ICH</small>? W<small>ENN NICHT JETZT, WANN DENN</small>?", | |
"Š<small>AMMAJ SAGTE:</small> M<small>ACHE DEIN</small> T<small>ORASTUDIUM ZUR STÄNDIGEN</small> B<small>ESCHÄFTIGUNG</small>. V<small>ERSPRICH WENIG UND TUE VIEL</small>. E<small>MPFANGE JEDEN</small> M<small>ENSCHEN MIT FREUNDLICHEM</small> G<small>ESICHTE</small>.", | |
"R. G<small>AMLIÉL SAGTE :</small> S<small>CHAFFE DIR EINEN</small> L<small>EHRER</small>. E<small>NTZIEHE DICH DEM</small> Z<small>WEIFEL</small>. E<small>NTRICHTE DEN</small> Z<small>EHNTEN NICHT NACH</small> S<small>CHÄTZUNG</small><sup class=\"footnote-marker\">8</sup><i class=\"footnote\">Dieser Satz ist hier nicht recht verständlich; außerdem paßt das W. <span dir=\"rtl\">תרבה</span> nicht herein.</i>.", | |
"S<small>EIN</small> S<small>OHN</small> Š<small>IMO͑N SAGTE:</small> M<small>EIN GANZES</small> L<small>EBEN VERBRACHTE ICH UNTER</small> W<small>EISEN, UND FAND FÜR DEN</small> K<small>ÖRPER<sup class=\"footnote-marker\">9</sup><i class=\"footnote\">Dh. für den Menschen; viell, aber als Ggs. zu Seele.</i> NICHTS BESSERES ALS DAS</small> S<small>CHWEIGEN</small>. N<small>ICHT DIE</small> E<small>RÖRTERUNG IST DIE</small> H<small>AUPTSACHE, SONDERN DIE</small> H<small>ANDLUNG, UND WER VIEL</small> W<small>ORTE MACHT, BRINGT</small> S<small>ÜNDE ZUWEGE</small>.", | |
"R. Š<small>IMO͑N B</small>. G<small>AMLIÉL SAGTE :</small> A<small>UF DREIERLEI HAT DIE</small> W<small>ELT</small> B<small>ESTAND, AUF</small> R<small>ECHT</small>, W<small>AHRHEIT UND</small> F<small>RIEDEN, DENN ES HEISST</small>:<sup class=\"footnote-marker\">10</sup><i class=\"footnote\">Zach. 8,16.</i><i>nach Wahrheit, Recht und Frieden richtet in euren Toren</i>." | |
], | |
[ | |
"<b>R</b><small>ABBI SAGTE</small>: W<small>ELCHES IST DER RECHTE</small> W<small>EG, DEN SICH DER</small> M<small>ENSCH WÄHLE?</small> D<small>ER ZUR</small> E<small>HRE GEREICHT DEM, DER HIN EINSCHLÄGT, UND IHM</small> A<small>CHTUNG BRINGT BEI DEN</small> M<small>ENSCHEN</small>. A<small>CHTE AUF EIN GERINGES</small> G<small>EBOT WIE AUF EIN WICHTIGES, DENN DU KENNST DIE</small> B<small>ELOHNUNG FÜR DIE</small> G<small>EBOTE NICHT</small>. B<small>ERÜCKSICHTIGE BEIM DURCH DAS</small> G<small>EBOT ENTSTEHENDEN</small> V<small>ERLUST DEN DADURCH ENTSTEHENDEN</small> G<small>EWINN, UND BEIM DURCH DAS</small> V<small>ERBOT ENTSTEHENDEN</small> G<small>EWINN DEN DADURCH ENTSTEHENDEN</small> V<small>ERLUST</small>. B<small>ETRACHTE DREI</small> D<small>INGE, UND DU WIRST ZU KEINER</small> S<small>ÜNDE KOMMEN: WISSE, WAS ÜBER DIR IST, EIN</small> A<small>UGE SIEHT UND EIN</small> O<small>HR HÖRT, UND ALL DEINE</small> T<small>ATEN WERDEN IN EIN</small> B<small>UCH EINGESCHRIEBEN</small>.", | |
"R. G<small>AMLIÉL</small>, S<small>OHN</small> R. J<small>EHUDA DES</small> F<small>ÜRSTEN, SAGTE :</small> S<small>CHÖN IST DAS</small> T<small>ORASTUDIUM MIT WELTLICHEM</small> T<small>UN VERBUNDEN, DENN DIE AUF BEIDES VERWANDTE</small> M<small>ÜHE LÄSST DIE</small> S<small>ÜNDE IN</small> V<small>ERGESSENHEIT GERATEN; ABER DAS</small> T<small>ORA[STUDIUM] OHNE</small> L<small>EBENSERWERB WIRD ENDLICH ZUNICHTE UND ZIEHT</small> S<small>ÜNDE NACH SICH</small>. A<small>LLE, DIE SICH IM</small> D<small>IENSTE DER</small> G<small>EMEINDE ABMÜHEN, SOLLEN DIES UM DES</small> H<small>IMMELS WILLEN TUN, DENN DAS</small> V<small>ERDIENST IHRER</small> V<small>ÄTER STEHT IHNEN BEI UND IHRE</small> F<small>RÖMMIGKEIT BESTEHT FÜR EWIG</small>. E<small>UCH ABER WERDE ICH REICHEN</small> L<small>OHN ANRECHNEN, ALS</small> H<small>ÄTTET IHR ES VOLLBRACHT</small><sup class=\"footnote-marker\">1</sup><i class=\"footnote\">Selbst wenn die gute Handlung nicht beendigt wird.</i>.", | |
"S<small>EID VORSICHTIG GEGEN DIE</small> O<small>BRIGKEIT, DENN SIE ZIEHT DEN</small> M<small>ENSCHEN NUR AUS</small> E<small>IGENNUTZ AN SICH HERAN; SIE ERSCHEINEN ALS</small> F<small>REUNDE, JEDOCH NUR DANN, WENN DIES ZU IHREM NUTZEN GESCHIEHT, ZUR ZEIT DER</small> N<small>OT ABER STEHEN SIE DEM</small> M<small>ENSCHEN NICHT BEI</small>.", | |
"E<small>R SAGTE FERNER</small>: V<small>OLLFÜHRE SEINEN</small> W<small>ILLEN</small><sup class=\"footnote-marker\">2</sup><i class=\"footnote\">Den Willen Goltes.</i> <small>WIE DEINEN EIGENEN, AUF DASS ER DEINEN</small> W<small>ILLEN VOLLFÜHRE WIE SEINEN EIGENEN; LASSE DEINEN</small> W<small>ILLEN FALLEN WEGEN SEINES</small> W<small>ILLENS, AUF DASS ER DEN</small> W<small>ILLEN ANDERER</small><sup class=\"footnote-marker\">3</sup><i class=\"footnote\">Wahrscheinl. euphemistisch für: seinen Willen.</i> <small>FALLEN LASSE WEGEN DEINES</small> W<small>ILLENS</small>. H<small>ILLEL SAGTE</small>: S<small>ONDERE DICH NICHT VON DER</small> G<small>EMEINDE AB</small>. B<small>IS ZU DEINEM</small> T<small>ODESTAGE GLAUBE NICHT AN DICH SELBST</small>. R<small>ICHTE DEINEN</small> N<small>ÄCHSTEN NICHT, BIS DU IN SEINE</small> L<small>AGE GEKOMMEN BIST</small>. S<small>PRICH NICHTS</small> U<small>NVERSTÄNDLICHES [IN DER</small> A<small>NNAHME,] MAN WERDE ES SPÄTER VERSTEHEN</small>. S<small>AGE NICHT, DU WERDEST BEI</small> M<small>USSE LERNEN, VIELLEICHT HAST DU NIE</small> M<small>USSE</small>.", | |
"E<small>R SAGTE FERNER:</small> D<small>ER</small> U<small>NWISSENDE KANN NICHT SÜNDENSCHEU SEIN; DER</small> U<small>NKUNDIGE KANN NICHT FROMM SEIN; DER</small> S<small>CHÜCHTERNE LERNT NICHT; DER</small> U<small>NGEDULDIGE LEHRT NICHT ; UND WER VIEL</small> H<small>ANDEL TREIBT, WIRD NICHT WEISE</small>. W<small>O ES AN</small> M<small>ÄNNERN FEHLT, SEI BESTREBT, EIN</small> M<small>ANN ZU SEIN</small>.", | |
"A<small>UCH SAH ER EINST EINEN</small> S<small>CHÄDEL AUF DEM</small> W<small>ASSER TREIBEN; DA SPRACH ER ZU IHM:</small> D<small>IEWEIL DU ERSÄUFT HAST, HAT MAN DICH ERSÄUFT, UND ERSAUFEN WERDEN SPÄTER, DIE DICH ERSÄUFT HABEN</small>.", | |
"E<small>R SAGTE FERNER:</small> M<small>EHR</small> F<small>LEISCH, MEHR</small> G<small>EWÜRM; MEHR</small> G<small>ÜTER, MEHR</small> S<small>ORGE; MEHR</small> F<small>RAUEN, MEHR</small> Z<small>AUBEREI; MEHR</small> M<small>ÄGDE, MEHR</small> U<small>NZUCHT; MEHR</small> S<small>KLAVEN, MEHR</small> R<small>AUB; MEHR</small> T<small>ORA, MEHR</small> L<small>EBEN; MEHR</small> S<small>CHULE<sup class=\"footnote-marker\">4</sup><i class=\"footnote\"><span dir=\"rtl\">ישיבה</span>, später <span dir=\"rtl\">מתיבתא</span>, Sitz, sc. der Gelehrten u. Jünger, Hochschule; cf. Jom. Fol. 28b.</i>, MEHR</small> W<small>EISHEIT; MEHR</small> B<small>ERATUNG, MEHR</small> E<small>INSICHT; MEHR</small> W<small>OHLTÄTIGKEIT<sup class=\"footnote-marker\">5</sup><i class=\"footnote\">Viell. in der biblischen Bedeutung: Gerechtigkeit.</i>, MEHR</small> F<small>RIEDEN</small>. W<small>ER EINEN GUTEN</small> N<small>AMEN ERWORBEN, HAT IHN FÜR SICH ERWORBEN; WER</small> W<small>ORTE DER</small> T<small>ORA ERWORBEN, HAT SICH DAS</small> L<small>EBEN DER ZUKÜNFTIGEN</small> W<small>ELT ERWORBEN</small>.", | |
"R. J<small>OḤANAN B</small>. Z<small>AKKAJ EMPFING SIE VON</small> H<small>LLLEL</small> UND Š<small>AMMAJ; ER SAGTE:</small> H<small>AST DU VIEL</small> T<small>ORA GELERNT, SO RECHNE ES DIR NICHT ALS BESONDERES</small> V<small>ERDIENST AN, DENN DAZU BIST DU JA ERSCHAFFEN WORDEN</small>. R. J<small>OHANAN B</small>. Z<small>AKKAJ HATTE FÜNF</small> S<small>CHÜLER, UND ZWAR:</small> R. E<small>LIEZER B</small>. H<small>YRKANOS</small>, R. J<small>EHOSUÀ B</small>. H<small>ANANJA</small>, R. J<small>OSE DEN</small> P<small>RIESTER</small>, R. Š<small>IMO͑N B</small>. N<small>ETHANÉL UND</small> R. E<small>LEA͑ZAR B</small>. A͑<small>RAKH</small>. E<small>R ZAHLTE IHRE</small> V<small>ORZÜGE AUF</small>. R. E<small>LIE͑ZER B</small>. H<small>YRKANOS IST WIE EINE AUSGEKALKTE</small> G<small>RUBE, DIE KEINEN</small> T<small>ROPFEN VERLOREN GEHEN LÄSST</small>; R. J<small>EHOŠUA͑ B</small>. Ḥ<small>ANANJA</small>, H<small>EIL DER, DIE IHN GEBOREN;</small> R. J<small>OSE DER</small> P<small>RIESTER IST EIN</small> F<small>ROMMER;</small> R. Š<small>IMO͑N B</small>. N<small>ETHANÉL IST SÜNDENSCHEU;</small> R. E<small>LEA͑ZAR B</small>. A͑<small>RAKH IST WIE EINE SICH VERSTÄRKENDE</small> Q<small>UELLE</small>. E<small>R SAGTE FERNER:</small> W<small>ÄREN ALLE</small> W<small>EISEN</small> J<small>ISRAÉLS IN EINER</small> W<small>AGSCHALE UND</small> R. E<small>LIE͑ZER B</small>. H<small>YRKANOS IN DER ANDEREN, SO WÜRDE ER SIE ALLE AUFWIEGEN</small>. A<small>BBA</small> Š<small>AÜL SAGTE IN SEINEM</small> N<small>AMEN</small>: W<small>ÄREN</small> ALLE WEISEN J<small>LSRAÉLS IN EINER</small> W<small>AGSCHALE, AUCH</small> R. E<small>LIE͑ZER B</small>. H<small>YRKANOS MIT IHNEN, UND</small> R. E<small>LEA͑ZAR</small> [<small>B</small>. A͑<small>RAKH</small>] <small>IN DER ANDEREN, SO WÜRDE ER SIE ALLE AUFWIEGEN</small>.", | |
"E<small>R SPRACH ZU IHNEN:</small> G<small>EHT UND SEHT, WELCHES DER RICHTIGE</small> W<small>EG IST, AN DEN EIN</small> M<small>ENSCH SICH HALTE</small>. R. E<small>LIE͑ZER SAGTE:</small> E<small>LN WOHLWOLLENDES</small> A<small>UGE</small>. R. J<small>EHOŠUA͑ SAGTE:</small> E<small>IN GUTER</small> G<small>EFÄHRTE</small>. R. J<small>OSE SAGTE :</small> E<small>IN GUTER</small> N<small>ACHBAR</small>. R. Š<small>IMO͑N SAGTE:</small> D<small>IE</small> F<small>OLGEN VORAUSSEHEN</small>. R. E<small>LEA͑ZAR SAGTE:</small> E<small>IN GUTES</small> H<small>ERZ</small>. D<small>A SPRACH ER ZU IHNEN:</small> D<small>IE</small> W<small>ORTE DES</small> R. E<small>LEA͑ZAR B</small>. A͑<small>RAKH LEUCHTEN MIR AM BESTEN EIN, DENN IN SEINEN</small> W<small>ORTEN SIND EURE ENTHALTEN</small>. F<small>ERNER SPRACH ER ZU IHNEN:</small> G<small>EHT UND SEHT, WELCHES IST DER SCHLECHTESTE</small> W<small>EG, DEM DER</small> M<small>ENSCH FERN BLEIBE</small>. R. E<small>LIE͑ZER SAGTE:</small> E<small>IN BÖSES</small> A<small>UGE</small>. R. J<small>EHOSUÄ SAGTE :</small> E<small>IN SCHLECHTER</small> G<small>EFÄHRTE</small>. R. J<small>OSE SAGTE :</small> E<small>IN SCHLECHTER</small> N<small>ACHBAR</small>. R. Š<small>IMO͑N SAGTE :</small> B<small>ORGEN UND NICHT BEZAHLEN, OB MAN VON</small> M<small>ENSCHEN BORGT ODER VON</small> G<small>OTT BORGT, DENN ES HEISST</small>: <sup class=\"footnote-marker\">6</sup><i class=\"footnote\">Ps. 37,21.</i><i>es borgt der Gottlose und bezahlt nicht, der Fromme aber ist mildtätig und gibt.</i> R. E<small>LEA͑ZAR SAGTE:</small> E<small>IN BÖSES</small> H<small>ERZ</small>. D<small>A SPRACH ER ZU IHNEN :</small> D<small>IE</small> W<small>ORTE DES</small> R. E<small>LEA͑ZAR B</small>. A͑<small>RAKH LEUCHTEN MIR AM BESTEN EIN, DENN IN SEINEN</small> W<small>ORTEN SIND EURE ENTHALTEN</small>.", | |
"S<small>IE SAGTEN JE DREI</small> D<small>INGE:</small> R. E<small>LIE͑ZER SAGTE:</small> D<small>IE</small> E<small>URE DEINES</small> N<small>ÄCHSTEN SEI DIR EBENSO LIEB WIE DEINE EIGENE</small>. E<small>RZÜRNE NICHT LEICHT</small>. T<small>UE</small> B<small>USSE EINEN</small> T<small>AG VOR DEINEM</small> T<small>ODE</small>. W<small>ÄRME<sup class=\"footnote-marker\">7</sup><i class=\"footnote\">Dieser Satz ist einer anderen Version entnommen.</i> DICH AM</small> F<small>EUER DER</small> W<small>EISEN, SEI ABER VORSICHTIG, DASS DU DICH NICHT AN IHRER</small> K<small>OHLE VERBRENNEST; IHR</small> B<small>ISS IST DER</small> B<small>ISS EINES</small> F<small>UCHSES, IHR</small> S<small>TICH IST DER</small> S<small>TICH EINES</small> S<small>KORPIONS, IHR</small> Z<small>ISCHEN IST DAS</small> Z<small>ISCHEN EINER</small> S<small>CHLANGE, UND ALL IHRE</small> W<small>ORTE SIND WIE</small> F<small>EUERKOHLEN</small>.", | |
"R. J<small>EHOŠUA͑ SAGTE:</small> D<small>AS BÖSE</small> A<small>UGE, DER BÖSE</small> T<small>RIEB UND</small> M<small>ENSCHENHASS BRINGEN DEN</small> M<small>ENSCHEN AUS DER</small> W<small>ELT</small>.", | |
"R. J<small>OSE SAGTE:</small> D<small>AS</small> G<small>ELD DEINES</small> N<small>ÄCHSTEN SEI DIR EBENSO LIEB WIE DEIN EIGENES</small>. R<small>ÜSTE DICH, DIE</small> T<small>ORA ZU LERNEN, DENN SIE IST DIR KEINE</small> E<small>RBSCHAFT</small>. A<small>LL DEINE</small> H<small>ANDLUNGEN SOLLEN UM DES</small> H<small>IMMELS WILLEN GESCHEHEN</small>.", | |
"R. Š<small>IMO͑N SAGTE :</small> S<small>EI AUFMERKSAM MIT DEM</small> L<small>ESEN DES</small> Š<small>EMAA͑ UND DEM</small> G<small>EBET</small>. W<small>ENN DU BETEST, SO MACHE DEIN</small> G<small>EBET NICHT ZU ETWAS</small> F<small>ESTGESETZTEM, VIELMEHR [SEI ES]</small> I<small>NBRUNST UND</small> F<small>LEHEN VOR</small> G<small>OTT, DENN ES HEISST</small>:<sup class=\"footnote-marker\">8</sup><i class=\"footnote\">Joel 2,13.</i><i>er ist ein gnädiger und barmherziger Gott, langmütig und huldreich, und läßt sich das Böse gereuen</i>. E<small>RSCHEINE DIR SELBER NICHT ALS</small> B<small>ÖSEWICHT</small>.", | |
"R. E<small>LEA͑ZAR SAGTE:</small> S<small>EI EIFRIG BEFLISSEN, DIE</small> T<small>ORA</small><sup class=\"footnote-marker\">9</sup><i class=\"footnote\">Das W. <span dir=\"rtl\">תורה</span>, das in manchen Texten fehlt, ist zu streichen.</i> <small>ZU LERNEN, WAS DU DEM</small> G<small>OTTESLEUGNER ERWIDERN SOLLST</small>. W<small>ISSE FÜR WEN DU DICH ABMÜHST</small>. D<small>EIN</small> A<small>RBEITSHERR IST ZUVERLÄSSIG, DIR DEN</small> L<small>OHN FÜR DEINE</small> A<small>RBEIT ZU BEZAHLEN</small>.", | |
"<sup class=\"footnote-marker\">10</sup><i class=\"footnote\">Diese u. die folgende Mišna scheinen eine spätere Einschiebung zu sein.</i>R. T<small>RYPHON SAGTE:</small> K<small>URZ DER</small> T<small>AG, VIEL DER</small> A<small>RBEIT, TRÄGE DIE</small> A<small>RBEITER, HOCH DER</small> L<small>OHN, UND DER</small> A<small>RBEITGEBER DRÄNGT</small>.", | |
"E<small>R SAGTE FERNER:</small> E<small>S IST DEINE</small> O<small>BLIEGENHEIT NICHT, DIE</small> A<small>RBEIT ZU VOLLENDEN, DOCH STEHT ES DIR NICHT FREI, SICH IHRER ZU ENTLEDIGEN</small>. H<small>AST DU VIEL</small> T<small>ORA GELERNT, SO WIRD MAN DIR EINEN GROSSEN</small> L<small>OHN GEBEN</small>. D<small>EIN</small> A<small>RBEITSHERR IST ZUVERLÄSSIG, DASS ER DIR DEN</small> L<small>OHN FÜR DEINE</small> A<small>RBEIT BEZAHLEN WERDE; DOCH WISSE, DASS DIE</small> B<small>ELOHNUNG DER</small> G<small>ERECHTEN ERST IN DER ZUKÜNFTIGEN</small> W<small>ELT ERFOLGT</small>." | |
], | |
[ | |
"<b>A͑</b><small>QABJA B</small>. M<small>AHALALÉL SAGTE:</small> B<small>ETRACHTE DREI</small> D<small>INGE, UND DU KOMMST NICHT ZU EINER</small> S<small>ÜNDE: WISSE, WOHER DU KOMMST, WOHIN DU GEHST UND VOR WEM DU DEREINST</small> R<small>ECHENSCHAFT UND</small> R<small>ECHNUNG ABLEGEN WIRST</small>. W<small>OHER DU KOMMST: AUS EINEM STINKENDEN</small> T<small>ROPFEN; WOHIN DU GEHST: NACH EINEM</small> O<small>RTE, WO</small> S<small>TAUB</small>, M<small>ODER UND</small> G<small>EWÜRM; VOR WEM DU DEREINST</small> R<small>ECHENSCHAFT UND</small> R<small>ECHNUNG ABLEGEN WIRST: VOR DEM</small> K<small>ÖNIG DER</small> K<small>ÖNIGE, DEM</small> H<small>EILIGEN, GEPRIESEN SEI ER</small>.", | |
"R. H<small>ANINA DER</small> P<small>RIESTERPRÄSES SAGTE :</small> B<small>ETE FÜR DAS</small> W<small>OHL DER</small> R<small>EGIERUNG, DENN WENN NICHT DIE</small> F<small>URCHT VOR DIESER, WÜRDE EINER DEN ANDEREN LEBENDIG VERSCHLINGEN</small>. R. Ḥ<small>ANINA B</small>. T<small>ERADJON SAGTE :</small> W<small>ENN ZWEI BEISAMMEN SITZEN UND SICH NICHT MIT</small> W<small>ORTEN DER</small> T<small>ORA BEFASSEN, SO IST DIES EIN</small> S<small>ITZ VON</small> S<small>PÖTTERN, DENN ES HEISST</small>:<sup class=\"footnote-marker\">1</sup><i class=\"footnote\">Ps. 1,1.</i><i>und auf dem Sitze der SpÖtter sitzt er nicht</i><sup class=\"footnote-marker\">2</sup><i class=\"footnote\">Unmittelbar darauf folgt: sondern an der Lehre des Herrn Wohlgefallen hat, also als Ggs. zum Vorangehenden.</i>. W<small>ENN ABER ZWEI BEISAMMEN SITZEN UND SICH MIT</small> W<small>ORTEN DER</small> T<small>ORA BEFASSEN, SO WEILT DIE</small> G<small>ÖTTLICHKEIT UNTER IHNEN, DENN ES HEISST</small>:<sup class=\"footnote-marker\">3</sup><i class=\"footnote\">Mal. 3,16.</i><i>damals besprachen sich die Gottesfürchtigen mit einander, und der Herr merkte auf und hörte, und es wurde fur sie, die den Herrn fürchten und seinen Namen achten, ein Gedenkbuch aufgezeichnet</i>. I<small>CH WEISS DIES ALSO VON ZWEIEN, WOHER, DASS SELBST WENN EINER DASITZT UND SICH MIT DER</small> T<small>ORA BEFASST, DER</small> H<small>EILIGE, GEPRIESEN SEI ER, IHM EINEN</small> L<small>OHN FESTSETZE?</small> E<small>S HEISST</small>:<sup class=\"footnote-marker\">4</sup><i class=\"footnote\">Thr. 3,28.</i><i>er sitzt einsam und schweigt, denn es ist ihm auferlegt</i><sup class=\"footnote-marker\">5</sup><i class=\"footnote\">Nach der Auslegung des T. eine Belohnung.</i>.", | |
"R. Š<small>IMO͑N SAGTE:</small> W<small>ENN DREI AN EINEM</small> T<small>ISCHE ESSEN UND SICH AN DIESEM NICHT ÜBER</small> W<small>ORTE DER</small> T<small>ORA UNTERHALTEN, SO IST ES EBENSO, ALS HÄTTEN SIE VON</small> T<small>OTENOPFERN</small><sup class=\"footnote-marker\">6</sup><i class=\"footnote\">Bezeichnung der Götzenopfer.</i> <small>GEGESSEN, DENN ES HEISST</small>:<sup class=\"footnote-marker\">7</sup><i class=\"footnote\">Jes. 28,8.</i><i>denn alle Tische sind voll von unflôtigem Gespei, daß kein Platz</i><sup class=\"footnote-marker\">8</sup><i class=\"footnote\">Viell. <span dir=\"rtl\">מקום</span> in der Bedeutung Gott: ohne Gott.</i> <i>mehr da ist</i>. W<small>ENN ABER DREI AN EINEM</small> T<small>ISCHE ESSEN UND SICH AN DIESEM ÜBER</small> W<small>ORTE DER</small> T<small>ORA UNTERHALTEN, SO IST ES EBENSO, ALS HATTEN SIE VOM</small> T<small>ISCHE</small> G<small>OTTES GEGESSEN, DENN ES HEISST</small>:<sup class=\"footnote-marker\">9</sup><i class=\"footnote\">Ez. 41,22.</i><i>und er sprach zu mir: Dies ist der Tisch, der vor dem Herrn steht</i>.", | |
"R. Ḥ<small>ANINA B</small>. Ḥ<small>AKHINAJ SAGTE:</small> W<small>ER NACHTS WACHT, UND WER ALLEIN AUF DEM</small> W<small>EGE GEHT UND SEIN</small> H<small>ERZ MÜSSIGEN</small> G<small>EDANKEN ZUWENDET, VERWIRKT SEIN</small> L<small>EBEN</small>.", | |
"R. N<small>EḤUNJA B</small>. H<small>AQANA SAGTE:</small> W<small>ER DAS</small> J<small>OCH DER</small> T<small>ORA AUF SICH NIMMT, DEM WIRD DAS JOCH DER</small> S<small>TAATS[LASTEN] UND DAS</small> J<small>OCH DER WELTLICHEN</small> B<small>ESCHÄFTIGUNG ABGENOMMEN, WER ABER DAS</small> J<small>OCH DER</small> T<small>ORA VON SICH</small> A<small>BSCHÜTTELT, DEM WIRD DAS</small> J<small>OCH DER</small> S<small>TAATS[LASTEN] UND DAS</small> J<small>OCH DER WELTLICHEN</small> B<small>ESCHÄFTIGUNG AUFERLEGT</small>.", | |
"R. Ḥ<small>ALAPHTA AUS</small> K<small>EPHAR</small> Ḥ<small>ANANJA SAGTE:</small> W<small>ENN ZEHN BEISAMMEN SITZEN UND SICH MIT DER</small> T<small>ORA BEFASSEN, SO WEILT DIE</small> G<small>ÖTTLICHKEIT UNTER IHNEN, DENN ES HEISST</small>:<sup class=\"footnote-marker\">10</sup><i class=\"footnote\">Ps. 82,1.</i><i>Gott steht in der Gottesgemeinde</i>. W<small>OHER, DASS AUCH WENN FÜNF?</small> E<small>S HEISST:</small><sup class=\"footnote-marker\">11</sup><i class=\"footnote\">Am. 9,6.</i><i>seinen Bund</i><sup class=\"footnote-marker\">12</sup><i class=\"footnote\">Nach den Kommentaren wird die Hand, die 5 Finger hat, mit <span dir=\"rtl\">אגודה</span>, Bund, bezeichnet.</i><i>hat er auf der Erde gegründet</i>. W<small>OHER, DASS AUCH WENN DREI?</small> E<small>S HEISST:</small><sup class=\"footnote-marker\">10</sup><i class=\"footnote\">Ps. 82,1.</i><i>inmitten von Richtern</i><sup class=\"footnote-marker\">13</sup><i class=\"footnote\">Das Gerichtskollegium besteht aus 3 Mitgliedern.</i><i>hôlt er Gericht</i>. W<small>OHER, DASS AUCH WENN ZWEI?</small> E<small>S HEISST</small>: <i>damals besprachen sich die Gottesfürchtigen mit einander, und der Herr merkte auf und hörte &c.</i> U<small>ND WOHER, DASS AUCH WENN EINER?</small> E<small>S HEISST</small>:<sup class=\"footnote-marker\">14</sup><i class=\"footnote\">Ex. 20,24.</i><i>an jeder Stôtte, da ich meines Namens gedenken lasse, werde ich zu dir kommen und dich segnen</i>.", | |
"R. E<small>LEA͑ZAR AUS</small> B<small>ARTOTHA SAGTE :</small> G<small>IB IHM<sup class=\"footnote-marker\">15</sup><i class=\"footnote\">Gott, dh. Almosen.</i>VON SEINEM, DENN DU SAMT DEINEM BIST JA SEIN; UND EBENSO HEISST ES BEI</small> D<small>AVID</small>:<sup class=\"footnote-marker\">16</sup><i class=\"footnote\">iChr. 29,14.</i><i>denn von dir ist alles, und aus deiner Hand haben wir es dir gegeben</i>. R. Š<small>IMO͑N SAGTE :</small> W<small>ER AUF DEM</small> W<small>EGE GEHT UND DAS</small> G<small>ESETZ STUDIERT, SEIN</small> S<small>TUDIUM ABER UNTERBRICHT UND SPRICHT:</small> W<small>IE SCHÖN IST DIESER</small> B<small>AUM, WIE SCHÖN IST DIESES</small> A<small>CKERFELD, DEM RECHNET DIE</small> S<small>CHRIFT ES AN, ALS HÄTTE ER SEIN</small> L<small>EBEN VERWIRKT</small>.", | |
"R. D<small>OSTAJ B</small>. J<small>ANNAJ SAGTE IM</small> N<small>AMEN</small> R. M<small>EÎRS</small>: W<small>ER AUCH NUR EIN</small> W<small>ORT VON SEINEM</small> G<small>ESETZESSTUDIUM VERGISST, DEM RECHNET DIE</small> S<small>CHRIFT ES AN, ALS</small> H<small>ÄTTE ER SEIN</small> L<small>EBEN VERWIRKT, DENN ES HEISST</small><sup class=\"footnote-marker\">17</sup><i class=\"footnote\">Dt. 4,9.</i><i>nur hüte dich und nimm dich wohl in acht, daß du die Dinge, die du mit deinen Augen gesehen hast, nicht vergessest.</i> M<small>AN KÖNNTE GLAUBEN, SELBST WENN SEIN</small> S<small>TUDIUM IHM ZU SCHWER WAR, SO HEISST ES</small>:<sup class=\"footnote-marker\">17</sup><i class=\"footnote\">Dt. 4,9.</i><i>und daß sie alle Tage deines Lebens nicht aus deinem Herzen weichen,</i> <small>ER HAT ALSO SEIN</small> L<small>EBEN NUR DANN VERWIRKT, WENN ER DASITZT UND SIE AUS SEINEM HERZEN SCHLÄGT</small>.", | |
"R. Ḥ<small>ANINA B</small>. D<small>OSA SAGTE:</small> W<small>ESSEN</small> S<small>ÜNDENSCHEU SEINER</small> W<small>EISHEIT VORANGEHT, DESSEN</small> W<small>EISHEIT HAT</small> B<small>ESTAND, UND WESSEN</small> W<small>EISHEIT SEINER</small> S<small>UNDENSCHEU VORANGEHT, DESSEN</small> W<small>EISHEIT HAT KEINEN</small> B<small>ESTAND</small>. E<small>R SAGTE FERNER:</small> W<small>ESSEN [GUTE]</small> W<small>ERKE MEHR SIND ALS SEINE</small> W<small>EISHEIT, DESSEN</small> W<small>EISHEIT HAT</small> B<small>ESTAND, UND WESSEN</small> W<small>EISHEIT MEHR IST ALS SEINE [GUTEN]</small> W<small>ERKE, DESSEN</small> W<small>EISHEIT HAT KEINEN</small> B<small>ESTAND</small>.", | |
"E<small>R PFLEGTE ZU SAGEN :</small> A<small>N WEM</small> M<small>ENSCHEN</small> W<small>OHLGEFALLEN FINDEN, FINDET AUCH</small> G<small>OTT</small> W<small>OHLGEFALLEN, UND AN WEM</small> M<small>ENSCHEN KEIN</small> W<small>OHLGEFALLEN FINDEN, FINDET AUCH</small> G<small>OTT KEIN</small> W<small>OHLGEFALLEN</small>. R. D<small>OSA B</small>. A<small>RCHINOS SAGTE :</small> D<small>ER</small> M<small>ORGENSCHLAF, DER</small> M<small>ITTAGSWEIN, DAS</small> G<small>EPLAUDER MIT</small> K<small>LNDERN UND DER</small> A<small>UFENTHALT IN</small> Z<small>ÜSAMMENKUNFTSORTEN DER</small> M<small>ENSCHEN AUS DEM GEMEINEN</small> V<small>OLKE BRINGEN DEN</small> M<small>ENSCHEN AUS DER</small> W<small>ELT</small>.", | |
"R. E<small>LEA͑ZAR AUS</small> M<small>ODAI͑M SAGTE:</small> W<small>ER DAS</small> G<small>EHEILIGTE</small><sup class=\"footnote-marker\">18</sup><i class=\"footnote\">Die Šabbathe u. die Feste.</i><small>ENTWEIHT, WER DIE</small> F<small>ESTE</small><sup class=\"footnote-marker\">19</sup><i class=\"footnote\"><span dir=\"rtl\">מועד</span> (gekürzt v. <span dir=\"rtl\">חולו של מו׳</span>) bezeichnet die Halbfeste.</i><small>SCHÄNDET, WER DAS</small> G<small>ESICHT SEINES</small> N<small>ÄCHSTEN ÖFFENTLICH ERBLEICHEN MACHT, WER DAS</small> B<small>ÜNDNIS UNSERES</small> V<small>ATERS</small> A<small>BRAHAM</small><sup class=\"footnote-marker\">20</sup><i class=\"footnote\">Darunter ist der Epispasmus zu verstehen, eine zur Zeit der Religionsverfolgung unter den Juden verbreitete Operation, um das Judentum zu verleugnen.</i><small>ZER STÖRT, UND WER DAS GESETZ FALSCH</small><sup class=\"footnote-marker\">21</sup><i class=\"footnote\">Cf. Syn. Fol. 99a.</i><small>DEUTET, HAT, SELBST WENN TORA UND GUTE</small> H<small>ANDLUNGEN IN SEINEM</small> B<small>ESITZE SIND, KEINEN</small> A<small>NTEIL AN DER ZUKÜNFTIGEN</small> W<small>ELT</small>.", | |
"R. J<small>IŠMA͑ÉL SAGTE :</small> S<small>EI BEHEND GEGEN</small> O<small>BERE UND WILLIG GEGEN</small> Ä<small>LTERE</small><sup class=\"footnote-marker\">22</sup><i class=\"footnote\">So nach Vermutung; der Text ist nicht ganz deutlich.</i>, <small>UND NIMM JEDEN</small> M<small>ENSCHEN FREUNDLICH AUF</small>.", | |
"R. A͑<small>QIBA SAGTE :</small> S<small>CHERZ UND</small> A<small>USGELASSENHEIT VERLEITEN DEN</small> M<small>ENSCHEN ZUR</small> U<small>NSITTLICHKEIT</small>. D<small>IE ÜBERLIEFERUNG<sup class=\"footnote-marker\">23</sup><i class=\"footnote\">Über die Schreibweise der Tora.</i>IST EIN</small> Z<small>AUN FÜR DIE</small> T<small>ORA, DIE</small> Z<small>EHNTABGABEN SIND EIN</small> Z<small>AUN FÜR DEN</small> R<small>EICHTUM</small>, G<small>ELÜBDE SIND EIN</small> Z<small>AUN FÜR DIE</small> E<small>NTHALTSAMKEIT, UND</small> S<small>CHWEIGEN IST EIN</small> Z<small>AUN FÜR DIE</small> W<small>EISHEIT</small>.", | |
"E<small>R SAGTE FERNER:</small> G<small>ELIEBT IST DER</small> M<small>ENSCH, DENN ER IST IM</small> E<small>BENBILDE</small><sup class=\"footnote-marker\">24</sup><i class=\"footnote\">Gottes; cf. Gen. 1,27.</i><small>ERSCHAFFEN WORDEN; AUS BESONDERER</small> L<small>IEBE IST IHM KUNDGETAN WORDEN, DASS ER IM EBENBILD ERSCHAFFEN WORDEN SEI, DENN ES HEISST</small>:<sup class=\"footnote-marker\">25</sup><i class=\"footnote\">Gen. 9,6.</i><i>im Ebenbilde Gottes machte er den Menschen</i>. G<small>ELIEBT SIND DIE</small> J<small>ISRAÉLITEN, DENN SIE HEISSEN</small> K<small>LNDER</small> G<small>OTTES; AUS BESONDERER</small> L<small>LEBE IST IHNEN KUND GETAN WORDEN, DASS SIE</small> K<small>LNDER GOTTES HEISSEN, DENN ES HEISST</small>:<sup class=\"footnote-marker\">26</sup><i class=\"footnote\">Dt. 14,1.</i><i>ihr seid Kinder des Herrn, eures Gottes</i>. G<small>ELIEBT SIND DIE JISRAÉLITEN, DENN EIN KOSTBARES</small> G<small>ERÄT IST IHNEN VERLIEHEN WORDEN; AUS BESONDERER</small> L<small>IEBE IST IHNEN KUND GETAN WORDEN, DASS IHNEN EIN KOSTBARES</small> G<small>ERÄT VERLIEHEN WORDEN IST, DURCH DAS DIE</small> W<small>ELT ERSCHAFFEN WURDE, DENN ES HEISST</small>:<sup class=\"footnote-marker\">27</sup><i class=\"footnote\">Pr. 4,2.</i><i>denn eine gute Belehrung habe ich euch gegeben, verlaßt meine Lehre nicht</i>.", | |
"A<small>LLES WIRD BEOBACHTET UND DIE FREIE</small> W<small>AHL IST GEGEBEN</small>. M<small>IT</small> G<small>ÜTE WIRD DIE</small> W<small>ELT GERICHTET, ABER ALLES</small><sup class=\"footnote-marker\">28</sup><i class=\"footnote\">Die Vergeltung.</i><small>NACH DEM</small> Q<small>UANTUM DER</small> W<small>ERKE</small>.", | |
"E<small>R SAGTE FERNER:</small> A<small>LLES WIRD GEGEN</small> B<small>ÜRGSCHAFT GEGEBEN UND EIN</small> N<small>ETZ IST ÜBER ALLES</small> L<small>EBENDE GEBREITET</small>. D<small>ER</small> L<small>ADEN IST OFFEN, DER</small> K<small>RÄMER BORGT, DAS</small> B<small>UCH IST AUFGESCHLAGEN UND DIE</small> H<small>AND SCHREIBT ; WER BORGEN WILL, MAG KOMMEN UND BORGEN. DLE SCHULDFORDERER GEHEN BESTÄNDIG, JEGLICHEN</small> T<small>AG, UMHER UND TREIBEN VOM</small> M<small>ENSCHEN</small> Z<small>AHLUNG EIN, MAG ER WOLLEN, MAG ER NICHT WOLLEN, DENN SIE HABEN, WORAUF</small><sup class=\"footnote-marker\">29</sup><i class=\"footnote\">Der Mensch ist in ihrer Hand u. gilt ihnen als Bürgschaft. Nach anderer Erklärung: sie haben, worauf sie sich stützen, nämlich die Eintragungen der Bücher.<br>43 Talmud IX</i> <small>SIE SICH STÜTZEN</small>. D<small>ER RECHTSPRUCH BERUHT AUF</small> W<small>AHRHEIT, UND ZUM</small> M<small>AHLE IST ALLES BEREIT</small>.", | |
"R. E<small>LIE͑ZER B</small>. A͑<small>ZARJA SAGTE:</small> O<small>HNE</small> T<small>ORA KEINE</small> L<small>EBENSART, UND OHNE</small> L<small>EBENSART KEINE</small> T<small>ORA; OHNE</small> W<small>EISHEIT KEINE</small> G<small>OTTESFURCHT, UND OHNE</small> G<small>OTTESFURCHT KEINE</small> W<small>EISHEIT; OHNE</small> E<small>INSICHT KEIN</small> W<small>ISSEN, UND OHNE</small> W<small>ISSEN KEINE</small> E<small>INSICHT; OHNE</small> M<small>EHL</small><sup class=\"footnote-marker\">30</sup><i class=\"footnote\">Lebensunterhalt.</i><small>KEINE</small> T<small>ORA UND OHNE</small> T<small>ORA KEIN</small> M<small>EHL</small>. E<small>R SAGTE FERNER:</small> W<small>OMIT IST DER ZU VERGLEICHEN, DESSEN</small> W<small>EISHEIT BEDEUTENDER IST ALS SEINE</small> T<small>ATEN?</small> M<small>LT EINEM</small> B<small>AÜME, DER VIELE</small> Z<small>WEIGE UND WENIG</small> W<small>URZELN HAT; EIN</small> W<small>IND KOMMT, SO ENTWURZELT ER IHN UND SCHLÄGT IHN UM</small> (<small>AUFS</small> G<small>ESICHT</small>), <small>WIE ES HEISST</small><sup class=\"footnote-marker\">31</sup><i class=\"footnote\">Jer. 17,6.</i><i>er ist wie ein einsamer Baum in der Steppe und sieht nicht, daß Gutes eintrifft, er wohnt an ausgedöRRTEN Stätten in der Wüste, in salzigem und unbewohntem Lande</i>. W<small>OMIT ABER IST DER ZU VERGLEICHEN, DESSEN</small> T<small>ATEN BEDEUTENDER SIND ALS SEINE</small> W<small>EISHEIT?</small> M<small>IT EINEM</small> B<small>AUME, DER WENIG</small> Z<small>WEIGE UND VIELE</small> W<small>URZELN HAT; MÖGEN AUCH ALLE</small> W<small>INDE DER</small> W<small>ELT KOMMEN UND IHN ANWEHEN, SO RÜHREN SIE IHN DENNOCH NICHT VON SEINER</small> S<small>TELLE, WIE ES HEISST</small>:<sup class=\"footnote-marker\">32</sup><i class=\"footnote\">Jer. 17,8.</i><i>er ist wie ein Baum, der am Wasser gepflanzt ist und seine Wurzeln nach dem Bache hinstreckt, der nicht merkt, wenn Hitze kommt, dessen Laub frischgrün bleibt, der auch in dürren Jahren unbesorgt ist und nicht ablôßt, Früchte zu tragen.</i>", | |
"R. E<small>LIE͑ZER B</small>. Ḥ<small>ASMA SAGTE:</small> D<small>IE</small> [V<small>ORSCHRIFTEN ÜBER</small>] V<small>OGELNESTER</small><sup class=\"footnote-marker\">33</sup><i class=\"footnote\">Die Vorschriften über das Geflügelopfer.</i><small>UND</small> M<small>ENSTRUATIONSBEGINN</small><sup class=\"footnote-marker\">34</sup><i class=\"footnote\">Komplizierte Lehren dieses Gesetz betreffend.</i><small>SIND EIGENTLICHE</small> B<small>ESTANDTEILE DER</small> L<small>EHRE</small>; A<small>STRONOMIE</small><sup class=\"footnote-marker\">35</sup><i class=\"footnote\">Wörtl. Die Sonnenwenden od. Jahreszeiten, eigentl. Kalenderkunde.</i><small>UND</small> G<small>EOMETRIE</small><sup class=\"footnote-marker\">36</sup><i class=\"footnote\">Der T. gebraucht dieses W. für Mathematik.</i><small>SIND NUR</small> Z<small>UKOST ZUR</small> W<small>EISHEIT</small>." | |
], | |
[ | |
"<b>B</b><small>EN ZOMA SAGTE:</small> W<small>ER IST WEISE?</small> D<small>ER VON JEDEM</small> M<small>ENSCHEN LERNT, DENN ES HEISST</small>:<sup class=\"footnote-marker\">1</sup><i class=\"footnote\">Ps. 119,99.</i><i>von allen, die mich belehrten, bin ich weise geworden</i>. W<small>ER IST EIN</small> H<small>ELD</small>? D<small>ER SEINEN</small> T<small>RIEB ÜBERWINDET, DENN ES HEISST</small>:<sup class=\"footnote-marker\">2</sup><i class=\"footnote\">Pr. 16,32.</i><i>besser ist ein Langmütiger als ein Held, und wer sein Gemüt beherrscht, als ein Stôdteeroberer</i>. W<small>ER IST REICH?</small> D<small>ER MIT SEINEM</small> T<small>EILE ZUFRIEDEN IST, DENN ES HEISST:</small> <sup class=\"footnote-marker\">3</sup><i class=\"footnote\">Ps. 128,12.</i><i>wenn du deiner Hände Arbeit genießest, Heil dir, du hast es gut. Heil dir</i>, <small>AUF DIESER</small> W<small>ELT</small>; <i>du hast es gut</i>, <small>IN DER ZUKÜNFTIGEN</small> W<small>ELT</small>. W<small>ER IST GEEHRT</small>? D<small>ER DIE</small> M<small>ENSCHEN EHRT, DENN ES HEISST</small>: <sup class=\"footnote-marker\">4</sup><i class=\"footnote\">iSam. 2,30,</i><i>wer mich ehrt, den ehre ich, aber wer mich verachtet, soll in Schande geraten</i>.", | |
"B<small>EN</small> A͑<small>ZAJ SAGTE :</small> L<small>AUFE ZU EINER GERINGEN GOTTGEFÄLLIGEN</small> H<small>ANDLUNG WIE ZU EINER WICHTIGEN, UND FLIEHE DIE</small> Ü<small>BERTRETUNG; DENN EINE GOTTGEFÄLLIGE</small> H<small>ANDLUNG ZIEHT EINE ANDERE GOTTGEFÄLLIGE</small> H<small>ANDLUNG NACH SICH, UND EINE</small> Ü<small>BERTRETUNG ZIEHT EINE ANDERE</small> Ü<small>BERTRETUNG NACH SICH; DER</small> L<small>OHN EINER GOTTGEFÄLLIGEN</small> H<small>ANDLUNG IST EINE GOTTGEFÄLLIGE</small> H<small>ANDLUNG, UND DER</small> L<small>OHN EINER</small> Ü<small>BERTRETUNG IST EINE</small> Ü<small>BERTRETUNG</small>.", | |
"E<small>R SAGTE FERNER:</small> V<small>ERACHTE KEINEN</small> M<small>ENSCHEN UND HALTE KEIN</small> D<small>ING FÜR UNMÖGLICH, DENN ES GIBT KEINEN</small> M<small>ENSCHEN, DER NICHT SEINE</small> S<small>TUNDE HÄTTE, UND ES GIBT KEIN</small> D<small>ING, DAS NICHT HÄTTE SEINEN</small> P<small>LATZ</small>.", | |
"R. L<small>EVITAS AUS</small> J<small>ABNE SAGTE :</small> S<small>EI ÜBERAUS DEMÜTIG, DENN</small> M<small>ODER IST ES, WAS DER</small> M<small>ENSCH ZU ERHOFFEN HAT</small>. R. J<small>OḤANAN B</small>. B<small>EROQA SAGTE:</small> W<small>ER DEN</small> N<small>AMEN</small> G<small>OTTES HEIMLICH ENTWEIHT, AN DEM WIRD</small> V<small>ERGELTUNGÖFFENTLICH GEÜBT; BEI DER</small> E<small>NTWEIHUNG DES GÖTTLICHEN</small> N<small>AMENS IST ES EINERLEI, OB SIE VERSEHENTLICH ERFOLGT IST ODER VORSÄTZLICH</small>.", | |
"R. J<small>IŠMA͑ÉL SAGTE:</small> W<small>ENN JEMAND LERNT, UM ZU LEHREN, SO LÄSST MAN IHM ZU LERNEN UND ZU LEHREN GELINGEN; UND WENN JEMAND LERNT, UM [DANACH] ZU HANDELN, SO LÄSST MAN IHM GELINGEN ZU LERNEN, ZU LEHREN, ZU BEOBACHTEN UND [DANACH] ZU HANDELN</small>. R. Q<small>ADOQ SAGTE :</small> M<small>ACHE SIE</small><sup class=\"footnote-marker\">5</sup><i class=\"footnote\">Die Gesetzeskunde.</i> <small>NICHT ZUR</small> K<small>RONE, DAMIT ZU PRANGEN, AUCH NICHT ZUM</small> G<small>RABSCHEITE, DAMIT ZU GRABEN</small>. E<small>BENSO SAGTE AUCH</small> H<small>ILLEL:</small> W<small>ER SICH DER</small> K<small>RONE BEDIENT, SCHWINDET HIN</small>. D<small>U LERNST ALSO: WER AUS DEN</small> W<small>ORTEN DER</small> T<small>ORA</small> N<small>UTZEN ZIEHT, NIMMT SEIN</small> L<small>EBEN AUS DER</small> W<small>ELT</small>.", | |
"R. J<small>OSE SAGTE :</small> W<small>ER DIE</small> T<small>ORA EHRT, IST SELBER BEI DEN</small> M<small>ENSCHEN GEEHRT, UND WER DIE</small> T<small>ORA ENTWÜRDIGT, IST SELBER BEI DEN</small> M<small>ENSCHEN ENTWÜRDIGT</small>.", | |
"R. J<small>IŠMA͑ÉL SAGTE :</small> W<small>ER</small> P<small>ROZESSE<sup class=\"footnote-marker\">6</sup><i class=\"footnote\">Die Übersetzung Rechtsprechen ist weniger einleuchtend.</i> MEIDET, SCHÜTTELT</small> F<small>EINDSCHAFT</small>, R<small>AUB UND</small> M<small>EINEID</small><sup class=\"footnote-marker\">7</sup><i class=\"footnote\">Im engeren Sinne heißt <span dir=\"rtl\">שבועת שוא</span> unnützer, vergeblicher Schwur; ausführl. Seb. Fol. 2a.</i> <small>VON SICH AB</small>. W<small>ER HOCHFAHREND IST BEI DER</small> R<small>ECHTSENTSCHEIDUNG, IST TÖRICHT, FREVELHAFT UND HOCHMÜTIG</small>.", | |
"E<small>R SAGTE FERNER:</small> U<small>RTEILE NICHT ALLEIN, DENN NUR DER</small> E<small>INZIGE VERMAG ALLEIN ZU URTEILEN; DRÄNGE AUCH DEINE</small> M<small>EINUNG NICHT AUF, DENN SIE</small><sup class=\"footnote-marker\">8</sup><i class=\"footnote\">Die Mitrichter od. die Prozeßführenden.</i> <small>DÜRFEN ES, DU ABER NICHT</small>.", | |
"R. J<small>ONATHAN SAGTE :</small> W<small>ER DIE</small> T<small>ORA HÄLT AUS</small> A<small>RMUT, WIRD SIE SPÄTER HALTEN AUS</small> R<small>EICHTUM, UND WER DIE</small> T<small>ORA UNTERLÄSST AUS</small> R<small>EICHTUM, WIRD SIE SPÄTER UNTERLASSEN AUS ARMUT</small>.", | |
"R. M<small>EÎR SAGTE:</small> B<small>ESCHRÄNKE DEIN</small> G<small>EWERBE UND REFASSE DICH MIT DER</small> T<small>ORA</small>. S<small>EI DEMÜTIG GEGEN JEDERMANN</small>. H<small>AST DU DIE</small> T<small>ORA VERNACHLÄSSIGT, SO SIND ES DER VERNACHLÄSSIGUNGEN</small><sup class=\"footnote-marker\">9</sup><i class=\"footnote\">Wahrscheinl. Widersacher.</i> <small>VIELE, DIE WIDER DICH; HAST DU DICH ABER MIT DER</small> T<small>ORA ABGEMÜHT, SO IST ES EIN REICHER</small> L<small>OHN, DER DIR ZUTEIL WIRD</small>.", | |
"R. E<small>LIE͑ZER B</small>. J<small>A͑QOB SAGTE:</small> W<small>ER EIN</small> G<small>EBOT AUSÜBT, ERWIRBT SICH EINEN</small> F<small>ÜRSPRECHER; WER EINE</small> Ü<small>BERTRETUNG BEGEHT, ERWIRBT SICH EINEN</small> A<small>NKLÄGER</small>. B<small>USSFERTIGKEIT UND GUTE</small> H<small>ANDLUNGEN SIND EIN</small> S<small>CHILD GEGEN DAS</small> S<small>TRAFGERICHT</small>. R. J<small>OḤANAN DER</small> S<small>ANDALENMACHER SAGTE</small>: E<small>INE</small> V<small>EREINIGUNG, DIE UM DES</small> H<small>IMMELS WILLEN, WIRD FÜRDER BESTEHEN, DIE ABER NICHT UM DES</small> H<small>IMMELS WILLEN, WIRD FÜRDER NICHT BESTEHEN</small>.", | |
"R. E<small>LEA͑ZAR B</small>. Š<small>AMUA͑ SAGTE:</small> D<small>IE</small> E<small>HRE DEINES</small> S<small>CHÜLERS SEI DIR EBENSO LIEB WIE DEINE EIGENE, DIE</small> E<small>HRE DEINES</small> K<small>OLLEGEN GLEICHE DER</small> E<small>HRFURCHT VOR DEINEM</small> L<small>EHRER, UND DIE</small> E<small>HRFURCHT VOR DEINEM</small> L<small>EHRER GLEICHE DER</small> E<small>HRFURCHT VOR DEM</small> H<small>IMMEL</small>.", | |
"R. J<small>EHUDA SAGTE:</small> S<small>EI VORSICHTIG BEI DER</small> L<small>EHRE, DENN BEI DER</small> L<small>EHRE WIRD AUS DEM</small> V<small>ERSEHEN EINE</small> V<small>ORSÄTZLICHKEIT</small>. R. Š<small>IMO͑N SAGTE:</small> E<small>S GIBT DREI</small> K<small>RONEN : DIE</small> K<small>RONE DER</small> T<small>ORA, DIE</small> K<small>RONE DES</small> P<small>RIESTERTUMS UND DIE</small> K<small>RONE DES</small> K<small>ÖNIGTUMS; ABER DIE</small> K<small>RONE DES GUTEN</small> N<small>AMENS ÜBERTRIFFT SIE ALLE</small>.", | |
"R. N<small>EHORAJ SAGTE :</small> W<small>ANDRE AUS NACH EINER</small> S<small>TÄTTE DER</small> T<small>ORA, UND SAGE NICHT, SIE WERDE ZU DIR KOMMEN, ODER SIE WERDE DIR DURCH DEINE</small> N<small>ÄCHSTEN ERHALTEN BLEIBEN; AUCH STÜTZE DICH NICHT AUF DEINE</small> E<small>INSICHT</small>.", | |
"R. J<small>ANNAJ SAGTE :</small> W<small>IR KENNEN NICHT<sup class=\"footnote-marker\">10</sup><i class=\"footnote\">Dh. wir vermögen dies nicht zu erklären; viell. aber: wir vermögen nichts dagegen.</i>DIE</small> B<small>EHAGLICHKEIT DER</small> F<small>REVLER, AUCH NICHT DIE</small> L<small>EIDEN DER</small> F<small>ROMMEN</small>. R. M<small>ATHJA B</small>. Ḥ<small>EREŠ SAGTE</small>: K<small>OMME JEDERMANN MIT EINEM</small> G<small>RUSSE ZUVOR</small>. S<small>EI EIN</small> S<small>CHWANZ BEI DEN</small> L<small>ÖWEN UND NICHT EIN</small> H<small>AUPT BEI DEN</small> F<small>ÜCHSEN</small>.", | |
"R. J<small>A͑QOB SAGTE :</small> D<small>IESE</small> W<small>ELT IST WIE EIN</small> V<small>ORZIMMER FÜR DIE ZUKÜNFTIGE</small> W<small>ELT; RÜSTE DICH IM</small> V<small>ORZIMMER, DAMIT DU</small> E<small>INLASS FINDEST IN DEN</small> S<small>AAL</small>.", | |
"E<small>R SAGTE FERNER:</small> B<small>ESSER EINE</small> S<small>TUNDE IN</small> B<small>USSFERTIGKEIT UND GUTEN</small> W<small>ERKEN ALS DAS GANZE</small> L<small>EBEN DER ZUKÜNFTIGEN</small> W<small>ELT, UND BESSER EINE</small> S<small>TÜNDE DER</small> S<small>ELIGKEIT IN DER ZUKÜNFTIGEN</small> W<small>ELT ALS ALLES</small> L<small>EBEN DIESER</small> W<small>ELT</small>.", | |
"R. Š<small>IMO͑N B</small>. E<small>LEA͑ZAR SAGTE :</small> B<small>ESCHWICHTIGE DEINEN</small> N<small>ÄCHSTEN NICHT IM</small> A<small>UGENBLICKE SEINES</small> Z<small>ORNES; TRÖSTE IHN NICHT, SOLANGE SEIN</small> T<small>OTER VOR IHM LIEGT; LÖSE IHM NICHT DAS</small> G<small>ELÜBDE BEI SEINEM</small> G<small>ELOBEN; UND SUCHE IHN NICHT ZU SEHEN IN DER</small> S<small>TUNDE SEINES</small> V<small>ERDERBENS</small><sup class=\"footnote-marker\">11</sup><i class=\"footnote\">Um ihn zurechtzuweisen. <span dir=\"rtl\">קלקלה</span> heißt niemals Erniedrigung, sondern Sünde, besonders Unzucht; der Sinn dieses Satzes geht auch aus dem Zusammenhange hervor.</i>.", | |
"Š<small>EMUÉL DER</small> K<small>LEINE SAGTE</small>:<sup class=\"footnote-marker\">12</sup><i class=\"footnote\">Pr. 24,17,18.</i><i>wenn dein Feind fällt, freue dich nicht, und wenn er strauchelt, frohlocke dein Herz nicht, daß nicht der Herr es sehe und Mißfallen empfinde und seinen Zorn von ihm wende</i>.", | |
"E<small>LIŠA͑ B</small>. A<small>BUJA SAGTE :</small> L<small>ERNT MAN IN DER</small> J<small>UGEND, SO IST ES EBENSO, ALS SCHRIEBE MAN MIT</small> T<small>INTE AUF NEUES</small> P<small>APIER; LERNT MAN ABER IM</small> A<small>LTER, SO IST ES EBENSO, ALS SCHRIEBE MAN MIT</small> T<small>INTE AUF VERWISCHTES</small> P<small>APIER</small>. R. J<small>OSE B</small>. J<small>EHUDA AUS</small> K<small>EPHAR</small> B<small>ABLI SAGTE :</small> L<small>ERNT MAN VON</small> K<small>INDERN, SO IST ES EBENSO, ALS</small> A<small>SSE MAN UNREIFE</small> T<small>RAUBEN ODER TRÄNKE MAN</small> W<small>EIN AUS DER</small> K<small>ELTER; LERNT MAN ABER VON</small> E<small>RWACHSENEN, SO IST ES EBENSO, ALS ÄSSE MAN REIFE</small> T<small>RAUBEN ODER TRÄNKE MAN ALTEN</small> W<small>EIN</small>. R<small>ABBI SAGTE :</small> S<small>IEH NICHT AUF DEN</small> K<small>RUG, SONDERN AUF DAS, WAS DARINNEN; MANCHER NEUE</small> K<small>RUG IST VOLL MIT ALTEM</small> [W<small>EINE</small>], <small>MANCHER ALTE ABER ENTHÄLT NICHT EINMAL NEUEN</small>.", | |
"R. E<small>LEA͑ZAR HA</small>-Q<small>APPAR SAGTE</small>: N<small>EID</small>, W<small>OLLUST UND</small> E<small>HRGEIZ BRINGEN DEN</small> M<small>ENSCHEN AUS DER</small> W<small>ELT</small>.", | |
"E<small>R SAGTE FERNER:</small> D<small>IE</small> G<small>EBORENEN SIND BESTIMMT ZU STERBEN, DIE</small> V<small>ERSTORBENEN AUFZULEBEN, UND DIE</small> A<small>UFLEBENDEN GERICHTET ZU WERDEN</small>. M<small>AN ERFAHRE, MAN TUE KUND UND MAN SEI SICH BEWUSST: ER IST</small> G<small>OTT, ER IST DER</small> B<small>ILDNER UND ER IST DER</small> S<small>CHÖPFER; ER IST DER</small> B<small>EOBACHTER, ER IST DER</small> R<small>ICHTER, ER IST DER</small> Z<small>EUGE UND ER IST</small> K<small>LÄGER; UND ER WIRD DEREINST RICHTEN</small>! G<small>EPRIESEN SEI ER, VOR DEM ES KEIN</small> U<small>NRECHT GIBT UND KEIN</small> V<small>ERGESSEN UND KEIN</small> A<small>NSEHEN DER</small> P<small>ERSON UND KEINE</small> B<small>ESTECHUNG, DENN ALLES IST SEIN</small>. W<small>ISSE FERNER, DASS ALLES NACH</small> R<small>ECHNUNG GEHT, UND NICHT BERUHIGE DICH DEIN TRIEB, DASS DIE GRUFT EINE</small> Z<small>ÜFLUCHTSTÄTTE</small> F<small>ÜR DICH SEIJ GEGEN DEINEN</small> W<small>ILLEN BIST DU ERSCHAFFEN WORDEN, GEGEN DEINEN</small> W<small>ILLEN</small><sup class=\"footnote-marker\">13</sup><i class=\"footnote\">Die Tosaphot Ket. Fol. 30a zitieren <span dir=\"rtl\">ע״ך חי</span> nach <span dir=\"rtl\">ע״ך מת</span>, wonach zu übersetzen: wirst du auferstehen.</i><small>LEBST DU, GEGEN DEINEN</small> W<small>ILLEN WIRST DU STERBEN, UND GEGEN DEINEN</small> W<small>ILLEN WIRST DU DEREINST</small> R<small>ECHEN SCHAFT ABLEGEN UND</small> R<small>ECHNUNG VOR DEM</small> K<small>ÖNIGE DER</small> K<small>ÖNIGE, DEM</small> H<small>EILIGEN, GEPRIESEN SEI ER</small>." | |
], | |
[ | |
"<b>D</b><small>URCH ZEHN</small> A<small>USSPRÜCHE</small><sup class=\"footnote-marker\">1</sup><i class=\"footnote\">Die Worte ‘er sprach’ werden in der Schöpfungsgeschichte (Gen. Kap. 1) 10 mal wiederholt; cf. Meg. Fol. 21b.</i> <small>IST DIE</small> W<small>ELT ERSCHAFFEN WORDEN</small>. W<small>AS WILL DIES LEHREN, SIE KÖNNTE AUCH DURCH EINEN EINZIGEN AUSSPRUCH ERSCHAFFEN WORDEN SEIN</small>? U<small>M DIE</small> F<small>REVLER, DIE DIE</small> W<small>ELT VERDERBEN, DIE DURCH ZEHN</small> A<small>USSPRÜCHE ERSCHAFFEN WORDEN IST, UM SO STRENGER ZU BESTRAFEN, UND UM DEN</small> F<small>ROMMEN, DIE DIE</small> W<small>ELT ERHALTEN, DIE DURCH ZEHN</small> A<small>USSPRÜCHE ERSCHAFFEN WORDEN IST, EINEN UM SO REICHEREN</small> L<small>OHN ZU GEWÄHREN</small>.", | |
"Z<small>EHN</small> G<small>ENERATIONEN SIND VON</small> A<small>DAM BIS</small> N<small>OAH<sup class=\"footnote-marker\">2</sup><i class=\"footnote\">Cf. iChr. 1,1.</i>; DIES BEKUNDET, WELCHE</small> L<small>ANGMUT ER WALTEN LÄSST: ALL DIESE</small> G<small>ENERATIONEN FUHREN FORT, IHN ZU ERZÜRNEN, DANN ERST BRACHTE ER ÜBER SIE DAS WASSER DER</small> S<small>INTFLUT</small>. Z<small>EHN</small> G<small>ENERATIONEN SIND VON</small> N<small>OAḤ BIS</small> A<small>BRAHAM</small><sup class=\"footnote-marker\">3</sup><i class=\"footnote\">Cf. ib. V. 17ff.</i>; <small>DIES BEKUNDET, WELCHE</small> L<small>ANGMUT ER WALTEN LÄSST: ALL DIESE</small> G<small>ENERATIONEN FUHREN FORT, IHN ZU ERZÜRNEN, DANN ERST KAM UNSER</small> V<small>ATER</small> A<small>BRAHAM UND ERHIELT DEN FÜR SIE ALLE BESTIMMTEN</small> L<small>OHN</small><sup class=\"footnote-marker\">4</sup><i class=\"footnote\">Den sie alle erhalten haben würden.</i>.", | |
"D<small>URCH ZEHN</small> P<small>RÜFUNGEN WURDE UNSER</small> V<small>ATER</small> A<small>BRAHAM ERPROBT, UND ER BESTAND SIE ALLE; DIES BEKUNDET, WIE GROSS DIE</small> B<small>ELIEBTHEIT UNSERES</small> V<small>ATERS</small> A<small>BRAHAM WAR</small>.", | |
"Z<small>EHN</small> W<small>UNDER GESCHAHEN UNSEREN</small> V<small>ORFAHREN IN</small> M<small>IÇRAJIM UND ZEHN AM</small> M<small>EERE</small>. D<small>URCH ZEHN</small> V<small>ERSUCHUNGEN VERSUCHTEN UNSERE</small> V<small>ORFAHREN</small> G<small>OTT IN DER</small> W<small>ÜSTE, DENN ES</small> H<small>EISST</small>:<sup class=\"footnote-marker\">5</sup><i class=\"footnote\">Num, 14,22.</i><i>sie versuchten mich nun zehnmal und hörten nicht auf meine Stimme</i>.", | |
"Z<small>EHN</small> W<small>UNDER GESCHAHEN UNSEREN</small> V<small>ORFAHREN IM</small> T<small>EMPEL: NIE HAT EINE</small> F<small>RAU DURCH DEN</small> G<small>ERUCH DES HEILIGEN</small> F<small>LEISCHES</small><sup class=\"footnote-marker\">6</sup><i class=\"footnote\">Der Geruch reizte den Appetit, jedoch durfte man davon nicht essen.</i> <small>FEHLGEBOREN; NIE WURDE DAS HEILIGE</small> F<small>LEISCH ÜBELRIECHEND; NIE WURDE EINE</small> F<small>LIEGE IM</small> S<small>CHLACHTHAUSE BEMERKT; NIE WIDERFUHR DEM</small> H<small>OCHPRIESTER</small> S<small>AMENERGUSS AM</small> V<small>ERSÖHNUNGSTAGE; NIE HAT DER</small> R<small>EGEN DAS</small> F<small>EUER DES</small> A<small>LTARHOLZSTOSSES AUSGELÖSCHT; NIE HAT DER</small> W<small>IND DIE</small> R<small>AUCHSÄULE</small><sup class=\"footnote-marker\">7</sup><i class=\"footnote\">Auf dem Altar; cf. Jom. Fol. 21b.</i> <small>BESIEGT; NIE HAT SICH BEI DER</small> S<small>CHWINGEGARBE</small><sup class=\"footnote-marker\">8</sup><i class=\"footnote\">Cf. Lev. 23,10 ff.</i>, <small>DEN ZWEI</small> B<small>ROTEN</small><sup class=\"footnote-marker\">9</sup><i class=\"footnote\">Cf. ib. V. 18 ff.</i> <small>UND DEN</small> S<small>CHAUBROTEN</small><sup class=\"footnote-marker\">10</sup><i class=\"footnote\">Cf. Ex. 25,30.</i>U<small>NTAUGLICHKEIT EREIGNET; SIE STANDEN GEDRÄNGT</small><sup class=\"footnote-marker\">11</sup><i class=\"footnote\">Beim Gottesdienste im Tempel.</i><small>UND WARFEN SICH GERÄUMIG NIEDER; NIE HAT EINE</small> S<small>CHLANGE ODER EIN</small> S<small>KORPION IN</small> J<small>ERUŠALEM JEMAND ZU</small> S<small>CHADEN GEBRACHT; UND NIE SAGTE JEMAND ZU SEINEM</small> N<small>ÄCHSTEN, IHM SEI</small> J<small>ERUŠALEM ZU ÜBERFÜLLT, UM DA ZU ÜBERNACHTEN</small>.", | |
"Z<small>EHN</small> D<small>INGE SIND AM</small> V<small>ORABEND DES</small> Š<small>ABBATHS IN DER</small> D<small>ÄMMERUNG</small><sup class=\"footnote-marker\">12</sup><i class=\"footnote\">Die hier aufgezählten Wunder sollen also nicht mit dem von Gott festgelegten Naturgesetze in Widerspruch stehen, da sie ebenfalls zum Schöpfungswerke gehören.</i> <small>ERSCHAFFEN WORDEN, UND ZWAR: DER</small> S<small>CHLUND DER</small> E<small>RDE</small><sup class=\"footnote-marker\">13</sup><i class=\"footnote\">Der später die Rotte Qoraḥs verschlang; cf. Num. 16,32 ff.</i>, <small>DIE</small> Ö<small>FFNUNG DES</small> B<small>RUNNENS</small><sup class=\"footnote-marker\">14</sup><i class=\"footnote\">Der Fels, aus dem Moše Wasser hervorbrachte; cf. Num. 20,7 ff.</i>, <small>DAS</small> M<small>AUL DER</small> E<small>SELIN</small><sup class=\"footnote-marker\">15</sup><i class=\"footnote\">Bilea͑ms; cf. Num. 22,28.</i>, <small>DER</small> R<small>EGENBOGEN</small><sup class=\"footnote-marker\">16</sup><i class=\"footnote\">Der vor der Sintflut nicht vorhanden war; cf. Gen. 9,13.</i>, <small>DAS</small> M<small>ANNA</small><sup class=\"footnote-marker\">17</sup><i class=\"footnote\">Cf. Ex. 16,4 ff.</i>, <small>DER</small> S<small>TAB</small><sup class=\"footnote-marker\">18</sup><i class=\"footnote\">Mošes, mit dem er die Wunder vollbrachte; cf. Ex. Kap. 4.</i>, <small>DER</small> Š<small>AMIR</small><sup class=\"footnote-marker\">19</sup><i class=\"footnote\">Zur Bearbeitung der Edelsteine für das Brustschild Ahrons; vgl. Bd. II S. 469 Anm. 78.</i>, <small>DIE</small> S<small>CHRIFT</small><sup class=\"footnote-marker\">20</sup><i class=\"footnote\">Die Form der Buchstaben auf den Bundestafeln.</i>, <small>DIE</small> I<small>NSCHRIFT</small><sup class=\"footnote-marker\">21</sup><i class=\"footnote\">Die Art, wie die Buchstaben in die Tafeln eingegraben waren; cf. Meg. Fol. 2b.</i><small>UND DIE</small> B<small>UNDESTAFELN</small>. M<small>ANCHE SAGEN, AUCH DIE</small> D<small>ÄMONEN, DAS</small> G<small>RAB</small> M<small>OŠES UND DER</small> W<small>IDDER UNSERES</small> V<small>ATERS</small> A<small>BRAHAM</small><sup class=\"footnote-marker\">22</sup><i class=\"footnote\">Cf. Gen. 22,13.</i>. M<small>ANCHE SAGEN, AUCH DIE</small> Z<small>ANGE KANN NUR MIT EINER</small> Z<small>ANGE GEFERTIGT WERDEN</small><sup class=\"footnote-marker\">23</sup><i class=\"footnote\">Die erste Zange kann nur durch Gott erschaffen worden sein.</i>.", | |
"S<small>IEBEN</small> D<small>INGE SIND DEM</small> T<small>ÖLPEL EIGEN UND SIEBEN</small> D<small>INGE DEM</small> W<small>EISEN</small>. D<small>ER</small> W<small>EISE REDET NICHT VOR DEM, DER IHM AN</small> W<small>EISHEIT UND</small> Z<small>AHL</small><sup class=\"footnote-marker\">24</sup><i class=\"footnote\">Viell, der Jahre; vgl. S. 406 Anm. 13.</i> <small>ÜBERLEGEN IST; ER FÄLLT NICHT SEINEM</small> N<small>ÄCHSTEN INS</small> W<small>ORT; ER ÜBERSTÜRZT SICH NICHT MIT SEINER</small> A<small>NTWORT; ER FRAGT ZUR</small> S<small>ACHE UND ANTWORTET NACH</small> G<small>EBÜHR; ER SPRICHT VOM ERSTEHEN ZUERST UND VOM LETZTEREN ZULETZT; WEISS ER ETWAS NICHT, SO SAGT ER, ER WISSE ES NICHT; ER GESTEHT DIE</small> W<small>AHRHEIT EIN</small>. D<small>AS</small> E<small>NTGEGENGESETZTE BEIM</small> T<small>ÖLPEL</small>.", | |
"S<small>IEBEN VERSCHIEDENE</small> S<small>TRAFGERICHTE KOMMEN ÜBER DIE</small> W<small>ELT WEGEN SIEBEN SCHWERWIEGENDER</small> Ü<small>BERTRETUNGEN</small>. W<small>ENN MANCHE DEN</small> Z<small>EHNTEN ENTRICHTEN UND MANCHE IHN NICHT ENTRICHTEN, SO KOMMT EINE</small> H<small>UNGERSNOT DURCH DIE</small> D<small>ÜRRE; MANCHE HUNGERN UND MANCHE SIND SATT</small>. E<small>NTRICHTET NIEMAND DEN</small> Z<small>EHNTEN, SO KOMMT EINE</small> H<small>UNGERSNOT DURCH</small> V<small>ERWIRRUNG UND DURCH</small> D<small>ÜRRE</small>. E<small>NTRICHTET MAN DIE</small> T<small>EIGHEBE NICHT, SO KOMMT EINE</small> H<small>UNGERSNOT DER VOLLSTÄNDIGEN</small> V<small>ERNICHTUNG</small>. S<small>EUCHE KOMMT ÜBER DIE</small> W<small>ELT WEGEN DER</small><sup class=\"footnote-marker\">25</sup><i class=\"footnote\">Dh. wegen der Sünden, worauf diese gesetzt sind.</i><small>IN DER</small> T<small>ORA GENANNTEN</small> T<small>ODESSTRAFEN</small><sup class=\"footnote-marker\">26</sup><i class=\"footnote\">Durch himmlische Fügung u. nicht durch gerichtliche Aburteilung; nach anderer Erklärung, die Syn. Fol. 49b. aufgezählten gerichtlichen Todesarten.</i>, [<small>DEREN</small> V<small>OLLSTRECKUNG</small>] <small>DEM</small> G<small>ERICHTE NICHT ÜBERWIESEN WORDEN</small><sup class=\"footnote-marker\">27</sup><i class=\"footnote\">Nach der 2. Erklärung, aus formalen Gründen.</i><small>IST, UND WEGEN DER</small> F<small>RÜCHTE DES</small> S<small>IEBENTJAHRES</small><sup class=\"footnote-marker\">28</sup><i class=\"footnote\">Wenn die bezüglichen Gesetze übertreten werden.</i>. D<small>AS</small> S<small>CHWERT KOMMT ÜBER DIE WELT WEGEN DER</small> R<small>ECHTSQUÄLEREI</small><sup class=\"footnote-marker\">29</sup><i class=\"footnote\">Vgl. Bd. VIII S. 597 Anm. 87.</i>, <small>DER</small> R<small>ECHTSBEUGUNG UND WEGEN DERER, DIE DIE</small> T<small>ORA FALSCH DEUTEN</small>. W<small>ILDES</small> G<small>ETIER KOMMT ÜBER DIE</small> W<small>ELT WEGEN DER FALSCHEN</small><sup class=\"footnote-marker\">30</sup><i class=\"footnote\">Vgl. S. 675 Anm. 7.</i>S<small>CHWÜRE UND WEGEN DER</small> E<small>NTWEIHUNG DES</small> [<small>GÖTTLICHEN</small>] N<small>AMENS</small>. V<small>ERBANNUNG KOMMT ÜBER DIE</small> W<small>ELT WEGEN</small> G<small>ÖTZENDIENSTES</small>, U<small>NZUCHT</small>, B<small>LUTVERGIESSENS UND WEGEN</small> [U<small>NTERLASSUNG DES</small> G<small>ESETZES ÜBER DAS</small>] E<small>RLASSJAHR</small>.", | |
"A<small>N VIER</small> Z<small>EITABSCHNITTEN NIMMT DIE</small> S<small>EUCHE ÜBERHAND: IM VIERTEN</small><sup class=\"footnote-marker\">31</sup><i class=\"footnote\">Des Septenniums.</i> J<small>AHRE, IM SIEBENTEN</small><sup class=\"footnote-marker\">31</sup><i class=\"footnote\">Des Septenniums.</i>J<small>AHRE, NACH</small> A<small>BLAUF DES</small> S<small>IEBENTJAHRES</small><sup class=\"footnote-marker\">32</sup><i class=\"footnote\">Im ersten des folgenden Septenniums.</i><small>UND AM</small> A<small>USGANG DES</small> [H<small>ÜTTEN</small>]<small>FESTES ALLJÄHRLICH</small>. I<small>M VIERTEN</small> J<small>AHR, WEGEN DES</small> A<small>RMENZEHNTEN DES DRITTEN</small><sup class=\"footnote-marker\">33</sup><i class=\"footnote\">Cf. Dt. 14,28.</i>, <small>IM SIEBENTEN, WEGEN DES</small> A<small>RMENZEHNTEN DES SECHSTEN</small><sup class=\"footnote-marker\">34</sup><i class=\"footnote\">Wenn sie nicht entrichtet werden.</i>, <small>NACH</small> A<small>BLAUF DES</small> S<small>IEBENTJAHRES, WEGEN DER</small> F<small>RÜCHTE DES</small> S<small>IEBENTJAHRES</small><sup class=\"footnote-marker\">35</sup><i class=\"footnote\">Wenn das Ex. 23,11 vorgeschriebene Gesetz nicht beobachtet wird.</i>, <small>UND AM</small> A<small>ÜSGANGE DES</small>[H<small>ÜTTEN</small>]<small>FESTES ALLJÄHRLICH, WEGEN DER</small> B<small>ERAUBUNG DER</small> A<small>RMENABGABEN</small><sup class=\"footnote-marker\">36</sup><i class=\"footnote\">Bei der Ernte (Nachlese, Vergessenes).</i>.", | |
"V<small>IER</small> G<small>ESINNUNGEN GIBT ES BEI DEN</small> M<small>ENSCHEN: MEINES IST MEIN UND DEINES IST DEIN: EINE DURCHSCHNITTLICHE</small> G<small>ESINNUNG, UND WIE MANCHE SAGEN, EINE SEDOMITISCHE GESINNUNG</small><sup class=\"footnote-marker\">37</sup><i class=\"footnote\">Als solche gilt die Verweigerung einer müheu. kostenlosen Gefälligkeit.</i>; <small>MEINES IST DEIN UND DEINES IST MEIN: EIN</small> M<small>ENSCH AUS DEM GEMEINEN</small> V<small>OLKE</small><sup class=\"footnote-marker\">38</sup><i class=\"footnote\">Der das Eigentumsrecht nicht kennt.</i>; <small>MEINES IST DEIN UND DEINES IST DEIN: EIN</small> F<small>ROMMER; MEINES IST MEIN UND DEINES IST MEIN: EIN</small> B<small>ÖSEWICHT</small>.", | |
"V<small>IER</small> G<small>EMÜTSARTEN GIBT ES: LEICHT ZU ERZÜRNEN UND LEICHT ZU BESÄNFTIGEN: DER</small> S<small>CHADEN WIEGT DEN</small> G<small>EWINN AUF; SCHWER ZU ERZÜRNEN UND SCHWER ZU BESÄNFTIGEN: DER</small> G<small>EWINN WIEGT DEN</small> S<small>CHADEN AUF; SCHWER ZU ERZÜRNEN UND LEICHT ZU BESÄNFTIGEN: EIN FROMMER; LEICHT ZU ERZÜRNEN UND SCHWER ZU BESÄNFTIGEN: EIN BÖSE WICHT</small>.", | |
"V<small>IER</small> E<small>IGENSCHAFTEN SIND BEI DEN</small> J<small>ÜNGERN ZU FINDEN: SCHNELL AUFFASSEN UND SCHNELL VERGESSEN: DER</small> S<small>CHADEN WIEGT DEN</small> G<small>EWINN AUF; SCHWER AUFFASSEN UND SCHWER VERGESSEN: DER</small> G<small>EWINN WIEGT DEN</small> S<small>CHADEN AUF; LEICHT AUFFASSEN UND SCHWER VERGESSEN: EIN</small> W<small>EISER; SCHWER AUFFASSEN UND LEICHT VERGESSEN: EIN SCHLECHTES LOS</small>.", | |
"V<small>IER</small> C<small>HARAKTERE GIBT ES BEI DEN</small> A<small>LMOSENSPENDERN: MANCHER GIBT, WÜNSCHT ABER NICHT, DASS ANDERE GEBEN: ER GEIZT MIT FREMDEM; MANCHER WÜNSCHT, DASS ANDERE GEBEN, GIBT ABER SELBER NICHT: ER GEIZT MIT SEINEM; MANCHER GIBT SELBER UND WÜNSCHT, DASS ANDERE GEBEN: EIN</small> F<small>ROMMER; MANCHER GIBT SELBER NICHT UND WÜNSCHT AUCH NICHT, DASS ANDERE GEBEN: EIN</small> B<small>ÖSEWICHT</small>.", | |
"V<small>IER</small> K<small>LASSEN GIBT ES BEI DEN</small> B<small>ESUCHERN DES</small> L<small>EHRHAUSES : MANCHER GEHT HIN UND HANDELT NICHT DANACH: ER HAT DAS</small> V<small>ERDIENST DES</small> H<small>INGEHENS; MANCHER HANDELT DANACH, UND GEHT NICHT HIN: ER HAT DAS</small> V<small>ERDIENST DES</small> H<small>ANDELNS; MANCHER GEHT HIN UND HANDELT DANACH: EIN</small> F<small>ROMMER; MANCHER GEHT NICHT HIN UND HANDELT NICHT DANACH: EIN</small> B<small>ÖSEWICHT</small>.", | |
"V<small>IER</small> E<small>IGENSCHAFTEN GIBT ES BEI DENEN, DIE VOR DEN</small> G<small>ELEHRTEN SITZEN</small><sup class=\"footnote-marker\">39</sup><i class=\"footnote\">Die vorgeschrittener sind als die Jünger, od. Schüler (<span dir=\"rtl\">תלמידים</span>), von welchen die Mišna 14 spricht; hei jenen handelt es sich lediglich um das Erfassen u. Vergessen, bei diesen dagegen um das tiefere Eindringen in das Thema des Studiums.</i>: S<small>CHWAMM</small>, T<small>RICHTER</small>, S<small>EIHER UND</small> S<small>CHWINGE</small>. E<small>IN</small> S<small>CHWAMM, DER ALLES AUFSAUGT; EIN</small> T<small>RICHTER, DER AN DER EINEN</small> S<small>TELLE AUFNIMMT UND AN DER ANDEREN</small> S<small>TELLE AUSFLIESSEN LÄSST; EIN</small> S<small>EIHER, DER DEN</small> W<small>EIN AUSFLIESSEN LÄSST UND DIE</small> H<small>EFE BEHÄLT; EINE</small> S<small>CHWINGE, DIE DAS</small> S<small>TAUBMEHL FAHREN LÄSST UND DAS</small> K<small>RAFTMEHL BEHÄLT</small>.", | |
"J<small>EDE</small> L<small>IEBE, DIE VON ETWAS ABHÄNGT, HÖRT AUF, SOBALD DAS ETWAS AUFHÖRT; DIE ABER NICHT VON ETWAS ABHÄNGT, HÖRT NIEMALS AUF</small>. W<small>ELCHES IST BEISPIELSWEISE EINE</small> L<small>IEBE, DIE VON ETWAS ABHÄNGT?</small> D<small>IE</small> L<small>IEBE VON</small> A<small>MNON UND</small> T<small>AMAR<sup class=\"footnote-marker\">40</sup><i class=\"footnote\">Cf. iiSam. 13,1ff.</i></small>. U<small>ND DIE NICHT VON ETWAS ABHÄNGT?</small> D<small>IE</small> L<small>IEBE VON</small> D<small>AVID UND</small> J<small>EHONATHAN</small><sup class=\"footnote-marker\">41</sup><i class=\"footnote\">Cf. iSam. 19,1ff.</i>.", | |
"J<small>EDER</small> S<small>TREIT, DER UM DES</small> H<small>IMMELS WILLEN GEFÜHRT WIRD, HAT BLEIBENDEN</small> E<small>RFOLG; DER NICHT UM DES</small> H<small>IMMELS WILLEN GEFÜHRT WIRD, HAT KEINEN BLEIBENDEN ERFOLG. WELCHES IST BEISPIELSWEISE EIN STREIT UM DES</small> H<small>IMMELS WILLEN?</small> D<small>ER</small> S<small>TREIT ZWISCHEN</small> H<small>ILLEL UND</small> Š<small>AMMAJ</small>. N<small>ICHT UM DES</small> H<small>IMMELS WILLEN?</small> D<small>ER</small> S<small>TREIT</small> Q<small>ORAḤS UND SEINER GANZEN</small> R<small>OTTE</small>.", | |
"W<small>ER DAS</small> P<small>UBLIKUM ZU VERDIENSTLICHEN</small> H<small>ANDLUNGEN FÜHRT, DEM BLEIBT DIE</small> S<small>ÜNDE FERN, WER ABER DAS</small> P<small>ÜBLIKUM ZUR</small> S<small>ÜNDE VERLEITET, DEM LÄSST MAN NICHT GELINGEN</small>, B<small>USSE ZU TUN</small>. M<small>OŠE WAR SELBST VERDIENSTVOLL UND FÜHRTE DAS</small> P<small>ÜBLIKUM ZU VERDIENSTLICHEN</small> H<small>ANDLUNGEN, DAHER WIRD DAS</small> V<small>ERDIENST DER</small> M<small>ENGE IHM BEIGELEGT, WIE ES HEISST</small>:<sup class=\"footnote-marker\">42</sup><i class=\"footnote\">Dt. 33,21.</i><i>die Gerechtigkeit des Herrn hat er geübt, und seine Rechte in Gemeinschaft mit Jisraél</i>. J<small>EROBEA͑M SÜNDIGTE UND VERFÜHRTE DIE</small> M<small>ENGE, DAHER WIRD DIE</small> S<small>ÜNDE DER</small> M<small>ENGE IHM BEIGELEGT, WIE ES HEISST</small>:<sup class=\"footnote-marker\">43</sup><i class=\"footnote\">iReg, 15,30,</i><i>wegen der Sünden Jerobea͑ms, des Sohnes> NebaṬts, die er verübt, und zu welchen er Jisraél verleitet hat</i>.", | |
"W<small>ER DIE DREI FOLGENDEN</small> E<small>IGENSCHAFTEN HAT, IST VON DEN</small> S<small>CHÜLERN UNSERES</small> V<small>ATERS</small> A<small>BRAHAM, UND WER ANDERE DREI</small> E<small>IGENSCHAFTEN HAT, IST VON DEN SCHÜLERN DES RUCHLOSEN BLLEAM. ELN GUTES AÜGE, BESCHEIDENES GEMÜT UND DEMUTIGER SLNN [KENNZEICHNEN] DIE SCHÜLER</small> A<small>BRAHAMS; EIN BÖSES</small> A<small>UGE, HOCHFAHRENDES</small> G<small>EMÜT UND EIN HOCHFAHRENDER</small> S<small>INN [KENNZEICHNEN] DIE</small> S<small>CHÜLER DES RUCHLOSEN</small> B<small>ILE</small> I<small>M</small>. W<small>ELCHEN</small> U<small>NTERSCHIED GIBT ES ZWISCHEN DEN</small> S<small>CHÜLERN UNSERES</small> V<small>ATERS</small> A<small>BRAHAM UND DEN</small> S<small>CHÜLERN DES RUCHLOSEN</small> B<small>ILEA͑M?</small> D<small>IE</small> S<small>CHÜLER UNSERES</small> V<small>ATERS</small> A<small>BRAHAM GENIESSEN AUF DIESER</small> W<small>ELT UND ERBEN DIE ZUKÜNFTIGE</small> W<small>ELT, DENN ES HEISST</small>:<sup class=\"footnote-marker\">44</sup><i class=\"footnote\">Pr. 8,21.</i><i>daß ich diejenigen, die mich lieb haben, Besitztum erben lasse und ihre Schatzkammern fülle;</i> <small>ABER DIE</small> S<small>CHÜLER DES RUCHLOSEN</small> B<small>ILEA͑M ERBEN DAS</small> F<small>EGEFEUER UND SINKEN IN DIE</small> G<small>RUBE DER</small> U<small>NTERWELT, DENN ES HEISST</small>:<sup class=\"footnote-marker\">45</sup><i class=\"footnote\">Ps. 55,24.</i><i>du aber, o Gott, wirst sie in die tiefste Grube hinabstürzen; Menschen von Blutgier und Falsch werden ihre Tage nicht auf die Hälfte bringen, ich aber vertraue auf dich.</i>", | |
"J<small>EHUDA B.TEMA SAGTE:</small> S<small>EI MUTIG WIE EIN</small> L<small>EOPARD, BEHEND WIE EIN</small> A<small>DLER, SCHNELL WIE EIN</small> H<small>IRSCH UND HELDHAFT WIE EIN</small> L<small>ÖWE, DEN</small> W<small>ILLEN DEINES</small> V<small>ATERS IM</small> H<small>IMMEL ZU VOLLBRINGEN</small>. E<small>R SAGTE FERNER:</small> D<small>ER</small> F<small>RECHLING FÜR DAS</small> F<small>EGEFEUER UND DER</small> S<small>CHÜCHTERNE FÜR DAS</small> P<small>ARADIES</small>. E<small>S SEI DIR WOHLGEFÄLLIG, O</small> H<small>ERR, UNSER</small> G<small>OTT, DASS IN</small> B<small>ÄLDE, IN UNSEREN</small> T<small>AGEN, DEINE</small> S<small>TADT ERBAUT WERDE, UND LASS UNS DEINER</small> L<small>EHRE TEILHAFTIG WERDEN</small><sup class=\"footnote-marker\">46</sup><i class=\"footnote\">Dieser Satz scheint eine Schlußformel des Traktates zu sein.</i>.", | |
"E<small>R SAGTE FERNER:</small> M<small>IT FÜNF</small> J<small>AHREN FÜR [DAS</small> S<small>TUDIUM DER</small>] S<small>CHRIFT, MIT ZEHN FÜR [DAS</small> S<small>TUDIUM DER]</small> M<small>IŠNA, MIT DREIZEHN FÜR</small> [<small>DIE</small> P<small>FLICHT DER</small>] G<small>ESETZESÜBUNG, MIT FÜNFZEHN FÜR</small> [<small>DAS</small> S<small>TUDIUM DES</small>] T<small>ALMUD, MIT ACHTZEHN FÜR DIE</small> H<small>EIRAT, MIT ZWANZIG FÜR DAS</small> S<small>TREBEN</small><sup class=\"footnote-marker\">47</sup><i class=\"footnote\">Für die Wahl eines Berufes.</i>, <small>MIT DREISSIG</small> V<small>OLLKRAFT, MIT VIERZIG</small> E<small>LNSICHT, MIT FÜNFZIG</small> R<small>ATVERMÖGEN</small><sup class=\"footnote-marker\">48</sup><i class=\"footnote\">Man kann sich nicht mehr aktiv an allen Zweigen des Staatslebens beteiligen.</i>, <small>MIT SECHZIG DAS</small> A<small>LTER, MIT</small> S<small>IEBZIG DAS</small> G<small>REISENALTER, MIT ACHTZIG DAS HOHE</small> A<small>LTER</small><sup class=\"footnote-marker\">49</sup><i class=\"footnote\">Wörtl. das Starke, das Hohe, mit Anlehnung an Ps. 90,10.</i>, <small>MIT NEUNZIG GEBÜCKT</small><sup class=\"footnote-marker\">50</sup><i class=\"footnote\">]Nach mancher Erkl. <span dir=\"rtl\">שוח</span> Grube, man geht der Grube entgegen.</i>, <small>MIT HUNDERT IST MAN WIE TOT UND DER</small> W<small>ELT ENTZOGEN</small>.", | |
"B<small>EN</small> B<small>AG</small> B<small>AG SAGTE</small>: W<small>ENDE UND WÜHLE IN IHR</small><sup class=\"footnote-marker\">51</sup><i class=\"footnote\">In der Tora.</i>, <small>DENN IN IHR IST ALLES; SCHAUE IN SIE UND WERDE IN IHR ALT UND VERBRAUCHT, UND WEICHE NICHT VON IHR, DENN ES GIBT NICHTS</small> B<small>ESSERES ALS SIE</small>.", | |
"B<small>EN</small> H<small>E</small> H<small>E SAGTE</small>: D<small>ER</small> M<small>ÜHE ENTSPRICHT DER LOHN</small>." | |
], | |
[ | |
"D<small>IE</small><sup class=\"footnote-marker\">1</sup><i class=\"footnote\">Dieser Abschnitt, mit dem besonderen Namen <span dir=\"rtl\">פרק קנין תורח</span> (von der Aneignung der Gesetzeskunde), auch als <span dir=\"rtl\">פרק רבי מאיר</span> bezeichnet, gehört, wie schon die Einleitung besagt, nicht zum Mišnakanon, gleichwohl befindet er sich in allen, bei dieser Ausgabe benutzten Texten.</i> W<small>EISEN LEHRTEN IN DER</small> S<small>PRACHE DER</small> M<small>IŠNA</small>. G<small>EPRIESEN SEI ER, DER SIE UND IHRE</small> M<small>LŠNA</small> [L<small>EHRE</small>] <small>ERWÄHLT HAT</small>. <b>R.</b> M<small>EÍR SAGTE:</small> W<small>ER SICH MIT DER</small> T<small>ORA UM IHRER SELBST WILLEN BEFASST, DEM SIND VIELE</small> D<small>INGE BESCHIEDEN; UND NOCH MEHR, ER IST WÜRDIG, DASS DIE GANZE</small> W<small>ELT NUR SEINETWEGEN BESTEHE</small>. E<small>R HEISST</small> F<small>REUND UND</small> L<small>IEBLING, ER LIEBT</small> G<small>OTT, UND LIEBT DIE</small> M<small>ENSCHEN, ER ERFREUT</small> G<small>OTT UND ERFREUT DIE</small> M<small>ENSCHEN</small>. S<small>IE BEKLEIDET IHNMIT</small> S<small>ANFTMUT UND</small> G<small>OTTESFURCHT UND BEFÄHIGT IHN, GERECHT, FROMM, RECHTSCHAFFEN UND TREU ZU SEIN; SIE HÄLT IHN FERN VON DER</small> S<small>ÜNDE UND FÜHRT IHN DEM</small> V<small>ERDIENSTE ZU; UND DURCH IHN GEWINNEN</small> R<small>AT UND</small> B<small>ELEHRUNG</small>, E<small>INSICHT UND</small> K<small>RAFT, DENN ES HEISST</small>:<sup class=\"footnote-marker\">2</sup><i class=\"footnote\">Pr. 8.14.</i><i>mein ist Rat und Belehrung, ich bin Einsicht, mein ist Stärke</i>. S<small>IE GEWÄHRT IHM FERNER</small> K<small>ÖNIGTUM</small>, H<small>ERRSCHAFT UND</small> E<small>RFORSCHUNG DES</small> R<small>ECHTES, UND MAN OFFENBART IHM DIE</small> G<small>EHEIMNISSE DER</small> T<small>ORA</small>. E<small>R WIRD WIE EINE NIE VERSIEGENDE</small> Q<small>UELLE UND WIE EIN FORTWÄHREND WACHSENDER</small> S<small>TROM</small>. E<small>R SEI BESCHEIDEN</small>, L<small>ANGMÜTIG UND NACHSICHTIG, WENN ER GEKRÄNKT WIRD</small>. S<small>IE ERHEBTIHN ÜBER ALLE</small> W<small>ESEN</small>.", | |
"R. J<small>EHOŠUA͑ B</small>. L<small>EVI SAGTE :</small> T<small>AG FÜR</small> T<small>AG ERTÖNT EINE</small> H<small>ALLSTIMME VOM</small> B<small>ERGE</small> Ḥ<small>OREB</small><sup class=\"footnote-marker\">3</sup><i class=\"footnote\">An dem das Gesetz verliehen wurde.</i> <small>UND RUFT UND SPRICHT:</small> W<small>EHE DEN</small> M<small>ENSCHEN OB DER</small> K<small>RÄNKUNG DER</small> T<small>ORA</small>. W<small>ER SICH NICHT MIT DER</small> T<small>ORA BEFASST, HEISST EIN</small> V<small>ERWIESENER, DENN ES HEISST</small>: <sup class=\"footnote-marker\">4</sup><i class=\"footnote\">Pr. 11,22.</i><i>wie ein goldener Ring am Rüssel eines Schweines, so eine schöne Frau, die nicht von Schicklichkeit weiß</i><sup class=\"footnote-marker\">5</sup><i class=\"footnote\">Wie dies aus dem Schriftverse gedeutet wird, ist nicht recht klar; viell, wird in den Worten <span dir=\"rtl\">נזם זהב באף</span> das W. <span dir=\"rtl\">נזוף</span> gefunden. In den Parallelstellen fehlt dieses Zitat.</i>. F<small>ERNER HEISST ES</small>:<sup class=\"footnote-marker\">6</sup><i class=\"footnote\">Ex. 32,16.</i><i>es waren die Tafeln ein Werk Gottes und die Schrift eine Gottesschrift, eingegraben [ḥaruth] auf die Tafeln,</i> <small>UND MAN LESE NICHT</small> <i>ḥaruth, sondern ḥieruth</i> [F<small>REIHEIT</small>], <small>DENN EIN</small> F<small>REIER IST NUR DER, DER SICH MIT DER</small> T<small>ORA BEFASST</small>. W<small>ER SICH MIT DER</small> T<small>ORA BEFASST, STEIGT AUCH IN DIE</small> H<small>ÖHE, DENN ES HEISST</small>: <sup class=\"footnote-marker\">7</sup><i class=\"footnote\">Num. 21,19.</i><i>vom Geschenke zum Gotteserbe und vom Gotleserbe zu den Höhen</i><sup class=\"footnote-marker\">8</sup><i class=\"footnote\">Wörtl. Übersetzung der in diesem Verse genannten Ortsnamen.</i>.", | |
"W<small>ER VON SEINEM</small> N<small>ÄCHSTEN NUR EINEN</small> A<small>BSCHNITT, EINEN</small> L<small>EHRSATZ, EINEN</small> S<small>CHRIFTVERS ODER AUCH NUR EINEN</small> B<small>UCHSTABEN LERNT, MUSS IHM</small> E<small>HRUNG ERWEISEN, DENN SO FINDEN</small> W<small>IR ES BEI</small> D<small>AVID, DEM</small> K<small>ÖNIGE VON</small> J<small>ISRAÉL; ER HATTE VON</small> A<small>HITOPHEL NUR ZWEI</small> D<small>INGE GELERNT, UND MACHTE IHN ZU SEINEM MEISTER, HAUPT UND VERTRAUTEN, DENN ES HEISST</small>: <sup class=\"footnote-marker\">9</sup><i class=\"footnote\">Ps. 55,14.</i><i>du, ein Mensch meinesgleichen, mein Haupt und mein Vertrauter</i>. E<small>S IST NUN [DURCH EINEN SCHLUSS] VOM LEICHTEREN AUF DAS SCHWERERE ZU FOLGERN: WENN</small> D<small>AVID, DER</small> K<small>ÖNIG VON</small> J<small>ISRAÉL, DER VON</small> A<small>HITOPHEL NUR ZWEI</small> D<small>INGE GELERNT HATTE, IHN DIESERHALB ZU SEINEM</small> M<small>EISTER</small>, H<small>AUPT UND</small> V<small>ERTRAUTEN MACHTE, UM WIEVIEL MEHR MUSS DERJENIGE, DER VON SEINEM</small> N<small>ÄCHSTEN EINEN</small> A<small>BSCHNITT, EINEN</small> L<small>EHRSATZ, EINEN</small> S<small>CHRIFTVERS ODER AUCH NUR EINEN BUCHSTABEN LERNT, DIESEM EHRUNG ERWEISEN</small>. E<small>HRUNG GEBÜHRT NUR DER</small> T<small>ORA, DENN ES HEISST</small>:<sup class=\"footnote-marker\">10</sup><i class=\"footnote\">Pr. 3,85.</i><i>Ehre werden die Weisen zum Besitze erhalten;</i> [<small>FERNER</small>:]<sup class=\"footnote-marker\">11</sup><i class=\"footnote\">Ib. 28,10.</i><i>die Frommen Gutes ererben</i>, <small>UND UNTER</small> ‘G<small>UTES</small>’ <small>IST NUR DIE</small> T<small>ORA ZU VERSTEHEN, DENN ES HEISST</small>:<sup class=\"footnote-marker\">12</sup><i class=\"footnote\">Ib. 4,2.</i><i>denn eine gute Lehre Gebe Ich Euch, verlaßt meine Tora nicht</i>.", | |
"D<small>IES IST DER RICHTIGE</small> W<small>EG [ZUR</small> E<small>RWERBUNG] DER</small> T<small>ORA:</small> B<small>ROT MIT</small> S<small>ALZ ESSEN</small>, W<small>ASSER NACH</small> M<small>ASS TRINKEN, AUF DER</small> E<small>RDE SCHLAFEN, EIN</small> L<small>EBEN DER</small> E<small>NTBEHRUNG FÜHREN UND SICH MIT DER</small> T<small>ORA ABMÜHEN; TUST DU ALSO, DANN HEIL DIR UND WOHL DIR; HEIL DIR AUF DIESER</small> W<small>ELT UND WOHL DIR IN DER ZUKÜNFTIGEN</small> W<small>ELT</small>.", | |
"S<small>TREBE NICHT NACH</small> W<small>ÜRDE UND GELÜSTE NICHT NACH</small> E<small>HRE, DIE DEIN</small> S<small>TUDIUM ÜBERSTEIGT</small>. G<small>ELÜSTE NICHT NACH DER</small> T<small>AFEL DER</small> K<small>ÖNIGE, DENN DEINE</small> T<small>AFEL STEHT HÖHER ALS IHRE, UND GRÖSSER IST DEINE</small> K<small>RONE ALS IHRE</small>. U<small>ND DEIN</small> A<small>RBEITSHERR IST ZUVERLÄSSIG, DASS ER DIR DEN</small> L<small>OHN DEINER</small> A<small>RBEIT BEZAHLEN WERDE</small>.", | |
"B<small>EDEUTENDER IST DIE</small> T<small>ORA ALS DAS</small> P<small>RIESTERTUM UND DAS</small> K<small>ÖNIGTUM, DENN DAS</small> K<small>ÖNIGTUM WIRD DURCH DREISSIG</small> B<small>EDINGUNGEN<sup class=\"footnote-marker\">13</sup><i class=\"footnote\">Cf. iSam. 8,10ff. u. hierzu kommen noch die für den König geltenden Ausnahmegesetze; cf. Syn. Fol. 18a.</i>ERWORBEN, DAS</small> P<small>RIESTERTUM WIRD DURCH VIERUNDZWANZIG</small> B<small>EDINGUNGEN<sup class=\"footnote-marker\">14</sup><i class=\"footnote\">Gemeint sind hier die priesterl. Abgaben, die zusammen 24 betragen.</i>ERWORBEN, DIE TORA ABER DURCH ACHTUNDVIERZIG, UND ZWAR: DURCH STUDIUM, DURCH</small> L<small>AUSCHEN DES</small> O<small>HRES, DURCH</small> R<small>ICHTUNG DER</small> L<small>IPPEN, DURCH</small> E<small>INSICHT DES</small> H<small>ERZENS, DURCH</small> V<small>ERSTAND DES</small> H<small>ERZENS, DURCH</small> E<small>HRFURCHT, DURCH</small> S<small>ÜNDENSCHEU, DURCH</small> D<small>EMUT, DURCH</small> F<small>REUDIGKEIT, DURCH</small> V<small>ERKEHR MIT</small> G<small>ELEHRTEN, DURCH</small> B<small>ESPRECHUNG MIT</small> K<small>OLLEGEN, DURCH</small> E<small>RÖRTERUNG MIT</small> S<small>CHÜLERN, DURCH ÜBERLEGUNG, DURCH</small> L<small>ESEN DER</small> S<small>CHRIFT, DURCH</small> S<small>TUDIEREN DER</small> M<small>IŠNA, DURCH</small> B<small>ESCHRÄNKUNG DES</small> H<small>ANDELS, DURCH</small> B<small>ESCHRÄNKUNG DES</small> S<small>CHLAFES, DURCH</small> B<small>ESCHRÄNKUNG DER</small> G<small>ENÜSSE, DURCH</small> B<small>ESCHRÄNKUNG DES</small> S<small>CHERZENS, DURCH</small> B<small>ESCHRÄNKUNG DES</small> U<small>MGANGES<sup class=\"footnote-marker\">15</sup><i class=\"footnote\">Unter <span dir=\"rtl\">דרך ארץ</span> ist wahrscheinl. der eheliche Umgang zu verstehen, in welchem Sinne dies Wort auch sonst gebraucht wird; viell, aber der Umgang mit Menschen.</i>, DURCH</small> G<small>EDULD, DURCH EIN GUTES</small> H<small>ERZ, DURCH</small> V<small>ERTRAUEN AUF DIE</small> G<small>ELEHRTEN UND DURCH</small> E<small>RTRAGEN VON</small> L<small>EIDEN</small>. M<small>AN MUSS FERNER SEINEN</small> P<small>LATZ KENNEN, MIT SEINEM</small> A<small>NTEIL FROH SEIN, SEINE</small> W<small>ORTE MIT EINEM</small> Z<small>AUNE UMHEGEN, SICH NICHTS ZUGUTE TUN, BELIEBT SEIN</small>, G<small>OTT LIEBEN, DIE</small> M<small>ENSCHEN LIEBEN, DIE</small> G<small>ERECHTIGKEIT LIEBEN, DIE</small> Z<small>URECHTWEISUNGEN LIEBEN, DIE</small> R<small>EDLICHKEIT LIEBEN, SICH VON</small> E<small>HRUNGEN FERN HALTEN, NICHT STOLZ AUF SEIN STUDIUM SEIN, SICH NICHT AUF SEIN LEHRAMT FREUEN, MIT SEINEM</small> N<small>ÄCHSTEN DER</small> L<small>AST TRAGEN, IHN NACH DER GUTEN</small> S<small>EITE BEURTEILEN, IHN AUF DIE</small> W<small>AHRHEIT BRINGEN UND IHN ZUM</small> F<small>RIEDEN VERANLASSEN</small>. M<small>AN SOLL FERNER BEIM</small> L<small>ERNEN ÜBERLEGT SEIN, FRAGEN UND ANTWORTEN</small>, H<small>ÖREN UND</small> [<small>AN</small> W<small>ISSEN</small>] <small>ZUNEHMEN, LERNEN, UM ZU LEHREN, LERNEN, UM DANACH ZU HANDELN, SEINEN</small> L<small>EHRER WEISE MACHEN, DAS</small> G<small>EHÖRTE GENAU WIEDERGEBEN UND ALLES IM</small> N<small>AMEN SEINES</small> U<small>RHEBERS</small><sup class=\"footnote-marker\">16</sup><i class=\"footnote\">Auch wenn <span dir=\"rtl\">שואל ומשיב</span> u. ebenso <span dir=\"rtl\">שומע ומוסיף</span> zusammen gehören, sind es 49 Aufzählungen; in manchem Texte fehlt <span dir=\"rtl\">אוהב את הצדקות</span>, dagegen kommt ,<span dir=\"rtl\">מיעוט שיחה</span> hinzu.</i><small>SAGEN</small>. D<small>U LERNST ALSO, WER ETWAS IM</small> N<small>AMEN SEINES</small> U<small>RHEBERS SAGT, BRINGE</small> E<small>RLÖSUNG ÜBER DIE</small> W<small>ELT, DENN ES HEISST</small>:<sup class=\"footnote-marker\">17</sup><i class=\"footnote\">Est. 2,22.</i><i>da sagte es Ester dem Könige im Namen Mordekhajs</i>.", | |
"B<small>EDEUTEND IST DIE</small> T<small>ORA, DASS SIE DENEN, DIE NACH IHR HANDELN</small>, L<small>EBEN GEWÄHRT AUF DIESER</small> W<small>ELT UND IN ZUKÜNFTIGER</small> W<small>ELT, DENN ES HEISST</small>:<sup class=\"footnote-marker\">18</sup><i class=\"footnote\">Pr. 4,22.</i><i>denn sie sind Leben für die, die sie finden, und Gesundung für ihren ganzen Leib</i>. F<small>ERNER HEISST ES</small>:<sup class=\"footnote-marker\">19</sup><i class=\"footnote\">Ib. 3,8.</i><i>sie wird eine Heilang für deinen Leib sein und deine Knochen erquicken</i>. F<small>ERNER HEISST ES</small>:<sup class=\"footnote-marker\">20</sup><i class=\"footnote\">Ib. 3,18.</i><i>sie ist ein Lebensbaum für die, die sie ergreifen, und wer sie festhält, ist beglückt.</i> F<small>ERNER HEISST ES</small>:<sup class=\"footnote-marker\">21</sup><i class=\"footnote\">Ib. 1,9.</i><i>denn ein lieblicher Kranz sind sie für dein Haupt, und ein Kettenschmuck an deinem Halse.</i> F<small>ERNER HEISST ES</small>:<sup class=\"footnote-marker\">22</sup><i class=\"footnote\">Ib. 4,9.</i><i>sie wird einen lieblichen Kranz um dein Haupt winden, eine prächtige Krone wird sie dir bescheren</i>. F<small>ERNER HEISST ES</small>:<sup class=\"footnote-marker\">23</sup><i class=\"footnote\">Ib. 3,16.</i><i>langes Leben ist in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre</i>. F<small>ERNER HEISST ES</small>: <sup class=\"footnote-marker\">24</sup><i class=\"footnote\">Ib. V. 2.</i><i>denn Lebensdauer und Jahre des Lebens und Wohlfahrt xoerden sie dir mehren</i>.", | |
"R. Š<small>IMO͑N B</small>. M<small>ENASJA SAGTE IM</small> N<small>AMEN DES</small> R. Š<small>IMO͑N B</small>. J<small>OḤAJ:</small> S<small>CHÖNHEIT</small>, K<small>RAFT</small>, R<small>EICHTUM</small>, E<small>HRE</small>, W<small>EISHEIT</small>, A<small>LTER</small>, G<small>REISENALTER UND</small> K<small>INDERSEGEN GEBÜHRT DEN</small> F<small>ROMMEN, UND SO GEBÜHRT ES SICH FÜR DIE</small> W<small>ELT, DENN ES HEISST</small>:<sup class=\"footnote-marker\">25</sup><i class=\"footnote\">Ib. 16,31.</i><i>eine krone des Schmuckes ist das Greisenhaupt, auf dem Wege der Frömmigkeit wird sie erlangt</i>. F<small>erner heisst es</small>:<sup class=\"footnote-marker\">26</sup><i class=\"footnote\">Ib. 17,6.</i><i>der Alten Krone sind Kindeskinder, und der Kinder Ruhm sind ihre Väter</i>. F<small>ERNER HEISST ES</small>:<sup class=\"footnote-marker\">27</sup><i class=\"footnote\">Ib. 20,29.</i><i>der Jünglinge Ruhm ist ihre Stärke, und der Greise Schmuck ist das Greisenhaupt</i>. F<small>ERNER HEISST ES</small>:<sup class=\"footnote-marker\">28</sup><i class=\"footnote\">Jes. 24,23.</i><i>und der Mond wird sich schämen und die Sonne zu Schanden werden; denn der Herr der Heerscharen wird die Königsherrschaft auf dem Berge Çijon und in Jerušalem antreten, und vor seinen Ältesten die Herrlichkeit</i>. R. Š<small>IMO͑N B</small>. M<small>ENASJA SAGTE :</small> D<small>IESE SIEBEN</small> D<small>INGE, DIE DIE</small> W<small>EISEN FÜR DIE</small> F<small>ROMMEN AUFGEZÄHLT HABEN, SIND SÄMTLICH BEI</small> R<small>ABBI UND SEINEN</small> K<small>INDERN VERWIRKLICHT WORDEN</small>.", | |
"R. J<small>OSE B</small>. Q<small>ISMA ERZÄHLTE :</small> E<small>INST GING ICH AUF DEM</small> W<small>EGE, DA BEGEGNETE MIR EIN</small> M<small>ANN UND BOT MIR DEN</small> F<small>RIEDENSGRUSS UND ICH ERWIDERTE IHN IHM</small>. D<small>ARAUF SPRACH ER ZU MIR:</small> M<small>EISTER, AUS WELCHEM</small> O<small>RTE BIST DU?</small> I<small>CH ERWIDERTE IHM:</small> I<small>CH BIN AUS EINER GROSSEN</small> S<small>TADT VON</small> W<small>EISEN UND</small> G<small>ELEHRTEN</small>. D<small>A SPRACH ER ZU MIR:</small> M<small>EISTER, VIELLEICHT BIST DU EINVERSTANDEN, MIT UNS IN UNSEREM</small> O<small>RTE ZU WOHNEN, UND ICH WÜRDE DIR TAUSENDE UND ABERTAUSENDE VON</small> G<small>OLDDENAREN</small>, E<small>DELSTEINEN UND</small> P<small>ERLEN GEBEN?</small> D<small>A ERWIDERTE ICH IHM:</small> M<small>EIN</small> S<small>OHN, SELBST WENN DU MIR ALLES SLLBER UND GOLD, ALLE EDELSTEINE UND PERLEN DER WELT GEBEN</small> W<small>ÜRDEST</small>, WOHNE ICH NUR IN EINEM O<small>RTE DER TORA</small>. D<small>ENN BEIM</small> H<small>INSCHEIDEN DES</small> M<small>ENSCHEN BEGLEITEN IHN NICHT</small> S<small>ILBER UND NICHT</small> G<small>OLD, AUCH NICHT</small> E<small>DELSTEINE UND NICHT</small> P<small>ERLEN, SONDERN NUR DIE</small> T<small>ORA UND GUTE</small> H<small>ANDLUNGEN, WIE ES HEISST</small>: <sup class=\"footnote-marker\">29</sup><i class=\"footnote\">Pr. 6,22.</i><i>wenn du gehst, wird sie dich geleiten, wenn du dich legst, wird sie über dich wachen, und wenn du aufwachst, wird sie dich unterhalten. Wenn du gehst, wird sie dich geleiten,</i> <small>AUF DIESER</small> W<small>ELT</small>; <i>wenn du dich legst,</i> <small>WIRD SIE ÜBER DICH WACHEN, IM</small> G<small>RABE</small>; <i>wenn du aufwachst,</i> <small>WIRD SIE DICH UNTERHALTEN, IN DER ZUKÜNFTIGEN</small> W<small>ELT</small>. U<small>ND EBENSO STEHT ES AUCH GESCHRIEBEN IM</small> B<small>UCHE DER</small> P<small>SALMEN DURCH</small> D<small>AVID, DEN</small> K<small>ÖNIG VON</small> J<small>ISRAÉL</small>:<sup class=\"footnote-marker\">30</sup><i class=\"footnote\">Ps. 119,72.</i><i>Lieber ist mir die Lehre deines Mundes, als Tausende Goldes und Silbers</i>. F<small>ERNER HEISST ES</small>:<sup class=\"footnote-marker\">31</sup><i class=\"footnote\">Hag. 2,8.</i><i>mein ist das Silber, mein ist das Gold, spricht der Herr der Heerscharen</i>.", | |
"F<small>ÜNF</small> E<small>IGNUNGEN EIGNETE DER</small> H<small>EILIGE, GEPRIESEN SEI ER, IN SEINER</small> W<small>ELT, UND ZWAR: DIE</small> T<small>ORA IST EINE</small> E<small>IGNUNG</small>, H<small>IMMEL UND</small> E<small>RDE SIND EINE</small> E<small>IGNUNG</small>, A<small>BRAHAM IST EINE</small> E<small>IGNUNG</small>, J<small>ISRAÉL IST EINE</small> E<small>IGNUNG UND DER</small> T<small>EMPEL IST EINE</small> E<small>IGNUNG</small>. D<small>IE</small> T<small>ORA IST EINE</small> E<small>IGNUNG; WOHER DIES?</small> E<small>S HEISST</small>:<sup class=\"footnote-marker\">32</sup><i class=\"footnote\">Pr. 8,22.</i><i>der Herr hat mich geeignet als den Anfang seiner Wege, als erstes seiner Werke, vorlängst</i>. H<small>IMMEL UND</small> E<small>RDE SIND EINE</small> E<small>IGNUNG; WOHER DIES?</small> E<small>S HEISST</small>:<sup class=\"footnote-marker\">33</sup><i class=\"footnote\">Jes. 66,1.</i><i>so spricht der Herr: Der Himmel ist mein Thron, und die Erde meiner Füße Schemel, was wäre das für ein Haus, das ihr mir bauen wolltet, und welcher Ort meine Ruhestätte</i>. F<small>ERNER HEISST ES</small>:<sup class=\"footnote-marker\">34</sup><i class=\"footnote\">Ps. 104,24.</i><i>wie sind deiner Werke so viel, o Herr, du hast sie alle in Weisheit geschaffen, die Erde ist ganz deine Eignung</i>. A<small>BRAHAM IST EINE</small> E<small>IGNUNG; WOHER DIES</small>? E<small>S HEISST</small>:<sup class=\"footnote-marker\">35</sup><i class=\"footnote\">Gen. 14,19.</i><i>und er segnete ihn und sprach: Gesegnet werde Abraham vom höchsten Gott, dem Eigner von Himmel und Erde</i>. J<small>ISRAÉL IST EINE</small> E<small>IGNUNG; WOHER DIES?</small> E<small>S HEISST</small>:<sup class=\"footnote-marker\">36</sup><i class=\"footnote\">Ex. 15,16.</i><i>bis vorüber ist dein Volk, o Herr, bis vorüber ist das Volk, das da geeignet hast</i>. F<small>ERNER HEISST ES</small>:<sup class=\"footnote-marker\">37</sup><i class=\"footnote\">Ps. 16,3.</i><i>en Heiligen, die im Land sind, und Herrliche, an denen all mein Wohlgefallen</i>. D<small>ER</small> T<small>EMPEL IST EINE</small> E<small>IGNUNG; WOHER DIES</small>? E<small>S HEISST</small>:<sup class=\"footnote-marker\">38</sup><i class=\"footnote\">Ex. 15,17,</i><i>das Heiligtum des Herrn, das bereitet</i><sup class=\"footnote-marker\">39</sup><i class=\"footnote\"><span dir=\"rtl\">כוננו</span> gleich <span dir=\"rtl\">קנו</span>.</i><i>haben deine Hände</i>. F<small>ERNER HEISST ES</small>:<sup class=\"footnote-marker\">40</sup><i class=\"footnote\">Ps. 78,54.</i><i>er brachte sie zu seinem heiligen Berge</i><sup class=\"footnote-marker\">41</sup><i class=\"footnote\">Die Lesart <span dir=\"rtl\">הר</span> an Stelle des masoretischen <span dir=\"rtl\">גבול</span> findet sich nicht nur in der Vulgata u. der <i>LXX</i> u. allen aus dieser herrührenden Übersetzungen (Syr. Arab. Äthiop.), sondern auch in manchen hebr. Bibelhandschriften.</i>, <i>dem Berge, den geeignet hat seine Rechte</i>.", | |
"U<small>ND ALLES, WAS DER</small> H<small>EILIGE, GEPRIESEN SEI ER, ERSCHAFFEN HAT, SCHUF ER NUR ZU SEINER</small> E<small>HRE, DENN ES HEISST</small>:<sup class=\"footnote-marker\">42</sup><i class=\"footnote\">Jes. 43,7.</i><i>jeden, der sich nach meinem Namen nennt, den ich zu meiner Ehre geschaffen, gebildet und bereitet habe</i>. F<small>ERNER HEISST ES</small>:<sup class=\"footnote-marker\">43</sup><i class=\"footnote\">Ex. 15,18.</i><i>der Herr ist König auf immer und ewig.</i> <sup class=\"footnote-marker\">44</sup><i class=\"footnote\">Diese Mišna, aus Mak. iii,16 entnommen, gehört nicht zu dieser Barajtha; sie ist durch die editio separata in die Mišnaausgabe, u. aus dieser in die Taimudausgabe herübergenommen.</i>R.<small>ḤANINA B</small>. A͑<small>QAŠJA SAGTE:</small> G<small>OTT WOLLTE</small> J<small>ISRAÉL VERDIENSTLICH MACHEN, DAHER VERLIEH ER IHNEN DAS</small> G<small>ESETZ UND VIELE</small> G<small>EBOTE, DENN ES HEISST</small>:<sup class=\"footnote-marker\">45</sup><i class=\"footnote\">Jes. 42,21.</i><i>dem Herrn gefiel es um seiner Gerechtigkeit willen, seine Lehre groß und ausgedehnt zu machen.</i>" | |
] | |
], | |
"sectionNames": [ | |
"Chapter", | |
"Mishnah" | |
] | |
} |