de-francophones's picture
Upload 23 files
26a8965 verified
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
<tmx version="1.4">
<header adminlang="en" creationdate="20210601T200510Z" creationtool="" creationtoolversion="" datatype="plaintext" o-tmf="al" segtype="block" srclang="en">
<prop type="distributor">ELRC project</prop>
<prop type="description">Acquisition of bilingual data (from multilingual websites), normalization, cleaning, deduplication and identification of parallel documents have been done by ILSP-FC tool. Multilingual embeddings (LASER) were used for alignment of segments. Merging/filtering of segment pairs has also been applied.</prop>
<prop type="l1">en</prop>
<prop type="l2">bg</prop>
<prop type="lengthInTUs">259</prop>
<prop type="# of words in l1">5849</prop>
<prop type="# of words in l2">5147</prop>
<prop type="# of unique words in l1">1759</prop>
<prop type="# of unique words in l2">1995</prop>
</header>
<body>
<tu tuid="1">
<prop type="lengthRatio">1.1940298507462686</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>The campaign is supported by the Ministry of Culture, the Ministry of Education and Science, the Small Grants Program of the US Embassy in Bulgaria, the America for Bulgaria Foundation, UNICEF - Bulgaria, TechSoup Europe and Funky Citizens.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Националните чествания сe провеждат под патронажа на Красимир Каракачанов - заместник министър-председател по обществения ред и сигурността и министър на отбраната и Боил Банов - министър на културата.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="2">
<prop type="lengthRatio">1.5964912280701755</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>The Media Literacy Coalition consists of organizations in the field of education, journalism and civic participation, academics and experts in media literacy and works to integrate media literacy fully into the educational process and to increase media literacy in society.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>С пламенната си публицистика, с теоретичните си и практически трудове и планове, с авторитета си на енциклопедична личност Раковски възпитава цяло поколение последователи.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="3">
<prop type="lengthRatio">1.1694214876033058</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Currently there are two open exhibitions with the most significant discoveries of the 2020 season, supported by the Ministry of Culture, which can be seen at the National Museum of History and at the National Archaeological Institute with Museum at the Bulgarian Academy of Sciences.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>учениците от 5-ти до 12-ти клас, при спазване на следния график: от 12.04.2021 г. до 23.04.2021 г. - присъствено се обучават учениците от 7, 8 и 10 клас; от 26.04.2021 г. до 29.04.2021 г. - присъствено се обучават учениците от 5, 9 и 12 клас.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="4">
<prop type="lengthRatio">1.6551724137931034</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>ON 27-TH AUGUST 2009 THE MINISTER OF CULTURE VEZHDI RASHIDOV TOOK PART IN A CHARITY CAMPAIGN FOR SUPPORT FOR TALENTED CHILDREN WITH DISABILITIES</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>2009 г. в Народен театър „Иван Вазов" се игра за стотен път „Пигмалион" от Бърнард Шоу.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="5">
<prop type="lengthRatio">1.8160919540229885</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>THE MINISTER OF CULTURE VEZHDI RASHIDOV ATTENDED THE OPENING OF AN EXHIBITION OF THE FAMOUS CHINESE ARTIST ZENG FANZHI AT THE NATIONAL GALLERY FOR FOREIGN ART</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>2009 г. в Народен театър „Иван Вазов" се игра за стотен път „Пигмалион" от Бърнард Шоу.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="6">
<prop type="lengthRatio">0.6756756756756757</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>THE CONSTRUCTION OF THE SECOND METRO LINE IN THE BULGARIAN CAPITAL SOFIA HAS BEEN TEMPORARILY STOPPED OVER THE DISCOVERY OF A UNIQUE ARCHAEOLOGY SITE.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>„Младите таланти на България поздравяват Европа" - концерт на Националното музикално училище „Любомир Пипков" и Националното училище за танцово изкуство в София под патронажа на министъра на културата проф. Стефан Данаилов</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="7">
<prop type="lengthRatio">0.8448844884488449</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Thank you, dear friends of the arts, for a great 2020, filled with beautiful creations and meaningful meetings with authors, for the fruitful discussions, for the book reviews and all the cultural events we were able to share despite the Covid-19 pandemic.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Поради огромния интерес, който предизвика сред медиите и публиката, НАИМ и Министерството на културата предоставят възможност на жителите и гостите на столицата отново да се запознаят с някои от най-впечатляващите археологически открития през 2016 г. чрез постерната изложба „Българска археология 2016".</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="8">
<prop type="lengthRatio">1.3559322033898304</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>In the meantime you can always reach us by е-mail: Mariana_Ka@mc.government.bg .</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Юнаците, Провадия-Солницата и Дуранкулак, скалният комплекс</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="9">
<prop type="lengthRatio">0.7892561983471075</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>During the agenda of the meeting, the German Presidency had envisaged an orientation debate on: Preparing for the future - Recovery of the culture and media sector from the COVID-19 pandemic.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>учениците от 5-ти до 12-ти клас, при спазване на следния график: от 12.04.2021 г. до 23.04.2021 г. - присъствено се обучават учениците от 7, 8 и 10 клас; от 26.04.2021 г. до 29.04.2021 г. - присъствено се обучават учениците от 5, 9 и 12 клас.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="10">
<prop type="lengthRatio">1.1919191919191918</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>The Minister pointed out that the interested parties are still actively working on the elaboration of an approach and measures for the recovery of the sector in the long term within the framework of the Recovery and Sustainability Plan.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Допуска се провеждането в присъствена среда на групови извънкласни дейности и занимания, дейности по интереси, занимални и други, организирани в училищна и извънучилищна среда, за деца до 4-ти клас.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="11">
<prop type="lengthRatio">1.735632183908046</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>THE ROMA PAVAROTTI - DJAGO, AND THE "CHOCOLATE BOYS BAND" SANG LAST NIGHT ON "STAGE 17" AT THE MINISTRY OF CULTURE ON THE OCCASION OF THE ROMA NEW YEAR</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>2009 г. в Народен театър „Иван Вазов" се игра за стотен път „Пигмалион" от Бърнард Шоу.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="12">
<prop type="lengthRatio">0.9125475285171103</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>The campaign is supported by the Ministry of Culture, the Ministry of Education and Science, the Small Grants Program of the US Embassy in Bulgaria, the America for Bulgaria Foundation, UNICEF - Bulgaria, TechSoup Europe and Funky Citizens.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Министерският съвет прие решение, с което одобри проекта на Програма за сътрудничество в областта на културата между Министерството на културата на Република България и Министерството на образованието, науката, културата и спорта на Грузия за периода 2021-2023 г.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="13">
<prop type="lengthRatio">1.7352941176470589</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>THE MINISTRY OF CULTURE SUPPORTS MEDIA LITERACY DAYS - 2021</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>МИНИСТЕРСТВОТО НА КУЛТУРАТА ПОЛАГА</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="14">
<prop type="lengthRatio">2.1547619047619047</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>At the opening ceremony, the Sofia Award will be presented to the outstanding musician, film and theatre composer Teodosiy Spasov for his contribution to the art of cinema and music</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Същото условие важи и за занятията от танцовото, творческото и музикалното изкуство.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="15">
<prop type="lengthRatio">0.5566037735849056</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>The writer and director of the silent black and white film was the legendary pioneer of Bulgarian cinema Vasil Gendov.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Целта е да бъде отдадено признание към паметта и подвига на великия патриот, възрожденец и основател на двете Легии, предхождащи съвременната Българска армия, посредством задълбочено анализиране на неговото дело.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="16">
<prop type="lengthRatio">1.7241379310344827</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>THE CONSTRUCTION OF THE SECOND METRO LINE IN THE BULGARIAN CAPITAL SOFIA HAS BEEN TEMPORARILY STOPPED OVER THE DISCOVERY OF A UNIQUE ARCHAEOLOGY SITE.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>2009 г. в Народен театър „Иван Вазов" се игра за стотен път „Пигмалион" от Бърнард Шоу.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="17">
<prop type="lengthRatio">2.6331658291457285</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Through the Regional Centre for Contemporary Arts "Heating Station", young professionals and independent artists from the field of performing and visual arts, seeking expression of their creativity, will be given the opportunity for additional training, more information and a wider international context, also new audiences will be formed in Sofia and seven municipalities from Sofia region, looking for some variety in their day-to-day lives and ones that appreciate quality contemporary products in all fields of the art.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Актрисата и фурията, за която нямаше недостъпно човешко чувство, макар най-много да предпочиташе да ни усмихва, защото всяка роля минаваше през голямото й сърце, а то бе изпълнено с грижа за ближния.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="18">
<prop type="lengthRatio">0.5851703406813628</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Today, 16th March 2021, the Programme Operator of the Cultural Entrepreneurship, Heritage and Cooperation Programme announced a call for project proposals under the First Call for Outcome 1 Cultural heritage management enhanced, Output 1.2 Cultural heritage objects made digitally accessible.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>От 12 април се допуска провеждането на културни и развлекателни мероприятия (фестивали, кина, театри, циркови представления, сценични прояви, концерти, музеи, галерии, библиотеки, занятия от танцовото, творческото и музикално изкуство) при използване на не повече от 30% от капацитета на помещенията, спазване на физическа дистанция от най-малко 1.5 м, носене на защитни маски за лице и използване само на седящи места (за концерти, фестивали, театри, циркови представления и други сценични прояви).</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="19">
<prop type="lengthRatio">0.9578947368421052</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>The Ministry of Culture launched the procedure for completing the National System "Living Human Treasures - Bulgaria" for 2021, which goes through two stages - district and national.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Правителството одобри допълнителни разходи по бюджета на Министерството на културата за 2021 г. за изплащане на държавни парични награди за особени заслуги към българската държава и нацията.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="20">
<prop type="lengthRatio">1.0072202166064983</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Its creation in 1981 marked the 1300th anniversary of the establishment of the Bulgarian state, and now, on March 31, 2021, an exclusive screening the National Palace of Culture will mark the date on which the 40th anniversary of the official opening of the Palace is celebrated.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Без да робува на фатализма, свързан с числото 13, а воден от желанието за тринадесети път да представи пред зрителите в Чехия постиженията на съвременното българско кино, екипът на Българския културен институт в Прага организира 13-ото издание на Фестивала на българското кино.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="21">
<prop type="lengthRatio">2.5833333333333335</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Here is what the congratulation speech of Minister Banov says:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Министерският съвет прие</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="22">
<prop type="lengthRatio">0.8548123980424144</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Our country highly appreciates the importance of these cultural and intellectual centres and this is evident, I believe, not only because of the almost 50% increase in the standard amount of a subsidized unit for the community centres, thanks to the fact that for the third year BGN 2 million is provided for filling up the library book collections, or the proposal that the Ministry of Culture made for their inclusion in the Plan for Recovery and Sustainability of the country in regards to the energy efficiency measures.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Програмата предвижда насърчаване на творческите, научните и спортните заложби и потребности на деца с изявени дарби в областта на изкуството и науката, класирани на първо, второ или трето място на конкурс, олимпиада или състезание на национално или международно равнище, а в областта на спорта - на първо, второ и трето място на олимпийски игри, световно първенство, европейско първенство, балканско първенство или на първо място на финали на държавно индивидуално първенство или ученически игри чрез еднократно финансово подпомагане в размер до 195 лева и чрез едногодишни стипендии в размер на 135 лева месечно.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="23">
<prop type="lengthRatio">0.6688417618270799</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>The order of 4 February also allows attendance classes for students from 5th to 12th grade according to the following schedule: - the students from 7th, 8th and 12th grade will attend classes from 4.02.2021 to 17.02.2021; - the students from 5th, 10th and 11th grade will attend classes from 18.02.2021 to 2.03.2021; - the students from 6th, 9th and 12th grade will attend classes from 4.03.2021 to 17.03.2021.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Програмата предвижда насърчаване на творческите, научните и спортните заложби и потребности на деца с изявени дарби в областта на изкуството и науката, класирани на първо, второ или трето място на конкурс, олимпиада или състезание на национално или международно равнище, а в областта на спорта - на първо, второ и трето място на олимпийски игри, световно първенство, европейско първенство, балканско първенство или на първо място на финали на държавно индивидуално първенство или ученически игри чрез еднократно финансово подпомагане в размер до 195 лева и чрез едногодишни стипендии в размер на 135 лева месечно.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="24">
<prop type="lengthRatio">1.4482758620689655</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>THE MINISTER OF CULTURE VEZHDI RASHIDOV AWARDED THE ACTOR DJOKO ROSITCH WITH THE "ZLATEN VEK" PRIZE OF THE MINISTRY OF CULTURE</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>2009 г. в Народен театър „Иван Вазов" се игра за стотен път „Пигмалион" от Бърнард Шоу.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="25">
<prop type="lengthRatio">0.5333333333333333</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Nikolay Zikov was born in Sofia in 1946.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Художникът Никола Николов е роден на 1 юни 1926 г. в с. Куклен, Пловдивско.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="26">
<prop type="lengthRatio">2.0273972602739727</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>He graduated from the Secondary School of Art and he studied "Decorative and Monumental Painting" at the National Art Academy (1975) in the capital.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Никола Николов е завършил „Живопис" в Националната художествена академия.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="27">
<prop type="lengthRatio">0.7764705882352941</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>He has been a member of the Union of Bulgarian Artists since 1987.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Член на Съюза на българските художници, а в различни периоди - и на ръководството му.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="28">
<prop type="lengthRatio">1.106060606060606</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>On October 6 this year, at 18:00, a solo exhibition of the artist Nikolay Nikolov-Zikov opens at the "Sredets" Gallery of the Ministry of Culture.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Откриването на експозицията ще бъде на 31 януари (вторник) от 18:00 ч. в Галерия „Средец" на бул. „Ал. Стамболийски" 17 в столицата.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="29">
<prop type="lengthRatio">0.8085106382978723</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Theme: "Together, we are eco-friendly"</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>„Правнонормативна дейност и обществени поръчки"</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="30">
<prop type="lengthRatio">2.129032258064516</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Kao International Environment Painting Contest for Children Office</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>„старши юрисконсулт" в дирекция</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="31">
<prop type="lengthRatio">1.373134328358209</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>THE MINISTER OF CULTURE VEZHDI RASHIDOV PRESENTED THE ANNUAL AWARDS TO OUTSTANDING ARTISTS AND CULTURAL FIGURES ON THE DAY OF BULGARIAN EDUCATION AND CULTURE AND OF THE SLAVIC ALPHABET</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Министърът на културата проф. Стефан Данаилов и главният художествен ръководител на МХАТ „А. П. Чехов" Олег Табаков подписаха в Москва</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="32">
<prop type="lengthRatio">0.6750788643533123</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>In the film, viewers will see some legendary actors such as Stoyko Peev, Antoni Genov, Vasil Mihaylov, Vanya Tsvetkova, Anya Pencheva, Yosif Sarchadzhiev, Bogomil Simeonov, Dzhoko Rosich, Petar Slabakov and others.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>„Инспекторат за опазване на културното наследство" на Министерството на културата, отговарящ за региона, посети неколкократно обекта през изминалата седмица, съвместно с представители на Община Нова Загора, кмета на с. Караново, директора на Исторически музей - Нова Загора, на РУ-Нова Загора, охранители и археолози.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="33">
<prop type="lengthRatio">1.6046511627906976</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>The first exhibition for 2021 is open to the public from January 19th</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Тя ще може да бъде видяна до 27 януари т.г.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="34">
<prop type="lengthRatio">0.8091603053435115</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>The exhibition "Clean Line" by Tatiana Harizanova will stay in "Sredets" Gallery until February 5th, 2021.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Откриването на „Следи - траектории" е от 18 часа на 17 януари, вторник, в галерия „Средец", на бул. „Александър Стамболийски" № 17.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="35">
<prop type="lengthRatio">0.9794520547945206</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Projects totalling EUR 1,000,000 will be supported, with a maximum and minimum amount of respectively EUR 350,000 and EUR 150,000 per project,.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Проекти на обща стойност 1 000 000 евро ще бъдат подкрепени, като максималният и минималният размер съответно са 350 000 и 150 000 евро за проект.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="36">
<prop type="lengthRatio">0.9857142857142858</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>The following programs are currently open at the Ministry of Culture:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Министерството на културата към момента са отворени следните програми:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="37">
<prop type="lengthRatio">0.9753521126760564</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Details can be found here - https://www.eeagrants.bg/programi/kultura/pokani/prva-pokana-za-proektni-predlozheniya-po-rezultat-1-%E2%80%9Epodobreno-upravlenie-na-kulturnoto-nasledstvo%E2%80%9C,-podrezultat-1.2-%E2%80%9Edigitalno-dostpni-obekti-na-kulturnoto-nasledstvo%E2%80%9C</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Подробности можете да видите тук - https://www.eeagrants.bg/programi/kultura/pokani/prva-pokana-za-proektni-predlozheniya-po-rezultat-1-%E2%80%9Epodobreno-upravlenie-na-kulturnoto-nasledstvo%E2%80%9C,-podrezultat-1.2-%E2%80%9Edigitalno-dostpni-obekti-na-kulturnoto-nasledstvo%E2%80%9C</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="38">
<prop type="lengthRatio">0.9766355140186916</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>The aim of the procedure is to improve the access to cultural heritage by supporting projects that will document and digitize it for the first time in order to promote it and protect it for future generations.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Целта на процедурата е да се подобрят условията на достъп до културно наследство чрез подкрепата на проекти, които за първи път ще го документират и дигитализират с цел промотиране и опазване за бъдещите поколения.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="39">
<prop type="lengthRatio">0.9036144578313253</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>It enables various museums and galleries to implement their publishing projects in the field of research and promotion of Bulgarian cultural heritage.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Тя дава възможност на различни музеи и галерии да реализират свои издателски проекти в областта на изследването и популяризирането на българското културно наследство.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="40">
<prop type="lengthRatio">1.0</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>The total amount of financial resources from the Fund that will support the applicant projects is the BGN equivalent of the labour costs for printing the edition according to the current offer from the University Publishing House "St. Kliment Ohridski".</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Общият размер на финансовите средства, с които ще бъдат подпомагани кандидатстващите проекти от Фонда, е левовата равностойност на разходите за труд за отпечатване на изданието според актуална оферта от Университетско издателство „Св. Климент Охридски".</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="41">
<prop type="lengthRatio">1.1388888888888888</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Support shall be determined by a competition on documents in which cultural organizations entered in the register under art. 14, para. 4 of the Law on Protection and Development of Culture may participate.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Подкрепата се определя чрез конкурс по документи, в който могат да участват културни организации, вписани в регистъра по чл. 14, ал. 4 от Закона за закрила и развитие на културата.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="42">
<prop type="lengthRatio">1.1388888888888888</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>- The National Endowment Fund "13 Centuries of Bulgaria" also accepts applications under the session for financial support for printed editions of the state and municipal museums and galleries in Bulgaria.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>-Националният дарителски фонд „13 века България" също приема кандидатури по сесията за финансово подпомагане на печатни издания на държавните и общински музеи и галерии в България.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="43">
<prop type="lengthRatio">0.9016393442622951</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>- Cultural Entrepreneurship, Heritage and Cooperation Program, of which the Ministry of Culture is Program Operator, announced an Invitation for proposals under Result 1 "Improved Management of Cultural Heritage", Subresult 1.2 "Digitally accessible cultural heritage sites".</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>- Програма „Културно предприемачество, наследство и сътрудничество", на която Министерство на културата е Програмен оператор, обяви Покана за нaбиране на проектни предложения по Резултат 1 „Подобрено управление на културното наследство", Подрезултат 1.2 „Дигитално достъпни обекти на културно наследство".</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="44">
<prop type="lengthRatio">1.0980392156862746</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Eligible applicants are budget organizations whose activities are carried out in the cultural or creative sector, including municipalities and regional administrations.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Допустими кандидати са бюджетни организации, чиято дейност се осъществява в културния или творческия сектор, включително общини и областни администрации.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="45">
<prop type="lengthRatio">0.9862542955326461</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>The invitation will focus on projects through which cultural operators will build capacity and acquire the necessary material and technical facilities to build digital laboratories in order to be able to carry out comprehensive programs for digitization of the movable cultural heritage.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>По поканата ще се постави фокус върху проекти, чрез които културните оператори да изградят капацитет и да придобият необходимата материална и техническа база за изграждане на дигитални лаборатории, за да могат да провеждат цялостни програми за дигитализация на движимото културно наследство.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="46">
<prop type="lengthRatio">0.990909090909091</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>The procedure will also support projects aimed at upgrading the capacity and expanding the activities of already existing digital laboratories established under the BG08 Cultural Heritage and Contemporary Arts Program.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>По процедурата също ще се подкрепят проекти, целящи надграждане на капацитета и разширяване на дейността на вече съществуващи дигитални лаборатории, създадени по Програма БГ08 „Културно наследство и съвременни изкуства".</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="47">
<prop type="lengthRatio">1.1159420289855073</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>The total amount for project financing is BGN 200,000 (two hundred thousand).</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Общата сума за финансиране на проекти е 200 000 /двеста хиляди/ лева.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="48">
<prop type="lengthRatio">0.8620689655172413</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Projects that cost up to BGN 25,000 are financed .</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Финансират се разходи по проекти на стойност до 25 000 лв.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="49">
<prop type="lengthRatio">1.1224489795918366</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>The deadline for submission of documents is 05.04.2021.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Срокът за подаване на документите е 05.04 2021 г.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="50">
<prop type="lengthRatio">0.85</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Deadline for submission of project proposals is 17:30 on 16.06.2021.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Краен срок за подаване на проектни предложения е до до 17.30 ч. на 16.06.2021 г.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="51">
<prop type="lengthRatio">1.2222222222222223</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>The budget under the program is BGN 650,000.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Бюджетът на програмата е 250 000 лв.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="52">
<prop type="lengthRatio">0.9531772575250836</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>- Session for financial support of projects for creation of works of art, events, concerts and performances in the field of music art, realized by cultural organizations carrying out professional activity in the field of music art, which are not state or municipal cultural institutes.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>- Сесия за финансова подкрепа на проекти за създаване на произведения, събития, концерти и спектакли в областта на музикалното изкуство, реализирани от културни организации, осъществяващи професионална дейност в областта на музикалното изкуство, които не са държавни или общински културни институти.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="53">
<prop type="lengthRatio">0.9471698113207547</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>- Session for financial support of projects for creating performances in the field of theatre art, realized by cultural organizations carrying out professional activity in the field of theatre art, which are not state or municipal cultural institutes.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>- Сесия за финансова подкрепа на проекти за създаване на спектакли в областта на театралното изкуство, реализирани от културни организации, осъществяващи професионална дейност в областта на театралното изкуство, които не са държавни или общински културни институти.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="54">
<prop type="lengthRatio">0.9230769230769231</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Deadline for application is 15:00 on 28.04.2021.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Срокът за кандидатстване е 15:00 ч. на 22.04.2021 г.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="55">
<prop type="lengthRatio">0.4105263157894737</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>- Debut program, 1 round, in 5 modules.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>- Програма „Творческо развитие", сесия 1 в 2 модула - модул „Организатори" и модул „Участници".</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="56">
<prop type="lengthRatio">0.9230769230769231</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Details are available here: http://mc.government.bg/contestsc.php?p=163&amp;s=164&amp;c=2316&amp;CTypeID=1 .</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Подробности можете да намерите тук: http://mc.government.bg/contestsc.php?p=163&amp;s=164&amp;c=2316&amp;CTypeID=1 .</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="57">
<prop type="lengthRatio">1.1192660550458715</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>- For the Visual and Digital Arts module - https://programs.ncf.bg/web/files/sessions/141/terms_document/deb1-v-2021.pdf .</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>-За модул „Сценични изкуства" - https://programs.ncf.bg/web/files/sessions/145/terms_document/deb1-s-2021.pdf</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="58">
<prop type="lengthRatio">0.95</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>The terms can be found here: http://mc.government.bg/contestsc.php?p=163&amp;s=164&amp;c=2386&amp;CTypeID=1</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Условията можете да намерите тук: http://mc.government.bg/contestsc.php?p=163&amp;s=164&amp;c=2386&amp;CTypeID=1</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="59">
<prop type="lengthRatio">0.95</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>The terms can be found here: http://mc.government.bg/contestsc.php?p=163&amp;s=164&amp;c=2387&amp;CTypeID=1</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Условията можете да намерите тук: http://mc.government.bg/contestsc.php?p=163&amp;s=164&amp;c=2387&amp;CTypeID=1</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="60">
<prop type="lengthRatio">1.1079136690647482</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Art. 22 of the draft programme provides that the programme will enter into force from the date of its signing and it will be valid until 31 December 2024.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Експозицията „Галерия на достойнството" ще бъде разположена пред сградата на Библиотеката и може да бъде разгледана до края на месец април.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="61">
<prop type="lengthRatio">1.924731182795699</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>The proposed draft programme regulates the possibilities for cooperation in the field of music and dance, library and museum work, fine arts, cinema, folklore, theatre and circus.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Тя включва оригинални архивни документи и старопечатни книги, заедно с каталог към изложбата.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="62">
<prop type="lengthRatio">1.2456896551724137</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>The focus of the first part of the festival will be the competition programmes, the presentation of the new Bulgarian feature and documentary films, current films by established directors and young talents, festival favourites in the last year, and films from special anniversary sections.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>В навечерието на 13-я Фестивал на българското кино и по време на неговото излъчване зрителите ще видят видео послания и поздрави, заснети от популярни и обичани лица от българското филмово изкуство, герои в от тазгодишната програма.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="63">
<prop type="lengthRatio">0.9036144578313253</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>seeking travel support to participate in any of the 6 types of eligible activities (workshops/training; conferences/forum; festivals/biennales, or international exhibitions; artists'/writers' residencies; partner meetings to set up or maintain an existing partnership and practice-led research trips)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Съгласно чл. 13, ал. 1 от Наредба № Н-4/14.06.2007 г. за провеждане на конкурсите за директори на държавните културни институти за успешно издържал конкурса се счита кандидат, който е събрал не по-малко от 2/3 от максималния брой точки по оценъчните карти в съответствие с чл. 11, ал. 4, т. 5, а именно 2/3 от 315 точки = 210 точки.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="64">
<prop type="lengthRatio">0.9444444444444444</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Project name: "The song - past, present and future"</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Име на проекта - „Песента - минало, настояще и бъдеще"</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="65">
<prop type="lengthRatio">1.9523809523809523</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Project name - "Listen and you will know"</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>- „Чуйте и ще знаете"</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="66">
<prop type="lengthRatio">2.135135135135135</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Project name: "Today from the source so that we can continue existing tomorrow"</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>- „От извора днес, за да ни има утре"</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="67">
<prop type="lengthRatio">0.9361702127659575</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Group bearer: Surva groups from 31 locations</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Групов носител - Сурвакарски групи от 31 селища</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="68">
<prop type="lengthRatio">1.058139534883721</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Group bearer: Female folklore group and youngsters (Ivanka Ivaylova and Zaharinka Ivaylova)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Групов носител - Женска фолклорна група и млади (Иванка Ивайлова и Захаринка Ивайлова)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="69">
<prop type="lengthRatio">1.0666666666666667</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Project name: "Let's preserve the Danube rhythms in v. Antimovo"</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Име на проекта - „Да съхраним дунавските ритми в с.Антимово"</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="70">
<prop type="lengthRatio">1.0769230769230769</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Project name: "Dyanko Dyankov - master of ancient weapons from the town of Apriltsi"</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Име на проекта - „Дянко Дянков - майсторът на старинни оръжия от град Априлци"</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="71">
<prop type="lengthRatio">0.7094017094017094</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>REPRESENTATIVE LIST OF THE INTANGIBLE CULTURAL HERITAGE OF THE REPUBLIC OF BULGARIA</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>вписани в Националната представителна листа на нематериалното културно наследство „Живи човешки съкровища - България"</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="72">
<prop type="lengthRatio">0.9682539682539683</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Bearer: Group for authentic singing (headed by Aneta Emilova)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Носител - Група за автентично пеене (ръководител Анета Емилова)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="73">
<prop type="lengthRatio">1.0</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Group bearer: Aerophonic music "Danube rhythms"</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Групов носител - Духова музика „Дунавски ритми"</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="74">
<prop type="lengthRatio">1.0980392156862746</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Project name: "Two-part singing in the town of Nedelino"</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Име на проекта - „Двугласното пеене в гр. Неделино"</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="75">
<prop type="lengthRatio">1.1369863013698631</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Bearer: A group from v. Bulgari, Tzarevo Municipality (headed by Michail Michailov)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Носител - Група от с.Българи, община Царево (ръководител Михаил Михайлов)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="76">
<prop type="lengthRatio">1.2424242424242424</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Project name: "Kalusha - lond-standing tradition kept for the generations to come"</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Име на проекта - „Калуша - стародавен обред, запазен за поколения"</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="77">
<prop type="lengthRatio">1.1142857142857143</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Individual bearer: a story teller (Lidia Evtimova Dobrevska - town of Breznik, Breznik Municipality, District Pernik)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Индивидуален носител - разказвачка (Лидия Евтимова Добревска - гр.Брезник, община Брезник, област Перник)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="78">
<prop type="lengthRatio">1.4838709677419355</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Section: Traditional singing and music playing</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>- „Традиционно пеене и свирене"</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="79">
<prop type="lengthRatio">1.323076923076923</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Project name: Mask game "Djamal" (v. Koshov, Municipality of Ivanovo, District Rousse)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>- Маскарадна игра „Джамал" (с.Кошов, община Иваново, област Русе)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="80">
<prop type="lengthRatio">1.121212121212121</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Section: Traditional rites and feasts</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>- „Традиционни обреди и празници"</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="81">
<prop type="lengthRatio">1.2820512820512822</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Project name: "Two buenets met and started a talk"</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>- „Срещнали се два буенеца - питали са"</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="82">
<prop type="lengthRatio">1.131578947368421</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Group bearer: "Grand mothers from Dobarsko"</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Групов носител - група „Добърски баби"</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="83">
<prop type="lengthRatio">2.7058823529411766</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Project name - "Traditional Vasilitsa Wedding"</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Василишка сватба"</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="84">
<prop type="lengthRatio">1.0465116279069768</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Bearer: Group for source folklore and customs</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Носител - Група за изворен фолклор и обичаи</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="85">
<prop type="lengthRatio">1.6153846153846154</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Project name: "The national Surva [St. Bazil's Day] celebration in region of Pernik"</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Име на проекта - „Народния празник Сурва в Пернишко"</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="86">
<prop type="lengthRatio">0.972972972972973</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Bearer: group for authentic folklore</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Носител - Група за автентичен фолклор</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="87">
<prop type="lengthRatio">1.8266666666666667</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Section: Traditional singing and music playing/ two part women's or man's folk singing from the town of Nedelino and from Nedelino region</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Двугласно женско/ мъжко фолклорно пеене от гр. Неделино и Неделински район"</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="88">
<prop type="lengthRatio">1.8970588235294117</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Nominating institution: People's Chitalishte (Community Cultural Center) "Bratstvo - 1869", town of Kustendil, District Kustendil</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>- Народно читалище „Братство - 1869", гр.Кюстендил, област Кюстендил</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="89">
<prop type="lengthRatio">1.8933333333333333</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Nominating institution: People's Chitalishte (Community Cultural Center) "Minyor - 2005", town of Pernik, Pernik Municipality, District Pernik</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>- Народно читалище „Миньор - 2005", гр.Перник, община Перник, област Перник</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="90">
<prop type="lengthRatio">0.9705882352941176</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Bearer: group for source folklore</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Носител - Група за изворен фолклор</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="91">
<prop type="lengthRatio">1.9420289855072463</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Nominating institution: People's Chitalishte (Community Cultural Center) "Peter Bogdan- 1909", town of Chiprovtsi, District Chiprovtsi</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>- Народно читалище "Петър Богдан - 1909", гр.Чипровци, област Монтана</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="92">
<prop type="lengthRatio">1.1538461538461537</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Section: Traditional narration</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>- „Традиционно разказване"</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="93">
<prop type="lengthRatio">1.3</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Bearer: Dyanko Dyankov (weapon craft master, knife master, also crafting tin alloy vessels)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Носител - Дянко Дянков (оръжейник, ножар, изработващ и калаени павури)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="94">
<prop type="lengthRatio">0.9795918367346939</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Bearer: "Kalushari" group for authentic folklore</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Носител - Състав за автентичен фолклор „Калушари"</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="95">
<prop type="lengthRatio">1.614678899082569</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Nominating institution: People's Chitalishte (Community Cultural Center) "Prosveta", town of Apriltsi and Museum of Art Crafts and Applied Arts, town of Troyan, District Lovech</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>„Просвета", гр.Априлци и Музей на народните художествени занаяти и приложни изкуства - гр.Троян, област Ловеч</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="96">
<prop type="lengthRatio">1.8717948717948718</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Nominating institution: People's Chitalishte (Community Cultural Center) "Geo Milev", town of Momin Prohod, Kostenetz Municipality, District Sofia</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>- Народно читалище „Гео Милев", гр.Момин проход, община Костенец, област София</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="97">
<prop type="lengthRatio">1.7857142857142858</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Nominating institution: People's Chitalishte (Community Cultural Center) "St. St. Cyril and Methodius - 1926", town of Satovcha, municipality of Satovcha, District Blagoevgrad</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>- Народно читалище „Св. Св. Кирил и Методий - 1926", с.Сатовча, община Сатовча, област Благоевград</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="98">
<prop type="lengthRatio">0.4312590448625181</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>As a result of the discussions, the Minister of Health issued Order No. РД-01-52/26.01.2021, which allows visits to cinemas from 1 February, as well as participation in creative, dance and music classes, if the establishments use 30% of the capacity of their premises and observe physical distance.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>С проекта на Постановление се предлага да бъдат осигурени средства за изплащане на държавните парични награди, отпуснати с Решение на Народното събрание от 10.02.2021 г. за отпускане на държавни парични награди за особени заслуги към българската държава и нацията (Обн., ДВ, бр. 13 от 16.02.2021 г.) за особени заслуги към българската държава и нацията - пожизнено, в размер на 700 (седемстотин) лева месечно на Антон Николов Дончев, проф. д-р Атанас Стефанов Куртев, Владимир Марков Гаджев, Георги Тодоров Чапкънов, Ицхак Самуел Финци, Кольо Георгиев Колев, Ласка Георгиева Минчева и Цветана Георгиева Манева за изключителните им постижения и за цялостния им принос в областта на културата.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="99">
<prop type="lengthRatio">1.0507246376811594</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>"We appreciate the willingness of the Ministry of Culture to support amateur art, which is one of the main pillars of the culture in the country.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Средствата се осигуряват от централния бюджет чрез одобряване на допълнителни разходи по бюджета на Министерството на културата за 2021 г.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="100">
<prop type="lengthRatio">1.6312849162011174</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Today, 16th March 2021, the Programme Operator of the Cultural Entrepreneurship, Heritage and Cooperation Programme announced a call for project proposals under the First Call for Outcome 1 Cultural heritage management enhanced, Output 1.2 Cultural heritage objects made digitally accessible.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>От четвъртък, 1 април, се допускат посещенията в кина, театри, музеи, галерии, библиотеки и на циркови представления, при заетост на не повече от 30% от капацитета на помещенията.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="101">
<prop type="lengthRatio">0.6355140186915887</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Projects worth a total of € 1,000,000 will be supported, with a maximum and minimum of € 350,000 and € 150,000 per project respectively.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>От 1 април се допускат и посещенията на фитнес центрове, спортни зали и клубове и плувни басейни и комплекси при използване на не повече от 30% от капацитета им и спазване на физическа дистанция от най-малко 1.5 м.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="102">
<prop type="lengthRatio">0.656934306569343</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Project proposals can be submitted from 16th March 2021 until 5:30 p.m. on 16th June 2021.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>С пълния текст на Заповед № РД-01-194/30.03.2021 г. можете да се запознаете на официалната страница на Министерство на здравеопазването .</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="103">
<prop type="lengthRatio">0.7058823529411765</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>PDF Complete</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Непопълнени графи</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="104">
<prop type="lengthRatio">0.7857142857142857</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Expanded Features Unlimited Pages</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Образец за връщане на незаверени документи</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="105">
<prop type="lengthRatio">0.9626865671641791</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>THE MINISTER OF CULTURE VEZHDI RASHIDOV WAS AMONG THE OFFICIAL GUESTS AT THE OPENING OF A MONUMENT OF GIUSEPPE GARIBALDI IN SOFIA</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Министърът на културата проф. Стефан Данаилов и главният художествен ръководител на МХАТ „А. П. Чехов" Олег Табаков подписаха в Москва</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="106">
<prop type="lengthRatio">0.9307359307359307</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Dimitar Petrov was born in Kyustendil, the town of dozens of talented Bulgarian artists such as Mordechai Benzion, Asen Vasiliev, Kiril Tsonev and, of course, the residence of the great Vladimir Dimitrov - Maystora.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Пак съдбата го събира в ателиетата на Художествената академия с Христо Нейков, Борислав Стоев, Златка Дъбова, Жана Костуркова, Михаил Петков, за да преодолеят заедно догмите на соцреализма и внесат свеж полъх в българската графика.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="107">
<prop type="lengthRatio">1.5027624309392265</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>The property is located in the city of Plovdiv, 2 Knyaginya Maria Luiza Blvd., representing a single archaeological immovable cultural heritage "The Bishop-s Basilica of Philippopolis" and 44.2% ideal parts of the ownership of a building with built-up area of 1,799 sq. m.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>„Документалното наследство на Г.С. Раковски" е факсимилно специално издание на Националната библиотека „Св. св. Кирил и Методий" в чест на 200-годишнината от рождението на Раковски.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="108">
<prop type="lengthRatio">2.761904761904762</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Representative list of the ICH of the Republic of Bulgaria</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Министър на културата</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="109">
<prop type="lengthRatio">1.7450980392156863</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>This permits the periodic complementing and updating of the National Representative List, testifying also about the active participation of the communities and bearers in practices of safeguarding and popularization of the intangible cultural heritage in the country.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>За да може да се издържа докато следва в НАТФИЗ „Кр. Сарафов", работи и като сценичен работник по строежа на декорите в Драматичен театър „Сълза и смях".</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="110">
<prop type="lengthRatio">1.0916030534351144</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>RSS (Really Simple Syndication) is a technology, used to gather news and other types of information from various internet sources at one place.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>RSS (Really Simple Syndication) е технология, извличаща и събираща на едно място новини и информация от различни интернет страници.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="111">
<prop type="lengthRatio">0.8785714285714286</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Using the RSS feeds requires only a RSS Reader , and it will automaticaly collect the information from the subscribed feed.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>При използването на RSS не е нужно да отваряте интернет страниците, на които са поместени новините, достатъчно е да отворите вашия RSS четец</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="112">
<prop type="lengthRatio">0.7281553398058253</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>THE CONSTRUCTION OF THE SECOND METRO LINE IN THE BULGARIAN CAPITAL SOFIA HAS BEEN TEMPORARILY STOPPED OVER THE DISCOVERY OF A UNIQUE ARCHAEOLOGY SITE.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Връчване на "Наградата на град София" за 2007 г. на министър Стефан Данаилов, за неговия принос за развитието на българо-италианските културни взаимоотношения и за артистичната му и филмова дейност в Италия</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="113">
<prop type="lengthRatio">2.1714285714285713</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>THE PROJECT FOR COOPERATION WITH THE CHINESE MINISTRY OF CULTURE IS APPROVED</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>МИНИСТЕРСТВОТО НА КУЛТУРАТА ОБЯВЯВА</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="114">
<prop type="lengthRatio">2.3333333333333335</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>That-s what-s happening right now".</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>пълният текст »</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="115">
<prop type="lengthRatio">1.2790697674418605</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>MUSIC AND DANCE HALLS OPEN UNDER STRICT HEALTH MEASURES</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>В ОБЛАСТТА НА ЛЮБИТЕЛСКОТО ТАНЦОВО ИЗКУСТВО</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="116">
<prop type="lengthRatio">0.4992764109985528</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Expert committees will be set up to select the applications received, which include experts from the Institute of Ethnology and Folklore Studies with the Ethnographic Museum at the Bulgarian Academy of Sciences, representatives of regional museums, local researchers and/or other specialists working in the field of intangible cultural heritage.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>С проекта на Постановление се предлага да бъдат осигурени средства за изплащане на държавните парични награди, отпуснати с Решение на Народното събрание от 10.02.2021 г. за отпускане на държавни парични награди за особени заслуги към българската държава и нацията (Обн., ДВ, бр. 13 от 16.02.2021 г.) за особени заслуги към българската държава и нацията - пожизнено, в размер на 700 (седемстотин) лева месечно на Антон Николов Дончев, проф. д-р Атанас Стефанов Куртев, Владимир Марков Гаджев, Георги Тодоров Чапкънов, Ицхак Самуел Финци, Кольо Георгиев Колев, Ласка Георгиева Минчева и Цветана Георгиева Манева за изключителните им постижения и за цялостния им принос в областта на културата.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="117">
<prop type="lengthRatio">1.632183908045977</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>THE MINISTER OF CULTURE VEZHDI RASHIDOV, THE MAYOR OF SOFIA YORDANKA FANDAKOVA, THE DEPUTY MINISTER OF CULTURE DR. TODOR CHOBANOV AND THE U.S.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>2009 г. в Народен театър „Иван Вазов" се игра за стотен път „Пигмалион" от Бърнард Шоу.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="118">
<prop type="lengthRatio">1.6781609195402298</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>MRS. IRINA BOKOVA OPENED AN EXHIBITION OF DECHKO UZUNOV'S WATER COLOR PAINTINGS ON 28 SEPTEMBER THIS YEAR IN BULGARIAN CULTURAL INSTITUTE IN PARIS</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>2009 г. в Народен театър „Иван Вазов" се игра за стотен път „Пигмалион" от Бърнард Шоу.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="119">
<prop type="lengthRatio">0.9695817490494296</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>The Council of Ministers approved the draft Programme for Cooperation in the Field of Culture between the Ministry of Culture of the Republic of Bulgaria and the Ministry of Culture and Tourism of the People-s Republic of China for the period 2021 - 2024.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Министерският съвет прие решение, с което одобри проекта на Програма за сътрудничество в областта на културата между Министерството на културата на Република България и Министерството на образованието, науката, културата и спорта на Грузия за периода 2021-2023 г.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="120">
<prop type="lengthRatio">1.0526315789473684</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>It also extends the period of validity of the temporary anti-epidemic measures introduced in the country until 30 April.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Министърът на здравеопазването издаде заповед за въвеждане на временни противоепидемични мерки, считано от 1 април</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="121">
<prop type="lengthRatio">2.235294117647059</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>THE PROJECT FOR COOPERATION WITH THE CHINESE MINISTRY OF CULTURE IS APPROVED</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>МИНИСТЕРСТВОТО НА КУЛТУРАТА ПОЛАГА</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="122">
<prop type="lengthRatio">1.223463687150838</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>From 1 February, group dance, art and music classes may be held using 30% of the total capacity of the premises in which they are being held and respecting a physical distance of at least 1.5 m between the participants.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>От четвъртък, 1 април, се допускат посещенията в кина, театри, музеи, галерии, библиотеки и на циркови представления, при заетост на не повече от 30% от капацитета на помещенията.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="123">
<prop type="lengthRatio">2.2988505747126435</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>THE DEPUTY MINISTER OF CULTURE MITKO TODOROV PRESENTED AWARDS AND DIPLOMAS TO STUDENTS FROM THE NATIONAL YOUTH COMPETITION OF FINE AND APPLIED ARTS AT THE ART GALLERY OF THE NATIONAL PALACE OF CULTURE</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>2009 г. в Народен театър „Иван Вазов" се игра за стотен път „Пигмалион" от Бърнард Шоу.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="124">
<prop type="lengthRatio">1.1470588235294117</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>"We are talking about very real things.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>„Ние говорим за много реални неща.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="125">
<prop type="lengthRatio">0.9285714285714286</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Stay healthy!</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Бъдете здрави!</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="126">
<prop type="lengthRatio">1.1666666666666667</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>"Something even better will happen.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>„Ще се случи и по-хубаво нещо.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="127">
<prop type="lengthRatio">1.162162162162162</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>I can say with an open heart that during this terrible year, the state has taken care exclusively of the sector and the industry.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Мога да кажа с открито сърце, че държавата в тази ужасна година се погрижи изключително за сектора и за бранша.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="128">
<prop type="lengthRatio">0.912</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>We will be back again in September with more works of art and we hope we can share them with all of you in person.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>През септември ще се върнем отново с още произведения на изкуството и се надяваме да можем да ги споделим лично с всички Вас.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="129">
<prop type="lengthRatio">1.1264367816091954</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>The meaning which, in our present existence, is increasingly losing its outline and its endurance.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Смисълът, който в настоящото ни съществуване, губи все повече своите очертания и устои.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="130">
<prop type="lengthRatio">0.9558823529411765</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>"Cultural and artistic people are in fact also on the front line.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>„Хората на културата и изкуството са фактически също на първа линия.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="131">
<prop type="lengthRatio">1.0232558139534884</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>The artist himself shares that "our existence, apart from the material, also passes into an invisible world that has its own logic".</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Сам художникът споделя, че „нашето съществуване, освен в материалното, преминава и в един невидим свят, който има своята логика".</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="132">
<prop type="lengthRatio">0.9947089947089947</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>In order for the processes that provide vital spiritual food to society at this time to continue, our people must be among the first to be vaccinated, and this has been accepted," he said.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>За да могат да продължават процесите, които дават жизненоважна духовна храна на обществото в този момент, нашите хора трябва да бъдат от първите ваксинирани и това е възприето", посочи той.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="133">
<prop type="lengthRatio">1.1342592592592593</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>He pointed out that the broad public discussion on this law has been going on for more than 15 years, and in the last 2 years, a working group, also with a broad representation of the sector, has been actively working on the drafting of the law.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Той изтъкна, че широката обществена дискусия по този закон върви вече повече от 15 г., а в последните 2 години работна група, също с широко представителство на сектора, работи активно за изготвянето на законопроекта.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="134">
<prop type="lengthRatio">1.0566037735849056</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>We achieved this greater funding, for which we have been talked about for so many years, and if we now throw it away easily, it is not clear whether anyone in the next 17 years will try to do this," Minister Banov commented.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Постигнахме това по-голямо финансиране, за което се говори вече толкова години и ако сега го захвърлим с лека ръка, не е ясно дали някой в следващите 17 години ще посегне вече към това", коментира министър Банов.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="135">
<prop type="lengthRatio">0.71875</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>And they-re only in us.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>А те са единствено в нас самите.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="136">
<prop type="lengthRatio">0.9921259842519685</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>It is very important because it will become an institutional support for this type of art in time ahead," Minister Banov said.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Тя е много важна, защото ще се превърне в институционална подкрепа за това изкуство във времето напред", посочи министър Банов.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="137">
<prop type="lengthRatio">0.7941176470588235</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>During the state of emergency, he turns to a nature devoid of any human presence.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>В състояние на извънредно положение той се обръща към лишената от всякакво човешко присъствие природа.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="138">
<prop type="lengthRatio">0.9375</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>In the words of Minister Banov, the two parties, which currently accuse each other of lobbyist amendments, should sit down and talk to clarify what they mean and reach a consensus.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>По думите на министър Банов двете страни, които в момента взаимно се обвиняват в лобистки поправки трябва да седнат и да говорят, за да се уточнят какво имат предвид и да стигнат до консенсус.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="139">
<prop type="lengthRatio">1.0</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>He not only learns from them, but draws inspiration to this day.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>От тях той не само се учи, но и до ден-днешен черпи вдъхновение.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="140">
<prop type="lengthRatio">0.8869565217391304</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>The exhibition includes more than 30 paintings, most of which were created in the 1970s and the 1980s.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Експозицията включва над 30 живописни творби, повечето от които създадени през 70-те и 80-те години на миналия век.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="141">
<prop type="lengthRatio">1.2028985507246377</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Tatiana Harizanova is an author with a high sensitivity to everything in the world.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Татяна Харизанова е автор с висока чувствителност към всичко в света.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="142">
<prop type="lengthRatio">0.9934426229508196</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>This enabled people not only to survive, but also to think about their development, which is extremely important," Minister Banov emphasized and added that he has the ambition, regardless of the position he occupies, to work normally within his capabilities for a healthy state and a normal social life.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Това даде възможност на хората не само да оцелеят, но и да мислят за своето развитие, което е изключително важно", подчерта министър Банов и допълни, че има амбицията, независимо от каква позиция, да работи нормално, в рамките на възможностите си, за една здрава държава и за един нормален социален живот.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="143">
<prop type="lengthRatio">1.0833333333333333</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Together with artists from the field, we are developing a new support programme within the framework of amateur art, which is expected to start at the end of next month.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Заедно с творците в сферата разработваме и нова програма за подкрепа в рамките на любителското изкуство, която се очаква да стартира в края на другия месец.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="144">
<prop type="lengthRatio">1.1167883211678833</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>"In the past, culture and art have suffered severe blows and have always emerged stronger, more powerful, more important and more fundamental to society.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>„Културата и изкуството във времето са понасяли тежки удари и винаги са излизали по-силни, по-мощни, по-важни и по-ключови за обществото.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="145">
<prop type="lengthRatio">1.198952879581152</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>"During the meeting at the Ministry of Culture, I tried to encourage them as a mediator so that each of them could share their position, there is another month in which we can work to bring the two points of view closer together.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>„Опитах се на срещата в Министерството на културата да ги подтикна като медиатор всеки да сподели позицията си, има още месец, в който може да се работи за сближаването на двете гледни точки.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="146">
<prop type="lengthRatio">1.2454545454545454</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Harizanova herself says that she has always looked for the clean line, and her strongest expression is in the canvases, not in the words.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Самата Харизанова казва, че винаги е търсела чистата линия, а най-силният й изказ е в платната, а не в думите.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="147">
<prop type="lengthRatio">1.0533333333333332</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Critics define her creative impulse as fueled by moments in everyday life, and the realization of this emotion receives the greatest freedom through the line.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Критиката определя творческия й порив като захранван от моменти в ежедневието, а реализацията на тази емоция получава най-голяма свобода чрез линията.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="148">
<prop type="lengthRatio">0.9813664596273292</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Not imitatively, but essentially, which is related primarily to the attitude of all authors from the so-called "Kyustendil Art School" to the local landscape.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Не имитативно, а същностно, което е свързано преди всичко с отношението на всички автори от така наречената „Кюстендилска художествена школа" към местния пейзаж.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="149">
<prop type="lengthRatio">0.7894736842105263</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>His long stay and the brilliant career he has made in Luxembourg are undoubtedly crucial in the respect of shaping his graphic persona.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Дългогодишният му престой и блестящата кариера, която направи в Люксембург, в това отношение несъмнено са от решаващо значение за формирането на неговото живописно амплоа.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="150">
<prop type="lengthRatio">1.4230769230769231</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Have a wonderful and artistic summer!</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Приятно и артистично лято!</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="151">
<prop type="lengthRatio">0.9821428571428571</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Members of parliament also attended, declared their willingness to work together and ensured that they will comply with the film community by doing what is necessary to make artists feel calm, protected and able to work.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Присъстваха и депутати, те декларираха своята готовност за съвместна работа и гарантираха, че ще се съобразят с кино общността, като направят необходимото, за да се чувстват творците спокойни, защитени и да могат да работят.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="152">
<prop type="lengthRatio">0.9824561403508771</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Painting that is not intended to impress, but even more compulsively to be thought of as expressive or abstract.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Живопис, която няма за цел да впечатлява, а още повече натрапчиво да бъде мислена като експресивна или абстрактна.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="153">
<prop type="lengthRatio">0.7837837837837838</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Today they provoke Dimitar Petrov in his plastic searches.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Тъкмо те днес провокират и Димитър Петров в неговите пластически търсения.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="154">
<prop type="lengthRatio">1.0841750841750841</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Regarding the amendments to the Law on the Film Industry, which is currently between first and second reading at the National Assembly, Minister Banov provided information about the meeting he initiated this Wednesday at the Ministry of Culture, to which a wide range of representatives of the film community were invited.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>По отношение промените в Закона за филмовата индустрия, който в момента се намира в Народното събрание между първо и второ четене, министър Банов информира за инициираната от него среща тази сряда в Министерството на културата, на която бяха поканени широк кръг представители на филмовата общност.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="155">
<prop type="lengthRatio">1.0</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Over the years, they have inspired the paintings of dozens of artists.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Именно те през годините са вдъхновявали платната на десетки художници.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="156">
<prop type="lengthRatio">1.233644859813084</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>For the other artists, the state also guarantees the salaries, social security contributions and maintenance of cultural institutes.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>За останалите творци държавата също гарантира заплатите, осигуровките и издръжката на културните институти.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="157">
<prop type="lengthRatio">0.89</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>In his current solo exhibition, titled simply Painting, the artist Dimitar Petrov offers us a meeting with his latest creative research on the "intangible dimensions of reality".</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>В настоящата си самостоятелна изложба, озаглавена просто „Живопис", художникът Димитър Петров ни предлага среща с последните си творчески изследвания на „нематериалните измерения на действителността".</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="158">
<prop type="lengthRatio">0.8015267175572519</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>The gallery will be closed in August during which we will be planning the new exhibiting programme ahead.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Галерията ще бъде затворена през м. август за кратка почивка, по време на която ще планираме и новата изложбена програма за есента.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="159">
<prop type="lengthRatio">0.9801324503311258</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Kamen Popov-s personality - both in private and public terms - clearly transcends the traditional frameworks in which most artists typically appear.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Личността на Камен Попов - и в личен, и в обществен план - безусловно надхвърля традиционните рамки, в които обикновено се изявяват повечето художници.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="160">
<prop type="lengthRatio">0.9328358208955224</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>That is why in the 1980s Zikov gradually turned to the monumental arts - metalloplastics, mosaics, sculptures, frescoes, etc.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Затова и през 80-те години Зиков постепенно се насочва към монументалните изкуства - металопластики, мозайки, скулптура, фрески и т.н.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="161">
<prop type="lengthRatio">0.9454022988505747</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Kamen Popov-s plastic syntax, it seems to me, is constructed and developed as a complex result of the "internal necessity" (Vasiliy Kandinski) arising from the impulses of his own temperament, on the one hand, as well as everything he has seen and experienced in the globalized world of modern and contemporary art, on the other.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Пластическият синтаксис на Камен Попов, струва ми се, се конструира и се развива като сложна резултатна от „вътрешната необходимост" (Василий Кандински), извираща от импулсите на собствения му темперамент, от една страна, както и на всичко онова, което той е видял и преживял в глобализирания свят на модерното и на съвременното изкуство, от друга.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="162">
<prop type="lengthRatio">1.1243243243243244</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>During the conversation in the studio of bTV, he said that lists of people wishing to be vaccinated are currently being drawn up in all sectors of culture on the basis of a letter from the Minister of Health.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>По време на разговора в бТВ той сподели, че в момента във всички сектори на културата се изготвят списъци с желаещите да се ваксинират на база на писмо от министъра на здравеопазването.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="163">
<prop type="lengthRatio">0.9523809523809523</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Nikolay Zikov was born in Sofia in 1946.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Николай Зиков е роден в София през 1946 г.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="164">
<prop type="lengthRatio">1.0</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Characteristic of her paintings is the state of rest, but along with it the viewer perceives the questions the artist asks herself in search of her further line of creative development.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Характерно за картините й е състоянието на покой, но заедно с него зрителят долавя и въпросите, които си задава художничката, в търсене на по-нататъшната си линия на творческо развитие.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="165">
<prop type="lengthRatio">1.0293040293040292</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>As a holder of the spirit of the place, he stares at the particular tree, at the old house, at the cloud disappearing on the horizon, at the empty window, but all of them, within the picture, are revealed only as his concepts - emotionally sought after and materialized in colours.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Като носител на духа на мястото той се взира в конкретното дърво, в старата къща, в изгубващия се на хоризонта облак, в празния прозорец, но всички те, в рамките на картината, се разкриват единствено като негови представи - емоционално издирени и материализирани в цветове.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="166">
<prop type="lengthRatio">1.3958333333333333</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>This draft Programme for Cooperation in the Field of Culture satisfies the mutual interests of both countries and contains all necessary texts for the development of relations in the field of culture between the Republic of Bulgaria and the People-s Republic of China.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Проектът на Програма удовлетворява взаимните интереси на двете страни и съдържа всички необходими текстове за развитие на отношенията между Република България и Грузия в областта на културата.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="167">
<prop type="lengthRatio">0.8888888888888888</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Thank you, dear friends of the arts, for a great 2020, filled with beautiful creations and meaningful meetings with authors, for the fruitful discussions, for the book reviews and all the cultural events we were able to share despite the Covid-19 pandemic.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Скъпи приятели на изкуствата, благодарим Ви за чудесната 2020 г., изпълнена с красиви произведения и смислени срещи с автори, за ползотворните дискусии, за рецензиите на книги и всички културни събития, които споделихме, преодолявайки заедно предизвикателствата на пандемията от Ковид-19.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="168">
<prop type="lengthRatio">0.9497716894977168</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>The dynamic development of the film industry processes worldwide over the last 15 years, as well as the many changes imposed by the European Union legislation, have necessitated a revision and reassessment of the basic principles enshrined in the Film Industry Act concerning the scope and the procedures related to the state aid for the production, distribution, promotion, the festivals and the screening of films.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Динамичното развитие на процесите в областта на филмовата индустрия в световен мащаб през последните 15 години, както и множеството промени, наложени от законодателството на Европейския съюз, наложиха преразглеждане и преоценка на основни положения, заложени в Закона за филмовата индустрия, засягащи обхвата и процедурите, свързани с държавното подпомагане на производството, разпространението, промоцията, фестивалите и показа на филми.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="169">
<prop type="lengthRatio">1.035294117647059</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Having organized not one or two exhibitions of local famous artists, Kamen Popov made a significant contribution to the promotion of their work in a wide international context.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Организирал не една и две изложби на известни наши художници, Камен Попов има съществен принос за популяризирането на тяхното творчество в широк интернационален контекст.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="170">
<prop type="lengthRatio">1.0294117647058822</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>The audience will have the opportunity to see works of the artist never shown in a solo exhibition before</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Публиката ще има възможност да види непоказвани в самостоятелна изложба досега произведения на твореца</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="171">
<prop type="lengthRatio">0.9707317073170731</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>He turns to nature - not to reflect it, but to use it like a conversation and a meeting between colours and shapes that sound polyphonic in various compositions between the abstract and the concrete.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Обръща се към натурата, но не за да я отрази, а за да я употреби в повод за разговор-среща между цветовете и формите, които зазвучават полифонично в своеобразни композиции между абстрактното и конкретното.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="172">
<prop type="lengthRatio">1.0515463917525774</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>The leading origin is, of course, the individual outlook and the subjective viewpoint of the author in numerous interpretations of different types of portraits, still-lives, interiors, fixed compositions.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Водещо начало, естествено, са индивидуалният поглед и субективната гледна точка на автора при многобройните интерпретации на различни по тип портрети, натюрморти, интериори, съставни композиции.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="173">
<prop type="lengthRatio">1.0373831775700935</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>The goal of the procedure is to improve the conditions of access to cultural heritage by supporting projects that will document and digitize it for the first time in order to promote and preserve it for future generations.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Целта на процедурата е да се подобрят условията на достъп до културно наследство чрез подкрепата на проекти, които за първи път ще го документират и дигитализират с цел промотиране и опазване за бъдещите поколения.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="174">
<prop type="lengthRatio">0.8734177215189873</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>The first exhibition for 2021 is open to the public from January 19th</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>„Чиста линия" е първата изложба за 2021 г. и е отворена за публика от 19 януари</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="175">
<prop type="lengthRatio">0.9622641509433962</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Painter, poster artist, founder and long-time curator of the famous Gallery 88, located in the very heart of Luxembourg, he enjoyed unchanged authority among his Bulgarian colleagues and around the world.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Живописец, плакатист, основател и дългогодишен уредник на знаменитата „Галерия 88", разположена в самото сърце на Люксембург, той се ползваше с неизменен авторитет между своите колеги от България, пък и по света.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="176">
<prop type="lengthRatio">0.9050632911392406</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Although levelled under the umbrella of the generalizing term "fine arts", painting and poster art have different creative starting principles.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Макар и равнопоставени под „шапката" на обобщаващия термин „изобразителни изкуства", живописта и плакатът притежават различни формотворчески изходни принципи.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="177">
<prop type="lengthRatio">1.1391941391941391</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>After his graduation, he worked on a cycle of works titled "20-th Century", the aesthetics and the messages in which were ahead of their time, and since the ideas behind them were directed against the aesthetics of the totalitarian regime, for years the paintings were not allowed to participate in exhibitions.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>След завършването си работи върху цикъл творби „ХХ век", естетиката и посланията в които се оказват изпреварили времето си, а тъй като идеите зад тях са насочени срещу естетиката на тоталитарния режим, в продължение на години картините не са допускани до участие в изложби.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="178">
<prop type="lengthRatio">0.898876404494382</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>In the meantime you can always reach us by е-mail: Mariana_Ka@mc.government.bg .</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Междувременно винаги можете да се свържете с нас по ел. поща: Mariana_Ka@mc.government.bg</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="179">
<prop type="lengthRatio">1.1045751633986929</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>As a rule, the shapes are simplified and generalized, the colours contrasting, the silhouettes of the figures and the subject props highly expressive, "not indifferent".</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Като правило формите са опростени и обобщени, цветовете - контрастни, силуетите на фигурите и на предметния реквизит - силно изразителни, „неравнодушни".</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="180">
<prop type="lengthRatio">1.2542372881355932</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>He graduated from the Secondary School of Art and he studied "Decorative and Monumental Painting" at the National Art Academy (1975) in the capital.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Завършва Художествената гимназия и „Декоративно-монументална живопис" в Художествената академия (1975 г.) в столицата.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="181">
<prop type="lengthRatio">1.25</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>That-s what-s happening right now".</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Така се случва и в момента".</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="182">
<prop type="lengthRatio">1.1041666666666667</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>The exhibition "Clean Line" by Tatiana Harizanova will stay in "Sredets" Gallery until February 5th, 2021.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Изложбата „Чиста линия" на Татяна Харизанова ще гостува в галерия „Средец" до 5 февруари 2021 г.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="183">
<prop type="lengthRatio">0.9545454545454546</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>The artist-s painting, which is the focus of the exhibition, represents a complex amalgam of the stylistic techniques of Expressionism, of primitive art, of Surrealism.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Живописта на художника, която е във фокуса на експозицията, представлява сложна амалгама от стилистични похвати на експресионизма, на изкуството на примитивите, на сюрреализма.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="184">
<prop type="lengthRatio">0.9437869822485208</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Minister Banov spoke about the state-s support of artists from all sectors and fields of culture, confirming that as of 1 February visits to cinemas are allowed, as well as participation in creative, dance and music classes, if the establishments use 30% of the capacity of their premises and observe physical distance.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Министър Банов говори за помощта от държавата в подкрепа на творците от всички сектори и сфери на културата, като потвърди, че от 1 февруари се разрешават посещенията в кината, както и участието в занятия на творческото, танцовото и музикалното изкуство, при използване на 30% от капацитета на помещения и спазване на физическа дистанция.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="185">
<prop type="lengthRatio">1.0808080808080809</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>On January 19th, with a vernissage from 4 PM to 6.30 PM and in compliance with all anti-epidemic measures for the public, the first exhibition for 2021 will open in the "Sredets" Gallery of the Ministry of Culture.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>На 19 януари с вернисаж от 16 ч. до 18.30 ч. и при спазване на всички противоепидемични мерки за публиката ще отвори първата за 2021 година изложба в галерия „Средец" на Министерството на културата.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="186">
<prop type="lengthRatio">1.6097560975609757</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>He has been a member of the Union of Bulgarian Artists since 1987.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Член е на Съюза на художниците от 1987 г.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="187">
<prop type="lengthRatio">1.4</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>The act was adopted in 2003 and has since undergone several minor amendments.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>и от тогава е претърпял няколко незначителни изменения.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="188">
<prop type="lengthRatio">1.2025316455696202</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Kamen Popov has been presented at the Sredets Gallery with the exhibition "The Poster" in 2016.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Камен Попов е представян в Галерия „Средец" с изложбата „Плакатът" през 2016 г.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="189">
<prop type="lengthRatio">1.1929824561403508</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>The exhibition will remain open to visitors until 31 July this year.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Експозицията ще остане отворена за посетители до 5 юли т.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="190">
<prop type="lengthRatio">0.8333333333333334</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>At the same time, globally, the changes have been drastic and they relate to the complete digitization of the processes and the entirely new business and cultural models.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>В същото време на глобално ниво промените са драстични - цялостна дигитализация на процесите, експоненциален ръст на обема на продукцията и съвършено нови бизнес и културни модели във филмовата индустрия.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="191">
<prop type="lengthRatio">1.5900621118012421</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>At the national level, these processes have led to the turbulent development of the private sector in the production of film content and to the creation of numerous service companies along the production chain, according to some of the motives in the bill.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>доведоха до бурното развитие на частния сектор в производството на филмово съдържание и създаване на многобройни обслужващи компании по веригата на производство.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="192">
<prop type="lengthRatio">0.9612403100775194</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>The young artist Tatiana Harizanova will present her paintings in the genre of still life, united by the title "Clean Line".</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Младата художничка Татяна Харизанова ще представи свои живописни платна в жанра натюрморт, обединени от заглавието „Чиста линия".</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="193">
<prop type="lengthRatio">0.6</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>More Info</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>И ИНФОРМИРАНОСТ</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="194">
<prop type="lengthRatio">1.1111111111111112</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>This painting calls for unity with the wonderful world of art. With the meaning.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Това е живопис, която приканва към единение с чудния свят на изкуството.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="195">
<prop type="lengthRatio">1.1333333333333333</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Elements selected at the regional level will be presented simultaneously on the official website of the Ministry of Culture and on the websites of the respective regional administrations.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Избраните след първичната селекция елементи се представят на официалната страница на Министерство на културата и на страниците на съответните областни администрации.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="196">
<prop type="lengthRatio">1.0696517412935322</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Dimitar Petrov was born in Kyustendil, the town of dozens of talented Bulgarian artists such as Mordechai Benzion, Asen Vasiliev, Kiril Tsonev and, of course, the residence of the great Vladimir Dimitrov - Maystora.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Димитър Петров е роден в Кюстендил, градът на десетки талантливи български художници като Мордохай Бенцион, Асен Василиев, Кирил Цонев и, разбира се - обиталище на големия Владимир Димитров - Майстора.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="197">
<prop type="lengthRatio">1.0436241610738255</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>The rich plastic fabric of the painting canvas, the nuanced figurative suggestions, the fine tonal and spatial gradation of a painting are generally "adverse" on a poster with its laconic and often arbitrary expression, with the decorative treatment of colour, with the joke which is the "spice" of the message.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Богатата пластична тъкан на живописното платно, нюансираните образни внушения, фините тонални и пространствени степенувания на картината като правило са „противопоказни" на плаката с неговия лаконичен и често условен изказ, с декоративното третиране на цвета, с вица, който е „солта" на посланието.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="198">
<prop type="lengthRatio">0.8305084745762712</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Add the vast erudition and broad outlook of the author, and we get a creative type who left a memorable, vivid trail in Bulgarian and European art.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Като прибавим богатата ерудиция и широкия поглед на автора, получаваме в резултат една запомняща се, оставила ярка диря в българското и в европейското изкуство творческа натура.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="199">
<prop type="lengthRatio">1.0776699029126213</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Here is what Professor Doctor of Art History Chavdar Popov shares about him on the occasion of this exhibition:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Ето какво споделя за него по повод настоящата изложба професор доктор на изкуствознанието Чавдар Попов:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="200">
<prop type="lengthRatio">1.120253164556962</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>This is what the Minister of Culture Boil Banov said in a conversation at the studio of bTV-s TV programme "This Saturday" about the Covid-19 pandemic and its impact on culture.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Това каза министърът на културата Боил Банов в разговор в студиото на „Тази събота и неделя" на бТВ за пандемията от Ковид-19 и отражението й върху културата.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="201">
<prop type="lengthRatio">1.1329787234042554</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>The institutions with a right to be nominated are national community centres, municipal, regional and state museums and non-profit legal entities with a subject of activity related to intangible cultural heritage.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Право на номинации имат народните читалища, общински, регионални и държавни музеи и юридически лица с нестопанска цел с предмет на дейност в областта на нематериалното културно наследство.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="202">
<prop type="lengthRatio">0.7063492063492064</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>The recognised effects of the introduction of incentives are economic, cultural, social benefits, etc., in terms of high added value, jobs, qualification of staff in different sectors of the economy, related to film production, cultural tourism and national branding.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Активната политика на държавите в тази сфера е обусловена от широкия диапазон на ефектите, които носи тази индустрия: икономически, културни, социални придобивки и др., изразяващи се във висока добавена стойност, работни места, повишаване на квалификацията на кадри в различни сектори на икономиката, свързани с производството на филми, културен туризъм и национално брандиране.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="203">
<prop type="lengthRatio">1.4827586206896552</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>at least 18 years old at the time of travel</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Възрастова група до 18 години</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="204">
<prop type="lengthRatio">0.9175531914893617</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Expert committees will be set up to select the applications received, which include experts from the Institute of Ethnology and Folklore Studies with the Ethnographic Museum at the Bulgarian Academy of Sciences, representatives of regional museums, local researchers and/or other specialists working in the field of intangible cultural heritage.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Постъпилите кандидатури от областта се разглеждат и селектират от експертни комисии, назначени със заповед на областния управител, които включват експерт от Института за етнология и фолклористика с Етнографски музей при Българска академия на науките, представител на регионалния музей, краевед и/или други специалисти, работещи в сферата на нематериалното културно наследство.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="205">
<prop type="lengthRatio">1.6942148760330578</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>The order of 4 February also allows attendance classes for students from 5th to 12th grade according to the following schedule: - the students from 7th, 8th and 12th grade will attend classes from 4.02.2021 to 17.02.2021; - the students from 5th, 10th and 11th grade will attend classes from 18.02.2021 to 2.03.2021; - the students from 6th, 9th and 12th grade will attend classes from 4.03.2021 to 17.03.2021.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>учениците от 5-ти до 12-ти клас, при спазване на следния график: от 12.04.2021 г. до 23.04.2021 г. - присъствено се обучават учениците от 7, 8 и 10 клас; от 26.04.2021 г. до 29.04.2021 г. - присъствено се обучават учениците от 5, 9 и 12 клас.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="206">
<prop type="lengthRatio">1.2317757009345793</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>He is the author of three mosaics on the façade and of a metalloplastic art piece in the rhythmic gymnastics hall of the "Georgi Asparuhov" Stadium in Sofia; a metalloplastic piece of art and a mosaic in the "Spartak" Swimming Pool in Sofia; mosaics and sculptures of lion heads in the Chifte Banya in Kyustendil; a relief of Radon Todev in Bansko (in a team); a round metalloplastic art piece, decorative walls of stone and metal and stained glass in Smyadovo; two metalloplastic pieces in Bozhurishte; two metalloplastic pieces on the façade of the Cultural and Information Centre in the Albena resort; a mosaic in Madan (in a team), as well as many others.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Автор е на три мозайки на фасадата и металопластика в залата за художествена гимнастика на стадион „Георги Аспарухов" в София; металопластика и мозайка в басейна „Спартак" в София; мозайки и скулптури на лъвски глави в „Чифте баня" в Кюстендил; релеф на Радон Тодев в Банско (в колектив); кръгла ме талопластика, декоративни стени от камък и метал и стъклопис в Смядово; две металопластики в Божурище; две металопластики на фасадата на Културно-информационния център в курорта Албена; мозайка в Мадан (в колектив), както и много други.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="207">
<prop type="lengthRatio">1.4598540145985401</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>With the changes in the Film Industry Act, a new concept has been developed concerning the formation of advisory and expert bodies to the Executive Director of Executive Agency "National Film Centre".</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Разработена е нова концепция, свързана с начина на сформиране на консултативно-експертните органи към изпълнителния директор на ИА „НФЦ".</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="208">
<prop type="lengthRatio">1.1090909090909091</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>"Sredets" Gallery presents "Clean Line" by Tatyana Harizanova</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Галерия „Средец" представя живопис на Татяна Харизанова</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="209">
<prop type="lengthRatio">0.9166666666666666</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Group bearer: Surva groups from 31 locations</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Групов носител - Сурвакарски групи от 31 селища.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="210">
<prop type="lengthRatio">1.5862068965517242</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Section: Traditional singing and music playing</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>„Традиционно пеене и свирене"</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="211">
<prop type="lengthRatio">0.7763157894736842</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>I wish you a year of professional success and satisfaction.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Пожелавам ви успех и ще имаме достатъчно хубави поводи да се срещаме отново.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="212">
<prop type="lengthRatio">1.0493827160493827</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>The tone is saturated and dense, the fabric - varied and in places markedly embossed.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Тонът е наситен и плътен, фактурата - разнообразна и на места подчертано релефна.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="213">
<prop type="lengthRatio">1.0425531914893618</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Section: Traditional dancing and children's games</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Традиционно танцуване и традиционни детски игри</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="214">
<prop type="lengthRatio">0.81</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>The National Culture Fund shall accept applications under the following programs:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>програма „Европа за гражданите" ще финансира дейности със следните крайни срокове за кандидатстване:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="215">
<prop type="lengthRatio">0.9625</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Dimitar Petrov starts searching for this logic with the help of his painting.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Тъкмо в издирването на тази логика се отправя Димитър Петров със своята живопис.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="216">
<prop type="lengthRatio">1.2</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Additional information will be published in the coming days.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Всички участия ще бъдат публикувани в последствие.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="217">
<prop type="lengthRatio">1.5434782608695652</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>The program supports the development and realization of debut projects.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Тя е насочена към разработването на проектите.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="218">
<prop type="lengthRatio">0.8260869565217391</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Horizon, InvestEU).</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>подвързии, изработване.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="219">
<prop type="lengthRatio">1.088235294117647</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Nominating institution: Regional Historic Museum - Pernik, district Pernik</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Институция - Регионален исторически музей, гр. Перник, област Перник</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="220">
<prop type="lengthRatio">0.6567164179104478</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>In July 2021, a national committee will discuss the submitted regional applications and will make a reasoned proposal for the inclusion of new elements in the National Representative List of Intangible Cultural Heritage.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Национална комисия, назначена със Заповед на министъра на културата, обсъжда областните кандидатури и прави аргументирано предложение до Националния съвет по нематериално културно наследство към министъра на културата за вписване до пет кандидатури в Националната представителна листа на елементи на нематериалното културно наследство.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="221">
<prop type="lengthRatio">1.6238532110091743</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>The Kyustendil Kraishte, Osogovska Mountain and Northwest Rila dominate the valley through which the Struma river flows and create an inimitable game of close and distant plans.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Кюстендилското Краище, Осоговската планина, Северозападна Рила, доминират над долината, през която пълзи река</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="222">
<prop type="lengthRatio">1.8161764705882353</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Eligible partners under this Call are all non-commercial public or private organizations, as well as non-profit organizations established as legal entities in Bulgaria or in the donor states under the Programme (Iceland, Liechtenstein and Norway).</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Партньори могат да бъдат и неправителствени организации, партньорски организации от донорските страни - Норвегия, Исландия и Лихтенщайн.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="223">
<prop type="lengthRatio">0.96</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>REGISTER OF THE INTANGIBLE CULTURAL HERITAGE OF THE REPUBLIC OF BULGARIA</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Представителен списък на нематериалното културно наследство на човечеството</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="224">
<prop type="lengthRatio">1.0444444444444445</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>"Happy holiday to all Bulgarian archaeologists!</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Дай Боже по-добри дни за българската култура!</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="225">
<prop type="lengthRatio">2.380782918149466</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Regarding the social dimensions of the crisis with Covid-19 and the support for the culture, Minister Banov reported that the sector received exceptional support - only for the independent artists, the Ministry of Culture provided additionally BGN 22.5 million under various programs - for individual artists and for independent organizations in which independent artists participate, including BGN 1,600,000 for more than 20 circus art organizations and through the National Culture Fund - a total of 2,758 projects for private cultural organizations and 2,632 freelance artists; freelancers were also supported individually and through private cultural organizations.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Министерство на културата осигури по различни свои програми 22,5 млн. лв. допълнително - за отделни творци и за свободни организации, в които участват отново свободните артисти, вкл. 1 600 000 лв. за над 20 организации в цирковото изкуство и през Национален фонд „Култура" - общо 2</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="226">
<prop type="lengthRatio">0.7142857142857143</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Starting next month, the fitness and shopping centres can also resume their activity.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Министърът на здравеопазването нареди също от понеделник, 5 април, детските градини и яслите да възобновят работата си.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="227">
<prop type="lengthRatio">2.0588235294117645</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>The procedure for the relocation of the national archive is under way.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Закон за националния архивен фонд.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="228">
<prop type="lengthRatio">1.1428571428571428</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Nominating institution: Regional Historic Museum - Russe</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>,,Русе - град Регионален исторически музей - Русе</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="229">
<prop type="lengthRatio">1.7592592592592593</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Nominating institution - National Centre of Culture "Probuda-1958" - Shumen town, Shumen region</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Институция - НЧ „Пробуда-1958" - гр. Шумен, обл. Шумен</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="230">
<prop type="lengthRatio">0.6470588235294118</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Basil's day</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>В рамките на деня</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="231">
<prop type="lengthRatio">1.1857142857142857</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>REPRESENTATIVE LIST OF THE INTANGIBLE CULTURAL HERITAGE OF THE REPUBLIC OF BULGARIA</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>ПРЕДСТАВИТЕЛНА ЛИСТА НА ЕЛЕМЕНТИ НА НЕМАТЕРИАЛНОТО КУЛТУРНО НАСЛЕДСТВО</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="232">
<prop type="lengthRatio">1.875</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Comenius's book</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>ДИМИТРОВ</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="233">
<prop type="lengthRatio">1.7692307692307692</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Kamen Popov (1947-2015) was born on 25 February in the city of Sofia.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Роден е на 25 февруари 1947 г. в София.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="234">
<prop type="lengthRatio">1.8</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Results announcement and the awards ceremony:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>И ПРИСЪЖДАНЕ НА НАГРАДИТЕ</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="235">
<prop type="lengthRatio">1.325</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>THE TRADITIONAL CHRISTMAS CHARITY EXHIBITION OF THE MINISTRY OF CULTURE'S SCHOOLS OF ARTS WILL BE HELD FROM THE 14TH TO THE 20TH OF DECEMBER IN SREDETS GALLERY</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Благотворителна коледна изложба-базар на училищата по изкуствата от 15 до 21 декември 2006 г. в изложбена зала "Средец".</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="236">
<prop type="lengthRatio">1.4038461538461537</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Last year, 16,552 entries were received from children all over the world.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>В програмата през тази година са включени 1280 деца.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="237">
<prop type="lengthRatio">1.2758620689655173</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Section: Traditional rites and feasts</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Традиционни празници и обреди</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="238">
<prop type="lengthRatio">1.0</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Section: Traditional rites and feasts /St.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>- „Традиционни обреди и празници"/ Коледа"</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="239">
<prop type="lengthRatio">1.0704225352112675</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>THE PROJECT FOR COOPERATION WITH THE CHINESE MINISTRY OF CULTURE IS APPROVED</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Със законопроекта е предложено към министъра на културата да се създаде</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="240">
<prop type="lengthRatio">1.0233644859813085</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>From 1 February, group dance, art and music classes may be held using 30% of the total capacity of the premises in which they are being held and respecting a physical distance of at least 1.5 m between the participants.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>От 1 април се допускат и посещенията на фитнес центрове, спортни зали и клубове и плувни басейни и комплекси при използване на не повече от 30% от капацитета им и спазване на физическа дистанция от най-малко 1.5 м.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="241">
<prop type="lengthRatio">1.076470588235294</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>By 30 June 2021, the Ministry of Culture shall receive the minutes of the work of the regional committees and the complete dossiers of the nominations selected for the national level.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>С писмо на областните управители, в Министерството на културата постъпват протоколите на комисиите и документите на излъчените за селекция на национално ниво кандидатури.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="242">
<prop type="lengthRatio">1.346938775510204</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Kao International Environment Painting Contest for Children Office</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Обявяване на конкурс за детска рисунка под мотото</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="243">
<prop type="lengthRatio">0.9574468085106383</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>ON NOVEMBER 9TH AT 18.00 IN SREDETZ GALLERY OF THE MINISTRY OF CULTURE WILL BE OPENED AN EXHIBITION "CONTEMPORARY JAPANESE GRAPHIC ART"</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>На 12 ноември (понеделник) от 18.00 ч. в зала „Средец" на Министерството на културата ще бъде открита изложбата „Съвременна японска графика".</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="244">
<prop type="lengthRatio">0.6729323308270677</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>The proposed draft programme regulates the possibilities for cooperation in the field of music and dance, library and museum work, fine arts, cinema, folklore, theatre and circus.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Предлаганият проект на Програма регламентира възможностите за сътрудничество в областта на театъра, литературата, превода и публикуването на творби на писатели от другата страна, изобразителното изкуство, организирането на художествени изложби и музикални фестивали.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="245">
<prop type="lengthRatio">2.263157894736842</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Reconciling these arts is a difficult job and far from being everyone-s. With Kamen Popov, these are two sides of the same medal.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>При Камен Попов това са двете страни на един и същ медал.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="246">
<prop type="lengthRatio">1.9803921568627452</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>THE NATIONAL FILM CENTRE CELEBRATES THE DAY OF THE BULGARIAN CINEMA, 13 JANUARY, WITH FREE SCREENINGS</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>В навечерието на деня на българското кино 13 януари</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="247">
<prop type="lengthRatio">0.8784530386740331</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>The government adopted a decree transforming the Municipal Cultural Institute "Heating Station" into a Regional Centre for Contemporary Arts "Heating Station".</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Проект на Постановление на Министерския съвет за преобразуване на Общинския културен институт „Топлоцентрала" в Регионален център за съвременни изкуства „Топлоцентрала" (05.02.2021)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="248">
<prop type="lengthRatio">1.0067567567567568</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>There is also a programme for its electronic management under Operational Programme "Good Governance - 2014-2020" - "Digitization of the archive of immovable cultural heritage of world and national importance, development of a specialized information system, electronic register and public portal".</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Министерството на културата сключи договор за безвъзмездна финансова помощ при изпълнение на проект „Дигитализация на архива на недвижимите културни ценности от световно и национално значение, изграждане на специализирана информационна система, електронен регистър и публичен портал" по процедура</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="249">
<prop type="lengthRatio">0.9798657718120806</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>On October 6 this year, at 18:00, a solo exhibition of the artist Nikolay Nikolov-Zikov opens at the "Sredets" Gallery of the Ministry of Culture.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>На 6 октомври т.г. от 18:00 ч. в галерия „Средец" на Министерството на културата се открива самостоятелна изложба на художника Николай Николов-Зиков.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="250">
<prop type="lengthRatio">1.2873563218390804</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>He graduated from the Art School and later the National Academy of Arts in Professor Alexander Poplilov-s class.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Завършва Художествена гимназия и след това НХА г. в първия клас на проф. Светлин Русев.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="251">
<prop type="lengthRatio">0.7028985507246377</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>I wish health and successful preparation for the upcoming season to all Bulgarian archaeologists.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Пожелавам успех на работата на Втората извънредна сесия на Междуправителствения комитет за опазване на нематериалното културно наследство.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="252">
<prop type="lengthRatio">0.78</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>- Debut program, 1 round, in 5 modules.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Powerpoint - работен екран, работни инструменти 2.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="253">
<prop type="lengthRatio">1.0149253731343284</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>The titles include the latest films created both with state support from the National Film Centre Executive Agency and funded privately.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Тя се състои от трима членове, от които двама представители, определени от Националния съвет за кино и един представител на агенцията.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="254">
<prop type="lengthRatio">1.1142857142857143</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Project name: "Carpets from Chiprovtsi"</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Име на проекта - „Чипровски килими"</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="255">
<prop type="lengthRatio">2.0256410256410255</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>General budget of the session: BGN 22,000 The deadline is 31.05.2021 inclusive.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Срокът е до 31.05.2021 г., включително.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="256">
<prop type="lengthRatio">1.2173913043478262</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Nominating institution: Regional Historic Museum - Russe</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Институция - Регионален исторически музей, гр.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="257">
<prop type="lengthRatio">1.2823529411764707</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>The procedure will also support projects aimed at upgrading the capacity and expanding the activities of already existing digital laboratories established under the BG08 Cultural Heritage and Contemporary Arts Program.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>По процедурата също ще се подкрепят проекти, целящи надграждане на капацитета и разширяване на дейността на вече съществуващи дигитални лаборатории, създадени по Програма</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="258">
<prop type="lengthRatio">2.9782608695652173</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Section: Traditional singing and music playing/ two part women's or man's folk singing from the town of Nedelino and from Nedelino region</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>Двугласно женско/ мъжко фолклорно пеене от гр.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="259">
<prop type="lengthRatio">1.135135135135135</prop>
<tuv xml:lang="en">
<seg>On 13 January 2021, Wednesday, between 04:00 PM - 12:00 AM on the video platform www.neterra.tv/plus, the audience will be able to see for free 16 documentaries and 23 feature Bulgarian films from recent years.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="bg">
<seg>„Тринадесет е добро число за българското кино в Чехия", споделят от културния ни институт и информират, че събитието ще се проведе между 22 и 26 април чрез онлайн платформата DAFilms.cz</seg>
</tuv>
</tu>
</body>
</tmx>