egyption_Text
stringlengths 1
424
| english_Text
stringlengths 1
550
|
---|---|
ومن بدري راسمله أنا صورة في خيالي وشوفتها فيه | For so long I have painted a picture of her in my mind, an image that matches her beauty. |
إزيك يا رنا؟ | Hey, Rana. |
من يوم ما وصلني الجواب بتاعها (كانت بتقولي إنهم مش هيسمحولها تيجي تاني عشان هي مش مراتي)، من اليوم ده، حسيت إن زنزانتي هي بيتي وإن حياتي وقفت جواها. | From the day when I got her letter telling me they wouldn't let her come to see me any more, because she wasn't my wife — it was from that day that I realized that this cell was my last home, a dead end, so to speak. |
هديهاله النهاردة | I will give it to him today. |
يا عيني عليكي يا علا. | Jeez, Ola! |
البقع كانت سارحه على وشه من الناحيتين وإيديه كان فيها أثار جر جروح عميقه جايه من سحب السمك التقيل بحبال الصيد. | The blotches ran well down the sides of his face and his hands had the deep- creased scars from handling heavy fish on the cords. |
حاضر! | Okay! |
حتى سنيني، شوقي حنيني، هو في حاجة تغلى عليك | Even all my years, my longing and my pining, nothing is too much for you. |
قررتوا إن أنا المشروع مش مضمون وإن انا مش المفروض أشتغل؟ | You decided it's too high risk and I shouldn't work. |
كل حاجة سهلة ولذيذة وليها طعم. | Everything was easy. Life was just sweeter. |
اسفة | Sorry. |
الله لا يحرمني منك | May God not separate me from you! |
حالا يا فندم، حالا | Right away, please! |
قمر إيه فوق ما أنا أتصور | You are more beautiful than I can ever imagine. |
بس. | Stop. |
ياللا تعال تاني. | Come in again. |
شفتها. | I saw it. |
الكوكب التاني كان ساكن عليه واحد مغرور | The second planet was inhabited by a conceited man. |
صباح النور يا زينة | Good morning, Zeina. |
لكن الناس مابقاش عندهم أصحاب ،عشان مافيش أي محلات بتبيع أصحاب. | But there is no shop anywhere where one can buy friendship, and so men have no friends any more. |
ابقي اتطمني عليا لو اتأخرت، ماشي؟ | Come check on me if I'm gone too long, promise? |
الله، في كده يا رفعت؟ | Finally! What’s wrong, Refaat? |
أبلة رئيفة؟ | Hello, Raeefa? |
بيتهيألي إن أنا فهمت ليه في أخر حياتها إختارت واحد عشان يبقى "خطيبها"، فهمت ليه مثلت إنها بتبتدي من جديد. | And now, it seemed to me, I understood why at her life's end she had taken on a "fiance"; why she'd played at making a fresh start. |
يا بنتي بقولك خلاص كنت قربت اعرف جدته كانت مخبية الخاتم فين ال40 سنة اللي خبته فيهم عشان امموهم. | I was this close to discovering where his grandmother hid the ring for 40 years. After the government seized all their property from them. |
ده أنت فاضي بقى. | It seems like you have a lot of free time. |
هاي يا سها. | Hi, Soha. |
في ممبار سخن يا حبيبي. أجيبلك؟ | Should I get you some hot Mombar, sweetie? |
اه من فضلك! | Yes, please. |
مين فينا مبسوط؟ | And who is happy, then? |
وكان حاسس بالشد المستمر الجامد وإيده الشمال حصل لها تصلب. | He could feel the steady hard pull of the line and his left hand was cramped. |
إزيك يا سليم؟ | How are you, Selim? |
الدرفيل كان بيخترق الميه اللي تحت السمك الهربان وهايكون لسه ماشي في الميه بسرعه لما السمك يسقط تاني. | The dolphin were cutting through the water below the flight of the frsh and would be in the water, driving at speed, when the fish dropped. |
هل هي ظاهرة طبيعية ولا علامة عن شيء آخر؟ | Is it a natural occurrence or a sign of something else? |
مش من خالتي وستي وطنطي وعمتي. | Don't use any of your friends or family in the group. |
وتعالى تعالى تعالى يا حبيب العمر تعالى | Come to me, O love of my life. |
على فكرة، انا مرة طلبت من واحدة زمان انها ترقص معايا ورفضت | By the way, I once asked a girl to dance with me, but she refused. |
قفلوا ع السيرة دي يا جماعة | Enough with this, folks. |
صعب العيون تنسى | My eyes cannot forget you. |
وإحنا يوم ما نعمل مشروع نسميه على اسم إله راجل؟ | We give our first business a man's name? |
أنا طول عمري مؤمنة بيكي على فكرة. | I've always believed in you. |
اسمها سماح صلاح الطوخي | Her name is Samah Salah Al Tokhi |
كويسة أه. | Yeah, she's fine. |
رفعت! | Refaat! |
قولي آمن بس لمين | Tell me who else I could trust! |
ولما بيظهر إن أخلاق المستكشف كويسة، بنعمل تحقيق عن الإكتشاف بتاعه. | Then, when the moral character of the explorer is shown to be good, an inquiry is ordered into his discovery. |
ميرسي | Thanks. |
أمة! | Safe |
كان لازم استناك هنا | I had to wait for you here. |
أنت كلمة أحلى من كلمة بأحبك | You are sweeter than "I love you". |
يا طير يا متغرب بيتك الأخضر قرب | O migratory bird, your green home is drawing near. |
أنا أكتر واحد قلبه عليك | I am the person who cares for you the most. |
ساعتها، الي كان بيقى مستنيني دايما هو نوم خفيف ومن غير أحلام. | Then, what awaited me was a night of easy, dreamless sleep. |
أنا اشتغل في الغيط | I worked in the fields. |
فكر، كده يبقا ما حققناش حاجه. | That way nothing is accomplished, he thought. |
في سيجارة كدا؟ | I have a joint. |
وبصيت كمان للمدير. | I also had a look at the warden. |
اصلها بتفرق | It makes a difference. |
وناس جريت على السلالم وماكنتش عارف إذا كانو قريبين ولا بعاد. | I heard people hurrying down flights of steps, but couldn't tell whether they were near by or distant. |
مطلقة | Divorced |
وكانت بتعد كل إللي حطته في السبت ده. وكان مهم إنها تأكد، لأن كل الحاجات دي كانت غالية. | She gave a list of the things she'd brought and told him to mind and check them carefully, as some had cost quite a lot. |
أنا دنيتك | I am your life. |
مية الخليج و الغامقه أحسن دوا. | The dark water of the the gulf is the greatest healer that there is. |
الاستقرار مهم بردو. | Stability is important |
رديت عليها وقلت إننا هنعمل الحكاية دي وقت ما هي تحب. | All right, I answered. "We'll get married whenever you like." |
أنتي بجد اتطلقتي؟ | Are you serious? |
رسمت تعبان البوا من بره. | It was that of the boa constrictor from the outside. |
ياه! إنت هنا. | Ah! You are there. |
حلوة الصورة صح؟ | It's nice, isn't it? |
ووقفت اليوم أغني تحت الأنوار لوحدي | Today I stood alone in the spotlight to sing. |
إلهام! | Elham! |
من غير حسابات. | No strings. |
فاتلي قساه والقلب ليه مشتاق | She is gone, leaving behind only her cruelty. Yet I miss her. |
وأنت فاكر يعني إنها مش هتقدر تجيلك هنا؟ | Do you think she can’t come to you here? |
طيب، الأفضل إن حضرتك تستني هنا وأنا أروح أجيبهم وآجي | All right, but maybe you should stay here while I get the medication. |
أشيلك؟ | Should I carry you? |
ومعايا العلبة بتاعت الخروف. | And I have the sheep’s box. |
خد يا صالح تعالى. | Wait, Saleh. |
إلا عارفين يا حبيبتي، وإنتي كمان طبعاً. | We do, dear. We care about you, too. |
وانت اول حد يمشي ودمعتي تنزل عليه | You are the first person to leave me and for whom I cry. |
20 في المية! | No way! 20% |
انا بس كنت بتاكد يعني. | I was just I was making sure. |
لا، لا، خالص. | No, at all! |
كان كل حاجة، أغلى حاجة | She was everything and the most valuable person for me. |
أنا كل مرة بأهتم فيها، بتحصل مصيبة | Every time I care, a disaster happens. |
قطعوا الرجالة. | Men suck! |
الحمد لله إن إنتوا رجعتوا قريبين من بعض. | I suppose it's good that you two are back in touch. |
يعني للرجال فقط. | So it's men only. |
فلما شاف القرش راح مايل فوق حرف المركب وطعنه. | When he saw the shark he leaned over the side and punched at him. |
اه يا مين يقدر يطفي في قلبي ناري | Who can extinguish the fire in my heart? |
بسمع صوتك ينده ليا دقات قلبي تبان في عنيا | When you call my name, my heartbeat races. |
هنبهرك، هنبهرك وهنبهرهم. | We'll blow you and them away. |
ششش. تسمعك. | Shh! She'll hear you! |
هاتي هاتي | Let's see. |
بطل كلام عشان يعدل فتيل اللمبة إللي كان بيطلع دخان. | The lamp was smoking, and he stopped pacing up and down the room, to lower the wick. |
حلو. حلو. | Very well. |
لكن، طبعا، الناس إللي فاهمين الدنيا زينا، بيتريقو جامد على الأرقام! | But certainly, for us who understand life, figures are a matter of indifference. |
دمرتي الراجل. | You'll destroy the guy. |
بس يا نسرين! | Drop it, Nesrine. |
وجزيرة السكوت الوحيدة كانت جنبي، كانت في الشاب الصغير ده والست العجوزة دي إللي كانو بيبصو لبعض. | The only oasis of silence was made by the young fellow and the old woman gazing into each other's eyes. |