br
stringlengths
7
182
fr
stringlengths
6
174
dataset
stringclasses
5 values
Aze […] e vije tremenet forzh kanaouennoù.
Ici […], on passait pas mal de chansons.
breton_central
En deus tapet gloc'horennoù a-geñver d'e señturenn.
Il a attrapé des ampoules du côté de la ceinture.
breton_central
Deus al loar ' hadoñ ma saladen.
Je sème mes salades selon la lune.
breton_central
'Faot ket lar gevier kar goût ' ran ar werionez.
Ne dites pas de mensonges car je connais la vérité.
breton_central
Pardonit d'eun ever an divaloerez n' euz bet en o kever
Pardonnez à un buveur son indigne conduite à votre égard…
breton_central
evid 'n-om reünissañ.
pour se réunir.
breton_central
Ar mêr neus fournisset ar lokal.
Le maire a fourni le local.
breton_central
En deus tapet gloc'horennoù a-geñver d'e señturenn.
Il a attrapé des ampoules du côté de la ceinture.
breton_central
Gwelout a ran ac'hanoc'h.
Je vous vois.
breton_central
Ur sizhun ' zo dija 'meus ket bet de keve deus eñ.
Il y a une semaine déjà que je n'ai pas eu de nouvelles de lui.
breton_central
En deus tapet gloc'horennoù a-geñver d'e señturenn.
Il a attrapé des ampoules du côté de la ceinture.
breton_central
'Po ke' me' selled, ene zo or pezh blokad rehier.
Tu n'auras qu'à regarder, il y a là un gros bloc de rochers.
breton_central
'… Ha Pier de Bro-Frañs rout …'
… Et Pierre de France parti …
breton_central
' Oac'h o vont da lâret din.
Vous alliez me le dire.
breton_central
med ma zigoue(z)aec'h nes koût tare doc'h !
mais seulement si vous y arrivez par hasard !
breton_central
Anez am oa true, vijen ket deut aman.
Si je n'avais eu pitié, je ne serais pas venu ici.
breton_central
or pezh aour
une pièce d'or
breton_central
or pezh ki bras
un énorme chien
breton_central
or pezh mell den bras
un sacré grand gars
breton_central
rei koat ta henn'zh, pezh a gari.
Frappez-le, tant que vous voudrez.
breton_central
'Rabad eo, Bastien, heul tamm war va gourre.
Inutile, Bastien, d'insister du tout sur moi.
breton_central
Rei koat ta henn'zh, pezh a gari.
Frappez-le, tant que vous voudrez.
breton_central
Lak' 'neoñ beke 'moc'h ' sell' !
Mets-la, puisque tu es en train de regarder !' (ceinture de sécurité)
breton_central
ha ' vez gouezet papred lar e' be Begeor e'.
… et on sait toujours que c'est la tombe de Bégéor.
breton_central
An heñi gouez ba krabanou hezh beñ heñ n'a ket pell (a)nahoñ.
Celui qui tombe entre ses paluches ne va pas loin.
breton_central
Koulz oa d'ar bobl gweled bleizi ba o blass.
La population aurait préféré avoir des loups plutôt qu'eux.
breton_central
An dud ' larae dehi peneus "ah, rin ket boued kin".
Les gens lui disaient "ah, je ne ferai plus la cuisine …
breton_central
on daoulagad beuc'h marlouiet
une paire d'yeux de vache ayant eu un veau mort-né.
breton_central
M-eus ket arruet da welet anezhañ c'hoazh.
Je n'ai pas encore réussi à le voir.
breton_central
Gwell 'vize dac'h bout refuzet.
Il aurait mieux valu que vous refusiez.
breton_central
Darbet ' oa din bezañ la'het anezhañ.
J'ai failli le tuer.
breton_central
' Oac'h o vont da lâret din.
Vous alliez me dire.
breton_central
M-eus ket arruet da welet anezhañ c'hoazh.
Je n'ai pas encore réussi à le voir.
breton_central
Diwall dam 'h es da gaoud !
Attention parce que tu vas ramasser !
breton_central
Darbet ' oa din bezañ la'het anezhañ.
J'ai failli le tuer.
breton_central
Hoñzh zeske 'lec'h me reen ket.
Elle, elle apprenait bien alors que ce n'est pas mon cas.
breton_central
Ur sizhun ' zo dija 'meus ket bet de keve deus eñ.
Il y a une semaine déjà que je n'ai pas eu de nouvelles de lui.
breton_central
da bellât deuz ouzon trubuill hag enkrezo.
d'éloigner de moi des anxiétés et des angoisses
breton_central
Deus al loar ' hadoñ ma saladen.
Je sème mes salades selon la lune.
breton_central
Hemañ lavar e tiskouezo e di deoc'h.
Il dit qu'il vous montrera sa maison.
breton_central
Pardonit d'eun ever an divaloerez n' euz bet en o kever
Pardonnez à un buveur son indigne conduite à votre égard…
breton_central
en-istribilh doc'h ar skeul.
suspendu à l'échelle
breton_central
'Vel or c'hawor oa aet treist ar ster.
Elle avait franchi la rivière d'un bond, comme une chèvre.
breton_central
N'e ke' drol neus blew ru ho mab.
Ce n'est pas étonnant que votre fils ait les cheveux roux.
breton_central
Koulz oa d'ar bobl gweled bleizi ba o blass.
La population aurait préféré avoir des loups plutôt qu'eux.
breton_central
eun den karantezuz sort eo Fanch em c'hever.
un homme aussi aimant que l'est Fanch à mon égard
breton_central
Hoñzh zeske 'lec'h me reen ket.
Elle, elle apprenait alors que moi non.
breton_central
'Oac'h o vont da lâret din.
Vous alliez me le dire.
breton_central
Set' ma braw an amzer.
Voilà que le temps est beau.' (passager)
breton_central
Braw é an amzer
Le temps est beau.' (constant)
breton_central
ar joent(r)ell pi ar souvantrierenn
la souventrière (attelage)
breton_central
en-istribilh doc'h ar skeul.
suspendu à l'échelle
breton_central
chom es-kroug, es-pign
rester accroché
breton_central
da bellât deuz ouzon trubuill hag enkrezo.
d'éloigner de moi des anxiétés et des angoisses
breton_central
ken koant 'giz d'ar rozenn gaera
aussi beau que la plus belle rose
breton_central
ken koant 'vel ar rozenn gaera
aussi jolie que la plus belle des roses
breton_central
Eun den karantezuz sort eo Fanch em c'hever.
Un homme aussi aimant que l'est Fanch à mon égard
breton_central
Ne visae ket e'mm da daol evezh pi plet tehe !
Il n'y avait pas besoin d'y prêter attention ou cas.
breton_central
ha vrrip, Yann ' hont roud nor gass ar liñsen
et vrrip, Yann s'en fût en prenant le drap.
breton_central
Aze […] e vije tremenet forzh kanaouennoù.
Ici […], on passait pas mal de chansons.
breton_central
Don' a rae forzhig, ya; hehi n'ae ket.
Ça venait pas mal, mais elle, elle n'y allait pas.' (en consultation)
breton_central
Da belec'h 'vihe be' gallet lakad 'nahoñ da vale 'mesk an dud all ?
Où est-ce qu'on aurait pu le faire marcher avec les autres ?
breton_central
Gouest eo houmañ da goueo.
Celle-ci était susceptible de tomber.
breton_central
ha ' vez gouezet papred lar e' be Begeor e'.
et on sait toujours que c'est la tombe de Bégéor que c'est.
breton_central
'… Ha Pier de Bro-Frañs rout …'
… Et Pierre de France parti …
breton_central
ar walenn pehini 'ma reit tit bremañ zo seizh 'la so
la bague que je t'avais donnée il y a maintenant sept ans
breton_central
Pell ' oa ' glevemp 'nezhoñ ' hediñ ar wazh.
Il y avait longtemps que nous l'entendions longer le ruisseau.
breton_central
Ma mije gouïet lar a oah o tond, ma laket 'han'h ba ma goetur 'mestra !
Si j'avais su que tu venais, je t'aurais quand-même pris dans ma voiture !
breton_central
Yann ' zo ur bugel a laboura mat e-barzh ar skol.
Yann est un enfant qui travaille bien à l'école.
breton_central
Pell ' oa ' glevemp 'nezhoñ ' hediñ ar wazh.
Il y avait longtemps que nous l'entendions longer le ruisseau.
breton_central
Nag èn oabr koumouluz heol ebet o para.
Et, dans le ciel nuageux, jamais un soleil qui se levât.
breton_central
la 'n heni 'nihe ràet on dra d'ar zant nihe bet tri.
… que celui qui donnerait une chose au saint en recevrait trois.
breton_central
pa 'zo neve' la'het ur pemoc'h.
Puisqu'on vient de tuer un cochon.
breton_central
Aze […] e vije tremenet forzh kanaouennoù.
Ici […], on passait pas mal de chansons.
breton_central
An dud o doa ur sell stard, du.
Les gens avaient un regard dur, noir.
breton_central
p-eus ket c'hoant ma p-eus c'hoant
Tu ne veux pas.' / 'Si tu veux.
breton_central
Be' meus be' Yann!
J'ai eu Yann !
breton_central
En deus tapet gloc'horennoù a-geñver d'e señturenn.
Il a attrapé des ampoules du côté de la ceinture.
breton_central
kapad eo houmañ da goueo.
Celle-ci était susceptible de tomber.
breton_central
Tout an dud atav ' gas gwel Kristiane.
Tout le monde demande toujours Christiane.
breton_central
un tamm kuizin tamm kegin vihan vihan
une petite cuisine, une petite cuisine toute petite.
breton_central
an dud ' larae dehi peneus "ah, rin ket boued kin".
Les gens lui disaient "ah, je ne ferai plus la cuisine …
breton_central
ken ne-int miser ' redeg.
tant qu'ils auront du mal à courir.
breton_central
or mell bern keneud
un énorme tas de fagots
breton_central
Koulz oa d'ar bobl gweled bleizi ba o blass.
La population aurait préféré avoir des loups plutôt qu'eux.
breton_central
Lavar kerc'hat Ar Prad aman.
Fais dire à Prat de venir ici.
breton_central
Klevet 'm 'oa peneus ' oa klañv.
J'avais entendu dire qu'il était malade.
breton_central
Rei koat ta henn'zh, pezh a gari.
Frappez-le, tant que vous voudrez.
breton_central
or plac'h koant pezhani garoñ parfed
une belle fille, que j'aime sérieusement
breton_central
ken koant 'giz d'ar rozenn gaera
aussi beau que la plus belle rose
breton_central
Nag èn oabr koumouluz heol ebet o para.
Et, dans le ciel nuageux, jamais un soleil qui se levât.
breton_central
ha 'na evet an dour kuit !
… et il avait bu toute l'eau !
breton_central
'Vi' bi' kuit ta weled ar viser hag ar baourente(z) dindan o zreid !
Pour ne pas voir la misère et la pauvreté sous leurs pieds !
breton_central
un tamm kuizin tamm kegin vihan vihan
une petite cuisine, une petite cuisine toute petite.
breton_central
c'hoari koach-koach
jouer à cache-cache
breton_central
Anez am oa true, vijen ket deut aman.
Si je n'avais eu pitié, je ne serais pas venu ici.
breton_central
'Faot ven ki d'ont war-lerc'h ar c'had.
Que je sois chien pour poursuivre le lièvre.
breton_central
pa yemp 'barzh (ar) sal ar gouelioù
Quand nous allions à la salle des fêtes…
breton_central
An heñi gouez ba krabanou hezh beñ heñ n'a ket pell (a)nahoñ.
Celui qui tombe entre ses paluches ne va pas loin.
breton_central
C'hoant meus lar teuio.
J'ai envie qu'il vienne.
breton_central

Description

Parsage des données bretonconlls d'Autogramm afin de rendre son usage plus simple.
Ce dépôt ne s'intéresse qu'à la traduction breton/français. Pour la partie POS, nous vous invitions à consulter Bretagne/Autogramm_Breton.
Les fichiers des données contenaient "status = WIP" indiquant probablement qu'elles' peuvent contenir des erreurs actuellement.
Un nouveau parsing sera effectué lors que les données seront finalisées.

Vous pouvez trier les données par variétés de breton via la colonne "dataset" du jeu de données.

Ce jeu de données intégre ainsi indirectement lgrobol/ARBRES-Kenstur qui a été conçu sur une première version d'Autogramm.

Citation

Aucune citation fournie.
Les données étant cependant basées sur Arbres, ce site est citable de la façon suivante :

Jouitteau, Mélanie. (éd.). 2009-2024.
ARBRES, wikigrammaire des dialectes du breton et centre de ressources pour son étude linguistique formelle,
IKER, CNRS, http://arbres.iker.cnrs.fr.
Licence Creative Commons BY-NC-SA.
Downloads last month
47
Edit dataset card