Datasets:
br
stringlengths 7
182
| fr
stringlengths 6
174
| dataset
stringclasses 5
values |
---|---|---|
Aze […] e vije tremenet forzh kanaouennoù. | Ici […], on passait pas mal de chansons. | breton_central |
En deus tapet gloc'horennoù a-geñver d'e señturenn. | Il a attrapé des ampoules du côté de la ceinture. | breton_central |
Deus al loar ' hadoñ ma saladen. | Je sème mes salades selon la lune. | breton_central |
'Faot ket lar gevier kar goût ' ran ar werionez. | Ne dites pas de mensonges car je connais la vérité. | breton_central |
Pardonit d'eun ever an divaloerez n' euz bet en o kever | Pardonnez à un buveur son indigne conduite à votre égard… | breton_central |
evid 'n-om reünissañ. | pour se réunir. | breton_central |
Ar mêr neus fournisset ar lokal. | Le maire a fourni le local. | breton_central |
En deus tapet gloc'horennoù a-geñver d'e señturenn. | Il a attrapé des ampoules du côté de la ceinture. | breton_central |
Gwelout a ran ac'hanoc'h. | Je vous vois. | breton_central |
Ur sizhun ' zo dija 'meus ket bet de keve deus eñ. | Il y a une semaine déjà que je n'ai pas eu de nouvelles de lui. | breton_central |
En deus tapet gloc'horennoù a-geñver d'e señturenn. | Il a attrapé des ampoules du côté de la ceinture. | breton_central |
'Po ke' me' selled, ene zo or pezh blokad rehier. | Tu n'auras qu'à regarder, il y a là un gros bloc de rochers. | breton_central |
'… Ha Pier de Bro-Frañs rout …' | … Et Pierre de France parti … | breton_central |
' Oac'h o vont da lâret din. | Vous alliez me le dire. | breton_central |
med ma zigoue(z)aec'h nes koût tare doc'h ! | mais seulement si vous y arrivez par hasard ! | breton_central |
Anez am oa true, vijen ket deut aman. | Si je n'avais eu pitié, je ne serais pas venu ici. | breton_central |
or pezh aour | une pièce d'or | breton_central |
or pezh ki bras | un énorme chien | breton_central |
or pezh mell den bras | un sacré grand gars | breton_central |
rei koat ta henn'zh, pezh a gari. | Frappez-le, tant que vous voudrez. | breton_central |
'Rabad eo, Bastien, heul tamm war va gourre. | Inutile, Bastien, d'insister du tout sur moi. | breton_central |
Rei koat ta henn'zh, pezh a gari. | Frappez-le, tant que vous voudrez. | breton_central |
Lak' 'neoñ beke 'moc'h ' sell' ! | Mets-la, puisque tu es en train de regarder !' (ceinture de sécurité) | breton_central |
ha ' vez gouezet papred lar e' be Begeor e'. | … et on sait toujours que c'est la tombe de Bégéor. | breton_central |
An heñi gouez ba krabanou hezh beñ heñ n'a ket pell (a)nahoñ. | Celui qui tombe entre ses paluches ne va pas loin. | breton_central |
Koulz oa d'ar bobl gweled bleizi ba o blass. | La population aurait préféré avoir des loups plutôt qu'eux. | breton_central |
An dud ' larae dehi peneus "ah, rin ket boued kin". | Les gens lui disaient "ah, je ne ferai plus la cuisine … | breton_central |
on daoulagad beuc'h marlouiet | une paire d'yeux de vache ayant eu un veau mort-né. | breton_central |
M-eus ket arruet da welet anezhañ c'hoazh. | Je n'ai pas encore réussi à le voir. | breton_central |
Gwell 'vize dac'h bout refuzet. | Il aurait mieux valu que vous refusiez. | breton_central |
Darbet ' oa din bezañ la'het anezhañ. | J'ai failli le tuer. | breton_central |
' Oac'h o vont da lâret din. | Vous alliez me dire. | breton_central |
M-eus ket arruet da welet anezhañ c'hoazh. | Je n'ai pas encore réussi à le voir. | breton_central |
Diwall dam 'h es da gaoud ! | Attention parce que tu vas ramasser ! | breton_central |
Darbet ' oa din bezañ la'het anezhañ. | J'ai failli le tuer. | breton_central |
Hoñzh zeske 'lec'h me reen ket. | Elle, elle apprenait bien alors que ce n'est pas mon cas. | breton_central |
Ur sizhun ' zo dija 'meus ket bet de keve deus eñ. | Il y a une semaine déjà que je n'ai pas eu de nouvelles de lui. | breton_central |
da bellât deuz ouzon trubuill hag enkrezo. | d'éloigner de moi des anxiétés et des angoisses | breton_central |
Deus al loar ' hadoñ ma saladen. | Je sème mes salades selon la lune. | breton_central |
Hemañ lavar e tiskouezo e di deoc'h. | Il dit qu'il vous montrera sa maison. | breton_central |
Pardonit d'eun ever an divaloerez n' euz bet en o kever | Pardonnez à un buveur son indigne conduite à votre égard… | breton_central |
en-istribilh doc'h ar skeul. | suspendu à l'échelle | breton_central |
'Vel or c'hawor oa aet treist ar ster. | Elle avait franchi la rivière d'un bond, comme une chèvre. | breton_central |
N'e ke' drol neus blew ru ho mab. | Ce n'est pas étonnant que votre fils ait les cheveux roux. | breton_central |
Koulz oa d'ar bobl gweled bleizi ba o blass. | La population aurait préféré avoir des loups plutôt qu'eux. | breton_central |
eun den karantezuz sort eo Fanch em c'hever. | un homme aussi aimant que l'est Fanch à mon égard | breton_central |
Hoñzh zeske 'lec'h me reen ket. | Elle, elle apprenait alors que moi non. | breton_central |
'Oac'h o vont da lâret din. | Vous alliez me le dire. | breton_central |
Set' ma braw an amzer. | Voilà que le temps est beau.' (passager) | breton_central |
Braw é an amzer | Le temps est beau.' (constant) | breton_central |
ar joent(r)ell pi ar souvantrierenn | la souventrière (attelage) | breton_central |
en-istribilh doc'h ar skeul. | suspendu à l'échelle | breton_central |
chom es-kroug, es-pign | rester accroché | breton_central |
da bellât deuz ouzon trubuill hag enkrezo. | d'éloigner de moi des anxiétés et des angoisses | breton_central |
ken koant 'giz d'ar rozenn gaera | aussi beau que la plus belle rose | breton_central |
ken koant 'vel ar rozenn gaera | aussi jolie que la plus belle des roses | breton_central |
Eun den karantezuz sort eo Fanch em c'hever. | Un homme aussi aimant que l'est Fanch à mon égard | breton_central |
Ne visae ket e'mm da daol evezh pi plet tehe ! | Il n'y avait pas besoin d'y prêter attention ou cas. | breton_central |
ha vrrip, Yann ' hont roud nor gass ar liñsen | et vrrip, Yann s'en fût en prenant le drap. | breton_central |
Aze […] e vije tremenet forzh kanaouennoù. | Ici […], on passait pas mal de chansons. | breton_central |
Don' a rae forzhig, ya; hehi n'ae ket. | Ça venait pas mal, mais elle, elle n'y allait pas.' (en consultation) | breton_central |
Da belec'h 'vihe be' gallet lakad 'nahoñ da vale 'mesk an dud all ? | Où est-ce qu'on aurait pu le faire marcher avec les autres ? | breton_central |
Gouest eo houmañ da goueo. | Celle-ci était susceptible de tomber. | breton_central |
ha ' vez gouezet papred lar e' be Begeor e'. | et on sait toujours que c'est la tombe de Bégéor que c'est. | breton_central |
'… Ha Pier de Bro-Frañs rout …' | … Et Pierre de France parti … | breton_central |
ar walenn pehini 'ma reit tit bremañ zo seizh 'la so | la bague que je t'avais donnée il y a maintenant sept ans | breton_central |
Pell ' oa ' glevemp 'nezhoñ ' hediñ ar wazh. | Il y avait longtemps que nous l'entendions longer le ruisseau. | breton_central |
Ma mije gouïet lar a oah o tond, ma laket 'han'h ba ma goetur 'mestra ! | Si j'avais su que tu venais, je t'aurais quand-même pris dans ma voiture ! | breton_central |
Yann ' zo ur bugel a laboura mat e-barzh ar skol. | Yann est un enfant qui travaille bien à l'école. | breton_central |
Pell ' oa ' glevemp 'nezhoñ ' hediñ ar wazh. | Il y avait longtemps que nous l'entendions longer le ruisseau. | breton_central |
Nag èn oabr koumouluz heol ebet o para. | Et, dans le ciel nuageux, jamais un soleil qui se levât. | breton_central |
la 'n heni 'nihe ràet on dra d'ar zant nihe bet tri. | … que celui qui donnerait une chose au saint en recevrait trois. | breton_central |
pa 'zo neve' la'het ur pemoc'h. | Puisqu'on vient de tuer un cochon. | breton_central |
Aze […] e vije tremenet forzh kanaouennoù. | Ici […], on passait pas mal de chansons. | breton_central |
An dud o doa ur sell stard, du. | Les gens avaient un regard dur, noir. | breton_central |
p-eus ket c'hoant ma p-eus c'hoant | Tu ne veux pas.' / 'Si tu veux. | breton_central |
Be' meus be' Yann! | J'ai eu Yann ! | breton_central |
En deus tapet gloc'horennoù a-geñver d'e señturenn. | Il a attrapé des ampoules du côté de la ceinture. | breton_central |
kapad eo houmañ da goueo. | Celle-ci était susceptible de tomber. | breton_central |
Tout an dud atav ' gas gwel Kristiane. | Tout le monde demande toujours Christiane. | breton_central |
un tamm kuizin tamm kegin vihan vihan | une petite cuisine, une petite cuisine toute petite. | breton_central |
an dud ' larae dehi peneus "ah, rin ket boued kin". | Les gens lui disaient "ah, je ne ferai plus la cuisine … | breton_central |
ken ne-int miser ' redeg. | tant qu'ils auront du mal à courir. | breton_central |
or mell bern keneud | un énorme tas de fagots | breton_central |
Koulz oa d'ar bobl gweled bleizi ba o blass. | La population aurait préféré avoir des loups plutôt qu'eux. | breton_central |
Lavar kerc'hat Ar Prad aman. | Fais dire à Prat de venir ici. | breton_central |
Klevet 'm 'oa peneus ' oa klañv. | J'avais entendu dire qu'il était malade. | breton_central |
Rei koat ta henn'zh, pezh a gari. | Frappez-le, tant que vous voudrez. | breton_central |
or plac'h koant pezhani garoñ parfed | une belle fille, que j'aime sérieusement | breton_central |
ken koant 'giz d'ar rozenn gaera | aussi beau que la plus belle rose | breton_central |
Nag èn oabr koumouluz heol ebet o para. | Et, dans le ciel nuageux, jamais un soleil qui se levât. | breton_central |
ha 'na evet an dour kuit ! | … et il avait bu toute l'eau ! | breton_central |
'Vi' bi' kuit ta weled ar viser hag ar baourente(z) dindan o zreid ! | Pour ne pas voir la misère et la pauvreté sous leurs pieds ! | breton_central |
un tamm kuizin tamm kegin vihan vihan | une petite cuisine, une petite cuisine toute petite. | breton_central |
c'hoari koach-koach | jouer à cache-cache | breton_central |
Anez am oa true, vijen ket deut aman. | Si je n'avais eu pitié, je ne serais pas venu ici. | breton_central |
'Faot ven ki d'ont war-lerc'h ar c'had. | Que je sois chien pour poursuivre le lièvre. | breton_central |
pa yemp 'barzh (ar) sal ar gouelioù | Quand nous allions à la salle des fêtes… | breton_central |
An heñi gouez ba krabanou hezh beñ heñ n'a ket pell (a)nahoñ. | Celui qui tombe entre ses paluches ne va pas loin. | breton_central |
C'hoant meus lar teuio. | J'ai envie qu'il vienne. | breton_central |
Description
Parsage des données bretonconlls d'Autogramm afin de rendre son usage plus simple.
Ce dépôt ne s'intéresse qu'à la traduction breton/français. Pour la partie POS, nous vous invitions à consulter Bretagne/Autogramm_Breton.
Les fichiers des données contenaient "status = WIP
" indiquant probablement qu'elles' peuvent contenir des erreurs actuellement.
Un nouveau parsing sera effectué lors que les données seront finalisées.
Vous pouvez trier les données par variétés de breton via la colonne "dataset
" du jeu de données.
Ce jeu de données intégre ainsi indirectement lgrobol/ARBRES-Kenstur qui a été conçu sur une première version d'Autogramm.
Citation
Aucune citation fournie.
Les données étant cependant basées sur Arbres,
ce site est citable de la façon suivante :
Jouitteau, Mélanie. (éd.). 2009-2024.
ARBRES, wikigrammaire des dialectes du breton et centre de ressources pour son étude linguistique formelle,
IKER, CNRS, http://arbres.iker.cnrs.fr.
Licence Creative Commons BY-NC-SA.
- Downloads last month
- 47